<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="14201" public="1" featured="0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="https://www.occitanica.eu/items/show/14201?output=omeka-xml" accessDate="2026-05-15T16:01:06+02:00">
  <fileContainer>
    <file fileId="56241" order="1">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/8c0d2c280d8b0e31a0eee0dfe5d5af80.jpg</src>
      <authentication>a32418dedddd218c20bf4363aaf17c24</authentication>
    </file>
    <file fileId="58880" order="2">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/d9952da927e6a57ecef234424355aa20.jpg</src>
      <authentication>2b51c12e58348fcf69d2f0eb0fc9a5ed</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="175">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="937469">
                  <text>il

11111

ir

1111111

iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii"

i

1111 n I

11 i i r 111

n 1111111 Fi 111111

&gt;i

11111111 M 111111 r 11111111111111111111111111 n 111111111111111111111111111111 n i M 11111111H [ 11H111 &lt; 11

111111 &gt; n 1111F i n i M11111 r 11 n 1111111

11111111 i 11 n 1111111111111111111 r &lt; n J 1111 i t ri i n M11111111 &lt; 11 r i J 111 r 111 p iTTTTT

ARMANAC
NISSART

1928
ff

Près : DOUI ESCUT

L'Almanack est une chose plus grave
1ue

ne

'e

croient les esprits futiles. »
J.

iiniiiiiiiiiiuiiiiitnmnmniniiiiiiiiiiiii

11111111 r f

111111111111111111111111 n 11

1111 M

niïn

i

i

iiiiiiiilllllllnliiiiiillllill

1111111 n 1111 r 1111 n 11

i a 111 r F111111

MICHELET.

illlllliiiliiiilllllllliiiiilll

iiimiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiinîTTi

11 i 1111111111111 n 11111 n i r 111M i r 11 n 11 n 1111 f 111 n 11111 il &gt; i i i 111 n

11

�COLLABORATEURS

Mme

MM. ISNARD Pierre.

BARZEL Charles.

LABANDE L.-H.

MM. BOSIO Stéphane.

Membre de l'Institut.

Mme

CANESTRIER Paul.

LATOUCHE Robert.

CAPPY Louis.

MARTIN-PYNS.
Mme

CHARBONNIER Louise.

PIN-GASIGLIA Ad.

MM. QUAGLIA Jules.

MM. CHARBONNIER Gaston.

RAYNAUD Edmond.

DOUBLET Georges.
EMANUEL Xaoier.

D1

EYNAUDI Jules.

MM. RÉGIS Jean.

ROUX César.

GAULÈNE Guillaume.

SENECA Paul.

GHIS Eugène.

TRABAUD Joseph.

GIAUME Théodore.

TREDÉ Albert.

HEYRAUD Henry.

WALLIS Jean.

Illustrations de
Francine CAPPATI -

Yoonne LAPORTE

Henry-Marie BESSY
Edouard FER - André PÉTROFF

Emmanuel COSTA

-

Ercole TRACHEL

�C.I.D.O.
etZIERS

Foundat

en ,

Quator5Íèma Annada

1903

ARMANAC NISSART192 ô
Foundatour :

COUNSEU

i, Carriera Desboutins,

JULI EYNAUDI

DE

DIRECIOUN :

Louis

1

CAPPY,

D'

NISSA

PÈIRE ISNARD

CÉSAR

Roux

Tou' drech de reprouducioun e de traducioun interdich

IMPRIMERIE
FREY
4.

ET

RUE

DU

SUD-EST

TRINCHERI.
LONGCHAMP

NICE
=====

�TOURRETTA-LEVENS
pèr Francina CAPPATTI

Menut dau Past de l'Acadèmia Wssarda
lu 3o de Mai 1026.

�— 3 -

ARMANAC NISSART 1928
COUMPUT

QUATRE

ECLESIASTICO

Noumbre d'or
Epato (Gregourian)
Cicle sou!ari
Endicioun roum

TEMS

Febrié
10
Mars
8
Setembre .... •
5
Desèmbre
11
Letra doumenicala : A G
...

LI

QUATR E

29
2-3
19-21-22
19-21-22

S E S 0 U N

Loa printèms coumença lou 20 mars, à 20 o. 44
»
21 jun,
à 16 o. 06
L'estiéu
»
»
23 set.
à 7 o. 05
L'autoum
»
»
22 des.
à 2 o. 03
L'ivèr
»

FESTA
Setuagesima
Cèndre
Pasca
Rougacioun
Aissencioun

MOUBIL
Fandecousta
••
27 Mai
Ternita
3 Jun
Festa de Diéu
7 Jun
Ie dimenegue de l'Avant
2 desèmbre

5 Febrié
22 Febrié
8 Abriéu
14-15-16 Mai
17 Mai

LU

VENT

Lu vènt que boufon à Niça, dintre lou cours de l'annada, soun au
noumbre de 16. Vequi li siéu denouminacioun courènti, pihadi, en
majoura part, dai loucalità e dai quali parèisson veni :
Nord
..
N.-O.-E. . ...
...
X.-E
E.-N.-E. .. ...
E.-S.-E. .. ...
E.-N.-E. .. ...
...
S.-E
S.-S.-E. .. ...

.. Miejou.
(Miejou Lebecli.
.. Lebech.
S-0
.. Pounènt Lebech
O-S.-O
. (Pounènt.
O.-N.-O.-V. .. iPounènt Maïstrau.
.. Maïstrau.
N.-O
N-N.-O. .. .. Maïstrau Tramount

Tramountana.
Greg.Tramountana
Grègo.
Levant.
Levant.
Levant.
Siroco,vènt marin
Miejou siroco.

VIGÍLIA
7 Abriéu (Pasca, 8
16 Mai (Ascensioun,
26 Mai (Pendecousta,
24

Abriéu).
17 mai).
27 mai).
Desèmbre

s.-s.-o. ... ..

—

DEJUNI

14 Avouet (Assoumpicioun, 15
avouet).
31 .Out. (Toui lu sant, 1" nouv.)
(Calèna, 25 des.)

�_ 4 —

Passage au Meridian dei Planeta à Nissa
(Oura de la mouostra, l'Ivèr couma l'Estiéu)

VENUS
&gt; Vers li 9 aura (janvié e febrié) ; 10 oura en mars) ; 11 oura (en
abriéu) ; miejamtech (en mai e jun) ; 13 oural en juliet et avoust) ;
l
14 oura (en setembre e outoub.re); 15 oura (en nouvèmbre
e desèmbre).
MARS
A 10 oura (en janvié) ; 9 oura (en febrié e mars) ; 9 oura (e'n
abiiéu e mai) ; 8 oura (en jun) ; 7 oura (en juliet e avoust) ; 6 oura
(en setèmbre) ; 4 oura en outoubre) ; 3 oura (en nouvèmbre) ;
miejou (en desèmbre).
JUPITER
A 17 oura (lu pi oumië jou de janvié) ; 16 oura (vers lou 20) ;
15 oura (fin janvié) ; 14 oura (en febrié) ; 13 oura (fin au 15 e miejanuech dau 15 au 31) ; miejanuectt (en abriéu) ; 11 oura (en mai) ;
10 oura (fin au 6 jun) : 9 oura (fin au 24 jun) ; 8 oura (fin jun) ;
7 oura (en juliet) ; 5 à 6 oura (en avoust) ; 4 oura (en setèmbre) ;
1 oura (en outoubre) ;
23 oura {en nouvèmbre) ; 20 oura (en
desembre).
SATURNE
A 10 oura, 9 oura
6 e 5 oura (en mars e
(en jun) ; 21 oura (en
(en outoubre) ; 14 e
(en desèmbre).

e 8 oura (en janvié) ; 7 e 6 oura (en
abriéu) ; 3 oura e 2 oura '(en mai) ; 0 e
juliet) ; 20 e 19 oura (en avoust) ; 18 e
13 oura (en nouvèmbre) ; 13 oura e

febrié) ;
23 oura
17 oura
miejou

Fenoumène per 1928
En lou courènt de l'annada 1928 auren :
Lou 19 mai, à 1 o. 49' 32'", de la mouostra, un esclissi en plen doù
6oulèù, invesible à Nissa.
Lou 3 jun, à 18 oura, esclissi en plen de la luna, invesible à Nissa.
Lou 17 jun, à 21 o. 48' 15", esclissi parcial doti soulèu, invesible
à Nissa.
Lou 12 nouvèmbre, esclissi parcial doù soulèu, vesible à Nissa
de 7 oura 32' 2" à 12 o. 02' 9" ; mitan à 8 o. 28' 9".
Lou 27 nouvèmbre, esclissi parcial de luna, vesible à Nissa :
Intrada en l'oumbra, 7 o. 23' ; mitan de l'esclissi, 9 o. 01' ; sourtida de l'oumbra, 10 o. 38'.
PAUL SENEGA,

Inspecteur de la Station Météorologique de Nier.

�FEBRIÉ

JANVIÉ
SOULÈU
Lev. .7.31 Couch. 116.24
LUNA
Lev.. 16.23 Couch. 0.29
P
D.
N.
P.

LUNA DOU MES
r.
. lou
lou
Q.
I. .
lou
Q
lou

7
14
21
29

SOULÈU
7.05 Couch. 16.55
LUNA
Lev. .12.20 Couch. 3.36

Lev.

P.
D.
N
P.

LUNA DOU MES
L.
Iou 5
O.
lou 13
L.
lou 21
lou 28
Q.

1

Dim.

dim.

s. Ignaci

2

Jou de l'Ai)
s. Macari

1

dilun

2

dijoù

3

dim.

santa Genevieva

3

div.

La CANDELIERA
s. Blasi

4

dim.

s. Tita

4

diss.

5

dijoù

s. Simeoun

5

Dim.

ss. Vinc, Oronte
SetuagesiiT)»

6

div.

LU Rèi

6

dilun

santa Dorotea

7

diss.

s. Lucien

7
8

dim.

s. Romualdo

dim.

s. Jouan, m.

9

dijoù

santa Apoulounia

8

Dim.

s. Apoulinari

9

dilun

s. Pèire

10

dim.
dim.

s. Guillaume

10

div.

santa Scolastica

11

s. Teodore

11

diss.

s. Severin

12

dijoù

12

Dim.

5eissagesiiT)a

13

div.

s. Arcada
santa Verònica

13

dilun

santa Eufrasia

14

diss.

s. Ilari

14

dim.

15

Dim.

s. Maurici

15

dim.

s. Onesime
s. Faustin

16

dilun

s. Ounourat

16

dijoù

santa Mariana

17

dim.

s. Antoni

17

div.

s. Teodule

18

dim.

s. Angela

18

diss.

s. Eucher
QUINQUAGESIMA
s. Severian
Oin)ars-Cras

19

dijoù

s. Sulpici

19

Dim.

20
21

div.

s. Bastian

20

dilun

diss.

santa Agnesa

21

dim.

22

Dim.

s. Vincent

22

dim.

Li Cèrjdre

23

dilun

23

dijoù

s. Pèire Damien

24

dim.

s. Raymound
santa Jacinta

24

div.

25

dim.

Con. de S. Pau

25

diss.

s. Matias
s. Cesàri

26
27

dijoù

s. Poulicarpa

s. Nestor

santa Devota

26
27

Dim.

div.

dilun

s. Leondri

dim.

santa Nourina

dim.

s. Roman

28

diss.

santa Paula

28

29

Dim.

29

30

dilun

s. Francès S.
santa Martina

31

dim.

s. Pèire M.

Chiêu !... C/jiéu !... qu travaiet viêul...

Q.T.

�MARS

ABRIÉU

SOULÈU
Le v.6.25'3" Couch. 17.34'3"

SOULÈU
Lev. . 5.31 Couch. 18.20

LUNA
Lev. .11.54 Couch.

LUNA
Lev. .14.20 Couch.

3.50

LUNA DOU MES
lou 6
P. L
D o
lou 15
lou 21
N L
P. o
lou 28

4.36

LUNA DOU MES
P L
D O.
lou 13
N. L.
lou 20
P. Q
.. :
lou 26

1

dijoù

s. Eudoxin

1

Dim.

Lu Rarrçpau

2

div.

s. Simplici

2

dilun

s. François de P.

3

diss.

s. Marin

3

dim.

s. Richard

4

Dim.

ReiT)ii)isceri

4

dim.

s. Isidoro

5

dilun

s. Adrian

5

dijoù

Dijoù Sarjt

6

dim.

santa Coleta

6

div.

Divèi). Sant

7

dim.

s. Tournas d'A.

7

diss.

Dissata Sai)t

8

dijoù

s. Jouan de D.

8

Dim.

Pasca

9

div.

santa Françoisa

9

dilun

santa Maria Eg.

10

diss.

Lou 40 Martir

10

dim.

s. Fulbert

11

Dim.

Oculi

11

dim.

s. Léon

12

dilun

s. Marius

12

dijoù

s. Juli

13

dim.

santa Eufrasia

13

div.

s. Justin

14

dim.

santa Matilda

14

diss.

s. Valerian

15

dijoù

s. Zaquari

15

Dim.

sta Anastasia. Suas.

16

div.

santa Octavia

16

dilun

s. Frutuous

17

diss.

s. Patrici

17

dim.

s. Rodolfe

18

Dim.

Lee tari

18

dim.

s. Maxime

19

dilun

s. Jousè

19

dijoù

santa Leontina

20

dim.

s. Vulfran

20

div.

s. Teotime

21

dim.

s. Benoit

21

diss.

s. Anselme

22

dijoù

s. Emile

22

Dim.

s. Fidèle

23

div.

s. Vitorin

23

dilun

s. Jorgi

24

diss.

s. Gabriéu

24

dim.

s. Marc

25

Dim.

La

25

dim.

s. Clet

26

dilun

s. Emanuéu

26

dijoù

s. Antime

27

dim.

s. Jouan d'Egt.

27

div.

s. Frederic

28

dim.

s. Contran

28

diss.

s. Fernand

29

dijoù

s. Eustase

29

Dim.

s. Robert

30

div.

s. Amédée

30

dilun

sta Catarina d.S.

31

diss.

santa Balbina

PASSIOUN.-An.

Chanjart\en de gabia, rej'ouissêtjça de persseroun.

�MAI

JUN

SOULÈU
Le v. . 4.32 Couch. 19.04
LUNA
Lev. .15.3 6 Couch. 3.42

SOULÈU
Le v. . 3.54 Couch. 19.44
LUNA
Lev. .17.52 Couch. 2.55

LUNA DOU MES
I.
lou
n o.
lou
lou
N. L.
lou
P. Q.

LUNA DOU MES
lou 3
P. !..
n. O
lou 11
lou 17
N. L.
lou 24
P. Q.

P

4
12
19
26

1

dim.

ss. Jaque - Ph.

1

div.

s. Potin

2

dim.

2

diss.

santa Blandina

3

Dim.

Terrçità

3

dijoù

s Atanase
In. d. I. sta Crous

4

div.

santa Mònica

4

dilun

s. Francès C.

5

diss.

s. Pio, papa

5

dim.

6

Dim.

s. Jouan, P.L.

dim.

s. Lié
Couor de Jesù

7

dilun

dijoù

Festa de Dieu

8

dim.

s. Stanislas
santa Jana d'Arc

6
7

div.

s. Médard

9

dim.

s. Antonin

8
9

10

dijoù

s. Gregori

10

11
12

div.
diss.

s. Mamert
s. Jouan lou S.

13

Dim.

14

diss.

s. Optat
santa Margarida

11

Dim.
dilun

12

dim.

s. Pouon

13

s. Jouan
s. Antoni de P.

dilun

Rougacioui)

14

dim.
dijoù

15

dim.

santa Denisa

15

div.

s. Moudeste

16

dim.

s. Ounouré

17

dijoù

Asccnsioun

16
17

diss.
Dim.

s. Lambert
santa Olga

18

div.

s. Venant

18

dilun

19

dits.

19

dim.

s. Gervai
santa Julien» F.

20

Dim.

s. Pèire C.
s. Bernardin ,

20

21

dilun

21

dim.
dijoù

s. Paulin

santa Gisèla

22

dim.

santa Julià

22

santa Andrie

23

dim.

23

div.
dits.
Dim.

s. Jouan-Batista

dilun

s. Albon

•

s. Barnabé

s. J.-F. Regis

s. Louis de G.
s. Prousper

24

dijoù

s. Didié
s. Vincènt

25

div.

s. Urbin

24
25

26

diss.

s. Felip

26

dim.

27

Dim.

Pandecousta

27

dim.

s. Oresen
santa Adèla

28

dilun

s. Oulivié

28

dijoù

santa Irenea

29

dim.

santa Petronia

29

s. Pèire - s. Pau

30

dim.

s. Ferdinand

30

div.
diss.

31

dijoù

santa Felissou

s. Tibàu

Qu s'erj ven nfau fus, s'en va mé la coulougna.

�JULIET

AOUST

SOULÈU
Lev. .3.53 Couch. 19.56
' LUNA

SOULÈU
Lev. . 4.25 Couch. 19.28
LUNA
Lev. .20.02 Couch. 3.34

I.IINA nOTI MES
lou 3
P. L
D. Q
lou 10
lou 17
N. L
P. o
lou 24

P.
D.
N.
P.
P

LUNA DOU MES
1.
lou
lou
O.
lou
L
lou
Q
lou
L.

1

Dim.

s. Thierry

1

dim.

s. Pèire ès-1.

2

dilun

VIERGE de 11 GRACIA

2

dijoù

s. Alfonso

1
8
15
23
31

3

dim.

s. Anatole

3

div.

Imm. de s. Estève

4
5

dim.

s. Pèire de L.

4

diss.

s. Doumenica

dijoù

santa Zoé

5

Dim.

N.-D. dei Nèu.

6
7

div.

santa Lucia

6

dilun

Transf. de J.-C.

diss.

s. Elie

7

dim.

s. Gaétan

8

Dim.

8

dim.

santa Batilda

9

dilun

santa Virginie
santa Felicita

dijoù

s. Samuel

10

dim.

s. Pio

9
10

div.

s. Laurênt

11

dim.

s. Jouan G.

11

diss.

santa Suzana

12

dijoù

s. Gualbert

12

Dim.

santa Clara

13
14

div.

s. Eugène

13

dilun

santa Filoumena

diss.

Festa

14

dim.

s. Ousebi

15

Dim.

s. Enri

15

dim.

L'AS50Un)ta

16

16

dijoù

s. Roc

Naciounala

17

dilun N.-D.d.M. Carmel
santa Marcelina
dim.

17

div.

s. Jouachin

18

dim.

s. Camille

18

diss.

santa Elena

19

dijoù

s. Vincènt de P.

19

Dim.

s. Flavien

20

div.

santa Margarida

20

dilun

s. Bernard

21

diss.

s. Victor

21

dim.

santa Chantai

22

Dim.

santa Maria-Mad

22

dim.

s. Pio V

23

dilun

s. Apoulinari

23

dijoù

s. Felip B.

24

dim.

santa Cristina

24

div.

s. Bartoumiéu

25

dim.

s. Jaque Maj.

25

diss.

s. Louis, r. Fr.

26

dijoù

santa Anna

26

Dim.

s, Segoundo

27

div.

santa Natàlia

27

dilun

s. Cesàri

28

diss.

s. Samson

28

dim.

s. Augustin

29

Dim.

santa Marta

29

dim.

Decol. de s. J.-B.

30

dilun

santa Julieta

30

dijoù

santa Rosa

31

dim.

s. Gnaci de L.

31

div.

s. Fiacre

♦

Jtcabadct la festa, passat lou sant.

�SETÈMBRE

OUTOUBRE
SOULÈU

SOULÈU
Lev. . 5.08 Couch. 18.32
LUNA
Lev. .19.37 Couch. 6.19

Lev.6.8'24" Couch.17.51'36"
LUNA
Lev. . 18.42 Couch. 8.00

LUNA DOU MES

LUNA DOU MES
lou 6
lou 13
N L
lou 21
PO
lou 28
P L

n O
N . L.
p o

lou 14
lou 22
lou 29

P L

no

1

dilun

s. Remi

Dim.

s. Gile
s. Estève R.

2

dim.

ss. Ange

3

dilun

santa Eufemia

3

dim.

santa Faustina

4

dim.

santa Rosalia

4

dijoù

s. Francès d?A.

5

dim.

s. Bertin
santa Regina

5

div.

s. Rousari

6

diss.

s. Bruno

s. Grat

7

Dim.

s. Augusta

8

div.
diss.

Nativ. de la V.

8

dilun

Sta Reparada

9

Dim.

s. Oumer

9

dim

s. Denis, ev.

10

dilun

s. Nicola

10

dim.
dijoù

s. Paulin
santa Clementina

1
2

diss.

6
7

dijoù

11

dim..

s. Iacinto

11

12

dim.

s. Veran

12

div.

s. Serafin

13

dijoù

s. Amé

13

diss.

s. Edouard

14

div.
diss.

15

14

Dim.

s. Caliste

s. Nicomède

15

dilun

santa Teresa

s. Cornei

dim.

s

dim.

s. Flourentin

Es- d.l.s.Crous

Ouspici

17

dilun

s. Lambert

16
17

18

dim.

santa Sofia

18

dijoù

19

dim.

Quatre Tèrns

19

div.

s. Luc, ev.
s. Savinian

20

dijoù

s. Eustache

20

diss.

s. Agricol

21

div.

s. Matiéu

21
22

Dim.
dilun

santa Ursula
s. Meloun

16

Dim.

22

diss.

23

Dim.

s. Màurici
santa Tecla

23

dim

s. Ilarioun

24

dilun

s. Girar

24

dim.

s. Magloire

25

dijoù

s. Crespin

26

div.

s. Jouan de V.

diss.

santa Toineta

santa Clementina

27
28

Dim.

s. Simon

dilun

s. Narcisse

26

dim.

s. Firmin
santa Justina

27

dijoù

s. Nicandre

25

28

dim.

div.

29

diss.

s. Miquèu

29

30

Dim.

s. .liromo

30

dim.

s. Marcel

31

dim.

s. Siri

S a ta e /un fan qu'un.

�NOUVÈMBRE

DESÈMBRE

SOULÈU
Lev. .6.54 Couch. 17.05
LUNA
Lev. .19.05 Couch. H. 12

SOULÈU
Lev. . 7.24 Couch. 16.36
LUNA
Lev. .20.11 Couch. 11.45

LUNA DOU MES
D Q
loti
N.L
lou
P f)
lou
P I
lnn

LUNA DOU MES
DO
lou 4
N L
lou 12
PO
lou 20
P L
lou 26

4
12
20
9.7

1

dijoù

Toui lu Sant

1

diss.

2

div.

2

Dim.

Avènt

3
4

diss.

Lu Mouort
s. Ubert

3

dilun

s. Francès X.

s. Aloî

Dim.
dilun

s. Carlo H

4

dim.

santa Barba

5

santa Bertila

5

dim.

s. Bassi

6

dim

s. Leounar

6

dijoù

s. Nicola

7

dim.

s. Ernest

7

div.

8

dijoù

santi Relíquia

8

diss.

s. Ambrosi
Imac. Councepcioun
santa Leocadia

9

div.

s. Maturin

9

Dim.

10

diss.

s. Jacinto

10

dilun

santa Eulàlia

11

Dim.

s. Martin

11

dim.

s. Daniel

12

dilun

s

René

12

dim

santa Coustança

13
14

dim.

s

Stanislas

13

dijoù

s. Lucia

dim .

s. Panteno

14

div.

s. Nicaise

15

dijoù

santa Gertruda

15

diss.

s. Mesmin

16

div.

s. Edme

16

Dim.

santa Adelaida

17

diss.

s. Agnan

17

dilun

s. Lazare

18

Dim.

santa Claudina

18

dim.

s. Gatien

19

dilun

santa Elisabeta

19

dim.

Quatre Tèrrçs

20
21

dim.

s. Edmon

20

dijoù

s. Teofile

dim.

div.

s. Tournas

dijoù

Pnesen. d.l. V.
santa Cecila

21

22

22

diss.

s. Ounourat

23
24

div.

s. Clemen

23

Dim.

santa Flora

24

dilun

25

diss.
Dim

santa Vitòria
Cactja-fuec

santa Calarina

25

dim.

CALENA

26

dilun

santa Delfina

26

dim.

s. Estève

27

dim.

s. Virgile

27

dijoù

s. Jouan, ap.

28

dim.

s. Sostène

28

div.

ss. Innocènt

29

dijoù

santa Daturnin

29

diss.

30

div.

s. Andriéu

30

Dim.

santa Eleonora
s. Sabin

31

dilun

s. Sauvèstre

Farina negra fa bouon pan, terra negra fa bouon gran.

�Au Letour
Passat cinq an de souon, degut, perquè l'escoundre,
à l'indiferènça dai nouostre councitadin, L'Armanac
Nissart si desvia au mouvemen inteletual qu'à Nissa
prouvouquet, — un quart de siècle fa ; — mouvemen
qu'en estu darnié tèms a pihat un' amplour propi inesperada.
En 1902, en un'epoca doun degun aujava mancou
plus parlà la siéu lenga materna, JULI EYNAUDI auguet
lou mérite de publicà un mouloun de coumèdia, de
pouèma, de nova e de menchounada, en lou nouostre
dialète e de metre en pen lou proumié Armanac Nissart.
La tentativa d'EYNAUDI èra ardida, vist l'esprit
d'aquelu tèms. E pura lou sucés, resplendènt s'averet.
De la siéu publicacioun suspènsa un moumen, à l'entant de la Gran-Guerra, siguet perseguida fin en 1922,
cadun n'en vouguet avé un esemplàri e cadun li si prepauset pèr ajudaire...
Que d'istorian, de cuènta-tantiflada, de pouèta noustral o fourestié li fagueron lu siéu proumié pas literàri e
li sveleron la siéu erudicioun, lu siéu talènt e lu siéu
gaube !... Que de legènda, de cansoun, de dich e de
prouvèrbi, sigueron pèr éu sauvât de la demembrança
e de la destrucioun !... Finda, au jou d'ancuei, plus
nissart que mai, si presenta L'Armanac Nissart ai siéu
letour.

�— 12 —

Entra lou Var e la Roja, entra la mar e li cima alpini,
una prouvinça, francesa segur, ma pas mai Pimountea
que Prouvençala o Ginouesa ès enserrada : ès lou Coumtat de Nissa.
L'Armanac Nissart voù èstre lou reflet de la vida,
doù mouvemen scientific, literari e artístic d aquéu païs
tant particulié à bèn de pounch de vista. S'adressa soubre tout à la siéu poupulacioun.
Dapè d'obra inedichi o incounouissudi dei vièi escritour dau Coumtat de Nissa o cassamen dai siéu amie,
acueierà toui lu escrich ouriginal de natura à poudé
interessà la nouostra prouvinça e mihou intrà en lou siéu
cadre.
Reserverà, segur, lou proumié pouost à li obra dialetali
e souta dialetali nissardi de quauque regioun que li vendran, ma si piherà garda de trascurà aquelu escrich en
d'autri lenga, basta que tocon au pais.
,
Faire encara mihou counouisse la nouostra pichouna
patria pèr fin que li sigue vougut mai de bèn dai nouostre
councitadin e dai fourestié que d'ela noun sabon que la
siéu bèutà fisica, aici lou siéu scop.
O ! milanta coù felis, se pousguesse rendre aquestu
couma aquelu pu counsciènt de l'ouriginalità e doù particularisme doù nouostre esprit, dei nouostre us, de li
nouostri tradicioun e doù nouostre lengage !...
Dira lou letour se li ès vengut à bèn...
L'ARMANAC NISSART.

�Les Primitifs Niçois
Voici les humbles et précieux trésors des églises de nos
cités, des chapelles de nos montagnes. Voici ceux dont l'or
discret met une lumière au fond des sombres absides. La
grande clarté du jour effarouche leur pudique beauté ; si pour
beaucoup elle dévoile la perfection suprême du trait et de
la couleur, pour d'autres elle accuse des inexpériences naïves
et des faiblesses excusables ; elle révèle les blessures que
leur a portées le temps, elle stigmatise le fard grossier par
quoi des mains sacrilèges ont prétendu masquer leur vieillesse.
Abordons-les cependant avec respect.
Comprenons-les surtout. Il y a si longtemps que nous
nous sommes éloignés d eux ! Et pourtant ils ont été créés
pour être unis intimement et constamment à la vie du peuple, pour refléter ses sentiments, exciter son émotion, lui
parler un langage familier.
# #

L'art dont ils sont l'expression n'était pas le luxe d'une
élite ; on n'imaginait pas, au XVe siècle par exemple, dans
nos villes et nos campagnes, que des tableaux devinssent les
numéros d'une collection, fussent alignés dans un musée
comme des cadavres dans une nécropole. On ne concevait
pas davantage qu'un artiste se livrât à son aspiration pour
traduire par ses pinceaux la joie d'un ciel clair, la tragédie de
l'ombre victorieuse de la lumière, la fraîcheur d'un paysage
s'éveillant à l'aurore, la grâce des collines ondulant à l'horizon, la furie d une mer déchaînée. Ce sont là recherches de
délicats, plaisirs de raffinés, presque toujours inaccessibles
au vulgaire.
Mais alors les oeuvres d'art ne s'adressaient pas seulement aux raffinés, elles devaient être à portée de l'intelligence du peuple, car elles appartenaient à tous et pénétraient
dans tous les milieux. Les façades de maison étaient ornées
de peintures aussi bien que l'intérieur des appartements. Les
portails et les murs des églises, même des chapelles les plus
(1) Etude sur l'exposition rétrospective de l'art régional des XV«
et XVI« siècles, organisée par la Société des Beaux-Arts de Nice,
ett 1912.

�- 14 -

pauvres de notre région niçoise, étaient rarement dotés de
sculptures, presque toujours ils étaient couverts de fresques.
Les spectacles de la rue n'étaient complets qu'avec
la collaboration du peintre ; c'était lui qui brossait les décors
dans lesquels, sur la place publique, se jouaient les drames
religieux et les farces ; c'était lui qui fournissait les bannières
des processions, qui accrochait aux cierges les écussons,
emblèmes et devises, qui présentait à la foule, sur une pancarte historiée, le crime du coupable exposé sur l'échafaud.
Mais, surtout, c'était lui, beaucoup plus que le sculpteur, qui
avait à enrichir le mobilier des églises, à construire les autels,
à fixer sous les yeux des fidèles les principaux mystères de la
religion, à reproduire les images des saints patrons, les miracles de leur vie et les scènes de leur martyre.
L'entourage du peintre avait sa part dans la confection
de l'œuvre. Il lui fournissait d'abord les modèles. Les saints
qui, dans leur vie terrestre, avaient occupé des chaires épiscopales ou abbatiales, prenaient la figure et le vêtement des
e
e
évêques et abbés du XV ou XVI siècle. Saint Pierre était
représenté dans le même appareil que les papes Jules II ou
Léon X. Saint Joseph, qui fut charpentier, était habillé
comme les artisans du même temps ; on lui donnait des outils
identiques. Les bergers venant adorer l'Enfant ressemblaient
parfaitement à ceux qui conduisaient les troupeaux du pays
sur l'un et l'autre versant des Alpes. Les bourreaux torturant
les pieuses victimes étaient exactement les mêmes que ceux
qui exécutaient les arrêts criminels de la Cour de Nice.
D'autre part, le théâtre, principalement le théâtre religieux, au spectacle duquel toute la population était conviée,
réagissait sur la composition des tableaux. Son décor était
imité pour la représentation des scènes de 1 Annonciation, de
la Nativité et de la Passion du Sauveur. Les costumes traditionnels qu'il imposait à Dieu le Père, aux Anges, à la Vierge,
au Christ, aux rois Mages, devaient être conservés pour que
l'imagination populaire ne fût pas déçue, pour qu'elle
retrouvât devant le panneau les mêmes impressions.
Il y avait davantage. Le peintre ne trouvait pas seulement
autour de lui ses modèles et son décor ; il devait se plier
aux exigences de ceux qui lui commandaient une œuvre. Il
n'était pas libre de choisir son sujet et de le disposer comme
il l'entendait, car il» n obéissait jamais à sa seule inspiration
et n'entreprenait rien de son propre chef.
Voici comment d'habitude se passaient les choses. Un
particulier, les représentants d'une ville, d'une confrérie,
d'une église, d'un monastère, avaient-ils le projet de faire
exécuter un tableau, ils commençaient par convoquer tm

�- 15 peintre de leur choix. Ils discutaient avec lui la composition
des panneaux, quand ils ne lui remettaient pas un modèle
préparé d'avance. Les supérieurs de couvent manifestaient
même une affection particulière à le maintenir dans des
limites étroites qu'il ne pouvait franchir et à lui imposer le
dessin du rétable qu'il devrait exécuter, avec l'indication des
textes qu'il faudrait y inscrire. Très rarement on lui laissait la
même initiative qu'à Jacques de Carolis en 1451, lorsqu'on
lui permit de choisir, parmi les histoires habituelles relatives
à la vie de saint Pierre, celles qui conviendraient le mieux à
une prédelle. D autres fois, on lui ordonnait de reproduire
les dispositions d'un tableau qui plaisait particulièrement, avec
les mêmes personnages, les mêmes décors, les mêmes dimensions ; on lui recommandait cependant de faire mieux ou
d'employer de meilleures couleurs.
La discussion close sur les sujets à représenter, ceux qui
traitaient avec le peintre lui réclamaient une esquisse pour
s'assurer que leurs intentions étaient bien comprises, et ils
la gardaient par devers eux pour vérifier si l'artiste s'en écarterait. Puis les parties convenaient du prix, stipulaient à la
charge de qui serait la fourniture des panneaux de bois, de
l'or et de l'azur, arrêtaient enfin tous les détails. En dernier
lieu, elles se rendaient devant un notaire, qu'elles chargeaient
d'enregistrer leur contrat.
Souvent un acompte était payé à ce moment-là, mais
on avait soin de fixer le délai de livraison et de mise en
place du rétable. Le solde serait versé après examen de
l'œuvre par des experts, qui jugeraient si elle valait la somme
convenue. Lorsqu'on craignait que le peintre ne fût pas exact,
celui-ci était obligé de fournir une caution ; le répondant, un
autre peintre le plus souvent, serait tenu de rembourser les
avances ou plutôt de terminer le tableau.
On admettait fort bien, en effet, qu'un artiste achevât ce
qui avait été commencé par un autre. Il s est présenté des
cas où l'œuvre était restée en suspens, soit par suite du décès
de l'auteur, soit par suite de son départ de la ville où il
séjournait. Ainsi Jacques Durandi étant mort avant d'avoir
terminé le rétable de Saint-Sébastien commandé par les syndics de Cannes, ce fut son frère Christophe qui reprit ses pinceaux. Louis Bréa, emporté par son humeur vagabonde ou
surchargé de travail, laissa aussi en cours d'exécution des
tableaux qui durent être repris par des étrangers.
Assez fréquemment, on spécifiait encore dès le début
que deux artistes seraient chargés de la confection d'un
rétable. Et il ne faut pas s'imaginer que l'un se chargerait des
parties sculptées de l'encadrement et l'autre de la peinture.

�- 16 -

Non, tous les deux étaient qualifiés de peintres et 1 on sait
qu'ils acceptaient seuls par ailleurs des travaux de peinture.
Du reste, plus d'un étaient aptes à manier également le
e
ciseau et le pinceau, s intitulant jusqu'en plein XVI siècle
peintres et sculpteurs (pictor et intaliator imaginum ou lignaminum) ; ils pouvaient par conséquent entreprendre de livrer
un rétable complet avec son encadrement. Deux artistes,
travaillant ensemble, avaient donc à se partager une besogne
identique. Quand ils signaient, ils inscrivaient leurs deux
noms, sans que l'un fût marqué avec une supériorité sur
l'autre. Si nous nous rappelons encore qu'ils avaient des
auxiliaires non avoués publiquement dans la personne de
leurs élèves, nous nous expliquerons la raison des difficultés
qui se présentent pour l'attribution des œuvres même signées,
comme la Vierge de miséricorde de Jean Miraillet. Toutes les
parties d'un rétable sont-elles de la même main, bien que
livrées en même temps ? On peut le discuter. Quelle part
faut-il faire à chacun des deux artistes qui exécutèrent un même
tableau ? Nous l'ignorons presque toujours.

*

* *
Les conventions passées entre le peintre et ceux que
nous appellerions aujourd'hui d'un vilain mot commercial ses
clients, réduisaient donc grandement l'originalité qu'il était
capable de manifester. Non seulement le sujet lui était imposé,
mais encore l'arrangement de sa composition, les costumes de
ses personnages, les couleurs à employer. Ceux qui commandaient n'auraient pas osé non plus aller contre les traditions.
Pas un n'aurait eu l'audace d'ordonner, pour une Annonciation, que l'Ange serait à droite et la Vierge à gauche. Pas un
n'aurait eu la témérité de modifier quelque chose dans l'ordonnance d une Pietà : le corps du Christ, étendu sur les
genoux de la Vierge, devait être présenté de façon que la tête
fût à gauche du spectateur et les pieds à droite ; saint Jean,
le disciple bien-aimé, ne pouvait avoir sa place que près de
la tête, la Madeleine restant toujours aux pieds. Dans la
scène du Baiser de Judas, saint Pierre devait remettre au
fourreau l'épée dont il s'était servi, le Christ replacer
l'oreille de Malchus que l'Apôtre avait coupée, Malchus porter
ou laisser choir une lanterne.
On n aurait pas consenti non plus à introduire quelque
changement dans la couleur des vêtements de la Vierge. Au
moment de la Salutation Angélique, il était obligatoire que
ses cheveux se répandissent en nappe blonde sur ses épaules.

�-17—
Mais quand son divin Fils marchait au supplice, expirait:
sur le bois d'infamie, était détaché de la croix, elle devait
dissimuler sa chevelure sous un linge blanc que recouvrait
encore presque toujours le manteau bleu ramené au-dessus
de la tête.
Dans d'autres sujets, on n'aurait pas compris que les
saints fussent figurés sans les attributs qui les rendaient populaires : sainte Catherine ne se concevait pas sans la roue,
entière ou brisée, hérissée de pointes, qui fut 1 instrument de
son supplice. Sainte Lucie avait à montrer deux yeux sur un
plateau, sainte Apollonie une dent au bout d'énormes tenailles. Sainte Barbe devait porter une tour percée de trois
fenêtres en l'honneur de la Trinité ; saint Jean l'Évangéliste,
un calice d'où s'échappait un serpent ; sainte Madeleine, un
vase de parfums. Il fallait que l'archange Raphaël conduisit
par la main le jeune Tobie chargé du poisson dont le fiel
allait guérir le père aveugle.
Tout cela , était exigé pour que l'artisan, le berger, la.
pauvre femme de la montagne, l'enfant à peine éveillé à la
raison et bercé au récit des légendes pieuses, ne se méprissent
aucunement, pour qu'ils reconnussent sans peine les patrons
qu'ils invoquaient, les scènes religieuses rappelant les mystères de leur foi.
Mais bien que le champ de son initiative fût ainsi considérablement réduit, soit par une tradition immuable, soit par
la volonté de ceux qui s'adressaient à lui, le génie du peintre
pouvait encore s'exercer de diverses façons. C était bien souvent dans le décor de ses fonds, dans la composition des
paysages sur quoi ses personnages s enlevaient ; c était par
la notation de certains mouvements qu il pouvait inventer (par
exemple le geste d'effroi de la Vierge devant la révélation
par l'ange de sa destinée) ; c'était surtout par 1 idéalisation
de ses personnages, par l'expression de leurs physionomies,
enfin par les qualités de son exécution qu'il devait se distinguer. Quand un donateur se faisait représenter, il avait à
exécuter un portrait exact et vivant. On serait même en droit
d'affirmer que plus son invention fut restreinte, plus il eut à
coeur de déployer ses talents pour faire valoir ce qui lui était
abandonné, plus il eut à grandir et ennoblir son effort.
Il ne faut pourtant pas exagérer le sentiment idéaliste
des peintres à la fin du moyen-âge, car la plupart n'avaient
que trop une tendance à copier servilement leurs modèles. Ils
ne craignaient pas d accuser les défauts et la laideur de certains de leurs personnages ; les corps décharnés et sanglants
ne leur répugnaient pas. Mais leur accent n'est trivial que par
très rares exceptions, jamais grossier. Ils avaient trop le res-

�LE RÉTABLE DE SAINT-MICHEL
de LUCÉRAM (Comté de Nice)

Exposition rétrospective des XVe et XVIe Siècles
et Exposition du Cinquantenaire de la Société des Beaux-Arts
de JVice de /927.

�— 19 pect d'eux-mêmes et de leurs contemporains pour s'abandonner ainsi.
'
Si le choix des sujets, des scènes à représenter, des figures à peindre, appartenait à ceux qui payaient le tableau,
nous devons pouvoir expliquer les raisons qui les ont déterminés, marquer les sentiments qui les animaient.
Et d abord, qui étaient les personnes faisant de telles
commandes ? Avant que l'on ait étudié la biographie de nos
anciens artistes, on imaginait volontiers qu'ils vivaient tranquillement à la Cour de grands seigneurs, de mécènes princiers, qui les couvraient de leur protection et favorisaient leurs
travaux. Cela est vrai jusqu'à un certain point pour
d'autres pays que le nôtre, bien que les artistes fussent gens
peu faciles à apprivoiser. Comme Louis Bréa, ils aimaient
courir le monde, restant rarement dans leur ville natale,
échappant toujours à ceux qui voulaient'les fixer. Mais en
Ligurie, en Provence après le roi René, dans toute la région
niçoise si richement dotée de peintures des XV* et XVIe siècles,
où sont donc les rois, les princes, les grands dignitaires ecclésiastiques ? Où sont donc ces Cours brillantes et fastueuses,
amies des arts ? Où sont donc, en dehors de Gênes et de
Marseille, ces villes luxueuses comme Florence et Sienne ?
Quelques seigneurs, dont les plus puissants sont ceux qui
régnaient à Monaco, quelques familles enrichies dans le
commerce, quelques évêques et abbés avec des bénéfices
peu opulents, voilà toute l'aristocratie. Était-elle capable de
provoquer l'éclosion d'œuvres si abondantes qu'on en
retrouve encore jusque dans les chapelles les plus ignorées ?
Les registres des notaires nous ont répondu. Sans doute,
quelques personnages de cette aristocratie avaient des relations avec nos peintres, leur donnaient des commandes ou
chargaient par testament leurs héritiers du soin de faire exécuter des rétables pour des chapelles déterminées ; sans doute,
nous connaissons de nombreux panneaux où le donateur s'est
fait représenter seul ou accompagné de sa famille. J'oserai
dire cependant que, dans la région niçoise, c'était l'exception.
La grande majorité des tableaux a été payée par des
collectivités : municipalités ou communautés d'habitants des
villes et de la montagne, auxquelles parfois s'associait dans
une pensée touchante de solidarité le seigneur du pays ;
confréries de pénitents, corporations ou associations d'artisans, congrégations charitables, administrations d'églises ou
de chapelles. Mais toutes ces collectivités étaient constituées
par les gens du peuple. C'est donc, en dernière analyse, le
peuple des villes et des campagnes qui favorisait l'œuvre d'art
tout autant que l'aristocratie. Je puis même citer ici un trait

�— 20 -

-absolument caractéristique : un habitant de Monaco, peu
fortuné, dictant son testament comme ses contemporains
avaient l'habitude de le faire, laissa un florin pour le rétable
qu'on projetait d'exécuter au grand autel de l'église SaintNicolas. Un tableau comme celui-ci est par conséquent l'expression des sentiments et de la volonté de toute une population- Ne sentez-vous pas maintenant l'attrait qui s'en dégage ? N'appréciez-vous pas l'importance qu'il revêt à nos yeux?
L'œuvre créée par le peuple et pour le peuple ! N'est-ce pas
la formule qu'on cherche en vain depuis que nos traditions
ont été brisées ?
Les communautés religieuses des XVe et XVI" siècles les
plus dévouées aux artistes étaient certainement celles des
Franciscains. Elles avaient aussi les couvents les plus nombeux. Justement, elles appartenaient à un ordre qui se recrutait très largement dans les classes inférieures de la société ;
leurs moines étaient en contact permanent avec les gens du
commun, ils vivaient de leurs aumônes. Aux environs de
I an 1500, la plupart des laïques qui, avant de mourir, disposaient de leurs biens, leur léguaient quelque somme, grande
ou petite. Nous arrivons donc par là encore directement au
peuple.
* *
Les sentiments auxquels obéissaient particuliers et collectivités, ne sont pas difficiles à démêler. Dans d'autres pays,
les premiers pouvaient avoir l'ambition de laisser un portrait
à leur famille : ailleurs, les municipalités pouvaient désirer
rappeler les hauts faits des ancêtres. Dans la région niçoise
rien de tel. Ce sont uniquement les préoccupations religieuses
qui ont déterminé les commandes de tableaux. La religion
était, du reste, mêlée à tous les actes de la vie, même aux
plus profanes, puisque la représentation en plein air des
drames liturgiques constituait une attraction des plus en vogue.
II n'existait de fêtes que des fêtes de l'Église ; à peine, de
loin en loin, des cortèges purement laïques, des entrées d'illustres personnages dans les villes. Mais combien plus fréquentes, plus admirées, plus éclatantes de couleurs et plus suivies étaient les processions ! Les corporations et confréries
entretenaient encore parmi leurs membres les idées religieuses ; chacun avait sa chapelle, son autel, son patron céleste,
ses fêtes de dévotion, ses cérémonies pieuses.
Une collectivité songeait surtout à honorer les saints sous
'le patronage de qui elle s était placée, ou la commémoration
•des événements de la vie du Christ qu'elle célébrait plus

�— 21 -

particulièrement. En conséquence, les paroissiens voulaient
que l'on représentât les titulaires de leur église et les scènes
de leur vie. Les recteurs d'une confrérie de charité se donnaient de préférence à la Vierge de miséricorde, abritant le
monde ecclésiastique et laïque sous les plis de son large
manteau. Les pénitents méditaient sur la Vierge de douleur
et la passion du Christ. Les corps de métiers avaient leurs
saints à eux, les cordonniers saint Crépin et saint Crépinien,
les médecins et apothicaires saint Cosme et saint Damien, etc.
On ne s'en tenait pas là, on ajoutait aux rétables les
saints dont les vertus et les miracles avaient le plus de réputation dans le pays, ou encore des bienheureux dont la protection bienfaisante devait écarter le danger et la maladie. Saint
Roch et saint Sébastien étaient invoqués contre les épidémies
de peste si fréquentes et si meurtrières, sainte Barbe contre
la foudre, saint Christophe contre la mort subite, sainte Lucie
contre les maux d'yeux.
Le choix des particuliers était guidé par des raisons plus
spéciales. Évidemment, il était aussi la résultante du désir que
l'on avait d'honorer les patrons du ciel, ou les saints que l'on
vénérait avec le plus de dévotion ; mais en général, il portait sur
les sujets douloureux de la vie du Christ Sauveur et de la
Vierge. Cela provenait de l'influence des mystiques, propagée
par les Franciscains dans toutes les classes de la société. Grâce
aux prédications des Frères Mineurs, les âmes s'apitoyaient
facilement sur les misères de 1 Homme-Dieu et sur les souffrances de sa mère. D'où la fréquence des calvaires, des dépositions de croix, des mises au tombeau, des Pietà ou Vierges
d affliction, des Christs de passion figurés debout dans le
sépulcre, le corps couvert de plaies, dans un encadrement
formé par les instruments de supplice. L'homme se sent
écrasé sous le poids de ses péchés, il ne peut espérer de
salut que par les mérites de la Rédemption. La Salutation
angélique est pour lui l'Annonciation du Sauveur qui rachètera ses fautes, la Passion du Christ intercède pour lui et
lui mérite le ciel.
Ce n'est pas seulement le dessein de présenter des sujets
d'édification, ce n'est pas encore le désir d'inciter le peuple à
méditer sur le Sauveur et la Vierge, à prier les "saints qui les
protègent et détournent le malheur, ce n'est pas tout cela
qui inspire uniquement les donateurs. Il existe un intérêt plus
immédiat qu'il ne faut pas négliger. Le tableau était considéré comme une prière permanente, c'était l'intercession
constante auprès de Dieu et des saints. Décorer un autel
&lt;• était en quelque sorte préparer son salut éternel.

�— 22 -

Comme ce sentiment de supplication est exprimé avec
éloquence par le rétable si émouvant de Puget-Théniers ! Le
donateur, enveloppé dans un grand manteau à col de fourrure, a conquis, dans une vie déjà longue, une situation
enviée ; il est riche, respecté, mais sa conscience tremble
devant le Dieu de justice. Les fautes qu'il a commises dans
sa poursuite de la fortune et des honneurs lui seront-elles
pardonnées au dernier jour ? 11 en doute. Aussi s assure-t-il
contre les terribles éventualités du jugement. Le voici en
prière. Il invoque la Vierge, plus accessible aux humains,
plus douce, plus tendre, plus maternelle. La Vierge, dolente,
transmet la requête de pardon à son Fils bien-aimé. Pour
le toucher, l'apitoyer, elle écarte d'un mouvement pudique
la guimpe légère qui recouvre sa poitrine : « Regarde, mon
Fils, vois le sein qui t'a nourri. Écoute celle qui t'a donné
la vie, qui a pris soin de ton enfance, qui a souffert de tes
douleurs, qui a été crucifiée avec toi. Si tu m aimes, accueille
la prière de ce misérable pêcheur, sois-lui indulgent, obtiens
sa grâce ». A son tour, le Christ se fait 1 avocat du donateur
auprès du Dieu tout puissant: « Père, vois mon corps meurtri, flagellé, vois le sang qui a coulé de la plaie béante de
mon côté, de mes mains et de mes pieds percés de clous, de
mon front blessé par la couronne d'épines ; contemple les
instruments de ma passion, la colonne contre laquelle j ai
été dressé, les liens qui m'y ont attaché, les fouets qui m'ont
martyrisé, la croix, les clous, la lance, l'éponge au bout du
roseau ; souviens-toi que j ai volontairement souffert le plus,
cruel supplice, que Pierre m a renié, que les bourreaux se
sont partagé ma pauvre dépouille. C est pour l'humanité, tu
le sais, que j'ai tout accepté, c est pour le rachat des pécheurs
que je suis mort sur le gibet. Applique donc, je t'en prie,
les mérites de ma douloureuse Passion à celui qui, humblement, implore ton infinie miséricorde. Ouvre-lui les bras,
Père, accueille-le dans ton Paradis, lorsque son heure sera
venue ».
Comment craindre après cela que le donateur soit rejeté
de la vie éternelle, comment croire qu'il puisse être précipité
dans les flammes de l'enfer? Surtout quand il fait peindre
autour du panneau central les saints qu'il vénère le plus et
dont les prières, certainement, s'unissent aux siennes.
De telles scènes ne sont pas uniques. Si elles sont relativement fréquentes, nous savons bien quel est le livre qui
en a présenté le thème. C'est le Spéculum humanœ salvationis, le Miroir de l humaine salvation, un des ouvrages les
plus courants et les plus abondamment illustrés du XVe siècle.
En cette circonstance, il interprétait quelques ve.rs d'Arnaud

�- 23 -

de Chartres, abbé de BonnevaK faussement attribués à saint
Bernard.
D autres livres, écrits depuis deux ou trois siècles, étaient
tout aussi populaires. Commentés par des clercs, enluminés
par des successions d'artistes qui devaient s'en tenir scrupuleusement aux données du texte, ils offraient des modèles à
ceux qui voulaient commander des rétables. Ainsi donc,
même les idées des donateurs, celles qu'ils imposaient aux
peintres et qui nous paraîtraient originales, ne leur étaient
pas entièrement personnelles.
*

# *

Nous arrivons à cette conclusion que les oeuvres ici exposées reflètent toute une époque; elles sont l'aboutissement
des idées qui avaient nourri plusieurs générations et pénétré
jusqu'au tréfonds de la société. Basés sur une foi universellement adoptée, les sentiments qui ont présidé à leur confection
appartenaient à tous. Clercs et laïques en ont vécu ;
riches et pauvres ont contribué à leur manifestation.
Seraient - ils maladroitement exécutés, grossièrement
peints, lourdement composés, seraient-ils encore plus maltraités par le temps, nos rétables mériteraient quand même
qu'on les étudie avec affection, qu'on les considère comme
l'âme des ancêtres, qu'on ait pour eux un infini respect.
La plupart sont d'un mérite pictural. Quelques-urts,:illustrent le nom de ceux qui les ont signés, se recommandent
par des qualités éminentes de dessin et de couleur. Admi rons-les comme nous les aimons.
Quand nous en aurons bien joui, quand nous aurons
écouté les leçons qu ils nous donnent de labeur consciencieux et d'élévation morale, ils retourneront orner les autels
à quoi ils sont destinés. Après avoir joui de la gloire du
monde, ils continueront à rayonner humblement sur les âmes
naïves et les cœurs purs. C'est là leur mission ; de grâce, ne
les en détournons pas.
L.-H. LABANDE,

Membre de l'Institut.

�Es lou Tèms !.
Lou tèms ès l'encausa de bèn de mau ; noun poudès faire
un pas pèr carriera que noun n'audès quauqu un si lagnà,
maladi lou tèms que fa e l'agouni de toui lu pecat d'Israël !...
— Qu'iveirnada !... lou frei ès estat tardié... ma pura vous
coungela lou sang !... — L'estiéu ?... ma bella que toufourassa !... Caro que sudagna !... avès pena à alenà e un n apaira de s'espoungà... — Au printèms?... sesoun fouola : raissa,
bruma, lou soulèu es neblaresc... e cresès bouon de vous
purgà segound lu counseù de la vesina que v'espliquerà la
droga à pihà lou matin dejun, remèdi que tèn de sa maire,
la quala lou tenia dei siéu antenat... sau d'Engleterra... oli
de ricin... rebarba... té de li Alpa... fueia de nouguié... toundut... et que sabi encara ?... — A l'autoum, pi, un si plagne
de l'umidità... li plueia de Sant-Miquèu... doulou... rumatisme... mau de couor... — E quoura ven l'ivèr vous tapas
fin au nas ; v'enfeloupas mé set vesta, en un frac tal un saucissoun de Lyon... proun fagoutat... Es sèmpre aquéu benedit
tèms !...
V acapita d'estournicà, de vous refreià ?... ès qu'avès
pihat un caut-frei neglijat pèr anticipacioun... cregnès lou
mèndre ziéu... e dapertout trouvas de courènt d'aria... — Mau
à li dènt ?... ô aloura ! avanti la mauva e coumpressa de
sambuc su li gauta, burre, farina de segué... basta toui lu
vièi amouliènt de l'encarnacioun li passon !... — Es lou
tèms !..* vous diéu...
*

* *

Madaloun e Finoun, doui bouoni lengatiera e que noun
bletouneon, poudès lou crèire, s'entoupon cada matin, anant
faire lou marcat, carriera Santa-Reparada ; e aqui denant
l'ancien evescat fan anà lou batarèu qu'ès un plesi... Parlon
de qu si sigue e de tout autre, si remèmbron lou bèu tèms
passat ; si cuenton bèn d'escaufestre, lu remèdi à pihà pèr lou
mau d'estomegue, tisana purganti, de la maniera de faire
lu empastre o encara couma un déu s'en pihà pèr roudà
un'aussipela... ma pu lèu audé-li debanà l'escagnoun.
MADALOUN. — Couma vees, Finoun, eau sèmpre pensà à
la manjuca... e l'argènt ti fila...

�- 25 -

FlNOUN. — A qu lou dies, ma bella !... Vai, lou sabi proun
toui lu jou ce que passa !... un bihèt es pas pu lèu chanjat...

— Qu'es ja fumat !...
— Couma dies... fumat e lèu digerit ; e pi quoura
avès bèn despendut, restas pata-davan, pata-darrié...
MADALOUN. — L'orne si figura pas...
FlNOUN. — L'argènt de lou gagna es un, ma de lou despèndre es doui !...
MADALOUN. — T'acapissi !... Basta, laissen un pau anà...
Ma di-mi, Finoun, que n'en penses d'aquéu tèms ?
FlNOUN. — Jamai de la miéu vida n'ai vist lou parié...
T'afourtissi, Madaloun, au jou d'ancuei si counouisse plus
de sesoun...
MADALOUN. — Finda siès esquasi toujou malautoun... noun
si vé que de mourre neblat couma lu nespou... estirat... e
maigre...
FlNOUN. — De vèr escarassoun, pouos dire... Noun si vé
plus aqueli belli persouna dau nouostre tèms...
MADALOUN. — Bèn pourtant... poumat... e n'aiguent pas
la coulou doù vert-d'aran... ès lou tèms
FlNOUN. — Pourries dire la tincha... an toui lou mourre
pintat couma lu où de Pasca !...
MADALOUN. — Ah ! daù nouostre tèms !... noun si veiia
tant d'aulesc !... Di-mi, Finoun, que voù dire... toui lu matin,
en mi levant, ai la testa que mi vira, l'estomegue que mi
bressouola ?...
FlNOUN. — Es rèn... Ma es lou tèms ! Iéu tambèn, vé, en
la journada, aquel uei d'aqui mi bala...
MADALOUN. — Ti bala ?... couma iéu... Lou creseries ?
Iéu pensi qu'es lou tèms...
FlNOUN. — Lou matin véu fousc... e lou soulèu sembla
que si purga cada jou...
MADALOUN. — Vouoli dire, seria oura que faguesse un pau
bèu... despi doui mes sian à muei couma la merlussa !...
FlNOUN. — Aquéu tèms, saupesses, mi pica su lou sistème
nervous...
MADALOUN. — E iéu !... cauria pas que mi countrariesson...
o noun !... de lou dire es rèn...
FlNOUN. — Vai, lou tèms noun es encara au clar... Ma
noun sabes que despi doui jou ai un agassin que mi fa vèire
touti lu estèla !...
MADALOUN.

FlNOUN.

�- 26 —

— Es bessai... qu'as lu soulié troù estrech ?
FlNOUN. — Estrech; dies ?... ma vé, regaja, li bali dintre...
Es lou tèms que chanja ti tourni à dire !... Cáussi lou 35 e
pouorti lou 39... aloura vees !...
MADALOUN. — Iéu caussi bèn lou 34 e pura pouorti lou
42... Es pas lu pen que mi fan maù, ma ai aquéu bras d'aqui,
dau coustà dau couor, que noun pouodi boulegà... lu det
dirii esquasi desalugat... e pi ai touti li jountura endoulouridi.
MADALOUN.

FlNOUN. — E lou sera, ti couchant, mete-ti un bouon maloun

bèn càut...
MADALOUN. — O ma bella ! que mi dies... ai ja fach de
tout... mi sieu finda fretada mé de petroli, ougnuda mé de
graissa de pouorc mascle...
FINOUN. — E rèn li fa ? Ten !... Vai, Madaloun, crèsi que
sigue un pau lou tèms...
MADALOUN. — Finissi per lou crèire... perqué quoura fa
soulèu, senti plus rèn ; quoura diéu plus rèn, ès mot à dire...
ma enfin... mi capisses...
FlNOUN. — Segur... O iéu ai encara bén aquela camba que
mi tira... Saupesses, Madaloun, de doulou couma de coù de
lanceta... Se trona o se lou tèms ès brumous, bèn pejou !...
la miéu camba n'ès qu'un pougnoun...
MADALOUN. — E vai, sian propi couma li planta, autant
qu'eli sujèti ai variacioun doù tèms... (si moucon). Ma, Finoun,
es miejou que pica ?...
FlNOUN. — Miejou !... ès lou repic !... O! Madaloun, siéu
en retard...
MADALOUN. — E iéu crèsi d èstre gaire en avança... e mi
dies pas de m en anà...
FlNOUN. — E qu'aven dich, pi... Madaloun ?...
MADALOUN. — Rèn !... o pas gran' cauva... Couma lou
tèms passa, Finoun !...
FlNOUN. — A deman qué !...
MADALOUN. — Vene mi vèire après dinà... Auren mai de
tèms pèr charrà... sabes qu'ai toujou una bouona tassa de
café à t'oufri !...
FlNOUN. — Noun li manquerai, couor d'or !... piheren
senoun autre un bouon café... e lou tèms en paciença!...

Juli

EYNAUDI.

�UNA CARRIERA DAU VIÈI-NISSA
pèr André PÉTROFF

Exposition de la Société des Beaux-Arts de JSice
i 926

�Les Peintres Niçois
Jean-Gaspard BALDOINO
et son fils Bernardin
Mon premier devoir (1) est de rappèler tout ce que l'histoire de Nice, notamment celle des peintres anciens du pays,
doit aux inlassables recherches auxquelles Joseph Bres,
un érudit dont la méthode de travail fut digne de celle du
comte Eugène Cais de Pierlas, s'est livré si longtemps dans
les archives municipales de notre ville. Son Note d'archivio,
s il n'a pas, en raison de ce que le livre est écrit en italien
et que les exemplaires en sont rares, autant de lecteurs qu'il
le mérite, est la principale source à laquelle j'ai puisé. En
outre, j'ai cherché dans les archives départementales .de quoi
compléter, à l'occasion, l'œuvre si belle de Bres.
J'ai parlé ailleurs du Niçois Jean-Louis Baldoino, qui fut
peintre, sculpteur et ingénieur (2). L'un de ses fils, Marc,
compte peu. En 1610, il aide son père à peindre « l'aigle de
Nice sur le drapeau », sans doute celui du trompette municipal. En 1648, 21 avril, il va partir pour le Piémont et teste chez
un Baldoino, André, avocat des pauvres. Parmi les témoins,
deux prêtres, dont Gaspard Raiberti. Il avait un fils, Barthélémy, alors prêtre, qu'il choisit pour héritier.
Le frère de Marc, Jean-Gaspard, est beaucoup plus intéressant. En 1622, il colorie, avec Raphaël Cabritto, à la porte
Pairolière, pour la venue du duc Charles-Emmanuel Ier et d'un
de ses fils, Maurice, cardinal depuis sa cinquième année,
mais non entré dans les ordres, des armoiries qu'avait dessinées un Arduffi, natif de la Bresse (3). En 1623 , 21 novembre,
contrat de son mariage avec Berthoumairette Calvia. Elle
apporte en dot 225 écus d'or, 5 files de grenats et 2 de coraux
où il y avait des Pater noster en or faux, un camosso de perles
et une ceinture de cebrissi. En 1630, il peint un blason du
cardinal Maurice, qui devait revenir ici, pour le palais muni(1) Cet article est une partie d'une conférence faite en novembre
1936- à la villa Masséna, sur les peintres niçois du XVIIe siècle.
(2) Voir les numéros de 1' « Eclaireur du Dimanche » des 1er mai
1931 (sur lui) et du 13 février précédent (sur le peintre niçois iMelchior
Suaudo, dit Nadale).
;3) Le 7 novembre, S5 flor. 6 s. aux deux peintres. En 1623, 4 janvier, 27 flor. à Arduffi.

�- 29 -

cipal, dont il rafraîchit les peintures ; il achète, à cette occasion, des draps que la ville lui remboursa (1). En 1632, il peint
« huit armoiries niçoises sur le drapeau du trompette municipal )), ou, si vous préférez, aux quatre angles de cet objet, des
deux côtés (2).
En 1635, « divers blasons et différentes poésies pour l'entrée des reliques de sainte Rosalie », qui, envoyées par le
Sénat espagnol de Palerme, arrivèrent ici le lor novembre et
furent portées, le 17, par l'évêque Marenco, à la cathédrale,
dans la châsse d'argent qui a été volée à la fin du siècle dernier, en plein jour (3). En 1637, Baldoino peint l'image de
sainte Rosalie pour une ancienne chapelle que la confrérie
du Saint-Saorement possédait dans la cathédrale et n'utilisait
plus : on y avait déposé ce reliquaire provisoirement. La ville
lui donne 77 liv. 17 s. pour la fornitura e fattura de ce tableau
qui a péri.
En 1638, elle veut célébrer un Requiem pour le repos de
l'âme du duc Victor-Amédée Ier. Baldoino peint je ne sais
quelles « effigies » en vue de ce service qui devait avoir lieu
à Sainte-Réparate ; il se donne « de grandes fatigues » que la
municipalité rémunéra (4). Mais il éclate de tels conflits de
préséance entre elle et le Sénat que c'est à Sospel que le
Requiem fut, aux frais des Niçois, chanté.
Le prince Maurice se révolte contre sa belle-sœur, régente
du duché, et devient maître de Nice en 1639, août. Il en
met les fortifications en état de résister aux attaques, soit de
sa belle-sœur, soit de Richelieu. Or, Gaspard Baldoino, qui
joint à ses talents de peintre ceux d'ingénieur, est chargé par
les syndics, en 1640, de dessiner un bastion et assiste à l'opération, qui consistait à tirare le toase (5). En 1642, il répare le
bastion du pont du Paillon et diverses parties des remparts (6).
La guerre civile cesse. Le prince épouse sa nièce. Il a 49 ans ;
elle, 13. Il remet son chapeau rouge au nonce de Turin, le 21
septembre, à la cathédrale. Le 29, le mariage est béni à Sospel.
Le cardinal laïc avait un palais ici, dans notre actuelle rue
Jules-Gilly. Vous en connaissez sans doute la chambre de gala
et les peintures du plafond. Je ne sais d'après quelle source
Cais de Pierlas, qui fut un de nos meilleurs érudits locaux,
les attribua, dans le Pensiero de 1890, à Gaspard Baldoino,
dont il avouait ne pas savoir ce qu'il fut. Comme cet artiste
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)

Le 23 juin, 123 flor. 5 s.
16 flor.
En 1636, 6 juin, il reçoit pour cela 16 liv. 10 s.
Le 25 avril, 80 liv.
Le 4 juin, 30 liv. 12 6.
Le 15 février, 30 liv.

�- 30
a été, vous l'avez vu, un ingénieur, on pourrait se demander
s'il n a pas agencé les merveilles mécaniques qui éblouirent
les yeux des Niçois en juillet 1642, quand le cardinal avait
signé la paix avec sa belle-sœur la régente.
Le 26, le « Prince des Argonautes » fait annoncer, à son
de trompe, par de magnifiques hérauts d'armes, qu'il défie
« les guerriers et navigateurs » de conquérir la Toison d'Or.
Le 28, le « roi d'Ithaque » relève le gant et, dans un pavillon
construit par les consuls, surmonté de drapeaux, décoré à
l'intérieur du portrait, placé sous un ciel de brocart d'or, de
la nièce et fiancée du cardinal, les grands personnages de la
ville assistent à des régates pour lesquelles les peintres ont
dû rivaliser de talent. Deux flottes de navires multicolores. En
tête de l'une, Jason avec un écu de gueules où la Toison était
naturellement peinte en or. En tête de l'autre, Ulysse avec un
écu d'azur où figurait un Palladium de je ne sais quel métal.
Le combat naval est réglé d'après ce que l'on savait de la
bataille de Lépante. Puis paraît, sur un navire, le Temple de
la Paix, où trône Neptune sur des coquillages et des coraux ;
puis, sur une nacelle, une Néréide qui récite des vers en 1 honneur de la fiancée. De toute cette féerie maritime on est tenté
de penser que l'ingénieur niçois Jean-Gaspard Baldoino a pu
être l'auteur ; mais la preuve manque, et l'on ne saurait trop
se défier, en matière historique, des rêveries, qui plaisent tant
aux fantaisistes, d une imagination vagabonde.
En 1643, l'artiste a le moyen d'acheter le tiers d'une maison que lui vend le mari d'une sœur de sa femme. En 1644, il
envoie à un orfèvre de Gênes le dessin d'un bassin et d'une
aiguière que notre ville voulait offrir au grand chancelier de
Savoie (1). En octobre 1646, il marie sa fille Honorate à un
Martini et lui donne une dot de 600 ducatons : parmi les
témoins du contrat, un Baldoino, avocat fiscal général à Turin
depuis 1625, ce Jean-Michel que le duc Charles-Emmanuel II
investira en 1656 de la seigneurie de Sainte-Marguerite. En
1651, Jean-Gaspard peint le blason de Nice, huit fois sur le
drapeau colonel qu'un régiment allait porter en Piémont, quatre fois sur le drapeau que l'on faisait flotter dans la procession de la Fête-Dieu, en tête du corps municipal (2). En 1652,
il dessine une aiguière et un bassin que la ville fit exécuter à
Gênes pour offrir l'un de ces objets à un nouveau titulaire de
la Grande Chancellerie, l'autre au premier président Filippa (3).
Le P. François de Sesfcri, auteur d'un Maraüiglie di Laghetto, publié en 1654, dit, dans sa seconde dédicace (au
(1) Le 23 juin, 12 liv.
(2) 20 liv.
(3) Il reçoit, le 31 octobre, 12 liv. pour ce dessin.

�- 31 -

lecteur) que « Gaspard Baldoino, peintre », venait de dessiner,
sur l'ordre de l'évêque Palletis, l'image de Notre-Dame de
Laghet, — celle que le jurisconsulte niçois Antoine Fighiera
avait fait sculpter et qu'un Rocca avait peinte, — et que son
dessin, destiné à accroître la dévotion toute récente de là-bas,
serait « imprimé » dans un bref délai. Ne s'agit-il pas d'une
planche sur cuivre qui n'a point péri et dont l'un des membres de la Société des Amis du Musée Masséna, M. Melchior Gastaud, vient de faire don à ce musée ?
La gravure a 33 centimètres de haut sur 25. Vous y voyez
un autel garni d une croix, de six flambeaux où les cierges
sont allumés, du canon central, mais non des deux latéraux ;
de chaque côté de 1 autel, un bassin avec deux burettes. Sous
un édicule supporté par deux colonnes et surmonté du blason
ducal, 1 image de Notre-Dame de Laghet : elle tient l'enfant
Jésus dans la main droite et une fleur dans l'autre. A la partie
supérieure, une banderole porte en latin le verset 5 du chapitre II du Cantique des Cantiques : « Soutenez-moi avec des
fleurs et fortifiez-moi avec des pommes, parce que je languis
d'amour ». Sur la marche de l'autel, la dédicace en latin :
« A la Vierge de Laghet, que la multitude de ses miracles fait
connaître à tout l'univers ». En dessous, un hymne latin, de
six strophes de trois vers chacune, curieux à connaître pour
certaines allégories que l'artiste figura et dont je vous parlerai
dans un instant. « Voici la Vierge de Laghet qui pour nous,
de son cher Fils, obtient tous les biens. Voici la Mère, Fontaine d'Amour, qui détruit volontiers les germes des maladies
et des douleurs. Voici l'Epouse de la Pureté, qui apporte les
grâces divines aux naufragés du monde entier. Voici la Pierre
précieuse des Anges, le Salut certain des voyageurs, qui leur
donne à tous la joie. Voici le précieux Aimant, la Rose sans
épines, qui attire le coeur des peuples. Voici 1 Étoile bienveillante et compatissante, la gloire des Vierges, Marie, qui nous
conduit au ciel ». Or, sur le devant d'autel, vous voyez, dans
un médaillon portant la devise latine : « C'est elle qui achève
l'œuvre », la main divine qui pose une pierre précieuse dans
le chaton d'une bague. D'autre part, de chaque côté de l'édicule, cinq allégories que commentent des inscriptions latines.
La main divine tient un aimant vers lequel se dressent cinq
morceaux de fer : Dulciter dura trahit. Une rose fleurit au
haut d'une montagne : Pulchrior in altis. Une source jaillit
d'un rocher : Ex duris prosilit gratior. Une flamme brille au
sommet d'une tour : Ut clarior luceat cunctis. Une terre est
couverte d'herbages au pied d'un grand arbre : Magis fecunda
parit. Une poule abrite ses poussins sous ses ailes : Tutius
natos jovet. Une échelle aboutit aux nuages du ciel : Hac

�- 32 —

üelox sidera scandam. Une vigne est, au haut d'une montagne, couverte de grappes : Melior in celsis. Un homme appuie
une lunette d'approche à son œil : Terras cœlosque videbo.
Les fumées de l'encens se dégagent des trous de la cassolette
où il brûle : Recreat ascendens.
Je suppose, je ne puis l'affirmer, que cette curieuse gravure, d'une extrême rareté, est le dessin dont le P. François
de Sestri écrit en 1654 que « Gaspard Baldoino, peintre »
venait de 1 exécuter sur 1 ordre de l'évêque Palletis et qu'il
allait être, pour propager la jeune dévotion envers la Madone
de Laghet, « imprimé », ou, si vous préférez, gravé et tiré
à de nombreux exemplaires, dans le plus bref délai.
Jean-Gaspard Baldoino a pris part aux travaux de la
reconstruction, qui commença en 1650, le lendemain de l'Ëpiphanie, de la cathédrale de Nice. Œuvre d'un architecte
niçois, dont je me fais un devoir de rappeler le nom aux personnes à qui je 1 ai déjà indiqué et de le sortir de l'ombre pour
celles qui peuvent ne pas le connaître. Jean-André Guiberto,
Niçois, marié depuis 1640 avec une Niçoise, Anne-Marie Adrechio, ingénieur ducal et adjudant de la Chambre du prince,
ci-devant cardinal sans avoir reçu le sacrement de l'Ordre,
Maurice de Savoie, oncle du duc Charles-Emmanuel II. Il porte
écartelé au 1 et 4 de gueules au canon d'or en pal, au 2 et 3
d'argent à la bande d'azur que charge un croissant d'argent
et qu'accompagnent deux étoiles d or. Il a pour devise : Hostium spoliis. Quand le cardinal était rebelle envers la duchesse
régente et maître de Nice, il avait donné à Guiberto un magasin dans ce Pré des Oies qui deviendra au XVIIIe siècle le quartier Saint-François-de-Paule. L ingénieur démolit l'ancienne
Sainte-Réparate petit à petit et construit la nouvelle. En 1654,
le P. François de Sestri, dont je viens de vous parler, écrit :
« La cathédrale que l'on bâtit sera très belle et l'évêque la
rend somptueuse ». Cette année-là, en juin, Jean-Gaspard
Baldoino reçoit du chanoine archidiacre Torrini, qui tenait la
comptabilité de l'entreprise, 51 liv. 5 s. pour diverses œuvres,
notamment « le grand blason qu il a exécuté au-dessus de
l'autel ». Mais quel blason et quel autel, le chanoine ne le
dit pas. En 1655, 325 liv. sont payées « pour les cinq tableaux
du chœur et les peintures des arcs ». Est-ce à Gaspard ? La
preuve manque. Comme un acte de 1650 parlait des « grands
tableaux », on peut supposer que ceux-ci furent retouchés en
1655 et que ce fut par lui. Il est regrettable qu'on n'en soit pas
sûr. Voici, derrière le maître autel, la sainte Réparate, où nous
lisons un distique latin. Du côté de l'Évangile, le saint Basse
dans son encadrement du XVIIe siècle. Du côté de l'Épitre, le
saint Pons, qui, lors des réparations de la fin du siècle der-

/

�— 33 -

nier, fut étourdiment placé dans l'encadrement dont l'inscription prouve que c'est le saint Syagrius qui devrait s'y trouver.
Contre celle, qui est fausse, des huit fenêtres du tambour de
la coupole, le saint Valérien de Cimiez. Dans le salon voisin
de la sacristie, le saint Siacre, dans un encadrement modeste,
alors qu'il devait occuper sa place dans le chœur, où son
inscription le réclame. Ces cinq toiles sont-elles de Jean-Gaspard Baldoino ?
Autres hypothèses. Les deux tableaux, qui décorent les
murs est et ouest de la chapelle Saint-Joseph, aménagée en
1652, de la cathédrale, ne sont-ils pas de lui ? On y voit les
saints Pierre, André, Louis IX de France et Charles Borromée. Et, sur l'autel de la chapelle Saint-Barthélemy, le tableau
qui représente le martyre de cet apôtre et que l'évêque Palletis s est engagé, en 1652, à fournir ?
Quant à la sainte Rosalie que Gaspard Baldoino avait
peinte en 1637, elle a dû disparaître en 1658, où la ville,
ayant construit sa chapelle votive dans la cathédrale, permit
à la confrérie de la Miséricorde de l'entretenir et d'y placer,
au lieu de l'œuvre de Baldoino, une toile « où l'on verrait en
haut la Sainte Vierge, en bas sainte Rosalie, les armoiries de
Nice, mais nulle autre image ».
Revenons en arrière. En 1653, le duc Charles-Emmanuel II
demande « un état de la ville et du château de Nice » ; Gaspard, à titre d'ingénieur, le dessine ; la municipalité l'expédie (1). En 1661, il le recommence pour elle, mais sous deux
formes, l'une a prospetiva, l'autre al piano ; donc, une vue
et un plan, sur deux feuilles « de papier royal » ; le duc désire
les avoir ; les consuls les envoient dans un tube de tôle et y
joignent un texte en latin d'un jésuite niçois des plus connus
alors, le P. Giuglaris, et des indications d'un Daiderio qui
précisaient les monument représentés par Baldoino (2). Ces
dessins ont une curieuse histoire, sur laquelle Joseph Bres est
le premier qui ait jeté la lumière voulue. Question compliquée.
Le duc rêvait de faire imprimer en Hollande un Théâtre
des villes d'Italie : d'où sa demande à la municipalité. L'œuvre
(1) Le 22 juin, 50 liv. dont 24 s. pour la boîte de' tôle, « di colla »,
•écrit Joseph Bres par erreur typographique.
(2) Le 19 août, une liv. pour la boîte. Le 5 septembre, 3 liv. 16 s.
à un homme qui a recopié le' travail de Giuglaris. Le 18 octobre,
121 liv. 10 s. à Baldoino. Le 24 décembre, 6 liv. à Daiderio. Le duc
avait remercié la Ville, le 15 septembre, de lui avoir expédié, les
8 août et l" septembre, les dessins et le' texte. Le 19 juillet, le Conseil
de ville était saisi de la demande du souverain : « Un Teatro délie
città d'Italia va être imprimé en Hollande comme il en a été fait un
pour les villes de la Flandre ». Le 7 août, il insistait pour que le
travail fût l'œuvre « d'un peintre et d'un ingénieur » en ce qui
eoncernait le plan.

�- 34 —

de Baldoino est gâtée, en 1672, dans l'imprimerie hollandaise
et retouchée par un Batave fantaisiste, qui fit couler le Paillon
à l'est de Nice, y mit de grandes barques à voiles et plaça une
cigogne avec son nid sur l'arête du toit de l'ancienne cathédrale Notre-Dame-du-Château. Pouvons-nous attribuer ces
retouches à un ingénieur piémontais, Borgonio, que le duc
avait, peu avant de mourir, chargé de venir prendre le plan de
Nice et qui le fit en 1675 ? Il eût été bien sot. Et surtout,
irions-nous prêter à un Niçois comme Baldoino l'idée de créer
un Paillon navigable et de jucher un oiseau de la Rhénanie
sur une de nos églises ?
Vous connaissez ce beau livre, qu'on appelle communément le Theatrum Sabaudiae ou encore, tel qu'il fut réédité
en 1726, par exemple, le Nouveau Théâtre du Piémont. Rappelez-vous que le texte n'en est complètement, pour ce qui
concerne notre ville, ni du jésuite Giuglaris ni de notre grand
Gioffredo. L'édition de 1682 prouve qu'il est de celui-ci pour
quatre ou cinq articles qui ne se rapportent pas à Nice ; que ce
qui la regarde est d'un autre Gioffredo prénommé, non pas
Pierre, mais Jean. Un parent de l'historien ? On 1 a dit, mais
la preuve fait défaut.
La notoriété de Gaspard Baldoino est telle, en 1664, que,
après le décès, survenu en 1662, du prince Honoré II de
Monaco, il est au nombre des experts qui ont mission d'inventorier les tableaux que ce souverain avait réunis. Il y travaille
avec un peintre natif de Triora et fixé à Nice, Gastaldi, environ durant deux mois, tandis que, pour ne parler que d'experts
qui furent des Niçois, deux marchands estiment les tapisseries, meubles de soie et de laine, pièces de lingerie, deux orfèvres, les frères Prioris, les pierreries, horloges et autres curiosités artistiques, l'imprimeur et libraire Romero, les livres de
la bibliothèque.
Qui de vous ne connaît le beau travail de M. Labande sur
les inventaires du palais des Grimaldi ? Vous y trouvez rénumération des 839 tableaux que Baldoino eut, ainsi que son
confrère Gastaldi, à priser. Qu'en reste-t-il ? Six qui représentent Monaco et cinq des lieux du marquisat de Campagna ;
un qu'on appelle « La leçon de musique » et qui peut être de
Sébastien del Piombo ; un de Luca Giordano, où l'on voit un
Albanais qui détache un chien ; un qu'on attribua jadis à
Louis Carrache, la Sainte Vierge, Sainte Élisabeth, l'Enfant
Jésus et saint Jean-Baptiste. Les deux mois que Baldoino
passa, avec Gastaldi, au palais de Monaco, durent être singulièrement précieux pour un artiste. Inventorier cette énorme
collection réunie par un prince qui n'avait trouvé, dans la succession de son père, que 44 tableaux ! Examiner toutes ces

�— 35 toiles et le tableau sur verre, les 9 sur pierre, les I 7 sur bois,
les 60 sur cuivre. Noter ces 203 sujets religieux, 232 paysages,
fleurs, fruits, animaux, scènes de genre ; 128 portraits, 40 sujets
mythologiques, 39 vues de fiefs, 12 perspectives, etc..
3 arrêter notamment deyant les portraits de la famille souveraine : le prince de Valdetare, qui fut tuteur du défunt ; le
prince Honoré II, son fils, son beau-frère, le cardinal Trivulce.
Devant quelques images de souverains étrangers : trois empereurs, Charles-Quint (avec un perroquet), un des Maximilien,
un des Ferdinand, deux rois, saint Louis, Philippe III d'Espagne (avec sa femme). Enfin indiquer le nom des artistes. Oh !
pour cela, Baldoino et Gastaldi ne se surmènent pas. Ils signalent, il est vrai, le Titien, Raphaël, Albert Durer, Rubens, Carrache et quelques autres, mais si peu que le savant qui s'occupa de ces questions difficiles a pu proposer, non sans les
réserves nécessaires, beaucoup d'identifications. Quel dommage que ces deux experts ne se soient pas donné la peine
de dire avec plus de soin quels étaient les auteurs, soit vrais,
soit supposés, des 839 tableaux dont ils avaient à apprécier la
valeur pour la liquidation de l'héritage de ce collectionneur
si avisé !
En 1666, Charles-Emmanuel II vient à Nice, le 15 janvier.
A la porte Pairohère, après le pont-levis, au-dessus de la première herse, un arc de triomphe que Gaspard Baldoino avait
dessiné et peint (1). On en a la description, d un témoin oculaire, transcrite par Scaliero. En haut, le blason ducal, aussi
large que la porte. Trois statues rehaussées de couleurs. Au
milieu, la fameuse reine Jeanne, immortelle par les catastrophes de ses divers époux et les légendes dont elle est, même
dans notre contrée, l'objet. Elle avait « la couronne impériale » — rien que cela ! — sur la tête, le sceptre dans la main
droite, l'aigle rouge de Nice sur le poing gauche (2). A droite,
la Justice, tenant une épée et une balance. A gauche, l'Abondance — la Clémence, dit notre bon Scaliero, qui a bafouillé
— tenant une corbeille de fruits, d'une main, sur sa tête et
présentant, de l'autre, une seconde collection de douceurs.
A droite de la porte, la Franchise ; elle avait « un miroir
comme diadème », une clef dans la main droite, un anneau
dans l'autre. A gauche, un Ange ; il portait le blason de
Savoie sur le cœur, un brasier sur la tête, une couronne de
lauriers dans la dextre.
Nous voici renseignés sur le talent d'architecte de Gaspard Baldoino. L'arc fut peint par lui et huit autres artistes.
(1) En 1666, 8 février, 95 liv. pour ce travail.
(2) La présence de la reine Jeanne tient, je pense, à ce que le
duc s'était remarié en 1665, mai, avec une de ses cousines dont l'un
des prénoms était Jeanne.

�- 36 -

Je me demande s il n'a pas été le constructeur du feu d'artifice que la ville tira, le 20, devant le jardin de Son Altesse,
au Palco, à peu près à l'endroit où nous voyons incinérer
annuellement S. M. Carnaval. Il y avait une tour surmontée
d'un Ange muni d'une trompette. Une colombe enflammée
partit du palais, suivit un câble de métal et vint allumer la
pièce, tandis que sur le bastion Sainte-Croix, vers l'angle ouest
de notre cours Saleya, les canons tiraient à qui mieux mieux.
La même année Gaspard Baldoino copie un plan, que
l'ingénieur Ardusio avait fait des agrandissements de la ville,
parce que la municipalité voulait obtenir du souverain la permission de réparer la courtine de la Marine (1). En 1667, à
titre d'ingénieur, il fait, en trois exemplaires (un pour le gouverneur de la ville, le second pour le président en chef du
Sénat, l'autre pour les archives communales), le plan du lazaret
qu'elle allait construire à Lympia (2).
En 1669, le 19 octobre, il teste. Il veut être enterré dans le
caveau que sa famille avait dans l'église de Cimiez. Il lègue
500 liv. à chacune de deux de ses filles, Honorate (son mari,
Obertino Martini, est alors procureur fiscal et patrimonial
général), et Laure, femme d'un Riperto. Une dot de 500 ducatons à la troisième, Anne-Marie, qui n'avait pas encore pris
un époux. Son héritier sera son fils Bernardin, « présentement
à Rome », où il achevait d'apprendre la peinture. Gaspard
Baldoino porte, dans cet acte, le titre d'ingénieur ducal. Il fut,
vous le voyez, comme son père, peintre et ingénieur, mais ne
tâta point, à son exemple, de la sculpture. Il était mort avant
1670, 26 octobre.
*
* *

Bernardin ne figure dans l'ouvrage de Joseph Bres que
pour un portrait de Victor-Amédée II, dont il orna le salone
de notre palais municipal en 1 700 : la municipalité le lui paya,
le 21 août, 40 liv. C'est celui des Baldoini sur qui j'ai recueilli,
en ce qui concerne l'histoire des peintres locaux, le plus de
détails inédits.
En 1670, 27 octobre, il était revenu de Rome à Nice : il
charge, « chez lui », — son père, dit-il, était mort, — sa mère
et l'un de ses cousins, l'avocat Antoine-Louis Baldoino de toucher diverses sommes. En 1671, 1er janvier, une veuve Viano,
d'Oneille, qui avait donné « en 1669, 4 mars, au feu capitaine
Jean-Gaspard, mon père, et à ma cousine Languasco » une
partie de ses biens, lui cède le reste. En 1683, juin, il est de
(1) Le 7 décembre, 30 liv.
(2) Le 15 juin, 15 liv. 4 s.

�- 37 -

nouveau à Rome ; Laurent Dettat Doria, propriétaire à Bellet,
le charge, le 30, de toucher les intérêts des luoghi qu'il avait
dans certains monts-de-piété de la Ville Éternelle. En 1691, il
était de retour à Nice : il fait divers paiements aux Dominicains
et aux Visitandines. En 1693, le 11 juillet, il vend une
propriété sise « à Caucade ou Font de Possel ». Le 5 août,
acte par lequel L. Dettat Doria reconnaît qu'il a bien
géré ses affaires « à Rome jusqu'en 1689, 31 décembre, après
quoi il s'est rapatrié ». En 1700, 16 janvier, Bernardin prête
200 doubles d'or au fils du président François-Flaminius Tonduti de Châteauneuf et Peillon. En 1710, le 30 mars, il teste.
Les dernières volontés de cet artiste niçois sont des plus
curieuses. « Je serai enterré dans l'église de Cimiez. Je lègue à
ma nièce Gerolama Pontia six petits tableaux de dévotion,
dont deux ont le cadre doré, etc.. A Jean Calvio, le tableau
représentant saint Joseph avec l'Enfant Jésus dans la main.
A mon parent l'avocat Victor Baldoino, deux tableaux figurant,
l'un, David avec la tête de Goliath, l'autre, saint Jérôme. Aux
Capucins de Saint-Barthélemy, mon grand tableau, où j'ai
peint la Nativité. A l'avocat Jean-François Galea, mon ami, un
tableau représentant les Quatre saints couronnés ainsi que deux
petits paysages peints par le Bartholomeis. A son frère, l'abbé
Honoré, l'original du tableau de David avec la tête de Goliath
et une autre toile où est saint Pierre d'Alcantara. A l'abbé
Jean-François de Orestis, qui écrit ce testament sous ma dictée
et, dans mon âge décrépit, prend soin de moi, mes dessins,
dont quelques-uns ont été imprimés, les autres non (disegni si a
stampa che a mano) ; les uns et les autres sont reliés en forme
de livres. Je lui laisse aussi ma pierre à broyer des couleurs et
le droit de choisir quatre tableaux. Aux peintres Joseph Thaon
et Simeone, qui est prêtre, toutes les couleurs, pinceaux et
autres objets servant à peindre qu'on trouvera lors de mon
décès ; ils se les partageront... Je scelle mon testament, en trois
endroits, avec de la cire d'Espagne, aux armes de ma famille ».
Elles étaient d'azur au chevron d'argent, accompagné de
trois trèfles d'argent et chargé de deux lions de gueules affrontés. Le testament fut ouvert en 1711, 25 novembre, « au troisième étage de la maison de l'abbé J.-F. de Orestis, où le
défunt habitait ». On constata alors que le sceau de fer, dont
il s'était servi, était singulièrement usé.
N'allez pas à l'église Saint-Barthélemy à l'effet d'y voir la
toile que Bernardin avait léguée. Elle y existait encore il y a
vingtaine d'années. Les Capucins ne 1 ont pas emportée à
l'étranger. Mais ce qu'elle est devenue, je n'ai pu l'apprendre.
Il ne serait pas impossible qu'elle se trouve dans une maison
de cette paroisse.

�- 38 En revanche, dans un corridor de débarras de notre paroissiale Saint-Jacques (le ci-devant Gesù, pour préciser), il existe,
fort endommagée, une Crucifixion du Christ qui porte la
signature de Bernardin Baldoino et la date de 1700. Le nom de
celui qui la lui avait commandée est illisible, tant la toile a
souffert : il en survit les prénoms Antoine et François. Peut-on
réparer cette toile ? ne pourrait-elle pas, alors, entrer au
musée Masséna, où elle serait une curiosité ?
D'autre part, ne quittons pas les peintres Baldoini sans
vous signaler que, dans notre Cathédrale, l'autel de la chapelle
Sainte-Rose-de-Lima, laquelle appartint aux Dettat Doria, puis
aux Roissard, créés barons de Bellet en 1777 — la troisième
en montant la nef latérale nord — contient, depuis 1786, le
tableau corporatif de la confrérie, qui acheta alors cette chapelle, des patrons forgerons,- serruriers, chaudronniers, selliers,
rétameurs, ferblantiers, bâtiers et autres. Cette toile, qu ils
transférèrent de l'hôpital, où ils avaient jusque-là leur lieu de
réunion, représente les saints Éloi, André et Jean-Baptiste. Sur
la pierre où est couché un agneau blanc, on pourra distinguer deux des chiffres de la date, le nom du peintre, précisément un Baldoino, et ceux des trois prieurs qui avaient commandé le tableau. Mais le prénom de l'artiste a péri, ainsi que
les deux autres chiffres du millésime. Quoi qu'il en soit, il n'est
pas impossible que ce fût 1616 ou du moins une des années du
XVIIe siècle.
Donc la Cathédrale possède une œuvre d'un des quatre
Baldoini que Joseph Bres avait si bien fait connaître et à
l'histoire de qui j'ai pu joindre quelques détails qu'il n'avait
pas recueillis ; la paroissiale Saint-Jacques, une de Bernardin
Baldoino.
Georges DOUBLET.

SUR LA TERRASSE DU GELAS
iLes Alpes, s'insurgeant en d'extrêmes sursauts,
Opposaient aux courants glacés l'âpre barrière.
Le vent, qui se frottait au pic, râclait la pierre
Et hurlait, lacéré par les rocs du ressaut.
En bas, le petit lac, étreint de brusques pentes,
Etonnait par son calme au cœur de ce tourment
Du pays agité de remous véhéments,
Dont la tempête allait jusqu'aux ondes dormantes.
Dans la furie et dans la mort, aux monts trop hauts,
Devant la mer sans fin et la lointaine Corse,
J'allais, en un vertige, au comble de ma force,
Et rêvant de tenir l'immense en un grand mot.
Louis

CAPPY.

�Lu Bagne de Mar
Mai, San Giouan, Madalena soun lu tre mes proupissi ai
bagne de mar. Agoust, èu, noun es tan favourable. Ma, per
la marmaja dai escoulan, es achèu lou préférât, perché li
vacansa soun achi.
Dòu temp de la mièu giouve enfansa, dai « chic » e même
dai pa « chic » establissamen de bagne noun sen parlava...
De la pouncia de Ràuba-Capèu a la Califòrnia, cad'un
poudia fà la trempada en l'ounda salada, basta che àughesse,
ben tapat, lu... « santi belli » !
Lou luec predilet, sepandan, era Lu Pairòu, che si trouvavoun souta Castèu, òu bout de Li Terrassa, davàu a riba
de mar ; Pairòu dispareissut coura la Proumenada dòu Miegiou
sighet racourdada emb'òu pen de la Toure Bellanda.
Achi souta, li era — li es encara — un mouloun de
roca, che l'imaginassioun dòu poble s'appresset de bategià :
Cadiera, Tambàu, Magiourana, Roca Ciapacana !...
En la vezinansa, una bouana frema, dintre d'un bournigoun, afitava de brajeta... Lou près noun avia ren d'elevat :
doui sòu !...
Doui sòu ! Malurouamen, doui sòu, en pocia, noun lu
aviavan pas tougiou ! Ma, se la mouneda mancava, l'enveja
d'anà « dounà » de la Magiourana, ella, noun nen mancava pa.
Che faire ?... Si bagnà sensa brajeta !...
Soulamen... soulamen lou garda civica poudia veni nen
pessugà. E, aloura, gara la « serigàuda », a majoun, coura
ariberia lou « verbal » !
M'an diç ch éri naissut embe la crespina... che lou viei
prouverbi prétende pourtà bouanur !.. Ma, l'avoui, a ièu la
ciansa noun n'a giamai faç che d'esmorfia e raramen de
sourire...
Despí soissant'an che lou Paire Eternou — es ver, embe
l'agiuda dai parent — m'a tirat de l'Incounouissut, toui lu
còu che la Deessa — che, su d'una roda, lu uès bendat, percoure la crousta terrestra sensa pià alen — m'a passat a coustà,
giamai noun l'ai pousguda agantà... sighe per lou nas, sighe
per lu... civus !...

�- 40 —

M'en counsouali, en mi dièn che noun sièu pa lou soulet :
e che d'autre, couma ièu, bessai si repeteran « in petto » :
Cu a dansa, cu a ventragna ;
Cu a un T. d. D. che Vaccoumpagna !
N'en voulès una prova ?
Tenè, es giustamen a l'òucazioun d'un bagne de mar,
e precisamen ai Pairòu, che, per la premiera fes, ressenteri
li engouissa de la mièu destinada !...
Noun m'en rappeli plu se òu Relori de la Vida avia, per
ièu, sounat lu siei o set'an. Eri àut coum'una botta.
Embe d'amic dòu mièu âge, mi trouvavi a la grava. La
mar, achèu giou d'agoust, era bouanassa e d'un blu proufount. L'oura de la bagnada arribet. Toui avioun li brajeta ;
ièu, pa.
En lu vèen en l'aiga, l'enteriga m'aciapet, e, lest coum'un
lamp, mi giteri en mar tounut coum'un verp...
Ma, lou moumen de n'en sourti s'avansava. Lu mièu
picioui coulega eroun degià su la grava a si secà e s'alestissioun per s'en anà a majoun. Nen voulìi faire autan, coura
vegheri, d amoun, su d'un banc, atacat coum'una alapia, un
coumessari a grò moustas che m'aluciava embe d'uès che
àurioun espaventat un papagàu... empajat.
Tout en mi dièu : siès cueç, a la fin mi decideri a regagnà lou bort... car lou Soulèu, degià, sera courcat dariè lou
Bàu de San Gianet... e la Nueç s'encaminava a gran pas !...
Lou coumessari m'asperava. E coura li sigheri dapè, mi
piet per lou brà, voulen mi menà òu pouast...
Tremoulavi couma la fuja de 1 àubre, un giou de ciavana.
E vou laissi a pensà se : « Mamà, Mamà » lou brameri souven, tout en plouran touti li lagrima dòu mièu couar !...
Li bravi pescairis, che faioun la ciara souta la Ciapa, en
mi veèn tan picin e tan bèu — bessai, bèu, lou sièu encara ? —
si metteroun a mi tira de drecia, de seneca, tout en desgranan lou sièu voucabulari.
Davan d'achel'avanlaca, lou pàure coumessari noun
sabia plu a che sant si recoumandà, cour'una mariniera li
demandet perché mi voulia menà...
— S'es bagnat sensa brajeta, li respoundet.
— E che malur li a, en acò ?
— Li a che la lei lou défende, perché es un attentat aux
mœurs !
Touti « s'esclaperoun » dòu rire...
— L'àudes ? o Datoun, o Garda.-, l'àudes ?... « Una tata
òu murse ! » Un enjan che a giust un pecoule e doui avelana !
PÉPIN TRABAUD.

�La Catastrophe de Roquebillière
Ses Causes et ses Enseignements
Le 24 novembre 1926, à trois heures du matin, une de ces
catastrophes qui marquent une date dans l'histoire d'une province, plongeait dans le deuil, la ruine et la désolation une des
plus fertiles contrées du Comté de Nice.
Après une longue période de pluies presque ininterrompues, une masse énorme de terre se détachait de la montagne
sur laquelle s'élève Belvédère et glissait dans la Vésubie. Elle
entraînait tout dans sa course aveugle et impétueuse. Semblable à un fleuve de lave elle submergeait de ses boues argileuses une partie du village de Roquebillière où dix-sept personnes qui n avaient pas eu le temps de quitter leurs demeures périssaient ensevelies.
Ce tragique événement suscita aussitôt dans tout le Comté
de Nice un élan magnifique de solidarité envers les malheureuses victimes.
Des secours s'organisèrent immédiatement, des sommes
considérables furent recueillies en peu de temps pour venir en
aide aux infortunés survivants de ce cataclysme, soudainement plongés dans le dénûment par un de ces mouvements
du sol incompréhensibles, semble-t-il, par une de ces forces
aveugles de la Nature, est-on tenté de dire.
Et cependant la Science et l'Histoire ne s'accordent-elles
pas pour constater et accuser ici l'ignorance, l'imprévoyance
et l'imprudence humaine ?
M- Eugène Maury, l'éminent géologue, rédacteur au service de la Carte Géologique de France, professeur au Lycée
de Nice, l'a démontré dans un rapport remarquable dont les
générations futures devront s inspirer dans la réédification de
leur village de Roquebillière.
Cet effondrement colossal tient à la fois à la nature du
sol de cette région et aux pluies répétées de l'automne dernier venant après les irrigations prolongées auxquelles les
habitants de la Vallée de la Vésubie soumettent leurs propriétés.
Depuis Lantosque jusqu'aux environs de Saint-MartinVésubie, tous les villages des vallées de la Gordolasque et de

�- 42 -

la Vésubie (La Bollène, Belvédère et Rquebillière plus particulièrement) sont bâtis sur des terrains appartenant au trias
supérieur et formés d'argiles à gypses reposant sur une roche
dure, calcaire ou dolomitique.
Le sol est en pente douce sur la rive droite de la Vésubie.
Il est très escarpé sur la rive gauche. Sur celle-ci, Roquebillière est accroché au pied d'une montagne qui forme falaise
au-dessus et sur laquelle est construit le village de Belvédère.
Sous l'influence de l'irrigation continuelle et des pluies
exceptionnellement abondantes de l'automne 1926 les argiles
ont absorbé une grande quantité d'eau qui a dû les transformer en boues plus ou moins liquides. Celles-ci se trouvant sur
une pente rapide et sur une roche rendue lisse par l'action de
l'eau pénétrant jnsqu'à elle, ont dû glisser avec la plus grande
facilité.
On sait aussi que les gypses, dont la solubilité dans l'eau
n est cependant que de 2 grammes par litre, finissent avec le
temps, par se dissoudre lorsque dans l'intérieur des terres ils
se trouvent soumis au contact de ce liquide. L'eau, en s écoulant ensuite, laisse des vides qui s'agrandissent peu à peu et
qui forment de véritables cavernes sur lesquelles s'effondrent
et glissent les terrains qui les recouvrent entraînant avec eux
des masses énormes de terre et de rocher. Ces effondrements
sont très fréquents en Algérie où le trias est plus important
que dans le Comté de Nice.
M. Maury indique encore une troisième cause qui a pu
jouer un rôle dans ce grand éboulement :
« Le gypse vrai, écrit-il, est, on le sait, du sulfate de
chaux hydraté, mais dans toutes les Alpes-Maritimes, il est
mélangé, en proportions variables, avec du sulfate de
chaux anhydre que pour cela on nomme anhydrite. Cette
roche a la propriété d'absorber l'eau lentement, surtout au
contact de l'air, et de se transformer en gypse mais en augmentant de volume. Cette absorption développe une force
considérable qui fait gonfler les terrains environnants ; la
a montagne se boursoufle..Quoique lent, il est vrai, ce phéno« mène produit des dégâts de toutes sortes.

«
«
«
«
«
«
«

«
«
«
«
«
«

« Les ingénieurs de la construction de Nice-Coni en savent
quelque chose, car, par exemple, le tunnel du col de Braus
(côté Sospel), a été creusé dans une épaisseur de 1.100 mètres d'argiles gypsifères où domine l'anydrite. Les travaux
ayant été abandonnés en 1914, avant le revêtement du tuntel, l'anhydrite se mit, à démolir les parois, et les revêtements ultérieurs furent très souvent endommagés. »

�— 43 —

Dans la vallée de la Vésubie, le terrain excessivement
tourmenté à la suite des nombreux cataclysmes auxquels il a
été soumis depuis le soulèvement des Alpes et la végétation
luxuriante qui le recouvrent rendent très difficile l'étude des
assises profondes de la terre.
Il n était certainement pas possible aux géologues de prévoir une catastrophe aussi brutale que celle du 24 novembre
1926. Cependant ce désastre avait eu des précédents non seulement aux âges géologiques de la Terre, mais aussi aux époques historiques de l'Humanité. Roquebillière fut, plusieurs
fois déjà, détruit par de semblables éboulements ou par les
secousses sismiques qui les accompagnèrent.
On ne peut que regretter l'imprudence de nos pères qui,
ainsi avertis du danger, reconstruisirent leur village au même
endroit.
Hélas ! un instinct incompréhensible pousse l'Homme à
se rétablir sur ses ruines. N'a-t-il pas reconstruit sur les mêmes
emplacements les villages accrochés aux flancs du Vésuve et
tant de fois ensevelis sous les cendres et la lave du volcan ?
Les Roquebilliérois subirent autrefois l'influence néfaste de
cet instinct étrange. Aujourd'hui encore ils sont trop attachés
à leur sol natal pour 1 abandonner entièrement, d'autant plus
que le terrain triasique, si dangereux, est une source prodigieuse de richesses pour ceux qui 1 exploitent.
Il fournit en abondance du sel, du plâtre, de la terre pour
la fabrication des poteries, des briques et des tuiles, mais il est
surtout d'une fertilité remarquable.
Cependant les habitants de Roquebillière ont été bien
inspirés lorsque, le 10 juin 1927, à la suite d'un referèndum,
ils ont décidé, conformément à l'avis des experts géologues, et
par 155 voix sur 270 votants, de reconstruire leur village sur
le plateau verdoyant du Cros, situé sur la rive droite de la
Vésubie, en aval de la vieille église des Templiers.
Là ils seront enfin à l'abri des éboulements qui se reproduiront inévitablement dans un avenir plus ou moins éloigné
dans leur verdoyante contrée.
Toutefois on frémit toujours en pensant à la catastrophe
qui menacerait Belvédère si les argiles sur lesquelles ce village est bâti, venaient à glisser sur leur base ; et l'on se
demande si les Belvédérois ne seraient pas bien inspirés en
suivant l'exemple de leurs voisins de Roquebillière ?
PIERRE

ISNARD.

�PRESBYTÈRE DE CdnPdQNE
.|.

La maison du curé, blanche, au bord du vallon,
Sourit parmi ses capucines.
Le bon prêtre vit là des jours tièdes et longs
Avec deux chats, un chien toujours sur ses talons,
Et sa servante, Catherine.
L'intérieur, très doux,'très simple, à la Chardin,
S'attendrit d'anciennes choses...
Et, devant, s'émerveille un aimable jardin
Où les grâces d'avril font resplendir soudain
Tout un jaillissement de roses.
Dans cet enclos mystique on voit fleurir aussi
Des dahlias dont la pourpre éclate.
Tournesols flamboyants, anémones, soucis,
Ont pour voisins des aulx et des plants de persil,
Au pied de lauriers écarlates.
Le curé s'y promène au tout petit matin,
Suivant d'un œil plein de tendresse
La spirale de ses haricots serpentins,
En attendant qu'arrive, — avec le sacristain, —
L'heure de la première messe.
Des gouttes de soleil pleuvent sur les lilas,
Tandis qu'il relit son bréviaire. —
C'est un sage... Il n'a point des rêves de prélat,
Et sa félicité ne va pas au delà
De son verger, de sa prière...
Et lorsque le vallon se dore, vers le soir,
Aidé par sa vieille servante,
En chantonnant un peu, avant qu'il fasse noir,
Il dorlote ses fleurs, cueille, prend l'arrosoir,
Emonde, sarcle, bêche ou plante...
Petits jardins naïfs et purs, petits enclos,
Charme des humbles presbytères,
Où la vie, en discrets et candides tableaux,
S écoule sous le ciel, heureuse, à menus flots,
Toujours égale et sans mystère.
Vous êtes la demeure accueillante où le cœur,
Qui se parfume d innocence,
Bat d'un rythme léger, confiant et sans heurt,
Baigné de clarté douce et d'ombreuse fraîcheur,
Dans l'apaisement du silence.
GASTON CHARBONNIER.

{Vallée de la Vésubie, mai 1925.)

�Notre Comté
Le Comté de Nice étend ses limites loin, bien loin,
depuis les bords de mer céculéens jusques aux granges ou
chalets perdus sous la neige. Nice, avec sa ceinture de collines lumineuses, Mont-Boron, Mont-Gros ; un peu au second
plan celles de Falicon, Gairaut, Bellet, Saint-Pierre-de-Féric,
Fabron... qui insensiblement nous mène à cette terrasse sur la
mer qu est la Lanterne ! Cela est beau, cela est doux, cela
fait plaisir à tout l'être, cœur et sens. Il n'y a rien de plus
voluptueux ; il n'y a rien de plus noble. « On a toute la fleur
de la vie avec un regard ». Et, enserrée dans cette couronne,
la campagne, si douce, si sereine, si diverse, parmi ses eucalyptus, ses oliviers et ses cyprès, ses mas aux vieux badigeons
ocres, verts ou roses, l'accueillante place de Cimiez et son
antique monastère, le quartier de Saint-Roch et ses petits
chemins entre deux murs usés par le temps, laissant deviner
par leurs brèches les champs d'orangers. De quel cœur les
aime le sincère, l'ardent poète du terroir, M. Louis Cappy :
Oh ! par ces temps hâtifs où l'on passe distrait,
De quel élan d'amour tout à coup l'on salue
L'aïeul divinateur qui, pour nous, préparait
La fête des couleurs dans une œuvre ingénue.

La volupté de rendre le pittoresque de la Vieille-Ville où
les maisons, selon l'expression de Taine, à propos de la Rome
ouvrière, ne sont pas un simple massif de maçonnerie ! Plusieurs portent une seconde maison plus petite et quelquefois
une troisième. Les capricieuses arabesques des toits sur le ciel
bleu, le scintillement des coupoles des églises aux tuiles vernissées, les clochers élancés style jésuite italien... Le soleil
joue dans les petites rues montantes, passe au travers des
haillons multicolores séchant aux fenêtres ! Et c'est la fête
des couleurs ! Sujets inépuisables que cette vie grouillante de
la vieille Nice, avec ses petites boutiques drôles, son marché
joyeux et ses revendeuses, sa poissonnerie et ses poissonnières, son quai du Midi et ses pêcheurs, mélange attirant de
tradition locale et d'actualité ! Et les coins exquis de Villefranche, de Saint-Jean, les villages d'Eze, de Peille, de
Contes !
Vers la Provence, Cagnes et Saint-Paul (seconde
patrie des peintres), Biot, Antibes et la Garoupe !... J'en
passe et des meilleurs !

�- 46 -

Quittons les rives inondées de lumière et suivons ces vallées mystérieuses qui mènent aux confins du département.
Là nous trouvons, perdus dans la montagne, tels des bourg*
austères, certains villages arriérés où rien n'a pénétré. 11 faut
voir, le dimanche, les gosses, graves comme leurs pères,
engoncés dans leurs vêtements si drôles, dans des pantalons
trop longs, leur chapeau de feutre en auréole, leurs petits bras
écartés du corps tant le drap est grossier.
Les hommes et les femmes rééditent les types des paysans
des frères Le Nain. Maisons, coutumes, gens, tout y est rude
comme le climat. La vie claustrale durant les longs hivers,
veillées autour de la haute cheminée de la cuisine où 1 on voit
encore des quenouilles au coin du feu. Voilà toute une nouvelle vie à étudier, sous ses aspects multiples, au milieu d'une
nature très diverse selon les saisons, avec ses solitudes mornes,
chaotiques, dantesques, ses lacs environnés de pics rigides,
ses forêts ancestrales et aussi — délicieux contraste — ses
riantes prairies d'ombelles et de campanules offrant, en été,
leurs verts reposants, dans la musique de leurs sources. Quels
cadres grandioses, que de recoins charmants !
LOUISE CHARBONNIER.

A LA MADONNA DAU GRAISSIER
(A COARAZA)

A Luis Cappatti.
Un soleilhas ardent, afiiega la drailhetta
Che per lu gris cullet, s'en monta à Düranüs
E subre dau Graissier, la vieilha Madonnetta,
En lu caume esplandisse ai raj de la siu lüs.
Ma deserta denan, es la blanca plassetta
D'unt lu cas m'ha condüc' e dügün non ven plüs
Depauar üna flor subre la fenestretta
D'unt iin vitre pessat es iin fresche pertiis.
Lu silensi sacrât de la seuha vesina
V'enfulupa en lü siu ligam misteriós.
E pénétra lu cuor rendiit augustios.
Perché si deu audir iin aria de giurgina
Embe d'impihu cant s'en aussar dau pahis
Per profanar la pax, d'achestu parahis ?
PIERRE ISNARIX

�L'Amic Louis Tiburci
Segur counouissès pas l'amic Tiburci, — lou miéu amic
Louis Tiburci, — cambarada d'escola que véu esquasi cada
jou, l'avent jamai perdut de vista. Lou vous cau presentà,
bèn que noun aigue d'istoria...
L'amis Louis encarna en éu lou vèr caratère doù niçardas,
ma pura d'un niçart noun s'escaufant gaire lou pissin — passami l'espressioun, — emé platina escandant cada mot, regoulant lu r e finissent sèmpre una frasa pèr: « N'ès èr ?... nè ?.. »
Louis n'a jamai fach de bousin autour de la siéu persouna :
ome courrèt, mès netamen, sènsa flafla, e mai n'avia agut la
mèndre idea de si pourtà counseié de la Cità!... A l'aise, éu
a proun dau necessari, fa gaire d'estrapas... maridat... pas
d enfant... e ce que noun gasta rèn, prouprietàri d un bèu
cassadènt, en deçà dau Pouort ; gode un bèn aquist que soun
paire avia amagat après fourtuna facha en vendènt de paraplueia à trenta-nòu soù e, su lou tardi, tenènt un oste dintre
lu nouostre viei quartié, freqüentat ajoura pèr una clientèla
chausida e dei mai lèqui.
V'asseguri que lou miéu amic Louis noun èra un'aigla...
à l'ase-foute que noun !... Tant era empastissat emé l'aritmètica qu'emé la norma la pu elementaria de la gramàtica ;
recitant, à l'escola, — m'en souvèni, — la leçoun coum'un
papagaù... sènsa n en capi un aíja !...
Pura, un an, auguet un acèssi de gimnàstica e, ce que
degun noun poudia li disputà, lou premié prèmi de caligrafia...
Veguessias !... Louis a un' escritura... la dirias estampada ;
...e pi, m aco, caier sènsa taca ni pitadura de mousca... Vous
diéu, Tiburci ès sèmpre estat un moudèle de redris... bèn que
l'inteligènça noun lou sufouquesse !...
Lou mièu cambarada, au jou d ancuei, ès representant
de coumerce, — istoria de noun entamenà lou siéu capital, —
fa l'article pèr una gran' maïoun de sardina à l'oli (marca
proun counouissuda su plaça) ensinda que d'una minoutaria
de Marsiha, especialità de semoula pèr la pastissarïa.
*
* *

Aquéu matin d'estiéu, emé Louis charravian dau bèu tèms
passat, quoura arribat denant maïoun, — couma despi longa
data lou m'avia proumès, — mi preguet de visità la siéu biblioutèca... Curious, déjà m'esperlecavi dau plesi, car la siéu
biblioutèca l'entendia d'un autre biais, noun n'èra pas de
libre... ma bèn aqui una bella e bouona crota, lou poudès

�crèire, e doun li boutiha enregadi couma de sourdà, « con
forme si deve », tenion plaça à toui lu nouostre autour classico... e mouderna...
— Aqui la miéu biblioutèca, mi di Tiburci... Que n'en
penses ?... n'es zer !... ne qu'es bèn fournida ?
— Magnifica, caro!... magnifica!...
— Aluca!... Ten, aqui as de vin dau 1881... de vin de
Bellet dau 1875... Dapè as de nebiolo... dolceto...
— Es un vèr regal... e l'uei ès mai que flatat...
— Ti cauria tastà aquéu d'aqui... vees aquéu que pouorta
lou milerme 1895... etiqueta blu ?...
— Ah !... Vouos dire...
— Aco, ès un vin que noun n'en fau béure una boutih?...
— Crèses ?
— Se lou crèsi, dies... ma moun bouon, series un ome
fach...
— Risca pas !.... — li respouondi, perquè li èra ja bèn
un'oura que Louis mi tenia la camba... e que faii saliva.
Basta, mi diéu, denant que m'en vagui, bessai n'aurai tastat
un gotou... — Oh ! vai !...
E lou miéu Tiburci de persègre :
— Aquéu de la tauleta soutrana, ès lou vin pèr pastejà...
aquéu, en souma, que bevèn cada jou à repast...
— Ah ! dau jou... — ma noun dau moumen...
— Noun, vé, fouora past bevi jamai !... fa mau...
— Fa propi mau !... lou cresi, ma aloura, Louis, que ti
sierve d'avé tant de bouon vin ?
— Que mi sierve ?... E pèr li festa de Calèna... de Pasca...
en aquelu gran jou es un regal...
— De vista !...
— De revista, vouos dire... Vé, ès aloura que deves pensà
veni m'atrouvà... Se passes un d'aquelu jou... noun ti genà...
Tasteren una o doui bouoni poussouvi, ti régalerai... Se pèr
cas à Calèna noun li foussi, segur passa mi vèire à Pasca...
— Es esquasi mi dire : « Se noun ès pèr Calèna o Pasca,
passa mi vèire à la Ternità ? »
— D'acordi !... Ti diéu se noun foussi à maïoun, pouodes
sèmpre mi laissà la tiéu carta...
— Vé, Louis, farai encara mihou, ti laisserai lou miéu
retrat !...
*

Couma poudès capi, lèu la m'esbignèri, sènsa mancou mi
revirà... E bèn, lou creserias o noun, despi loura, Louis, l'amie
Louis Tiburci, mi levèt la paraula... ma couma l'imaginas...
pas la set !...
JULI EYNAUDI.

�Relativités Linguistiques Nissardes
dans &lt; Le Trésor du Félibrige •
m-*-

Répéter ici que Mistral n'a pu faire entrer le langage nissard dans la grande compilation « Le Trésor du Félibrige »,
si ce n'est au prix de déformations radicales, m'attirera peutêtre nouvellement le reproche de pédanterie. Peu m'en chaut.
Ce que je tiens à affirmer — fût-ce en termes pauvres — au
lecteur bénévole de cet articulet, c'est que sous la forme littéraire, dont je ne me soucie pas, se trouvent des vérités indiscutables auxquelles je tiens.
Les interpolations prétendues nissardes du « Trésor »•
trahissent outrageusement notre parler et on n'a pas idée,
par exemple,^ sur les bords du Paillon, de phrases telles que
celle-ci : La bono armo de moun paire me disié. Elle nous est
cependant gratuitement attribuée au mot amo du glossaire.
On peut se demander pourquoi Mistral, qui avait promisà A.-L. Sardou de donner aux Nissards un vrai code de leur
propre langage, en est arrivé, sous ce vain prétexte, à parsemer son travail d une infinité de petites monstruosités dont la
plupart prêtent franchement à rire.
Or, voici ce qu'il en est. Mistral n'a pas pu réaliser sa
téméraire promesse parce qu'il s est buté, dans son entreprise, à deux difficultés insurmontables.
Mistral n'a pas pu parler nissard parce qu'il ne savait pas
le premier mot de notre langage et parce que —' afin de se
documenter en l'espèce — il s'est adressé à des personnes
dont j'ignore les noms et les qualités, mais dont je puis dire
qu'elles connaissaient le nissard à peu près autant que Mistral
lui-même.
La seconde difficulté que Mistral a dû affronter c est
l'impossibilité matérielle de noter les sons du langage nissard
en se servant de la combinaison de fortune au moyen de
laquelle les Félibres écrivent les patois provençaux. Entre les
deux sortes de parler, l'opposition d'ordre phonétique est si
complète, qu'on ne saurait la dissimuler sous une notation
commune.
Les deux entraves qui neutralisaient ainsi la bonne volonté
du Maître de Maillane — dont j'admire profondément, d'ail-

�— 50 -

leurs, le génie poétique — ne pouvaient être dénouées, ni
1 une, ni l'autre, et une seule d'entre elles eût suffi pour rendre
vain tout effort sérieux dans le sens désiré.
Que Mistral et ses informateurs d'occasion n'aient jamais
connu le langage nissard c est une vérité flagrante.
On rencontre dans le « Trésor » presqu'autant d'inexactitudes qu'il y a d'expressions prétendûment nissardes et ces
inexactitudes ne sont pas purement superficielles. Les erreurs
sont foncières.
Voici, par exemple, ce que 1 on trouve au mot : austrau
(oustrau). Mistral, qui ne craignait pas d'improviser des rapprochements étymologiques, avait imaginé que le mot provençal — certainement factice — austrau, avatar de austral,
pouvait bien correspondre au mot populaire nissard nustrale,
écrit noustrau pour la circonstance. L'idée tombe, cependant,
me semble-t-il, sous le sens du moins perspicace des dialectisants que nustrale — nous ne disons jamais nustràu — vient
de noster qui signifie nôtre. C est, du moins, ainsi que tous,
ici, nous comprenons le mot.
Cette formule, Mistral — ou son informateur — 1 avait
rencontrée sans aucun doute dans la brochure de L. Roubaudi : Nice et ses environs, où elle est employée pour désigner, notamment, une variété d'olivier. « L'olivier le plus
généralement cultivé de Grasse à Viterbe est connu à Nice
sous le nom de noustral ou de pendouglié » disait notre concitoyen d'Utelle.
Et Mistral, jouant sur une fausse assonnance entre notre
nustrale et son oustrau, n'hésitait pas à faire imprimer que
l'olivier en question dénommé oustrau était l'olivier « austral »,
c'est-à-dire « l'olivier du Midi », c'est-à-dire finalement « l'olivier de Provence ».
Or, c'est pécisément le contraire qu'avait voulu dire
L. Roubaudi. Mais ainsi déforme-t-on la vérité et annexe-t-on
au dictionnaire de la « Langue provençale » un nom que le
paysan provençal ne connaît pas. C'est l'esprit de Jehan de
Nostredame qui n'abandonne pas ses successeurs.
Accalorar est une formule ultra-commune dans les domaines romans, d'un confin à l'autre du vieil empire latin. Point
n'est besoin d'être grand clerc pour comprendre qu'elle signifie : donner de la chaleur.
Mais accaurar est plus hermétique pour un étranger au
dialecte nissard.
Honnorat avait trouvé acaurat en Languedoc et avait
donné comme interprétation « qui a chaud pour être trop
•couvert ou pour être trop pressé dans une foule ».

�- 51 —

Je ne connais pas les secrets de la Garonne, qui fait ce
qu'elle veut, chacun sait ça. Je ne dirai donc rien de la glose
gasconne d'Honnorat. Mais Mistral qui — sans grand esprit
critique — compilait son bien partout où il le trouvait, s'est
empressé de prendre, dans cette glose, et le mot acaura et le
sens donné par Honnorat puis, englobant le tout sous la formule félibréenne acaloura, il a illustré l'ensemble au moyen
d un vers de Rancher, redressé comme toujours, d ailleurs,
orthographiquement :
D'aquel enguent puissant n'a doui üas acaurat
Et le nissard qui voudra relire Rancher, sous le calèn de
Mistral, sera peut-être légèrement embarrassé pour s'expliquer
la vraie nature du sac enfariné...
Il y a, dans notre accuciairar, un sens de poursuite et de
fuite rapide avec accompagnement de cris et de projectiles
variés.
Mistral se faisait certainement une toute autre idée de1 affaire puisque après avoir indiqué : niç. acouchaira, acouchara, il ajoutait, comme exemple d'application : coucheira
li limaçon...
« Per descurbi li moustré ». — C'est encore là un échantillon de notre parler ; dans le « Trésor du Félibrige » on n'a.
que l'embarras du choix. Mais cet embarras est réel.
Cherchez donc dans cet ouvrage le nom que nous donnons;
à l'hirondelle.
Chez nous l'oiseau du printemps a un nom typique, bien
défini et nous n'en connaissons qu'un. C'est aréndula.
Mistral vous en enseignera plusieurs, excepté le bon, bien
entendu. On trouvera d'abord en son « Trésor » l'archétype
arendoulo avec, en sous-verge, une formule un peu différente
graphiquement et qui voudrait être spécifiquement nissarde :
arendolo. Cette seconde formule — étant données les critères
de l'orthographe félibréenne — ne donne d'ailleurs aucune
idée, même lointaine, de notre vocable propre.
Mais si on passe à l'article Dindouleto on ne sera, sans
doute, pas médiocrement surpris d'y trouver une autre très
curieuse formule nissarde. Il paraît, en effet, que nous appelons ici l'hirondelle du nom particulièrement harmonieux de
u Andoureto »...
Andoureto, comme formule nissarde, a eu du succès.
M. Meyer Lübke, l'un des plus illustres maîtres de la haute
science allemande, n'a-t-il pas introduit cette formule, parmi
d'autres marguerites nissardes, dans son dictionnaire des étymologies romanes si justement apprécié, sauf les erreurs d information, comme celle que je signale en ce moment.

�- 52 -

Or, quelle idée se fera-t-on de la science romaniste lorsque,
étant en mesure d'envisager toute la superficialité et tout l'artifice du « Trésor du Félibrige » on constate que les plus illustres maîtres y viennent puiser souvent une documentation
fallacieuse pour leurs recherches archéologiques.
Et les assimilations de sens faites, au petit bonheur, sur
une formule vocabulaire donnée, à seule fin d'enrichir la
langue à frais réduits ?
Voyez la glose. Aterri, par exemple. On y trouvera concentrés le sens de lat. comburere (consumer), celui d'ooiurare
(boucher), celui de l'arabe batana (basane), celui de débarquer, qui est peut-être le seul vrai, celui de germanique tharrjan (dessécher, mettre à sec) et, par surcroît, à propos de Nice,
le sens de latin terror assez inattendu.
C est de l'artifice au suprême degré, artifice pratiqué
consciemment, sans souci aucun de respecter l'innocence
d'une quantité de pauvre monde dont on bourre ainsi le crâne
d'idées fausses, car on ne manque pas de lui suggérer que
c'est là le « parler des ancêtres ». Jehan de Nostre-Dame vit
encore.
La deuxième difficulté qui — en admettant la première
vaincue — eût empêché Mistral de faire entrer le nissard, sous
son véritable aspect, dans le « Trésor du Félibrige », c'est la
•question de l'orthographe.
Le tempérament phonique provençal tient de deux caractères : la tendance à pratiquer l'oxytonisme français vers lequel
les langages méridionaux évoluent avec rapidité par 1 amuissement des finales et une certaine survivance du barytonisme
roman dont ces mêmes langages sont encore imprégnés.
Comme le français, parler aux finales muettes lorsqu'elles
ne sont pas accentuées, la langue combinée par Mistral a des
finales muettes. Mais, comme le roman, son lointain conformateur, elle a encore des finales non accentuées et non
muettes.
Les finales muettes du provençal sont graphiquement indiquées dans le « Trésor du Félibrige » par un o ; ses finales non
accentuées et non muettes peuvent être composées de tout
autre son hormis le son a, car, par destination, les finales provençales en a, dans le « Trésor du Félibrige », sonf toujours
toniques.
Et voilà les deux principes — l'o final muet et l'a final
tonique — qui ont irréductiblement empêché Mistral d'écrire
le nissard de la même manière qu'il écrivait le provençal.
Mistral a donc été obligé de ramener, sous ce rapport, le
tempérament nissard au tempérament provençal. C'est une

�précaution qui s'est imposée à lui par la force des choses et
c est ce qui fait que si, même, Mistral eût connu le parler
nissard, il eût dû le noter à rebours de la vérité pour l'incorporer dans son glossaire.
On pourrait être tenté de considérer cette question des
finales comme une question tout à fait secondaire qu'il est
permis de survoler par nos temps d'aéronautique. C'est à quoi
tendent effectivement les Félibres lorsqu ils consentent à
répondre.
Or, on ne doit point s'y méprendre, la question des finales
muettes ou non est une question grave qui intéresse le fonds
du problème. C'est, par exemple, une question beaucoup plus
importante que celle qui concerne la manière d'écrire la gutturale occlusive par le signe ch ou par le signe qu.
Quelle différence de signification peut-on attacher à l'une
ou à l'autre de ces deux dernières notations ? Aucune, quant
à la substance. Elles aboutissent toutes deux au même réflexe
physiologique. Qu'un nissard écrive richessa ou riquessa, ce
nissard sait bien que de toute façon il doit prononcer dressa,
et il passe outre sans difficulté à la lecture de son texte. Le
ch et le qu sont donc parfaitement interchangeables en la circonstance. La seule chose qu'on doit retenir c'est que le nissard conserve l'occlusive, contrairement à la tendance provençale qui la modifie. Çà c'est le fait.
Les gens qui tremblent d'émotion lorsqu ils se trouvent
en présence d'un ch occlusif dans un texte nissard — ils ne
tremblent pas, je suppose, lorsqu'ils trouvent cette manière de
notation dans la chanson de Roland ou dans Boece — sont
bien naïfs.
En notre cas il s'agit d'une simple question de commodité graphique étant donné que nous avons diverses nécessités à satisfaire sous le rapport de la notation rationnelle.
Mais orthographier les finales en o ou les orthographier en a
comporte une distinction positive.
Il s'agit de savoir si les finales que l'on doit écrire sont
muettes ou non. Le critère est là et on ne doit pas jouer avec
la réalité.
Si les finales sont muettes, la langue à laquelle elles appartiennent est une langue oxytonique et on peut avantageusement pratiquer l'orthographe en — o.
Au cas contraire, la langue est barytonique et il faut laisser aux finales leurs valeurs réelles.
En fait les deux systèmes de langage sont radicalement
différents, ils correspondent chacun à une systémation différente des sons et nécessitent, par suite, des différences de
notation.

�- 54 -

Voilà pourquoi Mistral, en raison de son désir, de résoudre le problème de la langue méridionale en un sens unitaire
n'a pas pu introduire, dans le « Trésor du Félibrige », le nissard, sous son aspect propre. Les critères de notation de notre
parler eussent été en contradiction avec les critères provençaux. Il eût fallu deux clefs pour déchiffrer les indications de
l'ouvrage consacré à l'unité provençale.
De tout ceci il ressort indiscutablement que si l'on peut,
jusqu'à un certain point et sans trop de peine niveler graphiquement une partie des patois provençaux, on ne peut pas
niveler ces parlers avec le nissard.
Les tempéraments phonétiques qui divergent de part et
d'autre ont contrarié la volonté d'assimilation du graphologue. Pour avoir l'unité le graphologue a dû détruire le parler
dissident et ce sera la morale de mon histoire : Quand on
veut assimiler, sous quelque rapport que ce soit, le nissard au
provençal, on est conduit fatalement à supprimer le nissard.
EUGÈNE GHIS.

TA N TI F LA D A
— Ti tourni dire, Gusta, e lou pouodes çrèire... ai vist lou
diàu !...
— Ma couma l'as pouscut vèire ?...
— L'ai vist souta la fourma d'un aë...
— Ahura capissi !... As agut esfrai de la tiéu souloumbrina £

Un voulur de gran camin, coundanat à vint an de galera,
passa patènta davant, patènta darrié, carriera Barilarîa ; ■ si
iji arrestà à la beveta de l'Aiga Fresca e sènsa biaïs di au
mèstre :•
— Mi siéu laissât dire que v'an raubat un'aiguiera... Es ver ?
— Aï, li respouonde aquestou... Li a pas tant qu'aquéu ràu
m'es estat fach... e noun l'ai encara démembrât...
— Douna-mi béure et pi v'en dirai de nova...
— Lou bevetié li sierve doui o tres gotou de vin. Quoura lou
bèu merlo siguet ressaciat emé platina de li dire :
— Siéu iéulque v'ai patalat l'aiguiera... ma noun vous soucitas pèr tant pou !... la vous rapouorterai au miéu retour.

�Une heure de rêverie
à l'ombre des deux César
Si j'étais poète, je vous aurais rapporté de cette promenade un poème parfumé à l'odeur des lavandes et harmonisé
au chant du coucou.
C est sur un tronçon classé de la voie Julia, celui qui
domine le vallon de Laghet et serpente à travers les pins, et
les propriétés dispersées, çà et là, dans les verdures : « lou
camin rouman », comme nous l'appelons, nous, les gens du
pays.
Sur le versant septentrional de Sembola et d'Eze se déroulait, du temps des Romains, la grande voie qu'on suivait pour
aller dans la Gaule Narbonnaise et en Espagne, en passant
par Cimiez après avoir traversé le Paillon.
D'après Lenthéric, cette route n'aurait été que réparée
par les Romains, mais établie par les Phéniciens. Et quoique
ce qu'il en reste présente tous les caractères de l'époque
romaine, cette partie de la Via Julia Augusta qui partait de
Vence et se dirigeait vers le faîte de la Turbie, est la plus
ancienne communication entre la Gaule et l'Italie, l'antique
voie appelée par Aristote : la voie Héracléenne. Les Phéniciens avaient donc pénétré au cœur de nos terres puisque la
voie Julia est considérée comme la route de l'intérieur, tandis
que la voie Aurélia est celle des côtes. Ouverte par César, et
parachevée par Auguste, d'où son nom.
Voilà, d'abord, comment m'est venue l'idée de refaire,
ces derniers jours, une promenade qui marquait la grande joie
de mes premières années de jeunesse.
Retrouvant le « Nice-Historique » du 15 février 1910, je
vois, en première page, une reproduction de l'ancienne chapelle Saint-Pierre (primitivement édifice romain) près de la
voie Romaine, dans le vallon de Laghet. C'est feu le docteur
Barety qui parle : « On rencontre un « mansio » ou « mutati »
(construction qui servait de gîte pour les voyageurs libres ou
patentés, aussi de magasin pour le fourrage et les vivres) dans
la terre de Saint-Pierre, au vallon de Laghet, près de deux
tronçons de bornes milliaires qui devaient porter le n° 606.

�— 56 -

C est une construction formée de quatre murs et recouverte
d'une toiture, ancienne chapelle de Saint-Pierre, aujourd'hui
simpe maison de ferme. Le mur qui regarde du côté de la voie
présente tous les caractères d'un mur romain à petit appareil.
Des fouilles, pratiquées à la fois autour de cette bâtisse et dans
son intérieur, pourraient, peut-être, nous fixer sur sa destination première. »
Je suis à la disposition de tout projet de fouilles éventuel,
cette ferme appartient à ma famille. Mais je me permets de
mentionner que la maison, photographiée comme ancien vestige romain, n'est pas l'édifice que les habitants de Laghet
appellent : chapelle Saint-Pierre. Cette dernière est à 600'
mètres en amont de la route, vers la Turbie, et ne consiste
plus qu en trois pans de murs sans toiture.
Dans mon jeune temps, la maison signalée était la
demeure du berger qui l'habitait de novembre à juin avec ses
troupeaux de « fea ». En compensation, il nous laissait l'engrais, considéré comme excellent, pour nos terres environnantes. Et notre fermier, qui logeait dans une autre propriété
de Laghet, venait « ajassa ».
Dans un temps plus lointain, mon arrière-grand-père avait
établi un four à chaux à Saint-Pierre et une équipe de « turbiois » venait y travailler.
Je me souviens d'avoir « pité », çà et là, au bon raisin doré
de nos belles vignes que « li fea » fortifiaient si bien ! Puis,
j'ai un autre souvenir que je veux vous raconter. Selon une
ancienne coutume, les bergers, « lu pastre », que l'hiver chasse
des hautes montagnes, se réfugient sur le versant des coteaux
plus cléments qui dominent nos vallons.
Tous les ans, pour la Noël, fête des bergers, à la messe
de minuit, ils se rendent à l'église du village déposer une
offrande aux pieds des autels.
A Laghet, c'était notre berger de Saint-Pierre qui portait
au sanctuaire, comme autrefois à Bethléem, le plus beau de ses
agneaux, emblème de Jésus-Enfant, appelé dans la liturgie
« l'agneau sans tache ».
Et j'étais, à côté de ma mère, au premier rang de la
petite foule recueillie dans le silence religieux, sous les nuées:
de l'encens, au milieu des flots de lumière qui inondaient la
grande nef et provenaient d'innombrables chandelles et de
lampes à acétylène.
Je me retournais, timidement, pour regarder les nefs latérales du sanctuaire se teinter d'une pénombre rougeâtre et

�- 57 —
mystérieuse, tandis que les ors des statues du choeur étaient
rutilants de clarté !
Puis, la messe de minuit se chantait avec lenteur et
majesté. Lorsqu'elle touchait à sa fin, les grandes portes de
la chapelle s'ouvraient : trois hommes apparaissaient, deux
d'entre eux couverts jusqu'aux pieds d'une grande pèlerine
de bure marron, un bâton ferré à la main et deux gros chiens
à leurs côtés.
Patriarches
Bethléem ?

de

l'Orient ?

Bergers

« revenants »

de

Ils entouraient un jeune homme, « Gé », le fils de notre
berger, vêtu comme eux et portant dans ses bras un agneau
aussi blanc que la neige de leurs montagnes abandonnées.
11 s'avançait et le remettait aux mains du père (un religieux
des Carmes déchaussés) qui le bénissait, et cette bénédiction
s'étendait sur tous les troupeaux. Avant de quitter le sanctuaire, j allais déposer un baiser sur la tête du petit agneau
blanc.
Et voilà à quelles pensées de tendresse je laissai égarer
mon esprit en suivant l'autre jour « lou vièi camin rouman »,
là-bas, dans les fougères et les lavandes. Ce n'est pas l'éclatant décor, celui qui inspire la violence d'une passion, dans
la force triomphante de la lumière, comme, de l'autre côté
de la colline, l'incomparable Corniche ; mais l'endroit virgilien, simple et doux, et où peut naître un rêve.
C'est la forêt silencieuse, puis, inattendue, une clairière
aux pieds de rochers arides, avec des reflets et des scintillements et où quelques pins s accrochent encore.
Je m'arrête, car me voilà devant le milliaire 607, absolument intact, de forme cylindro-conique, et entouré d'une
grille votée autrefois, sur la proposition du docteur Barety,
président au moment de l'Academia Nissarda, par le Conseil
Général, à la séance du 25 août 1898.
Et c est l'Antiquité tout entière qui ressuscite dans ce
paysage et devant ce berceau. Rome a passé par là et le poids
formidable des siècles envolés semble peser sur ma tête ; distrait je reviens sur mes pas, mais à travers les ronces et les
arbres rabougris d'une campagne abandonnée ; je marche
sur les touffes de serpolet, de thym et de lavande et je sens
mieux encore le parfum des herbes sauvages monter dans la
fraîcheur du crépuscule qui approche. Les ombres descendent
avec mélancolie. Tout à coup je crie, effrayé : un puits sans
margelle, presque entièrement caché par les herbes sauvages,

�- 58 -

et qui contient, jusqu'au ras du sol, une eau dormante ; je
m'enfuis et rejoins le chemin.
De l'eau et de la fraîcheur sur ce versant, tandis que, de
l'autre côté de la grand'route et du vallon, c'est toute la journée un soleil qui tarit les sources et rôtit les plantes — juste
en face de moi « lou Castèu », un pittoresque quartier du
hameau, semblable à un repaire de brigands ; là-bas, au lointain, la crête du Mont-Agel reçoit les derniers rayons, tandis
que les ombres des montagnes continuent à plonger le vallon
dans la romantique tranquillité du couchant. Une voix d'adolescent chante en bas un refrain montmartrois... Ombres de
Jules César et d'Auguste, écoutez-la dans ce cadre latin...
Et je quitte Laghet ! C'est non seulement le souvenir de
Rome, mais toute la douceur des fois naïves, notre Laghet des
espérances séculaires. *Ce sanctuaire vers qui se tendent,
depuis des siècles, les aspirations et les clans religieux de
toute notre province !...
CHARLES BARZEL.

UN MASAGE DE LAGHET
pèr Edouard FER

Exposition du Cinquantenaire
de la Société des Beaux-Arts de Nice, 1927

�La Fiera de Sant-Bartoumiéu
(■REMEMBRAJSÇAJ
Fiera roula... /oui aissi... minga ajà...
Belli gen... venès croumpa...
A bouar. pati... vous laisserai . ■
Càucaren vous dounerai...

Lou Cavàu de Cartapista
De viei nissart regrettoun lou passat. Ièu finda ! Lou
regretti perché lu mièu civus, au luec d'avè la tinta de la nèou
dòu Mount Agel, avioun, a l'epouca, la coulou dòu canebe
founsat ; e pi perché li mièu camba n'eiroun pa, couma òu
giou d'ancuèi, garbadi couma lu rifouà...
En viven per la remembransa, trouvan che la nouastra
Nissa era plu gaja, che lou souleù era plu ardent, li coulina
plu verdi, la mar plu blu ! Nissa, la veèn, embai uès dòu
passat, parada de la bèutà pura !...
Ma tout aissò noun es ch'un effet de lountanansa !...
Nissa, li a sincant'an e mai, avia la sièu pouezia, che,
maugrà -tout, counserva tougiou !
Se noun la gustan plu tan, achela pouezia, es perché
l'âge e lu crussi de la vida n'an un poù abimat lou moural ..
e finda lou fizic !
Ma m'en avisi che òublidi La Fiera e lou Càvau de cartapista !...
Poudii avè siei an... Lu malur de la guerra dòu 70 seroun
apaizat... La vida revenia, tranchila e serèna... En li carriera,
lou sera, s'àudia, de nouvèu, de bei cant, accoumpagnat de
la ghitara... Lu enfan sàutavoun, balavoun : e li fieta reioun
d'un rire perlât...
La Fiera de San Bertoumièu s'alestissiia ! Achèu noum de
Fiera — per nàutre, picioui, che noun aviavan che lou soussi
de mangià e dourmi — n'en mettia en granda gioja ; e lou
nouastre picin servèu bastissia, tan che n'en poudia basti,
de Castèu... en Espagna !.-.
Aloura, per la mièu bouana Maire e la mièu vieja Nana
coumenseroun li tribulassioun... Lou matin, en mi drevian,
giusch'àu sera, en mi courcan, noun li demandavi ch una
càuva :

�— 60 -

— Mamà... lou mi crompes lou cavàu ?. .
Ma la mièu Maire noun òugiava dire : ni si ni nò ! Pareisse ch'en achèu moumen, a majoun, li tiravan verdi... plu
Verdi che l'òutour de la Traviata... Lou sàuperi plu tardi !...
Sepandan, li baraca, su lou Boulevar, piavoun già tournura ; e, courà la nueç toumbava, li lampa a oli, pàuramen,
gitavoun li sièu luour blafardi !...
Lou dimeneghe venent, tout era lest !
Aprè li vespra, cad'un si rendet a la Fiera.
Ièu, attacat a li fàudia de ma Maire, noun souflavi mot ;
ma mi pensavi tout... couma la cardouniera de Blaveti!...
Arribat davant la baraca dai camin de fère, dai giourgina
d'un sòu, dai fanfornia — e finda dai cavàu — noun pousgheri plu mi teni :
— Mamà... lou mi crompes ?...
— Vairen !..
Eri engouissat... li lagrima — che voulìi reteni — couleroun souleti dai mièu uès !...
Giust, a la même minuta, passet moun pairin — un brave
diàu che era emplegat où Pouart da un coumissiounari en
dugana. S'arresta e demanda :
— Che a, lou Liciou, che plourà
— A de caprissi... Vòu un cavàu, respoundet ma Nana,
che n'accoumpagnava.
— Lou li còu crompà !...
Ma, ma Maire — che bessai souffrissia mai che ièu — li
dighet, plan planin, che li mancava... lou « plu bouan »...
Pairin si tastounet e sourtet, de la bourniera dòu gilecou,
une pessa de caranta sòu...
— Ten, vène, lou mièu fiòu, lou ti vòu crompà, ièu, lou
cavàu...
E, en un virà d'uès, n avii un, che tenii ben embrassât.
Coustava 29 sòu ; era en cartapista, pintat blanch e negre,
mountat su d'un platèu de bouasc pintat de vert !...
L'enfan d'un rèi es giamai estat tan urous !...
Lou mièu bouan Pairin — che ma Nana e ma Maire
remercieroun — ièu eri mut de plesi — si countentet de dire :
— Voulii anà faire una partida a taroc. Ma, couma ahura
sièu a sec, mi vou passegià !...
Estaiavan a la Coundamina, dapè l'Escola dai Fratello, òu
plu àut, su la tàulissa. A pena arribat a majoun, doun si
trouvava una terrassa, mi metteri, d'oura entieri, a stirassa
achesto cavàu, giusch'atan che la fatiga mi pièt- Rentreri en
demembran lou « joujou ».

�61

I a soupa avalada, ma Maire mi mettet òu lieç... E m'endurmeri dòu souàn dai benurous !...
Coura, lou matin, mi drevieri, subitou penseri òu mièu
cavàu ; e, escasi en camia, coureri ver la terrassa...
Malur ! Malur ! Lou mièu cavàu de cartapista noun
avia plu ren « d'uman ». Noun fourmava plu ch'un mouloun
pastous, flasc, descoulourit !...
A la vista d'achèu desastre, ressenteri una doulou tala
che n'en resteri petrificat... couma Doun Bartolou en « Lou
Barbiere » !...
Avia, la nueç, plàugut a raissa !...
PÉPIN TRABAUD.

TORPEUR
A Léonce Guignes.
Midi brûle le bourg de vieilles tuiles grises,
Aux crépis bigarrés, aux volets bleus et verts.
La ruelle au soleil n'a plus ses. fraîches brises,
Les tartanes, là-bas, somnolent sur la mer.
Le jour flambe aux rochers voisins et rien ne bouge,
Une cigale crie. Et dans le petit port,
Vide de matelots, qui boivent dans les bouges,
Se reflètent les murs cendrés de l'ancien fort.
Une fille recoud les filets et chantonne
Sur le quai dont l'éclat trop dur blesse les yeux
Et tout un Orient traîne en l'air monotone,
Où pèse la torpeur grave, heureuse des cieux.

Louis

CAPPY.

Quoura lu aë tiron, creson d'estranglà soun mèstre*
Rie si de ven, ma bestia si resta.

�L'Abandon de Nice par les Sardes
en 1792
Une relation inédite de l'Intendant du Comté, Cristiani
Les historiens de Nice (1) ont rapporté les conditions
piteuses dans lesquelles l'armée piémontaise, commandée par
le général de Courten, abandonna cette ville le 28 septembre 1 792 et se retira vers Saorge dans le plus grand désordreCette panique permit au général d'Anselme d'occuper Nice
sans coup férir ; mais elle entraîna 1 exode lamentable des
émigrés français, de nombreux notables niçois et de toutes les
autorités civiles. Plusieurs récits de cette débâcle, qu'une pluie
torrentielle rendit particulièrement pénible, ont été publiés ;
une des plus saisissantes est la relation anonyme des mouvements de troupes du roi de Sardaigne, qui a paru dans le
Palmaverde de 1851 (2).
Non moins curieuse est celle que 1 intendant de Nice,
Cristiani, adressa à Turin le 1er octobre 1792, lors de son
arrivée à Coni. Elle trahit l'émotion que causa à ce malheureux
personnage un voyage aussi dramatique que peu confortable.
Les détails qu'il donne sont précis, familiers ; le ton de la
lettre, dont l'écriture même est tremblante, montre que l'affolement auquel avait cédé l'incapable général en chef avait été
communicatif et qu'il avait gagné les fonctionnaires civils,
même les plus haut placés (3). Cristiani ne conserva pas son
poste. Lorsque le Gouvernement piémontais se fut ressaisi et
que le roi Victor-Amédée III décida de maintenir l'Intendance
du comté de Nice en transférant son siège à Tende, il confia
cette haute fonction au chevalier et sénateur Mattone di Benevello, qui la. remplit avec intelligence et sang-froid (4).

(1) Voir, par exemple, Toselli, « Précis historique de Nice »,
Nice, deuxième partie (1868), T. I, p. 9-19 ; Nicomede Bianchi, « Storia délia monarchia piemontese », Turin, Vol. II (1878), p. 27-34 ;
Joseph 'Combet, « La Révolution à Nice », Pari6, 1912, p. 9-11.
(2) « Il Palmaverde per l'anno 1851 », Turin, p. 101-105. L'érudit
M. Georges Doublet a donné un résumé de cette relation dans
T« Eclaireur du Dimanche » du 3 septembre 1922, à l'occasion du
130' anniversaire de la conquête de Nice.
(3) M. Doublet rappelle, dans l'article précité, le propos de la
veuve d'un des Lascaris, qui prétendait que « la lasse (sic) fuite des
Sardes avait imprimé aux abitans une crainte générale ».
(4) On peut en juger par sa correspondance administrative qui
■est conservée aux Archives des Alpes-Maritimes (C 34 et 36). Il fut
nommé intendant du Comté par patentes du 6 novembre 1792 (C. 39).

�— 63 La minute de la lettre de Cristiani que nous publions sé:
trouve aux Archives des Alpes-Maritimes (5). Cette lettre était
sans doute adressée au Secrétaire d'Etat à l'Intérieur du Roi
de Sardaigne, qui était alors le comte Graneri.
R.

LATOUCHE.

« Illustrissimo Signar Signar Padrone Colendissimo.
M La Regia Tesoreria di Nizza è giunta, grazie al cielofelicemente ieri sera sui tardi in salvamento a questa città
coll'accompagnamento del sig. Biscarra e controllore Ugo e
nello stesso giorno vi giunsi pur io. La determinazione che si
era presa in Nizza nell'atto delia partenza del Tesoro era di
metterlo colle nostre persone in salvo nel forte di Saorgio ;
ma la notizia avuta alla Scarena che la città di Nizza, verso le
ore otto dello stesso giorno si era resa, senza sapere in quai
modo, e che le nostre truppe venivano inseguite nella loro ritirata verso il Piemonte sul timoré che anche il d° forte potesse
venire assediato e rendersi cosi più dificile il salvamento
délia stessa Tesoreria, si è preso il partito di farlo proseguire
il camino sino a questa città e qui mentre che si sono date le
convenienti disposizioni per mettere in sicuro la Regia Cassa
nel Palazzo abitato dai Sig. Governatore, si stima di far prontamente partiré per costui il sig. commeso Marchesa per informaré anche più circostanziatamente V. S. III. ma dell occorrente e per ricevere le di lei determinazioni intorno la permanenza ed ulterior destinazione délia stessa Regia Cassa.

« Non le parlero' dello stato délie cose in Nizza e nel
contado ne di qualche ditfatta délie nostre truppe al ponte
sull'acqua di Peglia, e dell'altro a Roccatagliata sopra il ToettoScarena perché sono tutte cose che le penso molto esagerate
dallo spavento che occupo' tutte le persone d'ogni grado e
condizione in numero prodigioso che incontrammo per la rotta
verso il Piemonte per aver veduto che le nostre truppe non
avevano fatto la menoma resitenza (sic), ed avendo sentito
che li battaglioni di Saluzzo, Lombardia, La Regina e Nizza
collo squadrone delia cavalleria sieno stati molto malmenati
nelle vicinanze de sovra indicati siti.
« S. E. il Présidente Capo lo trovai per istrada su d'un
muletto che si recava a Tenda. Il signor Avvocato Générale
fece il passo del colle sino a Limone a piedi. Tutto l'uffizio
delia direzione délie R. Gabelle si ritiro' pure ieri mattina
(5) Archives des Alpe6-Maritimes (C. 39).

�- M nello stesso luogo. Buona parte délia nobiltà nizzarda prese
lo stesso camino, chi a piedi, e chi sopra mulatine. Fra questi
trovai per la rotta li sig. conti Lascaris, Cays, Scarena, colle
rispettive loro famiglie pressochè tutte senza camiggia da cangiarsi. Lo scompiglio, spavento e desolazione furono all'ultimo segno, e puo' V. S. 111.ma dedurne anche il mio con li
disaggi in realtà estremi che si dovettero sofrire anche dai S.
Tesoriere nella notte massime che si dovette fare per pioggia e tempo cativissimo il lungo traghetto del colle di Tenda
sino a Limone, e da ivi con eguale pessimo tempo sino a
questa città, ove per essere ieri giorno festivo ho dovuto perfino farmi imprestare una camiggia, ed un paio calzetti da
questo S1 Conte lntendente, con angozioso timoré che tutto
i! mio equipaggio, che per difetto di bestie da tiro dovette stare
quasi tutto il giorno delia nostra partenza carricato sopra tre
carrette avanti quel Reale Palazzo sia stato preda del nemico.
Mi manca il cuore a dirne dippiù, ma presto saro' costà in
persona a dirle tutto quello che vissi e senti per la rotta,
dovendo immaginarmi che dai nostro Générale si saranno
costà spedite starlette per dare il raguaglio del seguito in
quella città e dello stato di tutte le nostre truppe.
« Il Sr Tesoriere Biscarra mi presta la mano a scriverLe
alla meglio ed in somma fretta la présente, non avendo io la
mano ferma nella présente desolazione, ed ho l'onore di
essere con tutto l'ossequio
« Di V. S. Ill.ma
d

Div.mo, obb.mo servitore,

« Cuneo, Pmo 8bre 1792.

« CRISTIANI. »

« Ps. oggi attendo qui da Limone il Sr Présidente Capo
ed Avvocato Générale con varii membri del Senato e Consolato che si evasero anch'essi corne hanno potuto. Se non
piovesse qui a versa contava di partiré sin d'oggi per costà,
ma debbo trattenermi, anche per prendere con d° S1 Tesoriere e la mia nuora lattante che da pochissimi giorni diede
alla luce un maschio, un po' di respiro, essendo stati due giorni
e due notti senza prendere presso che niente di reffezione e
riposo, ed obbligati a sostenere il neonatto alla meglio per
l'arresto del latte alla madré ; se si apre pero' il tempo, conto
di costà recarmi senza induggio onde la prego di mandare i
suoi ordini direttamente al d° Signor Tesoriere per l'ulteriore
destinazione délia cassa. »

�LE VIEUX LYCÉE
par Em. COSTA

'Exposition du Paysage Niçois, en 1925.

�François-Emmanuel Fodéré
(1764-1835)

Le 8 janvier 1764, nait d'un père juge mage, à Saint-leande-Maurienne, François-Emmanuel Fodéré. Il se fait bientôt
remarquer par son zèle au collège de sa ville natale, dans le
cadre grandiose des Alpes savoyardes, où la nature offre
sur les mêmes montagnes, l'hiver et le printemps, les plus différents aspects. Il se montre ardemment curieux du côté naturaliste de la vie. M. de Saint-Réal, intendant général de la
province, s'intéresse à l'enfant appliqué. C'était lui-même un
géologue distingué. Il trouve tout logique que son protégé
songe à se vouer à la connaissance de la médecine, du moment
que son esprit s'est aussitôt porté vers la part physique du
mystère de l'existence.
Il va tout d'abord à Chambéry faire ses études littéraires.
Mais, pour continuer son instruction et se spécialiser, suivant
son rêve, Fodéré avait besoin d'aide. Sa famille était de
modeste condition. Il obtient une bourse au Collège des Provinces de l'Université de Turin.
Il est à noter que les élèves, à cette Université, étaient
partagés en Collèges, suivant la Province à laquelle ils appartenaient (2).
Fodéré suit donc les cours de médecine. Et il obtient, à
Turin, en 1785, le titre de docteur.
,La réputation de son jeune sujet parvient à Amédée III,
roi de Sardaigne. Le monarque l'envoie à Paris pour parfaire
ses études. Ensuite, le jeune homme va se fixer quelques mois
à Londres.
(1) iDr Alphonse Magnan, « La Médecine à ,Nice en. 1811 » (« Nice- ■
Historique », 1911).
(2) A ce sujet, peut-être, est-il bon de rappeler, qu'à Nice, les
cours de médecine étaient faits les trois premières années par les
professeurs que nommait le Magistrat de la Réforme, ainsi que le
porte un édit du roi Charles-Emmanuel en date du 9 septembre 1771.
Deux années d'études devaient ensuite être faites k Turin. Lee
élèves de ;Nice et du Comté, aspirant au diplôme de médecin, et préférant étudier à l'Université de Turin, bénéficiaient d'une année
d'études, et voyaient donc celles-ci réduites exceptionnellement à
quatre ans.
Pour le pays niçois, en 1738, le nombre de ces favorisés de la
Section de Médecine et de Chirurgie avait été fixé à 2 pour Nice,
1 pour sa province, 1 pour Sospel et 1 pour les communes dépendant
de cette ville.
En 1749, le nombre des boursiers pour les villages du ressort de
Nice fut porté à 2, ce qui fit 6 bourses pour l'entier Comté de Nice.

�- 67 -

Ainsi, il faut remarquer, pour la formation de son intellect, que Fodéré, né en pleine nature, dans un pays de stagnation politique, se retrouve en France, au moment où fomentait la Révolution, pour se retrouver en Angleterre, où l'esprit
froid des insulaires a dû le faire méditer sur le contraste des
races et, par un retour sur le passé, le mener à mieux comprendre ce qu'il avait vu.
Dès 1 âge de 25 ans, Fodéré écrit un ouvrage intitulé :
« Opuscules de médecine philosophique et de chimie », qui
paraît à Turin en 1789. Bientôt, dans cette même ville, il
fait imprimer un « Essai sur le goître et le crétinisme ».
La même tendance originelle d esprit, qui l'avait porté à
l'observation de la nature elle-même, le rend attentif à l'action
du climat sur 1 organisme humain.
En 1792, il s'inquiète déjà de médecine légale; mais ses
travaux sont interrompus. L'armée française envahit la Savoie
en libératrice le même mois où d'Anselme, profitant de la
honteuse panique, restée encore inexplicable, des Sardes, se
jette sur Nice, qui est livrée au pillage.
Fodéré devient médecin militaire. Si sa nature délicate dut
avoir à souffrir des tribulations sans nombre qu'il eut à supporter, son esprit.ne put, au contraire, que se fortifier par les
observations les plus variées au cours de nombreux changements de résidence.
En 1793, Fodéré est à Marseille, avec le corps de troupe
commandé par ce général Carteaux, à qui Napoléon a fait,
dans son « Mémorial », un portrait saisissant et définitif.
Fodéré devient l'hôte du docteur Moulard, médecin-chef de
l'Hôtel-Dieu. Il épouse sa fille.
Les jeunes fiancés étant demeurés chrétiens, le mariage
est célébré, au plus fort de la période anti-religieuse, dans une
cave transformée en chapelle.
En 1796, paraît un « Essai sur la Phtisie pulmonaire ».
Après un court séjour dans l'Armée des Alpes, Fodéré
retourne à Marseille, où il obtient la place de médecin de
l'Hospice de l'Humanité et de l'Hospice des Aliénés'.
Reprenant ses recherches, après les tourmentes politiques
et les déplacements, il continue ses études de médecine légale.
Au commencement de 1 An III, il adressé un ouvrage à Paris,
au Comité de l'Instruction Publique de la Convention. Il n'obtient même pas de réponse. Le même mutisme est opposé à la
réclamation qu'il fait de son manuscrit.
L'année suivante, au contraire, Fodéré est l'objet d'un
rapport au sujet de son travail. La louange et la critique lui
sont discrètement décernées.

�- 68 -

Fodéré remet la main à sa thèse, qui avait eu deux destinées si dissemblables. Il l'imprime en 1798. Justement, I on
élaborait le Code Napoléon.
Ce traité de « Médecine Légale et d Hygiène Publique »
apparaît comme un précurseur. C est à juste titre que Fodéré
a été appelé « le père de la médecine légale ».
Il donne ensuite à l'impression : « Les Mémoires de Médecine Pratique », Paris, 1800 ; « L'Essai de Physiologie positive », Avignon, 1806 ; « De Apoplexia », Avignon, 1808 ;
« Recherches expérimentales sur les succédanés du Quinquina », Marseille, 1810.
Il vient à Nice, pour y remplir les fonctions de médecin
de l'hôpital civil et militaire. Nous retrouvons cet homme
actif à l'origine de tous les mouvements intellectuels de notre
malheureux pays ravagé par la guerre, et que le ci-devant
clergé a laissé dans une ignorance totale.
Un arrêté du Maire de Nice en date du 30 Fructidor, an XI,
institue l'Ecole Secondaire de Nice. Elle compte cinq professeurs et un maître de dessin. Le citoyen Fodéré, docteur
en médecine, est chargé d'enseigner la philosophie aux appointements de 1.200 francs (1).
Le 5 janvier 1799 a lieu 1 ouverture solennelle des cours.
Fodéré prête serment en sa qualité de chargé des leçons de
physique et de chimie (les drogues et machines nécessaires sont
fournies à l'école sur la réclamation de Fodéré).
Le 24 Ventôse, an VII, Fodéré demande quelques distinctions pour ses élèves. « Cela anime, dit-il, aiguillonne, enci flamme cette jeunesse, espoir de la Patrie, dont la culture
d doit seule consolider l'édifice que nous avons fondé ». Belles
paroles ! mais, comme le répète Combet (1), après Victor
Emanuel, « la révolution passa, mais l'Eglise resta ; les prêtres
seuls dominaient le pays ».
Le 26 Ventôse, an VII, il est décidé de faire imprimer à
500 exemplaires le discours que le citoyen Fodéré a prononcé
à la fête de la Souveraineté du Peuple.
Le 28 Fructidor, an X, un arrêté préfectoral crée la Commission de Santé et de Salubrité Publique. C'est, en somme,
la résurrection du « Proto-Medicat », ou magistrat de santé,
d'où ressortissaient, sous l'ancien régime, toutes les affaires
relatives à la santé publique. La Commission doit « veiller
sur l'exercice légal de 1 art de guérir et sur la bonté des
drogues et des médicaments ».
(1) « Nice Historique », 1905, page 182.
(2) Comnet, « La Révolution dans le Comté de Nice », 1925.

�- 69

Un règlement paraît, signé par les membres de la Commission, dont François Fodéré est vice-président. Le docteur
Rancher, père du futur poète Rosalinde, y appose son
paraphe.
Le IX Pluviôse, an IV, Fodéré, en sa qualité de professeur
à 1 Ecole Centrale, examine le citoyen Bosquet qui se dit
officier de santé.
«
«
«
«
«

« Il n a, déclare-t-il, jamais étudié ; ses remèdes n'ont aucune valeur, surtout celui des maladies vénériennes, qui ne
contient pas de mercure et qui est totalement inefficace.
Celui pour les yeux peut avoir quelque effet. Ses remèdes
sont à base d'urine. Cet homme est d'abord oculiste ; il est
tout, il guérit tout, il connaît tout. »

Le 5 Pluviôse, an XI, les membres du Collège de Pharmacie, dont la durée doit être éphémère, demandent au Préfet
d'organiser des cours gratuits dans une salle de l'Ecole Centrale.
Le 22 Nivôse, an XI, le jury médical, composé de Bourgine et Fodéré, demande la nomination de quatre pharmaciens adjoints afin de visiter les pharmacies. Il fait un appel
à la sagesse et à l'autorité du Préfet Dubouchage pour mettre
un terme aux abus sans nombre régnant dans l'art de guérir
du département. Le jury procède à son inspection. Bourgine
et Fodéré envoient leurs relations au Préfet. Les pharmacies
sont bien tenues. Quant aux boutiques de droguerie et d épicerie, les drogues essentielles manquent ou sont de mauvaises
qualité (1).
Parmi les élèves de Fodéré, au cours de chimie, un des
plus appliqués est le citoyen Antoine Risso, élève en pharmacie. Son maître signe sur lui ce certificat, le 1er Thermidor,
an VII : « Il a suivi, avec attention, zèle et profit, le cours
entier de chimie que j'ai fait en ladite école, cette année. »
Fodéré nous intéresse surtout par son « Voyage aux AlpesMaritimes ». Son manuscrit est déposé à nos Archives Départementales. Il est intitulé : « Histoire topographique, physique,
« naturelle, agraire, médicale, politique et morale ou statisti« que du département des Alpes-Maritimes ». Le copiste a
mis en dessous la mention : « faite sous la direction du général de division Randon, préfet de ce département ». Mais
Fodéré a biffé le sous-titre. Il a écrit de sa main : u Ce que
« l'auteur a effacé a été ajouté à son insu, après avoir enlevé
« le véritable titre auquel était jointe cette épigraphe, qu'il
(1) F.-E. Veyrolati : « La Pharmacie à Nice », 1911, Imprimerie
« La Dépêche ».

�- 70 —
« désire qu'on remette : Nisi utile est quod facimus, stulta est
« glòria (1). Il eût été pour lui utile d'être dirigé, mais il ne
« l'a été par personne, excepté par les instructions du Mi« nistre. »
Le manuscrit porte la date du 15 Pluviôse, an II (1803),
nous instruit du département, c'est-à-dire de la région de Nice,
du Var, de la Tinée, de la Vésubie, de Pigna et de DolceAcqua.
Sa préface n'a pas été reproduite dans le « Voyage aux
Alpes-Maritimes », paru en 1821.
C'est un raccourci saisissant :
« Je vais décrire la contrée où finit la France et où com« mence l'Italie, où se terminent les Grandes Alpes et où
« prennent naissance les Apennins,
pays enchanteurs pour
« l'homme qui, cherchant le plaisir, n'en fréquente que les
« plages maritimes, hideux et sauvages, derrière le premier
« rideau qui en couvre les nudités ; pays peu connu dans
« l'histoire, sauf dans les fastes militaires et qui, cependant,
« a aussi des ruines dignes de fixer l'attention du philosophe :
« ruines de la nature, ruines des ouvrages des hommes, ruines
&lt;( des générations passées. »
Quel voyage où nous pouvons retrouver non seulement
l'aspect de notre province en 1803, mais l'explication générale
des mouvements terrestres et des sentiments humains, et où
parfois l'esprit s'élève jusqu'à éprouver l'angoisse générale de
la destinée ! Ce n'est pas sans mérite que Fodéré parcourt
notre pays. A Lucéram, le Maire l'avertit que les bleus qui
l'accompagnent ne sont pas sûrs et qu'il vaut mieux se confier
à la garde bourgeoise, dont il répond sur sa tête. Cette escorte
comprend plusieurs barbets amnistiés. Malgré sa répugnance
de partir en telle compagnie, Fodéré doit finir par l'accepter.
Il s'en trouve fort bien.
Son intelligence ne remarque pas seulement ce qui est.
Elle note ce qui manque. Les Maures ont bâti en Espagne,
remarque-t-il. Chez nous, ils n'ont rien laissé.
Voici son opinion sur l'occupation provençale qui prit fin
en 1388 : « Les vassaux et les petites républiques qui s eta« blirent (dans ce pays) ne paraissent pas avoir jamais donné
« autre chose que l'hommage à ces princes éloignés et trop
« occupés de leurs querelles pour pouvoir porter leur attente

tion sur les diverses parties de l'Etat. »
Il observe que la longue série des guerres a infesté toute

la montagne d'un esprit de brigandage.

(1) « Si votre œuvre est sans utilité, folle sera votre' gloire. »

�- 71 —

Il note que, dans notre région de montagnes, les lignes de
signaux sont assez rares. Il en situe, de la tour de la Turbie
à Châteauneuf, du château de Daluis à celui de Guillaumes.
Dans la vallée de la Roya, il cite la communication de la mer
à Coni par le Castel d'Apio, le château de la Penne (Ligurie),
le château de Malamorte, le château vieux de Tende et le
col de Tende.
Détail curieux, il va sur la montagne de Vasson, placée
entre Guillaume, Péone et Beuil. Le savant Peniresc relate,
rappelle-t-il que, de son vivant, des flammes y ont jailli pendant plusieurs jours avec écoulement de larves. Il écrit : « A
« dire vrai, je n ai point vu de cratères sur cette montagne,
« à part un large enfoncement de peu de profondeur. Mais les
« traces dont j'ai parlé, le témoignage de Péniresc, la tra« dition suffisent, il me semble, pour affirmer un fait dont
&lt;( plus de deux siècles ont pu faire disparaître les autres
« vestiges. »
Il étudie les eaux hydrogénées chaudes, quatre fontaines
à l'extrémité du vallon de Lancioury, à Roquebillière, dans
un bois de châtaigniers. Les eaux y sont de 22 degrés.
Il décrit l'état de nos routes, au moment où il était question
de créer la Corniche de Nice à Gênes. Les observations sont
précieuses. Quel commerce y aurait-il dans un pays qui n'a
que deux chemins, celui du Var à Nice et celui de Nice au
col de Tende ? « On ne peut s'imaginer rien de plus horrible
« que le sentier appelé « grand chemin », tracé au-dessus
« du Var, dans la vallée de ce nom, pour aller du Villars à
« Puget et dans la vallée de la Tinée, depuis San-Salvador
« jusqu'à Saint-Etienne. On a, au bas d'un précipice affreux,
« la rivière qui coule à grand bruit ; sur le haut, des pierres
« prêtes à tomber ; au milieu, un sentier souvent effacé sur
« un terrain mouvant, et nul abri en cas d'accident. Les
« muletiers sont obligés de s'avertir au loin pour ne pas se
d rencontrer sur leur passage, et comme les ponts sont extrê« mement rares, ou qu'il n'y a qu'une poutre ou une planche
« sur la rivière la plus dangereuse, on est sûr d'être arrêté,
« lorsqu'il pleut, par le débordement des eaux ; et alors, en
« temps de foire, les bêtes à laine et les piétons sont forcés
« de rétrograder. » L'auteur déplore que les communautés
n'entretiennent plus les routes, et rappelle que, sous l'ancien
régime, les syndics ou maires étaient responsables de 1 état
des chemins et punis sévèrement de toute négligence.
Comme ses observations font comprendre la misère de
notre pays, où de vastes feux n'ont cessé de consumer les
forêts. « L'incendie et l'avidité de jouir ajoute-t-il, ont achevé

�- 72 —

« de ruiner dans les lieux accessibles ce que la guerre avait
« épargné. »
La population du Comté de Nice est estimée par Fodéré
à 101.759 âmes. Nice, selon lui, compte 25.000 âmes; Villefranche, 3.600 ; Sospel, 3.000 ; Menton, 4.000; Monaco, 1.300.
Sur les habitants, le voyageur écrit : « La nation des Alpesci Maritimes a un type à elle qui la fait distinguer de ses voi« sins, les Provençaux, les Piémontais et les Liguriens. Elle
« ne diffère pas moins des habitants des Alpes de la Savoie
« avec lesquels on la confond souvent. »
Fodéré fait des observations qui pourraient être de nos
jours : « Le Niçard voyage peu ; il ne trouve rien d'aussi beau
« que son pays, rien de mieux que ce qu'il a coutume de voir :
« il en résulte un rétrécissement de conception qui fait que
« le commerce reste borné et qu'à Nice on ne spécule jamais
« qu'à coup sûr. »
Comme aujourd hui, les Niçois étaient divisés et avaient
pris cette habitude, que nous conservons précieusement, de
s'entre-détruire à la manière des coraux dans les mers du
Pacifique. Lisez :
« Avant la dernière guerre qui soumit le pays aux armes
« de la France, il y avait deux partis à Nice, qui se nom« maient : les « Corses » et les « Anglais ». Depuis cette
a époque, j'ai vu même les intéressés aux nouveaux arrange« ments ne pouvoir jamais s'accorder et se déchirer conti« nuellement. »
Le voyageur constate avec plaisir que ce rude et pauvre
pays produit de grands hommes : les Cassini. les Maraldi,
Papacino d Antoni et Penchienatti, chirurgien du roi, né à
Contes.
Nos mœurs ont tout son intérêt. Dans la vallée de la Tinée,
il observe qu'on apprend de bonne heure à jouer de la vielle
et d'autres instruments avec lesquels les indigènes vont courir les villes de France en musiciens ambulants. Fodéré se
trouve à Saint-Dalmas-le-Selvage, la veille du départ d'une
caravane d'hivernants. La neige tombe à gros flocons. Le
lendemain le bourg n a plus que des vieillards, des femmes et
des enfants. Le total des émigrants de la vallée est d'environ
2.200 âmes, inscrit Fodéré.
Le nombre des décès est, pour tout le Comté, en 1790, de
3.024, inférieur de 539 unités au nombre des naissances.
En 1802, note encore Fodéré, les naissances passent à
3.330 et les décès à 2.588, soit un excédent de 742. A Nice,
la mortalité atteint, à cette époque, une moyenne de 857 décès

�- 73 —

^L'écrivain relate qu'au quartier de Riquier se trouvent les
mêmes fièvres d'accès que sur les bords du Var infectés de
Bonson jusqu'à la mer. Des bras d'eaux sortent de la montagne de Mont-Boron et s'étalent dans les campagnes planes
où les retiennent des rigoles d'arrosage (1).
Fodéré observe trois tempéraments différents dans le peuple niçois : aux vallées du Paillon, de la Bevera, de la Roya,
de la Vésubie et de la Tinée ; le caractère est rude, « sobre et
prompt » ; dans la vallée de la Nervia, les mœurs sont plus
liantes et moins farouches ; dans les vallées d'Entraunes, de
Guillaumes, du Var et de l'Estéron, régnent l'aménité et l'affabilité.
Ce triomphe de l'ignorantisme dans notre pays, qui nous
vaut peut-être notre retard actuel dans les idées politiques,
est marqué par cette cruelle observation : « Il y eut de ces
« maires, curés, secrétaires, percepteurs, qui, pour me donner
d un échantillon de leurs talents, m avouèrent, entre la poire
« et le fromage, lorsque je me plaignais qu'il n'y eût point
« d'écoles dans leurs villages, qu'ils étaient venus à bout de
« persuader leur Conseil Municipal, qu'il était inutile à des
« laboureurs de savoir lire et qu en conséquence, ils n'avaient
« point fait de fonds pour les écoles. » Peu avant l'annexion,
aux portes de Nice, n'y avait-il pas encore avocats et docteurs
pour donner semblable conseil ?
La Statistique des Alpes-Maritimes a le sort de ne paraître
qu'au moment où le pays de Nice, retourné aux Etats Sardes,
intéresse moins la France. Il est dédié à la fidèle compagne
de l'auteur. Il s excuse auprès d'elle de l'avoir conduite avec
lui à la pauvreté « par la science sans la bassesse, la vertu
« sans critiques, la vérité sans mensonge. »
Nous retrouvons Fodéré à Marseille, en 1804. L'Hôtel-Dieu
et l'Hospice des Aliénés lui sont confiés. Le roi d Espagne,
Charles IV, est interné dans la ville. Il tombe malade. Fodéré,
appelé à son chevet, lui rend la santé. Aussi, le prince Ferdinand, Don Carlos et Don Antonio, détenus par la suite au
château de Valançay, l'y réclament comme médecin. Après
quelques hésitations, Bonaparte finit par l'envoyer partager
la captivité de ses illustres clients.
Au commencement de l'année de 1814, Fodéré apprend
que la chaire de médecine légale est vacante à la Faculté de
Strasbourg par la mort de son titulaire.
Fodéré décide de se rendre en Alsace, malgré les périls
d'un voyage à travers la France qui sombrait avec Napoléon.
(1) La ruelle Sorpentino et la rue Fontaine-de-la-Ville rappellent
ce souvenir.

�- 74 -

La ville de Strasbourg est étroitement bloquée par les troupes russes et badoises, écrit-il « à l'occasion de la coalition
« de tous les princes de l'Europe contre Napoléon Buona« parte, natif d'Ajaccio, en Corse, qui s'était fait empereur
« des Français, qui a régné sur eux en vrai despote, pendant
« quinze ans, après avoir anéanti la liberté publique, qui avait
« fait trembler toutes les puissances de l'Europe, et qui suc« comba plutôt vaincu par son orgueil frénétique que par les
« ennemis. »
Fodéré arrive à Strasbourg le 30 septembre 1813, pressé
par les alliés qui se portaient sur cette ville. « Dans la pre« mière séance des juges du concours, écrit-il, j'ai insisté pour
« qu'il eut lieu, malgré le blocus et les circonstances de la
« guerre.
'« Mon âge et les travaux sur les différentes branches de la
« médecine, en particulier sur la médecine légale, dont je suis
« le promoteur en France, ne parurent pas faire une grande
« impression sur mes juges et ne m'exemptèrent, en aucune
« manière, de toute la rigueur des épreuves. J'ai eu à lutter
« contre les basses intrigues d'un concurrent et contre la secte
« luthérienne, qui voulait faire nommer un professeur de cette
« secte à laquelle plusieurs de mes juges appartenaient, mais,
« le public, plus juste à applaudir à tous mes actes, qui ont
« été faits en sa présence, m'a toujours témoigné de l'intérêt,
« un des juges luthériens, M. le Professeur Kramp, a résisté
« courageusement aux intrigues de son parti et j ai été nommé
« professeur aux acclamations d'un brillant auditoire » (1).
Les candidats sont :
Fodéré. Il soutient une thèse, le 27 janvier 1814, sur
« l'Infanticide » ;
Murât. Il traite, le 29 janvier, de « l'Empoisonnement par
les substances végétales » ;
Lobstein. Il discourt, le 31 janvier, d'un « Plan raisonné
d'un cours de médecine légale » ;
Ristelhueber. Le 2 février 1814, il parle des naissances
précoces et des naissances tardives.
Le 4 février, le concours se continue par quatre leçons
publiques.
Fodéré prend pour sujet : « Les causes physiques du
divorce » ; Murât, « L'avortement » ; Lobstein, « Les conditions
d'un rapport médico-légal » ; Ristelhueber, « L'Empoisonnement par l'arsenic ».
(1) Manuscrit inédit de Fodéré.

�- 75 —

Le 11 février a lieu une seconde séance de leçons publiques. Fodéré entretient ses juges et l'auditoire, du suicide ;
Murât, de la suppression et de la supposition de part ; Lobstein, des aliénations mentales ; Ristelhueber, de l'asphyxie.
Le recteur de l'Académie, président du concours, est L.-B.
de Montbrison.
Dans la harangue de clôture, prononcée le 12 février 1814,
une place est faite aux événements qui bouleversent la cité,
en même temps que l'Europe :
«
«
«
«
«
«
«
«
«

« La vie de Strasbourg, qui donne en ce moment l'exemple
d'un généreux dévouement au Prince et à la Patrie, dont
tous les citoyens sont devenus soldats pour faire respecter
un des plus importants boulevards de l'Empire, conservera
avec honneur le souvenir de cette époque dans ses annales. Elle ajoutera que les travaux de Mars n'interrompirent
pas les exercices paisibles ; que, dans cette lutte terrible de
toutes les puissances de l'Europe, qui menaçait d'ébranler
les fondements de la civilisation, le sanctuaire des sciences
et des lettres resta ouvert. »

A la fin de ce discours de clôture, où les grands mots de
civilisation qui devaient retentir encore à nos oreilles exactement cent ans plus tard, en 1914, étaient prononcés, Fodéré
entend proclamer qu'il a obtenu la chawe vacante de médecine légale.
L'activité intellectuelle du professeur ne se limite pas à ce
succès. En 1815, Fodéré fait paraître à Strasbourg le « Manuel
des Gardes-Malades » ; en 1817, à Paris, le « Traité du Délire ».
Je n ai point à répéter qu'en 1821, paraît à Paris le « Voyage
aux Alpes-Maritimes » ; et je rappelle : en 1822-1824, à Strasbourg, « Leçons sur les épidémies, et l'hygiène publique » ; en
1825, à Paris, « Essai historique et moral sur la pauvreté des
nations » ; en 1826, à Strasbourg, « Mémoires sur la petite vérole » ; en 1828, « Recherches et observations critiques sur l'éruption et la fièvre » ; en 1829, « Essai théorique et pratique de
Pneumatologie humaine » ; en 1831, à Paris, « Recherches historiques sur le choléra morbus » ; en 1832, « Essai médico-légal
sur diverses espèces de folie » ; à Strasbourg, en 1835,
« Recherches toxicologiques sur la grande ciguë ».
*

# *

En 1834, Mme Fodéré meurt. Son mari ne lui survécut que
six mois. Le 4 février 1835, il rend le dernier soupir à l'âge
de 72 ans. Strasbourg lui fait d'imposantes funérailles ; il
est inhumé au cimetière de Sainte-Hélène.

�- 76 -

Voici son épitaphe, composée en partie par lui-même :
Hic jacet
Mortis nunquam immemor
Et noüissimam expectans diem,
Franciscus Emmanuel Fodéré
Dum viveret medicinœ forensis et epidemiorum
Auctor et publicus cultor

Un monument a été élevé à Saint-Jean-de-Maurierme pour
perpétuer la mémoire de cet homme d'intelligence réfléchie et
d'activité intellectuelle.
La ville de Nice n'a pas oublié cet hôte de passage qui se
pencha sur son âme et s'intéressa à elle jusqu'à vouloir la
pénétrer jusqu'à seç plus profonds secrets. Le nom de Fodéré,
à qui notre province fut chère, est inscrit à une des rues de
son chef-lieu.
Dr CÉSAR Roux.

Ousservacioun de l'abat D. Micèu
su l'Almousfèra de laissa

Aqueli ousservacioun nen revèkm un'eepe'riènça mai que seeulàri su l'atmousfèra tloù nouostre païs.
La sciènca meteouroulougica, — encara bèn fousca au jou d'ancuei, — n'esplica quaucun dei cas de precisioun que avion interessat lou brave don Micèu
Per eisèmple li nebla que, après la plueia, « courron dapè la terra
souta la coulina, soun 6ignau de t&gt;èu tèms ». Si trata d'aqueli nebla
que' souorton de li valada e s'estacon au flanc de li coulina. Dounea
la bruma ès pèr lou calme que necessita e pèr lou manca d'evapouracioun de l'atmousfèra que nen douna, lou contrari de la plueia...
E pu. luen : « En lou climat de Nissa, lou Levant douna la plueia
e lou Pounènt la ieva ». Es l'aplicacioun de la lei de la routaciouu
dei vènt au moumen dou passage dei depressioun. à noutà aqueli
doù Goulfe de' Genova que n'interesson párticulieramen. Même ousservacioun pèr lou marrit tèm6 anounçat pèr lou chanjamen frequènt doù vènt. Su lou degrat d'umiditià de l'èr si counouiese pèr
la flama doù calèn, la sau, lou ferre, la suga de chemineia. E encara,
una remarca que lu sapiènt noun vouolon pihà au serious, es quoura
lu agassin si fan mai ddulourous .. iNoun ès aqui souventi fes un'indicacioun de marrit tèms ?... un cas de precisioun ? ..
Enfin, lu fach e gèste dei animau nen dounon de bouoni indicacioun : lu cal, ratapignata, courpatè, babi, arendoula an jugat un
certen lole dintre li prevesioun dei ancien agricultour doù Coumtat
de Nissa.

JC'crmour et la rasca, marrit doutj casca

�La Crise des Logements
et la Taxation des Loyers dans la Législation Sarde
au Dix-huitième Siècle
Camille-Marie Audiberti, dans son ouvrage « Regiae
Villas poetice desoriptae », s'adressant au roi Victor-Amédée II, s exprime ainsi sur la crise des logements qui
sévissait à Nice au début du dix-huitième siècle : « Malgré la
« beauté de ses champs délicieux, malgré sa mer poissonif
neuse, son château sans égal, Nice n'est pas encore assez
&lt;( digne de toi, ni de ton Sénat illustre et pour le peuple et
« pour les grands les demeures sont insuffisantes. Il faut les
« surélever et l'espace que le sol nous refuse, le disputer à
« l'Olympe. Et malgré cela, toute une foule est sans asile
« dans sa patrie, elle manque de logements entre les murs de
&lt;c
sa ville (intra ipsos caret œdibus œdés). »
Nice, port-franc, avait été la première à ressentir cette
crise ; mais, après la paix d'Aix-la-Chapelle (1748), avec la
prospérité grandissante des Etats Sardes, cette crise devint
générale et se fit sentir dans la plupart des villes du Royaume
et surtout dans la capitale. L obstacle le plus tangible à l'extension urbaine était 1 existence des fortifications et murs d'enceinte et le danger de construire, en dehors des murs, des
faubourgs voués, en cas de siège, à la destruction. Le seul
développement édilitaire était donc le développement en hauteur, celui qui consistait, d après le poète, « à disputer 1 espace
à l'Olympe ».
Cette nécessité de surélever explique l'usage d'acquérir le
toit d'une maison comme surface à bâtir et la formation de tant
d'immeubles appartenant à plusieurs propriétaires. Mais ce
remède, d'ailleurs contraire à l'hygiène, demeurait insuffisant
pour empêcher la pénurie des logements et la hausse des
loyers.
A une époque où la législation sarde n'imposait pas la propriété foncière urbaine, il n était pas possible d'encourager la
construction par des dégrèvements d impôts ; on 1 encouragea
à Turin par une autre mesure légale : la faculté d'instituer des
fidéicommis, accordée à tous ceux, même non nobles, qui
auraient reconstruit, embelli et agrandi leurs vieilles maisons.
Tel .fut l'obiet des Édits de Charles-Emmanuel III du 22 juin
1736, des lettres-patentes des 8 octobre 1755 et 5 août 1757.

�- 78 -

Ces dispositions valurent à la capitale son somptueux développement, mais, tout comme de nos jours, les constructions nouvelles furent d'un prix de revient plus élevé que les anciennes
et, malgré la création de logements disponibles, les loyers continuaient à hausser.
Alors, Charles-Emmanuel 111 prit contre les propriétaires
et en faveur des locataires une série de mesures qui offrent
avec celles qui nous régissent aujourd'hui, certaines analogies
frappantes, tout en demeurant inspirées par un souci plus
évident d'impartialité sociale.
Déjà, dans les lettres-patentes du 10 juillet 1749, le
Souverain s'exprime ainsi : « Nous avons appris que les loyers
(( des maisons de notre métropole subissent des augmentations
« excessives dues principalement au commerce illicite prati« qué par diverses personnes, consistant à prendre en location
« un ensemble de maisons pour en sous-louer les apparte« ments avec un gain exagéré, causant ainsi un grave dom« mage au public et surtout aux pauvres. Soucieux d'empêcher
« le préjudice qui pourrait dériver de semblables monopoles
&lt;( et quoique nous n'entendions pas enlever aux propriétaires
« l'honnête liberté de retirer de leurs immeubles un revenu
(( modéré et convenable, nous avons déterminé les moyens
« de contenir les loyers dans les limites du devoir et d'une
« juste modération. » En conséquence, le Surintendant de la
Police est institué juge pour les recours des habitants lésés
par l'augmentation des loyers. Il statuera et taxera sans appel,
selon l'équité et la justice.
Ce régime engendra aussitôt la pratique des dissimulations.
Par un Ëdit du 2 novembre 1750, nous apprenons, en effet,
que les propriétaires et locataires principaux imposaient aux
preneurs « sotto colore di donativo o di altro nome » le
paiement de véritables pas-de-porte. Le nouvel Édit ordonna
non seulement la restitution des sommes ainsi perçues, mais
encore accorda au locataire, à titre d'indemnité, l'occupation
gratuite des locaux durant une année.
En outre, l'Édit de 1 750 contient une mesure encore plus
exceptionnelle : il ordonne, dans les quinze jours de sa publication à Turin, le dépôt obligatoire aux bureaux du Surintendant de la Police, de tous les contrats de location et de souslocation de toutes les maisons de la capitale et la déclaration
obligatoire de toutes les clauses et conditions des contrats non
écrits. L'Intendant est autorisé à réduire d'office et sans litige
les loyers selon l'équité. Des peines pécuniaires sont fixées
pour toute contravention à l'Édit, dissimulations et fraudes ;
peines que le magistrat a le droit discrétionnaire d'augmenter,
selon les circonstances et de convertir en peines privatives de

�— 79 —

la liberté, selon la gravité des cas. La juridiction de l'Intendant est soumise à l'appel devant le Souverain.
La fatalité des lois économiques eut encore raison des
dispositions de la loi civile. Douze ans plus tard, l'Édit du 24
avril 1762 s'applique avec une sévérité nouvelle à régler les
rapports entre propriétaires et locataires. Pour réprimer la
cherté des loyers, il va droit au but : il prohibe n 'importe quelle
location en bloc de l'immeuble à un locataire principal, « les
« maisons devant être louées au locàtaire directement par le
« propriétaire. »
Tout en imposant à celui-ci de se contenter d'un prix
juste et honnête, « eu égard à la valeur de l'immeuble et aux
réparations annuellement nécessaires », l'Édit de 1762 prévoit
que le temps et les circonstances peuvent modifier la valeur
des maisons et par conséquent le taux des loyers. Il admet
donc qu'à l'échéance du contrat une augmentation « non irraisonnable » pourra être convenue. A défaut d'accord, le Surintendant statuera.
Une fraude usuelle consistait à ne consentir au locataire
qu'une location verbale annuelle afin d'augmenter le loyer
chaque année avec menace de donner congé si le locataire
avait recours au juge. L'Édit de 1762 impose la rédaction d'un
écrit pour tout contrat de location, sous peine, pour le propriétaire, de la perte d'une année de loyer en faveur du locataire.
En outre, l'article 4 de l'Édit s'exprime ainsi : « Il ne sera
pas permis au propriétaire de donner congé au locataire,
surtout s'il est négociant, artiste, boutiquier, etc., même
après la terminaison du bail, sans un juste motif. Le locataire sortant devra toujours être préféré, à prix égal et
avec les mêmes garanties. L'augmentation sera juste et modéirée, en rapport avec la contingence des temps et en considération des réparations que le propriétaire aura été obligé
de faire à l'immeuble, spécialement si le locataire a été
ponctuel dans le paiement des loyers, s'il n'a causé aucun
dommage aux lieux loués, s'il vit honnêtement et en paix
avec ses voisins. Et ceci sera d'autant plus applicable aux
locations faites aux négociants et boutiquiers qui, outre les
frais d'un déménagement, éprouveraient un trop grand préif judice de devoir abandonner des boutiques où ils se sent
« déjà créé une clientèle. »
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«

Enfin les héritiers du locataire jouiront des mêmes dro: que leur auteur s'ils ont habité avec lui les mêmes locaux.
Nous trouvons là des dispositions qui sont celles que L
législateur moderne vient d'appliquer tout récemment au
régime des baux commerciaux.

�- 80

-

La protection du locataire était donc aussi vigilante et
aussi équitable que possible. D autre part, la loi, nous l'avons
vu, ne donnait pas un barrême inflexible pour la taxation des
loyers : le juge avait, dans chaque espèce, le pouvoir d'en
arbitrer le taux. Mais la loi lui donnait des directives très précises : un honnête revenu de l'immeuble d'après une juste
appréciation de sa valeur ; la suppression des intermédiaires
parasitaires ; le droit au maintien en jouissance des locataires
de bonne foi, que le bail soit civil ou commercial ; une répression sévère, mais égale pour tous les propriétaires, sans établir
d artificielles catégories entre eux.
N'est-ce pas à tort qu'en 1792 on traita de « tyrans sardes »
les Souverains qui avaient su concevoir sur les rapports entre
propriétaires et locataires cette sage législation ?
Il résulte, en outre, de cet aperçu que, selon la variété
des circonstances économiques, le contrat de bail cesse d être
considéré comme un libre contrat de droit privé pour devenir
un contrat intéressant l'ordre public et, comme tel, soumis
à des lois restrictives de la liberté des conventions. Le régime
de la liberté, consacré par le Code Napoléon, a duré un peu
plus d'un siècle. Le régime de la réglementation par la puissance publiaue, qui est aujourd'hui en faveur, n'est pas une
nouveauté. Et c'est ainsi que nos législateurs, en matière de
loyers comme en matière de corporations, en reviennent quelquefois à des lois d ancien régime...
STÉPHANE BOSIO,

Conservateur Adjoint du Musée M asséna.

DE TOURRETTE - LEVENS
au Docteur César Roux.
Dans le labour du val, qui déchire '.es roches.
Se dresse un éperon couronné d'un château.
Sur les à-pics cendrés, les cactus verts s'accrochent.
La tour grise, en l'azur, dentelle ses créneaux.
Rompant le cirque altier des crêtes qui vous serrent,
Deux brèches... D'un côté, clairs, s'ouvrent '.es flots bleus •
Et, de l'autre, plus haut que les cimes de pierre,
Lumineux au soleil, pointent des pics neigeux.
Entre deux infinis, ô erand décor sévère,
Tourretté aux murs de efuet, tu m'émeus unissant
A la beauté forte et diverse de ma terre
Le souvenir d'un lonç passé rude et puissant.

Louis

CAPPY.

�Joseph Bres
(1842- 1924J

Ce grand érudit niçois a parlé des débuts de notre langue.
Il 1 a fait au sujet du troubadour Raymond Féraud qui rimait
en ces temps où Nice était serve d Aix. Dans la « Vida de
Sant Honorat », cet auteur local avertit que sa langue n'est
pas « du pur provençal ». Voici ce que Joseph Bres écrit
sur cette époque : (1)
« Cependant, je crois être dans le vrai en disant que les
nuances, les gradations observées par tous les linguistes dans
les diflérents dialectes, insensibles entre pays voisins, au
contraire si importantes entre les points extrêmes jusqu'à
rendre les dits dialectes incompréhensibles entre eux devaient
dès alors plus ou moins exister ».'
Le patient chercheur ne s est donc pas borné dans son
ouvrage sur le dialecte niçois à noter des faits. Il s est livré
à des considérations générales sur notre province. Et, sous la
plume du prudent Joseph Bres rien n'est plus remarquable. Il
a repoussé cette opinion invraisemblable qu'avant 1388, année
où le pays de Nice se livra conditionnellement au Comte de
Savoie, le même dialecte était parlé du Rhône à la borne linguistique de La Turbie.
Le grand érudit a ajouté ces phrases sur notre Comté qui,
sans être fort, subit cette destinée tragique de se trouver pris
entre deux civilisations puissantes :
« S'il était vrai que l'italien se soit infiltré dans notre dialecte avec quelques phrases, quelques paroles ou quelques
variantes d'orthographe, nous pourrions le justifier par la position géographique de notre pays. Si la domination de la
Provence contre laquelle, soit dit en passant, Nice s est constamment révoltée, ne nous avait pas si fortement lié à sa
langue pendant la période de sa plus grande influence et de
toute sa splendeur, il est probable que la transition entre notre
dialecte et le génois aurait été moins sensible, tandis que sa
corruption s est fait dans le sens provençal... »
Joseph Bres nous a expliqué clairement ce qu'il advint dès
sa naissance, de la langue niçoise tirant du bas latin sa personnalité originelle. Parlé par un petit peuple, ce dialecte a
subi à son apparition la profonde empreinte d'Aix. Une
altération lui est venue par la suite sous les suzerains d outremonts, de 1388 à 1792, surtout, à partir de 1562, où l'italien est
devenu la langue officielle du Comté.
Cette seconde influence n'a pas été, en somme, considérable. Nice a conservé, à l'abri de ses privilèges, un esprit uarti(1)
1Q06.

Considcrazioni sul

Dialetto

Nizzardo,

Nice,

Impr.

Malvano,

�— 82 -

culier. Des administrateurs savoyards la gouvernaient souvent.
D'abruptes montagnes infranchissables, en hiver, l'isolaient.
Durant ces mêmes siècles, le parler d'Aix se francisait de
plus en plus. Aujourd'hui, les deux langues sœurs se présentent différentes.
La Provence, que la longue paix fit plus heureuse que
notre pays, peut s'enorgueillir de toute une littérature. Nice, sur
le chemin des armées et stratégiquement ouverte à tout envahisseur, a été, au contraire, jetée d'un camp dans un autre,
sans recueillir aucun fruit ni des occupations militaires, • ni
de la domination des maîtres méfiants qui imposèrent sur
elle leur pouvoir par le glaive ou la diplomatie. Nous n'avons
pas de monuments considérables de notre parler. Mais nous
tenons à ce peu qu'est notre embryon de littérature. D'injustes
souffrances nous valurent un si pauvre passé d'écrivains.Nous
pensons tout cela avec Bres.
Sans énumérer les grands mérites de ce chercheur,
nous marquons qu'il a mis son autorité à l'appui de cette
thèse que Pierre Isnard et le docteur César Roux ont proclamée
lors de de l'inauguration du monument d'Eugène Emanuel, au
Château, le 20 juin 1926 : « Le pays de Nice est une province. »
La mort de Joseph Bres est un deuil pour nous. (1)

Louis

CAPPY.

(1) Joseph Bres a collaboré à VArmanac Nissart de 1922, par un
long article sur la famille Badat. Voici la liste de ses œuvres, que
notre Bibliothèque Municipale possède :
Notizie intorno ai Pittori Nicesi, Genova, Tipogr. L. Sambolino e
figlio, 1903.
Brevi Notizie inédite di alcuni pittori Nicesi, Nice, Impr. Malvano, 1906.
Delia Stamperia e di altre industrie affini in Nizza dal 1492 al
1810, Nice, Impr. Malvano, 1906.
Da un archivio notarile di Grosso (2 parties) ; Impr. Robaudi, 1907.
La Stamiperia di Francesco Castelli (Documenti inediti) ; Impr.
Robaudi, 1908.
Primo e dopo la Rivoluzione del 1789 (Note storiche nicesi) ; Impr.
Robaudi, 1908.
Notizie Varie concernenti la regione nicese, Nice, Impr. du Commerce, 1909.
Qüestioni d'Arte Régionale (Studio critico. Altre notizie inediti
sui pittori nicesi) ; Impr. Lersùh e A.-N. Emanuel, 1911.
1 Grimaldi di Boglio e la Dedizione di Nizza ad Amedeo Vil di
Savoia, detto il Conte Rosso nel 1388 ; Nice, Impr. Robaudi, 1911.
Varia, Nice, Impr. Robaudi, 1913.
l.'Arte neV.a estrema Liguria Occidenale. (Notizie inédite.) Nice,
Impr. du Commerce, 1914.
Caterina Segurana (Studio storico.) Nice, Impr. Robaudi, 1914.
Appendice all'opuscolo Catarina Segurana ; Nice, Impr. Robaudi, 1923.

�La Couina Nissarda
L'Armanac Nissart fait appel à ma collaboration et m'attribue le grand honneur de m'appeler : « Maître, ès-mets
locaux ». Je réponds à ce désir en entretenant ses lecteurs du
h Caviar Nissart » et de la « Moustela blanca ».

Lou «Cauiar Nissart»
Il prendra une place prépondérante parmi les hors-d'œuvre, car c'est là une formule simple. La voici :
10 Enlevez les noyaux à deux kilos d'olives noires bien en
chair ;
2" Enlevez également les filets à 6 beaux anchois, lavés
et dessalés ;
3° Ayez à votre disposition : une cuiller à café de moutarde anglaise délayée à eau tiède, six centilitres de cognac,
une cuiller à potage de sauce anglaise (Worcester), l/5e de
litre d'huile d'olive, une pointe d'ail pas plus grosse qu'un
grain de café, une brindille de thym finement hachée, poivre.
Opération. — 10 Pilez finement au mortier : l'ail, le thym
et les anchois jusqu'à ce que les ingrédients soient^ impalpables ;
2° Ajoutez les olives, la moutarde et pilez encore pour
obtenir une purée fine au toucher ;
3° A ce moment, incorporez l'huile peu à peu en imprimant au pilon un mouvement de rotation ainsi que s'il s'agissait de « monter » une sauce mayonnaise ; terminez avec la
sauce anglaise. C'est fini. Il ne reste plus qu'à la poivrer, puis
à la débarrasser dans un pot en la recouvrant d'une légère
couche d'huile et d'un papier huilé.
, Elle se conserve plusieurs mois. Elle est bonne à manger
trois à quatre jours après.
Directive importante. — Pour bien la déguster, écoutez
ce conseil : Faites griller des tranches de pain (frais) de ménage, peu épaisses ; beurrez-les d'un excellent beurre ; puis,
recouvrez-les d'une bonne couche de caviar niçois et... mordez
dessus
Vous serez surpris que ce hors-d'oeuvre, destiné à ouvrir
l'appétit, ne soit pas plus copieux et qu'à lui seul il ne constitue
pas un service.

�— 84 —

La « Moustela Blanca

H

La mostèle (c'est ainsi que la qualifient les cuisiniers et le
populaire en attendant que les académiciens lui aient donné
un état-civil), est le poisson le plus goûté, le plus fin de toute
la Côte d'Azur.
Aucun autre sujet, même la truite pêchée dans les ruisseaux glacés des hautes vallées alpestres, ne l'égale en iinesse.
Sa chair est feuilletée, délicate, exquise et sa digestibilité parfaite.
Elle est reine de notre faune marine. Et cependant, parmi
les hôtes nombreux qui peuplent les calanques et les profondeurs de notre Kiviera, il en est plusieurs qui peuvent prétendre à cette royauté : le merlan tout habillé de fines écailles
argentées, qui le gainent d'un maillot de soie ; le loup, la
dorade, le rouget-barbet, etc., etc., et toute la série des poissons de roches aux robes éclatantes et miroitantes, qui parfuiment la bouillabaisse, ne peuvent l'égaler.
Nous étudierons un jour, les uns après les autres, les individus précités et nous dirons combien notre cuisine régionale
s enorgueillit de leur valeur culinaire mise en évidence par nos
professionnels et nos ménagères.
Nous n'avons pas la prétention (pourquoi pas ?) de soutenir que la faune méditerranéenne est supérieure à celle de
l'Océan et de la Manche, mais certains commensaux de notre
« Mare Nostrum », tels que les prétendants cités plus haut,
pour n'indiquer que les principaux, n'ont aucun rapport (que
ceux familiaux) avec leurs congénères des Côtes de Bretagne
et de Normandie nettement inférieurs aux nôtres ; mais ceuxci mis à part, nous nous inclinons devant la suprématie évidente de leurs soles, de leurs turbots, barbues, et en général de
tous les pleuronectes, les gades et les clupéidés, aux échantillons si nombreux, qui constituent la richesse des côtes baignées
par l'Atlantique et la Manche.
D'aucuns prétendent que cette supériorité provient de leur
nourriture et de la composition des sous-sols marins qui, de
même que certaines contrées terrestres, produisent aussi bien
dans le règne végétal que dans le règne animal des produits
et des sujets infiniment supérieurs à ceux des régions voisines,
exemples : l'olivier, la vigne, et dans le règne animal : le
lièvre, les perdreaux, les grives.
Voilà une théorie qui, développée et appliquée à d'autres
cas (aux races humaines par exemple), expliquerait bien des
choses.
Elle dépasse le- cadre de cette étude.

�- 85 Revenons à nos gourmands qui, eux, ne l'oublions pas,
se soucient fort peu des raisons déterminantes qui établissent
cette supériorité, pourvu que leurs papilles soient délicieusement impressionnées, et elles le sont, par l'ingestion d une
mostèle savamment et simplement préparée.
Il nous faut cependant dire ses origines. Les voici : Dans
un catalogue illustré, publié par « L'Office scientifique et technique des pêches maritimes », sous les signatures de MM.
Louis Joubin et Ed. Le Danois, directeur et sous-directeur
de cet office, nous lisons les détails suivants :
« Petite Lingue (Phycis blennoïdes) gade à deux dorsales et
à anale unique ; barbillon à la mandibule ; première dorsale
formée de rayons ordinaires ; ventrales longues à un rayon
bifide, dos gris, ventre blanc, taille 0.20 à 0.50 »... qui correspondent exactement à notre mostèle.
Dénominations. — A Nice : « Moustela blanca » ; en Provence : « Moustelo blanco » ou « moustelo de roco » : en Corse
et en Italie : « Mustella ».
D'autres noms suivent qui prouvent surabondamment que
la mostèle habite également l'Atlantique et les mers du Nord.
Voilà des renseignements qui éclairent définitivement sa
provenance. Et nous qui croyions et soutenions que, seule,
notre contrée recélait ce divin poisson ? Quelle désillusion !
Ainsi donc, Messieurs les hôteliers, cuisiniers et maîtresd'hôtels, plus de mostèle sur vos cartes et menus, mais « Moustela », ou « Moustelo », au choix, à moins que vous ne préfériez
écrire « Petite Lingue », nom scientifique, mais qui sonne bien
mal à nos oreilles. Quant à nous, nous préférons écrire « Moustela », nom niçois, en attendant que l'Académie française,
revenant sur la lettre M et prenant en considération la faveur
dont elle jouit auprès des nombreux « quarante » qui séjournent
sur notre Côte d'Azur, l'inscrive sur le grand dictionnaire sous
le vocable que lui ont donné les professionels : « Mostèle ».
Et- maintenant que nous connaissons son état-civil, il nous
faut dire quelques mots sur ses caractéristiques.
Il en est deux qualités : la blanche à robe grise, et celle
à robe noire de beaucoup inférieure à la première. D'ordinaire on les pêche au large de la Baie des Anges et des rochers
du Cap-Ferrat et de Monte-Carlo. Lorsqu'elles arrivent à la
surface (on les pêche avec des lignes de fond) elles ont les
yeux exorbités, les branchies largement ouvertes et l'appareil
respiratoire en dehors.
Nous avons dit, au début de cette étude, la finesse de sa
chair, son arôme, son exquisité. Il semble aue cette seule
indication est de nature à ne lui faire subir qu'un seul apprêt.

�- 86 celui de la simple cuisson à la poêle, au beurre, connu sous le
nom de « à la Meunière ». 11 en est une autre dite « au plat »
très facile et peu coûteuse, qui la fait également valoir.
Voici comment on opère :
1 0 Vider la mostèle, la laver et l'ouvrir entièrement de la
tête à la queue en enlevant l'arrête dorsale, l'aplatir légèrement ;
2° Beurrer un plat long grassement (le plat doit être un
peu plus grand que le sujet). Coucher la mostèle, puis l'arroser
d'une bonne cuiller de vin blanc, la même quantité de fumet
de poisson (1), un jus de citron et un soupçon de glace de
viande. Assaisonner de sel et poivre fraîchement moulu ;
3° Placer d'abord le plat sur la plaque du fourneau, ébullitionner cinq minutes en couvrant le plat d'un couvercle :
4° Enlever le couvercle, répandre sur la surface quelques
morceaux de beurre et la finir de cuire ainsi à four très chaud,
à même la plaque, en l'arrosant constamment. Une fois cuite,
le mouillement doit être réduit, sirupeux et la mostèle doit
présenter un aspect brillant. Elle est prête à servir.
Cette formule type, très simple, est à conseiller. Il est loisible de la varier en lui ajoutant quelques champignons frais
émincés, des lamelles de truffes (crues de préférence) et quelques éclalotes hachées.
Elle est applicable à une foule d'autres sujets tels que la
sole, le merlan, les filets de barbue, etc., etc..
Voici un autre procédé où elle est également très goûtée,
celui dit « à l'anglaise ». Non pas celui pratiqué dans la majorité des hôtels et restaurants (que nous réprouvons), mais tel
que nous l'indiquons ci-dessous :
1 ° Ouvrir la mostèle, l'aplatir légèrement (la tête doit rester
entière) ;
2° L'assaisonner de sel et poivre ;
3° L'enfariner légèrement ;
4° Tremper la surface ouverte dans de l'œuf battu, puis
répandre « sur ce même côté », de la mie de pain fraîchement tamisée. Appuyer légèrement avec la lame d'un couteau
pour mieux la faire adhérer. Beurrer grassement (au beurre
frais), un plat long (plus grand que la mostèle), arroser le plat
de fumet de poisson, de vin blanc sec, un peu de jus de citron,
un petit morceau de glace, de viande, sel, poivre.
(i) Le fumet de poisson est obtenu en ébullitionnant l'arête
enlevée avec un doigt d'eau ou de vin blanc et quelques aromates.

�- 87 -

Placer d'abord le plat sur la plaque du fourneau, y cou■cher la mostèle et commencer à la cuire, sans la couvrir. Cinq
minutes après, continuer la cuisson au four en arrosant la surface de beurre fondu. Elle doit cuire ainsi sans la toucher. La
cuisson terminée, la surface doit être dorée, croustillante et
le liquide ajouté au début, être très réduit.
Il ne reste plus, avant de la servir et tout au dernier
moment, qu'à placer tout autour des petits tas de beurre
manié avec jus de citron, persil haché, sel et poivre.
Il est d autres formules « Portugaise », « Dugléré »,
« Côte d'Azur », etc., etc.. Mais ces apprêts s'éloignent considérablement de la cuisine de ménage. Notre but, pour l'instant, étant de n'indiquer que des recettes facilement exécutables dans les intérieurs les plus modestes.
HENRY HEYRAUD.

LA PUNCIA DE SAN RAFAEU
(A NISSA SAN PUON)

L'abet e 1 oulivier encuronon la cuolla
Che, com'iin bastion de floretta ciibert,
Sembla defendre en la, lu turrente desert,
D'unt üna aiga meniida a la mar curre fuolla.
Subre de l'arenin, che l'orne reventuola
E ch'iin barri mufit e per lu an diibert
Embe pena reten, lu segle encara vert,
Au bajar dau zeffir, s'enchina e si bressuola.
Per li faissa e lü camp, ch'au proce dau camin
Orlèon l'arzilac e lu blanc aubrespin
Au sperfüm de li flor, l'aria cepia s'embauma.
E lu sera vengüt, damon sü lu cullet,
En si dondolean sü la siu vieilha sauma,
Un petu s'arrecampa au cante dau grilhet.
PIERRE ISNARD.

Ou m'en/an si courca, merdous si leva.

��Charles-Albert à Laghet
Emile Negrin dans ses Promenades de Nice écrit que « le
26 mars 1849 le sanctuaire de Laghet reçut une touchante
et dramatique visite. Le malheureux et chevaleresque Charles-Albert partant, après la bataille de Novara, pour son
exil volontaire, y dormit et y communia ; c'était la dernière
nuit qu il passait dans son Royaume ».

«
&lt;(
«
«
«

Tandis que Toselli écrit dans son Précis historique de la
Ville de Nice, 3' partie, page 352 :
«
«
«
«
«
d

« Dans la matinée du 26 mars 1849, Charles-Albert, venant
de Savone, arriva à la Turbie, dernier irelai entre Nice et
Gênes, y changea de chevaux et se fit conduire au couvent
de N. D. de Laghet. 11 entra dans léglise après avoir élevé
son âme à Dieu, il lui fit ses dévotions et coucha sous le
toit des moines, qui lui offrirent le repos de la dernière nuit
qu'il devait passer dans ses Etats ».

Déjà ces deux versions niçoises se contredisent. D'après
Negrin, le Roi infortuné serait arrivé à Laghet dans la nuit
du 25 au 26 puisqu'il « y dormit et communia ensuite » ; tandis que, d après Toselli, il serait arrivé le matin et aurait
dormi la nuit du 26 au 27, « il lui fit ses dévotions et coucha
« sous le toit des moines qui lui offrirent le repos de la der« nière nuit qu'il devait passer dans ses Etats. » Or nous verrons que Charles-Albert, le 26, a traversé Nice et est allé coucher à Antibes.
Dans un petit opuscule de 40 pages intitulé Le Sanctuaire
de Laghet, je trouve simplement mentionné que i&lt; 1 infortuné
« Charles-Albert ne put quitter sa patrie sans venir déposer
« dans le cœur de N.-D. de Laghet les angoisses de son cœur
» brisé et lui demander la force de supporter le coup terrible
« qui l'avait terrassé à la bataille de Novara ».
La vraie version du passage de Charles-Albert à Laghet,
nous est donnée par le marquis Costa de Beauregard, 1 éminent historien, dans cet ouvrage superbe intitulé Prologue d'un

�- 90 règne, le premier volume, et Epilogue d'un Règne, le

second.

Je

ne puis citer tous les détails et je n'emprunte que ce qui
est nécessaire. Nous lisons à page 503 (vol. II) :
« C'est par ce temps affreux que le dimanche de la Pasci sion le Roi arrivait à Acqui. Il y entendit la messe et repartit
« pour arriver le lendemain, à l'aube du jour, au Laghetto.
« Chacun connaît sur la route de la Corniche ce petit pèle« rinage alors déjà célèbre, mais devenu historique depuis la
« scène que voici, et que rappelle une inscription placée dans
« l'église :
« Comme on y disait la première messe, le 26 mars 1849,
« un voyageur,

qui n était autre que Charles-Albert,

s'age-

« nouillait dans un confessionnal, puis se présentait à la Sainte
« Table. Quelques vieilles femmes qui priaient dans l'église
« remarquaient la douleur et la foi profonde que reflétait le
« visage de l'étranger. Longtemps, bien longtemps, Charles« Albert demeura là en prières tandis que Gamallaro se diri« geait rapidement vers Nice ».
Gamallero était le courrier de cabinet, qui, avec le valet de
pied François Valetti,

accompagnait le Roi.

Mais reconsti-

tuons le voyage du Roi après Novara, puisque avec très peu
de variantes nous en connaissons les étapes, et ce sera la confirmation du récit que nous venons de citer. La bataille de
Novara a lieu le 23 mars 1849. Le soir, à 8 h. 30, le Roi réunit
les princes et les généraux, il abdique et part dans la nuit.
« Non voile aspettare il sorgere del giorno, dit Bersezio, ma
« in una carrozza trovata li per li, con un corriere e un valletto
« per sola compagnia, s'avvio' su Vercelli. » A 1.200 mètres
de Novara il tombe dans les avant-postes du général Thun,

où

il est retenu de 3 à 5 heures du matin (rapport du général

Thun du 27 mars 1849) et il n'a pas été reconnu, comme dit

la

légende du bersagliere. Il repart et, en plein jour, il tombe

de nouveau dans les Autrichiens près de Casale (47 km. de
Novara), mais ici l'officier autrichien se contente de lui faire
changer de route. Il pleut, il est dans une petite voiture étroite

et

basse'; il passe, pour activer, par Nizza-Monferrato et, le

lendemain, le 25, au matin, dimanche de Passion, il entend
la messe à Acqui (138 km.), dit Costa de Beauregard, pour
arriver le lendemain, à l'aube, à Laghet. L'avocat Camille Ni-

glino

vient de publier, dans le Corriere délia Sera, du mois de

�- 91 -

mars, une rectification de détail très amusante, mais qui confirme le fait. 11 raconte qu'un charretier de Cortemiglia, près
d'Acqui, surnommé le « Busardin » (le menteur), se trouvait
dans un petit pays des environs, lorsque, entrant dans l'église
pour y entendre la messe, il y reconnut le Roi, qu'il avait vu
plusieurs fois à Turin, où il avait été en garnison. De retour
à Cortemiglia il dit à tout le monde qu'il avait vu le Roi qui
partait. Or, comme on ne savait encore rien- de la bataille
de Novara, ni de l'abdication, les carabiniers le coffrèrent
comme propagateur de fausse nouvelle. Ce qui fit dire à Busardin : « Pour une fois que j'ai dit la vérité on m'a mis en prison, je ne la dirai plus. » Cette version semble plus juste,
car il est plus probable que le Roi, qui ne voulait pas être
reconnu, ait entendu la messe dans un petit patelin plutôt que
dans une ville comme Acqui. Il est donc certain que dans la
matinée du 25, Charles-Albert se trouvait dans la région de
Cortemiglia près d'Acqui. De Acqui à Laghet il y a 196 kilomètres par Sassello et le col del Giovo, peu praticable en
hiver, et 215 km. par Cortemiglia (le pays de Busardin), qui
semble avoir été l'itinéraire suivi. Partant des environs d'Acqui
le matin après la messe pour faire 215 km., à l'époque il fallait au minimum vingt heures, et le Roi ne pouvait être à la
Turbie que vers 4 heures du matin. Cette date et cette heure
nous sont confirmés par le fait que le soleil, le 26 mars, lève
à 5 h. 45, et par le parcours que fait Gamallero pour venir
à Nice chez le comte Santa-Rosa et chez le général Olivieri,
où il arrive à 6 heures du matin, ayant parcouru en une heure
les 1 7 kilomètres de la Turbie à Nice dans la voiture du Roi ;
il était donc très pressé. Le général descend de suite avec
Gamallero, ils vont chercher le passeport qui avait été demandé
au nom du comte de Barge. Pendant ce temps « Santa-Rosa
« pourvoyait à la voiture fermée pour que le Roi ne fut point
« reconnu et au passeport ; puis s'acheminait à son tour vers
« Laghetto. A moitié route il rencontrait Charles-Albert marie chant sur le bord du chemin ». C'est-à-dire près des Quatre-Chemins et il devait être environ 9 heures. Donc, CharlesAlbert n'est resté à Laghet que deux heures, de cinq à sept,
ayant mis deux heures de Laghet aux Quatre-Chemins. Toselli
dit que la rencontre eut lieu aux pieds du Mont-Gros. C'est
peu probable, car le Roi, qui ne voulait pas être reconnu,
ne se serait pas aventuré si près de Nice, il n'aurait pu y être
qu'assez tard dans la matinée, tandis que Santa-Rosa et Oliveri étaient partis de suite, avant 8 heures certainement.

�- 92 D après sa position, à côté de la porte du Sanctuaire, qui,
en 1849, était officié par les pères Carmes, cette chambre, dite
de Charles-Alb&amp;rt, devait être la foresteria du couvent, c'est-àdire 1 endroit où l'on reçoit les étrangers. C'était un salon
hoirs de la clausura, comme il y en a dans tous les monastères. Fort probablement Charles-Albert s'y sera assis quelques instants, on lui aura peut-être offert le café, car à l'époque il n'y avait pas les hôtels qui actuellement encombrent la
place, mais il n'y a pas couché. Le soir du 26 il couchait à
Antibes. Bazancourt l'a reconnu au pont de Saint-Laurent,
lorsqu on visait son passeport, ce qui confirme le récit de Bersezio, qui dit : « Due giorni dopo (la rencontre avec les
Autrichiens), Carlo Alberto usciva dai confini del suo regno
passando il Varo ».
Voici pour l'histoire.
Quant à la légende, je m'en veux de la détruire. C'est la
tradition populaire que nous ont transmis Toselli et Négrin.
Elle est née dans le peuple et de la grande affection de ce
peuple pour son Roi.
JULES QUAGLIA.

TANTIFLADA

Un curat de vilage predicava la Passioun :
— « Li miéu car fraire, couma lou v'ai dich, lou nouostre,
bouon Jesù es estat pihat dintre lou jardin dei Oulivié... »
E lèu Breg-ida, la frema doù vinachié, de li cridà :
— Es hèn fach !... Que trest ! anava faire dintre d'aquéu
jardin ?... li s'es ja fa pescà l'an passat !...

T)oun carta parla, barba caia.

�Le « Château » de Nice
Au-dessus de la multitude immense de toits rouges que
les coupoles bleues et les campaniles austères, bons chefs de
file, conduisent harmonieusement à la conquête des gracieuses collines, qui de Fabron au Mont-Boron, parent Nice de la
ceinture de Vénus ; au-dessus de la Grande Bleue étale
comme un miroir infini, plein d émeraudes et d'étoiles, le plateau hardi que l'on a continué d'appeler le « Château » érige,
dans sa draperie de verdure et de marbre, un domaine de
majesté et de calme fascinateur. C'est le bois sacré où les
promeneurs, las des perspectives et des banalités de la rue,
aiment à rêver ; le belvédère aérien où l'on s approvisionne de
lumière et de panoramas. C'est aussi une Acropole riche de
poésie, d'évocations historiques, de ruines vénérables...
Empruntez la montée Eberlé, large et grave, puis prenez
à votre choix la route sinueuse ou l'un des raidillons pavés de
mosaïques de galets. Les cactus, les aloès, les fusains escaladent les talus ; les pins aux branches opulentes étendent une
voûte épaisse de concert avec les yeuses tenaces et les cyprès
fuselés. Il est regrettable que les plates-bandes soient condamnées à un veuvage inexpliqué : les fleurs, le gazon, morts pendant la guerre, n'ont pas été remplacés. Cet abandon finit par
jeter un discrédit sur les sous-bois à mesure qu'ils s'éloignent
des artères principales. Celles-ci mènent toutes heureusement
à des festivals pour les yeux : chemins de ronde dominant le
Port, dévisageant les nouveaux quartiers démocratiques de
Riquier et l'aristocratie plantureuse des villas du Mont-Boron,
surveillant au loin les coteaux et les montagnes.
Gravissez l'audacieux escalier Lesage, du côté du quai
des Etats-Unis : à chaque marche le panorama s'élargit, vous
vous arrachez aux choses et aux hommes.
Si vous êtes friand de pittoresque et si vous avez les
chevilles solides, ascensionnez lentement dans la vieille-ville
où vous ne manquerez pas d'évoquer le souk tunisien, le
Babazouk mauresque, le grouillement des quartiers moyenâgeux des cités italiennes.
Du plateau largement ouvert, la côte se révèle, de Menton à Antibes ; des terrasses artificielles, agrémentées de cascades, l'on peut inventorier à souhait les richesses mobilières
de la Bella Nissa, étudier les teintes et les fantaisies de son

�auréole de collines, suivre sur les chaînons des Alpes les ébats
amoureux de la lumière et de la neige. Les dessins et les
contours du rivage sont purs comme la coupe qui servait à
modeler le sein des déesses. La Méditerranée respire doucement et son haleine frôle le visage en une caresse saturée du
parfum des algues. A l'horizon, l'azur de la mer et du ciel
se fondent, les lignes vaporeuses de la Corse s'estompent, les
profils de l'Estérel dressent leur paravent.
La nécropole somptueuse qui, dans une large clairière,
étage son peuple de colonnes de marbre, de dalles grises où
sombrent les noms de la chevalerie d'antan, de mausolées
luxueux où la richesse moderne impose ses droits, est loin
d'attrister le « Château » : elle se montre de loin pour dévoiler
pudiquement ses blancheurs et se dérobe jalousement, quand
on monte sur le plateau, jusqu'à dérouter ceux-même qui font
vers elle le pieux pèlerinage du souvenir ou la visite du
curieux.
Rares sont ceux qui, sur l'Acropole niçoise, en face du
plus riche panorama, non contents de réjouir leurs yeux, songent au glorieux passé de cette terre historique. Des tronçons
de vieux remparts, la nef récemment exhumée d'une antique
église, des boulets de pierre, des linteaux armoriés et transformés en bancs pour les promeneurs sont impuissants à
camper devant l'imagination la noble physionomie de la cité
jadis assise sur le rocher glorieux. Chaque siècle creusa son
sillon sur cette figure tantôt sereine, tantôt belliqueuse sous la
férule des circonstances, toujours digne de sa mission.
Quelle position plus tentante pour des conquérants ? Ce
plateau facile à défendre, entre deux anses de la mer, à proximité d'une campagne exceptionnellement fertile, sous le plus
indulgent des cieux, était un pays d'élection également pour
les marins, les pêcheurs, les bonnes gens qui tenaient à vivre
à l'abri, aux dures époques de la force et de la piraterie. Un
mur, quelques guetteurs au bord des précipices et 1 on pouvait
dormir sur ses deux oreilles jusqu'à l'avènement de messire
progrès, de la poudre et des canons. Les Grecs Phocéens
campèrent une colonie aux toits rustiques sur la pente occidentale et dressèrent sur un rocher des Ponchettes un temple
à Diane, déesse de la chasse et de la pêche. Les Celtes détrônèrent les Grecs après entente avec les Ligures. Les Romains
entendirent être les seuls maîtres.
Au temps de Charlemagne, le « Château » comprenait
trois quartiers distincts entourés de remparts pour résister aux
incursions sarrasines, reliés entre eux, communiquant avec la
campagne par les portes Roqueplane et Malonat. En 1176, les

�- 95 souverains aragonais construisirent à « l'ombilic » de la ville
haute un donjon dont on connaît le schéma par les perspectives de Vico et Pastorelli. Avec le développement de la
société féodale, la population déborda les remparts. En 1437,
on édifia au sud une grosse tour ronde, complétée d'un souterrain assurant la liaison entre la ville et la batterie de la grève.
Ludovic le Malingre fit creuser à la pointe de Rauba-Capèu
un puits descendant à travers le roc jusqu'au-dessous du
niveau de la mer... L'histoire a enregistré les nombreux sièges
subis par le Château de Nice. Malgré l'opposition de Vauban,
Louis XIV décréta sa mise à la retraite. Nice étouffait dans
le corset de remparts de l'antique citadelle : elle aspirait à
descendre dans la plaine. L'on sait comment elle a passé le
Paillon et jeté son dévolu par delà les moulins à vent de la
vieille bourgade de Saint-Jean-Baptiste...
Sur l'Acropole de Nice l'on ne peut que formuler une
prière d'espérance en l'avenir de notre cité et en une plus
efficace appréciation des charmes du « Château ».
PAUL CANESTRIER.

TANTI FLADA
Titoun, que de bouon matin es anat pescà un pau pu en là
de Sant-Jouan, s'en tourna à maïoun emb'au cavagnoù clafit
de pei... — qu'un pescadou coumplesènt li avia remès cascantibws, va sènsa dire...
Bèn que lou pei n'aiguesse pas pitat, Titoun noun s'èra fach
mancà de manjà e quauque gotou sarapat l'avion rendut gai e
à la vêla...
— Arregarda, Manin, lou bèu pei que ti pouorti !... Qué !...
aco es fresc... boulega encara...
— Titoun, noun la mi cuèntes justa... Eri à la fenestra e t'ai
vist intrà dou marchand de pei... Mi piheries, bessai, pèr una
•bavèca ?...
— Baveca ?... O vai !... Noun lou nègui ; vé, Manin, ti
dirai la franca verità... N'avii tant pihat que noun sabii cenque
n'en faire... e n'ai vendut mai de la mitan... aquela de pesca !...
— Un diria miraculousa !... e car au fuec mi reven lou pei
que mi pouortes... siès un pei...
— Lou m'an dich...
— Iéu crèsi que t'an manjà l'esca... e t'an c... su lou
mousclà !... E pouodes lou crèire, Titoun, una frema tra un
pescaire o un cassaire, de pan n'en manja gaire !... — J. E.

�La Rue Paradis
Celui qui traverse aujourd'hui la rue Paradis, centre du
commerce de luxe, qui admire les devantures resplendissantes de ses magasins, ne se doute pas qu'au temps anciens
ces lieux servaient aux méditations de graves moines. Au
XVe siècle, les Carmes possédaient un monastère non loin de
l'embouchure du Paillon, sur la rive droite, à l'endroit traversé
par la rue Paradis. Les jardins de ce monastère étaient si beaux
qu'on donnait à ce quartier le nom de Paradis (// Paradiso).
Plusieurs ordres religieux avaient ainsi des monastères hors la
ville, à Saint-Barthélemy, à Cimiez, à Saint-Pons, à Riquier,
au quartier de Lympia, etc. Les inondations du Paillon, les
ravages des hommes de guerre qui venaient assiéger le Château, obligèrent les Carmes à quitter le Paradiso et à se réfugier derrière les remparts de la ville. Le monastère abandonné
par les Carmes s'appela lo Carme Vueil. C'est Gioffredo qui
nous l'apprend dans le Nicœa Civitas, sous l'année 1405. Gioffredo, qui se sert du dialecte niçois pour désigner ce lieu, après
nous avoir dit qu à cette époque les religieuses Cisterciennes
furent obligées de quitter le quartier de Riquier pour s'établir
dans la ville au lieu dit lo Monestié, ajoute : « Religiosi quoque
B Mariae de Monte Carmelo sedem mutare coacti sunt, nam
ex loco dicto lo Carme Vueil qui Paradisus aliter nuncupatur,
prope Leprosorum S. Lazari Xenodochium, intra ipsa moenia
translati sunt, cessitque ipsis ad Coenobium consfcruendum,
Podium de Costa, in parte urbis tune inferiori tune superiori ;
unde etiam successu temporis alio commigraverunt. »
On sait, en effet, que les Carmes durent quitter le Podium
de Costa, trop exposé aux coups de canon et qu'en 1555 ils se
retirèrent à l'église Saint-Jacques qui fut mise à leur disposition par les moines de Saint-Pons.
Le nom de rue Paradis est le seul souvenir qui reste du
Paradiso. Quant à la dénomination lo Carme Vueil (le Carme
vide), rien ne la rappelle. Il est actuellement question de
changer le nom de la rue Paradis. Ainsi, peu à peu, tous les
souvenirs du passé disparaissent. Pourtant, certaines villes se

�refusent à supprimer les anciens noms de rues souvent si pittoresques. C'est ainsi qu'on voit encore à Paris, pour ne parler
que de celle-là, la rue des Lavandières Sainte-Opportune, la
&lt;rue des Prêtres Saint-Séverin, la rue Vide-Gousset. Les voies
nouvelles ne manquent pas à Nice. Qu'on leur donne le nom
des personnes que la ville veut honorer ; mais, de grâce,
qu on ne s'acharne pas à détruire tout ce qui reste du passé.
EDMOND RAYNAUD.

Sac vuei noun esta drech...
Pipo Mestoufi, despi mai de trent'an emplegat d'administra•cioun, n'a jamai fach un estrapas, ès si poù dire un orne réglât
-coum'un papié de musica, counouissènt que iou camin de maioun
au burèu ; de la siéu vida n'a mai agut de proucès, malamagna mé
degun. Pura aquéu matin siguet coustrech, — pèr un partage, —
de passà souta li fourca de la lei.
Sènsa perdre alen s'en va dou proucuradou Tabalori, li mouostra
un papié blu que venia de recèvre e l'encarga de pihà lu siéu interès.
— Voulountié, li di Tabalori... — E lèu un sauta-valat de l'estudi
de li pouorge un gros sac poudènt bèn counteni cinquanta kilo de
tantifla...
— Couma, Mèstre Tabalori, metès aquestou pichoun carrât de
papié dintre un tan gros sac ?... m'espliqui gaire...
— V'esplicas gaire ?... Mestoufi, avant que la vouostr'afaire sigue
jujada, lou sac sera bessai trou pichoun pèr li metre touti li citacioun,
copia en doubla e tripla espedicioun, grossa...
— Capissi... Mèstre Tabalori... Voulènt à dire d'avé touplen
■de paciènça ?...
— Couma diès tant bèn... de paciènça... ma encara de mi pourtà
lou mai d'argènt pèr lou rampli fin à l'orle... Sabès, Mestoufi, « Sac
vuei noun si tènt drech ». Se gagnas o perdès lou proucès, vous countenterès d'avé lou sac clafit de papié... e garderai lu soù pèr lu miéu
ounouràri...
— Mèstre Tabalori, parlas coum'un libre... Eh bèn pensat, tené,
preferí mi garda lu soù e lèu vous laissi lou sac pèr compte... Véu
qu'un proucès, — ahura capissi, — ès coum'un sac pertuat: au mai
mousès, de mai cousta d'avé resoun o touort. A si revèire, Mèstre
Tabalori !... Au diàu ! lou proucès... mi countenterai de ce que mi
douneran... Crèsi que vau bèn mai un pau de pan frétât emé d'aièt,
manjat aqui tranquilamen, qu'un poulas su la vouostra taula que
devrii vous pagà cada jou... E noun n'ignouras qu'un proucessaire a
sèmpre li braia de papié... aimi mihou counservà li miéuvi. fousse
-même emb'ai pessa au... cuoù !...
JULI EYNAUDI.

�N1SSA !
ý(ymne avec Ctjœur ad libitum
Poème de
Louis CAPPV

Musique de
J.

MARTIN-PYNS

Version Niçoise de
JULI

EYNAUDI

rlABSTOSO

f n . . . .tre les bras de les co_. teaux .
sou ... ta lu moimt soulgënt tant aul ,

*

OÙ l'o.li-vier au jour s'argen . . .te,
Doim l'ou li -vie au jou s argtn ... ta ,

S

chan. . . tent
mfn . . ta

Tu
laisses voir
Mouosfres as.ptous

sauts
saut

uand IV. ter .ne' a .. Zur est
Uou . .ra l'a _zur e* sem . pï

âpre et michan.w
e
tur.bu.fen la

-

qui se
âu* si

l'on . . . . de
ba
la

Tou»
L'Um

-

Les fu.reurs
C in.fer.ria1

"-"&lt;
uent

les
.vers

De . vant les (lots joyeuj
Da . vant lou flot jouious-

qui
que

chaud
« aut

if
L'AI-.pe qui fige en ses sui.
ï'Al-.pa caï .ant mai sieu tes

des» temps in. fer.. naus
ou hurle un
t
pn*. mie' sur. 9aut
Doun bouta un
mil
_
.
r*\
esprman»
n

la. men. . . te
lau.fnVn. .
ta

Sous
Sou.

.

PP Ni. . - - ce que bt remNi». . . . sa qu«-l'oundo

les grands noms nei. ^ey* 11/ mount

. H

aspeclsdumon.de
li mi . r&gt; . . M

En
En

I«I .

lou

s'of. frent au
tiéu souol.en.

�Oh ! clair pays, vibrant d'amour.
Où la mer n'a que des caresses,
Tu ne sembles, en tes paresses,
Qu'un cadre exquis de troubadour,
Mais ton pasié dit la rudesse.
Que de fois à ton carrefour
Les Césars vinrent tour à tour
Pour leur triomphe ou leur détresse,

O douce terre, où l'on tourna
Toujours les mais aux nuits fleuries,
Où vient le roi de la folie,
Le bonheur ne t'engourdit pas.
Tu fis naître pour l'Italie,
Garibaldi qui la créa.
La France te doit Masséna,
Qui la sauva par son génie.

Sol ligure de liberté
Où le latin mit la logique,
Malgré ton long passé tragique,
Ton premier cœur, pur, t'est resté.
Ton empreinte prompte est magique,
Nice, à jamais, sache exalter,
Sur un fond blanc ensanglanté,
L'Aigle prêt aux vols magnifiques.

�NISSA
(Versioun Nissarda)

Souta lu mount sourgènt tant aut,
Doun l'oulivié au jou s'argenta,
Davant lou flot jouious que mènta,
Quoura l'azur es sèmpre caut,
Mouostres, asprous e turbulenta,
L'Alpa caiant m'ai siéu ressaut
L'infeirnal e proumié sursaut
Doun boufa un vent que si lamenta.
Nissa que l'ounda baia,
Souta lu mount altié
L'Univers si miraia
En lou tiéu souol entié !...
Au tiéu camin de gloria
Que lu diéu an traçat
Despi la prim istoria,
De valent soun passat...
Mé lus blanca, laugiera,
S'estoumpant tira li flou,
Nen dounes, rica terra,
Bouonur couma grandou !....
Oh ! clar païs, vibrant d amour,
E doun la mar mouor en caressa,
Sembles din la tiéu langouressa,
Un cadre esqiiis de troubadour !...
Ma toun passat es de ruguessa,
Camp éternel de la doulou,
Lu César passant tour à tour,
Pèr lou trioumfle e la destressa !...
Oh ! souol ligour de libertà,
Escasegant l'ord'estrangiera,
Nissa tambèn sies partagiera,
Toun proumié couor, pur, t'es restà
Embé la tiéu anim'entiera
Encarnes toui pèr esaltà,
Su d'un found blanc inmaculat,
L'Aigla que si desroca, fiera !...

�Présentation de Nice
(Lors de la «Saison d'Art», en 1927)
Sur cette antique terrasse, près des noirs cyprès et des
chênes séculaires, les fils du séraphique saint François, jadis,
écoutaient monter l'hymne de la terre au soleil que chantent
les cigales.
Ils venaient, sous ces gracieuses et fraîches tonnelles,
méditer sur la vanité de cette foule d'affairés et de jouisseurs
qui, depuis toujours, s'agite au pied de l'acropole niçoise.
Quel belvédère pour contempler la féerie des paysages de
notre étonnante province « Où les houles des monts roulent
jusqu'à la mer », comme chante notre poète Louis Cappy !
Quel admirable poste d'observation pour comprendre et
revivre la prodigieuse histoire de notre vieux Comté !
A nos yeux éblouis de lumière, le grand lac azuré de la
Méditerranée scintille de mille feux argentés et vers ses flots,
tour à tour assoupis ou menaçants, dévale en moutonnant la
formidable chaîne des Alpes-Maritimes. Sous les climats les
plus divers s'y montrent tous les terrains, toutes les flores et
toutes les faunes du monde.
Derrière l'écran de ces montagnes bleu lilas qui dominent
le fond de la vallée du Paillon, à quelques kilomètres de nous,
se dressent les pics tragiques couverts de neiges éternelles :
la Maledia, le Clapier, le Gelas, l'Argentera, ces géants qui
dépassent 3.000 mètres de hauteur.
Au delà, s'étalent, vers le Nord-Est, les grasses plaines du
Pô et, vers le Sud-Est, les doux Apennins ligures.
A l'Ouest, c'est le Var, antique limite de Rome et de la
Narbonnaise, confin des comtés de Nice et de Provence.
Plus loin, les Préalpes, l'Estérel et les Maures, ces verdoyantes chaînes de montagnes qui, perpendiculairement à nos
Alpes, bordent la côte provençale jusqu'à l'ample vallée du
Rhône.
Sur le flanc de nos cimes colossales où le climat est rude,
l'air glacial, les forêts de pins blonds et grisâtres, de pâles
mélèze ou d'épicéas sombres, repaires des grands aigles, alternent, à côté des frais châtaigniers, avec les vertes prairies
émaillées de gentianes, de lys martagon, d'arnica et de tant
d'autres fleurs rares qu'affectionne la timide marmotte.
Au-dessus s'insurgent les rocs escarpés et dénudés que le
blanc lagopède fréquente et où l'agile chamois va brouter les
savoureux lichens et le genépy embaumé.

�— 102 -

Plus près de nous s'étagent les basses montagnes et les
luxuriantes collines de la campagne niçoise.
Sur leurs coteaux abrupts, l'homme, péniblement, a construit de solides murs en pierres sèches que le temps à vêtus de
mousse et de grisaille, afin de retenir les quelques pelletées
de terre meuble qu'il a jetées sur la roche compacte ou sur
l'aride pierraille.
C'est là cependant que les oliviers géants, à l'inverse de
leurs frères de Provence, étalent leur puissante majesté. C'est
là aussi que prospère la vigne qui fournit des vins si généreux.
Près du Littoral, l'arbre de Minerve et celui de Silène
cèdent la place aux frileux bois de citronniers, de cédrats et
de mandariniers, aux caroubiers noueux, aux faux poivriers
délicats, aux palmiers superbes et élancés, aux bougainvilliées
pourpre ou violet sombre, et aux fragiles bananiers blottis
contre les tièdes rochers. Entre leurs branches diverses, par
les chaudes et lumineuses soirées de juin s'allument les mille
feux vermeils des gracieuses lucioles dansant leurs folles et
amoureuses sarabandes.
« Dans ce coin du paradis sur la terre oublié », suivant
l'expression d'Alphonse Karr, les grands et les fortunés de la
terre vinrent, de tous temps, chercher asile. Une inscription
gravée sur une des portes de notre ville a longtemps rappelé
que, déjà vers l'an 250 de notre ère, l'impératrice Salonine,
femme de Gallien, serait venue à Cimiez savourer la simple
joie de vivre sous le plus doux des ciels.
Mais c'est surtout à partir du XVIIIe siècle que Nice commença à prendre cette réputation qui en fera la capitale incontestée des stations d'hiver. A cette époque (1763-1768), le célèbre romancier écossais Smollett fait connaître cette région à
ses compatriotes. Les ducs d'York et de Brunswick viennent y
goûter l'exceptionnel enchantement de notre séduisant climat.
De tous temps notre ville, qui, mieux que Rome, mérite
le nom de Cité Eternelle, a été habitée.
A l'aube de l'humanité, le niçois préhistorique, négroïde,
aurignacien ou magdalénien, s'abritait au bord de la mer
azurée, dans les sombres cavernes du Château de Nice, du
Lazaret, de Beaulieu, de Monaco et de Menton.
Nous le voyons, agile et vigoureux, parcourant les forêts
giboyeuses de l'Agel et de la Tête-de-Camp, à la poursuite
de l'ours et de la panthère ou rampant sur les rochers de SaintJean ou de Saint-Hospice pour visiter ses lignes et tendre ses
filets.
La clémence de la température l'engage bientôt à quitter
les grottes obscures et humides, où l'atmosphère est viciée,
pour s'établir en plein air.

�- 103 Le rude troglodyte niçois s'installe alors dans des huttes
et des abris sous roches qu'il édifie tout le long de la côte
ensoleillée et sur les hauteurs, de chaque côté de la vallée du
Paillon en grande partie marécageuse.
Il habite sur le versant occidental du Mont-Boron où, après
avoir fait paître ses troupeaux sur les coteaux voisins, il rentre
le soir pour traire ses vaches et préparer ses fromages, tandis
que sa femme polit les grossiers outils de pierre et écure les
vases et les ustensiles en terre cuite.
L'homme néolithique perfectionne son industrie. Il ne
tarde pas à découvrir le cuivre et le bronze.
Des bijoux et des outils remarquables, fabriqués avec ces
métaux, ont été recueillis sur les flancs du Mont-Gros, à Clans
et sur d autres points de la région. Mille curieuses figures d'animaux et d'instruments divers ont été trouvées gravées sur les
rocs du Val des Merveilles, non loin de Saint-Dalmas-de-Tende,
établissant que le Niçois de l'âge du bronze a pénétré à l'intérieur du Comté et qu'il s'y est installé sur tous les points.
A ce moment, le commerce et l'industrie progressent rapidement. Plusieurs routes fluviales ou maritimes mettent en
communication l'Occident et l'Orient, l'Europe septentrionale
et le Midi. On peut se rendre de la Mer Noire à la Baltique.
Nice est sur la grande voie maritime. Au pied de son rocher,
les navires s'arrêtent, portant avec de précieux objets manufacturés, la civilisation orientale.
A leur approche, les Védiantins chevelus, les puissants ■
bâtisseurs des castellaras cyclopéens et de ces murs pélagiques
dont nous voyons aujourd'hui encore, à quelques pas d ici,
les vestiges, accourent sur la grève, pour échanger leurs produits.
Des transactions s'opèrent. Les voyageurs se ravitaillent
puis reprennent le chemin de la mer. Ils emportent de cette
côte hospitalière et de son délicieux climat un souvenir ineffaçable qui excite leur convoitise, haute leur esprit et qui,
tôt ou tard, les ramènera en colons sinon en conquérants.
De cette terrasse ne revoyoris-nous pas, comme dans un
rêve fantastique, se profiler au fond de la Baie des Anges,
les voiles d'Hercule, personnifiant le peuple Phénicien ? Il
revient d'Espagne, où il était allé combattre le monstre Géryon.
Séduit par cette magnifique contrée, qui lui rappelle les paysages de sa patrie lointaine, il décide de s'y installer. Mais sur
le rivage il rencontre les liguriens qui lui barrent la route. Il
les combat avec sa puissante massue et les bouscule dans les
environs de Beaulieu òù restera attaché son nom. Il construit
aussitôt une citadelle, creuse le port de Villefranche, bâtit les

�- 104 -

cités de Monaco et d'Eze où il élève un temple à Isis, ouvre
au bord de la mer la voie héracléenne et introduit dans la
région la culture de 1 olivier.
En 647 avant notre ère d'autres navires apparaissent un
jour à l'horizon niçois. Ce sont les bateaux démantibulés des
Phocéens chassés de chez eux par les Perses et aux trois quarts
exterminés par les Etrusques au cours d'une terrible bataille
navale dans les eaux tyrrhéniennes.
Quelques-uns de ces malheureux rescapés sont accueillis
par la population de Nice ; ville védiantine, déjà construite sur
le flanc occidental du Château et dont le nom ligure et non
pas grec, d'après E. Ghis, signifierait « point d'eau » et non
« victoire ».
Aussi lorsque, en 347 avant J.-C, les Phocéens Massaliotes
débarqueront sur nos côtes avec leurs colons ; ils n'auront
aucune difficulté à faire accepter par des gens, compatriotes
en partie, l'établissement de leur base navale. En peu de temps
elle deviendra la plus importante de tout le littoral.
Cent ans plus tard, ce sont les galères carthaginoises et
romaines qui croisent dans notre golfe.
Au Xe siècle, les flotilles sarrasines abordent sur nos rivages pour y semer la désolation et la mort jusqu'au jour où le
germanique Othon Ier nous délivrera de ces audacieux corsaires
africains.
En 1521, les escadres française et espagnole se livrent
bataille dans la rade de Villefranche ; en 1532, les galères
provençales bloquent le port de Nice ; en 1543, c'est la flotte
de Barberousse qui assiège cette ville du côté de la mer pendant que le duc d'Enghien, installé sur les hauteurs du MontAlban, de Saint-Aubert et de Cimiez la canonne avec rage ;
en 1552, c'est un nouveau combat naval franco-espagnol dans
les eaux de Villefranche.
Et depuis, à tout instant et au moindre prétexte, en 1614,
en 1641 et 1691, en 1705 Nice est bombardée par la flotte
française renforçant les armées qui l'assaillent par la terre
ferme.
Puis le calme renaît jusqu'au jour où, échappant aux
navires anglais qui le guettent, notre Joseph Bavastro quitte
le port de Nice au prix de mille périls pour ravitailler le maréchal Masséna enfermé dans Gênes par les Autrichiens et jusqu'au jour plus récent, où, bravant les dangers plus redoutables des mines et des submersibles allemands, nos glorieux
marins passent en vue de nos côtes pour porter la guerre en
Orient.
Nice fut aussi, depuis les temps les plus reculés, le carrefour des nations, le grand chemin des armées. Ligures, Etrus-

�- 105 -

ques, Grecs, Phéniciens, Phocéens, envahissent son sol. Les
Celtes le traversent pour gagner Rome.
Les Carthaginois et les Romains y portent la guerre et,
vers 264 avant J.-C, les Ligures essayent en vain, sous les
murs de Cimiez, d'arrêter la marche de Lœlius qui entre dans
leur ville et la saccage mais se fait massacrer par eux aux bords
du Var.
Plus tard, c est Flavius Flaccus qui, ne pouvant s'emparer de leur cité, ravage le pays ; mais les légions succédant
aux légions, les Romains finissent par se rendre maîtres de
l'oppidum ligurien et par repousser ses énergiques défenseurs
dans les montagnes des Alpes-Maritimes où, indomptés, ils
poursuivent une lutte sans merci.
Ces conquérants ne viennent à bout de leur opiniâtre
résistance que grâce aux routes qu'ils avaient établies pour
relier à Rome les provinces conquises.
L'une de ces voies passe à La Turbie où Auguste fit élever
ce fameux trophée qui serait parvenu intact jusqu'à nous sans
le vandalisme des Lombards qui le détruisirent, des Génois
qui le pillèrent et du général de la Feuillade qui fit sauter
à la mine ce qu il en restait, en 1705.
Une seule de ses inscriptions est demeurée. Elle se trouve
actuellement dans les fossés du Musée de Saint-Germain,
mais il est à espérer que l'administration des Beaux-Arts en
ordonnera un jour le dépôt au Musée Masséna. Elle y sera
aussi pieusement qu utilement conservée.
A La Turbie la voie romaine se divise en plusieurs embranchements. On peut "suivre encore aisément le tracé de
l'un d'eux. Il serpente sur les collines du flanc gauche du vallon de Laghet où subsistent les ruines d'une « mansio » et de
nombreuses bornes milliaires. A la hauteur du hameau de
Roma où se trouvait un » castrum » destiné à la défense des
passages des torrents du Laghet et du Paillon, la voie romaine
(Aurélienne, assurent certains auteurs, Julienne, affirment d'autres), se dirige par l'Ariane vers Saint-Pons, où l'évêque de ce
nom et saint Bassus, 1er pontife de Cimiez, furent décapités au
IIIe siècle. Elle grimpe à Cimiez, passe près des temples de
Diane et d'Apollon non loin des thermes, de la demeure du
préfet et du vieil amphithéâtre qui semble retentir encore des
cris déchirants des premiers chrétiens livrés à la dent des
fauves. Elle se poursuit enfin vers le Var par le Ray et le
Magnan en évitant les marécages de Carabacel.
Ces routes magnifiques avaient permis la conquête des
Gaules et la pénétration de la civilisation romaine à la suite
des armées, elles facilitèrent au V° siècle la ruée des Barbares
qui répandirent partout la ruine et la désolation.

�- 106 A la fin du siècle suivant, Cimiez qui n'avait déjà plus
la splendeur d'autrefois, est à son tour détruite par les Lombards. Ses malheureux habitants sont recueillis par Nice qui,
bien que siège d'un évêché n'est plus qu'un misérable bourg
et qui reprend aussitôt un nouvel essor.
Depuis, c'est toujours par ces mêmes voies que d'Occident ou d'Orient ont lieu les invasions et les passages de
troupes. Génois, Sarrasins, Francs, Provençaux, Allemands,
Autrichiens, Espagnols, Piérriontais, Russes, tous les soldats
du monde s'y précipitent.
Cent fois assiégée, saccagée, pillée, Nice se relève chaque fois de ses ruines, mais hélas ! ses libertés et ses franchises, dont elle se montra toujours si jalouse, souffriront souvent de bien rudes atteintes.
De l'antique cité accrochée, là-bas, sur les pentes de la
colline sacrée du Château qui paraît la protéger encore, n'entendez-vous point monter comme une longue et sourde
rumeur.
J y distingue les discussions âpres et serrées du peuple
niçois assemblé sur la place publique et exerçant au XIIe siècle
le pouvoir législatif.
Je perçois les clameurs sans fin accueillant en 1108, en
1166, en 1205, en 1385 et en 1388 les révoltes continuelles
d'une communauté qui, ne sentant aucune affinité entre elle
et ses voisins d'outre-Var, ne veut à aucun prix de la suzeraineté même nominale des Comtes de Provence et qui, trop
faible pour se défendre toute seule, envoie ses ambassadeurs
au loin à Pise ou à Chambéry, chercher des alliés ou des protecteurs.
A ces clameurs, se joignent les cris de détresse de ces
Niçois indomptables et indomptés, tant de fois attaqués par
leurs prétendus maîtres d Aragon, d'Anjou ou de Barcelone
dont l'un d'eux, Raymond Berenger III, finit par trouver la
mort en 1 166 sous les murs de leur ville qu'il assiège ; de cette
cité saccagée et ruinée en 1543 par les Turcs alliés à François-Ier, en 1691 par le maréchal de Catinat qui, de cette même
terrasse observait les effets terribles de son bombardement ; en
1 706 enfin par le duc de Berwick qui, sur l'ordre de Louis XIV,
fit sauter à la mine la vieille citadelle.
Mais j'entends aussi les cris de joie saluant la Révolution française comme l'aurore de la liberté tant désirée ; j'entends les acclamations qui accueillent les beaux soldats de
France volant au secours de nos frères latins sur les champs de
bataille de Magenta et de Solferino ; j'entends enfin l'enthousiasme d'une foule immense qui, drapeaux déployés, se présente aux urnes en 1860, pour voter la réunion du Comté à la
patrie française.

�-

107 —

Avec toutes ces rumeurs, s'élève le doux et réconfortant
murmure d'une ville appliquée au travail. C'est le choc assourdissant des lourds marteaux des chantiers de constructions
navales au XIV* siècle ; c'est le fracas d'un arsenal et d'un port ;
c'est le tic-tac des moulins à huile ; c'est le cri sec de la pioche
du laboureur heurtant la pierraille ou de pelle frôlant le sol uni
des salines. C'est le mouvement intense créé par le commerce
et l'industrie qui se développent à mesure que se perfectionnent les moyens de locomotion et que s'ouvrent de nouvelles
voies de communication.
C'est aussi le cliquetis des armes d'une légion d'intrépides
soldats : les Masséna, Bavastra, Infernet, Rusca, Garibaldi et
tant d autres héros d autrefois ou d'hier s'exerçant au dur
métier de la guerre pour la défense de la liberté, de la civilisation et de la paix.
Tandis que, dans le recueillement, les sciences, les lettres
et les arts remplissent modestement leur noble tâche de relèvement social et présentent à la reconnaissance de leurs concitoyens et de l'humanité les Cassini, Maraldi, Risso, Verany
parmi les savants ; Gioffredo, Pastorelli, de Maistre, Adolphe
Blanqui, Victor Emanuel parmi les écrivains ; Bosio, Carlone,
Vanloo et Louis Brea, ce peintre prodigieux chef de l'école
niçoise, parmi les artistes. A ces noms viennent s ajouter ceux
d'une pléiade d'amoureux de nos bords tels que Jean Lorrain,
Guy de Maupassant, Renoir, Ziem, qui, par la plume ou le
pinceau, ont célébré notre pays.
Aujourd'hui, enfin, c'est l'intense bourdonnement d'une
immense ruche de plus de deux cent mille abeilles diligentes,
accrue pendant l'hiver de toute une nuée d'oisifs frelons
accourus des quatre coins du globe pour prendre leurs joyeux
ébats aux tièdes rayons du soleil et s'enivrer, sous le plus doux
des ciels, au suave parfum des fleurs.
PIERRE

ISNARD.

��La Procession Votive de la Passion
à

Roquebrune

Les milliers de personnes qui, le 5 août, vont à CabbéRoquebrune, en rapportent l'impression d'avoir accompli un
voyage dans le passé, loin dans les siècles reculés et animés
d'une, foi ardente. Les fêtes auxquelles ils assistèrent sont, en
effet, une fidèle évocation de ces mystères du moyen-âge auxquels participait tout un peuple, dont tout le bonheur était de
s associer à la liturgie sacrée et aux événements qu'elle rappelle. Mais pour antique qu'elle apparaisse à nos yeux émerveillés, cette résurrection des siècles écoulés est bien vivante.
On saisit sur le fait, la puissance d'une tradition qui traverse,
sans altération, ni ralentir son élan, de nombreuses générations,
les années accumulées par centaines, des mœurs et des habitudes nouvelles. Car la procession votive de la Passion qu'il
nous est donné d'admirer, ce jour-là, se déroule avec les
mêmes rites qu'à l'époque où elle sortit, pour la première fois,
de l'Eglise paroissiale de Roquebrune, c est-à-dire en l'an du
Seigneur 1467.
A la suite d'une guerre entre les Grimaldi de Monaco d'un
côté, et de l'autre, le Duc de Savoie et les troupes françaises,
guerre où se distingua Christophe Gioffredo, riche armateur de
Villefranche (1), la peste éclata à Monaco et à Vintimille et
sévit cruellement sur toute la côte, jusqu'en Espagne. Roquebrune en éprouva les terribles effets. « Pour enrayer le
fléau (2), écrit M. Delval, le savant conservateur du Château
de Roquebrune, la Communauté des habitants, convoquée par
les syndics, se réunit le dimanche 26 juillet, après la grand'
messe, à Sainte-Marguerite (l'église paroissiale). Elle décida
que la population entière ferait une neuvaine à Notre-Dame
de la Pausa ; que cette neuvaine commencerait le 28 juillet pour
prendre fin le 5 août. Or, le neuvième jour, fête de SainteMarie-des-Neiges, la peste arrêta ses ravages. Pour commémorer ce miracle, les habitants firent le vœu qu'ils iraient processionnellement, chaque année, ce même jour, à Notre-Dame-dela-Pausa et cela à perpétuité ; que cette procession représenterait les mystères de la Passion de Notre Seigneur ».
(1) Cf. Durante, « Histoire de Nice » : T. II, p. 139.
(2) La Procession votive de la Passion en l'honneur de NotreDame-des-Neiges, p. 4 et 5.

�— 110 —

Remarquons, en passant, que c'est également pour faire
cesser la peste qui ravageait la Haute-Bavière pendant la
guerre de Trente ans, après le passage des Suédois, que les
magistrats d'Oberammergau s'engagèrent, en 1632, à faire
représenter, tous les dix ans, les mystères de la Passion qui,
depuis, attirent la piété et la curiosité de l'univers entier. Aussi
bien, était-ce, au moyen-âge, une pratique ordinaire d'instituer
ces fêtes commémoratives des souffrances du Calvaire en
manière d'actions de grâces ou pour détourner du peuple fidèle
les menaces de quelque fléau (1).
Mais, laissons l'Histoire et retournons à Roquebrune. Entrons dans l'église vénérable. Elle resplendit de lumière et de
joie et d'éclatante jeunesse. Voici le grand tableau où un
artiste a essayé de réduire la fresque d'épouvante que MichelAnge a jetée sur les murailles de la Sixtine, lorsqu'il y peignit
les solennelles assises du « Jugement dernier ». Mais non loin de
là, la Vierge Immaculée sourit. Son autel est constellé d œillets
blancs, neige parfumée dont le doux éclat nous suggère de
l'invoquer sous le nom qui est le sien, aujourd'hui, de NotreDame-des-Neiges. Les fidèles pénètrent dans le sanctuaire où
les attend déjà le clergé. Un dignitaire ecclésiastique présidera
la cérémonie, ayant à ses côtés tout le clergé des environs.
Les vêpres dites, les acteurs de la Procession s'ébranlent et
font plusieurs fois le tour de l'Église. Passant et repassant
devant l'autel où réside Celui dont ils se proposent de faire
revivre l'angoisse et les souffrances, ils paraissent solliciter de
Lui la grâce de ne pas trahir ces divins souvenirs, afin d'en
reproduire une image précise dans les regards qui les accompagneront sur leur chemin de croix. Sortons avec eux et ouvrons
notre âme au mystère qui va s'accomplir. Mais, pour mettre
dans ces notes un peu de cet ordre lumineux qu'exige Horace,
distinguons, puisque c est un spectacle qu'il faut raconter, le
décor, l'action, les personnages.

Le Décor
Un philosophe, qui était poète — mais ne le sont-ils pas,
un peu, tous ? — a décrit Roquebrune en des vers grêles et
secs, mais exacts :
Des oliviers tremblants, des vignes, des épis,
Les Alpes dans le fond, voilà le paysage,
A mi-côte, au soleil, les maisons du village
Se dressent sur le dos de grands rocs accroupis.
C'est une vue d'ensemble et du dehors. Au dedans, ce
sont des rues en raidillons, étroites, grimpantes, et, en partie,
(1) Petit de Julleville, « Les Mystères », T. I, p. 140.

�- 111 -

abritées sous une voûte. Vrais couloirs de fraîcheur qui, parfois, s'élargissent en placettes. Roquebrune doit être un séjour
enchanteur pour les archéologues. D'autant plus que le village
est surveillé par les ruines d'un vieux château, dont les pierres
pourraient dire — si les pierres parlaient — les terreurs de l'an
mille. Or, ces rues et ces placettes, ainsi que les fenêtres, sont
remplies, le 5 août, ou mieux, bondées d'une foule qui n'est
pas composée que de paroissiens. Toute la côte bleue, au liséré
d'argent y est représentée et les villages voisins, cachés derrière
les montagnes. Ces rues étroites, pleines d'une foule serrée, et
le chemin qui, suivant les anciens remparts, s'engage sous une
antique porte de la cité, évoquent à l'esprit, d'une manière irrésistible, la Jérusalem des Saintes Écritures, aux jours tragiques,
qui virent la condamnation du Fils de l'Homme et trois croix
se dresser sur la colline voisine. Mais la foule ne hurle pas, ici,
à la mort. Les visages sont, en général, graves, tous sérieux.
L'étranger lui-même, venu en simple curieux, est saisi par
cette gravité et se sent enveloppé d une atmosphère d'histoire
sainte, où palpitent les souvenirs de la Passion. Le cœur aurait
même éprouvé une trop rude angoisse si le regard, prisonnier,
à 1 Occident, de la montagne toute proche, n'avait pu s'échapper vers l'Orient lumineux et laisser s évaporer au-dessus des
vagues que pénétraient les flammes limpides du soleil, le surplus de la noble et salutaire tristesse qui se dégage de cette
cérémonie. D'où provenait donc l'intérêt qui attachait le jour
de notre pèlerinage, les regards de ces nombreux spectateurs sur ces personnages d'un jour, revêtus de la majesté et de
l'horreur du drame divin, sinon de l'action qui se déroulait sous
les rues voûtées et le long du sentier, sous les oliviers argentés,
en face de la mer harmonieuse ?

L'Action
Cette action n'est pas celle qu'entendent les critiques dramatiques. On ne représente pas, ici, une série d événements
héroïques ou sanglants, étroitement enchaînés par la logique
des passions dont un cœur humain est le vivant théâtre. Il ne
s'agit même pas de l'action telle qu'elle se déploie à Oberammergau. Là, en effet, c'est toute la suprême tragédie concentrée dans les derniers jours de la vie terrestre du Christ, qui se
développe en des actes reliés les uns aux autres par le lien
d'une véritable unité scénique. Cette action est même complexe et cette unité savante. Car, autant pour augmenter l'émotion dramatique que pour expliquer les événements qui se passent au Calvaire, l'auteur des Mystères d'Oberammergau évoque au pied de la croix et y appelle en témoignage les figures
prophétiques, les épisodes touchants ou terribles de l'Ancien

�— 112 -

Testament qui annonçaient, préparaient, figuraient les épisodes
correspondants de la vie de Jésus-Christ et sa mort rédemptrice.
Du plus profond des siècles passés surgissent des visions qui
ébauchent un geste qu'achèvera Notre Seigneur. Ainsi le sacrifice d'Isaac et le serpent d'airain élevé par Moïse dans le
désert, se dressent comme les tableaux annonciateurs du crucifiement et aident à le comprendre. Et ainsi de tous les autres
symboles. En les méditant, l'âme pénètre sous l'histoire de
Jésus-Christ et découvre le plan qui l'ordonne ; elle voit les
événements procéder librement, et de toute éternité, de la
pensée et de l'amour de Dieu et s'inscrire à leur place, dans
l'Histoire humaine. Ainsi, par ces profondes perspectives ouvertes sur 1 Infini de la pensée'divine, l'auteur rattache chaque
élément de la crise qui va se dénouer au Golgotha, à des événements enfoncés dans les profondeurs illuminées des âges
antérieurs. L'unité est ici évidente, mais son champ est immense : c est 1 éternité. Le personnage souverain c'est Dieu
comme dans Athalie, et, puisque le sang a coulé au Calvaire
pour chacun de nous, il y a aussi les âmes. Le sacrifice de la
Croix ne s achèvera donc qu'à la fin des temps. Pascal fait dire
à Jésus : « Je serai en agonie jusqu'à la fin du monde. »
Le mystère représenté à Roquebrune est plus simple et
plus conforme aux origines du genre. Il consiste en un long
cortège composé des personnages de la Passion, depuis les
soldats romains et les valets du prétoire jusqu aux saintes femmes et aux apôtres et à Jésus lui-même. Ces personnages ne
sont pas de simples figurants, mais, groupés en certain nombre de tableaux vivants, ils reproduisent les principales scènes
du drame sacré, tout en s'avançant sur le parcours de la procession. Ils ne disent rien, les paroles, prose ou vers, étant,
à l'origine, prohibées de ces sortes de représentations. C'est
par des gestes et des mouvements qu'ils font revivre les personnages historiques dont ils tiennent le rôle. Ils sont comme
des sculptures qui se déplaceraient le long de leur frise. Pourtant, les scènes ne se reproduisent pas selon la teneur des
Évangiles. Car elles ne sont pas successives, mais simultanées.
Il y aura donc, nécessairement, plusieurs Jésus. Ici, Notre Seigneur écarte, d'abord, d'un geste d'effroi, le calice d'amertume
que lui présente un ange, puis courbant la tête, 1 accepte, le
regard tourné vers le ciel. Et le ciel a beau, en ce moment-là, à
Roquebrune, être limpide : ce geste fait la nuit dans nos
mémoires et. dans l'ombre du Jardin des Oliviers, nous voyons
Jésus prosterné et qui baigne dans le sang sorti de ses pores,
écoutant, dans les ténèbres, les pas de Judas qui approche,
car, de tous ses disciples, celui-là est le seul qui, à cette heure,
ne dorme pas, le seul qui vienne à Lui, mais pour le trahir et
le marquer pour la mort, avec un baiser.

�- 113 -

Un peu plus loin, Jésus est souffleté par un soldat dont la
lourde main est recouverte d'un gantelet de fer. Au milieu d'un
autre groupe, Ponce-Pilate en costume de procurateur et marchant derrière Hérode à la tête couronnée, se lave les mains
dans un bassin que lui apportent deux valets du prétoire et il
les lavera encore tout à l'heure. Mais les nombreuses répétitions
de ce geste en symbolisent l'inefficacité. Ses mains ne seront
jamais lavées ; elles seront rougies pour l'éternité. Ailleurs,
un troisième Jésus, chargé de la Croix, tombe lourdement sur
les cailloux du chemin. Mais dépassons quelques groupes.
Voici, derrière un autre Fils de l'Homme, le cortège éploré des
saintes femmes et la Véronique dont le voile de compassion
prendra l'empreinte du divin visage, Marie-Magdeleine, reconnaissable à ses longs cheveux tombants et dont les yeux brillent, à travers les larmes, d'une inconsolable détresse et voici
la Vierge Marie qui va rencontrer son Fils défiguré. En considérant ce groupe d'âmes douloureuses chez qui l'amour divin
est mêlé de tendresse humaine, nous comprenons mieux une
des grandes souffrances de la Passion qui fut, pour ■ Jésus,
de faire souffrir sa mère, car pour les âmes généreuses, c est
bien la pire des tortures que de voir et faire souffrir ceux qu'on
aime. Le sacrifice se consomme. A un grand Christ dressé en
l'air, un soldat présente au bout d'une lance, une éponge imbibée d'hysope, tandis que deux autres légionnaires jouent aux
dés la robe sans couture. Et les épisodes, toujours, cheminant
le long du sentier rustique dans la chaude paix qui tombe sur la
campagne, la procession arrive, enfin, à la chapelle de NotreDame-de-la-Pausa, c'est-à-dire à Notre-Dame-du-Repos, vu
que la Sainte Vierge s'y repose, en effet, dans un tableau, à
l'ombre d'un palmier, ayant l'Enfant Jésus sur ses genoux,
veillée par saint Joseph assoupi sur son bâton. On n'ira pas
plus loin.
Les groupes s'arrêtent et respirent un moment. Les légionnaires retirent leur casque et s'entretiennent, amicalement, dans
la langue des paroissiens de Roquebrune, avec les docteurs de
la loi mosaïque, le ceinturion descend de cheval et les saintes
femmes causent, entre elles, à voix basse.
Mais la pause est finie. Chacun reprend son rôle ; les
tableaux se recomposent silencieusement et lentement, par le
même chemin, toujours bordé d une foule de pieux spectateurs, retournent, en refaisant les mêmes gestes historiques,
vers l'église paroissiale où toutes les émotions s'apaiseront dans
la prière et les chants et sous la bénédiction du Saint-Sacrement.
Quand on en sort, le soleil a disparu derrière les montagnes. La paix du soir descend sur notre petite Jérusalem et
dans les cœurs. La procession votive se reforme alors dans

�— 114 -

nos mémoires et les grandes lignes du drame auquel on vient
d'assister se dégagent en nous, sur un fond de d°uleur Qui a
la mélancolie du crépuscule tombant. On comprend que si le
fond tragique de toute pièce est une destinée d'homme qui s'y
décide dans des conflits de passions, le drame qui s'est déroulé
sur la croix du Calvaire est d'une grandeur à nulle autre
seconde. Là, il s'est agi non de la destinée d'un homme, ni
même d'un peuple, mais du sort de l'humanité entière et l'on
sent que, contre le divin protagoniste, ce ne sont pas une ou
deux passions, mais toutes les passions humaines qui se sont
liguées et heurtées dans un profond mystère de haine et
d'amour.
Et de ce drame, nous avons conscience d'avoir été, non
seulement les spectateurs effrayés, mais encore les acteurs et
l'enjeu. Pécheurs, nous étions au Golgotha présents à la pensée
de Jésus. « J'ai versé, nous dit-il, dans Pascal, telle goutte de
sang pour toi. » La Passion est donc, à la fois, le drame de
1 universelle humanité et notre drame, à chacun de nous. Et
voilà la raison secrète qui fixait nos regards sur les acteurs qui,
en jouant leur rôle d un jour, répétaient, en réalité, des gestes,
où, il y a deux mille ans, avait été suspendue la vie de notre
âme.

Les Acteurs
Ce qui, au théâtre, nous attache au spectacle, c'est un
subtil mélange de vérité et de mensonge où réside, en somme,
tout l'art dramatique. L'acteur essaie de représenter au naturel
un personnage. Il en étudie le caractère, il le décompose en
tous ses éléments pour en exprimer, ensuite, et en traduire
toutes les émotions dans leurs nuances les plus fugitives. L'acteur s'est alors identifié à son rôle. Cette identification est
l'élément de vérité au théâtre, ou si l'on préfère, le principal
élément, le second consistant dans l'exacte reproduction des
lieux, par la fidélité des décors, du mobilier et du costume,
humbles réalités dont il ne convient pas d'exagérer la valeur
ni de la diminuer.
Mais tout en se laissant émouvoir aux événements qui
remplissent la scène, le spectateur a conscience d assister à
une fiction dont il se refuse à être entièrement dupe. Les
artistes veulent lui donner l'illusion de la réalité. Et il feindra,
de son côté, de ne pas s'apercevoir du mensonge, tant qu il ne
distinguera pas de dualité entre l'acteur et le personnage représenté. Mais le jeu devient-il insuffisant, y a-t-il disproportion
entre l'artiste et son rôle, le charme est rompu, et la convention
tacite est dénoncée, qui faisait du spectateur le témoin con-

�- 115 vaincu d une action illusoire. L'esprit critique s'éveille, se fait
juge impitoyable et écarte les émotions qu'on voudrait lui
communiq uer.
Or, c'est un fait dont pourraient témoigner les milliers de
personnes qui assistent à la procession votive de Roquebrune,
que cette mystérieuse communion entre les spectateurs et les
acteurs ne cesse jamais pendant que se déroulent les épisodes
du Chemin de Croix et de la mort du Sauveur. Tout le monde
remarque l'âme sérieuse, grave, attendrie qui brille à travers
les regards fixés sur le tragique spectacle. Depuis l'instant où
un légionnaire romain, sortant de l'église, ouvre le cortège jusqu'à l'heure du soir où s'achève la noble représentation, on
vit dans le passé deux fois millénaire, contemporain de Jésus et
de ses souffrances. Et pourtant, quels rôles peut-on concevoir,
plus difficiles que les personnages sacrés qui peuplent les
divins Évangiles ? Quelle jeune fille, par exemple, pourrait
sans témérité, se croire capable de faire resplendir autour de
son front la lumière de l'Immaculée ? Et à quelle âme pénitente et d'amour confier les angoisses et l'immense détresse de
Marie-Magdeleine ? Quant à supposer qu'un homme puisse
rendre la divine bonté de Jésus et sa souveraine énergie et sa
mansuétude et la suprême majesté de son regard, il est superflu
d'y rêver. A Oberammergau où l'acteur qui doit faire le Christ
se prépare à son rôle, dix ans, au moins, à l'avance, il ne s est
jamais trouvé personne pour réaliser l'image douloureuse qui
se dégage des dernières pages de l'Évangile et monte devant
nos yeux comme une surhumaine vision. Et remarquons que
la difficulté se complique à Cabbé-Roquebrune, non seulement
de l'impréparation causée par la brièveté de l'intervalle entre
les représentations, qui n'est que d'un an, mais encore par la
pluralité des rôles de Notre Seigneur, qui est, de tous les
personnages, celui dont l'attente des spectateurs est la plus
difficile à satisfaire. Se peut-il donc que le charme ne soit
jamais rompu entre l'assistance et les acteurs pendant les
heures que sur le rustique sentier bordé de vignes et d'oliviers
se déploient les tableaux vivants où revivent et frémissent les
récits de la Passion du Sauveur ? Cette disproportion, partout à
craindre, ici, fatale, entre le personnage divin et ses figurants,
échappe-t-elle aux regards qui ne cessent de rester fixés sur le
cortège ?
Cette disproportion entre la faiblesse des figurants et la
grandeur historique des personnages, bien que réelle, ne saute
pas, tout de suite, aux yeux. Pour s'en apercevoir, il ne faudrait
pas seulement sortir de l'atmosphère de religion et de piété, où
se meut la procession, mais la considérer, prémunis contre
toute émotion, avec la volonté d'opposer la fiction de Roquebrune à la réalité. Opération vaine, facile et qui dénoterait

�- 116 -

chez son auteur, l'absence de cet esprit critique dont il se
vanterait d'être heureusement doué. Car, c'est un principe fortement établi, que pour juger équitablement d'une œuvre ou
d'une institution, il faut se faire contemporain du siècle qui l'a
vu naître et en prendre l'âme. Or, la procession votive de
Roquebrune est d'inspiration populaire et elle remonte au
XV* siècle. Pour la regarder, purifions donc nos regards de tout
ce qui ne sent pas la simplicité et le charme et la foi candide
de cette époque. Mais à la naïveté rétrospective du regard
qui observe, doit correspondre un je ne sais quoi de primitif
dans les attitudes des acteurs. Une science trop compliquée des
gestes nous serait, chez eux, déplaisante. En leur présence,
nous nous attendons à éprouver les mêmes impressions que
nous recevons de ces tableaux ou de ces vénérables statues qui
sont la richesse de nos vieilles églises et en qui revit un lointain
passé. Et c'est bien ce qui a lieu à Roquebrune. Les légionnaires romains chargent de chaînes, soufflètent Jésus, le couronnent d épines, tendent l'éponge à ses lèvres desséchées,
percent son côté, représentent, en un mot, l'Évangile en action
avec cet art un peu rudimentaire qui fait notre plaisir dans les
enluminures des vieux Livres d'heures. Ces gestes essentiels
suffisent, d'ailleurs, à nous émouvoir. A leur appel, s éveillent
du fond de notre âme, les souvenirs déposés par nos lectures
ou nos méditations, et ils communiquent les mouvements de
notre sensibilité à cette reproduction de scènes évangéliques.
Aussi bien, les humbles paroissiens de Roquebrune ne veulent ni ne doivent être jugés comme on jugerait des artistes
professionnels. Ce sont des chrétiens qui cherchent à participer
à ce qu'ils représentent. En jouant, ils font œuvre pieuse.
Avant de sortir de l'église, ils se sont agenouillés et ils ont prié.
Ils prieront, encore, la procession terminée. Et puis, ce n'est
pas pour se donner en spectacle qu'ils organisent cette fête,
mais pour obéir au vœu qui leur vient du lointain XV* siècle, le
siècle de Jeanne d'Arc. En réalité, ils accomplissent une fonction sacrée ; ils s'acquittent d une sorte de ministère (1). Autant
que les dociles exécuteurs des volontés de leurs ancêtres, ils
sont les intermédiaires entre la foule et ce Jésus dont ils s'efforcent d'exprimer les douleurs pour en pénétrer les âmes. Leur
cœur de chrétiens tend à faire de la fiction, une réalité. Leur
jeu est une prédication.
C'est qu ils ont grandi dans le sentiment du rôle qu'ils
pourraient jouer plus tard. Tout enfants et portés encore dans
les bras de leur mère, les scènes de la Passion se sont réfléchies dans le cristal de leurs yeux et ont peuplé leur nuit de
(i) On sait que le mot ministerium, ministère est probablement
la racine étymologique du mot mystère dans le sens que nous lui
donnons ici.

�— 117 —

beaux rêves. Ils sont les héritiers d'une tradition plusieurs
fois séculaire qui ressuscite en eux ; d'où ce naturel et cette
simplicité supérieure à tout art.
Leur foi nous rend présentes les scènes de la Passion et
elles se recomposent spontanément dans ce paysage de Provence qui baigne dans une lumière d Orient. Par eux, nous
vivons, quelques heures, au jour où Notre Seigneur fut conduit
au milieu d'une populace en délire, au supplice de la croix. On
sait bien, sans doute, que ce qu'on voit n'est que fiction. Cet
homme injurié et accablé n'est pas le Christ et celui-là qui fait
tinter une bourse n'est pas Judas. Mais l'on sent que Jésus nous
serait apparu, peut-être, comme un homme ordinaire et qu'il
aurait fallu, pourtant, reconnaître dans son abaissement le Fils
de Dieu... N'aurions-nous pas été, ensuite, tremblants et lâches
comme Pierre ? N'aurions-nous pas ri de sa faiblesse comme
les soldats ? Et l'éclat sinistre du regard de Judas devait-il
s'éteindre pour toujours sous la forte branche du figuier maudit?
Tout, alors, remue dans notre âme. Le branle divin lui est
donné. Appelés et poussés par l'infinie miséricorde de Dieu,
nous nous dirigeons, en esprit, vers la grande Croix sur laquelle
Jésus expirant eut une pensée particulière pour chacun de
nous et, à genoux, nous la saluons des paroles de l'hymne
sacrée : « O crux, ave, spes unica. »
TH. GIAUME,

Directeur de la « Semaine Religieuse » de Nice.

Zoui lu noble soun cousin, foui lu gus sou/j coumpaire.

Su camba au /ieclj, lou bras au couol.

�Cacha-fuech en Mountagna, en 18.
Cuntàt da Maire Gran
Pèr lu mieù pichoui nep.

S'avesinavan de Caléna. Fouàra, lou vent soufflava. En la
gran salla bassa, giloùsià e escur serrat, toui assetat en ròdou
entour de maire gran, s'escaùfavan au fuech clar, que flamejava e repetenàva, souta la capa de la ciaminejà, en
lansan, de tan en tan, en l'aria, de belli béluga d or.
Avian finit de canta, toui ensen, lou beù Noué Noustral
de Margaridoun, que maire gran n'emparava per li festa. Ella,
tan gaïa d'abituda, estaïa aqueù sera, pensaïrouà e trista. E
moun fraire, lou cagancioù : « Que pensas, maire grand ? »
Aloura, aùssan la testa, coum aù sourti d un pantaï :
« Que pensi ? Pensi ai belli Caléna que faïavan cour'èri
daù vouastre tem, qu'avii encara paire e maire, e que, de la
vida, n'avii vist que li flou! Que tout aco es luen ! Ma qu'èra
beù ! » E la vous caressanta daù fèlen aimât : &lt;i Cuntas, maire
gran, cuntas ! » E maire gran, en lou silensi, diguèt ensin :
« Vou vaù parla de luen ! daù tem urous que faii enca
Caléna me li mieù ancien, que soun già davan Dieu !
Caléna ! Que de bei souveni ! Que de bouanur passât !
Era la festa de famiha, la pu gran festà de tout l'an ! Era lou
premié gioù d'aqueli rejouissenssà qu'anavoun fin après lu
Rei, festa de dévoucioun e festa de boumbansa que duravoun quinze gioù.
Cad'an, pourtàvoun emb'elli, un renouveù de vida. Li si
preparavan esquàsi un mès d'avansa. Cadun avia d'obra, ma,
èra d un couar laùgié, que cadun travajàva. Lu orne, finissioùn
d'acabà lou travaï dai semença, per que la benedissioun de
Caléna, en toùmban sù lou semenàt, li doùnesse bouan creïs ;
anàvoun aù bouasc en li pinéà, tuàvoun lou pouarc, faïoun
boudin e trùlle per naùtre e per lu vesin.
Li frema, faïoun bugada, netejàvoun caïre e cantoun à
maïoun, faïoun gran poùlissià per la venguda daù Bambin.
Li fià, prêparavoun la roba de li festà, canounàvoun, à la
pajà, lu caïreù dàntelat, pensavoun à si fa belli, per plàse ai
amourous, e, naùtre, li pichouï, lou gioù de Santa-Barba, en
de sièta, de siétoun, en de pignà delargàdi, semenavan gran
e lentilla, que cada gioù arrosavan, per fin que, verdi e aùti,
s'esplandissèssoun, couma de floùrié, sù la taùla daù Cachafuech, e faïavan plus de matàna, afin que n'en menèssoun à
la messa de mieja-nuech.

�— 119 —

Pi, li doui darrié gioù, degun noun s'aviàva.' Si travajàva à
maïoun. Lu ome, estélàvoun lou bouàsc qu'avioun addù en la
semana, chaplavoun, sù lou bioùn, férigoula e roumanieù,
per ajàssa, au mens una quinzena. La vigilia, faïoun cremà
lou four, en tan que li frema, seloun lu sièu gaube, si partajàvoun lou travaï.
Cu pastava, per fà pan redoun e crissènsà, cù chaplava
la bléa, per fa raïola e tourta, cù bouléàva l'implun, cù pelava
lou gai, cù entraïnava la dòba, cù preparava per cacha-fuech
maïgre, cù per lou past gras daù lendeman, Cadun si boùlegava en rient, en cantan.
Au vespre, s'en anavan à Taïga, si ramassàva l'ièra, en tan
que maire gran escoudià, en la màstra, li sièta de la frùccià,
que preparava per cacha-fuech ; e naùtre, li enfan, ben avan
l'oura, sù lou camin gran, asperavan la courrièra, que mountava aù païs, moun fraïre, lou sourdà, ma souàre, qu'èra a
mestre.
Bàsta aùdavan, de luen, lou gin-gin dai cascaveù, piàvan
l'abriva per ana en avan, e, coura la courièra s arrestava, que
de bras rebùst n'aùssavoun de terra, que de crit d'allegria,
d'embrassada, de parlada, avan de repià, à la fila, per la
draïra, lou camin de maïoun !
Anavan, chùtou, chùtou, ma, en vista de maïoun, poussàvan d 'esquìlassadà que s'aùdioun d'una couàla à l'autra.
Moun paire laïssava lou destraù, ma maire li casserola, e
l'embrassàda era generala, soulènnà, silenciouà... e lu ueï un
poù foùsc.
Ma, aco durava gaïre : « Sien vengu v'ajudà, diioun moun
fraire e ma souàre, parleren à la vihada, ahura sien aqui,
paùvàvoun, nautre travajèren. » E aco dient, lou sourdà, tournava estre païsan, anava doùna souïn ai bestià, ajàssa, moùsé,
abeùra.
Ma sore, m'au faudieù de ferpillèra, faïa la pasta, per fa
bigneta e gansa parfumadi.
Tout en metten taùla, ma maire li diià : « Siès pi tougioù
brava ? E li mestre, ti vouàloun ben ? » E moun paire,
au sourdà, en mountan de la orotta li boutija poussoùï : « Siès
pi ben, en là? Passeras sarjan à Pasca? Aco va ben, sieù countent. »
Et, tout en s'ajudan, poù à poù, tout s'alestissià.
Su la toùajà embugadàda, lou gran noù, dai siètoun e dai
pigna, verdéàva, e l'aïsamenta jaùna, dai gioù de festa faïa
belle figura.
Tout essen proùnt, au tràmount daù souleù, s'anavan
changea per si mettre en taùla. Au toùmba de la nuech, arri-

�— 120 -

vàvoun doui viei cousin qu'avian a caùchi lèga, e la vesina
Fina, qu'essen soulèta, envidavan à faire cacha-fuech me
naùtre.
Eravan vuèch de famiha, paire e maire gran, l'ouncle Giàcou e tanta Choisà, fraire e souàre de moun paire, faïa gia
una bella taùlada, couma noun s'en vè plus aù gioù d'ancuei.
Avan de s'assèta, moun paire si signàva, croùïàva, à 1 envès, lou gros pan de maïoun, avan de lou coupa, en belli
lèsca, que pourgià en toui.
Aqueù sera, plus de soùpa espessa, que régià lou cuillé
drech, ma n'a bella soupa bouilloùnoùa, mè de dandarin, dai
pu fin.
Pi venia : li limassa à l'aïoli, li gnif en saùssa blanca, lou
càrdou mitoùnat, lu taïoun de merlussa fregida, coulou d'or, e,
per countenta toui lu gust, lou platoun de merlussa aigra-douça,
couma si coustumavà au païs.
Avian toui bouan appétit e gran babilla. Li bouteja s'escoulàvoun e lu plat s'entournàvoun vueï.
Ma, siguen toui attènt : veïci la fruccià.
De la màstra mistérioùa, sourtia de sièta e de sièta, sensa
fin : de nouaé, d'amenda, d'avelana, lu massoùn de soùarbà,
lu nespoù escur e pelous, li belloùna gréouï, lu raïn, counservat
su la pajà, clavàt aù tiradoù, lu calvi, li renèta e li pèra doùradi ! Que de ben de Dieù ; Que d aboùndancia !
Ma, coura sourtioùn li bignètta bouffàdi, li gansa entourtihàdi, la crissensa douça, parfumada à l'anisi, lu quartié de
tourtà, la sièta, ben coùmoùla, de castagna bescuèchi fumanti,
lu martin-sec, cuech au vin, que de crit de joià, de picada de
man ! La taùla era plena, lu ueï lusioùn, era ahura lou véroù
cacha-fuech e l'oura dai sousprésa.
Ma sore sourtià d'un coùffin qu'avià addù, la piàtta e lou
galet de Caléna, en pasta fina, lou nougà mélous, li papillota,
que n'en mandava la maïrina de Niça ; lu paquèt de tabac :
à présa, per paire e maire gran ; à fumà, per moun paire, de
manàda de caraméla, per lu enfan, e, per la maire, en un
pichin saquèt de tela grià, lou resta dai sieù mésàda, de bei
escut d'argen que faïà gingina en riènt.
Aloura, l'allegria era generala, si parlava, si riià, si cridava,
si faïà petà li papillota, si destapàva lou vin moùst de Caléna,
que remplissià lu gotoù de bella escùma blounda. Aloura sentavan, véritablamen, entra-naùtre, s'abrà e brandà lou fuech
sacrât de la famiha que n'en dounàva, en toui, fouarsà e
courage, fin ai Caléna de l'an venènt.
E moun paire, en s'aùssan, diià : « A la santé de toui
naùtre ! Lou Signour fàsse que siguèn toui ensen, l'an que
ven ! » e si buvià, si buvià, en toucan emb'aù vesin !

�— 121 —

En tan, lou cagancioù, plan, plan esquihàva soutà la taùla,
per ana, de ver de là, su li ginouï daù sourdà, toucà li espàleta
e cùntà lu boutoun d'or.
Pi, maire gran entounàva un Noué, que repiàvan toui en
còrou, e li oùra passàvoun, laugièri e tougiou troù courti, fin
tan que lou paire coumandesse : « Chùtou ! Aùdès. Qu'ès
aco ? » Aco, era li terrignoun, lu bei terrignoun de Calena,
gioioùs e clar, qu à través la campagna tranquil·la, anounçàvoun à toui, san e malàut, lou coùmençamen de la festà.
« — La messa souàna, preparàvou a pàrti, diià lou paire,
e tapàvou, que fa frei. » En un moumen, o enfouloùpàt d'un
tartan, o cubert d'una grossa roùpa, eravan lest per pàrti.
De coù faïà nieù, li era pas de luna, ma lu pichouï voulioùn accoumpagna li gran, fin aù camin.
En d'aùtre tem, serian pas sourtit per un impèri, ma aqueù
sera, ni li moùrre de baùca roussidà, ni l'oùmbra mistérioùa
que fan li branca dai pin en s'alargan, ni li fùeïà, destacàdi
dai roure despùit, que viroùaloun en l'aria, avant de si paùva
plan, plan sù terra, noun n en faïoùn poù. Si saù que li a
pas de màsca en l'arià, la nuech de Caléna, ma bastà de bei
ange, invesible, que van, a gran coù d'àla, à Bethèlen.
Au camin gran, regargiàvan mè envidià, si mettre en fila,
aqueli que s'en anavoun à la messa de miejà-nuech . davan,
la giouventura, lu proumès en brassèta, aù mitan, li gen d'un
âge, e darrié, lu pu viei, que s asséghioùn, en pican, m'aù
bastoun, à cada pas, la terra dura e sèca.
Su lou coustà de la troupà, Lazarin, lou varié d'estàble, mè
la lanterna en man, dalin, dalan, faïa lume en toui.
Lou couar groupât, li regargiàvan parti e camina, fin aù
premié coùè daù camin, que li faïà despareisse. Pi, maire
gran, n'en piàva per la man e, à través li ràra, emb'ella, s'entournavan.
Per n'en coùnsoula, arrivât à maïoun, n'en dounava en
cadun, una bella bòla de vin caùt e n'en couchava plan, plan,
en diènt : « Durmès en pas, lu mieù agneù, deman serà festa,
Jesùs es nàt. »
E s'endurmavan, urous e tranquille, en la pichouna maïoun
bassa, escoundùda trà li oùlivié, aparàda per lu viei aùssipré,
drech e poùnchut, que li mountavoun la garda, despi d'an e
d'an...
Maire gran avià finit, e l'escoutàvan encara.
Après un silensi, repièt : « Ahura bastà, assé cuntat per
estoù sera. Vou diraï, couma mi diioùn cour èri enca una
mainaù : durmès en pas, lu mieù agneù ». Se siès brave,
un aùtre coù, vou cùenterai la premiera messa de miejà-nuech,
qu'aùdèri, courà avii una douzèna d an. »
8 novembre

/927.

Mma

AD.

PIN-GASIGLIA.

�LA VILLA DOULOUREUSE
La villa est petite et le jardin bien terne.
Mais quand je me surprends à chanter mon passé,
Je revois le sentier où Lorrain a passé,
Le dock et le courtil et la vieille caserne.
Enfant par les sentiers où je courrais pieds nus,
Des sentiers que bordaient quelques domaines vagues,
Il allait, s'enchantant des splendeurs de ses bagues
Sous les acacias et les eucalyptus.
Les hommes souriaient et causaient bas aux filles,
Et quand un soir l'oubli tomba dans ce jardin,
Quand la rouille mordit le perron et la grille,
Nice se détourna du séducteur divin.
Et j'ai pris en pitié ta morale chétive.
Je me suis dit : 11 fut, il fut un byzantin
Et ses œuvres ne sont que des hymnes sans fin
A la tiédeur de tes rives.
Tu ne l'as pas compris, et tu l'as renié,
Pour avoir un matin aiguisé l'épigramme
Et pour avoir médit de la beauté des femmes
Qu'il avait à ses pieds.
O la sombre douleur des gloires éphémères !
Les ronces ont poussé où fleurit le lilas.
Un immense sanglot jaillit de chaque pierre
Et de l'ombre où 1 on croit voir Monsieur de PhocasJEAN WALLIS.

�LA CHAMBRE DE JEAN LORRAIN
A NICE
par Yvonne LAPORTE

Exposition du Cinquantenaire
de la Société des Beaux-Arts de Nice, 1927

�Jean Lorrain à Nice
Ç1855-1906)

Ceux qui ont vu cet appartement de la place Cassini tel
qu'il apparut lorsqu'un administrateur séquestre, pour chasser
les ombres, poussa les volets disjoints ; ceux qui ont
vu parmi la poussière ces meubles sans style aux lignes simples, les cotonnades qui servaient de tentures, ces pauvres
choses qui semblaient surgir de la mort pour rendre toutes
ensemble leur dernier témoignage avant de se disperser dans
le tumulte d'une salle des ventes, attesteront qu'entre
ces murs d'une maison calme un grand artiste tourmenté, prévoyant les souffrances et la mort, avait voulu trouver un
refuge, se fuir lui-même comme on fuit l'orage.
Ce fut dans le silence qui, dès l'abord, nous oppressait,
un douloureux et singulier pèlerinage ! Vous étiez avec nous,
Louis Cappy, poète venu porter un frémissant hommage à
celui qui magnifiquement a dit son amour pour votre terre
comtale ; Yvonne Laporte, si grave, jeune force tendue ; Marthe Bassène, tremblante d'émotion, qui parliez bas comme
dans un Temple !
Dans la chambre où se dressait le lit d'agonie, avec, de
chaque' côté, ces deux cordons sur lesquels sa main fiévreuse
se crispait lorsqu'aux heures d'angoisse il appelait sa mère,
devant ces rideaux naïfs en toile de Jouy, les meubles laqués
le long des murs couverts de gravures calmes, n éprouviezvous pas cet étonnement qu'il n'y eût rien de cruel et de subtil
en ce lieu où le plus troublé des écrivains était mort chaque
jour davantage à la vie ? La petite chambre qui était proche
et qui avait été son cabinet de travail avant de servir de
réduit à l'infirmière, lui-même, sans doute, en des jours de
santé, l'avait patiemment tendue de toile rose. Qui donc eût
si maladroitement disposé les dessins, planté les pointes, plaqué l'étoffe ! Sur un carton portant ces mots : « Mélodie
d'amour », la reproduction de je ne sais quel tableau mystique
évoquait un chevalier en extase dans les bras d'une vierge.
Et partout, sur les photographies ou les pastels, cette douce
image de rêve : jeune fille au regard fier et tendre à la fois
que voile une mélancolie, qu'alourdit un reproche, pure comme
le vers frémissant d'amour d'un poète anglais !

�—

125 —

Mais c'est en vain que l ame traquée par les désirs voudrait trouver un refuge. Quelle eau bienfaisante pourrait apaiser sa soif, éteindre le feu qui la brûle ! L'histoire de Jean
Lorrain, j'ai cru la lire sur cette estampe japonaise à demi
arrachée du mur où lui-même l'avait fixée dans son cabinet de
toilette humide et sombre : un mendiant gît à terre, presque
nu. Son corps est décharné ; une phtisie dessèche sa poitrine. Devant lui, une femme passe comme un rêve qu'on ne
saurait atteindre, un bonheur dont on n'est pas digne. Le misérable la regarde. Un rictus de désir et de souffrance tord ses
lèvres hideuses. Il veut la retenir et l'étreindre. En silence,
énigmatique, elle se dérobe. Elle fuit.
Ainsi, nous voulions surprendre le secret de cette âme
et nous errions le long des couloirs où sous le haut plafond
étaient rélégués des gravures de Vélasquez représentant avec
une netteté monotone et froide des nains difformes ; et dans
les coins les plus sombres des images suspectes nous apparaissaient, l'une surtout, un éphèbe inquiétant et nu sur une
grève italienne ; une autre encore : face bestiale d'une femme
épuisée parmi des fleurs dont les pistils monstrueux et rouges
ardaient vers elle ; tout cela dissimulé comme une honte, fantômes que l'on chasse mais qui reviennent, larves qui cernent
une âme lasse de fuir...
Ah ! il y avait avec nous, émue par ce que nous lui
disions de troublant sur ce mort, une vieille chrétienne qui
priait.
Nice, octobre

1927.

GUILLAUME GAULÈNE.

DEVANT LA " BRESSARELLA"
du Dr

CÉSAR ROUX

Avec des frissons d'or, les pins chantent au vent,
Et le golfe houleux, parfois couvert d'argent,
Et fourmillant parfois d'étoiles scintillantes,
M'apparaît tout mouvant de la forêt mouvante.
Du trait qu'à l'horizon inscrivent les flots bleus
La vague accourt rythmique en des sursauts neigeux
Et sur les bords rocheux où l 'écume bouillonne,
En de grands chocs brisés, les lames tourbillonnent.
Tout est changeant sans fin. Dans l'eau qui m'éblouit
S'enchâssent des douceurs de lapis lazuli
Et je sens se mêler à des moiteurs marines
Humant l'iode un air sec embaumé de résine.
10 Juillet 1927, Sainl-Jean-Cap-Ferrat.

LOUIS

CAPPY.

�Li Pauri Gèn
(Fantasia filousofica après un bouon past)

Se garden en lou couor un pau d'umanità,
Lou deven au couor d'or. de la souca :
Lou bouon vin recrea la bouca
E nen douna la siéu bountà ;
Fa naisse la bell'alegria,
Rende coumpatissènt e generous,
E se, de fes, pensen ai malurous,
Es en beven una vieia boutïa.
Ma qu di malurous voù pas soulamen dire
Aquelu que n an pas lou soù,
Que van durmi sensa lansoù,
Su la dura, au pen d'un bari,
Aquelu que souven n'an ren
A si metre souta la dent
E disputon lu ouos ai gari...
Lu pu malurous, au countrari,
Lu pu paure dei pauri gèn...
Soun aquelu... qu'an troù d'argèn !
Soun da plagne, crese-lou bèn,
Aquelu que an troù d'argèn !
Car, s'an d'escut lu cofre plen,
An de souci plena la testa,
Pèr élu 1 i a pas jou de festa,
La siéu vida, ès una tempesta,
Perdon l'esprit e l'apetit
E la paou lu rend'abrutit.
Se duermon, de pantai terrible
Li fan un lansoù de malur
Audon de dioù invisible,
E de fantôme, de voulur,
Tremouolon, la paoù lu drevia
Plen de sudou, lu uès batut,
E lou terignoun dei escut
Gingina en li siéu auriha.
Ah ! li pauri, li pauri gèn,
Aquelu que an troù d'argèn !...

�- 127 -

Se devon viajà un pau luen,
Calculon pèr noun pagà rèn :
Li voitura' ès una foulïa !
Lu tramway soun bèn car tamben !
Faran pu lèu doui oura à pen,
A si fa petà li cavïa,
Pèr faire' un pau d'ecounoumïa,
Lu malurous qu'an troù d argèn !...
Quoura d un soù lou pan aumènta
La paoù de la fam lu tourmènta,
E si veon mouri doù fam
Davan d'una crousta de pan !...
Se baissa lou cours de la rènta,
Si orèson deja rouïnat,
A la misèria coundanat,
La siéu anima si lamènta
E lu pensié que lu spaventa
Es de si vèire à l'espitau
Crepà couma de paure diàu !...
Ah ! li pauri, li pauri gèn
Aquelu que an troù d'argèn !
Caminon mé la testa bassa,
Toujo'u inquiet, toujou febrous,
Lou nas au souol e farfouious
Couma s'en van lu can de cassa.
Passa, de fes, un group d'ouvrié
Que venon de feni journada
E que si rïon voulountié
Embé li fiha en passejada.
Soun rie de la siéu bell'umour,
Canton la vida e l'amour,
E n'an d'autre souci en testa
Que calignà, faire la festa,
O de manjà emb'apetit
La bouona soupa de famiha,
Ensen m un moussèu de buït,
En l'arousan d'una boutiha.
De lu audi rire e cantà
Couma d'enfan en libertà
Li pareisse estraourdinari
Ai malurous miliounari,
E regarjon d'un uei jilous
De paure qu'an l'aria urous.

�- 128 —

Lou pensié li es jamai vengut
En la siéu testa ramoulida
Que n'es pas lu mouloun d'escut
Que fan lou bouonur de la vida.
Ah ! plagnen de gran couor, plagnen,
Lu malurous qu'an troù d'argèn !...
MOURALITA

De la riquessa ès lou castic
De noun counouisse l'alegrïa,
Li a pas besoun d estre bèn rie
Per manjà un pau d'estocafic
Ensen mé quauqu bouoi amie.
La vida sènsa fantasia,
Sènsa' amour, sènsa pouesïa,
E que n'a que 1 argèn pèr but,
Es veuïa coum'una boutiha
Que jitas quoura' avès béugut.
La sagessa' ès en la foulïa,
Tant que pouden coù profita
Doù tèms que tan vitou n'empouorta ;
Ai souci coù serrà la pouorta,
Sierve' à rèn de si tourmentà :
Qu sau bèn vièure bèn si pouorta !
Es en lu bras de la Beutà,
Es en lou fount de la Boutiha
Que trouvan la felicità :
Es rie qu sau si countentà
De bouon vin e de belli fiha !...
JAN RÉGIS.

2&gt;oui frema e un'auca fan un marcat.

Gen qu'es à la jaïija aparien

au

persfre.

�Le Conuentionnel Henry-Lariuière
à Nice
Nice, de par sa situation géographique, a été de tous
temps le refuge rêvé des exilés politiques : émigrés fuyant la
tourmente de 1 789, bonapartistes traqués par la terreur blanche, ultras chassés par les trois glorieuses, républicains de
1848 bannis par le coup d'Etat du 2 décembre. Tous trouvèrent à Nice un séjour calme et tranquille où ils purent
sous 1 oeil bienveillant de la police sarde travailler tout à
loisir à conspirer et à intriguer contre les gouvernements qui
les avaient bannis.
La Révolution de 1830 eut pour Nice ce résultat qu'un
assez grand nombre de Français, appartenant pour la plupart
à la noblesse légitimiste, vinrent s'y fixer. Complots, papotages, intrigues. Des salons s'ouvrent, des idées s échangent,
la noblesse carliste trouve partout le meilleur accueil. Le gouvernement sarde a vu, d ailleurs, non sans crainte, les trois couleurs remplacer les fleurs de lys et s'il n'encourage pas ouvertement ceux qui rêvent à la chute de Louis-Philippe, il ferme
les yeux et laisse faire. Nice devient un foyer d'agitation
carliste. Le remarquable travail de M. Georges Doublet sur
A^'ce dans l'équipée de la Duchesse de Berry (1) le démontre
nettement.
On danse chez la marquise de Semonville, qui reçoit
tantôt les légitimistes, tantôt les orléanistes ; chez le marquis
de Montholon, où ne fréquentent que les ultras, Raoul de
Montmorency, duc de Blacas, duc de Duras et tant d'autres ;
chez la comtesse de Sassenais ; chez la comtesse de Venanson,
dont le mari, le général Trinchieri de Venanson avait, selon
l'expression de M. de Barante, « toute la jactance de l'absolutisme ». C'est un nouveau Coblence. On danse, on rit, on
s'amuse, on intrigue au son des violons et sous le ciel éclatant
de Nice, toute cette noblesse fleurdelisée et bruyante, pétulante et écervelée, travaille au retour de son Roi.
A côté de ces grands noms qui évoquent la France de
l'Ancien Régime, il convient de citer deux personnages qui
vinrent s'installer à Nice, l'un en décembre 1830, l'autre dans
les premiers jours de 1831, Sergent-Marceau et Henry-Larivière. Tous deux ont joué un rôle important pendant la Révolution, 1 un a voté la mort de Louis XVI, l'autre le sursis.
(1) Nice Historique, 1925,
décembre.

septembre,

octobre,

novembre

et

�— 130 —

Tous deux se retrouvent à Nice, étrange ironie du sort, exilés.
Sergent n'a rien abdiqué de ses idées, et il y reste fidèle.
Henry-Larivière, plus souple, plus politique, a évolué, et s'il
est aujourd'hui sur la terre sarde, c'est que l'homme qui fut
en septembre 1792, l'un des auteurs du « serment de haine
à la royauté », est aujourd hui le plus pur des ultras.
Sur Sergent-Marceau, tout a été dit. L'étude si complète
et si documentée de M. Georges Doublet (1) l'évoque puissamment. Henry-Larivière, dont la vie fut non moins curieuse,
est cependant moins connue, et seuls les précieux Souvenirs
de Jeunesse d'Henri de Montezemolo et 1 article que lui consacre Kuscinski dans son Dictionnaire des Conventionnels, signalent son séjour à Nice en 1831. (2)
L'homme qui arrive ainsi à Nice en janvier 1831, est
avocat général à la Cour de cassation, lorsque la révolution
de 1830 éclate. Méprisant le nouveau gouvernement « créé,
dit-il, par les Jacobins de la Basoche », il refuse de prêter serment à Louis-Philippe et préfère quitter la France. Une fois
de plus, à l'âge de 70 ans, il reprend le chemin de l'exil.
La vie d Henry-Larivière est plutôt mouvementée.
Originaire de Falaise, dans le Calvados où il est né le 6
décembre 1761, il fait ses études de droit et exerce la profession d'homme de loi lorsqu'il est élu en 1791 député du
Calvados à l'Assemblée législative. Il compte alors parmi les
plus patriotes et les plus exaltés de l'Assemblée. Dès le mois
de décembre 1791, il appuie les conclusions du rapport de
Guadet, qui tend à mettre en accusation les gentilshommes',
auteurs du complot royaliste de Caen, et le 3 septembre 1792,
il soutient la motion de Chabot et d'Aubert-Dubayet sur le
serment de haine à la royauté. « Nous jurons, s'éorie-t-il, par
a tout ce qu'il y a de plus sacré, que jamais, de notre consen« tement, aucun monarque, ni étranger, ni français, ne souil« lera le sol de la liberté ! »
Mais ses idées ne tardent pas à évoluer. Lors du procès
de Louis XVI, il vote pour l'appel au peuple, pour la détention pendant la guerre et l'exil à la paix et pour le sursis à
l'exécution.
Le 13 avril 1793, il vote la mise en accusation de Marat,
et le 2 juin il est décrété d'arrestation pour avoir pris la
défense de ses collègues contre le maire de Paris, Pache. Il
prend la fuite, se réfugie à Caen, et il est mis hors la loi. On
relève son passage en Normandie, en Bretagne et en Guyenne,
(1) Georges Doublet : « Sergent Marceau à Nice », Nice Historique, 1926.
(2) Henri de Montezemolo : &lt;c Souvenirs de jeunesse », par un
gentilhomme piémontais, Turin, 1883.

�- 131 -

et cette vie errante, où 1 on couche tantôt dans les granges,
tantôt à la belle étoile, et où 1 on ne peut compter que sur
la pitié de quelques bonnes âmes, ne prend fin qu'après le
9 Thermidor. Henry-Larivière respire enfin. Il sollicite sa
réintégration et il est réadmis à siéger le 18 Vendémiaire an III
(8 mars 1 795) sur le rapport de Merlin de Douai, et malgré les
protestations de Lecointre qui l'accuse de royalisme. Accusation justifiée, car désormais son attitude à la tribune est nettement anti-républicaine. Il demande l'arrestation de tous ceux
qui ont occupé des fonctions avant le 9 Thermidor. Il dénonce
Carnot et il dénonce Lindet. Membre du Conseil des Cinq
Cents, il est considéré, par la jeunesse dorée comme 1 un des
ennemis du Directoire. Il est, en effet, 1 un des chefs du parti
de Clichy. Porté sur la liste des députés à déporter, il prend
la fuite le 19 Fructidor, gagne Neufchâtel, en Suisse, puis passe
à Londres où il s'attache à la personne du duc d'Artois. Il
ne rentre en France qu'après 1815 et devient avocat général
à la Cour de cassation.
Tel est le personnage que les vicissitudes de la politique
conduisent à Nice, en janvier 1831. Il ne s y fait pas remarquer, menant une vie calme et paisible. Mais ceux qui purent
l'approcher ont conservé le souvenir de son caractère fougueux et emporté, de son enthousiasme pour la branche aînée
des Bourbons, de sa parole abondante et élégante et de son
érudition. « C est, dit M. de Montezemolo, un causeur d un
» charme irrésistible, et on l'écoutait avec plaisir évoquer des
« heures durant toute l'époque révolutionnaire. » (1)
La vie a des hasards curieux. Henry-Larivière et SergentMarceau qui s'étaient combattus aux temps héroïques et lointains déjà de la Convention, se retrouvaient vieillis sur la terre
d'exil. Si les idées d'Henry-Larivière avaient évolué, celles de
Sergent étaient restées les mêmes. « Toujours froid, réservé,
« conservant sur ses lèvres minces un sourire ironique et
» moqueur, il défendait les actes de Robespierre et se mon&lt; trait persuadé que le XIX siècle se serait clos avec la Répu(i blique dans toutes les contrées d'Europe. »
Les deux hommes finirent pourtant par se rencontrer.
C'était un soir, au théâtre. Ils se trouvèrent brusquement face
à face. « Ils s'entreregardèrent, l'un avec les yeux du taureau
« en fureur, l'autre avec ceux du renard. » Et ils partirent
chacun de leur côté.
Henry-Larivière ne tarda pas d ailleurs à quitter Nice pour
Florence, et il mourut en 1838, alors qu il était de passage à
Paris.
E

XAVIER EMANUEL.

(1) Henri de Montezemolo, ouvrage cité.

�Une Curieuse Prière
du XVII' Siècle
[Prière efficace à l'usage des femmes, tirée des œuvres de
feu le fameux Abraham de Sainte-Claire, de l'ordre des Hérémites
déchaussés, communément dits capucins en deuil, approuvée par
le très Révérend Père Gilles de Saint-Grégoire, Provincial du même
ordre et par d'habiles théologiens.]

Dieu tout puissant, qui avez créé la femme d une côte
d Adam, faites-moi la grâce de ne me plus rien laisser de sa
dureté ; que je ne sois plus désormais entêtée, ni endurcie ; que
je plie toujours au goût, volontés et même aux désirs de mon
mari. Excusez mes faiblesses et autres défauts qui sont comme
inséparables de notre sexe.
Détournez de moi, Seigneur, l'esprit de curiosité, la rage
des soupçons, la vanité et 1 orgueil qui forment presque toutes
mes pensées. Corrigez-moi de cette humeur inconstante, que
notre complexion éprouve et de ces appétits désordonnés qui
dévorent continuellement notre âme ; surtout, préservez-moi de
la médisance qui nous est aussi douce que familière. Si, par la
punition que se sont attirés nos mères vous nous laissez à
toutes un fond de coquetterie, que du moins, par pitié, vous
m affranchissiez dans mes vieux jours, de toutes parures ridicules.
Rendez-moi, ô mon Dieu, circonspecte dans mes discours,
plus retenue dans mes jugements et donnez-moi une horreur
des calomnies. Que je sois moins babillarde en compagnie, et
que dans votre temple je n'aie de langue que pour implorer
votre secours. Bridez-la toujours cette langue quand je me
trouve avec mes compagnes, surtout quand on parle d'une
plus jolie que moi. Accordez-moi la grâce de conduire telle(i) Cette prière a été trouvée dans les archives de l'Hôpital
de la Croix qui appartient, comme chacun sait, à la très vénérable
archiconfrérie des Blancs « pwifalonniers de la Sainte^Croix », fondée au mois de mars de l'an 1303. Quant au P. Abraham de SainteClaire (( hérémite déchaussé », la « Biographie Universelle » de
de Feller nous apprend qu'il était né en Souabe, en 1642, qu'il prêcha
souvent à la Cour de Vienne et que ses discours « avaient un caractère original et surtout plaisant. »
La prière que recélaient les archives des Pénitents blancs et à
laquelle « l'Armanac Nissart » est heureux de rendre le jour, n'est
pas, comme on le verra, pour contredire le jugement du biographe.

�-

133

-

ment mes mouvements que je ne sois plus fausse prude, ni
morne, ni railleuse envers personne, principalement à l'égard
de mon époux avec lequel, votre Providence m'a unie. Que
je révère tous les saints nœuds du mariage et que je reconnaisse
humblement dans mon époux le pouvoir que vous avez donné
aux maris afin que je respecte dorénavant ses ordres pour
autant de lois et que je ne sois plus bizarre, boudeuse, capricieuse. Quand ma moitié m'amènera à la maison, quelques-uns
de ses amis, même de ses amies, que je ne lui en fasse point
la mine et qu'ils me soient tous agréables et en un mot que je
n'aie plus jamais d'autre volonté que la sienne ; que je devine
ses désirs par l'envie de les satisfaire et que je n'oublie rien
pour lui plaire.
Seigneur, faites-moi surmonter mes impatiences et ma
mauvaise humeur qui ont souvent occasionné un fracas épouvantable dans mon domestique ; que je gouverne ma famille
avec bonté et douceur'et que l'éducation de mes enfants fasse
toute mon occupation.
Faites encore, Seigneur, que je devienne modeste, douce,
indulgente, discrète, fidèle, constante, pieuse, patiente, diligente, ménagère, droite, vraie, gracieuse, reconnaissante,
docile et soumise, que par une présomption soufflée par l'esprit impur, je ne m'imagine plus que j'étais faite pour un mari
plus digne de moi. Non, mon Dieu, l'époux que j'ai est incomparable. C'est à vous et à votre bonté infinie que je dois ce,
bonheur ; je ferai désormais tout ce qu'il me sera possible pour
lui plaire en le regardant, après vous, comme mon Seigneur et
Maître, comme le trésor le plus précieux de ma vie.
Ainsi soit-il !

C?M

douna counseù noun presta ajuda.

proucessà es pista d'aiga en urj mourtié.

��La « Saison d'Art » à Nice
(Mars-Avril 1927)

Le 1er août 1926, Louis Leydet, inspecteur général des
Beaux-Arts, qui représentait son ministre à l'inauguration de
la « Saison d'Art » à Digne, jeta que cette manifestation devait
être suivie d'une autre à Nice. Marcel Provence, l'infatigable
animateur, accueillit cette hardie proposition. Sa devise n'estelle pas « semper ardens » ? Trop de succès chantaient la
gloire de la fédération des « Saisons d'Art », pour que son
groupement arrêtât son effort en si beau chemin et redoutât
une difficulté. Ecoutez :
Au printemps de 1925, dans le décor aristocratique et
doucement pensif d'Aix, Marcel Provence glorifie les métiers
d'art, les reliures des XVIIe et XVIIIe siècles. En même temps, la
Société provençale de gastronomie tient ses assises et le public
est reçu dans les ateliers de Paul Cézanne. Dès sa première
manifestation, l'association trouve la formule définitive de son
activité « pour une même durée, des expositions diverses en
des cadres différents ».
Fin 1925, à Aix encore est célébrée la fête des « Santoun »
modernes. Elle est accompagnée d une résurrection des crèches anciennes. Le printemps de 1926, à Aix toujours, sont
groupées une rétrospective de peinture et une exposition
d'éventails des XVIIe et XVIIIe siècles. Les incunables sont mis
en montre à la Bibliothèque Méjanes. Et l'on organise — idée
jolie — un bal de l'éventail, des visites artistiques, un concours
de ferronnerie. L'art provençal au goût du jour est l'objet d'une
exposition spéciale. Des Niçois y prennent part : un meublier,
Clément Goyénèche ; des graveurs sur bois, Myrrhiam Bordes
et Pierre Génolhac. En août 1926, à Digne est mise en honneur
cette haute Provence, au riche passé, que vide à présent
l'attirance de Marseille et que banalise le passage des touristes.
Forcalquier prête les plus beaux objets de son Musée, Senez
ses tapisseries d'Aubusson. L'art moderne est présenté dans de
vastes locaux, quinze pièces. A la fête du Costume Alpin défilent deux cents jeunes filles, parées des habits de tous les
villages provençaux. L'Art gastronomique triomphe. Un banquet permet de savourer « la soupe au miel, le tortil de viande
comme à Manosque, au XVe siècle », les fromages incandescents des Alpes et des raïoles, mais quelles raïoles, à la pâte
de « courge et aux noix, à la mode d Ubaye » (1).
(1) Mediterranea, n° de la « Saison d'Art », 1927, p. 168.

�— 136 Marcel Provence accepta donc de faire sienne la proposition de Louis Leydet, mais malgré les succès du passé, organiser une saison d'art en plein hiver, dans cette capitale qu'est
devenue Nice, était une tentative pleine d'imprévu et dont
l'exécution ne pouvait manquer d'être particulièrement difficile.
Tenace, Louis Leydet enleva les premiers concours. Il
assura la victoire de son idée au sein du « Comité des Arts
appliqués » de notre région, avec l'appui de Paul Audra, Léon
Delbarre, Clément Goyénèche.
La Société des Beaux-Arts, qui devait marquer 1 année
même son cinquantenaire, les « Amis de Rancher » donnèrent
aussitôt leur adhésion. L'exemple fut suivi par presque tous les
autres groupements de Nice. L'intelligent et sensible adjoint
.aux Beaux-Arts de notre ville, Jean Médecin, accepta de patronner l'entreprise. Traditionalistes et artistes purent avec
confiance se mettre au travail. On allait montrer au public les
dernières manifestations de 1 oeuvre plastique, en même temps
que les pieux amants de la province niçoise, allaient l'instruire
de son histoire, de ses traditions et des merveilles de son sol.
Le 6 mars, les programmes étaient établis, les expositions
prêtes. René Chapoullié, délégué du ministre, venait présider
en la villa Garin de Cocconato, à 1 inauguration de la « Saison
d'Art )), dont le Comité avait choisi pour président, Léon
Delbarre. Marcel Provence en resta l'âme.
La Société des Beaux-Arts fit sa manifestation à la rue
Hancy. Les criailleries des médiocres ont salué son Salon moderne dont une grosse part de succès est due au bon
choix, des toiles fait à Paris par le peintre Henry-Marie Bessy,
secrétaire du groupement. Avec les excellents envois locaux,
c était vraiment une confrontation actuelle. La vieille Société
rompait enfin avec l'esprit de petites vanités mondaines dont
elle avait été si longtemps infestée. Elle faisait bravement
son devoir, son principal devoir, tenir le public d'une grande
cité au courant des meilleures productions récentes, tout en
écartant les coupables de méticuleux et fades chromos. Elle a
mérité cet éloge définitif de Louis Leydet (1) : « Courageuse
« attitude d une Société des Beaux-Arts faisant le grand pas
a en avant comme autrefois, à Paris, la Nationale et le Salon
« d'Automne ».
Ce groupement avait mis son exposition sous l'égide de nos
primitifs. La pensée locale régnait parmi les organisateurs dont
quelques-uns avaient été, en 1925, les artisans de l'exposition

(1) Mediterranea, a La Saison d'Art », 1927.

�- 137 -

du « Paysage Niçois ». Le rétable
Sainte Marguerite de
Ludovic Brea, à Lucéram, était présenté au public : « Terre
« de passage où rien n est propre, disaient certains, votre pro« vince n a, en outre, créé des génies et des talents que
&lt;( pour les champs d'activité extérieure. Vos fils sont allés
« briller à Turin ou à Paris. Quel grand Niçois pouvez-vous
« citer qui ait vécu chez vous ? » Eh bien ! nous répondions.
Voici un peintre qui a fait école aux XVe et XVIe siècles sur les
rives où il naquit. Léonard de Vinci, le Pérugin ont brillé de
son temps et ils n'ont pas effacé l'éclat de sa gloire encore
vive.
L'attention du public fut portée sur la villa Garin de Cocconato qui, charmante et simple, sourit au soleil dans un parc.
Nice ne doit-elle pas la conserver avec piété ? Tout près, des
pierres géantes rappellent l'opidum de Cimiez, capitale d'une
libre tribu celto-ligure. Les ruines voisines des arènes et d'un
temple évoquent le chef-lieu de la province romaine des AlpesMaritimes que ce centre devint par la suite. En face apparaît
sur la plaine rose des toits de Nice, la colline à sombre verdure
du « Château ».
C'est sur cette hauteur qu'après la destruction de Cimiez
s affirma une « civitas ». Loin d Aix comme de Turin, hostile
à Gênes, elle fit triompher devant les siècles, tant que les circonstances le lui permirent, son particularisme. Il n est personne qui n'ait senti, en visitant cette villa, son obligatoire
destination. Les reliques du passé niçois doivent être réunies
dans ce palais situé au cœur de la province dont elles évoquent
la vie (1). Il s'impose de les tirer de salles où elles ne constituent qu'un « amas », pour répéter la critique du nerveux et
savoureux Henri Dinaux dans L'Aloès.
Une exposition d'art décoratif était présentée au public.
Dans sa partie moderne, cette manifestation faisait connaître à
Nice les tendances de nos jours : c'était un prolongement
modeste, mais nettement caractérisé de l'exposition de 1925,
où triompha, à Paris notre école de la rue de Tonduti-de-l'Escarène ?
Il y avait là un ensemble imposant de projets de composition décorative accomplis par les élèves et quelques réalisations
en matière qui avaient figuré au stand de la capitale pour y
conquérir un grand prix. On notait une importante série d'assiettes niçoises montrant un exemple à suivre pour faire
(1) ce La villa Garin de Cocconato... ne peut échapper à son
destin de former demain avec la Villa Masséna et le Palais des Arïs
des Baumettes, la glorieuse trinité du vrai, du bien et du beau ».
(H.-M. Bessy, Bulletin de la S.B.A.N., n» 5).

�- 138 —

une œuvre industrielle, une vaisselle locale originale, une
table en fer forgé avec plateau en mosaïque d'émaux, un
divan et des chaises avec des coussins et des tapis exécutés
en matière par les élèves ; une étoffe de tenture en soie, à
motif de mimosas, éditée sur un modèle de l'école, par la
maison Cornille de Paris, de la poterie rustique, deux voiles de
Nice exécutés à l'Ecole, sous la direction d'Henri Rattier, par
impression de teinture sur soie. Un caractère esthétique tout
moderne marquait ces productions, mais les formules en cours
n'effaçaient pas l'originalité des tempéraments de Paul Audra
et Clément Goyénèche, chargés de l'enseignement de composition décorative. 11 est regrettable que des difficultés d'ordre matériel n'aient pas permis d'installer diverses pièces,
orgueil du stand de Paris, le grand vitrail en émaux
cloisonnés où fulgure la lampe d'Aladin, les panneaux en
brique émaillée et la céramique à décoration noire exécutée d'après les techniques d'émaux antiques découvertes par
Paul Audra. N'est-ce pas un devoir pour Nice de réunir ces
œuvres qui révélèrent à Paris l'importance de notre mouvement
artistique. Elles indiquent tout un programme de décoration
inspiré des éléments locaux. En effet, l'enseigne en fer forgé du
stand était un palmier stylisé et ses murs étaient décorés à
fresque, en harmonie grise et rose. Ces tableaux représentaient des visions de notre campagne, un premier plan d'eucalyptus, d agaves, de yuccas, avec un lointain de villages hissés
au sommet de pitons. Reconstituons cet ensemble au Musée
Masséna qui doit, avec le palais des Baumettes, enseigner
l'art au lieu de se bourrer de documents.
Tout un ensemble de mobilier avait été réuni par Clément
Goyénèche. Il est moderne sur les bases solides de la tradition
éternelle. Au bas d'une bibliothèque des panneaux étaient
décorés de sculptures en bas-relief très plat. Des paysans
niçois y battaient joyeusement du tambour en des stylisations
d'heureux vergers. Des proverbes étaient inscrits, dont ce délicieux cri d'allégresse, où chante le plaisir de vivre jusqu à
aimer la loi du pénible labeur : « Chiéu !... Chiéu !... qu travaia viéu !... ». Tout différent, un autre artiste du Comté,
Nicolas Muratore montrait des meubles à lignes rudes et
sobres, aux grandes masses vides. Nous vivons à l'époque des
grands rapides et des automobiles vertigineuses. Pouvons-nous
venir chez nous vêtus de cuir ou de peaux de bête en des salles
qu'illumine tout à coup brutalement le jour électrique pour
nous asseoir sur des fauteuils Louis XV ? Mais Nicolas
Muratore se voue peut-être à l'excès. Ne pourrait-il, par exemple, dans le mobilier d'un salon laisser un coin où s'enfoncerait
comme une de ces alcôves des anciens logis. Un réduit discret,

�- 139 -

y abriterait les souvenirs intimes et ceux des aïeux, si souvent
le plus sûr de notre force. Ainsi nous vivrions avec notre temps,
ce qui est la chose essentielle, mais avec une note attendrie
pour le passé inoubliable et indestructible.
Charles Méreu avait mis en montre un clair boudoir. Des
plaques d acétocellulose, d'un compartimentage harmonieux,
en couvraient les murs et le plafond. Nous revîmes ces reflets
moirés que prodigua l'exposition parisienne de 1925. Et l'ensemble, avec peu de meubles aux lignes simples, charmant
quand même, était bien loin des petites pièces coquettes du
XVIII0.

Sur les meubles de Goyénèche et de Muratore étaient posées des œuvres de langue niçoise. Dans les salles
de Garin de Cocconato s'affirmait donc encore la pensée
locale. Dapè dóu Fougueiroun, de Jules Eynaudi, était là. Bien
des visiteurs s'arrêtèrent un instant, curieux avec lui, de notre
parler. Et c'est justice. Jules Eynaudi n'est-il pas un de nos
littérateurs qui réagissent le plus contre la tendance des écrivains dialectaux actuels. Ils bâtissent des phrases pour la
recherche des vieux mots, ce qui est faire mal à propos labeur
de dictionnaire. Si Jules Eynaudi écrit, c est qu'il a d'abord, en
vue son récit. Sans tomber dans le travers de ses contemporains, qui vicie absolument leurs productions, il attaque son
sujet « dans un langage fait tout ensemble d'originalité piquante et de robuste verve qui va droit son chemin » (1).
Pierre Isnard, président des « Amis de Rancher », avec
ceux de son groupement avait élaboré le programme de la
« Commission des traditions locales ». Ils firent œuvre excellente. Pour les louer, il est bon de répéter ces mots du docteur
César Roux, commissaire de cette section de la « Saison
d'Art », au banquet de clôture :
« Entre deux mouvements traditionalistes, l'un qui vou« dirait être populaire, l'autre, qui vaguement teinté de litté« rature, ne prend pas sa racine profonde dans notre âme
« propre, le mieux ne serait-il, pour donner le ton aux fêtes
« locales et exalter l'amour du terroir, de commencer chaque
« réunion par des évocations d'histoire et le rappel des pages
« de ceux qui célébrèrent notre incomparable lumière : Guy
« de Maupassant, Jean Lorrain, notre Victor Emanuel et ceux
« d'aujourd hui issus de notre pays riche d artistes, épris de
« lui et dont je laisse à l'avenir le soin de marquer les
« noms. » (2).
Ces assemblées populacières nous furent épargnées où,
sous prétexte de traditions, des gens gambadent de n'importe
(1) L'Eclaireur du Soir, F. Cottalorda, 6 mai 1922.
(2) L'Eclaireur de Nice, 4 avril 1927.

�- 140 -

quelle façon, n'importe où et avec n'importe quel air.
Nous fûmes délivrés de ces arriérés qui veulent prolonger dans
notre grande cité des réjouissances de gros village.
Le docteur ès-cuisihe Henry Heyraud rassembla ses hôtes
pour un déjeuner de plats locaux au Pré Catelan. Le repas fut
suivi de la « Présentation de Nice » par Pierre Isnard. Cet érudit
conduisit ses auditeurs à la terrasse du jardin des moines, à ce
belvédère qui assista aux doux loisirs de la famille séraphique
et vit les généraux de Louis XIV suivant les opérations d'encerclement de Nice. Il montra la mer, notre cité, les restes de
son agreste banlieue et les grandes Alpes blanches. Toute l'histoire du Comté fut évoquée devant nous. Pierre Isnard rappela
que « de tout temps notre ville, qui mieux que Rome, mérite le
nom de cité éternelle, a été habitée ». Des obscures époques
des niçois négroïdes à 1 invasion actuelle des jouisseurs cosmopolites, il nous promena à travers les siècles.
A Cimiez aussi furent présentées les anciennes rondes
locales. Mme Menchi-Fighiera avec son groupement « Femina », et M. Guillaumont avec sa musique « Les Enfants de
Nice », avaient donné leur concours au docteur César Roux.
Il annonça : « Le soleil nous exalte et le rythme est à notre fête,
d mais Carnaval n'est pas avec nous. C'est à la pure tradition
d que pieusement nous revenons » (1). Dans la grisaille des
vétustés pierres des Arènes évoluèrent les jeunes ballerines de
vêtements bigarrés. Elles étaient dans leur cadre sous notre
ciel de joie radieuse, tout près de cette place de Cimiez, où,
lers des fêtes de jadis, chères à Rosalinde Rancher, chaque
quartier se réunissait autour de son arbre. Elles plaisaient,
mais, dans les évolutions des couples féminins, il y avait de
la mollesse. Le désir, ce principe essentiel de toute vie, était
absent des mouvements chorégraphiques et cela choquait.
Les vieux airs niçois sonnaient joyeusement : « Lou roussignoù que vola », « Lou festin de li Verna », « En calant de
Villafranca »... Et même était charmante la douce langueur de
cet « Adiéu ! paure Carneval », qui tient un peu de notre
cœur. Il ignore l'excès et veut être tendre même devant la
tristesse de la mort. Le même jour, Paul Audra adressa au
public, dans les Arènes, un salut aux « Primitifs Niçois »,
caractérisés par la véhémence et une certaine austérité de
l'expression, psychologie de montagnards dans un pays
radieux. C'était l'heure et l'occasion de cet hommage, devant
la façade naïve du monastère qui contient une des compositions sublimes de Louis Brea, son incomparable Pietà. Paul
Audra dit :
(1) Essor Niçois, n° de la « Saison d'Art », 109".

�— 141 -

o

«
«
«
«
«
«
«

« Ils n effleurent rien, ils ne sont jamais lâches ni vaniteux, ni légers ; ils assurent à chaque chose raccent de vie
qui convient, qui caractérise avec intelligence, avec science,
avec conscience. Ils nous donnent une leçon de vertu : détachés des vaines habiletés, ils n'ont cherché qu'à bien faire,
en toute humilité et ferveur, comme leurs ancêtres Giotto et
Fra Angelico, sans souci de renommée ni d'argent, ces deux
vices qui désolent l'humanité. Et ils ont aujourd'hui la gloire
de la reconnaissance et de l'admiration universelles. » (1)

Au Cercle Artistique du boulevard Dubouchage, dont
Louis Gassin offrit gracieusement la salle de spectacle, fut
organisé une fête exquise. Les vieilles chansons niçoises de
notre province, que les « Amis de Rancher » recueillirent à leurs
« serada », furent chantées parmi le vif coloris et le pittoresque
varié de nos visions de nature chaude et luxuriante et de crêtes
désolées. Les « Soci de Barba Martin » avaient produit, avec
un décor spécial pour chaque chant, sa représentation
animée. L'évocation était juste : les damoiseaux 1830,
à taille fine, coiffés du gibus ; les plantureuses et brunes niçoises vêtues de la jupe de coutil blanche, aux raies rouges, la
poitrine décolletée sous le fichu bigarré et auréolées du caïrèu
à dentelles. Barba Martin, le malicieux et doux paysan, portait
la ceinture écarlate et le bonnet rouge. Au son de « Li Baumeta », de Martin-Saytour, défilèrent en sautillant des types
locaux, « la filusa, la fruchiera, lou guinguetaire, lou cassaïre,
lou pescadou ». Le cadre qui les entourait était patriarcalement
champêtre, évocateur de cette ancienne banlieue dont les gravures du chevalier Barberi nous disent encore la simple fraîcheur. Le grivois « Tint doù Moulin » nous présenta la « maissouniera » et « lou moulinié ». La jeune paysanne est reçue
avec empressement par le meunier et elle ne tarde pas à avoir
son sac plein de « doussa farina ». Gag fit tonner la sonore
« Blea », de François Barberis. Et surtout un hommage fut
rendu à notre Eugène Emanuel. Léon Ponzio exécuta « La
miéu bella Niça », cet hymne ému où alternent la détresse de
la vie militaire, la tristesse de la hantise du foyer et la joie de
se retrouver, après le danger, dans la paix et sous le meilleur
des ciels. Dans son chant vibre tout le pays de Nice de
rudesse anxieuse et de volupté enchanteresse ! Gag évoqua
le « Fantôme Pelegrin », ce spectre tragique rôdant tout près
des oasis méditerranéennes, sur les pics hérissés de ruines,
qu'assaillent les brusques orages...
A la Bibliothèque municipale fut organisée une exposition
de cartes géographiques. On y put suivre avec exactitude la
(1) Méditerranée!, n° de la « Saison d'Art », 1927.

�— 142 -

destinée capricieuse de notre Comté. En 1388, 1713, 1718, 1760,
1792, 1804, 1814, 1816, 1860, les territoires que domina Nice,
ont été modifiés. Notre cité a été capitale, avec son Sénat souverain, d'une vaste province qui englobait la vallée de Barcelonnette et les deux rives de l'Êstéron. Elle a été aussi chef-lieu
d'un département napoléonien, dont dépendait l'arrondissement de San Remo. Aujourd'hui notre ville commande la
basse Provence jusqu'à l'Estérel. Mais elle a perdu Molières,
Tende et la Briga, que retient injustement l'Italie.
Le docteur César Roux, avec l'aide de Jean Santiaggi, président, et de Célestin Faraut, directeur de la Fédération du
Syndicat d'Initiative, organisa des randonnées touristiques à
travers le pays niçois. On suivit l'admirable Corniche entre les
bizarres dentelures de la côte semée de villas claires et le lointain cendré des montagnes désertiques.
Sous la conduite de Philippe Casimir, on salua à La Turbie
le trophée qui marque les triomphes d'Auguste. Il a été dressé
au bord de cette ancienne via Aurélia que Gênes, eh vertu de
sa politique d'isolement, laissa plus tard dans un tel abandon,
qu'elle finit par s'effacer.
Le docteur César Roux présenta cette imposante ruine
dont Louis Romey, maire de Nice, voulut faire, en 1806, un
monument triomphal à Napoléon-le-Grand (1). Le Corse génial
n'a-t-il pas rêvé de gloire à son ombre, en partant pour la
conquête de l'Italie, et à l'horizon flottait la vision de son
île natale ?...
« Je ne veux pas vous étourdir d'évocations : les Phéniciens, qui élevèrent le temple de Baal ; les Celtes, qui aux
monts proches des batailles se firent exterminer par les
Romains, les flots du peuple roi, qui, sur la longue voie dallée,
ne cessèrent de passer pour la conquête des Gaules et du
Rhin ; les Barbares qui se précipitèrent sur les mêmes routes.
« Je vous dirai simplement qu'en ce lieu se sont croisés
ensuite le territoire de Gênes, de la Seigneurie de Monaco et
du Cotnté de Nice. La lutte n'eut jamais de trêve. Ici est une
borne. Le Sénat de la Ville éternelle l'avait marquée pour la
gloire d'Auguste et de ses armées. Elle l'est restée pour la
gloire des peuples. Chaque nation s'est acharnée sur elle. Les
Lombards 1 ont saccagée. Les Génois l'ont pillée. Les Français ont voulu l'anéantir.
« Qu a-t-elle marqué ? Une limite qu'on voulait dépasser.
Je ne veux pas trancher la question.
(1) « Quelques idées sur le monument triomphal voté par le
Sénat conservateur à Napoléon-le-Grand, par Louis Romev, membre
de la Légion d'honneur et du Collège électoral du département des
á.lpes-Maritimes, maire de la Ville de Nice ». — (Nice, Cougnet, 1806).

�— 143 —

« Amant de mon pays et de son beau parler, c'est sa frontière linguistique que je salue aujourd'hui avec émotion.
« Avec émotion aussi je suis heureux de vous présenter la
terre où Théodore de Banville eut des accents sublimes.
« Certes, nul ne pourra demeurer indifférent à tant de
choses. »
On monta ensuite sur le plateau Sainte-Marie, au pied du
Mont-Agel. La brèche du vallon de Laghet se creuse entre
les sèches arêtes qui dominent la mer et les hauteurs du Terciers. Les guerres de 1744 sont évoquées. Le 2 avril, les
Français et les Espagnols s emparent de Nice. Tandis que les
Sardes se fortifient sur les montagnes des bords méditerranéens et à Peille, les envahisseurs s'empressent d'occuper le
vallon de Laghet et La Turbie. Avant et arrière-gardes sont
coupées. Bientôt les troupes austro-sardes sont obligées, abandonnant Villefranche, de prendre la mer sur des vaisseaux
anglais et de rejoindre Oneille.
On se rendit, par Nice, à 1 observatoire du Mont-Gros,
que nous donna Raphaël Bischoffsheim. Devant le temple de
la science que le célèbre Charles Garnier édifia, on
s'intéressa à la grande coupole blanche de 95.000 kilos, à la
lunette de 10 mètres de longueur, une des plus puissantes du
monde. On s'apitoya de l'abandon où est laissé ce monument
érigé sous le plus pur des cieux, qui s'ouvre jusqu aux extrêmes
étoiles.
Sous la direction de Georges Doublet, il y eut une promenade à travers les ruelles de notre ancienne cité. Leur pittoresque vétusté et fané s opposait à la fraîcheur éternelle de la
colline du « Château ». La verdure claire chantait au soleil son
hymne vibrant et étaient effacées les pierres de l'ancienne
citadelle de Nice.
Notre passé fut évoqué par le savant dont il faudrait
se soucier de réunir les oeuvres éparses dans tous les journaux locaux. Au palais Lascaris de la rue Droite, fut rappelé
le souvenir du grand-maître de Malte, Jean-Paul Lascaris, qui
construisit l'édifice au XVIIe siècle et reçut une commanderie
de l'ordre, créée pour lui, à Lucéram ; les cérémonies somptueuses qui eurent lieu sous ses voûtes ; le luxe de 1 ameubler
ment dans les grands salons décorés par les fresques des
Carlone, génois. En outre, il fit revivre l'ancien ghetto voisin,
cet an 1799, où la fureur révolutionnaire alla jusqu'à intenter
un procès à cinq juifs accusés de « manifestation extérieure
du culte ». Les commissaires de police s'étaient transportés
sur les toits de ce palais pour y distinguer des « pavillons »,
soit « terrasses avec des ramages » au haut de différentes maisons israélites. Les prévenus avaient dû établir la preuve qu'ils

�- 144 —
n'avaient pas, en dressant ces « cabanes » entendu « exposer
à leurs concitoyens des signes de leur religion hébraïque » (1).
Au Gèsu, Georges Doublet signala l'intérêt artistique
des stalles en bois sculpté de la sacristie, qui proviennent de
l'ancienne église des Carmes, aujourd'hui Saint-Jaume. Il
évoqua l'ardente Société Populaire qui dirigea durant la tourmente révolutionnaire Nice et sa municipalité. Le groupement
y avait son siège et la place qui y menait était dédiée à la Réunion ; il nota ces années d emphase où les Niçois, la veille,
les plus soumis des sujets et des chrétiens, manifestèrent brusquement un plaisir à être « libres ».
A la Cathédrale, le public s'intéressa à la curieuse frise
de la nef centrale où sont inscrites les initiales de nombreux
chefs de la Maison de Savoie (2) . L'on rêva des Te Deum
magnifiques qui célébrèrent, durant les périodes d'occupation, les victoires de Louis XIV et de Louis XV.
Au n° 7 de la rue du Collet, le savant cicerone désigna
la maison de l'historien Gioffredo qu'il a retrouvée (3). L'on
revécut ces temps étranges où, avant le siège sans merci, les
généraux envahisseurs, et ceux chargés de la défense, avaient
la politesse exquise de faire l'échange d'une charge de vin (4).
Près- de la place Garibaldi, Georges Doublet montra l'ancienne maison Laurenti. Il nous dit que le général de brigade
Napoléon Bonaparte, chef de l'artillerie de 1 armée de Dumerbion, y résida en 1794. Il y subit, le lendemain du 9 thermidor, en raison de ses relations avec les Robespierre, cette disgrâce passagère dont il est difficile de déterminer le caractère.
A la rue Saint-François-de-Paule, sous sa conduite éclairée, l'on visita 1 église qui servit de temple décadaire jusqu en
1799. L'on examina avec curiosité divers immeubles. Au n° 10,
Dumerbion habita en 1794 ; au n° 8, propriété, en 1792, du
cr~sul d'Espagne Paul de Saint-Pierre, s'installa au mois d'octobre le général d'Anselme ; Robespierre jeune et Ricord y
réquisitionnèrent, en janvier 1794, le logement destiné aux
représentants du peuple en mission ; en 1800, la préfecture des
Alpes-M aritimes y fut installée ; le pape Pie VII y logea,
captif, en 1809, semi-captif en. 1814; en 1821, le roi VictorEmmanuel Ier s'y retira, après son abdication C5). Au n° 2,
dans la partie ouest de la bâtisse qui longe la rue de la Ter(1) Nice Historique, Honel Meiss, décembre 1922.
(2) Fert, Georges Doublet, 1925 : « Di alcuni poco noti ricordi
Sabaudi in Nizza Maritima ».
(3) Armcmac Nissart, Georges Doublet, 1921.
(4) Essor Niçois, Georges Doublet.
I5) L'ancien palais royal était' demeuré depuis 1792 un hôpital
militaire.

�- 145 rasse, le quatrième étage où, en 1796, habita Bonaparte, fiévreux, ivre de gloire.
Au sujet d'une maison de la rue et qu on ne peut identifier, Georges Doublet narra un épisode émouvant et
instructif de Nice révolutionnaire qui fut particulièrement troublée. C'était dans 1 appartement d'un émigré, le général sarde
Thaon de Revel, qui luttait pour les rois contre les troupes de
la République. En 1793, ce logis était occupé par le général
sans-culotte Biron, un ci-devant duc. Son aide de camp était
un fils de conventionnel régicide. Egalité, Montpensier. Quelle
époque de façades hypocrites, et dans tous les camps ! Les
deux officiers français s'aidèrent à incinérer dans la cheminée
d'un royaliste ennemi des papiers compromettants, au moment
où ledit Montpensier allait être arrêté sur l'ordre des conventionnels en mission, l'abbé Grégoire et Jagot.
Au Musée d'Histoire Naturelle avait été réunie la collection des aquarelles de Vincent Fossat. Elles figuraient
les poissons de notre mer, où le monde aquatique vient
lui-même hiverner. Les niçois s'intéressèrent au labeur consciencieux de ce peintre, dont la Société des Beaux-Arts présentait une œuvre toute autre. C est un carrefour de ruelles aux
hautes maisons. La madone veille dans une niche. De faibles
clartés au réverbère et au ciel lunaire. Des femmes échevelées dansent entre elles. Des pêcheurs coiffés du bonnet rouge
font cercle autour d'elles ; l'un joue de l'accordéon (1).
Pierre Isnard prononça une allocution :
« Il est certainement peu de pays au monde qui, sous
le rapport de la faune, de la flore et de la constitution géologique du sol soit aussi favorisés que le comté de Nice.
« Cette richesse exceptionnelle tient autant à la situation
géographique qu'à l'orographie de cette région privilégiée placée au point où le plus puissant massif montagneux d'Europe
baigne ses racines dans les eaux les plus septentrionales de la
Méd lterranee.
« Sur une superficie peu considérable (1 degré de longitude
sur 1 degré 27 de latitude), les Alpes-Maritimes présentent
toutes les phases de la vie du globe, depuis les roches cristallines et primitives du Mercantour, jusqu'aux derniers dépôts
pleistocènes du Château de Nice, de Villefranche, de Monaco
et de Menton.
« Notre province est placée à la fois sous l'influence des
climats de l'Europe orientale et de l'Afrique du Nord, qui atteignent sur son territoire leur limite extrême, et qui, à des alti(1) Catalogue de la S.B.A.N. Les anciens peintres niçois 1927,
page 50.

�— 146 —

tudes variant du niveau de la mer à 3.300 mètres, se pénètrent
et se combinent entre eux de mille façons différentes.
« Aussi ce pays offre-t-il des spécimens de presque tous
les végétaux du monde et des représentants de la plupart des
animaux de la création.
« Ceux des brûlants rivages africains voisinent, à quelques
kilomètres seulement de distance, avec ceux des plaines glaciales de la Norvège et de la Sibérie.
« L'arnica, la gentiane, l'edelweiss, les saxifrages, le rhododendron, végètent non loin de l'oranger, du palmier, du
cocotier et du bananier.
« La marmotte, le chamois, les grands aigles, les chocards
et le lagopède alpin vivent à deux pas des lucioles, du geko
et d'une foule d'animaux exotiques.
« Une végétation luxuriante tapisse les bas-fonds de nos
golfes de volupté antique où, à des profondeurs allant du littoral aux abisses, s'agite dans une lutte farouche et continuelle
pour l'existence une multitude d'êtres divers, tandis que les
courants marins entraînent vers la côte les animaux pélagiques
les plus rares et les plus curieux. »

Le succès moral de la « Saison d'Art » a été considérable.
Mais quels résultats financiers médiocres ! Pour ne citer qu'un
exemple, le guichet de l'Exposition de la Société des BeauxArts n'a donné, dans un immeuble central, qu'une recette totale de 2.926 fr., avec des entrées à quarante sous (1). Et il faut
noter que pour économiser le débours d'une aussi modique
somme, les « resquilleurs » furent innombrables. Le public
niçois n'a pas paru s'apercevoir qu'un ensemble unique
était offert à sa vue par le nombre des oeuvres, leur choix et la
présentation éclairée. Ces expositions exceptionnelles étaient
sans précédent. Jamais aussi les regionalistes n'avaient produit
-des manifestations aussi diverses, artistiques et intelligentes.
Ces fêtes de l'esprit auront-elles un lendemain ? Nous le
souhaitons pour notre pays.
Louis CAPPY.
La Tour-de-la-Trinité, octobre 1927.

(1)

Bulletin de la S.B.A.N., n° 5.

�Li Nomenaja dai Pahis Nissart
ou

Sobriquets

des

Populations du

Comté de Nice
Les sobriquets et les surnoms sont des appellations ajoutées
par le peuple aux noms propres des individus ou des collectivités. Mais les sobriquets (Nomenaja), diffèrent des surnoms, en ce qu ils contiennent toujours une pointe d'ironie
à l'adresse de ceux à qui on les descerne.
La malignité publique s'est toujours plue à donner des
Nomenaja, mais c'est aux âges primitifs et encore rustiques
des peuples que cet usage fut le plus répandu.
Nous le rencontrons chez les Grecs où l'on voit les personnages d Homère se gratifier d'appellations souvent très
grossières.
Nous le retrouvons chez les Romains où la coutume était
d'ajouter toujours un Cognomen aux noms des personnes.
Certains de ces Cognomen étaient peu flatteurs pour
ceux à qui on les infligeait. Ainsi, un Calpurnius fut surnommé
Bestia (Bête) ; un Scipion fut appelé Asina (Anesse). Faut-il
rappeler les glorieux Cognomen de Codes (Borgne) infligé
à Horace, de Scœvola (Sinistre, Méchant) décerné à Muscius,
de Torquatus (Porteur de Collier) donné à Manlius, de Cicero
(Verrue) porté par Marcus Tullius, etc.. ?
Au Moyen-Age le peuple accolait, fréquemment, des sobriquets aux noms des grands seigneurs et des puissants de la
Terre. C'était le seul moyen qu'il avait de se venger de leur
oppression.
Cette manie est restée très répandue dans notre région.
Un défaut corporel, un travers, un ridicule, une étourderie,
une prétention déplacée, un mot échappé maladroitement,
suffisent pour attirer sur un homme ou sur toute population un
Cognomen indélébile qui finit par remplacer et effacer complètement son véritable nom.
Des familles, des corporations, des sectes religieuses, des
partis politiques, des villages, des villes, des peuples et des
nations, eurent des sobriquets qu'ils conservent encore.

�- 148 —

L'esprit observateur et toujours en éveil des Niçois a tôt
fait de découvrir le défaut physique ou moral qui leur permet
d'appliquer immédiatement un surnom ironique et, souvent
même, spirituel.
Leurs Nomenaja sont parfois de véritables trouvailles.
Elles constituent souvent à elles seules un portrait de ceux à
qui elles s appliquent beaucoup plus fidèle, et précis que la
description la mieux détaillée que l'on pourrait en faire.
Les hauts fonctionnaires, les autorités municipales, les personnes les plus en vue de Nice et du Comté eurent leurs surnoms. On pourrait en donner une très longue liste. Les saints
eux-mêmes n'en fhirent point exempts. (Saint-Joseph, par
exemple, est surnommé le Bignetaire, parce qu'il est d'usage
dans la région de manger des beignets en son honneur, le jour
de sa fête, le 19 mars.)
Les partis politiques eurent aussi leurs sobriquets. Ceux du
Ris et du Pebre sont restés célèbres dans l'histoire de Nice.
Les peuples voisins n'échappèrent pas non plus aux traits
accérés de notre ironie. Les Français étaient pour nos pères
des Fajou et les Italiens des Mangia-polenta. Les Provençaux
étaient des Puorc-en-sau.
Nous appelions cependant plus particulièrement : les Grassois des Pastissier ; les Antibois des Nega-vesche, des Figon ;
les. Vençois des Briiha-buon-Diu.
Les habitants de Vallauris étaient des Pignatiers, ceux du
Cannet des Cann...aiïha, ceux de Villeneuve des Cugiiu, des
Granuilher.
A la Colle se trouvaient les Saculier ; à Saint-Paul les Cuolelonc, les Testa-d'Arenche ; à Tourrette-sur-Loup les Lentilhes;
au Bar les Cugiiu.
A Saint-Jeannet (Pahis de li Masca), il y avait les Krumir.
On interpellait les Cagnois en leur disant : « Es pa verai
ch'iin puorc es està tres an per Mera ? »
Mais les Niçois ne s'oublièrent pas eux-mêmes.
Les sobriquets des habitants des villes et des villages de
notre Comté sont quelquefois grossiers et peu flatteurs pour
les populations qui en sont affectés.
Celles-ci ne s'en sont d'ailleurs jamais émues, car elles
savent que le travers ou le défaut d'un seul individu rejaillit
souvent sur tous ses concitoyens et attire quelquefois sur toute
une région un surnom indélébile bien injuste, mais qui n'entache en rien sa réputation. « Une hirondelle ne fait pas le
printemps pas plus qu'une femme rousse n'implique que toutes les femmes de son pays soient rousses. »

�- 149 -

I. — VALLEE DU PAILLON
Déjà aux époques proto-historiques nos ancêtres les
Vediantins qui habitaient la Vallée du Paillon avaient reçu le
surnom de Capillati (Chevelus) à cause de leur grande et belle
chevelure.
N1SSA (Nissart) : lü Caga-blea.
Dans les temps modernes, leurs descendants, les Nissart
(Niçois) sont connus sous le nom de Caga-blea tout simplement
parce qu'ils aiment la Blea ou Blette (Befa üulgaris), légume
rafraîchissant qui constitue la base de toute une série de mets
locaux délicieux.
La Blea est généralement acide et aigrelette dans les
autres régions, aussi ne la mange-t-on que très rarement et seulement mêlée à l'oseille. Elle est au contraire excessivement
douce dans nos campagnes sauf bien entendu au moment de
sa floraison {Qu ora es montada), ou lorsqu'elle est cultivée
sous dés orangers ou des citronniers.
Son acidité relative disparaît cependant, si l'on a soin de
couvrir de sel les feuilles que l'on veut employer et de les
laisser ainsi macérer pendant quelques heures.
Hachée grossièrement elle constitue la farce ou impliin
des capons, des barbagiuan, de la furfa de blea et des rajola.
On en confectionne aussi d'excellents potages.
Leurs côtes mitonnées, peuvent rivaliser avec celles des
meilleurs cardes.
Enfin la pharmacopée populaire niçoise nous enseigne que
l'on prépare avec ces feuilles des cataplasmes émollients et
qu'on les utilise pour panser les plaies et les vésicatoires.
Il appartenait à un poète du terroir : François BARBERIS, de
célébrer comme il convenait dans une chanson devenue vite
populaire les vertus de cette planta cerida pour laquelle les
Niçois ont cette prédilection qui justifie si bien leur sobriquet.
Les habitants des divers quartiers de Nice, de ses faubourgs,
de sa banlieue ont aussi leurs noms particuliers. Ceux du Port
s'appellent des Purtier ; ceux de la Bourgarde des Burgadin ;
ceux de Cimiez des Simairou, etc..
Mais ce ne sont point de véritables surnoms, mais seulement
des appellations tirées des quartiers qu'ils habitent. Cependant
à cause de leur humeur vendicative ceux de la Place Garibaldi
(anciennes place et rue Victor) portent le sobriquet de Corsu.
Nous savons aussi que les populations de la campagne
niçoise étaient désignées sous le nom de Petu, de Testa-verdi
et de Pagan ou Paghin-de-pagiis.

�- 150 —

Petu est, on le sait une corruption du nom latin Petrus qui
signifie « Pierre ». Comme ce prénom est très répandu parmi
les populations rurales niçoises on a fini par appeler Petu tous
les paysans.
Li testa-verdi (têtes vertes ou mauvaises têtes) désigne
surtout les jeunes gens de nos campagnes souvent bambocheurs, qui aimaient à courir de festins en festins.
Enfin, Pagan ou Paghin de pagiis était un juron que les
paysans avaient l'habitude de proférer et qui leur est resté
comme sobriquet.
Il eut été intéressant de connaître les Nomenaja des
habitants des divers quartiers de Nice et de sa banlieue comme
Cimiez, Gairaut, le Ray, Saint-Pierre d'Arène, Saint-Isidore,
etc., il ne nous a été possible de recueillir jusqu'à présent que
les suivants :
MADALENA

(Madalenenche) :
li Turta de blea.

lü

Babi,

lii

Ballarin,

A cause de la situation de la Madeleine dans un vallon
humide où le soleil pénètre peu, les habitants de ce quartier
portent le surnom de Babi. On les appelle aussi les Turta de
blea à cause de leur prédilection pour cet entremet niçois et
les Ballarin à cause de leur amour pour la danse.
ABBADIA SUPERIORA

(Badienche) : lü Stassionari.

Lü Stassionari était le sobriquet sous lequel on désignait les
niçois de l'Abbadie supérieure, sans doute parce que leur quartier est situé dans une impasse où il est impossible de faire
aucun progrès.
ABBADIA INFERIORA

(Badienche) : lü Colognier.

Ceux de YAbadie inférieure étaient des Colognier. C'est
dans ce quartier, en effet, que demeurèrent les derniers tisserands de la région.
ARIANA

(Arianenche) : lü Betos.

Le surnom des « Arianenche » ou habitants de l'Ariane
était lü Betos. La raison en est certainement que ce hameau de
Nice est situé dans le limon ou « beta » provenant des nombreux ruisseaux ou « rajana » qui descendent des collines
voisines pour se jeter dans le Paillon tout proche.
On sait que de « Rajana » vient le nom d'« Ariana » que
l'on devrait orthographier « la Rajana », de même qu'on devrait dire : « lü Rajanenche ».

�- 151 -

Certains auteurs prétendent aussi, et leur thèse est fort
admissible, que ce riant quartier de Nice fut autrefois habité
par des disciples d'Arius appelés Ariens ou Arianistes auxquels il doit son nom.
Vers l'an 318, en effet, un prêtre d'Alexandrie nommé
Arius prétendit que Jésus-Christ était un être créé et par conséquent inférieur à Dieu le Père. '
Cette opinion fut condamnée par les conciles d'Alexandrie,
en 320 et de Nicée, en 325 et son auteur mourut, subitement
en 336. Elle fit cependant beaucoup de progrès au point qu'en
337, l'empereur Constantin se fit administrer le baptême selon
le rite d'Arius. Sous le règne de Constance, en 350, Rome eut
même un évêque arianiste. Cette doctrine se répandit aussi
chez les Goths, les Vandales, les Suèves, etc..
Combattue par les orthodoxes cette hérésie disparut chez
les Romains au VE siècle. Mais elle persista, jusqu'au VIE siècle, chez les Bourguignons et, jusqu'au VII siècle, chez les
Lombards, qui l'avaient réintroduite en Italie et probablement
dans notre région.
Les Arianistes niçois auraient élevé un temple dans le
quartier de Nice qui porte aujourd'hui leur nom et qui se trouvait suffisamment écarté de la ville pour leur permettre de
célébrer tranquillement leur culte.
Les Arianistes, ou tout au moins, au XII et XIII siècles,
les Albigeois, qui professaient des doctrines analogues, étaient
couramment appelés des « anti-trinitaires ». Ce fut donc pour
protester contre ces sectaires que les orthodoxes ou « trinitaires » s'établirent, dit-on, en face, sur l'autre rive du Paillon
et y construisirent le village qu'ils nommèrent « Trinité ».
Dans son ouvrage sur la Ville de Nice pendant le /er siècle
de la domination des Princes de Savoie, page 262 (les^ jeux, la
religion, les sorciers, les hérétiques, CAIS DE PlERLAS s'exprime
ainsi au sujet des Arianistes niçois :
« Un fait curieux est celui de trouver encore le souvenir de
« la secte d'Arius ; en 1431, l'expression Arrian, dite à
« l'adresse de frère Antoine-André, alias BoYS de l'ordre des
« Dominicains, est considérée comme injure grave et multée
« de 30 sous. »
TERNITA-VITOR (Ternitaire) : lü Bügadier ?
Les « Ternitaire » eux, n'eurent pas de sobriquets, pas plus
d'ailleurs que les habitants du hameau de Laghet (les « Laghetan »).
Faut-il admettre comme exact celui probablement récent
de Bügadier qui serait dû à l'établissement, depuis de longues
E

E

E

�- 152

années déjà, du grand quartier général des blanchis-euse?
niçoises, dans la région de la Trinité-Victor ?
(Drapenche) : lü Rognos, lü Ciarpin,
lü Generós, lü Caga-fajou.
En revanche leurs voisins les « Drapenc » ont plusieurs surnoms. On les appelle surtout de Rognos peut-être à cause de
leur mauvais caractère et de leur habitude de grogner et de
murmurer (de rognar), mais très certainement aussi parce que
la galle, l'eczéma et même la lèpre, que nous désignons à Nice
sous le nom de Rogna sévissaient dans leur pays. C est pour
la même raison qu'on les surnomme également les Ciarpin.
DRAP

Leur caractère accueillant et hospitalier, celui surtout de
leurs filles réputées généreuses de leur corps, leur valut le
sobriquet de Generós. Certains cependant affirment qu on les
nomme ainsi par ironie parce qu ils possèdent le défaut opposé à la vertu que leur suppose cette « Nomenaja ».
On sait enfin que Drap est un pays très fertile où les légumes, les haricots surtout, poussent à merveille. Ses habitants
s'en régalent naturellement ; de là leur sobriquet de Caga-fajou.
(Cantaronier) : lü Cuilhas, lu Cuilhui.
Les habitants de Cantaron sont affligés du surnom peu
flatteur de Culhas ou de Cuilhui (les nigauds), à cause de leur
simplicité, de leur débonnaireté et de leur crédulité souvent
par trop grandes.
CANTARON

(Peilhasche) : lü Rouba-bou, lü Verbi-potens,
lü Aüucat, lü Bàrduhi.
Les Peilhasc ont reçu plusieurs sobriquets. Ils sont surtout
connus tantôt sous celui de Rouba-bou ou dérobe bœuf, tantôt
sous ceux de Aüucat et de Verbi-potens, c'est-à-dire, beaux
parleurs ; tantôt enfin sous celui de Bardu et de Barduhi ou
Martinet.
PEILHA

Les Peillois furent les Albanais des Alpes-Maritimes. Ils
pillaient les habitants des communes voisines et ils poussaient
leurs incursions jusqu'à la campagne de Nice dévalisant les
étables dont ils volaient surtout les bêtes de trait et les boeufs,
d où leur surnom de Rouba-bou. Ils voyageaient toujours par le
sommet des collines, pour être en plus grande sécurité et afin
d'apercevoir plus facilement ceux qui auraient pu les poursuivre pour leur arracher leur butin,
Si les habitants de Peille se sont corrigés de ce défaut dû sans
doute à leur misère et à la pauvreté de leur pays, ils en ont par
contre conservé un autre : celui d'avoir le verbe haut, d'où leur

�surnom de Verbi-potens et de prodiguer volontiers des conseils au point que Aüucat de Peilha est devenu synonyme de
conseilleur.
On rapporte que sur la porte du village de Peille était gravé
ce distique :
« Pelia verbi potens, nigris condita saxis
« A üerbo, rapto, cepit origo tua. »
que l'on peut traduire ainsi :
0 Peille au üerbe haut, construite en pierre noire,
Par la langue et le üol commença ton histoire.
On sait aussi que ce village est entouré de rochers élevés,
dans les fentes desquels se logent et nichent de nombreux
martinets appelés Bardu et Barduhi par les Peillois. Il n'en
fallait pas davantage pour faire donner à ceux-ci le surnom
de Bardu.
PEILHON (Peilhonnenche) : lü Farasson.
Les habitants de Peilhon reçurent le sobriquet de Farasson très certainement à cause de leur habitude de s'éclairer
avec des calen et d'autres lampes à huile, dans lesquels ils
plaçaient, en guise de mèches, des farasson ou morceaux de
coton, de laine ou d'étoupe roulés.
Divers dictons présentent les gens de Peilhon et ceux de
Peille comme très misérables et en même temps peu avisés.
On dit, en effet, que :
« Entra Peilha e Peilhon non puscheron mantenir ün cugusson e che se Contes non li agiüdaüa la cugusson li petaüa ! »
Et encore que :
« Entra Peilha e Peilhon non puscheron arrestar ün limasson
e che se Blausasche non li agiüdaüa lu limasson li scapaüa ! y
BERGHEA (Berghean) : Lü Embêtât.
Les Berghean (siitran) doivent leur surnom de Embêtât (les
embourbés) à la situation et à la nature argileuse du sol de
leur région.
BLAUSASCHE (Blausaschier) : lü Planta-agüilha.
Les Blausaschier, qui viennent de s'émanciper et de constituer leur hameau, jusqu'ici dépendant de Peille, en commune,
sont surnommés lü Planta-agüilha (plante-aiguilles) parce qu'ils
semaient, dit-on, des aiguilles à coudre dans l'espoir de les
voir germer et de récolter des aiguilles à tricoter et même des
barres de fer.
Naïveté et avarice, que consacre d'ailleurs le dicton
suivant :
« Anas üeire lü Blausaschier ch'embe d'agülhia han fà de
plantier ! »

�— 154 TUET

DE

L'ESCARENA (Tuetan) : lü Maftolier.

Les habitants de Tuet de l'Escarena s'appellent des
Martolier, probablement à cause de l'existence de nombreuses
Martola (martes) dans la région ?
EsCARENA {Escarenasche)

: lü Tailha-borsa, lü Gen
de cadena, lü Barbetaire.
Leurs voisins les Escarenasc étaient des Tailha-borsa, des
Gen de cadena ou encore des Barbetaire. Ces sobriquets leur
furent valus par les exploits de quelques bandits qui rançonnaient les voyageurs traversant le territoire de leur pays,
notamment au col de Braus, où s'arrêtaient les relais. Sous la
Révolution, les paysans de l'Escarène volaient les montures
des convois français qui se rendaient en Italie, et c'était, dans
leur esprit, un simple et juste rendu pour toutes les réquisitions dont ils avaient été victimes de la part des armées
françaises.
LuCERAM (Luceramençhe) : lü Panissier, lü Mangia-

polenta.
Tout près d'eux les gens de Lucéram étaient surnommés
les Panissier et quelquefois les Mangia-polenta, parce qu'ils
se nourrissaient presque exclusivement de panissa et de
polenta, qui, on le sait, sont confectionnées les premières avec
de la farine de pois chiches et la seconde avec de la farine
de maïs, dont ils faisaient, chaque année, d'abondantes
récoltes.
GRAVA DE PEILHA (Gravenche) .- lü Betos.
A cause de la nature argileuse de leurs terrains, les populations de la Grava de Peilha portent le sobriquet de Betos
(vaseux) tout comme les niçois de l'Ariane.

VERNEA (Verneasche) : lü Pautier.
Pour la même raison celles de la Vernea subrana sont des
Pautier (boueux).
ScLOS-DE-CoNTES (Sclossian) : lü Süperbi.
Les habitants de Sclos-de-Contes, à cause de leur arrogance, s'appellent lü Süperbi (les orgueilleux, les fiers).
CONTE (Contés) : lü Tremp' oli.
Les Contés sont, dit-on, retors et parfois fraudeurs.
Ils connaissaient l'art de mélanger de l'eau de mauve bouillante à l'huile que leur région produisait cependant en abondance, ce qui leur valut le sobriquet de Tremp'oli (mouilleur
d'huile).

�LE VILLAGE DE CONTES
par Francine CAPPATTI

Exposition du Paysage Niçois, en iç25.

�- 156 —

Ils passaient aussi pour très malin et l'on disait qu'il fallait
quatre Génois (gens cependant très rusés) pour tromper un
Contois :
« Cau catre Ginuhès per engannar un Contés ».
On disait cependant aussi :
« Per cuilhonar un Ginuhès coù sette Giiidiu e Un Contés ».
On dit encore d'eux : « Han pilhat lu diau au vische » (ils ont
pris le diable à la glue), alors que les gens de Coaraze, moins
avisés, n avaient réussi qu'à lui couper la queue. C'est de
cette légende que viendrait le nom de Coaraza (queue rasée)
donné à leur village.
D'autres prétendent que ce dernier doit son nom à sa
situation au point où l'un des affluents du Paillon finit brusquement et semble coupé.
CoARAZA (Coarazès) : lü Embroilhon, lü Fuol, lü Arleri,

lü Cendrolier, lü Mangia-brasa.
Quoiqu'il en soit les habitants dé ce village ne jouissaient
pas d une meilleure réputation que ceux de Contes, aussi les
surnommait-on les Embroilhon.
Ils étaient aussi regardés comme légèrement déséquilibrés,
ce qui leur valut les sobriquets de Fuol et dJArleri.
Ce surnom de Fuol se retrouve chez les populations de plusieurs villages du Comté de Nice, notamment d'Utelle, de
Roure et de Sauze. On l'explique par l'habitude qu'avaient les
jeunes gens, en particulier, d'aller, en certaines occasions,
s'amuser et faire ripaille dans les communes voisines où leurs
excès, leurs jeux et leurs pitreries laissaient naturellement une
impression de déséquilibre mentaj.
Enfin les Coarazier étaient encore appelés des Çendrolier
et des Mangia-brasù, à cause de leur habitude d'allumer avec
du bois de pin, qui produit beaucoup de cendre et de braise
(cendre e brasa) d'énormes feux (brasiu) pour se chauffer, cuire
leurs aliments et faire leurs lessives...
(Madonnenche) :
lü Magu, lü Noble, li Garba, lü Garda-bou,
lü Limassier, lü Mangia-limassà.
Les Madonnenche possédaient aussi un grand nombre de
nomenaja. Chacune d'elles devait probablement s'appliquer
d'une manière plus spéciale à un quartier déterminé de Casternou autrefois appelé la Madonna.
Tantôt on les surnomme lü Magu (magiciens ou sorciers)
à cause des nombreux procès en sorcellerie dont plusieurs
d'entre eux furent l'objet, devant le tribunal de l'évêque de
LA MADONNA O CASTERNOU DE CONTES

�- 157 -

Nice, aux XVI3 et XVII6 siècles notamment, et devant le Sénat
de Nice, au XVIIIE siècle.
Leurs grottes et les ruines de leur village primitif ne forment-elles pas, au surplus, un superbe cadre naturel aux histoires de revenants et de sorcellerie, que les maire-grani ne
manquent jamais de raconter à leurs felen.
D'autres fois on les désignait sous le surnom de lü Noble
parce qu'une partie de la noblesse niçoise est originaire de
Châteauneuf. Au surplus, ils se considèrent tous comme nobles
et ils ont l'habitude d'ajouter à leurs noms individuels celui
de leur village précédé de la particule. Ils diront par exemple :
M. Bofja de Châteauneuf.
On les appelle aussi les Garda-bou e les Garba parce qu'ils
gardaient de nombreux bœufs dans les pâturages de leurs
collines et qu'ils récoltaient, en outre, sur celles-ci, de nombreuses gerbes de blé.
Enfin, on leur avait encore infligé le sobriquet de Limassier
et de Mangia-limassa, d ailleurs communs à d'autres populations du Comté de Nice, où 1 on aime particulièrement les
escargots.
(Berrenche) : lü Sperfumat, lü Stubat, lü Tubos.
Tout comme leurs voisins de Coaraze les Berrenche ont
l'habitude de brûler beaucoup de bois de pin encore vert et
muni de ses aiguilles. Ces feux enfument et noircissent leurs
demeures à l'extérieur comme à l'intérieur. Ils se servaient
autrefois pour s'éclairer, et quelques-uns d'entre eux les utilisent encore, de torches en bois de pins, lesquelles répandent
une fumée noire, et acre. Enfin, leurs fours à chaux fument
continuellement.
Berre est le pays de la fumée et ses habitants sont naturellement enfumés, d'où leurs surnoms de Sperfumat, Stubat et
Tubos.
BERRA

BENDEGIUN (Bendegiünier) : lü Cresta-puorc.
Les habitants de Bendejun avaient la spécialité de châtrer
les pourceaux, aussi les a-t-on baptisés du sobriquet de Crestapuorc.
SANT ANDRIU (Sant Andriuhenche) : lü Aigajos, lü
Destrügge-rocca, lü Sculiba-cüu.
Aux portes de Nice, la situation de Sant Andriu, dans un
bas-fond, frais et humide, au confluent du Paillon, du vallon
de Revel et des nombreux ruisseaux qui descendent des collines avoisinantes, a valu à ses habitants le surnom de lü
A igajos.

�- 158 -

Mais ils possèdent aussis celui de Destrügge-rocca, à cause
des nombreuses carrières qu'ils ont ouvertes sur le territoire
de leur commune, dans la roche jurassique. Ils en extraient
une pierre à bâtir aussi belle que celle de la Turbie, qui est
très réputée.
Enfin, les Sant-Andriuhenche cultivent dans leurs campagnes de nombreux sorbiers, dont les fruits ont, on le sait, des
vertus astringeantes. Voilà pourquoi on appelle encore ces
infortunés des Sculiba-ciiu.
(Faliconier) : lü Mangia-seba, lü Rima-seba,
li Seba-rimadi.
Les Faliconier se livraient spécialement à la culture des
oignons, qu'ils avaient en outre l'habitude de faire sécher au
soleil avec d'autres récoltes sur les terrasses et aux fenêtres de
leurs maisons, ce que leur permettait la situation exceptionnellement ensoleillée de leur village. On leur a naturellement
appliqué les sobriquets de Mangia-seba, Rima-seba et de Sebarimadi, ou, tout simplement, celui de Seba.
Cette appellation avait le don d'exciter au plus haut point
leur colère, surtout lorsqu'elle était proférée par des habitants
de Saint-André. Les Faliconier répondaient alors par le mot :
« süche » (ou sücre ?) et les adversaires en venaient aussitôt aux
mains.
FALICON

TuRRETTA (Turrettan) : lü Mangia-puota.
La nomenaja de Mangia-puota a été décernée aux Turettan à cause de leur prédilection pour les puota.
On sait que les puota sont des quartiers de pommes desséchés au soleil. On les utilise pour confectionner des compotes.
Elles servent aussi soit seules soit mélangées à des figues
sèches et à des pruneaux, à préparer des tisanes laxatives,
carminatives et diaphorétiques.

(Leüensan) : lü Fricassa bana.
Enfin, les Levensan, leurs proches voisins, sont bien connus sous le nom de Fricassa bana parce qu'ils se régalent
d'escargots frits dans l'huile et qu'ils en font une consommation d'autant plus grande que ces mollusques sont très
abondants dans leur région.
LEVENS

PIERRE ISNARD.

Sa frenja e la tela /joun si crompon à la carjdela.

�Les Communes du Comté de Nice
NICE
Maire :

Habitants : 184.441 &lt;"

ALEXANDRE MARI

NISSART

NIÇOIS

Abadie (L')
Ariane (L')
Baumettes (Les)
Bellet
Bourgada (La)

Badienc.
Arianenc.
Baumetan.
Beletan.
Bourgadin.
Saint-Roc h

..

Cimiez
Cimairoù.
Gairaut
Gairaudenc.
Madeleine (La). Madalanenc.
Ray (Le)
Baienc.
Port (Le)
Pouitié.
San-Bouquenc.

Nom des habitants

Communes

Habit.

Maires

390
424

Blanc François.
Raybaud Angelin.
Cléris6l Gaspard.

Aiglun
.
.

Croussenc
Aspermountan ... .

Cabanes (Les) .

Baud Jules.
102
2.246
11.649
1.036
223
363
505

Bai rois
Beaulieu-sur-Mer .
Beausoleil

Berre-des-Alpes ..
Beuil
Les Launes
.
Blausasc

534

Blausa6quié

. Palareanc
Boulenasc
Bollène-Vésubie .
Bonson
Bouyon
Breil
Brigasc (2)
Briga (La)
Broc (Le)
, Brouquenc (S,

395
291
181
2.899
.. .

380

Boux César.
Duiiarry Albert.
Sublet Jacques.
Pavy François.
Gastaud François.
Cristini François.
iPourchier Jean-Jh.
Deleuse Alfred.

Bobini Grégoire.
sMartiny Albert.
Jausseran Gustave.
'Rey Arthur.
Bérenger Eugène.

469 Dalbéra Victor.
Cantarounié
Cognas
BegU'dan
La Bégude
Bourdinenc
Bourdina
(1) Becueil des actes de la Préfecture des A.M., n° 1, année 1927.
(2) Briga Marittima, diocèse de Vintimille, province de Coni,
mandamento de Bourg-Saint^Dalmas.
(3) De terroir niçois par son hameau de Dosfraires.

�- 160 Communes

Cap d'Ail
Castagniers
Castellar

Nom des habitants

Castelarenc

Châteauneuf - de -

Habit.

Maires

372
480
227

Decanale Joseph.
Garidelli Victor.
Gaziello François.
Peglion Horace.

249

Dr Louis Camous.

Châteauneuf ■ d'Entraunes

141

Mandine F.

Clans

793
477

Faraut Célestin
Gllly Théophile.

515

Garel Félix.

La Para
La Sirole
Conségudes

Couloumassié
Siroulenc
Counseguan
Countès

Sclos
Croix (La)

Scloussian
Crouzenc

Daluis
Draperie
Duranuseié

Escarène (L')
Eze
Mer d'Eze
Falicon

Gilette
Gorbio

Ezasc

Revel Louis.
André Gasiglia.
Camous, adj- spécial.

219
136
325
1.328
130

Aillaud Cyrille.
Isnard Eloi.
Michel Joseph-Louis
Bosset Pierre.
Blanc art Adrien.

. 268

Lions Clément.

1.467
728

Dr Paul Roux.
Gianton Laurent.
Beaume Aug., adj. sp
Andréa Félix.
Audibert, Antoine.
Bonfante Jacques.
Gioanni Const., adj. sp
Mourraille LéonBaudoin Eugène.
Bocca Ernest.
1&gt; Julien Agnely.

446
Ml
1.025
535
550
614
867

Giletan
Gulaumenc

Bouchanières ... Bouchaneirenc
San Brian
Saint-Brès
Ilonse
ilounsan
Isola
Lantosque
Lantousquié
Pelascan
Pellasque
San-Colomban ..

92
?, 524

...

S.-Couloumbanenc.

249
853
720

Dalbouse Eugène.
Mallet Pierre.
Cristini Antoine.
Auda Victor, adj. spéc.

�— 161 —
Communes

Nom des habitants

l.evensan
Liouchenc
Lueerameue

Habit.

1.218
57
965

Levens
Lieuche
Lucéram
Peira-Cava
206
Malaussenenc ....
Malaussène .
225
Maiiol
Marie
87
M
assène
Mas (Le) (1)
116
Massouinenc
Massoins
-VIentounase
22 604
Menton
Cabrourant
Cabrolles ..
Mountista
Monii
Moulairenc
Molières (2) .
606
Moulinene
Moulinet ....
944
Peïasc
Peille
Gravant
La Grave
933
Peïounenc
Peillon
Chât.ea.uvieux .. Casterveian
Bourguean
Borgheas
Les Novaines ... Xouvenasc
Sainte-Thècle .,. Santateclan
219
Penenc
Penne (La)
496
Peounenc
Péone
152
Pierlenc
Pierlas
141
1
eirafuguenc
Pierrefeu
65
Roustagnenc
Puget-Rostang
1 261
Puget-Théniers ... Pugetan
70
Revestenc
Revest
367
Rigaudene
Rigaud
105
Rimplasol
Rimplas
Rocabilierenc
1 .506
Roquebillière
Bertemounié
Berthemont
Roquebrune - Cap6.462
Rocabrunasc
Martin
Carnoulesc .
Carnolès
Roquesteron de
Rouquairoù .
Grasse (3)
Roquesteron de
281
Rouquairoù .
Nice
Roquette-s-Var (La) Rouquetan ..
160
Roubiounenc
Roubion
Rourenc
Roure
Valabrenc ..
Va labres

Maires

3. Gilletta de St-Joseph.
Daniel Alexandre.
Truchi François.
Gai Honoré, adj spéc.
Roux Jules.
Testo-ris Romain.Mengeaud Marcellin
Dubois Auguste.
Fontana François.

Railon Ernest.
Blanchi Albert.
Robaut Jean.

Louvet Adolphe.
Baudin Jean.
Alzéal Trophime.
Miquelîs St-Hilaire.
Lombard Eugène.
Boyer François.
Gastaud Pierre-Aug.
Féraud Albert.
Ciais Honoré.
Corniglion Alfred.
De Monléon Sylvio. .
Martin Em., adj. sp.
Barrière Paul.
Combe César.
Baud Charles.
Bnmin Adolphe.
Segur- J.-B.

(1) Village détaché du Comté de Nice en 1718.
cl, Hameau de Valdieri, diocèse de Coni, mandamento de Fossano.
Cà, Tronqué du Comté de Nice en 1760.

�™ 162 =.
Communes

Saint-André

Nom des habitant»

Habit.

Musso Etienne.
Raybaud Joseph,!.
Baudoin Célestin,;

.1.182
Sant-Antounenc . .
87
Sant-Blaienc
.. 136

Saint-Biaise
Saint - Dalmas - leSelvage
Sant-Dalmassié .. .
193
Bousieyas
•Pradenc
St-Etienne-de-Tinée Stevès
Rouyal
Le Bourguet ... Bourguetan
Haï. des ham. Campagnol
St-Jea n-Cap- Ferrat. Sant-Jouanenc ... . 1.631
Saint-Léger
Sant-Laugerenc ..
85
Saint-Martin d'EnSant-Martinenc. .. . 310

Issautier Antoine.
Martin Aug., adj.'
Bovery Maurice.

Caisson Joseph.
'Grac Marins.
Ì

Liautaud Joseph.

St-Martin-du-Var .. Sant-Martinenc. .. . 934 Baudoin Edouard;
St- Ma rtî n-Vésu bie. Sant-Martinenc .. . 1.515 Fulconis Louis.
Saint-Sauveur
Sansalvaurenc .. . .1.089'; Millo Em.
Sainte-Agnès
Sant-Agnenc
368- Bevel Ant:
658 Bottone - Claude^
130 Boyer François.;
293 Lions Joseph.
©omerego Miche
3.114
156 Aubert M.ariusi
Toudon
Toudoulenc
334. Duprezï Arrtoine;
Touët-de-l'Escarène Touesc
287 Cauvin Charles. .
Touët-du-Var
Martini Fortuné...
Tour (La)
534 . Hancy Félix.
Boussignoulenc .
Tournafoulrenc .. .

102

Clérissi Joseph.!.

114.
956

Gaetaud Léandre.
Bailet. Joseph,

Tourrette-du-Chà..
Tourrette-Levens .
Le Village
Les Moulins
Camp-Soubran- ..
Le Colombier ...
La Gourguette ..
Trinité-Victor (La)

Tourretan
Vilandrié.
MoulineTic.
Campsoubranié.
Couloumbierenc,
Gourguetan.

Victor Bebat.
Bobaut Fr., adj. &lt;

Vallon de Laghet
,1.265

Maître Alfred-^

(1) Diocèse de Vintimille,- mandamento di Fossaijo. .

�- 163 Communes

Nom des habitants

Habit.

I.il54
Cros (Le)
Figaretan
Revestenc
St-Je'an-la-Rivière Babairouol
Le Cournial —
Valdeblourié
Valdeblore
Boulinié
La Bolline
Bouchié
La Roche
Saint-Dalmas ... Sant-Dalmassié ..
Villars
V i 1 lef ranche-s-M er. Viïafrnnquié
Villeneuve - d'EnVilanovenc

581

174
.
603
5 323
211

Maires

Bélanger Paul.
Blanchi Loui6, adj. sp.
Roubaudi F., adj. sp.
Olivari Fr., adj. spéc.
Manuel Pacif., adj. sp.
Roubaudi Ch , adj. sp.
Bergondï Louis.

Ayraut Joach.,. adj. sp.
Guigo Philippe.
Caisson Baptistin.
Binon François;
Nicolas André.

«. L'Armanac Nissart », pèr la premiera les, publica lu noum dei
abitant del vila,, vilage e amèu dau; iCoumtat. Es d'usança de dire
dintre la nouostra prouvincia : es de la Ternita e noun es ternitaire.
Finda aven agut bèn de crùci pèr alesti aquesta lista. Ai nouostre
letouT de lai eoximpletà e de nen faire li siéu ousservacibun. L'an
que ven dounere'n lu noum dei pais en.nissart.
D'avança remercian lu amie dei indicacioun, que nen douneran
en aquéu sujèt.
Louis CAPPY.

�Babcta v&gt;a au Teatre
Babeta, pescaïris, avia jamai de la siéu vida mes lu pen
en un teatre... Finda calia pas li demanda ce qu'èra La
Norma de Bellini, e encara men li parlà de la musica de
Wagner... Babeta n'aiguent retengut despi la siéu prim'enfança que cansoun doù mes de mai, tradicioun qu'au jou
d ancuei soun passadi d'en carriera au café-cantant e doun
lou jazz-band a derrabat touta coulou niçarda... Pura la
nouostra brava mariniera a counservat aquela bouon'umour
e bèn que naissuda en un mitan pescadou, li mancava pas
l'esprit d'à-prepàu.
Quauqu jou fa, Pierretou, soun fihou e qu'es machinista à
l'Opera, la counvidet d'assistre à una representacioun... si
jugava aquéu sera La Favourita.
A la Marina n es qu'una parlaïssa e toui sabon que Babeta,
lou sera, déu anà au teatre, e de li dire :
— Es ver, Babeta, ce que mi dion ?... qu'estou sera vas
à l'Opera...
— Ti capissi...
— E que juègon ?...
— Sabi pas !... — Pura, Pierretou m'a proun esplicat...
L intriga si passa dau tèms que lu amourous cantavon pèr
si faire capi... — Pi sabes, Mena, parèisse que li a nounanta
musician... una païa !...
— Tant qu'aco ?...
— Pierretou lou m'afourtit...
— Quoura pensi, Babeta, au bèu tèms passat quoura lou
miéu Letou pèr mi vèire à la fenestra, mi jugava de moucèu
de fanfornia... Ahura...
— E lu tèms soun chanjat, ma bella... e de la fanfornia
nen resta plus que lou souveni...
— Vé, Babeta, quasi mi laissi tentà, e couste que couste
ti tendrai coumpagnia...

�- 165 -

— Mé plesi, Mena... Vai lou miéu fihou... n'en fara intra...
— E doun vas ?... Au paradis ?...
— Sai pas, ti diéu, s'es au paradis o bèn au purgatori... e
pi que pòu faire...
— Segur !... — E bèn, Babeta sian d'acordi... aneren
vèire... La Fava... ajudé-mi à dire...
— La Favourita !...
— Li manquerai pas...
*
* *

E lou sera sus li uech oura li nouostri doui pescaïris s'encaminon en carriera San-Francés-de-Paule.
Inutile de lou vous dire qu'en intrant soun embarlugadi
e quasi sènsa paraula de si vèire en un mitan tant luminous !..
— Sènsà si faire pregà s'asseton dapè d'un marit e sa mouhié
que mastegavon que sau quan de caramèla... un pau pu en
là d'autre pelavon de pourtegale e Babeta que s es pourtada
un bèu taioun de troucha, en asperant que s ausse la tendina,
mastrouïon emé Mèna, noun si faguent fauta de tèms en tèms
de béure doui o tres bouoni goulada de vin, coumplemen necessari que n'an pas démembrât...
Basta !... avalant pu lèu que noun degirison, un silenci
si fa e l'ourchestra au gran coumplet ataca la particioun de
Donizetti.
Lou premié acte si passa tant bèn que Babeta demanda
à Mèna se coumença à capi...
— Capisses ?...
— Que m'en dies
— Que vouos que ti digui... Es un'istoria d'amour que
saupiren bèn destousca... — Ahura si cercon pouia... bessai
qu'a l ate venènt si metran d'acordi...
Ma l'ome que dapè d'eli mastega sèmpre emé sa mouhié
de caramèla, agaçât de li dire :
— Qu'est-ce ce charabia ?
— Que di aquèu tabalori ?
Parlez-donc français afin que l'on vous comprenne !...
Oï !... lou bèu !... Anas pintà de gabia !... — Français !... Mai que vous, gros patalouc !...

�— 166 E

Mèna que repiha :

Si lou parlen pas... noun l'esgarons pas... — Aulesc !...
Ma noun lou ti dieu... noun !... Cau veni au teatre pèr vèire
aquelu bei muble !... Bessai, vé, Babeta, soun intrat à l'uei
couma nautre... Rouagna !... Vai !...
Lou segound ate si passa e lou troisième coumença... lu
coro atacon lou îamous :
... Qu'il reste seul avec son déshonneur.

Lou baleto... e toui lu artista li s'ajougnon. '
Babeta n'es ja estoufa, e francamen nen capissen gran cauva
au coumençamen, nen.sau encara men à la fin... pèr ela es un
ver mesclun... e de dire à Mèna :
— Vène, vai !.... ahura lou mi crèsi : pèr èstre bèn servit
cau li metre lou près... e noun vées...
— E vèu bèn, Babeta, que lou bouon pati ven pu lèu à
maïoun que lou mèstre...

— Vées pas qu'aquelu manicordo si meto à cantà toui
ensem... e la s'esbignà coum'un sabatié sènsa fourma... —
Iéu, orèsi, Mèna, qu aquelu spanabanquet devon saupre
qu'aven pas pagat la nouostra plaça... e, en souma, n'aven
que cenque si meriten...
E li nouostri doui marinieri s'en van, sènsa asperà la fin ;
ientron à maïoun... s entàulon e fenisson un tian qu'avion
laissât entamenat...

— La Fava... grita...
— Li mi piheran plus, Mèna... bouon souon perdut !...
— La Favour...ita !... Fan de Pierretou... vai !... Sian
estadi gaire favourissadi... e aven quasi mancat de se disputa
em'aquèu que mastegava de caramèla... que n'a tratat de
« charabia » !
JULI EYNAUDI.

Quoura li a plus de fen dintre la grupia, lu aë si bâton.

�Carte du Comté de Nice
(Notes explicatives)
1713- 1718
La paix intervient, à Utrecht le 11 avril 1713. Aux termes de
l'aticle 4 du traité passé entre Louis XIV et. Victor-Amédée II, Sa
Mijesté Très Catholique, de France abandonne le versant des Alpes du
côté du Piémont. En échange, le duc de Savoie renonce à la vallée de
Barcelonnette et à ses dépendances. L'ambitieux Victor-Amédée II
gagne la couronne de Sicile. Il aura égalité de titres avec" ses partenaiies pour jouer sur le damier de l'Europe. Il pourra continuer, par
la suite, entre l'Autriche et Ta France, le louvoiement italien, vice
irrémédiable de sa maison d'égoïsme sacré.
3es difficultés surgissent.
Entraunes et Saint-Martin, bourgs
situé: .dans la haute vallée , du Var, à sa source, dépendaient de la
viguede de Barcelonnette. La France les revendique. Victor-Amédée II
veut onserver ces deux communautés,, puisque « les sommets des Alpes
(&lt; di'vàent servir de limite entre la France, le Piémont et le Comté
« ;de Tice. » Il mande ses instructions au Comte Lascaris. :« Il faut
&lt;&lt; mairtenir notre droit et prévenir que la France ne fasse de son côté
« elle Seule des actes dont elle puisse se servir à l'avenir, pour dire que
;&lt; nous lui avons abandonné ces deux communautés... Et cas. que du
« côté ce la France on ne fasse aucun, acte, il ne faudra pas de noi re
&lt;( côté ei faire qui puissent réveiller les Français d'en faire du leur. »
Il cenvient, ajoute-t-il, d'assurer aux gens d'Entraunes et de
Saint-Ma-tin une prompte justice, de leur éviter tes Trais, de leur
demander les seuls tributs qu'ils voudront bien apporter, de leur délivrer des qiîttances supérieures aux sommés reçues et généralement de
tout faire « .pour les maintenir dans les sentiments qu'ils ont de
vouloir resér'nos sujets »,
' .
Le 31 îoût 1715 (1), le Sénat s'occupe qu'Entraunes et SaintMartin soieit pourvus d'administrateurs : Giansselletto est nommé
juge, Domirique Ginesy, procureur fiscal patrimonial général, Alexandre Ginesy, fecrétaire tant pour les causes civiles que pour les criminelles.
\
Enfin, la discussion finit par une convention.
Ces deux rois la
signent le 4 ètr\\ 1718. La France « reconnaît qüe les'villages d'En(( traunes et r&gt; Saint-Martin n'ont point été compris dans la cession
&lt;c faite par Sa Majesté. Sicilienne, de la vallée de Barcelonnette et de
« ses dépendants. » Par contre, passe à Louis XV le village du Mas
Sur Aiglüri,'« q\i est à l'extrémité du Comté dé Nice ». Aucune foriification ne pou lia être élevée sur les territoires échangés, ajoute un
traité secret {2). \
La paix du «ronde est compromise à nouveau par le-cardinal
Alberoni. Brusqument, une flotte espagnole s'empare de la Sicile.
(t) Archives départementales, B. 14.
(2) Traités ptiftîcs de la royale maison de Savoie.

\

�- 168 —
La même population qui venait de recevoir triomphalement VictorAmédée II proclame Philippe V son souverain. Une paix signée le
16 janvier 1720 donne l'île de Sardaigne aux ducs de Savoie, avec 1*
même titre de roi. L'échange est peu avantageux. Mais le monarque
s'incline. Le Comté de Nice se trouve devenir une part des Etats
sardes.
/ 7 6û
Le 24 mars 1760, un traité est conclu entre Louis XV et CharlesEmmanuel III. Il rectifie les limites biscornues de la Provence et du
Comté. Par les terres de Guillaumes, la France pénétrait profondément dans le pays niçois et Gattières faisait enclave en Provence.
La ligne adoptée est celle qui marque encore de nos jours, à
l'Occident, les confins des arrondissements de Nice et de PugetThéniers. La France gagne Gattières, Dosfraires avec les juridictions
qui en dépendent, Bouyon, Les Ferres, Conségudes, Aiglun et une
portion du village de Roquesteron. Ainsi, le Var et son affuent
l'Estéron séparent les deux états. Ensuite, une ligne capricieuse est
tracée. Elle laisse la rive gauche de l'Estéron aux Etats sardes et va
rejoindre le Var, pour en laisser une partie à la France, au nilieu
de sa course. La route de 'Puget passait alors par Gilette et Ascros,
^contournant l'énorme montagne du Vial : on ne l'enlève pas à
Charles-Emmanuel III. Les Etats sardes, qui n'ont fait que des
abandons au bas du Comté, gagnent dans les heuteurs, la tille de
Guillaumes avec les terres de Daluis, Auvare, Saint-Léger, La Croix,
Puget-Rostang, Cuébris, y compris la juridiction de Saum&lt;longue,
Saint-Antonin et la Penne avec une portion de Saint^Pierre (1). L«
château de Gullaumes est démantelé.

£a Hévolufion
Le 4 février 1793, la Convention Nationale décrète que « le
Comté de iNice formera provisoirement le 85e département sous
« la dénomination d'Ailpes-Maritimes ». Les limiter occidentales « seront le Var. Il comprendra toutes les communes situées
&lt;( sur la rive gauche du fleuve et tout le territoire de l'ancen comté. »
Les représentants du peuple Grégoire et Jacquot sont cha'gés d'organiser le pays. Grégoire propose d'ajouter au nouveau département
Saint-Paul, Grasse et Antibes et de lui donner comme linite orientale
« l'Estérelle » (2). L'idée est abandonnée.
Le département, qui englobe les territoires de l'arcienne Principauté de Monaco, est bientôt divisé en trois distrets Nice, PugetThéniers et Menton.
Le district de Puget-Théniers comprend sept cantms : cette ville,
Roquesteron, Gilette, Villars, Beuil, Saint-Etienne et Guillaumes. La
montagne est encore occupée par les Sardes. En noembre 1793, les
bureaux doivent être transportés à Entrevaux et er janvier 1794, à
Roquesteron.
(1) Aujourd'hui département des Basses-Alpes.
(2) Combet Joseph : La Révolution dans le Conté de Nice, 1915,

p. 92.

�- 169 -

Le district de Menton comprend cinq cantons : cette ville, Perinaldo, la Briga, Sospel et Fort-Hercule, ci-devant Monaco. Le tribunal
du district siège dans cette dernière cité, pour « éteindre les rivalitéset répartir les avantages ».
Mais bientôt, le 9 Ventôse an II, la capitale du chef-lieu est transportée à Fort-Hercule.
Le district de Nice comprend les cantons de cette ville, de l'Escarène, de Contes, de Levens, d'Aspremont, d'Utelle, de Roquebillière,
de Valdeblore avec Saint-Sauveur, Roure, Rimplas et Marie.
Le 15 mai 1796, la paix intervient entre Victor-Amédée 111 et la
République. Le roi de Sardaigne cède à la France les Comtés de Nice,
de Tende et de Beuil. La frontière est fixée sur la crête des Alpes et
« à la roche Barbon sur les limites de l'Etat de Gênes ».
'Le 18 mai 1804, Napoléon est proclamé empereur et reçoit des.
mains du pape la couronne de Charlemagne. Le Piémont, l'Etat de
Gênes, devenu la République Ligurienne, sont annexés; Nice est entièrement environnée de terres françaises. Une merveille s'opère : la
même nation qui avait proclamé la liberté et l'égalité, se met à morceler arbitrairement les populations. Par le mouvement du risorgimento, en 1848, au contraire, les circonstances devront donner à la
même Maison de Savoie, qui avait lutté pour la conservation des
monarchies, l'occasion de confondre son intérêt avec le juste combat
pour le principe des nationalités.
Le 15 Messidor an XIII, Nice voit agrandir le département dont
elle est le chef-lieu. L'arrondissement de Puget-Théniers reste le
même; celui de Nice s'augmente des cantons de Menton, Monaco et
Sospel. La commune de Breil est enlevée à ce dernier canton pour
faire partie de celui de Saorge. Un autre arrondissement, auquel
Monaco cède son tribunal, est constitué avec les cantons de San-Remo,
son chef-lieu, de Vintimille, Bordighera, Taggia, Triora, Pigna, la
Briga, Perinaldo et Saorge. Cette situation dure jusqu'en 1814, où
s'écroule l'immense empire de cent trente départements.
181Ï-1818
Au Congrès de Paris, il est décidé que la
France sera
réduite à ses dimensions de 1792. Le Comté de Nice redevient sarde.
L'Etat de Monaco réapparaît sur la carte d'Europe. La Restauration
se fait brutalement. Tout est rétabli « comme en nonant ». Le 10
novembre 1818, est décrétée une nouvelle organisation administrative.
La division de Nice comprend trois provinces : Nice, Oneille et SanRemo. L'intendant général, grand maître administratif, le gouverneur
général, grand maître poltique, résident à Nice. Trois tribunaux de
première instance, dits de préfecture, siègent à Nice, Oneille et SanRemo. Les tribunaux de justice de paix sont, pour la province de Nice:
les deux de cette ville et ceux de Villefranche, Contes, Levens, L'Escarène, Utelle, Roquesteron, Puget-Théniers, Villars, Guillaumes, SaintEtienne, Saint-Martin-Lantosque, Sospel et Tende.
Ces cantons, qui votèrent en T86O pour la France, représentent
précisément ce qui est encore aujourd'hui le Comté de Nice, linguistiquement et dans tous les esprits.
Louis CAPPY.

�- 170 —

INFORMATIONS

Publications de la 'Société Littéraire et Niçoise « Lu Amie de
Rancher » :
I. LA NEMAIDA, O sia lou Trionf dai Sacrestan, poëma nissart, de
Joseph-Rosalinde Rancher (Edition du - Centenaire, 1823-1023), avec
un. portrait .de l'auteur. . Prix : 25 francs.
II. Discours et poèmes'lus lors de l'inauguration du monument
au poète niçois Eugène Emanuel, élevé au Château, le 20 juin 1926.
Prix : 5 : francs.
III. A la puada de Cîmié, vieille chanson niçoise. 'Prix : 3 francs.
En vente : Librairie Verdollin, 36, boulevard Mae-Mahon, Nice,
*

- Nous apprenons avec plaisir que l'éditeur parisien Albin Michel
va faire, paraître, dans sa collection dite « Départements et pays de
France », un volume consacré aux Alpes-Maritimes : histoire générale, géographie physique, 'humaine et économique, description
régionale.
Le texte en est de notre collaborateur et ami M. Georges Doublet, correspondant de la Regia Deputazione sopra gli Studi di Storia
patria. L'illustration est composée de bois inédits de Mme F. Cappatti, la xylographe niçoise dont le talent est si personnel ; de vues
empruntées aux meilleurs clichés de M. Giletta, le photographe paysagiste niçois bien connu ; de cartes dressées par M. le professeur Foiret,
directeur de cette collection. M. le député Léon Baréty a fait à soi,
ancien professeur l'honneur d'écrire la préface de ce .livre dont M.
Laurent, professeur au Lycée de Nice, a bien voulu reviser ce qui
concerne la partie, géographique.
La parution de cet ouvrage d'environ 350 pages in-8° ne saurait
tarder. Nous sommes sûrs de ce que, grâce aux travaux que l'auteur
poursuit depuis, de longues années dans nos archives départementales, communales et paroissiales, cette étude contribuera à faire
connaître mieux et aimer davantage notre département et en particulier, ce qui intéresse les amis de VArmanac, sa partie orientale.
Nous n'avons pas besoin -de dire à nos lecteurs quelle affection ce
Niçois d'option porte à notre cher pays nissart.

�-

171

-

Le numéro 4 de « Pages Nouvelles » vient de paraître.
Son directeur, Henri de Lescoet, auteur de « Tes Yeux ont la
Clarté... », y réunit des œuvres intéressantes de peintres et littérateurs contemporains.
A noter, un article très [documenté sur la Ï« Teinture Française
Moderne », de Léon Dunand, un poème de l'excellent poète Léon
Vérane, un sonnet de Gaston Syffert, des strophes de Louis Cappy
et G. Trolliet, des articles d'Henri Lescoët, M. Thibaudet, Jules
Eynaudi, et de superbes clichés des maîtres : P. Signac, M. Luce,
Ed. Fer, Villeri, Selm-Desgranges.

*

L'EVEIL, 35, boulevard Dubouchage.
Journal catholique hebdomadaire des Alpes-Maritimes. Abonnement : 15 fr. par an. — Publie des études documentées sur les richesses artistiques religieuses du département.
Abonnez-vous à 1'« Eveil ». Faites votre publicité dans 1'« Eveil ».

L'ANNU CORSU. — Vingt mille exemplaires vendus ; six ans de
succès croissant ; des références et garanties morales ; subventions
du Conseil général de la Corse et de plusieurs Sociétés corses de
France et des Colonies.
Lisez l'édition 1926 de L'ANNU CORSU, Revue du Cyrnéisme. —
Directeurs-fondateurs : A. Bonifacio et P. Arrighi. Rédacteur en
chef : Pierre Leca. — 200 pages de luxe illustrées. Langue française
et dialecte.

�TABLE DES MATIÈRES

Armanac Nissart.
Coumput eclesiastico. — Quatre Tèms. — Sesoun. — Festa moil&gt;ili. — Lu vènt, etc

3

Lu mes, leva e coucha doù soulèu e de la luna. — iProuvèrbi e
bouoi mot

5

Au Letour

11

Ousservacioun de l'abat D. &lt;Micèu su l'atmouefèra de Nissa

76

Une curieuse prière du

» siècle

132

XVII

Informations

170

Barzel Charles.
Une heure de rêverie à l'ombre des deux César

55

Bosio Stéphane.
La Crise des LogemeTite et la Taxation des Loyers dans la
législaUon sarde au xvni» siècle

77

Canestrier Paul.
Le « Château » de Nice

93

f

�- 173 —
Gappy Louis (L. Cappatti).
Sur la Terrasse du Gélas (poésie)

38

Torpeur

61

(poésie)

De Tourrette-iLevens (poésie)

80

Joseph Brès (1842-1924)

81

Nice ! (hymne, musique de MartnuPyns)

99

Devant la « Bressarella » du Dr César Roux

125

La « Saison d'Art ■» à Nice (1927)-

135

Les Communes du Comté de Nice

159

Notes explicatives sur la carte du Comté de Nice

167

Charbonnier Louise.
Notre Comté

45

Charbonnier Gaston.
Presbytère de campagne (poésie)

44

Doublet Georges.
Les peintres niçois Jean^Gaspard Baldoîno et son fils Bernardin.

28

Emanuel Xavier.
Le Conventionnel Henry-Larivière à Nice

129

Eynaudi Jules.
Es lou Tèms

34

L'amie Louis Tiburci

47

Sac vuei noun està drech

97

Nissa ! (Poème de L. Cappy), versioun nissarda

100

Babeta va au teatre

16*

Gaulène Guillaume.
Jean Lorrain à Nice (1855-1906)

•

Ghis Eugène.
Relativités linguistiques nissardes dans « Le Trésor du Félibrïge)

124

49

Giaume Théodore.
La procession votive de la Passion 'à Roquebrune

109

�- 174 Heyraud Henry.
La Couina Nissarda : lou « Caviar Nissart &gt;» e la « Moustela
Blanca »

83

Isnard Pierre.
La Catastrophe de Roquebillière, ses causes et ses enseignements

41

A la Madonna dau Graissier (poésie)

46

La puncha de SaniBafaèu (à Nissa San-Puon), poésie

87

Présentation de Nice, lors de1 la « Saison d'Art », en 1927

101

Li nomenaja dai pahis nissart ou sobriquets des populations
du Comté de Nice

147

Labande L.-H., membre de l'Institut.
Les Primitifs Niçois. — Etude sur l'Exposition rétrospective de
l'art régional des xve et xvie siècles, organisée' par la Société
des Beaux-Arts, en 1912

13

Latouche Robert.
L'abandon de Nice par les Sardes en 1792. — Une relation inédite'
de l'intendant du Comté, Cristiani

62

Martin-Pyns J.
Nice ! — Hymne avec choeur « ad libitum » (musique)

98

Pin-Gasiglia (Mme Ad.).
Cacha-fuech en mountagna, en 18... euntat da maire gran—

118

Quaglia Jules.
Charles-Albert à Laghet

89

Raynaud 'Edmond.
La rue Paradis

96

Régis Jean.
Li pauri gèn. (Fantasia fllousoflca après un bouon. past)

126

Dr Roux César.
François-Emmanuel Fodéié

(1764-1835)

66

�— 175 Sèneca Paul.
Passage au.meridian dei planeta è:.Nissa (oura de la mouostra,
l'ivèr couma l'eetiéu)., — Fenoumena. pèr, 1928:

4

Trabaud Joseph.
Lu bagne de mar

j

La iFiera de , Sant-Bertournléu

39
59-

Trédé AlbertLa carte du Comté de Nice

192

Wallis Jean.
La villa douloureuse (poésie)

122

ILLUSTRATIONS PAR :
Cap part i Francine.
Tourretta^Levens. — (Menut doù Past de l'Academia Nissarda,
30 mai 1926)

2

Villa Milon de Véraillon au quartier Saint-Boch

122

Le village de Contes (Exposition du Paysage Niçois, en. 1925) ..

155

Villa Mendigueren, à la puada de Cimié (bois gravés)

163

Laporte Yvonne.
La chambre de Jean Lorrain à Nice (Exposition du Cinquantenaire de-la Société des- Beaux-Arts- dé Nice; 1927..'..
123
Bessy Henry-Marie.
Le village de Gilette (Comté de Nice) (Exposition du Paysage
Niçois 1925 et du Cinquantenaire de la Société des BeauxArts de Nice 1927)
13*

�- 176 -

Fer Edouard.
Un masage de Lagihet. — (Exposition du Cinquantenaire de la
Société des Beaux-Arts de Nice, 1927)

58

Una Nissarda. (Panneau décoratif de la Bibliothèque municipale)

88

Petroff André.
Una carriera doù Vièi-Nissa. — (Exposition de la Société des
Beaux-Arts de Nice, 1926

27

Costa Emmanuel.
Le vieux Lycée de Nice. — (Exposition du Paysage Niçois, en
1925

65

Trache! Ercole.
La barca que si brûla pèr Sant-iPeire. — (Exposition du Paysage
Niçois, en 1925

Acheoé d'imprimer, chej Frey et Trincheri,
le quator5e décembre mil neuf cent oingt sept.

cXSJj
».

108

�^

' I

DE NICE ET DU SUD-EST

47°" Année

""^Î^S

Le Numéro : 25 centimes

Directeur Politique :

LÉON

GARIBALDI

BUREAUX : 27, Avenue de la Vietoire - NieE
TÉLÉPHONES :
20-97 et 43-50

Direction-Rédaction :

- Administration:
Imprimerie : 45-39

AGENCES à Antibes, Cannes, Draguignan, Grasse,
Saint-Raphaël, etc.

3i-71
Menton,

- Int.

11

Monaco,

Le seul Journal relié directement par Fil spécial à
l'Agence Havas à Paris
LE PLUS FORT TIRAGE DES JOURNAUX DU SUD-EST

L'ÉCLAIREUR DE NICE
par l'importance de son tirage se recommande spécialement
aux personnes désireuses de faire une Publicité efficace
Les

C

0

plus

==r&gt;}

lues ~■»

ANNONCES POPULAIRES ÉCONOMIQUES

0

Ú

»_ Les plus suivies
Paraissant

tous

les

jours

Les Annonces de " L'Éclaireur de Nice" sont reçues à
===== L'AGENCE HAVAS
i3, Place Masséna,

à

NICE el 62, Rue Richelieu, à PARIS

LIRE TOUS LES SOIRS :

YECLAÍREÜR DU SOIR
Paraissant à 5 heures

Donnant toutes les Informations Télégraphiques reçues de 2 heures
du matin à 4 heures du soir, par fil spécial.
NOUVELLES LOCALES, RÉâlONALES ET SPORTIVES
Pour la Publicité s'adresser à 1'AGENCE HAVAS

L' EÇLAIREÜR DÛ DIWIAIKHE

�COLÚMBIA
La Voix de son Maître 1

BRUNSWICK

ZMiie^I«M^90£e

PATHE - ODEON

Banque Carlone &amp; C
A

Maison Établie en 1811

ie

A

w

8, Avenue de Verdun, 8

NICE

Téléphone 21-62

AUBERGE de CIMIEZ

Restaurant
FRANÇOIS

Tonnelles

—

BOVIS

-

VOIE

ROMAINE

Salons — Jeux de Boules
Chambres et Pension

-

CIMIEZ

— Cuisine Niçoise

■ ■«■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■«■■■■■■■■■■■•■■■■B

TENTES - STORES - VELUMS
"La Tente Moderne"
Raphaël CAMERLO - 32, Rue de Lépante - NICE

Grand Garage Lyonnais
RICHARD &amp; PRADON
=====

PROPRIÉTAIRES

===========

71, Boulevard Gambetta - NICE - 4. Rue de Châteauneuf
TÉLÉPHONE

:

58-14

SOCIÉTÉ MARSEILLAISE DE CRÉDIT
INDUSTRIEL ET COMMERCIAL ET DE DÉPOTS
Fondée en

lS65 - Capital entièrem1 versé : y5 Millions - Réserve : 3o-45o francs

Siège Social à Marseille,
Toutes

Opérations

de

75,

Rue Paradis -

Banque

et

de

Agence de NICE, 45, Bd Dubouchage

Bourse

—

Location

de

Coffres-Forts

�Cbcrrçisicr

Téléphone 28-53

Chapelier

�«eses«sesese»«9eses«sese» ese»ese»ese»«s«s«» K

13, Avenue de la Victoire - NICE
TÉLÉPHONE

26-81

Ses Croissants
Ses pâtisseries
Se9S9e969SSS9S9SS69S9S969S969«969 S9S9S96969

8
§

S

1 e©MPT©lR DR&amp;P1ER |
S
S
Henri MHUÜVDR1
s
s 23, Rue de la Préfecture et 7, Rue Sle-Réparate - NICE
s
s NOUVEAUTÉS FRANÇAISES &amp; ANGLAISES
s,
8"
8
8
8 NICE - 2.6, Cours Saleya, 26 - NICE
8
8
8
S Volailles - Gibiers - Beurres - Œufs
MAISON"

TÉLÉPH.

DE

70-47

CONFIANCE

HAUTE

TÉLÉPHONE

NOUVEAUTÉ

24-39

\

8
8
8
8

8e969«969S9e969SS«Se969«969e9e9eS696S69696s8

I ^VAu Renard"
PELLETERIES

**-

8
8
8
8
8
NICE 8
8

FOURRURES

8
8
8
WARG VAN GILS
8
8 13, Rue Honoré-Sauvan, i3
S
H

�î«£ iuiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiiiuiiiiniiiiinìin

i

iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiim^

QUARANTE-NEUVIÈME

ANNÉE

LE PETÌT NIÇOIS
Organe de la "Démocratie du Sud-Est
Fondateur :
BORRIGLIONE

ALFRED

LE

ÇC^

NUMÉRO:

::

25

Directeur :
BERMOND ::

PIERRE

CENTIMES

17, Aüenue de la Victoire, 17-:- NICE
TÉLÉPHONES : Direction : 40-65 - 40-66 ; Administration : 41-70

LE PETIT NIÇOIS est le journal le mieux informé, le mieux
présenté, le plus répandu de Nice, du Département et de
toute la Région du Sud-Est.

=

LE PETIT NIÇOIS reçoit ses nouvelles du monde entier bien
avant tous les journaux régionaux grâce à son fil télégraphique spécial.

E
=|
Ej
=|
E!

LE

=1
E
E
E
=

LE PETIT NIÇOIS est le journal favori des Hivernants sur la
Côte-d'Azur.
LE PETIT NIÇOIS a des Agences à Cannes, 42, Rue d'Antibes,
Tél. 7-11; à Menton, 33, Avenue Félix-Faure, Tél. 3-50; à
Grasse, Boul. du Jeu-de-Ballon, Tel. 1-88 ; à Antibes, 60, Place
Nationale, Tél. 0-71; à Monaco, 1, Rue Grimaldi, Tél. 4-17.

I

La Salle de Dépêches et d'Exposition du "Petit Niçois"

=

est ouverte au public à partir de 8 h. du matin.
Toutes les actualités et illustrations y sont affichées.

E

I
E

PETIT NIÇOIS dont la diffusion est assurée par plus de
2.000 dépositaires, est le meilleur organe de publicité du
Littoral. Il insère les annonces légales et judiciaires, les
ventes et cessions de fonds de commerce ; ses annonces
populaires sont les plus lues.

"

Imprimerie Spéciale du "Petit Niçois1

||

S

Impressions Je tous Travaux en Typograpnle et Litnograpûle
Travaux de Commerce en tous genres, labeurs, afficnes. etc. - Ateliers Je
Gravure et Je Stéréotypie.

§
=

Les commandes sont reçues aux guichets de la Salle des Dépêches

.E

^j^iiii iiiiiiiiitTïTiTilTirtiiiiitiiiiiiiitiiiiiiiiiiiiiiiiiii iiiii tiiiin 11 iiii iinTiTiriiiiiiiiii iiiitTïiiiii iiiiiit iiii i

�L. RJJX

R. C, Nice 23o2o

Ancien President du Syndicat des Débitants de Tabac des Alpes-Maritimes.
Vice-Président de la. Fédération Nationale

Bureau Spécial de Transactions
des Débits de Tabac.
PARKER

Y

PIPES

£RAnSflC2IOTÎS
immOBiLiÈRES

IS

Représentations et Dépôt
de Briquets de toutes sortes

bis&gt;

RUXEL' S

PIPES

'^U

M 1

Rue de Paris &lt;W

P

p

• vL

CARROSSERIE
PAUL GUÉRARD
G

û

90.

ATELIERS
D'APPLICATION
ÉMAIL

= LICENCE =

lïïco;
TÉLÉPH.
□ 44-08

WEYMANN

es

:

48, RUE BERLIOZ

n

' NICE =

TÉLÉPH.

°

80-52

:
0

BANQUE NATIONALE DE CREDIT
Société Anonyme - Capital

250 millions de Francs entièrement versés

SIÈGE SOCISL : 16, Boul. des Italiens - P&amp;R1S (IXe)

SüGBursale de MCE

2, Boulevard Victor-Hugo
et 21, Avenue de la Victoire
26-97 ; 37-32 ; 73-01 ; 24-27

Agences a CANNES, MONTE-CARLO, CftGHES-sur-MER et JUAN-les-PINS

�Faïences - Porcelaines - Cristaux
Maison Andréolis &amp; Poccard
FONDÉE

EN

1855

POCCARD Frères,
4, Avenue Félix-Faure TÉLÉPHONE

:

Suc?

NICE

27-12

jÇrfic/es de jYîénage
Orfèvreries
fournitures pour $(ôtels, Restaurants et Cafés
GROS

ET

DÉTAIL

t&gt;aNsTouIfes
SEs^ppucaDoig

IM5IGNE5$MÉufillkE5 POUR SOCIÊTÊS^PORD^

545"B0ÛH Wae·Ma^OÇvPresiaPlacenasiepajT'ÍKB'

IIMBRES EN mvss^HSAOUTCHOUC

�0*»0*»0«»0«»0«K5««Kj«a»0 O·O·O·O·O·O·O·O

t
MAROQUINERIE
I
1 Au Goût du Jour
2

ARTICLES

DE

PARIS

0

5, Rue ynaréchal-Pétain. NÍCE

I

Venta au 2&gt;etail ai Pres de fabrica

|

3-1' ANNËB

Í

1

~

^

I

NICE HISTORIQUE

•

o

0

I
o

0

1
I

i

Organe Officiel de l'ftCftDEMlft NISSftRDft

•

Fondateur : HENRI SAPPIA

|

—

I

Paraît tous les Deux Mois,

O
o

_

1

par fascicules de 32 pages

•

O

,

Kl

Le Numero

.

Un An

•

^

4
24

f

francs

2

»

"

r

«

"~ÍO

REDACTION :

O

9

XAVIER EMANUEL - 5, Rue du Lycée » NICE

f

ADMINISTRATION :

f

1

Ch.=F. INGIGLÏARDI - 108, Boul. de Cimiez - NICE

|

i

Excelsior Hôtel Funel

0

o

f

ô, Avenue Durante
NICE

o
f
O

rrrfiv /*~ Ni*""

A

Cj

TÉLÉPH. :

26-50

vDQV

PR,X

I

2

i

o

§

o

0

MODÉRÉS

f
i

|

�oooooooooooo ooooo ooooooooooo o

§

HABILLEMENTS

§

0
o

tout faits et sur mesure
===========^=

0
o

§ H "¥@£YJIIfil" §
Q

Maison de Confiance fondée en 1860

0
o

Rue St-François-de-Paule et Rue de l'Opéra - NICE

O

0

O

0

o

QOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO Q

§ Vous trouverez TOUT
o
I
0 'iv//^f' Le complément de votre
o
Q

0
0

&lt;y\
/7 ^AjA

g
Fo

installation

i

0

Porcelaines - Cristaux - Orfèvrerie Christofle

o
Q

Ustensiles - Brosserie - Meubles de Jardins

g

à la Grande Maison d'Utilité

g

//(o

1 MAISON UNIVERSELLE f
§
9

eeeHGis

g

NICE - 15, Rue du Palais, 15 - NICE

°

^£^0
g
O000000000000000000000000000O

g

ò~^_ Téléphone 24-35

L0

ÎRT

! Da Tosello ^^

!

o
o
0

Zoui lu giou : Zrule - pissaladiera - tfaiola
"Couria de £lea

0

0

Charcuterie TOSELLO - 2, Rue Su-Réparate - NICE

0

Q

TÉLÉPHONE 31-95

Q

n

.

0

o

O

o ooooooooooooooooooooooooooo o

�IJ

îîT't ífire un„bZ0ï„1inà'

Une curiosité du Vieux-Nice
:

Es da Bouttau que cau anà.

Í

^

{ Le Restaurant Alexandre Bouttau !
f
de re ,er ordre
f
Cuis!ne e v n
p m

♦

Rut Colonna-d Istria - NICE

COMMERCE

DE

BESTIAUX

♦

] BOUCHERITL. DELPIN S
NICE - i, Rue de la Boucherie - NICE
TÉLÉPHONE

22-56

f

♦

I

Jtìênje jYtaison : 12, Rue du Collet

|

♦
™

VIANDE FRAICHEMENT CONGELÉE
venant des principaux Abattoirs de la Plata

™

♦
J

•

AGENCE RUFFARD
LA

PLUS

IMPORTANTE

DU

IMMOBILIÈRES

LITTORAL

NICE - TÉLÉPHONE 38-78

GARAGE JEANNE D'ABC
%

TRANSACTIONS

f
"

ET COMMERCIALES

27, BOULEVARD DUBOUCHAGE -

Prix

POUR

F. CANALE.

Propr. - Directeur

J
A

Modérés

Veqte et jÇchaf de Voitures toutes Jtfarques*

♦ V E R D O N
X BITTERARY
{ R O V I G H I

Roi des Anis
Apéritif Exquis
Roi des Amers

§

f
f
j

Grandes Marques de la Distillerie A. GASIGLIA

I

PARAUT &amp; BESSI, Successeurs
MARSEILLE - Tél. 75-04

$
♦

I Toute la Musique, les Meilleurs Pianos, chez DELBIEIf Frères, Editeurs

j

♦

♦

f
0
♦

NICE - Téléphone 80-45

REPRÉSENTANTS

D'ERARD

-

PLEYEL

♦

AGENTS EXCLUSIFS DES PIANOS D'ART GABRIEL GAVEAU (M, FONDÉE EN I9I H

f

Fournisseurs des Pensionnats et Maisons d'Education

♦

41, Avenue de la Victoire - NICE - Télépl)oi)e 28-50

£

��Draperies et Doublures
GROS — DÉTAIL
Spécialité pour Tailleurs

'acari
60, Rue GiofFredo, 60 (au 1er)

AGENCE HAVAS
Société Anonyme au Capital de 80.000.000 de Francs
SIÈGE

CENTRAL

SIÈGE

SOCIAL

-

-

62, Rue de Richelieu - PARIS

13, Place de la Bourse - PARIS

Succursales dans les principales
villes de France et de l'Étranger
fondée en 1855, l'agence ỳ(ctvas est la plus
ancienne Jtfaison de Publicité, la plus njoderqe par
ses n/éf/jodes, la plus puissante par son organisation

Succursale de NICE: 13, Place Masséna
Téléphone: 35-43 - 48-55

�0*0*0*0«0*&lt;»0*0*0*0*»04»0*0*0* o

L. PERUQQId
o

Assurances

Transports Maritimes
.

0

1

0

Siège

|
o

d'ji varies
Assurances de fouies natures

^

Lloyd's Agency

§

Comnjissariat

1

o
o

Agence des Principales Compagnies de Navigation Françaises

0

I
II

&amp; C i

Social :

—

NICE - Place Cassini

ADR. TÉLÉGR. :

- Tél.

61-69

•

à
O

PERUGGIA-ASSURANCES

Ì Bureau-Annexe des Passages : NICE - 2, Aven, des Phocéens ^
Q
74-65
Q
g·O·O·O·O··O·O·O·O··O·O·O·O·o
1
I
I Un Imprimeur Niçois...
|
TÉLÉPH.

-

ADR. TÉLÉGR. :

RUGGIAPER

I

î

j LÉO BARMA
0

1

°j

Conseil de Vente et de Publicité

t

2

...mais bien Français 2

î

î
2
|
I
o

°
$
à

o

„
158, Boul. du Mont»Boron
NICE
Téléph.

64.46

�o« ►O·O·O·O·Q·O·O O·O·O·O·O·O·CX

io
I C&amp;SÎN© - THÉÂTRE
o
I
DE L\\
o
t

o

Io
I
o

RENAISSANCE

#o

Io

LE THÉÂTRE NIÇOIS PftR EXCELLENCE

o

I
i
o
I
o
o

s

o

Io
Io

Reüues

o

Opérettes Françaises et Italiennes

!
(

Music-Hall - Vaudevilles

o

I
t

.PC),

o

Ouvert

I
o

BAR

-*-

11

Mois de l'Année

BOULE

BACCARA

KJ·O·O·OO·O·O·O·O^O·O*

�3me Année

Le Numéro : 25 cent.

LA FRANCE
bE NICE ET DU 5UD-E5T
Directeur: Albert

DUBARRY

Q Grand Quotidien Républicain d'Informations Q

Sa Page Italienne
^ Sa Page Anglaise
SEUL JOURNAL DE LA RÉGION
possédant un Fil spécial le reliant directement à sa collaboration parisienne
"Bureaux: 29, Boulevard Dubouchage, Tél. 44-10 el 74-98
Imprimerie et Salle de Dépêches :
10, Place Garibaldi, Tél. 61-64

N05 AGENCE5J
CANNES : M. Buchard, 19, Rue BivouacNapoléon, Tél. jour i3-27 - nuit 19-04
GRASSE : M. F. Vezien, 6, Place de la
Foux, Tél. 4-47
ANTIBES : M. Brugna, 29, Place Nationale, Tél 2-02
MENTON : M. Moreno, 7 Rue Villarey
MONACO : M. Médecin, Villa les Palmiers, 5, Descente
des Moulins

|j

�►o·o·o·o·o·o·oo·o·o·o·o·o·o*

i
i

I*
1*

IMPRIMERIE
DU SUD-EST
IMPRESSIONS DE LUXE
ET DE COMMERCE

FRE Y &amp; TR1NCHER1
4, Rue Longchamp
Téléphone 41-75

NICE

4f

�De I3ôô à. IÔ60
mmtt

«, &gt;_
1

ECHELLE

A-OO.OOO '
t&lt;3 CttIUSJ

'miuceo

aenor/re

VALOie/H

cot oe\jAaBiorre

coi oe.

'cot afs rf/rems
1 ?1*0*
an

four

X-S'AvHn Vèas/òi*

lepeyj &lt;*• ///ce

en

J/mSe

/388

Annex/on c/u Comté t/e 7ê»t/e
,„„_
/6g/ comprenant /ena'c- Af
• £rîff&lt;i~ i/mene - Vernance.

X fa^iA afi? Se*/'/

'fhedere

Hum
, COL

t

- V.

bfifchrlte\ S'Anton*

Perte du/iàs
♦

•+ •+•♦

e/7

/7/6

fn /760 As France ff&amp;grne ••
fort/ères _ 3augoj}~ Consèaut/ef
/foŷuestcroo Grasse - /l/ij/v/t
e/
/e Comte' g&amp;ff/ie: Pt/tjet-jfost&amp;ogt
Auvare . X? Croùc .J*£ ég/er .
û&amp;/t//'s et 6a///&amp;umes.
/7S3. rtenaco je donne a' te
Fr&amp;nce

oemxoi/H

/reu

k /òmce' de ///ce /oerd âarce/onnette
jirivanc AÏ crêtes - «7 /7/3/traCà.

•'s.

Tout/a?
forrefiv

•*'~\

Ouhénut
•

.

&lt;^

/rsfírrn

o/rre.

\UBAH

jfyvrette
Hspreman,

yrr~A6ỳi.

7

Olni,

/fecr/C/'eat-ton gr&amp;/net/s en/ére
///none et- Ver/iante. Oe/ceactfua
Per/na/cfo. fífŷnù . A/&gt;rica/e.

ARMANAC NISSART 1928.

ALBERT TRÉDÉ.

��G* Pharmacie Lafavetté
(PHARMACIE

DES

SPÉCIALITÉS)

G. VILLANOVA
Pharmacien de 1" Classe de la Faculté de Paris — Chimiste-Analyste Diplômé
de l'Institut Pasteur de Paris

62, Rue GiofTredo (près Place Masséna). NICE
TÉLÉPHONE

34-03

La plus impartante Pharmacie du Littoral, vendant des Produits de la
meilleure qualité et toujours de première fraîcheur

LA

MIEUX

APPROVISIONNÉE

Guérison prompte et certaine des
MALADIES
—

DE

POITRINE

et des

VOIES

RESPIRATOIRES

des î{hurnes, groncfjites, Phtisie pulrnonaire, Coux,
Catarrhes, Saryngites,
JJsthme, €mphysèrne, Pharyngites, etc.,
par les PILULES de

SÉROXAMINE
du Docteur Pascal VILLANOVA. de la Faculté de Médecine, de Paris
13 fr. la boîte; franco partout, contre mandat de 13 fr. 50
En vente : Pharmacie Lafayette, Nice
■

— r—-

�Demandez partout:

L'ANIS DANSAN
LE MEILLEUR
Établissements DANSAN
NICE
7,

RUE

FONC ET,

TÉLÉPHONE

7

31-75

AU CONFORT
MODERNE

2 et 4, Place Wilson
NICE

TÉLÉPH. 35-47

VENTE AU COMPTANT ET AVEC FACILITÉS OE PAIEMENT
Nouveautés et Confections
Vêtements sur Mesure Hommes et Dames
Meubles - Literie - Ameublement - Lingerie - Bonneterie
Chemiserie - Bijouterie - Maroquinerie
Ménage, etc., etc.
CORRESPONDANTS dans TOUT LE DÉPARTEMENT

�</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="937470">
                  <text>fc^ «

■

' » &gt;^

« »•

• »

{L·it

jace i tiotei-aes-rosiesj

Gravure Artistique

Joseph DRAGO

&amp; COMMERCIALE sur MÉTAUX ::

39, Rue Gioffredo, 39, NICE

�Amaro Ojqjgéné
Uijioq

í(im]

Grandes Marques Recommandées de

BkANQllI
TIT

Distillerie à Vapeur :
PONT-MAGNAN
Téléphone 0-47

NICE

�^5Ï9 ^^35* ^BÍB* ■Sï^ vSS^ 3s^&amp;

II

^SS? ^^^9^^^9^S^&amp;3H5 ■^^^? ^9S93B9sS&amp; 399-35^93^^7

GRANDE BRASSERIE DE NICE
7 - 9 - 11 - 13

—

Boulevard de Riquier

—

NICE |

i
fA

|
»

,

Téléphone 2-04 - Adresse télégr. Rubensbière-Nice

its.

BIÈHE RÜBENS
Garantie pur Malt et Houblon

i

RECOMMANDÉE PAR TOUTES LES SOMMITÉS MÉDICALES

$ Fabrication Munich et Pilsen $
BIÈRE DE CONSERVE ET D'EXPORTATION
Livraison à. Domicile

n
dans les principales Villes du Littoral

�Haile d'Olives
GARANTIE PURE

Antoine-Auguste CIFFRÉO
9, Rue Colonna-d'Istria ,g
SPÉCIALITÉ

d'HUILE DE TABLE de lre QUALITÉ
Maison Fondée en 1860

Livraison à Domicile

�- 3 -

MAISON
EN

MAISON

FONDÉE

lia,

FONDÉE

EN 1843

1843

1ES
PREMIÈRES MARQUES

l·imçmnm et &amp;nglais&lt;

Loais ROOT
- Ffcu.e Centrale -

ais on Recommandée

1

�L'AMEUBLEMENT MODERNE
LA MAISON UNIVERSELLE

A. €OCHO!§
PROPRIÉTAIRE

Achetez tous vos Meubles à

L'AMEUBLEMENT MODERNE
Ancienne Maison JANION

A. COCHOIS

SUCCESSEUR

3 et 5, Rue Garnier, 3 et 5
Les plus vastes Magasins de Meables du Littoral

lliilâf»

MUTILIS
de tous Styles

de Villas et Appartements

- f ÂlIiillIJ
LINGE ET ACCESSOIRES

Maison de confiance — Prix très modérés

Achetez tout le complément d'une installation au

GRAND BAZAR D'UTILITÉ
^rv mniüuli

\

A COCHÓÌST " » • '
15 Rue du Palais NICE
Sa plus importante Jíîaison Niçoise fondée en 184-0
42; M4@4iX]IS SlPÉQÎA.'ÇrX $,2.

Contenant tout ce qui est INDISPENSABLE ou UTILE aux FAMILLES, VILLAS
RESTAURANTS, HOTELS :
Porcelaines - Cristaux

I

Ustensiles de Ménage

RAÏ0K8 SPÉCIAUX POUR ENFANTS

I

ORFÈVRERIE CHEISTOPLE - E1C.

I, RUE DU COURS
«s

|5f RUE DU PALAIS, 15

RUE DE L

* TERRASSE, 6

�ARMANAC NIÇART 1912
FENOUMENE ASTROUNOUMIQUE E CALCUL DOU TÈMS
PÈR L'AN DE GRACIA

COUMPUT ECLESIAST1C0

1912

QUATRE-TÈMS

Noumbre d'or...
13
Mars
Epato (Grégori)
Il
Jun
Cicle soulari
17 Setèmbre
Endicioun roum
10 Desembre
Letra doumenicala
G F
LI QUATRE

8,
7,
20,
20,

10
9
22
22

e
e
e
e

11
10
23
23

SESOUN

Lou printèms coumença lou 21 mars
L'estiéu
—
— 22 Jun
L'autoum
—
— 24 sept,
L'iver
—
— 22 dés.

à 6.55 m.
à 2.36 m.
à 5.18 m.
à 11.53 m.

dôu sera
dôu sera
dôu matin
dôu sera

FESTA MOUBILI

Septuagesima... 12 Fébrié
Cendre
21 Febrié
Pasca
7 Abrieu
Rougacioun 21, 22, 23, 24 Mai
Ascensioun
16 Mai

Pantecousta
Trinità
Festa de Diéu
1" Dimenegue de
Ie* Desémbre

26 Mai
11 Jun
15 Jun
l'Avènt

LU ESCLISS!

Souliu.

—

ij Abriéu. — Esclissi annulari e coumplet visible

à Paris, en America, en Europa et dintre lou N.-O. de l'Africa.
Coumençamen de l'esclissi à 10,01 dôu matin ; finisse à 1,08
dôu sera.
10 Otitoubre. — Esclissi coumplet invisible à Paris, visible
dintre l'America dôu Sud.
Luna. — 1" Abrièu. — Esclissi parciella visibla à Paris. Entrada de la luna dintre l'oumbra, 9.26 dôu sera; sourtida, 11.03
dôu sera.
26 Setèmbre. — Esclissi parciella, invisibla à Paris, visibla
dintre l'Océan Pacifique.

Jîla providence, %ue de la Préfecture /4, $run, Siàraire

�LU

VÉNT

Lu vènt que souflon à Niça, dintre lou cours de l'armada,
soun au nombre de 16. Vequi li siéu denouminacioun courènti,
pihadi, en general, dai loucalità dei quali parèisson vèni :
Sud
Miejon
Nord... Tramountana
S.-S.-O. Miejou Lebech
N.-O.-E. Grek Tramountana
S.-O
Lebech
N.-E... Grego
O.-S.-O Pounèut Lebech
E. N .E. Levant
Ouest. Pounènt
E.-N.-E. Levant
O.-N-O.V Pounènt Maistràu
E.-S.-E. Levant
N -O . Mastràu
S.-E.... Siroco, vènt marin
N..-N. OMaïstràu Tramount
S.-S.-E.. Miejou Siroc

6
15
25
14
31
24

VIGÍLIA — JEUNI
Abriè
(Pasca, 7 Abrièu).
Mai
(Ascensioun, 16 Mai).
Mai
(Pantecousta, 26 Mai).
Avoust
(Assoumpcioun, 15 Avoust).
Outoubre (Toui lu Sant, Ier Nouvembre).
Desembre (Calena, 25 Desembre).
L'AN NADA RELIGIOUSA

LI FESTA MOUBILI E LI FESTA FISSI
Janvt'è
jYlars
1 Circouncisioun.
1 e 2 Quatre Tèms.
6 Epifania (lu Rei).
3 Reminiscere.
13 Bateja de J.-C.
10
Oculi.
14 Sant Noum de Jesu.
17 Lœtare.
fébrié
24 Passioun.
2 Puriflcacioun.
29 Li 7 Doulou.
4 Setuagesima.
31 Lu Rampàu.
6 Festa de la Pr. de N. S.
11 Sexagesima.
Jîbriéu
13 Coum. de la Passioun.
5 Divendre Sant.
18 Quinquagesima.
7 Pasca.
21 Cendre.
14 Quasimodo.
25 Quadragesima.
28 Patrou. de San Joúsè.
28 Quatre-Tèms.

�Setembre
3 Inv. de la Santa Crous.
13, 14, 15, Rougacioun.
16 Ascensioun.
26 Pantecousta.
29-31 Quatre-Tèms.
1
2
6
9
21
24
29

Quatre-Tèms.
Trinità.
Festa de Diéu.
Festa dôu S. Sacramen.
Sacrat-Couor de'jesu.
Natività de S. jouan-Bat.
SS. Peire e Paul.

8 Natività de la Vierge.
14 Esaltacioun de la Crous.
15 N.-D. dei 7 Doulou.
15 San Noum de Maria.
18, 20, 21, Quatre-Tèms.
29 Dédie, de S. Miquèu.

Ôutoubre
6
13
20
27

Sant Rousari.
Maternità de la Sta Vierge.
Puretà de la Santa Vierge.
Patrounage de la S. Vierge.

J/ouvembre

Juliet
2 Visitacioun de la S. V.
7 Precious Sang.
16 N.-D. dôu Carme.

Jîvoust
6 Transfiguracioun.
15
18
25
25
29

Assoumpcioun.
S. Joachim.
S. Couor de la Vierge.
S. Louis.
Decolac. de S. Jouan-Bat.

1
2
3
21

Toui lu Sant.
Lu Mouort.
Santi Relíquia.
Present, de la Sta Vierge.

2&gt;esembre
1 Avent.
8 Imaculata Councepcioun.
18, 20, 21, Quatre-Tèms.
25 Calena.

BANQUE GARLONE &amp; GIE
MAISON ÉTABLIE EN 1811

NICE — 8, Avenue Masséna, 8 — NICE
TKLKPHONE

l-fi«

�LA

DÉCIMALISATION

DU

TEMPS ET DES

ANGLES

LA MONTRE DÉCIMALE
Par J. de REY-PAILHADE, président du Comité
pour la propagation des méthodes Décimales.
Le Club Nautique de Nice a offert plusieur fois en prix des
montres décimales aux régates'de 1909. Il était utile de décrire cet instrument, d'y joindre des tables pratiques et des
formules à l'usage des ingénieurs, des sportsmen, des médecins, etc. etc.
DÉCIMALISATION DES ANGLES •
Il est aujourd'hui démontré que la division décimale du
quart de cercle facilite tous les calculs.
Les nouvelles cartes géographiques sont graduées exclusivement dans ce système, devenu officiel en France et dans
d'autres pays. On possède toutes les tables pratiques nécessaires à son essai courant. Nous ne nous étendrons pas
davantage sur cette méthode aujourd'hui enseignée dans les
lycées et collèges.
Nous rappellerons seulement que M. l'amiral Germinet,
membre d'honneur du C. N. N., sous la direction duquel on
fit en 1899 et 1900 des essais de navigation avec un matériel
entièrement décimal, a émis un avis très favorable à la
réforme décimale.
DÉCIMALISATION DU TEMPS
La division décimale du jour décrétée le 4 frimaire an II
rendra aussi de grands services à la science et aux sports.
Principe. — On divise le jour entier en 100 parties égales
appelées cés ; le cé est subdivisé en décisés, ceniicès et millicés
Le cé vaut 14m 24s ou 1T4 d'heure environ ; le décicé est égal
lm 26s 4 ou lm Ij2 environ ; le millicé vaut 0S 864 ou 9T10 de
seconde environ.
Concordance des Temps. — On parvient assez vite à dire
instantanément l'heure à 1 ou 2 minutes près en regardant le
cadran d'une montre décimale. Il suffit d'apprendre par cœur
les concordances décimales de toutes les heures.
0,0
0
50,0

4,2
1
54,2

8,3
2
58,3

12,5
3
62,5

16,7
4
66,7

20,8
5
70,8

25,0
6
75,0

�25,0
6
75,0

29,2
7
79,2

33,3
8
83,3

37,5
9
87,5

41,7
10
91,7

45,8
11
95,8

50,0
12
100,0

Les heures sont au milieu, les concordances des heures
du matin en haut, celles du soir en bas. Ainsi 10 heures du
matin valent 41.7 cés (énoncer 41 cés 7 décicés) et 10 heures
du soir valent 91,7 cés.
Gomme 1 cé vaut presque lj4 d'heure et un décicé une mi •
nute 1]2 ; en partant des concordances du tableau, on dit
l'heure instantanément, ainsi 39,9 cés valent 9 h. 36 m. du
matin. Un ou deux jours suffisent pour atteindre ce résultat.

Description de la montre décimale ou cémètre. — Il y a 3
aiguilles centrales se mouvant sur un cercle divisé en 109
parties égales, numérotées de 0 à 9. Le 0 cé est en bas, c'est
l'origine des temps, car on suppose la Terre au centre du
Cadran.
L'aiguille dorée avec un soleil ne fait qu'un tour par jour ;
l'aiguille épaisse en acier bleu tourne 10 fois par jour, et la
trotteuse fine fait 1000 tours par jour.
L'aiguille-soleil montre la position de l'astre du jour par
rapport au méridien de Paris, qui va du centre au chiffre 5.

�10 —
Les quatre traits bleus indiquent les positions de cette aiguille
à minuit en bas sur 0 ; — à tì h. du matin au milieu entre 2
et 3 ; — à midi, en haut, sur le 5 ; — à 6 h. du soir, entre 7
et 8.
L'aiguille dorée du soleil indique le chiffre des dizaines
de cés, 2 sur le dessin ; l'aiguille épaisse donne d'abord le
chiffre des cés, 6 sur le dessin, et en comptant rapidement à
l'œil le rang de la division entre 6 et 7, on voit, que cette aiguille marque 3 décicés. Le temps du dessin est donc 26,3
cés correspondant à 6 h 20 m. du matin environ. L'aiguille
trotteuse donne les millicés 83. Le temps est donc 26,383
cés.
» Pour la vie courante, on n'a pas besoin d'aller au delà du
clécicé. On lit les milticés pour les applications scientifiques
et sportives.
Le temps en millicés lu sur le cêmèire facilite tous les calculs, car on n'a jamais de réductions à faire.
Examinons le problème des vitesses a l'heure : Les millicés multipliés par 0,00024 donne des heures et fraction décimale d'heure. Ainsi Ì2345 millicés valent 12,345 -f- 24 =
2 h. 9628.
Par conséquent si L est la longueur parcourue et M le
temps en millicés, la vitesse est

ou t

+ 4166,66...

Ces quelques exemples démontrent que la montre décimale simplifie tous les calculs sans exception.
Les rapports de MM. les délégués officiels aux essais de
la montre décimale faits à Nice, par le Club Nautique, le 26
février 1911, concluent unanimement à la supériorité de cet
instrument pour les usages scientifiques et sportifs.
M. Prim, astronome à l'Observatoire de Nice, représen
tait M. le \iinistre de l'Instruction publique.
Prix : 60 fr. avec brochure explicative.

En Vente

CHEZ MM. BONI FACE ET GIBERGE
±, ZR.u_e -A-llDerti,

±

EX-ELÈVE de L'ECOLE NATIONALE D'HORLOGERIE
et D'ÉLECTRICITÉ de CLUSES
ier diplôme et 2 médaille or

�GRANDS VINS - SPIRITUEUX - LIQUEURS
Vins de Ménage et d'Office

P. VISCONTI
Ancienne Maison

Hte PECOUD Fondée en 1860
Bureaux et caves :

6 7, RUE DE LA. TERRASSE =«»= =«»= = «» = = «» =
= ((»== =((»= (entre les rues du Palais et St-François-de-Paüle)

Succursale :
15, AVENUE DE LA GARE (Palais du Crédit Lyonnais)
Téléphone 5-79
Téléphone 5 79

NICE

Comptoirs à

BORDEAUX, BEAUNE, REIMS, FRANCFORT

GGIi

0ABLI81

Assurances et Transports Maritimes
NICE — PLAGE

CASSINI — NICE

L'ABEILLE

L'UNION

Compagnie anonyme d'Assurances
contre l'Incendie

Compagnie d'Assurances sur la
Vie Humaine

La Foncière - 0'° Lyonnaise Réunie

LA PRESERVATRICE
Compagnie d'Assurances
contre les Accidents

Assurances Maritimes, Terrestres
et Valeurs

ASSURANCES GENERALES DE TRIESTE ET VENISE
Branches Transports
LE LLOYD

NEERLANDAIS
Assurances contre le Vol

LLOYD'S
AGENCY
EXPERTISES MARITIMES, COMMISSARIAT D'AVARIES
Agences à Monaco, Cannes et Grasse

�— ta —

PREMIÏ)

JANVIE
P.
P.
D.
N.

Q,
L.
Q.
L.

lu 8, à 7
lu 14, à H
lu 22, à 7
lu 30, à 10

SOULÈU.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

—

oura
oura
oura
oura

FE BRIE
20
26
21
45

m.
s.
m.
m.

L. 8 14' — C. 4 42'

dil. Jou de V An

P. Q.
P. L.
D. Q.
SOULÈU,

1
2
3
4
5
Lu Rei
6
Dim. S. Lucien
7
dil. S. Apoulinari
8
dim. S. Pèire
9
dim. S. Guiermo
10
dij S. Teodose
11
div. S. Arcada
12
dis. Sta Verònica
13
Dim. S. Ilari
14
dil. S. Maurici
15
dim. S. Ounourat
16
dim. S. Antoni
17
dij. Sta Angela
18
div. S. Sulpici
19
dis. S. Bastian
20
Dim. Sta Agnesa
21
dil. S. Vincènt
22
dim. S. Raymound
23
dim. Sta Jacinta
24
dij. Conv. de S. Pàu
25
div. S. Poulicarpa
26
dis. Sta Devota
27
Dim. Sta Paula
28
dil. S. Francès S.
29
dim.
dim.
dij.
div
dis.

S.
Sta
S.
S.

TRIMESÏRÍ;

Macari
Genevieva
Tita
Simeoun

dim. Sta Marfina
dim. S. Peire N.
En Janvié
Lou païsan n'a ren

lu 6, à 4 oura 28 s.
lu 13, à 11 oura 38 m.
lu 21, à 4 oura 44 ui.
- L. 7 49' - C. 5 30'

dij. S. Ignaci
div. La Candeliera
dis. S. Blasi
Dim. Setuagesima
dil. SS. Vinc.Oronte
dim Sta Agata
dim. Sta Dorotea
dij. S. Romuald
div. S. Jouan-Matha
dis. Sta Apoulounia
Dim. Sexagesima
dil. Sta Eulàlia
dim. S. Gregori
dim. Sta Eufrasia
dij. S. Onesime
div S. Dounat
dis. S. Simeoun
Dim. Quinquagesima
dil. S. Gabin
dim. Dimars-Gras
dim. Li Cendre
dij. S. Silvan
div. S. Maxime
dis. S. Pascase
Dim. Quadragesima
dil. S. Nestor
dim. S. Leandri
dim. Sta Nourina
dij. S. Nymphas

Plueia de febrié
A la terra vau fumiè.

ZDéSTU-S-bez

NICE

MARS
N. L.
P. Q.
P. L.
D. Q.
N. L.
SOULÈU

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
il

12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

lu 1,
lu 8,
lu 15,
lu 23,
lu 30,
— L.

div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.

i
L
i
i
i
7

1 oura 31 m.
0 oura 02 m.
0 oura 59 m.
1 oura 26 m.
1 oura 38 s.
01' — C. 6 13

S. Eudoxia
S. Simplici
Reminisceri
Sta Cunegonda
S. Casimir
Sta Coleta
S. Jouan de D.
Qaatre-tèms
Sta Margarida C.
Ocali
S. Euloge
S. Gregori
Sta Eufrasia
Sta Matilda
S. Acepsima
Sta Gertruda
Lœtari
S. Apien
S. Jôusé
S. Joachin
S. Lea
S. Turibe
S. Armentari
La Passioun
Anounciada
S. Emanuèu
S. Jouan d'Egt,
S. Gountran
S. Eustase
S. Jouan C.
Lu Rampàu

Lou mes de mars
Es amar.

tous le -vrai

BLANQUI &amp; FRACCHIA
— Usine au Pont-Magnan —

NICE

�- 13 S$&lt;30TJNL&gt;

ABRIÉU
P.
P.
D.
N.

0.
L.
Q.
L.

lu
lu
lu
lu

SOULÈU.

1 dil.
2 dim.
3 dim.
4 dij.
5 div.
6 dis.
7 Dim.
8 dil.
9 dim.
10 dim.
11 dij.
12 div.
13 dis.
14 Dim.
15 dil
16 dim.
17 dim.
18 dij.
19 div.
20 dis.
21 Dim.
22 dil.
23 dim.
24 dim.
25 dij.
26 div.
27 dis.
28 Dim.
29 dil.
30 dim.

6 , à 6
13, à
3
21, à 7
28, à 11

—

oura
oura
oura
oura

L. 6 06'

—

55 in.
37 s.
31! s.
25 s.
C. 6 52'

S. Ugo
S. Franç. de P.
S. Richard
Dijàu Sant
Divèndre Sant
Dissata Sant
Pasca
S. Albert, ev.
S. Azada.
s. Isidoro
s. Leoun
s. Juli
s. Justin
Ouasimoi/ii
Sta Anastasia
S. Frutuous
S. Rodolfe
S. Maxime
S. Anselme
S. Teodoro
S. Adalbert
S. Fidèle
s. Jorgi
s. Marco
s. Clet
s. Antime
s. Aimé

s. Roubert
Sta Catarina d. S
SS. Philip. ,Jacq.

Pichouna plneia d'Abriéa
Bouona récolta pèr l'csliéu

Q.

p
P. L.
D . Q.
N. L.
SOULÈU.

TRIMÍÎSTRÈ;

MAI

JUN

à

lu 5,
2 oura
lu 13, a 7 oura
lu 21, à 10 oura
lu 28, à 7 oura
— L.

5 14'

—

14
10
23
24

s.
m.
m.
m.

C. 7 29'

1 dim. SS. Félip. Jaq.
2 dij. S. Atanase
3 div. In.d.l. Sta Crous
4 dis. SS. Sindonis
5 Dim. S. Pio, papa
6 dil. S. Jouan D.
7&lt; dim. S. Peire
8 dim. s. Gregori N.
9 dij. s. Antounin
10 div. s. Isidoro
11 dis. s. Bounifaci
12 Dim. s. Jouan lou S.
13 dil. s. Pouon, m.
14 dim. s. Pacomo
15 dim. s. Sta Denisa
16 dij. Ascensioun
17 div. S. Pascaù
18 dis. S. Teodoto
19 Dim. s. Pèire C.
20 dil. s. Felis.
21 dim. s. Bernardini
22 dim. s. Julia
23 dij Rogaeioun
24 div. s. Vincen, d. L.
25 dis. S. Urbin
26 Dim. Pandecousta
27 dil. S. German
28 dim. S. Cirile
29 dim. Sta Petronïa
30 dij. S. Sylve
31 div. S. Justin
Au mes de mai
Longui semana

p
P.
D.
N.

Q.
L.
Q.
L.

lu 3,
lu 11,
lu 19,
lu 26,

SOULÈU.

1
2
3
4
5
6

dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
7 div.
8 dis.
9 Dim.
10 dil.
11 dim.
12 dim.
13 dij.
14 div.
15 dis.
16 Dim.
17 dil.
18 dim.
19 dim.
20 dij.
21 div.
22 dis.
23 Dim.
24 dil.
25 dim.
26 dim.
27 dij.
28 div.
29 dis.
30 Dim.

—

à 11 oura 4 s.
à 10 oura SI s.
à 9 oura 51 s.
a
2 oura 20 s.
L. * 34'

C. 8 1!"

S. Potin
Trinità.
S. Quirin
S. Francès C.
S. Lié
Festa de Dieu
S. Lié
Quatre-tèms
S. Optat
Sta Margarida
S. Barnabe
S. Antoui de P.
S. Basilio
S. J.-F. Régis
S. Moudeste
S. Lambert
Sta Olga
S. Gervai
Sta Juliena F.
S. Louis de G.
S. Paulin
Sta Maria d'O.
S. Jouan-B.
S. Prousper
S. Alban
S. Cresen
s. Iréné.
s. Pèire
s. Pàu
s. Tibàu

En Jun
De tres abit l'un

Dégustez tous le vrai

NICE

—

BLANQUI &amp; FRACCHIA
— Usine au Pont-Magnan

—

NICE

�— i4 —

TROISIÍ)MK

AVOUST

JULIE T
P.
P.
D.
N.

lu 3, a 10 mira 20 m.
lu 11, à 1 cura 53 s.
Il 19, a o oura 31 m.
lu 25, a 9 oura 12 s.
SDULÈU. - - L. 4 35' — C. 8 22'

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Q.
L.
Q.
L.

dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.

S. Thierry
Vierg.de li Gracia
S. Anatole
S. Pèire de L.
S. Sisoès
S. Elie
Sta Babeta
S. Efrein
Sta Felicita
S. Pio
S. Jouan G.
S. Gene
S. Jaque
Festa Naciounala
S. Enri
N.D.d.M. Carmel
Sta Marcelina
S. Frederic
S. Vincen de P.
Sta Margarida
S. Vi loiSta Maria-Mad.
S. Apoulinari
Sta Cristina
S. Jaque
Sta Anna
S. Pantaleoun
S. Samsoun
Sta Marta
Sta Giulieta
S. Gnaci de L.

Au mes de Juliet
Ni frema ni coulé.

TBIMËSTRÎ;

I1. Q. lu 2, a 0 oura 29 m.
P. L. lu 10, a 3 oura 58 m.
D. Q. l»i 17, a 1 oura 1.1 s.
N. L. lu 21, a 5 oura 14 m.
IV Q. lu 31, &amp; 5 oura 21 s.
souLÈu, —1.5 or -j&gt;. 8 or

dij.
div.
0 dis.
4 Dim.
5 dil.
6 dim.
7 dim
8' dij.
9 div.
10 dis.
1

2

11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Djm.
dil.
dim.
diin
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

S. Pèire-aï LS. Alfonso
Inv. de S. Estève
S. Domenica
N. D. dei Nèu
Trausf. de J. C.
S. Gaétan
Sta Batilda
S. Camila d. L.
S. Là u ren
S. Septima
Sta Clara
Sta Filoumèna
S. Ousèbi
Asoumpcionn
S. Roc
S. Mamès
Sta Elena
S. Ipoulita
S. Bernar
Sta Chantai
S. Pio V
S. Filipe B.
S. Bartoumiéu
s. Louis, r. F.
s. Seg'oundo
s. Cesari
s. Goustin
s. Mederic
Sta Rosa
S. Fiacre

F.n . ivoast
Figa e moust

wmmm mm

SBTÈMBRE
P. !.. lu 8, a' 4 oura 57
D. Q. lu 15, a 6 oura î&gt;l
N. L. Ju 22, a 3 oura 37
P. Q. lu 30. a 0 oura 08
SOULÈU. - - 1. 5 47V— c.

1
2
4
5
6
7
8
9
11)
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
d'un.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim
dil.
dim.
dim.
.dij.
div.
dis.
Dim.
dil.

S. Gili
S. Estève R.
Sta Eufemia
Sta Rosalia
S. Làuren J.
S. Pambon
S. Grat
Natiu, di' la V.
S. Oumer
S. Xicola
S. Félis
S. Veran
S. A nié
Es. (1. l.S. CtQUS
S. Nicomède
S. Conrneilla
S. Lanbert
S. Tournas V.
S. Janvié
S. Euslache
S. Matiéu
S. Maurici
Sta Tecla
S. Girar
S Firmen
S. Nil
S. iN'icandre
S. \\ inceslas
g. Miquèu
S. Jeromo

Lima setembrina
De mai clarina

MOT »

GRANDE MARQUE RECOMMANDÉE

s
:
s
s
7'02'

�- '5 -

Qüa.TRIÍJMí)
OUTOUBRE
P.
D.
N.
P.

L.
Q.
L.
Q.

lu 8,
lu 15,
lu 22,
lu 30,

SOULÈU, — 1.

a
a
a
a

î&gt;
0
5
1

6 H

oura H m.
oura 46 m,
oura 09m;
oura
m.

ii

— c.

6 06*

TRIMESTRE

NOUVÈMBRE
P. L. lu
6,
D. Q. lu 43,
N. !.. lu 20,
Q.
lu 29,

r.

SOULÈU. - -

1.

a
a
a
a

4 oura 48
8 oura 20
9 oura 49
2 oura 42
14'

—

c.

5 03'

1 dim. Rosari
1 div. Tout lu Sant
2 dim. S. ■ Léger
2 dis. Eu Mouorl
3 dij. S. Rosari
S. Ubert
4 div. s. Francès d'A. 43 Dim.
dil. S. Carlo B.
5 dis. s. Placido
5 dim. Sta Bertila
6 Dim. s. Bruno
6 dim S. Leounar
7 dil. s. Serge
dij. S. Nestou
/
8 dim. Sta Reparada
8 div. Lu Quatre Incou.
9 dim. S. Denis
9 dis. S. Teodore
10 dij. s. Francès B. 10
Dim. S. Jacintou
11 div. s. Tarasco
11 dil. S. Martin
12 dis. s. Counrad
12 dim. S. René
13 Dim. s. Edouard
13 dim. s. Stanislas
14 dil. s. Calisio
14 dij. S. Pantena
15 dim. Sta Teresa
15 div. Sta Gertruda
16 dim. S. Ospici
16 dis. S. Edme
dij.
17
Sta Edvija
17 Dim. S. Gregori
18 div. S. Luc
18 dil. S. Alfè
19 dis. S. Pèi re
19 dim. Sta Babeta
20 Dim. S. Agrico)
20 dim. S. Edmon
21 dil. Sta Ursula
21 dij. Présent, de la V.
22 dim. S. Filip
22 div. Sta Cecilia
23 dim. S. Teodoret
23 dis. S. Clemen
24 dij. s. Mairloire
25 div. ss. Crespin-Cr. 24 Dim. Sta Flora
26 dis. s. Jouan de K. 25 dil Sta Catarina
26 dim. Sta Pel fina
27 Dim. s. Frumence
27 dim. S. Maxime
28 dil. s. Alfredo
28 dij. S. Sostène
29 dim. s. Narcisse
29 div. s. Saturnin
30 dim. s. Marcel
30 dis. s. Andrièu
31 dij. s. Siri
En ùuloubre
\loii ponorc goûta loti rùare

Tonssan ientra
St A n'driéu lou souorte

« wmmm

DESÈMBRE

s.
m.
s.
ru.

JACK

P. L .
D. Q.
N. L.
P. Q.

lu 6,
lu 12,
lu 20,
lu 28,

SOULÈU, -

1
2
3
4
5
6

i*.

Dim.
dil.
dim.
dtm.
dij.
div.
dis.

8 Dim.
9 dil.
10 dim.
11 dim.
12 dij.
13 div.
14 dis.
15 Dim.
16 dil.
17 dim.
18 dim.
19 dij.
20 div.
21 dis.
22' Dim.
23 dil.
24 dim.
25 dim.
26 dij.
27 div.
28 dis.
29 Dim.
30 dil.
31 dim.

1.

a
a
a
a

3 oura
m.
6 oura 46 s.
4 our;i 40 s.
7 OUI;L 48 s.

7 54' — c.

A vent
Sta Bibiana
S. Francès X.
Sta Barba
S. Bassi
S. Nicola
S. Anbrosi
Imac. Conception
Sta Leoucadia
Sta Eulàlia
S. Damase
Sta Rosélina
Sta Lucia
S, Niçoise
S.
S.
Sta
S.
S.
S.
S.

Mesuiin
Adon
Olimpíada
Gatien
Ciprian
Filogone
Tournas

S. Onourat
Sta Vitòria
Cacha-fuec
Calèna
S. Estève
S. Jouan
SS. Inoucent
Sta Eleonora
S. Sabîn
S. Sàuvestre

Calena aufuec,
Pasca àu j'aèc.

sin -

GRANDE MARQUE RECOMMANDÉE

4 35

�- i6-

�- 17

-I

CROUNICA NIÇARDA
L'ABADÏA DE SAN POUON.— L'ABAT RANCE-BOURREY.
GLOFFREDO.

—

—

PÈIRE

A PREPAU DOU DIALETE NIÇART.

Ben qne pareissènt tardié, VArmanac Niçart s'empressa de
pourtà la siéu febla vous su tout cen que enteressa lou païs, sigue
au pounch de vista istoria loucala, pouesia, tradicioun, sigue
tamben su la taquinanta questioun dóu dialete niçart souvenri
fès pauvada e su la quala lu escritour mouderne soun luen d'estre
d'acordi.
Parlerai finda de M. l'Abat Rance-Bourrey, un beneditin qne
despi quauque an en ça mete à prouflt la siéu erudiciou n a nen
revelà de fach d'istoria inedieh. Se quauqu'un mérita d'estre
laudat es ben éu ; es en éu que VArmanac Niçart tressa la
pamoula de sapiença. En esprimant la nouostra recounouissença,
à l'Abat Rance-Bourrey, fen cen que touplen an denembrat,
vouoli dire de courounà lu siéu travail, frucha de ben de recerca,
dai quali obra sian fier d'avé prestat la prima ajuda. Pouden cità :
lou Discours sur le Monastère de Sainte-Claire de Nice, par Honoré
Pastorelli, publié d'après l'édition originale de Turin 1608, avec
une introduction et des notes ; — "Le Général J.-B.-M. D'Anselme" (Notices biographiques (1740-1792). E aquest'an
l'istorien nen douna — toujou de prima man — YExpulsion de
Mgr Valperga, evesque de Niça, au tèms de la Revoulucioun,
travail anoutat de peça curiouvi que sian urous de pouder metre
souta lu uès dei nouostre letour.
*
* *
Lou fach de l'annada, lou mai marcant, es estat aquéu de
l'Abadïa de San Pouon. Parlon de tout destruge pèr li basti an
siéu luec un espitau Pasteur... UArmanac Niçart es pas Penemic
dóu prougrès, ni men encara dei Bei-Art, ma si fa lou pious dever
de jougne lu siéu esfouors en aquelu dei siéu councitadin quo
l'istoria dóu passat passiouna, pèr que l'Abadïa de San Pouon
sigue counservada e classada couma mounumen istorique. En la
circonstança feliciti M. l'Abat Rance-Bourrey que mé rasoun s'e.s
demoustrat l'ardènt defensour autourisat que counouissen. La
siéu paràula es estada escoutada e lou Préfet de li Alpa-Maritima,
8

'

�— i8 M. de Joly — respetuous dei nouostri tradicioun — en ortie
avertit a proumès que l'Abadïa de San Pouon seria respetada e de
lèu si crusià pèr lou siéu classamen tra lu mounumen istorique.
Dóu resta vequi ce que l'Abat Rance Bourrey nen di su San
JPouon. Counsignen religiousamen li siéu paràula :
« L'Abbaye de Saint-Pons est le plus ancien monument relitgieux existant dans le Comté de Nice. Il y a dou^e cents ans que
sSiagrius y fonda un monastère. L'histoire de ce monastère est
jintimement liée à l'histoire religieuse, civile et économique de la
iville de Nice.
;
« Ce fut à Saint-Pons qu'en 1388 fut'signé l'acte réunissant
le Comté de Nice au Comté de Savoie. Les abbés de Saint Pons
ifurent pris dans les principales familles du Comté : les Badat, les
tLaugery, les Provana, les Lascaris, les Grimaldi, les Martelli, les
;Tournefort, etc. Plusieurs évêques de Nice furent abbés de Saint[Pons, en particulier Barthélémy Chuet (fin du xve siècle) et Jean
, Uriole, son successeur. Un autre abbé, Claude de Seyselle, fut
,évêque de Marseille, puis archevêque de Turin ; d'autres furent
cardinaux, tels Innocent Cibo, neveu d'Innocent VIII et de
f
;Léon X, et Paul Medeci de Cesis dont on voit encore l'inscription
(funéraire à Sainte-Marie-Majeure, à Rome.
:
« A la fin du xvir siècle, l'abbé de Saint-Pons était Pierre
•Gioffredo, le savant historien niçois. Enfin, un abbé de SaintiPons dont les Niçois n'ont pas encore perdu le souvenir, était
(l'abbé Spitalieri de Cessole qui a doté sa ville natale d'un établissement de bienfaisance si justement apprécié. La plupart des
pbbès de Saint-Pons et plusieurs évêques de Nice ont été enterrés
dans l'église ou sous le cloître et dorment aujourd'hui confondus
avec les moines leurs frères qui depuis dix siècles y sont enterrés.
« Les monuments funéraires ont disparu. Le temps a tout
(nivelé à Saint-Pons, singulièrement aidé cependant par la main
ides hommes. On connaît les dévastations commises par
Iroupes de François Ier et de Barberousse, plus tard par celles d
Catinat et par d'autres encore. Après chaque désastre, SaintPons a retrouvé une nouvelle vitalité et il y a à peine trois quarts
de siècle que Mgr Galvano y a fait d'importantes réparations.
;
« Saint-Pons n'est pas seulement une page de l'histoire de
notre pays, c'est un gros volume de cette histoire ; les Niçois
laisseront-ils dire qu'ils sont restés indifférents devant le danger
qui menace Saint-Pons ? Non, ils feront tous leurs efforts pour

�— 19 -

sauver de la destruction un monument qui doit leur être cher...
Je demande d'urgence le classement de l'Abbaye de Saint-Pons,
c'est-à-dire de l'Eglise et des bâtiments claustraux, comme monument historique. »
Lou councours de YArmanac Niçart es aquist. Emé fiertà e
au près de touplen de sacrifici faren respetà l'istoria dóu passat,
la lenga e lu escrich dei orne qu'an ilustrat lou nouostre bèu
pais.
*
* *
Despi quauque tèms, — maladia que reven per intermitença,
— la gran questioun de la grafia niçarda, de l'ourtougrafa, es
messa su lou tapis. De letra soun estadi publicadi, d'autri lou seran, e cresi qu'après ben de charra pèr dire pas gran cauva de
nóu, quasi dirii pèr predicà dintre lou Desert, noun restera
d'aquela discussioun, — Favén déjà coustatat, — pas gran cauva,
ren!... Cadun escrèu à la siéu moda seloun l'esprit dóu moumen,
e serii ben curious de counouisse aquéu que vendria nen dità
une metoda en nen dïen : « la mièu maniera d'escrièure lou
Niçart es la bouona». Discussioun scientifica que pòu passiounà
quauque lenguista, pas mai ; lou mihou es d'escrèure seloun li
letra ditadi pèr la prounouncia. Lou talènt pèr aquéu qu'escrèu
es de si laissà liège, de si faire acapi. Es qu'en en un entan que
frecuenta l'escola primària poudès li demandà autra cauva ?...
Perta de tèms que tout acò, vourria mai s'engenià à recercà lu
viei mot, espressioun, loucucioun courenti que la pous dóu tèms
a rabaïat, dounà au nouostre bèu dialete la coulou que dèu avè,
en respetant lu emprunt que pouden avè fach sigue à l'Italian, à
l'Espagnòu o à tout autre...
Un dialète noun dèu pas estre une lenga scientifica, encara
m en noun còu avè la pretencioun que sigue ouficiela, seria temerari ; lou dialete d'un païs dèu refletà lou caratere d'un'epoca que
lou tèms dèu respetà, enfin escrèure gramaticalamen, un noun
empedisse l'autre, e laissà à l'esprit, au goust lou coumplemen
d'un stile ouriginal, en de frasa councisi que flaton i'auriha.
Aquí fermi la discussioun, risqui de perdre la civada... l'an
que ven, se Diéu mi presta vida, v'en dirai d'autri e couma
d'usança que mi sigue permès de la vous souvetà : Bouona e
uroûva !
L'ARMANAC

NIÇART.

�20 —

LA CIGALA DOU BOUON DIEU
Una cigala dóu Bouon Dieu
Tout l'estiéu
E l'iver en la chambreta, —
L'aiguesias vista la lebreta ! —
Noun vivïa que d'amour
S'assetava su l'ounour;
La cigala cantarela,
Vau chanja de clientela,
Noun es courta d'amatour,
Que li viron tout au tour !
Ma l'ancien de la cigala,
De gros mot ven que s'embala ;
En l'auriha de la maire
Li ven tout aquéu bousin,
Que deja toui lu vesin
Sabon lou long de l'afaire
— Cenqu'as fach m'au tiéu tip ?
Di la maire enrabiada...
Bella Vierge encourounada !
Sera au mancou m'un bouon rie!!...
CH. CIAUDO

PROUVERBI, BOUOI MOT, COUNSÉU E DICH
Tèms d'iver noun ti fidar.
Lu màu dei enfan si garisson soulet.
Cau naisse pèr estre bèu, si maridar pèr estre rie, e mouri
pèr estre brave.
Per aver de raïn, eau caressar la souca.
Agnèu naissut
Vau un escut.
Dansa mihou ventre plen que rauba nova.
L'oumbra dou mèstre engraissa lou cavau.

�LOU MAGOT DE BERTOUMIÉU ISSUGA
O BEN

UNA RAISSADA DE MACAROUN
Conte menloanasqae trouvât dintre d'un armori
de ma nana e que /'Armanac Niçart es tirons de
transcrièure en niçart à Ventencioun dei sièu
fidèle lotour et lelrissa.

Bertoumiéu Issuga, mentounasque de viéia roca, abitava en
coumpagnia de sa mouhié, en carriera dóu Paumoulié. La siéu
frema, malurousamen, era sirnplaria e faia lou siéu desespoir.
Cada matin Bertoumiéu, avant de s'en anà au travail, li recoumandava de noun faire de bestialità. Cou vous dire que toui lu
dissata lou nouostre ome metia en un'armari pertuat dintre la
muraia lou gagne de la semana.
— Bertoumiéu ! pèr qu seria tout aquel argen, demandava
Marioun au siéu marit.
— Es pèr Madjou-long, castagnassa !
*
* *
Un jou Bertoumiéu partet pèr anar à la siéu campagna ;
devia même li restar doui ó très jou pèr souïnar e arousar lu
citrouniè. Marioun souleta matin e sera, s'assetava su lou banquet de la pouorta e faïa de bas... Un predinà veguet un ome
de statura mai que mejana, couma si di, un gran carcan. La
frema de Bertoumiéu lou fissa sensa parpelear, pi pihada d'un'
idea, li diguet :
— Moun bèu Moussu, sias bessai vous Madjou-long ?
Lou merlo pita e noun s'en laissa dire autre, léu li
respouonde :
— Noun vous troumpas pas, bella bruneta, sièu ièu Madjoulong !... Ma perqué mi faire tala demanda ?
Perqué ?... dou moumen que sias Madjou-long, intras su lou
cóu. Li a ja pas mau de tèms que moun marit a mes d'argen
amagat pèr vous...
E sensa mai de ceremounia li remeté lou mandiou dintre lou
quai lu sóu eron groupât. L'ome remercia e la s'esbigna lèu.
♦

* *

�Lou sera, Bertoumiéu arriva, la sièu mouhié li di.
— Sabes, ai vist ancuei Madjou-long !
E l'ome de cridar :
— Malurousa ! — m'en a fach encara una 1
Courre à l'armari, lou mandiou e Pargen, mouis !... Issuga
blastema pica dai pen, es décidât de si desiaire de la siéu frema
Lendeman, dóu téms qu'aissesta durmïa, li cuerbe lu uès emé de
pega de sabatié, pi la pihant pèr la man, la mena dapé dóu CapMartin. Arrivât aqui, Bertoumiéu fa mountar Marioun su d'un
nouguié el'abandouna. La paura, bòrnia, noun sabia doun si
trouvava, ni men encara ce que poudia faire.
En aquéu fra-tèms doui voulur venon s'assetar souta
l'aubre ; après aver abrat quauqui branca sequi pèr s'escaufar, pi
si meton à cuentar lou siéu argen.
La calou faguet delegar la pega que curbia Puès destre de
Marioun e aissesta de cridar :
— E d'un !
Lu voulur, d'estuc, s'isson d'emblée.
— Qu'es acó, diguet l'un.
— Un matagan, faguet l'autre.
La calou seguia á faire lou siéu efet pau à pau durbia Puei
senec.
— E de douî, diguet Marioun.
Dóu cou lu voulur escapon, laissant Pargen espantegat soubre
Perba.
Marioun coumença à li veire clar, cala da l'aubre e ramassa
Pargen, pi lèu s'en camina vers maïoun...
Lou sièu marit, pensierons, era assetat dapè dóu fuec, s'escaufant, fumant la sièu pipeta emé beatituda...
— Bertoumiéu !... o Bertoumiéu !... duerbe-mi, siéu iéu,
Marioun...
— Vai au diàu que ti pihe... ièu que cresii de m'en estre
despegouït...
Ma Marioun, toujou picava, un cóu noun asperava l'autre...
L'ome fenisse per li durbi...
— Ten ! regarda cen que ti pouorti.. . e Marioun pauva lou
sac su lou toulié. ..
Bertoumiéu, entartugat, cuenta Pargen e réfléchisse ; — Marioun es simplaria e deman la vila saupra Pistoria de la fouré . ..
Cóu que Bertoumiéu si dispegouïsse pèr empedi li marridi lenga
de bavar...

�— 23 —
Si mete la vesta, lou capèu e souorte fermant la pouorta i..
Faïa nuech dintre la carriera, ma sensa pena s'encamina
vers una boutiga e croumpa pèr mai de dès kilo de macaroun...
Ientra au sièu e di à la sièu mouhié de si metre au liech.
En tant que Marioun durmïa, Bertoumiéu fa bui lu macaroun, pi lu espantega su lu aubre dóu jardin... Lendeman de
matin la siéu frema, desveiada, si mete à la fenestra...
— O ! Bertoumiéu ! Bertoumiéu ! Vene un póu veire!... O
trest ! vè, a plougut de macaroun !...
— O vai fantauma !... n'as toujou una. .. Ten ! ten !... ma
es ver !...
*
* *

A quauque tèms en ça, Bertoumiéu l'avia previst, Marioun
countet à toui que lou siéu ome noun li picava plus, despi lou
jou qu'ela li avia pourtat de sac plen d'escut...
Lou juge aiguent audit parlar de l'afaire, mandet sounar
Bertoumiéu devant lou tribunal ; la siéu mouhié era estada
citada couma testemoni.
Lou juge. — Bertoumiéu, sias acusat d'aver gardât d'argen
que noun era vouostre.
— Iéu !... Ma moussu lou juge, lou negui ; sièu couma
sabès un travaiadou.. .
E Marioun de dire.
— Noun negar, Bertoumiéu, sabés ben qu'es ver ; es iéu en
persouna que t'ai pourtat la mouneda, qu'avii trouvât en la
fouré.. .
Lou juge. — Anas brave ome, noun negués.. .
— E quoura lou m'as pourtat ?... — Vous juri, Moussu lou
juge, que la miéu frema es fouola !...
— E lou sabes ben, Bertoumiéu, es lou jou que plouguet tant
de macaroun !
— Moussu lou juge aves jamai vist ploure de macaroun ?...
— Jamai ! moun beL amic respoundet lou juge que si tenia
lou ventre dóu rire — Amie, vèu que la vouostra frema es
fouola. .. sias aquitat !...
Bertoumiéu si retira emé Marioun... Noun aigueron plus
de disputa e vieugueron, pareisse urous e pèr longtèms !...
J. E.

�CANSOUN ANCIENNA

PÈR LOU

N'aurias pas vist la miêu fiha
Trin-trin
Lou galerin
A'aurias pas vist la miêu Jiha
Trois-wtrois
Le fils du roi
L'ai vista e l'ai baïada
Trin-trin
Lou Galerin
L'ai vista e l'ai baïda
Trois-trois
Le fils du roi.
Douna-mi la miêu fiha
Trin-trin
Lou galerin
Douna-mi la miêu fiha
Trois-trois
Le fils du roi.
Es aqnela la vouostra fiha
Trin-trin
Lou galerin
Es aqaela la vouostra fiha
Trois-trois
Le fils du roi.
La miêu fiha era pas lernia
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha era pas lernia
Trois-trois
Le fils du roi
La miêu fiha era pas lua
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha era pas lua
Trois trois
Le fils du roi.
N'es ni guercia ni poutinouva
Trin-trin
Lou galerin
N es ni guercia ni poutinouva
Trois-trois
Le fils du rois.

MAI

�La miéu fiha n'es pas borni a
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas bornia
Trois-trois
Le fils du roi.
Noun faïa pas belugueta
Trin-trin
Lou galerin;
Nonn faïa pas belugueta
Trois-trois
Le fils du roi.
La miêu fiha n'es pas emberrida
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas emberrida
Trois-trois
Le fils du roi.
La m iéu fiha n'es pas pigada
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas pigada
Trois- trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es pas ranga
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es pas ranga
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es pas louorla
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es pas touorta
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas crouoada
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha n'es pas croavada
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas gibouva
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fia n'es pas gibouva

�— 26 —
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es foularana
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es foularana
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas ingourda
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha n'es pas ingourda
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha a pas lou peu de pi g nu
Trin trin
Lou galerin
La miéu fiha a pas lou peu de pig nu
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es narvelouua
Trin- trin
Lou qalerin
La miéu ûha noun es narveloiwa
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun a la rougna
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun a la rougna
Trois trois
Le fils du roi.
XXX.

PROUVERB1, BOUOI MOT, COUNSÈU E DICH
Qu duerme ben noun cregne li niera.
Qu vè pissar e noun pissa, crêpa de malícia.-'
Qu douna soun ben avan de mouri
Mérita de pati.
L'amour es lou paradis dei fouol.
L'amour es .la flou de la jouinessa.

�LA MOUORT DAU PAURE TOUNIN

Lou paure Tounin, malàut a setant'an, si presenta à l'espitàu
ma li respouondon que li a plus de plaça.
— Coumplet ! ! !
Quauqu'un li fa capi qu'em'un pau de proutecioun li pourria
intrar. Countrariat dei pas que cóu faire, Tounin vira lu taloun e
s'encamina vers la plaça Massena, piha lou tram, si rende da
Graugnard, à l'espitàu dei can, e li di :
— Moussu lou Veterinari, cresi d'estre un pau mai qu'un
can ?... En aquéu cas souîna-mi...
— Vous souînar aici, ma brav'ome perdés la testa. — Basta,
li di que n'a pas de liech pèrcourcar un crestian, que noun douna
de souin qu'ai bestia !...
Tounin, couma pensas, s'en souorte m'au couor gros e noun
sau plus à que sant si recoumandar. Era aqui au mitan dóu
camin, quoura en aquéu moumen arriba un landau, doun cala
una grossa dama, encapelada, aurias dich un ver foungi, segada
d'un varlet que pourtava religiousamen un can enfeloupat emé de
favour rosa au couol, tapat d'un tapis em'ai iniciala. En veèn
aquéu tablèu lou paure Tounin si lamenta, sangluta fouort.
— Qu'avès lou miéu brav'ome, li di la dama.
— Cen qu'ai Madama ?... trovi que lou vouostre can a mai
de chança que iéu. Li a cinquant-cinq an que travaii, pèr la premiera fès que siéu malàut, noun soulamen mi refuson à l'espitàu
dei estre uman, ma encara mi vèu picar la pouorta au nas èn
aquéu dai can.
— Quevoulès, lou miéu paur'ome, ai fach un vout de mimetre
à la Soucietà Proutetriça dei Animau, de pourtar touti li miéu
ecounoumia à la Caissa de secours pèr soulajar lou sort dei bestia.
Lou fau talamen ben, que vouguessi ben vous dounar un sóu
que pourii pas.
La dama li vira l'esquina e ientra couma un coupa-cisèu da
Graugnard. Tounin roumougna :
— Se ti veguessi en un cantoun ti dounerii mancou un gotou
d'aïga !... vièia sansuga !...
Tounin estrassinat, deble s'alonga un pau plus en là, su d'un
mouloun de peira. Quauqui oura après, couma soufrisia, n'ai-

�guènt ren en l'estomegue depi l'auba, coumençava d'aver lou
rangouioun, quoura passet un canipiè que li diguet :
— Que fès aquí, brav'ome ?
— Couma veès siéu aqui pèr tirar lu patoun. M'an refusat â
l'espitàu, même en aquéu dai can, noun mi resta que de mouri
su d'un mouioun de peira. — Avès un carnet su lou quai enregistras lu fach dóu jou, farias ben de li aloungar lou miéu testamen que poudès mentuar couma acô :
— « Bouon Diéu, se mi fes passar encara une fes sur la terra,
fe-mi naisse can au mancou, li aura une Soucietà Proutetriça dei
Animau que si crusira de iéu e pourrai estre amès en un espitau,
estre souïnat, faire bouona vida, menar une vida de can... »
ANT. ROLAND.

&lt;4$ 45 é$í «p ÍJS ájf» áp «p

àfS &lt;# 4»

LA

«S»

«t» 4» 4® «£&gt; &lt;4* »t* 4* âfe» «sè

VIGNE
A M. VALÉRE BERNARD.

Dans le ciel doux la Vigne ètreint les pals de buis.
Sous le pampre le merle alourdi des falernes
Tourne son col gris vair et ses paupières lemes
Qu'argenté la blancheur des immuables nuits.
O / fraîcheur, 6 beauté des Igs et des iris,
Que la Vierge éblouie avec les marjolaines
Cueille le soir venu aux vasques des fontaines
Pour colorer en fête, au crépuscule, l'Euis.
Narcisses, ébeniers, œillet et sensitive
Ah ! Versez en mon âme attiédie et pensive
L'orgueil qui souleva les clairs olympiens.
L'amour qui rafraîchit les Madones pieuses
Et qui vêt de clarté les snls athéniens
Et les ravissements des époques heureuses.
JEAN

PADOVANI.

Quauque souvèt :
Vous souveti la bouona annada.
Que siegue mihau que la passada.
Vous souveti la bouona annada acoumpagnada de touplcn
d'autri.

�Eglises et Chapelles de Nice
La vieille ville de Nice se trouvant sur la rive gauche du
Paillon, pour parler de ses églises, nous commencerons par son
église cathédrale, Sainte-Réparate, vierge et martyre, de celles du
canton Est, et en traversant la rive droite nous nous occuperons des paroisses du canton Ouest.
I. — L'Eglise Cathédrale du Diocèse de Nice est la paroisse
de Sainte Réparate, vierge et martyre, sous l'empereur Decius en
253. Sa fête est le 8 octobre. Cette église est au centre de la vieille
ville (8.500 âmes), Avant 1531 la Cathédrale était près du Donjon, plateau de Nice, et dénommée : Sancta Maria in platea,
dédiée à N. D. de l'Assomption. L'édifice actuel, dans son genre,
ressemble beaucoup à Saint Pierre de Rome, au Vatican. C'était
auparavant une simple église paroissiale
desservie par
les Bénédictins du Monastère de Saint-Pons, près Nice.
Dans son ressort se trouvent l'ancienne église de Saint
Jaume (Saint Jacques apôtre), jadis des P.P. Carmes, fermée
depuis 1903. Après le transfert du titre de paroisse à l'église de
Saint Juste, évèquc, au Gesu, elle fut placée sous la vocable de l'Annonciation de la Sainte Vierge, ainsi que la belle Eglise de la
Miséricorde, sur le Cours Saleya, jadis de Saint Gaétan, fondée
e
par les P.P. Theatins au XVIII siècle et cédée à la noble
confrérie des Pénitents Noirs.
La Cathédrale de Nice, paroisse Sainte-Réparate de nos jours,
fut comme l'ancienne au Donjon du Château {Sancta Maria in
platea), le théâtre de plusieurs f lits historiques mémorables dans
les annales de l'histoire de Nice.
II. — L'Eglise de Saint Jacques, an Gesû, dès son érection
en 1612, dédiée à Saint Juste, évêque. Sa fête est le 2 septembre.
En 1665 fut érigée en paroisse sous le titre de Saint Jacques le
Majeur, remplaçant la paroisse de Saint Jaume. On l'appelle
vulgairement le Gesù à cause qu'elle a été fondée et administrée
par les P.P. de la Compagnie de Jésus.
Appartiennent à cette paroisse les deux chapelles des confréries des Pénitents Blancs, la Sainte Croix, — confrérie la

�óo —
plus ancienne de Nice, — et des Pénitents Rouges, Saint Suaire
et de la Sainte Trinité ; l'Eglise du Couvent de là Visitation,
la chapelle de l'ancien séminaire, à la montée du Château, et
jadis l'Hospice franciscain avec chapelle de Saint Joseph des
P.P. Recollets de Cimiez, convertie en maison particulière.
L'Eglise du Gesù est d'ordre corinthien composite, cons truite sur le modèle de l'Eglise des Jésuites de Turin, dite
vulgairement les Saints Martyrs. ( 10.000 âmes).
A l'extrémité de la rue du Malonat, aux racines de l'ancien
château, on voit un oratoire à la Sainte Vierge Marie, sous le
titre de N. D. du Bon Secours. Les habitants de ce quartier érigèrent cet oratoire en l'honneur de la sainte Vierge, en reconnaissance du choléra en 1854.
III. — L'Eglise paroissiale de Saint Martin Evéque dite de
Saint-Augustin est la plus ancienne, elle fut bâtie sur l'emplacement de l'ancienne chapelle de Saint Martin (1205) et appelée
Saint-Augustin parce qu'elle était desservie par les Augustiniens
dont le couvent a été transformé en caserne. (Caserne Filley, près
l'ancienne chapelle Sincaire).
IV. — L'Eglise de Saint-Francois-de-Paule a été édifiée en
1736 d'après le plan de l'architecte
Guarini. En 1838
elle fut érigée en paroisse par décret de Mgr Galvano et appelée
aussi Saint-Dominique en souvenir de l'ancienne église paroissiale
de ce nom qui s'élevait sur la place Saint-Dominique aux lieux et
place de l'actuel Palais de Justice.
V*— L'Eglise du Port ou de l'Immaculée Conception. D'humble
origine. D'abord ce fut une fort modeste chapelle (1835), transformée agrandie par Mgr Galvano, et l'avocat théologue L. Mari
fut son premier curé..
VI. — L'Eglise Saint-Joseph nouvelle paroisse depuis 1911 la
première pierre fut posée le 19 mars 1911, bénie le 29 octobre et
ouverte au public le Ier novembre 1911 sous le patronage de Mgr
Chapon et dirigée par les soins de M. l'abbé Gabrielli.
A cette paroisse appartiennent la chapelle succursale de Saint
Joseph contigüe à l'Evêché, et la chapelle de Notre-Dame des
Anges sur l'ancienne route de Villefranche.
VIL — Saint-Roch. Cette église paroissiale dans la banlieue
de Nice fut érigée après la peste de r68r. Nice fut délivrée de ce
fléau par l'intercession de saint Roch, confesseur, né et mort à

�- Si Montpellier. La paroisse est divisée en deux quartiers, Roquebillière
inférieure et Roquebillière supérieure, jusqu'à la chapelle de NotreDame de Bon Voyage.
VIII. — Rive droite du Paillon, intra muros, se dresse Notre Dame du Vau, paroisse Saint-Jean-Baptiste, qui remplace l'an
cienne église du même nom devenue chapelle inférieure du Lycée.
Cette belle église, vœu delà ville de Nice en 1835, mt érigée en
1842 et terminée en 1852 par Mgr Galvano, évêque de Nice.
La façade ressemble à celle élevée à Turin en l'honneur du retour
du roi dans les états Sardes en 1814.
IX. — Saiiit-Pierre-d' Aréna remplace une chapelle située à la
Croix de Marbre. Elle fut érigée en paroisse en 1803 par Mgr
Colonna d'Istria. Elle doit son nom à ce fait, c'est que lors de sa
fondation elle se trouvait sur le rivage de la mer séparée par une
bordure de sable fin.
X. — Une ancienne chapelle de Sainte-Hélêne-l'Inspiratrice
existait dans ces parages. Elle fut remplacée en face la mer par
une église sous l'épiscopat de Mgr Recrosio (1727).
Six paroisses « extra muros » dépendent de la commune de
Nice.
Sainte-Marie Magdeleine, sise dans le vallon de Magnan, édifiée sur l'emplacement d'une chapelle de même nom, érigée en
1626 et dite vulgairement chapelle « dei cassaire » à cause du
grand nombre de chasseurs. Après le concordat de 1803 sous
l'épiscopat de Mgr Colonna d'Istria, ce quartier qui depuis 1771
dépendait pour le spirituel de la cathédrale fut érigé en paroisse.
Il existe encore aujourd'hui une chapelle de Notre-Dame du Bon
Conseil changée en demeure particulière . Bientôt le besoin de
la population augmentant, une église sera bâtie à la cité Robiony
par les soins du curé actuel de la Madeleine.
Plus à l'est de la ville, toujours dans le canton ouest ce
l'Arquet, se dresse la paroisse de l'Ariane dédiée primitivement à
saint Arnoux, évêque et à saint Pierre, apôtre. Elle fut érigée en
paroisse en 1809 sous l'épiscopat de Mgr Colonna d Istria. Dans
son ressort se trouve l'ancienne chapelle nécropole de l'Abbadie
fondée en 1635 en l'honneur de sainte Claire pour le besoin spirituel de 450 à 500 habitants qui appartiennent aux communes
de Nice, Cantaron Saint-André. Localité d'avenii et à laquelle
le chemin de fer Nice-Coni donnera une valeur stratégique.

�— 32 —
Gairaut avait au moyen-âge une chapelle de secours desservie
par les religieux chevaliers de l'ordre du temple au début, et par
la suite de Rhodes et de Malte. Sous l'épiscopat de Mgr François
Rosini de Martinengo la chapelle fut érigée en église paroissiale
sous le vocable de saint Sauveur o*u de la transfiguration du
Rédempteur.
Dès 1730 les P. Dominicains de Nice fondent à Saint Pancrace un sanatorium pour religieux martyrs avec chapelle en
l'honneur de Saint Pancrace martyr. Cette chapelle est érigée en
paroisse en 1848 par Mgr Galvano.
Sur le couchant de Saint-Pancrace on trouve la paroisse de
saint Roman . martyr ; l'ancienne chapelle fut érigée en paroisse
ainsi que celle de saint-Antoine de Ginestière en 1803 sous Mgr
Colonna d'Istria.
VALENT IN.

NOU VÉ
Tu Çatarina fai lou pan.
Mdumen de jota, d'alegressa,
Fes audi da toui lu couor :
Lu ange canton l'alegressa,
Fuges l'infer, Juges la mouorl.
Chntou !
L'aarika sabla, li a quaucaren aici vesin,
Sembla que senti li joia d'un festin ;
Audi lu tambourin de laen,
Lu Jlajoulet e li musela,
Lu pastre van à Bethelen
Laisson la cabana soaleta ;
Santo nuech, venes aléa nen ralegrà,
Pourtas à toui la pax et la tranquilità !
Tu Catarina fai lou pan,
Manda Lucrecia au safran,
Despende aléa lou lauvaniè,
Chapla la blea su lou taatié ;
Crala de froumai e roumpe d'iiu
E fai la iourta couma fou,
Ché n'aiguen toui en aboundança (bis)
Santa nuech, venes alèu nen ralegrà,
Pourtas à toui la pa.x e la tranquilità .'
En tant faguen etnb'au vesin
t ua santépér lou Bambin,
Toucan lou gotou de bouon vin,
Ernb'aa vesin pér lou Bambin
Ti-ri-tin-tin ! -tinTi-ri tin !

�— 3Î —

L'Expulsion de Mgr Valperga
fEN SEPTEMBRE

1792)

Le 12 octobre 1780 h population de Nice se pressait aux
abords de la porte Pairoliëre pour y recevoir en grandes pompes
le nouvel évêque Charles-Eugène Valperga di Maglione. Ce
prélat avait couché la veille selon l'usage antique à l'abbaye de
Saint-Pons et devait faire ce jour là son entrée solennelle dans
sa ville épiscopale.
Le cérémonial imposant avec lequel on avait reçu jusqu'alors
les évêques fut encore cette fois observé. L'accueil de la population entière fut des plus chaleureux au rapport de Pierre Scaliero
qui en fut témoin (1). Le nouvel évêque, qui remplaçait Monseigneur Astésan nommé archevêque d'Oristano en Sardaigne,
appartenait à une famille de vieille noblesse dont plusieurs membres avaient exercé, à Nice, des fonctions importantes (2). Il
(1) Voir aux Archives municipales le récit détaillé que ce chroniqueur en a laissé dans ses Mémoires. Pierre Scaliero mourut en 1805.
(2) Jacques Valperga, conseiller ducal, fut lieutenant du gouverneur de Nice en 1454 ; Thoma5 Valperga fut gouverneur du château de Nice en 1565 ; Jean Valperga fut également gouverneur de
Nice en 1596 ; Jérôme Valperga fut commandeur du château de
Nice en 1600 ; Pierre Valperga, frère de Jacques Valperga, était
chevalier de Malte (Arch. municipales, registre des gouverneurs,
commandants et chevaliers de Malte) ; Anne Valperga, fille dAmédée
Valperga, épousa, le commandeur de Malte Jean-Paul Lascaris.
(Voir son testament daté de 1683, arch. des Alpes-Maritimes,
registre B, 297.) Joseph Ignace de Valperga reçut de son oncle, Emmanuel Philibert Chiotera, mie partie du fief de Couaraze dont il fut
investi le 20 février 1753. Son fils, Vincent, céda ses droits à H. Novelli. Jérôme Valperga fut sénateur à Nice de 1761 à 1765, puis
ministre plénipotentiaire de Sardaigne à Gênes en 1780 ; plus tard
il fut ministre etsecrétaire d'Etat, ce dernier était le frère de l'évêque
de Nice et fils du comte François Valperga qui vivait encore en
1795Ees armoiries des Valperga étaient fascé d'or et de gueules, à
la plante de chanvre déracinée, d'argent et brochant. Le cimier
était un bouc naissant au naturel et la devise : « Ferme-toy ».
Nous reproduisons les armoiries de Monseigneur Valperga d'après celles qui se trouvent en tête du catéchisme édité par ses ordres
et dont nous devons le dessin à l'obligeance de M. Joseph Casai
(Extrait de 1' « Armoriai Artistique et Nrbiüaire », Ni.e, 1902.
3

�- 34était directeur du collège des Provinces à Turin, lorsque le roi
de Sardaigne le désigna, pour l'évêché de Nice. Il avait été sacré à
Rome où il avait fait ses études. Monseigneur Valperga se distingua immédiatement par sa vigilance et son activité : il releva
le niveau intellectuel et moral des prêtres de son diocèse et s'attacha à mettre en toutes choses la plus grande régularité. Dix-huit
mois après son installation, il publia un nouveau catéchisme
dont le plan avait été préparé par son prédécesseur ^i). Grâce à

ses relations cordiales avec la eour de Turin, il jouissait auprès
des autorités civiles de Nice d'une grande influence. Après douze
(1) Ce catéchisme en italien fut imprimé à Nice par la Société
Typographique. C'est un petit volume in-douze de 612 pages, portant
la date de 1783. En tête se trouve le mandement de Monseigneur
Valperga du 16 février 1782 qui approuve le travail terminé par
le prêtre auquel Monseigneur Astésan en avait confié le soin, ordonne
sa publication et règle l'organisation des catéchismes dans tout le
diocèse. Deux ans plus tard en 1785, Gabriel Floteront, imprima
un autre catéchisme rédigé en dialecte niçois, petit volume in-12
de 228 pages. Un exemplaire de ces deux ouvrages existe à la biblio
thèque de Nice. — Voir Villarey, Série Cronològica dei Vescovi
di Nizza. — Art. Valperga.

�-35 années de séjour dans cette dernière ville il s'était acquis l'estime
et le respect de tous.
*

• *

Lorsque le 28 septembre 1792 dans l'après-midi, les troupes
piémontaises évacuèrent Nice, il y eut dans cette ville une effroyable panique et des milliers d'habitants s'enfuirent dans la direction de Turin. Ce fut un désarroi et une désorganisation complète de toutes les autorités. iMonseigneur Valperga resta à son
poste et s'engagea à ne point quitter la ville. Le lendemain samedi
29 septembre, il accompagna le second consul Honoré Saissi et
quelques membres du Conseil qui se rendirent, vers les onze
heures du matin, à la villa Feraudi, au quartier St Hélène, pour
offrir les clefs de la cité au général d'Anselme qui venait d'y
arriver à la tête des troupes françaises. Le général fit à la délégation assez bon accueil, mais il s'étonna de trouver parmi ses membres, l'évêque dont la place déclara-t-il n était pas là. Du reste,
d'Anselme attacha si peu d'importance à la démarche îles magistrats niçois que dans aucune de ses dépêches officielles il n'en fit
mention.
Sur le soir du même jour, la petite armée française faisait son
entrée dans la ville et le général s'installait dans la maison du
consul de France à la place St Dominique. L'évêque de Nice qui
tenait à rester au milieu de ses diocésains se présenta de nouveau
vers les huit ou neuf heures du soir chez le général auquel il voulait recommander ses prêtres en lui demandant des respecter les
églises. Le général était entouré de tout son état-major, du consul
de France, Pierre Le Seurre, de Honoré Saissi, second consul, de
Féraudi, secrétaire général de la commune. Ces deux derniers
venus probablement pour appuyer les demandes de l'évêque.
L'accueil du général ne fut pas plus encourageant que la première fois ; il intima même avec insistance au prélat l'ordre de
quitter ta ville en ajoutant que le plus tôt serait le mieux et ce
fut sur ces dernières paroles que l'évêque se retira après avoir toutefois reçu du général la promesse que tout ce qu'il laisserait dans
son palais serait placé sous la sauvegarde de la Nation française.
Il n'y avait pas à tergiverser, l'ordre était formel et pressant, il
fallait partir. L'évêque prit ses dernières dispositious et délégua,
au curé de la cathédrale, le chanoine Honoré Navello, tous les
pouvoirs nécessaires pour administrer le diocèse en son absence.
Aux premières lueurs du jour, Valperga quitta son palais, et se

�— 36 dirigea à pied vers la porte Pairolière. Il avait été impossible de
trouver une voiture car tous les moyens de transport avaient été
réquisitionnés et utilisés le 28 septembre pour permettre l'exode
des habitants terrorisés. Il avait ordre de partir, mais cet ordre
n'ayant pas été donné par écrit, les volontaires marseillais, de garde
à la porte de Turin, refusèrent de le laisser passer, l'accablèrent
d'injures, le menacèrent même de le pendre et ne consentirent á
le lâcher que sur un ordre écrit, sollicité et obtenu du général,
grâce à l'intervention courageuse et au sang-froid d'un jeune
niçois, Joseph Castellinard. Monseigneur Valperga se retira à
Turin et y mourut en 1805 sans avoir jamais pu obtenir l'autorisation de rentrer.
*

* *

Il est établi par les documents officiels contemporains que
Monseigneur Valperga ne quitta son siège que sur les ordres arbitraires du général d'Anselme et ces mêmes documents nous
renseignent très exactement sur les incidents fâcheux qui se produisirent au départ de l'évêque. Du reste, on n'ignorait pas à Nice
comment les choses s'étaient passées et la population savait grê à
Valperga de son attitude et de sa fermeté. De son côté, Valperga
avait eu confiance dans la parole à lui donnée par le général au
nom de la Nation française et à plusieurs reprises il manifesta
son étonnement qu'elle n'ait pas été gardée, que ses biens aient
été confisqués, son mobilier vendu, son nom inscrit sur la liste
des émigrés alors qu'en partant il n'avait cédé qu'à la force.
Parmi les nombreux documents qui se trouvent soit aux archives de Nice, soit aux archives nationales il en est quelques-uns
dont la simple reproduction sera plus probante que tous les corn,
mentaires. Il_suffira de citer :
•i° La lettre du Directoire des Colons Marseillais en date du
25 février 1793, adressée aux citoyens Blanqui et Veillon, députés
extraordinaires de la ville de Nice à Paris, au sujet des réclamations présentées le 23 du même mois par Jean-Jacques Donny, au
nom de Mgr Valperga.
20 La réponse du même Directoire à J.-J. Donny, en date du
26 février 1793.
3„ L'arrêté du Département en date du 13 avril 1793.
40 La réclamation présentée au Directoire du département

�Valperga, aussitôt après son inscription sur la liste des émigrés de
la ville de Nice, dressée à la fin de juin 1793.
50 Les états de frais pour l'inventaire et la vente du mobilier
et effets de « l'émigré Valperga Maillone, citoyen évêque » approuvés par le département des Alpes-Maritimes, le 5 germinal an
III (25 mars 1795).
6° Les actes de notoriété dressés le Ier et 2me fructidor an III
(18 et 19 août 1795) par Gautier, juge de paix à Nice, à la requête de Pierre-Joseph Passeron, agissant en qualité de procureur
subrogé par Nicolas Giorni, procureur spécial et général de Mgr
Valperga, par acte de procuration reçu à Turin le 20 juillet 1795,
notaire Pierre-Joseph Bernochio.
70 La pétition adressée au district de Nice le 4 fructidor an III
(21 août 1795) par Pierre-Joseph Passeron, demandant la radiation du nom de Valperga sur la liste des émigrés.
8° L'avis du district de Nice en date du 5 vendémiaire an IV
(27 septembre 1795) déclarant que Mgr Valperga doit être rayé
de la liste des émigrés.
90 L'arrêté du département des Alpes-Maritimes, en date du
14 prairial an V (2 juin 1797) ordonnant la radiation provisoire
du nom de Valperga de la liste des émigrés.
io° L'acte de cautionnement dressé par le département le
11 fructidor an V (28 août 1797), à la requête de Pierre-Joseph
Passeron, procureur de Mgr Valperga en exécution d'une des
clauses de l'arrêté du 14 prairial an V (2 juin 1797).

�- 38 —

DOCUMENTS ET PIÈCES D'ARCHIVES

Pièce 1.

25 février 1793
Aux cit. Blanqui et Veillon
Une lettre du cit. Donny, associé du citoyen LeClerc, défunt président de l'ancienne administration
provisoire, dont vous avez ci-inclus l'extrait ( 1 ), nous
fait connaître que le cit. Valperga, évêque de Nice,
laissa avant son départ (ordonné à son retour par
Anselme) dans sa maison pour environ 34.000 livres,
argent monnayé, et environ pour 17.000 d'effets en
vaisselle, linge, batterie de cuisine etc.
Une portion de ces effets se trouvent encore dans
ladite maison, sous l'inventaire que nous en avons
fait dresser par les commissaires de l'une et l'autre
administration, lorsque nous avons été installés, mais
il s'en faut de beaucoup qu'elle puisse arriver à la
somme de 17.000 livres, pas même le tiers.
Quant à l'argent monnayé entré dans la caisse du
receveur de l'ancienne administration, nous n'y
voyons point la somme que ledit Evêque désigne
avoir laissé dans sa maison. Nous vous remettons cijoint un extrait de l'état des sommes' que le cit.
Bonnet a reçu en espèces, pendant toute sa gestion
de receveur et trouvées parmi les effets des émigrés
français et niçois.
Nous ne voulons rien préjuger sur l'assertion du
cit. Valperga, quoique nous ayons des indices frappants de vérité. Ce ne sera que lorsque nous aurons
pu les convertir en preuves par le témoignage de
quelques citoyens que nous nous procurerons, pour
pouvoir en demander la restitution et la poursuite
contre le pillage.
En attendant, noùs croyons devoir vous faire part
de cette découverte que nous allons communiquer au
Président de la Convention Nationale et au Ministre.
Arch. des A. M. Registre de la correspondance du
Directoire des Colons marseillais L. 5.
Cet extrait manque au registre ainsi que les autres pièces
énoncées dans celte lettre.

�-hLe 2érae février 1793.
Au citoyen Donny, négociant à Nice
Pièce 2.

Votre lettre du 23me de ce mois, citoyen, nous
demande des renseignements sur le temporel du
citoyen Valperga, Evêque de Nice. Nous allons vous
transmettre tous ceux qui sont à notre connaissance
L'administration provisoire en choisissant l'Evêché
pour le lieu de ses séances, vint s'y établir dans les
premiers jours d'octobre, et tout nous porte à croire
qu'elle ne fit aucun inventaire des effets qui s'y trouvaient, du moins nous n'en avons trouvé aucun dans
les papiers qu'elle nous a remis.
En succédant à cette administration provisoire,
uous avons cru que notre premier devoir était de faire
un inventaire de tout le mobilier renfermé dans la maison épiscopale. Nous y avons successivement procédé
en présence des administrateurs provisoires et à mesure qu'ils nous en remettaient les clefs. Tout le mobilier qui s'y trouvait, ne consistait guère qu'en
meubles meublants et ne nous paraît pas avoir la
valeur de 17 mille livres que l'Evêque lui donne.
Vous pourrez, si vous le jugez à propos, faire prendre
à notre secrétariat une copie de cet inventaire. Tout
ce. qui n'est point renfermé dans les appartements
que nous occupons au premier étage, a été laissé à la
garde de Jean Poma, ancien concierge de l'Evêque et
le nôtre.
Pour nous éclairer sur les 34.000 1. argent monnayé que l'Evêque doit avoir laissé en sa maison,
nous avons écrit au cit. Bonnet, receveur de l'administration provisoire, pour lui demander un état des
sommes en numéraires versées dans sa caisse, comme
ayant été saisies et trouvées parmi les effets des Emigrés français et niçois. L'état qu'il nous a remis ne
monte qu'à 74121. 16 s, et aucun article n'a du rapport
avec les réclamations du citoyen Valperga.
Quant à ce qui concerne personnellement le
citoyen, nous avons demandé au Ministre de l'Intérieur de vouloir bien nous dire la manière dont nous
devions l'envisager. Nous savons qu'un ordre arbi-

�— 40 —
traire de Danselme l'obligea de quitter Nice, le jour
de l'entrée des Français. Mais nous pensons aussi que
la proclamation des Commissaires de la Convention
nationale de France et le décret de celle de Nice,
concernant les Emigrés, étaient des motifs suffisants
pour le ramener à son poste et le rassurer sur les
suites de son retour. En persistant à prolonger son
absence, il s'expose à être traité comme émigré, à se
voir déclarer déchu de sa place et confisquer tous ses
biens. Telle est la disposition de la loi, et quoique
nous ayons consulté le ministre sur le cas particulier
de l'Evêque, nous prévoyons que sa réponse sera de
nous en tenir à la rigueur des lois, ainsi que plusieurs
instructions nous l'ont déjà annoncé.
Vous sentez, citoyens, que tout le mobilier de
l'Evêque doit rester séquestré jusqu'à son retour ou à
la décision du Ministre. Il peut être tranquille sur la
conservation de tout ce que nous avons trouvé en
entrant dans sa maison. Ce qui a pu en être enlevé
avant notre entrée en fonctions, est étranger à notre
gestion. Mais nous employerons tous les moyens qui
sont en notre pouvoir pour en trouver les traces, en
acquérir les preuves et en faire punir les coupables.
Les administrateurs, etc.
Archives des A.-M., Registre
suivants.

,L. 5,/°7i verso et

Lettre des commissaires de la Convention
Nationale et arrêté du Département des A. M.
Nice, le 9 Avril 1793, l'an 1 Ie de la Repu bublique Française.
« Vous voudrez bien, citoyens, en nous envoyant
les noms et prénoms de l'évêque de Nice, nous instruire officiellement d'après les "dispositions des lois,
s'il est censé démissionnaire et son siège vacant.
« Les Commissaires de la Convention Nationale
au département des A. M.
GRÉGOIRE, JAGOT (I)

(1)

Archives des A. M. L. 29 ancien. L

7

actuel.

�— 4i (i3 avril 1793)
Le Directoire ; vu la réquisition du citoyen Procureur Général sindic « Considérant que Charles Eugène Valperga, évêque de Nice, n'avait point quitté
son domicile lors de l'entrée des troupes de la République ; considérant qu'il a lui méme-accompagné les
consuls d'alors quand ils furent présenter les clefs
de la ville et inviter le général Anselme à venir en
prendre possession au nom de la République ; considérant que le général Anselme par ses ordres arbitraires et tiranniques, accompagnés même de menaces contre ses jours, l'ont forcé de s'éloigner ; arrête
qu'il ne peut le déclarer émigré, et qu'il sera répondu
aux Commissaires de la Convention nationale d'après
les principes ci-dessus.. »
Sign : PAUMÉ ; BARLI FABRI ; F. CASTKLIMARD ;
ANGLES ; BERNARDI, secrétaire général. (1)
pjj

ce

^

Aux citoyens composant le Directoire du
département des Alpes-Maritimes..
22 juillet 1793.
Citoyens,
Le citoyen Jean-Jacques Donny, soussigné, chargé
des intérêts du citoyen Valperga, évêque de Nice
absent, ayant été informé que par votre délibération
du 29 du mois passé, ledit citoyen Valperga avait été
déclaré émigré, vous représente avec tous les égards

(1) Archives des Alpes-Maritimes, Registre L,. 3, folio 101. L'Arrêté n'est pas signé par le procureur syndic Jean-François Tourre
ni par l'administrateur Jean-L,ouis de Villiers qui ne partageaient
point l'opinion de leurs collègues. A noter que Tourre était d'Antibes
et que de Viliers était un médecin français établi depuis longtemps
à Nice.
I/Arrêté fut pris malgré le réquisitoire de Tourre qui voulait
déclarer Monseigneur Valperga émigré et malgré un violent discours de Villiers soutenant la même thèse qui fut combattue par
Barli Fabri, par Castclinard et par Anglès. J'ai déjà publié in-extenso
cette délibération du 13 avril T793 au cours d'un article sur l'église
de Nice en 1792-1793 inséré dans Nice Historique du Ier avril 1903,
C'est pourquoi je reproduis ici simplement la lettre des
commissaires et l'arrêté du département.

�- 42 —
dûs au pouvoir dont l'exercice vous a été confié par
le peuple souverain que le citoyen Valperga ne peut
ni ne doit sous aucun rapport être considéré comme
émigré, par les motifs ci-après :
i° Qu'il est de notoriété publique qu'il n'a quitté
le pays que contre son gré et par ordre du général
Anselme :
2° Qu'il a constamment été disposé et a offert
de revenir dans son diocèse, moyennant qu'il ne fut
assujetti à prêter qu'un serment relatif au temporel et
non au spirituel.
3° Qu'enfin et par la raison que n'étant point
indigène, mais étranger, son séjour ici n'a été dé terminé que par sa nomination à l'épiscopat, événement casuel qui n'a jamais pu le soumettre à l'obligation de renoncer pour toujours à sa mère-patrie.
Tous ces motifs, soit qu'on les prenne collectivement ou séparément, démontrent suffisamment,
citoyens administrateurs, le droit incontestable, qu'a
le citoyen Valperga de demander et prétendre la
radiation de son nom du tableau des émigrés, et si
le ministre de l'Intérieur n'a fait aucune distinction
entre lui et les autres citoyens, c'est sans doute qu'il
a ignoré les circonstances qui vous sont exposées
ci-dessus, et notamment la dernière, car s'il les eût
toutes connues, il n'est nullement probable qu'il eût
décidé comme il l'a fait. Toute hypothèse contraire
serait une injure faite à ses sentiments et à ses lumières. Un homme tel que lui, dont les vertus civiques, le patriotisme et les talents l'ont appelé au
poste aussi honorable que pénible qu'il occupe, doit
ressembler autant que possible à la Nation pour
laquelle il agit et qui l'a honoré de sa confiance.
Cette nation est grande, généreuse, magnanime,
juste et bienfaisante.Elle ne peut qu'êtreextrêmement
jalouse de sa gloire, et l'un des principaux devoirs de
ses agents est d'éviter soigneusement d'en ternir
l'éclat.
Le refus qui serait fait de rayer de la liste des
Emigrés le nom du citoyen Valperga, refus qui entraînerait avec lui la confiscation des minces propriétés de ce citoyen, serait un acte qui imprimerait à

�-

43

-

jamais une tache ineffaçable à la gloire du nom français ; tache qui ne pourra manquer de frapper également les yeux des contemporains et ceux de la postérité ; tache enfin que les historiens ne manqueront
pas de faire ressortir par des couleurs enluminées, et
le bel effet qu'un pareil tableau produirait, citoyens
administrateurs, serait votre ouvrage.
Mais non, loin de nous, cette idée ! Vous êtes
républicains ! cela suffit. Les républicains sont vertueux. Ils aiment, chérissent, protègent, respectent
la vertu partout où elle se trouve. Et le citoyen Valperga aussi est un homme vertueux ! Qui en doute ?
Nul bon citoyen, nul honnête homme. Souvenezvous, citoyens administrateurs, que ce n'est que par
ses vertus qu'il a mérité l'amour et l'affection du
peuple Niçois et non par sa qualité d'évêque. Et plût
à Dieu que tous les ecclésiastiques lui eussent ressemblé ! La France n'eut point éprouvé d'aussi horribles secousses, pour asseoir, affermir et assurer sa
liberté.
La République a incontestablement le droit de
renvoyer hors de son sein tout individu qui ne lui
convient pas, mais en renvoyant ainsi un étranger
qui, d'ailleurs, n'a pas encouru la peine de la confiscation de ses biens, elle lui permet de les emporter ou
de les vendre et d'en emporter le produit. Tel est
précisément le cas du citoyen Valperga.
L'exposant demande en conséquence, citoyens
administrateurs, qu'il vous plaise prendre dans votre
sagesse une délibération tendante à rendre audit
citoyen Valperga sa qualité de citoyen français non
émigré, à lui accorder un délai compétent pour rentrer dans ce pays soit comme simple citoyen ou
comme fonctionnaire public et à lui assurer dans
tous les cas la restitution de ses propriétés par lui
laissées sous la sauvegarde de la loyauté française
dans la maison épiscopale, lors de sa retraite forcée,
ou la juste indemnité de leur valeur. Et sera justice.
Nice, le 22 juillet 1793, l'an second de la République française, une et indivisible.
Jean-Jacques DONNY.
l
ARCHIVES NATIONALESF/ 4.867 , dossier Valperga.

�- 44 Pièce 5.

Etat de frais de vente pour parvenir à l'inventaire
et vente des effets de l'émigré Valperga Maillone,
citoyen évêque :
5 germinal an III (25 mars 1795)
Pour une séance de trois commissaires dont un du
District et deux de la Commission municipale, fixée
à trois livres par séance par le Directoire du district
et approuvé par les Représentants du
Peuple
L.
9 »
Papier timbré tant de la minute que
des deux extraits
»12
Pour la copie desdits deux extraits . .
» 8
Droits d'enregistrement
13 10
31

2

Nous soussignés certifions le compte ci dessus véritable.
Signés : J.-B. Thomaty, comm. du dist. ; Savigny,
comm. munie. ; Mabil, comm. municip.
Frais de la vente :
Pour quatre séances de deux corn missaires dont un
du District, un de la Commis, mun. sans le membre
de l'administration fixées à trois livres par séance par
le Directoire du district et approuvé par les Représentants du Peuple .
L.
24 »
Au trompette pour publication de
quatre criées
5 »
Au crieur à la vente, quatre séances .
12 »
Aux portefaix qui ont travaillé au
transport des effets
40 »
Papier timbré tant de la minute que
de l'extrait
1 »
Bougie
3 »
Droits d'enregistrement
27 »
Papier timbré du petit état
» 4
A la femme qui a assisté à la vente
pour l'arrangement du linge
» 12
L.
Signés : J.-B. Thomaty, comm. du
district ; Savigny, comm. municip.

1

159 6

�Vu par nous, membres composant la Commission
Administrative du district et d'après l'arrêté du district, approuvé par les Représentants du Peuple et la
loi du il et 12 Mars, arrête l'état des frais ci-dessus
se montant à la somme de cent cinquante neuf livres
trente centimes, qui seront acquittés par le receveur
du droit d'Enregistrement lorsque le Département
aura vérifié ledit état.
Nice, le 29 ventôse an 3"" de la République française une et indivisible (19 mars 1795).
(Suivent les signatures).
Vu l'état des frais ci-dessus pour parvenir à l'inventaire et vente du mobilier de l'émigré Valperga
Maillone ci-devant évêque.
Vérifié et arrêté par le Directoire du district de
Nice, la Commission Administrative du département
des Alpes-Maritimes approuve ledit état et ordonne
au citoyen Maussier, receveur de l'enregistrement
cîudit district de payer aux citoyens J. B. Thomaty
et Savigny, comm. la somme de 159 livres et 30
centimes pour montant des frais pour inventaire et
vente des susdits effets de l'émigré, laquelle somme
lui sera allouée en compte.
Fait à Nice le 5 germinal an 3me républicain ( 25
mars 1795).
Etat des frais pour parvenir d la vente du mobilier de
l'émigré Charles Eugène Valperga Maillone, citoyen
évêque.
Pour trente-neuf séances de trois commissaires
dont un du District et deux de la Commission municipale, fixé à trois livres par séance par le Directoire
du district et approuvé par les Représentants du
peuple
L.
351 »
A deux portefaix, dix-neuf journées et
demi chaque fixées à cinq livres par jour.
195 »
Au trompette pour publication de
trente-neuf criées fixées à une livre cinq
sols chaque
48 r 5
Au crieur à la vente, trente-neuf séan
ces fixées á trois-livres par séance ....
117 »

711 1$

�- 4* Report
Papier timbré tant de la minute que
de l'expédition
Pour copie dudit extrait fixé à quatre
livres
Papier timbré du présent état ....
Bougie
Droit d'enregistrement
Plus deux autres journées de portefaix à cinq livres
Un paquet de plume
L.

148
4
6
421

»
4
»
»

20
5

»
»

1.182

7

Nous soussignés certifions le compte ci-dessus,
véritable.
Nice, le Ier ventôse an 3me de la République (19
février 1795).
Signés : J.-B. Thomaty, commissaire du district ;
Savigny, comm. ; Honoré Mabil, comm. municipal.
Vu par nous, membres composant la Commission Administrative, de ce District, et d'après la loi
du 11 et 12 Mars 1793 (v. s.) et l'arrêté de cette
Commission approuvé par les Représentants en date
1^ Fructidor, oui l'agent national, arrête l'état des
frais se montant à onze cent huitante deux livres et
trente cinq centimes qui seront acquittés par le
receveur de l'agence de l'enregistrement sur le produit de la vente desdits meubles, lorsque le Département aura vérifié ledit état.
Nice le 29 ventôse an 3me de la République
française une et indivisible (19 mars 1795).
(Suivent les signatures).
Vu l'état des frais ci-dessus pour parvenir à la
vente du mobilier de l'Emigré Valperga Maillone cydevant évêque.
Vérifié et arrêté par le Directoire du district de
Nice.
La Commission administrative du département
des Alpes-Maritimes, approuve ledit état et ordonne

�— if au citoyen Maussier, receveur de Penregistrement
dudit district de payer aux citoyens J.-B. Thomati,
Savigni et Honoré Mabil, commissaires, la somme de
mille cent quatre vingt deux livres trente cinq centimes pour montant des frais de la vente des susdits
effets de l'Emigré. Laquelle somme lui sera allouée
en compte.
Fait â Nice le 5 germinal an 3me républicain (25
mars 1795).
Arch. des A. M. L. 15 ancien p. 44-45 N° 34-35

Actes de Notoriété
Pièçe g

1-2-fructidor an III
18-19 août 1795
EGALITÉ, LIBERTÉ

AU NOM DE LA LOI
Ce jourd'hui, premier Fructidor, l'an troisième
(18 août 1795 de la République française, une et indivisible, à Nice, chef-lieu du département des AlpesMaritimes, par devant Nous, Antoine Gautier Juge de
paix de la Ier, 2m" et 3me section et officier de police,
est comparu le citoyen Pierre Joseph Passeron, natit
tic la commune de Contes et habitant en celle de Nice
depuis plusieurs années.
Lequel en sa qualité de procureur du citoyen
Charles Eugène Valperga de Maillone, évêque de Nice,
subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme de loi,
procureur spécial et général établi (par acte reçu) par
le notaire Pierre Joseph de Bernochio, le 20 Juillet
dernier (v. s.) qu'il présente, légalisé par le résidant
de la République de Gênes auprès de la Cour de Turin, dont il résulte le pouvoir donné au citoyen Giorni, de subroger en son lieu et place, avec tous les
pouvoirs compris au dit acte, et il présente au surplus l'acte de sa dite subrogation faite par le même
citoyen Giorni, reçu en la ville de Gênes le premier

�- 48 du mois d'août dernier (v. s.) par le notaire Antoine
Baglietto, légalisée par le consul de la République
française.
Il expose que le vingt neuvième jour de septembre
de l'année 1792, l'armée de la République, étant arrivée en cette ville, commandée en chef par le citoyen
général d'Anselme, lorsque ce général, vers le soir,
fut arrivé et il eut pris son logement dans la maison
habitée par le ci-devant consul de la République Le
Seurre, ledit citoyen Evêque Charles Eugène Valperga de Maillone s'y étant présenté, ledit général d'Anselme, en présence de tout son Etat-Major, lui signifia
d'abord de devoir partir de cette ville. Sur quoi le
dit évêque ayant répondu qu'il avait cru de pouvoir
continuer sa résidence en cette ville et tellement l'avait cru, qu'il n'avait jamais pensé de distraire et en
faire partir le moindre de ses meubles et effets, qu'il
avait dans la maison d'habitation de l'tvêque et que
si absolument il lui ordonnait de partir, il le priait de
lui accorder la sauvegarde sur tous lesdits effets et
meubles. Le dit général d'Anselme lui répliqua qu'il
dut absolument partir de cette ville, en ajoutant que
le plus tôt en serait le mieux, et qu'à l'égard de ses
meubles et effets qu'il avait, il les mettait dès ce ino
ment sous la sauvegarde et loyauté de la Nation française et qu'il pouvait en être tranquille, après quoi ledit
évêque Valperga de Maillone, tout tremblant, ayant
dit qu'il allait se conformer dès le lendemain au matin à ses ordres, se retira ; ledit général d'Anselme
lui ayant encore répliqué : le plus tôt sera le mieux.
Et comme il importe audit citoyen évêque Valperga de Maillone de constater le fait ci-dessus expo"sé, suivi en présence de tout l'Etat-Major dudit général d'Anselme et de plusieurs citoyens de cette commune, l'exposant, en sa dite qualité vous présente les
citoyens Pierre Le Seurre, ci-dessus nommé, ci-devant
consul en cette ville de la République, le citoyen Honoré Saissi de cette commune qui pour lors était second consul de la même commune, le citoyen Philippe Emmanuel Féraudi qui pour lors était secrétaire de
Ìa même commune et le citoyen Ange Giraudi aussi

�- 49 de cette commune, pour recevoir leurs dépositions
sur ledit exposé et vous fait instance que de tout lui
soit concédé acte, ce que nous lui avons accordé, et a
signé.
PIERRE JOSEPH PASSERON.

Et de suite se sont présenté les susnommés
citoyen Le Seurre, natif de Craon, âgé de 75
ans, bourgeois, le citoyen Saissi, âgé de 70 ans,
négociant, Emmanuel Feraudi, âgé de 68 ans, notaire, Ange Giraudi, âgé de 63 ans, négociant,
natifs et domiciliés dans cette commune, auxquels
après avoir fait lecture dudit exposé fait par ledit citoyen Pierre Joseph Passeron, en sa dite qualité, les
avons interpellés sur serment que leur avons fait prêter, conformément à la loi, de nous dire en leur âme
et conscience si tous les faits énoncés dans le même
exposé sont de leur connaissance et tous les quatre ont
répondu et attesté tant uniment que séparément en
être pleinement informés, s'y étant trouvés présents,
et que le tout contient la vérité, toute la vérité et
rien que la vérité. En foi de quoi ils ont signé :
LE SEURRE, HOSORI'J
SAISSI, PHILIPPE EMMANUEL FÉRAUDI,
ANGE

GIRAUDI.

Et nous, juge de paix, vu les dépositions ci-dessus, avons de tout concédé acte au susnommé citoyen
Pierre Joseph Passeron en sa dite qualité, pour lui
servir et valoir dans tous les cas, à ce que de droit et
de raison. Fait à Nice, l'an et le jour que dessus.
GAUTIER, juge de paix.
BONIFACI, sec. greffier.
Vu par nous, membres du District de Nice, 3 vendémiaire an IV rép. 25 sep. 1795, TOSELLI, JN COPPON
fils, VÉRANI pr. syndic, SAYTOUR Martin.

�— 5o —
EGALITÉ, LIBERTÉ.

AU NOM DE LA LOI
Ce jourd'hui. second jour de Fructidor de l'an 3
août 1795) de la République française une et indivisible, à Nice, chef-lieu du département des AlpesMaritimes, par devant nous, Antoine Gautier, juge de
paix de la iere, 2M* et 3ME section et officier de police,
est comparu le citoyen Pierre Joseph Passeron : natif
de la commune de Contes et habitant en celle de Nice
depuis plusieurs années
Lequel en sa qualité de procureur du citoyen
Charles Eugène Valperga de Maillone, évêque de
Nice, subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme
de loi, procureur spécial et général établi (par acte
reçu) par le notaire Pierre Joseph de Bernochio, le 20
Juillet dernier (v. s.) qu'il présente, légalisé par le résidant de la République de Gênes auprès de la Cour de
Turin, dont il résulte le pouvoir donné au citoyen
Giorni, de subroger en son lieu et place, avec tous les
pouvoirs compris audit acte, et il présente au surplus
l'acte de sa dite subrogation faite par le même citoyen
Giorni, reçu en la ville de Gênes le premier du mois
d'août dernier (v. s.) par le notaire Antoine Baglietto,
légalisée par le consul de la République française.
Expose : Primo, que le matin du trente septembre 1792, le citoyen Charles Eugène Valperga de
Maillone, évêque de Nice, en partant de cette ville
avec deux domestiques à sa suite, qui portaient un
paquet et quelques effets, fut arrêté à la porte qui conduit en Piémont, ci-devant nommée porte Victoire,
et conduit au vestibule de la maison presque attenante
à ladite porte, appartenant au citoyen Dominique
Castellinard, où se trouva le citoyen Joseph Castellinard, fils dudit Dominique, et malgré que ledit Evêque Valperga déclara aux soldats de la Garde de la
dite porte qui étaient des Marseillais, que c'était en
conséquence d'ordre qui lui avait été signifié par le
citoyen général d'Anselme qu'il partait de cette ville,
lesdits soldats commencèrent par le malmener et lui
(19

�signifier qu'ils voulaient le pendre et ayant ouvert
ledit paquet et y ayant trouvé entre autres effets, une
ceinture d'évêque, ils déterminèrent, à l'instant, de le
pendre avec ladite ceinture, et ayant essayé si la même
était assez forte pour le soutenir, en la préparant, elle
se fit en lambeaux, de façon qu'ils vérifièrent qu'elle
ne pouvait leur servir et demandèrent audit Joseph
Castellinard fils une corde, pour pendre ledit évêque,
à un grand anneau de fer qui était au plafond dudit
vestibule, servant â y passer une verge de fer pour
peser les marchandises, et ledit citoyen Castellinard
fils, leur ayant absolument refusé de leur donner de la
corde, en s'excusant qu'il n'en avait point, comme
dans tous ces entrefaits ledit évêque se trouve mal et
ne peut plus se soutenir, ledit Castellinard fils lui fit
apporter une chaise, par sa servante à qui quelques
uns de ces soldats donnèrent des coups de poing pour
avoir porté ladite chaise et le même Castellinard le
fit ensuite asseoir sur ladite chaise, en le soutenant,
parce qu'il ne pouvait se soutenir droit ; d'autant plus
qu'en attendant, lesdits soldats marseillais lui disaient mille exécrations, lui crachaient dessus et lui
donnaient des soufflets, et assurément ils l'auraient
fini, si dans cet intervalle un de ses domestiques
n'avait été dire au citoyen général d'Anselme ce qui
venait d'arriver, et ledit domestique étant venu avec
un billet dudit général d'Anselme qui ordonnait à la
garde de le laisser partir, puisque c'était de son ordre,
en conséquence de ce billet lesdits soldats marseillais
se bornèrent pour lors à lui dire et crier mille invectives et injures et le laissèrent partir, ce que ledit
évêque, malgré qu'il ne pût se remuer, à l'aide de ses
domestiques fit au mieux possible en tremblant, de
façon qu'il doit son existence au refus ferme et déterminé que ledit citoyen Castellinard fils leur fit de
leur donner une corde, sans quoi avant l'arrivée du
dit domestique portant l'Ordre du général d'Anselme, il aurait été pendu et étranglé.
Secondoque lefaitci-dessusfut d'abord public et notoire, de notoriété publique dans cette ville et encore
plui le lendemain premier octobre, puisque les autres

»

�— 52 —

soldats de la Phalange Marseillaise, arrivés sur le soir
dudit jour trente septembre, d'abord après leur arrivée
cherchèrent l'évêque qu'ils voulaient le lanterner et
mettre en pièces, comme ils s'expliquèrent hautement,
ce qui joint au fait arrivé dans ledit vestibule de la
maison Castellinard, étant devenu d'une notoriété publique donna l'épouvante à tous les gens honnêtes du
pays, qui disaient que le citoyen général d'Anselme en
ordonnant audit évêque de partir, en mettant sous la
sauvegarde de la Nation française ses meubles et ses
effets, avait voulu le sauver.
Et comme il importe audit citoyen Passeron, exposant en sa dite qualité, de constater par témoins le
fait ci-dessus exposé, il nous présente ledit citoyen
Joseph Castellinard fils de Dominique de cette commune, âgé de 21 ans, de profession, négociant, qui se
trouva présent au fait énoncé dans le Ier article de l'exposé ci-dessus, et au surplus informé de la notoriété
des faits énoncés au second et dernier chef, de ladite
exposition et il nous présente les citoyens Jean-Jacques Donny, natif de Neufchâtel en Suisse, âgé de 39
ans, de profession, négociant ; Joseph Poullan, natif
de Clavesana, en Piémont, âge de 48 ans, négociant ;
Jacques Gerbin, âgé de 60 ans, tailleur, Jean-Marie
Thaon, âgé de 56 ans, négociant, natifs et tous domiciliés en cette commune pour déposer sur ladite
notoriété énoncée dans ledit second fait exposé, pour
recevoir leurs dépositions, et nous fait instance que de
tout lui soit concédé acte, ce que nous lui avons accordé et a signé.
Pierre-Joseph PASSERON .
Et de suite se sont présentés les susnommés citoyens Joseph Castellinard, Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques Gerbin, et Jean-Marie Thaon,
ci-dessus qualifiés, auxquels après avoir fait lecture
dudit exposé fait par ledit citoyen Passeron, en sa
dite quálité, les avons interpellés sur serment, que
leur avons fait prêter, conformément à la loi, de nous
dire en leur âme et conscience, si tous les faits énoncés dans le même exposé sont de leur connaissance,

�- 53 et ledit citoyen Joseph Castellinard a répondu et
attesté en être pleinement informé pour avoir été
présent au fait exposé dans le i" article de ladite exposition, et pour avoir publiquement entendu dire les
faits énoncés dans le second chef qui était en cette
ville notoire de notoriété publique et lesdits citoyens
Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques Gerbin,
Jean-Marie Thaon, ont répondu et attesté tant uniment que séparément être pleinement informés de
l'énoncé dans le second chef de ladite exposition,
puisque les faits y énoncés étaient notoires, de notoriété publique en cette ville, et tous lesdits citoyens
ont respectivement attesté pour ce qui les concerne
que tout contient la vérité, toute la vérité et rien que
la vérité. En foi de quoi ils ont signé : Joseph Castellinard fils,Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques
Gerbin, Jean-Marie Thaon.
Et nous, Juge de paix, vu les dépositions ci-dessus,
avons de tout concédé acte au susnommé Pierre Joseph Passeron en sa dite qualité pour lui servir et valoir dans tous les cas, à ce que de droit et de raison.
Fait à Nice l'an et jour que dessus.
GAUTIER,
BONIFACI,

juge de paix.
sec. gref.

Vu par nous, membres Du district de Nice, le 3
vendémiaire anIV rep. (25 sept. 1795).
Jn. COPPON fils, VÉRANi, pr. syndic, TOSELLI, Saytour
MARTIN.

Arch. Nat. F

7

4867 *

�54 -

PÉTITION au DISTRICT de NICE
et AVIS de ce DISTRICT
ÉGALITÉ,

LIBERTÉ

5 vendémiaire
27 septembre 1795 an IV
AUX

CITOYENS ADMINISTRATEURS
DU DISTRICT DE NICE

Le citoyen Pierre Joseph Passeron, natif de la
commune de Contes, habitant en celle de Nice depuis plusieurs années.
Vous expose en qualité de procureur du citoyen
Charles-Eugène Valperga de Maillone, évêque de
Nice, subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme
de loi, son procureur spécial et général fondé par acte
reçu dans la ville de Turin par le notaire PierreJoseph de Bernochio, le 20 juillet dernier (v. s) légalisée par le résident de la République de Gênes, près
la Cour de Turin, duquel il résulte le pouvoir donné
audit citoyen Giorni de subroger en son lieu et place
avec tous les pouvoirs compris dans le même acte,
qui se trouve copié mot pour mot dans celui de la
subrogation faite par le même citoyen Giorni, reçu
en la ville de Gênes le Ier du mois d'août dernier
(v. s* par le notaire Antoine Baglietto, légalisée par
le consul de la République française, le 13 Thermidor dernier (3 1 Juillet 1795), qu'il vous exhibe qu'étant arrivé dans cette ville le vingt-neuvième jour
du mois de septembre de l'année 1792, l'armée de la
République française, commandée par le citoyen général en chef d'Anselme lorsque celui-ci y fut arrivé
le soir et eut pris son logement dans la maison d'habitation du citoyen ci-devant consul de la République
Le Seurre, ledit évêque Charles-Eugène Valperga de
Maillone, s'étant présenté, le même général d'Anselme
lui signifia d'abord en présence de son Etat-Major de
partir de cette ville, sur quoi ledit évêque lui répondit qu'il avait cru pouvoir continuer sa demeure dans
cette ville et qu'à cet effet il n'avait jamais pensé de

Pièces 7 et 8

�- 55 distraire, ni faire partir le moindre de ses meubles et
effets qu'il avait dans la maison d'habitation de
l'évêque, que si absolument il lui ordonnait de partir,
il le priait de lui accorder la sauvegarde pour tous ses
dits effets et meubles, ledit général d'Anselme lui
répliqua : Le plus tôt sera le mieux, ce qui tout est
constaté par les attestations ci-jointes du premier et
second jour de fructidor dernier qu'il vous présente
également.
Qu'il résulte aussi par lesdites attestations, que
ledit évêque Valperga de Maillone fut forcé par ledit
général d'Anselme de partir de cette ville que tous
ses meubles et effets fussent mis sous la sauvegarde de
la Nation française et qu'étant parti le lendemain 30
dit septembre, il risqu'à d'être pendu ef étranglé paties soldats de la Phalange Marseillaise qui se trouvaient de garde à la porte ci-devant dite Victoire, ce
que tout fut d'abord notoire et de notoriété publique
dans cette ville.
Vous observe que ledit évêque Valperga est natif
du Piémont où il se retira et que s'il a résidé dans
cette ville, ce n'a été que pour raison de son ministère, que tout cela nonobstant il a été porté sur la liste
des émigrés, a été vendu la plus grande partie de ses
meubles et effets, et cela même nonobstant la préalable réclamation que le citoyen Jean-Jacques Donni,
chargé des intérêts dudit évêque avait fait à l'ancien
département par sa pétition du 22 juillet 1793 (v. s)
qui existe dans les Archives de ce district, résultant
ainsi que tout cela a été fait et opéré contre le droit des
gens et la sauvegarde de la loyauté française qui fut
promis audit évêque.
En conséquence, l'exposant demande en sa dite
qualité de procureur dudit citoyen évêque CharlesEugène Valperga de Maillone la radiation de son
nom de la liste des émigrés, la levée des scellés, la
restitution de ses propriétés et l'indemnité de celles
qui ont été distraites et vendues au nom de la Nation,
et sera justice.
(21 août 1795).

�- 56 Nice le 4me jour de Fructidor de l'an 3me de la
République française une et indivisible.
Signé : Pierre-Joseph PASSERON.
Vu la pétition ci-dessus du citoyen Pierre-Joseph
Passeron présentée au nom et comme procureur subs
titué du ci-devant évêque de Nice, Charles-Eugène
Valperga tendante à obtenir la radiation de son nom
de la liste des émigrés, la levée du séquestre et remission de ses effets restant ainsi que l'indemnité de
ceux qui ont été distraits ou vendus.
Vu une première pétition présentée à l'ancienne
administration du département par le citoyen JeanJacques Donni, au nom du citoyen Valperga en date
du 22 juillet 1793 tendante aux mêmes fins.
Vu la procuration en date du premier août 1793
(V. s.) faite à Gênes, par devant le notaire public Antoine Baglietti, légalisée par le Consul de la République française y résidant, ainsi que l'acte de procuration y inséré, en date du 20 Juillet 1795.
Vu l'attestation de quatre témoins faite avec serment par devant le juge de paix de la 1", 2"", 3me section de cette commune, en date du 1" Fructidor dernier '18 août 1795).
Vu autre attestation de cinq témoins faite par
devant le susdit Juge de paix, le 2 dit fructidor, aussi
sous serment.
Considérant que par la première des 2 attestations il est pleinement prouvé que le vingt-neuvième
septembre 1792, aussitôt après l'entrée de l'armée
française dans cette commune, le sus-nommé évêque
Valperga s'étant présenté au général d'Anselme qui
la commandait en chef, celui- ci lui ordonna d'abord
en présence desdits témoins et de tout l'Etat-Major.
u'il n'avait qu'à partir de la ville, et malgré que le
it évêque lui observa qu'il avait cru de pouvoir y
rester tranquillement et qu'à cet effet il n'avait fait
partir aucun de ses effets et meubles, le général lui
répliqua de partir absolument de la ville, en ajoutant
que le plus tôt serait le mieux, l'ayant assuré qu'à

a

�-5;l'égard de ses meubles et effets de sa maison, il les
mettait dès ce moment sous la sauvegarde et loyauté
de la Nation française et qu'il pouvait en être tranquille.
Considérant qu'il résulte par lesdites attestations,
et il est prouvé que l'évêque Valperga, d'après les
ordres précis et réitérés du général d'Anselme, partit
le lendemain 30 septembre de cette ville.
Considérant que par la susdite attestation du deux
Fructidor il résulte que l'évêque Valperga, au moment de son départ de cette commune, ayant été arrêté à la porte qui conduit au Piémont, par les soldats
qui y étaient de garde, lesquels tentèrent de le pendre,
il évita la mort par les soins du citoyen Joseph Castellinard, un des déposants, et il ne fut laissé libre que
d'après un billet du général d'Anselme, qui ordonnait à ladite garde de le laisser partir, puisqu'il s'en
allait de son ordre
Considérant que tous ces faits sont devenus de notoriété publique dans cette commune, dès le même
jour 30 septembre et Ier octobre suivant, ainsi que
quatre témoins l'ont attesté.
Considérant que le citoyen Valperga ne s'est absenté de cette commune et ci-devant Comté de Nice
que d'après les ordres du général d'Anselme auquel il
témoigna son regret.
Considérant que le départ du citoyen Valperga
ayant été forcé il ne peut pas être qualifié d'émigration.
Considérant que son intention de rester dans cette
commune est d'autant plus constatée, que le citoyen
Valperga a été le seul fonctionnaire public, il soit
resté à son poste, n'ayant soustrait aucun des meubles
et effets de sa maison, lesquels ont été ensuite distraits
et vendus par la Nation.
Considérant que le citoyen Valperga ne peut être
non plus considéré comme réfractaire aux lois de la
République, tandis qu'à l'époque de son départ de cette
commune, aucune loi de la République, surtout à
l'égard des ecclésiastiques, n'y avait été encore publiée
à laquelle eut pu contrevenir.

�— 58 —
Considérant que le citoyen Valperga ne pouvant
être considéré ni comme émigré, ni comme réfractaire, ne pouvait être privé de ses propriétés laissées
dans cette commune lors de son départ, sous la sauvegarde de la loi et de la Nation française qui lui fut
accordée par le général d'Anselme, et qui étant digne
de la loyauté de cette Nation, ne pouvait être violée
sans blesser le droit des gens.
Considérant au surplus, que le citoyen Valperga,
originaire piémontais, ne faisait sa résidence à Nice,
qu'à raison de son épiscopat, ce qui ne donne qu'une
résidence easuelle, et que sous tous les rapports, il
n'a cessé d'être étranger à l'égard du pays de Nice et
de la France.
Considérant que l'article 6, section deux, N° 2 de
la Loi du 25 Brumaire (15 novembre 1794) en déclarant émigrés les citoyens domiciliés dans le cidevant comté de Nice, qui sont sortis depuis le 27
septembre 1792, n'a point porté atteinte au droit des
gens dans la personne de l'étranger, qui se trouvait
dans ce même pays, où il n'aurait pas établi son vrai
domicile.
Considérant que le citoyen Valperga, qui avait été
forcé par le gouvernement de partir de Nice, n'a dû
plus y revenir dans le terme même prescrit par les
lois aux citoyens de la ci-devant Comté de Nice,
puisqu'il ne devait point imaginer qu'il fut compris
dans l'invitation, malgré qu'il ait été porté sur la
liste des émigrés.
Considérant que ce nonobstant, lorsqu'il sut qu'il
avait été porté sur la liste des émigrés de cette commune, s'est empressé de présenter sadite pétition
du 22 Juillet 1793 dans laquelle il demanda non seulement la radiation de son nom de ladite liste, mais
encore un délai convenable pour rentrer dans cette
commune, soit comme simple citoyen, ou comme
fonctionnaire public, ainsi que la restitution de ses
propriétés par lui laissées sous la sauvegarde de la
loyauté française dans la maison êpiscopale lors de sa
retraite forcée, ou une juste indemnité de leur valeur.

�- 59 Considérant finalement que,d'après toutes les circonstances sus-ênoncèes, aucune loi concernant les
émigrés ne peut être applicable au citoyen Valperga,
et que toutes celles qui pourraient le regarder relatives au séquestre des biens appartenant aux habitants
des pays en guerre avec la République française ont
été rapportées par le décret du 14 Ventôse dernier
(4 mars 1795). •
Le Directoire du district de Nice, oui le procureur syndic, est d'avis que le citoyen Charles-Eugène
Valperga ci-devant évêque de Nice ne doit point être
considéré émigré.
Qu'il doit être rayé de la liste des émigrés, que le
séquestre apposé sur ses propriétés doit être levé, qu'il
doit être réintégré dans la possession et jouissance
d'iceux, que tous receveurs ou dépositaires doivent
lui restituer les sommes qu'ils ont perçues, résultant
du produit desdites propriétés et qu'il doit recevoir
la juste indemnité des meubles et effets qui seraient
passés au profit de la Nation.
Fait à Nice, dans la salle des séances le 5me Vendémiaire an 4me républicain (27 sept. 1795). Signé
Saytour Martin. Verani,
procureur syndic, Angles v. prés.
Touzelly. Jn Coppon fils.
Enregistré au feuil. 20 registre des prévenus
d'émigration et signé BARRAIA, commis greffier.
Certifié conforme par nous Ve président et secrétaire du district Jn COPPON Fils V,-PRÉSIDENT
BARRAIA Cis greffier.
A rch. Nat. F 7 4867

2

�— 6o —

Pièce 9.

LIBERTÉ (vignette) ÉGALITÉ
BUREAU DES
ÉMIGRÉS

Extrait des registres des délibérations et arrêtés de
l'Administration Centrale du département des Alpes Maritimes.
(2

juin 1797)

Séance du quatorze Prairial an 5mf de
la République française une et indivisible.
Sur le rapport d-e la pétition présentée par le
citoyen Pierre Joseph Passeron, procureur fondé de
Monsieur Charles Valperga, ci-devant évêque de
Nice, dans laquelle il expose que ledit Charles Valperga n'a jamais dû être atteint des lois relatives à
l'émigration, soit qu'on le considère comme parti en
suite d'une force majeure, soit en sa qualité de piémontais et demande en conséquence la radiation de
son nom de la liste des Emigrés, sa réintégration
dans la possession et jouissance de ses propriétés et
une juste indemnité, des meubles et effets qui sont
passés au profit de la République.
L'Administration Centrale du département des
Alpes-Maritimes, considérant que M. Charles Valperga, comme piémontais, n'habitant Nice que pour
cause de son emploi, n'aurait jamais dû être porté
sur la liste des émigrés du département.
Que le seul motif qui a pu déterminer le général
d'Anselme à lui ordonner de partir de la ville de
Nice, ne peut avoir été que la susdite qualité de
piémontais.
Considérant enfin, que comme sujet du roi de
Sardaigne, il est dans le cas de jouir de l'article i,r
de la loi du quatorze nivôse an troisième, (} janvier
1795), ainsi que de l'article neuf de la loi du trente
Floréal an quatrième, (19 mai 1796).
Arrête, oui le commissaire du Directoire Exécutif
que le nom de Valperga, ci-devant évêque de Nice,
qui se trouve inscrit sur la liste des émigrés, sera

�— 6i —

provisoirement rayé ; que tout séquestre qui pourrait
avoir été mis sur ses biens sera levé, qu'il sera réintégré dans la possession et jouissance de ses propriétés,
et que toutes les sommes versées dans les caisses publiques, lui seront rendues, déduction faite des frais
faits conformément aux lois.
Fait et arrêté* en séance publique le jour, mois et
an que dessus.
Signé : Donny, président Payani, fils, Scudéry,
Oberti, Hancy (et en marge Gastaud commissaire
du Directoire Exécutif).
Certifié conforme à l'original par nous président
et secrétaire de l'Administration centrale du départemeni des Alpes-Maritimes.
DONNY, président
BELMONDI, sec. chef au bureau des émigrés.
Arch. Nat. F 7 4867 2

ACTE DE CAUTIONNEMENT
Pièce 10.

11 fructidor anV (2&amp; août 1797)
LIBERTÉ ÉGALITÉ
Ce jourdTiui 11 fructidor an 5 de la République
française une et indivisible (28 août 1797) par devant nous, membres composant l'Administration
centrale du département des Alpes-Maritimes, est
comparu le citoyen Joseph Passeron, natif de Contes,
chef-lieu de canton, domicilié dans cette commune,
procureur fondé de Monsieur Charles Valperga, cidevant évêque de Nice, en vertu d'acte de procuration du 20 juillet et premier août 1795 (v. s.) lequel
en sadite qualité, dépendamment à l'arrêté de cette
administration du quatorze prairial an cinq (2 juin
1797) portant que le nom de Valperga, ci-devant
évêque de Nice, sera provisoirement rayé de la liste
des émigrés, que tout séquestre qui pourrait avoir
été mis sur ses biens sera levé, qu'il sera réintégré
dans la possession et jouissance de ses propriétés, et

�— 62 —

que toutes les sommes versées dans les caisses publiques lui seront rendues, déduction faite des frais
faits, conformément aux lois, désirant de se conformer au porté par l'article 3 de la loi du 5 Brumaire
an 3 (26 octobre 1794) qui exprime que les prévenus
d'émigration seront tenus de donner caution solvable de la valeur mobilier, et ne pourront obtenir
leurs immeubles jusqu'à ce qu'il ait été définitivement statué sur leurs réclamations par qui de droit,
toujours en sa dite qualité a présenté pour caution le
citoyen François Grosson, marchand drapier de cette
commune, lequel ici prése.it et acceptant, s'oblige
conjointement et solidairement avec ledit Valperga
et pour celui-ci ledit Joseph Passeron, et sous l'hypothèque de tous leurs frens présents et à venir, à l'entière exécution de ce qui les concerne en la susdite
loi, et à la représention des mobiliers, effets et sommes à percevoir en dépôt que besoin sera, et quant
aux mobiliers invendus et en dépôt seront soumis
d'en représenter la valeur à laquelle seront estimés
par experts, préalable rémission.
Et nous, administrateurs susdits approuvant lesdits
cautionnement et acte de soumission, à la réquisition
dudit citoyen Joseph Passeron, avons dressé le présent acte que toutes les parties ont signé avec nous,
ayant au préalable fait renoncer audit François Grosson au droit de premier convenir.
Fait à Nice les jours, mois et an que dessus.
Joseph

PASSERON,

François GROSSON,
prés., PAYANY FILS,
MARUN-SAYTOUR, sec. en chef

HANCY, DONNY,
P.

Acte original sur timbre de 20 centime*.
Arch. Nat. F

7 4867^

�— 63 -

CONCLUSION

Il était avéré pour tous, dans la ville de Nice, que Mgr
Valperga était parti contre son gré et si la première Administration départementale, installée au mois de Mai 1793,
l'avait inscrit sur la liste des émigrés de Nice, c'était à la
suite d'une réponse faite par le ministre de l'Intérieur, Garât,
aux questions à lui posées par le Directoire des Colons Marseillais sur la conduite à tenir vis-à-vis de l'évêque.
Les questions avaient été envoyées à Paris, vers la fin
de Février 1793, et la réponse du ministre ne parvint à Nice
qu'au milieu de juin suivant, soit quelques jours avant la
publication de la liste des émigrés. Les réclamations de
l'évêque, retiré à Turin dans sa famille, furent présentées
le 22 juillet 1793 (1) ; mais comme beaucoup d'autres, elles
s'entassèrent dans les bureaux du Département, qui n'y
répondit même pas.
Cette réclamation fut présentée au nom de l'évêque par JeanJacques Donny au Département. lîlle figure en original au dossier
Valperga.
Voir ci-dessus.
Le registre des délibérations du département manque aux Archives pour les derniers mois de 1793, exactement du Ier mai au 10
Novembre, comme pour les six derniers mois de 1797 et l'année entière de 1798, exactement du 8 Messidor an V (26 Juin 1797) au 25
Pluviôse an VII (13 février 1799).
C'est-à-dire pour les deux périodes les plus troublées et cette
disparition est tout au moins étrange.
Elle doit être vraisemblablement attribuée à certains hommes
politiques désireux de laisser dans l'oubli leur conduite durant ces
deux époques.

�- 64 On était dans la période la plus aiguë et, en pleine
Terreur.
Après le 9 Thermidor et, surtout après la venue à Nice
du représentant Beffroy, au mois de Floréal, an III (Mai
I795)»
les esprits devinrent plus calmes, les administrations plus pondérées. C'est alors que, sur de nouvelles demandes présentées au District, et sur avis favbrable de
celui-ci, le département des Alpes-Maritimes accorda à Mgr
Valperga sa radiation provisoire, le 14 Prairial, an V (2 Juin
1797). Comme on le voit, l'affaire avait traîné en longueur.
Il semblait alors que rien ne s'opposait plus à la rentrée
de l'évêque : le 11 Fructidor, an V (28 Août 1797), le Département avait agréé la caution de François Grosson (1) ;
les biens de l'évêque allaient lui être rendus, et il pourrait
rentrer.
Mais huit jours après, le coup d'Etat du 18 Fructidor (4
septembre 1797) remettait le pouvoir aux mains des Jacobins, la guerre aux émigrés et aux ecclésiastiques, en particulier, reprit avec âpreté. Pe département des Alpes-Maritimes se vit accusé d'avoir préparé une rentrée triomphale à l'évêque, son arrêté du 14 Prairial resta sans effet
et, en vertu de la loi du 19 Fructidor (5 septembre), les
scellés furent de nouveau apposés sur les biens de Mgr Valperga par deux commissaires municipaux (2).
En vain, l'évêque de Nice, fit intervenir auprès du Directoire Balbi, l'ambassadeur du Roi de Sardaigne à Paris,
le dossier de sa demande en radiation fut examiné sans
aucune bienveillance.
(1) L/Acte original de ce cautionnement sur timbre est aux
Arch. des Alp.-Maritimes Q. 10.
(2) Mise de scellés sur les biens de Charles Eugène Valperga par
deux commissaires de la municipalité de Nice. Une scéance, 6 livres.
Dépense approuvée par le Département, en Germinal an VI (avril
1798). Arch. des A. M. Q. 11.
Mgr Valperga ne possédait à Nice aucun immeuble et il devait
rester fort peu de chose de son mobilier après la vente qui en avait
été faite en Ventôse an III. La bibliothèque de l'évêché avait été déclarée bien national et la caisse diocésaine avait disparue en octobre 1792
sans laisser de traces dans les pièces administratives. Le séquestre
a été apposé sur les biens de nombreux émigrés rayés provisoirement.
On peut en voir la liste aux Archives des A. M. Q. 10, où Valperga
figure sous le N° 65.

�- 65
Á la suite de la lettre de Balby datée de Paris le 7 février
1798, le ministre de la police demanda à ses Bureaux un
rapport sur l'affaire Valperga. Pe voici tel qu'il se trouve
en minute au dossier.
Attendu que rien ne tend à constater le prétendu ordre
de quitter Nice, d'où il suit qu'il faut en croire sur parole
l'émigré.
Qu'à raison de son domicile, il était tenu de rentrer sur
le territoire dans les délais voulus par les lois.
Qu'il est atteint par la déchéance et n'a réclamé que
l'an V.
Qu'il ne paraît pas y avoir lieu de violer la loi en faveur
de cet ex-évêque dont la rentrée prohibée par la Constitution serait d'une influence dangereuse.
J'estime qu'il y a lieu à proposer la maintenue sauf
à prendre des renseignements si toutefois on les trouve
indispensables.
CAIGNART,
Sous-chef (2e Bureau).
En tête de cette minute est écrit :
« Je pense qu'il y a lieu à instruction et à prendre
des renseignements près les Administrateurs du département_des Alpes-Maritimes. »
Signature illisible (1).
Ces renseignements furent-ils demandés ? C'est probable et cela explique que bien des pièces du dossier Valperga sont en double expédition. Plus d'une année s'écoula
encore, avant que fut prise une décision et finalement sur
un rapport défavorable de la Commission d'examen instituée près le Ministère de la police pour l'étude des demandes en radiation, le Directoire exécutif signa le 7 Floréal
an VII, (26 avril 1799) un arrêté qui maintenait définitivement, sur la liste des émigrés, Mgr Valperga et annulait
toutes les décisions rendues antérieurement, en sa faveur,
par les. autorités locales.
(1) Arch. Nation. F 7 4862 2 dossier Valperga. Rapport de la
3 me Division du Ministère de la police, sans date mais joint à la
lettre de Balbi.
»

�- 66 -

Varrêté du Directoire parvint à Nice les premiers
jours de Prairial an VII (Mai 99) et fut immédiatement
mis à exécution. (1).
*

* *

Ainsi donc Mgr Valperga expulsé ne put jamais obtenir
de rentrer, les lois sur l'émigration étaient tellement embrouillées et tyranniques qu'une fois inscrit sur une liste
d'émigrés, il était extrêmement difficile de s'en faire rayer
malgré toutes les démarches ; car on se heurtait sans cesse
à des questions de forme et de procédure ce qui permettait
à la malveillance de s'exercer tout à fait à l'aise sous le
couvert de la légalité.
A. J.

PvANCE-BOURREY.

(1) De 21 Floréal an VII (10 mai 1799), il fut communiqué
par le ministre de la police générale de la République aux diverses
administrations intéressées et aux Commissaire du Directoire exécutif
près le département des Alpes-Maritimes. Celui-ci par lettre du 3
prairial (22 mai 1799) demanda au Département de le transmettre
à la Municipalité de Nice, ce qui fut fait le même jour avec ordre
de le transcrire sur ses registres, de faire apposer les scellés ou séquestre sur tous les biens meubles et immeubles de l'évêque si ce
n'est déjà fait, et de mi notifier sans délai la décision prise à son égard.
Voir lettre du Département à la Municipalité, celle du Commissaire au Département, 3 Prairial an VII avec la réponse du Département 4 Prairial.
Arch.. des A. M. Q. 1 et 2 et Arch. Nationales, dossier Valperga,

�NIÇA LA BELLA
VERS DE /.

Giordan,

su

DE CARTA POUSTALA

Ai rai dôu nouostre bouon soulèu
Venon s'escaufar toui lu lùssi ;
Es un meravihous tablèu,
Ai rai dôu nouostre bouon soulèu,
Trouvas, dou Var fin au Castèu,
Anglés, Rouman, Danesi, Rùssi :
Ai rai dôu nouostre bouon soulèu
Venon s'escaufar toui lu lùssi.
Pèr tu, as touti li bèuta,
Terra de lus e d'alegria,
D'un ciel d'azur, as la clartà,
Pèr tu, as touti li bèuta.
De l'univers, en verità,
Siès la uechièma meravia ;
Pèr tu, as touti li bèutà,
Terra de lus e d'alegria.
Dintre lou tèmp, Semiramis
Faguet basti, à Babilouna,
Pu siéu jardin, vèr paradis !
Soubre Paioun, degun s'estouna
De vèire, ancuèi, lou paumoulié
Drissar au ciel la siéu coulouna
E lou galofre, e l'anemouna
Flouri emb'au pourtegalié.
De bouon matin, quitant maioun
Pèr la journada touta'ntiera,
S'en va lavar, dintre Paioun
Pa bugadiera.
D'un glourious passat es fiera
Perqué, d'un tèmp, sus lou bastioun
Au Turc, arranquèt la bandiera
Pa bugadiera.

�fet 68 —

Sau de fouora fa freï,
Que brima,
A Niça, sus lou Quèi,
Si rima.
Pescadou, fourestié,
De la mar bressarella,
Escouton voulountié
Pa doussa cantinella.
L'AVOUCAT

PATTA

L'estudi de l'avoucat Patta es en plen aria ; si tèn lou matin
couma lou predinà su la plaça dôu Palai. Es un ome pichounet,
touplen raplot, li pocha enfli de papiè de touta mers. En lu vièi
quartiè es proun counouissut e li capelada, « Bouonjou Moussu
l'Avoucat », noun li mancon. Es ben m'ai juge, proucuradou, etc.
Lu siéu ounourari soun bouon pati e n'a de preferença pèr
qu si sigue. Parla au premier maufatan vengut, couma se fousse
un agnèu que vén de naisse ; lou créancier o lou débiteur soun
tratat su lou même pen... basta que mouson...
L'avoucat Patta es de noutarietà reputat pèr un ome judicious, òunest — au noun si flata de l'estre au jou d'ancuei ; —
finda counouisse, es en relacioun d'afaire emê de gros persou nage que dintre la finança dôu siéu coumerce, soun quasi d'usurari. Sau menajar la cabra e lou caulè ; e pèr que la mouneda
noun li escapa si desbrouïa e si mete dôu cousta dôu manche...
d'aquéu que casca lou de mai...
Acò fa que toui lu matin que lou Bouon Diéu a fach, la siéu
doumestica mete toujou quaucaren au fuec. Lou dimeneghe, coum'un bouon crestian, — tartufaria que lou pauva, — va audi la
gran'messa à Santa Réparada, fa la siesta e à la calada dóu soulèu,
passeja su lou Cours, pastrouia, fa lu cent pas, noun parla que de
lei, proucès, citacioun, ensin alestisse lou travail dôu dilun...
Lendeman empastra ben d'afaire, mete facilamen en lou sac
Moussu Tout'Un emé Moussu Tout'Autre... En éu que li pòu
faire ?... lança dapertout lou broumech, tant pis pèr aquéu que si
laissa agantar. Quaranta sóu es lou près d'atac e vous pregui de
crèire que douna pas la siéu journada pèr doui o tres escut.
L'avoucat Patta counouisse l'usança dôu païs... s'avès touort,
vous rouïa, s'avès pi rasoun, v'espia... Que voulès aima manjar
lou pei, lou pei que noun aiguë d'espina...
JULI EYNAUDI.

�-«9VA

MAU ! !

Va màu, cresé-vous, que va màu 1
En l'orizoun lou voile negre
N'es qu'un gran camp cargat de pebre,
Qu'à pala lou jeten davan,
Avuglan finda lu cavau 1
Lu canoun soun su li frountièra,
Alignât couma de barriera,
N'esperon plus que lou signàu !
Lou soulèu, aquel animàu !
Stan, noun vòu levà la vela,
Si foundon couma des candela
Enb'aquèu coust dôu diàu !
Le Giacouuda à cóu de d/stràu
Li fan petà li sièu moulura...
Ah ! dèu faire bella figura
Se l'an foutuda en quauqua tràu
Lou pan crèise, finda la sàu,
Lou sucre dintre li boutiga
Mounta ben mai que de boufiga !
Van jusque crèise lou rampàu
E la pèu que fau lou tambau ;
Metran de drech su li nourriça,
Su lu chichi, su li saucissa,
Perqué pas soubre lu magàu ?
E lou Prussian, marrit bertàu,
Noun sabon fa que de babïa,
Per lou Maroc e l'Algèria,
Se faran mètre lou mourràu !
Li serreren toui lou pourtàu
E pi veiren touta la França
Davan la sieù grossa arougança
Se noun si sau garda li clàu !
Es de rima d'un manechàu,
Ma sien d'estiéu, vesin, vesina,
Li passeres en la resina
Avant que vegon l'espitau !
CHARLES CIAUDO

�Valère Bernard
Tout en heurtant le marteau contre la porte de M. Valère
Bernard je songeais. Je me suis complu dans le plus souriant
mépris des idoles. L'ironie a tremblé sur mes lèvres quand
la Provence a dans un ravissement de joie acclamé le poète de
Maillanne. Cette mascarade d'apothéose me répugnait.
Et maintenant la curiosité me fourvoyait dans le studio
d'un consciencieux artiste que les felibres couvraient de gloire.
Elève de Puvis de Chavannes M. Valère Bernard pasticha le
Maître. Mais vite il eût l'intuition qu'à se perdre dans les sentiers
battus il courrait risque de compromettre son crédit. Il dit
adieu à Paris et vint dans Marseille, l'opulente cité.
A cette époque vivait un exquis écrivain, J. Lombard. Il venait de publier deux œuvres d'une grandiose beauté, VAgonie et
Bysance. Dans un style étrangement tourmenté il contait les
luttes entre les factions d'Orient, illuminant son œuvre des
splendeurs bysantines.
Valère Bernard vit Jean Lombard, et du même coup les belles
au bois qui dormaient en son âme s'éveillèrent. Il délaissa les
études académiques, les pastiches sans vie, et d'ardentes couleurs
chargèrent ses toiles.
Voici le triomphe des rois Babyloniens. Sur les voûtes d'un
palais impérial passent des gardes étincelants dans la pourpre et
la soie. L'or envahit les hautes colonnes de jaspe bleu. Involontairement on pense aux fantastiques demeures hantées par des
fées émeraudes et des princesses aux perversités troublantes.
Et je m'imagine que le peintre était sous le charme de la
légende quand il a peint cette courtisanne qui sourit à son miroir tout en jouant négligeamment avec sa chevelure d'or. Et
puis passent Venise la rouge, Marseille enveloppé dans la poussière d'or du crépuscule, des motifs à la Watteau peints par un
bysantin, toute une apothéose.
Mais une idée m'obsède, tandis que dans la grise clarté d'un
soir automnal s'éteignent les fauves éclairs jaillis de ces radieuses
toiles. L'idéalisation du passé me paraît cruelle. Les générations
endormies dans la Mort ont eu leurs misères/leurs rancœurs, je
pense qu'il est absurde de s'écrier avec Musset « qu'aux temps
jadis tout était heureux jusqu'aux douleurs humaines. » En vain
l'apostat s'attriste-t-il sur les vieillards immortels de l'antique

�- 7i

—

lonie, â ses oreilles résonnent les paroles de l'Hiérophante : « La
Helladi que tu aimes n'a jamais existé ».
Mais M. Valère Bernard brise ma rêverie, et mes yeux se
portent.sur des portraits appendus au mur. Profils d'espagnol ou
d'américain mitigés d'espagnol, comme on en croise maintes fois
sur la Cannebière.
Homme universel ne puis-je m'empêcher de m'êcrier. M.
Valère Bernard sourit. Il siérait dit-il, à mi voix, de se développer en profondeur. Toutefois il est beau de se dire sur le
tard de sa vie que l'on a fait vibrer toute son âme. Ici le maître
rejoint Néron. Il m'aide à comprendre cet inquiétant empereur.
Mais encore faut-il que tout en étant l'homme universel on ne
sombre pas dans la banalité. De méchantes œuvres d'art peuvent
avoir leur prix.
Une idée se lève devant moi. Labruyère me petsuade que
l'honnête homme de Pascal propre à tout en définitive n'est propre à rien. La spécialisation inintelligente, mène à l'erreur, j'en
conviens, mais en fait elle est une loi générale.
Et ceci est pour me plaire, car j'abhorre dissiper mon énergie,
j'aime le repliement, la frissonnante pudeur qu'effarouche les
vaines ostentations. Je goûte les peintres du passé et malgré ma
philosophie j'adore les peuples disparus. Volontiers j'implorerai
avec la Cassandre de Schiller la cécité, l'exquise cécité. Le sou
venir a plus de puissance sur moi que l'espoir.
Et sous des deux gris, en des pays étrangers désolants de
médiocrité, il m'est arrivé de pleurer plus amèrement que ne
pleura Xerxès aux rives d'Abydos.
J. PADOVANI.
PROUVERB1, BOUOI MOT, COUNSÈU E DICH
Vèuva que si marida,
Dèu perdre la lus e l'audida.
Fiha madura,
Lou pouorta à la centura.
En cuntant su lu det :
Aquéu a fa l'óu ;
Aquéu l'es anat cercar,
Aquéu l'a fa cuèire,
Aquéu l'a manjat,
E lou pichoun n'a ren tastat !

�— 73 —
LE

DÉSESPOIR

Oui, j'ai la mort dans l'âme ; oui, je monte au calvaire ;
Mon horizon, hier si beau, s'est obscurci ;
Je hais tous les devoirs et tout ce qu'on révère :
Mieux vaut mourir que vivre ainsi !
Puisque je n'y puis rien ; que la raison humaine
Ne gagne plus un cœur où mon cœur est entré,
Je veux briser mes jours comme on brise une chaîne
Et m'enfuir en désespéré.
Qu'est-ce donc que la mort ? C'est la paix éternelle,
C'est un beau drap de fleurs sur mon sein endormi,
C'est la nature calme, auguste et solennelle
Qui nous prête un repos ami.
O nature de Dieu contemple ma détresse !
Ecoute tout mon sang dans mon cœur s'épancher
Et, puisque je n'ai plus le lit de ma maîtresse,
C'est au tien que je veux coucher ;
C'est toi la grande mère et la nourrice immense !
L'homme au sort le plus âpre et l'homme au sort plus beau
Retrouvent dans ton sein leur part de ta clémence :
L'un l'amour, l'autre le tombeau
Tu sais, toi qui vois tout, ce qu'ici bas je souffre,
Que je n'ai point béni l'instant de mon réveil
Et que j'ai regardé, toujours, du fond du gouffre,
Les bords ou brillait le soleil ;
Que je n'ai bu jamais que dans la coupe amère,
Que le seuil du bonheur me fut toujours fermé,
Que j'ai perdu mes fils, que j'ai perdu ma mère
Et tous les cœurs qui m'ont aimé !
Maintenant je m'en vais, battant du front, comme ivre,
En proie à ce grand deuil qui me courbe en vainqueur,
Et je veux déchirer ma vie, avec le livre
Des chastes sanglots de mon cœur ;
Et toi, rayon divin, génie, ardent délire,
Flambeau qui n'iras plus briller sur son autel,
Eternise du moins ces larmes de ma lyre
Et que mon cri soit immortel !
[EDGAR DE MASINI

�-73 -

Grand Théâtre de Monte-Carlo
DIRECTEUR : R. GUNSBOURG

CONCERTS CLASSIQUES — GRANDS OPÉRAS
— COMÉDIES —

POUR

y&amp;

\

50CIÉTE5

^^gjUaP^^

34,B?mc-nHHON

�iipi lllfíllll lin
••H»

2

-

ZLSTICIE

ISiae

t=*~

-A^ltoex-ti

—

2

SFÈGIALITÉ de
"-VXU5^."-FOURNITURES de MODES
ICIiBAWS,

SOIERIES.

TULLES,

IHl.Vl'EI.l.lCS

CHAPEAUX ET CAPOTES DEUIL - GANTS ET CRAVATES

MAISON PARISIENNE
Dépôt de Chapeaux de Paille &amp; Feutres
Dépôts de Fleurs et Plumes de Paris
SPÉCIALITÉ DE CHAPEAUX DE DEUIL

1, Place du Palais - NICE - Rue du Palais, 14

RIVIERA - SOUVENIR

m

LATTES

m

NICR — 4, A-Venixo de la Gare, 4
(SOUS LES ARCADES)

�-75 —

AU PESCADOU NIÇART
NIÇA —

PARRIÈRA

|3ENOIT-|3UNICO, 5

— NIÇA

&amp;rand a? sourtimen en article fle Pesca
MOUREDURS ET TREMOULINA ZZZ1
SPECTALTTA : MOUNTAGE DE CANA

CARR1E
OPTICIEN

S PÉCIALISTE
:3\iEécLsLÍll©

Marque dépn.se

DIPLÔMÉ

d'Or

GUSTAVE VESPi, SOCC.
O-iand Cla-oisc

&lt;3.©

z

LUNETTES, PINCE-NEZ, ACIER, NICKEL, ARGENT, OR
Faces à Main, Jumelles, Thermomètres, Baromètres, etc.
NICE — 15, Rus Hûtel-des-Postes, 15 - HICE

Grande Fabrique de Vermouth de Turin
MARTINI &amp; ROSSI
Successeurs de

MARTINI SOLâ &amp; 0le
Fournisseurs de LL. MM. les Rois d'Italie, d'Espagne
et de Portugal

Vermouth • Fernet • Marsala et Yino Chinato
8 GRANDS PRIX ET 40 MÉDAILLES DE T CLASSE

Entrepôts : 59, boulevard Gambetta, 59
••~&gt;5=3
m «es E;

�GIOLFO,
NICE

—

Opticien

30, Avenue de la «are, 30

—

NICE

Lunettes et Pince-nez depuis i jr. 50. — Pince nez or, argent, écaille. — Verres cylindriques pour astigmatisme. — Cristal
de Roche. — Jumelles et Longues-vues. — Lunettes automobiles. —
Alcoomètres. — Pèse-vin, lait, sirop, etc. — Thermomètres médicaux. — Thermomètres de bains. — B romélres et Thermomètres. —
Atelier de réparations en tous genres.

DRAPERIES HAUTE NOUVBAUTÉ
FRANÇAISES ET ANGLAISES

Ancienne Maison AUDIFFRET Frères
Fondé©

©33.

1783

J.-F. TEISSIER &amp; Cie, Successeurs
La plus ancienne et la plus renommée
pour la rente de la belle draperie de toute la Région

MELANDRI &amp; BARATTA, Successeurs
NICE

-

4, Rue Sainte-Réparate, 4

DESSINS

-

NICE

EXCLUSIFS

MAISON DE DROGUERIE
Téléphone e-88

FONDÉE

EIÏ

Téléphone e-88

IS«©

Gustava VESPA
NICE — S, Rue Sainte-Réparate, S — NICE
DROGUERIE COLONIALE
Vernis et Couleurs,

Huiles, Essences,

FOURNITURES POUR HOTELS

Brosseries Pinceaux, Eponges
-

VERRE

à

VITRE

Savons de toutes sortes, pétroles, produits de propreté et

à

polir

�En quelques Heures
— Voulez-vous guérir les Rhumes, Catarrhes, Grippe, Influenza et toute espèce de Toux ?
Prenez le Sirop Faraut et la Pâte Faraut aux violettes de
Nice. Remède sérieux, 35 ans de succès.
— Voulez-vous guérir de la Migraine, Mal de tête, Névralgie ?
Prenez les Pilules Faraut.
— Voulez-vous guérir du Mal de Dents à l'instant ?
Employez le Dentaire Faraut.
— Voulez-vous vous débarrasser des Cors aux pieds en 8
jours ?
Employer le Corricide Faraut.
— Voulez-vous augmenter le sang chez une personne anémique, ayant palpitations et pâles couleurs ?
Buvez le Vin Faraut à la Centaureïne ferrée.
ON TROUVE LES PRODUITS MERVEILLEUX A LA

PHARMACIE FARAUT, au Pont Garibaldi, NICE

ENGRAIS CHIMIQUES
CARBONATES, CHLORURE, NITRATES, PHOSPHATES,SUPERPHOSPHATES
SULFATES, SANG DESSÉCHÉ, SÉSAMES, INSECTICIDES &amp; SOUFRES

Toutes Graines pour Semences
Ie* Prix, Diplômes d'Honneur • (Chevalier du Mérite Agricole)

25 Médailles

NICE — Pont-Magnati — NICE

COMPAGNIE. TRO YEN NE
MAISON

SPÉCIALE POUR LA BONNETERIE

5PÉCIALITÉ DE nAIL.L,OT5

POUR THÉATRE5

Dépôt de la Bonneterie du Docteur JAEGER
MAISON

FONDÉE

ENim

OflQlfl

Duoiu

rreres

CHAIIAA

MAISON

FONDÉE

ENi820

6, Rue S&lt;e-Réparate, et 16, Rue de la Préfecture, NICE

�- 78 -

PHARMACIE NÛMALE
English &amp; American Chemist Dentsch Apoteke

J/ice — th5, Jtfvenue de la Çare et T(ue d'Jîmérique
V. ROSTAGNI, Pharmacien
Ouverte toute la nuit

Laboratoire Spécial

d'Analyses

Téléphone

A.

Médicales

O-66

BLANCHI

NICE — 20, Boulevard Mac-Mahon — NICE
MÉDAILLES

Milan - ÎOOG

D'OR

Londres - 1©08

ANCIENNE

MAISON

BOSIO

Veuve Marie PONZIO
NICE — 20, Rue de la Préfecture, 20
ASSORTIMENT

— NICE

D'ARTICLES DE FANTAISIE

PHARMACIE-DROGUERIE CENTRALE
DU

A\IDI

NICE — 2, Boulevard du Pont Vieux, 2 — NICE

M. 1©§1Â(MI
Pharmacien

ex-in terne

des

Hôpitaux

LABORATOIRE de PRODUITS PHARMACEUTIQUES
Téléphone 0-67

&lt;-®-

18, Hue Seguraue

�GRANDS MAGASINS DE NOUVEAUTÉS

Trois Quartiers
4-6, Boulevard du Pont-Vieux, NICE

Caraven, Ladour &amp; Cie

Nouveautés - Vêtements

Ameublements

ARTICLES DE MÉNAGE
lies plus Vastes
ET VENDANT

lie Meilleur JVIat*ehé
zsfi=^=
i

Téléphone 1-88

ENTREE

LIBRE

=^=553

Téléphone 1-88

�- 8o -

TAI LLEU R

N1GE

—:-

34,

-«

Rue

PRIX

—:—

MODÉRÉS

COUPE GARANTIE
TÉLÉPHONE

Droite

—o—

1-82

NICE

*

TRAVAIL SOIGNÉ

HOUSE ft ESTATE AGENCY

AGENCE

LATTÈS

La plus ancienne fondée en

Amédée LATTES,

1842

DIRECTEUR

—®—
TRANSACTIONS

IMMOBILIÈRES

JKai^n^ 4^ rLaporçt, §ôtel$, Wi\h$, $t\\ún$, §ïty\UUji
location- &lt;)e

^t-ffa*

eï t)

CSX.ppaï/temetvtA

NICE - 10, Avenue Félix-Faure (Le Grand-Hôtel) - NICE

CENA-ZANDOTTI Fils
Succeí Acut
-

MAISON

FONDÉE

ghemin de ^ont-^jlbon
fue §e Haeyer

—

EN 1869

'

gue godcré prolongée
NICE

�Application Générale de l'Électricité
Consti»aeteai»xEleetPieien
Entpepeeneap de la Ville de Jiiee
Appareils Électriques - Poses et Abonnements - Iyumière Electrique - Paratonnerres - Réparations - Téléphones. „ v-j^

5, Rue Deloye, 5
Téléphone 14-15

12, Rue Hôtel-des-Postes, Ï2

— «».—

MICE

— «»—

Téléphone 14-15

AMEUBLEMENTS
façon
Jnsfallcttions de Villas et jîpparferrjenfs Tapissier à

Décorations
Sièges -s- Tentures
-~=^.&lt;=^
Coupe de Housses -s- Sommiers, etc.

DIS, Bautevard dactubatti» ttd
—==

NICE

==^-

■» ■ 4-

^

Cravcrujr en

genres

f

jPr/ar Jtfodérés

*&amp;zfc
x x

$§™g§&lt;

GRANDE BOUCHERIE
Etal de ire classe «1=1* Veau de Vichy .
x x Maison Fondée en 1830 x x X

jfrançoiô ||
— n» *ae de la Boaeherie, 11 —
Fournisseur d'Hôtels, Villas et Yachts
—o—
LIVRAISON A DOMICILE
—o—

11

GRANDE TRIPERIE NIÇOISE
bis, Rue de la Boucherie,
bis

11

X

�— 82 —

PHARMACIE AMICI
NICE — 6, Rue Centrale — NICE

La PELA.DE est guérie radicalement par le

PARASÏTÏCÏBE
(Nombreuses Attestations)

EMÜLSION D'HUILE DE FOIE DE MORUE AMICI
Pharmacie

ouverte

to 11 to

la nuit

CAISSE DE CREDIT DE NICE
1 - Rue Guiernaîis - 1
La Caisse de Crédit de Nice fait toutes opérations
de Banque et de Bourse ; elle reçoit en dépôt de garde
les titres et valeurs, bijoux, argenterie, etc. Location de
compartiments de coffres-forts.

AGENCE PL 8ARABN
FONDÉE El 1901

Ventes Immobilières et Commerciales, Villas, Terrains,
Maisons de Rapport, Propriétés, Fonds de Commerce, Cession
de Charges Ministérielles, Prêts hypothécaires (seul genre
de prêt), Renseignements Gratuits.
t. SÌue ^atitiez, ('*«• étag.e)
úbiíicaux 3e 9 à i% et 2 à 6

L/ire tous les Dimanches :

La CROIX des Alpes Maritimes
Seul journal catholique paraissant toute l'année
Administration : 6, Passage Gioffredo — NICE

a

m

�— 83 —

Anciennes Armoiries de Nice I

•1578

1600

FERNET-BRANCA
Spécialité dei Fratelli Branca — MI L AN O
Amer tonique
::
:: |
27, rue Gounod, 27
:: :: Apéritif digestif 1
(Impasse Mozart)
TÉLÉPHONE S-2S
Y
NICE ■&gt; *
j
B_—

�- 84 -

TAULA

Armanac Nieart 1912

pages

5,

Fenoumene, li sesoun, Festa moubili, lu esc'issi, lu vènt, vigilia e jeuni

—

6

L'annada religiousa. La Montre décimale

—

8

CalaDdrié 1912

—

12

Pierre Gioffredo (PlaDca)

—

16

Crounica Niçarda

—

17

La Cigala dou bouon Dièu (Ch. Ciaudo)

—

20

Lou magot de Bertoumièu Issuga (J. E.).

—

21

Cansoun ancienna pèr lou mai

—

24
27

La mouort dau paure Tounin (Ant. Roland)

—

La Vigne (J. Padovani)

—

28

Eglises et Chapelles de Nice (Valentin)

—

29

Nouvé

—

32

—

33

Expulsion de Mgr Valperga en septembre 1792 (Abbé RanceBourrey

•

Niça la Bella (J. Giordan)

■

—

67

—

68

Va Màu (Ch. Ciaudo)

—

69

Valère Bernard (J. Padovani)

—

70

Le Désespoir (Edgar de Masini)

—

72

L'Avoucat Patta (J. Eynaudi)

le.i.0.0.
ÌBÊZlEBSl

�MÉFIEZ-VOUS DES CONTREFAÇONS !!!

rnara Blanqai
Oonsaerat per ben carant'an
Medagliat a touti li Kspousissioun
IPlusieur Gran-Premi
An mès Hors Concours l'inimitable
Apéritif ch'es

L'AMARA BLANQUI
Restat, maougrà touti li imitassioun,
lou plus agréable
lou plu igienico e lou plu appressia
da tou i
Buvès l'Amar Nissart aï pourtugal de Nissa :

VIVA L'AMARA BLANQUI !
íouara Nissa, toui vous dioun :

L'AMARA BLANQUI !
Voilà l'Amer* à boire !
EXIGEZ LE VÉRITABLE NOM !!!

�fi

HOTEL QUISSE

j] NICE — (Aux Ponchettes, au bord de la Mer) — NICE

rjj

U!

f|

Maison Suisse d'ancienne réputation, située dans le
lu
quartier le plus chaud de, Nice. — Entièrement abrité
des vents de l'Est et du Nord. — Vue superbe sur ta
baie des Anges. — Ascenseur. — Chauffage Central
à eau chaude partout. — Installations sanitaires à
l'Anglaise. — Confort moderne. — Grand jardin en
plein Midi. — Prix modérés. — Téléphone U-23.

i
1

I

J.-P. HUG, Propriétaire

A LA MENAGERE

[U

•s

Li

LES

NICE &amp;

PLUS VASTES MAGASINS DE LA RÉGION
GRANDES RÉCLAMES TOUS LES LUNDIS

GROS :: :: ::

\f

JLJLNI F""*

: DEMI-GROS

MALAUSSENA Frères
12, Rue Saint-FraDçois-de-Paule. 12 — NICE
(4 côté île V Hôtel de-Ville et de l'Opéra)

IU

\

VINS FINS &amp; LIQUEURS de toutes Marques
Spécialités de CAFÉS GRILLÉS et MÉLANGÉS de choix

ï
|

li

L·IBRAIRXE ESCOFFIER f

m
ÉPICERIE &amp; CHARCUTERIEÜ

3,

IMHCC

Masxcn», 3 — NICE

il'

(UNDKR THE ARCADE)

I

I

English et And Américan

Book-Store

PICÎIRE8, ÏSÍRAV1XW, PHOTOS, FRÍMIS AM STATIOMRÏ

CIR CUL ATING

LIBRARY

g^t=;p[=i^i=;p3e=;^ic=,?q?3c=;^c=;^[=;^ic;p3erft

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58881" order="3">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/5f11e42694ec34abce3a98ee689c30fa.jpg</src>
      <authentication>70981451f7682cb20353cd0256a8fc44</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="175">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="937501">
                  <text>il

11111

ir

1111111

iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii"

i

1111 n I

11 i i r 111

n 1111111 Fi 111111

&gt;i

11111111 M 111111 r 11111111111111111111111111 n 111111111111111111111111111111 n i M 11111111H [ 11H111 &lt; 11

111111 &gt; n 1111F i n i M11111 r 11 n 1111111

11111111 i 11 n 1111111111111111111 r &lt; n J 1111 i t ri i n M11111111 &lt; 11 r i J 111 r 111 p iTTTTT

ARMANAC
NISSART

1928
ff

Près : DOUI ESCUT

L'Almanack est une chose plus grave
1ue

ne

'e

croient les esprits futiles. »
J.

iiniiiiiiiiiiuiiiiitnmnmniniiiiiiiiiiiii

11111111 r f

111111111111111111111111 n 11

1111 M

niïn

i

i

iiiiiiiilllllllnliiiiiillllill

1111111 n 1111 r 1111 n 11

i a 111 r F111111

MICHELET.

illlllliiiliiiilllllllliiiiilll

iiimiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiinîTTi

11 i 1111111111111 n 11111 n i r 111M i r 11 n 11 n 1111 f 111 n 11111 il &gt; i i i 111 n

11

�COLLABORATEURS

Mme

MM. ISNARD Pierre.

BARZEL Charles.

LABANDE L.-H.

MM. BOSIO Stéphane.

Membre de l'Institut.

Mme

CANESTRIER Paul.

LATOUCHE Robert.

CAPPY Louis.

MARTIN-PYNS.
Mme

CHARBONNIER Louise.

PIN-GASIGLIA Ad.

MM. QUAGLIA Jules.

MM. CHARBONNIER Gaston.

RAYNAUD Edmond.

DOUBLET Georges.
EMANUEL Xaoier.

D1

EYNAUDI Jules.

MM. RÉGIS Jean.

ROUX César.

GAULÈNE Guillaume.

SENECA Paul.

GHIS Eugène.

TRABAUD Joseph.

GIAUME Théodore.

TREDÉ Albert.

HEYRAUD Henry.

WALLIS Jean.

Illustrations de
Francine CAPPATI -

Yoonne LAPORTE

Henry-Marie BESSY
Edouard FER - André PÉTROFF

Emmanuel COSTA

-

Ercole TRACHEL

�C.I.D.O.
etZIERS

Foundat

en ,

Quator5Íèma Annada

1903

ARMANAC NISSART192 ô
Foundatour :

COUNSEU

i, Carriera Desboutins,

JULI EYNAUDI

DE

DIRECIOUN :

Louis

1

CAPPY,

D'

NISSA

PÈIRE ISNARD

CÉSAR

Roux

Tou' drech de reprouducioun e de traducioun interdich

IMPRIMERIE
FREY
4.

ET

RUE

DU

SUD-EST

TRINCHERI.
LONGCHAMP

NICE
=====

�TOURRETTA-LEVENS
pèr Francina CAPPATTI

Menut dau Past de l'Acadèmia Wssarda
lu 3o de Mai 1026.

�— 3 -

ARMANAC NISSART 1928
COUMPUT

QUATRE

ECLESIASTICO

Noumbre d'or
Epato (Gregourian)
Cicle sou!ari
Endicioun roum

TEMS

Febrié
10
Mars
8
Setembre .... •
5
Desèmbre
11
Letra doumenicala : A G
...

LI

QUATR E

29
2-3
19-21-22
19-21-22

S E S 0 U N

Loa printèms coumença lou 20 mars, à 20 o. 44
»
21 jun,
à 16 o. 06
L'estiéu
»
»
23 set.
à 7 o. 05
L'autoum
»
»
22 des.
à 2 o. 03
L'ivèr
»

FESTA
Setuagesima
Cèndre
Pasca
Rougacioun
Aissencioun

MOUBIL
Fandecousta
••
27 Mai
Ternita
3 Jun
Festa de Diéu
7 Jun
Ie dimenegue de l'Avant
2 desèmbre

5 Febrié
22 Febrié
8 Abriéu
14-15-16 Mai
17 Mai

LU

VENT

Lu vènt que boufon à Niça, dintre lou cours de l'annada, soun au
noumbre de 16. Vequi li siéu denouminacioun courènti, pihadi, en
majoura part, dai loucalità e dai quali parèisson veni :
Nord
..
N.-O.-E. . ...
...
X.-E
E.-N.-E. .. ...
E.-S.-E. .. ...
E.-N.-E. .. ...
...
S.-E
S.-S.-E. .. ...

.. Miejou.
(Miejou Lebecli.
.. Lebech.
S-0
.. Pounènt Lebech
O-S.-O
. (Pounènt.
O.-N.-O.-V. .. iPounènt Maïstrau.
.. Maïstrau.
N.-O
N-N.-O. .. .. Maïstrau Tramount

Tramountana.
Greg.Tramountana
Grègo.
Levant.
Levant.
Levant.
Siroco,vènt marin
Miejou siroco.

VIGÍLIA
7 Abriéu (Pasca, 8
16 Mai (Ascensioun,
26 Mai (Pendecousta,
24

Abriéu).
17 mai).
27 mai).
Desèmbre

s.-s.-o. ... ..

—

DEJUNI

14 Avouet (Assoumpicioun, 15
avouet).
31 .Out. (Toui lu sant, 1" nouv.)
(Calèna, 25 des.)

�_ 4 —

Passage au Meridian dei Planeta à Nissa
(Oura de la mouostra, l'Ivèr couma l'Estiéu)

VENUS
&gt; Vers li 9 aura (janvié e febrié) ; 10 oura en mars) ; 11 oura (en
abriéu) ; miejamtech (en mai e jun) ; 13 oural en juliet et avoust) ;
l
14 oura (en setembre e outoub.re); 15 oura (en nouvèmbre
e desèmbre).
MARS
A 10 oura (en janvié) ; 9 oura (en febrié e mars) ; 9 oura (e'n
abiiéu e mai) ; 8 oura (en jun) ; 7 oura (en juliet e avoust) ; 6 oura
(en setèmbre) ; 4 oura en outoubre) ; 3 oura (en nouvèmbre) ;
miejou (en desèmbre).
JUPITER
A 17 oura (lu pi oumië jou de janvié) ; 16 oura (vers lou 20) ;
15 oura (fin janvié) ; 14 oura (en febrié) ; 13 oura (fin au 15 e miejanuech dau 15 au 31) ; miejanuectt (en abriéu) ; 11 oura (en mai) ;
10 oura (fin au 6 jun) : 9 oura (fin au 24 jun) ; 8 oura (fin jun) ;
7 oura (en juliet) ; 5 à 6 oura (en avoust) ; 4 oura (en setèmbre) ;
1 oura (en outoubre) ;
23 oura {en nouvèmbre) ; 20 oura (en
desembre).
SATURNE
A 10 oura, 9 oura
6 e 5 oura (en mars e
(en jun) ; 21 oura (en
(en outoubre) ; 14 e
(en desèmbre).

e 8 oura (en janvié) ; 7 e 6 oura (en
abriéu) ; 3 oura e 2 oura '(en mai) ; 0 e
juliet) ; 20 e 19 oura (en avoust) ; 18 e
13 oura (en nouvèmbre) ; 13 oura e

febrié) ;
23 oura
17 oura
miejou

Fenoumène per 1928
En lou courènt de l'annada 1928 auren :
Lou 19 mai, à 1 o. 49' 32'", de la mouostra, un esclissi en plen doù
6oulèù, invesible à Nissa.
Lou 3 jun, à 18 oura, esclissi en plen de la luna, invesible à Nissa.
Lou 17 jun, à 21 o. 48' 15", esclissi parcial doti soulèu, invesible
à Nissa.
Lou 12 nouvèmbre, esclissi parcial doù soulèu, vesible à Nissa
de 7 oura 32' 2" à 12 o. 02' 9" ; mitan à 8 o. 28' 9".
Lou 27 nouvèmbre, esclissi parcial de luna, vesible à Nissa :
Intrada en l'oumbra, 7 o. 23' ; mitan de l'esclissi, 9 o. 01' ; sourtida de l'oumbra, 10 o. 38'.
PAUL SENEGA,

Inspecteur de la Station Météorologique de Nier.

�FEBRIÉ

JANVIÉ
SOULÈU
Lev. .7.31 Couch. 116.24
LUNA
Lev.. 16.23 Couch. 0.29
P
D.
N.
P.

LUNA DOU MES
r.
. lou
lou
Q.
I. .
lou
Q
lou

7
14
21
29

SOULÈU
7.05 Couch. 16.55
LUNA
Lev. .12.20 Couch. 3.36

Lev.

P.
D.
N
P.

LUNA DOU MES
L.
Iou 5
O.
lou 13
L.
lou 21
lou 28
Q.

1

Dim.

dim.

s. Ignaci

2

Jou de l'Ai)
s. Macari

1

dilun

2

dijoù

3

dim.

santa Genevieva

3

div.

La CANDELIERA
s. Blasi

4

dim.

s. Tita

4

diss.

5

dijoù

s. Simeoun

5

Dim.

ss. Vinc, Oronte
SetuagesiiT)»

6

div.

LU Rèi

6

dilun

santa Dorotea

7

diss.

s. Lucien

7
8

dim.

s. Romualdo

dim.

s. Jouan, m.

9

dijoù

santa Apoulounia

8

Dim.

s. Apoulinari

9

dilun

s. Pèire

10

dim.
dim.

s. Guillaume

10

div.

santa Scolastica

11

s. Teodore

11

diss.

s. Severin

12

dijoù

12

Dim.

5eissagesiiT)a

13

div.

s. Arcada
santa Verònica

13

dilun

santa Eufrasia

14

diss.

s. Ilari

14

dim.

15

Dim.

s. Maurici

15

dim.

s. Onesime
s. Faustin

16

dilun

s. Ounourat

16

dijoù

santa Mariana

17

dim.

s. Antoni

17

div.

s. Teodule

18

dim.

s. Angela

18

diss.

s. Eucher
QUINQUAGESIMA
s. Severian
Oin)ars-Cras

19

dijoù

s. Sulpici

19

Dim.

20
21

div.

s. Bastian

20

dilun

diss.

santa Agnesa

21

dim.

22

Dim.

s. Vincent

22

dim.

Li Cèrjdre

23

dilun

23

dijoù

s. Pèire Damien

24

dim.

s. Raymound
santa Jacinta

24

div.

25

dim.

Con. de S. Pau

25

diss.

s. Matias
s. Cesàri

26
27

dijoù

s. Poulicarpa

s. Nestor

santa Devota

26
27

Dim.

div.

dilun

s. Leondri

dim.

santa Nourina

dim.

s. Roman

28

diss.

santa Paula

28

29

Dim.

29

30

dilun

s. Francès S.
santa Martina

31

dim.

s. Pèire M.

Chiêu !... C/jiéu !... qu travaiet viêul...

Q.T.

�MARS

ABRIÉU

SOULÈU
Le v.6.25'3" Couch. 17.34'3"

SOULÈU
Lev. . 5.31 Couch. 18.20

LUNA
Lev. .11.54 Couch.

LUNA
Lev. .14.20 Couch.

3.50

LUNA DOU MES
lou 6
P. L
D o
lou 15
lou 21
N L
P. o
lou 28

4.36

LUNA DOU MES
P L
D O.
lou 13
N. L.
lou 20
P. Q
.. :
lou 26

1

dijoù

s. Eudoxin

1

Dim.

Lu Rarrçpau

2

div.

s. Simplici

2

dilun

s. François de P.

3

diss.

s. Marin

3

dim.

s. Richard

4

Dim.

ReiT)ii)isceri

4

dim.

s. Isidoro

5

dilun

s. Adrian

5

dijoù

Dijoù Sarjt

6

dim.

santa Coleta

6

div.

Divèi). Sant

7

dim.

s. Tournas d'A.

7

diss.

Dissata Sai)t

8

dijoù

s. Jouan de D.

8

Dim.

Pasca

9

div.

santa Françoisa

9

dilun

santa Maria Eg.

10

diss.

Lou 40 Martir

10

dim.

s. Fulbert

11

Dim.

Oculi

11

dim.

s. Léon

12

dilun

s. Marius

12

dijoù

s. Juli

13

dim.

santa Eufrasia

13

div.

s. Justin

14

dim.

santa Matilda

14

diss.

s. Valerian

15

dijoù

s. Zaquari

15

Dim.

sta Anastasia. Suas.

16

div.

santa Octavia

16

dilun

s. Frutuous

17

diss.

s. Patrici

17

dim.

s. Rodolfe

18

Dim.

Lee tari

18

dim.

s. Maxime

19

dilun

s. Jousè

19

dijoù

santa Leontina

20

dim.

s. Vulfran

20

div.

s. Teotime

21

dim.

s. Benoit

21

diss.

s. Anselme

22

dijoù

s. Emile

22

Dim.

s. Fidèle

23

div.

s. Vitorin

23

dilun

s. Jorgi

24

diss.

s. Gabriéu

24

dim.

s. Marc

25

Dim.

La

25

dim.

s. Clet

26

dilun

s. Emanuéu

26

dijoù

s. Antime

27

dim.

s. Jouan d'Egt.

27

div.

s. Frederic

28

dim.

s. Contran

28

diss.

s. Fernand

29

dijoù

s. Eustase

29

Dim.

s. Robert

30

div.

s. Amédée

30

dilun

sta Catarina d.S.

31

diss.

santa Balbina

PASSIOUN.-An.

Chanjart\en de gabia, rej'ouissêtjça de persseroun.

�MAI

JUN

SOULÈU
Le v. . 4.32 Couch. 19.04
LUNA
Lev. .15.3 6 Couch. 3.42

SOULÈU
Le v. . 3.54 Couch. 19.44
LUNA
Lev. .17.52 Couch. 2.55

LUNA DOU MES
I.
lou
n o.
lou
lou
N. L.
lou
P. Q.

LUNA DOU MES
lou 3
P. !..
n. O
lou 11
lou 17
N. L.
lou 24
P. Q.

P

4
12
19
26

1

dim.

ss. Jaque - Ph.

1

div.

s. Potin

2

dim.

2

diss.

santa Blandina

3

Dim.

Terrçità

3

dijoù

s Atanase
In. d. I. sta Crous

4

div.

santa Mònica

4

dilun

s. Francès C.

5

diss.

s. Pio, papa

5

dim.

6

Dim.

s. Jouan, P.L.

dim.

s. Lié
Couor de Jesù

7

dilun

dijoù

Festa de Dieu

8

dim.

s. Stanislas
santa Jana d'Arc

6
7

div.

s. Médard

9

dim.

s. Antonin

8
9

10

dijoù

s. Gregori

10

11
12

div.
diss.

s. Mamert
s. Jouan lou S.

13

Dim.

14

diss.

s. Optat
santa Margarida

11

Dim.
dilun

12

dim.

s. Pouon

13

s. Jouan
s. Antoni de P.

dilun

Rougacioui)

14

dim.
dijoù

15

dim.

santa Denisa

15

div.

s. Moudeste

16

dim.

s. Ounouré

17

dijoù

Asccnsioun

16
17

diss.
Dim.

s. Lambert
santa Olga

18

div.

s. Venant

18

dilun

19

dits.

19

dim.

s. Gervai
santa Julien» F.

20

Dim.

s. Pèire C.
s. Bernardin ,

20

21

dilun

21

dim.
dijoù

s. Paulin

santa Gisèla

22

dim.

santa Julià

22

santa Andrie

23

dim.

23

div.
dits.
Dim.

s. Jouan-Batista

dilun

s. Albon

•

s. Barnabé

s. J.-F. Regis

s. Louis de G.
s. Prousper

24

dijoù

s. Didié
s. Vincènt

25

div.

s. Urbin

24
25

26

diss.

s. Felip

26

dim.

27

Dim.

Pandecousta

27

dim.

s. Oresen
santa Adèla

28

dilun

s. Oulivié

28

dijoù

santa Irenea

29

dim.

santa Petronia

29

s. Pèire - s. Pau

30

dim.

s. Ferdinand

30

div.
diss.

31

dijoù

santa Felissou

s. Tibàu

Qu s'erj ven nfau fus, s'en va mé la coulougna.

�JULIET

AOUST

SOULÈU
Lev. .3.53 Couch. 19.56
' LUNA

SOULÈU
Lev. . 4.25 Couch. 19.28
LUNA
Lev. .20.02 Couch. 3.34

I.IINA nOTI MES
lou 3
P. L
D. Q
lou 10
lou 17
N. L
P. o
lou 24

P.
D.
N.
P.
P

LUNA DOU MES
1.
lou
lou
O.
lou
L
lou
Q
lou
L.

1

Dim.

s. Thierry

1

dim.

s. Pèire ès-1.

2

dilun

VIERGE de 11 GRACIA

2

dijoù

s. Alfonso

1
8
15
23
31

3

dim.

s. Anatole

3

div.

Imm. de s. Estève

4
5

dim.

s. Pèire de L.

4

diss.

s. Doumenica

dijoù

santa Zoé

5

Dim.

N.-D. dei Nèu.

6
7

div.

santa Lucia

6

dilun

Transf. de J.-C.

diss.

s. Elie

7

dim.

s. Gaétan

8

Dim.

8

dim.

santa Batilda

9

dilun

santa Virginie
santa Felicita

dijoù

s. Samuel

10

dim.

s. Pio

9
10

div.

s. Laurênt

11

dim.

s. Jouan G.

11

diss.

santa Suzana

12

dijoù

s. Gualbert

12

Dim.

santa Clara

13
14

div.

s. Eugène

13

dilun

santa Filoumena

diss.

Festa

14

dim.

s. Ousebi

15

Dim.

s. Enri

15

dim.

L'AS50Un)ta

16

16

dijoù

s. Roc

Naciounala

17

dilun N.-D.d.M. Carmel
santa Marcelina
dim.

17

div.

s. Jouachin

18

dim.

s. Camille

18

diss.

santa Elena

19

dijoù

s. Vincènt de P.

19

Dim.

s. Flavien

20

div.

santa Margarida

20

dilun

s. Bernard

21

diss.

s. Victor

21

dim.

santa Chantai

22

Dim.

santa Maria-Mad

22

dim.

s. Pio V

23

dilun

s. Apoulinari

23

dijoù

s. Felip B.

24

dim.

santa Cristina

24

div.

s. Bartoumiéu

25

dim.

s. Jaque Maj.

25

diss.

s. Louis, r. Fr.

26

dijoù

santa Anna

26

Dim.

s, Segoundo

27

div.

santa Natàlia

27

dilun

s. Cesàri

28

diss.

s. Samson

28

dim.

s. Augustin

29

Dim.

santa Marta

29

dim.

Decol. de s. J.-B.

30

dilun

santa Julieta

30

dijoù

santa Rosa

31

dim.

s. Gnaci de L.

31

div.

s. Fiacre

♦

Jtcabadct la festa, passat lou sant.

�SETÈMBRE

OUTOUBRE
SOULÈU

SOULÈU
Lev. . 5.08 Couch. 18.32
LUNA
Lev. .19.37 Couch. 6.19

Lev.6.8'24" Couch.17.51'36"
LUNA
Lev. . 18.42 Couch. 8.00

LUNA DOU MES

LUNA DOU MES
lou 6
lou 13
N L
lou 21
PO
lou 28
P L

n O
N . L.
p o

lou 14
lou 22
lou 29

P L

no

1

dilun

s. Remi

Dim.

s. Gile
s. Estève R.

2

dim.

ss. Ange

3

dilun

santa Eufemia

3

dim.

santa Faustina

4

dim.

santa Rosalia

4

dijoù

s. Francès d?A.

5

dim.

s. Bertin
santa Regina

5

div.

s. Rousari

6

diss.

s. Bruno

s. Grat

7

Dim.

s. Augusta

8

div.
diss.

Nativ. de la V.

8

dilun

Sta Reparada

9

Dim.

s. Oumer

9

dim

s. Denis, ev.

10

dilun

s. Nicola

10

dim.
dijoù

s. Paulin
santa Clementina

1
2

diss.

6
7

dijoù

11

dim..

s. Iacinto

11

12

dim.

s. Veran

12

div.

s. Serafin

13

dijoù

s. Amé

13

diss.

s. Edouard

14

div.
diss.

15

14

Dim.

s. Caliste

s. Nicomède

15

dilun

santa Teresa

s. Cornei

dim.

s

dim.

s. Flourentin

Es- d.l.s.Crous

Ouspici

17

dilun

s. Lambert

16
17

18

dim.

santa Sofia

18

dijoù

19

dim.

Quatre Tèrns

19

div.

s. Luc, ev.
s. Savinian

20

dijoù

s. Eustache

20

diss.

s. Agricol

21

div.

s. Matiéu

21
22

Dim.
dilun

santa Ursula
s. Meloun

16

Dim.

22

diss.

23

Dim.

s. Màurici
santa Tecla

23

dim

s. Ilarioun

24

dilun

s. Girar

24

dim.

s. Magloire

25

dijoù

s. Crespin

26

div.

s. Jouan de V.

diss.

santa Toineta

santa Clementina

27
28

Dim.

s. Simon

dilun

s. Narcisse

26

dim.

s. Firmin
santa Justina

27

dijoù

s. Nicandre

25

28

dim.

div.

29

diss.

s. Miquèu

29

30

Dim.

s. .liromo

30

dim.

s. Marcel

31

dim.

s. Siri

S a ta e /un fan qu'un.

�NOUVÈMBRE

DESÈMBRE

SOULÈU
Lev. .6.54 Couch. 17.05
LUNA
Lev. .19.05 Couch. H. 12

SOULÈU
Lev. . 7.24 Couch. 16.36
LUNA
Lev. .20.11 Couch. 11.45

LUNA DOU MES
D Q
loti
N.L
lou
P f)
lou
P I
lnn

LUNA DOU MES
DO
lou 4
N L
lou 12
PO
lou 20
P L
lou 26

4
12
20
9.7

1

dijoù

Toui lu Sant

1

diss.

2

div.

2

Dim.

Avènt

3
4

diss.

Lu Mouort
s. Ubert

3

dilun

s. Francès X.

s. Aloî

Dim.
dilun

s. Carlo H

4

dim.

santa Barba

5

santa Bertila

5

dim.

s. Bassi

6

dim

s. Leounar

6

dijoù

s. Nicola

7

dim.

s. Ernest

7

div.

8

dijoù

santi Relíquia

8

diss.

s. Ambrosi
Imac. Councepcioun
santa Leocadia

9

div.

s. Maturin

9

Dim.

10

diss.

s. Jacinto

10

dilun

santa Eulàlia

11

Dim.

s. Martin

11

dim.

s. Daniel

12

dilun

s

René

12

dim

santa Coustança

13
14

dim.

s

Stanislas

13

dijoù

s. Lucia

dim .

s. Panteno

14

div.

s. Nicaise

15

dijoù

santa Gertruda

15

diss.

s. Mesmin

16

div.

s. Edme

16

Dim.

santa Adelaida

17

diss.

s. Agnan

17

dilun

s. Lazare

18

Dim.

santa Claudina

18

dim.

s. Gatien

19

dilun

santa Elisabeta

19

dim.

Quatre Tèrrçs

20
21

dim.

s. Edmon

20

dijoù

s. Teofile

dim.

div.

s. Tournas

dijoù

Pnesen. d.l. V.
santa Cecila

21

22

22

diss.

s. Ounourat

23
24

div.

s. Clemen

23

Dim.

santa Flora

24

dilun

25

diss.
Dim

santa Vitòria
Cactja-fuec

santa Calarina

25

dim.

CALENA

26

dilun

santa Delfina

26

dim.

s. Estève

27

dim.

s. Virgile

27

dijoù

s. Jouan, ap.

28

dim.

s. Sostène

28

div.

ss. Innocènt

29

dijoù

santa Daturnin

29

diss.

30

div.

s. Andriéu

30

Dim.

santa Eleonora
s. Sabin

31

dilun

s. Sauvèstre

Farina negra fa bouon pan, terra negra fa bouon gran.

�Au Letour
Passat cinq an de souon, degut, perquè l'escoundre,
à l'indiferènça dai nouostre councitadin, L'Armanac
Nissart si desvia au mouvemen inteletual qu'à Nissa
prouvouquet, — un quart de siècle fa ; — mouvemen
qu'en estu darnié tèms a pihat un' amplour propi inesperada.
En 1902, en un'epoca doun degun aujava mancou
plus parlà la siéu lenga materna, JULI EYNAUDI auguet
lou mérite de publicà un mouloun de coumèdia, de
pouèma, de nova e de menchounada, en lou nouostre
dialète e de metre en pen lou proumié Armanac Nissart.
La tentativa d'EYNAUDI èra ardida, vist l'esprit
d'aquelu tèms. E pura lou sucés, resplendènt s'averet.
De la siéu publicacioun suspènsa un moumen, à l'entant de la Gran-Guerra, siguet perseguida fin en 1922,
cadun n'en vouguet avé un esemplàri e cadun li si prepauset pèr ajudaire...
Que d'istorian, de cuènta-tantiflada, de pouèta noustral o fourestié li fagueron lu siéu proumié pas literàri e
li sveleron la siéu erudicioun, lu siéu talènt e lu siéu
gaube !... Que de legènda, de cansoun, de dich e de
prouvèrbi, sigueron pèr éu sauvât de la demembrança
e de la destrucioun !... Finda, au jou d'ancuei, plus
nissart que mai, si presenta L'Armanac Nissart ai siéu
letour.

�— 12 —

Entra lou Var e la Roja, entra la mar e li cima alpini,
una prouvinça, francesa segur, ma pas mai Pimountea
que Prouvençala o Ginouesa ès enserrada : ès lou Coumtat de Nissa.
L'Armanac Nissart voù èstre lou reflet de la vida,
doù mouvemen scientific, literari e artístic d aquéu païs
tant particulié à bèn de pounch de vista. S'adressa soubre tout à la siéu poupulacioun.
Dapè d'obra inedichi o incounouissudi dei vièi escritour dau Coumtat de Nissa o cassamen dai siéu amie,
acueierà toui lu escrich ouriginal de natura à poudé
interessà la nouostra prouvinça e mihou intrà en lou siéu
cadre.
Reserverà, segur, lou proumié pouost à li obra dialetali
e souta dialetali nissardi de quauque regioun que li vendran, ma si piherà garda de trascurà aquelu escrich en
d'autri lenga, basta que tocon au pais.
,
Faire encara mihou counouisse la nouostra pichouna
patria pèr fin que li sigue vougut mai de bèn dai nouostre
councitadin e dai fourestié que d'ela noun sabon que la
siéu bèutà fisica, aici lou siéu scop.
O ! milanta coù felis, se pousguesse rendre aquestu
couma aquelu pu counsciènt de l'ouriginalità e doù particularisme doù nouostre esprit, dei nouostre us, de li
nouostri tradicioun e doù nouostre lengage !...
Dira lou letour se li ès vengut à bèn...
L'ARMANAC NISSART.

�Les Primitifs Niçois
Voici les humbles et précieux trésors des églises de nos
cités, des chapelles de nos montagnes. Voici ceux dont l'or
discret met une lumière au fond des sombres absides. La
grande clarté du jour effarouche leur pudique beauté ; si pour
beaucoup elle dévoile la perfection suprême du trait et de
la couleur, pour d'autres elle accuse des inexpériences naïves
et des faiblesses excusables ; elle révèle les blessures que
leur a portées le temps, elle stigmatise le fard grossier par
quoi des mains sacrilèges ont prétendu masquer leur vieillesse.
Abordons-les cependant avec respect.
Comprenons-les surtout. Il y a si longtemps que nous
nous sommes éloignés d eux ! Et pourtant ils ont été créés
pour être unis intimement et constamment à la vie du peuple, pour refléter ses sentiments, exciter son émotion, lui
parler un langage familier.
# #

L'art dont ils sont l'expression n'était pas le luxe d'une
élite ; on n'imaginait pas, au XVe siècle par exemple, dans
nos villes et nos campagnes, que des tableaux devinssent les
numéros d'une collection, fussent alignés dans un musée
comme des cadavres dans une nécropole. On ne concevait
pas davantage qu'un artiste se livrât à son aspiration pour
traduire par ses pinceaux la joie d'un ciel clair, la tragédie de
l'ombre victorieuse de la lumière, la fraîcheur d'un paysage
s'éveillant à l'aurore, la grâce des collines ondulant à l'horizon, la furie d une mer déchaînée. Ce sont là recherches de
délicats, plaisirs de raffinés, presque toujours inaccessibles
au vulgaire.
Mais alors les oeuvres d'art ne s'adressaient pas seulement aux raffinés, elles devaient être à portée de l'intelligence du peuple, car elles appartenaient à tous et pénétraient
dans tous les milieux. Les façades de maison étaient ornées
de peintures aussi bien que l'intérieur des appartements. Les
portails et les murs des églises, même des chapelles les plus
(1) Etude sur l'exposition rétrospective de l'art régional des XV«
et XVI« siècles, organisée par la Société des Beaux-Arts de Nice,
ett 1912.

�- 14 -

pauvres de notre région niçoise, étaient rarement dotés de
sculptures, presque toujours ils étaient couverts de fresques.
Les spectacles de la rue n'étaient complets qu'avec
la collaboration du peintre ; c'était lui qui brossait les décors
dans lesquels, sur la place publique, se jouaient les drames
religieux et les farces ; c'était lui qui fournissait les bannières
des processions, qui accrochait aux cierges les écussons,
emblèmes et devises, qui présentait à la foule, sur une pancarte historiée, le crime du coupable exposé sur l'échafaud.
Mais, surtout, c'était lui, beaucoup plus que le sculpteur, qui
avait à enrichir le mobilier des églises, à construire les autels,
à fixer sous les yeux des fidèles les principaux mystères de la
religion, à reproduire les images des saints patrons, les miracles de leur vie et les scènes de leur martyre.
L'entourage du peintre avait sa part dans la confection
de l'œuvre. Il lui fournissait d'abord les modèles. Les saints
qui, dans leur vie terrestre, avaient occupé des chaires épiscopales ou abbatiales, prenaient la figure et le vêtement des
e
e
évêques et abbés du XV ou XVI siècle. Saint Pierre était
représenté dans le même appareil que les papes Jules II ou
Léon X. Saint Joseph, qui fut charpentier, était habillé
comme les artisans du même temps ; on lui donnait des outils
identiques. Les bergers venant adorer l'Enfant ressemblaient
parfaitement à ceux qui conduisaient les troupeaux du pays
sur l'un et l'autre versant des Alpes. Les bourreaux torturant
les pieuses victimes étaient exactement les mêmes que ceux
qui exécutaient les arrêts criminels de la Cour de Nice.
D'autre part, le théâtre, principalement le théâtre religieux, au spectacle duquel toute la population était conviée,
réagissait sur la composition des tableaux. Son décor était
imité pour la représentation des scènes de 1 Annonciation, de
la Nativité et de la Passion du Sauveur. Les costumes traditionnels qu'il imposait à Dieu le Père, aux Anges, à la Vierge,
au Christ, aux rois Mages, devaient être conservés pour que
l'imagination populaire ne fût pas déçue, pour qu'elle
retrouvât devant le panneau les mêmes impressions.
Il y avait davantage. Le peintre ne trouvait pas seulement
autour de lui ses modèles et son décor ; il devait se plier
aux exigences de ceux qui lui commandaient une œuvre. Il
n'était pas libre de choisir son sujet et de le disposer comme
il l'entendait, car il» n obéissait jamais à sa seule inspiration
et n'entreprenait rien de son propre chef.
Voici comment d'habitude se passaient les choses. Un
particulier, les représentants d'une ville, d'une confrérie,
d'une église, d'un monastère, avaient-ils le projet de faire
exécuter un tableau, ils commençaient par convoquer tm

�- 15 peintre de leur choix. Ils discutaient avec lui la composition
des panneaux, quand ils ne lui remettaient pas un modèle
préparé d'avance. Les supérieurs de couvent manifestaient
même une affection particulière à le maintenir dans des
limites étroites qu'il ne pouvait franchir et à lui imposer le
dessin du rétable qu'il devrait exécuter, avec l'indication des
textes qu'il faudrait y inscrire. Très rarement on lui laissait la
même initiative qu'à Jacques de Carolis en 1451, lorsqu'on
lui permit de choisir, parmi les histoires habituelles relatives
à la vie de saint Pierre, celles qui conviendraient le mieux à
une prédelle. D autres fois, on lui ordonnait de reproduire
les dispositions d'un tableau qui plaisait particulièrement, avec
les mêmes personnages, les mêmes décors, les mêmes dimensions ; on lui recommandait cependant de faire mieux ou
d'employer de meilleures couleurs.
La discussion close sur les sujets à représenter, ceux qui
traitaient avec le peintre lui réclamaient une esquisse pour
s'assurer que leurs intentions étaient bien comprises, et ils
la gardaient par devers eux pour vérifier si l'artiste s'en écarterait. Puis les parties convenaient du prix, stipulaient à la
charge de qui serait la fourniture des panneaux de bois, de
l'or et de l'azur, arrêtaient enfin tous les détails. En dernier
lieu, elles se rendaient devant un notaire, qu'elles chargeaient
d'enregistrer leur contrat.
Souvent un acompte était payé à ce moment-là, mais
on avait soin de fixer le délai de livraison et de mise en
place du rétable. Le solde serait versé après examen de
l'œuvre par des experts, qui jugeraient si elle valait la somme
convenue. Lorsqu'on craignait que le peintre ne fût pas exact,
celui-ci était obligé de fournir une caution ; le répondant, un
autre peintre le plus souvent, serait tenu de rembourser les
avances ou plutôt de terminer le tableau.
On admettait fort bien, en effet, qu'un artiste achevât ce
qui avait été commencé par un autre. Il s est présenté des
cas où l'œuvre était restée en suspens, soit par suite du décès
de l'auteur, soit par suite de son départ de la ville où il
séjournait. Ainsi Jacques Durandi étant mort avant d'avoir
terminé le rétable de Saint-Sébastien commandé par les syndics de Cannes, ce fut son frère Christophe qui reprit ses pinceaux. Louis Bréa, emporté par son humeur vagabonde ou
surchargé de travail, laissa aussi en cours d'exécution des
tableaux qui durent être repris par des étrangers.
Assez fréquemment, on spécifiait encore dès le début
que deux artistes seraient chargés de la confection d'un
rétable. Et il ne faut pas s'imaginer que l'un se chargerait des
parties sculptées de l'encadrement et l'autre de la peinture.

�- 16 -

Non, tous les deux étaient qualifiés de peintres et 1 on sait
qu'ils acceptaient seuls par ailleurs des travaux de peinture.
Du reste, plus d'un étaient aptes à manier également le
e
ciseau et le pinceau, s intitulant jusqu'en plein XVI siècle
peintres et sculpteurs (pictor et intaliator imaginum ou lignaminum) ; ils pouvaient par conséquent entreprendre de livrer
un rétable complet avec son encadrement. Deux artistes,
travaillant ensemble, avaient donc à se partager une besogne
identique. Quand ils signaient, ils inscrivaient leurs deux
noms, sans que l'un fût marqué avec une supériorité sur
l'autre. Si nous nous rappelons encore qu'ils avaient des
auxiliaires non avoués publiquement dans la personne de
leurs élèves, nous nous expliquerons la raison des difficultés
qui se présentent pour l'attribution des œuvres même signées,
comme la Vierge de miséricorde de Jean Miraillet. Toutes les
parties d'un rétable sont-elles de la même main, bien que
livrées en même temps ? On peut le discuter. Quelle part
faut-il faire à chacun des deux artistes qui exécutèrent un même
tableau ? Nous l'ignorons presque toujours.

*

* *
Les conventions passées entre le peintre et ceux que
nous appellerions aujourd'hui d'un vilain mot commercial ses
clients, réduisaient donc grandement l'originalité qu'il était
capable de manifester. Non seulement le sujet lui était imposé,
mais encore l'arrangement de sa composition, les costumes de
ses personnages, les couleurs à employer. Ceux qui commandaient n'auraient pas osé non plus aller contre les traditions.
Pas un n'aurait eu l'audace d'ordonner, pour une Annonciation, que l'Ange serait à droite et la Vierge à gauche. Pas un
n'aurait eu la témérité de modifier quelque chose dans l'ordonnance d une Pietà : le corps du Christ, étendu sur les
genoux de la Vierge, devait être présenté de façon que la tête
fût à gauche du spectateur et les pieds à droite ; saint Jean,
le disciple bien-aimé, ne pouvait avoir sa place que près de
la tête, la Madeleine restant toujours aux pieds. Dans la
scène du Baiser de Judas, saint Pierre devait remettre au
fourreau l'épée dont il s'était servi, le Christ replacer
l'oreille de Malchus que l'Apôtre avait coupée, Malchus porter
ou laisser choir une lanterne.
On n aurait pas consenti non plus à introduire quelque
changement dans la couleur des vêtements de la Vierge. Au
moment de la Salutation Angélique, il était obligatoire que
ses cheveux se répandissent en nappe blonde sur ses épaules.

�-17—
Mais quand son divin Fils marchait au supplice, expirait:
sur le bois d'infamie, était détaché de la croix, elle devait
dissimuler sa chevelure sous un linge blanc que recouvrait
encore presque toujours le manteau bleu ramené au-dessus
de la tête.
Dans d'autres sujets, on n'aurait pas compris que les
saints fussent figurés sans les attributs qui les rendaient populaires : sainte Catherine ne se concevait pas sans la roue,
entière ou brisée, hérissée de pointes, qui fut 1 instrument de
son supplice. Sainte Lucie avait à montrer deux yeux sur un
plateau, sainte Apollonie une dent au bout d'énormes tenailles. Sainte Barbe devait porter une tour percée de trois
fenêtres en l'honneur de la Trinité ; saint Jean l'Évangéliste,
un calice d'où s'échappait un serpent ; sainte Madeleine, un
vase de parfums. Il fallait que l'archange Raphaël conduisit
par la main le jeune Tobie chargé du poisson dont le fiel
allait guérir le père aveugle.
Tout cela , était exigé pour que l'artisan, le berger, la.
pauvre femme de la montagne, l'enfant à peine éveillé à la
raison et bercé au récit des légendes pieuses, ne se méprissent
aucunement, pour qu'ils reconnussent sans peine les patrons
qu'ils invoquaient, les scènes religieuses rappelant les mystères de leur foi.
Mais bien que le champ de son initiative fût ainsi considérablement réduit, soit par une tradition immuable, soit par
la volonté de ceux qui s'adressaient à lui, le génie du peintre
pouvait encore s'exercer de diverses façons. C était bien souvent dans le décor de ses fonds, dans la composition des
paysages sur quoi ses personnages s enlevaient ; c était par
la notation de certains mouvements qu il pouvait inventer (par
exemple le geste d'effroi de la Vierge devant la révélation
par l'ange de sa destinée) ; c'était surtout par 1 idéalisation
de ses personnages, par l'expression de leurs physionomies,
enfin par les qualités de son exécution qu'il devait se distinguer. Quand un donateur se faisait représenter, il avait à
exécuter un portrait exact et vivant. On serait même en droit
d'affirmer que plus son invention fut restreinte, plus il eut à
coeur de déployer ses talents pour faire valoir ce qui lui était
abandonné, plus il eut à grandir et ennoblir son effort.
Il ne faut pourtant pas exagérer le sentiment idéaliste
des peintres à la fin du moyen-âge, car la plupart n'avaient
que trop une tendance à copier servilement leurs modèles. Ils
ne craignaient pas d accuser les défauts et la laideur de certains de leurs personnages ; les corps décharnés et sanglants
ne leur répugnaient pas. Mais leur accent n'est trivial que par
très rares exceptions, jamais grossier. Ils avaient trop le res-

�LE RÉTABLE DE SAINT-MICHEL
de LUCÉRAM (Comté de Nice)

Exposition rétrospective des XVe et XVIe Siècles
et Exposition du Cinquantenaire de la Société des Beaux-Arts
de JVice de /927.

�— 19 pect d'eux-mêmes et de leurs contemporains pour s'abandonner ainsi.
'
Si le choix des sujets, des scènes à représenter, des figures à peindre, appartenait à ceux qui payaient le tableau,
nous devons pouvoir expliquer les raisons qui les ont déterminés, marquer les sentiments qui les animaient.
Et d abord, qui étaient les personnes faisant de telles
commandes ? Avant que l'on ait étudié la biographie de nos
anciens artistes, on imaginait volontiers qu'ils vivaient tranquillement à la Cour de grands seigneurs, de mécènes princiers, qui les couvraient de leur protection et favorisaient leurs
travaux. Cela est vrai jusqu'à un certain point pour
d'autres pays que le nôtre, bien que les artistes fussent gens
peu faciles à apprivoiser. Comme Louis Bréa, ils aimaient
courir le monde, restant rarement dans leur ville natale,
échappant toujours à ceux qui voulaient'les fixer. Mais en
Ligurie, en Provence après le roi René, dans toute la région
niçoise si richement dotée de peintures des XV* et XVIe siècles,
où sont donc les rois, les princes, les grands dignitaires ecclésiastiques ? Où sont donc ces Cours brillantes et fastueuses,
amies des arts ? Où sont donc, en dehors de Gênes et de
Marseille, ces villes luxueuses comme Florence et Sienne ?
Quelques seigneurs, dont les plus puissants sont ceux qui
régnaient à Monaco, quelques familles enrichies dans le
commerce, quelques évêques et abbés avec des bénéfices
peu opulents, voilà toute l'aristocratie. Était-elle capable de
provoquer l'éclosion d'œuvres si abondantes qu'on en
retrouve encore jusque dans les chapelles les plus ignorées ?
Les registres des notaires nous ont répondu. Sans doute,
quelques personnages de cette aristocratie avaient des relations avec nos peintres, leur donnaient des commandes ou
chargaient par testament leurs héritiers du soin de faire exécuter des rétables pour des chapelles déterminées ; sans doute,
nous connaissons de nombreux panneaux où le donateur s'est
fait représenter seul ou accompagné de sa famille. J'oserai
dire cependant que, dans la région niçoise, c'était l'exception.
La grande majorité des tableaux a été payée par des
collectivités : municipalités ou communautés d'habitants des
villes et de la montagne, auxquelles parfois s'associait dans
une pensée touchante de solidarité le seigneur du pays ;
confréries de pénitents, corporations ou associations d'artisans, congrégations charitables, administrations d'églises ou
de chapelles. Mais toutes ces collectivités étaient constituées
par les gens du peuple. C'est donc, en dernière analyse, le
peuple des villes et des campagnes qui favorisait l'œuvre d'art
tout autant que l'aristocratie. Je puis même citer ici un trait

�— 20 -

-absolument caractéristique : un habitant de Monaco, peu
fortuné, dictant son testament comme ses contemporains
avaient l'habitude de le faire, laissa un florin pour le rétable
qu'on projetait d'exécuter au grand autel de l'église SaintNicolas. Un tableau comme celui-ci est par conséquent l'expression des sentiments et de la volonté de toute une population- Ne sentez-vous pas maintenant l'attrait qui s'en dégage ? N'appréciez-vous pas l'importance qu'il revêt à nos yeux?
L'œuvre créée par le peuple et pour le peuple ! N'est-ce pas
la formule qu'on cherche en vain depuis que nos traditions
ont été brisées ?
Les communautés religieuses des XVe et XVI" siècles les
plus dévouées aux artistes étaient certainement celles des
Franciscains. Elles avaient aussi les couvents les plus nombeux. Justement, elles appartenaient à un ordre qui se recrutait très largement dans les classes inférieures de la société ;
leurs moines étaient en contact permanent avec les gens du
commun, ils vivaient de leurs aumônes. Aux environs de
I an 1500, la plupart des laïques qui, avant de mourir, disposaient de leurs biens, leur léguaient quelque somme, grande
ou petite. Nous arrivons donc par là encore directement au
peuple.
* *
Les sentiments auxquels obéissaient particuliers et collectivités, ne sont pas difficiles à démêler. Dans d'autres pays,
les premiers pouvaient avoir l'ambition de laisser un portrait
à leur famille : ailleurs, les municipalités pouvaient désirer
rappeler les hauts faits des ancêtres. Dans la région niçoise
rien de tel. Ce sont uniquement les préoccupations religieuses
qui ont déterminé les commandes de tableaux. La religion
était, du reste, mêlée à tous les actes de la vie, même aux
plus profanes, puisque la représentation en plein air des
drames liturgiques constituait une attraction des plus en vogue.
II n'existait de fêtes que des fêtes de l'Église ; à peine, de
loin en loin, des cortèges purement laïques, des entrées d'illustres personnages dans les villes. Mais combien plus fréquentes, plus admirées, plus éclatantes de couleurs et plus suivies étaient les processions ! Les corporations et confréries
entretenaient encore parmi leurs membres les idées religieuses ; chacun avait sa chapelle, son autel, son patron céleste,
ses fêtes de dévotion, ses cérémonies pieuses.
Une collectivité songeait surtout à honorer les saints sous
'le patronage de qui elle s était placée, ou la commémoration
•des événements de la vie du Christ qu'elle célébrait plus

�— 21 -

particulièrement. En conséquence, les paroissiens voulaient
que l'on représentât les titulaires de leur église et les scènes
de leur vie. Les recteurs d'une confrérie de charité se donnaient de préférence à la Vierge de miséricorde, abritant le
monde ecclésiastique et laïque sous les plis de son large
manteau. Les pénitents méditaient sur la Vierge de douleur
et la passion du Christ. Les corps de métiers avaient leurs
saints à eux, les cordonniers saint Crépin et saint Crépinien,
les médecins et apothicaires saint Cosme et saint Damien, etc.
On ne s'en tenait pas là, on ajoutait aux rétables les
saints dont les vertus et les miracles avaient le plus de réputation dans le pays, ou encore des bienheureux dont la protection bienfaisante devait écarter le danger et la maladie. Saint
Roch et saint Sébastien étaient invoqués contre les épidémies
de peste si fréquentes et si meurtrières, sainte Barbe contre
la foudre, saint Christophe contre la mort subite, sainte Lucie
contre les maux d'yeux.
Le choix des particuliers était guidé par des raisons plus
spéciales. Évidemment, il était aussi la résultante du désir que
l'on avait d'honorer les patrons du ciel, ou les saints que l'on
vénérait avec le plus de dévotion ; mais en général, il portait sur
les sujets douloureux de la vie du Christ Sauveur et de la
Vierge. Cela provenait de l'influence des mystiques, propagée
par les Franciscains dans toutes les classes de la société. Grâce
aux prédications des Frères Mineurs, les âmes s'apitoyaient
facilement sur les misères de 1 Homme-Dieu et sur les souffrances de sa mère. D'où la fréquence des calvaires, des dépositions de croix, des mises au tombeau, des Pietà ou Vierges
d affliction, des Christs de passion figurés debout dans le
sépulcre, le corps couvert de plaies, dans un encadrement
formé par les instruments de supplice. L'homme se sent
écrasé sous le poids de ses péchés, il ne peut espérer de
salut que par les mérites de la Rédemption. La Salutation
angélique est pour lui l'Annonciation du Sauveur qui rachètera ses fautes, la Passion du Christ intercède pour lui et
lui mérite le ciel.
Ce n'est pas seulement le dessein de présenter des sujets
d'édification, ce n'est pas encore le désir d'inciter le peuple à
méditer sur le Sauveur et la Vierge, à prier les "saints qui les
protègent et détournent le malheur, ce n'est pas tout cela
qui inspire uniquement les donateurs. Il existe un intérêt plus
immédiat qu'il ne faut pas négliger. Le tableau était considéré comme une prière permanente, c'était l'intercession
constante auprès de Dieu et des saints. Décorer un autel
&lt;• était en quelque sorte préparer son salut éternel.

�— 22 -

Comme ce sentiment de supplication est exprimé avec
éloquence par le rétable si émouvant de Puget-Théniers ! Le
donateur, enveloppé dans un grand manteau à col de fourrure, a conquis, dans une vie déjà longue, une situation
enviée ; il est riche, respecté, mais sa conscience tremble
devant le Dieu de justice. Les fautes qu'il a commises dans
sa poursuite de la fortune et des honneurs lui seront-elles
pardonnées au dernier jour ? 11 en doute. Aussi s assure-t-il
contre les terribles éventualités du jugement. Le voici en
prière. Il invoque la Vierge, plus accessible aux humains,
plus douce, plus tendre, plus maternelle. La Vierge, dolente,
transmet la requête de pardon à son Fils bien-aimé. Pour
le toucher, l'apitoyer, elle écarte d'un mouvement pudique
la guimpe légère qui recouvre sa poitrine : « Regarde, mon
Fils, vois le sein qui t'a nourri. Écoute celle qui t'a donné
la vie, qui a pris soin de ton enfance, qui a souffert de tes
douleurs, qui a été crucifiée avec toi. Si tu m aimes, accueille
la prière de ce misérable pêcheur, sois-lui indulgent, obtiens
sa grâce ». A son tour, le Christ se fait 1 avocat du donateur
auprès du Dieu tout puissant: « Père, vois mon corps meurtri, flagellé, vois le sang qui a coulé de la plaie béante de
mon côté, de mes mains et de mes pieds percés de clous, de
mon front blessé par la couronne d'épines ; contemple les
instruments de ma passion, la colonne contre laquelle j ai
été dressé, les liens qui m'y ont attaché, les fouets qui m'ont
martyrisé, la croix, les clous, la lance, l'éponge au bout du
roseau ; souviens-toi que j ai volontairement souffert le plus,
cruel supplice, que Pierre m a renié, que les bourreaux se
sont partagé ma pauvre dépouille. C est pour l'humanité, tu
le sais, que j'ai tout accepté, c est pour le rachat des pécheurs
que je suis mort sur le gibet. Applique donc, je t'en prie,
les mérites de ma douloureuse Passion à celui qui, humblement, implore ton infinie miséricorde. Ouvre-lui les bras,
Père, accueille-le dans ton Paradis, lorsque son heure sera
venue ».
Comment craindre après cela que le donateur soit rejeté
de la vie éternelle, comment croire qu'il puisse être précipité
dans les flammes de l'enfer? Surtout quand il fait peindre
autour du panneau central les saints qu'il vénère le plus et
dont les prières, certainement, s'unissent aux siennes.
De telles scènes ne sont pas uniques. Si elles sont relativement fréquentes, nous savons bien quel est le livre qui
en a présenté le thème. C'est le Spéculum humanœ salvationis, le Miroir de l humaine salvation, un des ouvrages les
plus courants et les plus abondamment illustrés du XVe siècle.
En cette circonstance, il interprétait quelques ve.rs d'Arnaud

�- 23 -

de Chartres, abbé de BonnevaK faussement attribués à saint
Bernard.
D autres livres, écrits depuis deux ou trois siècles, étaient
tout aussi populaires. Commentés par des clercs, enluminés
par des successions d'artistes qui devaient s'en tenir scrupuleusement aux données du texte, ils offraient des modèles à
ceux qui voulaient commander des rétables. Ainsi donc,
même les idées des donateurs, celles qu'ils imposaient aux
peintres et qui nous paraîtraient originales, ne leur étaient
pas entièrement personnelles.
*

# *

Nous arrivons à cette conclusion que les oeuvres ici exposées reflètent toute une époque; elles sont l'aboutissement
des idées qui avaient nourri plusieurs générations et pénétré
jusqu'au tréfonds de la société. Basés sur une foi universellement adoptée, les sentiments qui ont présidé à leur confection
appartenaient à tous. Clercs et laïques en ont vécu ;
riches et pauvres ont contribué à leur manifestation.
Seraient - ils maladroitement exécutés, grossièrement
peints, lourdement composés, seraient-ils encore plus maltraités par le temps, nos rétables mériteraient quand même
qu'on les étudie avec affection, qu'on les considère comme
l'âme des ancêtres, qu'on ait pour eux un infini respect.
La plupart sont d'un mérite pictural. Quelques-urts,:illustrent le nom de ceux qui les ont signés, se recommandent
par des qualités éminentes de dessin et de couleur. Admi rons-les comme nous les aimons.
Quand nous en aurons bien joui, quand nous aurons
écouté les leçons qu ils nous donnent de labeur consciencieux et d'élévation morale, ils retourneront orner les autels
à quoi ils sont destinés. Après avoir joui de la gloire du
monde, ils continueront à rayonner humblement sur les âmes
naïves et les cœurs purs. C'est là leur mission ; de grâce, ne
les en détournons pas.
L.-H. LABANDE,

Membre de l'Institut.

�Es lou Tèms !.
Lou tèms ès l'encausa de bèn de mau ; noun poudès faire
un pas pèr carriera que noun n'audès quauqu un si lagnà,
maladi lou tèms que fa e l'agouni de toui lu pecat d'Israël !...
— Qu'iveirnada !... lou frei ès estat tardié... ma pura vous
coungela lou sang !... — L'estiéu ?... ma bella que toufourassa !... Caro que sudagna !... avès pena à alenà e un n apaira de s'espoungà... — Au printèms?... sesoun fouola : raissa,
bruma, lou soulèu es neblaresc... e cresès bouon de vous
purgà segound lu counseù de la vesina que v'espliquerà la
droga à pihà lou matin dejun, remèdi que tèn de sa maire,
la quala lou tenia dei siéu antenat... sau d'Engleterra... oli
de ricin... rebarba... té de li Alpa... fueia de nouguié... toundut... et que sabi encara ?... — A l'autoum, pi, un si plagne
de l'umidità... li plueia de Sant-Miquèu... doulou... rumatisme... mau de couor... — E quoura ven l'ivèr vous tapas
fin au nas ; v'enfeloupas mé set vesta, en un frac tal un saucissoun de Lyon... proun fagoutat... Es sèmpre aquéu benedit
tèms !...
V acapita d'estournicà, de vous refreià ?... ès qu'avès
pihat un caut-frei neglijat pèr anticipacioun... cregnès lou
mèndre ziéu... e dapertout trouvas de courènt d'aria... — Mau
à li dènt ?... ô aloura ! avanti la mauva e coumpressa de
sambuc su li gauta, burre, farina de segué... basta toui lu
vièi amouliènt de l'encarnacioun li passon !... — Es lou
tèms !..* vous diéu...
*

* *

Madaloun e Finoun, doui bouoni lengatiera e que noun
bletouneon, poudès lou crèire, s'entoupon cada matin, anant
faire lou marcat, carriera Santa-Reparada ; e aqui denant
l'ancien evescat fan anà lou batarèu qu'ès un plesi... Parlon
de qu si sigue e de tout autre, si remèmbron lou bèu tèms
passat ; si cuenton bèn d'escaufestre, lu remèdi à pihà pèr lou
mau d'estomegue, tisana purganti, de la maniera de faire
lu empastre o encara couma un déu s'en pihà pèr roudà
un'aussipela... ma pu lèu audé-li debanà l'escagnoun.
MADALOUN. — Couma vees, Finoun, eau sèmpre pensà à
la manjuca... e l'argènt ti fila...

�- 25 -

FlNOUN. — A qu lou dies, ma bella !... Vai, lou sabi proun
toui lu jou ce que passa !... un bihèt es pas pu lèu chanjat...

— Qu'es ja fumat !...
— Couma dies... fumat e lèu digerit ; e pi quoura
avès bèn despendut, restas pata-davan, pata-darrié...
MADALOUN. — L'orne si figura pas...
FlNOUN. — L'argènt de lou gagna es un, ma de lou despèndre es doui !...
MADALOUN. — T'acapissi !... Basta, laissen un pau anà...
Ma di-mi, Finoun, que n'en penses d'aquéu tèms ?
FlNOUN. — Jamai de la miéu vida n'ai vist lou parié...
T'afourtissi, Madaloun, au jou d'ancuei si counouisse plus
de sesoun...
MADALOUN. — Finda siès esquasi toujou malautoun... noun
si vé que de mourre neblat couma lu nespou... estirat... e
maigre...
FlNOUN. — De vèr escarassoun, pouos dire... Noun si vé
plus aqueli belli persouna dau nouostre tèms...
MADALOUN. — Bèn pourtant... poumat... e n'aiguent pas
la coulou doù vert-d'aran... ès lou tèms
FlNOUN. — Pourries dire la tincha... an toui lou mourre
pintat couma lu où de Pasca !...
MADALOUN. — Ah ! daù nouostre tèms !... noun si veiia
tant d'aulesc !... Di-mi, Finoun, que voù dire... toui lu matin,
en mi levant, ai la testa que mi vira, l'estomegue que mi
bressouola ?...
FlNOUN. — Es rèn... Ma es lou tèms ! Iéu tambèn, vé, en
la journada, aquel uei d'aqui mi bala...
MADALOUN. — Ti bala ?... couma iéu... Lou creseries ?
Iéu pensi qu'es lou tèms...
FlNOUN. — Lou matin véu fousc... e lou soulèu sembla
que si purga cada jou...
MADALOUN. — Vouoli dire, seria oura que faguesse un pau
bèu... despi doui mes sian à muei couma la merlussa !...
FlNOUN. — Aquéu tèms, saupesses, mi pica su lou sistème
nervous...
MADALOUN. — E iéu !... cauria pas que mi countrariesson...
o noun !... de lou dire es rèn...
FlNOUN. — Vai, lou tèms noun es encara au clar... Ma
noun sabes que despi doui jou ai un agassin que mi fa vèire
touti lu estèla !...
MADALOUN.

FlNOUN.

�- 26 —

— Es bessai... qu'as lu soulié troù estrech ?
FlNOUN. — Estrech; dies ?... ma vé, regaja, li bali dintre...
Es lou tèms que chanja ti tourni à dire !... Cáussi lou 35 e
pouorti lou 39... aloura vees !...
MADALOUN. — Iéu caussi bèn lou 34 e pura pouorti lou
42... Es pas lu pen que mi fan maù, ma ai aquéu bras d'aqui,
dau coustà dau couor, que noun pouodi boulegà... lu det
dirii esquasi desalugat... e pi ai touti li jountura endoulouridi.
MADALOUN.

FlNOUN. — E lou sera, ti couchant, mete-ti un bouon maloun

bèn càut...
MADALOUN. — O ma bella ! que mi dies... ai ja fach de
tout... mi sieu finda fretada mé de petroli, ougnuda mé de
graissa de pouorc mascle...
FINOUN. — E rèn li fa ? Ten !... Vai, Madaloun, crèsi que
sigue un pau lou tèms...
MADALOUN. — Finissi per lou crèire... perqué quoura fa
soulèu, senti plus rèn ; quoura diéu plus rèn, ès mot à dire...
ma enfin... mi capisses...
FlNOUN. — Segur... O iéu ai encara bén aquela camba que
mi tira... Saupesses, Madaloun, de doulou couma de coù de
lanceta... Se trona o se lou tèms ès brumous, bèn pejou !...
la miéu camba n'ès qu'un pougnoun...
MADALOUN. — E vai, sian propi couma li planta, autant
qu'eli sujèti ai variacioun doù tèms... (si moucon). Ma, Finoun,
es miejou que pica ?...
FlNOUN. — Miejou !... ès lou repic !... O! Madaloun, siéu
en retard...
MADALOUN. — E iéu crèsi d èstre gaire en avança... e mi
dies pas de m en anà...
FlNOUN. — E qu'aven dich, pi... Madaloun ?...
MADALOUN. — Rèn !... o pas gran' cauva... Couma lou
tèms passa, Finoun !...
FlNOUN. — A deman qué !...
MADALOUN. — Vene mi vèire après dinà... Auren mai de
tèms pèr charrà... sabes qu'ai toujou una bouona tassa de
café à t'oufri !...
FlNOUN. — Noun li manquerai, couor d'or !... piheren
senoun autre un bouon café... e lou tèms en paciença!...

Juli

EYNAUDI.

�UNA CARRIERA DAU VIÈI-NISSA
pèr André PÉTROFF

Exposition de la Société des Beaux-Arts de JSice
i 926

�Les Peintres Niçois
Jean-Gaspard BALDOINO
et son fils Bernardin
Mon premier devoir (1) est de rappèler tout ce que l'histoire de Nice, notamment celle des peintres anciens du pays,
doit aux inlassables recherches auxquelles Joseph Bres,
un érudit dont la méthode de travail fut digne de celle du
comte Eugène Cais de Pierlas, s'est livré si longtemps dans
les archives municipales de notre ville. Son Note d'archivio,
s il n'a pas, en raison de ce que le livre est écrit en italien
et que les exemplaires en sont rares, autant de lecteurs qu'il
le mérite, est la principale source à laquelle j'ai puisé. En
outre, j'ai cherché dans les archives départementales .de quoi
compléter, à l'occasion, l'œuvre si belle de Bres.
J'ai parlé ailleurs du Niçois Jean-Louis Baldoino, qui fut
peintre, sculpteur et ingénieur (2). L'un de ses fils, Marc,
compte peu. En 1610, il aide son père à peindre « l'aigle de
Nice sur le drapeau », sans doute celui du trompette municipal. En 1648, 21 avril, il va partir pour le Piémont et teste chez
un Baldoino, André, avocat des pauvres. Parmi les témoins,
deux prêtres, dont Gaspard Raiberti. Il avait un fils, Barthélémy, alors prêtre, qu'il choisit pour héritier.
Le frère de Marc, Jean-Gaspard, est beaucoup plus intéressant. En 1622, il colorie, avec Raphaël Cabritto, à la porte
Pairolière, pour la venue du duc Charles-Emmanuel Ier et d'un
de ses fils, Maurice, cardinal depuis sa cinquième année,
mais non entré dans les ordres, des armoiries qu'avait dessinées un Arduffi, natif de la Bresse (3). En 1623 , 21 novembre,
contrat de son mariage avec Berthoumairette Calvia. Elle
apporte en dot 225 écus d'or, 5 files de grenats et 2 de coraux
où il y avait des Pater noster en or faux, un camosso de perles
et une ceinture de cebrissi. En 1630, il peint un blason du
cardinal Maurice, qui devait revenir ici, pour le palais muni(1) Cet article est une partie d'une conférence faite en novembre
1936- à la villa Masséna, sur les peintres niçois du XVIIe siècle.
(2) Voir les numéros de 1' « Eclaireur du Dimanche » des 1er mai
1931 (sur lui) et du 13 février précédent (sur le peintre niçois iMelchior
Suaudo, dit Nadale).
;3) Le 7 novembre, S5 flor. 6 s. aux deux peintres. En 1623, 4 janvier, 27 flor. à Arduffi.

�- 29 -

cipal, dont il rafraîchit les peintures ; il achète, à cette occasion, des draps que la ville lui remboursa (1). En 1632, il peint
« huit armoiries niçoises sur le drapeau du trompette municipal )), ou, si vous préférez, aux quatre angles de cet objet, des
deux côtés (2).
En 1635, « divers blasons et différentes poésies pour l'entrée des reliques de sainte Rosalie », qui, envoyées par le
Sénat espagnol de Palerme, arrivèrent ici le lor novembre et
furent portées, le 17, par l'évêque Marenco, à la cathédrale,
dans la châsse d'argent qui a été volée à la fin du siècle dernier, en plein jour (3). En 1637, Baldoino peint l'image de
sainte Rosalie pour une ancienne chapelle que la confrérie
du Saint-Saorement possédait dans la cathédrale et n'utilisait
plus : on y avait déposé ce reliquaire provisoirement. La ville
lui donne 77 liv. 17 s. pour la fornitura e fattura de ce tableau
qui a péri.
En 1638, elle veut célébrer un Requiem pour le repos de
l'âme du duc Victor-Amédée Ier. Baldoino peint je ne sais
quelles « effigies » en vue de ce service qui devait avoir lieu
à Sainte-Réparate ; il se donne « de grandes fatigues » que la
municipalité rémunéra (4). Mais il éclate de tels conflits de
préséance entre elle et le Sénat que c'est à Sospel que le
Requiem fut, aux frais des Niçois, chanté.
Le prince Maurice se révolte contre sa belle-sœur, régente
du duché, et devient maître de Nice en 1639, août. Il en
met les fortifications en état de résister aux attaques, soit de
sa belle-sœur, soit de Richelieu. Or, Gaspard Baldoino, qui
joint à ses talents de peintre ceux d'ingénieur, est chargé par
les syndics, en 1640, de dessiner un bastion et assiste à l'opération, qui consistait à tirare le toase (5). En 1642, il répare le
bastion du pont du Paillon et diverses parties des remparts (6).
La guerre civile cesse. Le prince épouse sa nièce. Il a 49 ans ;
elle, 13. Il remet son chapeau rouge au nonce de Turin, le 21
septembre, à la cathédrale. Le 29, le mariage est béni à Sospel.
Le cardinal laïc avait un palais ici, dans notre actuelle rue
Jules-Gilly. Vous en connaissez sans doute la chambre de gala
et les peintures du plafond. Je ne sais d'après quelle source
Cais de Pierlas, qui fut un de nos meilleurs érudits locaux,
les attribua, dans le Pensiero de 1890, à Gaspard Baldoino,
dont il avouait ne pas savoir ce qu'il fut. Comme cet artiste
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)

Le 23 juin, 123 flor. 5 s.
16 flor.
En 1636, 6 juin, il reçoit pour cela 16 liv. 10 s.
Le 25 avril, 80 liv.
Le 4 juin, 30 liv. 12 6.
Le 15 février, 30 liv.

�- 30
a été, vous l'avez vu, un ingénieur, on pourrait se demander
s'il n a pas agencé les merveilles mécaniques qui éblouirent
les yeux des Niçois en juillet 1642, quand le cardinal avait
signé la paix avec sa belle-sœur la régente.
Le 26, le « Prince des Argonautes » fait annoncer, à son
de trompe, par de magnifiques hérauts d'armes, qu'il défie
« les guerriers et navigateurs » de conquérir la Toison d'Or.
Le 28, le « roi d'Ithaque » relève le gant et, dans un pavillon
construit par les consuls, surmonté de drapeaux, décoré à
l'intérieur du portrait, placé sous un ciel de brocart d'or, de
la nièce et fiancée du cardinal, les grands personnages de la
ville assistent à des régates pour lesquelles les peintres ont
dû rivaliser de talent. Deux flottes de navires multicolores. En
tête de l'une, Jason avec un écu de gueules où la Toison était
naturellement peinte en or. En tête de l'autre, Ulysse avec un
écu d'azur où figurait un Palladium de je ne sais quel métal.
Le combat naval est réglé d'après ce que l'on savait de la
bataille de Lépante. Puis paraît, sur un navire, le Temple de
la Paix, où trône Neptune sur des coquillages et des coraux ;
puis, sur une nacelle, une Néréide qui récite des vers en 1 honneur de la fiancée. De toute cette féerie maritime on est tenté
de penser que l'ingénieur niçois Jean-Gaspard Baldoino a pu
être l'auteur ; mais la preuve manque, et l'on ne saurait trop
se défier, en matière historique, des rêveries, qui plaisent tant
aux fantaisistes, d une imagination vagabonde.
En 1643, l'artiste a le moyen d'acheter le tiers d'une maison que lui vend le mari d'une sœur de sa femme. En 1644, il
envoie à un orfèvre de Gênes le dessin d'un bassin et d'une
aiguière que notre ville voulait offrir au grand chancelier de
Savoie (1). En octobre 1646, il marie sa fille Honorate à un
Martini et lui donne une dot de 600 ducatons : parmi les
témoins du contrat, un Baldoino, avocat fiscal général à Turin
depuis 1625, ce Jean-Michel que le duc Charles-Emmanuel II
investira en 1656 de la seigneurie de Sainte-Marguerite. En
1651, Jean-Gaspard peint le blason de Nice, huit fois sur le
drapeau colonel qu'un régiment allait porter en Piémont, quatre fois sur le drapeau que l'on faisait flotter dans la procession de la Fête-Dieu, en tête du corps municipal (2). En 1652,
il dessine une aiguière et un bassin que la ville fit exécuter à
Gênes pour offrir l'un de ces objets à un nouveau titulaire de
la Grande Chancellerie, l'autre au premier président Filippa (3).
Le P. François de Sesfcri, auteur d'un Maraüiglie di Laghetto, publié en 1654, dit, dans sa seconde dédicace (au
(1) Le 23 juin, 12 liv.
(2) 20 liv.
(3) Il reçoit, le 31 octobre, 12 liv. pour ce dessin.

�- 31 -

lecteur) que « Gaspard Baldoino, peintre », venait de dessiner,
sur l'ordre de l'évêque Palletis, l'image de Notre-Dame de
Laghet, — celle que le jurisconsulte niçois Antoine Fighiera
avait fait sculpter et qu'un Rocca avait peinte, — et que son
dessin, destiné à accroître la dévotion toute récente de là-bas,
serait « imprimé » dans un bref délai. Ne s'agit-il pas d'une
planche sur cuivre qui n'a point péri et dont l'un des membres de la Société des Amis du Musée Masséna, M. Melchior Gastaud, vient de faire don à ce musée ?
La gravure a 33 centimètres de haut sur 25. Vous y voyez
un autel garni d une croix, de six flambeaux où les cierges
sont allumés, du canon central, mais non des deux latéraux ;
de chaque côté de 1 autel, un bassin avec deux burettes. Sous
un édicule supporté par deux colonnes et surmonté du blason
ducal, 1 image de Notre-Dame de Laghet : elle tient l'enfant
Jésus dans la main droite et une fleur dans l'autre. A la partie
supérieure, une banderole porte en latin le verset 5 du chapitre II du Cantique des Cantiques : « Soutenez-moi avec des
fleurs et fortifiez-moi avec des pommes, parce que je languis
d'amour ». Sur la marche de l'autel, la dédicace en latin :
« A la Vierge de Laghet, que la multitude de ses miracles fait
connaître à tout l'univers ». En dessous, un hymne latin, de
six strophes de trois vers chacune, curieux à connaître pour
certaines allégories que l'artiste figura et dont je vous parlerai
dans un instant. « Voici la Vierge de Laghet qui pour nous,
de son cher Fils, obtient tous les biens. Voici la Mère, Fontaine d'Amour, qui détruit volontiers les germes des maladies
et des douleurs. Voici l'Epouse de la Pureté, qui apporte les
grâces divines aux naufragés du monde entier. Voici la Pierre
précieuse des Anges, le Salut certain des voyageurs, qui leur
donne à tous la joie. Voici le précieux Aimant, la Rose sans
épines, qui attire le coeur des peuples. Voici 1 Étoile bienveillante et compatissante, la gloire des Vierges, Marie, qui nous
conduit au ciel ». Or, sur le devant d'autel, vous voyez, dans
un médaillon portant la devise latine : « C'est elle qui achève
l'œuvre », la main divine qui pose une pierre précieuse dans
le chaton d'une bague. D'autre part, de chaque côté de l'édicule, cinq allégories que commentent des inscriptions latines.
La main divine tient un aimant vers lequel se dressent cinq
morceaux de fer : Dulciter dura trahit. Une rose fleurit au
haut d'une montagne : Pulchrior in altis. Une source jaillit
d'un rocher : Ex duris prosilit gratior. Une flamme brille au
sommet d'une tour : Ut clarior luceat cunctis. Une terre est
couverte d'herbages au pied d'un grand arbre : Magis fecunda
parit. Une poule abrite ses poussins sous ses ailes : Tutius
natos jovet. Une échelle aboutit aux nuages du ciel : Hac

�- 32 —

üelox sidera scandam. Une vigne est, au haut d'une montagne, couverte de grappes : Melior in celsis. Un homme appuie
une lunette d'approche à son œil : Terras cœlosque videbo.
Les fumées de l'encens se dégagent des trous de la cassolette
où il brûle : Recreat ascendens.
Je suppose, je ne puis l'affirmer, que cette curieuse gravure, d'une extrême rareté, est le dessin dont le P. François
de Sestri écrit en 1654 que « Gaspard Baldoino, peintre »
venait de 1 exécuter sur 1 ordre de l'évêque Palletis et qu'il
allait être, pour propager la jeune dévotion envers la Madone
de Laghet, « imprimé », ou, si vous préférez, gravé et tiré
à de nombreux exemplaires, dans le plus bref délai.
Jean-Gaspard Baldoino a pris part aux travaux de la
reconstruction, qui commença en 1650, le lendemain de l'Ëpiphanie, de la cathédrale de Nice. Œuvre d'un architecte
niçois, dont je me fais un devoir de rappeler le nom aux personnes à qui je 1 ai déjà indiqué et de le sortir de l'ombre pour
celles qui peuvent ne pas le connaître. Jean-André Guiberto,
Niçois, marié depuis 1640 avec une Niçoise, Anne-Marie Adrechio, ingénieur ducal et adjudant de la Chambre du prince,
ci-devant cardinal sans avoir reçu le sacrement de l'Ordre,
Maurice de Savoie, oncle du duc Charles-Emmanuel II. Il porte
écartelé au 1 et 4 de gueules au canon d'or en pal, au 2 et 3
d'argent à la bande d'azur que charge un croissant d'argent
et qu'accompagnent deux étoiles d or. Il a pour devise : Hostium spoliis. Quand le cardinal était rebelle envers la duchesse
régente et maître de Nice, il avait donné à Guiberto un magasin dans ce Pré des Oies qui deviendra au XVIIIe siècle le quartier Saint-François-de-Paule. L ingénieur démolit l'ancienne
Sainte-Réparate petit à petit et construit la nouvelle. En 1654,
le P. François de Sestri, dont je viens de vous parler, écrit :
« La cathédrale que l'on bâtit sera très belle et l'évêque la
rend somptueuse ». Cette année-là, en juin, Jean-Gaspard
Baldoino reçoit du chanoine archidiacre Torrini, qui tenait la
comptabilité de l'entreprise, 51 liv. 5 s. pour diverses œuvres,
notamment « le grand blason qu il a exécuté au-dessus de
l'autel ». Mais quel blason et quel autel, le chanoine ne le
dit pas. En 1655, 325 liv. sont payées « pour les cinq tableaux
du chœur et les peintures des arcs ». Est-ce à Gaspard ? La
preuve manque. Comme un acte de 1650 parlait des « grands
tableaux », on peut supposer que ceux-ci furent retouchés en
1655 et que ce fut par lui. Il est regrettable qu'on n'en soit pas
sûr. Voici, derrière le maître autel, la sainte Réparate, où nous
lisons un distique latin. Du côté de l'Évangile, le saint Basse
dans son encadrement du XVIIe siècle. Du côté de l'Épitre, le
saint Pons, qui, lors des réparations de la fin du siècle der-

/

�— 33 -

nier, fut étourdiment placé dans l'encadrement dont l'inscription prouve que c'est le saint Syagrius qui devrait s'y trouver.
Contre celle, qui est fausse, des huit fenêtres du tambour de
la coupole, le saint Valérien de Cimiez. Dans le salon voisin
de la sacristie, le saint Siacre, dans un encadrement modeste,
alors qu'il devait occuper sa place dans le chœur, où son
inscription le réclame. Ces cinq toiles sont-elles de Jean-Gaspard Baldoino ?
Autres hypothèses. Les deux tableaux, qui décorent les
murs est et ouest de la chapelle Saint-Joseph, aménagée en
1652, de la cathédrale, ne sont-ils pas de lui ? On y voit les
saints Pierre, André, Louis IX de France et Charles Borromée. Et, sur l'autel de la chapelle Saint-Barthélemy, le tableau
qui représente le martyre de cet apôtre et que l'évêque Palletis s est engagé, en 1652, à fournir ?
Quant à la sainte Rosalie que Gaspard Baldoino avait
peinte en 1637, elle a dû disparaître en 1658, où la ville,
ayant construit sa chapelle votive dans la cathédrale, permit
à la confrérie de la Miséricorde de l'entretenir et d'y placer,
au lieu de l'œuvre de Baldoino, une toile « où l'on verrait en
haut la Sainte Vierge, en bas sainte Rosalie, les armoiries de
Nice, mais nulle autre image ».
Revenons en arrière. En 1653, le duc Charles-Emmanuel II
demande « un état de la ville et du château de Nice » ; Gaspard, à titre d'ingénieur, le dessine ; la municipalité l'expédie (1). En 1661, il le recommence pour elle, mais sous deux
formes, l'une a prospetiva, l'autre al piano ; donc, une vue
et un plan, sur deux feuilles « de papier royal » ; le duc désire
les avoir ; les consuls les envoient dans un tube de tôle et y
joignent un texte en latin d'un jésuite niçois des plus connus
alors, le P. Giuglaris, et des indications d'un Daiderio qui
précisaient les monument représentés par Baldoino (2). Ces
dessins ont une curieuse histoire, sur laquelle Joseph Bres est
le premier qui ait jeté la lumière voulue. Question compliquée.
Le duc rêvait de faire imprimer en Hollande un Théâtre
des villes d'Italie : d'où sa demande à la municipalité. L'œuvre
(1) Le 22 juin, 50 liv. dont 24 s. pour la boîte de' tôle, « di colla »,
•écrit Joseph Bres par erreur typographique.
(2) Le 19 août, une liv. pour la boîte. Le 5 septembre, 3 liv. 16 s.
à un homme qui a recopié le' travail de Giuglaris. Le 18 octobre,
121 liv. 10 s. à Baldoino. Le 24 décembre, 6 liv. à Daiderio. Le duc
avait remercié la Ville, le 15 septembre, de lui avoir expédié, les
8 août et l" septembre, les dessins et le' texte. Le 19 juillet, le Conseil
de ville était saisi de la demande du souverain : « Un Teatro délie
città d'Italia va être imprimé en Hollande comme il en a été fait un
pour les villes de la Flandre ». Le 7 août, il insistait pour que le
travail fût l'œuvre « d'un peintre et d'un ingénieur » en ce qui
eoncernait le plan.

�- 34 —

de Baldoino est gâtée, en 1672, dans l'imprimerie hollandaise
et retouchée par un Batave fantaisiste, qui fit couler le Paillon
à l'est de Nice, y mit de grandes barques à voiles et plaça une
cigogne avec son nid sur l'arête du toit de l'ancienne cathédrale Notre-Dame-du-Château. Pouvons-nous attribuer ces
retouches à un ingénieur piémontais, Borgonio, que le duc
avait, peu avant de mourir, chargé de venir prendre le plan de
Nice et qui le fit en 1675 ? Il eût été bien sot. Et surtout,
irions-nous prêter à un Niçois comme Baldoino l'idée de créer
un Paillon navigable et de jucher un oiseau de la Rhénanie
sur une de nos églises ?
Vous connaissez ce beau livre, qu'on appelle communément le Theatrum Sabaudiae ou encore, tel qu'il fut réédité
en 1726, par exemple, le Nouveau Théâtre du Piémont. Rappelez-vous que le texte n'en est complètement, pour ce qui
concerne notre ville, ni du jésuite Giuglaris ni de notre grand
Gioffredo. L'édition de 1682 prouve qu'il est de celui-ci pour
quatre ou cinq articles qui ne se rapportent pas à Nice ; que ce
qui la regarde est d'un autre Gioffredo prénommé, non pas
Pierre, mais Jean. Un parent de l'historien ? On 1 a dit, mais
la preuve fait défaut.
La notoriété de Gaspard Baldoino est telle, en 1664, que,
après le décès, survenu en 1662, du prince Honoré II de
Monaco, il est au nombre des experts qui ont mission d'inventorier les tableaux que ce souverain avait réunis. Il y travaille
avec un peintre natif de Triora et fixé à Nice, Gastaldi, environ durant deux mois, tandis que, pour ne parler que d'experts
qui furent des Niçois, deux marchands estiment les tapisseries, meubles de soie et de laine, pièces de lingerie, deux orfèvres, les frères Prioris, les pierreries, horloges et autres curiosités artistiques, l'imprimeur et libraire Romero, les livres de
la bibliothèque.
Qui de vous ne connaît le beau travail de M. Labande sur
les inventaires du palais des Grimaldi ? Vous y trouvez rénumération des 839 tableaux que Baldoino eut, ainsi que son
confrère Gastaldi, à priser. Qu'en reste-t-il ? Six qui représentent Monaco et cinq des lieux du marquisat de Campagna ;
un qu'on appelle « La leçon de musique » et qui peut être de
Sébastien del Piombo ; un de Luca Giordano, où l'on voit un
Albanais qui détache un chien ; un qu'on attribua jadis à
Louis Carrache, la Sainte Vierge, Sainte Élisabeth, l'Enfant
Jésus et saint Jean-Baptiste. Les deux mois que Baldoino
passa, avec Gastaldi, au palais de Monaco, durent être singulièrement précieux pour un artiste. Inventorier cette énorme
collection réunie par un prince qui n'avait trouvé, dans la succession de son père, que 44 tableaux ! Examiner toutes ces

�— 35 toiles et le tableau sur verre, les 9 sur pierre, les I 7 sur bois,
les 60 sur cuivre. Noter ces 203 sujets religieux, 232 paysages,
fleurs, fruits, animaux, scènes de genre ; 128 portraits, 40 sujets
mythologiques, 39 vues de fiefs, 12 perspectives, etc..
3 arrêter notamment deyant les portraits de la famille souveraine : le prince de Valdetare, qui fut tuteur du défunt ; le
prince Honoré II, son fils, son beau-frère, le cardinal Trivulce.
Devant quelques images de souverains étrangers : trois empereurs, Charles-Quint (avec un perroquet), un des Maximilien,
un des Ferdinand, deux rois, saint Louis, Philippe III d'Espagne (avec sa femme). Enfin indiquer le nom des artistes. Oh !
pour cela, Baldoino et Gastaldi ne se surmènent pas. Ils signalent, il est vrai, le Titien, Raphaël, Albert Durer, Rubens, Carrache et quelques autres, mais si peu que le savant qui s'occupa de ces questions difficiles a pu proposer, non sans les
réserves nécessaires, beaucoup d'identifications. Quel dommage que ces deux experts ne se soient pas donné la peine
de dire avec plus de soin quels étaient les auteurs, soit vrais,
soit supposés, des 839 tableaux dont ils avaient à apprécier la
valeur pour la liquidation de l'héritage de ce collectionneur
si avisé !
En 1666, Charles-Emmanuel II vient à Nice, le 15 janvier.
A la porte Pairohère, après le pont-levis, au-dessus de la première herse, un arc de triomphe que Gaspard Baldoino avait
dessiné et peint (1). On en a la description, d un témoin oculaire, transcrite par Scaliero. En haut, le blason ducal, aussi
large que la porte. Trois statues rehaussées de couleurs. Au
milieu, la fameuse reine Jeanne, immortelle par les catastrophes de ses divers époux et les légendes dont elle est, même
dans notre contrée, l'objet. Elle avait « la couronne impériale » — rien que cela ! — sur la tête, le sceptre dans la main
droite, l'aigle rouge de Nice sur le poing gauche (2). A droite,
la Justice, tenant une épée et une balance. A gauche, l'Abondance — la Clémence, dit notre bon Scaliero, qui a bafouillé
— tenant une corbeille de fruits, d'une main, sur sa tête et
présentant, de l'autre, une seconde collection de douceurs.
A droite de la porte, la Franchise ; elle avait « un miroir
comme diadème », une clef dans la main droite, un anneau
dans l'autre. A gauche, un Ange ; il portait le blason de
Savoie sur le cœur, un brasier sur la tête, une couronne de
lauriers dans la dextre.
Nous voici renseignés sur le talent d'architecte de Gaspard Baldoino. L'arc fut peint par lui et huit autres artistes.
(1) En 1666, 8 février, 95 liv. pour ce travail.
(2) La présence de la reine Jeanne tient, je pense, à ce que le
duc s'était remarié en 1665, mai, avec une de ses cousines dont l'un
des prénoms était Jeanne.

�- 36 -

Je me demande s il n'a pas été le constructeur du feu d'artifice que la ville tira, le 20, devant le jardin de Son Altesse,
au Palco, à peu près à l'endroit où nous voyons incinérer
annuellement S. M. Carnaval. Il y avait une tour surmontée
d'un Ange muni d'une trompette. Une colombe enflammée
partit du palais, suivit un câble de métal et vint allumer la
pièce, tandis que sur le bastion Sainte-Croix, vers l'angle ouest
de notre cours Saleya, les canons tiraient à qui mieux mieux.
La même année Gaspard Baldoino copie un plan, que
l'ingénieur Ardusio avait fait des agrandissements de la ville,
parce que la municipalité voulait obtenir du souverain la permission de réparer la courtine de la Marine (1). En 1667, à
titre d'ingénieur, il fait, en trois exemplaires (un pour le gouverneur de la ville, le second pour le président en chef du
Sénat, l'autre pour les archives communales), le plan du lazaret
qu'elle allait construire à Lympia (2).
En 1669, le 19 octobre, il teste. Il veut être enterré dans le
caveau que sa famille avait dans l'église de Cimiez. Il lègue
500 liv. à chacune de deux de ses filles, Honorate (son mari,
Obertino Martini, est alors procureur fiscal et patrimonial
général), et Laure, femme d'un Riperto. Une dot de 500 ducatons à la troisième, Anne-Marie, qui n'avait pas encore pris
un époux. Son héritier sera son fils Bernardin, « présentement
à Rome », où il achevait d'apprendre la peinture. Gaspard
Baldoino porte, dans cet acte, le titre d'ingénieur ducal. Il fut,
vous le voyez, comme son père, peintre et ingénieur, mais ne
tâta point, à son exemple, de la sculpture. Il était mort avant
1670, 26 octobre.
*
* *

Bernardin ne figure dans l'ouvrage de Joseph Bres que
pour un portrait de Victor-Amédée II, dont il orna le salone
de notre palais municipal en 1 700 : la municipalité le lui paya,
le 21 août, 40 liv. C'est celui des Baldoini sur qui j'ai recueilli,
en ce qui concerne l'histoire des peintres locaux, le plus de
détails inédits.
En 1670, 27 octobre, il était revenu de Rome à Nice : il
charge, « chez lui », — son père, dit-il, était mort, — sa mère
et l'un de ses cousins, l'avocat Antoine-Louis Baldoino de toucher diverses sommes. En 1671, 1er janvier, une veuve Viano,
d'Oneille, qui avait donné « en 1669, 4 mars, au feu capitaine
Jean-Gaspard, mon père, et à ma cousine Languasco » une
partie de ses biens, lui cède le reste. En 1683, juin, il est de
(1) Le 7 décembre, 30 liv.
(2) Le 15 juin, 15 liv. 4 s.

�- 37 -

nouveau à Rome ; Laurent Dettat Doria, propriétaire à Bellet,
le charge, le 30, de toucher les intérêts des luoghi qu'il avait
dans certains monts-de-piété de la Ville Éternelle. En 1691, il
était de retour à Nice : il fait divers paiements aux Dominicains
et aux Visitandines. En 1693, le 11 juillet, il vend une
propriété sise « à Caucade ou Font de Possel ». Le 5 août,
acte par lequel L. Dettat Doria reconnaît qu'il a bien
géré ses affaires « à Rome jusqu'en 1689, 31 décembre, après
quoi il s'est rapatrié ». En 1700, 16 janvier, Bernardin prête
200 doubles d'or au fils du président François-Flaminius Tonduti de Châteauneuf et Peillon. En 1710, le 30 mars, il teste.
Les dernières volontés de cet artiste niçois sont des plus
curieuses. « Je serai enterré dans l'église de Cimiez. Je lègue à
ma nièce Gerolama Pontia six petits tableaux de dévotion,
dont deux ont le cadre doré, etc.. A Jean Calvio, le tableau
représentant saint Joseph avec l'Enfant Jésus dans la main.
A mon parent l'avocat Victor Baldoino, deux tableaux figurant,
l'un, David avec la tête de Goliath, l'autre, saint Jérôme. Aux
Capucins de Saint-Barthélemy, mon grand tableau, où j'ai
peint la Nativité. A l'avocat Jean-François Galea, mon ami, un
tableau représentant les Quatre saints couronnés ainsi que deux
petits paysages peints par le Bartholomeis. A son frère, l'abbé
Honoré, l'original du tableau de David avec la tête de Goliath
et une autre toile où est saint Pierre d'Alcantara. A l'abbé
Jean-François de Orestis, qui écrit ce testament sous ma dictée
et, dans mon âge décrépit, prend soin de moi, mes dessins,
dont quelques-uns ont été imprimés, les autres non (disegni si a
stampa che a mano) ; les uns et les autres sont reliés en forme
de livres. Je lui laisse aussi ma pierre à broyer des couleurs et
le droit de choisir quatre tableaux. Aux peintres Joseph Thaon
et Simeone, qui est prêtre, toutes les couleurs, pinceaux et
autres objets servant à peindre qu'on trouvera lors de mon
décès ; ils se les partageront... Je scelle mon testament, en trois
endroits, avec de la cire d'Espagne, aux armes de ma famille ».
Elles étaient d'azur au chevron d'argent, accompagné de
trois trèfles d'argent et chargé de deux lions de gueules affrontés. Le testament fut ouvert en 1711, 25 novembre, « au troisième étage de la maison de l'abbé J.-F. de Orestis, où le
défunt habitait ». On constata alors que le sceau de fer, dont
il s'était servi, était singulièrement usé.
N'allez pas à l'église Saint-Barthélemy à l'effet d'y voir la
toile que Bernardin avait léguée. Elle y existait encore il y a
vingtaine d'années. Les Capucins ne 1 ont pas emportée à
l'étranger. Mais ce qu'elle est devenue, je n'ai pu l'apprendre.
Il ne serait pas impossible qu'elle se trouve dans une maison
de cette paroisse.

�- 38 En revanche, dans un corridor de débarras de notre paroissiale Saint-Jacques (le ci-devant Gesù, pour préciser), il existe,
fort endommagée, une Crucifixion du Christ qui porte la
signature de Bernardin Baldoino et la date de 1700. Le nom de
celui qui la lui avait commandée est illisible, tant la toile a
souffert : il en survit les prénoms Antoine et François. Peut-on
réparer cette toile ? ne pourrait-elle pas, alors, entrer au
musée Masséna, où elle serait une curiosité ?
D'autre part, ne quittons pas les peintres Baldoini sans
vous signaler que, dans notre Cathédrale, l'autel de la chapelle
Sainte-Rose-de-Lima, laquelle appartint aux Dettat Doria, puis
aux Roissard, créés barons de Bellet en 1777 — la troisième
en montant la nef latérale nord — contient, depuis 1786, le
tableau corporatif de la confrérie, qui acheta alors cette chapelle, des patrons forgerons,- serruriers, chaudronniers, selliers,
rétameurs, ferblantiers, bâtiers et autres. Cette toile, qu ils
transférèrent de l'hôpital, où ils avaient jusque-là leur lieu de
réunion, représente les saints Éloi, André et Jean-Baptiste. Sur
la pierre où est couché un agneau blanc, on pourra distinguer deux des chiffres de la date, le nom du peintre, précisément un Baldoino, et ceux des trois prieurs qui avaient commandé le tableau. Mais le prénom de l'artiste a péri, ainsi que
les deux autres chiffres du millésime. Quoi qu'il en soit, il n'est
pas impossible que ce fût 1616 ou du moins une des années du
XVIIe siècle.
Donc la Cathédrale possède une œuvre d'un des quatre
Baldoini que Joseph Bres avait si bien fait connaître et à
l'histoire de qui j'ai pu joindre quelques détails qu'il n'avait
pas recueillis ; la paroissiale Saint-Jacques, une de Bernardin
Baldoino.
Georges DOUBLET.

SUR LA TERRASSE DU GELAS
iLes Alpes, s'insurgeant en d'extrêmes sursauts,
Opposaient aux courants glacés l'âpre barrière.
Le vent, qui se frottait au pic, râclait la pierre
Et hurlait, lacéré par les rocs du ressaut.
En bas, le petit lac, étreint de brusques pentes,
Etonnait par son calme au cœur de ce tourment
Du pays agité de remous véhéments,
Dont la tempête allait jusqu'aux ondes dormantes.
Dans la furie et dans la mort, aux monts trop hauts,
Devant la mer sans fin et la lointaine Corse,
J'allais, en un vertige, au comble de ma force,
Et rêvant de tenir l'immense en un grand mot.
Louis

CAPPY.

�Lu Bagne de Mar
Mai, San Giouan, Madalena soun lu tre mes proupissi ai
bagne de mar. Agoust, èu, noun es tan favourable. Ma, per
la marmaja dai escoulan, es achèu lou préférât, perché li
vacansa soun achi.
Dòu temp de la mièu giouve enfansa, dai « chic » e même
dai pa « chic » establissamen de bagne noun sen parlava...
De la pouncia de Ràuba-Capèu a la Califòrnia, cad'un
poudia fà la trempada en l'ounda salada, basta che àughesse,
ben tapat, lu... « santi belli » !
Lou luec predilet, sepandan, era Lu Pairòu, che si trouvavoun souta Castèu, òu bout de Li Terrassa, davàu a riba
de mar ; Pairòu dispareissut coura la Proumenada dòu Miegiou
sighet racourdada emb'òu pen de la Toure Bellanda.
Achi souta, li era — li es encara — un mouloun de
roca, che l'imaginassioun dòu poble s'appresset de bategià :
Cadiera, Tambàu, Magiourana, Roca Ciapacana !...
En la vezinansa, una bouana frema, dintre d'un bournigoun, afitava de brajeta... Lou près noun avia ren d'elevat :
doui sòu !...
Doui sòu ! Malurouamen, doui sòu, en pocia, noun lu
aviavan pas tougiou ! Ma, se la mouneda mancava, l'enveja
d'anà « dounà » de la Magiourana, ella, noun nen mancava pa.
Che faire ?... Si bagnà sensa brajeta !...
Soulamen... soulamen lou garda civica poudia veni nen
pessugà. E, aloura, gara la « serigàuda », a majoun, coura
ariberia lou « verbal » !
M'an diç ch éri naissut embe la crespina... che lou viei
prouverbi prétende pourtà bouanur !.. Ma, l'avoui, a ièu la
ciansa noun n'a giamai faç che d'esmorfia e raramen de
sourire...
Despí soissant'an che lou Paire Eternou — es ver, embe
l'agiuda dai parent — m'a tirat de l'Incounouissut, toui lu
còu che la Deessa — che, su d'una roda, lu uès bendat, percoure la crousta terrestra sensa pià alen — m'a passat a coustà,
giamai noun l'ai pousguda agantà... sighe per lou nas, sighe
per lu... civus !...

�- 40 —

M'en counsouali, en mi dièn che noun sièu pa lou soulet :
e che d'autre, couma ièu, bessai si repeteran « in petto » :
Cu a dansa, cu a ventragna ;
Cu a un T. d. D. che Vaccoumpagna !
N'en voulès una prova ?
Tenè, es giustamen a l'òucazioun d'un bagne de mar,
e precisamen ai Pairòu, che, per la premiera fes, ressenteri
li engouissa de la mièu destinada !...
Noun m'en rappeli plu se òu Relori de la Vida avia, per
ièu, sounat lu siei o set'an. Eri àut coum'una botta.
Embe d'amic dòu mièu âge, mi trouvavi a la grava. La
mar, achèu giou d'agoust, era bouanassa e d'un blu proufount. L'oura de la bagnada arribet. Toui avioun li brajeta ;
ièu, pa.
En lu vèen en l'aiga, l'enteriga m'aciapet, e, lest coum'un
lamp, mi giteri en mar tounut coum'un verp...
Ma, lou moumen de n'en sourti s'avansava. Lu mièu
picioui coulega eroun degià su la grava a si secà e s'alestissioun per s'en anà a majoun. Nen voulìi faire autan, coura
vegheri, d amoun, su d'un banc, atacat coum'una alapia, un
coumessari a grò moustas che m'aluciava embe d'uès che
àurioun espaventat un papagàu... empajat.
Tout en mi dièu : siès cueç, a la fin mi decideri a regagnà lou bort... car lou Soulèu, degià, sera courcat dariè lou
Bàu de San Gianet... e la Nueç s'encaminava a gran pas !...
Lou coumessari m'asperava. E coura li sigheri dapè, mi
piet per lou brà, voulen mi menà òu pouast...
Tremoulavi couma la fuja de 1 àubre, un giou de ciavana.
E vou laissi a pensà se : « Mamà, Mamà » lou brameri souven, tout en plouran touti li lagrima dòu mièu couar !...
Li bravi pescairis, che faioun la ciara souta la Ciapa, en
mi veèn tan picin e tan bèu — bessai, bèu, lou sièu encara ? —
si metteroun a mi tira de drecia, de seneca, tout en desgranan lou sièu voucabulari.
Davan d'achel'avanlaca, lou pàure coumessari noun
sabia plu a che sant si recoumandà, cour'una mariniera li
demandet perché mi voulia menà...
— S'es bagnat sensa brajeta, li respoundet.
— E che malur li a, en acò ?
— Li a che la lei lou défende, perché es un attentat aux
mœurs !
Touti « s'esclaperoun » dòu rire...
— L'àudes ? o Datoun, o Garda.-, l'àudes ?... « Una tata
òu murse ! » Un enjan che a giust un pecoule e doui avelana !
PÉPIN TRABAUD.

�La Catastrophe de Roquebillière
Ses Causes et ses Enseignements
Le 24 novembre 1926, à trois heures du matin, une de ces
catastrophes qui marquent une date dans l'histoire d'une province, plongeait dans le deuil, la ruine et la désolation une des
plus fertiles contrées du Comté de Nice.
Après une longue période de pluies presque ininterrompues, une masse énorme de terre se détachait de la montagne
sur laquelle s'élève Belvédère et glissait dans la Vésubie. Elle
entraînait tout dans sa course aveugle et impétueuse. Semblable à un fleuve de lave elle submergeait de ses boues argileuses une partie du village de Roquebillière où dix-sept personnes qui n avaient pas eu le temps de quitter leurs demeures périssaient ensevelies.
Ce tragique événement suscita aussitôt dans tout le Comté
de Nice un élan magnifique de solidarité envers les malheureuses victimes.
Des secours s'organisèrent immédiatement, des sommes
considérables furent recueillies en peu de temps pour venir en
aide aux infortunés survivants de ce cataclysme, soudainement plongés dans le dénûment par un de ces mouvements
du sol incompréhensibles, semble-t-il, par une de ces forces
aveugles de la Nature, est-on tenté de dire.
Et cependant la Science et l'Histoire ne s'accordent-elles
pas pour constater et accuser ici l'ignorance, l'imprévoyance
et l'imprudence humaine ?
M- Eugène Maury, l'éminent géologue, rédacteur au service de la Carte Géologique de France, professeur au Lycée
de Nice, l'a démontré dans un rapport remarquable dont les
générations futures devront s inspirer dans la réédification de
leur village de Roquebillière.
Cet effondrement colossal tient à la fois à la nature du
sol de cette région et aux pluies répétées de l'automne dernier venant après les irrigations prolongées auxquelles les
habitants de la Vallée de la Vésubie soumettent leurs propriétés.
Depuis Lantosque jusqu'aux environs de Saint-MartinVésubie, tous les villages des vallées de la Gordolasque et de

�- 42 -

la Vésubie (La Bollène, Belvédère et Rquebillière plus particulièrement) sont bâtis sur des terrains appartenant au trias
supérieur et formés d'argiles à gypses reposant sur une roche
dure, calcaire ou dolomitique.
Le sol est en pente douce sur la rive droite de la Vésubie.
Il est très escarpé sur la rive gauche. Sur celle-ci, Roquebillière est accroché au pied d'une montagne qui forme falaise
au-dessus et sur laquelle est construit le village de Belvédère.
Sous l'influence de l'irrigation continuelle et des pluies
exceptionnellement abondantes de l'automne 1926 les argiles
ont absorbé une grande quantité d'eau qui a dû les transformer en boues plus ou moins liquides. Celles-ci se trouvant sur
une pente rapide et sur une roche rendue lisse par l'action de
l'eau pénétrant jnsqu'à elle, ont dû glisser avec la plus grande
facilité.
On sait aussi que les gypses, dont la solubilité dans l'eau
n est cependant que de 2 grammes par litre, finissent avec le
temps, par se dissoudre lorsque dans l'intérieur des terres ils
se trouvent soumis au contact de ce liquide. L'eau, en s écoulant ensuite, laisse des vides qui s'agrandissent peu à peu et
qui forment de véritables cavernes sur lesquelles s'effondrent
et glissent les terrains qui les recouvrent entraînant avec eux
des masses énormes de terre et de rocher. Ces effondrements
sont très fréquents en Algérie où le trias est plus important
que dans le Comté de Nice.
M. Maury indique encore une troisième cause qui a pu
jouer un rôle dans ce grand éboulement :
« Le gypse vrai, écrit-il, est, on le sait, du sulfate de
chaux hydraté, mais dans toutes les Alpes-Maritimes, il est
mélangé, en proportions variables, avec du sulfate de
chaux anhydre que pour cela on nomme anhydrite. Cette
roche a la propriété d'absorber l'eau lentement, surtout au
contact de l'air, et de se transformer en gypse mais en augmentant de volume. Cette absorption développe une force
considérable qui fait gonfler les terrains environnants ; la
a montagne se boursoufle..Quoique lent, il est vrai, ce phéno« mène produit des dégâts de toutes sortes.

«
«
«
«
«
«
«

«
«
«
«
«
«

« Les ingénieurs de la construction de Nice-Coni en savent
quelque chose, car, par exemple, le tunnel du col de Braus
(côté Sospel), a été creusé dans une épaisseur de 1.100 mètres d'argiles gypsifères où domine l'anydrite. Les travaux
ayant été abandonnés en 1914, avant le revêtement du tuntel, l'anhydrite se mit, à démolir les parois, et les revêtements ultérieurs furent très souvent endommagés. »

�— 43 —

Dans la vallée de la Vésubie, le terrain excessivement
tourmenté à la suite des nombreux cataclysmes auxquels il a
été soumis depuis le soulèvement des Alpes et la végétation
luxuriante qui le recouvrent rendent très difficile l'étude des
assises profondes de la terre.
Il n était certainement pas possible aux géologues de prévoir une catastrophe aussi brutale que celle du 24 novembre
1926. Cependant ce désastre avait eu des précédents non seulement aux âges géologiques de la Terre, mais aussi aux époques historiques de l'Humanité. Roquebillière fut, plusieurs
fois déjà, détruit par de semblables éboulements ou par les
secousses sismiques qui les accompagnèrent.
On ne peut que regretter l'imprudence de nos pères qui,
ainsi avertis du danger, reconstruisirent leur village au même
endroit.
Hélas ! un instinct incompréhensible pousse l'Homme à
se rétablir sur ses ruines. N'a-t-il pas reconstruit sur les mêmes
emplacements les villages accrochés aux flancs du Vésuve et
tant de fois ensevelis sous les cendres et la lave du volcan ?
Les Roquebilliérois subirent autrefois l'influence néfaste de
cet instinct étrange. Aujourd'hui encore ils sont trop attachés
à leur sol natal pour 1 abandonner entièrement, d'autant plus
que le terrain triasique, si dangereux, est une source prodigieuse de richesses pour ceux qui 1 exploitent.
Il fournit en abondance du sel, du plâtre, de la terre pour
la fabrication des poteries, des briques et des tuiles, mais il est
surtout d'une fertilité remarquable.
Cependant les habitants de Roquebillière ont été bien
inspirés lorsque, le 10 juin 1927, à la suite d'un referèndum,
ils ont décidé, conformément à l'avis des experts géologues, et
par 155 voix sur 270 votants, de reconstruire leur village sur
le plateau verdoyant du Cros, situé sur la rive droite de la
Vésubie, en aval de la vieille église des Templiers.
Là ils seront enfin à l'abri des éboulements qui se reproduiront inévitablement dans un avenir plus ou moins éloigné
dans leur verdoyante contrée.
Toutefois on frémit toujours en pensant à la catastrophe
qui menacerait Belvédère si les argiles sur lesquelles ce village est bâti, venaient à glisser sur leur base ; et l'on se
demande si les Belvédérois ne seraient pas bien inspirés en
suivant l'exemple de leurs voisins de Roquebillière ?
PIERRE

ISNARD.

�PRESBYTÈRE DE CdnPdQNE
.|.

La maison du curé, blanche, au bord du vallon,
Sourit parmi ses capucines.
Le bon prêtre vit là des jours tièdes et longs
Avec deux chats, un chien toujours sur ses talons,
Et sa servante, Catherine.
L'intérieur, très doux,'très simple, à la Chardin,
S'attendrit d'anciennes choses...
Et, devant, s'émerveille un aimable jardin
Où les grâces d'avril font resplendir soudain
Tout un jaillissement de roses.
Dans cet enclos mystique on voit fleurir aussi
Des dahlias dont la pourpre éclate.
Tournesols flamboyants, anémones, soucis,
Ont pour voisins des aulx et des plants de persil,
Au pied de lauriers écarlates.
Le curé s'y promène au tout petit matin,
Suivant d'un œil plein de tendresse
La spirale de ses haricots serpentins,
En attendant qu'arrive, — avec le sacristain, —
L'heure de la première messe.
Des gouttes de soleil pleuvent sur les lilas,
Tandis qu'il relit son bréviaire. —
C'est un sage... Il n'a point des rêves de prélat,
Et sa félicité ne va pas au delà
De son verger, de sa prière...
Et lorsque le vallon se dore, vers le soir,
Aidé par sa vieille servante,
En chantonnant un peu, avant qu'il fasse noir,
Il dorlote ses fleurs, cueille, prend l'arrosoir,
Emonde, sarcle, bêche ou plante...
Petits jardins naïfs et purs, petits enclos,
Charme des humbles presbytères,
Où la vie, en discrets et candides tableaux,
S écoule sous le ciel, heureuse, à menus flots,
Toujours égale et sans mystère.
Vous êtes la demeure accueillante où le cœur,
Qui se parfume d innocence,
Bat d'un rythme léger, confiant et sans heurt,
Baigné de clarté douce et d'ombreuse fraîcheur,
Dans l'apaisement du silence.
GASTON CHARBONNIER.

{Vallée de la Vésubie, mai 1925.)

�Notre Comté
Le Comté de Nice étend ses limites loin, bien loin,
depuis les bords de mer céculéens jusques aux granges ou
chalets perdus sous la neige. Nice, avec sa ceinture de collines lumineuses, Mont-Boron, Mont-Gros ; un peu au second
plan celles de Falicon, Gairaut, Bellet, Saint-Pierre-de-Féric,
Fabron... qui insensiblement nous mène à cette terrasse sur la
mer qu est la Lanterne ! Cela est beau, cela est doux, cela
fait plaisir à tout l'être, cœur et sens. Il n'y a rien de plus
voluptueux ; il n'y a rien de plus noble. « On a toute la fleur
de la vie avec un regard ». Et, enserrée dans cette couronne,
la campagne, si douce, si sereine, si diverse, parmi ses eucalyptus, ses oliviers et ses cyprès, ses mas aux vieux badigeons
ocres, verts ou roses, l'accueillante place de Cimiez et son
antique monastère, le quartier de Saint-Roch et ses petits
chemins entre deux murs usés par le temps, laissant deviner
par leurs brèches les champs d'orangers. De quel cœur les
aime le sincère, l'ardent poète du terroir, M. Louis Cappy :
Oh ! par ces temps hâtifs où l'on passe distrait,
De quel élan d'amour tout à coup l'on salue
L'aïeul divinateur qui, pour nous, préparait
La fête des couleurs dans une œuvre ingénue.

La volupté de rendre le pittoresque de la Vieille-Ville où
les maisons, selon l'expression de Taine, à propos de la Rome
ouvrière, ne sont pas un simple massif de maçonnerie ! Plusieurs portent une seconde maison plus petite et quelquefois
une troisième. Les capricieuses arabesques des toits sur le ciel
bleu, le scintillement des coupoles des églises aux tuiles vernissées, les clochers élancés style jésuite italien... Le soleil
joue dans les petites rues montantes, passe au travers des
haillons multicolores séchant aux fenêtres ! Et c'est la fête
des couleurs ! Sujets inépuisables que cette vie grouillante de
la vieille Nice, avec ses petites boutiques drôles, son marché
joyeux et ses revendeuses, sa poissonnerie et ses poissonnières, son quai du Midi et ses pêcheurs, mélange attirant de
tradition locale et d'actualité ! Et les coins exquis de Villefranche, de Saint-Jean, les villages d'Eze, de Peille, de
Contes !
Vers la Provence, Cagnes et Saint-Paul (seconde
patrie des peintres), Biot, Antibes et la Garoupe !... J'en
passe et des meilleurs !

�- 46 -

Quittons les rives inondées de lumière et suivons ces vallées mystérieuses qui mènent aux confins du département.
Là nous trouvons, perdus dans la montagne, tels des bourg*
austères, certains villages arriérés où rien n'a pénétré. 11 faut
voir, le dimanche, les gosses, graves comme leurs pères,
engoncés dans leurs vêtements si drôles, dans des pantalons
trop longs, leur chapeau de feutre en auréole, leurs petits bras
écartés du corps tant le drap est grossier.
Les hommes et les femmes rééditent les types des paysans
des frères Le Nain. Maisons, coutumes, gens, tout y est rude
comme le climat. La vie claustrale durant les longs hivers,
veillées autour de la haute cheminée de la cuisine où 1 on voit
encore des quenouilles au coin du feu. Voilà toute une nouvelle vie à étudier, sous ses aspects multiples, au milieu d'une
nature très diverse selon les saisons, avec ses solitudes mornes,
chaotiques, dantesques, ses lacs environnés de pics rigides,
ses forêts ancestrales et aussi — délicieux contraste — ses
riantes prairies d'ombelles et de campanules offrant, en été,
leurs verts reposants, dans la musique de leurs sources. Quels
cadres grandioses, que de recoins charmants !
LOUISE CHARBONNIER.

A LA MADONNA DAU GRAISSIER
(A COARAZA)

A Luis Cappatti.
Un soleilhas ardent, afiiega la drailhetta
Che per lu gris cullet, s'en monta à Düranüs
E subre dau Graissier, la vieilha Madonnetta,
En lu caume esplandisse ai raj de la siu lüs.
Ma deserta denan, es la blanca plassetta
D'unt lu cas m'ha condüc' e dügün non ven plüs
Depauar üna flor subre la fenestretta
D'unt iin vitre pessat es iin fresche pertiis.
Lu silensi sacrât de la seuha vesina
V'enfulupa en lü siu ligam misteriós.
E pénétra lu cuor rendiit augustios.
Perché si deu audir iin aria de giurgina
Embe d'impihu cant s'en aussar dau pahis
Per profanar la pax, d'achestu parahis ?
PIERRE ISNARIX

�L'Amic Louis Tiburci
Segur counouissès pas l'amic Tiburci, — lou miéu amic
Louis Tiburci, — cambarada d'escola que véu esquasi cada
jou, l'avent jamai perdut de vista. Lou vous cau presentà,
bèn que noun aigue d'istoria...
L'amis Louis encarna en éu lou vèr caratère doù niçardas,
ma pura d'un niçart noun s'escaufant gaire lou pissin — passami l'espressioun, — emé platina escandant cada mot, regoulant lu r e finissent sèmpre una frasa pèr: « N'ès èr ?... nè ?.. »
Louis n'a jamai fach de bousin autour de la siéu persouna :
ome courrèt, mès netamen, sènsa flafla, e mai n'avia agut la
mèndre idea de si pourtà counseié de la Cità!... A l'aise, éu
a proun dau necessari, fa gaire d'estrapas... maridat... pas
d enfant... e ce que noun gasta rèn, prouprietàri d un bèu
cassadènt, en deçà dau Pouort ; gode un bèn aquist que soun
paire avia amagat après fourtuna facha en vendènt de paraplueia à trenta-nòu soù e, su lou tardi, tenènt un oste dintre
lu nouostre viei quartié, freqüentat ajoura pèr una clientèla
chausida e dei mai lèqui.
V'asseguri que lou miéu amic Louis noun èra un'aigla...
à l'ase-foute que noun !... Tant era empastissat emé l'aritmètica qu'emé la norma la pu elementaria de la gramàtica ;
recitant, à l'escola, — m'en souvèni, — la leçoun coum'un
papagaù... sènsa n en capi un aíja !...
Pura, un an, auguet un acèssi de gimnàstica e, ce que
degun noun poudia li disputà, lou premié prèmi de caligrafia...
Veguessias !... Louis a un' escritura... la dirias estampada ;
...e pi, m aco, caier sènsa taca ni pitadura de mousca... Vous
diéu, Tiburci ès sèmpre estat un moudèle de redris... bèn que
l'inteligènça noun lou sufouquesse !...
Lou mièu cambarada, au jou d ancuei, ès representant
de coumerce, — istoria de noun entamenà lou siéu capital, —
fa l'article pèr una gran' maïoun de sardina à l'oli (marca
proun counouissuda su plaça) ensinda que d'una minoutaria
de Marsiha, especialità de semoula pèr la pastissarïa.
*
* *

Aquéu matin d'estiéu, emé Louis charravian dau bèu tèms
passat, quoura arribat denant maïoun, — couma despi longa
data lou m'avia proumès, — mi preguet de visità la siéu biblioutèca... Curious, déjà m'esperlecavi dau plesi, car la siéu
biblioutèca l'entendia d'un autre biais, noun n'èra pas de
libre... ma bèn aqui una bella e bouona crota, lou poudès

�crèire, e doun li boutiha enregadi couma de sourdà, « con
forme si deve », tenion plaça à toui lu nouostre autour classico... e mouderna...
— Aqui la miéu biblioutèca, mi di Tiburci... Que n'en
penses ?... n'es zer !... ne qu'es bèn fournida ?
— Magnifica, caro!... magnifica!...
— Aluca!... Ten, aqui as de vin dau 1881... de vin de
Bellet dau 1875... Dapè as de nebiolo... dolceto...
— Es un vèr regal... e l'uei ès mai que flatat...
— Ti cauria tastà aquéu d'aqui... vees aquéu que pouorta
lou milerme 1895... etiqueta blu ?...
— Ah !... Vouos dire...
— Aco, ès un vin que noun n'en fau béure una boutih?...
— Crèses ?
— Se lou crèsi, dies... ma moun bouon, series un ome
fach...
— Risca pas !.... — li respouondi, perquè li èra ja bèn
un'oura que Louis mi tenia la camba... e que faii saliva.
Basta, mi diéu, denant que m'en vagui, bessai n'aurai tastat
un gotou... — Oh ! vai !...
E lou miéu Tiburci de persègre :
— Aquéu de la tauleta soutrana, ès lou vin pèr pastejà...
aquéu, en souma, que bevèn cada jou à repast...
— Ah ! dau jou... — ma noun dau moumen...
— Noun, vé, fouora past bevi jamai !... fa mau...
— Fa propi mau !... lou cresi, ma aloura, Louis, que ti
sierve d'avé tant de bouon vin ?
— Que mi sierve ?... E pèr li festa de Calèna... de Pasca...
en aquelu gran jou es un regal...
— De vista !...
— De revista, vouos dire... Vé, ès aloura que deves pensà
veni m'atrouvà... Se passes un d'aquelu jou... noun ti genà...
Tasteren una o doui bouoni poussouvi, ti régalerai... Se pèr
cas à Calèna noun li foussi, segur passa mi vèire à Pasca...
— Es esquasi mi dire : « Se noun ès pèr Calèna o Pasca,
passa mi vèire à la Ternità ? »
— D'acordi !... Ti diéu se noun foussi à maïoun, pouodes
sèmpre mi laissà la tiéu carta...
— Vé, Louis, farai encara mihou, ti laisserai lou miéu
retrat !...
*

Couma poudès capi, lèu la m'esbignèri, sènsa mancou mi
revirà... E bèn, lou creserias o noun, despi loura, Louis, l'amie
Louis Tiburci, mi levèt la paraula... ma couma l'imaginas...
pas la set !...
JULI EYNAUDI.

�Relativités Linguistiques Nissardes
dans &lt; Le Trésor du Félibrige •
m-*-

Répéter ici que Mistral n'a pu faire entrer le langage nissard dans la grande compilation « Le Trésor du Félibrige »,
si ce n'est au prix de déformations radicales, m'attirera peutêtre nouvellement le reproche de pédanterie. Peu m'en chaut.
Ce que je tiens à affirmer — fût-ce en termes pauvres — au
lecteur bénévole de cet articulet, c'est que sous la forme littéraire, dont je ne me soucie pas, se trouvent des vérités indiscutables auxquelles je tiens.
Les interpolations prétendues nissardes du « Trésor »•
trahissent outrageusement notre parler et on n'a pas idée,
par exemple,^ sur les bords du Paillon, de phrases telles que
celle-ci : La bono armo de moun paire me disié. Elle nous est
cependant gratuitement attribuée au mot amo du glossaire.
On peut se demander pourquoi Mistral, qui avait promisà A.-L. Sardou de donner aux Nissards un vrai code de leur
propre langage, en est arrivé, sous ce vain prétexte, à parsemer son travail d une infinité de petites monstruosités dont la
plupart prêtent franchement à rire.
Or, voici ce qu'il en est. Mistral n'a pas pu réaliser sa
téméraire promesse parce qu'il s est buté, dans son entreprise, à deux difficultés insurmontables.
Mistral n'a pas pu parler nissard parce qu'il ne savait pas
le premier mot de notre langage et parce que —' afin de se
documenter en l'espèce — il s'est adressé à des personnes
dont j'ignore les noms et les qualités, mais dont je puis dire
qu'elles connaissaient le nissard à peu près autant que Mistral
lui-même.
La seconde difficulté que Mistral a dû affronter c est
l'impossibilité matérielle de noter les sons du langage nissard
en se servant de la combinaison de fortune au moyen de
laquelle les Félibres écrivent les patois provençaux. Entre les
deux sortes de parler, l'opposition d'ordre phonétique est si
complète, qu'on ne saurait la dissimuler sous une notation
commune.
Les deux entraves qui neutralisaient ainsi la bonne volonté
du Maître de Maillane — dont j'admire profondément, d'ail-

�— 50 -

leurs, le génie poétique — ne pouvaient être dénouées, ni
1 une, ni l'autre, et une seule d'entre elles eût suffi pour rendre
vain tout effort sérieux dans le sens désiré.
Que Mistral et ses informateurs d'occasion n'aient jamais
connu le langage nissard c est une vérité flagrante.
On rencontre dans le « Trésor » presqu'autant d'inexactitudes qu'il y a d'expressions prétendûment nissardes et ces
inexactitudes ne sont pas purement superficielles. Les erreurs
sont foncières.
Voici, par exemple, ce que 1 on trouve au mot : austrau
(oustrau). Mistral, qui ne craignait pas d'improviser des rapprochements étymologiques, avait imaginé que le mot provençal — certainement factice — austrau, avatar de austral,
pouvait bien correspondre au mot populaire nissard nustrale,
écrit noustrau pour la circonstance. L'idée tombe, cependant,
me semble-t-il, sous le sens du moins perspicace des dialectisants que nustrale — nous ne disons jamais nustràu — vient
de noster qui signifie nôtre. C est, du moins, ainsi que tous,
ici, nous comprenons le mot.
Cette formule, Mistral — ou son informateur — 1 avait
rencontrée sans aucun doute dans la brochure de L. Roubaudi : Nice et ses environs, où elle est employée pour désigner, notamment, une variété d'olivier. « L'olivier le plus
généralement cultivé de Grasse à Viterbe est connu à Nice
sous le nom de noustral ou de pendouglié » disait notre concitoyen d'Utelle.
Et Mistral, jouant sur une fausse assonnance entre notre
nustrale et son oustrau, n'hésitait pas à faire imprimer que
l'olivier en question dénommé oustrau était l'olivier « austral »,
c'est-à-dire « l'olivier du Midi », c'est-à-dire finalement « l'olivier de Provence ».
Or, c'est pécisément le contraire qu'avait voulu dire
L. Roubaudi. Mais ainsi déforme-t-on la vérité et annexe-t-on
au dictionnaire de la « Langue provençale » un nom que le
paysan provençal ne connaît pas. C'est l'esprit de Jehan de
Nostredame qui n'abandonne pas ses successeurs.
Accalorar est une formule ultra-commune dans les domaines romans, d'un confin à l'autre du vieil empire latin. Point
n'est besoin d'être grand clerc pour comprendre qu'elle signifie : donner de la chaleur.
Mais accaurar est plus hermétique pour un étranger au
dialecte nissard.
Honnorat avait trouvé acaurat en Languedoc et avait
donné comme interprétation « qui a chaud pour être trop
•couvert ou pour être trop pressé dans une foule ».

�- 51 —

Je ne connais pas les secrets de la Garonne, qui fait ce
qu'elle veut, chacun sait ça. Je ne dirai donc rien de la glose
gasconne d'Honnorat. Mais Mistral qui — sans grand esprit
critique — compilait son bien partout où il le trouvait, s'est
empressé de prendre, dans cette glose, et le mot acaura et le
sens donné par Honnorat puis, englobant le tout sous la formule félibréenne acaloura, il a illustré l'ensemble au moyen
d un vers de Rancher, redressé comme toujours, d ailleurs,
orthographiquement :
D'aquel enguent puissant n'a doui üas acaurat
Et le nissard qui voudra relire Rancher, sous le calèn de
Mistral, sera peut-être légèrement embarrassé pour s'expliquer
la vraie nature du sac enfariné...
Il y a, dans notre accuciairar, un sens de poursuite et de
fuite rapide avec accompagnement de cris et de projectiles
variés.
Mistral se faisait certainement une toute autre idée de1 affaire puisque après avoir indiqué : niç. acouchaira, acouchara, il ajoutait, comme exemple d'application : coucheira
li limaçon...
« Per descurbi li moustré ». — C'est encore là un échantillon de notre parler ; dans le « Trésor du Félibrige » on n'a.
que l'embarras du choix. Mais cet embarras est réel.
Cherchez donc dans cet ouvrage le nom que nous donnons;
à l'hirondelle.
Chez nous l'oiseau du printemps a un nom typique, bien
défini et nous n'en connaissons qu'un. C'est aréndula.
Mistral vous en enseignera plusieurs, excepté le bon, bien
entendu. On trouvera d'abord en son « Trésor » l'archétype
arendoulo avec, en sous-verge, une formule un peu différente
graphiquement et qui voudrait être spécifiquement nissarde :
arendolo. Cette seconde formule — étant données les critères
de l'orthographe félibréenne — ne donne d'ailleurs aucune
idée, même lointaine, de notre vocable propre.
Mais si on passe à l'article Dindouleto on ne sera, sans
doute, pas médiocrement surpris d'y trouver une autre très
curieuse formule nissarde. Il paraît, en effet, que nous appelons ici l'hirondelle du nom particulièrement harmonieux de
u Andoureto »...
Andoureto, comme formule nissarde, a eu du succès.
M. Meyer Lübke, l'un des plus illustres maîtres de la haute
science allemande, n'a-t-il pas introduit cette formule, parmi
d'autres marguerites nissardes, dans son dictionnaire des étymologies romanes si justement apprécié, sauf les erreurs d information, comme celle que je signale en ce moment.

�- 52 -

Or, quelle idée se fera-t-on de la science romaniste lorsque,
étant en mesure d'envisager toute la superficialité et tout l'artifice du « Trésor du Félibrige » on constate que les plus illustres maîtres y viennent puiser souvent une documentation
fallacieuse pour leurs recherches archéologiques.
Et les assimilations de sens faites, au petit bonheur, sur
une formule vocabulaire donnée, à seule fin d'enrichir la
langue à frais réduits ?
Voyez la glose. Aterri, par exemple. On y trouvera concentrés le sens de lat. comburere (consumer), celui d'ooiurare
(boucher), celui de l'arabe batana (basane), celui de débarquer, qui est peut-être le seul vrai, celui de germanique tharrjan (dessécher, mettre à sec) et, par surcroît, à propos de Nice,
le sens de latin terror assez inattendu.
C est de l'artifice au suprême degré, artifice pratiqué
consciemment, sans souci aucun de respecter l'innocence
d'une quantité de pauvre monde dont on bourre ainsi le crâne
d'idées fausses, car on ne manque pas de lui suggérer que
c'est là le « parler des ancêtres ». Jehan de Nostre-Dame vit
encore.
La deuxième difficulté qui — en admettant la première
vaincue — eût empêché Mistral de faire entrer le nissard, sous
son véritable aspect, dans le « Trésor du Félibrige », c'est la
•question de l'orthographe.
Le tempérament phonique provençal tient de deux caractères : la tendance à pratiquer l'oxytonisme français vers lequel
les langages méridionaux évoluent avec rapidité par 1 amuissement des finales et une certaine survivance du barytonisme
roman dont ces mêmes langages sont encore imprégnés.
Comme le français, parler aux finales muettes lorsqu'elles
ne sont pas accentuées, la langue combinée par Mistral a des
finales muettes. Mais, comme le roman, son lointain conformateur, elle a encore des finales non accentuées et non
muettes.
Les finales muettes du provençal sont graphiquement indiquées dans le « Trésor du Félibrige » par un o ; ses finales non
accentuées et non muettes peuvent être composées de tout
autre son hormis le son a, car, par destination, les finales provençales en a, dans le « Trésor du Félibrige », sonf toujours
toniques.
Et voilà les deux principes — l'o final muet et l'a final
tonique — qui ont irréductiblement empêché Mistral d'écrire
le nissard de la même manière qu'il écrivait le provençal.
Mistral a donc été obligé de ramener, sous ce rapport, le
tempérament nissard au tempérament provençal. C'est une

�précaution qui s'est imposée à lui par la force des choses et
c est ce qui fait que si, même, Mistral eût connu le parler
nissard, il eût dû le noter à rebours de la vérité pour l'incorporer dans son glossaire.
On pourrait être tenté de considérer cette question des
finales comme une question tout à fait secondaire qu'il est
permis de survoler par nos temps d'aéronautique. C'est à quoi
tendent effectivement les Félibres lorsqu ils consentent à
répondre.
Or, on ne doit point s'y méprendre, la question des finales
muettes ou non est une question grave qui intéresse le fonds
du problème. C'est, par exemple, une question beaucoup plus
importante que celle qui concerne la manière d'écrire la gutturale occlusive par le signe ch ou par le signe qu.
Quelle différence de signification peut-on attacher à l'une
ou à l'autre de ces deux dernières notations ? Aucune, quant
à la substance. Elles aboutissent toutes deux au même réflexe
physiologique. Qu'un nissard écrive richessa ou riquessa, ce
nissard sait bien que de toute façon il doit prononcer dressa,
et il passe outre sans difficulté à la lecture de son texte. Le
ch et le qu sont donc parfaitement interchangeables en la circonstance. La seule chose qu'on doit retenir c'est que le nissard conserve l'occlusive, contrairement à la tendance provençale qui la modifie. Çà c'est le fait.
Les gens qui tremblent d'émotion lorsqu ils se trouvent
en présence d'un ch occlusif dans un texte nissard — ils ne
tremblent pas, je suppose, lorsqu'ils trouvent cette manière de
notation dans la chanson de Roland ou dans Boece — sont
bien naïfs.
En notre cas il s'agit d'une simple question de commodité graphique étant donné que nous avons diverses nécessités à satisfaire sous le rapport de la notation rationnelle.
Mais orthographier les finales en o ou les orthographier en a
comporte une distinction positive.
Il s'agit de savoir si les finales que l'on doit écrire sont
muettes ou non. Le critère est là et on ne doit pas jouer avec
la réalité.
Si les finales sont muettes, la langue à laquelle elles appartiennent est une langue oxytonique et on peut avantageusement pratiquer l'orthographe en — o.
Au cas contraire, la langue est barytonique et il faut laisser aux finales leurs valeurs réelles.
En fait les deux systèmes de langage sont radicalement
différents, ils correspondent chacun à une systémation différente des sons et nécessitent, par suite, des différences de
notation.

�- 54 -

Voilà pourquoi Mistral, en raison de son désir, de résoudre le problème de la langue méridionale en un sens unitaire
n'a pas pu introduire, dans le « Trésor du Félibrige », le nissard, sous son aspect propre. Les critères de notation de notre
parler eussent été en contradiction avec les critères provençaux. Il eût fallu deux clefs pour déchiffrer les indications de
l'ouvrage consacré à l'unité provençale.
De tout ceci il ressort indiscutablement que si l'on peut,
jusqu'à un certain point et sans trop de peine niveler graphiquement une partie des patois provençaux, on ne peut pas
niveler ces parlers avec le nissard.
Les tempéraments phonétiques qui divergent de part et
d'autre ont contrarié la volonté d'assimilation du graphologue. Pour avoir l'unité le graphologue a dû détruire le parler
dissident et ce sera la morale de mon histoire : Quand on
veut assimiler, sous quelque rapport que ce soit, le nissard au
provençal, on est conduit fatalement à supprimer le nissard.
EUGÈNE GHIS.

TA N TI F LA D A
— Ti tourni dire, Gusta, e lou pouodes çrèire... ai vist lou
diàu !...
— Ma couma l'as pouscut vèire ?...
— L'ai vist souta la fourma d'un aë...
— Ahura capissi !... As agut esfrai de la tiéu souloumbrina £

Un voulur de gran camin, coundanat à vint an de galera,
passa patènta davant, patènta darrié, carriera Barilarîa ; ■ si
iji arrestà à la beveta de l'Aiga Fresca e sènsa biaïs di au
mèstre :•
— Mi siéu laissât dire que v'an raubat un'aiguiera... Es ver ?
— Aï, li respouonde aquestou... Li a pas tant qu'aquéu ràu
m'es estat fach... e noun l'ai encara démembrât...
— Douna-mi béure et pi v'en dirai de nova...
— Lou bevetié li sierve doui o tres gotou de vin. Quoura lou
bèu merlo siguet ressaciat emé platina de li dire :
— Siéu iéulque v'ai patalat l'aiguiera... ma noun vous soucitas pèr tant pou !... la vous rapouorterai au miéu retour.

�Une heure de rêverie
à l'ombre des deux César
Si j'étais poète, je vous aurais rapporté de cette promenade un poème parfumé à l'odeur des lavandes et harmonisé
au chant du coucou.
C est sur un tronçon classé de la voie Julia, celui qui
domine le vallon de Laghet et serpente à travers les pins, et
les propriétés dispersées, çà et là, dans les verdures : « lou
camin rouman », comme nous l'appelons, nous, les gens du
pays.
Sur le versant septentrional de Sembola et d'Eze se déroulait, du temps des Romains, la grande voie qu'on suivait pour
aller dans la Gaule Narbonnaise et en Espagne, en passant
par Cimiez après avoir traversé le Paillon.
D'après Lenthéric, cette route n'aurait été que réparée
par les Romains, mais établie par les Phéniciens. Et quoique
ce qu'il en reste présente tous les caractères de l'époque
romaine, cette partie de la Via Julia Augusta qui partait de
Vence et se dirigeait vers le faîte de la Turbie, est la plus
ancienne communication entre la Gaule et l'Italie, l'antique
voie appelée par Aristote : la voie Héracléenne. Les Phéniciens avaient donc pénétré au cœur de nos terres puisque la
voie Julia est considérée comme la route de l'intérieur, tandis
que la voie Aurélia est celle des côtes. Ouverte par César, et
parachevée par Auguste, d'où son nom.
Voilà, d'abord, comment m'est venue l'idée de refaire,
ces derniers jours, une promenade qui marquait la grande joie
de mes premières années de jeunesse.
Retrouvant le « Nice-Historique » du 15 février 1910, je
vois, en première page, une reproduction de l'ancienne chapelle Saint-Pierre (primitivement édifice romain) près de la
voie Romaine, dans le vallon de Laghet. C'est feu le docteur
Barety qui parle : « On rencontre un « mansio » ou « mutati »
(construction qui servait de gîte pour les voyageurs libres ou
patentés, aussi de magasin pour le fourrage et les vivres) dans
la terre de Saint-Pierre, au vallon de Laghet, près de deux
tronçons de bornes milliaires qui devaient porter le n° 606.

�— 56 -

C est une construction formée de quatre murs et recouverte
d'une toiture, ancienne chapelle de Saint-Pierre, aujourd'hui
simpe maison de ferme. Le mur qui regarde du côté de la voie
présente tous les caractères d'un mur romain à petit appareil.
Des fouilles, pratiquées à la fois autour de cette bâtisse et dans
son intérieur, pourraient, peut-être, nous fixer sur sa destination première. »
Je suis à la disposition de tout projet de fouilles éventuel,
cette ferme appartient à ma famille. Mais je me permets de
mentionner que la maison, photographiée comme ancien vestige romain, n'est pas l'édifice que les habitants de Laghet
appellent : chapelle Saint-Pierre. Cette dernière est à 600'
mètres en amont de la route, vers la Turbie, et ne consiste
plus qu en trois pans de murs sans toiture.
Dans mon jeune temps, la maison signalée était la
demeure du berger qui l'habitait de novembre à juin avec ses
troupeaux de « fea ». En compensation, il nous laissait l'engrais, considéré comme excellent, pour nos terres environnantes. Et notre fermier, qui logeait dans une autre propriété
de Laghet, venait « ajassa ».
Dans un temps plus lointain, mon arrière-grand-père avait
établi un four à chaux à Saint-Pierre et une équipe de « turbiois » venait y travailler.
Je me souviens d'avoir « pité », çà et là, au bon raisin doré
de nos belles vignes que « li fea » fortifiaient si bien ! Puis,
j'ai un autre souvenir que je veux vous raconter. Selon une
ancienne coutume, les bergers, « lu pastre », que l'hiver chasse
des hautes montagnes, se réfugient sur le versant des coteaux
plus cléments qui dominent nos vallons.
Tous les ans, pour la Noël, fête des bergers, à la messe
de minuit, ils se rendent à l'église du village déposer une
offrande aux pieds des autels.
A Laghet, c'était notre berger de Saint-Pierre qui portait
au sanctuaire, comme autrefois à Bethléem, le plus beau de ses
agneaux, emblème de Jésus-Enfant, appelé dans la liturgie
« l'agneau sans tache ».
Et j'étais, à côté de ma mère, au premier rang de la
petite foule recueillie dans le silence religieux, sous les nuées:
de l'encens, au milieu des flots de lumière qui inondaient la
grande nef et provenaient d'innombrables chandelles et de
lampes à acétylène.
Je me retournais, timidement, pour regarder les nefs latérales du sanctuaire se teinter d'une pénombre rougeâtre et

�- 57 —
mystérieuse, tandis que les ors des statues du choeur étaient
rutilants de clarté !
Puis, la messe de minuit se chantait avec lenteur et
majesté. Lorsqu'elle touchait à sa fin, les grandes portes de
la chapelle s'ouvraient : trois hommes apparaissaient, deux
d'entre eux couverts jusqu'aux pieds d'une grande pèlerine
de bure marron, un bâton ferré à la main et deux gros chiens
à leurs côtés.
Patriarches
Bethléem ?

de

l'Orient ?

Bergers

« revenants »

de

Ils entouraient un jeune homme, « Gé », le fils de notre
berger, vêtu comme eux et portant dans ses bras un agneau
aussi blanc que la neige de leurs montagnes abandonnées.
11 s'avançait et le remettait aux mains du père (un religieux
des Carmes déchaussés) qui le bénissait, et cette bénédiction
s'étendait sur tous les troupeaux. Avant de quitter le sanctuaire, j allais déposer un baiser sur la tête du petit agneau
blanc.
Et voilà à quelles pensées de tendresse je laissai égarer
mon esprit en suivant l'autre jour « lou vièi camin rouman »,
là-bas, dans les fougères et les lavandes. Ce n'est pas l'éclatant décor, celui qui inspire la violence d'une passion, dans
la force triomphante de la lumière, comme, de l'autre côté
de la colline, l'incomparable Corniche ; mais l'endroit virgilien, simple et doux, et où peut naître un rêve.
C'est la forêt silencieuse, puis, inattendue, une clairière
aux pieds de rochers arides, avec des reflets et des scintillements et où quelques pins s accrochent encore.
Je m'arrête, car me voilà devant le milliaire 607, absolument intact, de forme cylindro-conique, et entouré d'une
grille votée autrefois, sur la proposition du docteur Barety,
président au moment de l'Academia Nissarda, par le Conseil
Général, à la séance du 25 août 1898.
Et c est l'Antiquité tout entière qui ressuscite dans ce
paysage et devant ce berceau. Rome a passé par là et le poids
formidable des siècles envolés semble peser sur ma tête ; distrait je reviens sur mes pas, mais à travers les ronces et les
arbres rabougris d'une campagne abandonnée ; je marche
sur les touffes de serpolet, de thym et de lavande et je sens
mieux encore le parfum des herbes sauvages monter dans la
fraîcheur du crépuscule qui approche. Les ombres descendent
avec mélancolie. Tout à coup je crie, effrayé : un puits sans
margelle, presque entièrement caché par les herbes sauvages,

�- 58 -

et qui contient, jusqu'au ras du sol, une eau dormante ; je
m'enfuis et rejoins le chemin.
De l'eau et de la fraîcheur sur ce versant, tandis que, de
l'autre côté de la grand'route et du vallon, c'est toute la journée un soleil qui tarit les sources et rôtit les plantes — juste
en face de moi « lou Castèu », un pittoresque quartier du
hameau, semblable à un repaire de brigands ; là-bas, au lointain, la crête du Mont-Agel reçoit les derniers rayons, tandis
que les ombres des montagnes continuent à plonger le vallon
dans la romantique tranquillité du couchant. Une voix d'adolescent chante en bas un refrain montmartrois... Ombres de
Jules César et d'Auguste, écoutez-la dans ce cadre latin...
Et je quitte Laghet ! C'est non seulement le souvenir de
Rome, mais toute la douceur des fois naïves, notre Laghet des
espérances séculaires. *Ce sanctuaire vers qui se tendent,
depuis des siècles, les aspirations et les clans religieux de
toute notre province !...
CHARLES BARZEL.

UN MASAGE DE LAGHET
pèr Edouard FER

Exposition du Cinquantenaire
de la Société des Beaux-Arts de Nice, 1927

�La Fiera de Sant-Bartoumiéu
(■REMEMBRAJSÇAJ
Fiera roula... /oui aissi... minga ajà...
Belli gen... venès croumpa...
A bouar. pati... vous laisserai . ■
Càucaren vous dounerai...

Lou Cavàu de Cartapista
De viei nissart regrettoun lou passat. Ièu finda ! Lou
regretti perché lu mièu civus, au luec d'avè la tinta de la nèou
dòu Mount Agel, avioun, a l'epouca, la coulou dòu canebe
founsat ; e pi perché li mièu camba n'eiroun pa, couma òu
giou d'ancuèi, garbadi couma lu rifouà...
En viven per la remembransa, trouvan che la nouastra
Nissa era plu gaja, che lou souleù era plu ardent, li coulina
plu verdi, la mar plu blu ! Nissa, la veèn, embai uès dòu
passat, parada de la bèutà pura !...
Ma tout aissò noun es ch'un effet de lountanansa !...
Nissa, li a sincant'an e mai, avia la sièu pouezia, che,
maugrà -tout, counserva tougiou !
Se noun la gustan plu tan, achela pouezia, es perché
l'âge e lu crussi de la vida n'an un poù abimat lou moural ..
e finda lou fizic !
Ma m'en avisi che òublidi La Fiera e lou Càvau de cartapista !...
Poudii avè siei an... Lu malur de la guerra dòu 70 seroun
apaizat... La vida revenia, tranchila e serèna... En li carriera,
lou sera, s'àudia, de nouvèu, de bei cant, accoumpagnat de
la ghitara... Lu enfan sàutavoun, balavoun : e li fieta reioun
d'un rire perlât...
La Fiera de San Bertoumièu s'alestissiia ! Achèu noum de
Fiera — per nàutre, picioui, che noun aviavan che lou soussi
de mangià e dourmi — n'en mettia en granda gioja ; e lou
nouastre picin servèu bastissia, tan che n'en poudia basti,
de Castèu... en Espagna !.-.
Aloura, per la mièu bouana Maire e la mièu vieja Nana
coumenseroun li tribulassioun... Lou matin, en mi drevian,
giusch'àu sera, en mi courcan, noun li demandavi ch una
càuva :

�— 60 -

— Mamà... lou mi crompes lou cavàu ?. .
Ma la mièu Maire noun òugiava dire : ni si ni nò ! Pareisse ch'en achèu moumen, a majoun, li tiravan verdi... plu
Verdi che l'òutour de la Traviata... Lou sàuperi plu tardi !...
Sepandan, li baraca, su lou Boulevar, piavoun già tournura ; e, courà la nueç toumbava, li lampa a oli, pàuramen,
gitavoun li sièu luour blafardi !...
Lou dimeneghe venent, tout era lest !
Aprè li vespra, cad'un si rendet a la Fiera.
Ièu, attacat a li fàudia de ma Maire, noun souflavi mot ;
ma mi pensavi tout... couma la cardouniera de Blaveti!...
Arribat davant la baraca dai camin de fère, dai giourgina
d'un sòu, dai fanfornia — e finda dai cavàu — noun pousgheri plu mi teni :
— Mamà... lou mi crompes ?...
— Vairen !..
Eri engouissat... li lagrima — che voulìi reteni — couleroun souleti dai mièu uès !...
Giust, a la même minuta, passet moun pairin — un brave
diàu che era emplegat où Pouart da un coumissiounari en
dugana. S'arresta e demanda :
— Che a, lou Liciou, che plourà
— A de caprissi... Vòu un cavàu, respoundet ma Nana,
che n'accoumpagnava.
— Lou li còu crompà !...
Ma, ma Maire — che bessai souffrissia mai che ièu — li
dighet, plan planin, che li mancava... lou « plu bouan »...
Pairin si tastounet e sourtet, de la bourniera dòu gilecou,
une pessa de caranta sòu...
— Ten, vène, lou mièu fiòu, lou ti vòu crompà, ièu, lou
cavàu...
E, en un virà d'uès, n avii un, che tenii ben embrassât.
Coustava 29 sòu ; era en cartapista, pintat blanch e negre,
mountat su d'un platèu de bouasc pintat de vert !...
L'enfan d'un rèi es giamai estat tan urous !...
Lou mièu bouan Pairin — che ma Nana e ma Maire
remercieroun — ièu eri mut de plesi — si countentet de dire :
— Voulii anà faire una partida a taroc. Ma, couma ahura
sièu a sec, mi vou passegià !...
Estaiavan a la Coundamina, dapè l'Escola dai Fratello, òu
plu àut, su la tàulissa. A pena arribat a majoun, doun si
trouvava una terrassa, mi metteri, d'oura entieri, a stirassa
achesto cavàu, giusch'atan che la fatiga mi pièt- Rentreri en
demembran lou « joujou ».

�61

I a soupa avalada, ma Maire mi mettet òu lieç... E m'endurmeri dòu souàn dai benurous !...
Coura, lou matin, mi drevieri, subitou penseri òu mièu
cavàu ; e, escasi en camia, coureri ver la terrassa...
Malur ! Malur ! Lou mièu cavàu de cartapista noun
avia plu ren « d'uman ». Noun fourmava plu ch'un mouloun
pastous, flasc, descoulourit !...
A la vista d'achèu desastre, ressenteri una doulou tala
che n'en resteri petrificat... couma Doun Bartolou en « Lou
Barbiere » !...
Avia, la nueç, plàugut a raissa !...
PÉPIN TRABAUD.

TORPEUR
A Léonce Guignes.
Midi brûle le bourg de vieilles tuiles grises,
Aux crépis bigarrés, aux volets bleus et verts.
La ruelle au soleil n'a plus ses. fraîches brises,
Les tartanes, là-bas, somnolent sur la mer.
Le jour flambe aux rochers voisins et rien ne bouge,
Une cigale crie. Et dans le petit port,
Vide de matelots, qui boivent dans les bouges,
Se reflètent les murs cendrés de l'ancien fort.
Une fille recoud les filets et chantonne
Sur le quai dont l'éclat trop dur blesse les yeux
Et tout un Orient traîne en l'air monotone,
Où pèse la torpeur grave, heureuse des cieux.

Louis

CAPPY.

Quoura lu aë tiron, creson d'estranglà soun mèstre*
Rie si de ven, ma bestia si resta.

�L'Abandon de Nice par les Sardes
en 1792
Une relation inédite de l'Intendant du Comté, Cristiani
Les historiens de Nice (1) ont rapporté les conditions
piteuses dans lesquelles l'armée piémontaise, commandée par
le général de Courten, abandonna cette ville le 28 septembre 1 792 et se retira vers Saorge dans le plus grand désordreCette panique permit au général d'Anselme d'occuper Nice
sans coup férir ; mais elle entraîna 1 exode lamentable des
émigrés français, de nombreux notables niçois et de toutes les
autorités civiles. Plusieurs récits de cette débâcle, qu'une pluie
torrentielle rendit particulièrement pénible, ont été publiés ;
une des plus saisissantes est la relation anonyme des mouvements de troupes du roi de Sardaigne, qui a paru dans le
Palmaverde de 1851 (2).
Non moins curieuse est celle que 1 intendant de Nice,
Cristiani, adressa à Turin le 1er octobre 1792, lors de son
arrivée à Coni. Elle trahit l'émotion que causa à ce malheureux
personnage un voyage aussi dramatique que peu confortable.
Les détails qu'il donne sont précis, familiers ; le ton de la
lettre, dont l'écriture même est tremblante, montre que l'affolement auquel avait cédé l'incapable général en chef avait été
communicatif et qu'il avait gagné les fonctionnaires civils,
même les plus haut placés (3). Cristiani ne conserva pas son
poste. Lorsque le Gouvernement piémontais se fut ressaisi et
que le roi Victor-Amédée III décida de maintenir l'Intendance
du comté de Nice en transférant son siège à Tende, il confia
cette haute fonction au chevalier et sénateur Mattone di Benevello, qui la. remplit avec intelligence et sang-froid (4).

(1) Voir, par exemple, Toselli, « Précis historique de Nice »,
Nice, deuxième partie (1868), T. I, p. 9-19 ; Nicomede Bianchi, « Storia délia monarchia piemontese », Turin, Vol. II (1878), p. 27-34 ;
Joseph 'Combet, « La Révolution à Nice », Pari6, 1912, p. 9-11.
(2) « Il Palmaverde per l'anno 1851 », Turin, p. 101-105. L'érudit
M. Georges Doublet a donné un résumé de cette relation dans
T« Eclaireur du Dimanche » du 3 septembre 1922, à l'occasion du
130' anniversaire de la conquête de Nice.
(3) M. Doublet rappelle, dans l'article précité, le propos de la
veuve d'un des Lascaris, qui prétendait que « la lasse (sic) fuite des
Sardes avait imprimé aux abitans une crainte générale ».
(4) On peut en juger par sa correspondance administrative qui
■est conservée aux Archives des Alpes-Maritimes (C 34 et 36). Il fut
nommé intendant du Comté par patentes du 6 novembre 1792 (C. 39).

�— 63 La minute de la lettre de Cristiani que nous publions sé:
trouve aux Archives des Alpes-Maritimes (5). Cette lettre était
sans doute adressée au Secrétaire d'Etat à l'Intérieur du Roi
de Sardaigne, qui était alors le comte Graneri.
R.

LATOUCHE.

« Illustrissimo Signar Signar Padrone Colendissimo.
M La Regia Tesoreria di Nizza è giunta, grazie al cielofelicemente ieri sera sui tardi in salvamento a questa città
coll'accompagnamento del sig. Biscarra e controllore Ugo e
nello stesso giorno vi giunsi pur io. La determinazione che si
era presa in Nizza nell'atto delia partenza del Tesoro era di
metterlo colle nostre persone in salvo nel forte di Saorgio ;
ma la notizia avuta alla Scarena che la città di Nizza, verso le
ore otto dello stesso giorno si era resa, senza sapere in quai
modo, e che le nostre truppe venivano inseguite nella loro ritirata verso il Piemonte sul timoré che anche il d° forte potesse
venire assediato e rendersi cosi più dificile il salvamento
délia stessa Tesoreria, si è preso il partito di farlo proseguire
il camino sino a questa città e qui mentre che si sono date le
convenienti disposizioni per mettere in sicuro la Regia Cassa
nel Palazzo abitato dai Sig. Governatore, si stima di far prontamente partiré per costui il sig. commeso Marchesa per informaré anche più circostanziatamente V. S. III. ma dell occorrente e per ricevere le di lei determinazioni intorno la permanenza ed ulterior destinazione délia stessa Regia Cassa.

« Non le parlero' dello stato délie cose in Nizza e nel
contado ne di qualche ditfatta délie nostre truppe al ponte
sull'acqua di Peglia, e dell'altro a Roccatagliata sopra il ToettoScarena perché sono tutte cose che le penso molto esagerate
dallo spavento che occupo' tutte le persone d'ogni grado e
condizione in numero prodigioso che incontrammo per la rotta
verso il Piemonte per aver veduto che le nostre truppe non
avevano fatto la menoma resitenza (sic), ed avendo sentito
che li battaglioni di Saluzzo, Lombardia, La Regina e Nizza
collo squadrone delia cavalleria sieno stati molto malmenati
nelle vicinanze de sovra indicati siti.
« S. E. il Présidente Capo lo trovai per istrada su d'un
muletto che si recava a Tenda. Il signor Avvocato Générale
fece il passo del colle sino a Limone a piedi. Tutto l'uffizio
delia direzione délie R. Gabelle si ritiro' pure ieri mattina
(5) Archives des Alpe6-Maritimes (C. 39).

�- M nello stesso luogo. Buona parte délia nobiltà nizzarda prese
lo stesso camino, chi a piedi, e chi sopra mulatine. Fra questi
trovai per la rotta li sig. conti Lascaris, Cays, Scarena, colle
rispettive loro famiglie pressochè tutte senza camiggia da cangiarsi. Lo scompiglio, spavento e desolazione furono all'ultimo segno, e puo' V. S. 111.ma dedurne anche il mio con li
disaggi in realtà estremi che si dovettero sofrire anche dai S.
Tesoriere nella notte massime che si dovette fare per pioggia e tempo cativissimo il lungo traghetto del colle di Tenda
sino a Limone, e da ivi con eguale pessimo tempo sino a
questa città, ove per essere ieri giorno festivo ho dovuto perfino farmi imprestare una camiggia, ed un paio calzetti da
questo S1 Conte lntendente, con angozioso timoré che tutto
i! mio equipaggio, che per difetto di bestie da tiro dovette stare
quasi tutto il giorno delia nostra partenza carricato sopra tre
carrette avanti quel Reale Palazzo sia stato preda del nemico.
Mi manca il cuore a dirne dippiù, ma presto saro' costà in
persona a dirle tutto quello che vissi e senti per la rotta,
dovendo immaginarmi che dai nostro Générale si saranno
costà spedite starlette per dare il raguaglio del seguito in
quella città e dello stato di tutte le nostre truppe.
« Il Sr Tesoriere Biscarra mi presta la mano a scriverLe
alla meglio ed in somma fretta la présente, non avendo io la
mano ferma nella présente desolazione, ed ho l'onore di
essere con tutto l'ossequio
« Di V. S. Ill.ma
d

Div.mo, obb.mo servitore,

« Cuneo, Pmo 8bre 1792.

« CRISTIANI. »

« Ps. oggi attendo qui da Limone il Sr Présidente Capo
ed Avvocato Générale con varii membri del Senato e Consolato che si evasero anch'essi corne hanno potuto. Se non
piovesse qui a versa contava di partiré sin d'oggi per costà,
ma debbo trattenermi, anche per prendere con d° S1 Tesoriere e la mia nuora lattante che da pochissimi giorni diede
alla luce un maschio, un po' di respiro, essendo stati due giorni
e due notti senza prendere presso che niente di reffezione e
riposo, ed obbligati a sostenere il neonatto alla meglio per
l'arresto del latte alla madré ; se si apre pero' il tempo, conto
di costà recarmi senza induggio onde la prego di mandare i
suoi ordini direttamente al d° Signor Tesoriere per l'ulteriore
destinazione délia cassa. »

�LE VIEUX LYCÉE
par Em. COSTA

'Exposition du Paysage Niçois, en 1925.

�François-Emmanuel Fodéré
(1764-1835)

Le 8 janvier 1764, nait d'un père juge mage, à Saint-leande-Maurienne, François-Emmanuel Fodéré. Il se fait bientôt
remarquer par son zèle au collège de sa ville natale, dans le
cadre grandiose des Alpes savoyardes, où la nature offre
sur les mêmes montagnes, l'hiver et le printemps, les plus différents aspects. Il se montre ardemment curieux du côté naturaliste de la vie. M. de Saint-Réal, intendant général de la
province, s'intéresse à l'enfant appliqué. C'était lui-même un
géologue distingué. Il trouve tout logique que son protégé
songe à se vouer à la connaissance de la médecine, du moment
que son esprit s'est aussitôt porté vers la part physique du
mystère de l'existence.
Il va tout d'abord à Chambéry faire ses études littéraires.
Mais, pour continuer son instruction et se spécialiser, suivant
son rêve, Fodéré avait besoin d'aide. Sa famille était de
modeste condition. Il obtient une bourse au Collège des Provinces de l'Université de Turin.
Il est à noter que les élèves, à cette Université, étaient
partagés en Collèges, suivant la Province à laquelle ils appartenaient (2).
Fodéré suit donc les cours de médecine. Et il obtient, à
Turin, en 1785, le titre de docteur.
,La réputation de son jeune sujet parvient à Amédée III,
roi de Sardaigne. Le monarque l'envoie à Paris pour parfaire
ses études. Ensuite, le jeune homme va se fixer quelques mois
à Londres.
(1) iDr Alphonse Magnan, « La Médecine à ,Nice en. 1811 » (« Nice- ■
Historique », 1911).
(2) A ce sujet, peut-être, est-il bon de rappeler, qu'à Nice, les
cours de médecine étaient faits les trois premières années par les
professeurs que nommait le Magistrat de la Réforme, ainsi que le
porte un édit du roi Charles-Emmanuel en date du 9 septembre 1771.
Deux années d'études devaient ensuite être faites k Turin. Lee
élèves de ;Nice et du Comté, aspirant au diplôme de médecin, et préférant étudier à l'Université de Turin, bénéficiaient d'une année
d'études, et voyaient donc celles-ci réduites exceptionnellement à
quatre ans.
Pour le pays niçois, en 1738, le nombre de ces favorisés de la
Section de Médecine et de Chirurgie avait été fixé à 2 pour Nice,
1 pour sa province, 1 pour Sospel et 1 pour les communes dépendant
de cette ville.
En 1749, le nombre des boursiers pour les villages du ressort de
Nice fut porté à 2, ce qui fit 6 bourses pour l'entier Comté de Nice.

�- 67 -

Ainsi, il faut remarquer, pour la formation de son intellect, que Fodéré, né en pleine nature, dans un pays de stagnation politique, se retrouve en France, au moment où fomentait la Révolution, pour se retrouver en Angleterre, où l'esprit
froid des insulaires a dû le faire méditer sur le contraste des
races et, par un retour sur le passé, le mener à mieux comprendre ce qu'il avait vu.
Dès 1 âge de 25 ans, Fodéré écrit un ouvrage intitulé :
« Opuscules de médecine philosophique et de chimie », qui
paraît à Turin en 1789. Bientôt, dans cette même ville, il
fait imprimer un « Essai sur le goître et le crétinisme ».
La même tendance originelle d esprit, qui l'avait porté à
l'observation de la nature elle-même, le rend attentif à l'action
du climat sur 1 organisme humain.
En 1792, il s'inquiète déjà de médecine légale; mais ses
travaux sont interrompus. L'armée française envahit la Savoie
en libératrice le même mois où d'Anselme, profitant de la
honteuse panique, restée encore inexplicable, des Sardes, se
jette sur Nice, qui est livrée au pillage.
Fodéré devient médecin militaire. Si sa nature délicate dut
avoir à souffrir des tribulations sans nombre qu'il eut à supporter, son esprit.ne put, au contraire, que se fortifier par les
observations les plus variées au cours de nombreux changements de résidence.
En 1793, Fodéré est à Marseille, avec le corps de troupe
commandé par ce général Carteaux, à qui Napoléon a fait,
dans son « Mémorial », un portrait saisissant et définitif.
Fodéré devient l'hôte du docteur Moulard, médecin-chef de
l'Hôtel-Dieu. Il épouse sa fille.
Les jeunes fiancés étant demeurés chrétiens, le mariage
est célébré, au plus fort de la période anti-religieuse, dans une
cave transformée en chapelle.
En 1796, paraît un « Essai sur la Phtisie pulmonaire ».
Après un court séjour dans l'Armée des Alpes, Fodéré
retourne à Marseille, où il obtient la place de médecin de
l'Hospice de l'Humanité et de l'Hospice des Aliénés'.
Reprenant ses recherches, après les tourmentes politiques
et les déplacements, il continue ses études de médecine légale.
Au commencement de 1 An III, il adressé un ouvrage à Paris,
au Comité de l'Instruction Publique de la Convention. Il n'obtient même pas de réponse. Le même mutisme est opposé à la
réclamation qu'il fait de son manuscrit.
L'année suivante, au contraire, Fodéré est l'objet d'un
rapport au sujet de son travail. La louange et la critique lui
sont discrètement décernées.

�- 68 -

Fodéré remet la main à sa thèse, qui avait eu deux destinées si dissemblables. Il l'imprime en 1798. Justement, I on
élaborait le Code Napoléon.
Ce traité de « Médecine Légale et d Hygiène Publique »
apparaît comme un précurseur. C est à juste titre que Fodéré
a été appelé « le père de la médecine légale ».
Il donne ensuite à l'impression : « Les Mémoires de Médecine Pratique », Paris, 1800 ; « L'Essai de Physiologie positive », Avignon, 1806 ; « De Apoplexia », Avignon, 1808 ;
« Recherches expérimentales sur les succédanés du Quinquina », Marseille, 1810.
Il vient à Nice, pour y remplir les fonctions de médecin
de l'hôpital civil et militaire. Nous retrouvons cet homme
actif à l'origine de tous les mouvements intellectuels de notre
malheureux pays ravagé par la guerre, et que le ci-devant
clergé a laissé dans une ignorance totale.
Un arrêté du Maire de Nice en date du 30 Fructidor, an XI,
institue l'Ecole Secondaire de Nice. Elle compte cinq professeurs et un maître de dessin. Le citoyen Fodéré, docteur
en médecine, est chargé d'enseigner la philosophie aux appointements de 1.200 francs (1).
Le 5 janvier 1799 a lieu 1 ouverture solennelle des cours.
Fodéré prête serment en sa qualité de chargé des leçons de
physique et de chimie (les drogues et machines nécessaires sont
fournies à l'école sur la réclamation de Fodéré).
Le 24 Ventôse, an VII, Fodéré demande quelques distinctions pour ses élèves. « Cela anime, dit-il, aiguillonne, enci flamme cette jeunesse, espoir de la Patrie, dont la culture
d doit seule consolider l'édifice que nous avons fondé ». Belles
paroles ! mais, comme le répète Combet (1), après Victor
Emanuel, « la révolution passa, mais l'Eglise resta ; les prêtres
seuls dominaient le pays ».
Le 26 Ventôse, an VII, il est décidé de faire imprimer à
500 exemplaires le discours que le citoyen Fodéré a prononcé
à la fête de la Souveraineté du Peuple.
Le 28 Fructidor, an X, un arrêté préfectoral crée la Commission de Santé et de Salubrité Publique. C'est, en somme,
la résurrection du « Proto-Medicat », ou magistrat de santé,
d'où ressortissaient, sous l'ancien régime, toutes les affaires
relatives à la santé publique. La Commission doit « veiller
sur l'exercice légal de 1 art de guérir et sur la bonté des
drogues et des médicaments ».
(1) « Nice Historique », 1905, page 182.
(2) Comnet, « La Révolution dans le Comté de Nice », 1925.

�- 69

Un règlement paraît, signé par les membres de la Commission, dont François Fodéré est vice-président. Le docteur
Rancher, père du futur poète Rosalinde, y appose son
paraphe.
Le IX Pluviôse, an IV, Fodéré, en sa qualité de professeur
à 1 Ecole Centrale, examine le citoyen Bosquet qui se dit
officier de santé.
«
«
«
«
«

« Il n a, déclare-t-il, jamais étudié ; ses remèdes n'ont aucune valeur, surtout celui des maladies vénériennes, qui ne
contient pas de mercure et qui est totalement inefficace.
Celui pour les yeux peut avoir quelque effet. Ses remèdes
sont à base d'urine. Cet homme est d'abord oculiste ; il est
tout, il guérit tout, il connaît tout. »

Le 5 Pluviôse, an XI, les membres du Collège de Pharmacie, dont la durée doit être éphémère, demandent au Préfet
d'organiser des cours gratuits dans une salle de l'Ecole Centrale.
Le 22 Nivôse, an XI, le jury médical, composé de Bourgine et Fodéré, demande la nomination de quatre pharmaciens adjoints afin de visiter les pharmacies. Il fait un appel
à la sagesse et à l'autorité du Préfet Dubouchage pour mettre
un terme aux abus sans nombre régnant dans l'art de guérir
du département. Le jury procède à son inspection. Bourgine
et Fodéré envoient leurs relations au Préfet. Les pharmacies
sont bien tenues. Quant aux boutiques de droguerie et d épicerie, les drogues essentielles manquent ou sont de mauvaises
qualité (1).
Parmi les élèves de Fodéré, au cours de chimie, un des
plus appliqués est le citoyen Antoine Risso, élève en pharmacie. Son maître signe sur lui ce certificat, le 1er Thermidor,
an VII : « Il a suivi, avec attention, zèle et profit, le cours
entier de chimie que j'ai fait en ladite école, cette année. »
Fodéré nous intéresse surtout par son « Voyage aux AlpesMaritimes ». Son manuscrit est déposé à nos Archives Départementales. Il est intitulé : « Histoire topographique, physique,
« naturelle, agraire, médicale, politique et morale ou statisti« que du département des Alpes-Maritimes ». Le copiste a
mis en dessous la mention : « faite sous la direction du général de division Randon, préfet de ce département ». Mais
Fodéré a biffé le sous-titre. Il a écrit de sa main : u Ce que
« l'auteur a effacé a été ajouté à son insu, après avoir enlevé
« le véritable titre auquel était jointe cette épigraphe, qu'il
(1) F.-E. Veyrolati : « La Pharmacie à Nice », 1911, Imprimerie
« La Dépêche ».

�- 70 —
« désire qu'on remette : Nisi utile est quod facimus, stulta est
« glòria (1). Il eût été pour lui utile d'être dirigé, mais il ne
« l'a été par personne, excepté par les instructions du Mi« nistre. »
Le manuscrit porte la date du 15 Pluviôse, an II (1803),
nous instruit du département, c'est-à-dire de la région de Nice,
du Var, de la Tinée, de la Vésubie, de Pigna et de DolceAcqua.
Sa préface n'a pas été reproduite dans le « Voyage aux
Alpes-Maritimes », paru en 1821.
C'est un raccourci saisissant :
« Je vais décrire la contrée où finit la France et où com« mence l'Italie, où se terminent les Grandes Alpes et où
« prennent naissance les Apennins,
pays enchanteurs pour
« l'homme qui, cherchant le plaisir, n'en fréquente que les
« plages maritimes, hideux et sauvages, derrière le premier
« rideau qui en couvre les nudités ; pays peu connu dans
« l'histoire, sauf dans les fastes militaires et qui, cependant,
« a aussi des ruines dignes de fixer l'attention du philosophe :
« ruines de la nature, ruines des ouvrages des hommes, ruines
&lt;( des générations passées. »
Quel voyage où nous pouvons retrouver non seulement
l'aspect de notre province en 1803, mais l'explication générale
des mouvements terrestres et des sentiments humains, et où
parfois l'esprit s'élève jusqu'à éprouver l'angoisse générale de
la destinée ! Ce n'est pas sans mérite que Fodéré parcourt
notre pays. A Lucéram, le Maire l'avertit que les bleus qui
l'accompagnent ne sont pas sûrs et qu'il vaut mieux se confier
à la garde bourgeoise, dont il répond sur sa tête. Cette escorte
comprend plusieurs barbets amnistiés. Malgré sa répugnance
de partir en telle compagnie, Fodéré doit finir par l'accepter.
Il s'en trouve fort bien.
Son intelligence ne remarque pas seulement ce qui est.
Elle note ce qui manque. Les Maures ont bâti en Espagne,
remarque-t-il. Chez nous, ils n'ont rien laissé.
Voici son opinion sur l'occupation provençale qui prit fin
en 1388 : « Les vassaux et les petites républiques qui s eta« blirent (dans ce pays) ne paraissent pas avoir jamais donné
« autre chose que l'hommage à ces princes éloignés et trop
« occupés de leurs querelles pour pouvoir porter leur attente

tion sur les diverses parties de l'Etat. »
Il observe que la longue série des guerres a infesté toute

la montagne d'un esprit de brigandage.

(1) « Si votre œuvre est sans utilité, folle sera votre' gloire. »

�- 71 —

Il note que, dans notre région de montagnes, les lignes de
signaux sont assez rares. Il en situe, de la tour de la Turbie
à Châteauneuf, du château de Daluis à celui de Guillaumes.
Dans la vallée de la Roya, il cite la communication de la mer
à Coni par le Castel d'Apio, le château de la Penne (Ligurie),
le château de Malamorte, le château vieux de Tende et le
col de Tende.
Détail curieux, il va sur la montagne de Vasson, placée
entre Guillaume, Péone et Beuil. Le savant Peniresc relate,
rappelle-t-il que, de son vivant, des flammes y ont jailli pendant plusieurs jours avec écoulement de larves. Il écrit : « A
« dire vrai, je n ai point vu de cratères sur cette montagne,
« à part un large enfoncement de peu de profondeur. Mais les
« traces dont j'ai parlé, le témoignage de Péniresc, la tra« dition suffisent, il me semble, pour affirmer un fait dont
&lt;( plus de deux siècles ont pu faire disparaître les autres
« vestiges. »
Il étudie les eaux hydrogénées chaudes, quatre fontaines
à l'extrémité du vallon de Lancioury, à Roquebillière, dans
un bois de châtaigniers. Les eaux y sont de 22 degrés.
Il décrit l'état de nos routes, au moment où il était question
de créer la Corniche de Nice à Gênes. Les observations sont
précieuses. Quel commerce y aurait-il dans un pays qui n'a
que deux chemins, celui du Var à Nice et celui de Nice au
col de Tende ? « On ne peut s'imaginer rien de plus horrible
« que le sentier appelé « grand chemin », tracé au-dessus
« du Var, dans la vallée de ce nom, pour aller du Villars à
« Puget et dans la vallée de la Tinée, depuis San-Salvador
« jusqu'à Saint-Etienne. On a, au bas d'un précipice affreux,
« la rivière qui coule à grand bruit ; sur le haut, des pierres
« prêtes à tomber ; au milieu, un sentier souvent effacé sur
« un terrain mouvant, et nul abri en cas d'accident. Les
« muletiers sont obligés de s'avertir au loin pour ne pas se
d rencontrer sur leur passage, et comme les ponts sont extrê« mement rares, ou qu'il n'y a qu'une poutre ou une planche
« sur la rivière la plus dangereuse, on est sûr d'être arrêté,
« lorsqu'il pleut, par le débordement des eaux ; et alors, en
« temps de foire, les bêtes à laine et les piétons sont forcés
« de rétrograder. » L'auteur déplore que les communautés
n'entretiennent plus les routes, et rappelle que, sous l'ancien
régime, les syndics ou maires étaient responsables de 1 état
des chemins et punis sévèrement de toute négligence.
Comme ses observations font comprendre la misère de
notre pays, où de vastes feux n'ont cessé de consumer les
forêts. « L'incendie et l'avidité de jouir ajoute-t-il, ont achevé

�- 72 —

« de ruiner dans les lieux accessibles ce que la guerre avait
« épargné. »
La population du Comté de Nice est estimée par Fodéré
à 101.759 âmes. Nice, selon lui, compte 25.000 âmes; Villefranche, 3.600 ; Sospel, 3.000 ; Menton, 4.000; Monaco, 1.300.
Sur les habitants, le voyageur écrit : « La nation des Alpesci Maritimes a un type à elle qui la fait distinguer de ses voi« sins, les Provençaux, les Piémontais et les Liguriens. Elle
« ne diffère pas moins des habitants des Alpes de la Savoie
« avec lesquels on la confond souvent. »
Fodéré fait des observations qui pourraient être de nos
jours : « Le Niçard voyage peu ; il ne trouve rien d'aussi beau
« que son pays, rien de mieux que ce qu'il a coutume de voir :
« il en résulte un rétrécissement de conception qui fait que
« le commerce reste borné et qu'à Nice on ne spécule jamais
« qu'à coup sûr. »
Comme aujourd hui, les Niçois étaient divisés et avaient
pris cette habitude, que nous conservons précieusement, de
s'entre-détruire à la manière des coraux dans les mers du
Pacifique. Lisez :
« Avant la dernière guerre qui soumit le pays aux armes
« de la France, il y avait deux partis à Nice, qui se nom« maient : les « Corses » et les « Anglais ». Depuis cette
a époque, j'ai vu même les intéressés aux nouveaux arrange« ments ne pouvoir jamais s'accorder et se déchirer conti« nuellement. »
Le voyageur constate avec plaisir que ce rude et pauvre
pays produit de grands hommes : les Cassini. les Maraldi,
Papacino d Antoni et Penchienatti, chirurgien du roi, né à
Contes.
Nos mœurs ont tout son intérêt. Dans la vallée de la Tinée,
il observe qu'on apprend de bonne heure à jouer de la vielle
et d'autres instruments avec lesquels les indigènes vont courir les villes de France en musiciens ambulants. Fodéré se
trouve à Saint-Dalmas-le-Selvage, la veille du départ d'une
caravane d'hivernants. La neige tombe à gros flocons. Le
lendemain le bourg n a plus que des vieillards, des femmes et
des enfants. Le total des émigrants de la vallée est d'environ
2.200 âmes, inscrit Fodéré.
Le nombre des décès est, pour tout le Comté, en 1790, de
3.024, inférieur de 539 unités au nombre des naissances.
En 1802, note encore Fodéré, les naissances passent à
3.330 et les décès à 2.588, soit un excédent de 742. A Nice,
la mortalité atteint, à cette époque, une moyenne de 857 décès

�- 73 —

^L'écrivain relate qu'au quartier de Riquier se trouvent les
mêmes fièvres d'accès que sur les bords du Var infectés de
Bonson jusqu'à la mer. Des bras d'eaux sortent de la montagne de Mont-Boron et s'étalent dans les campagnes planes
où les retiennent des rigoles d'arrosage (1).
Fodéré observe trois tempéraments différents dans le peuple niçois : aux vallées du Paillon, de la Bevera, de la Roya,
de la Vésubie et de la Tinée ; le caractère est rude, « sobre et
prompt » ; dans la vallée de la Nervia, les mœurs sont plus
liantes et moins farouches ; dans les vallées d'Entraunes, de
Guillaumes, du Var et de l'Estéron, régnent l'aménité et l'affabilité.
Ce triomphe de l'ignorantisme dans notre pays, qui nous
vaut peut-être notre retard actuel dans les idées politiques,
est marqué par cette cruelle observation : « Il y eut de ces
« maires, curés, secrétaires, percepteurs, qui, pour me donner
d un échantillon de leurs talents, m avouèrent, entre la poire
« et le fromage, lorsque je me plaignais qu'il n'y eût point
« d'écoles dans leurs villages, qu'ils étaient venus à bout de
« persuader leur Conseil Municipal, qu'il était inutile à des
« laboureurs de savoir lire et qu en conséquence, ils n'avaient
« point fait de fonds pour les écoles. » Peu avant l'annexion,
aux portes de Nice, n'y avait-il pas encore avocats et docteurs
pour donner semblable conseil ?
La Statistique des Alpes-Maritimes a le sort de ne paraître
qu'au moment où le pays de Nice, retourné aux Etats Sardes,
intéresse moins la France. Il est dédié à la fidèle compagne
de l'auteur. Il s excuse auprès d'elle de l'avoir conduite avec
lui à la pauvreté « par la science sans la bassesse, la vertu
« sans critiques, la vérité sans mensonge. »
Nous retrouvons Fodéré à Marseille, en 1804. L'Hôtel-Dieu
et l'Hospice des Aliénés lui sont confiés. Le roi d Espagne,
Charles IV, est interné dans la ville. Il tombe malade. Fodéré,
appelé à son chevet, lui rend la santé. Aussi, le prince Ferdinand, Don Carlos et Don Antonio, détenus par la suite au
château de Valançay, l'y réclament comme médecin. Après
quelques hésitations, Bonaparte finit par l'envoyer partager
la captivité de ses illustres clients.
Au commencement de l'année de 1814, Fodéré apprend
que la chaire de médecine légale est vacante à la Faculté de
Strasbourg par la mort de son titulaire.
Fodéré décide de se rendre en Alsace, malgré les périls
d'un voyage à travers la France qui sombrait avec Napoléon.
(1) La ruelle Sorpentino et la rue Fontaine-de-la-Ville rappellent
ce souvenir.

�- 74 -

La ville de Strasbourg est étroitement bloquée par les troupes russes et badoises, écrit-il « à l'occasion de la coalition
« de tous les princes de l'Europe contre Napoléon Buona« parte, natif d'Ajaccio, en Corse, qui s'était fait empereur
« des Français, qui a régné sur eux en vrai despote, pendant
« quinze ans, après avoir anéanti la liberté publique, qui avait
« fait trembler toutes les puissances de l'Europe, et qui suc« comba plutôt vaincu par son orgueil frénétique que par les
« ennemis. »
Fodéré arrive à Strasbourg le 30 septembre 1813, pressé
par les alliés qui se portaient sur cette ville. « Dans la pre« mière séance des juges du concours, écrit-il, j'ai insisté pour
« qu'il eut lieu, malgré le blocus et les circonstances de la
« guerre.
'« Mon âge et les travaux sur les différentes branches de la
« médecine, en particulier sur la médecine légale, dont je suis
« le promoteur en France, ne parurent pas faire une grande
« impression sur mes juges et ne m'exemptèrent, en aucune
« manière, de toute la rigueur des épreuves. J'ai eu à lutter
« contre les basses intrigues d'un concurrent et contre la secte
« luthérienne, qui voulait faire nommer un professeur de cette
« secte à laquelle plusieurs de mes juges appartenaient, mais,
« le public, plus juste à applaudir à tous mes actes, qui ont
« été faits en sa présence, m'a toujours témoigné de l'intérêt,
« un des juges luthériens, M. le Professeur Kramp, a résisté
« courageusement aux intrigues de son parti et j ai été nommé
« professeur aux acclamations d'un brillant auditoire » (1).
Les candidats sont :
Fodéré. Il soutient une thèse, le 27 janvier 1814, sur
« l'Infanticide » ;
Murât. Il traite, le 29 janvier, de « l'Empoisonnement par
les substances végétales » ;
Lobstein. Il discourt, le 31 janvier, d'un « Plan raisonné
d'un cours de médecine légale » ;
Ristelhueber. Le 2 février 1814, il parle des naissances
précoces et des naissances tardives.
Le 4 février, le concours se continue par quatre leçons
publiques.
Fodéré prend pour sujet : « Les causes physiques du
divorce » ; Murât, « L'avortement » ; Lobstein, « Les conditions
d'un rapport médico-légal » ; Ristelhueber, « L'Empoisonnement par l'arsenic ».
(1) Manuscrit inédit de Fodéré.

�- 75 —

Le 11 février a lieu une seconde séance de leçons publiques. Fodéré entretient ses juges et l'auditoire, du suicide ;
Murât, de la suppression et de la supposition de part ; Lobstein, des aliénations mentales ; Ristelhueber, de l'asphyxie.
Le recteur de l'Académie, président du concours, est L.-B.
de Montbrison.
Dans la harangue de clôture, prononcée le 12 février 1814,
une place est faite aux événements qui bouleversent la cité,
en même temps que l'Europe :
«
«
«
«
«
«
«
«
«

« La vie de Strasbourg, qui donne en ce moment l'exemple
d'un généreux dévouement au Prince et à la Patrie, dont
tous les citoyens sont devenus soldats pour faire respecter
un des plus importants boulevards de l'Empire, conservera
avec honneur le souvenir de cette époque dans ses annales. Elle ajoutera que les travaux de Mars n'interrompirent
pas les exercices paisibles ; que, dans cette lutte terrible de
toutes les puissances de l'Europe, qui menaçait d'ébranler
les fondements de la civilisation, le sanctuaire des sciences
et des lettres resta ouvert. »

A la fin de ce discours de clôture, où les grands mots de
civilisation qui devaient retentir encore à nos oreilles exactement cent ans plus tard, en 1914, étaient prononcés, Fodéré
entend proclamer qu'il a obtenu la chawe vacante de médecine légale.
L'activité intellectuelle du professeur ne se limite pas à ce
succès. En 1815, Fodéré fait paraître à Strasbourg le « Manuel
des Gardes-Malades » ; en 1817, à Paris, le « Traité du Délire ».
Je n ai point à répéter qu'en 1821, paraît à Paris le « Voyage
aux Alpes-Maritimes » ; et je rappelle : en 1822-1824, à Strasbourg, « Leçons sur les épidémies, et l'hygiène publique » ; en
1825, à Paris, « Essai historique et moral sur la pauvreté des
nations » ; en 1826, à Strasbourg, « Mémoires sur la petite vérole » ; en 1828, « Recherches et observations critiques sur l'éruption et la fièvre » ; en 1829, « Essai théorique et pratique de
Pneumatologie humaine » ; en 1831, à Paris, « Recherches historiques sur le choléra morbus » ; en 1832, « Essai médico-légal
sur diverses espèces de folie » ; à Strasbourg, en 1835,
« Recherches toxicologiques sur la grande ciguë ».
*

# *

En 1834, Mme Fodéré meurt. Son mari ne lui survécut que
six mois. Le 4 février 1835, il rend le dernier soupir à l'âge
de 72 ans. Strasbourg lui fait d'imposantes funérailles ; il
est inhumé au cimetière de Sainte-Hélène.

�- 76 -

Voici son épitaphe, composée en partie par lui-même :
Hic jacet
Mortis nunquam immemor
Et noüissimam expectans diem,
Franciscus Emmanuel Fodéré
Dum viveret medicinœ forensis et epidemiorum
Auctor et publicus cultor

Un monument a été élevé à Saint-Jean-de-Maurierme pour
perpétuer la mémoire de cet homme d'intelligence réfléchie et
d'activité intellectuelle.
La ville de Nice n'a pas oublié cet hôte de passage qui se
pencha sur son âme et s'intéressa à elle jusqu'à vouloir la
pénétrer jusqu'à seç plus profonds secrets. Le nom de Fodéré,
à qui notre province fut chère, est inscrit à une des rues de
son chef-lieu.
Dr CÉSAR Roux.

Ousservacioun de l'abat D. Micèu
su l'Almousfèra de laissa

Aqueli ousservacioun nen revèkm un'eepe'riènça mai que seeulàri su l'atmousfèra tloù nouostre païs.
La sciènca meteouroulougica, — encara bèn fousca au jou d'ancuei, — n'esplica quaucun dei cas de precisioun que avion interessat lou brave don Micèu
Per eisèmple li nebla que, après la plueia, « courron dapè la terra
souta la coulina, soun 6ignau de t&gt;èu tèms ». Si trata d'aqueli nebla
que' souorton de li valada e s'estacon au flanc de li coulina. Dounea
la bruma ès pèr lou calme que necessita e pèr lou manca d'evapouracioun de l'atmousfèra que nen douna, lou contrari de la plueia...
E pu. luen : « En lou climat de Nissa, lou Levant douna la plueia
e lou Pounènt la ieva ». Es l'aplicacioun de la lei de la routaciouu
dei vènt au moumen dou passage dei depressioun. à noutà aqueli
doù Goulfe de' Genova que n'interesson párticulieramen. Même ousservacioun pèr lou marrit tèm6 anounçat pèr lou chanjamen frequènt doù vènt. Su lou degrat d'umiditià de l'èr si counouiese pèr
la flama doù calèn, la sau, lou ferre, la suga de chemineia. E encara,
una remarca que lu sapiènt noun vouolon pihà au serious, es quoura
lu agassin si fan mai ddulourous .. iNoun ès aqui souventi fes un'indicacioun de marrit tèms ?... un cas de precisioun ? ..
Enfin, lu fach e gèste dei animau nen dounon de bouoni indicacioun : lu cal, ratapignata, courpatè, babi, arendoula an jugat un
certen lole dintre li prevesioun dei ancien agricultour doù Coumtat
de Nissa.

JC'crmour et la rasca, marrit doutj casca

�La Crise des Logements
et la Taxation des Loyers dans la Législation Sarde
au Dix-huitième Siècle
Camille-Marie Audiberti, dans son ouvrage « Regiae
Villas poetice desoriptae », s'adressant au roi Victor-Amédée II, s exprime ainsi sur la crise des logements qui
sévissait à Nice au début du dix-huitième siècle : « Malgré la
« beauté de ses champs délicieux, malgré sa mer poissonif
neuse, son château sans égal, Nice n'est pas encore assez
&lt;( digne de toi, ni de ton Sénat illustre et pour le peuple et
« pour les grands les demeures sont insuffisantes. Il faut les
« surélever et l'espace que le sol nous refuse, le disputer à
« l'Olympe. Et malgré cela, toute une foule est sans asile
« dans sa patrie, elle manque de logements entre les murs de
&lt;c
sa ville (intra ipsos caret œdibus œdés). »
Nice, port-franc, avait été la première à ressentir cette
crise ; mais, après la paix d'Aix-la-Chapelle (1748), avec la
prospérité grandissante des Etats Sardes, cette crise devint
générale et se fit sentir dans la plupart des villes du Royaume
et surtout dans la capitale. L obstacle le plus tangible à l'extension urbaine était 1 existence des fortifications et murs d'enceinte et le danger de construire, en dehors des murs, des
faubourgs voués, en cas de siège, à la destruction. Le seul
développement édilitaire était donc le développement en hauteur, celui qui consistait, d après le poète, « à disputer 1 espace
à l'Olympe ».
Cette nécessité de surélever explique l'usage d'acquérir le
toit d'une maison comme surface à bâtir et la formation de tant
d'immeubles appartenant à plusieurs propriétaires. Mais ce
remède, d'ailleurs contraire à l'hygiène, demeurait insuffisant
pour empêcher la pénurie des logements et la hausse des
loyers.
A une époque où la législation sarde n'imposait pas la propriété foncière urbaine, il n était pas possible d'encourager la
construction par des dégrèvements d impôts ; on 1 encouragea
à Turin par une autre mesure légale : la faculté d'instituer des
fidéicommis, accordée à tous ceux, même non nobles, qui
auraient reconstruit, embelli et agrandi leurs vieilles maisons.
Tel .fut l'obiet des Édits de Charles-Emmanuel III du 22 juin
1736, des lettres-patentes des 8 octobre 1755 et 5 août 1757.

�- 78 -

Ces dispositions valurent à la capitale son somptueux développement, mais, tout comme de nos jours, les constructions nouvelles furent d'un prix de revient plus élevé que les anciennes
et, malgré la création de logements disponibles, les loyers continuaient à hausser.
Alors, Charles-Emmanuel 111 prit contre les propriétaires
et en faveur des locataires une série de mesures qui offrent
avec celles qui nous régissent aujourd'hui, certaines analogies
frappantes, tout en demeurant inspirées par un souci plus
évident d'impartialité sociale.
Déjà, dans les lettres-patentes du 10 juillet 1749, le
Souverain s'exprime ainsi : « Nous avons appris que les loyers
(( des maisons de notre métropole subissent des augmentations
« excessives dues principalement au commerce illicite prati« qué par diverses personnes, consistant à prendre en location
« un ensemble de maisons pour en sous-louer les apparte« ments avec un gain exagéré, causant ainsi un grave dom« mage au public et surtout aux pauvres. Soucieux d'empêcher
« le préjudice qui pourrait dériver de semblables monopoles
&lt;( et quoique nous n'entendions pas enlever aux propriétaires
« l'honnête liberté de retirer de leurs immeubles un revenu
(( modéré et convenable, nous avons déterminé les moyens
« de contenir les loyers dans les limites du devoir et d'une
« juste modération. » En conséquence, le Surintendant de la
Police est institué juge pour les recours des habitants lésés
par l'augmentation des loyers. Il statuera et taxera sans appel,
selon l'équité et la justice.
Ce régime engendra aussitôt la pratique des dissimulations.
Par un Ëdit du 2 novembre 1750, nous apprenons, en effet,
que les propriétaires et locataires principaux imposaient aux
preneurs « sotto colore di donativo o di altro nome » le
paiement de véritables pas-de-porte. Le nouvel Édit ordonna
non seulement la restitution des sommes ainsi perçues, mais
encore accorda au locataire, à titre d'indemnité, l'occupation
gratuite des locaux durant une année.
En outre, l'Édit de 1 750 contient une mesure encore plus
exceptionnelle : il ordonne, dans les quinze jours de sa publication à Turin, le dépôt obligatoire aux bureaux du Surintendant de la Police, de tous les contrats de location et de souslocation de toutes les maisons de la capitale et la déclaration
obligatoire de toutes les clauses et conditions des contrats non
écrits. L'Intendant est autorisé à réduire d'office et sans litige
les loyers selon l'équité. Des peines pécuniaires sont fixées
pour toute contravention à l'Édit, dissimulations et fraudes ;
peines que le magistrat a le droit discrétionnaire d'augmenter,
selon les circonstances et de convertir en peines privatives de

�— 79 —

la liberté, selon la gravité des cas. La juridiction de l'Intendant est soumise à l'appel devant le Souverain.
La fatalité des lois économiques eut encore raison des
dispositions de la loi civile. Douze ans plus tard, l'Édit du 24
avril 1762 s'applique avec une sévérité nouvelle à régler les
rapports entre propriétaires et locataires. Pour réprimer la
cherté des loyers, il va droit au but : il prohibe n 'importe quelle
location en bloc de l'immeuble à un locataire principal, « les
« maisons devant être louées au locàtaire directement par le
« propriétaire. »
Tout en imposant à celui-ci de se contenter d'un prix
juste et honnête, « eu égard à la valeur de l'immeuble et aux
réparations annuellement nécessaires », l'Édit de 1762 prévoit
que le temps et les circonstances peuvent modifier la valeur
des maisons et par conséquent le taux des loyers. Il admet
donc qu'à l'échéance du contrat une augmentation « non irraisonnable » pourra être convenue. A défaut d'accord, le Surintendant statuera.
Une fraude usuelle consistait à ne consentir au locataire
qu'une location verbale annuelle afin d'augmenter le loyer
chaque année avec menace de donner congé si le locataire
avait recours au juge. L'Édit de 1762 impose la rédaction d'un
écrit pour tout contrat de location, sous peine, pour le propriétaire, de la perte d'une année de loyer en faveur du locataire.
En outre, l'article 4 de l'Édit s'exprime ainsi : « Il ne sera
pas permis au propriétaire de donner congé au locataire,
surtout s'il est négociant, artiste, boutiquier, etc., même
après la terminaison du bail, sans un juste motif. Le locataire sortant devra toujours être préféré, à prix égal et
avec les mêmes garanties. L'augmentation sera juste et modéirée, en rapport avec la contingence des temps et en considération des réparations que le propriétaire aura été obligé
de faire à l'immeuble, spécialement si le locataire a été
ponctuel dans le paiement des loyers, s'il n'a causé aucun
dommage aux lieux loués, s'il vit honnêtement et en paix
avec ses voisins. Et ceci sera d'autant plus applicable aux
locations faites aux négociants et boutiquiers qui, outre les
frais d'un déménagement, éprouveraient un trop grand préif judice de devoir abandonner des boutiques où ils se sent
« déjà créé une clientèle. »
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«

Enfin les héritiers du locataire jouiront des mêmes dro: que leur auteur s'ils ont habité avec lui les mêmes locaux.
Nous trouvons là des dispositions qui sont celles que L
législateur moderne vient d'appliquer tout récemment au
régime des baux commerciaux.

�- 80

-

La protection du locataire était donc aussi vigilante et
aussi équitable que possible. D autre part, la loi, nous l'avons
vu, ne donnait pas un barrême inflexible pour la taxation des
loyers : le juge avait, dans chaque espèce, le pouvoir d'en
arbitrer le taux. Mais la loi lui donnait des directives très précises : un honnête revenu de l'immeuble d'après une juste
appréciation de sa valeur ; la suppression des intermédiaires
parasitaires ; le droit au maintien en jouissance des locataires
de bonne foi, que le bail soit civil ou commercial ; une répression sévère, mais égale pour tous les propriétaires, sans établir
d artificielles catégories entre eux.
N'est-ce pas à tort qu'en 1792 on traita de « tyrans sardes »
les Souverains qui avaient su concevoir sur les rapports entre
propriétaires et locataires cette sage législation ?
Il résulte, en outre, de cet aperçu que, selon la variété
des circonstances économiques, le contrat de bail cesse d être
considéré comme un libre contrat de droit privé pour devenir
un contrat intéressant l'ordre public et, comme tel, soumis
à des lois restrictives de la liberté des conventions. Le régime
de la liberté, consacré par le Code Napoléon, a duré un peu
plus d'un siècle. Le régime de la réglementation par la puissance publiaue, qui est aujourd'hui en faveur, n'est pas une
nouveauté. Et c'est ainsi que nos législateurs, en matière de
loyers comme en matière de corporations, en reviennent quelquefois à des lois d ancien régime...
STÉPHANE BOSIO,

Conservateur Adjoint du Musée M asséna.

DE TOURRETTE - LEVENS
au Docteur César Roux.
Dans le labour du val, qui déchire '.es roches.
Se dresse un éperon couronné d'un château.
Sur les à-pics cendrés, les cactus verts s'accrochent.
La tour grise, en l'azur, dentelle ses créneaux.
Rompant le cirque altier des crêtes qui vous serrent,
Deux brèches... D'un côté, clairs, s'ouvrent '.es flots bleus •
Et, de l'autre, plus haut que les cimes de pierre,
Lumineux au soleil, pointent des pics neigeux.
Entre deux infinis, ô erand décor sévère,
Tourretté aux murs de efuet, tu m'émeus unissant
A la beauté forte et diverse de ma terre
Le souvenir d'un lonç passé rude et puissant.

Louis

CAPPY.

�Joseph Bres
(1842- 1924J

Ce grand érudit niçois a parlé des débuts de notre langue.
Il 1 a fait au sujet du troubadour Raymond Féraud qui rimait
en ces temps où Nice était serve d Aix. Dans la « Vida de
Sant Honorat », cet auteur local avertit que sa langue n'est
pas « du pur provençal ». Voici ce que Joseph Bres écrit
sur cette époque : (1)
« Cependant, je crois être dans le vrai en disant que les
nuances, les gradations observées par tous les linguistes dans
les diflérents dialectes, insensibles entre pays voisins, au
contraire si importantes entre les points extrêmes jusqu'à
rendre les dits dialectes incompréhensibles entre eux devaient
dès alors plus ou moins exister ».'
Le patient chercheur ne s est donc pas borné dans son
ouvrage sur le dialecte niçois à noter des faits. Il s est livré
à des considérations générales sur notre province. Et, sous la
plume du prudent Joseph Bres rien n'est plus remarquable. Il
a repoussé cette opinion invraisemblable qu'avant 1388, année
où le pays de Nice se livra conditionnellement au Comte de
Savoie, le même dialecte était parlé du Rhône à la borne linguistique de La Turbie.
Le grand érudit a ajouté ces phrases sur notre Comté qui,
sans être fort, subit cette destinée tragique de se trouver pris
entre deux civilisations puissantes :
« S'il était vrai que l'italien se soit infiltré dans notre dialecte avec quelques phrases, quelques paroles ou quelques
variantes d'orthographe, nous pourrions le justifier par la position géographique de notre pays. Si la domination de la
Provence contre laquelle, soit dit en passant, Nice s est constamment révoltée, ne nous avait pas si fortement lié à sa
langue pendant la période de sa plus grande influence et de
toute sa splendeur, il est probable que la transition entre notre
dialecte et le génois aurait été moins sensible, tandis que sa
corruption s est fait dans le sens provençal... »
Joseph Bres nous a expliqué clairement ce qu'il advint dès
sa naissance, de la langue niçoise tirant du bas latin sa personnalité originelle. Parlé par un petit peuple, ce dialecte a
subi à son apparition la profonde empreinte d'Aix. Une
altération lui est venue par la suite sous les suzerains d outremonts, de 1388 à 1792, surtout, à partir de 1562, où l'italien est
devenu la langue officielle du Comté.
Cette seconde influence n'a pas été, en somme, considérable. Nice a conservé, à l'abri de ses privilèges, un esprit uarti(1)
1Q06.

Considcrazioni sul

Dialetto

Nizzardo,

Nice,

Impr.

Malvano,

�— 82 -

culier. Des administrateurs savoyards la gouvernaient souvent.
D'abruptes montagnes infranchissables, en hiver, l'isolaient.
Durant ces mêmes siècles, le parler d'Aix se francisait de
plus en plus. Aujourd'hui, les deux langues sœurs se présentent différentes.
La Provence, que la longue paix fit plus heureuse que
notre pays, peut s'enorgueillir de toute une littérature. Nice, sur
le chemin des armées et stratégiquement ouverte à tout envahisseur, a été, au contraire, jetée d'un camp dans un autre,
sans recueillir aucun fruit ni des occupations militaires, • ni
de la domination des maîtres méfiants qui imposèrent sur
elle leur pouvoir par le glaive ou la diplomatie. Nous n'avons
pas de monuments considérables de notre parler. Mais nous
tenons à ce peu qu'est notre embryon de littérature. D'injustes
souffrances nous valurent un si pauvre passé d'écrivains.Nous
pensons tout cela avec Bres.
Sans énumérer les grands mérites de ce chercheur,
nous marquons qu'il a mis son autorité à l'appui de cette
thèse que Pierre Isnard et le docteur César Roux ont proclamée
lors de de l'inauguration du monument d'Eugène Emanuel, au
Château, le 20 juin 1926 : « Le pays de Nice est une province. »
La mort de Joseph Bres est un deuil pour nous. (1)

Louis

CAPPY.

(1) Joseph Bres a collaboré à VArmanac Nissart de 1922, par un
long article sur la famille Badat. Voici la liste de ses œuvres, que
notre Bibliothèque Municipale possède :
Notizie intorno ai Pittori Nicesi, Genova, Tipogr. L. Sambolino e
figlio, 1903.
Brevi Notizie inédite di alcuni pittori Nicesi, Nice, Impr. Malvano, 1906.
Delia Stamperia e di altre industrie affini in Nizza dal 1492 al
1810, Nice, Impr. Malvano, 1906.
Da un archivio notarile di Grosso (2 parties) ; Impr. Robaudi, 1907.
La Stamiperia di Francesco Castelli (Documenti inediti) ; Impr.
Robaudi, 1908.
Primo e dopo la Rivoluzione del 1789 (Note storiche nicesi) ; Impr.
Robaudi, 1908.
Notizie Varie concernenti la regione nicese, Nice, Impr. du Commerce, 1909.
Qüestioni d'Arte Régionale (Studio critico. Altre notizie inediti
sui pittori nicesi) ; Impr. Lersùh e A.-N. Emanuel, 1911.
1 Grimaldi di Boglio e la Dedizione di Nizza ad Amedeo Vil di
Savoia, detto il Conte Rosso nel 1388 ; Nice, Impr. Robaudi, 1911.
Varia, Nice, Impr. Robaudi, 1913.
l.'Arte neV.a estrema Liguria Occidenale. (Notizie inédite.) Nice,
Impr. du Commerce, 1914.
Caterina Segurana (Studio storico.) Nice, Impr. Robaudi, 1914.
Appendice all'opuscolo Catarina Segurana ; Nice, Impr. Robaudi, 1923.

�La Couina Nissarda
L'Armanac Nissart fait appel à ma collaboration et m'attribue le grand honneur de m'appeler : « Maître, ès-mets
locaux ». Je réponds à ce désir en entretenant ses lecteurs du
h Caviar Nissart » et de la « Moustela blanca ».

Lou «Cauiar Nissart»
Il prendra une place prépondérante parmi les hors-d'œuvre, car c'est là une formule simple. La voici :
10 Enlevez les noyaux à deux kilos d'olives noires bien en
chair ;
2" Enlevez également les filets à 6 beaux anchois, lavés
et dessalés ;
3° Ayez à votre disposition : une cuiller à café de moutarde anglaise délayée à eau tiède, six centilitres de cognac,
une cuiller à potage de sauce anglaise (Worcester), l/5e de
litre d'huile d'olive, une pointe d'ail pas plus grosse qu'un
grain de café, une brindille de thym finement hachée, poivre.
Opération. — 10 Pilez finement au mortier : l'ail, le thym
et les anchois jusqu'à ce que les ingrédients soient^ impalpables ;
2° Ajoutez les olives, la moutarde et pilez encore pour
obtenir une purée fine au toucher ;
3° A ce moment, incorporez l'huile peu à peu en imprimant au pilon un mouvement de rotation ainsi que s'il s'agissait de « monter » une sauce mayonnaise ; terminez avec la
sauce anglaise. C'est fini. Il ne reste plus qu'à la poivrer, puis
à la débarrasser dans un pot en la recouvrant d'une légère
couche d'huile et d'un papier huilé.
, Elle se conserve plusieurs mois. Elle est bonne à manger
trois à quatre jours après.
Directive importante. — Pour bien la déguster, écoutez
ce conseil : Faites griller des tranches de pain (frais) de ménage, peu épaisses ; beurrez-les d'un excellent beurre ; puis,
recouvrez-les d'une bonne couche de caviar niçois et... mordez
dessus
Vous serez surpris que ce hors-d'oeuvre, destiné à ouvrir
l'appétit, ne soit pas plus copieux et qu'à lui seul il ne constitue
pas un service.

�— 84 —

La « Moustela Blanca

H

La mostèle (c'est ainsi que la qualifient les cuisiniers et le
populaire en attendant que les académiciens lui aient donné
un état-civil), est le poisson le plus goûté, le plus fin de toute
la Côte d'Azur.
Aucun autre sujet, même la truite pêchée dans les ruisseaux glacés des hautes vallées alpestres, ne l'égale en iinesse.
Sa chair est feuilletée, délicate, exquise et sa digestibilité parfaite.
Elle est reine de notre faune marine. Et cependant, parmi
les hôtes nombreux qui peuplent les calanques et les profondeurs de notre Kiviera, il en est plusieurs qui peuvent prétendre à cette royauté : le merlan tout habillé de fines écailles
argentées, qui le gainent d'un maillot de soie ; le loup, la
dorade, le rouget-barbet, etc., etc., et toute la série des poissons de roches aux robes éclatantes et miroitantes, qui parfuiment la bouillabaisse, ne peuvent l'égaler.
Nous étudierons un jour, les uns après les autres, les individus précités et nous dirons combien notre cuisine régionale
s enorgueillit de leur valeur culinaire mise en évidence par nos
professionnels et nos ménagères.
Nous n'avons pas la prétention (pourquoi pas ?) de soutenir que la faune méditerranéenne est supérieure à celle de
l'Océan et de la Manche, mais certains commensaux de notre
« Mare Nostrum », tels que les prétendants cités plus haut,
pour n'indiquer que les principaux, n'ont aucun rapport (que
ceux familiaux) avec leurs congénères des Côtes de Bretagne
et de Normandie nettement inférieurs aux nôtres ; mais ceuxci mis à part, nous nous inclinons devant la suprématie évidente de leurs soles, de leurs turbots, barbues, et en général de
tous les pleuronectes, les gades et les clupéidés, aux échantillons si nombreux, qui constituent la richesse des côtes baignées
par l'Atlantique et la Manche.
D'aucuns prétendent que cette supériorité provient de leur
nourriture et de la composition des sous-sols marins qui, de
même que certaines contrées terrestres, produisent aussi bien
dans le règne végétal que dans le règne animal des produits
et des sujets infiniment supérieurs à ceux des régions voisines,
exemples : l'olivier, la vigne, et dans le règne animal : le
lièvre, les perdreaux, les grives.
Voilà une théorie qui, développée et appliquée à d'autres
cas (aux races humaines par exemple), expliquerait bien des
choses.
Elle dépasse le- cadre de cette étude.

�- 85 Revenons à nos gourmands qui, eux, ne l'oublions pas,
se soucient fort peu des raisons déterminantes qui établissent
cette supériorité, pourvu que leurs papilles soient délicieusement impressionnées, et elles le sont, par l'ingestion d une
mostèle savamment et simplement préparée.
Il nous faut cependant dire ses origines. Les voici : Dans
un catalogue illustré, publié par « L'Office scientifique et technique des pêches maritimes », sous les signatures de MM.
Louis Joubin et Ed. Le Danois, directeur et sous-directeur
de cet office, nous lisons les détails suivants :
« Petite Lingue (Phycis blennoïdes) gade à deux dorsales et
à anale unique ; barbillon à la mandibule ; première dorsale
formée de rayons ordinaires ; ventrales longues à un rayon
bifide, dos gris, ventre blanc, taille 0.20 à 0.50 »... qui correspondent exactement à notre mostèle.
Dénominations. — A Nice : « Moustela blanca » ; en Provence : « Moustelo blanco » ou « moustelo de roco » : en Corse
et en Italie : « Mustella ».
D'autres noms suivent qui prouvent surabondamment que
la mostèle habite également l'Atlantique et les mers du Nord.
Voilà des renseignements qui éclairent définitivement sa
provenance. Et nous qui croyions et soutenions que, seule,
notre contrée recélait ce divin poisson ? Quelle désillusion !
Ainsi donc, Messieurs les hôteliers, cuisiniers et maîtresd'hôtels, plus de mostèle sur vos cartes et menus, mais « Moustela », ou « Moustelo », au choix, à moins que vous ne préfériez
écrire « Petite Lingue », nom scientifique, mais qui sonne bien
mal à nos oreilles. Quant à nous, nous préférons écrire « Moustela », nom niçois, en attendant que l'Académie française,
revenant sur la lettre M et prenant en considération la faveur
dont elle jouit auprès des nombreux « quarante » qui séjournent
sur notre Côte d'Azur, l'inscrive sur le grand dictionnaire sous
le vocable que lui ont donné les professionels : « Mostèle ».
Et- maintenant que nous connaissons son état-civil, il nous
faut dire quelques mots sur ses caractéristiques.
Il en est deux qualités : la blanche à robe grise, et celle
à robe noire de beaucoup inférieure à la première. D'ordinaire on les pêche au large de la Baie des Anges et des rochers
du Cap-Ferrat et de Monte-Carlo. Lorsqu'elles arrivent à la
surface (on les pêche avec des lignes de fond) elles ont les
yeux exorbités, les branchies largement ouvertes et l'appareil
respiratoire en dehors.
Nous avons dit, au début de cette étude, la finesse de sa
chair, son arôme, son exquisité. Il semble aue cette seule
indication est de nature à ne lui faire subir qu'un seul apprêt.

�- 86 celui de la simple cuisson à la poêle, au beurre, connu sous le
nom de « à la Meunière ». 11 en est une autre dite « au plat »
très facile et peu coûteuse, qui la fait également valoir.
Voici comment on opère :
1 0 Vider la mostèle, la laver et l'ouvrir entièrement de la
tête à la queue en enlevant l'arrête dorsale, l'aplatir légèrement ;
2° Beurrer un plat long grassement (le plat doit être un
peu plus grand que le sujet). Coucher la mostèle, puis l'arroser
d'une bonne cuiller de vin blanc, la même quantité de fumet
de poisson (1), un jus de citron et un soupçon de glace de
viande. Assaisonner de sel et poivre fraîchement moulu ;
3° Placer d'abord le plat sur la plaque du fourneau, ébullitionner cinq minutes en couvrant le plat d'un couvercle :
4° Enlever le couvercle, répandre sur la surface quelques
morceaux de beurre et la finir de cuire ainsi à four très chaud,
à même la plaque, en l'arrosant constamment. Une fois cuite,
le mouillement doit être réduit, sirupeux et la mostèle doit
présenter un aspect brillant. Elle est prête à servir.
Cette formule type, très simple, est à conseiller. Il est loisible de la varier en lui ajoutant quelques champignons frais
émincés, des lamelles de truffes (crues de préférence) et quelques éclalotes hachées.
Elle est applicable à une foule d'autres sujets tels que la
sole, le merlan, les filets de barbue, etc., etc..
Voici un autre procédé où elle est également très goûtée,
celui dit « à l'anglaise ». Non pas celui pratiqué dans la majorité des hôtels et restaurants (que nous réprouvons), mais tel
que nous l'indiquons ci-dessous :
1 ° Ouvrir la mostèle, l'aplatir légèrement (la tête doit rester
entière) ;
2° L'assaisonner de sel et poivre ;
3° L'enfariner légèrement ;
4° Tremper la surface ouverte dans de l'œuf battu, puis
répandre « sur ce même côté », de la mie de pain fraîchement tamisée. Appuyer légèrement avec la lame d'un couteau
pour mieux la faire adhérer. Beurrer grassement (au beurre
frais), un plat long (plus grand que la mostèle), arroser le plat
de fumet de poisson, de vin blanc sec, un peu de jus de citron,
un petit morceau de glace, de viande, sel, poivre.
(i) Le fumet de poisson est obtenu en ébullitionnant l'arête
enlevée avec un doigt d'eau ou de vin blanc et quelques aromates.

�- 87 -

Placer d'abord le plat sur la plaque du fourneau, y cou■cher la mostèle et commencer à la cuire, sans la couvrir. Cinq
minutes après, continuer la cuisson au four en arrosant la surface de beurre fondu. Elle doit cuire ainsi sans la toucher. La
cuisson terminée, la surface doit être dorée, croustillante et
le liquide ajouté au début, être très réduit.
Il ne reste plus, avant de la servir et tout au dernier
moment, qu'à placer tout autour des petits tas de beurre
manié avec jus de citron, persil haché, sel et poivre.
Il est d autres formules « Portugaise », « Dugléré »,
« Côte d'Azur », etc., etc.. Mais ces apprêts s'éloignent considérablement de la cuisine de ménage. Notre but, pour l'instant, étant de n'indiquer que des recettes facilement exécutables dans les intérieurs les plus modestes.
HENRY HEYRAUD.

LA PUNCIA DE SAN RAFAEU
(A NISSA SAN PUON)

L'abet e 1 oulivier encuronon la cuolla
Che, com'iin bastion de floretta ciibert,
Sembla defendre en la, lu turrente desert,
D'unt üna aiga meniida a la mar curre fuolla.
Subre de l'arenin, che l'orne reventuola
E ch'iin barri mufit e per lu an diibert
Embe pena reten, lu segle encara vert,
Au bajar dau zeffir, s'enchina e si bressuola.
Per li faissa e lü camp, ch'au proce dau camin
Orlèon l'arzilac e lu blanc aubrespin
Au sperfüm de li flor, l'aria cepia s'embauma.
E lu sera vengüt, damon sü lu cullet,
En si dondolean sü la siu vieilha sauma,
Un petu s'arrecampa au cante dau grilhet.
PIERRE ISNARD.

Ou m'en/an si courca, merdous si leva.

��Charles-Albert à Laghet
Emile Negrin dans ses Promenades de Nice écrit que « le
26 mars 1849 le sanctuaire de Laghet reçut une touchante
et dramatique visite. Le malheureux et chevaleresque Charles-Albert partant, après la bataille de Novara, pour son
exil volontaire, y dormit et y communia ; c'était la dernière
nuit qu il passait dans son Royaume ».

«
&lt;(
«
«
«

Tandis que Toselli écrit dans son Précis historique de la
Ville de Nice, 3' partie, page 352 :
«
«
«
«
«
d

« Dans la matinée du 26 mars 1849, Charles-Albert, venant
de Savone, arriva à la Turbie, dernier irelai entre Nice et
Gênes, y changea de chevaux et se fit conduire au couvent
de N. D. de Laghet. 11 entra dans léglise après avoir élevé
son âme à Dieu, il lui fit ses dévotions et coucha sous le
toit des moines, qui lui offrirent le repos de la dernière nuit
qu'il devait passer dans ses Etats ».

Déjà ces deux versions niçoises se contredisent. D'après
Negrin, le Roi infortuné serait arrivé à Laghet dans la nuit
du 25 au 26 puisqu'il « y dormit et communia ensuite » ; tandis que, d après Toselli, il serait arrivé le matin et aurait
dormi la nuit du 26 au 27, « il lui fit ses dévotions et coucha
« sous le toit des moines qui lui offrirent le repos de la der« nière nuit qu'il devait passer dans ses Etats. » Or nous verrons que Charles-Albert, le 26, a traversé Nice et est allé coucher à Antibes.
Dans un petit opuscule de 40 pages intitulé Le Sanctuaire
de Laghet, je trouve simplement mentionné que i&lt; 1 infortuné
« Charles-Albert ne put quitter sa patrie sans venir déposer
« dans le cœur de N.-D. de Laghet les angoisses de son cœur
» brisé et lui demander la force de supporter le coup terrible
« qui l'avait terrassé à la bataille de Novara ».
La vraie version du passage de Charles-Albert à Laghet,
nous est donnée par le marquis Costa de Beauregard, 1 éminent historien, dans cet ouvrage superbe intitulé Prologue d'un

�- 90 règne, le premier volume, et Epilogue d'un Règne, le

second.

Je

ne puis citer tous les détails et je n'emprunte que ce qui
est nécessaire. Nous lisons à page 503 (vol. II) :
« C'est par ce temps affreux que le dimanche de la Pasci sion le Roi arrivait à Acqui. Il y entendit la messe et repartit
« pour arriver le lendemain, à l'aube du jour, au Laghetto.
« Chacun connaît sur la route de la Corniche ce petit pèle« rinage alors déjà célèbre, mais devenu historique depuis la
« scène que voici, et que rappelle une inscription placée dans
« l'église :
« Comme on y disait la première messe, le 26 mars 1849,
« un voyageur,

qui n était autre que Charles-Albert,

s'age-

« nouillait dans un confessionnal, puis se présentait à la Sainte
« Table. Quelques vieilles femmes qui priaient dans l'église
« remarquaient la douleur et la foi profonde que reflétait le
« visage de l'étranger. Longtemps, bien longtemps, Charles« Albert demeura là en prières tandis que Gamallaro se diri« geait rapidement vers Nice ».
Gamallero était le courrier de cabinet, qui, avec le valet de
pied François Valetti,

accompagnait le Roi.

Mais reconsti-

tuons le voyage du Roi après Novara, puisque avec très peu
de variantes nous en connaissons les étapes, et ce sera la confirmation du récit que nous venons de citer. La bataille de
Novara a lieu le 23 mars 1849. Le soir, à 8 h. 30, le Roi réunit
les princes et les généraux, il abdique et part dans la nuit.
« Non voile aspettare il sorgere del giorno, dit Bersezio, ma
« in una carrozza trovata li per li, con un corriere e un valletto
« per sola compagnia, s'avvio' su Vercelli. » A 1.200 mètres
de Novara il tombe dans les avant-postes du général Thun,

où

il est retenu de 3 à 5 heures du matin (rapport du général

Thun du 27 mars 1849) et il n'a pas été reconnu, comme dit

la

légende du bersagliere. Il repart et, en plein jour, il tombe

de nouveau dans les Autrichiens près de Casale (47 km. de
Novara), mais ici l'officier autrichien se contente de lui faire
changer de route. Il pleut, il est dans une petite voiture étroite

et

basse'; il passe, pour activer, par Nizza-Monferrato et, le

lendemain, le 25, au matin, dimanche de Passion, il entend
la messe à Acqui (138 km.), dit Costa de Beauregard, pour
arriver le lendemain, à l'aube, à Laghet. L'avocat Camille Ni-

glino

vient de publier, dans le Corriere délia Sera, du mois de

�- 91 -

mars, une rectification de détail très amusante, mais qui confirme le fait. 11 raconte qu'un charretier de Cortemiglia, près
d'Acqui, surnommé le « Busardin » (le menteur), se trouvait
dans un petit pays des environs, lorsque, entrant dans l'église
pour y entendre la messe, il y reconnut le Roi, qu'il avait vu
plusieurs fois à Turin, où il avait été en garnison. De retour
à Cortemiglia il dit à tout le monde qu'il avait vu le Roi qui
partait. Or, comme on ne savait encore rien- de la bataille
de Novara, ni de l'abdication, les carabiniers le coffrèrent
comme propagateur de fausse nouvelle. Ce qui fit dire à Busardin : « Pour une fois que j'ai dit la vérité on m'a mis en prison, je ne la dirai plus. » Cette version semble plus juste,
car il est plus probable que le Roi, qui ne voulait pas être
reconnu, ait entendu la messe dans un petit patelin plutôt que
dans une ville comme Acqui. Il est donc certain que dans la
matinée du 25, Charles-Albert se trouvait dans la région de
Cortemiglia près d'Acqui. De Acqui à Laghet il y a 196 kilomètres par Sassello et le col del Giovo, peu praticable en
hiver, et 215 km. par Cortemiglia (le pays de Busardin), qui
semble avoir été l'itinéraire suivi. Partant des environs d'Acqui
le matin après la messe pour faire 215 km., à l'époque il fallait au minimum vingt heures, et le Roi ne pouvait être à la
Turbie que vers 4 heures du matin. Cette date et cette heure
nous sont confirmés par le fait que le soleil, le 26 mars, lève
à 5 h. 45, et par le parcours que fait Gamallero pour venir
à Nice chez le comte Santa-Rosa et chez le général Olivieri,
où il arrive à 6 heures du matin, ayant parcouru en une heure
les 1 7 kilomètres de la Turbie à Nice dans la voiture du Roi ;
il était donc très pressé. Le général descend de suite avec
Gamallero, ils vont chercher le passeport qui avait été demandé
au nom du comte de Barge. Pendant ce temps « Santa-Rosa
« pourvoyait à la voiture fermée pour que le Roi ne fut point
« reconnu et au passeport ; puis s'acheminait à son tour vers
« Laghetto. A moitié route il rencontrait Charles-Albert marie chant sur le bord du chemin ». C'est-à-dire près des Quatre-Chemins et il devait être environ 9 heures. Donc, CharlesAlbert n'est resté à Laghet que deux heures, de cinq à sept,
ayant mis deux heures de Laghet aux Quatre-Chemins. Toselli
dit que la rencontre eut lieu aux pieds du Mont-Gros. C'est
peu probable, car le Roi, qui ne voulait pas être reconnu,
ne se serait pas aventuré si près de Nice, il n'aurait pu y être
qu'assez tard dans la matinée, tandis que Santa-Rosa et Oliveri étaient partis de suite, avant 8 heures certainement.

�- 92 D après sa position, à côté de la porte du Sanctuaire, qui,
en 1849, était officié par les pères Carmes, cette chambre, dite
de Charles-Alb&amp;rt, devait être la foresteria du couvent, c'est-àdire 1 endroit où l'on reçoit les étrangers. C'était un salon
hoirs de la clausura, comme il y en a dans tous les monastères. Fort probablement Charles-Albert s'y sera assis quelques instants, on lui aura peut-être offert le café, car à l'époque il n'y avait pas les hôtels qui actuellement encombrent la
place, mais il n'y a pas couché. Le soir du 26 il couchait à
Antibes. Bazancourt l'a reconnu au pont de Saint-Laurent,
lorsqu on visait son passeport, ce qui confirme le récit de Bersezio, qui dit : « Due giorni dopo (la rencontre avec les
Autrichiens), Carlo Alberto usciva dai confini del suo regno
passando il Varo ».
Voici pour l'histoire.
Quant à la légende, je m'en veux de la détruire. C'est la
tradition populaire que nous ont transmis Toselli et Négrin.
Elle est née dans le peuple et de la grande affection de ce
peuple pour son Roi.
JULES QUAGLIA.

TANTIFLADA

Un curat de vilage predicava la Passioun :
— « Li miéu car fraire, couma lou v'ai dich, lou nouostre,
bouon Jesù es estat pihat dintre lou jardin dei Oulivié... »
E lèu Breg-ida, la frema doù vinachié, de li cridà :
— Es hèn fach !... Que trest ! anava faire dintre d'aquéu
jardin ?... li s'es ja fa pescà l'an passat !...

T)oun carta parla, barba caia.

�Le « Château » de Nice
Au-dessus de la multitude immense de toits rouges que
les coupoles bleues et les campaniles austères, bons chefs de
file, conduisent harmonieusement à la conquête des gracieuses collines, qui de Fabron au Mont-Boron, parent Nice de la
ceinture de Vénus ; au-dessus de la Grande Bleue étale
comme un miroir infini, plein d émeraudes et d'étoiles, le plateau hardi que l'on a continué d'appeler le « Château » érige,
dans sa draperie de verdure et de marbre, un domaine de
majesté et de calme fascinateur. C'est le bois sacré où les
promeneurs, las des perspectives et des banalités de la rue,
aiment à rêver ; le belvédère aérien où l'on s approvisionne de
lumière et de panoramas. C'est aussi une Acropole riche de
poésie, d'évocations historiques, de ruines vénérables...
Empruntez la montée Eberlé, large et grave, puis prenez
à votre choix la route sinueuse ou l'un des raidillons pavés de
mosaïques de galets. Les cactus, les aloès, les fusains escaladent les talus ; les pins aux branches opulentes étendent une
voûte épaisse de concert avec les yeuses tenaces et les cyprès
fuselés. Il est regrettable que les plates-bandes soient condamnées à un veuvage inexpliqué : les fleurs, le gazon, morts pendant la guerre, n'ont pas été remplacés. Cet abandon finit par
jeter un discrédit sur les sous-bois à mesure qu'ils s'éloignent
des artères principales. Celles-ci mènent toutes heureusement
à des festivals pour les yeux : chemins de ronde dominant le
Port, dévisageant les nouveaux quartiers démocratiques de
Riquier et l'aristocratie plantureuse des villas du Mont-Boron,
surveillant au loin les coteaux et les montagnes.
Gravissez l'audacieux escalier Lesage, du côté du quai
des Etats-Unis : à chaque marche le panorama s'élargit, vous
vous arrachez aux choses et aux hommes.
Si vous êtes friand de pittoresque et si vous avez les
chevilles solides, ascensionnez lentement dans la vieille-ville
où vous ne manquerez pas d'évoquer le souk tunisien, le
Babazouk mauresque, le grouillement des quartiers moyenâgeux des cités italiennes.
Du plateau largement ouvert, la côte se révèle, de Menton à Antibes ; des terrasses artificielles, agrémentées de cascades, l'on peut inventorier à souhait les richesses mobilières
de la Bella Nissa, étudier les teintes et les fantaisies de son

�auréole de collines, suivre sur les chaînons des Alpes les ébats
amoureux de la lumière et de la neige. Les dessins et les
contours du rivage sont purs comme la coupe qui servait à
modeler le sein des déesses. La Méditerranée respire doucement et son haleine frôle le visage en une caresse saturée du
parfum des algues. A l'horizon, l'azur de la mer et du ciel
se fondent, les lignes vaporeuses de la Corse s'estompent, les
profils de l'Estérel dressent leur paravent.
La nécropole somptueuse qui, dans une large clairière,
étage son peuple de colonnes de marbre, de dalles grises où
sombrent les noms de la chevalerie d'antan, de mausolées
luxueux où la richesse moderne impose ses droits, est loin
d'attrister le « Château » : elle se montre de loin pour dévoiler
pudiquement ses blancheurs et se dérobe jalousement, quand
on monte sur le plateau, jusqu'à dérouter ceux-même qui font
vers elle le pieux pèlerinage du souvenir ou la visite du
curieux.
Rares sont ceux qui, sur l'Acropole niçoise, en face du
plus riche panorama, non contents de réjouir leurs yeux, songent au glorieux passé de cette terre historique. Des tronçons
de vieux remparts, la nef récemment exhumée d'une antique
église, des boulets de pierre, des linteaux armoriés et transformés en bancs pour les promeneurs sont impuissants à
camper devant l'imagination la noble physionomie de la cité
jadis assise sur le rocher glorieux. Chaque siècle creusa son
sillon sur cette figure tantôt sereine, tantôt belliqueuse sous la
férule des circonstances, toujours digne de sa mission.
Quelle position plus tentante pour des conquérants ? Ce
plateau facile à défendre, entre deux anses de la mer, à proximité d'une campagne exceptionnellement fertile, sous le plus
indulgent des cieux, était un pays d'élection également pour
les marins, les pêcheurs, les bonnes gens qui tenaient à vivre
à l'abri, aux dures époques de la force et de la piraterie. Un
mur, quelques guetteurs au bord des précipices et 1 on pouvait
dormir sur ses deux oreilles jusqu'à l'avènement de messire
progrès, de la poudre et des canons. Les Grecs Phocéens
campèrent une colonie aux toits rustiques sur la pente occidentale et dressèrent sur un rocher des Ponchettes un temple
à Diane, déesse de la chasse et de la pêche. Les Celtes détrônèrent les Grecs après entente avec les Ligures. Les Romains
entendirent être les seuls maîtres.
Au temps de Charlemagne, le « Château » comprenait
trois quartiers distincts entourés de remparts pour résister aux
incursions sarrasines, reliés entre eux, communiquant avec la
campagne par les portes Roqueplane et Malonat. En 1176, les

�- 95 souverains aragonais construisirent à « l'ombilic » de la ville
haute un donjon dont on connaît le schéma par les perspectives de Vico et Pastorelli. Avec le développement de la
société féodale, la population déborda les remparts. En 1437,
on édifia au sud une grosse tour ronde, complétée d'un souterrain assurant la liaison entre la ville et la batterie de la grève.
Ludovic le Malingre fit creuser à la pointe de Rauba-Capèu
un puits descendant à travers le roc jusqu'au-dessous du
niveau de la mer... L'histoire a enregistré les nombreux sièges
subis par le Château de Nice. Malgré l'opposition de Vauban,
Louis XIV décréta sa mise à la retraite. Nice étouffait dans
le corset de remparts de l'antique citadelle : elle aspirait à
descendre dans la plaine. L'on sait comment elle a passé le
Paillon et jeté son dévolu par delà les moulins à vent de la
vieille bourgade de Saint-Jean-Baptiste...
Sur l'Acropole de Nice l'on ne peut que formuler une
prière d'espérance en l'avenir de notre cité et en une plus
efficace appréciation des charmes du « Château ».
PAUL CANESTRIER.

TANTI FLADA
Titoun, que de bouon matin es anat pescà un pau pu en là
de Sant-Jouan, s'en tourna à maïoun emb'au cavagnoù clafit
de pei... — qu'un pescadou coumplesènt li avia remès cascantibws, va sènsa dire...
Bèn que lou pei n'aiguesse pas pitat, Titoun noun s'èra fach
mancà de manjà e quauque gotou sarapat l'avion rendut gai e
à la vêla...
— Arregarda, Manin, lou bèu pei que ti pouorti !... Qué !...
aco es fresc... boulega encara...
— Titoun, noun la mi cuèntes justa... Eri à la fenestra e t'ai
vist intrà dou marchand de pei... Mi piheries, bessai, pèr una
•bavèca ?...
— Baveca ?... O vai !... Noun lou nègui ; vé, Manin, ti
dirai la franca verità... N'avii tant pihat que noun sabii cenque
n'en faire... e n'ai vendut mai de la mitan... aquela de pesca !...
— Un diria miraculousa !... e car au fuec mi reven lou pei
que mi pouortes... siès un pei...
— Lou m'an dich...
— Iéu crèsi que t'an manjà l'esca... e t'an c... su lou
mousclà !... E pouodes lou crèire, Titoun, una frema tra un
pescaire o un cassaire, de pan n'en manja gaire !... — J. E.

�La Rue Paradis
Celui qui traverse aujourd'hui la rue Paradis, centre du
commerce de luxe, qui admire les devantures resplendissantes de ses magasins, ne se doute pas qu'au temps anciens
ces lieux servaient aux méditations de graves moines. Au
XVe siècle, les Carmes possédaient un monastère non loin de
l'embouchure du Paillon, sur la rive droite, à l'endroit traversé
par la rue Paradis. Les jardins de ce monastère étaient si beaux
qu'on donnait à ce quartier le nom de Paradis (// Paradiso).
Plusieurs ordres religieux avaient ainsi des monastères hors la
ville, à Saint-Barthélemy, à Cimiez, à Saint-Pons, à Riquier,
au quartier de Lympia, etc. Les inondations du Paillon, les
ravages des hommes de guerre qui venaient assiéger le Château, obligèrent les Carmes à quitter le Paradiso et à se réfugier derrière les remparts de la ville. Le monastère abandonné
par les Carmes s'appela lo Carme Vueil. C'est Gioffredo qui
nous l'apprend dans le Nicœa Civitas, sous l'année 1405. Gioffredo, qui se sert du dialecte niçois pour désigner ce lieu, après
nous avoir dit qu à cette époque les religieuses Cisterciennes
furent obligées de quitter le quartier de Riquier pour s'établir
dans la ville au lieu dit lo Monestié, ajoute : « Religiosi quoque
B Mariae de Monte Carmelo sedem mutare coacti sunt, nam
ex loco dicto lo Carme Vueil qui Paradisus aliter nuncupatur,
prope Leprosorum S. Lazari Xenodochium, intra ipsa moenia
translati sunt, cessitque ipsis ad Coenobium consfcruendum,
Podium de Costa, in parte urbis tune inferiori tune superiori ;
unde etiam successu temporis alio commigraverunt. »
On sait, en effet, que les Carmes durent quitter le Podium
de Costa, trop exposé aux coups de canon et qu'en 1555 ils se
retirèrent à l'église Saint-Jacques qui fut mise à leur disposition par les moines de Saint-Pons.
Le nom de rue Paradis est le seul souvenir qui reste du
Paradiso. Quant à la dénomination lo Carme Vueil (le Carme
vide), rien ne la rappelle. Il est actuellement question de
changer le nom de la rue Paradis. Ainsi, peu à peu, tous les
souvenirs du passé disparaissent. Pourtant, certaines villes se

�refusent à supprimer les anciens noms de rues souvent si pittoresques. C'est ainsi qu'on voit encore à Paris, pour ne parler
que de celle-là, la rue des Lavandières Sainte-Opportune, la
&lt;rue des Prêtres Saint-Séverin, la rue Vide-Gousset. Les voies
nouvelles ne manquent pas à Nice. Qu'on leur donne le nom
des personnes que la ville veut honorer ; mais, de grâce,
qu on ne s'acharne pas à détruire tout ce qui reste du passé.
EDMOND RAYNAUD.

Sac vuei noun esta drech...
Pipo Mestoufi, despi mai de trent'an emplegat d'administra•cioun, n'a jamai fach un estrapas, ès si poù dire un orne réglât
-coum'un papié de musica, counouissènt que iou camin de maioun
au burèu ; de la siéu vida n'a mai agut de proucès, malamagna mé
degun. Pura aquéu matin siguet coustrech, — pèr un partage, —
de passà souta li fourca de la lei.
Sènsa perdre alen s'en va dou proucuradou Tabalori, li mouostra
un papié blu que venia de recèvre e l'encarga de pihà lu siéu interès.
— Voulountié, li di Tabalori... — E lèu un sauta-valat de l'estudi
de li pouorge un gros sac poudènt bèn counteni cinquanta kilo de
tantifla...
— Couma, Mèstre Tabalori, metès aquestou pichoun carrât de
papié dintre un tan gros sac ?... m'espliqui gaire...
— V'esplicas gaire ?... Mestoufi, avant que la vouostr'afaire sigue
jujada, lou sac sera bessai trou pichoun pèr li metre touti li citacioun,
copia en doubla e tripla espedicioun, grossa...
— Capissi... Mèstre Tabalori... Voulènt à dire d'avé touplen
■de paciènça ?...
— Couma diès tant bèn... de paciènça... ma encara de mi pourtà
lou mai d'argènt pèr lou rampli fin à l'orle... Sabès, Mestoufi, « Sac
vuei noun si tènt drech ». Se gagnas o perdès lou proucès, vous countenterès d'avé lou sac clafit de papié... e garderai lu soù pèr lu miéu
ounouràri...
— Mèstre Tabalori, parlas coum'un libre... Eh bèn pensat, tené,
preferí mi garda lu soù e lèu vous laissi lou sac pèr compte... Véu
qu'un proucès, — ahura capissi, — ès coum'un sac pertuat: au mai
mousès, de mai cousta d'avé resoun o touort. A si revèire, Mèstre
Tabalori !... Au diàu ! lou proucès... mi countenterai de ce que mi
douneran... Crèsi que vau bèn mai un pau de pan frétât emé d'aièt,
manjat aqui tranquilamen, qu'un poulas su la vouostra taula que
devrii vous pagà cada jou... E noun n'ignouras qu'un proucessaire a
sèmpre li braia de papié... aimi mihou counservà li miéuvi. fousse
-même emb'ai pessa au... cuoù !...
JULI EYNAUDI.

�N1SSA !
ý(ymne avec Ctjœur ad libitum
Poème de
Louis CAPPV

Musique de
J.

MARTIN-PYNS

Version Niçoise de
JULI

EYNAUDI

rlABSTOSO

f n . . . .tre les bras de les co_. teaux .
sou ... ta lu moimt soulgënt tant aul ,

*

OÙ l'o.li-vier au jour s'argen . . .te,
Doim l'ou li -vie au jou s argtn ... ta ,

S

chan. . . tent
mfn . . ta

Tu
laisses voir
Mouosfres as.ptous

sauts
saut

uand IV. ter .ne' a .. Zur est
Uou . .ra l'a _zur e* sem . pï

âpre et michan.w
e
tur.bu.fen la

-

qui se
âu* si

l'on . . . . de
ba
la

Tou»
L'Um

-

Les fu.reurs
C in.fer.ria1

"-"&lt;
uent

les
.vers

De . vant les (lots joyeuj
Da . vant lou flot jouious-

qui
que

chaud
« aut

if
L'AI-.pe qui fige en ses sui.
ï'Al-.pa caï .ant mai sieu tes

des» temps in. fer.. naus
ou hurle un
t
pn*. mie' sur. 9aut
Doun bouta un
mil
_
.
r*\
esprman»
n

la. men. . . te
lau.fnVn. .
ta

Sous
Sou.

.

PP Ni. . - - ce que bt remNi». . . . sa qu«-l'oundo

les grands noms nei. ^ey* 11/ mount

. H

aspeclsdumon.de
li mi . r&gt; . . M

En
En

I«I .

lou

s'of. frent au
tiéu souol.en.

�Oh ! clair pays, vibrant d'amour.
Où la mer n'a que des caresses,
Tu ne sembles, en tes paresses,
Qu'un cadre exquis de troubadour,
Mais ton pasié dit la rudesse.
Que de fois à ton carrefour
Les Césars vinrent tour à tour
Pour leur triomphe ou leur détresse,

O douce terre, où l'on tourna
Toujours les mais aux nuits fleuries,
Où vient le roi de la folie,
Le bonheur ne t'engourdit pas.
Tu fis naître pour l'Italie,
Garibaldi qui la créa.
La France te doit Masséna,
Qui la sauva par son génie.

Sol ligure de liberté
Où le latin mit la logique,
Malgré ton long passé tragique,
Ton premier cœur, pur, t'est resté.
Ton empreinte prompte est magique,
Nice, à jamais, sache exalter,
Sur un fond blanc ensanglanté,
L'Aigle prêt aux vols magnifiques.

�NISSA
(Versioun Nissarda)

Souta lu mount sourgènt tant aut,
Doun l'oulivié au jou s'argenta,
Davant lou flot jouious que mènta,
Quoura l'azur es sèmpre caut,
Mouostres, asprous e turbulenta,
L'Alpa caiant m'ai siéu ressaut
L'infeirnal e proumié sursaut
Doun boufa un vent que si lamenta.
Nissa que l'ounda baia,
Souta lu mount altié
L'Univers si miraia
En lou tiéu souol entié !...
Au tiéu camin de gloria
Que lu diéu an traçat
Despi la prim istoria,
De valent soun passat...
Mé lus blanca, laugiera,
S'estoumpant tira li flou,
Nen dounes, rica terra,
Bouonur couma grandou !....
Oh ! clar païs, vibrant d amour,
E doun la mar mouor en caressa,
Sembles din la tiéu langouressa,
Un cadre esqiiis de troubadour !...
Ma toun passat es de ruguessa,
Camp éternel de la doulou,
Lu César passant tour à tour,
Pèr lou trioumfle e la destressa !...
Oh ! souol ligour de libertà,
Escasegant l'ord'estrangiera,
Nissa tambèn sies partagiera,
Toun proumié couor, pur, t'es restà
Embé la tiéu anim'entiera
Encarnes toui pèr esaltà,
Su d'un found blanc inmaculat,
L'Aigla que si desroca, fiera !...

�Présentation de Nice
(Lors de la «Saison d'Art», en 1927)
Sur cette antique terrasse, près des noirs cyprès et des
chênes séculaires, les fils du séraphique saint François, jadis,
écoutaient monter l'hymne de la terre au soleil que chantent
les cigales.
Ils venaient, sous ces gracieuses et fraîches tonnelles,
méditer sur la vanité de cette foule d'affairés et de jouisseurs
qui, depuis toujours, s'agite au pied de l'acropole niçoise.
Quel belvédère pour contempler la féerie des paysages de
notre étonnante province « Où les houles des monts roulent
jusqu'à la mer », comme chante notre poète Louis Cappy !
Quel admirable poste d'observation pour comprendre et
revivre la prodigieuse histoire de notre vieux Comté !
A nos yeux éblouis de lumière, le grand lac azuré de la
Méditerranée scintille de mille feux argentés et vers ses flots,
tour à tour assoupis ou menaçants, dévale en moutonnant la
formidable chaîne des Alpes-Maritimes. Sous les climats les
plus divers s'y montrent tous les terrains, toutes les flores et
toutes les faunes du monde.
Derrière l'écran de ces montagnes bleu lilas qui dominent
le fond de la vallée du Paillon, à quelques kilomètres de nous,
se dressent les pics tragiques couverts de neiges éternelles :
la Maledia, le Clapier, le Gelas, l'Argentera, ces géants qui
dépassent 3.000 mètres de hauteur.
Au delà, s'étalent, vers le Nord-Est, les grasses plaines du
Pô et, vers le Sud-Est, les doux Apennins ligures.
A l'Ouest, c'est le Var, antique limite de Rome et de la
Narbonnaise, confin des comtés de Nice et de Provence.
Plus loin, les Préalpes, l'Estérel et les Maures, ces verdoyantes chaînes de montagnes qui, perpendiculairement à nos
Alpes, bordent la côte provençale jusqu'à l'ample vallée du
Rhône.
Sur le flanc de nos cimes colossales où le climat est rude,
l'air glacial, les forêts de pins blonds et grisâtres, de pâles
mélèze ou d'épicéas sombres, repaires des grands aigles, alternent, à côté des frais châtaigniers, avec les vertes prairies
émaillées de gentianes, de lys martagon, d'arnica et de tant
d'autres fleurs rares qu'affectionne la timide marmotte.
Au-dessus s'insurgent les rocs escarpés et dénudés que le
blanc lagopède fréquente et où l'agile chamois va brouter les
savoureux lichens et le genépy embaumé.

�— 102 -

Plus près de nous s'étagent les basses montagnes et les
luxuriantes collines de la campagne niçoise.
Sur leurs coteaux abrupts, l'homme, péniblement, a construit de solides murs en pierres sèches que le temps à vêtus de
mousse et de grisaille, afin de retenir les quelques pelletées
de terre meuble qu'il a jetées sur la roche compacte ou sur
l'aride pierraille.
C'est là cependant que les oliviers géants, à l'inverse de
leurs frères de Provence, étalent leur puissante majesté. C'est
là aussi que prospère la vigne qui fournit des vins si généreux.
Près du Littoral, l'arbre de Minerve et celui de Silène
cèdent la place aux frileux bois de citronniers, de cédrats et
de mandariniers, aux caroubiers noueux, aux faux poivriers
délicats, aux palmiers superbes et élancés, aux bougainvilliées
pourpre ou violet sombre, et aux fragiles bananiers blottis
contre les tièdes rochers. Entre leurs branches diverses, par
les chaudes et lumineuses soirées de juin s'allument les mille
feux vermeils des gracieuses lucioles dansant leurs folles et
amoureuses sarabandes.
« Dans ce coin du paradis sur la terre oublié », suivant
l'expression d'Alphonse Karr, les grands et les fortunés de la
terre vinrent, de tous temps, chercher asile. Une inscription
gravée sur une des portes de notre ville a longtemps rappelé
que, déjà vers l'an 250 de notre ère, l'impératrice Salonine,
femme de Gallien, serait venue à Cimiez savourer la simple
joie de vivre sous le plus doux des ciels.
Mais c'est surtout à partir du XVIIIe siècle que Nice commença à prendre cette réputation qui en fera la capitale incontestée des stations d'hiver. A cette époque (1763-1768), le célèbre romancier écossais Smollett fait connaître cette région à
ses compatriotes. Les ducs d'York et de Brunswick viennent y
goûter l'exceptionnel enchantement de notre séduisant climat.
De tous temps notre ville, qui, mieux que Rome, mérite
le nom de Cité Eternelle, a été habitée.
A l'aube de l'humanité, le niçois préhistorique, négroïde,
aurignacien ou magdalénien, s'abritait au bord de la mer
azurée, dans les sombres cavernes du Château de Nice, du
Lazaret, de Beaulieu, de Monaco et de Menton.
Nous le voyons, agile et vigoureux, parcourant les forêts
giboyeuses de l'Agel et de la Tête-de-Camp, à la poursuite
de l'ours et de la panthère ou rampant sur les rochers de SaintJean ou de Saint-Hospice pour visiter ses lignes et tendre ses
filets.
La clémence de la température l'engage bientôt à quitter
les grottes obscures et humides, où l'atmosphère est viciée,
pour s'établir en plein air.

�- 103 Le rude troglodyte niçois s'installe alors dans des huttes
et des abris sous roches qu'il édifie tout le long de la côte
ensoleillée et sur les hauteurs, de chaque côté de la vallée du
Paillon en grande partie marécageuse.
Il habite sur le versant occidental du Mont-Boron où, après
avoir fait paître ses troupeaux sur les coteaux voisins, il rentre
le soir pour traire ses vaches et préparer ses fromages, tandis
que sa femme polit les grossiers outils de pierre et écure les
vases et les ustensiles en terre cuite.
L'homme néolithique perfectionne son industrie. Il ne
tarde pas à découvrir le cuivre et le bronze.
Des bijoux et des outils remarquables, fabriqués avec ces
métaux, ont été recueillis sur les flancs du Mont-Gros, à Clans
et sur d autres points de la région. Mille curieuses figures d'animaux et d'instruments divers ont été trouvées gravées sur les
rocs du Val des Merveilles, non loin de Saint-Dalmas-de-Tende,
établissant que le Niçois de l'âge du bronze a pénétré à l'intérieur du Comté et qu'il s'y est installé sur tous les points.
A ce moment, le commerce et l'industrie progressent rapidement. Plusieurs routes fluviales ou maritimes mettent en
communication l'Occident et l'Orient, l'Europe septentrionale
et le Midi. On peut se rendre de la Mer Noire à la Baltique.
Nice est sur la grande voie maritime. Au pied de son rocher,
les navires s'arrêtent, portant avec de précieux objets manufacturés, la civilisation orientale.
A leur approche, les Védiantins chevelus, les puissants ■
bâtisseurs des castellaras cyclopéens et de ces murs pélagiques
dont nous voyons aujourd'hui encore, à quelques pas d ici,
les vestiges, accourent sur la grève, pour échanger leurs produits.
Des transactions s'opèrent. Les voyageurs se ravitaillent
puis reprennent le chemin de la mer. Ils emportent de cette
côte hospitalière et de son délicieux climat un souvenir ineffaçable qui excite leur convoitise, haute leur esprit et qui,
tôt ou tard, les ramènera en colons sinon en conquérants.
De cette terrasse ne revoyoris-nous pas, comme dans un
rêve fantastique, se profiler au fond de la Baie des Anges,
les voiles d'Hercule, personnifiant le peuple Phénicien ? Il
revient d'Espagne, où il était allé combattre le monstre Géryon.
Séduit par cette magnifique contrée, qui lui rappelle les paysages de sa patrie lointaine, il décide de s'y installer. Mais sur
le rivage il rencontre les liguriens qui lui barrent la route. Il
les combat avec sa puissante massue et les bouscule dans les
environs de Beaulieu òù restera attaché son nom. Il construit
aussitôt une citadelle, creuse le port de Villefranche, bâtit les

�- 104 -

cités de Monaco et d'Eze où il élève un temple à Isis, ouvre
au bord de la mer la voie héracléenne et introduit dans la
région la culture de 1 olivier.
En 647 avant notre ère d'autres navires apparaissent un
jour à l'horizon niçois. Ce sont les bateaux démantibulés des
Phocéens chassés de chez eux par les Perses et aux trois quarts
exterminés par les Etrusques au cours d'une terrible bataille
navale dans les eaux tyrrhéniennes.
Quelques-uns de ces malheureux rescapés sont accueillis
par la population de Nice ; ville védiantine, déjà construite sur
le flanc occidental du Château et dont le nom ligure et non
pas grec, d'après E. Ghis, signifierait « point d'eau » et non
« victoire ».
Aussi lorsque, en 347 avant J.-C, les Phocéens Massaliotes
débarqueront sur nos côtes avec leurs colons ; ils n'auront
aucune difficulté à faire accepter par des gens, compatriotes
en partie, l'établissement de leur base navale. En peu de temps
elle deviendra la plus importante de tout le littoral.
Cent ans plus tard, ce sont les galères carthaginoises et
romaines qui croisent dans notre golfe.
Au Xe siècle, les flotilles sarrasines abordent sur nos rivages pour y semer la désolation et la mort jusqu'au jour où le
germanique Othon Ier nous délivrera de ces audacieux corsaires
africains.
En 1521, les escadres française et espagnole se livrent
bataille dans la rade de Villefranche ; en 1532, les galères
provençales bloquent le port de Nice ; en 1543, c'est la flotte
de Barberousse qui assiège cette ville du côté de la mer pendant que le duc d'Enghien, installé sur les hauteurs du MontAlban, de Saint-Aubert et de Cimiez la canonne avec rage ;
en 1552, c'est un nouveau combat naval franco-espagnol dans
les eaux de Villefranche.
Et depuis, à tout instant et au moindre prétexte, en 1614,
en 1641 et 1691, en 1705 Nice est bombardée par la flotte
française renforçant les armées qui l'assaillent par la terre
ferme.
Puis le calme renaît jusqu'au jour où, échappant aux
navires anglais qui le guettent, notre Joseph Bavastro quitte
le port de Nice au prix de mille périls pour ravitailler le maréchal Masséna enfermé dans Gênes par les Autrichiens et jusqu'au jour plus récent, où, bravant les dangers plus redoutables des mines et des submersibles allemands, nos glorieux
marins passent en vue de nos côtes pour porter la guerre en
Orient.
Nice fut aussi, depuis les temps les plus reculés, le carrefour des nations, le grand chemin des armées. Ligures, Etrus-

�- 105 -

ques, Grecs, Phéniciens, Phocéens, envahissent son sol. Les
Celtes le traversent pour gagner Rome.
Les Carthaginois et les Romains y portent la guerre et,
vers 264 avant J.-C, les Ligures essayent en vain, sous les
murs de Cimiez, d'arrêter la marche de Lœlius qui entre dans
leur ville et la saccage mais se fait massacrer par eux aux bords
du Var.
Plus tard, c est Flavius Flaccus qui, ne pouvant s'emparer de leur cité, ravage le pays ; mais les légions succédant
aux légions, les Romains finissent par se rendre maîtres de
l'oppidum ligurien et par repousser ses énergiques défenseurs
dans les montagnes des Alpes-Maritimes où, indomptés, ils
poursuivent une lutte sans merci.
Ces conquérants ne viennent à bout de leur opiniâtre
résistance que grâce aux routes qu'ils avaient établies pour
relier à Rome les provinces conquises.
L'une de ces voies passe à La Turbie où Auguste fit élever
ce fameux trophée qui serait parvenu intact jusqu'à nous sans
le vandalisme des Lombards qui le détruisirent, des Génois
qui le pillèrent et du général de la Feuillade qui fit sauter
à la mine ce qu il en restait, en 1705.
Une seule de ses inscriptions est demeurée. Elle se trouve
actuellement dans les fossés du Musée de Saint-Germain,
mais il est à espérer que l'administration des Beaux-Arts en
ordonnera un jour le dépôt au Musée Masséna. Elle y sera
aussi pieusement qu utilement conservée.
A La Turbie la voie romaine se divise en plusieurs embranchements. On peut "suivre encore aisément le tracé de
l'un d'eux. Il serpente sur les collines du flanc gauche du vallon de Laghet où subsistent les ruines d'une « mansio » et de
nombreuses bornes milliaires. A la hauteur du hameau de
Roma où se trouvait un » castrum » destiné à la défense des
passages des torrents du Laghet et du Paillon, la voie romaine
(Aurélienne, assurent certains auteurs, Julienne, affirment d'autres), se dirige par l'Ariane vers Saint-Pons, où l'évêque de ce
nom et saint Bassus, 1er pontife de Cimiez, furent décapités au
IIIe siècle. Elle grimpe à Cimiez, passe près des temples de
Diane et d'Apollon non loin des thermes, de la demeure du
préfet et du vieil amphithéâtre qui semble retentir encore des
cris déchirants des premiers chrétiens livrés à la dent des
fauves. Elle se poursuit enfin vers le Var par le Ray et le
Magnan en évitant les marécages de Carabacel.
Ces routes magnifiques avaient permis la conquête des
Gaules et la pénétration de la civilisation romaine à la suite
des armées, elles facilitèrent au V° siècle la ruée des Barbares
qui répandirent partout la ruine et la désolation.

�- 106 A la fin du siècle suivant, Cimiez qui n'avait déjà plus
la splendeur d'autrefois, est à son tour détruite par les Lombards. Ses malheureux habitants sont recueillis par Nice qui,
bien que siège d'un évêché n'est plus qu'un misérable bourg
et qui reprend aussitôt un nouvel essor.
Depuis, c'est toujours par ces mêmes voies que d'Occident ou d'Orient ont lieu les invasions et les passages de
troupes. Génois, Sarrasins, Francs, Provençaux, Allemands,
Autrichiens, Espagnols, Piérriontais, Russes, tous les soldats
du monde s'y précipitent.
Cent fois assiégée, saccagée, pillée, Nice se relève chaque fois de ses ruines, mais hélas ! ses libertés et ses franchises, dont elle se montra toujours si jalouse, souffriront souvent de bien rudes atteintes.
De l'antique cité accrochée, là-bas, sur les pentes de la
colline sacrée du Château qui paraît la protéger encore, n'entendez-vous point monter comme une longue et sourde
rumeur.
J y distingue les discussions âpres et serrées du peuple
niçois assemblé sur la place publique et exerçant au XIIe siècle
le pouvoir législatif.
Je perçois les clameurs sans fin accueillant en 1108, en
1166, en 1205, en 1385 et en 1388 les révoltes continuelles
d'une communauté qui, ne sentant aucune affinité entre elle
et ses voisins d'outre-Var, ne veut à aucun prix de la suzeraineté même nominale des Comtes de Provence et qui, trop
faible pour se défendre toute seule, envoie ses ambassadeurs
au loin à Pise ou à Chambéry, chercher des alliés ou des protecteurs.
A ces clameurs, se joignent les cris de détresse de ces
Niçois indomptables et indomptés, tant de fois attaqués par
leurs prétendus maîtres d Aragon, d'Anjou ou de Barcelone
dont l'un d'eux, Raymond Berenger III, finit par trouver la
mort en 1 166 sous les murs de leur ville qu'il assiège ; de cette
cité saccagée et ruinée en 1543 par les Turcs alliés à François-Ier, en 1691 par le maréchal de Catinat qui, de cette même
terrasse observait les effets terribles de son bombardement ; en
1 706 enfin par le duc de Berwick qui, sur l'ordre de Louis XIV,
fit sauter à la mine la vieille citadelle.
Mais j'entends aussi les cris de joie saluant la Révolution française comme l'aurore de la liberté tant désirée ; j'entends les acclamations qui accueillent les beaux soldats de
France volant au secours de nos frères latins sur les champs de
bataille de Magenta et de Solferino ; j'entends enfin l'enthousiasme d'une foule immense qui, drapeaux déployés, se présente aux urnes en 1860, pour voter la réunion du Comté à la
patrie française.

�-

107 —

Avec toutes ces rumeurs, s'élève le doux et réconfortant
murmure d'une ville appliquée au travail. C'est le choc assourdissant des lourds marteaux des chantiers de constructions
navales au XIV* siècle ; c'est le fracas d'un arsenal et d'un port ;
c'est le tic-tac des moulins à huile ; c'est le cri sec de la pioche
du laboureur heurtant la pierraille ou de pelle frôlant le sol uni
des salines. C'est le mouvement intense créé par le commerce
et l'industrie qui se développent à mesure que se perfectionnent les moyens de locomotion et que s'ouvrent de nouvelles
voies de communication.
C'est aussi le cliquetis des armes d'une légion d'intrépides
soldats : les Masséna, Bavastra, Infernet, Rusca, Garibaldi et
tant d autres héros d autrefois ou d'hier s'exerçant au dur
métier de la guerre pour la défense de la liberté, de la civilisation et de la paix.
Tandis que, dans le recueillement, les sciences, les lettres
et les arts remplissent modestement leur noble tâche de relèvement social et présentent à la reconnaissance de leurs concitoyens et de l'humanité les Cassini, Maraldi, Risso, Verany
parmi les savants ; Gioffredo, Pastorelli, de Maistre, Adolphe
Blanqui, Victor Emanuel parmi les écrivains ; Bosio, Carlone,
Vanloo et Louis Brea, ce peintre prodigieux chef de l'école
niçoise, parmi les artistes. A ces noms viennent s ajouter ceux
d'une pléiade d'amoureux de nos bords tels que Jean Lorrain,
Guy de Maupassant, Renoir, Ziem, qui, par la plume ou le
pinceau, ont célébré notre pays.
Aujourd'hui, enfin, c'est l'intense bourdonnement d'une
immense ruche de plus de deux cent mille abeilles diligentes,
accrue pendant l'hiver de toute une nuée d'oisifs frelons
accourus des quatre coins du globe pour prendre leurs joyeux
ébats aux tièdes rayons du soleil et s'enivrer, sous le plus doux
des ciels, au suave parfum des fleurs.
PIERRE

ISNARD.

��La Procession Votive de la Passion
à

Roquebrune

Les milliers de personnes qui, le 5 août, vont à CabbéRoquebrune, en rapportent l'impression d'avoir accompli un
voyage dans le passé, loin dans les siècles reculés et animés
d'une, foi ardente. Les fêtes auxquelles ils assistèrent sont, en
effet, une fidèle évocation de ces mystères du moyen-âge auxquels participait tout un peuple, dont tout le bonheur était de
s associer à la liturgie sacrée et aux événements qu'elle rappelle. Mais pour antique qu'elle apparaisse à nos yeux émerveillés, cette résurrection des siècles écoulés est bien vivante.
On saisit sur le fait, la puissance d'une tradition qui traverse,
sans altération, ni ralentir son élan, de nombreuses générations,
les années accumulées par centaines, des mœurs et des habitudes nouvelles. Car la procession votive de la Passion qu'il
nous est donné d'admirer, ce jour-là, se déroule avec les
mêmes rites qu'à l'époque où elle sortit, pour la première fois,
de l'Eglise paroissiale de Roquebrune, c est-à-dire en l'an du
Seigneur 1467.
A la suite d'une guerre entre les Grimaldi de Monaco d'un
côté, et de l'autre, le Duc de Savoie et les troupes françaises,
guerre où se distingua Christophe Gioffredo, riche armateur de
Villefranche (1), la peste éclata à Monaco et à Vintimille et
sévit cruellement sur toute la côte, jusqu'en Espagne. Roquebrune en éprouva les terribles effets. « Pour enrayer le
fléau (2), écrit M. Delval, le savant conservateur du Château
de Roquebrune, la Communauté des habitants, convoquée par
les syndics, se réunit le dimanche 26 juillet, après la grand'
messe, à Sainte-Marguerite (l'église paroissiale). Elle décida
que la population entière ferait une neuvaine à Notre-Dame
de la Pausa ; que cette neuvaine commencerait le 28 juillet pour
prendre fin le 5 août. Or, le neuvième jour, fête de SainteMarie-des-Neiges, la peste arrêta ses ravages. Pour commémorer ce miracle, les habitants firent le vœu qu'ils iraient processionnellement, chaque année, ce même jour, à Notre-Dame-dela-Pausa et cela à perpétuité ; que cette procession représenterait les mystères de la Passion de Notre Seigneur ».
(1) Cf. Durante, « Histoire de Nice » : T. II, p. 139.
(2) La Procession votive de la Passion en l'honneur de NotreDame-des-Neiges, p. 4 et 5.

�— 110 —

Remarquons, en passant, que c'est également pour faire
cesser la peste qui ravageait la Haute-Bavière pendant la
guerre de Trente ans, après le passage des Suédois, que les
magistrats d'Oberammergau s'engagèrent, en 1632, à faire
représenter, tous les dix ans, les mystères de la Passion qui,
depuis, attirent la piété et la curiosité de l'univers entier. Aussi
bien, était-ce, au moyen-âge, une pratique ordinaire d'instituer
ces fêtes commémoratives des souffrances du Calvaire en
manière d'actions de grâces ou pour détourner du peuple fidèle
les menaces de quelque fléau (1).
Mais, laissons l'Histoire et retournons à Roquebrune. Entrons dans l'église vénérable. Elle resplendit de lumière et de
joie et d'éclatante jeunesse. Voici le grand tableau où un
artiste a essayé de réduire la fresque d'épouvante que MichelAnge a jetée sur les murailles de la Sixtine, lorsqu'il y peignit
les solennelles assises du « Jugement dernier ». Mais non loin de
là, la Vierge Immaculée sourit. Son autel est constellé d œillets
blancs, neige parfumée dont le doux éclat nous suggère de
l'invoquer sous le nom qui est le sien, aujourd'hui, de NotreDame-des-Neiges. Les fidèles pénètrent dans le sanctuaire où
les attend déjà le clergé. Un dignitaire ecclésiastique présidera
la cérémonie, ayant à ses côtés tout le clergé des environs.
Les vêpres dites, les acteurs de la Procession s'ébranlent et
font plusieurs fois le tour de l'Église. Passant et repassant
devant l'autel où réside Celui dont ils se proposent de faire
revivre l'angoisse et les souffrances, ils paraissent solliciter de
Lui la grâce de ne pas trahir ces divins souvenirs, afin d'en
reproduire une image précise dans les regards qui les accompagneront sur leur chemin de croix. Sortons avec eux et ouvrons
notre âme au mystère qui va s'accomplir. Mais, pour mettre
dans ces notes un peu de cet ordre lumineux qu'exige Horace,
distinguons, puisque c est un spectacle qu'il faut raconter, le
décor, l'action, les personnages.

Le Décor
Un philosophe, qui était poète — mais ne le sont-ils pas,
un peu, tous ? — a décrit Roquebrune en des vers grêles et
secs, mais exacts :
Des oliviers tremblants, des vignes, des épis,
Les Alpes dans le fond, voilà le paysage,
A mi-côte, au soleil, les maisons du village
Se dressent sur le dos de grands rocs accroupis.
C'est une vue d'ensemble et du dehors. Au dedans, ce
sont des rues en raidillons, étroites, grimpantes, et, en partie,
(1) Petit de Julleville, « Les Mystères », T. I, p. 140.

�- 111 -

abritées sous une voûte. Vrais couloirs de fraîcheur qui, parfois, s'élargissent en placettes. Roquebrune doit être un séjour
enchanteur pour les archéologues. D'autant plus que le village
est surveillé par les ruines d'un vieux château, dont les pierres
pourraient dire — si les pierres parlaient — les terreurs de l'an
mille. Or, ces rues et ces placettes, ainsi que les fenêtres, sont
remplies, le 5 août, ou mieux, bondées d'une foule qui n'est
pas composée que de paroissiens. Toute la côte bleue, au liséré
d'argent y est représentée et les villages voisins, cachés derrière
les montagnes. Ces rues étroites, pleines d'une foule serrée, et
le chemin qui, suivant les anciens remparts, s'engage sous une
antique porte de la cité, évoquent à l'esprit, d'une manière irrésistible, la Jérusalem des Saintes Écritures, aux jours tragiques,
qui virent la condamnation du Fils de l'Homme et trois croix
se dresser sur la colline voisine. Mais la foule ne hurle pas, ici,
à la mort. Les visages sont, en général, graves, tous sérieux.
L'étranger lui-même, venu en simple curieux, est saisi par
cette gravité et se sent enveloppé d une atmosphère d'histoire
sainte, où palpitent les souvenirs de la Passion. Le cœur aurait
même éprouvé une trop rude angoisse si le regard, prisonnier,
à 1 Occident, de la montagne toute proche, n'avait pu s'échapper vers l'Orient lumineux et laisser s évaporer au-dessus des
vagues que pénétraient les flammes limpides du soleil, le surplus de la noble et salutaire tristesse qui se dégage de cette
cérémonie. D'où provenait donc l'intérêt qui attachait le jour
de notre pèlerinage, les regards de ces nombreux spectateurs sur ces personnages d'un jour, revêtus de la majesté et de
l'horreur du drame divin, sinon de l'action qui se déroulait sous
les rues voûtées et le long du sentier, sous les oliviers argentés,
en face de la mer harmonieuse ?

L'Action
Cette action n'est pas celle qu'entendent les critiques dramatiques. On ne représente pas, ici, une série d événements
héroïques ou sanglants, étroitement enchaînés par la logique
des passions dont un cœur humain est le vivant théâtre. Il ne
s'agit même pas de l'action telle qu'elle se déploie à Oberammergau. Là, en effet, c'est toute la suprême tragédie concentrée dans les derniers jours de la vie terrestre du Christ, qui se
développe en des actes reliés les uns aux autres par le lien
d'une véritable unité scénique. Cette action est même complexe et cette unité savante. Car, autant pour augmenter l'émotion dramatique que pour expliquer les événements qui se passent au Calvaire, l'auteur des Mystères d'Oberammergau évoque au pied de la croix et y appelle en témoignage les figures
prophétiques, les épisodes touchants ou terribles de l'Ancien

�— 112 -

Testament qui annonçaient, préparaient, figuraient les épisodes
correspondants de la vie de Jésus-Christ et sa mort rédemptrice.
Du plus profond des siècles passés surgissent des visions qui
ébauchent un geste qu'achèvera Notre Seigneur. Ainsi le sacrifice d'Isaac et le serpent d'airain élevé par Moïse dans le
désert, se dressent comme les tableaux annonciateurs du crucifiement et aident à le comprendre. Et ainsi de tous les autres
symboles. En les méditant, l'âme pénètre sous l'histoire de
Jésus-Christ et découvre le plan qui l'ordonne ; elle voit les
événements procéder librement, et de toute éternité, de la
pensée et de l'amour de Dieu et s'inscrire à leur place, dans
l'Histoire humaine. Ainsi, par ces profondes perspectives ouvertes sur 1 Infini de la pensée'divine, l'auteur rattache chaque
élément de la crise qui va se dénouer au Golgotha, à des événements enfoncés dans les profondeurs illuminées des âges
antérieurs. L'unité est ici évidente, mais son champ est immense : c est 1 éternité. Le personnage souverain c'est Dieu
comme dans Athalie, et, puisque le sang a coulé au Calvaire
pour chacun de nous, il y a aussi les âmes. Le sacrifice de la
Croix ne s achèvera donc qu'à la fin des temps. Pascal fait dire
à Jésus : « Je serai en agonie jusqu'à la fin du monde. »
Le mystère représenté à Roquebrune est plus simple et
plus conforme aux origines du genre. Il consiste en un long
cortège composé des personnages de la Passion, depuis les
soldats romains et les valets du prétoire jusqu aux saintes femmes et aux apôtres et à Jésus lui-même. Ces personnages ne
sont pas de simples figurants, mais, groupés en certain nombre de tableaux vivants, ils reproduisent les principales scènes
du drame sacré, tout en s'avançant sur le parcours de la procession. Ils ne disent rien, les paroles, prose ou vers, étant,
à l'origine, prohibées de ces sortes de représentations. C'est
par des gestes et des mouvements qu'ils font revivre les personnages historiques dont ils tiennent le rôle. Ils sont comme
des sculptures qui se déplaceraient le long de leur frise. Pourtant, les scènes ne se reproduisent pas selon la teneur des
Évangiles. Car elles ne sont pas successives, mais simultanées.
Il y aura donc, nécessairement, plusieurs Jésus. Ici, Notre Seigneur écarte, d'abord, d'un geste d'effroi, le calice d'amertume
que lui présente un ange, puis courbant la tête, 1 accepte, le
regard tourné vers le ciel. Et le ciel a beau, en ce moment-là, à
Roquebrune, être limpide : ce geste fait la nuit dans nos
mémoires et. dans l'ombre du Jardin des Oliviers, nous voyons
Jésus prosterné et qui baigne dans le sang sorti de ses pores,
écoutant, dans les ténèbres, les pas de Judas qui approche,
car, de tous ses disciples, celui-là est le seul qui, à cette heure,
ne dorme pas, le seul qui vienne à Lui, mais pour le trahir et
le marquer pour la mort, avec un baiser.

�- 113 -

Un peu plus loin, Jésus est souffleté par un soldat dont la
lourde main est recouverte d'un gantelet de fer. Au milieu d'un
autre groupe, Ponce-Pilate en costume de procurateur et marchant derrière Hérode à la tête couronnée, se lave les mains
dans un bassin que lui apportent deux valets du prétoire et il
les lavera encore tout à l'heure. Mais les nombreuses répétitions
de ce geste en symbolisent l'inefficacité. Ses mains ne seront
jamais lavées ; elles seront rougies pour l'éternité. Ailleurs,
un troisième Jésus, chargé de la Croix, tombe lourdement sur
les cailloux du chemin. Mais dépassons quelques groupes.
Voici, derrière un autre Fils de l'Homme, le cortège éploré des
saintes femmes et la Véronique dont le voile de compassion
prendra l'empreinte du divin visage, Marie-Magdeleine, reconnaissable à ses longs cheveux tombants et dont les yeux brillent, à travers les larmes, d'une inconsolable détresse et voici
la Vierge Marie qui va rencontrer son Fils défiguré. En considérant ce groupe d'âmes douloureuses chez qui l'amour divin
est mêlé de tendresse humaine, nous comprenons mieux une
des grandes souffrances de la Passion qui fut, pour ■ Jésus,
de faire souffrir sa mère, car pour les âmes généreuses, c est
bien la pire des tortures que de voir et faire souffrir ceux qu'on
aime. Le sacrifice se consomme. A un grand Christ dressé en
l'air, un soldat présente au bout d'une lance, une éponge imbibée d'hysope, tandis que deux autres légionnaires jouent aux
dés la robe sans couture. Et les épisodes, toujours, cheminant
le long du sentier rustique dans la chaude paix qui tombe sur la
campagne, la procession arrive, enfin, à la chapelle de NotreDame-de-la-Pausa, c'est-à-dire à Notre-Dame-du-Repos, vu
que la Sainte Vierge s'y repose, en effet, dans un tableau, à
l'ombre d'un palmier, ayant l'Enfant Jésus sur ses genoux,
veillée par saint Joseph assoupi sur son bâton. On n'ira pas
plus loin.
Les groupes s'arrêtent et respirent un moment. Les légionnaires retirent leur casque et s'entretiennent, amicalement, dans
la langue des paroissiens de Roquebrune, avec les docteurs de
la loi mosaïque, le ceinturion descend de cheval et les saintes
femmes causent, entre elles, à voix basse.
Mais la pause est finie. Chacun reprend son rôle ; les
tableaux se recomposent silencieusement et lentement, par le
même chemin, toujours bordé d une foule de pieux spectateurs, retournent, en refaisant les mêmes gestes historiques,
vers l'église paroissiale où toutes les émotions s'apaiseront dans
la prière et les chants et sous la bénédiction du Saint-Sacrement.
Quand on en sort, le soleil a disparu derrière les montagnes. La paix du soir descend sur notre petite Jérusalem et
dans les cœurs. La procession votive se reforme alors dans

�— 114 -

nos mémoires et les grandes lignes du drame auquel on vient
d'assister se dégagent en nous, sur un fond de d°uleur Qui a
la mélancolie du crépuscule tombant. On comprend que si le
fond tragique de toute pièce est une destinée d'homme qui s'y
décide dans des conflits de passions, le drame qui s'est déroulé
sur la croix du Calvaire est d'une grandeur à nulle autre
seconde. Là, il s'est agi non de la destinée d'un homme, ni
même d'un peuple, mais du sort de l'humanité entière et l'on
sent que, contre le divin protagoniste, ce ne sont pas une ou
deux passions, mais toutes les passions humaines qui se sont
liguées et heurtées dans un profond mystère de haine et
d'amour.
Et de ce drame, nous avons conscience d'avoir été, non
seulement les spectateurs effrayés, mais encore les acteurs et
l'enjeu. Pécheurs, nous étions au Golgotha présents à la pensée
de Jésus. « J'ai versé, nous dit-il, dans Pascal, telle goutte de
sang pour toi. » La Passion est donc, à la fois, le drame de
1 universelle humanité et notre drame, à chacun de nous. Et
voilà la raison secrète qui fixait nos regards sur les acteurs qui,
en jouant leur rôle d un jour, répétaient, en réalité, des gestes,
où, il y a deux mille ans, avait été suspendue la vie de notre
âme.

Les Acteurs
Ce qui, au théâtre, nous attache au spectacle, c'est un
subtil mélange de vérité et de mensonge où réside, en somme,
tout l'art dramatique. L'acteur essaie de représenter au naturel
un personnage. Il en étudie le caractère, il le décompose en
tous ses éléments pour en exprimer, ensuite, et en traduire
toutes les émotions dans leurs nuances les plus fugitives. L'acteur s'est alors identifié à son rôle. Cette identification est
l'élément de vérité au théâtre, ou si l'on préfère, le principal
élément, le second consistant dans l'exacte reproduction des
lieux, par la fidélité des décors, du mobilier et du costume,
humbles réalités dont il ne convient pas d'exagérer la valeur
ni de la diminuer.
Mais tout en se laissant émouvoir aux événements qui
remplissent la scène, le spectateur a conscience d assister à
une fiction dont il se refuse à être entièrement dupe. Les
artistes veulent lui donner l'illusion de la réalité. Et il feindra,
de son côté, de ne pas s'apercevoir du mensonge, tant qu il ne
distinguera pas de dualité entre l'acteur et le personnage représenté. Mais le jeu devient-il insuffisant, y a-t-il disproportion
entre l'artiste et son rôle, le charme est rompu, et la convention
tacite est dénoncée, qui faisait du spectateur le témoin con-

�- 115 vaincu d une action illusoire. L'esprit critique s'éveille, se fait
juge impitoyable et écarte les émotions qu'on voudrait lui
communiq uer.
Or, c'est un fait dont pourraient témoigner les milliers de
personnes qui assistent à la procession votive de Roquebrune,
que cette mystérieuse communion entre les spectateurs et les
acteurs ne cesse jamais pendant que se déroulent les épisodes
du Chemin de Croix et de la mort du Sauveur. Tout le monde
remarque l'âme sérieuse, grave, attendrie qui brille à travers
les regards fixés sur le tragique spectacle. Depuis l'instant où
un légionnaire romain, sortant de l'église, ouvre le cortège jusqu'à l'heure du soir où s'achève la noble représentation, on
vit dans le passé deux fois millénaire, contemporain de Jésus et
de ses souffrances. Et pourtant, quels rôles peut-on concevoir,
plus difficiles que les personnages sacrés qui peuplent les
divins Évangiles ? Quelle jeune fille, par exemple, pourrait
sans témérité, se croire capable de faire resplendir autour de
son front la lumière de l'Immaculée ? Et à quelle âme pénitente et d'amour confier les angoisses et l'immense détresse de
Marie-Magdeleine ? Quant à supposer qu'un homme puisse
rendre la divine bonté de Jésus et sa souveraine énergie et sa
mansuétude et la suprême majesté de son regard, il est superflu
d'y rêver. A Oberammergau où l'acteur qui doit faire le Christ
se prépare à son rôle, dix ans, au moins, à l'avance, il ne s est
jamais trouvé personne pour réaliser l'image douloureuse qui
se dégage des dernières pages de l'Évangile et monte devant
nos yeux comme une surhumaine vision. Et remarquons que
la difficulté se complique à Cabbé-Roquebrune, non seulement
de l'impréparation causée par la brièveté de l'intervalle entre
les représentations, qui n'est que d'un an, mais encore par la
pluralité des rôles de Notre Seigneur, qui est, de tous les
personnages, celui dont l'attente des spectateurs est la plus
difficile à satisfaire. Se peut-il donc que le charme ne soit
jamais rompu entre l'assistance et les acteurs pendant les
heures que sur le rustique sentier bordé de vignes et d'oliviers
se déploient les tableaux vivants où revivent et frémissent les
récits de la Passion du Sauveur ? Cette disproportion, partout à
craindre, ici, fatale, entre le personnage divin et ses figurants,
échappe-t-elle aux regards qui ne cessent de rester fixés sur le
cortège ?
Cette disproportion entre la faiblesse des figurants et la
grandeur historique des personnages, bien que réelle, ne saute
pas, tout de suite, aux yeux. Pour s'en apercevoir, il ne faudrait
pas seulement sortir de l'atmosphère de religion et de piété, où
se meut la procession, mais la considérer, prémunis contre
toute émotion, avec la volonté d'opposer la fiction de Roquebrune à la réalité. Opération vaine, facile et qui dénoterait

�- 116 -

chez son auteur, l'absence de cet esprit critique dont il se
vanterait d'être heureusement doué. Car, c'est un principe fortement établi, que pour juger équitablement d'une œuvre ou
d'une institution, il faut se faire contemporain du siècle qui l'a
vu naître et en prendre l'âme. Or, la procession votive de
Roquebrune est d'inspiration populaire et elle remonte au
XV* siècle. Pour la regarder, purifions donc nos regards de tout
ce qui ne sent pas la simplicité et le charme et la foi candide
de cette époque. Mais à la naïveté rétrospective du regard
qui observe, doit correspondre un je ne sais quoi de primitif
dans les attitudes des acteurs. Une science trop compliquée des
gestes nous serait, chez eux, déplaisante. En leur présence,
nous nous attendons à éprouver les mêmes impressions que
nous recevons de ces tableaux ou de ces vénérables statues qui
sont la richesse de nos vieilles églises et en qui revit un lointain
passé. Et c'est bien ce qui a lieu à Roquebrune. Les légionnaires romains chargent de chaînes, soufflètent Jésus, le couronnent d épines, tendent l'éponge à ses lèvres desséchées,
percent son côté, représentent, en un mot, l'Évangile en action
avec cet art un peu rudimentaire qui fait notre plaisir dans les
enluminures des vieux Livres d'heures. Ces gestes essentiels
suffisent, d'ailleurs, à nous émouvoir. A leur appel, s éveillent
du fond de notre âme, les souvenirs déposés par nos lectures
ou nos méditations, et ils communiquent les mouvements de
notre sensibilité à cette reproduction de scènes évangéliques.
Aussi bien, les humbles paroissiens de Roquebrune ne veulent ni ne doivent être jugés comme on jugerait des artistes
professionnels. Ce sont des chrétiens qui cherchent à participer
à ce qu'ils représentent. En jouant, ils font œuvre pieuse.
Avant de sortir de l'église, ils se sont agenouillés et ils ont prié.
Ils prieront, encore, la procession terminée. Et puis, ce n'est
pas pour se donner en spectacle qu'ils organisent cette fête,
mais pour obéir au vœu qui leur vient du lointain XV* siècle, le
siècle de Jeanne d'Arc. En réalité, ils accomplissent une fonction sacrée ; ils s'acquittent d une sorte de ministère (1). Autant
que les dociles exécuteurs des volontés de leurs ancêtres, ils
sont les intermédiaires entre la foule et ce Jésus dont ils s'efforcent d'exprimer les douleurs pour en pénétrer les âmes. Leur
cœur de chrétiens tend à faire de la fiction, une réalité. Leur
jeu est une prédication.
C'est qu ils ont grandi dans le sentiment du rôle qu'ils
pourraient jouer plus tard. Tout enfants et portés encore dans
les bras de leur mère, les scènes de la Passion se sont réfléchies dans le cristal de leurs yeux et ont peuplé leur nuit de
(i) On sait que le mot ministerium, ministère est probablement
la racine étymologique du mot mystère dans le sens que nous lui
donnons ici.

�— 117 —

beaux rêves. Ils sont les héritiers d'une tradition plusieurs
fois séculaire qui ressuscite en eux ; d'où ce naturel et cette
simplicité supérieure à tout art.
Leur foi nous rend présentes les scènes de la Passion et
elles se recomposent spontanément dans ce paysage de Provence qui baigne dans une lumière d Orient. Par eux, nous
vivons, quelques heures, au jour où Notre Seigneur fut conduit
au milieu d'une populace en délire, au supplice de la croix. On
sait bien, sans doute, que ce qu'on voit n'est que fiction. Cet
homme injurié et accablé n'est pas le Christ et celui-là qui fait
tinter une bourse n'est pas Judas. Mais l'on sent que Jésus nous
serait apparu, peut-être, comme un homme ordinaire et qu'il
aurait fallu, pourtant, reconnaître dans son abaissement le Fils
de Dieu... N'aurions-nous pas été, ensuite, tremblants et lâches
comme Pierre ? N'aurions-nous pas ri de sa faiblesse comme
les soldats ? Et l'éclat sinistre du regard de Judas devait-il
s'éteindre pour toujours sous la forte branche du figuier maudit?
Tout, alors, remue dans notre âme. Le branle divin lui est
donné. Appelés et poussés par l'infinie miséricorde de Dieu,
nous nous dirigeons, en esprit, vers la grande Croix sur laquelle
Jésus expirant eut une pensée particulière pour chacun de
nous et, à genoux, nous la saluons des paroles de l'hymne
sacrée : « O crux, ave, spes unica. »
TH. GIAUME,

Directeur de la « Semaine Religieuse » de Nice.

Zoui lu noble soun cousin, foui lu gus sou/j coumpaire.

Su camba au /ieclj, lou bras au couol.

�Cacha-fuech en Mountagna, en 18.
Cuntàt da Maire Gran
Pèr lu mieù pichoui nep.

S'avesinavan de Caléna. Fouàra, lou vent soufflava. En la
gran salla bassa, giloùsià e escur serrat, toui assetat en ròdou
entour de maire gran, s'escaùfavan au fuech clar, que flamejava e repetenàva, souta la capa de la ciaminejà, en
lansan, de tan en tan, en l'aria, de belli béluga d or.
Avian finit de canta, toui ensen, lou beù Noué Noustral
de Margaridoun, que maire gran n'emparava per li festa. Ella,
tan gaïa d'abituda, estaïa aqueù sera, pensaïrouà e trista. E
moun fraire, lou cagancioù : « Que pensas, maire grand ? »
Aloura, aùssan la testa, coum aù sourti d un pantaï :
« Que pensi ? Pensi ai belli Caléna que faïavan cour'èri
daù vouastre tem, qu'avii encara paire e maire, e que, de la
vida, n'avii vist que li flou! Que tout aco es luen ! Ma qu'èra
beù ! » E la vous caressanta daù fèlen aimât : &lt;i Cuntas, maire
gran, cuntas ! » E maire gran, en lou silensi, diguèt ensin :
« Vou vaù parla de luen ! daù tem urous que faii enca
Caléna me li mieù ancien, que soun già davan Dieu !
Caléna ! Que de bei souveni ! Que de bouanur passât !
Era la festa de famiha, la pu gran festà de tout l'an ! Era lou
premié gioù d'aqueli rejouissenssà qu'anavoun fin après lu
Rei, festa de dévoucioun e festa de boumbansa que duravoun quinze gioù.
Cad'an, pourtàvoun emb'elli, un renouveù de vida. Li si
preparavan esquàsi un mès d'avansa. Cadun avia d'obra, ma,
èra d un couar laùgié, que cadun travajàva. Lu orne, finissioùn
d'acabà lou travaï dai semença, per que la benedissioun de
Caléna, en toùmban sù lou semenàt, li doùnesse bouan creïs ;
anàvoun aù bouasc en li pinéà, tuàvoun lou pouarc, faïoun
boudin e trùlle per naùtre e per lu vesin.
Li frema, faïoun bugada, netejàvoun caïre e cantoun à
maïoun, faïoun gran poùlissià per la venguda daù Bambin.
Li fià, prêparavoun la roba de li festà, canounàvoun, à la
pajà, lu caïreù dàntelat, pensavoun à si fa belli, per plàse ai
amourous, e, naùtre, li pichouï, lou gioù de Santa-Barba, en
de sièta, de siétoun, en de pignà delargàdi, semenavan gran
e lentilla, que cada gioù arrosavan, per fin que, verdi e aùti,
s'esplandissèssoun, couma de floùrié, sù la taùla daù Cachafuech, e faïavan plus de matàna, afin que n'en menèssoun à
la messa de mieja-nuech.

�— 119 —

Pi, li doui darrié gioù, degun noun s'aviàva.' Si travajàva à
maïoun. Lu ome, estélàvoun lou bouàsc qu'avioun addù en la
semana, chaplavoun, sù lou bioùn, férigoula e roumanieù,
per ajàssa, au mens una quinzena. La vigilia, faïoun cremà
lou four, en tan que li frema, seloun lu sièu gaube, si partajàvoun lou travaï.
Cu pastava, per fà pan redoun e crissènsà, cù chaplava
la bléa, per fa raïola e tourta, cù bouléàva l'implun, cù pelava
lou gai, cù entraïnava la dòba, cù preparava per cacha-fuech
maïgre, cù per lou past gras daù lendeman, Cadun si boùlegava en rient, en cantan.
Au vespre, s'en anavan à Taïga, si ramassàva l'ièra, en tan
que maire gran escoudià, en la màstra, li sièta de la frùccià,
que preparava per cacha-fuech ; e naùtre, li enfan, ben avan
l'oura, sù lou camin gran, asperavan la courrièra, que mountava aù païs, moun fraïre, lou sourdà, ma souàre, qu'èra a
mestre.
Bàsta aùdavan, de luen, lou gin-gin dai cascaveù, piàvan
l'abriva per ana en avan, e, coura la courièra s arrestava, que
de bras rebùst n'aùssavoun de terra, que de crit d'allegria,
d'embrassada, de parlada, avan de repià, à la fila, per la
draïra, lou camin de maïoun !
Anavan, chùtou, chùtou, ma, en vista de maïoun, poussàvan d 'esquìlassadà que s'aùdioun d'una couàla à l'autra.
Moun paire laïssava lou destraù, ma maire li casserola, e
l'embrassàda era generala, soulènnà, silenciouà... e lu ueï un
poù foùsc.
Ma, aco durava gaïre : « Sien vengu v'ajudà, diioun moun
fraire e ma souàre, parleren à la vihada, ahura sien aqui,
paùvàvoun, nautre travajèren. » E aco dient, lou sourdà, tournava estre païsan, anava doùna souïn ai bestià, ajàssa, moùsé,
abeùra.
Ma sore, m'au faudieù de ferpillèra, faïa la pasta, per fa
bigneta e gansa parfumadi.
Tout en metten taùla, ma maire li diià : « Siès pi tougioù
brava ? E li mestre, ti vouàloun ben ? » E moun paire,
au sourdà, en mountan de la orotta li boutija poussoùï : « Siès
pi ben, en là? Passeras sarjan à Pasca? Aco va ben, sieù countent. »
Et, tout en s'ajudan, poù à poù, tout s'alestissià.
Su la toùajà embugadàda, lou gran noù, dai siètoun e dai
pigna, verdéàva, e l'aïsamenta jaùna, dai gioù de festa faïa
belle figura.
Tout essen proùnt, au tràmount daù souleù, s'anavan
changea per si mettre en taùla. Au toùmba de la nuech, arri-

�— 120 -

vàvoun doui viei cousin qu'avian a caùchi lèga, e la vesina
Fina, qu'essen soulèta, envidavan à faire cacha-fuech me
naùtre.
Eravan vuèch de famiha, paire e maire gran, l'ouncle Giàcou e tanta Choisà, fraire e souàre de moun paire, faïa gia
una bella taùlada, couma noun s'en vè plus aù gioù d'ancuei.
Avan de s'assèta, moun paire si signàva, croùïàva, à 1 envès, lou gros pan de maïoun, avan de lou coupa, en belli
lèsca, que pourgià en toui.
Aqueù sera, plus de soùpa espessa, que régià lou cuillé
drech, ma n'a bella soupa bouilloùnoùa, mè de dandarin, dai
pu fin.
Pi venia : li limassa à l'aïoli, li gnif en saùssa blanca, lou
càrdou mitoùnat, lu taïoun de merlussa fregida, coulou d'or, e,
per countenta toui lu gust, lou platoun de merlussa aigra-douça,
couma si coustumavà au païs.
Avian toui bouan appétit e gran babilla. Li bouteja s'escoulàvoun e lu plat s'entournàvoun vueï.
Ma, siguen toui attènt : veïci la fruccià.
De la màstra mistérioùa, sourtia de sièta e de sièta, sensa
fin : de nouaé, d'amenda, d'avelana, lu massoùn de soùarbà,
lu nespoù escur e pelous, li belloùna gréouï, lu raïn, counservat
su la pajà, clavàt aù tiradoù, lu calvi, li renèta e li pèra doùradi ! Que de ben de Dieù ; Que d aboùndancia !
Ma, coura sourtioùn li bignètta bouffàdi, li gansa entourtihàdi, la crissensa douça, parfumada à l'anisi, lu quartié de
tourtà, la sièta, ben coùmoùla, de castagna bescuèchi fumanti,
lu martin-sec, cuech au vin, que de crit de joià, de picada de
man ! La taùla era plena, lu ueï lusioùn, era ahura lou véroù
cacha-fuech e l'oura dai sousprésa.
Ma sore sourtià d'un coùffin qu'avià addù, la piàtta e lou
galet de Caléna, en pasta fina, lou nougà mélous, li papillota,
que n'en mandava la maïrina de Niça ; lu paquèt de tabac :
à présa, per paire e maire gran ; à fumà, per moun paire, de
manàda de caraméla, per lu enfan, e, per la maire, en un
pichin saquèt de tela grià, lou resta dai sieù mésàda, de bei
escut d'argen que faïà gingina en riènt.
Aloura, l'allegria era generala, si parlava, si riià, si cridava,
si faïà petà li papillota, si destapàva lou vin moùst de Caléna,
que remplissià lu gotoù de bella escùma blounda. Aloura sentavan, véritablamen, entra-naùtre, s'abrà e brandà lou fuech
sacrât de la famiha que n'en dounàva, en toui, fouarsà e
courage, fin ai Caléna de l'an venènt.
E moun paire, en s'aùssan, diià : « A la santé de toui
naùtre ! Lou Signour fàsse que siguèn toui ensen, l'an que
ven ! » e si buvià, si buvià, en toucan emb'aù vesin !

�— 121 —

En tan, lou cagancioù, plan, plan esquihàva soutà la taùla,
per ana, de ver de là, su li ginouï daù sourdà, toucà li espàleta
e cùntà lu boutoun d'or.
Pi, maire gran entounàva un Noué, que repiàvan toui en
còrou, e li oùra passàvoun, laugièri e tougiou troù courti, fin
tan que lou paire coumandesse : « Chùtou ! Aùdès. Qu'ès
aco ? » Aco, era li terrignoun, lu bei terrignoun de Calena,
gioioùs e clar, qu à través la campagna tranquil·la, anounçàvoun à toui, san e malàut, lou coùmençamen de la festà.
« — La messa souàna, preparàvou a pàrti, diià lou paire,
e tapàvou, que fa frei. » En un moumen, o enfouloùpàt d'un
tartan, o cubert d'una grossa roùpa, eravan lest per pàrti.
De coù faïà nieù, li era pas de luna, ma lu pichouï voulioùn accoumpagna li gran, fin aù camin.
En d'aùtre tem, serian pas sourtit per un impèri, ma aqueù
sera, ni li moùrre de baùca roussidà, ni l'oùmbra mistérioùa
que fan li branca dai pin en s'alargan, ni li fùeïà, destacàdi
dai roure despùit, que viroùaloun en l'aria, avant de si paùva
plan, plan sù terra, noun n en faïoùn poù. Si saù que li a
pas de màsca en l'arià, la nuech de Caléna, ma bastà de bei
ange, invesible, que van, a gran coù d'àla, à Bethèlen.
Au camin gran, regargiàvan mè envidià, si mettre en fila,
aqueli que s'en anavoun à la messa de miejà-nuech . davan,
la giouventura, lu proumès en brassèta, aù mitan, li gen d'un
âge, e darrié, lu pu viei, que s asséghioùn, en pican, m'aù
bastoun, à cada pas, la terra dura e sèca.
Su lou coustà de la troupà, Lazarin, lou varié d'estàble, mè
la lanterna en man, dalin, dalan, faïa lume en toui.
Lou couar groupât, li regargiàvan parti e camina, fin aù
premié coùè daù camin, que li faïà despareisse. Pi, maire
gran, n'en piàva per la man e, à través li ràra, emb'ella, s'entournavan.
Per n'en coùnsoula, arrivât à maïoun, n'en dounava en
cadun, una bella bòla de vin caùt e n'en couchava plan, plan,
en diènt : « Durmès en pas, lu mieù agneù, deman serà festa,
Jesùs es nàt. »
E s'endurmavan, urous e tranquille, en la pichouna maïoun
bassa, escoundùda trà li oùlivié, aparàda per lu viei aùssipré,
drech e poùnchut, que li mountavoun la garda, despi d'an e
d'an...
Maire gran avià finit, e l'escoutàvan encara.
Après un silensi, repièt : « Ahura bastà, assé cuntat per
estoù sera. Vou diraï, couma mi diioùn cour èri enca una
mainaù : durmès en pas, lu mieù agneù ». Se siès brave,
un aùtre coù, vou cùenterai la premiera messa de miejà-nuech,
qu'aùdèri, courà avii una douzèna d an. »
8 novembre

/927.

Mma

AD.

PIN-GASIGLIA.

�LA VILLA DOULOUREUSE
La villa est petite et le jardin bien terne.
Mais quand je me surprends à chanter mon passé,
Je revois le sentier où Lorrain a passé,
Le dock et le courtil et la vieille caserne.
Enfant par les sentiers où je courrais pieds nus,
Des sentiers que bordaient quelques domaines vagues,
Il allait, s'enchantant des splendeurs de ses bagues
Sous les acacias et les eucalyptus.
Les hommes souriaient et causaient bas aux filles,
Et quand un soir l'oubli tomba dans ce jardin,
Quand la rouille mordit le perron et la grille,
Nice se détourna du séducteur divin.
Et j'ai pris en pitié ta morale chétive.
Je me suis dit : 11 fut, il fut un byzantin
Et ses œuvres ne sont que des hymnes sans fin
A la tiédeur de tes rives.
Tu ne l'as pas compris, et tu l'as renié,
Pour avoir un matin aiguisé l'épigramme
Et pour avoir médit de la beauté des femmes
Qu'il avait à ses pieds.
O la sombre douleur des gloires éphémères !
Les ronces ont poussé où fleurit le lilas.
Un immense sanglot jaillit de chaque pierre
Et de l'ombre où 1 on croit voir Monsieur de PhocasJEAN WALLIS.

�LA CHAMBRE DE JEAN LORRAIN
A NICE
par Yvonne LAPORTE

Exposition du Cinquantenaire
de la Société des Beaux-Arts de Nice, 1927

�Jean Lorrain à Nice
Ç1855-1906)

Ceux qui ont vu cet appartement de la place Cassini tel
qu'il apparut lorsqu'un administrateur séquestre, pour chasser
les ombres, poussa les volets disjoints ; ceux qui ont
vu parmi la poussière ces meubles sans style aux lignes simples, les cotonnades qui servaient de tentures, ces pauvres
choses qui semblaient surgir de la mort pour rendre toutes
ensemble leur dernier témoignage avant de se disperser dans
le tumulte d'une salle des ventes, attesteront qu'entre
ces murs d'une maison calme un grand artiste tourmenté, prévoyant les souffrances et la mort, avait voulu trouver un
refuge, se fuir lui-même comme on fuit l'orage.
Ce fut dans le silence qui, dès l'abord, nous oppressait,
un douloureux et singulier pèlerinage ! Vous étiez avec nous,
Louis Cappy, poète venu porter un frémissant hommage à
celui qui magnifiquement a dit son amour pour votre terre
comtale ; Yvonne Laporte, si grave, jeune force tendue ; Marthe Bassène, tremblante d'émotion, qui parliez bas comme
dans un Temple !
Dans la chambre où se dressait le lit d'agonie, avec, de
chaque' côté, ces deux cordons sur lesquels sa main fiévreuse
se crispait lorsqu'aux heures d'angoisse il appelait sa mère,
devant ces rideaux naïfs en toile de Jouy, les meubles laqués
le long des murs couverts de gravures calmes, n éprouviezvous pas cet étonnement qu'il n'y eût rien de cruel et de subtil
en ce lieu où le plus troublé des écrivains était mort chaque
jour davantage à la vie ? La petite chambre qui était proche
et qui avait été son cabinet de travail avant de servir de
réduit à l'infirmière, lui-même, sans doute, en des jours de
santé, l'avait patiemment tendue de toile rose. Qui donc eût
si maladroitement disposé les dessins, planté les pointes, plaqué l'étoffe ! Sur un carton portant ces mots : « Mélodie
d'amour », la reproduction de je ne sais quel tableau mystique
évoquait un chevalier en extase dans les bras d'une vierge.
Et partout, sur les photographies ou les pastels, cette douce
image de rêve : jeune fille au regard fier et tendre à la fois
que voile une mélancolie, qu'alourdit un reproche, pure comme
le vers frémissant d'amour d'un poète anglais !

�—

125 —

Mais c'est en vain que l ame traquée par les désirs voudrait trouver un refuge. Quelle eau bienfaisante pourrait apaiser sa soif, éteindre le feu qui la brûle ! L'histoire de Jean
Lorrain, j'ai cru la lire sur cette estampe japonaise à demi
arrachée du mur où lui-même l'avait fixée dans son cabinet de
toilette humide et sombre : un mendiant gît à terre, presque
nu. Son corps est décharné ; une phtisie dessèche sa poitrine. Devant lui, une femme passe comme un rêve qu'on ne
saurait atteindre, un bonheur dont on n'est pas digne. Le misérable la regarde. Un rictus de désir et de souffrance tord ses
lèvres hideuses. Il veut la retenir et l'étreindre. En silence,
énigmatique, elle se dérobe. Elle fuit.
Ainsi, nous voulions surprendre le secret de cette âme
et nous errions le long des couloirs où sous le haut plafond
étaient rélégués des gravures de Vélasquez représentant avec
une netteté monotone et froide des nains difformes ; et dans
les coins les plus sombres des images suspectes nous apparaissaient, l'une surtout, un éphèbe inquiétant et nu sur une
grève italienne ; une autre encore : face bestiale d'une femme
épuisée parmi des fleurs dont les pistils monstrueux et rouges
ardaient vers elle ; tout cela dissimulé comme une honte, fantômes que l'on chasse mais qui reviennent, larves qui cernent
une âme lasse de fuir...
Ah ! il y avait avec nous, émue par ce que nous lui
disions de troublant sur ce mort, une vieille chrétienne qui
priait.
Nice, octobre

1927.

GUILLAUME GAULÈNE.

DEVANT LA " BRESSARELLA"
du Dr

CÉSAR ROUX

Avec des frissons d'or, les pins chantent au vent,
Et le golfe houleux, parfois couvert d'argent,
Et fourmillant parfois d'étoiles scintillantes,
M'apparaît tout mouvant de la forêt mouvante.
Du trait qu'à l'horizon inscrivent les flots bleus
La vague accourt rythmique en des sursauts neigeux
Et sur les bords rocheux où l 'écume bouillonne,
En de grands chocs brisés, les lames tourbillonnent.
Tout est changeant sans fin. Dans l'eau qui m'éblouit
S'enchâssent des douceurs de lapis lazuli
Et je sens se mêler à des moiteurs marines
Humant l'iode un air sec embaumé de résine.
10 Juillet 1927, Sainl-Jean-Cap-Ferrat.

LOUIS

CAPPY.

�Li Pauri Gèn
(Fantasia filousofica après un bouon past)

Se garden en lou couor un pau d'umanità,
Lou deven au couor d'or. de la souca :
Lou bouon vin recrea la bouca
E nen douna la siéu bountà ;
Fa naisse la bell'alegria,
Rende coumpatissènt e generous,
E se, de fes, pensen ai malurous,
Es en beven una vieia boutïa.
Ma qu di malurous voù pas soulamen dire
Aquelu que n an pas lou soù,
Que van durmi sensa lansoù,
Su la dura, au pen d'un bari,
Aquelu que souven n'an ren
A si metre souta la dent
E disputon lu ouos ai gari...
Lu pu malurous, au countrari,
Lu pu paure dei pauri gèn...
Soun aquelu... qu'an troù d'argèn !
Soun da plagne, crese-lou bèn,
Aquelu que an troù d'argèn !
Car, s'an d'escut lu cofre plen,
An de souci plena la testa,
Pèr élu 1 i a pas jou de festa,
La siéu vida, ès una tempesta,
Perdon l'esprit e l'apetit
E la paou lu rend'abrutit.
Se duermon, de pantai terrible
Li fan un lansoù de malur
Audon de dioù invisible,
E de fantôme, de voulur,
Tremouolon, la paoù lu drevia
Plen de sudou, lu uès batut,
E lou terignoun dei escut
Gingina en li siéu auriha.
Ah ! li pauri, li pauri gèn,
Aquelu que an troù d'argèn !...

�- 127 -

Se devon viajà un pau luen,
Calculon pèr noun pagà rèn :
Li voitura' ès una foulïa !
Lu tramway soun bèn car tamben !
Faran pu lèu doui oura à pen,
A si fa petà li cavïa,
Pèr faire' un pau d'ecounoumïa,
Lu malurous qu'an troù d argèn !...
Quoura d un soù lou pan aumènta
La paoù de la fam lu tourmènta,
E si veon mouri doù fam
Davan d'una crousta de pan !...
Se baissa lou cours de la rènta,
Si orèson deja rouïnat,
A la misèria coundanat,
La siéu anima si lamènta
E lu pensié que lu spaventa
Es de si vèire à l'espitau
Crepà couma de paure diàu !...
Ah ! li pauri, li pauri gèn
Aquelu que an troù d'argèn !
Caminon mé la testa bassa,
Toujo'u inquiet, toujou febrous,
Lou nas au souol e farfouious
Couma s'en van lu can de cassa.
Passa, de fes, un group d'ouvrié
Que venon de feni journada
E que si rïon voulountié
Embé li fiha en passejada.
Soun rie de la siéu bell'umour,
Canton la vida e l'amour,
E n'an d'autre souci en testa
Que calignà, faire la festa,
O de manjà emb'apetit
La bouona soupa de famiha,
Ensen m un moussèu de buït,
En l'arousan d'una boutiha.
De lu audi rire e cantà
Couma d'enfan en libertà
Li pareisse estraourdinari
Ai malurous miliounari,
E regarjon d'un uei jilous
De paure qu'an l'aria urous.

�- 128 —

Lou pensié li es jamai vengut
En la siéu testa ramoulida
Que n'es pas lu mouloun d'escut
Que fan lou bouonur de la vida.
Ah ! plagnen de gran couor, plagnen,
Lu malurous qu'an troù d'argèn !...
MOURALITA

De la riquessa ès lou castic
De noun counouisse l'alegrïa,
Li a pas besoun d estre bèn rie
Per manjà un pau d'estocafic
Ensen mé quauqu bouoi amie.
La vida sènsa fantasia,
Sènsa' amour, sènsa pouesïa,
E que n'a que 1 argèn pèr but,
Es veuïa coum'una boutiha
Que jitas quoura' avès béugut.
La sagessa' ès en la foulïa,
Tant que pouden coù profita
Doù tèms que tan vitou n'empouorta ;
Ai souci coù serrà la pouorta,
Sierve' à rèn de si tourmentà :
Qu sau bèn vièure bèn si pouorta !
Es en lu bras de la Beutà,
Es en lou fount de la Boutiha
Que trouvan la felicità :
Es rie qu sau si countentà
De bouon vin e de belli fiha !...
JAN RÉGIS.

2&gt;oui frema e un'auca fan un marcat.

Gen qu'es à la jaïija aparien

au

persfre.

�Le Conuentionnel Henry-Lariuière
à Nice
Nice, de par sa situation géographique, a été de tous
temps le refuge rêvé des exilés politiques : émigrés fuyant la
tourmente de 1 789, bonapartistes traqués par la terreur blanche, ultras chassés par les trois glorieuses, républicains de
1848 bannis par le coup d'Etat du 2 décembre. Tous trouvèrent à Nice un séjour calme et tranquille où ils purent
sous 1 oeil bienveillant de la police sarde travailler tout à
loisir à conspirer et à intriguer contre les gouvernements qui
les avaient bannis.
La Révolution de 1830 eut pour Nice ce résultat qu'un
assez grand nombre de Français, appartenant pour la plupart
à la noblesse légitimiste, vinrent s'y fixer. Complots, papotages, intrigues. Des salons s'ouvrent, des idées s échangent,
la noblesse carliste trouve partout le meilleur accueil. Le gouvernement sarde a vu, d ailleurs, non sans crainte, les trois couleurs remplacer les fleurs de lys et s'il n'encourage pas ouvertement ceux qui rêvent à la chute de Louis-Philippe, il ferme
les yeux et laisse faire. Nice devient un foyer d'agitation
carliste. Le remarquable travail de M. Georges Doublet sur
A^'ce dans l'équipée de la Duchesse de Berry (1) le démontre
nettement.
On danse chez la marquise de Semonville, qui reçoit
tantôt les légitimistes, tantôt les orléanistes ; chez le marquis
de Montholon, où ne fréquentent que les ultras, Raoul de
Montmorency, duc de Blacas, duc de Duras et tant d'autres ;
chez la comtesse de Sassenais ; chez la comtesse de Venanson,
dont le mari, le général Trinchieri de Venanson avait, selon
l'expression de M. de Barante, « toute la jactance de l'absolutisme ». C'est un nouveau Coblence. On danse, on rit, on
s'amuse, on intrigue au son des violons et sous le ciel éclatant
de Nice, toute cette noblesse fleurdelisée et bruyante, pétulante et écervelée, travaille au retour de son Roi.
A côté de ces grands noms qui évoquent la France de
l'Ancien Régime, il convient de citer deux personnages qui
vinrent s'installer à Nice, l'un en décembre 1830, l'autre dans
les premiers jours de 1831, Sergent-Marceau et Henry-Larivière. Tous deux ont joué un rôle important pendant la Révolution, 1 un a voté la mort de Louis XVI, l'autre le sursis.
(1) Nice Historique, 1925,
décembre.

septembre,

octobre,

novembre

et

�— 130 —

Tous deux se retrouvent à Nice, étrange ironie du sort, exilés.
Sergent n'a rien abdiqué de ses idées, et il y reste fidèle.
Henry-Larivière, plus souple, plus politique, a évolué, et s'il
est aujourd'hui sur la terre sarde, c'est que l'homme qui fut
en septembre 1792, l'un des auteurs du « serment de haine
à la royauté », est aujourd hui le plus pur des ultras.
Sur Sergent-Marceau, tout a été dit. L'étude si complète
et si documentée de M. Georges Doublet (1) l'évoque puissamment. Henry-Larivière, dont la vie fut non moins curieuse,
est cependant moins connue, et seuls les précieux Souvenirs
de Jeunesse d'Henri de Montezemolo et 1 article que lui consacre Kuscinski dans son Dictionnaire des Conventionnels, signalent son séjour à Nice en 1831. (2)
L'homme qui arrive ainsi à Nice en janvier 1831, est
avocat général à la Cour de cassation, lorsque la révolution
de 1830 éclate. Méprisant le nouveau gouvernement « créé,
dit-il, par les Jacobins de la Basoche », il refuse de prêter serment à Louis-Philippe et préfère quitter la France. Une fois
de plus, à l'âge de 70 ans, il reprend le chemin de l'exil.
La vie d Henry-Larivière est plutôt mouvementée.
Originaire de Falaise, dans le Calvados où il est né le 6
décembre 1761, il fait ses études de droit et exerce la profession d'homme de loi lorsqu'il est élu en 1791 député du
Calvados à l'Assemblée législative. Il compte alors parmi les
plus patriotes et les plus exaltés de l'Assemblée. Dès le mois
de décembre 1791, il appuie les conclusions du rapport de
Guadet, qui tend à mettre en accusation les gentilshommes',
auteurs du complot royaliste de Caen, et le 3 septembre 1792,
il soutient la motion de Chabot et d'Aubert-Dubayet sur le
serment de haine à la royauté. « Nous jurons, s'éorie-t-il, par
a tout ce qu'il y a de plus sacré, que jamais, de notre consen« tement, aucun monarque, ni étranger, ni français, ne souil« lera le sol de la liberté ! »
Mais ses idées ne tardent pas à évoluer. Lors du procès
de Louis XVI, il vote pour l'appel au peuple, pour la détention pendant la guerre et l'exil à la paix et pour le sursis à
l'exécution.
Le 13 avril 1793, il vote la mise en accusation de Marat,
et le 2 juin il est décrété d'arrestation pour avoir pris la
défense de ses collègues contre le maire de Paris, Pache. Il
prend la fuite, se réfugie à Caen, et il est mis hors la loi. On
relève son passage en Normandie, en Bretagne et en Guyenne,
(1) Georges Doublet : « Sergent Marceau à Nice », Nice Historique, 1926.
(2) Henri de Montezemolo : &lt;c Souvenirs de jeunesse », par un
gentilhomme piémontais, Turin, 1883.

�- 131 -

et cette vie errante, où 1 on couche tantôt dans les granges,
tantôt à la belle étoile, et où 1 on ne peut compter que sur
la pitié de quelques bonnes âmes, ne prend fin qu'après le
9 Thermidor. Henry-Larivière respire enfin. Il sollicite sa
réintégration et il est réadmis à siéger le 18 Vendémiaire an III
(8 mars 1 795) sur le rapport de Merlin de Douai, et malgré les
protestations de Lecointre qui l'accuse de royalisme. Accusation justifiée, car désormais son attitude à la tribune est nettement anti-républicaine. Il demande l'arrestation de tous ceux
qui ont occupé des fonctions avant le 9 Thermidor. Il dénonce
Carnot et il dénonce Lindet. Membre du Conseil des Cinq
Cents, il est considéré, par la jeunesse dorée comme 1 un des
ennemis du Directoire. Il est, en effet, 1 un des chefs du parti
de Clichy. Porté sur la liste des députés à déporter, il prend
la fuite le 19 Fructidor, gagne Neufchâtel, en Suisse, puis passe
à Londres où il s'attache à la personne du duc d'Artois. Il
ne rentre en France qu'après 1815 et devient avocat général
à la Cour de cassation.
Tel est le personnage que les vicissitudes de la politique
conduisent à Nice, en janvier 1831. Il ne s y fait pas remarquer, menant une vie calme et paisible. Mais ceux qui purent
l'approcher ont conservé le souvenir de son caractère fougueux et emporté, de son enthousiasme pour la branche aînée
des Bourbons, de sa parole abondante et élégante et de son
érudition. « C est, dit M. de Montezemolo, un causeur d un
» charme irrésistible, et on l'écoutait avec plaisir évoquer des
« heures durant toute l'époque révolutionnaire. » (1)
La vie a des hasards curieux. Henry-Larivière et SergentMarceau qui s'étaient combattus aux temps héroïques et lointains déjà de la Convention, se retrouvaient vieillis sur la terre
d'exil. Si les idées d'Henry-Larivière avaient évolué, celles de
Sergent étaient restées les mêmes. « Toujours froid, réservé,
« conservant sur ses lèvres minces un sourire ironique et
» moqueur, il défendait les actes de Robespierre et se mon&lt; trait persuadé que le XIX siècle se serait clos avec la Répu(i blique dans toutes les contrées d'Europe. »
Les deux hommes finirent pourtant par se rencontrer.
C'était un soir, au théâtre. Ils se trouvèrent brusquement face
à face. « Ils s'entreregardèrent, l'un avec les yeux du taureau
« en fureur, l'autre avec ceux du renard. » Et ils partirent
chacun de leur côté.
Henry-Larivière ne tarda pas d ailleurs à quitter Nice pour
Florence, et il mourut en 1838, alors qu il était de passage à
Paris.
E

XAVIER EMANUEL.

(1) Henri de Montezemolo, ouvrage cité.

�Une Curieuse Prière
du XVII' Siècle
[Prière efficace à l'usage des femmes, tirée des œuvres de
feu le fameux Abraham de Sainte-Claire, de l'ordre des Hérémites
déchaussés, communément dits capucins en deuil, approuvée par
le très Révérend Père Gilles de Saint-Grégoire, Provincial du même
ordre et par d'habiles théologiens.]

Dieu tout puissant, qui avez créé la femme d une côte
d Adam, faites-moi la grâce de ne me plus rien laisser de sa
dureté ; que je ne sois plus désormais entêtée, ni endurcie ; que
je plie toujours au goût, volontés et même aux désirs de mon
mari. Excusez mes faiblesses et autres défauts qui sont comme
inséparables de notre sexe.
Détournez de moi, Seigneur, l'esprit de curiosité, la rage
des soupçons, la vanité et 1 orgueil qui forment presque toutes
mes pensées. Corrigez-moi de cette humeur inconstante, que
notre complexion éprouve et de ces appétits désordonnés qui
dévorent continuellement notre âme ; surtout, préservez-moi de
la médisance qui nous est aussi douce que familière. Si, par la
punition que se sont attirés nos mères vous nous laissez à
toutes un fond de coquetterie, que du moins, par pitié, vous
m affranchissiez dans mes vieux jours, de toutes parures ridicules.
Rendez-moi, ô mon Dieu, circonspecte dans mes discours,
plus retenue dans mes jugements et donnez-moi une horreur
des calomnies. Que je sois moins babillarde en compagnie, et
que dans votre temple je n'aie de langue que pour implorer
votre secours. Bridez-la toujours cette langue quand je me
trouve avec mes compagnes, surtout quand on parle d'une
plus jolie que moi. Accordez-moi la grâce de conduire telle(i) Cette prière a été trouvée dans les archives de l'Hôpital
de la Croix qui appartient, comme chacun sait, à la très vénérable
archiconfrérie des Blancs « pwifalonniers de la Sainte^Croix », fondée au mois de mars de l'an 1303. Quant au P. Abraham de SainteClaire (( hérémite déchaussé », la « Biographie Universelle » de
de Feller nous apprend qu'il était né en Souabe, en 1642, qu'il prêcha
souvent à la Cour de Vienne et que ses discours « avaient un caractère original et surtout plaisant. »
La prière que recélaient les archives des Pénitents blancs et à
laquelle « l'Armanac Nissart » est heureux de rendre le jour, n'est
pas, comme on le verra, pour contredire le jugement du biographe.

�-

133

-

ment mes mouvements que je ne sois plus fausse prude, ni
morne, ni railleuse envers personne, principalement à l'égard
de mon époux avec lequel, votre Providence m'a unie. Que
je révère tous les saints nœuds du mariage et que je reconnaisse
humblement dans mon époux le pouvoir que vous avez donné
aux maris afin que je respecte dorénavant ses ordres pour
autant de lois et que je ne sois plus bizarre, boudeuse, capricieuse. Quand ma moitié m'amènera à la maison, quelques-uns
de ses amis, même de ses amies, que je ne lui en fasse point
la mine et qu'ils me soient tous agréables et en un mot que je
n'aie plus jamais d'autre volonté que la sienne ; que je devine
ses désirs par l'envie de les satisfaire et que je n'oublie rien
pour lui plaire.
Seigneur, faites-moi surmonter mes impatiences et ma
mauvaise humeur qui ont souvent occasionné un fracas épouvantable dans mon domestique ; que je gouverne ma famille
avec bonté et douceur'et que l'éducation de mes enfants fasse
toute mon occupation.
Faites encore, Seigneur, que je devienne modeste, douce,
indulgente, discrète, fidèle, constante, pieuse, patiente, diligente, ménagère, droite, vraie, gracieuse, reconnaissante,
docile et soumise, que par une présomption soufflée par l'esprit impur, je ne m'imagine plus que j'étais faite pour un mari
plus digne de moi. Non, mon Dieu, l'époux que j'ai est incomparable. C'est à vous et à votre bonté infinie que je dois ce,
bonheur ; je ferai désormais tout ce qu'il me sera possible pour
lui plaire en le regardant, après vous, comme mon Seigneur et
Maître, comme le trésor le plus précieux de ma vie.
Ainsi soit-il !

C?M

douna counseù noun presta ajuda.

proucessà es pista d'aiga en urj mourtié.

��La « Saison d'Art » à Nice
(Mars-Avril 1927)

Le 1er août 1926, Louis Leydet, inspecteur général des
Beaux-Arts, qui représentait son ministre à l'inauguration de
la « Saison d'Art » à Digne, jeta que cette manifestation devait
être suivie d'une autre à Nice. Marcel Provence, l'infatigable
animateur, accueillit cette hardie proposition. Sa devise n'estelle pas « semper ardens » ? Trop de succès chantaient la
gloire de la fédération des « Saisons d'Art », pour que son
groupement arrêtât son effort en si beau chemin et redoutât
une difficulté. Ecoutez :
Au printemps de 1925, dans le décor aristocratique et
doucement pensif d'Aix, Marcel Provence glorifie les métiers
d'art, les reliures des XVIIe et XVIIIe siècles. En même temps, la
Société provençale de gastronomie tient ses assises et le public
est reçu dans les ateliers de Paul Cézanne. Dès sa première
manifestation, l'association trouve la formule définitive de son
activité « pour une même durée, des expositions diverses en
des cadres différents ».
Fin 1925, à Aix encore est célébrée la fête des « Santoun »
modernes. Elle est accompagnée d une résurrection des crèches anciennes. Le printemps de 1926, à Aix toujours, sont
groupées une rétrospective de peinture et une exposition
d'éventails des XVIIe et XVIIIe siècles. Les incunables sont mis
en montre à la Bibliothèque Méjanes. Et l'on organise — idée
jolie — un bal de l'éventail, des visites artistiques, un concours
de ferronnerie. L'art provençal au goût du jour est l'objet d'une
exposition spéciale. Des Niçois y prennent part : un meublier,
Clément Goyénèche ; des graveurs sur bois, Myrrhiam Bordes
et Pierre Génolhac. En août 1926, à Digne est mise en honneur
cette haute Provence, au riche passé, que vide à présent
l'attirance de Marseille et que banalise le passage des touristes.
Forcalquier prête les plus beaux objets de son Musée, Senez
ses tapisseries d'Aubusson. L'art moderne est présenté dans de
vastes locaux, quinze pièces. A la fête du Costume Alpin défilent deux cents jeunes filles, parées des habits de tous les
villages provençaux. L'Art gastronomique triomphe. Un banquet permet de savourer « la soupe au miel, le tortil de viande
comme à Manosque, au XVe siècle », les fromages incandescents des Alpes et des raïoles, mais quelles raïoles, à la pâte
de « courge et aux noix, à la mode d Ubaye » (1).
(1) Mediterranea, n° de la « Saison d'Art », 1927, p. 168.

�— 136 Marcel Provence accepta donc de faire sienne la proposition de Louis Leydet, mais malgré les succès du passé, organiser une saison d'art en plein hiver, dans cette capitale qu'est
devenue Nice, était une tentative pleine d'imprévu et dont
l'exécution ne pouvait manquer d'être particulièrement difficile.
Tenace, Louis Leydet enleva les premiers concours. Il
assura la victoire de son idée au sein du « Comité des Arts
appliqués » de notre région, avec l'appui de Paul Audra, Léon
Delbarre, Clément Goyénèche.
La Société des Beaux-Arts, qui devait marquer 1 année
même son cinquantenaire, les « Amis de Rancher » donnèrent
aussitôt leur adhésion. L'exemple fut suivi par presque tous les
autres groupements de Nice. L'intelligent et sensible adjoint
.aux Beaux-Arts de notre ville, Jean Médecin, accepta de patronner l'entreprise. Traditionalistes et artistes purent avec
confiance se mettre au travail. On allait montrer au public les
dernières manifestations de 1 oeuvre plastique, en même temps
que les pieux amants de la province niçoise, allaient l'instruire
de son histoire, de ses traditions et des merveilles de son sol.
Le 6 mars, les programmes étaient établis, les expositions
prêtes. René Chapoullié, délégué du ministre, venait présider
en la villa Garin de Cocconato, à 1 inauguration de la « Saison
d'Art )), dont le Comité avait choisi pour président, Léon
Delbarre. Marcel Provence en resta l'âme.
La Société des Beaux-Arts fit sa manifestation à la rue
Hancy. Les criailleries des médiocres ont salué son Salon moderne dont une grosse part de succès est due au bon
choix, des toiles fait à Paris par le peintre Henry-Marie Bessy,
secrétaire du groupement. Avec les excellents envois locaux,
c était vraiment une confrontation actuelle. La vieille Société
rompait enfin avec l'esprit de petites vanités mondaines dont
elle avait été si longtemps infestée. Elle faisait bravement
son devoir, son principal devoir, tenir le public d'une grande
cité au courant des meilleures productions récentes, tout en
écartant les coupables de méticuleux et fades chromos. Elle a
mérité cet éloge définitif de Louis Leydet (1) : « Courageuse
« attitude d une Société des Beaux-Arts faisant le grand pas
a en avant comme autrefois, à Paris, la Nationale et le Salon
« d'Automne ».
Ce groupement avait mis son exposition sous l'égide de nos
primitifs. La pensée locale régnait parmi les organisateurs dont
quelques-uns avaient été, en 1925, les artisans de l'exposition

(1) Mediterranea, a La Saison d'Art », 1927.

�- 137 -

du « Paysage Niçois ». Le rétable
Sainte Marguerite de
Ludovic Brea, à Lucéram, était présenté au public : « Terre
« de passage où rien n est propre, disaient certains, votre pro« vince n a, en outre, créé des génies et des talents que
&lt;( pour les champs d'activité extérieure. Vos fils sont allés
« briller à Turin ou à Paris. Quel grand Niçois pouvez-vous
« citer qui ait vécu chez vous ? » Eh bien ! nous répondions.
Voici un peintre qui a fait école aux XVe et XVIe siècles sur les
rives où il naquit. Léonard de Vinci, le Pérugin ont brillé de
son temps et ils n'ont pas effacé l'éclat de sa gloire encore
vive.
L'attention du public fut portée sur la villa Garin de Cocconato qui, charmante et simple, sourit au soleil dans un parc.
Nice ne doit-elle pas la conserver avec piété ? Tout près, des
pierres géantes rappellent l'opidum de Cimiez, capitale d'une
libre tribu celto-ligure. Les ruines voisines des arènes et d'un
temple évoquent le chef-lieu de la province romaine des AlpesMaritimes que ce centre devint par la suite. En face apparaît
sur la plaine rose des toits de Nice, la colline à sombre verdure
du « Château ».
C'est sur cette hauteur qu'après la destruction de Cimiez
s affirma une « civitas ». Loin d Aix comme de Turin, hostile
à Gênes, elle fit triompher devant les siècles, tant que les circonstances le lui permirent, son particularisme. Il n est personne qui n'ait senti, en visitant cette villa, son obligatoire
destination. Les reliques du passé niçois doivent être réunies
dans ce palais situé au cœur de la province dont elles évoquent
la vie (1). Il s'impose de les tirer de salles où elles ne constituent qu'un « amas », pour répéter la critique du nerveux et
savoureux Henri Dinaux dans L'Aloès.
Une exposition d'art décoratif était présentée au public.
Dans sa partie moderne, cette manifestation faisait connaître à
Nice les tendances de nos jours : c'était un prolongement
modeste, mais nettement caractérisé de l'exposition de 1925,
où triompha, à Paris notre école de la rue de Tonduti-de-l'Escarène ?
Il y avait là un ensemble imposant de projets de composition décorative accomplis par les élèves et quelques réalisations
en matière qui avaient figuré au stand de la capitale pour y
conquérir un grand prix. On notait une importante série d'assiettes niçoises montrant un exemple à suivre pour faire
(1) ce La villa Garin de Cocconato... ne peut échapper à son
destin de former demain avec la Villa Masséna et le Palais des Arïs
des Baumettes, la glorieuse trinité du vrai, du bien et du beau ».
(H.-M. Bessy, Bulletin de la S.B.A.N., n» 5).

�- 138 —

une œuvre industrielle, une vaisselle locale originale, une
table en fer forgé avec plateau en mosaïque d'émaux, un
divan et des chaises avec des coussins et des tapis exécutés
en matière par les élèves ; une étoffe de tenture en soie, à
motif de mimosas, éditée sur un modèle de l'école, par la
maison Cornille de Paris, de la poterie rustique, deux voiles de
Nice exécutés à l'Ecole, sous la direction d'Henri Rattier, par
impression de teinture sur soie. Un caractère esthétique tout
moderne marquait ces productions, mais les formules en cours
n'effaçaient pas l'originalité des tempéraments de Paul Audra
et Clément Goyénèche, chargés de l'enseignement de composition décorative. 11 est regrettable que des difficultés d'ordre matériel n'aient pas permis d'installer diverses pièces,
orgueil du stand de Paris, le grand vitrail en émaux
cloisonnés où fulgure la lampe d'Aladin, les panneaux en
brique émaillée et la céramique à décoration noire exécutée d'après les techniques d'émaux antiques découvertes par
Paul Audra. N'est-ce pas un devoir pour Nice de réunir ces
œuvres qui révélèrent à Paris l'importance de notre mouvement
artistique. Elles indiquent tout un programme de décoration
inspiré des éléments locaux. En effet, l'enseigne en fer forgé du
stand était un palmier stylisé et ses murs étaient décorés à
fresque, en harmonie grise et rose. Ces tableaux représentaient des visions de notre campagne, un premier plan d'eucalyptus, d agaves, de yuccas, avec un lointain de villages hissés
au sommet de pitons. Reconstituons cet ensemble au Musée
Masséna qui doit, avec le palais des Baumettes, enseigner
l'art au lieu de se bourrer de documents.
Tout un ensemble de mobilier avait été réuni par Clément
Goyénèche. Il est moderne sur les bases solides de la tradition
éternelle. Au bas d'une bibliothèque des panneaux étaient
décorés de sculptures en bas-relief très plat. Des paysans
niçois y battaient joyeusement du tambour en des stylisations
d'heureux vergers. Des proverbes étaient inscrits, dont ce délicieux cri d'allégresse, où chante le plaisir de vivre jusqu à
aimer la loi du pénible labeur : « Chiéu !... Chiéu !... qu travaia viéu !... ». Tout différent, un autre artiste du Comté,
Nicolas Muratore montrait des meubles à lignes rudes et
sobres, aux grandes masses vides. Nous vivons à l'époque des
grands rapides et des automobiles vertigineuses. Pouvons-nous
venir chez nous vêtus de cuir ou de peaux de bête en des salles
qu'illumine tout à coup brutalement le jour électrique pour
nous asseoir sur des fauteuils Louis XV ? Mais Nicolas
Muratore se voue peut-être à l'excès. Ne pourrait-il, par exemple, dans le mobilier d'un salon laisser un coin où s'enfoncerait
comme une de ces alcôves des anciens logis. Un réduit discret,

�- 139 -

y abriterait les souvenirs intimes et ceux des aïeux, si souvent
le plus sûr de notre force. Ainsi nous vivrions avec notre temps,
ce qui est la chose essentielle, mais avec une note attendrie
pour le passé inoubliable et indestructible.
Charles Méreu avait mis en montre un clair boudoir. Des
plaques d acétocellulose, d'un compartimentage harmonieux,
en couvraient les murs et le plafond. Nous revîmes ces reflets
moirés que prodigua l'exposition parisienne de 1925. Et l'ensemble, avec peu de meubles aux lignes simples, charmant
quand même, était bien loin des petites pièces coquettes du
XVIII0.

Sur les meubles de Goyénèche et de Muratore étaient posées des œuvres de langue niçoise. Dans les salles
de Garin de Cocconato s'affirmait donc encore la pensée
locale. Dapè dóu Fougueiroun, de Jules Eynaudi, était là. Bien
des visiteurs s'arrêtèrent un instant, curieux avec lui, de notre
parler. Et c'est justice. Jules Eynaudi n'est-il pas un de nos
littérateurs qui réagissent le plus contre la tendance des écrivains dialectaux actuels. Ils bâtissent des phrases pour la
recherche des vieux mots, ce qui est faire mal à propos labeur
de dictionnaire. Si Jules Eynaudi écrit, c est qu'il a d'abord, en
vue son récit. Sans tomber dans le travers de ses contemporains, qui vicie absolument leurs productions, il attaque son
sujet « dans un langage fait tout ensemble d'originalité piquante et de robuste verve qui va droit son chemin » (1).
Pierre Isnard, président des « Amis de Rancher », avec
ceux de son groupement avait élaboré le programme de la
« Commission des traditions locales ». Ils firent œuvre excellente. Pour les louer, il est bon de répéter ces mots du docteur
César Roux, commissaire de cette section de la « Saison
d'Art », au banquet de clôture :
« Entre deux mouvements traditionalistes, l'un qui vou« dirait être populaire, l'autre, qui vaguement teinté de litté« rature, ne prend pas sa racine profonde dans notre âme
« propre, le mieux ne serait-il, pour donner le ton aux fêtes
« locales et exalter l'amour du terroir, de commencer chaque
« réunion par des évocations d'histoire et le rappel des pages
« de ceux qui célébrèrent notre incomparable lumière : Guy
« de Maupassant, Jean Lorrain, notre Victor Emanuel et ceux
« d'aujourd hui issus de notre pays riche d artistes, épris de
« lui et dont je laisse à l'avenir le soin de marquer les
« noms. » (2).
Ces assemblées populacières nous furent épargnées où,
sous prétexte de traditions, des gens gambadent de n'importe
(1) L'Eclaireur du Soir, F. Cottalorda, 6 mai 1922.
(2) L'Eclaireur de Nice, 4 avril 1927.

�- 140 -

quelle façon, n'importe où et avec n'importe quel air.
Nous fûmes délivrés de ces arriérés qui veulent prolonger dans
notre grande cité des réjouissances de gros village.
Le docteur ès-cuisihe Henry Heyraud rassembla ses hôtes
pour un déjeuner de plats locaux au Pré Catelan. Le repas fut
suivi de la « Présentation de Nice » par Pierre Isnard. Cet érudit
conduisit ses auditeurs à la terrasse du jardin des moines, à ce
belvédère qui assista aux doux loisirs de la famille séraphique
et vit les généraux de Louis XIV suivant les opérations d'encerclement de Nice. Il montra la mer, notre cité, les restes de
son agreste banlieue et les grandes Alpes blanches. Toute l'histoire du Comté fut évoquée devant nous. Pierre Isnard rappela
que « de tout temps notre ville, qui mieux que Rome, mérite le
nom de cité éternelle, a été habitée ». Des obscures époques
des niçois négroïdes à 1 invasion actuelle des jouisseurs cosmopolites, il nous promena à travers les siècles.
A Cimiez aussi furent présentées les anciennes rondes
locales. Mme Menchi-Fighiera avec son groupement « Femina », et M. Guillaumont avec sa musique « Les Enfants de
Nice », avaient donné leur concours au docteur César Roux.
Il annonça : « Le soleil nous exalte et le rythme est à notre fête,
d mais Carnaval n'est pas avec nous. C'est à la pure tradition
d que pieusement nous revenons » (1). Dans la grisaille des
vétustés pierres des Arènes évoluèrent les jeunes ballerines de
vêtements bigarrés. Elles étaient dans leur cadre sous notre
ciel de joie radieuse, tout près de cette place de Cimiez, où,
lers des fêtes de jadis, chères à Rosalinde Rancher, chaque
quartier se réunissait autour de son arbre. Elles plaisaient,
mais, dans les évolutions des couples féminins, il y avait de
la mollesse. Le désir, ce principe essentiel de toute vie, était
absent des mouvements chorégraphiques et cela choquait.
Les vieux airs niçois sonnaient joyeusement : « Lou roussignoù que vola », « Lou festin de li Verna », « En calant de
Villafranca »... Et même était charmante la douce langueur de
cet « Adiéu ! paure Carneval », qui tient un peu de notre
cœur. Il ignore l'excès et veut être tendre même devant la
tristesse de la mort. Le même jour, Paul Audra adressa au
public, dans les Arènes, un salut aux « Primitifs Niçois »,
caractérisés par la véhémence et une certaine austérité de
l'expression, psychologie de montagnards dans un pays
radieux. C'était l'heure et l'occasion de cet hommage, devant
la façade naïve du monastère qui contient une des compositions sublimes de Louis Brea, son incomparable Pietà. Paul
Audra dit :
(1) Essor Niçois, n° de la « Saison d'Art », 109".

�— 141 -

o

«
«
«
«
«
«
«

« Ils n effleurent rien, ils ne sont jamais lâches ni vaniteux, ni légers ; ils assurent à chaque chose raccent de vie
qui convient, qui caractérise avec intelligence, avec science,
avec conscience. Ils nous donnent une leçon de vertu : détachés des vaines habiletés, ils n'ont cherché qu'à bien faire,
en toute humilité et ferveur, comme leurs ancêtres Giotto et
Fra Angelico, sans souci de renommée ni d'argent, ces deux
vices qui désolent l'humanité. Et ils ont aujourd'hui la gloire
de la reconnaissance et de l'admiration universelles. » (1)

Au Cercle Artistique du boulevard Dubouchage, dont
Louis Gassin offrit gracieusement la salle de spectacle, fut
organisé une fête exquise. Les vieilles chansons niçoises de
notre province, que les « Amis de Rancher » recueillirent à leurs
« serada », furent chantées parmi le vif coloris et le pittoresque
varié de nos visions de nature chaude et luxuriante et de crêtes
désolées. Les « Soci de Barba Martin » avaient produit, avec
un décor spécial pour chaque chant, sa représentation
animée. L'évocation était juste : les damoiseaux 1830,
à taille fine, coiffés du gibus ; les plantureuses et brunes niçoises vêtues de la jupe de coutil blanche, aux raies rouges, la
poitrine décolletée sous le fichu bigarré et auréolées du caïrèu
à dentelles. Barba Martin, le malicieux et doux paysan, portait
la ceinture écarlate et le bonnet rouge. Au son de « Li Baumeta », de Martin-Saytour, défilèrent en sautillant des types
locaux, « la filusa, la fruchiera, lou guinguetaire, lou cassaïre,
lou pescadou ». Le cadre qui les entourait était patriarcalement
champêtre, évocateur de cette ancienne banlieue dont les gravures du chevalier Barberi nous disent encore la simple fraîcheur. Le grivois « Tint doù Moulin » nous présenta la « maissouniera » et « lou moulinié ». La jeune paysanne est reçue
avec empressement par le meunier et elle ne tarde pas à avoir
son sac plein de « doussa farina ». Gag fit tonner la sonore
« Blea », de François Barberis. Et surtout un hommage fut
rendu à notre Eugène Emanuel. Léon Ponzio exécuta « La
miéu bella Niça », cet hymne ému où alternent la détresse de
la vie militaire, la tristesse de la hantise du foyer et la joie de
se retrouver, après le danger, dans la paix et sous le meilleur
des ciels. Dans son chant vibre tout le pays de Nice de
rudesse anxieuse et de volupté enchanteresse ! Gag évoqua
le « Fantôme Pelegrin », ce spectre tragique rôdant tout près
des oasis méditerranéennes, sur les pics hérissés de ruines,
qu'assaillent les brusques orages...
A la Bibliothèque municipale fut organisée une exposition
de cartes géographiques. On y put suivre avec exactitude la
(1) Méditerranée!, n° de la « Saison d'Art », 1927.

�— 142 -

destinée capricieuse de notre Comté. En 1388, 1713, 1718, 1760,
1792, 1804, 1814, 1816, 1860, les territoires que domina Nice,
ont été modifiés. Notre cité a été capitale, avec son Sénat souverain, d'une vaste province qui englobait la vallée de Barcelonnette et les deux rives de l'Êstéron. Elle a été aussi chef-lieu
d'un département napoléonien, dont dépendait l'arrondissement de San Remo. Aujourd'hui notre ville commande la
basse Provence jusqu'à l'Estérel. Mais elle a perdu Molières,
Tende et la Briga, que retient injustement l'Italie.
Le docteur César Roux, avec l'aide de Jean Santiaggi, président, et de Célestin Faraut, directeur de la Fédération du
Syndicat d'Initiative, organisa des randonnées touristiques à
travers le pays niçois. On suivit l'admirable Corniche entre les
bizarres dentelures de la côte semée de villas claires et le lointain cendré des montagnes désertiques.
Sous la conduite de Philippe Casimir, on salua à La Turbie
le trophée qui marque les triomphes d'Auguste. Il a été dressé
au bord de cette ancienne via Aurélia que Gênes, eh vertu de
sa politique d'isolement, laissa plus tard dans un tel abandon,
qu'elle finit par s'effacer.
Le docteur César Roux présenta cette imposante ruine
dont Louis Romey, maire de Nice, voulut faire, en 1806, un
monument triomphal à Napoléon-le-Grand (1). Le Corse génial
n'a-t-il pas rêvé de gloire à son ombre, en partant pour la
conquête de l'Italie, et à l'horizon flottait la vision de son
île natale ?...
« Je ne veux pas vous étourdir d'évocations : les Phéniciens, qui élevèrent le temple de Baal ; les Celtes, qui aux
monts proches des batailles se firent exterminer par les
Romains, les flots du peuple roi, qui, sur la longue voie dallée,
ne cessèrent de passer pour la conquête des Gaules et du
Rhin ; les Barbares qui se précipitèrent sur les mêmes routes.
« Je vous dirai simplement qu'en ce lieu se sont croisés
ensuite le territoire de Gênes, de la Seigneurie de Monaco et
du Cotnté de Nice. La lutte n'eut jamais de trêve. Ici est une
borne. Le Sénat de la Ville éternelle l'avait marquée pour la
gloire d'Auguste et de ses armées. Elle l'est restée pour la
gloire des peuples. Chaque nation s'est acharnée sur elle. Les
Lombards 1 ont saccagée. Les Génois l'ont pillée. Les Français ont voulu l'anéantir.
« Qu a-t-elle marqué ? Une limite qu'on voulait dépasser.
Je ne veux pas trancher la question.
(1) « Quelques idées sur le monument triomphal voté par le
Sénat conservateur à Napoléon-le-Grand, par Louis Romev, membre
de la Légion d'honneur et du Collège électoral du département des
á.lpes-Maritimes, maire de la Ville de Nice ». — (Nice, Cougnet, 1806).

�— 143 —

« Amant de mon pays et de son beau parler, c'est sa frontière linguistique que je salue aujourd'hui avec émotion.
« Avec émotion aussi je suis heureux de vous présenter la
terre où Théodore de Banville eut des accents sublimes.
« Certes, nul ne pourra demeurer indifférent à tant de
choses. »
On monta ensuite sur le plateau Sainte-Marie, au pied du
Mont-Agel. La brèche du vallon de Laghet se creuse entre
les sèches arêtes qui dominent la mer et les hauteurs du Terciers. Les guerres de 1744 sont évoquées. Le 2 avril, les
Français et les Espagnols s emparent de Nice. Tandis que les
Sardes se fortifient sur les montagnes des bords méditerranéens et à Peille, les envahisseurs s'empressent d'occuper le
vallon de Laghet et La Turbie. Avant et arrière-gardes sont
coupées. Bientôt les troupes austro-sardes sont obligées, abandonnant Villefranche, de prendre la mer sur des vaisseaux
anglais et de rejoindre Oneille.
On se rendit, par Nice, à 1 observatoire du Mont-Gros,
que nous donna Raphaël Bischoffsheim. Devant le temple de
la science que le célèbre Charles Garnier édifia, on
s'intéressa à la grande coupole blanche de 95.000 kilos, à la
lunette de 10 mètres de longueur, une des plus puissantes du
monde. On s'apitoya de l'abandon où est laissé ce monument
érigé sous le plus pur des cieux, qui s'ouvre jusqu aux extrêmes
étoiles.
Sous la direction de Georges Doublet, il y eut une promenade à travers les ruelles de notre ancienne cité. Leur pittoresque vétusté et fané s opposait à la fraîcheur éternelle de la
colline du « Château ». La verdure claire chantait au soleil son
hymne vibrant et étaient effacées les pierres de l'ancienne
citadelle de Nice.
Notre passé fut évoqué par le savant dont il faudrait
se soucier de réunir les oeuvres éparses dans tous les journaux locaux. Au palais Lascaris de la rue Droite, fut rappelé
le souvenir du grand-maître de Malte, Jean-Paul Lascaris, qui
construisit l'édifice au XVIIe siècle et reçut une commanderie
de l'ordre, créée pour lui, à Lucéram ; les cérémonies somptueuses qui eurent lieu sous ses voûtes ; le luxe de 1 ameubler
ment dans les grands salons décorés par les fresques des
Carlone, génois. En outre, il fit revivre l'ancien ghetto voisin,
cet an 1799, où la fureur révolutionnaire alla jusqu'à intenter
un procès à cinq juifs accusés de « manifestation extérieure
du culte ». Les commissaires de police s'étaient transportés
sur les toits de ce palais pour y distinguer des « pavillons »,
soit « terrasses avec des ramages » au haut de différentes maisons israélites. Les prévenus avaient dû établir la preuve qu'ils

�- 144 —
n'avaient pas, en dressant ces « cabanes » entendu « exposer
à leurs concitoyens des signes de leur religion hébraïque » (1).
Au Gèsu, Georges Doublet signala l'intérêt artistique
des stalles en bois sculpté de la sacristie, qui proviennent de
l'ancienne église des Carmes, aujourd'hui Saint-Jaume. Il
évoqua l'ardente Société Populaire qui dirigea durant la tourmente révolutionnaire Nice et sa municipalité. Le groupement
y avait son siège et la place qui y menait était dédiée à la Réunion ; il nota ces années d emphase où les Niçois, la veille,
les plus soumis des sujets et des chrétiens, manifestèrent brusquement un plaisir à être « libres ».
A la Cathédrale, le public s'intéressa à la curieuse frise
de la nef centrale où sont inscrites les initiales de nombreux
chefs de la Maison de Savoie (2) . L'on rêva des Te Deum
magnifiques qui célébrèrent, durant les périodes d'occupation, les victoires de Louis XIV et de Louis XV.
Au n° 7 de la rue du Collet, le savant cicerone désigna
la maison de l'historien Gioffredo qu'il a retrouvée (3). L'on
revécut ces temps étranges où, avant le siège sans merci, les
généraux envahisseurs, et ceux chargés de la défense, avaient
la politesse exquise de faire l'échange d'une charge de vin (4).
Près- de la place Garibaldi, Georges Doublet montra l'ancienne maison Laurenti. Il nous dit que le général de brigade
Napoléon Bonaparte, chef de l'artillerie de 1 armée de Dumerbion, y résida en 1794. Il y subit, le lendemain du 9 thermidor, en raison de ses relations avec les Robespierre, cette disgrâce passagère dont il est difficile de déterminer le caractère.
A la rue Saint-François-de-Paule, sous sa conduite éclairée, l'on visita 1 église qui servit de temple décadaire jusqu en
1799. L'on examina avec curiosité divers immeubles. Au n° 10,
Dumerbion habita en 1794 ; au n° 8, propriété, en 1792, du
cr~sul d'Espagne Paul de Saint-Pierre, s'installa au mois d'octobre le général d'Anselme ; Robespierre jeune et Ricord y
réquisitionnèrent, en janvier 1794, le logement destiné aux
représentants du peuple en mission ; en 1800, la préfecture des
Alpes-M aritimes y fut installée ; le pape Pie VII y logea,
captif, en 1809, semi-captif en. 1814; en 1821, le roi VictorEmmanuel Ier s'y retira, après son abdication C5). Au n° 2,
dans la partie ouest de la bâtisse qui longe la rue de la Ter(1) Nice Historique, Honel Meiss, décembre 1922.
(2) Fert, Georges Doublet, 1925 : « Di alcuni poco noti ricordi
Sabaudi in Nizza Maritima ».
(3) Armcmac Nissart, Georges Doublet, 1921.
(4) Essor Niçois, Georges Doublet.
I5) L'ancien palais royal était' demeuré depuis 1792 un hôpital
militaire.

�- 145 rasse, le quatrième étage où, en 1796, habita Bonaparte, fiévreux, ivre de gloire.
Au sujet d'une maison de la rue et qu on ne peut identifier, Georges Doublet narra un épisode émouvant et
instructif de Nice révolutionnaire qui fut particulièrement troublée. C'était dans 1 appartement d'un émigré, le général sarde
Thaon de Revel, qui luttait pour les rois contre les troupes de
la République. En 1793, ce logis était occupé par le général
sans-culotte Biron, un ci-devant duc. Son aide de camp était
un fils de conventionnel régicide. Egalité, Montpensier. Quelle
époque de façades hypocrites, et dans tous les camps ! Les
deux officiers français s'aidèrent à incinérer dans la cheminée
d'un royaliste ennemi des papiers compromettants, au moment
où ledit Montpensier allait être arrêté sur l'ordre des conventionnels en mission, l'abbé Grégoire et Jagot.
Au Musée d'Histoire Naturelle avait été réunie la collection des aquarelles de Vincent Fossat. Elles figuraient
les poissons de notre mer, où le monde aquatique vient
lui-même hiverner. Les niçois s'intéressèrent au labeur consciencieux de ce peintre, dont la Société des Beaux-Arts présentait une œuvre toute autre. C est un carrefour de ruelles aux
hautes maisons. La madone veille dans une niche. De faibles
clartés au réverbère et au ciel lunaire. Des femmes échevelées dansent entre elles. Des pêcheurs coiffés du bonnet rouge
font cercle autour d'elles ; l'un joue de l'accordéon (1).
Pierre Isnard prononça une allocution :
« Il est certainement peu de pays au monde qui, sous
le rapport de la faune, de la flore et de la constitution géologique du sol soit aussi favorisés que le comté de Nice.
« Cette richesse exceptionnelle tient autant à la situation
géographique qu'à l'orographie de cette région privilégiée placée au point où le plus puissant massif montagneux d'Europe
baigne ses racines dans les eaux les plus septentrionales de la
Méd lterranee.
« Sur une superficie peu considérable (1 degré de longitude
sur 1 degré 27 de latitude), les Alpes-Maritimes présentent
toutes les phases de la vie du globe, depuis les roches cristallines et primitives du Mercantour, jusqu'aux derniers dépôts
pleistocènes du Château de Nice, de Villefranche, de Monaco
et de Menton.
« Notre province est placée à la fois sous l'influence des
climats de l'Europe orientale et de l'Afrique du Nord, qui atteignent sur son territoire leur limite extrême, et qui, à des alti(1) Catalogue de la S.B.A.N. Les anciens peintres niçois 1927,
page 50.

�— 146 —

tudes variant du niveau de la mer à 3.300 mètres, se pénètrent
et se combinent entre eux de mille façons différentes.
« Aussi ce pays offre-t-il des spécimens de presque tous
les végétaux du monde et des représentants de la plupart des
animaux de la création.
« Ceux des brûlants rivages africains voisinent, à quelques
kilomètres seulement de distance, avec ceux des plaines glaciales de la Norvège et de la Sibérie.
« L'arnica, la gentiane, l'edelweiss, les saxifrages, le rhododendron, végètent non loin de l'oranger, du palmier, du
cocotier et du bananier.
« La marmotte, le chamois, les grands aigles, les chocards
et le lagopède alpin vivent à deux pas des lucioles, du geko
et d'une foule d'animaux exotiques.
« Une végétation luxuriante tapisse les bas-fonds de nos
golfes de volupté antique où, à des profondeurs allant du littoral aux abisses, s'agite dans une lutte farouche et continuelle
pour l'existence une multitude d'êtres divers, tandis que les
courants marins entraînent vers la côte les animaux pélagiques
les plus rares et les plus curieux. »

Le succès moral de la « Saison d'Art » a été considérable.
Mais quels résultats financiers médiocres ! Pour ne citer qu'un
exemple, le guichet de l'Exposition de la Société des BeauxArts n'a donné, dans un immeuble central, qu'une recette totale de 2.926 fr., avec des entrées à quarante sous (1). Et il faut
noter que pour économiser le débours d'une aussi modique
somme, les « resquilleurs » furent innombrables. Le public
niçois n'a pas paru s'apercevoir qu'un ensemble unique
était offert à sa vue par le nombre des oeuvres, leur choix et la
présentation éclairée. Ces expositions exceptionnelles étaient
sans précédent. Jamais aussi les regionalistes n'avaient produit
-des manifestations aussi diverses, artistiques et intelligentes.
Ces fêtes de l'esprit auront-elles un lendemain ? Nous le
souhaitons pour notre pays.
Louis CAPPY.
La Tour-de-la-Trinité, octobre 1927.

(1)

Bulletin de la S.B.A.N., n° 5.

�Li Nomenaja dai Pahis Nissart
ou

Sobriquets

des

Populations du

Comté de Nice
Les sobriquets et les surnoms sont des appellations ajoutées
par le peuple aux noms propres des individus ou des collectivités. Mais les sobriquets (Nomenaja), diffèrent des surnoms, en ce qu ils contiennent toujours une pointe d'ironie
à l'adresse de ceux à qui on les descerne.
La malignité publique s'est toujours plue à donner des
Nomenaja, mais c'est aux âges primitifs et encore rustiques
des peuples que cet usage fut le plus répandu.
Nous le rencontrons chez les Grecs où l'on voit les personnages d Homère se gratifier d'appellations souvent très
grossières.
Nous le retrouvons chez les Romains où la coutume était
d'ajouter toujours un Cognomen aux noms des personnes.
Certains de ces Cognomen étaient peu flatteurs pour
ceux à qui on les infligeait. Ainsi, un Calpurnius fut surnommé
Bestia (Bête) ; un Scipion fut appelé Asina (Anesse). Faut-il
rappeler les glorieux Cognomen de Codes (Borgne) infligé
à Horace, de Scœvola (Sinistre, Méchant) décerné à Muscius,
de Torquatus (Porteur de Collier) donné à Manlius, de Cicero
(Verrue) porté par Marcus Tullius, etc.. ?
Au Moyen-Age le peuple accolait, fréquemment, des sobriquets aux noms des grands seigneurs et des puissants de la
Terre. C'était le seul moyen qu'il avait de se venger de leur
oppression.
Cette manie est restée très répandue dans notre région.
Un défaut corporel, un travers, un ridicule, une étourderie,
une prétention déplacée, un mot échappé maladroitement,
suffisent pour attirer sur un homme ou sur toute population un
Cognomen indélébile qui finit par remplacer et effacer complètement son véritable nom.
Des familles, des corporations, des sectes religieuses, des
partis politiques, des villages, des villes, des peuples et des
nations, eurent des sobriquets qu'ils conservent encore.

�- 148 —

L'esprit observateur et toujours en éveil des Niçois a tôt
fait de découvrir le défaut physique ou moral qui leur permet
d'appliquer immédiatement un surnom ironique et, souvent
même, spirituel.
Leurs Nomenaja sont parfois de véritables trouvailles.
Elles constituent souvent à elles seules un portrait de ceux à
qui elles s appliquent beaucoup plus fidèle, et précis que la
description la mieux détaillée que l'on pourrait en faire.
Les hauts fonctionnaires, les autorités municipales, les personnes les plus en vue de Nice et du Comté eurent leurs surnoms. On pourrait en donner une très longue liste. Les saints
eux-mêmes n'en fhirent point exempts. (Saint-Joseph, par
exemple, est surnommé le Bignetaire, parce qu'il est d'usage
dans la région de manger des beignets en son honneur, le jour
de sa fête, le 19 mars.)
Les partis politiques eurent aussi leurs sobriquets. Ceux du
Ris et du Pebre sont restés célèbres dans l'histoire de Nice.
Les peuples voisins n'échappèrent pas non plus aux traits
accérés de notre ironie. Les Français étaient pour nos pères
des Fajou et les Italiens des Mangia-polenta. Les Provençaux
étaient des Puorc-en-sau.
Nous appelions cependant plus particulièrement : les Grassois des Pastissier ; les Antibois des Nega-vesche, des Figon ;
les. Vençois des Briiha-buon-Diu.
Les habitants de Vallauris étaient des Pignatiers, ceux du
Cannet des Cann...aiïha, ceux de Villeneuve des Cugiiu, des
Granuilher.
A la Colle se trouvaient les Saculier ; à Saint-Paul les Cuolelonc, les Testa-d'Arenche ; à Tourrette-sur-Loup les Lentilhes;
au Bar les Cugiiu.
A Saint-Jeannet (Pahis de li Masca), il y avait les Krumir.
On interpellait les Cagnois en leur disant : « Es pa verai
ch'iin puorc es està tres an per Mera ? »
Mais les Niçois ne s'oublièrent pas eux-mêmes.
Les sobriquets des habitants des villes et des villages de
notre Comté sont quelquefois grossiers et peu flatteurs pour
les populations qui en sont affectés.
Celles-ci ne s'en sont d'ailleurs jamais émues, car elles
savent que le travers ou le défaut d'un seul individu rejaillit
souvent sur tous ses concitoyens et attire quelquefois sur toute
une région un surnom indélébile bien injuste, mais qui n'entache en rien sa réputation. « Une hirondelle ne fait pas le
printemps pas plus qu'une femme rousse n'implique que toutes les femmes de son pays soient rousses. »

�- 149 -

I. — VALLEE DU PAILLON
Déjà aux époques proto-historiques nos ancêtres les
Vediantins qui habitaient la Vallée du Paillon avaient reçu le
surnom de Capillati (Chevelus) à cause de leur grande et belle
chevelure.
N1SSA (Nissart) : lü Caga-blea.
Dans les temps modernes, leurs descendants, les Nissart
(Niçois) sont connus sous le nom de Caga-blea tout simplement
parce qu'ils aiment la Blea ou Blette (Befa üulgaris), légume
rafraîchissant qui constitue la base de toute une série de mets
locaux délicieux.
La Blea est généralement acide et aigrelette dans les
autres régions, aussi ne la mange-t-on que très rarement et seulement mêlée à l'oseille. Elle est au contraire excessivement
douce dans nos campagnes sauf bien entendu au moment de
sa floraison {Qu ora es montada), ou lorsqu'elle est cultivée
sous dés orangers ou des citronniers.
Son acidité relative disparaît cependant, si l'on a soin de
couvrir de sel les feuilles que l'on veut employer et de les
laisser ainsi macérer pendant quelques heures.
Hachée grossièrement elle constitue la farce ou impliin
des capons, des barbagiuan, de la furfa de blea et des rajola.
On en confectionne aussi d'excellents potages.
Leurs côtes mitonnées, peuvent rivaliser avec celles des
meilleurs cardes.
Enfin la pharmacopée populaire niçoise nous enseigne que
l'on prépare avec ces feuilles des cataplasmes émollients et
qu'on les utilise pour panser les plaies et les vésicatoires.
Il appartenait à un poète du terroir : François BARBERIS, de
célébrer comme il convenait dans une chanson devenue vite
populaire les vertus de cette planta cerida pour laquelle les
Niçois ont cette prédilection qui justifie si bien leur sobriquet.
Les habitants des divers quartiers de Nice, de ses faubourgs,
de sa banlieue ont aussi leurs noms particuliers. Ceux du Port
s'appellent des Purtier ; ceux de la Bourgarde des Burgadin ;
ceux de Cimiez des Simairou, etc..
Mais ce ne sont point de véritables surnoms, mais seulement
des appellations tirées des quartiers qu'ils habitent. Cependant
à cause de leur humeur vendicative ceux de la Place Garibaldi
(anciennes place et rue Victor) portent le sobriquet de Corsu.
Nous savons aussi que les populations de la campagne
niçoise étaient désignées sous le nom de Petu, de Testa-verdi
et de Pagan ou Paghin-de-pagiis.

�- 150 —

Petu est, on le sait une corruption du nom latin Petrus qui
signifie « Pierre ». Comme ce prénom est très répandu parmi
les populations rurales niçoises on a fini par appeler Petu tous
les paysans.
Li testa-verdi (têtes vertes ou mauvaises têtes) désigne
surtout les jeunes gens de nos campagnes souvent bambocheurs, qui aimaient à courir de festins en festins.
Enfin, Pagan ou Paghin de pagiis était un juron que les
paysans avaient l'habitude de proférer et qui leur est resté
comme sobriquet.
Il eut été intéressant de connaître les Nomenaja des
habitants des divers quartiers de Nice et de sa banlieue comme
Cimiez, Gairaut, le Ray, Saint-Pierre d'Arène, Saint-Isidore,
etc., il ne nous a été possible de recueillir jusqu'à présent que
les suivants :
MADALENA

(Madalenenche) :
li Turta de blea.

lü

Babi,

lii

Ballarin,

A cause de la situation de la Madeleine dans un vallon
humide où le soleil pénètre peu, les habitants de ce quartier
portent le surnom de Babi. On les appelle aussi les Turta de
blea à cause de leur prédilection pour cet entremet niçois et
les Ballarin à cause de leur amour pour la danse.
ABBADIA SUPERIORA

(Badienche) : lü Stassionari.

Lü Stassionari était le sobriquet sous lequel on désignait les
niçois de l'Abbadie supérieure, sans doute parce que leur quartier est situé dans une impasse où il est impossible de faire
aucun progrès.
ABBADIA INFERIORA

(Badienche) : lü Colognier.

Ceux de YAbadie inférieure étaient des Colognier. C'est
dans ce quartier, en effet, que demeurèrent les derniers tisserands de la région.
ARIANA

(Arianenche) : lü Betos.

Le surnom des « Arianenche » ou habitants de l'Ariane
était lü Betos. La raison en est certainement que ce hameau de
Nice est situé dans le limon ou « beta » provenant des nombreux ruisseaux ou « rajana » qui descendent des collines
voisines pour se jeter dans le Paillon tout proche.
On sait que de « Rajana » vient le nom d'« Ariana » que
l'on devrait orthographier « la Rajana », de même qu'on devrait dire : « lü Rajanenche ».

�- 151 -

Certains auteurs prétendent aussi, et leur thèse est fort
admissible, que ce riant quartier de Nice fut autrefois habité
par des disciples d'Arius appelés Ariens ou Arianistes auxquels il doit son nom.
Vers l'an 318, en effet, un prêtre d'Alexandrie nommé
Arius prétendit que Jésus-Christ était un être créé et par conséquent inférieur à Dieu le Père. '
Cette opinion fut condamnée par les conciles d'Alexandrie,
en 320 et de Nicée, en 325 et son auteur mourut, subitement
en 336. Elle fit cependant beaucoup de progrès au point qu'en
337, l'empereur Constantin se fit administrer le baptême selon
le rite d'Arius. Sous le règne de Constance, en 350, Rome eut
même un évêque arianiste. Cette doctrine se répandit aussi
chez les Goths, les Vandales, les Suèves, etc..
Combattue par les orthodoxes cette hérésie disparut chez
les Romains au VE siècle. Mais elle persista, jusqu'au VIE siècle, chez les Bourguignons et, jusqu'au VII siècle, chez les
Lombards, qui l'avaient réintroduite en Italie et probablement
dans notre région.
Les Arianistes niçois auraient élevé un temple dans le
quartier de Nice qui porte aujourd'hui leur nom et qui se trouvait suffisamment écarté de la ville pour leur permettre de
célébrer tranquillement leur culte.
Les Arianistes, ou tout au moins, au XII et XIII siècles,
les Albigeois, qui professaient des doctrines analogues, étaient
couramment appelés des « anti-trinitaires ». Ce fut donc pour
protester contre ces sectaires que les orthodoxes ou « trinitaires » s'établirent, dit-on, en face, sur l'autre rive du Paillon
et y construisirent le village qu'ils nommèrent « Trinité ».
Dans son ouvrage sur la Ville de Nice pendant le /er siècle
de la domination des Princes de Savoie, page 262 (les^ jeux, la
religion, les sorciers, les hérétiques, CAIS DE PlERLAS s'exprime
ainsi au sujet des Arianistes niçois :
« Un fait curieux est celui de trouver encore le souvenir de
« la secte d'Arius ; en 1431, l'expression Arrian, dite à
« l'adresse de frère Antoine-André, alias BoYS de l'ordre des
« Dominicains, est considérée comme injure grave et multée
« de 30 sous. »
TERNITA-VITOR (Ternitaire) : lü Bügadier ?
Les « Ternitaire » eux, n'eurent pas de sobriquets, pas plus
d'ailleurs que les habitants du hameau de Laghet (les « Laghetan »).
Faut-il admettre comme exact celui probablement récent
de Bügadier qui serait dû à l'établissement, depuis de longues
E

E

E

�- 152

années déjà, du grand quartier général des blanchis-euse?
niçoises, dans la région de la Trinité-Victor ?
(Drapenche) : lü Rognos, lü Ciarpin,
lü Generós, lü Caga-fajou.
En revanche leurs voisins les « Drapenc » ont plusieurs surnoms. On les appelle surtout de Rognos peut-être à cause de
leur mauvais caractère et de leur habitude de grogner et de
murmurer (de rognar), mais très certainement aussi parce que
la galle, l'eczéma et même la lèpre, que nous désignons à Nice
sous le nom de Rogna sévissaient dans leur pays. C est pour
la même raison qu'on les surnomme également les Ciarpin.
DRAP

Leur caractère accueillant et hospitalier, celui surtout de
leurs filles réputées généreuses de leur corps, leur valut le
sobriquet de Generós. Certains cependant affirment qu on les
nomme ainsi par ironie parce qu ils possèdent le défaut opposé à la vertu que leur suppose cette « Nomenaja ».
On sait enfin que Drap est un pays très fertile où les légumes, les haricots surtout, poussent à merveille. Ses habitants
s'en régalent naturellement ; de là leur sobriquet de Caga-fajou.
(Cantaronier) : lü Cuilhas, lu Cuilhui.
Les habitants de Cantaron sont affligés du surnom peu
flatteur de Culhas ou de Cuilhui (les nigauds), à cause de leur
simplicité, de leur débonnaireté et de leur crédulité souvent
par trop grandes.
CANTARON

(Peilhasche) : lü Rouba-bou, lü Verbi-potens,
lü Aüucat, lü Bàrduhi.
Les Peilhasc ont reçu plusieurs sobriquets. Ils sont surtout
connus tantôt sous celui de Rouba-bou ou dérobe bœuf, tantôt
sous ceux de Aüucat et de Verbi-potens, c'est-à-dire, beaux
parleurs ; tantôt enfin sous celui de Bardu et de Barduhi ou
Martinet.
PEILHA

Les Peillois furent les Albanais des Alpes-Maritimes. Ils
pillaient les habitants des communes voisines et ils poussaient
leurs incursions jusqu'à la campagne de Nice dévalisant les
étables dont ils volaient surtout les bêtes de trait et les boeufs,
d où leur surnom de Rouba-bou. Ils voyageaient toujours par le
sommet des collines, pour être en plus grande sécurité et afin
d'apercevoir plus facilement ceux qui auraient pu les poursuivre pour leur arracher leur butin,
Si les habitants de Peille se sont corrigés de ce défaut dû sans
doute à leur misère et à la pauvreté de leur pays, ils en ont par
contre conservé un autre : celui d'avoir le verbe haut, d'où leur

�surnom de Verbi-potens et de prodiguer volontiers des conseils au point que Aüucat de Peilha est devenu synonyme de
conseilleur.
On rapporte que sur la porte du village de Peille était gravé
ce distique :
« Pelia verbi potens, nigris condita saxis
« A üerbo, rapto, cepit origo tua. »
que l'on peut traduire ainsi :
0 Peille au üerbe haut, construite en pierre noire,
Par la langue et le üol commença ton histoire.
On sait aussi que ce village est entouré de rochers élevés,
dans les fentes desquels se logent et nichent de nombreux
martinets appelés Bardu et Barduhi par les Peillois. Il n'en
fallait pas davantage pour faire donner à ceux-ci le surnom
de Bardu.
PEILHON (Peilhonnenche) : lü Farasson.
Les habitants de Peilhon reçurent le sobriquet de Farasson très certainement à cause de leur habitude de s'éclairer
avec des calen et d'autres lampes à huile, dans lesquels ils
plaçaient, en guise de mèches, des farasson ou morceaux de
coton, de laine ou d'étoupe roulés.
Divers dictons présentent les gens de Peilhon et ceux de
Peille comme très misérables et en même temps peu avisés.
On dit, en effet, que :
« Entra Peilha e Peilhon non puscheron mantenir ün cugusson e che se Contes non li agiüdaüa la cugusson li petaüa ! »
Et encore que :
« Entra Peilha e Peilhon non puscheron arrestar ün limasson
e che se Blausasche non li agiüdaüa lu limasson li scapaüa ! y
BERGHEA (Berghean) : Lü Embêtât.
Les Berghean (siitran) doivent leur surnom de Embêtât (les
embourbés) à la situation et à la nature argileuse du sol de
leur région.
BLAUSASCHE (Blausaschier) : lü Planta-agüilha.
Les Blausaschier, qui viennent de s'émanciper et de constituer leur hameau, jusqu'ici dépendant de Peille, en commune,
sont surnommés lü Planta-agüilha (plante-aiguilles) parce qu'ils
semaient, dit-on, des aiguilles à coudre dans l'espoir de les
voir germer et de récolter des aiguilles à tricoter et même des
barres de fer.
Naïveté et avarice, que consacre d'ailleurs le dicton
suivant :
« Anas üeire lü Blausaschier ch'embe d'agülhia han fà de
plantier ! »

�— 154 TUET

DE

L'ESCARENA (Tuetan) : lü Maftolier.

Les habitants de Tuet de l'Escarena s'appellent des
Martolier, probablement à cause de l'existence de nombreuses
Martola (martes) dans la région ?
EsCARENA {Escarenasche)

: lü Tailha-borsa, lü Gen
de cadena, lü Barbetaire.
Leurs voisins les Escarenasc étaient des Tailha-borsa, des
Gen de cadena ou encore des Barbetaire. Ces sobriquets leur
furent valus par les exploits de quelques bandits qui rançonnaient les voyageurs traversant le territoire de leur pays,
notamment au col de Braus, où s'arrêtaient les relais. Sous la
Révolution, les paysans de l'Escarène volaient les montures
des convois français qui se rendaient en Italie, et c'était, dans
leur esprit, un simple et juste rendu pour toutes les réquisitions dont ils avaient été victimes de la part des armées
françaises.
LuCERAM (Luceramençhe) : lü Panissier, lü Mangia-

polenta.
Tout près d'eux les gens de Lucéram étaient surnommés
les Panissier et quelquefois les Mangia-polenta, parce qu'ils
se nourrissaient presque exclusivement de panissa et de
polenta, qui, on le sait, sont confectionnées les premières avec
de la farine de pois chiches et la seconde avec de la farine
de maïs, dont ils faisaient, chaque année, d'abondantes
récoltes.
GRAVA DE PEILHA (Gravenche) .- lü Betos.
A cause de la nature argileuse de leurs terrains, les populations de la Grava de Peilha portent le sobriquet de Betos
(vaseux) tout comme les niçois de l'Ariane.

VERNEA (Verneasche) : lü Pautier.
Pour la même raison celles de la Vernea subrana sont des
Pautier (boueux).
ScLOS-DE-CoNTES (Sclossian) : lü Süperbi.
Les habitants de Sclos-de-Contes, à cause de leur arrogance, s'appellent lü Süperbi (les orgueilleux, les fiers).
CONTE (Contés) : lü Tremp' oli.
Les Contés sont, dit-on, retors et parfois fraudeurs.
Ils connaissaient l'art de mélanger de l'eau de mauve bouillante à l'huile que leur région produisait cependant en abondance, ce qui leur valut le sobriquet de Tremp'oli (mouilleur
d'huile).

�LE VILLAGE DE CONTES
par Francine CAPPATTI

Exposition du Paysage Niçois, en iç25.

�- 156 —

Ils passaient aussi pour très malin et l'on disait qu'il fallait
quatre Génois (gens cependant très rusés) pour tromper un
Contois :
« Cau catre Ginuhès per engannar un Contés ».
On disait cependant aussi :
« Per cuilhonar un Ginuhès coù sette Giiidiu e Un Contés ».
On dit encore d'eux : « Han pilhat lu diau au vische » (ils ont
pris le diable à la glue), alors que les gens de Coaraze, moins
avisés, n avaient réussi qu'à lui couper la queue. C'est de
cette légende que viendrait le nom de Coaraza (queue rasée)
donné à leur village.
D'autres prétendent que ce dernier doit son nom à sa
situation au point où l'un des affluents du Paillon finit brusquement et semble coupé.
CoARAZA (Coarazès) : lü Embroilhon, lü Fuol, lü Arleri,

lü Cendrolier, lü Mangia-brasa.
Quoiqu'il en soit les habitants dé ce village ne jouissaient
pas d une meilleure réputation que ceux de Contes, aussi les
surnommait-on les Embroilhon.
Ils étaient aussi regardés comme légèrement déséquilibrés,
ce qui leur valut les sobriquets de Fuol et dJArleri.
Ce surnom de Fuol se retrouve chez les populations de plusieurs villages du Comté de Nice, notamment d'Utelle, de
Roure et de Sauze. On l'explique par l'habitude qu'avaient les
jeunes gens, en particulier, d'aller, en certaines occasions,
s'amuser et faire ripaille dans les communes voisines où leurs
excès, leurs jeux et leurs pitreries laissaient naturellement une
impression de déséquilibre mentaj.
Enfin les Coarazier étaient encore appelés des Çendrolier
et des Mangia-brasù, à cause de leur habitude d'allumer avec
du bois de pin, qui produit beaucoup de cendre et de braise
(cendre e brasa) d'énormes feux (brasiu) pour se chauffer, cuire
leurs aliments et faire leurs lessives...
(Madonnenche) :
lü Magu, lü Noble, li Garba, lü Garda-bou,
lü Limassier, lü Mangia-limassà.
Les Madonnenche possédaient aussi un grand nombre de
nomenaja. Chacune d'elles devait probablement s'appliquer
d'une manière plus spéciale à un quartier déterminé de Casternou autrefois appelé la Madonna.
Tantôt on les surnomme lü Magu (magiciens ou sorciers)
à cause des nombreux procès en sorcellerie dont plusieurs
d'entre eux furent l'objet, devant le tribunal de l'évêque de
LA MADONNA O CASTERNOU DE CONTES

�- 157 -

Nice, aux XVI3 et XVII6 siècles notamment, et devant le Sénat
de Nice, au XVIIIE siècle.
Leurs grottes et les ruines de leur village primitif ne forment-elles pas, au surplus, un superbe cadre naturel aux histoires de revenants et de sorcellerie, que les maire-grani ne
manquent jamais de raconter à leurs felen.
D'autres fois on les désignait sous le surnom de lü Noble
parce qu'une partie de la noblesse niçoise est originaire de
Châteauneuf. Au surplus, ils se considèrent tous comme nobles
et ils ont l'habitude d'ajouter à leurs noms individuels celui
de leur village précédé de la particule. Ils diront par exemple :
M. Bofja de Châteauneuf.
On les appelle aussi les Garda-bou e les Garba parce qu'ils
gardaient de nombreux bœufs dans les pâturages de leurs
collines et qu'ils récoltaient, en outre, sur celles-ci, de nombreuses gerbes de blé.
Enfin, on leur avait encore infligé le sobriquet de Limassier
et de Mangia-limassa, d ailleurs communs à d'autres populations du Comté de Nice, où 1 on aime particulièrement les
escargots.
(Berrenche) : lü Sperfumat, lü Stubat, lü Tubos.
Tout comme leurs voisins de Coaraze les Berrenche ont
l'habitude de brûler beaucoup de bois de pin encore vert et
muni de ses aiguilles. Ces feux enfument et noircissent leurs
demeures à l'extérieur comme à l'intérieur. Ils se servaient
autrefois pour s'éclairer, et quelques-uns d'entre eux les utilisent encore, de torches en bois de pins, lesquelles répandent
une fumée noire, et acre. Enfin, leurs fours à chaux fument
continuellement.
Berre est le pays de la fumée et ses habitants sont naturellement enfumés, d'où leurs surnoms de Sperfumat, Stubat et
Tubos.
BERRA

BENDEGIUN (Bendegiünier) : lü Cresta-puorc.
Les habitants de Bendejun avaient la spécialité de châtrer
les pourceaux, aussi les a-t-on baptisés du sobriquet de Crestapuorc.
SANT ANDRIU (Sant Andriuhenche) : lü Aigajos, lü
Destrügge-rocca, lü Sculiba-cüu.
Aux portes de Nice, la situation de Sant Andriu, dans un
bas-fond, frais et humide, au confluent du Paillon, du vallon
de Revel et des nombreux ruisseaux qui descendent des collines avoisinantes, a valu à ses habitants le surnom de lü
A igajos.

�- 158 -

Mais ils possèdent aussis celui de Destrügge-rocca, à cause
des nombreuses carrières qu'ils ont ouvertes sur le territoire
de leur commune, dans la roche jurassique. Ils en extraient
une pierre à bâtir aussi belle que celle de la Turbie, qui est
très réputée.
Enfin, les Sant-Andriuhenche cultivent dans leurs campagnes de nombreux sorbiers, dont les fruits ont, on le sait, des
vertus astringeantes. Voilà pourquoi on appelle encore ces
infortunés des Sculiba-ciiu.
(Faliconier) : lü Mangia-seba, lü Rima-seba,
li Seba-rimadi.
Les Faliconier se livraient spécialement à la culture des
oignons, qu'ils avaient en outre l'habitude de faire sécher au
soleil avec d'autres récoltes sur les terrasses et aux fenêtres de
leurs maisons, ce que leur permettait la situation exceptionnellement ensoleillée de leur village. On leur a naturellement
appliqué les sobriquets de Mangia-seba, Rima-seba et de Sebarimadi, ou, tout simplement, celui de Seba.
Cette appellation avait le don d'exciter au plus haut point
leur colère, surtout lorsqu'elle était proférée par des habitants
de Saint-André. Les Faliconier répondaient alors par le mot :
« süche » (ou sücre ?) et les adversaires en venaient aussitôt aux
mains.
FALICON

TuRRETTA (Turrettan) : lü Mangia-puota.
La nomenaja de Mangia-puota a été décernée aux Turettan à cause de leur prédilection pour les puota.
On sait que les puota sont des quartiers de pommes desséchés au soleil. On les utilise pour confectionner des compotes.
Elles servent aussi soit seules soit mélangées à des figues
sèches et à des pruneaux, à préparer des tisanes laxatives,
carminatives et diaphorétiques.

(Leüensan) : lü Fricassa bana.
Enfin, les Levensan, leurs proches voisins, sont bien connus sous le nom de Fricassa bana parce qu'ils se régalent
d'escargots frits dans l'huile et qu'ils en font une consommation d'autant plus grande que ces mollusques sont très
abondants dans leur région.
LEVENS

PIERRE ISNARD.

Sa frenja e la tela /joun si crompon à la carjdela.

�Les Communes du Comté de Nice
NICE
Maire :

Habitants : 184.441 &lt;"

ALEXANDRE MARI

NISSART

NIÇOIS

Abadie (L')
Ariane (L')
Baumettes (Les)
Bellet
Bourgada (La)

Badienc.
Arianenc.
Baumetan.
Beletan.
Bourgadin.
Saint-Roc h

..

Cimiez
Cimairoù.
Gairaut
Gairaudenc.
Madeleine (La). Madalanenc.
Ray (Le)
Baienc.
Port (Le)
Pouitié.
San-Bouquenc.

Nom des habitants

Communes

Habit.

Maires

390
424

Blanc François.
Raybaud Angelin.
Cléris6l Gaspard.

Aiglun
.
.

Croussenc
Aspermountan ... .

Cabanes (Les) .

Baud Jules.
102
2.246
11.649
1.036
223
363
505

Bai rois
Beaulieu-sur-Mer .
Beausoleil

Berre-des-Alpes ..
Beuil
Les Launes
.
Blausasc

534

Blausa6quié

. Palareanc
Boulenasc
Bollène-Vésubie .
Bonson
Bouyon
Breil
Brigasc (2)
Briga (La)
Broc (Le)
, Brouquenc (S,

395
291
181
2.899
.. .

380

Boux César.
Duiiarry Albert.
Sublet Jacques.
Pavy François.
Gastaud François.
Cristini François.
iPourchier Jean-Jh.
Deleuse Alfred.

Bobini Grégoire.
sMartiny Albert.
Jausseran Gustave.
'Rey Arthur.
Bérenger Eugène.

469 Dalbéra Victor.
Cantarounié
Cognas
BegU'dan
La Bégude
Bourdinenc
Bourdina
(1) Becueil des actes de la Préfecture des A.M., n° 1, année 1927.
(2) Briga Marittima, diocèse de Vintimille, province de Coni,
mandamento de Bourg-Saint^Dalmas.
(3) De terroir niçois par son hameau de Dosfraires.

�- 160 Communes

Cap d'Ail
Castagniers
Castellar

Nom des habitants

Castelarenc

Châteauneuf - de -

Habit.

Maires

372
480
227

Decanale Joseph.
Garidelli Victor.
Gaziello François.
Peglion Horace.

249

Dr Louis Camous.

Châteauneuf ■ d'Entraunes

141

Mandine F.

Clans

793
477

Faraut Célestin
Gllly Théophile.

515

Garel Félix.

La Para
La Sirole
Conségudes

Couloumassié
Siroulenc
Counseguan
Countès

Sclos
Croix (La)

Scloussian
Crouzenc

Daluis
Draperie
Duranuseié

Escarène (L')
Eze
Mer d'Eze
Falicon

Gilette
Gorbio

Ezasc

Revel Louis.
André Gasiglia.
Camous, adj- spécial.

219
136
325
1.328
130

Aillaud Cyrille.
Isnard Eloi.
Michel Joseph-Louis
Bosset Pierre.
Blanc art Adrien.

. 268

Lions Clément.

1.467
728

Dr Paul Roux.
Gianton Laurent.
Beaume Aug., adj. sp
Andréa Félix.
Audibert, Antoine.
Bonfante Jacques.
Gioanni Const., adj. sp
Mourraille LéonBaudoin Eugène.
Bocca Ernest.
1&gt; Julien Agnely.

446
Ml
1.025
535
550
614
867

Giletan
Gulaumenc

Bouchanières ... Bouchaneirenc
San Brian
Saint-Brès
Ilonse
ilounsan
Isola
Lantosque
Lantousquié
Pelascan
Pellasque
San-Colomban ..

92
?, 524

...

S.-Couloumbanenc.

249
853
720

Dalbouse Eugène.
Mallet Pierre.
Cristini Antoine.
Auda Victor, adj. spéc.

�— 161 —
Communes

Nom des habitants

l.evensan
Liouchenc
Lueerameue

Habit.

1.218
57
965

Levens
Lieuche
Lucéram
Peira-Cava
206
Malaussenenc ....
Malaussène .
225
Maiiol
Marie
87
M
assène
Mas (Le) (1)
116
Massouinenc
Massoins
-VIentounase
22 604
Menton
Cabrourant
Cabrolles ..
Mountista
Monii
Moulairenc
Molières (2) .
606
Moulinene
Moulinet ....
944
Peïasc
Peille
Gravant
La Grave
933
Peïounenc
Peillon
Chât.ea.uvieux .. Casterveian
Bourguean
Borgheas
Les Novaines ... Xouvenasc
Sainte-Thècle .,. Santateclan
219
Penenc
Penne (La)
496
Peounenc
Péone
152
Pierlenc
Pierlas
141
1
eirafuguenc
Pierrefeu
65
Roustagnenc
Puget-Rostang
1 261
Puget-Théniers ... Pugetan
70
Revestenc
Revest
367
Rigaudene
Rigaud
105
Rimplasol
Rimplas
Rocabilierenc
1 .506
Roquebillière
Bertemounié
Berthemont
Roquebrune - Cap6.462
Rocabrunasc
Martin
Carnoulesc .
Carnolès
Roquesteron de
Rouquairoù .
Grasse (3)
Roquesteron de
281
Rouquairoù .
Nice
Roquette-s-Var (La) Rouquetan ..
160
Roubiounenc
Roubion
Rourenc
Roure
Valabrenc ..
Va labres

Maires

3. Gilletta de St-Joseph.
Daniel Alexandre.
Truchi François.
Gai Honoré, adj spéc.
Roux Jules.
Testo-ris Romain.Mengeaud Marcellin
Dubois Auguste.
Fontana François.

Railon Ernest.
Blanchi Albert.
Robaut Jean.

Louvet Adolphe.
Baudin Jean.
Alzéal Trophime.
Miquelîs St-Hilaire.
Lombard Eugène.
Boyer François.
Gastaud Pierre-Aug.
Féraud Albert.
Ciais Honoré.
Corniglion Alfred.
De Monléon Sylvio. .
Martin Em., adj. sp.
Barrière Paul.
Combe César.
Baud Charles.
Bnmin Adolphe.
Segur- J.-B.

(1) Village détaché du Comté de Nice en 1718.
cl, Hameau de Valdieri, diocèse de Coni, mandamento de Fossano.
Cà, Tronqué du Comté de Nice en 1760.

�™ 162 =.
Communes

Saint-André

Nom des habitant»

Habit.

Musso Etienne.
Raybaud Joseph,!.
Baudoin Célestin,;

.1.182
Sant-Antounenc . .
87
Sant-Blaienc
.. 136

Saint-Biaise
Saint - Dalmas - leSelvage
Sant-Dalmassié .. .
193
Bousieyas
•Pradenc
St-Etienne-de-Tinée Stevès
Rouyal
Le Bourguet ... Bourguetan
Haï. des ham. Campagnol
St-Jea n-Cap- Ferrat. Sant-Jouanenc ... . 1.631
Saint-Léger
Sant-Laugerenc ..
85
Saint-Martin d'EnSant-Martinenc. .. . 310

Issautier Antoine.
Martin Aug., adj.'
Bovery Maurice.

Caisson Joseph.
'Grac Marins.
Ì

Liautaud Joseph.

St-Martin-du-Var .. Sant-Martinenc. .. . 934 Baudoin Edouard;
St- Ma rtî n-Vésu bie. Sant-Martinenc .. . 1.515 Fulconis Louis.
Saint-Sauveur
Sansalvaurenc .. . .1.089'; Millo Em.
Sainte-Agnès
Sant-Agnenc
368- Bevel Ant:
658 Bottone - Claude^
130 Boyer François.;
293 Lions Joseph.
©omerego Miche
3.114
156 Aubert M.ariusi
Toudon
Toudoulenc
334. Duprezï Arrtoine;
Touët-de-l'Escarène Touesc
287 Cauvin Charles. .
Touët-du-Var
Martini Fortuné...
Tour (La)
534 . Hancy Félix.
Boussignoulenc .
Tournafoulrenc .. .

102

Clérissi Joseph.!.

114.
956

Gaetaud Léandre.
Bailet. Joseph,

Tourrette-du-Chà..
Tourrette-Levens .
Le Village
Les Moulins
Camp-Soubran- ..
Le Colombier ...
La Gourguette ..
Trinité-Victor (La)

Tourretan
Vilandrié.
MoulineTic.
Campsoubranié.
Couloumbierenc,
Gourguetan.

Victor Bebat.
Bobaut Fr., adj. &lt;

Vallon de Laghet
,1.265

Maître Alfred-^

(1) Diocèse de Vintimille,- mandamento di Fossaijo. .

�- 163 Communes

Nom des habitants

Habit.

I.il54
Cros (Le)
Figaretan
Revestenc
St-Je'an-la-Rivière Babairouol
Le Cournial —
Valdeblourié
Valdeblore
Boulinié
La Bolline
Bouchié
La Roche
Saint-Dalmas ... Sant-Dalmassié ..
Villars
V i 1 lef ranche-s-M er. Viïafrnnquié
Villeneuve - d'EnVilanovenc

581

174
.
603
5 323
211

Maires

Bélanger Paul.
Blanchi Loui6, adj. sp.
Roubaudi F., adj. sp.
Olivari Fr., adj. spéc.
Manuel Pacif., adj. sp.
Roubaudi Ch , adj. sp.
Bergondï Louis.

Ayraut Joach.,. adj. sp.
Guigo Philippe.
Caisson Baptistin.
Binon François;
Nicolas André.

«. L'Armanac Nissart », pèr la premiera les, publica lu noum dei
abitant del vila,, vilage e amèu dau; iCoumtat. Es d'usança de dire
dintre la nouostra prouvincia : es de la Ternita e noun es ternitaire.
Finda aven agut bèn de crùci pèr alesti aquesta lista. Ai nouostre
letouT de lai eoximpletà e de nen faire li siéu ousservacibun. L'an
que ven dounere'n lu noum dei pais en.nissart.
D'avança remercian lu amie dei indicacioun, que nen douneran
en aquéu sujèt.
Louis CAPPY.

�Babcta v&gt;a au Teatre
Babeta, pescaïris, avia jamai de la siéu vida mes lu pen
en un teatre... Finda calia pas li demanda ce qu'èra La
Norma de Bellini, e encara men li parlà de la musica de
Wagner... Babeta n'aiguent retengut despi la siéu prim'enfança que cansoun doù mes de mai, tradicioun qu'au jou
d ancuei soun passadi d'en carriera au café-cantant e doun
lou jazz-band a derrabat touta coulou niçarda... Pura la
nouostra brava mariniera a counservat aquela bouon'umour
e bèn que naissuda en un mitan pescadou, li mancava pas
l'esprit d'à-prepàu.
Quauqu jou fa, Pierretou, soun fihou e qu'es machinista à
l'Opera, la counvidet d'assistre à una representacioun... si
jugava aquéu sera La Favourita.
A la Marina n es qu'una parlaïssa e toui sabon que Babeta,
lou sera, déu anà au teatre, e de li dire :
— Es ver, Babeta, ce que mi dion ?... qu'estou sera vas
à l'Opera...
— Ti capissi...
— E que juègon ?...
— Sabi pas !... — Pura, Pierretou m'a proun esplicat...
L intriga si passa dau tèms que lu amourous cantavon pèr
si faire capi... — Pi sabes, Mena, parèisse que li a nounanta
musician... una païa !...
— Tant qu'aco ?...
— Pierretou lou m'afourtit...
— Quoura pensi, Babeta, au bèu tèms passat quoura lou
miéu Letou pèr mi vèire à la fenestra, mi jugava de moucèu
de fanfornia... Ahura...
— E lu tèms soun chanjat, ma bella... e de la fanfornia
nen resta plus que lou souveni...
— Vé, Babeta, quasi mi laissi tentà, e couste que couste
ti tendrai coumpagnia...

�- 165 -

— Mé plesi, Mena... Vai lou miéu fihou... n'en fara intra...
— E doun vas ?... Au paradis ?...
— Sai pas, ti diéu, s'es au paradis o bèn au purgatori... e
pi que pòu faire...
— Segur !... — E bèn, Babeta sian d'acordi... aneren
vèire... La Fava... ajudé-mi à dire...
— La Favourita !...
— Li manquerai pas...
*
* *

E lou sera sus li uech oura li nouostri doui pescaïris s'encaminon en carriera San-Francés-de-Paule.
Inutile de lou vous dire qu'en intrant soun embarlugadi
e quasi sènsa paraula de si vèire en un mitan tant luminous !..
— Sènsà si faire pregà s'asseton dapè d'un marit e sa mouhié
que mastegavon que sau quan de caramèla... un pau pu en
là d'autre pelavon de pourtegale e Babeta que s es pourtada
un bèu taioun de troucha, en asperant que s ausse la tendina,
mastrouïon emé Mèna, noun si faguent fauta de tèms en tèms
de béure doui o tres bouoni goulada de vin, coumplemen necessari que n'an pas démembrât...
Basta !... avalant pu lèu que noun degirison, un silenci
si fa e l'ourchestra au gran coumplet ataca la particioun de
Donizetti.
Lou premié acte si passa tant bèn que Babeta demanda
à Mèna se coumença à capi...
— Capisses ?...
— Que m'en dies
— Que vouos que ti digui... Es un'istoria d'amour que
saupiren bèn destousca... — Ahura si cercon pouia... bessai
qu'a l ate venènt si metran d'acordi...
Ma l'ome que dapè d'eli mastega sèmpre emé sa mouhié
de caramèla, agaçât de li dire :
— Qu'est-ce ce charabia ?
— Que di aquèu tabalori ?
Parlez-donc français afin que l'on vous comprenne !...
Oï !... lou bèu !... Anas pintà de gabia !... — Français !... Mai que vous, gros patalouc !...

�— 166 E

Mèna que repiha :

Si lou parlen pas... noun l'esgarons pas... — Aulesc !...
Ma noun lou ti dieu... noun !... Cau veni au teatre pèr vèire
aquelu bei muble !... Bessai, vé, Babeta, soun intrat à l'uei
couma nautre... Rouagna !... Vai !...
Lou segound ate si passa e lou troisième coumença... lu
coro atacon lou îamous :
... Qu'il reste seul avec son déshonneur.

Lou baleto... e toui lu artista li s'ajougnon. '
Babeta n'es ja estoufa, e francamen nen capissen gran cauva
au coumençamen, nen.sau encara men à la fin... pèr ela es un
ver mesclun... e de dire à Mèna :
— Vène, vai !.... ahura lou mi crèsi : pèr èstre bèn servit
cau li metre lou près... e noun vées...
— E vèu bèn, Babeta, que lou bouon pati ven pu lèu à
maïoun que lou mèstre...

— Vées pas qu'aquelu manicordo si meto à cantà toui
ensem... e la s'esbignà coum'un sabatié sènsa fourma... —
Iéu, orèsi, Mèna, qu aquelu spanabanquet devon saupre
qu'aven pas pagat la nouostra plaça... e, en souma, n'aven
que cenque si meriten...
E li nouostri doui marinieri s'en van, sènsa asperà la fin ;
ientron à maïoun... s entàulon e fenisson un tian qu'avion
laissât entamenat...

— La Fava... grita...
— Li mi piheran plus, Mèna... bouon souon perdut !...
— La Favour...ita !... Fan de Pierretou... vai !... Sian
estadi gaire favourissadi... e aven quasi mancat de se disputa
em'aquèu que mastegava de caramèla... que n'a tratat de
« charabia » !
JULI EYNAUDI.

Quoura li a plus de fen dintre la grupia, lu aë si bâton.

�Carte du Comté de Nice
(Notes explicatives)
1713- 1718
La paix intervient, à Utrecht le 11 avril 1713. Aux termes de
l'aticle 4 du traité passé entre Louis XIV et. Victor-Amédée II, Sa
Mijesté Très Catholique, de France abandonne le versant des Alpes du
côté du Piémont. En échange, le duc de Savoie renonce à la vallée de
Barcelonnette et à ses dépendances. L'ambitieux Victor-Amédée II
gagne la couronne de Sicile. Il aura égalité de titres avec" ses partenaiies pour jouer sur le damier de l'Europe. Il pourra continuer, par
la suite, entre l'Autriche et Ta France, le louvoiement italien, vice
irrémédiable de sa maison d'égoïsme sacré.
3es difficultés surgissent.
Entraunes et Saint-Martin, bourgs
situé: .dans la haute vallée , du Var, à sa source, dépendaient de la
viguede de Barcelonnette. La France les revendique. Victor-Amédée II
veut onserver ces deux communautés,, puisque « les sommets des Alpes
(&lt; di'vàent servir de limite entre la France, le Piémont et le Comté
« ;de Tice. » Il mande ses instructions au Comte Lascaris. :« Il faut
&lt;&lt; mairtenir notre droit et prévenir que la France ne fasse de son côté
« elle Seule des actes dont elle puisse se servir à l'avenir, pour dire que
;&lt; nous lui avons abandonné ces deux communautés... Et cas. que du
« côté ce la France on ne fasse aucun, acte, il ne faudra pas de noi re
&lt;( côté ei faire qui puissent réveiller les Français d'en faire du leur. »
Il cenvient, ajoute-t-il, d'assurer aux gens d'Entraunes et de
Saint-Ma-tin une prompte justice, de leur éviter tes Trais, de leur
demander les seuls tributs qu'ils voudront bien apporter, de leur délivrer des qiîttances supérieures aux sommés reçues et généralement de
tout faire « .pour les maintenir dans les sentiments qu'ils ont de
vouloir resér'nos sujets »,
' .
Le 31 îoût 1715 (1), le Sénat s'occupe qu'Entraunes et SaintMartin soieit pourvus d'administrateurs : Giansselletto est nommé
juge, Domirique Ginesy, procureur fiscal patrimonial général, Alexandre Ginesy, fecrétaire tant pour les causes civiles que pour les criminelles.
\
Enfin, la discussion finit par une convention.
Ces deux rois la
signent le 4 ètr\\ 1718. La France « reconnaît qüe les'villages d'En(( traunes et r&gt; Saint-Martin n'ont point été compris dans la cession
&lt;c faite par Sa Majesté. Sicilienne, de la vallée de Barcelonnette et de
« ses dépendants. » Par contre, passe à Louis XV le village du Mas
Sur Aiglüri,'« q\i est à l'extrémité du Comté dé Nice ». Aucune foriification ne pou lia être élevée sur les territoires échangés, ajoute un
traité secret {2). \
La paix du «ronde est compromise à nouveau par le-cardinal
Alberoni. Brusqument, une flotte espagnole s'empare de la Sicile.
(t) Archives départementales, B. 14.
(2) Traités ptiftîcs de la royale maison de Savoie.

\

�- 168 —
La même population qui venait de recevoir triomphalement VictorAmédée II proclame Philippe V son souverain. Une paix signée le
16 janvier 1720 donne l'île de Sardaigne aux ducs de Savoie, avec 1*
même titre de roi. L'échange est peu avantageux. Mais le monarque
s'incline. Le Comté de Nice se trouve devenir une part des Etats
sardes.
/ 7 6û
Le 24 mars 1760, un traité est conclu entre Louis XV et CharlesEmmanuel III. Il rectifie les limites biscornues de la Provence et du
Comté. Par les terres de Guillaumes, la France pénétrait profondément dans le pays niçois et Gattières faisait enclave en Provence.
La ligne adoptée est celle qui marque encore de nos jours, à
l'Occident, les confins des arrondissements de Nice et de PugetThéniers. La France gagne Gattières, Dosfraires avec les juridictions
qui en dépendent, Bouyon, Les Ferres, Conségudes, Aiglun et une
portion du village de Roquesteron. Ainsi, le Var et son affuent
l'Estéron séparent les deux états. Ensuite, une ligne capricieuse est
tracée. Elle laisse la rive gauche de l'Estéron aux Etats sardes et va
rejoindre le Var, pour en laisser une partie à la France, au nilieu
de sa course. La route de 'Puget passait alors par Gilette et Ascros,
^contournant l'énorme montagne du Vial : on ne l'enlève pas à
Charles-Emmanuel III. Les Etats sardes, qui n'ont fait que des
abandons au bas du Comté, gagnent dans les heuteurs, la tille de
Guillaumes avec les terres de Daluis, Auvare, Saint-Léger, La Croix,
Puget-Rostang, Cuébris, y compris la juridiction de Saum&lt;longue,
Saint-Antonin et la Penne avec une portion de Saint^Pierre (1). L«
château de Gullaumes est démantelé.

£a Hévolufion
Le 4 février 1793, la Convention Nationale décrète que « le
Comté de iNice formera provisoirement le 85e département sous
« la dénomination d'Ailpes-Maritimes ». Les limiter occidentales « seront le Var. Il comprendra toutes les communes situées
&lt;( sur la rive gauche du fleuve et tout le territoire de l'ancen comté. »
Les représentants du peuple Grégoire et Jacquot sont cha'gés d'organiser le pays. Grégoire propose d'ajouter au nouveau département
Saint-Paul, Grasse et Antibes et de lui donner comme linite orientale
« l'Estérelle » (2). L'idée est abandonnée.
Le département, qui englobe les territoires de l'arcienne Principauté de Monaco, est bientôt divisé en trois distrets Nice, PugetThéniers et Menton.
Le district de Puget-Théniers comprend sept cantms : cette ville,
Roquesteron, Gilette, Villars, Beuil, Saint-Etienne et Guillaumes. La
montagne est encore occupée par les Sardes. En noembre 1793, les
bureaux doivent être transportés à Entrevaux et er janvier 1794, à
Roquesteron.
(1) Aujourd'hui département des Basses-Alpes.
(2) Combet Joseph : La Révolution dans le Conté de Nice, 1915,

p. 92.

�- 169 -

Le district de Menton comprend cinq cantons : cette ville, Perinaldo, la Briga, Sospel et Fort-Hercule, ci-devant Monaco. Le tribunal
du district siège dans cette dernière cité, pour « éteindre les rivalitéset répartir les avantages ».
Mais bientôt, le 9 Ventôse an II, la capitale du chef-lieu est transportée à Fort-Hercule.
Le district de Nice comprend les cantons de cette ville, de l'Escarène, de Contes, de Levens, d'Aspremont, d'Utelle, de Roquebillière,
de Valdeblore avec Saint-Sauveur, Roure, Rimplas et Marie.
Le 15 mai 1796, la paix intervient entre Victor-Amédée 111 et la
République. Le roi de Sardaigne cède à la France les Comtés de Nice,
de Tende et de Beuil. La frontière est fixée sur la crête des Alpes et
« à la roche Barbon sur les limites de l'Etat de Gênes ».
'Le 18 mai 1804, Napoléon est proclamé empereur et reçoit des.
mains du pape la couronne de Charlemagne. Le Piémont, l'Etat de
Gênes, devenu la République Ligurienne, sont annexés; Nice est entièrement environnée de terres françaises. Une merveille s'opère : la
même nation qui avait proclamé la liberté et l'égalité, se met à morceler arbitrairement les populations. Par le mouvement du risorgimento, en 1848, au contraire, les circonstances devront donner à la
même Maison de Savoie, qui avait lutté pour la conservation des
monarchies, l'occasion de confondre son intérêt avec le juste combat
pour le principe des nationalités.
Le 15 Messidor an XIII, Nice voit agrandir le département dont
elle est le chef-lieu. L'arrondissement de Puget-Théniers reste le
même; celui de Nice s'augmente des cantons de Menton, Monaco et
Sospel. La commune de Breil est enlevée à ce dernier canton pour
faire partie de celui de Saorge. Un autre arrondissement, auquel
Monaco cède son tribunal, est constitué avec les cantons de San-Remo,
son chef-lieu, de Vintimille, Bordighera, Taggia, Triora, Pigna, la
Briga, Perinaldo et Saorge. Cette situation dure jusqu'en 1814, où
s'écroule l'immense empire de cent trente départements.
181Ï-1818
Au Congrès de Paris, il est décidé que la
France sera
réduite à ses dimensions de 1792. Le Comté de Nice redevient sarde.
L'Etat de Monaco réapparaît sur la carte d'Europe. La Restauration
se fait brutalement. Tout est rétabli « comme en nonant ». Le 10
novembre 1818, est décrétée une nouvelle organisation administrative.
La division de Nice comprend trois provinces : Nice, Oneille et SanRemo. L'intendant général, grand maître administratif, le gouverneur
général, grand maître poltique, résident à Nice. Trois tribunaux de
première instance, dits de préfecture, siègent à Nice, Oneille et SanRemo. Les tribunaux de justice de paix sont, pour la province de Nice:
les deux de cette ville et ceux de Villefranche, Contes, Levens, L'Escarène, Utelle, Roquesteron, Puget-Théniers, Villars, Guillaumes, SaintEtienne, Saint-Martin-Lantosque, Sospel et Tende.
Ces cantons, qui votèrent en T86O pour la France, représentent
précisément ce qui est encore aujourd'hui le Comté de Nice, linguistiquement et dans tous les esprits.
Louis CAPPY.

�- 170 —

INFORMATIONS

Publications de la 'Société Littéraire et Niçoise « Lu Amie de
Rancher » :
I. LA NEMAIDA, O sia lou Trionf dai Sacrestan, poëma nissart, de
Joseph-Rosalinde Rancher (Edition du - Centenaire, 1823-1023), avec
un. portrait .de l'auteur. . Prix : 25 francs.
II. Discours et poèmes'lus lors de l'inauguration du monument
au poète niçois Eugène Emanuel, élevé au Château, le 20 juin 1926.
Prix : 5 : francs.
III. A la puada de Cîmié, vieille chanson niçoise. 'Prix : 3 francs.
En vente : Librairie Verdollin, 36, boulevard Mae-Mahon, Nice,
*

- Nous apprenons avec plaisir que l'éditeur parisien Albin Michel
va faire, paraître, dans sa collection dite « Départements et pays de
France », un volume consacré aux Alpes-Maritimes : histoire générale, géographie physique, 'humaine et économique, description
régionale.
Le texte en est de notre collaborateur et ami M. Georges Doublet, correspondant de la Regia Deputazione sopra gli Studi di Storia
patria. L'illustration est composée de bois inédits de Mme F. Cappatti, la xylographe niçoise dont le talent est si personnel ; de vues
empruntées aux meilleurs clichés de M. Giletta, le photographe paysagiste niçois bien connu ; de cartes dressées par M. le professeur Foiret,
directeur de cette collection. M. le député Léon Baréty a fait à soi,
ancien professeur l'honneur d'écrire la préface de ce .livre dont M.
Laurent, professeur au Lycée de Nice, a bien voulu reviser ce qui
concerne la partie, géographique.
La parution de cet ouvrage d'environ 350 pages in-8° ne saurait
tarder. Nous sommes sûrs de ce que, grâce aux travaux que l'auteur
poursuit depuis, de longues années dans nos archives départementales, communales et paroissiales, cette étude contribuera à faire
connaître mieux et aimer davantage notre département et en particulier, ce qui intéresse les amis de VArmanac, sa partie orientale.
Nous n'avons pas besoin -de dire à nos lecteurs quelle affection ce
Niçois d'option porte à notre cher pays nissart.

�-

171

-

Le numéro 4 de « Pages Nouvelles » vient de paraître.
Son directeur, Henri de Lescoet, auteur de « Tes Yeux ont la
Clarté... », y réunit des œuvres intéressantes de peintres et littérateurs contemporains.
A noter, un article très [documenté sur la Ï« Teinture Française
Moderne », de Léon Dunand, un poème de l'excellent poète Léon
Vérane, un sonnet de Gaston Syffert, des strophes de Louis Cappy
et G. Trolliet, des articles d'Henri Lescoët, M. Thibaudet, Jules
Eynaudi, et de superbes clichés des maîtres : P. Signac, M. Luce,
Ed. Fer, Villeri, Selm-Desgranges.

*

L'EVEIL, 35, boulevard Dubouchage.
Journal catholique hebdomadaire des Alpes-Maritimes. Abonnement : 15 fr. par an. — Publie des études documentées sur les richesses artistiques religieuses du département.
Abonnez-vous à 1'« Eveil ». Faites votre publicité dans 1'« Eveil ».

L'ANNU CORSU. — Vingt mille exemplaires vendus ; six ans de
succès croissant ; des références et garanties morales ; subventions
du Conseil général de la Corse et de plusieurs Sociétés corses de
France et des Colonies.
Lisez l'édition 1926 de L'ANNU CORSU, Revue du Cyrnéisme. —
Directeurs-fondateurs : A. Bonifacio et P. Arrighi. Rédacteur en
chef : Pierre Leca. — 200 pages de luxe illustrées. Langue française
et dialecte.

�TABLE DES MATIÈRES

Armanac Nissart.
Coumput eclesiastico. — Quatre Tèms. — Sesoun. — Festa moil&gt;ili. — Lu vènt, etc

3

Lu mes, leva e coucha doù soulèu e de la luna. — iProuvèrbi e
bouoi mot

5

Au Letour

11

Ousservacioun de l'abat D. &lt;Micèu su l'atmouefèra de Nissa

76

Une curieuse prière du

» siècle

132

XVII

Informations

170

Barzel Charles.
Une heure de rêverie à l'ombre des deux César

55

Bosio Stéphane.
La Crise des LogemeTite et la Taxation des Loyers dans la
législaUon sarde au xvni» siècle

77

Canestrier Paul.
Le « Château » de Nice

93

f

�- 173 —
Gappy Louis (L. Cappatti).
Sur la Terrasse du Gélas (poésie)

38

Torpeur

61

(poésie)

De Tourrette-iLevens (poésie)

80

Joseph Brès (1842-1924)

81

Nice ! (hymne, musique de MartnuPyns)

99

Devant la « Bressarella » du Dr César Roux

125

La « Saison d'Art ■» à Nice (1927)-

135

Les Communes du Comté de Nice

159

Notes explicatives sur la carte du Comté de Nice

167

Charbonnier Louise.
Notre Comté

45

Charbonnier Gaston.
Presbytère de campagne (poésie)

44

Doublet Georges.
Les peintres niçois Jean^Gaspard Baldoîno et son fils Bernardin.

28

Emanuel Xavier.
Le Conventionnel Henry-Larivière à Nice

129

Eynaudi Jules.
Es lou Tèms

34

L'amie Louis Tiburci

47

Sac vuei noun està drech

97

Nissa ! (Poème de L. Cappy), versioun nissarda

100

Babeta va au teatre

16*

Gaulène Guillaume.
Jean Lorrain à Nice (1855-1906)

•

Ghis Eugène.
Relativités linguistiques nissardes dans « Le Trésor du Félibrïge)

124

49

Giaume Théodore.
La procession votive de la Passion 'à Roquebrune

109

�- 174 Heyraud Henry.
La Couina Nissarda : lou « Caviar Nissart &gt;» e la « Moustela
Blanca »

83

Isnard Pierre.
La Catastrophe de Roquebillière, ses causes et ses enseignements

41

A la Madonna dau Graissier (poésie)

46

La puncha de SaniBafaèu (à Nissa San-Puon), poésie

87

Présentation de Nice, lors de1 la « Saison d'Art », en 1927

101

Li nomenaja dai pahis nissart ou sobriquets des populations
du Comté de Nice

147

Labande L.-H., membre de l'Institut.
Les Primitifs Niçois. — Etude sur l'Exposition rétrospective de
l'art régional des xve et xvie siècles, organisée' par la Société
des Beaux-Arts, en 1912

13

Latouche Robert.
L'abandon de Nice par les Sardes en 1792. — Une relation inédite'
de l'intendant du Comté, Cristiani

62

Martin-Pyns J.
Nice ! — Hymne avec choeur « ad libitum » (musique)

98

Pin-Gasiglia (Mme Ad.).
Cacha-fuech en mountagna, en 18... euntat da maire gran—

118

Quaglia Jules.
Charles-Albert à Laghet

89

Raynaud 'Edmond.
La rue Paradis

96

Régis Jean.
Li pauri gèn. (Fantasia fllousoflca après un bouon. past)

126

Dr Roux César.
François-Emmanuel Fodéié

(1764-1835)

66

�— 175 Sèneca Paul.
Passage au.meridian dei planeta è:.Nissa (oura de la mouostra,
l'ivèr couma l'eetiéu)., — Fenoumena. pèr, 1928:

4

Trabaud Joseph.
Lu bagne de mar

j

La iFiera de , Sant-Bertournléu

39
59-

Trédé AlbertLa carte du Comté de Nice

192

Wallis Jean.
La villa douloureuse (poésie)

122

ILLUSTRATIONS PAR :
Cap part i Francine.
Tourretta^Levens. — (Menut doù Past de l'Academia Nissarda,
30 mai 1926)

2

Villa Milon de Véraillon au quartier Saint-Boch

122

Le village de Contes (Exposition du Paysage Niçois, en. 1925) ..

155

Villa Mendigueren, à la puada de Cimié (bois gravés)

163

Laporte Yvonne.
La chambre de Jean Lorrain à Nice (Exposition du Cinquantenaire de-la Société des- Beaux-Arts- dé Nice; 1927..'..
123
Bessy Henry-Marie.
Le village de Gilette (Comté de Nice) (Exposition du Paysage
Niçois 1925 et du Cinquantenaire de la Société des BeauxArts de Nice 1927)
13*

�- 176 -

Fer Edouard.
Un masage de Lagihet. — (Exposition du Cinquantenaire de la
Société des Beaux-Arts de Nice, 1927)

58

Una Nissarda. (Panneau décoratif de la Bibliothèque municipale)

88

Petroff André.
Una carriera doù Vièi-Nissa. — (Exposition de la Société des
Beaux-Arts de Nice, 1926

27

Costa Emmanuel.
Le vieux Lycée de Nice. — (Exposition du Paysage Niçois, en
1925

65

Trache! Ercole.
La barca que si brûla pèr Sant-iPeire. — (Exposition du Paysage
Niçois, en 1925

Acheoé d'imprimer, chej Frey et Trincheri,
le quator5e décembre mil neuf cent oingt sept.

cXSJj
».

108

�^

' I

DE NICE ET DU SUD-EST

47°" Année

""^Î^S

Le Numéro : 25 centimes

Directeur Politique :

LÉON

GARIBALDI

BUREAUX : 27, Avenue de la Vietoire - NieE
TÉLÉPHONES :
20-97 et 43-50

Direction-Rédaction :

- Administration:
Imprimerie : 45-39

AGENCES à Antibes, Cannes, Draguignan, Grasse,
Saint-Raphaël, etc.

3i-71
Menton,

- Int.

11

Monaco,

Le seul Journal relié directement par Fil spécial à
l'Agence Havas à Paris
LE PLUS FORT TIRAGE DES JOURNAUX DU SUD-EST

L'ÉCLAIREUR DE NICE
par l'importance de son tirage se recommande spécialement
aux personnes désireuses de faire une Publicité efficace
Les

C

0

plus

==r&gt;}

lues ~■»

ANNONCES POPULAIRES ÉCONOMIQUES

0

Ú

»_ Les plus suivies
Paraissant

tous

les

jours

Les Annonces de " L'Éclaireur de Nice" sont reçues à
===== L'AGENCE HAVAS
i3, Place Masséna,

à

NICE el 62, Rue Richelieu, à PARIS

LIRE TOUS LES SOIRS :

YECLAÍREÜR DU SOIR
Paraissant à 5 heures

Donnant toutes les Informations Télégraphiques reçues de 2 heures
du matin à 4 heures du soir, par fil spécial.
NOUVELLES LOCALES, RÉâlONALES ET SPORTIVES
Pour la Publicité s'adresser à 1'AGENCE HAVAS

L' EÇLAIREÜR DÛ DIWIAIKHE

�COLÚMBIA
La Voix de son Maître 1

BRUNSWICK

ZMiie^I«M^90£e

PATHE - ODEON

Banque Carlone &amp; C
A

Maison Établie en 1811

ie

A

w

8, Avenue de Verdun, 8

NICE

Téléphone 21-62

AUBERGE de CIMIEZ

Restaurant
FRANÇOIS

Tonnelles

—

BOVIS

-

VOIE

ROMAINE

Salons — Jeux de Boules
Chambres et Pension

-

CIMIEZ

— Cuisine Niçoise

■ ■«■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■«■■■■■■■■■■■•■■■■B

TENTES - STORES - VELUMS
"La Tente Moderne"
Raphaël CAMERLO - 32, Rue de Lépante - NICE

Grand Garage Lyonnais
RICHARD &amp; PRADON
=====

PROPRIÉTAIRES

===========

71, Boulevard Gambetta - NICE - 4. Rue de Châteauneuf
TÉLÉPHONE

:

58-14

SOCIÉTÉ MARSEILLAISE DE CRÉDIT
INDUSTRIEL ET COMMERCIAL ET DE DÉPOTS
Fondée en

lS65 - Capital entièrem1 versé : y5 Millions - Réserve : 3o-45o francs

Siège Social à Marseille,
Toutes

Opérations

de

75,

Rue Paradis -

Banque

et

de

Agence de NICE, 45, Bd Dubouchage

Bourse

—

Location

de

Coffres-Forts

�Cbcrrçisicr

Téléphone 28-53

Chapelier

�«eses«sesese»«9eses«sese» ese»ese»ese»«s«s«» K

13, Avenue de la Victoire - NICE
TÉLÉPHONE

26-81

Ses Croissants
Ses pâtisseries
Se9S9e969SSS9S9SS69S9S969S969«969 S9S9S96969

8
§

S

1 e©MPT©lR DR&amp;P1ER |
S
S
Henri MHUÜVDR1
s
s 23, Rue de la Préfecture et 7, Rue Sle-Réparate - NICE
s
s NOUVEAUTÉS FRANÇAISES &amp; ANGLAISES
s,
8"
8
8
8 NICE - 2.6, Cours Saleya, 26 - NICE
8
8
8
S Volailles - Gibiers - Beurres - Œufs
MAISON"

TÉLÉPH.

DE

70-47

CONFIANCE

HAUTE

TÉLÉPHONE

NOUVEAUTÉ

24-39

\

8
8
8
8

8e969«969S9e969SS«Se969«969e9e9eS696S69696s8

I ^VAu Renard"
PELLETERIES

**-

8
8
8
8
8
NICE 8
8

FOURRURES

8
8
8
WARG VAN GILS
8
8 13, Rue Honoré-Sauvan, i3
S
H

�î«£ iuiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiiiuiiiiniiiiinìin

i

iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiim^

QUARANTE-NEUVIÈME

ANNÉE

LE PETÌT NIÇOIS
Organe de la "Démocratie du Sud-Est
Fondateur :
BORRIGLIONE

ALFRED

LE

ÇC^

NUMÉRO:

::

25

Directeur :
BERMOND ::

PIERRE

CENTIMES

17, Aüenue de la Victoire, 17-:- NICE
TÉLÉPHONES : Direction : 40-65 - 40-66 ; Administration : 41-70

LE PETIT NIÇOIS est le journal le mieux informé, le mieux
présenté, le plus répandu de Nice, du Département et de
toute la Région du Sud-Est.

=

LE PETIT NIÇOIS reçoit ses nouvelles du monde entier bien
avant tous les journaux régionaux grâce à son fil télégraphique spécial.

E
=|
Ej
=|
E!

LE

=1
E
E
E
=

LE PETIT NIÇOIS est le journal favori des Hivernants sur la
Côte-d'Azur.
LE PETIT NIÇOIS a des Agences à Cannes, 42, Rue d'Antibes,
Tél. 7-11; à Menton, 33, Avenue Félix-Faure, Tél. 3-50; à
Grasse, Boul. du Jeu-de-Ballon, Tel. 1-88 ; à Antibes, 60, Place
Nationale, Tél. 0-71; à Monaco, 1, Rue Grimaldi, Tél. 4-17.

I

La Salle de Dépêches et d'Exposition du "Petit Niçois"

=

est ouverte au public à partir de 8 h. du matin.
Toutes les actualités et illustrations y sont affichées.

E

I
E

PETIT NIÇOIS dont la diffusion est assurée par plus de
2.000 dépositaires, est le meilleur organe de publicité du
Littoral. Il insère les annonces légales et judiciaires, les
ventes et cessions de fonds de commerce ; ses annonces
populaires sont les plus lues.

"

Imprimerie Spéciale du "Petit Niçois1

||

S

Impressions Je tous Travaux en Typograpnle et Litnograpûle
Travaux de Commerce en tous genres, labeurs, afficnes. etc. - Ateliers Je
Gravure et Je Stéréotypie.

§
=

Les commandes sont reçues aux guichets de la Salle des Dépêches

.E

^j^iiii iiiiiiiiitTïTiTilTirtiiiiitiiiiiiiitiiiiiiiiiiiiiiiiiii iiiii tiiiin 11 iiii iinTiTiriiiiiiiiii iiiitTïiiiii iiiiiit iiii i

�L. RJJX

R. C, Nice 23o2o

Ancien President du Syndicat des Débitants de Tabac des Alpes-Maritimes.
Vice-Président de la. Fédération Nationale

Bureau Spécial de Transactions
des Débits de Tabac.
PARKER

Y

PIPES

£RAnSflC2IOTÎS
immOBiLiÈRES

IS

Représentations et Dépôt
de Briquets de toutes sortes

bis&gt;

RUXEL' S

PIPES

'^U

M 1

Rue de Paris &lt;W

P

p

• vL

CARROSSERIE
PAUL GUÉRARD
G

û

90.

ATELIERS
D'APPLICATION
ÉMAIL

= LICENCE =

lïïco;
TÉLÉPH.
□ 44-08

WEYMANN

es

:

48, RUE BERLIOZ

n

' NICE =

TÉLÉPH.

°

80-52

:
0

BANQUE NATIONALE DE CREDIT
Société Anonyme - Capital

250 millions de Francs entièrement versés

SIÈGE SOCISL : 16, Boul. des Italiens - P&amp;R1S (IXe)

SüGBursale de MCE

2, Boulevard Victor-Hugo
et 21, Avenue de la Victoire
26-97 ; 37-32 ; 73-01 ; 24-27

Agences a CANNES, MONTE-CARLO, CftGHES-sur-MER et JUAN-les-PINS

�Faïences - Porcelaines - Cristaux
Maison Andréolis &amp; Poccard
FONDÉE

EN

1855

POCCARD Frères,
4, Avenue Félix-Faure TÉLÉPHONE

:

Suc?

NICE

27-12

jÇrfic/es de jYîénage
Orfèvreries
fournitures pour $(ôtels, Restaurants et Cafés
GROS

ET

DÉTAIL

t&gt;aNsTouIfes
SEs^ppucaDoig

IM5IGNE5$MÉufillkE5 POUR SOCIÊTÊS^PORD^

545"B0ÛH Wae·Ma^OÇvPresiaPlacenasiepajT'ÍKB'

IIMBRES EN mvss^HSAOUTCHOUC

�0*»0*»0«»0«»0«K5««Kj«a»0 O·O·O·O·O·O·O·O

t
MAROQUINERIE
I
1 Au Goût du Jour
2

ARTICLES

DE

PARIS

0

5, Rue ynaréchal-Pétain. NÍCE

I

Venta au 2&gt;etail ai Pres de fabrica

|

3-1' ANNËB

Í

1

~

^

I

NICE HISTORIQUE

•

o

0

I
o

0

1
I

i

Organe Officiel de l'ftCftDEMlft NISSftRDft

•

Fondateur : HENRI SAPPIA

|

—

I

Paraît tous les Deux Mois,

O
o

_

1

par fascicules de 32 pages

•

O

,

Kl

Le Numero

.

Un An

•

^

4
24

f

francs

2

»

"

r

«

"~ÍO

REDACTION :

O

9

XAVIER EMANUEL - 5, Rue du Lycée » NICE

f

ADMINISTRATION :

f

1

Ch.=F. INGIGLÏARDI - 108, Boul. de Cimiez - NICE

|

i

Excelsior Hôtel Funel

0

o

f

ô, Avenue Durante
NICE

o
f
O

rrrfiv /*~ Ni*""

A

Cj

TÉLÉPH. :

26-50

vDQV

PR,X

I

2

i

o

§

o

0

MODÉRÉS

f
i

|

�oooooooooooo ooooo ooooooooooo o

§

HABILLEMENTS

§

0
o

tout faits et sur mesure
===========^=

0
o

§ H "¥@£YJIIfil" §
Q

Maison de Confiance fondée en 1860

0
o

Rue St-François-de-Paule et Rue de l'Opéra - NICE

O

0

O

0

o

QOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO Q

§ Vous trouverez TOUT
o
I
0 'iv//^f' Le complément de votre
o
Q

0
0

&lt;y\
/7 ^AjA

g
Fo

installation

i

0

Porcelaines - Cristaux - Orfèvrerie Christofle

o
Q

Ustensiles - Brosserie - Meubles de Jardins

g

à la Grande Maison d'Utilité

g

//(o

1 MAISON UNIVERSELLE f
§
9

eeeHGis

g

NICE - 15, Rue du Palais, 15 - NICE

°

^£^0
g
O000000000000000000000000000O

g

ò~^_ Téléphone 24-35

L0

ÎRT

! Da Tosello ^^

!

o
o
0

Zoui lu giou : Zrule - pissaladiera - tfaiola
"Couria de £lea

0

0

Charcuterie TOSELLO - 2, Rue Su-Réparate - NICE

0

Q

TÉLÉPHONE 31-95

Q

n

.

0

o

O

o ooooooooooooooooooooooooooo o

�IJ

îîT't ífire un„bZ0ï„1inà'

Une curiosité du Vieux-Nice
:

Es da Bouttau que cau anà.

Í

^

{ Le Restaurant Alexandre Bouttau !
f
de re ,er ordre
f
Cuis!ne e v n
p m

♦

Rut Colonna-d Istria - NICE

COMMERCE

DE

BESTIAUX

♦

] BOUCHERITL. DELPIN S
NICE - i, Rue de la Boucherie - NICE
TÉLÉPHONE

22-56

f

♦

I

Jtìênje jYtaison : 12, Rue du Collet

|

♦
™

VIANDE FRAICHEMENT CONGELÉE
venant des principaux Abattoirs de la Plata

™

♦
J

•

AGENCE RUFFARD
LA

PLUS

IMPORTANTE

DU

IMMOBILIÈRES

LITTORAL

NICE - TÉLÉPHONE 38-78

GARAGE JEANNE D'ABC
%

TRANSACTIONS

f
"

ET COMMERCIALES

27, BOULEVARD DUBOUCHAGE -

Prix

POUR

F. CANALE.

Propr. - Directeur

J
A

Modérés

Veqte et jÇchaf de Voitures toutes Jtfarques*

♦ V E R D O N
X BITTERARY
{ R O V I G H I

Roi des Anis
Apéritif Exquis
Roi des Amers

§

f
f
j

Grandes Marques de la Distillerie A. GASIGLIA

I

PARAUT &amp; BESSI, Successeurs
MARSEILLE - Tél. 75-04

$
♦

I Toute la Musique, les Meilleurs Pianos, chez DELBIEIf Frères, Editeurs

j

♦

♦

f
0
♦

NICE - Téléphone 80-45

REPRÉSENTANTS

D'ERARD

-

PLEYEL

♦

AGENTS EXCLUSIFS DES PIANOS D'ART GABRIEL GAVEAU (M, FONDÉE EN I9I H

f

Fournisseurs des Pensionnats et Maisons d'Education

♦

41, Avenue de la Victoire - NICE - Télépl)oi)e 28-50

£

��Draperies et Doublures
GROS — DÉTAIL
Spécialité pour Tailleurs

'acari
60, Rue GiofFredo, 60 (au 1er)

AGENCE HAVAS
Société Anonyme au Capital de 80.000.000 de Francs
SIÈGE

CENTRAL

SIÈGE

SOCIAL

-

-

62, Rue de Richelieu - PARIS

13, Place de la Bourse - PARIS

Succursales dans les principales
villes de France et de l'Étranger
fondée en 1855, l'agence ỳ(ctvas est la plus
ancienne Jtfaison de Publicité, la plus njoderqe par
ses n/éf/jodes, la plus puissante par son organisation

Succursale de NICE: 13, Place Masséna
Téléphone: 35-43 - 48-55

�0*0*0*0«0*&lt;»0*0*0*0*»04»0*0*0* o

L. PERUQQId
o

Assurances

Transports Maritimes
.

0

1

0

Siège

|
o

d'ji varies
Assurances de fouies natures

^

Lloyd's Agency

§

Comnjissariat

1

o
o

Agence des Principales Compagnies de Navigation Françaises

0

I
II

&amp; C i

Social :

—

NICE - Place Cassini

ADR. TÉLÉGR. :

- Tél.

61-69

•

à
O

PERUGGIA-ASSURANCES

Ì Bureau-Annexe des Passages : NICE - 2, Aven, des Phocéens ^
Q
74-65
Q
g·O·O·O·O··O·O·O·O··O·O·O·O·o
1
I
I Un Imprimeur Niçois...
|
TÉLÉPH.

-

ADR. TÉLÉGR. :

RUGGIAPER

I

î

j LÉO BARMA
0

1

°j

Conseil de Vente et de Publicité

t

2

...mais bien Français 2

î

î
2
|
I
o

°
$
à

o

„
158, Boul. du Mont»Boron
NICE
Téléph.

64.46

�o« ►O·O·O·O·Q·O·O O·O·O·O·O·O·CX

io
I C&amp;SÎN© - THÉÂTRE
o
I
DE L\\
o
t

o

Io
I
o

RENAISSANCE

#o

Io

LE THÉÂTRE NIÇOIS PftR EXCELLENCE

o

I
i
o
I
o
o

s

o

Io
Io

Reüues

o

Opérettes Françaises et Italiennes

!
(

Music-Hall - Vaudevilles

o

I
t

.PC),

o

Ouvert

I
o

BAR

-*-

11

Mois de l'Année

BOULE

BACCARA

KJ·O·O·OO·O·O·O·O^O·O*

�3me Année

Le Numéro : 25 cent.

LA FRANCE
bE NICE ET DU 5UD-E5T
Directeur: Albert

DUBARRY

Q Grand Quotidien Républicain d'Informations Q

Sa Page Italienne
^ Sa Page Anglaise
SEUL JOURNAL DE LA RÉGION
possédant un Fil spécial le reliant directement à sa collaboration parisienne
"Bureaux: 29, Boulevard Dubouchage, Tél. 44-10 el 74-98
Imprimerie et Salle de Dépêches :
10, Place Garibaldi, Tél. 61-64

N05 AGENCE5J
CANNES : M. Buchard, 19, Rue BivouacNapoléon, Tél. jour i3-27 - nuit 19-04
GRASSE : M. F. Vezien, 6, Place de la
Foux, Tél. 4-47
ANTIBES : M. Brugna, 29, Place Nationale, Tél 2-02
MENTON : M. Moreno, 7 Rue Villarey
MONACO : M. Médecin, Villa les Palmiers, 5, Descente
des Moulins

|j

�►o·o·o·o·o·o·oo·o·o·o·o·o·o*

i
i

I*
1*

IMPRIMERIE
DU SUD-EST
IMPRESSIONS DE LUXE
ET DE COMMERCE

FRE Y &amp; TR1NCHER1
4, Rue Longchamp
Téléphone 41-75

NICE

4f

�De I3ôô à. IÔ60
mmtt

«, &gt;_
1

ECHELLE

A-OO.OOO '
t&lt;3 CttIUSJ

'miuceo

aenor/re

VALOie/H

cot oe\jAaBiorre

coi oe.

'cot afs rf/rems
1 ?1*0*
an

four

X-S'AvHn Vèas/òi*

lepeyj &lt;*• ///ce

en

J/mSe

/388

Annex/on c/u Comté t/e 7ê»t/e
,„„_
/6g/ comprenant /ena'c- Af
• £rîff&lt;i~ i/mene - Vernance.

X fa^iA afi? Se*/'/

'fhedere

Hum
, COL

t

- V.

bfifchrlte\ S'Anton*

Perte du/iàs
♦

•+ •+•♦

e/7

/7/6

fn /760 As France ff&amp;grne ••
fort/ères _ 3augoj}~ Consèaut/ef
/foŷuestcroo Grasse - /l/ij/v/t
e/
/e Comte' g&amp;ff/ie: Pt/tjet-jfost&amp;ogt
Auvare . X? Croùc .J*£ ég/er .
û&amp;/t//'s et 6a///&amp;umes.
/7S3. rtenaco je donne a' te
Fr&amp;nce

oemxoi/H

/reu

k /òmce' de ///ce /oerd âarce/onnette
jirivanc AÏ crêtes - «7 /7/3/traCà.

•'s.

Tout/a?
forrefiv

•*'~\

Ouhénut
•

.

&lt;^

/rsfírrn

o/rre.

\UBAH

jfyvrette
Hspreman,

yrr~A6ỳi.

7

Olni,

/fecr/C/'eat-ton gr&amp;/net/s en/ére
///none et- Ver/iante. Oe/ceactfua
Per/na/cfo. fífŷnù . A/&gt;rica/e.

ARMANAC NISSART 1928.

ALBERT TRÉDÉ.

��G* Pharmacie Lafavetté
(PHARMACIE

DES

SPÉCIALITÉS)

G. VILLANOVA
Pharmacien de 1" Classe de la Faculté de Paris — Chimiste-Analyste Diplômé
de l'Institut Pasteur de Paris

62, Rue GiofTredo (près Place Masséna). NICE
TÉLÉPHONE

34-03

La plus impartante Pharmacie du Littoral, vendant des Produits de la
meilleure qualité et toujours de première fraîcheur

LA

MIEUX

APPROVISIONNÉE

Guérison prompte et certaine des
MALADIES
—

DE

POITRINE

et des

VOIES

RESPIRATOIRES

des î{hurnes, groncfjites, Phtisie pulrnonaire, Coux,
Catarrhes, Saryngites,
JJsthme, €mphysèrne, Pharyngites, etc.,
par les PILULES de

SÉROXAMINE
du Docteur Pascal VILLANOVA. de la Faculté de Médecine, de Paris
13 fr. la boîte; franco partout, contre mandat de 13 fr. 50
En vente : Pharmacie Lafayette, Nice
■

— r—-

�Demandez partout:

L'ANIS DANSAN
LE MEILLEUR
Établissements DANSAN
NICE
7,

RUE

FONC ET,

TÉLÉPHONE

7

31-75

AU CONFORT
MODERNE

2 et 4, Place Wilson
NICE

TÉLÉPH. 35-47

VENTE AU COMPTANT ET AVEC FACILITÉS OE PAIEMENT
Nouveautés et Confections
Vêtements sur Mesure Hommes et Dames
Meubles - Literie - Ameublement - Lingerie - Bonneterie
Chemiserie - Bijouterie - Maroquinerie
Ménage, etc., etc.
CORRESPONDANTS dans TOUT LE DÉPARTEMENT

�</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="937502">
                  <text>fc^ «

■

' » &gt;^

« »•

• »

{L·it

jace i tiotei-aes-rosiesj

Gravure Artistique

Joseph DRAGO

&amp; COMMERCIALE sur MÉTAUX ::

39, Rue Gioffredo, 39, NICE

�Amaro Ojqjgéné
Uijioq

í(im]

Grandes Marques Recommandées de

BkANQllI
TIT

Distillerie à Vapeur :
PONT-MAGNAN
Téléphone 0-47

NICE

�^5Ï9 ^^35* ^BÍB* ■Sï^ vSS^ 3s^&amp;

II

^SS? ^^^9^^^9^S^&amp;3H5 ■^^^? ^9S93B9sS&amp; 399-35^93^^7

GRANDE BRASSERIE DE NICE
7 - 9 - 11 - 13

—

Boulevard de Riquier

—

NICE |

i
fA

|
»

,

Téléphone 2-04 - Adresse télégr. Rubensbière-Nice

its.

BIÈHE RÜBENS
Garantie pur Malt et Houblon

i

RECOMMANDÉE PAR TOUTES LES SOMMITÉS MÉDICALES

$ Fabrication Munich et Pilsen $
BIÈRE DE CONSERVE ET D'EXPORTATION
Livraison à. Domicile

n
dans les principales Villes du Littoral

�Haile d'Olives
GARANTIE PURE

Antoine-Auguste CIFFRÉO
9, Rue Colonna-d'Istria ,g
SPÉCIALITÉ

d'HUILE DE TABLE de lre QUALITÉ
Maison Fondée en 1860

Livraison à Domicile

�- 3 -

MAISON
EN

MAISON

FONDÉE

lia,

FONDÉE

EN 1843

1843

1ES
PREMIÈRES MARQUES

l·imçmnm et &amp;nglais&lt;

Loais ROOT
- Ffcu.e Centrale -

ais on Recommandée

1

�L'AMEUBLEMENT MODERNE
LA MAISON UNIVERSELLE

A. €OCHO!§
PROPRIÉTAIRE

Achetez tous vos Meubles à

L'AMEUBLEMENT MODERNE
Ancienne Maison JANION

A. COCHOIS

SUCCESSEUR

3 et 5, Rue Garnier, 3 et 5
Les plus vastes Magasins de Meables du Littoral

lliilâf»

MUTILIS
de tous Styles

de Villas et Appartements

- f ÂlIiillIJ
LINGE ET ACCESSOIRES

Maison de confiance — Prix très modérés

Achetez tout le complément d'une installation au

GRAND BAZAR D'UTILITÉ
^rv mniüuli

\

A COCHÓÌST " » • '
15 Rue du Palais NICE
Sa plus importante Jíîaison Niçoise fondée en 184-0
42; M4@4iX]IS SlPÉQÎA.'ÇrX $,2.

Contenant tout ce qui est INDISPENSABLE ou UTILE aux FAMILLES, VILLAS
RESTAURANTS, HOTELS :
Porcelaines - Cristaux

I

Ustensiles de Ménage

RAÏ0K8 SPÉCIAUX POUR ENFANTS

I

ORFÈVRERIE CHEISTOPLE - E1C.

I, RUE DU COURS
«s

|5f RUE DU PALAIS, 15

RUE DE L

* TERRASSE, 6

�ARMANAC NIÇART 1912
FENOUMENE ASTROUNOUMIQUE E CALCUL DOU TÈMS
PÈR L'AN DE GRACIA

COUMPUT ECLESIAST1C0

1912

QUATRE-TÈMS

Noumbre d'or...
13
Mars
Epato (Grégori)
Il
Jun
Cicle soulari
17 Setèmbre
Endicioun roum
10 Desembre
Letra doumenicala
G F
LI QUATRE

8,
7,
20,
20,

10
9
22
22

e
e
e
e

11
10
23
23

SESOUN

Lou printèms coumença lou 21 mars
L'estiéu
—
— 22 Jun
L'autoum
—
— 24 sept,
L'iver
—
— 22 dés.

à 6.55 m.
à 2.36 m.
à 5.18 m.
à 11.53 m.

dôu sera
dôu sera
dôu matin
dôu sera

FESTA MOUBILI

Septuagesima... 12 Fébrié
Cendre
21 Febrié
Pasca
7 Abrieu
Rougacioun 21, 22, 23, 24 Mai
Ascensioun
16 Mai

Pantecousta
Trinità
Festa de Diéu
1" Dimenegue de
Ie* Desémbre

26 Mai
11 Jun
15 Jun
l'Avènt

LU ESCLISS!

Souliu.

—

ij Abriéu. — Esclissi annulari e coumplet visible

à Paris, en America, en Europa et dintre lou N.-O. de l'Africa.
Coumençamen de l'esclissi à 10,01 dôu matin ; finisse à 1,08
dôu sera.
10 Otitoubre. — Esclissi coumplet invisible à Paris, visible
dintre l'America dôu Sud.
Luna. — 1" Abrièu. — Esclissi parciella visibla à Paris. Entrada de la luna dintre l'oumbra, 9.26 dôu sera; sourtida, 11.03
dôu sera.
26 Setèmbre. — Esclissi parciella, invisibla à Paris, visibla
dintre l'Océan Pacifique.

Jîla providence, %ue de la Préfecture /4, $run, Siàraire

�LU

VÉNT

Lu vènt que souflon à Niça, dintre lou cours de l'armada,
soun au nombre de 16. Vequi li siéu denouminacioun courènti,
pihadi, en general, dai loucalità dei quali parèisson vèni :
Sud
Miejon
Nord... Tramountana
S.-S.-O. Miejou Lebech
N.-O.-E. Grek Tramountana
S.-O
Lebech
N.-E... Grego
O.-S.-O Pounèut Lebech
E. N .E. Levant
Ouest. Pounènt
E.-N.-E. Levant
O.-N-O.V Pounènt Maistràu
E.-S.-E. Levant
N -O . Mastràu
S.-E.... Siroco, vènt marin
N..-N. OMaïstràu Tramount
S.-S.-E.. Miejou Siroc

6
15
25
14
31
24

VIGÍLIA — JEUNI
Abriè
(Pasca, 7 Abrièu).
Mai
(Ascensioun, 16 Mai).
Mai
(Pantecousta, 26 Mai).
Avoust
(Assoumpcioun, 15 Avoust).
Outoubre (Toui lu Sant, Ier Nouvembre).
Desembre (Calena, 25 Desembre).
L'AN NADA RELIGIOUSA

LI FESTA MOUBILI E LI FESTA FISSI
Janvt'è
jYlars
1 Circouncisioun.
1 e 2 Quatre Tèms.
6 Epifania (lu Rei).
3 Reminiscere.
13 Bateja de J.-C.
10
Oculi.
14 Sant Noum de Jesu.
17 Lœtare.
fébrié
24 Passioun.
2 Puriflcacioun.
29 Li 7 Doulou.
4 Setuagesima.
31 Lu Rampàu.
6 Festa de la Pr. de N. S.
11 Sexagesima.
Jîbriéu
13 Coum. de la Passioun.
5 Divendre Sant.
18 Quinquagesima.
7 Pasca.
21 Cendre.
14 Quasimodo.
25 Quadragesima.
28 Patrou. de San Joúsè.
28 Quatre-Tèms.

�Setembre
3 Inv. de la Santa Crous.
13, 14, 15, Rougacioun.
16 Ascensioun.
26 Pantecousta.
29-31 Quatre-Tèms.
1
2
6
9
21
24
29

Quatre-Tèms.
Trinità.
Festa de Diéu.
Festa dôu S. Sacramen.
Sacrat-Couor de'jesu.
Natività de S. jouan-Bat.
SS. Peire e Paul.

8 Natività de la Vierge.
14 Esaltacioun de la Crous.
15 N.-D. dei 7 Doulou.
15 San Noum de Maria.
18, 20, 21, Quatre-Tèms.
29 Dédie, de S. Miquèu.

Ôutoubre
6
13
20
27

Sant Rousari.
Maternità de la Sta Vierge.
Puretà de la Santa Vierge.
Patrounage de la S. Vierge.

J/ouvembre

Juliet
2 Visitacioun de la S. V.
7 Precious Sang.
16 N.-D. dôu Carme.

Jîvoust
6 Transfiguracioun.
15
18
25
25
29

Assoumpcioun.
S. Joachim.
S. Couor de la Vierge.
S. Louis.
Decolac. de S. Jouan-Bat.

1
2
3
21

Toui lu Sant.
Lu Mouort.
Santi Relíquia.
Present, de la Sta Vierge.

2&gt;esembre
1 Avent.
8 Imaculata Councepcioun.
18, 20, 21, Quatre-Tèms.
25 Calena.

BANQUE GARLONE &amp; GIE
MAISON ÉTABLIE EN 1811

NICE — 8, Avenue Masséna, 8 — NICE
TKLKPHONE

l-fi«

�LA

DÉCIMALISATION

DU

TEMPS ET DES

ANGLES

LA MONTRE DÉCIMALE
Par J. de REY-PAILHADE, président du Comité
pour la propagation des méthodes Décimales.
Le Club Nautique de Nice a offert plusieur fois en prix des
montres décimales aux régates'de 1909. Il était utile de décrire cet instrument, d'y joindre des tables pratiques et des
formules à l'usage des ingénieurs, des sportsmen, des médecins, etc. etc.
DÉCIMALISATION DES ANGLES •
Il est aujourd'hui démontré que la division décimale du
quart de cercle facilite tous les calculs.
Les nouvelles cartes géographiques sont graduées exclusivement dans ce système, devenu officiel en France et dans
d'autres pays. On possède toutes les tables pratiques nécessaires à son essai courant. Nous ne nous étendrons pas
davantage sur cette méthode aujourd'hui enseignée dans les
lycées et collèges.
Nous rappellerons seulement que M. l'amiral Germinet,
membre d'honneur du C. N. N., sous la direction duquel on
fit en 1899 et 1900 des essais de navigation avec un matériel
entièrement décimal, a émis un avis très favorable à la
réforme décimale.
DÉCIMALISATION DU TEMPS
La division décimale du jour décrétée le 4 frimaire an II
rendra aussi de grands services à la science et aux sports.
Principe. — On divise le jour entier en 100 parties égales
appelées cés ; le cé est subdivisé en décisés, ceniicès et millicés
Le cé vaut 14m 24s ou 1T4 d'heure environ ; le décicé est égal
lm 26s 4 ou lm Ij2 environ ; le millicé vaut 0S 864 ou 9T10 de
seconde environ.
Concordance des Temps. — On parvient assez vite à dire
instantanément l'heure à 1 ou 2 minutes près en regardant le
cadran d'une montre décimale. Il suffit d'apprendre par cœur
les concordances décimales de toutes les heures.
0,0
0
50,0

4,2
1
54,2

8,3
2
58,3

12,5
3
62,5

16,7
4
66,7

20,8
5
70,8

25,0
6
75,0

�25,0
6
75,0

29,2
7
79,2

33,3
8
83,3

37,5
9
87,5

41,7
10
91,7

45,8
11
95,8

50,0
12
100,0

Les heures sont au milieu, les concordances des heures
du matin en haut, celles du soir en bas. Ainsi 10 heures du
matin valent 41.7 cés (énoncer 41 cés 7 décicés) et 10 heures
du soir valent 91,7 cés.
Gomme 1 cé vaut presque lj4 d'heure et un décicé une mi •
nute 1]2 ; en partant des concordances du tableau, on dit
l'heure instantanément, ainsi 39,9 cés valent 9 h. 36 m. du
matin. Un ou deux jours suffisent pour atteindre ce résultat.

Description de la montre décimale ou cémètre. — Il y a 3
aiguilles centrales se mouvant sur un cercle divisé en 109
parties égales, numérotées de 0 à 9. Le 0 cé est en bas, c'est
l'origine des temps, car on suppose la Terre au centre du
Cadran.
L'aiguille dorée avec un soleil ne fait qu'un tour par jour ;
l'aiguille épaisse en acier bleu tourne 10 fois par jour, et la
trotteuse fine fait 1000 tours par jour.
L'aiguille-soleil montre la position de l'astre du jour par
rapport au méridien de Paris, qui va du centre au chiffre 5.

�10 —
Les quatre traits bleus indiquent les positions de cette aiguille
à minuit en bas sur 0 ; — à tì h. du matin au milieu entre 2
et 3 ; — à midi, en haut, sur le 5 ; — à 6 h. du soir, entre 7
et 8.
L'aiguille dorée du soleil indique le chiffre des dizaines
de cés, 2 sur le dessin ; l'aiguille épaisse donne d'abord le
chiffre des cés, 6 sur le dessin, et en comptant rapidement à
l'œil le rang de la division entre 6 et 7, on voit, que cette aiguille marque 3 décicés. Le temps du dessin est donc 26,3
cés correspondant à 6 h 20 m. du matin environ. L'aiguille
trotteuse donne les millicés 83. Le temps est donc 26,383
cés.
» Pour la vie courante, on n'a pas besoin d'aller au delà du
clécicé. On lit les milticés pour les applications scientifiques
et sportives.
Le temps en millicés lu sur le cêmèire facilite tous les calculs, car on n'a jamais de réductions à faire.
Examinons le problème des vitesses a l'heure : Les millicés multipliés par 0,00024 donne des heures et fraction décimale d'heure. Ainsi Ì2345 millicés valent 12,345 -f- 24 =
2 h. 9628.
Par conséquent si L est la longueur parcourue et M le
temps en millicés, la vitesse est

ou t

+ 4166,66...

Ces quelques exemples démontrent que la montre décimale simplifie tous les calculs sans exception.
Les rapports de MM. les délégués officiels aux essais de
la montre décimale faits à Nice, par le Club Nautique, le 26
février 1911, concluent unanimement à la supériorité de cet
instrument pour les usages scientifiques et sportifs.
M. Prim, astronome à l'Observatoire de Nice, représen
tait M. le \iinistre de l'Instruction publique.
Prix : 60 fr. avec brochure explicative.

En Vente

CHEZ MM. BONI FACE ET GIBERGE
±, ZR.u_e -A-llDerti,

±

EX-ELÈVE de L'ECOLE NATIONALE D'HORLOGERIE
et D'ÉLECTRICITÉ de CLUSES
ier diplôme et 2 médaille or

�GRANDS VINS - SPIRITUEUX - LIQUEURS
Vins de Ménage et d'Office

P. VISCONTI
Ancienne Maison

Hte PECOUD Fondée en 1860
Bureaux et caves :

6 7, RUE DE LA. TERRASSE =«»= =«»= = «» = = «» =
= ((»== =((»= (entre les rues du Palais et St-François-de-Paüle)

Succursale :
15, AVENUE DE LA GARE (Palais du Crédit Lyonnais)
Téléphone 5-79
Téléphone 5 79

NICE

Comptoirs à

BORDEAUX, BEAUNE, REIMS, FRANCFORT

GGIi

0ABLI81

Assurances et Transports Maritimes
NICE — PLAGE

CASSINI — NICE

L'ABEILLE

L'UNION

Compagnie anonyme d'Assurances
contre l'Incendie

Compagnie d'Assurances sur la
Vie Humaine

La Foncière - 0'° Lyonnaise Réunie

LA PRESERVATRICE
Compagnie d'Assurances
contre les Accidents

Assurances Maritimes, Terrestres
et Valeurs

ASSURANCES GENERALES DE TRIESTE ET VENISE
Branches Transports
LE LLOYD

NEERLANDAIS
Assurances contre le Vol

LLOYD'S
AGENCY
EXPERTISES MARITIMES, COMMISSARIAT D'AVARIES
Agences à Monaco, Cannes et Grasse

�— ta —

PREMIÏ)

JANVIE
P.
P.
D.
N.

Q,
L.
Q.
L.

lu 8, à 7
lu 14, à H
lu 22, à 7
lu 30, à 10

SOULÈU.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

—

oura
oura
oura
oura

FE BRIE
20
26
21
45

m.
s.
m.
m.

L. 8 14' — C. 4 42'

dil. Jou de V An

P. Q.
P. L.
D. Q.
SOULÈU,

1
2
3
4
5
Lu Rei
6
Dim. S. Lucien
7
dil. S. Apoulinari
8
dim. S. Pèire
9
dim. S. Guiermo
10
dij S. Teodose
11
div. S. Arcada
12
dis. Sta Verònica
13
Dim. S. Ilari
14
dil. S. Maurici
15
dim. S. Ounourat
16
dim. S. Antoni
17
dij. Sta Angela
18
div. S. Sulpici
19
dis. S. Bastian
20
Dim. Sta Agnesa
21
dil. S. Vincènt
22
dim. S. Raymound
23
dim. Sta Jacinta
24
dij. Conv. de S. Pàu
25
div. S. Poulicarpa
26
dis. Sta Devota
27
Dim. Sta Paula
28
dil. S. Francès S.
29
dim.
dim.
dij.
div
dis.

S.
Sta
S.
S.

TRIMESÏRÍ;

Macari
Genevieva
Tita
Simeoun

dim. Sta Marfina
dim. S. Peire N.
En Janvié
Lou païsan n'a ren

lu 6, à 4 oura 28 s.
lu 13, à 11 oura 38 m.
lu 21, à 4 oura 44 ui.
- L. 7 49' - C. 5 30'

dij. S. Ignaci
div. La Candeliera
dis. S. Blasi
Dim. Setuagesima
dil. SS. Vinc.Oronte
dim Sta Agata
dim. Sta Dorotea
dij. S. Romuald
div. S. Jouan-Matha
dis. Sta Apoulounia
Dim. Sexagesima
dil. Sta Eulàlia
dim. S. Gregori
dim. Sta Eufrasia
dij. S. Onesime
div S. Dounat
dis. S. Simeoun
Dim. Quinquagesima
dil. S. Gabin
dim. Dimars-Gras
dim. Li Cendre
dij. S. Silvan
div. S. Maxime
dis. S. Pascase
Dim. Quadragesima
dil. S. Nestor
dim. S. Leandri
dim. Sta Nourina
dij. S. Nymphas

Plueia de febrié
A la terra vau fumiè.

ZDéSTU-S-bez

NICE

MARS
N. L.
P. Q.
P. L.
D. Q.
N. L.
SOULÈU

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
il

12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

lu 1,
lu 8,
lu 15,
lu 23,
lu 30,
— L.

div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.

i
L
i
i
i
7

1 oura 31 m.
0 oura 02 m.
0 oura 59 m.
1 oura 26 m.
1 oura 38 s.
01' — C. 6 13

S. Eudoxia
S. Simplici
Reminisceri
Sta Cunegonda
S. Casimir
Sta Coleta
S. Jouan de D.
Qaatre-tèms
Sta Margarida C.
Ocali
S. Euloge
S. Gregori
Sta Eufrasia
Sta Matilda
S. Acepsima
Sta Gertruda
Lœtari
S. Apien
S. Jôusé
S. Joachin
S. Lea
S. Turibe
S. Armentari
La Passioun
Anounciada
S. Emanuèu
S. Jouan d'Egt,
S. Gountran
S. Eustase
S. Jouan C.
Lu Rampàu

Lou mes de mars
Es amar.

tous le -vrai

BLANQUI &amp; FRACCHIA
— Usine au Pont-Magnan —

NICE

�- 13 S$&lt;30TJNL&gt;

ABRIÉU
P.
P.
D.
N.

0.
L.
Q.
L.

lu
lu
lu
lu

SOULÈU.

1 dil.
2 dim.
3 dim.
4 dij.
5 div.
6 dis.
7 Dim.
8 dil.
9 dim.
10 dim.
11 dij.
12 div.
13 dis.
14 Dim.
15 dil
16 dim.
17 dim.
18 dij.
19 div.
20 dis.
21 Dim.
22 dil.
23 dim.
24 dim.
25 dij.
26 div.
27 dis.
28 Dim.
29 dil.
30 dim.

6 , à 6
13, à
3
21, à 7
28, à 11

—

oura
oura
oura
oura

L. 6 06'

—

55 in.
37 s.
31! s.
25 s.
C. 6 52'

S. Ugo
S. Franç. de P.
S. Richard
Dijàu Sant
Divèndre Sant
Dissata Sant
Pasca
S. Albert, ev.
S. Azada.
s. Isidoro
s. Leoun
s. Juli
s. Justin
Ouasimoi/ii
Sta Anastasia
S. Frutuous
S. Rodolfe
S. Maxime
S. Anselme
S. Teodoro
S. Adalbert
S. Fidèle
s. Jorgi
s. Marco
s. Clet
s. Antime
s. Aimé

s. Roubert
Sta Catarina d. S
SS. Philip. ,Jacq.

Pichouna plneia d'Abriéa
Bouona récolta pèr l'csliéu

Q.

p
P. L.
D . Q.
N. L.
SOULÈU.

TRIMÍÎSTRÈ;

MAI

JUN

à

lu 5,
2 oura
lu 13, a 7 oura
lu 21, à 10 oura
lu 28, à 7 oura
— L.

5 14'

—

14
10
23
24

s.
m.
m.
m.

C. 7 29'

1 dim. SS. Félip. Jaq.
2 dij. S. Atanase
3 div. In.d.l. Sta Crous
4 dis. SS. Sindonis
5 Dim. S. Pio, papa
6 dil. S. Jouan D.
7&lt; dim. S. Peire
8 dim. s. Gregori N.
9 dij. s. Antounin
10 div. s. Isidoro
11 dis. s. Bounifaci
12 Dim. s. Jouan lou S.
13 dil. s. Pouon, m.
14 dim. s. Pacomo
15 dim. s. Sta Denisa
16 dij. Ascensioun
17 div. S. Pascaù
18 dis. S. Teodoto
19 Dim. s. Pèire C.
20 dil. s. Felis.
21 dim. s. Bernardini
22 dim. s. Julia
23 dij Rogaeioun
24 div. s. Vincen, d. L.
25 dis. S. Urbin
26 Dim. Pandecousta
27 dil. S. German
28 dim. S. Cirile
29 dim. Sta Petronïa
30 dij. S. Sylve
31 div. S. Justin
Au mes de mai
Longui semana

p
P.
D.
N.

Q.
L.
Q.
L.

lu 3,
lu 11,
lu 19,
lu 26,

SOULÈU.

1
2
3
4
5
6

dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
7 div.
8 dis.
9 Dim.
10 dil.
11 dim.
12 dim.
13 dij.
14 div.
15 dis.
16 Dim.
17 dil.
18 dim.
19 dim.
20 dij.
21 div.
22 dis.
23 Dim.
24 dil.
25 dim.
26 dim.
27 dij.
28 div.
29 dis.
30 Dim.

—

à 11 oura 4 s.
à 10 oura SI s.
à 9 oura 51 s.
a
2 oura 20 s.
L. * 34'

C. 8 1!"

S. Potin
Trinità.
S. Quirin
S. Francès C.
S. Lié
Festa de Dieu
S. Lié
Quatre-tèms
S. Optat
Sta Margarida
S. Barnabe
S. Antoui de P.
S. Basilio
S. J.-F. Régis
S. Moudeste
S. Lambert
Sta Olga
S. Gervai
Sta Juliena F.
S. Louis de G.
S. Paulin
Sta Maria d'O.
S. Jouan-B.
S. Prousper
S. Alban
S. Cresen
s. Iréné.
s. Pèire
s. Pàu
s. Tibàu

En Jun
De tres abit l'un

Dégustez tous le vrai

NICE

—

BLANQUI &amp; FRACCHIA
— Usine au Pont-Magnan

—

NICE

�— i4 —

TROISIÍ)MK

AVOUST

JULIE T
P.
P.
D.
N.

lu 3, a 10 mira 20 m.
lu 11, à 1 cura 53 s.
Il 19, a o oura 31 m.
lu 25, a 9 oura 12 s.
SDULÈU. - - L. 4 35' — C. 8 22'

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Q.
L.
Q.
L.

dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.

S. Thierry
Vierg.de li Gracia
S. Anatole
S. Pèire de L.
S. Sisoès
S. Elie
Sta Babeta
S. Efrein
Sta Felicita
S. Pio
S. Jouan G.
S. Gene
S. Jaque
Festa Naciounala
S. Enri
N.D.d.M. Carmel
Sta Marcelina
S. Frederic
S. Vincen de P.
Sta Margarida
S. Vi loiSta Maria-Mad.
S. Apoulinari
Sta Cristina
S. Jaque
Sta Anna
S. Pantaleoun
S. Samsoun
Sta Marta
Sta Giulieta
S. Gnaci de L.

Au mes de Juliet
Ni frema ni coulé.

TBIMËSTRÎ;

I1. Q. lu 2, a 0 oura 29 m.
P. L. lu 10, a 3 oura 58 m.
D. Q. l»i 17, a 1 oura 1.1 s.
N. L. lu 21, a 5 oura 14 m.
IV Q. lu 31, &amp; 5 oura 21 s.
souLÈu, —1.5 or -j&gt;. 8 or

dij.
div.
0 dis.
4 Dim.
5 dil.
6 dim.
7 dim
8' dij.
9 div.
10 dis.
1

2

11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Djm.
dil.
dim.
diin
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

S. Pèire-aï LS. Alfonso
Inv. de S. Estève
S. Domenica
N. D. dei Nèu
Trausf. de J. C.
S. Gaétan
Sta Batilda
S. Camila d. L.
S. Là u ren
S. Septima
Sta Clara
Sta Filoumèna
S. Ousèbi
Asoumpcionn
S. Roc
S. Mamès
Sta Elena
S. Ipoulita
S. Bernar
Sta Chantai
S. Pio V
S. Filipe B.
S. Bartoumiéu
s. Louis, r. F.
s. Seg'oundo
s. Cesari
s. Goustin
s. Mederic
Sta Rosa
S. Fiacre

F.n . ivoast
Figa e moust

wmmm mm

SBTÈMBRE
P. !.. lu 8, a' 4 oura 57
D. Q. lu 15, a 6 oura î&gt;l
N. L. Ju 22, a 3 oura 37
P. Q. lu 30. a 0 oura 08
SOULÈU. - - 1. 5 47V— c.

1
2
4
5
6
7
8
9
11)
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
d'un.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim
dil.
dim.
dim.
.dij.
div.
dis.
Dim.
dil.

S. Gili
S. Estève R.
Sta Eufemia
Sta Rosalia
S. Làuren J.
S. Pambon
S. Grat
Natiu, di' la V.
S. Oumer
S. Xicola
S. Félis
S. Veran
S. A nié
Es. (1. l.S. CtQUS
S. Nicomède
S. Conrneilla
S. Lanbert
S. Tournas V.
S. Janvié
S. Euslache
S. Matiéu
S. Maurici
Sta Tecla
S. Girar
S Firmen
S. Nil
S. iN'icandre
S. \\ inceslas
g. Miquèu
S. Jeromo

Lima setembrina
De mai clarina

MOT »

GRANDE MARQUE RECOMMANDÉE

s
:
s
s
7'02'

�- '5 -

Qüa.TRIÍJMí)
OUTOUBRE
P.
D.
N.
P.

L.
Q.
L.
Q.

lu 8,
lu 15,
lu 22,
lu 30,

SOULÈU, — 1.

a
a
a
a

î&gt;
0
5
1

6 H

oura H m.
oura 46 m,
oura 09m;
oura
m.

ii

— c.

6 06*

TRIMESTRE

NOUVÈMBRE
P. L. lu
6,
D. Q. lu 43,
N. !.. lu 20,
Q.
lu 29,

r.

SOULÈU. - -

1.

a
a
a
a

4 oura 48
8 oura 20
9 oura 49
2 oura 42
14'

—

c.

5 03'

1 dim. Rosari
1 div. Tout lu Sant
2 dim. S. ■ Léger
2 dis. Eu Mouorl
3 dij. S. Rosari
S. Ubert
4 div. s. Francès d'A. 43 Dim.
dil. S. Carlo B.
5 dis. s. Placido
5 dim. Sta Bertila
6 Dim. s. Bruno
6 dim S. Leounar
7 dil. s. Serge
dij. S. Nestou
/
8 dim. Sta Reparada
8 div. Lu Quatre Incou.
9 dim. S. Denis
9 dis. S. Teodore
10 dij. s. Francès B. 10
Dim. S. Jacintou
11 div. s. Tarasco
11 dil. S. Martin
12 dis. s. Counrad
12 dim. S. René
13 Dim. s. Edouard
13 dim. s. Stanislas
14 dil. s. Calisio
14 dij. S. Pantena
15 dim. Sta Teresa
15 div. Sta Gertruda
16 dim. S. Ospici
16 dis. S. Edme
dij.
17
Sta Edvija
17 Dim. S. Gregori
18 div. S. Luc
18 dil. S. Alfè
19 dis. S. Pèi re
19 dim. Sta Babeta
20 Dim. S. Agrico)
20 dim. S. Edmon
21 dil. Sta Ursula
21 dij. Présent, de la V.
22 dim. S. Filip
22 div. Sta Cecilia
23 dim. S. Teodoret
23 dis. S. Clemen
24 dij. s. Mairloire
25 div. ss. Crespin-Cr. 24 Dim. Sta Flora
26 dis. s. Jouan de K. 25 dil Sta Catarina
26 dim. Sta Pel fina
27 Dim. s. Frumence
27 dim. S. Maxime
28 dil. s. Alfredo
28 dij. S. Sostène
29 dim. s. Narcisse
29 div. s. Saturnin
30 dim. s. Marcel
30 dis. s. Andrièu
31 dij. s. Siri
En ùuloubre
\loii ponorc goûta loti rùare

Tonssan ientra
St A n'driéu lou souorte

« wmmm

DESÈMBRE

s.
m.
s.
ru.

JACK

P. L .
D. Q.
N. L.
P. Q.

lu 6,
lu 12,
lu 20,
lu 28,

SOULÈU, -

1
2
3
4
5
6

i*.

Dim.
dil.
dim.
dtm.
dij.
div.
dis.

8 Dim.
9 dil.
10 dim.
11 dim.
12 dij.
13 div.
14 dis.
15 Dim.
16 dil.
17 dim.
18 dim.
19 dij.
20 div.
21 dis.
22' Dim.
23 dil.
24 dim.
25 dim.
26 dij.
27 div.
28 dis.
29 Dim.
30 dil.
31 dim.

1.

a
a
a
a

3 oura
m.
6 oura 46 s.
4 our;i 40 s.
7 OUI;L 48 s.

7 54' — c.

A vent
Sta Bibiana
S. Francès X.
Sta Barba
S. Bassi
S. Nicola
S. Anbrosi
Imac. Conception
Sta Leoucadia
Sta Eulàlia
S. Damase
Sta Rosélina
Sta Lucia
S, Niçoise
S.
S.
Sta
S.
S.
S.
S.

Mesuiin
Adon
Olimpíada
Gatien
Ciprian
Filogone
Tournas

S. Onourat
Sta Vitòria
Cacha-fuec
Calèna
S. Estève
S. Jouan
SS. Inoucent
Sta Eleonora
S. Sabîn
S. Sàuvestre

Calena aufuec,
Pasca àu j'aèc.

sin -

GRANDE MARQUE RECOMMANDÉE

4 35

�- i6-

�- 17

-I

CROUNICA NIÇARDA
L'ABADÏA DE SAN POUON.— L'ABAT RANCE-BOURREY.
GLOFFREDO.

—

—

PÈIRE

A PREPAU DOU DIALETE NIÇART.

Ben qne pareissènt tardié, VArmanac Niçart s'empressa de
pourtà la siéu febla vous su tout cen que enteressa lou païs, sigue
au pounch de vista istoria loucala, pouesia, tradicioun, sigue
tamben su la taquinanta questioun dóu dialete niçart souvenri
fès pauvada e su la quala lu escritour mouderne soun luen d'estre
d'acordi.
Parlerai finda de M. l'Abat Rance-Bourrey, un beneditin qne
despi quauque an en ça mete à prouflt la siéu erudiciou n a nen
revelà de fach d'istoria inedieh. Se quauqu'un mérita d'estre
laudat es ben éu ; es en éu que VArmanac Niçart tressa la
pamoula de sapiença. En esprimant la nouostra recounouissença,
à l'Abat Rance-Bourrey, fen cen que touplen an denembrat,
vouoli dire de courounà lu siéu travail, frucha de ben de recerca,
dai quali obra sian fier d'avé prestat la prima ajuda. Pouden cità :
lou Discours sur le Monastère de Sainte-Claire de Nice, par Honoré
Pastorelli, publié d'après l'édition originale de Turin 1608, avec
une introduction et des notes ; — "Le Général J.-B.-M. D'Anselme" (Notices biographiques (1740-1792). E aquest'an
l'istorien nen douna — toujou de prima man — YExpulsion de
Mgr Valperga, evesque de Niça, au tèms de la Revoulucioun,
travail anoutat de peça curiouvi que sian urous de pouder metre
souta lu uès dei nouostre letour.
*
* *
Lou fach de l'annada, lou mai marcant, es estat aquéu de
l'Abadïa de San Pouon. Parlon de tout destruge pèr li basti an
siéu luec un espitau Pasteur... UArmanac Niçart es pas Penemic
dóu prougrès, ni men encara dei Bei-Art, ma si fa lou pious dever
de jougne lu siéu esfouors en aquelu dei siéu councitadin quo
l'istoria dóu passat passiouna, pèr que l'Abadïa de San Pouon
sigue counservada e classada couma mounumen istorique. En la
circonstança feliciti M. l'Abat Rance-Bourrey que mé rasoun s'e.s
demoustrat l'ardènt defensour autourisat que counouissen. La
siéu paràula es estada escoutada e lou Préfet de li Alpa-Maritima,
8

'

�— i8 M. de Joly — respetuous dei nouostri tradicioun — en ortie
avertit a proumès que l'Abadïa de San Pouon seria respetada e de
lèu si crusià pèr lou siéu classamen tra lu mounumen istorique.
Dóu resta vequi ce que l'Abat Rance Bourrey nen di su San
JPouon. Counsignen religiousamen li siéu paràula :
« L'Abbaye de Saint-Pons est le plus ancien monument relitgieux existant dans le Comté de Nice. Il y a dou^e cents ans que
sSiagrius y fonda un monastère. L'histoire de ce monastère est
jintimement liée à l'histoire religieuse, civile et économique de la
iville de Nice.
;
« Ce fut à Saint-Pons qu'en 1388 fut'signé l'acte réunissant
le Comté de Nice au Comté de Savoie. Les abbés de Saint Pons
ifurent pris dans les principales familles du Comté : les Badat, les
tLaugery, les Provana, les Lascaris, les Grimaldi, les Martelli, les
;Tournefort, etc. Plusieurs évêques de Nice furent abbés de Saint[Pons, en particulier Barthélémy Chuet (fin du xve siècle) et Jean
, Uriole, son successeur. Un autre abbé, Claude de Seyselle, fut
,évêque de Marseille, puis archevêque de Turin ; d'autres furent
cardinaux, tels Innocent Cibo, neveu d'Innocent VIII et de
f
;Léon X, et Paul Medeci de Cesis dont on voit encore l'inscription
(funéraire à Sainte-Marie-Majeure, à Rome.
:
« A la fin du xvir siècle, l'abbé de Saint-Pons était Pierre
•Gioffredo, le savant historien niçois. Enfin, un abbé de SaintiPons dont les Niçois n'ont pas encore perdu le souvenir, était
(l'abbé Spitalieri de Cessole qui a doté sa ville natale d'un établissement de bienfaisance si justement apprécié. La plupart des
pbbès de Saint-Pons et plusieurs évêques de Nice ont été enterrés
dans l'église ou sous le cloître et dorment aujourd'hui confondus
avec les moines leurs frères qui depuis dix siècles y sont enterrés.
« Les monuments funéraires ont disparu. Le temps a tout
(nivelé à Saint-Pons, singulièrement aidé cependant par la main
ides hommes. On connaît les dévastations commises par
Iroupes de François Ier et de Barberousse, plus tard par celles d
Catinat et par d'autres encore. Après chaque désastre, SaintPons a retrouvé une nouvelle vitalité et il y a à peine trois quarts
de siècle que Mgr Galvano y a fait d'importantes réparations.
;
« Saint-Pons n'est pas seulement une page de l'histoire de
notre pays, c'est un gros volume de cette histoire ; les Niçois
laisseront-ils dire qu'ils sont restés indifférents devant le danger
qui menace Saint-Pons ? Non, ils feront tous leurs efforts pour

�— 19 -

sauver de la destruction un monument qui doit leur être cher...
Je demande d'urgence le classement de l'Abbaye de Saint-Pons,
c'est-à-dire de l'Eglise et des bâtiments claustraux, comme monument historique. »
Lou councours de YArmanac Niçart es aquist. Emé fiertà e
au près de touplen de sacrifici faren respetà l'istoria dóu passat,
la lenga e lu escrich dei orne qu'an ilustrat lou nouostre bèu
pais.
*
* *
Despi quauque tèms, — maladia que reven per intermitença,
— la gran questioun de la grafia niçarda, de l'ourtougrafa, es
messa su lou tapis. De letra soun estadi publicadi, d'autri lou seran, e cresi qu'après ben de charra pèr dire pas gran cauva de
nóu, quasi dirii pèr predicà dintre lou Desert, noun restera
d'aquela discussioun, — Favén déjà coustatat, — pas gran cauva,
ren!... Cadun escrèu à la siéu moda seloun l'esprit dóu moumen,
e serii ben curious de counouisse aquéu que vendria nen dità
une metoda en nen dïen : « la mièu maniera d'escrièure lou
Niçart es la bouona». Discussioun scientifica que pòu passiounà
quauque lenguista, pas mai ; lou mihou es d'escrèure seloun li
letra ditadi pèr la prounouncia. Lou talènt pèr aquéu qu'escrèu
es de si laissà liège, de si faire acapi. Es qu'en en un entan que
frecuenta l'escola primària poudès li demandà autra cauva ?...
Perta de tèms que tout acò, vourria mai s'engenià à recercà lu
viei mot, espressioun, loucucioun courenti que la pous dóu tèms
a rabaïat, dounà au nouostre bèu dialete la coulou que dèu avè,
en respetant lu emprunt que pouden avè fach sigue à l'Italian, à
l'Espagnòu o à tout autre...
Un dialète noun dèu pas estre une lenga scientifica, encara
m en noun còu avè la pretencioun que sigue ouficiela, seria temerari ; lou dialete d'un païs dèu refletà lou caratere d'un'epoca que
lou tèms dèu respetà, enfin escrèure gramaticalamen, un noun
empedisse l'autre, e laissà à l'esprit, au goust lou coumplemen
d'un stile ouriginal, en de frasa councisi que flaton i'auriha.
Aquí fermi la discussioun, risqui de perdre la civada... l'an
que ven, se Diéu mi presta vida, v'en dirai d'autri e couma
d'usança que mi sigue permès de la vous souvetà : Bouona e
uroûva !
L'ARMANAC

NIÇART.

�20 —

LA CIGALA DOU BOUON DIEU
Una cigala dóu Bouon Dieu
Tout l'estiéu
E l'iver en la chambreta, —
L'aiguesias vista la lebreta ! —
Noun vivïa que d'amour
S'assetava su l'ounour;
La cigala cantarela,
Vau chanja de clientela,
Noun es courta d'amatour,
Que li viron tout au tour !
Ma l'ancien de la cigala,
De gros mot ven que s'embala ;
En l'auriha de la maire
Li ven tout aquéu bousin,
Que deja toui lu vesin
Sabon lou long de l'afaire
— Cenqu'as fach m'au tiéu tip ?
Di la maire enrabiada...
Bella Vierge encourounada !
Sera au mancou m'un bouon rie!!...
CH. CIAUDO

PROUVERBI, BOUOI MOT, COUNSÉU E DICH
Tèms d'iver noun ti fidar.
Lu màu dei enfan si garisson soulet.
Cau naisse pèr estre bèu, si maridar pèr estre rie, e mouri
pèr estre brave.
Per aver de raïn, eau caressar la souca.
Agnèu naissut
Vau un escut.
Dansa mihou ventre plen que rauba nova.
L'oumbra dou mèstre engraissa lou cavau.

�LOU MAGOT DE BERTOUMIÉU ISSUGA
O BEN

UNA RAISSADA DE MACAROUN
Conte menloanasqae trouvât dintre d'un armori
de ma nana e que /'Armanac Niçart es tirons de
transcrièure en niçart à Ventencioun dei sièu
fidèle lotour et lelrissa.

Bertoumiéu Issuga, mentounasque de viéia roca, abitava en
coumpagnia de sa mouhié, en carriera dóu Paumoulié. La siéu
frema, malurousamen, era sirnplaria e faia lou siéu desespoir.
Cada matin Bertoumiéu, avant de s'en anà au travail, li recoumandava de noun faire de bestialità. Cou vous dire que toui lu
dissata lou nouostre ome metia en un'armari pertuat dintre la
muraia lou gagne de la semana.
— Bertoumiéu ! pèr qu seria tout aquel argen, demandava
Marioun au siéu marit.
— Es pèr Madjou-long, castagnassa !
*
* *
Un jou Bertoumiéu partet pèr anar à la siéu campagna ;
devia même li restar doui ó très jou pèr souïnar e arousar lu
citrouniè. Marioun souleta matin e sera, s'assetava su lou banquet de la pouorta e faïa de bas... Un predinà veguet un ome
de statura mai que mejana, couma si di, un gran carcan. La
frema de Bertoumiéu lou fissa sensa parpelear, pi pihada d'un'
idea, li diguet :
— Moun bèu Moussu, sias bessai vous Madjou-long ?
Lou merlo pita e noun s'en laissa dire autre, léu li
respouonde :
— Noun vous troumpas pas, bella bruneta, sièu ièu Madjoulong !... Ma perqué mi faire tala demanda ?
Perqué ?... dou moumen que sias Madjou-long, intras su lou
cóu. Li a ja pas mau de tèms que moun marit a mes d'argen
amagat pèr vous...
E sensa mai de ceremounia li remeté lou mandiou dintre lou
quai lu sóu eron groupât. L'ome remercia e la s'esbigna lèu.
♦

* *

�Lou sera, Bertoumiéu arriva, la sièu mouhié li di.
— Sabes, ai vist ancuei Madjou-long !
E l'ome de cridar :
— Malurousa ! — m'en a fach encara una 1
Courre à l'armari, lou mandiou e Pargen, mouis !... Issuga
blastema pica dai pen, es décidât de si desiaire de la siéu frema
Lendeman, dóu téms qu'aissesta durmïa, li cuerbe lu uès emé de
pega de sabatié, pi la pihant pèr la man, la mena dapé dóu CapMartin. Arrivât aqui, Bertoumiéu fa mountar Marioun su d'un
nouguié el'abandouna. La paura, bòrnia, noun sabia doun si
trouvava, ni men encara ce que poudia faire.
En aquéu fra-tèms doui voulur venon s'assetar souta
l'aubre ; après aver abrat quauqui branca sequi pèr s'escaufar, pi
si meton à cuentar lou siéu argen.
La calou faguet delegar la pega que curbia Puès destre de
Marioun e aissesta de cridar :
— E d'un !
Lu voulur, d'estuc, s'isson d'emblée.
— Qu'es acó, diguet l'un.
— Un matagan, faguet l'autre.
La calou seguia á faire lou siéu efet pau à pau durbia Puei
senec.
— E de douî, diguet Marioun.
Dóu cou lu voulur escapon, laissant Pargen espantegat soubre
Perba.
Marioun coumença à li veire clar, cala da l'aubre e ramassa
Pargen, pi lèu s'en camina vers maïoun...
Lou sièu marit, pensierons, era assetat dapè dóu fuec, s'escaufant, fumant la sièu pipeta emé beatituda...
— Bertoumiéu !... o Bertoumiéu !... duerbe-mi, siéu iéu,
Marioun...
— Vai au diàu que ti pihe... ièu que cresii de m'en estre
despegouït...
Ma Marioun, toujou picava, un cóu noun asperava l'autre...
L'ome fenisse per li durbi...
— Ten ! regarda cen que ti pouorti.. . e Marioun pauva lou
sac su lou toulié. ..
Bertoumiéu, entartugat, cuenta Pargen e réfléchisse ; — Marioun es simplaria e deman la vila saupra Pistoria de la fouré . ..
Cóu que Bertoumiéu si dispegouïsse pèr empedi li marridi lenga
de bavar...

�— 23 —
Si mete la vesta, lou capèu e souorte fermant la pouorta i..
Faïa nuech dintre la carriera, ma sensa pena s'encamina
vers una boutiga e croumpa pèr mai de dès kilo de macaroun...
Ientra au sièu e di à la sièu mouhié de si metre au liech.
En tant que Marioun durmïa, Bertoumiéu fa bui lu macaroun, pi lu espantega su lu aubre dóu jardin... Lendeman de
matin la siéu frema, desveiada, si mete à la fenestra...
— O ! Bertoumiéu ! Bertoumiéu ! Vene un póu veire!... O
trest ! vè, a plougut de macaroun !...
— O vai fantauma !... n'as toujou una. .. Ten ! ten !... ma
es ver !...
*
* *

A quauque tèms en ça, Bertoumiéu l'avia previst, Marioun
countet à toui que lou siéu ome noun li picava plus, despi lou
jou qu'ela li avia pourtat de sac plen d'escut...
Lou juge aiguent audit parlar de l'afaire, mandet sounar
Bertoumiéu devant lou tribunal ; la siéu mouhié era estada
citada couma testemoni.
Lou juge. — Bertoumiéu, sias acusat d'aver gardât d'argen
que noun era vouostre.
— Iéu !... Ma moussu lou juge, lou negui ; sièu couma
sabès un travaiadou.. .
E Marioun de dire.
— Noun negar, Bertoumiéu, sabés ben qu'es ver ; es iéu en
persouna que t'ai pourtat la mouneda, qu'avii trouvât en la
fouré.. .
Lou juge. — Anas brave ome, noun negués.. .
— E quoura lou m'as pourtat ?... — Vous juri, Moussu lou
juge, que la miéu frema es fouola !...
— E lou sabes ben, Bertoumiéu, es lou jou que plouguet tant
de macaroun !
— Moussu lou juge aves jamai vist ploure de macaroun ?...
— Jamai ! moun beL amic respoundet lou juge que si tenia
lou ventre dóu rire — Amie, vèu que la vouostra frema es
fouola. .. sias aquitat !...
Bertoumiéu si retira emé Marioun... Noun aigueron plus
de disputa e vieugueron, pareisse urous e pèr longtèms !...
J. E.

�CANSOUN ANCIENNA

PÈR LOU

N'aurias pas vist la miêu fiha
Trin-trin
Lou galerin
A'aurias pas vist la miêu Jiha
Trois-wtrois
Le fils du roi
L'ai vista e l'ai baïada
Trin-trin
Lou Galerin
L'ai vista e l'ai baïda
Trois-trois
Le fils du roi.
Douna-mi la miêu fiha
Trin-trin
Lou galerin
Douna-mi la miêu fiha
Trois-trois
Le fils du roi.
Es aqnela la vouostra fiha
Trin-trin
Lou galerin
Es aqaela la vouostra fiha
Trois-trois
Le fils du roi.
La miêu fiha era pas lernia
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha era pas lernia
Trois-trois
Le fils du roi
La miêu fiha era pas lua
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha era pas lua
Trois trois
Le fils du roi.
N'es ni guercia ni poutinouva
Trin-trin
Lou galerin
N es ni guercia ni poutinouva
Trois-trois
Le fils du rois.

MAI

�La miéu fiha n'es pas borni a
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas bornia
Trois-trois
Le fils du roi.
Noun faïa pas belugueta
Trin-trin
Lou galerin;
Nonn faïa pas belugueta
Trois-trois
Le fils du roi.
La miêu fiha n'es pas emberrida
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas emberrida
Trois-trois
Le fils du roi.
La m iéu fiha n'es pas pigada
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas pigada
Trois- trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es pas ranga
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es pas ranga
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es pas louorla
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es pas touorta
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas crouoada
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha n'es pas croavada
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas gibouva
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fia n'es pas gibouva

�— 26 —
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es foularana
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es foularana
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas ingourda
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha n'es pas ingourda
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha a pas lou peu de pi g nu
Trin trin
Lou galerin
La miéu fiha a pas lou peu de pig nu
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es narvelouua
Trin- trin
Lou qalerin
La miéu ûha noun es narveloiwa
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun a la rougna
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun a la rougna
Trois trois
Le fils du roi.
XXX.

PROUVERB1, BOUOI MOT, COUNSÈU E DICH
Qu duerme ben noun cregne li niera.
Qu vè pissar e noun pissa, crêpa de malícia.-'
Qu douna soun ben avan de mouri
Mérita de pati.
L'amour es lou paradis dei fouol.
L'amour es .la flou de la jouinessa.

�LA MOUORT DAU PAURE TOUNIN

Lou paure Tounin, malàut a setant'an, si presenta à l'espitàu
ma li respouondon que li a plus de plaça.
— Coumplet ! ! !
Quauqu'un li fa capi qu'em'un pau de proutecioun li pourria
intrar. Countrariat dei pas que cóu faire, Tounin vira lu taloun e
s'encamina vers la plaça Massena, piha lou tram, si rende da
Graugnard, à l'espitàu dei can, e li di :
— Moussu lou Veterinari, cresi d'estre un pau mai qu'un
can ?... En aquéu cas souîna-mi...
— Vous souînar aici, ma brav'ome perdés la testa. — Basta,
li di que n'a pas de liech pèrcourcar un crestian, que noun douna
de souin qu'ai bestia !...
Tounin, couma pensas, s'en souorte m'au couor gros e noun
sau plus à que sant si recoumandar. Era aqui au mitan dóu
camin, quoura en aquéu moumen arriba un landau, doun cala
una grossa dama, encapelada, aurias dich un ver foungi, segada
d'un varlet que pourtava religiousamen un can enfeloupat emé de
favour rosa au couol, tapat d'un tapis em'ai iniciala. En veèn
aquéu tablèu lou paure Tounin si lamenta, sangluta fouort.
— Qu'avès lou miéu brav'ome, li di la dama.
— Cen qu'ai Madama ?... trovi que lou vouostre can a mai
de chança que iéu. Li a cinquant-cinq an que travaii, pèr la premiera fès que siéu malàut, noun soulamen mi refuson à l'espitàu
dei estre uman, ma encara mi vèu picar la pouorta au nas èn
aquéu dai can.
— Quevoulès, lou miéu paur'ome, ai fach un vout de mimetre
à la Soucietà Proutetriça dei Animau, de pourtar touti li miéu
ecounoumia à la Caissa de secours pèr soulajar lou sort dei bestia.
Lou fau talamen ben, que vouguessi ben vous dounar un sóu
que pourii pas.
La dama li vira l'esquina e ientra couma un coupa-cisèu da
Graugnard. Tounin roumougna :
— Se ti veguessi en un cantoun ti dounerii mancou un gotou
d'aïga !... vièia sansuga !...
Tounin estrassinat, deble s'alonga un pau plus en là, su d'un
mouloun de peira. Quauqui oura après, couma soufrisia, n'ai-

�guènt ren en l'estomegue depi l'auba, coumençava d'aver lou
rangouioun, quoura passet un canipiè que li diguet :
— Que fès aquí, brav'ome ?
— Couma veès siéu aqui pèr tirar lu patoun. M'an refusat â
l'espitàu, même en aquéu dai can, noun mi resta que de mouri
su d'un mouioun de peira. — Avès un carnet su lou quai enregistras lu fach dóu jou, farias ben de li aloungar lou miéu testamen que poudès mentuar couma acô :
— « Bouon Diéu, se mi fes passar encara une fes sur la terra,
fe-mi naisse can au mancou, li aura une Soucietà Proutetriça dei
Animau que si crusira de iéu e pourrai estre amès en un espitau,
estre souïnat, faire bouona vida, menar une vida de can... »
ANT. ROLAND.

&lt;4$ 45 é$í «p ÍJS ájf» áp «p

àfS &lt;# 4»

LA

«S»

«t» 4» 4® «£&gt; &lt;4* »t* 4* âfe» «sè

VIGNE
A M. VALÉRE BERNARD.

Dans le ciel doux la Vigne ètreint les pals de buis.
Sous le pampre le merle alourdi des falernes
Tourne son col gris vair et ses paupières lemes
Qu'argenté la blancheur des immuables nuits.
O / fraîcheur, 6 beauté des Igs et des iris,
Que la Vierge éblouie avec les marjolaines
Cueille le soir venu aux vasques des fontaines
Pour colorer en fête, au crépuscule, l'Euis.
Narcisses, ébeniers, œillet et sensitive
Ah ! Versez en mon âme attiédie et pensive
L'orgueil qui souleva les clairs olympiens.
L'amour qui rafraîchit les Madones pieuses
Et qui vêt de clarté les snls athéniens
Et les ravissements des époques heureuses.
JEAN

PADOVANI.

Quauque souvèt :
Vous souveti la bouona annada.
Que siegue mihau que la passada.
Vous souveti la bouona annada acoumpagnada de touplcn
d'autri.

�Eglises et Chapelles de Nice
La vieille ville de Nice se trouvant sur la rive gauche du
Paillon, pour parler de ses églises, nous commencerons par son
église cathédrale, Sainte-Réparate, vierge et martyre, de celles du
canton Est, et en traversant la rive droite nous nous occuperons des paroisses du canton Ouest.
I. — L'Eglise Cathédrale du Diocèse de Nice est la paroisse
de Sainte Réparate, vierge et martyre, sous l'empereur Decius en
253. Sa fête est le 8 octobre. Cette église est au centre de la vieille
ville (8.500 âmes), Avant 1531 la Cathédrale était près du Donjon, plateau de Nice, et dénommée : Sancta Maria in platea,
dédiée à N. D. de l'Assomption. L'édifice actuel, dans son genre,
ressemble beaucoup à Saint Pierre de Rome, au Vatican. C'était
auparavant une simple église paroissiale
desservie par
les Bénédictins du Monastère de Saint-Pons, près Nice.
Dans son ressort se trouvent l'ancienne église de Saint
Jaume (Saint Jacques apôtre), jadis des P.P. Carmes, fermée
depuis 1903. Après le transfert du titre de paroisse à l'église de
Saint Juste, évèquc, au Gesu, elle fut placée sous la vocable de l'Annonciation de la Sainte Vierge, ainsi que la belle Eglise de la
Miséricorde, sur le Cours Saleya, jadis de Saint Gaétan, fondée
e
par les P.P. Theatins au XVIII siècle et cédée à la noble
confrérie des Pénitents Noirs.
La Cathédrale de Nice, paroisse Sainte-Réparate de nos jours,
fut comme l'ancienne au Donjon du Château {Sancta Maria in
platea), le théâtre de plusieurs f lits historiques mémorables dans
les annales de l'histoire de Nice.
II. — L'Eglise de Saint Jacques, an Gesû, dès son érection
en 1612, dédiée à Saint Juste, évêque. Sa fête est le 2 septembre.
En 1665 fut érigée en paroisse sous le titre de Saint Jacques le
Majeur, remplaçant la paroisse de Saint Jaume. On l'appelle
vulgairement le Gesù à cause qu'elle a été fondée et administrée
par les P.P. de la Compagnie de Jésus.
Appartiennent à cette paroisse les deux chapelles des confréries des Pénitents Blancs, la Sainte Croix, — confrérie la

�óo —
plus ancienne de Nice, — et des Pénitents Rouges, Saint Suaire
et de la Sainte Trinité ; l'Eglise du Couvent de là Visitation,
la chapelle de l'ancien séminaire, à la montée du Château, et
jadis l'Hospice franciscain avec chapelle de Saint Joseph des
P.P. Recollets de Cimiez, convertie en maison particulière.
L'Eglise du Gesù est d'ordre corinthien composite, cons truite sur le modèle de l'Eglise des Jésuites de Turin, dite
vulgairement les Saints Martyrs. ( 10.000 âmes).
A l'extrémité de la rue du Malonat, aux racines de l'ancien
château, on voit un oratoire à la Sainte Vierge Marie, sous le
titre de N. D. du Bon Secours. Les habitants de ce quartier érigèrent cet oratoire en l'honneur de la sainte Vierge, en reconnaissance du choléra en 1854.
III. — L'Eglise paroissiale de Saint Martin Evéque dite de
Saint-Augustin est la plus ancienne, elle fut bâtie sur l'emplacement de l'ancienne chapelle de Saint Martin (1205) et appelée
Saint-Augustin parce qu'elle était desservie par les Augustiniens
dont le couvent a été transformé en caserne. (Caserne Filley, près
l'ancienne chapelle Sincaire).
IV. — L'Eglise de Saint-Francois-de-Paule a été édifiée en
1736 d'après le plan de l'architecte
Guarini. En 1838
elle fut érigée en paroisse par décret de Mgr Galvano et appelée
aussi Saint-Dominique en souvenir de l'ancienne église paroissiale
de ce nom qui s'élevait sur la place Saint-Dominique aux lieux et
place de l'actuel Palais de Justice.
V*— L'Eglise du Port ou de l'Immaculée Conception. D'humble
origine. D'abord ce fut une fort modeste chapelle (1835), transformée agrandie par Mgr Galvano, et l'avocat théologue L. Mari
fut son premier curé..
VI. — L'Eglise Saint-Joseph nouvelle paroisse depuis 1911 la
première pierre fut posée le 19 mars 1911, bénie le 29 octobre et
ouverte au public le Ier novembre 1911 sous le patronage de Mgr
Chapon et dirigée par les soins de M. l'abbé Gabrielli.
A cette paroisse appartiennent la chapelle succursale de Saint
Joseph contigüe à l'Evêché, et la chapelle de Notre-Dame des
Anges sur l'ancienne route de Villefranche.
VIL — Saint-Roch. Cette église paroissiale dans la banlieue
de Nice fut érigée après la peste de r68r. Nice fut délivrée de ce
fléau par l'intercession de saint Roch, confesseur, né et mort à

�- Si Montpellier. La paroisse est divisée en deux quartiers, Roquebillière
inférieure et Roquebillière supérieure, jusqu'à la chapelle de NotreDame de Bon Voyage.
VIII. — Rive droite du Paillon, intra muros, se dresse Notre Dame du Vau, paroisse Saint-Jean-Baptiste, qui remplace l'an
cienne église du même nom devenue chapelle inférieure du Lycée.
Cette belle église, vœu delà ville de Nice en 1835, mt érigée en
1842 et terminée en 1852 par Mgr Galvano, évêque de Nice.
La façade ressemble à celle élevée à Turin en l'honneur du retour
du roi dans les états Sardes en 1814.
IX. — Saiiit-Pierre-d' Aréna remplace une chapelle située à la
Croix de Marbre. Elle fut érigée en paroisse en 1803 par Mgr
Colonna d'Istria. Elle doit son nom à ce fait, c'est que lors de sa
fondation elle se trouvait sur le rivage de la mer séparée par une
bordure de sable fin.
X. — Une ancienne chapelle de Sainte-Hélêne-l'Inspiratrice
existait dans ces parages. Elle fut remplacée en face la mer par
une église sous l'épiscopat de Mgr Recrosio (1727).
Six paroisses « extra muros » dépendent de la commune de
Nice.
Sainte-Marie Magdeleine, sise dans le vallon de Magnan, édifiée sur l'emplacement d'une chapelle de même nom, érigée en
1626 et dite vulgairement chapelle « dei cassaire » à cause du
grand nombre de chasseurs. Après le concordat de 1803 sous
l'épiscopat de Mgr Colonna d'Istria, ce quartier qui depuis 1771
dépendait pour le spirituel de la cathédrale fut érigé en paroisse.
Il existe encore aujourd'hui une chapelle de Notre-Dame du Bon
Conseil changée en demeure particulière . Bientôt le besoin de
la population augmentant, une église sera bâtie à la cité Robiony
par les soins du curé actuel de la Madeleine.
Plus à l'est de la ville, toujours dans le canton ouest ce
l'Arquet, se dresse la paroisse de l'Ariane dédiée primitivement à
saint Arnoux, évêque et à saint Pierre, apôtre. Elle fut érigée en
paroisse en 1809 sous l'épiscopat de Mgr Colonna d Istria. Dans
son ressort se trouve l'ancienne chapelle nécropole de l'Abbadie
fondée en 1635 en l'honneur de sainte Claire pour le besoin spirituel de 450 à 500 habitants qui appartiennent aux communes
de Nice, Cantaron Saint-André. Localité d'avenii et à laquelle
le chemin de fer Nice-Coni donnera une valeur stratégique.

�— 32 —
Gairaut avait au moyen-âge une chapelle de secours desservie
par les religieux chevaliers de l'ordre du temple au début, et par
la suite de Rhodes et de Malte. Sous l'épiscopat de Mgr François
Rosini de Martinengo la chapelle fut érigée en église paroissiale
sous le vocable de saint Sauveur o*u de la transfiguration du
Rédempteur.
Dès 1730 les P. Dominicains de Nice fondent à Saint Pancrace un sanatorium pour religieux martyrs avec chapelle en
l'honneur de Saint Pancrace martyr. Cette chapelle est érigée en
paroisse en 1848 par Mgr Galvano.
Sur le couchant de Saint-Pancrace on trouve la paroisse de
saint Roman . martyr ; l'ancienne chapelle fut érigée en paroisse
ainsi que celle de saint-Antoine de Ginestière en 1803 sous Mgr
Colonna d'Istria.
VALENT IN.

NOU VÉ
Tu Çatarina fai lou pan.
Mdumen de jota, d'alegressa,
Fes audi da toui lu couor :
Lu ange canton l'alegressa,
Fuges l'infer, Juges la mouorl.
Chntou !
L'aarika sabla, li a quaucaren aici vesin,
Sembla que senti li joia d'un festin ;
Audi lu tambourin de laen,
Lu Jlajoulet e li musela,
Lu pastre van à Bethelen
Laisson la cabana soaleta ;
Santo nuech, venes aléa nen ralegrà,
Pourtas à toui la pax et la tranquilità !
Tu Catarina fai lou pan,
Manda Lucrecia au safran,
Despende aléa lou lauvaniè,
Chapla la blea su lou taatié ;
Crala de froumai e roumpe d'iiu
E fai la iourta couma fou,
Ché n'aiguen toui en aboundança (bis)
Santa nuech, venes alèu nen ralegrà,
Pourtas à toui la pa.x e la tranquilità .'
En tant faguen etnb'au vesin
t ua santépér lou Bambin,
Toucan lou gotou de bouon vin,
Ernb'aa vesin pér lou Bambin
Ti-ri-tin-tin ! -tinTi-ri tin !

�— 3Î —

L'Expulsion de Mgr Valperga
fEN SEPTEMBRE

1792)

Le 12 octobre 1780 h population de Nice se pressait aux
abords de la porte Pairoliëre pour y recevoir en grandes pompes
le nouvel évêque Charles-Eugène Valperga di Maglione. Ce
prélat avait couché la veille selon l'usage antique à l'abbaye de
Saint-Pons et devait faire ce jour là son entrée solennelle dans
sa ville épiscopale.
Le cérémonial imposant avec lequel on avait reçu jusqu'alors
les évêques fut encore cette fois observé. L'accueil de la population entière fut des plus chaleureux au rapport de Pierre Scaliero
qui en fut témoin (1). Le nouvel évêque, qui remplaçait Monseigneur Astésan nommé archevêque d'Oristano en Sardaigne,
appartenait à une famille de vieille noblesse dont plusieurs membres avaient exercé, à Nice, des fonctions importantes (2). Il
(1) Voir aux Archives municipales le récit détaillé que ce chroniqueur en a laissé dans ses Mémoires. Pierre Scaliero mourut en 1805.
(2) Jacques Valperga, conseiller ducal, fut lieutenant du gouverneur de Nice en 1454 ; Thoma5 Valperga fut gouverneur du château de Nice en 1565 ; Jean Valperga fut également gouverneur de
Nice en 1596 ; Jérôme Valperga fut commandeur du château de
Nice en 1600 ; Pierre Valperga, frère de Jacques Valperga, était
chevalier de Malte (Arch. municipales, registre des gouverneurs,
commandants et chevaliers de Malte) ; Anne Valperga, fille dAmédée
Valperga, épousa, le commandeur de Malte Jean-Paul Lascaris.
(Voir son testament daté de 1683, arch. des Alpes-Maritimes,
registre B, 297.) Joseph Ignace de Valperga reçut de son oncle, Emmanuel Philibert Chiotera, mie partie du fief de Couaraze dont il fut
investi le 20 février 1753. Son fils, Vincent, céda ses droits à H. Novelli. Jérôme Valperga fut sénateur à Nice de 1761 à 1765, puis
ministre plénipotentiaire de Sardaigne à Gênes en 1780 ; plus tard
il fut ministre etsecrétaire d'Etat, ce dernier était le frère de l'évêque
de Nice et fils du comte François Valperga qui vivait encore en
1795Ees armoiries des Valperga étaient fascé d'or et de gueules, à
la plante de chanvre déracinée, d'argent et brochant. Le cimier
était un bouc naissant au naturel et la devise : « Ferme-toy ».
Nous reproduisons les armoiries de Monseigneur Valperga d'après celles qui se trouvent en tête du catéchisme édité par ses ordres
et dont nous devons le dessin à l'obligeance de M. Joseph Casai
(Extrait de 1' « Armoriai Artistique et Nrbiüaire », Ni.e, 1902.
3

�- 34était directeur du collège des Provinces à Turin, lorsque le roi
de Sardaigne le désigna, pour l'évêché de Nice. Il avait été sacré à
Rome où il avait fait ses études. Monseigneur Valperga se distingua immédiatement par sa vigilance et son activité : il releva
le niveau intellectuel et moral des prêtres de son diocèse et s'attacha à mettre en toutes choses la plus grande régularité. Dix-huit
mois après son installation, il publia un nouveau catéchisme
dont le plan avait été préparé par son prédécesseur ^i). Grâce à

ses relations cordiales avec la eour de Turin, il jouissait auprès
des autorités civiles de Nice d'une grande influence. Après douze
(1) Ce catéchisme en italien fut imprimé à Nice par la Société
Typographique. C'est un petit volume in-douze de 612 pages, portant
la date de 1783. En tête se trouve le mandement de Monseigneur
Valperga du 16 février 1782 qui approuve le travail terminé par
le prêtre auquel Monseigneur Astésan en avait confié le soin, ordonne
sa publication et règle l'organisation des catéchismes dans tout le
diocèse. Deux ans plus tard en 1785, Gabriel Floteront, imprima
un autre catéchisme rédigé en dialecte niçois, petit volume in-12
de 228 pages. Un exemplaire de ces deux ouvrages existe à la biblio
thèque de Nice. — Voir Villarey, Série Cronològica dei Vescovi
di Nizza. — Art. Valperga.

�-35 années de séjour dans cette dernière ville il s'était acquis l'estime
et le respect de tous.
*

• *

Lorsque le 28 septembre 1792 dans l'après-midi, les troupes
piémontaises évacuèrent Nice, il y eut dans cette ville une effroyable panique et des milliers d'habitants s'enfuirent dans la direction de Turin. Ce fut un désarroi et une désorganisation complète de toutes les autorités. iMonseigneur Valperga resta à son
poste et s'engagea à ne point quitter la ville. Le lendemain samedi
29 septembre, il accompagna le second consul Honoré Saissi et
quelques membres du Conseil qui se rendirent, vers les onze
heures du matin, à la villa Feraudi, au quartier St Hélène, pour
offrir les clefs de la cité au général d'Anselme qui venait d'y
arriver à la tête des troupes françaises. Le général fit à la délégation assez bon accueil, mais il s'étonna de trouver parmi ses membres, l'évêque dont la place déclara-t-il n était pas là. Du reste,
d'Anselme attacha si peu d'importance à la démarche îles magistrats niçois que dans aucune de ses dépêches officielles il n'en fit
mention.
Sur le soir du même jour, la petite armée française faisait son
entrée dans la ville et le général s'installait dans la maison du
consul de France à la place St Dominique. L'évêque de Nice qui
tenait à rester au milieu de ses diocésains se présenta de nouveau
vers les huit ou neuf heures du soir chez le général auquel il voulait recommander ses prêtres en lui demandant des respecter les
églises. Le général était entouré de tout son état-major, du consul
de France, Pierre Le Seurre, de Honoré Saissi, second consul, de
Féraudi, secrétaire général de la commune. Ces deux derniers
venus probablement pour appuyer les demandes de l'évêque.
L'accueil du général ne fut pas plus encourageant que la première fois ; il intima même avec insistance au prélat l'ordre de
quitter ta ville en ajoutant que le plus tôt serait le mieux et ce
fut sur ces dernières paroles que l'évêque se retira après avoir toutefois reçu du général la promesse que tout ce qu'il laisserait dans
son palais serait placé sous la sauvegarde de la Nation française.
Il n'y avait pas à tergiverser, l'ordre était formel et pressant, il
fallait partir. L'évêque prit ses dernières dispositious et délégua,
au curé de la cathédrale, le chanoine Honoré Navello, tous les
pouvoirs nécessaires pour administrer le diocèse en son absence.
Aux premières lueurs du jour, Valperga quitta son palais, et se

�— 36 dirigea à pied vers la porte Pairolière. Il avait été impossible de
trouver une voiture car tous les moyens de transport avaient été
réquisitionnés et utilisés le 28 septembre pour permettre l'exode
des habitants terrorisés. Il avait ordre de partir, mais cet ordre
n'ayant pas été donné par écrit, les volontaires marseillais, de garde
à la porte de Turin, refusèrent de le laisser passer, l'accablèrent
d'injures, le menacèrent même de le pendre et ne consentirent á
le lâcher que sur un ordre écrit, sollicité et obtenu du général,
grâce à l'intervention courageuse et au sang-froid d'un jeune
niçois, Joseph Castellinard. Monseigneur Valperga se retira à
Turin et y mourut en 1805 sans avoir jamais pu obtenir l'autorisation de rentrer.
*

* *

Il est établi par les documents officiels contemporains que
Monseigneur Valperga ne quitta son siège que sur les ordres arbitraires du général d'Anselme et ces mêmes documents nous
renseignent très exactement sur les incidents fâcheux qui se produisirent au départ de l'évêque. Du reste, on n'ignorait pas à Nice
comment les choses s'étaient passées et la population savait grê à
Valperga de son attitude et de sa fermeté. De son côté, Valperga
avait eu confiance dans la parole à lui donnée par le général au
nom de la Nation française et à plusieurs reprises il manifesta
son étonnement qu'elle n'ait pas été gardée, que ses biens aient
été confisqués, son mobilier vendu, son nom inscrit sur la liste
des émigrés alors qu'en partant il n'avait cédé qu'à la force.
Parmi les nombreux documents qui se trouvent soit aux archives de Nice, soit aux archives nationales il en est quelques-uns
dont la simple reproduction sera plus probante que tous les corn,
mentaires. Il_suffira de citer :
•i° La lettre du Directoire des Colons Marseillais en date du
25 février 1793, adressée aux citoyens Blanqui et Veillon, députés
extraordinaires de la ville de Nice à Paris, au sujet des réclamations présentées le 23 du même mois par Jean-Jacques Donny, au
nom de Mgr Valperga.
20 La réponse du même Directoire à J.-J. Donny, en date du
26 février 1793.
3„ L'arrêté du Département en date du 13 avril 1793.
40 La réclamation présentée au Directoire du département

�Valperga, aussitôt après son inscription sur la liste des émigrés de
la ville de Nice, dressée à la fin de juin 1793.
50 Les états de frais pour l'inventaire et la vente du mobilier
et effets de « l'émigré Valperga Maillone, citoyen évêque » approuvés par le département des Alpes-Maritimes, le 5 germinal an
III (25 mars 1795).
6° Les actes de notoriété dressés le Ier et 2me fructidor an III
(18 et 19 août 1795) par Gautier, juge de paix à Nice, à la requête de Pierre-Joseph Passeron, agissant en qualité de procureur
subrogé par Nicolas Giorni, procureur spécial et général de Mgr
Valperga, par acte de procuration reçu à Turin le 20 juillet 1795,
notaire Pierre-Joseph Bernochio.
70 La pétition adressée au district de Nice le 4 fructidor an III
(21 août 1795) par Pierre-Joseph Passeron, demandant la radiation du nom de Valperga sur la liste des émigrés.
8° L'avis du district de Nice en date du 5 vendémiaire an IV
(27 septembre 1795) déclarant que Mgr Valperga doit être rayé
de la liste des émigrés.
90 L'arrêté du département des Alpes-Maritimes, en date du
14 prairial an V (2 juin 1797) ordonnant la radiation provisoire
du nom de Valperga de la liste des émigrés.
io° L'acte de cautionnement dressé par le département le
11 fructidor an V (28 août 1797), à la requête de Pierre-Joseph
Passeron, procureur de Mgr Valperga en exécution d'une des
clauses de l'arrêté du 14 prairial an V (2 juin 1797).

�- 38 —

DOCUMENTS ET PIÈCES D'ARCHIVES

Pièce 1.

25 février 1793
Aux cit. Blanqui et Veillon
Une lettre du cit. Donny, associé du citoyen LeClerc, défunt président de l'ancienne administration
provisoire, dont vous avez ci-inclus l'extrait ( 1 ), nous
fait connaître que le cit. Valperga, évêque de Nice,
laissa avant son départ (ordonné à son retour par
Anselme) dans sa maison pour environ 34.000 livres,
argent monnayé, et environ pour 17.000 d'effets en
vaisselle, linge, batterie de cuisine etc.
Une portion de ces effets se trouvent encore dans
ladite maison, sous l'inventaire que nous en avons
fait dresser par les commissaires de l'une et l'autre
administration, lorsque nous avons été installés, mais
il s'en faut de beaucoup qu'elle puisse arriver à la
somme de 17.000 livres, pas même le tiers.
Quant à l'argent monnayé entré dans la caisse du
receveur de l'ancienne administration, nous n'y
voyons point la somme que ledit Evêque désigne
avoir laissé dans sa maison. Nous vous remettons cijoint un extrait de l'état des sommes' que le cit.
Bonnet a reçu en espèces, pendant toute sa gestion
de receveur et trouvées parmi les effets des émigrés
français et niçois.
Nous ne voulons rien préjuger sur l'assertion du
cit. Valperga, quoique nous ayons des indices frappants de vérité. Ce ne sera que lorsque nous aurons
pu les convertir en preuves par le témoignage de
quelques citoyens que nous nous procurerons, pour
pouvoir en demander la restitution et la poursuite
contre le pillage.
En attendant, noùs croyons devoir vous faire part
de cette découverte que nous allons communiquer au
Président de la Convention Nationale et au Ministre.
Arch. des A. M. Registre de la correspondance du
Directoire des Colons marseillais L. 5.
Cet extrait manque au registre ainsi que les autres pièces
énoncées dans celte lettre.

�-hLe 2érae février 1793.
Au citoyen Donny, négociant à Nice
Pièce 2.

Votre lettre du 23me de ce mois, citoyen, nous
demande des renseignements sur le temporel du
citoyen Valperga, Evêque de Nice. Nous allons vous
transmettre tous ceux qui sont à notre connaissance
L'administration provisoire en choisissant l'Evêché
pour le lieu de ses séances, vint s'y établir dans les
premiers jours d'octobre, et tout nous porte à croire
qu'elle ne fit aucun inventaire des effets qui s'y trouvaient, du moins nous n'en avons trouvé aucun dans
les papiers qu'elle nous a remis.
En succédant à cette administration provisoire,
uous avons cru que notre premier devoir était de faire
un inventaire de tout le mobilier renfermé dans la maison épiscopale. Nous y avons successivement procédé
en présence des administrateurs provisoires et à mesure qu'ils nous en remettaient les clefs. Tout le mobilier qui s'y trouvait, ne consistait guère qu'en
meubles meublants et ne nous paraît pas avoir la
valeur de 17 mille livres que l'Evêque lui donne.
Vous pourrez, si vous le jugez à propos, faire prendre
à notre secrétariat une copie de cet inventaire. Tout
ce. qui n'est point renfermé dans les appartements
que nous occupons au premier étage, a été laissé à la
garde de Jean Poma, ancien concierge de l'Evêque et
le nôtre.
Pour nous éclairer sur les 34.000 1. argent monnayé que l'Evêque doit avoir laissé en sa maison,
nous avons écrit au cit. Bonnet, receveur de l'administration provisoire, pour lui demander un état des
sommes en numéraires versées dans sa caisse, comme
ayant été saisies et trouvées parmi les effets des Emigrés français et niçois. L'état qu'il nous a remis ne
monte qu'à 74121. 16 s, et aucun article n'a du rapport
avec les réclamations du citoyen Valperga.
Quant à ce qui concerne personnellement le
citoyen, nous avons demandé au Ministre de l'Intérieur de vouloir bien nous dire la manière dont nous
devions l'envisager. Nous savons qu'un ordre arbi-

�— 40 —
traire de Danselme l'obligea de quitter Nice, le jour
de l'entrée des Français. Mais nous pensons aussi que
la proclamation des Commissaires de la Convention
nationale de France et le décret de celle de Nice,
concernant les Emigrés, étaient des motifs suffisants
pour le ramener à son poste et le rassurer sur les
suites de son retour. En persistant à prolonger son
absence, il s'expose à être traité comme émigré, à se
voir déclarer déchu de sa place et confisquer tous ses
biens. Telle est la disposition de la loi, et quoique
nous ayons consulté le ministre sur le cas particulier
de l'Evêque, nous prévoyons que sa réponse sera de
nous en tenir à la rigueur des lois, ainsi que plusieurs
instructions nous l'ont déjà annoncé.
Vous sentez, citoyens, que tout le mobilier de
l'Evêque doit rester séquestré jusqu'à son retour ou à
la décision du Ministre. Il peut être tranquille sur la
conservation de tout ce que nous avons trouvé en
entrant dans sa maison. Ce qui a pu en être enlevé
avant notre entrée en fonctions, est étranger à notre
gestion. Mais nous employerons tous les moyens qui
sont en notre pouvoir pour en trouver les traces, en
acquérir les preuves et en faire punir les coupables.
Les administrateurs, etc.
Archives des A.-M., Registre
suivants.

,L. 5,/°7i verso et

Lettre des commissaires de la Convention
Nationale et arrêté du Département des A. M.
Nice, le 9 Avril 1793, l'an 1 Ie de la Repu bublique Française.
« Vous voudrez bien, citoyens, en nous envoyant
les noms et prénoms de l'évêque de Nice, nous instruire officiellement d'après les "dispositions des lois,
s'il est censé démissionnaire et son siège vacant.
« Les Commissaires de la Convention Nationale
au département des A. M.
GRÉGOIRE, JAGOT (I)

(1)

Archives des A. M. L. 29 ancien. L

7

actuel.

�— 4i (i3 avril 1793)
Le Directoire ; vu la réquisition du citoyen Procureur Général sindic « Considérant que Charles Eugène Valperga, évêque de Nice, n'avait point quitté
son domicile lors de l'entrée des troupes de la République ; considérant qu'il a lui méme-accompagné les
consuls d'alors quand ils furent présenter les clefs
de la ville et inviter le général Anselme à venir en
prendre possession au nom de la République ; considérant que le général Anselme par ses ordres arbitraires et tiranniques, accompagnés même de menaces contre ses jours, l'ont forcé de s'éloigner ; arrête
qu'il ne peut le déclarer émigré, et qu'il sera répondu
aux Commissaires de la Convention nationale d'après
les principes ci-dessus.. »
Sign : PAUMÉ ; BARLI FABRI ; F. CASTKLIMARD ;
ANGLES ; BERNARDI, secrétaire général. (1)
pjj

ce

^

Aux citoyens composant le Directoire du
département des Alpes-Maritimes..
22 juillet 1793.
Citoyens,
Le citoyen Jean-Jacques Donny, soussigné, chargé
des intérêts du citoyen Valperga, évêque de Nice
absent, ayant été informé que par votre délibération
du 29 du mois passé, ledit citoyen Valperga avait été
déclaré émigré, vous représente avec tous les égards

(1) Archives des Alpes-Maritimes, Registre L,. 3, folio 101. L'Arrêté n'est pas signé par le procureur syndic Jean-François Tourre
ni par l'administrateur Jean-L,ouis de Villiers qui ne partageaient
point l'opinion de leurs collègues. A noter que Tourre était d'Antibes
et que de Viliers était un médecin français établi depuis longtemps
à Nice.
I/Arrêté fut pris malgré le réquisitoire de Tourre qui voulait
déclarer Monseigneur Valperga émigré et malgré un violent discours de Villiers soutenant la même thèse qui fut combattue par
Barli Fabri, par Castclinard et par Anglès. J'ai déjà publié in-extenso
cette délibération du 13 avril T793 au cours d'un article sur l'église
de Nice en 1792-1793 inséré dans Nice Historique du Ier avril 1903,
C'est pourquoi je reproduis ici simplement la lettre des
commissaires et l'arrêté du département.

�- 42 —
dûs au pouvoir dont l'exercice vous a été confié par
le peuple souverain que le citoyen Valperga ne peut
ni ne doit sous aucun rapport être considéré comme
émigré, par les motifs ci-après :
i° Qu'il est de notoriété publique qu'il n'a quitté
le pays que contre son gré et par ordre du général
Anselme :
2° Qu'il a constamment été disposé et a offert
de revenir dans son diocèse, moyennant qu'il ne fut
assujetti à prêter qu'un serment relatif au temporel et
non au spirituel.
3° Qu'enfin et par la raison que n'étant point
indigène, mais étranger, son séjour ici n'a été dé terminé que par sa nomination à l'épiscopat, événement casuel qui n'a jamais pu le soumettre à l'obligation de renoncer pour toujours à sa mère-patrie.
Tous ces motifs, soit qu'on les prenne collectivement ou séparément, démontrent suffisamment,
citoyens administrateurs, le droit incontestable, qu'a
le citoyen Valperga de demander et prétendre la
radiation de son nom du tableau des émigrés, et si
le ministre de l'Intérieur n'a fait aucune distinction
entre lui et les autres citoyens, c'est sans doute qu'il
a ignoré les circonstances qui vous sont exposées
ci-dessus, et notamment la dernière, car s'il les eût
toutes connues, il n'est nullement probable qu'il eût
décidé comme il l'a fait. Toute hypothèse contraire
serait une injure faite à ses sentiments et à ses lumières. Un homme tel que lui, dont les vertus civiques, le patriotisme et les talents l'ont appelé au
poste aussi honorable que pénible qu'il occupe, doit
ressembler autant que possible à la Nation pour
laquelle il agit et qui l'a honoré de sa confiance.
Cette nation est grande, généreuse, magnanime,
juste et bienfaisante.Elle ne peut qu'êtreextrêmement
jalouse de sa gloire, et l'un des principaux devoirs de
ses agents est d'éviter soigneusement d'en ternir
l'éclat.
Le refus qui serait fait de rayer de la liste des
Emigrés le nom du citoyen Valperga, refus qui entraînerait avec lui la confiscation des minces propriétés de ce citoyen, serait un acte qui imprimerait à

�-

43

-

jamais une tache ineffaçable à la gloire du nom français ; tache qui ne pourra manquer de frapper également les yeux des contemporains et ceux de la postérité ; tache enfin que les historiens ne manqueront
pas de faire ressortir par des couleurs enluminées, et
le bel effet qu'un pareil tableau produirait, citoyens
administrateurs, serait votre ouvrage.
Mais non, loin de nous, cette idée ! Vous êtes
républicains ! cela suffit. Les républicains sont vertueux. Ils aiment, chérissent, protègent, respectent
la vertu partout où elle se trouve. Et le citoyen Valperga aussi est un homme vertueux ! Qui en doute ?
Nul bon citoyen, nul honnête homme. Souvenezvous, citoyens administrateurs, que ce n'est que par
ses vertus qu'il a mérité l'amour et l'affection du
peuple Niçois et non par sa qualité d'évêque. Et plût
à Dieu que tous les ecclésiastiques lui eussent ressemblé ! La France n'eut point éprouvé d'aussi horribles secousses, pour asseoir, affermir et assurer sa
liberté.
La République a incontestablement le droit de
renvoyer hors de son sein tout individu qui ne lui
convient pas, mais en renvoyant ainsi un étranger
qui, d'ailleurs, n'a pas encouru la peine de la confiscation de ses biens, elle lui permet de les emporter ou
de les vendre et d'en emporter le produit. Tel est
précisément le cas du citoyen Valperga.
L'exposant demande en conséquence, citoyens
administrateurs, qu'il vous plaise prendre dans votre
sagesse une délibération tendante à rendre audit
citoyen Valperga sa qualité de citoyen français non
émigré, à lui accorder un délai compétent pour rentrer dans ce pays soit comme simple citoyen ou
comme fonctionnaire public et à lui assurer dans
tous les cas la restitution de ses propriétés par lui
laissées sous la sauvegarde de la loyauté française
dans la maison épiscopale, lors de sa retraite forcée,
ou la juste indemnité de leur valeur. Et sera justice.
Nice, le 22 juillet 1793, l'an second de la République française, une et indivisible.
Jean-Jacques DONNY.
l
ARCHIVES NATIONALESF/ 4.867 , dossier Valperga.

�- 44 Pièce 5.

Etat de frais de vente pour parvenir à l'inventaire
et vente des effets de l'émigré Valperga Maillone,
citoyen évêque :
5 germinal an III (25 mars 1795)
Pour une séance de trois commissaires dont un du
District et deux de la Commission municipale, fixée
à trois livres par séance par le Directoire du district
et approuvé par les Représentants du
Peuple
L.
9 »
Papier timbré tant de la minute que
des deux extraits
»12
Pour la copie desdits deux extraits . .
» 8
Droits d'enregistrement
13 10
31

2

Nous soussignés certifions le compte ci dessus véritable.
Signés : J.-B. Thomaty, comm. du dist. ; Savigny,
comm. munie. ; Mabil, comm. municip.
Frais de la vente :
Pour quatre séances de deux corn missaires dont un
du District, un de la Commis, mun. sans le membre
de l'administration fixées à trois livres par séance par
le Directoire du district et approuvé par les Représentants du Peuple .
L.
24 »
Au trompette pour publication de
quatre criées
5 »
Au crieur à la vente, quatre séances .
12 »
Aux portefaix qui ont travaillé au
transport des effets
40 »
Papier timbré tant de la minute que
de l'extrait
1 »
Bougie
3 »
Droits d'enregistrement
27 »
Papier timbré du petit état
» 4
A la femme qui a assisté à la vente
pour l'arrangement du linge
» 12
L.
Signés : J.-B. Thomaty, comm. du
district ; Savigny, comm. municip.

1

159 6

�Vu par nous, membres composant la Commission
Administrative du district et d'après l'arrêté du district, approuvé par les Représentants du Peuple et la
loi du il et 12 Mars, arrête l'état des frais ci-dessus
se montant à la somme de cent cinquante neuf livres
trente centimes, qui seront acquittés par le receveur
du droit d'Enregistrement lorsque le Département
aura vérifié ledit état.
Nice, le 29 ventôse an 3"" de la République française une et indivisible (19 mars 1795).
(Suivent les signatures).
Vu l'état des frais ci-dessus pour parvenir à l'inventaire et vente du mobilier de l'émigré Valperga
Maillone ci-devant évêque.
Vérifié et arrêté par le Directoire du district de
Nice, la Commission Administrative du département
des Alpes-Maritimes approuve ledit état et ordonne
au citoyen Maussier, receveur de l'enregistrement
cîudit district de payer aux citoyens J. B. Thomaty
et Savigny, comm. la somme de 159 livres et 30
centimes pour montant des frais pour inventaire et
vente des susdits effets de l'émigré, laquelle somme
lui sera allouée en compte.
Fait à Nice le 5 germinal an 3me républicain ( 25
mars 1795).
Etat des frais pour parvenir d la vente du mobilier de
l'émigré Charles Eugène Valperga Maillone, citoyen
évêque.
Pour trente-neuf séances de trois commissaires
dont un du District et deux de la Commission municipale, fixé à trois livres par séance par le Directoire
du district et approuvé par les Représentants du
peuple
L.
351 »
A deux portefaix, dix-neuf journées et
demi chaque fixées à cinq livres par jour.
195 »
Au trompette pour publication de
trente-neuf criées fixées à une livre cinq
sols chaque
48 r 5
Au crieur à la vente, trente-neuf séan
ces fixées á trois-livres par séance ....
117 »

711 1$

�- 4* Report
Papier timbré tant de la minute que
de l'expédition
Pour copie dudit extrait fixé à quatre
livres
Papier timbré du présent état ....
Bougie
Droit d'enregistrement
Plus deux autres journées de portefaix à cinq livres
Un paquet de plume
L.

148
4
6
421

»
4
»
»

20
5

»
»

1.182

7

Nous soussignés certifions le compte ci-dessus,
véritable.
Nice, le Ier ventôse an 3me de la République (19
février 1795).
Signés : J.-B. Thomaty, commissaire du district ;
Savigny, comm. ; Honoré Mabil, comm. municipal.
Vu par nous, membres composant la Commission Administrative, de ce District, et d'après la loi
du 11 et 12 Mars 1793 (v. s.) et l'arrêté de cette
Commission approuvé par les Représentants en date
1^ Fructidor, oui l'agent national, arrête l'état des
frais se montant à onze cent huitante deux livres et
trente cinq centimes qui seront acquittés par le
receveur de l'agence de l'enregistrement sur le produit de la vente desdits meubles, lorsque le Département aura vérifié ledit état.
Nice le 29 ventôse an 3me de la République
française une et indivisible (19 mars 1795).
(Suivent les signatures).
Vu l'état des frais ci-dessus pour parvenir à la
vente du mobilier de l'Emigré Valperga Maillone cydevant évêque.
Vérifié et arrêté par le Directoire du district de
Nice.
La Commission administrative du département
des Alpes-Maritimes, approuve ledit état et ordonne

�— if au citoyen Maussier, receveur de Penregistrement
dudit district de payer aux citoyens J.-B. Thomati,
Savigni et Honoré Mabil, commissaires, la somme de
mille cent quatre vingt deux livres trente cinq centimes pour montant des frais de la vente des susdits
effets de l'Emigré. Laquelle somme lui sera allouée
en compte.
Fait â Nice le 5 germinal an 3me républicain (25
mars 1795).
Arch. des A. M. L. 15 ancien p. 44-45 N° 34-35

Actes de Notoriété
Pièçe g

1-2-fructidor an III
18-19 août 1795
EGALITÉ, LIBERTÉ

AU NOM DE LA LOI
Ce jourd'hui, premier Fructidor, l'an troisième
(18 août 1795 de la République française, une et indivisible, à Nice, chef-lieu du département des AlpesMaritimes, par devant Nous, Antoine Gautier Juge de
paix de la Ier, 2m" et 3me section et officier de police,
est comparu le citoyen Pierre Joseph Passeron, natit
tic la commune de Contes et habitant en celle de Nice
depuis plusieurs années.
Lequel en sa qualité de procureur du citoyen
Charles Eugène Valperga de Maillone, évêque de Nice,
subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme de loi,
procureur spécial et général établi (par acte reçu) par
le notaire Pierre Joseph de Bernochio, le 20 Juillet
dernier (v. s.) qu'il présente, légalisé par le résidant
de la République de Gênes auprès de la Cour de Turin, dont il résulte le pouvoir donné au citoyen Giorni, de subroger en son lieu et place, avec tous les
pouvoirs compris au dit acte, et il présente au surplus l'acte de sa dite subrogation faite par le même
citoyen Giorni, reçu en la ville de Gênes le premier

�- 48 du mois d'août dernier (v. s.) par le notaire Antoine
Baglietto, légalisée par le consul de la République
française.
Il expose que le vingt neuvième jour de septembre
de l'année 1792, l'armée de la République, étant arrivée en cette ville, commandée en chef par le citoyen
général d'Anselme, lorsque ce général, vers le soir,
fut arrivé et il eut pris son logement dans la maison
habitée par le ci-devant consul de la République Le
Seurre, ledit citoyen Evêque Charles Eugène Valperga de Maillone s'y étant présenté, ledit général d'Anselme, en présence de tout son Etat-Major, lui signifia
d'abord de devoir partir de cette ville. Sur quoi le
dit évêque ayant répondu qu'il avait cru de pouvoir
continuer sa résidence en cette ville et tellement l'avait cru, qu'il n'avait jamais pensé de distraire et en
faire partir le moindre de ses meubles et effets, qu'il
avait dans la maison d'habitation de l'tvêque et que
si absolument il lui ordonnait de partir, il le priait de
lui accorder la sauvegarde sur tous lesdits effets et
meubles. Le dit général d'Anselme lui répliqua qu'il
dut absolument partir de cette ville, en ajoutant que
le plus tôt en serait le mieux, et qu'à l'égard de ses
meubles et effets qu'il avait, il les mettait dès ce ino
ment sous la sauvegarde et loyauté de la Nation française et qu'il pouvait en être tranquille, après quoi ledit
évêque Valperga de Maillone, tout tremblant, ayant
dit qu'il allait se conformer dès le lendemain au matin à ses ordres, se retira ; ledit général d'Anselme
lui ayant encore répliqué : le plus tôt sera le mieux.
Et comme il importe audit citoyen évêque Valperga de Maillone de constater le fait ci-dessus expo"sé, suivi en présence de tout l'Etat-Major dudit général d'Anselme et de plusieurs citoyens de cette commune, l'exposant, en sa dite qualité vous présente les
citoyens Pierre Le Seurre, ci-dessus nommé, ci-devant
consul en cette ville de la République, le citoyen Honoré Saissi de cette commune qui pour lors était second consul de la même commune, le citoyen Philippe Emmanuel Féraudi qui pour lors était secrétaire de
Ìa même commune et le citoyen Ange Giraudi aussi

�- 49 de cette commune, pour recevoir leurs dépositions
sur ledit exposé et vous fait instance que de tout lui
soit concédé acte, ce que nous lui avons accordé, et a
signé.
PIERRE JOSEPH PASSERON.

Et de suite se sont présenté les susnommés
citoyen Le Seurre, natif de Craon, âgé de 75
ans, bourgeois, le citoyen Saissi, âgé de 70 ans,
négociant, Emmanuel Feraudi, âgé de 68 ans, notaire, Ange Giraudi, âgé de 63 ans, négociant,
natifs et domiciliés dans cette commune, auxquels
après avoir fait lecture dudit exposé fait par ledit citoyen Pierre Joseph Passeron, en sa dite qualité, les
avons interpellés sur serment que leur avons fait prêter, conformément à la loi, de nous dire en leur âme
et conscience si tous les faits énoncés dans le même
exposé sont de leur connaissance et tous les quatre ont
répondu et attesté tant uniment que séparément en
être pleinement informés, s'y étant trouvés présents,
et que le tout contient la vérité, toute la vérité et
rien que la vérité. En foi de quoi ils ont signé :
LE SEURRE, HOSORI'J
SAISSI, PHILIPPE EMMANUEL FÉRAUDI,
ANGE

GIRAUDI.

Et nous, juge de paix, vu les dépositions ci-dessus, avons de tout concédé acte au susnommé citoyen
Pierre Joseph Passeron en sa dite qualité, pour lui
servir et valoir dans tous les cas, à ce que de droit et
de raison. Fait à Nice, l'an et le jour que dessus.
GAUTIER, juge de paix.
BONIFACI, sec. greffier.
Vu par nous, membres du District de Nice, 3 vendémiaire an IV rép. 25 sep. 1795, TOSELLI, JN COPPON
fils, VÉRANI pr. syndic, SAYTOUR Martin.

�— 5o —
EGALITÉ, LIBERTÉ.

AU NOM DE LA LOI
Ce jourd'hui. second jour de Fructidor de l'an 3
août 1795) de la République française une et indivisible, à Nice, chef-lieu du département des AlpesMaritimes, par devant nous, Antoine Gautier, juge de
paix de la iere, 2M* et 3ME section et officier de police,
est comparu le citoyen Pierre Joseph Passeron : natif
de la commune de Contes et habitant en celle de Nice
depuis plusieurs années
Lequel en sa qualité de procureur du citoyen
Charles Eugène Valperga de Maillone, évêque de
Nice, subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme
de loi, procureur spécial et général établi (par acte
reçu) par le notaire Pierre Joseph de Bernochio, le 20
Juillet dernier (v. s.) qu'il présente, légalisé par le résidant de la République de Gênes auprès de la Cour de
Turin, dont il résulte le pouvoir donné au citoyen
Giorni, de subroger en son lieu et place, avec tous les
pouvoirs compris audit acte, et il présente au surplus
l'acte de sa dite subrogation faite par le même citoyen
Giorni, reçu en la ville de Gênes le premier du mois
d'août dernier (v. s.) par le notaire Antoine Baglietto,
légalisée par le consul de la République française.
Expose : Primo, que le matin du trente septembre 1792, le citoyen Charles Eugène Valperga de
Maillone, évêque de Nice, en partant de cette ville
avec deux domestiques à sa suite, qui portaient un
paquet et quelques effets, fut arrêté à la porte qui conduit en Piémont, ci-devant nommée porte Victoire,
et conduit au vestibule de la maison presque attenante
à ladite porte, appartenant au citoyen Dominique
Castellinard, où se trouva le citoyen Joseph Castellinard, fils dudit Dominique, et malgré que ledit Evêque Valperga déclara aux soldats de la Garde de la
dite porte qui étaient des Marseillais, que c'était en
conséquence d'ordre qui lui avait été signifié par le
citoyen général d'Anselme qu'il partait de cette ville,
lesdits soldats commencèrent par le malmener et lui
(19

�signifier qu'ils voulaient le pendre et ayant ouvert
ledit paquet et y ayant trouvé entre autres effets, une
ceinture d'évêque, ils déterminèrent, à l'instant, de le
pendre avec ladite ceinture, et ayant essayé si la même
était assez forte pour le soutenir, en la préparant, elle
se fit en lambeaux, de façon qu'ils vérifièrent qu'elle
ne pouvait leur servir et demandèrent audit Joseph
Castellinard fils une corde, pour pendre ledit évêque,
à un grand anneau de fer qui était au plafond dudit
vestibule, servant â y passer une verge de fer pour
peser les marchandises, et ledit citoyen Castellinard
fils, leur ayant absolument refusé de leur donner de la
corde, en s'excusant qu'il n'en avait point, comme
dans tous ces entrefaits ledit évêque se trouve mal et
ne peut plus se soutenir, ledit Castellinard fils lui fit
apporter une chaise, par sa servante à qui quelques
uns de ces soldats donnèrent des coups de poing pour
avoir porté ladite chaise et le même Castellinard le
fit ensuite asseoir sur ladite chaise, en le soutenant,
parce qu'il ne pouvait se soutenir droit ; d'autant plus
qu'en attendant, lesdits soldats marseillais lui disaient mille exécrations, lui crachaient dessus et lui
donnaient des soufflets, et assurément ils l'auraient
fini, si dans cet intervalle un de ses domestiques
n'avait été dire au citoyen général d'Anselme ce qui
venait d'arriver, et ledit domestique étant venu avec
un billet dudit général d'Anselme qui ordonnait à la
garde de le laisser partir, puisque c'était de son ordre,
en conséquence de ce billet lesdits soldats marseillais
se bornèrent pour lors à lui dire et crier mille invectives et injures et le laissèrent partir, ce que ledit
évêque, malgré qu'il ne pût se remuer, à l'aide de ses
domestiques fit au mieux possible en tremblant, de
façon qu'il doit son existence au refus ferme et déterminé que ledit citoyen Castellinard fils leur fit de
leur donner une corde, sans quoi avant l'arrivée du
dit domestique portant l'Ordre du général d'Anselme, il aurait été pendu et étranglé.
Secondoque lefaitci-dessusfut d'abord public et notoire, de notoriété publique dans cette ville et encore
plui le lendemain premier octobre, puisque les autres

»

�— 52 —

soldats de la Phalange Marseillaise, arrivés sur le soir
dudit jour trente septembre, d'abord après leur arrivée
cherchèrent l'évêque qu'ils voulaient le lanterner et
mettre en pièces, comme ils s'expliquèrent hautement,
ce qui joint au fait arrivé dans ledit vestibule de la
maison Castellinard, étant devenu d'une notoriété publique donna l'épouvante à tous les gens honnêtes du
pays, qui disaient que le citoyen général d'Anselme en
ordonnant audit évêque de partir, en mettant sous la
sauvegarde de la Nation française ses meubles et ses
effets, avait voulu le sauver.
Et comme il importe audit citoyen Passeron, exposant en sa dite qualité, de constater par témoins le
fait ci-dessus exposé, il nous présente ledit citoyen
Joseph Castellinard fils de Dominique de cette commune, âgé de 21 ans, de profession, négociant, qui se
trouva présent au fait énoncé dans le Ier article de l'exposé ci-dessus, et au surplus informé de la notoriété
des faits énoncés au second et dernier chef, de ladite
exposition et il nous présente les citoyens Jean-Jacques Donny, natif de Neufchâtel en Suisse, âgé de 39
ans, de profession, négociant ; Joseph Poullan, natif
de Clavesana, en Piémont, âge de 48 ans, négociant ;
Jacques Gerbin, âgé de 60 ans, tailleur, Jean-Marie
Thaon, âgé de 56 ans, négociant, natifs et tous domiciliés en cette commune pour déposer sur ladite
notoriété énoncée dans ledit second fait exposé, pour
recevoir leurs dépositions, et nous fait instance que de
tout lui soit concédé acte, ce que nous lui avons accordé et a signé.
Pierre-Joseph PASSERON .
Et de suite se sont présentés les susnommés citoyens Joseph Castellinard, Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques Gerbin, et Jean-Marie Thaon,
ci-dessus qualifiés, auxquels après avoir fait lecture
dudit exposé fait par ledit citoyen Passeron, en sa
dite quálité, les avons interpellés sur serment, que
leur avons fait prêter, conformément à la loi, de nous
dire en leur âme et conscience, si tous les faits énoncés dans le même exposé sont de leur connaissance,

�- 53 et ledit citoyen Joseph Castellinard a répondu et
attesté en être pleinement informé pour avoir été
présent au fait exposé dans le i" article de ladite exposition, et pour avoir publiquement entendu dire les
faits énoncés dans le second chef qui était en cette
ville notoire de notoriété publique et lesdits citoyens
Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques Gerbin,
Jean-Marie Thaon, ont répondu et attesté tant uniment que séparément être pleinement informés de
l'énoncé dans le second chef de ladite exposition,
puisque les faits y énoncés étaient notoires, de notoriété publique en cette ville, et tous lesdits citoyens
ont respectivement attesté pour ce qui les concerne
que tout contient la vérité, toute la vérité et rien que
la vérité. En foi de quoi ils ont signé : Joseph Castellinard fils,Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques
Gerbin, Jean-Marie Thaon.
Et nous, Juge de paix, vu les dépositions ci-dessus,
avons de tout concédé acte au susnommé Pierre Joseph Passeron en sa dite qualité pour lui servir et valoir dans tous les cas, à ce que de droit et de raison.
Fait à Nice l'an et jour que dessus.
GAUTIER,
BONIFACI,

juge de paix.
sec. gref.

Vu par nous, membres Du district de Nice, le 3
vendémiaire anIV rep. (25 sept. 1795).
Jn. COPPON fils, VÉRANi, pr. syndic, TOSELLI, Saytour
MARTIN.

Arch. Nat. F

7

4867 *

�54 -

PÉTITION au DISTRICT de NICE
et AVIS de ce DISTRICT
ÉGALITÉ,

LIBERTÉ

5 vendémiaire
27 septembre 1795 an IV
AUX

CITOYENS ADMINISTRATEURS
DU DISTRICT DE NICE

Le citoyen Pierre Joseph Passeron, natif de la
commune de Contes, habitant en celle de Nice depuis plusieurs années.
Vous expose en qualité de procureur du citoyen
Charles-Eugène Valperga de Maillone, évêque de
Nice, subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme
de loi, son procureur spécial et général fondé par acte
reçu dans la ville de Turin par le notaire PierreJoseph de Bernochio, le 20 juillet dernier (v. s) légalisée par le résident de la République de Gênes, près
la Cour de Turin, duquel il résulte le pouvoir donné
audit citoyen Giorni de subroger en son lieu et place
avec tous les pouvoirs compris dans le même acte,
qui se trouve copié mot pour mot dans celui de la
subrogation faite par le même citoyen Giorni, reçu
en la ville de Gênes le Ier du mois d'août dernier
(v. s* par le notaire Antoine Baglietto, légalisée par
le consul de la République française, le 13 Thermidor dernier (3 1 Juillet 1795), qu'il vous exhibe qu'étant arrivé dans cette ville le vingt-neuvième jour
du mois de septembre de l'année 1792, l'armée de la
République française, commandée par le citoyen général en chef d'Anselme lorsque celui-ci y fut arrivé
le soir et eut pris son logement dans la maison d'habitation du citoyen ci-devant consul de la République
Le Seurre, ledit évêque Charles-Eugène Valperga de
Maillone, s'étant présenté, le même général d'Anselme
lui signifia d'abord en présence de son Etat-Major de
partir de cette ville, sur quoi ledit évêque lui répondit qu'il avait cru pouvoir continuer sa demeure dans
cette ville et qu'à cet effet il n'avait jamais pensé de

Pièces 7 et 8

�- 55 distraire, ni faire partir le moindre de ses meubles et
effets qu'il avait dans la maison d'habitation de
l'évêque, que si absolument il lui ordonnait de partir,
il le priait de lui accorder la sauvegarde pour tous ses
dits effets et meubles, ledit général d'Anselme lui
répliqua : Le plus tôt sera le mieux, ce qui tout est
constaté par les attestations ci-jointes du premier et
second jour de fructidor dernier qu'il vous présente
également.
Qu'il résulte aussi par lesdites attestations, que
ledit évêque Valperga de Maillone fut forcé par ledit
général d'Anselme de partir de cette ville que tous
ses meubles et effets fussent mis sous la sauvegarde de
la Nation française et qu'étant parti le lendemain 30
dit septembre, il risqu'à d'être pendu ef étranglé paties soldats de la Phalange Marseillaise qui se trouvaient de garde à la porte ci-devant dite Victoire, ce
que tout fut d'abord notoire et de notoriété publique
dans cette ville.
Vous observe que ledit évêque Valperga est natif
du Piémont où il se retira et que s'il a résidé dans
cette ville, ce n'a été que pour raison de son ministère, que tout cela nonobstant il a été porté sur la liste
des émigrés, a été vendu la plus grande partie de ses
meubles et effets, et cela même nonobstant la préalable réclamation que le citoyen Jean-Jacques Donni,
chargé des intérêts dudit évêque avait fait à l'ancien
département par sa pétition du 22 juillet 1793 (v. s)
qui existe dans les Archives de ce district, résultant
ainsi que tout cela a été fait et opéré contre le droit des
gens et la sauvegarde de la loyauté française qui fut
promis audit évêque.
En conséquence, l'exposant demande en sa dite
qualité de procureur dudit citoyen évêque CharlesEugène Valperga de Maillone la radiation de son
nom de la liste des émigrés, la levée des scellés, la
restitution de ses propriétés et l'indemnité de celles
qui ont été distraites et vendues au nom de la Nation,
et sera justice.
(21 août 1795).

�- 56 Nice le 4me jour de Fructidor de l'an 3me de la
République française une et indivisible.
Signé : Pierre-Joseph PASSERON.
Vu la pétition ci-dessus du citoyen Pierre-Joseph
Passeron présentée au nom et comme procureur subs
titué du ci-devant évêque de Nice, Charles-Eugène
Valperga tendante à obtenir la radiation de son nom
de la liste des émigrés, la levée du séquestre et remission de ses effets restant ainsi que l'indemnité de
ceux qui ont été distraits ou vendus.
Vu une première pétition présentée à l'ancienne
administration du département par le citoyen JeanJacques Donni, au nom du citoyen Valperga en date
du 22 juillet 1793 tendante aux mêmes fins.
Vu la procuration en date du premier août 1793
(V. s.) faite à Gênes, par devant le notaire public Antoine Baglietti, légalisée par le Consul de la République française y résidant, ainsi que l'acte de procuration y inséré, en date du 20 Juillet 1795.
Vu l'attestation de quatre témoins faite avec serment par devant le juge de paix de la 1", 2"", 3me section de cette commune, en date du 1" Fructidor dernier '18 août 1795).
Vu autre attestation de cinq témoins faite par
devant le susdit Juge de paix, le 2 dit fructidor, aussi
sous serment.
Considérant que par la première des 2 attestations il est pleinement prouvé que le vingt-neuvième
septembre 1792, aussitôt après l'entrée de l'armée
française dans cette commune, le sus-nommé évêque
Valperga s'étant présenté au général d'Anselme qui
la commandait en chef, celui- ci lui ordonna d'abord
en présence desdits témoins et de tout l'Etat-Major.
u'il n'avait qu'à partir de la ville, et malgré que le
it évêque lui observa qu'il avait cru de pouvoir y
rester tranquillement et qu'à cet effet il n'avait fait
partir aucun de ses effets et meubles, le général lui
répliqua de partir absolument de la ville, en ajoutant
que le plus tôt serait le mieux, l'ayant assuré qu'à

a

�-5;l'égard de ses meubles et effets de sa maison, il les
mettait dès ce moment sous la sauvegarde et loyauté
de la Nation française et qu'il pouvait en être tranquille.
Considérant qu'il résulte par lesdites attestations,
et il est prouvé que l'évêque Valperga, d'après les
ordres précis et réitérés du général d'Anselme, partit
le lendemain 30 septembre de cette ville.
Considérant que par la susdite attestation du deux
Fructidor il résulte que l'évêque Valperga, au moment de son départ de cette commune, ayant été arrêté à la porte qui conduit au Piémont, par les soldats
qui y étaient de garde, lesquels tentèrent de le pendre,
il évita la mort par les soins du citoyen Joseph Castellinard, un des déposants, et il ne fut laissé libre que
d'après un billet du général d'Anselme, qui ordonnait à ladite garde de le laisser partir, puisqu'il s'en
allait de son ordre
Considérant que tous ces faits sont devenus de notoriété publique dans cette commune, dès le même
jour 30 septembre et Ier octobre suivant, ainsi que
quatre témoins l'ont attesté.
Considérant que le citoyen Valperga ne s'est absenté de cette commune et ci-devant Comté de Nice
que d'après les ordres du général d'Anselme auquel il
témoigna son regret.
Considérant que le départ du citoyen Valperga
ayant été forcé il ne peut pas être qualifié d'émigration.
Considérant que son intention de rester dans cette
commune est d'autant plus constatée, que le citoyen
Valperga a été le seul fonctionnaire public, il soit
resté à son poste, n'ayant soustrait aucun des meubles
et effets de sa maison, lesquels ont été ensuite distraits
et vendus par la Nation.
Considérant que le citoyen Valperga ne peut être
non plus considéré comme réfractaire aux lois de la
République, tandis qu'à l'époque de son départ de cette
commune, aucune loi de la République, surtout à
l'égard des ecclésiastiques, n'y avait été encore publiée
à laquelle eut pu contrevenir.

�— 58 —
Considérant que le citoyen Valperga ne pouvant
être considéré ni comme émigré, ni comme réfractaire, ne pouvait être privé de ses propriétés laissées
dans cette commune lors de son départ, sous la sauvegarde de la loi et de la Nation française qui lui fut
accordée par le général d'Anselme, et qui étant digne
de la loyauté de cette Nation, ne pouvait être violée
sans blesser le droit des gens.
Considérant au surplus, que le citoyen Valperga,
originaire piémontais, ne faisait sa résidence à Nice,
qu'à raison de son épiscopat, ce qui ne donne qu'une
résidence easuelle, et que sous tous les rapports, il
n'a cessé d'être étranger à l'égard du pays de Nice et
de la France.
Considérant que l'article 6, section deux, N° 2 de
la Loi du 25 Brumaire (15 novembre 1794) en déclarant émigrés les citoyens domiciliés dans le cidevant comté de Nice, qui sont sortis depuis le 27
septembre 1792, n'a point porté atteinte au droit des
gens dans la personne de l'étranger, qui se trouvait
dans ce même pays, où il n'aurait pas établi son vrai
domicile.
Considérant que le citoyen Valperga, qui avait été
forcé par le gouvernement de partir de Nice, n'a dû
plus y revenir dans le terme même prescrit par les
lois aux citoyens de la ci-devant Comté de Nice,
puisqu'il ne devait point imaginer qu'il fut compris
dans l'invitation, malgré qu'il ait été porté sur la
liste des émigrés.
Considérant que ce nonobstant, lorsqu'il sut qu'il
avait été porté sur la liste des émigrés de cette commune, s'est empressé de présenter sadite pétition
du 22 Juillet 1793 dans laquelle il demanda non seulement la radiation de son nom de ladite liste, mais
encore un délai convenable pour rentrer dans cette
commune, soit comme simple citoyen, ou comme
fonctionnaire public, ainsi que la restitution de ses
propriétés par lui laissées sous la sauvegarde de la
loyauté française dans la maison êpiscopale lors de sa
retraite forcée, ou une juste indemnité de leur valeur.

�- 59 Considérant finalement que,d'après toutes les circonstances sus-ênoncèes, aucune loi concernant les
émigrés ne peut être applicable au citoyen Valperga,
et que toutes celles qui pourraient le regarder relatives au séquestre des biens appartenant aux habitants
des pays en guerre avec la République française ont
été rapportées par le décret du 14 Ventôse dernier
(4 mars 1795). •
Le Directoire du district de Nice, oui le procureur syndic, est d'avis que le citoyen Charles-Eugène
Valperga ci-devant évêque de Nice ne doit point être
considéré émigré.
Qu'il doit être rayé de la liste des émigrés, que le
séquestre apposé sur ses propriétés doit être levé, qu'il
doit être réintégré dans la possession et jouissance
d'iceux, que tous receveurs ou dépositaires doivent
lui restituer les sommes qu'ils ont perçues, résultant
du produit desdites propriétés et qu'il doit recevoir
la juste indemnité des meubles et effets qui seraient
passés au profit de la Nation.
Fait à Nice, dans la salle des séances le 5me Vendémiaire an 4me républicain (27 sept. 1795). Signé
Saytour Martin. Verani,
procureur syndic, Angles v. prés.
Touzelly. Jn Coppon fils.
Enregistré au feuil. 20 registre des prévenus
d'émigration et signé BARRAIA, commis greffier.
Certifié conforme par nous Ve président et secrétaire du district Jn COPPON Fils V,-PRÉSIDENT
BARRAIA Cis greffier.
A rch. Nat. F 7 4867

2

�— 6o —

Pièce 9.

LIBERTÉ (vignette) ÉGALITÉ
BUREAU DES
ÉMIGRÉS

Extrait des registres des délibérations et arrêtés de
l'Administration Centrale du département des Alpes Maritimes.
(2

juin 1797)

Séance du quatorze Prairial an 5mf de
la République française une et indivisible.
Sur le rapport d-e la pétition présentée par le
citoyen Pierre Joseph Passeron, procureur fondé de
Monsieur Charles Valperga, ci-devant évêque de
Nice, dans laquelle il expose que ledit Charles Valperga n'a jamais dû être atteint des lois relatives à
l'émigration, soit qu'on le considère comme parti en
suite d'une force majeure, soit en sa qualité de piémontais et demande en conséquence la radiation de
son nom de la liste des Emigrés, sa réintégration
dans la possession et jouissance de ses propriétés et
une juste indemnité, des meubles et effets qui sont
passés au profit de la République.
L'Administration Centrale du département des
Alpes-Maritimes, considérant que M. Charles Valperga, comme piémontais, n'habitant Nice que pour
cause de son emploi, n'aurait jamais dû être porté
sur la liste des émigrés du département.
Que le seul motif qui a pu déterminer le général
d'Anselme à lui ordonner de partir de la ville de
Nice, ne peut avoir été que la susdite qualité de
piémontais.
Considérant enfin, que comme sujet du roi de
Sardaigne, il est dans le cas de jouir de l'article i,r
de la loi du quatorze nivôse an troisième, (} janvier
1795), ainsi que de l'article neuf de la loi du trente
Floréal an quatrième, (19 mai 1796).
Arrête, oui le commissaire du Directoire Exécutif
que le nom de Valperga, ci-devant évêque de Nice,
qui se trouve inscrit sur la liste des émigrés, sera

�— 6i —

provisoirement rayé ; que tout séquestre qui pourrait
avoir été mis sur ses biens sera levé, qu'il sera réintégré dans la possession et jouissance de ses propriétés,
et que toutes les sommes versées dans les caisses publiques, lui seront rendues, déduction faite des frais
faits conformément aux lois.
Fait et arrêté* en séance publique le jour, mois et
an que dessus.
Signé : Donny, président Payani, fils, Scudéry,
Oberti, Hancy (et en marge Gastaud commissaire
du Directoire Exécutif).
Certifié conforme à l'original par nous président
et secrétaire de l'Administration centrale du départemeni des Alpes-Maritimes.
DONNY, président
BELMONDI, sec. chef au bureau des émigrés.
Arch. Nat. F 7 4867 2

ACTE DE CAUTIONNEMENT
Pièce 10.

11 fructidor anV (2&amp; août 1797)
LIBERTÉ ÉGALITÉ
Ce jourdTiui 11 fructidor an 5 de la République
française une et indivisible (28 août 1797) par devant nous, membres composant l'Administration
centrale du département des Alpes-Maritimes, est
comparu le citoyen Joseph Passeron, natif de Contes,
chef-lieu de canton, domicilié dans cette commune,
procureur fondé de Monsieur Charles Valperga, cidevant évêque de Nice, en vertu d'acte de procuration du 20 juillet et premier août 1795 (v. s.) lequel
en sadite qualité, dépendamment à l'arrêté de cette
administration du quatorze prairial an cinq (2 juin
1797) portant que le nom de Valperga, ci-devant
évêque de Nice, sera provisoirement rayé de la liste
des émigrés, que tout séquestre qui pourrait avoir
été mis sur ses biens sera levé, qu'il sera réintégré
dans la possession et jouissance de ses propriétés, et

�— 62 —

que toutes les sommes versées dans les caisses publiques lui seront rendues, déduction faite des frais
faits, conformément aux lois, désirant de se conformer au porté par l'article 3 de la loi du 5 Brumaire
an 3 (26 octobre 1794) qui exprime que les prévenus
d'émigration seront tenus de donner caution solvable de la valeur mobilier, et ne pourront obtenir
leurs immeubles jusqu'à ce qu'il ait été définitivement statué sur leurs réclamations par qui de droit,
toujours en sa dite qualité a présenté pour caution le
citoyen François Grosson, marchand drapier de cette
commune, lequel ici prése.it et acceptant, s'oblige
conjointement et solidairement avec ledit Valperga
et pour celui-ci ledit Joseph Passeron, et sous l'hypothèque de tous leurs frens présents et à venir, à l'entière exécution de ce qui les concerne en la susdite
loi, et à la représention des mobiliers, effets et sommes à percevoir en dépôt que besoin sera, et quant
aux mobiliers invendus et en dépôt seront soumis
d'en représenter la valeur à laquelle seront estimés
par experts, préalable rémission.
Et nous, administrateurs susdits approuvant lesdits
cautionnement et acte de soumission, à la réquisition
dudit citoyen Joseph Passeron, avons dressé le présent acte que toutes les parties ont signé avec nous,
ayant au préalable fait renoncer audit François Grosson au droit de premier convenir.
Fait à Nice les jours, mois et an que dessus.
Joseph

PASSERON,

François GROSSON,
prés., PAYANY FILS,
MARUN-SAYTOUR, sec. en chef

HANCY, DONNY,
P.

Acte original sur timbre de 20 centime*.
Arch. Nat. F

7 4867^

�— 63 -

CONCLUSION

Il était avéré pour tous, dans la ville de Nice, que Mgr
Valperga était parti contre son gré et si la première Administration départementale, installée au mois de Mai 1793,
l'avait inscrit sur la liste des émigrés de Nice, c'était à la
suite d'une réponse faite par le ministre de l'Intérieur, Garât,
aux questions à lui posées par le Directoire des Colons Marseillais sur la conduite à tenir vis-à-vis de l'évêque.
Les questions avaient été envoyées à Paris, vers la fin
de Février 1793, et la réponse du ministre ne parvint à Nice
qu'au milieu de juin suivant, soit quelques jours avant la
publication de la liste des émigrés. Les réclamations de
l'évêque, retiré à Turin dans sa famille, furent présentées
le 22 juillet 1793 (1) ; mais comme beaucoup d'autres, elles
s'entassèrent dans les bureaux du Département, qui n'y
répondit même pas.
Cette réclamation fut présentée au nom de l'évêque par JeanJacques Donny au Département. lîlle figure en original au dossier
Valperga.
Voir ci-dessus.
Le registre des délibérations du département manque aux Archives pour les derniers mois de 1793, exactement du Ier mai au 10
Novembre, comme pour les six derniers mois de 1797 et l'année entière de 1798, exactement du 8 Messidor an V (26 Juin 1797) au 25
Pluviôse an VII (13 février 1799).
C'est-à-dire pour les deux périodes les plus troublées et cette
disparition est tout au moins étrange.
Elle doit être vraisemblablement attribuée à certains hommes
politiques désireux de laisser dans l'oubli leur conduite durant ces
deux époques.

�- 64 On était dans la période la plus aiguë et, en pleine
Terreur.
Après le 9 Thermidor et, surtout après la venue à Nice
du représentant Beffroy, au mois de Floréal, an III (Mai
I795)»
les esprits devinrent plus calmes, les administrations plus pondérées. C'est alors que, sur de nouvelles demandes présentées au District, et sur avis favbrable de
celui-ci, le département des Alpes-Maritimes accorda à Mgr
Valperga sa radiation provisoire, le 14 Prairial, an V (2 Juin
1797). Comme on le voit, l'affaire avait traîné en longueur.
Il semblait alors que rien ne s'opposait plus à la rentrée
de l'évêque : le 11 Fructidor, an V (28 Août 1797), le Département avait agréé la caution de François Grosson (1) ;
les biens de l'évêque allaient lui être rendus, et il pourrait
rentrer.
Mais huit jours après, le coup d'Etat du 18 Fructidor (4
septembre 1797) remettait le pouvoir aux mains des Jacobins, la guerre aux émigrés et aux ecclésiastiques, en particulier, reprit avec âpreté. Pe département des Alpes-Maritimes se vit accusé d'avoir préparé une rentrée triomphale à l'évêque, son arrêté du 14 Prairial resta sans effet
et, en vertu de la loi du 19 Fructidor (5 septembre), les
scellés furent de nouveau apposés sur les biens de Mgr Valperga par deux commissaires municipaux (2).
En vain, l'évêque de Nice, fit intervenir auprès du Directoire Balbi, l'ambassadeur du Roi de Sardaigne à Paris,
le dossier de sa demande en radiation fut examiné sans
aucune bienveillance.
(1) L/Acte original de ce cautionnement sur timbre est aux
Arch. des Alp.-Maritimes Q. 10.
(2) Mise de scellés sur les biens de Charles Eugène Valperga par
deux commissaires de la municipalité de Nice. Une scéance, 6 livres.
Dépense approuvée par le Département, en Germinal an VI (avril
1798). Arch. des A. M. Q. 11.
Mgr Valperga ne possédait à Nice aucun immeuble et il devait
rester fort peu de chose de son mobilier après la vente qui en avait
été faite en Ventôse an III. La bibliothèque de l'évêché avait été déclarée bien national et la caisse diocésaine avait disparue en octobre 1792
sans laisser de traces dans les pièces administratives. Le séquestre
a été apposé sur les biens de nombreux émigrés rayés provisoirement.
On peut en voir la liste aux Archives des A. M. Q. 10, où Valperga
figure sous le N° 65.

�- 65
Á la suite de la lettre de Balby datée de Paris le 7 février
1798, le ministre de la police demanda à ses Bureaux un
rapport sur l'affaire Valperga. Pe voici tel qu'il se trouve
en minute au dossier.
Attendu que rien ne tend à constater le prétendu ordre
de quitter Nice, d'où il suit qu'il faut en croire sur parole
l'émigré.
Qu'à raison de son domicile, il était tenu de rentrer sur
le territoire dans les délais voulus par les lois.
Qu'il est atteint par la déchéance et n'a réclamé que
l'an V.
Qu'il ne paraît pas y avoir lieu de violer la loi en faveur
de cet ex-évêque dont la rentrée prohibée par la Constitution serait d'une influence dangereuse.
J'estime qu'il y a lieu à proposer la maintenue sauf
à prendre des renseignements si toutefois on les trouve
indispensables.
CAIGNART,
Sous-chef (2e Bureau).
En tête de cette minute est écrit :
« Je pense qu'il y a lieu à instruction et à prendre
des renseignements près les Administrateurs du département_des Alpes-Maritimes. »
Signature illisible (1).
Ces renseignements furent-ils demandés ? C'est probable et cela explique que bien des pièces du dossier Valperga sont en double expédition. Plus d'une année s'écoula
encore, avant que fut prise une décision et finalement sur
un rapport défavorable de la Commission d'examen instituée près le Ministère de la police pour l'étude des demandes en radiation, le Directoire exécutif signa le 7 Floréal
an VII, (26 avril 1799) un arrêté qui maintenait définitivement, sur la liste des émigrés, Mgr Valperga et annulait
toutes les décisions rendues antérieurement, en sa faveur,
par les. autorités locales.
(1) Arch. Nation. F 7 4862 2 dossier Valperga. Rapport de la
3 me Division du Ministère de la police, sans date mais joint à la
lettre de Balbi.
»

�- 66 -

Varrêté du Directoire parvint à Nice les premiers
jours de Prairial an VII (Mai 99) et fut immédiatement
mis à exécution. (1).
*

* *

Ainsi donc Mgr Valperga expulsé ne put jamais obtenir
de rentrer, les lois sur l'émigration étaient tellement embrouillées et tyranniques qu'une fois inscrit sur une liste
d'émigrés, il était extrêmement difficile de s'en faire rayer
malgré toutes les démarches ; car on se heurtait sans cesse
à des questions de forme et de procédure ce qui permettait
à la malveillance de s'exercer tout à fait à l'aise sous le
couvert de la légalité.
A. J.

PvANCE-BOURREY.

(1) De 21 Floréal an VII (10 mai 1799), il fut communiqué
par le ministre de la police générale de la République aux diverses
administrations intéressées et aux Commissaire du Directoire exécutif
près le département des Alpes-Maritimes. Celui-ci par lettre du 3
prairial (22 mai 1799) demanda au Département de le transmettre
à la Municipalité de Nice, ce qui fut fait le même jour avec ordre
de le transcrire sur ses registres, de faire apposer les scellés ou séquestre sur tous les biens meubles et immeubles de l'évêque si ce
n'est déjà fait, et de mi notifier sans délai la décision prise à son égard.
Voir lettre du Département à la Municipalité, celle du Commissaire au Département, 3 Prairial an VII avec la réponse du Département 4 Prairial.
Arch.. des A. M. Q. 1 et 2 et Arch. Nationales, dossier Valperga,

�NIÇA LA BELLA
VERS DE /.

Giordan,

su

DE CARTA POUSTALA

Ai rai dôu nouostre bouon soulèu
Venon s'escaufar toui lu lùssi ;
Es un meravihous tablèu,
Ai rai dôu nouostre bouon soulèu,
Trouvas, dou Var fin au Castèu,
Anglés, Rouman, Danesi, Rùssi :
Ai rai dôu nouostre bouon soulèu
Venon s'escaufar toui lu lùssi.
Pèr tu, as touti li bèuta,
Terra de lus e d'alegria,
D'un ciel d'azur, as la clartà,
Pèr tu, as touti li bèuta.
De l'univers, en verità,
Siès la uechièma meravia ;
Pèr tu, as touti li bèutà,
Terra de lus e d'alegria.
Dintre lou tèmp, Semiramis
Faguet basti, à Babilouna,
Pu siéu jardin, vèr paradis !
Soubre Paioun, degun s'estouna
De vèire, ancuèi, lou paumoulié
Drissar au ciel la siéu coulouna
E lou galofre, e l'anemouna
Flouri emb'au pourtegalié.
De bouon matin, quitant maioun
Pèr la journada touta'ntiera,
S'en va lavar, dintre Paioun
Pa bugadiera.
D'un glourious passat es fiera
Perqué, d'un tèmp, sus lou bastioun
Au Turc, arranquèt la bandiera
Pa bugadiera.

�fet 68 —

Sau de fouora fa freï,
Que brima,
A Niça, sus lou Quèi,
Si rima.
Pescadou, fourestié,
De la mar bressarella,
Escouton voulountié
Pa doussa cantinella.
L'AVOUCAT

PATTA

L'estudi de l'avoucat Patta es en plen aria ; si tèn lou matin
couma lou predinà su la plaça dôu Palai. Es un ome pichounet,
touplen raplot, li pocha enfli de papiè de touta mers. En lu vièi
quartiè es proun counouissut e li capelada, « Bouonjou Moussu
l'Avoucat », noun li mancon. Es ben m'ai juge, proucuradou, etc.
Lu siéu ounourari soun bouon pati e n'a de preferença pèr
qu si sigue. Parla au premier maufatan vengut, couma se fousse
un agnèu que vén de naisse ; lou créancier o lou débiteur soun
tratat su lou même pen... basta que mouson...
L'avoucat Patta es de noutarietà reputat pèr un ome judicious, òunest — au noun si flata de l'estre au jou d'ancuei ; —
finda counouisse, es en relacioun d'afaire emê de gros persou nage que dintre la finança dôu siéu coumerce, soun quasi d'usurari. Sau menajar la cabra e lou caulè ; e pèr que la mouneda
noun li escapa si desbrouïa e si mete dôu cousta dôu manche...
d'aquéu que casca lou de mai...
Acò fa que toui lu matin que lou Bouon Diéu a fach, la siéu
doumestica mete toujou quaucaren au fuec. Lou dimeneghe, coum'un bouon crestian, — tartufaria que lou pauva, — va audi la
gran'messa à Santa Réparada, fa la siesta e à la calada dóu soulèu,
passeja su lou Cours, pastrouia, fa lu cent pas, noun parla que de
lei, proucès, citacioun, ensin alestisse lou travail dôu dilun...
Lendeman empastra ben d'afaire, mete facilamen en lou sac
Moussu Tout'Un emé Moussu Tout'Autre... En éu que li pòu
faire ?... lança dapertout lou broumech, tant pis pèr aquéu que si
laissa agantar. Quaranta sóu es lou près d'atac e vous pregui de
crèire que douna pas la siéu journada pèr doui o tres escut.
L'avoucat Patta counouisse l'usança dôu païs... s'avès touort,
vous rouïa, s'avès pi rasoun, v'espia... Que voulès aima manjar
lou pei, lou pei que noun aiguë d'espina...
JULI EYNAUDI.

�-«9VA

MAU ! !

Va màu, cresé-vous, que va màu 1
En l'orizoun lou voile negre
N'es qu'un gran camp cargat de pebre,
Qu'à pala lou jeten davan,
Avuglan finda lu cavau 1
Lu canoun soun su li frountièra,
Alignât couma de barriera,
N'esperon plus que lou signàu !
Lou soulèu, aquel animàu !
Stan, noun vòu levà la vela,
Si foundon couma des candela
Enb'aquèu coust dôu diàu !
Le Giacouuda à cóu de d/stràu
Li fan petà li sièu moulura...
Ah ! dèu faire bella figura
Se l'an foutuda en quauqua tràu
Lou pan crèise, finda la sàu,
Lou sucre dintre li boutiga
Mounta ben mai que de boufiga !
Van jusque crèise lou rampàu
E la pèu que fau lou tambau ;
Metran de drech su li nourriça,
Su lu chichi, su li saucissa,
Perqué pas soubre lu magàu ?
E lou Prussian, marrit bertàu,
Noun sabon fa que de babïa,
Per lou Maroc e l'Algèria,
Se faran mètre lou mourràu !
Li serreren toui lou pourtàu
E pi veiren touta la França
Davan la sieù grossa arougança
Se noun si sau garda li clàu !
Es de rima d'un manechàu,
Ma sien d'estiéu, vesin, vesina,
Li passeres en la resina
Avant que vegon l'espitau !
CHARLES CIAUDO

�Valère Bernard
Tout en heurtant le marteau contre la porte de M. Valère
Bernard je songeais. Je me suis complu dans le plus souriant
mépris des idoles. L'ironie a tremblé sur mes lèvres quand
la Provence a dans un ravissement de joie acclamé le poète de
Maillanne. Cette mascarade d'apothéose me répugnait.
Et maintenant la curiosité me fourvoyait dans le studio
d'un consciencieux artiste que les felibres couvraient de gloire.
Elève de Puvis de Chavannes M. Valère Bernard pasticha le
Maître. Mais vite il eût l'intuition qu'à se perdre dans les sentiers
battus il courrait risque de compromettre son crédit. Il dit
adieu à Paris et vint dans Marseille, l'opulente cité.
A cette époque vivait un exquis écrivain, J. Lombard. Il venait de publier deux œuvres d'une grandiose beauté, VAgonie et
Bysance. Dans un style étrangement tourmenté il contait les
luttes entre les factions d'Orient, illuminant son œuvre des
splendeurs bysantines.
Valère Bernard vit Jean Lombard, et du même coup les belles
au bois qui dormaient en son âme s'éveillèrent. Il délaissa les
études académiques, les pastiches sans vie, et d'ardentes couleurs
chargèrent ses toiles.
Voici le triomphe des rois Babyloniens. Sur les voûtes d'un
palais impérial passent des gardes étincelants dans la pourpre et
la soie. L'or envahit les hautes colonnes de jaspe bleu. Involontairement on pense aux fantastiques demeures hantées par des
fées émeraudes et des princesses aux perversités troublantes.
Et je m'imagine que le peintre était sous le charme de la
légende quand il a peint cette courtisanne qui sourit à son miroir tout en jouant négligeamment avec sa chevelure d'or. Et
puis passent Venise la rouge, Marseille enveloppé dans la poussière d'or du crépuscule, des motifs à la Watteau peints par un
bysantin, toute une apothéose.
Mais une idée m'obsède, tandis que dans la grise clarté d'un
soir automnal s'éteignent les fauves éclairs jaillis de ces radieuses
toiles. L'idéalisation du passé me paraît cruelle. Les générations
endormies dans la Mort ont eu leurs misères/leurs rancœurs, je
pense qu'il est absurde de s'écrier avec Musset « qu'aux temps
jadis tout était heureux jusqu'aux douleurs humaines. » En vain
l'apostat s'attriste-t-il sur les vieillards immortels de l'antique

�- 7i

—

lonie, â ses oreilles résonnent les paroles de l'Hiérophante : « La
Helladi que tu aimes n'a jamais existé ».
Mais M. Valère Bernard brise ma rêverie, et mes yeux se
portent.sur des portraits appendus au mur. Profils d'espagnol ou
d'américain mitigés d'espagnol, comme on en croise maintes fois
sur la Cannebière.
Homme universel ne puis-je m'empêcher de m'êcrier. M.
Valère Bernard sourit. Il siérait dit-il, à mi voix, de se développer en profondeur. Toutefois il est beau de se dire sur le
tard de sa vie que l'on a fait vibrer toute son âme. Ici le maître
rejoint Néron. Il m'aide à comprendre cet inquiétant empereur.
Mais encore faut-il que tout en étant l'homme universel on ne
sombre pas dans la banalité. De méchantes œuvres d'art peuvent
avoir leur prix.
Une idée se lève devant moi. Labruyère me petsuade que
l'honnête homme de Pascal propre à tout en définitive n'est propre à rien. La spécialisation inintelligente, mène à l'erreur, j'en
conviens, mais en fait elle est une loi générale.
Et ceci est pour me plaire, car j'abhorre dissiper mon énergie,
j'aime le repliement, la frissonnante pudeur qu'effarouche les
vaines ostentations. Je goûte les peintres du passé et malgré ma
philosophie j'adore les peuples disparus. Volontiers j'implorerai
avec la Cassandre de Schiller la cécité, l'exquise cécité. Le sou
venir a plus de puissance sur moi que l'espoir.
Et sous des deux gris, en des pays étrangers désolants de
médiocrité, il m'est arrivé de pleurer plus amèrement que ne
pleura Xerxès aux rives d'Abydos.
J. PADOVANI.
PROUVERB1, BOUOI MOT, COUNSÈU E DICH
Vèuva que si marida,
Dèu perdre la lus e l'audida.
Fiha madura,
Lou pouorta à la centura.
En cuntant su lu det :
Aquéu a fa l'óu ;
Aquéu l'es anat cercar,
Aquéu l'a fa cuèire,
Aquéu l'a manjat,
E lou pichoun n'a ren tastat !

�— 73 —
LE

DÉSESPOIR

Oui, j'ai la mort dans l'âme ; oui, je monte au calvaire ;
Mon horizon, hier si beau, s'est obscurci ;
Je hais tous les devoirs et tout ce qu'on révère :
Mieux vaut mourir que vivre ainsi !
Puisque je n'y puis rien ; que la raison humaine
Ne gagne plus un cœur où mon cœur est entré,
Je veux briser mes jours comme on brise une chaîne
Et m'enfuir en désespéré.
Qu'est-ce donc que la mort ? C'est la paix éternelle,
C'est un beau drap de fleurs sur mon sein endormi,
C'est la nature calme, auguste et solennelle
Qui nous prête un repos ami.
O nature de Dieu contemple ma détresse !
Ecoute tout mon sang dans mon cœur s'épancher
Et, puisque je n'ai plus le lit de ma maîtresse,
C'est au tien que je veux coucher ;
C'est toi la grande mère et la nourrice immense !
L'homme au sort le plus âpre et l'homme au sort plus beau
Retrouvent dans ton sein leur part de ta clémence :
L'un l'amour, l'autre le tombeau
Tu sais, toi qui vois tout, ce qu'ici bas je souffre,
Que je n'ai point béni l'instant de mon réveil
Et que j'ai regardé, toujours, du fond du gouffre,
Les bords ou brillait le soleil ;
Que je n'ai bu jamais que dans la coupe amère,
Que le seuil du bonheur me fut toujours fermé,
Que j'ai perdu mes fils, que j'ai perdu ma mère
Et tous les cœurs qui m'ont aimé !
Maintenant je m'en vais, battant du front, comme ivre,
En proie à ce grand deuil qui me courbe en vainqueur,
Et je veux déchirer ma vie, avec le livre
Des chastes sanglots de mon cœur ;
Et toi, rayon divin, génie, ardent délire,
Flambeau qui n'iras plus briller sur son autel,
Eternise du moins ces larmes de ma lyre
Et que mon cri soit immortel !
[EDGAR DE MASINI

�-73 -

Grand Théâtre de Monte-Carlo
DIRECTEUR : R. GUNSBOURG

CONCERTS CLASSIQUES — GRANDS OPÉRAS
— COMÉDIES —

POUR

y&amp;

\

50CIÉTE5

^^gjUaP^^

34,B?mc-nHHON

�iipi lllfíllll lin
••H»

2

-

ZLSTICIE

ISiae

t=*~

-A^ltoex-ti

—

2

SFÈGIALITÉ de
"-VXU5^."-FOURNITURES de MODES
ICIiBAWS,

SOIERIES.

TULLES,

IHl.Vl'EI.l.lCS

CHAPEAUX ET CAPOTES DEUIL - GANTS ET CRAVATES

MAISON PARISIENNE
Dépôt de Chapeaux de Paille &amp; Feutres
Dépôts de Fleurs et Plumes de Paris
SPÉCIALITÉ DE CHAPEAUX DE DEUIL

1, Place du Palais - NICE - Rue du Palais, 14

RIVIERA - SOUVENIR

m

LATTES

m

NICR — 4, A-Venixo de la Gare, 4
(SOUS LES ARCADES)

�-75 —

AU PESCADOU NIÇART
NIÇA —

PARRIÈRA

|3ENOIT-|3UNICO, 5

— NIÇA

&amp;rand a? sourtimen en article fle Pesca
MOUREDURS ET TREMOULINA ZZZ1
SPECTALTTA : MOUNTAGE DE CANA

CARR1E
OPTICIEN

S PÉCIALISTE
:3\iEécLsLÍll©

Marque dépn.se

DIPLÔMÉ

d'Or

GUSTAVE VESPi, SOCC.
O-iand Cla-oisc

&lt;3.©

z

LUNETTES, PINCE-NEZ, ACIER, NICKEL, ARGENT, OR
Faces à Main, Jumelles, Thermomètres, Baromètres, etc.
NICE — 15, Rus Hûtel-des-Postes, 15 - HICE

Grande Fabrique de Vermouth de Turin
MARTINI &amp; ROSSI
Successeurs de

MARTINI SOLâ &amp; 0le
Fournisseurs de LL. MM. les Rois d'Italie, d'Espagne
et de Portugal

Vermouth • Fernet • Marsala et Yino Chinato
8 GRANDS PRIX ET 40 MÉDAILLES DE T CLASSE

Entrepôts : 59, boulevard Gambetta, 59
••~&gt;5=3
m «es E;

�GIOLFO,
NICE

—

Opticien

30, Avenue de la «are, 30

—

NICE

Lunettes et Pince-nez depuis i jr. 50. — Pince nez or, argent, écaille. — Verres cylindriques pour astigmatisme. — Cristal
de Roche. — Jumelles et Longues-vues. — Lunettes automobiles. —
Alcoomètres. — Pèse-vin, lait, sirop, etc. — Thermomètres médicaux. — Thermomètres de bains. — B romélres et Thermomètres. —
Atelier de réparations en tous genres.

DRAPERIES HAUTE NOUVBAUTÉ
FRANÇAISES ET ANGLAISES

Ancienne Maison AUDIFFRET Frères
Fondé©

©33.

1783

J.-F. TEISSIER &amp; Cie, Successeurs
La plus ancienne et la plus renommée
pour la rente de la belle draperie de toute la Région

MELANDRI &amp; BARATTA, Successeurs
NICE

-

4, Rue Sainte-Réparate, 4

DESSINS

-

NICE

EXCLUSIFS

MAISON DE DROGUERIE
Téléphone e-88

FONDÉE

EIÏ

Téléphone e-88

IS«©

Gustava VESPA
NICE — S, Rue Sainte-Réparate, S — NICE
DROGUERIE COLONIALE
Vernis et Couleurs,

Huiles, Essences,

FOURNITURES POUR HOTELS

Brosseries Pinceaux, Eponges
-

VERRE

à

VITRE

Savons de toutes sortes, pétroles, produits de propreté et

à

polir

�En quelques Heures
— Voulez-vous guérir les Rhumes, Catarrhes, Grippe, Influenza et toute espèce de Toux ?
Prenez le Sirop Faraut et la Pâte Faraut aux violettes de
Nice. Remède sérieux, 35 ans de succès.
— Voulez-vous guérir de la Migraine, Mal de tête, Névralgie ?
Prenez les Pilules Faraut.
— Voulez-vous guérir du Mal de Dents à l'instant ?
Employez le Dentaire Faraut.
— Voulez-vous vous débarrasser des Cors aux pieds en 8
jours ?
Employer le Corricide Faraut.
— Voulez-vous augmenter le sang chez une personne anémique, ayant palpitations et pâles couleurs ?
Buvez le Vin Faraut à la Centaureïne ferrée.
ON TROUVE LES PRODUITS MERVEILLEUX A LA

PHARMACIE FARAUT, au Pont Garibaldi, NICE

ENGRAIS CHIMIQUES
CARBONATES, CHLORURE, NITRATES, PHOSPHATES,SUPERPHOSPHATES
SULFATES, SANG DESSÉCHÉ, SÉSAMES, INSECTICIDES &amp; SOUFRES

Toutes Graines pour Semences
Ie* Prix, Diplômes d'Honneur • (Chevalier du Mérite Agricole)

25 Médailles

NICE — Pont-Magnati — NICE

COMPAGNIE. TRO YEN NE
MAISON

SPÉCIALE POUR LA BONNETERIE

5PÉCIALITÉ DE nAIL.L,OT5

POUR THÉATRE5

Dépôt de la Bonneterie du Docteur JAEGER
MAISON

FONDÉE

ENim

OflQlfl

Duoiu

rreres

CHAIIAA

MAISON

FONDÉE

ENi820

6, Rue S&lt;e-Réparate, et 16, Rue de la Préfecture, NICE

�- 78 -

PHARMACIE NÛMALE
English &amp; American Chemist Dentsch Apoteke

J/ice — th5, Jtfvenue de la Çare et T(ue d'Jîmérique
V. ROSTAGNI, Pharmacien
Ouverte toute la nuit

Laboratoire Spécial

d'Analyses

Téléphone

A.

Médicales

O-66

BLANCHI

NICE — 20, Boulevard Mac-Mahon — NICE
MÉDAILLES

Milan - ÎOOG

D'OR

Londres - 1©08

ANCIENNE

MAISON

BOSIO

Veuve Marie PONZIO
NICE — 20, Rue de la Préfecture, 20
ASSORTIMENT

— NICE

D'ARTICLES DE FANTAISIE

PHARMACIE-DROGUERIE CENTRALE
DU

A\IDI

NICE — 2, Boulevard du Pont Vieux, 2 — NICE

M. 1©§1Â(MI
Pharmacien

ex-in terne

des

Hôpitaux

LABORATOIRE de PRODUITS PHARMACEUTIQUES
Téléphone 0-67

&lt;-®-

18, Hue Seguraue

�GRANDS MAGASINS DE NOUVEAUTÉS

Trois Quartiers
4-6, Boulevard du Pont-Vieux, NICE

Caraven, Ladour &amp; Cie

Nouveautés - Vêtements

Ameublements

ARTICLES DE MÉNAGE
lies plus Vastes
ET VENDANT

lie Meilleur JVIat*ehé
zsfi=^=
i

Téléphone 1-88

ENTREE

LIBRE

=^=553

Téléphone 1-88

�- 8o -

TAI LLEU R

N1GE

—:-

34,

-«

Rue

PRIX

—:—

MODÉRÉS

COUPE GARANTIE
TÉLÉPHONE

Droite

—o—

1-82

NICE

*

TRAVAIL SOIGNÉ

HOUSE ft ESTATE AGENCY

AGENCE

LATTÈS

La plus ancienne fondée en

Amédée LATTES,

1842

DIRECTEUR

—®—
TRANSACTIONS

IMMOBILIÈRES

JKai^n^ 4^ rLaporçt, §ôtel$, Wi\h$, $t\\ún$, §ïty\UUji
location- &lt;)e

^t-ffa*

eï t)

CSX.ppaï/temetvtA

NICE - 10, Avenue Félix-Faure (Le Grand-Hôtel) - NICE

CENA-ZANDOTTI Fils
Succeí Acut
-

MAISON

FONDÉE

ghemin de ^ont-^jlbon
fue §e Haeyer

—

EN 1869

'

gue godcré prolongée
NICE

�Application Générale de l'Électricité
Consti»aeteai»xEleetPieien
Entpepeeneap de la Ville de Jiiee
Appareils Électriques - Poses et Abonnements - Iyumière Electrique - Paratonnerres - Réparations - Téléphones. „ v-j^

5, Rue Deloye, 5
Téléphone 14-15

12, Rue Hôtel-des-Postes, Ï2

— «».—

MICE

— «»—

Téléphone 14-15

AMEUBLEMENTS
façon
Jnsfallcttions de Villas et jîpparferrjenfs Tapissier à

Décorations
Sièges -s- Tentures
-~=^.&lt;=^
Coupe de Housses -s- Sommiers, etc.

DIS, Bautevard dactubatti» ttd
—==

NICE

==^-

■» ■ 4-

^

Cravcrujr en

genres

f

jPr/ar Jtfodérés

*&amp;zfc
x x

$§™g§&lt;

GRANDE BOUCHERIE
Etal de ire classe «1=1* Veau de Vichy .
x x Maison Fondée en 1830 x x X

jfrançoiô ||
— n» *ae de la Boaeherie, 11 —
Fournisseur d'Hôtels, Villas et Yachts
—o—
LIVRAISON A DOMICILE
—o—

11

GRANDE TRIPERIE NIÇOISE
bis, Rue de la Boucherie,
bis

11

X

�— 82 —

PHARMACIE AMICI
NICE — 6, Rue Centrale — NICE

La PELA.DE est guérie radicalement par le

PARASÏTÏCÏBE
(Nombreuses Attestations)

EMÜLSION D'HUILE DE FOIE DE MORUE AMICI
Pharmacie

ouverte

to 11 to

la nuit

CAISSE DE CREDIT DE NICE
1 - Rue Guiernaîis - 1
La Caisse de Crédit de Nice fait toutes opérations
de Banque et de Bourse ; elle reçoit en dépôt de garde
les titres et valeurs, bijoux, argenterie, etc. Location de
compartiments de coffres-forts.

AGENCE PL 8ARABN
FONDÉE El 1901

Ventes Immobilières et Commerciales, Villas, Terrains,
Maisons de Rapport, Propriétés, Fonds de Commerce, Cession
de Charges Ministérielles, Prêts hypothécaires (seul genre
de prêt), Renseignements Gratuits.
t. SÌue ^atitiez, ('*«• étag.e)
úbiíicaux 3e 9 à i% et 2 à 6

L/ire tous les Dimanches :

La CROIX des Alpes Maritimes
Seul journal catholique paraissant toute l'année
Administration : 6, Passage Gioffredo — NICE

a

m

�— 83 —

Anciennes Armoiries de Nice I

•1578

1600

FERNET-BRANCA
Spécialité dei Fratelli Branca — MI L AN O
Amer tonique
::
:: |
27, rue Gounod, 27
:: :: Apéritif digestif 1
(Impasse Mozart)
TÉLÉPHONE S-2S
Y
NICE ■&gt; *
j
B_—

�- 84 -

TAULA

Armanac Nieart 1912

pages

5,

Fenoumene, li sesoun, Festa moubili, lu esc'issi, lu vènt, vigilia e jeuni

—

6

L'annada religiousa. La Montre décimale

—

8

CalaDdrié 1912

—

12

Pierre Gioffredo (PlaDca)

—

16

Crounica Niçarda

—

17

La Cigala dou bouon Dièu (Ch. Ciaudo)

—

20

Lou magot de Bertoumièu Issuga (J. E.).

—

21

Cansoun ancienna pèr lou mai

—

24
27

La mouort dau paure Tounin (Ant. Roland)

—

La Vigne (J. Padovani)

—

28

Eglises et Chapelles de Nice (Valentin)

—

29

Nouvé

—

32

—

33

Expulsion de Mgr Valperga en septembre 1792 (Abbé RanceBourrey

•

Niça la Bella (J. Giordan)

■

—

67

—

68

Va Màu (Ch. Ciaudo)

—

69

Valère Bernard (J. Padovani)

—

70

Le Désespoir (Edgar de Masini)

—

72

L'Avoucat Patta (J. Eynaudi)

le.i.0.0.
ÌBÊZlEBSl

�MÉFIEZ-VOUS DES CONTREFAÇONS !!!

rnara Blanqai
Oonsaerat per ben carant'an
Medagliat a touti li Kspousissioun
IPlusieur Gran-Premi
An mès Hors Concours l'inimitable
Apéritif ch'es

L'AMARA BLANQUI
Restat, maougrà touti li imitassioun,
lou plus agréable
lou plu igienico e lou plu appressia
da tou i
Buvès l'Amar Nissart aï pourtugal de Nissa :

VIVA L'AMARA BLANQUI !
íouara Nissa, toui vous dioun :

L'AMARA BLANQUI !
Voilà l'Amer* à boire !
EXIGEZ LE VÉRITABLE NOM !!!

�fi

HOTEL QUISSE

j] NICE — (Aux Ponchettes, au bord de la Mer) — NICE

rjj

U!

f|

Maison Suisse d'ancienne réputation, située dans le
lu
quartier le plus chaud de, Nice. — Entièrement abrité
des vents de l'Est et du Nord. — Vue superbe sur ta
baie des Anges. — Ascenseur. — Chauffage Central
à eau chaude partout. — Installations sanitaires à
l'Anglaise. — Confort moderne. — Grand jardin en
plein Midi. — Prix modérés. — Téléphone U-23.

i
1

I

J.-P. HUG, Propriétaire

A LA MENAGERE

[U

•s

Li

LES

NICE &amp;

PLUS VASTES MAGASINS DE LA RÉGION
GRANDES RÉCLAMES TOUS LES LUNDIS

GROS :: :: ::

\f

JLJLNI F""*

: DEMI-GROS

MALAUSSENA Frères
12, Rue Saint-FraDçois-de-Paule. 12 — NICE
(4 côté île V Hôtel de-Ville et de l'Opéra)

IU

\

VINS FINS &amp; LIQUEURS de toutes Marques
Spécialités de CAFÉS GRILLÉS et MÉLANGÉS de choix

ï
|

li

L·IBRAIRXE ESCOFFIER f

m
ÉPICERIE &amp; CHARCUTERIEÜ

3,

IMHCC

Masxcn», 3 — NICE

il'

(UNDKR THE ARCADE)

I

I

English et And Américan

Book-Store

PICÎIRE8, ÏSÍRAV1XW, PHOTOS, FRÍMIS AM STATIOMRÏ

CIR CUL ATING

LIBRARY

g^t=;p[=i^i=;p3e=;^ic=,?q?3c=;^c=;^[=;^ic;p3erft

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58882" order="4">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/c9cd2ddd77205fb367173c18b131e833.jpg</src>
      <authentication>af935f7b260a99bdc47602642ffbeb15</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="175">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="937534">
                  <text>il

11111

ir

1111111

iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii"

i

1111 n I

11 i i r 111

n 1111111 Fi 111111

&gt;i

11111111 M 111111 r 11111111111111111111111111 n 111111111111111111111111111111 n i M 11111111H [ 11H111 &lt; 11

111111 &gt; n 1111F i n i M11111 r 11 n 1111111

11111111 i 11 n 1111111111111111111 r &lt; n J 1111 i t ri i n M11111111 &lt; 11 r i J 111 r 111 p iTTTTT

ARMANAC
NISSART

1928
ff

Près : DOUI ESCUT

L'Almanack est une chose plus grave
1ue

ne

'e

croient les esprits futiles. »
J.

iiniiiiiiiiiiuiiiiitnmnmniniiiiiiiiiiiii

11111111 r f

111111111111111111111111 n 11

1111 M

niïn

i

i

iiiiiiiilllllllnliiiiiillllill

1111111 n 1111 r 1111 n 11

i a 111 r F111111

MICHELET.

illlllliiiliiiilllllllliiiiilll

iiimiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiinîTTi

11 i 1111111111111 n 11111 n i r 111M i r 11 n 11 n 1111 f 111 n 11111 il &gt; i i i 111 n

11

�COLLABORATEURS

Mme

MM. ISNARD Pierre.

BARZEL Charles.

LABANDE L.-H.

MM. BOSIO Stéphane.

Membre de l'Institut.

Mme

CANESTRIER Paul.

LATOUCHE Robert.

CAPPY Louis.

MARTIN-PYNS.
Mme

CHARBONNIER Louise.

PIN-GASIGLIA Ad.

MM. QUAGLIA Jules.

MM. CHARBONNIER Gaston.

RAYNAUD Edmond.

DOUBLET Georges.
EMANUEL Xaoier.

D1

EYNAUDI Jules.

MM. RÉGIS Jean.

ROUX César.

GAULÈNE Guillaume.

SENECA Paul.

GHIS Eugène.

TRABAUD Joseph.

GIAUME Théodore.

TREDÉ Albert.

HEYRAUD Henry.

WALLIS Jean.

Illustrations de
Francine CAPPATI -

Yoonne LAPORTE

Henry-Marie BESSY
Edouard FER - André PÉTROFF

Emmanuel COSTA

-

Ercole TRACHEL

�C.I.D.O.
etZIERS

Foundat

en ,

Quator5Íèma Annada

1903

ARMANAC NISSART192 ô
Foundatour :

COUNSEU

i, Carriera Desboutins,

JULI EYNAUDI

DE

DIRECIOUN :

Louis

1

CAPPY,

D'

NISSA

PÈIRE ISNARD

CÉSAR

Roux

Tou' drech de reprouducioun e de traducioun interdich

IMPRIMERIE
FREY
4.

ET

RUE

DU

SUD-EST

TRINCHERI.
LONGCHAMP

NICE
=====

�TOURRETTA-LEVENS
pèr Francina CAPPATTI

Menut dau Past de l'Acadèmia Wssarda
lu 3o de Mai 1026.

�— 3 -

ARMANAC NISSART 1928
COUMPUT

QUATRE

ECLESIASTICO

Noumbre d'or
Epato (Gregourian)
Cicle sou!ari
Endicioun roum

TEMS

Febrié
10
Mars
8
Setembre .... •
5
Desèmbre
11
Letra doumenicala : A G
...

LI

QUATR E

29
2-3
19-21-22
19-21-22

S E S 0 U N

Loa printèms coumença lou 20 mars, à 20 o. 44
»
21 jun,
à 16 o. 06
L'estiéu
»
»
23 set.
à 7 o. 05
L'autoum
»
»
22 des.
à 2 o. 03
L'ivèr
»

FESTA
Setuagesima
Cèndre
Pasca
Rougacioun
Aissencioun

MOUBIL
Fandecousta
••
27 Mai
Ternita
3 Jun
Festa de Diéu
7 Jun
Ie dimenegue de l'Avant
2 desèmbre

5 Febrié
22 Febrié
8 Abriéu
14-15-16 Mai
17 Mai

LU

VENT

Lu vènt que boufon à Niça, dintre lou cours de l'annada, soun au
noumbre de 16. Vequi li siéu denouminacioun courènti, pihadi, en
majoura part, dai loucalità e dai quali parèisson veni :
Nord
..
N.-O.-E. . ...
...
X.-E
E.-N.-E. .. ...
E.-S.-E. .. ...
E.-N.-E. .. ...
...
S.-E
S.-S.-E. .. ...

.. Miejou.
(Miejou Lebecli.
.. Lebech.
S-0
.. Pounènt Lebech
O-S.-O
. (Pounènt.
O.-N.-O.-V. .. iPounènt Maïstrau.
.. Maïstrau.
N.-O
N-N.-O. .. .. Maïstrau Tramount

Tramountana.
Greg.Tramountana
Grègo.
Levant.
Levant.
Levant.
Siroco,vènt marin
Miejou siroco.

VIGÍLIA
7 Abriéu (Pasca, 8
16 Mai (Ascensioun,
26 Mai (Pendecousta,
24

Abriéu).
17 mai).
27 mai).
Desèmbre

s.-s.-o. ... ..

—

DEJUNI

14 Avouet (Assoumpicioun, 15
avouet).
31 .Out. (Toui lu sant, 1" nouv.)
(Calèna, 25 des.)

�_ 4 —

Passage au Meridian dei Planeta à Nissa
(Oura de la mouostra, l'Ivèr couma l'Estiéu)

VENUS
&gt; Vers li 9 aura (janvié e febrié) ; 10 oura en mars) ; 11 oura (en
abriéu) ; miejamtech (en mai e jun) ; 13 oural en juliet et avoust) ;
l
14 oura (en setembre e outoub.re); 15 oura (en nouvèmbre
e desèmbre).
MARS
A 10 oura (en janvié) ; 9 oura (en febrié e mars) ; 9 oura (e'n
abiiéu e mai) ; 8 oura (en jun) ; 7 oura (en juliet e avoust) ; 6 oura
(en setèmbre) ; 4 oura en outoubre) ; 3 oura (en nouvèmbre) ;
miejou (en desèmbre).
JUPITER
A 17 oura (lu pi oumië jou de janvié) ; 16 oura (vers lou 20) ;
15 oura (fin janvié) ; 14 oura (en febrié) ; 13 oura (fin au 15 e miejanuech dau 15 au 31) ; miejanuectt (en abriéu) ; 11 oura (en mai) ;
10 oura (fin au 6 jun) : 9 oura (fin au 24 jun) ; 8 oura (fin jun) ;
7 oura (en juliet) ; 5 à 6 oura (en avoust) ; 4 oura (en setèmbre) ;
1 oura (en outoubre) ;
23 oura {en nouvèmbre) ; 20 oura (en
desembre).
SATURNE
A 10 oura, 9 oura
6 e 5 oura (en mars e
(en jun) ; 21 oura (en
(en outoubre) ; 14 e
(en desèmbre).

e 8 oura (en janvié) ; 7 e 6 oura (en
abriéu) ; 3 oura e 2 oura '(en mai) ; 0 e
juliet) ; 20 e 19 oura (en avoust) ; 18 e
13 oura (en nouvèmbre) ; 13 oura e

febrié) ;
23 oura
17 oura
miejou

Fenoumène per 1928
En lou courènt de l'annada 1928 auren :
Lou 19 mai, à 1 o. 49' 32'", de la mouostra, un esclissi en plen doù
6oulèù, invesible à Nissa.
Lou 3 jun, à 18 oura, esclissi en plen de la luna, invesible à Nissa.
Lou 17 jun, à 21 o. 48' 15", esclissi parcial doti soulèu, invesible
à Nissa.
Lou 12 nouvèmbre, esclissi parcial doù soulèu, vesible à Nissa
de 7 oura 32' 2" à 12 o. 02' 9" ; mitan à 8 o. 28' 9".
Lou 27 nouvèmbre, esclissi parcial de luna, vesible à Nissa :
Intrada en l'oumbra, 7 o. 23' ; mitan de l'esclissi, 9 o. 01' ; sourtida de l'oumbra, 10 o. 38'.
PAUL SENEGA,

Inspecteur de la Station Météorologique de Nier.

�FEBRIÉ

JANVIÉ
SOULÈU
Lev. .7.31 Couch. 116.24
LUNA
Lev.. 16.23 Couch. 0.29
P
D.
N.
P.

LUNA DOU MES
r.
. lou
lou
Q.
I. .
lou
Q
lou

7
14
21
29

SOULÈU
7.05 Couch. 16.55
LUNA
Lev. .12.20 Couch. 3.36

Lev.

P.
D.
N
P.

LUNA DOU MES
L.
Iou 5
O.
lou 13
L.
lou 21
lou 28
Q.

1

Dim.

dim.

s. Ignaci

2

Jou de l'Ai)
s. Macari

1

dilun

2

dijoù

3

dim.

santa Genevieva

3

div.

La CANDELIERA
s. Blasi

4

dim.

s. Tita

4

diss.

5

dijoù

s. Simeoun

5

Dim.

ss. Vinc, Oronte
SetuagesiiT)»

6

div.

LU Rèi

6

dilun

santa Dorotea

7

diss.

s. Lucien

7
8

dim.

s. Romualdo

dim.

s. Jouan, m.

9

dijoù

santa Apoulounia

8

Dim.

s. Apoulinari

9

dilun

s. Pèire

10

dim.
dim.

s. Guillaume

10

div.

santa Scolastica

11

s. Teodore

11

diss.

s. Severin

12

dijoù

12

Dim.

5eissagesiiT)a

13

div.

s. Arcada
santa Verònica

13

dilun

santa Eufrasia

14

diss.

s. Ilari

14

dim.

15

Dim.

s. Maurici

15

dim.

s. Onesime
s. Faustin

16

dilun

s. Ounourat

16

dijoù

santa Mariana

17

dim.

s. Antoni

17

div.

s. Teodule

18

dim.

s. Angela

18

diss.

s. Eucher
QUINQUAGESIMA
s. Severian
Oin)ars-Cras

19

dijoù

s. Sulpici

19

Dim.

20
21

div.

s. Bastian

20

dilun

diss.

santa Agnesa

21

dim.

22

Dim.

s. Vincent

22

dim.

Li Cèrjdre

23

dilun

23

dijoù

s. Pèire Damien

24

dim.

s. Raymound
santa Jacinta

24

div.

25

dim.

Con. de S. Pau

25

diss.

s. Matias
s. Cesàri

26
27

dijoù

s. Poulicarpa

s. Nestor

santa Devota

26
27

Dim.

div.

dilun

s. Leondri

dim.

santa Nourina

dim.

s. Roman

28

diss.

santa Paula

28

29

Dim.

29

30

dilun

s. Francès S.
santa Martina

31

dim.

s. Pèire M.

Chiêu !... C/jiéu !... qu travaiet viêul...

Q.T.

�MARS

ABRIÉU

SOULÈU
Le v.6.25'3" Couch. 17.34'3"

SOULÈU
Lev. . 5.31 Couch. 18.20

LUNA
Lev. .11.54 Couch.

LUNA
Lev. .14.20 Couch.

3.50

LUNA DOU MES
lou 6
P. L
D o
lou 15
lou 21
N L
P. o
lou 28

4.36

LUNA DOU MES
P L
D O.
lou 13
N. L.
lou 20
P. Q
.. :
lou 26

1

dijoù

s. Eudoxin

1

Dim.

Lu Rarrçpau

2

div.

s. Simplici

2

dilun

s. François de P.

3

diss.

s. Marin

3

dim.

s. Richard

4

Dim.

ReiT)ii)isceri

4

dim.

s. Isidoro

5

dilun

s. Adrian

5

dijoù

Dijoù Sarjt

6

dim.

santa Coleta

6

div.

Divèi). Sant

7

dim.

s. Tournas d'A.

7

diss.

Dissata Sai)t

8

dijoù

s. Jouan de D.

8

Dim.

Pasca

9

div.

santa Françoisa

9

dilun

santa Maria Eg.

10

diss.

Lou 40 Martir

10

dim.

s. Fulbert

11

Dim.

Oculi

11

dim.

s. Léon

12

dilun

s. Marius

12

dijoù

s. Juli

13

dim.

santa Eufrasia

13

div.

s. Justin

14

dim.

santa Matilda

14

diss.

s. Valerian

15

dijoù

s. Zaquari

15

Dim.

sta Anastasia. Suas.

16

div.

santa Octavia

16

dilun

s. Frutuous

17

diss.

s. Patrici

17

dim.

s. Rodolfe

18

Dim.

Lee tari

18

dim.

s. Maxime

19

dilun

s. Jousè

19

dijoù

santa Leontina

20

dim.

s. Vulfran

20

div.

s. Teotime

21

dim.

s. Benoit

21

diss.

s. Anselme

22

dijoù

s. Emile

22

Dim.

s. Fidèle

23

div.

s. Vitorin

23

dilun

s. Jorgi

24

diss.

s. Gabriéu

24

dim.

s. Marc

25

Dim.

La

25

dim.

s. Clet

26

dilun

s. Emanuéu

26

dijoù

s. Antime

27

dim.

s. Jouan d'Egt.

27

div.

s. Frederic

28

dim.

s. Contran

28

diss.

s. Fernand

29

dijoù

s. Eustase

29

Dim.

s. Robert

30

div.

s. Amédée

30

dilun

sta Catarina d.S.

31

diss.

santa Balbina

PASSIOUN.-An.

Chanjart\en de gabia, rej'ouissêtjça de persseroun.

�MAI

JUN

SOULÈU
Le v. . 4.32 Couch. 19.04
LUNA
Lev. .15.3 6 Couch. 3.42

SOULÈU
Le v. . 3.54 Couch. 19.44
LUNA
Lev. .17.52 Couch. 2.55

LUNA DOU MES
I.
lou
n o.
lou
lou
N. L.
lou
P. Q.

LUNA DOU MES
lou 3
P. !..
n. O
lou 11
lou 17
N. L.
lou 24
P. Q.

P

4
12
19
26

1

dim.

ss. Jaque - Ph.

1

div.

s. Potin

2

dim.

2

diss.

santa Blandina

3

Dim.

Terrçità

3

dijoù

s Atanase
In. d. I. sta Crous

4

div.

santa Mònica

4

dilun

s. Francès C.

5

diss.

s. Pio, papa

5

dim.

6

Dim.

s. Jouan, P.L.

dim.

s. Lié
Couor de Jesù

7

dilun

dijoù

Festa de Dieu

8

dim.

s. Stanislas
santa Jana d'Arc

6
7

div.

s. Médard

9

dim.

s. Antonin

8
9

10

dijoù

s. Gregori

10

11
12

div.
diss.

s. Mamert
s. Jouan lou S.

13

Dim.

14

diss.

s. Optat
santa Margarida

11

Dim.
dilun

12

dim.

s. Pouon

13

s. Jouan
s. Antoni de P.

dilun

Rougacioui)

14

dim.
dijoù

15

dim.

santa Denisa

15

div.

s. Moudeste

16

dim.

s. Ounouré

17

dijoù

Asccnsioun

16
17

diss.
Dim.

s. Lambert
santa Olga

18

div.

s. Venant

18

dilun

19

dits.

19

dim.

s. Gervai
santa Julien» F.

20

Dim.

s. Pèire C.
s. Bernardin ,

20

21

dilun

21

dim.
dijoù

s. Paulin

santa Gisèla

22

dim.

santa Julià

22

santa Andrie

23

dim.

23

div.
dits.
Dim.

s. Jouan-Batista

dilun

s. Albon

•

s. Barnabé

s. J.-F. Regis

s. Louis de G.
s. Prousper

24

dijoù

s. Didié
s. Vincènt

25

div.

s. Urbin

24
25

26

diss.

s. Felip

26

dim.

27

Dim.

Pandecousta

27

dim.

s. Oresen
santa Adèla

28

dilun

s. Oulivié

28

dijoù

santa Irenea

29

dim.

santa Petronia

29

s. Pèire - s. Pau

30

dim.

s. Ferdinand

30

div.
diss.

31

dijoù

santa Felissou

s. Tibàu

Qu s'erj ven nfau fus, s'en va mé la coulougna.

�JULIET

AOUST

SOULÈU
Lev. .3.53 Couch. 19.56
' LUNA

SOULÈU
Lev. . 4.25 Couch. 19.28
LUNA
Lev. .20.02 Couch. 3.34

I.IINA nOTI MES
lou 3
P. L
D. Q
lou 10
lou 17
N. L
P. o
lou 24

P.
D.
N.
P.
P

LUNA DOU MES
1.
lou
lou
O.
lou
L
lou
Q
lou
L.

1

Dim.

s. Thierry

1

dim.

s. Pèire ès-1.

2

dilun

VIERGE de 11 GRACIA

2

dijoù

s. Alfonso

1
8
15
23
31

3

dim.

s. Anatole

3

div.

Imm. de s. Estève

4
5

dim.

s. Pèire de L.

4

diss.

s. Doumenica

dijoù

santa Zoé

5

Dim.

N.-D. dei Nèu.

6
7

div.

santa Lucia

6

dilun

Transf. de J.-C.

diss.

s. Elie

7

dim.

s. Gaétan

8

Dim.

8

dim.

santa Batilda

9

dilun

santa Virginie
santa Felicita

dijoù

s. Samuel

10

dim.

s. Pio

9
10

div.

s. Laurênt

11

dim.

s. Jouan G.

11

diss.

santa Suzana

12

dijoù

s. Gualbert

12

Dim.

santa Clara

13
14

div.

s. Eugène

13

dilun

santa Filoumena

diss.

Festa

14

dim.

s. Ousebi

15

Dim.

s. Enri

15

dim.

L'AS50Un)ta

16

16

dijoù

s. Roc

Naciounala

17

dilun N.-D.d.M. Carmel
santa Marcelina
dim.

17

div.

s. Jouachin

18

dim.

s. Camille

18

diss.

santa Elena

19

dijoù

s. Vincènt de P.

19

Dim.

s. Flavien

20

div.

santa Margarida

20

dilun

s. Bernard

21

diss.

s. Victor

21

dim.

santa Chantai

22

Dim.

santa Maria-Mad

22

dim.

s. Pio V

23

dilun

s. Apoulinari

23

dijoù

s. Felip B.

24

dim.

santa Cristina

24

div.

s. Bartoumiéu

25

dim.

s. Jaque Maj.

25

diss.

s. Louis, r. Fr.

26

dijoù

santa Anna

26

Dim.

s, Segoundo

27

div.

santa Natàlia

27

dilun

s. Cesàri

28

diss.

s. Samson

28

dim.

s. Augustin

29

Dim.

santa Marta

29

dim.

Decol. de s. J.-B.

30

dilun

santa Julieta

30

dijoù

santa Rosa

31

dim.

s. Gnaci de L.

31

div.

s. Fiacre

♦

Jtcabadct la festa, passat lou sant.

�SETÈMBRE

OUTOUBRE
SOULÈU

SOULÈU
Lev. . 5.08 Couch. 18.32
LUNA
Lev. .19.37 Couch. 6.19

Lev.6.8'24" Couch.17.51'36"
LUNA
Lev. . 18.42 Couch. 8.00

LUNA DOU MES

LUNA DOU MES
lou 6
lou 13
N L
lou 21
PO
lou 28
P L

n O
N . L.
p o

lou 14
lou 22
lou 29

P L

no

1

dilun

s. Remi

Dim.

s. Gile
s. Estève R.

2

dim.

ss. Ange

3

dilun

santa Eufemia

3

dim.

santa Faustina

4

dim.

santa Rosalia

4

dijoù

s. Francès d?A.

5

dim.

s. Bertin
santa Regina

5

div.

s. Rousari

6

diss.

s. Bruno

s. Grat

7

Dim.

s. Augusta

8

div.
diss.

Nativ. de la V.

8

dilun

Sta Reparada

9

Dim.

s. Oumer

9

dim

s. Denis, ev.

10

dilun

s. Nicola

10

dim.
dijoù

s. Paulin
santa Clementina

1
2

diss.

6
7

dijoù

11

dim..

s. Iacinto

11

12

dim.

s. Veran

12

div.

s. Serafin

13

dijoù

s. Amé

13

diss.

s. Edouard

14

div.
diss.

15

14

Dim.

s. Caliste

s. Nicomède

15

dilun

santa Teresa

s. Cornei

dim.

s

dim.

s. Flourentin

Es- d.l.s.Crous

Ouspici

17

dilun

s. Lambert

16
17

18

dim.

santa Sofia

18

dijoù

19

dim.

Quatre Tèrns

19

div.

s. Luc, ev.
s. Savinian

20

dijoù

s. Eustache

20

diss.

s. Agricol

21

div.

s. Matiéu

21
22

Dim.
dilun

santa Ursula
s. Meloun

16

Dim.

22

diss.

23

Dim.

s. Màurici
santa Tecla

23

dim

s. Ilarioun

24

dilun

s. Girar

24

dim.

s. Magloire

25

dijoù

s. Crespin

26

div.

s. Jouan de V.

diss.

santa Toineta

santa Clementina

27
28

Dim.

s. Simon

dilun

s. Narcisse

26

dim.

s. Firmin
santa Justina

27

dijoù

s. Nicandre

25

28

dim.

div.

29

diss.

s. Miquèu

29

30

Dim.

s. .liromo

30

dim.

s. Marcel

31

dim.

s. Siri

S a ta e /un fan qu'un.

�NOUVÈMBRE

DESÈMBRE

SOULÈU
Lev. .6.54 Couch. 17.05
LUNA
Lev. .19.05 Couch. H. 12

SOULÈU
Lev. . 7.24 Couch. 16.36
LUNA
Lev. .20.11 Couch. 11.45

LUNA DOU MES
D Q
loti
N.L
lou
P f)
lou
P I
lnn

LUNA DOU MES
DO
lou 4
N L
lou 12
PO
lou 20
P L
lou 26

4
12
20
9.7

1

dijoù

Toui lu Sant

1

diss.

2

div.

2

Dim.

Avènt

3
4

diss.

Lu Mouort
s. Ubert

3

dilun

s. Francès X.

s. Aloî

Dim.
dilun

s. Carlo H

4

dim.

santa Barba

5

santa Bertila

5

dim.

s. Bassi

6

dim

s. Leounar

6

dijoù

s. Nicola

7

dim.

s. Ernest

7

div.

8

dijoù

santi Relíquia

8

diss.

s. Ambrosi
Imac. Councepcioun
santa Leocadia

9

div.

s. Maturin

9

Dim.

10

diss.

s. Jacinto

10

dilun

santa Eulàlia

11

Dim.

s. Martin

11

dim.

s. Daniel

12

dilun

s

René

12

dim

santa Coustança

13
14

dim.

s

Stanislas

13

dijoù

s. Lucia

dim .

s. Panteno

14

div.

s. Nicaise

15

dijoù

santa Gertruda

15

diss.

s. Mesmin

16

div.

s. Edme

16

Dim.

santa Adelaida

17

diss.

s. Agnan

17

dilun

s. Lazare

18

Dim.

santa Claudina

18

dim.

s. Gatien

19

dilun

santa Elisabeta

19

dim.

Quatre Tèrrçs

20
21

dim.

s. Edmon

20

dijoù

s. Teofile

dim.

div.

s. Tournas

dijoù

Pnesen. d.l. V.
santa Cecila

21

22

22

diss.

s. Ounourat

23
24

div.

s. Clemen

23

Dim.

santa Flora

24

dilun

25

diss.
Dim

santa Vitòria
Cactja-fuec

santa Calarina

25

dim.

CALENA

26

dilun

santa Delfina

26

dim.

s. Estève

27

dim.

s. Virgile

27

dijoù

s. Jouan, ap.

28

dim.

s. Sostène

28

div.

ss. Innocènt

29

dijoù

santa Daturnin

29

diss.

30

div.

s. Andriéu

30

Dim.

santa Eleonora
s. Sabin

31

dilun

s. Sauvèstre

Farina negra fa bouon pan, terra negra fa bouon gran.

�Au Letour
Passat cinq an de souon, degut, perquè l'escoundre,
à l'indiferènça dai nouostre councitadin, L'Armanac
Nissart si desvia au mouvemen inteletual qu'à Nissa
prouvouquet, — un quart de siècle fa ; — mouvemen
qu'en estu darnié tèms a pihat un' amplour propi inesperada.
En 1902, en un'epoca doun degun aujava mancou
plus parlà la siéu lenga materna, JULI EYNAUDI auguet
lou mérite de publicà un mouloun de coumèdia, de
pouèma, de nova e de menchounada, en lou nouostre
dialète e de metre en pen lou proumié Armanac Nissart.
La tentativa d'EYNAUDI èra ardida, vist l'esprit
d'aquelu tèms. E pura lou sucés, resplendènt s'averet.
De la siéu publicacioun suspènsa un moumen, à l'entant de la Gran-Guerra, siguet perseguida fin en 1922,
cadun n'en vouguet avé un esemplàri e cadun li si prepauset pèr ajudaire...
Que d'istorian, de cuènta-tantiflada, de pouèta noustral o fourestié li fagueron lu siéu proumié pas literàri e
li sveleron la siéu erudicioun, lu siéu talènt e lu siéu
gaube !... Que de legènda, de cansoun, de dich e de
prouvèrbi, sigueron pèr éu sauvât de la demembrança
e de la destrucioun !... Finda, au jou d'ancuei, plus
nissart que mai, si presenta L'Armanac Nissart ai siéu
letour.

�— 12 —

Entra lou Var e la Roja, entra la mar e li cima alpini,
una prouvinça, francesa segur, ma pas mai Pimountea
que Prouvençala o Ginouesa ès enserrada : ès lou Coumtat de Nissa.
L'Armanac Nissart voù èstre lou reflet de la vida,
doù mouvemen scientific, literari e artístic d aquéu païs
tant particulié à bèn de pounch de vista. S'adressa soubre tout à la siéu poupulacioun.
Dapè d'obra inedichi o incounouissudi dei vièi escritour dau Coumtat de Nissa o cassamen dai siéu amie,
acueierà toui lu escrich ouriginal de natura à poudé
interessà la nouostra prouvinça e mihou intrà en lou siéu
cadre.
Reserverà, segur, lou proumié pouost à li obra dialetali
e souta dialetali nissardi de quauque regioun que li vendran, ma si piherà garda de trascurà aquelu escrich en
d'autri lenga, basta que tocon au pais.
,
Faire encara mihou counouisse la nouostra pichouna
patria pèr fin que li sigue vougut mai de bèn dai nouostre
councitadin e dai fourestié que d'ela noun sabon que la
siéu bèutà fisica, aici lou siéu scop.
O ! milanta coù felis, se pousguesse rendre aquestu
couma aquelu pu counsciènt de l'ouriginalità e doù particularisme doù nouostre esprit, dei nouostre us, de li
nouostri tradicioun e doù nouostre lengage !...
Dira lou letour se li ès vengut à bèn...
L'ARMANAC NISSART.

�Les Primitifs Niçois
Voici les humbles et précieux trésors des églises de nos
cités, des chapelles de nos montagnes. Voici ceux dont l'or
discret met une lumière au fond des sombres absides. La
grande clarté du jour effarouche leur pudique beauté ; si pour
beaucoup elle dévoile la perfection suprême du trait et de
la couleur, pour d'autres elle accuse des inexpériences naïves
et des faiblesses excusables ; elle révèle les blessures que
leur a portées le temps, elle stigmatise le fard grossier par
quoi des mains sacrilèges ont prétendu masquer leur vieillesse.
Abordons-les cependant avec respect.
Comprenons-les surtout. Il y a si longtemps que nous
nous sommes éloignés d eux ! Et pourtant ils ont été créés
pour être unis intimement et constamment à la vie du peuple, pour refléter ses sentiments, exciter son émotion, lui
parler un langage familier.
# #

L'art dont ils sont l'expression n'était pas le luxe d'une
élite ; on n'imaginait pas, au XVe siècle par exemple, dans
nos villes et nos campagnes, que des tableaux devinssent les
numéros d'une collection, fussent alignés dans un musée
comme des cadavres dans une nécropole. On ne concevait
pas davantage qu'un artiste se livrât à son aspiration pour
traduire par ses pinceaux la joie d'un ciel clair, la tragédie de
l'ombre victorieuse de la lumière, la fraîcheur d'un paysage
s'éveillant à l'aurore, la grâce des collines ondulant à l'horizon, la furie d une mer déchaînée. Ce sont là recherches de
délicats, plaisirs de raffinés, presque toujours inaccessibles
au vulgaire.
Mais alors les oeuvres d'art ne s'adressaient pas seulement aux raffinés, elles devaient être à portée de l'intelligence du peuple, car elles appartenaient à tous et pénétraient
dans tous les milieux. Les façades de maison étaient ornées
de peintures aussi bien que l'intérieur des appartements. Les
portails et les murs des églises, même des chapelles les plus
(1) Etude sur l'exposition rétrospective de l'art régional des XV«
et XVI« siècles, organisée par la Société des Beaux-Arts de Nice,
ett 1912.

�- 14 -

pauvres de notre région niçoise, étaient rarement dotés de
sculptures, presque toujours ils étaient couverts de fresques.
Les spectacles de la rue n'étaient complets qu'avec
la collaboration du peintre ; c'était lui qui brossait les décors
dans lesquels, sur la place publique, se jouaient les drames
religieux et les farces ; c'était lui qui fournissait les bannières
des processions, qui accrochait aux cierges les écussons,
emblèmes et devises, qui présentait à la foule, sur une pancarte historiée, le crime du coupable exposé sur l'échafaud.
Mais, surtout, c'était lui, beaucoup plus que le sculpteur, qui
avait à enrichir le mobilier des églises, à construire les autels,
à fixer sous les yeux des fidèles les principaux mystères de la
religion, à reproduire les images des saints patrons, les miracles de leur vie et les scènes de leur martyre.
L'entourage du peintre avait sa part dans la confection
de l'œuvre. Il lui fournissait d'abord les modèles. Les saints
qui, dans leur vie terrestre, avaient occupé des chaires épiscopales ou abbatiales, prenaient la figure et le vêtement des
e
e
évêques et abbés du XV ou XVI siècle. Saint Pierre était
représenté dans le même appareil que les papes Jules II ou
Léon X. Saint Joseph, qui fut charpentier, était habillé
comme les artisans du même temps ; on lui donnait des outils
identiques. Les bergers venant adorer l'Enfant ressemblaient
parfaitement à ceux qui conduisaient les troupeaux du pays
sur l'un et l'autre versant des Alpes. Les bourreaux torturant
les pieuses victimes étaient exactement les mêmes que ceux
qui exécutaient les arrêts criminels de la Cour de Nice.
D'autre part, le théâtre, principalement le théâtre religieux, au spectacle duquel toute la population était conviée,
réagissait sur la composition des tableaux. Son décor était
imité pour la représentation des scènes de 1 Annonciation, de
la Nativité et de la Passion du Sauveur. Les costumes traditionnels qu'il imposait à Dieu le Père, aux Anges, à la Vierge,
au Christ, aux rois Mages, devaient être conservés pour que
l'imagination populaire ne fût pas déçue, pour qu'elle
retrouvât devant le panneau les mêmes impressions.
Il y avait davantage. Le peintre ne trouvait pas seulement
autour de lui ses modèles et son décor ; il devait se plier
aux exigences de ceux qui lui commandaient une œuvre. Il
n'était pas libre de choisir son sujet et de le disposer comme
il l'entendait, car il» n obéissait jamais à sa seule inspiration
et n'entreprenait rien de son propre chef.
Voici comment d'habitude se passaient les choses. Un
particulier, les représentants d'une ville, d'une confrérie,
d'une église, d'un monastère, avaient-ils le projet de faire
exécuter un tableau, ils commençaient par convoquer tm

�- 15 peintre de leur choix. Ils discutaient avec lui la composition
des panneaux, quand ils ne lui remettaient pas un modèle
préparé d'avance. Les supérieurs de couvent manifestaient
même une affection particulière à le maintenir dans des
limites étroites qu'il ne pouvait franchir et à lui imposer le
dessin du rétable qu'il devrait exécuter, avec l'indication des
textes qu'il faudrait y inscrire. Très rarement on lui laissait la
même initiative qu'à Jacques de Carolis en 1451, lorsqu'on
lui permit de choisir, parmi les histoires habituelles relatives
à la vie de saint Pierre, celles qui conviendraient le mieux à
une prédelle. D autres fois, on lui ordonnait de reproduire
les dispositions d'un tableau qui plaisait particulièrement, avec
les mêmes personnages, les mêmes décors, les mêmes dimensions ; on lui recommandait cependant de faire mieux ou
d'employer de meilleures couleurs.
La discussion close sur les sujets à représenter, ceux qui
traitaient avec le peintre lui réclamaient une esquisse pour
s'assurer que leurs intentions étaient bien comprises, et ils
la gardaient par devers eux pour vérifier si l'artiste s'en écarterait. Puis les parties convenaient du prix, stipulaient à la
charge de qui serait la fourniture des panneaux de bois, de
l'or et de l'azur, arrêtaient enfin tous les détails. En dernier
lieu, elles se rendaient devant un notaire, qu'elles chargeaient
d'enregistrer leur contrat.
Souvent un acompte était payé à ce moment-là, mais
on avait soin de fixer le délai de livraison et de mise en
place du rétable. Le solde serait versé après examen de
l'œuvre par des experts, qui jugeraient si elle valait la somme
convenue. Lorsqu'on craignait que le peintre ne fût pas exact,
celui-ci était obligé de fournir une caution ; le répondant, un
autre peintre le plus souvent, serait tenu de rembourser les
avances ou plutôt de terminer le tableau.
On admettait fort bien, en effet, qu'un artiste achevât ce
qui avait été commencé par un autre. Il s est présenté des
cas où l'œuvre était restée en suspens, soit par suite du décès
de l'auteur, soit par suite de son départ de la ville où il
séjournait. Ainsi Jacques Durandi étant mort avant d'avoir
terminé le rétable de Saint-Sébastien commandé par les syndics de Cannes, ce fut son frère Christophe qui reprit ses pinceaux. Louis Bréa, emporté par son humeur vagabonde ou
surchargé de travail, laissa aussi en cours d'exécution des
tableaux qui durent être repris par des étrangers.
Assez fréquemment, on spécifiait encore dès le début
que deux artistes seraient chargés de la confection d'un
rétable. Et il ne faut pas s'imaginer que l'un se chargerait des
parties sculptées de l'encadrement et l'autre de la peinture.

�- 16 -

Non, tous les deux étaient qualifiés de peintres et 1 on sait
qu'ils acceptaient seuls par ailleurs des travaux de peinture.
Du reste, plus d'un étaient aptes à manier également le
e
ciseau et le pinceau, s intitulant jusqu'en plein XVI siècle
peintres et sculpteurs (pictor et intaliator imaginum ou lignaminum) ; ils pouvaient par conséquent entreprendre de livrer
un rétable complet avec son encadrement. Deux artistes,
travaillant ensemble, avaient donc à se partager une besogne
identique. Quand ils signaient, ils inscrivaient leurs deux
noms, sans que l'un fût marqué avec une supériorité sur
l'autre. Si nous nous rappelons encore qu'ils avaient des
auxiliaires non avoués publiquement dans la personne de
leurs élèves, nous nous expliquerons la raison des difficultés
qui se présentent pour l'attribution des œuvres même signées,
comme la Vierge de miséricorde de Jean Miraillet. Toutes les
parties d'un rétable sont-elles de la même main, bien que
livrées en même temps ? On peut le discuter. Quelle part
faut-il faire à chacun des deux artistes qui exécutèrent un même
tableau ? Nous l'ignorons presque toujours.

*

* *
Les conventions passées entre le peintre et ceux que
nous appellerions aujourd'hui d'un vilain mot commercial ses
clients, réduisaient donc grandement l'originalité qu'il était
capable de manifester. Non seulement le sujet lui était imposé,
mais encore l'arrangement de sa composition, les costumes de
ses personnages, les couleurs à employer. Ceux qui commandaient n'auraient pas osé non plus aller contre les traditions.
Pas un n'aurait eu l'audace d'ordonner, pour une Annonciation, que l'Ange serait à droite et la Vierge à gauche. Pas un
n'aurait eu la témérité de modifier quelque chose dans l'ordonnance d une Pietà : le corps du Christ, étendu sur les
genoux de la Vierge, devait être présenté de façon que la tête
fût à gauche du spectateur et les pieds à droite ; saint Jean,
le disciple bien-aimé, ne pouvait avoir sa place que près de
la tête, la Madeleine restant toujours aux pieds. Dans la
scène du Baiser de Judas, saint Pierre devait remettre au
fourreau l'épée dont il s'était servi, le Christ replacer
l'oreille de Malchus que l'Apôtre avait coupée, Malchus porter
ou laisser choir une lanterne.
On n aurait pas consenti non plus à introduire quelque
changement dans la couleur des vêtements de la Vierge. Au
moment de la Salutation Angélique, il était obligatoire que
ses cheveux se répandissent en nappe blonde sur ses épaules.

�-17—
Mais quand son divin Fils marchait au supplice, expirait:
sur le bois d'infamie, était détaché de la croix, elle devait
dissimuler sa chevelure sous un linge blanc que recouvrait
encore presque toujours le manteau bleu ramené au-dessus
de la tête.
Dans d'autres sujets, on n'aurait pas compris que les
saints fussent figurés sans les attributs qui les rendaient populaires : sainte Catherine ne se concevait pas sans la roue,
entière ou brisée, hérissée de pointes, qui fut 1 instrument de
son supplice. Sainte Lucie avait à montrer deux yeux sur un
plateau, sainte Apollonie une dent au bout d'énormes tenailles. Sainte Barbe devait porter une tour percée de trois
fenêtres en l'honneur de la Trinité ; saint Jean l'Évangéliste,
un calice d'où s'échappait un serpent ; sainte Madeleine, un
vase de parfums. Il fallait que l'archange Raphaël conduisit
par la main le jeune Tobie chargé du poisson dont le fiel
allait guérir le père aveugle.
Tout cela , était exigé pour que l'artisan, le berger, la.
pauvre femme de la montagne, l'enfant à peine éveillé à la
raison et bercé au récit des légendes pieuses, ne se méprissent
aucunement, pour qu'ils reconnussent sans peine les patrons
qu'ils invoquaient, les scènes religieuses rappelant les mystères de leur foi.
Mais bien que le champ de son initiative fût ainsi considérablement réduit, soit par une tradition immuable, soit par
la volonté de ceux qui s'adressaient à lui, le génie du peintre
pouvait encore s'exercer de diverses façons. C était bien souvent dans le décor de ses fonds, dans la composition des
paysages sur quoi ses personnages s enlevaient ; c était par
la notation de certains mouvements qu il pouvait inventer (par
exemple le geste d'effroi de la Vierge devant la révélation
par l'ange de sa destinée) ; c'était surtout par 1 idéalisation
de ses personnages, par l'expression de leurs physionomies,
enfin par les qualités de son exécution qu'il devait se distinguer. Quand un donateur se faisait représenter, il avait à
exécuter un portrait exact et vivant. On serait même en droit
d'affirmer que plus son invention fut restreinte, plus il eut à
coeur de déployer ses talents pour faire valoir ce qui lui était
abandonné, plus il eut à grandir et ennoblir son effort.
Il ne faut pourtant pas exagérer le sentiment idéaliste
des peintres à la fin du moyen-âge, car la plupart n'avaient
que trop une tendance à copier servilement leurs modèles. Ils
ne craignaient pas d accuser les défauts et la laideur de certains de leurs personnages ; les corps décharnés et sanglants
ne leur répugnaient pas. Mais leur accent n'est trivial que par
très rares exceptions, jamais grossier. Ils avaient trop le res-

�LE RÉTABLE DE SAINT-MICHEL
de LUCÉRAM (Comté de Nice)

Exposition rétrospective des XVe et XVIe Siècles
et Exposition du Cinquantenaire de la Société des Beaux-Arts
de JVice de /927.

�— 19 pect d'eux-mêmes et de leurs contemporains pour s'abandonner ainsi.
'
Si le choix des sujets, des scènes à représenter, des figures à peindre, appartenait à ceux qui payaient le tableau,
nous devons pouvoir expliquer les raisons qui les ont déterminés, marquer les sentiments qui les animaient.
Et d abord, qui étaient les personnes faisant de telles
commandes ? Avant que l'on ait étudié la biographie de nos
anciens artistes, on imaginait volontiers qu'ils vivaient tranquillement à la Cour de grands seigneurs, de mécènes princiers, qui les couvraient de leur protection et favorisaient leurs
travaux. Cela est vrai jusqu'à un certain point pour
d'autres pays que le nôtre, bien que les artistes fussent gens
peu faciles à apprivoiser. Comme Louis Bréa, ils aimaient
courir le monde, restant rarement dans leur ville natale,
échappant toujours à ceux qui voulaient'les fixer. Mais en
Ligurie, en Provence après le roi René, dans toute la région
niçoise si richement dotée de peintures des XV* et XVIe siècles,
où sont donc les rois, les princes, les grands dignitaires ecclésiastiques ? Où sont donc ces Cours brillantes et fastueuses,
amies des arts ? Où sont donc, en dehors de Gênes et de
Marseille, ces villes luxueuses comme Florence et Sienne ?
Quelques seigneurs, dont les plus puissants sont ceux qui
régnaient à Monaco, quelques familles enrichies dans le
commerce, quelques évêques et abbés avec des bénéfices
peu opulents, voilà toute l'aristocratie. Était-elle capable de
provoquer l'éclosion d'œuvres si abondantes qu'on en
retrouve encore jusque dans les chapelles les plus ignorées ?
Les registres des notaires nous ont répondu. Sans doute,
quelques personnages de cette aristocratie avaient des relations avec nos peintres, leur donnaient des commandes ou
chargaient par testament leurs héritiers du soin de faire exécuter des rétables pour des chapelles déterminées ; sans doute,
nous connaissons de nombreux panneaux où le donateur s'est
fait représenter seul ou accompagné de sa famille. J'oserai
dire cependant que, dans la région niçoise, c'était l'exception.
La grande majorité des tableaux a été payée par des
collectivités : municipalités ou communautés d'habitants des
villes et de la montagne, auxquelles parfois s'associait dans
une pensée touchante de solidarité le seigneur du pays ;
confréries de pénitents, corporations ou associations d'artisans, congrégations charitables, administrations d'églises ou
de chapelles. Mais toutes ces collectivités étaient constituées
par les gens du peuple. C'est donc, en dernière analyse, le
peuple des villes et des campagnes qui favorisait l'œuvre d'art
tout autant que l'aristocratie. Je puis même citer ici un trait

�— 20 -

-absolument caractéristique : un habitant de Monaco, peu
fortuné, dictant son testament comme ses contemporains
avaient l'habitude de le faire, laissa un florin pour le rétable
qu'on projetait d'exécuter au grand autel de l'église SaintNicolas. Un tableau comme celui-ci est par conséquent l'expression des sentiments et de la volonté de toute une population- Ne sentez-vous pas maintenant l'attrait qui s'en dégage ? N'appréciez-vous pas l'importance qu'il revêt à nos yeux?
L'œuvre créée par le peuple et pour le peuple ! N'est-ce pas
la formule qu'on cherche en vain depuis que nos traditions
ont été brisées ?
Les communautés religieuses des XVe et XVI" siècles les
plus dévouées aux artistes étaient certainement celles des
Franciscains. Elles avaient aussi les couvents les plus nombeux. Justement, elles appartenaient à un ordre qui se recrutait très largement dans les classes inférieures de la société ;
leurs moines étaient en contact permanent avec les gens du
commun, ils vivaient de leurs aumônes. Aux environs de
I an 1500, la plupart des laïques qui, avant de mourir, disposaient de leurs biens, leur léguaient quelque somme, grande
ou petite. Nous arrivons donc par là encore directement au
peuple.
* *
Les sentiments auxquels obéissaient particuliers et collectivités, ne sont pas difficiles à démêler. Dans d'autres pays,
les premiers pouvaient avoir l'ambition de laisser un portrait
à leur famille : ailleurs, les municipalités pouvaient désirer
rappeler les hauts faits des ancêtres. Dans la région niçoise
rien de tel. Ce sont uniquement les préoccupations religieuses
qui ont déterminé les commandes de tableaux. La religion
était, du reste, mêlée à tous les actes de la vie, même aux
plus profanes, puisque la représentation en plein air des
drames liturgiques constituait une attraction des plus en vogue.
II n'existait de fêtes que des fêtes de l'Église ; à peine, de
loin en loin, des cortèges purement laïques, des entrées d'illustres personnages dans les villes. Mais combien plus fréquentes, plus admirées, plus éclatantes de couleurs et plus suivies étaient les processions ! Les corporations et confréries
entretenaient encore parmi leurs membres les idées religieuses ; chacun avait sa chapelle, son autel, son patron céleste,
ses fêtes de dévotion, ses cérémonies pieuses.
Une collectivité songeait surtout à honorer les saints sous
'le patronage de qui elle s était placée, ou la commémoration
•des événements de la vie du Christ qu'elle célébrait plus

�— 21 -

particulièrement. En conséquence, les paroissiens voulaient
que l'on représentât les titulaires de leur église et les scènes
de leur vie. Les recteurs d'une confrérie de charité se donnaient de préférence à la Vierge de miséricorde, abritant le
monde ecclésiastique et laïque sous les plis de son large
manteau. Les pénitents méditaient sur la Vierge de douleur
et la passion du Christ. Les corps de métiers avaient leurs
saints à eux, les cordonniers saint Crépin et saint Crépinien,
les médecins et apothicaires saint Cosme et saint Damien, etc.
On ne s'en tenait pas là, on ajoutait aux rétables les
saints dont les vertus et les miracles avaient le plus de réputation dans le pays, ou encore des bienheureux dont la protection bienfaisante devait écarter le danger et la maladie. Saint
Roch et saint Sébastien étaient invoqués contre les épidémies
de peste si fréquentes et si meurtrières, sainte Barbe contre
la foudre, saint Christophe contre la mort subite, sainte Lucie
contre les maux d'yeux.
Le choix des particuliers était guidé par des raisons plus
spéciales. Évidemment, il était aussi la résultante du désir que
l'on avait d'honorer les patrons du ciel, ou les saints que l'on
vénérait avec le plus de dévotion ; mais en général, il portait sur
les sujets douloureux de la vie du Christ Sauveur et de la
Vierge. Cela provenait de l'influence des mystiques, propagée
par les Franciscains dans toutes les classes de la société. Grâce
aux prédications des Frères Mineurs, les âmes s'apitoyaient
facilement sur les misères de 1 Homme-Dieu et sur les souffrances de sa mère. D'où la fréquence des calvaires, des dépositions de croix, des mises au tombeau, des Pietà ou Vierges
d affliction, des Christs de passion figurés debout dans le
sépulcre, le corps couvert de plaies, dans un encadrement
formé par les instruments de supplice. L'homme se sent
écrasé sous le poids de ses péchés, il ne peut espérer de
salut que par les mérites de la Rédemption. La Salutation
angélique est pour lui l'Annonciation du Sauveur qui rachètera ses fautes, la Passion du Christ intercède pour lui et
lui mérite le ciel.
Ce n'est pas seulement le dessein de présenter des sujets
d'édification, ce n'est pas encore le désir d'inciter le peuple à
méditer sur le Sauveur et la Vierge, à prier les "saints qui les
protègent et détournent le malheur, ce n'est pas tout cela
qui inspire uniquement les donateurs. Il existe un intérêt plus
immédiat qu'il ne faut pas négliger. Le tableau était considéré comme une prière permanente, c'était l'intercession
constante auprès de Dieu et des saints. Décorer un autel
&lt;• était en quelque sorte préparer son salut éternel.

�— 22 -

Comme ce sentiment de supplication est exprimé avec
éloquence par le rétable si émouvant de Puget-Théniers ! Le
donateur, enveloppé dans un grand manteau à col de fourrure, a conquis, dans une vie déjà longue, une situation
enviée ; il est riche, respecté, mais sa conscience tremble
devant le Dieu de justice. Les fautes qu'il a commises dans
sa poursuite de la fortune et des honneurs lui seront-elles
pardonnées au dernier jour ? 11 en doute. Aussi s assure-t-il
contre les terribles éventualités du jugement. Le voici en
prière. Il invoque la Vierge, plus accessible aux humains,
plus douce, plus tendre, plus maternelle. La Vierge, dolente,
transmet la requête de pardon à son Fils bien-aimé. Pour
le toucher, l'apitoyer, elle écarte d'un mouvement pudique
la guimpe légère qui recouvre sa poitrine : « Regarde, mon
Fils, vois le sein qui t'a nourri. Écoute celle qui t'a donné
la vie, qui a pris soin de ton enfance, qui a souffert de tes
douleurs, qui a été crucifiée avec toi. Si tu m aimes, accueille
la prière de ce misérable pêcheur, sois-lui indulgent, obtiens
sa grâce ». A son tour, le Christ se fait 1 avocat du donateur
auprès du Dieu tout puissant: « Père, vois mon corps meurtri, flagellé, vois le sang qui a coulé de la plaie béante de
mon côté, de mes mains et de mes pieds percés de clous, de
mon front blessé par la couronne d'épines ; contemple les
instruments de ma passion, la colonne contre laquelle j ai
été dressé, les liens qui m'y ont attaché, les fouets qui m'ont
martyrisé, la croix, les clous, la lance, l'éponge au bout du
roseau ; souviens-toi que j ai volontairement souffert le plus,
cruel supplice, que Pierre m a renié, que les bourreaux se
sont partagé ma pauvre dépouille. C est pour l'humanité, tu
le sais, que j'ai tout accepté, c est pour le rachat des pécheurs
que je suis mort sur le gibet. Applique donc, je t'en prie,
les mérites de ma douloureuse Passion à celui qui, humblement, implore ton infinie miséricorde. Ouvre-lui les bras,
Père, accueille-le dans ton Paradis, lorsque son heure sera
venue ».
Comment craindre après cela que le donateur soit rejeté
de la vie éternelle, comment croire qu'il puisse être précipité
dans les flammes de l'enfer? Surtout quand il fait peindre
autour du panneau central les saints qu'il vénère le plus et
dont les prières, certainement, s'unissent aux siennes.
De telles scènes ne sont pas uniques. Si elles sont relativement fréquentes, nous savons bien quel est le livre qui
en a présenté le thème. C'est le Spéculum humanœ salvationis, le Miroir de l humaine salvation, un des ouvrages les
plus courants et les plus abondamment illustrés du XVe siècle.
En cette circonstance, il interprétait quelques ve.rs d'Arnaud

�- 23 -

de Chartres, abbé de BonnevaK faussement attribués à saint
Bernard.
D autres livres, écrits depuis deux ou trois siècles, étaient
tout aussi populaires. Commentés par des clercs, enluminés
par des successions d'artistes qui devaient s'en tenir scrupuleusement aux données du texte, ils offraient des modèles à
ceux qui voulaient commander des rétables. Ainsi donc,
même les idées des donateurs, celles qu'ils imposaient aux
peintres et qui nous paraîtraient originales, ne leur étaient
pas entièrement personnelles.
*

# *

Nous arrivons à cette conclusion que les oeuvres ici exposées reflètent toute une époque; elles sont l'aboutissement
des idées qui avaient nourri plusieurs générations et pénétré
jusqu'au tréfonds de la société. Basés sur une foi universellement adoptée, les sentiments qui ont présidé à leur confection
appartenaient à tous. Clercs et laïques en ont vécu ;
riches et pauvres ont contribué à leur manifestation.
Seraient - ils maladroitement exécutés, grossièrement
peints, lourdement composés, seraient-ils encore plus maltraités par le temps, nos rétables mériteraient quand même
qu'on les étudie avec affection, qu'on les considère comme
l'âme des ancêtres, qu'on ait pour eux un infini respect.
La plupart sont d'un mérite pictural. Quelques-urts,:illustrent le nom de ceux qui les ont signés, se recommandent
par des qualités éminentes de dessin et de couleur. Admi rons-les comme nous les aimons.
Quand nous en aurons bien joui, quand nous aurons
écouté les leçons qu ils nous donnent de labeur consciencieux et d'élévation morale, ils retourneront orner les autels
à quoi ils sont destinés. Après avoir joui de la gloire du
monde, ils continueront à rayonner humblement sur les âmes
naïves et les cœurs purs. C'est là leur mission ; de grâce, ne
les en détournons pas.
L.-H. LABANDE,

Membre de l'Institut.

�Es lou Tèms !.
Lou tèms ès l'encausa de bèn de mau ; noun poudès faire
un pas pèr carriera que noun n'audès quauqu un si lagnà,
maladi lou tèms que fa e l'agouni de toui lu pecat d'Israël !...
— Qu'iveirnada !... lou frei ès estat tardié... ma pura vous
coungela lou sang !... — L'estiéu ?... ma bella que toufourassa !... Caro que sudagna !... avès pena à alenà e un n apaira de s'espoungà... — Au printèms?... sesoun fouola : raissa,
bruma, lou soulèu es neblaresc... e cresès bouon de vous
purgà segound lu counseù de la vesina que v'espliquerà la
droga à pihà lou matin dejun, remèdi que tèn de sa maire,
la quala lou tenia dei siéu antenat... sau d'Engleterra... oli
de ricin... rebarba... té de li Alpa... fueia de nouguié... toundut... et que sabi encara ?... — A l'autoum, pi, un si plagne
de l'umidità... li plueia de Sant-Miquèu... doulou... rumatisme... mau de couor... — E quoura ven l'ivèr vous tapas
fin au nas ; v'enfeloupas mé set vesta, en un frac tal un saucissoun de Lyon... proun fagoutat... Es sèmpre aquéu benedit
tèms !...
V acapita d'estournicà, de vous refreià ?... ès qu'avès
pihat un caut-frei neglijat pèr anticipacioun... cregnès lou
mèndre ziéu... e dapertout trouvas de courènt d'aria... — Mau
à li dènt ?... ô aloura ! avanti la mauva e coumpressa de
sambuc su li gauta, burre, farina de segué... basta toui lu
vièi amouliènt de l'encarnacioun li passon !... — Es lou
tèms !..* vous diéu...
*

* *

Madaloun e Finoun, doui bouoni lengatiera e que noun
bletouneon, poudès lou crèire, s'entoupon cada matin, anant
faire lou marcat, carriera Santa-Reparada ; e aqui denant
l'ancien evescat fan anà lou batarèu qu'ès un plesi... Parlon
de qu si sigue e de tout autre, si remèmbron lou bèu tèms
passat ; si cuenton bèn d'escaufestre, lu remèdi à pihà pèr lou
mau d'estomegue, tisana purganti, de la maniera de faire
lu empastre o encara couma un déu s'en pihà pèr roudà
un'aussipela... ma pu lèu audé-li debanà l'escagnoun.
MADALOUN. — Couma vees, Finoun, eau sèmpre pensà à
la manjuca... e l'argènt ti fila...

�- 25 -

FlNOUN. — A qu lou dies, ma bella !... Vai, lou sabi proun
toui lu jou ce que passa !... un bihèt es pas pu lèu chanjat...

— Qu'es ja fumat !...
— Couma dies... fumat e lèu digerit ; e pi quoura
avès bèn despendut, restas pata-davan, pata-darrié...
MADALOUN. — L'orne si figura pas...
FlNOUN. — L'argènt de lou gagna es un, ma de lou despèndre es doui !...
MADALOUN. — T'acapissi !... Basta, laissen un pau anà...
Ma di-mi, Finoun, que n'en penses d'aquéu tèms ?
FlNOUN. — Jamai de la miéu vida n'ai vist lou parié...
T'afourtissi, Madaloun, au jou d'ancuei si counouisse plus
de sesoun...
MADALOUN. — Finda siès esquasi toujou malautoun... noun
si vé que de mourre neblat couma lu nespou... estirat... e
maigre...
FlNOUN. — De vèr escarassoun, pouos dire... Noun si vé
plus aqueli belli persouna dau nouostre tèms...
MADALOUN. — Bèn pourtant... poumat... e n'aiguent pas
la coulou doù vert-d'aran... ès lou tèms
FlNOUN. — Pourries dire la tincha... an toui lou mourre
pintat couma lu où de Pasca !...
MADALOUN. — Ah ! daù nouostre tèms !... noun si veiia
tant d'aulesc !... Di-mi, Finoun, que voù dire... toui lu matin,
en mi levant, ai la testa que mi vira, l'estomegue que mi
bressouola ?...
FlNOUN. — Es rèn... Ma es lou tèms ! Iéu tambèn, vé, en
la journada, aquel uei d'aqui mi bala...
MADALOUN. — Ti bala ?... couma iéu... Lou creseries ?
Iéu pensi qu'es lou tèms...
FlNOUN. — Lou matin véu fousc... e lou soulèu sembla
que si purga cada jou...
MADALOUN. — Vouoli dire, seria oura que faguesse un pau
bèu... despi doui mes sian à muei couma la merlussa !...
FlNOUN. — Aquéu tèms, saupesses, mi pica su lou sistème
nervous...
MADALOUN. — E iéu !... cauria pas que mi countrariesson...
o noun !... de lou dire es rèn...
FlNOUN. — Vai, lou tèms noun es encara au clar... Ma
noun sabes que despi doui jou ai un agassin que mi fa vèire
touti lu estèla !...
MADALOUN.

FlNOUN.

�- 26 —

— Es bessai... qu'as lu soulié troù estrech ?
FlNOUN. — Estrech; dies ?... ma vé, regaja, li bali dintre...
Es lou tèms que chanja ti tourni à dire !... Cáussi lou 35 e
pouorti lou 39... aloura vees !...
MADALOUN. — Iéu caussi bèn lou 34 e pura pouorti lou
42... Es pas lu pen que mi fan maù, ma ai aquéu bras d'aqui,
dau coustà dau couor, que noun pouodi boulegà... lu det
dirii esquasi desalugat... e pi ai touti li jountura endoulouridi.
MADALOUN.

FlNOUN. — E lou sera, ti couchant, mete-ti un bouon maloun

bèn càut...
MADALOUN. — O ma bella ! que mi dies... ai ja fach de
tout... mi sieu finda fretada mé de petroli, ougnuda mé de
graissa de pouorc mascle...
FINOUN. — E rèn li fa ? Ten !... Vai, Madaloun, crèsi que
sigue un pau lou tèms...
MADALOUN. — Finissi per lou crèire... perqué quoura fa
soulèu, senti plus rèn ; quoura diéu plus rèn, ès mot à dire...
ma enfin... mi capisses...
FlNOUN. — Segur... O iéu ai encara bén aquela camba que
mi tira... Saupesses, Madaloun, de doulou couma de coù de
lanceta... Se trona o se lou tèms ès brumous, bèn pejou !...
la miéu camba n'ès qu'un pougnoun...
MADALOUN. — E vai, sian propi couma li planta, autant
qu'eli sujèti ai variacioun doù tèms... (si moucon). Ma, Finoun,
es miejou que pica ?...
FlNOUN. — Miejou !... ès lou repic !... O! Madaloun, siéu
en retard...
MADALOUN. — E iéu crèsi d èstre gaire en avança... e mi
dies pas de m en anà...
FlNOUN. — E qu'aven dich, pi... Madaloun ?...
MADALOUN. — Rèn !... o pas gran' cauva... Couma lou
tèms passa, Finoun !...
FlNOUN. — A deman qué !...
MADALOUN. — Vene mi vèire après dinà... Auren mai de
tèms pèr charrà... sabes qu'ai toujou una bouona tassa de
café à t'oufri !...
FlNOUN. — Noun li manquerai, couor d'or !... piheren
senoun autre un bouon café... e lou tèms en paciença!...

Juli

EYNAUDI.

�UNA CARRIERA DAU VIÈI-NISSA
pèr André PÉTROFF

Exposition de la Société des Beaux-Arts de JSice
i 926

�Les Peintres Niçois
Jean-Gaspard BALDOINO
et son fils Bernardin
Mon premier devoir (1) est de rappèler tout ce que l'histoire de Nice, notamment celle des peintres anciens du pays,
doit aux inlassables recherches auxquelles Joseph Bres,
un érudit dont la méthode de travail fut digne de celle du
comte Eugène Cais de Pierlas, s'est livré si longtemps dans
les archives municipales de notre ville. Son Note d'archivio,
s il n'a pas, en raison de ce que le livre est écrit en italien
et que les exemplaires en sont rares, autant de lecteurs qu'il
le mérite, est la principale source à laquelle j'ai puisé. En
outre, j'ai cherché dans les archives départementales .de quoi
compléter, à l'occasion, l'œuvre si belle de Bres.
J'ai parlé ailleurs du Niçois Jean-Louis Baldoino, qui fut
peintre, sculpteur et ingénieur (2). L'un de ses fils, Marc,
compte peu. En 1610, il aide son père à peindre « l'aigle de
Nice sur le drapeau », sans doute celui du trompette municipal. En 1648, 21 avril, il va partir pour le Piémont et teste chez
un Baldoino, André, avocat des pauvres. Parmi les témoins,
deux prêtres, dont Gaspard Raiberti. Il avait un fils, Barthélémy, alors prêtre, qu'il choisit pour héritier.
Le frère de Marc, Jean-Gaspard, est beaucoup plus intéressant. En 1622, il colorie, avec Raphaël Cabritto, à la porte
Pairolière, pour la venue du duc Charles-Emmanuel Ier et d'un
de ses fils, Maurice, cardinal depuis sa cinquième année,
mais non entré dans les ordres, des armoiries qu'avait dessinées un Arduffi, natif de la Bresse (3). En 1623 , 21 novembre,
contrat de son mariage avec Berthoumairette Calvia. Elle
apporte en dot 225 écus d'or, 5 files de grenats et 2 de coraux
où il y avait des Pater noster en or faux, un camosso de perles
et une ceinture de cebrissi. En 1630, il peint un blason du
cardinal Maurice, qui devait revenir ici, pour le palais muni(1) Cet article est une partie d'une conférence faite en novembre
1936- à la villa Masséna, sur les peintres niçois du XVIIe siècle.
(2) Voir les numéros de 1' « Eclaireur du Dimanche » des 1er mai
1931 (sur lui) et du 13 février précédent (sur le peintre niçois iMelchior
Suaudo, dit Nadale).
;3) Le 7 novembre, S5 flor. 6 s. aux deux peintres. En 1623, 4 janvier, 27 flor. à Arduffi.

�- 29 -

cipal, dont il rafraîchit les peintures ; il achète, à cette occasion, des draps que la ville lui remboursa (1). En 1632, il peint
« huit armoiries niçoises sur le drapeau du trompette municipal )), ou, si vous préférez, aux quatre angles de cet objet, des
deux côtés (2).
En 1635, « divers blasons et différentes poésies pour l'entrée des reliques de sainte Rosalie », qui, envoyées par le
Sénat espagnol de Palerme, arrivèrent ici le lor novembre et
furent portées, le 17, par l'évêque Marenco, à la cathédrale,
dans la châsse d'argent qui a été volée à la fin du siècle dernier, en plein jour (3). En 1637, Baldoino peint l'image de
sainte Rosalie pour une ancienne chapelle que la confrérie
du Saint-Saorement possédait dans la cathédrale et n'utilisait
plus : on y avait déposé ce reliquaire provisoirement. La ville
lui donne 77 liv. 17 s. pour la fornitura e fattura de ce tableau
qui a péri.
En 1638, elle veut célébrer un Requiem pour le repos de
l'âme du duc Victor-Amédée Ier. Baldoino peint je ne sais
quelles « effigies » en vue de ce service qui devait avoir lieu
à Sainte-Réparate ; il se donne « de grandes fatigues » que la
municipalité rémunéra (4). Mais il éclate de tels conflits de
préséance entre elle et le Sénat que c'est à Sospel que le
Requiem fut, aux frais des Niçois, chanté.
Le prince Maurice se révolte contre sa belle-sœur, régente
du duché, et devient maître de Nice en 1639, août. Il en
met les fortifications en état de résister aux attaques, soit de
sa belle-sœur, soit de Richelieu. Or, Gaspard Baldoino, qui
joint à ses talents de peintre ceux d'ingénieur, est chargé par
les syndics, en 1640, de dessiner un bastion et assiste à l'opération, qui consistait à tirare le toase (5). En 1642, il répare le
bastion du pont du Paillon et diverses parties des remparts (6).
La guerre civile cesse. Le prince épouse sa nièce. Il a 49 ans ;
elle, 13. Il remet son chapeau rouge au nonce de Turin, le 21
septembre, à la cathédrale. Le 29, le mariage est béni à Sospel.
Le cardinal laïc avait un palais ici, dans notre actuelle rue
Jules-Gilly. Vous en connaissez sans doute la chambre de gala
et les peintures du plafond. Je ne sais d'après quelle source
Cais de Pierlas, qui fut un de nos meilleurs érudits locaux,
les attribua, dans le Pensiero de 1890, à Gaspard Baldoino,
dont il avouait ne pas savoir ce qu'il fut. Comme cet artiste
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)

Le 23 juin, 123 flor. 5 s.
16 flor.
En 1636, 6 juin, il reçoit pour cela 16 liv. 10 s.
Le 25 avril, 80 liv.
Le 4 juin, 30 liv. 12 6.
Le 15 février, 30 liv.

�- 30
a été, vous l'avez vu, un ingénieur, on pourrait se demander
s'il n a pas agencé les merveilles mécaniques qui éblouirent
les yeux des Niçois en juillet 1642, quand le cardinal avait
signé la paix avec sa belle-sœur la régente.
Le 26, le « Prince des Argonautes » fait annoncer, à son
de trompe, par de magnifiques hérauts d'armes, qu'il défie
« les guerriers et navigateurs » de conquérir la Toison d'Or.
Le 28, le « roi d'Ithaque » relève le gant et, dans un pavillon
construit par les consuls, surmonté de drapeaux, décoré à
l'intérieur du portrait, placé sous un ciel de brocart d'or, de
la nièce et fiancée du cardinal, les grands personnages de la
ville assistent à des régates pour lesquelles les peintres ont
dû rivaliser de talent. Deux flottes de navires multicolores. En
tête de l'une, Jason avec un écu de gueules où la Toison était
naturellement peinte en or. En tête de l'autre, Ulysse avec un
écu d'azur où figurait un Palladium de je ne sais quel métal.
Le combat naval est réglé d'après ce que l'on savait de la
bataille de Lépante. Puis paraît, sur un navire, le Temple de
la Paix, où trône Neptune sur des coquillages et des coraux ;
puis, sur une nacelle, une Néréide qui récite des vers en 1 honneur de la fiancée. De toute cette féerie maritime on est tenté
de penser que l'ingénieur niçois Jean-Gaspard Baldoino a pu
être l'auteur ; mais la preuve manque, et l'on ne saurait trop
se défier, en matière historique, des rêveries, qui plaisent tant
aux fantaisistes, d une imagination vagabonde.
En 1643, l'artiste a le moyen d'acheter le tiers d'une maison que lui vend le mari d'une sœur de sa femme. En 1644, il
envoie à un orfèvre de Gênes le dessin d'un bassin et d'une
aiguière que notre ville voulait offrir au grand chancelier de
Savoie (1). En octobre 1646, il marie sa fille Honorate à un
Martini et lui donne une dot de 600 ducatons : parmi les
témoins du contrat, un Baldoino, avocat fiscal général à Turin
depuis 1625, ce Jean-Michel que le duc Charles-Emmanuel II
investira en 1656 de la seigneurie de Sainte-Marguerite. En
1651, Jean-Gaspard peint le blason de Nice, huit fois sur le
drapeau colonel qu'un régiment allait porter en Piémont, quatre fois sur le drapeau que l'on faisait flotter dans la procession de la Fête-Dieu, en tête du corps municipal (2). En 1652,
il dessine une aiguière et un bassin que la ville fit exécuter à
Gênes pour offrir l'un de ces objets à un nouveau titulaire de
la Grande Chancellerie, l'autre au premier président Filippa (3).
Le P. François de Sesfcri, auteur d'un Maraüiglie di Laghetto, publié en 1654, dit, dans sa seconde dédicace (au
(1) Le 23 juin, 12 liv.
(2) 20 liv.
(3) Il reçoit, le 31 octobre, 12 liv. pour ce dessin.

�- 31 -

lecteur) que « Gaspard Baldoino, peintre », venait de dessiner,
sur l'ordre de l'évêque Palletis, l'image de Notre-Dame de
Laghet, — celle que le jurisconsulte niçois Antoine Fighiera
avait fait sculpter et qu'un Rocca avait peinte, — et que son
dessin, destiné à accroître la dévotion toute récente de là-bas,
serait « imprimé » dans un bref délai. Ne s'agit-il pas d'une
planche sur cuivre qui n'a point péri et dont l'un des membres de la Société des Amis du Musée Masséna, M. Melchior Gastaud, vient de faire don à ce musée ?
La gravure a 33 centimètres de haut sur 25. Vous y voyez
un autel garni d une croix, de six flambeaux où les cierges
sont allumés, du canon central, mais non des deux latéraux ;
de chaque côté de 1 autel, un bassin avec deux burettes. Sous
un édicule supporté par deux colonnes et surmonté du blason
ducal, 1 image de Notre-Dame de Laghet : elle tient l'enfant
Jésus dans la main droite et une fleur dans l'autre. A la partie
supérieure, une banderole porte en latin le verset 5 du chapitre II du Cantique des Cantiques : « Soutenez-moi avec des
fleurs et fortifiez-moi avec des pommes, parce que je languis
d'amour ». Sur la marche de l'autel, la dédicace en latin :
« A la Vierge de Laghet, que la multitude de ses miracles fait
connaître à tout l'univers ». En dessous, un hymne latin, de
six strophes de trois vers chacune, curieux à connaître pour
certaines allégories que l'artiste figura et dont je vous parlerai
dans un instant. « Voici la Vierge de Laghet qui pour nous,
de son cher Fils, obtient tous les biens. Voici la Mère, Fontaine d'Amour, qui détruit volontiers les germes des maladies
et des douleurs. Voici l'Epouse de la Pureté, qui apporte les
grâces divines aux naufragés du monde entier. Voici la Pierre
précieuse des Anges, le Salut certain des voyageurs, qui leur
donne à tous la joie. Voici le précieux Aimant, la Rose sans
épines, qui attire le coeur des peuples. Voici 1 Étoile bienveillante et compatissante, la gloire des Vierges, Marie, qui nous
conduit au ciel ». Or, sur le devant d'autel, vous voyez, dans
un médaillon portant la devise latine : « C'est elle qui achève
l'œuvre », la main divine qui pose une pierre précieuse dans
le chaton d'une bague. D'autre part, de chaque côté de l'édicule, cinq allégories que commentent des inscriptions latines.
La main divine tient un aimant vers lequel se dressent cinq
morceaux de fer : Dulciter dura trahit. Une rose fleurit au
haut d'une montagne : Pulchrior in altis. Une source jaillit
d'un rocher : Ex duris prosilit gratior. Une flamme brille au
sommet d'une tour : Ut clarior luceat cunctis. Une terre est
couverte d'herbages au pied d'un grand arbre : Magis fecunda
parit. Une poule abrite ses poussins sous ses ailes : Tutius
natos jovet. Une échelle aboutit aux nuages du ciel : Hac

�- 32 —

üelox sidera scandam. Une vigne est, au haut d'une montagne, couverte de grappes : Melior in celsis. Un homme appuie
une lunette d'approche à son œil : Terras cœlosque videbo.
Les fumées de l'encens se dégagent des trous de la cassolette
où il brûle : Recreat ascendens.
Je suppose, je ne puis l'affirmer, que cette curieuse gravure, d'une extrême rareté, est le dessin dont le P. François
de Sestri écrit en 1654 que « Gaspard Baldoino, peintre »
venait de 1 exécuter sur 1 ordre de l'évêque Palletis et qu'il
allait être, pour propager la jeune dévotion envers la Madone
de Laghet, « imprimé », ou, si vous préférez, gravé et tiré
à de nombreux exemplaires, dans le plus bref délai.
Jean-Gaspard Baldoino a pris part aux travaux de la
reconstruction, qui commença en 1650, le lendemain de l'Ëpiphanie, de la cathédrale de Nice. Œuvre d'un architecte
niçois, dont je me fais un devoir de rappeler le nom aux personnes à qui je 1 ai déjà indiqué et de le sortir de l'ombre pour
celles qui peuvent ne pas le connaître. Jean-André Guiberto,
Niçois, marié depuis 1640 avec une Niçoise, Anne-Marie Adrechio, ingénieur ducal et adjudant de la Chambre du prince,
ci-devant cardinal sans avoir reçu le sacrement de l'Ordre,
Maurice de Savoie, oncle du duc Charles-Emmanuel II. Il porte
écartelé au 1 et 4 de gueules au canon d'or en pal, au 2 et 3
d'argent à la bande d'azur que charge un croissant d'argent
et qu'accompagnent deux étoiles d or. Il a pour devise : Hostium spoliis. Quand le cardinal était rebelle envers la duchesse
régente et maître de Nice, il avait donné à Guiberto un magasin dans ce Pré des Oies qui deviendra au XVIIIe siècle le quartier Saint-François-de-Paule. L ingénieur démolit l'ancienne
Sainte-Réparate petit à petit et construit la nouvelle. En 1654,
le P. François de Sestri, dont je viens de vous parler, écrit :
« La cathédrale que l'on bâtit sera très belle et l'évêque la
rend somptueuse ». Cette année-là, en juin, Jean-Gaspard
Baldoino reçoit du chanoine archidiacre Torrini, qui tenait la
comptabilité de l'entreprise, 51 liv. 5 s. pour diverses œuvres,
notamment « le grand blason qu il a exécuté au-dessus de
l'autel ». Mais quel blason et quel autel, le chanoine ne le
dit pas. En 1655, 325 liv. sont payées « pour les cinq tableaux
du chœur et les peintures des arcs ». Est-ce à Gaspard ? La
preuve manque. Comme un acte de 1650 parlait des « grands
tableaux », on peut supposer que ceux-ci furent retouchés en
1655 et que ce fut par lui. Il est regrettable qu'on n'en soit pas
sûr. Voici, derrière le maître autel, la sainte Réparate, où nous
lisons un distique latin. Du côté de l'Évangile, le saint Basse
dans son encadrement du XVIIe siècle. Du côté de l'Épitre, le
saint Pons, qui, lors des réparations de la fin du siècle der-

/

�— 33 -

nier, fut étourdiment placé dans l'encadrement dont l'inscription prouve que c'est le saint Syagrius qui devrait s'y trouver.
Contre celle, qui est fausse, des huit fenêtres du tambour de
la coupole, le saint Valérien de Cimiez. Dans le salon voisin
de la sacristie, le saint Siacre, dans un encadrement modeste,
alors qu'il devait occuper sa place dans le chœur, où son
inscription le réclame. Ces cinq toiles sont-elles de Jean-Gaspard Baldoino ?
Autres hypothèses. Les deux tableaux, qui décorent les
murs est et ouest de la chapelle Saint-Joseph, aménagée en
1652, de la cathédrale, ne sont-ils pas de lui ? On y voit les
saints Pierre, André, Louis IX de France et Charles Borromée. Et, sur l'autel de la chapelle Saint-Barthélemy, le tableau
qui représente le martyre de cet apôtre et que l'évêque Palletis s est engagé, en 1652, à fournir ?
Quant à la sainte Rosalie que Gaspard Baldoino avait
peinte en 1637, elle a dû disparaître en 1658, où la ville,
ayant construit sa chapelle votive dans la cathédrale, permit
à la confrérie de la Miséricorde de l'entretenir et d'y placer,
au lieu de l'œuvre de Baldoino, une toile « où l'on verrait en
haut la Sainte Vierge, en bas sainte Rosalie, les armoiries de
Nice, mais nulle autre image ».
Revenons en arrière. En 1653, le duc Charles-Emmanuel II
demande « un état de la ville et du château de Nice » ; Gaspard, à titre d'ingénieur, le dessine ; la municipalité l'expédie (1). En 1661, il le recommence pour elle, mais sous deux
formes, l'une a prospetiva, l'autre al piano ; donc, une vue
et un plan, sur deux feuilles « de papier royal » ; le duc désire
les avoir ; les consuls les envoient dans un tube de tôle et y
joignent un texte en latin d'un jésuite niçois des plus connus
alors, le P. Giuglaris, et des indications d'un Daiderio qui
précisaient les monument représentés par Baldoino (2). Ces
dessins ont une curieuse histoire, sur laquelle Joseph Bres est
le premier qui ait jeté la lumière voulue. Question compliquée.
Le duc rêvait de faire imprimer en Hollande un Théâtre
des villes d'Italie : d'où sa demande à la municipalité. L'œuvre
(1) Le 22 juin, 50 liv. dont 24 s. pour la boîte de' tôle, « di colla »,
•écrit Joseph Bres par erreur typographique.
(2) Le 19 août, une liv. pour la boîte. Le 5 septembre, 3 liv. 16 s.
à un homme qui a recopié le' travail de Giuglaris. Le 18 octobre,
121 liv. 10 s. à Baldoino. Le 24 décembre, 6 liv. à Daiderio. Le duc
avait remercié la Ville, le 15 septembre, de lui avoir expédié, les
8 août et l" septembre, les dessins et le' texte. Le 19 juillet, le Conseil
de ville était saisi de la demande du souverain : « Un Teatro délie
città d'Italia va être imprimé en Hollande comme il en a été fait un
pour les villes de la Flandre ». Le 7 août, il insistait pour que le
travail fût l'œuvre « d'un peintre et d'un ingénieur » en ce qui
eoncernait le plan.

�- 34 —

de Baldoino est gâtée, en 1672, dans l'imprimerie hollandaise
et retouchée par un Batave fantaisiste, qui fit couler le Paillon
à l'est de Nice, y mit de grandes barques à voiles et plaça une
cigogne avec son nid sur l'arête du toit de l'ancienne cathédrale Notre-Dame-du-Château. Pouvons-nous attribuer ces
retouches à un ingénieur piémontais, Borgonio, que le duc
avait, peu avant de mourir, chargé de venir prendre le plan de
Nice et qui le fit en 1675 ? Il eût été bien sot. Et surtout,
irions-nous prêter à un Niçois comme Baldoino l'idée de créer
un Paillon navigable et de jucher un oiseau de la Rhénanie
sur une de nos églises ?
Vous connaissez ce beau livre, qu'on appelle communément le Theatrum Sabaudiae ou encore, tel qu'il fut réédité
en 1726, par exemple, le Nouveau Théâtre du Piémont. Rappelez-vous que le texte n'en est complètement, pour ce qui
concerne notre ville, ni du jésuite Giuglaris ni de notre grand
Gioffredo. L'édition de 1682 prouve qu'il est de celui-ci pour
quatre ou cinq articles qui ne se rapportent pas à Nice ; que ce
qui la regarde est d'un autre Gioffredo prénommé, non pas
Pierre, mais Jean. Un parent de l'historien ? On 1 a dit, mais
la preuve fait défaut.
La notoriété de Gaspard Baldoino est telle, en 1664, que,
après le décès, survenu en 1662, du prince Honoré II de
Monaco, il est au nombre des experts qui ont mission d'inventorier les tableaux que ce souverain avait réunis. Il y travaille
avec un peintre natif de Triora et fixé à Nice, Gastaldi, environ durant deux mois, tandis que, pour ne parler que d'experts
qui furent des Niçois, deux marchands estiment les tapisseries, meubles de soie et de laine, pièces de lingerie, deux orfèvres, les frères Prioris, les pierreries, horloges et autres curiosités artistiques, l'imprimeur et libraire Romero, les livres de
la bibliothèque.
Qui de vous ne connaît le beau travail de M. Labande sur
les inventaires du palais des Grimaldi ? Vous y trouvez rénumération des 839 tableaux que Baldoino eut, ainsi que son
confrère Gastaldi, à priser. Qu'en reste-t-il ? Six qui représentent Monaco et cinq des lieux du marquisat de Campagna ;
un qu'on appelle « La leçon de musique » et qui peut être de
Sébastien del Piombo ; un de Luca Giordano, où l'on voit un
Albanais qui détache un chien ; un qu'on attribua jadis à
Louis Carrache, la Sainte Vierge, Sainte Élisabeth, l'Enfant
Jésus et saint Jean-Baptiste. Les deux mois que Baldoino
passa, avec Gastaldi, au palais de Monaco, durent être singulièrement précieux pour un artiste. Inventorier cette énorme
collection réunie par un prince qui n'avait trouvé, dans la succession de son père, que 44 tableaux ! Examiner toutes ces

�— 35 toiles et le tableau sur verre, les 9 sur pierre, les I 7 sur bois,
les 60 sur cuivre. Noter ces 203 sujets religieux, 232 paysages,
fleurs, fruits, animaux, scènes de genre ; 128 portraits, 40 sujets
mythologiques, 39 vues de fiefs, 12 perspectives, etc..
3 arrêter notamment deyant les portraits de la famille souveraine : le prince de Valdetare, qui fut tuteur du défunt ; le
prince Honoré II, son fils, son beau-frère, le cardinal Trivulce.
Devant quelques images de souverains étrangers : trois empereurs, Charles-Quint (avec un perroquet), un des Maximilien,
un des Ferdinand, deux rois, saint Louis, Philippe III d'Espagne (avec sa femme). Enfin indiquer le nom des artistes. Oh !
pour cela, Baldoino et Gastaldi ne se surmènent pas. Ils signalent, il est vrai, le Titien, Raphaël, Albert Durer, Rubens, Carrache et quelques autres, mais si peu que le savant qui s'occupa de ces questions difficiles a pu proposer, non sans les
réserves nécessaires, beaucoup d'identifications. Quel dommage que ces deux experts ne se soient pas donné la peine
de dire avec plus de soin quels étaient les auteurs, soit vrais,
soit supposés, des 839 tableaux dont ils avaient à apprécier la
valeur pour la liquidation de l'héritage de ce collectionneur
si avisé !
En 1666, Charles-Emmanuel II vient à Nice, le 15 janvier.
A la porte Pairohère, après le pont-levis, au-dessus de la première herse, un arc de triomphe que Gaspard Baldoino avait
dessiné et peint (1). On en a la description, d un témoin oculaire, transcrite par Scaliero. En haut, le blason ducal, aussi
large que la porte. Trois statues rehaussées de couleurs. Au
milieu, la fameuse reine Jeanne, immortelle par les catastrophes de ses divers époux et les légendes dont elle est, même
dans notre contrée, l'objet. Elle avait « la couronne impériale » — rien que cela ! — sur la tête, le sceptre dans la main
droite, l'aigle rouge de Nice sur le poing gauche (2). A droite,
la Justice, tenant une épée et une balance. A gauche, l'Abondance — la Clémence, dit notre bon Scaliero, qui a bafouillé
— tenant une corbeille de fruits, d'une main, sur sa tête et
présentant, de l'autre, une seconde collection de douceurs.
A droite de la porte, la Franchise ; elle avait « un miroir
comme diadème », une clef dans la main droite, un anneau
dans l'autre. A gauche, un Ange ; il portait le blason de
Savoie sur le cœur, un brasier sur la tête, une couronne de
lauriers dans la dextre.
Nous voici renseignés sur le talent d'architecte de Gaspard Baldoino. L'arc fut peint par lui et huit autres artistes.
(1) En 1666, 8 février, 95 liv. pour ce travail.
(2) La présence de la reine Jeanne tient, je pense, à ce que le
duc s'était remarié en 1665, mai, avec une de ses cousines dont l'un
des prénoms était Jeanne.

�- 36 -

Je me demande s il n'a pas été le constructeur du feu d'artifice que la ville tira, le 20, devant le jardin de Son Altesse,
au Palco, à peu près à l'endroit où nous voyons incinérer
annuellement S. M. Carnaval. Il y avait une tour surmontée
d'un Ange muni d'une trompette. Une colombe enflammée
partit du palais, suivit un câble de métal et vint allumer la
pièce, tandis que sur le bastion Sainte-Croix, vers l'angle ouest
de notre cours Saleya, les canons tiraient à qui mieux mieux.
La même année Gaspard Baldoino copie un plan, que
l'ingénieur Ardusio avait fait des agrandissements de la ville,
parce que la municipalité voulait obtenir du souverain la permission de réparer la courtine de la Marine (1). En 1667, à
titre d'ingénieur, il fait, en trois exemplaires (un pour le gouverneur de la ville, le second pour le président en chef du
Sénat, l'autre pour les archives communales), le plan du lazaret
qu'elle allait construire à Lympia (2).
En 1669, le 19 octobre, il teste. Il veut être enterré dans le
caveau que sa famille avait dans l'église de Cimiez. Il lègue
500 liv. à chacune de deux de ses filles, Honorate (son mari,
Obertino Martini, est alors procureur fiscal et patrimonial
général), et Laure, femme d'un Riperto. Une dot de 500 ducatons à la troisième, Anne-Marie, qui n'avait pas encore pris
un époux. Son héritier sera son fils Bernardin, « présentement
à Rome », où il achevait d'apprendre la peinture. Gaspard
Baldoino porte, dans cet acte, le titre d'ingénieur ducal. Il fut,
vous le voyez, comme son père, peintre et ingénieur, mais ne
tâta point, à son exemple, de la sculpture. Il était mort avant
1670, 26 octobre.
*
* *

Bernardin ne figure dans l'ouvrage de Joseph Bres que
pour un portrait de Victor-Amédée II, dont il orna le salone
de notre palais municipal en 1 700 : la municipalité le lui paya,
le 21 août, 40 liv. C'est celui des Baldoini sur qui j'ai recueilli,
en ce qui concerne l'histoire des peintres locaux, le plus de
détails inédits.
En 1670, 27 octobre, il était revenu de Rome à Nice : il
charge, « chez lui », — son père, dit-il, était mort, — sa mère
et l'un de ses cousins, l'avocat Antoine-Louis Baldoino de toucher diverses sommes. En 1671, 1er janvier, une veuve Viano,
d'Oneille, qui avait donné « en 1669, 4 mars, au feu capitaine
Jean-Gaspard, mon père, et à ma cousine Languasco » une
partie de ses biens, lui cède le reste. En 1683, juin, il est de
(1) Le 7 décembre, 30 liv.
(2) Le 15 juin, 15 liv. 4 s.

�- 37 -

nouveau à Rome ; Laurent Dettat Doria, propriétaire à Bellet,
le charge, le 30, de toucher les intérêts des luoghi qu'il avait
dans certains monts-de-piété de la Ville Éternelle. En 1691, il
était de retour à Nice : il fait divers paiements aux Dominicains
et aux Visitandines. En 1693, le 11 juillet, il vend une
propriété sise « à Caucade ou Font de Possel ». Le 5 août,
acte par lequel L. Dettat Doria reconnaît qu'il a bien
géré ses affaires « à Rome jusqu'en 1689, 31 décembre, après
quoi il s'est rapatrié ». En 1700, 16 janvier, Bernardin prête
200 doubles d'or au fils du président François-Flaminius Tonduti de Châteauneuf et Peillon. En 1710, le 30 mars, il teste.
Les dernières volontés de cet artiste niçois sont des plus
curieuses. « Je serai enterré dans l'église de Cimiez. Je lègue à
ma nièce Gerolama Pontia six petits tableaux de dévotion,
dont deux ont le cadre doré, etc.. A Jean Calvio, le tableau
représentant saint Joseph avec l'Enfant Jésus dans la main.
A mon parent l'avocat Victor Baldoino, deux tableaux figurant,
l'un, David avec la tête de Goliath, l'autre, saint Jérôme. Aux
Capucins de Saint-Barthélemy, mon grand tableau, où j'ai
peint la Nativité. A l'avocat Jean-François Galea, mon ami, un
tableau représentant les Quatre saints couronnés ainsi que deux
petits paysages peints par le Bartholomeis. A son frère, l'abbé
Honoré, l'original du tableau de David avec la tête de Goliath
et une autre toile où est saint Pierre d'Alcantara. A l'abbé
Jean-François de Orestis, qui écrit ce testament sous ma dictée
et, dans mon âge décrépit, prend soin de moi, mes dessins,
dont quelques-uns ont été imprimés, les autres non (disegni si a
stampa che a mano) ; les uns et les autres sont reliés en forme
de livres. Je lui laisse aussi ma pierre à broyer des couleurs et
le droit de choisir quatre tableaux. Aux peintres Joseph Thaon
et Simeone, qui est prêtre, toutes les couleurs, pinceaux et
autres objets servant à peindre qu'on trouvera lors de mon
décès ; ils se les partageront... Je scelle mon testament, en trois
endroits, avec de la cire d'Espagne, aux armes de ma famille ».
Elles étaient d'azur au chevron d'argent, accompagné de
trois trèfles d'argent et chargé de deux lions de gueules affrontés. Le testament fut ouvert en 1711, 25 novembre, « au troisième étage de la maison de l'abbé J.-F. de Orestis, où le
défunt habitait ». On constata alors que le sceau de fer, dont
il s'était servi, était singulièrement usé.
N'allez pas à l'église Saint-Barthélemy à l'effet d'y voir la
toile que Bernardin avait léguée. Elle y existait encore il y a
vingtaine d'années. Les Capucins ne 1 ont pas emportée à
l'étranger. Mais ce qu'elle est devenue, je n'ai pu l'apprendre.
Il ne serait pas impossible qu'elle se trouve dans une maison
de cette paroisse.

�- 38 En revanche, dans un corridor de débarras de notre paroissiale Saint-Jacques (le ci-devant Gesù, pour préciser), il existe,
fort endommagée, une Crucifixion du Christ qui porte la
signature de Bernardin Baldoino et la date de 1700. Le nom de
celui qui la lui avait commandée est illisible, tant la toile a
souffert : il en survit les prénoms Antoine et François. Peut-on
réparer cette toile ? ne pourrait-elle pas, alors, entrer au
musée Masséna, où elle serait une curiosité ?
D'autre part, ne quittons pas les peintres Baldoini sans
vous signaler que, dans notre Cathédrale, l'autel de la chapelle
Sainte-Rose-de-Lima, laquelle appartint aux Dettat Doria, puis
aux Roissard, créés barons de Bellet en 1777 — la troisième
en montant la nef latérale nord — contient, depuis 1786, le
tableau corporatif de la confrérie, qui acheta alors cette chapelle, des patrons forgerons,- serruriers, chaudronniers, selliers,
rétameurs, ferblantiers, bâtiers et autres. Cette toile, qu ils
transférèrent de l'hôpital, où ils avaient jusque-là leur lieu de
réunion, représente les saints Éloi, André et Jean-Baptiste. Sur
la pierre où est couché un agneau blanc, on pourra distinguer deux des chiffres de la date, le nom du peintre, précisément un Baldoino, et ceux des trois prieurs qui avaient commandé le tableau. Mais le prénom de l'artiste a péri, ainsi que
les deux autres chiffres du millésime. Quoi qu'il en soit, il n'est
pas impossible que ce fût 1616 ou du moins une des années du
XVIIe siècle.
Donc la Cathédrale possède une œuvre d'un des quatre
Baldoini que Joseph Bres avait si bien fait connaître et à
l'histoire de qui j'ai pu joindre quelques détails qu'il n'avait
pas recueillis ; la paroissiale Saint-Jacques, une de Bernardin
Baldoino.
Georges DOUBLET.

SUR LA TERRASSE DU GELAS
iLes Alpes, s'insurgeant en d'extrêmes sursauts,
Opposaient aux courants glacés l'âpre barrière.
Le vent, qui se frottait au pic, râclait la pierre
Et hurlait, lacéré par les rocs du ressaut.
En bas, le petit lac, étreint de brusques pentes,
Etonnait par son calme au cœur de ce tourment
Du pays agité de remous véhéments,
Dont la tempête allait jusqu'aux ondes dormantes.
Dans la furie et dans la mort, aux monts trop hauts,
Devant la mer sans fin et la lointaine Corse,
J'allais, en un vertige, au comble de ma force,
Et rêvant de tenir l'immense en un grand mot.
Louis

CAPPY.

�Lu Bagne de Mar
Mai, San Giouan, Madalena soun lu tre mes proupissi ai
bagne de mar. Agoust, èu, noun es tan favourable. Ma, per
la marmaja dai escoulan, es achèu lou préférât, perché li
vacansa soun achi.
Dòu temp de la mièu giouve enfansa, dai « chic » e même
dai pa « chic » establissamen de bagne noun sen parlava...
De la pouncia de Ràuba-Capèu a la Califòrnia, cad'un
poudia fà la trempada en l'ounda salada, basta che àughesse,
ben tapat, lu... « santi belli » !
Lou luec predilet, sepandan, era Lu Pairòu, che si trouvavoun souta Castèu, òu bout de Li Terrassa, davàu a riba
de mar ; Pairòu dispareissut coura la Proumenada dòu Miegiou
sighet racourdada emb'òu pen de la Toure Bellanda.
Achi souta, li era — li es encara — un mouloun de
roca, che l'imaginassioun dòu poble s'appresset de bategià :
Cadiera, Tambàu, Magiourana, Roca Ciapacana !...
En la vezinansa, una bouana frema, dintre d'un bournigoun, afitava de brajeta... Lou près noun avia ren d'elevat :
doui sòu !...
Doui sòu ! Malurouamen, doui sòu, en pocia, noun lu
aviavan pas tougiou ! Ma, se la mouneda mancava, l'enveja
d'anà « dounà » de la Magiourana, ella, noun nen mancava pa.
Che faire ?... Si bagnà sensa brajeta !...
Soulamen... soulamen lou garda civica poudia veni nen
pessugà. E, aloura, gara la « serigàuda », a majoun, coura
ariberia lou « verbal » !
M'an diç ch éri naissut embe la crespina... che lou viei
prouverbi prétende pourtà bouanur !.. Ma, l'avoui, a ièu la
ciansa noun n'a giamai faç che d'esmorfia e raramen de
sourire...
Despí soissant'an che lou Paire Eternou — es ver, embe
l'agiuda dai parent — m'a tirat de l'Incounouissut, toui lu
còu che la Deessa — che, su d'una roda, lu uès bendat, percoure la crousta terrestra sensa pià alen — m'a passat a coustà,
giamai noun l'ai pousguda agantà... sighe per lou nas, sighe
per lu... civus !...

�- 40 —

M'en counsouali, en mi dièn che noun sièu pa lou soulet :
e che d'autre, couma ièu, bessai si repeteran « in petto » :
Cu a dansa, cu a ventragna ;
Cu a un T. d. D. che Vaccoumpagna !
N'en voulès una prova ?
Tenè, es giustamen a l'òucazioun d'un bagne de mar,
e precisamen ai Pairòu, che, per la premiera fes, ressenteri
li engouissa de la mièu destinada !...
Noun m'en rappeli plu se òu Relori de la Vida avia, per
ièu, sounat lu siei o set'an. Eri àut coum'una botta.
Embe d'amic dòu mièu âge, mi trouvavi a la grava. La
mar, achèu giou d'agoust, era bouanassa e d'un blu proufount. L'oura de la bagnada arribet. Toui avioun li brajeta ;
ièu, pa.
En lu vèen en l'aiga, l'enteriga m'aciapet, e, lest coum'un
lamp, mi giteri en mar tounut coum'un verp...
Ma, lou moumen de n'en sourti s'avansava. Lu mièu
picioui coulega eroun degià su la grava a si secà e s'alestissioun per s'en anà a majoun. Nen voulìi faire autan, coura
vegheri, d amoun, su d'un banc, atacat coum'una alapia, un
coumessari a grò moustas che m'aluciava embe d'uès che
àurioun espaventat un papagàu... empajat.
Tout en mi dièu : siès cueç, a la fin mi decideri a regagnà lou bort... car lou Soulèu, degià, sera courcat dariè lou
Bàu de San Gianet... e la Nueç s'encaminava a gran pas !...
Lou coumessari m'asperava. E coura li sigheri dapè, mi
piet per lou brà, voulen mi menà òu pouast...
Tremoulavi couma la fuja de 1 àubre, un giou de ciavana.
E vou laissi a pensà se : « Mamà, Mamà » lou brameri souven, tout en plouran touti li lagrima dòu mièu couar !...
Li bravi pescairis, che faioun la ciara souta la Ciapa, en
mi veèn tan picin e tan bèu — bessai, bèu, lou sièu encara ? —
si metteroun a mi tira de drecia, de seneca, tout en desgranan lou sièu voucabulari.
Davan d'achel'avanlaca, lou pàure coumessari noun
sabia plu a che sant si recoumandà, cour'una mariniera li
demandet perché mi voulia menà...
— S'es bagnat sensa brajeta, li respoundet.
— E che malur li a, en acò ?
— Li a che la lei lou défende, perché es un attentat aux
mœurs !
Touti « s'esclaperoun » dòu rire...
— L'àudes ? o Datoun, o Garda.-, l'àudes ?... « Una tata
òu murse ! » Un enjan che a giust un pecoule e doui avelana !
PÉPIN TRABAUD.

�La Catastrophe de Roquebillière
Ses Causes et ses Enseignements
Le 24 novembre 1926, à trois heures du matin, une de ces
catastrophes qui marquent une date dans l'histoire d'une province, plongeait dans le deuil, la ruine et la désolation une des
plus fertiles contrées du Comté de Nice.
Après une longue période de pluies presque ininterrompues, une masse énorme de terre se détachait de la montagne
sur laquelle s'élève Belvédère et glissait dans la Vésubie. Elle
entraînait tout dans sa course aveugle et impétueuse. Semblable à un fleuve de lave elle submergeait de ses boues argileuses une partie du village de Roquebillière où dix-sept personnes qui n avaient pas eu le temps de quitter leurs demeures périssaient ensevelies.
Ce tragique événement suscita aussitôt dans tout le Comté
de Nice un élan magnifique de solidarité envers les malheureuses victimes.
Des secours s'organisèrent immédiatement, des sommes
considérables furent recueillies en peu de temps pour venir en
aide aux infortunés survivants de ce cataclysme, soudainement plongés dans le dénûment par un de ces mouvements
du sol incompréhensibles, semble-t-il, par une de ces forces
aveugles de la Nature, est-on tenté de dire.
Et cependant la Science et l'Histoire ne s'accordent-elles
pas pour constater et accuser ici l'ignorance, l'imprévoyance
et l'imprudence humaine ?
M- Eugène Maury, l'éminent géologue, rédacteur au service de la Carte Géologique de France, professeur au Lycée
de Nice, l'a démontré dans un rapport remarquable dont les
générations futures devront s inspirer dans la réédification de
leur village de Roquebillière.
Cet effondrement colossal tient à la fois à la nature du
sol de cette région et aux pluies répétées de l'automne dernier venant après les irrigations prolongées auxquelles les
habitants de la Vallée de la Vésubie soumettent leurs propriétés.
Depuis Lantosque jusqu'aux environs de Saint-MartinVésubie, tous les villages des vallées de la Gordolasque et de

�- 42 -

la Vésubie (La Bollène, Belvédère et Rquebillière plus particulièrement) sont bâtis sur des terrains appartenant au trias
supérieur et formés d'argiles à gypses reposant sur une roche
dure, calcaire ou dolomitique.
Le sol est en pente douce sur la rive droite de la Vésubie.
Il est très escarpé sur la rive gauche. Sur celle-ci, Roquebillière est accroché au pied d'une montagne qui forme falaise
au-dessus et sur laquelle est construit le village de Belvédère.
Sous l'influence de l'irrigation continuelle et des pluies
exceptionnellement abondantes de l'automne 1926 les argiles
ont absorbé une grande quantité d'eau qui a dû les transformer en boues plus ou moins liquides. Celles-ci se trouvant sur
une pente rapide et sur une roche rendue lisse par l'action de
l'eau pénétrant jnsqu'à elle, ont dû glisser avec la plus grande
facilité.
On sait aussi que les gypses, dont la solubilité dans l'eau
n est cependant que de 2 grammes par litre, finissent avec le
temps, par se dissoudre lorsque dans l'intérieur des terres ils
se trouvent soumis au contact de ce liquide. L'eau, en s écoulant ensuite, laisse des vides qui s'agrandissent peu à peu et
qui forment de véritables cavernes sur lesquelles s'effondrent
et glissent les terrains qui les recouvrent entraînant avec eux
des masses énormes de terre et de rocher. Ces effondrements
sont très fréquents en Algérie où le trias est plus important
que dans le Comté de Nice.
M. Maury indique encore une troisième cause qui a pu
jouer un rôle dans ce grand éboulement :
« Le gypse vrai, écrit-il, est, on le sait, du sulfate de
chaux hydraté, mais dans toutes les Alpes-Maritimes, il est
mélangé, en proportions variables, avec du sulfate de
chaux anhydre que pour cela on nomme anhydrite. Cette
roche a la propriété d'absorber l'eau lentement, surtout au
contact de l'air, et de se transformer en gypse mais en augmentant de volume. Cette absorption développe une force
considérable qui fait gonfler les terrains environnants ; la
a montagne se boursoufle..Quoique lent, il est vrai, ce phéno« mène produit des dégâts de toutes sortes.

«
«
«
«
«
«
«

«
«
«
«
«
«

« Les ingénieurs de la construction de Nice-Coni en savent
quelque chose, car, par exemple, le tunnel du col de Braus
(côté Sospel), a été creusé dans une épaisseur de 1.100 mètres d'argiles gypsifères où domine l'anydrite. Les travaux
ayant été abandonnés en 1914, avant le revêtement du tuntel, l'anhydrite se mit, à démolir les parois, et les revêtements ultérieurs furent très souvent endommagés. »

�— 43 —

Dans la vallée de la Vésubie, le terrain excessivement
tourmenté à la suite des nombreux cataclysmes auxquels il a
été soumis depuis le soulèvement des Alpes et la végétation
luxuriante qui le recouvrent rendent très difficile l'étude des
assises profondes de la terre.
Il n était certainement pas possible aux géologues de prévoir une catastrophe aussi brutale que celle du 24 novembre
1926. Cependant ce désastre avait eu des précédents non seulement aux âges géologiques de la Terre, mais aussi aux époques historiques de l'Humanité. Roquebillière fut, plusieurs
fois déjà, détruit par de semblables éboulements ou par les
secousses sismiques qui les accompagnèrent.
On ne peut que regretter l'imprudence de nos pères qui,
ainsi avertis du danger, reconstruisirent leur village au même
endroit.
Hélas ! un instinct incompréhensible pousse l'Homme à
se rétablir sur ses ruines. N'a-t-il pas reconstruit sur les mêmes
emplacements les villages accrochés aux flancs du Vésuve et
tant de fois ensevelis sous les cendres et la lave du volcan ?
Les Roquebilliérois subirent autrefois l'influence néfaste de
cet instinct étrange. Aujourd'hui encore ils sont trop attachés
à leur sol natal pour 1 abandonner entièrement, d'autant plus
que le terrain triasique, si dangereux, est une source prodigieuse de richesses pour ceux qui 1 exploitent.
Il fournit en abondance du sel, du plâtre, de la terre pour
la fabrication des poteries, des briques et des tuiles, mais il est
surtout d'une fertilité remarquable.
Cependant les habitants de Roquebillière ont été bien
inspirés lorsque, le 10 juin 1927, à la suite d'un referèndum,
ils ont décidé, conformément à l'avis des experts géologues, et
par 155 voix sur 270 votants, de reconstruire leur village sur
le plateau verdoyant du Cros, situé sur la rive droite de la
Vésubie, en aval de la vieille église des Templiers.
Là ils seront enfin à l'abri des éboulements qui se reproduiront inévitablement dans un avenir plus ou moins éloigné
dans leur verdoyante contrée.
Toutefois on frémit toujours en pensant à la catastrophe
qui menacerait Belvédère si les argiles sur lesquelles ce village est bâti, venaient à glisser sur leur base ; et l'on se
demande si les Belvédérois ne seraient pas bien inspirés en
suivant l'exemple de leurs voisins de Roquebillière ?
PIERRE

ISNARD.

�PRESBYTÈRE DE CdnPdQNE
.|.

La maison du curé, blanche, au bord du vallon,
Sourit parmi ses capucines.
Le bon prêtre vit là des jours tièdes et longs
Avec deux chats, un chien toujours sur ses talons,
Et sa servante, Catherine.
L'intérieur, très doux,'très simple, à la Chardin,
S'attendrit d'anciennes choses...
Et, devant, s'émerveille un aimable jardin
Où les grâces d'avril font resplendir soudain
Tout un jaillissement de roses.
Dans cet enclos mystique on voit fleurir aussi
Des dahlias dont la pourpre éclate.
Tournesols flamboyants, anémones, soucis,
Ont pour voisins des aulx et des plants de persil,
Au pied de lauriers écarlates.
Le curé s'y promène au tout petit matin,
Suivant d'un œil plein de tendresse
La spirale de ses haricots serpentins,
En attendant qu'arrive, — avec le sacristain, —
L'heure de la première messe.
Des gouttes de soleil pleuvent sur les lilas,
Tandis qu'il relit son bréviaire. —
C'est un sage... Il n'a point des rêves de prélat,
Et sa félicité ne va pas au delà
De son verger, de sa prière...
Et lorsque le vallon se dore, vers le soir,
Aidé par sa vieille servante,
En chantonnant un peu, avant qu'il fasse noir,
Il dorlote ses fleurs, cueille, prend l'arrosoir,
Emonde, sarcle, bêche ou plante...
Petits jardins naïfs et purs, petits enclos,
Charme des humbles presbytères,
Où la vie, en discrets et candides tableaux,
S écoule sous le ciel, heureuse, à menus flots,
Toujours égale et sans mystère.
Vous êtes la demeure accueillante où le cœur,
Qui se parfume d innocence,
Bat d'un rythme léger, confiant et sans heurt,
Baigné de clarté douce et d'ombreuse fraîcheur,
Dans l'apaisement du silence.
GASTON CHARBONNIER.

{Vallée de la Vésubie, mai 1925.)

�Notre Comté
Le Comté de Nice étend ses limites loin, bien loin,
depuis les bords de mer céculéens jusques aux granges ou
chalets perdus sous la neige. Nice, avec sa ceinture de collines lumineuses, Mont-Boron, Mont-Gros ; un peu au second
plan celles de Falicon, Gairaut, Bellet, Saint-Pierre-de-Féric,
Fabron... qui insensiblement nous mène à cette terrasse sur la
mer qu est la Lanterne ! Cela est beau, cela est doux, cela
fait plaisir à tout l'être, cœur et sens. Il n'y a rien de plus
voluptueux ; il n'y a rien de plus noble. « On a toute la fleur
de la vie avec un regard ». Et, enserrée dans cette couronne,
la campagne, si douce, si sereine, si diverse, parmi ses eucalyptus, ses oliviers et ses cyprès, ses mas aux vieux badigeons
ocres, verts ou roses, l'accueillante place de Cimiez et son
antique monastère, le quartier de Saint-Roch et ses petits
chemins entre deux murs usés par le temps, laissant deviner
par leurs brèches les champs d'orangers. De quel cœur les
aime le sincère, l'ardent poète du terroir, M. Louis Cappy :
Oh ! par ces temps hâtifs où l'on passe distrait,
De quel élan d'amour tout à coup l'on salue
L'aïeul divinateur qui, pour nous, préparait
La fête des couleurs dans une œuvre ingénue.

La volupté de rendre le pittoresque de la Vieille-Ville où
les maisons, selon l'expression de Taine, à propos de la Rome
ouvrière, ne sont pas un simple massif de maçonnerie ! Plusieurs portent une seconde maison plus petite et quelquefois
une troisième. Les capricieuses arabesques des toits sur le ciel
bleu, le scintillement des coupoles des églises aux tuiles vernissées, les clochers élancés style jésuite italien... Le soleil
joue dans les petites rues montantes, passe au travers des
haillons multicolores séchant aux fenêtres ! Et c'est la fête
des couleurs ! Sujets inépuisables que cette vie grouillante de
la vieille Nice, avec ses petites boutiques drôles, son marché
joyeux et ses revendeuses, sa poissonnerie et ses poissonnières, son quai du Midi et ses pêcheurs, mélange attirant de
tradition locale et d'actualité ! Et les coins exquis de Villefranche, de Saint-Jean, les villages d'Eze, de Peille, de
Contes !
Vers la Provence, Cagnes et Saint-Paul (seconde
patrie des peintres), Biot, Antibes et la Garoupe !... J'en
passe et des meilleurs !

�- 46 -

Quittons les rives inondées de lumière et suivons ces vallées mystérieuses qui mènent aux confins du département.
Là nous trouvons, perdus dans la montagne, tels des bourg*
austères, certains villages arriérés où rien n'a pénétré. 11 faut
voir, le dimanche, les gosses, graves comme leurs pères,
engoncés dans leurs vêtements si drôles, dans des pantalons
trop longs, leur chapeau de feutre en auréole, leurs petits bras
écartés du corps tant le drap est grossier.
Les hommes et les femmes rééditent les types des paysans
des frères Le Nain. Maisons, coutumes, gens, tout y est rude
comme le climat. La vie claustrale durant les longs hivers,
veillées autour de la haute cheminée de la cuisine où 1 on voit
encore des quenouilles au coin du feu. Voilà toute une nouvelle vie à étudier, sous ses aspects multiples, au milieu d'une
nature très diverse selon les saisons, avec ses solitudes mornes,
chaotiques, dantesques, ses lacs environnés de pics rigides,
ses forêts ancestrales et aussi — délicieux contraste — ses
riantes prairies d'ombelles et de campanules offrant, en été,
leurs verts reposants, dans la musique de leurs sources. Quels
cadres grandioses, que de recoins charmants !
LOUISE CHARBONNIER.

A LA MADONNA DAU GRAISSIER
(A COARAZA)

A Luis Cappatti.
Un soleilhas ardent, afiiega la drailhetta
Che per lu gris cullet, s'en monta à Düranüs
E subre dau Graissier, la vieilha Madonnetta,
En lu caume esplandisse ai raj de la siu lüs.
Ma deserta denan, es la blanca plassetta
D'unt lu cas m'ha condüc' e dügün non ven plüs
Depauar üna flor subre la fenestretta
D'unt iin vitre pessat es iin fresche pertiis.
Lu silensi sacrât de la seuha vesina
V'enfulupa en lü siu ligam misteriós.
E pénétra lu cuor rendiit augustios.
Perché si deu audir iin aria de giurgina
Embe d'impihu cant s'en aussar dau pahis
Per profanar la pax, d'achestu parahis ?
PIERRE ISNARIX

�L'Amic Louis Tiburci
Segur counouissès pas l'amic Tiburci, — lou miéu amic
Louis Tiburci, — cambarada d'escola que véu esquasi cada
jou, l'avent jamai perdut de vista. Lou vous cau presentà,
bèn que noun aigue d'istoria...
L'amis Louis encarna en éu lou vèr caratère doù niçardas,
ma pura d'un niçart noun s'escaufant gaire lou pissin — passami l'espressioun, — emé platina escandant cada mot, regoulant lu r e finissent sèmpre una frasa pèr: « N'ès èr ?... nè ?.. »
Louis n'a jamai fach de bousin autour de la siéu persouna :
ome courrèt, mès netamen, sènsa flafla, e mai n'avia agut la
mèndre idea de si pourtà counseié de la Cità!... A l'aise, éu
a proun dau necessari, fa gaire d'estrapas... maridat... pas
d enfant... e ce que noun gasta rèn, prouprietàri d un bèu
cassadènt, en deçà dau Pouort ; gode un bèn aquist que soun
paire avia amagat après fourtuna facha en vendènt de paraplueia à trenta-nòu soù e, su lou tardi, tenènt un oste dintre
lu nouostre viei quartié, freqüentat ajoura pèr una clientèla
chausida e dei mai lèqui.
V'asseguri que lou miéu amic Louis noun èra un'aigla...
à l'ase-foute que noun !... Tant era empastissat emé l'aritmètica qu'emé la norma la pu elementaria de la gramàtica ;
recitant, à l'escola, — m'en souvèni, — la leçoun coum'un
papagaù... sènsa n en capi un aíja !...
Pura, un an, auguet un acèssi de gimnàstica e, ce que
degun noun poudia li disputà, lou premié prèmi de caligrafia...
Veguessias !... Louis a un' escritura... la dirias estampada ;
...e pi, m aco, caier sènsa taca ni pitadura de mousca... Vous
diéu, Tiburci ès sèmpre estat un moudèle de redris... bèn que
l'inteligènça noun lou sufouquesse !...
Lou mièu cambarada, au jou d ancuei, ès representant
de coumerce, — istoria de noun entamenà lou siéu capital, —
fa l'article pèr una gran' maïoun de sardina à l'oli (marca
proun counouissuda su plaça) ensinda que d'una minoutaria
de Marsiha, especialità de semoula pèr la pastissarïa.
*
* *

Aquéu matin d'estiéu, emé Louis charravian dau bèu tèms
passat, quoura arribat denant maïoun, — couma despi longa
data lou m'avia proumès, — mi preguet de visità la siéu biblioutèca... Curious, déjà m'esperlecavi dau plesi, car la siéu
biblioutèca l'entendia d'un autre biais, noun n'èra pas de
libre... ma bèn aqui una bella e bouona crota, lou poudès

�crèire, e doun li boutiha enregadi couma de sourdà, « con
forme si deve », tenion plaça à toui lu nouostre autour classico... e mouderna...
— Aqui la miéu biblioutèca, mi di Tiburci... Que n'en
penses ?... n'es zer !... ne qu'es bèn fournida ?
— Magnifica, caro!... magnifica!...
— Aluca!... Ten, aqui as de vin dau 1881... de vin de
Bellet dau 1875... Dapè as de nebiolo... dolceto...
— Es un vèr regal... e l'uei ès mai que flatat...
— Ti cauria tastà aquéu d'aqui... vees aquéu que pouorta
lou milerme 1895... etiqueta blu ?...
— Ah !... Vouos dire...
— Aco, ès un vin que noun n'en fau béure una boutih?...
— Crèses ?
— Se lou crèsi, dies... ma moun bouon, series un ome
fach...
— Risca pas !.... — li respouondi, perquè li èra ja bèn
un'oura que Louis mi tenia la camba... e que faii saliva.
Basta, mi diéu, denant que m'en vagui, bessai n'aurai tastat
un gotou... — Oh ! vai !...
E lou miéu Tiburci de persègre :
— Aquéu de la tauleta soutrana, ès lou vin pèr pastejà...
aquéu, en souma, que bevèn cada jou à repast...
— Ah ! dau jou... — ma noun dau moumen...
— Noun, vé, fouora past bevi jamai !... fa mau...
— Fa propi mau !... lou cresi, ma aloura, Louis, que ti
sierve d'avé tant de bouon vin ?
— Que mi sierve ?... E pèr li festa de Calèna... de Pasca...
en aquelu gran jou es un regal...
— De vista !...
— De revista, vouos dire... Vé, ès aloura que deves pensà
veni m'atrouvà... Se passes un d'aquelu jou... noun ti genà...
Tasteren una o doui bouoni poussouvi, ti régalerai... Se pèr
cas à Calèna noun li foussi, segur passa mi vèire à Pasca...
— Es esquasi mi dire : « Se noun ès pèr Calèna o Pasca,
passa mi vèire à la Ternità ? »
— D'acordi !... Ti diéu se noun foussi à maïoun, pouodes
sèmpre mi laissà la tiéu carta...
— Vé, Louis, farai encara mihou, ti laisserai lou miéu
retrat !...
*

Couma poudès capi, lèu la m'esbignèri, sènsa mancou mi
revirà... E bèn, lou creserias o noun, despi loura, Louis, l'amie
Louis Tiburci, mi levèt la paraula... ma couma l'imaginas...
pas la set !...
JULI EYNAUDI.

�Relativités Linguistiques Nissardes
dans &lt; Le Trésor du Félibrige •
m-*-

Répéter ici que Mistral n'a pu faire entrer le langage nissard dans la grande compilation « Le Trésor du Félibrige »,
si ce n'est au prix de déformations radicales, m'attirera peutêtre nouvellement le reproche de pédanterie. Peu m'en chaut.
Ce que je tiens à affirmer — fût-ce en termes pauvres — au
lecteur bénévole de cet articulet, c'est que sous la forme littéraire, dont je ne me soucie pas, se trouvent des vérités indiscutables auxquelles je tiens.
Les interpolations prétendues nissardes du « Trésor »•
trahissent outrageusement notre parler et on n'a pas idée,
par exemple,^ sur les bords du Paillon, de phrases telles que
celle-ci : La bono armo de moun paire me disié. Elle nous est
cependant gratuitement attribuée au mot amo du glossaire.
On peut se demander pourquoi Mistral, qui avait promisà A.-L. Sardou de donner aux Nissards un vrai code de leur
propre langage, en est arrivé, sous ce vain prétexte, à parsemer son travail d une infinité de petites monstruosités dont la
plupart prêtent franchement à rire.
Or, voici ce qu'il en est. Mistral n'a pas pu réaliser sa
téméraire promesse parce qu'il s est buté, dans son entreprise, à deux difficultés insurmontables.
Mistral n'a pas pu parler nissard parce qu'il ne savait pas
le premier mot de notre langage et parce que —' afin de se
documenter en l'espèce — il s'est adressé à des personnes
dont j'ignore les noms et les qualités, mais dont je puis dire
qu'elles connaissaient le nissard à peu près autant que Mistral
lui-même.
La seconde difficulté que Mistral a dû affronter c est
l'impossibilité matérielle de noter les sons du langage nissard
en se servant de la combinaison de fortune au moyen de
laquelle les Félibres écrivent les patois provençaux. Entre les
deux sortes de parler, l'opposition d'ordre phonétique est si
complète, qu'on ne saurait la dissimuler sous une notation
commune.
Les deux entraves qui neutralisaient ainsi la bonne volonté
du Maître de Maillane — dont j'admire profondément, d'ail-

�— 50 -

leurs, le génie poétique — ne pouvaient être dénouées, ni
1 une, ni l'autre, et une seule d'entre elles eût suffi pour rendre
vain tout effort sérieux dans le sens désiré.
Que Mistral et ses informateurs d'occasion n'aient jamais
connu le langage nissard c est une vérité flagrante.
On rencontre dans le « Trésor » presqu'autant d'inexactitudes qu'il y a d'expressions prétendûment nissardes et ces
inexactitudes ne sont pas purement superficielles. Les erreurs
sont foncières.
Voici, par exemple, ce que 1 on trouve au mot : austrau
(oustrau). Mistral, qui ne craignait pas d'improviser des rapprochements étymologiques, avait imaginé que le mot provençal — certainement factice — austrau, avatar de austral,
pouvait bien correspondre au mot populaire nissard nustrale,
écrit noustrau pour la circonstance. L'idée tombe, cependant,
me semble-t-il, sous le sens du moins perspicace des dialectisants que nustrale — nous ne disons jamais nustràu — vient
de noster qui signifie nôtre. C est, du moins, ainsi que tous,
ici, nous comprenons le mot.
Cette formule, Mistral — ou son informateur — 1 avait
rencontrée sans aucun doute dans la brochure de L. Roubaudi : Nice et ses environs, où elle est employée pour désigner, notamment, une variété d'olivier. « L'olivier le plus
généralement cultivé de Grasse à Viterbe est connu à Nice
sous le nom de noustral ou de pendouglié » disait notre concitoyen d'Utelle.
Et Mistral, jouant sur une fausse assonnance entre notre
nustrale et son oustrau, n'hésitait pas à faire imprimer que
l'olivier en question dénommé oustrau était l'olivier « austral »,
c'est-à-dire « l'olivier du Midi », c'est-à-dire finalement « l'olivier de Provence ».
Or, c'est pécisément le contraire qu'avait voulu dire
L. Roubaudi. Mais ainsi déforme-t-on la vérité et annexe-t-on
au dictionnaire de la « Langue provençale » un nom que le
paysan provençal ne connaît pas. C'est l'esprit de Jehan de
Nostredame qui n'abandonne pas ses successeurs.
Accalorar est une formule ultra-commune dans les domaines romans, d'un confin à l'autre du vieil empire latin. Point
n'est besoin d'être grand clerc pour comprendre qu'elle signifie : donner de la chaleur.
Mais accaurar est plus hermétique pour un étranger au
dialecte nissard.
Honnorat avait trouvé acaurat en Languedoc et avait
donné comme interprétation « qui a chaud pour être trop
•couvert ou pour être trop pressé dans une foule ».

�- 51 —

Je ne connais pas les secrets de la Garonne, qui fait ce
qu'elle veut, chacun sait ça. Je ne dirai donc rien de la glose
gasconne d'Honnorat. Mais Mistral qui — sans grand esprit
critique — compilait son bien partout où il le trouvait, s'est
empressé de prendre, dans cette glose, et le mot acaura et le
sens donné par Honnorat puis, englobant le tout sous la formule félibréenne acaloura, il a illustré l'ensemble au moyen
d un vers de Rancher, redressé comme toujours, d ailleurs,
orthographiquement :
D'aquel enguent puissant n'a doui üas acaurat
Et le nissard qui voudra relire Rancher, sous le calèn de
Mistral, sera peut-être légèrement embarrassé pour s'expliquer
la vraie nature du sac enfariné...
Il y a, dans notre accuciairar, un sens de poursuite et de
fuite rapide avec accompagnement de cris et de projectiles
variés.
Mistral se faisait certainement une toute autre idée de1 affaire puisque après avoir indiqué : niç. acouchaira, acouchara, il ajoutait, comme exemple d'application : coucheira
li limaçon...
« Per descurbi li moustré ». — C'est encore là un échantillon de notre parler ; dans le « Trésor du Félibrige » on n'a.
que l'embarras du choix. Mais cet embarras est réel.
Cherchez donc dans cet ouvrage le nom que nous donnons;
à l'hirondelle.
Chez nous l'oiseau du printemps a un nom typique, bien
défini et nous n'en connaissons qu'un. C'est aréndula.
Mistral vous en enseignera plusieurs, excepté le bon, bien
entendu. On trouvera d'abord en son « Trésor » l'archétype
arendoulo avec, en sous-verge, une formule un peu différente
graphiquement et qui voudrait être spécifiquement nissarde :
arendolo. Cette seconde formule — étant données les critères
de l'orthographe félibréenne — ne donne d'ailleurs aucune
idée, même lointaine, de notre vocable propre.
Mais si on passe à l'article Dindouleto on ne sera, sans
doute, pas médiocrement surpris d'y trouver une autre très
curieuse formule nissarde. Il paraît, en effet, que nous appelons ici l'hirondelle du nom particulièrement harmonieux de
u Andoureto »...
Andoureto, comme formule nissarde, a eu du succès.
M. Meyer Lübke, l'un des plus illustres maîtres de la haute
science allemande, n'a-t-il pas introduit cette formule, parmi
d'autres marguerites nissardes, dans son dictionnaire des étymologies romanes si justement apprécié, sauf les erreurs d information, comme celle que je signale en ce moment.

�- 52 -

Or, quelle idée se fera-t-on de la science romaniste lorsque,
étant en mesure d'envisager toute la superficialité et tout l'artifice du « Trésor du Félibrige » on constate que les plus illustres maîtres y viennent puiser souvent une documentation
fallacieuse pour leurs recherches archéologiques.
Et les assimilations de sens faites, au petit bonheur, sur
une formule vocabulaire donnée, à seule fin d'enrichir la
langue à frais réduits ?
Voyez la glose. Aterri, par exemple. On y trouvera concentrés le sens de lat. comburere (consumer), celui d'ooiurare
(boucher), celui de l'arabe batana (basane), celui de débarquer, qui est peut-être le seul vrai, celui de germanique tharrjan (dessécher, mettre à sec) et, par surcroît, à propos de Nice,
le sens de latin terror assez inattendu.
C est de l'artifice au suprême degré, artifice pratiqué
consciemment, sans souci aucun de respecter l'innocence
d'une quantité de pauvre monde dont on bourre ainsi le crâne
d'idées fausses, car on ne manque pas de lui suggérer que
c'est là le « parler des ancêtres ». Jehan de Nostre-Dame vit
encore.
La deuxième difficulté qui — en admettant la première
vaincue — eût empêché Mistral de faire entrer le nissard, sous
son véritable aspect, dans le « Trésor du Félibrige », c'est la
•question de l'orthographe.
Le tempérament phonique provençal tient de deux caractères : la tendance à pratiquer l'oxytonisme français vers lequel
les langages méridionaux évoluent avec rapidité par 1 amuissement des finales et une certaine survivance du barytonisme
roman dont ces mêmes langages sont encore imprégnés.
Comme le français, parler aux finales muettes lorsqu'elles
ne sont pas accentuées, la langue combinée par Mistral a des
finales muettes. Mais, comme le roman, son lointain conformateur, elle a encore des finales non accentuées et non
muettes.
Les finales muettes du provençal sont graphiquement indiquées dans le « Trésor du Félibrige » par un o ; ses finales non
accentuées et non muettes peuvent être composées de tout
autre son hormis le son a, car, par destination, les finales provençales en a, dans le « Trésor du Félibrige », sonf toujours
toniques.
Et voilà les deux principes — l'o final muet et l'a final
tonique — qui ont irréductiblement empêché Mistral d'écrire
le nissard de la même manière qu'il écrivait le provençal.
Mistral a donc été obligé de ramener, sous ce rapport, le
tempérament nissard au tempérament provençal. C'est une

�précaution qui s'est imposée à lui par la force des choses et
c est ce qui fait que si, même, Mistral eût connu le parler
nissard, il eût dû le noter à rebours de la vérité pour l'incorporer dans son glossaire.
On pourrait être tenté de considérer cette question des
finales comme une question tout à fait secondaire qu'il est
permis de survoler par nos temps d'aéronautique. C'est à quoi
tendent effectivement les Félibres lorsqu ils consentent à
répondre.
Or, on ne doit point s'y méprendre, la question des finales
muettes ou non est une question grave qui intéresse le fonds
du problème. C'est, par exemple, une question beaucoup plus
importante que celle qui concerne la manière d'écrire la gutturale occlusive par le signe ch ou par le signe qu.
Quelle différence de signification peut-on attacher à l'une
ou à l'autre de ces deux dernières notations ? Aucune, quant
à la substance. Elles aboutissent toutes deux au même réflexe
physiologique. Qu'un nissard écrive richessa ou riquessa, ce
nissard sait bien que de toute façon il doit prononcer dressa,
et il passe outre sans difficulté à la lecture de son texte. Le
ch et le qu sont donc parfaitement interchangeables en la circonstance. La seule chose qu'on doit retenir c'est que le nissard conserve l'occlusive, contrairement à la tendance provençale qui la modifie. Çà c'est le fait.
Les gens qui tremblent d'émotion lorsqu ils se trouvent
en présence d'un ch occlusif dans un texte nissard — ils ne
tremblent pas, je suppose, lorsqu'ils trouvent cette manière de
notation dans la chanson de Roland ou dans Boece — sont
bien naïfs.
En notre cas il s'agit d'une simple question de commodité graphique étant donné que nous avons diverses nécessités à satisfaire sous le rapport de la notation rationnelle.
Mais orthographier les finales en o ou les orthographier en a
comporte une distinction positive.
Il s'agit de savoir si les finales que l'on doit écrire sont
muettes ou non. Le critère est là et on ne doit pas jouer avec
la réalité.
Si les finales sont muettes, la langue à laquelle elles appartiennent est une langue oxytonique et on peut avantageusement pratiquer l'orthographe en — o.
Au cas contraire, la langue est barytonique et il faut laisser aux finales leurs valeurs réelles.
En fait les deux systèmes de langage sont radicalement
différents, ils correspondent chacun à une systémation différente des sons et nécessitent, par suite, des différences de
notation.

�- 54 -

Voilà pourquoi Mistral, en raison de son désir, de résoudre le problème de la langue méridionale en un sens unitaire
n'a pas pu introduire, dans le « Trésor du Félibrige », le nissard, sous son aspect propre. Les critères de notation de notre
parler eussent été en contradiction avec les critères provençaux. Il eût fallu deux clefs pour déchiffrer les indications de
l'ouvrage consacré à l'unité provençale.
De tout ceci il ressort indiscutablement que si l'on peut,
jusqu'à un certain point et sans trop de peine niveler graphiquement une partie des patois provençaux, on ne peut pas
niveler ces parlers avec le nissard.
Les tempéraments phonétiques qui divergent de part et
d'autre ont contrarié la volonté d'assimilation du graphologue. Pour avoir l'unité le graphologue a dû détruire le parler
dissident et ce sera la morale de mon histoire : Quand on
veut assimiler, sous quelque rapport que ce soit, le nissard au
provençal, on est conduit fatalement à supprimer le nissard.
EUGÈNE GHIS.

TA N TI F LA D A
— Ti tourni dire, Gusta, e lou pouodes çrèire... ai vist lou
diàu !...
— Ma couma l'as pouscut vèire ?...
— L'ai vist souta la fourma d'un aë...
— Ahura capissi !... As agut esfrai de la tiéu souloumbrina £

Un voulur de gran camin, coundanat à vint an de galera,
passa patènta davant, patènta darrié, carriera Barilarîa ; ■ si
iji arrestà à la beveta de l'Aiga Fresca e sènsa biaïs di au
mèstre :•
— Mi siéu laissât dire que v'an raubat un'aiguiera... Es ver ?
— Aï, li respouonde aquestou... Li a pas tant qu'aquéu ràu
m'es estat fach... e noun l'ai encara démembrât...
— Douna-mi béure et pi v'en dirai de nova...
— Lou bevetié li sierve doui o tres gotou de vin. Quoura lou
bèu merlo siguet ressaciat emé platina de li dire :
— Siéu iéulque v'ai patalat l'aiguiera... ma noun vous soucitas pèr tant pou !... la vous rapouorterai au miéu retour.

�Une heure de rêverie
à l'ombre des deux César
Si j'étais poète, je vous aurais rapporté de cette promenade un poème parfumé à l'odeur des lavandes et harmonisé
au chant du coucou.
C est sur un tronçon classé de la voie Julia, celui qui
domine le vallon de Laghet et serpente à travers les pins, et
les propriétés dispersées, çà et là, dans les verdures : « lou
camin rouman », comme nous l'appelons, nous, les gens du
pays.
Sur le versant septentrional de Sembola et d'Eze se déroulait, du temps des Romains, la grande voie qu'on suivait pour
aller dans la Gaule Narbonnaise et en Espagne, en passant
par Cimiez après avoir traversé le Paillon.
D'après Lenthéric, cette route n'aurait été que réparée
par les Romains, mais établie par les Phéniciens. Et quoique
ce qu'il en reste présente tous les caractères de l'époque
romaine, cette partie de la Via Julia Augusta qui partait de
Vence et se dirigeait vers le faîte de la Turbie, est la plus
ancienne communication entre la Gaule et l'Italie, l'antique
voie appelée par Aristote : la voie Héracléenne. Les Phéniciens avaient donc pénétré au cœur de nos terres puisque la
voie Julia est considérée comme la route de l'intérieur, tandis
que la voie Aurélia est celle des côtes. Ouverte par César, et
parachevée par Auguste, d'où son nom.
Voilà, d'abord, comment m'est venue l'idée de refaire,
ces derniers jours, une promenade qui marquait la grande joie
de mes premières années de jeunesse.
Retrouvant le « Nice-Historique » du 15 février 1910, je
vois, en première page, une reproduction de l'ancienne chapelle Saint-Pierre (primitivement édifice romain) près de la
voie Romaine, dans le vallon de Laghet. C'est feu le docteur
Barety qui parle : « On rencontre un « mansio » ou « mutati »
(construction qui servait de gîte pour les voyageurs libres ou
patentés, aussi de magasin pour le fourrage et les vivres) dans
la terre de Saint-Pierre, au vallon de Laghet, près de deux
tronçons de bornes milliaires qui devaient porter le n° 606.

�— 56 -

C est une construction formée de quatre murs et recouverte
d'une toiture, ancienne chapelle de Saint-Pierre, aujourd'hui
simpe maison de ferme. Le mur qui regarde du côté de la voie
présente tous les caractères d'un mur romain à petit appareil.
Des fouilles, pratiquées à la fois autour de cette bâtisse et dans
son intérieur, pourraient, peut-être, nous fixer sur sa destination première. »
Je suis à la disposition de tout projet de fouilles éventuel,
cette ferme appartient à ma famille. Mais je me permets de
mentionner que la maison, photographiée comme ancien vestige romain, n'est pas l'édifice que les habitants de Laghet
appellent : chapelle Saint-Pierre. Cette dernière est à 600'
mètres en amont de la route, vers la Turbie, et ne consiste
plus qu en trois pans de murs sans toiture.
Dans mon jeune temps, la maison signalée était la
demeure du berger qui l'habitait de novembre à juin avec ses
troupeaux de « fea ». En compensation, il nous laissait l'engrais, considéré comme excellent, pour nos terres environnantes. Et notre fermier, qui logeait dans une autre propriété
de Laghet, venait « ajassa ».
Dans un temps plus lointain, mon arrière-grand-père avait
établi un four à chaux à Saint-Pierre et une équipe de « turbiois » venait y travailler.
Je me souviens d'avoir « pité », çà et là, au bon raisin doré
de nos belles vignes que « li fea » fortifiaient si bien ! Puis,
j'ai un autre souvenir que je veux vous raconter. Selon une
ancienne coutume, les bergers, « lu pastre », que l'hiver chasse
des hautes montagnes, se réfugient sur le versant des coteaux
plus cléments qui dominent nos vallons.
Tous les ans, pour la Noël, fête des bergers, à la messe
de minuit, ils se rendent à l'église du village déposer une
offrande aux pieds des autels.
A Laghet, c'était notre berger de Saint-Pierre qui portait
au sanctuaire, comme autrefois à Bethléem, le plus beau de ses
agneaux, emblème de Jésus-Enfant, appelé dans la liturgie
« l'agneau sans tache ».
Et j'étais, à côté de ma mère, au premier rang de la
petite foule recueillie dans le silence religieux, sous les nuées:
de l'encens, au milieu des flots de lumière qui inondaient la
grande nef et provenaient d'innombrables chandelles et de
lampes à acétylène.
Je me retournais, timidement, pour regarder les nefs latérales du sanctuaire se teinter d'une pénombre rougeâtre et

�- 57 —
mystérieuse, tandis que les ors des statues du choeur étaient
rutilants de clarté !
Puis, la messe de minuit se chantait avec lenteur et
majesté. Lorsqu'elle touchait à sa fin, les grandes portes de
la chapelle s'ouvraient : trois hommes apparaissaient, deux
d'entre eux couverts jusqu'aux pieds d'une grande pèlerine
de bure marron, un bâton ferré à la main et deux gros chiens
à leurs côtés.
Patriarches
Bethléem ?

de

l'Orient ?

Bergers

« revenants »

de

Ils entouraient un jeune homme, « Gé », le fils de notre
berger, vêtu comme eux et portant dans ses bras un agneau
aussi blanc que la neige de leurs montagnes abandonnées.
11 s'avançait et le remettait aux mains du père (un religieux
des Carmes déchaussés) qui le bénissait, et cette bénédiction
s'étendait sur tous les troupeaux. Avant de quitter le sanctuaire, j allais déposer un baiser sur la tête du petit agneau
blanc.
Et voilà à quelles pensées de tendresse je laissai égarer
mon esprit en suivant l'autre jour « lou vièi camin rouman »,
là-bas, dans les fougères et les lavandes. Ce n'est pas l'éclatant décor, celui qui inspire la violence d'une passion, dans
la force triomphante de la lumière, comme, de l'autre côté
de la colline, l'incomparable Corniche ; mais l'endroit virgilien, simple et doux, et où peut naître un rêve.
C'est la forêt silencieuse, puis, inattendue, une clairière
aux pieds de rochers arides, avec des reflets et des scintillements et où quelques pins s accrochent encore.
Je m'arrête, car me voilà devant le milliaire 607, absolument intact, de forme cylindro-conique, et entouré d'une
grille votée autrefois, sur la proposition du docteur Barety,
président au moment de l'Academia Nissarda, par le Conseil
Général, à la séance du 25 août 1898.
Et c est l'Antiquité tout entière qui ressuscite dans ce
paysage et devant ce berceau. Rome a passé par là et le poids
formidable des siècles envolés semble peser sur ma tête ; distrait je reviens sur mes pas, mais à travers les ronces et les
arbres rabougris d'une campagne abandonnée ; je marche
sur les touffes de serpolet, de thym et de lavande et je sens
mieux encore le parfum des herbes sauvages monter dans la
fraîcheur du crépuscule qui approche. Les ombres descendent
avec mélancolie. Tout à coup je crie, effrayé : un puits sans
margelle, presque entièrement caché par les herbes sauvages,

�- 58 -

et qui contient, jusqu'au ras du sol, une eau dormante ; je
m'enfuis et rejoins le chemin.
De l'eau et de la fraîcheur sur ce versant, tandis que, de
l'autre côté de la grand'route et du vallon, c'est toute la journée un soleil qui tarit les sources et rôtit les plantes — juste
en face de moi « lou Castèu », un pittoresque quartier du
hameau, semblable à un repaire de brigands ; là-bas, au lointain, la crête du Mont-Agel reçoit les derniers rayons, tandis
que les ombres des montagnes continuent à plonger le vallon
dans la romantique tranquillité du couchant. Une voix d'adolescent chante en bas un refrain montmartrois... Ombres de
Jules César et d'Auguste, écoutez-la dans ce cadre latin...
Et je quitte Laghet ! C'est non seulement le souvenir de
Rome, mais toute la douceur des fois naïves, notre Laghet des
espérances séculaires. *Ce sanctuaire vers qui se tendent,
depuis des siècles, les aspirations et les clans religieux de
toute notre province !...
CHARLES BARZEL.

UN MASAGE DE LAGHET
pèr Edouard FER

Exposition du Cinquantenaire
de la Société des Beaux-Arts de Nice, 1927

�La Fiera de Sant-Bartoumiéu
(■REMEMBRAJSÇAJ
Fiera roula... /oui aissi... minga ajà...
Belli gen... venès croumpa...
A bouar. pati... vous laisserai . ■
Càucaren vous dounerai...

Lou Cavàu de Cartapista
De viei nissart regrettoun lou passat. Ièu finda ! Lou
regretti perché lu mièu civus, au luec d'avè la tinta de la nèou
dòu Mount Agel, avioun, a l'epouca, la coulou dòu canebe
founsat ; e pi perché li mièu camba n'eiroun pa, couma òu
giou d'ancuèi, garbadi couma lu rifouà...
En viven per la remembransa, trouvan che la nouastra
Nissa era plu gaja, che lou souleù era plu ardent, li coulina
plu verdi, la mar plu blu ! Nissa, la veèn, embai uès dòu
passat, parada de la bèutà pura !...
Ma tout aissò noun es ch'un effet de lountanansa !...
Nissa, li a sincant'an e mai, avia la sièu pouezia, che,
maugrà -tout, counserva tougiou !
Se noun la gustan plu tan, achela pouezia, es perché
l'âge e lu crussi de la vida n'an un poù abimat lou moural ..
e finda lou fizic !
Ma m'en avisi che òublidi La Fiera e lou Càvau de cartapista !...
Poudii avè siei an... Lu malur de la guerra dòu 70 seroun
apaizat... La vida revenia, tranchila e serèna... En li carriera,
lou sera, s'àudia, de nouvèu, de bei cant, accoumpagnat de
la ghitara... Lu enfan sàutavoun, balavoun : e li fieta reioun
d'un rire perlât...
La Fiera de San Bertoumièu s'alestissiia ! Achèu noum de
Fiera — per nàutre, picioui, che noun aviavan che lou soussi
de mangià e dourmi — n'en mettia en granda gioja ; e lou
nouastre picin servèu bastissia, tan che n'en poudia basti,
de Castèu... en Espagna !.-.
Aloura, per la mièu bouana Maire e la mièu vieja Nana
coumenseroun li tribulassioun... Lou matin, en mi drevian,
giusch'àu sera, en mi courcan, noun li demandavi ch una
càuva :

�— 60 -

— Mamà... lou mi crompes lou cavàu ?. .
Ma la mièu Maire noun òugiava dire : ni si ni nò ! Pareisse ch'en achèu moumen, a majoun, li tiravan verdi... plu
Verdi che l'òutour de la Traviata... Lou sàuperi plu tardi !...
Sepandan, li baraca, su lou Boulevar, piavoun già tournura ; e, courà la nueç toumbava, li lampa a oli, pàuramen,
gitavoun li sièu luour blafardi !...
Lou dimeneghe venent, tout era lest !
Aprè li vespra, cad'un si rendet a la Fiera.
Ièu, attacat a li fàudia de ma Maire, noun souflavi mot ;
ma mi pensavi tout... couma la cardouniera de Blaveti!...
Arribat davant la baraca dai camin de fère, dai giourgina
d'un sòu, dai fanfornia — e finda dai cavàu — noun pousgheri plu mi teni :
— Mamà... lou mi crompes ?...
— Vairen !..
Eri engouissat... li lagrima — che voulìi reteni — couleroun souleti dai mièu uès !...
Giust, a la même minuta, passet moun pairin — un brave
diàu che era emplegat où Pouart da un coumissiounari en
dugana. S'arresta e demanda :
— Che a, lou Liciou, che plourà
— A de caprissi... Vòu un cavàu, respoundet ma Nana,
che n'accoumpagnava.
— Lou li còu crompà !...
Ma, ma Maire — che bessai souffrissia mai che ièu — li
dighet, plan planin, che li mancava... lou « plu bouan »...
Pairin si tastounet e sourtet, de la bourniera dòu gilecou,
une pessa de caranta sòu...
— Ten, vène, lou mièu fiòu, lou ti vòu crompà, ièu, lou
cavàu...
E, en un virà d'uès, n avii un, che tenii ben embrassât.
Coustava 29 sòu ; era en cartapista, pintat blanch e negre,
mountat su d'un platèu de bouasc pintat de vert !...
L'enfan d'un rèi es giamai estat tan urous !...
Lou mièu bouan Pairin — che ma Nana e ma Maire
remercieroun — ièu eri mut de plesi — si countentet de dire :
— Voulii anà faire una partida a taroc. Ma, couma ahura
sièu a sec, mi vou passegià !...
Estaiavan a la Coundamina, dapè l'Escola dai Fratello, òu
plu àut, su la tàulissa. A pena arribat a majoun, doun si
trouvava una terrassa, mi metteri, d'oura entieri, a stirassa
achesto cavàu, giusch'atan che la fatiga mi pièt- Rentreri en
demembran lou « joujou ».

�61

I a soupa avalada, ma Maire mi mettet òu lieç... E m'endurmeri dòu souàn dai benurous !...
Coura, lou matin, mi drevieri, subitou penseri òu mièu
cavàu ; e, escasi en camia, coureri ver la terrassa...
Malur ! Malur ! Lou mièu cavàu de cartapista noun
avia plu ren « d'uman ». Noun fourmava plu ch'un mouloun
pastous, flasc, descoulourit !...
A la vista d'achèu desastre, ressenteri una doulou tala
che n'en resteri petrificat... couma Doun Bartolou en « Lou
Barbiere » !...
Avia, la nueç, plàugut a raissa !...
PÉPIN TRABAUD.

TORPEUR
A Léonce Guignes.
Midi brûle le bourg de vieilles tuiles grises,
Aux crépis bigarrés, aux volets bleus et verts.
La ruelle au soleil n'a plus ses. fraîches brises,
Les tartanes, là-bas, somnolent sur la mer.
Le jour flambe aux rochers voisins et rien ne bouge,
Une cigale crie. Et dans le petit port,
Vide de matelots, qui boivent dans les bouges,
Se reflètent les murs cendrés de l'ancien fort.
Une fille recoud les filets et chantonne
Sur le quai dont l'éclat trop dur blesse les yeux
Et tout un Orient traîne en l'air monotone,
Où pèse la torpeur grave, heureuse des cieux.

Louis

CAPPY.

Quoura lu aë tiron, creson d'estranglà soun mèstre*
Rie si de ven, ma bestia si resta.

�L'Abandon de Nice par les Sardes
en 1792
Une relation inédite de l'Intendant du Comté, Cristiani
Les historiens de Nice (1) ont rapporté les conditions
piteuses dans lesquelles l'armée piémontaise, commandée par
le général de Courten, abandonna cette ville le 28 septembre 1 792 et se retira vers Saorge dans le plus grand désordreCette panique permit au général d'Anselme d'occuper Nice
sans coup férir ; mais elle entraîna 1 exode lamentable des
émigrés français, de nombreux notables niçois et de toutes les
autorités civiles. Plusieurs récits de cette débâcle, qu'une pluie
torrentielle rendit particulièrement pénible, ont été publiés ;
une des plus saisissantes est la relation anonyme des mouvements de troupes du roi de Sardaigne, qui a paru dans le
Palmaverde de 1851 (2).
Non moins curieuse est celle que 1 intendant de Nice,
Cristiani, adressa à Turin le 1er octobre 1792, lors de son
arrivée à Coni. Elle trahit l'émotion que causa à ce malheureux
personnage un voyage aussi dramatique que peu confortable.
Les détails qu'il donne sont précis, familiers ; le ton de la
lettre, dont l'écriture même est tremblante, montre que l'affolement auquel avait cédé l'incapable général en chef avait été
communicatif et qu'il avait gagné les fonctionnaires civils,
même les plus haut placés (3). Cristiani ne conserva pas son
poste. Lorsque le Gouvernement piémontais se fut ressaisi et
que le roi Victor-Amédée III décida de maintenir l'Intendance
du comté de Nice en transférant son siège à Tende, il confia
cette haute fonction au chevalier et sénateur Mattone di Benevello, qui la. remplit avec intelligence et sang-froid (4).

(1) Voir, par exemple, Toselli, « Précis historique de Nice »,
Nice, deuxième partie (1868), T. I, p. 9-19 ; Nicomede Bianchi, « Storia délia monarchia piemontese », Turin, Vol. II (1878), p. 27-34 ;
Joseph 'Combet, « La Révolution à Nice », Pari6, 1912, p. 9-11.
(2) « Il Palmaverde per l'anno 1851 », Turin, p. 101-105. L'érudit
M. Georges Doublet a donné un résumé de cette relation dans
T« Eclaireur du Dimanche » du 3 septembre 1922, à l'occasion du
130' anniversaire de la conquête de Nice.
(3) M. Doublet rappelle, dans l'article précité, le propos de la
veuve d'un des Lascaris, qui prétendait que « la lasse (sic) fuite des
Sardes avait imprimé aux abitans une crainte générale ».
(4) On peut en juger par sa correspondance administrative qui
■est conservée aux Archives des Alpes-Maritimes (C 34 et 36). Il fut
nommé intendant du Comté par patentes du 6 novembre 1792 (C. 39).

�— 63 La minute de la lettre de Cristiani que nous publions sé:
trouve aux Archives des Alpes-Maritimes (5). Cette lettre était
sans doute adressée au Secrétaire d'Etat à l'Intérieur du Roi
de Sardaigne, qui était alors le comte Graneri.
R.

LATOUCHE.

« Illustrissimo Signar Signar Padrone Colendissimo.
M La Regia Tesoreria di Nizza è giunta, grazie al cielofelicemente ieri sera sui tardi in salvamento a questa città
coll'accompagnamento del sig. Biscarra e controllore Ugo e
nello stesso giorno vi giunsi pur io. La determinazione che si
era presa in Nizza nell'atto delia partenza del Tesoro era di
metterlo colle nostre persone in salvo nel forte di Saorgio ;
ma la notizia avuta alla Scarena che la città di Nizza, verso le
ore otto dello stesso giorno si era resa, senza sapere in quai
modo, e che le nostre truppe venivano inseguite nella loro ritirata verso il Piemonte sul timoré che anche il d° forte potesse
venire assediato e rendersi cosi più dificile il salvamento
délia stessa Tesoreria, si è preso il partito di farlo proseguire
il camino sino a questa città e qui mentre che si sono date le
convenienti disposizioni per mettere in sicuro la Regia Cassa
nel Palazzo abitato dai Sig. Governatore, si stima di far prontamente partiré per costui il sig. commeso Marchesa per informaré anche più circostanziatamente V. S. III. ma dell occorrente e per ricevere le di lei determinazioni intorno la permanenza ed ulterior destinazione délia stessa Regia Cassa.

« Non le parlero' dello stato délie cose in Nizza e nel
contado ne di qualche ditfatta délie nostre truppe al ponte
sull'acqua di Peglia, e dell'altro a Roccatagliata sopra il ToettoScarena perché sono tutte cose che le penso molto esagerate
dallo spavento che occupo' tutte le persone d'ogni grado e
condizione in numero prodigioso che incontrammo per la rotta
verso il Piemonte per aver veduto che le nostre truppe non
avevano fatto la menoma resitenza (sic), ed avendo sentito
che li battaglioni di Saluzzo, Lombardia, La Regina e Nizza
collo squadrone delia cavalleria sieno stati molto malmenati
nelle vicinanze de sovra indicati siti.
« S. E. il Présidente Capo lo trovai per istrada su d'un
muletto che si recava a Tenda. Il signor Avvocato Générale
fece il passo del colle sino a Limone a piedi. Tutto l'uffizio
delia direzione délie R. Gabelle si ritiro' pure ieri mattina
(5) Archives des Alpe6-Maritimes (C. 39).

�- M nello stesso luogo. Buona parte délia nobiltà nizzarda prese
lo stesso camino, chi a piedi, e chi sopra mulatine. Fra questi
trovai per la rotta li sig. conti Lascaris, Cays, Scarena, colle
rispettive loro famiglie pressochè tutte senza camiggia da cangiarsi. Lo scompiglio, spavento e desolazione furono all'ultimo segno, e puo' V. S. 111.ma dedurne anche il mio con li
disaggi in realtà estremi che si dovettero sofrire anche dai S.
Tesoriere nella notte massime che si dovette fare per pioggia e tempo cativissimo il lungo traghetto del colle di Tenda
sino a Limone, e da ivi con eguale pessimo tempo sino a
questa città, ove per essere ieri giorno festivo ho dovuto perfino farmi imprestare una camiggia, ed un paio calzetti da
questo S1 Conte lntendente, con angozioso timoré che tutto
i! mio equipaggio, che per difetto di bestie da tiro dovette stare
quasi tutto il giorno delia nostra partenza carricato sopra tre
carrette avanti quel Reale Palazzo sia stato preda del nemico.
Mi manca il cuore a dirne dippiù, ma presto saro' costà in
persona a dirle tutto quello che vissi e senti per la rotta,
dovendo immaginarmi che dai nostro Générale si saranno
costà spedite starlette per dare il raguaglio del seguito in
quella città e dello stato di tutte le nostre truppe.
« Il Sr Tesoriere Biscarra mi presta la mano a scriverLe
alla meglio ed in somma fretta la présente, non avendo io la
mano ferma nella présente desolazione, ed ho l'onore di
essere con tutto l'ossequio
« Di V. S. Ill.ma
d

Div.mo, obb.mo servitore,

« Cuneo, Pmo 8bre 1792.

« CRISTIANI. »

« Ps. oggi attendo qui da Limone il Sr Présidente Capo
ed Avvocato Générale con varii membri del Senato e Consolato che si evasero anch'essi corne hanno potuto. Se non
piovesse qui a versa contava di partiré sin d'oggi per costà,
ma debbo trattenermi, anche per prendere con d° S1 Tesoriere e la mia nuora lattante che da pochissimi giorni diede
alla luce un maschio, un po' di respiro, essendo stati due giorni
e due notti senza prendere presso che niente di reffezione e
riposo, ed obbligati a sostenere il neonatto alla meglio per
l'arresto del latte alla madré ; se si apre pero' il tempo, conto
di costà recarmi senza induggio onde la prego di mandare i
suoi ordini direttamente al d° Signor Tesoriere per l'ulteriore
destinazione délia cassa. »

�LE VIEUX LYCÉE
par Em. COSTA

'Exposition du Paysage Niçois, en 1925.

�François-Emmanuel Fodéré
(1764-1835)

Le 8 janvier 1764, nait d'un père juge mage, à Saint-leande-Maurienne, François-Emmanuel Fodéré. Il se fait bientôt
remarquer par son zèle au collège de sa ville natale, dans le
cadre grandiose des Alpes savoyardes, où la nature offre
sur les mêmes montagnes, l'hiver et le printemps, les plus différents aspects. Il se montre ardemment curieux du côté naturaliste de la vie. M. de Saint-Réal, intendant général de la
province, s'intéresse à l'enfant appliqué. C'était lui-même un
géologue distingué. Il trouve tout logique que son protégé
songe à se vouer à la connaissance de la médecine, du moment
que son esprit s'est aussitôt porté vers la part physique du
mystère de l'existence.
Il va tout d'abord à Chambéry faire ses études littéraires.
Mais, pour continuer son instruction et se spécialiser, suivant
son rêve, Fodéré avait besoin d'aide. Sa famille était de
modeste condition. Il obtient une bourse au Collège des Provinces de l'Université de Turin.
Il est à noter que les élèves, à cette Université, étaient
partagés en Collèges, suivant la Province à laquelle ils appartenaient (2).
Fodéré suit donc les cours de médecine. Et il obtient, à
Turin, en 1785, le titre de docteur.
,La réputation de son jeune sujet parvient à Amédée III,
roi de Sardaigne. Le monarque l'envoie à Paris pour parfaire
ses études. Ensuite, le jeune homme va se fixer quelques mois
à Londres.
(1) iDr Alphonse Magnan, « La Médecine à ,Nice en. 1811 » (« Nice- ■
Historique », 1911).
(2) A ce sujet, peut-être, est-il bon de rappeler, qu'à Nice, les
cours de médecine étaient faits les trois premières années par les
professeurs que nommait le Magistrat de la Réforme, ainsi que le
porte un édit du roi Charles-Emmanuel en date du 9 septembre 1771.
Deux années d'études devaient ensuite être faites k Turin. Lee
élèves de ;Nice et du Comté, aspirant au diplôme de médecin, et préférant étudier à l'Université de Turin, bénéficiaient d'une année
d'études, et voyaient donc celles-ci réduites exceptionnellement à
quatre ans.
Pour le pays niçois, en 1738, le nombre de ces favorisés de la
Section de Médecine et de Chirurgie avait été fixé à 2 pour Nice,
1 pour sa province, 1 pour Sospel et 1 pour les communes dépendant
de cette ville.
En 1749, le nombre des boursiers pour les villages du ressort de
Nice fut porté à 2, ce qui fit 6 bourses pour l'entier Comté de Nice.

�- 67 -

Ainsi, il faut remarquer, pour la formation de son intellect, que Fodéré, né en pleine nature, dans un pays de stagnation politique, se retrouve en France, au moment où fomentait la Révolution, pour se retrouver en Angleterre, où l'esprit
froid des insulaires a dû le faire méditer sur le contraste des
races et, par un retour sur le passé, le mener à mieux comprendre ce qu'il avait vu.
Dès 1 âge de 25 ans, Fodéré écrit un ouvrage intitulé :
« Opuscules de médecine philosophique et de chimie », qui
paraît à Turin en 1789. Bientôt, dans cette même ville, il
fait imprimer un « Essai sur le goître et le crétinisme ».
La même tendance originelle d esprit, qui l'avait porté à
l'observation de la nature elle-même, le rend attentif à l'action
du climat sur 1 organisme humain.
En 1792, il s'inquiète déjà de médecine légale; mais ses
travaux sont interrompus. L'armée française envahit la Savoie
en libératrice le même mois où d'Anselme, profitant de la
honteuse panique, restée encore inexplicable, des Sardes, se
jette sur Nice, qui est livrée au pillage.
Fodéré devient médecin militaire. Si sa nature délicate dut
avoir à souffrir des tribulations sans nombre qu'il eut à supporter, son esprit.ne put, au contraire, que se fortifier par les
observations les plus variées au cours de nombreux changements de résidence.
En 1793, Fodéré est à Marseille, avec le corps de troupe
commandé par ce général Carteaux, à qui Napoléon a fait,
dans son « Mémorial », un portrait saisissant et définitif.
Fodéré devient l'hôte du docteur Moulard, médecin-chef de
l'Hôtel-Dieu. Il épouse sa fille.
Les jeunes fiancés étant demeurés chrétiens, le mariage
est célébré, au plus fort de la période anti-religieuse, dans une
cave transformée en chapelle.
En 1796, paraît un « Essai sur la Phtisie pulmonaire ».
Après un court séjour dans l'Armée des Alpes, Fodéré
retourne à Marseille, où il obtient la place de médecin de
l'Hospice de l'Humanité et de l'Hospice des Aliénés'.
Reprenant ses recherches, après les tourmentes politiques
et les déplacements, il continue ses études de médecine légale.
Au commencement de 1 An III, il adressé un ouvrage à Paris,
au Comité de l'Instruction Publique de la Convention. Il n'obtient même pas de réponse. Le même mutisme est opposé à la
réclamation qu'il fait de son manuscrit.
L'année suivante, au contraire, Fodéré est l'objet d'un
rapport au sujet de son travail. La louange et la critique lui
sont discrètement décernées.

�- 68 -

Fodéré remet la main à sa thèse, qui avait eu deux destinées si dissemblables. Il l'imprime en 1798. Justement, I on
élaborait le Code Napoléon.
Ce traité de « Médecine Légale et d Hygiène Publique »
apparaît comme un précurseur. C est à juste titre que Fodéré
a été appelé « le père de la médecine légale ».
Il donne ensuite à l'impression : « Les Mémoires de Médecine Pratique », Paris, 1800 ; « L'Essai de Physiologie positive », Avignon, 1806 ; « De Apoplexia », Avignon, 1808 ;
« Recherches expérimentales sur les succédanés du Quinquina », Marseille, 1810.
Il vient à Nice, pour y remplir les fonctions de médecin
de l'hôpital civil et militaire. Nous retrouvons cet homme
actif à l'origine de tous les mouvements intellectuels de notre
malheureux pays ravagé par la guerre, et que le ci-devant
clergé a laissé dans une ignorance totale.
Un arrêté du Maire de Nice en date du 30 Fructidor, an XI,
institue l'Ecole Secondaire de Nice. Elle compte cinq professeurs et un maître de dessin. Le citoyen Fodéré, docteur
en médecine, est chargé d'enseigner la philosophie aux appointements de 1.200 francs (1).
Le 5 janvier 1799 a lieu 1 ouverture solennelle des cours.
Fodéré prête serment en sa qualité de chargé des leçons de
physique et de chimie (les drogues et machines nécessaires sont
fournies à l'école sur la réclamation de Fodéré).
Le 24 Ventôse, an VII, Fodéré demande quelques distinctions pour ses élèves. « Cela anime, dit-il, aiguillonne, enci flamme cette jeunesse, espoir de la Patrie, dont la culture
d doit seule consolider l'édifice que nous avons fondé ». Belles
paroles ! mais, comme le répète Combet (1), après Victor
Emanuel, « la révolution passa, mais l'Eglise resta ; les prêtres
seuls dominaient le pays ».
Le 26 Ventôse, an VII, il est décidé de faire imprimer à
500 exemplaires le discours que le citoyen Fodéré a prononcé
à la fête de la Souveraineté du Peuple.
Le 28 Fructidor, an X, un arrêté préfectoral crée la Commission de Santé et de Salubrité Publique. C'est, en somme,
la résurrection du « Proto-Medicat », ou magistrat de santé,
d'où ressortissaient, sous l'ancien régime, toutes les affaires
relatives à la santé publique. La Commission doit « veiller
sur l'exercice légal de 1 art de guérir et sur la bonté des
drogues et des médicaments ».
(1) « Nice Historique », 1905, page 182.
(2) Comnet, « La Révolution dans le Comté de Nice », 1925.

�- 69

Un règlement paraît, signé par les membres de la Commission, dont François Fodéré est vice-président. Le docteur
Rancher, père du futur poète Rosalinde, y appose son
paraphe.
Le IX Pluviôse, an IV, Fodéré, en sa qualité de professeur
à 1 Ecole Centrale, examine le citoyen Bosquet qui se dit
officier de santé.
«
«
«
«
«

« Il n a, déclare-t-il, jamais étudié ; ses remèdes n'ont aucune valeur, surtout celui des maladies vénériennes, qui ne
contient pas de mercure et qui est totalement inefficace.
Celui pour les yeux peut avoir quelque effet. Ses remèdes
sont à base d'urine. Cet homme est d'abord oculiste ; il est
tout, il guérit tout, il connaît tout. »

Le 5 Pluviôse, an XI, les membres du Collège de Pharmacie, dont la durée doit être éphémère, demandent au Préfet
d'organiser des cours gratuits dans une salle de l'Ecole Centrale.
Le 22 Nivôse, an XI, le jury médical, composé de Bourgine et Fodéré, demande la nomination de quatre pharmaciens adjoints afin de visiter les pharmacies. Il fait un appel
à la sagesse et à l'autorité du Préfet Dubouchage pour mettre
un terme aux abus sans nombre régnant dans l'art de guérir
du département. Le jury procède à son inspection. Bourgine
et Fodéré envoient leurs relations au Préfet. Les pharmacies
sont bien tenues. Quant aux boutiques de droguerie et d épicerie, les drogues essentielles manquent ou sont de mauvaises
qualité (1).
Parmi les élèves de Fodéré, au cours de chimie, un des
plus appliqués est le citoyen Antoine Risso, élève en pharmacie. Son maître signe sur lui ce certificat, le 1er Thermidor,
an VII : « Il a suivi, avec attention, zèle et profit, le cours
entier de chimie que j'ai fait en ladite école, cette année. »
Fodéré nous intéresse surtout par son « Voyage aux AlpesMaritimes ». Son manuscrit est déposé à nos Archives Départementales. Il est intitulé : « Histoire topographique, physique,
« naturelle, agraire, médicale, politique et morale ou statisti« que du département des Alpes-Maritimes ». Le copiste a
mis en dessous la mention : « faite sous la direction du général de division Randon, préfet de ce département ». Mais
Fodéré a biffé le sous-titre. Il a écrit de sa main : u Ce que
« l'auteur a effacé a été ajouté à son insu, après avoir enlevé
« le véritable titre auquel était jointe cette épigraphe, qu'il
(1) F.-E. Veyrolati : « La Pharmacie à Nice », 1911, Imprimerie
« La Dépêche ».

�- 70 —
« désire qu'on remette : Nisi utile est quod facimus, stulta est
« glòria (1). Il eût été pour lui utile d'être dirigé, mais il ne
« l'a été par personne, excepté par les instructions du Mi« nistre. »
Le manuscrit porte la date du 15 Pluviôse, an II (1803),
nous instruit du département, c'est-à-dire de la région de Nice,
du Var, de la Tinée, de la Vésubie, de Pigna et de DolceAcqua.
Sa préface n'a pas été reproduite dans le « Voyage aux
Alpes-Maritimes », paru en 1821.
C'est un raccourci saisissant :
« Je vais décrire la contrée où finit la France et où com« mence l'Italie, où se terminent les Grandes Alpes et où
« prennent naissance les Apennins,
pays enchanteurs pour
« l'homme qui, cherchant le plaisir, n'en fréquente que les
« plages maritimes, hideux et sauvages, derrière le premier
« rideau qui en couvre les nudités ; pays peu connu dans
« l'histoire, sauf dans les fastes militaires et qui, cependant,
« a aussi des ruines dignes de fixer l'attention du philosophe :
« ruines de la nature, ruines des ouvrages des hommes, ruines
&lt;( des générations passées. »
Quel voyage où nous pouvons retrouver non seulement
l'aspect de notre province en 1803, mais l'explication générale
des mouvements terrestres et des sentiments humains, et où
parfois l'esprit s'élève jusqu'à éprouver l'angoisse générale de
la destinée ! Ce n'est pas sans mérite que Fodéré parcourt
notre pays. A Lucéram, le Maire l'avertit que les bleus qui
l'accompagnent ne sont pas sûrs et qu'il vaut mieux se confier
à la garde bourgeoise, dont il répond sur sa tête. Cette escorte
comprend plusieurs barbets amnistiés. Malgré sa répugnance
de partir en telle compagnie, Fodéré doit finir par l'accepter.
Il s'en trouve fort bien.
Son intelligence ne remarque pas seulement ce qui est.
Elle note ce qui manque. Les Maures ont bâti en Espagne,
remarque-t-il. Chez nous, ils n'ont rien laissé.
Voici son opinion sur l'occupation provençale qui prit fin
en 1388 : « Les vassaux et les petites républiques qui s eta« blirent (dans ce pays) ne paraissent pas avoir jamais donné
« autre chose que l'hommage à ces princes éloignés et trop
« occupés de leurs querelles pour pouvoir porter leur attente

tion sur les diverses parties de l'Etat. »
Il observe que la longue série des guerres a infesté toute

la montagne d'un esprit de brigandage.

(1) « Si votre œuvre est sans utilité, folle sera votre' gloire. »

�- 71 —

Il note que, dans notre région de montagnes, les lignes de
signaux sont assez rares. Il en situe, de la tour de la Turbie
à Châteauneuf, du château de Daluis à celui de Guillaumes.
Dans la vallée de la Roya, il cite la communication de la mer
à Coni par le Castel d'Apio, le château de la Penne (Ligurie),
le château de Malamorte, le château vieux de Tende et le
col de Tende.
Détail curieux, il va sur la montagne de Vasson, placée
entre Guillaume, Péone et Beuil. Le savant Peniresc relate,
rappelle-t-il que, de son vivant, des flammes y ont jailli pendant plusieurs jours avec écoulement de larves. Il écrit : « A
« dire vrai, je n ai point vu de cratères sur cette montagne,
« à part un large enfoncement de peu de profondeur. Mais les
« traces dont j'ai parlé, le témoignage de Péniresc, la tra« dition suffisent, il me semble, pour affirmer un fait dont
&lt;( plus de deux siècles ont pu faire disparaître les autres
« vestiges. »
Il étudie les eaux hydrogénées chaudes, quatre fontaines
à l'extrémité du vallon de Lancioury, à Roquebillière, dans
un bois de châtaigniers. Les eaux y sont de 22 degrés.
Il décrit l'état de nos routes, au moment où il était question
de créer la Corniche de Nice à Gênes. Les observations sont
précieuses. Quel commerce y aurait-il dans un pays qui n'a
que deux chemins, celui du Var à Nice et celui de Nice au
col de Tende ? « On ne peut s'imaginer rien de plus horrible
« que le sentier appelé « grand chemin », tracé au-dessus
« du Var, dans la vallée de ce nom, pour aller du Villars à
« Puget et dans la vallée de la Tinée, depuis San-Salvador
« jusqu'à Saint-Etienne. On a, au bas d'un précipice affreux,
« la rivière qui coule à grand bruit ; sur le haut, des pierres
« prêtes à tomber ; au milieu, un sentier souvent effacé sur
« un terrain mouvant, et nul abri en cas d'accident. Les
« muletiers sont obligés de s'avertir au loin pour ne pas se
d rencontrer sur leur passage, et comme les ponts sont extrê« mement rares, ou qu'il n'y a qu'une poutre ou une planche
« sur la rivière la plus dangereuse, on est sûr d'être arrêté,
« lorsqu'il pleut, par le débordement des eaux ; et alors, en
« temps de foire, les bêtes à laine et les piétons sont forcés
« de rétrograder. » L'auteur déplore que les communautés
n'entretiennent plus les routes, et rappelle que, sous l'ancien
régime, les syndics ou maires étaient responsables de 1 état
des chemins et punis sévèrement de toute négligence.
Comme ses observations font comprendre la misère de
notre pays, où de vastes feux n'ont cessé de consumer les
forêts. « L'incendie et l'avidité de jouir ajoute-t-il, ont achevé

�- 72 —

« de ruiner dans les lieux accessibles ce que la guerre avait
« épargné. »
La population du Comté de Nice est estimée par Fodéré
à 101.759 âmes. Nice, selon lui, compte 25.000 âmes; Villefranche, 3.600 ; Sospel, 3.000 ; Menton, 4.000; Monaco, 1.300.
Sur les habitants, le voyageur écrit : « La nation des Alpesci Maritimes a un type à elle qui la fait distinguer de ses voi« sins, les Provençaux, les Piémontais et les Liguriens. Elle
« ne diffère pas moins des habitants des Alpes de la Savoie
« avec lesquels on la confond souvent. »
Fodéré fait des observations qui pourraient être de nos
jours : « Le Niçard voyage peu ; il ne trouve rien d'aussi beau
« que son pays, rien de mieux que ce qu'il a coutume de voir :
« il en résulte un rétrécissement de conception qui fait que
« le commerce reste borné et qu'à Nice on ne spécule jamais
« qu'à coup sûr. »
Comme aujourd hui, les Niçois étaient divisés et avaient
pris cette habitude, que nous conservons précieusement, de
s'entre-détruire à la manière des coraux dans les mers du
Pacifique. Lisez :
« Avant la dernière guerre qui soumit le pays aux armes
« de la France, il y avait deux partis à Nice, qui se nom« maient : les « Corses » et les « Anglais ». Depuis cette
a époque, j'ai vu même les intéressés aux nouveaux arrange« ments ne pouvoir jamais s'accorder et se déchirer conti« nuellement. »
Le voyageur constate avec plaisir que ce rude et pauvre
pays produit de grands hommes : les Cassini. les Maraldi,
Papacino d Antoni et Penchienatti, chirurgien du roi, né à
Contes.
Nos mœurs ont tout son intérêt. Dans la vallée de la Tinée,
il observe qu'on apprend de bonne heure à jouer de la vielle
et d'autres instruments avec lesquels les indigènes vont courir les villes de France en musiciens ambulants. Fodéré se
trouve à Saint-Dalmas-le-Selvage, la veille du départ d'une
caravane d'hivernants. La neige tombe à gros flocons. Le
lendemain le bourg n a plus que des vieillards, des femmes et
des enfants. Le total des émigrants de la vallée est d'environ
2.200 âmes, inscrit Fodéré.
Le nombre des décès est, pour tout le Comté, en 1790, de
3.024, inférieur de 539 unités au nombre des naissances.
En 1802, note encore Fodéré, les naissances passent à
3.330 et les décès à 2.588, soit un excédent de 742. A Nice,
la mortalité atteint, à cette époque, une moyenne de 857 décès

�- 73 —

^L'écrivain relate qu'au quartier de Riquier se trouvent les
mêmes fièvres d'accès que sur les bords du Var infectés de
Bonson jusqu'à la mer. Des bras d'eaux sortent de la montagne de Mont-Boron et s'étalent dans les campagnes planes
où les retiennent des rigoles d'arrosage (1).
Fodéré observe trois tempéraments différents dans le peuple niçois : aux vallées du Paillon, de la Bevera, de la Roya,
de la Vésubie et de la Tinée ; le caractère est rude, « sobre et
prompt » ; dans la vallée de la Nervia, les mœurs sont plus
liantes et moins farouches ; dans les vallées d'Entraunes, de
Guillaumes, du Var et de l'Estéron, régnent l'aménité et l'affabilité.
Ce triomphe de l'ignorantisme dans notre pays, qui nous
vaut peut-être notre retard actuel dans les idées politiques,
est marqué par cette cruelle observation : « Il y eut de ces
« maires, curés, secrétaires, percepteurs, qui, pour me donner
d un échantillon de leurs talents, m avouèrent, entre la poire
« et le fromage, lorsque je me plaignais qu'il n'y eût point
« d'écoles dans leurs villages, qu'ils étaient venus à bout de
« persuader leur Conseil Municipal, qu'il était inutile à des
« laboureurs de savoir lire et qu en conséquence, ils n'avaient
« point fait de fonds pour les écoles. » Peu avant l'annexion,
aux portes de Nice, n'y avait-il pas encore avocats et docteurs
pour donner semblable conseil ?
La Statistique des Alpes-Maritimes a le sort de ne paraître
qu'au moment où le pays de Nice, retourné aux Etats Sardes,
intéresse moins la France. Il est dédié à la fidèle compagne
de l'auteur. Il s excuse auprès d'elle de l'avoir conduite avec
lui à la pauvreté « par la science sans la bassesse, la vertu
« sans critiques, la vérité sans mensonge. »
Nous retrouvons Fodéré à Marseille, en 1804. L'Hôtel-Dieu
et l'Hospice des Aliénés lui sont confiés. Le roi d Espagne,
Charles IV, est interné dans la ville. Il tombe malade. Fodéré,
appelé à son chevet, lui rend la santé. Aussi, le prince Ferdinand, Don Carlos et Don Antonio, détenus par la suite au
château de Valançay, l'y réclament comme médecin. Après
quelques hésitations, Bonaparte finit par l'envoyer partager
la captivité de ses illustres clients.
Au commencement de l'année de 1814, Fodéré apprend
que la chaire de médecine légale est vacante à la Faculté de
Strasbourg par la mort de son titulaire.
Fodéré décide de se rendre en Alsace, malgré les périls
d'un voyage à travers la France qui sombrait avec Napoléon.
(1) La ruelle Sorpentino et la rue Fontaine-de-la-Ville rappellent
ce souvenir.

�- 74 -

La ville de Strasbourg est étroitement bloquée par les troupes russes et badoises, écrit-il « à l'occasion de la coalition
« de tous les princes de l'Europe contre Napoléon Buona« parte, natif d'Ajaccio, en Corse, qui s'était fait empereur
« des Français, qui a régné sur eux en vrai despote, pendant
« quinze ans, après avoir anéanti la liberté publique, qui avait
« fait trembler toutes les puissances de l'Europe, et qui suc« comba plutôt vaincu par son orgueil frénétique que par les
« ennemis. »
Fodéré arrive à Strasbourg le 30 septembre 1813, pressé
par les alliés qui se portaient sur cette ville. « Dans la pre« mière séance des juges du concours, écrit-il, j'ai insisté pour
« qu'il eut lieu, malgré le blocus et les circonstances de la
« guerre.
'« Mon âge et les travaux sur les différentes branches de la
« médecine, en particulier sur la médecine légale, dont je suis
« le promoteur en France, ne parurent pas faire une grande
« impression sur mes juges et ne m'exemptèrent, en aucune
« manière, de toute la rigueur des épreuves. J'ai eu à lutter
« contre les basses intrigues d'un concurrent et contre la secte
« luthérienne, qui voulait faire nommer un professeur de cette
« secte à laquelle plusieurs de mes juges appartenaient, mais,
« le public, plus juste à applaudir à tous mes actes, qui ont
« été faits en sa présence, m'a toujours témoigné de l'intérêt,
« un des juges luthériens, M. le Professeur Kramp, a résisté
« courageusement aux intrigues de son parti et j ai été nommé
« professeur aux acclamations d'un brillant auditoire » (1).
Les candidats sont :
Fodéré. Il soutient une thèse, le 27 janvier 1814, sur
« l'Infanticide » ;
Murât. Il traite, le 29 janvier, de « l'Empoisonnement par
les substances végétales » ;
Lobstein. Il discourt, le 31 janvier, d'un « Plan raisonné
d'un cours de médecine légale » ;
Ristelhueber. Le 2 février 1814, il parle des naissances
précoces et des naissances tardives.
Le 4 février, le concours se continue par quatre leçons
publiques.
Fodéré prend pour sujet : « Les causes physiques du
divorce » ; Murât, « L'avortement » ; Lobstein, « Les conditions
d'un rapport médico-légal » ; Ristelhueber, « L'Empoisonnement par l'arsenic ».
(1) Manuscrit inédit de Fodéré.

�- 75 —

Le 11 février a lieu une seconde séance de leçons publiques. Fodéré entretient ses juges et l'auditoire, du suicide ;
Murât, de la suppression et de la supposition de part ; Lobstein, des aliénations mentales ; Ristelhueber, de l'asphyxie.
Le recteur de l'Académie, président du concours, est L.-B.
de Montbrison.
Dans la harangue de clôture, prononcée le 12 février 1814,
une place est faite aux événements qui bouleversent la cité,
en même temps que l'Europe :
«
«
«
«
«
«
«
«
«

« La vie de Strasbourg, qui donne en ce moment l'exemple
d'un généreux dévouement au Prince et à la Patrie, dont
tous les citoyens sont devenus soldats pour faire respecter
un des plus importants boulevards de l'Empire, conservera
avec honneur le souvenir de cette époque dans ses annales. Elle ajoutera que les travaux de Mars n'interrompirent
pas les exercices paisibles ; que, dans cette lutte terrible de
toutes les puissances de l'Europe, qui menaçait d'ébranler
les fondements de la civilisation, le sanctuaire des sciences
et des lettres resta ouvert. »

A la fin de ce discours de clôture, où les grands mots de
civilisation qui devaient retentir encore à nos oreilles exactement cent ans plus tard, en 1914, étaient prononcés, Fodéré
entend proclamer qu'il a obtenu la chawe vacante de médecine légale.
L'activité intellectuelle du professeur ne se limite pas à ce
succès. En 1815, Fodéré fait paraître à Strasbourg le « Manuel
des Gardes-Malades » ; en 1817, à Paris, le « Traité du Délire ».
Je n ai point à répéter qu'en 1821, paraît à Paris le « Voyage
aux Alpes-Maritimes » ; et je rappelle : en 1822-1824, à Strasbourg, « Leçons sur les épidémies, et l'hygiène publique » ; en
1825, à Paris, « Essai historique et moral sur la pauvreté des
nations » ; en 1826, à Strasbourg, « Mémoires sur la petite vérole » ; en 1828, « Recherches et observations critiques sur l'éruption et la fièvre » ; en 1829, « Essai théorique et pratique de
Pneumatologie humaine » ; en 1831, à Paris, « Recherches historiques sur le choléra morbus » ; en 1832, « Essai médico-légal
sur diverses espèces de folie » ; à Strasbourg, en 1835,
« Recherches toxicologiques sur la grande ciguë ».
*

# *

En 1834, Mme Fodéré meurt. Son mari ne lui survécut que
six mois. Le 4 février 1835, il rend le dernier soupir à l'âge
de 72 ans. Strasbourg lui fait d'imposantes funérailles ; il
est inhumé au cimetière de Sainte-Hélène.

�- 76 -

Voici son épitaphe, composée en partie par lui-même :
Hic jacet
Mortis nunquam immemor
Et noüissimam expectans diem,
Franciscus Emmanuel Fodéré
Dum viveret medicinœ forensis et epidemiorum
Auctor et publicus cultor

Un monument a été élevé à Saint-Jean-de-Maurierme pour
perpétuer la mémoire de cet homme d'intelligence réfléchie et
d'activité intellectuelle.
La ville de Nice n'a pas oublié cet hôte de passage qui se
pencha sur son âme et s'intéressa à elle jusqu'à vouloir la
pénétrer jusqu'à seç plus profonds secrets. Le nom de Fodéré,
à qui notre province fut chère, est inscrit à une des rues de
son chef-lieu.
Dr CÉSAR Roux.

Ousservacioun de l'abat D. Micèu
su l'Almousfèra de laissa

Aqueli ousservacioun nen revèkm un'eepe'riènça mai que seeulàri su l'atmousfèra tloù nouostre païs.
La sciènca meteouroulougica, — encara bèn fousca au jou d'ancuei, — n'esplica quaucun dei cas de precisioun que avion interessat lou brave don Micèu
Per eisèmple li nebla que, après la plueia, « courron dapè la terra
souta la coulina, soun 6ignau de t&gt;èu tèms ». Si trata d'aqueli nebla
que' souorton de li valada e s'estacon au flanc de li coulina. Dounea
la bruma ès pèr lou calme que necessita e pèr lou manca d'evapouracioun de l'atmousfèra que nen douna, lou contrari de la plueia...
E pu. luen : « En lou climat de Nissa, lou Levant douna la plueia
e lou Pounènt la ieva ». Es l'aplicacioun de la lei de la routaciouu
dei vènt au moumen dou passage dei depressioun. à noutà aqueli
doù Goulfe de' Genova que n'interesson párticulieramen. Même ousservacioun pèr lou marrit tèm6 anounçat pèr lou chanjamen frequènt doù vènt. Su lou degrat d'umiditià de l'èr si counouiese pèr
la flama doù calèn, la sau, lou ferre, la suga de chemineia. E encara,
una remarca que lu sapiènt noun vouolon pihà au serious, es quoura
lu agassin si fan mai ddulourous .. iNoun ès aqui souventi fes un'indicacioun de marrit tèms ?... un cas de precisioun ? ..
Enfin, lu fach e gèste dei animau nen dounon de bouoni indicacioun : lu cal, ratapignata, courpatè, babi, arendoula an jugat un
certen lole dintre li prevesioun dei ancien agricultour doù Coumtat
de Nissa.

JC'crmour et la rasca, marrit doutj casca

�La Crise des Logements
et la Taxation des Loyers dans la Législation Sarde
au Dix-huitième Siècle
Camille-Marie Audiberti, dans son ouvrage « Regiae
Villas poetice desoriptae », s'adressant au roi Victor-Amédée II, s exprime ainsi sur la crise des logements qui
sévissait à Nice au début du dix-huitième siècle : « Malgré la
« beauté de ses champs délicieux, malgré sa mer poissonif
neuse, son château sans égal, Nice n'est pas encore assez
&lt;( digne de toi, ni de ton Sénat illustre et pour le peuple et
« pour les grands les demeures sont insuffisantes. Il faut les
« surélever et l'espace que le sol nous refuse, le disputer à
« l'Olympe. Et malgré cela, toute une foule est sans asile
« dans sa patrie, elle manque de logements entre les murs de
&lt;c
sa ville (intra ipsos caret œdibus œdés). »
Nice, port-franc, avait été la première à ressentir cette
crise ; mais, après la paix d'Aix-la-Chapelle (1748), avec la
prospérité grandissante des Etats Sardes, cette crise devint
générale et se fit sentir dans la plupart des villes du Royaume
et surtout dans la capitale. L obstacle le plus tangible à l'extension urbaine était 1 existence des fortifications et murs d'enceinte et le danger de construire, en dehors des murs, des
faubourgs voués, en cas de siège, à la destruction. Le seul
développement édilitaire était donc le développement en hauteur, celui qui consistait, d après le poète, « à disputer 1 espace
à l'Olympe ».
Cette nécessité de surélever explique l'usage d'acquérir le
toit d'une maison comme surface à bâtir et la formation de tant
d'immeubles appartenant à plusieurs propriétaires. Mais ce
remède, d'ailleurs contraire à l'hygiène, demeurait insuffisant
pour empêcher la pénurie des logements et la hausse des
loyers.
A une époque où la législation sarde n'imposait pas la propriété foncière urbaine, il n était pas possible d'encourager la
construction par des dégrèvements d impôts ; on 1 encouragea
à Turin par une autre mesure légale : la faculté d'instituer des
fidéicommis, accordée à tous ceux, même non nobles, qui
auraient reconstruit, embelli et agrandi leurs vieilles maisons.
Tel .fut l'obiet des Édits de Charles-Emmanuel III du 22 juin
1736, des lettres-patentes des 8 octobre 1755 et 5 août 1757.

�- 78 -

Ces dispositions valurent à la capitale son somptueux développement, mais, tout comme de nos jours, les constructions nouvelles furent d'un prix de revient plus élevé que les anciennes
et, malgré la création de logements disponibles, les loyers continuaient à hausser.
Alors, Charles-Emmanuel 111 prit contre les propriétaires
et en faveur des locataires une série de mesures qui offrent
avec celles qui nous régissent aujourd'hui, certaines analogies
frappantes, tout en demeurant inspirées par un souci plus
évident d'impartialité sociale.
Déjà, dans les lettres-patentes du 10 juillet 1749, le
Souverain s'exprime ainsi : « Nous avons appris que les loyers
(( des maisons de notre métropole subissent des augmentations
« excessives dues principalement au commerce illicite prati« qué par diverses personnes, consistant à prendre en location
« un ensemble de maisons pour en sous-louer les apparte« ments avec un gain exagéré, causant ainsi un grave dom« mage au public et surtout aux pauvres. Soucieux d'empêcher
« le préjudice qui pourrait dériver de semblables monopoles
&lt;( et quoique nous n'entendions pas enlever aux propriétaires
« l'honnête liberté de retirer de leurs immeubles un revenu
(( modéré et convenable, nous avons déterminé les moyens
« de contenir les loyers dans les limites du devoir et d'une
« juste modération. » En conséquence, le Surintendant de la
Police est institué juge pour les recours des habitants lésés
par l'augmentation des loyers. Il statuera et taxera sans appel,
selon l'équité et la justice.
Ce régime engendra aussitôt la pratique des dissimulations.
Par un Ëdit du 2 novembre 1750, nous apprenons, en effet,
que les propriétaires et locataires principaux imposaient aux
preneurs « sotto colore di donativo o di altro nome » le
paiement de véritables pas-de-porte. Le nouvel Édit ordonna
non seulement la restitution des sommes ainsi perçues, mais
encore accorda au locataire, à titre d'indemnité, l'occupation
gratuite des locaux durant une année.
En outre, l'Édit de 1 750 contient une mesure encore plus
exceptionnelle : il ordonne, dans les quinze jours de sa publication à Turin, le dépôt obligatoire aux bureaux du Surintendant de la Police, de tous les contrats de location et de souslocation de toutes les maisons de la capitale et la déclaration
obligatoire de toutes les clauses et conditions des contrats non
écrits. L'Intendant est autorisé à réduire d'office et sans litige
les loyers selon l'équité. Des peines pécuniaires sont fixées
pour toute contravention à l'Édit, dissimulations et fraudes ;
peines que le magistrat a le droit discrétionnaire d'augmenter,
selon les circonstances et de convertir en peines privatives de

�— 79 —

la liberté, selon la gravité des cas. La juridiction de l'Intendant est soumise à l'appel devant le Souverain.
La fatalité des lois économiques eut encore raison des
dispositions de la loi civile. Douze ans plus tard, l'Édit du 24
avril 1762 s'applique avec une sévérité nouvelle à régler les
rapports entre propriétaires et locataires. Pour réprimer la
cherté des loyers, il va droit au but : il prohibe n 'importe quelle
location en bloc de l'immeuble à un locataire principal, « les
« maisons devant être louées au locàtaire directement par le
« propriétaire. »
Tout en imposant à celui-ci de se contenter d'un prix
juste et honnête, « eu égard à la valeur de l'immeuble et aux
réparations annuellement nécessaires », l'Édit de 1762 prévoit
que le temps et les circonstances peuvent modifier la valeur
des maisons et par conséquent le taux des loyers. Il admet
donc qu'à l'échéance du contrat une augmentation « non irraisonnable » pourra être convenue. A défaut d'accord, le Surintendant statuera.
Une fraude usuelle consistait à ne consentir au locataire
qu'une location verbale annuelle afin d'augmenter le loyer
chaque année avec menace de donner congé si le locataire
avait recours au juge. L'Édit de 1762 impose la rédaction d'un
écrit pour tout contrat de location, sous peine, pour le propriétaire, de la perte d'une année de loyer en faveur du locataire.
En outre, l'article 4 de l'Édit s'exprime ainsi : « Il ne sera
pas permis au propriétaire de donner congé au locataire,
surtout s'il est négociant, artiste, boutiquier, etc., même
après la terminaison du bail, sans un juste motif. Le locataire sortant devra toujours être préféré, à prix égal et
avec les mêmes garanties. L'augmentation sera juste et modéirée, en rapport avec la contingence des temps et en considération des réparations que le propriétaire aura été obligé
de faire à l'immeuble, spécialement si le locataire a été
ponctuel dans le paiement des loyers, s'il n'a causé aucun
dommage aux lieux loués, s'il vit honnêtement et en paix
avec ses voisins. Et ceci sera d'autant plus applicable aux
locations faites aux négociants et boutiquiers qui, outre les
frais d'un déménagement, éprouveraient un trop grand préif judice de devoir abandonner des boutiques où ils se sent
« déjà créé une clientèle. »
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«

Enfin les héritiers du locataire jouiront des mêmes dro: que leur auteur s'ils ont habité avec lui les mêmes locaux.
Nous trouvons là des dispositions qui sont celles que L
législateur moderne vient d'appliquer tout récemment au
régime des baux commerciaux.

�- 80

-

La protection du locataire était donc aussi vigilante et
aussi équitable que possible. D autre part, la loi, nous l'avons
vu, ne donnait pas un barrême inflexible pour la taxation des
loyers : le juge avait, dans chaque espèce, le pouvoir d'en
arbitrer le taux. Mais la loi lui donnait des directives très précises : un honnête revenu de l'immeuble d'après une juste
appréciation de sa valeur ; la suppression des intermédiaires
parasitaires ; le droit au maintien en jouissance des locataires
de bonne foi, que le bail soit civil ou commercial ; une répression sévère, mais égale pour tous les propriétaires, sans établir
d artificielles catégories entre eux.
N'est-ce pas à tort qu'en 1792 on traita de « tyrans sardes »
les Souverains qui avaient su concevoir sur les rapports entre
propriétaires et locataires cette sage législation ?
Il résulte, en outre, de cet aperçu que, selon la variété
des circonstances économiques, le contrat de bail cesse d être
considéré comme un libre contrat de droit privé pour devenir
un contrat intéressant l'ordre public et, comme tel, soumis
à des lois restrictives de la liberté des conventions. Le régime
de la liberté, consacré par le Code Napoléon, a duré un peu
plus d'un siècle. Le régime de la réglementation par la puissance publiaue, qui est aujourd'hui en faveur, n'est pas une
nouveauté. Et c'est ainsi que nos législateurs, en matière de
loyers comme en matière de corporations, en reviennent quelquefois à des lois d ancien régime...
STÉPHANE BOSIO,

Conservateur Adjoint du Musée M asséna.

DE TOURRETTE - LEVENS
au Docteur César Roux.
Dans le labour du val, qui déchire '.es roches.
Se dresse un éperon couronné d'un château.
Sur les à-pics cendrés, les cactus verts s'accrochent.
La tour grise, en l'azur, dentelle ses créneaux.
Rompant le cirque altier des crêtes qui vous serrent,
Deux brèches... D'un côté, clairs, s'ouvrent '.es flots bleus •
Et, de l'autre, plus haut que les cimes de pierre,
Lumineux au soleil, pointent des pics neigeux.
Entre deux infinis, ô erand décor sévère,
Tourretté aux murs de efuet, tu m'émeus unissant
A la beauté forte et diverse de ma terre
Le souvenir d'un lonç passé rude et puissant.

Louis

CAPPY.

�Joseph Bres
(1842- 1924J

Ce grand érudit niçois a parlé des débuts de notre langue.
Il 1 a fait au sujet du troubadour Raymond Féraud qui rimait
en ces temps où Nice était serve d Aix. Dans la « Vida de
Sant Honorat », cet auteur local avertit que sa langue n'est
pas « du pur provençal ». Voici ce que Joseph Bres écrit
sur cette époque : (1)
« Cependant, je crois être dans le vrai en disant que les
nuances, les gradations observées par tous les linguistes dans
les diflérents dialectes, insensibles entre pays voisins, au
contraire si importantes entre les points extrêmes jusqu'à
rendre les dits dialectes incompréhensibles entre eux devaient
dès alors plus ou moins exister ».'
Le patient chercheur ne s est donc pas borné dans son
ouvrage sur le dialecte niçois à noter des faits. Il s est livré
à des considérations générales sur notre province. Et, sous la
plume du prudent Joseph Bres rien n'est plus remarquable. Il
a repoussé cette opinion invraisemblable qu'avant 1388, année
où le pays de Nice se livra conditionnellement au Comte de
Savoie, le même dialecte était parlé du Rhône à la borne linguistique de La Turbie.
Le grand érudit a ajouté ces phrases sur notre Comté qui,
sans être fort, subit cette destinée tragique de se trouver pris
entre deux civilisations puissantes :
« S'il était vrai que l'italien se soit infiltré dans notre dialecte avec quelques phrases, quelques paroles ou quelques
variantes d'orthographe, nous pourrions le justifier par la position géographique de notre pays. Si la domination de la
Provence contre laquelle, soit dit en passant, Nice s est constamment révoltée, ne nous avait pas si fortement lié à sa
langue pendant la période de sa plus grande influence et de
toute sa splendeur, il est probable que la transition entre notre
dialecte et le génois aurait été moins sensible, tandis que sa
corruption s est fait dans le sens provençal... »
Joseph Bres nous a expliqué clairement ce qu'il advint dès
sa naissance, de la langue niçoise tirant du bas latin sa personnalité originelle. Parlé par un petit peuple, ce dialecte a
subi à son apparition la profonde empreinte d'Aix. Une
altération lui est venue par la suite sous les suzerains d outremonts, de 1388 à 1792, surtout, à partir de 1562, où l'italien est
devenu la langue officielle du Comté.
Cette seconde influence n'a pas été, en somme, considérable. Nice a conservé, à l'abri de ses privilèges, un esprit uarti(1)
1Q06.

Considcrazioni sul

Dialetto

Nizzardo,

Nice,

Impr.

Malvano,

�— 82 -

culier. Des administrateurs savoyards la gouvernaient souvent.
D'abruptes montagnes infranchissables, en hiver, l'isolaient.
Durant ces mêmes siècles, le parler d'Aix se francisait de
plus en plus. Aujourd'hui, les deux langues sœurs se présentent différentes.
La Provence, que la longue paix fit plus heureuse que
notre pays, peut s'enorgueillir de toute une littérature. Nice, sur
le chemin des armées et stratégiquement ouverte à tout envahisseur, a été, au contraire, jetée d'un camp dans un autre,
sans recueillir aucun fruit ni des occupations militaires, • ni
de la domination des maîtres méfiants qui imposèrent sur
elle leur pouvoir par le glaive ou la diplomatie. Nous n'avons
pas de monuments considérables de notre parler. Mais nous
tenons à ce peu qu'est notre embryon de littérature. D'injustes
souffrances nous valurent un si pauvre passé d'écrivains.Nous
pensons tout cela avec Bres.
Sans énumérer les grands mérites de ce chercheur,
nous marquons qu'il a mis son autorité à l'appui de cette
thèse que Pierre Isnard et le docteur César Roux ont proclamée
lors de de l'inauguration du monument d'Eugène Emanuel, au
Château, le 20 juin 1926 : « Le pays de Nice est une province. »
La mort de Joseph Bres est un deuil pour nous. (1)

Louis

CAPPY.

(1) Joseph Bres a collaboré à VArmanac Nissart de 1922, par un
long article sur la famille Badat. Voici la liste de ses œuvres, que
notre Bibliothèque Municipale possède :
Notizie intorno ai Pittori Nicesi, Genova, Tipogr. L. Sambolino e
figlio, 1903.
Brevi Notizie inédite di alcuni pittori Nicesi, Nice, Impr. Malvano, 1906.
Delia Stamperia e di altre industrie affini in Nizza dal 1492 al
1810, Nice, Impr. Malvano, 1906.
Da un archivio notarile di Grosso (2 parties) ; Impr. Robaudi, 1907.
La Stamiperia di Francesco Castelli (Documenti inediti) ; Impr.
Robaudi, 1908.
Primo e dopo la Rivoluzione del 1789 (Note storiche nicesi) ; Impr.
Robaudi, 1908.
Notizie Varie concernenti la regione nicese, Nice, Impr. du Commerce, 1909.
Qüestioni d'Arte Régionale (Studio critico. Altre notizie inediti
sui pittori nicesi) ; Impr. Lersùh e A.-N. Emanuel, 1911.
1 Grimaldi di Boglio e la Dedizione di Nizza ad Amedeo Vil di
Savoia, detto il Conte Rosso nel 1388 ; Nice, Impr. Robaudi, 1911.
Varia, Nice, Impr. Robaudi, 1913.
l.'Arte neV.a estrema Liguria Occidenale. (Notizie inédite.) Nice,
Impr. du Commerce, 1914.
Caterina Segurana (Studio storico.) Nice, Impr. Robaudi, 1914.
Appendice all'opuscolo Catarina Segurana ; Nice, Impr. Robaudi, 1923.

�La Couina Nissarda
L'Armanac Nissart fait appel à ma collaboration et m'attribue le grand honneur de m'appeler : « Maître, ès-mets
locaux ». Je réponds à ce désir en entretenant ses lecteurs du
h Caviar Nissart » et de la « Moustela blanca ».

Lou «Cauiar Nissart»
Il prendra une place prépondérante parmi les hors-d'œuvre, car c'est là une formule simple. La voici :
10 Enlevez les noyaux à deux kilos d'olives noires bien en
chair ;
2" Enlevez également les filets à 6 beaux anchois, lavés
et dessalés ;
3° Ayez à votre disposition : une cuiller à café de moutarde anglaise délayée à eau tiède, six centilitres de cognac,
une cuiller à potage de sauce anglaise (Worcester), l/5e de
litre d'huile d'olive, une pointe d'ail pas plus grosse qu'un
grain de café, une brindille de thym finement hachée, poivre.
Opération. — 10 Pilez finement au mortier : l'ail, le thym
et les anchois jusqu'à ce que les ingrédients soient^ impalpables ;
2° Ajoutez les olives, la moutarde et pilez encore pour
obtenir une purée fine au toucher ;
3° A ce moment, incorporez l'huile peu à peu en imprimant au pilon un mouvement de rotation ainsi que s'il s'agissait de « monter » une sauce mayonnaise ; terminez avec la
sauce anglaise. C'est fini. Il ne reste plus qu'à la poivrer, puis
à la débarrasser dans un pot en la recouvrant d'une légère
couche d'huile et d'un papier huilé.
, Elle se conserve plusieurs mois. Elle est bonne à manger
trois à quatre jours après.
Directive importante. — Pour bien la déguster, écoutez
ce conseil : Faites griller des tranches de pain (frais) de ménage, peu épaisses ; beurrez-les d'un excellent beurre ; puis,
recouvrez-les d'une bonne couche de caviar niçois et... mordez
dessus
Vous serez surpris que ce hors-d'oeuvre, destiné à ouvrir
l'appétit, ne soit pas plus copieux et qu'à lui seul il ne constitue
pas un service.

�— 84 —

La « Moustela Blanca

H

La mostèle (c'est ainsi que la qualifient les cuisiniers et le
populaire en attendant que les académiciens lui aient donné
un état-civil), est le poisson le plus goûté, le plus fin de toute
la Côte d'Azur.
Aucun autre sujet, même la truite pêchée dans les ruisseaux glacés des hautes vallées alpestres, ne l'égale en iinesse.
Sa chair est feuilletée, délicate, exquise et sa digestibilité parfaite.
Elle est reine de notre faune marine. Et cependant, parmi
les hôtes nombreux qui peuplent les calanques et les profondeurs de notre Kiviera, il en est plusieurs qui peuvent prétendre à cette royauté : le merlan tout habillé de fines écailles
argentées, qui le gainent d'un maillot de soie ; le loup, la
dorade, le rouget-barbet, etc., etc., et toute la série des poissons de roches aux robes éclatantes et miroitantes, qui parfuiment la bouillabaisse, ne peuvent l'égaler.
Nous étudierons un jour, les uns après les autres, les individus précités et nous dirons combien notre cuisine régionale
s enorgueillit de leur valeur culinaire mise en évidence par nos
professionnels et nos ménagères.
Nous n'avons pas la prétention (pourquoi pas ?) de soutenir que la faune méditerranéenne est supérieure à celle de
l'Océan et de la Manche, mais certains commensaux de notre
« Mare Nostrum », tels que les prétendants cités plus haut,
pour n'indiquer que les principaux, n'ont aucun rapport (que
ceux familiaux) avec leurs congénères des Côtes de Bretagne
et de Normandie nettement inférieurs aux nôtres ; mais ceuxci mis à part, nous nous inclinons devant la suprématie évidente de leurs soles, de leurs turbots, barbues, et en général de
tous les pleuronectes, les gades et les clupéidés, aux échantillons si nombreux, qui constituent la richesse des côtes baignées
par l'Atlantique et la Manche.
D'aucuns prétendent que cette supériorité provient de leur
nourriture et de la composition des sous-sols marins qui, de
même que certaines contrées terrestres, produisent aussi bien
dans le règne végétal que dans le règne animal des produits
et des sujets infiniment supérieurs à ceux des régions voisines,
exemples : l'olivier, la vigne, et dans le règne animal : le
lièvre, les perdreaux, les grives.
Voilà une théorie qui, développée et appliquée à d'autres
cas (aux races humaines par exemple), expliquerait bien des
choses.
Elle dépasse le- cadre de cette étude.

�- 85 Revenons à nos gourmands qui, eux, ne l'oublions pas,
se soucient fort peu des raisons déterminantes qui établissent
cette supériorité, pourvu que leurs papilles soient délicieusement impressionnées, et elles le sont, par l'ingestion d une
mostèle savamment et simplement préparée.
Il nous faut cependant dire ses origines. Les voici : Dans
un catalogue illustré, publié par « L'Office scientifique et technique des pêches maritimes », sous les signatures de MM.
Louis Joubin et Ed. Le Danois, directeur et sous-directeur
de cet office, nous lisons les détails suivants :
« Petite Lingue (Phycis blennoïdes) gade à deux dorsales et
à anale unique ; barbillon à la mandibule ; première dorsale
formée de rayons ordinaires ; ventrales longues à un rayon
bifide, dos gris, ventre blanc, taille 0.20 à 0.50 »... qui correspondent exactement à notre mostèle.
Dénominations. — A Nice : « Moustela blanca » ; en Provence : « Moustelo blanco » ou « moustelo de roco » : en Corse
et en Italie : « Mustella ».
D'autres noms suivent qui prouvent surabondamment que
la mostèle habite également l'Atlantique et les mers du Nord.
Voilà des renseignements qui éclairent définitivement sa
provenance. Et nous qui croyions et soutenions que, seule,
notre contrée recélait ce divin poisson ? Quelle désillusion !
Ainsi donc, Messieurs les hôteliers, cuisiniers et maîtresd'hôtels, plus de mostèle sur vos cartes et menus, mais « Moustela », ou « Moustelo », au choix, à moins que vous ne préfériez
écrire « Petite Lingue », nom scientifique, mais qui sonne bien
mal à nos oreilles. Quant à nous, nous préférons écrire « Moustela », nom niçois, en attendant que l'Académie française,
revenant sur la lettre M et prenant en considération la faveur
dont elle jouit auprès des nombreux « quarante » qui séjournent
sur notre Côte d'Azur, l'inscrive sur le grand dictionnaire sous
le vocable que lui ont donné les professionels : « Mostèle ».
Et- maintenant que nous connaissons son état-civil, il nous
faut dire quelques mots sur ses caractéristiques.
Il en est deux qualités : la blanche à robe grise, et celle
à robe noire de beaucoup inférieure à la première. D'ordinaire on les pêche au large de la Baie des Anges et des rochers
du Cap-Ferrat et de Monte-Carlo. Lorsqu'elles arrivent à la
surface (on les pêche avec des lignes de fond) elles ont les
yeux exorbités, les branchies largement ouvertes et l'appareil
respiratoire en dehors.
Nous avons dit, au début de cette étude, la finesse de sa
chair, son arôme, son exquisité. Il semble aue cette seule
indication est de nature à ne lui faire subir qu'un seul apprêt.

�- 86 celui de la simple cuisson à la poêle, au beurre, connu sous le
nom de « à la Meunière ». 11 en est une autre dite « au plat »
très facile et peu coûteuse, qui la fait également valoir.
Voici comment on opère :
1 0 Vider la mostèle, la laver et l'ouvrir entièrement de la
tête à la queue en enlevant l'arrête dorsale, l'aplatir légèrement ;
2° Beurrer un plat long grassement (le plat doit être un
peu plus grand que le sujet). Coucher la mostèle, puis l'arroser
d'une bonne cuiller de vin blanc, la même quantité de fumet
de poisson (1), un jus de citron et un soupçon de glace de
viande. Assaisonner de sel et poivre fraîchement moulu ;
3° Placer d'abord le plat sur la plaque du fourneau, ébullitionner cinq minutes en couvrant le plat d'un couvercle :
4° Enlever le couvercle, répandre sur la surface quelques
morceaux de beurre et la finir de cuire ainsi à four très chaud,
à même la plaque, en l'arrosant constamment. Une fois cuite,
le mouillement doit être réduit, sirupeux et la mostèle doit
présenter un aspect brillant. Elle est prête à servir.
Cette formule type, très simple, est à conseiller. Il est loisible de la varier en lui ajoutant quelques champignons frais
émincés, des lamelles de truffes (crues de préférence) et quelques éclalotes hachées.
Elle est applicable à une foule d'autres sujets tels que la
sole, le merlan, les filets de barbue, etc., etc..
Voici un autre procédé où elle est également très goûtée,
celui dit « à l'anglaise ». Non pas celui pratiqué dans la majorité des hôtels et restaurants (que nous réprouvons), mais tel
que nous l'indiquons ci-dessous :
1 ° Ouvrir la mostèle, l'aplatir légèrement (la tête doit rester
entière) ;
2° L'assaisonner de sel et poivre ;
3° L'enfariner légèrement ;
4° Tremper la surface ouverte dans de l'œuf battu, puis
répandre « sur ce même côté », de la mie de pain fraîchement tamisée. Appuyer légèrement avec la lame d'un couteau
pour mieux la faire adhérer. Beurrer grassement (au beurre
frais), un plat long (plus grand que la mostèle), arroser le plat
de fumet de poisson, de vin blanc sec, un peu de jus de citron,
un petit morceau de glace, de viande, sel, poivre.
(i) Le fumet de poisson est obtenu en ébullitionnant l'arête
enlevée avec un doigt d'eau ou de vin blanc et quelques aromates.

�- 87 -

Placer d'abord le plat sur la plaque du fourneau, y cou■cher la mostèle et commencer à la cuire, sans la couvrir. Cinq
minutes après, continuer la cuisson au four en arrosant la surface de beurre fondu. Elle doit cuire ainsi sans la toucher. La
cuisson terminée, la surface doit être dorée, croustillante et
le liquide ajouté au début, être très réduit.
Il ne reste plus, avant de la servir et tout au dernier
moment, qu'à placer tout autour des petits tas de beurre
manié avec jus de citron, persil haché, sel et poivre.
Il est d autres formules « Portugaise », « Dugléré »,
« Côte d'Azur », etc., etc.. Mais ces apprêts s'éloignent considérablement de la cuisine de ménage. Notre but, pour l'instant, étant de n'indiquer que des recettes facilement exécutables dans les intérieurs les plus modestes.
HENRY HEYRAUD.

LA PUNCIA DE SAN RAFAEU
(A NISSA SAN PUON)

L'abet e 1 oulivier encuronon la cuolla
Che, com'iin bastion de floretta ciibert,
Sembla defendre en la, lu turrente desert,
D'unt üna aiga meniida a la mar curre fuolla.
Subre de l'arenin, che l'orne reventuola
E ch'iin barri mufit e per lu an diibert
Embe pena reten, lu segle encara vert,
Au bajar dau zeffir, s'enchina e si bressuola.
Per li faissa e lü camp, ch'au proce dau camin
Orlèon l'arzilac e lu blanc aubrespin
Au sperfüm de li flor, l'aria cepia s'embauma.
E lu sera vengüt, damon sü lu cullet,
En si dondolean sü la siu vieilha sauma,
Un petu s'arrecampa au cante dau grilhet.
PIERRE ISNARD.

Ou m'en/an si courca, merdous si leva.

��Charles-Albert à Laghet
Emile Negrin dans ses Promenades de Nice écrit que « le
26 mars 1849 le sanctuaire de Laghet reçut une touchante
et dramatique visite. Le malheureux et chevaleresque Charles-Albert partant, après la bataille de Novara, pour son
exil volontaire, y dormit et y communia ; c'était la dernière
nuit qu il passait dans son Royaume ».

«
&lt;(
«
«
«

Tandis que Toselli écrit dans son Précis historique de la
Ville de Nice, 3' partie, page 352 :
«
«
«
«
«
d

« Dans la matinée du 26 mars 1849, Charles-Albert, venant
de Savone, arriva à la Turbie, dernier irelai entre Nice et
Gênes, y changea de chevaux et se fit conduire au couvent
de N. D. de Laghet. 11 entra dans léglise après avoir élevé
son âme à Dieu, il lui fit ses dévotions et coucha sous le
toit des moines, qui lui offrirent le repos de la dernière nuit
qu'il devait passer dans ses Etats ».

Déjà ces deux versions niçoises se contredisent. D'après
Negrin, le Roi infortuné serait arrivé à Laghet dans la nuit
du 25 au 26 puisqu'il « y dormit et communia ensuite » ; tandis que, d après Toselli, il serait arrivé le matin et aurait
dormi la nuit du 26 au 27, « il lui fit ses dévotions et coucha
« sous le toit des moines qui lui offrirent le repos de la der« nière nuit qu'il devait passer dans ses Etats. » Or nous verrons que Charles-Albert, le 26, a traversé Nice et est allé coucher à Antibes.
Dans un petit opuscule de 40 pages intitulé Le Sanctuaire
de Laghet, je trouve simplement mentionné que i&lt; 1 infortuné
« Charles-Albert ne put quitter sa patrie sans venir déposer
« dans le cœur de N.-D. de Laghet les angoisses de son cœur
» brisé et lui demander la force de supporter le coup terrible
« qui l'avait terrassé à la bataille de Novara ».
La vraie version du passage de Charles-Albert à Laghet,
nous est donnée par le marquis Costa de Beauregard, 1 éminent historien, dans cet ouvrage superbe intitulé Prologue d'un

�- 90 règne, le premier volume, et Epilogue d'un Règne, le

second.

Je

ne puis citer tous les détails et je n'emprunte que ce qui
est nécessaire. Nous lisons à page 503 (vol. II) :
« C'est par ce temps affreux que le dimanche de la Pasci sion le Roi arrivait à Acqui. Il y entendit la messe et repartit
« pour arriver le lendemain, à l'aube du jour, au Laghetto.
« Chacun connaît sur la route de la Corniche ce petit pèle« rinage alors déjà célèbre, mais devenu historique depuis la
« scène que voici, et que rappelle une inscription placée dans
« l'église :
« Comme on y disait la première messe, le 26 mars 1849,
« un voyageur,

qui n était autre que Charles-Albert,

s'age-

« nouillait dans un confessionnal, puis se présentait à la Sainte
« Table. Quelques vieilles femmes qui priaient dans l'église
« remarquaient la douleur et la foi profonde que reflétait le
« visage de l'étranger. Longtemps, bien longtemps, Charles« Albert demeura là en prières tandis que Gamallaro se diri« geait rapidement vers Nice ».
Gamallero était le courrier de cabinet, qui, avec le valet de
pied François Valetti,

accompagnait le Roi.

Mais reconsti-

tuons le voyage du Roi après Novara, puisque avec très peu
de variantes nous en connaissons les étapes, et ce sera la confirmation du récit que nous venons de citer. La bataille de
Novara a lieu le 23 mars 1849. Le soir, à 8 h. 30, le Roi réunit
les princes et les généraux, il abdique et part dans la nuit.
« Non voile aspettare il sorgere del giorno, dit Bersezio, ma
« in una carrozza trovata li per li, con un corriere e un valletto
« per sola compagnia, s'avvio' su Vercelli. » A 1.200 mètres
de Novara il tombe dans les avant-postes du général Thun,

où

il est retenu de 3 à 5 heures du matin (rapport du général

Thun du 27 mars 1849) et il n'a pas été reconnu, comme dit

la

légende du bersagliere. Il repart et, en plein jour, il tombe

de nouveau dans les Autrichiens près de Casale (47 km. de
Novara), mais ici l'officier autrichien se contente de lui faire
changer de route. Il pleut, il est dans une petite voiture étroite

et

basse'; il passe, pour activer, par Nizza-Monferrato et, le

lendemain, le 25, au matin, dimanche de Passion, il entend
la messe à Acqui (138 km.), dit Costa de Beauregard, pour
arriver le lendemain, à l'aube, à Laghet. L'avocat Camille Ni-

glino

vient de publier, dans le Corriere délia Sera, du mois de

�- 91 -

mars, une rectification de détail très amusante, mais qui confirme le fait. 11 raconte qu'un charretier de Cortemiglia, près
d'Acqui, surnommé le « Busardin » (le menteur), se trouvait
dans un petit pays des environs, lorsque, entrant dans l'église
pour y entendre la messe, il y reconnut le Roi, qu'il avait vu
plusieurs fois à Turin, où il avait été en garnison. De retour
à Cortemiglia il dit à tout le monde qu'il avait vu le Roi qui
partait. Or, comme on ne savait encore rien- de la bataille
de Novara, ni de l'abdication, les carabiniers le coffrèrent
comme propagateur de fausse nouvelle. Ce qui fit dire à Busardin : « Pour une fois que j'ai dit la vérité on m'a mis en prison, je ne la dirai plus. » Cette version semble plus juste,
car il est plus probable que le Roi, qui ne voulait pas être
reconnu, ait entendu la messe dans un petit patelin plutôt que
dans une ville comme Acqui. Il est donc certain que dans la
matinée du 25, Charles-Albert se trouvait dans la région de
Cortemiglia près d'Acqui. De Acqui à Laghet il y a 196 kilomètres par Sassello et le col del Giovo, peu praticable en
hiver, et 215 km. par Cortemiglia (le pays de Busardin), qui
semble avoir été l'itinéraire suivi. Partant des environs d'Acqui
le matin après la messe pour faire 215 km., à l'époque il fallait au minimum vingt heures, et le Roi ne pouvait être à la
Turbie que vers 4 heures du matin. Cette date et cette heure
nous sont confirmés par le fait que le soleil, le 26 mars, lève
à 5 h. 45, et par le parcours que fait Gamallero pour venir
à Nice chez le comte Santa-Rosa et chez le général Olivieri,
où il arrive à 6 heures du matin, ayant parcouru en une heure
les 1 7 kilomètres de la Turbie à Nice dans la voiture du Roi ;
il était donc très pressé. Le général descend de suite avec
Gamallero, ils vont chercher le passeport qui avait été demandé
au nom du comte de Barge. Pendant ce temps « Santa-Rosa
« pourvoyait à la voiture fermée pour que le Roi ne fut point
« reconnu et au passeport ; puis s'acheminait à son tour vers
« Laghetto. A moitié route il rencontrait Charles-Albert marie chant sur le bord du chemin ». C'est-à-dire près des Quatre-Chemins et il devait être environ 9 heures. Donc, CharlesAlbert n'est resté à Laghet que deux heures, de cinq à sept,
ayant mis deux heures de Laghet aux Quatre-Chemins. Toselli
dit que la rencontre eut lieu aux pieds du Mont-Gros. C'est
peu probable, car le Roi, qui ne voulait pas être reconnu,
ne se serait pas aventuré si près de Nice, il n'aurait pu y être
qu'assez tard dans la matinée, tandis que Santa-Rosa et Oliveri étaient partis de suite, avant 8 heures certainement.

�- 92 D après sa position, à côté de la porte du Sanctuaire, qui,
en 1849, était officié par les pères Carmes, cette chambre, dite
de Charles-Alb&amp;rt, devait être la foresteria du couvent, c'est-àdire 1 endroit où l'on reçoit les étrangers. C'était un salon
hoirs de la clausura, comme il y en a dans tous les monastères. Fort probablement Charles-Albert s'y sera assis quelques instants, on lui aura peut-être offert le café, car à l'époque il n'y avait pas les hôtels qui actuellement encombrent la
place, mais il n'y a pas couché. Le soir du 26 il couchait à
Antibes. Bazancourt l'a reconnu au pont de Saint-Laurent,
lorsqu on visait son passeport, ce qui confirme le récit de Bersezio, qui dit : « Due giorni dopo (la rencontre avec les
Autrichiens), Carlo Alberto usciva dai confini del suo regno
passando il Varo ».
Voici pour l'histoire.
Quant à la légende, je m'en veux de la détruire. C'est la
tradition populaire que nous ont transmis Toselli et Négrin.
Elle est née dans le peuple et de la grande affection de ce
peuple pour son Roi.
JULES QUAGLIA.

TANTIFLADA

Un curat de vilage predicava la Passioun :
— « Li miéu car fraire, couma lou v'ai dich, lou nouostre,
bouon Jesù es estat pihat dintre lou jardin dei Oulivié... »
E lèu Breg-ida, la frema doù vinachié, de li cridà :
— Es hèn fach !... Que trest ! anava faire dintre d'aquéu
jardin ?... li s'es ja fa pescà l'an passat !...

T)oun carta parla, barba caia.

�Le « Château » de Nice
Au-dessus de la multitude immense de toits rouges que
les coupoles bleues et les campaniles austères, bons chefs de
file, conduisent harmonieusement à la conquête des gracieuses collines, qui de Fabron au Mont-Boron, parent Nice de la
ceinture de Vénus ; au-dessus de la Grande Bleue étale
comme un miroir infini, plein d émeraudes et d'étoiles, le plateau hardi que l'on a continué d'appeler le « Château » érige,
dans sa draperie de verdure et de marbre, un domaine de
majesté et de calme fascinateur. C'est le bois sacré où les
promeneurs, las des perspectives et des banalités de la rue,
aiment à rêver ; le belvédère aérien où l'on s approvisionne de
lumière et de panoramas. C'est aussi une Acropole riche de
poésie, d'évocations historiques, de ruines vénérables...
Empruntez la montée Eberlé, large et grave, puis prenez
à votre choix la route sinueuse ou l'un des raidillons pavés de
mosaïques de galets. Les cactus, les aloès, les fusains escaladent les talus ; les pins aux branches opulentes étendent une
voûte épaisse de concert avec les yeuses tenaces et les cyprès
fuselés. Il est regrettable que les plates-bandes soient condamnées à un veuvage inexpliqué : les fleurs, le gazon, morts pendant la guerre, n'ont pas été remplacés. Cet abandon finit par
jeter un discrédit sur les sous-bois à mesure qu'ils s'éloignent
des artères principales. Celles-ci mènent toutes heureusement
à des festivals pour les yeux : chemins de ronde dominant le
Port, dévisageant les nouveaux quartiers démocratiques de
Riquier et l'aristocratie plantureuse des villas du Mont-Boron,
surveillant au loin les coteaux et les montagnes.
Gravissez l'audacieux escalier Lesage, du côté du quai
des Etats-Unis : à chaque marche le panorama s'élargit, vous
vous arrachez aux choses et aux hommes.
Si vous êtes friand de pittoresque et si vous avez les
chevilles solides, ascensionnez lentement dans la vieille-ville
où vous ne manquerez pas d'évoquer le souk tunisien, le
Babazouk mauresque, le grouillement des quartiers moyenâgeux des cités italiennes.
Du plateau largement ouvert, la côte se révèle, de Menton à Antibes ; des terrasses artificielles, agrémentées de cascades, l'on peut inventorier à souhait les richesses mobilières
de la Bella Nissa, étudier les teintes et les fantaisies de son

�auréole de collines, suivre sur les chaînons des Alpes les ébats
amoureux de la lumière et de la neige. Les dessins et les
contours du rivage sont purs comme la coupe qui servait à
modeler le sein des déesses. La Méditerranée respire doucement et son haleine frôle le visage en une caresse saturée du
parfum des algues. A l'horizon, l'azur de la mer et du ciel
se fondent, les lignes vaporeuses de la Corse s'estompent, les
profils de l'Estérel dressent leur paravent.
La nécropole somptueuse qui, dans une large clairière,
étage son peuple de colonnes de marbre, de dalles grises où
sombrent les noms de la chevalerie d'antan, de mausolées
luxueux où la richesse moderne impose ses droits, est loin
d'attrister le « Château » : elle se montre de loin pour dévoiler
pudiquement ses blancheurs et se dérobe jalousement, quand
on monte sur le plateau, jusqu'à dérouter ceux-même qui font
vers elle le pieux pèlerinage du souvenir ou la visite du
curieux.
Rares sont ceux qui, sur l'Acropole niçoise, en face du
plus riche panorama, non contents de réjouir leurs yeux, songent au glorieux passé de cette terre historique. Des tronçons
de vieux remparts, la nef récemment exhumée d'une antique
église, des boulets de pierre, des linteaux armoriés et transformés en bancs pour les promeneurs sont impuissants à
camper devant l'imagination la noble physionomie de la cité
jadis assise sur le rocher glorieux. Chaque siècle creusa son
sillon sur cette figure tantôt sereine, tantôt belliqueuse sous la
férule des circonstances, toujours digne de sa mission.
Quelle position plus tentante pour des conquérants ? Ce
plateau facile à défendre, entre deux anses de la mer, à proximité d'une campagne exceptionnellement fertile, sous le plus
indulgent des cieux, était un pays d'élection également pour
les marins, les pêcheurs, les bonnes gens qui tenaient à vivre
à l'abri, aux dures époques de la force et de la piraterie. Un
mur, quelques guetteurs au bord des précipices et 1 on pouvait
dormir sur ses deux oreilles jusqu'à l'avènement de messire
progrès, de la poudre et des canons. Les Grecs Phocéens
campèrent une colonie aux toits rustiques sur la pente occidentale et dressèrent sur un rocher des Ponchettes un temple
à Diane, déesse de la chasse et de la pêche. Les Celtes détrônèrent les Grecs après entente avec les Ligures. Les Romains
entendirent être les seuls maîtres.
Au temps de Charlemagne, le « Château » comprenait
trois quartiers distincts entourés de remparts pour résister aux
incursions sarrasines, reliés entre eux, communiquant avec la
campagne par les portes Roqueplane et Malonat. En 1176, les

�- 95 souverains aragonais construisirent à « l'ombilic » de la ville
haute un donjon dont on connaît le schéma par les perspectives de Vico et Pastorelli. Avec le développement de la
société féodale, la population déborda les remparts. En 1437,
on édifia au sud une grosse tour ronde, complétée d'un souterrain assurant la liaison entre la ville et la batterie de la grève.
Ludovic le Malingre fit creuser à la pointe de Rauba-Capèu
un puits descendant à travers le roc jusqu'au-dessous du
niveau de la mer... L'histoire a enregistré les nombreux sièges
subis par le Château de Nice. Malgré l'opposition de Vauban,
Louis XIV décréta sa mise à la retraite. Nice étouffait dans
le corset de remparts de l'antique citadelle : elle aspirait à
descendre dans la plaine. L'on sait comment elle a passé le
Paillon et jeté son dévolu par delà les moulins à vent de la
vieille bourgade de Saint-Jean-Baptiste...
Sur l'Acropole de Nice l'on ne peut que formuler une
prière d'espérance en l'avenir de notre cité et en une plus
efficace appréciation des charmes du « Château ».
PAUL CANESTRIER.

TANTI FLADA
Titoun, que de bouon matin es anat pescà un pau pu en là
de Sant-Jouan, s'en tourna à maïoun emb'au cavagnoù clafit
de pei... — qu'un pescadou coumplesènt li avia remès cascantibws, va sènsa dire...
Bèn que lou pei n'aiguesse pas pitat, Titoun noun s'èra fach
mancà de manjà e quauque gotou sarapat l'avion rendut gai e
à la vêla...
— Arregarda, Manin, lou bèu pei que ti pouorti !... Qué !...
aco es fresc... boulega encara...
— Titoun, noun la mi cuèntes justa... Eri à la fenestra e t'ai
vist intrà dou marchand de pei... Mi piheries, bessai, pèr una
•bavèca ?...
— Baveca ?... O vai !... Noun lou nègui ; vé, Manin, ti
dirai la franca verità... N'avii tant pihat que noun sabii cenque
n'en faire... e n'ai vendut mai de la mitan... aquela de pesca !...
— Un diria miraculousa !... e car au fuec mi reven lou pei
que mi pouortes... siès un pei...
— Lou m'an dich...
— Iéu crèsi que t'an manjà l'esca... e t'an c... su lou
mousclà !... E pouodes lou crèire, Titoun, una frema tra un
pescaire o un cassaire, de pan n'en manja gaire !... — J. E.

�La Rue Paradis
Celui qui traverse aujourd'hui la rue Paradis, centre du
commerce de luxe, qui admire les devantures resplendissantes de ses magasins, ne se doute pas qu'au temps anciens
ces lieux servaient aux méditations de graves moines. Au
XVe siècle, les Carmes possédaient un monastère non loin de
l'embouchure du Paillon, sur la rive droite, à l'endroit traversé
par la rue Paradis. Les jardins de ce monastère étaient si beaux
qu'on donnait à ce quartier le nom de Paradis (// Paradiso).
Plusieurs ordres religieux avaient ainsi des monastères hors la
ville, à Saint-Barthélemy, à Cimiez, à Saint-Pons, à Riquier,
au quartier de Lympia, etc. Les inondations du Paillon, les
ravages des hommes de guerre qui venaient assiéger le Château, obligèrent les Carmes à quitter le Paradiso et à se réfugier derrière les remparts de la ville. Le monastère abandonné
par les Carmes s'appela lo Carme Vueil. C'est Gioffredo qui
nous l'apprend dans le Nicœa Civitas, sous l'année 1405. Gioffredo, qui se sert du dialecte niçois pour désigner ce lieu, après
nous avoir dit qu à cette époque les religieuses Cisterciennes
furent obligées de quitter le quartier de Riquier pour s'établir
dans la ville au lieu dit lo Monestié, ajoute : « Religiosi quoque
B Mariae de Monte Carmelo sedem mutare coacti sunt, nam
ex loco dicto lo Carme Vueil qui Paradisus aliter nuncupatur,
prope Leprosorum S. Lazari Xenodochium, intra ipsa moenia
translati sunt, cessitque ipsis ad Coenobium consfcruendum,
Podium de Costa, in parte urbis tune inferiori tune superiori ;
unde etiam successu temporis alio commigraverunt. »
On sait, en effet, que les Carmes durent quitter le Podium
de Costa, trop exposé aux coups de canon et qu'en 1555 ils se
retirèrent à l'église Saint-Jacques qui fut mise à leur disposition par les moines de Saint-Pons.
Le nom de rue Paradis est le seul souvenir qui reste du
Paradiso. Quant à la dénomination lo Carme Vueil (le Carme
vide), rien ne la rappelle. Il est actuellement question de
changer le nom de la rue Paradis. Ainsi, peu à peu, tous les
souvenirs du passé disparaissent. Pourtant, certaines villes se

�refusent à supprimer les anciens noms de rues souvent si pittoresques. C'est ainsi qu'on voit encore à Paris, pour ne parler
que de celle-là, la rue des Lavandières Sainte-Opportune, la
&lt;rue des Prêtres Saint-Séverin, la rue Vide-Gousset. Les voies
nouvelles ne manquent pas à Nice. Qu'on leur donne le nom
des personnes que la ville veut honorer ; mais, de grâce,
qu on ne s'acharne pas à détruire tout ce qui reste du passé.
EDMOND RAYNAUD.

Sac vuei noun esta drech...
Pipo Mestoufi, despi mai de trent'an emplegat d'administra•cioun, n'a jamai fach un estrapas, ès si poù dire un orne réglât
-coum'un papié de musica, counouissènt que iou camin de maioun
au burèu ; de la siéu vida n'a mai agut de proucès, malamagna mé
degun. Pura aquéu matin siguet coustrech, — pèr un partage, —
de passà souta li fourca de la lei.
Sènsa perdre alen s'en va dou proucuradou Tabalori, li mouostra
un papié blu que venia de recèvre e l'encarga de pihà lu siéu interès.
— Voulountié, li di Tabalori... — E lèu un sauta-valat de l'estudi
de li pouorge un gros sac poudènt bèn counteni cinquanta kilo de
tantifla...
— Couma, Mèstre Tabalori, metès aquestou pichoun carrât de
papié dintre un tan gros sac ?... m'espliqui gaire...
— V'esplicas gaire ?... Mestoufi, avant que la vouostr'afaire sigue
jujada, lou sac sera bessai trou pichoun pèr li metre touti li citacioun,
copia en doubla e tripla espedicioun, grossa...
— Capissi... Mèstre Tabalori... Voulènt à dire d'avé touplen
■de paciènça ?...
— Couma diès tant bèn... de paciènça... ma encara de mi pourtà
lou mai d'argènt pèr lou rampli fin à l'orle... Sabès, Mestoufi, « Sac
vuei noun si tènt drech ». Se gagnas o perdès lou proucès, vous countenterès d'avé lou sac clafit de papié... e garderai lu soù pèr lu miéu
ounouràri...
— Mèstre Tabalori, parlas coum'un libre... Eh bèn pensat, tené,
preferí mi garda lu soù e lèu vous laissi lou sac pèr compte... Véu
qu'un proucès, — ahura capissi, — ès coum'un sac pertuat: au mai
mousès, de mai cousta d'avé resoun o touort. A si revèire, Mèstre
Tabalori !... Au diàu ! lou proucès... mi countenterai de ce que mi
douneran... Crèsi que vau bèn mai un pau de pan frétât emé d'aièt,
manjat aqui tranquilamen, qu'un poulas su la vouostra taula que
devrii vous pagà cada jou... E noun n'ignouras qu'un proucessaire a
sèmpre li braia de papié... aimi mihou counservà li miéuvi. fousse
-même emb'ai pessa au... cuoù !...
JULI EYNAUDI.

�N1SSA !
ý(ymne avec Ctjœur ad libitum
Poème de
Louis CAPPV

Musique de
J.

MARTIN-PYNS

Version Niçoise de
JULI

EYNAUDI

rlABSTOSO

f n . . . .tre les bras de les co_. teaux .
sou ... ta lu moimt soulgënt tant aul ,

*

OÙ l'o.li-vier au jour s'argen . . .te,
Doim l'ou li -vie au jou s argtn ... ta ,

S

chan. . . tent
mfn . . ta

Tu
laisses voir
Mouosfres as.ptous

sauts
saut

uand IV. ter .ne' a .. Zur est
Uou . .ra l'a _zur e* sem . pï

âpre et michan.w
e
tur.bu.fen la

-

qui se
âu* si

l'on . . . . de
ba
la

Tou»
L'Um

-

Les fu.reurs
C in.fer.ria1

"-"&lt;
uent

les
.vers

De . vant les (lots joyeuj
Da . vant lou flot jouious-

qui
que

chaud
« aut

if
L'AI-.pe qui fige en ses sui.
ï'Al-.pa caï .ant mai sieu tes

des» temps in. fer.. naus
ou hurle un
t
pn*. mie' sur. 9aut
Doun bouta un
mil
_
.
r*\
esprman»
n

la. men. . . te
lau.fnVn. .
ta

Sous
Sou.

.

PP Ni. . - - ce que bt remNi». . . . sa qu«-l'oundo

les grands noms nei. ^ey* 11/ mount

. H

aspeclsdumon.de
li mi . r&gt; . . M

En
En

I«I .

lou

s'of. frent au
tiéu souol.en.

�Oh ! clair pays, vibrant d'amour.
Où la mer n'a que des caresses,
Tu ne sembles, en tes paresses,
Qu'un cadre exquis de troubadour,
Mais ton pasié dit la rudesse.
Que de fois à ton carrefour
Les Césars vinrent tour à tour
Pour leur triomphe ou leur détresse,

O douce terre, où l'on tourna
Toujours les mais aux nuits fleuries,
Où vient le roi de la folie,
Le bonheur ne t'engourdit pas.
Tu fis naître pour l'Italie,
Garibaldi qui la créa.
La France te doit Masséna,
Qui la sauva par son génie.

Sol ligure de liberté
Où le latin mit la logique,
Malgré ton long passé tragique,
Ton premier cœur, pur, t'est resté.
Ton empreinte prompte est magique,
Nice, à jamais, sache exalter,
Sur un fond blanc ensanglanté,
L'Aigle prêt aux vols magnifiques.

�NISSA
(Versioun Nissarda)

Souta lu mount sourgènt tant aut,
Doun l'oulivié au jou s'argenta,
Davant lou flot jouious que mènta,
Quoura l'azur es sèmpre caut,
Mouostres, asprous e turbulenta,
L'Alpa caiant m'ai siéu ressaut
L'infeirnal e proumié sursaut
Doun boufa un vent que si lamenta.
Nissa que l'ounda baia,
Souta lu mount altié
L'Univers si miraia
En lou tiéu souol entié !...
Au tiéu camin de gloria
Que lu diéu an traçat
Despi la prim istoria,
De valent soun passat...
Mé lus blanca, laugiera,
S'estoumpant tira li flou,
Nen dounes, rica terra,
Bouonur couma grandou !....
Oh ! clar païs, vibrant d amour,
E doun la mar mouor en caressa,
Sembles din la tiéu langouressa,
Un cadre esqiiis de troubadour !...
Ma toun passat es de ruguessa,
Camp éternel de la doulou,
Lu César passant tour à tour,
Pèr lou trioumfle e la destressa !...
Oh ! souol ligour de libertà,
Escasegant l'ord'estrangiera,
Nissa tambèn sies partagiera,
Toun proumié couor, pur, t'es restà
Embé la tiéu anim'entiera
Encarnes toui pèr esaltà,
Su d'un found blanc inmaculat,
L'Aigla que si desroca, fiera !...

�Présentation de Nice
(Lors de la «Saison d'Art», en 1927)
Sur cette antique terrasse, près des noirs cyprès et des
chênes séculaires, les fils du séraphique saint François, jadis,
écoutaient monter l'hymne de la terre au soleil que chantent
les cigales.
Ils venaient, sous ces gracieuses et fraîches tonnelles,
méditer sur la vanité de cette foule d'affairés et de jouisseurs
qui, depuis toujours, s'agite au pied de l'acropole niçoise.
Quel belvédère pour contempler la féerie des paysages de
notre étonnante province « Où les houles des monts roulent
jusqu'à la mer », comme chante notre poète Louis Cappy !
Quel admirable poste d'observation pour comprendre et
revivre la prodigieuse histoire de notre vieux Comté !
A nos yeux éblouis de lumière, le grand lac azuré de la
Méditerranée scintille de mille feux argentés et vers ses flots,
tour à tour assoupis ou menaçants, dévale en moutonnant la
formidable chaîne des Alpes-Maritimes. Sous les climats les
plus divers s'y montrent tous les terrains, toutes les flores et
toutes les faunes du monde.
Derrière l'écran de ces montagnes bleu lilas qui dominent
le fond de la vallée du Paillon, à quelques kilomètres de nous,
se dressent les pics tragiques couverts de neiges éternelles :
la Maledia, le Clapier, le Gelas, l'Argentera, ces géants qui
dépassent 3.000 mètres de hauteur.
Au delà, s'étalent, vers le Nord-Est, les grasses plaines du
Pô et, vers le Sud-Est, les doux Apennins ligures.
A l'Ouest, c'est le Var, antique limite de Rome et de la
Narbonnaise, confin des comtés de Nice et de Provence.
Plus loin, les Préalpes, l'Estérel et les Maures, ces verdoyantes chaînes de montagnes qui, perpendiculairement à nos
Alpes, bordent la côte provençale jusqu'à l'ample vallée du
Rhône.
Sur le flanc de nos cimes colossales où le climat est rude,
l'air glacial, les forêts de pins blonds et grisâtres, de pâles
mélèze ou d'épicéas sombres, repaires des grands aigles, alternent, à côté des frais châtaigniers, avec les vertes prairies
émaillées de gentianes, de lys martagon, d'arnica et de tant
d'autres fleurs rares qu'affectionne la timide marmotte.
Au-dessus s'insurgent les rocs escarpés et dénudés que le
blanc lagopède fréquente et où l'agile chamois va brouter les
savoureux lichens et le genépy embaumé.

�— 102 -

Plus près de nous s'étagent les basses montagnes et les
luxuriantes collines de la campagne niçoise.
Sur leurs coteaux abrupts, l'homme, péniblement, a construit de solides murs en pierres sèches que le temps à vêtus de
mousse et de grisaille, afin de retenir les quelques pelletées
de terre meuble qu'il a jetées sur la roche compacte ou sur
l'aride pierraille.
C'est là cependant que les oliviers géants, à l'inverse de
leurs frères de Provence, étalent leur puissante majesté. C'est
là aussi que prospère la vigne qui fournit des vins si généreux.
Près du Littoral, l'arbre de Minerve et celui de Silène
cèdent la place aux frileux bois de citronniers, de cédrats et
de mandariniers, aux caroubiers noueux, aux faux poivriers
délicats, aux palmiers superbes et élancés, aux bougainvilliées
pourpre ou violet sombre, et aux fragiles bananiers blottis
contre les tièdes rochers. Entre leurs branches diverses, par
les chaudes et lumineuses soirées de juin s'allument les mille
feux vermeils des gracieuses lucioles dansant leurs folles et
amoureuses sarabandes.
« Dans ce coin du paradis sur la terre oublié », suivant
l'expression d'Alphonse Karr, les grands et les fortunés de la
terre vinrent, de tous temps, chercher asile. Une inscription
gravée sur une des portes de notre ville a longtemps rappelé
que, déjà vers l'an 250 de notre ère, l'impératrice Salonine,
femme de Gallien, serait venue à Cimiez savourer la simple
joie de vivre sous le plus doux des ciels.
Mais c'est surtout à partir du XVIIIe siècle que Nice commença à prendre cette réputation qui en fera la capitale incontestée des stations d'hiver. A cette époque (1763-1768), le célèbre romancier écossais Smollett fait connaître cette région à
ses compatriotes. Les ducs d'York et de Brunswick viennent y
goûter l'exceptionnel enchantement de notre séduisant climat.
De tous temps notre ville, qui, mieux que Rome, mérite
le nom de Cité Eternelle, a été habitée.
A l'aube de l'humanité, le niçois préhistorique, négroïde,
aurignacien ou magdalénien, s'abritait au bord de la mer
azurée, dans les sombres cavernes du Château de Nice, du
Lazaret, de Beaulieu, de Monaco et de Menton.
Nous le voyons, agile et vigoureux, parcourant les forêts
giboyeuses de l'Agel et de la Tête-de-Camp, à la poursuite
de l'ours et de la panthère ou rampant sur les rochers de SaintJean ou de Saint-Hospice pour visiter ses lignes et tendre ses
filets.
La clémence de la température l'engage bientôt à quitter
les grottes obscures et humides, où l'atmosphère est viciée,
pour s'établir en plein air.

�- 103 Le rude troglodyte niçois s'installe alors dans des huttes
et des abris sous roches qu'il édifie tout le long de la côte
ensoleillée et sur les hauteurs, de chaque côté de la vallée du
Paillon en grande partie marécageuse.
Il habite sur le versant occidental du Mont-Boron où, après
avoir fait paître ses troupeaux sur les coteaux voisins, il rentre
le soir pour traire ses vaches et préparer ses fromages, tandis
que sa femme polit les grossiers outils de pierre et écure les
vases et les ustensiles en terre cuite.
L'homme néolithique perfectionne son industrie. Il ne
tarde pas à découvrir le cuivre et le bronze.
Des bijoux et des outils remarquables, fabriqués avec ces
métaux, ont été recueillis sur les flancs du Mont-Gros, à Clans
et sur d autres points de la région. Mille curieuses figures d'animaux et d'instruments divers ont été trouvées gravées sur les
rocs du Val des Merveilles, non loin de Saint-Dalmas-de-Tende,
établissant que le Niçois de l'âge du bronze a pénétré à l'intérieur du Comté et qu'il s'y est installé sur tous les points.
A ce moment, le commerce et l'industrie progressent rapidement. Plusieurs routes fluviales ou maritimes mettent en
communication l'Occident et l'Orient, l'Europe septentrionale
et le Midi. On peut se rendre de la Mer Noire à la Baltique.
Nice est sur la grande voie maritime. Au pied de son rocher,
les navires s'arrêtent, portant avec de précieux objets manufacturés, la civilisation orientale.
A leur approche, les Védiantins chevelus, les puissants ■
bâtisseurs des castellaras cyclopéens et de ces murs pélagiques
dont nous voyons aujourd'hui encore, à quelques pas d ici,
les vestiges, accourent sur la grève, pour échanger leurs produits.
Des transactions s'opèrent. Les voyageurs se ravitaillent
puis reprennent le chemin de la mer. Ils emportent de cette
côte hospitalière et de son délicieux climat un souvenir ineffaçable qui excite leur convoitise, haute leur esprit et qui,
tôt ou tard, les ramènera en colons sinon en conquérants.
De cette terrasse ne revoyoris-nous pas, comme dans un
rêve fantastique, se profiler au fond de la Baie des Anges,
les voiles d'Hercule, personnifiant le peuple Phénicien ? Il
revient d'Espagne, où il était allé combattre le monstre Géryon.
Séduit par cette magnifique contrée, qui lui rappelle les paysages de sa patrie lointaine, il décide de s'y installer. Mais sur
le rivage il rencontre les liguriens qui lui barrent la route. Il
les combat avec sa puissante massue et les bouscule dans les
environs de Beaulieu òù restera attaché son nom. Il construit
aussitôt une citadelle, creuse le port de Villefranche, bâtit les

�- 104 -

cités de Monaco et d'Eze où il élève un temple à Isis, ouvre
au bord de la mer la voie héracléenne et introduit dans la
région la culture de 1 olivier.
En 647 avant notre ère d'autres navires apparaissent un
jour à l'horizon niçois. Ce sont les bateaux démantibulés des
Phocéens chassés de chez eux par les Perses et aux trois quarts
exterminés par les Etrusques au cours d'une terrible bataille
navale dans les eaux tyrrhéniennes.
Quelques-uns de ces malheureux rescapés sont accueillis
par la population de Nice ; ville védiantine, déjà construite sur
le flanc occidental du Château et dont le nom ligure et non
pas grec, d'après E. Ghis, signifierait « point d'eau » et non
« victoire ».
Aussi lorsque, en 347 avant J.-C, les Phocéens Massaliotes
débarqueront sur nos côtes avec leurs colons ; ils n'auront
aucune difficulté à faire accepter par des gens, compatriotes
en partie, l'établissement de leur base navale. En peu de temps
elle deviendra la plus importante de tout le littoral.
Cent ans plus tard, ce sont les galères carthaginoises et
romaines qui croisent dans notre golfe.
Au Xe siècle, les flotilles sarrasines abordent sur nos rivages pour y semer la désolation et la mort jusqu'au jour où le
germanique Othon Ier nous délivrera de ces audacieux corsaires
africains.
En 1521, les escadres française et espagnole se livrent
bataille dans la rade de Villefranche ; en 1532, les galères
provençales bloquent le port de Nice ; en 1543, c'est la flotte
de Barberousse qui assiège cette ville du côté de la mer pendant que le duc d'Enghien, installé sur les hauteurs du MontAlban, de Saint-Aubert et de Cimiez la canonne avec rage ;
en 1552, c'est un nouveau combat naval franco-espagnol dans
les eaux de Villefranche.
Et depuis, à tout instant et au moindre prétexte, en 1614,
en 1641 et 1691, en 1705 Nice est bombardée par la flotte
française renforçant les armées qui l'assaillent par la terre
ferme.
Puis le calme renaît jusqu'au jour où, échappant aux
navires anglais qui le guettent, notre Joseph Bavastro quitte
le port de Nice au prix de mille périls pour ravitailler le maréchal Masséna enfermé dans Gênes par les Autrichiens et jusqu'au jour plus récent, où, bravant les dangers plus redoutables des mines et des submersibles allemands, nos glorieux
marins passent en vue de nos côtes pour porter la guerre en
Orient.
Nice fut aussi, depuis les temps les plus reculés, le carrefour des nations, le grand chemin des armées. Ligures, Etrus-

�- 105 -

ques, Grecs, Phéniciens, Phocéens, envahissent son sol. Les
Celtes le traversent pour gagner Rome.
Les Carthaginois et les Romains y portent la guerre et,
vers 264 avant J.-C, les Ligures essayent en vain, sous les
murs de Cimiez, d'arrêter la marche de Lœlius qui entre dans
leur ville et la saccage mais se fait massacrer par eux aux bords
du Var.
Plus tard, c est Flavius Flaccus qui, ne pouvant s'emparer de leur cité, ravage le pays ; mais les légions succédant
aux légions, les Romains finissent par se rendre maîtres de
l'oppidum ligurien et par repousser ses énergiques défenseurs
dans les montagnes des Alpes-Maritimes où, indomptés, ils
poursuivent une lutte sans merci.
Ces conquérants ne viennent à bout de leur opiniâtre
résistance que grâce aux routes qu'ils avaient établies pour
relier à Rome les provinces conquises.
L'une de ces voies passe à La Turbie où Auguste fit élever
ce fameux trophée qui serait parvenu intact jusqu'à nous sans
le vandalisme des Lombards qui le détruisirent, des Génois
qui le pillèrent et du général de la Feuillade qui fit sauter
à la mine ce qu il en restait, en 1705.
Une seule de ses inscriptions est demeurée. Elle se trouve
actuellement dans les fossés du Musée de Saint-Germain,
mais il est à espérer que l'administration des Beaux-Arts en
ordonnera un jour le dépôt au Musée Masséna. Elle y sera
aussi pieusement qu utilement conservée.
A La Turbie la voie romaine se divise en plusieurs embranchements. On peut "suivre encore aisément le tracé de
l'un d'eux. Il serpente sur les collines du flanc gauche du vallon de Laghet où subsistent les ruines d'une « mansio » et de
nombreuses bornes milliaires. A la hauteur du hameau de
Roma où se trouvait un » castrum » destiné à la défense des
passages des torrents du Laghet et du Paillon, la voie romaine
(Aurélienne, assurent certains auteurs, Julienne, affirment d'autres), se dirige par l'Ariane vers Saint-Pons, où l'évêque de ce
nom et saint Bassus, 1er pontife de Cimiez, furent décapités au
IIIe siècle. Elle grimpe à Cimiez, passe près des temples de
Diane et d'Apollon non loin des thermes, de la demeure du
préfet et du vieil amphithéâtre qui semble retentir encore des
cris déchirants des premiers chrétiens livrés à la dent des
fauves. Elle se poursuit enfin vers le Var par le Ray et le
Magnan en évitant les marécages de Carabacel.
Ces routes magnifiques avaient permis la conquête des
Gaules et la pénétration de la civilisation romaine à la suite
des armées, elles facilitèrent au V° siècle la ruée des Barbares
qui répandirent partout la ruine et la désolation.

�- 106 A la fin du siècle suivant, Cimiez qui n'avait déjà plus
la splendeur d'autrefois, est à son tour détruite par les Lombards. Ses malheureux habitants sont recueillis par Nice qui,
bien que siège d'un évêché n'est plus qu'un misérable bourg
et qui reprend aussitôt un nouvel essor.
Depuis, c'est toujours par ces mêmes voies que d'Occident ou d'Orient ont lieu les invasions et les passages de
troupes. Génois, Sarrasins, Francs, Provençaux, Allemands,
Autrichiens, Espagnols, Piérriontais, Russes, tous les soldats
du monde s'y précipitent.
Cent fois assiégée, saccagée, pillée, Nice se relève chaque fois de ses ruines, mais hélas ! ses libertés et ses franchises, dont elle se montra toujours si jalouse, souffriront souvent de bien rudes atteintes.
De l'antique cité accrochée, là-bas, sur les pentes de la
colline sacrée du Château qui paraît la protéger encore, n'entendez-vous point monter comme une longue et sourde
rumeur.
J y distingue les discussions âpres et serrées du peuple
niçois assemblé sur la place publique et exerçant au XIIe siècle
le pouvoir législatif.
Je perçois les clameurs sans fin accueillant en 1108, en
1166, en 1205, en 1385 et en 1388 les révoltes continuelles
d'une communauté qui, ne sentant aucune affinité entre elle
et ses voisins d'outre-Var, ne veut à aucun prix de la suzeraineté même nominale des Comtes de Provence et qui, trop
faible pour se défendre toute seule, envoie ses ambassadeurs
au loin à Pise ou à Chambéry, chercher des alliés ou des protecteurs.
A ces clameurs, se joignent les cris de détresse de ces
Niçois indomptables et indomptés, tant de fois attaqués par
leurs prétendus maîtres d Aragon, d'Anjou ou de Barcelone
dont l'un d'eux, Raymond Berenger III, finit par trouver la
mort en 1 166 sous les murs de leur ville qu'il assiège ; de cette
cité saccagée et ruinée en 1543 par les Turcs alliés à François-Ier, en 1691 par le maréchal de Catinat qui, de cette même
terrasse observait les effets terribles de son bombardement ; en
1 706 enfin par le duc de Berwick qui, sur l'ordre de Louis XIV,
fit sauter à la mine la vieille citadelle.
Mais j'entends aussi les cris de joie saluant la Révolution française comme l'aurore de la liberté tant désirée ; j'entends les acclamations qui accueillent les beaux soldats de
France volant au secours de nos frères latins sur les champs de
bataille de Magenta et de Solferino ; j'entends enfin l'enthousiasme d'une foule immense qui, drapeaux déployés, se présente aux urnes en 1860, pour voter la réunion du Comté à la
patrie française.

�-

107 —

Avec toutes ces rumeurs, s'élève le doux et réconfortant
murmure d'une ville appliquée au travail. C'est le choc assourdissant des lourds marteaux des chantiers de constructions
navales au XIV* siècle ; c'est le fracas d'un arsenal et d'un port ;
c'est le tic-tac des moulins à huile ; c'est le cri sec de la pioche
du laboureur heurtant la pierraille ou de pelle frôlant le sol uni
des salines. C'est le mouvement intense créé par le commerce
et l'industrie qui se développent à mesure que se perfectionnent les moyens de locomotion et que s'ouvrent de nouvelles
voies de communication.
C'est aussi le cliquetis des armes d'une légion d'intrépides
soldats : les Masséna, Bavastra, Infernet, Rusca, Garibaldi et
tant d autres héros d autrefois ou d'hier s'exerçant au dur
métier de la guerre pour la défense de la liberté, de la civilisation et de la paix.
Tandis que, dans le recueillement, les sciences, les lettres
et les arts remplissent modestement leur noble tâche de relèvement social et présentent à la reconnaissance de leurs concitoyens et de l'humanité les Cassini, Maraldi, Risso, Verany
parmi les savants ; Gioffredo, Pastorelli, de Maistre, Adolphe
Blanqui, Victor Emanuel parmi les écrivains ; Bosio, Carlone,
Vanloo et Louis Brea, ce peintre prodigieux chef de l'école
niçoise, parmi les artistes. A ces noms viennent s ajouter ceux
d'une pléiade d'amoureux de nos bords tels que Jean Lorrain,
Guy de Maupassant, Renoir, Ziem, qui, par la plume ou le
pinceau, ont célébré notre pays.
Aujourd'hui, enfin, c'est l'intense bourdonnement d'une
immense ruche de plus de deux cent mille abeilles diligentes,
accrue pendant l'hiver de toute une nuée d'oisifs frelons
accourus des quatre coins du globe pour prendre leurs joyeux
ébats aux tièdes rayons du soleil et s'enivrer, sous le plus doux
des ciels, au suave parfum des fleurs.
PIERRE

ISNARD.

��La Procession Votive de la Passion
à

Roquebrune

Les milliers de personnes qui, le 5 août, vont à CabbéRoquebrune, en rapportent l'impression d'avoir accompli un
voyage dans le passé, loin dans les siècles reculés et animés
d'une, foi ardente. Les fêtes auxquelles ils assistèrent sont, en
effet, une fidèle évocation de ces mystères du moyen-âge auxquels participait tout un peuple, dont tout le bonheur était de
s associer à la liturgie sacrée et aux événements qu'elle rappelle. Mais pour antique qu'elle apparaisse à nos yeux émerveillés, cette résurrection des siècles écoulés est bien vivante.
On saisit sur le fait, la puissance d'une tradition qui traverse,
sans altération, ni ralentir son élan, de nombreuses générations,
les années accumulées par centaines, des mœurs et des habitudes nouvelles. Car la procession votive de la Passion qu'il
nous est donné d'admirer, ce jour-là, se déroule avec les
mêmes rites qu'à l'époque où elle sortit, pour la première fois,
de l'Eglise paroissiale de Roquebrune, c est-à-dire en l'an du
Seigneur 1467.
A la suite d'une guerre entre les Grimaldi de Monaco d'un
côté, et de l'autre, le Duc de Savoie et les troupes françaises,
guerre où se distingua Christophe Gioffredo, riche armateur de
Villefranche (1), la peste éclata à Monaco et à Vintimille et
sévit cruellement sur toute la côte, jusqu'en Espagne. Roquebrune en éprouva les terribles effets. « Pour enrayer le
fléau (2), écrit M. Delval, le savant conservateur du Château
de Roquebrune, la Communauté des habitants, convoquée par
les syndics, se réunit le dimanche 26 juillet, après la grand'
messe, à Sainte-Marguerite (l'église paroissiale). Elle décida
que la population entière ferait une neuvaine à Notre-Dame
de la Pausa ; que cette neuvaine commencerait le 28 juillet pour
prendre fin le 5 août. Or, le neuvième jour, fête de SainteMarie-des-Neiges, la peste arrêta ses ravages. Pour commémorer ce miracle, les habitants firent le vœu qu'ils iraient processionnellement, chaque année, ce même jour, à Notre-Dame-dela-Pausa et cela à perpétuité ; que cette procession représenterait les mystères de la Passion de Notre Seigneur ».
(1) Cf. Durante, « Histoire de Nice » : T. II, p. 139.
(2) La Procession votive de la Passion en l'honneur de NotreDame-des-Neiges, p. 4 et 5.

�— 110 —

Remarquons, en passant, que c'est également pour faire
cesser la peste qui ravageait la Haute-Bavière pendant la
guerre de Trente ans, après le passage des Suédois, que les
magistrats d'Oberammergau s'engagèrent, en 1632, à faire
représenter, tous les dix ans, les mystères de la Passion qui,
depuis, attirent la piété et la curiosité de l'univers entier. Aussi
bien, était-ce, au moyen-âge, une pratique ordinaire d'instituer
ces fêtes commémoratives des souffrances du Calvaire en
manière d'actions de grâces ou pour détourner du peuple fidèle
les menaces de quelque fléau (1).
Mais, laissons l'Histoire et retournons à Roquebrune. Entrons dans l'église vénérable. Elle resplendit de lumière et de
joie et d'éclatante jeunesse. Voici le grand tableau où un
artiste a essayé de réduire la fresque d'épouvante que MichelAnge a jetée sur les murailles de la Sixtine, lorsqu'il y peignit
les solennelles assises du « Jugement dernier ». Mais non loin de
là, la Vierge Immaculée sourit. Son autel est constellé d œillets
blancs, neige parfumée dont le doux éclat nous suggère de
l'invoquer sous le nom qui est le sien, aujourd'hui, de NotreDame-des-Neiges. Les fidèles pénètrent dans le sanctuaire où
les attend déjà le clergé. Un dignitaire ecclésiastique présidera
la cérémonie, ayant à ses côtés tout le clergé des environs.
Les vêpres dites, les acteurs de la Procession s'ébranlent et
font plusieurs fois le tour de l'Église. Passant et repassant
devant l'autel où réside Celui dont ils se proposent de faire
revivre l'angoisse et les souffrances, ils paraissent solliciter de
Lui la grâce de ne pas trahir ces divins souvenirs, afin d'en
reproduire une image précise dans les regards qui les accompagneront sur leur chemin de croix. Sortons avec eux et ouvrons
notre âme au mystère qui va s'accomplir. Mais, pour mettre
dans ces notes un peu de cet ordre lumineux qu'exige Horace,
distinguons, puisque c est un spectacle qu'il faut raconter, le
décor, l'action, les personnages.

Le Décor
Un philosophe, qui était poète — mais ne le sont-ils pas,
un peu, tous ? — a décrit Roquebrune en des vers grêles et
secs, mais exacts :
Des oliviers tremblants, des vignes, des épis,
Les Alpes dans le fond, voilà le paysage,
A mi-côte, au soleil, les maisons du village
Se dressent sur le dos de grands rocs accroupis.
C'est une vue d'ensemble et du dehors. Au dedans, ce
sont des rues en raidillons, étroites, grimpantes, et, en partie,
(1) Petit de Julleville, « Les Mystères », T. I, p. 140.

�- 111 -

abritées sous une voûte. Vrais couloirs de fraîcheur qui, parfois, s'élargissent en placettes. Roquebrune doit être un séjour
enchanteur pour les archéologues. D'autant plus que le village
est surveillé par les ruines d'un vieux château, dont les pierres
pourraient dire — si les pierres parlaient — les terreurs de l'an
mille. Or, ces rues et ces placettes, ainsi que les fenêtres, sont
remplies, le 5 août, ou mieux, bondées d'une foule qui n'est
pas composée que de paroissiens. Toute la côte bleue, au liséré
d'argent y est représentée et les villages voisins, cachés derrière
les montagnes. Ces rues étroites, pleines d'une foule serrée, et
le chemin qui, suivant les anciens remparts, s'engage sous une
antique porte de la cité, évoquent à l'esprit, d'une manière irrésistible, la Jérusalem des Saintes Écritures, aux jours tragiques,
qui virent la condamnation du Fils de l'Homme et trois croix
se dresser sur la colline voisine. Mais la foule ne hurle pas, ici,
à la mort. Les visages sont, en général, graves, tous sérieux.
L'étranger lui-même, venu en simple curieux, est saisi par
cette gravité et se sent enveloppé d une atmosphère d'histoire
sainte, où palpitent les souvenirs de la Passion. Le cœur aurait
même éprouvé une trop rude angoisse si le regard, prisonnier,
à 1 Occident, de la montagne toute proche, n'avait pu s'échapper vers l'Orient lumineux et laisser s évaporer au-dessus des
vagues que pénétraient les flammes limpides du soleil, le surplus de la noble et salutaire tristesse qui se dégage de cette
cérémonie. D'où provenait donc l'intérêt qui attachait le jour
de notre pèlerinage, les regards de ces nombreux spectateurs sur ces personnages d'un jour, revêtus de la majesté et de
l'horreur du drame divin, sinon de l'action qui se déroulait sous
les rues voûtées et le long du sentier, sous les oliviers argentés,
en face de la mer harmonieuse ?

L'Action
Cette action n'est pas celle qu'entendent les critiques dramatiques. On ne représente pas, ici, une série d événements
héroïques ou sanglants, étroitement enchaînés par la logique
des passions dont un cœur humain est le vivant théâtre. Il ne
s'agit même pas de l'action telle qu'elle se déploie à Oberammergau. Là, en effet, c'est toute la suprême tragédie concentrée dans les derniers jours de la vie terrestre du Christ, qui se
développe en des actes reliés les uns aux autres par le lien
d'une véritable unité scénique. Cette action est même complexe et cette unité savante. Car, autant pour augmenter l'émotion dramatique que pour expliquer les événements qui se passent au Calvaire, l'auteur des Mystères d'Oberammergau évoque au pied de la croix et y appelle en témoignage les figures
prophétiques, les épisodes touchants ou terribles de l'Ancien

�— 112 -

Testament qui annonçaient, préparaient, figuraient les épisodes
correspondants de la vie de Jésus-Christ et sa mort rédemptrice.
Du plus profond des siècles passés surgissent des visions qui
ébauchent un geste qu'achèvera Notre Seigneur. Ainsi le sacrifice d'Isaac et le serpent d'airain élevé par Moïse dans le
désert, se dressent comme les tableaux annonciateurs du crucifiement et aident à le comprendre. Et ainsi de tous les autres
symboles. En les méditant, l'âme pénètre sous l'histoire de
Jésus-Christ et découvre le plan qui l'ordonne ; elle voit les
événements procéder librement, et de toute éternité, de la
pensée et de l'amour de Dieu et s'inscrire à leur place, dans
l'Histoire humaine. Ainsi, par ces profondes perspectives ouvertes sur 1 Infini de la pensée'divine, l'auteur rattache chaque
élément de la crise qui va se dénouer au Golgotha, à des événements enfoncés dans les profondeurs illuminées des âges
antérieurs. L'unité est ici évidente, mais son champ est immense : c est 1 éternité. Le personnage souverain c'est Dieu
comme dans Athalie, et, puisque le sang a coulé au Calvaire
pour chacun de nous, il y a aussi les âmes. Le sacrifice de la
Croix ne s achèvera donc qu'à la fin des temps. Pascal fait dire
à Jésus : « Je serai en agonie jusqu'à la fin du monde. »
Le mystère représenté à Roquebrune est plus simple et
plus conforme aux origines du genre. Il consiste en un long
cortège composé des personnages de la Passion, depuis les
soldats romains et les valets du prétoire jusqu aux saintes femmes et aux apôtres et à Jésus lui-même. Ces personnages ne
sont pas de simples figurants, mais, groupés en certain nombre de tableaux vivants, ils reproduisent les principales scènes
du drame sacré, tout en s'avançant sur le parcours de la procession. Ils ne disent rien, les paroles, prose ou vers, étant,
à l'origine, prohibées de ces sortes de représentations. C'est
par des gestes et des mouvements qu'ils font revivre les personnages historiques dont ils tiennent le rôle. Ils sont comme
des sculptures qui se déplaceraient le long de leur frise. Pourtant, les scènes ne se reproduisent pas selon la teneur des
Évangiles. Car elles ne sont pas successives, mais simultanées.
Il y aura donc, nécessairement, plusieurs Jésus. Ici, Notre Seigneur écarte, d'abord, d'un geste d'effroi, le calice d'amertume
que lui présente un ange, puis courbant la tête, 1 accepte, le
regard tourné vers le ciel. Et le ciel a beau, en ce moment-là, à
Roquebrune, être limpide : ce geste fait la nuit dans nos
mémoires et. dans l'ombre du Jardin des Oliviers, nous voyons
Jésus prosterné et qui baigne dans le sang sorti de ses pores,
écoutant, dans les ténèbres, les pas de Judas qui approche,
car, de tous ses disciples, celui-là est le seul qui, à cette heure,
ne dorme pas, le seul qui vienne à Lui, mais pour le trahir et
le marquer pour la mort, avec un baiser.

�- 113 -

Un peu plus loin, Jésus est souffleté par un soldat dont la
lourde main est recouverte d'un gantelet de fer. Au milieu d'un
autre groupe, Ponce-Pilate en costume de procurateur et marchant derrière Hérode à la tête couronnée, se lave les mains
dans un bassin que lui apportent deux valets du prétoire et il
les lavera encore tout à l'heure. Mais les nombreuses répétitions
de ce geste en symbolisent l'inefficacité. Ses mains ne seront
jamais lavées ; elles seront rougies pour l'éternité. Ailleurs,
un troisième Jésus, chargé de la Croix, tombe lourdement sur
les cailloux du chemin. Mais dépassons quelques groupes.
Voici, derrière un autre Fils de l'Homme, le cortège éploré des
saintes femmes et la Véronique dont le voile de compassion
prendra l'empreinte du divin visage, Marie-Magdeleine, reconnaissable à ses longs cheveux tombants et dont les yeux brillent, à travers les larmes, d'une inconsolable détresse et voici
la Vierge Marie qui va rencontrer son Fils défiguré. En considérant ce groupe d'âmes douloureuses chez qui l'amour divin
est mêlé de tendresse humaine, nous comprenons mieux une
des grandes souffrances de la Passion qui fut, pour ■ Jésus,
de faire souffrir sa mère, car pour les âmes généreuses, c est
bien la pire des tortures que de voir et faire souffrir ceux qu'on
aime. Le sacrifice se consomme. A un grand Christ dressé en
l'air, un soldat présente au bout d'une lance, une éponge imbibée d'hysope, tandis que deux autres légionnaires jouent aux
dés la robe sans couture. Et les épisodes, toujours, cheminant
le long du sentier rustique dans la chaude paix qui tombe sur la
campagne, la procession arrive, enfin, à la chapelle de NotreDame-de-la-Pausa, c'est-à-dire à Notre-Dame-du-Repos, vu
que la Sainte Vierge s'y repose, en effet, dans un tableau, à
l'ombre d'un palmier, ayant l'Enfant Jésus sur ses genoux,
veillée par saint Joseph assoupi sur son bâton. On n'ira pas
plus loin.
Les groupes s'arrêtent et respirent un moment. Les légionnaires retirent leur casque et s'entretiennent, amicalement, dans
la langue des paroissiens de Roquebrune, avec les docteurs de
la loi mosaïque, le ceinturion descend de cheval et les saintes
femmes causent, entre elles, à voix basse.
Mais la pause est finie. Chacun reprend son rôle ; les
tableaux se recomposent silencieusement et lentement, par le
même chemin, toujours bordé d une foule de pieux spectateurs, retournent, en refaisant les mêmes gestes historiques,
vers l'église paroissiale où toutes les émotions s'apaiseront dans
la prière et les chants et sous la bénédiction du Saint-Sacrement.
Quand on en sort, le soleil a disparu derrière les montagnes. La paix du soir descend sur notre petite Jérusalem et
dans les cœurs. La procession votive se reforme alors dans

�— 114 -

nos mémoires et les grandes lignes du drame auquel on vient
d'assister se dégagent en nous, sur un fond de d°uleur Qui a
la mélancolie du crépuscule tombant. On comprend que si le
fond tragique de toute pièce est une destinée d'homme qui s'y
décide dans des conflits de passions, le drame qui s'est déroulé
sur la croix du Calvaire est d'une grandeur à nulle autre
seconde. Là, il s'est agi non de la destinée d'un homme, ni
même d'un peuple, mais du sort de l'humanité entière et l'on
sent que, contre le divin protagoniste, ce ne sont pas une ou
deux passions, mais toutes les passions humaines qui se sont
liguées et heurtées dans un profond mystère de haine et
d'amour.
Et de ce drame, nous avons conscience d'avoir été, non
seulement les spectateurs effrayés, mais encore les acteurs et
l'enjeu. Pécheurs, nous étions au Golgotha présents à la pensée
de Jésus. « J'ai versé, nous dit-il, dans Pascal, telle goutte de
sang pour toi. » La Passion est donc, à la fois, le drame de
1 universelle humanité et notre drame, à chacun de nous. Et
voilà la raison secrète qui fixait nos regards sur les acteurs qui,
en jouant leur rôle d un jour, répétaient, en réalité, des gestes,
où, il y a deux mille ans, avait été suspendue la vie de notre
âme.

Les Acteurs
Ce qui, au théâtre, nous attache au spectacle, c'est un
subtil mélange de vérité et de mensonge où réside, en somme,
tout l'art dramatique. L'acteur essaie de représenter au naturel
un personnage. Il en étudie le caractère, il le décompose en
tous ses éléments pour en exprimer, ensuite, et en traduire
toutes les émotions dans leurs nuances les plus fugitives. L'acteur s'est alors identifié à son rôle. Cette identification est
l'élément de vérité au théâtre, ou si l'on préfère, le principal
élément, le second consistant dans l'exacte reproduction des
lieux, par la fidélité des décors, du mobilier et du costume,
humbles réalités dont il ne convient pas d'exagérer la valeur
ni de la diminuer.
Mais tout en se laissant émouvoir aux événements qui
remplissent la scène, le spectateur a conscience d assister à
une fiction dont il se refuse à être entièrement dupe. Les
artistes veulent lui donner l'illusion de la réalité. Et il feindra,
de son côté, de ne pas s'apercevoir du mensonge, tant qu il ne
distinguera pas de dualité entre l'acteur et le personnage représenté. Mais le jeu devient-il insuffisant, y a-t-il disproportion
entre l'artiste et son rôle, le charme est rompu, et la convention
tacite est dénoncée, qui faisait du spectateur le témoin con-

�- 115 vaincu d une action illusoire. L'esprit critique s'éveille, se fait
juge impitoyable et écarte les émotions qu'on voudrait lui
communiq uer.
Or, c'est un fait dont pourraient témoigner les milliers de
personnes qui assistent à la procession votive de Roquebrune,
que cette mystérieuse communion entre les spectateurs et les
acteurs ne cesse jamais pendant que se déroulent les épisodes
du Chemin de Croix et de la mort du Sauveur. Tout le monde
remarque l'âme sérieuse, grave, attendrie qui brille à travers
les regards fixés sur le tragique spectacle. Depuis l'instant où
un légionnaire romain, sortant de l'église, ouvre le cortège jusqu'à l'heure du soir où s'achève la noble représentation, on
vit dans le passé deux fois millénaire, contemporain de Jésus et
de ses souffrances. Et pourtant, quels rôles peut-on concevoir,
plus difficiles que les personnages sacrés qui peuplent les
divins Évangiles ? Quelle jeune fille, par exemple, pourrait
sans témérité, se croire capable de faire resplendir autour de
son front la lumière de l'Immaculée ? Et à quelle âme pénitente et d'amour confier les angoisses et l'immense détresse de
Marie-Magdeleine ? Quant à supposer qu'un homme puisse
rendre la divine bonté de Jésus et sa souveraine énergie et sa
mansuétude et la suprême majesté de son regard, il est superflu
d'y rêver. A Oberammergau où l'acteur qui doit faire le Christ
se prépare à son rôle, dix ans, au moins, à l'avance, il ne s est
jamais trouvé personne pour réaliser l'image douloureuse qui
se dégage des dernières pages de l'Évangile et monte devant
nos yeux comme une surhumaine vision. Et remarquons que
la difficulté se complique à Cabbé-Roquebrune, non seulement
de l'impréparation causée par la brièveté de l'intervalle entre
les représentations, qui n'est que d'un an, mais encore par la
pluralité des rôles de Notre Seigneur, qui est, de tous les
personnages, celui dont l'attente des spectateurs est la plus
difficile à satisfaire. Se peut-il donc que le charme ne soit
jamais rompu entre l'assistance et les acteurs pendant les
heures que sur le rustique sentier bordé de vignes et d'oliviers
se déploient les tableaux vivants où revivent et frémissent les
récits de la Passion du Sauveur ? Cette disproportion, partout à
craindre, ici, fatale, entre le personnage divin et ses figurants,
échappe-t-elle aux regards qui ne cessent de rester fixés sur le
cortège ?
Cette disproportion entre la faiblesse des figurants et la
grandeur historique des personnages, bien que réelle, ne saute
pas, tout de suite, aux yeux. Pour s'en apercevoir, il ne faudrait
pas seulement sortir de l'atmosphère de religion et de piété, où
se meut la procession, mais la considérer, prémunis contre
toute émotion, avec la volonté d'opposer la fiction de Roquebrune à la réalité. Opération vaine, facile et qui dénoterait

�- 116 -

chez son auteur, l'absence de cet esprit critique dont il se
vanterait d'être heureusement doué. Car, c'est un principe fortement établi, que pour juger équitablement d'une œuvre ou
d'une institution, il faut se faire contemporain du siècle qui l'a
vu naître et en prendre l'âme. Or, la procession votive de
Roquebrune est d'inspiration populaire et elle remonte au
XV* siècle. Pour la regarder, purifions donc nos regards de tout
ce qui ne sent pas la simplicité et le charme et la foi candide
de cette époque. Mais à la naïveté rétrospective du regard
qui observe, doit correspondre un je ne sais quoi de primitif
dans les attitudes des acteurs. Une science trop compliquée des
gestes nous serait, chez eux, déplaisante. En leur présence,
nous nous attendons à éprouver les mêmes impressions que
nous recevons de ces tableaux ou de ces vénérables statues qui
sont la richesse de nos vieilles églises et en qui revit un lointain
passé. Et c'est bien ce qui a lieu à Roquebrune. Les légionnaires romains chargent de chaînes, soufflètent Jésus, le couronnent d épines, tendent l'éponge à ses lèvres desséchées,
percent son côté, représentent, en un mot, l'Évangile en action
avec cet art un peu rudimentaire qui fait notre plaisir dans les
enluminures des vieux Livres d'heures. Ces gestes essentiels
suffisent, d'ailleurs, à nous émouvoir. A leur appel, s éveillent
du fond de notre âme, les souvenirs déposés par nos lectures
ou nos méditations, et ils communiquent les mouvements de
notre sensibilité à cette reproduction de scènes évangéliques.
Aussi bien, les humbles paroissiens de Roquebrune ne veulent ni ne doivent être jugés comme on jugerait des artistes
professionnels. Ce sont des chrétiens qui cherchent à participer
à ce qu'ils représentent. En jouant, ils font œuvre pieuse.
Avant de sortir de l'église, ils se sont agenouillés et ils ont prié.
Ils prieront, encore, la procession terminée. Et puis, ce n'est
pas pour se donner en spectacle qu'ils organisent cette fête,
mais pour obéir au vœu qui leur vient du lointain XV* siècle, le
siècle de Jeanne d'Arc. En réalité, ils accomplissent une fonction sacrée ; ils s'acquittent d une sorte de ministère (1). Autant
que les dociles exécuteurs des volontés de leurs ancêtres, ils
sont les intermédiaires entre la foule et ce Jésus dont ils s'efforcent d'exprimer les douleurs pour en pénétrer les âmes. Leur
cœur de chrétiens tend à faire de la fiction, une réalité. Leur
jeu est une prédication.
C'est qu ils ont grandi dans le sentiment du rôle qu'ils
pourraient jouer plus tard. Tout enfants et portés encore dans
les bras de leur mère, les scènes de la Passion se sont réfléchies dans le cristal de leurs yeux et ont peuplé leur nuit de
(i) On sait que le mot ministerium, ministère est probablement
la racine étymologique du mot mystère dans le sens que nous lui
donnons ici.

�— 117 —

beaux rêves. Ils sont les héritiers d'une tradition plusieurs
fois séculaire qui ressuscite en eux ; d'où ce naturel et cette
simplicité supérieure à tout art.
Leur foi nous rend présentes les scènes de la Passion et
elles se recomposent spontanément dans ce paysage de Provence qui baigne dans une lumière d Orient. Par eux, nous
vivons, quelques heures, au jour où Notre Seigneur fut conduit
au milieu d'une populace en délire, au supplice de la croix. On
sait bien, sans doute, que ce qu'on voit n'est que fiction. Cet
homme injurié et accablé n'est pas le Christ et celui-là qui fait
tinter une bourse n'est pas Judas. Mais l'on sent que Jésus nous
serait apparu, peut-être, comme un homme ordinaire et qu'il
aurait fallu, pourtant, reconnaître dans son abaissement le Fils
de Dieu... N'aurions-nous pas été, ensuite, tremblants et lâches
comme Pierre ? N'aurions-nous pas ri de sa faiblesse comme
les soldats ? Et l'éclat sinistre du regard de Judas devait-il
s'éteindre pour toujours sous la forte branche du figuier maudit?
Tout, alors, remue dans notre âme. Le branle divin lui est
donné. Appelés et poussés par l'infinie miséricorde de Dieu,
nous nous dirigeons, en esprit, vers la grande Croix sur laquelle
Jésus expirant eut une pensée particulière pour chacun de
nous et, à genoux, nous la saluons des paroles de l'hymne
sacrée : « O crux, ave, spes unica. »
TH. GIAUME,

Directeur de la « Semaine Religieuse » de Nice.

Zoui lu noble soun cousin, foui lu gus sou/j coumpaire.

Su camba au /ieclj, lou bras au couol.

�Cacha-fuech en Mountagna, en 18.
Cuntàt da Maire Gran
Pèr lu mieù pichoui nep.

S'avesinavan de Caléna. Fouàra, lou vent soufflava. En la
gran salla bassa, giloùsià e escur serrat, toui assetat en ròdou
entour de maire gran, s'escaùfavan au fuech clar, que flamejava e repetenàva, souta la capa de la ciaminejà, en
lansan, de tan en tan, en l'aria, de belli béluga d or.
Avian finit de canta, toui ensen, lou beù Noué Noustral
de Margaridoun, que maire gran n'emparava per li festa. Ella,
tan gaïa d'abituda, estaïa aqueù sera, pensaïrouà e trista. E
moun fraire, lou cagancioù : « Que pensas, maire grand ? »
Aloura, aùssan la testa, coum aù sourti d un pantaï :
« Que pensi ? Pensi ai belli Caléna que faïavan cour'èri
daù vouastre tem, qu'avii encara paire e maire, e que, de la
vida, n'avii vist que li flou! Que tout aco es luen ! Ma qu'èra
beù ! » E la vous caressanta daù fèlen aimât : &lt;i Cuntas, maire
gran, cuntas ! » E maire gran, en lou silensi, diguèt ensin :
« Vou vaù parla de luen ! daù tem urous que faii enca
Caléna me li mieù ancien, que soun già davan Dieu !
Caléna ! Que de bei souveni ! Que de bouanur passât !
Era la festa de famiha, la pu gran festà de tout l'an ! Era lou
premié gioù d'aqueli rejouissenssà qu'anavoun fin après lu
Rei, festa de dévoucioun e festa de boumbansa que duravoun quinze gioù.
Cad'an, pourtàvoun emb'elli, un renouveù de vida. Li si
preparavan esquàsi un mès d'avansa. Cadun avia d'obra, ma,
èra d un couar laùgié, que cadun travajàva. Lu orne, finissioùn
d'acabà lou travaï dai semença, per que la benedissioun de
Caléna, en toùmban sù lou semenàt, li doùnesse bouan creïs ;
anàvoun aù bouasc en li pinéà, tuàvoun lou pouarc, faïoun
boudin e trùlle per naùtre e per lu vesin.
Li frema, faïoun bugada, netejàvoun caïre e cantoun à
maïoun, faïoun gran poùlissià per la venguda daù Bambin.
Li fià, prêparavoun la roba de li festà, canounàvoun, à la
pajà, lu caïreù dàntelat, pensavoun à si fa belli, per plàse ai
amourous, e, naùtre, li pichouï, lou gioù de Santa-Barba, en
de sièta, de siétoun, en de pignà delargàdi, semenavan gran
e lentilla, que cada gioù arrosavan, per fin que, verdi e aùti,
s'esplandissèssoun, couma de floùrié, sù la taùla daù Cachafuech, e faïavan plus de matàna, afin que n'en menèssoun à
la messa de mieja-nuech.

�— 119 —

Pi, li doui darrié gioù, degun noun s'aviàva.' Si travajàva à
maïoun. Lu ome, estélàvoun lou bouàsc qu'avioun addù en la
semana, chaplavoun, sù lou bioùn, férigoula e roumanieù,
per ajàssa, au mens una quinzena. La vigilia, faïoun cremà
lou four, en tan que li frema, seloun lu sièu gaube, si partajàvoun lou travaï.
Cu pastava, per fà pan redoun e crissènsà, cù chaplava
la bléa, per fa raïola e tourta, cù bouléàva l'implun, cù pelava
lou gai, cù entraïnava la dòba, cù preparava per cacha-fuech
maïgre, cù per lou past gras daù lendeman, Cadun si boùlegava en rient, en cantan.
Au vespre, s'en anavan à Taïga, si ramassàva l'ièra, en tan
que maire gran escoudià, en la màstra, li sièta de la frùccià,
que preparava per cacha-fuech ; e naùtre, li enfan, ben avan
l'oura, sù lou camin gran, asperavan la courrièra, que mountava aù païs, moun fraïre, lou sourdà, ma souàre, qu'èra a
mestre.
Bàsta aùdavan, de luen, lou gin-gin dai cascaveù, piàvan
l'abriva per ana en avan, e, coura la courièra s arrestava, que
de bras rebùst n'aùssavoun de terra, que de crit d'allegria,
d'embrassada, de parlada, avan de repià, à la fila, per la
draïra, lou camin de maïoun !
Anavan, chùtou, chùtou, ma, en vista de maïoun, poussàvan d 'esquìlassadà que s'aùdioun d'una couàla à l'autra.
Moun paire laïssava lou destraù, ma maire li casserola, e
l'embrassàda era generala, soulènnà, silenciouà... e lu ueï un
poù foùsc.
Ma, aco durava gaïre : « Sien vengu v'ajudà, diioun moun
fraire e ma souàre, parleren à la vihada, ahura sien aqui,
paùvàvoun, nautre travajèren. » E aco dient, lou sourdà, tournava estre païsan, anava doùna souïn ai bestià, ajàssa, moùsé,
abeùra.
Ma sore, m'au faudieù de ferpillèra, faïa la pasta, per fa
bigneta e gansa parfumadi.
Tout en metten taùla, ma maire li diià : « Siès pi tougioù
brava ? E li mestre, ti vouàloun ben ? » E moun paire,
au sourdà, en mountan de la orotta li boutija poussoùï : « Siès
pi ben, en là? Passeras sarjan à Pasca? Aco va ben, sieù countent. »
Et, tout en s'ajudan, poù à poù, tout s'alestissià.
Su la toùajà embugadàda, lou gran noù, dai siètoun e dai
pigna, verdéàva, e l'aïsamenta jaùna, dai gioù de festa faïa
belle figura.
Tout essen proùnt, au tràmount daù souleù, s'anavan
changea per si mettre en taùla. Au toùmba de la nuech, arri-

�— 120 -

vàvoun doui viei cousin qu'avian a caùchi lèga, e la vesina
Fina, qu'essen soulèta, envidavan à faire cacha-fuech me
naùtre.
Eravan vuèch de famiha, paire e maire gran, l'ouncle Giàcou e tanta Choisà, fraire e souàre de moun paire, faïa gia
una bella taùlada, couma noun s'en vè plus aù gioù d'ancuei.
Avan de s'assèta, moun paire si signàva, croùïàva, à 1 envès, lou gros pan de maïoun, avan de lou coupa, en belli
lèsca, que pourgià en toui.
Aqueù sera, plus de soùpa espessa, que régià lou cuillé
drech, ma n'a bella soupa bouilloùnoùa, mè de dandarin, dai
pu fin.
Pi venia : li limassa à l'aïoli, li gnif en saùssa blanca, lou
càrdou mitoùnat, lu taïoun de merlussa fregida, coulou d'or, e,
per countenta toui lu gust, lou platoun de merlussa aigra-douça,
couma si coustumavà au païs.
Avian toui bouan appétit e gran babilla. Li bouteja s'escoulàvoun e lu plat s'entournàvoun vueï.
Ma, siguen toui attènt : veïci la fruccià.
De la màstra mistérioùa, sourtia de sièta e de sièta, sensa
fin : de nouaé, d'amenda, d'avelana, lu massoùn de soùarbà,
lu nespoù escur e pelous, li belloùna gréouï, lu raïn, counservat
su la pajà, clavàt aù tiradoù, lu calvi, li renèta e li pèra doùradi ! Que de ben de Dieù ; Que d aboùndancia !
Ma, coura sourtioùn li bignètta bouffàdi, li gansa entourtihàdi, la crissensa douça, parfumada à l'anisi, lu quartié de
tourtà, la sièta, ben coùmoùla, de castagna bescuèchi fumanti,
lu martin-sec, cuech au vin, que de crit de joià, de picada de
man ! La taùla era plena, lu ueï lusioùn, era ahura lou véroù
cacha-fuech e l'oura dai sousprésa.
Ma sore sourtià d'un coùffin qu'avià addù, la piàtta e lou
galet de Caléna, en pasta fina, lou nougà mélous, li papillota,
que n'en mandava la maïrina de Niça ; lu paquèt de tabac :
à présa, per paire e maire gran ; à fumà, per moun paire, de
manàda de caraméla, per lu enfan, e, per la maire, en un
pichin saquèt de tela grià, lou resta dai sieù mésàda, de bei
escut d'argen que faïà gingina en riènt.
Aloura, l'allegria era generala, si parlava, si riià, si cridava,
si faïà petà li papillota, si destapàva lou vin moùst de Caléna,
que remplissià lu gotoù de bella escùma blounda. Aloura sentavan, véritablamen, entra-naùtre, s'abrà e brandà lou fuech
sacrât de la famiha que n'en dounàva, en toui, fouarsà e
courage, fin ai Caléna de l'an venènt.
E moun paire, en s'aùssan, diià : « A la santé de toui
naùtre ! Lou Signour fàsse que siguèn toui ensen, l'an que
ven ! » e si buvià, si buvià, en toucan emb'aù vesin !

�— 121 —

En tan, lou cagancioù, plan, plan esquihàva soutà la taùla,
per ana, de ver de là, su li ginouï daù sourdà, toucà li espàleta
e cùntà lu boutoun d'or.
Pi, maire gran entounàva un Noué, que repiàvan toui en
còrou, e li oùra passàvoun, laugièri e tougiou troù courti, fin
tan que lou paire coumandesse : « Chùtou ! Aùdès. Qu'ès
aco ? » Aco, era li terrignoun, lu bei terrignoun de Calena,
gioioùs e clar, qu à través la campagna tranquil·la, anounçàvoun à toui, san e malàut, lou coùmençamen de la festà.
« — La messa souàna, preparàvou a pàrti, diià lou paire,
e tapàvou, que fa frei. » En un moumen, o enfouloùpàt d'un
tartan, o cubert d'una grossa roùpa, eravan lest per pàrti.
De coù faïà nieù, li era pas de luna, ma lu pichouï voulioùn accoumpagna li gran, fin aù camin.
En d'aùtre tem, serian pas sourtit per un impèri, ma aqueù
sera, ni li moùrre de baùca roussidà, ni l'oùmbra mistérioùa
que fan li branca dai pin en s'alargan, ni li fùeïà, destacàdi
dai roure despùit, que viroùaloun en l'aria, avant de si paùva
plan, plan sù terra, noun n en faïoùn poù. Si saù que li a
pas de màsca en l'arià, la nuech de Caléna, ma bastà de bei
ange, invesible, que van, a gran coù d'àla, à Bethèlen.
Au camin gran, regargiàvan mè envidià, si mettre en fila,
aqueli que s'en anavoun à la messa de miejà-nuech . davan,
la giouventura, lu proumès en brassèta, aù mitan, li gen d'un
âge, e darrié, lu pu viei, que s asséghioùn, en pican, m'aù
bastoun, à cada pas, la terra dura e sèca.
Su lou coustà de la troupà, Lazarin, lou varié d'estàble, mè
la lanterna en man, dalin, dalan, faïa lume en toui.
Lou couar groupât, li regargiàvan parti e camina, fin aù
premié coùè daù camin, que li faïà despareisse. Pi, maire
gran, n'en piàva per la man e, à través li ràra, emb'ella, s'entournavan.
Per n'en coùnsoula, arrivât à maïoun, n'en dounava en
cadun, una bella bòla de vin caùt e n'en couchava plan, plan,
en diènt : « Durmès en pas, lu mieù agneù, deman serà festa,
Jesùs es nàt. »
E s'endurmavan, urous e tranquille, en la pichouna maïoun
bassa, escoundùda trà li oùlivié, aparàda per lu viei aùssipré,
drech e poùnchut, que li mountavoun la garda, despi d'an e
d'an...
Maire gran avià finit, e l'escoutàvan encara.
Après un silensi, repièt : « Ahura bastà, assé cuntat per
estoù sera. Vou diraï, couma mi diioùn cour èri enca una
mainaù : durmès en pas, lu mieù agneù ». Se siès brave,
un aùtre coù, vou cùenterai la premiera messa de miejà-nuech,
qu'aùdèri, courà avii una douzèna d an. »
8 novembre

/927.

Mma

AD.

PIN-GASIGLIA.

�LA VILLA DOULOUREUSE
La villa est petite et le jardin bien terne.
Mais quand je me surprends à chanter mon passé,
Je revois le sentier où Lorrain a passé,
Le dock et le courtil et la vieille caserne.
Enfant par les sentiers où je courrais pieds nus,
Des sentiers que bordaient quelques domaines vagues,
Il allait, s'enchantant des splendeurs de ses bagues
Sous les acacias et les eucalyptus.
Les hommes souriaient et causaient bas aux filles,
Et quand un soir l'oubli tomba dans ce jardin,
Quand la rouille mordit le perron et la grille,
Nice se détourna du séducteur divin.
Et j'ai pris en pitié ta morale chétive.
Je me suis dit : 11 fut, il fut un byzantin
Et ses œuvres ne sont que des hymnes sans fin
A la tiédeur de tes rives.
Tu ne l'as pas compris, et tu l'as renié,
Pour avoir un matin aiguisé l'épigramme
Et pour avoir médit de la beauté des femmes
Qu'il avait à ses pieds.
O la sombre douleur des gloires éphémères !
Les ronces ont poussé où fleurit le lilas.
Un immense sanglot jaillit de chaque pierre
Et de l'ombre où 1 on croit voir Monsieur de PhocasJEAN WALLIS.

�LA CHAMBRE DE JEAN LORRAIN
A NICE
par Yvonne LAPORTE

Exposition du Cinquantenaire
de la Société des Beaux-Arts de Nice, 1927

�Jean Lorrain à Nice
Ç1855-1906)

Ceux qui ont vu cet appartement de la place Cassini tel
qu'il apparut lorsqu'un administrateur séquestre, pour chasser
les ombres, poussa les volets disjoints ; ceux qui ont
vu parmi la poussière ces meubles sans style aux lignes simples, les cotonnades qui servaient de tentures, ces pauvres
choses qui semblaient surgir de la mort pour rendre toutes
ensemble leur dernier témoignage avant de se disperser dans
le tumulte d'une salle des ventes, attesteront qu'entre
ces murs d'une maison calme un grand artiste tourmenté, prévoyant les souffrances et la mort, avait voulu trouver un
refuge, se fuir lui-même comme on fuit l'orage.
Ce fut dans le silence qui, dès l'abord, nous oppressait,
un douloureux et singulier pèlerinage ! Vous étiez avec nous,
Louis Cappy, poète venu porter un frémissant hommage à
celui qui magnifiquement a dit son amour pour votre terre
comtale ; Yvonne Laporte, si grave, jeune force tendue ; Marthe Bassène, tremblante d'émotion, qui parliez bas comme
dans un Temple !
Dans la chambre où se dressait le lit d'agonie, avec, de
chaque' côté, ces deux cordons sur lesquels sa main fiévreuse
se crispait lorsqu'aux heures d'angoisse il appelait sa mère,
devant ces rideaux naïfs en toile de Jouy, les meubles laqués
le long des murs couverts de gravures calmes, n éprouviezvous pas cet étonnement qu'il n'y eût rien de cruel et de subtil
en ce lieu où le plus troublé des écrivains était mort chaque
jour davantage à la vie ? La petite chambre qui était proche
et qui avait été son cabinet de travail avant de servir de
réduit à l'infirmière, lui-même, sans doute, en des jours de
santé, l'avait patiemment tendue de toile rose. Qui donc eût
si maladroitement disposé les dessins, planté les pointes, plaqué l'étoffe ! Sur un carton portant ces mots : « Mélodie
d'amour », la reproduction de je ne sais quel tableau mystique
évoquait un chevalier en extase dans les bras d'une vierge.
Et partout, sur les photographies ou les pastels, cette douce
image de rêve : jeune fille au regard fier et tendre à la fois
que voile une mélancolie, qu'alourdit un reproche, pure comme
le vers frémissant d'amour d'un poète anglais !

�—

125 —

Mais c'est en vain que l ame traquée par les désirs voudrait trouver un refuge. Quelle eau bienfaisante pourrait apaiser sa soif, éteindre le feu qui la brûle ! L'histoire de Jean
Lorrain, j'ai cru la lire sur cette estampe japonaise à demi
arrachée du mur où lui-même l'avait fixée dans son cabinet de
toilette humide et sombre : un mendiant gît à terre, presque
nu. Son corps est décharné ; une phtisie dessèche sa poitrine. Devant lui, une femme passe comme un rêve qu'on ne
saurait atteindre, un bonheur dont on n'est pas digne. Le misérable la regarde. Un rictus de désir et de souffrance tord ses
lèvres hideuses. Il veut la retenir et l'étreindre. En silence,
énigmatique, elle se dérobe. Elle fuit.
Ainsi, nous voulions surprendre le secret de cette âme
et nous errions le long des couloirs où sous le haut plafond
étaient rélégués des gravures de Vélasquez représentant avec
une netteté monotone et froide des nains difformes ; et dans
les coins les plus sombres des images suspectes nous apparaissaient, l'une surtout, un éphèbe inquiétant et nu sur une
grève italienne ; une autre encore : face bestiale d'une femme
épuisée parmi des fleurs dont les pistils monstrueux et rouges
ardaient vers elle ; tout cela dissimulé comme une honte, fantômes que l'on chasse mais qui reviennent, larves qui cernent
une âme lasse de fuir...
Ah ! il y avait avec nous, émue par ce que nous lui
disions de troublant sur ce mort, une vieille chrétienne qui
priait.
Nice, octobre

1927.

GUILLAUME GAULÈNE.

DEVANT LA " BRESSARELLA"
du Dr

CÉSAR ROUX

Avec des frissons d'or, les pins chantent au vent,
Et le golfe houleux, parfois couvert d'argent,
Et fourmillant parfois d'étoiles scintillantes,
M'apparaît tout mouvant de la forêt mouvante.
Du trait qu'à l'horizon inscrivent les flots bleus
La vague accourt rythmique en des sursauts neigeux
Et sur les bords rocheux où l 'écume bouillonne,
En de grands chocs brisés, les lames tourbillonnent.
Tout est changeant sans fin. Dans l'eau qui m'éblouit
S'enchâssent des douceurs de lapis lazuli
Et je sens se mêler à des moiteurs marines
Humant l'iode un air sec embaumé de résine.
10 Juillet 1927, Sainl-Jean-Cap-Ferrat.

LOUIS

CAPPY.

�Li Pauri Gèn
(Fantasia filousofica après un bouon past)

Se garden en lou couor un pau d'umanità,
Lou deven au couor d'or. de la souca :
Lou bouon vin recrea la bouca
E nen douna la siéu bountà ;
Fa naisse la bell'alegria,
Rende coumpatissènt e generous,
E se, de fes, pensen ai malurous,
Es en beven una vieia boutïa.
Ma qu di malurous voù pas soulamen dire
Aquelu que n an pas lou soù,
Que van durmi sensa lansoù,
Su la dura, au pen d'un bari,
Aquelu que souven n'an ren
A si metre souta la dent
E disputon lu ouos ai gari...
Lu pu malurous, au countrari,
Lu pu paure dei pauri gèn...
Soun aquelu... qu'an troù d'argèn !
Soun da plagne, crese-lou bèn,
Aquelu que an troù d'argèn !
Car, s'an d'escut lu cofre plen,
An de souci plena la testa,
Pèr élu 1 i a pas jou de festa,
La siéu vida, ès una tempesta,
Perdon l'esprit e l'apetit
E la paou lu rend'abrutit.
Se duermon, de pantai terrible
Li fan un lansoù de malur
Audon de dioù invisible,
E de fantôme, de voulur,
Tremouolon, la paoù lu drevia
Plen de sudou, lu uès batut,
E lou terignoun dei escut
Gingina en li siéu auriha.
Ah ! li pauri, li pauri gèn,
Aquelu que an troù d'argèn !...

�- 127 -

Se devon viajà un pau luen,
Calculon pèr noun pagà rèn :
Li voitura' ès una foulïa !
Lu tramway soun bèn car tamben !
Faran pu lèu doui oura à pen,
A si fa petà li cavïa,
Pèr faire' un pau d'ecounoumïa,
Lu malurous qu'an troù d argèn !...
Quoura d un soù lou pan aumènta
La paoù de la fam lu tourmènta,
E si veon mouri doù fam
Davan d'una crousta de pan !...
Se baissa lou cours de la rènta,
Si orèson deja rouïnat,
A la misèria coundanat,
La siéu anima si lamènta
E lu pensié que lu spaventa
Es de si vèire à l'espitau
Crepà couma de paure diàu !...
Ah ! li pauri, li pauri gèn
Aquelu que an troù d'argèn !
Caminon mé la testa bassa,
Toujo'u inquiet, toujou febrous,
Lou nas au souol e farfouious
Couma s'en van lu can de cassa.
Passa, de fes, un group d'ouvrié
Que venon de feni journada
E que si rïon voulountié
Embé li fiha en passejada.
Soun rie de la siéu bell'umour,
Canton la vida e l'amour,
E n'an d'autre souci en testa
Que calignà, faire la festa,
O de manjà emb'apetit
La bouona soupa de famiha,
Ensen m un moussèu de buït,
En l'arousan d'una boutiha.
De lu audi rire e cantà
Couma d'enfan en libertà
Li pareisse estraourdinari
Ai malurous miliounari,
E regarjon d'un uei jilous
De paure qu'an l'aria urous.

�- 128 —

Lou pensié li es jamai vengut
En la siéu testa ramoulida
Que n'es pas lu mouloun d'escut
Que fan lou bouonur de la vida.
Ah ! plagnen de gran couor, plagnen,
Lu malurous qu'an troù d'argèn !...
MOURALITA

De la riquessa ès lou castic
De noun counouisse l'alegrïa,
Li a pas besoun d estre bèn rie
Per manjà un pau d'estocafic
Ensen mé quauqu bouoi amie.
La vida sènsa fantasia,
Sènsa' amour, sènsa pouesïa,
E que n'a que 1 argèn pèr but,
Es veuïa coum'una boutiha
Que jitas quoura' avès béugut.
La sagessa' ès en la foulïa,
Tant que pouden coù profita
Doù tèms que tan vitou n'empouorta ;
Ai souci coù serrà la pouorta,
Sierve' à rèn de si tourmentà :
Qu sau bèn vièure bèn si pouorta !
Es en lu bras de la Beutà,
Es en lou fount de la Boutiha
Que trouvan la felicità :
Es rie qu sau si countentà
De bouon vin e de belli fiha !...
JAN RÉGIS.

2&gt;oui frema e un'auca fan un marcat.

Gen qu'es à la jaïija aparien

au

persfre.

�Le Conuentionnel Henry-Lariuière
à Nice
Nice, de par sa situation géographique, a été de tous
temps le refuge rêvé des exilés politiques : émigrés fuyant la
tourmente de 1 789, bonapartistes traqués par la terreur blanche, ultras chassés par les trois glorieuses, républicains de
1848 bannis par le coup d'Etat du 2 décembre. Tous trouvèrent à Nice un séjour calme et tranquille où ils purent
sous 1 oeil bienveillant de la police sarde travailler tout à
loisir à conspirer et à intriguer contre les gouvernements qui
les avaient bannis.
La Révolution de 1830 eut pour Nice ce résultat qu'un
assez grand nombre de Français, appartenant pour la plupart
à la noblesse légitimiste, vinrent s'y fixer. Complots, papotages, intrigues. Des salons s'ouvrent, des idées s échangent,
la noblesse carliste trouve partout le meilleur accueil. Le gouvernement sarde a vu, d ailleurs, non sans crainte, les trois couleurs remplacer les fleurs de lys et s'il n'encourage pas ouvertement ceux qui rêvent à la chute de Louis-Philippe, il ferme
les yeux et laisse faire. Nice devient un foyer d'agitation
carliste. Le remarquable travail de M. Georges Doublet sur
A^'ce dans l'équipée de la Duchesse de Berry (1) le démontre
nettement.
On danse chez la marquise de Semonville, qui reçoit
tantôt les légitimistes, tantôt les orléanistes ; chez le marquis
de Montholon, où ne fréquentent que les ultras, Raoul de
Montmorency, duc de Blacas, duc de Duras et tant d'autres ;
chez la comtesse de Sassenais ; chez la comtesse de Venanson,
dont le mari, le général Trinchieri de Venanson avait, selon
l'expression de M. de Barante, « toute la jactance de l'absolutisme ». C'est un nouveau Coblence. On danse, on rit, on
s'amuse, on intrigue au son des violons et sous le ciel éclatant
de Nice, toute cette noblesse fleurdelisée et bruyante, pétulante et écervelée, travaille au retour de son Roi.
A côté de ces grands noms qui évoquent la France de
l'Ancien Régime, il convient de citer deux personnages qui
vinrent s'installer à Nice, l'un en décembre 1830, l'autre dans
les premiers jours de 1831, Sergent-Marceau et Henry-Larivière. Tous deux ont joué un rôle important pendant la Révolution, 1 un a voté la mort de Louis XVI, l'autre le sursis.
(1) Nice Historique, 1925,
décembre.

septembre,

octobre,

novembre

et

�— 130 —

Tous deux se retrouvent à Nice, étrange ironie du sort, exilés.
Sergent n'a rien abdiqué de ses idées, et il y reste fidèle.
Henry-Larivière, plus souple, plus politique, a évolué, et s'il
est aujourd'hui sur la terre sarde, c'est que l'homme qui fut
en septembre 1792, l'un des auteurs du « serment de haine
à la royauté », est aujourd hui le plus pur des ultras.
Sur Sergent-Marceau, tout a été dit. L'étude si complète
et si documentée de M. Georges Doublet (1) l'évoque puissamment. Henry-Larivière, dont la vie fut non moins curieuse,
est cependant moins connue, et seuls les précieux Souvenirs
de Jeunesse d'Henri de Montezemolo et 1 article que lui consacre Kuscinski dans son Dictionnaire des Conventionnels, signalent son séjour à Nice en 1831. (2)
L'homme qui arrive ainsi à Nice en janvier 1831, est
avocat général à la Cour de cassation, lorsque la révolution
de 1830 éclate. Méprisant le nouveau gouvernement « créé,
dit-il, par les Jacobins de la Basoche », il refuse de prêter serment à Louis-Philippe et préfère quitter la France. Une fois
de plus, à l'âge de 70 ans, il reprend le chemin de l'exil.
La vie d Henry-Larivière est plutôt mouvementée.
Originaire de Falaise, dans le Calvados où il est né le 6
décembre 1761, il fait ses études de droit et exerce la profession d'homme de loi lorsqu'il est élu en 1791 député du
Calvados à l'Assemblée législative. Il compte alors parmi les
plus patriotes et les plus exaltés de l'Assemblée. Dès le mois
de décembre 1791, il appuie les conclusions du rapport de
Guadet, qui tend à mettre en accusation les gentilshommes',
auteurs du complot royaliste de Caen, et le 3 septembre 1792,
il soutient la motion de Chabot et d'Aubert-Dubayet sur le
serment de haine à la royauté. « Nous jurons, s'éorie-t-il, par
a tout ce qu'il y a de plus sacré, que jamais, de notre consen« tement, aucun monarque, ni étranger, ni français, ne souil« lera le sol de la liberté ! »
Mais ses idées ne tardent pas à évoluer. Lors du procès
de Louis XVI, il vote pour l'appel au peuple, pour la détention pendant la guerre et l'exil à la paix et pour le sursis à
l'exécution.
Le 13 avril 1793, il vote la mise en accusation de Marat,
et le 2 juin il est décrété d'arrestation pour avoir pris la
défense de ses collègues contre le maire de Paris, Pache. Il
prend la fuite, se réfugie à Caen, et il est mis hors la loi. On
relève son passage en Normandie, en Bretagne et en Guyenne,
(1) Georges Doublet : « Sergent Marceau à Nice », Nice Historique, 1926.
(2) Henri de Montezemolo : &lt;c Souvenirs de jeunesse », par un
gentilhomme piémontais, Turin, 1883.

�- 131 -

et cette vie errante, où 1 on couche tantôt dans les granges,
tantôt à la belle étoile, et où 1 on ne peut compter que sur
la pitié de quelques bonnes âmes, ne prend fin qu'après le
9 Thermidor. Henry-Larivière respire enfin. Il sollicite sa
réintégration et il est réadmis à siéger le 18 Vendémiaire an III
(8 mars 1 795) sur le rapport de Merlin de Douai, et malgré les
protestations de Lecointre qui l'accuse de royalisme. Accusation justifiée, car désormais son attitude à la tribune est nettement anti-républicaine. Il demande l'arrestation de tous ceux
qui ont occupé des fonctions avant le 9 Thermidor. Il dénonce
Carnot et il dénonce Lindet. Membre du Conseil des Cinq
Cents, il est considéré, par la jeunesse dorée comme 1 un des
ennemis du Directoire. Il est, en effet, 1 un des chefs du parti
de Clichy. Porté sur la liste des députés à déporter, il prend
la fuite le 19 Fructidor, gagne Neufchâtel, en Suisse, puis passe
à Londres où il s'attache à la personne du duc d'Artois. Il
ne rentre en France qu'après 1815 et devient avocat général
à la Cour de cassation.
Tel est le personnage que les vicissitudes de la politique
conduisent à Nice, en janvier 1831. Il ne s y fait pas remarquer, menant une vie calme et paisible. Mais ceux qui purent
l'approcher ont conservé le souvenir de son caractère fougueux et emporté, de son enthousiasme pour la branche aînée
des Bourbons, de sa parole abondante et élégante et de son
érudition. « C est, dit M. de Montezemolo, un causeur d un
» charme irrésistible, et on l'écoutait avec plaisir évoquer des
« heures durant toute l'époque révolutionnaire. » (1)
La vie a des hasards curieux. Henry-Larivière et SergentMarceau qui s'étaient combattus aux temps héroïques et lointains déjà de la Convention, se retrouvaient vieillis sur la terre
d'exil. Si les idées d'Henry-Larivière avaient évolué, celles de
Sergent étaient restées les mêmes. « Toujours froid, réservé,
« conservant sur ses lèvres minces un sourire ironique et
» moqueur, il défendait les actes de Robespierre et se mon&lt; trait persuadé que le XIX siècle se serait clos avec la Répu(i blique dans toutes les contrées d'Europe. »
Les deux hommes finirent pourtant par se rencontrer.
C'était un soir, au théâtre. Ils se trouvèrent brusquement face
à face. « Ils s'entreregardèrent, l'un avec les yeux du taureau
« en fureur, l'autre avec ceux du renard. » Et ils partirent
chacun de leur côté.
Henry-Larivière ne tarda pas d ailleurs à quitter Nice pour
Florence, et il mourut en 1838, alors qu il était de passage à
Paris.
E

XAVIER EMANUEL.

(1) Henri de Montezemolo, ouvrage cité.

�Une Curieuse Prière
du XVII' Siècle
[Prière efficace à l'usage des femmes, tirée des œuvres de
feu le fameux Abraham de Sainte-Claire, de l'ordre des Hérémites
déchaussés, communément dits capucins en deuil, approuvée par
le très Révérend Père Gilles de Saint-Grégoire, Provincial du même
ordre et par d'habiles théologiens.]

Dieu tout puissant, qui avez créé la femme d une côte
d Adam, faites-moi la grâce de ne me plus rien laisser de sa
dureté ; que je ne sois plus désormais entêtée, ni endurcie ; que
je plie toujours au goût, volontés et même aux désirs de mon
mari. Excusez mes faiblesses et autres défauts qui sont comme
inséparables de notre sexe.
Détournez de moi, Seigneur, l'esprit de curiosité, la rage
des soupçons, la vanité et 1 orgueil qui forment presque toutes
mes pensées. Corrigez-moi de cette humeur inconstante, que
notre complexion éprouve et de ces appétits désordonnés qui
dévorent continuellement notre âme ; surtout, préservez-moi de
la médisance qui nous est aussi douce que familière. Si, par la
punition que se sont attirés nos mères vous nous laissez à
toutes un fond de coquetterie, que du moins, par pitié, vous
m affranchissiez dans mes vieux jours, de toutes parures ridicules.
Rendez-moi, ô mon Dieu, circonspecte dans mes discours,
plus retenue dans mes jugements et donnez-moi une horreur
des calomnies. Que je sois moins babillarde en compagnie, et
que dans votre temple je n'aie de langue que pour implorer
votre secours. Bridez-la toujours cette langue quand je me
trouve avec mes compagnes, surtout quand on parle d'une
plus jolie que moi. Accordez-moi la grâce de conduire telle(i) Cette prière a été trouvée dans les archives de l'Hôpital
de la Croix qui appartient, comme chacun sait, à la très vénérable
archiconfrérie des Blancs « pwifalonniers de la Sainte^Croix », fondée au mois de mars de l'an 1303. Quant au P. Abraham de SainteClaire (( hérémite déchaussé », la « Biographie Universelle » de
de Feller nous apprend qu'il était né en Souabe, en 1642, qu'il prêcha
souvent à la Cour de Vienne et que ses discours « avaient un caractère original et surtout plaisant. »
La prière que recélaient les archives des Pénitents blancs et à
laquelle « l'Armanac Nissart » est heureux de rendre le jour, n'est
pas, comme on le verra, pour contredire le jugement du biographe.

�-

133

-

ment mes mouvements que je ne sois plus fausse prude, ni
morne, ni railleuse envers personne, principalement à l'égard
de mon époux avec lequel, votre Providence m'a unie. Que
je révère tous les saints nœuds du mariage et que je reconnaisse
humblement dans mon époux le pouvoir que vous avez donné
aux maris afin que je respecte dorénavant ses ordres pour
autant de lois et que je ne sois plus bizarre, boudeuse, capricieuse. Quand ma moitié m'amènera à la maison, quelques-uns
de ses amis, même de ses amies, que je ne lui en fasse point
la mine et qu'ils me soient tous agréables et en un mot que je
n'aie plus jamais d'autre volonté que la sienne ; que je devine
ses désirs par l'envie de les satisfaire et que je n'oublie rien
pour lui plaire.
Seigneur, faites-moi surmonter mes impatiences et ma
mauvaise humeur qui ont souvent occasionné un fracas épouvantable dans mon domestique ; que je gouverne ma famille
avec bonté et douceur'et que l'éducation de mes enfants fasse
toute mon occupation.
Faites encore, Seigneur, que je devienne modeste, douce,
indulgente, discrète, fidèle, constante, pieuse, patiente, diligente, ménagère, droite, vraie, gracieuse, reconnaissante,
docile et soumise, que par une présomption soufflée par l'esprit impur, je ne m'imagine plus que j'étais faite pour un mari
plus digne de moi. Non, mon Dieu, l'époux que j'ai est incomparable. C'est à vous et à votre bonté infinie que je dois ce,
bonheur ; je ferai désormais tout ce qu'il me sera possible pour
lui plaire en le regardant, après vous, comme mon Seigneur et
Maître, comme le trésor le plus précieux de ma vie.
Ainsi soit-il !

C?M

douna counseù noun presta ajuda.

proucessà es pista d'aiga en urj mourtié.

��La « Saison d'Art » à Nice
(Mars-Avril 1927)

Le 1er août 1926, Louis Leydet, inspecteur général des
Beaux-Arts, qui représentait son ministre à l'inauguration de
la « Saison d'Art » à Digne, jeta que cette manifestation devait
être suivie d'une autre à Nice. Marcel Provence, l'infatigable
animateur, accueillit cette hardie proposition. Sa devise n'estelle pas « semper ardens » ? Trop de succès chantaient la
gloire de la fédération des « Saisons d'Art », pour que son
groupement arrêtât son effort en si beau chemin et redoutât
une difficulté. Ecoutez :
Au printemps de 1925, dans le décor aristocratique et
doucement pensif d'Aix, Marcel Provence glorifie les métiers
d'art, les reliures des XVIIe et XVIIIe siècles. En même temps, la
Société provençale de gastronomie tient ses assises et le public
est reçu dans les ateliers de Paul Cézanne. Dès sa première
manifestation, l'association trouve la formule définitive de son
activité « pour une même durée, des expositions diverses en
des cadres différents ».
Fin 1925, à Aix encore est célébrée la fête des « Santoun »
modernes. Elle est accompagnée d une résurrection des crèches anciennes. Le printemps de 1926, à Aix toujours, sont
groupées une rétrospective de peinture et une exposition
d'éventails des XVIIe et XVIIIe siècles. Les incunables sont mis
en montre à la Bibliothèque Méjanes. Et l'on organise — idée
jolie — un bal de l'éventail, des visites artistiques, un concours
de ferronnerie. L'art provençal au goût du jour est l'objet d'une
exposition spéciale. Des Niçois y prennent part : un meublier,
Clément Goyénèche ; des graveurs sur bois, Myrrhiam Bordes
et Pierre Génolhac. En août 1926, à Digne est mise en honneur
cette haute Provence, au riche passé, que vide à présent
l'attirance de Marseille et que banalise le passage des touristes.
Forcalquier prête les plus beaux objets de son Musée, Senez
ses tapisseries d'Aubusson. L'art moderne est présenté dans de
vastes locaux, quinze pièces. A la fête du Costume Alpin défilent deux cents jeunes filles, parées des habits de tous les
villages provençaux. L'Art gastronomique triomphe. Un banquet permet de savourer « la soupe au miel, le tortil de viande
comme à Manosque, au XVe siècle », les fromages incandescents des Alpes et des raïoles, mais quelles raïoles, à la pâte
de « courge et aux noix, à la mode d Ubaye » (1).
(1) Mediterranea, n° de la « Saison d'Art », 1927, p. 168.

�— 136 Marcel Provence accepta donc de faire sienne la proposition de Louis Leydet, mais malgré les succès du passé, organiser une saison d'art en plein hiver, dans cette capitale qu'est
devenue Nice, était une tentative pleine d'imprévu et dont
l'exécution ne pouvait manquer d'être particulièrement difficile.
Tenace, Louis Leydet enleva les premiers concours. Il
assura la victoire de son idée au sein du « Comité des Arts
appliqués » de notre région, avec l'appui de Paul Audra, Léon
Delbarre, Clément Goyénèche.
La Société des Beaux-Arts, qui devait marquer 1 année
même son cinquantenaire, les « Amis de Rancher » donnèrent
aussitôt leur adhésion. L'exemple fut suivi par presque tous les
autres groupements de Nice. L'intelligent et sensible adjoint
.aux Beaux-Arts de notre ville, Jean Médecin, accepta de patronner l'entreprise. Traditionalistes et artistes purent avec
confiance se mettre au travail. On allait montrer au public les
dernières manifestations de 1 oeuvre plastique, en même temps
que les pieux amants de la province niçoise, allaient l'instruire
de son histoire, de ses traditions et des merveilles de son sol.
Le 6 mars, les programmes étaient établis, les expositions
prêtes. René Chapoullié, délégué du ministre, venait présider
en la villa Garin de Cocconato, à 1 inauguration de la « Saison
d'Art )), dont le Comité avait choisi pour président, Léon
Delbarre. Marcel Provence en resta l'âme.
La Société des Beaux-Arts fit sa manifestation à la rue
Hancy. Les criailleries des médiocres ont salué son Salon moderne dont une grosse part de succès est due au bon
choix, des toiles fait à Paris par le peintre Henry-Marie Bessy,
secrétaire du groupement. Avec les excellents envois locaux,
c était vraiment une confrontation actuelle. La vieille Société
rompait enfin avec l'esprit de petites vanités mondaines dont
elle avait été si longtemps infestée. Elle faisait bravement
son devoir, son principal devoir, tenir le public d'une grande
cité au courant des meilleures productions récentes, tout en
écartant les coupables de méticuleux et fades chromos. Elle a
mérité cet éloge définitif de Louis Leydet (1) : « Courageuse
« attitude d une Société des Beaux-Arts faisant le grand pas
a en avant comme autrefois, à Paris, la Nationale et le Salon
« d'Automne ».
Ce groupement avait mis son exposition sous l'égide de nos
primitifs. La pensée locale régnait parmi les organisateurs dont
quelques-uns avaient été, en 1925, les artisans de l'exposition

(1) Mediterranea, a La Saison d'Art », 1927.

�- 137 -

du « Paysage Niçois ». Le rétable
Sainte Marguerite de
Ludovic Brea, à Lucéram, était présenté au public : « Terre
« de passage où rien n est propre, disaient certains, votre pro« vince n a, en outre, créé des génies et des talents que
&lt;( pour les champs d'activité extérieure. Vos fils sont allés
« briller à Turin ou à Paris. Quel grand Niçois pouvez-vous
« citer qui ait vécu chez vous ? » Eh bien ! nous répondions.
Voici un peintre qui a fait école aux XVe et XVIe siècles sur les
rives où il naquit. Léonard de Vinci, le Pérugin ont brillé de
son temps et ils n'ont pas effacé l'éclat de sa gloire encore
vive.
L'attention du public fut portée sur la villa Garin de Cocconato qui, charmante et simple, sourit au soleil dans un parc.
Nice ne doit-elle pas la conserver avec piété ? Tout près, des
pierres géantes rappellent l'opidum de Cimiez, capitale d'une
libre tribu celto-ligure. Les ruines voisines des arènes et d'un
temple évoquent le chef-lieu de la province romaine des AlpesMaritimes que ce centre devint par la suite. En face apparaît
sur la plaine rose des toits de Nice, la colline à sombre verdure
du « Château ».
C'est sur cette hauteur qu'après la destruction de Cimiez
s affirma une « civitas ». Loin d Aix comme de Turin, hostile
à Gênes, elle fit triompher devant les siècles, tant que les circonstances le lui permirent, son particularisme. Il n est personne qui n'ait senti, en visitant cette villa, son obligatoire
destination. Les reliques du passé niçois doivent être réunies
dans ce palais situé au cœur de la province dont elles évoquent
la vie (1). Il s'impose de les tirer de salles où elles ne constituent qu'un « amas », pour répéter la critique du nerveux et
savoureux Henri Dinaux dans L'Aloès.
Une exposition d'art décoratif était présentée au public.
Dans sa partie moderne, cette manifestation faisait connaître à
Nice les tendances de nos jours : c'était un prolongement
modeste, mais nettement caractérisé de l'exposition de 1925,
où triompha, à Paris notre école de la rue de Tonduti-de-l'Escarène ?
Il y avait là un ensemble imposant de projets de composition décorative accomplis par les élèves et quelques réalisations
en matière qui avaient figuré au stand de la capitale pour y
conquérir un grand prix. On notait une importante série d'assiettes niçoises montrant un exemple à suivre pour faire
(1) ce La villa Garin de Cocconato... ne peut échapper à son
destin de former demain avec la Villa Masséna et le Palais des Arïs
des Baumettes, la glorieuse trinité du vrai, du bien et du beau ».
(H.-M. Bessy, Bulletin de la S.B.A.N., n» 5).

�- 138 —

une œuvre industrielle, une vaisselle locale originale, une
table en fer forgé avec plateau en mosaïque d'émaux, un
divan et des chaises avec des coussins et des tapis exécutés
en matière par les élèves ; une étoffe de tenture en soie, à
motif de mimosas, éditée sur un modèle de l'école, par la
maison Cornille de Paris, de la poterie rustique, deux voiles de
Nice exécutés à l'Ecole, sous la direction d'Henri Rattier, par
impression de teinture sur soie. Un caractère esthétique tout
moderne marquait ces productions, mais les formules en cours
n'effaçaient pas l'originalité des tempéraments de Paul Audra
et Clément Goyénèche, chargés de l'enseignement de composition décorative. 11 est regrettable que des difficultés d'ordre matériel n'aient pas permis d'installer diverses pièces,
orgueil du stand de Paris, le grand vitrail en émaux
cloisonnés où fulgure la lampe d'Aladin, les panneaux en
brique émaillée et la céramique à décoration noire exécutée d'après les techniques d'émaux antiques découvertes par
Paul Audra. N'est-ce pas un devoir pour Nice de réunir ces
œuvres qui révélèrent à Paris l'importance de notre mouvement
artistique. Elles indiquent tout un programme de décoration
inspiré des éléments locaux. En effet, l'enseigne en fer forgé du
stand était un palmier stylisé et ses murs étaient décorés à
fresque, en harmonie grise et rose. Ces tableaux représentaient des visions de notre campagne, un premier plan d'eucalyptus, d agaves, de yuccas, avec un lointain de villages hissés
au sommet de pitons. Reconstituons cet ensemble au Musée
Masséna qui doit, avec le palais des Baumettes, enseigner
l'art au lieu de se bourrer de documents.
Tout un ensemble de mobilier avait été réuni par Clément
Goyénèche. Il est moderne sur les bases solides de la tradition
éternelle. Au bas d'une bibliothèque des panneaux étaient
décorés de sculptures en bas-relief très plat. Des paysans
niçois y battaient joyeusement du tambour en des stylisations
d'heureux vergers. Des proverbes étaient inscrits, dont ce délicieux cri d'allégresse, où chante le plaisir de vivre jusqu à
aimer la loi du pénible labeur : « Chiéu !... Chiéu !... qu travaia viéu !... ». Tout différent, un autre artiste du Comté,
Nicolas Muratore montrait des meubles à lignes rudes et
sobres, aux grandes masses vides. Nous vivons à l'époque des
grands rapides et des automobiles vertigineuses. Pouvons-nous
venir chez nous vêtus de cuir ou de peaux de bête en des salles
qu'illumine tout à coup brutalement le jour électrique pour
nous asseoir sur des fauteuils Louis XV ? Mais Nicolas
Muratore se voue peut-être à l'excès. Ne pourrait-il, par exemple, dans le mobilier d'un salon laisser un coin où s'enfoncerait
comme une de ces alcôves des anciens logis. Un réduit discret,

�- 139 -

y abriterait les souvenirs intimes et ceux des aïeux, si souvent
le plus sûr de notre force. Ainsi nous vivrions avec notre temps,
ce qui est la chose essentielle, mais avec une note attendrie
pour le passé inoubliable et indestructible.
Charles Méreu avait mis en montre un clair boudoir. Des
plaques d acétocellulose, d'un compartimentage harmonieux,
en couvraient les murs et le plafond. Nous revîmes ces reflets
moirés que prodigua l'exposition parisienne de 1925. Et l'ensemble, avec peu de meubles aux lignes simples, charmant
quand même, était bien loin des petites pièces coquettes du
XVIII0.

Sur les meubles de Goyénèche et de Muratore étaient posées des œuvres de langue niçoise. Dans les salles
de Garin de Cocconato s'affirmait donc encore la pensée
locale. Dapè dóu Fougueiroun, de Jules Eynaudi, était là. Bien
des visiteurs s'arrêtèrent un instant, curieux avec lui, de notre
parler. Et c'est justice. Jules Eynaudi n'est-il pas un de nos
littérateurs qui réagissent le plus contre la tendance des écrivains dialectaux actuels. Ils bâtissent des phrases pour la
recherche des vieux mots, ce qui est faire mal à propos labeur
de dictionnaire. Si Jules Eynaudi écrit, c est qu'il a d'abord, en
vue son récit. Sans tomber dans le travers de ses contemporains, qui vicie absolument leurs productions, il attaque son
sujet « dans un langage fait tout ensemble d'originalité piquante et de robuste verve qui va droit son chemin » (1).
Pierre Isnard, président des « Amis de Rancher », avec
ceux de son groupement avait élaboré le programme de la
« Commission des traditions locales ». Ils firent œuvre excellente. Pour les louer, il est bon de répéter ces mots du docteur
César Roux, commissaire de cette section de la « Saison
d'Art », au banquet de clôture :
« Entre deux mouvements traditionalistes, l'un qui vou« dirait être populaire, l'autre, qui vaguement teinté de litté« rature, ne prend pas sa racine profonde dans notre âme
« propre, le mieux ne serait-il, pour donner le ton aux fêtes
« locales et exalter l'amour du terroir, de commencer chaque
« réunion par des évocations d'histoire et le rappel des pages
« de ceux qui célébrèrent notre incomparable lumière : Guy
« de Maupassant, Jean Lorrain, notre Victor Emanuel et ceux
« d'aujourd hui issus de notre pays riche d artistes, épris de
« lui et dont je laisse à l'avenir le soin de marquer les
« noms. » (2).
Ces assemblées populacières nous furent épargnées où,
sous prétexte de traditions, des gens gambadent de n'importe
(1) L'Eclaireur du Soir, F. Cottalorda, 6 mai 1922.
(2) L'Eclaireur de Nice, 4 avril 1927.

�- 140 -

quelle façon, n'importe où et avec n'importe quel air.
Nous fûmes délivrés de ces arriérés qui veulent prolonger dans
notre grande cité des réjouissances de gros village.
Le docteur ès-cuisihe Henry Heyraud rassembla ses hôtes
pour un déjeuner de plats locaux au Pré Catelan. Le repas fut
suivi de la « Présentation de Nice » par Pierre Isnard. Cet érudit
conduisit ses auditeurs à la terrasse du jardin des moines, à ce
belvédère qui assista aux doux loisirs de la famille séraphique
et vit les généraux de Louis XIV suivant les opérations d'encerclement de Nice. Il montra la mer, notre cité, les restes de
son agreste banlieue et les grandes Alpes blanches. Toute l'histoire du Comté fut évoquée devant nous. Pierre Isnard rappela
que « de tout temps notre ville, qui mieux que Rome, mérite le
nom de cité éternelle, a été habitée ». Des obscures époques
des niçois négroïdes à 1 invasion actuelle des jouisseurs cosmopolites, il nous promena à travers les siècles.
A Cimiez aussi furent présentées les anciennes rondes
locales. Mme Menchi-Fighiera avec son groupement « Femina », et M. Guillaumont avec sa musique « Les Enfants de
Nice », avaient donné leur concours au docteur César Roux.
Il annonça : « Le soleil nous exalte et le rythme est à notre fête,
d mais Carnaval n'est pas avec nous. C'est à la pure tradition
d que pieusement nous revenons » (1). Dans la grisaille des
vétustés pierres des Arènes évoluèrent les jeunes ballerines de
vêtements bigarrés. Elles étaient dans leur cadre sous notre
ciel de joie radieuse, tout près de cette place de Cimiez, où,
lers des fêtes de jadis, chères à Rosalinde Rancher, chaque
quartier se réunissait autour de son arbre. Elles plaisaient,
mais, dans les évolutions des couples féminins, il y avait de
la mollesse. Le désir, ce principe essentiel de toute vie, était
absent des mouvements chorégraphiques et cela choquait.
Les vieux airs niçois sonnaient joyeusement : « Lou roussignoù que vola », « Lou festin de li Verna », « En calant de
Villafranca »... Et même était charmante la douce langueur de
cet « Adiéu ! paure Carneval », qui tient un peu de notre
cœur. Il ignore l'excès et veut être tendre même devant la
tristesse de la mort. Le même jour, Paul Audra adressa au
public, dans les Arènes, un salut aux « Primitifs Niçois »,
caractérisés par la véhémence et une certaine austérité de
l'expression, psychologie de montagnards dans un pays
radieux. C'était l'heure et l'occasion de cet hommage, devant
la façade naïve du monastère qui contient une des compositions sublimes de Louis Brea, son incomparable Pietà. Paul
Audra dit :
(1) Essor Niçois, n° de la « Saison d'Art », 109".

�— 141 -

o

«
«
«
«
«
«
«

« Ils n effleurent rien, ils ne sont jamais lâches ni vaniteux, ni légers ; ils assurent à chaque chose raccent de vie
qui convient, qui caractérise avec intelligence, avec science,
avec conscience. Ils nous donnent une leçon de vertu : détachés des vaines habiletés, ils n'ont cherché qu'à bien faire,
en toute humilité et ferveur, comme leurs ancêtres Giotto et
Fra Angelico, sans souci de renommée ni d'argent, ces deux
vices qui désolent l'humanité. Et ils ont aujourd'hui la gloire
de la reconnaissance et de l'admiration universelles. » (1)

Au Cercle Artistique du boulevard Dubouchage, dont
Louis Gassin offrit gracieusement la salle de spectacle, fut
organisé une fête exquise. Les vieilles chansons niçoises de
notre province, que les « Amis de Rancher » recueillirent à leurs
« serada », furent chantées parmi le vif coloris et le pittoresque
varié de nos visions de nature chaude et luxuriante et de crêtes
désolées. Les « Soci de Barba Martin » avaient produit, avec
un décor spécial pour chaque chant, sa représentation
animée. L'évocation était juste : les damoiseaux 1830,
à taille fine, coiffés du gibus ; les plantureuses et brunes niçoises vêtues de la jupe de coutil blanche, aux raies rouges, la
poitrine décolletée sous le fichu bigarré et auréolées du caïrèu
à dentelles. Barba Martin, le malicieux et doux paysan, portait
la ceinture écarlate et le bonnet rouge. Au son de « Li Baumeta », de Martin-Saytour, défilèrent en sautillant des types
locaux, « la filusa, la fruchiera, lou guinguetaire, lou cassaïre,
lou pescadou ». Le cadre qui les entourait était patriarcalement
champêtre, évocateur de cette ancienne banlieue dont les gravures du chevalier Barberi nous disent encore la simple fraîcheur. Le grivois « Tint doù Moulin » nous présenta la « maissouniera » et « lou moulinié ». La jeune paysanne est reçue
avec empressement par le meunier et elle ne tarde pas à avoir
son sac plein de « doussa farina ». Gag fit tonner la sonore
« Blea », de François Barberis. Et surtout un hommage fut
rendu à notre Eugène Emanuel. Léon Ponzio exécuta « La
miéu bella Niça », cet hymne ému où alternent la détresse de
la vie militaire, la tristesse de la hantise du foyer et la joie de
se retrouver, après le danger, dans la paix et sous le meilleur
des ciels. Dans son chant vibre tout le pays de Nice de
rudesse anxieuse et de volupté enchanteresse ! Gag évoqua
le « Fantôme Pelegrin », ce spectre tragique rôdant tout près
des oasis méditerranéennes, sur les pics hérissés de ruines,
qu'assaillent les brusques orages...
A la Bibliothèque municipale fut organisée une exposition
de cartes géographiques. On y put suivre avec exactitude la
(1) Méditerranée!, n° de la « Saison d'Art », 1927.

�— 142 -

destinée capricieuse de notre Comté. En 1388, 1713, 1718, 1760,
1792, 1804, 1814, 1816, 1860, les territoires que domina Nice,
ont été modifiés. Notre cité a été capitale, avec son Sénat souverain, d'une vaste province qui englobait la vallée de Barcelonnette et les deux rives de l'Êstéron. Elle a été aussi chef-lieu
d'un département napoléonien, dont dépendait l'arrondissement de San Remo. Aujourd'hui notre ville commande la
basse Provence jusqu'à l'Estérel. Mais elle a perdu Molières,
Tende et la Briga, que retient injustement l'Italie.
Le docteur César Roux, avec l'aide de Jean Santiaggi, président, et de Célestin Faraut, directeur de la Fédération du
Syndicat d'Initiative, organisa des randonnées touristiques à
travers le pays niçois. On suivit l'admirable Corniche entre les
bizarres dentelures de la côte semée de villas claires et le lointain cendré des montagnes désertiques.
Sous la conduite de Philippe Casimir, on salua à La Turbie
le trophée qui marque les triomphes d'Auguste. Il a été dressé
au bord de cette ancienne via Aurélia que Gênes, eh vertu de
sa politique d'isolement, laissa plus tard dans un tel abandon,
qu'elle finit par s'effacer.
Le docteur César Roux présenta cette imposante ruine
dont Louis Romey, maire de Nice, voulut faire, en 1806, un
monument triomphal à Napoléon-le-Grand (1). Le Corse génial
n'a-t-il pas rêvé de gloire à son ombre, en partant pour la
conquête de l'Italie, et à l'horizon flottait la vision de son
île natale ?...
« Je ne veux pas vous étourdir d'évocations : les Phéniciens, qui élevèrent le temple de Baal ; les Celtes, qui aux
monts proches des batailles se firent exterminer par les
Romains, les flots du peuple roi, qui, sur la longue voie dallée,
ne cessèrent de passer pour la conquête des Gaules et du
Rhin ; les Barbares qui se précipitèrent sur les mêmes routes.
« Je vous dirai simplement qu'en ce lieu se sont croisés
ensuite le territoire de Gênes, de la Seigneurie de Monaco et
du Cotnté de Nice. La lutte n'eut jamais de trêve. Ici est une
borne. Le Sénat de la Ville éternelle l'avait marquée pour la
gloire d'Auguste et de ses armées. Elle l'est restée pour la
gloire des peuples. Chaque nation s'est acharnée sur elle. Les
Lombards 1 ont saccagée. Les Génois l'ont pillée. Les Français ont voulu l'anéantir.
« Qu a-t-elle marqué ? Une limite qu'on voulait dépasser.
Je ne veux pas trancher la question.
(1) « Quelques idées sur le monument triomphal voté par le
Sénat conservateur à Napoléon-le-Grand, par Louis Romev, membre
de la Légion d'honneur et du Collège électoral du département des
á.lpes-Maritimes, maire de la Ville de Nice ». — (Nice, Cougnet, 1806).

�— 143 —

« Amant de mon pays et de son beau parler, c'est sa frontière linguistique que je salue aujourd'hui avec émotion.
« Avec émotion aussi je suis heureux de vous présenter la
terre où Théodore de Banville eut des accents sublimes.
« Certes, nul ne pourra demeurer indifférent à tant de
choses. »
On monta ensuite sur le plateau Sainte-Marie, au pied du
Mont-Agel. La brèche du vallon de Laghet se creuse entre
les sèches arêtes qui dominent la mer et les hauteurs du Terciers. Les guerres de 1744 sont évoquées. Le 2 avril, les
Français et les Espagnols s emparent de Nice. Tandis que les
Sardes se fortifient sur les montagnes des bords méditerranéens et à Peille, les envahisseurs s'empressent d'occuper le
vallon de Laghet et La Turbie. Avant et arrière-gardes sont
coupées. Bientôt les troupes austro-sardes sont obligées, abandonnant Villefranche, de prendre la mer sur des vaisseaux
anglais et de rejoindre Oneille.
On se rendit, par Nice, à 1 observatoire du Mont-Gros,
que nous donna Raphaël Bischoffsheim. Devant le temple de
la science que le célèbre Charles Garnier édifia, on
s'intéressa à la grande coupole blanche de 95.000 kilos, à la
lunette de 10 mètres de longueur, une des plus puissantes du
monde. On s'apitoya de l'abandon où est laissé ce monument
érigé sous le plus pur des cieux, qui s'ouvre jusqu aux extrêmes
étoiles.
Sous la direction de Georges Doublet, il y eut une promenade à travers les ruelles de notre ancienne cité. Leur pittoresque vétusté et fané s opposait à la fraîcheur éternelle de la
colline du « Château ». La verdure claire chantait au soleil son
hymne vibrant et étaient effacées les pierres de l'ancienne
citadelle de Nice.
Notre passé fut évoqué par le savant dont il faudrait
se soucier de réunir les oeuvres éparses dans tous les journaux locaux. Au palais Lascaris de la rue Droite, fut rappelé
le souvenir du grand-maître de Malte, Jean-Paul Lascaris, qui
construisit l'édifice au XVIIe siècle et reçut une commanderie
de l'ordre, créée pour lui, à Lucéram ; les cérémonies somptueuses qui eurent lieu sous ses voûtes ; le luxe de 1 ameubler
ment dans les grands salons décorés par les fresques des
Carlone, génois. En outre, il fit revivre l'ancien ghetto voisin,
cet an 1799, où la fureur révolutionnaire alla jusqu'à intenter
un procès à cinq juifs accusés de « manifestation extérieure
du culte ». Les commissaires de police s'étaient transportés
sur les toits de ce palais pour y distinguer des « pavillons »,
soit « terrasses avec des ramages » au haut de différentes maisons israélites. Les prévenus avaient dû établir la preuve qu'ils

�- 144 —
n'avaient pas, en dressant ces « cabanes » entendu « exposer
à leurs concitoyens des signes de leur religion hébraïque » (1).
Au Gèsu, Georges Doublet signala l'intérêt artistique
des stalles en bois sculpté de la sacristie, qui proviennent de
l'ancienne église des Carmes, aujourd'hui Saint-Jaume. Il
évoqua l'ardente Société Populaire qui dirigea durant la tourmente révolutionnaire Nice et sa municipalité. Le groupement
y avait son siège et la place qui y menait était dédiée à la Réunion ; il nota ces années d emphase où les Niçois, la veille,
les plus soumis des sujets et des chrétiens, manifestèrent brusquement un plaisir à être « libres ».
A la Cathédrale, le public s'intéressa à la curieuse frise
de la nef centrale où sont inscrites les initiales de nombreux
chefs de la Maison de Savoie (2) . L'on rêva des Te Deum
magnifiques qui célébrèrent, durant les périodes d'occupation, les victoires de Louis XIV et de Louis XV.
Au n° 7 de la rue du Collet, le savant cicerone désigna
la maison de l'historien Gioffredo qu'il a retrouvée (3). L'on
revécut ces temps étranges où, avant le siège sans merci, les
généraux envahisseurs, et ceux chargés de la défense, avaient
la politesse exquise de faire l'échange d'une charge de vin (4).
Près- de la place Garibaldi, Georges Doublet montra l'ancienne maison Laurenti. Il nous dit que le général de brigade
Napoléon Bonaparte, chef de l'artillerie de 1 armée de Dumerbion, y résida en 1794. Il y subit, le lendemain du 9 thermidor, en raison de ses relations avec les Robespierre, cette disgrâce passagère dont il est difficile de déterminer le caractère.
A la rue Saint-François-de-Paule, sous sa conduite éclairée, l'on visita 1 église qui servit de temple décadaire jusqu en
1799. L'on examina avec curiosité divers immeubles. Au n° 10,
Dumerbion habita en 1794 ; au n° 8, propriété, en 1792, du
cr~sul d'Espagne Paul de Saint-Pierre, s'installa au mois d'octobre le général d'Anselme ; Robespierre jeune et Ricord y
réquisitionnèrent, en janvier 1794, le logement destiné aux
représentants du peuple en mission ; en 1800, la préfecture des
Alpes-M aritimes y fut installée ; le pape Pie VII y logea,
captif, en 1809, semi-captif en. 1814; en 1821, le roi VictorEmmanuel Ier s'y retira, après son abdication C5). Au n° 2,
dans la partie ouest de la bâtisse qui longe la rue de la Ter(1) Nice Historique, Honel Meiss, décembre 1922.
(2) Fert, Georges Doublet, 1925 : « Di alcuni poco noti ricordi
Sabaudi in Nizza Maritima ».
(3) Armcmac Nissart, Georges Doublet, 1921.
(4) Essor Niçois, Georges Doublet.
I5) L'ancien palais royal était' demeuré depuis 1792 un hôpital
militaire.

�- 145 rasse, le quatrième étage où, en 1796, habita Bonaparte, fiévreux, ivre de gloire.
Au sujet d'une maison de la rue et qu on ne peut identifier, Georges Doublet narra un épisode émouvant et
instructif de Nice révolutionnaire qui fut particulièrement troublée. C'était dans 1 appartement d'un émigré, le général sarde
Thaon de Revel, qui luttait pour les rois contre les troupes de
la République. En 1793, ce logis était occupé par le général
sans-culotte Biron, un ci-devant duc. Son aide de camp était
un fils de conventionnel régicide. Egalité, Montpensier. Quelle
époque de façades hypocrites, et dans tous les camps ! Les
deux officiers français s'aidèrent à incinérer dans la cheminée
d'un royaliste ennemi des papiers compromettants, au moment
où ledit Montpensier allait être arrêté sur l'ordre des conventionnels en mission, l'abbé Grégoire et Jagot.
Au Musée d'Histoire Naturelle avait été réunie la collection des aquarelles de Vincent Fossat. Elles figuraient
les poissons de notre mer, où le monde aquatique vient
lui-même hiverner. Les niçois s'intéressèrent au labeur consciencieux de ce peintre, dont la Société des Beaux-Arts présentait une œuvre toute autre. C est un carrefour de ruelles aux
hautes maisons. La madone veille dans une niche. De faibles
clartés au réverbère et au ciel lunaire. Des femmes échevelées dansent entre elles. Des pêcheurs coiffés du bonnet rouge
font cercle autour d'elles ; l'un joue de l'accordéon (1).
Pierre Isnard prononça une allocution :
« Il est certainement peu de pays au monde qui, sous
le rapport de la faune, de la flore et de la constitution géologique du sol soit aussi favorisés que le comté de Nice.
« Cette richesse exceptionnelle tient autant à la situation
géographique qu'à l'orographie de cette région privilégiée placée au point où le plus puissant massif montagneux d'Europe
baigne ses racines dans les eaux les plus septentrionales de la
Méd lterranee.
« Sur une superficie peu considérable (1 degré de longitude
sur 1 degré 27 de latitude), les Alpes-Maritimes présentent
toutes les phases de la vie du globe, depuis les roches cristallines et primitives du Mercantour, jusqu'aux derniers dépôts
pleistocènes du Château de Nice, de Villefranche, de Monaco
et de Menton.
« Notre province est placée à la fois sous l'influence des
climats de l'Europe orientale et de l'Afrique du Nord, qui atteignent sur son territoire leur limite extrême, et qui, à des alti(1) Catalogue de la S.B.A.N. Les anciens peintres niçois 1927,
page 50.

�— 146 —

tudes variant du niveau de la mer à 3.300 mètres, se pénètrent
et se combinent entre eux de mille façons différentes.
« Aussi ce pays offre-t-il des spécimens de presque tous
les végétaux du monde et des représentants de la plupart des
animaux de la création.
« Ceux des brûlants rivages africains voisinent, à quelques
kilomètres seulement de distance, avec ceux des plaines glaciales de la Norvège et de la Sibérie.
« L'arnica, la gentiane, l'edelweiss, les saxifrages, le rhododendron, végètent non loin de l'oranger, du palmier, du
cocotier et du bananier.
« La marmotte, le chamois, les grands aigles, les chocards
et le lagopède alpin vivent à deux pas des lucioles, du geko
et d'une foule d'animaux exotiques.
« Une végétation luxuriante tapisse les bas-fonds de nos
golfes de volupté antique où, à des profondeurs allant du littoral aux abisses, s'agite dans une lutte farouche et continuelle
pour l'existence une multitude d'êtres divers, tandis que les
courants marins entraînent vers la côte les animaux pélagiques
les plus rares et les plus curieux. »

Le succès moral de la « Saison d'Art » a été considérable.
Mais quels résultats financiers médiocres ! Pour ne citer qu'un
exemple, le guichet de l'Exposition de la Société des BeauxArts n'a donné, dans un immeuble central, qu'une recette totale de 2.926 fr., avec des entrées à quarante sous (1). Et il faut
noter que pour économiser le débours d'une aussi modique
somme, les « resquilleurs » furent innombrables. Le public
niçois n'a pas paru s'apercevoir qu'un ensemble unique
était offert à sa vue par le nombre des oeuvres, leur choix et la
présentation éclairée. Ces expositions exceptionnelles étaient
sans précédent. Jamais aussi les regionalistes n'avaient produit
-des manifestations aussi diverses, artistiques et intelligentes.
Ces fêtes de l'esprit auront-elles un lendemain ? Nous le
souhaitons pour notre pays.
Louis CAPPY.
La Tour-de-la-Trinité, octobre 1927.

(1)

Bulletin de la S.B.A.N., n° 5.

�Li Nomenaja dai Pahis Nissart
ou

Sobriquets

des

Populations du

Comté de Nice
Les sobriquets et les surnoms sont des appellations ajoutées
par le peuple aux noms propres des individus ou des collectivités. Mais les sobriquets (Nomenaja), diffèrent des surnoms, en ce qu ils contiennent toujours une pointe d'ironie
à l'adresse de ceux à qui on les descerne.
La malignité publique s'est toujours plue à donner des
Nomenaja, mais c'est aux âges primitifs et encore rustiques
des peuples que cet usage fut le plus répandu.
Nous le rencontrons chez les Grecs où l'on voit les personnages d Homère se gratifier d'appellations souvent très
grossières.
Nous le retrouvons chez les Romains où la coutume était
d'ajouter toujours un Cognomen aux noms des personnes.
Certains de ces Cognomen étaient peu flatteurs pour
ceux à qui on les infligeait. Ainsi, un Calpurnius fut surnommé
Bestia (Bête) ; un Scipion fut appelé Asina (Anesse). Faut-il
rappeler les glorieux Cognomen de Codes (Borgne) infligé
à Horace, de Scœvola (Sinistre, Méchant) décerné à Muscius,
de Torquatus (Porteur de Collier) donné à Manlius, de Cicero
(Verrue) porté par Marcus Tullius, etc.. ?
Au Moyen-Age le peuple accolait, fréquemment, des sobriquets aux noms des grands seigneurs et des puissants de la
Terre. C'était le seul moyen qu'il avait de se venger de leur
oppression.
Cette manie est restée très répandue dans notre région.
Un défaut corporel, un travers, un ridicule, une étourderie,
une prétention déplacée, un mot échappé maladroitement,
suffisent pour attirer sur un homme ou sur toute population un
Cognomen indélébile qui finit par remplacer et effacer complètement son véritable nom.
Des familles, des corporations, des sectes religieuses, des
partis politiques, des villages, des villes, des peuples et des
nations, eurent des sobriquets qu'ils conservent encore.

�- 148 —

L'esprit observateur et toujours en éveil des Niçois a tôt
fait de découvrir le défaut physique ou moral qui leur permet
d'appliquer immédiatement un surnom ironique et, souvent
même, spirituel.
Leurs Nomenaja sont parfois de véritables trouvailles.
Elles constituent souvent à elles seules un portrait de ceux à
qui elles s appliquent beaucoup plus fidèle, et précis que la
description la mieux détaillée que l'on pourrait en faire.
Les hauts fonctionnaires, les autorités municipales, les personnes les plus en vue de Nice et du Comté eurent leurs surnoms. On pourrait en donner une très longue liste. Les saints
eux-mêmes n'en fhirent point exempts. (Saint-Joseph, par
exemple, est surnommé le Bignetaire, parce qu'il est d'usage
dans la région de manger des beignets en son honneur, le jour
de sa fête, le 19 mars.)
Les partis politiques eurent aussi leurs sobriquets. Ceux du
Ris et du Pebre sont restés célèbres dans l'histoire de Nice.
Les peuples voisins n'échappèrent pas non plus aux traits
accérés de notre ironie. Les Français étaient pour nos pères
des Fajou et les Italiens des Mangia-polenta. Les Provençaux
étaient des Puorc-en-sau.
Nous appelions cependant plus particulièrement : les Grassois des Pastissier ; les Antibois des Nega-vesche, des Figon ;
les. Vençois des Briiha-buon-Diu.
Les habitants de Vallauris étaient des Pignatiers, ceux du
Cannet des Cann...aiïha, ceux de Villeneuve des Cugiiu, des
Granuilher.
A la Colle se trouvaient les Saculier ; à Saint-Paul les Cuolelonc, les Testa-d'Arenche ; à Tourrette-sur-Loup les Lentilhes;
au Bar les Cugiiu.
A Saint-Jeannet (Pahis de li Masca), il y avait les Krumir.
On interpellait les Cagnois en leur disant : « Es pa verai
ch'iin puorc es està tres an per Mera ? »
Mais les Niçois ne s'oublièrent pas eux-mêmes.
Les sobriquets des habitants des villes et des villages de
notre Comté sont quelquefois grossiers et peu flatteurs pour
les populations qui en sont affectés.
Celles-ci ne s'en sont d'ailleurs jamais émues, car elles
savent que le travers ou le défaut d'un seul individu rejaillit
souvent sur tous ses concitoyens et attire quelquefois sur toute
une région un surnom indélébile bien injuste, mais qui n'entache en rien sa réputation. « Une hirondelle ne fait pas le
printemps pas plus qu'une femme rousse n'implique que toutes les femmes de son pays soient rousses. »

�- 149 -

I. — VALLEE DU PAILLON
Déjà aux époques proto-historiques nos ancêtres les
Vediantins qui habitaient la Vallée du Paillon avaient reçu le
surnom de Capillati (Chevelus) à cause de leur grande et belle
chevelure.
N1SSA (Nissart) : lü Caga-blea.
Dans les temps modernes, leurs descendants, les Nissart
(Niçois) sont connus sous le nom de Caga-blea tout simplement
parce qu'ils aiment la Blea ou Blette (Befa üulgaris), légume
rafraîchissant qui constitue la base de toute une série de mets
locaux délicieux.
La Blea est généralement acide et aigrelette dans les
autres régions, aussi ne la mange-t-on que très rarement et seulement mêlée à l'oseille. Elle est au contraire excessivement
douce dans nos campagnes sauf bien entendu au moment de
sa floraison {Qu ora es montada), ou lorsqu'elle est cultivée
sous dés orangers ou des citronniers.
Son acidité relative disparaît cependant, si l'on a soin de
couvrir de sel les feuilles que l'on veut employer et de les
laisser ainsi macérer pendant quelques heures.
Hachée grossièrement elle constitue la farce ou impliin
des capons, des barbagiuan, de la furfa de blea et des rajola.
On en confectionne aussi d'excellents potages.
Leurs côtes mitonnées, peuvent rivaliser avec celles des
meilleurs cardes.
Enfin la pharmacopée populaire niçoise nous enseigne que
l'on prépare avec ces feuilles des cataplasmes émollients et
qu'on les utilise pour panser les plaies et les vésicatoires.
Il appartenait à un poète du terroir : François BARBERIS, de
célébrer comme il convenait dans une chanson devenue vite
populaire les vertus de cette planta cerida pour laquelle les
Niçois ont cette prédilection qui justifie si bien leur sobriquet.
Les habitants des divers quartiers de Nice, de ses faubourgs,
de sa banlieue ont aussi leurs noms particuliers. Ceux du Port
s'appellent des Purtier ; ceux de la Bourgarde des Burgadin ;
ceux de Cimiez des Simairou, etc..
Mais ce ne sont point de véritables surnoms, mais seulement
des appellations tirées des quartiers qu'ils habitent. Cependant
à cause de leur humeur vendicative ceux de la Place Garibaldi
(anciennes place et rue Victor) portent le sobriquet de Corsu.
Nous savons aussi que les populations de la campagne
niçoise étaient désignées sous le nom de Petu, de Testa-verdi
et de Pagan ou Paghin-de-pagiis.

�- 150 —

Petu est, on le sait une corruption du nom latin Petrus qui
signifie « Pierre ». Comme ce prénom est très répandu parmi
les populations rurales niçoises on a fini par appeler Petu tous
les paysans.
Li testa-verdi (têtes vertes ou mauvaises têtes) désigne
surtout les jeunes gens de nos campagnes souvent bambocheurs, qui aimaient à courir de festins en festins.
Enfin, Pagan ou Paghin de pagiis était un juron que les
paysans avaient l'habitude de proférer et qui leur est resté
comme sobriquet.
Il eut été intéressant de connaître les Nomenaja des
habitants des divers quartiers de Nice et de sa banlieue comme
Cimiez, Gairaut, le Ray, Saint-Pierre d'Arène, Saint-Isidore,
etc., il ne nous a été possible de recueillir jusqu'à présent que
les suivants :
MADALENA

(Madalenenche) :
li Turta de blea.

lü

Babi,

lii

Ballarin,

A cause de la situation de la Madeleine dans un vallon
humide où le soleil pénètre peu, les habitants de ce quartier
portent le surnom de Babi. On les appelle aussi les Turta de
blea à cause de leur prédilection pour cet entremet niçois et
les Ballarin à cause de leur amour pour la danse.
ABBADIA SUPERIORA

(Badienche) : lü Stassionari.

Lü Stassionari était le sobriquet sous lequel on désignait les
niçois de l'Abbadie supérieure, sans doute parce que leur quartier est situé dans une impasse où il est impossible de faire
aucun progrès.
ABBADIA INFERIORA

(Badienche) : lü Colognier.

Ceux de YAbadie inférieure étaient des Colognier. C'est
dans ce quartier, en effet, que demeurèrent les derniers tisserands de la région.
ARIANA

(Arianenche) : lü Betos.

Le surnom des « Arianenche » ou habitants de l'Ariane
était lü Betos. La raison en est certainement que ce hameau de
Nice est situé dans le limon ou « beta » provenant des nombreux ruisseaux ou « rajana » qui descendent des collines
voisines pour se jeter dans le Paillon tout proche.
On sait que de « Rajana » vient le nom d'« Ariana » que
l'on devrait orthographier « la Rajana », de même qu'on devrait dire : « lü Rajanenche ».

�- 151 -

Certains auteurs prétendent aussi, et leur thèse est fort
admissible, que ce riant quartier de Nice fut autrefois habité
par des disciples d'Arius appelés Ariens ou Arianistes auxquels il doit son nom.
Vers l'an 318, en effet, un prêtre d'Alexandrie nommé
Arius prétendit que Jésus-Christ était un être créé et par conséquent inférieur à Dieu le Père. '
Cette opinion fut condamnée par les conciles d'Alexandrie,
en 320 et de Nicée, en 325 et son auteur mourut, subitement
en 336. Elle fit cependant beaucoup de progrès au point qu'en
337, l'empereur Constantin se fit administrer le baptême selon
le rite d'Arius. Sous le règne de Constance, en 350, Rome eut
même un évêque arianiste. Cette doctrine se répandit aussi
chez les Goths, les Vandales, les Suèves, etc..
Combattue par les orthodoxes cette hérésie disparut chez
les Romains au VE siècle. Mais elle persista, jusqu'au VIE siècle, chez les Bourguignons et, jusqu'au VII siècle, chez les
Lombards, qui l'avaient réintroduite en Italie et probablement
dans notre région.
Les Arianistes niçois auraient élevé un temple dans le
quartier de Nice qui porte aujourd'hui leur nom et qui se trouvait suffisamment écarté de la ville pour leur permettre de
célébrer tranquillement leur culte.
Les Arianistes, ou tout au moins, au XII et XIII siècles,
les Albigeois, qui professaient des doctrines analogues, étaient
couramment appelés des « anti-trinitaires ». Ce fut donc pour
protester contre ces sectaires que les orthodoxes ou « trinitaires » s'établirent, dit-on, en face, sur l'autre rive du Paillon
et y construisirent le village qu'ils nommèrent « Trinité ».
Dans son ouvrage sur la Ville de Nice pendant le /er siècle
de la domination des Princes de Savoie, page 262 (les^ jeux, la
religion, les sorciers, les hérétiques, CAIS DE PlERLAS s'exprime
ainsi au sujet des Arianistes niçois :
« Un fait curieux est celui de trouver encore le souvenir de
« la secte d'Arius ; en 1431, l'expression Arrian, dite à
« l'adresse de frère Antoine-André, alias BoYS de l'ordre des
« Dominicains, est considérée comme injure grave et multée
« de 30 sous. »
TERNITA-VITOR (Ternitaire) : lü Bügadier ?
Les « Ternitaire » eux, n'eurent pas de sobriquets, pas plus
d'ailleurs que les habitants du hameau de Laghet (les « Laghetan »).
Faut-il admettre comme exact celui probablement récent
de Bügadier qui serait dû à l'établissement, depuis de longues
E

E

E

�- 152

années déjà, du grand quartier général des blanchis-euse?
niçoises, dans la région de la Trinité-Victor ?
(Drapenche) : lü Rognos, lü Ciarpin,
lü Generós, lü Caga-fajou.
En revanche leurs voisins les « Drapenc » ont plusieurs surnoms. On les appelle surtout de Rognos peut-être à cause de
leur mauvais caractère et de leur habitude de grogner et de
murmurer (de rognar), mais très certainement aussi parce que
la galle, l'eczéma et même la lèpre, que nous désignons à Nice
sous le nom de Rogna sévissaient dans leur pays. C est pour
la même raison qu'on les surnomme également les Ciarpin.
DRAP

Leur caractère accueillant et hospitalier, celui surtout de
leurs filles réputées généreuses de leur corps, leur valut le
sobriquet de Generós. Certains cependant affirment qu on les
nomme ainsi par ironie parce qu ils possèdent le défaut opposé à la vertu que leur suppose cette « Nomenaja ».
On sait enfin que Drap est un pays très fertile où les légumes, les haricots surtout, poussent à merveille. Ses habitants
s'en régalent naturellement ; de là leur sobriquet de Caga-fajou.
(Cantaronier) : lü Cuilhas, lu Cuilhui.
Les habitants de Cantaron sont affligés du surnom peu
flatteur de Culhas ou de Cuilhui (les nigauds), à cause de leur
simplicité, de leur débonnaireté et de leur crédulité souvent
par trop grandes.
CANTARON

(Peilhasche) : lü Rouba-bou, lü Verbi-potens,
lü Aüucat, lü Bàrduhi.
Les Peilhasc ont reçu plusieurs sobriquets. Ils sont surtout
connus tantôt sous celui de Rouba-bou ou dérobe bœuf, tantôt
sous ceux de Aüucat et de Verbi-potens, c'est-à-dire, beaux
parleurs ; tantôt enfin sous celui de Bardu et de Barduhi ou
Martinet.
PEILHA

Les Peillois furent les Albanais des Alpes-Maritimes. Ils
pillaient les habitants des communes voisines et ils poussaient
leurs incursions jusqu'à la campagne de Nice dévalisant les
étables dont ils volaient surtout les bêtes de trait et les boeufs,
d où leur surnom de Rouba-bou. Ils voyageaient toujours par le
sommet des collines, pour être en plus grande sécurité et afin
d'apercevoir plus facilement ceux qui auraient pu les poursuivre pour leur arracher leur butin,
Si les habitants de Peille se sont corrigés de ce défaut dû sans
doute à leur misère et à la pauvreté de leur pays, ils en ont par
contre conservé un autre : celui d'avoir le verbe haut, d'où leur

�surnom de Verbi-potens et de prodiguer volontiers des conseils au point que Aüucat de Peilha est devenu synonyme de
conseilleur.
On rapporte que sur la porte du village de Peille était gravé
ce distique :
« Pelia verbi potens, nigris condita saxis
« A üerbo, rapto, cepit origo tua. »
que l'on peut traduire ainsi :
0 Peille au üerbe haut, construite en pierre noire,
Par la langue et le üol commença ton histoire.
On sait aussi que ce village est entouré de rochers élevés,
dans les fentes desquels se logent et nichent de nombreux
martinets appelés Bardu et Barduhi par les Peillois. Il n'en
fallait pas davantage pour faire donner à ceux-ci le surnom
de Bardu.
PEILHON (Peilhonnenche) : lü Farasson.
Les habitants de Peilhon reçurent le sobriquet de Farasson très certainement à cause de leur habitude de s'éclairer
avec des calen et d'autres lampes à huile, dans lesquels ils
plaçaient, en guise de mèches, des farasson ou morceaux de
coton, de laine ou d'étoupe roulés.
Divers dictons présentent les gens de Peilhon et ceux de
Peille comme très misérables et en même temps peu avisés.
On dit, en effet, que :
« Entra Peilha e Peilhon non puscheron mantenir ün cugusson e che se Contes non li agiüdaüa la cugusson li petaüa ! »
Et encore que :
« Entra Peilha e Peilhon non puscheron arrestar ün limasson
e che se Blausasche non li agiüdaüa lu limasson li scapaüa ! y
BERGHEA (Berghean) : Lü Embêtât.
Les Berghean (siitran) doivent leur surnom de Embêtât (les
embourbés) à la situation et à la nature argileuse du sol de
leur région.
BLAUSASCHE (Blausaschier) : lü Planta-agüilha.
Les Blausaschier, qui viennent de s'émanciper et de constituer leur hameau, jusqu'ici dépendant de Peille, en commune,
sont surnommés lü Planta-agüilha (plante-aiguilles) parce qu'ils
semaient, dit-on, des aiguilles à coudre dans l'espoir de les
voir germer et de récolter des aiguilles à tricoter et même des
barres de fer.
Naïveté et avarice, que consacre d'ailleurs le dicton
suivant :
« Anas üeire lü Blausaschier ch'embe d'agülhia han fà de
plantier ! »

�— 154 TUET

DE

L'ESCARENA (Tuetan) : lü Maftolier.

Les habitants de Tuet de l'Escarena s'appellent des
Martolier, probablement à cause de l'existence de nombreuses
Martola (martes) dans la région ?
EsCARENA {Escarenasche)

: lü Tailha-borsa, lü Gen
de cadena, lü Barbetaire.
Leurs voisins les Escarenasc étaient des Tailha-borsa, des
Gen de cadena ou encore des Barbetaire. Ces sobriquets leur
furent valus par les exploits de quelques bandits qui rançonnaient les voyageurs traversant le territoire de leur pays,
notamment au col de Braus, où s'arrêtaient les relais. Sous la
Révolution, les paysans de l'Escarène volaient les montures
des convois français qui se rendaient en Italie, et c'était, dans
leur esprit, un simple et juste rendu pour toutes les réquisitions dont ils avaient été victimes de la part des armées
françaises.
LuCERAM (Luceramençhe) : lü Panissier, lü Mangia-

polenta.
Tout près d'eux les gens de Lucéram étaient surnommés
les Panissier et quelquefois les Mangia-polenta, parce qu'ils
se nourrissaient presque exclusivement de panissa et de
polenta, qui, on le sait, sont confectionnées les premières avec
de la farine de pois chiches et la seconde avec de la farine
de maïs, dont ils faisaient, chaque année, d'abondantes
récoltes.
GRAVA DE PEILHA (Gravenche) .- lü Betos.
A cause de la nature argileuse de leurs terrains, les populations de la Grava de Peilha portent le sobriquet de Betos
(vaseux) tout comme les niçois de l'Ariane.

VERNEA (Verneasche) : lü Pautier.
Pour la même raison celles de la Vernea subrana sont des
Pautier (boueux).
ScLOS-DE-CoNTES (Sclossian) : lü Süperbi.
Les habitants de Sclos-de-Contes, à cause de leur arrogance, s'appellent lü Süperbi (les orgueilleux, les fiers).
CONTE (Contés) : lü Tremp' oli.
Les Contés sont, dit-on, retors et parfois fraudeurs.
Ils connaissaient l'art de mélanger de l'eau de mauve bouillante à l'huile que leur région produisait cependant en abondance, ce qui leur valut le sobriquet de Tremp'oli (mouilleur
d'huile).

�LE VILLAGE DE CONTES
par Francine CAPPATTI

Exposition du Paysage Niçois, en iç25.

�- 156 —

Ils passaient aussi pour très malin et l'on disait qu'il fallait
quatre Génois (gens cependant très rusés) pour tromper un
Contois :
« Cau catre Ginuhès per engannar un Contés ».
On disait cependant aussi :
« Per cuilhonar un Ginuhès coù sette Giiidiu e Un Contés ».
On dit encore d'eux : « Han pilhat lu diau au vische » (ils ont
pris le diable à la glue), alors que les gens de Coaraze, moins
avisés, n avaient réussi qu'à lui couper la queue. C'est de
cette légende que viendrait le nom de Coaraza (queue rasée)
donné à leur village.
D'autres prétendent que ce dernier doit son nom à sa
situation au point où l'un des affluents du Paillon finit brusquement et semble coupé.
CoARAZA (Coarazès) : lü Embroilhon, lü Fuol, lü Arleri,

lü Cendrolier, lü Mangia-brasa.
Quoiqu'il en soit les habitants dé ce village ne jouissaient
pas d une meilleure réputation que ceux de Contes, aussi les
surnommait-on les Embroilhon.
Ils étaient aussi regardés comme légèrement déséquilibrés,
ce qui leur valut les sobriquets de Fuol et dJArleri.
Ce surnom de Fuol se retrouve chez les populations de plusieurs villages du Comté de Nice, notamment d'Utelle, de
Roure et de Sauze. On l'explique par l'habitude qu'avaient les
jeunes gens, en particulier, d'aller, en certaines occasions,
s'amuser et faire ripaille dans les communes voisines où leurs
excès, leurs jeux et leurs pitreries laissaient naturellement une
impression de déséquilibre mentaj.
Enfin les Coarazier étaient encore appelés des Çendrolier
et des Mangia-brasù, à cause de leur habitude d'allumer avec
du bois de pin, qui produit beaucoup de cendre et de braise
(cendre e brasa) d'énormes feux (brasiu) pour se chauffer, cuire
leurs aliments et faire leurs lessives...
(Madonnenche) :
lü Magu, lü Noble, li Garba, lü Garda-bou,
lü Limassier, lü Mangia-limassà.
Les Madonnenche possédaient aussi un grand nombre de
nomenaja. Chacune d'elles devait probablement s'appliquer
d'une manière plus spéciale à un quartier déterminé de Casternou autrefois appelé la Madonna.
Tantôt on les surnomme lü Magu (magiciens ou sorciers)
à cause des nombreux procès en sorcellerie dont plusieurs
d'entre eux furent l'objet, devant le tribunal de l'évêque de
LA MADONNA O CASTERNOU DE CONTES

�- 157 -

Nice, aux XVI3 et XVII6 siècles notamment, et devant le Sénat
de Nice, au XVIIIE siècle.
Leurs grottes et les ruines de leur village primitif ne forment-elles pas, au surplus, un superbe cadre naturel aux histoires de revenants et de sorcellerie, que les maire-grani ne
manquent jamais de raconter à leurs felen.
D'autres fois on les désignait sous le surnom de lü Noble
parce qu'une partie de la noblesse niçoise est originaire de
Châteauneuf. Au surplus, ils se considèrent tous comme nobles
et ils ont l'habitude d'ajouter à leurs noms individuels celui
de leur village précédé de la particule. Ils diront par exemple :
M. Bofja de Châteauneuf.
On les appelle aussi les Garda-bou e les Garba parce qu'ils
gardaient de nombreux bœufs dans les pâturages de leurs
collines et qu'ils récoltaient, en outre, sur celles-ci, de nombreuses gerbes de blé.
Enfin, on leur avait encore infligé le sobriquet de Limassier
et de Mangia-limassa, d ailleurs communs à d'autres populations du Comté de Nice, où 1 on aime particulièrement les
escargots.
(Berrenche) : lü Sperfumat, lü Stubat, lü Tubos.
Tout comme leurs voisins de Coaraze les Berrenche ont
l'habitude de brûler beaucoup de bois de pin encore vert et
muni de ses aiguilles. Ces feux enfument et noircissent leurs
demeures à l'extérieur comme à l'intérieur. Ils se servaient
autrefois pour s'éclairer, et quelques-uns d'entre eux les utilisent encore, de torches en bois de pins, lesquelles répandent
une fumée noire, et acre. Enfin, leurs fours à chaux fument
continuellement.
Berre est le pays de la fumée et ses habitants sont naturellement enfumés, d'où leurs surnoms de Sperfumat, Stubat et
Tubos.
BERRA

BENDEGIUN (Bendegiünier) : lü Cresta-puorc.
Les habitants de Bendejun avaient la spécialité de châtrer
les pourceaux, aussi les a-t-on baptisés du sobriquet de Crestapuorc.
SANT ANDRIU (Sant Andriuhenche) : lü Aigajos, lü
Destrügge-rocca, lü Sculiba-cüu.
Aux portes de Nice, la situation de Sant Andriu, dans un
bas-fond, frais et humide, au confluent du Paillon, du vallon
de Revel et des nombreux ruisseaux qui descendent des collines avoisinantes, a valu à ses habitants le surnom de lü
A igajos.

�- 158 -

Mais ils possèdent aussis celui de Destrügge-rocca, à cause
des nombreuses carrières qu'ils ont ouvertes sur le territoire
de leur commune, dans la roche jurassique. Ils en extraient
une pierre à bâtir aussi belle que celle de la Turbie, qui est
très réputée.
Enfin, les Sant-Andriuhenche cultivent dans leurs campagnes de nombreux sorbiers, dont les fruits ont, on le sait, des
vertus astringeantes. Voilà pourquoi on appelle encore ces
infortunés des Sculiba-ciiu.
(Faliconier) : lü Mangia-seba, lü Rima-seba,
li Seba-rimadi.
Les Faliconier se livraient spécialement à la culture des
oignons, qu'ils avaient en outre l'habitude de faire sécher au
soleil avec d'autres récoltes sur les terrasses et aux fenêtres de
leurs maisons, ce que leur permettait la situation exceptionnellement ensoleillée de leur village. On leur a naturellement
appliqué les sobriquets de Mangia-seba, Rima-seba et de Sebarimadi, ou, tout simplement, celui de Seba.
Cette appellation avait le don d'exciter au plus haut point
leur colère, surtout lorsqu'elle était proférée par des habitants
de Saint-André. Les Faliconier répondaient alors par le mot :
« süche » (ou sücre ?) et les adversaires en venaient aussitôt aux
mains.
FALICON

TuRRETTA (Turrettan) : lü Mangia-puota.
La nomenaja de Mangia-puota a été décernée aux Turettan à cause de leur prédilection pour les puota.
On sait que les puota sont des quartiers de pommes desséchés au soleil. On les utilise pour confectionner des compotes.
Elles servent aussi soit seules soit mélangées à des figues
sèches et à des pruneaux, à préparer des tisanes laxatives,
carminatives et diaphorétiques.

(Leüensan) : lü Fricassa bana.
Enfin, les Levensan, leurs proches voisins, sont bien connus sous le nom de Fricassa bana parce qu'ils se régalent
d'escargots frits dans l'huile et qu'ils en font une consommation d'autant plus grande que ces mollusques sont très
abondants dans leur région.
LEVENS

PIERRE ISNARD.

Sa frenja e la tela /joun si crompon à la carjdela.

�Les Communes du Comté de Nice
NICE
Maire :

Habitants : 184.441 &lt;"

ALEXANDRE MARI

NISSART

NIÇOIS

Abadie (L')
Ariane (L')
Baumettes (Les)
Bellet
Bourgada (La)

Badienc.
Arianenc.
Baumetan.
Beletan.
Bourgadin.
Saint-Roc h

..

Cimiez
Cimairoù.
Gairaut
Gairaudenc.
Madeleine (La). Madalanenc.
Ray (Le)
Baienc.
Port (Le)
Pouitié.
San-Bouquenc.

Nom des habitants

Communes

Habit.

Maires

390
424

Blanc François.
Raybaud Angelin.
Cléris6l Gaspard.

Aiglun
.
.

Croussenc
Aspermountan ... .

Cabanes (Les) .

Baud Jules.
102
2.246
11.649
1.036
223
363
505

Bai rois
Beaulieu-sur-Mer .
Beausoleil

Berre-des-Alpes ..
Beuil
Les Launes
.
Blausasc

534

Blausa6quié

. Palareanc
Boulenasc
Bollène-Vésubie .
Bonson
Bouyon
Breil
Brigasc (2)
Briga (La)
Broc (Le)
, Brouquenc (S,

395
291
181
2.899
.. .

380

Boux César.
Duiiarry Albert.
Sublet Jacques.
Pavy François.
Gastaud François.
Cristini François.
iPourchier Jean-Jh.
Deleuse Alfred.

Bobini Grégoire.
sMartiny Albert.
Jausseran Gustave.
'Rey Arthur.
Bérenger Eugène.

469 Dalbéra Victor.
Cantarounié
Cognas
BegU'dan
La Bégude
Bourdinenc
Bourdina
(1) Becueil des actes de la Préfecture des A.M., n° 1, année 1927.
(2) Briga Marittima, diocèse de Vintimille, province de Coni,
mandamento de Bourg-Saint^Dalmas.
(3) De terroir niçois par son hameau de Dosfraires.

�- 160 Communes

Cap d'Ail
Castagniers
Castellar

Nom des habitants

Castelarenc

Châteauneuf - de -

Habit.

Maires

372
480
227

Decanale Joseph.
Garidelli Victor.
Gaziello François.
Peglion Horace.

249

Dr Louis Camous.

Châteauneuf ■ d'Entraunes

141

Mandine F.

Clans

793
477

Faraut Célestin
Gllly Théophile.

515

Garel Félix.

La Para
La Sirole
Conségudes

Couloumassié
Siroulenc
Counseguan
Countès

Sclos
Croix (La)

Scloussian
Crouzenc

Daluis
Draperie
Duranuseié

Escarène (L')
Eze
Mer d'Eze
Falicon

Gilette
Gorbio

Ezasc

Revel Louis.
André Gasiglia.
Camous, adj- spécial.

219
136
325
1.328
130

Aillaud Cyrille.
Isnard Eloi.
Michel Joseph-Louis
Bosset Pierre.
Blanc art Adrien.

. 268

Lions Clément.

1.467
728

Dr Paul Roux.
Gianton Laurent.
Beaume Aug., adj. sp
Andréa Félix.
Audibert, Antoine.
Bonfante Jacques.
Gioanni Const., adj. sp
Mourraille LéonBaudoin Eugène.
Bocca Ernest.
1&gt; Julien Agnely.

446
Ml
1.025
535
550
614
867

Giletan
Gulaumenc

Bouchanières ... Bouchaneirenc
San Brian
Saint-Brès
Ilonse
ilounsan
Isola
Lantosque
Lantousquié
Pelascan
Pellasque
San-Colomban ..

92
?, 524

...

S.-Couloumbanenc.

249
853
720

Dalbouse Eugène.
Mallet Pierre.
Cristini Antoine.
Auda Victor, adj. spéc.

�— 161 —
Communes

Nom des habitants

l.evensan
Liouchenc
Lueerameue

Habit.

1.218
57
965

Levens
Lieuche
Lucéram
Peira-Cava
206
Malaussenenc ....
Malaussène .
225
Maiiol
Marie
87
M
assène
Mas (Le) (1)
116
Massouinenc
Massoins
-VIentounase
22 604
Menton
Cabrourant
Cabrolles ..
Mountista
Monii
Moulairenc
Molières (2) .
606
Moulinene
Moulinet ....
944
Peïasc
Peille
Gravant
La Grave
933
Peïounenc
Peillon
Chât.ea.uvieux .. Casterveian
Bourguean
Borgheas
Les Novaines ... Xouvenasc
Sainte-Thècle .,. Santateclan
219
Penenc
Penne (La)
496
Peounenc
Péone
152
Pierlenc
Pierlas
141
1
eirafuguenc
Pierrefeu
65
Roustagnenc
Puget-Rostang
1 261
Puget-Théniers ... Pugetan
70
Revestenc
Revest
367
Rigaudene
Rigaud
105
Rimplasol
Rimplas
Rocabilierenc
1 .506
Roquebillière
Bertemounié
Berthemont
Roquebrune - Cap6.462
Rocabrunasc
Martin
Carnoulesc .
Carnolès
Roquesteron de
Rouquairoù .
Grasse (3)
Roquesteron de
281
Rouquairoù .
Nice
Roquette-s-Var (La) Rouquetan ..
160
Roubiounenc
Roubion
Rourenc
Roure
Valabrenc ..
Va labres

Maires

3. Gilletta de St-Joseph.
Daniel Alexandre.
Truchi François.
Gai Honoré, adj spéc.
Roux Jules.
Testo-ris Romain.Mengeaud Marcellin
Dubois Auguste.
Fontana François.

Railon Ernest.
Blanchi Albert.
Robaut Jean.

Louvet Adolphe.
Baudin Jean.
Alzéal Trophime.
Miquelîs St-Hilaire.
Lombard Eugène.
Boyer François.
Gastaud Pierre-Aug.
Féraud Albert.
Ciais Honoré.
Corniglion Alfred.
De Monléon Sylvio. .
Martin Em., adj. sp.
Barrière Paul.
Combe César.
Baud Charles.
Bnmin Adolphe.
Segur- J.-B.

(1) Village détaché du Comté de Nice en 1718.
cl, Hameau de Valdieri, diocèse de Coni, mandamento de Fossano.
Cà, Tronqué du Comté de Nice en 1760.

�™ 162 =.
Communes

Saint-André

Nom des habitant»

Habit.

Musso Etienne.
Raybaud Joseph,!.
Baudoin Célestin,;

.1.182
Sant-Antounenc . .
87
Sant-Blaienc
.. 136

Saint-Biaise
Saint - Dalmas - leSelvage
Sant-Dalmassié .. .
193
Bousieyas
•Pradenc
St-Etienne-de-Tinée Stevès
Rouyal
Le Bourguet ... Bourguetan
Haï. des ham. Campagnol
St-Jea n-Cap- Ferrat. Sant-Jouanenc ... . 1.631
Saint-Léger
Sant-Laugerenc ..
85
Saint-Martin d'EnSant-Martinenc. .. . 310

Issautier Antoine.
Martin Aug., adj.'
Bovery Maurice.

Caisson Joseph.
'Grac Marins.
Ì

Liautaud Joseph.

St-Martin-du-Var .. Sant-Martinenc. .. . 934 Baudoin Edouard;
St- Ma rtî n-Vésu bie. Sant-Martinenc .. . 1.515 Fulconis Louis.
Saint-Sauveur
Sansalvaurenc .. . .1.089'; Millo Em.
Sainte-Agnès
Sant-Agnenc
368- Bevel Ant:
658 Bottone - Claude^
130 Boyer François.;
293 Lions Joseph.
©omerego Miche
3.114
156 Aubert M.ariusi
Toudon
Toudoulenc
334. Duprezï Arrtoine;
Touët-de-l'Escarène Touesc
287 Cauvin Charles. .
Touët-du-Var
Martini Fortuné...
Tour (La)
534 . Hancy Félix.
Boussignoulenc .
Tournafoulrenc .. .

102

Clérissi Joseph.!.

114.
956

Gaetaud Léandre.
Bailet. Joseph,

Tourrette-du-Chà..
Tourrette-Levens .
Le Village
Les Moulins
Camp-Soubran- ..
Le Colombier ...
La Gourguette ..
Trinité-Victor (La)

Tourretan
Vilandrié.
MoulineTic.
Campsoubranié.
Couloumbierenc,
Gourguetan.

Victor Bebat.
Bobaut Fr., adj. &lt;

Vallon de Laghet
,1.265

Maître Alfred-^

(1) Diocèse de Vintimille,- mandamento di Fossaijo. .

�- 163 Communes

Nom des habitants

Habit.

I.il54
Cros (Le)
Figaretan
Revestenc
St-Je'an-la-Rivière Babairouol
Le Cournial —
Valdeblourié
Valdeblore
Boulinié
La Bolline
Bouchié
La Roche
Saint-Dalmas ... Sant-Dalmassié ..
Villars
V i 1 lef ranche-s-M er. Viïafrnnquié
Villeneuve - d'EnVilanovenc

581

174
.
603
5 323
211

Maires

Bélanger Paul.
Blanchi Loui6, adj. sp.
Roubaudi F., adj. sp.
Olivari Fr., adj. spéc.
Manuel Pacif., adj. sp.
Roubaudi Ch , adj. sp.
Bergondï Louis.

Ayraut Joach.,. adj. sp.
Guigo Philippe.
Caisson Baptistin.
Binon François;
Nicolas André.

«. L'Armanac Nissart », pèr la premiera les, publica lu noum dei
abitant del vila,, vilage e amèu dau; iCoumtat. Es d'usança de dire
dintre la nouostra prouvincia : es de la Ternita e noun es ternitaire.
Finda aven agut bèn de crùci pèr alesti aquesta lista. Ai nouostre
letouT de lai eoximpletà e de nen faire li siéu ousservacibun. L'an
que ven dounere'n lu noum dei pais en.nissart.
D'avança remercian lu amie dei indicacioun, que nen douneran
en aquéu sujèt.
Louis CAPPY.

�Babcta v&gt;a au Teatre
Babeta, pescaïris, avia jamai de la siéu vida mes lu pen
en un teatre... Finda calia pas li demanda ce qu'èra La
Norma de Bellini, e encara men li parlà de la musica de
Wagner... Babeta n'aiguent retengut despi la siéu prim'enfança que cansoun doù mes de mai, tradicioun qu'au jou
d ancuei soun passadi d'en carriera au café-cantant e doun
lou jazz-band a derrabat touta coulou niçarda... Pura la
nouostra brava mariniera a counservat aquela bouon'umour
e bèn que naissuda en un mitan pescadou, li mancava pas
l'esprit d'à-prepàu.
Quauqu jou fa, Pierretou, soun fihou e qu'es machinista à
l'Opera, la counvidet d'assistre à una representacioun... si
jugava aquéu sera La Favourita.
A la Marina n es qu'una parlaïssa e toui sabon que Babeta,
lou sera, déu anà au teatre, e de li dire :
— Es ver, Babeta, ce que mi dion ?... qu'estou sera vas
à l'Opera...
— Ti capissi...
— E que juègon ?...
— Sabi pas !... — Pura, Pierretou m'a proun esplicat...
L intriga si passa dau tèms que lu amourous cantavon pèr
si faire capi... — Pi sabes, Mena, parèisse que li a nounanta
musician... una païa !...
— Tant qu'aco ?...
— Pierretou lou m'afourtit...
— Quoura pensi, Babeta, au bèu tèms passat quoura lou
miéu Letou pèr mi vèire à la fenestra, mi jugava de moucèu
de fanfornia... Ahura...
— E lu tèms soun chanjat, ma bella... e de la fanfornia
nen resta plus que lou souveni...
— Vé, Babeta, quasi mi laissi tentà, e couste que couste
ti tendrai coumpagnia...

�- 165 -

— Mé plesi, Mena... Vai lou miéu fihou... n'en fara intra...
— E doun vas ?... Au paradis ?...
— Sai pas, ti diéu, s'es au paradis o bèn au purgatori... e
pi que pòu faire...
— Segur !... — E bèn, Babeta sian d'acordi... aneren
vèire... La Fava... ajudé-mi à dire...
— La Favourita !...
— Li manquerai pas...
*
* *

E lou sera sus li uech oura li nouostri doui pescaïris s'encaminon en carriera San-Francés-de-Paule.
Inutile de lou vous dire qu'en intrant soun embarlugadi
e quasi sènsa paraula de si vèire en un mitan tant luminous !..
— Sènsà si faire pregà s'asseton dapè d'un marit e sa mouhié
que mastegavon que sau quan de caramèla... un pau pu en
là d'autre pelavon de pourtegale e Babeta que s es pourtada
un bèu taioun de troucha, en asperant que s ausse la tendina,
mastrouïon emé Mèna, noun si faguent fauta de tèms en tèms
de béure doui o tres bouoni goulada de vin, coumplemen necessari que n'an pas démembrât...
Basta !... avalant pu lèu que noun degirison, un silenci
si fa e l'ourchestra au gran coumplet ataca la particioun de
Donizetti.
Lou premié acte si passa tant bèn que Babeta demanda
à Mèna se coumença à capi...
— Capisses ?...
— Que m'en dies
— Que vouos que ti digui... Es un'istoria d'amour que
saupiren bèn destousca... — Ahura si cercon pouia... bessai
qu'a l ate venènt si metran d'acordi...
Ma l'ome que dapè d'eli mastega sèmpre emé sa mouhié
de caramèla, agaçât de li dire :
— Qu'est-ce ce charabia ?
— Que di aquèu tabalori ?
Parlez-donc français afin que l'on vous comprenne !...
Oï !... lou bèu !... Anas pintà de gabia !... — Français !... Mai que vous, gros patalouc !...

�— 166 E

Mèna que repiha :

Si lou parlen pas... noun l'esgarons pas... — Aulesc !...
Ma noun lou ti dieu... noun !... Cau veni au teatre pèr vèire
aquelu bei muble !... Bessai, vé, Babeta, soun intrat à l'uei
couma nautre... Rouagna !... Vai !...
Lou segound ate si passa e lou troisième coumença... lu
coro atacon lou îamous :
... Qu'il reste seul avec son déshonneur.

Lou baleto... e toui lu artista li s'ajougnon. '
Babeta n'es ja estoufa, e francamen nen capissen gran cauva
au coumençamen, nen.sau encara men à la fin... pèr ela es un
ver mesclun... e de dire à Mèna :
— Vène, vai !.... ahura lou mi crèsi : pèr èstre bèn servit
cau li metre lou près... e noun vées...
— E vèu bèn, Babeta, que lou bouon pati ven pu lèu à
maïoun que lou mèstre...

— Vées pas qu'aquelu manicordo si meto à cantà toui
ensem... e la s'esbignà coum'un sabatié sènsa fourma... —
Iéu, orèsi, Mèna, qu aquelu spanabanquet devon saupre
qu'aven pas pagat la nouostra plaça... e, en souma, n'aven
que cenque si meriten...
E li nouostri doui marinieri s'en van, sènsa asperà la fin ;
ientron à maïoun... s entàulon e fenisson un tian qu'avion
laissât entamenat...

— La Fava... grita...
— Li mi piheran plus, Mèna... bouon souon perdut !...
— La Favour...ita !... Fan de Pierretou... vai !... Sian
estadi gaire favourissadi... e aven quasi mancat de se disputa
em'aquèu que mastegava de caramèla... que n'a tratat de
« charabia » !
JULI EYNAUDI.

Quoura li a plus de fen dintre la grupia, lu aë si bâton.

�Carte du Comté de Nice
(Notes explicatives)
1713- 1718
La paix intervient, à Utrecht le 11 avril 1713. Aux termes de
l'aticle 4 du traité passé entre Louis XIV et. Victor-Amédée II, Sa
Mijesté Très Catholique, de France abandonne le versant des Alpes du
côté du Piémont. En échange, le duc de Savoie renonce à la vallée de
Barcelonnette et à ses dépendances. L'ambitieux Victor-Amédée II
gagne la couronne de Sicile. Il aura égalité de titres avec" ses partenaiies pour jouer sur le damier de l'Europe. Il pourra continuer, par
la suite, entre l'Autriche et Ta France, le louvoiement italien, vice
irrémédiable de sa maison d'égoïsme sacré.
3es difficultés surgissent.
Entraunes et Saint-Martin, bourgs
situé: .dans la haute vallée , du Var, à sa source, dépendaient de la
viguede de Barcelonnette. La France les revendique. Victor-Amédée II
veut onserver ces deux communautés,, puisque « les sommets des Alpes
(&lt; di'vàent servir de limite entre la France, le Piémont et le Comté
« ;de Tice. » Il mande ses instructions au Comte Lascaris. :« Il faut
&lt;&lt; mairtenir notre droit et prévenir que la France ne fasse de son côté
« elle Seule des actes dont elle puisse se servir à l'avenir, pour dire que
;&lt; nous lui avons abandonné ces deux communautés... Et cas. que du
« côté ce la France on ne fasse aucun, acte, il ne faudra pas de noi re
&lt;( côté ei faire qui puissent réveiller les Français d'en faire du leur. »
Il cenvient, ajoute-t-il, d'assurer aux gens d'Entraunes et de
Saint-Ma-tin une prompte justice, de leur éviter tes Trais, de leur
demander les seuls tributs qu'ils voudront bien apporter, de leur délivrer des qiîttances supérieures aux sommés reçues et généralement de
tout faire « .pour les maintenir dans les sentiments qu'ils ont de
vouloir resér'nos sujets »,
' .
Le 31 îoût 1715 (1), le Sénat s'occupe qu'Entraunes et SaintMartin soieit pourvus d'administrateurs : Giansselletto est nommé
juge, Domirique Ginesy, procureur fiscal patrimonial général, Alexandre Ginesy, fecrétaire tant pour les causes civiles que pour les criminelles.
\
Enfin, la discussion finit par une convention.
Ces deux rois la
signent le 4 ètr\\ 1718. La France « reconnaît qüe les'villages d'En(( traunes et r&gt; Saint-Martin n'ont point été compris dans la cession
&lt;c faite par Sa Majesté. Sicilienne, de la vallée de Barcelonnette et de
« ses dépendants. » Par contre, passe à Louis XV le village du Mas
Sur Aiglüri,'« q\i est à l'extrémité du Comté dé Nice ». Aucune foriification ne pou lia être élevée sur les territoires échangés, ajoute un
traité secret {2). \
La paix du «ronde est compromise à nouveau par le-cardinal
Alberoni. Brusqument, une flotte espagnole s'empare de la Sicile.
(t) Archives départementales, B. 14.
(2) Traités ptiftîcs de la royale maison de Savoie.

\

�- 168 —
La même population qui venait de recevoir triomphalement VictorAmédée II proclame Philippe V son souverain. Une paix signée le
16 janvier 1720 donne l'île de Sardaigne aux ducs de Savoie, avec 1*
même titre de roi. L'échange est peu avantageux. Mais le monarque
s'incline. Le Comté de Nice se trouve devenir une part des Etats
sardes.
/ 7 6û
Le 24 mars 1760, un traité est conclu entre Louis XV et CharlesEmmanuel III. Il rectifie les limites biscornues de la Provence et du
Comté. Par les terres de Guillaumes, la France pénétrait profondément dans le pays niçois et Gattières faisait enclave en Provence.
La ligne adoptée est celle qui marque encore de nos jours, à
l'Occident, les confins des arrondissements de Nice et de PugetThéniers. La France gagne Gattières, Dosfraires avec les juridictions
qui en dépendent, Bouyon, Les Ferres, Conségudes, Aiglun et une
portion du village de Roquesteron. Ainsi, le Var et son affuent
l'Estéron séparent les deux états. Ensuite, une ligne capricieuse est
tracée. Elle laisse la rive gauche de l'Estéron aux Etats sardes et va
rejoindre le Var, pour en laisser une partie à la France, au nilieu
de sa course. La route de 'Puget passait alors par Gilette et Ascros,
^contournant l'énorme montagne du Vial : on ne l'enlève pas à
Charles-Emmanuel III. Les Etats sardes, qui n'ont fait que des
abandons au bas du Comté, gagnent dans les heuteurs, la tille de
Guillaumes avec les terres de Daluis, Auvare, Saint-Léger, La Croix,
Puget-Rostang, Cuébris, y compris la juridiction de Saum&lt;longue,
Saint-Antonin et la Penne avec une portion de Saint^Pierre (1). L«
château de Gullaumes est démantelé.

£a Hévolufion
Le 4 février 1793, la Convention Nationale décrète que « le
Comté de iNice formera provisoirement le 85e département sous
« la dénomination d'Ailpes-Maritimes ». Les limiter occidentales « seront le Var. Il comprendra toutes les communes situées
&lt;( sur la rive gauche du fleuve et tout le territoire de l'ancen comté. »
Les représentants du peuple Grégoire et Jacquot sont cha'gés d'organiser le pays. Grégoire propose d'ajouter au nouveau département
Saint-Paul, Grasse et Antibes et de lui donner comme linite orientale
« l'Estérelle » (2). L'idée est abandonnée.
Le département, qui englobe les territoires de l'arcienne Principauté de Monaco, est bientôt divisé en trois distrets Nice, PugetThéniers et Menton.
Le district de Puget-Théniers comprend sept cantms : cette ville,
Roquesteron, Gilette, Villars, Beuil, Saint-Etienne et Guillaumes. La
montagne est encore occupée par les Sardes. En noembre 1793, les
bureaux doivent être transportés à Entrevaux et er janvier 1794, à
Roquesteron.
(1) Aujourd'hui département des Basses-Alpes.
(2) Combet Joseph : La Révolution dans le Conté de Nice, 1915,

p. 92.

�- 169 -

Le district de Menton comprend cinq cantons : cette ville, Perinaldo, la Briga, Sospel et Fort-Hercule, ci-devant Monaco. Le tribunal
du district siège dans cette dernière cité, pour « éteindre les rivalitéset répartir les avantages ».
Mais bientôt, le 9 Ventôse an II, la capitale du chef-lieu est transportée à Fort-Hercule.
Le district de Nice comprend les cantons de cette ville, de l'Escarène, de Contes, de Levens, d'Aspremont, d'Utelle, de Roquebillière,
de Valdeblore avec Saint-Sauveur, Roure, Rimplas et Marie.
Le 15 mai 1796, la paix intervient entre Victor-Amédée 111 et la
République. Le roi de Sardaigne cède à la France les Comtés de Nice,
de Tende et de Beuil. La frontière est fixée sur la crête des Alpes et
« à la roche Barbon sur les limites de l'Etat de Gênes ».
'Le 18 mai 1804, Napoléon est proclamé empereur et reçoit des.
mains du pape la couronne de Charlemagne. Le Piémont, l'Etat de
Gênes, devenu la République Ligurienne, sont annexés; Nice est entièrement environnée de terres françaises. Une merveille s'opère : la
même nation qui avait proclamé la liberté et l'égalité, se met à morceler arbitrairement les populations. Par le mouvement du risorgimento, en 1848, au contraire, les circonstances devront donner à la
même Maison de Savoie, qui avait lutté pour la conservation des
monarchies, l'occasion de confondre son intérêt avec le juste combat
pour le principe des nationalités.
Le 15 Messidor an XIII, Nice voit agrandir le département dont
elle est le chef-lieu. L'arrondissement de Puget-Théniers reste le
même; celui de Nice s'augmente des cantons de Menton, Monaco et
Sospel. La commune de Breil est enlevée à ce dernier canton pour
faire partie de celui de Saorge. Un autre arrondissement, auquel
Monaco cède son tribunal, est constitué avec les cantons de San-Remo,
son chef-lieu, de Vintimille, Bordighera, Taggia, Triora, Pigna, la
Briga, Perinaldo et Saorge. Cette situation dure jusqu'en 1814, où
s'écroule l'immense empire de cent trente départements.
181Ï-1818
Au Congrès de Paris, il est décidé que la
France sera
réduite à ses dimensions de 1792. Le Comté de Nice redevient sarde.
L'Etat de Monaco réapparaît sur la carte d'Europe. La Restauration
se fait brutalement. Tout est rétabli « comme en nonant ». Le 10
novembre 1818, est décrétée une nouvelle organisation administrative.
La division de Nice comprend trois provinces : Nice, Oneille et SanRemo. L'intendant général, grand maître administratif, le gouverneur
général, grand maître poltique, résident à Nice. Trois tribunaux de
première instance, dits de préfecture, siègent à Nice, Oneille et SanRemo. Les tribunaux de justice de paix sont, pour la province de Nice:
les deux de cette ville et ceux de Villefranche, Contes, Levens, L'Escarène, Utelle, Roquesteron, Puget-Théniers, Villars, Guillaumes, SaintEtienne, Saint-Martin-Lantosque, Sospel et Tende.
Ces cantons, qui votèrent en T86O pour la France, représentent
précisément ce qui est encore aujourd'hui le Comté de Nice, linguistiquement et dans tous les esprits.
Louis CAPPY.

�- 170 —

INFORMATIONS

Publications de la 'Société Littéraire et Niçoise « Lu Amie de
Rancher » :
I. LA NEMAIDA, O sia lou Trionf dai Sacrestan, poëma nissart, de
Joseph-Rosalinde Rancher (Edition du - Centenaire, 1823-1023), avec
un. portrait .de l'auteur. . Prix : 25 francs.
II. Discours et poèmes'lus lors de l'inauguration du monument
au poète niçois Eugène Emanuel, élevé au Château, le 20 juin 1926.
Prix : 5 : francs.
III. A la puada de Cîmié, vieille chanson niçoise. 'Prix : 3 francs.
En vente : Librairie Verdollin, 36, boulevard Mae-Mahon, Nice,
*

- Nous apprenons avec plaisir que l'éditeur parisien Albin Michel
va faire, paraître, dans sa collection dite « Départements et pays de
France », un volume consacré aux Alpes-Maritimes : histoire générale, géographie physique, 'humaine et économique, description
régionale.
Le texte en est de notre collaborateur et ami M. Georges Doublet, correspondant de la Regia Deputazione sopra gli Studi di Storia
patria. L'illustration est composée de bois inédits de Mme F. Cappatti, la xylographe niçoise dont le talent est si personnel ; de vues
empruntées aux meilleurs clichés de M. Giletta, le photographe paysagiste niçois bien connu ; de cartes dressées par M. le professeur Foiret,
directeur de cette collection. M. le député Léon Baréty a fait à soi,
ancien professeur l'honneur d'écrire la préface de ce .livre dont M.
Laurent, professeur au Lycée de Nice, a bien voulu reviser ce qui
concerne la partie, géographique.
La parution de cet ouvrage d'environ 350 pages in-8° ne saurait
tarder. Nous sommes sûrs de ce que, grâce aux travaux que l'auteur
poursuit depuis, de longues années dans nos archives départementales, communales et paroissiales, cette étude contribuera à faire
connaître mieux et aimer davantage notre département et en particulier, ce qui intéresse les amis de VArmanac, sa partie orientale.
Nous n'avons pas besoin -de dire à nos lecteurs quelle affection ce
Niçois d'option porte à notre cher pays nissart.

�-

171

-

Le numéro 4 de « Pages Nouvelles » vient de paraître.
Son directeur, Henri de Lescoet, auteur de « Tes Yeux ont la
Clarté... », y réunit des œuvres intéressantes de peintres et littérateurs contemporains.
A noter, un article très [documenté sur la Ï« Teinture Française
Moderne », de Léon Dunand, un poème de l'excellent poète Léon
Vérane, un sonnet de Gaston Syffert, des strophes de Louis Cappy
et G. Trolliet, des articles d'Henri Lescoët, M. Thibaudet, Jules
Eynaudi, et de superbes clichés des maîtres : P. Signac, M. Luce,
Ed. Fer, Villeri, Selm-Desgranges.

*

L'EVEIL, 35, boulevard Dubouchage.
Journal catholique hebdomadaire des Alpes-Maritimes. Abonnement : 15 fr. par an. — Publie des études documentées sur les richesses artistiques religieuses du département.
Abonnez-vous à 1'« Eveil ». Faites votre publicité dans 1'« Eveil ».

L'ANNU CORSU. — Vingt mille exemplaires vendus ; six ans de
succès croissant ; des références et garanties morales ; subventions
du Conseil général de la Corse et de plusieurs Sociétés corses de
France et des Colonies.
Lisez l'édition 1926 de L'ANNU CORSU, Revue du Cyrnéisme. —
Directeurs-fondateurs : A. Bonifacio et P. Arrighi. Rédacteur en
chef : Pierre Leca. — 200 pages de luxe illustrées. Langue française
et dialecte.

�TABLE DES MATIÈRES

Armanac Nissart.
Coumput eclesiastico. — Quatre Tèms. — Sesoun. — Festa moil&gt;ili. — Lu vènt, etc

3

Lu mes, leva e coucha doù soulèu e de la luna. — iProuvèrbi e
bouoi mot

5

Au Letour

11

Ousservacioun de l'abat D. &lt;Micèu su l'atmouefèra de Nissa

76

Une curieuse prière du

» siècle

132

XVII

Informations

170

Barzel Charles.
Une heure de rêverie à l'ombre des deux César

55

Bosio Stéphane.
La Crise des LogemeTite et la Taxation des Loyers dans la
législaUon sarde au xvni» siècle

77

Canestrier Paul.
Le « Château » de Nice

93

f

�- 173 —
Gappy Louis (L. Cappatti).
Sur la Terrasse du Gélas (poésie)

38

Torpeur

61

(poésie)

De Tourrette-iLevens (poésie)

80

Joseph Brès (1842-1924)

81

Nice ! (hymne, musique de MartnuPyns)

99

Devant la « Bressarella » du Dr César Roux

125

La « Saison d'Art ■» à Nice (1927)-

135

Les Communes du Comté de Nice

159

Notes explicatives sur la carte du Comté de Nice

167

Charbonnier Louise.
Notre Comté

45

Charbonnier Gaston.
Presbytère de campagne (poésie)

44

Doublet Georges.
Les peintres niçois Jean^Gaspard Baldoîno et son fils Bernardin.

28

Emanuel Xavier.
Le Conventionnel Henry-Larivière à Nice

129

Eynaudi Jules.
Es lou Tèms

34

L'amie Louis Tiburci

47

Sac vuei noun està drech

97

Nissa ! (Poème de L. Cappy), versioun nissarda

100

Babeta va au teatre

16*

Gaulène Guillaume.
Jean Lorrain à Nice (1855-1906)

•

Ghis Eugène.
Relativités linguistiques nissardes dans « Le Trésor du Félibrïge)

124

49

Giaume Théodore.
La procession votive de la Passion 'à Roquebrune

109

�- 174 Heyraud Henry.
La Couina Nissarda : lou « Caviar Nissart &gt;» e la « Moustela
Blanca »

83

Isnard Pierre.
La Catastrophe de Roquebillière, ses causes et ses enseignements

41

A la Madonna dau Graissier (poésie)

46

La puncha de SaniBafaèu (à Nissa San-Puon), poésie

87

Présentation de Nice, lors de1 la « Saison d'Art », en 1927

101

Li nomenaja dai pahis nissart ou sobriquets des populations
du Comté de Nice

147

Labande L.-H., membre de l'Institut.
Les Primitifs Niçois. — Etude sur l'Exposition rétrospective de
l'art régional des xve et xvie siècles, organisée' par la Société
des Beaux-Arts, en 1912

13

Latouche Robert.
L'abandon de Nice par les Sardes en 1792. — Une relation inédite'
de l'intendant du Comté, Cristiani

62

Martin-Pyns J.
Nice ! — Hymne avec choeur « ad libitum » (musique)

98

Pin-Gasiglia (Mme Ad.).
Cacha-fuech en mountagna, en 18... euntat da maire gran—

118

Quaglia Jules.
Charles-Albert à Laghet

89

Raynaud 'Edmond.
La rue Paradis

96

Régis Jean.
Li pauri gèn. (Fantasia fllousoflca après un bouon. past)

126

Dr Roux César.
François-Emmanuel Fodéié

(1764-1835)

66

�— 175 Sèneca Paul.
Passage au.meridian dei planeta è:.Nissa (oura de la mouostra,
l'ivèr couma l'eetiéu)., — Fenoumena. pèr, 1928:

4

Trabaud Joseph.
Lu bagne de mar

j

La iFiera de , Sant-Bertournléu

39
59-

Trédé AlbertLa carte du Comté de Nice

192

Wallis Jean.
La villa douloureuse (poésie)

122

ILLUSTRATIONS PAR :
Cap part i Francine.
Tourretta^Levens. — (Menut doù Past de l'Academia Nissarda,
30 mai 1926)

2

Villa Milon de Véraillon au quartier Saint-Boch

122

Le village de Contes (Exposition du Paysage Niçois, en. 1925) ..

155

Villa Mendigueren, à la puada de Cimié (bois gravés)

163

Laporte Yvonne.
La chambre de Jean Lorrain à Nice (Exposition du Cinquantenaire de-la Société des- Beaux-Arts- dé Nice; 1927..'..
123
Bessy Henry-Marie.
Le village de Gilette (Comté de Nice) (Exposition du Paysage
Niçois 1925 et du Cinquantenaire de la Société des BeauxArts de Nice 1927)
13*

�- 176 -

Fer Edouard.
Un masage de Lagihet. — (Exposition du Cinquantenaire de la
Société des Beaux-Arts de Nice, 1927)

58

Una Nissarda. (Panneau décoratif de la Bibliothèque municipale)

88

Petroff André.
Una carriera doù Vièi-Nissa. — (Exposition de la Société des
Beaux-Arts de Nice, 1926

27

Costa Emmanuel.
Le vieux Lycée de Nice. — (Exposition du Paysage Niçois, en
1925

65

Trache! Ercole.
La barca que si brûla pèr Sant-iPeire. — (Exposition du Paysage
Niçois, en 1925

Acheoé d'imprimer, chej Frey et Trincheri,
le quator5e décembre mil neuf cent oingt sept.

cXSJj
».

108

�^

' I

DE NICE ET DU SUD-EST

47°" Année

""^Î^S

Le Numéro : 25 centimes

Directeur Politique :

LÉON

GARIBALDI

BUREAUX : 27, Avenue de la Vietoire - NieE
TÉLÉPHONES :
20-97 et 43-50

Direction-Rédaction :

- Administration:
Imprimerie : 45-39

AGENCES à Antibes, Cannes, Draguignan, Grasse,
Saint-Raphaël, etc.

3i-71
Menton,

- Int.

11

Monaco,

Le seul Journal relié directement par Fil spécial à
l'Agence Havas à Paris
LE PLUS FORT TIRAGE DES JOURNAUX DU SUD-EST

L'ÉCLAIREUR DE NICE
par l'importance de son tirage se recommande spécialement
aux personnes désireuses de faire une Publicité efficace
Les

C

0

plus

==r&gt;}

lues ~■»

ANNONCES POPULAIRES ÉCONOMIQUES

0

Ú

»_ Les plus suivies
Paraissant

tous

les

jours

Les Annonces de " L'Éclaireur de Nice" sont reçues à
===== L'AGENCE HAVAS
i3, Place Masséna,

à

NICE el 62, Rue Richelieu, à PARIS

LIRE TOUS LES SOIRS :

YECLAÍREÜR DU SOIR
Paraissant à 5 heures

Donnant toutes les Informations Télégraphiques reçues de 2 heures
du matin à 4 heures du soir, par fil spécial.
NOUVELLES LOCALES, RÉâlONALES ET SPORTIVES
Pour la Publicité s'adresser à 1'AGENCE HAVAS

L' EÇLAIREÜR DÛ DIWIAIKHE

�COLÚMBIA
La Voix de son Maître 1

BRUNSWICK

ZMiie^I«M^90£e

PATHE - ODEON

Banque Carlone &amp; C
A

Maison Établie en 1811

ie

A

w

8, Avenue de Verdun, 8

NICE

Téléphone 21-62

AUBERGE de CIMIEZ

Restaurant
FRANÇOIS

Tonnelles

—

BOVIS

-

VOIE

ROMAINE

Salons — Jeux de Boules
Chambres et Pension

-

CIMIEZ

— Cuisine Niçoise

■ ■«■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■«■■■■■■■■■■■•■■■■B

TENTES - STORES - VELUMS
"La Tente Moderne"
Raphaël CAMERLO - 32, Rue de Lépante - NICE

Grand Garage Lyonnais
RICHARD &amp; PRADON
=====

PROPRIÉTAIRES

===========

71, Boulevard Gambetta - NICE - 4. Rue de Châteauneuf
TÉLÉPHONE

:

58-14

SOCIÉTÉ MARSEILLAISE DE CRÉDIT
INDUSTRIEL ET COMMERCIAL ET DE DÉPOTS
Fondée en

lS65 - Capital entièrem1 versé : y5 Millions - Réserve : 3o-45o francs

Siège Social à Marseille,
Toutes

Opérations

de

75,

Rue Paradis -

Banque

et

de

Agence de NICE, 45, Bd Dubouchage

Bourse

—

Location

de

Coffres-Forts

�Cbcrrçisicr

Téléphone 28-53

Chapelier

�«eses«sesese»«9eses«sese» ese»ese»ese»«s«s«» K

13, Avenue de la Victoire - NICE
TÉLÉPHONE

26-81

Ses Croissants
Ses pâtisseries
Se9S9e969SSS9S9SS69S9S969S969«969 S9S9S96969

8
§

S

1 e©MPT©lR DR&amp;P1ER |
S
S
Henri MHUÜVDR1
s
s 23, Rue de la Préfecture et 7, Rue Sle-Réparate - NICE
s
s NOUVEAUTÉS FRANÇAISES &amp; ANGLAISES
s,
8"
8
8
8 NICE - 2.6, Cours Saleya, 26 - NICE
8
8
8
S Volailles - Gibiers - Beurres - Œufs
MAISON"

TÉLÉPH.

DE

70-47

CONFIANCE

HAUTE

TÉLÉPHONE

NOUVEAUTÉ

24-39

\

8
8
8
8

8e969«969S9e969SS«Se969«969e9e9eS696S69696s8

I ^VAu Renard"
PELLETERIES

**-

8
8
8
8
8
NICE 8
8

FOURRURES

8
8
8
WARG VAN GILS
8
8 13, Rue Honoré-Sauvan, i3
S
H

�î«£ iuiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiiiuiiiiniiiiinìin

i

iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiim^

QUARANTE-NEUVIÈME

ANNÉE

LE PETÌT NIÇOIS
Organe de la "Démocratie du Sud-Est
Fondateur :
BORRIGLIONE

ALFRED

LE

ÇC^

NUMÉRO:

::

25

Directeur :
BERMOND ::

PIERRE

CENTIMES

17, Aüenue de la Victoire, 17-:- NICE
TÉLÉPHONES : Direction : 40-65 - 40-66 ; Administration : 41-70

LE PETIT NIÇOIS est le journal le mieux informé, le mieux
présenté, le plus répandu de Nice, du Département et de
toute la Région du Sud-Est.

=

LE PETIT NIÇOIS reçoit ses nouvelles du monde entier bien
avant tous les journaux régionaux grâce à son fil télégraphique spécial.

E
=|
Ej
=|
E!

LE

=1
E
E
E
=

LE PETIT NIÇOIS est le journal favori des Hivernants sur la
Côte-d'Azur.
LE PETIT NIÇOIS a des Agences à Cannes, 42, Rue d'Antibes,
Tél. 7-11; à Menton, 33, Avenue Félix-Faure, Tél. 3-50; à
Grasse, Boul. du Jeu-de-Ballon, Tel. 1-88 ; à Antibes, 60, Place
Nationale, Tél. 0-71; à Monaco, 1, Rue Grimaldi, Tél. 4-17.

I

La Salle de Dépêches et d'Exposition du "Petit Niçois"

=

est ouverte au public à partir de 8 h. du matin.
Toutes les actualités et illustrations y sont affichées.

E

I
E

PETIT NIÇOIS dont la diffusion est assurée par plus de
2.000 dépositaires, est le meilleur organe de publicité du
Littoral. Il insère les annonces légales et judiciaires, les
ventes et cessions de fonds de commerce ; ses annonces
populaires sont les plus lues.

"

Imprimerie Spéciale du "Petit Niçois1

||

S

Impressions Je tous Travaux en Typograpnle et Litnograpûle
Travaux de Commerce en tous genres, labeurs, afficnes. etc. - Ateliers Je
Gravure et Je Stéréotypie.

§
=

Les commandes sont reçues aux guichets de la Salle des Dépêches

.E

^j^iiii iiiiiiiiitTïTiTilTirtiiiiitiiiiiiiitiiiiiiiiiiiiiiiiiii iiiii tiiiin 11 iiii iinTiTiriiiiiiiiii iiiitTïiiiii iiiiiit iiii i

�L. RJJX

R. C, Nice 23o2o

Ancien President du Syndicat des Débitants de Tabac des Alpes-Maritimes.
Vice-Président de la. Fédération Nationale

Bureau Spécial de Transactions
des Débits de Tabac.
PARKER

Y

PIPES

£RAnSflC2IOTÎS
immOBiLiÈRES

IS

Représentations et Dépôt
de Briquets de toutes sortes

bis&gt;

RUXEL' S

PIPES

'^U

M 1

Rue de Paris &lt;W

P

p

• vL

CARROSSERIE
PAUL GUÉRARD
G

û

90.

ATELIERS
D'APPLICATION
ÉMAIL

= LICENCE =

lïïco;
TÉLÉPH.
□ 44-08

WEYMANN

es

:

48, RUE BERLIOZ

n

' NICE =

TÉLÉPH.

°

80-52

:
0

BANQUE NATIONALE DE CREDIT
Société Anonyme - Capital

250 millions de Francs entièrement versés

SIÈGE SOCISL : 16, Boul. des Italiens - P&amp;R1S (IXe)

SüGBursale de MCE

2, Boulevard Victor-Hugo
et 21, Avenue de la Victoire
26-97 ; 37-32 ; 73-01 ; 24-27

Agences a CANNES, MONTE-CARLO, CftGHES-sur-MER et JUAN-les-PINS

�Faïences - Porcelaines - Cristaux
Maison Andréolis &amp; Poccard
FONDÉE

EN

1855

POCCARD Frères,
4, Avenue Félix-Faure TÉLÉPHONE

:

Suc?

NICE

27-12

jÇrfic/es de jYîénage
Orfèvreries
fournitures pour $(ôtels, Restaurants et Cafés
GROS

ET

DÉTAIL

t&gt;aNsTouIfes
SEs^ppucaDoig

IM5IGNE5$MÉufillkE5 POUR SOCIÊTÊS^PORD^

545"B0ÛH Wae·Ma^OÇvPresiaPlacenasiepajT'ÍKB'

IIMBRES EN mvss^HSAOUTCHOUC

�0*»0*»0«»0«»0«K5««Kj«a»0 O·O·O·O·O·O·O·O

t
MAROQUINERIE
I
1 Au Goût du Jour
2

ARTICLES

DE

PARIS

0

5, Rue ynaréchal-Pétain. NÍCE

I

Venta au 2&gt;etail ai Pres de fabrica

|

3-1' ANNËB

Í

1

~

^

I

NICE HISTORIQUE

•

o

0

I
o

0

1
I

i

Organe Officiel de l'ftCftDEMlft NISSftRDft

•

Fondateur : HENRI SAPPIA

|

—

I

Paraît tous les Deux Mois,

O
o

_

1

par fascicules de 32 pages

•

O

,

Kl

Le Numero

.

Un An

•

^

4
24

f

francs

2

»

"

r

«

"~ÍO

REDACTION :

O

9

XAVIER EMANUEL - 5, Rue du Lycée » NICE

f

ADMINISTRATION :

f

1

Ch.=F. INGIGLÏARDI - 108, Boul. de Cimiez - NICE

|

i

Excelsior Hôtel Funel

0

o

f

ô, Avenue Durante
NICE

o
f
O

rrrfiv /*~ Ni*""

A

Cj

TÉLÉPH. :

26-50

vDQV

PR,X

I

2

i

o

§

o

0

MODÉRÉS

f
i

|

�oooooooooooo ooooo ooooooooooo o

§

HABILLEMENTS

§

0
o

tout faits et sur mesure
===========^=

0
o

§ H "¥@£YJIIfil" §
Q

Maison de Confiance fondée en 1860

0
o

Rue St-François-de-Paule et Rue de l'Opéra - NICE

O

0

O

0

o

QOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO Q

§ Vous trouverez TOUT
o
I
0 'iv//^f' Le complément de votre
o
Q

0
0

&lt;y\
/7 ^AjA

g
Fo

installation

i

0

Porcelaines - Cristaux - Orfèvrerie Christofle

o
Q

Ustensiles - Brosserie - Meubles de Jardins

g

à la Grande Maison d'Utilité

g

//(o

1 MAISON UNIVERSELLE f
§
9

eeeHGis

g

NICE - 15, Rue du Palais, 15 - NICE

°

^£^0
g
O000000000000000000000000000O

g

ò~^_ Téléphone 24-35

L0

ÎRT

! Da Tosello ^^

!

o
o
0

Zoui lu giou : Zrule - pissaladiera - tfaiola
"Couria de £lea

0

0

Charcuterie TOSELLO - 2, Rue Su-Réparate - NICE

0

Q

TÉLÉPHONE 31-95

Q

n

.

0

o

O

o ooooooooooooooooooooooooooo o

�IJ

îîT't ífire un„bZ0ï„1inà'

Une curiosité du Vieux-Nice
:

Es da Bouttau que cau anà.

Í

^

{ Le Restaurant Alexandre Bouttau !
f
de re ,er ordre
f
Cuis!ne e v n
p m

♦

Rut Colonna-d Istria - NICE

COMMERCE

DE

BESTIAUX

♦

] BOUCHERITL. DELPIN S
NICE - i, Rue de la Boucherie - NICE
TÉLÉPHONE

22-56

f

♦

I

Jtìênje jYtaison : 12, Rue du Collet

|

♦
™

VIANDE FRAICHEMENT CONGELÉE
venant des principaux Abattoirs de la Plata

™

♦
J

•

AGENCE RUFFARD
LA

PLUS

IMPORTANTE

DU

IMMOBILIÈRES

LITTORAL

NICE - TÉLÉPHONE 38-78

GARAGE JEANNE D'ABC
%

TRANSACTIONS

f
"

ET COMMERCIALES

27, BOULEVARD DUBOUCHAGE -

Prix

POUR

F. CANALE.

Propr. - Directeur

J
A

Modérés

Veqte et jÇchaf de Voitures toutes Jtfarques*

♦ V E R D O N
X BITTERARY
{ R O V I G H I

Roi des Anis
Apéritif Exquis
Roi des Amers

§

f
f
j

Grandes Marques de la Distillerie A. GASIGLIA

I

PARAUT &amp; BESSI, Successeurs
MARSEILLE - Tél. 75-04

$
♦

I Toute la Musique, les Meilleurs Pianos, chez DELBIEIf Frères, Editeurs

j

♦

♦

f
0
♦

NICE - Téléphone 80-45

REPRÉSENTANTS

D'ERARD

-

PLEYEL

♦

AGENTS EXCLUSIFS DES PIANOS D'ART GABRIEL GAVEAU (M, FONDÉE EN I9I H

f

Fournisseurs des Pensionnats et Maisons d'Education

♦

41, Avenue de la Victoire - NICE - Télépl)oi)e 28-50

£

��Draperies et Doublures
GROS — DÉTAIL
Spécialité pour Tailleurs

'acari
60, Rue GiofFredo, 60 (au 1er)

AGENCE HAVAS
Société Anonyme au Capital de 80.000.000 de Francs
SIÈGE

CENTRAL

SIÈGE

SOCIAL

-

-

62, Rue de Richelieu - PARIS

13, Place de la Bourse - PARIS

Succursales dans les principales
villes de France et de l'Étranger
fondée en 1855, l'agence ỳ(ctvas est la plus
ancienne Jtfaison de Publicité, la plus njoderqe par
ses n/éf/jodes, la plus puissante par son organisation

Succursale de NICE: 13, Place Masséna
Téléphone: 35-43 - 48-55

�0*0*0*0«0*&lt;»0*0*0*0*»04»0*0*0* o

L. PERUQQId
o

Assurances

Transports Maritimes
.

0

1

0

Siège

|
o

d'ji varies
Assurances de fouies natures

^

Lloyd's Agency

§

Comnjissariat

1

o
o

Agence des Principales Compagnies de Navigation Françaises

0

I
II

&amp; C i

Social :

—

NICE - Place Cassini

ADR. TÉLÉGR. :

- Tél.

61-69

•

à
O

PERUGGIA-ASSURANCES

Ì Bureau-Annexe des Passages : NICE - 2, Aven, des Phocéens ^
Q
74-65
Q
g·O·O·O·O··O·O·O·O··O·O·O·O·o
1
I
I Un Imprimeur Niçois...
|
TÉLÉPH.

-

ADR. TÉLÉGR. :

RUGGIAPER

I

î

j LÉO BARMA
0

1

°j

Conseil de Vente et de Publicité

t

2

...mais bien Français 2

î

î
2
|
I
o

°
$
à

o

„
158, Boul. du Mont»Boron
NICE
Téléph.

64.46

�o« ►O·O·O·O·Q·O·O O·O·O·O·O·O·CX

io
I C&amp;SÎN© - THÉÂTRE
o
I
DE L\\
o
t

o

Io
I
o

RENAISSANCE

#o

Io

LE THÉÂTRE NIÇOIS PftR EXCELLENCE

o

I
i
o
I
o
o

s

o

Io
Io

Reüues

o

Opérettes Françaises et Italiennes

!
(

Music-Hall - Vaudevilles

o

I
t

.PC),

o

Ouvert

I
o

BAR

-*-

11

Mois de l'Année

BOULE

BACCARA

KJ·O·O·OO·O·O·O·O^O·O*

�3me Année

Le Numéro : 25 cent.

LA FRANCE
bE NICE ET DU 5UD-E5T
Directeur: Albert

DUBARRY

Q Grand Quotidien Républicain d'Informations Q

Sa Page Italienne
^ Sa Page Anglaise
SEUL JOURNAL DE LA RÉGION
possédant un Fil spécial le reliant directement à sa collaboration parisienne
"Bureaux: 29, Boulevard Dubouchage, Tél. 44-10 el 74-98
Imprimerie et Salle de Dépêches :
10, Place Garibaldi, Tél. 61-64

N05 AGENCE5J
CANNES : M. Buchard, 19, Rue BivouacNapoléon, Tél. jour i3-27 - nuit 19-04
GRASSE : M. F. Vezien, 6, Place de la
Foux, Tél. 4-47
ANTIBES : M. Brugna, 29, Place Nationale, Tél 2-02
MENTON : M. Moreno, 7 Rue Villarey
MONACO : M. Médecin, Villa les Palmiers, 5, Descente
des Moulins

|j

�►o·o·o·o·o·o·oo·o·o·o·o·o·o*

i
i

I*
1*

IMPRIMERIE
DU SUD-EST
IMPRESSIONS DE LUXE
ET DE COMMERCE

FRE Y &amp; TR1NCHER1
4, Rue Longchamp
Téléphone 41-75

NICE

4f

�De I3ôô à. IÔ60
mmtt

«, &gt;_
1

ECHELLE

A-OO.OOO '
t&lt;3 CttIUSJ

'miuceo

aenor/re

VALOie/H

cot oe\jAaBiorre

coi oe.

'cot afs rf/rems
1 ?1*0*
an

four

X-S'AvHn Vèas/òi*

lepeyj &lt;*• ///ce

en

J/mSe

/388

Annex/on c/u Comté t/e 7ê»t/e
,„„_
/6g/ comprenant /ena'c- Af
• £rîff&lt;i~ i/mene - Vernance.

X fa^iA afi? Se*/'/

'fhedere

Hum
, COL

t

- V.

bfifchrlte\ S'Anton*

Perte du/iàs
♦

•+ •+•♦

e/7

/7/6

fn /760 As France ff&amp;grne ••
fort/ères _ 3augoj}~ Consèaut/ef
/foŷuestcroo Grasse - /l/ij/v/t
e/
/e Comte' g&amp;ff/ie: Pt/tjet-jfost&amp;ogt
Auvare . X? Croùc .J*£ ég/er .
û&amp;/t//'s et 6a///&amp;umes.
/7S3. rtenaco je donne a' te
Fr&amp;nce

oemxoi/H

/reu

k /òmce' de ///ce /oerd âarce/onnette
jirivanc AÏ crêtes - «7 /7/3/traCà.

•'s.

Tout/a?
forrefiv

•*'~\

Ouhénut
•

.

&lt;^

/rsfírrn

o/rre.

\UBAH

jfyvrette
Hspreman,

yrr~A6ỳi.

7

Olni,

/fecr/C/'eat-ton gr&amp;/net/s en/ére
///none et- Ver/iante. Oe/ceactfua
Per/na/cfo. fífŷnù . A/&gt;rica/e.

ARMANAC NISSART 1928.

ALBERT TRÉDÉ.

��G* Pharmacie Lafavetté
(PHARMACIE

DES

SPÉCIALITÉS)

G. VILLANOVA
Pharmacien de 1" Classe de la Faculté de Paris — Chimiste-Analyste Diplômé
de l'Institut Pasteur de Paris

62, Rue GiofTredo (près Place Masséna). NICE
TÉLÉPHONE

34-03

La plus impartante Pharmacie du Littoral, vendant des Produits de la
meilleure qualité et toujours de première fraîcheur

LA

MIEUX

APPROVISIONNÉE

Guérison prompte et certaine des
MALADIES
—

DE

POITRINE

et des

VOIES

RESPIRATOIRES

des î{hurnes, groncfjites, Phtisie pulrnonaire, Coux,
Catarrhes, Saryngites,
JJsthme, €mphysèrne, Pharyngites, etc.,
par les PILULES de

SÉROXAMINE
du Docteur Pascal VILLANOVA. de la Faculté de Médecine, de Paris
13 fr. la boîte; franco partout, contre mandat de 13 fr. 50
En vente : Pharmacie Lafayette, Nice
■

— r—-

�Demandez partout:

L'ANIS DANSAN
LE MEILLEUR
Établissements DANSAN
NICE
7,

RUE

FONC ET,

TÉLÉPHONE

7

31-75

AU CONFORT
MODERNE

2 et 4, Place Wilson
NICE

TÉLÉPH. 35-47

VENTE AU COMPTANT ET AVEC FACILITÉS OE PAIEMENT
Nouveautés et Confections
Vêtements sur Mesure Hommes et Dames
Meubles - Literie - Ameublement - Lingerie - Bonneterie
Chemiserie - Bijouterie - Maroquinerie
Ménage, etc., etc.
CORRESPONDANTS dans TOUT LE DÉPARTEMENT

�</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="937535">
                  <text>fc^ «

■

' » &gt;^

« »•

• »

{L·it

jace i tiotei-aes-rosiesj

Gravure Artistique

Joseph DRAGO

&amp; COMMERCIALE sur MÉTAUX ::

39, Rue Gioffredo, 39, NICE

�Amaro Ojqjgéné
Uijioq

í(im]

Grandes Marques Recommandées de

BkANQllI
TIT

Distillerie à Vapeur :
PONT-MAGNAN
Téléphone 0-47

NICE

�^5Ï9 ^^35* ^BÍB* ■Sï^ vSS^ 3s^&amp;

II

^SS? ^^^9^^^9^S^&amp;3H5 ■^^^? ^9S93B9sS&amp; 399-35^93^^7

GRANDE BRASSERIE DE NICE
7 - 9 - 11 - 13

—

Boulevard de Riquier

—

NICE |

i
fA

|
»

,

Téléphone 2-04 - Adresse télégr. Rubensbière-Nice

its.

BIÈHE RÜBENS
Garantie pur Malt et Houblon

i

RECOMMANDÉE PAR TOUTES LES SOMMITÉS MÉDICALES

$ Fabrication Munich et Pilsen $
BIÈRE DE CONSERVE ET D'EXPORTATION
Livraison à. Domicile

n
dans les principales Villes du Littoral

�Haile d'Olives
GARANTIE PURE

Antoine-Auguste CIFFRÉO
9, Rue Colonna-d'Istria ,g
SPÉCIALITÉ

d'HUILE DE TABLE de lre QUALITÉ
Maison Fondée en 1860

Livraison à Domicile

�- 3 -

MAISON
EN

MAISON

FONDÉE

lia,

FONDÉE

EN 1843

1843

1ES
PREMIÈRES MARQUES

l·imçmnm et &amp;nglais&lt;

Loais ROOT
- Ffcu.e Centrale -

ais on Recommandée

1

�L'AMEUBLEMENT MODERNE
LA MAISON UNIVERSELLE

A. €OCHO!§
PROPRIÉTAIRE

Achetez tous vos Meubles à

L'AMEUBLEMENT MODERNE
Ancienne Maison JANION

A. COCHOIS

SUCCESSEUR

3 et 5, Rue Garnier, 3 et 5
Les plus vastes Magasins de Meables du Littoral

lliilâf»

MUTILIS
de tous Styles

de Villas et Appartements

- f ÂlIiillIJ
LINGE ET ACCESSOIRES

Maison de confiance — Prix très modérés

Achetez tout le complément d'une installation au

GRAND BAZAR D'UTILITÉ
^rv mniüuli

\

A COCHÓÌST " » • '
15 Rue du Palais NICE
Sa plus importante Jíîaison Niçoise fondée en 184-0
42; M4@4iX]IS SlPÉQÎA.'ÇrX $,2.

Contenant tout ce qui est INDISPENSABLE ou UTILE aux FAMILLES, VILLAS
RESTAURANTS, HOTELS :
Porcelaines - Cristaux

I

Ustensiles de Ménage

RAÏ0K8 SPÉCIAUX POUR ENFANTS

I

ORFÈVRERIE CHEISTOPLE - E1C.

I, RUE DU COURS
«s

|5f RUE DU PALAIS, 15

RUE DE L

* TERRASSE, 6

�ARMANAC NIÇART 1912
FENOUMENE ASTROUNOUMIQUE E CALCUL DOU TÈMS
PÈR L'AN DE GRACIA

COUMPUT ECLESIAST1C0

1912

QUATRE-TÈMS

Noumbre d'or...
13
Mars
Epato (Grégori)
Il
Jun
Cicle soulari
17 Setèmbre
Endicioun roum
10 Desembre
Letra doumenicala
G F
LI QUATRE

8,
7,
20,
20,

10
9
22
22

e
e
e
e

11
10
23
23

SESOUN

Lou printèms coumença lou 21 mars
L'estiéu
—
— 22 Jun
L'autoum
—
— 24 sept,
L'iver
—
— 22 dés.

à 6.55 m.
à 2.36 m.
à 5.18 m.
à 11.53 m.

dôu sera
dôu sera
dôu matin
dôu sera

FESTA MOUBILI

Septuagesima... 12 Fébrié
Cendre
21 Febrié
Pasca
7 Abrieu
Rougacioun 21, 22, 23, 24 Mai
Ascensioun
16 Mai

Pantecousta
Trinità
Festa de Diéu
1" Dimenegue de
Ie* Desémbre

26 Mai
11 Jun
15 Jun
l'Avènt

LU ESCLISS!

Souliu.

—

ij Abriéu. — Esclissi annulari e coumplet visible

à Paris, en America, en Europa et dintre lou N.-O. de l'Africa.
Coumençamen de l'esclissi à 10,01 dôu matin ; finisse à 1,08
dôu sera.
10 Otitoubre. — Esclissi coumplet invisible à Paris, visible
dintre l'America dôu Sud.
Luna. — 1" Abrièu. — Esclissi parciella visibla à Paris. Entrada de la luna dintre l'oumbra, 9.26 dôu sera; sourtida, 11.03
dôu sera.
26 Setèmbre. — Esclissi parciella, invisibla à Paris, visibla
dintre l'Océan Pacifique.

Jîla providence, %ue de la Préfecture /4, $run, Siàraire

�LU

VÉNT

Lu vènt que souflon à Niça, dintre lou cours de l'armada,
soun au nombre de 16. Vequi li siéu denouminacioun courènti,
pihadi, en general, dai loucalità dei quali parèisson vèni :
Sud
Miejon
Nord... Tramountana
S.-S.-O. Miejou Lebech
N.-O.-E. Grek Tramountana
S.-O
Lebech
N.-E... Grego
O.-S.-O Pounèut Lebech
E. N .E. Levant
Ouest. Pounènt
E.-N.-E. Levant
O.-N-O.V Pounènt Maistràu
E.-S.-E. Levant
N -O . Mastràu
S.-E.... Siroco, vènt marin
N..-N. OMaïstràu Tramount
S.-S.-E.. Miejou Siroc

6
15
25
14
31
24

VIGÍLIA — JEUNI
Abriè
(Pasca, 7 Abrièu).
Mai
(Ascensioun, 16 Mai).
Mai
(Pantecousta, 26 Mai).
Avoust
(Assoumpcioun, 15 Avoust).
Outoubre (Toui lu Sant, Ier Nouvembre).
Desembre (Calena, 25 Desembre).
L'AN NADA RELIGIOUSA

LI FESTA MOUBILI E LI FESTA FISSI
Janvt'è
jYlars
1 Circouncisioun.
1 e 2 Quatre Tèms.
6 Epifania (lu Rei).
3 Reminiscere.
13 Bateja de J.-C.
10
Oculi.
14 Sant Noum de Jesu.
17 Lœtare.
fébrié
24 Passioun.
2 Puriflcacioun.
29 Li 7 Doulou.
4 Setuagesima.
31 Lu Rampàu.
6 Festa de la Pr. de N. S.
11 Sexagesima.
Jîbriéu
13 Coum. de la Passioun.
5 Divendre Sant.
18 Quinquagesima.
7 Pasca.
21 Cendre.
14 Quasimodo.
25 Quadragesima.
28 Patrou. de San Joúsè.
28 Quatre-Tèms.

�Setembre
3 Inv. de la Santa Crous.
13, 14, 15, Rougacioun.
16 Ascensioun.
26 Pantecousta.
29-31 Quatre-Tèms.
1
2
6
9
21
24
29

Quatre-Tèms.
Trinità.
Festa de Diéu.
Festa dôu S. Sacramen.
Sacrat-Couor de'jesu.
Natività de S. jouan-Bat.
SS. Peire e Paul.

8 Natività de la Vierge.
14 Esaltacioun de la Crous.
15 N.-D. dei 7 Doulou.
15 San Noum de Maria.
18, 20, 21, Quatre-Tèms.
29 Dédie, de S. Miquèu.

Ôutoubre
6
13
20
27

Sant Rousari.
Maternità de la Sta Vierge.
Puretà de la Santa Vierge.
Patrounage de la S. Vierge.

J/ouvembre

Juliet
2 Visitacioun de la S. V.
7 Precious Sang.
16 N.-D. dôu Carme.

Jîvoust
6 Transfiguracioun.
15
18
25
25
29

Assoumpcioun.
S. Joachim.
S. Couor de la Vierge.
S. Louis.
Decolac. de S. Jouan-Bat.

1
2
3
21

Toui lu Sant.
Lu Mouort.
Santi Relíquia.
Present, de la Sta Vierge.

2&gt;esembre
1 Avent.
8 Imaculata Councepcioun.
18, 20, 21, Quatre-Tèms.
25 Calena.

BANQUE GARLONE &amp; GIE
MAISON ÉTABLIE EN 1811

NICE — 8, Avenue Masséna, 8 — NICE
TKLKPHONE

l-fi«

�LA

DÉCIMALISATION

DU

TEMPS ET DES

ANGLES

LA MONTRE DÉCIMALE
Par J. de REY-PAILHADE, président du Comité
pour la propagation des méthodes Décimales.
Le Club Nautique de Nice a offert plusieur fois en prix des
montres décimales aux régates'de 1909. Il était utile de décrire cet instrument, d'y joindre des tables pratiques et des
formules à l'usage des ingénieurs, des sportsmen, des médecins, etc. etc.
DÉCIMALISATION DES ANGLES •
Il est aujourd'hui démontré que la division décimale du
quart de cercle facilite tous les calculs.
Les nouvelles cartes géographiques sont graduées exclusivement dans ce système, devenu officiel en France et dans
d'autres pays. On possède toutes les tables pratiques nécessaires à son essai courant. Nous ne nous étendrons pas
davantage sur cette méthode aujourd'hui enseignée dans les
lycées et collèges.
Nous rappellerons seulement que M. l'amiral Germinet,
membre d'honneur du C. N. N., sous la direction duquel on
fit en 1899 et 1900 des essais de navigation avec un matériel
entièrement décimal, a émis un avis très favorable à la
réforme décimale.
DÉCIMALISATION DU TEMPS
La division décimale du jour décrétée le 4 frimaire an II
rendra aussi de grands services à la science et aux sports.
Principe. — On divise le jour entier en 100 parties égales
appelées cés ; le cé est subdivisé en décisés, ceniicès et millicés
Le cé vaut 14m 24s ou 1T4 d'heure environ ; le décicé est égal
lm 26s 4 ou lm Ij2 environ ; le millicé vaut 0S 864 ou 9T10 de
seconde environ.
Concordance des Temps. — On parvient assez vite à dire
instantanément l'heure à 1 ou 2 minutes près en regardant le
cadran d'une montre décimale. Il suffit d'apprendre par cœur
les concordances décimales de toutes les heures.
0,0
0
50,0

4,2
1
54,2

8,3
2
58,3

12,5
3
62,5

16,7
4
66,7

20,8
5
70,8

25,0
6
75,0

�25,0
6
75,0

29,2
7
79,2

33,3
8
83,3

37,5
9
87,5

41,7
10
91,7

45,8
11
95,8

50,0
12
100,0

Les heures sont au milieu, les concordances des heures
du matin en haut, celles du soir en bas. Ainsi 10 heures du
matin valent 41.7 cés (énoncer 41 cés 7 décicés) et 10 heures
du soir valent 91,7 cés.
Gomme 1 cé vaut presque lj4 d'heure et un décicé une mi •
nute 1]2 ; en partant des concordances du tableau, on dit
l'heure instantanément, ainsi 39,9 cés valent 9 h. 36 m. du
matin. Un ou deux jours suffisent pour atteindre ce résultat.

Description de la montre décimale ou cémètre. — Il y a 3
aiguilles centrales se mouvant sur un cercle divisé en 109
parties égales, numérotées de 0 à 9. Le 0 cé est en bas, c'est
l'origine des temps, car on suppose la Terre au centre du
Cadran.
L'aiguille dorée avec un soleil ne fait qu'un tour par jour ;
l'aiguille épaisse en acier bleu tourne 10 fois par jour, et la
trotteuse fine fait 1000 tours par jour.
L'aiguille-soleil montre la position de l'astre du jour par
rapport au méridien de Paris, qui va du centre au chiffre 5.

�10 —
Les quatre traits bleus indiquent les positions de cette aiguille
à minuit en bas sur 0 ; — à tì h. du matin au milieu entre 2
et 3 ; — à midi, en haut, sur le 5 ; — à 6 h. du soir, entre 7
et 8.
L'aiguille dorée du soleil indique le chiffre des dizaines
de cés, 2 sur le dessin ; l'aiguille épaisse donne d'abord le
chiffre des cés, 6 sur le dessin, et en comptant rapidement à
l'œil le rang de la division entre 6 et 7, on voit, que cette aiguille marque 3 décicés. Le temps du dessin est donc 26,3
cés correspondant à 6 h 20 m. du matin environ. L'aiguille
trotteuse donne les millicés 83. Le temps est donc 26,383
cés.
» Pour la vie courante, on n'a pas besoin d'aller au delà du
clécicé. On lit les milticés pour les applications scientifiques
et sportives.
Le temps en millicés lu sur le cêmèire facilite tous les calculs, car on n'a jamais de réductions à faire.
Examinons le problème des vitesses a l'heure : Les millicés multipliés par 0,00024 donne des heures et fraction décimale d'heure. Ainsi Ì2345 millicés valent 12,345 -f- 24 =
2 h. 9628.
Par conséquent si L est la longueur parcourue et M le
temps en millicés, la vitesse est

ou t

+ 4166,66...

Ces quelques exemples démontrent que la montre décimale simplifie tous les calculs sans exception.
Les rapports de MM. les délégués officiels aux essais de
la montre décimale faits à Nice, par le Club Nautique, le 26
février 1911, concluent unanimement à la supériorité de cet
instrument pour les usages scientifiques et sportifs.
M. Prim, astronome à l'Observatoire de Nice, représen
tait M. le \iinistre de l'Instruction publique.
Prix : 60 fr. avec brochure explicative.

En Vente

CHEZ MM. BONI FACE ET GIBERGE
±, ZR.u_e -A-llDerti,

±

EX-ELÈVE de L'ECOLE NATIONALE D'HORLOGERIE
et D'ÉLECTRICITÉ de CLUSES
ier diplôme et 2 médaille or

�GRANDS VINS - SPIRITUEUX - LIQUEURS
Vins de Ménage et d'Office

P. VISCONTI
Ancienne Maison

Hte PECOUD Fondée en 1860
Bureaux et caves :

6 7, RUE DE LA. TERRASSE =«»= =«»= = «» = = «» =
= ((»== =((»= (entre les rues du Palais et St-François-de-Paüle)

Succursale :
15, AVENUE DE LA GARE (Palais du Crédit Lyonnais)
Téléphone 5-79
Téléphone 5 79

NICE

Comptoirs à

BORDEAUX, BEAUNE, REIMS, FRANCFORT

GGIi

0ABLI81

Assurances et Transports Maritimes
NICE — PLAGE

CASSINI — NICE

L'ABEILLE

L'UNION

Compagnie anonyme d'Assurances
contre l'Incendie

Compagnie d'Assurances sur la
Vie Humaine

La Foncière - 0'° Lyonnaise Réunie

LA PRESERVATRICE
Compagnie d'Assurances
contre les Accidents

Assurances Maritimes, Terrestres
et Valeurs

ASSURANCES GENERALES DE TRIESTE ET VENISE
Branches Transports
LE LLOYD

NEERLANDAIS
Assurances contre le Vol

LLOYD'S
AGENCY
EXPERTISES MARITIMES, COMMISSARIAT D'AVARIES
Agences à Monaco, Cannes et Grasse

�— ta —

PREMIÏ)

JANVIE
P.
P.
D.
N.

Q,
L.
Q.
L.

lu 8, à 7
lu 14, à H
lu 22, à 7
lu 30, à 10

SOULÈU.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

—

oura
oura
oura
oura

FE BRIE
20
26
21
45

m.
s.
m.
m.

L. 8 14' — C. 4 42'

dil. Jou de V An

P. Q.
P. L.
D. Q.
SOULÈU,

1
2
3
4
5
Lu Rei
6
Dim. S. Lucien
7
dil. S. Apoulinari
8
dim. S. Pèire
9
dim. S. Guiermo
10
dij S. Teodose
11
div. S. Arcada
12
dis. Sta Verònica
13
Dim. S. Ilari
14
dil. S. Maurici
15
dim. S. Ounourat
16
dim. S. Antoni
17
dij. Sta Angela
18
div. S. Sulpici
19
dis. S. Bastian
20
Dim. Sta Agnesa
21
dil. S. Vincènt
22
dim. S. Raymound
23
dim. Sta Jacinta
24
dij. Conv. de S. Pàu
25
div. S. Poulicarpa
26
dis. Sta Devota
27
Dim. Sta Paula
28
dil. S. Francès S.
29
dim.
dim.
dij.
div
dis.

S.
Sta
S.
S.

TRIMESÏRÍ;

Macari
Genevieva
Tita
Simeoun

dim. Sta Marfina
dim. S. Peire N.
En Janvié
Lou païsan n'a ren

lu 6, à 4 oura 28 s.
lu 13, à 11 oura 38 m.
lu 21, à 4 oura 44 ui.
- L. 7 49' - C. 5 30'

dij. S. Ignaci
div. La Candeliera
dis. S. Blasi
Dim. Setuagesima
dil. SS. Vinc.Oronte
dim Sta Agata
dim. Sta Dorotea
dij. S. Romuald
div. S. Jouan-Matha
dis. Sta Apoulounia
Dim. Sexagesima
dil. Sta Eulàlia
dim. S. Gregori
dim. Sta Eufrasia
dij. S. Onesime
div S. Dounat
dis. S. Simeoun
Dim. Quinquagesima
dil. S. Gabin
dim. Dimars-Gras
dim. Li Cendre
dij. S. Silvan
div. S. Maxime
dis. S. Pascase
Dim. Quadragesima
dil. S. Nestor
dim. S. Leandri
dim. Sta Nourina
dij. S. Nymphas

Plueia de febrié
A la terra vau fumiè.

ZDéSTU-S-bez

NICE

MARS
N. L.
P. Q.
P. L.
D. Q.
N. L.
SOULÈU

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
il

12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

lu 1,
lu 8,
lu 15,
lu 23,
lu 30,
— L.

div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.

i
L
i
i
i
7

1 oura 31 m.
0 oura 02 m.
0 oura 59 m.
1 oura 26 m.
1 oura 38 s.
01' — C. 6 13

S. Eudoxia
S. Simplici
Reminisceri
Sta Cunegonda
S. Casimir
Sta Coleta
S. Jouan de D.
Qaatre-tèms
Sta Margarida C.
Ocali
S. Euloge
S. Gregori
Sta Eufrasia
Sta Matilda
S. Acepsima
Sta Gertruda
Lœtari
S. Apien
S. Jôusé
S. Joachin
S. Lea
S. Turibe
S. Armentari
La Passioun
Anounciada
S. Emanuèu
S. Jouan d'Egt,
S. Gountran
S. Eustase
S. Jouan C.
Lu Rampàu

Lou mes de mars
Es amar.

tous le -vrai

BLANQUI &amp; FRACCHIA
— Usine au Pont-Magnan —

NICE

�- 13 S$&lt;30TJNL&gt;

ABRIÉU
P.
P.
D.
N.

0.
L.
Q.
L.

lu
lu
lu
lu

SOULÈU.

1 dil.
2 dim.
3 dim.
4 dij.
5 div.
6 dis.
7 Dim.
8 dil.
9 dim.
10 dim.
11 dij.
12 div.
13 dis.
14 Dim.
15 dil
16 dim.
17 dim.
18 dij.
19 div.
20 dis.
21 Dim.
22 dil.
23 dim.
24 dim.
25 dij.
26 div.
27 dis.
28 Dim.
29 dil.
30 dim.

6 , à 6
13, à
3
21, à 7
28, à 11

—

oura
oura
oura
oura

L. 6 06'

—

55 in.
37 s.
31! s.
25 s.
C. 6 52'

S. Ugo
S. Franç. de P.
S. Richard
Dijàu Sant
Divèndre Sant
Dissata Sant
Pasca
S. Albert, ev.
S. Azada.
s. Isidoro
s. Leoun
s. Juli
s. Justin
Ouasimoi/ii
Sta Anastasia
S. Frutuous
S. Rodolfe
S. Maxime
S. Anselme
S. Teodoro
S. Adalbert
S. Fidèle
s. Jorgi
s. Marco
s. Clet
s. Antime
s. Aimé

s. Roubert
Sta Catarina d. S
SS. Philip. ,Jacq.

Pichouna plneia d'Abriéa
Bouona récolta pèr l'csliéu

Q.

p
P. L.
D . Q.
N. L.
SOULÈU.

TRIMÍÎSTRÈ;

MAI

JUN

à

lu 5,
2 oura
lu 13, a 7 oura
lu 21, à 10 oura
lu 28, à 7 oura
— L.

5 14'

—

14
10
23
24

s.
m.
m.
m.

C. 7 29'

1 dim. SS. Félip. Jaq.
2 dij. S. Atanase
3 div. In.d.l. Sta Crous
4 dis. SS. Sindonis
5 Dim. S. Pio, papa
6 dil. S. Jouan D.
7&lt; dim. S. Peire
8 dim. s. Gregori N.
9 dij. s. Antounin
10 div. s. Isidoro
11 dis. s. Bounifaci
12 Dim. s. Jouan lou S.
13 dil. s. Pouon, m.
14 dim. s. Pacomo
15 dim. s. Sta Denisa
16 dij. Ascensioun
17 div. S. Pascaù
18 dis. S. Teodoto
19 Dim. s. Pèire C.
20 dil. s. Felis.
21 dim. s. Bernardini
22 dim. s. Julia
23 dij Rogaeioun
24 div. s. Vincen, d. L.
25 dis. S. Urbin
26 Dim. Pandecousta
27 dil. S. German
28 dim. S. Cirile
29 dim. Sta Petronïa
30 dij. S. Sylve
31 div. S. Justin
Au mes de mai
Longui semana

p
P.
D.
N.

Q.
L.
Q.
L.

lu 3,
lu 11,
lu 19,
lu 26,

SOULÈU.

1
2
3
4
5
6

dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
7 div.
8 dis.
9 Dim.
10 dil.
11 dim.
12 dim.
13 dij.
14 div.
15 dis.
16 Dim.
17 dil.
18 dim.
19 dim.
20 dij.
21 div.
22 dis.
23 Dim.
24 dil.
25 dim.
26 dim.
27 dij.
28 div.
29 dis.
30 Dim.

—

à 11 oura 4 s.
à 10 oura SI s.
à 9 oura 51 s.
a
2 oura 20 s.
L. * 34'

C. 8 1!"

S. Potin
Trinità.
S. Quirin
S. Francès C.
S. Lié
Festa de Dieu
S. Lié
Quatre-tèms
S. Optat
Sta Margarida
S. Barnabe
S. Antoui de P.
S. Basilio
S. J.-F. Régis
S. Moudeste
S. Lambert
Sta Olga
S. Gervai
Sta Juliena F.
S. Louis de G.
S. Paulin
Sta Maria d'O.
S. Jouan-B.
S. Prousper
S. Alban
S. Cresen
s. Iréné.
s. Pèire
s. Pàu
s. Tibàu

En Jun
De tres abit l'un

Dégustez tous le vrai

NICE

—

BLANQUI &amp; FRACCHIA
— Usine au Pont-Magnan

—

NICE

�— i4 —

TROISIÍ)MK

AVOUST

JULIE T
P.
P.
D.
N.

lu 3, a 10 mira 20 m.
lu 11, à 1 cura 53 s.
Il 19, a o oura 31 m.
lu 25, a 9 oura 12 s.
SDULÈU. - - L. 4 35' — C. 8 22'

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Q.
L.
Q.
L.

dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.

S. Thierry
Vierg.de li Gracia
S. Anatole
S. Pèire de L.
S. Sisoès
S. Elie
Sta Babeta
S. Efrein
Sta Felicita
S. Pio
S. Jouan G.
S. Gene
S. Jaque
Festa Naciounala
S. Enri
N.D.d.M. Carmel
Sta Marcelina
S. Frederic
S. Vincen de P.
Sta Margarida
S. Vi loiSta Maria-Mad.
S. Apoulinari
Sta Cristina
S. Jaque
Sta Anna
S. Pantaleoun
S. Samsoun
Sta Marta
Sta Giulieta
S. Gnaci de L.

Au mes de Juliet
Ni frema ni coulé.

TBIMËSTRÎ;

I1. Q. lu 2, a 0 oura 29 m.
P. L. lu 10, a 3 oura 58 m.
D. Q. l»i 17, a 1 oura 1.1 s.
N. L. lu 21, a 5 oura 14 m.
IV Q. lu 31, &amp; 5 oura 21 s.
souLÈu, —1.5 or -j&gt;. 8 or

dij.
div.
0 dis.
4 Dim.
5 dil.
6 dim.
7 dim
8' dij.
9 div.
10 dis.
1

2

11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Djm.
dil.
dim.
diin
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

S. Pèire-aï LS. Alfonso
Inv. de S. Estève
S. Domenica
N. D. dei Nèu
Trausf. de J. C.
S. Gaétan
Sta Batilda
S. Camila d. L.
S. Là u ren
S. Septima
Sta Clara
Sta Filoumèna
S. Ousèbi
Asoumpcionn
S. Roc
S. Mamès
Sta Elena
S. Ipoulita
S. Bernar
Sta Chantai
S. Pio V
S. Filipe B.
S. Bartoumiéu
s. Louis, r. F.
s. Seg'oundo
s. Cesari
s. Goustin
s. Mederic
Sta Rosa
S. Fiacre

F.n . ivoast
Figa e moust

wmmm mm

SBTÈMBRE
P. !.. lu 8, a' 4 oura 57
D. Q. lu 15, a 6 oura î&gt;l
N. L. Ju 22, a 3 oura 37
P. Q. lu 30. a 0 oura 08
SOULÈU. - - 1. 5 47V— c.

1
2
4
5
6
7
8
9
11)
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
d'un.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim
dil.
dim.
dim.
.dij.
div.
dis.
Dim.
dil.

S. Gili
S. Estève R.
Sta Eufemia
Sta Rosalia
S. Làuren J.
S. Pambon
S. Grat
Natiu, di' la V.
S. Oumer
S. Xicola
S. Félis
S. Veran
S. A nié
Es. (1. l.S. CtQUS
S. Nicomède
S. Conrneilla
S. Lanbert
S. Tournas V.
S. Janvié
S. Euslache
S. Matiéu
S. Maurici
Sta Tecla
S. Girar
S Firmen
S. Nil
S. iN'icandre
S. \\ inceslas
g. Miquèu
S. Jeromo

Lima setembrina
De mai clarina

MOT »

GRANDE MARQUE RECOMMANDÉE

s
:
s
s
7'02'

�- '5 -

Qüa.TRIÍJMí)
OUTOUBRE
P.
D.
N.
P.

L.
Q.
L.
Q.

lu 8,
lu 15,
lu 22,
lu 30,

SOULÈU, — 1.

a
a
a
a

î&gt;
0
5
1

6 H

oura H m.
oura 46 m,
oura 09m;
oura
m.

ii

— c.

6 06*

TRIMESTRE

NOUVÈMBRE
P. L. lu
6,
D. Q. lu 43,
N. !.. lu 20,
Q.
lu 29,

r.

SOULÈU. - -

1.

a
a
a
a

4 oura 48
8 oura 20
9 oura 49
2 oura 42
14'

—

c.

5 03'

1 dim. Rosari
1 div. Tout lu Sant
2 dim. S. ■ Léger
2 dis. Eu Mouorl
3 dij. S. Rosari
S. Ubert
4 div. s. Francès d'A. 43 Dim.
dil. S. Carlo B.
5 dis. s. Placido
5 dim. Sta Bertila
6 Dim. s. Bruno
6 dim S. Leounar
7 dil. s. Serge
dij. S. Nestou
/
8 dim. Sta Reparada
8 div. Lu Quatre Incou.
9 dim. S. Denis
9 dis. S. Teodore
10 dij. s. Francès B. 10
Dim. S. Jacintou
11 div. s. Tarasco
11 dil. S. Martin
12 dis. s. Counrad
12 dim. S. René
13 Dim. s. Edouard
13 dim. s. Stanislas
14 dil. s. Calisio
14 dij. S. Pantena
15 dim. Sta Teresa
15 div. Sta Gertruda
16 dim. S. Ospici
16 dis. S. Edme
dij.
17
Sta Edvija
17 Dim. S. Gregori
18 div. S. Luc
18 dil. S. Alfè
19 dis. S. Pèi re
19 dim. Sta Babeta
20 Dim. S. Agrico)
20 dim. S. Edmon
21 dil. Sta Ursula
21 dij. Présent, de la V.
22 dim. S. Filip
22 div. Sta Cecilia
23 dim. S. Teodoret
23 dis. S. Clemen
24 dij. s. Mairloire
25 div. ss. Crespin-Cr. 24 Dim. Sta Flora
26 dis. s. Jouan de K. 25 dil Sta Catarina
26 dim. Sta Pel fina
27 Dim. s. Frumence
27 dim. S. Maxime
28 dil. s. Alfredo
28 dij. S. Sostène
29 dim. s. Narcisse
29 div. s. Saturnin
30 dim. s. Marcel
30 dis. s. Andrièu
31 dij. s. Siri
En ùuloubre
\loii ponorc goûta loti rùare

Tonssan ientra
St A n'driéu lou souorte

« wmmm

DESÈMBRE

s.
m.
s.
ru.

JACK

P. L .
D. Q.
N. L.
P. Q.

lu 6,
lu 12,
lu 20,
lu 28,

SOULÈU, -

1
2
3
4
5
6

i*.

Dim.
dil.
dim.
dtm.
dij.
div.
dis.

8 Dim.
9 dil.
10 dim.
11 dim.
12 dij.
13 div.
14 dis.
15 Dim.
16 dil.
17 dim.
18 dim.
19 dij.
20 div.
21 dis.
22' Dim.
23 dil.
24 dim.
25 dim.
26 dij.
27 div.
28 dis.
29 Dim.
30 dil.
31 dim.

1.

a
a
a
a

3 oura
m.
6 oura 46 s.
4 our;i 40 s.
7 OUI;L 48 s.

7 54' — c.

A vent
Sta Bibiana
S. Francès X.
Sta Barba
S. Bassi
S. Nicola
S. Anbrosi
Imac. Conception
Sta Leoucadia
Sta Eulàlia
S. Damase
Sta Rosélina
Sta Lucia
S, Niçoise
S.
S.
Sta
S.
S.
S.
S.

Mesuiin
Adon
Olimpíada
Gatien
Ciprian
Filogone
Tournas

S. Onourat
Sta Vitòria
Cacha-fuec
Calèna
S. Estève
S. Jouan
SS. Inoucent
Sta Eleonora
S. Sabîn
S. Sàuvestre

Calena aufuec,
Pasca àu j'aèc.

sin -

GRANDE MARQUE RECOMMANDÉE

4 35

�- i6-

�- 17

-I

CROUNICA NIÇARDA
L'ABADÏA DE SAN POUON.— L'ABAT RANCE-BOURREY.
GLOFFREDO.

—

—

PÈIRE

A PREPAU DOU DIALETE NIÇART.

Ben qne pareissènt tardié, VArmanac Niçart s'empressa de
pourtà la siéu febla vous su tout cen que enteressa lou païs, sigue
au pounch de vista istoria loucala, pouesia, tradicioun, sigue
tamben su la taquinanta questioun dóu dialete niçart souvenri
fès pauvada e su la quala lu escritour mouderne soun luen d'estre
d'acordi.
Parlerai finda de M. l'Abat Rance-Bourrey, un beneditin qne
despi quauque an en ça mete à prouflt la siéu erudiciou n a nen
revelà de fach d'istoria inedieh. Se quauqu'un mérita d'estre
laudat es ben éu ; es en éu que VArmanac Niçart tressa la
pamoula de sapiença. En esprimant la nouostra recounouissença,
à l'Abat Rance-Bourrey, fen cen que touplen an denembrat,
vouoli dire de courounà lu siéu travail, frucha de ben de recerca,
dai quali obra sian fier d'avé prestat la prima ajuda. Pouden cità :
lou Discours sur le Monastère de Sainte-Claire de Nice, par Honoré
Pastorelli, publié d'après l'édition originale de Turin 1608, avec
une introduction et des notes ; — "Le Général J.-B.-M. D'Anselme" (Notices biographiques (1740-1792). E aquest'an
l'istorien nen douna — toujou de prima man — YExpulsion de
Mgr Valperga, evesque de Niça, au tèms de la Revoulucioun,
travail anoutat de peça curiouvi que sian urous de pouder metre
souta lu uès dei nouostre letour.
*
* *
Lou fach de l'annada, lou mai marcant, es estat aquéu de
l'Abadïa de San Pouon. Parlon de tout destruge pèr li basti an
siéu luec un espitau Pasteur... UArmanac Niçart es pas Penemic
dóu prougrès, ni men encara dei Bei-Art, ma si fa lou pious dever
de jougne lu siéu esfouors en aquelu dei siéu councitadin quo
l'istoria dóu passat passiouna, pèr que l'Abadïa de San Pouon
sigue counservada e classada couma mounumen istorique. En la
circonstança feliciti M. l'Abat Rance-Bourrey que mé rasoun s'e.s
demoustrat l'ardènt defensour autourisat que counouissen. La
siéu paràula es estada escoutada e lou Préfet de li Alpa-Maritima,
8

'

�— i8 M. de Joly — respetuous dei nouostri tradicioun — en ortie
avertit a proumès que l'Abadïa de San Pouon seria respetada e de
lèu si crusià pèr lou siéu classamen tra lu mounumen istorique.
Dóu resta vequi ce que l'Abat Rance Bourrey nen di su San
JPouon. Counsignen religiousamen li siéu paràula :
« L'Abbaye de Saint-Pons est le plus ancien monument relitgieux existant dans le Comté de Nice. Il y a dou^e cents ans que
sSiagrius y fonda un monastère. L'histoire de ce monastère est
jintimement liée à l'histoire religieuse, civile et économique de la
iville de Nice.
;
« Ce fut à Saint-Pons qu'en 1388 fut'signé l'acte réunissant
le Comté de Nice au Comté de Savoie. Les abbés de Saint Pons
ifurent pris dans les principales familles du Comté : les Badat, les
tLaugery, les Provana, les Lascaris, les Grimaldi, les Martelli, les
;Tournefort, etc. Plusieurs évêques de Nice furent abbés de Saint[Pons, en particulier Barthélémy Chuet (fin du xve siècle) et Jean
, Uriole, son successeur. Un autre abbé, Claude de Seyselle, fut
,évêque de Marseille, puis archevêque de Turin ; d'autres furent
cardinaux, tels Innocent Cibo, neveu d'Innocent VIII et de
f
;Léon X, et Paul Medeci de Cesis dont on voit encore l'inscription
(funéraire à Sainte-Marie-Majeure, à Rome.
:
« A la fin du xvir siècle, l'abbé de Saint-Pons était Pierre
•Gioffredo, le savant historien niçois. Enfin, un abbé de SaintiPons dont les Niçois n'ont pas encore perdu le souvenir, était
(l'abbé Spitalieri de Cessole qui a doté sa ville natale d'un établissement de bienfaisance si justement apprécié. La plupart des
pbbès de Saint-Pons et plusieurs évêques de Nice ont été enterrés
dans l'église ou sous le cloître et dorment aujourd'hui confondus
avec les moines leurs frères qui depuis dix siècles y sont enterrés.
« Les monuments funéraires ont disparu. Le temps a tout
(nivelé à Saint-Pons, singulièrement aidé cependant par la main
ides hommes. On connaît les dévastations commises par
Iroupes de François Ier et de Barberousse, plus tard par celles d
Catinat et par d'autres encore. Après chaque désastre, SaintPons a retrouvé une nouvelle vitalité et il y a à peine trois quarts
de siècle que Mgr Galvano y a fait d'importantes réparations.
;
« Saint-Pons n'est pas seulement une page de l'histoire de
notre pays, c'est un gros volume de cette histoire ; les Niçois
laisseront-ils dire qu'ils sont restés indifférents devant le danger
qui menace Saint-Pons ? Non, ils feront tous leurs efforts pour

�— 19 -

sauver de la destruction un monument qui doit leur être cher...
Je demande d'urgence le classement de l'Abbaye de Saint-Pons,
c'est-à-dire de l'Eglise et des bâtiments claustraux, comme monument historique. »
Lou councours de YArmanac Niçart es aquist. Emé fiertà e
au près de touplen de sacrifici faren respetà l'istoria dóu passat,
la lenga e lu escrich dei orne qu'an ilustrat lou nouostre bèu
pais.
*
* *
Despi quauque tèms, — maladia que reven per intermitença,
— la gran questioun de la grafia niçarda, de l'ourtougrafa, es
messa su lou tapis. De letra soun estadi publicadi, d'autri lou seran, e cresi qu'après ben de charra pèr dire pas gran cauva de
nóu, quasi dirii pèr predicà dintre lou Desert, noun restera
d'aquela discussioun, — Favén déjà coustatat, — pas gran cauva,
ren!... Cadun escrèu à la siéu moda seloun l'esprit dóu moumen,
e serii ben curious de counouisse aquéu que vendria nen dità
une metoda en nen dïen : « la mièu maniera d'escrièure lou
Niçart es la bouona». Discussioun scientifica que pòu passiounà
quauque lenguista, pas mai ; lou mihou es d'escrèure seloun li
letra ditadi pèr la prounouncia. Lou talènt pèr aquéu qu'escrèu
es de si laissà liège, de si faire acapi. Es qu'en en un entan que
frecuenta l'escola primària poudès li demandà autra cauva ?...
Perta de tèms que tout acò, vourria mai s'engenià à recercà lu
viei mot, espressioun, loucucioun courenti que la pous dóu tèms
a rabaïat, dounà au nouostre bèu dialete la coulou que dèu avè,
en respetant lu emprunt que pouden avè fach sigue à l'Italian, à
l'Espagnòu o à tout autre...
Un dialète noun dèu pas estre une lenga scientifica, encara
m en noun còu avè la pretencioun que sigue ouficiela, seria temerari ; lou dialete d'un païs dèu refletà lou caratere d'un'epoca que
lou tèms dèu respetà, enfin escrèure gramaticalamen, un noun
empedisse l'autre, e laissà à l'esprit, au goust lou coumplemen
d'un stile ouriginal, en de frasa councisi que flaton i'auriha.
Aquí fermi la discussioun, risqui de perdre la civada... l'an
que ven, se Diéu mi presta vida, v'en dirai d'autri e couma
d'usança que mi sigue permès de la vous souvetà : Bouona e
uroûva !
L'ARMANAC

NIÇART.

�20 —

LA CIGALA DOU BOUON DIEU
Una cigala dóu Bouon Dieu
Tout l'estiéu
E l'iver en la chambreta, —
L'aiguesias vista la lebreta ! —
Noun vivïa que d'amour
S'assetava su l'ounour;
La cigala cantarela,
Vau chanja de clientela,
Noun es courta d'amatour,
Que li viron tout au tour !
Ma l'ancien de la cigala,
De gros mot ven que s'embala ;
En l'auriha de la maire
Li ven tout aquéu bousin,
Que deja toui lu vesin
Sabon lou long de l'afaire
— Cenqu'as fach m'au tiéu tip ?
Di la maire enrabiada...
Bella Vierge encourounada !
Sera au mancou m'un bouon rie!!...
CH. CIAUDO

PROUVERBI, BOUOI MOT, COUNSÉU E DICH
Tèms d'iver noun ti fidar.
Lu màu dei enfan si garisson soulet.
Cau naisse pèr estre bèu, si maridar pèr estre rie, e mouri
pèr estre brave.
Per aver de raïn, eau caressar la souca.
Agnèu naissut
Vau un escut.
Dansa mihou ventre plen que rauba nova.
L'oumbra dou mèstre engraissa lou cavau.

�LOU MAGOT DE BERTOUMIÉU ISSUGA
O BEN

UNA RAISSADA DE MACAROUN
Conte menloanasqae trouvât dintre d'un armori
de ma nana e que /'Armanac Niçart es tirons de
transcrièure en niçart à Ventencioun dei sièu
fidèle lotour et lelrissa.

Bertoumiéu Issuga, mentounasque de viéia roca, abitava en
coumpagnia de sa mouhié, en carriera dóu Paumoulié. La siéu
frema, malurousamen, era sirnplaria e faia lou siéu desespoir.
Cada matin Bertoumiéu, avant de s'en anà au travail, li recoumandava de noun faire de bestialità. Cou vous dire que toui lu
dissata lou nouostre ome metia en un'armari pertuat dintre la
muraia lou gagne de la semana.
— Bertoumiéu ! pèr qu seria tout aquel argen, demandava
Marioun au siéu marit.
— Es pèr Madjou-long, castagnassa !
*
* *
Un jou Bertoumiéu partet pèr anar à la siéu campagna ;
devia même li restar doui ó très jou pèr souïnar e arousar lu
citrouniè. Marioun souleta matin e sera, s'assetava su lou banquet de la pouorta e faïa de bas... Un predinà veguet un ome
de statura mai que mejana, couma si di, un gran carcan. La
frema de Bertoumiéu lou fissa sensa parpelear, pi pihada d'un'
idea, li diguet :
— Moun bèu Moussu, sias bessai vous Madjou-long ?
Lou merlo pita e noun s'en laissa dire autre, léu li
respouonde :
— Noun vous troumpas pas, bella bruneta, sièu ièu Madjoulong !... Ma perqué mi faire tala demanda ?
Perqué ?... dou moumen que sias Madjou-long, intras su lou
cóu. Li a ja pas mau de tèms que moun marit a mes d'argen
amagat pèr vous...
E sensa mai de ceremounia li remeté lou mandiou dintre lou
quai lu sóu eron groupât. L'ome remercia e la s'esbigna lèu.
♦

* *

�Lou sera, Bertoumiéu arriva, la sièu mouhié li di.
— Sabes, ai vist ancuei Madjou-long !
E l'ome de cridar :
— Malurousa ! — m'en a fach encara una 1
Courre à l'armari, lou mandiou e Pargen, mouis !... Issuga
blastema pica dai pen, es décidât de si desiaire de la siéu frema
Lendeman, dóu téms qu'aissesta durmïa, li cuerbe lu uès emé de
pega de sabatié, pi la pihant pèr la man, la mena dapé dóu CapMartin. Arrivât aqui, Bertoumiéu fa mountar Marioun su d'un
nouguié el'abandouna. La paura, bòrnia, noun sabia doun si
trouvava, ni men encara ce que poudia faire.
En aquéu fra-tèms doui voulur venon s'assetar souta
l'aubre ; après aver abrat quauqui branca sequi pèr s'escaufar, pi
si meton à cuentar lou siéu argen.
La calou faguet delegar la pega que curbia Puès destre de
Marioun e aissesta de cridar :
— E d'un !
Lu voulur, d'estuc, s'isson d'emblée.
— Qu'es acó, diguet l'un.
— Un matagan, faguet l'autre.
La calou seguia á faire lou siéu efet pau à pau durbia Puei
senec.
— E de douî, diguet Marioun.
Dóu cou lu voulur escapon, laissant Pargen espantegat soubre
Perba.
Marioun coumença à li veire clar, cala da l'aubre e ramassa
Pargen, pi lèu s'en camina vers maïoun...
Lou sièu marit, pensierons, era assetat dapè dóu fuec, s'escaufant, fumant la sièu pipeta emé beatituda...
— Bertoumiéu !... o Bertoumiéu !... duerbe-mi, siéu iéu,
Marioun...
— Vai au diàu que ti pihe... ièu que cresii de m'en estre
despegouït...
Ma Marioun, toujou picava, un cóu noun asperava l'autre...
L'ome fenisse per li durbi...
— Ten ! regarda cen que ti pouorti.. . e Marioun pauva lou
sac su lou toulié. ..
Bertoumiéu, entartugat, cuenta Pargen e réfléchisse ; — Marioun es simplaria e deman la vila saupra Pistoria de la fouré . ..
Cóu que Bertoumiéu si dispegouïsse pèr empedi li marridi lenga
de bavar...

�— 23 —
Si mete la vesta, lou capèu e souorte fermant la pouorta i..
Faïa nuech dintre la carriera, ma sensa pena s'encamina
vers una boutiga e croumpa pèr mai de dès kilo de macaroun...
Ientra au sièu e di à la sièu mouhié de si metre au liech.
En tant que Marioun durmïa, Bertoumiéu fa bui lu macaroun, pi lu espantega su lu aubre dóu jardin... Lendeman de
matin la siéu frema, desveiada, si mete à la fenestra...
— O ! Bertoumiéu ! Bertoumiéu ! Vene un póu veire!... O
trest ! vè, a plougut de macaroun !...
— O vai fantauma !... n'as toujou una. .. Ten ! ten !... ma
es ver !...
*
* *

A quauque tèms en ça, Bertoumiéu l'avia previst, Marioun
countet à toui que lou siéu ome noun li picava plus, despi lou
jou qu'ela li avia pourtat de sac plen d'escut...
Lou juge aiguent audit parlar de l'afaire, mandet sounar
Bertoumiéu devant lou tribunal ; la siéu mouhié era estada
citada couma testemoni.
Lou juge. — Bertoumiéu, sias acusat d'aver gardât d'argen
que noun era vouostre.
— Iéu !... Ma moussu lou juge, lou negui ; sièu couma
sabès un travaiadou.. .
E Marioun de dire.
— Noun negar, Bertoumiéu, sabés ben qu'es ver ; es iéu en
persouna que t'ai pourtat la mouneda, qu'avii trouvât en la
fouré.. .
Lou juge. — Anas brave ome, noun negués.. .
— E quoura lou m'as pourtat ?... — Vous juri, Moussu lou
juge, que la miéu frema es fouola !...
— E lou sabes ben, Bertoumiéu, es lou jou que plouguet tant
de macaroun !
— Moussu lou juge aves jamai vist ploure de macaroun ?...
— Jamai ! moun beL amic respoundet lou juge que si tenia
lou ventre dóu rire — Amie, vèu que la vouostra frema es
fouola. .. sias aquitat !...
Bertoumiéu si retira emé Marioun... Noun aigueron plus
de disputa e vieugueron, pareisse urous e pèr longtèms !...
J. E.

�CANSOUN ANCIENNA

PÈR LOU

N'aurias pas vist la miêu fiha
Trin-trin
Lou galerin
A'aurias pas vist la miêu Jiha
Trois-wtrois
Le fils du roi
L'ai vista e l'ai baïada
Trin-trin
Lou Galerin
L'ai vista e l'ai baïda
Trois-trois
Le fils du roi.
Douna-mi la miêu fiha
Trin-trin
Lou galerin
Douna-mi la miêu fiha
Trois-trois
Le fils du roi.
Es aqnela la vouostra fiha
Trin-trin
Lou galerin
Es aqaela la vouostra fiha
Trois-trois
Le fils du roi.
La miêu fiha era pas lernia
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha era pas lernia
Trois-trois
Le fils du roi
La miêu fiha era pas lua
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha era pas lua
Trois trois
Le fils du roi.
N'es ni guercia ni poutinouva
Trin-trin
Lou galerin
N es ni guercia ni poutinouva
Trois-trois
Le fils du rois.

MAI

�La miéu fiha n'es pas borni a
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas bornia
Trois-trois
Le fils du roi.
Noun faïa pas belugueta
Trin-trin
Lou galerin;
Nonn faïa pas belugueta
Trois-trois
Le fils du roi.
La miêu fiha n'es pas emberrida
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas emberrida
Trois-trois
Le fils du roi.
La m iéu fiha n'es pas pigada
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas pigada
Trois- trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es pas ranga
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es pas ranga
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es pas louorla
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es pas touorta
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas crouoada
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha n'es pas croavada
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas gibouva
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fia n'es pas gibouva

�— 26 —
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es foularana
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es foularana
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas ingourda
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha n'es pas ingourda
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha a pas lou peu de pi g nu
Trin trin
Lou galerin
La miéu fiha a pas lou peu de pig nu
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es narvelouua
Trin- trin
Lou qalerin
La miéu ûha noun es narveloiwa
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun a la rougna
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun a la rougna
Trois trois
Le fils du roi.
XXX.

PROUVERB1, BOUOI MOT, COUNSÈU E DICH
Qu duerme ben noun cregne li niera.
Qu vè pissar e noun pissa, crêpa de malícia.-'
Qu douna soun ben avan de mouri
Mérita de pati.
L'amour es lou paradis dei fouol.
L'amour es .la flou de la jouinessa.

�LA MOUORT DAU PAURE TOUNIN

Lou paure Tounin, malàut a setant'an, si presenta à l'espitàu
ma li respouondon que li a plus de plaça.
— Coumplet ! ! !
Quauqu'un li fa capi qu'em'un pau de proutecioun li pourria
intrar. Countrariat dei pas que cóu faire, Tounin vira lu taloun e
s'encamina vers la plaça Massena, piha lou tram, si rende da
Graugnard, à l'espitàu dei can, e li di :
— Moussu lou Veterinari, cresi d'estre un pau mai qu'un
can ?... En aquéu cas souîna-mi...
— Vous souînar aici, ma brav'ome perdés la testa. — Basta,
li di que n'a pas de liech pèrcourcar un crestian, que noun douna
de souin qu'ai bestia !...
Tounin, couma pensas, s'en souorte m'au couor gros e noun
sau plus à que sant si recoumandar. Era aqui au mitan dóu
camin, quoura en aquéu moumen arriba un landau, doun cala
una grossa dama, encapelada, aurias dich un ver foungi, segada
d'un varlet que pourtava religiousamen un can enfeloupat emé de
favour rosa au couol, tapat d'un tapis em'ai iniciala. En veèn
aquéu tablèu lou paure Tounin si lamenta, sangluta fouort.
— Qu'avès lou miéu brav'ome, li di la dama.
— Cen qu'ai Madama ?... trovi que lou vouostre can a mai
de chança que iéu. Li a cinquant-cinq an que travaii, pèr la premiera fès que siéu malàut, noun soulamen mi refuson à l'espitàu
dei estre uman, ma encara mi vèu picar la pouorta au nas èn
aquéu dai can.
— Quevoulès, lou miéu paur'ome, ai fach un vout de mimetre
à la Soucietà Proutetriça dei Animau, de pourtar touti li miéu
ecounoumia à la Caissa de secours pèr soulajar lou sort dei bestia.
Lou fau talamen ben, que vouguessi ben vous dounar un sóu
que pourii pas.
La dama li vira l'esquina e ientra couma un coupa-cisèu da
Graugnard. Tounin roumougna :
— Se ti veguessi en un cantoun ti dounerii mancou un gotou
d'aïga !... vièia sansuga !...
Tounin estrassinat, deble s'alonga un pau plus en là, su d'un
mouloun de peira. Quauqui oura après, couma soufrisia, n'ai-

�guènt ren en l'estomegue depi l'auba, coumençava d'aver lou
rangouioun, quoura passet un canipiè que li diguet :
— Que fès aquí, brav'ome ?
— Couma veès siéu aqui pèr tirar lu patoun. M'an refusat â
l'espitàu, même en aquéu dai can, noun mi resta que de mouri
su d'un mouioun de peira. — Avès un carnet su lou quai enregistras lu fach dóu jou, farias ben de li aloungar lou miéu testamen que poudès mentuar couma acô :
— « Bouon Diéu, se mi fes passar encara une fes sur la terra,
fe-mi naisse can au mancou, li aura une Soucietà Proutetriça dei
Animau que si crusira de iéu e pourrai estre amès en un espitau,
estre souïnat, faire bouona vida, menar une vida de can... »
ANT. ROLAND.

&lt;4$ 45 é$í «p ÍJS ájf» áp «p

àfS &lt;# 4»

LA

«S»

«t» 4» 4® «£&gt; &lt;4* »t* 4* âfe» «sè

VIGNE
A M. VALÉRE BERNARD.

Dans le ciel doux la Vigne ètreint les pals de buis.
Sous le pampre le merle alourdi des falernes
Tourne son col gris vair et ses paupières lemes
Qu'argenté la blancheur des immuables nuits.
O / fraîcheur, 6 beauté des Igs et des iris,
Que la Vierge éblouie avec les marjolaines
Cueille le soir venu aux vasques des fontaines
Pour colorer en fête, au crépuscule, l'Euis.
Narcisses, ébeniers, œillet et sensitive
Ah ! Versez en mon âme attiédie et pensive
L'orgueil qui souleva les clairs olympiens.
L'amour qui rafraîchit les Madones pieuses
Et qui vêt de clarté les snls athéniens
Et les ravissements des époques heureuses.
JEAN

PADOVANI.

Quauque souvèt :
Vous souveti la bouona annada.
Que siegue mihau que la passada.
Vous souveti la bouona annada acoumpagnada de touplcn
d'autri.

�Eglises et Chapelles de Nice
La vieille ville de Nice se trouvant sur la rive gauche du
Paillon, pour parler de ses églises, nous commencerons par son
église cathédrale, Sainte-Réparate, vierge et martyre, de celles du
canton Est, et en traversant la rive droite nous nous occuperons des paroisses du canton Ouest.
I. — L'Eglise Cathédrale du Diocèse de Nice est la paroisse
de Sainte Réparate, vierge et martyre, sous l'empereur Decius en
253. Sa fête est le 8 octobre. Cette église est au centre de la vieille
ville (8.500 âmes), Avant 1531 la Cathédrale était près du Donjon, plateau de Nice, et dénommée : Sancta Maria in platea,
dédiée à N. D. de l'Assomption. L'édifice actuel, dans son genre,
ressemble beaucoup à Saint Pierre de Rome, au Vatican. C'était
auparavant une simple église paroissiale
desservie par
les Bénédictins du Monastère de Saint-Pons, près Nice.
Dans son ressort se trouvent l'ancienne église de Saint
Jaume (Saint Jacques apôtre), jadis des P.P. Carmes, fermée
depuis 1903. Après le transfert du titre de paroisse à l'église de
Saint Juste, évèquc, au Gesu, elle fut placée sous la vocable de l'Annonciation de la Sainte Vierge, ainsi que la belle Eglise de la
Miséricorde, sur le Cours Saleya, jadis de Saint Gaétan, fondée
e
par les P.P. Theatins au XVIII siècle et cédée à la noble
confrérie des Pénitents Noirs.
La Cathédrale de Nice, paroisse Sainte-Réparate de nos jours,
fut comme l'ancienne au Donjon du Château {Sancta Maria in
platea), le théâtre de plusieurs f lits historiques mémorables dans
les annales de l'histoire de Nice.
II. — L'Eglise de Saint Jacques, an Gesû, dès son érection
en 1612, dédiée à Saint Juste, évêque. Sa fête est le 2 septembre.
En 1665 fut érigée en paroisse sous le titre de Saint Jacques le
Majeur, remplaçant la paroisse de Saint Jaume. On l'appelle
vulgairement le Gesù à cause qu'elle a été fondée et administrée
par les P.P. de la Compagnie de Jésus.
Appartiennent à cette paroisse les deux chapelles des confréries des Pénitents Blancs, la Sainte Croix, — confrérie la

�óo —
plus ancienne de Nice, — et des Pénitents Rouges, Saint Suaire
et de la Sainte Trinité ; l'Eglise du Couvent de là Visitation,
la chapelle de l'ancien séminaire, à la montée du Château, et
jadis l'Hospice franciscain avec chapelle de Saint Joseph des
P.P. Recollets de Cimiez, convertie en maison particulière.
L'Eglise du Gesù est d'ordre corinthien composite, cons truite sur le modèle de l'Eglise des Jésuites de Turin, dite
vulgairement les Saints Martyrs. ( 10.000 âmes).
A l'extrémité de la rue du Malonat, aux racines de l'ancien
château, on voit un oratoire à la Sainte Vierge Marie, sous le
titre de N. D. du Bon Secours. Les habitants de ce quartier érigèrent cet oratoire en l'honneur de la sainte Vierge, en reconnaissance du choléra en 1854.
III. — L'Eglise paroissiale de Saint Martin Evéque dite de
Saint-Augustin est la plus ancienne, elle fut bâtie sur l'emplacement de l'ancienne chapelle de Saint Martin (1205) et appelée
Saint-Augustin parce qu'elle était desservie par les Augustiniens
dont le couvent a été transformé en caserne. (Caserne Filley, près
l'ancienne chapelle Sincaire).
IV. — L'Eglise de Saint-Francois-de-Paule a été édifiée en
1736 d'après le plan de l'architecte
Guarini. En 1838
elle fut érigée en paroisse par décret de Mgr Galvano et appelée
aussi Saint-Dominique en souvenir de l'ancienne église paroissiale
de ce nom qui s'élevait sur la place Saint-Dominique aux lieux et
place de l'actuel Palais de Justice.
V*— L'Eglise du Port ou de l'Immaculée Conception. D'humble
origine. D'abord ce fut une fort modeste chapelle (1835), transformée agrandie par Mgr Galvano, et l'avocat théologue L. Mari
fut son premier curé..
VI. — L'Eglise Saint-Joseph nouvelle paroisse depuis 1911 la
première pierre fut posée le 19 mars 1911, bénie le 29 octobre et
ouverte au public le Ier novembre 1911 sous le patronage de Mgr
Chapon et dirigée par les soins de M. l'abbé Gabrielli.
A cette paroisse appartiennent la chapelle succursale de Saint
Joseph contigüe à l'Evêché, et la chapelle de Notre-Dame des
Anges sur l'ancienne route de Villefranche.
VIL — Saint-Roch. Cette église paroissiale dans la banlieue
de Nice fut érigée après la peste de r68r. Nice fut délivrée de ce
fléau par l'intercession de saint Roch, confesseur, né et mort à

�- Si Montpellier. La paroisse est divisée en deux quartiers, Roquebillière
inférieure et Roquebillière supérieure, jusqu'à la chapelle de NotreDame de Bon Voyage.
VIII. — Rive droite du Paillon, intra muros, se dresse Notre Dame du Vau, paroisse Saint-Jean-Baptiste, qui remplace l'an
cienne église du même nom devenue chapelle inférieure du Lycée.
Cette belle église, vœu delà ville de Nice en 1835, mt érigée en
1842 et terminée en 1852 par Mgr Galvano, évêque de Nice.
La façade ressemble à celle élevée à Turin en l'honneur du retour
du roi dans les états Sardes en 1814.
IX. — Saiiit-Pierre-d' Aréna remplace une chapelle située à la
Croix de Marbre. Elle fut érigée en paroisse en 1803 par Mgr
Colonna d'Istria. Elle doit son nom à ce fait, c'est que lors de sa
fondation elle se trouvait sur le rivage de la mer séparée par une
bordure de sable fin.
X. — Une ancienne chapelle de Sainte-Hélêne-l'Inspiratrice
existait dans ces parages. Elle fut remplacée en face la mer par
une église sous l'épiscopat de Mgr Recrosio (1727).
Six paroisses « extra muros » dépendent de la commune de
Nice.
Sainte-Marie Magdeleine, sise dans le vallon de Magnan, édifiée sur l'emplacement d'une chapelle de même nom, érigée en
1626 et dite vulgairement chapelle « dei cassaire » à cause du
grand nombre de chasseurs. Après le concordat de 1803 sous
l'épiscopat de Mgr Colonna d'Istria, ce quartier qui depuis 1771
dépendait pour le spirituel de la cathédrale fut érigé en paroisse.
Il existe encore aujourd'hui une chapelle de Notre-Dame du Bon
Conseil changée en demeure particulière . Bientôt le besoin de
la population augmentant, une église sera bâtie à la cité Robiony
par les soins du curé actuel de la Madeleine.
Plus à l'est de la ville, toujours dans le canton ouest ce
l'Arquet, se dresse la paroisse de l'Ariane dédiée primitivement à
saint Arnoux, évêque et à saint Pierre, apôtre. Elle fut érigée en
paroisse en 1809 sous l'épiscopat de Mgr Colonna d Istria. Dans
son ressort se trouve l'ancienne chapelle nécropole de l'Abbadie
fondée en 1635 en l'honneur de sainte Claire pour le besoin spirituel de 450 à 500 habitants qui appartiennent aux communes
de Nice, Cantaron Saint-André. Localité d'avenii et à laquelle
le chemin de fer Nice-Coni donnera une valeur stratégique.

�— 32 —
Gairaut avait au moyen-âge une chapelle de secours desservie
par les religieux chevaliers de l'ordre du temple au début, et par
la suite de Rhodes et de Malte. Sous l'épiscopat de Mgr François
Rosini de Martinengo la chapelle fut érigée en église paroissiale
sous le vocable de saint Sauveur o*u de la transfiguration du
Rédempteur.
Dès 1730 les P. Dominicains de Nice fondent à Saint Pancrace un sanatorium pour religieux martyrs avec chapelle en
l'honneur de Saint Pancrace martyr. Cette chapelle est érigée en
paroisse en 1848 par Mgr Galvano.
Sur le couchant de Saint-Pancrace on trouve la paroisse de
saint Roman . martyr ; l'ancienne chapelle fut érigée en paroisse
ainsi que celle de saint-Antoine de Ginestière en 1803 sous Mgr
Colonna d'Istria.
VALENT IN.

NOU VÉ
Tu Çatarina fai lou pan.
Mdumen de jota, d'alegressa,
Fes audi da toui lu couor :
Lu ange canton l'alegressa,
Fuges l'infer, Juges la mouorl.
Chntou !
L'aarika sabla, li a quaucaren aici vesin,
Sembla que senti li joia d'un festin ;
Audi lu tambourin de laen,
Lu Jlajoulet e li musela,
Lu pastre van à Bethelen
Laisson la cabana soaleta ;
Santo nuech, venes aléa nen ralegrà,
Pourtas à toui la pax et la tranquilità !
Tu Catarina fai lou pan,
Manda Lucrecia au safran,
Despende aléa lou lauvaniè,
Chapla la blea su lou taatié ;
Crala de froumai e roumpe d'iiu
E fai la iourta couma fou,
Ché n'aiguen toui en aboundança (bis)
Santa nuech, venes alèu nen ralegrà,
Pourtas à toui la pa.x e la tranquilità .'
En tant faguen etnb'au vesin
t ua santépér lou Bambin,
Toucan lou gotou de bouon vin,
Ernb'aa vesin pér lou Bambin
Ti-ri-tin-tin ! -tinTi-ri tin !

�— 3Î —

L'Expulsion de Mgr Valperga
fEN SEPTEMBRE

1792)

Le 12 octobre 1780 h population de Nice se pressait aux
abords de la porte Pairoliëre pour y recevoir en grandes pompes
le nouvel évêque Charles-Eugène Valperga di Maglione. Ce
prélat avait couché la veille selon l'usage antique à l'abbaye de
Saint-Pons et devait faire ce jour là son entrée solennelle dans
sa ville épiscopale.
Le cérémonial imposant avec lequel on avait reçu jusqu'alors
les évêques fut encore cette fois observé. L'accueil de la population entière fut des plus chaleureux au rapport de Pierre Scaliero
qui en fut témoin (1). Le nouvel évêque, qui remplaçait Monseigneur Astésan nommé archevêque d'Oristano en Sardaigne,
appartenait à une famille de vieille noblesse dont plusieurs membres avaient exercé, à Nice, des fonctions importantes (2). Il
(1) Voir aux Archives municipales le récit détaillé que ce chroniqueur en a laissé dans ses Mémoires. Pierre Scaliero mourut en 1805.
(2) Jacques Valperga, conseiller ducal, fut lieutenant du gouverneur de Nice en 1454 ; Thoma5 Valperga fut gouverneur du château de Nice en 1565 ; Jean Valperga fut également gouverneur de
Nice en 1596 ; Jérôme Valperga fut commandeur du château de
Nice en 1600 ; Pierre Valperga, frère de Jacques Valperga, était
chevalier de Malte (Arch. municipales, registre des gouverneurs,
commandants et chevaliers de Malte) ; Anne Valperga, fille dAmédée
Valperga, épousa, le commandeur de Malte Jean-Paul Lascaris.
(Voir son testament daté de 1683, arch. des Alpes-Maritimes,
registre B, 297.) Joseph Ignace de Valperga reçut de son oncle, Emmanuel Philibert Chiotera, mie partie du fief de Couaraze dont il fut
investi le 20 février 1753. Son fils, Vincent, céda ses droits à H. Novelli. Jérôme Valperga fut sénateur à Nice de 1761 à 1765, puis
ministre plénipotentiaire de Sardaigne à Gênes en 1780 ; plus tard
il fut ministre etsecrétaire d'Etat, ce dernier était le frère de l'évêque
de Nice et fils du comte François Valperga qui vivait encore en
1795Ees armoiries des Valperga étaient fascé d'or et de gueules, à
la plante de chanvre déracinée, d'argent et brochant. Le cimier
était un bouc naissant au naturel et la devise : « Ferme-toy ».
Nous reproduisons les armoiries de Monseigneur Valperga d'après celles qui se trouvent en tête du catéchisme édité par ses ordres
et dont nous devons le dessin à l'obligeance de M. Joseph Casai
(Extrait de 1' « Armoriai Artistique et Nrbiüaire », Ni.e, 1902.
3

�- 34était directeur du collège des Provinces à Turin, lorsque le roi
de Sardaigne le désigna, pour l'évêché de Nice. Il avait été sacré à
Rome où il avait fait ses études. Monseigneur Valperga se distingua immédiatement par sa vigilance et son activité : il releva
le niveau intellectuel et moral des prêtres de son diocèse et s'attacha à mettre en toutes choses la plus grande régularité. Dix-huit
mois après son installation, il publia un nouveau catéchisme
dont le plan avait été préparé par son prédécesseur ^i). Grâce à

ses relations cordiales avec la eour de Turin, il jouissait auprès
des autorités civiles de Nice d'une grande influence. Après douze
(1) Ce catéchisme en italien fut imprimé à Nice par la Société
Typographique. C'est un petit volume in-douze de 612 pages, portant
la date de 1783. En tête se trouve le mandement de Monseigneur
Valperga du 16 février 1782 qui approuve le travail terminé par
le prêtre auquel Monseigneur Astésan en avait confié le soin, ordonne
sa publication et règle l'organisation des catéchismes dans tout le
diocèse. Deux ans plus tard en 1785, Gabriel Floteront, imprima
un autre catéchisme rédigé en dialecte niçois, petit volume in-12
de 228 pages. Un exemplaire de ces deux ouvrages existe à la biblio
thèque de Nice. — Voir Villarey, Série Cronològica dei Vescovi
di Nizza. — Art. Valperga.

�-35 années de séjour dans cette dernière ville il s'était acquis l'estime
et le respect de tous.
*

• *

Lorsque le 28 septembre 1792 dans l'après-midi, les troupes
piémontaises évacuèrent Nice, il y eut dans cette ville une effroyable panique et des milliers d'habitants s'enfuirent dans la direction de Turin. Ce fut un désarroi et une désorganisation complète de toutes les autorités. iMonseigneur Valperga resta à son
poste et s'engagea à ne point quitter la ville. Le lendemain samedi
29 septembre, il accompagna le second consul Honoré Saissi et
quelques membres du Conseil qui se rendirent, vers les onze
heures du matin, à la villa Feraudi, au quartier St Hélène, pour
offrir les clefs de la cité au général d'Anselme qui venait d'y
arriver à la tête des troupes françaises. Le général fit à la délégation assez bon accueil, mais il s'étonna de trouver parmi ses membres, l'évêque dont la place déclara-t-il n était pas là. Du reste,
d'Anselme attacha si peu d'importance à la démarche îles magistrats niçois que dans aucune de ses dépêches officielles il n'en fit
mention.
Sur le soir du même jour, la petite armée française faisait son
entrée dans la ville et le général s'installait dans la maison du
consul de France à la place St Dominique. L'évêque de Nice qui
tenait à rester au milieu de ses diocésains se présenta de nouveau
vers les huit ou neuf heures du soir chez le général auquel il voulait recommander ses prêtres en lui demandant des respecter les
églises. Le général était entouré de tout son état-major, du consul
de France, Pierre Le Seurre, de Honoré Saissi, second consul, de
Féraudi, secrétaire général de la commune. Ces deux derniers
venus probablement pour appuyer les demandes de l'évêque.
L'accueil du général ne fut pas plus encourageant que la première fois ; il intima même avec insistance au prélat l'ordre de
quitter ta ville en ajoutant que le plus tôt serait le mieux et ce
fut sur ces dernières paroles que l'évêque se retira après avoir toutefois reçu du général la promesse que tout ce qu'il laisserait dans
son palais serait placé sous la sauvegarde de la Nation française.
Il n'y avait pas à tergiverser, l'ordre était formel et pressant, il
fallait partir. L'évêque prit ses dernières dispositious et délégua,
au curé de la cathédrale, le chanoine Honoré Navello, tous les
pouvoirs nécessaires pour administrer le diocèse en son absence.
Aux premières lueurs du jour, Valperga quitta son palais, et se

�— 36 dirigea à pied vers la porte Pairolière. Il avait été impossible de
trouver une voiture car tous les moyens de transport avaient été
réquisitionnés et utilisés le 28 septembre pour permettre l'exode
des habitants terrorisés. Il avait ordre de partir, mais cet ordre
n'ayant pas été donné par écrit, les volontaires marseillais, de garde
à la porte de Turin, refusèrent de le laisser passer, l'accablèrent
d'injures, le menacèrent même de le pendre et ne consentirent á
le lâcher que sur un ordre écrit, sollicité et obtenu du général,
grâce à l'intervention courageuse et au sang-froid d'un jeune
niçois, Joseph Castellinard. Monseigneur Valperga se retira à
Turin et y mourut en 1805 sans avoir jamais pu obtenir l'autorisation de rentrer.
*

* *

Il est établi par les documents officiels contemporains que
Monseigneur Valperga ne quitta son siège que sur les ordres arbitraires du général d'Anselme et ces mêmes documents nous
renseignent très exactement sur les incidents fâcheux qui se produisirent au départ de l'évêque. Du reste, on n'ignorait pas à Nice
comment les choses s'étaient passées et la population savait grê à
Valperga de son attitude et de sa fermeté. De son côté, Valperga
avait eu confiance dans la parole à lui donnée par le général au
nom de la Nation française et à plusieurs reprises il manifesta
son étonnement qu'elle n'ait pas été gardée, que ses biens aient
été confisqués, son mobilier vendu, son nom inscrit sur la liste
des émigrés alors qu'en partant il n'avait cédé qu'à la force.
Parmi les nombreux documents qui se trouvent soit aux archives de Nice, soit aux archives nationales il en est quelques-uns
dont la simple reproduction sera plus probante que tous les corn,
mentaires. Il_suffira de citer :
•i° La lettre du Directoire des Colons Marseillais en date du
25 février 1793, adressée aux citoyens Blanqui et Veillon, députés
extraordinaires de la ville de Nice à Paris, au sujet des réclamations présentées le 23 du même mois par Jean-Jacques Donny, au
nom de Mgr Valperga.
20 La réponse du même Directoire à J.-J. Donny, en date du
26 février 1793.
3„ L'arrêté du Département en date du 13 avril 1793.
40 La réclamation présentée au Directoire du département

�Valperga, aussitôt après son inscription sur la liste des émigrés de
la ville de Nice, dressée à la fin de juin 1793.
50 Les états de frais pour l'inventaire et la vente du mobilier
et effets de « l'émigré Valperga Maillone, citoyen évêque » approuvés par le département des Alpes-Maritimes, le 5 germinal an
III (25 mars 1795).
6° Les actes de notoriété dressés le Ier et 2me fructidor an III
(18 et 19 août 1795) par Gautier, juge de paix à Nice, à la requête de Pierre-Joseph Passeron, agissant en qualité de procureur
subrogé par Nicolas Giorni, procureur spécial et général de Mgr
Valperga, par acte de procuration reçu à Turin le 20 juillet 1795,
notaire Pierre-Joseph Bernochio.
70 La pétition adressée au district de Nice le 4 fructidor an III
(21 août 1795) par Pierre-Joseph Passeron, demandant la radiation du nom de Valperga sur la liste des émigrés.
8° L'avis du district de Nice en date du 5 vendémiaire an IV
(27 septembre 1795) déclarant que Mgr Valperga doit être rayé
de la liste des émigrés.
90 L'arrêté du département des Alpes-Maritimes, en date du
14 prairial an V (2 juin 1797) ordonnant la radiation provisoire
du nom de Valperga de la liste des émigrés.
io° L'acte de cautionnement dressé par le département le
11 fructidor an V (28 août 1797), à la requête de Pierre-Joseph
Passeron, procureur de Mgr Valperga en exécution d'une des
clauses de l'arrêté du 14 prairial an V (2 juin 1797).

�- 38 —

DOCUMENTS ET PIÈCES D'ARCHIVES

Pièce 1.

25 février 1793
Aux cit. Blanqui et Veillon
Une lettre du cit. Donny, associé du citoyen LeClerc, défunt président de l'ancienne administration
provisoire, dont vous avez ci-inclus l'extrait ( 1 ), nous
fait connaître que le cit. Valperga, évêque de Nice,
laissa avant son départ (ordonné à son retour par
Anselme) dans sa maison pour environ 34.000 livres,
argent monnayé, et environ pour 17.000 d'effets en
vaisselle, linge, batterie de cuisine etc.
Une portion de ces effets se trouvent encore dans
ladite maison, sous l'inventaire que nous en avons
fait dresser par les commissaires de l'une et l'autre
administration, lorsque nous avons été installés, mais
il s'en faut de beaucoup qu'elle puisse arriver à la
somme de 17.000 livres, pas même le tiers.
Quant à l'argent monnayé entré dans la caisse du
receveur de l'ancienne administration, nous n'y
voyons point la somme que ledit Evêque désigne
avoir laissé dans sa maison. Nous vous remettons cijoint un extrait de l'état des sommes' que le cit.
Bonnet a reçu en espèces, pendant toute sa gestion
de receveur et trouvées parmi les effets des émigrés
français et niçois.
Nous ne voulons rien préjuger sur l'assertion du
cit. Valperga, quoique nous ayons des indices frappants de vérité. Ce ne sera que lorsque nous aurons
pu les convertir en preuves par le témoignage de
quelques citoyens que nous nous procurerons, pour
pouvoir en demander la restitution et la poursuite
contre le pillage.
En attendant, noùs croyons devoir vous faire part
de cette découverte que nous allons communiquer au
Président de la Convention Nationale et au Ministre.
Arch. des A. M. Registre de la correspondance du
Directoire des Colons marseillais L. 5.
Cet extrait manque au registre ainsi que les autres pièces
énoncées dans celte lettre.

�-hLe 2érae février 1793.
Au citoyen Donny, négociant à Nice
Pièce 2.

Votre lettre du 23me de ce mois, citoyen, nous
demande des renseignements sur le temporel du
citoyen Valperga, Evêque de Nice. Nous allons vous
transmettre tous ceux qui sont à notre connaissance
L'administration provisoire en choisissant l'Evêché
pour le lieu de ses séances, vint s'y établir dans les
premiers jours d'octobre, et tout nous porte à croire
qu'elle ne fit aucun inventaire des effets qui s'y trouvaient, du moins nous n'en avons trouvé aucun dans
les papiers qu'elle nous a remis.
En succédant à cette administration provisoire,
uous avons cru que notre premier devoir était de faire
un inventaire de tout le mobilier renfermé dans la maison épiscopale. Nous y avons successivement procédé
en présence des administrateurs provisoires et à mesure qu'ils nous en remettaient les clefs. Tout le mobilier qui s'y trouvait, ne consistait guère qu'en
meubles meublants et ne nous paraît pas avoir la
valeur de 17 mille livres que l'Evêque lui donne.
Vous pourrez, si vous le jugez à propos, faire prendre
à notre secrétariat une copie de cet inventaire. Tout
ce. qui n'est point renfermé dans les appartements
que nous occupons au premier étage, a été laissé à la
garde de Jean Poma, ancien concierge de l'Evêque et
le nôtre.
Pour nous éclairer sur les 34.000 1. argent monnayé que l'Evêque doit avoir laissé en sa maison,
nous avons écrit au cit. Bonnet, receveur de l'administration provisoire, pour lui demander un état des
sommes en numéraires versées dans sa caisse, comme
ayant été saisies et trouvées parmi les effets des Emigrés français et niçois. L'état qu'il nous a remis ne
monte qu'à 74121. 16 s, et aucun article n'a du rapport
avec les réclamations du citoyen Valperga.
Quant à ce qui concerne personnellement le
citoyen, nous avons demandé au Ministre de l'Intérieur de vouloir bien nous dire la manière dont nous
devions l'envisager. Nous savons qu'un ordre arbi-

�— 40 —
traire de Danselme l'obligea de quitter Nice, le jour
de l'entrée des Français. Mais nous pensons aussi que
la proclamation des Commissaires de la Convention
nationale de France et le décret de celle de Nice,
concernant les Emigrés, étaient des motifs suffisants
pour le ramener à son poste et le rassurer sur les
suites de son retour. En persistant à prolonger son
absence, il s'expose à être traité comme émigré, à se
voir déclarer déchu de sa place et confisquer tous ses
biens. Telle est la disposition de la loi, et quoique
nous ayons consulté le ministre sur le cas particulier
de l'Evêque, nous prévoyons que sa réponse sera de
nous en tenir à la rigueur des lois, ainsi que plusieurs
instructions nous l'ont déjà annoncé.
Vous sentez, citoyens, que tout le mobilier de
l'Evêque doit rester séquestré jusqu'à son retour ou à
la décision du Ministre. Il peut être tranquille sur la
conservation de tout ce que nous avons trouvé en
entrant dans sa maison. Ce qui a pu en être enlevé
avant notre entrée en fonctions, est étranger à notre
gestion. Mais nous employerons tous les moyens qui
sont en notre pouvoir pour en trouver les traces, en
acquérir les preuves et en faire punir les coupables.
Les administrateurs, etc.
Archives des A.-M., Registre
suivants.

,L. 5,/°7i verso et

Lettre des commissaires de la Convention
Nationale et arrêté du Département des A. M.
Nice, le 9 Avril 1793, l'an 1 Ie de la Repu bublique Française.
« Vous voudrez bien, citoyens, en nous envoyant
les noms et prénoms de l'évêque de Nice, nous instruire officiellement d'après les "dispositions des lois,
s'il est censé démissionnaire et son siège vacant.
« Les Commissaires de la Convention Nationale
au département des A. M.
GRÉGOIRE, JAGOT (I)

(1)

Archives des A. M. L. 29 ancien. L

7

actuel.

�— 4i (i3 avril 1793)
Le Directoire ; vu la réquisition du citoyen Procureur Général sindic « Considérant que Charles Eugène Valperga, évêque de Nice, n'avait point quitté
son domicile lors de l'entrée des troupes de la République ; considérant qu'il a lui méme-accompagné les
consuls d'alors quand ils furent présenter les clefs
de la ville et inviter le général Anselme à venir en
prendre possession au nom de la République ; considérant que le général Anselme par ses ordres arbitraires et tiranniques, accompagnés même de menaces contre ses jours, l'ont forcé de s'éloigner ; arrête
qu'il ne peut le déclarer émigré, et qu'il sera répondu
aux Commissaires de la Convention nationale d'après
les principes ci-dessus.. »
Sign : PAUMÉ ; BARLI FABRI ; F. CASTKLIMARD ;
ANGLES ; BERNARDI, secrétaire général. (1)
pjj

ce

^

Aux citoyens composant le Directoire du
département des Alpes-Maritimes..
22 juillet 1793.
Citoyens,
Le citoyen Jean-Jacques Donny, soussigné, chargé
des intérêts du citoyen Valperga, évêque de Nice
absent, ayant été informé que par votre délibération
du 29 du mois passé, ledit citoyen Valperga avait été
déclaré émigré, vous représente avec tous les égards

(1) Archives des Alpes-Maritimes, Registre L,. 3, folio 101. L'Arrêté n'est pas signé par le procureur syndic Jean-François Tourre
ni par l'administrateur Jean-L,ouis de Villiers qui ne partageaient
point l'opinion de leurs collègues. A noter que Tourre était d'Antibes
et que de Viliers était un médecin français établi depuis longtemps
à Nice.
I/Arrêté fut pris malgré le réquisitoire de Tourre qui voulait
déclarer Monseigneur Valperga émigré et malgré un violent discours de Villiers soutenant la même thèse qui fut combattue par
Barli Fabri, par Castclinard et par Anglès. J'ai déjà publié in-extenso
cette délibération du 13 avril T793 au cours d'un article sur l'église
de Nice en 1792-1793 inséré dans Nice Historique du Ier avril 1903,
C'est pourquoi je reproduis ici simplement la lettre des
commissaires et l'arrêté du département.

�- 42 —
dûs au pouvoir dont l'exercice vous a été confié par
le peuple souverain que le citoyen Valperga ne peut
ni ne doit sous aucun rapport être considéré comme
émigré, par les motifs ci-après :
i° Qu'il est de notoriété publique qu'il n'a quitté
le pays que contre son gré et par ordre du général
Anselme :
2° Qu'il a constamment été disposé et a offert
de revenir dans son diocèse, moyennant qu'il ne fut
assujetti à prêter qu'un serment relatif au temporel et
non au spirituel.
3° Qu'enfin et par la raison que n'étant point
indigène, mais étranger, son séjour ici n'a été dé terminé que par sa nomination à l'épiscopat, événement casuel qui n'a jamais pu le soumettre à l'obligation de renoncer pour toujours à sa mère-patrie.
Tous ces motifs, soit qu'on les prenne collectivement ou séparément, démontrent suffisamment,
citoyens administrateurs, le droit incontestable, qu'a
le citoyen Valperga de demander et prétendre la
radiation de son nom du tableau des émigrés, et si
le ministre de l'Intérieur n'a fait aucune distinction
entre lui et les autres citoyens, c'est sans doute qu'il
a ignoré les circonstances qui vous sont exposées
ci-dessus, et notamment la dernière, car s'il les eût
toutes connues, il n'est nullement probable qu'il eût
décidé comme il l'a fait. Toute hypothèse contraire
serait une injure faite à ses sentiments et à ses lumières. Un homme tel que lui, dont les vertus civiques, le patriotisme et les talents l'ont appelé au
poste aussi honorable que pénible qu'il occupe, doit
ressembler autant que possible à la Nation pour
laquelle il agit et qui l'a honoré de sa confiance.
Cette nation est grande, généreuse, magnanime,
juste et bienfaisante.Elle ne peut qu'êtreextrêmement
jalouse de sa gloire, et l'un des principaux devoirs de
ses agents est d'éviter soigneusement d'en ternir
l'éclat.
Le refus qui serait fait de rayer de la liste des
Emigrés le nom du citoyen Valperga, refus qui entraînerait avec lui la confiscation des minces propriétés de ce citoyen, serait un acte qui imprimerait à

�-

43

-

jamais une tache ineffaçable à la gloire du nom français ; tache qui ne pourra manquer de frapper également les yeux des contemporains et ceux de la postérité ; tache enfin que les historiens ne manqueront
pas de faire ressortir par des couleurs enluminées, et
le bel effet qu'un pareil tableau produirait, citoyens
administrateurs, serait votre ouvrage.
Mais non, loin de nous, cette idée ! Vous êtes
républicains ! cela suffit. Les républicains sont vertueux. Ils aiment, chérissent, protègent, respectent
la vertu partout où elle se trouve. Et le citoyen Valperga aussi est un homme vertueux ! Qui en doute ?
Nul bon citoyen, nul honnête homme. Souvenezvous, citoyens administrateurs, que ce n'est que par
ses vertus qu'il a mérité l'amour et l'affection du
peuple Niçois et non par sa qualité d'évêque. Et plût
à Dieu que tous les ecclésiastiques lui eussent ressemblé ! La France n'eut point éprouvé d'aussi horribles secousses, pour asseoir, affermir et assurer sa
liberté.
La République a incontestablement le droit de
renvoyer hors de son sein tout individu qui ne lui
convient pas, mais en renvoyant ainsi un étranger
qui, d'ailleurs, n'a pas encouru la peine de la confiscation de ses biens, elle lui permet de les emporter ou
de les vendre et d'en emporter le produit. Tel est
précisément le cas du citoyen Valperga.
L'exposant demande en conséquence, citoyens
administrateurs, qu'il vous plaise prendre dans votre
sagesse une délibération tendante à rendre audit
citoyen Valperga sa qualité de citoyen français non
émigré, à lui accorder un délai compétent pour rentrer dans ce pays soit comme simple citoyen ou
comme fonctionnaire public et à lui assurer dans
tous les cas la restitution de ses propriétés par lui
laissées sous la sauvegarde de la loyauté française
dans la maison épiscopale, lors de sa retraite forcée,
ou la juste indemnité de leur valeur. Et sera justice.
Nice, le 22 juillet 1793, l'an second de la République française, une et indivisible.
Jean-Jacques DONNY.
l
ARCHIVES NATIONALESF/ 4.867 , dossier Valperga.

�- 44 Pièce 5.

Etat de frais de vente pour parvenir à l'inventaire
et vente des effets de l'émigré Valperga Maillone,
citoyen évêque :
5 germinal an III (25 mars 1795)
Pour une séance de trois commissaires dont un du
District et deux de la Commission municipale, fixée
à trois livres par séance par le Directoire du district
et approuvé par les Représentants du
Peuple
L.
9 »
Papier timbré tant de la minute que
des deux extraits
»12
Pour la copie desdits deux extraits . .
» 8
Droits d'enregistrement
13 10
31

2

Nous soussignés certifions le compte ci dessus véritable.
Signés : J.-B. Thomaty, comm. du dist. ; Savigny,
comm. munie. ; Mabil, comm. municip.
Frais de la vente :
Pour quatre séances de deux corn missaires dont un
du District, un de la Commis, mun. sans le membre
de l'administration fixées à trois livres par séance par
le Directoire du district et approuvé par les Représentants du Peuple .
L.
24 »
Au trompette pour publication de
quatre criées
5 »
Au crieur à la vente, quatre séances .
12 »
Aux portefaix qui ont travaillé au
transport des effets
40 »
Papier timbré tant de la minute que
de l'extrait
1 »
Bougie
3 »
Droits d'enregistrement
27 »
Papier timbré du petit état
» 4
A la femme qui a assisté à la vente
pour l'arrangement du linge
» 12
L.
Signés : J.-B. Thomaty, comm. du
district ; Savigny, comm. municip.

1

159 6

�Vu par nous, membres composant la Commission
Administrative du district et d'après l'arrêté du district, approuvé par les Représentants du Peuple et la
loi du il et 12 Mars, arrête l'état des frais ci-dessus
se montant à la somme de cent cinquante neuf livres
trente centimes, qui seront acquittés par le receveur
du droit d'Enregistrement lorsque le Département
aura vérifié ledit état.
Nice, le 29 ventôse an 3"" de la République française une et indivisible (19 mars 1795).
(Suivent les signatures).
Vu l'état des frais ci-dessus pour parvenir à l'inventaire et vente du mobilier de l'émigré Valperga
Maillone ci-devant évêque.
Vérifié et arrêté par le Directoire du district de
Nice, la Commission Administrative du département
des Alpes-Maritimes approuve ledit état et ordonne
au citoyen Maussier, receveur de l'enregistrement
cîudit district de payer aux citoyens J. B. Thomaty
et Savigny, comm. la somme de 159 livres et 30
centimes pour montant des frais pour inventaire et
vente des susdits effets de l'émigré, laquelle somme
lui sera allouée en compte.
Fait à Nice le 5 germinal an 3me républicain ( 25
mars 1795).
Etat des frais pour parvenir d la vente du mobilier de
l'émigré Charles Eugène Valperga Maillone, citoyen
évêque.
Pour trente-neuf séances de trois commissaires
dont un du District et deux de la Commission municipale, fixé à trois livres par séance par le Directoire
du district et approuvé par les Représentants du
peuple
L.
351 »
A deux portefaix, dix-neuf journées et
demi chaque fixées à cinq livres par jour.
195 »
Au trompette pour publication de
trente-neuf criées fixées à une livre cinq
sols chaque
48 r 5
Au crieur à la vente, trente-neuf séan
ces fixées á trois-livres par séance ....
117 »

711 1$

�- 4* Report
Papier timbré tant de la minute que
de l'expédition
Pour copie dudit extrait fixé à quatre
livres
Papier timbré du présent état ....
Bougie
Droit d'enregistrement
Plus deux autres journées de portefaix à cinq livres
Un paquet de plume
L.

148
4
6
421

»
4
»
»

20
5

»
»

1.182

7

Nous soussignés certifions le compte ci-dessus,
véritable.
Nice, le Ier ventôse an 3me de la République (19
février 1795).
Signés : J.-B. Thomaty, commissaire du district ;
Savigny, comm. ; Honoré Mabil, comm. municipal.
Vu par nous, membres composant la Commission Administrative, de ce District, et d'après la loi
du 11 et 12 Mars 1793 (v. s.) et l'arrêté de cette
Commission approuvé par les Représentants en date
1^ Fructidor, oui l'agent national, arrête l'état des
frais se montant à onze cent huitante deux livres et
trente cinq centimes qui seront acquittés par le
receveur de l'agence de l'enregistrement sur le produit de la vente desdits meubles, lorsque le Département aura vérifié ledit état.
Nice le 29 ventôse an 3me de la République
française une et indivisible (19 mars 1795).
(Suivent les signatures).
Vu l'état des frais ci-dessus pour parvenir à la
vente du mobilier de l'Emigré Valperga Maillone cydevant évêque.
Vérifié et arrêté par le Directoire du district de
Nice.
La Commission administrative du département
des Alpes-Maritimes, approuve ledit état et ordonne

�— if au citoyen Maussier, receveur de Penregistrement
dudit district de payer aux citoyens J.-B. Thomati,
Savigni et Honoré Mabil, commissaires, la somme de
mille cent quatre vingt deux livres trente cinq centimes pour montant des frais de la vente des susdits
effets de l'Emigré. Laquelle somme lui sera allouée
en compte.
Fait â Nice le 5 germinal an 3me républicain (25
mars 1795).
Arch. des A. M. L. 15 ancien p. 44-45 N° 34-35

Actes de Notoriété
Pièçe g

1-2-fructidor an III
18-19 août 1795
EGALITÉ, LIBERTÉ

AU NOM DE LA LOI
Ce jourd'hui, premier Fructidor, l'an troisième
(18 août 1795 de la République française, une et indivisible, à Nice, chef-lieu du département des AlpesMaritimes, par devant Nous, Antoine Gautier Juge de
paix de la Ier, 2m" et 3me section et officier de police,
est comparu le citoyen Pierre Joseph Passeron, natit
tic la commune de Contes et habitant en celle de Nice
depuis plusieurs années.
Lequel en sa qualité de procureur du citoyen
Charles Eugène Valperga de Maillone, évêque de Nice,
subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme de loi,
procureur spécial et général établi (par acte reçu) par
le notaire Pierre Joseph de Bernochio, le 20 Juillet
dernier (v. s.) qu'il présente, légalisé par le résidant
de la République de Gênes auprès de la Cour de Turin, dont il résulte le pouvoir donné au citoyen Giorni, de subroger en son lieu et place, avec tous les
pouvoirs compris au dit acte, et il présente au surplus l'acte de sa dite subrogation faite par le même
citoyen Giorni, reçu en la ville de Gênes le premier

�- 48 du mois d'août dernier (v. s.) par le notaire Antoine
Baglietto, légalisée par le consul de la République
française.
Il expose que le vingt neuvième jour de septembre
de l'année 1792, l'armée de la République, étant arrivée en cette ville, commandée en chef par le citoyen
général d'Anselme, lorsque ce général, vers le soir,
fut arrivé et il eut pris son logement dans la maison
habitée par le ci-devant consul de la République Le
Seurre, ledit citoyen Evêque Charles Eugène Valperga de Maillone s'y étant présenté, ledit général d'Anselme, en présence de tout son Etat-Major, lui signifia
d'abord de devoir partir de cette ville. Sur quoi le
dit évêque ayant répondu qu'il avait cru de pouvoir
continuer sa résidence en cette ville et tellement l'avait cru, qu'il n'avait jamais pensé de distraire et en
faire partir le moindre de ses meubles et effets, qu'il
avait dans la maison d'habitation de l'tvêque et que
si absolument il lui ordonnait de partir, il le priait de
lui accorder la sauvegarde sur tous lesdits effets et
meubles. Le dit général d'Anselme lui répliqua qu'il
dut absolument partir de cette ville, en ajoutant que
le plus tôt en serait le mieux, et qu'à l'égard de ses
meubles et effets qu'il avait, il les mettait dès ce ino
ment sous la sauvegarde et loyauté de la Nation française et qu'il pouvait en être tranquille, après quoi ledit
évêque Valperga de Maillone, tout tremblant, ayant
dit qu'il allait se conformer dès le lendemain au matin à ses ordres, se retira ; ledit général d'Anselme
lui ayant encore répliqué : le plus tôt sera le mieux.
Et comme il importe audit citoyen évêque Valperga de Maillone de constater le fait ci-dessus expo"sé, suivi en présence de tout l'Etat-Major dudit général d'Anselme et de plusieurs citoyens de cette commune, l'exposant, en sa dite qualité vous présente les
citoyens Pierre Le Seurre, ci-dessus nommé, ci-devant
consul en cette ville de la République, le citoyen Honoré Saissi de cette commune qui pour lors était second consul de la même commune, le citoyen Philippe Emmanuel Féraudi qui pour lors était secrétaire de
Ìa même commune et le citoyen Ange Giraudi aussi

�- 49 de cette commune, pour recevoir leurs dépositions
sur ledit exposé et vous fait instance que de tout lui
soit concédé acte, ce que nous lui avons accordé, et a
signé.
PIERRE JOSEPH PASSERON.

Et de suite se sont présenté les susnommés
citoyen Le Seurre, natif de Craon, âgé de 75
ans, bourgeois, le citoyen Saissi, âgé de 70 ans,
négociant, Emmanuel Feraudi, âgé de 68 ans, notaire, Ange Giraudi, âgé de 63 ans, négociant,
natifs et domiciliés dans cette commune, auxquels
après avoir fait lecture dudit exposé fait par ledit citoyen Pierre Joseph Passeron, en sa dite qualité, les
avons interpellés sur serment que leur avons fait prêter, conformément à la loi, de nous dire en leur âme
et conscience si tous les faits énoncés dans le même
exposé sont de leur connaissance et tous les quatre ont
répondu et attesté tant uniment que séparément en
être pleinement informés, s'y étant trouvés présents,
et que le tout contient la vérité, toute la vérité et
rien que la vérité. En foi de quoi ils ont signé :
LE SEURRE, HOSORI'J
SAISSI, PHILIPPE EMMANUEL FÉRAUDI,
ANGE

GIRAUDI.

Et nous, juge de paix, vu les dépositions ci-dessus, avons de tout concédé acte au susnommé citoyen
Pierre Joseph Passeron en sa dite qualité, pour lui
servir et valoir dans tous les cas, à ce que de droit et
de raison. Fait à Nice, l'an et le jour que dessus.
GAUTIER, juge de paix.
BONIFACI, sec. greffier.
Vu par nous, membres du District de Nice, 3 vendémiaire an IV rép. 25 sep. 1795, TOSELLI, JN COPPON
fils, VÉRANI pr. syndic, SAYTOUR Martin.

�— 5o —
EGALITÉ, LIBERTÉ.

AU NOM DE LA LOI
Ce jourd'hui. second jour de Fructidor de l'an 3
août 1795) de la République française une et indivisible, à Nice, chef-lieu du département des AlpesMaritimes, par devant nous, Antoine Gautier, juge de
paix de la iere, 2M* et 3ME section et officier de police,
est comparu le citoyen Pierre Joseph Passeron : natif
de la commune de Contes et habitant en celle de Nice
depuis plusieurs années
Lequel en sa qualité de procureur du citoyen
Charles Eugène Valperga de Maillone, évêque de
Nice, subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme
de loi, procureur spécial et général établi (par acte
reçu) par le notaire Pierre Joseph de Bernochio, le 20
Juillet dernier (v. s.) qu'il présente, légalisé par le résidant de la République de Gênes auprès de la Cour de
Turin, dont il résulte le pouvoir donné au citoyen
Giorni, de subroger en son lieu et place, avec tous les
pouvoirs compris audit acte, et il présente au surplus
l'acte de sa dite subrogation faite par le même citoyen
Giorni, reçu en la ville de Gênes le premier du mois
d'août dernier (v. s.) par le notaire Antoine Baglietto,
légalisée par le consul de la République française.
Expose : Primo, que le matin du trente septembre 1792, le citoyen Charles Eugène Valperga de
Maillone, évêque de Nice, en partant de cette ville
avec deux domestiques à sa suite, qui portaient un
paquet et quelques effets, fut arrêté à la porte qui conduit en Piémont, ci-devant nommée porte Victoire,
et conduit au vestibule de la maison presque attenante
à ladite porte, appartenant au citoyen Dominique
Castellinard, où se trouva le citoyen Joseph Castellinard, fils dudit Dominique, et malgré que ledit Evêque Valperga déclara aux soldats de la Garde de la
dite porte qui étaient des Marseillais, que c'était en
conséquence d'ordre qui lui avait été signifié par le
citoyen général d'Anselme qu'il partait de cette ville,
lesdits soldats commencèrent par le malmener et lui
(19

�signifier qu'ils voulaient le pendre et ayant ouvert
ledit paquet et y ayant trouvé entre autres effets, une
ceinture d'évêque, ils déterminèrent, à l'instant, de le
pendre avec ladite ceinture, et ayant essayé si la même
était assez forte pour le soutenir, en la préparant, elle
se fit en lambeaux, de façon qu'ils vérifièrent qu'elle
ne pouvait leur servir et demandèrent audit Joseph
Castellinard fils une corde, pour pendre ledit évêque,
à un grand anneau de fer qui était au plafond dudit
vestibule, servant â y passer une verge de fer pour
peser les marchandises, et ledit citoyen Castellinard
fils, leur ayant absolument refusé de leur donner de la
corde, en s'excusant qu'il n'en avait point, comme
dans tous ces entrefaits ledit évêque se trouve mal et
ne peut plus se soutenir, ledit Castellinard fils lui fit
apporter une chaise, par sa servante à qui quelques
uns de ces soldats donnèrent des coups de poing pour
avoir porté ladite chaise et le même Castellinard le
fit ensuite asseoir sur ladite chaise, en le soutenant,
parce qu'il ne pouvait se soutenir droit ; d'autant plus
qu'en attendant, lesdits soldats marseillais lui disaient mille exécrations, lui crachaient dessus et lui
donnaient des soufflets, et assurément ils l'auraient
fini, si dans cet intervalle un de ses domestiques
n'avait été dire au citoyen général d'Anselme ce qui
venait d'arriver, et ledit domestique étant venu avec
un billet dudit général d'Anselme qui ordonnait à la
garde de le laisser partir, puisque c'était de son ordre,
en conséquence de ce billet lesdits soldats marseillais
se bornèrent pour lors à lui dire et crier mille invectives et injures et le laissèrent partir, ce que ledit
évêque, malgré qu'il ne pût se remuer, à l'aide de ses
domestiques fit au mieux possible en tremblant, de
façon qu'il doit son existence au refus ferme et déterminé que ledit citoyen Castellinard fils leur fit de
leur donner une corde, sans quoi avant l'arrivée du
dit domestique portant l'Ordre du général d'Anselme, il aurait été pendu et étranglé.
Secondoque lefaitci-dessusfut d'abord public et notoire, de notoriété publique dans cette ville et encore
plui le lendemain premier octobre, puisque les autres

»

�— 52 —

soldats de la Phalange Marseillaise, arrivés sur le soir
dudit jour trente septembre, d'abord après leur arrivée
cherchèrent l'évêque qu'ils voulaient le lanterner et
mettre en pièces, comme ils s'expliquèrent hautement,
ce qui joint au fait arrivé dans ledit vestibule de la
maison Castellinard, étant devenu d'une notoriété publique donna l'épouvante à tous les gens honnêtes du
pays, qui disaient que le citoyen général d'Anselme en
ordonnant audit évêque de partir, en mettant sous la
sauvegarde de la Nation française ses meubles et ses
effets, avait voulu le sauver.
Et comme il importe audit citoyen Passeron, exposant en sa dite qualité, de constater par témoins le
fait ci-dessus exposé, il nous présente ledit citoyen
Joseph Castellinard fils de Dominique de cette commune, âgé de 21 ans, de profession, négociant, qui se
trouva présent au fait énoncé dans le Ier article de l'exposé ci-dessus, et au surplus informé de la notoriété
des faits énoncés au second et dernier chef, de ladite
exposition et il nous présente les citoyens Jean-Jacques Donny, natif de Neufchâtel en Suisse, âgé de 39
ans, de profession, négociant ; Joseph Poullan, natif
de Clavesana, en Piémont, âge de 48 ans, négociant ;
Jacques Gerbin, âgé de 60 ans, tailleur, Jean-Marie
Thaon, âgé de 56 ans, négociant, natifs et tous domiciliés en cette commune pour déposer sur ladite
notoriété énoncée dans ledit second fait exposé, pour
recevoir leurs dépositions, et nous fait instance que de
tout lui soit concédé acte, ce que nous lui avons accordé et a signé.
Pierre-Joseph PASSERON .
Et de suite se sont présentés les susnommés citoyens Joseph Castellinard, Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques Gerbin, et Jean-Marie Thaon,
ci-dessus qualifiés, auxquels après avoir fait lecture
dudit exposé fait par ledit citoyen Passeron, en sa
dite quálité, les avons interpellés sur serment, que
leur avons fait prêter, conformément à la loi, de nous
dire en leur âme et conscience, si tous les faits énoncés dans le même exposé sont de leur connaissance,

�- 53 et ledit citoyen Joseph Castellinard a répondu et
attesté en être pleinement informé pour avoir été
présent au fait exposé dans le i" article de ladite exposition, et pour avoir publiquement entendu dire les
faits énoncés dans le second chef qui était en cette
ville notoire de notoriété publique et lesdits citoyens
Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques Gerbin,
Jean-Marie Thaon, ont répondu et attesté tant uniment que séparément être pleinement informés de
l'énoncé dans le second chef de ladite exposition,
puisque les faits y énoncés étaient notoires, de notoriété publique en cette ville, et tous lesdits citoyens
ont respectivement attesté pour ce qui les concerne
que tout contient la vérité, toute la vérité et rien que
la vérité. En foi de quoi ils ont signé : Joseph Castellinard fils,Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques
Gerbin, Jean-Marie Thaon.
Et nous, Juge de paix, vu les dépositions ci-dessus,
avons de tout concédé acte au susnommé Pierre Joseph Passeron en sa dite qualité pour lui servir et valoir dans tous les cas, à ce que de droit et de raison.
Fait à Nice l'an et jour que dessus.
GAUTIER,
BONIFACI,

juge de paix.
sec. gref.

Vu par nous, membres Du district de Nice, le 3
vendémiaire anIV rep. (25 sept. 1795).
Jn. COPPON fils, VÉRANi, pr. syndic, TOSELLI, Saytour
MARTIN.

Arch. Nat. F

7

4867 *

�54 -

PÉTITION au DISTRICT de NICE
et AVIS de ce DISTRICT
ÉGALITÉ,

LIBERTÉ

5 vendémiaire
27 septembre 1795 an IV
AUX

CITOYENS ADMINISTRATEURS
DU DISTRICT DE NICE

Le citoyen Pierre Joseph Passeron, natif de la
commune de Contes, habitant en celle de Nice depuis plusieurs années.
Vous expose en qualité de procureur du citoyen
Charles-Eugène Valperga de Maillone, évêque de
Nice, subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme
de loi, son procureur spécial et général fondé par acte
reçu dans la ville de Turin par le notaire PierreJoseph de Bernochio, le 20 juillet dernier (v. s) légalisée par le résident de la République de Gênes, près
la Cour de Turin, duquel il résulte le pouvoir donné
audit citoyen Giorni de subroger en son lieu et place
avec tous les pouvoirs compris dans le même acte,
qui se trouve copié mot pour mot dans celui de la
subrogation faite par le même citoyen Giorni, reçu
en la ville de Gênes le Ier du mois d'août dernier
(v. s* par le notaire Antoine Baglietto, légalisée par
le consul de la République française, le 13 Thermidor dernier (3 1 Juillet 1795), qu'il vous exhibe qu'étant arrivé dans cette ville le vingt-neuvième jour
du mois de septembre de l'année 1792, l'armée de la
République française, commandée par le citoyen général en chef d'Anselme lorsque celui-ci y fut arrivé
le soir et eut pris son logement dans la maison d'habitation du citoyen ci-devant consul de la République
Le Seurre, ledit évêque Charles-Eugène Valperga de
Maillone, s'étant présenté, le même général d'Anselme
lui signifia d'abord en présence de son Etat-Major de
partir de cette ville, sur quoi ledit évêque lui répondit qu'il avait cru pouvoir continuer sa demeure dans
cette ville et qu'à cet effet il n'avait jamais pensé de

Pièces 7 et 8

�- 55 distraire, ni faire partir le moindre de ses meubles et
effets qu'il avait dans la maison d'habitation de
l'évêque, que si absolument il lui ordonnait de partir,
il le priait de lui accorder la sauvegarde pour tous ses
dits effets et meubles, ledit général d'Anselme lui
répliqua : Le plus tôt sera le mieux, ce qui tout est
constaté par les attestations ci-jointes du premier et
second jour de fructidor dernier qu'il vous présente
également.
Qu'il résulte aussi par lesdites attestations, que
ledit évêque Valperga de Maillone fut forcé par ledit
général d'Anselme de partir de cette ville que tous
ses meubles et effets fussent mis sous la sauvegarde de
la Nation française et qu'étant parti le lendemain 30
dit septembre, il risqu'à d'être pendu ef étranglé paties soldats de la Phalange Marseillaise qui se trouvaient de garde à la porte ci-devant dite Victoire, ce
que tout fut d'abord notoire et de notoriété publique
dans cette ville.
Vous observe que ledit évêque Valperga est natif
du Piémont où il se retira et que s'il a résidé dans
cette ville, ce n'a été que pour raison de son ministère, que tout cela nonobstant il a été porté sur la liste
des émigrés, a été vendu la plus grande partie de ses
meubles et effets, et cela même nonobstant la préalable réclamation que le citoyen Jean-Jacques Donni,
chargé des intérêts dudit évêque avait fait à l'ancien
département par sa pétition du 22 juillet 1793 (v. s)
qui existe dans les Archives de ce district, résultant
ainsi que tout cela a été fait et opéré contre le droit des
gens et la sauvegarde de la loyauté française qui fut
promis audit évêque.
En conséquence, l'exposant demande en sa dite
qualité de procureur dudit citoyen évêque CharlesEugène Valperga de Maillone la radiation de son
nom de la liste des émigrés, la levée des scellés, la
restitution de ses propriétés et l'indemnité de celles
qui ont été distraites et vendues au nom de la Nation,
et sera justice.
(21 août 1795).

�- 56 Nice le 4me jour de Fructidor de l'an 3me de la
République française une et indivisible.
Signé : Pierre-Joseph PASSERON.
Vu la pétition ci-dessus du citoyen Pierre-Joseph
Passeron présentée au nom et comme procureur subs
titué du ci-devant évêque de Nice, Charles-Eugène
Valperga tendante à obtenir la radiation de son nom
de la liste des émigrés, la levée du séquestre et remission de ses effets restant ainsi que l'indemnité de
ceux qui ont été distraits ou vendus.
Vu une première pétition présentée à l'ancienne
administration du département par le citoyen JeanJacques Donni, au nom du citoyen Valperga en date
du 22 juillet 1793 tendante aux mêmes fins.
Vu la procuration en date du premier août 1793
(V. s.) faite à Gênes, par devant le notaire public Antoine Baglietti, légalisée par le Consul de la République française y résidant, ainsi que l'acte de procuration y inséré, en date du 20 Juillet 1795.
Vu l'attestation de quatre témoins faite avec serment par devant le juge de paix de la 1", 2"", 3me section de cette commune, en date du 1" Fructidor dernier '18 août 1795).
Vu autre attestation de cinq témoins faite par
devant le susdit Juge de paix, le 2 dit fructidor, aussi
sous serment.
Considérant que par la première des 2 attestations il est pleinement prouvé que le vingt-neuvième
septembre 1792, aussitôt après l'entrée de l'armée
française dans cette commune, le sus-nommé évêque
Valperga s'étant présenté au général d'Anselme qui
la commandait en chef, celui- ci lui ordonna d'abord
en présence desdits témoins et de tout l'Etat-Major.
u'il n'avait qu'à partir de la ville, et malgré que le
it évêque lui observa qu'il avait cru de pouvoir y
rester tranquillement et qu'à cet effet il n'avait fait
partir aucun de ses effets et meubles, le général lui
répliqua de partir absolument de la ville, en ajoutant
que le plus tôt serait le mieux, l'ayant assuré qu'à

a

�-5;l'égard de ses meubles et effets de sa maison, il les
mettait dès ce moment sous la sauvegarde et loyauté
de la Nation française et qu'il pouvait en être tranquille.
Considérant qu'il résulte par lesdites attestations,
et il est prouvé que l'évêque Valperga, d'après les
ordres précis et réitérés du général d'Anselme, partit
le lendemain 30 septembre de cette ville.
Considérant que par la susdite attestation du deux
Fructidor il résulte que l'évêque Valperga, au moment de son départ de cette commune, ayant été arrêté à la porte qui conduit au Piémont, par les soldats
qui y étaient de garde, lesquels tentèrent de le pendre,
il évita la mort par les soins du citoyen Joseph Castellinard, un des déposants, et il ne fut laissé libre que
d'après un billet du général d'Anselme, qui ordonnait à ladite garde de le laisser partir, puisqu'il s'en
allait de son ordre
Considérant que tous ces faits sont devenus de notoriété publique dans cette commune, dès le même
jour 30 septembre et Ier octobre suivant, ainsi que
quatre témoins l'ont attesté.
Considérant que le citoyen Valperga ne s'est absenté de cette commune et ci-devant Comté de Nice
que d'après les ordres du général d'Anselme auquel il
témoigna son regret.
Considérant que le départ du citoyen Valperga
ayant été forcé il ne peut pas être qualifié d'émigration.
Considérant que son intention de rester dans cette
commune est d'autant plus constatée, que le citoyen
Valperga a été le seul fonctionnaire public, il soit
resté à son poste, n'ayant soustrait aucun des meubles
et effets de sa maison, lesquels ont été ensuite distraits
et vendus par la Nation.
Considérant que le citoyen Valperga ne peut être
non plus considéré comme réfractaire aux lois de la
République, tandis qu'à l'époque de son départ de cette
commune, aucune loi de la République, surtout à
l'égard des ecclésiastiques, n'y avait été encore publiée
à laquelle eut pu contrevenir.

�— 58 —
Considérant que le citoyen Valperga ne pouvant
être considéré ni comme émigré, ni comme réfractaire, ne pouvait être privé de ses propriétés laissées
dans cette commune lors de son départ, sous la sauvegarde de la loi et de la Nation française qui lui fut
accordée par le général d'Anselme, et qui étant digne
de la loyauté de cette Nation, ne pouvait être violée
sans blesser le droit des gens.
Considérant au surplus, que le citoyen Valperga,
originaire piémontais, ne faisait sa résidence à Nice,
qu'à raison de son épiscopat, ce qui ne donne qu'une
résidence easuelle, et que sous tous les rapports, il
n'a cessé d'être étranger à l'égard du pays de Nice et
de la France.
Considérant que l'article 6, section deux, N° 2 de
la Loi du 25 Brumaire (15 novembre 1794) en déclarant émigrés les citoyens domiciliés dans le cidevant comté de Nice, qui sont sortis depuis le 27
septembre 1792, n'a point porté atteinte au droit des
gens dans la personne de l'étranger, qui se trouvait
dans ce même pays, où il n'aurait pas établi son vrai
domicile.
Considérant que le citoyen Valperga, qui avait été
forcé par le gouvernement de partir de Nice, n'a dû
plus y revenir dans le terme même prescrit par les
lois aux citoyens de la ci-devant Comté de Nice,
puisqu'il ne devait point imaginer qu'il fut compris
dans l'invitation, malgré qu'il ait été porté sur la
liste des émigrés.
Considérant que ce nonobstant, lorsqu'il sut qu'il
avait été porté sur la liste des émigrés de cette commune, s'est empressé de présenter sadite pétition
du 22 Juillet 1793 dans laquelle il demanda non seulement la radiation de son nom de ladite liste, mais
encore un délai convenable pour rentrer dans cette
commune, soit comme simple citoyen, ou comme
fonctionnaire public, ainsi que la restitution de ses
propriétés par lui laissées sous la sauvegarde de la
loyauté française dans la maison êpiscopale lors de sa
retraite forcée, ou une juste indemnité de leur valeur.

�- 59 Considérant finalement que,d'après toutes les circonstances sus-ênoncèes, aucune loi concernant les
émigrés ne peut être applicable au citoyen Valperga,
et que toutes celles qui pourraient le regarder relatives au séquestre des biens appartenant aux habitants
des pays en guerre avec la République française ont
été rapportées par le décret du 14 Ventôse dernier
(4 mars 1795). •
Le Directoire du district de Nice, oui le procureur syndic, est d'avis que le citoyen Charles-Eugène
Valperga ci-devant évêque de Nice ne doit point être
considéré émigré.
Qu'il doit être rayé de la liste des émigrés, que le
séquestre apposé sur ses propriétés doit être levé, qu'il
doit être réintégré dans la possession et jouissance
d'iceux, que tous receveurs ou dépositaires doivent
lui restituer les sommes qu'ils ont perçues, résultant
du produit desdites propriétés et qu'il doit recevoir
la juste indemnité des meubles et effets qui seraient
passés au profit de la Nation.
Fait à Nice, dans la salle des séances le 5me Vendémiaire an 4me républicain (27 sept. 1795). Signé
Saytour Martin. Verani,
procureur syndic, Angles v. prés.
Touzelly. Jn Coppon fils.
Enregistré au feuil. 20 registre des prévenus
d'émigration et signé BARRAIA, commis greffier.
Certifié conforme par nous Ve président et secrétaire du district Jn COPPON Fils V,-PRÉSIDENT
BARRAIA Cis greffier.
A rch. Nat. F 7 4867

2

�— 6o —

Pièce 9.

LIBERTÉ (vignette) ÉGALITÉ
BUREAU DES
ÉMIGRÉS

Extrait des registres des délibérations et arrêtés de
l'Administration Centrale du département des Alpes Maritimes.
(2

juin 1797)

Séance du quatorze Prairial an 5mf de
la République française une et indivisible.
Sur le rapport d-e la pétition présentée par le
citoyen Pierre Joseph Passeron, procureur fondé de
Monsieur Charles Valperga, ci-devant évêque de
Nice, dans laquelle il expose que ledit Charles Valperga n'a jamais dû être atteint des lois relatives à
l'émigration, soit qu'on le considère comme parti en
suite d'une force majeure, soit en sa qualité de piémontais et demande en conséquence la radiation de
son nom de la liste des Emigrés, sa réintégration
dans la possession et jouissance de ses propriétés et
une juste indemnité, des meubles et effets qui sont
passés au profit de la République.
L'Administration Centrale du département des
Alpes-Maritimes, considérant que M. Charles Valperga, comme piémontais, n'habitant Nice que pour
cause de son emploi, n'aurait jamais dû être porté
sur la liste des émigrés du département.
Que le seul motif qui a pu déterminer le général
d'Anselme à lui ordonner de partir de la ville de
Nice, ne peut avoir été que la susdite qualité de
piémontais.
Considérant enfin, que comme sujet du roi de
Sardaigne, il est dans le cas de jouir de l'article i,r
de la loi du quatorze nivôse an troisième, (} janvier
1795), ainsi que de l'article neuf de la loi du trente
Floréal an quatrième, (19 mai 1796).
Arrête, oui le commissaire du Directoire Exécutif
que le nom de Valperga, ci-devant évêque de Nice,
qui se trouve inscrit sur la liste des émigrés, sera

�— 6i —

provisoirement rayé ; que tout séquestre qui pourrait
avoir été mis sur ses biens sera levé, qu'il sera réintégré dans la possession et jouissance de ses propriétés,
et que toutes les sommes versées dans les caisses publiques, lui seront rendues, déduction faite des frais
faits conformément aux lois.
Fait et arrêté* en séance publique le jour, mois et
an que dessus.
Signé : Donny, président Payani, fils, Scudéry,
Oberti, Hancy (et en marge Gastaud commissaire
du Directoire Exécutif).
Certifié conforme à l'original par nous président
et secrétaire de l'Administration centrale du départemeni des Alpes-Maritimes.
DONNY, président
BELMONDI, sec. chef au bureau des émigrés.
Arch. Nat. F 7 4867 2

ACTE DE CAUTIONNEMENT
Pièce 10.

11 fructidor anV (2&amp; août 1797)
LIBERTÉ ÉGALITÉ
Ce jourdTiui 11 fructidor an 5 de la République
française une et indivisible (28 août 1797) par devant nous, membres composant l'Administration
centrale du département des Alpes-Maritimes, est
comparu le citoyen Joseph Passeron, natif de Contes,
chef-lieu de canton, domicilié dans cette commune,
procureur fondé de Monsieur Charles Valperga, cidevant évêque de Nice, en vertu d'acte de procuration du 20 juillet et premier août 1795 (v. s.) lequel
en sadite qualité, dépendamment à l'arrêté de cette
administration du quatorze prairial an cinq (2 juin
1797) portant que le nom de Valperga, ci-devant
évêque de Nice, sera provisoirement rayé de la liste
des émigrés, que tout séquestre qui pourrait avoir
été mis sur ses biens sera levé, qu'il sera réintégré
dans la possession et jouissance de ses propriétés, et

�— 62 —

que toutes les sommes versées dans les caisses publiques lui seront rendues, déduction faite des frais
faits, conformément aux lois, désirant de se conformer au porté par l'article 3 de la loi du 5 Brumaire
an 3 (26 octobre 1794) qui exprime que les prévenus
d'émigration seront tenus de donner caution solvable de la valeur mobilier, et ne pourront obtenir
leurs immeubles jusqu'à ce qu'il ait été définitivement statué sur leurs réclamations par qui de droit,
toujours en sa dite qualité a présenté pour caution le
citoyen François Grosson, marchand drapier de cette
commune, lequel ici prése.it et acceptant, s'oblige
conjointement et solidairement avec ledit Valperga
et pour celui-ci ledit Joseph Passeron, et sous l'hypothèque de tous leurs frens présents et à venir, à l'entière exécution de ce qui les concerne en la susdite
loi, et à la représention des mobiliers, effets et sommes à percevoir en dépôt que besoin sera, et quant
aux mobiliers invendus et en dépôt seront soumis
d'en représenter la valeur à laquelle seront estimés
par experts, préalable rémission.
Et nous, administrateurs susdits approuvant lesdits
cautionnement et acte de soumission, à la réquisition
dudit citoyen Joseph Passeron, avons dressé le présent acte que toutes les parties ont signé avec nous,
ayant au préalable fait renoncer audit François Grosson au droit de premier convenir.
Fait à Nice les jours, mois et an que dessus.
Joseph

PASSERON,

François GROSSON,
prés., PAYANY FILS,
MARUN-SAYTOUR, sec. en chef

HANCY, DONNY,
P.

Acte original sur timbre de 20 centime*.
Arch. Nat. F

7 4867^

�— 63 -

CONCLUSION

Il était avéré pour tous, dans la ville de Nice, que Mgr
Valperga était parti contre son gré et si la première Administration départementale, installée au mois de Mai 1793,
l'avait inscrit sur la liste des émigrés de Nice, c'était à la
suite d'une réponse faite par le ministre de l'Intérieur, Garât,
aux questions à lui posées par le Directoire des Colons Marseillais sur la conduite à tenir vis-à-vis de l'évêque.
Les questions avaient été envoyées à Paris, vers la fin
de Février 1793, et la réponse du ministre ne parvint à Nice
qu'au milieu de juin suivant, soit quelques jours avant la
publication de la liste des émigrés. Les réclamations de
l'évêque, retiré à Turin dans sa famille, furent présentées
le 22 juillet 1793 (1) ; mais comme beaucoup d'autres, elles
s'entassèrent dans les bureaux du Département, qui n'y
répondit même pas.
Cette réclamation fut présentée au nom de l'évêque par JeanJacques Donny au Département. lîlle figure en original au dossier
Valperga.
Voir ci-dessus.
Le registre des délibérations du département manque aux Archives pour les derniers mois de 1793, exactement du Ier mai au 10
Novembre, comme pour les six derniers mois de 1797 et l'année entière de 1798, exactement du 8 Messidor an V (26 Juin 1797) au 25
Pluviôse an VII (13 février 1799).
C'est-à-dire pour les deux périodes les plus troublées et cette
disparition est tout au moins étrange.
Elle doit être vraisemblablement attribuée à certains hommes
politiques désireux de laisser dans l'oubli leur conduite durant ces
deux époques.

�- 64 On était dans la période la plus aiguë et, en pleine
Terreur.
Après le 9 Thermidor et, surtout après la venue à Nice
du représentant Beffroy, au mois de Floréal, an III (Mai
I795)»
les esprits devinrent plus calmes, les administrations plus pondérées. C'est alors que, sur de nouvelles demandes présentées au District, et sur avis favbrable de
celui-ci, le département des Alpes-Maritimes accorda à Mgr
Valperga sa radiation provisoire, le 14 Prairial, an V (2 Juin
1797). Comme on le voit, l'affaire avait traîné en longueur.
Il semblait alors que rien ne s'opposait plus à la rentrée
de l'évêque : le 11 Fructidor, an V (28 Août 1797), le Département avait agréé la caution de François Grosson (1) ;
les biens de l'évêque allaient lui être rendus, et il pourrait
rentrer.
Mais huit jours après, le coup d'Etat du 18 Fructidor (4
septembre 1797) remettait le pouvoir aux mains des Jacobins, la guerre aux émigrés et aux ecclésiastiques, en particulier, reprit avec âpreté. Pe département des Alpes-Maritimes se vit accusé d'avoir préparé une rentrée triomphale à l'évêque, son arrêté du 14 Prairial resta sans effet
et, en vertu de la loi du 19 Fructidor (5 septembre), les
scellés furent de nouveau apposés sur les biens de Mgr Valperga par deux commissaires municipaux (2).
En vain, l'évêque de Nice, fit intervenir auprès du Directoire Balbi, l'ambassadeur du Roi de Sardaigne à Paris,
le dossier de sa demande en radiation fut examiné sans
aucune bienveillance.
(1) L/Acte original de ce cautionnement sur timbre est aux
Arch. des Alp.-Maritimes Q. 10.
(2) Mise de scellés sur les biens de Charles Eugène Valperga par
deux commissaires de la municipalité de Nice. Une scéance, 6 livres.
Dépense approuvée par le Département, en Germinal an VI (avril
1798). Arch. des A. M. Q. 11.
Mgr Valperga ne possédait à Nice aucun immeuble et il devait
rester fort peu de chose de son mobilier après la vente qui en avait
été faite en Ventôse an III. La bibliothèque de l'évêché avait été déclarée bien national et la caisse diocésaine avait disparue en octobre 1792
sans laisser de traces dans les pièces administratives. Le séquestre
a été apposé sur les biens de nombreux émigrés rayés provisoirement.
On peut en voir la liste aux Archives des A. M. Q. 10, où Valperga
figure sous le N° 65.

�- 65
Á la suite de la lettre de Balby datée de Paris le 7 février
1798, le ministre de la police demanda à ses Bureaux un
rapport sur l'affaire Valperga. Pe voici tel qu'il se trouve
en minute au dossier.
Attendu que rien ne tend à constater le prétendu ordre
de quitter Nice, d'où il suit qu'il faut en croire sur parole
l'émigré.
Qu'à raison de son domicile, il était tenu de rentrer sur
le territoire dans les délais voulus par les lois.
Qu'il est atteint par la déchéance et n'a réclamé que
l'an V.
Qu'il ne paraît pas y avoir lieu de violer la loi en faveur
de cet ex-évêque dont la rentrée prohibée par la Constitution serait d'une influence dangereuse.
J'estime qu'il y a lieu à proposer la maintenue sauf
à prendre des renseignements si toutefois on les trouve
indispensables.
CAIGNART,
Sous-chef (2e Bureau).
En tête de cette minute est écrit :
« Je pense qu'il y a lieu à instruction et à prendre
des renseignements près les Administrateurs du département_des Alpes-Maritimes. »
Signature illisible (1).
Ces renseignements furent-ils demandés ? C'est probable et cela explique que bien des pièces du dossier Valperga sont en double expédition. Plus d'une année s'écoula
encore, avant que fut prise une décision et finalement sur
un rapport défavorable de la Commission d'examen instituée près le Ministère de la police pour l'étude des demandes en radiation, le Directoire exécutif signa le 7 Floréal
an VII, (26 avril 1799) un arrêté qui maintenait définitivement, sur la liste des émigrés, Mgr Valperga et annulait
toutes les décisions rendues antérieurement, en sa faveur,
par les. autorités locales.
(1) Arch. Nation. F 7 4862 2 dossier Valperga. Rapport de la
3 me Division du Ministère de la police, sans date mais joint à la
lettre de Balbi.
»

�- 66 -

Varrêté du Directoire parvint à Nice les premiers
jours de Prairial an VII (Mai 99) et fut immédiatement
mis à exécution. (1).
*

* *

Ainsi donc Mgr Valperga expulsé ne put jamais obtenir
de rentrer, les lois sur l'émigration étaient tellement embrouillées et tyranniques qu'une fois inscrit sur une liste
d'émigrés, il était extrêmement difficile de s'en faire rayer
malgré toutes les démarches ; car on se heurtait sans cesse
à des questions de forme et de procédure ce qui permettait
à la malveillance de s'exercer tout à fait à l'aise sous le
couvert de la légalité.
A. J.

PvANCE-BOURREY.

(1) De 21 Floréal an VII (10 mai 1799), il fut communiqué
par le ministre de la police générale de la République aux diverses
administrations intéressées et aux Commissaire du Directoire exécutif
près le département des Alpes-Maritimes. Celui-ci par lettre du 3
prairial (22 mai 1799) demanda au Département de le transmettre
à la Municipalité de Nice, ce qui fut fait le même jour avec ordre
de le transcrire sur ses registres, de faire apposer les scellés ou séquestre sur tous les biens meubles et immeubles de l'évêque si ce
n'est déjà fait, et de mi notifier sans délai la décision prise à son égard.
Voir lettre du Département à la Municipalité, celle du Commissaire au Département, 3 Prairial an VII avec la réponse du Département 4 Prairial.
Arch.. des A. M. Q. 1 et 2 et Arch. Nationales, dossier Valperga,

�NIÇA LA BELLA
VERS DE /.

Giordan,

su

DE CARTA POUSTALA

Ai rai dôu nouostre bouon soulèu
Venon s'escaufar toui lu lùssi ;
Es un meravihous tablèu,
Ai rai dôu nouostre bouon soulèu,
Trouvas, dou Var fin au Castèu,
Anglés, Rouman, Danesi, Rùssi :
Ai rai dôu nouostre bouon soulèu
Venon s'escaufar toui lu lùssi.
Pèr tu, as touti li bèuta,
Terra de lus e d'alegria,
D'un ciel d'azur, as la clartà,
Pèr tu, as touti li bèuta.
De l'univers, en verità,
Siès la uechièma meravia ;
Pèr tu, as touti li bèutà,
Terra de lus e d'alegria.
Dintre lou tèmp, Semiramis
Faguet basti, à Babilouna,
Pu siéu jardin, vèr paradis !
Soubre Paioun, degun s'estouna
De vèire, ancuèi, lou paumoulié
Drissar au ciel la siéu coulouna
E lou galofre, e l'anemouna
Flouri emb'au pourtegalié.
De bouon matin, quitant maioun
Pèr la journada touta'ntiera,
S'en va lavar, dintre Paioun
Pa bugadiera.
D'un glourious passat es fiera
Perqué, d'un tèmp, sus lou bastioun
Au Turc, arranquèt la bandiera
Pa bugadiera.

�fet 68 —

Sau de fouora fa freï,
Que brima,
A Niça, sus lou Quèi,
Si rima.
Pescadou, fourestié,
De la mar bressarella,
Escouton voulountié
Pa doussa cantinella.
L'AVOUCAT

PATTA

L'estudi de l'avoucat Patta es en plen aria ; si tèn lou matin
couma lou predinà su la plaça dôu Palai. Es un ome pichounet,
touplen raplot, li pocha enfli de papiè de touta mers. En lu vièi
quartiè es proun counouissut e li capelada, « Bouonjou Moussu
l'Avoucat », noun li mancon. Es ben m'ai juge, proucuradou, etc.
Lu siéu ounourari soun bouon pati e n'a de preferença pèr
qu si sigue. Parla au premier maufatan vengut, couma se fousse
un agnèu que vén de naisse ; lou créancier o lou débiteur soun
tratat su lou même pen... basta que mouson...
L'avoucat Patta es de noutarietà reputat pèr un ome judicious, òunest — au noun si flata de l'estre au jou d'ancuei ; —
finda counouisse, es en relacioun d'afaire emê de gros persou nage que dintre la finança dôu siéu coumerce, soun quasi d'usurari. Sau menajar la cabra e lou caulè ; e pèr que la mouneda
noun li escapa si desbrouïa e si mete dôu cousta dôu manche...
d'aquéu que casca lou de mai...
Acò fa que toui lu matin que lou Bouon Diéu a fach, la siéu
doumestica mete toujou quaucaren au fuec. Lou dimeneghe, coum'un bouon crestian, — tartufaria que lou pauva, — va audi la
gran'messa à Santa Réparada, fa la siesta e à la calada dóu soulèu,
passeja su lou Cours, pastrouia, fa lu cent pas, noun parla que de
lei, proucès, citacioun, ensin alestisse lou travail dôu dilun...
Lendeman empastra ben d'afaire, mete facilamen en lou sac
Moussu Tout'Un emé Moussu Tout'Autre... En éu que li pòu
faire ?... lança dapertout lou broumech, tant pis pèr aquéu que si
laissa agantar. Quaranta sóu es lou près d'atac e vous pregui de
crèire que douna pas la siéu journada pèr doui o tres escut.
L'avoucat Patta counouisse l'usança dôu païs... s'avès touort,
vous rouïa, s'avès pi rasoun, v'espia... Que voulès aima manjar
lou pei, lou pei que noun aiguë d'espina...
JULI EYNAUDI.

�-«9VA

MAU ! !

Va màu, cresé-vous, que va màu 1
En l'orizoun lou voile negre
N'es qu'un gran camp cargat de pebre,
Qu'à pala lou jeten davan,
Avuglan finda lu cavau 1
Lu canoun soun su li frountièra,
Alignât couma de barriera,
N'esperon plus que lou signàu !
Lou soulèu, aquel animàu !
Stan, noun vòu levà la vela,
Si foundon couma des candela
Enb'aquèu coust dôu diàu !
Le Giacouuda à cóu de d/stràu
Li fan petà li sièu moulura...
Ah ! dèu faire bella figura
Se l'an foutuda en quauqua tràu
Lou pan crèise, finda la sàu,
Lou sucre dintre li boutiga
Mounta ben mai que de boufiga !
Van jusque crèise lou rampàu
E la pèu que fau lou tambau ;
Metran de drech su li nourriça,
Su lu chichi, su li saucissa,
Perqué pas soubre lu magàu ?
E lou Prussian, marrit bertàu,
Noun sabon fa que de babïa,
Per lou Maroc e l'Algèria,
Se faran mètre lou mourràu !
Li serreren toui lou pourtàu
E pi veiren touta la França
Davan la sieù grossa arougança
Se noun si sau garda li clàu !
Es de rima d'un manechàu,
Ma sien d'estiéu, vesin, vesina,
Li passeres en la resina
Avant que vegon l'espitau !
CHARLES CIAUDO

�Valère Bernard
Tout en heurtant le marteau contre la porte de M. Valère
Bernard je songeais. Je me suis complu dans le plus souriant
mépris des idoles. L'ironie a tremblé sur mes lèvres quand
la Provence a dans un ravissement de joie acclamé le poète de
Maillanne. Cette mascarade d'apothéose me répugnait.
Et maintenant la curiosité me fourvoyait dans le studio
d'un consciencieux artiste que les felibres couvraient de gloire.
Elève de Puvis de Chavannes M. Valère Bernard pasticha le
Maître. Mais vite il eût l'intuition qu'à se perdre dans les sentiers
battus il courrait risque de compromettre son crédit. Il dit
adieu à Paris et vint dans Marseille, l'opulente cité.
A cette époque vivait un exquis écrivain, J. Lombard. Il venait de publier deux œuvres d'une grandiose beauté, VAgonie et
Bysance. Dans un style étrangement tourmenté il contait les
luttes entre les factions d'Orient, illuminant son œuvre des
splendeurs bysantines.
Valère Bernard vit Jean Lombard, et du même coup les belles
au bois qui dormaient en son âme s'éveillèrent. Il délaissa les
études académiques, les pastiches sans vie, et d'ardentes couleurs
chargèrent ses toiles.
Voici le triomphe des rois Babyloniens. Sur les voûtes d'un
palais impérial passent des gardes étincelants dans la pourpre et
la soie. L'or envahit les hautes colonnes de jaspe bleu. Involontairement on pense aux fantastiques demeures hantées par des
fées émeraudes et des princesses aux perversités troublantes.
Et je m'imagine que le peintre était sous le charme de la
légende quand il a peint cette courtisanne qui sourit à son miroir tout en jouant négligeamment avec sa chevelure d'or. Et
puis passent Venise la rouge, Marseille enveloppé dans la poussière d'or du crépuscule, des motifs à la Watteau peints par un
bysantin, toute une apothéose.
Mais une idée m'obsède, tandis que dans la grise clarté d'un
soir automnal s'éteignent les fauves éclairs jaillis de ces radieuses
toiles. L'idéalisation du passé me paraît cruelle. Les générations
endormies dans la Mort ont eu leurs misères/leurs rancœurs, je
pense qu'il est absurde de s'écrier avec Musset « qu'aux temps
jadis tout était heureux jusqu'aux douleurs humaines. » En vain
l'apostat s'attriste-t-il sur les vieillards immortels de l'antique

�- 7i

—

lonie, â ses oreilles résonnent les paroles de l'Hiérophante : « La
Helladi que tu aimes n'a jamais existé ».
Mais M. Valère Bernard brise ma rêverie, et mes yeux se
portent.sur des portraits appendus au mur. Profils d'espagnol ou
d'américain mitigés d'espagnol, comme on en croise maintes fois
sur la Cannebière.
Homme universel ne puis-je m'empêcher de m'êcrier. M.
Valère Bernard sourit. Il siérait dit-il, à mi voix, de se développer en profondeur. Toutefois il est beau de se dire sur le
tard de sa vie que l'on a fait vibrer toute son âme. Ici le maître
rejoint Néron. Il m'aide à comprendre cet inquiétant empereur.
Mais encore faut-il que tout en étant l'homme universel on ne
sombre pas dans la banalité. De méchantes œuvres d'art peuvent
avoir leur prix.
Une idée se lève devant moi. Labruyère me petsuade que
l'honnête homme de Pascal propre à tout en définitive n'est propre à rien. La spécialisation inintelligente, mène à l'erreur, j'en
conviens, mais en fait elle est une loi générale.
Et ceci est pour me plaire, car j'abhorre dissiper mon énergie,
j'aime le repliement, la frissonnante pudeur qu'effarouche les
vaines ostentations. Je goûte les peintres du passé et malgré ma
philosophie j'adore les peuples disparus. Volontiers j'implorerai
avec la Cassandre de Schiller la cécité, l'exquise cécité. Le sou
venir a plus de puissance sur moi que l'espoir.
Et sous des deux gris, en des pays étrangers désolants de
médiocrité, il m'est arrivé de pleurer plus amèrement que ne
pleura Xerxès aux rives d'Abydos.
J. PADOVANI.
PROUVERB1, BOUOI MOT, COUNSÈU E DICH
Vèuva que si marida,
Dèu perdre la lus e l'audida.
Fiha madura,
Lou pouorta à la centura.
En cuntant su lu det :
Aquéu a fa l'óu ;
Aquéu l'es anat cercar,
Aquéu l'a fa cuèire,
Aquéu l'a manjat,
E lou pichoun n'a ren tastat !

�— 73 —
LE

DÉSESPOIR

Oui, j'ai la mort dans l'âme ; oui, je monte au calvaire ;
Mon horizon, hier si beau, s'est obscurci ;
Je hais tous les devoirs et tout ce qu'on révère :
Mieux vaut mourir que vivre ainsi !
Puisque je n'y puis rien ; que la raison humaine
Ne gagne plus un cœur où mon cœur est entré,
Je veux briser mes jours comme on brise une chaîne
Et m'enfuir en désespéré.
Qu'est-ce donc que la mort ? C'est la paix éternelle,
C'est un beau drap de fleurs sur mon sein endormi,
C'est la nature calme, auguste et solennelle
Qui nous prête un repos ami.
O nature de Dieu contemple ma détresse !
Ecoute tout mon sang dans mon cœur s'épancher
Et, puisque je n'ai plus le lit de ma maîtresse,
C'est au tien que je veux coucher ;
C'est toi la grande mère et la nourrice immense !
L'homme au sort le plus âpre et l'homme au sort plus beau
Retrouvent dans ton sein leur part de ta clémence :
L'un l'amour, l'autre le tombeau
Tu sais, toi qui vois tout, ce qu'ici bas je souffre,
Que je n'ai point béni l'instant de mon réveil
Et que j'ai regardé, toujours, du fond du gouffre,
Les bords ou brillait le soleil ;
Que je n'ai bu jamais que dans la coupe amère,
Que le seuil du bonheur me fut toujours fermé,
Que j'ai perdu mes fils, que j'ai perdu ma mère
Et tous les cœurs qui m'ont aimé !
Maintenant je m'en vais, battant du front, comme ivre,
En proie à ce grand deuil qui me courbe en vainqueur,
Et je veux déchirer ma vie, avec le livre
Des chastes sanglots de mon cœur ;
Et toi, rayon divin, génie, ardent délire,
Flambeau qui n'iras plus briller sur son autel,
Eternise du moins ces larmes de ma lyre
Et que mon cri soit immortel !
[EDGAR DE MASINI

�-73 -

Grand Théâtre de Monte-Carlo
DIRECTEUR : R. GUNSBOURG

CONCERTS CLASSIQUES — GRANDS OPÉRAS
— COMÉDIES —

POUR

y&amp;

\

50CIÉTE5

^^gjUaP^^

34,B?mc-nHHON

�iipi lllfíllll lin
••H»

2

-

ZLSTICIE

ISiae

t=*~

-A^ltoex-ti

—

2

SFÈGIALITÉ de
"-VXU5^."-FOURNITURES de MODES
ICIiBAWS,

SOIERIES.

TULLES,

IHl.Vl'EI.l.lCS

CHAPEAUX ET CAPOTES DEUIL - GANTS ET CRAVATES

MAISON PARISIENNE
Dépôt de Chapeaux de Paille &amp; Feutres
Dépôts de Fleurs et Plumes de Paris
SPÉCIALITÉ DE CHAPEAUX DE DEUIL

1, Place du Palais - NICE - Rue du Palais, 14

RIVIERA - SOUVENIR

m

LATTES

m

NICR — 4, A-Venixo de la Gare, 4
(SOUS LES ARCADES)

�-75 —

AU PESCADOU NIÇART
NIÇA —

PARRIÈRA

|3ENOIT-|3UNICO, 5

— NIÇA

&amp;rand a? sourtimen en article fle Pesca
MOUREDURS ET TREMOULINA ZZZ1
SPECTALTTA : MOUNTAGE DE CANA

CARR1E
OPTICIEN

S PÉCIALISTE
:3\iEécLsLÍll©

Marque dépn.se

DIPLÔMÉ

d'Or

GUSTAVE VESPi, SOCC.
O-iand Cla-oisc

&lt;3.©

z

LUNETTES, PINCE-NEZ, ACIER, NICKEL, ARGENT, OR
Faces à Main, Jumelles, Thermomètres, Baromètres, etc.
NICE — 15, Rus Hûtel-des-Postes, 15 - HICE

Grande Fabrique de Vermouth de Turin
MARTINI &amp; ROSSI
Successeurs de

MARTINI SOLâ &amp; 0le
Fournisseurs de LL. MM. les Rois d'Italie, d'Espagne
et de Portugal

Vermouth • Fernet • Marsala et Yino Chinato
8 GRANDS PRIX ET 40 MÉDAILLES DE T CLASSE

Entrepôts : 59, boulevard Gambetta, 59
••~&gt;5=3
m «es E;

�GIOLFO,
NICE

—

Opticien

30, Avenue de la «are, 30

—

NICE

Lunettes et Pince-nez depuis i jr. 50. — Pince nez or, argent, écaille. — Verres cylindriques pour astigmatisme. — Cristal
de Roche. — Jumelles et Longues-vues. — Lunettes automobiles. —
Alcoomètres. — Pèse-vin, lait, sirop, etc. — Thermomètres médicaux. — Thermomètres de bains. — B romélres et Thermomètres. —
Atelier de réparations en tous genres.

DRAPERIES HAUTE NOUVBAUTÉ
FRANÇAISES ET ANGLAISES

Ancienne Maison AUDIFFRET Frères
Fondé©

©33.

1783

J.-F. TEISSIER &amp; Cie, Successeurs
La plus ancienne et la plus renommée
pour la rente de la belle draperie de toute la Région

MELANDRI &amp; BARATTA, Successeurs
NICE

-

4, Rue Sainte-Réparate, 4

DESSINS

-

NICE

EXCLUSIFS

MAISON DE DROGUERIE
Téléphone e-88

FONDÉE

EIÏ

Téléphone e-88

IS«©

Gustava VESPA
NICE — S, Rue Sainte-Réparate, S — NICE
DROGUERIE COLONIALE
Vernis et Couleurs,

Huiles, Essences,

FOURNITURES POUR HOTELS

Brosseries Pinceaux, Eponges
-

VERRE

à

VITRE

Savons de toutes sortes, pétroles, produits de propreté et

à

polir

�En quelques Heures
— Voulez-vous guérir les Rhumes, Catarrhes, Grippe, Influenza et toute espèce de Toux ?
Prenez le Sirop Faraut et la Pâte Faraut aux violettes de
Nice. Remède sérieux, 35 ans de succès.
— Voulez-vous guérir de la Migraine, Mal de tête, Névralgie ?
Prenez les Pilules Faraut.
— Voulez-vous guérir du Mal de Dents à l'instant ?
Employez le Dentaire Faraut.
— Voulez-vous vous débarrasser des Cors aux pieds en 8
jours ?
Employer le Corricide Faraut.
— Voulez-vous augmenter le sang chez une personne anémique, ayant palpitations et pâles couleurs ?
Buvez le Vin Faraut à la Centaureïne ferrée.
ON TROUVE LES PRODUITS MERVEILLEUX A LA

PHARMACIE FARAUT, au Pont Garibaldi, NICE

ENGRAIS CHIMIQUES
CARBONATES, CHLORURE, NITRATES, PHOSPHATES,SUPERPHOSPHATES
SULFATES, SANG DESSÉCHÉ, SÉSAMES, INSECTICIDES &amp; SOUFRES

Toutes Graines pour Semences
Ie* Prix, Diplômes d'Honneur • (Chevalier du Mérite Agricole)

25 Médailles

NICE — Pont-Magnati — NICE

COMPAGNIE. TRO YEN NE
MAISON

SPÉCIALE POUR LA BONNETERIE

5PÉCIALITÉ DE nAIL.L,OT5

POUR THÉATRE5

Dépôt de la Bonneterie du Docteur JAEGER
MAISON

FONDÉE

ENim

OflQlfl

Duoiu

rreres

CHAIIAA

MAISON

FONDÉE

ENi820

6, Rue S&lt;e-Réparate, et 16, Rue de la Préfecture, NICE

�- 78 -

PHARMACIE NÛMALE
English &amp; American Chemist Dentsch Apoteke

J/ice — th5, Jtfvenue de la Çare et T(ue d'Jîmérique
V. ROSTAGNI, Pharmacien
Ouverte toute la nuit

Laboratoire Spécial

d'Analyses

Téléphone

A.

Médicales

O-66

BLANCHI

NICE — 20, Boulevard Mac-Mahon — NICE
MÉDAILLES

Milan - ÎOOG

D'OR

Londres - 1©08

ANCIENNE

MAISON

BOSIO

Veuve Marie PONZIO
NICE — 20, Rue de la Préfecture, 20
ASSORTIMENT

— NICE

D'ARTICLES DE FANTAISIE

PHARMACIE-DROGUERIE CENTRALE
DU

A\IDI

NICE — 2, Boulevard du Pont Vieux, 2 — NICE

M. 1©§1Â(MI
Pharmacien

ex-in terne

des

Hôpitaux

LABORATOIRE de PRODUITS PHARMACEUTIQUES
Téléphone 0-67

&lt;-®-

18, Hue Seguraue

�GRANDS MAGASINS DE NOUVEAUTÉS

Trois Quartiers
4-6, Boulevard du Pont-Vieux, NICE

Caraven, Ladour &amp; Cie

Nouveautés - Vêtements

Ameublements

ARTICLES DE MÉNAGE
lies plus Vastes
ET VENDANT

lie Meilleur JVIat*ehé
zsfi=^=
i

Téléphone 1-88

ENTREE

LIBRE

=^=553

Téléphone 1-88

�- 8o -

TAI LLEU R

N1GE

—:-

34,

-«

Rue

PRIX

—:—

MODÉRÉS

COUPE GARANTIE
TÉLÉPHONE

Droite

—o—

1-82

NICE

*

TRAVAIL SOIGNÉ

HOUSE ft ESTATE AGENCY

AGENCE

LATTÈS

La plus ancienne fondée en

Amédée LATTES,

1842

DIRECTEUR

—®—
TRANSACTIONS

IMMOBILIÈRES

JKai^n^ 4^ rLaporçt, §ôtel$, Wi\h$, $t\\ún$, §ïty\UUji
location- &lt;)e

^t-ffa*

eï t)

CSX.ppaï/temetvtA

NICE - 10, Avenue Félix-Faure (Le Grand-Hôtel) - NICE

CENA-ZANDOTTI Fils
Succeí Acut
-

MAISON

FONDÉE

ghemin de ^ont-^jlbon
fue §e Haeyer

—

EN 1869

'

gue godcré prolongée
NICE

�Application Générale de l'Électricité
Consti»aeteai»xEleetPieien
Entpepeeneap de la Ville de Jiiee
Appareils Électriques - Poses et Abonnements - Iyumière Electrique - Paratonnerres - Réparations - Téléphones. „ v-j^

5, Rue Deloye, 5
Téléphone 14-15

12, Rue Hôtel-des-Postes, Ï2

— «».—

MICE

— «»—

Téléphone 14-15

AMEUBLEMENTS
façon
Jnsfallcttions de Villas et jîpparferrjenfs Tapissier à

Décorations
Sièges -s- Tentures
-~=^.&lt;=^
Coupe de Housses -s- Sommiers, etc.

DIS, Bautevard dactubatti» ttd
—==

NICE

==^-

■» ■ 4-

^

Cravcrujr en

genres

f

jPr/ar Jtfodérés

*&amp;zfc
x x

$§™g§&lt;

GRANDE BOUCHERIE
Etal de ire classe «1=1* Veau de Vichy .
x x Maison Fondée en 1830 x x X

jfrançoiô ||
— n» *ae de la Boaeherie, 11 —
Fournisseur d'Hôtels, Villas et Yachts
—o—
LIVRAISON A DOMICILE
—o—

11

GRANDE TRIPERIE NIÇOISE
bis, Rue de la Boucherie,
bis

11

X

�— 82 —

PHARMACIE AMICI
NICE — 6, Rue Centrale — NICE

La PELA.DE est guérie radicalement par le

PARASÏTÏCÏBE
(Nombreuses Attestations)

EMÜLSION D'HUILE DE FOIE DE MORUE AMICI
Pharmacie

ouverte

to 11 to

la nuit

CAISSE DE CREDIT DE NICE
1 - Rue Guiernaîis - 1
La Caisse de Crédit de Nice fait toutes opérations
de Banque et de Bourse ; elle reçoit en dépôt de garde
les titres et valeurs, bijoux, argenterie, etc. Location de
compartiments de coffres-forts.

AGENCE PL 8ARABN
FONDÉE El 1901

Ventes Immobilières et Commerciales, Villas, Terrains,
Maisons de Rapport, Propriétés, Fonds de Commerce, Cession
de Charges Ministérielles, Prêts hypothécaires (seul genre
de prêt), Renseignements Gratuits.
t. SÌue ^atitiez, ('*«• étag.e)
úbiíicaux 3e 9 à i% et 2 à 6

L/ire tous les Dimanches :

La CROIX des Alpes Maritimes
Seul journal catholique paraissant toute l'année
Administration : 6, Passage Gioffredo — NICE

a

m

�— 83 —

Anciennes Armoiries de Nice I

•1578

1600

FERNET-BRANCA
Spécialité dei Fratelli Branca — MI L AN O
Amer tonique
::
:: |
27, rue Gounod, 27
:: :: Apéritif digestif 1
(Impasse Mozart)
TÉLÉPHONE S-2S
Y
NICE ■&gt; *
j
B_—

�- 84 -

TAULA

Armanac Nieart 1912

pages

5,

Fenoumene, li sesoun, Festa moubili, lu esc'issi, lu vènt, vigilia e jeuni

—

6

L'annada religiousa. La Montre décimale

—

8

CalaDdrié 1912

—

12

Pierre Gioffredo (PlaDca)

—

16

Crounica Niçarda

—

17

La Cigala dou bouon Dièu (Ch. Ciaudo)

—

20

Lou magot de Bertoumièu Issuga (J. E.).

—

21

Cansoun ancienna pèr lou mai

—

24
27

La mouort dau paure Tounin (Ant. Roland)

—

La Vigne (J. Padovani)

—

28

Eglises et Chapelles de Nice (Valentin)

—

29

Nouvé

—

32

—

33

Expulsion de Mgr Valperga en septembre 1792 (Abbé RanceBourrey

•

Niça la Bella (J. Giordan)

■

—

67

—

68

Va Màu (Ch. Ciaudo)

—

69

Valère Bernard (J. Padovani)

—

70

Le Désespoir (Edgar de Masini)

—

72

L'Avoucat Patta (J. Eynaudi)

le.i.0.0.
ÌBÊZlEBSl

�MÉFIEZ-VOUS DES CONTREFAÇONS !!!

rnara Blanqai
Oonsaerat per ben carant'an
Medagliat a touti li Kspousissioun
IPlusieur Gran-Premi
An mès Hors Concours l'inimitable
Apéritif ch'es

L'AMARA BLANQUI
Restat, maougrà touti li imitassioun,
lou plus agréable
lou plu igienico e lou plu appressia
da tou i
Buvès l'Amar Nissart aï pourtugal de Nissa :

VIVA L'AMARA BLANQUI !
íouara Nissa, toui vous dioun :

L'AMARA BLANQUI !
Voilà l'Amer* à boire !
EXIGEZ LE VÉRITABLE NOM !!!

�fi

HOTEL QUISSE

j] NICE — (Aux Ponchettes, au bord de la Mer) — NICE

rjj

U!

f|

Maison Suisse d'ancienne réputation, située dans le
lu
quartier le plus chaud de, Nice. — Entièrement abrité
des vents de l'Est et du Nord. — Vue superbe sur ta
baie des Anges. — Ascenseur. — Chauffage Central
à eau chaude partout. — Installations sanitaires à
l'Anglaise. — Confort moderne. — Grand jardin en
plein Midi. — Prix modérés. — Téléphone U-23.

i
1

I

J.-P. HUG, Propriétaire

A LA MENAGERE

[U

•s

Li

LES

NICE &amp;

PLUS VASTES MAGASINS DE LA RÉGION
GRANDES RÉCLAMES TOUS LES LUNDIS

GROS :: :: ::

\f

JLJLNI F""*

: DEMI-GROS

MALAUSSENA Frères
12, Rue Saint-FraDçois-de-Paule. 12 — NICE
(4 côté île V Hôtel de-Ville et de l'Opéra)

IU

\

VINS FINS &amp; LIQUEURS de toutes Marques
Spécialités de CAFÉS GRILLÉS et MÉLANGÉS de choix

ï
|

li

L·IBRAIRXE ESCOFFIER f

m
ÉPICERIE &amp; CHARCUTERIEÜ

3,

IMHCC

Masxcn», 3 — NICE

il'

(UNDKR THE ARCADE)

I

I

English et And Américan

Book-Store

PICÎIRE8, ÏSÍRAV1XW, PHOTOS, FRÍMIS AM STATIOMRÏ

CIR CUL ATING

LIBRARY

g^t=;p[=i^i=;p3e=;^ic=,?q?3c=;^c=;^[=;^ic;p3erft

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58883" order="5">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/aeb92fde434b09664937821f663a292a.jpg</src>
      <authentication>5293975bdae1f77a526042e0cede3569</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="175">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="937565">
                  <text>il

11111

ir

1111111

iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii"

i

1111 n I

11 i i r 111

n 1111111 Fi 111111

&gt;i

11111111 M 111111 r 11111111111111111111111111 n 111111111111111111111111111111 n i M 11111111H [ 11H111 &lt; 11

111111 &gt; n 1111F i n i M11111 r 11 n 1111111

11111111 i 11 n 1111111111111111111 r &lt; n J 1111 i t ri i n M11111111 &lt; 11 r i J 111 r 111 p iTTTTT

ARMANAC
NISSART

1928
ff

Près : DOUI ESCUT

L'Almanack est une chose plus grave
1ue

ne

'e

croient les esprits futiles. »
J.

iiniiiiiiiiiiuiiiiitnmnmniniiiiiiiiiiiii

11111111 r f

111111111111111111111111 n 11

1111 M

niïn

i

i

iiiiiiiilllllllnliiiiiillllill

1111111 n 1111 r 1111 n 11

i a 111 r F111111

MICHELET.

illlllliiiliiiilllllllliiiiilll

iiimiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiinîTTi

11 i 1111111111111 n 11111 n i r 111M i r 11 n 11 n 1111 f 111 n 11111 il &gt; i i i 111 n

11

�COLLABORATEURS

Mme

MM. ISNARD Pierre.

BARZEL Charles.

LABANDE L.-H.

MM. BOSIO Stéphane.

Membre de l'Institut.

Mme

CANESTRIER Paul.

LATOUCHE Robert.

CAPPY Louis.

MARTIN-PYNS.
Mme

CHARBONNIER Louise.

PIN-GASIGLIA Ad.

MM. QUAGLIA Jules.

MM. CHARBONNIER Gaston.

RAYNAUD Edmond.

DOUBLET Georges.
EMANUEL Xaoier.

D1

EYNAUDI Jules.

MM. RÉGIS Jean.

ROUX César.

GAULÈNE Guillaume.

SENECA Paul.

GHIS Eugène.

TRABAUD Joseph.

GIAUME Théodore.

TREDÉ Albert.

HEYRAUD Henry.

WALLIS Jean.

Illustrations de
Francine CAPPATI -

Yoonne LAPORTE

Henry-Marie BESSY
Edouard FER - André PÉTROFF

Emmanuel COSTA

-

Ercole TRACHEL

�C.I.D.O.
etZIERS

Foundat

en ,

Quator5Íèma Annada

1903

ARMANAC NISSART192 ô
Foundatour :

COUNSEU

i, Carriera Desboutins,

JULI EYNAUDI

DE

DIRECIOUN :

Louis

1

CAPPY,

D'

NISSA

PÈIRE ISNARD

CÉSAR

Roux

Tou' drech de reprouducioun e de traducioun interdich

IMPRIMERIE
FREY
4.

ET

RUE

DU

SUD-EST

TRINCHERI.
LONGCHAMP

NICE
=====

�TOURRETTA-LEVENS
pèr Francina CAPPATTI

Menut dau Past de l'Acadèmia Wssarda
lu 3o de Mai 1026.

�— 3 -

ARMANAC NISSART 1928
COUMPUT

QUATRE

ECLESIASTICO

Noumbre d'or
Epato (Gregourian)
Cicle sou!ari
Endicioun roum

TEMS

Febrié
10
Mars
8
Setembre .... •
5
Desèmbre
11
Letra doumenicala : A G
...

LI

QUATR E

29
2-3
19-21-22
19-21-22

S E S 0 U N

Loa printèms coumença lou 20 mars, à 20 o. 44
»
21 jun,
à 16 o. 06
L'estiéu
»
»
23 set.
à 7 o. 05
L'autoum
»
»
22 des.
à 2 o. 03
L'ivèr
»

FESTA
Setuagesima
Cèndre
Pasca
Rougacioun
Aissencioun

MOUBIL
Fandecousta
••
27 Mai
Ternita
3 Jun
Festa de Diéu
7 Jun
Ie dimenegue de l'Avant
2 desèmbre

5 Febrié
22 Febrié
8 Abriéu
14-15-16 Mai
17 Mai

LU

VENT

Lu vènt que boufon à Niça, dintre lou cours de l'annada, soun au
noumbre de 16. Vequi li siéu denouminacioun courènti, pihadi, en
majoura part, dai loucalità e dai quali parèisson veni :
Nord
..
N.-O.-E. . ...
...
X.-E
E.-N.-E. .. ...
E.-S.-E. .. ...
E.-N.-E. .. ...
...
S.-E
S.-S.-E. .. ...

.. Miejou.
(Miejou Lebecli.
.. Lebech.
S-0
.. Pounènt Lebech
O-S.-O
. (Pounènt.
O.-N.-O.-V. .. iPounènt Maïstrau.
.. Maïstrau.
N.-O
N-N.-O. .. .. Maïstrau Tramount

Tramountana.
Greg.Tramountana
Grègo.
Levant.
Levant.
Levant.
Siroco,vènt marin
Miejou siroco.

VIGÍLIA
7 Abriéu (Pasca, 8
16 Mai (Ascensioun,
26 Mai (Pendecousta,
24

Abriéu).
17 mai).
27 mai).
Desèmbre

s.-s.-o. ... ..

—

DEJUNI

14 Avouet (Assoumpicioun, 15
avouet).
31 .Out. (Toui lu sant, 1" nouv.)
(Calèna, 25 des.)

�_ 4 —

Passage au Meridian dei Planeta à Nissa
(Oura de la mouostra, l'Ivèr couma l'Estiéu)

VENUS
&gt; Vers li 9 aura (janvié e febrié) ; 10 oura en mars) ; 11 oura (en
abriéu) ; miejamtech (en mai e jun) ; 13 oural en juliet et avoust) ;
l
14 oura (en setembre e outoub.re); 15 oura (en nouvèmbre
e desèmbre).
MARS
A 10 oura (en janvié) ; 9 oura (en febrié e mars) ; 9 oura (e'n
abiiéu e mai) ; 8 oura (en jun) ; 7 oura (en juliet e avoust) ; 6 oura
(en setèmbre) ; 4 oura en outoubre) ; 3 oura (en nouvèmbre) ;
miejou (en desèmbre).
JUPITER
A 17 oura (lu pi oumië jou de janvié) ; 16 oura (vers lou 20) ;
15 oura (fin janvié) ; 14 oura (en febrié) ; 13 oura (fin au 15 e miejanuech dau 15 au 31) ; miejanuectt (en abriéu) ; 11 oura (en mai) ;
10 oura (fin au 6 jun) : 9 oura (fin au 24 jun) ; 8 oura (fin jun) ;
7 oura (en juliet) ; 5 à 6 oura (en avoust) ; 4 oura (en setèmbre) ;
1 oura (en outoubre) ;
23 oura {en nouvèmbre) ; 20 oura (en
desembre).
SATURNE
A 10 oura, 9 oura
6 e 5 oura (en mars e
(en jun) ; 21 oura (en
(en outoubre) ; 14 e
(en desèmbre).

e 8 oura (en janvié) ; 7 e 6 oura (en
abriéu) ; 3 oura e 2 oura '(en mai) ; 0 e
juliet) ; 20 e 19 oura (en avoust) ; 18 e
13 oura (en nouvèmbre) ; 13 oura e

febrié) ;
23 oura
17 oura
miejou

Fenoumène per 1928
En lou courènt de l'annada 1928 auren :
Lou 19 mai, à 1 o. 49' 32'", de la mouostra, un esclissi en plen doù
6oulèù, invesible à Nissa.
Lou 3 jun, à 18 oura, esclissi en plen de la luna, invesible à Nissa.
Lou 17 jun, à 21 o. 48' 15", esclissi parcial doti soulèu, invesible
à Nissa.
Lou 12 nouvèmbre, esclissi parcial doù soulèu, vesible à Nissa
de 7 oura 32' 2" à 12 o. 02' 9" ; mitan à 8 o. 28' 9".
Lou 27 nouvèmbre, esclissi parcial de luna, vesible à Nissa :
Intrada en l'oumbra, 7 o. 23' ; mitan de l'esclissi, 9 o. 01' ; sourtida de l'oumbra, 10 o. 38'.
PAUL SENEGA,

Inspecteur de la Station Météorologique de Nier.

�FEBRIÉ

JANVIÉ
SOULÈU
Lev. .7.31 Couch. 116.24
LUNA
Lev.. 16.23 Couch. 0.29
P
D.
N.
P.

LUNA DOU MES
r.
. lou
lou
Q.
I. .
lou
Q
lou

7
14
21
29

SOULÈU
7.05 Couch. 16.55
LUNA
Lev. .12.20 Couch. 3.36

Lev.

P.
D.
N
P.

LUNA DOU MES
L.
Iou 5
O.
lou 13
L.
lou 21
lou 28
Q.

1

Dim.

dim.

s. Ignaci

2

Jou de l'Ai)
s. Macari

1

dilun

2

dijoù

3

dim.

santa Genevieva

3

div.

La CANDELIERA
s. Blasi

4

dim.

s. Tita

4

diss.

5

dijoù

s. Simeoun

5

Dim.

ss. Vinc, Oronte
SetuagesiiT)»

6

div.

LU Rèi

6

dilun

santa Dorotea

7

diss.

s. Lucien

7
8

dim.

s. Romualdo

dim.

s. Jouan, m.

9

dijoù

santa Apoulounia

8

Dim.

s. Apoulinari

9

dilun

s. Pèire

10

dim.
dim.

s. Guillaume

10

div.

santa Scolastica

11

s. Teodore

11

diss.

s. Severin

12

dijoù

12

Dim.

5eissagesiiT)a

13

div.

s. Arcada
santa Verònica

13

dilun

santa Eufrasia

14

diss.

s. Ilari

14

dim.

15

Dim.

s. Maurici

15

dim.

s. Onesime
s. Faustin

16

dilun

s. Ounourat

16

dijoù

santa Mariana

17

dim.

s. Antoni

17

div.

s. Teodule

18

dim.

s. Angela

18

diss.

s. Eucher
QUINQUAGESIMA
s. Severian
Oin)ars-Cras

19

dijoù

s. Sulpici

19

Dim.

20
21

div.

s. Bastian

20

dilun

diss.

santa Agnesa

21

dim.

22

Dim.

s. Vincent

22

dim.

Li Cèrjdre

23

dilun

23

dijoù

s. Pèire Damien

24

dim.

s. Raymound
santa Jacinta

24

div.

25

dim.

Con. de S. Pau

25

diss.

s. Matias
s. Cesàri

26
27

dijoù

s. Poulicarpa

s. Nestor

santa Devota

26
27

Dim.

div.

dilun

s. Leondri

dim.

santa Nourina

dim.

s. Roman

28

diss.

santa Paula

28

29

Dim.

29

30

dilun

s. Francès S.
santa Martina

31

dim.

s. Pèire M.

Chiêu !... C/jiéu !... qu travaiet viêul...

Q.T.

�MARS

ABRIÉU

SOULÈU
Le v.6.25'3" Couch. 17.34'3"

SOULÈU
Lev. . 5.31 Couch. 18.20

LUNA
Lev. .11.54 Couch.

LUNA
Lev. .14.20 Couch.

3.50

LUNA DOU MES
lou 6
P. L
D o
lou 15
lou 21
N L
P. o
lou 28

4.36

LUNA DOU MES
P L
D O.
lou 13
N. L.
lou 20
P. Q
.. :
lou 26

1

dijoù

s. Eudoxin

1

Dim.

Lu Rarrçpau

2

div.

s. Simplici

2

dilun

s. François de P.

3

diss.

s. Marin

3

dim.

s. Richard

4

Dim.

ReiT)ii)isceri

4

dim.

s. Isidoro

5

dilun

s. Adrian

5

dijoù

Dijoù Sarjt

6

dim.

santa Coleta

6

div.

Divèi). Sant

7

dim.

s. Tournas d'A.

7

diss.

Dissata Sai)t

8

dijoù

s. Jouan de D.

8

Dim.

Pasca

9

div.

santa Françoisa

9

dilun

santa Maria Eg.

10

diss.

Lou 40 Martir

10

dim.

s. Fulbert

11

Dim.

Oculi

11

dim.

s. Léon

12

dilun

s. Marius

12

dijoù

s. Juli

13

dim.

santa Eufrasia

13

div.

s. Justin

14

dim.

santa Matilda

14

diss.

s. Valerian

15

dijoù

s. Zaquari

15

Dim.

sta Anastasia. Suas.

16

div.

santa Octavia

16

dilun

s. Frutuous

17

diss.

s. Patrici

17

dim.

s. Rodolfe

18

Dim.

Lee tari

18

dim.

s. Maxime

19

dilun

s. Jousè

19

dijoù

santa Leontina

20

dim.

s. Vulfran

20

div.

s. Teotime

21

dim.

s. Benoit

21

diss.

s. Anselme

22

dijoù

s. Emile

22

Dim.

s. Fidèle

23

div.

s. Vitorin

23

dilun

s. Jorgi

24

diss.

s. Gabriéu

24

dim.

s. Marc

25

Dim.

La

25

dim.

s. Clet

26

dilun

s. Emanuéu

26

dijoù

s. Antime

27

dim.

s. Jouan d'Egt.

27

div.

s. Frederic

28

dim.

s. Contran

28

diss.

s. Fernand

29

dijoù

s. Eustase

29

Dim.

s. Robert

30

div.

s. Amédée

30

dilun

sta Catarina d.S.

31

diss.

santa Balbina

PASSIOUN.-An.

Chanjart\en de gabia, rej'ouissêtjça de persseroun.

�MAI

JUN

SOULÈU
Le v. . 4.32 Couch. 19.04
LUNA
Lev. .15.3 6 Couch. 3.42

SOULÈU
Le v. . 3.54 Couch. 19.44
LUNA
Lev. .17.52 Couch. 2.55

LUNA DOU MES
I.
lou
n o.
lou
lou
N. L.
lou
P. Q.

LUNA DOU MES
lou 3
P. !..
n. O
lou 11
lou 17
N. L.
lou 24
P. Q.

P

4
12
19
26

1

dim.

ss. Jaque - Ph.

1

div.

s. Potin

2

dim.

2

diss.

santa Blandina

3

Dim.

Terrçità

3

dijoù

s Atanase
In. d. I. sta Crous

4

div.

santa Mònica

4

dilun

s. Francès C.

5

diss.

s. Pio, papa

5

dim.

6

Dim.

s. Jouan, P.L.

dim.

s. Lié
Couor de Jesù

7

dilun

dijoù

Festa de Dieu

8

dim.

s. Stanislas
santa Jana d'Arc

6
7

div.

s. Médard

9

dim.

s. Antonin

8
9

10

dijoù

s. Gregori

10

11
12

div.
diss.

s. Mamert
s. Jouan lou S.

13

Dim.

14

diss.

s. Optat
santa Margarida

11

Dim.
dilun

12

dim.

s. Pouon

13

s. Jouan
s. Antoni de P.

dilun

Rougacioui)

14

dim.
dijoù

15

dim.

santa Denisa

15

div.

s. Moudeste

16

dim.

s. Ounouré

17

dijoù

Asccnsioun

16
17

diss.
Dim.

s. Lambert
santa Olga

18

div.

s. Venant

18

dilun

19

dits.

19

dim.

s. Gervai
santa Julien» F.

20

Dim.

s. Pèire C.
s. Bernardin ,

20

21

dilun

21

dim.
dijoù

s. Paulin

santa Gisèla

22

dim.

santa Julià

22

santa Andrie

23

dim.

23

div.
dits.
Dim.

s. Jouan-Batista

dilun

s. Albon

•

s. Barnabé

s. J.-F. Regis

s. Louis de G.
s. Prousper

24

dijoù

s. Didié
s. Vincènt

25

div.

s. Urbin

24
25

26

diss.

s. Felip

26

dim.

27

Dim.

Pandecousta

27

dim.

s. Oresen
santa Adèla

28

dilun

s. Oulivié

28

dijoù

santa Irenea

29

dim.

santa Petronia

29

s. Pèire - s. Pau

30

dim.

s. Ferdinand

30

div.
diss.

31

dijoù

santa Felissou

s. Tibàu

Qu s'erj ven nfau fus, s'en va mé la coulougna.

�JULIET

AOUST

SOULÈU
Lev. .3.53 Couch. 19.56
' LUNA

SOULÈU
Lev. . 4.25 Couch. 19.28
LUNA
Lev. .20.02 Couch. 3.34

I.IINA nOTI MES
lou 3
P. L
D. Q
lou 10
lou 17
N. L
P. o
lou 24

P.
D.
N.
P.
P

LUNA DOU MES
1.
lou
lou
O.
lou
L
lou
Q
lou
L.

1

Dim.

s. Thierry

1

dim.

s. Pèire ès-1.

2

dilun

VIERGE de 11 GRACIA

2

dijoù

s. Alfonso

1
8
15
23
31

3

dim.

s. Anatole

3

div.

Imm. de s. Estève

4
5

dim.

s. Pèire de L.

4

diss.

s. Doumenica

dijoù

santa Zoé

5

Dim.

N.-D. dei Nèu.

6
7

div.

santa Lucia

6

dilun

Transf. de J.-C.

diss.

s. Elie

7

dim.

s. Gaétan

8

Dim.

8

dim.

santa Batilda

9

dilun

santa Virginie
santa Felicita

dijoù

s. Samuel

10

dim.

s. Pio

9
10

div.

s. Laurênt

11

dim.

s. Jouan G.

11

diss.

santa Suzana

12

dijoù

s. Gualbert

12

Dim.

santa Clara

13
14

div.

s. Eugène

13

dilun

santa Filoumena

diss.

Festa

14

dim.

s. Ousebi

15

Dim.

s. Enri

15

dim.

L'AS50Un)ta

16

16

dijoù

s. Roc

Naciounala

17

dilun N.-D.d.M. Carmel
santa Marcelina
dim.

17

div.

s. Jouachin

18

dim.

s. Camille

18

diss.

santa Elena

19

dijoù

s. Vincènt de P.

19

Dim.

s. Flavien

20

div.

santa Margarida

20

dilun

s. Bernard

21

diss.

s. Victor

21

dim.

santa Chantai

22

Dim.

santa Maria-Mad

22

dim.

s. Pio V

23

dilun

s. Apoulinari

23

dijoù

s. Felip B.

24

dim.

santa Cristina

24

div.

s. Bartoumiéu

25

dim.

s. Jaque Maj.

25

diss.

s. Louis, r. Fr.

26

dijoù

santa Anna

26

Dim.

s, Segoundo

27

div.

santa Natàlia

27

dilun

s. Cesàri

28

diss.

s. Samson

28

dim.

s. Augustin

29

Dim.

santa Marta

29

dim.

Decol. de s. J.-B.

30

dilun

santa Julieta

30

dijoù

santa Rosa

31

dim.

s. Gnaci de L.

31

div.

s. Fiacre

♦

Jtcabadct la festa, passat lou sant.

�SETÈMBRE

OUTOUBRE
SOULÈU

SOULÈU
Lev. . 5.08 Couch. 18.32
LUNA
Lev. .19.37 Couch. 6.19

Lev.6.8'24" Couch.17.51'36"
LUNA
Lev. . 18.42 Couch. 8.00

LUNA DOU MES

LUNA DOU MES
lou 6
lou 13
N L
lou 21
PO
lou 28
P L

n O
N . L.
p o

lou 14
lou 22
lou 29

P L

no

1

dilun

s. Remi

Dim.

s. Gile
s. Estève R.

2

dim.

ss. Ange

3

dilun

santa Eufemia

3

dim.

santa Faustina

4

dim.

santa Rosalia

4

dijoù

s. Francès d?A.

5

dim.

s. Bertin
santa Regina

5

div.

s. Rousari

6

diss.

s. Bruno

s. Grat

7

Dim.

s. Augusta

8

div.
diss.

Nativ. de la V.

8

dilun

Sta Reparada

9

Dim.

s. Oumer

9

dim

s. Denis, ev.

10

dilun

s. Nicola

10

dim.
dijoù

s. Paulin
santa Clementina

1
2

diss.

6
7

dijoù

11

dim..

s. Iacinto

11

12

dim.

s. Veran

12

div.

s. Serafin

13

dijoù

s. Amé

13

diss.

s. Edouard

14

div.
diss.

15

14

Dim.

s. Caliste

s. Nicomède

15

dilun

santa Teresa

s. Cornei

dim.

s

dim.

s. Flourentin

Es- d.l.s.Crous

Ouspici

17

dilun

s. Lambert

16
17

18

dim.

santa Sofia

18

dijoù

19

dim.

Quatre Tèrns

19

div.

s. Luc, ev.
s. Savinian

20

dijoù

s. Eustache

20

diss.

s. Agricol

21

div.

s. Matiéu

21
22

Dim.
dilun

santa Ursula
s. Meloun

16

Dim.

22

diss.

23

Dim.

s. Màurici
santa Tecla

23

dim

s. Ilarioun

24

dilun

s. Girar

24

dim.

s. Magloire

25

dijoù

s. Crespin

26

div.

s. Jouan de V.

diss.

santa Toineta

santa Clementina

27
28

Dim.

s. Simon

dilun

s. Narcisse

26

dim.

s. Firmin
santa Justina

27

dijoù

s. Nicandre

25

28

dim.

div.

29

diss.

s. Miquèu

29

30

Dim.

s. .liromo

30

dim.

s. Marcel

31

dim.

s. Siri

S a ta e /un fan qu'un.

�NOUVÈMBRE

DESÈMBRE

SOULÈU
Lev. .6.54 Couch. 17.05
LUNA
Lev. .19.05 Couch. H. 12

SOULÈU
Lev. . 7.24 Couch. 16.36
LUNA
Lev. .20.11 Couch. 11.45

LUNA DOU MES
D Q
loti
N.L
lou
P f)
lou
P I
lnn

LUNA DOU MES
DO
lou 4
N L
lou 12
PO
lou 20
P L
lou 26

4
12
20
9.7

1

dijoù

Toui lu Sant

1

diss.

2

div.

2

Dim.

Avènt

3
4

diss.

Lu Mouort
s. Ubert

3

dilun

s. Francès X.

s. Aloî

Dim.
dilun

s. Carlo H

4

dim.

santa Barba

5

santa Bertila

5

dim.

s. Bassi

6

dim

s. Leounar

6

dijoù

s. Nicola

7

dim.

s. Ernest

7

div.

8

dijoù

santi Relíquia

8

diss.

s. Ambrosi
Imac. Councepcioun
santa Leocadia

9

div.

s. Maturin

9

Dim.

10

diss.

s. Jacinto

10

dilun

santa Eulàlia

11

Dim.

s. Martin

11

dim.

s. Daniel

12

dilun

s

René

12

dim

santa Coustança

13
14

dim.

s

Stanislas

13

dijoù

s. Lucia

dim .

s. Panteno

14

div.

s. Nicaise

15

dijoù

santa Gertruda

15

diss.

s. Mesmin

16

div.

s. Edme

16

Dim.

santa Adelaida

17

diss.

s. Agnan

17

dilun

s. Lazare

18

Dim.

santa Claudina

18

dim.

s. Gatien

19

dilun

santa Elisabeta

19

dim.

Quatre Tèrrçs

20
21

dim.

s. Edmon

20

dijoù

s. Teofile

dim.

div.

s. Tournas

dijoù

Pnesen. d.l. V.
santa Cecila

21

22

22

diss.

s. Ounourat

23
24

div.

s. Clemen

23

Dim.

santa Flora

24

dilun

25

diss.
Dim

santa Vitòria
Cactja-fuec

santa Calarina

25

dim.

CALENA

26

dilun

santa Delfina

26

dim.

s. Estève

27

dim.

s. Virgile

27

dijoù

s. Jouan, ap.

28

dim.

s. Sostène

28

div.

ss. Innocènt

29

dijoù

santa Daturnin

29

diss.

30

div.

s. Andriéu

30

Dim.

santa Eleonora
s. Sabin

31

dilun

s. Sauvèstre

Farina negra fa bouon pan, terra negra fa bouon gran.

�Au Letour
Passat cinq an de souon, degut, perquè l'escoundre,
à l'indiferènça dai nouostre councitadin, L'Armanac
Nissart si desvia au mouvemen inteletual qu'à Nissa
prouvouquet, — un quart de siècle fa ; — mouvemen
qu'en estu darnié tèms a pihat un' amplour propi inesperada.
En 1902, en un'epoca doun degun aujava mancou
plus parlà la siéu lenga materna, JULI EYNAUDI auguet
lou mérite de publicà un mouloun de coumèdia, de
pouèma, de nova e de menchounada, en lou nouostre
dialète e de metre en pen lou proumié Armanac Nissart.
La tentativa d'EYNAUDI èra ardida, vist l'esprit
d'aquelu tèms. E pura lou sucés, resplendènt s'averet.
De la siéu publicacioun suspènsa un moumen, à l'entant de la Gran-Guerra, siguet perseguida fin en 1922,
cadun n'en vouguet avé un esemplàri e cadun li si prepauset pèr ajudaire...
Que d'istorian, de cuènta-tantiflada, de pouèta noustral o fourestié li fagueron lu siéu proumié pas literàri e
li sveleron la siéu erudicioun, lu siéu talènt e lu siéu
gaube !... Que de legènda, de cansoun, de dich e de
prouvèrbi, sigueron pèr éu sauvât de la demembrança
e de la destrucioun !... Finda, au jou d'ancuei, plus
nissart que mai, si presenta L'Armanac Nissart ai siéu
letour.

�— 12 —

Entra lou Var e la Roja, entra la mar e li cima alpini,
una prouvinça, francesa segur, ma pas mai Pimountea
que Prouvençala o Ginouesa ès enserrada : ès lou Coumtat de Nissa.
L'Armanac Nissart voù èstre lou reflet de la vida,
doù mouvemen scientific, literari e artístic d aquéu païs
tant particulié à bèn de pounch de vista. S'adressa soubre tout à la siéu poupulacioun.
Dapè d'obra inedichi o incounouissudi dei vièi escritour dau Coumtat de Nissa o cassamen dai siéu amie,
acueierà toui lu escrich ouriginal de natura à poudé
interessà la nouostra prouvinça e mihou intrà en lou siéu
cadre.
Reserverà, segur, lou proumié pouost à li obra dialetali
e souta dialetali nissardi de quauque regioun que li vendran, ma si piherà garda de trascurà aquelu escrich en
d'autri lenga, basta que tocon au pais.
,
Faire encara mihou counouisse la nouostra pichouna
patria pèr fin que li sigue vougut mai de bèn dai nouostre
councitadin e dai fourestié que d'ela noun sabon que la
siéu bèutà fisica, aici lou siéu scop.
O ! milanta coù felis, se pousguesse rendre aquestu
couma aquelu pu counsciènt de l'ouriginalità e doù particularisme doù nouostre esprit, dei nouostre us, de li
nouostri tradicioun e doù nouostre lengage !...
Dira lou letour se li ès vengut à bèn...
L'ARMANAC NISSART.

�Les Primitifs Niçois
Voici les humbles et précieux trésors des églises de nos
cités, des chapelles de nos montagnes. Voici ceux dont l'or
discret met une lumière au fond des sombres absides. La
grande clarté du jour effarouche leur pudique beauté ; si pour
beaucoup elle dévoile la perfection suprême du trait et de
la couleur, pour d'autres elle accuse des inexpériences naïves
et des faiblesses excusables ; elle révèle les blessures que
leur a portées le temps, elle stigmatise le fard grossier par
quoi des mains sacrilèges ont prétendu masquer leur vieillesse.
Abordons-les cependant avec respect.
Comprenons-les surtout. Il y a si longtemps que nous
nous sommes éloignés d eux ! Et pourtant ils ont été créés
pour être unis intimement et constamment à la vie du peuple, pour refléter ses sentiments, exciter son émotion, lui
parler un langage familier.
# #

L'art dont ils sont l'expression n'était pas le luxe d'une
élite ; on n'imaginait pas, au XVe siècle par exemple, dans
nos villes et nos campagnes, que des tableaux devinssent les
numéros d'une collection, fussent alignés dans un musée
comme des cadavres dans une nécropole. On ne concevait
pas davantage qu'un artiste se livrât à son aspiration pour
traduire par ses pinceaux la joie d'un ciel clair, la tragédie de
l'ombre victorieuse de la lumière, la fraîcheur d'un paysage
s'éveillant à l'aurore, la grâce des collines ondulant à l'horizon, la furie d une mer déchaînée. Ce sont là recherches de
délicats, plaisirs de raffinés, presque toujours inaccessibles
au vulgaire.
Mais alors les oeuvres d'art ne s'adressaient pas seulement aux raffinés, elles devaient être à portée de l'intelligence du peuple, car elles appartenaient à tous et pénétraient
dans tous les milieux. Les façades de maison étaient ornées
de peintures aussi bien que l'intérieur des appartements. Les
portails et les murs des églises, même des chapelles les plus
(1) Etude sur l'exposition rétrospective de l'art régional des XV«
et XVI« siècles, organisée par la Société des Beaux-Arts de Nice,
ett 1912.

�- 14 -

pauvres de notre région niçoise, étaient rarement dotés de
sculptures, presque toujours ils étaient couverts de fresques.
Les spectacles de la rue n'étaient complets qu'avec
la collaboration du peintre ; c'était lui qui brossait les décors
dans lesquels, sur la place publique, se jouaient les drames
religieux et les farces ; c'était lui qui fournissait les bannières
des processions, qui accrochait aux cierges les écussons,
emblèmes et devises, qui présentait à la foule, sur une pancarte historiée, le crime du coupable exposé sur l'échafaud.
Mais, surtout, c'était lui, beaucoup plus que le sculpteur, qui
avait à enrichir le mobilier des églises, à construire les autels,
à fixer sous les yeux des fidèles les principaux mystères de la
religion, à reproduire les images des saints patrons, les miracles de leur vie et les scènes de leur martyre.
L'entourage du peintre avait sa part dans la confection
de l'œuvre. Il lui fournissait d'abord les modèles. Les saints
qui, dans leur vie terrestre, avaient occupé des chaires épiscopales ou abbatiales, prenaient la figure et le vêtement des
e
e
évêques et abbés du XV ou XVI siècle. Saint Pierre était
représenté dans le même appareil que les papes Jules II ou
Léon X. Saint Joseph, qui fut charpentier, était habillé
comme les artisans du même temps ; on lui donnait des outils
identiques. Les bergers venant adorer l'Enfant ressemblaient
parfaitement à ceux qui conduisaient les troupeaux du pays
sur l'un et l'autre versant des Alpes. Les bourreaux torturant
les pieuses victimes étaient exactement les mêmes que ceux
qui exécutaient les arrêts criminels de la Cour de Nice.
D'autre part, le théâtre, principalement le théâtre religieux, au spectacle duquel toute la population était conviée,
réagissait sur la composition des tableaux. Son décor était
imité pour la représentation des scènes de 1 Annonciation, de
la Nativité et de la Passion du Sauveur. Les costumes traditionnels qu'il imposait à Dieu le Père, aux Anges, à la Vierge,
au Christ, aux rois Mages, devaient être conservés pour que
l'imagination populaire ne fût pas déçue, pour qu'elle
retrouvât devant le panneau les mêmes impressions.
Il y avait davantage. Le peintre ne trouvait pas seulement
autour de lui ses modèles et son décor ; il devait se plier
aux exigences de ceux qui lui commandaient une œuvre. Il
n'était pas libre de choisir son sujet et de le disposer comme
il l'entendait, car il» n obéissait jamais à sa seule inspiration
et n'entreprenait rien de son propre chef.
Voici comment d'habitude se passaient les choses. Un
particulier, les représentants d'une ville, d'une confrérie,
d'une église, d'un monastère, avaient-ils le projet de faire
exécuter un tableau, ils commençaient par convoquer tm

�- 15 peintre de leur choix. Ils discutaient avec lui la composition
des panneaux, quand ils ne lui remettaient pas un modèle
préparé d'avance. Les supérieurs de couvent manifestaient
même une affection particulière à le maintenir dans des
limites étroites qu'il ne pouvait franchir et à lui imposer le
dessin du rétable qu'il devrait exécuter, avec l'indication des
textes qu'il faudrait y inscrire. Très rarement on lui laissait la
même initiative qu'à Jacques de Carolis en 1451, lorsqu'on
lui permit de choisir, parmi les histoires habituelles relatives
à la vie de saint Pierre, celles qui conviendraient le mieux à
une prédelle. D autres fois, on lui ordonnait de reproduire
les dispositions d'un tableau qui plaisait particulièrement, avec
les mêmes personnages, les mêmes décors, les mêmes dimensions ; on lui recommandait cependant de faire mieux ou
d'employer de meilleures couleurs.
La discussion close sur les sujets à représenter, ceux qui
traitaient avec le peintre lui réclamaient une esquisse pour
s'assurer que leurs intentions étaient bien comprises, et ils
la gardaient par devers eux pour vérifier si l'artiste s'en écarterait. Puis les parties convenaient du prix, stipulaient à la
charge de qui serait la fourniture des panneaux de bois, de
l'or et de l'azur, arrêtaient enfin tous les détails. En dernier
lieu, elles se rendaient devant un notaire, qu'elles chargeaient
d'enregistrer leur contrat.
Souvent un acompte était payé à ce moment-là, mais
on avait soin de fixer le délai de livraison et de mise en
place du rétable. Le solde serait versé après examen de
l'œuvre par des experts, qui jugeraient si elle valait la somme
convenue. Lorsqu'on craignait que le peintre ne fût pas exact,
celui-ci était obligé de fournir une caution ; le répondant, un
autre peintre le plus souvent, serait tenu de rembourser les
avances ou plutôt de terminer le tableau.
On admettait fort bien, en effet, qu'un artiste achevât ce
qui avait été commencé par un autre. Il s est présenté des
cas où l'œuvre était restée en suspens, soit par suite du décès
de l'auteur, soit par suite de son départ de la ville où il
séjournait. Ainsi Jacques Durandi étant mort avant d'avoir
terminé le rétable de Saint-Sébastien commandé par les syndics de Cannes, ce fut son frère Christophe qui reprit ses pinceaux. Louis Bréa, emporté par son humeur vagabonde ou
surchargé de travail, laissa aussi en cours d'exécution des
tableaux qui durent être repris par des étrangers.
Assez fréquemment, on spécifiait encore dès le début
que deux artistes seraient chargés de la confection d'un
rétable. Et il ne faut pas s'imaginer que l'un se chargerait des
parties sculptées de l'encadrement et l'autre de la peinture.

�- 16 -

Non, tous les deux étaient qualifiés de peintres et 1 on sait
qu'ils acceptaient seuls par ailleurs des travaux de peinture.
Du reste, plus d'un étaient aptes à manier également le
e
ciseau et le pinceau, s intitulant jusqu'en plein XVI siècle
peintres et sculpteurs (pictor et intaliator imaginum ou lignaminum) ; ils pouvaient par conséquent entreprendre de livrer
un rétable complet avec son encadrement. Deux artistes,
travaillant ensemble, avaient donc à se partager une besogne
identique. Quand ils signaient, ils inscrivaient leurs deux
noms, sans que l'un fût marqué avec une supériorité sur
l'autre. Si nous nous rappelons encore qu'ils avaient des
auxiliaires non avoués publiquement dans la personne de
leurs élèves, nous nous expliquerons la raison des difficultés
qui se présentent pour l'attribution des œuvres même signées,
comme la Vierge de miséricorde de Jean Miraillet. Toutes les
parties d'un rétable sont-elles de la même main, bien que
livrées en même temps ? On peut le discuter. Quelle part
faut-il faire à chacun des deux artistes qui exécutèrent un même
tableau ? Nous l'ignorons presque toujours.

*

* *
Les conventions passées entre le peintre et ceux que
nous appellerions aujourd'hui d'un vilain mot commercial ses
clients, réduisaient donc grandement l'originalité qu'il était
capable de manifester. Non seulement le sujet lui était imposé,
mais encore l'arrangement de sa composition, les costumes de
ses personnages, les couleurs à employer. Ceux qui commandaient n'auraient pas osé non plus aller contre les traditions.
Pas un n'aurait eu l'audace d'ordonner, pour une Annonciation, que l'Ange serait à droite et la Vierge à gauche. Pas un
n'aurait eu la témérité de modifier quelque chose dans l'ordonnance d une Pietà : le corps du Christ, étendu sur les
genoux de la Vierge, devait être présenté de façon que la tête
fût à gauche du spectateur et les pieds à droite ; saint Jean,
le disciple bien-aimé, ne pouvait avoir sa place que près de
la tête, la Madeleine restant toujours aux pieds. Dans la
scène du Baiser de Judas, saint Pierre devait remettre au
fourreau l'épée dont il s'était servi, le Christ replacer
l'oreille de Malchus que l'Apôtre avait coupée, Malchus porter
ou laisser choir une lanterne.
On n aurait pas consenti non plus à introduire quelque
changement dans la couleur des vêtements de la Vierge. Au
moment de la Salutation Angélique, il était obligatoire que
ses cheveux se répandissent en nappe blonde sur ses épaules.

�-17—
Mais quand son divin Fils marchait au supplice, expirait:
sur le bois d'infamie, était détaché de la croix, elle devait
dissimuler sa chevelure sous un linge blanc que recouvrait
encore presque toujours le manteau bleu ramené au-dessus
de la tête.
Dans d'autres sujets, on n'aurait pas compris que les
saints fussent figurés sans les attributs qui les rendaient populaires : sainte Catherine ne se concevait pas sans la roue,
entière ou brisée, hérissée de pointes, qui fut 1 instrument de
son supplice. Sainte Lucie avait à montrer deux yeux sur un
plateau, sainte Apollonie une dent au bout d'énormes tenailles. Sainte Barbe devait porter une tour percée de trois
fenêtres en l'honneur de la Trinité ; saint Jean l'Évangéliste,
un calice d'où s'échappait un serpent ; sainte Madeleine, un
vase de parfums. Il fallait que l'archange Raphaël conduisit
par la main le jeune Tobie chargé du poisson dont le fiel
allait guérir le père aveugle.
Tout cela , était exigé pour que l'artisan, le berger, la.
pauvre femme de la montagne, l'enfant à peine éveillé à la
raison et bercé au récit des légendes pieuses, ne se méprissent
aucunement, pour qu'ils reconnussent sans peine les patrons
qu'ils invoquaient, les scènes religieuses rappelant les mystères de leur foi.
Mais bien que le champ de son initiative fût ainsi considérablement réduit, soit par une tradition immuable, soit par
la volonté de ceux qui s'adressaient à lui, le génie du peintre
pouvait encore s'exercer de diverses façons. C était bien souvent dans le décor de ses fonds, dans la composition des
paysages sur quoi ses personnages s enlevaient ; c était par
la notation de certains mouvements qu il pouvait inventer (par
exemple le geste d'effroi de la Vierge devant la révélation
par l'ange de sa destinée) ; c'était surtout par 1 idéalisation
de ses personnages, par l'expression de leurs physionomies,
enfin par les qualités de son exécution qu'il devait se distinguer. Quand un donateur se faisait représenter, il avait à
exécuter un portrait exact et vivant. On serait même en droit
d'affirmer que plus son invention fut restreinte, plus il eut à
coeur de déployer ses talents pour faire valoir ce qui lui était
abandonné, plus il eut à grandir et ennoblir son effort.
Il ne faut pourtant pas exagérer le sentiment idéaliste
des peintres à la fin du moyen-âge, car la plupart n'avaient
que trop une tendance à copier servilement leurs modèles. Ils
ne craignaient pas d accuser les défauts et la laideur de certains de leurs personnages ; les corps décharnés et sanglants
ne leur répugnaient pas. Mais leur accent n'est trivial que par
très rares exceptions, jamais grossier. Ils avaient trop le res-

�LE RÉTABLE DE SAINT-MICHEL
de LUCÉRAM (Comté de Nice)

Exposition rétrospective des XVe et XVIe Siècles
et Exposition du Cinquantenaire de la Société des Beaux-Arts
de JVice de /927.

�— 19 pect d'eux-mêmes et de leurs contemporains pour s'abandonner ainsi.
'
Si le choix des sujets, des scènes à représenter, des figures à peindre, appartenait à ceux qui payaient le tableau,
nous devons pouvoir expliquer les raisons qui les ont déterminés, marquer les sentiments qui les animaient.
Et d abord, qui étaient les personnes faisant de telles
commandes ? Avant que l'on ait étudié la biographie de nos
anciens artistes, on imaginait volontiers qu'ils vivaient tranquillement à la Cour de grands seigneurs, de mécènes princiers, qui les couvraient de leur protection et favorisaient leurs
travaux. Cela est vrai jusqu'à un certain point pour
d'autres pays que le nôtre, bien que les artistes fussent gens
peu faciles à apprivoiser. Comme Louis Bréa, ils aimaient
courir le monde, restant rarement dans leur ville natale,
échappant toujours à ceux qui voulaient'les fixer. Mais en
Ligurie, en Provence après le roi René, dans toute la région
niçoise si richement dotée de peintures des XV* et XVIe siècles,
où sont donc les rois, les princes, les grands dignitaires ecclésiastiques ? Où sont donc ces Cours brillantes et fastueuses,
amies des arts ? Où sont donc, en dehors de Gênes et de
Marseille, ces villes luxueuses comme Florence et Sienne ?
Quelques seigneurs, dont les plus puissants sont ceux qui
régnaient à Monaco, quelques familles enrichies dans le
commerce, quelques évêques et abbés avec des bénéfices
peu opulents, voilà toute l'aristocratie. Était-elle capable de
provoquer l'éclosion d'œuvres si abondantes qu'on en
retrouve encore jusque dans les chapelles les plus ignorées ?
Les registres des notaires nous ont répondu. Sans doute,
quelques personnages de cette aristocratie avaient des relations avec nos peintres, leur donnaient des commandes ou
chargaient par testament leurs héritiers du soin de faire exécuter des rétables pour des chapelles déterminées ; sans doute,
nous connaissons de nombreux panneaux où le donateur s'est
fait représenter seul ou accompagné de sa famille. J'oserai
dire cependant que, dans la région niçoise, c'était l'exception.
La grande majorité des tableaux a été payée par des
collectivités : municipalités ou communautés d'habitants des
villes et de la montagne, auxquelles parfois s'associait dans
une pensée touchante de solidarité le seigneur du pays ;
confréries de pénitents, corporations ou associations d'artisans, congrégations charitables, administrations d'églises ou
de chapelles. Mais toutes ces collectivités étaient constituées
par les gens du peuple. C'est donc, en dernière analyse, le
peuple des villes et des campagnes qui favorisait l'œuvre d'art
tout autant que l'aristocratie. Je puis même citer ici un trait

�— 20 -

-absolument caractéristique : un habitant de Monaco, peu
fortuné, dictant son testament comme ses contemporains
avaient l'habitude de le faire, laissa un florin pour le rétable
qu'on projetait d'exécuter au grand autel de l'église SaintNicolas. Un tableau comme celui-ci est par conséquent l'expression des sentiments et de la volonté de toute une population- Ne sentez-vous pas maintenant l'attrait qui s'en dégage ? N'appréciez-vous pas l'importance qu'il revêt à nos yeux?
L'œuvre créée par le peuple et pour le peuple ! N'est-ce pas
la formule qu'on cherche en vain depuis que nos traditions
ont été brisées ?
Les communautés religieuses des XVe et XVI" siècles les
plus dévouées aux artistes étaient certainement celles des
Franciscains. Elles avaient aussi les couvents les plus nombeux. Justement, elles appartenaient à un ordre qui se recrutait très largement dans les classes inférieures de la société ;
leurs moines étaient en contact permanent avec les gens du
commun, ils vivaient de leurs aumônes. Aux environs de
I an 1500, la plupart des laïques qui, avant de mourir, disposaient de leurs biens, leur léguaient quelque somme, grande
ou petite. Nous arrivons donc par là encore directement au
peuple.
* *
Les sentiments auxquels obéissaient particuliers et collectivités, ne sont pas difficiles à démêler. Dans d'autres pays,
les premiers pouvaient avoir l'ambition de laisser un portrait
à leur famille : ailleurs, les municipalités pouvaient désirer
rappeler les hauts faits des ancêtres. Dans la région niçoise
rien de tel. Ce sont uniquement les préoccupations religieuses
qui ont déterminé les commandes de tableaux. La religion
était, du reste, mêlée à tous les actes de la vie, même aux
plus profanes, puisque la représentation en plein air des
drames liturgiques constituait une attraction des plus en vogue.
II n'existait de fêtes que des fêtes de l'Église ; à peine, de
loin en loin, des cortèges purement laïques, des entrées d'illustres personnages dans les villes. Mais combien plus fréquentes, plus admirées, plus éclatantes de couleurs et plus suivies étaient les processions ! Les corporations et confréries
entretenaient encore parmi leurs membres les idées religieuses ; chacun avait sa chapelle, son autel, son patron céleste,
ses fêtes de dévotion, ses cérémonies pieuses.
Une collectivité songeait surtout à honorer les saints sous
'le patronage de qui elle s était placée, ou la commémoration
•des événements de la vie du Christ qu'elle célébrait plus

�— 21 -

particulièrement. En conséquence, les paroissiens voulaient
que l'on représentât les titulaires de leur église et les scènes
de leur vie. Les recteurs d'une confrérie de charité se donnaient de préférence à la Vierge de miséricorde, abritant le
monde ecclésiastique et laïque sous les plis de son large
manteau. Les pénitents méditaient sur la Vierge de douleur
et la passion du Christ. Les corps de métiers avaient leurs
saints à eux, les cordonniers saint Crépin et saint Crépinien,
les médecins et apothicaires saint Cosme et saint Damien, etc.
On ne s'en tenait pas là, on ajoutait aux rétables les
saints dont les vertus et les miracles avaient le plus de réputation dans le pays, ou encore des bienheureux dont la protection bienfaisante devait écarter le danger et la maladie. Saint
Roch et saint Sébastien étaient invoqués contre les épidémies
de peste si fréquentes et si meurtrières, sainte Barbe contre
la foudre, saint Christophe contre la mort subite, sainte Lucie
contre les maux d'yeux.
Le choix des particuliers était guidé par des raisons plus
spéciales. Évidemment, il était aussi la résultante du désir que
l'on avait d'honorer les patrons du ciel, ou les saints que l'on
vénérait avec le plus de dévotion ; mais en général, il portait sur
les sujets douloureux de la vie du Christ Sauveur et de la
Vierge. Cela provenait de l'influence des mystiques, propagée
par les Franciscains dans toutes les classes de la société. Grâce
aux prédications des Frères Mineurs, les âmes s'apitoyaient
facilement sur les misères de 1 Homme-Dieu et sur les souffrances de sa mère. D'où la fréquence des calvaires, des dépositions de croix, des mises au tombeau, des Pietà ou Vierges
d affliction, des Christs de passion figurés debout dans le
sépulcre, le corps couvert de plaies, dans un encadrement
formé par les instruments de supplice. L'homme se sent
écrasé sous le poids de ses péchés, il ne peut espérer de
salut que par les mérites de la Rédemption. La Salutation
angélique est pour lui l'Annonciation du Sauveur qui rachètera ses fautes, la Passion du Christ intercède pour lui et
lui mérite le ciel.
Ce n'est pas seulement le dessein de présenter des sujets
d'édification, ce n'est pas encore le désir d'inciter le peuple à
méditer sur le Sauveur et la Vierge, à prier les "saints qui les
protègent et détournent le malheur, ce n'est pas tout cela
qui inspire uniquement les donateurs. Il existe un intérêt plus
immédiat qu'il ne faut pas négliger. Le tableau était considéré comme une prière permanente, c'était l'intercession
constante auprès de Dieu et des saints. Décorer un autel
&lt;• était en quelque sorte préparer son salut éternel.

�— 22 -

Comme ce sentiment de supplication est exprimé avec
éloquence par le rétable si émouvant de Puget-Théniers ! Le
donateur, enveloppé dans un grand manteau à col de fourrure, a conquis, dans une vie déjà longue, une situation
enviée ; il est riche, respecté, mais sa conscience tremble
devant le Dieu de justice. Les fautes qu'il a commises dans
sa poursuite de la fortune et des honneurs lui seront-elles
pardonnées au dernier jour ? 11 en doute. Aussi s assure-t-il
contre les terribles éventualités du jugement. Le voici en
prière. Il invoque la Vierge, plus accessible aux humains,
plus douce, plus tendre, plus maternelle. La Vierge, dolente,
transmet la requête de pardon à son Fils bien-aimé. Pour
le toucher, l'apitoyer, elle écarte d'un mouvement pudique
la guimpe légère qui recouvre sa poitrine : « Regarde, mon
Fils, vois le sein qui t'a nourri. Écoute celle qui t'a donné
la vie, qui a pris soin de ton enfance, qui a souffert de tes
douleurs, qui a été crucifiée avec toi. Si tu m aimes, accueille
la prière de ce misérable pêcheur, sois-lui indulgent, obtiens
sa grâce ». A son tour, le Christ se fait 1 avocat du donateur
auprès du Dieu tout puissant: « Père, vois mon corps meurtri, flagellé, vois le sang qui a coulé de la plaie béante de
mon côté, de mes mains et de mes pieds percés de clous, de
mon front blessé par la couronne d'épines ; contemple les
instruments de ma passion, la colonne contre laquelle j ai
été dressé, les liens qui m'y ont attaché, les fouets qui m'ont
martyrisé, la croix, les clous, la lance, l'éponge au bout du
roseau ; souviens-toi que j ai volontairement souffert le plus,
cruel supplice, que Pierre m a renié, que les bourreaux se
sont partagé ma pauvre dépouille. C est pour l'humanité, tu
le sais, que j'ai tout accepté, c est pour le rachat des pécheurs
que je suis mort sur le gibet. Applique donc, je t'en prie,
les mérites de ma douloureuse Passion à celui qui, humblement, implore ton infinie miséricorde. Ouvre-lui les bras,
Père, accueille-le dans ton Paradis, lorsque son heure sera
venue ».
Comment craindre après cela que le donateur soit rejeté
de la vie éternelle, comment croire qu'il puisse être précipité
dans les flammes de l'enfer? Surtout quand il fait peindre
autour du panneau central les saints qu'il vénère le plus et
dont les prières, certainement, s'unissent aux siennes.
De telles scènes ne sont pas uniques. Si elles sont relativement fréquentes, nous savons bien quel est le livre qui
en a présenté le thème. C'est le Spéculum humanœ salvationis, le Miroir de l humaine salvation, un des ouvrages les
plus courants et les plus abondamment illustrés du XVe siècle.
En cette circonstance, il interprétait quelques ve.rs d'Arnaud

�- 23 -

de Chartres, abbé de BonnevaK faussement attribués à saint
Bernard.
D autres livres, écrits depuis deux ou trois siècles, étaient
tout aussi populaires. Commentés par des clercs, enluminés
par des successions d'artistes qui devaient s'en tenir scrupuleusement aux données du texte, ils offraient des modèles à
ceux qui voulaient commander des rétables. Ainsi donc,
même les idées des donateurs, celles qu'ils imposaient aux
peintres et qui nous paraîtraient originales, ne leur étaient
pas entièrement personnelles.
*

# *

Nous arrivons à cette conclusion que les oeuvres ici exposées reflètent toute une époque; elles sont l'aboutissement
des idées qui avaient nourri plusieurs générations et pénétré
jusqu'au tréfonds de la société. Basés sur une foi universellement adoptée, les sentiments qui ont présidé à leur confection
appartenaient à tous. Clercs et laïques en ont vécu ;
riches et pauvres ont contribué à leur manifestation.
Seraient - ils maladroitement exécutés, grossièrement
peints, lourdement composés, seraient-ils encore plus maltraités par le temps, nos rétables mériteraient quand même
qu'on les étudie avec affection, qu'on les considère comme
l'âme des ancêtres, qu'on ait pour eux un infini respect.
La plupart sont d'un mérite pictural. Quelques-urts,:illustrent le nom de ceux qui les ont signés, se recommandent
par des qualités éminentes de dessin et de couleur. Admi rons-les comme nous les aimons.
Quand nous en aurons bien joui, quand nous aurons
écouté les leçons qu ils nous donnent de labeur consciencieux et d'élévation morale, ils retourneront orner les autels
à quoi ils sont destinés. Après avoir joui de la gloire du
monde, ils continueront à rayonner humblement sur les âmes
naïves et les cœurs purs. C'est là leur mission ; de grâce, ne
les en détournons pas.
L.-H. LABANDE,

Membre de l'Institut.

�Es lou Tèms !.
Lou tèms ès l'encausa de bèn de mau ; noun poudès faire
un pas pèr carriera que noun n'audès quauqu un si lagnà,
maladi lou tèms que fa e l'agouni de toui lu pecat d'Israël !...
— Qu'iveirnada !... lou frei ès estat tardié... ma pura vous
coungela lou sang !... — L'estiéu ?... ma bella que toufourassa !... Caro que sudagna !... avès pena à alenà e un n apaira de s'espoungà... — Au printèms?... sesoun fouola : raissa,
bruma, lou soulèu es neblaresc... e cresès bouon de vous
purgà segound lu counseù de la vesina que v'espliquerà la
droga à pihà lou matin dejun, remèdi que tèn de sa maire,
la quala lou tenia dei siéu antenat... sau d'Engleterra... oli
de ricin... rebarba... té de li Alpa... fueia de nouguié... toundut... et que sabi encara ?... — A l'autoum, pi, un si plagne
de l'umidità... li plueia de Sant-Miquèu... doulou... rumatisme... mau de couor... — E quoura ven l'ivèr vous tapas
fin au nas ; v'enfeloupas mé set vesta, en un frac tal un saucissoun de Lyon... proun fagoutat... Es sèmpre aquéu benedit
tèms !...
V acapita d'estournicà, de vous refreià ?... ès qu'avès
pihat un caut-frei neglijat pèr anticipacioun... cregnès lou
mèndre ziéu... e dapertout trouvas de courènt d'aria... — Mau
à li dènt ?... ô aloura ! avanti la mauva e coumpressa de
sambuc su li gauta, burre, farina de segué... basta toui lu
vièi amouliènt de l'encarnacioun li passon !... — Es lou
tèms !..* vous diéu...
*

* *

Madaloun e Finoun, doui bouoni lengatiera e que noun
bletouneon, poudès lou crèire, s'entoupon cada matin, anant
faire lou marcat, carriera Santa-Reparada ; e aqui denant
l'ancien evescat fan anà lou batarèu qu'ès un plesi... Parlon
de qu si sigue e de tout autre, si remèmbron lou bèu tèms
passat ; si cuenton bèn d'escaufestre, lu remèdi à pihà pèr lou
mau d'estomegue, tisana purganti, de la maniera de faire
lu empastre o encara couma un déu s'en pihà pèr roudà
un'aussipela... ma pu lèu audé-li debanà l'escagnoun.
MADALOUN. — Couma vees, Finoun, eau sèmpre pensà à
la manjuca... e l'argènt ti fila...

�- 25 -

FlNOUN. — A qu lou dies, ma bella !... Vai, lou sabi proun
toui lu jou ce que passa !... un bihèt es pas pu lèu chanjat...

— Qu'es ja fumat !...
— Couma dies... fumat e lèu digerit ; e pi quoura
avès bèn despendut, restas pata-davan, pata-darrié...
MADALOUN. — L'orne si figura pas...
FlNOUN. — L'argènt de lou gagna es un, ma de lou despèndre es doui !...
MADALOUN. — T'acapissi !... Basta, laissen un pau anà...
Ma di-mi, Finoun, que n'en penses d'aquéu tèms ?
FlNOUN. — Jamai de la miéu vida n'ai vist lou parié...
T'afourtissi, Madaloun, au jou d'ancuei si counouisse plus
de sesoun...
MADALOUN. — Finda siès esquasi toujou malautoun... noun
si vé que de mourre neblat couma lu nespou... estirat... e
maigre...
FlNOUN. — De vèr escarassoun, pouos dire... Noun si vé
plus aqueli belli persouna dau nouostre tèms...
MADALOUN. — Bèn pourtant... poumat... e n'aiguent pas
la coulou doù vert-d'aran... ès lou tèms
FlNOUN. — Pourries dire la tincha... an toui lou mourre
pintat couma lu où de Pasca !...
MADALOUN. — Ah ! daù nouostre tèms !... noun si veiia
tant d'aulesc !... Di-mi, Finoun, que voù dire... toui lu matin,
en mi levant, ai la testa que mi vira, l'estomegue que mi
bressouola ?...
FlNOUN. — Es rèn... Ma es lou tèms ! Iéu tambèn, vé, en
la journada, aquel uei d'aqui mi bala...
MADALOUN. — Ti bala ?... couma iéu... Lou creseries ?
Iéu pensi qu'es lou tèms...
FlNOUN. — Lou matin véu fousc... e lou soulèu sembla
que si purga cada jou...
MADALOUN. — Vouoli dire, seria oura que faguesse un pau
bèu... despi doui mes sian à muei couma la merlussa !...
FlNOUN. — Aquéu tèms, saupesses, mi pica su lou sistème
nervous...
MADALOUN. — E iéu !... cauria pas que mi countrariesson...
o noun !... de lou dire es rèn...
FlNOUN. — Vai, lou tèms noun es encara au clar... Ma
noun sabes que despi doui jou ai un agassin que mi fa vèire
touti lu estèla !...
MADALOUN.

FlNOUN.

�- 26 —

— Es bessai... qu'as lu soulié troù estrech ?
FlNOUN. — Estrech; dies ?... ma vé, regaja, li bali dintre...
Es lou tèms que chanja ti tourni à dire !... Cáussi lou 35 e
pouorti lou 39... aloura vees !...
MADALOUN. — Iéu caussi bèn lou 34 e pura pouorti lou
42... Es pas lu pen que mi fan maù, ma ai aquéu bras d'aqui,
dau coustà dau couor, que noun pouodi boulegà... lu det
dirii esquasi desalugat... e pi ai touti li jountura endoulouridi.
MADALOUN.

FlNOUN. — E lou sera, ti couchant, mete-ti un bouon maloun

bèn càut...
MADALOUN. — O ma bella ! que mi dies... ai ja fach de
tout... mi sieu finda fretada mé de petroli, ougnuda mé de
graissa de pouorc mascle...
FINOUN. — E rèn li fa ? Ten !... Vai, Madaloun, crèsi que
sigue un pau lou tèms...
MADALOUN. — Finissi per lou crèire... perqué quoura fa
soulèu, senti plus rèn ; quoura diéu plus rèn, ès mot à dire...
ma enfin... mi capisses...
FlNOUN. — Segur... O iéu ai encara bén aquela camba que
mi tira... Saupesses, Madaloun, de doulou couma de coù de
lanceta... Se trona o se lou tèms ès brumous, bèn pejou !...
la miéu camba n'ès qu'un pougnoun...
MADALOUN. — E vai, sian propi couma li planta, autant
qu'eli sujèti ai variacioun doù tèms... (si moucon). Ma, Finoun,
es miejou que pica ?...
FlNOUN. — Miejou !... ès lou repic !... O! Madaloun, siéu
en retard...
MADALOUN. — E iéu crèsi d èstre gaire en avança... e mi
dies pas de m en anà...
FlNOUN. — E qu'aven dich, pi... Madaloun ?...
MADALOUN. — Rèn !... o pas gran' cauva... Couma lou
tèms passa, Finoun !...
FlNOUN. — A deman qué !...
MADALOUN. — Vene mi vèire après dinà... Auren mai de
tèms pèr charrà... sabes qu'ai toujou una bouona tassa de
café à t'oufri !...
FlNOUN. — Noun li manquerai, couor d'or !... piheren
senoun autre un bouon café... e lou tèms en paciença!...

Juli

EYNAUDI.

�UNA CARRIERA DAU VIÈI-NISSA
pèr André PÉTROFF

Exposition de la Société des Beaux-Arts de JSice
i 926

�Les Peintres Niçois
Jean-Gaspard BALDOINO
et son fils Bernardin
Mon premier devoir (1) est de rappèler tout ce que l'histoire de Nice, notamment celle des peintres anciens du pays,
doit aux inlassables recherches auxquelles Joseph Bres,
un érudit dont la méthode de travail fut digne de celle du
comte Eugène Cais de Pierlas, s'est livré si longtemps dans
les archives municipales de notre ville. Son Note d'archivio,
s il n'a pas, en raison de ce que le livre est écrit en italien
et que les exemplaires en sont rares, autant de lecteurs qu'il
le mérite, est la principale source à laquelle j'ai puisé. En
outre, j'ai cherché dans les archives départementales .de quoi
compléter, à l'occasion, l'œuvre si belle de Bres.
J'ai parlé ailleurs du Niçois Jean-Louis Baldoino, qui fut
peintre, sculpteur et ingénieur (2). L'un de ses fils, Marc,
compte peu. En 1610, il aide son père à peindre « l'aigle de
Nice sur le drapeau », sans doute celui du trompette municipal. En 1648, 21 avril, il va partir pour le Piémont et teste chez
un Baldoino, André, avocat des pauvres. Parmi les témoins,
deux prêtres, dont Gaspard Raiberti. Il avait un fils, Barthélémy, alors prêtre, qu'il choisit pour héritier.
Le frère de Marc, Jean-Gaspard, est beaucoup plus intéressant. En 1622, il colorie, avec Raphaël Cabritto, à la porte
Pairolière, pour la venue du duc Charles-Emmanuel Ier et d'un
de ses fils, Maurice, cardinal depuis sa cinquième année,
mais non entré dans les ordres, des armoiries qu'avait dessinées un Arduffi, natif de la Bresse (3). En 1623 , 21 novembre,
contrat de son mariage avec Berthoumairette Calvia. Elle
apporte en dot 225 écus d'or, 5 files de grenats et 2 de coraux
où il y avait des Pater noster en or faux, un camosso de perles
et une ceinture de cebrissi. En 1630, il peint un blason du
cardinal Maurice, qui devait revenir ici, pour le palais muni(1) Cet article est une partie d'une conférence faite en novembre
1936- à la villa Masséna, sur les peintres niçois du XVIIe siècle.
(2) Voir les numéros de 1' « Eclaireur du Dimanche » des 1er mai
1931 (sur lui) et du 13 février précédent (sur le peintre niçois iMelchior
Suaudo, dit Nadale).
;3) Le 7 novembre, S5 flor. 6 s. aux deux peintres. En 1623, 4 janvier, 27 flor. à Arduffi.

�- 29 -

cipal, dont il rafraîchit les peintures ; il achète, à cette occasion, des draps que la ville lui remboursa (1). En 1632, il peint
« huit armoiries niçoises sur le drapeau du trompette municipal )), ou, si vous préférez, aux quatre angles de cet objet, des
deux côtés (2).
En 1635, « divers blasons et différentes poésies pour l'entrée des reliques de sainte Rosalie », qui, envoyées par le
Sénat espagnol de Palerme, arrivèrent ici le lor novembre et
furent portées, le 17, par l'évêque Marenco, à la cathédrale,
dans la châsse d'argent qui a été volée à la fin du siècle dernier, en plein jour (3). En 1637, Baldoino peint l'image de
sainte Rosalie pour une ancienne chapelle que la confrérie
du Saint-Saorement possédait dans la cathédrale et n'utilisait
plus : on y avait déposé ce reliquaire provisoirement. La ville
lui donne 77 liv. 17 s. pour la fornitura e fattura de ce tableau
qui a péri.
En 1638, elle veut célébrer un Requiem pour le repos de
l'âme du duc Victor-Amédée Ier. Baldoino peint je ne sais
quelles « effigies » en vue de ce service qui devait avoir lieu
à Sainte-Réparate ; il se donne « de grandes fatigues » que la
municipalité rémunéra (4). Mais il éclate de tels conflits de
préséance entre elle et le Sénat que c'est à Sospel que le
Requiem fut, aux frais des Niçois, chanté.
Le prince Maurice se révolte contre sa belle-sœur, régente
du duché, et devient maître de Nice en 1639, août. Il en
met les fortifications en état de résister aux attaques, soit de
sa belle-sœur, soit de Richelieu. Or, Gaspard Baldoino, qui
joint à ses talents de peintre ceux d'ingénieur, est chargé par
les syndics, en 1640, de dessiner un bastion et assiste à l'opération, qui consistait à tirare le toase (5). En 1642, il répare le
bastion du pont du Paillon et diverses parties des remparts (6).
La guerre civile cesse. Le prince épouse sa nièce. Il a 49 ans ;
elle, 13. Il remet son chapeau rouge au nonce de Turin, le 21
septembre, à la cathédrale. Le 29, le mariage est béni à Sospel.
Le cardinal laïc avait un palais ici, dans notre actuelle rue
Jules-Gilly. Vous en connaissez sans doute la chambre de gala
et les peintures du plafond. Je ne sais d'après quelle source
Cais de Pierlas, qui fut un de nos meilleurs érudits locaux,
les attribua, dans le Pensiero de 1890, à Gaspard Baldoino,
dont il avouait ne pas savoir ce qu'il fut. Comme cet artiste
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)

Le 23 juin, 123 flor. 5 s.
16 flor.
En 1636, 6 juin, il reçoit pour cela 16 liv. 10 s.
Le 25 avril, 80 liv.
Le 4 juin, 30 liv. 12 6.
Le 15 février, 30 liv.

�- 30
a été, vous l'avez vu, un ingénieur, on pourrait se demander
s'il n a pas agencé les merveilles mécaniques qui éblouirent
les yeux des Niçois en juillet 1642, quand le cardinal avait
signé la paix avec sa belle-sœur la régente.
Le 26, le « Prince des Argonautes » fait annoncer, à son
de trompe, par de magnifiques hérauts d'armes, qu'il défie
« les guerriers et navigateurs » de conquérir la Toison d'Or.
Le 28, le « roi d'Ithaque » relève le gant et, dans un pavillon
construit par les consuls, surmonté de drapeaux, décoré à
l'intérieur du portrait, placé sous un ciel de brocart d'or, de
la nièce et fiancée du cardinal, les grands personnages de la
ville assistent à des régates pour lesquelles les peintres ont
dû rivaliser de talent. Deux flottes de navires multicolores. En
tête de l'une, Jason avec un écu de gueules où la Toison était
naturellement peinte en or. En tête de l'autre, Ulysse avec un
écu d'azur où figurait un Palladium de je ne sais quel métal.
Le combat naval est réglé d'après ce que l'on savait de la
bataille de Lépante. Puis paraît, sur un navire, le Temple de
la Paix, où trône Neptune sur des coquillages et des coraux ;
puis, sur une nacelle, une Néréide qui récite des vers en 1 honneur de la fiancée. De toute cette féerie maritime on est tenté
de penser que l'ingénieur niçois Jean-Gaspard Baldoino a pu
être l'auteur ; mais la preuve manque, et l'on ne saurait trop
se défier, en matière historique, des rêveries, qui plaisent tant
aux fantaisistes, d une imagination vagabonde.
En 1643, l'artiste a le moyen d'acheter le tiers d'une maison que lui vend le mari d'une sœur de sa femme. En 1644, il
envoie à un orfèvre de Gênes le dessin d'un bassin et d'une
aiguière que notre ville voulait offrir au grand chancelier de
Savoie (1). En octobre 1646, il marie sa fille Honorate à un
Martini et lui donne une dot de 600 ducatons : parmi les
témoins du contrat, un Baldoino, avocat fiscal général à Turin
depuis 1625, ce Jean-Michel que le duc Charles-Emmanuel II
investira en 1656 de la seigneurie de Sainte-Marguerite. En
1651, Jean-Gaspard peint le blason de Nice, huit fois sur le
drapeau colonel qu'un régiment allait porter en Piémont, quatre fois sur le drapeau que l'on faisait flotter dans la procession de la Fête-Dieu, en tête du corps municipal (2). En 1652,
il dessine une aiguière et un bassin que la ville fit exécuter à
Gênes pour offrir l'un de ces objets à un nouveau titulaire de
la Grande Chancellerie, l'autre au premier président Filippa (3).
Le P. François de Sesfcri, auteur d'un Maraüiglie di Laghetto, publié en 1654, dit, dans sa seconde dédicace (au
(1) Le 23 juin, 12 liv.
(2) 20 liv.
(3) Il reçoit, le 31 octobre, 12 liv. pour ce dessin.

�- 31 -

lecteur) que « Gaspard Baldoino, peintre », venait de dessiner,
sur l'ordre de l'évêque Palletis, l'image de Notre-Dame de
Laghet, — celle que le jurisconsulte niçois Antoine Fighiera
avait fait sculpter et qu'un Rocca avait peinte, — et que son
dessin, destiné à accroître la dévotion toute récente de là-bas,
serait « imprimé » dans un bref délai. Ne s'agit-il pas d'une
planche sur cuivre qui n'a point péri et dont l'un des membres de la Société des Amis du Musée Masséna, M. Melchior Gastaud, vient de faire don à ce musée ?
La gravure a 33 centimètres de haut sur 25. Vous y voyez
un autel garni d une croix, de six flambeaux où les cierges
sont allumés, du canon central, mais non des deux latéraux ;
de chaque côté de 1 autel, un bassin avec deux burettes. Sous
un édicule supporté par deux colonnes et surmonté du blason
ducal, 1 image de Notre-Dame de Laghet : elle tient l'enfant
Jésus dans la main droite et une fleur dans l'autre. A la partie
supérieure, une banderole porte en latin le verset 5 du chapitre II du Cantique des Cantiques : « Soutenez-moi avec des
fleurs et fortifiez-moi avec des pommes, parce que je languis
d'amour ». Sur la marche de l'autel, la dédicace en latin :
« A la Vierge de Laghet, que la multitude de ses miracles fait
connaître à tout l'univers ». En dessous, un hymne latin, de
six strophes de trois vers chacune, curieux à connaître pour
certaines allégories que l'artiste figura et dont je vous parlerai
dans un instant. « Voici la Vierge de Laghet qui pour nous,
de son cher Fils, obtient tous les biens. Voici la Mère, Fontaine d'Amour, qui détruit volontiers les germes des maladies
et des douleurs. Voici l'Epouse de la Pureté, qui apporte les
grâces divines aux naufragés du monde entier. Voici la Pierre
précieuse des Anges, le Salut certain des voyageurs, qui leur
donne à tous la joie. Voici le précieux Aimant, la Rose sans
épines, qui attire le coeur des peuples. Voici 1 Étoile bienveillante et compatissante, la gloire des Vierges, Marie, qui nous
conduit au ciel ». Or, sur le devant d'autel, vous voyez, dans
un médaillon portant la devise latine : « C'est elle qui achève
l'œuvre », la main divine qui pose une pierre précieuse dans
le chaton d'une bague. D'autre part, de chaque côté de l'édicule, cinq allégories que commentent des inscriptions latines.
La main divine tient un aimant vers lequel se dressent cinq
morceaux de fer : Dulciter dura trahit. Une rose fleurit au
haut d'une montagne : Pulchrior in altis. Une source jaillit
d'un rocher : Ex duris prosilit gratior. Une flamme brille au
sommet d'une tour : Ut clarior luceat cunctis. Une terre est
couverte d'herbages au pied d'un grand arbre : Magis fecunda
parit. Une poule abrite ses poussins sous ses ailes : Tutius
natos jovet. Une échelle aboutit aux nuages du ciel : Hac

�- 32 —

üelox sidera scandam. Une vigne est, au haut d'une montagne, couverte de grappes : Melior in celsis. Un homme appuie
une lunette d'approche à son œil : Terras cœlosque videbo.
Les fumées de l'encens se dégagent des trous de la cassolette
où il brûle : Recreat ascendens.
Je suppose, je ne puis l'affirmer, que cette curieuse gravure, d'une extrême rareté, est le dessin dont le P. François
de Sestri écrit en 1654 que « Gaspard Baldoino, peintre »
venait de 1 exécuter sur 1 ordre de l'évêque Palletis et qu'il
allait être, pour propager la jeune dévotion envers la Madone
de Laghet, « imprimé », ou, si vous préférez, gravé et tiré
à de nombreux exemplaires, dans le plus bref délai.
Jean-Gaspard Baldoino a pris part aux travaux de la
reconstruction, qui commença en 1650, le lendemain de l'Ëpiphanie, de la cathédrale de Nice. Œuvre d'un architecte
niçois, dont je me fais un devoir de rappeler le nom aux personnes à qui je 1 ai déjà indiqué et de le sortir de l'ombre pour
celles qui peuvent ne pas le connaître. Jean-André Guiberto,
Niçois, marié depuis 1640 avec une Niçoise, Anne-Marie Adrechio, ingénieur ducal et adjudant de la Chambre du prince,
ci-devant cardinal sans avoir reçu le sacrement de l'Ordre,
Maurice de Savoie, oncle du duc Charles-Emmanuel II. Il porte
écartelé au 1 et 4 de gueules au canon d'or en pal, au 2 et 3
d'argent à la bande d'azur que charge un croissant d'argent
et qu'accompagnent deux étoiles d or. Il a pour devise : Hostium spoliis. Quand le cardinal était rebelle envers la duchesse
régente et maître de Nice, il avait donné à Guiberto un magasin dans ce Pré des Oies qui deviendra au XVIIIe siècle le quartier Saint-François-de-Paule. L ingénieur démolit l'ancienne
Sainte-Réparate petit à petit et construit la nouvelle. En 1654,
le P. François de Sestri, dont je viens de vous parler, écrit :
« La cathédrale que l'on bâtit sera très belle et l'évêque la
rend somptueuse ». Cette année-là, en juin, Jean-Gaspard
Baldoino reçoit du chanoine archidiacre Torrini, qui tenait la
comptabilité de l'entreprise, 51 liv. 5 s. pour diverses œuvres,
notamment « le grand blason qu il a exécuté au-dessus de
l'autel ». Mais quel blason et quel autel, le chanoine ne le
dit pas. En 1655, 325 liv. sont payées « pour les cinq tableaux
du chœur et les peintures des arcs ». Est-ce à Gaspard ? La
preuve manque. Comme un acte de 1650 parlait des « grands
tableaux », on peut supposer que ceux-ci furent retouchés en
1655 et que ce fut par lui. Il est regrettable qu'on n'en soit pas
sûr. Voici, derrière le maître autel, la sainte Réparate, où nous
lisons un distique latin. Du côté de l'Évangile, le saint Basse
dans son encadrement du XVIIe siècle. Du côté de l'Épitre, le
saint Pons, qui, lors des réparations de la fin du siècle der-

/

�— 33 -

nier, fut étourdiment placé dans l'encadrement dont l'inscription prouve que c'est le saint Syagrius qui devrait s'y trouver.
Contre celle, qui est fausse, des huit fenêtres du tambour de
la coupole, le saint Valérien de Cimiez. Dans le salon voisin
de la sacristie, le saint Siacre, dans un encadrement modeste,
alors qu'il devait occuper sa place dans le chœur, où son
inscription le réclame. Ces cinq toiles sont-elles de Jean-Gaspard Baldoino ?
Autres hypothèses. Les deux tableaux, qui décorent les
murs est et ouest de la chapelle Saint-Joseph, aménagée en
1652, de la cathédrale, ne sont-ils pas de lui ? On y voit les
saints Pierre, André, Louis IX de France et Charles Borromée. Et, sur l'autel de la chapelle Saint-Barthélemy, le tableau
qui représente le martyre de cet apôtre et que l'évêque Palletis s est engagé, en 1652, à fournir ?
Quant à la sainte Rosalie que Gaspard Baldoino avait
peinte en 1637, elle a dû disparaître en 1658, où la ville,
ayant construit sa chapelle votive dans la cathédrale, permit
à la confrérie de la Miséricorde de l'entretenir et d'y placer,
au lieu de l'œuvre de Baldoino, une toile « où l'on verrait en
haut la Sainte Vierge, en bas sainte Rosalie, les armoiries de
Nice, mais nulle autre image ».
Revenons en arrière. En 1653, le duc Charles-Emmanuel II
demande « un état de la ville et du château de Nice » ; Gaspard, à titre d'ingénieur, le dessine ; la municipalité l'expédie (1). En 1661, il le recommence pour elle, mais sous deux
formes, l'une a prospetiva, l'autre al piano ; donc, une vue
et un plan, sur deux feuilles « de papier royal » ; le duc désire
les avoir ; les consuls les envoient dans un tube de tôle et y
joignent un texte en latin d'un jésuite niçois des plus connus
alors, le P. Giuglaris, et des indications d'un Daiderio qui
précisaient les monument représentés par Baldoino (2). Ces
dessins ont une curieuse histoire, sur laquelle Joseph Bres est
le premier qui ait jeté la lumière voulue. Question compliquée.
Le duc rêvait de faire imprimer en Hollande un Théâtre
des villes d'Italie : d'où sa demande à la municipalité. L'œuvre
(1) Le 22 juin, 50 liv. dont 24 s. pour la boîte de' tôle, « di colla »,
•écrit Joseph Bres par erreur typographique.
(2) Le 19 août, une liv. pour la boîte. Le 5 septembre, 3 liv. 16 s.
à un homme qui a recopié le' travail de Giuglaris. Le 18 octobre,
121 liv. 10 s. à Baldoino. Le 24 décembre, 6 liv. à Daiderio. Le duc
avait remercié la Ville, le 15 septembre, de lui avoir expédié, les
8 août et l" septembre, les dessins et le' texte. Le 19 juillet, le Conseil
de ville était saisi de la demande du souverain : « Un Teatro délie
città d'Italia va être imprimé en Hollande comme il en a été fait un
pour les villes de la Flandre ». Le 7 août, il insistait pour que le
travail fût l'œuvre « d'un peintre et d'un ingénieur » en ce qui
eoncernait le plan.

�- 34 —

de Baldoino est gâtée, en 1672, dans l'imprimerie hollandaise
et retouchée par un Batave fantaisiste, qui fit couler le Paillon
à l'est de Nice, y mit de grandes barques à voiles et plaça une
cigogne avec son nid sur l'arête du toit de l'ancienne cathédrale Notre-Dame-du-Château. Pouvons-nous attribuer ces
retouches à un ingénieur piémontais, Borgonio, que le duc
avait, peu avant de mourir, chargé de venir prendre le plan de
Nice et qui le fit en 1675 ? Il eût été bien sot. Et surtout,
irions-nous prêter à un Niçois comme Baldoino l'idée de créer
un Paillon navigable et de jucher un oiseau de la Rhénanie
sur une de nos églises ?
Vous connaissez ce beau livre, qu'on appelle communément le Theatrum Sabaudiae ou encore, tel qu'il fut réédité
en 1726, par exemple, le Nouveau Théâtre du Piémont. Rappelez-vous que le texte n'en est complètement, pour ce qui
concerne notre ville, ni du jésuite Giuglaris ni de notre grand
Gioffredo. L'édition de 1682 prouve qu'il est de celui-ci pour
quatre ou cinq articles qui ne se rapportent pas à Nice ; que ce
qui la regarde est d'un autre Gioffredo prénommé, non pas
Pierre, mais Jean. Un parent de l'historien ? On 1 a dit, mais
la preuve fait défaut.
La notoriété de Gaspard Baldoino est telle, en 1664, que,
après le décès, survenu en 1662, du prince Honoré II de
Monaco, il est au nombre des experts qui ont mission d'inventorier les tableaux que ce souverain avait réunis. Il y travaille
avec un peintre natif de Triora et fixé à Nice, Gastaldi, environ durant deux mois, tandis que, pour ne parler que d'experts
qui furent des Niçois, deux marchands estiment les tapisseries, meubles de soie et de laine, pièces de lingerie, deux orfèvres, les frères Prioris, les pierreries, horloges et autres curiosités artistiques, l'imprimeur et libraire Romero, les livres de
la bibliothèque.
Qui de vous ne connaît le beau travail de M. Labande sur
les inventaires du palais des Grimaldi ? Vous y trouvez rénumération des 839 tableaux que Baldoino eut, ainsi que son
confrère Gastaldi, à priser. Qu'en reste-t-il ? Six qui représentent Monaco et cinq des lieux du marquisat de Campagna ;
un qu'on appelle « La leçon de musique » et qui peut être de
Sébastien del Piombo ; un de Luca Giordano, où l'on voit un
Albanais qui détache un chien ; un qu'on attribua jadis à
Louis Carrache, la Sainte Vierge, Sainte Élisabeth, l'Enfant
Jésus et saint Jean-Baptiste. Les deux mois que Baldoino
passa, avec Gastaldi, au palais de Monaco, durent être singulièrement précieux pour un artiste. Inventorier cette énorme
collection réunie par un prince qui n'avait trouvé, dans la succession de son père, que 44 tableaux ! Examiner toutes ces

�— 35 toiles et le tableau sur verre, les 9 sur pierre, les I 7 sur bois,
les 60 sur cuivre. Noter ces 203 sujets religieux, 232 paysages,
fleurs, fruits, animaux, scènes de genre ; 128 portraits, 40 sujets
mythologiques, 39 vues de fiefs, 12 perspectives, etc..
3 arrêter notamment deyant les portraits de la famille souveraine : le prince de Valdetare, qui fut tuteur du défunt ; le
prince Honoré II, son fils, son beau-frère, le cardinal Trivulce.
Devant quelques images de souverains étrangers : trois empereurs, Charles-Quint (avec un perroquet), un des Maximilien,
un des Ferdinand, deux rois, saint Louis, Philippe III d'Espagne (avec sa femme). Enfin indiquer le nom des artistes. Oh !
pour cela, Baldoino et Gastaldi ne se surmènent pas. Ils signalent, il est vrai, le Titien, Raphaël, Albert Durer, Rubens, Carrache et quelques autres, mais si peu que le savant qui s'occupa de ces questions difficiles a pu proposer, non sans les
réserves nécessaires, beaucoup d'identifications. Quel dommage que ces deux experts ne se soient pas donné la peine
de dire avec plus de soin quels étaient les auteurs, soit vrais,
soit supposés, des 839 tableaux dont ils avaient à apprécier la
valeur pour la liquidation de l'héritage de ce collectionneur
si avisé !
En 1666, Charles-Emmanuel II vient à Nice, le 15 janvier.
A la porte Pairohère, après le pont-levis, au-dessus de la première herse, un arc de triomphe que Gaspard Baldoino avait
dessiné et peint (1). On en a la description, d un témoin oculaire, transcrite par Scaliero. En haut, le blason ducal, aussi
large que la porte. Trois statues rehaussées de couleurs. Au
milieu, la fameuse reine Jeanne, immortelle par les catastrophes de ses divers époux et les légendes dont elle est, même
dans notre contrée, l'objet. Elle avait « la couronne impériale » — rien que cela ! — sur la tête, le sceptre dans la main
droite, l'aigle rouge de Nice sur le poing gauche (2). A droite,
la Justice, tenant une épée et une balance. A gauche, l'Abondance — la Clémence, dit notre bon Scaliero, qui a bafouillé
— tenant une corbeille de fruits, d'une main, sur sa tête et
présentant, de l'autre, une seconde collection de douceurs.
A droite de la porte, la Franchise ; elle avait « un miroir
comme diadème », une clef dans la main droite, un anneau
dans l'autre. A gauche, un Ange ; il portait le blason de
Savoie sur le cœur, un brasier sur la tête, une couronne de
lauriers dans la dextre.
Nous voici renseignés sur le talent d'architecte de Gaspard Baldoino. L'arc fut peint par lui et huit autres artistes.
(1) En 1666, 8 février, 95 liv. pour ce travail.
(2) La présence de la reine Jeanne tient, je pense, à ce que le
duc s'était remarié en 1665, mai, avec une de ses cousines dont l'un
des prénoms était Jeanne.

�- 36 -

Je me demande s il n'a pas été le constructeur du feu d'artifice que la ville tira, le 20, devant le jardin de Son Altesse,
au Palco, à peu près à l'endroit où nous voyons incinérer
annuellement S. M. Carnaval. Il y avait une tour surmontée
d'un Ange muni d'une trompette. Une colombe enflammée
partit du palais, suivit un câble de métal et vint allumer la
pièce, tandis que sur le bastion Sainte-Croix, vers l'angle ouest
de notre cours Saleya, les canons tiraient à qui mieux mieux.
La même année Gaspard Baldoino copie un plan, que
l'ingénieur Ardusio avait fait des agrandissements de la ville,
parce que la municipalité voulait obtenir du souverain la permission de réparer la courtine de la Marine (1). En 1667, à
titre d'ingénieur, il fait, en trois exemplaires (un pour le gouverneur de la ville, le second pour le président en chef du
Sénat, l'autre pour les archives communales), le plan du lazaret
qu'elle allait construire à Lympia (2).
En 1669, le 19 octobre, il teste. Il veut être enterré dans le
caveau que sa famille avait dans l'église de Cimiez. Il lègue
500 liv. à chacune de deux de ses filles, Honorate (son mari,
Obertino Martini, est alors procureur fiscal et patrimonial
général), et Laure, femme d'un Riperto. Une dot de 500 ducatons à la troisième, Anne-Marie, qui n'avait pas encore pris
un époux. Son héritier sera son fils Bernardin, « présentement
à Rome », où il achevait d'apprendre la peinture. Gaspard
Baldoino porte, dans cet acte, le titre d'ingénieur ducal. Il fut,
vous le voyez, comme son père, peintre et ingénieur, mais ne
tâta point, à son exemple, de la sculpture. Il était mort avant
1670, 26 octobre.
*
* *

Bernardin ne figure dans l'ouvrage de Joseph Bres que
pour un portrait de Victor-Amédée II, dont il orna le salone
de notre palais municipal en 1 700 : la municipalité le lui paya,
le 21 août, 40 liv. C'est celui des Baldoini sur qui j'ai recueilli,
en ce qui concerne l'histoire des peintres locaux, le plus de
détails inédits.
En 1670, 27 octobre, il était revenu de Rome à Nice : il
charge, « chez lui », — son père, dit-il, était mort, — sa mère
et l'un de ses cousins, l'avocat Antoine-Louis Baldoino de toucher diverses sommes. En 1671, 1er janvier, une veuve Viano,
d'Oneille, qui avait donné « en 1669, 4 mars, au feu capitaine
Jean-Gaspard, mon père, et à ma cousine Languasco » une
partie de ses biens, lui cède le reste. En 1683, juin, il est de
(1) Le 7 décembre, 30 liv.
(2) Le 15 juin, 15 liv. 4 s.

�- 37 -

nouveau à Rome ; Laurent Dettat Doria, propriétaire à Bellet,
le charge, le 30, de toucher les intérêts des luoghi qu'il avait
dans certains monts-de-piété de la Ville Éternelle. En 1691, il
était de retour à Nice : il fait divers paiements aux Dominicains
et aux Visitandines. En 1693, le 11 juillet, il vend une
propriété sise « à Caucade ou Font de Possel ». Le 5 août,
acte par lequel L. Dettat Doria reconnaît qu'il a bien
géré ses affaires « à Rome jusqu'en 1689, 31 décembre, après
quoi il s'est rapatrié ». En 1700, 16 janvier, Bernardin prête
200 doubles d'or au fils du président François-Flaminius Tonduti de Châteauneuf et Peillon. En 1710, le 30 mars, il teste.
Les dernières volontés de cet artiste niçois sont des plus
curieuses. « Je serai enterré dans l'église de Cimiez. Je lègue à
ma nièce Gerolama Pontia six petits tableaux de dévotion,
dont deux ont le cadre doré, etc.. A Jean Calvio, le tableau
représentant saint Joseph avec l'Enfant Jésus dans la main.
A mon parent l'avocat Victor Baldoino, deux tableaux figurant,
l'un, David avec la tête de Goliath, l'autre, saint Jérôme. Aux
Capucins de Saint-Barthélemy, mon grand tableau, où j'ai
peint la Nativité. A l'avocat Jean-François Galea, mon ami, un
tableau représentant les Quatre saints couronnés ainsi que deux
petits paysages peints par le Bartholomeis. A son frère, l'abbé
Honoré, l'original du tableau de David avec la tête de Goliath
et une autre toile où est saint Pierre d'Alcantara. A l'abbé
Jean-François de Orestis, qui écrit ce testament sous ma dictée
et, dans mon âge décrépit, prend soin de moi, mes dessins,
dont quelques-uns ont été imprimés, les autres non (disegni si a
stampa che a mano) ; les uns et les autres sont reliés en forme
de livres. Je lui laisse aussi ma pierre à broyer des couleurs et
le droit de choisir quatre tableaux. Aux peintres Joseph Thaon
et Simeone, qui est prêtre, toutes les couleurs, pinceaux et
autres objets servant à peindre qu'on trouvera lors de mon
décès ; ils se les partageront... Je scelle mon testament, en trois
endroits, avec de la cire d'Espagne, aux armes de ma famille ».
Elles étaient d'azur au chevron d'argent, accompagné de
trois trèfles d'argent et chargé de deux lions de gueules affrontés. Le testament fut ouvert en 1711, 25 novembre, « au troisième étage de la maison de l'abbé J.-F. de Orestis, où le
défunt habitait ». On constata alors que le sceau de fer, dont
il s'était servi, était singulièrement usé.
N'allez pas à l'église Saint-Barthélemy à l'effet d'y voir la
toile que Bernardin avait léguée. Elle y existait encore il y a
vingtaine d'années. Les Capucins ne 1 ont pas emportée à
l'étranger. Mais ce qu'elle est devenue, je n'ai pu l'apprendre.
Il ne serait pas impossible qu'elle se trouve dans une maison
de cette paroisse.

�- 38 En revanche, dans un corridor de débarras de notre paroissiale Saint-Jacques (le ci-devant Gesù, pour préciser), il existe,
fort endommagée, une Crucifixion du Christ qui porte la
signature de Bernardin Baldoino et la date de 1700. Le nom de
celui qui la lui avait commandée est illisible, tant la toile a
souffert : il en survit les prénoms Antoine et François. Peut-on
réparer cette toile ? ne pourrait-elle pas, alors, entrer au
musée Masséna, où elle serait une curiosité ?
D'autre part, ne quittons pas les peintres Baldoini sans
vous signaler que, dans notre Cathédrale, l'autel de la chapelle
Sainte-Rose-de-Lima, laquelle appartint aux Dettat Doria, puis
aux Roissard, créés barons de Bellet en 1777 — la troisième
en montant la nef latérale nord — contient, depuis 1786, le
tableau corporatif de la confrérie, qui acheta alors cette chapelle, des patrons forgerons,- serruriers, chaudronniers, selliers,
rétameurs, ferblantiers, bâtiers et autres. Cette toile, qu ils
transférèrent de l'hôpital, où ils avaient jusque-là leur lieu de
réunion, représente les saints Éloi, André et Jean-Baptiste. Sur
la pierre où est couché un agneau blanc, on pourra distinguer deux des chiffres de la date, le nom du peintre, précisément un Baldoino, et ceux des trois prieurs qui avaient commandé le tableau. Mais le prénom de l'artiste a péri, ainsi que
les deux autres chiffres du millésime. Quoi qu'il en soit, il n'est
pas impossible que ce fût 1616 ou du moins une des années du
XVIIe siècle.
Donc la Cathédrale possède une œuvre d'un des quatre
Baldoini que Joseph Bres avait si bien fait connaître et à
l'histoire de qui j'ai pu joindre quelques détails qu'il n'avait
pas recueillis ; la paroissiale Saint-Jacques, une de Bernardin
Baldoino.
Georges DOUBLET.

SUR LA TERRASSE DU GELAS
iLes Alpes, s'insurgeant en d'extrêmes sursauts,
Opposaient aux courants glacés l'âpre barrière.
Le vent, qui se frottait au pic, râclait la pierre
Et hurlait, lacéré par les rocs du ressaut.
En bas, le petit lac, étreint de brusques pentes,
Etonnait par son calme au cœur de ce tourment
Du pays agité de remous véhéments,
Dont la tempête allait jusqu'aux ondes dormantes.
Dans la furie et dans la mort, aux monts trop hauts,
Devant la mer sans fin et la lointaine Corse,
J'allais, en un vertige, au comble de ma force,
Et rêvant de tenir l'immense en un grand mot.
Louis

CAPPY.

�Lu Bagne de Mar
Mai, San Giouan, Madalena soun lu tre mes proupissi ai
bagne de mar. Agoust, èu, noun es tan favourable. Ma, per
la marmaja dai escoulan, es achèu lou préférât, perché li
vacansa soun achi.
Dòu temp de la mièu giouve enfansa, dai « chic » e même
dai pa « chic » establissamen de bagne noun sen parlava...
De la pouncia de Ràuba-Capèu a la Califòrnia, cad'un
poudia fà la trempada en l'ounda salada, basta che àughesse,
ben tapat, lu... « santi belli » !
Lou luec predilet, sepandan, era Lu Pairòu, che si trouvavoun souta Castèu, òu bout de Li Terrassa, davàu a riba
de mar ; Pairòu dispareissut coura la Proumenada dòu Miegiou
sighet racourdada emb'òu pen de la Toure Bellanda.
Achi souta, li era — li es encara — un mouloun de
roca, che l'imaginassioun dòu poble s'appresset de bategià :
Cadiera, Tambàu, Magiourana, Roca Ciapacana !...
En la vezinansa, una bouana frema, dintre d'un bournigoun, afitava de brajeta... Lou près noun avia ren d'elevat :
doui sòu !...
Doui sòu ! Malurouamen, doui sòu, en pocia, noun lu
aviavan pas tougiou ! Ma, se la mouneda mancava, l'enveja
d'anà « dounà » de la Magiourana, ella, noun nen mancava pa.
Che faire ?... Si bagnà sensa brajeta !...
Soulamen... soulamen lou garda civica poudia veni nen
pessugà. E, aloura, gara la « serigàuda », a majoun, coura
ariberia lou « verbal » !
M'an diç ch éri naissut embe la crespina... che lou viei
prouverbi prétende pourtà bouanur !.. Ma, l'avoui, a ièu la
ciansa noun n'a giamai faç che d'esmorfia e raramen de
sourire...
Despí soissant'an che lou Paire Eternou — es ver, embe
l'agiuda dai parent — m'a tirat de l'Incounouissut, toui lu
còu che la Deessa — che, su d'una roda, lu uès bendat, percoure la crousta terrestra sensa pià alen — m'a passat a coustà,
giamai noun l'ai pousguda agantà... sighe per lou nas, sighe
per lu... civus !...

�- 40 —

M'en counsouali, en mi dièn che noun sièu pa lou soulet :
e che d'autre, couma ièu, bessai si repeteran « in petto » :
Cu a dansa, cu a ventragna ;
Cu a un T. d. D. che Vaccoumpagna !
N'en voulès una prova ?
Tenè, es giustamen a l'òucazioun d'un bagne de mar,
e precisamen ai Pairòu, che, per la premiera fes, ressenteri
li engouissa de la mièu destinada !...
Noun m'en rappeli plu se òu Relori de la Vida avia, per
ièu, sounat lu siei o set'an. Eri àut coum'una botta.
Embe d'amic dòu mièu âge, mi trouvavi a la grava. La
mar, achèu giou d'agoust, era bouanassa e d'un blu proufount. L'oura de la bagnada arribet. Toui avioun li brajeta ;
ièu, pa.
En lu vèen en l'aiga, l'enteriga m'aciapet, e, lest coum'un
lamp, mi giteri en mar tounut coum'un verp...
Ma, lou moumen de n'en sourti s'avansava. Lu mièu
picioui coulega eroun degià su la grava a si secà e s'alestissioun per s'en anà a majoun. Nen voulìi faire autan, coura
vegheri, d amoun, su d'un banc, atacat coum'una alapia, un
coumessari a grò moustas che m'aluciava embe d'uès che
àurioun espaventat un papagàu... empajat.
Tout en mi dièu : siès cueç, a la fin mi decideri a regagnà lou bort... car lou Soulèu, degià, sera courcat dariè lou
Bàu de San Gianet... e la Nueç s'encaminava a gran pas !...
Lou coumessari m'asperava. E coura li sigheri dapè, mi
piet per lou brà, voulen mi menà òu pouast...
Tremoulavi couma la fuja de 1 àubre, un giou de ciavana.
E vou laissi a pensà se : « Mamà, Mamà » lou brameri souven, tout en plouran touti li lagrima dòu mièu couar !...
Li bravi pescairis, che faioun la ciara souta la Ciapa, en
mi veèn tan picin e tan bèu — bessai, bèu, lou sièu encara ? —
si metteroun a mi tira de drecia, de seneca, tout en desgranan lou sièu voucabulari.
Davan d'achel'avanlaca, lou pàure coumessari noun
sabia plu a che sant si recoumandà, cour'una mariniera li
demandet perché mi voulia menà...
— S'es bagnat sensa brajeta, li respoundet.
— E che malur li a, en acò ?
— Li a che la lei lou défende, perché es un attentat aux
mœurs !
Touti « s'esclaperoun » dòu rire...
— L'àudes ? o Datoun, o Garda.-, l'àudes ?... « Una tata
òu murse ! » Un enjan che a giust un pecoule e doui avelana !
PÉPIN TRABAUD.

�La Catastrophe de Roquebillière
Ses Causes et ses Enseignements
Le 24 novembre 1926, à trois heures du matin, une de ces
catastrophes qui marquent une date dans l'histoire d'une province, plongeait dans le deuil, la ruine et la désolation une des
plus fertiles contrées du Comté de Nice.
Après une longue période de pluies presque ininterrompues, une masse énorme de terre se détachait de la montagne
sur laquelle s'élève Belvédère et glissait dans la Vésubie. Elle
entraînait tout dans sa course aveugle et impétueuse. Semblable à un fleuve de lave elle submergeait de ses boues argileuses une partie du village de Roquebillière où dix-sept personnes qui n avaient pas eu le temps de quitter leurs demeures périssaient ensevelies.
Ce tragique événement suscita aussitôt dans tout le Comté
de Nice un élan magnifique de solidarité envers les malheureuses victimes.
Des secours s'organisèrent immédiatement, des sommes
considérables furent recueillies en peu de temps pour venir en
aide aux infortunés survivants de ce cataclysme, soudainement plongés dans le dénûment par un de ces mouvements
du sol incompréhensibles, semble-t-il, par une de ces forces
aveugles de la Nature, est-on tenté de dire.
Et cependant la Science et l'Histoire ne s'accordent-elles
pas pour constater et accuser ici l'ignorance, l'imprévoyance
et l'imprudence humaine ?
M- Eugène Maury, l'éminent géologue, rédacteur au service de la Carte Géologique de France, professeur au Lycée
de Nice, l'a démontré dans un rapport remarquable dont les
générations futures devront s inspirer dans la réédification de
leur village de Roquebillière.
Cet effondrement colossal tient à la fois à la nature du
sol de cette région et aux pluies répétées de l'automne dernier venant après les irrigations prolongées auxquelles les
habitants de la Vallée de la Vésubie soumettent leurs propriétés.
Depuis Lantosque jusqu'aux environs de Saint-MartinVésubie, tous les villages des vallées de la Gordolasque et de

�- 42 -

la Vésubie (La Bollène, Belvédère et Rquebillière plus particulièrement) sont bâtis sur des terrains appartenant au trias
supérieur et formés d'argiles à gypses reposant sur une roche
dure, calcaire ou dolomitique.
Le sol est en pente douce sur la rive droite de la Vésubie.
Il est très escarpé sur la rive gauche. Sur celle-ci, Roquebillière est accroché au pied d'une montagne qui forme falaise
au-dessus et sur laquelle est construit le village de Belvédère.
Sous l'influence de l'irrigation continuelle et des pluies
exceptionnellement abondantes de l'automne 1926 les argiles
ont absorbé une grande quantité d'eau qui a dû les transformer en boues plus ou moins liquides. Celles-ci se trouvant sur
une pente rapide et sur une roche rendue lisse par l'action de
l'eau pénétrant jnsqu'à elle, ont dû glisser avec la plus grande
facilité.
On sait aussi que les gypses, dont la solubilité dans l'eau
n est cependant que de 2 grammes par litre, finissent avec le
temps, par se dissoudre lorsque dans l'intérieur des terres ils
se trouvent soumis au contact de ce liquide. L'eau, en s écoulant ensuite, laisse des vides qui s'agrandissent peu à peu et
qui forment de véritables cavernes sur lesquelles s'effondrent
et glissent les terrains qui les recouvrent entraînant avec eux
des masses énormes de terre et de rocher. Ces effondrements
sont très fréquents en Algérie où le trias est plus important
que dans le Comté de Nice.
M. Maury indique encore une troisième cause qui a pu
jouer un rôle dans ce grand éboulement :
« Le gypse vrai, écrit-il, est, on le sait, du sulfate de
chaux hydraté, mais dans toutes les Alpes-Maritimes, il est
mélangé, en proportions variables, avec du sulfate de
chaux anhydre que pour cela on nomme anhydrite. Cette
roche a la propriété d'absorber l'eau lentement, surtout au
contact de l'air, et de se transformer en gypse mais en augmentant de volume. Cette absorption développe une force
considérable qui fait gonfler les terrains environnants ; la
a montagne se boursoufle..Quoique lent, il est vrai, ce phéno« mène produit des dégâts de toutes sortes.

«
«
«
«
«
«
«

«
«
«
«
«
«

« Les ingénieurs de la construction de Nice-Coni en savent
quelque chose, car, par exemple, le tunnel du col de Braus
(côté Sospel), a été creusé dans une épaisseur de 1.100 mètres d'argiles gypsifères où domine l'anydrite. Les travaux
ayant été abandonnés en 1914, avant le revêtement du tuntel, l'anhydrite se mit, à démolir les parois, et les revêtements ultérieurs furent très souvent endommagés. »

�— 43 —

Dans la vallée de la Vésubie, le terrain excessivement
tourmenté à la suite des nombreux cataclysmes auxquels il a
été soumis depuis le soulèvement des Alpes et la végétation
luxuriante qui le recouvrent rendent très difficile l'étude des
assises profondes de la terre.
Il n était certainement pas possible aux géologues de prévoir une catastrophe aussi brutale que celle du 24 novembre
1926. Cependant ce désastre avait eu des précédents non seulement aux âges géologiques de la Terre, mais aussi aux époques historiques de l'Humanité. Roquebillière fut, plusieurs
fois déjà, détruit par de semblables éboulements ou par les
secousses sismiques qui les accompagnèrent.
On ne peut que regretter l'imprudence de nos pères qui,
ainsi avertis du danger, reconstruisirent leur village au même
endroit.
Hélas ! un instinct incompréhensible pousse l'Homme à
se rétablir sur ses ruines. N'a-t-il pas reconstruit sur les mêmes
emplacements les villages accrochés aux flancs du Vésuve et
tant de fois ensevelis sous les cendres et la lave du volcan ?
Les Roquebilliérois subirent autrefois l'influence néfaste de
cet instinct étrange. Aujourd'hui encore ils sont trop attachés
à leur sol natal pour 1 abandonner entièrement, d'autant plus
que le terrain triasique, si dangereux, est une source prodigieuse de richesses pour ceux qui 1 exploitent.
Il fournit en abondance du sel, du plâtre, de la terre pour
la fabrication des poteries, des briques et des tuiles, mais il est
surtout d'une fertilité remarquable.
Cependant les habitants de Roquebillière ont été bien
inspirés lorsque, le 10 juin 1927, à la suite d'un referèndum,
ils ont décidé, conformément à l'avis des experts géologues, et
par 155 voix sur 270 votants, de reconstruire leur village sur
le plateau verdoyant du Cros, situé sur la rive droite de la
Vésubie, en aval de la vieille église des Templiers.
Là ils seront enfin à l'abri des éboulements qui se reproduiront inévitablement dans un avenir plus ou moins éloigné
dans leur verdoyante contrée.
Toutefois on frémit toujours en pensant à la catastrophe
qui menacerait Belvédère si les argiles sur lesquelles ce village est bâti, venaient à glisser sur leur base ; et l'on se
demande si les Belvédérois ne seraient pas bien inspirés en
suivant l'exemple de leurs voisins de Roquebillière ?
PIERRE

ISNARD.

�PRESBYTÈRE DE CdnPdQNE
.|.

La maison du curé, blanche, au bord du vallon,
Sourit parmi ses capucines.
Le bon prêtre vit là des jours tièdes et longs
Avec deux chats, un chien toujours sur ses talons,
Et sa servante, Catherine.
L'intérieur, très doux,'très simple, à la Chardin,
S'attendrit d'anciennes choses...
Et, devant, s'émerveille un aimable jardin
Où les grâces d'avril font resplendir soudain
Tout un jaillissement de roses.
Dans cet enclos mystique on voit fleurir aussi
Des dahlias dont la pourpre éclate.
Tournesols flamboyants, anémones, soucis,
Ont pour voisins des aulx et des plants de persil,
Au pied de lauriers écarlates.
Le curé s'y promène au tout petit matin,
Suivant d'un œil plein de tendresse
La spirale de ses haricots serpentins,
En attendant qu'arrive, — avec le sacristain, —
L'heure de la première messe.
Des gouttes de soleil pleuvent sur les lilas,
Tandis qu'il relit son bréviaire. —
C'est un sage... Il n'a point des rêves de prélat,
Et sa félicité ne va pas au delà
De son verger, de sa prière...
Et lorsque le vallon se dore, vers le soir,
Aidé par sa vieille servante,
En chantonnant un peu, avant qu'il fasse noir,
Il dorlote ses fleurs, cueille, prend l'arrosoir,
Emonde, sarcle, bêche ou plante...
Petits jardins naïfs et purs, petits enclos,
Charme des humbles presbytères,
Où la vie, en discrets et candides tableaux,
S écoule sous le ciel, heureuse, à menus flots,
Toujours égale et sans mystère.
Vous êtes la demeure accueillante où le cœur,
Qui se parfume d innocence,
Bat d'un rythme léger, confiant et sans heurt,
Baigné de clarté douce et d'ombreuse fraîcheur,
Dans l'apaisement du silence.
GASTON CHARBONNIER.

{Vallée de la Vésubie, mai 1925.)

�Notre Comté
Le Comté de Nice étend ses limites loin, bien loin,
depuis les bords de mer céculéens jusques aux granges ou
chalets perdus sous la neige. Nice, avec sa ceinture de collines lumineuses, Mont-Boron, Mont-Gros ; un peu au second
plan celles de Falicon, Gairaut, Bellet, Saint-Pierre-de-Féric,
Fabron... qui insensiblement nous mène à cette terrasse sur la
mer qu est la Lanterne ! Cela est beau, cela est doux, cela
fait plaisir à tout l'être, cœur et sens. Il n'y a rien de plus
voluptueux ; il n'y a rien de plus noble. « On a toute la fleur
de la vie avec un regard ». Et, enserrée dans cette couronne,
la campagne, si douce, si sereine, si diverse, parmi ses eucalyptus, ses oliviers et ses cyprès, ses mas aux vieux badigeons
ocres, verts ou roses, l'accueillante place de Cimiez et son
antique monastère, le quartier de Saint-Roch et ses petits
chemins entre deux murs usés par le temps, laissant deviner
par leurs brèches les champs d'orangers. De quel cœur les
aime le sincère, l'ardent poète du terroir, M. Louis Cappy :
Oh ! par ces temps hâtifs où l'on passe distrait,
De quel élan d'amour tout à coup l'on salue
L'aïeul divinateur qui, pour nous, préparait
La fête des couleurs dans une œuvre ingénue.

La volupté de rendre le pittoresque de la Vieille-Ville où
les maisons, selon l'expression de Taine, à propos de la Rome
ouvrière, ne sont pas un simple massif de maçonnerie ! Plusieurs portent une seconde maison plus petite et quelquefois
une troisième. Les capricieuses arabesques des toits sur le ciel
bleu, le scintillement des coupoles des églises aux tuiles vernissées, les clochers élancés style jésuite italien... Le soleil
joue dans les petites rues montantes, passe au travers des
haillons multicolores séchant aux fenêtres ! Et c'est la fête
des couleurs ! Sujets inépuisables que cette vie grouillante de
la vieille Nice, avec ses petites boutiques drôles, son marché
joyeux et ses revendeuses, sa poissonnerie et ses poissonnières, son quai du Midi et ses pêcheurs, mélange attirant de
tradition locale et d'actualité ! Et les coins exquis de Villefranche, de Saint-Jean, les villages d'Eze, de Peille, de
Contes !
Vers la Provence, Cagnes et Saint-Paul (seconde
patrie des peintres), Biot, Antibes et la Garoupe !... J'en
passe et des meilleurs !

�- 46 -

Quittons les rives inondées de lumière et suivons ces vallées mystérieuses qui mènent aux confins du département.
Là nous trouvons, perdus dans la montagne, tels des bourg*
austères, certains villages arriérés où rien n'a pénétré. 11 faut
voir, le dimanche, les gosses, graves comme leurs pères,
engoncés dans leurs vêtements si drôles, dans des pantalons
trop longs, leur chapeau de feutre en auréole, leurs petits bras
écartés du corps tant le drap est grossier.
Les hommes et les femmes rééditent les types des paysans
des frères Le Nain. Maisons, coutumes, gens, tout y est rude
comme le climat. La vie claustrale durant les longs hivers,
veillées autour de la haute cheminée de la cuisine où 1 on voit
encore des quenouilles au coin du feu. Voilà toute une nouvelle vie à étudier, sous ses aspects multiples, au milieu d'une
nature très diverse selon les saisons, avec ses solitudes mornes,
chaotiques, dantesques, ses lacs environnés de pics rigides,
ses forêts ancestrales et aussi — délicieux contraste — ses
riantes prairies d'ombelles et de campanules offrant, en été,
leurs verts reposants, dans la musique de leurs sources. Quels
cadres grandioses, que de recoins charmants !
LOUISE CHARBONNIER.

A LA MADONNA DAU GRAISSIER
(A COARAZA)

A Luis Cappatti.
Un soleilhas ardent, afiiega la drailhetta
Che per lu gris cullet, s'en monta à Düranüs
E subre dau Graissier, la vieilha Madonnetta,
En lu caume esplandisse ai raj de la siu lüs.
Ma deserta denan, es la blanca plassetta
D'unt lu cas m'ha condüc' e dügün non ven plüs
Depauar üna flor subre la fenestretta
D'unt iin vitre pessat es iin fresche pertiis.
Lu silensi sacrât de la seuha vesina
V'enfulupa en lü siu ligam misteriós.
E pénétra lu cuor rendiit augustios.
Perché si deu audir iin aria de giurgina
Embe d'impihu cant s'en aussar dau pahis
Per profanar la pax, d'achestu parahis ?
PIERRE ISNARIX

�L'Amic Louis Tiburci
Segur counouissès pas l'amic Tiburci, — lou miéu amic
Louis Tiburci, — cambarada d'escola que véu esquasi cada
jou, l'avent jamai perdut de vista. Lou vous cau presentà,
bèn que noun aigue d'istoria...
L'amis Louis encarna en éu lou vèr caratère doù niçardas,
ma pura d'un niçart noun s'escaufant gaire lou pissin — passami l'espressioun, — emé platina escandant cada mot, regoulant lu r e finissent sèmpre una frasa pèr: « N'ès èr ?... nè ?.. »
Louis n'a jamai fach de bousin autour de la siéu persouna :
ome courrèt, mès netamen, sènsa flafla, e mai n'avia agut la
mèndre idea de si pourtà counseié de la Cità!... A l'aise, éu
a proun dau necessari, fa gaire d'estrapas... maridat... pas
d enfant... e ce que noun gasta rèn, prouprietàri d un bèu
cassadènt, en deçà dau Pouort ; gode un bèn aquist que soun
paire avia amagat après fourtuna facha en vendènt de paraplueia à trenta-nòu soù e, su lou tardi, tenènt un oste dintre
lu nouostre viei quartié, freqüentat ajoura pèr una clientèla
chausida e dei mai lèqui.
V'asseguri que lou miéu amic Louis noun èra un'aigla...
à l'ase-foute que noun !... Tant era empastissat emé l'aritmètica qu'emé la norma la pu elementaria de la gramàtica ;
recitant, à l'escola, — m'en souvèni, — la leçoun coum'un
papagaù... sènsa n en capi un aíja !...
Pura, un an, auguet un acèssi de gimnàstica e, ce que
degun noun poudia li disputà, lou premié prèmi de caligrafia...
Veguessias !... Louis a un' escritura... la dirias estampada ;
...e pi, m aco, caier sènsa taca ni pitadura de mousca... Vous
diéu, Tiburci ès sèmpre estat un moudèle de redris... bèn que
l'inteligènça noun lou sufouquesse !...
Lou mièu cambarada, au jou d ancuei, ès representant
de coumerce, — istoria de noun entamenà lou siéu capital, —
fa l'article pèr una gran' maïoun de sardina à l'oli (marca
proun counouissuda su plaça) ensinda que d'una minoutaria
de Marsiha, especialità de semoula pèr la pastissarïa.
*
* *

Aquéu matin d'estiéu, emé Louis charravian dau bèu tèms
passat, quoura arribat denant maïoun, — couma despi longa
data lou m'avia proumès, — mi preguet de visità la siéu biblioutèca... Curious, déjà m'esperlecavi dau plesi, car la siéu
biblioutèca l'entendia d'un autre biais, noun n'èra pas de
libre... ma bèn aqui una bella e bouona crota, lou poudès

�crèire, e doun li boutiha enregadi couma de sourdà, « con
forme si deve », tenion plaça à toui lu nouostre autour classico... e mouderna...
— Aqui la miéu biblioutèca, mi di Tiburci... Que n'en
penses ?... n'es zer !... ne qu'es bèn fournida ?
— Magnifica, caro!... magnifica!...
— Aluca!... Ten, aqui as de vin dau 1881... de vin de
Bellet dau 1875... Dapè as de nebiolo... dolceto...
— Es un vèr regal... e l'uei ès mai que flatat...
— Ti cauria tastà aquéu d'aqui... vees aquéu que pouorta
lou milerme 1895... etiqueta blu ?...
— Ah !... Vouos dire...
— Aco, ès un vin que noun n'en fau béure una boutih?...
— Crèses ?
— Se lou crèsi, dies... ma moun bouon, series un ome
fach...
— Risca pas !.... — li respouondi, perquè li èra ja bèn
un'oura que Louis mi tenia la camba... e que faii saliva.
Basta, mi diéu, denant que m'en vagui, bessai n'aurai tastat
un gotou... — Oh ! vai !...
E lou miéu Tiburci de persègre :
— Aquéu de la tauleta soutrana, ès lou vin pèr pastejà...
aquéu, en souma, que bevèn cada jou à repast...
— Ah ! dau jou... — ma noun dau moumen...
— Noun, vé, fouora past bevi jamai !... fa mau...
— Fa propi mau !... lou cresi, ma aloura, Louis, que ti
sierve d'avé tant de bouon vin ?
— Que mi sierve ?... E pèr li festa de Calèna... de Pasca...
en aquelu gran jou es un regal...
— De vista !...
— De revista, vouos dire... Vé, ès aloura que deves pensà
veni m'atrouvà... Se passes un d'aquelu jou... noun ti genà...
Tasteren una o doui bouoni poussouvi, ti régalerai... Se pèr
cas à Calèna noun li foussi, segur passa mi vèire à Pasca...
— Es esquasi mi dire : « Se noun ès pèr Calèna o Pasca,
passa mi vèire à la Ternità ? »
— D'acordi !... Ti diéu se noun foussi à maïoun, pouodes
sèmpre mi laissà la tiéu carta...
— Vé, Louis, farai encara mihou, ti laisserai lou miéu
retrat !...
*

Couma poudès capi, lèu la m'esbignèri, sènsa mancou mi
revirà... E bèn, lou creserias o noun, despi loura, Louis, l'amie
Louis Tiburci, mi levèt la paraula... ma couma l'imaginas...
pas la set !...
JULI EYNAUDI.

�Relativités Linguistiques Nissardes
dans &lt; Le Trésor du Félibrige •
m-*-

Répéter ici que Mistral n'a pu faire entrer le langage nissard dans la grande compilation « Le Trésor du Félibrige »,
si ce n'est au prix de déformations radicales, m'attirera peutêtre nouvellement le reproche de pédanterie. Peu m'en chaut.
Ce que je tiens à affirmer — fût-ce en termes pauvres — au
lecteur bénévole de cet articulet, c'est que sous la forme littéraire, dont je ne me soucie pas, se trouvent des vérités indiscutables auxquelles je tiens.
Les interpolations prétendues nissardes du « Trésor »•
trahissent outrageusement notre parler et on n'a pas idée,
par exemple,^ sur les bords du Paillon, de phrases telles que
celle-ci : La bono armo de moun paire me disié. Elle nous est
cependant gratuitement attribuée au mot amo du glossaire.
On peut se demander pourquoi Mistral, qui avait promisà A.-L. Sardou de donner aux Nissards un vrai code de leur
propre langage, en est arrivé, sous ce vain prétexte, à parsemer son travail d une infinité de petites monstruosités dont la
plupart prêtent franchement à rire.
Or, voici ce qu'il en est. Mistral n'a pas pu réaliser sa
téméraire promesse parce qu'il s est buté, dans son entreprise, à deux difficultés insurmontables.
Mistral n'a pas pu parler nissard parce qu'il ne savait pas
le premier mot de notre langage et parce que —' afin de se
documenter en l'espèce — il s'est adressé à des personnes
dont j'ignore les noms et les qualités, mais dont je puis dire
qu'elles connaissaient le nissard à peu près autant que Mistral
lui-même.
La seconde difficulté que Mistral a dû affronter c est
l'impossibilité matérielle de noter les sons du langage nissard
en se servant de la combinaison de fortune au moyen de
laquelle les Félibres écrivent les patois provençaux. Entre les
deux sortes de parler, l'opposition d'ordre phonétique est si
complète, qu'on ne saurait la dissimuler sous une notation
commune.
Les deux entraves qui neutralisaient ainsi la bonne volonté
du Maître de Maillane — dont j'admire profondément, d'ail-

�— 50 -

leurs, le génie poétique — ne pouvaient être dénouées, ni
1 une, ni l'autre, et une seule d'entre elles eût suffi pour rendre
vain tout effort sérieux dans le sens désiré.
Que Mistral et ses informateurs d'occasion n'aient jamais
connu le langage nissard c est une vérité flagrante.
On rencontre dans le « Trésor » presqu'autant d'inexactitudes qu'il y a d'expressions prétendûment nissardes et ces
inexactitudes ne sont pas purement superficielles. Les erreurs
sont foncières.
Voici, par exemple, ce que 1 on trouve au mot : austrau
(oustrau). Mistral, qui ne craignait pas d'improviser des rapprochements étymologiques, avait imaginé que le mot provençal — certainement factice — austrau, avatar de austral,
pouvait bien correspondre au mot populaire nissard nustrale,
écrit noustrau pour la circonstance. L'idée tombe, cependant,
me semble-t-il, sous le sens du moins perspicace des dialectisants que nustrale — nous ne disons jamais nustràu — vient
de noster qui signifie nôtre. C est, du moins, ainsi que tous,
ici, nous comprenons le mot.
Cette formule, Mistral — ou son informateur — 1 avait
rencontrée sans aucun doute dans la brochure de L. Roubaudi : Nice et ses environs, où elle est employée pour désigner, notamment, une variété d'olivier. « L'olivier le plus
généralement cultivé de Grasse à Viterbe est connu à Nice
sous le nom de noustral ou de pendouglié » disait notre concitoyen d'Utelle.
Et Mistral, jouant sur une fausse assonnance entre notre
nustrale et son oustrau, n'hésitait pas à faire imprimer que
l'olivier en question dénommé oustrau était l'olivier « austral »,
c'est-à-dire « l'olivier du Midi », c'est-à-dire finalement « l'olivier de Provence ».
Or, c'est pécisément le contraire qu'avait voulu dire
L. Roubaudi. Mais ainsi déforme-t-on la vérité et annexe-t-on
au dictionnaire de la « Langue provençale » un nom que le
paysan provençal ne connaît pas. C'est l'esprit de Jehan de
Nostredame qui n'abandonne pas ses successeurs.
Accalorar est une formule ultra-commune dans les domaines romans, d'un confin à l'autre du vieil empire latin. Point
n'est besoin d'être grand clerc pour comprendre qu'elle signifie : donner de la chaleur.
Mais accaurar est plus hermétique pour un étranger au
dialecte nissard.
Honnorat avait trouvé acaurat en Languedoc et avait
donné comme interprétation « qui a chaud pour être trop
•couvert ou pour être trop pressé dans une foule ».

�- 51 —

Je ne connais pas les secrets de la Garonne, qui fait ce
qu'elle veut, chacun sait ça. Je ne dirai donc rien de la glose
gasconne d'Honnorat. Mais Mistral qui — sans grand esprit
critique — compilait son bien partout où il le trouvait, s'est
empressé de prendre, dans cette glose, et le mot acaura et le
sens donné par Honnorat puis, englobant le tout sous la formule félibréenne acaloura, il a illustré l'ensemble au moyen
d un vers de Rancher, redressé comme toujours, d ailleurs,
orthographiquement :
D'aquel enguent puissant n'a doui üas acaurat
Et le nissard qui voudra relire Rancher, sous le calèn de
Mistral, sera peut-être légèrement embarrassé pour s'expliquer
la vraie nature du sac enfariné...
Il y a, dans notre accuciairar, un sens de poursuite et de
fuite rapide avec accompagnement de cris et de projectiles
variés.
Mistral se faisait certainement une toute autre idée de1 affaire puisque après avoir indiqué : niç. acouchaira, acouchara, il ajoutait, comme exemple d'application : coucheira
li limaçon...
« Per descurbi li moustré ». — C'est encore là un échantillon de notre parler ; dans le « Trésor du Félibrige » on n'a.
que l'embarras du choix. Mais cet embarras est réel.
Cherchez donc dans cet ouvrage le nom que nous donnons;
à l'hirondelle.
Chez nous l'oiseau du printemps a un nom typique, bien
défini et nous n'en connaissons qu'un. C'est aréndula.
Mistral vous en enseignera plusieurs, excepté le bon, bien
entendu. On trouvera d'abord en son « Trésor » l'archétype
arendoulo avec, en sous-verge, une formule un peu différente
graphiquement et qui voudrait être spécifiquement nissarde :
arendolo. Cette seconde formule — étant données les critères
de l'orthographe félibréenne — ne donne d'ailleurs aucune
idée, même lointaine, de notre vocable propre.
Mais si on passe à l'article Dindouleto on ne sera, sans
doute, pas médiocrement surpris d'y trouver une autre très
curieuse formule nissarde. Il paraît, en effet, que nous appelons ici l'hirondelle du nom particulièrement harmonieux de
u Andoureto »...
Andoureto, comme formule nissarde, a eu du succès.
M. Meyer Lübke, l'un des plus illustres maîtres de la haute
science allemande, n'a-t-il pas introduit cette formule, parmi
d'autres marguerites nissardes, dans son dictionnaire des étymologies romanes si justement apprécié, sauf les erreurs d information, comme celle que je signale en ce moment.

�- 52 -

Or, quelle idée se fera-t-on de la science romaniste lorsque,
étant en mesure d'envisager toute la superficialité et tout l'artifice du « Trésor du Félibrige » on constate que les plus illustres maîtres y viennent puiser souvent une documentation
fallacieuse pour leurs recherches archéologiques.
Et les assimilations de sens faites, au petit bonheur, sur
une formule vocabulaire donnée, à seule fin d'enrichir la
langue à frais réduits ?
Voyez la glose. Aterri, par exemple. On y trouvera concentrés le sens de lat. comburere (consumer), celui d'ooiurare
(boucher), celui de l'arabe batana (basane), celui de débarquer, qui est peut-être le seul vrai, celui de germanique tharrjan (dessécher, mettre à sec) et, par surcroît, à propos de Nice,
le sens de latin terror assez inattendu.
C est de l'artifice au suprême degré, artifice pratiqué
consciemment, sans souci aucun de respecter l'innocence
d'une quantité de pauvre monde dont on bourre ainsi le crâne
d'idées fausses, car on ne manque pas de lui suggérer que
c'est là le « parler des ancêtres ». Jehan de Nostre-Dame vit
encore.
La deuxième difficulté qui — en admettant la première
vaincue — eût empêché Mistral de faire entrer le nissard, sous
son véritable aspect, dans le « Trésor du Félibrige », c'est la
•question de l'orthographe.
Le tempérament phonique provençal tient de deux caractères : la tendance à pratiquer l'oxytonisme français vers lequel
les langages méridionaux évoluent avec rapidité par 1 amuissement des finales et une certaine survivance du barytonisme
roman dont ces mêmes langages sont encore imprégnés.
Comme le français, parler aux finales muettes lorsqu'elles
ne sont pas accentuées, la langue combinée par Mistral a des
finales muettes. Mais, comme le roman, son lointain conformateur, elle a encore des finales non accentuées et non
muettes.
Les finales muettes du provençal sont graphiquement indiquées dans le « Trésor du Félibrige » par un o ; ses finales non
accentuées et non muettes peuvent être composées de tout
autre son hormis le son a, car, par destination, les finales provençales en a, dans le « Trésor du Félibrige », sonf toujours
toniques.
Et voilà les deux principes — l'o final muet et l'a final
tonique — qui ont irréductiblement empêché Mistral d'écrire
le nissard de la même manière qu'il écrivait le provençal.
Mistral a donc été obligé de ramener, sous ce rapport, le
tempérament nissard au tempérament provençal. C'est une

�précaution qui s'est imposée à lui par la force des choses et
c est ce qui fait que si, même, Mistral eût connu le parler
nissard, il eût dû le noter à rebours de la vérité pour l'incorporer dans son glossaire.
On pourrait être tenté de considérer cette question des
finales comme une question tout à fait secondaire qu'il est
permis de survoler par nos temps d'aéronautique. C'est à quoi
tendent effectivement les Félibres lorsqu ils consentent à
répondre.
Or, on ne doit point s'y méprendre, la question des finales
muettes ou non est une question grave qui intéresse le fonds
du problème. C'est, par exemple, une question beaucoup plus
importante que celle qui concerne la manière d'écrire la gutturale occlusive par le signe ch ou par le signe qu.
Quelle différence de signification peut-on attacher à l'une
ou à l'autre de ces deux dernières notations ? Aucune, quant
à la substance. Elles aboutissent toutes deux au même réflexe
physiologique. Qu'un nissard écrive richessa ou riquessa, ce
nissard sait bien que de toute façon il doit prononcer dressa,
et il passe outre sans difficulté à la lecture de son texte. Le
ch et le qu sont donc parfaitement interchangeables en la circonstance. La seule chose qu'on doit retenir c'est que le nissard conserve l'occlusive, contrairement à la tendance provençale qui la modifie. Çà c'est le fait.
Les gens qui tremblent d'émotion lorsqu ils se trouvent
en présence d'un ch occlusif dans un texte nissard — ils ne
tremblent pas, je suppose, lorsqu'ils trouvent cette manière de
notation dans la chanson de Roland ou dans Boece — sont
bien naïfs.
En notre cas il s'agit d'une simple question de commodité graphique étant donné que nous avons diverses nécessités à satisfaire sous le rapport de la notation rationnelle.
Mais orthographier les finales en o ou les orthographier en a
comporte une distinction positive.
Il s'agit de savoir si les finales que l'on doit écrire sont
muettes ou non. Le critère est là et on ne doit pas jouer avec
la réalité.
Si les finales sont muettes, la langue à laquelle elles appartiennent est une langue oxytonique et on peut avantageusement pratiquer l'orthographe en — o.
Au cas contraire, la langue est barytonique et il faut laisser aux finales leurs valeurs réelles.
En fait les deux systèmes de langage sont radicalement
différents, ils correspondent chacun à une systémation différente des sons et nécessitent, par suite, des différences de
notation.

�- 54 -

Voilà pourquoi Mistral, en raison de son désir, de résoudre le problème de la langue méridionale en un sens unitaire
n'a pas pu introduire, dans le « Trésor du Félibrige », le nissard, sous son aspect propre. Les critères de notation de notre
parler eussent été en contradiction avec les critères provençaux. Il eût fallu deux clefs pour déchiffrer les indications de
l'ouvrage consacré à l'unité provençale.
De tout ceci il ressort indiscutablement que si l'on peut,
jusqu'à un certain point et sans trop de peine niveler graphiquement une partie des patois provençaux, on ne peut pas
niveler ces parlers avec le nissard.
Les tempéraments phonétiques qui divergent de part et
d'autre ont contrarié la volonté d'assimilation du graphologue. Pour avoir l'unité le graphologue a dû détruire le parler
dissident et ce sera la morale de mon histoire : Quand on
veut assimiler, sous quelque rapport que ce soit, le nissard au
provençal, on est conduit fatalement à supprimer le nissard.
EUGÈNE GHIS.

TA N TI F LA D A
— Ti tourni dire, Gusta, e lou pouodes çrèire... ai vist lou
diàu !...
— Ma couma l'as pouscut vèire ?...
— L'ai vist souta la fourma d'un aë...
— Ahura capissi !... As agut esfrai de la tiéu souloumbrina £

Un voulur de gran camin, coundanat à vint an de galera,
passa patènta davant, patènta darrié, carriera Barilarîa ; ■ si
iji arrestà à la beveta de l'Aiga Fresca e sènsa biaïs di au
mèstre :•
— Mi siéu laissât dire que v'an raubat un'aiguiera... Es ver ?
— Aï, li respouonde aquestou... Li a pas tant qu'aquéu ràu
m'es estat fach... e noun l'ai encara démembrât...
— Douna-mi béure et pi v'en dirai de nova...
— Lou bevetié li sierve doui o tres gotou de vin. Quoura lou
bèu merlo siguet ressaciat emé platina de li dire :
— Siéu iéulque v'ai patalat l'aiguiera... ma noun vous soucitas pèr tant pou !... la vous rapouorterai au miéu retour.

�Une heure de rêverie
à l'ombre des deux César
Si j'étais poète, je vous aurais rapporté de cette promenade un poème parfumé à l'odeur des lavandes et harmonisé
au chant du coucou.
C est sur un tronçon classé de la voie Julia, celui qui
domine le vallon de Laghet et serpente à travers les pins, et
les propriétés dispersées, çà et là, dans les verdures : « lou
camin rouman », comme nous l'appelons, nous, les gens du
pays.
Sur le versant septentrional de Sembola et d'Eze se déroulait, du temps des Romains, la grande voie qu'on suivait pour
aller dans la Gaule Narbonnaise et en Espagne, en passant
par Cimiez après avoir traversé le Paillon.
D'après Lenthéric, cette route n'aurait été que réparée
par les Romains, mais établie par les Phéniciens. Et quoique
ce qu'il en reste présente tous les caractères de l'époque
romaine, cette partie de la Via Julia Augusta qui partait de
Vence et se dirigeait vers le faîte de la Turbie, est la plus
ancienne communication entre la Gaule et l'Italie, l'antique
voie appelée par Aristote : la voie Héracléenne. Les Phéniciens avaient donc pénétré au cœur de nos terres puisque la
voie Julia est considérée comme la route de l'intérieur, tandis
que la voie Aurélia est celle des côtes. Ouverte par César, et
parachevée par Auguste, d'où son nom.
Voilà, d'abord, comment m'est venue l'idée de refaire,
ces derniers jours, une promenade qui marquait la grande joie
de mes premières années de jeunesse.
Retrouvant le « Nice-Historique » du 15 février 1910, je
vois, en première page, une reproduction de l'ancienne chapelle Saint-Pierre (primitivement édifice romain) près de la
voie Romaine, dans le vallon de Laghet. C'est feu le docteur
Barety qui parle : « On rencontre un « mansio » ou « mutati »
(construction qui servait de gîte pour les voyageurs libres ou
patentés, aussi de magasin pour le fourrage et les vivres) dans
la terre de Saint-Pierre, au vallon de Laghet, près de deux
tronçons de bornes milliaires qui devaient porter le n° 606.

�— 56 -

C est une construction formée de quatre murs et recouverte
d'une toiture, ancienne chapelle de Saint-Pierre, aujourd'hui
simpe maison de ferme. Le mur qui regarde du côté de la voie
présente tous les caractères d'un mur romain à petit appareil.
Des fouilles, pratiquées à la fois autour de cette bâtisse et dans
son intérieur, pourraient, peut-être, nous fixer sur sa destination première. »
Je suis à la disposition de tout projet de fouilles éventuel,
cette ferme appartient à ma famille. Mais je me permets de
mentionner que la maison, photographiée comme ancien vestige romain, n'est pas l'édifice que les habitants de Laghet
appellent : chapelle Saint-Pierre. Cette dernière est à 600'
mètres en amont de la route, vers la Turbie, et ne consiste
plus qu en trois pans de murs sans toiture.
Dans mon jeune temps, la maison signalée était la
demeure du berger qui l'habitait de novembre à juin avec ses
troupeaux de « fea ». En compensation, il nous laissait l'engrais, considéré comme excellent, pour nos terres environnantes. Et notre fermier, qui logeait dans une autre propriété
de Laghet, venait « ajassa ».
Dans un temps plus lointain, mon arrière-grand-père avait
établi un four à chaux à Saint-Pierre et une équipe de « turbiois » venait y travailler.
Je me souviens d'avoir « pité », çà et là, au bon raisin doré
de nos belles vignes que « li fea » fortifiaient si bien ! Puis,
j'ai un autre souvenir que je veux vous raconter. Selon une
ancienne coutume, les bergers, « lu pastre », que l'hiver chasse
des hautes montagnes, se réfugient sur le versant des coteaux
plus cléments qui dominent nos vallons.
Tous les ans, pour la Noël, fête des bergers, à la messe
de minuit, ils se rendent à l'église du village déposer une
offrande aux pieds des autels.
A Laghet, c'était notre berger de Saint-Pierre qui portait
au sanctuaire, comme autrefois à Bethléem, le plus beau de ses
agneaux, emblème de Jésus-Enfant, appelé dans la liturgie
« l'agneau sans tache ».
Et j'étais, à côté de ma mère, au premier rang de la
petite foule recueillie dans le silence religieux, sous les nuées:
de l'encens, au milieu des flots de lumière qui inondaient la
grande nef et provenaient d'innombrables chandelles et de
lampes à acétylène.
Je me retournais, timidement, pour regarder les nefs latérales du sanctuaire se teinter d'une pénombre rougeâtre et

�- 57 —
mystérieuse, tandis que les ors des statues du choeur étaient
rutilants de clarté !
Puis, la messe de minuit se chantait avec lenteur et
majesté. Lorsqu'elle touchait à sa fin, les grandes portes de
la chapelle s'ouvraient : trois hommes apparaissaient, deux
d'entre eux couverts jusqu'aux pieds d'une grande pèlerine
de bure marron, un bâton ferré à la main et deux gros chiens
à leurs côtés.
Patriarches
Bethléem ?

de

l'Orient ?

Bergers

« revenants »

de

Ils entouraient un jeune homme, « Gé », le fils de notre
berger, vêtu comme eux et portant dans ses bras un agneau
aussi blanc que la neige de leurs montagnes abandonnées.
11 s'avançait et le remettait aux mains du père (un religieux
des Carmes déchaussés) qui le bénissait, et cette bénédiction
s'étendait sur tous les troupeaux. Avant de quitter le sanctuaire, j allais déposer un baiser sur la tête du petit agneau
blanc.
Et voilà à quelles pensées de tendresse je laissai égarer
mon esprit en suivant l'autre jour « lou vièi camin rouman »,
là-bas, dans les fougères et les lavandes. Ce n'est pas l'éclatant décor, celui qui inspire la violence d'une passion, dans
la force triomphante de la lumière, comme, de l'autre côté
de la colline, l'incomparable Corniche ; mais l'endroit virgilien, simple et doux, et où peut naître un rêve.
C'est la forêt silencieuse, puis, inattendue, une clairière
aux pieds de rochers arides, avec des reflets et des scintillements et où quelques pins s accrochent encore.
Je m'arrête, car me voilà devant le milliaire 607, absolument intact, de forme cylindro-conique, et entouré d'une
grille votée autrefois, sur la proposition du docteur Barety,
président au moment de l'Academia Nissarda, par le Conseil
Général, à la séance du 25 août 1898.
Et c est l'Antiquité tout entière qui ressuscite dans ce
paysage et devant ce berceau. Rome a passé par là et le poids
formidable des siècles envolés semble peser sur ma tête ; distrait je reviens sur mes pas, mais à travers les ronces et les
arbres rabougris d'une campagne abandonnée ; je marche
sur les touffes de serpolet, de thym et de lavande et je sens
mieux encore le parfum des herbes sauvages monter dans la
fraîcheur du crépuscule qui approche. Les ombres descendent
avec mélancolie. Tout à coup je crie, effrayé : un puits sans
margelle, presque entièrement caché par les herbes sauvages,

�- 58 -

et qui contient, jusqu'au ras du sol, une eau dormante ; je
m'enfuis et rejoins le chemin.
De l'eau et de la fraîcheur sur ce versant, tandis que, de
l'autre côté de la grand'route et du vallon, c'est toute la journée un soleil qui tarit les sources et rôtit les plantes — juste
en face de moi « lou Castèu », un pittoresque quartier du
hameau, semblable à un repaire de brigands ; là-bas, au lointain, la crête du Mont-Agel reçoit les derniers rayons, tandis
que les ombres des montagnes continuent à plonger le vallon
dans la romantique tranquillité du couchant. Une voix d'adolescent chante en bas un refrain montmartrois... Ombres de
Jules César et d'Auguste, écoutez-la dans ce cadre latin...
Et je quitte Laghet ! C'est non seulement le souvenir de
Rome, mais toute la douceur des fois naïves, notre Laghet des
espérances séculaires. *Ce sanctuaire vers qui se tendent,
depuis des siècles, les aspirations et les clans religieux de
toute notre province !...
CHARLES BARZEL.

UN MASAGE DE LAGHET
pèr Edouard FER

Exposition du Cinquantenaire
de la Société des Beaux-Arts de Nice, 1927

�La Fiera de Sant-Bartoumiéu
(■REMEMBRAJSÇAJ
Fiera roula... /oui aissi... minga ajà...
Belli gen... venès croumpa...
A bouar. pati... vous laisserai . ■
Càucaren vous dounerai...

Lou Cavàu de Cartapista
De viei nissart regrettoun lou passat. Ièu finda ! Lou
regretti perché lu mièu civus, au luec d'avè la tinta de la nèou
dòu Mount Agel, avioun, a l'epouca, la coulou dòu canebe
founsat ; e pi perché li mièu camba n'eiroun pa, couma òu
giou d'ancuèi, garbadi couma lu rifouà...
En viven per la remembransa, trouvan che la nouastra
Nissa era plu gaja, che lou souleù era plu ardent, li coulina
plu verdi, la mar plu blu ! Nissa, la veèn, embai uès dòu
passat, parada de la bèutà pura !...
Ma tout aissò noun es ch'un effet de lountanansa !...
Nissa, li a sincant'an e mai, avia la sièu pouezia, che,
maugrà -tout, counserva tougiou !
Se noun la gustan plu tan, achela pouezia, es perché
l'âge e lu crussi de la vida n'an un poù abimat lou moural ..
e finda lou fizic !
Ma m'en avisi che òublidi La Fiera e lou Càvau de cartapista !...
Poudii avè siei an... Lu malur de la guerra dòu 70 seroun
apaizat... La vida revenia, tranchila e serèna... En li carriera,
lou sera, s'àudia, de nouvèu, de bei cant, accoumpagnat de
la ghitara... Lu enfan sàutavoun, balavoun : e li fieta reioun
d'un rire perlât...
La Fiera de San Bertoumièu s'alestissiia ! Achèu noum de
Fiera — per nàutre, picioui, che noun aviavan che lou soussi
de mangià e dourmi — n'en mettia en granda gioja ; e lou
nouastre picin servèu bastissia, tan che n'en poudia basti,
de Castèu... en Espagna !.-.
Aloura, per la mièu bouana Maire e la mièu vieja Nana
coumenseroun li tribulassioun... Lou matin, en mi drevian,
giusch'àu sera, en mi courcan, noun li demandavi ch una
càuva :

�— 60 -

— Mamà... lou mi crompes lou cavàu ?. .
Ma la mièu Maire noun òugiava dire : ni si ni nò ! Pareisse ch'en achèu moumen, a majoun, li tiravan verdi... plu
Verdi che l'òutour de la Traviata... Lou sàuperi plu tardi !...
Sepandan, li baraca, su lou Boulevar, piavoun già tournura ; e, courà la nueç toumbava, li lampa a oli, pàuramen,
gitavoun li sièu luour blafardi !...
Lou dimeneghe venent, tout era lest !
Aprè li vespra, cad'un si rendet a la Fiera.
Ièu, attacat a li fàudia de ma Maire, noun souflavi mot ;
ma mi pensavi tout... couma la cardouniera de Blaveti!...
Arribat davant la baraca dai camin de fère, dai giourgina
d'un sòu, dai fanfornia — e finda dai cavàu — noun pousgheri plu mi teni :
— Mamà... lou mi crompes ?...
— Vairen !..
Eri engouissat... li lagrima — che voulìi reteni — couleroun souleti dai mièu uès !...
Giust, a la même minuta, passet moun pairin — un brave
diàu che era emplegat où Pouart da un coumissiounari en
dugana. S'arresta e demanda :
— Che a, lou Liciou, che plourà
— A de caprissi... Vòu un cavàu, respoundet ma Nana,
che n'accoumpagnava.
— Lou li còu crompà !...
Ma, ma Maire — che bessai souffrissia mai che ièu — li
dighet, plan planin, che li mancava... lou « plu bouan »...
Pairin si tastounet e sourtet, de la bourniera dòu gilecou,
une pessa de caranta sòu...
— Ten, vène, lou mièu fiòu, lou ti vòu crompà, ièu, lou
cavàu...
E, en un virà d'uès, n avii un, che tenii ben embrassât.
Coustava 29 sòu ; era en cartapista, pintat blanch e negre,
mountat su d'un platèu de bouasc pintat de vert !...
L'enfan d'un rèi es giamai estat tan urous !...
Lou mièu bouan Pairin — che ma Nana e ma Maire
remercieroun — ièu eri mut de plesi — si countentet de dire :
— Voulii anà faire una partida a taroc. Ma, couma ahura
sièu a sec, mi vou passegià !...
Estaiavan a la Coundamina, dapè l'Escola dai Fratello, òu
plu àut, su la tàulissa. A pena arribat a majoun, doun si
trouvava una terrassa, mi metteri, d'oura entieri, a stirassa
achesto cavàu, giusch'atan che la fatiga mi pièt- Rentreri en
demembran lou « joujou ».

�61

I a soupa avalada, ma Maire mi mettet òu lieç... E m'endurmeri dòu souàn dai benurous !...
Coura, lou matin, mi drevieri, subitou penseri òu mièu
cavàu ; e, escasi en camia, coureri ver la terrassa...
Malur ! Malur ! Lou mièu cavàu de cartapista noun
avia plu ren « d'uman ». Noun fourmava plu ch'un mouloun
pastous, flasc, descoulourit !...
A la vista d'achèu desastre, ressenteri una doulou tala
che n'en resteri petrificat... couma Doun Bartolou en « Lou
Barbiere » !...
Avia, la nueç, plàugut a raissa !...
PÉPIN TRABAUD.

TORPEUR
A Léonce Guignes.
Midi brûle le bourg de vieilles tuiles grises,
Aux crépis bigarrés, aux volets bleus et verts.
La ruelle au soleil n'a plus ses. fraîches brises,
Les tartanes, là-bas, somnolent sur la mer.
Le jour flambe aux rochers voisins et rien ne bouge,
Une cigale crie. Et dans le petit port,
Vide de matelots, qui boivent dans les bouges,
Se reflètent les murs cendrés de l'ancien fort.
Une fille recoud les filets et chantonne
Sur le quai dont l'éclat trop dur blesse les yeux
Et tout un Orient traîne en l'air monotone,
Où pèse la torpeur grave, heureuse des cieux.

Louis

CAPPY.

Quoura lu aë tiron, creson d'estranglà soun mèstre*
Rie si de ven, ma bestia si resta.

�L'Abandon de Nice par les Sardes
en 1792
Une relation inédite de l'Intendant du Comté, Cristiani
Les historiens de Nice (1) ont rapporté les conditions
piteuses dans lesquelles l'armée piémontaise, commandée par
le général de Courten, abandonna cette ville le 28 septembre 1 792 et se retira vers Saorge dans le plus grand désordreCette panique permit au général d'Anselme d'occuper Nice
sans coup férir ; mais elle entraîna 1 exode lamentable des
émigrés français, de nombreux notables niçois et de toutes les
autorités civiles. Plusieurs récits de cette débâcle, qu'une pluie
torrentielle rendit particulièrement pénible, ont été publiés ;
une des plus saisissantes est la relation anonyme des mouvements de troupes du roi de Sardaigne, qui a paru dans le
Palmaverde de 1851 (2).
Non moins curieuse est celle que 1 intendant de Nice,
Cristiani, adressa à Turin le 1er octobre 1792, lors de son
arrivée à Coni. Elle trahit l'émotion que causa à ce malheureux
personnage un voyage aussi dramatique que peu confortable.
Les détails qu'il donne sont précis, familiers ; le ton de la
lettre, dont l'écriture même est tremblante, montre que l'affolement auquel avait cédé l'incapable général en chef avait été
communicatif et qu'il avait gagné les fonctionnaires civils,
même les plus haut placés (3). Cristiani ne conserva pas son
poste. Lorsque le Gouvernement piémontais se fut ressaisi et
que le roi Victor-Amédée III décida de maintenir l'Intendance
du comté de Nice en transférant son siège à Tende, il confia
cette haute fonction au chevalier et sénateur Mattone di Benevello, qui la. remplit avec intelligence et sang-froid (4).

(1) Voir, par exemple, Toselli, « Précis historique de Nice »,
Nice, deuxième partie (1868), T. I, p. 9-19 ; Nicomede Bianchi, « Storia délia monarchia piemontese », Turin, Vol. II (1878), p. 27-34 ;
Joseph 'Combet, « La Révolution à Nice », Pari6, 1912, p. 9-11.
(2) « Il Palmaverde per l'anno 1851 », Turin, p. 101-105. L'érudit
M. Georges Doublet a donné un résumé de cette relation dans
T« Eclaireur du Dimanche » du 3 septembre 1922, à l'occasion du
130' anniversaire de la conquête de Nice.
(3) M. Doublet rappelle, dans l'article précité, le propos de la
veuve d'un des Lascaris, qui prétendait que « la lasse (sic) fuite des
Sardes avait imprimé aux abitans une crainte générale ».
(4) On peut en juger par sa correspondance administrative qui
■est conservée aux Archives des Alpes-Maritimes (C 34 et 36). Il fut
nommé intendant du Comté par patentes du 6 novembre 1792 (C. 39).

�— 63 La minute de la lettre de Cristiani que nous publions sé:
trouve aux Archives des Alpes-Maritimes (5). Cette lettre était
sans doute adressée au Secrétaire d'Etat à l'Intérieur du Roi
de Sardaigne, qui était alors le comte Graneri.
R.

LATOUCHE.

« Illustrissimo Signar Signar Padrone Colendissimo.
M La Regia Tesoreria di Nizza è giunta, grazie al cielofelicemente ieri sera sui tardi in salvamento a questa città
coll'accompagnamento del sig. Biscarra e controllore Ugo e
nello stesso giorno vi giunsi pur io. La determinazione che si
era presa in Nizza nell'atto delia partenza del Tesoro era di
metterlo colle nostre persone in salvo nel forte di Saorgio ;
ma la notizia avuta alla Scarena che la città di Nizza, verso le
ore otto dello stesso giorno si era resa, senza sapere in quai
modo, e che le nostre truppe venivano inseguite nella loro ritirata verso il Piemonte sul timoré che anche il d° forte potesse
venire assediato e rendersi cosi più dificile il salvamento
délia stessa Tesoreria, si è preso il partito di farlo proseguire
il camino sino a questa città e qui mentre che si sono date le
convenienti disposizioni per mettere in sicuro la Regia Cassa
nel Palazzo abitato dai Sig. Governatore, si stima di far prontamente partiré per costui il sig. commeso Marchesa per informaré anche più circostanziatamente V. S. III. ma dell occorrente e per ricevere le di lei determinazioni intorno la permanenza ed ulterior destinazione délia stessa Regia Cassa.

« Non le parlero' dello stato délie cose in Nizza e nel
contado ne di qualche ditfatta délie nostre truppe al ponte
sull'acqua di Peglia, e dell'altro a Roccatagliata sopra il ToettoScarena perché sono tutte cose che le penso molto esagerate
dallo spavento che occupo' tutte le persone d'ogni grado e
condizione in numero prodigioso che incontrammo per la rotta
verso il Piemonte per aver veduto che le nostre truppe non
avevano fatto la menoma resitenza (sic), ed avendo sentito
che li battaglioni di Saluzzo, Lombardia, La Regina e Nizza
collo squadrone delia cavalleria sieno stati molto malmenati
nelle vicinanze de sovra indicati siti.
« S. E. il Présidente Capo lo trovai per istrada su d'un
muletto che si recava a Tenda. Il signor Avvocato Générale
fece il passo del colle sino a Limone a piedi. Tutto l'uffizio
delia direzione délie R. Gabelle si ritiro' pure ieri mattina
(5) Archives des Alpe6-Maritimes (C. 39).

�- M nello stesso luogo. Buona parte délia nobiltà nizzarda prese
lo stesso camino, chi a piedi, e chi sopra mulatine. Fra questi
trovai per la rotta li sig. conti Lascaris, Cays, Scarena, colle
rispettive loro famiglie pressochè tutte senza camiggia da cangiarsi. Lo scompiglio, spavento e desolazione furono all'ultimo segno, e puo' V. S. 111.ma dedurne anche il mio con li
disaggi in realtà estremi che si dovettero sofrire anche dai S.
Tesoriere nella notte massime che si dovette fare per pioggia e tempo cativissimo il lungo traghetto del colle di Tenda
sino a Limone, e da ivi con eguale pessimo tempo sino a
questa città, ove per essere ieri giorno festivo ho dovuto perfino farmi imprestare una camiggia, ed un paio calzetti da
questo S1 Conte lntendente, con angozioso timoré che tutto
i! mio equipaggio, che per difetto di bestie da tiro dovette stare
quasi tutto il giorno delia nostra partenza carricato sopra tre
carrette avanti quel Reale Palazzo sia stato preda del nemico.
Mi manca il cuore a dirne dippiù, ma presto saro' costà in
persona a dirle tutto quello che vissi e senti per la rotta,
dovendo immaginarmi che dai nostro Générale si saranno
costà spedite starlette per dare il raguaglio del seguito in
quella città e dello stato di tutte le nostre truppe.
« Il Sr Tesoriere Biscarra mi presta la mano a scriverLe
alla meglio ed in somma fretta la présente, non avendo io la
mano ferma nella présente desolazione, ed ho l'onore di
essere con tutto l'ossequio
« Di V. S. Ill.ma
d

Div.mo, obb.mo servitore,

« Cuneo, Pmo 8bre 1792.

« CRISTIANI. »

« Ps. oggi attendo qui da Limone il Sr Présidente Capo
ed Avvocato Générale con varii membri del Senato e Consolato che si evasero anch'essi corne hanno potuto. Se non
piovesse qui a versa contava di partiré sin d'oggi per costà,
ma debbo trattenermi, anche per prendere con d° S1 Tesoriere e la mia nuora lattante che da pochissimi giorni diede
alla luce un maschio, un po' di respiro, essendo stati due giorni
e due notti senza prendere presso che niente di reffezione e
riposo, ed obbligati a sostenere il neonatto alla meglio per
l'arresto del latte alla madré ; se si apre pero' il tempo, conto
di costà recarmi senza induggio onde la prego di mandare i
suoi ordini direttamente al d° Signor Tesoriere per l'ulteriore
destinazione délia cassa. »

�LE VIEUX LYCÉE
par Em. COSTA

'Exposition du Paysage Niçois, en 1925.

�François-Emmanuel Fodéré
(1764-1835)

Le 8 janvier 1764, nait d'un père juge mage, à Saint-leande-Maurienne, François-Emmanuel Fodéré. Il se fait bientôt
remarquer par son zèle au collège de sa ville natale, dans le
cadre grandiose des Alpes savoyardes, où la nature offre
sur les mêmes montagnes, l'hiver et le printemps, les plus différents aspects. Il se montre ardemment curieux du côté naturaliste de la vie. M. de Saint-Réal, intendant général de la
province, s'intéresse à l'enfant appliqué. C'était lui-même un
géologue distingué. Il trouve tout logique que son protégé
songe à se vouer à la connaissance de la médecine, du moment
que son esprit s'est aussitôt porté vers la part physique du
mystère de l'existence.
Il va tout d'abord à Chambéry faire ses études littéraires.
Mais, pour continuer son instruction et se spécialiser, suivant
son rêve, Fodéré avait besoin d'aide. Sa famille était de
modeste condition. Il obtient une bourse au Collège des Provinces de l'Université de Turin.
Il est à noter que les élèves, à cette Université, étaient
partagés en Collèges, suivant la Province à laquelle ils appartenaient (2).
Fodéré suit donc les cours de médecine. Et il obtient, à
Turin, en 1785, le titre de docteur.
,La réputation de son jeune sujet parvient à Amédée III,
roi de Sardaigne. Le monarque l'envoie à Paris pour parfaire
ses études. Ensuite, le jeune homme va se fixer quelques mois
à Londres.
(1) iDr Alphonse Magnan, « La Médecine à ,Nice en. 1811 » (« Nice- ■
Historique », 1911).
(2) A ce sujet, peut-être, est-il bon de rappeler, qu'à Nice, les
cours de médecine étaient faits les trois premières années par les
professeurs que nommait le Magistrat de la Réforme, ainsi que le
porte un édit du roi Charles-Emmanuel en date du 9 septembre 1771.
Deux années d'études devaient ensuite être faites k Turin. Lee
élèves de ;Nice et du Comté, aspirant au diplôme de médecin, et préférant étudier à l'Université de Turin, bénéficiaient d'une année
d'études, et voyaient donc celles-ci réduites exceptionnellement à
quatre ans.
Pour le pays niçois, en 1738, le nombre de ces favorisés de la
Section de Médecine et de Chirurgie avait été fixé à 2 pour Nice,
1 pour sa province, 1 pour Sospel et 1 pour les communes dépendant
de cette ville.
En 1749, le nombre des boursiers pour les villages du ressort de
Nice fut porté à 2, ce qui fit 6 bourses pour l'entier Comté de Nice.

�- 67 -

Ainsi, il faut remarquer, pour la formation de son intellect, que Fodéré, né en pleine nature, dans un pays de stagnation politique, se retrouve en France, au moment où fomentait la Révolution, pour se retrouver en Angleterre, où l'esprit
froid des insulaires a dû le faire méditer sur le contraste des
races et, par un retour sur le passé, le mener à mieux comprendre ce qu'il avait vu.
Dès 1 âge de 25 ans, Fodéré écrit un ouvrage intitulé :
« Opuscules de médecine philosophique et de chimie », qui
paraît à Turin en 1789. Bientôt, dans cette même ville, il
fait imprimer un « Essai sur le goître et le crétinisme ».
La même tendance originelle d esprit, qui l'avait porté à
l'observation de la nature elle-même, le rend attentif à l'action
du climat sur 1 organisme humain.
En 1792, il s'inquiète déjà de médecine légale; mais ses
travaux sont interrompus. L'armée française envahit la Savoie
en libératrice le même mois où d'Anselme, profitant de la
honteuse panique, restée encore inexplicable, des Sardes, se
jette sur Nice, qui est livrée au pillage.
Fodéré devient médecin militaire. Si sa nature délicate dut
avoir à souffrir des tribulations sans nombre qu'il eut à supporter, son esprit.ne put, au contraire, que se fortifier par les
observations les plus variées au cours de nombreux changements de résidence.
En 1793, Fodéré est à Marseille, avec le corps de troupe
commandé par ce général Carteaux, à qui Napoléon a fait,
dans son « Mémorial », un portrait saisissant et définitif.
Fodéré devient l'hôte du docteur Moulard, médecin-chef de
l'Hôtel-Dieu. Il épouse sa fille.
Les jeunes fiancés étant demeurés chrétiens, le mariage
est célébré, au plus fort de la période anti-religieuse, dans une
cave transformée en chapelle.
En 1796, paraît un « Essai sur la Phtisie pulmonaire ».
Après un court séjour dans l'Armée des Alpes, Fodéré
retourne à Marseille, où il obtient la place de médecin de
l'Hospice de l'Humanité et de l'Hospice des Aliénés'.
Reprenant ses recherches, après les tourmentes politiques
et les déplacements, il continue ses études de médecine légale.
Au commencement de 1 An III, il adressé un ouvrage à Paris,
au Comité de l'Instruction Publique de la Convention. Il n'obtient même pas de réponse. Le même mutisme est opposé à la
réclamation qu'il fait de son manuscrit.
L'année suivante, au contraire, Fodéré est l'objet d'un
rapport au sujet de son travail. La louange et la critique lui
sont discrètement décernées.

�- 68 -

Fodéré remet la main à sa thèse, qui avait eu deux destinées si dissemblables. Il l'imprime en 1798. Justement, I on
élaborait le Code Napoléon.
Ce traité de « Médecine Légale et d Hygiène Publique »
apparaît comme un précurseur. C est à juste titre que Fodéré
a été appelé « le père de la médecine légale ».
Il donne ensuite à l'impression : « Les Mémoires de Médecine Pratique », Paris, 1800 ; « L'Essai de Physiologie positive », Avignon, 1806 ; « De Apoplexia », Avignon, 1808 ;
« Recherches expérimentales sur les succédanés du Quinquina », Marseille, 1810.
Il vient à Nice, pour y remplir les fonctions de médecin
de l'hôpital civil et militaire. Nous retrouvons cet homme
actif à l'origine de tous les mouvements intellectuels de notre
malheureux pays ravagé par la guerre, et que le ci-devant
clergé a laissé dans une ignorance totale.
Un arrêté du Maire de Nice en date du 30 Fructidor, an XI,
institue l'Ecole Secondaire de Nice. Elle compte cinq professeurs et un maître de dessin. Le citoyen Fodéré, docteur
en médecine, est chargé d'enseigner la philosophie aux appointements de 1.200 francs (1).
Le 5 janvier 1799 a lieu 1 ouverture solennelle des cours.
Fodéré prête serment en sa qualité de chargé des leçons de
physique et de chimie (les drogues et machines nécessaires sont
fournies à l'école sur la réclamation de Fodéré).
Le 24 Ventôse, an VII, Fodéré demande quelques distinctions pour ses élèves. « Cela anime, dit-il, aiguillonne, enci flamme cette jeunesse, espoir de la Patrie, dont la culture
d doit seule consolider l'édifice que nous avons fondé ». Belles
paroles ! mais, comme le répète Combet (1), après Victor
Emanuel, « la révolution passa, mais l'Eglise resta ; les prêtres
seuls dominaient le pays ».
Le 26 Ventôse, an VII, il est décidé de faire imprimer à
500 exemplaires le discours que le citoyen Fodéré a prononcé
à la fête de la Souveraineté du Peuple.
Le 28 Fructidor, an X, un arrêté préfectoral crée la Commission de Santé et de Salubrité Publique. C'est, en somme,
la résurrection du « Proto-Medicat », ou magistrat de santé,
d'où ressortissaient, sous l'ancien régime, toutes les affaires
relatives à la santé publique. La Commission doit « veiller
sur l'exercice légal de 1 art de guérir et sur la bonté des
drogues et des médicaments ».
(1) « Nice Historique », 1905, page 182.
(2) Comnet, « La Révolution dans le Comté de Nice », 1925.

�- 69

Un règlement paraît, signé par les membres de la Commission, dont François Fodéré est vice-président. Le docteur
Rancher, père du futur poète Rosalinde, y appose son
paraphe.
Le IX Pluviôse, an IV, Fodéré, en sa qualité de professeur
à 1 Ecole Centrale, examine le citoyen Bosquet qui se dit
officier de santé.
«
«
«
«
«

« Il n a, déclare-t-il, jamais étudié ; ses remèdes n'ont aucune valeur, surtout celui des maladies vénériennes, qui ne
contient pas de mercure et qui est totalement inefficace.
Celui pour les yeux peut avoir quelque effet. Ses remèdes
sont à base d'urine. Cet homme est d'abord oculiste ; il est
tout, il guérit tout, il connaît tout. »

Le 5 Pluviôse, an XI, les membres du Collège de Pharmacie, dont la durée doit être éphémère, demandent au Préfet
d'organiser des cours gratuits dans une salle de l'Ecole Centrale.
Le 22 Nivôse, an XI, le jury médical, composé de Bourgine et Fodéré, demande la nomination de quatre pharmaciens adjoints afin de visiter les pharmacies. Il fait un appel
à la sagesse et à l'autorité du Préfet Dubouchage pour mettre
un terme aux abus sans nombre régnant dans l'art de guérir
du département. Le jury procède à son inspection. Bourgine
et Fodéré envoient leurs relations au Préfet. Les pharmacies
sont bien tenues. Quant aux boutiques de droguerie et d épicerie, les drogues essentielles manquent ou sont de mauvaises
qualité (1).
Parmi les élèves de Fodéré, au cours de chimie, un des
plus appliqués est le citoyen Antoine Risso, élève en pharmacie. Son maître signe sur lui ce certificat, le 1er Thermidor,
an VII : « Il a suivi, avec attention, zèle et profit, le cours
entier de chimie que j'ai fait en ladite école, cette année. »
Fodéré nous intéresse surtout par son « Voyage aux AlpesMaritimes ». Son manuscrit est déposé à nos Archives Départementales. Il est intitulé : « Histoire topographique, physique,
« naturelle, agraire, médicale, politique et morale ou statisti« que du département des Alpes-Maritimes ». Le copiste a
mis en dessous la mention : « faite sous la direction du général de division Randon, préfet de ce département ». Mais
Fodéré a biffé le sous-titre. Il a écrit de sa main : u Ce que
« l'auteur a effacé a été ajouté à son insu, après avoir enlevé
« le véritable titre auquel était jointe cette épigraphe, qu'il
(1) F.-E. Veyrolati : « La Pharmacie à Nice », 1911, Imprimerie
« La Dépêche ».

�- 70 —
« désire qu'on remette : Nisi utile est quod facimus, stulta est
« glòria (1). Il eût été pour lui utile d'être dirigé, mais il ne
« l'a été par personne, excepté par les instructions du Mi« nistre. »
Le manuscrit porte la date du 15 Pluviôse, an II (1803),
nous instruit du département, c'est-à-dire de la région de Nice,
du Var, de la Tinée, de la Vésubie, de Pigna et de DolceAcqua.
Sa préface n'a pas été reproduite dans le « Voyage aux
Alpes-Maritimes », paru en 1821.
C'est un raccourci saisissant :
« Je vais décrire la contrée où finit la France et où com« mence l'Italie, où se terminent les Grandes Alpes et où
« prennent naissance les Apennins,
pays enchanteurs pour
« l'homme qui, cherchant le plaisir, n'en fréquente que les
« plages maritimes, hideux et sauvages, derrière le premier
« rideau qui en couvre les nudités ; pays peu connu dans
« l'histoire, sauf dans les fastes militaires et qui, cependant,
« a aussi des ruines dignes de fixer l'attention du philosophe :
« ruines de la nature, ruines des ouvrages des hommes, ruines
&lt;( des générations passées. »
Quel voyage où nous pouvons retrouver non seulement
l'aspect de notre province en 1803, mais l'explication générale
des mouvements terrestres et des sentiments humains, et où
parfois l'esprit s'élève jusqu'à éprouver l'angoisse générale de
la destinée ! Ce n'est pas sans mérite que Fodéré parcourt
notre pays. A Lucéram, le Maire l'avertit que les bleus qui
l'accompagnent ne sont pas sûrs et qu'il vaut mieux se confier
à la garde bourgeoise, dont il répond sur sa tête. Cette escorte
comprend plusieurs barbets amnistiés. Malgré sa répugnance
de partir en telle compagnie, Fodéré doit finir par l'accepter.
Il s'en trouve fort bien.
Son intelligence ne remarque pas seulement ce qui est.
Elle note ce qui manque. Les Maures ont bâti en Espagne,
remarque-t-il. Chez nous, ils n'ont rien laissé.
Voici son opinion sur l'occupation provençale qui prit fin
en 1388 : « Les vassaux et les petites républiques qui s eta« blirent (dans ce pays) ne paraissent pas avoir jamais donné
« autre chose que l'hommage à ces princes éloignés et trop
« occupés de leurs querelles pour pouvoir porter leur attente

tion sur les diverses parties de l'Etat. »
Il observe que la longue série des guerres a infesté toute

la montagne d'un esprit de brigandage.

(1) « Si votre œuvre est sans utilité, folle sera votre' gloire. »

�- 71 —

Il note que, dans notre région de montagnes, les lignes de
signaux sont assez rares. Il en situe, de la tour de la Turbie
à Châteauneuf, du château de Daluis à celui de Guillaumes.
Dans la vallée de la Roya, il cite la communication de la mer
à Coni par le Castel d'Apio, le château de la Penne (Ligurie),
le château de Malamorte, le château vieux de Tende et le
col de Tende.
Détail curieux, il va sur la montagne de Vasson, placée
entre Guillaume, Péone et Beuil. Le savant Peniresc relate,
rappelle-t-il que, de son vivant, des flammes y ont jailli pendant plusieurs jours avec écoulement de larves. Il écrit : « A
« dire vrai, je n ai point vu de cratères sur cette montagne,
« à part un large enfoncement de peu de profondeur. Mais les
« traces dont j'ai parlé, le témoignage de Péniresc, la tra« dition suffisent, il me semble, pour affirmer un fait dont
&lt;( plus de deux siècles ont pu faire disparaître les autres
« vestiges. »
Il étudie les eaux hydrogénées chaudes, quatre fontaines
à l'extrémité du vallon de Lancioury, à Roquebillière, dans
un bois de châtaigniers. Les eaux y sont de 22 degrés.
Il décrit l'état de nos routes, au moment où il était question
de créer la Corniche de Nice à Gênes. Les observations sont
précieuses. Quel commerce y aurait-il dans un pays qui n'a
que deux chemins, celui du Var à Nice et celui de Nice au
col de Tende ? « On ne peut s'imaginer rien de plus horrible
« que le sentier appelé « grand chemin », tracé au-dessus
« du Var, dans la vallée de ce nom, pour aller du Villars à
« Puget et dans la vallée de la Tinée, depuis San-Salvador
« jusqu'à Saint-Etienne. On a, au bas d'un précipice affreux,
« la rivière qui coule à grand bruit ; sur le haut, des pierres
« prêtes à tomber ; au milieu, un sentier souvent effacé sur
« un terrain mouvant, et nul abri en cas d'accident. Les
« muletiers sont obligés de s'avertir au loin pour ne pas se
d rencontrer sur leur passage, et comme les ponts sont extrê« mement rares, ou qu'il n'y a qu'une poutre ou une planche
« sur la rivière la plus dangereuse, on est sûr d'être arrêté,
« lorsqu'il pleut, par le débordement des eaux ; et alors, en
« temps de foire, les bêtes à laine et les piétons sont forcés
« de rétrograder. » L'auteur déplore que les communautés
n'entretiennent plus les routes, et rappelle que, sous l'ancien
régime, les syndics ou maires étaient responsables de 1 état
des chemins et punis sévèrement de toute négligence.
Comme ses observations font comprendre la misère de
notre pays, où de vastes feux n'ont cessé de consumer les
forêts. « L'incendie et l'avidité de jouir ajoute-t-il, ont achevé

�- 72 —

« de ruiner dans les lieux accessibles ce que la guerre avait
« épargné. »
La population du Comté de Nice est estimée par Fodéré
à 101.759 âmes. Nice, selon lui, compte 25.000 âmes; Villefranche, 3.600 ; Sospel, 3.000 ; Menton, 4.000; Monaco, 1.300.
Sur les habitants, le voyageur écrit : « La nation des Alpesci Maritimes a un type à elle qui la fait distinguer de ses voi« sins, les Provençaux, les Piémontais et les Liguriens. Elle
« ne diffère pas moins des habitants des Alpes de la Savoie
« avec lesquels on la confond souvent. »
Fodéré fait des observations qui pourraient être de nos
jours : « Le Niçard voyage peu ; il ne trouve rien d'aussi beau
« que son pays, rien de mieux que ce qu'il a coutume de voir :
« il en résulte un rétrécissement de conception qui fait que
« le commerce reste borné et qu'à Nice on ne spécule jamais
« qu'à coup sûr. »
Comme aujourd hui, les Niçois étaient divisés et avaient
pris cette habitude, que nous conservons précieusement, de
s'entre-détruire à la manière des coraux dans les mers du
Pacifique. Lisez :
« Avant la dernière guerre qui soumit le pays aux armes
« de la France, il y avait deux partis à Nice, qui se nom« maient : les « Corses » et les « Anglais ». Depuis cette
a époque, j'ai vu même les intéressés aux nouveaux arrange« ments ne pouvoir jamais s'accorder et se déchirer conti« nuellement. »
Le voyageur constate avec plaisir que ce rude et pauvre
pays produit de grands hommes : les Cassini. les Maraldi,
Papacino d Antoni et Penchienatti, chirurgien du roi, né à
Contes.
Nos mœurs ont tout son intérêt. Dans la vallée de la Tinée,
il observe qu'on apprend de bonne heure à jouer de la vielle
et d'autres instruments avec lesquels les indigènes vont courir les villes de France en musiciens ambulants. Fodéré se
trouve à Saint-Dalmas-le-Selvage, la veille du départ d'une
caravane d'hivernants. La neige tombe à gros flocons. Le
lendemain le bourg n a plus que des vieillards, des femmes et
des enfants. Le total des émigrants de la vallée est d'environ
2.200 âmes, inscrit Fodéré.
Le nombre des décès est, pour tout le Comté, en 1790, de
3.024, inférieur de 539 unités au nombre des naissances.
En 1802, note encore Fodéré, les naissances passent à
3.330 et les décès à 2.588, soit un excédent de 742. A Nice,
la mortalité atteint, à cette époque, une moyenne de 857 décès

�- 73 —

^L'écrivain relate qu'au quartier de Riquier se trouvent les
mêmes fièvres d'accès que sur les bords du Var infectés de
Bonson jusqu'à la mer. Des bras d'eaux sortent de la montagne de Mont-Boron et s'étalent dans les campagnes planes
où les retiennent des rigoles d'arrosage (1).
Fodéré observe trois tempéraments différents dans le peuple niçois : aux vallées du Paillon, de la Bevera, de la Roya,
de la Vésubie et de la Tinée ; le caractère est rude, « sobre et
prompt » ; dans la vallée de la Nervia, les mœurs sont plus
liantes et moins farouches ; dans les vallées d'Entraunes, de
Guillaumes, du Var et de l'Estéron, régnent l'aménité et l'affabilité.
Ce triomphe de l'ignorantisme dans notre pays, qui nous
vaut peut-être notre retard actuel dans les idées politiques,
est marqué par cette cruelle observation : « Il y eut de ces
« maires, curés, secrétaires, percepteurs, qui, pour me donner
d un échantillon de leurs talents, m avouèrent, entre la poire
« et le fromage, lorsque je me plaignais qu'il n'y eût point
« d'écoles dans leurs villages, qu'ils étaient venus à bout de
« persuader leur Conseil Municipal, qu'il était inutile à des
« laboureurs de savoir lire et qu en conséquence, ils n'avaient
« point fait de fonds pour les écoles. » Peu avant l'annexion,
aux portes de Nice, n'y avait-il pas encore avocats et docteurs
pour donner semblable conseil ?
La Statistique des Alpes-Maritimes a le sort de ne paraître
qu'au moment où le pays de Nice, retourné aux Etats Sardes,
intéresse moins la France. Il est dédié à la fidèle compagne
de l'auteur. Il s excuse auprès d'elle de l'avoir conduite avec
lui à la pauvreté « par la science sans la bassesse, la vertu
« sans critiques, la vérité sans mensonge. »
Nous retrouvons Fodéré à Marseille, en 1804. L'Hôtel-Dieu
et l'Hospice des Aliénés lui sont confiés. Le roi d Espagne,
Charles IV, est interné dans la ville. Il tombe malade. Fodéré,
appelé à son chevet, lui rend la santé. Aussi, le prince Ferdinand, Don Carlos et Don Antonio, détenus par la suite au
château de Valançay, l'y réclament comme médecin. Après
quelques hésitations, Bonaparte finit par l'envoyer partager
la captivité de ses illustres clients.
Au commencement de l'année de 1814, Fodéré apprend
que la chaire de médecine légale est vacante à la Faculté de
Strasbourg par la mort de son titulaire.
Fodéré décide de se rendre en Alsace, malgré les périls
d'un voyage à travers la France qui sombrait avec Napoléon.
(1) La ruelle Sorpentino et la rue Fontaine-de-la-Ville rappellent
ce souvenir.

�- 74 -

La ville de Strasbourg est étroitement bloquée par les troupes russes et badoises, écrit-il « à l'occasion de la coalition
« de tous les princes de l'Europe contre Napoléon Buona« parte, natif d'Ajaccio, en Corse, qui s'était fait empereur
« des Français, qui a régné sur eux en vrai despote, pendant
« quinze ans, après avoir anéanti la liberté publique, qui avait
« fait trembler toutes les puissances de l'Europe, et qui suc« comba plutôt vaincu par son orgueil frénétique que par les
« ennemis. »
Fodéré arrive à Strasbourg le 30 septembre 1813, pressé
par les alliés qui se portaient sur cette ville. « Dans la pre« mière séance des juges du concours, écrit-il, j'ai insisté pour
« qu'il eut lieu, malgré le blocus et les circonstances de la
« guerre.
'« Mon âge et les travaux sur les différentes branches de la
« médecine, en particulier sur la médecine légale, dont je suis
« le promoteur en France, ne parurent pas faire une grande
« impression sur mes juges et ne m'exemptèrent, en aucune
« manière, de toute la rigueur des épreuves. J'ai eu à lutter
« contre les basses intrigues d'un concurrent et contre la secte
« luthérienne, qui voulait faire nommer un professeur de cette
« secte à laquelle plusieurs de mes juges appartenaient, mais,
« le public, plus juste à applaudir à tous mes actes, qui ont
« été faits en sa présence, m'a toujours témoigné de l'intérêt,
« un des juges luthériens, M. le Professeur Kramp, a résisté
« courageusement aux intrigues de son parti et j ai été nommé
« professeur aux acclamations d'un brillant auditoire » (1).
Les candidats sont :
Fodéré. Il soutient une thèse, le 27 janvier 1814, sur
« l'Infanticide » ;
Murât. Il traite, le 29 janvier, de « l'Empoisonnement par
les substances végétales » ;
Lobstein. Il discourt, le 31 janvier, d'un « Plan raisonné
d'un cours de médecine légale » ;
Ristelhueber. Le 2 février 1814, il parle des naissances
précoces et des naissances tardives.
Le 4 février, le concours se continue par quatre leçons
publiques.
Fodéré prend pour sujet : « Les causes physiques du
divorce » ; Murât, « L'avortement » ; Lobstein, « Les conditions
d'un rapport médico-légal » ; Ristelhueber, « L'Empoisonnement par l'arsenic ».
(1) Manuscrit inédit de Fodéré.

�- 75 —

Le 11 février a lieu une seconde séance de leçons publiques. Fodéré entretient ses juges et l'auditoire, du suicide ;
Murât, de la suppression et de la supposition de part ; Lobstein, des aliénations mentales ; Ristelhueber, de l'asphyxie.
Le recteur de l'Académie, président du concours, est L.-B.
de Montbrison.
Dans la harangue de clôture, prononcée le 12 février 1814,
une place est faite aux événements qui bouleversent la cité,
en même temps que l'Europe :
«
«
«
«
«
«
«
«
«

« La vie de Strasbourg, qui donne en ce moment l'exemple
d'un généreux dévouement au Prince et à la Patrie, dont
tous les citoyens sont devenus soldats pour faire respecter
un des plus importants boulevards de l'Empire, conservera
avec honneur le souvenir de cette époque dans ses annales. Elle ajoutera que les travaux de Mars n'interrompirent
pas les exercices paisibles ; que, dans cette lutte terrible de
toutes les puissances de l'Europe, qui menaçait d'ébranler
les fondements de la civilisation, le sanctuaire des sciences
et des lettres resta ouvert. »

A la fin de ce discours de clôture, où les grands mots de
civilisation qui devaient retentir encore à nos oreilles exactement cent ans plus tard, en 1914, étaient prononcés, Fodéré
entend proclamer qu'il a obtenu la chawe vacante de médecine légale.
L'activité intellectuelle du professeur ne se limite pas à ce
succès. En 1815, Fodéré fait paraître à Strasbourg le « Manuel
des Gardes-Malades » ; en 1817, à Paris, le « Traité du Délire ».
Je n ai point à répéter qu'en 1821, paraît à Paris le « Voyage
aux Alpes-Maritimes » ; et je rappelle : en 1822-1824, à Strasbourg, « Leçons sur les épidémies, et l'hygiène publique » ; en
1825, à Paris, « Essai historique et moral sur la pauvreté des
nations » ; en 1826, à Strasbourg, « Mémoires sur la petite vérole » ; en 1828, « Recherches et observations critiques sur l'éruption et la fièvre » ; en 1829, « Essai théorique et pratique de
Pneumatologie humaine » ; en 1831, à Paris, « Recherches historiques sur le choléra morbus » ; en 1832, « Essai médico-légal
sur diverses espèces de folie » ; à Strasbourg, en 1835,
« Recherches toxicologiques sur la grande ciguë ».
*

# *

En 1834, Mme Fodéré meurt. Son mari ne lui survécut que
six mois. Le 4 février 1835, il rend le dernier soupir à l'âge
de 72 ans. Strasbourg lui fait d'imposantes funérailles ; il
est inhumé au cimetière de Sainte-Hélène.

�- 76 -

Voici son épitaphe, composée en partie par lui-même :
Hic jacet
Mortis nunquam immemor
Et noüissimam expectans diem,
Franciscus Emmanuel Fodéré
Dum viveret medicinœ forensis et epidemiorum
Auctor et publicus cultor

Un monument a été élevé à Saint-Jean-de-Maurierme pour
perpétuer la mémoire de cet homme d'intelligence réfléchie et
d'activité intellectuelle.
La ville de Nice n'a pas oublié cet hôte de passage qui se
pencha sur son âme et s'intéressa à elle jusqu'à vouloir la
pénétrer jusqu'à seç plus profonds secrets. Le nom de Fodéré,
à qui notre province fut chère, est inscrit à une des rues de
son chef-lieu.
Dr CÉSAR Roux.

Ousservacioun de l'abat D. Micèu
su l'Almousfèra de laissa

Aqueli ousservacioun nen revèkm un'eepe'riènça mai que seeulàri su l'atmousfèra tloù nouostre païs.
La sciènca meteouroulougica, — encara bèn fousca au jou d'ancuei, — n'esplica quaucun dei cas de precisioun que avion interessat lou brave don Micèu
Per eisèmple li nebla que, après la plueia, « courron dapè la terra
souta la coulina, soun 6ignau de t&gt;èu tèms ». Si trata d'aqueli nebla
que' souorton de li valada e s'estacon au flanc de li coulina. Dounea
la bruma ès pèr lou calme que necessita e pèr lou manca d'evapouracioun de l'atmousfèra que nen douna, lou contrari de la plueia...
E pu. luen : « En lou climat de Nissa, lou Levant douna la plueia
e lou Pounènt la ieva ». Es l'aplicacioun de la lei de la routaciouu
dei vènt au moumen dou passage dei depressioun. à noutà aqueli
doù Goulfe de' Genova que n'interesson párticulieramen. Même ousservacioun pèr lou marrit tèm6 anounçat pèr lou chanjamen frequènt doù vènt. Su lou degrat d'umiditià de l'èr si counouiese pèr
la flama doù calèn, la sau, lou ferre, la suga de chemineia. E encara,
una remarca que lu sapiènt noun vouolon pihà au serious, es quoura
lu agassin si fan mai ddulourous .. iNoun ès aqui souventi fes un'indicacioun de marrit tèms ?... un cas de precisioun ? ..
Enfin, lu fach e gèste dei animau nen dounon de bouoni indicacioun : lu cal, ratapignata, courpatè, babi, arendoula an jugat un
certen lole dintre li prevesioun dei ancien agricultour doù Coumtat
de Nissa.

JC'crmour et la rasca, marrit doutj casca

�La Crise des Logements
et la Taxation des Loyers dans la Législation Sarde
au Dix-huitième Siècle
Camille-Marie Audiberti, dans son ouvrage « Regiae
Villas poetice desoriptae », s'adressant au roi Victor-Amédée II, s exprime ainsi sur la crise des logements qui
sévissait à Nice au début du dix-huitième siècle : « Malgré la
« beauté de ses champs délicieux, malgré sa mer poissonif
neuse, son château sans égal, Nice n'est pas encore assez
&lt;( digne de toi, ni de ton Sénat illustre et pour le peuple et
« pour les grands les demeures sont insuffisantes. Il faut les
« surélever et l'espace que le sol nous refuse, le disputer à
« l'Olympe. Et malgré cela, toute une foule est sans asile
« dans sa patrie, elle manque de logements entre les murs de
&lt;c
sa ville (intra ipsos caret œdibus œdés). »
Nice, port-franc, avait été la première à ressentir cette
crise ; mais, après la paix d'Aix-la-Chapelle (1748), avec la
prospérité grandissante des Etats Sardes, cette crise devint
générale et se fit sentir dans la plupart des villes du Royaume
et surtout dans la capitale. L obstacle le plus tangible à l'extension urbaine était 1 existence des fortifications et murs d'enceinte et le danger de construire, en dehors des murs, des
faubourgs voués, en cas de siège, à la destruction. Le seul
développement édilitaire était donc le développement en hauteur, celui qui consistait, d après le poète, « à disputer 1 espace
à l'Olympe ».
Cette nécessité de surélever explique l'usage d'acquérir le
toit d'une maison comme surface à bâtir et la formation de tant
d'immeubles appartenant à plusieurs propriétaires. Mais ce
remède, d'ailleurs contraire à l'hygiène, demeurait insuffisant
pour empêcher la pénurie des logements et la hausse des
loyers.
A une époque où la législation sarde n'imposait pas la propriété foncière urbaine, il n était pas possible d'encourager la
construction par des dégrèvements d impôts ; on 1 encouragea
à Turin par une autre mesure légale : la faculté d'instituer des
fidéicommis, accordée à tous ceux, même non nobles, qui
auraient reconstruit, embelli et agrandi leurs vieilles maisons.
Tel .fut l'obiet des Édits de Charles-Emmanuel III du 22 juin
1736, des lettres-patentes des 8 octobre 1755 et 5 août 1757.

�- 78 -

Ces dispositions valurent à la capitale son somptueux développement, mais, tout comme de nos jours, les constructions nouvelles furent d'un prix de revient plus élevé que les anciennes
et, malgré la création de logements disponibles, les loyers continuaient à hausser.
Alors, Charles-Emmanuel 111 prit contre les propriétaires
et en faveur des locataires une série de mesures qui offrent
avec celles qui nous régissent aujourd'hui, certaines analogies
frappantes, tout en demeurant inspirées par un souci plus
évident d'impartialité sociale.
Déjà, dans les lettres-patentes du 10 juillet 1749, le
Souverain s'exprime ainsi : « Nous avons appris que les loyers
(( des maisons de notre métropole subissent des augmentations
« excessives dues principalement au commerce illicite prati« qué par diverses personnes, consistant à prendre en location
« un ensemble de maisons pour en sous-louer les apparte« ments avec un gain exagéré, causant ainsi un grave dom« mage au public et surtout aux pauvres. Soucieux d'empêcher
« le préjudice qui pourrait dériver de semblables monopoles
&lt;( et quoique nous n'entendions pas enlever aux propriétaires
« l'honnête liberté de retirer de leurs immeubles un revenu
(( modéré et convenable, nous avons déterminé les moyens
« de contenir les loyers dans les limites du devoir et d'une
« juste modération. » En conséquence, le Surintendant de la
Police est institué juge pour les recours des habitants lésés
par l'augmentation des loyers. Il statuera et taxera sans appel,
selon l'équité et la justice.
Ce régime engendra aussitôt la pratique des dissimulations.
Par un Ëdit du 2 novembre 1750, nous apprenons, en effet,
que les propriétaires et locataires principaux imposaient aux
preneurs « sotto colore di donativo o di altro nome » le
paiement de véritables pas-de-porte. Le nouvel Édit ordonna
non seulement la restitution des sommes ainsi perçues, mais
encore accorda au locataire, à titre d'indemnité, l'occupation
gratuite des locaux durant une année.
En outre, l'Édit de 1 750 contient une mesure encore plus
exceptionnelle : il ordonne, dans les quinze jours de sa publication à Turin, le dépôt obligatoire aux bureaux du Surintendant de la Police, de tous les contrats de location et de souslocation de toutes les maisons de la capitale et la déclaration
obligatoire de toutes les clauses et conditions des contrats non
écrits. L'Intendant est autorisé à réduire d'office et sans litige
les loyers selon l'équité. Des peines pécuniaires sont fixées
pour toute contravention à l'Édit, dissimulations et fraudes ;
peines que le magistrat a le droit discrétionnaire d'augmenter,
selon les circonstances et de convertir en peines privatives de

�— 79 —

la liberté, selon la gravité des cas. La juridiction de l'Intendant est soumise à l'appel devant le Souverain.
La fatalité des lois économiques eut encore raison des
dispositions de la loi civile. Douze ans plus tard, l'Édit du 24
avril 1762 s'applique avec une sévérité nouvelle à régler les
rapports entre propriétaires et locataires. Pour réprimer la
cherté des loyers, il va droit au but : il prohibe n 'importe quelle
location en bloc de l'immeuble à un locataire principal, « les
« maisons devant être louées au locàtaire directement par le
« propriétaire. »
Tout en imposant à celui-ci de se contenter d'un prix
juste et honnête, « eu égard à la valeur de l'immeuble et aux
réparations annuellement nécessaires », l'Édit de 1762 prévoit
que le temps et les circonstances peuvent modifier la valeur
des maisons et par conséquent le taux des loyers. Il admet
donc qu'à l'échéance du contrat une augmentation « non irraisonnable » pourra être convenue. A défaut d'accord, le Surintendant statuera.
Une fraude usuelle consistait à ne consentir au locataire
qu'une location verbale annuelle afin d'augmenter le loyer
chaque année avec menace de donner congé si le locataire
avait recours au juge. L'Édit de 1762 impose la rédaction d'un
écrit pour tout contrat de location, sous peine, pour le propriétaire, de la perte d'une année de loyer en faveur du locataire.
En outre, l'article 4 de l'Édit s'exprime ainsi : « Il ne sera
pas permis au propriétaire de donner congé au locataire,
surtout s'il est négociant, artiste, boutiquier, etc., même
après la terminaison du bail, sans un juste motif. Le locataire sortant devra toujours être préféré, à prix égal et
avec les mêmes garanties. L'augmentation sera juste et modéirée, en rapport avec la contingence des temps et en considération des réparations que le propriétaire aura été obligé
de faire à l'immeuble, spécialement si le locataire a été
ponctuel dans le paiement des loyers, s'il n'a causé aucun
dommage aux lieux loués, s'il vit honnêtement et en paix
avec ses voisins. Et ceci sera d'autant plus applicable aux
locations faites aux négociants et boutiquiers qui, outre les
frais d'un déménagement, éprouveraient un trop grand préif judice de devoir abandonner des boutiques où ils se sent
« déjà créé une clientèle. »
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«

Enfin les héritiers du locataire jouiront des mêmes dro: que leur auteur s'ils ont habité avec lui les mêmes locaux.
Nous trouvons là des dispositions qui sont celles que L
législateur moderne vient d'appliquer tout récemment au
régime des baux commerciaux.

�- 80

-

La protection du locataire était donc aussi vigilante et
aussi équitable que possible. D autre part, la loi, nous l'avons
vu, ne donnait pas un barrême inflexible pour la taxation des
loyers : le juge avait, dans chaque espèce, le pouvoir d'en
arbitrer le taux. Mais la loi lui donnait des directives très précises : un honnête revenu de l'immeuble d'après une juste
appréciation de sa valeur ; la suppression des intermédiaires
parasitaires ; le droit au maintien en jouissance des locataires
de bonne foi, que le bail soit civil ou commercial ; une répression sévère, mais égale pour tous les propriétaires, sans établir
d artificielles catégories entre eux.
N'est-ce pas à tort qu'en 1792 on traita de « tyrans sardes »
les Souverains qui avaient su concevoir sur les rapports entre
propriétaires et locataires cette sage législation ?
Il résulte, en outre, de cet aperçu que, selon la variété
des circonstances économiques, le contrat de bail cesse d être
considéré comme un libre contrat de droit privé pour devenir
un contrat intéressant l'ordre public et, comme tel, soumis
à des lois restrictives de la liberté des conventions. Le régime
de la liberté, consacré par le Code Napoléon, a duré un peu
plus d'un siècle. Le régime de la réglementation par la puissance publiaue, qui est aujourd'hui en faveur, n'est pas une
nouveauté. Et c'est ainsi que nos législateurs, en matière de
loyers comme en matière de corporations, en reviennent quelquefois à des lois d ancien régime...
STÉPHANE BOSIO,

Conservateur Adjoint du Musée M asséna.

DE TOURRETTE - LEVENS
au Docteur César Roux.
Dans le labour du val, qui déchire '.es roches.
Se dresse un éperon couronné d'un château.
Sur les à-pics cendrés, les cactus verts s'accrochent.
La tour grise, en l'azur, dentelle ses créneaux.
Rompant le cirque altier des crêtes qui vous serrent,
Deux brèches... D'un côté, clairs, s'ouvrent '.es flots bleus •
Et, de l'autre, plus haut que les cimes de pierre,
Lumineux au soleil, pointent des pics neigeux.
Entre deux infinis, ô erand décor sévère,
Tourretté aux murs de efuet, tu m'émeus unissant
A la beauté forte et diverse de ma terre
Le souvenir d'un lonç passé rude et puissant.

Louis

CAPPY.

�Joseph Bres
(1842- 1924J

Ce grand érudit niçois a parlé des débuts de notre langue.
Il 1 a fait au sujet du troubadour Raymond Féraud qui rimait
en ces temps où Nice était serve d Aix. Dans la « Vida de
Sant Honorat », cet auteur local avertit que sa langue n'est
pas « du pur provençal ». Voici ce que Joseph Bres écrit
sur cette époque : (1)
« Cependant, je crois être dans le vrai en disant que les
nuances, les gradations observées par tous les linguistes dans
les diflérents dialectes, insensibles entre pays voisins, au
contraire si importantes entre les points extrêmes jusqu'à
rendre les dits dialectes incompréhensibles entre eux devaient
dès alors plus ou moins exister ».'
Le patient chercheur ne s est donc pas borné dans son
ouvrage sur le dialecte niçois à noter des faits. Il s est livré
à des considérations générales sur notre province. Et, sous la
plume du prudent Joseph Bres rien n'est plus remarquable. Il
a repoussé cette opinion invraisemblable qu'avant 1388, année
où le pays de Nice se livra conditionnellement au Comte de
Savoie, le même dialecte était parlé du Rhône à la borne linguistique de La Turbie.
Le grand érudit a ajouté ces phrases sur notre Comté qui,
sans être fort, subit cette destinée tragique de se trouver pris
entre deux civilisations puissantes :
« S'il était vrai que l'italien se soit infiltré dans notre dialecte avec quelques phrases, quelques paroles ou quelques
variantes d'orthographe, nous pourrions le justifier par la position géographique de notre pays. Si la domination de la
Provence contre laquelle, soit dit en passant, Nice s est constamment révoltée, ne nous avait pas si fortement lié à sa
langue pendant la période de sa plus grande influence et de
toute sa splendeur, il est probable que la transition entre notre
dialecte et le génois aurait été moins sensible, tandis que sa
corruption s est fait dans le sens provençal... »
Joseph Bres nous a expliqué clairement ce qu'il advint dès
sa naissance, de la langue niçoise tirant du bas latin sa personnalité originelle. Parlé par un petit peuple, ce dialecte a
subi à son apparition la profonde empreinte d'Aix. Une
altération lui est venue par la suite sous les suzerains d outremonts, de 1388 à 1792, surtout, à partir de 1562, où l'italien est
devenu la langue officielle du Comté.
Cette seconde influence n'a pas été, en somme, considérable. Nice a conservé, à l'abri de ses privilèges, un esprit uarti(1)
1Q06.

Considcrazioni sul

Dialetto

Nizzardo,

Nice,

Impr.

Malvano,

�— 82 -

culier. Des administrateurs savoyards la gouvernaient souvent.
D'abruptes montagnes infranchissables, en hiver, l'isolaient.
Durant ces mêmes siècles, le parler d'Aix se francisait de
plus en plus. Aujourd'hui, les deux langues sœurs se présentent différentes.
La Provence, que la longue paix fit plus heureuse que
notre pays, peut s'enorgueillir de toute une littérature. Nice, sur
le chemin des armées et stratégiquement ouverte à tout envahisseur, a été, au contraire, jetée d'un camp dans un autre,
sans recueillir aucun fruit ni des occupations militaires, • ni
de la domination des maîtres méfiants qui imposèrent sur
elle leur pouvoir par le glaive ou la diplomatie. Nous n'avons
pas de monuments considérables de notre parler. Mais nous
tenons à ce peu qu'est notre embryon de littérature. D'injustes
souffrances nous valurent un si pauvre passé d'écrivains.Nous
pensons tout cela avec Bres.
Sans énumérer les grands mérites de ce chercheur,
nous marquons qu'il a mis son autorité à l'appui de cette
thèse que Pierre Isnard et le docteur César Roux ont proclamée
lors de de l'inauguration du monument d'Eugène Emanuel, au
Château, le 20 juin 1926 : « Le pays de Nice est une province. »
La mort de Joseph Bres est un deuil pour nous. (1)

Louis

CAPPY.

(1) Joseph Bres a collaboré à VArmanac Nissart de 1922, par un
long article sur la famille Badat. Voici la liste de ses œuvres, que
notre Bibliothèque Municipale possède :
Notizie intorno ai Pittori Nicesi, Genova, Tipogr. L. Sambolino e
figlio, 1903.
Brevi Notizie inédite di alcuni pittori Nicesi, Nice, Impr. Malvano, 1906.
Delia Stamperia e di altre industrie affini in Nizza dal 1492 al
1810, Nice, Impr. Malvano, 1906.
Da un archivio notarile di Grosso (2 parties) ; Impr. Robaudi, 1907.
La Stamiperia di Francesco Castelli (Documenti inediti) ; Impr.
Robaudi, 1908.
Primo e dopo la Rivoluzione del 1789 (Note storiche nicesi) ; Impr.
Robaudi, 1908.
Notizie Varie concernenti la regione nicese, Nice, Impr. du Commerce, 1909.
Qüestioni d'Arte Régionale (Studio critico. Altre notizie inediti
sui pittori nicesi) ; Impr. Lersùh e A.-N. Emanuel, 1911.
1 Grimaldi di Boglio e la Dedizione di Nizza ad Amedeo Vil di
Savoia, detto il Conte Rosso nel 1388 ; Nice, Impr. Robaudi, 1911.
Varia, Nice, Impr. Robaudi, 1913.
l.'Arte neV.a estrema Liguria Occidenale. (Notizie inédite.) Nice,
Impr. du Commerce, 1914.
Caterina Segurana (Studio storico.) Nice, Impr. Robaudi, 1914.
Appendice all'opuscolo Catarina Segurana ; Nice, Impr. Robaudi, 1923.

�La Couina Nissarda
L'Armanac Nissart fait appel à ma collaboration et m'attribue le grand honneur de m'appeler : « Maître, ès-mets
locaux ». Je réponds à ce désir en entretenant ses lecteurs du
h Caviar Nissart » et de la « Moustela blanca ».

Lou «Cauiar Nissart»
Il prendra une place prépondérante parmi les hors-d'œuvre, car c'est là une formule simple. La voici :
10 Enlevez les noyaux à deux kilos d'olives noires bien en
chair ;
2" Enlevez également les filets à 6 beaux anchois, lavés
et dessalés ;
3° Ayez à votre disposition : une cuiller à café de moutarde anglaise délayée à eau tiède, six centilitres de cognac,
une cuiller à potage de sauce anglaise (Worcester), l/5e de
litre d'huile d'olive, une pointe d'ail pas plus grosse qu'un
grain de café, une brindille de thym finement hachée, poivre.
Opération. — 10 Pilez finement au mortier : l'ail, le thym
et les anchois jusqu'à ce que les ingrédients soient^ impalpables ;
2° Ajoutez les olives, la moutarde et pilez encore pour
obtenir une purée fine au toucher ;
3° A ce moment, incorporez l'huile peu à peu en imprimant au pilon un mouvement de rotation ainsi que s'il s'agissait de « monter » une sauce mayonnaise ; terminez avec la
sauce anglaise. C'est fini. Il ne reste plus qu'à la poivrer, puis
à la débarrasser dans un pot en la recouvrant d'une légère
couche d'huile et d'un papier huilé.
, Elle se conserve plusieurs mois. Elle est bonne à manger
trois à quatre jours après.
Directive importante. — Pour bien la déguster, écoutez
ce conseil : Faites griller des tranches de pain (frais) de ménage, peu épaisses ; beurrez-les d'un excellent beurre ; puis,
recouvrez-les d'une bonne couche de caviar niçois et... mordez
dessus
Vous serez surpris que ce hors-d'oeuvre, destiné à ouvrir
l'appétit, ne soit pas plus copieux et qu'à lui seul il ne constitue
pas un service.

�— 84 —

La « Moustela Blanca

H

La mostèle (c'est ainsi que la qualifient les cuisiniers et le
populaire en attendant que les académiciens lui aient donné
un état-civil), est le poisson le plus goûté, le plus fin de toute
la Côte d'Azur.
Aucun autre sujet, même la truite pêchée dans les ruisseaux glacés des hautes vallées alpestres, ne l'égale en iinesse.
Sa chair est feuilletée, délicate, exquise et sa digestibilité parfaite.
Elle est reine de notre faune marine. Et cependant, parmi
les hôtes nombreux qui peuplent les calanques et les profondeurs de notre Kiviera, il en est plusieurs qui peuvent prétendre à cette royauté : le merlan tout habillé de fines écailles
argentées, qui le gainent d'un maillot de soie ; le loup, la
dorade, le rouget-barbet, etc., etc., et toute la série des poissons de roches aux robes éclatantes et miroitantes, qui parfuiment la bouillabaisse, ne peuvent l'égaler.
Nous étudierons un jour, les uns après les autres, les individus précités et nous dirons combien notre cuisine régionale
s enorgueillit de leur valeur culinaire mise en évidence par nos
professionnels et nos ménagères.
Nous n'avons pas la prétention (pourquoi pas ?) de soutenir que la faune méditerranéenne est supérieure à celle de
l'Océan et de la Manche, mais certains commensaux de notre
« Mare Nostrum », tels que les prétendants cités plus haut,
pour n'indiquer que les principaux, n'ont aucun rapport (que
ceux familiaux) avec leurs congénères des Côtes de Bretagne
et de Normandie nettement inférieurs aux nôtres ; mais ceuxci mis à part, nous nous inclinons devant la suprématie évidente de leurs soles, de leurs turbots, barbues, et en général de
tous les pleuronectes, les gades et les clupéidés, aux échantillons si nombreux, qui constituent la richesse des côtes baignées
par l'Atlantique et la Manche.
D'aucuns prétendent que cette supériorité provient de leur
nourriture et de la composition des sous-sols marins qui, de
même que certaines contrées terrestres, produisent aussi bien
dans le règne végétal que dans le règne animal des produits
et des sujets infiniment supérieurs à ceux des régions voisines,
exemples : l'olivier, la vigne, et dans le règne animal : le
lièvre, les perdreaux, les grives.
Voilà une théorie qui, développée et appliquée à d'autres
cas (aux races humaines par exemple), expliquerait bien des
choses.
Elle dépasse le- cadre de cette étude.

�- 85 Revenons à nos gourmands qui, eux, ne l'oublions pas,
se soucient fort peu des raisons déterminantes qui établissent
cette supériorité, pourvu que leurs papilles soient délicieusement impressionnées, et elles le sont, par l'ingestion d une
mostèle savamment et simplement préparée.
Il nous faut cependant dire ses origines. Les voici : Dans
un catalogue illustré, publié par « L'Office scientifique et technique des pêches maritimes », sous les signatures de MM.
Louis Joubin et Ed. Le Danois, directeur et sous-directeur
de cet office, nous lisons les détails suivants :
« Petite Lingue (Phycis blennoïdes) gade à deux dorsales et
à anale unique ; barbillon à la mandibule ; première dorsale
formée de rayons ordinaires ; ventrales longues à un rayon
bifide, dos gris, ventre blanc, taille 0.20 à 0.50 »... qui correspondent exactement à notre mostèle.
Dénominations. — A Nice : « Moustela blanca » ; en Provence : « Moustelo blanco » ou « moustelo de roco » : en Corse
et en Italie : « Mustella ».
D'autres noms suivent qui prouvent surabondamment que
la mostèle habite également l'Atlantique et les mers du Nord.
Voilà des renseignements qui éclairent définitivement sa
provenance. Et nous qui croyions et soutenions que, seule,
notre contrée recélait ce divin poisson ? Quelle désillusion !
Ainsi donc, Messieurs les hôteliers, cuisiniers et maîtresd'hôtels, plus de mostèle sur vos cartes et menus, mais « Moustela », ou « Moustelo », au choix, à moins que vous ne préfériez
écrire « Petite Lingue », nom scientifique, mais qui sonne bien
mal à nos oreilles. Quant à nous, nous préférons écrire « Moustela », nom niçois, en attendant que l'Académie française,
revenant sur la lettre M et prenant en considération la faveur
dont elle jouit auprès des nombreux « quarante » qui séjournent
sur notre Côte d'Azur, l'inscrive sur le grand dictionnaire sous
le vocable que lui ont donné les professionels : « Mostèle ».
Et- maintenant que nous connaissons son état-civil, il nous
faut dire quelques mots sur ses caractéristiques.
Il en est deux qualités : la blanche à robe grise, et celle
à robe noire de beaucoup inférieure à la première. D'ordinaire on les pêche au large de la Baie des Anges et des rochers
du Cap-Ferrat et de Monte-Carlo. Lorsqu'elles arrivent à la
surface (on les pêche avec des lignes de fond) elles ont les
yeux exorbités, les branchies largement ouvertes et l'appareil
respiratoire en dehors.
Nous avons dit, au début de cette étude, la finesse de sa
chair, son arôme, son exquisité. Il semble aue cette seule
indication est de nature à ne lui faire subir qu'un seul apprêt.

�- 86 celui de la simple cuisson à la poêle, au beurre, connu sous le
nom de « à la Meunière ». 11 en est une autre dite « au plat »
très facile et peu coûteuse, qui la fait également valoir.
Voici comment on opère :
1 0 Vider la mostèle, la laver et l'ouvrir entièrement de la
tête à la queue en enlevant l'arrête dorsale, l'aplatir légèrement ;
2° Beurrer un plat long grassement (le plat doit être un
peu plus grand que le sujet). Coucher la mostèle, puis l'arroser
d'une bonne cuiller de vin blanc, la même quantité de fumet
de poisson (1), un jus de citron et un soupçon de glace de
viande. Assaisonner de sel et poivre fraîchement moulu ;
3° Placer d'abord le plat sur la plaque du fourneau, ébullitionner cinq minutes en couvrant le plat d'un couvercle :
4° Enlever le couvercle, répandre sur la surface quelques
morceaux de beurre et la finir de cuire ainsi à four très chaud,
à même la plaque, en l'arrosant constamment. Une fois cuite,
le mouillement doit être réduit, sirupeux et la mostèle doit
présenter un aspect brillant. Elle est prête à servir.
Cette formule type, très simple, est à conseiller. Il est loisible de la varier en lui ajoutant quelques champignons frais
émincés, des lamelles de truffes (crues de préférence) et quelques éclalotes hachées.
Elle est applicable à une foule d'autres sujets tels que la
sole, le merlan, les filets de barbue, etc., etc..
Voici un autre procédé où elle est également très goûtée,
celui dit « à l'anglaise ». Non pas celui pratiqué dans la majorité des hôtels et restaurants (que nous réprouvons), mais tel
que nous l'indiquons ci-dessous :
1 ° Ouvrir la mostèle, l'aplatir légèrement (la tête doit rester
entière) ;
2° L'assaisonner de sel et poivre ;
3° L'enfariner légèrement ;
4° Tremper la surface ouverte dans de l'œuf battu, puis
répandre « sur ce même côté », de la mie de pain fraîchement tamisée. Appuyer légèrement avec la lame d'un couteau
pour mieux la faire adhérer. Beurrer grassement (au beurre
frais), un plat long (plus grand que la mostèle), arroser le plat
de fumet de poisson, de vin blanc sec, un peu de jus de citron,
un petit morceau de glace, de viande, sel, poivre.
(i) Le fumet de poisson est obtenu en ébullitionnant l'arête
enlevée avec un doigt d'eau ou de vin blanc et quelques aromates.

�- 87 -

Placer d'abord le plat sur la plaque du fourneau, y cou■cher la mostèle et commencer à la cuire, sans la couvrir. Cinq
minutes après, continuer la cuisson au four en arrosant la surface de beurre fondu. Elle doit cuire ainsi sans la toucher. La
cuisson terminée, la surface doit être dorée, croustillante et
le liquide ajouté au début, être très réduit.
Il ne reste plus, avant de la servir et tout au dernier
moment, qu'à placer tout autour des petits tas de beurre
manié avec jus de citron, persil haché, sel et poivre.
Il est d autres formules « Portugaise », « Dugléré »,
« Côte d'Azur », etc., etc.. Mais ces apprêts s'éloignent considérablement de la cuisine de ménage. Notre but, pour l'instant, étant de n'indiquer que des recettes facilement exécutables dans les intérieurs les plus modestes.
HENRY HEYRAUD.

LA PUNCIA DE SAN RAFAEU
(A NISSA SAN PUON)

L'abet e 1 oulivier encuronon la cuolla
Che, com'iin bastion de floretta ciibert,
Sembla defendre en la, lu turrente desert,
D'unt üna aiga meniida a la mar curre fuolla.
Subre de l'arenin, che l'orne reventuola
E ch'iin barri mufit e per lu an diibert
Embe pena reten, lu segle encara vert,
Au bajar dau zeffir, s'enchina e si bressuola.
Per li faissa e lü camp, ch'au proce dau camin
Orlèon l'arzilac e lu blanc aubrespin
Au sperfüm de li flor, l'aria cepia s'embauma.
E lu sera vengüt, damon sü lu cullet,
En si dondolean sü la siu vieilha sauma,
Un petu s'arrecampa au cante dau grilhet.
PIERRE ISNARD.

Ou m'en/an si courca, merdous si leva.

��Charles-Albert à Laghet
Emile Negrin dans ses Promenades de Nice écrit que « le
26 mars 1849 le sanctuaire de Laghet reçut une touchante
et dramatique visite. Le malheureux et chevaleresque Charles-Albert partant, après la bataille de Novara, pour son
exil volontaire, y dormit et y communia ; c'était la dernière
nuit qu il passait dans son Royaume ».

«
&lt;(
«
«
«

Tandis que Toselli écrit dans son Précis historique de la
Ville de Nice, 3' partie, page 352 :
«
«
«
«
«
d

« Dans la matinée du 26 mars 1849, Charles-Albert, venant
de Savone, arriva à la Turbie, dernier irelai entre Nice et
Gênes, y changea de chevaux et se fit conduire au couvent
de N. D. de Laghet. 11 entra dans léglise après avoir élevé
son âme à Dieu, il lui fit ses dévotions et coucha sous le
toit des moines, qui lui offrirent le repos de la dernière nuit
qu'il devait passer dans ses Etats ».

Déjà ces deux versions niçoises se contredisent. D'après
Negrin, le Roi infortuné serait arrivé à Laghet dans la nuit
du 25 au 26 puisqu'il « y dormit et communia ensuite » ; tandis que, d après Toselli, il serait arrivé le matin et aurait
dormi la nuit du 26 au 27, « il lui fit ses dévotions et coucha
« sous le toit des moines qui lui offrirent le repos de la der« nière nuit qu'il devait passer dans ses Etats. » Or nous verrons que Charles-Albert, le 26, a traversé Nice et est allé coucher à Antibes.
Dans un petit opuscule de 40 pages intitulé Le Sanctuaire
de Laghet, je trouve simplement mentionné que i&lt; 1 infortuné
« Charles-Albert ne put quitter sa patrie sans venir déposer
« dans le cœur de N.-D. de Laghet les angoisses de son cœur
» brisé et lui demander la force de supporter le coup terrible
« qui l'avait terrassé à la bataille de Novara ».
La vraie version du passage de Charles-Albert à Laghet,
nous est donnée par le marquis Costa de Beauregard, 1 éminent historien, dans cet ouvrage superbe intitulé Prologue d'un

�- 90 règne, le premier volume, et Epilogue d'un Règne, le

second.

Je

ne puis citer tous les détails et je n'emprunte que ce qui
est nécessaire. Nous lisons à page 503 (vol. II) :
« C'est par ce temps affreux que le dimanche de la Pasci sion le Roi arrivait à Acqui. Il y entendit la messe et repartit
« pour arriver le lendemain, à l'aube du jour, au Laghetto.
« Chacun connaît sur la route de la Corniche ce petit pèle« rinage alors déjà célèbre, mais devenu historique depuis la
« scène que voici, et que rappelle une inscription placée dans
« l'église :
« Comme on y disait la première messe, le 26 mars 1849,
« un voyageur,

qui n était autre que Charles-Albert,

s'age-

« nouillait dans un confessionnal, puis se présentait à la Sainte
« Table. Quelques vieilles femmes qui priaient dans l'église
« remarquaient la douleur et la foi profonde que reflétait le
« visage de l'étranger. Longtemps, bien longtemps, Charles« Albert demeura là en prières tandis que Gamallaro se diri« geait rapidement vers Nice ».
Gamallero était le courrier de cabinet, qui, avec le valet de
pied François Valetti,

accompagnait le Roi.

Mais reconsti-

tuons le voyage du Roi après Novara, puisque avec très peu
de variantes nous en connaissons les étapes, et ce sera la confirmation du récit que nous venons de citer. La bataille de
Novara a lieu le 23 mars 1849. Le soir, à 8 h. 30, le Roi réunit
les princes et les généraux, il abdique et part dans la nuit.
« Non voile aspettare il sorgere del giorno, dit Bersezio, ma
« in una carrozza trovata li per li, con un corriere e un valletto
« per sola compagnia, s'avvio' su Vercelli. » A 1.200 mètres
de Novara il tombe dans les avant-postes du général Thun,

où

il est retenu de 3 à 5 heures du matin (rapport du général

Thun du 27 mars 1849) et il n'a pas été reconnu, comme dit

la

légende du bersagliere. Il repart et, en plein jour, il tombe

de nouveau dans les Autrichiens près de Casale (47 km. de
Novara), mais ici l'officier autrichien se contente de lui faire
changer de route. Il pleut, il est dans une petite voiture étroite

et

basse'; il passe, pour activer, par Nizza-Monferrato et, le

lendemain, le 25, au matin, dimanche de Passion, il entend
la messe à Acqui (138 km.), dit Costa de Beauregard, pour
arriver le lendemain, à l'aube, à Laghet. L'avocat Camille Ni-

glino

vient de publier, dans le Corriere délia Sera, du mois de

�- 91 -

mars, une rectification de détail très amusante, mais qui confirme le fait. 11 raconte qu'un charretier de Cortemiglia, près
d'Acqui, surnommé le « Busardin » (le menteur), se trouvait
dans un petit pays des environs, lorsque, entrant dans l'église
pour y entendre la messe, il y reconnut le Roi, qu'il avait vu
plusieurs fois à Turin, où il avait été en garnison. De retour
à Cortemiglia il dit à tout le monde qu'il avait vu le Roi qui
partait. Or, comme on ne savait encore rien- de la bataille
de Novara, ni de l'abdication, les carabiniers le coffrèrent
comme propagateur de fausse nouvelle. Ce qui fit dire à Busardin : « Pour une fois que j'ai dit la vérité on m'a mis en prison, je ne la dirai plus. » Cette version semble plus juste,
car il est plus probable que le Roi, qui ne voulait pas être
reconnu, ait entendu la messe dans un petit patelin plutôt que
dans une ville comme Acqui. Il est donc certain que dans la
matinée du 25, Charles-Albert se trouvait dans la région de
Cortemiglia près d'Acqui. De Acqui à Laghet il y a 196 kilomètres par Sassello et le col del Giovo, peu praticable en
hiver, et 215 km. par Cortemiglia (le pays de Busardin), qui
semble avoir été l'itinéraire suivi. Partant des environs d'Acqui
le matin après la messe pour faire 215 km., à l'époque il fallait au minimum vingt heures, et le Roi ne pouvait être à la
Turbie que vers 4 heures du matin. Cette date et cette heure
nous sont confirmés par le fait que le soleil, le 26 mars, lève
à 5 h. 45, et par le parcours que fait Gamallero pour venir
à Nice chez le comte Santa-Rosa et chez le général Olivieri,
où il arrive à 6 heures du matin, ayant parcouru en une heure
les 1 7 kilomètres de la Turbie à Nice dans la voiture du Roi ;
il était donc très pressé. Le général descend de suite avec
Gamallero, ils vont chercher le passeport qui avait été demandé
au nom du comte de Barge. Pendant ce temps « Santa-Rosa
« pourvoyait à la voiture fermée pour que le Roi ne fut point
« reconnu et au passeport ; puis s'acheminait à son tour vers
« Laghetto. A moitié route il rencontrait Charles-Albert marie chant sur le bord du chemin ». C'est-à-dire près des Quatre-Chemins et il devait être environ 9 heures. Donc, CharlesAlbert n'est resté à Laghet que deux heures, de cinq à sept,
ayant mis deux heures de Laghet aux Quatre-Chemins. Toselli
dit que la rencontre eut lieu aux pieds du Mont-Gros. C'est
peu probable, car le Roi, qui ne voulait pas être reconnu,
ne se serait pas aventuré si près de Nice, il n'aurait pu y être
qu'assez tard dans la matinée, tandis que Santa-Rosa et Oliveri étaient partis de suite, avant 8 heures certainement.

�- 92 D après sa position, à côté de la porte du Sanctuaire, qui,
en 1849, était officié par les pères Carmes, cette chambre, dite
de Charles-Alb&amp;rt, devait être la foresteria du couvent, c'est-àdire 1 endroit où l'on reçoit les étrangers. C'était un salon
hoirs de la clausura, comme il y en a dans tous les monastères. Fort probablement Charles-Albert s'y sera assis quelques instants, on lui aura peut-être offert le café, car à l'époque il n'y avait pas les hôtels qui actuellement encombrent la
place, mais il n'y a pas couché. Le soir du 26 il couchait à
Antibes. Bazancourt l'a reconnu au pont de Saint-Laurent,
lorsqu on visait son passeport, ce qui confirme le récit de Bersezio, qui dit : « Due giorni dopo (la rencontre avec les
Autrichiens), Carlo Alberto usciva dai confini del suo regno
passando il Varo ».
Voici pour l'histoire.
Quant à la légende, je m'en veux de la détruire. C'est la
tradition populaire que nous ont transmis Toselli et Négrin.
Elle est née dans le peuple et de la grande affection de ce
peuple pour son Roi.
JULES QUAGLIA.

TANTIFLADA

Un curat de vilage predicava la Passioun :
— « Li miéu car fraire, couma lou v'ai dich, lou nouostre,
bouon Jesù es estat pihat dintre lou jardin dei Oulivié... »
E lèu Breg-ida, la frema doù vinachié, de li cridà :
— Es hèn fach !... Que trest ! anava faire dintre d'aquéu
jardin ?... li s'es ja fa pescà l'an passat !...

T)oun carta parla, barba caia.

�Le « Château » de Nice
Au-dessus de la multitude immense de toits rouges que
les coupoles bleues et les campaniles austères, bons chefs de
file, conduisent harmonieusement à la conquête des gracieuses collines, qui de Fabron au Mont-Boron, parent Nice de la
ceinture de Vénus ; au-dessus de la Grande Bleue étale
comme un miroir infini, plein d émeraudes et d'étoiles, le plateau hardi que l'on a continué d'appeler le « Château » érige,
dans sa draperie de verdure et de marbre, un domaine de
majesté et de calme fascinateur. C'est le bois sacré où les
promeneurs, las des perspectives et des banalités de la rue,
aiment à rêver ; le belvédère aérien où l'on s approvisionne de
lumière et de panoramas. C'est aussi une Acropole riche de
poésie, d'évocations historiques, de ruines vénérables...
Empruntez la montée Eberlé, large et grave, puis prenez
à votre choix la route sinueuse ou l'un des raidillons pavés de
mosaïques de galets. Les cactus, les aloès, les fusains escaladent les talus ; les pins aux branches opulentes étendent une
voûte épaisse de concert avec les yeuses tenaces et les cyprès
fuselés. Il est regrettable que les plates-bandes soient condamnées à un veuvage inexpliqué : les fleurs, le gazon, morts pendant la guerre, n'ont pas été remplacés. Cet abandon finit par
jeter un discrédit sur les sous-bois à mesure qu'ils s'éloignent
des artères principales. Celles-ci mènent toutes heureusement
à des festivals pour les yeux : chemins de ronde dominant le
Port, dévisageant les nouveaux quartiers démocratiques de
Riquier et l'aristocratie plantureuse des villas du Mont-Boron,
surveillant au loin les coteaux et les montagnes.
Gravissez l'audacieux escalier Lesage, du côté du quai
des Etats-Unis : à chaque marche le panorama s'élargit, vous
vous arrachez aux choses et aux hommes.
Si vous êtes friand de pittoresque et si vous avez les
chevilles solides, ascensionnez lentement dans la vieille-ville
où vous ne manquerez pas d'évoquer le souk tunisien, le
Babazouk mauresque, le grouillement des quartiers moyenâgeux des cités italiennes.
Du plateau largement ouvert, la côte se révèle, de Menton à Antibes ; des terrasses artificielles, agrémentées de cascades, l'on peut inventorier à souhait les richesses mobilières
de la Bella Nissa, étudier les teintes et les fantaisies de son

�auréole de collines, suivre sur les chaînons des Alpes les ébats
amoureux de la lumière et de la neige. Les dessins et les
contours du rivage sont purs comme la coupe qui servait à
modeler le sein des déesses. La Méditerranée respire doucement et son haleine frôle le visage en une caresse saturée du
parfum des algues. A l'horizon, l'azur de la mer et du ciel
se fondent, les lignes vaporeuses de la Corse s'estompent, les
profils de l'Estérel dressent leur paravent.
La nécropole somptueuse qui, dans une large clairière,
étage son peuple de colonnes de marbre, de dalles grises où
sombrent les noms de la chevalerie d'antan, de mausolées
luxueux où la richesse moderne impose ses droits, est loin
d'attrister le « Château » : elle se montre de loin pour dévoiler
pudiquement ses blancheurs et se dérobe jalousement, quand
on monte sur le plateau, jusqu'à dérouter ceux-même qui font
vers elle le pieux pèlerinage du souvenir ou la visite du
curieux.
Rares sont ceux qui, sur l'Acropole niçoise, en face du
plus riche panorama, non contents de réjouir leurs yeux, songent au glorieux passé de cette terre historique. Des tronçons
de vieux remparts, la nef récemment exhumée d'une antique
église, des boulets de pierre, des linteaux armoriés et transformés en bancs pour les promeneurs sont impuissants à
camper devant l'imagination la noble physionomie de la cité
jadis assise sur le rocher glorieux. Chaque siècle creusa son
sillon sur cette figure tantôt sereine, tantôt belliqueuse sous la
férule des circonstances, toujours digne de sa mission.
Quelle position plus tentante pour des conquérants ? Ce
plateau facile à défendre, entre deux anses de la mer, à proximité d'une campagne exceptionnellement fertile, sous le plus
indulgent des cieux, était un pays d'élection également pour
les marins, les pêcheurs, les bonnes gens qui tenaient à vivre
à l'abri, aux dures époques de la force et de la piraterie. Un
mur, quelques guetteurs au bord des précipices et 1 on pouvait
dormir sur ses deux oreilles jusqu'à l'avènement de messire
progrès, de la poudre et des canons. Les Grecs Phocéens
campèrent une colonie aux toits rustiques sur la pente occidentale et dressèrent sur un rocher des Ponchettes un temple
à Diane, déesse de la chasse et de la pêche. Les Celtes détrônèrent les Grecs après entente avec les Ligures. Les Romains
entendirent être les seuls maîtres.
Au temps de Charlemagne, le « Château » comprenait
trois quartiers distincts entourés de remparts pour résister aux
incursions sarrasines, reliés entre eux, communiquant avec la
campagne par les portes Roqueplane et Malonat. En 1176, les

�- 95 souverains aragonais construisirent à « l'ombilic » de la ville
haute un donjon dont on connaît le schéma par les perspectives de Vico et Pastorelli. Avec le développement de la
société féodale, la population déborda les remparts. En 1437,
on édifia au sud une grosse tour ronde, complétée d'un souterrain assurant la liaison entre la ville et la batterie de la grève.
Ludovic le Malingre fit creuser à la pointe de Rauba-Capèu
un puits descendant à travers le roc jusqu'au-dessous du
niveau de la mer... L'histoire a enregistré les nombreux sièges
subis par le Château de Nice. Malgré l'opposition de Vauban,
Louis XIV décréta sa mise à la retraite. Nice étouffait dans
le corset de remparts de l'antique citadelle : elle aspirait à
descendre dans la plaine. L'on sait comment elle a passé le
Paillon et jeté son dévolu par delà les moulins à vent de la
vieille bourgade de Saint-Jean-Baptiste...
Sur l'Acropole de Nice l'on ne peut que formuler une
prière d'espérance en l'avenir de notre cité et en une plus
efficace appréciation des charmes du « Château ».
PAUL CANESTRIER.

TANTI FLADA
Titoun, que de bouon matin es anat pescà un pau pu en là
de Sant-Jouan, s'en tourna à maïoun emb'au cavagnoù clafit
de pei... — qu'un pescadou coumplesènt li avia remès cascantibws, va sènsa dire...
Bèn que lou pei n'aiguesse pas pitat, Titoun noun s'èra fach
mancà de manjà e quauque gotou sarapat l'avion rendut gai e
à la vêla...
— Arregarda, Manin, lou bèu pei que ti pouorti !... Qué !...
aco es fresc... boulega encara...
— Titoun, noun la mi cuèntes justa... Eri à la fenestra e t'ai
vist intrà dou marchand de pei... Mi piheries, bessai, pèr una
•bavèca ?...
— Baveca ?... O vai !... Noun lou nègui ; vé, Manin, ti
dirai la franca verità... N'avii tant pihat que noun sabii cenque
n'en faire... e n'ai vendut mai de la mitan... aquela de pesca !...
— Un diria miraculousa !... e car au fuec mi reven lou pei
que mi pouortes... siès un pei...
— Lou m'an dich...
— Iéu crèsi que t'an manjà l'esca... e t'an c... su lou
mousclà !... E pouodes lou crèire, Titoun, una frema tra un
pescaire o un cassaire, de pan n'en manja gaire !... — J. E.

�La Rue Paradis
Celui qui traverse aujourd'hui la rue Paradis, centre du
commerce de luxe, qui admire les devantures resplendissantes de ses magasins, ne se doute pas qu'au temps anciens
ces lieux servaient aux méditations de graves moines. Au
XVe siècle, les Carmes possédaient un monastère non loin de
l'embouchure du Paillon, sur la rive droite, à l'endroit traversé
par la rue Paradis. Les jardins de ce monastère étaient si beaux
qu'on donnait à ce quartier le nom de Paradis (// Paradiso).
Plusieurs ordres religieux avaient ainsi des monastères hors la
ville, à Saint-Barthélemy, à Cimiez, à Saint-Pons, à Riquier,
au quartier de Lympia, etc. Les inondations du Paillon, les
ravages des hommes de guerre qui venaient assiéger le Château, obligèrent les Carmes à quitter le Paradiso et à se réfugier derrière les remparts de la ville. Le monastère abandonné
par les Carmes s'appela lo Carme Vueil. C'est Gioffredo qui
nous l'apprend dans le Nicœa Civitas, sous l'année 1405. Gioffredo, qui se sert du dialecte niçois pour désigner ce lieu, après
nous avoir dit qu à cette époque les religieuses Cisterciennes
furent obligées de quitter le quartier de Riquier pour s'établir
dans la ville au lieu dit lo Monestié, ajoute : « Religiosi quoque
B Mariae de Monte Carmelo sedem mutare coacti sunt, nam
ex loco dicto lo Carme Vueil qui Paradisus aliter nuncupatur,
prope Leprosorum S. Lazari Xenodochium, intra ipsa moenia
translati sunt, cessitque ipsis ad Coenobium consfcruendum,
Podium de Costa, in parte urbis tune inferiori tune superiori ;
unde etiam successu temporis alio commigraverunt. »
On sait, en effet, que les Carmes durent quitter le Podium
de Costa, trop exposé aux coups de canon et qu'en 1555 ils se
retirèrent à l'église Saint-Jacques qui fut mise à leur disposition par les moines de Saint-Pons.
Le nom de rue Paradis est le seul souvenir qui reste du
Paradiso. Quant à la dénomination lo Carme Vueil (le Carme
vide), rien ne la rappelle. Il est actuellement question de
changer le nom de la rue Paradis. Ainsi, peu à peu, tous les
souvenirs du passé disparaissent. Pourtant, certaines villes se

�refusent à supprimer les anciens noms de rues souvent si pittoresques. C'est ainsi qu'on voit encore à Paris, pour ne parler
que de celle-là, la rue des Lavandières Sainte-Opportune, la
&lt;rue des Prêtres Saint-Séverin, la rue Vide-Gousset. Les voies
nouvelles ne manquent pas à Nice. Qu'on leur donne le nom
des personnes que la ville veut honorer ; mais, de grâce,
qu on ne s'acharne pas à détruire tout ce qui reste du passé.
EDMOND RAYNAUD.

Sac vuei noun esta drech...
Pipo Mestoufi, despi mai de trent'an emplegat d'administra•cioun, n'a jamai fach un estrapas, ès si poù dire un orne réglât
-coum'un papié de musica, counouissènt que iou camin de maioun
au burèu ; de la siéu vida n'a mai agut de proucès, malamagna mé
degun. Pura aquéu matin siguet coustrech, — pèr un partage, —
de passà souta li fourca de la lei.
Sènsa perdre alen s'en va dou proucuradou Tabalori, li mouostra
un papié blu que venia de recèvre e l'encarga de pihà lu siéu interès.
— Voulountié, li di Tabalori... — E lèu un sauta-valat de l'estudi
de li pouorge un gros sac poudènt bèn counteni cinquanta kilo de
tantifla...
— Couma, Mèstre Tabalori, metès aquestou pichoun carrât de
papié dintre un tan gros sac ?... m'espliqui gaire...
— V'esplicas gaire ?... Mestoufi, avant que la vouostr'afaire sigue
jujada, lou sac sera bessai trou pichoun pèr li metre touti li citacioun,
copia en doubla e tripla espedicioun, grossa...
— Capissi... Mèstre Tabalori... Voulènt à dire d'avé touplen
■de paciènça ?...
— Couma diès tant bèn... de paciènça... ma encara de mi pourtà
lou mai d'argènt pèr lou rampli fin à l'orle... Sabès, Mestoufi, « Sac
vuei noun si tènt drech ». Se gagnas o perdès lou proucès, vous countenterès d'avé lou sac clafit de papié... e garderai lu soù pèr lu miéu
ounouràri...
— Mèstre Tabalori, parlas coum'un libre... Eh bèn pensat, tené,
preferí mi garda lu soù e lèu vous laissi lou sac pèr compte... Véu
qu'un proucès, — ahura capissi, — ès coum'un sac pertuat: au mai
mousès, de mai cousta d'avé resoun o touort. A si revèire, Mèstre
Tabalori !... Au diàu ! lou proucès... mi countenterai de ce que mi
douneran... Crèsi que vau bèn mai un pau de pan frétât emé d'aièt,
manjat aqui tranquilamen, qu'un poulas su la vouostra taula que
devrii vous pagà cada jou... E noun n'ignouras qu'un proucessaire a
sèmpre li braia de papié... aimi mihou counservà li miéuvi. fousse
-même emb'ai pessa au... cuoù !...
JULI EYNAUDI.

�N1SSA !
ý(ymne avec Ctjœur ad libitum
Poème de
Louis CAPPV

Musique de
J.

MARTIN-PYNS

Version Niçoise de
JULI

EYNAUDI

rlABSTOSO

f n . . . .tre les bras de les co_. teaux .
sou ... ta lu moimt soulgënt tant aul ,

*

OÙ l'o.li-vier au jour s'argen . . .te,
Doim l'ou li -vie au jou s argtn ... ta ,

S

chan. . . tent
mfn . . ta

Tu
laisses voir
Mouosfres as.ptous

sauts
saut

uand IV. ter .ne' a .. Zur est
Uou . .ra l'a _zur e* sem . pï

âpre et michan.w
e
tur.bu.fen la

-

qui se
âu* si

l'on . . . . de
ba
la

Tou»
L'Um

-

Les fu.reurs
C in.fer.ria1

"-"&lt;
uent

les
.vers

De . vant les (lots joyeuj
Da . vant lou flot jouious-

qui
que

chaud
« aut

if
L'AI-.pe qui fige en ses sui.
ï'Al-.pa caï .ant mai sieu tes

des» temps in. fer.. naus
ou hurle un
t
pn*. mie' sur. 9aut
Doun bouta un
mil
_
.
r*\
esprman»
n

la. men. . . te
lau.fnVn. .
ta

Sous
Sou.

.

PP Ni. . - - ce que bt remNi». . . . sa qu«-l'oundo

les grands noms nei. ^ey* 11/ mount

. H

aspeclsdumon.de
li mi . r&gt; . . M

En
En

I«I .

lou

s'of. frent au
tiéu souol.en.

�Oh ! clair pays, vibrant d'amour.
Où la mer n'a que des caresses,
Tu ne sembles, en tes paresses,
Qu'un cadre exquis de troubadour,
Mais ton pasié dit la rudesse.
Que de fois à ton carrefour
Les Césars vinrent tour à tour
Pour leur triomphe ou leur détresse,

O douce terre, où l'on tourna
Toujours les mais aux nuits fleuries,
Où vient le roi de la folie,
Le bonheur ne t'engourdit pas.
Tu fis naître pour l'Italie,
Garibaldi qui la créa.
La France te doit Masséna,
Qui la sauva par son génie.

Sol ligure de liberté
Où le latin mit la logique,
Malgré ton long passé tragique,
Ton premier cœur, pur, t'est resté.
Ton empreinte prompte est magique,
Nice, à jamais, sache exalter,
Sur un fond blanc ensanglanté,
L'Aigle prêt aux vols magnifiques.

�NISSA
(Versioun Nissarda)

Souta lu mount sourgènt tant aut,
Doun l'oulivié au jou s'argenta,
Davant lou flot jouious que mènta,
Quoura l'azur es sèmpre caut,
Mouostres, asprous e turbulenta,
L'Alpa caiant m'ai siéu ressaut
L'infeirnal e proumié sursaut
Doun boufa un vent que si lamenta.
Nissa que l'ounda baia,
Souta lu mount altié
L'Univers si miraia
En lou tiéu souol entié !...
Au tiéu camin de gloria
Que lu diéu an traçat
Despi la prim istoria,
De valent soun passat...
Mé lus blanca, laugiera,
S'estoumpant tira li flou,
Nen dounes, rica terra,
Bouonur couma grandou !....
Oh ! clar païs, vibrant d amour,
E doun la mar mouor en caressa,
Sembles din la tiéu langouressa,
Un cadre esqiiis de troubadour !...
Ma toun passat es de ruguessa,
Camp éternel de la doulou,
Lu César passant tour à tour,
Pèr lou trioumfle e la destressa !...
Oh ! souol ligour de libertà,
Escasegant l'ord'estrangiera,
Nissa tambèn sies partagiera,
Toun proumié couor, pur, t'es restà
Embé la tiéu anim'entiera
Encarnes toui pèr esaltà,
Su d'un found blanc inmaculat,
L'Aigla que si desroca, fiera !...

�Présentation de Nice
(Lors de la «Saison d'Art», en 1927)
Sur cette antique terrasse, près des noirs cyprès et des
chênes séculaires, les fils du séraphique saint François, jadis,
écoutaient monter l'hymne de la terre au soleil que chantent
les cigales.
Ils venaient, sous ces gracieuses et fraîches tonnelles,
méditer sur la vanité de cette foule d'affairés et de jouisseurs
qui, depuis toujours, s'agite au pied de l'acropole niçoise.
Quel belvédère pour contempler la féerie des paysages de
notre étonnante province « Où les houles des monts roulent
jusqu'à la mer », comme chante notre poète Louis Cappy !
Quel admirable poste d'observation pour comprendre et
revivre la prodigieuse histoire de notre vieux Comté !
A nos yeux éblouis de lumière, le grand lac azuré de la
Méditerranée scintille de mille feux argentés et vers ses flots,
tour à tour assoupis ou menaçants, dévale en moutonnant la
formidable chaîne des Alpes-Maritimes. Sous les climats les
plus divers s'y montrent tous les terrains, toutes les flores et
toutes les faunes du monde.
Derrière l'écran de ces montagnes bleu lilas qui dominent
le fond de la vallée du Paillon, à quelques kilomètres de nous,
se dressent les pics tragiques couverts de neiges éternelles :
la Maledia, le Clapier, le Gelas, l'Argentera, ces géants qui
dépassent 3.000 mètres de hauteur.
Au delà, s'étalent, vers le Nord-Est, les grasses plaines du
Pô et, vers le Sud-Est, les doux Apennins ligures.
A l'Ouest, c'est le Var, antique limite de Rome et de la
Narbonnaise, confin des comtés de Nice et de Provence.
Plus loin, les Préalpes, l'Estérel et les Maures, ces verdoyantes chaînes de montagnes qui, perpendiculairement à nos
Alpes, bordent la côte provençale jusqu'à l'ample vallée du
Rhône.
Sur le flanc de nos cimes colossales où le climat est rude,
l'air glacial, les forêts de pins blonds et grisâtres, de pâles
mélèze ou d'épicéas sombres, repaires des grands aigles, alternent, à côté des frais châtaigniers, avec les vertes prairies
émaillées de gentianes, de lys martagon, d'arnica et de tant
d'autres fleurs rares qu'affectionne la timide marmotte.
Au-dessus s'insurgent les rocs escarpés et dénudés que le
blanc lagopède fréquente et où l'agile chamois va brouter les
savoureux lichens et le genépy embaumé.

�— 102 -

Plus près de nous s'étagent les basses montagnes et les
luxuriantes collines de la campagne niçoise.
Sur leurs coteaux abrupts, l'homme, péniblement, a construit de solides murs en pierres sèches que le temps à vêtus de
mousse et de grisaille, afin de retenir les quelques pelletées
de terre meuble qu'il a jetées sur la roche compacte ou sur
l'aride pierraille.
C'est là cependant que les oliviers géants, à l'inverse de
leurs frères de Provence, étalent leur puissante majesté. C'est
là aussi que prospère la vigne qui fournit des vins si généreux.
Près du Littoral, l'arbre de Minerve et celui de Silène
cèdent la place aux frileux bois de citronniers, de cédrats et
de mandariniers, aux caroubiers noueux, aux faux poivriers
délicats, aux palmiers superbes et élancés, aux bougainvilliées
pourpre ou violet sombre, et aux fragiles bananiers blottis
contre les tièdes rochers. Entre leurs branches diverses, par
les chaudes et lumineuses soirées de juin s'allument les mille
feux vermeils des gracieuses lucioles dansant leurs folles et
amoureuses sarabandes.
« Dans ce coin du paradis sur la terre oublié », suivant
l'expression d'Alphonse Karr, les grands et les fortunés de la
terre vinrent, de tous temps, chercher asile. Une inscription
gravée sur une des portes de notre ville a longtemps rappelé
que, déjà vers l'an 250 de notre ère, l'impératrice Salonine,
femme de Gallien, serait venue à Cimiez savourer la simple
joie de vivre sous le plus doux des ciels.
Mais c'est surtout à partir du XVIIIe siècle que Nice commença à prendre cette réputation qui en fera la capitale incontestée des stations d'hiver. A cette époque (1763-1768), le célèbre romancier écossais Smollett fait connaître cette région à
ses compatriotes. Les ducs d'York et de Brunswick viennent y
goûter l'exceptionnel enchantement de notre séduisant climat.
De tous temps notre ville, qui, mieux que Rome, mérite
le nom de Cité Eternelle, a été habitée.
A l'aube de l'humanité, le niçois préhistorique, négroïde,
aurignacien ou magdalénien, s'abritait au bord de la mer
azurée, dans les sombres cavernes du Château de Nice, du
Lazaret, de Beaulieu, de Monaco et de Menton.
Nous le voyons, agile et vigoureux, parcourant les forêts
giboyeuses de l'Agel et de la Tête-de-Camp, à la poursuite
de l'ours et de la panthère ou rampant sur les rochers de SaintJean ou de Saint-Hospice pour visiter ses lignes et tendre ses
filets.
La clémence de la température l'engage bientôt à quitter
les grottes obscures et humides, où l'atmosphère est viciée,
pour s'établir en plein air.

�- 103 Le rude troglodyte niçois s'installe alors dans des huttes
et des abris sous roches qu'il édifie tout le long de la côte
ensoleillée et sur les hauteurs, de chaque côté de la vallée du
Paillon en grande partie marécageuse.
Il habite sur le versant occidental du Mont-Boron où, après
avoir fait paître ses troupeaux sur les coteaux voisins, il rentre
le soir pour traire ses vaches et préparer ses fromages, tandis
que sa femme polit les grossiers outils de pierre et écure les
vases et les ustensiles en terre cuite.
L'homme néolithique perfectionne son industrie. Il ne
tarde pas à découvrir le cuivre et le bronze.
Des bijoux et des outils remarquables, fabriqués avec ces
métaux, ont été recueillis sur les flancs du Mont-Gros, à Clans
et sur d autres points de la région. Mille curieuses figures d'animaux et d'instruments divers ont été trouvées gravées sur les
rocs du Val des Merveilles, non loin de Saint-Dalmas-de-Tende,
établissant que le Niçois de l'âge du bronze a pénétré à l'intérieur du Comté et qu'il s'y est installé sur tous les points.
A ce moment, le commerce et l'industrie progressent rapidement. Plusieurs routes fluviales ou maritimes mettent en
communication l'Occident et l'Orient, l'Europe septentrionale
et le Midi. On peut se rendre de la Mer Noire à la Baltique.
Nice est sur la grande voie maritime. Au pied de son rocher,
les navires s'arrêtent, portant avec de précieux objets manufacturés, la civilisation orientale.
A leur approche, les Védiantins chevelus, les puissants ■
bâtisseurs des castellaras cyclopéens et de ces murs pélagiques
dont nous voyons aujourd'hui encore, à quelques pas d ici,
les vestiges, accourent sur la grève, pour échanger leurs produits.
Des transactions s'opèrent. Les voyageurs se ravitaillent
puis reprennent le chemin de la mer. Ils emportent de cette
côte hospitalière et de son délicieux climat un souvenir ineffaçable qui excite leur convoitise, haute leur esprit et qui,
tôt ou tard, les ramènera en colons sinon en conquérants.
De cette terrasse ne revoyoris-nous pas, comme dans un
rêve fantastique, se profiler au fond de la Baie des Anges,
les voiles d'Hercule, personnifiant le peuple Phénicien ? Il
revient d'Espagne, où il était allé combattre le monstre Géryon.
Séduit par cette magnifique contrée, qui lui rappelle les paysages de sa patrie lointaine, il décide de s'y installer. Mais sur
le rivage il rencontre les liguriens qui lui barrent la route. Il
les combat avec sa puissante massue et les bouscule dans les
environs de Beaulieu òù restera attaché son nom. Il construit
aussitôt une citadelle, creuse le port de Villefranche, bâtit les

�- 104 -

cités de Monaco et d'Eze où il élève un temple à Isis, ouvre
au bord de la mer la voie héracléenne et introduit dans la
région la culture de 1 olivier.
En 647 avant notre ère d'autres navires apparaissent un
jour à l'horizon niçois. Ce sont les bateaux démantibulés des
Phocéens chassés de chez eux par les Perses et aux trois quarts
exterminés par les Etrusques au cours d'une terrible bataille
navale dans les eaux tyrrhéniennes.
Quelques-uns de ces malheureux rescapés sont accueillis
par la population de Nice ; ville védiantine, déjà construite sur
le flanc occidental du Château et dont le nom ligure et non
pas grec, d'après E. Ghis, signifierait « point d'eau » et non
« victoire ».
Aussi lorsque, en 347 avant J.-C, les Phocéens Massaliotes
débarqueront sur nos côtes avec leurs colons ; ils n'auront
aucune difficulté à faire accepter par des gens, compatriotes
en partie, l'établissement de leur base navale. En peu de temps
elle deviendra la plus importante de tout le littoral.
Cent ans plus tard, ce sont les galères carthaginoises et
romaines qui croisent dans notre golfe.
Au Xe siècle, les flotilles sarrasines abordent sur nos rivages pour y semer la désolation et la mort jusqu'au jour où le
germanique Othon Ier nous délivrera de ces audacieux corsaires
africains.
En 1521, les escadres française et espagnole se livrent
bataille dans la rade de Villefranche ; en 1532, les galères
provençales bloquent le port de Nice ; en 1543, c'est la flotte
de Barberousse qui assiège cette ville du côté de la mer pendant que le duc d'Enghien, installé sur les hauteurs du MontAlban, de Saint-Aubert et de Cimiez la canonne avec rage ;
en 1552, c'est un nouveau combat naval franco-espagnol dans
les eaux de Villefranche.
Et depuis, à tout instant et au moindre prétexte, en 1614,
en 1641 et 1691, en 1705 Nice est bombardée par la flotte
française renforçant les armées qui l'assaillent par la terre
ferme.
Puis le calme renaît jusqu'au jour où, échappant aux
navires anglais qui le guettent, notre Joseph Bavastro quitte
le port de Nice au prix de mille périls pour ravitailler le maréchal Masséna enfermé dans Gênes par les Autrichiens et jusqu'au jour plus récent, où, bravant les dangers plus redoutables des mines et des submersibles allemands, nos glorieux
marins passent en vue de nos côtes pour porter la guerre en
Orient.
Nice fut aussi, depuis les temps les plus reculés, le carrefour des nations, le grand chemin des armées. Ligures, Etrus-

�- 105 -

ques, Grecs, Phéniciens, Phocéens, envahissent son sol. Les
Celtes le traversent pour gagner Rome.
Les Carthaginois et les Romains y portent la guerre et,
vers 264 avant J.-C, les Ligures essayent en vain, sous les
murs de Cimiez, d'arrêter la marche de Lœlius qui entre dans
leur ville et la saccage mais se fait massacrer par eux aux bords
du Var.
Plus tard, c est Flavius Flaccus qui, ne pouvant s'emparer de leur cité, ravage le pays ; mais les légions succédant
aux légions, les Romains finissent par se rendre maîtres de
l'oppidum ligurien et par repousser ses énergiques défenseurs
dans les montagnes des Alpes-Maritimes où, indomptés, ils
poursuivent une lutte sans merci.
Ces conquérants ne viennent à bout de leur opiniâtre
résistance que grâce aux routes qu'ils avaient établies pour
relier à Rome les provinces conquises.
L'une de ces voies passe à La Turbie où Auguste fit élever
ce fameux trophée qui serait parvenu intact jusqu'à nous sans
le vandalisme des Lombards qui le détruisirent, des Génois
qui le pillèrent et du général de la Feuillade qui fit sauter
à la mine ce qu il en restait, en 1705.
Une seule de ses inscriptions est demeurée. Elle se trouve
actuellement dans les fossés du Musée de Saint-Germain,
mais il est à espérer que l'administration des Beaux-Arts en
ordonnera un jour le dépôt au Musée Masséna. Elle y sera
aussi pieusement qu utilement conservée.
A La Turbie la voie romaine se divise en plusieurs embranchements. On peut "suivre encore aisément le tracé de
l'un d'eux. Il serpente sur les collines du flanc gauche du vallon de Laghet où subsistent les ruines d'une « mansio » et de
nombreuses bornes milliaires. A la hauteur du hameau de
Roma où se trouvait un » castrum » destiné à la défense des
passages des torrents du Laghet et du Paillon, la voie romaine
(Aurélienne, assurent certains auteurs, Julienne, affirment d'autres), se dirige par l'Ariane vers Saint-Pons, où l'évêque de ce
nom et saint Bassus, 1er pontife de Cimiez, furent décapités au
IIIe siècle. Elle grimpe à Cimiez, passe près des temples de
Diane et d'Apollon non loin des thermes, de la demeure du
préfet et du vieil amphithéâtre qui semble retentir encore des
cris déchirants des premiers chrétiens livrés à la dent des
fauves. Elle se poursuit enfin vers le Var par le Ray et le
Magnan en évitant les marécages de Carabacel.
Ces routes magnifiques avaient permis la conquête des
Gaules et la pénétration de la civilisation romaine à la suite
des armées, elles facilitèrent au V° siècle la ruée des Barbares
qui répandirent partout la ruine et la désolation.

�- 106 A la fin du siècle suivant, Cimiez qui n'avait déjà plus
la splendeur d'autrefois, est à son tour détruite par les Lombards. Ses malheureux habitants sont recueillis par Nice qui,
bien que siège d'un évêché n'est plus qu'un misérable bourg
et qui reprend aussitôt un nouvel essor.
Depuis, c'est toujours par ces mêmes voies que d'Occident ou d'Orient ont lieu les invasions et les passages de
troupes. Génois, Sarrasins, Francs, Provençaux, Allemands,
Autrichiens, Espagnols, Piérriontais, Russes, tous les soldats
du monde s'y précipitent.
Cent fois assiégée, saccagée, pillée, Nice se relève chaque fois de ses ruines, mais hélas ! ses libertés et ses franchises, dont elle se montra toujours si jalouse, souffriront souvent de bien rudes atteintes.
De l'antique cité accrochée, là-bas, sur les pentes de la
colline sacrée du Château qui paraît la protéger encore, n'entendez-vous point monter comme une longue et sourde
rumeur.
J y distingue les discussions âpres et serrées du peuple
niçois assemblé sur la place publique et exerçant au XIIe siècle
le pouvoir législatif.
Je perçois les clameurs sans fin accueillant en 1108, en
1166, en 1205, en 1385 et en 1388 les révoltes continuelles
d'une communauté qui, ne sentant aucune affinité entre elle
et ses voisins d'outre-Var, ne veut à aucun prix de la suzeraineté même nominale des Comtes de Provence et qui, trop
faible pour se défendre toute seule, envoie ses ambassadeurs
au loin à Pise ou à Chambéry, chercher des alliés ou des protecteurs.
A ces clameurs, se joignent les cris de détresse de ces
Niçois indomptables et indomptés, tant de fois attaqués par
leurs prétendus maîtres d Aragon, d'Anjou ou de Barcelone
dont l'un d'eux, Raymond Berenger III, finit par trouver la
mort en 1 166 sous les murs de leur ville qu'il assiège ; de cette
cité saccagée et ruinée en 1543 par les Turcs alliés à François-Ier, en 1691 par le maréchal de Catinat qui, de cette même
terrasse observait les effets terribles de son bombardement ; en
1 706 enfin par le duc de Berwick qui, sur l'ordre de Louis XIV,
fit sauter à la mine la vieille citadelle.
Mais j'entends aussi les cris de joie saluant la Révolution française comme l'aurore de la liberté tant désirée ; j'entends les acclamations qui accueillent les beaux soldats de
France volant au secours de nos frères latins sur les champs de
bataille de Magenta et de Solferino ; j'entends enfin l'enthousiasme d'une foule immense qui, drapeaux déployés, se présente aux urnes en 1860, pour voter la réunion du Comté à la
patrie française.

�-

107 —

Avec toutes ces rumeurs, s'élève le doux et réconfortant
murmure d'une ville appliquée au travail. C'est le choc assourdissant des lourds marteaux des chantiers de constructions
navales au XIV* siècle ; c'est le fracas d'un arsenal et d'un port ;
c'est le tic-tac des moulins à huile ; c'est le cri sec de la pioche
du laboureur heurtant la pierraille ou de pelle frôlant le sol uni
des salines. C'est le mouvement intense créé par le commerce
et l'industrie qui se développent à mesure que se perfectionnent les moyens de locomotion et que s'ouvrent de nouvelles
voies de communication.
C'est aussi le cliquetis des armes d'une légion d'intrépides
soldats : les Masséna, Bavastra, Infernet, Rusca, Garibaldi et
tant d autres héros d autrefois ou d'hier s'exerçant au dur
métier de la guerre pour la défense de la liberté, de la civilisation et de la paix.
Tandis que, dans le recueillement, les sciences, les lettres
et les arts remplissent modestement leur noble tâche de relèvement social et présentent à la reconnaissance de leurs concitoyens et de l'humanité les Cassini, Maraldi, Risso, Verany
parmi les savants ; Gioffredo, Pastorelli, de Maistre, Adolphe
Blanqui, Victor Emanuel parmi les écrivains ; Bosio, Carlone,
Vanloo et Louis Brea, ce peintre prodigieux chef de l'école
niçoise, parmi les artistes. A ces noms viennent s ajouter ceux
d'une pléiade d'amoureux de nos bords tels que Jean Lorrain,
Guy de Maupassant, Renoir, Ziem, qui, par la plume ou le
pinceau, ont célébré notre pays.
Aujourd'hui, enfin, c'est l'intense bourdonnement d'une
immense ruche de plus de deux cent mille abeilles diligentes,
accrue pendant l'hiver de toute une nuée d'oisifs frelons
accourus des quatre coins du globe pour prendre leurs joyeux
ébats aux tièdes rayons du soleil et s'enivrer, sous le plus doux
des ciels, au suave parfum des fleurs.
PIERRE

ISNARD.

��La Procession Votive de la Passion
à

Roquebrune

Les milliers de personnes qui, le 5 août, vont à CabbéRoquebrune, en rapportent l'impression d'avoir accompli un
voyage dans le passé, loin dans les siècles reculés et animés
d'une, foi ardente. Les fêtes auxquelles ils assistèrent sont, en
effet, une fidèle évocation de ces mystères du moyen-âge auxquels participait tout un peuple, dont tout le bonheur était de
s associer à la liturgie sacrée et aux événements qu'elle rappelle. Mais pour antique qu'elle apparaisse à nos yeux émerveillés, cette résurrection des siècles écoulés est bien vivante.
On saisit sur le fait, la puissance d'une tradition qui traverse,
sans altération, ni ralentir son élan, de nombreuses générations,
les années accumulées par centaines, des mœurs et des habitudes nouvelles. Car la procession votive de la Passion qu'il
nous est donné d'admirer, ce jour-là, se déroule avec les
mêmes rites qu'à l'époque où elle sortit, pour la première fois,
de l'Eglise paroissiale de Roquebrune, c est-à-dire en l'an du
Seigneur 1467.
A la suite d'une guerre entre les Grimaldi de Monaco d'un
côté, et de l'autre, le Duc de Savoie et les troupes françaises,
guerre où se distingua Christophe Gioffredo, riche armateur de
Villefranche (1), la peste éclata à Monaco et à Vintimille et
sévit cruellement sur toute la côte, jusqu'en Espagne. Roquebrune en éprouva les terribles effets. « Pour enrayer le
fléau (2), écrit M. Delval, le savant conservateur du Château
de Roquebrune, la Communauté des habitants, convoquée par
les syndics, se réunit le dimanche 26 juillet, après la grand'
messe, à Sainte-Marguerite (l'église paroissiale). Elle décida
que la population entière ferait une neuvaine à Notre-Dame
de la Pausa ; que cette neuvaine commencerait le 28 juillet pour
prendre fin le 5 août. Or, le neuvième jour, fête de SainteMarie-des-Neiges, la peste arrêta ses ravages. Pour commémorer ce miracle, les habitants firent le vœu qu'ils iraient processionnellement, chaque année, ce même jour, à Notre-Dame-dela-Pausa et cela à perpétuité ; que cette procession représenterait les mystères de la Passion de Notre Seigneur ».
(1) Cf. Durante, « Histoire de Nice » : T. II, p. 139.
(2) La Procession votive de la Passion en l'honneur de NotreDame-des-Neiges, p. 4 et 5.

�— 110 —

Remarquons, en passant, que c'est également pour faire
cesser la peste qui ravageait la Haute-Bavière pendant la
guerre de Trente ans, après le passage des Suédois, que les
magistrats d'Oberammergau s'engagèrent, en 1632, à faire
représenter, tous les dix ans, les mystères de la Passion qui,
depuis, attirent la piété et la curiosité de l'univers entier. Aussi
bien, était-ce, au moyen-âge, une pratique ordinaire d'instituer
ces fêtes commémoratives des souffrances du Calvaire en
manière d'actions de grâces ou pour détourner du peuple fidèle
les menaces de quelque fléau (1).
Mais, laissons l'Histoire et retournons à Roquebrune. Entrons dans l'église vénérable. Elle resplendit de lumière et de
joie et d'éclatante jeunesse. Voici le grand tableau où un
artiste a essayé de réduire la fresque d'épouvante que MichelAnge a jetée sur les murailles de la Sixtine, lorsqu'il y peignit
les solennelles assises du « Jugement dernier ». Mais non loin de
là, la Vierge Immaculée sourit. Son autel est constellé d œillets
blancs, neige parfumée dont le doux éclat nous suggère de
l'invoquer sous le nom qui est le sien, aujourd'hui, de NotreDame-des-Neiges. Les fidèles pénètrent dans le sanctuaire où
les attend déjà le clergé. Un dignitaire ecclésiastique présidera
la cérémonie, ayant à ses côtés tout le clergé des environs.
Les vêpres dites, les acteurs de la Procession s'ébranlent et
font plusieurs fois le tour de l'Église. Passant et repassant
devant l'autel où réside Celui dont ils se proposent de faire
revivre l'angoisse et les souffrances, ils paraissent solliciter de
Lui la grâce de ne pas trahir ces divins souvenirs, afin d'en
reproduire une image précise dans les regards qui les accompagneront sur leur chemin de croix. Sortons avec eux et ouvrons
notre âme au mystère qui va s'accomplir. Mais, pour mettre
dans ces notes un peu de cet ordre lumineux qu'exige Horace,
distinguons, puisque c est un spectacle qu'il faut raconter, le
décor, l'action, les personnages.

Le Décor
Un philosophe, qui était poète — mais ne le sont-ils pas,
un peu, tous ? — a décrit Roquebrune en des vers grêles et
secs, mais exacts :
Des oliviers tremblants, des vignes, des épis,
Les Alpes dans le fond, voilà le paysage,
A mi-côte, au soleil, les maisons du village
Se dressent sur le dos de grands rocs accroupis.
C'est une vue d'ensemble et du dehors. Au dedans, ce
sont des rues en raidillons, étroites, grimpantes, et, en partie,
(1) Petit de Julleville, « Les Mystères », T. I, p. 140.

�- 111 -

abritées sous une voûte. Vrais couloirs de fraîcheur qui, parfois, s'élargissent en placettes. Roquebrune doit être un séjour
enchanteur pour les archéologues. D'autant plus que le village
est surveillé par les ruines d'un vieux château, dont les pierres
pourraient dire — si les pierres parlaient — les terreurs de l'an
mille. Or, ces rues et ces placettes, ainsi que les fenêtres, sont
remplies, le 5 août, ou mieux, bondées d'une foule qui n'est
pas composée que de paroissiens. Toute la côte bleue, au liséré
d'argent y est représentée et les villages voisins, cachés derrière
les montagnes. Ces rues étroites, pleines d'une foule serrée, et
le chemin qui, suivant les anciens remparts, s'engage sous une
antique porte de la cité, évoquent à l'esprit, d'une manière irrésistible, la Jérusalem des Saintes Écritures, aux jours tragiques,
qui virent la condamnation du Fils de l'Homme et trois croix
se dresser sur la colline voisine. Mais la foule ne hurle pas, ici,
à la mort. Les visages sont, en général, graves, tous sérieux.
L'étranger lui-même, venu en simple curieux, est saisi par
cette gravité et se sent enveloppé d une atmosphère d'histoire
sainte, où palpitent les souvenirs de la Passion. Le cœur aurait
même éprouvé une trop rude angoisse si le regard, prisonnier,
à 1 Occident, de la montagne toute proche, n'avait pu s'échapper vers l'Orient lumineux et laisser s évaporer au-dessus des
vagues que pénétraient les flammes limpides du soleil, le surplus de la noble et salutaire tristesse qui se dégage de cette
cérémonie. D'où provenait donc l'intérêt qui attachait le jour
de notre pèlerinage, les regards de ces nombreux spectateurs sur ces personnages d'un jour, revêtus de la majesté et de
l'horreur du drame divin, sinon de l'action qui se déroulait sous
les rues voûtées et le long du sentier, sous les oliviers argentés,
en face de la mer harmonieuse ?

L'Action
Cette action n'est pas celle qu'entendent les critiques dramatiques. On ne représente pas, ici, une série d événements
héroïques ou sanglants, étroitement enchaînés par la logique
des passions dont un cœur humain est le vivant théâtre. Il ne
s'agit même pas de l'action telle qu'elle se déploie à Oberammergau. Là, en effet, c'est toute la suprême tragédie concentrée dans les derniers jours de la vie terrestre du Christ, qui se
développe en des actes reliés les uns aux autres par le lien
d'une véritable unité scénique. Cette action est même complexe et cette unité savante. Car, autant pour augmenter l'émotion dramatique que pour expliquer les événements qui se passent au Calvaire, l'auteur des Mystères d'Oberammergau évoque au pied de la croix et y appelle en témoignage les figures
prophétiques, les épisodes touchants ou terribles de l'Ancien

�— 112 -

Testament qui annonçaient, préparaient, figuraient les épisodes
correspondants de la vie de Jésus-Christ et sa mort rédemptrice.
Du plus profond des siècles passés surgissent des visions qui
ébauchent un geste qu'achèvera Notre Seigneur. Ainsi le sacrifice d'Isaac et le serpent d'airain élevé par Moïse dans le
désert, se dressent comme les tableaux annonciateurs du crucifiement et aident à le comprendre. Et ainsi de tous les autres
symboles. En les méditant, l'âme pénètre sous l'histoire de
Jésus-Christ et découvre le plan qui l'ordonne ; elle voit les
événements procéder librement, et de toute éternité, de la
pensée et de l'amour de Dieu et s'inscrire à leur place, dans
l'Histoire humaine. Ainsi, par ces profondes perspectives ouvertes sur 1 Infini de la pensée'divine, l'auteur rattache chaque
élément de la crise qui va se dénouer au Golgotha, à des événements enfoncés dans les profondeurs illuminées des âges
antérieurs. L'unité est ici évidente, mais son champ est immense : c est 1 éternité. Le personnage souverain c'est Dieu
comme dans Athalie, et, puisque le sang a coulé au Calvaire
pour chacun de nous, il y a aussi les âmes. Le sacrifice de la
Croix ne s achèvera donc qu'à la fin des temps. Pascal fait dire
à Jésus : « Je serai en agonie jusqu'à la fin du monde. »
Le mystère représenté à Roquebrune est plus simple et
plus conforme aux origines du genre. Il consiste en un long
cortège composé des personnages de la Passion, depuis les
soldats romains et les valets du prétoire jusqu aux saintes femmes et aux apôtres et à Jésus lui-même. Ces personnages ne
sont pas de simples figurants, mais, groupés en certain nombre de tableaux vivants, ils reproduisent les principales scènes
du drame sacré, tout en s'avançant sur le parcours de la procession. Ils ne disent rien, les paroles, prose ou vers, étant,
à l'origine, prohibées de ces sortes de représentations. C'est
par des gestes et des mouvements qu'ils font revivre les personnages historiques dont ils tiennent le rôle. Ils sont comme
des sculptures qui se déplaceraient le long de leur frise. Pourtant, les scènes ne se reproduisent pas selon la teneur des
Évangiles. Car elles ne sont pas successives, mais simultanées.
Il y aura donc, nécessairement, plusieurs Jésus. Ici, Notre Seigneur écarte, d'abord, d'un geste d'effroi, le calice d'amertume
que lui présente un ange, puis courbant la tête, 1 accepte, le
regard tourné vers le ciel. Et le ciel a beau, en ce moment-là, à
Roquebrune, être limpide : ce geste fait la nuit dans nos
mémoires et. dans l'ombre du Jardin des Oliviers, nous voyons
Jésus prosterné et qui baigne dans le sang sorti de ses pores,
écoutant, dans les ténèbres, les pas de Judas qui approche,
car, de tous ses disciples, celui-là est le seul qui, à cette heure,
ne dorme pas, le seul qui vienne à Lui, mais pour le trahir et
le marquer pour la mort, avec un baiser.

�- 113 -

Un peu plus loin, Jésus est souffleté par un soldat dont la
lourde main est recouverte d'un gantelet de fer. Au milieu d'un
autre groupe, Ponce-Pilate en costume de procurateur et marchant derrière Hérode à la tête couronnée, se lave les mains
dans un bassin que lui apportent deux valets du prétoire et il
les lavera encore tout à l'heure. Mais les nombreuses répétitions
de ce geste en symbolisent l'inefficacité. Ses mains ne seront
jamais lavées ; elles seront rougies pour l'éternité. Ailleurs,
un troisième Jésus, chargé de la Croix, tombe lourdement sur
les cailloux du chemin. Mais dépassons quelques groupes.
Voici, derrière un autre Fils de l'Homme, le cortège éploré des
saintes femmes et la Véronique dont le voile de compassion
prendra l'empreinte du divin visage, Marie-Magdeleine, reconnaissable à ses longs cheveux tombants et dont les yeux brillent, à travers les larmes, d'une inconsolable détresse et voici
la Vierge Marie qui va rencontrer son Fils défiguré. En considérant ce groupe d'âmes douloureuses chez qui l'amour divin
est mêlé de tendresse humaine, nous comprenons mieux une
des grandes souffrances de la Passion qui fut, pour ■ Jésus,
de faire souffrir sa mère, car pour les âmes généreuses, c est
bien la pire des tortures que de voir et faire souffrir ceux qu'on
aime. Le sacrifice se consomme. A un grand Christ dressé en
l'air, un soldat présente au bout d'une lance, une éponge imbibée d'hysope, tandis que deux autres légionnaires jouent aux
dés la robe sans couture. Et les épisodes, toujours, cheminant
le long du sentier rustique dans la chaude paix qui tombe sur la
campagne, la procession arrive, enfin, à la chapelle de NotreDame-de-la-Pausa, c'est-à-dire à Notre-Dame-du-Repos, vu
que la Sainte Vierge s'y repose, en effet, dans un tableau, à
l'ombre d'un palmier, ayant l'Enfant Jésus sur ses genoux,
veillée par saint Joseph assoupi sur son bâton. On n'ira pas
plus loin.
Les groupes s'arrêtent et respirent un moment. Les légionnaires retirent leur casque et s'entretiennent, amicalement, dans
la langue des paroissiens de Roquebrune, avec les docteurs de
la loi mosaïque, le ceinturion descend de cheval et les saintes
femmes causent, entre elles, à voix basse.
Mais la pause est finie. Chacun reprend son rôle ; les
tableaux se recomposent silencieusement et lentement, par le
même chemin, toujours bordé d une foule de pieux spectateurs, retournent, en refaisant les mêmes gestes historiques,
vers l'église paroissiale où toutes les émotions s'apaiseront dans
la prière et les chants et sous la bénédiction du Saint-Sacrement.
Quand on en sort, le soleil a disparu derrière les montagnes. La paix du soir descend sur notre petite Jérusalem et
dans les cœurs. La procession votive se reforme alors dans

�— 114 -

nos mémoires et les grandes lignes du drame auquel on vient
d'assister se dégagent en nous, sur un fond de d°uleur Qui a
la mélancolie du crépuscule tombant. On comprend que si le
fond tragique de toute pièce est une destinée d'homme qui s'y
décide dans des conflits de passions, le drame qui s'est déroulé
sur la croix du Calvaire est d'une grandeur à nulle autre
seconde. Là, il s'est agi non de la destinée d'un homme, ni
même d'un peuple, mais du sort de l'humanité entière et l'on
sent que, contre le divin protagoniste, ce ne sont pas une ou
deux passions, mais toutes les passions humaines qui se sont
liguées et heurtées dans un profond mystère de haine et
d'amour.
Et de ce drame, nous avons conscience d'avoir été, non
seulement les spectateurs effrayés, mais encore les acteurs et
l'enjeu. Pécheurs, nous étions au Golgotha présents à la pensée
de Jésus. « J'ai versé, nous dit-il, dans Pascal, telle goutte de
sang pour toi. » La Passion est donc, à la fois, le drame de
1 universelle humanité et notre drame, à chacun de nous. Et
voilà la raison secrète qui fixait nos regards sur les acteurs qui,
en jouant leur rôle d un jour, répétaient, en réalité, des gestes,
où, il y a deux mille ans, avait été suspendue la vie de notre
âme.

Les Acteurs
Ce qui, au théâtre, nous attache au spectacle, c'est un
subtil mélange de vérité et de mensonge où réside, en somme,
tout l'art dramatique. L'acteur essaie de représenter au naturel
un personnage. Il en étudie le caractère, il le décompose en
tous ses éléments pour en exprimer, ensuite, et en traduire
toutes les émotions dans leurs nuances les plus fugitives. L'acteur s'est alors identifié à son rôle. Cette identification est
l'élément de vérité au théâtre, ou si l'on préfère, le principal
élément, le second consistant dans l'exacte reproduction des
lieux, par la fidélité des décors, du mobilier et du costume,
humbles réalités dont il ne convient pas d'exagérer la valeur
ni de la diminuer.
Mais tout en se laissant émouvoir aux événements qui
remplissent la scène, le spectateur a conscience d assister à
une fiction dont il se refuse à être entièrement dupe. Les
artistes veulent lui donner l'illusion de la réalité. Et il feindra,
de son côté, de ne pas s'apercevoir du mensonge, tant qu il ne
distinguera pas de dualité entre l'acteur et le personnage représenté. Mais le jeu devient-il insuffisant, y a-t-il disproportion
entre l'artiste et son rôle, le charme est rompu, et la convention
tacite est dénoncée, qui faisait du spectateur le témoin con-

�- 115 vaincu d une action illusoire. L'esprit critique s'éveille, se fait
juge impitoyable et écarte les émotions qu'on voudrait lui
communiq uer.
Or, c'est un fait dont pourraient témoigner les milliers de
personnes qui assistent à la procession votive de Roquebrune,
que cette mystérieuse communion entre les spectateurs et les
acteurs ne cesse jamais pendant que se déroulent les épisodes
du Chemin de Croix et de la mort du Sauveur. Tout le monde
remarque l'âme sérieuse, grave, attendrie qui brille à travers
les regards fixés sur le tragique spectacle. Depuis l'instant où
un légionnaire romain, sortant de l'église, ouvre le cortège jusqu'à l'heure du soir où s'achève la noble représentation, on
vit dans le passé deux fois millénaire, contemporain de Jésus et
de ses souffrances. Et pourtant, quels rôles peut-on concevoir,
plus difficiles que les personnages sacrés qui peuplent les
divins Évangiles ? Quelle jeune fille, par exemple, pourrait
sans témérité, se croire capable de faire resplendir autour de
son front la lumière de l'Immaculée ? Et à quelle âme pénitente et d'amour confier les angoisses et l'immense détresse de
Marie-Magdeleine ? Quant à supposer qu'un homme puisse
rendre la divine bonté de Jésus et sa souveraine énergie et sa
mansuétude et la suprême majesté de son regard, il est superflu
d'y rêver. A Oberammergau où l'acteur qui doit faire le Christ
se prépare à son rôle, dix ans, au moins, à l'avance, il ne s est
jamais trouvé personne pour réaliser l'image douloureuse qui
se dégage des dernières pages de l'Évangile et monte devant
nos yeux comme une surhumaine vision. Et remarquons que
la difficulté se complique à Cabbé-Roquebrune, non seulement
de l'impréparation causée par la brièveté de l'intervalle entre
les représentations, qui n'est que d'un an, mais encore par la
pluralité des rôles de Notre Seigneur, qui est, de tous les
personnages, celui dont l'attente des spectateurs est la plus
difficile à satisfaire. Se peut-il donc que le charme ne soit
jamais rompu entre l'assistance et les acteurs pendant les
heures que sur le rustique sentier bordé de vignes et d'oliviers
se déploient les tableaux vivants où revivent et frémissent les
récits de la Passion du Sauveur ? Cette disproportion, partout à
craindre, ici, fatale, entre le personnage divin et ses figurants,
échappe-t-elle aux regards qui ne cessent de rester fixés sur le
cortège ?
Cette disproportion entre la faiblesse des figurants et la
grandeur historique des personnages, bien que réelle, ne saute
pas, tout de suite, aux yeux. Pour s'en apercevoir, il ne faudrait
pas seulement sortir de l'atmosphère de religion et de piété, où
se meut la procession, mais la considérer, prémunis contre
toute émotion, avec la volonté d'opposer la fiction de Roquebrune à la réalité. Opération vaine, facile et qui dénoterait

�- 116 -

chez son auteur, l'absence de cet esprit critique dont il se
vanterait d'être heureusement doué. Car, c'est un principe fortement établi, que pour juger équitablement d'une œuvre ou
d'une institution, il faut se faire contemporain du siècle qui l'a
vu naître et en prendre l'âme. Or, la procession votive de
Roquebrune est d'inspiration populaire et elle remonte au
XV* siècle. Pour la regarder, purifions donc nos regards de tout
ce qui ne sent pas la simplicité et le charme et la foi candide
de cette époque. Mais à la naïveté rétrospective du regard
qui observe, doit correspondre un je ne sais quoi de primitif
dans les attitudes des acteurs. Une science trop compliquée des
gestes nous serait, chez eux, déplaisante. En leur présence,
nous nous attendons à éprouver les mêmes impressions que
nous recevons de ces tableaux ou de ces vénérables statues qui
sont la richesse de nos vieilles églises et en qui revit un lointain
passé. Et c'est bien ce qui a lieu à Roquebrune. Les légionnaires romains chargent de chaînes, soufflètent Jésus, le couronnent d épines, tendent l'éponge à ses lèvres desséchées,
percent son côté, représentent, en un mot, l'Évangile en action
avec cet art un peu rudimentaire qui fait notre plaisir dans les
enluminures des vieux Livres d'heures. Ces gestes essentiels
suffisent, d'ailleurs, à nous émouvoir. A leur appel, s éveillent
du fond de notre âme, les souvenirs déposés par nos lectures
ou nos méditations, et ils communiquent les mouvements de
notre sensibilité à cette reproduction de scènes évangéliques.
Aussi bien, les humbles paroissiens de Roquebrune ne veulent ni ne doivent être jugés comme on jugerait des artistes
professionnels. Ce sont des chrétiens qui cherchent à participer
à ce qu'ils représentent. En jouant, ils font œuvre pieuse.
Avant de sortir de l'église, ils se sont agenouillés et ils ont prié.
Ils prieront, encore, la procession terminée. Et puis, ce n'est
pas pour se donner en spectacle qu'ils organisent cette fête,
mais pour obéir au vœu qui leur vient du lointain XV* siècle, le
siècle de Jeanne d'Arc. En réalité, ils accomplissent une fonction sacrée ; ils s'acquittent d une sorte de ministère (1). Autant
que les dociles exécuteurs des volontés de leurs ancêtres, ils
sont les intermédiaires entre la foule et ce Jésus dont ils s'efforcent d'exprimer les douleurs pour en pénétrer les âmes. Leur
cœur de chrétiens tend à faire de la fiction, une réalité. Leur
jeu est une prédication.
C'est qu ils ont grandi dans le sentiment du rôle qu'ils
pourraient jouer plus tard. Tout enfants et portés encore dans
les bras de leur mère, les scènes de la Passion se sont réfléchies dans le cristal de leurs yeux et ont peuplé leur nuit de
(i) On sait que le mot ministerium, ministère est probablement
la racine étymologique du mot mystère dans le sens que nous lui
donnons ici.

�— 117 —

beaux rêves. Ils sont les héritiers d'une tradition plusieurs
fois séculaire qui ressuscite en eux ; d'où ce naturel et cette
simplicité supérieure à tout art.
Leur foi nous rend présentes les scènes de la Passion et
elles se recomposent spontanément dans ce paysage de Provence qui baigne dans une lumière d Orient. Par eux, nous
vivons, quelques heures, au jour où Notre Seigneur fut conduit
au milieu d'une populace en délire, au supplice de la croix. On
sait bien, sans doute, que ce qu'on voit n'est que fiction. Cet
homme injurié et accablé n'est pas le Christ et celui-là qui fait
tinter une bourse n'est pas Judas. Mais l'on sent que Jésus nous
serait apparu, peut-être, comme un homme ordinaire et qu'il
aurait fallu, pourtant, reconnaître dans son abaissement le Fils
de Dieu... N'aurions-nous pas été, ensuite, tremblants et lâches
comme Pierre ? N'aurions-nous pas ri de sa faiblesse comme
les soldats ? Et l'éclat sinistre du regard de Judas devait-il
s'éteindre pour toujours sous la forte branche du figuier maudit?
Tout, alors, remue dans notre âme. Le branle divin lui est
donné. Appelés et poussés par l'infinie miséricorde de Dieu,
nous nous dirigeons, en esprit, vers la grande Croix sur laquelle
Jésus expirant eut une pensée particulière pour chacun de
nous et, à genoux, nous la saluons des paroles de l'hymne
sacrée : « O crux, ave, spes unica. »
TH. GIAUME,

Directeur de la « Semaine Religieuse » de Nice.

Zoui lu noble soun cousin, foui lu gus sou/j coumpaire.

Su camba au /ieclj, lou bras au couol.

�Cacha-fuech en Mountagna, en 18.
Cuntàt da Maire Gran
Pèr lu mieù pichoui nep.

S'avesinavan de Caléna. Fouàra, lou vent soufflava. En la
gran salla bassa, giloùsià e escur serrat, toui assetat en ròdou
entour de maire gran, s'escaùfavan au fuech clar, que flamejava e repetenàva, souta la capa de la ciaminejà, en
lansan, de tan en tan, en l'aria, de belli béluga d or.
Avian finit de canta, toui ensen, lou beù Noué Noustral
de Margaridoun, que maire gran n'emparava per li festa. Ella,
tan gaïa d'abituda, estaïa aqueù sera, pensaïrouà e trista. E
moun fraire, lou cagancioù : « Que pensas, maire grand ? »
Aloura, aùssan la testa, coum aù sourti d un pantaï :
« Que pensi ? Pensi ai belli Caléna que faïavan cour'èri
daù vouastre tem, qu'avii encara paire e maire, e que, de la
vida, n'avii vist que li flou! Que tout aco es luen ! Ma qu'èra
beù ! » E la vous caressanta daù fèlen aimât : &lt;i Cuntas, maire
gran, cuntas ! » E maire gran, en lou silensi, diguèt ensin :
« Vou vaù parla de luen ! daù tem urous que faii enca
Caléna me li mieù ancien, que soun già davan Dieu !
Caléna ! Que de bei souveni ! Que de bouanur passât !
Era la festa de famiha, la pu gran festà de tout l'an ! Era lou
premié gioù d'aqueli rejouissenssà qu'anavoun fin après lu
Rei, festa de dévoucioun e festa de boumbansa que duravoun quinze gioù.
Cad'an, pourtàvoun emb'elli, un renouveù de vida. Li si
preparavan esquàsi un mès d'avansa. Cadun avia d'obra, ma,
èra d un couar laùgié, que cadun travajàva. Lu orne, finissioùn
d'acabà lou travaï dai semença, per que la benedissioun de
Caléna, en toùmban sù lou semenàt, li doùnesse bouan creïs ;
anàvoun aù bouasc en li pinéà, tuàvoun lou pouarc, faïoun
boudin e trùlle per naùtre e per lu vesin.
Li frema, faïoun bugada, netejàvoun caïre e cantoun à
maïoun, faïoun gran poùlissià per la venguda daù Bambin.
Li fià, prêparavoun la roba de li festà, canounàvoun, à la
pajà, lu caïreù dàntelat, pensavoun à si fa belli, per plàse ai
amourous, e, naùtre, li pichouï, lou gioù de Santa-Barba, en
de sièta, de siétoun, en de pignà delargàdi, semenavan gran
e lentilla, que cada gioù arrosavan, per fin que, verdi e aùti,
s'esplandissèssoun, couma de floùrié, sù la taùla daù Cachafuech, e faïavan plus de matàna, afin que n'en menèssoun à
la messa de mieja-nuech.

�— 119 —

Pi, li doui darrié gioù, degun noun s'aviàva.' Si travajàva à
maïoun. Lu ome, estélàvoun lou bouàsc qu'avioun addù en la
semana, chaplavoun, sù lou bioùn, férigoula e roumanieù,
per ajàssa, au mens una quinzena. La vigilia, faïoun cremà
lou four, en tan que li frema, seloun lu sièu gaube, si partajàvoun lou travaï.
Cu pastava, per fà pan redoun e crissènsà, cù chaplava
la bléa, per fa raïola e tourta, cù bouléàva l'implun, cù pelava
lou gai, cù entraïnava la dòba, cù preparava per cacha-fuech
maïgre, cù per lou past gras daù lendeman, Cadun si boùlegava en rient, en cantan.
Au vespre, s'en anavan à Taïga, si ramassàva l'ièra, en tan
que maire gran escoudià, en la màstra, li sièta de la frùccià,
que preparava per cacha-fuech ; e naùtre, li enfan, ben avan
l'oura, sù lou camin gran, asperavan la courrièra, que mountava aù païs, moun fraïre, lou sourdà, ma souàre, qu'èra a
mestre.
Bàsta aùdavan, de luen, lou gin-gin dai cascaveù, piàvan
l'abriva per ana en avan, e, coura la courièra s arrestava, que
de bras rebùst n'aùssavoun de terra, que de crit d'allegria,
d'embrassada, de parlada, avan de repià, à la fila, per la
draïra, lou camin de maïoun !
Anavan, chùtou, chùtou, ma, en vista de maïoun, poussàvan d 'esquìlassadà que s'aùdioun d'una couàla à l'autra.
Moun paire laïssava lou destraù, ma maire li casserola, e
l'embrassàda era generala, soulènnà, silenciouà... e lu ueï un
poù foùsc.
Ma, aco durava gaïre : « Sien vengu v'ajudà, diioun moun
fraire e ma souàre, parleren à la vihada, ahura sien aqui,
paùvàvoun, nautre travajèren. » E aco dient, lou sourdà, tournava estre païsan, anava doùna souïn ai bestià, ajàssa, moùsé,
abeùra.
Ma sore, m'au faudieù de ferpillèra, faïa la pasta, per fa
bigneta e gansa parfumadi.
Tout en metten taùla, ma maire li diià : « Siès pi tougioù
brava ? E li mestre, ti vouàloun ben ? » E moun paire,
au sourdà, en mountan de la orotta li boutija poussoùï : « Siès
pi ben, en là? Passeras sarjan à Pasca? Aco va ben, sieù countent. »
Et, tout en s'ajudan, poù à poù, tout s'alestissià.
Su la toùajà embugadàda, lou gran noù, dai siètoun e dai
pigna, verdéàva, e l'aïsamenta jaùna, dai gioù de festa faïa
belle figura.
Tout essen proùnt, au tràmount daù souleù, s'anavan
changea per si mettre en taùla. Au toùmba de la nuech, arri-

�— 120 -

vàvoun doui viei cousin qu'avian a caùchi lèga, e la vesina
Fina, qu'essen soulèta, envidavan à faire cacha-fuech me
naùtre.
Eravan vuèch de famiha, paire e maire gran, l'ouncle Giàcou e tanta Choisà, fraire e souàre de moun paire, faïa gia
una bella taùlada, couma noun s'en vè plus aù gioù d'ancuei.
Avan de s'assèta, moun paire si signàva, croùïàva, à 1 envès, lou gros pan de maïoun, avan de lou coupa, en belli
lèsca, que pourgià en toui.
Aqueù sera, plus de soùpa espessa, que régià lou cuillé
drech, ma n'a bella soupa bouilloùnoùa, mè de dandarin, dai
pu fin.
Pi venia : li limassa à l'aïoli, li gnif en saùssa blanca, lou
càrdou mitoùnat, lu taïoun de merlussa fregida, coulou d'or, e,
per countenta toui lu gust, lou platoun de merlussa aigra-douça,
couma si coustumavà au païs.
Avian toui bouan appétit e gran babilla. Li bouteja s'escoulàvoun e lu plat s'entournàvoun vueï.
Ma, siguen toui attènt : veïci la fruccià.
De la màstra mistérioùa, sourtia de sièta e de sièta, sensa
fin : de nouaé, d'amenda, d'avelana, lu massoùn de soùarbà,
lu nespoù escur e pelous, li belloùna gréouï, lu raïn, counservat
su la pajà, clavàt aù tiradoù, lu calvi, li renèta e li pèra doùradi ! Que de ben de Dieù ; Que d aboùndancia !
Ma, coura sourtioùn li bignètta bouffàdi, li gansa entourtihàdi, la crissensa douça, parfumada à l'anisi, lu quartié de
tourtà, la sièta, ben coùmoùla, de castagna bescuèchi fumanti,
lu martin-sec, cuech au vin, que de crit de joià, de picada de
man ! La taùla era plena, lu ueï lusioùn, era ahura lou véroù
cacha-fuech e l'oura dai sousprésa.
Ma sore sourtià d'un coùffin qu'avià addù, la piàtta e lou
galet de Caléna, en pasta fina, lou nougà mélous, li papillota,
que n'en mandava la maïrina de Niça ; lu paquèt de tabac :
à présa, per paire e maire gran ; à fumà, per moun paire, de
manàda de caraméla, per lu enfan, e, per la maire, en un
pichin saquèt de tela grià, lou resta dai sieù mésàda, de bei
escut d'argen que faïà gingina en riènt.
Aloura, l'allegria era generala, si parlava, si riià, si cridava,
si faïà petà li papillota, si destapàva lou vin moùst de Caléna,
que remplissià lu gotoù de bella escùma blounda. Aloura sentavan, véritablamen, entra-naùtre, s'abrà e brandà lou fuech
sacrât de la famiha que n'en dounàva, en toui, fouarsà e
courage, fin ai Caléna de l'an venènt.
E moun paire, en s'aùssan, diià : « A la santé de toui
naùtre ! Lou Signour fàsse que siguèn toui ensen, l'an que
ven ! » e si buvià, si buvià, en toucan emb'aù vesin !

�— 121 —

En tan, lou cagancioù, plan, plan esquihàva soutà la taùla,
per ana, de ver de là, su li ginouï daù sourdà, toucà li espàleta
e cùntà lu boutoun d'or.
Pi, maire gran entounàva un Noué, que repiàvan toui en
còrou, e li oùra passàvoun, laugièri e tougiou troù courti, fin
tan que lou paire coumandesse : « Chùtou ! Aùdès. Qu'ès
aco ? » Aco, era li terrignoun, lu bei terrignoun de Calena,
gioioùs e clar, qu à través la campagna tranquil·la, anounçàvoun à toui, san e malàut, lou coùmençamen de la festà.
« — La messa souàna, preparàvou a pàrti, diià lou paire,
e tapàvou, que fa frei. » En un moumen, o enfouloùpàt d'un
tartan, o cubert d'una grossa roùpa, eravan lest per pàrti.
De coù faïà nieù, li era pas de luna, ma lu pichouï voulioùn accoumpagna li gran, fin aù camin.
En d'aùtre tem, serian pas sourtit per un impèri, ma aqueù
sera, ni li moùrre de baùca roussidà, ni l'oùmbra mistérioùa
que fan li branca dai pin en s'alargan, ni li fùeïà, destacàdi
dai roure despùit, que viroùaloun en l'aria, avant de si paùva
plan, plan sù terra, noun n en faïoùn poù. Si saù que li a
pas de màsca en l'arià, la nuech de Caléna, ma bastà de bei
ange, invesible, que van, a gran coù d'àla, à Bethèlen.
Au camin gran, regargiàvan mè envidià, si mettre en fila,
aqueli que s'en anavoun à la messa de miejà-nuech . davan,
la giouventura, lu proumès en brassèta, aù mitan, li gen d'un
âge, e darrié, lu pu viei, que s asséghioùn, en pican, m'aù
bastoun, à cada pas, la terra dura e sèca.
Su lou coustà de la troupà, Lazarin, lou varié d'estàble, mè
la lanterna en man, dalin, dalan, faïa lume en toui.
Lou couar groupât, li regargiàvan parti e camina, fin aù
premié coùè daù camin, que li faïà despareisse. Pi, maire
gran, n'en piàva per la man e, à través li ràra, emb'ella, s'entournavan.
Per n'en coùnsoula, arrivât à maïoun, n'en dounava en
cadun, una bella bòla de vin caùt e n'en couchava plan, plan,
en diènt : « Durmès en pas, lu mieù agneù, deman serà festa,
Jesùs es nàt. »
E s'endurmavan, urous e tranquille, en la pichouna maïoun
bassa, escoundùda trà li oùlivié, aparàda per lu viei aùssipré,
drech e poùnchut, que li mountavoun la garda, despi d'an e
d'an...
Maire gran avià finit, e l'escoutàvan encara.
Après un silensi, repièt : « Ahura bastà, assé cuntat per
estoù sera. Vou diraï, couma mi diioùn cour èri enca una
mainaù : durmès en pas, lu mieù agneù ». Se siès brave,
un aùtre coù, vou cùenterai la premiera messa de miejà-nuech,
qu'aùdèri, courà avii una douzèna d an. »
8 novembre

/927.

Mma

AD.

PIN-GASIGLIA.

�LA VILLA DOULOUREUSE
La villa est petite et le jardin bien terne.
Mais quand je me surprends à chanter mon passé,
Je revois le sentier où Lorrain a passé,
Le dock et le courtil et la vieille caserne.
Enfant par les sentiers où je courrais pieds nus,
Des sentiers que bordaient quelques domaines vagues,
Il allait, s'enchantant des splendeurs de ses bagues
Sous les acacias et les eucalyptus.
Les hommes souriaient et causaient bas aux filles,
Et quand un soir l'oubli tomba dans ce jardin,
Quand la rouille mordit le perron et la grille,
Nice se détourna du séducteur divin.
Et j'ai pris en pitié ta morale chétive.
Je me suis dit : 11 fut, il fut un byzantin
Et ses œuvres ne sont que des hymnes sans fin
A la tiédeur de tes rives.
Tu ne l'as pas compris, et tu l'as renié,
Pour avoir un matin aiguisé l'épigramme
Et pour avoir médit de la beauté des femmes
Qu'il avait à ses pieds.
O la sombre douleur des gloires éphémères !
Les ronces ont poussé où fleurit le lilas.
Un immense sanglot jaillit de chaque pierre
Et de l'ombre où 1 on croit voir Monsieur de PhocasJEAN WALLIS.

�LA CHAMBRE DE JEAN LORRAIN
A NICE
par Yvonne LAPORTE

Exposition du Cinquantenaire
de la Société des Beaux-Arts de Nice, 1927

�Jean Lorrain à Nice
Ç1855-1906)

Ceux qui ont vu cet appartement de la place Cassini tel
qu'il apparut lorsqu'un administrateur séquestre, pour chasser
les ombres, poussa les volets disjoints ; ceux qui ont
vu parmi la poussière ces meubles sans style aux lignes simples, les cotonnades qui servaient de tentures, ces pauvres
choses qui semblaient surgir de la mort pour rendre toutes
ensemble leur dernier témoignage avant de se disperser dans
le tumulte d'une salle des ventes, attesteront qu'entre
ces murs d'une maison calme un grand artiste tourmenté, prévoyant les souffrances et la mort, avait voulu trouver un
refuge, se fuir lui-même comme on fuit l'orage.
Ce fut dans le silence qui, dès l'abord, nous oppressait,
un douloureux et singulier pèlerinage ! Vous étiez avec nous,
Louis Cappy, poète venu porter un frémissant hommage à
celui qui magnifiquement a dit son amour pour votre terre
comtale ; Yvonne Laporte, si grave, jeune force tendue ; Marthe Bassène, tremblante d'émotion, qui parliez bas comme
dans un Temple !
Dans la chambre où se dressait le lit d'agonie, avec, de
chaque' côté, ces deux cordons sur lesquels sa main fiévreuse
se crispait lorsqu'aux heures d'angoisse il appelait sa mère,
devant ces rideaux naïfs en toile de Jouy, les meubles laqués
le long des murs couverts de gravures calmes, n éprouviezvous pas cet étonnement qu'il n'y eût rien de cruel et de subtil
en ce lieu où le plus troublé des écrivains était mort chaque
jour davantage à la vie ? La petite chambre qui était proche
et qui avait été son cabinet de travail avant de servir de
réduit à l'infirmière, lui-même, sans doute, en des jours de
santé, l'avait patiemment tendue de toile rose. Qui donc eût
si maladroitement disposé les dessins, planté les pointes, plaqué l'étoffe ! Sur un carton portant ces mots : « Mélodie
d'amour », la reproduction de je ne sais quel tableau mystique
évoquait un chevalier en extase dans les bras d'une vierge.
Et partout, sur les photographies ou les pastels, cette douce
image de rêve : jeune fille au regard fier et tendre à la fois
que voile une mélancolie, qu'alourdit un reproche, pure comme
le vers frémissant d'amour d'un poète anglais !

�—

125 —

Mais c'est en vain que l ame traquée par les désirs voudrait trouver un refuge. Quelle eau bienfaisante pourrait apaiser sa soif, éteindre le feu qui la brûle ! L'histoire de Jean
Lorrain, j'ai cru la lire sur cette estampe japonaise à demi
arrachée du mur où lui-même l'avait fixée dans son cabinet de
toilette humide et sombre : un mendiant gît à terre, presque
nu. Son corps est décharné ; une phtisie dessèche sa poitrine. Devant lui, une femme passe comme un rêve qu'on ne
saurait atteindre, un bonheur dont on n'est pas digne. Le misérable la regarde. Un rictus de désir et de souffrance tord ses
lèvres hideuses. Il veut la retenir et l'étreindre. En silence,
énigmatique, elle se dérobe. Elle fuit.
Ainsi, nous voulions surprendre le secret de cette âme
et nous errions le long des couloirs où sous le haut plafond
étaient rélégués des gravures de Vélasquez représentant avec
une netteté monotone et froide des nains difformes ; et dans
les coins les plus sombres des images suspectes nous apparaissaient, l'une surtout, un éphèbe inquiétant et nu sur une
grève italienne ; une autre encore : face bestiale d'une femme
épuisée parmi des fleurs dont les pistils monstrueux et rouges
ardaient vers elle ; tout cela dissimulé comme une honte, fantômes que l'on chasse mais qui reviennent, larves qui cernent
une âme lasse de fuir...
Ah ! il y avait avec nous, émue par ce que nous lui
disions de troublant sur ce mort, une vieille chrétienne qui
priait.
Nice, octobre

1927.

GUILLAUME GAULÈNE.

DEVANT LA " BRESSARELLA"
du Dr

CÉSAR ROUX

Avec des frissons d'or, les pins chantent au vent,
Et le golfe houleux, parfois couvert d'argent,
Et fourmillant parfois d'étoiles scintillantes,
M'apparaît tout mouvant de la forêt mouvante.
Du trait qu'à l'horizon inscrivent les flots bleus
La vague accourt rythmique en des sursauts neigeux
Et sur les bords rocheux où l 'écume bouillonne,
En de grands chocs brisés, les lames tourbillonnent.
Tout est changeant sans fin. Dans l'eau qui m'éblouit
S'enchâssent des douceurs de lapis lazuli
Et je sens se mêler à des moiteurs marines
Humant l'iode un air sec embaumé de résine.
10 Juillet 1927, Sainl-Jean-Cap-Ferrat.

LOUIS

CAPPY.

�Li Pauri Gèn
(Fantasia filousofica après un bouon past)

Se garden en lou couor un pau d'umanità,
Lou deven au couor d'or. de la souca :
Lou bouon vin recrea la bouca
E nen douna la siéu bountà ;
Fa naisse la bell'alegria,
Rende coumpatissènt e generous,
E se, de fes, pensen ai malurous,
Es en beven una vieia boutïa.
Ma qu di malurous voù pas soulamen dire
Aquelu que n an pas lou soù,
Que van durmi sensa lansoù,
Su la dura, au pen d'un bari,
Aquelu que souven n'an ren
A si metre souta la dent
E disputon lu ouos ai gari...
Lu pu malurous, au countrari,
Lu pu paure dei pauri gèn...
Soun aquelu... qu'an troù d'argèn !
Soun da plagne, crese-lou bèn,
Aquelu que an troù d'argèn !
Car, s'an d'escut lu cofre plen,
An de souci plena la testa,
Pèr élu 1 i a pas jou de festa,
La siéu vida, ès una tempesta,
Perdon l'esprit e l'apetit
E la paou lu rend'abrutit.
Se duermon, de pantai terrible
Li fan un lansoù de malur
Audon de dioù invisible,
E de fantôme, de voulur,
Tremouolon, la paoù lu drevia
Plen de sudou, lu uès batut,
E lou terignoun dei escut
Gingina en li siéu auriha.
Ah ! li pauri, li pauri gèn,
Aquelu que an troù d'argèn !...

�- 127 -

Se devon viajà un pau luen,
Calculon pèr noun pagà rèn :
Li voitura' ès una foulïa !
Lu tramway soun bèn car tamben !
Faran pu lèu doui oura à pen,
A si fa petà li cavïa,
Pèr faire' un pau d'ecounoumïa,
Lu malurous qu'an troù d argèn !...
Quoura d un soù lou pan aumènta
La paoù de la fam lu tourmènta,
E si veon mouri doù fam
Davan d'una crousta de pan !...
Se baissa lou cours de la rènta,
Si orèson deja rouïnat,
A la misèria coundanat,
La siéu anima si lamènta
E lu pensié que lu spaventa
Es de si vèire à l'espitau
Crepà couma de paure diàu !...
Ah ! li pauri, li pauri gèn
Aquelu que an troù d'argèn !
Caminon mé la testa bassa,
Toujo'u inquiet, toujou febrous,
Lou nas au souol e farfouious
Couma s'en van lu can de cassa.
Passa, de fes, un group d'ouvrié
Que venon de feni journada
E que si rïon voulountié
Embé li fiha en passejada.
Soun rie de la siéu bell'umour,
Canton la vida e l'amour,
E n'an d'autre souci en testa
Que calignà, faire la festa,
O de manjà emb'apetit
La bouona soupa de famiha,
Ensen m un moussèu de buït,
En l'arousan d'una boutiha.
De lu audi rire e cantà
Couma d'enfan en libertà
Li pareisse estraourdinari
Ai malurous miliounari,
E regarjon d'un uei jilous
De paure qu'an l'aria urous.

�- 128 —

Lou pensié li es jamai vengut
En la siéu testa ramoulida
Que n'es pas lu mouloun d'escut
Que fan lou bouonur de la vida.
Ah ! plagnen de gran couor, plagnen,
Lu malurous qu'an troù d'argèn !...
MOURALITA

De la riquessa ès lou castic
De noun counouisse l'alegrïa,
Li a pas besoun d estre bèn rie
Per manjà un pau d'estocafic
Ensen mé quauqu bouoi amie.
La vida sènsa fantasia,
Sènsa' amour, sènsa pouesïa,
E que n'a que 1 argèn pèr but,
Es veuïa coum'una boutiha
Que jitas quoura' avès béugut.
La sagessa' ès en la foulïa,
Tant que pouden coù profita
Doù tèms que tan vitou n'empouorta ;
Ai souci coù serrà la pouorta,
Sierve' à rèn de si tourmentà :
Qu sau bèn vièure bèn si pouorta !
Es en lu bras de la Beutà,
Es en lou fount de la Boutiha
Que trouvan la felicità :
Es rie qu sau si countentà
De bouon vin e de belli fiha !...
JAN RÉGIS.

2&gt;oui frema e un'auca fan un marcat.

Gen qu'es à la jaïija aparien

au

persfre.

�Le Conuentionnel Henry-Lariuière
à Nice
Nice, de par sa situation géographique, a été de tous
temps le refuge rêvé des exilés politiques : émigrés fuyant la
tourmente de 1 789, bonapartistes traqués par la terreur blanche, ultras chassés par les trois glorieuses, républicains de
1848 bannis par le coup d'Etat du 2 décembre. Tous trouvèrent à Nice un séjour calme et tranquille où ils purent
sous 1 oeil bienveillant de la police sarde travailler tout à
loisir à conspirer et à intriguer contre les gouvernements qui
les avaient bannis.
La Révolution de 1830 eut pour Nice ce résultat qu'un
assez grand nombre de Français, appartenant pour la plupart
à la noblesse légitimiste, vinrent s'y fixer. Complots, papotages, intrigues. Des salons s'ouvrent, des idées s échangent,
la noblesse carliste trouve partout le meilleur accueil. Le gouvernement sarde a vu, d ailleurs, non sans crainte, les trois couleurs remplacer les fleurs de lys et s'il n'encourage pas ouvertement ceux qui rêvent à la chute de Louis-Philippe, il ferme
les yeux et laisse faire. Nice devient un foyer d'agitation
carliste. Le remarquable travail de M. Georges Doublet sur
A^'ce dans l'équipée de la Duchesse de Berry (1) le démontre
nettement.
On danse chez la marquise de Semonville, qui reçoit
tantôt les légitimistes, tantôt les orléanistes ; chez le marquis
de Montholon, où ne fréquentent que les ultras, Raoul de
Montmorency, duc de Blacas, duc de Duras et tant d'autres ;
chez la comtesse de Sassenais ; chez la comtesse de Venanson,
dont le mari, le général Trinchieri de Venanson avait, selon
l'expression de M. de Barante, « toute la jactance de l'absolutisme ». C'est un nouveau Coblence. On danse, on rit, on
s'amuse, on intrigue au son des violons et sous le ciel éclatant
de Nice, toute cette noblesse fleurdelisée et bruyante, pétulante et écervelée, travaille au retour de son Roi.
A côté de ces grands noms qui évoquent la France de
l'Ancien Régime, il convient de citer deux personnages qui
vinrent s'installer à Nice, l'un en décembre 1830, l'autre dans
les premiers jours de 1831, Sergent-Marceau et Henry-Larivière. Tous deux ont joué un rôle important pendant la Révolution, 1 un a voté la mort de Louis XVI, l'autre le sursis.
(1) Nice Historique, 1925,
décembre.

septembre,

octobre,

novembre

et

�— 130 —

Tous deux se retrouvent à Nice, étrange ironie du sort, exilés.
Sergent n'a rien abdiqué de ses idées, et il y reste fidèle.
Henry-Larivière, plus souple, plus politique, a évolué, et s'il
est aujourd'hui sur la terre sarde, c'est que l'homme qui fut
en septembre 1792, l'un des auteurs du « serment de haine
à la royauté », est aujourd hui le plus pur des ultras.
Sur Sergent-Marceau, tout a été dit. L'étude si complète
et si documentée de M. Georges Doublet (1) l'évoque puissamment. Henry-Larivière, dont la vie fut non moins curieuse,
est cependant moins connue, et seuls les précieux Souvenirs
de Jeunesse d'Henri de Montezemolo et 1 article que lui consacre Kuscinski dans son Dictionnaire des Conventionnels, signalent son séjour à Nice en 1831. (2)
L'homme qui arrive ainsi à Nice en janvier 1831, est
avocat général à la Cour de cassation, lorsque la révolution
de 1830 éclate. Méprisant le nouveau gouvernement « créé,
dit-il, par les Jacobins de la Basoche », il refuse de prêter serment à Louis-Philippe et préfère quitter la France. Une fois
de plus, à l'âge de 70 ans, il reprend le chemin de l'exil.
La vie d Henry-Larivière est plutôt mouvementée.
Originaire de Falaise, dans le Calvados où il est né le 6
décembre 1761, il fait ses études de droit et exerce la profession d'homme de loi lorsqu'il est élu en 1791 député du
Calvados à l'Assemblée législative. Il compte alors parmi les
plus patriotes et les plus exaltés de l'Assemblée. Dès le mois
de décembre 1791, il appuie les conclusions du rapport de
Guadet, qui tend à mettre en accusation les gentilshommes',
auteurs du complot royaliste de Caen, et le 3 septembre 1792,
il soutient la motion de Chabot et d'Aubert-Dubayet sur le
serment de haine à la royauté. « Nous jurons, s'éorie-t-il, par
a tout ce qu'il y a de plus sacré, que jamais, de notre consen« tement, aucun monarque, ni étranger, ni français, ne souil« lera le sol de la liberté ! »
Mais ses idées ne tardent pas à évoluer. Lors du procès
de Louis XVI, il vote pour l'appel au peuple, pour la détention pendant la guerre et l'exil à la paix et pour le sursis à
l'exécution.
Le 13 avril 1793, il vote la mise en accusation de Marat,
et le 2 juin il est décrété d'arrestation pour avoir pris la
défense de ses collègues contre le maire de Paris, Pache. Il
prend la fuite, se réfugie à Caen, et il est mis hors la loi. On
relève son passage en Normandie, en Bretagne et en Guyenne,
(1) Georges Doublet : « Sergent Marceau à Nice », Nice Historique, 1926.
(2) Henri de Montezemolo : &lt;c Souvenirs de jeunesse », par un
gentilhomme piémontais, Turin, 1883.

�- 131 -

et cette vie errante, où 1 on couche tantôt dans les granges,
tantôt à la belle étoile, et où 1 on ne peut compter que sur
la pitié de quelques bonnes âmes, ne prend fin qu'après le
9 Thermidor. Henry-Larivière respire enfin. Il sollicite sa
réintégration et il est réadmis à siéger le 18 Vendémiaire an III
(8 mars 1 795) sur le rapport de Merlin de Douai, et malgré les
protestations de Lecointre qui l'accuse de royalisme. Accusation justifiée, car désormais son attitude à la tribune est nettement anti-républicaine. Il demande l'arrestation de tous ceux
qui ont occupé des fonctions avant le 9 Thermidor. Il dénonce
Carnot et il dénonce Lindet. Membre du Conseil des Cinq
Cents, il est considéré, par la jeunesse dorée comme 1 un des
ennemis du Directoire. Il est, en effet, 1 un des chefs du parti
de Clichy. Porté sur la liste des députés à déporter, il prend
la fuite le 19 Fructidor, gagne Neufchâtel, en Suisse, puis passe
à Londres où il s'attache à la personne du duc d'Artois. Il
ne rentre en France qu'après 1815 et devient avocat général
à la Cour de cassation.
Tel est le personnage que les vicissitudes de la politique
conduisent à Nice, en janvier 1831. Il ne s y fait pas remarquer, menant une vie calme et paisible. Mais ceux qui purent
l'approcher ont conservé le souvenir de son caractère fougueux et emporté, de son enthousiasme pour la branche aînée
des Bourbons, de sa parole abondante et élégante et de son
érudition. « C est, dit M. de Montezemolo, un causeur d un
» charme irrésistible, et on l'écoutait avec plaisir évoquer des
« heures durant toute l'époque révolutionnaire. » (1)
La vie a des hasards curieux. Henry-Larivière et SergentMarceau qui s'étaient combattus aux temps héroïques et lointains déjà de la Convention, se retrouvaient vieillis sur la terre
d'exil. Si les idées d'Henry-Larivière avaient évolué, celles de
Sergent étaient restées les mêmes. « Toujours froid, réservé,
« conservant sur ses lèvres minces un sourire ironique et
» moqueur, il défendait les actes de Robespierre et se mon&lt; trait persuadé que le XIX siècle se serait clos avec la Répu(i blique dans toutes les contrées d'Europe. »
Les deux hommes finirent pourtant par se rencontrer.
C'était un soir, au théâtre. Ils se trouvèrent brusquement face
à face. « Ils s'entreregardèrent, l'un avec les yeux du taureau
« en fureur, l'autre avec ceux du renard. » Et ils partirent
chacun de leur côté.
Henry-Larivière ne tarda pas d ailleurs à quitter Nice pour
Florence, et il mourut en 1838, alors qu il était de passage à
Paris.
E

XAVIER EMANUEL.

(1) Henri de Montezemolo, ouvrage cité.

�Une Curieuse Prière
du XVII' Siècle
[Prière efficace à l'usage des femmes, tirée des œuvres de
feu le fameux Abraham de Sainte-Claire, de l'ordre des Hérémites
déchaussés, communément dits capucins en deuil, approuvée par
le très Révérend Père Gilles de Saint-Grégoire, Provincial du même
ordre et par d'habiles théologiens.]

Dieu tout puissant, qui avez créé la femme d une côte
d Adam, faites-moi la grâce de ne me plus rien laisser de sa
dureté ; que je ne sois plus désormais entêtée, ni endurcie ; que
je plie toujours au goût, volontés et même aux désirs de mon
mari. Excusez mes faiblesses et autres défauts qui sont comme
inséparables de notre sexe.
Détournez de moi, Seigneur, l'esprit de curiosité, la rage
des soupçons, la vanité et 1 orgueil qui forment presque toutes
mes pensées. Corrigez-moi de cette humeur inconstante, que
notre complexion éprouve et de ces appétits désordonnés qui
dévorent continuellement notre âme ; surtout, préservez-moi de
la médisance qui nous est aussi douce que familière. Si, par la
punition que se sont attirés nos mères vous nous laissez à
toutes un fond de coquetterie, que du moins, par pitié, vous
m affranchissiez dans mes vieux jours, de toutes parures ridicules.
Rendez-moi, ô mon Dieu, circonspecte dans mes discours,
plus retenue dans mes jugements et donnez-moi une horreur
des calomnies. Que je sois moins babillarde en compagnie, et
que dans votre temple je n'aie de langue que pour implorer
votre secours. Bridez-la toujours cette langue quand je me
trouve avec mes compagnes, surtout quand on parle d'une
plus jolie que moi. Accordez-moi la grâce de conduire telle(i) Cette prière a été trouvée dans les archives de l'Hôpital
de la Croix qui appartient, comme chacun sait, à la très vénérable
archiconfrérie des Blancs « pwifalonniers de la Sainte^Croix », fondée au mois de mars de l'an 1303. Quant au P. Abraham de SainteClaire (( hérémite déchaussé », la « Biographie Universelle » de
de Feller nous apprend qu'il était né en Souabe, en 1642, qu'il prêcha
souvent à la Cour de Vienne et que ses discours « avaient un caractère original et surtout plaisant. »
La prière que recélaient les archives des Pénitents blancs et à
laquelle « l'Armanac Nissart » est heureux de rendre le jour, n'est
pas, comme on le verra, pour contredire le jugement du biographe.

�-

133

-

ment mes mouvements que je ne sois plus fausse prude, ni
morne, ni railleuse envers personne, principalement à l'égard
de mon époux avec lequel, votre Providence m'a unie. Que
je révère tous les saints nœuds du mariage et que je reconnaisse
humblement dans mon époux le pouvoir que vous avez donné
aux maris afin que je respecte dorénavant ses ordres pour
autant de lois et que je ne sois plus bizarre, boudeuse, capricieuse. Quand ma moitié m'amènera à la maison, quelques-uns
de ses amis, même de ses amies, que je ne lui en fasse point
la mine et qu'ils me soient tous agréables et en un mot que je
n'aie plus jamais d'autre volonté que la sienne ; que je devine
ses désirs par l'envie de les satisfaire et que je n'oublie rien
pour lui plaire.
Seigneur, faites-moi surmonter mes impatiences et ma
mauvaise humeur qui ont souvent occasionné un fracas épouvantable dans mon domestique ; que je gouverne ma famille
avec bonté et douceur'et que l'éducation de mes enfants fasse
toute mon occupation.
Faites encore, Seigneur, que je devienne modeste, douce,
indulgente, discrète, fidèle, constante, pieuse, patiente, diligente, ménagère, droite, vraie, gracieuse, reconnaissante,
docile et soumise, que par une présomption soufflée par l'esprit impur, je ne m'imagine plus que j'étais faite pour un mari
plus digne de moi. Non, mon Dieu, l'époux que j'ai est incomparable. C'est à vous et à votre bonté infinie que je dois ce,
bonheur ; je ferai désormais tout ce qu'il me sera possible pour
lui plaire en le regardant, après vous, comme mon Seigneur et
Maître, comme le trésor le plus précieux de ma vie.
Ainsi soit-il !

C?M

douna counseù noun presta ajuda.

proucessà es pista d'aiga en urj mourtié.

��La « Saison d'Art » à Nice
(Mars-Avril 1927)

Le 1er août 1926, Louis Leydet, inspecteur général des
Beaux-Arts, qui représentait son ministre à l'inauguration de
la « Saison d'Art » à Digne, jeta que cette manifestation devait
être suivie d'une autre à Nice. Marcel Provence, l'infatigable
animateur, accueillit cette hardie proposition. Sa devise n'estelle pas « semper ardens » ? Trop de succès chantaient la
gloire de la fédération des « Saisons d'Art », pour que son
groupement arrêtât son effort en si beau chemin et redoutât
une difficulté. Ecoutez :
Au printemps de 1925, dans le décor aristocratique et
doucement pensif d'Aix, Marcel Provence glorifie les métiers
d'art, les reliures des XVIIe et XVIIIe siècles. En même temps, la
Société provençale de gastronomie tient ses assises et le public
est reçu dans les ateliers de Paul Cézanne. Dès sa première
manifestation, l'association trouve la formule définitive de son
activité « pour une même durée, des expositions diverses en
des cadres différents ».
Fin 1925, à Aix encore est célébrée la fête des « Santoun »
modernes. Elle est accompagnée d une résurrection des crèches anciennes. Le printemps de 1926, à Aix toujours, sont
groupées une rétrospective de peinture et une exposition
d'éventails des XVIIe et XVIIIe siècles. Les incunables sont mis
en montre à la Bibliothèque Méjanes. Et l'on organise — idée
jolie — un bal de l'éventail, des visites artistiques, un concours
de ferronnerie. L'art provençal au goût du jour est l'objet d'une
exposition spéciale. Des Niçois y prennent part : un meublier,
Clément Goyénèche ; des graveurs sur bois, Myrrhiam Bordes
et Pierre Génolhac. En août 1926, à Digne est mise en honneur
cette haute Provence, au riche passé, que vide à présent
l'attirance de Marseille et que banalise le passage des touristes.
Forcalquier prête les plus beaux objets de son Musée, Senez
ses tapisseries d'Aubusson. L'art moderne est présenté dans de
vastes locaux, quinze pièces. A la fête du Costume Alpin défilent deux cents jeunes filles, parées des habits de tous les
villages provençaux. L'Art gastronomique triomphe. Un banquet permet de savourer « la soupe au miel, le tortil de viande
comme à Manosque, au XVe siècle », les fromages incandescents des Alpes et des raïoles, mais quelles raïoles, à la pâte
de « courge et aux noix, à la mode d Ubaye » (1).
(1) Mediterranea, n° de la « Saison d'Art », 1927, p. 168.

�— 136 Marcel Provence accepta donc de faire sienne la proposition de Louis Leydet, mais malgré les succès du passé, organiser une saison d'art en plein hiver, dans cette capitale qu'est
devenue Nice, était une tentative pleine d'imprévu et dont
l'exécution ne pouvait manquer d'être particulièrement difficile.
Tenace, Louis Leydet enleva les premiers concours. Il
assura la victoire de son idée au sein du « Comité des Arts
appliqués » de notre région, avec l'appui de Paul Audra, Léon
Delbarre, Clément Goyénèche.
La Société des Beaux-Arts, qui devait marquer 1 année
même son cinquantenaire, les « Amis de Rancher » donnèrent
aussitôt leur adhésion. L'exemple fut suivi par presque tous les
autres groupements de Nice. L'intelligent et sensible adjoint
.aux Beaux-Arts de notre ville, Jean Médecin, accepta de patronner l'entreprise. Traditionalistes et artistes purent avec
confiance se mettre au travail. On allait montrer au public les
dernières manifestations de 1 oeuvre plastique, en même temps
que les pieux amants de la province niçoise, allaient l'instruire
de son histoire, de ses traditions et des merveilles de son sol.
Le 6 mars, les programmes étaient établis, les expositions
prêtes. René Chapoullié, délégué du ministre, venait présider
en la villa Garin de Cocconato, à 1 inauguration de la « Saison
d'Art )), dont le Comité avait choisi pour président, Léon
Delbarre. Marcel Provence en resta l'âme.
La Société des Beaux-Arts fit sa manifestation à la rue
Hancy. Les criailleries des médiocres ont salué son Salon moderne dont une grosse part de succès est due au bon
choix, des toiles fait à Paris par le peintre Henry-Marie Bessy,
secrétaire du groupement. Avec les excellents envois locaux,
c était vraiment une confrontation actuelle. La vieille Société
rompait enfin avec l'esprit de petites vanités mondaines dont
elle avait été si longtemps infestée. Elle faisait bravement
son devoir, son principal devoir, tenir le public d'une grande
cité au courant des meilleures productions récentes, tout en
écartant les coupables de méticuleux et fades chromos. Elle a
mérité cet éloge définitif de Louis Leydet (1) : « Courageuse
« attitude d une Société des Beaux-Arts faisant le grand pas
a en avant comme autrefois, à Paris, la Nationale et le Salon
« d'Automne ».
Ce groupement avait mis son exposition sous l'égide de nos
primitifs. La pensée locale régnait parmi les organisateurs dont
quelques-uns avaient été, en 1925, les artisans de l'exposition

(1) Mediterranea, a La Saison d'Art », 1927.

�- 137 -

du « Paysage Niçois ». Le rétable
Sainte Marguerite de
Ludovic Brea, à Lucéram, était présenté au public : « Terre
« de passage où rien n est propre, disaient certains, votre pro« vince n a, en outre, créé des génies et des talents que
&lt;( pour les champs d'activité extérieure. Vos fils sont allés
« briller à Turin ou à Paris. Quel grand Niçois pouvez-vous
« citer qui ait vécu chez vous ? » Eh bien ! nous répondions.
Voici un peintre qui a fait école aux XVe et XVIe siècles sur les
rives où il naquit. Léonard de Vinci, le Pérugin ont brillé de
son temps et ils n'ont pas effacé l'éclat de sa gloire encore
vive.
L'attention du public fut portée sur la villa Garin de Cocconato qui, charmante et simple, sourit au soleil dans un parc.
Nice ne doit-elle pas la conserver avec piété ? Tout près, des
pierres géantes rappellent l'opidum de Cimiez, capitale d'une
libre tribu celto-ligure. Les ruines voisines des arènes et d'un
temple évoquent le chef-lieu de la province romaine des AlpesMaritimes que ce centre devint par la suite. En face apparaît
sur la plaine rose des toits de Nice, la colline à sombre verdure
du « Château ».
C'est sur cette hauteur qu'après la destruction de Cimiez
s affirma une « civitas ». Loin d Aix comme de Turin, hostile
à Gênes, elle fit triompher devant les siècles, tant que les circonstances le lui permirent, son particularisme. Il n est personne qui n'ait senti, en visitant cette villa, son obligatoire
destination. Les reliques du passé niçois doivent être réunies
dans ce palais situé au cœur de la province dont elles évoquent
la vie (1). Il s'impose de les tirer de salles où elles ne constituent qu'un « amas », pour répéter la critique du nerveux et
savoureux Henri Dinaux dans L'Aloès.
Une exposition d'art décoratif était présentée au public.
Dans sa partie moderne, cette manifestation faisait connaître à
Nice les tendances de nos jours : c'était un prolongement
modeste, mais nettement caractérisé de l'exposition de 1925,
où triompha, à Paris notre école de la rue de Tonduti-de-l'Escarène ?
Il y avait là un ensemble imposant de projets de composition décorative accomplis par les élèves et quelques réalisations
en matière qui avaient figuré au stand de la capitale pour y
conquérir un grand prix. On notait une importante série d'assiettes niçoises montrant un exemple à suivre pour faire
(1) ce La villa Garin de Cocconato... ne peut échapper à son
destin de former demain avec la Villa Masséna et le Palais des Arïs
des Baumettes, la glorieuse trinité du vrai, du bien et du beau ».
(H.-M. Bessy, Bulletin de la S.B.A.N., n» 5).

�- 138 —

une œuvre industrielle, une vaisselle locale originale, une
table en fer forgé avec plateau en mosaïque d'émaux, un
divan et des chaises avec des coussins et des tapis exécutés
en matière par les élèves ; une étoffe de tenture en soie, à
motif de mimosas, éditée sur un modèle de l'école, par la
maison Cornille de Paris, de la poterie rustique, deux voiles de
Nice exécutés à l'Ecole, sous la direction d'Henri Rattier, par
impression de teinture sur soie. Un caractère esthétique tout
moderne marquait ces productions, mais les formules en cours
n'effaçaient pas l'originalité des tempéraments de Paul Audra
et Clément Goyénèche, chargés de l'enseignement de composition décorative. 11 est regrettable que des difficultés d'ordre matériel n'aient pas permis d'installer diverses pièces,
orgueil du stand de Paris, le grand vitrail en émaux
cloisonnés où fulgure la lampe d'Aladin, les panneaux en
brique émaillée et la céramique à décoration noire exécutée d'après les techniques d'émaux antiques découvertes par
Paul Audra. N'est-ce pas un devoir pour Nice de réunir ces
œuvres qui révélèrent à Paris l'importance de notre mouvement
artistique. Elles indiquent tout un programme de décoration
inspiré des éléments locaux. En effet, l'enseigne en fer forgé du
stand était un palmier stylisé et ses murs étaient décorés à
fresque, en harmonie grise et rose. Ces tableaux représentaient des visions de notre campagne, un premier plan d'eucalyptus, d agaves, de yuccas, avec un lointain de villages hissés
au sommet de pitons. Reconstituons cet ensemble au Musée
Masséna qui doit, avec le palais des Baumettes, enseigner
l'art au lieu de se bourrer de documents.
Tout un ensemble de mobilier avait été réuni par Clément
Goyénèche. Il est moderne sur les bases solides de la tradition
éternelle. Au bas d'une bibliothèque des panneaux étaient
décorés de sculptures en bas-relief très plat. Des paysans
niçois y battaient joyeusement du tambour en des stylisations
d'heureux vergers. Des proverbes étaient inscrits, dont ce délicieux cri d'allégresse, où chante le plaisir de vivre jusqu à
aimer la loi du pénible labeur : « Chiéu !... Chiéu !... qu travaia viéu !... ». Tout différent, un autre artiste du Comté,
Nicolas Muratore montrait des meubles à lignes rudes et
sobres, aux grandes masses vides. Nous vivons à l'époque des
grands rapides et des automobiles vertigineuses. Pouvons-nous
venir chez nous vêtus de cuir ou de peaux de bête en des salles
qu'illumine tout à coup brutalement le jour électrique pour
nous asseoir sur des fauteuils Louis XV ? Mais Nicolas
Muratore se voue peut-être à l'excès. Ne pourrait-il, par exemple, dans le mobilier d'un salon laisser un coin où s'enfoncerait
comme une de ces alcôves des anciens logis. Un réduit discret,

�- 139 -

y abriterait les souvenirs intimes et ceux des aïeux, si souvent
le plus sûr de notre force. Ainsi nous vivrions avec notre temps,
ce qui est la chose essentielle, mais avec une note attendrie
pour le passé inoubliable et indestructible.
Charles Méreu avait mis en montre un clair boudoir. Des
plaques d acétocellulose, d'un compartimentage harmonieux,
en couvraient les murs et le plafond. Nous revîmes ces reflets
moirés que prodigua l'exposition parisienne de 1925. Et l'ensemble, avec peu de meubles aux lignes simples, charmant
quand même, était bien loin des petites pièces coquettes du
XVIII0.

Sur les meubles de Goyénèche et de Muratore étaient posées des œuvres de langue niçoise. Dans les salles
de Garin de Cocconato s'affirmait donc encore la pensée
locale. Dapè dóu Fougueiroun, de Jules Eynaudi, était là. Bien
des visiteurs s'arrêtèrent un instant, curieux avec lui, de notre
parler. Et c'est justice. Jules Eynaudi n'est-il pas un de nos
littérateurs qui réagissent le plus contre la tendance des écrivains dialectaux actuels. Ils bâtissent des phrases pour la
recherche des vieux mots, ce qui est faire mal à propos labeur
de dictionnaire. Si Jules Eynaudi écrit, c est qu'il a d'abord, en
vue son récit. Sans tomber dans le travers de ses contemporains, qui vicie absolument leurs productions, il attaque son
sujet « dans un langage fait tout ensemble d'originalité piquante et de robuste verve qui va droit son chemin » (1).
Pierre Isnard, président des « Amis de Rancher », avec
ceux de son groupement avait élaboré le programme de la
« Commission des traditions locales ». Ils firent œuvre excellente. Pour les louer, il est bon de répéter ces mots du docteur
César Roux, commissaire de cette section de la « Saison
d'Art », au banquet de clôture :
« Entre deux mouvements traditionalistes, l'un qui vou« dirait être populaire, l'autre, qui vaguement teinté de litté« rature, ne prend pas sa racine profonde dans notre âme
« propre, le mieux ne serait-il, pour donner le ton aux fêtes
« locales et exalter l'amour du terroir, de commencer chaque
« réunion par des évocations d'histoire et le rappel des pages
« de ceux qui célébrèrent notre incomparable lumière : Guy
« de Maupassant, Jean Lorrain, notre Victor Emanuel et ceux
« d'aujourd hui issus de notre pays riche d artistes, épris de
« lui et dont je laisse à l'avenir le soin de marquer les
« noms. » (2).
Ces assemblées populacières nous furent épargnées où,
sous prétexte de traditions, des gens gambadent de n'importe
(1) L'Eclaireur du Soir, F. Cottalorda, 6 mai 1922.
(2) L'Eclaireur de Nice, 4 avril 1927.

�- 140 -

quelle façon, n'importe où et avec n'importe quel air.
Nous fûmes délivrés de ces arriérés qui veulent prolonger dans
notre grande cité des réjouissances de gros village.
Le docteur ès-cuisihe Henry Heyraud rassembla ses hôtes
pour un déjeuner de plats locaux au Pré Catelan. Le repas fut
suivi de la « Présentation de Nice » par Pierre Isnard. Cet érudit
conduisit ses auditeurs à la terrasse du jardin des moines, à ce
belvédère qui assista aux doux loisirs de la famille séraphique
et vit les généraux de Louis XIV suivant les opérations d'encerclement de Nice. Il montra la mer, notre cité, les restes de
son agreste banlieue et les grandes Alpes blanches. Toute l'histoire du Comté fut évoquée devant nous. Pierre Isnard rappela
que « de tout temps notre ville, qui mieux que Rome, mérite le
nom de cité éternelle, a été habitée ». Des obscures époques
des niçois négroïdes à 1 invasion actuelle des jouisseurs cosmopolites, il nous promena à travers les siècles.
A Cimiez aussi furent présentées les anciennes rondes
locales. Mme Menchi-Fighiera avec son groupement « Femina », et M. Guillaumont avec sa musique « Les Enfants de
Nice », avaient donné leur concours au docteur César Roux.
Il annonça : « Le soleil nous exalte et le rythme est à notre fête,
d mais Carnaval n'est pas avec nous. C'est à la pure tradition
d que pieusement nous revenons » (1). Dans la grisaille des
vétustés pierres des Arènes évoluèrent les jeunes ballerines de
vêtements bigarrés. Elles étaient dans leur cadre sous notre
ciel de joie radieuse, tout près de cette place de Cimiez, où,
lers des fêtes de jadis, chères à Rosalinde Rancher, chaque
quartier se réunissait autour de son arbre. Elles plaisaient,
mais, dans les évolutions des couples féminins, il y avait de
la mollesse. Le désir, ce principe essentiel de toute vie, était
absent des mouvements chorégraphiques et cela choquait.
Les vieux airs niçois sonnaient joyeusement : « Lou roussignoù que vola », « Lou festin de li Verna », « En calant de
Villafranca »... Et même était charmante la douce langueur de
cet « Adiéu ! paure Carneval », qui tient un peu de notre
cœur. Il ignore l'excès et veut être tendre même devant la
tristesse de la mort. Le même jour, Paul Audra adressa au
public, dans les Arènes, un salut aux « Primitifs Niçois »,
caractérisés par la véhémence et une certaine austérité de
l'expression, psychologie de montagnards dans un pays
radieux. C'était l'heure et l'occasion de cet hommage, devant
la façade naïve du monastère qui contient une des compositions sublimes de Louis Brea, son incomparable Pietà. Paul
Audra dit :
(1) Essor Niçois, n° de la « Saison d'Art », 109".

�— 141 -

o

«
«
«
«
«
«
«

« Ils n effleurent rien, ils ne sont jamais lâches ni vaniteux, ni légers ; ils assurent à chaque chose raccent de vie
qui convient, qui caractérise avec intelligence, avec science,
avec conscience. Ils nous donnent une leçon de vertu : détachés des vaines habiletés, ils n'ont cherché qu'à bien faire,
en toute humilité et ferveur, comme leurs ancêtres Giotto et
Fra Angelico, sans souci de renommée ni d'argent, ces deux
vices qui désolent l'humanité. Et ils ont aujourd'hui la gloire
de la reconnaissance et de l'admiration universelles. » (1)

Au Cercle Artistique du boulevard Dubouchage, dont
Louis Gassin offrit gracieusement la salle de spectacle, fut
organisé une fête exquise. Les vieilles chansons niçoises de
notre province, que les « Amis de Rancher » recueillirent à leurs
« serada », furent chantées parmi le vif coloris et le pittoresque
varié de nos visions de nature chaude et luxuriante et de crêtes
désolées. Les « Soci de Barba Martin » avaient produit, avec
un décor spécial pour chaque chant, sa représentation
animée. L'évocation était juste : les damoiseaux 1830,
à taille fine, coiffés du gibus ; les plantureuses et brunes niçoises vêtues de la jupe de coutil blanche, aux raies rouges, la
poitrine décolletée sous le fichu bigarré et auréolées du caïrèu
à dentelles. Barba Martin, le malicieux et doux paysan, portait
la ceinture écarlate et le bonnet rouge. Au son de « Li Baumeta », de Martin-Saytour, défilèrent en sautillant des types
locaux, « la filusa, la fruchiera, lou guinguetaire, lou cassaïre,
lou pescadou ». Le cadre qui les entourait était patriarcalement
champêtre, évocateur de cette ancienne banlieue dont les gravures du chevalier Barberi nous disent encore la simple fraîcheur. Le grivois « Tint doù Moulin » nous présenta la « maissouniera » et « lou moulinié ». La jeune paysanne est reçue
avec empressement par le meunier et elle ne tarde pas à avoir
son sac plein de « doussa farina ». Gag fit tonner la sonore
« Blea », de François Barberis. Et surtout un hommage fut
rendu à notre Eugène Emanuel. Léon Ponzio exécuta « La
miéu bella Niça », cet hymne ému où alternent la détresse de
la vie militaire, la tristesse de la hantise du foyer et la joie de
se retrouver, après le danger, dans la paix et sous le meilleur
des ciels. Dans son chant vibre tout le pays de Nice de
rudesse anxieuse et de volupté enchanteresse ! Gag évoqua
le « Fantôme Pelegrin », ce spectre tragique rôdant tout près
des oasis méditerranéennes, sur les pics hérissés de ruines,
qu'assaillent les brusques orages...
A la Bibliothèque municipale fut organisée une exposition
de cartes géographiques. On y put suivre avec exactitude la
(1) Méditerranée!, n° de la « Saison d'Art », 1927.

�— 142 -

destinée capricieuse de notre Comté. En 1388, 1713, 1718, 1760,
1792, 1804, 1814, 1816, 1860, les territoires que domina Nice,
ont été modifiés. Notre cité a été capitale, avec son Sénat souverain, d'une vaste province qui englobait la vallée de Barcelonnette et les deux rives de l'Êstéron. Elle a été aussi chef-lieu
d'un département napoléonien, dont dépendait l'arrondissement de San Remo. Aujourd'hui notre ville commande la
basse Provence jusqu'à l'Estérel. Mais elle a perdu Molières,
Tende et la Briga, que retient injustement l'Italie.
Le docteur César Roux, avec l'aide de Jean Santiaggi, président, et de Célestin Faraut, directeur de la Fédération du
Syndicat d'Initiative, organisa des randonnées touristiques à
travers le pays niçois. On suivit l'admirable Corniche entre les
bizarres dentelures de la côte semée de villas claires et le lointain cendré des montagnes désertiques.
Sous la conduite de Philippe Casimir, on salua à La Turbie
le trophée qui marque les triomphes d'Auguste. Il a été dressé
au bord de cette ancienne via Aurélia que Gênes, eh vertu de
sa politique d'isolement, laissa plus tard dans un tel abandon,
qu'elle finit par s'effacer.
Le docteur César Roux présenta cette imposante ruine
dont Louis Romey, maire de Nice, voulut faire, en 1806, un
monument triomphal à Napoléon-le-Grand (1). Le Corse génial
n'a-t-il pas rêvé de gloire à son ombre, en partant pour la
conquête de l'Italie, et à l'horizon flottait la vision de son
île natale ?...
« Je ne veux pas vous étourdir d'évocations : les Phéniciens, qui élevèrent le temple de Baal ; les Celtes, qui aux
monts proches des batailles se firent exterminer par les
Romains, les flots du peuple roi, qui, sur la longue voie dallée,
ne cessèrent de passer pour la conquête des Gaules et du
Rhin ; les Barbares qui se précipitèrent sur les mêmes routes.
« Je vous dirai simplement qu'en ce lieu se sont croisés
ensuite le territoire de Gênes, de la Seigneurie de Monaco et
du Cotnté de Nice. La lutte n'eut jamais de trêve. Ici est une
borne. Le Sénat de la Ville éternelle l'avait marquée pour la
gloire d'Auguste et de ses armées. Elle l'est restée pour la
gloire des peuples. Chaque nation s'est acharnée sur elle. Les
Lombards 1 ont saccagée. Les Génois l'ont pillée. Les Français ont voulu l'anéantir.
« Qu a-t-elle marqué ? Une limite qu'on voulait dépasser.
Je ne veux pas trancher la question.
(1) « Quelques idées sur le monument triomphal voté par le
Sénat conservateur à Napoléon-le-Grand, par Louis Romev, membre
de la Légion d'honneur et du Collège électoral du département des
á.lpes-Maritimes, maire de la Ville de Nice ». — (Nice, Cougnet, 1806).

�— 143 —

« Amant de mon pays et de son beau parler, c'est sa frontière linguistique que je salue aujourd'hui avec émotion.
« Avec émotion aussi je suis heureux de vous présenter la
terre où Théodore de Banville eut des accents sublimes.
« Certes, nul ne pourra demeurer indifférent à tant de
choses. »
On monta ensuite sur le plateau Sainte-Marie, au pied du
Mont-Agel. La brèche du vallon de Laghet se creuse entre
les sèches arêtes qui dominent la mer et les hauteurs du Terciers. Les guerres de 1744 sont évoquées. Le 2 avril, les
Français et les Espagnols s emparent de Nice. Tandis que les
Sardes se fortifient sur les montagnes des bords méditerranéens et à Peille, les envahisseurs s'empressent d'occuper le
vallon de Laghet et La Turbie. Avant et arrière-gardes sont
coupées. Bientôt les troupes austro-sardes sont obligées, abandonnant Villefranche, de prendre la mer sur des vaisseaux
anglais et de rejoindre Oneille.
On se rendit, par Nice, à 1 observatoire du Mont-Gros,
que nous donna Raphaël Bischoffsheim. Devant le temple de
la science que le célèbre Charles Garnier édifia, on
s'intéressa à la grande coupole blanche de 95.000 kilos, à la
lunette de 10 mètres de longueur, une des plus puissantes du
monde. On s'apitoya de l'abandon où est laissé ce monument
érigé sous le plus pur des cieux, qui s'ouvre jusqu aux extrêmes
étoiles.
Sous la direction de Georges Doublet, il y eut une promenade à travers les ruelles de notre ancienne cité. Leur pittoresque vétusté et fané s opposait à la fraîcheur éternelle de la
colline du « Château ». La verdure claire chantait au soleil son
hymne vibrant et étaient effacées les pierres de l'ancienne
citadelle de Nice.
Notre passé fut évoqué par le savant dont il faudrait
se soucier de réunir les oeuvres éparses dans tous les journaux locaux. Au palais Lascaris de la rue Droite, fut rappelé
le souvenir du grand-maître de Malte, Jean-Paul Lascaris, qui
construisit l'édifice au XVIIe siècle et reçut une commanderie
de l'ordre, créée pour lui, à Lucéram ; les cérémonies somptueuses qui eurent lieu sous ses voûtes ; le luxe de 1 ameubler
ment dans les grands salons décorés par les fresques des
Carlone, génois. En outre, il fit revivre l'ancien ghetto voisin,
cet an 1799, où la fureur révolutionnaire alla jusqu'à intenter
un procès à cinq juifs accusés de « manifestation extérieure
du culte ». Les commissaires de police s'étaient transportés
sur les toits de ce palais pour y distinguer des « pavillons »,
soit « terrasses avec des ramages » au haut de différentes maisons israélites. Les prévenus avaient dû établir la preuve qu'ils

�- 144 —
n'avaient pas, en dressant ces « cabanes » entendu « exposer
à leurs concitoyens des signes de leur religion hébraïque » (1).
Au Gèsu, Georges Doublet signala l'intérêt artistique
des stalles en bois sculpté de la sacristie, qui proviennent de
l'ancienne église des Carmes, aujourd'hui Saint-Jaume. Il
évoqua l'ardente Société Populaire qui dirigea durant la tourmente révolutionnaire Nice et sa municipalité. Le groupement
y avait son siège et la place qui y menait était dédiée à la Réunion ; il nota ces années d emphase où les Niçois, la veille,
les plus soumis des sujets et des chrétiens, manifestèrent brusquement un plaisir à être « libres ».
A la Cathédrale, le public s'intéressa à la curieuse frise
de la nef centrale où sont inscrites les initiales de nombreux
chefs de la Maison de Savoie (2) . L'on rêva des Te Deum
magnifiques qui célébrèrent, durant les périodes d'occupation, les victoires de Louis XIV et de Louis XV.
Au n° 7 de la rue du Collet, le savant cicerone désigna
la maison de l'historien Gioffredo qu'il a retrouvée (3). L'on
revécut ces temps étranges où, avant le siège sans merci, les
généraux envahisseurs, et ceux chargés de la défense, avaient
la politesse exquise de faire l'échange d'une charge de vin (4).
Près- de la place Garibaldi, Georges Doublet montra l'ancienne maison Laurenti. Il nous dit que le général de brigade
Napoléon Bonaparte, chef de l'artillerie de 1 armée de Dumerbion, y résida en 1794. Il y subit, le lendemain du 9 thermidor, en raison de ses relations avec les Robespierre, cette disgrâce passagère dont il est difficile de déterminer le caractère.
A la rue Saint-François-de-Paule, sous sa conduite éclairée, l'on visita 1 église qui servit de temple décadaire jusqu en
1799. L'on examina avec curiosité divers immeubles. Au n° 10,
Dumerbion habita en 1794 ; au n° 8, propriété, en 1792, du
cr~sul d'Espagne Paul de Saint-Pierre, s'installa au mois d'octobre le général d'Anselme ; Robespierre jeune et Ricord y
réquisitionnèrent, en janvier 1794, le logement destiné aux
représentants du peuple en mission ; en 1800, la préfecture des
Alpes-M aritimes y fut installée ; le pape Pie VII y logea,
captif, en 1809, semi-captif en. 1814; en 1821, le roi VictorEmmanuel Ier s'y retira, après son abdication C5). Au n° 2,
dans la partie ouest de la bâtisse qui longe la rue de la Ter(1) Nice Historique, Honel Meiss, décembre 1922.
(2) Fert, Georges Doublet, 1925 : « Di alcuni poco noti ricordi
Sabaudi in Nizza Maritima ».
(3) Armcmac Nissart, Georges Doublet, 1921.
(4) Essor Niçois, Georges Doublet.
I5) L'ancien palais royal était' demeuré depuis 1792 un hôpital
militaire.

�- 145 rasse, le quatrième étage où, en 1796, habita Bonaparte, fiévreux, ivre de gloire.
Au sujet d'une maison de la rue et qu on ne peut identifier, Georges Doublet narra un épisode émouvant et
instructif de Nice révolutionnaire qui fut particulièrement troublée. C'était dans 1 appartement d'un émigré, le général sarde
Thaon de Revel, qui luttait pour les rois contre les troupes de
la République. En 1793, ce logis était occupé par le général
sans-culotte Biron, un ci-devant duc. Son aide de camp était
un fils de conventionnel régicide. Egalité, Montpensier. Quelle
époque de façades hypocrites, et dans tous les camps ! Les
deux officiers français s'aidèrent à incinérer dans la cheminée
d'un royaliste ennemi des papiers compromettants, au moment
où ledit Montpensier allait être arrêté sur l'ordre des conventionnels en mission, l'abbé Grégoire et Jagot.
Au Musée d'Histoire Naturelle avait été réunie la collection des aquarelles de Vincent Fossat. Elles figuraient
les poissons de notre mer, où le monde aquatique vient
lui-même hiverner. Les niçois s'intéressèrent au labeur consciencieux de ce peintre, dont la Société des Beaux-Arts présentait une œuvre toute autre. C est un carrefour de ruelles aux
hautes maisons. La madone veille dans une niche. De faibles
clartés au réverbère et au ciel lunaire. Des femmes échevelées dansent entre elles. Des pêcheurs coiffés du bonnet rouge
font cercle autour d'elles ; l'un joue de l'accordéon (1).
Pierre Isnard prononça une allocution :
« Il est certainement peu de pays au monde qui, sous
le rapport de la faune, de la flore et de la constitution géologique du sol soit aussi favorisés que le comté de Nice.
« Cette richesse exceptionnelle tient autant à la situation
géographique qu'à l'orographie de cette région privilégiée placée au point où le plus puissant massif montagneux d'Europe
baigne ses racines dans les eaux les plus septentrionales de la
Méd lterranee.
« Sur une superficie peu considérable (1 degré de longitude
sur 1 degré 27 de latitude), les Alpes-Maritimes présentent
toutes les phases de la vie du globe, depuis les roches cristallines et primitives du Mercantour, jusqu'aux derniers dépôts
pleistocènes du Château de Nice, de Villefranche, de Monaco
et de Menton.
« Notre province est placée à la fois sous l'influence des
climats de l'Europe orientale et de l'Afrique du Nord, qui atteignent sur son territoire leur limite extrême, et qui, à des alti(1) Catalogue de la S.B.A.N. Les anciens peintres niçois 1927,
page 50.

�— 146 —

tudes variant du niveau de la mer à 3.300 mètres, se pénètrent
et se combinent entre eux de mille façons différentes.
« Aussi ce pays offre-t-il des spécimens de presque tous
les végétaux du monde et des représentants de la plupart des
animaux de la création.
« Ceux des brûlants rivages africains voisinent, à quelques
kilomètres seulement de distance, avec ceux des plaines glaciales de la Norvège et de la Sibérie.
« L'arnica, la gentiane, l'edelweiss, les saxifrages, le rhododendron, végètent non loin de l'oranger, du palmier, du
cocotier et du bananier.
« La marmotte, le chamois, les grands aigles, les chocards
et le lagopède alpin vivent à deux pas des lucioles, du geko
et d'une foule d'animaux exotiques.
« Une végétation luxuriante tapisse les bas-fonds de nos
golfes de volupté antique où, à des profondeurs allant du littoral aux abisses, s'agite dans une lutte farouche et continuelle
pour l'existence une multitude d'êtres divers, tandis que les
courants marins entraînent vers la côte les animaux pélagiques
les plus rares et les plus curieux. »

Le succès moral de la « Saison d'Art » a été considérable.
Mais quels résultats financiers médiocres ! Pour ne citer qu'un
exemple, le guichet de l'Exposition de la Société des BeauxArts n'a donné, dans un immeuble central, qu'une recette totale de 2.926 fr., avec des entrées à quarante sous (1). Et il faut
noter que pour économiser le débours d'une aussi modique
somme, les « resquilleurs » furent innombrables. Le public
niçois n'a pas paru s'apercevoir qu'un ensemble unique
était offert à sa vue par le nombre des oeuvres, leur choix et la
présentation éclairée. Ces expositions exceptionnelles étaient
sans précédent. Jamais aussi les regionalistes n'avaient produit
-des manifestations aussi diverses, artistiques et intelligentes.
Ces fêtes de l'esprit auront-elles un lendemain ? Nous le
souhaitons pour notre pays.
Louis CAPPY.
La Tour-de-la-Trinité, octobre 1927.

(1)

Bulletin de la S.B.A.N., n° 5.

�Li Nomenaja dai Pahis Nissart
ou

Sobriquets

des

Populations du

Comté de Nice
Les sobriquets et les surnoms sont des appellations ajoutées
par le peuple aux noms propres des individus ou des collectivités. Mais les sobriquets (Nomenaja), diffèrent des surnoms, en ce qu ils contiennent toujours une pointe d'ironie
à l'adresse de ceux à qui on les descerne.
La malignité publique s'est toujours plue à donner des
Nomenaja, mais c'est aux âges primitifs et encore rustiques
des peuples que cet usage fut le plus répandu.
Nous le rencontrons chez les Grecs où l'on voit les personnages d Homère se gratifier d'appellations souvent très
grossières.
Nous le retrouvons chez les Romains où la coutume était
d'ajouter toujours un Cognomen aux noms des personnes.
Certains de ces Cognomen étaient peu flatteurs pour
ceux à qui on les infligeait. Ainsi, un Calpurnius fut surnommé
Bestia (Bête) ; un Scipion fut appelé Asina (Anesse). Faut-il
rappeler les glorieux Cognomen de Codes (Borgne) infligé
à Horace, de Scœvola (Sinistre, Méchant) décerné à Muscius,
de Torquatus (Porteur de Collier) donné à Manlius, de Cicero
(Verrue) porté par Marcus Tullius, etc.. ?
Au Moyen-Age le peuple accolait, fréquemment, des sobriquets aux noms des grands seigneurs et des puissants de la
Terre. C'était le seul moyen qu'il avait de se venger de leur
oppression.
Cette manie est restée très répandue dans notre région.
Un défaut corporel, un travers, un ridicule, une étourderie,
une prétention déplacée, un mot échappé maladroitement,
suffisent pour attirer sur un homme ou sur toute population un
Cognomen indélébile qui finit par remplacer et effacer complètement son véritable nom.
Des familles, des corporations, des sectes religieuses, des
partis politiques, des villages, des villes, des peuples et des
nations, eurent des sobriquets qu'ils conservent encore.

�- 148 —

L'esprit observateur et toujours en éveil des Niçois a tôt
fait de découvrir le défaut physique ou moral qui leur permet
d'appliquer immédiatement un surnom ironique et, souvent
même, spirituel.
Leurs Nomenaja sont parfois de véritables trouvailles.
Elles constituent souvent à elles seules un portrait de ceux à
qui elles s appliquent beaucoup plus fidèle, et précis que la
description la mieux détaillée que l'on pourrait en faire.
Les hauts fonctionnaires, les autorités municipales, les personnes les plus en vue de Nice et du Comté eurent leurs surnoms. On pourrait en donner une très longue liste. Les saints
eux-mêmes n'en fhirent point exempts. (Saint-Joseph, par
exemple, est surnommé le Bignetaire, parce qu'il est d'usage
dans la région de manger des beignets en son honneur, le jour
de sa fête, le 19 mars.)
Les partis politiques eurent aussi leurs sobriquets. Ceux du
Ris et du Pebre sont restés célèbres dans l'histoire de Nice.
Les peuples voisins n'échappèrent pas non plus aux traits
accérés de notre ironie. Les Français étaient pour nos pères
des Fajou et les Italiens des Mangia-polenta. Les Provençaux
étaient des Puorc-en-sau.
Nous appelions cependant plus particulièrement : les Grassois des Pastissier ; les Antibois des Nega-vesche, des Figon ;
les. Vençois des Briiha-buon-Diu.
Les habitants de Vallauris étaient des Pignatiers, ceux du
Cannet des Cann...aiïha, ceux de Villeneuve des Cugiiu, des
Granuilher.
A la Colle se trouvaient les Saculier ; à Saint-Paul les Cuolelonc, les Testa-d'Arenche ; à Tourrette-sur-Loup les Lentilhes;
au Bar les Cugiiu.
A Saint-Jeannet (Pahis de li Masca), il y avait les Krumir.
On interpellait les Cagnois en leur disant : « Es pa verai
ch'iin puorc es està tres an per Mera ? »
Mais les Niçois ne s'oublièrent pas eux-mêmes.
Les sobriquets des habitants des villes et des villages de
notre Comté sont quelquefois grossiers et peu flatteurs pour
les populations qui en sont affectés.
Celles-ci ne s'en sont d'ailleurs jamais émues, car elles
savent que le travers ou le défaut d'un seul individu rejaillit
souvent sur tous ses concitoyens et attire quelquefois sur toute
une région un surnom indélébile bien injuste, mais qui n'entache en rien sa réputation. « Une hirondelle ne fait pas le
printemps pas plus qu'une femme rousse n'implique que toutes les femmes de son pays soient rousses. »

�- 149 -

I. — VALLEE DU PAILLON
Déjà aux époques proto-historiques nos ancêtres les
Vediantins qui habitaient la Vallée du Paillon avaient reçu le
surnom de Capillati (Chevelus) à cause de leur grande et belle
chevelure.
N1SSA (Nissart) : lü Caga-blea.
Dans les temps modernes, leurs descendants, les Nissart
(Niçois) sont connus sous le nom de Caga-blea tout simplement
parce qu'ils aiment la Blea ou Blette (Befa üulgaris), légume
rafraîchissant qui constitue la base de toute une série de mets
locaux délicieux.
La Blea est généralement acide et aigrelette dans les
autres régions, aussi ne la mange-t-on que très rarement et seulement mêlée à l'oseille. Elle est au contraire excessivement
douce dans nos campagnes sauf bien entendu au moment de
sa floraison {Qu ora es montada), ou lorsqu'elle est cultivée
sous dés orangers ou des citronniers.
Son acidité relative disparaît cependant, si l'on a soin de
couvrir de sel les feuilles que l'on veut employer et de les
laisser ainsi macérer pendant quelques heures.
Hachée grossièrement elle constitue la farce ou impliin
des capons, des barbagiuan, de la furfa de blea et des rajola.
On en confectionne aussi d'excellents potages.
Leurs côtes mitonnées, peuvent rivaliser avec celles des
meilleurs cardes.
Enfin la pharmacopée populaire niçoise nous enseigne que
l'on prépare avec ces feuilles des cataplasmes émollients et
qu'on les utilise pour panser les plaies et les vésicatoires.
Il appartenait à un poète du terroir : François BARBERIS, de
célébrer comme il convenait dans une chanson devenue vite
populaire les vertus de cette planta cerida pour laquelle les
Niçois ont cette prédilection qui justifie si bien leur sobriquet.
Les habitants des divers quartiers de Nice, de ses faubourgs,
de sa banlieue ont aussi leurs noms particuliers. Ceux du Port
s'appellent des Purtier ; ceux de la Bourgarde des Burgadin ;
ceux de Cimiez des Simairou, etc..
Mais ce ne sont point de véritables surnoms, mais seulement
des appellations tirées des quartiers qu'ils habitent. Cependant
à cause de leur humeur vendicative ceux de la Place Garibaldi
(anciennes place et rue Victor) portent le sobriquet de Corsu.
Nous savons aussi que les populations de la campagne
niçoise étaient désignées sous le nom de Petu, de Testa-verdi
et de Pagan ou Paghin-de-pagiis.

�- 150 —

Petu est, on le sait une corruption du nom latin Petrus qui
signifie « Pierre ». Comme ce prénom est très répandu parmi
les populations rurales niçoises on a fini par appeler Petu tous
les paysans.
Li testa-verdi (têtes vertes ou mauvaises têtes) désigne
surtout les jeunes gens de nos campagnes souvent bambocheurs, qui aimaient à courir de festins en festins.
Enfin, Pagan ou Paghin de pagiis était un juron que les
paysans avaient l'habitude de proférer et qui leur est resté
comme sobriquet.
Il eut été intéressant de connaître les Nomenaja des
habitants des divers quartiers de Nice et de sa banlieue comme
Cimiez, Gairaut, le Ray, Saint-Pierre d'Arène, Saint-Isidore,
etc., il ne nous a été possible de recueillir jusqu'à présent que
les suivants :
MADALENA

(Madalenenche) :
li Turta de blea.

lü

Babi,

lii

Ballarin,

A cause de la situation de la Madeleine dans un vallon
humide où le soleil pénètre peu, les habitants de ce quartier
portent le surnom de Babi. On les appelle aussi les Turta de
blea à cause de leur prédilection pour cet entremet niçois et
les Ballarin à cause de leur amour pour la danse.
ABBADIA SUPERIORA

(Badienche) : lü Stassionari.

Lü Stassionari était le sobriquet sous lequel on désignait les
niçois de l'Abbadie supérieure, sans doute parce que leur quartier est situé dans une impasse où il est impossible de faire
aucun progrès.
ABBADIA INFERIORA

(Badienche) : lü Colognier.

Ceux de YAbadie inférieure étaient des Colognier. C'est
dans ce quartier, en effet, que demeurèrent les derniers tisserands de la région.
ARIANA

(Arianenche) : lü Betos.

Le surnom des « Arianenche » ou habitants de l'Ariane
était lü Betos. La raison en est certainement que ce hameau de
Nice est situé dans le limon ou « beta » provenant des nombreux ruisseaux ou « rajana » qui descendent des collines
voisines pour se jeter dans le Paillon tout proche.
On sait que de « Rajana » vient le nom d'« Ariana » que
l'on devrait orthographier « la Rajana », de même qu'on devrait dire : « lü Rajanenche ».

�- 151 -

Certains auteurs prétendent aussi, et leur thèse est fort
admissible, que ce riant quartier de Nice fut autrefois habité
par des disciples d'Arius appelés Ariens ou Arianistes auxquels il doit son nom.
Vers l'an 318, en effet, un prêtre d'Alexandrie nommé
Arius prétendit que Jésus-Christ était un être créé et par conséquent inférieur à Dieu le Père. '
Cette opinion fut condamnée par les conciles d'Alexandrie,
en 320 et de Nicée, en 325 et son auteur mourut, subitement
en 336. Elle fit cependant beaucoup de progrès au point qu'en
337, l'empereur Constantin se fit administrer le baptême selon
le rite d'Arius. Sous le règne de Constance, en 350, Rome eut
même un évêque arianiste. Cette doctrine se répandit aussi
chez les Goths, les Vandales, les Suèves, etc..
Combattue par les orthodoxes cette hérésie disparut chez
les Romains au VE siècle. Mais elle persista, jusqu'au VIE siècle, chez les Bourguignons et, jusqu'au VII siècle, chez les
Lombards, qui l'avaient réintroduite en Italie et probablement
dans notre région.
Les Arianistes niçois auraient élevé un temple dans le
quartier de Nice qui porte aujourd'hui leur nom et qui se trouvait suffisamment écarté de la ville pour leur permettre de
célébrer tranquillement leur culte.
Les Arianistes, ou tout au moins, au XII et XIII siècles,
les Albigeois, qui professaient des doctrines analogues, étaient
couramment appelés des « anti-trinitaires ». Ce fut donc pour
protester contre ces sectaires que les orthodoxes ou « trinitaires » s'établirent, dit-on, en face, sur l'autre rive du Paillon
et y construisirent le village qu'ils nommèrent « Trinité ».
Dans son ouvrage sur la Ville de Nice pendant le /er siècle
de la domination des Princes de Savoie, page 262 (les^ jeux, la
religion, les sorciers, les hérétiques, CAIS DE PlERLAS s'exprime
ainsi au sujet des Arianistes niçois :
« Un fait curieux est celui de trouver encore le souvenir de
« la secte d'Arius ; en 1431, l'expression Arrian, dite à
« l'adresse de frère Antoine-André, alias BoYS de l'ordre des
« Dominicains, est considérée comme injure grave et multée
« de 30 sous. »
TERNITA-VITOR (Ternitaire) : lü Bügadier ?
Les « Ternitaire » eux, n'eurent pas de sobriquets, pas plus
d'ailleurs que les habitants du hameau de Laghet (les « Laghetan »).
Faut-il admettre comme exact celui probablement récent
de Bügadier qui serait dû à l'établissement, depuis de longues
E

E

E

�- 152

années déjà, du grand quartier général des blanchis-euse?
niçoises, dans la région de la Trinité-Victor ?
(Drapenche) : lü Rognos, lü Ciarpin,
lü Generós, lü Caga-fajou.
En revanche leurs voisins les « Drapenc » ont plusieurs surnoms. On les appelle surtout de Rognos peut-être à cause de
leur mauvais caractère et de leur habitude de grogner et de
murmurer (de rognar), mais très certainement aussi parce que
la galle, l'eczéma et même la lèpre, que nous désignons à Nice
sous le nom de Rogna sévissaient dans leur pays. C est pour
la même raison qu'on les surnomme également les Ciarpin.
DRAP

Leur caractère accueillant et hospitalier, celui surtout de
leurs filles réputées généreuses de leur corps, leur valut le
sobriquet de Generós. Certains cependant affirment qu on les
nomme ainsi par ironie parce qu ils possèdent le défaut opposé à la vertu que leur suppose cette « Nomenaja ».
On sait enfin que Drap est un pays très fertile où les légumes, les haricots surtout, poussent à merveille. Ses habitants
s'en régalent naturellement ; de là leur sobriquet de Caga-fajou.
(Cantaronier) : lü Cuilhas, lu Cuilhui.
Les habitants de Cantaron sont affligés du surnom peu
flatteur de Culhas ou de Cuilhui (les nigauds), à cause de leur
simplicité, de leur débonnaireté et de leur crédulité souvent
par trop grandes.
CANTARON

(Peilhasche) : lü Rouba-bou, lü Verbi-potens,
lü Aüucat, lü Bàrduhi.
Les Peilhasc ont reçu plusieurs sobriquets. Ils sont surtout
connus tantôt sous celui de Rouba-bou ou dérobe bœuf, tantôt
sous ceux de Aüucat et de Verbi-potens, c'est-à-dire, beaux
parleurs ; tantôt enfin sous celui de Bardu et de Barduhi ou
Martinet.
PEILHA

Les Peillois furent les Albanais des Alpes-Maritimes. Ils
pillaient les habitants des communes voisines et ils poussaient
leurs incursions jusqu'à la campagne de Nice dévalisant les
étables dont ils volaient surtout les bêtes de trait et les boeufs,
d où leur surnom de Rouba-bou. Ils voyageaient toujours par le
sommet des collines, pour être en plus grande sécurité et afin
d'apercevoir plus facilement ceux qui auraient pu les poursuivre pour leur arracher leur butin,
Si les habitants de Peille se sont corrigés de ce défaut dû sans
doute à leur misère et à la pauvreté de leur pays, ils en ont par
contre conservé un autre : celui d'avoir le verbe haut, d'où leur

�surnom de Verbi-potens et de prodiguer volontiers des conseils au point que Aüucat de Peilha est devenu synonyme de
conseilleur.
On rapporte que sur la porte du village de Peille était gravé
ce distique :
« Pelia verbi potens, nigris condita saxis
« A üerbo, rapto, cepit origo tua. »
que l'on peut traduire ainsi :
0 Peille au üerbe haut, construite en pierre noire,
Par la langue et le üol commença ton histoire.
On sait aussi que ce village est entouré de rochers élevés,
dans les fentes desquels se logent et nichent de nombreux
martinets appelés Bardu et Barduhi par les Peillois. Il n'en
fallait pas davantage pour faire donner à ceux-ci le surnom
de Bardu.
PEILHON (Peilhonnenche) : lü Farasson.
Les habitants de Peilhon reçurent le sobriquet de Farasson très certainement à cause de leur habitude de s'éclairer
avec des calen et d'autres lampes à huile, dans lesquels ils
plaçaient, en guise de mèches, des farasson ou morceaux de
coton, de laine ou d'étoupe roulés.
Divers dictons présentent les gens de Peilhon et ceux de
Peille comme très misérables et en même temps peu avisés.
On dit, en effet, que :
« Entra Peilha e Peilhon non puscheron mantenir ün cugusson e che se Contes non li agiüdaüa la cugusson li petaüa ! »
Et encore que :
« Entra Peilha e Peilhon non puscheron arrestar ün limasson
e che se Blausasche non li agiüdaüa lu limasson li scapaüa ! y
BERGHEA (Berghean) : Lü Embêtât.
Les Berghean (siitran) doivent leur surnom de Embêtât (les
embourbés) à la situation et à la nature argileuse du sol de
leur région.
BLAUSASCHE (Blausaschier) : lü Planta-agüilha.
Les Blausaschier, qui viennent de s'émanciper et de constituer leur hameau, jusqu'ici dépendant de Peille, en commune,
sont surnommés lü Planta-agüilha (plante-aiguilles) parce qu'ils
semaient, dit-on, des aiguilles à coudre dans l'espoir de les
voir germer et de récolter des aiguilles à tricoter et même des
barres de fer.
Naïveté et avarice, que consacre d'ailleurs le dicton
suivant :
« Anas üeire lü Blausaschier ch'embe d'agülhia han fà de
plantier ! »

�— 154 TUET

DE

L'ESCARENA (Tuetan) : lü Maftolier.

Les habitants de Tuet de l'Escarena s'appellent des
Martolier, probablement à cause de l'existence de nombreuses
Martola (martes) dans la région ?
EsCARENA {Escarenasche)

: lü Tailha-borsa, lü Gen
de cadena, lü Barbetaire.
Leurs voisins les Escarenasc étaient des Tailha-borsa, des
Gen de cadena ou encore des Barbetaire. Ces sobriquets leur
furent valus par les exploits de quelques bandits qui rançonnaient les voyageurs traversant le territoire de leur pays,
notamment au col de Braus, où s'arrêtaient les relais. Sous la
Révolution, les paysans de l'Escarène volaient les montures
des convois français qui se rendaient en Italie, et c'était, dans
leur esprit, un simple et juste rendu pour toutes les réquisitions dont ils avaient été victimes de la part des armées
françaises.
LuCERAM (Luceramençhe) : lü Panissier, lü Mangia-

polenta.
Tout près d'eux les gens de Lucéram étaient surnommés
les Panissier et quelquefois les Mangia-polenta, parce qu'ils
se nourrissaient presque exclusivement de panissa et de
polenta, qui, on le sait, sont confectionnées les premières avec
de la farine de pois chiches et la seconde avec de la farine
de maïs, dont ils faisaient, chaque année, d'abondantes
récoltes.
GRAVA DE PEILHA (Gravenche) .- lü Betos.
A cause de la nature argileuse de leurs terrains, les populations de la Grava de Peilha portent le sobriquet de Betos
(vaseux) tout comme les niçois de l'Ariane.

VERNEA (Verneasche) : lü Pautier.
Pour la même raison celles de la Vernea subrana sont des
Pautier (boueux).
ScLOS-DE-CoNTES (Sclossian) : lü Süperbi.
Les habitants de Sclos-de-Contes, à cause de leur arrogance, s'appellent lü Süperbi (les orgueilleux, les fiers).
CONTE (Contés) : lü Tremp' oli.
Les Contés sont, dit-on, retors et parfois fraudeurs.
Ils connaissaient l'art de mélanger de l'eau de mauve bouillante à l'huile que leur région produisait cependant en abondance, ce qui leur valut le sobriquet de Tremp'oli (mouilleur
d'huile).

�LE VILLAGE DE CONTES
par Francine CAPPATTI

Exposition du Paysage Niçois, en iç25.

�- 156 —

Ils passaient aussi pour très malin et l'on disait qu'il fallait
quatre Génois (gens cependant très rusés) pour tromper un
Contois :
« Cau catre Ginuhès per engannar un Contés ».
On disait cependant aussi :
« Per cuilhonar un Ginuhès coù sette Giiidiu e Un Contés ».
On dit encore d'eux : « Han pilhat lu diau au vische » (ils ont
pris le diable à la glue), alors que les gens de Coaraze, moins
avisés, n avaient réussi qu'à lui couper la queue. C'est de
cette légende que viendrait le nom de Coaraza (queue rasée)
donné à leur village.
D'autres prétendent que ce dernier doit son nom à sa
situation au point où l'un des affluents du Paillon finit brusquement et semble coupé.
CoARAZA (Coarazès) : lü Embroilhon, lü Fuol, lü Arleri,

lü Cendrolier, lü Mangia-brasa.
Quoiqu'il en soit les habitants dé ce village ne jouissaient
pas d une meilleure réputation que ceux de Contes, aussi les
surnommait-on les Embroilhon.
Ils étaient aussi regardés comme légèrement déséquilibrés,
ce qui leur valut les sobriquets de Fuol et dJArleri.
Ce surnom de Fuol se retrouve chez les populations de plusieurs villages du Comté de Nice, notamment d'Utelle, de
Roure et de Sauze. On l'explique par l'habitude qu'avaient les
jeunes gens, en particulier, d'aller, en certaines occasions,
s'amuser et faire ripaille dans les communes voisines où leurs
excès, leurs jeux et leurs pitreries laissaient naturellement une
impression de déséquilibre mentaj.
Enfin les Coarazier étaient encore appelés des Çendrolier
et des Mangia-brasù, à cause de leur habitude d'allumer avec
du bois de pin, qui produit beaucoup de cendre et de braise
(cendre e brasa) d'énormes feux (brasiu) pour se chauffer, cuire
leurs aliments et faire leurs lessives...
(Madonnenche) :
lü Magu, lü Noble, li Garba, lü Garda-bou,
lü Limassier, lü Mangia-limassà.
Les Madonnenche possédaient aussi un grand nombre de
nomenaja. Chacune d'elles devait probablement s'appliquer
d'une manière plus spéciale à un quartier déterminé de Casternou autrefois appelé la Madonna.
Tantôt on les surnomme lü Magu (magiciens ou sorciers)
à cause des nombreux procès en sorcellerie dont plusieurs
d'entre eux furent l'objet, devant le tribunal de l'évêque de
LA MADONNA O CASTERNOU DE CONTES

�- 157 -

Nice, aux XVI3 et XVII6 siècles notamment, et devant le Sénat
de Nice, au XVIIIE siècle.
Leurs grottes et les ruines de leur village primitif ne forment-elles pas, au surplus, un superbe cadre naturel aux histoires de revenants et de sorcellerie, que les maire-grani ne
manquent jamais de raconter à leurs felen.
D'autres fois on les désignait sous le surnom de lü Noble
parce qu'une partie de la noblesse niçoise est originaire de
Châteauneuf. Au surplus, ils se considèrent tous comme nobles
et ils ont l'habitude d'ajouter à leurs noms individuels celui
de leur village précédé de la particule. Ils diront par exemple :
M. Bofja de Châteauneuf.
On les appelle aussi les Garda-bou e les Garba parce qu'ils
gardaient de nombreux bœufs dans les pâturages de leurs
collines et qu'ils récoltaient, en outre, sur celles-ci, de nombreuses gerbes de blé.
Enfin, on leur avait encore infligé le sobriquet de Limassier
et de Mangia-limassa, d ailleurs communs à d'autres populations du Comté de Nice, où 1 on aime particulièrement les
escargots.
(Berrenche) : lü Sperfumat, lü Stubat, lü Tubos.
Tout comme leurs voisins de Coaraze les Berrenche ont
l'habitude de brûler beaucoup de bois de pin encore vert et
muni de ses aiguilles. Ces feux enfument et noircissent leurs
demeures à l'extérieur comme à l'intérieur. Ils se servaient
autrefois pour s'éclairer, et quelques-uns d'entre eux les utilisent encore, de torches en bois de pins, lesquelles répandent
une fumée noire, et acre. Enfin, leurs fours à chaux fument
continuellement.
Berre est le pays de la fumée et ses habitants sont naturellement enfumés, d'où leurs surnoms de Sperfumat, Stubat et
Tubos.
BERRA

BENDEGIUN (Bendegiünier) : lü Cresta-puorc.
Les habitants de Bendejun avaient la spécialité de châtrer
les pourceaux, aussi les a-t-on baptisés du sobriquet de Crestapuorc.
SANT ANDRIU (Sant Andriuhenche) : lü Aigajos, lü
Destrügge-rocca, lü Sculiba-cüu.
Aux portes de Nice, la situation de Sant Andriu, dans un
bas-fond, frais et humide, au confluent du Paillon, du vallon
de Revel et des nombreux ruisseaux qui descendent des collines avoisinantes, a valu à ses habitants le surnom de lü
A igajos.

�- 158 -

Mais ils possèdent aussis celui de Destrügge-rocca, à cause
des nombreuses carrières qu'ils ont ouvertes sur le territoire
de leur commune, dans la roche jurassique. Ils en extraient
une pierre à bâtir aussi belle que celle de la Turbie, qui est
très réputée.
Enfin, les Sant-Andriuhenche cultivent dans leurs campagnes de nombreux sorbiers, dont les fruits ont, on le sait, des
vertus astringeantes. Voilà pourquoi on appelle encore ces
infortunés des Sculiba-ciiu.
(Faliconier) : lü Mangia-seba, lü Rima-seba,
li Seba-rimadi.
Les Faliconier se livraient spécialement à la culture des
oignons, qu'ils avaient en outre l'habitude de faire sécher au
soleil avec d'autres récoltes sur les terrasses et aux fenêtres de
leurs maisons, ce que leur permettait la situation exceptionnellement ensoleillée de leur village. On leur a naturellement
appliqué les sobriquets de Mangia-seba, Rima-seba et de Sebarimadi, ou, tout simplement, celui de Seba.
Cette appellation avait le don d'exciter au plus haut point
leur colère, surtout lorsqu'elle était proférée par des habitants
de Saint-André. Les Faliconier répondaient alors par le mot :
« süche » (ou sücre ?) et les adversaires en venaient aussitôt aux
mains.
FALICON

TuRRETTA (Turrettan) : lü Mangia-puota.
La nomenaja de Mangia-puota a été décernée aux Turettan à cause de leur prédilection pour les puota.
On sait que les puota sont des quartiers de pommes desséchés au soleil. On les utilise pour confectionner des compotes.
Elles servent aussi soit seules soit mélangées à des figues
sèches et à des pruneaux, à préparer des tisanes laxatives,
carminatives et diaphorétiques.

(Leüensan) : lü Fricassa bana.
Enfin, les Levensan, leurs proches voisins, sont bien connus sous le nom de Fricassa bana parce qu'ils se régalent
d'escargots frits dans l'huile et qu'ils en font une consommation d'autant plus grande que ces mollusques sont très
abondants dans leur région.
LEVENS

PIERRE ISNARD.

Sa frenja e la tela /joun si crompon à la carjdela.

�Les Communes du Comté de Nice
NICE
Maire :

Habitants : 184.441 &lt;"

ALEXANDRE MARI

NISSART

NIÇOIS

Abadie (L')
Ariane (L')
Baumettes (Les)
Bellet
Bourgada (La)

Badienc.
Arianenc.
Baumetan.
Beletan.
Bourgadin.
Saint-Roc h

..

Cimiez
Cimairoù.
Gairaut
Gairaudenc.
Madeleine (La). Madalanenc.
Ray (Le)
Baienc.
Port (Le)
Pouitié.
San-Bouquenc.

Nom des habitants

Communes

Habit.

Maires

390
424

Blanc François.
Raybaud Angelin.
Cléris6l Gaspard.

Aiglun
.
.

Croussenc
Aspermountan ... .

Cabanes (Les) .

Baud Jules.
102
2.246
11.649
1.036
223
363
505

Bai rois
Beaulieu-sur-Mer .
Beausoleil

Berre-des-Alpes ..
Beuil
Les Launes
.
Blausasc

534

Blausa6quié

. Palareanc
Boulenasc
Bollène-Vésubie .
Bonson
Bouyon
Breil
Brigasc (2)
Briga (La)
Broc (Le)
, Brouquenc (S,

395
291
181
2.899
.. .

380

Boux César.
Duiiarry Albert.
Sublet Jacques.
Pavy François.
Gastaud François.
Cristini François.
iPourchier Jean-Jh.
Deleuse Alfred.

Bobini Grégoire.
sMartiny Albert.
Jausseran Gustave.
'Rey Arthur.
Bérenger Eugène.

469 Dalbéra Victor.
Cantarounié
Cognas
BegU'dan
La Bégude
Bourdinenc
Bourdina
(1) Becueil des actes de la Préfecture des A.M., n° 1, année 1927.
(2) Briga Marittima, diocèse de Vintimille, province de Coni,
mandamento de Bourg-Saint^Dalmas.
(3) De terroir niçois par son hameau de Dosfraires.

�- 160 Communes

Cap d'Ail
Castagniers
Castellar

Nom des habitants

Castelarenc

Châteauneuf - de -

Habit.

Maires

372
480
227

Decanale Joseph.
Garidelli Victor.
Gaziello François.
Peglion Horace.

249

Dr Louis Camous.

Châteauneuf ■ d'Entraunes

141

Mandine F.

Clans

793
477

Faraut Célestin
Gllly Théophile.

515

Garel Félix.

La Para
La Sirole
Conségudes

Couloumassié
Siroulenc
Counseguan
Countès

Sclos
Croix (La)

Scloussian
Crouzenc

Daluis
Draperie
Duranuseié

Escarène (L')
Eze
Mer d'Eze
Falicon

Gilette
Gorbio

Ezasc

Revel Louis.
André Gasiglia.
Camous, adj- spécial.

219
136
325
1.328
130

Aillaud Cyrille.
Isnard Eloi.
Michel Joseph-Louis
Bosset Pierre.
Blanc art Adrien.

. 268

Lions Clément.

1.467
728

Dr Paul Roux.
Gianton Laurent.
Beaume Aug., adj. sp
Andréa Félix.
Audibert, Antoine.
Bonfante Jacques.
Gioanni Const., adj. sp
Mourraille LéonBaudoin Eugène.
Bocca Ernest.
1&gt; Julien Agnely.

446
Ml
1.025
535
550
614
867

Giletan
Gulaumenc

Bouchanières ... Bouchaneirenc
San Brian
Saint-Brès
Ilonse
ilounsan
Isola
Lantosque
Lantousquié
Pelascan
Pellasque
San-Colomban ..

92
?, 524

...

S.-Couloumbanenc.

249
853
720

Dalbouse Eugène.
Mallet Pierre.
Cristini Antoine.
Auda Victor, adj. spéc.

�— 161 —
Communes

Nom des habitants

l.evensan
Liouchenc
Lueerameue

Habit.

1.218
57
965

Levens
Lieuche
Lucéram
Peira-Cava
206
Malaussenenc ....
Malaussène .
225
Maiiol
Marie
87
M
assène
Mas (Le) (1)
116
Massouinenc
Massoins
-VIentounase
22 604
Menton
Cabrourant
Cabrolles ..
Mountista
Monii
Moulairenc
Molières (2) .
606
Moulinene
Moulinet ....
944
Peïasc
Peille
Gravant
La Grave
933
Peïounenc
Peillon
Chât.ea.uvieux .. Casterveian
Bourguean
Borgheas
Les Novaines ... Xouvenasc
Sainte-Thècle .,. Santateclan
219
Penenc
Penne (La)
496
Peounenc
Péone
152
Pierlenc
Pierlas
141
1
eirafuguenc
Pierrefeu
65
Roustagnenc
Puget-Rostang
1 261
Puget-Théniers ... Pugetan
70
Revestenc
Revest
367
Rigaudene
Rigaud
105
Rimplasol
Rimplas
Rocabilierenc
1 .506
Roquebillière
Bertemounié
Berthemont
Roquebrune - Cap6.462
Rocabrunasc
Martin
Carnoulesc .
Carnolès
Roquesteron de
Rouquairoù .
Grasse (3)
Roquesteron de
281
Rouquairoù .
Nice
Roquette-s-Var (La) Rouquetan ..
160
Roubiounenc
Roubion
Rourenc
Roure
Valabrenc ..
Va labres

Maires

3. Gilletta de St-Joseph.
Daniel Alexandre.
Truchi François.
Gai Honoré, adj spéc.
Roux Jules.
Testo-ris Romain.Mengeaud Marcellin
Dubois Auguste.
Fontana François.

Railon Ernest.
Blanchi Albert.
Robaut Jean.

Louvet Adolphe.
Baudin Jean.
Alzéal Trophime.
Miquelîs St-Hilaire.
Lombard Eugène.
Boyer François.
Gastaud Pierre-Aug.
Féraud Albert.
Ciais Honoré.
Corniglion Alfred.
De Monléon Sylvio. .
Martin Em., adj. sp.
Barrière Paul.
Combe César.
Baud Charles.
Bnmin Adolphe.
Segur- J.-B.

(1) Village détaché du Comté de Nice en 1718.
cl, Hameau de Valdieri, diocèse de Coni, mandamento de Fossano.
Cà, Tronqué du Comté de Nice en 1760.

�™ 162 =.
Communes

Saint-André

Nom des habitant»

Habit.

Musso Etienne.
Raybaud Joseph,!.
Baudoin Célestin,;

.1.182
Sant-Antounenc . .
87
Sant-Blaienc
.. 136

Saint-Biaise
Saint - Dalmas - leSelvage
Sant-Dalmassié .. .
193
Bousieyas
•Pradenc
St-Etienne-de-Tinée Stevès
Rouyal
Le Bourguet ... Bourguetan
Haï. des ham. Campagnol
St-Jea n-Cap- Ferrat. Sant-Jouanenc ... . 1.631
Saint-Léger
Sant-Laugerenc ..
85
Saint-Martin d'EnSant-Martinenc. .. . 310

Issautier Antoine.
Martin Aug., adj.'
Bovery Maurice.

Caisson Joseph.
'Grac Marins.
Ì

Liautaud Joseph.

St-Martin-du-Var .. Sant-Martinenc. .. . 934 Baudoin Edouard;
St- Ma rtî n-Vésu bie. Sant-Martinenc .. . 1.515 Fulconis Louis.
Saint-Sauveur
Sansalvaurenc .. . .1.089'; Millo Em.
Sainte-Agnès
Sant-Agnenc
368- Bevel Ant:
658 Bottone - Claude^
130 Boyer François.;
293 Lions Joseph.
©omerego Miche
3.114
156 Aubert M.ariusi
Toudon
Toudoulenc
334. Duprezï Arrtoine;
Touët-de-l'Escarène Touesc
287 Cauvin Charles. .
Touët-du-Var
Martini Fortuné...
Tour (La)
534 . Hancy Félix.
Boussignoulenc .
Tournafoulrenc .. .

102

Clérissi Joseph.!.

114.
956

Gaetaud Léandre.
Bailet. Joseph,

Tourrette-du-Chà..
Tourrette-Levens .
Le Village
Les Moulins
Camp-Soubran- ..
Le Colombier ...
La Gourguette ..
Trinité-Victor (La)

Tourretan
Vilandrié.
MoulineTic.
Campsoubranié.
Couloumbierenc,
Gourguetan.

Victor Bebat.
Bobaut Fr., adj. &lt;

Vallon de Laghet
,1.265

Maître Alfred-^

(1) Diocèse de Vintimille,- mandamento di Fossaijo. .

�- 163 Communes

Nom des habitants

Habit.

I.il54
Cros (Le)
Figaretan
Revestenc
St-Je'an-la-Rivière Babairouol
Le Cournial —
Valdeblourié
Valdeblore
Boulinié
La Bolline
Bouchié
La Roche
Saint-Dalmas ... Sant-Dalmassié ..
Villars
V i 1 lef ranche-s-M er. Viïafrnnquié
Villeneuve - d'EnVilanovenc

581

174
.
603
5 323
211

Maires

Bélanger Paul.
Blanchi Loui6, adj. sp.
Roubaudi F., adj. sp.
Olivari Fr., adj. spéc.
Manuel Pacif., adj. sp.
Roubaudi Ch , adj. sp.
Bergondï Louis.

Ayraut Joach.,. adj. sp.
Guigo Philippe.
Caisson Baptistin.
Binon François;
Nicolas André.

«. L'Armanac Nissart », pèr la premiera les, publica lu noum dei
abitant del vila,, vilage e amèu dau; iCoumtat. Es d'usança de dire
dintre la nouostra prouvincia : es de la Ternita e noun es ternitaire.
Finda aven agut bèn de crùci pèr alesti aquesta lista. Ai nouostre
letouT de lai eoximpletà e de nen faire li siéu ousservacibun. L'an
que ven dounere'n lu noum dei pais en.nissart.
D'avança remercian lu amie dei indicacioun, que nen douneran
en aquéu sujèt.
Louis CAPPY.

�Babcta v&gt;a au Teatre
Babeta, pescaïris, avia jamai de la siéu vida mes lu pen
en un teatre... Finda calia pas li demanda ce qu'èra La
Norma de Bellini, e encara men li parlà de la musica de
Wagner... Babeta n'aiguent retengut despi la siéu prim'enfança que cansoun doù mes de mai, tradicioun qu'au jou
d ancuei soun passadi d'en carriera au café-cantant e doun
lou jazz-band a derrabat touta coulou niçarda... Pura la
nouostra brava mariniera a counservat aquela bouon'umour
e bèn que naissuda en un mitan pescadou, li mancava pas
l'esprit d'à-prepàu.
Quauqu jou fa, Pierretou, soun fihou e qu'es machinista à
l'Opera, la counvidet d'assistre à una representacioun... si
jugava aquéu sera La Favourita.
A la Marina n es qu'una parlaïssa e toui sabon que Babeta,
lou sera, déu anà au teatre, e de li dire :
— Es ver, Babeta, ce que mi dion ?... qu'estou sera vas
à l'Opera...
— Ti capissi...
— E que juègon ?...
— Sabi pas !... — Pura, Pierretou m'a proun esplicat...
L intriga si passa dau tèms que lu amourous cantavon pèr
si faire capi... — Pi sabes, Mena, parèisse que li a nounanta
musician... una païa !...
— Tant qu'aco ?...
— Pierretou lou m'afourtit...
— Quoura pensi, Babeta, au bèu tèms passat quoura lou
miéu Letou pèr mi vèire à la fenestra, mi jugava de moucèu
de fanfornia... Ahura...
— E lu tèms soun chanjat, ma bella... e de la fanfornia
nen resta plus que lou souveni...
— Vé, Babeta, quasi mi laissi tentà, e couste que couste
ti tendrai coumpagnia...

�- 165 -

— Mé plesi, Mena... Vai lou miéu fihou... n'en fara intra...
— E doun vas ?... Au paradis ?...
— Sai pas, ti diéu, s'es au paradis o bèn au purgatori... e
pi que pòu faire...
— Segur !... — E bèn, Babeta sian d'acordi... aneren
vèire... La Fava... ajudé-mi à dire...
— La Favourita !...
— Li manquerai pas...
*
* *

E lou sera sus li uech oura li nouostri doui pescaïris s'encaminon en carriera San-Francés-de-Paule.
Inutile de lou vous dire qu'en intrant soun embarlugadi
e quasi sènsa paraula de si vèire en un mitan tant luminous !..
— Sènsà si faire pregà s'asseton dapè d'un marit e sa mouhié
que mastegavon que sau quan de caramèla... un pau pu en
là d'autre pelavon de pourtegale e Babeta que s es pourtada
un bèu taioun de troucha, en asperant que s ausse la tendina,
mastrouïon emé Mèna, noun si faguent fauta de tèms en tèms
de béure doui o tres bouoni goulada de vin, coumplemen necessari que n'an pas démembrât...
Basta !... avalant pu lèu que noun degirison, un silenci
si fa e l'ourchestra au gran coumplet ataca la particioun de
Donizetti.
Lou premié acte si passa tant bèn que Babeta demanda
à Mèna se coumença à capi...
— Capisses ?...
— Que m'en dies
— Que vouos que ti digui... Es un'istoria d'amour que
saupiren bèn destousca... — Ahura si cercon pouia... bessai
qu'a l ate venènt si metran d'acordi...
Ma l'ome que dapè d'eli mastega sèmpre emé sa mouhié
de caramèla, agaçât de li dire :
— Qu'est-ce ce charabia ?
— Que di aquèu tabalori ?
Parlez-donc français afin que l'on vous comprenne !...
Oï !... lou bèu !... Anas pintà de gabia !... — Français !... Mai que vous, gros patalouc !...

�— 166 E

Mèna que repiha :

Si lou parlen pas... noun l'esgarons pas... — Aulesc !...
Ma noun lou ti dieu... noun !... Cau veni au teatre pèr vèire
aquelu bei muble !... Bessai, vé, Babeta, soun intrat à l'uei
couma nautre... Rouagna !... Vai !...
Lou segound ate si passa e lou troisième coumença... lu
coro atacon lou îamous :
... Qu'il reste seul avec son déshonneur.

Lou baleto... e toui lu artista li s'ajougnon. '
Babeta n'es ja estoufa, e francamen nen capissen gran cauva
au coumençamen, nen.sau encara men à la fin... pèr ela es un
ver mesclun... e de dire à Mèna :
— Vène, vai !.... ahura lou mi crèsi : pèr èstre bèn servit
cau li metre lou près... e noun vées...
— E vèu bèn, Babeta, que lou bouon pati ven pu lèu à
maïoun que lou mèstre...

— Vées pas qu'aquelu manicordo si meto à cantà toui
ensem... e la s'esbignà coum'un sabatié sènsa fourma... —
Iéu, orèsi, Mèna, qu aquelu spanabanquet devon saupre
qu'aven pas pagat la nouostra plaça... e, en souma, n'aven
que cenque si meriten...
E li nouostri doui marinieri s'en van, sènsa asperà la fin ;
ientron à maïoun... s entàulon e fenisson un tian qu'avion
laissât entamenat...

— La Fava... grita...
— Li mi piheran plus, Mèna... bouon souon perdut !...
— La Favour...ita !... Fan de Pierretou... vai !... Sian
estadi gaire favourissadi... e aven quasi mancat de se disputa
em'aquèu que mastegava de caramèla... que n'a tratat de
« charabia » !
JULI EYNAUDI.

Quoura li a plus de fen dintre la grupia, lu aë si bâton.

�Carte du Comté de Nice
(Notes explicatives)
1713- 1718
La paix intervient, à Utrecht le 11 avril 1713. Aux termes de
l'aticle 4 du traité passé entre Louis XIV et. Victor-Amédée II, Sa
Mijesté Très Catholique, de France abandonne le versant des Alpes du
côté du Piémont. En échange, le duc de Savoie renonce à la vallée de
Barcelonnette et à ses dépendances. L'ambitieux Victor-Amédée II
gagne la couronne de Sicile. Il aura égalité de titres avec" ses partenaiies pour jouer sur le damier de l'Europe. Il pourra continuer, par
la suite, entre l'Autriche et Ta France, le louvoiement italien, vice
irrémédiable de sa maison d'égoïsme sacré.
3es difficultés surgissent.
Entraunes et Saint-Martin, bourgs
situé: .dans la haute vallée , du Var, à sa source, dépendaient de la
viguede de Barcelonnette. La France les revendique. Victor-Amédée II
veut onserver ces deux communautés,, puisque « les sommets des Alpes
(&lt; di'vàent servir de limite entre la France, le Piémont et le Comté
« ;de Tice. » Il mande ses instructions au Comte Lascaris. :« Il faut
&lt;&lt; mairtenir notre droit et prévenir que la France ne fasse de son côté
« elle Seule des actes dont elle puisse se servir à l'avenir, pour dire que
;&lt; nous lui avons abandonné ces deux communautés... Et cas. que du
« côté ce la France on ne fasse aucun, acte, il ne faudra pas de noi re
&lt;( côté ei faire qui puissent réveiller les Français d'en faire du leur. »
Il cenvient, ajoute-t-il, d'assurer aux gens d'Entraunes et de
Saint-Ma-tin une prompte justice, de leur éviter tes Trais, de leur
demander les seuls tributs qu'ils voudront bien apporter, de leur délivrer des qiîttances supérieures aux sommés reçues et généralement de
tout faire « .pour les maintenir dans les sentiments qu'ils ont de
vouloir resér'nos sujets »,
' .
Le 31 îoût 1715 (1), le Sénat s'occupe qu'Entraunes et SaintMartin soieit pourvus d'administrateurs : Giansselletto est nommé
juge, Domirique Ginesy, procureur fiscal patrimonial général, Alexandre Ginesy, fecrétaire tant pour les causes civiles que pour les criminelles.
\
Enfin, la discussion finit par une convention.
Ces deux rois la
signent le 4 ètr\\ 1718. La France « reconnaît qüe les'villages d'En(( traunes et r&gt; Saint-Martin n'ont point été compris dans la cession
&lt;c faite par Sa Majesté. Sicilienne, de la vallée de Barcelonnette et de
« ses dépendants. » Par contre, passe à Louis XV le village du Mas
Sur Aiglüri,'« q\i est à l'extrémité du Comté dé Nice ». Aucune foriification ne pou lia être élevée sur les territoires échangés, ajoute un
traité secret {2). \
La paix du «ronde est compromise à nouveau par le-cardinal
Alberoni. Brusqument, une flotte espagnole s'empare de la Sicile.
(t) Archives départementales, B. 14.
(2) Traités ptiftîcs de la royale maison de Savoie.

\

�- 168 —
La même population qui venait de recevoir triomphalement VictorAmédée II proclame Philippe V son souverain. Une paix signée le
16 janvier 1720 donne l'île de Sardaigne aux ducs de Savoie, avec 1*
même titre de roi. L'échange est peu avantageux. Mais le monarque
s'incline. Le Comté de Nice se trouve devenir une part des Etats
sardes.
/ 7 6û
Le 24 mars 1760, un traité est conclu entre Louis XV et CharlesEmmanuel III. Il rectifie les limites biscornues de la Provence et du
Comté. Par les terres de Guillaumes, la France pénétrait profondément dans le pays niçois et Gattières faisait enclave en Provence.
La ligne adoptée est celle qui marque encore de nos jours, à
l'Occident, les confins des arrondissements de Nice et de PugetThéniers. La France gagne Gattières, Dosfraires avec les juridictions
qui en dépendent, Bouyon, Les Ferres, Conségudes, Aiglun et une
portion du village de Roquesteron. Ainsi, le Var et son affuent
l'Estéron séparent les deux états. Ensuite, une ligne capricieuse est
tracée. Elle laisse la rive gauche de l'Estéron aux Etats sardes et va
rejoindre le Var, pour en laisser une partie à la France, au nilieu
de sa course. La route de 'Puget passait alors par Gilette et Ascros,
^contournant l'énorme montagne du Vial : on ne l'enlève pas à
Charles-Emmanuel III. Les Etats sardes, qui n'ont fait que des
abandons au bas du Comté, gagnent dans les heuteurs, la tille de
Guillaumes avec les terres de Daluis, Auvare, Saint-Léger, La Croix,
Puget-Rostang, Cuébris, y compris la juridiction de Saum&lt;longue,
Saint-Antonin et la Penne avec une portion de Saint^Pierre (1). L«
château de Gullaumes est démantelé.

£a Hévolufion
Le 4 février 1793, la Convention Nationale décrète que « le
Comté de iNice formera provisoirement le 85e département sous
« la dénomination d'Ailpes-Maritimes ». Les limiter occidentales « seront le Var. Il comprendra toutes les communes situées
&lt;( sur la rive gauche du fleuve et tout le territoire de l'ancen comté. »
Les représentants du peuple Grégoire et Jacquot sont cha'gés d'organiser le pays. Grégoire propose d'ajouter au nouveau département
Saint-Paul, Grasse et Antibes et de lui donner comme linite orientale
« l'Estérelle » (2). L'idée est abandonnée.
Le département, qui englobe les territoires de l'arcienne Principauté de Monaco, est bientôt divisé en trois distrets Nice, PugetThéniers et Menton.
Le district de Puget-Théniers comprend sept cantms : cette ville,
Roquesteron, Gilette, Villars, Beuil, Saint-Etienne et Guillaumes. La
montagne est encore occupée par les Sardes. En noembre 1793, les
bureaux doivent être transportés à Entrevaux et er janvier 1794, à
Roquesteron.
(1) Aujourd'hui département des Basses-Alpes.
(2) Combet Joseph : La Révolution dans le Conté de Nice, 1915,

p. 92.

�- 169 -

Le district de Menton comprend cinq cantons : cette ville, Perinaldo, la Briga, Sospel et Fort-Hercule, ci-devant Monaco. Le tribunal
du district siège dans cette dernière cité, pour « éteindre les rivalitéset répartir les avantages ».
Mais bientôt, le 9 Ventôse an II, la capitale du chef-lieu est transportée à Fort-Hercule.
Le district de Nice comprend les cantons de cette ville, de l'Escarène, de Contes, de Levens, d'Aspremont, d'Utelle, de Roquebillière,
de Valdeblore avec Saint-Sauveur, Roure, Rimplas et Marie.
Le 15 mai 1796, la paix intervient entre Victor-Amédée 111 et la
République. Le roi de Sardaigne cède à la France les Comtés de Nice,
de Tende et de Beuil. La frontière est fixée sur la crête des Alpes et
« à la roche Barbon sur les limites de l'Etat de Gênes ».
'Le 18 mai 1804, Napoléon est proclamé empereur et reçoit des.
mains du pape la couronne de Charlemagne. Le Piémont, l'Etat de
Gênes, devenu la République Ligurienne, sont annexés; Nice est entièrement environnée de terres françaises. Une merveille s'opère : la
même nation qui avait proclamé la liberté et l'égalité, se met à morceler arbitrairement les populations. Par le mouvement du risorgimento, en 1848, au contraire, les circonstances devront donner à la
même Maison de Savoie, qui avait lutté pour la conservation des
monarchies, l'occasion de confondre son intérêt avec le juste combat
pour le principe des nationalités.
Le 15 Messidor an XIII, Nice voit agrandir le département dont
elle est le chef-lieu. L'arrondissement de Puget-Théniers reste le
même; celui de Nice s'augmente des cantons de Menton, Monaco et
Sospel. La commune de Breil est enlevée à ce dernier canton pour
faire partie de celui de Saorge. Un autre arrondissement, auquel
Monaco cède son tribunal, est constitué avec les cantons de San-Remo,
son chef-lieu, de Vintimille, Bordighera, Taggia, Triora, Pigna, la
Briga, Perinaldo et Saorge. Cette situation dure jusqu'en 1814, où
s'écroule l'immense empire de cent trente départements.
181Ï-1818
Au Congrès de Paris, il est décidé que la
France sera
réduite à ses dimensions de 1792. Le Comté de Nice redevient sarde.
L'Etat de Monaco réapparaît sur la carte d'Europe. La Restauration
se fait brutalement. Tout est rétabli « comme en nonant ». Le 10
novembre 1818, est décrétée une nouvelle organisation administrative.
La division de Nice comprend trois provinces : Nice, Oneille et SanRemo. L'intendant général, grand maître administratif, le gouverneur
général, grand maître poltique, résident à Nice. Trois tribunaux de
première instance, dits de préfecture, siègent à Nice, Oneille et SanRemo. Les tribunaux de justice de paix sont, pour la province de Nice:
les deux de cette ville et ceux de Villefranche, Contes, Levens, L'Escarène, Utelle, Roquesteron, Puget-Théniers, Villars, Guillaumes, SaintEtienne, Saint-Martin-Lantosque, Sospel et Tende.
Ces cantons, qui votèrent en T86O pour la France, représentent
précisément ce qui est encore aujourd'hui le Comté de Nice, linguistiquement et dans tous les esprits.
Louis CAPPY.

�- 170 —

INFORMATIONS

Publications de la 'Société Littéraire et Niçoise « Lu Amie de
Rancher » :
I. LA NEMAIDA, O sia lou Trionf dai Sacrestan, poëma nissart, de
Joseph-Rosalinde Rancher (Edition du - Centenaire, 1823-1023), avec
un. portrait .de l'auteur. . Prix : 25 francs.
II. Discours et poèmes'lus lors de l'inauguration du monument
au poète niçois Eugène Emanuel, élevé au Château, le 20 juin 1926.
Prix : 5 : francs.
III. A la puada de Cîmié, vieille chanson niçoise. 'Prix : 3 francs.
En vente : Librairie Verdollin, 36, boulevard Mae-Mahon, Nice,
*

- Nous apprenons avec plaisir que l'éditeur parisien Albin Michel
va faire, paraître, dans sa collection dite « Départements et pays de
France », un volume consacré aux Alpes-Maritimes : histoire générale, géographie physique, 'humaine et économique, description
régionale.
Le texte en est de notre collaborateur et ami M. Georges Doublet, correspondant de la Regia Deputazione sopra gli Studi di Storia
patria. L'illustration est composée de bois inédits de Mme F. Cappatti, la xylographe niçoise dont le talent est si personnel ; de vues
empruntées aux meilleurs clichés de M. Giletta, le photographe paysagiste niçois bien connu ; de cartes dressées par M. le professeur Foiret,
directeur de cette collection. M. le député Léon Baréty a fait à soi,
ancien professeur l'honneur d'écrire la préface de ce .livre dont M.
Laurent, professeur au Lycée de Nice, a bien voulu reviser ce qui
concerne la partie, géographique.
La parution de cet ouvrage d'environ 350 pages in-8° ne saurait
tarder. Nous sommes sûrs de ce que, grâce aux travaux que l'auteur
poursuit depuis, de longues années dans nos archives départementales, communales et paroissiales, cette étude contribuera à faire
connaître mieux et aimer davantage notre département et en particulier, ce qui intéresse les amis de VArmanac, sa partie orientale.
Nous n'avons pas besoin -de dire à nos lecteurs quelle affection ce
Niçois d'option porte à notre cher pays nissart.

�-

171

-

Le numéro 4 de « Pages Nouvelles » vient de paraître.
Son directeur, Henri de Lescoet, auteur de « Tes Yeux ont la
Clarté... », y réunit des œuvres intéressantes de peintres et littérateurs contemporains.
A noter, un article très [documenté sur la Ï« Teinture Française
Moderne », de Léon Dunand, un poème de l'excellent poète Léon
Vérane, un sonnet de Gaston Syffert, des strophes de Louis Cappy
et G. Trolliet, des articles d'Henri Lescoët, M. Thibaudet, Jules
Eynaudi, et de superbes clichés des maîtres : P. Signac, M. Luce,
Ed. Fer, Villeri, Selm-Desgranges.

*

L'EVEIL, 35, boulevard Dubouchage.
Journal catholique hebdomadaire des Alpes-Maritimes. Abonnement : 15 fr. par an. — Publie des études documentées sur les richesses artistiques religieuses du département.
Abonnez-vous à 1'« Eveil ». Faites votre publicité dans 1'« Eveil ».

L'ANNU CORSU. — Vingt mille exemplaires vendus ; six ans de
succès croissant ; des références et garanties morales ; subventions
du Conseil général de la Corse et de plusieurs Sociétés corses de
France et des Colonies.
Lisez l'édition 1926 de L'ANNU CORSU, Revue du Cyrnéisme. —
Directeurs-fondateurs : A. Bonifacio et P. Arrighi. Rédacteur en
chef : Pierre Leca. — 200 pages de luxe illustrées. Langue française
et dialecte.

�TABLE DES MATIÈRES

Armanac Nissart.
Coumput eclesiastico. — Quatre Tèms. — Sesoun. — Festa moil&gt;ili. — Lu vènt, etc

3

Lu mes, leva e coucha doù soulèu e de la luna. — iProuvèrbi e
bouoi mot

5

Au Letour

11

Ousservacioun de l'abat D. &lt;Micèu su l'atmouefèra de Nissa

76

Une curieuse prière du

» siècle

132

XVII

Informations

170

Barzel Charles.
Une heure de rêverie à l'ombre des deux César

55

Bosio Stéphane.
La Crise des LogemeTite et la Taxation des Loyers dans la
législaUon sarde au xvni» siècle

77

Canestrier Paul.
Le « Château » de Nice

93

f

�- 173 —
Gappy Louis (L. Cappatti).
Sur la Terrasse du Gélas (poésie)

38

Torpeur

61

(poésie)

De Tourrette-iLevens (poésie)

80

Joseph Brès (1842-1924)

81

Nice ! (hymne, musique de MartnuPyns)

99

Devant la « Bressarella » du Dr César Roux

125

La « Saison d'Art ■» à Nice (1927)-

135

Les Communes du Comté de Nice

159

Notes explicatives sur la carte du Comté de Nice

167

Charbonnier Louise.
Notre Comté

45

Charbonnier Gaston.
Presbytère de campagne (poésie)

44

Doublet Georges.
Les peintres niçois Jean^Gaspard Baldoîno et son fils Bernardin.

28

Emanuel Xavier.
Le Conventionnel Henry-Larivière à Nice

129

Eynaudi Jules.
Es lou Tèms

34

L'amie Louis Tiburci

47

Sac vuei noun està drech

97

Nissa ! (Poème de L. Cappy), versioun nissarda

100

Babeta va au teatre

16*

Gaulène Guillaume.
Jean Lorrain à Nice (1855-1906)

•

Ghis Eugène.
Relativités linguistiques nissardes dans « Le Trésor du Félibrïge)

124

49

Giaume Théodore.
La procession votive de la Passion 'à Roquebrune

109

�- 174 Heyraud Henry.
La Couina Nissarda : lou « Caviar Nissart &gt;» e la « Moustela
Blanca »

83

Isnard Pierre.
La Catastrophe de Roquebillière, ses causes et ses enseignements

41

A la Madonna dau Graissier (poésie)

46

La puncha de SaniBafaèu (à Nissa San-Puon), poésie

87

Présentation de Nice, lors de1 la « Saison d'Art », en 1927

101

Li nomenaja dai pahis nissart ou sobriquets des populations
du Comté de Nice

147

Labande L.-H., membre de l'Institut.
Les Primitifs Niçois. — Etude sur l'Exposition rétrospective de
l'art régional des xve et xvie siècles, organisée' par la Société
des Beaux-Arts, en 1912

13

Latouche Robert.
L'abandon de Nice par les Sardes en 1792. — Une relation inédite'
de l'intendant du Comté, Cristiani

62

Martin-Pyns J.
Nice ! — Hymne avec choeur « ad libitum » (musique)

98

Pin-Gasiglia (Mme Ad.).
Cacha-fuech en mountagna, en 18... euntat da maire gran—

118

Quaglia Jules.
Charles-Albert à Laghet

89

Raynaud 'Edmond.
La rue Paradis

96

Régis Jean.
Li pauri gèn. (Fantasia fllousoflca après un bouon. past)

126

Dr Roux César.
François-Emmanuel Fodéié

(1764-1835)

66

�— 175 Sèneca Paul.
Passage au.meridian dei planeta è:.Nissa (oura de la mouostra,
l'ivèr couma l'eetiéu)., — Fenoumena. pèr, 1928:

4

Trabaud Joseph.
Lu bagne de mar

j

La iFiera de , Sant-Bertournléu

39
59-

Trédé AlbertLa carte du Comté de Nice

192

Wallis Jean.
La villa douloureuse (poésie)

122

ILLUSTRATIONS PAR :
Cap part i Francine.
Tourretta^Levens. — (Menut doù Past de l'Academia Nissarda,
30 mai 1926)

2

Villa Milon de Véraillon au quartier Saint-Boch

122

Le village de Contes (Exposition du Paysage Niçois, en. 1925) ..

155

Villa Mendigueren, à la puada de Cimié (bois gravés)

163

Laporte Yvonne.
La chambre de Jean Lorrain à Nice (Exposition du Cinquantenaire de-la Société des- Beaux-Arts- dé Nice; 1927..'..
123
Bessy Henry-Marie.
Le village de Gilette (Comté de Nice) (Exposition du Paysage
Niçois 1925 et du Cinquantenaire de la Société des BeauxArts de Nice 1927)
13*

�- 176 -

Fer Edouard.
Un masage de Lagihet. — (Exposition du Cinquantenaire de la
Société des Beaux-Arts de Nice, 1927)

58

Una Nissarda. (Panneau décoratif de la Bibliothèque municipale)

88

Petroff André.
Una carriera doù Vièi-Nissa. — (Exposition de la Société des
Beaux-Arts de Nice, 1926

27

Costa Emmanuel.
Le vieux Lycée de Nice. — (Exposition du Paysage Niçois, en
1925

65

Trache! Ercole.
La barca que si brûla pèr Sant-iPeire. — (Exposition du Paysage
Niçois, en 1925

Acheoé d'imprimer, chej Frey et Trincheri,
le quator5e décembre mil neuf cent oingt sept.

cXSJj
».

108

�^

' I

DE NICE ET DU SUD-EST

47°" Année

""^Î^S

Le Numéro : 25 centimes

Directeur Politique :

LÉON

GARIBALDI

BUREAUX : 27, Avenue de la Vietoire - NieE
TÉLÉPHONES :
20-97 et 43-50

Direction-Rédaction :

- Administration:
Imprimerie : 45-39

AGENCES à Antibes, Cannes, Draguignan, Grasse,
Saint-Raphaël, etc.

3i-71
Menton,

- Int.

11

Monaco,

Le seul Journal relié directement par Fil spécial à
l'Agence Havas à Paris
LE PLUS FORT TIRAGE DES JOURNAUX DU SUD-EST

L'ÉCLAIREUR DE NICE
par l'importance de son tirage se recommande spécialement
aux personnes désireuses de faire une Publicité efficace
Les

C

0

plus

==r&gt;}

lues ~■»

ANNONCES POPULAIRES ÉCONOMIQUES

0

Ú

»_ Les plus suivies
Paraissant

tous

les

jours

Les Annonces de " L'Éclaireur de Nice" sont reçues à
===== L'AGENCE HAVAS
i3, Place Masséna,

à

NICE el 62, Rue Richelieu, à PARIS

LIRE TOUS LES SOIRS :

YECLAÍREÜR DU SOIR
Paraissant à 5 heures

Donnant toutes les Informations Télégraphiques reçues de 2 heures
du matin à 4 heures du soir, par fil spécial.
NOUVELLES LOCALES, RÉâlONALES ET SPORTIVES
Pour la Publicité s'adresser à 1'AGENCE HAVAS

L' EÇLAIREÜR DÛ DIWIAIKHE

�COLÚMBIA
La Voix de son Maître 1

BRUNSWICK

ZMiie^I«M^90£e

PATHE - ODEON

Banque Carlone &amp; C
A

Maison Établie en 1811

ie

A

w

8, Avenue de Verdun, 8

NICE

Téléphone 21-62

AUBERGE de CIMIEZ

Restaurant
FRANÇOIS

Tonnelles

—

BOVIS

-

VOIE

ROMAINE

Salons — Jeux de Boules
Chambres et Pension

-

CIMIEZ

— Cuisine Niçoise

■ ■«■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■«■■■■■■■■■■■•■■■■B

TENTES - STORES - VELUMS
"La Tente Moderne"
Raphaël CAMERLO - 32, Rue de Lépante - NICE

Grand Garage Lyonnais
RICHARD &amp; PRADON
=====

PROPRIÉTAIRES

===========

71, Boulevard Gambetta - NICE - 4. Rue de Châteauneuf
TÉLÉPHONE

:

58-14

SOCIÉTÉ MARSEILLAISE DE CRÉDIT
INDUSTRIEL ET COMMERCIAL ET DE DÉPOTS
Fondée en

lS65 - Capital entièrem1 versé : y5 Millions - Réserve : 3o-45o francs

Siège Social à Marseille,
Toutes

Opérations

de

75,

Rue Paradis -

Banque

et

de

Agence de NICE, 45, Bd Dubouchage

Bourse

—

Location

de

Coffres-Forts

�Cbcrrçisicr

Téléphone 28-53

Chapelier

�«eses«sesese»«9eses«sese» ese»ese»ese»«s«s«» K

13, Avenue de la Victoire - NICE
TÉLÉPHONE

26-81

Ses Croissants
Ses pâtisseries
Se9S9e969SSS9S9SS69S9S969S969«969 S9S9S96969

8
§

S

1 e©MPT©lR DR&amp;P1ER |
S
S
Henri MHUÜVDR1
s
s 23, Rue de la Préfecture et 7, Rue Sle-Réparate - NICE
s
s NOUVEAUTÉS FRANÇAISES &amp; ANGLAISES
s,
8"
8
8
8 NICE - 2.6, Cours Saleya, 26 - NICE
8
8
8
S Volailles - Gibiers - Beurres - Œufs
MAISON"

TÉLÉPH.

DE

70-47

CONFIANCE

HAUTE

TÉLÉPHONE

NOUVEAUTÉ

24-39

\

8
8
8
8

8e969«969S9e969SS«Se969«969e9e9eS696S69696s8

I ^VAu Renard"
PELLETERIES

**-

8
8
8
8
8
NICE 8
8

FOURRURES

8
8
8
WARG VAN GILS
8
8 13, Rue Honoré-Sauvan, i3
S
H

�î«£ iuiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiiiuiiiiniiiiinìin

i

iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiim^

QUARANTE-NEUVIÈME

ANNÉE

LE PETÌT NIÇOIS
Organe de la "Démocratie du Sud-Est
Fondateur :
BORRIGLIONE

ALFRED

LE

ÇC^

NUMÉRO:

::

25

Directeur :
BERMOND ::

PIERRE

CENTIMES

17, Aüenue de la Victoire, 17-:- NICE
TÉLÉPHONES : Direction : 40-65 - 40-66 ; Administration : 41-70

LE PETIT NIÇOIS est le journal le mieux informé, le mieux
présenté, le plus répandu de Nice, du Département et de
toute la Région du Sud-Est.

=

LE PETIT NIÇOIS reçoit ses nouvelles du monde entier bien
avant tous les journaux régionaux grâce à son fil télégraphique spécial.

E
=|
Ej
=|
E!

LE

=1
E
E
E
=

LE PETIT NIÇOIS est le journal favori des Hivernants sur la
Côte-d'Azur.
LE PETIT NIÇOIS a des Agences à Cannes, 42, Rue d'Antibes,
Tél. 7-11; à Menton, 33, Avenue Félix-Faure, Tél. 3-50; à
Grasse, Boul. du Jeu-de-Ballon, Tel. 1-88 ; à Antibes, 60, Place
Nationale, Tél. 0-71; à Monaco, 1, Rue Grimaldi, Tél. 4-17.

I

La Salle de Dépêches et d'Exposition du "Petit Niçois"

=

est ouverte au public à partir de 8 h. du matin.
Toutes les actualités et illustrations y sont affichées.

E

I
E

PETIT NIÇOIS dont la diffusion est assurée par plus de
2.000 dépositaires, est le meilleur organe de publicité du
Littoral. Il insère les annonces légales et judiciaires, les
ventes et cessions de fonds de commerce ; ses annonces
populaires sont les plus lues.

"

Imprimerie Spéciale du "Petit Niçois1

||

S

Impressions Je tous Travaux en Typograpnle et Litnograpûle
Travaux de Commerce en tous genres, labeurs, afficnes. etc. - Ateliers Je
Gravure et Je Stéréotypie.

§
=

Les commandes sont reçues aux guichets de la Salle des Dépêches

.E

^j^iiii iiiiiiiiitTïTiTilTirtiiiiitiiiiiiiitiiiiiiiiiiiiiiiiiii iiiii tiiiin 11 iiii iinTiTiriiiiiiiiii iiiitTïiiiii iiiiiit iiii i

�L. RJJX

R. C, Nice 23o2o

Ancien President du Syndicat des Débitants de Tabac des Alpes-Maritimes.
Vice-Président de la. Fédération Nationale

Bureau Spécial de Transactions
des Débits de Tabac.
PARKER

Y

PIPES

£RAnSflC2IOTÎS
immOBiLiÈRES

IS

Représentations et Dépôt
de Briquets de toutes sortes

bis&gt;

RUXEL' S

PIPES

'^U

M 1

Rue de Paris &lt;W

P

p

• vL

CARROSSERIE
PAUL GUÉRARD
G

û

90.

ATELIERS
D'APPLICATION
ÉMAIL

= LICENCE =

lïïco;
TÉLÉPH.
□ 44-08

WEYMANN

es

:

48, RUE BERLIOZ

n

' NICE =

TÉLÉPH.

°

80-52

:
0

BANQUE NATIONALE DE CREDIT
Société Anonyme - Capital

250 millions de Francs entièrement versés

SIÈGE SOCISL : 16, Boul. des Italiens - P&amp;R1S (IXe)

SüGBursale de MCE

2, Boulevard Victor-Hugo
et 21, Avenue de la Victoire
26-97 ; 37-32 ; 73-01 ; 24-27

Agences a CANNES, MONTE-CARLO, CftGHES-sur-MER et JUAN-les-PINS

�Faïences - Porcelaines - Cristaux
Maison Andréolis &amp; Poccard
FONDÉE

EN

1855

POCCARD Frères,
4, Avenue Félix-Faure TÉLÉPHONE

:

Suc?

NICE

27-12

jÇrfic/es de jYîénage
Orfèvreries
fournitures pour $(ôtels, Restaurants et Cafés
GROS

ET

DÉTAIL

t&gt;aNsTouIfes
SEs^ppucaDoig

IM5IGNE5$MÉufillkE5 POUR SOCIÊTÊS^PORD^

545"B0ÛH Wae·Ma^OÇvPresiaPlacenasiepajT'ÍKB'

IIMBRES EN mvss^HSAOUTCHOUC

�0*»0*»0«»0«»0«K5««Kj«a»0 O·O·O·O·O·O·O·O

t
MAROQUINERIE
I
1 Au Goût du Jour
2

ARTICLES

DE

PARIS

0

5, Rue ynaréchal-Pétain. NÍCE

I

Venta au 2&gt;etail ai Pres de fabrica

|

3-1' ANNËB

Í

1

~

^

I

NICE HISTORIQUE

•

o

0

I
o

0

1
I

i

Organe Officiel de l'ftCftDEMlft NISSftRDft

•

Fondateur : HENRI SAPPIA

|

—

I

Paraît tous les Deux Mois,

O
o

_

1

par fascicules de 32 pages

•

O

,

Kl

Le Numero

.

Un An

•

^

4
24

f

francs

2

»

"

r

«

"~ÍO

REDACTION :

O

9

XAVIER EMANUEL - 5, Rue du Lycée » NICE

f

ADMINISTRATION :

f

1

Ch.=F. INGIGLÏARDI - 108, Boul. de Cimiez - NICE

|

i

Excelsior Hôtel Funel

0

o

f

ô, Avenue Durante
NICE

o
f
O

rrrfiv /*~ Ni*""

A

Cj

TÉLÉPH. :

26-50

vDQV

PR,X

I

2

i

o

§

o

0

MODÉRÉS

f
i

|

�oooooooooooo ooooo ooooooooooo o

§

HABILLEMENTS

§

0
o

tout faits et sur mesure
===========^=

0
o

§ H "¥@£YJIIfil" §
Q

Maison de Confiance fondée en 1860

0
o

Rue St-François-de-Paule et Rue de l'Opéra - NICE

O

0

O

0

o

QOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO Q

§ Vous trouverez TOUT
o
I
0 'iv//^f' Le complément de votre
o
Q

0
0

&lt;y\
/7 ^AjA

g
Fo

installation

i

0

Porcelaines - Cristaux - Orfèvrerie Christofle

o
Q

Ustensiles - Brosserie - Meubles de Jardins

g

à la Grande Maison d'Utilité

g

//(o

1 MAISON UNIVERSELLE f
§
9

eeeHGis

g

NICE - 15, Rue du Palais, 15 - NICE

°

^£^0
g
O000000000000000000000000000O

g

ò~^_ Téléphone 24-35

L0

ÎRT

! Da Tosello ^^

!

o
o
0

Zoui lu giou : Zrule - pissaladiera - tfaiola
"Couria de £lea

0

0

Charcuterie TOSELLO - 2, Rue Su-Réparate - NICE

0

Q

TÉLÉPHONE 31-95

Q

n

.

0

o

O

o ooooooooooooooooooooooooooo o

�IJ

îîT't ífire un„bZ0ï„1inà'

Une curiosité du Vieux-Nice
:

Es da Bouttau que cau anà.

Í

^

{ Le Restaurant Alexandre Bouttau !
f
de re ,er ordre
f
Cuis!ne e v n
p m

♦

Rut Colonna-d Istria - NICE

COMMERCE

DE

BESTIAUX

♦

] BOUCHERITL. DELPIN S
NICE - i, Rue de la Boucherie - NICE
TÉLÉPHONE

22-56

f

♦

I

Jtìênje jYtaison : 12, Rue du Collet

|

♦
™

VIANDE FRAICHEMENT CONGELÉE
venant des principaux Abattoirs de la Plata

™

♦
J

•

AGENCE RUFFARD
LA

PLUS

IMPORTANTE

DU

IMMOBILIÈRES

LITTORAL

NICE - TÉLÉPHONE 38-78

GARAGE JEANNE D'ABC
%

TRANSACTIONS

f
"

ET COMMERCIALES

27, BOULEVARD DUBOUCHAGE -

Prix

POUR

F. CANALE.

Propr. - Directeur

J
A

Modérés

Veqte et jÇchaf de Voitures toutes Jtfarques*

♦ V E R D O N
X BITTERARY
{ R O V I G H I

Roi des Anis
Apéritif Exquis
Roi des Amers

§

f
f
j

Grandes Marques de la Distillerie A. GASIGLIA

I

PARAUT &amp; BESSI, Successeurs
MARSEILLE - Tél. 75-04

$
♦

I Toute la Musique, les Meilleurs Pianos, chez DELBIEIf Frères, Editeurs

j

♦

♦

f
0
♦

NICE - Téléphone 80-45

REPRÉSENTANTS

D'ERARD

-

PLEYEL

♦

AGENTS EXCLUSIFS DES PIANOS D'ART GABRIEL GAVEAU (M, FONDÉE EN I9I H

f

Fournisseurs des Pensionnats et Maisons d'Education

♦

41, Avenue de la Victoire - NICE - Télépl)oi)e 28-50

£

��Draperies et Doublures
GROS — DÉTAIL
Spécialité pour Tailleurs

'acari
60, Rue GiofFredo, 60 (au 1er)

AGENCE HAVAS
Société Anonyme au Capital de 80.000.000 de Francs
SIÈGE

CENTRAL

SIÈGE

SOCIAL

-

-

62, Rue de Richelieu - PARIS

13, Place de la Bourse - PARIS

Succursales dans les principales
villes de France et de l'Étranger
fondée en 1855, l'agence ỳ(ctvas est la plus
ancienne Jtfaison de Publicité, la plus njoderqe par
ses n/éf/jodes, la plus puissante par son organisation

Succursale de NICE: 13, Place Masséna
Téléphone: 35-43 - 48-55

�0*0*0*0«0*&lt;»0*0*0*0*»04»0*0*0* o

L. PERUQQId
o

Assurances

Transports Maritimes
.

0

1

0

Siège

|
o

d'ji varies
Assurances de fouies natures

^

Lloyd's Agency

§

Comnjissariat

1

o
o

Agence des Principales Compagnies de Navigation Françaises

0

I
II

&amp; C i

Social :

—

NICE - Place Cassini

ADR. TÉLÉGR. :

- Tél.

61-69

•

à
O

PERUGGIA-ASSURANCES

Ì Bureau-Annexe des Passages : NICE - 2, Aven, des Phocéens ^
Q
74-65
Q
g·O·O·O·O··O·O·O·O··O·O·O·O·o
1
I
I Un Imprimeur Niçois...
|
TÉLÉPH.

-

ADR. TÉLÉGR. :

RUGGIAPER

I

î

j LÉO BARMA
0

1

°j

Conseil de Vente et de Publicité

t

2

...mais bien Français 2

î

î
2
|
I
o

°
$
à

o

„
158, Boul. du Mont»Boron
NICE
Téléph.

64.46

�o« ►O·O·O·O·Q·O·O O·O·O·O·O·O·CX

io
I C&amp;SÎN© - THÉÂTRE
o
I
DE L\\
o
t

o

Io
I
o

RENAISSANCE

#o

Io

LE THÉÂTRE NIÇOIS PftR EXCELLENCE

o

I
i
o
I
o
o

s

o

Io
Io

Reüues

o

Opérettes Françaises et Italiennes

!
(

Music-Hall - Vaudevilles

o

I
t

.PC),

o

Ouvert

I
o

BAR

-*-

11

Mois de l'Année

BOULE

BACCARA

KJ·O·O·OO·O·O·O·O^O·O*

�3me Année

Le Numéro : 25 cent.

LA FRANCE
bE NICE ET DU 5UD-E5T
Directeur: Albert

DUBARRY

Q Grand Quotidien Républicain d'Informations Q

Sa Page Italienne
^ Sa Page Anglaise
SEUL JOURNAL DE LA RÉGION
possédant un Fil spécial le reliant directement à sa collaboration parisienne
"Bureaux: 29, Boulevard Dubouchage, Tél. 44-10 el 74-98
Imprimerie et Salle de Dépêches :
10, Place Garibaldi, Tél. 61-64

N05 AGENCE5J
CANNES : M. Buchard, 19, Rue BivouacNapoléon, Tél. jour i3-27 - nuit 19-04
GRASSE : M. F. Vezien, 6, Place de la
Foux, Tél. 4-47
ANTIBES : M. Brugna, 29, Place Nationale, Tél 2-02
MENTON : M. Moreno, 7 Rue Villarey
MONACO : M. Médecin, Villa les Palmiers, 5, Descente
des Moulins

|j

�►o·o·o·o·o·o·oo·o·o·o·o·o·o*

i
i

I*
1*

IMPRIMERIE
DU SUD-EST
IMPRESSIONS DE LUXE
ET DE COMMERCE

FRE Y &amp; TR1NCHER1
4, Rue Longchamp
Téléphone 41-75

NICE

4f

�De I3ôô à. IÔ60
mmtt

«, &gt;_
1

ECHELLE

A-OO.OOO '
t&lt;3 CttIUSJ

'miuceo

aenor/re

VALOie/H

cot oe\jAaBiorre

coi oe.

'cot afs rf/rems
1 ?1*0*
an

four

X-S'AvHn Vèas/òi*

lepeyj &lt;*• ///ce

en

J/mSe

/388

Annex/on c/u Comté t/e 7ê»t/e
,„„_
/6g/ comprenant /ena'c- Af
• £rîff&lt;i~ i/mene - Vernance.

X fa^iA afi? Se*/'/

'fhedere

Hum
, COL

t

- V.

bfifchrlte\ S'Anton*

Perte du/iàs
♦

•+ •+•♦

e/7

/7/6

fn /760 As France ff&amp;grne ••
fort/ères _ 3augoj}~ Consèaut/ef
/foŷuestcroo Grasse - /l/ij/v/t
e/
/e Comte' g&amp;ff/ie: Pt/tjet-jfost&amp;ogt
Auvare . X? Croùc .J*£ ég/er .
û&amp;/t//'s et 6a///&amp;umes.
/7S3. rtenaco je donne a' te
Fr&amp;nce

oemxoi/H

/reu

k /òmce' de ///ce /oerd âarce/onnette
jirivanc AÏ crêtes - «7 /7/3/traCà.

•'s.

Tout/a?
forrefiv

•*'~\

Ouhénut
•

.

&lt;^

/rsfírrn

o/rre.

\UBAH

jfyvrette
Hspreman,

yrr~A6ỳi.

7

Olni,

/fecr/C/'eat-ton gr&amp;/net/s en/ére
///none et- Ver/iante. Oe/ceactfua
Per/na/cfo. fífŷnù . A/&gt;rica/e.

ARMANAC NISSART 1928.

ALBERT TRÉDÉ.

��G* Pharmacie Lafavetté
(PHARMACIE

DES

SPÉCIALITÉS)

G. VILLANOVA
Pharmacien de 1" Classe de la Faculté de Paris — Chimiste-Analyste Diplômé
de l'Institut Pasteur de Paris

62, Rue GiofTredo (près Place Masséna). NICE
TÉLÉPHONE

34-03

La plus impartante Pharmacie du Littoral, vendant des Produits de la
meilleure qualité et toujours de première fraîcheur

LA

MIEUX

APPROVISIONNÉE

Guérison prompte et certaine des
MALADIES
—

DE

POITRINE

et des

VOIES

RESPIRATOIRES

des î{hurnes, groncfjites, Phtisie pulrnonaire, Coux,
Catarrhes, Saryngites,
JJsthme, €mphysèrne, Pharyngites, etc.,
par les PILULES de

SÉROXAMINE
du Docteur Pascal VILLANOVA. de la Faculté de Médecine, de Paris
13 fr. la boîte; franco partout, contre mandat de 13 fr. 50
En vente : Pharmacie Lafayette, Nice
■

— r—-

�Demandez partout:

L'ANIS DANSAN
LE MEILLEUR
Établissements DANSAN
NICE
7,

RUE

FONC ET,

TÉLÉPHONE

7

31-75

AU CONFORT
MODERNE

2 et 4, Place Wilson
NICE

TÉLÉPH. 35-47

VENTE AU COMPTANT ET AVEC FACILITÉS OE PAIEMENT
Nouveautés et Confections
Vêtements sur Mesure Hommes et Dames
Meubles - Literie - Ameublement - Lingerie - Bonneterie
Chemiserie - Bijouterie - Maroquinerie
Ménage, etc., etc.
CORRESPONDANTS dans TOUT LE DÉPARTEMENT

�</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="937566">
                  <text>fc^ «

■

' » &gt;^

« »•

• »

{L·it

jace i tiotei-aes-rosiesj

Gravure Artistique

Joseph DRAGO

&amp; COMMERCIALE sur MÉTAUX ::

39, Rue Gioffredo, 39, NICE

�Amaro Ojqjgéné
Uijioq

í(im]

Grandes Marques Recommandées de

BkANQllI
TIT

Distillerie à Vapeur :
PONT-MAGNAN
Téléphone 0-47

NICE

�^5Ï9 ^^35* ^BÍB* ■Sï^ vSS^ 3s^&amp;

II

^SS? ^^^9^^^9^S^&amp;3H5 ■^^^? ^9S93B9sS&amp; 399-35^93^^7

GRANDE BRASSERIE DE NICE
7 - 9 - 11 - 13

—

Boulevard de Riquier

—

NICE |

i
fA

|
»

,

Téléphone 2-04 - Adresse télégr. Rubensbière-Nice

its.

BIÈHE RÜBENS
Garantie pur Malt et Houblon

i

RECOMMANDÉE PAR TOUTES LES SOMMITÉS MÉDICALES

$ Fabrication Munich et Pilsen $
BIÈRE DE CONSERVE ET D'EXPORTATION
Livraison à. Domicile

n
dans les principales Villes du Littoral

�Haile d'Olives
GARANTIE PURE

Antoine-Auguste CIFFRÉO
9, Rue Colonna-d'Istria ,g
SPÉCIALITÉ

d'HUILE DE TABLE de lre QUALITÉ
Maison Fondée en 1860

Livraison à Domicile

�- 3 -

MAISON
EN

MAISON

FONDÉE

lia,

FONDÉE

EN 1843

1843

1ES
PREMIÈRES MARQUES

l·imçmnm et &amp;nglais&lt;

Loais ROOT
- Ffcu.e Centrale -

ais on Recommandée

1

�L'AMEUBLEMENT MODERNE
LA MAISON UNIVERSELLE

A. €OCHO!§
PROPRIÉTAIRE

Achetez tous vos Meubles à

L'AMEUBLEMENT MODERNE
Ancienne Maison JANION

A. COCHOIS

SUCCESSEUR

3 et 5, Rue Garnier, 3 et 5
Les plus vastes Magasins de Meables du Littoral

lliilâf»

MUTILIS
de tous Styles

de Villas et Appartements

- f ÂlIiillIJ
LINGE ET ACCESSOIRES

Maison de confiance — Prix très modérés

Achetez tout le complément d'une installation au

GRAND BAZAR D'UTILITÉ
^rv mniüuli

\

A COCHÓÌST " » • '
15 Rue du Palais NICE
Sa plus importante Jíîaison Niçoise fondée en 184-0
42; M4@4iX]IS SlPÉQÎA.'ÇrX $,2.

Contenant tout ce qui est INDISPENSABLE ou UTILE aux FAMILLES, VILLAS
RESTAURANTS, HOTELS :
Porcelaines - Cristaux

I

Ustensiles de Ménage

RAÏ0K8 SPÉCIAUX POUR ENFANTS

I

ORFÈVRERIE CHEISTOPLE - E1C.

I, RUE DU COURS
«s

|5f RUE DU PALAIS, 15

RUE DE L

* TERRASSE, 6

�ARMANAC NIÇART 1912
FENOUMENE ASTROUNOUMIQUE E CALCUL DOU TÈMS
PÈR L'AN DE GRACIA

COUMPUT ECLESIAST1C0

1912

QUATRE-TÈMS

Noumbre d'or...
13
Mars
Epato (Grégori)
Il
Jun
Cicle soulari
17 Setèmbre
Endicioun roum
10 Desembre
Letra doumenicala
G F
LI QUATRE

8,
7,
20,
20,

10
9
22
22

e
e
e
e

11
10
23
23

SESOUN

Lou printèms coumença lou 21 mars
L'estiéu
—
— 22 Jun
L'autoum
—
— 24 sept,
L'iver
—
— 22 dés.

à 6.55 m.
à 2.36 m.
à 5.18 m.
à 11.53 m.

dôu sera
dôu sera
dôu matin
dôu sera

FESTA MOUBILI

Septuagesima... 12 Fébrié
Cendre
21 Febrié
Pasca
7 Abrieu
Rougacioun 21, 22, 23, 24 Mai
Ascensioun
16 Mai

Pantecousta
Trinità
Festa de Diéu
1" Dimenegue de
Ie* Desémbre

26 Mai
11 Jun
15 Jun
l'Avènt

LU ESCLISS!

Souliu.

—

ij Abriéu. — Esclissi annulari e coumplet visible

à Paris, en America, en Europa et dintre lou N.-O. de l'Africa.
Coumençamen de l'esclissi à 10,01 dôu matin ; finisse à 1,08
dôu sera.
10 Otitoubre. — Esclissi coumplet invisible à Paris, visible
dintre l'America dôu Sud.
Luna. — 1" Abrièu. — Esclissi parciella visibla à Paris. Entrada de la luna dintre l'oumbra, 9.26 dôu sera; sourtida, 11.03
dôu sera.
26 Setèmbre. — Esclissi parciella, invisibla à Paris, visibla
dintre l'Océan Pacifique.

Jîla providence, %ue de la Préfecture /4, $run, Siàraire

�LU

VÉNT

Lu vènt que souflon à Niça, dintre lou cours de l'armada,
soun au nombre de 16. Vequi li siéu denouminacioun courènti,
pihadi, en general, dai loucalità dei quali parèisson vèni :
Sud
Miejon
Nord... Tramountana
S.-S.-O. Miejou Lebech
N.-O.-E. Grek Tramountana
S.-O
Lebech
N.-E... Grego
O.-S.-O Pounèut Lebech
E. N .E. Levant
Ouest. Pounènt
E.-N.-E. Levant
O.-N-O.V Pounènt Maistràu
E.-S.-E. Levant
N -O . Mastràu
S.-E.... Siroco, vènt marin
N..-N. OMaïstràu Tramount
S.-S.-E.. Miejou Siroc

6
15
25
14
31
24

VIGÍLIA — JEUNI
Abriè
(Pasca, 7 Abrièu).
Mai
(Ascensioun, 16 Mai).
Mai
(Pantecousta, 26 Mai).
Avoust
(Assoumpcioun, 15 Avoust).
Outoubre (Toui lu Sant, Ier Nouvembre).
Desembre (Calena, 25 Desembre).
L'AN NADA RELIGIOUSA

LI FESTA MOUBILI E LI FESTA FISSI
Janvt'è
jYlars
1 Circouncisioun.
1 e 2 Quatre Tèms.
6 Epifania (lu Rei).
3 Reminiscere.
13 Bateja de J.-C.
10
Oculi.
14 Sant Noum de Jesu.
17 Lœtare.
fébrié
24 Passioun.
2 Puriflcacioun.
29 Li 7 Doulou.
4 Setuagesima.
31 Lu Rampàu.
6 Festa de la Pr. de N. S.
11 Sexagesima.
Jîbriéu
13 Coum. de la Passioun.
5 Divendre Sant.
18 Quinquagesima.
7 Pasca.
21 Cendre.
14 Quasimodo.
25 Quadragesima.
28 Patrou. de San Joúsè.
28 Quatre-Tèms.

�Setembre
3 Inv. de la Santa Crous.
13, 14, 15, Rougacioun.
16 Ascensioun.
26 Pantecousta.
29-31 Quatre-Tèms.
1
2
6
9
21
24
29

Quatre-Tèms.
Trinità.
Festa de Diéu.
Festa dôu S. Sacramen.
Sacrat-Couor de'jesu.
Natività de S. jouan-Bat.
SS. Peire e Paul.

8 Natività de la Vierge.
14 Esaltacioun de la Crous.
15 N.-D. dei 7 Doulou.
15 San Noum de Maria.
18, 20, 21, Quatre-Tèms.
29 Dédie, de S. Miquèu.

Ôutoubre
6
13
20
27

Sant Rousari.
Maternità de la Sta Vierge.
Puretà de la Santa Vierge.
Patrounage de la S. Vierge.

J/ouvembre

Juliet
2 Visitacioun de la S. V.
7 Precious Sang.
16 N.-D. dôu Carme.

Jîvoust
6 Transfiguracioun.
15
18
25
25
29

Assoumpcioun.
S. Joachim.
S. Couor de la Vierge.
S. Louis.
Decolac. de S. Jouan-Bat.

1
2
3
21

Toui lu Sant.
Lu Mouort.
Santi Relíquia.
Present, de la Sta Vierge.

2&gt;esembre
1 Avent.
8 Imaculata Councepcioun.
18, 20, 21, Quatre-Tèms.
25 Calena.

BANQUE GARLONE &amp; GIE
MAISON ÉTABLIE EN 1811

NICE — 8, Avenue Masséna, 8 — NICE
TKLKPHONE

l-fi«

�LA

DÉCIMALISATION

DU

TEMPS ET DES

ANGLES

LA MONTRE DÉCIMALE
Par J. de REY-PAILHADE, président du Comité
pour la propagation des méthodes Décimales.
Le Club Nautique de Nice a offert plusieur fois en prix des
montres décimales aux régates'de 1909. Il était utile de décrire cet instrument, d'y joindre des tables pratiques et des
formules à l'usage des ingénieurs, des sportsmen, des médecins, etc. etc.
DÉCIMALISATION DES ANGLES •
Il est aujourd'hui démontré que la division décimale du
quart de cercle facilite tous les calculs.
Les nouvelles cartes géographiques sont graduées exclusivement dans ce système, devenu officiel en France et dans
d'autres pays. On possède toutes les tables pratiques nécessaires à son essai courant. Nous ne nous étendrons pas
davantage sur cette méthode aujourd'hui enseignée dans les
lycées et collèges.
Nous rappellerons seulement que M. l'amiral Germinet,
membre d'honneur du C. N. N., sous la direction duquel on
fit en 1899 et 1900 des essais de navigation avec un matériel
entièrement décimal, a émis un avis très favorable à la
réforme décimale.
DÉCIMALISATION DU TEMPS
La division décimale du jour décrétée le 4 frimaire an II
rendra aussi de grands services à la science et aux sports.
Principe. — On divise le jour entier en 100 parties égales
appelées cés ; le cé est subdivisé en décisés, ceniicès et millicés
Le cé vaut 14m 24s ou 1T4 d'heure environ ; le décicé est égal
lm 26s 4 ou lm Ij2 environ ; le millicé vaut 0S 864 ou 9T10 de
seconde environ.
Concordance des Temps. — On parvient assez vite à dire
instantanément l'heure à 1 ou 2 minutes près en regardant le
cadran d'une montre décimale. Il suffit d'apprendre par cœur
les concordances décimales de toutes les heures.
0,0
0
50,0

4,2
1
54,2

8,3
2
58,3

12,5
3
62,5

16,7
4
66,7

20,8
5
70,8

25,0
6
75,0

�25,0
6
75,0

29,2
7
79,2

33,3
8
83,3

37,5
9
87,5

41,7
10
91,7

45,8
11
95,8

50,0
12
100,0

Les heures sont au milieu, les concordances des heures
du matin en haut, celles du soir en bas. Ainsi 10 heures du
matin valent 41.7 cés (énoncer 41 cés 7 décicés) et 10 heures
du soir valent 91,7 cés.
Gomme 1 cé vaut presque lj4 d'heure et un décicé une mi •
nute 1]2 ; en partant des concordances du tableau, on dit
l'heure instantanément, ainsi 39,9 cés valent 9 h. 36 m. du
matin. Un ou deux jours suffisent pour atteindre ce résultat.

Description de la montre décimale ou cémètre. — Il y a 3
aiguilles centrales se mouvant sur un cercle divisé en 109
parties égales, numérotées de 0 à 9. Le 0 cé est en bas, c'est
l'origine des temps, car on suppose la Terre au centre du
Cadran.
L'aiguille dorée avec un soleil ne fait qu'un tour par jour ;
l'aiguille épaisse en acier bleu tourne 10 fois par jour, et la
trotteuse fine fait 1000 tours par jour.
L'aiguille-soleil montre la position de l'astre du jour par
rapport au méridien de Paris, qui va du centre au chiffre 5.

�10 —
Les quatre traits bleus indiquent les positions de cette aiguille
à minuit en bas sur 0 ; — à tì h. du matin au milieu entre 2
et 3 ; — à midi, en haut, sur le 5 ; — à 6 h. du soir, entre 7
et 8.
L'aiguille dorée du soleil indique le chiffre des dizaines
de cés, 2 sur le dessin ; l'aiguille épaisse donne d'abord le
chiffre des cés, 6 sur le dessin, et en comptant rapidement à
l'œil le rang de la division entre 6 et 7, on voit, que cette aiguille marque 3 décicés. Le temps du dessin est donc 26,3
cés correspondant à 6 h 20 m. du matin environ. L'aiguille
trotteuse donne les millicés 83. Le temps est donc 26,383
cés.
» Pour la vie courante, on n'a pas besoin d'aller au delà du
clécicé. On lit les milticés pour les applications scientifiques
et sportives.
Le temps en millicés lu sur le cêmèire facilite tous les calculs, car on n'a jamais de réductions à faire.
Examinons le problème des vitesses a l'heure : Les millicés multipliés par 0,00024 donne des heures et fraction décimale d'heure. Ainsi Ì2345 millicés valent 12,345 -f- 24 =
2 h. 9628.
Par conséquent si L est la longueur parcourue et M le
temps en millicés, la vitesse est

ou t

+ 4166,66...

Ces quelques exemples démontrent que la montre décimale simplifie tous les calculs sans exception.
Les rapports de MM. les délégués officiels aux essais de
la montre décimale faits à Nice, par le Club Nautique, le 26
février 1911, concluent unanimement à la supériorité de cet
instrument pour les usages scientifiques et sportifs.
M. Prim, astronome à l'Observatoire de Nice, représen
tait M. le \iinistre de l'Instruction publique.
Prix : 60 fr. avec brochure explicative.

En Vente

CHEZ MM. BONI FACE ET GIBERGE
±, ZR.u_e -A-llDerti,

±

EX-ELÈVE de L'ECOLE NATIONALE D'HORLOGERIE
et D'ÉLECTRICITÉ de CLUSES
ier diplôme et 2 médaille or

�GRANDS VINS - SPIRITUEUX - LIQUEURS
Vins de Ménage et d'Office

P. VISCONTI
Ancienne Maison

Hte PECOUD Fondée en 1860
Bureaux et caves :

6 7, RUE DE LA. TERRASSE =«»= =«»= = «» = = «» =
= ((»== =((»= (entre les rues du Palais et St-François-de-Paüle)

Succursale :
15, AVENUE DE LA GARE (Palais du Crédit Lyonnais)
Téléphone 5-79
Téléphone 5 79

NICE

Comptoirs à

BORDEAUX, BEAUNE, REIMS, FRANCFORT

GGIi

0ABLI81

Assurances et Transports Maritimes
NICE — PLAGE

CASSINI — NICE

L'ABEILLE

L'UNION

Compagnie anonyme d'Assurances
contre l'Incendie

Compagnie d'Assurances sur la
Vie Humaine

La Foncière - 0'° Lyonnaise Réunie

LA PRESERVATRICE
Compagnie d'Assurances
contre les Accidents

Assurances Maritimes, Terrestres
et Valeurs

ASSURANCES GENERALES DE TRIESTE ET VENISE
Branches Transports
LE LLOYD

NEERLANDAIS
Assurances contre le Vol

LLOYD'S
AGENCY
EXPERTISES MARITIMES, COMMISSARIAT D'AVARIES
Agences à Monaco, Cannes et Grasse

�— ta —

PREMIÏ)

JANVIE
P.
P.
D.
N.

Q,
L.
Q.
L.

lu 8, à 7
lu 14, à H
lu 22, à 7
lu 30, à 10

SOULÈU.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

—

oura
oura
oura
oura

FE BRIE
20
26
21
45

m.
s.
m.
m.

L. 8 14' — C. 4 42'

dil. Jou de V An

P. Q.
P. L.
D. Q.
SOULÈU,

1
2
3
4
5
Lu Rei
6
Dim. S. Lucien
7
dil. S. Apoulinari
8
dim. S. Pèire
9
dim. S. Guiermo
10
dij S. Teodose
11
div. S. Arcada
12
dis. Sta Verònica
13
Dim. S. Ilari
14
dil. S. Maurici
15
dim. S. Ounourat
16
dim. S. Antoni
17
dij. Sta Angela
18
div. S. Sulpici
19
dis. S. Bastian
20
Dim. Sta Agnesa
21
dil. S. Vincènt
22
dim. S. Raymound
23
dim. Sta Jacinta
24
dij. Conv. de S. Pàu
25
div. S. Poulicarpa
26
dis. Sta Devota
27
Dim. Sta Paula
28
dil. S. Francès S.
29
dim.
dim.
dij.
div
dis.

S.
Sta
S.
S.

TRIMESÏRÍ;

Macari
Genevieva
Tita
Simeoun

dim. Sta Marfina
dim. S. Peire N.
En Janvié
Lou païsan n'a ren

lu 6, à 4 oura 28 s.
lu 13, à 11 oura 38 m.
lu 21, à 4 oura 44 ui.
- L. 7 49' - C. 5 30'

dij. S. Ignaci
div. La Candeliera
dis. S. Blasi
Dim. Setuagesima
dil. SS. Vinc.Oronte
dim Sta Agata
dim. Sta Dorotea
dij. S. Romuald
div. S. Jouan-Matha
dis. Sta Apoulounia
Dim. Sexagesima
dil. Sta Eulàlia
dim. S. Gregori
dim. Sta Eufrasia
dij. S. Onesime
div S. Dounat
dis. S. Simeoun
Dim. Quinquagesima
dil. S. Gabin
dim. Dimars-Gras
dim. Li Cendre
dij. S. Silvan
div. S. Maxime
dis. S. Pascase
Dim. Quadragesima
dil. S. Nestor
dim. S. Leandri
dim. Sta Nourina
dij. S. Nymphas

Plueia de febrié
A la terra vau fumiè.

ZDéSTU-S-bez

NICE

MARS
N. L.
P. Q.
P. L.
D. Q.
N. L.
SOULÈU

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
il

12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

lu 1,
lu 8,
lu 15,
lu 23,
lu 30,
— L.

div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.

i
L
i
i
i
7

1 oura 31 m.
0 oura 02 m.
0 oura 59 m.
1 oura 26 m.
1 oura 38 s.
01' — C. 6 13

S. Eudoxia
S. Simplici
Reminisceri
Sta Cunegonda
S. Casimir
Sta Coleta
S. Jouan de D.
Qaatre-tèms
Sta Margarida C.
Ocali
S. Euloge
S. Gregori
Sta Eufrasia
Sta Matilda
S. Acepsima
Sta Gertruda
Lœtari
S. Apien
S. Jôusé
S. Joachin
S. Lea
S. Turibe
S. Armentari
La Passioun
Anounciada
S. Emanuèu
S. Jouan d'Egt,
S. Gountran
S. Eustase
S. Jouan C.
Lu Rampàu

Lou mes de mars
Es amar.

tous le -vrai

BLANQUI &amp; FRACCHIA
— Usine au Pont-Magnan —

NICE

�- 13 S$&lt;30TJNL&gt;

ABRIÉU
P.
P.
D.
N.

0.
L.
Q.
L.

lu
lu
lu
lu

SOULÈU.

1 dil.
2 dim.
3 dim.
4 dij.
5 div.
6 dis.
7 Dim.
8 dil.
9 dim.
10 dim.
11 dij.
12 div.
13 dis.
14 Dim.
15 dil
16 dim.
17 dim.
18 dij.
19 div.
20 dis.
21 Dim.
22 dil.
23 dim.
24 dim.
25 dij.
26 div.
27 dis.
28 Dim.
29 dil.
30 dim.

6 , à 6
13, à
3
21, à 7
28, à 11

—

oura
oura
oura
oura

L. 6 06'

—

55 in.
37 s.
31! s.
25 s.
C. 6 52'

S. Ugo
S. Franç. de P.
S. Richard
Dijàu Sant
Divèndre Sant
Dissata Sant
Pasca
S. Albert, ev.
S. Azada.
s. Isidoro
s. Leoun
s. Juli
s. Justin
Ouasimoi/ii
Sta Anastasia
S. Frutuous
S. Rodolfe
S. Maxime
S. Anselme
S. Teodoro
S. Adalbert
S. Fidèle
s. Jorgi
s. Marco
s. Clet
s. Antime
s. Aimé

s. Roubert
Sta Catarina d. S
SS. Philip. ,Jacq.

Pichouna plneia d'Abriéa
Bouona récolta pèr l'csliéu

Q.

p
P. L.
D . Q.
N. L.
SOULÈU.

TRIMÍÎSTRÈ;

MAI

JUN

à

lu 5,
2 oura
lu 13, a 7 oura
lu 21, à 10 oura
lu 28, à 7 oura
— L.

5 14'

—

14
10
23
24

s.
m.
m.
m.

C. 7 29'

1 dim. SS. Félip. Jaq.
2 dij. S. Atanase
3 div. In.d.l. Sta Crous
4 dis. SS. Sindonis
5 Dim. S. Pio, papa
6 dil. S. Jouan D.
7&lt; dim. S. Peire
8 dim. s. Gregori N.
9 dij. s. Antounin
10 div. s. Isidoro
11 dis. s. Bounifaci
12 Dim. s. Jouan lou S.
13 dil. s. Pouon, m.
14 dim. s. Pacomo
15 dim. s. Sta Denisa
16 dij. Ascensioun
17 div. S. Pascaù
18 dis. S. Teodoto
19 Dim. s. Pèire C.
20 dil. s. Felis.
21 dim. s. Bernardini
22 dim. s. Julia
23 dij Rogaeioun
24 div. s. Vincen, d. L.
25 dis. S. Urbin
26 Dim. Pandecousta
27 dil. S. German
28 dim. S. Cirile
29 dim. Sta Petronïa
30 dij. S. Sylve
31 div. S. Justin
Au mes de mai
Longui semana

p
P.
D.
N.

Q.
L.
Q.
L.

lu 3,
lu 11,
lu 19,
lu 26,

SOULÈU.

1
2
3
4
5
6

dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
7 div.
8 dis.
9 Dim.
10 dil.
11 dim.
12 dim.
13 dij.
14 div.
15 dis.
16 Dim.
17 dil.
18 dim.
19 dim.
20 dij.
21 div.
22 dis.
23 Dim.
24 dil.
25 dim.
26 dim.
27 dij.
28 div.
29 dis.
30 Dim.

—

à 11 oura 4 s.
à 10 oura SI s.
à 9 oura 51 s.
a
2 oura 20 s.
L. * 34'

C. 8 1!"

S. Potin
Trinità.
S. Quirin
S. Francès C.
S. Lié
Festa de Dieu
S. Lié
Quatre-tèms
S. Optat
Sta Margarida
S. Barnabe
S. Antoui de P.
S. Basilio
S. J.-F. Régis
S. Moudeste
S. Lambert
Sta Olga
S. Gervai
Sta Juliena F.
S. Louis de G.
S. Paulin
Sta Maria d'O.
S. Jouan-B.
S. Prousper
S. Alban
S. Cresen
s. Iréné.
s. Pèire
s. Pàu
s. Tibàu

En Jun
De tres abit l'un

Dégustez tous le vrai

NICE

—

BLANQUI &amp; FRACCHIA
— Usine au Pont-Magnan

—

NICE

�— i4 —

TROISIÍ)MK

AVOUST

JULIE T
P.
P.
D.
N.

lu 3, a 10 mira 20 m.
lu 11, à 1 cura 53 s.
Il 19, a o oura 31 m.
lu 25, a 9 oura 12 s.
SDULÈU. - - L. 4 35' — C. 8 22'

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Q.
L.
Q.
L.

dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.

S. Thierry
Vierg.de li Gracia
S. Anatole
S. Pèire de L.
S. Sisoès
S. Elie
Sta Babeta
S. Efrein
Sta Felicita
S. Pio
S. Jouan G.
S. Gene
S. Jaque
Festa Naciounala
S. Enri
N.D.d.M. Carmel
Sta Marcelina
S. Frederic
S. Vincen de P.
Sta Margarida
S. Vi loiSta Maria-Mad.
S. Apoulinari
Sta Cristina
S. Jaque
Sta Anna
S. Pantaleoun
S. Samsoun
Sta Marta
Sta Giulieta
S. Gnaci de L.

Au mes de Juliet
Ni frema ni coulé.

TBIMËSTRÎ;

I1. Q. lu 2, a 0 oura 29 m.
P. L. lu 10, a 3 oura 58 m.
D. Q. l»i 17, a 1 oura 1.1 s.
N. L. lu 21, a 5 oura 14 m.
IV Q. lu 31, &amp; 5 oura 21 s.
souLÈu, —1.5 or -j&gt;. 8 or

dij.
div.
0 dis.
4 Dim.
5 dil.
6 dim.
7 dim
8' dij.
9 div.
10 dis.
1

2

11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Djm.
dil.
dim.
diin
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

S. Pèire-aï LS. Alfonso
Inv. de S. Estève
S. Domenica
N. D. dei Nèu
Trausf. de J. C.
S. Gaétan
Sta Batilda
S. Camila d. L.
S. Là u ren
S. Septima
Sta Clara
Sta Filoumèna
S. Ousèbi
Asoumpcionn
S. Roc
S. Mamès
Sta Elena
S. Ipoulita
S. Bernar
Sta Chantai
S. Pio V
S. Filipe B.
S. Bartoumiéu
s. Louis, r. F.
s. Seg'oundo
s. Cesari
s. Goustin
s. Mederic
Sta Rosa
S. Fiacre

F.n . ivoast
Figa e moust

wmmm mm

SBTÈMBRE
P. !.. lu 8, a' 4 oura 57
D. Q. lu 15, a 6 oura î&gt;l
N. L. Ju 22, a 3 oura 37
P. Q. lu 30. a 0 oura 08
SOULÈU. - - 1. 5 47V— c.

1
2
4
5
6
7
8
9
11)
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
d'un.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim
dil.
dim.
dim.
.dij.
div.
dis.
Dim.
dil.

S. Gili
S. Estève R.
Sta Eufemia
Sta Rosalia
S. Làuren J.
S. Pambon
S. Grat
Natiu, di' la V.
S. Oumer
S. Xicola
S. Félis
S. Veran
S. A nié
Es. (1. l.S. CtQUS
S. Nicomède
S. Conrneilla
S. Lanbert
S. Tournas V.
S. Janvié
S. Euslache
S. Matiéu
S. Maurici
Sta Tecla
S. Girar
S Firmen
S. Nil
S. iN'icandre
S. \\ inceslas
g. Miquèu
S. Jeromo

Lima setembrina
De mai clarina

MOT »

GRANDE MARQUE RECOMMANDÉE

s
:
s
s
7'02'

�- '5 -

Qüa.TRIÍJMí)
OUTOUBRE
P.
D.
N.
P.

L.
Q.
L.
Q.

lu 8,
lu 15,
lu 22,
lu 30,

SOULÈU, — 1.

a
a
a
a

î&gt;
0
5
1

6 H

oura H m.
oura 46 m,
oura 09m;
oura
m.

ii

— c.

6 06*

TRIMESTRE

NOUVÈMBRE
P. L. lu
6,
D. Q. lu 43,
N. !.. lu 20,
Q.
lu 29,

r.

SOULÈU. - -

1.

a
a
a
a

4 oura 48
8 oura 20
9 oura 49
2 oura 42
14'

—

c.

5 03'

1 dim. Rosari
1 div. Tout lu Sant
2 dim. S. ■ Léger
2 dis. Eu Mouorl
3 dij. S. Rosari
S. Ubert
4 div. s. Francès d'A. 43 Dim.
dil. S. Carlo B.
5 dis. s. Placido
5 dim. Sta Bertila
6 Dim. s. Bruno
6 dim S. Leounar
7 dil. s. Serge
dij. S. Nestou
/
8 dim. Sta Reparada
8 div. Lu Quatre Incou.
9 dim. S. Denis
9 dis. S. Teodore
10 dij. s. Francès B. 10
Dim. S. Jacintou
11 div. s. Tarasco
11 dil. S. Martin
12 dis. s. Counrad
12 dim. S. René
13 Dim. s. Edouard
13 dim. s. Stanislas
14 dil. s. Calisio
14 dij. S. Pantena
15 dim. Sta Teresa
15 div. Sta Gertruda
16 dim. S. Ospici
16 dis. S. Edme
dij.
17
Sta Edvija
17 Dim. S. Gregori
18 div. S. Luc
18 dil. S. Alfè
19 dis. S. Pèi re
19 dim. Sta Babeta
20 Dim. S. Agrico)
20 dim. S. Edmon
21 dil. Sta Ursula
21 dij. Présent, de la V.
22 dim. S. Filip
22 div. Sta Cecilia
23 dim. S. Teodoret
23 dis. S. Clemen
24 dij. s. Mairloire
25 div. ss. Crespin-Cr. 24 Dim. Sta Flora
26 dis. s. Jouan de K. 25 dil Sta Catarina
26 dim. Sta Pel fina
27 Dim. s. Frumence
27 dim. S. Maxime
28 dil. s. Alfredo
28 dij. S. Sostène
29 dim. s. Narcisse
29 div. s. Saturnin
30 dim. s. Marcel
30 dis. s. Andrièu
31 dij. s. Siri
En ùuloubre
\loii ponorc goûta loti rùare

Tonssan ientra
St A n'driéu lou souorte

« wmmm

DESÈMBRE

s.
m.
s.
ru.

JACK

P. L .
D. Q.
N. L.
P. Q.

lu 6,
lu 12,
lu 20,
lu 28,

SOULÈU, -

1
2
3
4
5
6

i*.

Dim.
dil.
dim.
dtm.
dij.
div.
dis.

8 Dim.
9 dil.
10 dim.
11 dim.
12 dij.
13 div.
14 dis.
15 Dim.
16 dil.
17 dim.
18 dim.
19 dij.
20 div.
21 dis.
22' Dim.
23 dil.
24 dim.
25 dim.
26 dij.
27 div.
28 dis.
29 Dim.
30 dil.
31 dim.

1.

a
a
a
a

3 oura
m.
6 oura 46 s.
4 our;i 40 s.
7 OUI;L 48 s.

7 54' — c.

A vent
Sta Bibiana
S. Francès X.
Sta Barba
S. Bassi
S. Nicola
S. Anbrosi
Imac. Conception
Sta Leoucadia
Sta Eulàlia
S. Damase
Sta Rosélina
Sta Lucia
S, Niçoise
S.
S.
Sta
S.
S.
S.
S.

Mesuiin
Adon
Olimpíada
Gatien
Ciprian
Filogone
Tournas

S. Onourat
Sta Vitòria
Cacha-fuec
Calèna
S. Estève
S. Jouan
SS. Inoucent
Sta Eleonora
S. Sabîn
S. Sàuvestre

Calena aufuec,
Pasca àu j'aèc.

sin -

GRANDE MARQUE RECOMMANDÉE

4 35

�- i6-

�- 17

-I

CROUNICA NIÇARDA
L'ABADÏA DE SAN POUON.— L'ABAT RANCE-BOURREY.
GLOFFREDO.

—

—

PÈIRE

A PREPAU DOU DIALETE NIÇART.

Ben qne pareissènt tardié, VArmanac Niçart s'empressa de
pourtà la siéu febla vous su tout cen que enteressa lou païs, sigue
au pounch de vista istoria loucala, pouesia, tradicioun, sigue
tamben su la taquinanta questioun dóu dialete niçart souvenri
fès pauvada e su la quala lu escritour mouderne soun luen d'estre
d'acordi.
Parlerai finda de M. l'Abat Rance-Bourrey, un beneditin qne
despi quauque an en ça mete à prouflt la siéu erudiciou n a nen
revelà de fach d'istoria inedieh. Se quauqu'un mérita d'estre
laudat es ben éu ; es en éu que VArmanac Niçart tressa la
pamoula de sapiença. En esprimant la nouostra recounouissença,
à l'Abat Rance-Bourrey, fen cen que touplen an denembrat,
vouoli dire de courounà lu siéu travail, frucha de ben de recerca,
dai quali obra sian fier d'avé prestat la prima ajuda. Pouden cità :
lou Discours sur le Monastère de Sainte-Claire de Nice, par Honoré
Pastorelli, publié d'après l'édition originale de Turin 1608, avec
une introduction et des notes ; — "Le Général J.-B.-M. D'Anselme" (Notices biographiques (1740-1792). E aquest'an
l'istorien nen douna — toujou de prima man — YExpulsion de
Mgr Valperga, evesque de Niça, au tèms de la Revoulucioun,
travail anoutat de peça curiouvi que sian urous de pouder metre
souta lu uès dei nouostre letour.
*
* *
Lou fach de l'annada, lou mai marcant, es estat aquéu de
l'Abadïa de San Pouon. Parlon de tout destruge pèr li basti an
siéu luec un espitau Pasteur... UArmanac Niçart es pas Penemic
dóu prougrès, ni men encara dei Bei-Art, ma si fa lou pious dever
de jougne lu siéu esfouors en aquelu dei siéu councitadin quo
l'istoria dóu passat passiouna, pèr que l'Abadïa de San Pouon
sigue counservada e classada couma mounumen istorique. En la
circonstança feliciti M. l'Abat Rance-Bourrey que mé rasoun s'e.s
demoustrat l'ardènt defensour autourisat que counouissen. La
siéu paràula es estada escoutada e lou Préfet de li Alpa-Maritima,
8

'

�— i8 M. de Joly — respetuous dei nouostri tradicioun — en ortie
avertit a proumès que l'Abadïa de San Pouon seria respetada e de
lèu si crusià pèr lou siéu classamen tra lu mounumen istorique.
Dóu resta vequi ce que l'Abat Rance Bourrey nen di su San
JPouon. Counsignen religiousamen li siéu paràula :
« L'Abbaye de Saint-Pons est le plus ancien monument relitgieux existant dans le Comté de Nice. Il y a dou^e cents ans que
sSiagrius y fonda un monastère. L'histoire de ce monastère est
jintimement liée à l'histoire religieuse, civile et économique de la
iville de Nice.
;
« Ce fut à Saint-Pons qu'en 1388 fut'signé l'acte réunissant
le Comté de Nice au Comté de Savoie. Les abbés de Saint Pons
ifurent pris dans les principales familles du Comté : les Badat, les
tLaugery, les Provana, les Lascaris, les Grimaldi, les Martelli, les
;Tournefort, etc. Plusieurs évêques de Nice furent abbés de Saint[Pons, en particulier Barthélémy Chuet (fin du xve siècle) et Jean
, Uriole, son successeur. Un autre abbé, Claude de Seyselle, fut
,évêque de Marseille, puis archevêque de Turin ; d'autres furent
cardinaux, tels Innocent Cibo, neveu d'Innocent VIII et de
f
;Léon X, et Paul Medeci de Cesis dont on voit encore l'inscription
(funéraire à Sainte-Marie-Majeure, à Rome.
:
« A la fin du xvir siècle, l'abbé de Saint-Pons était Pierre
•Gioffredo, le savant historien niçois. Enfin, un abbé de SaintiPons dont les Niçois n'ont pas encore perdu le souvenir, était
(l'abbé Spitalieri de Cessole qui a doté sa ville natale d'un établissement de bienfaisance si justement apprécié. La plupart des
pbbès de Saint-Pons et plusieurs évêques de Nice ont été enterrés
dans l'église ou sous le cloître et dorment aujourd'hui confondus
avec les moines leurs frères qui depuis dix siècles y sont enterrés.
« Les monuments funéraires ont disparu. Le temps a tout
(nivelé à Saint-Pons, singulièrement aidé cependant par la main
ides hommes. On connaît les dévastations commises par
Iroupes de François Ier et de Barberousse, plus tard par celles d
Catinat et par d'autres encore. Après chaque désastre, SaintPons a retrouvé une nouvelle vitalité et il y a à peine trois quarts
de siècle que Mgr Galvano y a fait d'importantes réparations.
;
« Saint-Pons n'est pas seulement une page de l'histoire de
notre pays, c'est un gros volume de cette histoire ; les Niçois
laisseront-ils dire qu'ils sont restés indifférents devant le danger
qui menace Saint-Pons ? Non, ils feront tous leurs efforts pour

�— 19 -

sauver de la destruction un monument qui doit leur être cher...
Je demande d'urgence le classement de l'Abbaye de Saint-Pons,
c'est-à-dire de l'Eglise et des bâtiments claustraux, comme monument historique. »
Lou councours de YArmanac Niçart es aquist. Emé fiertà e
au près de touplen de sacrifici faren respetà l'istoria dóu passat,
la lenga e lu escrich dei orne qu'an ilustrat lou nouostre bèu
pais.
*
* *
Despi quauque tèms, — maladia que reven per intermitença,
— la gran questioun de la grafia niçarda, de l'ourtougrafa, es
messa su lou tapis. De letra soun estadi publicadi, d'autri lou seran, e cresi qu'après ben de charra pèr dire pas gran cauva de
nóu, quasi dirii pèr predicà dintre lou Desert, noun restera
d'aquela discussioun, — Favén déjà coustatat, — pas gran cauva,
ren!... Cadun escrèu à la siéu moda seloun l'esprit dóu moumen,
e serii ben curious de counouisse aquéu que vendria nen dità
une metoda en nen dïen : « la mièu maniera d'escrièure lou
Niçart es la bouona». Discussioun scientifica que pòu passiounà
quauque lenguista, pas mai ; lou mihou es d'escrèure seloun li
letra ditadi pèr la prounouncia. Lou talènt pèr aquéu qu'escrèu
es de si laissà liège, de si faire acapi. Es qu'en en un entan que
frecuenta l'escola primària poudès li demandà autra cauva ?...
Perta de tèms que tout acò, vourria mai s'engenià à recercà lu
viei mot, espressioun, loucucioun courenti que la pous dóu tèms
a rabaïat, dounà au nouostre bèu dialete la coulou que dèu avè,
en respetant lu emprunt que pouden avè fach sigue à l'Italian, à
l'Espagnòu o à tout autre...
Un dialète noun dèu pas estre une lenga scientifica, encara
m en noun còu avè la pretencioun que sigue ouficiela, seria temerari ; lou dialete d'un païs dèu refletà lou caratere d'un'epoca que
lou tèms dèu respetà, enfin escrèure gramaticalamen, un noun
empedisse l'autre, e laissà à l'esprit, au goust lou coumplemen
d'un stile ouriginal, en de frasa councisi que flaton i'auriha.
Aquí fermi la discussioun, risqui de perdre la civada... l'an
que ven, se Diéu mi presta vida, v'en dirai d'autri e couma
d'usança que mi sigue permès de la vous souvetà : Bouona e
uroûva !
L'ARMANAC

NIÇART.

�20 —

LA CIGALA DOU BOUON DIEU
Una cigala dóu Bouon Dieu
Tout l'estiéu
E l'iver en la chambreta, —
L'aiguesias vista la lebreta ! —
Noun vivïa que d'amour
S'assetava su l'ounour;
La cigala cantarela,
Vau chanja de clientela,
Noun es courta d'amatour,
Que li viron tout au tour !
Ma l'ancien de la cigala,
De gros mot ven que s'embala ;
En l'auriha de la maire
Li ven tout aquéu bousin,
Que deja toui lu vesin
Sabon lou long de l'afaire
— Cenqu'as fach m'au tiéu tip ?
Di la maire enrabiada...
Bella Vierge encourounada !
Sera au mancou m'un bouon rie!!...
CH. CIAUDO

PROUVERBI, BOUOI MOT, COUNSÉU E DICH
Tèms d'iver noun ti fidar.
Lu màu dei enfan si garisson soulet.
Cau naisse pèr estre bèu, si maridar pèr estre rie, e mouri
pèr estre brave.
Per aver de raïn, eau caressar la souca.
Agnèu naissut
Vau un escut.
Dansa mihou ventre plen que rauba nova.
L'oumbra dou mèstre engraissa lou cavau.

�LOU MAGOT DE BERTOUMIÉU ISSUGA
O BEN

UNA RAISSADA DE MACAROUN
Conte menloanasqae trouvât dintre d'un armori
de ma nana e que /'Armanac Niçart es tirons de
transcrièure en niçart à Ventencioun dei sièu
fidèle lotour et lelrissa.

Bertoumiéu Issuga, mentounasque de viéia roca, abitava en
coumpagnia de sa mouhié, en carriera dóu Paumoulié. La siéu
frema, malurousamen, era sirnplaria e faia lou siéu desespoir.
Cada matin Bertoumiéu, avant de s'en anà au travail, li recoumandava de noun faire de bestialità. Cou vous dire que toui lu
dissata lou nouostre ome metia en un'armari pertuat dintre la
muraia lou gagne de la semana.
— Bertoumiéu ! pèr qu seria tout aquel argen, demandava
Marioun au siéu marit.
— Es pèr Madjou-long, castagnassa !
*
* *
Un jou Bertoumiéu partet pèr anar à la siéu campagna ;
devia même li restar doui ó très jou pèr souïnar e arousar lu
citrouniè. Marioun souleta matin e sera, s'assetava su lou banquet de la pouorta e faïa de bas... Un predinà veguet un ome
de statura mai que mejana, couma si di, un gran carcan. La
frema de Bertoumiéu lou fissa sensa parpelear, pi pihada d'un'
idea, li diguet :
— Moun bèu Moussu, sias bessai vous Madjou-long ?
Lou merlo pita e noun s'en laissa dire autre, léu li
respouonde :
— Noun vous troumpas pas, bella bruneta, sièu ièu Madjoulong !... Ma perqué mi faire tala demanda ?
Perqué ?... dou moumen que sias Madjou-long, intras su lou
cóu. Li a ja pas mau de tèms que moun marit a mes d'argen
amagat pèr vous...
E sensa mai de ceremounia li remeté lou mandiou dintre lou
quai lu sóu eron groupât. L'ome remercia e la s'esbigna lèu.
♦

* *

�Lou sera, Bertoumiéu arriva, la sièu mouhié li di.
— Sabes, ai vist ancuei Madjou-long !
E l'ome de cridar :
— Malurousa ! — m'en a fach encara una 1
Courre à l'armari, lou mandiou e Pargen, mouis !... Issuga
blastema pica dai pen, es décidât de si desiaire de la siéu frema
Lendeman, dóu téms qu'aissesta durmïa, li cuerbe lu uès emé de
pega de sabatié, pi la pihant pèr la man, la mena dapé dóu CapMartin. Arrivât aqui, Bertoumiéu fa mountar Marioun su d'un
nouguié el'abandouna. La paura, bòrnia, noun sabia doun si
trouvava, ni men encara ce que poudia faire.
En aquéu fra-tèms doui voulur venon s'assetar souta
l'aubre ; après aver abrat quauqui branca sequi pèr s'escaufar, pi
si meton à cuentar lou siéu argen.
La calou faguet delegar la pega que curbia Puès destre de
Marioun e aissesta de cridar :
— E d'un !
Lu voulur, d'estuc, s'isson d'emblée.
— Qu'es acó, diguet l'un.
— Un matagan, faguet l'autre.
La calou seguia á faire lou siéu efet pau à pau durbia Puei
senec.
— E de douî, diguet Marioun.
Dóu cou lu voulur escapon, laissant Pargen espantegat soubre
Perba.
Marioun coumença à li veire clar, cala da l'aubre e ramassa
Pargen, pi lèu s'en camina vers maïoun...
Lou sièu marit, pensierons, era assetat dapè dóu fuec, s'escaufant, fumant la sièu pipeta emé beatituda...
— Bertoumiéu !... o Bertoumiéu !... duerbe-mi, siéu iéu,
Marioun...
— Vai au diàu que ti pihe... ièu que cresii de m'en estre
despegouït...
Ma Marioun, toujou picava, un cóu noun asperava l'autre...
L'ome fenisse per li durbi...
— Ten ! regarda cen que ti pouorti.. . e Marioun pauva lou
sac su lou toulié. ..
Bertoumiéu, entartugat, cuenta Pargen e réfléchisse ; — Marioun es simplaria e deman la vila saupra Pistoria de la fouré . ..
Cóu que Bertoumiéu si dispegouïsse pèr empedi li marridi lenga
de bavar...

�— 23 —
Si mete la vesta, lou capèu e souorte fermant la pouorta i..
Faïa nuech dintre la carriera, ma sensa pena s'encamina
vers una boutiga e croumpa pèr mai de dès kilo de macaroun...
Ientra au sièu e di à la sièu mouhié de si metre au liech.
En tant que Marioun durmïa, Bertoumiéu fa bui lu macaroun, pi lu espantega su lu aubre dóu jardin... Lendeman de
matin la siéu frema, desveiada, si mete à la fenestra...
— O ! Bertoumiéu ! Bertoumiéu ! Vene un póu veire!... O
trest ! vè, a plougut de macaroun !...
— O vai fantauma !... n'as toujou una. .. Ten ! ten !... ma
es ver !...
*
* *

A quauque tèms en ça, Bertoumiéu l'avia previst, Marioun
countet à toui que lou siéu ome noun li picava plus, despi lou
jou qu'ela li avia pourtat de sac plen d'escut...
Lou juge aiguent audit parlar de l'afaire, mandet sounar
Bertoumiéu devant lou tribunal ; la siéu mouhié era estada
citada couma testemoni.
Lou juge. — Bertoumiéu, sias acusat d'aver gardât d'argen
que noun era vouostre.
— Iéu !... Ma moussu lou juge, lou negui ; sièu couma
sabès un travaiadou.. .
E Marioun de dire.
— Noun negar, Bertoumiéu, sabés ben qu'es ver ; es iéu en
persouna que t'ai pourtat la mouneda, qu'avii trouvât en la
fouré.. .
Lou juge. — Anas brave ome, noun negués.. .
— E quoura lou m'as pourtat ?... — Vous juri, Moussu lou
juge, que la miéu frema es fouola !...
— E lou sabes ben, Bertoumiéu, es lou jou que plouguet tant
de macaroun !
— Moussu lou juge aves jamai vist ploure de macaroun ?...
— Jamai ! moun beL amic respoundet lou juge que si tenia
lou ventre dóu rire — Amie, vèu que la vouostra frema es
fouola. .. sias aquitat !...
Bertoumiéu si retira emé Marioun... Noun aigueron plus
de disputa e vieugueron, pareisse urous e pèr longtèms !...
J. E.

�CANSOUN ANCIENNA

PÈR LOU

N'aurias pas vist la miêu fiha
Trin-trin
Lou galerin
A'aurias pas vist la miêu Jiha
Trois-wtrois
Le fils du roi
L'ai vista e l'ai baïada
Trin-trin
Lou Galerin
L'ai vista e l'ai baïda
Trois-trois
Le fils du roi.
Douna-mi la miêu fiha
Trin-trin
Lou galerin
Douna-mi la miêu fiha
Trois-trois
Le fils du roi.
Es aqnela la vouostra fiha
Trin-trin
Lou galerin
Es aqaela la vouostra fiha
Trois-trois
Le fils du roi.
La miêu fiha era pas lernia
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha era pas lernia
Trois-trois
Le fils du roi
La miêu fiha era pas lua
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha era pas lua
Trois trois
Le fils du roi.
N'es ni guercia ni poutinouva
Trin-trin
Lou galerin
N es ni guercia ni poutinouva
Trois-trois
Le fils du rois.

MAI

�La miéu fiha n'es pas borni a
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas bornia
Trois-trois
Le fils du roi.
Noun faïa pas belugueta
Trin-trin
Lou galerin;
Nonn faïa pas belugueta
Trois-trois
Le fils du roi.
La miêu fiha n'es pas emberrida
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas emberrida
Trois-trois
Le fils du roi.
La m iéu fiha n'es pas pigada
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas pigada
Trois- trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es pas ranga
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es pas ranga
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es pas louorla
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es pas touorta
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas crouoada
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha n'es pas croavada
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas gibouva
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fia n'es pas gibouva

�— 26 —
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es foularana
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es foularana
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas ingourda
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha n'es pas ingourda
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha a pas lou peu de pi g nu
Trin trin
Lou galerin
La miéu fiha a pas lou peu de pig nu
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es narvelouua
Trin- trin
Lou qalerin
La miéu ûha noun es narveloiwa
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun a la rougna
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun a la rougna
Trois trois
Le fils du roi.
XXX.

PROUVERB1, BOUOI MOT, COUNSÈU E DICH
Qu duerme ben noun cregne li niera.
Qu vè pissar e noun pissa, crêpa de malícia.-'
Qu douna soun ben avan de mouri
Mérita de pati.
L'amour es lou paradis dei fouol.
L'amour es .la flou de la jouinessa.

�LA MOUORT DAU PAURE TOUNIN

Lou paure Tounin, malàut a setant'an, si presenta à l'espitàu
ma li respouondon que li a plus de plaça.
— Coumplet ! ! !
Quauqu'un li fa capi qu'em'un pau de proutecioun li pourria
intrar. Countrariat dei pas que cóu faire, Tounin vira lu taloun e
s'encamina vers la plaça Massena, piha lou tram, si rende da
Graugnard, à l'espitàu dei can, e li di :
— Moussu lou Veterinari, cresi d'estre un pau mai qu'un
can ?... En aquéu cas souîna-mi...
— Vous souînar aici, ma brav'ome perdés la testa. — Basta,
li di que n'a pas de liech pèrcourcar un crestian, que noun douna
de souin qu'ai bestia !...
Tounin, couma pensas, s'en souorte m'au couor gros e noun
sau plus à que sant si recoumandar. Era aqui au mitan dóu
camin, quoura en aquéu moumen arriba un landau, doun cala
una grossa dama, encapelada, aurias dich un ver foungi, segada
d'un varlet que pourtava religiousamen un can enfeloupat emé de
favour rosa au couol, tapat d'un tapis em'ai iniciala. En veèn
aquéu tablèu lou paure Tounin si lamenta, sangluta fouort.
— Qu'avès lou miéu brav'ome, li di la dama.
— Cen qu'ai Madama ?... trovi que lou vouostre can a mai
de chança que iéu. Li a cinquant-cinq an que travaii, pèr la premiera fès que siéu malàut, noun soulamen mi refuson à l'espitàu
dei estre uman, ma encara mi vèu picar la pouorta au nas èn
aquéu dai can.
— Quevoulès, lou miéu paur'ome, ai fach un vout de mimetre
à la Soucietà Proutetriça dei Animau, de pourtar touti li miéu
ecounoumia à la Caissa de secours pèr soulajar lou sort dei bestia.
Lou fau talamen ben, que vouguessi ben vous dounar un sóu
que pourii pas.
La dama li vira l'esquina e ientra couma un coupa-cisèu da
Graugnard. Tounin roumougna :
— Se ti veguessi en un cantoun ti dounerii mancou un gotou
d'aïga !... vièia sansuga !...
Tounin estrassinat, deble s'alonga un pau plus en là, su d'un
mouloun de peira. Quauqui oura après, couma soufrisia, n'ai-

�guènt ren en l'estomegue depi l'auba, coumençava d'aver lou
rangouioun, quoura passet un canipiè que li diguet :
— Que fès aquí, brav'ome ?
— Couma veès siéu aqui pèr tirar lu patoun. M'an refusat â
l'espitàu, même en aquéu dai can, noun mi resta que de mouri
su d'un mouioun de peira. — Avès un carnet su lou quai enregistras lu fach dóu jou, farias ben de li aloungar lou miéu testamen que poudès mentuar couma acô :
— « Bouon Diéu, se mi fes passar encara une fes sur la terra,
fe-mi naisse can au mancou, li aura une Soucietà Proutetriça dei
Animau que si crusira de iéu e pourrai estre amès en un espitau,
estre souïnat, faire bouona vida, menar une vida de can... »
ANT. ROLAND.

&lt;4$ 45 é$í «p ÍJS ájf» áp «p

àfS &lt;# 4»

LA

«S»

«t» 4» 4® «£&gt; &lt;4* »t* 4* âfe» «sè

VIGNE
A M. VALÉRE BERNARD.

Dans le ciel doux la Vigne ètreint les pals de buis.
Sous le pampre le merle alourdi des falernes
Tourne son col gris vair et ses paupières lemes
Qu'argenté la blancheur des immuables nuits.
O / fraîcheur, 6 beauté des Igs et des iris,
Que la Vierge éblouie avec les marjolaines
Cueille le soir venu aux vasques des fontaines
Pour colorer en fête, au crépuscule, l'Euis.
Narcisses, ébeniers, œillet et sensitive
Ah ! Versez en mon âme attiédie et pensive
L'orgueil qui souleva les clairs olympiens.
L'amour qui rafraîchit les Madones pieuses
Et qui vêt de clarté les snls athéniens
Et les ravissements des époques heureuses.
JEAN

PADOVANI.

Quauque souvèt :
Vous souveti la bouona annada.
Que siegue mihau que la passada.
Vous souveti la bouona annada acoumpagnada de touplcn
d'autri.

�Eglises et Chapelles de Nice
La vieille ville de Nice se trouvant sur la rive gauche du
Paillon, pour parler de ses églises, nous commencerons par son
église cathédrale, Sainte-Réparate, vierge et martyre, de celles du
canton Est, et en traversant la rive droite nous nous occuperons des paroisses du canton Ouest.
I. — L'Eglise Cathédrale du Diocèse de Nice est la paroisse
de Sainte Réparate, vierge et martyre, sous l'empereur Decius en
253. Sa fête est le 8 octobre. Cette église est au centre de la vieille
ville (8.500 âmes), Avant 1531 la Cathédrale était près du Donjon, plateau de Nice, et dénommée : Sancta Maria in platea,
dédiée à N. D. de l'Assomption. L'édifice actuel, dans son genre,
ressemble beaucoup à Saint Pierre de Rome, au Vatican. C'était
auparavant une simple église paroissiale
desservie par
les Bénédictins du Monastère de Saint-Pons, près Nice.
Dans son ressort se trouvent l'ancienne église de Saint
Jaume (Saint Jacques apôtre), jadis des P.P. Carmes, fermée
depuis 1903. Après le transfert du titre de paroisse à l'église de
Saint Juste, évèquc, au Gesu, elle fut placée sous la vocable de l'Annonciation de la Sainte Vierge, ainsi que la belle Eglise de la
Miséricorde, sur le Cours Saleya, jadis de Saint Gaétan, fondée
e
par les P.P. Theatins au XVIII siècle et cédée à la noble
confrérie des Pénitents Noirs.
La Cathédrale de Nice, paroisse Sainte-Réparate de nos jours,
fut comme l'ancienne au Donjon du Château {Sancta Maria in
platea), le théâtre de plusieurs f lits historiques mémorables dans
les annales de l'histoire de Nice.
II. — L'Eglise de Saint Jacques, an Gesû, dès son érection
en 1612, dédiée à Saint Juste, évêque. Sa fête est le 2 septembre.
En 1665 fut érigée en paroisse sous le titre de Saint Jacques le
Majeur, remplaçant la paroisse de Saint Jaume. On l'appelle
vulgairement le Gesù à cause qu'elle a été fondée et administrée
par les P.P. de la Compagnie de Jésus.
Appartiennent à cette paroisse les deux chapelles des confréries des Pénitents Blancs, la Sainte Croix, — confrérie la

�óo —
plus ancienne de Nice, — et des Pénitents Rouges, Saint Suaire
et de la Sainte Trinité ; l'Eglise du Couvent de là Visitation,
la chapelle de l'ancien séminaire, à la montée du Château, et
jadis l'Hospice franciscain avec chapelle de Saint Joseph des
P.P. Recollets de Cimiez, convertie en maison particulière.
L'Eglise du Gesù est d'ordre corinthien composite, cons truite sur le modèle de l'Eglise des Jésuites de Turin, dite
vulgairement les Saints Martyrs. ( 10.000 âmes).
A l'extrémité de la rue du Malonat, aux racines de l'ancien
château, on voit un oratoire à la Sainte Vierge Marie, sous le
titre de N. D. du Bon Secours. Les habitants de ce quartier érigèrent cet oratoire en l'honneur de la sainte Vierge, en reconnaissance du choléra en 1854.
III. — L'Eglise paroissiale de Saint Martin Evéque dite de
Saint-Augustin est la plus ancienne, elle fut bâtie sur l'emplacement de l'ancienne chapelle de Saint Martin (1205) et appelée
Saint-Augustin parce qu'elle était desservie par les Augustiniens
dont le couvent a été transformé en caserne. (Caserne Filley, près
l'ancienne chapelle Sincaire).
IV. — L'Eglise de Saint-Francois-de-Paule a été édifiée en
1736 d'après le plan de l'architecte
Guarini. En 1838
elle fut érigée en paroisse par décret de Mgr Galvano et appelée
aussi Saint-Dominique en souvenir de l'ancienne église paroissiale
de ce nom qui s'élevait sur la place Saint-Dominique aux lieux et
place de l'actuel Palais de Justice.
V*— L'Eglise du Port ou de l'Immaculée Conception. D'humble
origine. D'abord ce fut une fort modeste chapelle (1835), transformée agrandie par Mgr Galvano, et l'avocat théologue L. Mari
fut son premier curé..
VI. — L'Eglise Saint-Joseph nouvelle paroisse depuis 1911 la
première pierre fut posée le 19 mars 1911, bénie le 29 octobre et
ouverte au public le Ier novembre 1911 sous le patronage de Mgr
Chapon et dirigée par les soins de M. l'abbé Gabrielli.
A cette paroisse appartiennent la chapelle succursale de Saint
Joseph contigüe à l'Evêché, et la chapelle de Notre-Dame des
Anges sur l'ancienne route de Villefranche.
VIL — Saint-Roch. Cette église paroissiale dans la banlieue
de Nice fut érigée après la peste de r68r. Nice fut délivrée de ce
fléau par l'intercession de saint Roch, confesseur, né et mort à

�- Si Montpellier. La paroisse est divisée en deux quartiers, Roquebillière
inférieure et Roquebillière supérieure, jusqu'à la chapelle de NotreDame de Bon Voyage.
VIII. — Rive droite du Paillon, intra muros, se dresse Notre Dame du Vau, paroisse Saint-Jean-Baptiste, qui remplace l'an
cienne église du même nom devenue chapelle inférieure du Lycée.
Cette belle église, vœu delà ville de Nice en 1835, mt érigée en
1842 et terminée en 1852 par Mgr Galvano, évêque de Nice.
La façade ressemble à celle élevée à Turin en l'honneur du retour
du roi dans les états Sardes en 1814.
IX. — Saiiit-Pierre-d' Aréna remplace une chapelle située à la
Croix de Marbre. Elle fut érigée en paroisse en 1803 par Mgr
Colonna d'Istria. Elle doit son nom à ce fait, c'est que lors de sa
fondation elle se trouvait sur le rivage de la mer séparée par une
bordure de sable fin.
X. — Une ancienne chapelle de Sainte-Hélêne-l'Inspiratrice
existait dans ces parages. Elle fut remplacée en face la mer par
une église sous l'épiscopat de Mgr Recrosio (1727).
Six paroisses « extra muros » dépendent de la commune de
Nice.
Sainte-Marie Magdeleine, sise dans le vallon de Magnan, édifiée sur l'emplacement d'une chapelle de même nom, érigée en
1626 et dite vulgairement chapelle « dei cassaire » à cause du
grand nombre de chasseurs. Après le concordat de 1803 sous
l'épiscopat de Mgr Colonna d'Istria, ce quartier qui depuis 1771
dépendait pour le spirituel de la cathédrale fut érigé en paroisse.
Il existe encore aujourd'hui une chapelle de Notre-Dame du Bon
Conseil changée en demeure particulière . Bientôt le besoin de
la population augmentant, une église sera bâtie à la cité Robiony
par les soins du curé actuel de la Madeleine.
Plus à l'est de la ville, toujours dans le canton ouest ce
l'Arquet, se dresse la paroisse de l'Ariane dédiée primitivement à
saint Arnoux, évêque et à saint Pierre, apôtre. Elle fut érigée en
paroisse en 1809 sous l'épiscopat de Mgr Colonna d Istria. Dans
son ressort se trouve l'ancienne chapelle nécropole de l'Abbadie
fondée en 1635 en l'honneur de sainte Claire pour le besoin spirituel de 450 à 500 habitants qui appartiennent aux communes
de Nice, Cantaron Saint-André. Localité d'avenii et à laquelle
le chemin de fer Nice-Coni donnera une valeur stratégique.

�— 32 —
Gairaut avait au moyen-âge une chapelle de secours desservie
par les religieux chevaliers de l'ordre du temple au début, et par
la suite de Rhodes et de Malte. Sous l'épiscopat de Mgr François
Rosini de Martinengo la chapelle fut érigée en église paroissiale
sous le vocable de saint Sauveur o*u de la transfiguration du
Rédempteur.
Dès 1730 les P. Dominicains de Nice fondent à Saint Pancrace un sanatorium pour religieux martyrs avec chapelle en
l'honneur de Saint Pancrace martyr. Cette chapelle est érigée en
paroisse en 1848 par Mgr Galvano.
Sur le couchant de Saint-Pancrace on trouve la paroisse de
saint Roman . martyr ; l'ancienne chapelle fut érigée en paroisse
ainsi que celle de saint-Antoine de Ginestière en 1803 sous Mgr
Colonna d'Istria.
VALENT IN.

NOU VÉ
Tu Çatarina fai lou pan.
Mdumen de jota, d'alegressa,
Fes audi da toui lu couor :
Lu ange canton l'alegressa,
Fuges l'infer, Juges la mouorl.
Chntou !
L'aarika sabla, li a quaucaren aici vesin,
Sembla que senti li joia d'un festin ;
Audi lu tambourin de laen,
Lu Jlajoulet e li musela,
Lu pastre van à Bethelen
Laisson la cabana soaleta ;
Santo nuech, venes aléa nen ralegrà,
Pourtas à toui la pax et la tranquilità !
Tu Catarina fai lou pan,
Manda Lucrecia au safran,
Despende aléa lou lauvaniè,
Chapla la blea su lou taatié ;
Crala de froumai e roumpe d'iiu
E fai la iourta couma fou,
Ché n'aiguen toui en aboundança (bis)
Santa nuech, venes alèu nen ralegrà,
Pourtas à toui la pa.x e la tranquilità .'
En tant faguen etnb'au vesin
t ua santépér lou Bambin,
Toucan lou gotou de bouon vin,
Ernb'aa vesin pér lou Bambin
Ti-ri-tin-tin ! -tinTi-ri tin !

�— 3Î —

L'Expulsion de Mgr Valperga
fEN SEPTEMBRE

1792)

Le 12 octobre 1780 h population de Nice se pressait aux
abords de la porte Pairoliëre pour y recevoir en grandes pompes
le nouvel évêque Charles-Eugène Valperga di Maglione. Ce
prélat avait couché la veille selon l'usage antique à l'abbaye de
Saint-Pons et devait faire ce jour là son entrée solennelle dans
sa ville épiscopale.
Le cérémonial imposant avec lequel on avait reçu jusqu'alors
les évêques fut encore cette fois observé. L'accueil de la population entière fut des plus chaleureux au rapport de Pierre Scaliero
qui en fut témoin (1). Le nouvel évêque, qui remplaçait Monseigneur Astésan nommé archevêque d'Oristano en Sardaigne,
appartenait à une famille de vieille noblesse dont plusieurs membres avaient exercé, à Nice, des fonctions importantes (2). Il
(1) Voir aux Archives municipales le récit détaillé que ce chroniqueur en a laissé dans ses Mémoires. Pierre Scaliero mourut en 1805.
(2) Jacques Valperga, conseiller ducal, fut lieutenant du gouverneur de Nice en 1454 ; Thoma5 Valperga fut gouverneur du château de Nice en 1565 ; Jean Valperga fut également gouverneur de
Nice en 1596 ; Jérôme Valperga fut commandeur du château de
Nice en 1600 ; Pierre Valperga, frère de Jacques Valperga, était
chevalier de Malte (Arch. municipales, registre des gouverneurs,
commandants et chevaliers de Malte) ; Anne Valperga, fille dAmédée
Valperga, épousa, le commandeur de Malte Jean-Paul Lascaris.
(Voir son testament daté de 1683, arch. des Alpes-Maritimes,
registre B, 297.) Joseph Ignace de Valperga reçut de son oncle, Emmanuel Philibert Chiotera, mie partie du fief de Couaraze dont il fut
investi le 20 février 1753. Son fils, Vincent, céda ses droits à H. Novelli. Jérôme Valperga fut sénateur à Nice de 1761 à 1765, puis
ministre plénipotentiaire de Sardaigne à Gênes en 1780 ; plus tard
il fut ministre etsecrétaire d'Etat, ce dernier était le frère de l'évêque
de Nice et fils du comte François Valperga qui vivait encore en
1795Ees armoiries des Valperga étaient fascé d'or et de gueules, à
la plante de chanvre déracinée, d'argent et brochant. Le cimier
était un bouc naissant au naturel et la devise : « Ferme-toy ».
Nous reproduisons les armoiries de Monseigneur Valperga d'après celles qui se trouvent en tête du catéchisme édité par ses ordres
et dont nous devons le dessin à l'obligeance de M. Joseph Casai
(Extrait de 1' « Armoriai Artistique et Nrbiüaire », Ni.e, 1902.
3

�- 34était directeur du collège des Provinces à Turin, lorsque le roi
de Sardaigne le désigna, pour l'évêché de Nice. Il avait été sacré à
Rome où il avait fait ses études. Monseigneur Valperga se distingua immédiatement par sa vigilance et son activité : il releva
le niveau intellectuel et moral des prêtres de son diocèse et s'attacha à mettre en toutes choses la plus grande régularité. Dix-huit
mois après son installation, il publia un nouveau catéchisme
dont le plan avait été préparé par son prédécesseur ^i). Grâce à

ses relations cordiales avec la eour de Turin, il jouissait auprès
des autorités civiles de Nice d'une grande influence. Après douze
(1) Ce catéchisme en italien fut imprimé à Nice par la Société
Typographique. C'est un petit volume in-douze de 612 pages, portant
la date de 1783. En tête se trouve le mandement de Monseigneur
Valperga du 16 février 1782 qui approuve le travail terminé par
le prêtre auquel Monseigneur Astésan en avait confié le soin, ordonne
sa publication et règle l'organisation des catéchismes dans tout le
diocèse. Deux ans plus tard en 1785, Gabriel Floteront, imprima
un autre catéchisme rédigé en dialecte niçois, petit volume in-12
de 228 pages. Un exemplaire de ces deux ouvrages existe à la biblio
thèque de Nice. — Voir Villarey, Série Cronològica dei Vescovi
di Nizza. — Art. Valperga.

�-35 années de séjour dans cette dernière ville il s'était acquis l'estime
et le respect de tous.
*

• *

Lorsque le 28 septembre 1792 dans l'après-midi, les troupes
piémontaises évacuèrent Nice, il y eut dans cette ville une effroyable panique et des milliers d'habitants s'enfuirent dans la direction de Turin. Ce fut un désarroi et une désorganisation complète de toutes les autorités. iMonseigneur Valperga resta à son
poste et s'engagea à ne point quitter la ville. Le lendemain samedi
29 septembre, il accompagna le second consul Honoré Saissi et
quelques membres du Conseil qui se rendirent, vers les onze
heures du matin, à la villa Feraudi, au quartier St Hélène, pour
offrir les clefs de la cité au général d'Anselme qui venait d'y
arriver à la tête des troupes françaises. Le général fit à la délégation assez bon accueil, mais il s'étonna de trouver parmi ses membres, l'évêque dont la place déclara-t-il n était pas là. Du reste,
d'Anselme attacha si peu d'importance à la démarche îles magistrats niçois que dans aucune de ses dépêches officielles il n'en fit
mention.
Sur le soir du même jour, la petite armée française faisait son
entrée dans la ville et le général s'installait dans la maison du
consul de France à la place St Dominique. L'évêque de Nice qui
tenait à rester au milieu de ses diocésains se présenta de nouveau
vers les huit ou neuf heures du soir chez le général auquel il voulait recommander ses prêtres en lui demandant des respecter les
églises. Le général était entouré de tout son état-major, du consul
de France, Pierre Le Seurre, de Honoré Saissi, second consul, de
Féraudi, secrétaire général de la commune. Ces deux derniers
venus probablement pour appuyer les demandes de l'évêque.
L'accueil du général ne fut pas plus encourageant que la première fois ; il intima même avec insistance au prélat l'ordre de
quitter ta ville en ajoutant que le plus tôt serait le mieux et ce
fut sur ces dernières paroles que l'évêque se retira après avoir toutefois reçu du général la promesse que tout ce qu'il laisserait dans
son palais serait placé sous la sauvegarde de la Nation française.
Il n'y avait pas à tergiverser, l'ordre était formel et pressant, il
fallait partir. L'évêque prit ses dernières dispositious et délégua,
au curé de la cathédrale, le chanoine Honoré Navello, tous les
pouvoirs nécessaires pour administrer le diocèse en son absence.
Aux premières lueurs du jour, Valperga quitta son palais, et se

�— 36 dirigea à pied vers la porte Pairolière. Il avait été impossible de
trouver une voiture car tous les moyens de transport avaient été
réquisitionnés et utilisés le 28 septembre pour permettre l'exode
des habitants terrorisés. Il avait ordre de partir, mais cet ordre
n'ayant pas été donné par écrit, les volontaires marseillais, de garde
à la porte de Turin, refusèrent de le laisser passer, l'accablèrent
d'injures, le menacèrent même de le pendre et ne consentirent á
le lâcher que sur un ordre écrit, sollicité et obtenu du général,
grâce à l'intervention courageuse et au sang-froid d'un jeune
niçois, Joseph Castellinard. Monseigneur Valperga se retira à
Turin et y mourut en 1805 sans avoir jamais pu obtenir l'autorisation de rentrer.
*

* *

Il est établi par les documents officiels contemporains que
Monseigneur Valperga ne quitta son siège que sur les ordres arbitraires du général d'Anselme et ces mêmes documents nous
renseignent très exactement sur les incidents fâcheux qui se produisirent au départ de l'évêque. Du reste, on n'ignorait pas à Nice
comment les choses s'étaient passées et la population savait grê à
Valperga de son attitude et de sa fermeté. De son côté, Valperga
avait eu confiance dans la parole à lui donnée par le général au
nom de la Nation française et à plusieurs reprises il manifesta
son étonnement qu'elle n'ait pas été gardée, que ses biens aient
été confisqués, son mobilier vendu, son nom inscrit sur la liste
des émigrés alors qu'en partant il n'avait cédé qu'à la force.
Parmi les nombreux documents qui se trouvent soit aux archives de Nice, soit aux archives nationales il en est quelques-uns
dont la simple reproduction sera plus probante que tous les corn,
mentaires. Il_suffira de citer :
•i° La lettre du Directoire des Colons Marseillais en date du
25 février 1793, adressée aux citoyens Blanqui et Veillon, députés
extraordinaires de la ville de Nice à Paris, au sujet des réclamations présentées le 23 du même mois par Jean-Jacques Donny, au
nom de Mgr Valperga.
20 La réponse du même Directoire à J.-J. Donny, en date du
26 février 1793.
3„ L'arrêté du Département en date du 13 avril 1793.
40 La réclamation présentée au Directoire du département

�Valperga, aussitôt après son inscription sur la liste des émigrés de
la ville de Nice, dressée à la fin de juin 1793.
50 Les états de frais pour l'inventaire et la vente du mobilier
et effets de « l'émigré Valperga Maillone, citoyen évêque » approuvés par le département des Alpes-Maritimes, le 5 germinal an
III (25 mars 1795).
6° Les actes de notoriété dressés le Ier et 2me fructidor an III
(18 et 19 août 1795) par Gautier, juge de paix à Nice, à la requête de Pierre-Joseph Passeron, agissant en qualité de procureur
subrogé par Nicolas Giorni, procureur spécial et général de Mgr
Valperga, par acte de procuration reçu à Turin le 20 juillet 1795,
notaire Pierre-Joseph Bernochio.
70 La pétition adressée au district de Nice le 4 fructidor an III
(21 août 1795) par Pierre-Joseph Passeron, demandant la radiation du nom de Valperga sur la liste des émigrés.
8° L'avis du district de Nice en date du 5 vendémiaire an IV
(27 septembre 1795) déclarant que Mgr Valperga doit être rayé
de la liste des émigrés.
90 L'arrêté du département des Alpes-Maritimes, en date du
14 prairial an V (2 juin 1797) ordonnant la radiation provisoire
du nom de Valperga de la liste des émigrés.
io° L'acte de cautionnement dressé par le département le
11 fructidor an V (28 août 1797), à la requête de Pierre-Joseph
Passeron, procureur de Mgr Valperga en exécution d'une des
clauses de l'arrêté du 14 prairial an V (2 juin 1797).

�- 38 —

DOCUMENTS ET PIÈCES D'ARCHIVES

Pièce 1.

25 février 1793
Aux cit. Blanqui et Veillon
Une lettre du cit. Donny, associé du citoyen LeClerc, défunt président de l'ancienne administration
provisoire, dont vous avez ci-inclus l'extrait ( 1 ), nous
fait connaître que le cit. Valperga, évêque de Nice,
laissa avant son départ (ordonné à son retour par
Anselme) dans sa maison pour environ 34.000 livres,
argent monnayé, et environ pour 17.000 d'effets en
vaisselle, linge, batterie de cuisine etc.
Une portion de ces effets se trouvent encore dans
ladite maison, sous l'inventaire que nous en avons
fait dresser par les commissaires de l'une et l'autre
administration, lorsque nous avons été installés, mais
il s'en faut de beaucoup qu'elle puisse arriver à la
somme de 17.000 livres, pas même le tiers.
Quant à l'argent monnayé entré dans la caisse du
receveur de l'ancienne administration, nous n'y
voyons point la somme que ledit Evêque désigne
avoir laissé dans sa maison. Nous vous remettons cijoint un extrait de l'état des sommes' que le cit.
Bonnet a reçu en espèces, pendant toute sa gestion
de receveur et trouvées parmi les effets des émigrés
français et niçois.
Nous ne voulons rien préjuger sur l'assertion du
cit. Valperga, quoique nous ayons des indices frappants de vérité. Ce ne sera que lorsque nous aurons
pu les convertir en preuves par le témoignage de
quelques citoyens que nous nous procurerons, pour
pouvoir en demander la restitution et la poursuite
contre le pillage.
En attendant, noùs croyons devoir vous faire part
de cette découverte que nous allons communiquer au
Président de la Convention Nationale et au Ministre.
Arch. des A. M. Registre de la correspondance du
Directoire des Colons marseillais L. 5.
Cet extrait manque au registre ainsi que les autres pièces
énoncées dans celte lettre.

�-hLe 2érae février 1793.
Au citoyen Donny, négociant à Nice
Pièce 2.

Votre lettre du 23me de ce mois, citoyen, nous
demande des renseignements sur le temporel du
citoyen Valperga, Evêque de Nice. Nous allons vous
transmettre tous ceux qui sont à notre connaissance
L'administration provisoire en choisissant l'Evêché
pour le lieu de ses séances, vint s'y établir dans les
premiers jours d'octobre, et tout nous porte à croire
qu'elle ne fit aucun inventaire des effets qui s'y trouvaient, du moins nous n'en avons trouvé aucun dans
les papiers qu'elle nous a remis.
En succédant à cette administration provisoire,
uous avons cru que notre premier devoir était de faire
un inventaire de tout le mobilier renfermé dans la maison épiscopale. Nous y avons successivement procédé
en présence des administrateurs provisoires et à mesure qu'ils nous en remettaient les clefs. Tout le mobilier qui s'y trouvait, ne consistait guère qu'en
meubles meublants et ne nous paraît pas avoir la
valeur de 17 mille livres que l'Evêque lui donne.
Vous pourrez, si vous le jugez à propos, faire prendre
à notre secrétariat une copie de cet inventaire. Tout
ce. qui n'est point renfermé dans les appartements
que nous occupons au premier étage, a été laissé à la
garde de Jean Poma, ancien concierge de l'Evêque et
le nôtre.
Pour nous éclairer sur les 34.000 1. argent monnayé que l'Evêque doit avoir laissé en sa maison,
nous avons écrit au cit. Bonnet, receveur de l'administration provisoire, pour lui demander un état des
sommes en numéraires versées dans sa caisse, comme
ayant été saisies et trouvées parmi les effets des Emigrés français et niçois. L'état qu'il nous a remis ne
monte qu'à 74121. 16 s, et aucun article n'a du rapport
avec les réclamations du citoyen Valperga.
Quant à ce qui concerne personnellement le
citoyen, nous avons demandé au Ministre de l'Intérieur de vouloir bien nous dire la manière dont nous
devions l'envisager. Nous savons qu'un ordre arbi-

�— 40 —
traire de Danselme l'obligea de quitter Nice, le jour
de l'entrée des Français. Mais nous pensons aussi que
la proclamation des Commissaires de la Convention
nationale de France et le décret de celle de Nice,
concernant les Emigrés, étaient des motifs suffisants
pour le ramener à son poste et le rassurer sur les
suites de son retour. En persistant à prolonger son
absence, il s'expose à être traité comme émigré, à se
voir déclarer déchu de sa place et confisquer tous ses
biens. Telle est la disposition de la loi, et quoique
nous ayons consulté le ministre sur le cas particulier
de l'Evêque, nous prévoyons que sa réponse sera de
nous en tenir à la rigueur des lois, ainsi que plusieurs
instructions nous l'ont déjà annoncé.
Vous sentez, citoyens, que tout le mobilier de
l'Evêque doit rester séquestré jusqu'à son retour ou à
la décision du Ministre. Il peut être tranquille sur la
conservation de tout ce que nous avons trouvé en
entrant dans sa maison. Ce qui a pu en être enlevé
avant notre entrée en fonctions, est étranger à notre
gestion. Mais nous employerons tous les moyens qui
sont en notre pouvoir pour en trouver les traces, en
acquérir les preuves et en faire punir les coupables.
Les administrateurs, etc.
Archives des A.-M., Registre
suivants.

,L. 5,/°7i verso et

Lettre des commissaires de la Convention
Nationale et arrêté du Département des A. M.
Nice, le 9 Avril 1793, l'an 1 Ie de la Repu bublique Française.
« Vous voudrez bien, citoyens, en nous envoyant
les noms et prénoms de l'évêque de Nice, nous instruire officiellement d'après les "dispositions des lois,
s'il est censé démissionnaire et son siège vacant.
« Les Commissaires de la Convention Nationale
au département des A. M.
GRÉGOIRE, JAGOT (I)

(1)

Archives des A. M. L. 29 ancien. L

7

actuel.

�— 4i (i3 avril 1793)
Le Directoire ; vu la réquisition du citoyen Procureur Général sindic « Considérant que Charles Eugène Valperga, évêque de Nice, n'avait point quitté
son domicile lors de l'entrée des troupes de la République ; considérant qu'il a lui méme-accompagné les
consuls d'alors quand ils furent présenter les clefs
de la ville et inviter le général Anselme à venir en
prendre possession au nom de la République ; considérant que le général Anselme par ses ordres arbitraires et tiranniques, accompagnés même de menaces contre ses jours, l'ont forcé de s'éloigner ; arrête
qu'il ne peut le déclarer émigré, et qu'il sera répondu
aux Commissaires de la Convention nationale d'après
les principes ci-dessus.. »
Sign : PAUMÉ ; BARLI FABRI ; F. CASTKLIMARD ;
ANGLES ; BERNARDI, secrétaire général. (1)
pjj

ce

^

Aux citoyens composant le Directoire du
département des Alpes-Maritimes..
22 juillet 1793.
Citoyens,
Le citoyen Jean-Jacques Donny, soussigné, chargé
des intérêts du citoyen Valperga, évêque de Nice
absent, ayant été informé que par votre délibération
du 29 du mois passé, ledit citoyen Valperga avait été
déclaré émigré, vous représente avec tous les égards

(1) Archives des Alpes-Maritimes, Registre L,. 3, folio 101. L'Arrêté n'est pas signé par le procureur syndic Jean-François Tourre
ni par l'administrateur Jean-L,ouis de Villiers qui ne partageaient
point l'opinion de leurs collègues. A noter que Tourre était d'Antibes
et que de Viliers était un médecin français établi depuis longtemps
à Nice.
I/Arrêté fut pris malgré le réquisitoire de Tourre qui voulait
déclarer Monseigneur Valperga émigré et malgré un violent discours de Villiers soutenant la même thèse qui fut combattue par
Barli Fabri, par Castclinard et par Anglès. J'ai déjà publié in-extenso
cette délibération du 13 avril T793 au cours d'un article sur l'église
de Nice en 1792-1793 inséré dans Nice Historique du Ier avril 1903,
C'est pourquoi je reproduis ici simplement la lettre des
commissaires et l'arrêté du département.

�- 42 —
dûs au pouvoir dont l'exercice vous a été confié par
le peuple souverain que le citoyen Valperga ne peut
ni ne doit sous aucun rapport être considéré comme
émigré, par les motifs ci-après :
i° Qu'il est de notoriété publique qu'il n'a quitté
le pays que contre son gré et par ordre du général
Anselme :
2° Qu'il a constamment été disposé et a offert
de revenir dans son diocèse, moyennant qu'il ne fut
assujetti à prêter qu'un serment relatif au temporel et
non au spirituel.
3° Qu'enfin et par la raison que n'étant point
indigène, mais étranger, son séjour ici n'a été dé terminé que par sa nomination à l'épiscopat, événement casuel qui n'a jamais pu le soumettre à l'obligation de renoncer pour toujours à sa mère-patrie.
Tous ces motifs, soit qu'on les prenne collectivement ou séparément, démontrent suffisamment,
citoyens administrateurs, le droit incontestable, qu'a
le citoyen Valperga de demander et prétendre la
radiation de son nom du tableau des émigrés, et si
le ministre de l'Intérieur n'a fait aucune distinction
entre lui et les autres citoyens, c'est sans doute qu'il
a ignoré les circonstances qui vous sont exposées
ci-dessus, et notamment la dernière, car s'il les eût
toutes connues, il n'est nullement probable qu'il eût
décidé comme il l'a fait. Toute hypothèse contraire
serait une injure faite à ses sentiments et à ses lumières. Un homme tel que lui, dont les vertus civiques, le patriotisme et les talents l'ont appelé au
poste aussi honorable que pénible qu'il occupe, doit
ressembler autant que possible à la Nation pour
laquelle il agit et qui l'a honoré de sa confiance.
Cette nation est grande, généreuse, magnanime,
juste et bienfaisante.Elle ne peut qu'êtreextrêmement
jalouse de sa gloire, et l'un des principaux devoirs de
ses agents est d'éviter soigneusement d'en ternir
l'éclat.
Le refus qui serait fait de rayer de la liste des
Emigrés le nom du citoyen Valperga, refus qui entraînerait avec lui la confiscation des minces propriétés de ce citoyen, serait un acte qui imprimerait à

�-

43

-

jamais une tache ineffaçable à la gloire du nom français ; tache qui ne pourra manquer de frapper également les yeux des contemporains et ceux de la postérité ; tache enfin que les historiens ne manqueront
pas de faire ressortir par des couleurs enluminées, et
le bel effet qu'un pareil tableau produirait, citoyens
administrateurs, serait votre ouvrage.
Mais non, loin de nous, cette idée ! Vous êtes
républicains ! cela suffit. Les républicains sont vertueux. Ils aiment, chérissent, protègent, respectent
la vertu partout où elle se trouve. Et le citoyen Valperga aussi est un homme vertueux ! Qui en doute ?
Nul bon citoyen, nul honnête homme. Souvenezvous, citoyens administrateurs, que ce n'est que par
ses vertus qu'il a mérité l'amour et l'affection du
peuple Niçois et non par sa qualité d'évêque. Et plût
à Dieu que tous les ecclésiastiques lui eussent ressemblé ! La France n'eut point éprouvé d'aussi horribles secousses, pour asseoir, affermir et assurer sa
liberté.
La République a incontestablement le droit de
renvoyer hors de son sein tout individu qui ne lui
convient pas, mais en renvoyant ainsi un étranger
qui, d'ailleurs, n'a pas encouru la peine de la confiscation de ses biens, elle lui permet de les emporter ou
de les vendre et d'en emporter le produit. Tel est
précisément le cas du citoyen Valperga.
L'exposant demande en conséquence, citoyens
administrateurs, qu'il vous plaise prendre dans votre
sagesse une délibération tendante à rendre audit
citoyen Valperga sa qualité de citoyen français non
émigré, à lui accorder un délai compétent pour rentrer dans ce pays soit comme simple citoyen ou
comme fonctionnaire public et à lui assurer dans
tous les cas la restitution de ses propriétés par lui
laissées sous la sauvegarde de la loyauté française
dans la maison épiscopale, lors de sa retraite forcée,
ou la juste indemnité de leur valeur. Et sera justice.
Nice, le 22 juillet 1793, l'an second de la République française, une et indivisible.
Jean-Jacques DONNY.
l
ARCHIVES NATIONALESF/ 4.867 , dossier Valperga.

�- 44 Pièce 5.

Etat de frais de vente pour parvenir à l'inventaire
et vente des effets de l'émigré Valperga Maillone,
citoyen évêque :
5 germinal an III (25 mars 1795)
Pour une séance de trois commissaires dont un du
District et deux de la Commission municipale, fixée
à trois livres par séance par le Directoire du district
et approuvé par les Représentants du
Peuple
L.
9 »
Papier timbré tant de la minute que
des deux extraits
»12
Pour la copie desdits deux extraits . .
» 8
Droits d'enregistrement
13 10
31

2

Nous soussignés certifions le compte ci dessus véritable.
Signés : J.-B. Thomaty, comm. du dist. ; Savigny,
comm. munie. ; Mabil, comm. municip.
Frais de la vente :
Pour quatre séances de deux corn missaires dont un
du District, un de la Commis, mun. sans le membre
de l'administration fixées à trois livres par séance par
le Directoire du district et approuvé par les Représentants du Peuple .
L.
24 »
Au trompette pour publication de
quatre criées
5 »
Au crieur à la vente, quatre séances .
12 »
Aux portefaix qui ont travaillé au
transport des effets
40 »
Papier timbré tant de la minute que
de l'extrait
1 »
Bougie
3 »
Droits d'enregistrement
27 »
Papier timbré du petit état
» 4
A la femme qui a assisté à la vente
pour l'arrangement du linge
» 12
L.
Signés : J.-B. Thomaty, comm. du
district ; Savigny, comm. municip.

1

159 6

�Vu par nous, membres composant la Commission
Administrative du district et d'après l'arrêté du district, approuvé par les Représentants du Peuple et la
loi du il et 12 Mars, arrête l'état des frais ci-dessus
se montant à la somme de cent cinquante neuf livres
trente centimes, qui seront acquittés par le receveur
du droit d'Enregistrement lorsque le Département
aura vérifié ledit état.
Nice, le 29 ventôse an 3"" de la République française une et indivisible (19 mars 1795).
(Suivent les signatures).
Vu l'état des frais ci-dessus pour parvenir à l'inventaire et vente du mobilier de l'émigré Valperga
Maillone ci-devant évêque.
Vérifié et arrêté par le Directoire du district de
Nice, la Commission Administrative du département
des Alpes-Maritimes approuve ledit état et ordonne
au citoyen Maussier, receveur de l'enregistrement
cîudit district de payer aux citoyens J. B. Thomaty
et Savigny, comm. la somme de 159 livres et 30
centimes pour montant des frais pour inventaire et
vente des susdits effets de l'émigré, laquelle somme
lui sera allouée en compte.
Fait à Nice le 5 germinal an 3me républicain ( 25
mars 1795).
Etat des frais pour parvenir d la vente du mobilier de
l'émigré Charles Eugène Valperga Maillone, citoyen
évêque.
Pour trente-neuf séances de trois commissaires
dont un du District et deux de la Commission municipale, fixé à trois livres par séance par le Directoire
du district et approuvé par les Représentants du
peuple
L.
351 »
A deux portefaix, dix-neuf journées et
demi chaque fixées à cinq livres par jour.
195 »
Au trompette pour publication de
trente-neuf criées fixées à une livre cinq
sols chaque
48 r 5
Au crieur à la vente, trente-neuf séan
ces fixées á trois-livres par séance ....
117 »

711 1$

�- 4* Report
Papier timbré tant de la minute que
de l'expédition
Pour copie dudit extrait fixé à quatre
livres
Papier timbré du présent état ....
Bougie
Droit d'enregistrement
Plus deux autres journées de portefaix à cinq livres
Un paquet de plume
L.

148
4
6
421

»
4
»
»

20
5

»
»

1.182

7

Nous soussignés certifions le compte ci-dessus,
véritable.
Nice, le Ier ventôse an 3me de la République (19
février 1795).
Signés : J.-B. Thomaty, commissaire du district ;
Savigny, comm. ; Honoré Mabil, comm. municipal.
Vu par nous, membres composant la Commission Administrative, de ce District, et d'après la loi
du 11 et 12 Mars 1793 (v. s.) et l'arrêté de cette
Commission approuvé par les Représentants en date
1^ Fructidor, oui l'agent national, arrête l'état des
frais se montant à onze cent huitante deux livres et
trente cinq centimes qui seront acquittés par le
receveur de l'agence de l'enregistrement sur le produit de la vente desdits meubles, lorsque le Département aura vérifié ledit état.
Nice le 29 ventôse an 3me de la République
française une et indivisible (19 mars 1795).
(Suivent les signatures).
Vu l'état des frais ci-dessus pour parvenir à la
vente du mobilier de l'Emigré Valperga Maillone cydevant évêque.
Vérifié et arrêté par le Directoire du district de
Nice.
La Commission administrative du département
des Alpes-Maritimes, approuve ledit état et ordonne

�— if au citoyen Maussier, receveur de Penregistrement
dudit district de payer aux citoyens J.-B. Thomati,
Savigni et Honoré Mabil, commissaires, la somme de
mille cent quatre vingt deux livres trente cinq centimes pour montant des frais de la vente des susdits
effets de l'Emigré. Laquelle somme lui sera allouée
en compte.
Fait â Nice le 5 germinal an 3me républicain (25
mars 1795).
Arch. des A. M. L. 15 ancien p. 44-45 N° 34-35

Actes de Notoriété
Pièçe g

1-2-fructidor an III
18-19 août 1795
EGALITÉ, LIBERTÉ

AU NOM DE LA LOI
Ce jourd'hui, premier Fructidor, l'an troisième
(18 août 1795 de la République française, une et indivisible, à Nice, chef-lieu du département des AlpesMaritimes, par devant Nous, Antoine Gautier Juge de
paix de la Ier, 2m" et 3me section et officier de police,
est comparu le citoyen Pierre Joseph Passeron, natit
tic la commune de Contes et habitant en celle de Nice
depuis plusieurs années.
Lequel en sa qualité de procureur du citoyen
Charles Eugène Valperga de Maillone, évêque de Nice,
subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme de loi,
procureur spécial et général établi (par acte reçu) par
le notaire Pierre Joseph de Bernochio, le 20 Juillet
dernier (v. s.) qu'il présente, légalisé par le résidant
de la République de Gênes auprès de la Cour de Turin, dont il résulte le pouvoir donné au citoyen Giorni, de subroger en son lieu et place, avec tous les
pouvoirs compris au dit acte, et il présente au surplus l'acte de sa dite subrogation faite par le même
citoyen Giorni, reçu en la ville de Gênes le premier

�- 48 du mois d'août dernier (v. s.) par le notaire Antoine
Baglietto, légalisée par le consul de la République
française.
Il expose que le vingt neuvième jour de septembre
de l'année 1792, l'armée de la République, étant arrivée en cette ville, commandée en chef par le citoyen
général d'Anselme, lorsque ce général, vers le soir,
fut arrivé et il eut pris son logement dans la maison
habitée par le ci-devant consul de la République Le
Seurre, ledit citoyen Evêque Charles Eugène Valperga de Maillone s'y étant présenté, ledit général d'Anselme, en présence de tout son Etat-Major, lui signifia
d'abord de devoir partir de cette ville. Sur quoi le
dit évêque ayant répondu qu'il avait cru de pouvoir
continuer sa résidence en cette ville et tellement l'avait cru, qu'il n'avait jamais pensé de distraire et en
faire partir le moindre de ses meubles et effets, qu'il
avait dans la maison d'habitation de l'tvêque et que
si absolument il lui ordonnait de partir, il le priait de
lui accorder la sauvegarde sur tous lesdits effets et
meubles. Le dit général d'Anselme lui répliqua qu'il
dut absolument partir de cette ville, en ajoutant que
le plus tôt en serait le mieux, et qu'à l'égard de ses
meubles et effets qu'il avait, il les mettait dès ce ino
ment sous la sauvegarde et loyauté de la Nation française et qu'il pouvait en être tranquille, après quoi ledit
évêque Valperga de Maillone, tout tremblant, ayant
dit qu'il allait se conformer dès le lendemain au matin à ses ordres, se retira ; ledit général d'Anselme
lui ayant encore répliqué : le plus tôt sera le mieux.
Et comme il importe audit citoyen évêque Valperga de Maillone de constater le fait ci-dessus expo"sé, suivi en présence de tout l'Etat-Major dudit général d'Anselme et de plusieurs citoyens de cette commune, l'exposant, en sa dite qualité vous présente les
citoyens Pierre Le Seurre, ci-dessus nommé, ci-devant
consul en cette ville de la République, le citoyen Honoré Saissi de cette commune qui pour lors était second consul de la même commune, le citoyen Philippe Emmanuel Féraudi qui pour lors était secrétaire de
Ìa même commune et le citoyen Ange Giraudi aussi

�- 49 de cette commune, pour recevoir leurs dépositions
sur ledit exposé et vous fait instance que de tout lui
soit concédé acte, ce que nous lui avons accordé, et a
signé.
PIERRE JOSEPH PASSERON.

Et de suite se sont présenté les susnommés
citoyen Le Seurre, natif de Craon, âgé de 75
ans, bourgeois, le citoyen Saissi, âgé de 70 ans,
négociant, Emmanuel Feraudi, âgé de 68 ans, notaire, Ange Giraudi, âgé de 63 ans, négociant,
natifs et domiciliés dans cette commune, auxquels
après avoir fait lecture dudit exposé fait par ledit citoyen Pierre Joseph Passeron, en sa dite qualité, les
avons interpellés sur serment que leur avons fait prêter, conformément à la loi, de nous dire en leur âme
et conscience si tous les faits énoncés dans le même
exposé sont de leur connaissance et tous les quatre ont
répondu et attesté tant uniment que séparément en
être pleinement informés, s'y étant trouvés présents,
et que le tout contient la vérité, toute la vérité et
rien que la vérité. En foi de quoi ils ont signé :
LE SEURRE, HOSORI'J
SAISSI, PHILIPPE EMMANUEL FÉRAUDI,
ANGE

GIRAUDI.

Et nous, juge de paix, vu les dépositions ci-dessus, avons de tout concédé acte au susnommé citoyen
Pierre Joseph Passeron en sa dite qualité, pour lui
servir et valoir dans tous les cas, à ce que de droit et
de raison. Fait à Nice, l'an et le jour que dessus.
GAUTIER, juge de paix.
BONIFACI, sec. greffier.
Vu par nous, membres du District de Nice, 3 vendémiaire an IV rép. 25 sep. 1795, TOSELLI, JN COPPON
fils, VÉRANI pr. syndic, SAYTOUR Martin.

�— 5o —
EGALITÉ, LIBERTÉ.

AU NOM DE LA LOI
Ce jourd'hui. second jour de Fructidor de l'an 3
août 1795) de la République française une et indivisible, à Nice, chef-lieu du département des AlpesMaritimes, par devant nous, Antoine Gautier, juge de
paix de la iere, 2M* et 3ME section et officier de police,
est comparu le citoyen Pierre Joseph Passeron : natif
de la commune de Contes et habitant en celle de Nice
depuis plusieurs années
Lequel en sa qualité de procureur du citoyen
Charles Eugène Valperga de Maillone, évêque de
Nice, subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme
de loi, procureur spécial et général établi (par acte
reçu) par le notaire Pierre Joseph de Bernochio, le 20
Juillet dernier (v. s.) qu'il présente, légalisé par le résidant de la République de Gênes auprès de la Cour de
Turin, dont il résulte le pouvoir donné au citoyen
Giorni, de subroger en son lieu et place, avec tous les
pouvoirs compris audit acte, et il présente au surplus
l'acte de sa dite subrogation faite par le même citoyen
Giorni, reçu en la ville de Gênes le premier du mois
d'août dernier (v. s.) par le notaire Antoine Baglietto,
légalisée par le consul de la République française.
Expose : Primo, que le matin du trente septembre 1792, le citoyen Charles Eugène Valperga de
Maillone, évêque de Nice, en partant de cette ville
avec deux domestiques à sa suite, qui portaient un
paquet et quelques effets, fut arrêté à la porte qui conduit en Piémont, ci-devant nommée porte Victoire,
et conduit au vestibule de la maison presque attenante
à ladite porte, appartenant au citoyen Dominique
Castellinard, où se trouva le citoyen Joseph Castellinard, fils dudit Dominique, et malgré que ledit Evêque Valperga déclara aux soldats de la Garde de la
dite porte qui étaient des Marseillais, que c'était en
conséquence d'ordre qui lui avait été signifié par le
citoyen général d'Anselme qu'il partait de cette ville,
lesdits soldats commencèrent par le malmener et lui
(19

�signifier qu'ils voulaient le pendre et ayant ouvert
ledit paquet et y ayant trouvé entre autres effets, une
ceinture d'évêque, ils déterminèrent, à l'instant, de le
pendre avec ladite ceinture, et ayant essayé si la même
était assez forte pour le soutenir, en la préparant, elle
se fit en lambeaux, de façon qu'ils vérifièrent qu'elle
ne pouvait leur servir et demandèrent audit Joseph
Castellinard fils une corde, pour pendre ledit évêque,
à un grand anneau de fer qui était au plafond dudit
vestibule, servant â y passer une verge de fer pour
peser les marchandises, et ledit citoyen Castellinard
fils, leur ayant absolument refusé de leur donner de la
corde, en s'excusant qu'il n'en avait point, comme
dans tous ces entrefaits ledit évêque se trouve mal et
ne peut plus se soutenir, ledit Castellinard fils lui fit
apporter une chaise, par sa servante à qui quelques
uns de ces soldats donnèrent des coups de poing pour
avoir porté ladite chaise et le même Castellinard le
fit ensuite asseoir sur ladite chaise, en le soutenant,
parce qu'il ne pouvait se soutenir droit ; d'autant plus
qu'en attendant, lesdits soldats marseillais lui disaient mille exécrations, lui crachaient dessus et lui
donnaient des soufflets, et assurément ils l'auraient
fini, si dans cet intervalle un de ses domestiques
n'avait été dire au citoyen général d'Anselme ce qui
venait d'arriver, et ledit domestique étant venu avec
un billet dudit général d'Anselme qui ordonnait à la
garde de le laisser partir, puisque c'était de son ordre,
en conséquence de ce billet lesdits soldats marseillais
se bornèrent pour lors à lui dire et crier mille invectives et injures et le laissèrent partir, ce que ledit
évêque, malgré qu'il ne pût se remuer, à l'aide de ses
domestiques fit au mieux possible en tremblant, de
façon qu'il doit son existence au refus ferme et déterminé que ledit citoyen Castellinard fils leur fit de
leur donner une corde, sans quoi avant l'arrivée du
dit domestique portant l'Ordre du général d'Anselme, il aurait été pendu et étranglé.
Secondoque lefaitci-dessusfut d'abord public et notoire, de notoriété publique dans cette ville et encore
plui le lendemain premier octobre, puisque les autres

»

�— 52 —

soldats de la Phalange Marseillaise, arrivés sur le soir
dudit jour trente septembre, d'abord après leur arrivée
cherchèrent l'évêque qu'ils voulaient le lanterner et
mettre en pièces, comme ils s'expliquèrent hautement,
ce qui joint au fait arrivé dans ledit vestibule de la
maison Castellinard, étant devenu d'une notoriété publique donna l'épouvante à tous les gens honnêtes du
pays, qui disaient que le citoyen général d'Anselme en
ordonnant audit évêque de partir, en mettant sous la
sauvegarde de la Nation française ses meubles et ses
effets, avait voulu le sauver.
Et comme il importe audit citoyen Passeron, exposant en sa dite qualité, de constater par témoins le
fait ci-dessus exposé, il nous présente ledit citoyen
Joseph Castellinard fils de Dominique de cette commune, âgé de 21 ans, de profession, négociant, qui se
trouva présent au fait énoncé dans le Ier article de l'exposé ci-dessus, et au surplus informé de la notoriété
des faits énoncés au second et dernier chef, de ladite
exposition et il nous présente les citoyens Jean-Jacques Donny, natif de Neufchâtel en Suisse, âgé de 39
ans, de profession, négociant ; Joseph Poullan, natif
de Clavesana, en Piémont, âge de 48 ans, négociant ;
Jacques Gerbin, âgé de 60 ans, tailleur, Jean-Marie
Thaon, âgé de 56 ans, négociant, natifs et tous domiciliés en cette commune pour déposer sur ladite
notoriété énoncée dans ledit second fait exposé, pour
recevoir leurs dépositions, et nous fait instance que de
tout lui soit concédé acte, ce que nous lui avons accordé et a signé.
Pierre-Joseph PASSERON .
Et de suite se sont présentés les susnommés citoyens Joseph Castellinard, Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques Gerbin, et Jean-Marie Thaon,
ci-dessus qualifiés, auxquels après avoir fait lecture
dudit exposé fait par ledit citoyen Passeron, en sa
dite quálité, les avons interpellés sur serment, que
leur avons fait prêter, conformément à la loi, de nous
dire en leur âme et conscience, si tous les faits énoncés dans le même exposé sont de leur connaissance,

�- 53 et ledit citoyen Joseph Castellinard a répondu et
attesté en être pleinement informé pour avoir été
présent au fait exposé dans le i" article de ladite exposition, et pour avoir publiquement entendu dire les
faits énoncés dans le second chef qui était en cette
ville notoire de notoriété publique et lesdits citoyens
Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques Gerbin,
Jean-Marie Thaon, ont répondu et attesté tant uniment que séparément être pleinement informés de
l'énoncé dans le second chef de ladite exposition,
puisque les faits y énoncés étaient notoires, de notoriété publique en cette ville, et tous lesdits citoyens
ont respectivement attesté pour ce qui les concerne
que tout contient la vérité, toute la vérité et rien que
la vérité. En foi de quoi ils ont signé : Joseph Castellinard fils,Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques
Gerbin, Jean-Marie Thaon.
Et nous, Juge de paix, vu les dépositions ci-dessus,
avons de tout concédé acte au susnommé Pierre Joseph Passeron en sa dite qualité pour lui servir et valoir dans tous les cas, à ce que de droit et de raison.
Fait à Nice l'an et jour que dessus.
GAUTIER,
BONIFACI,

juge de paix.
sec. gref.

Vu par nous, membres Du district de Nice, le 3
vendémiaire anIV rep. (25 sept. 1795).
Jn. COPPON fils, VÉRANi, pr. syndic, TOSELLI, Saytour
MARTIN.

Arch. Nat. F

7

4867 *

�54 -

PÉTITION au DISTRICT de NICE
et AVIS de ce DISTRICT
ÉGALITÉ,

LIBERTÉ

5 vendémiaire
27 septembre 1795 an IV
AUX

CITOYENS ADMINISTRATEURS
DU DISTRICT DE NICE

Le citoyen Pierre Joseph Passeron, natif de la
commune de Contes, habitant en celle de Nice depuis plusieurs années.
Vous expose en qualité de procureur du citoyen
Charles-Eugène Valperga de Maillone, évêque de
Nice, subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme
de loi, son procureur spécial et général fondé par acte
reçu dans la ville de Turin par le notaire PierreJoseph de Bernochio, le 20 juillet dernier (v. s) légalisée par le résident de la République de Gênes, près
la Cour de Turin, duquel il résulte le pouvoir donné
audit citoyen Giorni de subroger en son lieu et place
avec tous les pouvoirs compris dans le même acte,
qui se trouve copié mot pour mot dans celui de la
subrogation faite par le même citoyen Giorni, reçu
en la ville de Gênes le Ier du mois d'août dernier
(v. s* par le notaire Antoine Baglietto, légalisée par
le consul de la République française, le 13 Thermidor dernier (3 1 Juillet 1795), qu'il vous exhibe qu'étant arrivé dans cette ville le vingt-neuvième jour
du mois de septembre de l'année 1792, l'armée de la
République française, commandée par le citoyen général en chef d'Anselme lorsque celui-ci y fut arrivé
le soir et eut pris son logement dans la maison d'habitation du citoyen ci-devant consul de la République
Le Seurre, ledit évêque Charles-Eugène Valperga de
Maillone, s'étant présenté, le même général d'Anselme
lui signifia d'abord en présence de son Etat-Major de
partir de cette ville, sur quoi ledit évêque lui répondit qu'il avait cru pouvoir continuer sa demeure dans
cette ville et qu'à cet effet il n'avait jamais pensé de

Pièces 7 et 8

�- 55 distraire, ni faire partir le moindre de ses meubles et
effets qu'il avait dans la maison d'habitation de
l'évêque, que si absolument il lui ordonnait de partir,
il le priait de lui accorder la sauvegarde pour tous ses
dits effets et meubles, ledit général d'Anselme lui
répliqua : Le plus tôt sera le mieux, ce qui tout est
constaté par les attestations ci-jointes du premier et
second jour de fructidor dernier qu'il vous présente
également.
Qu'il résulte aussi par lesdites attestations, que
ledit évêque Valperga de Maillone fut forcé par ledit
général d'Anselme de partir de cette ville que tous
ses meubles et effets fussent mis sous la sauvegarde de
la Nation française et qu'étant parti le lendemain 30
dit septembre, il risqu'à d'être pendu ef étranglé paties soldats de la Phalange Marseillaise qui se trouvaient de garde à la porte ci-devant dite Victoire, ce
que tout fut d'abord notoire et de notoriété publique
dans cette ville.
Vous observe que ledit évêque Valperga est natif
du Piémont où il se retira et que s'il a résidé dans
cette ville, ce n'a été que pour raison de son ministère, que tout cela nonobstant il a été porté sur la liste
des émigrés, a été vendu la plus grande partie de ses
meubles et effets, et cela même nonobstant la préalable réclamation que le citoyen Jean-Jacques Donni,
chargé des intérêts dudit évêque avait fait à l'ancien
département par sa pétition du 22 juillet 1793 (v. s)
qui existe dans les Archives de ce district, résultant
ainsi que tout cela a été fait et opéré contre le droit des
gens et la sauvegarde de la loyauté française qui fut
promis audit évêque.
En conséquence, l'exposant demande en sa dite
qualité de procureur dudit citoyen évêque CharlesEugène Valperga de Maillone la radiation de son
nom de la liste des émigrés, la levée des scellés, la
restitution de ses propriétés et l'indemnité de celles
qui ont été distraites et vendues au nom de la Nation,
et sera justice.
(21 août 1795).

�- 56 Nice le 4me jour de Fructidor de l'an 3me de la
République française une et indivisible.
Signé : Pierre-Joseph PASSERON.
Vu la pétition ci-dessus du citoyen Pierre-Joseph
Passeron présentée au nom et comme procureur subs
titué du ci-devant évêque de Nice, Charles-Eugène
Valperga tendante à obtenir la radiation de son nom
de la liste des émigrés, la levée du séquestre et remission de ses effets restant ainsi que l'indemnité de
ceux qui ont été distraits ou vendus.
Vu une première pétition présentée à l'ancienne
administration du département par le citoyen JeanJacques Donni, au nom du citoyen Valperga en date
du 22 juillet 1793 tendante aux mêmes fins.
Vu la procuration en date du premier août 1793
(V. s.) faite à Gênes, par devant le notaire public Antoine Baglietti, légalisée par le Consul de la République française y résidant, ainsi que l'acte de procuration y inséré, en date du 20 Juillet 1795.
Vu l'attestation de quatre témoins faite avec serment par devant le juge de paix de la 1", 2"", 3me section de cette commune, en date du 1" Fructidor dernier '18 août 1795).
Vu autre attestation de cinq témoins faite par
devant le susdit Juge de paix, le 2 dit fructidor, aussi
sous serment.
Considérant que par la première des 2 attestations il est pleinement prouvé que le vingt-neuvième
septembre 1792, aussitôt après l'entrée de l'armée
française dans cette commune, le sus-nommé évêque
Valperga s'étant présenté au général d'Anselme qui
la commandait en chef, celui- ci lui ordonna d'abord
en présence desdits témoins et de tout l'Etat-Major.
u'il n'avait qu'à partir de la ville, et malgré que le
it évêque lui observa qu'il avait cru de pouvoir y
rester tranquillement et qu'à cet effet il n'avait fait
partir aucun de ses effets et meubles, le général lui
répliqua de partir absolument de la ville, en ajoutant
que le plus tôt serait le mieux, l'ayant assuré qu'à

a

�-5;l'égard de ses meubles et effets de sa maison, il les
mettait dès ce moment sous la sauvegarde et loyauté
de la Nation française et qu'il pouvait en être tranquille.
Considérant qu'il résulte par lesdites attestations,
et il est prouvé que l'évêque Valperga, d'après les
ordres précis et réitérés du général d'Anselme, partit
le lendemain 30 septembre de cette ville.
Considérant que par la susdite attestation du deux
Fructidor il résulte que l'évêque Valperga, au moment de son départ de cette commune, ayant été arrêté à la porte qui conduit au Piémont, par les soldats
qui y étaient de garde, lesquels tentèrent de le pendre,
il évita la mort par les soins du citoyen Joseph Castellinard, un des déposants, et il ne fut laissé libre que
d'après un billet du général d'Anselme, qui ordonnait à ladite garde de le laisser partir, puisqu'il s'en
allait de son ordre
Considérant que tous ces faits sont devenus de notoriété publique dans cette commune, dès le même
jour 30 septembre et Ier octobre suivant, ainsi que
quatre témoins l'ont attesté.
Considérant que le citoyen Valperga ne s'est absenté de cette commune et ci-devant Comté de Nice
que d'après les ordres du général d'Anselme auquel il
témoigna son regret.
Considérant que le départ du citoyen Valperga
ayant été forcé il ne peut pas être qualifié d'émigration.
Considérant que son intention de rester dans cette
commune est d'autant plus constatée, que le citoyen
Valperga a été le seul fonctionnaire public, il soit
resté à son poste, n'ayant soustrait aucun des meubles
et effets de sa maison, lesquels ont été ensuite distraits
et vendus par la Nation.
Considérant que le citoyen Valperga ne peut être
non plus considéré comme réfractaire aux lois de la
République, tandis qu'à l'époque de son départ de cette
commune, aucune loi de la République, surtout à
l'égard des ecclésiastiques, n'y avait été encore publiée
à laquelle eut pu contrevenir.

�— 58 —
Considérant que le citoyen Valperga ne pouvant
être considéré ni comme émigré, ni comme réfractaire, ne pouvait être privé de ses propriétés laissées
dans cette commune lors de son départ, sous la sauvegarde de la loi et de la Nation française qui lui fut
accordée par le général d'Anselme, et qui étant digne
de la loyauté de cette Nation, ne pouvait être violée
sans blesser le droit des gens.
Considérant au surplus, que le citoyen Valperga,
originaire piémontais, ne faisait sa résidence à Nice,
qu'à raison de son épiscopat, ce qui ne donne qu'une
résidence easuelle, et que sous tous les rapports, il
n'a cessé d'être étranger à l'égard du pays de Nice et
de la France.
Considérant que l'article 6, section deux, N° 2 de
la Loi du 25 Brumaire (15 novembre 1794) en déclarant émigrés les citoyens domiciliés dans le cidevant comté de Nice, qui sont sortis depuis le 27
septembre 1792, n'a point porté atteinte au droit des
gens dans la personne de l'étranger, qui se trouvait
dans ce même pays, où il n'aurait pas établi son vrai
domicile.
Considérant que le citoyen Valperga, qui avait été
forcé par le gouvernement de partir de Nice, n'a dû
plus y revenir dans le terme même prescrit par les
lois aux citoyens de la ci-devant Comté de Nice,
puisqu'il ne devait point imaginer qu'il fut compris
dans l'invitation, malgré qu'il ait été porté sur la
liste des émigrés.
Considérant que ce nonobstant, lorsqu'il sut qu'il
avait été porté sur la liste des émigrés de cette commune, s'est empressé de présenter sadite pétition
du 22 Juillet 1793 dans laquelle il demanda non seulement la radiation de son nom de ladite liste, mais
encore un délai convenable pour rentrer dans cette
commune, soit comme simple citoyen, ou comme
fonctionnaire public, ainsi que la restitution de ses
propriétés par lui laissées sous la sauvegarde de la
loyauté française dans la maison êpiscopale lors de sa
retraite forcée, ou une juste indemnité de leur valeur.

�- 59 Considérant finalement que,d'après toutes les circonstances sus-ênoncèes, aucune loi concernant les
émigrés ne peut être applicable au citoyen Valperga,
et que toutes celles qui pourraient le regarder relatives au séquestre des biens appartenant aux habitants
des pays en guerre avec la République française ont
été rapportées par le décret du 14 Ventôse dernier
(4 mars 1795). •
Le Directoire du district de Nice, oui le procureur syndic, est d'avis que le citoyen Charles-Eugène
Valperga ci-devant évêque de Nice ne doit point être
considéré émigré.
Qu'il doit être rayé de la liste des émigrés, que le
séquestre apposé sur ses propriétés doit être levé, qu'il
doit être réintégré dans la possession et jouissance
d'iceux, que tous receveurs ou dépositaires doivent
lui restituer les sommes qu'ils ont perçues, résultant
du produit desdites propriétés et qu'il doit recevoir
la juste indemnité des meubles et effets qui seraient
passés au profit de la Nation.
Fait à Nice, dans la salle des séances le 5me Vendémiaire an 4me républicain (27 sept. 1795). Signé
Saytour Martin. Verani,
procureur syndic, Angles v. prés.
Touzelly. Jn Coppon fils.
Enregistré au feuil. 20 registre des prévenus
d'émigration et signé BARRAIA, commis greffier.
Certifié conforme par nous Ve président et secrétaire du district Jn COPPON Fils V,-PRÉSIDENT
BARRAIA Cis greffier.
A rch. Nat. F 7 4867

2

�— 6o —

Pièce 9.

LIBERTÉ (vignette) ÉGALITÉ
BUREAU DES
ÉMIGRÉS

Extrait des registres des délibérations et arrêtés de
l'Administration Centrale du département des Alpes Maritimes.
(2

juin 1797)

Séance du quatorze Prairial an 5mf de
la République française une et indivisible.
Sur le rapport d-e la pétition présentée par le
citoyen Pierre Joseph Passeron, procureur fondé de
Monsieur Charles Valperga, ci-devant évêque de
Nice, dans laquelle il expose que ledit Charles Valperga n'a jamais dû être atteint des lois relatives à
l'émigration, soit qu'on le considère comme parti en
suite d'une force majeure, soit en sa qualité de piémontais et demande en conséquence la radiation de
son nom de la liste des Emigrés, sa réintégration
dans la possession et jouissance de ses propriétés et
une juste indemnité, des meubles et effets qui sont
passés au profit de la République.
L'Administration Centrale du département des
Alpes-Maritimes, considérant que M. Charles Valperga, comme piémontais, n'habitant Nice que pour
cause de son emploi, n'aurait jamais dû être porté
sur la liste des émigrés du département.
Que le seul motif qui a pu déterminer le général
d'Anselme à lui ordonner de partir de la ville de
Nice, ne peut avoir été que la susdite qualité de
piémontais.
Considérant enfin, que comme sujet du roi de
Sardaigne, il est dans le cas de jouir de l'article i,r
de la loi du quatorze nivôse an troisième, (} janvier
1795), ainsi que de l'article neuf de la loi du trente
Floréal an quatrième, (19 mai 1796).
Arrête, oui le commissaire du Directoire Exécutif
que le nom de Valperga, ci-devant évêque de Nice,
qui se trouve inscrit sur la liste des émigrés, sera

�— 6i —

provisoirement rayé ; que tout séquestre qui pourrait
avoir été mis sur ses biens sera levé, qu'il sera réintégré dans la possession et jouissance de ses propriétés,
et que toutes les sommes versées dans les caisses publiques, lui seront rendues, déduction faite des frais
faits conformément aux lois.
Fait et arrêté* en séance publique le jour, mois et
an que dessus.
Signé : Donny, président Payani, fils, Scudéry,
Oberti, Hancy (et en marge Gastaud commissaire
du Directoire Exécutif).
Certifié conforme à l'original par nous président
et secrétaire de l'Administration centrale du départemeni des Alpes-Maritimes.
DONNY, président
BELMONDI, sec. chef au bureau des émigrés.
Arch. Nat. F 7 4867 2

ACTE DE CAUTIONNEMENT
Pièce 10.

11 fructidor anV (2&amp; août 1797)
LIBERTÉ ÉGALITÉ
Ce jourdTiui 11 fructidor an 5 de la République
française une et indivisible (28 août 1797) par devant nous, membres composant l'Administration
centrale du département des Alpes-Maritimes, est
comparu le citoyen Joseph Passeron, natif de Contes,
chef-lieu de canton, domicilié dans cette commune,
procureur fondé de Monsieur Charles Valperga, cidevant évêque de Nice, en vertu d'acte de procuration du 20 juillet et premier août 1795 (v. s.) lequel
en sadite qualité, dépendamment à l'arrêté de cette
administration du quatorze prairial an cinq (2 juin
1797) portant que le nom de Valperga, ci-devant
évêque de Nice, sera provisoirement rayé de la liste
des émigrés, que tout séquestre qui pourrait avoir
été mis sur ses biens sera levé, qu'il sera réintégré
dans la possession et jouissance de ses propriétés, et

�— 62 —

que toutes les sommes versées dans les caisses publiques lui seront rendues, déduction faite des frais
faits, conformément aux lois, désirant de se conformer au porté par l'article 3 de la loi du 5 Brumaire
an 3 (26 octobre 1794) qui exprime que les prévenus
d'émigration seront tenus de donner caution solvable de la valeur mobilier, et ne pourront obtenir
leurs immeubles jusqu'à ce qu'il ait été définitivement statué sur leurs réclamations par qui de droit,
toujours en sa dite qualité a présenté pour caution le
citoyen François Grosson, marchand drapier de cette
commune, lequel ici prése.it et acceptant, s'oblige
conjointement et solidairement avec ledit Valperga
et pour celui-ci ledit Joseph Passeron, et sous l'hypothèque de tous leurs frens présents et à venir, à l'entière exécution de ce qui les concerne en la susdite
loi, et à la représention des mobiliers, effets et sommes à percevoir en dépôt que besoin sera, et quant
aux mobiliers invendus et en dépôt seront soumis
d'en représenter la valeur à laquelle seront estimés
par experts, préalable rémission.
Et nous, administrateurs susdits approuvant lesdits
cautionnement et acte de soumission, à la réquisition
dudit citoyen Joseph Passeron, avons dressé le présent acte que toutes les parties ont signé avec nous,
ayant au préalable fait renoncer audit François Grosson au droit de premier convenir.
Fait à Nice les jours, mois et an que dessus.
Joseph

PASSERON,

François GROSSON,
prés., PAYANY FILS,
MARUN-SAYTOUR, sec. en chef

HANCY, DONNY,
P.

Acte original sur timbre de 20 centime*.
Arch. Nat. F

7 4867^

�— 63 -

CONCLUSION

Il était avéré pour tous, dans la ville de Nice, que Mgr
Valperga était parti contre son gré et si la première Administration départementale, installée au mois de Mai 1793,
l'avait inscrit sur la liste des émigrés de Nice, c'était à la
suite d'une réponse faite par le ministre de l'Intérieur, Garât,
aux questions à lui posées par le Directoire des Colons Marseillais sur la conduite à tenir vis-à-vis de l'évêque.
Les questions avaient été envoyées à Paris, vers la fin
de Février 1793, et la réponse du ministre ne parvint à Nice
qu'au milieu de juin suivant, soit quelques jours avant la
publication de la liste des émigrés. Les réclamations de
l'évêque, retiré à Turin dans sa famille, furent présentées
le 22 juillet 1793 (1) ; mais comme beaucoup d'autres, elles
s'entassèrent dans les bureaux du Département, qui n'y
répondit même pas.
Cette réclamation fut présentée au nom de l'évêque par JeanJacques Donny au Département. lîlle figure en original au dossier
Valperga.
Voir ci-dessus.
Le registre des délibérations du département manque aux Archives pour les derniers mois de 1793, exactement du Ier mai au 10
Novembre, comme pour les six derniers mois de 1797 et l'année entière de 1798, exactement du 8 Messidor an V (26 Juin 1797) au 25
Pluviôse an VII (13 février 1799).
C'est-à-dire pour les deux périodes les plus troublées et cette
disparition est tout au moins étrange.
Elle doit être vraisemblablement attribuée à certains hommes
politiques désireux de laisser dans l'oubli leur conduite durant ces
deux époques.

�- 64 On était dans la période la plus aiguë et, en pleine
Terreur.
Après le 9 Thermidor et, surtout après la venue à Nice
du représentant Beffroy, au mois de Floréal, an III (Mai
I795)»
les esprits devinrent plus calmes, les administrations plus pondérées. C'est alors que, sur de nouvelles demandes présentées au District, et sur avis favbrable de
celui-ci, le département des Alpes-Maritimes accorda à Mgr
Valperga sa radiation provisoire, le 14 Prairial, an V (2 Juin
1797). Comme on le voit, l'affaire avait traîné en longueur.
Il semblait alors que rien ne s'opposait plus à la rentrée
de l'évêque : le 11 Fructidor, an V (28 Août 1797), le Département avait agréé la caution de François Grosson (1) ;
les biens de l'évêque allaient lui être rendus, et il pourrait
rentrer.
Mais huit jours après, le coup d'Etat du 18 Fructidor (4
septembre 1797) remettait le pouvoir aux mains des Jacobins, la guerre aux émigrés et aux ecclésiastiques, en particulier, reprit avec âpreté. Pe département des Alpes-Maritimes se vit accusé d'avoir préparé une rentrée triomphale à l'évêque, son arrêté du 14 Prairial resta sans effet
et, en vertu de la loi du 19 Fructidor (5 septembre), les
scellés furent de nouveau apposés sur les biens de Mgr Valperga par deux commissaires municipaux (2).
En vain, l'évêque de Nice, fit intervenir auprès du Directoire Balbi, l'ambassadeur du Roi de Sardaigne à Paris,
le dossier de sa demande en radiation fut examiné sans
aucune bienveillance.
(1) L/Acte original de ce cautionnement sur timbre est aux
Arch. des Alp.-Maritimes Q. 10.
(2) Mise de scellés sur les biens de Charles Eugène Valperga par
deux commissaires de la municipalité de Nice. Une scéance, 6 livres.
Dépense approuvée par le Département, en Germinal an VI (avril
1798). Arch. des A. M. Q. 11.
Mgr Valperga ne possédait à Nice aucun immeuble et il devait
rester fort peu de chose de son mobilier après la vente qui en avait
été faite en Ventôse an III. La bibliothèque de l'évêché avait été déclarée bien national et la caisse diocésaine avait disparue en octobre 1792
sans laisser de traces dans les pièces administratives. Le séquestre
a été apposé sur les biens de nombreux émigrés rayés provisoirement.
On peut en voir la liste aux Archives des A. M. Q. 10, où Valperga
figure sous le N° 65.

�- 65
Á la suite de la lettre de Balby datée de Paris le 7 février
1798, le ministre de la police demanda à ses Bureaux un
rapport sur l'affaire Valperga. Pe voici tel qu'il se trouve
en minute au dossier.
Attendu que rien ne tend à constater le prétendu ordre
de quitter Nice, d'où il suit qu'il faut en croire sur parole
l'émigré.
Qu'à raison de son domicile, il était tenu de rentrer sur
le territoire dans les délais voulus par les lois.
Qu'il est atteint par la déchéance et n'a réclamé que
l'an V.
Qu'il ne paraît pas y avoir lieu de violer la loi en faveur
de cet ex-évêque dont la rentrée prohibée par la Constitution serait d'une influence dangereuse.
J'estime qu'il y a lieu à proposer la maintenue sauf
à prendre des renseignements si toutefois on les trouve
indispensables.
CAIGNART,
Sous-chef (2e Bureau).
En tête de cette minute est écrit :
« Je pense qu'il y a lieu à instruction et à prendre
des renseignements près les Administrateurs du département_des Alpes-Maritimes. »
Signature illisible (1).
Ces renseignements furent-ils demandés ? C'est probable et cela explique que bien des pièces du dossier Valperga sont en double expédition. Plus d'une année s'écoula
encore, avant que fut prise une décision et finalement sur
un rapport défavorable de la Commission d'examen instituée près le Ministère de la police pour l'étude des demandes en radiation, le Directoire exécutif signa le 7 Floréal
an VII, (26 avril 1799) un arrêté qui maintenait définitivement, sur la liste des émigrés, Mgr Valperga et annulait
toutes les décisions rendues antérieurement, en sa faveur,
par les. autorités locales.
(1) Arch. Nation. F 7 4862 2 dossier Valperga. Rapport de la
3 me Division du Ministère de la police, sans date mais joint à la
lettre de Balbi.
»

�- 66 -

Varrêté du Directoire parvint à Nice les premiers
jours de Prairial an VII (Mai 99) et fut immédiatement
mis à exécution. (1).
*

* *

Ainsi donc Mgr Valperga expulsé ne put jamais obtenir
de rentrer, les lois sur l'émigration étaient tellement embrouillées et tyranniques qu'une fois inscrit sur une liste
d'émigrés, il était extrêmement difficile de s'en faire rayer
malgré toutes les démarches ; car on se heurtait sans cesse
à des questions de forme et de procédure ce qui permettait
à la malveillance de s'exercer tout à fait à l'aise sous le
couvert de la légalité.
A. J.

PvANCE-BOURREY.

(1) De 21 Floréal an VII (10 mai 1799), il fut communiqué
par le ministre de la police générale de la République aux diverses
administrations intéressées et aux Commissaire du Directoire exécutif
près le département des Alpes-Maritimes. Celui-ci par lettre du 3
prairial (22 mai 1799) demanda au Département de le transmettre
à la Municipalité de Nice, ce qui fut fait le même jour avec ordre
de le transcrire sur ses registres, de faire apposer les scellés ou séquestre sur tous les biens meubles et immeubles de l'évêque si ce
n'est déjà fait, et de mi notifier sans délai la décision prise à son égard.
Voir lettre du Département à la Municipalité, celle du Commissaire au Département, 3 Prairial an VII avec la réponse du Département 4 Prairial.
Arch.. des A. M. Q. 1 et 2 et Arch. Nationales, dossier Valperga,

�NIÇA LA BELLA
VERS DE /.

Giordan,

su

DE CARTA POUSTALA

Ai rai dôu nouostre bouon soulèu
Venon s'escaufar toui lu lùssi ;
Es un meravihous tablèu,
Ai rai dôu nouostre bouon soulèu,
Trouvas, dou Var fin au Castèu,
Anglés, Rouman, Danesi, Rùssi :
Ai rai dôu nouostre bouon soulèu
Venon s'escaufar toui lu lùssi.
Pèr tu, as touti li bèuta,
Terra de lus e d'alegria,
D'un ciel d'azur, as la clartà,
Pèr tu, as touti li bèuta.
De l'univers, en verità,
Siès la uechièma meravia ;
Pèr tu, as touti li bèutà,
Terra de lus e d'alegria.
Dintre lou tèmp, Semiramis
Faguet basti, à Babilouna,
Pu siéu jardin, vèr paradis !
Soubre Paioun, degun s'estouna
De vèire, ancuèi, lou paumoulié
Drissar au ciel la siéu coulouna
E lou galofre, e l'anemouna
Flouri emb'au pourtegalié.
De bouon matin, quitant maioun
Pèr la journada touta'ntiera,
S'en va lavar, dintre Paioun
Pa bugadiera.
D'un glourious passat es fiera
Perqué, d'un tèmp, sus lou bastioun
Au Turc, arranquèt la bandiera
Pa bugadiera.

�fet 68 —

Sau de fouora fa freï,
Que brima,
A Niça, sus lou Quèi,
Si rima.
Pescadou, fourestié,
De la mar bressarella,
Escouton voulountié
Pa doussa cantinella.
L'AVOUCAT

PATTA

L'estudi de l'avoucat Patta es en plen aria ; si tèn lou matin
couma lou predinà su la plaça dôu Palai. Es un ome pichounet,
touplen raplot, li pocha enfli de papiè de touta mers. En lu vièi
quartiè es proun counouissut e li capelada, « Bouonjou Moussu
l'Avoucat », noun li mancon. Es ben m'ai juge, proucuradou, etc.
Lu siéu ounourari soun bouon pati e n'a de preferença pèr
qu si sigue. Parla au premier maufatan vengut, couma se fousse
un agnèu que vén de naisse ; lou créancier o lou débiteur soun
tratat su lou même pen... basta que mouson...
L'avoucat Patta es de noutarietà reputat pèr un ome judicious, òunest — au noun si flata de l'estre au jou d'ancuei ; —
finda counouisse, es en relacioun d'afaire emê de gros persou nage que dintre la finança dôu siéu coumerce, soun quasi d'usurari. Sau menajar la cabra e lou caulè ; e pèr que la mouneda
noun li escapa si desbrouïa e si mete dôu cousta dôu manche...
d'aquéu que casca lou de mai...
Acò fa que toui lu matin que lou Bouon Diéu a fach, la siéu
doumestica mete toujou quaucaren au fuec. Lou dimeneghe, coum'un bouon crestian, — tartufaria que lou pauva, — va audi la
gran'messa à Santa Réparada, fa la siesta e à la calada dóu soulèu,
passeja su lou Cours, pastrouia, fa lu cent pas, noun parla que de
lei, proucès, citacioun, ensin alestisse lou travail dôu dilun...
Lendeman empastra ben d'afaire, mete facilamen en lou sac
Moussu Tout'Un emé Moussu Tout'Autre... En éu que li pòu
faire ?... lança dapertout lou broumech, tant pis pèr aquéu que si
laissa agantar. Quaranta sóu es lou près d'atac e vous pregui de
crèire que douna pas la siéu journada pèr doui o tres escut.
L'avoucat Patta counouisse l'usança dôu païs... s'avès touort,
vous rouïa, s'avès pi rasoun, v'espia... Que voulès aima manjar
lou pei, lou pei que noun aiguë d'espina...
JULI EYNAUDI.

�-«9VA

MAU ! !

Va màu, cresé-vous, que va màu 1
En l'orizoun lou voile negre
N'es qu'un gran camp cargat de pebre,
Qu'à pala lou jeten davan,
Avuglan finda lu cavau 1
Lu canoun soun su li frountièra,
Alignât couma de barriera,
N'esperon plus que lou signàu !
Lou soulèu, aquel animàu !
Stan, noun vòu levà la vela,
Si foundon couma des candela
Enb'aquèu coust dôu diàu !
Le Giacouuda à cóu de d/stràu
Li fan petà li sièu moulura...
Ah ! dèu faire bella figura
Se l'an foutuda en quauqua tràu
Lou pan crèise, finda la sàu,
Lou sucre dintre li boutiga
Mounta ben mai que de boufiga !
Van jusque crèise lou rampàu
E la pèu que fau lou tambau ;
Metran de drech su li nourriça,
Su lu chichi, su li saucissa,
Perqué pas soubre lu magàu ?
E lou Prussian, marrit bertàu,
Noun sabon fa que de babïa,
Per lou Maroc e l'Algèria,
Se faran mètre lou mourràu !
Li serreren toui lou pourtàu
E pi veiren touta la França
Davan la sieù grossa arougança
Se noun si sau garda li clàu !
Es de rima d'un manechàu,
Ma sien d'estiéu, vesin, vesina,
Li passeres en la resina
Avant que vegon l'espitau !
CHARLES CIAUDO

�Valère Bernard
Tout en heurtant le marteau contre la porte de M. Valère
Bernard je songeais. Je me suis complu dans le plus souriant
mépris des idoles. L'ironie a tremblé sur mes lèvres quand
la Provence a dans un ravissement de joie acclamé le poète de
Maillanne. Cette mascarade d'apothéose me répugnait.
Et maintenant la curiosité me fourvoyait dans le studio
d'un consciencieux artiste que les felibres couvraient de gloire.
Elève de Puvis de Chavannes M. Valère Bernard pasticha le
Maître. Mais vite il eût l'intuition qu'à se perdre dans les sentiers
battus il courrait risque de compromettre son crédit. Il dit
adieu à Paris et vint dans Marseille, l'opulente cité.
A cette époque vivait un exquis écrivain, J. Lombard. Il venait de publier deux œuvres d'une grandiose beauté, VAgonie et
Bysance. Dans un style étrangement tourmenté il contait les
luttes entre les factions d'Orient, illuminant son œuvre des
splendeurs bysantines.
Valère Bernard vit Jean Lombard, et du même coup les belles
au bois qui dormaient en son âme s'éveillèrent. Il délaissa les
études académiques, les pastiches sans vie, et d'ardentes couleurs
chargèrent ses toiles.
Voici le triomphe des rois Babyloniens. Sur les voûtes d'un
palais impérial passent des gardes étincelants dans la pourpre et
la soie. L'or envahit les hautes colonnes de jaspe bleu. Involontairement on pense aux fantastiques demeures hantées par des
fées émeraudes et des princesses aux perversités troublantes.
Et je m'imagine que le peintre était sous le charme de la
légende quand il a peint cette courtisanne qui sourit à son miroir tout en jouant négligeamment avec sa chevelure d'or. Et
puis passent Venise la rouge, Marseille enveloppé dans la poussière d'or du crépuscule, des motifs à la Watteau peints par un
bysantin, toute une apothéose.
Mais une idée m'obsède, tandis que dans la grise clarté d'un
soir automnal s'éteignent les fauves éclairs jaillis de ces radieuses
toiles. L'idéalisation du passé me paraît cruelle. Les générations
endormies dans la Mort ont eu leurs misères/leurs rancœurs, je
pense qu'il est absurde de s'écrier avec Musset « qu'aux temps
jadis tout était heureux jusqu'aux douleurs humaines. » En vain
l'apostat s'attriste-t-il sur les vieillards immortels de l'antique

�- 7i

—

lonie, â ses oreilles résonnent les paroles de l'Hiérophante : « La
Helladi que tu aimes n'a jamais existé ».
Mais M. Valère Bernard brise ma rêverie, et mes yeux se
portent.sur des portraits appendus au mur. Profils d'espagnol ou
d'américain mitigés d'espagnol, comme on en croise maintes fois
sur la Cannebière.
Homme universel ne puis-je m'empêcher de m'êcrier. M.
Valère Bernard sourit. Il siérait dit-il, à mi voix, de se développer en profondeur. Toutefois il est beau de se dire sur le
tard de sa vie que l'on a fait vibrer toute son âme. Ici le maître
rejoint Néron. Il m'aide à comprendre cet inquiétant empereur.
Mais encore faut-il que tout en étant l'homme universel on ne
sombre pas dans la banalité. De méchantes œuvres d'art peuvent
avoir leur prix.
Une idée se lève devant moi. Labruyère me petsuade que
l'honnête homme de Pascal propre à tout en définitive n'est propre à rien. La spécialisation inintelligente, mène à l'erreur, j'en
conviens, mais en fait elle est une loi générale.
Et ceci est pour me plaire, car j'abhorre dissiper mon énergie,
j'aime le repliement, la frissonnante pudeur qu'effarouche les
vaines ostentations. Je goûte les peintres du passé et malgré ma
philosophie j'adore les peuples disparus. Volontiers j'implorerai
avec la Cassandre de Schiller la cécité, l'exquise cécité. Le sou
venir a plus de puissance sur moi que l'espoir.
Et sous des deux gris, en des pays étrangers désolants de
médiocrité, il m'est arrivé de pleurer plus amèrement que ne
pleura Xerxès aux rives d'Abydos.
J. PADOVANI.
PROUVERB1, BOUOI MOT, COUNSÈU E DICH
Vèuva que si marida,
Dèu perdre la lus e l'audida.
Fiha madura,
Lou pouorta à la centura.
En cuntant su lu det :
Aquéu a fa l'óu ;
Aquéu l'es anat cercar,
Aquéu l'a fa cuèire,
Aquéu l'a manjat,
E lou pichoun n'a ren tastat !

�— 73 —
LE

DÉSESPOIR

Oui, j'ai la mort dans l'âme ; oui, je monte au calvaire ;
Mon horizon, hier si beau, s'est obscurci ;
Je hais tous les devoirs et tout ce qu'on révère :
Mieux vaut mourir que vivre ainsi !
Puisque je n'y puis rien ; que la raison humaine
Ne gagne plus un cœur où mon cœur est entré,
Je veux briser mes jours comme on brise une chaîne
Et m'enfuir en désespéré.
Qu'est-ce donc que la mort ? C'est la paix éternelle,
C'est un beau drap de fleurs sur mon sein endormi,
C'est la nature calme, auguste et solennelle
Qui nous prête un repos ami.
O nature de Dieu contemple ma détresse !
Ecoute tout mon sang dans mon cœur s'épancher
Et, puisque je n'ai plus le lit de ma maîtresse,
C'est au tien que je veux coucher ;
C'est toi la grande mère et la nourrice immense !
L'homme au sort le plus âpre et l'homme au sort plus beau
Retrouvent dans ton sein leur part de ta clémence :
L'un l'amour, l'autre le tombeau
Tu sais, toi qui vois tout, ce qu'ici bas je souffre,
Que je n'ai point béni l'instant de mon réveil
Et que j'ai regardé, toujours, du fond du gouffre,
Les bords ou brillait le soleil ;
Que je n'ai bu jamais que dans la coupe amère,
Que le seuil du bonheur me fut toujours fermé,
Que j'ai perdu mes fils, que j'ai perdu ma mère
Et tous les cœurs qui m'ont aimé !
Maintenant je m'en vais, battant du front, comme ivre,
En proie à ce grand deuil qui me courbe en vainqueur,
Et je veux déchirer ma vie, avec le livre
Des chastes sanglots de mon cœur ;
Et toi, rayon divin, génie, ardent délire,
Flambeau qui n'iras plus briller sur son autel,
Eternise du moins ces larmes de ma lyre
Et que mon cri soit immortel !
[EDGAR DE MASINI

�-73 -

Grand Théâtre de Monte-Carlo
DIRECTEUR : R. GUNSBOURG

CONCERTS CLASSIQUES — GRANDS OPÉRAS
— COMÉDIES —

POUR

y&amp;

\

50CIÉTE5

^^gjUaP^^

34,B?mc-nHHON

�iipi lllfíllll lin
••H»

2

-

ZLSTICIE

ISiae

t=*~

-A^ltoex-ti

—

2

SFÈGIALITÉ de
"-VXU5^."-FOURNITURES de MODES
ICIiBAWS,

SOIERIES.

TULLES,

IHl.Vl'EI.l.lCS

CHAPEAUX ET CAPOTES DEUIL - GANTS ET CRAVATES

MAISON PARISIENNE
Dépôt de Chapeaux de Paille &amp; Feutres
Dépôts de Fleurs et Plumes de Paris
SPÉCIALITÉ DE CHAPEAUX DE DEUIL

1, Place du Palais - NICE - Rue du Palais, 14

RIVIERA - SOUVENIR

m

LATTES

m

NICR — 4, A-Venixo de la Gare, 4
(SOUS LES ARCADES)

�-75 —

AU PESCADOU NIÇART
NIÇA —

PARRIÈRA

|3ENOIT-|3UNICO, 5

— NIÇA

&amp;rand a? sourtimen en article fle Pesca
MOUREDURS ET TREMOULINA ZZZ1
SPECTALTTA : MOUNTAGE DE CANA

CARR1E
OPTICIEN

S PÉCIALISTE
:3\iEécLsLÍll©

Marque dépn.se

DIPLÔMÉ

d'Or

GUSTAVE VESPi, SOCC.
O-iand Cla-oisc

&lt;3.©

z

LUNETTES, PINCE-NEZ, ACIER, NICKEL, ARGENT, OR
Faces à Main, Jumelles, Thermomètres, Baromètres, etc.
NICE — 15, Rus Hûtel-des-Postes, 15 - HICE

Grande Fabrique de Vermouth de Turin
MARTINI &amp; ROSSI
Successeurs de

MARTINI SOLâ &amp; 0le
Fournisseurs de LL. MM. les Rois d'Italie, d'Espagne
et de Portugal

Vermouth • Fernet • Marsala et Yino Chinato
8 GRANDS PRIX ET 40 MÉDAILLES DE T CLASSE

Entrepôts : 59, boulevard Gambetta, 59
••~&gt;5=3
m «es E;

�GIOLFO,
NICE

—

Opticien

30, Avenue de la «are, 30

—

NICE

Lunettes et Pince-nez depuis i jr. 50. — Pince nez or, argent, écaille. — Verres cylindriques pour astigmatisme. — Cristal
de Roche. — Jumelles et Longues-vues. — Lunettes automobiles. —
Alcoomètres. — Pèse-vin, lait, sirop, etc. — Thermomètres médicaux. — Thermomètres de bains. — B romélres et Thermomètres. —
Atelier de réparations en tous genres.

DRAPERIES HAUTE NOUVBAUTÉ
FRANÇAISES ET ANGLAISES

Ancienne Maison AUDIFFRET Frères
Fondé©

©33.

1783

J.-F. TEISSIER &amp; Cie, Successeurs
La plus ancienne et la plus renommée
pour la rente de la belle draperie de toute la Région

MELANDRI &amp; BARATTA, Successeurs
NICE

-

4, Rue Sainte-Réparate, 4

DESSINS

-

NICE

EXCLUSIFS

MAISON DE DROGUERIE
Téléphone e-88

FONDÉE

EIÏ

Téléphone e-88

IS«©

Gustava VESPA
NICE — S, Rue Sainte-Réparate, S — NICE
DROGUERIE COLONIALE
Vernis et Couleurs,

Huiles, Essences,

FOURNITURES POUR HOTELS

Brosseries Pinceaux, Eponges
-

VERRE

à

VITRE

Savons de toutes sortes, pétroles, produits de propreté et

à

polir

�En quelques Heures
— Voulez-vous guérir les Rhumes, Catarrhes, Grippe, Influenza et toute espèce de Toux ?
Prenez le Sirop Faraut et la Pâte Faraut aux violettes de
Nice. Remède sérieux, 35 ans de succès.
— Voulez-vous guérir de la Migraine, Mal de tête, Névralgie ?
Prenez les Pilules Faraut.
— Voulez-vous guérir du Mal de Dents à l'instant ?
Employez le Dentaire Faraut.
— Voulez-vous vous débarrasser des Cors aux pieds en 8
jours ?
Employer le Corricide Faraut.
— Voulez-vous augmenter le sang chez une personne anémique, ayant palpitations et pâles couleurs ?
Buvez le Vin Faraut à la Centaureïne ferrée.
ON TROUVE LES PRODUITS MERVEILLEUX A LA

PHARMACIE FARAUT, au Pont Garibaldi, NICE

ENGRAIS CHIMIQUES
CARBONATES, CHLORURE, NITRATES, PHOSPHATES,SUPERPHOSPHATES
SULFATES, SANG DESSÉCHÉ, SÉSAMES, INSECTICIDES &amp; SOUFRES

Toutes Graines pour Semences
Ie* Prix, Diplômes d'Honneur • (Chevalier du Mérite Agricole)

25 Médailles

NICE — Pont-Magnati — NICE

COMPAGNIE. TRO YEN NE
MAISON

SPÉCIALE POUR LA BONNETERIE

5PÉCIALITÉ DE nAIL.L,OT5

POUR THÉATRE5

Dépôt de la Bonneterie du Docteur JAEGER
MAISON

FONDÉE

ENim

OflQlfl

Duoiu

rreres

CHAIIAA

MAISON

FONDÉE

ENi820

6, Rue S&lt;e-Réparate, et 16, Rue de la Préfecture, NICE

�- 78 -

PHARMACIE NÛMALE
English &amp; American Chemist Dentsch Apoteke

J/ice — th5, Jtfvenue de la Çare et T(ue d'Jîmérique
V. ROSTAGNI, Pharmacien
Ouverte toute la nuit

Laboratoire Spécial

d'Analyses

Téléphone

A.

Médicales

O-66

BLANCHI

NICE — 20, Boulevard Mac-Mahon — NICE
MÉDAILLES

Milan - ÎOOG

D'OR

Londres - 1©08

ANCIENNE

MAISON

BOSIO

Veuve Marie PONZIO
NICE — 20, Rue de la Préfecture, 20
ASSORTIMENT

— NICE

D'ARTICLES DE FANTAISIE

PHARMACIE-DROGUERIE CENTRALE
DU

A\IDI

NICE — 2, Boulevard du Pont Vieux, 2 — NICE

M. 1©§1Â(MI
Pharmacien

ex-in terne

des

Hôpitaux

LABORATOIRE de PRODUITS PHARMACEUTIQUES
Téléphone 0-67

&lt;-®-

18, Hue Seguraue

�GRANDS MAGASINS DE NOUVEAUTÉS

Trois Quartiers
4-6, Boulevard du Pont-Vieux, NICE

Caraven, Ladour &amp; Cie

Nouveautés - Vêtements

Ameublements

ARTICLES DE MÉNAGE
lies plus Vastes
ET VENDANT

lie Meilleur JVIat*ehé
zsfi=^=
i

Téléphone 1-88

ENTREE

LIBRE

=^=553

Téléphone 1-88

�- 8o -

TAI LLEU R

N1GE

—:-

34,

-«

Rue

PRIX

—:—

MODÉRÉS

COUPE GARANTIE
TÉLÉPHONE

Droite

—o—

1-82

NICE

*

TRAVAIL SOIGNÉ

HOUSE ft ESTATE AGENCY

AGENCE

LATTÈS

La plus ancienne fondée en

Amédée LATTES,

1842

DIRECTEUR

—®—
TRANSACTIONS

IMMOBILIÈRES

JKai^n^ 4^ rLaporçt, §ôtel$, Wi\h$, $t\\ún$, §ïty\UUji
location- &lt;)e

^t-ffa*

eï t)

CSX.ppaï/temetvtA

NICE - 10, Avenue Félix-Faure (Le Grand-Hôtel) - NICE

CENA-ZANDOTTI Fils
Succeí Acut
-

MAISON

FONDÉE

ghemin de ^ont-^jlbon
fue §e Haeyer

—

EN 1869

'

gue godcré prolongée
NICE

�Application Générale de l'Électricité
Consti»aeteai»xEleetPieien
Entpepeeneap de la Ville de Jiiee
Appareils Électriques - Poses et Abonnements - Iyumière Electrique - Paratonnerres - Réparations - Téléphones. „ v-j^

5, Rue Deloye, 5
Téléphone 14-15

12, Rue Hôtel-des-Postes, Ï2

— «».—

MICE

— «»—

Téléphone 14-15

AMEUBLEMENTS
façon
Jnsfallcttions de Villas et jîpparferrjenfs Tapissier à

Décorations
Sièges -s- Tentures
-~=^.&lt;=^
Coupe de Housses -s- Sommiers, etc.

DIS, Bautevard dactubatti» ttd
—==

NICE

==^-

■» ■ 4-

^

Cravcrujr en

genres

f

jPr/ar Jtfodérés

*&amp;zfc
x x

$§™g§&lt;

GRANDE BOUCHERIE
Etal de ire classe «1=1* Veau de Vichy .
x x Maison Fondée en 1830 x x X

jfrançoiô ||
— n» *ae de la Boaeherie, 11 —
Fournisseur d'Hôtels, Villas et Yachts
—o—
LIVRAISON A DOMICILE
—o—

11

GRANDE TRIPERIE NIÇOISE
bis, Rue de la Boucherie,
bis

11

X

�— 82 —

PHARMACIE AMICI
NICE — 6, Rue Centrale — NICE

La PELA.DE est guérie radicalement par le

PARASÏTÏCÏBE
(Nombreuses Attestations)

EMÜLSION D'HUILE DE FOIE DE MORUE AMICI
Pharmacie

ouverte

to 11 to

la nuit

CAISSE DE CREDIT DE NICE
1 - Rue Guiernaîis - 1
La Caisse de Crédit de Nice fait toutes opérations
de Banque et de Bourse ; elle reçoit en dépôt de garde
les titres et valeurs, bijoux, argenterie, etc. Location de
compartiments de coffres-forts.

AGENCE PL 8ARABN
FONDÉE El 1901

Ventes Immobilières et Commerciales, Villas, Terrains,
Maisons de Rapport, Propriétés, Fonds de Commerce, Cession
de Charges Ministérielles, Prêts hypothécaires (seul genre
de prêt), Renseignements Gratuits.
t. SÌue ^atitiez, ('*«• étag.e)
úbiíicaux 3e 9 à i% et 2 à 6

L/ire tous les Dimanches :

La CROIX des Alpes Maritimes
Seul journal catholique paraissant toute l'année
Administration : 6, Passage Gioffredo — NICE

a

m

�— 83 —

Anciennes Armoiries de Nice I

•1578

1600

FERNET-BRANCA
Spécialité dei Fratelli Branca — MI L AN O
Amer tonique
::
:: |
27, rue Gounod, 27
:: :: Apéritif digestif 1
(Impasse Mozart)
TÉLÉPHONE S-2S
Y
NICE ■&gt; *
j
B_—

�- 84 -

TAULA

Armanac Nieart 1912

pages

5,

Fenoumene, li sesoun, Festa moubili, lu esc'issi, lu vènt, vigilia e jeuni

—

6

L'annada religiousa. La Montre décimale

—

8

CalaDdrié 1912

—

12

Pierre Gioffredo (PlaDca)

—

16

Crounica Niçarda

—

17

La Cigala dou bouon Dièu (Ch. Ciaudo)

—

20

Lou magot de Bertoumièu Issuga (J. E.).

—

21

Cansoun ancienna pèr lou mai

—

24
27

La mouort dau paure Tounin (Ant. Roland)

—

La Vigne (J. Padovani)

—

28

Eglises et Chapelles de Nice (Valentin)

—

29

Nouvé

—

32

—

33

Expulsion de Mgr Valperga en septembre 1792 (Abbé RanceBourrey

•

Niça la Bella (J. Giordan)

■

—

67

—

68

Va Màu (Ch. Ciaudo)

—

69

Valère Bernard (J. Padovani)

—

70

Le Désespoir (Edgar de Masini)

—

72

L'Avoucat Patta (J. Eynaudi)

le.i.0.0.
ÌBÊZlEBSl

�MÉFIEZ-VOUS DES CONTREFAÇONS !!!

rnara Blanqai
Oonsaerat per ben carant'an
Medagliat a touti li Kspousissioun
IPlusieur Gran-Premi
An mès Hors Concours l'inimitable
Apéritif ch'es

L'AMARA BLANQUI
Restat, maougrà touti li imitassioun,
lou plus agréable
lou plu igienico e lou plu appressia
da tou i
Buvès l'Amar Nissart aï pourtugal de Nissa :

VIVA L'AMARA BLANQUI !
íouara Nissa, toui vous dioun :

L'AMARA BLANQUI !
Voilà l'Amer* à boire !
EXIGEZ LE VÉRITABLE NOM !!!

�fi

HOTEL QUISSE

j] NICE — (Aux Ponchettes, au bord de la Mer) — NICE

rjj

U!

f|

Maison Suisse d'ancienne réputation, située dans le
lu
quartier le plus chaud de, Nice. — Entièrement abrité
des vents de l'Est et du Nord. — Vue superbe sur ta
baie des Anges. — Ascenseur. — Chauffage Central
à eau chaude partout. — Installations sanitaires à
l'Anglaise. — Confort moderne. — Grand jardin en
plein Midi. — Prix modérés. — Téléphone U-23.

i
1

I

J.-P. HUG, Propriétaire

A LA MENAGERE

[U

•s

Li

LES

NICE &amp;

PLUS VASTES MAGASINS DE LA RÉGION
GRANDES RÉCLAMES TOUS LES LUNDIS

GROS :: :: ::

\f

JLJLNI F""*

: DEMI-GROS

MALAUSSENA Frères
12, Rue Saint-FraDçois-de-Paule. 12 — NICE
(4 côté île V Hôtel de-Ville et de l'Opéra)

IU

\

VINS FINS &amp; LIQUEURS de toutes Marques
Spécialités de CAFÉS GRILLÉS et MÉLANGÉS de choix

ï
|

li

L·IBRAIRXE ESCOFFIER f

m
ÉPICERIE &amp; CHARCUTERIEÜ

3,

IMHCC

Masxcn», 3 — NICE

il'

(UNDKR THE ARCADE)

I

I

English et And Américan

Book-Store

PICÎIRE8, ÏSÍRAV1XW, PHOTOS, FRÍMIS AM STATIOMRÏ

CIR CUL ATING

LIBRARY

g^t=;p[=i^i=;p3e=;^ic=,?q?3c=;^c=;^[=;^ic;p3erft

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58884" order="6">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/f9ef8cb44cbcad3a18218bd3776f151a.jpg</src>
      <authentication>48e1757f5a68231128a5f32b8d1a97b2</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="937601">
                  <text>© Parc naturel régional Périgord-Limousin</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="937603">
                  <text>© Union Occitane Camille Chabaneau</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="937602">
                  <text>Photo de Pierre Rapeau lors d'une visite de ses peintures</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58885" order="7">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/0ca977542f45fa3588fcb644dc217078.jpg</src>
      <authentication>86f638cb48ac45fed4f23ed494033ed1</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="937666">
                  <text>© Parc naturel régional Périgord-Limousin</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="937668">
                  <text>© Union Occitane Camille Chabaneau</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="937667">
                  <text>Photo de Pierre Rapeau lors d'une visite de ses peintures</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58886" order="8">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/251c6f3f73dbfc63324d65edb4b7760d.jpg</src>
      <authentication>7de1a63d712d00b3893dec48cd893f3d</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="937729">
                  <text>© Parc naturel régional Périgord-Limousin</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="937731">
                  <text>© Union Occitane Camille Chabaneau</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="937730">
                  <text>Photo de Pierre Rapeau lors d'une visite de ses peintures</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58887" order="9">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/7c20ecb8678b4cd11bad679d2c63c46a.jpg</src>
      <authentication>2308eb1e47c77e65582946c20e2d8c51</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="937792">
                  <text>© Parc naturel régional Périgord-Limousin</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="937794">
                  <text>© Union Occitane Camille Chabaneau</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="937793">
                  <text>Photo de Pierre Rapeau lors d'une visite de ses peintures</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58888" order="10">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/67eca4d3830f6aa2592abba1cf1a7dda.jpg</src>
      <authentication>65bad58256d3d926a3ea813f8780ba5c</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="937855">
                  <text>© Parc naturel régional Périgord-Limousin</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="937857">
                  <text>© Union Occitane Camille Chabaneau</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="937856">
                  <text>Photo de Pierre Rapeau lors d'une visite de ses peintures</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58889" order="11">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/58900bc04c98082b901619f40673d58f.jpg</src>
      <authentication>6ebf5aacc08eb3ad76a9d375b45d1d6a</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="937918">
                  <text>© Parc naturel régional Périgord-Limousin</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="937920">
                  <text>© Union Occitane Camille Chabaneau</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="937919">
                  <text>Photo de Pierre Rapeau lors d'une visite de ses peintures</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58890" order="12">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/622b039b0abe13c3414b74a30b5c28e5.jpg</src>
      <authentication>10a277dfffa8b2a7c99a19c2286e88b8</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="937981">
                  <text>© Parc naturel régional Périgord-Limousin</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="937983">
                  <text>© Union Occitane Camille Chabaneau</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="937982">
                  <text>Photo de Pierre Rapeau lors d'une visite de ses peintures</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58891" order="13">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/1dce66d8b46e9adf3af74a2d8a740448.jpg</src>
      <authentication>3e049b922486f97e198d89599305e17a</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="938044">
                  <text>© Parc naturel régional Périgord-Limousin</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="938046">
                  <text>© Union Occitane Camille Chabaneau</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="938045">
                  <text>Photo de Pierre Rapeau lors d'une visite de ses peintures</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58892" order="14">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/ea5712ea49cc1577911afbe5ddfa7082.jpg</src>
      <authentication>b408600335f5b524474ccfd356c81712</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="938107">
                  <text>© Parc naturel régional Périgord-Limousin</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="938109">
                  <text>© Union Occitane Camille Chabaneau</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="938108">
                  <text>Photo de Pierre Rapeau lors d'une visite de ses peintures</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58893" order="15">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/a375d919d3193bf634163aa9f9d3aa18.jpg</src>
      <authentication>8af7a847007a69ff0643a569450b74e5</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="938170">
                  <text>© Parc naturel régional Périgord-Limousin</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="938172">
                  <text>© Union Occitane Camille Chabaneau</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="938171">
                  <text>Photo de Pierre Rapeau lors d'une visite de ses peintures</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58894" order="16">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/a7fce18d1bf6301511833bb381a7806a.jpg</src>
      <authentication>81f8131e3a4a75476af716406c001f41</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="938233">
                  <text>© Parc naturel régional Périgord-Limousin</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="938235">
                  <text>© Union Occitane Camille Chabaneau</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="938234">
                  <text>Photo de Pierre Rapeau lors d'une visite de ses peintures</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58895" order="17">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/fe4571316b9de49e59dd8f4d95a13613.jpg</src>
      <authentication>f26884ea9ad981ce7c6313219f386983</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="938296">
                  <text>© Parc naturel régional Périgord-Limousin</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="938298">
                  <text>© Union Occitane Camille Chabaneau</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="938297">
                  <text>Photo de Pierre Rapeau lors d'une visite de ses peintures</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58896" order="18">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/58072a06521ebfe5ea9a22e5210b94a4.jpg</src>
      <authentication>8056e72e892537c9ea33619c7f77fdc7</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="938359">
                  <text>© Parc naturel régional Périgord-Limousin</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="938361">
                  <text>© Union Occitane Camille Chabaneau</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="938360">
                  <text>Photo de Pierre Rapeau lors d'une visite de ses peintures</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58897" order="19">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/de805a82092b07326482b5c543f00426.jpg</src>
      <authentication>a09ee45fdc4bb159c68877c5f809bd63</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="938422">
                  <text>© Parc naturel régional Périgord-Limousin</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="938424">
                  <text>© Union Occitane Camille Chabaneau</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="938423">
                  <text>Photo de Pierre Rapeau lors d'une visite de ses peintures</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58898" order="20">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/c89611300f922e6b527ecc87c6d00d0a.jpg</src>
      <authentication>f38f2c193a7abf03033cbbc750b15f04</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="938490">
                  <text>© Parc naturel régional Périgord-Limousin</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="938492">
                  <text>© Union Occitane Camille Chabaneau</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="938491">
                  <text>Photo de Pierre Rapeau lors d'une visite de ses peintures</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58899" order="21">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/16ac7c70503efd58d8f460bcfdae9ddc.jpg</src>
      <authentication>a6c90719765fd674130b24641875cd42</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="938553">
                  <text>© Parc naturel régional Périgord-Limousin</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="938555">
                  <text>© Union Occitane Camille Chabaneau</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="938554">
                  <text>Photo de Pierre Rapeau lors d'une visite de ses peintures</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58900" order="22">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/f87d1c8b982705635729b66e6dd006c1.jpg</src>
      <authentication>6649f960d3246b61fd161a2dfd0279be</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="938616">
                  <text>© Parc naturel régional Périgord-Limousin</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="938618">
                  <text>© Union Occitane Camille Chabaneau</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="938617">
                  <text>Photo de Pierre Rapeau lors d'une visite de ses peintures</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58901" order="23">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/bc4ff287c6f2614bf3a2c3b3b72dbaa2.jpg</src>
      <authentication>716a74167aaaf16f2eee9c2ada121c96</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="938679">
                  <text>© Parc naturel régional Périgord-Limousin</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="938681">
                  <text>© Union Occitane Camille Chabaneau</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="938680">
                  <text>Photo de Pierre Rapeau lors d'une visite de ses peintures</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58902" order="24">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/bff46782b1d0db69f401a529ca3a1886.jpg</src>
      <authentication>9f025fdca02efa70a18be2f43b084a69</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="938742">
                  <text>© Parc naturel régional Périgord-Limousin</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="938744">
                  <text>© Union Occitane Camille Chabaneau</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="938743">
                  <text>Photo de Pierre Rapeau lors d'une visite de ses peintures</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58903" order="25">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/6fa12d11663eea7f96ed80e37051d733.jpg</src>
      <authentication>532e193a4de970cdc1462d378ad1d440</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="938805">
                  <text>© Parc naturel régional Périgord-Limousin</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="938807">
                  <text>© Union Occitane Camille Chabaneau</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="938806">
                  <text>Photo de Pierre Rapeau lors d'une visite de ses peintures</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58904" order="26">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/766ce6e245d21a33b17cb14f899e0adc.jpg</src>
      <authentication>6f5d6699ac53b4dd2722a6b99de33641</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="938868">
                  <text>© Parc naturel régional Périgord-Limousin</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="938870">
                  <text>© Union Occitane Camille Chabaneau</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="938869">
                  <text>Photo de Pierre Rapeau lors d'une visite de ses peintures</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58905" order="27">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/5ae6957ab5a17f782cab5994c711b22b.jpg</src>
      <authentication>e7c27308319f82371a9fbf231a2450f8</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="938931">
                  <text>© Parc naturel régional Périgord-Limousin</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="938933">
                  <text>© Union Occitane Camille Chabaneau</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="938932">
                  <text>Photo de Pierre Rapeau lors d'une visite de ses peintures</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58906" order="28">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/a491e0ea811983db0655411e2d18c5d3.jpg</src>
      <authentication>9e8ac2df6a463ab11e5aea35a9b7c4e5</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="938994">
                  <text>© Parc naturel régional Périgord-Limousin</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="938996">
                  <text>© Union Occitane Camille Chabaneau</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="938995">
                  <text>Photo de Pierre Rapeau lors d'une visite de ses peintures</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58907" order="29">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/e659ba5a1087550705f4d2c56fd9a44a.jpg</src>
      <authentication>73bc166e3169a238c3f69688644a1b70</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="939057">
                  <text>© Parc naturel régional Périgord-Limousin</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="939059">
                  <text>© Union Occitane Camille Chabaneau</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="939058">
                  <text>Photo de Pierre Rapeau lors d'une visite de ses peintures</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58908" order="30">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/d7d0a3770590ed4a4b7dd9804a49d627.jpg</src>
      <authentication>f4c312a728b89ab222fd75f6c921c668</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="939120">
                  <text>© Parc naturel régional Périgord-Limousin</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="939122">
                  <text>© Union Occitane Camille Chabaneau</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="939121">
                  <text>Photo de Pierre Rapeau lors d'une visite de ses peintures</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58909" order="31">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/ffe6daa500f0d8a88d75117c668a0078.jpg</src>
      <authentication>11eae3a1cd29c5976677445fd239e0d1</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="939183">
                  <text>© Parc naturel régional Périgord-Limousin</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="939185">
                  <text>© Union Occitane Camille Chabaneau</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="939184">
                  <text>Photo de Pierre Rapeau lors d'une visite de ses peintures</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58910" order="32">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/1f18752405aebaecfecb7e06fe59095a.jpg</src>
      <authentication>c72072f00e4d037c641df5ea0a218b1d</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="939251">
                  <text>© Parc naturel régional Périgord-Limousin</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="939253">
                  <text>© Union Occitane Camille Chabaneau</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="939252">
                  <text>Photo de Pierre Rapeau lors d'une visite de ses peintures</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58911" order="33">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/95956b79de0d1437addef3dfebab34d4.jpg</src>
      <authentication>e2bb86e4160efd2024edc446ee1ff4e3</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="939314">
                  <text>© Parc naturel régional Périgord-Limousin</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="939316">
                  <text>© Union Occitane Camille Chabaneau</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="939315">
                  <text>Photo de Pierre Rapeau lors d'une visite de ses peintures</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58912" order="34">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/2da09bdf81cf373f25c509502d1eda8d.jpg</src>
      <authentication>1468a3965314acdbb093cf7163568497</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="939377">
                  <text>© Parc naturel régional Périgord-Limousin</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="939379">
                  <text>© Union Occitane Camille Chabaneau</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="939378">
                  <text>Photo de Pierre Rapeau lors d'une visite de ses peintures</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58913" order="35">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/d128be2c140311e5fcedc91b67a3eb7f.jpg</src>
      <authentication>548e995c9c20184e4fecc5d933058574</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="939440">
                  <text>© Parc naturel régional Périgord-Limousin</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="939442">
                  <text>© Union Occitane Camille Chabaneau</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="939441">
                  <text>Photo de Pierre Rapeau lors d'une visite de ses peintures</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58914" order="36">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/5567d7d13611165df165bc5e5e8bd8ce.jpg</src>
      <authentication>71e0b266634ef0b7567c6d04616d856f</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="939503">
                  <text>© Parc naturel régional Périgord-Limousin</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="939505">
                  <text>© Union Occitane Camille Chabaneau</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="939504">
                  <text>Photo de Pierre Rapeau lors d'une visite de ses peintures</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58915" order="37">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/c13b249af8c8622d222473f630a4fbb7.jpg</src>
      <authentication>ce7997e3b1af0b320d6201e60a0eec3e</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="939566">
                  <text>© Parc naturel régional Périgord-Limousin</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="939568">
                  <text>© Union Occitane Camille Chabaneau</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="939567">
                  <text>Photo de Pierre Rapeau lors d'une visite de ses peintures</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58916" order="38">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/e47802749ae6e2ae63f09b860272d238.jpg</src>
      <authentication>cd7de8f1ecd8cfd25da8e9c281af8629</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="939629">
                  <text>© Parc naturel régional Périgord-Limousin</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="939631">
                  <text>© Union Occitane Camille Chabaneau</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="939630">
                  <text>Photo de Pierre Rapeau lors d'une visite de ses peintures</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58917" order="39">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/0dc94fe0fdcd7bc26f82ce75b52f9711.jpg</src>
      <authentication>b58bb0e1b907ce4b51c16b04241a9953</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="939692">
                  <text>© Parc naturel régional Périgord-Limousin</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="939694">
                  <text>© Union Occitane Camille Chabaneau</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="939693">
                  <text>Photo de Pierre Rapeau lors d'une visite de ses peintures</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58918" order="40">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/836cee132015273814cc5e956b9faa86.jpg</src>
      <authentication>700ee2602550709c213f183896cd3f71</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="939755">
                  <text>© Parc naturel régional Périgord-Limousin</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="939757">
                  <text>© Union Occitane Camille Chabaneau</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="939756">
                  <text>Photo de Pierre Rapeau lors d'une visite de ses peintures</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58919" order="41">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/74101d539357ab22b5c82a2aa17126d1.jpg</src>
      <authentication>645292c8f48f23f25c7bb35304d08daa</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="939818">
                  <text>© Parc naturel régional Périgord-Limousin</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="939820">
                  <text>© Union Occitane Camille Chabaneau</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="939819">
                  <text>Photo de Pierre Rapeau lors d'une visite de ses peintures</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58920" order="42">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/4793a7490b68f01ffa59c06f454d8337.jpg</src>
      <authentication>2013151c1fe04c5c0338207da245d71f</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="939883">
                  <text>© Parc naturel régional Périgord-Limousin</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="939885">
                  <text>© Union Occitane Camille Chabaneau</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="939884">
                  <text>Photo de Pierre Rapeau lors d'une visite de ses peintures</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58921" order="43">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/3b1705215f035479d9f1faacb7452e1d.jpg</src>
      <authentication>08576592355edd011e25783e161ff01e</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="939946">
                  <text>© Parc naturel régional Périgord-Limousin</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="939948">
                  <text>© Union Occitane Camille Chabaneau</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="939947">
                  <text>Photo de Pierre Rapeau lors d'une visite de ses peintures</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58922" order="44">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/cbc9759dd70d96195f80eee910edc132.jpg</src>
      <authentication>3b6c856e0c14d0804c98cc6d36ad3d73</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="940009">
                  <text>© Parc naturel régional Périgord-Limousin</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="940011">
                  <text>© Union Occitane Camille Chabaneau</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="940010">
                  <text>Photo de Pierre Rapeau lors d'une visite de ses peintures</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58923" order="45">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/710c5c69fe66d08cddf747dfb4c6e893.jpg</src>
      <authentication>18fdcf0a835f4a76871a6c8611b4c70a</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="940072">
                  <text>© Parc naturel régional Périgord-Limousin</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="940074">
                  <text>© Union Occitane Camille Chabaneau</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="940073">
                  <text>Photo de Pierre Rapeau lors d'une visite de ses peintures</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58924" order="46">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/b9251d89bd2537c6a16b0248a0757038.jpg</src>
      <authentication>27f1e2e41fd86f6ab9449d1687eec3bf</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="940135">
                  <text>© Parc naturel régional Périgord-Limousin</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="940137">
                  <text>© Union Occitane Camille Chabaneau</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="940136">
                  <text>Photo de Pierre Rapeau lors d'une visite de ses peintures</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58925" order="47">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/d2624a97d743b1e940862db24c67e471.jpg</src>
      <authentication>2a2590fcb386f172e966d951f9d56dd6</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="940198">
                  <text>© Parc naturel régional Périgord-Limousin</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="940200">
                  <text>© Union Occitane Camille Chabaneau</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="940199">
                  <text>Photo de Pierre Rapeau lors d'une visite de ses peintures</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58926" order="48">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/1e6b4d911104389d19f26d2e8965905c.jpg</src>
      <authentication>7e8e27d5eab1c3d119a7c732c6939b0c</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="940261">
                  <text>© Parc naturel régional Périgord-Limousin</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="940263">
                  <text>© Union Occitane Camille Chabaneau</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="940262">
                  <text>Photo de Pierre Rapeau lors d'une visite de ses peintures</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58927" order="49">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/8ed5866b26440303d38d92a6ddc860fc.jpg</src>
      <authentication>d2a28d00f75ced67cdacc6d87cde1908</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="940324">
                  <text>© Parc naturel régional Périgord-Limousin</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="940326">
                  <text>© Union Occitane Camille Chabaneau</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="940325">
                  <text>Photo de Pierre Rapeau lors d'une visite de ses peintures</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58928" order="50">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/6369359339219c6cb1e4ec134655d425.jpg</src>
      <authentication>7870c2e80642407f5bad3a68a02e2a59</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="940387">
                  <text>© Parc naturel régional Périgord-Limousin</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="940389">
                  <text>© Union Occitane Camille Chabaneau</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="940388">
                  <text>Photo de Pierre Rapeau lors d'une visite de ses peintures</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58929" order="51">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/fd5591025ba084006012ff45de180942.jpg</src>
      <authentication>11204dcbcf4194bf088397a1380b613c</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="940450">
                  <text>© Parc naturel régional Périgord-Limousin</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="940452">
                  <text>© Union Occitane Camille Chabaneau</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="940451">
                  <text>Photo de Pierre Rapeau lors d'une visite de ses peintures</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58930" order="52">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/299d141ce6638c50bba4f29399ca12ff.jpg</src>
      <authentication>98f1a5554dd42271580f4adb35bf89ad</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="940513">
                  <text>© Parc naturel régional Périgord-Limousin</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="940515">
                  <text>© Union Occitane Camille Chabaneau</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="940514">
                  <text>Photo de Pierre Rapeau lors d'une visite de ses peintures</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58931" order="53">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/9ffedf76f0e3999be4de85d461aec19f.jpg</src>
      <authentication>c69aeaa11f28b176ab3e6a340e504d77</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="940557">
                  <text>© Parc naturel régional Périgord-Limousin</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="940559">
                  <text>© Union Occitane Camille Chabaneau</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="940558">
                  <text>Photo de Pierre Rapeau lors d'une visite de ses peintures</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58932" order="54">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/9b1d95095d25a5824689da89a2b4f225.jpg</src>
      <authentication>2e600cfacf0c069ac80d681df57d4e58</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="940620">
                  <text>© Parc naturel régional Périgord-Limousin</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="940622">
                  <text>© Union Occitane Camille Chabaneau</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="940621">
                  <text>Photo de Pierre Rapeau lors d'une visite de ses peintures</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58933" order="55">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/c9b8ab48fc55fc3ff4ee20ca601c96dd.jpg</src>
      <authentication>f01cc81109d4e9627f4d774ef7860ed8</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="940683">
                  <text>© Parc naturel régional Périgord-Limousin</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="940685">
                  <text>© Union Occitane Camille Chabaneau</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="940684">
                  <text>Photo de Pierre Rapeau lors d'une visite de ses peintures</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58934" order="56">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/accb41c0fb51660381fc68683e939801.jpg</src>
      <authentication>e93d41a4e86266260e81df027591eb2c</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="940746">
                  <text>© Parc naturel régional Périgord-Limousin</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="940748">
                  <text>© Union Occitane Camille Chabaneau</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="940747">
                  <text>Photo de Pierre Rapeau lors d'une visite de ses peintures</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58935" order="57">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/f1635647625c575532d9c20c2c7abe04.jpg</src>
      <authentication>95f29d64578148e9da6e956905750312</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="175">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="940815">
                  <text>il

11111

ir

1111111

iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii"

i

1111 n I

11 i i r 111

n 1111111 Fi 111111

&gt;i

11111111 M 111111 r 11111111111111111111111111 n 111111111111111111111111111111 n i M 11111111H [ 11H111 &lt; 11

111111 &gt; n 1111F i n i M11111 r 11 n 1111111

11111111 i 11 n 1111111111111111111 r &lt; n J 1111 i t ri i n M11111111 &lt; 11 r i J 111 r 111 p iTTTTT

ARMANAC
NISSART

1928
ff

Près : DOUI ESCUT

L'Almanack est une chose plus grave
1ue

ne

'e

croient les esprits futiles. »
J.

iiniiiiiiiiiiuiiiiitnmnmniniiiiiiiiiiiii

11111111 r f

111111111111111111111111 n 11

1111 M

niïn

i

i

iiiiiiiilllllllnliiiiiillllill

1111111 n 1111 r 1111 n 11

i a 111 r F111111

MICHELET.

illlllliiiliiiilllllllliiiiilll

iiimiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiinîTTi

11 i 1111111111111 n 11111 n i r 111M i r 11 n 11 n 1111 f 111 n 11111 il &gt; i i i 111 n

11

�COLLABORATEURS

Mme

MM. ISNARD Pierre.

BARZEL Charles.

LABANDE L.-H.

MM. BOSIO Stéphane.

Membre de l'Institut.

Mme

CANESTRIER Paul.

LATOUCHE Robert.

CAPPY Louis.

MARTIN-PYNS.
Mme

CHARBONNIER Louise.

PIN-GASIGLIA Ad.

MM. QUAGLIA Jules.

MM. CHARBONNIER Gaston.

RAYNAUD Edmond.

DOUBLET Georges.
EMANUEL Xaoier.

D1

EYNAUDI Jules.

MM. RÉGIS Jean.

ROUX César.

GAULÈNE Guillaume.

SENECA Paul.

GHIS Eugène.

TRABAUD Joseph.

GIAUME Théodore.

TREDÉ Albert.

HEYRAUD Henry.

WALLIS Jean.

Illustrations de
Francine CAPPATI -

Yoonne LAPORTE

Henry-Marie BESSY
Edouard FER - André PÉTROFF

Emmanuel COSTA

-

Ercole TRACHEL

�C.I.D.O.
etZIERS

Foundat

en ,

Quator5Íèma Annada

1903

ARMANAC NISSART192 ô
Foundatour :

COUNSEU

i, Carriera Desboutins,

JULI EYNAUDI

DE

DIRECIOUN :

Louis

1

CAPPY,

D'

NISSA

PÈIRE ISNARD

CÉSAR

Roux

Tou' drech de reprouducioun e de traducioun interdich

IMPRIMERIE
FREY
4.

ET

RUE

DU

SUD-EST

TRINCHERI.
LONGCHAMP

NICE
=====

�TOURRETTA-LEVENS
pèr Francina CAPPATTI

Menut dau Past de l'Acadèmia Wssarda
lu 3o de Mai 1026.

�— 3 -

ARMANAC NISSART 1928
COUMPUT

QUATRE

ECLESIASTICO

Noumbre d'or
Epato (Gregourian)
Cicle sou!ari
Endicioun roum

TEMS

Febrié
10
Mars
8
Setembre .... •
5
Desèmbre
11
Letra doumenicala : A G
...

LI

QUATR E

29
2-3
19-21-22
19-21-22

S E S 0 U N

Loa printèms coumença lou 20 mars, à 20 o. 44
»
21 jun,
à 16 o. 06
L'estiéu
»
»
23 set.
à 7 o. 05
L'autoum
»
»
22 des.
à 2 o. 03
L'ivèr
»

FESTA
Setuagesima
Cèndre
Pasca
Rougacioun
Aissencioun

MOUBIL
Fandecousta
••
27 Mai
Ternita
3 Jun
Festa de Diéu
7 Jun
Ie dimenegue de l'Avant
2 desèmbre

5 Febrié
22 Febrié
8 Abriéu
14-15-16 Mai
17 Mai

LU

VENT

Lu vènt que boufon à Niça, dintre lou cours de l'annada, soun au
noumbre de 16. Vequi li siéu denouminacioun courènti, pihadi, en
majoura part, dai loucalità e dai quali parèisson veni :
Nord
..
N.-O.-E. . ...
...
X.-E
E.-N.-E. .. ...
E.-S.-E. .. ...
E.-N.-E. .. ...
...
S.-E
S.-S.-E. .. ...

.. Miejou.
(Miejou Lebecli.
.. Lebech.
S-0
.. Pounènt Lebech
O-S.-O
. (Pounènt.
O.-N.-O.-V. .. iPounènt Maïstrau.
.. Maïstrau.
N.-O
N-N.-O. .. .. Maïstrau Tramount

Tramountana.
Greg.Tramountana
Grègo.
Levant.
Levant.
Levant.
Siroco,vènt marin
Miejou siroco.

VIGÍLIA
7 Abriéu (Pasca, 8
16 Mai (Ascensioun,
26 Mai (Pendecousta,
24

Abriéu).
17 mai).
27 mai).
Desèmbre

s.-s.-o. ... ..

—

DEJUNI

14 Avouet (Assoumpicioun, 15
avouet).
31 .Out. (Toui lu sant, 1" nouv.)
(Calèna, 25 des.)

�_ 4 —

Passage au Meridian dei Planeta à Nissa
(Oura de la mouostra, l'Ivèr couma l'Estiéu)

VENUS
&gt; Vers li 9 aura (janvié e febrié) ; 10 oura en mars) ; 11 oura (en
abriéu) ; miejamtech (en mai e jun) ; 13 oural en juliet et avoust) ;
l
14 oura (en setembre e outoub.re); 15 oura (en nouvèmbre
e desèmbre).
MARS
A 10 oura (en janvié) ; 9 oura (en febrié e mars) ; 9 oura (e'n
abiiéu e mai) ; 8 oura (en jun) ; 7 oura (en juliet e avoust) ; 6 oura
(en setèmbre) ; 4 oura en outoubre) ; 3 oura (en nouvèmbre) ;
miejou (en desèmbre).
JUPITER
A 17 oura (lu pi oumië jou de janvié) ; 16 oura (vers lou 20) ;
15 oura (fin janvié) ; 14 oura (en febrié) ; 13 oura (fin au 15 e miejanuech dau 15 au 31) ; miejanuectt (en abriéu) ; 11 oura (en mai) ;
10 oura (fin au 6 jun) : 9 oura (fin au 24 jun) ; 8 oura (fin jun) ;
7 oura (en juliet) ; 5 à 6 oura (en avoust) ; 4 oura (en setèmbre) ;
1 oura (en outoubre) ;
23 oura {en nouvèmbre) ; 20 oura (en
desembre).
SATURNE
A 10 oura, 9 oura
6 e 5 oura (en mars e
(en jun) ; 21 oura (en
(en outoubre) ; 14 e
(en desèmbre).

e 8 oura (en janvié) ; 7 e 6 oura (en
abriéu) ; 3 oura e 2 oura '(en mai) ; 0 e
juliet) ; 20 e 19 oura (en avoust) ; 18 e
13 oura (en nouvèmbre) ; 13 oura e

febrié) ;
23 oura
17 oura
miejou

Fenoumène per 1928
En lou courènt de l'annada 1928 auren :
Lou 19 mai, à 1 o. 49' 32'", de la mouostra, un esclissi en plen doù
6oulèù, invesible à Nissa.
Lou 3 jun, à 18 oura, esclissi en plen de la luna, invesible à Nissa.
Lou 17 jun, à 21 o. 48' 15", esclissi parcial doti soulèu, invesible
à Nissa.
Lou 12 nouvèmbre, esclissi parcial doù soulèu, vesible à Nissa
de 7 oura 32' 2" à 12 o. 02' 9" ; mitan à 8 o. 28' 9".
Lou 27 nouvèmbre, esclissi parcial de luna, vesible à Nissa :
Intrada en l'oumbra, 7 o. 23' ; mitan de l'esclissi, 9 o. 01' ; sourtida de l'oumbra, 10 o. 38'.
PAUL SENEGA,

Inspecteur de la Station Météorologique de Nier.

�FEBRIÉ

JANVIÉ
SOULÈU
Lev. .7.31 Couch. 116.24
LUNA
Lev.. 16.23 Couch. 0.29
P
D.
N.
P.

LUNA DOU MES
r.
. lou
lou
Q.
I. .
lou
Q
lou

7
14
21
29

SOULÈU
7.05 Couch. 16.55
LUNA
Lev. .12.20 Couch. 3.36

Lev.

P.
D.
N
P.

LUNA DOU MES
L.
Iou 5
O.
lou 13
L.
lou 21
lou 28
Q.

1

Dim.

dim.

s. Ignaci

2

Jou de l'Ai)
s. Macari

1

dilun

2

dijoù

3

dim.

santa Genevieva

3

div.

La CANDELIERA
s. Blasi

4

dim.

s. Tita

4

diss.

5

dijoù

s. Simeoun

5

Dim.

ss. Vinc, Oronte
SetuagesiiT)»

6

div.

LU Rèi

6

dilun

santa Dorotea

7

diss.

s. Lucien

7
8

dim.

s. Romualdo

dim.

s. Jouan, m.

9

dijoù

santa Apoulounia

8

Dim.

s. Apoulinari

9

dilun

s. Pèire

10

dim.
dim.

s. Guillaume

10

div.

santa Scolastica

11

s. Teodore

11

diss.

s. Severin

12

dijoù

12

Dim.

5eissagesiiT)a

13

div.

s. Arcada
santa Verònica

13

dilun

santa Eufrasia

14

diss.

s. Ilari

14

dim.

15

Dim.

s. Maurici

15

dim.

s. Onesime
s. Faustin

16

dilun

s. Ounourat

16

dijoù

santa Mariana

17

dim.

s. Antoni

17

div.

s. Teodule

18

dim.

s. Angela

18

diss.

s. Eucher
QUINQUAGESIMA
s. Severian
Oin)ars-Cras

19

dijoù

s. Sulpici

19

Dim.

20
21

div.

s. Bastian

20

dilun

diss.

santa Agnesa

21

dim.

22

Dim.

s. Vincent

22

dim.

Li Cèrjdre

23

dilun

23

dijoù

s. Pèire Damien

24

dim.

s. Raymound
santa Jacinta

24

div.

25

dim.

Con. de S. Pau

25

diss.

s. Matias
s. Cesàri

26
27

dijoù

s. Poulicarpa

s. Nestor

santa Devota

26
27

Dim.

div.

dilun

s. Leondri

dim.

santa Nourina

dim.

s. Roman

28

diss.

santa Paula

28

29

Dim.

29

30

dilun

s. Francès S.
santa Martina

31

dim.

s. Pèire M.

Chiêu !... C/jiéu !... qu travaiet viêul...

Q.T.

�MARS

ABRIÉU

SOULÈU
Le v.6.25'3" Couch. 17.34'3"

SOULÈU
Lev. . 5.31 Couch. 18.20

LUNA
Lev. .11.54 Couch.

LUNA
Lev. .14.20 Couch.

3.50

LUNA DOU MES
lou 6
P. L
D o
lou 15
lou 21
N L
P. o
lou 28

4.36

LUNA DOU MES
P L
D O.
lou 13
N. L.
lou 20
P. Q
.. :
lou 26

1

dijoù

s. Eudoxin

1

Dim.

Lu Rarrçpau

2

div.

s. Simplici

2

dilun

s. François de P.

3

diss.

s. Marin

3

dim.

s. Richard

4

Dim.

ReiT)ii)isceri

4

dim.

s. Isidoro

5

dilun

s. Adrian

5

dijoù

Dijoù Sarjt

6

dim.

santa Coleta

6

div.

Divèi). Sant

7

dim.

s. Tournas d'A.

7

diss.

Dissata Sai)t

8

dijoù

s. Jouan de D.

8

Dim.

Pasca

9

div.

santa Françoisa

9

dilun

santa Maria Eg.

10

diss.

Lou 40 Martir

10

dim.

s. Fulbert

11

Dim.

Oculi

11

dim.

s. Léon

12

dilun

s. Marius

12

dijoù

s. Juli

13

dim.

santa Eufrasia

13

div.

s. Justin

14

dim.

santa Matilda

14

diss.

s. Valerian

15

dijoù

s. Zaquari

15

Dim.

sta Anastasia. Suas.

16

div.

santa Octavia

16

dilun

s. Frutuous

17

diss.

s. Patrici

17

dim.

s. Rodolfe

18

Dim.

Lee tari

18

dim.

s. Maxime

19

dilun

s. Jousè

19

dijoù

santa Leontina

20

dim.

s. Vulfran

20

div.

s. Teotime

21

dim.

s. Benoit

21

diss.

s. Anselme

22

dijoù

s. Emile

22

Dim.

s. Fidèle

23

div.

s. Vitorin

23

dilun

s. Jorgi

24

diss.

s. Gabriéu

24

dim.

s. Marc

25

Dim.

La

25

dim.

s. Clet

26

dilun

s. Emanuéu

26

dijoù

s. Antime

27

dim.

s. Jouan d'Egt.

27

div.

s. Frederic

28

dim.

s. Contran

28

diss.

s. Fernand

29

dijoù

s. Eustase

29

Dim.

s. Robert

30

div.

s. Amédée

30

dilun

sta Catarina d.S.

31

diss.

santa Balbina

PASSIOUN.-An.

Chanjart\en de gabia, rej'ouissêtjça de persseroun.

�MAI

JUN

SOULÈU
Le v. . 4.32 Couch. 19.04
LUNA
Lev. .15.3 6 Couch. 3.42

SOULÈU
Le v. . 3.54 Couch. 19.44
LUNA
Lev. .17.52 Couch. 2.55

LUNA DOU MES
I.
lou
n o.
lou
lou
N. L.
lou
P. Q.

LUNA DOU MES
lou 3
P. !..
n. O
lou 11
lou 17
N. L.
lou 24
P. Q.

P

4
12
19
26

1

dim.

ss. Jaque - Ph.

1

div.

s. Potin

2

dim.

2

diss.

santa Blandina

3

Dim.

Terrçità

3

dijoù

s Atanase
In. d. I. sta Crous

4

div.

santa Mònica

4

dilun

s. Francès C.

5

diss.

s. Pio, papa

5

dim.

6

Dim.

s. Jouan, P.L.

dim.

s. Lié
Couor de Jesù

7

dilun

dijoù

Festa de Dieu

8

dim.

s. Stanislas
santa Jana d'Arc

6
7

div.

s. Médard

9

dim.

s. Antonin

8
9

10

dijoù

s. Gregori

10

11
12

div.
diss.

s. Mamert
s. Jouan lou S.

13

Dim.

14

diss.

s. Optat
santa Margarida

11

Dim.
dilun

12

dim.

s. Pouon

13

s. Jouan
s. Antoni de P.

dilun

Rougacioui)

14

dim.
dijoù

15

dim.

santa Denisa

15

div.

s. Moudeste

16

dim.

s. Ounouré

17

dijoù

Asccnsioun

16
17

diss.
Dim.

s. Lambert
santa Olga

18

div.

s. Venant

18

dilun

19

dits.

19

dim.

s. Gervai
santa Julien» F.

20

Dim.

s. Pèire C.
s. Bernardin ,

20

21

dilun

21

dim.
dijoù

s. Paulin

santa Gisèla

22

dim.

santa Julià

22

santa Andrie

23

dim.

23

div.
dits.
Dim.

s. Jouan-Batista

dilun

s. Albon

•

s. Barnabé

s. J.-F. Regis

s. Louis de G.
s. Prousper

24

dijoù

s. Didié
s. Vincènt

25

div.

s. Urbin

24
25

26

diss.

s. Felip

26

dim.

27

Dim.

Pandecousta

27

dim.

s. Oresen
santa Adèla

28

dilun

s. Oulivié

28

dijoù

santa Irenea

29

dim.

santa Petronia

29

s. Pèire - s. Pau

30

dim.

s. Ferdinand

30

div.
diss.

31

dijoù

santa Felissou

s. Tibàu

Qu s'erj ven nfau fus, s'en va mé la coulougna.

�JULIET

AOUST

SOULÈU
Lev. .3.53 Couch. 19.56
' LUNA

SOULÈU
Lev. . 4.25 Couch. 19.28
LUNA
Lev. .20.02 Couch. 3.34

I.IINA nOTI MES
lou 3
P. L
D. Q
lou 10
lou 17
N. L
P. o
lou 24

P.
D.
N.
P.
P

LUNA DOU MES
1.
lou
lou
O.
lou
L
lou
Q
lou
L.

1

Dim.

s. Thierry

1

dim.

s. Pèire ès-1.

2

dilun

VIERGE de 11 GRACIA

2

dijoù

s. Alfonso

1
8
15
23
31

3

dim.

s. Anatole

3

div.

Imm. de s. Estève

4
5

dim.

s. Pèire de L.

4

diss.

s. Doumenica

dijoù

santa Zoé

5

Dim.

N.-D. dei Nèu.

6
7

div.

santa Lucia

6

dilun

Transf. de J.-C.

diss.

s. Elie

7

dim.

s. Gaétan

8

Dim.

8

dim.

santa Batilda

9

dilun

santa Virginie
santa Felicita

dijoù

s. Samuel

10

dim.

s. Pio

9
10

div.

s. Laurênt

11

dim.

s. Jouan G.

11

diss.

santa Suzana

12

dijoù

s. Gualbert

12

Dim.

santa Clara

13
14

div.

s. Eugène

13

dilun

santa Filoumena

diss.

Festa

14

dim.

s. Ousebi

15

Dim.

s. Enri

15

dim.

L'AS50Un)ta

16

16

dijoù

s. Roc

Naciounala

17

dilun N.-D.d.M. Carmel
santa Marcelina
dim.

17

div.

s. Jouachin

18

dim.

s. Camille

18

diss.

santa Elena

19

dijoù

s. Vincènt de P.

19

Dim.

s. Flavien

20

div.

santa Margarida

20

dilun

s. Bernard

21

diss.

s. Victor

21

dim.

santa Chantai

22

Dim.

santa Maria-Mad

22

dim.

s. Pio V

23

dilun

s. Apoulinari

23

dijoù

s. Felip B.

24

dim.

santa Cristina

24

div.

s. Bartoumiéu

25

dim.

s. Jaque Maj.

25

diss.

s. Louis, r. Fr.

26

dijoù

santa Anna

26

Dim.

s, Segoundo

27

div.

santa Natàlia

27

dilun

s. Cesàri

28

diss.

s. Samson

28

dim.

s. Augustin

29

Dim.

santa Marta

29

dim.

Decol. de s. J.-B.

30

dilun

santa Julieta

30

dijoù

santa Rosa

31

dim.

s. Gnaci de L.

31

div.

s. Fiacre

♦

Jtcabadct la festa, passat lou sant.

�SETÈMBRE

OUTOUBRE
SOULÈU

SOULÈU
Lev. . 5.08 Couch. 18.32
LUNA
Lev. .19.37 Couch. 6.19

Lev.6.8'24" Couch.17.51'36"
LUNA
Lev. . 18.42 Couch. 8.00

LUNA DOU MES

LUNA DOU MES
lou 6
lou 13
N L
lou 21
PO
lou 28
P L

n O
N . L.
p o

lou 14
lou 22
lou 29

P L

no

1

dilun

s. Remi

Dim.

s. Gile
s. Estève R.

2

dim.

ss. Ange

3

dilun

santa Eufemia

3

dim.

santa Faustina

4

dim.

santa Rosalia

4

dijoù

s. Francès d?A.

5

dim.

s. Bertin
santa Regina

5

div.

s. Rousari

6

diss.

s. Bruno

s. Grat

7

Dim.

s. Augusta

8

div.
diss.

Nativ. de la V.

8

dilun

Sta Reparada

9

Dim.

s. Oumer

9

dim

s. Denis, ev.

10

dilun

s. Nicola

10

dim.
dijoù

s. Paulin
santa Clementina

1
2

diss.

6
7

dijoù

11

dim..

s. Iacinto

11

12

dim.

s. Veran

12

div.

s. Serafin

13

dijoù

s. Amé

13

diss.

s. Edouard

14

div.
diss.

15

14

Dim.

s. Caliste

s. Nicomède

15

dilun

santa Teresa

s. Cornei

dim.

s

dim.

s. Flourentin

Es- d.l.s.Crous

Ouspici

17

dilun

s. Lambert

16
17

18

dim.

santa Sofia

18

dijoù

19

dim.

Quatre Tèrns

19

div.

s. Luc, ev.
s. Savinian

20

dijoù

s. Eustache

20

diss.

s. Agricol

21

div.

s. Matiéu

21
22

Dim.
dilun

santa Ursula
s. Meloun

16

Dim.

22

diss.

23

Dim.

s. Màurici
santa Tecla

23

dim

s. Ilarioun

24

dilun

s. Girar

24

dim.

s. Magloire

25

dijoù

s. Crespin

26

div.

s. Jouan de V.

diss.

santa Toineta

santa Clementina

27
28

Dim.

s. Simon

dilun

s. Narcisse

26

dim.

s. Firmin
santa Justina

27

dijoù

s. Nicandre

25

28

dim.

div.

29

diss.

s. Miquèu

29

30

Dim.

s. .liromo

30

dim.

s. Marcel

31

dim.

s. Siri

S a ta e /un fan qu'un.

�NOUVÈMBRE

DESÈMBRE

SOULÈU
Lev. .6.54 Couch. 17.05
LUNA
Lev. .19.05 Couch. H. 12

SOULÈU
Lev. . 7.24 Couch. 16.36
LUNA
Lev. .20.11 Couch. 11.45

LUNA DOU MES
D Q
loti
N.L
lou
P f)
lou
P I
lnn

LUNA DOU MES
DO
lou 4
N L
lou 12
PO
lou 20
P L
lou 26

4
12
20
9.7

1

dijoù

Toui lu Sant

1

diss.

2

div.

2

Dim.

Avènt

3
4

diss.

Lu Mouort
s. Ubert

3

dilun

s. Francès X.

s. Aloî

Dim.
dilun

s. Carlo H

4

dim.

santa Barba

5

santa Bertila

5

dim.

s. Bassi

6

dim

s. Leounar

6

dijoù

s. Nicola

7

dim.

s. Ernest

7

div.

8

dijoù

santi Relíquia

8

diss.

s. Ambrosi
Imac. Councepcioun
santa Leocadia

9

div.

s. Maturin

9

Dim.

10

diss.

s. Jacinto

10

dilun

santa Eulàlia

11

Dim.

s. Martin

11

dim.

s. Daniel

12

dilun

s

René

12

dim

santa Coustança

13
14

dim.

s

Stanislas

13

dijoù

s. Lucia

dim .

s. Panteno

14

div.

s. Nicaise

15

dijoù

santa Gertruda

15

diss.

s. Mesmin

16

div.

s. Edme

16

Dim.

santa Adelaida

17

diss.

s. Agnan

17

dilun

s. Lazare

18

Dim.

santa Claudina

18

dim.

s. Gatien

19

dilun

santa Elisabeta

19

dim.

Quatre Tèrrçs

20
21

dim.

s. Edmon

20

dijoù

s. Teofile

dim.

div.

s. Tournas

dijoù

Pnesen. d.l. V.
santa Cecila

21

22

22

diss.

s. Ounourat

23
24

div.

s. Clemen

23

Dim.

santa Flora

24

dilun

25

diss.
Dim

santa Vitòria
Cactja-fuec

santa Calarina

25

dim.

CALENA

26

dilun

santa Delfina

26

dim.

s. Estève

27

dim.

s. Virgile

27

dijoù

s. Jouan, ap.

28

dim.

s. Sostène

28

div.

ss. Innocènt

29

dijoù

santa Daturnin

29

diss.

30

div.

s. Andriéu

30

Dim.

santa Eleonora
s. Sabin

31

dilun

s. Sauvèstre

Farina negra fa bouon pan, terra negra fa bouon gran.

�Au Letour
Passat cinq an de souon, degut, perquè l'escoundre,
à l'indiferènça dai nouostre councitadin, L'Armanac
Nissart si desvia au mouvemen inteletual qu'à Nissa
prouvouquet, — un quart de siècle fa ; — mouvemen
qu'en estu darnié tèms a pihat un' amplour propi inesperada.
En 1902, en un'epoca doun degun aujava mancou
plus parlà la siéu lenga materna, JULI EYNAUDI auguet
lou mérite de publicà un mouloun de coumèdia, de
pouèma, de nova e de menchounada, en lou nouostre
dialète e de metre en pen lou proumié Armanac Nissart.
La tentativa d'EYNAUDI èra ardida, vist l'esprit
d'aquelu tèms. E pura lou sucés, resplendènt s'averet.
De la siéu publicacioun suspènsa un moumen, à l'entant de la Gran-Guerra, siguet perseguida fin en 1922,
cadun n'en vouguet avé un esemplàri e cadun li si prepauset pèr ajudaire...
Que d'istorian, de cuènta-tantiflada, de pouèta noustral o fourestié li fagueron lu siéu proumié pas literàri e
li sveleron la siéu erudicioun, lu siéu talènt e lu siéu
gaube !... Que de legènda, de cansoun, de dich e de
prouvèrbi, sigueron pèr éu sauvât de la demembrança
e de la destrucioun !... Finda, au jou d'ancuei, plus
nissart que mai, si presenta L'Armanac Nissart ai siéu
letour.

�— 12 —

Entra lou Var e la Roja, entra la mar e li cima alpini,
una prouvinça, francesa segur, ma pas mai Pimountea
que Prouvençala o Ginouesa ès enserrada : ès lou Coumtat de Nissa.
L'Armanac Nissart voù èstre lou reflet de la vida,
doù mouvemen scientific, literari e artístic d aquéu païs
tant particulié à bèn de pounch de vista. S'adressa soubre tout à la siéu poupulacioun.
Dapè d'obra inedichi o incounouissudi dei vièi escritour dau Coumtat de Nissa o cassamen dai siéu amie,
acueierà toui lu escrich ouriginal de natura à poudé
interessà la nouostra prouvinça e mihou intrà en lou siéu
cadre.
Reserverà, segur, lou proumié pouost à li obra dialetali
e souta dialetali nissardi de quauque regioun que li vendran, ma si piherà garda de trascurà aquelu escrich en
d'autri lenga, basta que tocon au pais.
,
Faire encara mihou counouisse la nouostra pichouna
patria pèr fin que li sigue vougut mai de bèn dai nouostre
councitadin e dai fourestié que d'ela noun sabon que la
siéu bèutà fisica, aici lou siéu scop.
O ! milanta coù felis, se pousguesse rendre aquestu
couma aquelu pu counsciènt de l'ouriginalità e doù particularisme doù nouostre esprit, dei nouostre us, de li
nouostri tradicioun e doù nouostre lengage !...
Dira lou letour se li ès vengut à bèn...
L'ARMANAC NISSART.

�Les Primitifs Niçois
Voici les humbles et précieux trésors des églises de nos
cités, des chapelles de nos montagnes. Voici ceux dont l'or
discret met une lumière au fond des sombres absides. La
grande clarté du jour effarouche leur pudique beauté ; si pour
beaucoup elle dévoile la perfection suprême du trait et de
la couleur, pour d'autres elle accuse des inexpériences naïves
et des faiblesses excusables ; elle révèle les blessures que
leur a portées le temps, elle stigmatise le fard grossier par
quoi des mains sacrilèges ont prétendu masquer leur vieillesse.
Abordons-les cependant avec respect.
Comprenons-les surtout. Il y a si longtemps que nous
nous sommes éloignés d eux ! Et pourtant ils ont été créés
pour être unis intimement et constamment à la vie du peuple, pour refléter ses sentiments, exciter son émotion, lui
parler un langage familier.
# #

L'art dont ils sont l'expression n'était pas le luxe d'une
élite ; on n'imaginait pas, au XVe siècle par exemple, dans
nos villes et nos campagnes, que des tableaux devinssent les
numéros d'une collection, fussent alignés dans un musée
comme des cadavres dans une nécropole. On ne concevait
pas davantage qu'un artiste se livrât à son aspiration pour
traduire par ses pinceaux la joie d'un ciel clair, la tragédie de
l'ombre victorieuse de la lumière, la fraîcheur d'un paysage
s'éveillant à l'aurore, la grâce des collines ondulant à l'horizon, la furie d une mer déchaînée. Ce sont là recherches de
délicats, plaisirs de raffinés, presque toujours inaccessibles
au vulgaire.
Mais alors les oeuvres d'art ne s'adressaient pas seulement aux raffinés, elles devaient être à portée de l'intelligence du peuple, car elles appartenaient à tous et pénétraient
dans tous les milieux. Les façades de maison étaient ornées
de peintures aussi bien que l'intérieur des appartements. Les
portails et les murs des églises, même des chapelles les plus
(1) Etude sur l'exposition rétrospective de l'art régional des XV«
et XVI« siècles, organisée par la Société des Beaux-Arts de Nice,
ett 1912.

�- 14 -

pauvres de notre région niçoise, étaient rarement dotés de
sculptures, presque toujours ils étaient couverts de fresques.
Les spectacles de la rue n'étaient complets qu'avec
la collaboration du peintre ; c'était lui qui brossait les décors
dans lesquels, sur la place publique, se jouaient les drames
religieux et les farces ; c'était lui qui fournissait les bannières
des processions, qui accrochait aux cierges les écussons,
emblèmes et devises, qui présentait à la foule, sur une pancarte historiée, le crime du coupable exposé sur l'échafaud.
Mais, surtout, c'était lui, beaucoup plus que le sculpteur, qui
avait à enrichir le mobilier des églises, à construire les autels,
à fixer sous les yeux des fidèles les principaux mystères de la
religion, à reproduire les images des saints patrons, les miracles de leur vie et les scènes de leur martyre.
L'entourage du peintre avait sa part dans la confection
de l'œuvre. Il lui fournissait d'abord les modèles. Les saints
qui, dans leur vie terrestre, avaient occupé des chaires épiscopales ou abbatiales, prenaient la figure et le vêtement des
e
e
évêques et abbés du XV ou XVI siècle. Saint Pierre était
représenté dans le même appareil que les papes Jules II ou
Léon X. Saint Joseph, qui fut charpentier, était habillé
comme les artisans du même temps ; on lui donnait des outils
identiques. Les bergers venant adorer l'Enfant ressemblaient
parfaitement à ceux qui conduisaient les troupeaux du pays
sur l'un et l'autre versant des Alpes. Les bourreaux torturant
les pieuses victimes étaient exactement les mêmes que ceux
qui exécutaient les arrêts criminels de la Cour de Nice.
D'autre part, le théâtre, principalement le théâtre religieux, au spectacle duquel toute la population était conviée,
réagissait sur la composition des tableaux. Son décor était
imité pour la représentation des scènes de 1 Annonciation, de
la Nativité et de la Passion du Sauveur. Les costumes traditionnels qu'il imposait à Dieu le Père, aux Anges, à la Vierge,
au Christ, aux rois Mages, devaient être conservés pour que
l'imagination populaire ne fût pas déçue, pour qu'elle
retrouvât devant le panneau les mêmes impressions.
Il y avait davantage. Le peintre ne trouvait pas seulement
autour de lui ses modèles et son décor ; il devait se plier
aux exigences de ceux qui lui commandaient une œuvre. Il
n'était pas libre de choisir son sujet et de le disposer comme
il l'entendait, car il» n obéissait jamais à sa seule inspiration
et n'entreprenait rien de son propre chef.
Voici comment d'habitude se passaient les choses. Un
particulier, les représentants d'une ville, d'une confrérie,
d'une église, d'un monastère, avaient-ils le projet de faire
exécuter un tableau, ils commençaient par convoquer tm

�- 15 peintre de leur choix. Ils discutaient avec lui la composition
des panneaux, quand ils ne lui remettaient pas un modèle
préparé d'avance. Les supérieurs de couvent manifestaient
même une affection particulière à le maintenir dans des
limites étroites qu'il ne pouvait franchir et à lui imposer le
dessin du rétable qu'il devrait exécuter, avec l'indication des
textes qu'il faudrait y inscrire. Très rarement on lui laissait la
même initiative qu'à Jacques de Carolis en 1451, lorsqu'on
lui permit de choisir, parmi les histoires habituelles relatives
à la vie de saint Pierre, celles qui conviendraient le mieux à
une prédelle. D autres fois, on lui ordonnait de reproduire
les dispositions d'un tableau qui plaisait particulièrement, avec
les mêmes personnages, les mêmes décors, les mêmes dimensions ; on lui recommandait cependant de faire mieux ou
d'employer de meilleures couleurs.
La discussion close sur les sujets à représenter, ceux qui
traitaient avec le peintre lui réclamaient une esquisse pour
s'assurer que leurs intentions étaient bien comprises, et ils
la gardaient par devers eux pour vérifier si l'artiste s'en écarterait. Puis les parties convenaient du prix, stipulaient à la
charge de qui serait la fourniture des panneaux de bois, de
l'or et de l'azur, arrêtaient enfin tous les détails. En dernier
lieu, elles se rendaient devant un notaire, qu'elles chargeaient
d'enregistrer leur contrat.
Souvent un acompte était payé à ce moment-là, mais
on avait soin de fixer le délai de livraison et de mise en
place du rétable. Le solde serait versé après examen de
l'œuvre par des experts, qui jugeraient si elle valait la somme
convenue. Lorsqu'on craignait que le peintre ne fût pas exact,
celui-ci était obligé de fournir une caution ; le répondant, un
autre peintre le plus souvent, serait tenu de rembourser les
avances ou plutôt de terminer le tableau.
On admettait fort bien, en effet, qu'un artiste achevât ce
qui avait été commencé par un autre. Il s est présenté des
cas où l'œuvre était restée en suspens, soit par suite du décès
de l'auteur, soit par suite de son départ de la ville où il
séjournait. Ainsi Jacques Durandi étant mort avant d'avoir
terminé le rétable de Saint-Sébastien commandé par les syndics de Cannes, ce fut son frère Christophe qui reprit ses pinceaux. Louis Bréa, emporté par son humeur vagabonde ou
surchargé de travail, laissa aussi en cours d'exécution des
tableaux qui durent être repris par des étrangers.
Assez fréquemment, on spécifiait encore dès le début
que deux artistes seraient chargés de la confection d'un
rétable. Et il ne faut pas s'imaginer que l'un se chargerait des
parties sculptées de l'encadrement et l'autre de la peinture.

�- 16 -

Non, tous les deux étaient qualifiés de peintres et 1 on sait
qu'ils acceptaient seuls par ailleurs des travaux de peinture.
Du reste, plus d'un étaient aptes à manier également le
e
ciseau et le pinceau, s intitulant jusqu'en plein XVI siècle
peintres et sculpteurs (pictor et intaliator imaginum ou lignaminum) ; ils pouvaient par conséquent entreprendre de livrer
un rétable complet avec son encadrement. Deux artistes,
travaillant ensemble, avaient donc à se partager une besogne
identique. Quand ils signaient, ils inscrivaient leurs deux
noms, sans que l'un fût marqué avec une supériorité sur
l'autre. Si nous nous rappelons encore qu'ils avaient des
auxiliaires non avoués publiquement dans la personne de
leurs élèves, nous nous expliquerons la raison des difficultés
qui se présentent pour l'attribution des œuvres même signées,
comme la Vierge de miséricorde de Jean Miraillet. Toutes les
parties d'un rétable sont-elles de la même main, bien que
livrées en même temps ? On peut le discuter. Quelle part
faut-il faire à chacun des deux artistes qui exécutèrent un même
tableau ? Nous l'ignorons presque toujours.

*

* *
Les conventions passées entre le peintre et ceux que
nous appellerions aujourd'hui d'un vilain mot commercial ses
clients, réduisaient donc grandement l'originalité qu'il était
capable de manifester. Non seulement le sujet lui était imposé,
mais encore l'arrangement de sa composition, les costumes de
ses personnages, les couleurs à employer. Ceux qui commandaient n'auraient pas osé non plus aller contre les traditions.
Pas un n'aurait eu l'audace d'ordonner, pour une Annonciation, que l'Ange serait à droite et la Vierge à gauche. Pas un
n'aurait eu la témérité de modifier quelque chose dans l'ordonnance d une Pietà : le corps du Christ, étendu sur les
genoux de la Vierge, devait être présenté de façon que la tête
fût à gauche du spectateur et les pieds à droite ; saint Jean,
le disciple bien-aimé, ne pouvait avoir sa place que près de
la tête, la Madeleine restant toujours aux pieds. Dans la
scène du Baiser de Judas, saint Pierre devait remettre au
fourreau l'épée dont il s'était servi, le Christ replacer
l'oreille de Malchus que l'Apôtre avait coupée, Malchus porter
ou laisser choir une lanterne.
On n aurait pas consenti non plus à introduire quelque
changement dans la couleur des vêtements de la Vierge. Au
moment de la Salutation Angélique, il était obligatoire que
ses cheveux se répandissent en nappe blonde sur ses épaules.

�-17—
Mais quand son divin Fils marchait au supplice, expirait:
sur le bois d'infamie, était détaché de la croix, elle devait
dissimuler sa chevelure sous un linge blanc que recouvrait
encore presque toujours le manteau bleu ramené au-dessus
de la tête.
Dans d'autres sujets, on n'aurait pas compris que les
saints fussent figurés sans les attributs qui les rendaient populaires : sainte Catherine ne se concevait pas sans la roue,
entière ou brisée, hérissée de pointes, qui fut 1 instrument de
son supplice. Sainte Lucie avait à montrer deux yeux sur un
plateau, sainte Apollonie une dent au bout d'énormes tenailles. Sainte Barbe devait porter une tour percée de trois
fenêtres en l'honneur de la Trinité ; saint Jean l'Évangéliste,
un calice d'où s'échappait un serpent ; sainte Madeleine, un
vase de parfums. Il fallait que l'archange Raphaël conduisit
par la main le jeune Tobie chargé du poisson dont le fiel
allait guérir le père aveugle.
Tout cela , était exigé pour que l'artisan, le berger, la.
pauvre femme de la montagne, l'enfant à peine éveillé à la
raison et bercé au récit des légendes pieuses, ne se méprissent
aucunement, pour qu'ils reconnussent sans peine les patrons
qu'ils invoquaient, les scènes religieuses rappelant les mystères de leur foi.
Mais bien que le champ de son initiative fût ainsi considérablement réduit, soit par une tradition immuable, soit par
la volonté de ceux qui s'adressaient à lui, le génie du peintre
pouvait encore s'exercer de diverses façons. C était bien souvent dans le décor de ses fonds, dans la composition des
paysages sur quoi ses personnages s enlevaient ; c était par
la notation de certains mouvements qu il pouvait inventer (par
exemple le geste d'effroi de la Vierge devant la révélation
par l'ange de sa destinée) ; c'était surtout par 1 idéalisation
de ses personnages, par l'expression de leurs physionomies,
enfin par les qualités de son exécution qu'il devait se distinguer. Quand un donateur se faisait représenter, il avait à
exécuter un portrait exact et vivant. On serait même en droit
d'affirmer que plus son invention fut restreinte, plus il eut à
coeur de déployer ses talents pour faire valoir ce qui lui était
abandonné, plus il eut à grandir et ennoblir son effort.
Il ne faut pourtant pas exagérer le sentiment idéaliste
des peintres à la fin du moyen-âge, car la plupart n'avaient
que trop une tendance à copier servilement leurs modèles. Ils
ne craignaient pas d accuser les défauts et la laideur de certains de leurs personnages ; les corps décharnés et sanglants
ne leur répugnaient pas. Mais leur accent n'est trivial que par
très rares exceptions, jamais grossier. Ils avaient trop le res-

�LE RÉTABLE DE SAINT-MICHEL
de LUCÉRAM (Comté de Nice)

Exposition rétrospective des XVe et XVIe Siècles
et Exposition du Cinquantenaire de la Société des Beaux-Arts
de JVice de /927.

�— 19 pect d'eux-mêmes et de leurs contemporains pour s'abandonner ainsi.
'
Si le choix des sujets, des scènes à représenter, des figures à peindre, appartenait à ceux qui payaient le tableau,
nous devons pouvoir expliquer les raisons qui les ont déterminés, marquer les sentiments qui les animaient.
Et d abord, qui étaient les personnes faisant de telles
commandes ? Avant que l'on ait étudié la biographie de nos
anciens artistes, on imaginait volontiers qu'ils vivaient tranquillement à la Cour de grands seigneurs, de mécènes princiers, qui les couvraient de leur protection et favorisaient leurs
travaux. Cela est vrai jusqu'à un certain point pour
d'autres pays que le nôtre, bien que les artistes fussent gens
peu faciles à apprivoiser. Comme Louis Bréa, ils aimaient
courir le monde, restant rarement dans leur ville natale,
échappant toujours à ceux qui voulaient'les fixer. Mais en
Ligurie, en Provence après le roi René, dans toute la région
niçoise si richement dotée de peintures des XV* et XVIe siècles,
où sont donc les rois, les princes, les grands dignitaires ecclésiastiques ? Où sont donc ces Cours brillantes et fastueuses,
amies des arts ? Où sont donc, en dehors de Gênes et de
Marseille, ces villes luxueuses comme Florence et Sienne ?
Quelques seigneurs, dont les plus puissants sont ceux qui
régnaient à Monaco, quelques familles enrichies dans le
commerce, quelques évêques et abbés avec des bénéfices
peu opulents, voilà toute l'aristocratie. Était-elle capable de
provoquer l'éclosion d'œuvres si abondantes qu'on en
retrouve encore jusque dans les chapelles les plus ignorées ?
Les registres des notaires nous ont répondu. Sans doute,
quelques personnages de cette aristocratie avaient des relations avec nos peintres, leur donnaient des commandes ou
chargaient par testament leurs héritiers du soin de faire exécuter des rétables pour des chapelles déterminées ; sans doute,
nous connaissons de nombreux panneaux où le donateur s'est
fait représenter seul ou accompagné de sa famille. J'oserai
dire cependant que, dans la région niçoise, c'était l'exception.
La grande majorité des tableaux a été payée par des
collectivités : municipalités ou communautés d'habitants des
villes et de la montagne, auxquelles parfois s'associait dans
une pensée touchante de solidarité le seigneur du pays ;
confréries de pénitents, corporations ou associations d'artisans, congrégations charitables, administrations d'églises ou
de chapelles. Mais toutes ces collectivités étaient constituées
par les gens du peuple. C'est donc, en dernière analyse, le
peuple des villes et des campagnes qui favorisait l'œuvre d'art
tout autant que l'aristocratie. Je puis même citer ici un trait

�— 20 -

-absolument caractéristique : un habitant de Monaco, peu
fortuné, dictant son testament comme ses contemporains
avaient l'habitude de le faire, laissa un florin pour le rétable
qu'on projetait d'exécuter au grand autel de l'église SaintNicolas. Un tableau comme celui-ci est par conséquent l'expression des sentiments et de la volonté de toute une population- Ne sentez-vous pas maintenant l'attrait qui s'en dégage ? N'appréciez-vous pas l'importance qu'il revêt à nos yeux?
L'œuvre créée par le peuple et pour le peuple ! N'est-ce pas
la formule qu'on cherche en vain depuis que nos traditions
ont été brisées ?
Les communautés religieuses des XVe et XVI" siècles les
plus dévouées aux artistes étaient certainement celles des
Franciscains. Elles avaient aussi les couvents les plus nombeux. Justement, elles appartenaient à un ordre qui se recrutait très largement dans les classes inférieures de la société ;
leurs moines étaient en contact permanent avec les gens du
commun, ils vivaient de leurs aumônes. Aux environs de
I an 1500, la plupart des laïques qui, avant de mourir, disposaient de leurs biens, leur léguaient quelque somme, grande
ou petite. Nous arrivons donc par là encore directement au
peuple.
* *
Les sentiments auxquels obéissaient particuliers et collectivités, ne sont pas difficiles à démêler. Dans d'autres pays,
les premiers pouvaient avoir l'ambition de laisser un portrait
à leur famille : ailleurs, les municipalités pouvaient désirer
rappeler les hauts faits des ancêtres. Dans la région niçoise
rien de tel. Ce sont uniquement les préoccupations religieuses
qui ont déterminé les commandes de tableaux. La religion
était, du reste, mêlée à tous les actes de la vie, même aux
plus profanes, puisque la représentation en plein air des
drames liturgiques constituait une attraction des plus en vogue.
II n'existait de fêtes que des fêtes de l'Église ; à peine, de
loin en loin, des cortèges purement laïques, des entrées d'illustres personnages dans les villes. Mais combien plus fréquentes, plus admirées, plus éclatantes de couleurs et plus suivies étaient les processions ! Les corporations et confréries
entretenaient encore parmi leurs membres les idées religieuses ; chacun avait sa chapelle, son autel, son patron céleste,
ses fêtes de dévotion, ses cérémonies pieuses.
Une collectivité songeait surtout à honorer les saints sous
'le patronage de qui elle s était placée, ou la commémoration
•des événements de la vie du Christ qu'elle célébrait plus

�— 21 -

particulièrement. En conséquence, les paroissiens voulaient
que l'on représentât les titulaires de leur église et les scènes
de leur vie. Les recteurs d'une confrérie de charité se donnaient de préférence à la Vierge de miséricorde, abritant le
monde ecclésiastique et laïque sous les plis de son large
manteau. Les pénitents méditaient sur la Vierge de douleur
et la passion du Christ. Les corps de métiers avaient leurs
saints à eux, les cordonniers saint Crépin et saint Crépinien,
les médecins et apothicaires saint Cosme et saint Damien, etc.
On ne s'en tenait pas là, on ajoutait aux rétables les
saints dont les vertus et les miracles avaient le plus de réputation dans le pays, ou encore des bienheureux dont la protection bienfaisante devait écarter le danger et la maladie. Saint
Roch et saint Sébastien étaient invoqués contre les épidémies
de peste si fréquentes et si meurtrières, sainte Barbe contre
la foudre, saint Christophe contre la mort subite, sainte Lucie
contre les maux d'yeux.
Le choix des particuliers était guidé par des raisons plus
spéciales. Évidemment, il était aussi la résultante du désir que
l'on avait d'honorer les patrons du ciel, ou les saints que l'on
vénérait avec le plus de dévotion ; mais en général, il portait sur
les sujets douloureux de la vie du Christ Sauveur et de la
Vierge. Cela provenait de l'influence des mystiques, propagée
par les Franciscains dans toutes les classes de la société. Grâce
aux prédications des Frères Mineurs, les âmes s'apitoyaient
facilement sur les misères de 1 Homme-Dieu et sur les souffrances de sa mère. D'où la fréquence des calvaires, des dépositions de croix, des mises au tombeau, des Pietà ou Vierges
d affliction, des Christs de passion figurés debout dans le
sépulcre, le corps couvert de plaies, dans un encadrement
formé par les instruments de supplice. L'homme se sent
écrasé sous le poids de ses péchés, il ne peut espérer de
salut que par les mérites de la Rédemption. La Salutation
angélique est pour lui l'Annonciation du Sauveur qui rachètera ses fautes, la Passion du Christ intercède pour lui et
lui mérite le ciel.
Ce n'est pas seulement le dessein de présenter des sujets
d'édification, ce n'est pas encore le désir d'inciter le peuple à
méditer sur le Sauveur et la Vierge, à prier les "saints qui les
protègent et détournent le malheur, ce n'est pas tout cela
qui inspire uniquement les donateurs. Il existe un intérêt plus
immédiat qu'il ne faut pas négliger. Le tableau était considéré comme une prière permanente, c'était l'intercession
constante auprès de Dieu et des saints. Décorer un autel
&lt;• était en quelque sorte préparer son salut éternel.

�— 22 -

Comme ce sentiment de supplication est exprimé avec
éloquence par le rétable si émouvant de Puget-Théniers ! Le
donateur, enveloppé dans un grand manteau à col de fourrure, a conquis, dans une vie déjà longue, une situation
enviée ; il est riche, respecté, mais sa conscience tremble
devant le Dieu de justice. Les fautes qu'il a commises dans
sa poursuite de la fortune et des honneurs lui seront-elles
pardonnées au dernier jour ? 11 en doute. Aussi s assure-t-il
contre les terribles éventualités du jugement. Le voici en
prière. Il invoque la Vierge, plus accessible aux humains,
plus douce, plus tendre, plus maternelle. La Vierge, dolente,
transmet la requête de pardon à son Fils bien-aimé. Pour
le toucher, l'apitoyer, elle écarte d'un mouvement pudique
la guimpe légère qui recouvre sa poitrine : « Regarde, mon
Fils, vois le sein qui t'a nourri. Écoute celle qui t'a donné
la vie, qui a pris soin de ton enfance, qui a souffert de tes
douleurs, qui a été crucifiée avec toi. Si tu m aimes, accueille
la prière de ce misérable pêcheur, sois-lui indulgent, obtiens
sa grâce ». A son tour, le Christ se fait 1 avocat du donateur
auprès du Dieu tout puissant: « Père, vois mon corps meurtri, flagellé, vois le sang qui a coulé de la plaie béante de
mon côté, de mes mains et de mes pieds percés de clous, de
mon front blessé par la couronne d'épines ; contemple les
instruments de ma passion, la colonne contre laquelle j ai
été dressé, les liens qui m'y ont attaché, les fouets qui m'ont
martyrisé, la croix, les clous, la lance, l'éponge au bout du
roseau ; souviens-toi que j ai volontairement souffert le plus,
cruel supplice, que Pierre m a renié, que les bourreaux se
sont partagé ma pauvre dépouille. C est pour l'humanité, tu
le sais, que j'ai tout accepté, c est pour le rachat des pécheurs
que je suis mort sur le gibet. Applique donc, je t'en prie,
les mérites de ma douloureuse Passion à celui qui, humblement, implore ton infinie miséricorde. Ouvre-lui les bras,
Père, accueille-le dans ton Paradis, lorsque son heure sera
venue ».
Comment craindre après cela que le donateur soit rejeté
de la vie éternelle, comment croire qu'il puisse être précipité
dans les flammes de l'enfer? Surtout quand il fait peindre
autour du panneau central les saints qu'il vénère le plus et
dont les prières, certainement, s'unissent aux siennes.
De telles scènes ne sont pas uniques. Si elles sont relativement fréquentes, nous savons bien quel est le livre qui
en a présenté le thème. C'est le Spéculum humanœ salvationis, le Miroir de l humaine salvation, un des ouvrages les
plus courants et les plus abondamment illustrés du XVe siècle.
En cette circonstance, il interprétait quelques ve.rs d'Arnaud

�- 23 -

de Chartres, abbé de BonnevaK faussement attribués à saint
Bernard.
D autres livres, écrits depuis deux ou trois siècles, étaient
tout aussi populaires. Commentés par des clercs, enluminés
par des successions d'artistes qui devaient s'en tenir scrupuleusement aux données du texte, ils offraient des modèles à
ceux qui voulaient commander des rétables. Ainsi donc,
même les idées des donateurs, celles qu'ils imposaient aux
peintres et qui nous paraîtraient originales, ne leur étaient
pas entièrement personnelles.
*

# *

Nous arrivons à cette conclusion que les oeuvres ici exposées reflètent toute une époque; elles sont l'aboutissement
des idées qui avaient nourri plusieurs générations et pénétré
jusqu'au tréfonds de la société. Basés sur une foi universellement adoptée, les sentiments qui ont présidé à leur confection
appartenaient à tous. Clercs et laïques en ont vécu ;
riches et pauvres ont contribué à leur manifestation.
Seraient - ils maladroitement exécutés, grossièrement
peints, lourdement composés, seraient-ils encore plus maltraités par le temps, nos rétables mériteraient quand même
qu'on les étudie avec affection, qu'on les considère comme
l'âme des ancêtres, qu'on ait pour eux un infini respect.
La plupart sont d'un mérite pictural. Quelques-urts,:illustrent le nom de ceux qui les ont signés, se recommandent
par des qualités éminentes de dessin et de couleur. Admi rons-les comme nous les aimons.
Quand nous en aurons bien joui, quand nous aurons
écouté les leçons qu ils nous donnent de labeur consciencieux et d'élévation morale, ils retourneront orner les autels
à quoi ils sont destinés. Après avoir joui de la gloire du
monde, ils continueront à rayonner humblement sur les âmes
naïves et les cœurs purs. C'est là leur mission ; de grâce, ne
les en détournons pas.
L.-H. LABANDE,

Membre de l'Institut.

�Es lou Tèms !.
Lou tèms ès l'encausa de bèn de mau ; noun poudès faire
un pas pèr carriera que noun n'audès quauqu un si lagnà,
maladi lou tèms que fa e l'agouni de toui lu pecat d'Israël !...
— Qu'iveirnada !... lou frei ès estat tardié... ma pura vous
coungela lou sang !... — L'estiéu ?... ma bella que toufourassa !... Caro que sudagna !... avès pena à alenà e un n apaira de s'espoungà... — Au printèms?... sesoun fouola : raissa,
bruma, lou soulèu es neblaresc... e cresès bouon de vous
purgà segound lu counseù de la vesina que v'espliquerà la
droga à pihà lou matin dejun, remèdi que tèn de sa maire,
la quala lou tenia dei siéu antenat... sau d'Engleterra... oli
de ricin... rebarba... té de li Alpa... fueia de nouguié... toundut... et que sabi encara ?... — A l'autoum, pi, un si plagne
de l'umidità... li plueia de Sant-Miquèu... doulou... rumatisme... mau de couor... — E quoura ven l'ivèr vous tapas
fin au nas ; v'enfeloupas mé set vesta, en un frac tal un saucissoun de Lyon... proun fagoutat... Es sèmpre aquéu benedit
tèms !...
V acapita d'estournicà, de vous refreià ?... ès qu'avès
pihat un caut-frei neglijat pèr anticipacioun... cregnès lou
mèndre ziéu... e dapertout trouvas de courènt d'aria... — Mau
à li dènt ?... ô aloura ! avanti la mauva e coumpressa de
sambuc su li gauta, burre, farina de segué... basta toui lu
vièi amouliènt de l'encarnacioun li passon !... — Es lou
tèms !..* vous diéu...
*

* *

Madaloun e Finoun, doui bouoni lengatiera e que noun
bletouneon, poudès lou crèire, s'entoupon cada matin, anant
faire lou marcat, carriera Santa-Reparada ; e aqui denant
l'ancien evescat fan anà lou batarèu qu'ès un plesi... Parlon
de qu si sigue e de tout autre, si remèmbron lou bèu tèms
passat ; si cuenton bèn d'escaufestre, lu remèdi à pihà pèr lou
mau d'estomegue, tisana purganti, de la maniera de faire
lu empastre o encara couma un déu s'en pihà pèr roudà
un'aussipela... ma pu lèu audé-li debanà l'escagnoun.
MADALOUN. — Couma vees, Finoun, eau sèmpre pensà à
la manjuca... e l'argènt ti fila...

�- 25 -

FlNOUN. — A qu lou dies, ma bella !... Vai, lou sabi proun
toui lu jou ce que passa !... un bihèt es pas pu lèu chanjat...

— Qu'es ja fumat !...
— Couma dies... fumat e lèu digerit ; e pi quoura
avès bèn despendut, restas pata-davan, pata-darrié...
MADALOUN. — L'orne si figura pas...
FlNOUN. — L'argènt de lou gagna es un, ma de lou despèndre es doui !...
MADALOUN. — T'acapissi !... Basta, laissen un pau anà...
Ma di-mi, Finoun, que n'en penses d'aquéu tèms ?
FlNOUN. — Jamai de la miéu vida n'ai vist lou parié...
T'afourtissi, Madaloun, au jou d'ancuei si counouisse plus
de sesoun...
MADALOUN. — Finda siès esquasi toujou malautoun... noun
si vé que de mourre neblat couma lu nespou... estirat... e
maigre...
FlNOUN. — De vèr escarassoun, pouos dire... Noun si vé
plus aqueli belli persouna dau nouostre tèms...
MADALOUN. — Bèn pourtant... poumat... e n'aiguent pas
la coulou doù vert-d'aran... ès lou tèms
FlNOUN. — Pourries dire la tincha... an toui lou mourre
pintat couma lu où de Pasca !...
MADALOUN. — Ah ! daù nouostre tèms !... noun si veiia
tant d'aulesc !... Di-mi, Finoun, que voù dire... toui lu matin,
en mi levant, ai la testa que mi vira, l'estomegue que mi
bressouola ?...
FlNOUN. — Es rèn... Ma es lou tèms ! Iéu tambèn, vé, en
la journada, aquel uei d'aqui mi bala...
MADALOUN. — Ti bala ?... couma iéu... Lou creseries ?
Iéu pensi qu'es lou tèms...
FlNOUN. — Lou matin véu fousc... e lou soulèu sembla
que si purga cada jou...
MADALOUN. — Vouoli dire, seria oura que faguesse un pau
bèu... despi doui mes sian à muei couma la merlussa !...
FlNOUN. — Aquéu tèms, saupesses, mi pica su lou sistème
nervous...
MADALOUN. — E iéu !... cauria pas que mi countrariesson...
o noun !... de lou dire es rèn...
FlNOUN. — Vai, lou tèms noun es encara au clar... Ma
noun sabes que despi doui jou ai un agassin que mi fa vèire
touti lu estèla !...
MADALOUN.

FlNOUN.

�- 26 —

— Es bessai... qu'as lu soulié troù estrech ?
FlNOUN. — Estrech; dies ?... ma vé, regaja, li bali dintre...
Es lou tèms que chanja ti tourni à dire !... Cáussi lou 35 e
pouorti lou 39... aloura vees !...
MADALOUN. — Iéu caussi bèn lou 34 e pura pouorti lou
42... Es pas lu pen que mi fan maù, ma ai aquéu bras d'aqui,
dau coustà dau couor, que noun pouodi boulegà... lu det
dirii esquasi desalugat... e pi ai touti li jountura endoulouridi.
MADALOUN.

FlNOUN. — E lou sera, ti couchant, mete-ti un bouon maloun

bèn càut...
MADALOUN. — O ma bella ! que mi dies... ai ja fach de
tout... mi sieu finda fretada mé de petroli, ougnuda mé de
graissa de pouorc mascle...
FINOUN. — E rèn li fa ? Ten !... Vai, Madaloun, crèsi que
sigue un pau lou tèms...
MADALOUN. — Finissi per lou crèire... perqué quoura fa
soulèu, senti plus rèn ; quoura diéu plus rèn, ès mot à dire...
ma enfin... mi capisses...
FlNOUN. — Segur... O iéu ai encara bén aquela camba que
mi tira... Saupesses, Madaloun, de doulou couma de coù de
lanceta... Se trona o se lou tèms ès brumous, bèn pejou !...
la miéu camba n'ès qu'un pougnoun...
MADALOUN. — E vai, sian propi couma li planta, autant
qu'eli sujèti ai variacioun doù tèms... (si moucon). Ma, Finoun,
es miejou que pica ?...
FlNOUN. — Miejou !... ès lou repic !... O! Madaloun, siéu
en retard...
MADALOUN. — E iéu crèsi d èstre gaire en avança... e mi
dies pas de m en anà...
FlNOUN. — E qu'aven dich, pi... Madaloun ?...
MADALOUN. — Rèn !... o pas gran' cauva... Couma lou
tèms passa, Finoun !...
FlNOUN. — A deman qué !...
MADALOUN. — Vene mi vèire après dinà... Auren mai de
tèms pèr charrà... sabes qu'ai toujou una bouona tassa de
café à t'oufri !...
FlNOUN. — Noun li manquerai, couor d'or !... piheren
senoun autre un bouon café... e lou tèms en paciença!...

Juli

EYNAUDI.

�UNA CARRIERA DAU VIÈI-NISSA
pèr André PÉTROFF

Exposition de la Société des Beaux-Arts de JSice
i 926

�Les Peintres Niçois
Jean-Gaspard BALDOINO
et son fils Bernardin
Mon premier devoir (1) est de rappèler tout ce que l'histoire de Nice, notamment celle des peintres anciens du pays,
doit aux inlassables recherches auxquelles Joseph Bres,
un érudit dont la méthode de travail fut digne de celle du
comte Eugène Cais de Pierlas, s'est livré si longtemps dans
les archives municipales de notre ville. Son Note d'archivio,
s il n'a pas, en raison de ce que le livre est écrit en italien
et que les exemplaires en sont rares, autant de lecteurs qu'il
le mérite, est la principale source à laquelle j'ai puisé. En
outre, j'ai cherché dans les archives départementales .de quoi
compléter, à l'occasion, l'œuvre si belle de Bres.
J'ai parlé ailleurs du Niçois Jean-Louis Baldoino, qui fut
peintre, sculpteur et ingénieur (2). L'un de ses fils, Marc,
compte peu. En 1610, il aide son père à peindre « l'aigle de
Nice sur le drapeau », sans doute celui du trompette municipal. En 1648, 21 avril, il va partir pour le Piémont et teste chez
un Baldoino, André, avocat des pauvres. Parmi les témoins,
deux prêtres, dont Gaspard Raiberti. Il avait un fils, Barthélémy, alors prêtre, qu'il choisit pour héritier.
Le frère de Marc, Jean-Gaspard, est beaucoup plus intéressant. En 1622, il colorie, avec Raphaël Cabritto, à la porte
Pairolière, pour la venue du duc Charles-Emmanuel Ier et d'un
de ses fils, Maurice, cardinal depuis sa cinquième année,
mais non entré dans les ordres, des armoiries qu'avait dessinées un Arduffi, natif de la Bresse (3). En 1623 , 21 novembre,
contrat de son mariage avec Berthoumairette Calvia. Elle
apporte en dot 225 écus d'or, 5 files de grenats et 2 de coraux
où il y avait des Pater noster en or faux, un camosso de perles
et une ceinture de cebrissi. En 1630, il peint un blason du
cardinal Maurice, qui devait revenir ici, pour le palais muni(1) Cet article est une partie d'une conférence faite en novembre
1936- à la villa Masséna, sur les peintres niçois du XVIIe siècle.
(2) Voir les numéros de 1' « Eclaireur du Dimanche » des 1er mai
1931 (sur lui) et du 13 février précédent (sur le peintre niçois iMelchior
Suaudo, dit Nadale).
;3) Le 7 novembre, S5 flor. 6 s. aux deux peintres. En 1623, 4 janvier, 27 flor. à Arduffi.

�- 29 -

cipal, dont il rafraîchit les peintures ; il achète, à cette occasion, des draps que la ville lui remboursa (1). En 1632, il peint
« huit armoiries niçoises sur le drapeau du trompette municipal )), ou, si vous préférez, aux quatre angles de cet objet, des
deux côtés (2).
En 1635, « divers blasons et différentes poésies pour l'entrée des reliques de sainte Rosalie », qui, envoyées par le
Sénat espagnol de Palerme, arrivèrent ici le lor novembre et
furent portées, le 17, par l'évêque Marenco, à la cathédrale,
dans la châsse d'argent qui a été volée à la fin du siècle dernier, en plein jour (3). En 1637, Baldoino peint l'image de
sainte Rosalie pour une ancienne chapelle que la confrérie
du Saint-Saorement possédait dans la cathédrale et n'utilisait
plus : on y avait déposé ce reliquaire provisoirement. La ville
lui donne 77 liv. 17 s. pour la fornitura e fattura de ce tableau
qui a péri.
En 1638, elle veut célébrer un Requiem pour le repos de
l'âme du duc Victor-Amédée Ier. Baldoino peint je ne sais
quelles « effigies » en vue de ce service qui devait avoir lieu
à Sainte-Réparate ; il se donne « de grandes fatigues » que la
municipalité rémunéra (4). Mais il éclate de tels conflits de
préséance entre elle et le Sénat que c'est à Sospel que le
Requiem fut, aux frais des Niçois, chanté.
Le prince Maurice se révolte contre sa belle-sœur, régente
du duché, et devient maître de Nice en 1639, août. Il en
met les fortifications en état de résister aux attaques, soit de
sa belle-sœur, soit de Richelieu. Or, Gaspard Baldoino, qui
joint à ses talents de peintre ceux d'ingénieur, est chargé par
les syndics, en 1640, de dessiner un bastion et assiste à l'opération, qui consistait à tirare le toase (5). En 1642, il répare le
bastion du pont du Paillon et diverses parties des remparts (6).
La guerre civile cesse. Le prince épouse sa nièce. Il a 49 ans ;
elle, 13. Il remet son chapeau rouge au nonce de Turin, le 21
septembre, à la cathédrale. Le 29, le mariage est béni à Sospel.
Le cardinal laïc avait un palais ici, dans notre actuelle rue
Jules-Gilly. Vous en connaissez sans doute la chambre de gala
et les peintures du plafond. Je ne sais d'après quelle source
Cais de Pierlas, qui fut un de nos meilleurs érudits locaux,
les attribua, dans le Pensiero de 1890, à Gaspard Baldoino,
dont il avouait ne pas savoir ce qu'il fut. Comme cet artiste
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)

Le 23 juin, 123 flor. 5 s.
16 flor.
En 1636, 6 juin, il reçoit pour cela 16 liv. 10 s.
Le 25 avril, 80 liv.
Le 4 juin, 30 liv. 12 6.
Le 15 février, 30 liv.

�- 30
a été, vous l'avez vu, un ingénieur, on pourrait se demander
s'il n a pas agencé les merveilles mécaniques qui éblouirent
les yeux des Niçois en juillet 1642, quand le cardinal avait
signé la paix avec sa belle-sœur la régente.
Le 26, le « Prince des Argonautes » fait annoncer, à son
de trompe, par de magnifiques hérauts d'armes, qu'il défie
« les guerriers et navigateurs » de conquérir la Toison d'Or.
Le 28, le « roi d'Ithaque » relève le gant et, dans un pavillon
construit par les consuls, surmonté de drapeaux, décoré à
l'intérieur du portrait, placé sous un ciel de brocart d'or, de
la nièce et fiancée du cardinal, les grands personnages de la
ville assistent à des régates pour lesquelles les peintres ont
dû rivaliser de talent. Deux flottes de navires multicolores. En
tête de l'une, Jason avec un écu de gueules où la Toison était
naturellement peinte en or. En tête de l'autre, Ulysse avec un
écu d'azur où figurait un Palladium de je ne sais quel métal.
Le combat naval est réglé d'après ce que l'on savait de la
bataille de Lépante. Puis paraît, sur un navire, le Temple de
la Paix, où trône Neptune sur des coquillages et des coraux ;
puis, sur une nacelle, une Néréide qui récite des vers en 1 honneur de la fiancée. De toute cette féerie maritime on est tenté
de penser que l'ingénieur niçois Jean-Gaspard Baldoino a pu
être l'auteur ; mais la preuve manque, et l'on ne saurait trop
se défier, en matière historique, des rêveries, qui plaisent tant
aux fantaisistes, d une imagination vagabonde.
En 1643, l'artiste a le moyen d'acheter le tiers d'une maison que lui vend le mari d'une sœur de sa femme. En 1644, il
envoie à un orfèvre de Gênes le dessin d'un bassin et d'une
aiguière que notre ville voulait offrir au grand chancelier de
Savoie (1). En octobre 1646, il marie sa fille Honorate à un
Martini et lui donne une dot de 600 ducatons : parmi les
témoins du contrat, un Baldoino, avocat fiscal général à Turin
depuis 1625, ce Jean-Michel que le duc Charles-Emmanuel II
investira en 1656 de la seigneurie de Sainte-Marguerite. En
1651, Jean-Gaspard peint le blason de Nice, huit fois sur le
drapeau colonel qu'un régiment allait porter en Piémont, quatre fois sur le drapeau que l'on faisait flotter dans la procession de la Fête-Dieu, en tête du corps municipal (2). En 1652,
il dessine une aiguière et un bassin que la ville fit exécuter à
Gênes pour offrir l'un de ces objets à un nouveau titulaire de
la Grande Chancellerie, l'autre au premier président Filippa (3).
Le P. François de Sesfcri, auteur d'un Maraüiglie di Laghetto, publié en 1654, dit, dans sa seconde dédicace (au
(1) Le 23 juin, 12 liv.
(2) 20 liv.
(3) Il reçoit, le 31 octobre, 12 liv. pour ce dessin.

�- 31 -

lecteur) que « Gaspard Baldoino, peintre », venait de dessiner,
sur l'ordre de l'évêque Palletis, l'image de Notre-Dame de
Laghet, — celle que le jurisconsulte niçois Antoine Fighiera
avait fait sculpter et qu'un Rocca avait peinte, — et que son
dessin, destiné à accroître la dévotion toute récente de là-bas,
serait « imprimé » dans un bref délai. Ne s'agit-il pas d'une
planche sur cuivre qui n'a point péri et dont l'un des membres de la Société des Amis du Musée Masséna, M. Melchior Gastaud, vient de faire don à ce musée ?
La gravure a 33 centimètres de haut sur 25. Vous y voyez
un autel garni d une croix, de six flambeaux où les cierges
sont allumés, du canon central, mais non des deux latéraux ;
de chaque côté de 1 autel, un bassin avec deux burettes. Sous
un édicule supporté par deux colonnes et surmonté du blason
ducal, 1 image de Notre-Dame de Laghet : elle tient l'enfant
Jésus dans la main droite et une fleur dans l'autre. A la partie
supérieure, une banderole porte en latin le verset 5 du chapitre II du Cantique des Cantiques : « Soutenez-moi avec des
fleurs et fortifiez-moi avec des pommes, parce que je languis
d'amour ». Sur la marche de l'autel, la dédicace en latin :
« A la Vierge de Laghet, que la multitude de ses miracles fait
connaître à tout l'univers ». En dessous, un hymne latin, de
six strophes de trois vers chacune, curieux à connaître pour
certaines allégories que l'artiste figura et dont je vous parlerai
dans un instant. « Voici la Vierge de Laghet qui pour nous,
de son cher Fils, obtient tous les biens. Voici la Mère, Fontaine d'Amour, qui détruit volontiers les germes des maladies
et des douleurs. Voici l'Epouse de la Pureté, qui apporte les
grâces divines aux naufragés du monde entier. Voici la Pierre
précieuse des Anges, le Salut certain des voyageurs, qui leur
donne à tous la joie. Voici le précieux Aimant, la Rose sans
épines, qui attire le coeur des peuples. Voici 1 Étoile bienveillante et compatissante, la gloire des Vierges, Marie, qui nous
conduit au ciel ». Or, sur le devant d'autel, vous voyez, dans
un médaillon portant la devise latine : « C'est elle qui achève
l'œuvre », la main divine qui pose une pierre précieuse dans
le chaton d'une bague. D'autre part, de chaque côté de l'édicule, cinq allégories que commentent des inscriptions latines.
La main divine tient un aimant vers lequel se dressent cinq
morceaux de fer : Dulciter dura trahit. Une rose fleurit au
haut d'une montagne : Pulchrior in altis. Une source jaillit
d'un rocher : Ex duris prosilit gratior. Une flamme brille au
sommet d'une tour : Ut clarior luceat cunctis. Une terre est
couverte d'herbages au pied d'un grand arbre : Magis fecunda
parit. Une poule abrite ses poussins sous ses ailes : Tutius
natos jovet. Une échelle aboutit aux nuages du ciel : Hac

�- 32 —

üelox sidera scandam. Une vigne est, au haut d'une montagne, couverte de grappes : Melior in celsis. Un homme appuie
une lunette d'approche à son œil : Terras cœlosque videbo.
Les fumées de l'encens se dégagent des trous de la cassolette
où il brûle : Recreat ascendens.
Je suppose, je ne puis l'affirmer, que cette curieuse gravure, d'une extrême rareté, est le dessin dont le P. François
de Sestri écrit en 1654 que « Gaspard Baldoino, peintre »
venait de 1 exécuter sur 1 ordre de l'évêque Palletis et qu'il
allait être, pour propager la jeune dévotion envers la Madone
de Laghet, « imprimé », ou, si vous préférez, gravé et tiré
à de nombreux exemplaires, dans le plus bref délai.
Jean-Gaspard Baldoino a pris part aux travaux de la
reconstruction, qui commença en 1650, le lendemain de l'Ëpiphanie, de la cathédrale de Nice. Œuvre d'un architecte
niçois, dont je me fais un devoir de rappeler le nom aux personnes à qui je 1 ai déjà indiqué et de le sortir de l'ombre pour
celles qui peuvent ne pas le connaître. Jean-André Guiberto,
Niçois, marié depuis 1640 avec une Niçoise, Anne-Marie Adrechio, ingénieur ducal et adjudant de la Chambre du prince,
ci-devant cardinal sans avoir reçu le sacrement de l'Ordre,
Maurice de Savoie, oncle du duc Charles-Emmanuel II. Il porte
écartelé au 1 et 4 de gueules au canon d'or en pal, au 2 et 3
d'argent à la bande d'azur que charge un croissant d'argent
et qu'accompagnent deux étoiles d or. Il a pour devise : Hostium spoliis. Quand le cardinal était rebelle envers la duchesse
régente et maître de Nice, il avait donné à Guiberto un magasin dans ce Pré des Oies qui deviendra au XVIIIe siècle le quartier Saint-François-de-Paule. L ingénieur démolit l'ancienne
Sainte-Réparate petit à petit et construit la nouvelle. En 1654,
le P. François de Sestri, dont je viens de vous parler, écrit :
« La cathédrale que l'on bâtit sera très belle et l'évêque la
rend somptueuse ». Cette année-là, en juin, Jean-Gaspard
Baldoino reçoit du chanoine archidiacre Torrini, qui tenait la
comptabilité de l'entreprise, 51 liv. 5 s. pour diverses œuvres,
notamment « le grand blason qu il a exécuté au-dessus de
l'autel ». Mais quel blason et quel autel, le chanoine ne le
dit pas. En 1655, 325 liv. sont payées « pour les cinq tableaux
du chœur et les peintures des arcs ». Est-ce à Gaspard ? La
preuve manque. Comme un acte de 1650 parlait des « grands
tableaux », on peut supposer que ceux-ci furent retouchés en
1655 et que ce fut par lui. Il est regrettable qu'on n'en soit pas
sûr. Voici, derrière le maître autel, la sainte Réparate, où nous
lisons un distique latin. Du côté de l'Évangile, le saint Basse
dans son encadrement du XVIIe siècle. Du côté de l'Épitre, le
saint Pons, qui, lors des réparations de la fin du siècle der-

/

�— 33 -

nier, fut étourdiment placé dans l'encadrement dont l'inscription prouve que c'est le saint Syagrius qui devrait s'y trouver.
Contre celle, qui est fausse, des huit fenêtres du tambour de
la coupole, le saint Valérien de Cimiez. Dans le salon voisin
de la sacristie, le saint Siacre, dans un encadrement modeste,
alors qu'il devait occuper sa place dans le chœur, où son
inscription le réclame. Ces cinq toiles sont-elles de Jean-Gaspard Baldoino ?
Autres hypothèses. Les deux tableaux, qui décorent les
murs est et ouest de la chapelle Saint-Joseph, aménagée en
1652, de la cathédrale, ne sont-ils pas de lui ? On y voit les
saints Pierre, André, Louis IX de France et Charles Borromée. Et, sur l'autel de la chapelle Saint-Barthélemy, le tableau
qui représente le martyre de cet apôtre et que l'évêque Palletis s est engagé, en 1652, à fournir ?
Quant à la sainte Rosalie que Gaspard Baldoino avait
peinte en 1637, elle a dû disparaître en 1658, où la ville,
ayant construit sa chapelle votive dans la cathédrale, permit
à la confrérie de la Miséricorde de l'entretenir et d'y placer,
au lieu de l'œuvre de Baldoino, une toile « où l'on verrait en
haut la Sainte Vierge, en bas sainte Rosalie, les armoiries de
Nice, mais nulle autre image ».
Revenons en arrière. En 1653, le duc Charles-Emmanuel II
demande « un état de la ville et du château de Nice » ; Gaspard, à titre d'ingénieur, le dessine ; la municipalité l'expédie (1). En 1661, il le recommence pour elle, mais sous deux
formes, l'une a prospetiva, l'autre al piano ; donc, une vue
et un plan, sur deux feuilles « de papier royal » ; le duc désire
les avoir ; les consuls les envoient dans un tube de tôle et y
joignent un texte en latin d'un jésuite niçois des plus connus
alors, le P. Giuglaris, et des indications d'un Daiderio qui
précisaient les monument représentés par Baldoino (2). Ces
dessins ont une curieuse histoire, sur laquelle Joseph Bres est
le premier qui ait jeté la lumière voulue. Question compliquée.
Le duc rêvait de faire imprimer en Hollande un Théâtre
des villes d'Italie : d'où sa demande à la municipalité. L'œuvre
(1) Le 22 juin, 50 liv. dont 24 s. pour la boîte de' tôle, « di colla »,
•écrit Joseph Bres par erreur typographique.
(2) Le 19 août, une liv. pour la boîte. Le 5 septembre, 3 liv. 16 s.
à un homme qui a recopié le' travail de Giuglaris. Le 18 octobre,
121 liv. 10 s. à Baldoino. Le 24 décembre, 6 liv. à Daiderio. Le duc
avait remercié la Ville, le 15 septembre, de lui avoir expédié, les
8 août et l" septembre, les dessins et le' texte. Le 19 juillet, le Conseil
de ville était saisi de la demande du souverain : « Un Teatro délie
città d'Italia va être imprimé en Hollande comme il en a été fait un
pour les villes de la Flandre ». Le 7 août, il insistait pour que le
travail fût l'œuvre « d'un peintre et d'un ingénieur » en ce qui
eoncernait le plan.

�- 34 —

de Baldoino est gâtée, en 1672, dans l'imprimerie hollandaise
et retouchée par un Batave fantaisiste, qui fit couler le Paillon
à l'est de Nice, y mit de grandes barques à voiles et plaça une
cigogne avec son nid sur l'arête du toit de l'ancienne cathédrale Notre-Dame-du-Château. Pouvons-nous attribuer ces
retouches à un ingénieur piémontais, Borgonio, que le duc
avait, peu avant de mourir, chargé de venir prendre le plan de
Nice et qui le fit en 1675 ? Il eût été bien sot. Et surtout,
irions-nous prêter à un Niçois comme Baldoino l'idée de créer
un Paillon navigable et de jucher un oiseau de la Rhénanie
sur une de nos églises ?
Vous connaissez ce beau livre, qu'on appelle communément le Theatrum Sabaudiae ou encore, tel qu'il fut réédité
en 1726, par exemple, le Nouveau Théâtre du Piémont. Rappelez-vous que le texte n'en est complètement, pour ce qui
concerne notre ville, ni du jésuite Giuglaris ni de notre grand
Gioffredo. L'édition de 1682 prouve qu'il est de celui-ci pour
quatre ou cinq articles qui ne se rapportent pas à Nice ; que ce
qui la regarde est d'un autre Gioffredo prénommé, non pas
Pierre, mais Jean. Un parent de l'historien ? On 1 a dit, mais
la preuve fait défaut.
La notoriété de Gaspard Baldoino est telle, en 1664, que,
après le décès, survenu en 1662, du prince Honoré II de
Monaco, il est au nombre des experts qui ont mission d'inventorier les tableaux que ce souverain avait réunis. Il y travaille
avec un peintre natif de Triora et fixé à Nice, Gastaldi, environ durant deux mois, tandis que, pour ne parler que d'experts
qui furent des Niçois, deux marchands estiment les tapisseries, meubles de soie et de laine, pièces de lingerie, deux orfèvres, les frères Prioris, les pierreries, horloges et autres curiosités artistiques, l'imprimeur et libraire Romero, les livres de
la bibliothèque.
Qui de vous ne connaît le beau travail de M. Labande sur
les inventaires du palais des Grimaldi ? Vous y trouvez rénumération des 839 tableaux que Baldoino eut, ainsi que son
confrère Gastaldi, à priser. Qu'en reste-t-il ? Six qui représentent Monaco et cinq des lieux du marquisat de Campagna ;
un qu'on appelle « La leçon de musique » et qui peut être de
Sébastien del Piombo ; un de Luca Giordano, où l'on voit un
Albanais qui détache un chien ; un qu'on attribua jadis à
Louis Carrache, la Sainte Vierge, Sainte Élisabeth, l'Enfant
Jésus et saint Jean-Baptiste. Les deux mois que Baldoino
passa, avec Gastaldi, au palais de Monaco, durent être singulièrement précieux pour un artiste. Inventorier cette énorme
collection réunie par un prince qui n'avait trouvé, dans la succession de son père, que 44 tableaux ! Examiner toutes ces

�— 35 toiles et le tableau sur verre, les 9 sur pierre, les I 7 sur bois,
les 60 sur cuivre. Noter ces 203 sujets religieux, 232 paysages,
fleurs, fruits, animaux, scènes de genre ; 128 portraits, 40 sujets
mythologiques, 39 vues de fiefs, 12 perspectives, etc..
3 arrêter notamment deyant les portraits de la famille souveraine : le prince de Valdetare, qui fut tuteur du défunt ; le
prince Honoré II, son fils, son beau-frère, le cardinal Trivulce.
Devant quelques images de souverains étrangers : trois empereurs, Charles-Quint (avec un perroquet), un des Maximilien,
un des Ferdinand, deux rois, saint Louis, Philippe III d'Espagne (avec sa femme). Enfin indiquer le nom des artistes. Oh !
pour cela, Baldoino et Gastaldi ne se surmènent pas. Ils signalent, il est vrai, le Titien, Raphaël, Albert Durer, Rubens, Carrache et quelques autres, mais si peu que le savant qui s'occupa de ces questions difficiles a pu proposer, non sans les
réserves nécessaires, beaucoup d'identifications. Quel dommage que ces deux experts ne se soient pas donné la peine
de dire avec plus de soin quels étaient les auteurs, soit vrais,
soit supposés, des 839 tableaux dont ils avaient à apprécier la
valeur pour la liquidation de l'héritage de ce collectionneur
si avisé !
En 1666, Charles-Emmanuel II vient à Nice, le 15 janvier.
A la porte Pairohère, après le pont-levis, au-dessus de la première herse, un arc de triomphe que Gaspard Baldoino avait
dessiné et peint (1). On en a la description, d un témoin oculaire, transcrite par Scaliero. En haut, le blason ducal, aussi
large que la porte. Trois statues rehaussées de couleurs. Au
milieu, la fameuse reine Jeanne, immortelle par les catastrophes de ses divers époux et les légendes dont elle est, même
dans notre contrée, l'objet. Elle avait « la couronne impériale » — rien que cela ! — sur la tête, le sceptre dans la main
droite, l'aigle rouge de Nice sur le poing gauche (2). A droite,
la Justice, tenant une épée et une balance. A gauche, l'Abondance — la Clémence, dit notre bon Scaliero, qui a bafouillé
— tenant une corbeille de fruits, d'une main, sur sa tête et
présentant, de l'autre, une seconde collection de douceurs.
A droite de la porte, la Franchise ; elle avait « un miroir
comme diadème », une clef dans la main droite, un anneau
dans l'autre. A gauche, un Ange ; il portait le blason de
Savoie sur le cœur, un brasier sur la tête, une couronne de
lauriers dans la dextre.
Nous voici renseignés sur le talent d'architecte de Gaspard Baldoino. L'arc fut peint par lui et huit autres artistes.
(1) En 1666, 8 février, 95 liv. pour ce travail.
(2) La présence de la reine Jeanne tient, je pense, à ce que le
duc s'était remarié en 1665, mai, avec une de ses cousines dont l'un
des prénoms était Jeanne.

�- 36 -

Je me demande s il n'a pas été le constructeur du feu d'artifice que la ville tira, le 20, devant le jardin de Son Altesse,
au Palco, à peu près à l'endroit où nous voyons incinérer
annuellement S. M. Carnaval. Il y avait une tour surmontée
d'un Ange muni d'une trompette. Une colombe enflammée
partit du palais, suivit un câble de métal et vint allumer la
pièce, tandis que sur le bastion Sainte-Croix, vers l'angle ouest
de notre cours Saleya, les canons tiraient à qui mieux mieux.
La même année Gaspard Baldoino copie un plan, que
l'ingénieur Ardusio avait fait des agrandissements de la ville,
parce que la municipalité voulait obtenir du souverain la permission de réparer la courtine de la Marine (1). En 1667, à
titre d'ingénieur, il fait, en trois exemplaires (un pour le gouverneur de la ville, le second pour le président en chef du
Sénat, l'autre pour les archives communales), le plan du lazaret
qu'elle allait construire à Lympia (2).
En 1669, le 19 octobre, il teste. Il veut être enterré dans le
caveau que sa famille avait dans l'église de Cimiez. Il lègue
500 liv. à chacune de deux de ses filles, Honorate (son mari,
Obertino Martini, est alors procureur fiscal et patrimonial
général), et Laure, femme d'un Riperto. Une dot de 500 ducatons à la troisième, Anne-Marie, qui n'avait pas encore pris
un époux. Son héritier sera son fils Bernardin, « présentement
à Rome », où il achevait d'apprendre la peinture. Gaspard
Baldoino porte, dans cet acte, le titre d'ingénieur ducal. Il fut,
vous le voyez, comme son père, peintre et ingénieur, mais ne
tâta point, à son exemple, de la sculpture. Il était mort avant
1670, 26 octobre.
*
* *

Bernardin ne figure dans l'ouvrage de Joseph Bres que
pour un portrait de Victor-Amédée II, dont il orna le salone
de notre palais municipal en 1 700 : la municipalité le lui paya,
le 21 août, 40 liv. C'est celui des Baldoini sur qui j'ai recueilli,
en ce qui concerne l'histoire des peintres locaux, le plus de
détails inédits.
En 1670, 27 octobre, il était revenu de Rome à Nice : il
charge, « chez lui », — son père, dit-il, était mort, — sa mère
et l'un de ses cousins, l'avocat Antoine-Louis Baldoino de toucher diverses sommes. En 1671, 1er janvier, une veuve Viano,
d'Oneille, qui avait donné « en 1669, 4 mars, au feu capitaine
Jean-Gaspard, mon père, et à ma cousine Languasco » une
partie de ses biens, lui cède le reste. En 1683, juin, il est de
(1) Le 7 décembre, 30 liv.
(2) Le 15 juin, 15 liv. 4 s.

�- 37 -

nouveau à Rome ; Laurent Dettat Doria, propriétaire à Bellet,
le charge, le 30, de toucher les intérêts des luoghi qu'il avait
dans certains monts-de-piété de la Ville Éternelle. En 1691, il
était de retour à Nice : il fait divers paiements aux Dominicains
et aux Visitandines. En 1693, le 11 juillet, il vend une
propriété sise « à Caucade ou Font de Possel ». Le 5 août,
acte par lequel L. Dettat Doria reconnaît qu'il a bien
géré ses affaires « à Rome jusqu'en 1689, 31 décembre, après
quoi il s'est rapatrié ». En 1700, 16 janvier, Bernardin prête
200 doubles d'or au fils du président François-Flaminius Tonduti de Châteauneuf et Peillon. En 1710, le 30 mars, il teste.
Les dernières volontés de cet artiste niçois sont des plus
curieuses. « Je serai enterré dans l'église de Cimiez. Je lègue à
ma nièce Gerolama Pontia six petits tableaux de dévotion,
dont deux ont le cadre doré, etc.. A Jean Calvio, le tableau
représentant saint Joseph avec l'Enfant Jésus dans la main.
A mon parent l'avocat Victor Baldoino, deux tableaux figurant,
l'un, David avec la tête de Goliath, l'autre, saint Jérôme. Aux
Capucins de Saint-Barthélemy, mon grand tableau, où j'ai
peint la Nativité. A l'avocat Jean-François Galea, mon ami, un
tableau représentant les Quatre saints couronnés ainsi que deux
petits paysages peints par le Bartholomeis. A son frère, l'abbé
Honoré, l'original du tableau de David avec la tête de Goliath
et une autre toile où est saint Pierre d'Alcantara. A l'abbé
Jean-François de Orestis, qui écrit ce testament sous ma dictée
et, dans mon âge décrépit, prend soin de moi, mes dessins,
dont quelques-uns ont été imprimés, les autres non (disegni si a
stampa che a mano) ; les uns et les autres sont reliés en forme
de livres. Je lui laisse aussi ma pierre à broyer des couleurs et
le droit de choisir quatre tableaux. Aux peintres Joseph Thaon
et Simeone, qui est prêtre, toutes les couleurs, pinceaux et
autres objets servant à peindre qu'on trouvera lors de mon
décès ; ils se les partageront... Je scelle mon testament, en trois
endroits, avec de la cire d'Espagne, aux armes de ma famille ».
Elles étaient d'azur au chevron d'argent, accompagné de
trois trèfles d'argent et chargé de deux lions de gueules affrontés. Le testament fut ouvert en 1711, 25 novembre, « au troisième étage de la maison de l'abbé J.-F. de Orestis, où le
défunt habitait ». On constata alors que le sceau de fer, dont
il s'était servi, était singulièrement usé.
N'allez pas à l'église Saint-Barthélemy à l'effet d'y voir la
toile que Bernardin avait léguée. Elle y existait encore il y a
vingtaine d'années. Les Capucins ne 1 ont pas emportée à
l'étranger. Mais ce qu'elle est devenue, je n'ai pu l'apprendre.
Il ne serait pas impossible qu'elle se trouve dans une maison
de cette paroisse.

�- 38 En revanche, dans un corridor de débarras de notre paroissiale Saint-Jacques (le ci-devant Gesù, pour préciser), il existe,
fort endommagée, une Crucifixion du Christ qui porte la
signature de Bernardin Baldoino et la date de 1700. Le nom de
celui qui la lui avait commandée est illisible, tant la toile a
souffert : il en survit les prénoms Antoine et François. Peut-on
réparer cette toile ? ne pourrait-elle pas, alors, entrer au
musée Masséna, où elle serait une curiosité ?
D'autre part, ne quittons pas les peintres Baldoini sans
vous signaler que, dans notre Cathédrale, l'autel de la chapelle
Sainte-Rose-de-Lima, laquelle appartint aux Dettat Doria, puis
aux Roissard, créés barons de Bellet en 1777 — la troisième
en montant la nef latérale nord — contient, depuis 1786, le
tableau corporatif de la confrérie, qui acheta alors cette chapelle, des patrons forgerons,- serruriers, chaudronniers, selliers,
rétameurs, ferblantiers, bâtiers et autres. Cette toile, qu ils
transférèrent de l'hôpital, où ils avaient jusque-là leur lieu de
réunion, représente les saints Éloi, André et Jean-Baptiste. Sur
la pierre où est couché un agneau blanc, on pourra distinguer deux des chiffres de la date, le nom du peintre, précisément un Baldoino, et ceux des trois prieurs qui avaient commandé le tableau. Mais le prénom de l'artiste a péri, ainsi que
les deux autres chiffres du millésime. Quoi qu'il en soit, il n'est
pas impossible que ce fût 1616 ou du moins une des années du
XVIIe siècle.
Donc la Cathédrale possède une œuvre d'un des quatre
Baldoini que Joseph Bres avait si bien fait connaître et à
l'histoire de qui j'ai pu joindre quelques détails qu'il n'avait
pas recueillis ; la paroissiale Saint-Jacques, une de Bernardin
Baldoino.
Georges DOUBLET.

SUR LA TERRASSE DU GELAS
iLes Alpes, s'insurgeant en d'extrêmes sursauts,
Opposaient aux courants glacés l'âpre barrière.
Le vent, qui se frottait au pic, râclait la pierre
Et hurlait, lacéré par les rocs du ressaut.
En bas, le petit lac, étreint de brusques pentes,
Etonnait par son calme au cœur de ce tourment
Du pays agité de remous véhéments,
Dont la tempête allait jusqu'aux ondes dormantes.
Dans la furie et dans la mort, aux monts trop hauts,
Devant la mer sans fin et la lointaine Corse,
J'allais, en un vertige, au comble de ma force,
Et rêvant de tenir l'immense en un grand mot.
Louis

CAPPY.

�Lu Bagne de Mar
Mai, San Giouan, Madalena soun lu tre mes proupissi ai
bagne de mar. Agoust, èu, noun es tan favourable. Ma, per
la marmaja dai escoulan, es achèu lou préférât, perché li
vacansa soun achi.
Dòu temp de la mièu giouve enfansa, dai « chic » e même
dai pa « chic » establissamen de bagne noun sen parlava...
De la pouncia de Ràuba-Capèu a la Califòrnia, cad'un
poudia fà la trempada en l'ounda salada, basta che àughesse,
ben tapat, lu... « santi belli » !
Lou luec predilet, sepandan, era Lu Pairòu, che si trouvavoun souta Castèu, òu bout de Li Terrassa, davàu a riba
de mar ; Pairòu dispareissut coura la Proumenada dòu Miegiou
sighet racourdada emb'òu pen de la Toure Bellanda.
Achi souta, li era — li es encara — un mouloun de
roca, che l'imaginassioun dòu poble s'appresset de bategià :
Cadiera, Tambàu, Magiourana, Roca Ciapacana !...
En la vezinansa, una bouana frema, dintre d'un bournigoun, afitava de brajeta... Lou près noun avia ren d'elevat :
doui sòu !...
Doui sòu ! Malurouamen, doui sòu, en pocia, noun lu
aviavan pas tougiou ! Ma, se la mouneda mancava, l'enveja
d'anà « dounà » de la Magiourana, ella, noun nen mancava pa.
Che faire ?... Si bagnà sensa brajeta !...
Soulamen... soulamen lou garda civica poudia veni nen
pessugà. E, aloura, gara la « serigàuda », a majoun, coura
ariberia lou « verbal » !
M'an diç ch éri naissut embe la crespina... che lou viei
prouverbi prétende pourtà bouanur !.. Ma, l'avoui, a ièu la
ciansa noun n'a giamai faç che d'esmorfia e raramen de
sourire...
Despí soissant'an che lou Paire Eternou — es ver, embe
l'agiuda dai parent — m'a tirat de l'Incounouissut, toui lu
còu che la Deessa — che, su d'una roda, lu uès bendat, percoure la crousta terrestra sensa pià alen — m'a passat a coustà,
giamai noun l'ai pousguda agantà... sighe per lou nas, sighe
per lu... civus !...

�- 40 —

M'en counsouali, en mi dièn che noun sièu pa lou soulet :
e che d'autre, couma ièu, bessai si repeteran « in petto » :
Cu a dansa, cu a ventragna ;
Cu a un T. d. D. che Vaccoumpagna !
N'en voulès una prova ?
Tenè, es giustamen a l'òucazioun d'un bagne de mar,
e precisamen ai Pairòu, che, per la premiera fes, ressenteri
li engouissa de la mièu destinada !...
Noun m'en rappeli plu se òu Relori de la Vida avia, per
ièu, sounat lu siei o set'an. Eri àut coum'una botta.
Embe d'amic dòu mièu âge, mi trouvavi a la grava. La
mar, achèu giou d'agoust, era bouanassa e d'un blu proufount. L'oura de la bagnada arribet. Toui avioun li brajeta ;
ièu, pa.
En lu vèen en l'aiga, l'enteriga m'aciapet, e, lest coum'un
lamp, mi giteri en mar tounut coum'un verp...
Ma, lou moumen de n'en sourti s'avansava. Lu mièu
picioui coulega eroun degià su la grava a si secà e s'alestissioun per s'en anà a majoun. Nen voulìi faire autan, coura
vegheri, d amoun, su d'un banc, atacat coum'una alapia, un
coumessari a grò moustas che m'aluciava embe d'uès che
àurioun espaventat un papagàu... empajat.
Tout en mi dièu : siès cueç, a la fin mi decideri a regagnà lou bort... car lou Soulèu, degià, sera courcat dariè lou
Bàu de San Gianet... e la Nueç s'encaminava a gran pas !...
Lou coumessari m'asperava. E coura li sigheri dapè, mi
piet per lou brà, voulen mi menà òu pouast...
Tremoulavi couma la fuja de 1 àubre, un giou de ciavana.
E vou laissi a pensà se : « Mamà, Mamà » lou brameri souven, tout en plouran touti li lagrima dòu mièu couar !...
Li bravi pescairis, che faioun la ciara souta la Ciapa, en
mi veèn tan picin e tan bèu — bessai, bèu, lou sièu encara ? —
si metteroun a mi tira de drecia, de seneca, tout en desgranan lou sièu voucabulari.
Davan d'achel'avanlaca, lou pàure coumessari noun
sabia plu a che sant si recoumandà, cour'una mariniera li
demandet perché mi voulia menà...
— S'es bagnat sensa brajeta, li respoundet.
— E che malur li a, en acò ?
— Li a che la lei lou défende, perché es un attentat aux
mœurs !
Touti « s'esclaperoun » dòu rire...
— L'àudes ? o Datoun, o Garda.-, l'àudes ?... « Una tata
òu murse ! » Un enjan che a giust un pecoule e doui avelana !
PÉPIN TRABAUD.

�La Catastrophe de Roquebillière
Ses Causes et ses Enseignements
Le 24 novembre 1926, à trois heures du matin, une de ces
catastrophes qui marquent une date dans l'histoire d'une province, plongeait dans le deuil, la ruine et la désolation une des
plus fertiles contrées du Comté de Nice.
Après une longue période de pluies presque ininterrompues, une masse énorme de terre se détachait de la montagne
sur laquelle s'élève Belvédère et glissait dans la Vésubie. Elle
entraînait tout dans sa course aveugle et impétueuse. Semblable à un fleuve de lave elle submergeait de ses boues argileuses une partie du village de Roquebillière où dix-sept personnes qui n avaient pas eu le temps de quitter leurs demeures périssaient ensevelies.
Ce tragique événement suscita aussitôt dans tout le Comté
de Nice un élan magnifique de solidarité envers les malheureuses victimes.
Des secours s'organisèrent immédiatement, des sommes
considérables furent recueillies en peu de temps pour venir en
aide aux infortunés survivants de ce cataclysme, soudainement plongés dans le dénûment par un de ces mouvements
du sol incompréhensibles, semble-t-il, par une de ces forces
aveugles de la Nature, est-on tenté de dire.
Et cependant la Science et l'Histoire ne s'accordent-elles
pas pour constater et accuser ici l'ignorance, l'imprévoyance
et l'imprudence humaine ?
M- Eugène Maury, l'éminent géologue, rédacteur au service de la Carte Géologique de France, professeur au Lycée
de Nice, l'a démontré dans un rapport remarquable dont les
générations futures devront s inspirer dans la réédification de
leur village de Roquebillière.
Cet effondrement colossal tient à la fois à la nature du
sol de cette région et aux pluies répétées de l'automne dernier venant après les irrigations prolongées auxquelles les
habitants de la Vallée de la Vésubie soumettent leurs propriétés.
Depuis Lantosque jusqu'aux environs de Saint-MartinVésubie, tous les villages des vallées de la Gordolasque et de

�- 42 -

la Vésubie (La Bollène, Belvédère et Rquebillière plus particulièrement) sont bâtis sur des terrains appartenant au trias
supérieur et formés d'argiles à gypses reposant sur une roche
dure, calcaire ou dolomitique.
Le sol est en pente douce sur la rive droite de la Vésubie.
Il est très escarpé sur la rive gauche. Sur celle-ci, Roquebillière est accroché au pied d'une montagne qui forme falaise
au-dessus et sur laquelle est construit le village de Belvédère.
Sous l'influence de l'irrigation continuelle et des pluies
exceptionnellement abondantes de l'automne 1926 les argiles
ont absorbé une grande quantité d'eau qui a dû les transformer en boues plus ou moins liquides. Celles-ci se trouvant sur
une pente rapide et sur une roche rendue lisse par l'action de
l'eau pénétrant jnsqu'à elle, ont dû glisser avec la plus grande
facilité.
On sait aussi que les gypses, dont la solubilité dans l'eau
n est cependant que de 2 grammes par litre, finissent avec le
temps, par se dissoudre lorsque dans l'intérieur des terres ils
se trouvent soumis au contact de ce liquide. L'eau, en s écoulant ensuite, laisse des vides qui s'agrandissent peu à peu et
qui forment de véritables cavernes sur lesquelles s'effondrent
et glissent les terrains qui les recouvrent entraînant avec eux
des masses énormes de terre et de rocher. Ces effondrements
sont très fréquents en Algérie où le trias est plus important
que dans le Comté de Nice.
M. Maury indique encore une troisième cause qui a pu
jouer un rôle dans ce grand éboulement :
« Le gypse vrai, écrit-il, est, on le sait, du sulfate de
chaux hydraté, mais dans toutes les Alpes-Maritimes, il est
mélangé, en proportions variables, avec du sulfate de
chaux anhydre que pour cela on nomme anhydrite. Cette
roche a la propriété d'absorber l'eau lentement, surtout au
contact de l'air, et de se transformer en gypse mais en augmentant de volume. Cette absorption développe une force
considérable qui fait gonfler les terrains environnants ; la
a montagne se boursoufle..Quoique lent, il est vrai, ce phéno« mène produit des dégâts de toutes sortes.

«
«
«
«
«
«
«

«
«
«
«
«
«

« Les ingénieurs de la construction de Nice-Coni en savent
quelque chose, car, par exemple, le tunnel du col de Braus
(côté Sospel), a été creusé dans une épaisseur de 1.100 mètres d'argiles gypsifères où domine l'anydrite. Les travaux
ayant été abandonnés en 1914, avant le revêtement du tuntel, l'anhydrite se mit, à démolir les parois, et les revêtements ultérieurs furent très souvent endommagés. »

�— 43 —

Dans la vallée de la Vésubie, le terrain excessivement
tourmenté à la suite des nombreux cataclysmes auxquels il a
été soumis depuis le soulèvement des Alpes et la végétation
luxuriante qui le recouvrent rendent très difficile l'étude des
assises profondes de la terre.
Il n était certainement pas possible aux géologues de prévoir une catastrophe aussi brutale que celle du 24 novembre
1926. Cependant ce désastre avait eu des précédents non seulement aux âges géologiques de la Terre, mais aussi aux époques historiques de l'Humanité. Roquebillière fut, plusieurs
fois déjà, détruit par de semblables éboulements ou par les
secousses sismiques qui les accompagnèrent.
On ne peut que regretter l'imprudence de nos pères qui,
ainsi avertis du danger, reconstruisirent leur village au même
endroit.
Hélas ! un instinct incompréhensible pousse l'Homme à
se rétablir sur ses ruines. N'a-t-il pas reconstruit sur les mêmes
emplacements les villages accrochés aux flancs du Vésuve et
tant de fois ensevelis sous les cendres et la lave du volcan ?
Les Roquebilliérois subirent autrefois l'influence néfaste de
cet instinct étrange. Aujourd'hui encore ils sont trop attachés
à leur sol natal pour 1 abandonner entièrement, d'autant plus
que le terrain triasique, si dangereux, est une source prodigieuse de richesses pour ceux qui 1 exploitent.
Il fournit en abondance du sel, du plâtre, de la terre pour
la fabrication des poteries, des briques et des tuiles, mais il est
surtout d'une fertilité remarquable.
Cependant les habitants de Roquebillière ont été bien
inspirés lorsque, le 10 juin 1927, à la suite d'un referèndum,
ils ont décidé, conformément à l'avis des experts géologues, et
par 155 voix sur 270 votants, de reconstruire leur village sur
le plateau verdoyant du Cros, situé sur la rive droite de la
Vésubie, en aval de la vieille église des Templiers.
Là ils seront enfin à l'abri des éboulements qui se reproduiront inévitablement dans un avenir plus ou moins éloigné
dans leur verdoyante contrée.
Toutefois on frémit toujours en pensant à la catastrophe
qui menacerait Belvédère si les argiles sur lesquelles ce village est bâti, venaient à glisser sur leur base ; et l'on se
demande si les Belvédérois ne seraient pas bien inspirés en
suivant l'exemple de leurs voisins de Roquebillière ?
PIERRE

ISNARD.

�PRESBYTÈRE DE CdnPdQNE
.|.

La maison du curé, blanche, au bord du vallon,
Sourit parmi ses capucines.
Le bon prêtre vit là des jours tièdes et longs
Avec deux chats, un chien toujours sur ses talons,
Et sa servante, Catherine.
L'intérieur, très doux,'très simple, à la Chardin,
S'attendrit d'anciennes choses...
Et, devant, s'émerveille un aimable jardin
Où les grâces d'avril font resplendir soudain
Tout un jaillissement de roses.
Dans cet enclos mystique on voit fleurir aussi
Des dahlias dont la pourpre éclate.
Tournesols flamboyants, anémones, soucis,
Ont pour voisins des aulx et des plants de persil,
Au pied de lauriers écarlates.
Le curé s'y promène au tout petit matin,
Suivant d'un œil plein de tendresse
La spirale de ses haricots serpentins,
En attendant qu'arrive, — avec le sacristain, —
L'heure de la première messe.
Des gouttes de soleil pleuvent sur les lilas,
Tandis qu'il relit son bréviaire. —
C'est un sage... Il n'a point des rêves de prélat,
Et sa félicité ne va pas au delà
De son verger, de sa prière...
Et lorsque le vallon se dore, vers le soir,
Aidé par sa vieille servante,
En chantonnant un peu, avant qu'il fasse noir,
Il dorlote ses fleurs, cueille, prend l'arrosoir,
Emonde, sarcle, bêche ou plante...
Petits jardins naïfs et purs, petits enclos,
Charme des humbles presbytères,
Où la vie, en discrets et candides tableaux,
S écoule sous le ciel, heureuse, à menus flots,
Toujours égale et sans mystère.
Vous êtes la demeure accueillante où le cœur,
Qui se parfume d innocence,
Bat d'un rythme léger, confiant et sans heurt,
Baigné de clarté douce et d'ombreuse fraîcheur,
Dans l'apaisement du silence.
GASTON CHARBONNIER.

{Vallée de la Vésubie, mai 1925.)

�Notre Comté
Le Comté de Nice étend ses limites loin, bien loin,
depuis les bords de mer céculéens jusques aux granges ou
chalets perdus sous la neige. Nice, avec sa ceinture de collines lumineuses, Mont-Boron, Mont-Gros ; un peu au second
plan celles de Falicon, Gairaut, Bellet, Saint-Pierre-de-Féric,
Fabron... qui insensiblement nous mène à cette terrasse sur la
mer qu est la Lanterne ! Cela est beau, cela est doux, cela
fait plaisir à tout l'être, cœur et sens. Il n'y a rien de plus
voluptueux ; il n'y a rien de plus noble. « On a toute la fleur
de la vie avec un regard ». Et, enserrée dans cette couronne,
la campagne, si douce, si sereine, si diverse, parmi ses eucalyptus, ses oliviers et ses cyprès, ses mas aux vieux badigeons
ocres, verts ou roses, l'accueillante place de Cimiez et son
antique monastère, le quartier de Saint-Roch et ses petits
chemins entre deux murs usés par le temps, laissant deviner
par leurs brèches les champs d'orangers. De quel cœur les
aime le sincère, l'ardent poète du terroir, M. Louis Cappy :
Oh ! par ces temps hâtifs où l'on passe distrait,
De quel élan d'amour tout à coup l'on salue
L'aïeul divinateur qui, pour nous, préparait
La fête des couleurs dans une œuvre ingénue.

La volupté de rendre le pittoresque de la Vieille-Ville où
les maisons, selon l'expression de Taine, à propos de la Rome
ouvrière, ne sont pas un simple massif de maçonnerie ! Plusieurs portent une seconde maison plus petite et quelquefois
une troisième. Les capricieuses arabesques des toits sur le ciel
bleu, le scintillement des coupoles des églises aux tuiles vernissées, les clochers élancés style jésuite italien... Le soleil
joue dans les petites rues montantes, passe au travers des
haillons multicolores séchant aux fenêtres ! Et c'est la fête
des couleurs ! Sujets inépuisables que cette vie grouillante de
la vieille Nice, avec ses petites boutiques drôles, son marché
joyeux et ses revendeuses, sa poissonnerie et ses poissonnières, son quai du Midi et ses pêcheurs, mélange attirant de
tradition locale et d'actualité ! Et les coins exquis de Villefranche, de Saint-Jean, les villages d'Eze, de Peille, de
Contes !
Vers la Provence, Cagnes et Saint-Paul (seconde
patrie des peintres), Biot, Antibes et la Garoupe !... J'en
passe et des meilleurs !

�- 46 -

Quittons les rives inondées de lumière et suivons ces vallées mystérieuses qui mènent aux confins du département.
Là nous trouvons, perdus dans la montagne, tels des bourg*
austères, certains villages arriérés où rien n'a pénétré. 11 faut
voir, le dimanche, les gosses, graves comme leurs pères,
engoncés dans leurs vêtements si drôles, dans des pantalons
trop longs, leur chapeau de feutre en auréole, leurs petits bras
écartés du corps tant le drap est grossier.
Les hommes et les femmes rééditent les types des paysans
des frères Le Nain. Maisons, coutumes, gens, tout y est rude
comme le climat. La vie claustrale durant les longs hivers,
veillées autour de la haute cheminée de la cuisine où 1 on voit
encore des quenouilles au coin du feu. Voilà toute une nouvelle vie à étudier, sous ses aspects multiples, au milieu d'une
nature très diverse selon les saisons, avec ses solitudes mornes,
chaotiques, dantesques, ses lacs environnés de pics rigides,
ses forêts ancestrales et aussi — délicieux contraste — ses
riantes prairies d'ombelles et de campanules offrant, en été,
leurs verts reposants, dans la musique de leurs sources. Quels
cadres grandioses, que de recoins charmants !
LOUISE CHARBONNIER.

A LA MADONNA DAU GRAISSIER
(A COARAZA)

A Luis Cappatti.
Un soleilhas ardent, afiiega la drailhetta
Che per lu gris cullet, s'en monta à Düranüs
E subre dau Graissier, la vieilha Madonnetta,
En lu caume esplandisse ai raj de la siu lüs.
Ma deserta denan, es la blanca plassetta
D'unt lu cas m'ha condüc' e dügün non ven plüs
Depauar üna flor subre la fenestretta
D'unt iin vitre pessat es iin fresche pertiis.
Lu silensi sacrât de la seuha vesina
V'enfulupa en lü siu ligam misteriós.
E pénétra lu cuor rendiit augustios.
Perché si deu audir iin aria de giurgina
Embe d'impihu cant s'en aussar dau pahis
Per profanar la pax, d'achestu parahis ?
PIERRE ISNARIX

�L'Amic Louis Tiburci
Segur counouissès pas l'amic Tiburci, — lou miéu amic
Louis Tiburci, — cambarada d'escola que véu esquasi cada
jou, l'avent jamai perdut de vista. Lou vous cau presentà,
bèn que noun aigue d'istoria...
L'amis Louis encarna en éu lou vèr caratère doù niçardas,
ma pura d'un niçart noun s'escaufant gaire lou pissin — passami l'espressioun, — emé platina escandant cada mot, regoulant lu r e finissent sèmpre una frasa pèr: « N'ès èr ?... nè ?.. »
Louis n'a jamai fach de bousin autour de la siéu persouna :
ome courrèt, mès netamen, sènsa flafla, e mai n'avia agut la
mèndre idea de si pourtà counseié de la Cità!... A l'aise, éu
a proun dau necessari, fa gaire d'estrapas... maridat... pas
d enfant... e ce que noun gasta rèn, prouprietàri d un bèu
cassadènt, en deçà dau Pouort ; gode un bèn aquist que soun
paire avia amagat après fourtuna facha en vendènt de paraplueia à trenta-nòu soù e, su lou tardi, tenènt un oste dintre
lu nouostre viei quartié, freqüentat ajoura pèr una clientèla
chausida e dei mai lèqui.
V'asseguri que lou miéu amic Louis noun èra un'aigla...
à l'ase-foute que noun !... Tant era empastissat emé l'aritmètica qu'emé la norma la pu elementaria de la gramàtica ;
recitant, à l'escola, — m'en souvèni, — la leçoun coum'un
papagaù... sènsa n en capi un aíja !...
Pura, un an, auguet un acèssi de gimnàstica e, ce que
degun noun poudia li disputà, lou premié prèmi de caligrafia...
Veguessias !... Louis a un' escritura... la dirias estampada ;
...e pi, m aco, caier sènsa taca ni pitadura de mousca... Vous
diéu, Tiburci ès sèmpre estat un moudèle de redris... bèn que
l'inteligènça noun lou sufouquesse !...
Lou mièu cambarada, au jou d ancuei, ès representant
de coumerce, — istoria de noun entamenà lou siéu capital, —
fa l'article pèr una gran' maïoun de sardina à l'oli (marca
proun counouissuda su plaça) ensinda que d'una minoutaria
de Marsiha, especialità de semoula pèr la pastissarïa.
*
* *

Aquéu matin d'estiéu, emé Louis charravian dau bèu tèms
passat, quoura arribat denant maïoun, — couma despi longa
data lou m'avia proumès, — mi preguet de visità la siéu biblioutèca... Curious, déjà m'esperlecavi dau plesi, car la siéu
biblioutèca l'entendia d'un autre biais, noun n'èra pas de
libre... ma bèn aqui una bella e bouona crota, lou poudès

�crèire, e doun li boutiha enregadi couma de sourdà, « con
forme si deve », tenion plaça à toui lu nouostre autour classico... e mouderna...
— Aqui la miéu biblioutèca, mi di Tiburci... Que n'en
penses ?... n'es zer !... ne qu'es bèn fournida ?
— Magnifica, caro!... magnifica!...
— Aluca!... Ten, aqui as de vin dau 1881... de vin de
Bellet dau 1875... Dapè as de nebiolo... dolceto...
— Es un vèr regal... e l'uei ès mai que flatat...
— Ti cauria tastà aquéu d'aqui... vees aquéu que pouorta
lou milerme 1895... etiqueta blu ?...
— Ah !... Vouos dire...
— Aco, ès un vin que noun n'en fau béure una boutih?...
— Crèses ?
— Se lou crèsi, dies... ma moun bouon, series un ome
fach...
— Risca pas !.... — li respouondi, perquè li èra ja bèn
un'oura que Louis mi tenia la camba... e que faii saliva.
Basta, mi diéu, denant que m'en vagui, bessai n'aurai tastat
un gotou... — Oh ! vai !...
E lou miéu Tiburci de persègre :
— Aquéu de la tauleta soutrana, ès lou vin pèr pastejà...
aquéu, en souma, que bevèn cada jou à repast...
— Ah ! dau jou... — ma noun dau moumen...
— Noun, vé, fouora past bevi jamai !... fa mau...
— Fa propi mau !... lou cresi, ma aloura, Louis, que ti
sierve d'avé tant de bouon vin ?
— Que mi sierve ?... E pèr li festa de Calèna... de Pasca...
en aquelu gran jou es un regal...
— De vista !...
— De revista, vouos dire... Vé, ès aloura que deves pensà
veni m'atrouvà... Se passes un d'aquelu jou... noun ti genà...
Tasteren una o doui bouoni poussouvi, ti régalerai... Se pèr
cas à Calèna noun li foussi, segur passa mi vèire à Pasca...
— Es esquasi mi dire : « Se noun ès pèr Calèna o Pasca,
passa mi vèire à la Ternità ? »
— D'acordi !... Ti diéu se noun foussi à maïoun, pouodes
sèmpre mi laissà la tiéu carta...
— Vé, Louis, farai encara mihou, ti laisserai lou miéu
retrat !...
*

Couma poudès capi, lèu la m'esbignèri, sènsa mancou mi
revirà... E bèn, lou creserias o noun, despi loura, Louis, l'amie
Louis Tiburci, mi levèt la paraula... ma couma l'imaginas...
pas la set !...
JULI EYNAUDI.

�Relativités Linguistiques Nissardes
dans &lt; Le Trésor du Félibrige •
m-*-

Répéter ici que Mistral n'a pu faire entrer le langage nissard dans la grande compilation « Le Trésor du Félibrige »,
si ce n'est au prix de déformations radicales, m'attirera peutêtre nouvellement le reproche de pédanterie. Peu m'en chaut.
Ce que je tiens à affirmer — fût-ce en termes pauvres — au
lecteur bénévole de cet articulet, c'est que sous la forme littéraire, dont je ne me soucie pas, se trouvent des vérités indiscutables auxquelles je tiens.
Les interpolations prétendues nissardes du « Trésor »•
trahissent outrageusement notre parler et on n'a pas idée,
par exemple,^ sur les bords du Paillon, de phrases telles que
celle-ci : La bono armo de moun paire me disié. Elle nous est
cependant gratuitement attribuée au mot amo du glossaire.
On peut se demander pourquoi Mistral, qui avait promisà A.-L. Sardou de donner aux Nissards un vrai code de leur
propre langage, en est arrivé, sous ce vain prétexte, à parsemer son travail d une infinité de petites monstruosités dont la
plupart prêtent franchement à rire.
Or, voici ce qu'il en est. Mistral n'a pas pu réaliser sa
téméraire promesse parce qu'il s est buté, dans son entreprise, à deux difficultés insurmontables.
Mistral n'a pas pu parler nissard parce qu'il ne savait pas
le premier mot de notre langage et parce que —' afin de se
documenter en l'espèce — il s'est adressé à des personnes
dont j'ignore les noms et les qualités, mais dont je puis dire
qu'elles connaissaient le nissard à peu près autant que Mistral
lui-même.
La seconde difficulté que Mistral a dû affronter c est
l'impossibilité matérielle de noter les sons du langage nissard
en se servant de la combinaison de fortune au moyen de
laquelle les Félibres écrivent les patois provençaux. Entre les
deux sortes de parler, l'opposition d'ordre phonétique est si
complète, qu'on ne saurait la dissimuler sous une notation
commune.
Les deux entraves qui neutralisaient ainsi la bonne volonté
du Maître de Maillane — dont j'admire profondément, d'ail-

�— 50 -

leurs, le génie poétique — ne pouvaient être dénouées, ni
1 une, ni l'autre, et une seule d'entre elles eût suffi pour rendre
vain tout effort sérieux dans le sens désiré.
Que Mistral et ses informateurs d'occasion n'aient jamais
connu le langage nissard c est une vérité flagrante.
On rencontre dans le « Trésor » presqu'autant d'inexactitudes qu'il y a d'expressions prétendûment nissardes et ces
inexactitudes ne sont pas purement superficielles. Les erreurs
sont foncières.
Voici, par exemple, ce que 1 on trouve au mot : austrau
(oustrau). Mistral, qui ne craignait pas d'improviser des rapprochements étymologiques, avait imaginé que le mot provençal — certainement factice — austrau, avatar de austral,
pouvait bien correspondre au mot populaire nissard nustrale,
écrit noustrau pour la circonstance. L'idée tombe, cependant,
me semble-t-il, sous le sens du moins perspicace des dialectisants que nustrale — nous ne disons jamais nustràu — vient
de noster qui signifie nôtre. C est, du moins, ainsi que tous,
ici, nous comprenons le mot.
Cette formule, Mistral — ou son informateur — 1 avait
rencontrée sans aucun doute dans la brochure de L. Roubaudi : Nice et ses environs, où elle est employée pour désigner, notamment, une variété d'olivier. « L'olivier le plus
généralement cultivé de Grasse à Viterbe est connu à Nice
sous le nom de noustral ou de pendouglié » disait notre concitoyen d'Utelle.
Et Mistral, jouant sur une fausse assonnance entre notre
nustrale et son oustrau, n'hésitait pas à faire imprimer que
l'olivier en question dénommé oustrau était l'olivier « austral »,
c'est-à-dire « l'olivier du Midi », c'est-à-dire finalement « l'olivier de Provence ».
Or, c'est pécisément le contraire qu'avait voulu dire
L. Roubaudi. Mais ainsi déforme-t-on la vérité et annexe-t-on
au dictionnaire de la « Langue provençale » un nom que le
paysan provençal ne connaît pas. C'est l'esprit de Jehan de
Nostredame qui n'abandonne pas ses successeurs.
Accalorar est une formule ultra-commune dans les domaines romans, d'un confin à l'autre du vieil empire latin. Point
n'est besoin d'être grand clerc pour comprendre qu'elle signifie : donner de la chaleur.
Mais accaurar est plus hermétique pour un étranger au
dialecte nissard.
Honnorat avait trouvé acaurat en Languedoc et avait
donné comme interprétation « qui a chaud pour être trop
•couvert ou pour être trop pressé dans une foule ».

�- 51 —

Je ne connais pas les secrets de la Garonne, qui fait ce
qu'elle veut, chacun sait ça. Je ne dirai donc rien de la glose
gasconne d'Honnorat. Mais Mistral qui — sans grand esprit
critique — compilait son bien partout où il le trouvait, s'est
empressé de prendre, dans cette glose, et le mot acaura et le
sens donné par Honnorat puis, englobant le tout sous la formule félibréenne acaloura, il a illustré l'ensemble au moyen
d un vers de Rancher, redressé comme toujours, d ailleurs,
orthographiquement :
D'aquel enguent puissant n'a doui üas acaurat
Et le nissard qui voudra relire Rancher, sous le calèn de
Mistral, sera peut-être légèrement embarrassé pour s'expliquer
la vraie nature du sac enfariné...
Il y a, dans notre accuciairar, un sens de poursuite et de
fuite rapide avec accompagnement de cris et de projectiles
variés.
Mistral se faisait certainement une toute autre idée de1 affaire puisque après avoir indiqué : niç. acouchaira, acouchara, il ajoutait, comme exemple d'application : coucheira
li limaçon...
« Per descurbi li moustré ». — C'est encore là un échantillon de notre parler ; dans le « Trésor du Félibrige » on n'a.
que l'embarras du choix. Mais cet embarras est réel.
Cherchez donc dans cet ouvrage le nom que nous donnons;
à l'hirondelle.
Chez nous l'oiseau du printemps a un nom typique, bien
défini et nous n'en connaissons qu'un. C'est aréndula.
Mistral vous en enseignera plusieurs, excepté le bon, bien
entendu. On trouvera d'abord en son « Trésor » l'archétype
arendoulo avec, en sous-verge, une formule un peu différente
graphiquement et qui voudrait être spécifiquement nissarde :
arendolo. Cette seconde formule — étant données les critères
de l'orthographe félibréenne — ne donne d'ailleurs aucune
idée, même lointaine, de notre vocable propre.
Mais si on passe à l'article Dindouleto on ne sera, sans
doute, pas médiocrement surpris d'y trouver une autre très
curieuse formule nissarde. Il paraît, en effet, que nous appelons ici l'hirondelle du nom particulièrement harmonieux de
u Andoureto »...
Andoureto, comme formule nissarde, a eu du succès.
M. Meyer Lübke, l'un des plus illustres maîtres de la haute
science allemande, n'a-t-il pas introduit cette formule, parmi
d'autres marguerites nissardes, dans son dictionnaire des étymologies romanes si justement apprécié, sauf les erreurs d information, comme celle que je signale en ce moment.

�- 52 -

Or, quelle idée se fera-t-on de la science romaniste lorsque,
étant en mesure d'envisager toute la superficialité et tout l'artifice du « Trésor du Félibrige » on constate que les plus illustres maîtres y viennent puiser souvent une documentation
fallacieuse pour leurs recherches archéologiques.
Et les assimilations de sens faites, au petit bonheur, sur
une formule vocabulaire donnée, à seule fin d'enrichir la
langue à frais réduits ?
Voyez la glose. Aterri, par exemple. On y trouvera concentrés le sens de lat. comburere (consumer), celui d'ooiurare
(boucher), celui de l'arabe batana (basane), celui de débarquer, qui est peut-être le seul vrai, celui de germanique tharrjan (dessécher, mettre à sec) et, par surcroît, à propos de Nice,
le sens de latin terror assez inattendu.
C est de l'artifice au suprême degré, artifice pratiqué
consciemment, sans souci aucun de respecter l'innocence
d'une quantité de pauvre monde dont on bourre ainsi le crâne
d'idées fausses, car on ne manque pas de lui suggérer que
c'est là le « parler des ancêtres ». Jehan de Nostre-Dame vit
encore.
La deuxième difficulté qui — en admettant la première
vaincue — eût empêché Mistral de faire entrer le nissard, sous
son véritable aspect, dans le « Trésor du Félibrige », c'est la
•question de l'orthographe.
Le tempérament phonique provençal tient de deux caractères : la tendance à pratiquer l'oxytonisme français vers lequel
les langages méridionaux évoluent avec rapidité par 1 amuissement des finales et une certaine survivance du barytonisme
roman dont ces mêmes langages sont encore imprégnés.
Comme le français, parler aux finales muettes lorsqu'elles
ne sont pas accentuées, la langue combinée par Mistral a des
finales muettes. Mais, comme le roman, son lointain conformateur, elle a encore des finales non accentuées et non
muettes.
Les finales muettes du provençal sont graphiquement indiquées dans le « Trésor du Félibrige » par un o ; ses finales non
accentuées et non muettes peuvent être composées de tout
autre son hormis le son a, car, par destination, les finales provençales en a, dans le « Trésor du Félibrige », sonf toujours
toniques.
Et voilà les deux principes — l'o final muet et l'a final
tonique — qui ont irréductiblement empêché Mistral d'écrire
le nissard de la même manière qu'il écrivait le provençal.
Mistral a donc été obligé de ramener, sous ce rapport, le
tempérament nissard au tempérament provençal. C'est une

�précaution qui s'est imposée à lui par la force des choses et
c est ce qui fait que si, même, Mistral eût connu le parler
nissard, il eût dû le noter à rebours de la vérité pour l'incorporer dans son glossaire.
On pourrait être tenté de considérer cette question des
finales comme une question tout à fait secondaire qu'il est
permis de survoler par nos temps d'aéronautique. C'est à quoi
tendent effectivement les Félibres lorsqu ils consentent à
répondre.
Or, on ne doit point s'y méprendre, la question des finales
muettes ou non est une question grave qui intéresse le fonds
du problème. C'est, par exemple, une question beaucoup plus
importante que celle qui concerne la manière d'écrire la gutturale occlusive par le signe ch ou par le signe qu.
Quelle différence de signification peut-on attacher à l'une
ou à l'autre de ces deux dernières notations ? Aucune, quant
à la substance. Elles aboutissent toutes deux au même réflexe
physiologique. Qu'un nissard écrive richessa ou riquessa, ce
nissard sait bien que de toute façon il doit prononcer dressa,
et il passe outre sans difficulté à la lecture de son texte. Le
ch et le qu sont donc parfaitement interchangeables en la circonstance. La seule chose qu'on doit retenir c'est que le nissard conserve l'occlusive, contrairement à la tendance provençale qui la modifie. Çà c'est le fait.
Les gens qui tremblent d'émotion lorsqu ils se trouvent
en présence d'un ch occlusif dans un texte nissard — ils ne
tremblent pas, je suppose, lorsqu'ils trouvent cette manière de
notation dans la chanson de Roland ou dans Boece — sont
bien naïfs.
En notre cas il s'agit d'une simple question de commodité graphique étant donné que nous avons diverses nécessités à satisfaire sous le rapport de la notation rationnelle.
Mais orthographier les finales en o ou les orthographier en a
comporte une distinction positive.
Il s'agit de savoir si les finales que l'on doit écrire sont
muettes ou non. Le critère est là et on ne doit pas jouer avec
la réalité.
Si les finales sont muettes, la langue à laquelle elles appartiennent est une langue oxytonique et on peut avantageusement pratiquer l'orthographe en — o.
Au cas contraire, la langue est barytonique et il faut laisser aux finales leurs valeurs réelles.
En fait les deux systèmes de langage sont radicalement
différents, ils correspondent chacun à une systémation différente des sons et nécessitent, par suite, des différences de
notation.

�- 54 -

Voilà pourquoi Mistral, en raison de son désir, de résoudre le problème de la langue méridionale en un sens unitaire
n'a pas pu introduire, dans le « Trésor du Félibrige », le nissard, sous son aspect propre. Les critères de notation de notre
parler eussent été en contradiction avec les critères provençaux. Il eût fallu deux clefs pour déchiffrer les indications de
l'ouvrage consacré à l'unité provençale.
De tout ceci il ressort indiscutablement que si l'on peut,
jusqu'à un certain point et sans trop de peine niveler graphiquement une partie des patois provençaux, on ne peut pas
niveler ces parlers avec le nissard.
Les tempéraments phonétiques qui divergent de part et
d'autre ont contrarié la volonté d'assimilation du graphologue. Pour avoir l'unité le graphologue a dû détruire le parler
dissident et ce sera la morale de mon histoire : Quand on
veut assimiler, sous quelque rapport que ce soit, le nissard au
provençal, on est conduit fatalement à supprimer le nissard.
EUGÈNE GHIS.

TA N TI F LA D A
— Ti tourni dire, Gusta, e lou pouodes çrèire... ai vist lou
diàu !...
— Ma couma l'as pouscut vèire ?...
— L'ai vist souta la fourma d'un aë...
— Ahura capissi !... As agut esfrai de la tiéu souloumbrina £

Un voulur de gran camin, coundanat à vint an de galera,
passa patènta davant, patènta darrié, carriera Barilarîa ; ■ si
iji arrestà à la beveta de l'Aiga Fresca e sènsa biaïs di au
mèstre :•
— Mi siéu laissât dire que v'an raubat un'aiguiera... Es ver ?
— Aï, li respouonde aquestou... Li a pas tant qu'aquéu ràu
m'es estat fach... e noun l'ai encara démembrât...
— Douna-mi béure et pi v'en dirai de nova...
— Lou bevetié li sierve doui o tres gotou de vin. Quoura lou
bèu merlo siguet ressaciat emé platina de li dire :
— Siéu iéulque v'ai patalat l'aiguiera... ma noun vous soucitas pèr tant pou !... la vous rapouorterai au miéu retour.

�Une heure de rêverie
à l'ombre des deux César
Si j'étais poète, je vous aurais rapporté de cette promenade un poème parfumé à l'odeur des lavandes et harmonisé
au chant du coucou.
C est sur un tronçon classé de la voie Julia, celui qui
domine le vallon de Laghet et serpente à travers les pins, et
les propriétés dispersées, çà et là, dans les verdures : « lou
camin rouman », comme nous l'appelons, nous, les gens du
pays.
Sur le versant septentrional de Sembola et d'Eze se déroulait, du temps des Romains, la grande voie qu'on suivait pour
aller dans la Gaule Narbonnaise et en Espagne, en passant
par Cimiez après avoir traversé le Paillon.
D'après Lenthéric, cette route n'aurait été que réparée
par les Romains, mais établie par les Phéniciens. Et quoique
ce qu'il en reste présente tous les caractères de l'époque
romaine, cette partie de la Via Julia Augusta qui partait de
Vence et se dirigeait vers le faîte de la Turbie, est la plus
ancienne communication entre la Gaule et l'Italie, l'antique
voie appelée par Aristote : la voie Héracléenne. Les Phéniciens avaient donc pénétré au cœur de nos terres puisque la
voie Julia est considérée comme la route de l'intérieur, tandis
que la voie Aurélia est celle des côtes. Ouverte par César, et
parachevée par Auguste, d'où son nom.
Voilà, d'abord, comment m'est venue l'idée de refaire,
ces derniers jours, une promenade qui marquait la grande joie
de mes premières années de jeunesse.
Retrouvant le « Nice-Historique » du 15 février 1910, je
vois, en première page, une reproduction de l'ancienne chapelle Saint-Pierre (primitivement édifice romain) près de la
voie Romaine, dans le vallon de Laghet. C'est feu le docteur
Barety qui parle : « On rencontre un « mansio » ou « mutati »
(construction qui servait de gîte pour les voyageurs libres ou
patentés, aussi de magasin pour le fourrage et les vivres) dans
la terre de Saint-Pierre, au vallon de Laghet, près de deux
tronçons de bornes milliaires qui devaient porter le n° 606.

�— 56 -

C est une construction formée de quatre murs et recouverte
d'une toiture, ancienne chapelle de Saint-Pierre, aujourd'hui
simpe maison de ferme. Le mur qui regarde du côté de la voie
présente tous les caractères d'un mur romain à petit appareil.
Des fouilles, pratiquées à la fois autour de cette bâtisse et dans
son intérieur, pourraient, peut-être, nous fixer sur sa destination première. »
Je suis à la disposition de tout projet de fouilles éventuel,
cette ferme appartient à ma famille. Mais je me permets de
mentionner que la maison, photographiée comme ancien vestige romain, n'est pas l'édifice que les habitants de Laghet
appellent : chapelle Saint-Pierre. Cette dernière est à 600'
mètres en amont de la route, vers la Turbie, et ne consiste
plus qu en trois pans de murs sans toiture.
Dans mon jeune temps, la maison signalée était la
demeure du berger qui l'habitait de novembre à juin avec ses
troupeaux de « fea ». En compensation, il nous laissait l'engrais, considéré comme excellent, pour nos terres environnantes. Et notre fermier, qui logeait dans une autre propriété
de Laghet, venait « ajassa ».
Dans un temps plus lointain, mon arrière-grand-père avait
établi un four à chaux à Saint-Pierre et une équipe de « turbiois » venait y travailler.
Je me souviens d'avoir « pité », çà et là, au bon raisin doré
de nos belles vignes que « li fea » fortifiaient si bien ! Puis,
j'ai un autre souvenir que je veux vous raconter. Selon une
ancienne coutume, les bergers, « lu pastre », que l'hiver chasse
des hautes montagnes, se réfugient sur le versant des coteaux
plus cléments qui dominent nos vallons.
Tous les ans, pour la Noël, fête des bergers, à la messe
de minuit, ils se rendent à l'église du village déposer une
offrande aux pieds des autels.
A Laghet, c'était notre berger de Saint-Pierre qui portait
au sanctuaire, comme autrefois à Bethléem, le plus beau de ses
agneaux, emblème de Jésus-Enfant, appelé dans la liturgie
« l'agneau sans tache ».
Et j'étais, à côté de ma mère, au premier rang de la
petite foule recueillie dans le silence religieux, sous les nuées:
de l'encens, au milieu des flots de lumière qui inondaient la
grande nef et provenaient d'innombrables chandelles et de
lampes à acétylène.
Je me retournais, timidement, pour regarder les nefs latérales du sanctuaire se teinter d'une pénombre rougeâtre et

�- 57 —
mystérieuse, tandis que les ors des statues du choeur étaient
rutilants de clarté !
Puis, la messe de minuit se chantait avec lenteur et
majesté. Lorsqu'elle touchait à sa fin, les grandes portes de
la chapelle s'ouvraient : trois hommes apparaissaient, deux
d'entre eux couverts jusqu'aux pieds d'une grande pèlerine
de bure marron, un bâton ferré à la main et deux gros chiens
à leurs côtés.
Patriarches
Bethléem ?

de

l'Orient ?

Bergers

« revenants »

de

Ils entouraient un jeune homme, « Gé », le fils de notre
berger, vêtu comme eux et portant dans ses bras un agneau
aussi blanc que la neige de leurs montagnes abandonnées.
11 s'avançait et le remettait aux mains du père (un religieux
des Carmes déchaussés) qui le bénissait, et cette bénédiction
s'étendait sur tous les troupeaux. Avant de quitter le sanctuaire, j allais déposer un baiser sur la tête du petit agneau
blanc.
Et voilà à quelles pensées de tendresse je laissai égarer
mon esprit en suivant l'autre jour « lou vièi camin rouman »,
là-bas, dans les fougères et les lavandes. Ce n'est pas l'éclatant décor, celui qui inspire la violence d'une passion, dans
la force triomphante de la lumière, comme, de l'autre côté
de la colline, l'incomparable Corniche ; mais l'endroit virgilien, simple et doux, et où peut naître un rêve.
C'est la forêt silencieuse, puis, inattendue, une clairière
aux pieds de rochers arides, avec des reflets et des scintillements et où quelques pins s accrochent encore.
Je m'arrête, car me voilà devant le milliaire 607, absolument intact, de forme cylindro-conique, et entouré d'une
grille votée autrefois, sur la proposition du docteur Barety,
président au moment de l'Academia Nissarda, par le Conseil
Général, à la séance du 25 août 1898.
Et c est l'Antiquité tout entière qui ressuscite dans ce
paysage et devant ce berceau. Rome a passé par là et le poids
formidable des siècles envolés semble peser sur ma tête ; distrait je reviens sur mes pas, mais à travers les ronces et les
arbres rabougris d'une campagne abandonnée ; je marche
sur les touffes de serpolet, de thym et de lavande et je sens
mieux encore le parfum des herbes sauvages monter dans la
fraîcheur du crépuscule qui approche. Les ombres descendent
avec mélancolie. Tout à coup je crie, effrayé : un puits sans
margelle, presque entièrement caché par les herbes sauvages,

�- 58 -

et qui contient, jusqu'au ras du sol, une eau dormante ; je
m'enfuis et rejoins le chemin.
De l'eau et de la fraîcheur sur ce versant, tandis que, de
l'autre côté de la grand'route et du vallon, c'est toute la journée un soleil qui tarit les sources et rôtit les plantes — juste
en face de moi « lou Castèu », un pittoresque quartier du
hameau, semblable à un repaire de brigands ; là-bas, au lointain, la crête du Mont-Agel reçoit les derniers rayons, tandis
que les ombres des montagnes continuent à plonger le vallon
dans la romantique tranquillité du couchant. Une voix d'adolescent chante en bas un refrain montmartrois... Ombres de
Jules César et d'Auguste, écoutez-la dans ce cadre latin...
Et je quitte Laghet ! C'est non seulement le souvenir de
Rome, mais toute la douceur des fois naïves, notre Laghet des
espérances séculaires. *Ce sanctuaire vers qui se tendent,
depuis des siècles, les aspirations et les clans religieux de
toute notre province !...
CHARLES BARZEL.

UN MASAGE DE LAGHET
pèr Edouard FER

Exposition du Cinquantenaire
de la Société des Beaux-Arts de Nice, 1927

�La Fiera de Sant-Bartoumiéu
(■REMEMBRAJSÇAJ
Fiera roula... /oui aissi... minga ajà...
Belli gen... venès croumpa...
A bouar. pati... vous laisserai . ■
Càucaren vous dounerai...

Lou Cavàu de Cartapista
De viei nissart regrettoun lou passat. Ièu finda ! Lou
regretti perché lu mièu civus, au luec d'avè la tinta de la nèou
dòu Mount Agel, avioun, a l'epouca, la coulou dòu canebe
founsat ; e pi perché li mièu camba n'eiroun pa, couma òu
giou d'ancuèi, garbadi couma lu rifouà...
En viven per la remembransa, trouvan che la nouastra
Nissa era plu gaja, che lou souleù era plu ardent, li coulina
plu verdi, la mar plu blu ! Nissa, la veèn, embai uès dòu
passat, parada de la bèutà pura !...
Ma tout aissò noun es ch'un effet de lountanansa !...
Nissa, li a sincant'an e mai, avia la sièu pouezia, che,
maugrà -tout, counserva tougiou !
Se noun la gustan plu tan, achela pouezia, es perché
l'âge e lu crussi de la vida n'an un poù abimat lou moural ..
e finda lou fizic !
Ma m'en avisi che òublidi La Fiera e lou Càvau de cartapista !...
Poudii avè siei an... Lu malur de la guerra dòu 70 seroun
apaizat... La vida revenia, tranchila e serèna... En li carriera,
lou sera, s'àudia, de nouvèu, de bei cant, accoumpagnat de
la ghitara... Lu enfan sàutavoun, balavoun : e li fieta reioun
d'un rire perlât...
La Fiera de San Bertoumièu s'alestissiia ! Achèu noum de
Fiera — per nàutre, picioui, che noun aviavan che lou soussi
de mangià e dourmi — n'en mettia en granda gioja ; e lou
nouastre picin servèu bastissia, tan che n'en poudia basti,
de Castèu... en Espagna !.-.
Aloura, per la mièu bouana Maire e la mièu vieja Nana
coumenseroun li tribulassioun... Lou matin, en mi drevian,
giusch'àu sera, en mi courcan, noun li demandavi ch una
càuva :

�— 60 -

— Mamà... lou mi crompes lou cavàu ?. .
Ma la mièu Maire noun òugiava dire : ni si ni nò ! Pareisse ch'en achèu moumen, a majoun, li tiravan verdi... plu
Verdi che l'òutour de la Traviata... Lou sàuperi plu tardi !...
Sepandan, li baraca, su lou Boulevar, piavoun già tournura ; e, courà la nueç toumbava, li lampa a oli, pàuramen,
gitavoun li sièu luour blafardi !...
Lou dimeneghe venent, tout era lest !
Aprè li vespra, cad'un si rendet a la Fiera.
Ièu, attacat a li fàudia de ma Maire, noun souflavi mot ;
ma mi pensavi tout... couma la cardouniera de Blaveti!...
Arribat davant la baraca dai camin de fère, dai giourgina
d'un sòu, dai fanfornia — e finda dai cavàu — noun pousgheri plu mi teni :
— Mamà... lou mi crompes ?...
— Vairen !..
Eri engouissat... li lagrima — che voulìi reteni — couleroun souleti dai mièu uès !...
Giust, a la même minuta, passet moun pairin — un brave
diàu che era emplegat où Pouart da un coumissiounari en
dugana. S'arresta e demanda :
— Che a, lou Liciou, che plourà
— A de caprissi... Vòu un cavàu, respoundet ma Nana,
che n'accoumpagnava.
— Lou li còu crompà !...
Ma, ma Maire — che bessai souffrissia mai che ièu — li
dighet, plan planin, che li mancava... lou « plu bouan »...
Pairin si tastounet e sourtet, de la bourniera dòu gilecou,
une pessa de caranta sòu...
— Ten, vène, lou mièu fiòu, lou ti vòu crompà, ièu, lou
cavàu...
E, en un virà d'uès, n avii un, che tenii ben embrassât.
Coustava 29 sòu ; era en cartapista, pintat blanch e negre,
mountat su d'un platèu de bouasc pintat de vert !...
L'enfan d'un rèi es giamai estat tan urous !...
Lou mièu bouan Pairin — che ma Nana e ma Maire
remercieroun — ièu eri mut de plesi — si countentet de dire :
— Voulii anà faire una partida a taroc. Ma, couma ahura
sièu a sec, mi vou passegià !...
Estaiavan a la Coundamina, dapè l'Escola dai Fratello, òu
plu àut, su la tàulissa. A pena arribat a majoun, doun si
trouvava una terrassa, mi metteri, d'oura entieri, a stirassa
achesto cavàu, giusch'atan che la fatiga mi pièt- Rentreri en
demembran lou « joujou ».

�61

I a soupa avalada, ma Maire mi mettet òu lieç... E m'endurmeri dòu souàn dai benurous !...
Coura, lou matin, mi drevieri, subitou penseri òu mièu
cavàu ; e, escasi en camia, coureri ver la terrassa...
Malur ! Malur ! Lou mièu cavàu de cartapista noun
avia plu ren « d'uman ». Noun fourmava plu ch'un mouloun
pastous, flasc, descoulourit !...
A la vista d'achèu desastre, ressenteri una doulou tala
che n'en resteri petrificat... couma Doun Bartolou en « Lou
Barbiere » !...
Avia, la nueç, plàugut a raissa !...
PÉPIN TRABAUD.

TORPEUR
A Léonce Guignes.
Midi brûle le bourg de vieilles tuiles grises,
Aux crépis bigarrés, aux volets bleus et verts.
La ruelle au soleil n'a plus ses. fraîches brises,
Les tartanes, là-bas, somnolent sur la mer.
Le jour flambe aux rochers voisins et rien ne bouge,
Une cigale crie. Et dans le petit port,
Vide de matelots, qui boivent dans les bouges,
Se reflètent les murs cendrés de l'ancien fort.
Une fille recoud les filets et chantonne
Sur le quai dont l'éclat trop dur blesse les yeux
Et tout un Orient traîne en l'air monotone,
Où pèse la torpeur grave, heureuse des cieux.

Louis

CAPPY.

Quoura lu aë tiron, creson d'estranglà soun mèstre*
Rie si de ven, ma bestia si resta.

�L'Abandon de Nice par les Sardes
en 1792
Une relation inédite de l'Intendant du Comté, Cristiani
Les historiens de Nice (1) ont rapporté les conditions
piteuses dans lesquelles l'armée piémontaise, commandée par
le général de Courten, abandonna cette ville le 28 septembre 1 792 et se retira vers Saorge dans le plus grand désordreCette panique permit au général d'Anselme d'occuper Nice
sans coup férir ; mais elle entraîna 1 exode lamentable des
émigrés français, de nombreux notables niçois et de toutes les
autorités civiles. Plusieurs récits de cette débâcle, qu'une pluie
torrentielle rendit particulièrement pénible, ont été publiés ;
une des plus saisissantes est la relation anonyme des mouvements de troupes du roi de Sardaigne, qui a paru dans le
Palmaverde de 1851 (2).
Non moins curieuse est celle que 1 intendant de Nice,
Cristiani, adressa à Turin le 1er octobre 1792, lors de son
arrivée à Coni. Elle trahit l'émotion que causa à ce malheureux
personnage un voyage aussi dramatique que peu confortable.
Les détails qu'il donne sont précis, familiers ; le ton de la
lettre, dont l'écriture même est tremblante, montre que l'affolement auquel avait cédé l'incapable général en chef avait été
communicatif et qu'il avait gagné les fonctionnaires civils,
même les plus haut placés (3). Cristiani ne conserva pas son
poste. Lorsque le Gouvernement piémontais se fut ressaisi et
que le roi Victor-Amédée III décida de maintenir l'Intendance
du comté de Nice en transférant son siège à Tende, il confia
cette haute fonction au chevalier et sénateur Mattone di Benevello, qui la. remplit avec intelligence et sang-froid (4).

(1) Voir, par exemple, Toselli, « Précis historique de Nice »,
Nice, deuxième partie (1868), T. I, p. 9-19 ; Nicomede Bianchi, « Storia délia monarchia piemontese », Turin, Vol. II (1878), p. 27-34 ;
Joseph 'Combet, « La Révolution à Nice », Pari6, 1912, p. 9-11.
(2) « Il Palmaverde per l'anno 1851 », Turin, p. 101-105. L'érudit
M. Georges Doublet a donné un résumé de cette relation dans
T« Eclaireur du Dimanche » du 3 septembre 1922, à l'occasion du
130' anniversaire de la conquête de Nice.
(3) M. Doublet rappelle, dans l'article précité, le propos de la
veuve d'un des Lascaris, qui prétendait que « la lasse (sic) fuite des
Sardes avait imprimé aux abitans une crainte générale ».
(4) On peut en juger par sa correspondance administrative qui
■est conservée aux Archives des Alpes-Maritimes (C 34 et 36). Il fut
nommé intendant du Comté par patentes du 6 novembre 1792 (C. 39).

�— 63 La minute de la lettre de Cristiani que nous publions sé:
trouve aux Archives des Alpes-Maritimes (5). Cette lettre était
sans doute adressée au Secrétaire d'Etat à l'Intérieur du Roi
de Sardaigne, qui était alors le comte Graneri.
R.

LATOUCHE.

« Illustrissimo Signar Signar Padrone Colendissimo.
M La Regia Tesoreria di Nizza è giunta, grazie al cielofelicemente ieri sera sui tardi in salvamento a questa città
coll'accompagnamento del sig. Biscarra e controllore Ugo e
nello stesso giorno vi giunsi pur io. La determinazione che si
era presa in Nizza nell'atto delia partenza del Tesoro era di
metterlo colle nostre persone in salvo nel forte di Saorgio ;
ma la notizia avuta alla Scarena che la città di Nizza, verso le
ore otto dello stesso giorno si era resa, senza sapere in quai
modo, e che le nostre truppe venivano inseguite nella loro ritirata verso il Piemonte sul timoré che anche il d° forte potesse
venire assediato e rendersi cosi più dificile il salvamento
délia stessa Tesoreria, si è preso il partito di farlo proseguire
il camino sino a questa città e qui mentre che si sono date le
convenienti disposizioni per mettere in sicuro la Regia Cassa
nel Palazzo abitato dai Sig. Governatore, si stima di far prontamente partiré per costui il sig. commeso Marchesa per informaré anche più circostanziatamente V. S. III. ma dell occorrente e per ricevere le di lei determinazioni intorno la permanenza ed ulterior destinazione délia stessa Regia Cassa.

« Non le parlero' dello stato délie cose in Nizza e nel
contado ne di qualche ditfatta délie nostre truppe al ponte
sull'acqua di Peglia, e dell'altro a Roccatagliata sopra il ToettoScarena perché sono tutte cose che le penso molto esagerate
dallo spavento che occupo' tutte le persone d'ogni grado e
condizione in numero prodigioso che incontrammo per la rotta
verso il Piemonte per aver veduto che le nostre truppe non
avevano fatto la menoma resitenza (sic), ed avendo sentito
che li battaglioni di Saluzzo, Lombardia, La Regina e Nizza
collo squadrone delia cavalleria sieno stati molto malmenati
nelle vicinanze de sovra indicati siti.
« S. E. il Présidente Capo lo trovai per istrada su d'un
muletto che si recava a Tenda. Il signor Avvocato Générale
fece il passo del colle sino a Limone a piedi. Tutto l'uffizio
delia direzione délie R. Gabelle si ritiro' pure ieri mattina
(5) Archives des Alpe6-Maritimes (C. 39).

�- M nello stesso luogo. Buona parte délia nobiltà nizzarda prese
lo stesso camino, chi a piedi, e chi sopra mulatine. Fra questi
trovai per la rotta li sig. conti Lascaris, Cays, Scarena, colle
rispettive loro famiglie pressochè tutte senza camiggia da cangiarsi. Lo scompiglio, spavento e desolazione furono all'ultimo segno, e puo' V. S. 111.ma dedurne anche il mio con li
disaggi in realtà estremi che si dovettero sofrire anche dai S.
Tesoriere nella notte massime che si dovette fare per pioggia e tempo cativissimo il lungo traghetto del colle di Tenda
sino a Limone, e da ivi con eguale pessimo tempo sino a
questa città, ove per essere ieri giorno festivo ho dovuto perfino farmi imprestare una camiggia, ed un paio calzetti da
questo S1 Conte lntendente, con angozioso timoré che tutto
i! mio equipaggio, che per difetto di bestie da tiro dovette stare
quasi tutto il giorno delia nostra partenza carricato sopra tre
carrette avanti quel Reale Palazzo sia stato preda del nemico.
Mi manca il cuore a dirne dippiù, ma presto saro' costà in
persona a dirle tutto quello che vissi e senti per la rotta,
dovendo immaginarmi che dai nostro Générale si saranno
costà spedite starlette per dare il raguaglio del seguito in
quella città e dello stato di tutte le nostre truppe.
« Il Sr Tesoriere Biscarra mi presta la mano a scriverLe
alla meglio ed in somma fretta la présente, non avendo io la
mano ferma nella présente desolazione, ed ho l'onore di
essere con tutto l'ossequio
« Di V. S. Ill.ma
d

Div.mo, obb.mo servitore,

« Cuneo, Pmo 8bre 1792.

« CRISTIANI. »

« Ps. oggi attendo qui da Limone il Sr Présidente Capo
ed Avvocato Générale con varii membri del Senato e Consolato che si evasero anch'essi corne hanno potuto. Se non
piovesse qui a versa contava di partiré sin d'oggi per costà,
ma debbo trattenermi, anche per prendere con d° S1 Tesoriere e la mia nuora lattante che da pochissimi giorni diede
alla luce un maschio, un po' di respiro, essendo stati due giorni
e due notti senza prendere presso che niente di reffezione e
riposo, ed obbligati a sostenere il neonatto alla meglio per
l'arresto del latte alla madré ; se si apre pero' il tempo, conto
di costà recarmi senza induggio onde la prego di mandare i
suoi ordini direttamente al d° Signor Tesoriere per l'ulteriore
destinazione délia cassa. »

�LE VIEUX LYCÉE
par Em. COSTA

'Exposition du Paysage Niçois, en 1925.

�François-Emmanuel Fodéré
(1764-1835)

Le 8 janvier 1764, nait d'un père juge mage, à Saint-leande-Maurienne, François-Emmanuel Fodéré. Il se fait bientôt
remarquer par son zèle au collège de sa ville natale, dans le
cadre grandiose des Alpes savoyardes, où la nature offre
sur les mêmes montagnes, l'hiver et le printemps, les plus différents aspects. Il se montre ardemment curieux du côté naturaliste de la vie. M. de Saint-Réal, intendant général de la
province, s'intéresse à l'enfant appliqué. C'était lui-même un
géologue distingué. Il trouve tout logique que son protégé
songe à se vouer à la connaissance de la médecine, du moment
que son esprit s'est aussitôt porté vers la part physique du
mystère de l'existence.
Il va tout d'abord à Chambéry faire ses études littéraires.
Mais, pour continuer son instruction et se spécialiser, suivant
son rêve, Fodéré avait besoin d'aide. Sa famille était de
modeste condition. Il obtient une bourse au Collège des Provinces de l'Université de Turin.
Il est à noter que les élèves, à cette Université, étaient
partagés en Collèges, suivant la Province à laquelle ils appartenaient (2).
Fodéré suit donc les cours de médecine. Et il obtient, à
Turin, en 1785, le titre de docteur.
,La réputation de son jeune sujet parvient à Amédée III,
roi de Sardaigne. Le monarque l'envoie à Paris pour parfaire
ses études. Ensuite, le jeune homme va se fixer quelques mois
à Londres.
(1) iDr Alphonse Magnan, « La Médecine à ,Nice en. 1811 » (« Nice- ■
Historique », 1911).
(2) A ce sujet, peut-être, est-il bon de rappeler, qu'à Nice, les
cours de médecine étaient faits les trois premières années par les
professeurs que nommait le Magistrat de la Réforme, ainsi que le
porte un édit du roi Charles-Emmanuel en date du 9 septembre 1771.
Deux années d'études devaient ensuite être faites k Turin. Lee
élèves de ;Nice et du Comté, aspirant au diplôme de médecin, et préférant étudier à l'Université de Turin, bénéficiaient d'une année
d'études, et voyaient donc celles-ci réduites exceptionnellement à
quatre ans.
Pour le pays niçois, en 1738, le nombre de ces favorisés de la
Section de Médecine et de Chirurgie avait été fixé à 2 pour Nice,
1 pour sa province, 1 pour Sospel et 1 pour les communes dépendant
de cette ville.
En 1749, le nombre des boursiers pour les villages du ressort de
Nice fut porté à 2, ce qui fit 6 bourses pour l'entier Comté de Nice.

�- 67 -

Ainsi, il faut remarquer, pour la formation de son intellect, que Fodéré, né en pleine nature, dans un pays de stagnation politique, se retrouve en France, au moment où fomentait la Révolution, pour se retrouver en Angleterre, où l'esprit
froid des insulaires a dû le faire méditer sur le contraste des
races et, par un retour sur le passé, le mener à mieux comprendre ce qu'il avait vu.
Dès 1 âge de 25 ans, Fodéré écrit un ouvrage intitulé :
« Opuscules de médecine philosophique et de chimie », qui
paraît à Turin en 1789. Bientôt, dans cette même ville, il
fait imprimer un « Essai sur le goître et le crétinisme ».
La même tendance originelle d esprit, qui l'avait porté à
l'observation de la nature elle-même, le rend attentif à l'action
du climat sur 1 organisme humain.
En 1792, il s'inquiète déjà de médecine légale; mais ses
travaux sont interrompus. L'armée française envahit la Savoie
en libératrice le même mois où d'Anselme, profitant de la
honteuse panique, restée encore inexplicable, des Sardes, se
jette sur Nice, qui est livrée au pillage.
Fodéré devient médecin militaire. Si sa nature délicate dut
avoir à souffrir des tribulations sans nombre qu'il eut à supporter, son esprit.ne put, au contraire, que se fortifier par les
observations les plus variées au cours de nombreux changements de résidence.
En 1793, Fodéré est à Marseille, avec le corps de troupe
commandé par ce général Carteaux, à qui Napoléon a fait,
dans son « Mémorial », un portrait saisissant et définitif.
Fodéré devient l'hôte du docteur Moulard, médecin-chef de
l'Hôtel-Dieu. Il épouse sa fille.
Les jeunes fiancés étant demeurés chrétiens, le mariage
est célébré, au plus fort de la période anti-religieuse, dans une
cave transformée en chapelle.
En 1796, paraît un « Essai sur la Phtisie pulmonaire ».
Après un court séjour dans l'Armée des Alpes, Fodéré
retourne à Marseille, où il obtient la place de médecin de
l'Hospice de l'Humanité et de l'Hospice des Aliénés'.
Reprenant ses recherches, après les tourmentes politiques
et les déplacements, il continue ses études de médecine légale.
Au commencement de 1 An III, il adressé un ouvrage à Paris,
au Comité de l'Instruction Publique de la Convention. Il n'obtient même pas de réponse. Le même mutisme est opposé à la
réclamation qu'il fait de son manuscrit.
L'année suivante, au contraire, Fodéré est l'objet d'un
rapport au sujet de son travail. La louange et la critique lui
sont discrètement décernées.

�- 68 -

Fodéré remet la main à sa thèse, qui avait eu deux destinées si dissemblables. Il l'imprime en 1798. Justement, I on
élaborait le Code Napoléon.
Ce traité de « Médecine Légale et d Hygiène Publique »
apparaît comme un précurseur. C est à juste titre que Fodéré
a été appelé « le père de la médecine légale ».
Il donne ensuite à l'impression : « Les Mémoires de Médecine Pratique », Paris, 1800 ; « L'Essai de Physiologie positive », Avignon, 1806 ; « De Apoplexia », Avignon, 1808 ;
« Recherches expérimentales sur les succédanés du Quinquina », Marseille, 1810.
Il vient à Nice, pour y remplir les fonctions de médecin
de l'hôpital civil et militaire. Nous retrouvons cet homme
actif à l'origine de tous les mouvements intellectuels de notre
malheureux pays ravagé par la guerre, et que le ci-devant
clergé a laissé dans une ignorance totale.
Un arrêté du Maire de Nice en date du 30 Fructidor, an XI,
institue l'Ecole Secondaire de Nice. Elle compte cinq professeurs et un maître de dessin. Le citoyen Fodéré, docteur
en médecine, est chargé d'enseigner la philosophie aux appointements de 1.200 francs (1).
Le 5 janvier 1799 a lieu 1 ouverture solennelle des cours.
Fodéré prête serment en sa qualité de chargé des leçons de
physique et de chimie (les drogues et machines nécessaires sont
fournies à l'école sur la réclamation de Fodéré).
Le 24 Ventôse, an VII, Fodéré demande quelques distinctions pour ses élèves. « Cela anime, dit-il, aiguillonne, enci flamme cette jeunesse, espoir de la Patrie, dont la culture
d doit seule consolider l'édifice que nous avons fondé ». Belles
paroles ! mais, comme le répète Combet (1), après Victor
Emanuel, « la révolution passa, mais l'Eglise resta ; les prêtres
seuls dominaient le pays ».
Le 26 Ventôse, an VII, il est décidé de faire imprimer à
500 exemplaires le discours que le citoyen Fodéré a prononcé
à la fête de la Souveraineté du Peuple.
Le 28 Fructidor, an X, un arrêté préfectoral crée la Commission de Santé et de Salubrité Publique. C'est, en somme,
la résurrection du « Proto-Medicat », ou magistrat de santé,
d'où ressortissaient, sous l'ancien régime, toutes les affaires
relatives à la santé publique. La Commission doit « veiller
sur l'exercice légal de 1 art de guérir et sur la bonté des
drogues et des médicaments ».
(1) « Nice Historique », 1905, page 182.
(2) Comnet, « La Révolution dans le Comté de Nice », 1925.

�- 69

Un règlement paraît, signé par les membres de la Commission, dont François Fodéré est vice-président. Le docteur
Rancher, père du futur poète Rosalinde, y appose son
paraphe.
Le IX Pluviôse, an IV, Fodéré, en sa qualité de professeur
à 1 Ecole Centrale, examine le citoyen Bosquet qui se dit
officier de santé.
«
«
«
«
«

« Il n a, déclare-t-il, jamais étudié ; ses remèdes n'ont aucune valeur, surtout celui des maladies vénériennes, qui ne
contient pas de mercure et qui est totalement inefficace.
Celui pour les yeux peut avoir quelque effet. Ses remèdes
sont à base d'urine. Cet homme est d'abord oculiste ; il est
tout, il guérit tout, il connaît tout. »

Le 5 Pluviôse, an XI, les membres du Collège de Pharmacie, dont la durée doit être éphémère, demandent au Préfet
d'organiser des cours gratuits dans une salle de l'Ecole Centrale.
Le 22 Nivôse, an XI, le jury médical, composé de Bourgine et Fodéré, demande la nomination de quatre pharmaciens adjoints afin de visiter les pharmacies. Il fait un appel
à la sagesse et à l'autorité du Préfet Dubouchage pour mettre
un terme aux abus sans nombre régnant dans l'art de guérir
du département. Le jury procède à son inspection. Bourgine
et Fodéré envoient leurs relations au Préfet. Les pharmacies
sont bien tenues. Quant aux boutiques de droguerie et d épicerie, les drogues essentielles manquent ou sont de mauvaises
qualité (1).
Parmi les élèves de Fodéré, au cours de chimie, un des
plus appliqués est le citoyen Antoine Risso, élève en pharmacie. Son maître signe sur lui ce certificat, le 1er Thermidor,
an VII : « Il a suivi, avec attention, zèle et profit, le cours
entier de chimie que j'ai fait en ladite école, cette année. »
Fodéré nous intéresse surtout par son « Voyage aux AlpesMaritimes ». Son manuscrit est déposé à nos Archives Départementales. Il est intitulé : « Histoire topographique, physique,
« naturelle, agraire, médicale, politique et morale ou statisti« que du département des Alpes-Maritimes ». Le copiste a
mis en dessous la mention : « faite sous la direction du général de division Randon, préfet de ce département ». Mais
Fodéré a biffé le sous-titre. Il a écrit de sa main : u Ce que
« l'auteur a effacé a été ajouté à son insu, après avoir enlevé
« le véritable titre auquel était jointe cette épigraphe, qu'il
(1) F.-E. Veyrolati : « La Pharmacie à Nice », 1911, Imprimerie
« La Dépêche ».

�- 70 —
« désire qu'on remette : Nisi utile est quod facimus, stulta est
« glòria (1). Il eût été pour lui utile d'être dirigé, mais il ne
« l'a été par personne, excepté par les instructions du Mi« nistre. »
Le manuscrit porte la date du 15 Pluviôse, an II (1803),
nous instruit du département, c'est-à-dire de la région de Nice,
du Var, de la Tinée, de la Vésubie, de Pigna et de DolceAcqua.
Sa préface n'a pas été reproduite dans le « Voyage aux
Alpes-Maritimes », paru en 1821.
C'est un raccourci saisissant :
« Je vais décrire la contrée où finit la France et où com« mence l'Italie, où se terminent les Grandes Alpes et où
« prennent naissance les Apennins,
pays enchanteurs pour
« l'homme qui, cherchant le plaisir, n'en fréquente que les
« plages maritimes, hideux et sauvages, derrière le premier
« rideau qui en couvre les nudités ; pays peu connu dans
« l'histoire, sauf dans les fastes militaires et qui, cependant,
« a aussi des ruines dignes de fixer l'attention du philosophe :
« ruines de la nature, ruines des ouvrages des hommes, ruines
&lt;( des générations passées. »
Quel voyage où nous pouvons retrouver non seulement
l'aspect de notre province en 1803, mais l'explication générale
des mouvements terrestres et des sentiments humains, et où
parfois l'esprit s'élève jusqu'à éprouver l'angoisse générale de
la destinée ! Ce n'est pas sans mérite que Fodéré parcourt
notre pays. A Lucéram, le Maire l'avertit que les bleus qui
l'accompagnent ne sont pas sûrs et qu'il vaut mieux se confier
à la garde bourgeoise, dont il répond sur sa tête. Cette escorte
comprend plusieurs barbets amnistiés. Malgré sa répugnance
de partir en telle compagnie, Fodéré doit finir par l'accepter.
Il s'en trouve fort bien.
Son intelligence ne remarque pas seulement ce qui est.
Elle note ce qui manque. Les Maures ont bâti en Espagne,
remarque-t-il. Chez nous, ils n'ont rien laissé.
Voici son opinion sur l'occupation provençale qui prit fin
en 1388 : « Les vassaux et les petites républiques qui s eta« blirent (dans ce pays) ne paraissent pas avoir jamais donné
« autre chose que l'hommage à ces princes éloignés et trop
« occupés de leurs querelles pour pouvoir porter leur attente

tion sur les diverses parties de l'Etat. »
Il observe que la longue série des guerres a infesté toute

la montagne d'un esprit de brigandage.

(1) « Si votre œuvre est sans utilité, folle sera votre' gloire. »

�- 71 —

Il note que, dans notre région de montagnes, les lignes de
signaux sont assez rares. Il en situe, de la tour de la Turbie
à Châteauneuf, du château de Daluis à celui de Guillaumes.
Dans la vallée de la Roya, il cite la communication de la mer
à Coni par le Castel d'Apio, le château de la Penne (Ligurie),
le château de Malamorte, le château vieux de Tende et le
col de Tende.
Détail curieux, il va sur la montagne de Vasson, placée
entre Guillaume, Péone et Beuil. Le savant Peniresc relate,
rappelle-t-il que, de son vivant, des flammes y ont jailli pendant plusieurs jours avec écoulement de larves. Il écrit : « A
« dire vrai, je n ai point vu de cratères sur cette montagne,
« à part un large enfoncement de peu de profondeur. Mais les
« traces dont j'ai parlé, le témoignage de Péniresc, la tra« dition suffisent, il me semble, pour affirmer un fait dont
&lt;( plus de deux siècles ont pu faire disparaître les autres
« vestiges. »
Il étudie les eaux hydrogénées chaudes, quatre fontaines
à l'extrémité du vallon de Lancioury, à Roquebillière, dans
un bois de châtaigniers. Les eaux y sont de 22 degrés.
Il décrit l'état de nos routes, au moment où il était question
de créer la Corniche de Nice à Gênes. Les observations sont
précieuses. Quel commerce y aurait-il dans un pays qui n'a
que deux chemins, celui du Var à Nice et celui de Nice au
col de Tende ? « On ne peut s'imaginer rien de plus horrible
« que le sentier appelé « grand chemin », tracé au-dessus
« du Var, dans la vallée de ce nom, pour aller du Villars à
« Puget et dans la vallée de la Tinée, depuis San-Salvador
« jusqu'à Saint-Etienne. On a, au bas d'un précipice affreux,
« la rivière qui coule à grand bruit ; sur le haut, des pierres
« prêtes à tomber ; au milieu, un sentier souvent effacé sur
« un terrain mouvant, et nul abri en cas d'accident. Les
« muletiers sont obligés de s'avertir au loin pour ne pas se
d rencontrer sur leur passage, et comme les ponts sont extrê« mement rares, ou qu'il n'y a qu'une poutre ou une planche
« sur la rivière la plus dangereuse, on est sûr d'être arrêté,
« lorsqu'il pleut, par le débordement des eaux ; et alors, en
« temps de foire, les bêtes à laine et les piétons sont forcés
« de rétrograder. » L'auteur déplore que les communautés
n'entretiennent plus les routes, et rappelle que, sous l'ancien
régime, les syndics ou maires étaient responsables de 1 état
des chemins et punis sévèrement de toute négligence.
Comme ses observations font comprendre la misère de
notre pays, où de vastes feux n'ont cessé de consumer les
forêts. « L'incendie et l'avidité de jouir ajoute-t-il, ont achevé

�- 72 —

« de ruiner dans les lieux accessibles ce que la guerre avait
« épargné. »
La population du Comté de Nice est estimée par Fodéré
à 101.759 âmes. Nice, selon lui, compte 25.000 âmes; Villefranche, 3.600 ; Sospel, 3.000 ; Menton, 4.000; Monaco, 1.300.
Sur les habitants, le voyageur écrit : « La nation des Alpesci Maritimes a un type à elle qui la fait distinguer de ses voi« sins, les Provençaux, les Piémontais et les Liguriens. Elle
« ne diffère pas moins des habitants des Alpes de la Savoie
« avec lesquels on la confond souvent. »
Fodéré fait des observations qui pourraient être de nos
jours : « Le Niçard voyage peu ; il ne trouve rien d'aussi beau
« que son pays, rien de mieux que ce qu'il a coutume de voir :
« il en résulte un rétrécissement de conception qui fait que
« le commerce reste borné et qu'à Nice on ne spécule jamais
« qu'à coup sûr. »
Comme aujourd hui, les Niçois étaient divisés et avaient
pris cette habitude, que nous conservons précieusement, de
s'entre-détruire à la manière des coraux dans les mers du
Pacifique. Lisez :
« Avant la dernière guerre qui soumit le pays aux armes
« de la France, il y avait deux partis à Nice, qui se nom« maient : les « Corses » et les « Anglais ». Depuis cette
a époque, j'ai vu même les intéressés aux nouveaux arrange« ments ne pouvoir jamais s'accorder et se déchirer conti« nuellement. »
Le voyageur constate avec plaisir que ce rude et pauvre
pays produit de grands hommes : les Cassini. les Maraldi,
Papacino d Antoni et Penchienatti, chirurgien du roi, né à
Contes.
Nos mœurs ont tout son intérêt. Dans la vallée de la Tinée,
il observe qu'on apprend de bonne heure à jouer de la vielle
et d'autres instruments avec lesquels les indigènes vont courir les villes de France en musiciens ambulants. Fodéré se
trouve à Saint-Dalmas-le-Selvage, la veille du départ d'une
caravane d'hivernants. La neige tombe à gros flocons. Le
lendemain le bourg n a plus que des vieillards, des femmes et
des enfants. Le total des émigrants de la vallée est d'environ
2.200 âmes, inscrit Fodéré.
Le nombre des décès est, pour tout le Comté, en 1790, de
3.024, inférieur de 539 unités au nombre des naissances.
En 1802, note encore Fodéré, les naissances passent à
3.330 et les décès à 2.588, soit un excédent de 742. A Nice,
la mortalité atteint, à cette époque, une moyenne de 857 décès

�- 73 —

^L'écrivain relate qu'au quartier de Riquier se trouvent les
mêmes fièvres d'accès que sur les bords du Var infectés de
Bonson jusqu'à la mer. Des bras d'eaux sortent de la montagne de Mont-Boron et s'étalent dans les campagnes planes
où les retiennent des rigoles d'arrosage (1).
Fodéré observe trois tempéraments différents dans le peuple niçois : aux vallées du Paillon, de la Bevera, de la Roya,
de la Vésubie et de la Tinée ; le caractère est rude, « sobre et
prompt » ; dans la vallée de la Nervia, les mœurs sont plus
liantes et moins farouches ; dans les vallées d'Entraunes, de
Guillaumes, du Var et de l'Estéron, régnent l'aménité et l'affabilité.
Ce triomphe de l'ignorantisme dans notre pays, qui nous
vaut peut-être notre retard actuel dans les idées politiques,
est marqué par cette cruelle observation : « Il y eut de ces
« maires, curés, secrétaires, percepteurs, qui, pour me donner
d un échantillon de leurs talents, m avouèrent, entre la poire
« et le fromage, lorsque je me plaignais qu'il n'y eût point
« d'écoles dans leurs villages, qu'ils étaient venus à bout de
« persuader leur Conseil Municipal, qu'il était inutile à des
« laboureurs de savoir lire et qu en conséquence, ils n'avaient
« point fait de fonds pour les écoles. » Peu avant l'annexion,
aux portes de Nice, n'y avait-il pas encore avocats et docteurs
pour donner semblable conseil ?
La Statistique des Alpes-Maritimes a le sort de ne paraître
qu'au moment où le pays de Nice, retourné aux Etats Sardes,
intéresse moins la France. Il est dédié à la fidèle compagne
de l'auteur. Il s excuse auprès d'elle de l'avoir conduite avec
lui à la pauvreté « par la science sans la bassesse, la vertu
« sans critiques, la vérité sans mensonge. »
Nous retrouvons Fodéré à Marseille, en 1804. L'Hôtel-Dieu
et l'Hospice des Aliénés lui sont confiés. Le roi d Espagne,
Charles IV, est interné dans la ville. Il tombe malade. Fodéré,
appelé à son chevet, lui rend la santé. Aussi, le prince Ferdinand, Don Carlos et Don Antonio, détenus par la suite au
château de Valançay, l'y réclament comme médecin. Après
quelques hésitations, Bonaparte finit par l'envoyer partager
la captivité de ses illustres clients.
Au commencement de l'année de 1814, Fodéré apprend
que la chaire de médecine légale est vacante à la Faculté de
Strasbourg par la mort de son titulaire.
Fodéré décide de se rendre en Alsace, malgré les périls
d'un voyage à travers la France qui sombrait avec Napoléon.
(1) La ruelle Sorpentino et la rue Fontaine-de-la-Ville rappellent
ce souvenir.

�- 74 -

La ville de Strasbourg est étroitement bloquée par les troupes russes et badoises, écrit-il « à l'occasion de la coalition
« de tous les princes de l'Europe contre Napoléon Buona« parte, natif d'Ajaccio, en Corse, qui s'était fait empereur
« des Français, qui a régné sur eux en vrai despote, pendant
« quinze ans, après avoir anéanti la liberté publique, qui avait
« fait trembler toutes les puissances de l'Europe, et qui suc« comba plutôt vaincu par son orgueil frénétique que par les
« ennemis. »
Fodéré arrive à Strasbourg le 30 septembre 1813, pressé
par les alliés qui se portaient sur cette ville. « Dans la pre« mière séance des juges du concours, écrit-il, j'ai insisté pour
« qu'il eut lieu, malgré le blocus et les circonstances de la
« guerre.
'« Mon âge et les travaux sur les différentes branches de la
« médecine, en particulier sur la médecine légale, dont je suis
« le promoteur en France, ne parurent pas faire une grande
« impression sur mes juges et ne m'exemptèrent, en aucune
« manière, de toute la rigueur des épreuves. J'ai eu à lutter
« contre les basses intrigues d'un concurrent et contre la secte
« luthérienne, qui voulait faire nommer un professeur de cette
« secte à laquelle plusieurs de mes juges appartenaient, mais,
« le public, plus juste à applaudir à tous mes actes, qui ont
« été faits en sa présence, m'a toujours témoigné de l'intérêt,
« un des juges luthériens, M. le Professeur Kramp, a résisté
« courageusement aux intrigues de son parti et j ai été nommé
« professeur aux acclamations d'un brillant auditoire » (1).
Les candidats sont :
Fodéré. Il soutient une thèse, le 27 janvier 1814, sur
« l'Infanticide » ;
Murât. Il traite, le 29 janvier, de « l'Empoisonnement par
les substances végétales » ;
Lobstein. Il discourt, le 31 janvier, d'un « Plan raisonné
d'un cours de médecine légale » ;
Ristelhueber. Le 2 février 1814, il parle des naissances
précoces et des naissances tardives.
Le 4 février, le concours se continue par quatre leçons
publiques.
Fodéré prend pour sujet : « Les causes physiques du
divorce » ; Murât, « L'avortement » ; Lobstein, « Les conditions
d'un rapport médico-légal » ; Ristelhueber, « L'Empoisonnement par l'arsenic ».
(1) Manuscrit inédit de Fodéré.

�- 75 —

Le 11 février a lieu une seconde séance de leçons publiques. Fodéré entretient ses juges et l'auditoire, du suicide ;
Murât, de la suppression et de la supposition de part ; Lobstein, des aliénations mentales ; Ristelhueber, de l'asphyxie.
Le recteur de l'Académie, président du concours, est L.-B.
de Montbrison.
Dans la harangue de clôture, prononcée le 12 février 1814,
une place est faite aux événements qui bouleversent la cité,
en même temps que l'Europe :
«
«
«
«
«
«
«
«
«

« La vie de Strasbourg, qui donne en ce moment l'exemple
d'un généreux dévouement au Prince et à la Patrie, dont
tous les citoyens sont devenus soldats pour faire respecter
un des plus importants boulevards de l'Empire, conservera
avec honneur le souvenir de cette époque dans ses annales. Elle ajoutera que les travaux de Mars n'interrompirent
pas les exercices paisibles ; que, dans cette lutte terrible de
toutes les puissances de l'Europe, qui menaçait d'ébranler
les fondements de la civilisation, le sanctuaire des sciences
et des lettres resta ouvert. »

A la fin de ce discours de clôture, où les grands mots de
civilisation qui devaient retentir encore à nos oreilles exactement cent ans plus tard, en 1914, étaient prononcés, Fodéré
entend proclamer qu'il a obtenu la chawe vacante de médecine légale.
L'activité intellectuelle du professeur ne se limite pas à ce
succès. En 1815, Fodéré fait paraître à Strasbourg le « Manuel
des Gardes-Malades » ; en 1817, à Paris, le « Traité du Délire ».
Je n ai point à répéter qu'en 1821, paraît à Paris le « Voyage
aux Alpes-Maritimes » ; et je rappelle : en 1822-1824, à Strasbourg, « Leçons sur les épidémies, et l'hygiène publique » ; en
1825, à Paris, « Essai historique et moral sur la pauvreté des
nations » ; en 1826, à Strasbourg, « Mémoires sur la petite vérole » ; en 1828, « Recherches et observations critiques sur l'éruption et la fièvre » ; en 1829, « Essai théorique et pratique de
Pneumatologie humaine » ; en 1831, à Paris, « Recherches historiques sur le choléra morbus » ; en 1832, « Essai médico-légal
sur diverses espèces de folie » ; à Strasbourg, en 1835,
« Recherches toxicologiques sur la grande ciguë ».
*

# *

En 1834, Mme Fodéré meurt. Son mari ne lui survécut que
six mois. Le 4 février 1835, il rend le dernier soupir à l'âge
de 72 ans. Strasbourg lui fait d'imposantes funérailles ; il
est inhumé au cimetière de Sainte-Hélène.

�- 76 -

Voici son épitaphe, composée en partie par lui-même :
Hic jacet
Mortis nunquam immemor
Et noüissimam expectans diem,
Franciscus Emmanuel Fodéré
Dum viveret medicinœ forensis et epidemiorum
Auctor et publicus cultor

Un monument a été élevé à Saint-Jean-de-Maurierme pour
perpétuer la mémoire de cet homme d'intelligence réfléchie et
d'activité intellectuelle.
La ville de Nice n'a pas oublié cet hôte de passage qui se
pencha sur son âme et s'intéressa à elle jusqu'à vouloir la
pénétrer jusqu'à seç plus profonds secrets. Le nom de Fodéré,
à qui notre province fut chère, est inscrit à une des rues de
son chef-lieu.
Dr CÉSAR Roux.

Ousservacioun de l'abat D. Micèu
su l'Almousfèra de laissa

Aqueli ousservacioun nen revèkm un'eepe'riènça mai que seeulàri su l'atmousfèra tloù nouostre païs.
La sciènca meteouroulougica, — encara bèn fousca au jou d'ancuei, — n'esplica quaucun dei cas de precisioun que avion interessat lou brave don Micèu
Per eisèmple li nebla que, après la plueia, « courron dapè la terra
souta la coulina, soun 6ignau de t&gt;èu tèms ». Si trata d'aqueli nebla
que' souorton de li valada e s'estacon au flanc de li coulina. Dounea
la bruma ès pèr lou calme que necessita e pèr lou manca d'evapouracioun de l'atmousfèra que nen douna, lou contrari de la plueia...
E pu. luen : « En lou climat de Nissa, lou Levant douna la plueia
e lou Pounènt la ieva ». Es l'aplicacioun de la lei de la routaciouu
dei vènt au moumen dou passage dei depressioun. à noutà aqueli
doù Goulfe de' Genova que n'interesson párticulieramen. Même ousservacioun pèr lou marrit tèm6 anounçat pèr lou chanjamen frequènt doù vènt. Su lou degrat d'umiditià de l'èr si counouiese pèr
la flama doù calèn, la sau, lou ferre, la suga de chemineia. E encara,
una remarca que lu sapiènt noun vouolon pihà au serious, es quoura
lu agassin si fan mai ddulourous .. iNoun ès aqui souventi fes un'indicacioun de marrit tèms ?... un cas de precisioun ? ..
Enfin, lu fach e gèste dei animau nen dounon de bouoni indicacioun : lu cal, ratapignata, courpatè, babi, arendoula an jugat un
certen lole dintre li prevesioun dei ancien agricultour doù Coumtat
de Nissa.

JC'crmour et la rasca, marrit doutj casca

�La Crise des Logements
et la Taxation des Loyers dans la Législation Sarde
au Dix-huitième Siècle
Camille-Marie Audiberti, dans son ouvrage « Regiae
Villas poetice desoriptae », s'adressant au roi Victor-Amédée II, s exprime ainsi sur la crise des logements qui
sévissait à Nice au début du dix-huitième siècle : « Malgré la
« beauté de ses champs délicieux, malgré sa mer poissonif
neuse, son château sans égal, Nice n'est pas encore assez
&lt;( digne de toi, ni de ton Sénat illustre et pour le peuple et
« pour les grands les demeures sont insuffisantes. Il faut les
« surélever et l'espace que le sol nous refuse, le disputer à
« l'Olympe. Et malgré cela, toute une foule est sans asile
« dans sa patrie, elle manque de logements entre les murs de
&lt;c
sa ville (intra ipsos caret œdibus œdés). »
Nice, port-franc, avait été la première à ressentir cette
crise ; mais, après la paix d'Aix-la-Chapelle (1748), avec la
prospérité grandissante des Etats Sardes, cette crise devint
générale et se fit sentir dans la plupart des villes du Royaume
et surtout dans la capitale. L obstacle le plus tangible à l'extension urbaine était 1 existence des fortifications et murs d'enceinte et le danger de construire, en dehors des murs, des
faubourgs voués, en cas de siège, à la destruction. Le seul
développement édilitaire était donc le développement en hauteur, celui qui consistait, d après le poète, « à disputer 1 espace
à l'Olympe ».
Cette nécessité de surélever explique l'usage d'acquérir le
toit d'une maison comme surface à bâtir et la formation de tant
d'immeubles appartenant à plusieurs propriétaires. Mais ce
remède, d'ailleurs contraire à l'hygiène, demeurait insuffisant
pour empêcher la pénurie des logements et la hausse des
loyers.
A une époque où la législation sarde n'imposait pas la propriété foncière urbaine, il n était pas possible d'encourager la
construction par des dégrèvements d impôts ; on 1 encouragea
à Turin par une autre mesure légale : la faculté d'instituer des
fidéicommis, accordée à tous ceux, même non nobles, qui
auraient reconstruit, embelli et agrandi leurs vieilles maisons.
Tel .fut l'obiet des Édits de Charles-Emmanuel III du 22 juin
1736, des lettres-patentes des 8 octobre 1755 et 5 août 1757.

�- 78 -

Ces dispositions valurent à la capitale son somptueux développement, mais, tout comme de nos jours, les constructions nouvelles furent d'un prix de revient plus élevé que les anciennes
et, malgré la création de logements disponibles, les loyers continuaient à hausser.
Alors, Charles-Emmanuel 111 prit contre les propriétaires
et en faveur des locataires une série de mesures qui offrent
avec celles qui nous régissent aujourd'hui, certaines analogies
frappantes, tout en demeurant inspirées par un souci plus
évident d'impartialité sociale.
Déjà, dans les lettres-patentes du 10 juillet 1749, le
Souverain s'exprime ainsi : « Nous avons appris que les loyers
(( des maisons de notre métropole subissent des augmentations
« excessives dues principalement au commerce illicite prati« qué par diverses personnes, consistant à prendre en location
« un ensemble de maisons pour en sous-louer les apparte« ments avec un gain exagéré, causant ainsi un grave dom« mage au public et surtout aux pauvres. Soucieux d'empêcher
« le préjudice qui pourrait dériver de semblables monopoles
&lt;( et quoique nous n'entendions pas enlever aux propriétaires
« l'honnête liberté de retirer de leurs immeubles un revenu
(( modéré et convenable, nous avons déterminé les moyens
« de contenir les loyers dans les limites du devoir et d'une
« juste modération. » En conséquence, le Surintendant de la
Police est institué juge pour les recours des habitants lésés
par l'augmentation des loyers. Il statuera et taxera sans appel,
selon l'équité et la justice.
Ce régime engendra aussitôt la pratique des dissimulations.
Par un Ëdit du 2 novembre 1750, nous apprenons, en effet,
que les propriétaires et locataires principaux imposaient aux
preneurs « sotto colore di donativo o di altro nome » le
paiement de véritables pas-de-porte. Le nouvel Édit ordonna
non seulement la restitution des sommes ainsi perçues, mais
encore accorda au locataire, à titre d'indemnité, l'occupation
gratuite des locaux durant une année.
En outre, l'Édit de 1 750 contient une mesure encore plus
exceptionnelle : il ordonne, dans les quinze jours de sa publication à Turin, le dépôt obligatoire aux bureaux du Surintendant de la Police, de tous les contrats de location et de souslocation de toutes les maisons de la capitale et la déclaration
obligatoire de toutes les clauses et conditions des contrats non
écrits. L'Intendant est autorisé à réduire d'office et sans litige
les loyers selon l'équité. Des peines pécuniaires sont fixées
pour toute contravention à l'Édit, dissimulations et fraudes ;
peines que le magistrat a le droit discrétionnaire d'augmenter,
selon les circonstances et de convertir en peines privatives de

�— 79 —

la liberté, selon la gravité des cas. La juridiction de l'Intendant est soumise à l'appel devant le Souverain.
La fatalité des lois économiques eut encore raison des
dispositions de la loi civile. Douze ans plus tard, l'Édit du 24
avril 1762 s'applique avec une sévérité nouvelle à régler les
rapports entre propriétaires et locataires. Pour réprimer la
cherté des loyers, il va droit au but : il prohibe n 'importe quelle
location en bloc de l'immeuble à un locataire principal, « les
« maisons devant être louées au locàtaire directement par le
« propriétaire. »
Tout en imposant à celui-ci de se contenter d'un prix
juste et honnête, « eu égard à la valeur de l'immeuble et aux
réparations annuellement nécessaires », l'Édit de 1762 prévoit
que le temps et les circonstances peuvent modifier la valeur
des maisons et par conséquent le taux des loyers. Il admet
donc qu'à l'échéance du contrat une augmentation « non irraisonnable » pourra être convenue. A défaut d'accord, le Surintendant statuera.
Une fraude usuelle consistait à ne consentir au locataire
qu'une location verbale annuelle afin d'augmenter le loyer
chaque année avec menace de donner congé si le locataire
avait recours au juge. L'Édit de 1762 impose la rédaction d'un
écrit pour tout contrat de location, sous peine, pour le propriétaire, de la perte d'une année de loyer en faveur du locataire.
En outre, l'article 4 de l'Édit s'exprime ainsi : « Il ne sera
pas permis au propriétaire de donner congé au locataire,
surtout s'il est négociant, artiste, boutiquier, etc., même
après la terminaison du bail, sans un juste motif. Le locataire sortant devra toujours être préféré, à prix égal et
avec les mêmes garanties. L'augmentation sera juste et modéirée, en rapport avec la contingence des temps et en considération des réparations que le propriétaire aura été obligé
de faire à l'immeuble, spécialement si le locataire a été
ponctuel dans le paiement des loyers, s'il n'a causé aucun
dommage aux lieux loués, s'il vit honnêtement et en paix
avec ses voisins. Et ceci sera d'autant plus applicable aux
locations faites aux négociants et boutiquiers qui, outre les
frais d'un déménagement, éprouveraient un trop grand préif judice de devoir abandonner des boutiques où ils se sent
« déjà créé une clientèle. »
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«

Enfin les héritiers du locataire jouiront des mêmes dro: que leur auteur s'ils ont habité avec lui les mêmes locaux.
Nous trouvons là des dispositions qui sont celles que L
législateur moderne vient d'appliquer tout récemment au
régime des baux commerciaux.

�- 80

-

La protection du locataire était donc aussi vigilante et
aussi équitable que possible. D autre part, la loi, nous l'avons
vu, ne donnait pas un barrême inflexible pour la taxation des
loyers : le juge avait, dans chaque espèce, le pouvoir d'en
arbitrer le taux. Mais la loi lui donnait des directives très précises : un honnête revenu de l'immeuble d'après une juste
appréciation de sa valeur ; la suppression des intermédiaires
parasitaires ; le droit au maintien en jouissance des locataires
de bonne foi, que le bail soit civil ou commercial ; une répression sévère, mais égale pour tous les propriétaires, sans établir
d artificielles catégories entre eux.
N'est-ce pas à tort qu'en 1792 on traita de « tyrans sardes »
les Souverains qui avaient su concevoir sur les rapports entre
propriétaires et locataires cette sage législation ?
Il résulte, en outre, de cet aperçu que, selon la variété
des circonstances économiques, le contrat de bail cesse d être
considéré comme un libre contrat de droit privé pour devenir
un contrat intéressant l'ordre public et, comme tel, soumis
à des lois restrictives de la liberté des conventions. Le régime
de la liberté, consacré par le Code Napoléon, a duré un peu
plus d'un siècle. Le régime de la réglementation par la puissance publiaue, qui est aujourd'hui en faveur, n'est pas une
nouveauté. Et c'est ainsi que nos législateurs, en matière de
loyers comme en matière de corporations, en reviennent quelquefois à des lois d ancien régime...
STÉPHANE BOSIO,

Conservateur Adjoint du Musée M asséna.

DE TOURRETTE - LEVENS
au Docteur César Roux.
Dans le labour du val, qui déchire '.es roches.
Se dresse un éperon couronné d'un château.
Sur les à-pics cendrés, les cactus verts s'accrochent.
La tour grise, en l'azur, dentelle ses créneaux.
Rompant le cirque altier des crêtes qui vous serrent,
Deux brèches... D'un côté, clairs, s'ouvrent '.es flots bleus •
Et, de l'autre, plus haut que les cimes de pierre,
Lumineux au soleil, pointent des pics neigeux.
Entre deux infinis, ô erand décor sévère,
Tourretté aux murs de efuet, tu m'émeus unissant
A la beauté forte et diverse de ma terre
Le souvenir d'un lonç passé rude et puissant.

Louis

CAPPY.

�Joseph Bres
(1842- 1924J

Ce grand érudit niçois a parlé des débuts de notre langue.
Il 1 a fait au sujet du troubadour Raymond Féraud qui rimait
en ces temps où Nice était serve d Aix. Dans la « Vida de
Sant Honorat », cet auteur local avertit que sa langue n'est
pas « du pur provençal ». Voici ce que Joseph Bres écrit
sur cette époque : (1)
« Cependant, je crois être dans le vrai en disant que les
nuances, les gradations observées par tous les linguistes dans
les diflérents dialectes, insensibles entre pays voisins, au
contraire si importantes entre les points extrêmes jusqu'à
rendre les dits dialectes incompréhensibles entre eux devaient
dès alors plus ou moins exister ».'
Le patient chercheur ne s est donc pas borné dans son
ouvrage sur le dialecte niçois à noter des faits. Il s est livré
à des considérations générales sur notre province. Et, sous la
plume du prudent Joseph Bres rien n'est plus remarquable. Il
a repoussé cette opinion invraisemblable qu'avant 1388, année
où le pays de Nice se livra conditionnellement au Comte de
Savoie, le même dialecte était parlé du Rhône à la borne linguistique de La Turbie.
Le grand érudit a ajouté ces phrases sur notre Comté qui,
sans être fort, subit cette destinée tragique de se trouver pris
entre deux civilisations puissantes :
« S'il était vrai que l'italien se soit infiltré dans notre dialecte avec quelques phrases, quelques paroles ou quelques
variantes d'orthographe, nous pourrions le justifier par la position géographique de notre pays. Si la domination de la
Provence contre laquelle, soit dit en passant, Nice s est constamment révoltée, ne nous avait pas si fortement lié à sa
langue pendant la période de sa plus grande influence et de
toute sa splendeur, il est probable que la transition entre notre
dialecte et le génois aurait été moins sensible, tandis que sa
corruption s est fait dans le sens provençal... »
Joseph Bres nous a expliqué clairement ce qu'il advint dès
sa naissance, de la langue niçoise tirant du bas latin sa personnalité originelle. Parlé par un petit peuple, ce dialecte a
subi à son apparition la profonde empreinte d'Aix. Une
altération lui est venue par la suite sous les suzerains d outremonts, de 1388 à 1792, surtout, à partir de 1562, où l'italien est
devenu la langue officielle du Comté.
Cette seconde influence n'a pas été, en somme, considérable. Nice a conservé, à l'abri de ses privilèges, un esprit uarti(1)
1Q06.

Considcrazioni sul

Dialetto

Nizzardo,

Nice,

Impr.

Malvano,

�— 82 -

culier. Des administrateurs savoyards la gouvernaient souvent.
D'abruptes montagnes infranchissables, en hiver, l'isolaient.
Durant ces mêmes siècles, le parler d'Aix se francisait de
plus en plus. Aujourd'hui, les deux langues sœurs se présentent différentes.
La Provence, que la longue paix fit plus heureuse que
notre pays, peut s'enorgueillir de toute une littérature. Nice, sur
le chemin des armées et stratégiquement ouverte à tout envahisseur, a été, au contraire, jetée d'un camp dans un autre,
sans recueillir aucun fruit ni des occupations militaires, • ni
de la domination des maîtres méfiants qui imposèrent sur
elle leur pouvoir par le glaive ou la diplomatie. Nous n'avons
pas de monuments considérables de notre parler. Mais nous
tenons à ce peu qu'est notre embryon de littérature. D'injustes
souffrances nous valurent un si pauvre passé d'écrivains.Nous
pensons tout cela avec Bres.
Sans énumérer les grands mérites de ce chercheur,
nous marquons qu'il a mis son autorité à l'appui de cette
thèse que Pierre Isnard et le docteur César Roux ont proclamée
lors de de l'inauguration du monument d'Eugène Emanuel, au
Château, le 20 juin 1926 : « Le pays de Nice est une province. »
La mort de Joseph Bres est un deuil pour nous. (1)

Louis

CAPPY.

(1) Joseph Bres a collaboré à VArmanac Nissart de 1922, par un
long article sur la famille Badat. Voici la liste de ses œuvres, que
notre Bibliothèque Municipale possède :
Notizie intorno ai Pittori Nicesi, Genova, Tipogr. L. Sambolino e
figlio, 1903.
Brevi Notizie inédite di alcuni pittori Nicesi, Nice, Impr. Malvano, 1906.
Delia Stamperia e di altre industrie affini in Nizza dal 1492 al
1810, Nice, Impr. Malvano, 1906.
Da un archivio notarile di Grosso (2 parties) ; Impr. Robaudi, 1907.
La Stamiperia di Francesco Castelli (Documenti inediti) ; Impr.
Robaudi, 1908.
Primo e dopo la Rivoluzione del 1789 (Note storiche nicesi) ; Impr.
Robaudi, 1908.
Notizie Varie concernenti la regione nicese, Nice, Impr. du Commerce, 1909.
Qüestioni d'Arte Régionale (Studio critico. Altre notizie inediti
sui pittori nicesi) ; Impr. Lersùh e A.-N. Emanuel, 1911.
1 Grimaldi di Boglio e la Dedizione di Nizza ad Amedeo Vil di
Savoia, detto il Conte Rosso nel 1388 ; Nice, Impr. Robaudi, 1911.
Varia, Nice, Impr. Robaudi, 1913.
l.'Arte neV.a estrema Liguria Occidenale. (Notizie inédite.) Nice,
Impr. du Commerce, 1914.
Caterina Segurana (Studio storico.) Nice, Impr. Robaudi, 1914.
Appendice all'opuscolo Catarina Segurana ; Nice, Impr. Robaudi, 1923.

�La Couina Nissarda
L'Armanac Nissart fait appel à ma collaboration et m'attribue le grand honneur de m'appeler : « Maître, ès-mets
locaux ». Je réponds à ce désir en entretenant ses lecteurs du
h Caviar Nissart » et de la « Moustela blanca ».

Lou «Cauiar Nissart»
Il prendra une place prépondérante parmi les hors-d'œuvre, car c'est là une formule simple. La voici :
10 Enlevez les noyaux à deux kilos d'olives noires bien en
chair ;
2" Enlevez également les filets à 6 beaux anchois, lavés
et dessalés ;
3° Ayez à votre disposition : une cuiller à café de moutarde anglaise délayée à eau tiède, six centilitres de cognac,
une cuiller à potage de sauce anglaise (Worcester), l/5e de
litre d'huile d'olive, une pointe d'ail pas plus grosse qu'un
grain de café, une brindille de thym finement hachée, poivre.
Opération. — 10 Pilez finement au mortier : l'ail, le thym
et les anchois jusqu'à ce que les ingrédients soient^ impalpables ;
2° Ajoutez les olives, la moutarde et pilez encore pour
obtenir une purée fine au toucher ;
3° A ce moment, incorporez l'huile peu à peu en imprimant au pilon un mouvement de rotation ainsi que s'il s'agissait de « monter » une sauce mayonnaise ; terminez avec la
sauce anglaise. C'est fini. Il ne reste plus qu'à la poivrer, puis
à la débarrasser dans un pot en la recouvrant d'une légère
couche d'huile et d'un papier huilé.
, Elle se conserve plusieurs mois. Elle est bonne à manger
trois à quatre jours après.
Directive importante. — Pour bien la déguster, écoutez
ce conseil : Faites griller des tranches de pain (frais) de ménage, peu épaisses ; beurrez-les d'un excellent beurre ; puis,
recouvrez-les d'une bonne couche de caviar niçois et... mordez
dessus
Vous serez surpris que ce hors-d'oeuvre, destiné à ouvrir
l'appétit, ne soit pas plus copieux et qu'à lui seul il ne constitue
pas un service.

�— 84 —

La « Moustela Blanca

H

La mostèle (c'est ainsi que la qualifient les cuisiniers et le
populaire en attendant que les académiciens lui aient donné
un état-civil), est le poisson le plus goûté, le plus fin de toute
la Côte d'Azur.
Aucun autre sujet, même la truite pêchée dans les ruisseaux glacés des hautes vallées alpestres, ne l'égale en iinesse.
Sa chair est feuilletée, délicate, exquise et sa digestibilité parfaite.
Elle est reine de notre faune marine. Et cependant, parmi
les hôtes nombreux qui peuplent les calanques et les profondeurs de notre Kiviera, il en est plusieurs qui peuvent prétendre à cette royauté : le merlan tout habillé de fines écailles
argentées, qui le gainent d'un maillot de soie ; le loup, la
dorade, le rouget-barbet, etc., etc., et toute la série des poissons de roches aux robes éclatantes et miroitantes, qui parfuiment la bouillabaisse, ne peuvent l'égaler.
Nous étudierons un jour, les uns après les autres, les individus précités et nous dirons combien notre cuisine régionale
s enorgueillit de leur valeur culinaire mise en évidence par nos
professionnels et nos ménagères.
Nous n'avons pas la prétention (pourquoi pas ?) de soutenir que la faune méditerranéenne est supérieure à celle de
l'Océan et de la Manche, mais certains commensaux de notre
« Mare Nostrum », tels que les prétendants cités plus haut,
pour n'indiquer que les principaux, n'ont aucun rapport (que
ceux familiaux) avec leurs congénères des Côtes de Bretagne
et de Normandie nettement inférieurs aux nôtres ; mais ceuxci mis à part, nous nous inclinons devant la suprématie évidente de leurs soles, de leurs turbots, barbues, et en général de
tous les pleuronectes, les gades et les clupéidés, aux échantillons si nombreux, qui constituent la richesse des côtes baignées
par l'Atlantique et la Manche.
D'aucuns prétendent que cette supériorité provient de leur
nourriture et de la composition des sous-sols marins qui, de
même que certaines contrées terrestres, produisent aussi bien
dans le règne végétal que dans le règne animal des produits
et des sujets infiniment supérieurs à ceux des régions voisines,
exemples : l'olivier, la vigne, et dans le règne animal : le
lièvre, les perdreaux, les grives.
Voilà une théorie qui, développée et appliquée à d'autres
cas (aux races humaines par exemple), expliquerait bien des
choses.
Elle dépasse le- cadre de cette étude.

�- 85 Revenons à nos gourmands qui, eux, ne l'oublions pas,
se soucient fort peu des raisons déterminantes qui établissent
cette supériorité, pourvu que leurs papilles soient délicieusement impressionnées, et elles le sont, par l'ingestion d une
mostèle savamment et simplement préparée.
Il nous faut cependant dire ses origines. Les voici : Dans
un catalogue illustré, publié par « L'Office scientifique et technique des pêches maritimes », sous les signatures de MM.
Louis Joubin et Ed. Le Danois, directeur et sous-directeur
de cet office, nous lisons les détails suivants :
« Petite Lingue (Phycis blennoïdes) gade à deux dorsales et
à anale unique ; barbillon à la mandibule ; première dorsale
formée de rayons ordinaires ; ventrales longues à un rayon
bifide, dos gris, ventre blanc, taille 0.20 à 0.50 »... qui correspondent exactement à notre mostèle.
Dénominations. — A Nice : « Moustela blanca » ; en Provence : « Moustelo blanco » ou « moustelo de roco » : en Corse
et en Italie : « Mustella ».
D'autres noms suivent qui prouvent surabondamment que
la mostèle habite également l'Atlantique et les mers du Nord.
Voilà des renseignements qui éclairent définitivement sa
provenance. Et nous qui croyions et soutenions que, seule,
notre contrée recélait ce divin poisson ? Quelle désillusion !
Ainsi donc, Messieurs les hôteliers, cuisiniers et maîtresd'hôtels, plus de mostèle sur vos cartes et menus, mais « Moustela », ou « Moustelo », au choix, à moins que vous ne préfériez
écrire « Petite Lingue », nom scientifique, mais qui sonne bien
mal à nos oreilles. Quant à nous, nous préférons écrire « Moustela », nom niçois, en attendant que l'Académie française,
revenant sur la lettre M et prenant en considération la faveur
dont elle jouit auprès des nombreux « quarante » qui séjournent
sur notre Côte d'Azur, l'inscrive sur le grand dictionnaire sous
le vocable que lui ont donné les professionels : « Mostèle ».
Et- maintenant que nous connaissons son état-civil, il nous
faut dire quelques mots sur ses caractéristiques.
Il en est deux qualités : la blanche à robe grise, et celle
à robe noire de beaucoup inférieure à la première. D'ordinaire on les pêche au large de la Baie des Anges et des rochers
du Cap-Ferrat et de Monte-Carlo. Lorsqu'elles arrivent à la
surface (on les pêche avec des lignes de fond) elles ont les
yeux exorbités, les branchies largement ouvertes et l'appareil
respiratoire en dehors.
Nous avons dit, au début de cette étude, la finesse de sa
chair, son arôme, son exquisité. Il semble aue cette seule
indication est de nature à ne lui faire subir qu'un seul apprêt.

�- 86 celui de la simple cuisson à la poêle, au beurre, connu sous le
nom de « à la Meunière ». 11 en est une autre dite « au plat »
très facile et peu coûteuse, qui la fait également valoir.
Voici comment on opère :
1 0 Vider la mostèle, la laver et l'ouvrir entièrement de la
tête à la queue en enlevant l'arrête dorsale, l'aplatir légèrement ;
2° Beurrer un plat long grassement (le plat doit être un
peu plus grand que le sujet). Coucher la mostèle, puis l'arroser
d'une bonne cuiller de vin blanc, la même quantité de fumet
de poisson (1), un jus de citron et un soupçon de glace de
viande. Assaisonner de sel et poivre fraîchement moulu ;
3° Placer d'abord le plat sur la plaque du fourneau, ébullitionner cinq minutes en couvrant le plat d'un couvercle :
4° Enlever le couvercle, répandre sur la surface quelques
morceaux de beurre et la finir de cuire ainsi à four très chaud,
à même la plaque, en l'arrosant constamment. Une fois cuite,
le mouillement doit être réduit, sirupeux et la mostèle doit
présenter un aspect brillant. Elle est prête à servir.
Cette formule type, très simple, est à conseiller. Il est loisible de la varier en lui ajoutant quelques champignons frais
émincés, des lamelles de truffes (crues de préférence) et quelques éclalotes hachées.
Elle est applicable à une foule d'autres sujets tels que la
sole, le merlan, les filets de barbue, etc., etc..
Voici un autre procédé où elle est également très goûtée,
celui dit « à l'anglaise ». Non pas celui pratiqué dans la majorité des hôtels et restaurants (que nous réprouvons), mais tel
que nous l'indiquons ci-dessous :
1 ° Ouvrir la mostèle, l'aplatir légèrement (la tête doit rester
entière) ;
2° L'assaisonner de sel et poivre ;
3° L'enfariner légèrement ;
4° Tremper la surface ouverte dans de l'œuf battu, puis
répandre « sur ce même côté », de la mie de pain fraîchement tamisée. Appuyer légèrement avec la lame d'un couteau
pour mieux la faire adhérer. Beurrer grassement (au beurre
frais), un plat long (plus grand que la mostèle), arroser le plat
de fumet de poisson, de vin blanc sec, un peu de jus de citron,
un petit morceau de glace, de viande, sel, poivre.
(i) Le fumet de poisson est obtenu en ébullitionnant l'arête
enlevée avec un doigt d'eau ou de vin blanc et quelques aromates.

�- 87 -

Placer d'abord le plat sur la plaque du fourneau, y cou■cher la mostèle et commencer à la cuire, sans la couvrir. Cinq
minutes après, continuer la cuisson au four en arrosant la surface de beurre fondu. Elle doit cuire ainsi sans la toucher. La
cuisson terminée, la surface doit être dorée, croustillante et
le liquide ajouté au début, être très réduit.
Il ne reste plus, avant de la servir et tout au dernier
moment, qu'à placer tout autour des petits tas de beurre
manié avec jus de citron, persil haché, sel et poivre.
Il est d autres formules « Portugaise », « Dugléré »,
« Côte d'Azur », etc., etc.. Mais ces apprêts s'éloignent considérablement de la cuisine de ménage. Notre but, pour l'instant, étant de n'indiquer que des recettes facilement exécutables dans les intérieurs les plus modestes.
HENRY HEYRAUD.

LA PUNCIA DE SAN RAFAEU
(A NISSA SAN PUON)

L'abet e 1 oulivier encuronon la cuolla
Che, com'iin bastion de floretta ciibert,
Sembla defendre en la, lu turrente desert,
D'unt üna aiga meniida a la mar curre fuolla.
Subre de l'arenin, che l'orne reventuola
E ch'iin barri mufit e per lu an diibert
Embe pena reten, lu segle encara vert,
Au bajar dau zeffir, s'enchina e si bressuola.
Per li faissa e lü camp, ch'au proce dau camin
Orlèon l'arzilac e lu blanc aubrespin
Au sperfüm de li flor, l'aria cepia s'embauma.
E lu sera vengüt, damon sü lu cullet,
En si dondolean sü la siu vieilha sauma,
Un petu s'arrecampa au cante dau grilhet.
PIERRE ISNARD.

Ou m'en/an si courca, merdous si leva.

��Charles-Albert à Laghet
Emile Negrin dans ses Promenades de Nice écrit que « le
26 mars 1849 le sanctuaire de Laghet reçut une touchante
et dramatique visite. Le malheureux et chevaleresque Charles-Albert partant, après la bataille de Novara, pour son
exil volontaire, y dormit et y communia ; c'était la dernière
nuit qu il passait dans son Royaume ».

«
&lt;(
«
«
«

Tandis que Toselli écrit dans son Précis historique de la
Ville de Nice, 3' partie, page 352 :
«
«
«
«
«
d

« Dans la matinée du 26 mars 1849, Charles-Albert, venant
de Savone, arriva à la Turbie, dernier irelai entre Nice et
Gênes, y changea de chevaux et se fit conduire au couvent
de N. D. de Laghet. 11 entra dans léglise après avoir élevé
son âme à Dieu, il lui fit ses dévotions et coucha sous le
toit des moines, qui lui offrirent le repos de la dernière nuit
qu'il devait passer dans ses Etats ».

Déjà ces deux versions niçoises se contredisent. D'après
Negrin, le Roi infortuné serait arrivé à Laghet dans la nuit
du 25 au 26 puisqu'il « y dormit et communia ensuite » ; tandis que, d après Toselli, il serait arrivé le matin et aurait
dormi la nuit du 26 au 27, « il lui fit ses dévotions et coucha
« sous le toit des moines qui lui offrirent le repos de la der« nière nuit qu'il devait passer dans ses Etats. » Or nous verrons que Charles-Albert, le 26, a traversé Nice et est allé coucher à Antibes.
Dans un petit opuscule de 40 pages intitulé Le Sanctuaire
de Laghet, je trouve simplement mentionné que i&lt; 1 infortuné
« Charles-Albert ne put quitter sa patrie sans venir déposer
« dans le cœur de N.-D. de Laghet les angoisses de son cœur
» brisé et lui demander la force de supporter le coup terrible
« qui l'avait terrassé à la bataille de Novara ».
La vraie version du passage de Charles-Albert à Laghet,
nous est donnée par le marquis Costa de Beauregard, 1 éminent historien, dans cet ouvrage superbe intitulé Prologue d'un

�- 90 règne, le premier volume, et Epilogue d'un Règne, le

second.

Je

ne puis citer tous les détails et je n'emprunte que ce qui
est nécessaire. Nous lisons à page 503 (vol. II) :
« C'est par ce temps affreux que le dimanche de la Pasci sion le Roi arrivait à Acqui. Il y entendit la messe et repartit
« pour arriver le lendemain, à l'aube du jour, au Laghetto.
« Chacun connaît sur la route de la Corniche ce petit pèle« rinage alors déjà célèbre, mais devenu historique depuis la
« scène que voici, et que rappelle une inscription placée dans
« l'église :
« Comme on y disait la première messe, le 26 mars 1849,
« un voyageur,

qui n était autre que Charles-Albert,

s'age-

« nouillait dans un confessionnal, puis se présentait à la Sainte
« Table. Quelques vieilles femmes qui priaient dans l'église
« remarquaient la douleur et la foi profonde que reflétait le
« visage de l'étranger. Longtemps, bien longtemps, Charles« Albert demeura là en prières tandis que Gamallaro se diri« geait rapidement vers Nice ».
Gamallero était le courrier de cabinet, qui, avec le valet de
pied François Valetti,

accompagnait le Roi.

Mais reconsti-

tuons le voyage du Roi après Novara, puisque avec très peu
de variantes nous en connaissons les étapes, et ce sera la confirmation du récit que nous venons de citer. La bataille de
Novara a lieu le 23 mars 1849. Le soir, à 8 h. 30, le Roi réunit
les princes et les généraux, il abdique et part dans la nuit.
« Non voile aspettare il sorgere del giorno, dit Bersezio, ma
« in una carrozza trovata li per li, con un corriere e un valletto
« per sola compagnia, s'avvio' su Vercelli. » A 1.200 mètres
de Novara il tombe dans les avant-postes du général Thun,

où

il est retenu de 3 à 5 heures du matin (rapport du général

Thun du 27 mars 1849) et il n'a pas été reconnu, comme dit

la

légende du bersagliere. Il repart et, en plein jour, il tombe

de nouveau dans les Autrichiens près de Casale (47 km. de
Novara), mais ici l'officier autrichien se contente de lui faire
changer de route. Il pleut, il est dans une petite voiture étroite

et

basse'; il passe, pour activer, par Nizza-Monferrato et, le

lendemain, le 25, au matin, dimanche de Passion, il entend
la messe à Acqui (138 km.), dit Costa de Beauregard, pour
arriver le lendemain, à l'aube, à Laghet. L'avocat Camille Ni-

glino

vient de publier, dans le Corriere délia Sera, du mois de

�- 91 -

mars, une rectification de détail très amusante, mais qui confirme le fait. 11 raconte qu'un charretier de Cortemiglia, près
d'Acqui, surnommé le « Busardin » (le menteur), se trouvait
dans un petit pays des environs, lorsque, entrant dans l'église
pour y entendre la messe, il y reconnut le Roi, qu'il avait vu
plusieurs fois à Turin, où il avait été en garnison. De retour
à Cortemiglia il dit à tout le monde qu'il avait vu le Roi qui
partait. Or, comme on ne savait encore rien- de la bataille
de Novara, ni de l'abdication, les carabiniers le coffrèrent
comme propagateur de fausse nouvelle. Ce qui fit dire à Busardin : « Pour une fois que j'ai dit la vérité on m'a mis en prison, je ne la dirai plus. » Cette version semble plus juste,
car il est plus probable que le Roi, qui ne voulait pas être
reconnu, ait entendu la messe dans un petit patelin plutôt que
dans une ville comme Acqui. Il est donc certain que dans la
matinée du 25, Charles-Albert se trouvait dans la région de
Cortemiglia près d'Acqui. De Acqui à Laghet il y a 196 kilomètres par Sassello et le col del Giovo, peu praticable en
hiver, et 215 km. par Cortemiglia (le pays de Busardin), qui
semble avoir été l'itinéraire suivi. Partant des environs d'Acqui
le matin après la messe pour faire 215 km., à l'époque il fallait au minimum vingt heures, et le Roi ne pouvait être à la
Turbie que vers 4 heures du matin. Cette date et cette heure
nous sont confirmés par le fait que le soleil, le 26 mars, lève
à 5 h. 45, et par le parcours que fait Gamallero pour venir
à Nice chez le comte Santa-Rosa et chez le général Olivieri,
où il arrive à 6 heures du matin, ayant parcouru en une heure
les 1 7 kilomètres de la Turbie à Nice dans la voiture du Roi ;
il était donc très pressé. Le général descend de suite avec
Gamallero, ils vont chercher le passeport qui avait été demandé
au nom du comte de Barge. Pendant ce temps « Santa-Rosa
« pourvoyait à la voiture fermée pour que le Roi ne fut point
« reconnu et au passeport ; puis s'acheminait à son tour vers
« Laghetto. A moitié route il rencontrait Charles-Albert marie chant sur le bord du chemin ». C'est-à-dire près des Quatre-Chemins et il devait être environ 9 heures. Donc, CharlesAlbert n'est resté à Laghet que deux heures, de cinq à sept,
ayant mis deux heures de Laghet aux Quatre-Chemins. Toselli
dit que la rencontre eut lieu aux pieds du Mont-Gros. C'est
peu probable, car le Roi, qui ne voulait pas être reconnu,
ne se serait pas aventuré si près de Nice, il n'aurait pu y être
qu'assez tard dans la matinée, tandis que Santa-Rosa et Oliveri étaient partis de suite, avant 8 heures certainement.

�- 92 D après sa position, à côté de la porte du Sanctuaire, qui,
en 1849, était officié par les pères Carmes, cette chambre, dite
de Charles-Alb&amp;rt, devait être la foresteria du couvent, c'est-àdire 1 endroit où l'on reçoit les étrangers. C'était un salon
hoirs de la clausura, comme il y en a dans tous les monastères. Fort probablement Charles-Albert s'y sera assis quelques instants, on lui aura peut-être offert le café, car à l'époque il n'y avait pas les hôtels qui actuellement encombrent la
place, mais il n'y a pas couché. Le soir du 26 il couchait à
Antibes. Bazancourt l'a reconnu au pont de Saint-Laurent,
lorsqu on visait son passeport, ce qui confirme le récit de Bersezio, qui dit : « Due giorni dopo (la rencontre avec les
Autrichiens), Carlo Alberto usciva dai confini del suo regno
passando il Varo ».
Voici pour l'histoire.
Quant à la légende, je m'en veux de la détruire. C'est la
tradition populaire que nous ont transmis Toselli et Négrin.
Elle est née dans le peuple et de la grande affection de ce
peuple pour son Roi.
JULES QUAGLIA.

TANTIFLADA

Un curat de vilage predicava la Passioun :
— « Li miéu car fraire, couma lou v'ai dich, lou nouostre,
bouon Jesù es estat pihat dintre lou jardin dei Oulivié... »
E lèu Breg-ida, la frema doù vinachié, de li cridà :
— Es hèn fach !... Que trest ! anava faire dintre d'aquéu
jardin ?... li s'es ja fa pescà l'an passat !...

T)oun carta parla, barba caia.

�Le « Château » de Nice
Au-dessus de la multitude immense de toits rouges que
les coupoles bleues et les campaniles austères, bons chefs de
file, conduisent harmonieusement à la conquête des gracieuses collines, qui de Fabron au Mont-Boron, parent Nice de la
ceinture de Vénus ; au-dessus de la Grande Bleue étale
comme un miroir infini, plein d émeraudes et d'étoiles, le plateau hardi que l'on a continué d'appeler le « Château » érige,
dans sa draperie de verdure et de marbre, un domaine de
majesté et de calme fascinateur. C'est le bois sacré où les
promeneurs, las des perspectives et des banalités de la rue,
aiment à rêver ; le belvédère aérien où l'on s approvisionne de
lumière et de panoramas. C'est aussi une Acropole riche de
poésie, d'évocations historiques, de ruines vénérables...
Empruntez la montée Eberlé, large et grave, puis prenez
à votre choix la route sinueuse ou l'un des raidillons pavés de
mosaïques de galets. Les cactus, les aloès, les fusains escaladent les talus ; les pins aux branches opulentes étendent une
voûte épaisse de concert avec les yeuses tenaces et les cyprès
fuselés. Il est regrettable que les plates-bandes soient condamnées à un veuvage inexpliqué : les fleurs, le gazon, morts pendant la guerre, n'ont pas été remplacés. Cet abandon finit par
jeter un discrédit sur les sous-bois à mesure qu'ils s'éloignent
des artères principales. Celles-ci mènent toutes heureusement
à des festivals pour les yeux : chemins de ronde dominant le
Port, dévisageant les nouveaux quartiers démocratiques de
Riquier et l'aristocratie plantureuse des villas du Mont-Boron,
surveillant au loin les coteaux et les montagnes.
Gravissez l'audacieux escalier Lesage, du côté du quai
des Etats-Unis : à chaque marche le panorama s'élargit, vous
vous arrachez aux choses et aux hommes.
Si vous êtes friand de pittoresque et si vous avez les
chevilles solides, ascensionnez lentement dans la vieille-ville
où vous ne manquerez pas d'évoquer le souk tunisien, le
Babazouk mauresque, le grouillement des quartiers moyenâgeux des cités italiennes.
Du plateau largement ouvert, la côte se révèle, de Menton à Antibes ; des terrasses artificielles, agrémentées de cascades, l'on peut inventorier à souhait les richesses mobilières
de la Bella Nissa, étudier les teintes et les fantaisies de son

�auréole de collines, suivre sur les chaînons des Alpes les ébats
amoureux de la lumière et de la neige. Les dessins et les
contours du rivage sont purs comme la coupe qui servait à
modeler le sein des déesses. La Méditerranée respire doucement et son haleine frôle le visage en une caresse saturée du
parfum des algues. A l'horizon, l'azur de la mer et du ciel
se fondent, les lignes vaporeuses de la Corse s'estompent, les
profils de l'Estérel dressent leur paravent.
La nécropole somptueuse qui, dans une large clairière,
étage son peuple de colonnes de marbre, de dalles grises où
sombrent les noms de la chevalerie d'antan, de mausolées
luxueux où la richesse moderne impose ses droits, est loin
d'attrister le « Château » : elle se montre de loin pour dévoiler
pudiquement ses blancheurs et se dérobe jalousement, quand
on monte sur le plateau, jusqu'à dérouter ceux-même qui font
vers elle le pieux pèlerinage du souvenir ou la visite du
curieux.
Rares sont ceux qui, sur l'Acropole niçoise, en face du
plus riche panorama, non contents de réjouir leurs yeux, songent au glorieux passé de cette terre historique. Des tronçons
de vieux remparts, la nef récemment exhumée d'une antique
église, des boulets de pierre, des linteaux armoriés et transformés en bancs pour les promeneurs sont impuissants à
camper devant l'imagination la noble physionomie de la cité
jadis assise sur le rocher glorieux. Chaque siècle creusa son
sillon sur cette figure tantôt sereine, tantôt belliqueuse sous la
férule des circonstances, toujours digne de sa mission.
Quelle position plus tentante pour des conquérants ? Ce
plateau facile à défendre, entre deux anses de la mer, à proximité d'une campagne exceptionnellement fertile, sous le plus
indulgent des cieux, était un pays d'élection également pour
les marins, les pêcheurs, les bonnes gens qui tenaient à vivre
à l'abri, aux dures époques de la force et de la piraterie. Un
mur, quelques guetteurs au bord des précipices et 1 on pouvait
dormir sur ses deux oreilles jusqu'à l'avènement de messire
progrès, de la poudre et des canons. Les Grecs Phocéens
campèrent une colonie aux toits rustiques sur la pente occidentale et dressèrent sur un rocher des Ponchettes un temple
à Diane, déesse de la chasse et de la pêche. Les Celtes détrônèrent les Grecs après entente avec les Ligures. Les Romains
entendirent être les seuls maîtres.
Au temps de Charlemagne, le « Château » comprenait
trois quartiers distincts entourés de remparts pour résister aux
incursions sarrasines, reliés entre eux, communiquant avec la
campagne par les portes Roqueplane et Malonat. En 1176, les

�- 95 souverains aragonais construisirent à « l'ombilic » de la ville
haute un donjon dont on connaît le schéma par les perspectives de Vico et Pastorelli. Avec le développement de la
société féodale, la population déborda les remparts. En 1437,
on édifia au sud une grosse tour ronde, complétée d'un souterrain assurant la liaison entre la ville et la batterie de la grève.
Ludovic le Malingre fit creuser à la pointe de Rauba-Capèu
un puits descendant à travers le roc jusqu'au-dessous du
niveau de la mer... L'histoire a enregistré les nombreux sièges
subis par le Château de Nice. Malgré l'opposition de Vauban,
Louis XIV décréta sa mise à la retraite. Nice étouffait dans
le corset de remparts de l'antique citadelle : elle aspirait à
descendre dans la plaine. L'on sait comment elle a passé le
Paillon et jeté son dévolu par delà les moulins à vent de la
vieille bourgade de Saint-Jean-Baptiste...
Sur l'Acropole de Nice l'on ne peut que formuler une
prière d'espérance en l'avenir de notre cité et en une plus
efficace appréciation des charmes du « Château ».
PAUL CANESTRIER.

TANTI FLADA
Titoun, que de bouon matin es anat pescà un pau pu en là
de Sant-Jouan, s'en tourna à maïoun emb'au cavagnoù clafit
de pei... — qu'un pescadou coumplesènt li avia remès cascantibws, va sènsa dire...
Bèn que lou pei n'aiguesse pas pitat, Titoun noun s'èra fach
mancà de manjà e quauque gotou sarapat l'avion rendut gai e
à la vêla...
— Arregarda, Manin, lou bèu pei que ti pouorti !... Qué !...
aco es fresc... boulega encara...
— Titoun, noun la mi cuèntes justa... Eri à la fenestra e t'ai
vist intrà dou marchand de pei... Mi piheries, bessai, pèr una
•bavèca ?...
— Baveca ?... O vai !... Noun lou nègui ; vé, Manin, ti
dirai la franca verità... N'avii tant pihat que noun sabii cenque
n'en faire... e n'ai vendut mai de la mitan... aquela de pesca !...
— Un diria miraculousa !... e car au fuec mi reven lou pei
que mi pouortes... siès un pei...
— Lou m'an dich...
— Iéu crèsi que t'an manjà l'esca... e t'an c... su lou
mousclà !... E pouodes lou crèire, Titoun, una frema tra un
pescaire o un cassaire, de pan n'en manja gaire !... — J. E.

�La Rue Paradis
Celui qui traverse aujourd'hui la rue Paradis, centre du
commerce de luxe, qui admire les devantures resplendissantes de ses magasins, ne se doute pas qu'au temps anciens
ces lieux servaient aux méditations de graves moines. Au
XVe siècle, les Carmes possédaient un monastère non loin de
l'embouchure du Paillon, sur la rive droite, à l'endroit traversé
par la rue Paradis. Les jardins de ce monastère étaient si beaux
qu'on donnait à ce quartier le nom de Paradis (// Paradiso).
Plusieurs ordres religieux avaient ainsi des monastères hors la
ville, à Saint-Barthélemy, à Cimiez, à Saint-Pons, à Riquier,
au quartier de Lympia, etc. Les inondations du Paillon, les
ravages des hommes de guerre qui venaient assiéger le Château, obligèrent les Carmes à quitter le Paradiso et à se réfugier derrière les remparts de la ville. Le monastère abandonné
par les Carmes s'appela lo Carme Vueil. C'est Gioffredo qui
nous l'apprend dans le Nicœa Civitas, sous l'année 1405. Gioffredo, qui se sert du dialecte niçois pour désigner ce lieu, après
nous avoir dit qu à cette époque les religieuses Cisterciennes
furent obligées de quitter le quartier de Riquier pour s'établir
dans la ville au lieu dit lo Monestié, ajoute : « Religiosi quoque
B Mariae de Monte Carmelo sedem mutare coacti sunt, nam
ex loco dicto lo Carme Vueil qui Paradisus aliter nuncupatur,
prope Leprosorum S. Lazari Xenodochium, intra ipsa moenia
translati sunt, cessitque ipsis ad Coenobium consfcruendum,
Podium de Costa, in parte urbis tune inferiori tune superiori ;
unde etiam successu temporis alio commigraverunt. »
On sait, en effet, que les Carmes durent quitter le Podium
de Costa, trop exposé aux coups de canon et qu'en 1555 ils se
retirèrent à l'église Saint-Jacques qui fut mise à leur disposition par les moines de Saint-Pons.
Le nom de rue Paradis est le seul souvenir qui reste du
Paradiso. Quant à la dénomination lo Carme Vueil (le Carme
vide), rien ne la rappelle. Il est actuellement question de
changer le nom de la rue Paradis. Ainsi, peu à peu, tous les
souvenirs du passé disparaissent. Pourtant, certaines villes se

�refusent à supprimer les anciens noms de rues souvent si pittoresques. C'est ainsi qu'on voit encore à Paris, pour ne parler
que de celle-là, la rue des Lavandières Sainte-Opportune, la
&lt;rue des Prêtres Saint-Séverin, la rue Vide-Gousset. Les voies
nouvelles ne manquent pas à Nice. Qu'on leur donne le nom
des personnes que la ville veut honorer ; mais, de grâce,
qu on ne s'acharne pas à détruire tout ce qui reste du passé.
EDMOND RAYNAUD.

Sac vuei noun esta drech...
Pipo Mestoufi, despi mai de trent'an emplegat d'administra•cioun, n'a jamai fach un estrapas, ès si poù dire un orne réglât
-coum'un papié de musica, counouissènt que iou camin de maioun
au burèu ; de la siéu vida n'a mai agut de proucès, malamagna mé
degun. Pura aquéu matin siguet coustrech, — pèr un partage, —
de passà souta li fourca de la lei.
Sènsa perdre alen s'en va dou proucuradou Tabalori, li mouostra
un papié blu que venia de recèvre e l'encarga de pihà lu siéu interès.
— Voulountié, li di Tabalori... — E lèu un sauta-valat de l'estudi
de li pouorge un gros sac poudènt bèn counteni cinquanta kilo de
tantifla...
— Couma, Mèstre Tabalori, metès aquestou pichoun carrât de
papié dintre un tan gros sac ?... m'espliqui gaire...
— V'esplicas gaire ?... Mestoufi, avant que la vouostr'afaire sigue
jujada, lou sac sera bessai trou pichoun pèr li metre touti li citacioun,
copia en doubla e tripla espedicioun, grossa...
— Capissi... Mèstre Tabalori... Voulènt à dire d'avé touplen
■de paciènça ?...
— Couma diès tant bèn... de paciènça... ma encara de mi pourtà
lou mai d'argènt pèr lou rampli fin à l'orle... Sabès, Mestoufi, « Sac
vuei noun si tènt drech ». Se gagnas o perdès lou proucès, vous countenterès d'avé lou sac clafit de papié... e garderai lu soù pèr lu miéu
ounouràri...
— Mèstre Tabalori, parlas coum'un libre... Eh bèn pensat, tené,
preferí mi garda lu soù e lèu vous laissi lou sac pèr compte... Véu
qu'un proucès, — ahura capissi, — ès coum'un sac pertuat: au mai
mousès, de mai cousta d'avé resoun o touort. A si revèire, Mèstre
Tabalori !... Au diàu ! lou proucès... mi countenterai de ce que mi
douneran... Crèsi que vau bèn mai un pau de pan frétât emé d'aièt,
manjat aqui tranquilamen, qu'un poulas su la vouostra taula que
devrii vous pagà cada jou... E noun n'ignouras qu'un proucessaire a
sèmpre li braia de papié... aimi mihou counservà li miéuvi. fousse
-même emb'ai pessa au... cuoù !...
JULI EYNAUDI.

�N1SSA !
ý(ymne avec Ctjœur ad libitum
Poème de
Louis CAPPV

Musique de
J.

MARTIN-PYNS

Version Niçoise de
JULI

EYNAUDI

rlABSTOSO

f n . . . .tre les bras de les co_. teaux .
sou ... ta lu moimt soulgënt tant aul ,

*

OÙ l'o.li-vier au jour s'argen . . .te,
Doim l'ou li -vie au jou s argtn ... ta ,

S

chan. . . tent
mfn . . ta

Tu
laisses voir
Mouosfres as.ptous

sauts
saut

uand IV. ter .ne' a .. Zur est
Uou . .ra l'a _zur e* sem . pï

âpre et michan.w
e
tur.bu.fen la

-

qui se
âu* si

l'on . . . . de
ba
la

Tou»
L'Um

-

Les fu.reurs
C in.fer.ria1

"-"&lt;
uent

les
.vers

De . vant les (lots joyeuj
Da . vant lou flot jouious-

qui
que

chaud
« aut

if
L'AI-.pe qui fige en ses sui.
ï'Al-.pa caï .ant mai sieu tes

des» temps in. fer.. naus
ou hurle un
t
pn*. mie' sur. 9aut
Doun bouta un
mil
_
.
r*\
esprman»
n

la. men. . . te
lau.fnVn. .
ta

Sous
Sou.

.

PP Ni. . - - ce que bt remNi». . . . sa qu«-l'oundo

les grands noms nei. ^ey* 11/ mount

. H

aspeclsdumon.de
li mi . r&gt; . . M

En
En

I«I .

lou

s'of. frent au
tiéu souol.en.

�Oh ! clair pays, vibrant d'amour.
Où la mer n'a que des caresses,
Tu ne sembles, en tes paresses,
Qu'un cadre exquis de troubadour,
Mais ton pasié dit la rudesse.
Que de fois à ton carrefour
Les Césars vinrent tour à tour
Pour leur triomphe ou leur détresse,

O douce terre, où l'on tourna
Toujours les mais aux nuits fleuries,
Où vient le roi de la folie,
Le bonheur ne t'engourdit pas.
Tu fis naître pour l'Italie,
Garibaldi qui la créa.
La France te doit Masséna,
Qui la sauva par son génie.

Sol ligure de liberté
Où le latin mit la logique,
Malgré ton long passé tragique,
Ton premier cœur, pur, t'est resté.
Ton empreinte prompte est magique,
Nice, à jamais, sache exalter,
Sur un fond blanc ensanglanté,
L'Aigle prêt aux vols magnifiques.

�NISSA
(Versioun Nissarda)

Souta lu mount sourgènt tant aut,
Doun l'oulivié au jou s'argenta,
Davant lou flot jouious que mènta,
Quoura l'azur es sèmpre caut,
Mouostres, asprous e turbulenta,
L'Alpa caiant m'ai siéu ressaut
L'infeirnal e proumié sursaut
Doun boufa un vent que si lamenta.
Nissa que l'ounda baia,
Souta lu mount altié
L'Univers si miraia
En lou tiéu souol entié !...
Au tiéu camin de gloria
Que lu diéu an traçat
Despi la prim istoria,
De valent soun passat...
Mé lus blanca, laugiera,
S'estoumpant tira li flou,
Nen dounes, rica terra,
Bouonur couma grandou !....
Oh ! clar païs, vibrant d amour,
E doun la mar mouor en caressa,
Sembles din la tiéu langouressa,
Un cadre esqiiis de troubadour !...
Ma toun passat es de ruguessa,
Camp éternel de la doulou,
Lu César passant tour à tour,
Pèr lou trioumfle e la destressa !...
Oh ! souol ligour de libertà,
Escasegant l'ord'estrangiera,
Nissa tambèn sies partagiera,
Toun proumié couor, pur, t'es restà
Embé la tiéu anim'entiera
Encarnes toui pèr esaltà,
Su d'un found blanc inmaculat,
L'Aigla que si desroca, fiera !...

�Présentation de Nice
(Lors de la «Saison d'Art», en 1927)
Sur cette antique terrasse, près des noirs cyprès et des
chênes séculaires, les fils du séraphique saint François, jadis,
écoutaient monter l'hymne de la terre au soleil que chantent
les cigales.
Ils venaient, sous ces gracieuses et fraîches tonnelles,
méditer sur la vanité de cette foule d'affairés et de jouisseurs
qui, depuis toujours, s'agite au pied de l'acropole niçoise.
Quel belvédère pour contempler la féerie des paysages de
notre étonnante province « Où les houles des monts roulent
jusqu'à la mer », comme chante notre poète Louis Cappy !
Quel admirable poste d'observation pour comprendre et
revivre la prodigieuse histoire de notre vieux Comté !
A nos yeux éblouis de lumière, le grand lac azuré de la
Méditerranée scintille de mille feux argentés et vers ses flots,
tour à tour assoupis ou menaçants, dévale en moutonnant la
formidable chaîne des Alpes-Maritimes. Sous les climats les
plus divers s'y montrent tous les terrains, toutes les flores et
toutes les faunes du monde.
Derrière l'écran de ces montagnes bleu lilas qui dominent
le fond de la vallée du Paillon, à quelques kilomètres de nous,
se dressent les pics tragiques couverts de neiges éternelles :
la Maledia, le Clapier, le Gelas, l'Argentera, ces géants qui
dépassent 3.000 mètres de hauteur.
Au delà, s'étalent, vers le Nord-Est, les grasses plaines du
Pô et, vers le Sud-Est, les doux Apennins ligures.
A l'Ouest, c'est le Var, antique limite de Rome et de la
Narbonnaise, confin des comtés de Nice et de Provence.
Plus loin, les Préalpes, l'Estérel et les Maures, ces verdoyantes chaînes de montagnes qui, perpendiculairement à nos
Alpes, bordent la côte provençale jusqu'à l'ample vallée du
Rhône.
Sur le flanc de nos cimes colossales où le climat est rude,
l'air glacial, les forêts de pins blonds et grisâtres, de pâles
mélèze ou d'épicéas sombres, repaires des grands aigles, alternent, à côté des frais châtaigniers, avec les vertes prairies
émaillées de gentianes, de lys martagon, d'arnica et de tant
d'autres fleurs rares qu'affectionne la timide marmotte.
Au-dessus s'insurgent les rocs escarpés et dénudés que le
blanc lagopède fréquente et où l'agile chamois va brouter les
savoureux lichens et le genépy embaumé.

�— 102 -

Plus près de nous s'étagent les basses montagnes et les
luxuriantes collines de la campagne niçoise.
Sur leurs coteaux abrupts, l'homme, péniblement, a construit de solides murs en pierres sèches que le temps à vêtus de
mousse et de grisaille, afin de retenir les quelques pelletées
de terre meuble qu'il a jetées sur la roche compacte ou sur
l'aride pierraille.
C'est là cependant que les oliviers géants, à l'inverse de
leurs frères de Provence, étalent leur puissante majesté. C'est
là aussi que prospère la vigne qui fournit des vins si généreux.
Près du Littoral, l'arbre de Minerve et celui de Silène
cèdent la place aux frileux bois de citronniers, de cédrats et
de mandariniers, aux caroubiers noueux, aux faux poivriers
délicats, aux palmiers superbes et élancés, aux bougainvilliées
pourpre ou violet sombre, et aux fragiles bananiers blottis
contre les tièdes rochers. Entre leurs branches diverses, par
les chaudes et lumineuses soirées de juin s'allument les mille
feux vermeils des gracieuses lucioles dansant leurs folles et
amoureuses sarabandes.
« Dans ce coin du paradis sur la terre oublié », suivant
l'expression d'Alphonse Karr, les grands et les fortunés de la
terre vinrent, de tous temps, chercher asile. Une inscription
gravée sur une des portes de notre ville a longtemps rappelé
que, déjà vers l'an 250 de notre ère, l'impératrice Salonine,
femme de Gallien, serait venue à Cimiez savourer la simple
joie de vivre sous le plus doux des ciels.
Mais c'est surtout à partir du XVIIIe siècle que Nice commença à prendre cette réputation qui en fera la capitale incontestée des stations d'hiver. A cette époque (1763-1768), le célèbre romancier écossais Smollett fait connaître cette région à
ses compatriotes. Les ducs d'York et de Brunswick viennent y
goûter l'exceptionnel enchantement de notre séduisant climat.
De tous temps notre ville, qui, mieux que Rome, mérite
le nom de Cité Eternelle, a été habitée.
A l'aube de l'humanité, le niçois préhistorique, négroïde,
aurignacien ou magdalénien, s'abritait au bord de la mer
azurée, dans les sombres cavernes du Château de Nice, du
Lazaret, de Beaulieu, de Monaco et de Menton.
Nous le voyons, agile et vigoureux, parcourant les forêts
giboyeuses de l'Agel et de la Tête-de-Camp, à la poursuite
de l'ours et de la panthère ou rampant sur les rochers de SaintJean ou de Saint-Hospice pour visiter ses lignes et tendre ses
filets.
La clémence de la température l'engage bientôt à quitter
les grottes obscures et humides, où l'atmosphère est viciée,
pour s'établir en plein air.

�- 103 Le rude troglodyte niçois s'installe alors dans des huttes
et des abris sous roches qu'il édifie tout le long de la côte
ensoleillée et sur les hauteurs, de chaque côté de la vallée du
Paillon en grande partie marécageuse.
Il habite sur le versant occidental du Mont-Boron où, après
avoir fait paître ses troupeaux sur les coteaux voisins, il rentre
le soir pour traire ses vaches et préparer ses fromages, tandis
que sa femme polit les grossiers outils de pierre et écure les
vases et les ustensiles en terre cuite.
L'homme néolithique perfectionne son industrie. Il ne
tarde pas à découvrir le cuivre et le bronze.
Des bijoux et des outils remarquables, fabriqués avec ces
métaux, ont été recueillis sur les flancs du Mont-Gros, à Clans
et sur d autres points de la région. Mille curieuses figures d'animaux et d'instruments divers ont été trouvées gravées sur les
rocs du Val des Merveilles, non loin de Saint-Dalmas-de-Tende,
établissant que le Niçois de l'âge du bronze a pénétré à l'intérieur du Comté et qu'il s'y est installé sur tous les points.
A ce moment, le commerce et l'industrie progressent rapidement. Plusieurs routes fluviales ou maritimes mettent en
communication l'Occident et l'Orient, l'Europe septentrionale
et le Midi. On peut se rendre de la Mer Noire à la Baltique.
Nice est sur la grande voie maritime. Au pied de son rocher,
les navires s'arrêtent, portant avec de précieux objets manufacturés, la civilisation orientale.
A leur approche, les Védiantins chevelus, les puissants ■
bâtisseurs des castellaras cyclopéens et de ces murs pélagiques
dont nous voyons aujourd'hui encore, à quelques pas d ici,
les vestiges, accourent sur la grève, pour échanger leurs produits.
Des transactions s'opèrent. Les voyageurs se ravitaillent
puis reprennent le chemin de la mer. Ils emportent de cette
côte hospitalière et de son délicieux climat un souvenir ineffaçable qui excite leur convoitise, haute leur esprit et qui,
tôt ou tard, les ramènera en colons sinon en conquérants.
De cette terrasse ne revoyoris-nous pas, comme dans un
rêve fantastique, se profiler au fond de la Baie des Anges,
les voiles d'Hercule, personnifiant le peuple Phénicien ? Il
revient d'Espagne, où il était allé combattre le monstre Géryon.
Séduit par cette magnifique contrée, qui lui rappelle les paysages de sa patrie lointaine, il décide de s'y installer. Mais sur
le rivage il rencontre les liguriens qui lui barrent la route. Il
les combat avec sa puissante massue et les bouscule dans les
environs de Beaulieu òù restera attaché son nom. Il construit
aussitôt une citadelle, creuse le port de Villefranche, bâtit les

�- 104 -

cités de Monaco et d'Eze où il élève un temple à Isis, ouvre
au bord de la mer la voie héracléenne et introduit dans la
région la culture de 1 olivier.
En 647 avant notre ère d'autres navires apparaissent un
jour à l'horizon niçois. Ce sont les bateaux démantibulés des
Phocéens chassés de chez eux par les Perses et aux trois quarts
exterminés par les Etrusques au cours d'une terrible bataille
navale dans les eaux tyrrhéniennes.
Quelques-uns de ces malheureux rescapés sont accueillis
par la population de Nice ; ville védiantine, déjà construite sur
le flanc occidental du Château et dont le nom ligure et non
pas grec, d'après E. Ghis, signifierait « point d'eau » et non
« victoire ».
Aussi lorsque, en 347 avant J.-C, les Phocéens Massaliotes
débarqueront sur nos côtes avec leurs colons ; ils n'auront
aucune difficulté à faire accepter par des gens, compatriotes
en partie, l'établissement de leur base navale. En peu de temps
elle deviendra la plus importante de tout le littoral.
Cent ans plus tard, ce sont les galères carthaginoises et
romaines qui croisent dans notre golfe.
Au Xe siècle, les flotilles sarrasines abordent sur nos rivages pour y semer la désolation et la mort jusqu'au jour où le
germanique Othon Ier nous délivrera de ces audacieux corsaires
africains.
En 1521, les escadres française et espagnole se livrent
bataille dans la rade de Villefranche ; en 1532, les galères
provençales bloquent le port de Nice ; en 1543, c'est la flotte
de Barberousse qui assiège cette ville du côté de la mer pendant que le duc d'Enghien, installé sur les hauteurs du MontAlban, de Saint-Aubert et de Cimiez la canonne avec rage ;
en 1552, c'est un nouveau combat naval franco-espagnol dans
les eaux de Villefranche.
Et depuis, à tout instant et au moindre prétexte, en 1614,
en 1641 et 1691, en 1705 Nice est bombardée par la flotte
française renforçant les armées qui l'assaillent par la terre
ferme.
Puis le calme renaît jusqu'au jour où, échappant aux
navires anglais qui le guettent, notre Joseph Bavastro quitte
le port de Nice au prix de mille périls pour ravitailler le maréchal Masséna enfermé dans Gênes par les Autrichiens et jusqu'au jour plus récent, où, bravant les dangers plus redoutables des mines et des submersibles allemands, nos glorieux
marins passent en vue de nos côtes pour porter la guerre en
Orient.
Nice fut aussi, depuis les temps les plus reculés, le carrefour des nations, le grand chemin des armées. Ligures, Etrus-

�- 105 -

ques, Grecs, Phéniciens, Phocéens, envahissent son sol. Les
Celtes le traversent pour gagner Rome.
Les Carthaginois et les Romains y portent la guerre et,
vers 264 avant J.-C, les Ligures essayent en vain, sous les
murs de Cimiez, d'arrêter la marche de Lœlius qui entre dans
leur ville et la saccage mais se fait massacrer par eux aux bords
du Var.
Plus tard, c est Flavius Flaccus qui, ne pouvant s'emparer de leur cité, ravage le pays ; mais les légions succédant
aux légions, les Romains finissent par se rendre maîtres de
l'oppidum ligurien et par repousser ses énergiques défenseurs
dans les montagnes des Alpes-Maritimes où, indomptés, ils
poursuivent une lutte sans merci.
Ces conquérants ne viennent à bout de leur opiniâtre
résistance que grâce aux routes qu'ils avaient établies pour
relier à Rome les provinces conquises.
L'une de ces voies passe à La Turbie où Auguste fit élever
ce fameux trophée qui serait parvenu intact jusqu'à nous sans
le vandalisme des Lombards qui le détruisirent, des Génois
qui le pillèrent et du général de la Feuillade qui fit sauter
à la mine ce qu il en restait, en 1705.
Une seule de ses inscriptions est demeurée. Elle se trouve
actuellement dans les fossés du Musée de Saint-Germain,
mais il est à espérer que l'administration des Beaux-Arts en
ordonnera un jour le dépôt au Musée Masséna. Elle y sera
aussi pieusement qu utilement conservée.
A La Turbie la voie romaine se divise en plusieurs embranchements. On peut "suivre encore aisément le tracé de
l'un d'eux. Il serpente sur les collines du flanc gauche du vallon de Laghet où subsistent les ruines d'une « mansio » et de
nombreuses bornes milliaires. A la hauteur du hameau de
Roma où se trouvait un » castrum » destiné à la défense des
passages des torrents du Laghet et du Paillon, la voie romaine
(Aurélienne, assurent certains auteurs, Julienne, affirment d'autres), se dirige par l'Ariane vers Saint-Pons, où l'évêque de ce
nom et saint Bassus, 1er pontife de Cimiez, furent décapités au
IIIe siècle. Elle grimpe à Cimiez, passe près des temples de
Diane et d'Apollon non loin des thermes, de la demeure du
préfet et du vieil amphithéâtre qui semble retentir encore des
cris déchirants des premiers chrétiens livrés à la dent des
fauves. Elle se poursuit enfin vers le Var par le Ray et le
Magnan en évitant les marécages de Carabacel.
Ces routes magnifiques avaient permis la conquête des
Gaules et la pénétration de la civilisation romaine à la suite
des armées, elles facilitèrent au V° siècle la ruée des Barbares
qui répandirent partout la ruine et la désolation.

�- 106 A la fin du siècle suivant, Cimiez qui n'avait déjà plus
la splendeur d'autrefois, est à son tour détruite par les Lombards. Ses malheureux habitants sont recueillis par Nice qui,
bien que siège d'un évêché n'est plus qu'un misérable bourg
et qui reprend aussitôt un nouvel essor.
Depuis, c'est toujours par ces mêmes voies que d'Occident ou d'Orient ont lieu les invasions et les passages de
troupes. Génois, Sarrasins, Francs, Provençaux, Allemands,
Autrichiens, Espagnols, Piérriontais, Russes, tous les soldats
du monde s'y précipitent.
Cent fois assiégée, saccagée, pillée, Nice se relève chaque fois de ses ruines, mais hélas ! ses libertés et ses franchises, dont elle se montra toujours si jalouse, souffriront souvent de bien rudes atteintes.
De l'antique cité accrochée, là-bas, sur les pentes de la
colline sacrée du Château qui paraît la protéger encore, n'entendez-vous point monter comme une longue et sourde
rumeur.
J y distingue les discussions âpres et serrées du peuple
niçois assemblé sur la place publique et exerçant au XIIe siècle
le pouvoir législatif.
Je perçois les clameurs sans fin accueillant en 1108, en
1166, en 1205, en 1385 et en 1388 les révoltes continuelles
d'une communauté qui, ne sentant aucune affinité entre elle
et ses voisins d'outre-Var, ne veut à aucun prix de la suzeraineté même nominale des Comtes de Provence et qui, trop
faible pour se défendre toute seule, envoie ses ambassadeurs
au loin à Pise ou à Chambéry, chercher des alliés ou des protecteurs.
A ces clameurs, se joignent les cris de détresse de ces
Niçois indomptables et indomptés, tant de fois attaqués par
leurs prétendus maîtres d Aragon, d'Anjou ou de Barcelone
dont l'un d'eux, Raymond Berenger III, finit par trouver la
mort en 1 166 sous les murs de leur ville qu'il assiège ; de cette
cité saccagée et ruinée en 1543 par les Turcs alliés à François-Ier, en 1691 par le maréchal de Catinat qui, de cette même
terrasse observait les effets terribles de son bombardement ; en
1 706 enfin par le duc de Berwick qui, sur l'ordre de Louis XIV,
fit sauter à la mine la vieille citadelle.
Mais j'entends aussi les cris de joie saluant la Révolution française comme l'aurore de la liberté tant désirée ; j'entends les acclamations qui accueillent les beaux soldats de
France volant au secours de nos frères latins sur les champs de
bataille de Magenta et de Solferino ; j'entends enfin l'enthousiasme d'une foule immense qui, drapeaux déployés, se présente aux urnes en 1860, pour voter la réunion du Comté à la
patrie française.

�-

107 —

Avec toutes ces rumeurs, s'élève le doux et réconfortant
murmure d'une ville appliquée au travail. C'est le choc assourdissant des lourds marteaux des chantiers de constructions
navales au XIV* siècle ; c'est le fracas d'un arsenal et d'un port ;
c'est le tic-tac des moulins à huile ; c'est le cri sec de la pioche
du laboureur heurtant la pierraille ou de pelle frôlant le sol uni
des salines. C'est le mouvement intense créé par le commerce
et l'industrie qui se développent à mesure que se perfectionnent les moyens de locomotion et que s'ouvrent de nouvelles
voies de communication.
C'est aussi le cliquetis des armes d'une légion d'intrépides
soldats : les Masséna, Bavastra, Infernet, Rusca, Garibaldi et
tant d autres héros d autrefois ou d'hier s'exerçant au dur
métier de la guerre pour la défense de la liberté, de la civilisation et de la paix.
Tandis que, dans le recueillement, les sciences, les lettres
et les arts remplissent modestement leur noble tâche de relèvement social et présentent à la reconnaissance de leurs concitoyens et de l'humanité les Cassini, Maraldi, Risso, Verany
parmi les savants ; Gioffredo, Pastorelli, de Maistre, Adolphe
Blanqui, Victor Emanuel parmi les écrivains ; Bosio, Carlone,
Vanloo et Louis Brea, ce peintre prodigieux chef de l'école
niçoise, parmi les artistes. A ces noms viennent s ajouter ceux
d'une pléiade d'amoureux de nos bords tels que Jean Lorrain,
Guy de Maupassant, Renoir, Ziem, qui, par la plume ou le
pinceau, ont célébré notre pays.
Aujourd'hui, enfin, c'est l'intense bourdonnement d'une
immense ruche de plus de deux cent mille abeilles diligentes,
accrue pendant l'hiver de toute une nuée d'oisifs frelons
accourus des quatre coins du globe pour prendre leurs joyeux
ébats aux tièdes rayons du soleil et s'enivrer, sous le plus doux
des ciels, au suave parfum des fleurs.
PIERRE

ISNARD.

��La Procession Votive de la Passion
à

Roquebrune

Les milliers de personnes qui, le 5 août, vont à CabbéRoquebrune, en rapportent l'impression d'avoir accompli un
voyage dans le passé, loin dans les siècles reculés et animés
d'une, foi ardente. Les fêtes auxquelles ils assistèrent sont, en
effet, une fidèle évocation de ces mystères du moyen-âge auxquels participait tout un peuple, dont tout le bonheur était de
s associer à la liturgie sacrée et aux événements qu'elle rappelle. Mais pour antique qu'elle apparaisse à nos yeux émerveillés, cette résurrection des siècles écoulés est bien vivante.
On saisit sur le fait, la puissance d'une tradition qui traverse,
sans altération, ni ralentir son élan, de nombreuses générations,
les années accumulées par centaines, des mœurs et des habitudes nouvelles. Car la procession votive de la Passion qu'il
nous est donné d'admirer, ce jour-là, se déroule avec les
mêmes rites qu'à l'époque où elle sortit, pour la première fois,
de l'Eglise paroissiale de Roquebrune, c est-à-dire en l'an du
Seigneur 1467.
A la suite d'une guerre entre les Grimaldi de Monaco d'un
côté, et de l'autre, le Duc de Savoie et les troupes françaises,
guerre où se distingua Christophe Gioffredo, riche armateur de
Villefranche (1), la peste éclata à Monaco et à Vintimille et
sévit cruellement sur toute la côte, jusqu'en Espagne. Roquebrune en éprouva les terribles effets. « Pour enrayer le
fléau (2), écrit M. Delval, le savant conservateur du Château
de Roquebrune, la Communauté des habitants, convoquée par
les syndics, se réunit le dimanche 26 juillet, après la grand'
messe, à Sainte-Marguerite (l'église paroissiale). Elle décida
que la population entière ferait une neuvaine à Notre-Dame
de la Pausa ; que cette neuvaine commencerait le 28 juillet pour
prendre fin le 5 août. Or, le neuvième jour, fête de SainteMarie-des-Neiges, la peste arrêta ses ravages. Pour commémorer ce miracle, les habitants firent le vœu qu'ils iraient processionnellement, chaque année, ce même jour, à Notre-Dame-dela-Pausa et cela à perpétuité ; que cette procession représenterait les mystères de la Passion de Notre Seigneur ».
(1) Cf. Durante, « Histoire de Nice » : T. II, p. 139.
(2) La Procession votive de la Passion en l'honneur de NotreDame-des-Neiges, p. 4 et 5.

�— 110 —

Remarquons, en passant, que c'est également pour faire
cesser la peste qui ravageait la Haute-Bavière pendant la
guerre de Trente ans, après le passage des Suédois, que les
magistrats d'Oberammergau s'engagèrent, en 1632, à faire
représenter, tous les dix ans, les mystères de la Passion qui,
depuis, attirent la piété et la curiosité de l'univers entier. Aussi
bien, était-ce, au moyen-âge, une pratique ordinaire d'instituer
ces fêtes commémoratives des souffrances du Calvaire en
manière d'actions de grâces ou pour détourner du peuple fidèle
les menaces de quelque fléau (1).
Mais, laissons l'Histoire et retournons à Roquebrune. Entrons dans l'église vénérable. Elle resplendit de lumière et de
joie et d'éclatante jeunesse. Voici le grand tableau où un
artiste a essayé de réduire la fresque d'épouvante que MichelAnge a jetée sur les murailles de la Sixtine, lorsqu'il y peignit
les solennelles assises du « Jugement dernier ». Mais non loin de
là, la Vierge Immaculée sourit. Son autel est constellé d œillets
blancs, neige parfumée dont le doux éclat nous suggère de
l'invoquer sous le nom qui est le sien, aujourd'hui, de NotreDame-des-Neiges. Les fidèles pénètrent dans le sanctuaire où
les attend déjà le clergé. Un dignitaire ecclésiastique présidera
la cérémonie, ayant à ses côtés tout le clergé des environs.
Les vêpres dites, les acteurs de la Procession s'ébranlent et
font plusieurs fois le tour de l'Église. Passant et repassant
devant l'autel où réside Celui dont ils se proposent de faire
revivre l'angoisse et les souffrances, ils paraissent solliciter de
Lui la grâce de ne pas trahir ces divins souvenirs, afin d'en
reproduire une image précise dans les regards qui les accompagneront sur leur chemin de croix. Sortons avec eux et ouvrons
notre âme au mystère qui va s'accomplir. Mais, pour mettre
dans ces notes un peu de cet ordre lumineux qu'exige Horace,
distinguons, puisque c est un spectacle qu'il faut raconter, le
décor, l'action, les personnages.

Le Décor
Un philosophe, qui était poète — mais ne le sont-ils pas,
un peu, tous ? — a décrit Roquebrune en des vers grêles et
secs, mais exacts :
Des oliviers tremblants, des vignes, des épis,
Les Alpes dans le fond, voilà le paysage,
A mi-côte, au soleil, les maisons du village
Se dressent sur le dos de grands rocs accroupis.
C'est une vue d'ensemble et du dehors. Au dedans, ce
sont des rues en raidillons, étroites, grimpantes, et, en partie,
(1) Petit de Julleville, « Les Mystères », T. I, p. 140.

�- 111 -

abritées sous une voûte. Vrais couloirs de fraîcheur qui, parfois, s'élargissent en placettes. Roquebrune doit être un séjour
enchanteur pour les archéologues. D'autant plus que le village
est surveillé par les ruines d'un vieux château, dont les pierres
pourraient dire — si les pierres parlaient — les terreurs de l'an
mille. Or, ces rues et ces placettes, ainsi que les fenêtres, sont
remplies, le 5 août, ou mieux, bondées d'une foule qui n'est
pas composée que de paroissiens. Toute la côte bleue, au liséré
d'argent y est représentée et les villages voisins, cachés derrière
les montagnes. Ces rues étroites, pleines d'une foule serrée, et
le chemin qui, suivant les anciens remparts, s'engage sous une
antique porte de la cité, évoquent à l'esprit, d'une manière irrésistible, la Jérusalem des Saintes Écritures, aux jours tragiques,
qui virent la condamnation du Fils de l'Homme et trois croix
se dresser sur la colline voisine. Mais la foule ne hurle pas, ici,
à la mort. Les visages sont, en général, graves, tous sérieux.
L'étranger lui-même, venu en simple curieux, est saisi par
cette gravité et se sent enveloppé d une atmosphère d'histoire
sainte, où palpitent les souvenirs de la Passion. Le cœur aurait
même éprouvé une trop rude angoisse si le regard, prisonnier,
à 1 Occident, de la montagne toute proche, n'avait pu s'échapper vers l'Orient lumineux et laisser s évaporer au-dessus des
vagues que pénétraient les flammes limpides du soleil, le surplus de la noble et salutaire tristesse qui se dégage de cette
cérémonie. D'où provenait donc l'intérêt qui attachait le jour
de notre pèlerinage, les regards de ces nombreux spectateurs sur ces personnages d'un jour, revêtus de la majesté et de
l'horreur du drame divin, sinon de l'action qui se déroulait sous
les rues voûtées et le long du sentier, sous les oliviers argentés,
en face de la mer harmonieuse ?

L'Action
Cette action n'est pas celle qu'entendent les critiques dramatiques. On ne représente pas, ici, une série d événements
héroïques ou sanglants, étroitement enchaînés par la logique
des passions dont un cœur humain est le vivant théâtre. Il ne
s'agit même pas de l'action telle qu'elle se déploie à Oberammergau. Là, en effet, c'est toute la suprême tragédie concentrée dans les derniers jours de la vie terrestre du Christ, qui se
développe en des actes reliés les uns aux autres par le lien
d'une véritable unité scénique. Cette action est même complexe et cette unité savante. Car, autant pour augmenter l'émotion dramatique que pour expliquer les événements qui se passent au Calvaire, l'auteur des Mystères d'Oberammergau évoque au pied de la croix et y appelle en témoignage les figures
prophétiques, les épisodes touchants ou terribles de l'Ancien

�— 112 -

Testament qui annonçaient, préparaient, figuraient les épisodes
correspondants de la vie de Jésus-Christ et sa mort rédemptrice.
Du plus profond des siècles passés surgissent des visions qui
ébauchent un geste qu'achèvera Notre Seigneur. Ainsi le sacrifice d'Isaac et le serpent d'airain élevé par Moïse dans le
désert, se dressent comme les tableaux annonciateurs du crucifiement et aident à le comprendre. Et ainsi de tous les autres
symboles. En les méditant, l'âme pénètre sous l'histoire de
Jésus-Christ et découvre le plan qui l'ordonne ; elle voit les
événements procéder librement, et de toute éternité, de la
pensée et de l'amour de Dieu et s'inscrire à leur place, dans
l'Histoire humaine. Ainsi, par ces profondes perspectives ouvertes sur 1 Infini de la pensée'divine, l'auteur rattache chaque
élément de la crise qui va se dénouer au Golgotha, à des événements enfoncés dans les profondeurs illuminées des âges
antérieurs. L'unité est ici évidente, mais son champ est immense : c est 1 éternité. Le personnage souverain c'est Dieu
comme dans Athalie, et, puisque le sang a coulé au Calvaire
pour chacun de nous, il y a aussi les âmes. Le sacrifice de la
Croix ne s achèvera donc qu'à la fin des temps. Pascal fait dire
à Jésus : « Je serai en agonie jusqu'à la fin du monde. »
Le mystère représenté à Roquebrune est plus simple et
plus conforme aux origines du genre. Il consiste en un long
cortège composé des personnages de la Passion, depuis les
soldats romains et les valets du prétoire jusqu aux saintes femmes et aux apôtres et à Jésus lui-même. Ces personnages ne
sont pas de simples figurants, mais, groupés en certain nombre de tableaux vivants, ils reproduisent les principales scènes
du drame sacré, tout en s'avançant sur le parcours de la procession. Ils ne disent rien, les paroles, prose ou vers, étant,
à l'origine, prohibées de ces sortes de représentations. C'est
par des gestes et des mouvements qu'ils font revivre les personnages historiques dont ils tiennent le rôle. Ils sont comme
des sculptures qui se déplaceraient le long de leur frise. Pourtant, les scènes ne se reproduisent pas selon la teneur des
Évangiles. Car elles ne sont pas successives, mais simultanées.
Il y aura donc, nécessairement, plusieurs Jésus. Ici, Notre Seigneur écarte, d'abord, d'un geste d'effroi, le calice d'amertume
que lui présente un ange, puis courbant la tête, 1 accepte, le
regard tourné vers le ciel. Et le ciel a beau, en ce moment-là, à
Roquebrune, être limpide : ce geste fait la nuit dans nos
mémoires et. dans l'ombre du Jardin des Oliviers, nous voyons
Jésus prosterné et qui baigne dans le sang sorti de ses pores,
écoutant, dans les ténèbres, les pas de Judas qui approche,
car, de tous ses disciples, celui-là est le seul qui, à cette heure,
ne dorme pas, le seul qui vienne à Lui, mais pour le trahir et
le marquer pour la mort, avec un baiser.

�- 113 -

Un peu plus loin, Jésus est souffleté par un soldat dont la
lourde main est recouverte d'un gantelet de fer. Au milieu d'un
autre groupe, Ponce-Pilate en costume de procurateur et marchant derrière Hérode à la tête couronnée, se lave les mains
dans un bassin que lui apportent deux valets du prétoire et il
les lavera encore tout à l'heure. Mais les nombreuses répétitions
de ce geste en symbolisent l'inefficacité. Ses mains ne seront
jamais lavées ; elles seront rougies pour l'éternité. Ailleurs,
un troisième Jésus, chargé de la Croix, tombe lourdement sur
les cailloux du chemin. Mais dépassons quelques groupes.
Voici, derrière un autre Fils de l'Homme, le cortège éploré des
saintes femmes et la Véronique dont le voile de compassion
prendra l'empreinte du divin visage, Marie-Magdeleine, reconnaissable à ses longs cheveux tombants et dont les yeux brillent, à travers les larmes, d'une inconsolable détresse et voici
la Vierge Marie qui va rencontrer son Fils défiguré. En considérant ce groupe d'âmes douloureuses chez qui l'amour divin
est mêlé de tendresse humaine, nous comprenons mieux une
des grandes souffrances de la Passion qui fut, pour ■ Jésus,
de faire souffrir sa mère, car pour les âmes généreuses, c est
bien la pire des tortures que de voir et faire souffrir ceux qu'on
aime. Le sacrifice se consomme. A un grand Christ dressé en
l'air, un soldat présente au bout d'une lance, une éponge imbibée d'hysope, tandis que deux autres légionnaires jouent aux
dés la robe sans couture. Et les épisodes, toujours, cheminant
le long du sentier rustique dans la chaude paix qui tombe sur la
campagne, la procession arrive, enfin, à la chapelle de NotreDame-de-la-Pausa, c'est-à-dire à Notre-Dame-du-Repos, vu
que la Sainte Vierge s'y repose, en effet, dans un tableau, à
l'ombre d'un palmier, ayant l'Enfant Jésus sur ses genoux,
veillée par saint Joseph assoupi sur son bâton. On n'ira pas
plus loin.
Les groupes s'arrêtent et respirent un moment. Les légionnaires retirent leur casque et s'entretiennent, amicalement, dans
la langue des paroissiens de Roquebrune, avec les docteurs de
la loi mosaïque, le ceinturion descend de cheval et les saintes
femmes causent, entre elles, à voix basse.
Mais la pause est finie. Chacun reprend son rôle ; les
tableaux se recomposent silencieusement et lentement, par le
même chemin, toujours bordé d une foule de pieux spectateurs, retournent, en refaisant les mêmes gestes historiques,
vers l'église paroissiale où toutes les émotions s'apaiseront dans
la prière et les chants et sous la bénédiction du Saint-Sacrement.
Quand on en sort, le soleil a disparu derrière les montagnes. La paix du soir descend sur notre petite Jérusalem et
dans les cœurs. La procession votive se reforme alors dans

�— 114 -

nos mémoires et les grandes lignes du drame auquel on vient
d'assister se dégagent en nous, sur un fond de d°uleur Qui a
la mélancolie du crépuscule tombant. On comprend que si le
fond tragique de toute pièce est une destinée d'homme qui s'y
décide dans des conflits de passions, le drame qui s'est déroulé
sur la croix du Calvaire est d'une grandeur à nulle autre
seconde. Là, il s'est agi non de la destinée d'un homme, ni
même d'un peuple, mais du sort de l'humanité entière et l'on
sent que, contre le divin protagoniste, ce ne sont pas une ou
deux passions, mais toutes les passions humaines qui se sont
liguées et heurtées dans un profond mystère de haine et
d'amour.
Et de ce drame, nous avons conscience d'avoir été, non
seulement les spectateurs effrayés, mais encore les acteurs et
l'enjeu. Pécheurs, nous étions au Golgotha présents à la pensée
de Jésus. « J'ai versé, nous dit-il, dans Pascal, telle goutte de
sang pour toi. » La Passion est donc, à la fois, le drame de
1 universelle humanité et notre drame, à chacun de nous. Et
voilà la raison secrète qui fixait nos regards sur les acteurs qui,
en jouant leur rôle d un jour, répétaient, en réalité, des gestes,
où, il y a deux mille ans, avait été suspendue la vie de notre
âme.

Les Acteurs
Ce qui, au théâtre, nous attache au spectacle, c'est un
subtil mélange de vérité et de mensonge où réside, en somme,
tout l'art dramatique. L'acteur essaie de représenter au naturel
un personnage. Il en étudie le caractère, il le décompose en
tous ses éléments pour en exprimer, ensuite, et en traduire
toutes les émotions dans leurs nuances les plus fugitives. L'acteur s'est alors identifié à son rôle. Cette identification est
l'élément de vérité au théâtre, ou si l'on préfère, le principal
élément, le second consistant dans l'exacte reproduction des
lieux, par la fidélité des décors, du mobilier et du costume,
humbles réalités dont il ne convient pas d'exagérer la valeur
ni de la diminuer.
Mais tout en se laissant émouvoir aux événements qui
remplissent la scène, le spectateur a conscience d assister à
une fiction dont il se refuse à être entièrement dupe. Les
artistes veulent lui donner l'illusion de la réalité. Et il feindra,
de son côté, de ne pas s'apercevoir du mensonge, tant qu il ne
distinguera pas de dualité entre l'acteur et le personnage représenté. Mais le jeu devient-il insuffisant, y a-t-il disproportion
entre l'artiste et son rôle, le charme est rompu, et la convention
tacite est dénoncée, qui faisait du spectateur le témoin con-

�- 115 vaincu d une action illusoire. L'esprit critique s'éveille, se fait
juge impitoyable et écarte les émotions qu'on voudrait lui
communiq uer.
Or, c'est un fait dont pourraient témoigner les milliers de
personnes qui assistent à la procession votive de Roquebrune,
que cette mystérieuse communion entre les spectateurs et les
acteurs ne cesse jamais pendant que se déroulent les épisodes
du Chemin de Croix et de la mort du Sauveur. Tout le monde
remarque l'âme sérieuse, grave, attendrie qui brille à travers
les regards fixés sur le tragique spectacle. Depuis l'instant où
un légionnaire romain, sortant de l'église, ouvre le cortège jusqu'à l'heure du soir où s'achève la noble représentation, on
vit dans le passé deux fois millénaire, contemporain de Jésus et
de ses souffrances. Et pourtant, quels rôles peut-on concevoir,
plus difficiles que les personnages sacrés qui peuplent les
divins Évangiles ? Quelle jeune fille, par exemple, pourrait
sans témérité, se croire capable de faire resplendir autour de
son front la lumière de l'Immaculée ? Et à quelle âme pénitente et d'amour confier les angoisses et l'immense détresse de
Marie-Magdeleine ? Quant à supposer qu'un homme puisse
rendre la divine bonté de Jésus et sa souveraine énergie et sa
mansuétude et la suprême majesté de son regard, il est superflu
d'y rêver. A Oberammergau où l'acteur qui doit faire le Christ
se prépare à son rôle, dix ans, au moins, à l'avance, il ne s est
jamais trouvé personne pour réaliser l'image douloureuse qui
se dégage des dernières pages de l'Évangile et monte devant
nos yeux comme une surhumaine vision. Et remarquons que
la difficulté se complique à Cabbé-Roquebrune, non seulement
de l'impréparation causée par la brièveté de l'intervalle entre
les représentations, qui n'est que d'un an, mais encore par la
pluralité des rôles de Notre Seigneur, qui est, de tous les
personnages, celui dont l'attente des spectateurs est la plus
difficile à satisfaire. Se peut-il donc que le charme ne soit
jamais rompu entre l'assistance et les acteurs pendant les
heures que sur le rustique sentier bordé de vignes et d'oliviers
se déploient les tableaux vivants où revivent et frémissent les
récits de la Passion du Sauveur ? Cette disproportion, partout à
craindre, ici, fatale, entre le personnage divin et ses figurants,
échappe-t-elle aux regards qui ne cessent de rester fixés sur le
cortège ?
Cette disproportion entre la faiblesse des figurants et la
grandeur historique des personnages, bien que réelle, ne saute
pas, tout de suite, aux yeux. Pour s'en apercevoir, il ne faudrait
pas seulement sortir de l'atmosphère de religion et de piété, où
se meut la procession, mais la considérer, prémunis contre
toute émotion, avec la volonté d'opposer la fiction de Roquebrune à la réalité. Opération vaine, facile et qui dénoterait

�- 116 -

chez son auteur, l'absence de cet esprit critique dont il se
vanterait d'être heureusement doué. Car, c'est un principe fortement établi, que pour juger équitablement d'une œuvre ou
d'une institution, il faut se faire contemporain du siècle qui l'a
vu naître et en prendre l'âme. Or, la procession votive de
Roquebrune est d'inspiration populaire et elle remonte au
XV* siècle. Pour la regarder, purifions donc nos regards de tout
ce qui ne sent pas la simplicité et le charme et la foi candide
de cette époque. Mais à la naïveté rétrospective du regard
qui observe, doit correspondre un je ne sais quoi de primitif
dans les attitudes des acteurs. Une science trop compliquée des
gestes nous serait, chez eux, déplaisante. En leur présence,
nous nous attendons à éprouver les mêmes impressions que
nous recevons de ces tableaux ou de ces vénérables statues qui
sont la richesse de nos vieilles églises et en qui revit un lointain
passé. Et c'est bien ce qui a lieu à Roquebrune. Les légionnaires romains chargent de chaînes, soufflètent Jésus, le couronnent d épines, tendent l'éponge à ses lèvres desséchées,
percent son côté, représentent, en un mot, l'Évangile en action
avec cet art un peu rudimentaire qui fait notre plaisir dans les
enluminures des vieux Livres d'heures. Ces gestes essentiels
suffisent, d'ailleurs, à nous émouvoir. A leur appel, s éveillent
du fond de notre âme, les souvenirs déposés par nos lectures
ou nos méditations, et ils communiquent les mouvements de
notre sensibilité à cette reproduction de scènes évangéliques.
Aussi bien, les humbles paroissiens de Roquebrune ne veulent ni ne doivent être jugés comme on jugerait des artistes
professionnels. Ce sont des chrétiens qui cherchent à participer
à ce qu'ils représentent. En jouant, ils font œuvre pieuse.
Avant de sortir de l'église, ils se sont agenouillés et ils ont prié.
Ils prieront, encore, la procession terminée. Et puis, ce n'est
pas pour se donner en spectacle qu'ils organisent cette fête,
mais pour obéir au vœu qui leur vient du lointain XV* siècle, le
siècle de Jeanne d'Arc. En réalité, ils accomplissent une fonction sacrée ; ils s'acquittent d une sorte de ministère (1). Autant
que les dociles exécuteurs des volontés de leurs ancêtres, ils
sont les intermédiaires entre la foule et ce Jésus dont ils s'efforcent d'exprimer les douleurs pour en pénétrer les âmes. Leur
cœur de chrétiens tend à faire de la fiction, une réalité. Leur
jeu est une prédication.
C'est qu ils ont grandi dans le sentiment du rôle qu'ils
pourraient jouer plus tard. Tout enfants et portés encore dans
les bras de leur mère, les scènes de la Passion se sont réfléchies dans le cristal de leurs yeux et ont peuplé leur nuit de
(i) On sait que le mot ministerium, ministère est probablement
la racine étymologique du mot mystère dans le sens que nous lui
donnons ici.

�— 117 —

beaux rêves. Ils sont les héritiers d'une tradition plusieurs
fois séculaire qui ressuscite en eux ; d'où ce naturel et cette
simplicité supérieure à tout art.
Leur foi nous rend présentes les scènes de la Passion et
elles se recomposent spontanément dans ce paysage de Provence qui baigne dans une lumière d Orient. Par eux, nous
vivons, quelques heures, au jour où Notre Seigneur fut conduit
au milieu d'une populace en délire, au supplice de la croix. On
sait bien, sans doute, que ce qu'on voit n'est que fiction. Cet
homme injurié et accablé n'est pas le Christ et celui-là qui fait
tinter une bourse n'est pas Judas. Mais l'on sent que Jésus nous
serait apparu, peut-être, comme un homme ordinaire et qu'il
aurait fallu, pourtant, reconnaître dans son abaissement le Fils
de Dieu... N'aurions-nous pas été, ensuite, tremblants et lâches
comme Pierre ? N'aurions-nous pas ri de sa faiblesse comme
les soldats ? Et l'éclat sinistre du regard de Judas devait-il
s'éteindre pour toujours sous la forte branche du figuier maudit?
Tout, alors, remue dans notre âme. Le branle divin lui est
donné. Appelés et poussés par l'infinie miséricorde de Dieu,
nous nous dirigeons, en esprit, vers la grande Croix sur laquelle
Jésus expirant eut une pensée particulière pour chacun de
nous et, à genoux, nous la saluons des paroles de l'hymne
sacrée : « O crux, ave, spes unica. »
TH. GIAUME,

Directeur de la « Semaine Religieuse » de Nice.

Zoui lu noble soun cousin, foui lu gus sou/j coumpaire.

Su camba au /ieclj, lou bras au couol.

�Cacha-fuech en Mountagna, en 18.
Cuntàt da Maire Gran
Pèr lu mieù pichoui nep.

S'avesinavan de Caléna. Fouàra, lou vent soufflava. En la
gran salla bassa, giloùsià e escur serrat, toui assetat en ròdou
entour de maire gran, s'escaùfavan au fuech clar, que flamejava e repetenàva, souta la capa de la ciaminejà, en
lansan, de tan en tan, en l'aria, de belli béluga d or.
Avian finit de canta, toui ensen, lou beù Noué Noustral
de Margaridoun, que maire gran n'emparava per li festa. Ella,
tan gaïa d'abituda, estaïa aqueù sera, pensaïrouà e trista. E
moun fraire, lou cagancioù : « Que pensas, maire grand ? »
Aloura, aùssan la testa, coum aù sourti d un pantaï :
« Que pensi ? Pensi ai belli Caléna que faïavan cour'èri
daù vouastre tem, qu'avii encara paire e maire, e que, de la
vida, n'avii vist que li flou! Que tout aco es luen ! Ma qu'èra
beù ! » E la vous caressanta daù fèlen aimât : &lt;i Cuntas, maire
gran, cuntas ! » E maire gran, en lou silensi, diguèt ensin :
« Vou vaù parla de luen ! daù tem urous que faii enca
Caléna me li mieù ancien, que soun già davan Dieu !
Caléna ! Que de bei souveni ! Que de bouanur passât !
Era la festa de famiha, la pu gran festà de tout l'an ! Era lou
premié gioù d'aqueli rejouissenssà qu'anavoun fin après lu
Rei, festa de dévoucioun e festa de boumbansa que duravoun quinze gioù.
Cad'an, pourtàvoun emb'elli, un renouveù de vida. Li si
preparavan esquàsi un mès d'avansa. Cadun avia d'obra, ma,
èra d un couar laùgié, que cadun travajàva. Lu orne, finissioùn
d'acabà lou travaï dai semença, per que la benedissioun de
Caléna, en toùmban sù lou semenàt, li doùnesse bouan creïs ;
anàvoun aù bouasc en li pinéà, tuàvoun lou pouarc, faïoun
boudin e trùlle per naùtre e per lu vesin.
Li frema, faïoun bugada, netejàvoun caïre e cantoun à
maïoun, faïoun gran poùlissià per la venguda daù Bambin.
Li fià, prêparavoun la roba de li festà, canounàvoun, à la
pajà, lu caïreù dàntelat, pensavoun à si fa belli, per plàse ai
amourous, e, naùtre, li pichouï, lou gioù de Santa-Barba, en
de sièta, de siétoun, en de pignà delargàdi, semenavan gran
e lentilla, que cada gioù arrosavan, per fin que, verdi e aùti,
s'esplandissèssoun, couma de floùrié, sù la taùla daù Cachafuech, e faïavan plus de matàna, afin que n'en menèssoun à
la messa de mieja-nuech.

�— 119 —

Pi, li doui darrié gioù, degun noun s'aviàva.' Si travajàva à
maïoun. Lu ome, estélàvoun lou bouàsc qu'avioun addù en la
semana, chaplavoun, sù lou bioùn, férigoula e roumanieù,
per ajàssa, au mens una quinzena. La vigilia, faïoun cremà
lou four, en tan que li frema, seloun lu sièu gaube, si partajàvoun lou travaï.
Cu pastava, per fà pan redoun e crissènsà, cù chaplava
la bléa, per fa raïola e tourta, cù bouléàva l'implun, cù pelava
lou gai, cù entraïnava la dòba, cù preparava per cacha-fuech
maïgre, cù per lou past gras daù lendeman, Cadun si boùlegava en rient, en cantan.
Au vespre, s'en anavan à Taïga, si ramassàva l'ièra, en tan
que maire gran escoudià, en la màstra, li sièta de la frùccià,
que preparava per cacha-fuech ; e naùtre, li enfan, ben avan
l'oura, sù lou camin gran, asperavan la courrièra, que mountava aù païs, moun fraïre, lou sourdà, ma souàre, qu'èra a
mestre.
Bàsta aùdavan, de luen, lou gin-gin dai cascaveù, piàvan
l'abriva per ana en avan, e, coura la courièra s arrestava, que
de bras rebùst n'aùssavoun de terra, que de crit d'allegria,
d'embrassada, de parlada, avan de repià, à la fila, per la
draïra, lou camin de maïoun !
Anavan, chùtou, chùtou, ma, en vista de maïoun, poussàvan d 'esquìlassadà que s'aùdioun d'una couàla à l'autra.
Moun paire laïssava lou destraù, ma maire li casserola, e
l'embrassàda era generala, soulènnà, silenciouà... e lu ueï un
poù foùsc.
Ma, aco durava gaïre : « Sien vengu v'ajudà, diioun moun
fraire e ma souàre, parleren à la vihada, ahura sien aqui,
paùvàvoun, nautre travajèren. » E aco dient, lou sourdà, tournava estre païsan, anava doùna souïn ai bestià, ajàssa, moùsé,
abeùra.
Ma sore, m'au faudieù de ferpillèra, faïa la pasta, per fa
bigneta e gansa parfumadi.
Tout en metten taùla, ma maire li diià : « Siès pi tougioù
brava ? E li mestre, ti vouàloun ben ? » E moun paire,
au sourdà, en mountan de la orotta li boutija poussoùï : « Siès
pi ben, en là? Passeras sarjan à Pasca? Aco va ben, sieù countent. »
Et, tout en s'ajudan, poù à poù, tout s'alestissià.
Su la toùajà embugadàda, lou gran noù, dai siètoun e dai
pigna, verdéàva, e l'aïsamenta jaùna, dai gioù de festa faïa
belle figura.
Tout essen proùnt, au tràmount daù souleù, s'anavan
changea per si mettre en taùla. Au toùmba de la nuech, arri-

�— 120 -

vàvoun doui viei cousin qu'avian a caùchi lèga, e la vesina
Fina, qu'essen soulèta, envidavan à faire cacha-fuech me
naùtre.
Eravan vuèch de famiha, paire e maire gran, l'ouncle Giàcou e tanta Choisà, fraire e souàre de moun paire, faïa gia
una bella taùlada, couma noun s'en vè plus aù gioù d'ancuei.
Avan de s'assèta, moun paire si signàva, croùïàva, à 1 envès, lou gros pan de maïoun, avan de lou coupa, en belli
lèsca, que pourgià en toui.
Aqueù sera, plus de soùpa espessa, que régià lou cuillé
drech, ma n'a bella soupa bouilloùnoùa, mè de dandarin, dai
pu fin.
Pi venia : li limassa à l'aïoli, li gnif en saùssa blanca, lou
càrdou mitoùnat, lu taïoun de merlussa fregida, coulou d'or, e,
per countenta toui lu gust, lou platoun de merlussa aigra-douça,
couma si coustumavà au païs.
Avian toui bouan appétit e gran babilla. Li bouteja s'escoulàvoun e lu plat s'entournàvoun vueï.
Ma, siguen toui attènt : veïci la fruccià.
De la màstra mistérioùa, sourtia de sièta e de sièta, sensa
fin : de nouaé, d'amenda, d'avelana, lu massoùn de soùarbà,
lu nespoù escur e pelous, li belloùna gréouï, lu raïn, counservat
su la pajà, clavàt aù tiradoù, lu calvi, li renèta e li pèra doùradi ! Que de ben de Dieù ; Que d aboùndancia !
Ma, coura sourtioùn li bignètta bouffàdi, li gansa entourtihàdi, la crissensa douça, parfumada à l'anisi, lu quartié de
tourtà, la sièta, ben coùmoùla, de castagna bescuèchi fumanti,
lu martin-sec, cuech au vin, que de crit de joià, de picada de
man ! La taùla era plena, lu ueï lusioùn, era ahura lou véroù
cacha-fuech e l'oura dai sousprésa.
Ma sore sourtià d'un coùffin qu'avià addù, la piàtta e lou
galet de Caléna, en pasta fina, lou nougà mélous, li papillota,
que n'en mandava la maïrina de Niça ; lu paquèt de tabac :
à présa, per paire e maire gran ; à fumà, per moun paire, de
manàda de caraméla, per lu enfan, e, per la maire, en un
pichin saquèt de tela grià, lou resta dai sieù mésàda, de bei
escut d'argen que faïà gingina en riènt.
Aloura, l'allegria era generala, si parlava, si riià, si cridava,
si faïà petà li papillota, si destapàva lou vin moùst de Caléna,
que remplissià lu gotoù de bella escùma blounda. Aloura sentavan, véritablamen, entra-naùtre, s'abrà e brandà lou fuech
sacrât de la famiha que n'en dounàva, en toui, fouarsà e
courage, fin ai Caléna de l'an venènt.
E moun paire, en s'aùssan, diià : « A la santé de toui
naùtre ! Lou Signour fàsse que siguèn toui ensen, l'an que
ven ! » e si buvià, si buvià, en toucan emb'aù vesin !

�— 121 —

En tan, lou cagancioù, plan, plan esquihàva soutà la taùla,
per ana, de ver de là, su li ginouï daù sourdà, toucà li espàleta
e cùntà lu boutoun d'or.
Pi, maire gran entounàva un Noué, que repiàvan toui en
còrou, e li oùra passàvoun, laugièri e tougiou troù courti, fin
tan que lou paire coumandesse : « Chùtou ! Aùdès. Qu'ès
aco ? » Aco, era li terrignoun, lu bei terrignoun de Calena,
gioioùs e clar, qu à través la campagna tranquil·la, anounçàvoun à toui, san e malàut, lou coùmençamen de la festà.
« — La messa souàna, preparàvou a pàrti, diià lou paire,
e tapàvou, que fa frei. » En un moumen, o enfouloùpàt d'un
tartan, o cubert d'una grossa roùpa, eravan lest per pàrti.
De coù faïà nieù, li era pas de luna, ma lu pichouï voulioùn accoumpagna li gran, fin aù camin.
En d'aùtre tem, serian pas sourtit per un impèri, ma aqueù
sera, ni li moùrre de baùca roussidà, ni l'oùmbra mistérioùa
que fan li branca dai pin en s'alargan, ni li fùeïà, destacàdi
dai roure despùit, que viroùaloun en l'aria, avant de si paùva
plan, plan sù terra, noun n en faïoùn poù. Si saù que li a
pas de màsca en l'arià, la nuech de Caléna, ma bastà de bei
ange, invesible, que van, a gran coù d'àla, à Bethèlen.
Au camin gran, regargiàvan mè envidià, si mettre en fila,
aqueli que s'en anavoun à la messa de miejà-nuech . davan,
la giouventura, lu proumès en brassèta, aù mitan, li gen d'un
âge, e darrié, lu pu viei, que s asséghioùn, en pican, m'aù
bastoun, à cada pas, la terra dura e sèca.
Su lou coustà de la troupà, Lazarin, lou varié d'estàble, mè
la lanterna en man, dalin, dalan, faïa lume en toui.
Lou couar groupât, li regargiàvan parti e camina, fin aù
premié coùè daù camin, que li faïà despareisse. Pi, maire
gran, n'en piàva per la man e, à través li ràra, emb'ella, s'entournavan.
Per n'en coùnsoula, arrivât à maïoun, n'en dounava en
cadun, una bella bòla de vin caùt e n'en couchava plan, plan,
en diènt : « Durmès en pas, lu mieù agneù, deman serà festa,
Jesùs es nàt. »
E s'endurmavan, urous e tranquille, en la pichouna maïoun
bassa, escoundùda trà li oùlivié, aparàda per lu viei aùssipré,
drech e poùnchut, que li mountavoun la garda, despi d'an e
d'an...
Maire gran avià finit, e l'escoutàvan encara.
Après un silensi, repièt : « Ahura bastà, assé cuntat per
estoù sera. Vou diraï, couma mi diioùn cour èri enca una
mainaù : durmès en pas, lu mieù agneù ». Se siès brave,
un aùtre coù, vou cùenterai la premiera messa de miejà-nuech,
qu'aùdèri, courà avii una douzèna d an. »
8 novembre

/927.

Mma

AD.

PIN-GASIGLIA.

�LA VILLA DOULOUREUSE
La villa est petite et le jardin bien terne.
Mais quand je me surprends à chanter mon passé,
Je revois le sentier où Lorrain a passé,
Le dock et le courtil et la vieille caserne.
Enfant par les sentiers où je courrais pieds nus,
Des sentiers que bordaient quelques domaines vagues,
Il allait, s'enchantant des splendeurs de ses bagues
Sous les acacias et les eucalyptus.
Les hommes souriaient et causaient bas aux filles,
Et quand un soir l'oubli tomba dans ce jardin,
Quand la rouille mordit le perron et la grille,
Nice se détourna du séducteur divin.
Et j'ai pris en pitié ta morale chétive.
Je me suis dit : 11 fut, il fut un byzantin
Et ses œuvres ne sont que des hymnes sans fin
A la tiédeur de tes rives.
Tu ne l'as pas compris, et tu l'as renié,
Pour avoir un matin aiguisé l'épigramme
Et pour avoir médit de la beauté des femmes
Qu'il avait à ses pieds.
O la sombre douleur des gloires éphémères !
Les ronces ont poussé où fleurit le lilas.
Un immense sanglot jaillit de chaque pierre
Et de l'ombre où 1 on croit voir Monsieur de PhocasJEAN WALLIS.

�LA CHAMBRE DE JEAN LORRAIN
A NICE
par Yvonne LAPORTE

Exposition du Cinquantenaire
de la Société des Beaux-Arts de Nice, 1927

�Jean Lorrain à Nice
Ç1855-1906)

Ceux qui ont vu cet appartement de la place Cassini tel
qu'il apparut lorsqu'un administrateur séquestre, pour chasser
les ombres, poussa les volets disjoints ; ceux qui ont
vu parmi la poussière ces meubles sans style aux lignes simples, les cotonnades qui servaient de tentures, ces pauvres
choses qui semblaient surgir de la mort pour rendre toutes
ensemble leur dernier témoignage avant de se disperser dans
le tumulte d'une salle des ventes, attesteront qu'entre
ces murs d'une maison calme un grand artiste tourmenté, prévoyant les souffrances et la mort, avait voulu trouver un
refuge, se fuir lui-même comme on fuit l'orage.
Ce fut dans le silence qui, dès l'abord, nous oppressait,
un douloureux et singulier pèlerinage ! Vous étiez avec nous,
Louis Cappy, poète venu porter un frémissant hommage à
celui qui magnifiquement a dit son amour pour votre terre
comtale ; Yvonne Laporte, si grave, jeune force tendue ; Marthe Bassène, tremblante d'émotion, qui parliez bas comme
dans un Temple !
Dans la chambre où se dressait le lit d'agonie, avec, de
chaque' côté, ces deux cordons sur lesquels sa main fiévreuse
se crispait lorsqu'aux heures d'angoisse il appelait sa mère,
devant ces rideaux naïfs en toile de Jouy, les meubles laqués
le long des murs couverts de gravures calmes, n éprouviezvous pas cet étonnement qu'il n'y eût rien de cruel et de subtil
en ce lieu où le plus troublé des écrivains était mort chaque
jour davantage à la vie ? La petite chambre qui était proche
et qui avait été son cabinet de travail avant de servir de
réduit à l'infirmière, lui-même, sans doute, en des jours de
santé, l'avait patiemment tendue de toile rose. Qui donc eût
si maladroitement disposé les dessins, planté les pointes, plaqué l'étoffe ! Sur un carton portant ces mots : « Mélodie
d'amour », la reproduction de je ne sais quel tableau mystique
évoquait un chevalier en extase dans les bras d'une vierge.
Et partout, sur les photographies ou les pastels, cette douce
image de rêve : jeune fille au regard fier et tendre à la fois
que voile une mélancolie, qu'alourdit un reproche, pure comme
le vers frémissant d'amour d'un poète anglais !

�—

125 —

Mais c'est en vain que l ame traquée par les désirs voudrait trouver un refuge. Quelle eau bienfaisante pourrait apaiser sa soif, éteindre le feu qui la brûle ! L'histoire de Jean
Lorrain, j'ai cru la lire sur cette estampe japonaise à demi
arrachée du mur où lui-même l'avait fixée dans son cabinet de
toilette humide et sombre : un mendiant gît à terre, presque
nu. Son corps est décharné ; une phtisie dessèche sa poitrine. Devant lui, une femme passe comme un rêve qu'on ne
saurait atteindre, un bonheur dont on n'est pas digne. Le misérable la regarde. Un rictus de désir et de souffrance tord ses
lèvres hideuses. Il veut la retenir et l'étreindre. En silence,
énigmatique, elle se dérobe. Elle fuit.
Ainsi, nous voulions surprendre le secret de cette âme
et nous errions le long des couloirs où sous le haut plafond
étaient rélégués des gravures de Vélasquez représentant avec
une netteté monotone et froide des nains difformes ; et dans
les coins les plus sombres des images suspectes nous apparaissaient, l'une surtout, un éphèbe inquiétant et nu sur une
grève italienne ; une autre encore : face bestiale d'une femme
épuisée parmi des fleurs dont les pistils monstrueux et rouges
ardaient vers elle ; tout cela dissimulé comme une honte, fantômes que l'on chasse mais qui reviennent, larves qui cernent
une âme lasse de fuir...
Ah ! il y avait avec nous, émue par ce que nous lui
disions de troublant sur ce mort, une vieille chrétienne qui
priait.
Nice, octobre

1927.

GUILLAUME GAULÈNE.

DEVANT LA " BRESSARELLA"
du Dr

CÉSAR ROUX

Avec des frissons d'or, les pins chantent au vent,
Et le golfe houleux, parfois couvert d'argent,
Et fourmillant parfois d'étoiles scintillantes,
M'apparaît tout mouvant de la forêt mouvante.
Du trait qu'à l'horizon inscrivent les flots bleus
La vague accourt rythmique en des sursauts neigeux
Et sur les bords rocheux où l 'écume bouillonne,
En de grands chocs brisés, les lames tourbillonnent.
Tout est changeant sans fin. Dans l'eau qui m'éblouit
S'enchâssent des douceurs de lapis lazuli
Et je sens se mêler à des moiteurs marines
Humant l'iode un air sec embaumé de résine.
10 Juillet 1927, Sainl-Jean-Cap-Ferrat.

LOUIS

CAPPY.

�Li Pauri Gèn
(Fantasia filousofica après un bouon past)

Se garden en lou couor un pau d'umanità,
Lou deven au couor d'or. de la souca :
Lou bouon vin recrea la bouca
E nen douna la siéu bountà ;
Fa naisse la bell'alegria,
Rende coumpatissènt e generous,
E se, de fes, pensen ai malurous,
Es en beven una vieia boutïa.
Ma qu di malurous voù pas soulamen dire
Aquelu que n an pas lou soù,
Que van durmi sensa lansoù,
Su la dura, au pen d'un bari,
Aquelu que souven n'an ren
A si metre souta la dent
E disputon lu ouos ai gari...
Lu pu malurous, au countrari,
Lu pu paure dei pauri gèn...
Soun aquelu... qu'an troù d'argèn !
Soun da plagne, crese-lou bèn,
Aquelu que an troù d'argèn !
Car, s'an d'escut lu cofre plen,
An de souci plena la testa,
Pèr élu 1 i a pas jou de festa,
La siéu vida, ès una tempesta,
Perdon l'esprit e l'apetit
E la paou lu rend'abrutit.
Se duermon, de pantai terrible
Li fan un lansoù de malur
Audon de dioù invisible,
E de fantôme, de voulur,
Tremouolon, la paoù lu drevia
Plen de sudou, lu uès batut,
E lou terignoun dei escut
Gingina en li siéu auriha.
Ah ! li pauri, li pauri gèn,
Aquelu que an troù d'argèn !...

�- 127 -

Se devon viajà un pau luen,
Calculon pèr noun pagà rèn :
Li voitura' ès una foulïa !
Lu tramway soun bèn car tamben !
Faran pu lèu doui oura à pen,
A si fa petà li cavïa,
Pèr faire' un pau d'ecounoumïa,
Lu malurous qu'an troù d argèn !...
Quoura d un soù lou pan aumènta
La paoù de la fam lu tourmènta,
E si veon mouri doù fam
Davan d'una crousta de pan !...
Se baissa lou cours de la rènta,
Si orèson deja rouïnat,
A la misèria coundanat,
La siéu anima si lamènta
E lu pensié que lu spaventa
Es de si vèire à l'espitau
Crepà couma de paure diàu !...
Ah ! li pauri, li pauri gèn
Aquelu que an troù d'argèn !
Caminon mé la testa bassa,
Toujo'u inquiet, toujou febrous,
Lou nas au souol e farfouious
Couma s'en van lu can de cassa.
Passa, de fes, un group d'ouvrié
Que venon de feni journada
E que si rïon voulountié
Embé li fiha en passejada.
Soun rie de la siéu bell'umour,
Canton la vida e l'amour,
E n'an d'autre souci en testa
Que calignà, faire la festa,
O de manjà emb'apetit
La bouona soupa de famiha,
Ensen m un moussèu de buït,
En l'arousan d'una boutiha.
De lu audi rire e cantà
Couma d'enfan en libertà
Li pareisse estraourdinari
Ai malurous miliounari,
E regarjon d'un uei jilous
De paure qu'an l'aria urous.

�- 128 —

Lou pensié li es jamai vengut
En la siéu testa ramoulida
Que n'es pas lu mouloun d'escut
Que fan lou bouonur de la vida.
Ah ! plagnen de gran couor, plagnen,
Lu malurous qu'an troù d'argèn !...
MOURALITA

De la riquessa ès lou castic
De noun counouisse l'alegrïa,
Li a pas besoun d estre bèn rie
Per manjà un pau d'estocafic
Ensen mé quauqu bouoi amie.
La vida sènsa fantasia,
Sènsa' amour, sènsa pouesïa,
E que n'a que 1 argèn pèr but,
Es veuïa coum'una boutiha
Que jitas quoura' avès béugut.
La sagessa' ès en la foulïa,
Tant que pouden coù profita
Doù tèms que tan vitou n'empouorta ;
Ai souci coù serrà la pouorta,
Sierve' à rèn de si tourmentà :
Qu sau bèn vièure bèn si pouorta !
Es en lu bras de la Beutà,
Es en lou fount de la Boutiha
Que trouvan la felicità :
Es rie qu sau si countentà
De bouon vin e de belli fiha !...
JAN RÉGIS.

2&gt;oui frema e un'auca fan un marcat.

Gen qu'es à la jaïija aparien

au

persfre.

�Le Conuentionnel Henry-Lariuière
à Nice
Nice, de par sa situation géographique, a été de tous
temps le refuge rêvé des exilés politiques : émigrés fuyant la
tourmente de 1 789, bonapartistes traqués par la terreur blanche, ultras chassés par les trois glorieuses, républicains de
1848 bannis par le coup d'Etat du 2 décembre. Tous trouvèrent à Nice un séjour calme et tranquille où ils purent
sous 1 oeil bienveillant de la police sarde travailler tout à
loisir à conspirer et à intriguer contre les gouvernements qui
les avaient bannis.
La Révolution de 1830 eut pour Nice ce résultat qu'un
assez grand nombre de Français, appartenant pour la plupart
à la noblesse légitimiste, vinrent s'y fixer. Complots, papotages, intrigues. Des salons s'ouvrent, des idées s échangent,
la noblesse carliste trouve partout le meilleur accueil. Le gouvernement sarde a vu, d ailleurs, non sans crainte, les trois couleurs remplacer les fleurs de lys et s'il n'encourage pas ouvertement ceux qui rêvent à la chute de Louis-Philippe, il ferme
les yeux et laisse faire. Nice devient un foyer d'agitation
carliste. Le remarquable travail de M. Georges Doublet sur
A^'ce dans l'équipée de la Duchesse de Berry (1) le démontre
nettement.
On danse chez la marquise de Semonville, qui reçoit
tantôt les légitimistes, tantôt les orléanistes ; chez le marquis
de Montholon, où ne fréquentent que les ultras, Raoul de
Montmorency, duc de Blacas, duc de Duras et tant d'autres ;
chez la comtesse de Sassenais ; chez la comtesse de Venanson,
dont le mari, le général Trinchieri de Venanson avait, selon
l'expression de M. de Barante, « toute la jactance de l'absolutisme ». C'est un nouveau Coblence. On danse, on rit, on
s'amuse, on intrigue au son des violons et sous le ciel éclatant
de Nice, toute cette noblesse fleurdelisée et bruyante, pétulante et écervelée, travaille au retour de son Roi.
A côté de ces grands noms qui évoquent la France de
l'Ancien Régime, il convient de citer deux personnages qui
vinrent s'installer à Nice, l'un en décembre 1830, l'autre dans
les premiers jours de 1831, Sergent-Marceau et Henry-Larivière. Tous deux ont joué un rôle important pendant la Révolution, 1 un a voté la mort de Louis XVI, l'autre le sursis.
(1) Nice Historique, 1925,
décembre.

septembre,

octobre,

novembre

et

�— 130 —

Tous deux se retrouvent à Nice, étrange ironie du sort, exilés.
Sergent n'a rien abdiqué de ses idées, et il y reste fidèle.
Henry-Larivière, plus souple, plus politique, a évolué, et s'il
est aujourd'hui sur la terre sarde, c'est que l'homme qui fut
en septembre 1792, l'un des auteurs du « serment de haine
à la royauté », est aujourd hui le plus pur des ultras.
Sur Sergent-Marceau, tout a été dit. L'étude si complète
et si documentée de M. Georges Doublet (1) l'évoque puissamment. Henry-Larivière, dont la vie fut non moins curieuse,
est cependant moins connue, et seuls les précieux Souvenirs
de Jeunesse d'Henri de Montezemolo et 1 article que lui consacre Kuscinski dans son Dictionnaire des Conventionnels, signalent son séjour à Nice en 1831. (2)
L'homme qui arrive ainsi à Nice en janvier 1831, est
avocat général à la Cour de cassation, lorsque la révolution
de 1830 éclate. Méprisant le nouveau gouvernement « créé,
dit-il, par les Jacobins de la Basoche », il refuse de prêter serment à Louis-Philippe et préfère quitter la France. Une fois
de plus, à l'âge de 70 ans, il reprend le chemin de l'exil.
La vie d Henry-Larivière est plutôt mouvementée.
Originaire de Falaise, dans le Calvados où il est né le 6
décembre 1761, il fait ses études de droit et exerce la profession d'homme de loi lorsqu'il est élu en 1791 député du
Calvados à l'Assemblée législative. Il compte alors parmi les
plus patriotes et les plus exaltés de l'Assemblée. Dès le mois
de décembre 1791, il appuie les conclusions du rapport de
Guadet, qui tend à mettre en accusation les gentilshommes',
auteurs du complot royaliste de Caen, et le 3 septembre 1792,
il soutient la motion de Chabot et d'Aubert-Dubayet sur le
serment de haine à la royauté. « Nous jurons, s'éorie-t-il, par
a tout ce qu'il y a de plus sacré, que jamais, de notre consen« tement, aucun monarque, ni étranger, ni français, ne souil« lera le sol de la liberté ! »
Mais ses idées ne tardent pas à évoluer. Lors du procès
de Louis XVI, il vote pour l'appel au peuple, pour la détention pendant la guerre et l'exil à la paix et pour le sursis à
l'exécution.
Le 13 avril 1793, il vote la mise en accusation de Marat,
et le 2 juin il est décrété d'arrestation pour avoir pris la
défense de ses collègues contre le maire de Paris, Pache. Il
prend la fuite, se réfugie à Caen, et il est mis hors la loi. On
relève son passage en Normandie, en Bretagne et en Guyenne,
(1) Georges Doublet : « Sergent Marceau à Nice », Nice Historique, 1926.
(2) Henri de Montezemolo : &lt;c Souvenirs de jeunesse », par un
gentilhomme piémontais, Turin, 1883.

�- 131 -

et cette vie errante, où 1 on couche tantôt dans les granges,
tantôt à la belle étoile, et où 1 on ne peut compter que sur
la pitié de quelques bonnes âmes, ne prend fin qu'après le
9 Thermidor. Henry-Larivière respire enfin. Il sollicite sa
réintégration et il est réadmis à siéger le 18 Vendémiaire an III
(8 mars 1 795) sur le rapport de Merlin de Douai, et malgré les
protestations de Lecointre qui l'accuse de royalisme. Accusation justifiée, car désormais son attitude à la tribune est nettement anti-républicaine. Il demande l'arrestation de tous ceux
qui ont occupé des fonctions avant le 9 Thermidor. Il dénonce
Carnot et il dénonce Lindet. Membre du Conseil des Cinq
Cents, il est considéré, par la jeunesse dorée comme 1 un des
ennemis du Directoire. Il est, en effet, 1 un des chefs du parti
de Clichy. Porté sur la liste des députés à déporter, il prend
la fuite le 19 Fructidor, gagne Neufchâtel, en Suisse, puis passe
à Londres où il s'attache à la personne du duc d'Artois. Il
ne rentre en France qu'après 1815 et devient avocat général
à la Cour de cassation.
Tel est le personnage que les vicissitudes de la politique
conduisent à Nice, en janvier 1831. Il ne s y fait pas remarquer, menant une vie calme et paisible. Mais ceux qui purent
l'approcher ont conservé le souvenir de son caractère fougueux et emporté, de son enthousiasme pour la branche aînée
des Bourbons, de sa parole abondante et élégante et de son
érudition. « C est, dit M. de Montezemolo, un causeur d un
» charme irrésistible, et on l'écoutait avec plaisir évoquer des
« heures durant toute l'époque révolutionnaire. » (1)
La vie a des hasards curieux. Henry-Larivière et SergentMarceau qui s'étaient combattus aux temps héroïques et lointains déjà de la Convention, se retrouvaient vieillis sur la terre
d'exil. Si les idées d'Henry-Larivière avaient évolué, celles de
Sergent étaient restées les mêmes. « Toujours froid, réservé,
« conservant sur ses lèvres minces un sourire ironique et
» moqueur, il défendait les actes de Robespierre et se mon&lt; trait persuadé que le XIX siècle se serait clos avec la Répu(i blique dans toutes les contrées d'Europe. »
Les deux hommes finirent pourtant par se rencontrer.
C'était un soir, au théâtre. Ils se trouvèrent brusquement face
à face. « Ils s'entreregardèrent, l'un avec les yeux du taureau
« en fureur, l'autre avec ceux du renard. » Et ils partirent
chacun de leur côté.
Henry-Larivière ne tarda pas d ailleurs à quitter Nice pour
Florence, et il mourut en 1838, alors qu il était de passage à
Paris.
E

XAVIER EMANUEL.

(1) Henri de Montezemolo, ouvrage cité.

�Une Curieuse Prière
du XVII' Siècle
[Prière efficace à l'usage des femmes, tirée des œuvres de
feu le fameux Abraham de Sainte-Claire, de l'ordre des Hérémites
déchaussés, communément dits capucins en deuil, approuvée par
le très Révérend Père Gilles de Saint-Grégoire, Provincial du même
ordre et par d'habiles théologiens.]

Dieu tout puissant, qui avez créé la femme d une côte
d Adam, faites-moi la grâce de ne me plus rien laisser de sa
dureté ; que je ne sois plus désormais entêtée, ni endurcie ; que
je plie toujours au goût, volontés et même aux désirs de mon
mari. Excusez mes faiblesses et autres défauts qui sont comme
inséparables de notre sexe.
Détournez de moi, Seigneur, l'esprit de curiosité, la rage
des soupçons, la vanité et 1 orgueil qui forment presque toutes
mes pensées. Corrigez-moi de cette humeur inconstante, que
notre complexion éprouve et de ces appétits désordonnés qui
dévorent continuellement notre âme ; surtout, préservez-moi de
la médisance qui nous est aussi douce que familière. Si, par la
punition que se sont attirés nos mères vous nous laissez à
toutes un fond de coquetterie, que du moins, par pitié, vous
m affranchissiez dans mes vieux jours, de toutes parures ridicules.
Rendez-moi, ô mon Dieu, circonspecte dans mes discours,
plus retenue dans mes jugements et donnez-moi une horreur
des calomnies. Que je sois moins babillarde en compagnie, et
que dans votre temple je n'aie de langue que pour implorer
votre secours. Bridez-la toujours cette langue quand je me
trouve avec mes compagnes, surtout quand on parle d'une
plus jolie que moi. Accordez-moi la grâce de conduire telle(i) Cette prière a été trouvée dans les archives de l'Hôpital
de la Croix qui appartient, comme chacun sait, à la très vénérable
archiconfrérie des Blancs « pwifalonniers de la Sainte^Croix », fondée au mois de mars de l'an 1303. Quant au P. Abraham de SainteClaire (( hérémite déchaussé », la « Biographie Universelle » de
de Feller nous apprend qu'il était né en Souabe, en 1642, qu'il prêcha
souvent à la Cour de Vienne et que ses discours « avaient un caractère original et surtout plaisant. »
La prière que recélaient les archives des Pénitents blancs et à
laquelle « l'Armanac Nissart » est heureux de rendre le jour, n'est
pas, comme on le verra, pour contredire le jugement du biographe.

�-

133

-

ment mes mouvements que je ne sois plus fausse prude, ni
morne, ni railleuse envers personne, principalement à l'égard
de mon époux avec lequel, votre Providence m'a unie. Que
je révère tous les saints nœuds du mariage et que je reconnaisse
humblement dans mon époux le pouvoir que vous avez donné
aux maris afin que je respecte dorénavant ses ordres pour
autant de lois et que je ne sois plus bizarre, boudeuse, capricieuse. Quand ma moitié m'amènera à la maison, quelques-uns
de ses amis, même de ses amies, que je ne lui en fasse point
la mine et qu'ils me soient tous agréables et en un mot que je
n'aie plus jamais d'autre volonté que la sienne ; que je devine
ses désirs par l'envie de les satisfaire et que je n'oublie rien
pour lui plaire.
Seigneur, faites-moi surmonter mes impatiences et ma
mauvaise humeur qui ont souvent occasionné un fracas épouvantable dans mon domestique ; que je gouverne ma famille
avec bonté et douceur'et que l'éducation de mes enfants fasse
toute mon occupation.
Faites encore, Seigneur, que je devienne modeste, douce,
indulgente, discrète, fidèle, constante, pieuse, patiente, diligente, ménagère, droite, vraie, gracieuse, reconnaissante,
docile et soumise, que par une présomption soufflée par l'esprit impur, je ne m'imagine plus que j'étais faite pour un mari
plus digne de moi. Non, mon Dieu, l'époux que j'ai est incomparable. C'est à vous et à votre bonté infinie que je dois ce,
bonheur ; je ferai désormais tout ce qu'il me sera possible pour
lui plaire en le regardant, après vous, comme mon Seigneur et
Maître, comme le trésor le plus précieux de ma vie.
Ainsi soit-il !

C?M

douna counseù noun presta ajuda.

proucessà es pista d'aiga en urj mourtié.

��La « Saison d'Art » à Nice
(Mars-Avril 1927)

Le 1er août 1926, Louis Leydet, inspecteur général des
Beaux-Arts, qui représentait son ministre à l'inauguration de
la « Saison d'Art » à Digne, jeta que cette manifestation devait
être suivie d'une autre à Nice. Marcel Provence, l'infatigable
animateur, accueillit cette hardie proposition. Sa devise n'estelle pas « semper ardens » ? Trop de succès chantaient la
gloire de la fédération des « Saisons d'Art », pour que son
groupement arrêtât son effort en si beau chemin et redoutât
une difficulté. Ecoutez :
Au printemps de 1925, dans le décor aristocratique et
doucement pensif d'Aix, Marcel Provence glorifie les métiers
d'art, les reliures des XVIIe et XVIIIe siècles. En même temps, la
Société provençale de gastronomie tient ses assises et le public
est reçu dans les ateliers de Paul Cézanne. Dès sa première
manifestation, l'association trouve la formule définitive de son
activité « pour une même durée, des expositions diverses en
des cadres différents ».
Fin 1925, à Aix encore est célébrée la fête des « Santoun »
modernes. Elle est accompagnée d une résurrection des crèches anciennes. Le printemps de 1926, à Aix toujours, sont
groupées une rétrospective de peinture et une exposition
d'éventails des XVIIe et XVIIIe siècles. Les incunables sont mis
en montre à la Bibliothèque Méjanes. Et l'on organise — idée
jolie — un bal de l'éventail, des visites artistiques, un concours
de ferronnerie. L'art provençal au goût du jour est l'objet d'une
exposition spéciale. Des Niçois y prennent part : un meublier,
Clément Goyénèche ; des graveurs sur bois, Myrrhiam Bordes
et Pierre Génolhac. En août 1926, à Digne est mise en honneur
cette haute Provence, au riche passé, que vide à présent
l'attirance de Marseille et que banalise le passage des touristes.
Forcalquier prête les plus beaux objets de son Musée, Senez
ses tapisseries d'Aubusson. L'art moderne est présenté dans de
vastes locaux, quinze pièces. A la fête du Costume Alpin défilent deux cents jeunes filles, parées des habits de tous les
villages provençaux. L'Art gastronomique triomphe. Un banquet permet de savourer « la soupe au miel, le tortil de viande
comme à Manosque, au XVe siècle », les fromages incandescents des Alpes et des raïoles, mais quelles raïoles, à la pâte
de « courge et aux noix, à la mode d Ubaye » (1).
(1) Mediterranea, n° de la « Saison d'Art », 1927, p. 168.

�— 136 Marcel Provence accepta donc de faire sienne la proposition de Louis Leydet, mais malgré les succès du passé, organiser une saison d'art en plein hiver, dans cette capitale qu'est
devenue Nice, était une tentative pleine d'imprévu et dont
l'exécution ne pouvait manquer d'être particulièrement difficile.
Tenace, Louis Leydet enleva les premiers concours. Il
assura la victoire de son idée au sein du « Comité des Arts
appliqués » de notre région, avec l'appui de Paul Audra, Léon
Delbarre, Clément Goyénèche.
La Société des Beaux-Arts, qui devait marquer 1 année
même son cinquantenaire, les « Amis de Rancher » donnèrent
aussitôt leur adhésion. L'exemple fut suivi par presque tous les
autres groupements de Nice. L'intelligent et sensible adjoint
.aux Beaux-Arts de notre ville, Jean Médecin, accepta de patronner l'entreprise. Traditionalistes et artistes purent avec
confiance se mettre au travail. On allait montrer au public les
dernières manifestations de 1 oeuvre plastique, en même temps
que les pieux amants de la province niçoise, allaient l'instruire
de son histoire, de ses traditions et des merveilles de son sol.
Le 6 mars, les programmes étaient établis, les expositions
prêtes. René Chapoullié, délégué du ministre, venait présider
en la villa Garin de Cocconato, à 1 inauguration de la « Saison
d'Art )), dont le Comité avait choisi pour président, Léon
Delbarre. Marcel Provence en resta l'âme.
La Société des Beaux-Arts fit sa manifestation à la rue
Hancy. Les criailleries des médiocres ont salué son Salon moderne dont une grosse part de succès est due au bon
choix, des toiles fait à Paris par le peintre Henry-Marie Bessy,
secrétaire du groupement. Avec les excellents envois locaux,
c était vraiment une confrontation actuelle. La vieille Société
rompait enfin avec l'esprit de petites vanités mondaines dont
elle avait été si longtemps infestée. Elle faisait bravement
son devoir, son principal devoir, tenir le public d'une grande
cité au courant des meilleures productions récentes, tout en
écartant les coupables de méticuleux et fades chromos. Elle a
mérité cet éloge définitif de Louis Leydet (1) : « Courageuse
« attitude d une Société des Beaux-Arts faisant le grand pas
a en avant comme autrefois, à Paris, la Nationale et le Salon
« d'Automne ».
Ce groupement avait mis son exposition sous l'égide de nos
primitifs. La pensée locale régnait parmi les organisateurs dont
quelques-uns avaient été, en 1925, les artisans de l'exposition

(1) Mediterranea, a La Saison d'Art », 1927.

�- 137 -

du « Paysage Niçois ». Le rétable
Sainte Marguerite de
Ludovic Brea, à Lucéram, était présenté au public : « Terre
« de passage où rien n est propre, disaient certains, votre pro« vince n a, en outre, créé des génies et des talents que
&lt;( pour les champs d'activité extérieure. Vos fils sont allés
« briller à Turin ou à Paris. Quel grand Niçois pouvez-vous
« citer qui ait vécu chez vous ? » Eh bien ! nous répondions.
Voici un peintre qui a fait école aux XVe et XVIe siècles sur les
rives où il naquit. Léonard de Vinci, le Pérugin ont brillé de
son temps et ils n'ont pas effacé l'éclat de sa gloire encore
vive.
L'attention du public fut portée sur la villa Garin de Cocconato qui, charmante et simple, sourit au soleil dans un parc.
Nice ne doit-elle pas la conserver avec piété ? Tout près, des
pierres géantes rappellent l'opidum de Cimiez, capitale d'une
libre tribu celto-ligure. Les ruines voisines des arènes et d'un
temple évoquent le chef-lieu de la province romaine des AlpesMaritimes que ce centre devint par la suite. En face apparaît
sur la plaine rose des toits de Nice, la colline à sombre verdure
du « Château ».
C'est sur cette hauteur qu'après la destruction de Cimiez
s affirma une « civitas ». Loin d Aix comme de Turin, hostile
à Gênes, elle fit triompher devant les siècles, tant que les circonstances le lui permirent, son particularisme. Il n est personne qui n'ait senti, en visitant cette villa, son obligatoire
destination. Les reliques du passé niçois doivent être réunies
dans ce palais situé au cœur de la province dont elles évoquent
la vie (1). Il s'impose de les tirer de salles où elles ne constituent qu'un « amas », pour répéter la critique du nerveux et
savoureux Henri Dinaux dans L'Aloès.
Une exposition d'art décoratif était présentée au public.
Dans sa partie moderne, cette manifestation faisait connaître à
Nice les tendances de nos jours : c'était un prolongement
modeste, mais nettement caractérisé de l'exposition de 1925,
où triompha, à Paris notre école de la rue de Tonduti-de-l'Escarène ?
Il y avait là un ensemble imposant de projets de composition décorative accomplis par les élèves et quelques réalisations
en matière qui avaient figuré au stand de la capitale pour y
conquérir un grand prix. On notait une importante série d'assiettes niçoises montrant un exemple à suivre pour faire
(1) ce La villa Garin de Cocconato... ne peut échapper à son
destin de former demain avec la Villa Masséna et le Palais des Arïs
des Baumettes, la glorieuse trinité du vrai, du bien et du beau ».
(H.-M. Bessy, Bulletin de la S.B.A.N., n» 5).

�- 138 —

une œuvre industrielle, une vaisselle locale originale, une
table en fer forgé avec plateau en mosaïque d'émaux, un
divan et des chaises avec des coussins et des tapis exécutés
en matière par les élèves ; une étoffe de tenture en soie, à
motif de mimosas, éditée sur un modèle de l'école, par la
maison Cornille de Paris, de la poterie rustique, deux voiles de
Nice exécutés à l'Ecole, sous la direction d'Henri Rattier, par
impression de teinture sur soie. Un caractère esthétique tout
moderne marquait ces productions, mais les formules en cours
n'effaçaient pas l'originalité des tempéraments de Paul Audra
et Clément Goyénèche, chargés de l'enseignement de composition décorative. 11 est regrettable que des difficultés d'ordre matériel n'aient pas permis d'installer diverses pièces,
orgueil du stand de Paris, le grand vitrail en émaux
cloisonnés où fulgure la lampe d'Aladin, les panneaux en
brique émaillée et la céramique à décoration noire exécutée d'après les techniques d'émaux antiques découvertes par
Paul Audra. N'est-ce pas un devoir pour Nice de réunir ces
œuvres qui révélèrent à Paris l'importance de notre mouvement
artistique. Elles indiquent tout un programme de décoration
inspiré des éléments locaux. En effet, l'enseigne en fer forgé du
stand était un palmier stylisé et ses murs étaient décorés à
fresque, en harmonie grise et rose. Ces tableaux représentaient des visions de notre campagne, un premier plan d'eucalyptus, d agaves, de yuccas, avec un lointain de villages hissés
au sommet de pitons. Reconstituons cet ensemble au Musée
Masséna qui doit, avec le palais des Baumettes, enseigner
l'art au lieu de se bourrer de documents.
Tout un ensemble de mobilier avait été réuni par Clément
Goyénèche. Il est moderne sur les bases solides de la tradition
éternelle. Au bas d'une bibliothèque des panneaux étaient
décorés de sculptures en bas-relief très plat. Des paysans
niçois y battaient joyeusement du tambour en des stylisations
d'heureux vergers. Des proverbes étaient inscrits, dont ce délicieux cri d'allégresse, où chante le plaisir de vivre jusqu à
aimer la loi du pénible labeur : « Chiéu !... Chiéu !... qu travaia viéu !... ». Tout différent, un autre artiste du Comté,
Nicolas Muratore montrait des meubles à lignes rudes et
sobres, aux grandes masses vides. Nous vivons à l'époque des
grands rapides et des automobiles vertigineuses. Pouvons-nous
venir chez nous vêtus de cuir ou de peaux de bête en des salles
qu'illumine tout à coup brutalement le jour électrique pour
nous asseoir sur des fauteuils Louis XV ? Mais Nicolas
Muratore se voue peut-être à l'excès. Ne pourrait-il, par exemple, dans le mobilier d'un salon laisser un coin où s'enfoncerait
comme une de ces alcôves des anciens logis. Un réduit discret,

�- 139 -

y abriterait les souvenirs intimes et ceux des aïeux, si souvent
le plus sûr de notre force. Ainsi nous vivrions avec notre temps,
ce qui est la chose essentielle, mais avec une note attendrie
pour le passé inoubliable et indestructible.
Charles Méreu avait mis en montre un clair boudoir. Des
plaques d acétocellulose, d'un compartimentage harmonieux,
en couvraient les murs et le plafond. Nous revîmes ces reflets
moirés que prodigua l'exposition parisienne de 1925. Et l'ensemble, avec peu de meubles aux lignes simples, charmant
quand même, était bien loin des petites pièces coquettes du
XVIII0.

Sur les meubles de Goyénèche et de Muratore étaient posées des œuvres de langue niçoise. Dans les salles
de Garin de Cocconato s'affirmait donc encore la pensée
locale. Dapè dóu Fougueiroun, de Jules Eynaudi, était là. Bien
des visiteurs s'arrêtèrent un instant, curieux avec lui, de notre
parler. Et c'est justice. Jules Eynaudi n'est-il pas un de nos
littérateurs qui réagissent le plus contre la tendance des écrivains dialectaux actuels. Ils bâtissent des phrases pour la
recherche des vieux mots, ce qui est faire mal à propos labeur
de dictionnaire. Si Jules Eynaudi écrit, c est qu'il a d'abord, en
vue son récit. Sans tomber dans le travers de ses contemporains, qui vicie absolument leurs productions, il attaque son
sujet « dans un langage fait tout ensemble d'originalité piquante et de robuste verve qui va droit son chemin » (1).
Pierre Isnard, président des « Amis de Rancher », avec
ceux de son groupement avait élaboré le programme de la
« Commission des traditions locales ». Ils firent œuvre excellente. Pour les louer, il est bon de répéter ces mots du docteur
César Roux, commissaire de cette section de la « Saison
d'Art », au banquet de clôture :
« Entre deux mouvements traditionalistes, l'un qui vou« dirait être populaire, l'autre, qui vaguement teinté de litté« rature, ne prend pas sa racine profonde dans notre âme
« propre, le mieux ne serait-il, pour donner le ton aux fêtes
« locales et exalter l'amour du terroir, de commencer chaque
« réunion par des évocations d'histoire et le rappel des pages
« de ceux qui célébrèrent notre incomparable lumière : Guy
« de Maupassant, Jean Lorrain, notre Victor Emanuel et ceux
« d'aujourd hui issus de notre pays riche d artistes, épris de
« lui et dont je laisse à l'avenir le soin de marquer les
« noms. » (2).
Ces assemblées populacières nous furent épargnées où,
sous prétexte de traditions, des gens gambadent de n'importe
(1) L'Eclaireur du Soir, F. Cottalorda, 6 mai 1922.
(2) L'Eclaireur de Nice, 4 avril 1927.

�- 140 -

quelle façon, n'importe où et avec n'importe quel air.
Nous fûmes délivrés de ces arriérés qui veulent prolonger dans
notre grande cité des réjouissances de gros village.
Le docteur ès-cuisihe Henry Heyraud rassembla ses hôtes
pour un déjeuner de plats locaux au Pré Catelan. Le repas fut
suivi de la « Présentation de Nice » par Pierre Isnard. Cet érudit
conduisit ses auditeurs à la terrasse du jardin des moines, à ce
belvédère qui assista aux doux loisirs de la famille séraphique
et vit les généraux de Louis XIV suivant les opérations d'encerclement de Nice. Il montra la mer, notre cité, les restes de
son agreste banlieue et les grandes Alpes blanches. Toute l'histoire du Comté fut évoquée devant nous. Pierre Isnard rappela
que « de tout temps notre ville, qui mieux que Rome, mérite le
nom de cité éternelle, a été habitée ». Des obscures époques
des niçois négroïdes à 1 invasion actuelle des jouisseurs cosmopolites, il nous promena à travers les siècles.
A Cimiez aussi furent présentées les anciennes rondes
locales. Mme Menchi-Fighiera avec son groupement « Femina », et M. Guillaumont avec sa musique « Les Enfants de
Nice », avaient donné leur concours au docteur César Roux.
Il annonça : « Le soleil nous exalte et le rythme est à notre fête,
d mais Carnaval n'est pas avec nous. C'est à la pure tradition
d que pieusement nous revenons » (1). Dans la grisaille des
vétustés pierres des Arènes évoluèrent les jeunes ballerines de
vêtements bigarrés. Elles étaient dans leur cadre sous notre
ciel de joie radieuse, tout près de cette place de Cimiez, où,
lers des fêtes de jadis, chères à Rosalinde Rancher, chaque
quartier se réunissait autour de son arbre. Elles plaisaient,
mais, dans les évolutions des couples féminins, il y avait de
la mollesse. Le désir, ce principe essentiel de toute vie, était
absent des mouvements chorégraphiques et cela choquait.
Les vieux airs niçois sonnaient joyeusement : « Lou roussignoù que vola », « Lou festin de li Verna », « En calant de
Villafranca »... Et même était charmante la douce langueur de
cet « Adiéu ! paure Carneval », qui tient un peu de notre
cœur. Il ignore l'excès et veut être tendre même devant la
tristesse de la mort. Le même jour, Paul Audra adressa au
public, dans les Arènes, un salut aux « Primitifs Niçois »,
caractérisés par la véhémence et une certaine austérité de
l'expression, psychologie de montagnards dans un pays
radieux. C'était l'heure et l'occasion de cet hommage, devant
la façade naïve du monastère qui contient une des compositions sublimes de Louis Brea, son incomparable Pietà. Paul
Audra dit :
(1) Essor Niçois, n° de la « Saison d'Art », 109".

�— 141 -

o

«
«
«
«
«
«
«

« Ils n effleurent rien, ils ne sont jamais lâches ni vaniteux, ni légers ; ils assurent à chaque chose raccent de vie
qui convient, qui caractérise avec intelligence, avec science,
avec conscience. Ils nous donnent une leçon de vertu : détachés des vaines habiletés, ils n'ont cherché qu'à bien faire,
en toute humilité et ferveur, comme leurs ancêtres Giotto et
Fra Angelico, sans souci de renommée ni d'argent, ces deux
vices qui désolent l'humanité. Et ils ont aujourd'hui la gloire
de la reconnaissance et de l'admiration universelles. » (1)

Au Cercle Artistique du boulevard Dubouchage, dont
Louis Gassin offrit gracieusement la salle de spectacle, fut
organisé une fête exquise. Les vieilles chansons niçoises de
notre province, que les « Amis de Rancher » recueillirent à leurs
« serada », furent chantées parmi le vif coloris et le pittoresque
varié de nos visions de nature chaude et luxuriante et de crêtes
désolées. Les « Soci de Barba Martin » avaient produit, avec
un décor spécial pour chaque chant, sa représentation
animée. L'évocation était juste : les damoiseaux 1830,
à taille fine, coiffés du gibus ; les plantureuses et brunes niçoises vêtues de la jupe de coutil blanche, aux raies rouges, la
poitrine décolletée sous le fichu bigarré et auréolées du caïrèu
à dentelles. Barba Martin, le malicieux et doux paysan, portait
la ceinture écarlate et le bonnet rouge. Au son de « Li Baumeta », de Martin-Saytour, défilèrent en sautillant des types
locaux, « la filusa, la fruchiera, lou guinguetaire, lou cassaïre,
lou pescadou ». Le cadre qui les entourait était patriarcalement
champêtre, évocateur de cette ancienne banlieue dont les gravures du chevalier Barberi nous disent encore la simple fraîcheur. Le grivois « Tint doù Moulin » nous présenta la « maissouniera » et « lou moulinié ». La jeune paysanne est reçue
avec empressement par le meunier et elle ne tarde pas à avoir
son sac plein de « doussa farina ». Gag fit tonner la sonore
« Blea », de François Barberis. Et surtout un hommage fut
rendu à notre Eugène Emanuel. Léon Ponzio exécuta « La
miéu bella Niça », cet hymne ému où alternent la détresse de
la vie militaire, la tristesse de la hantise du foyer et la joie de
se retrouver, après le danger, dans la paix et sous le meilleur
des ciels. Dans son chant vibre tout le pays de Nice de
rudesse anxieuse et de volupté enchanteresse ! Gag évoqua
le « Fantôme Pelegrin », ce spectre tragique rôdant tout près
des oasis méditerranéennes, sur les pics hérissés de ruines,
qu'assaillent les brusques orages...
A la Bibliothèque municipale fut organisée une exposition
de cartes géographiques. On y put suivre avec exactitude la
(1) Méditerranée!, n° de la « Saison d'Art », 1927.

�— 142 -

destinée capricieuse de notre Comté. En 1388, 1713, 1718, 1760,
1792, 1804, 1814, 1816, 1860, les territoires que domina Nice,
ont été modifiés. Notre cité a été capitale, avec son Sénat souverain, d'une vaste province qui englobait la vallée de Barcelonnette et les deux rives de l'Êstéron. Elle a été aussi chef-lieu
d'un département napoléonien, dont dépendait l'arrondissement de San Remo. Aujourd'hui notre ville commande la
basse Provence jusqu'à l'Estérel. Mais elle a perdu Molières,
Tende et la Briga, que retient injustement l'Italie.
Le docteur César Roux, avec l'aide de Jean Santiaggi, président, et de Célestin Faraut, directeur de la Fédération du
Syndicat d'Initiative, organisa des randonnées touristiques à
travers le pays niçois. On suivit l'admirable Corniche entre les
bizarres dentelures de la côte semée de villas claires et le lointain cendré des montagnes désertiques.
Sous la conduite de Philippe Casimir, on salua à La Turbie
le trophée qui marque les triomphes d'Auguste. Il a été dressé
au bord de cette ancienne via Aurélia que Gênes, eh vertu de
sa politique d'isolement, laissa plus tard dans un tel abandon,
qu'elle finit par s'effacer.
Le docteur César Roux présenta cette imposante ruine
dont Louis Romey, maire de Nice, voulut faire, en 1806, un
monument triomphal à Napoléon-le-Grand (1). Le Corse génial
n'a-t-il pas rêvé de gloire à son ombre, en partant pour la
conquête de l'Italie, et à l'horizon flottait la vision de son
île natale ?...
« Je ne veux pas vous étourdir d'évocations : les Phéniciens, qui élevèrent le temple de Baal ; les Celtes, qui aux
monts proches des batailles se firent exterminer par les
Romains, les flots du peuple roi, qui, sur la longue voie dallée,
ne cessèrent de passer pour la conquête des Gaules et du
Rhin ; les Barbares qui se précipitèrent sur les mêmes routes.
« Je vous dirai simplement qu'en ce lieu se sont croisés
ensuite le territoire de Gênes, de la Seigneurie de Monaco et
du Cotnté de Nice. La lutte n'eut jamais de trêve. Ici est une
borne. Le Sénat de la Ville éternelle l'avait marquée pour la
gloire d'Auguste et de ses armées. Elle l'est restée pour la
gloire des peuples. Chaque nation s'est acharnée sur elle. Les
Lombards 1 ont saccagée. Les Génois l'ont pillée. Les Français ont voulu l'anéantir.
« Qu a-t-elle marqué ? Une limite qu'on voulait dépasser.
Je ne veux pas trancher la question.
(1) « Quelques idées sur le monument triomphal voté par le
Sénat conservateur à Napoléon-le-Grand, par Louis Romev, membre
de la Légion d'honneur et du Collège électoral du département des
á.lpes-Maritimes, maire de la Ville de Nice ». — (Nice, Cougnet, 1806).

�— 143 —

« Amant de mon pays et de son beau parler, c'est sa frontière linguistique que je salue aujourd'hui avec émotion.
« Avec émotion aussi je suis heureux de vous présenter la
terre où Théodore de Banville eut des accents sublimes.
« Certes, nul ne pourra demeurer indifférent à tant de
choses. »
On monta ensuite sur le plateau Sainte-Marie, au pied du
Mont-Agel. La brèche du vallon de Laghet se creuse entre
les sèches arêtes qui dominent la mer et les hauteurs du Terciers. Les guerres de 1744 sont évoquées. Le 2 avril, les
Français et les Espagnols s emparent de Nice. Tandis que les
Sardes se fortifient sur les montagnes des bords méditerranéens et à Peille, les envahisseurs s'empressent d'occuper le
vallon de Laghet et La Turbie. Avant et arrière-gardes sont
coupées. Bientôt les troupes austro-sardes sont obligées, abandonnant Villefranche, de prendre la mer sur des vaisseaux
anglais et de rejoindre Oneille.
On se rendit, par Nice, à 1 observatoire du Mont-Gros,
que nous donna Raphaël Bischoffsheim. Devant le temple de
la science que le célèbre Charles Garnier édifia, on
s'intéressa à la grande coupole blanche de 95.000 kilos, à la
lunette de 10 mètres de longueur, une des plus puissantes du
monde. On s'apitoya de l'abandon où est laissé ce monument
érigé sous le plus pur des cieux, qui s'ouvre jusqu aux extrêmes
étoiles.
Sous la direction de Georges Doublet, il y eut une promenade à travers les ruelles de notre ancienne cité. Leur pittoresque vétusté et fané s opposait à la fraîcheur éternelle de la
colline du « Château ». La verdure claire chantait au soleil son
hymne vibrant et étaient effacées les pierres de l'ancienne
citadelle de Nice.
Notre passé fut évoqué par le savant dont il faudrait
se soucier de réunir les oeuvres éparses dans tous les journaux locaux. Au palais Lascaris de la rue Droite, fut rappelé
le souvenir du grand-maître de Malte, Jean-Paul Lascaris, qui
construisit l'édifice au XVIIe siècle et reçut une commanderie
de l'ordre, créée pour lui, à Lucéram ; les cérémonies somptueuses qui eurent lieu sous ses voûtes ; le luxe de 1 ameubler
ment dans les grands salons décorés par les fresques des
Carlone, génois. En outre, il fit revivre l'ancien ghetto voisin,
cet an 1799, où la fureur révolutionnaire alla jusqu'à intenter
un procès à cinq juifs accusés de « manifestation extérieure
du culte ». Les commissaires de police s'étaient transportés
sur les toits de ce palais pour y distinguer des « pavillons »,
soit « terrasses avec des ramages » au haut de différentes maisons israélites. Les prévenus avaient dû établir la preuve qu'ils

�- 144 —
n'avaient pas, en dressant ces « cabanes » entendu « exposer
à leurs concitoyens des signes de leur religion hébraïque » (1).
Au Gèsu, Georges Doublet signala l'intérêt artistique
des stalles en bois sculpté de la sacristie, qui proviennent de
l'ancienne église des Carmes, aujourd'hui Saint-Jaume. Il
évoqua l'ardente Société Populaire qui dirigea durant la tourmente révolutionnaire Nice et sa municipalité. Le groupement
y avait son siège et la place qui y menait était dédiée à la Réunion ; il nota ces années d emphase où les Niçois, la veille,
les plus soumis des sujets et des chrétiens, manifestèrent brusquement un plaisir à être « libres ».
A la Cathédrale, le public s'intéressa à la curieuse frise
de la nef centrale où sont inscrites les initiales de nombreux
chefs de la Maison de Savoie (2) . L'on rêva des Te Deum
magnifiques qui célébrèrent, durant les périodes d'occupation, les victoires de Louis XIV et de Louis XV.
Au n° 7 de la rue du Collet, le savant cicerone désigna
la maison de l'historien Gioffredo qu'il a retrouvée (3). L'on
revécut ces temps étranges où, avant le siège sans merci, les
généraux envahisseurs, et ceux chargés de la défense, avaient
la politesse exquise de faire l'échange d'une charge de vin (4).
Près- de la place Garibaldi, Georges Doublet montra l'ancienne maison Laurenti. Il nous dit que le général de brigade
Napoléon Bonaparte, chef de l'artillerie de 1 armée de Dumerbion, y résida en 1794. Il y subit, le lendemain du 9 thermidor, en raison de ses relations avec les Robespierre, cette disgrâce passagère dont il est difficile de déterminer le caractère.
A la rue Saint-François-de-Paule, sous sa conduite éclairée, l'on visita 1 église qui servit de temple décadaire jusqu en
1799. L'on examina avec curiosité divers immeubles. Au n° 10,
Dumerbion habita en 1794 ; au n° 8, propriété, en 1792, du
cr~sul d'Espagne Paul de Saint-Pierre, s'installa au mois d'octobre le général d'Anselme ; Robespierre jeune et Ricord y
réquisitionnèrent, en janvier 1794, le logement destiné aux
représentants du peuple en mission ; en 1800, la préfecture des
Alpes-M aritimes y fut installée ; le pape Pie VII y logea,
captif, en 1809, semi-captif en. 1814; en 1821, le roi VictorEmmanuel Ier s'y retira, après son abdication C5). Au n° 2,
dans la partie ouest de la bâtisse qui longe la rue de la Ter(1) Nice Historique, Honel Meiss, décembre 1922.
(2) Fert, Georges Doublet, 1925 : « Di alcuni poco noti ricordi
Sabaudi in Nizza Maritima ».
(3) Armcmac Nissart, Georges Doublet, 1921.
(4) Essor Niçois, Georges Doublet.
I5) L'ancien palais royal était' demeuré depuis 1792 un hôpital
militaire.

�- 145 rasse, le quatrième étage où, en 1796, habita Bonaparte, fiévreux, ivre de gloire.
Au sujet d'une maison de la rue et qu on ne peut identifier, Georges Doublet narra un épisode émouvant et
instructif de Nice révolutionnaire qui fut particulièrement troublée. C'était dans 1 appartement d'un émigré, le général sarde
Thaon de Revel, qui luttait pour les rois contre les troupes de
la République. En 1793, ce logis était occupé par le général
sans-culotte Biron, un ci-devant duc. Son aide de camp était
un fils de conventionnel régicide. Egalité, Montpensier. Quelle
époque de façades hypocrites, et dans tous les camps ! Les
deux officiers français s'aidèrent à incinérer dans la cheminée
d'un royaliste ennemi des papiers compromettants, au moment
où ledit Montpensier allait être arrêté sur l'ordre des conventionnels en mission, l'abbé Grégoire et Jagot.
Au Musée d'Histoire Naturelle avait été réunie la collection des aquarelles de Vincent Fossat. Elles figuraient
les poissons de notre mer, où le monde aquatique vient
lui-même hiverner. Les niçois s'intéressèrent au labeur consciencieux de ce peintre, dont la Société des Beaux-Arts présentait une œuvre toute autre. C est un carrefour de ruelles aux
hautes maisons. La madone veille dans une niche. De faibles
clartés au réverbère et au ciel lunaire. Des femmes échevelées dansent entre elles. Des pêcheurs coiffés du bonnet rouge
font cercle autour d'elles ; l'un joue de l'accordéon (1).
Pierre Isnard prononça une allocution :
« Il est certainement peu de pays au monde qui, sous
le rapport de la faune, de la flore et de la constitution géologique du sol soit aussi favorisés que le comté de Nice.
« Cette richesse exceptionnelle tient autant à la situation
géographique qu'à l'orographie de cette région privilégiée placée au point où le plus puissant massif montagneux d'Europe
baigne ses racines dans les eaux les plus septentrionales de la
Méd lterranee.
« Sur une superficie peu considérable (1 degré de longitude
sur 1 degré 27 de latitude), les Alpes-Maritimes présentent
toutes les phases de la vie du globe, depuis les roches cristallines et primitives du Mercantour, jusqu'aux derniers dépôts
pleistocènes du Château de Nice, de Villefranche, de Monaco
et de Menton.
« Notre province est placée à la fois sous l'influence des
climats de l'Europe orientale et de l'Afrique du Nord, qui atteignent sur son territoire leur limite extrême, et qui, à des alti(1) Catalogue de la S.B.A.N. Les anciens peintres niçois 1927,
page 50.

�— 146 —

tudes variant du niveau de la mer à 3.300 mètres, se pénètrent
et se combinent entre eux de mille façons différentes.
« Aussi ce pays offre-t-il des spécimens de presque tous
les végétaux du monde et des représentants de la plupart des
animaux de la création.
« Ceux des brûlants rivages africains voisinent, à quelques
kilomètres seulement de distance, avec ceux des plaines glaciales de la Norvège et de la Sibérie.
« L'arnica, la gentiane, l'edelweiss, les saxifrages, le rhododendron, végètent non loin de l'oranger, du palmier, du
cocotier et du bananier.
« La marmotte, le chamois, les grands aigles, les chocards
et le lagopède alpin vivent à deux pas des lucioles, du geko
et d'une foule d'animaux exotiques.
« Une végétation luxuriante tapisse les bas-fonds de nos
golfes de volupté antique où, à des profondeurs allant du littoral aux abisses, s'agite dans une lutte farouche et continuelle
pour l'existence une multitude d'êtres divers, tandis que les
courants marins entraînent vers la côte les animaux pélagiques
les plus rares et les plus curieux. »

Le succès moral de la « Saison d'Art » a été considérable.
Mais quels résultats financiers médiocres ! Pour ne citer qu'un
exemple, le guichet de l'Exposition de la Société des BeauxArts n'a donné, dans un immeuble central, qu'une recette totale de 2.926 fr., avec des entrées à quarante sous (1). Et il faut
noter que pour économiser le débours d'une aussi modique
somme, les « resquilleurs » furent innombrables. Le public
niçois n'a pas paru s'apercevoir qu'un ensemble unique
était offert à sa vue par le nombre des oeuvres, leur choix et la
présentation éclairée. Ces expositions exceptionnelles étaient
sans précédent. Jamais aussi les regionalistes n'avaient produit
-des manifestations aussi diverses, artistiques et intelligentes.
Ces fêtes de l'esprit auront-elles un lendemain ? Nous le
souhaitons pour notre pays.
Louis CAPPY.
La Tour-de-la-Trinité, octobre 1927.

(1)

Bulletin de la S.B.A.N., n° 5.

�Li Nomenaja dai Pahis Nissart
ou

Sobriquets

des

Populations du

Comté de Nice
Les sobriquets et les surnoms sont des appellations ajoutées
par le peuple aux noms propres des individus ou des collectivités. Mais les sobriquets (Nomenaja), diffèrent des surnoms, en ce qu ils contiennent toujours une pointe d'ironie
à l'adresse de ceux à qui on les descerne.
La malignité publique s'est toujours plue à donner des
Nomenaja, mais c'est aux âges primitifs et encore rustiques
des peuples que cet usage fut le plus répandu.
Nous le rencontrons chez les Grecs où l'on voit les personnages d Homère se gratifier d'appellations souvent très
grossières.
Nous le retrouvons chez les Romains où la coutume était
d'ajouter toujours un Cognomen aux noms des personnes.
Certains de ces Cognomen étaient peu flatteurs pour
ceux à qui on les infligeait. Ainsi, un Calpurnius fut surnommé
Bestia (Bête) ; un Scipion fut appelé Asina (Anesse). Faut-il
rappeler les glorieux Cognomen de Codes (Borgne) infligé
à Horace, de Scœvola (Sinistre, Méchant) décerné à Muscius,
de Torquatus (Porteur de Collier) donné à Manlius, de Cicero
(Verrue) porté par Marcus Tullius, etc.. ?
Au Moyen-Age le peuple accolait, fréquemment, des sobriquets aux noms des grands seigneurs et des puissants de la
Terre. C'était le seul moyen qu'il avait de se venger de leur
oppression.
Cette manie est restée très répandue dans notre région.
Un défaut corporel, un travers, un ridicule, une étourderie,
une prétention déplacée, un mot échappé maladroitement,
suffisent pour attirer sur un homme ou sur toute population un
Cognomen indélébile qui finit par remplacer et effacer complètement son véritable nom.
Des familles, des corporations, des sectes religieuses, des
partis politiques, des villages, des villes, des peuples et des
nations, eurent des sobriquets qu'ils conservent encore.

�- 148 —

L'esprit observateur et toujours en éveil des Niçois a tôt
fait de découvrir le défaut physique ou moral qui leur permet
d'appliquer immédiatement un surnom ironique et, souvent
même, spirituel.
Leurs Nomenaja sont parfois de véritables trouvailles.
Elles constituent souvent à elles seules un portrait de ceux à
qui elles s appliquent beaucoup plus fidèle, et précis que la
description la mieux détaillée que l'on pourrait en faire.
Les hauts fonctionnaires, les autorités municipales, les personnes les plus en vue de Nice et du Comté eurent leurs surnoms. On pourrait en donner une très longue liste. Les saints
eux-mêmes n'en fhirent point exempts. (Saint-Joseph, par
exemple, est surnommé le Bignetaire, parce qu'il est d'usage
dans la région de manger des beignets en son honneur, le jour
de sa fête, le 19 mars.)
Les partis politiques eurent aussi leurs sobriquets. Ceux du
Ris et du Pebre sont restés célèbres dans l'histoire de Nice.
Les peuples voisins n'échappèrent pas non plus aux traits
accérés de notre ironie. Les Français étaient pour nos pères
des Fajou et les Italiens des Mangia-polenta. Les Provençaux
étaient des Puorc-en-sau.
Nous appelions cependant plus particulièrement : les Grassois des Pastissier ; les Antibois des Nega-vesche, des Figon ;
les. Vençois des Briiha-buon-Diu.
Les habitants de Vallauris étaient des Pignatiers, ceux du
Cannet des Cann...aiïha, ceux de Villeneuve des Cugiiu, des
Granuilher.
A la Colle se trouvaient les Saculier ; à Saint-Paul les Cuolelonc, les Testa-d'Arenche ; à Tourrette-sur-Loup les Lentilhes;
au Bar les Cugiiu.
A Saint-Jeannet (Pahis de li Masca), il y avait les Krumir.
On interpellait les Cagnois en leur disant : « Es pa verai
ch'iin puorc es està tres an per Mera ? »
Mais les Niçois ne s'oublièrent pas eux-mêmes.
Les sobriquets des habitants des villes et des villages de
notre Comté sont quelquefois grossiers et peu flatteurs pour
les populations qui en sont affectés.
Celles-ci ne s'en sont d'ailleurs jamais émues, car elles
savent que le travers ou le défaut d'un seul individu rejaillit
souvent sur tous ses concitoyens et attire quelquefois sur toute
une région un surnom indélébile bien injuste, mais qui n'entache en rien sa réputation. « Une hirondelle ne fait pas le
printemps pas plus qu'une femme rousse n'implique que toutes les femmes de son pays soient rousses. »

�- 149 -

I. — VALLEE DU PAILLON
Déjà aux époques proto-historiques nos ancêtres les
Vediantins qui habitaient la Vallée du Paillon avaient reçu le
surnom de Capillati (Chevelus) à cause de leur grande et belle
chevelure.
N1SSA (Nissart) : lü Caga-blea.
Dans les temps modernes, leurs descendants, les Nissart
(Niçois) sont connus sous le nom de Caga-blea tout simplement
parce qu'ils aiment la Blea ou Blette (Befa üulgaris), légume
rafraîchissant qui constitue la base de toute une série de mets
locaux délicieux.
La Blea est généralement acide et aigrelette dans les
autres régions, aussi ne la mange-t-on que très rarement et seulement mêlée à l'oseille. Elle est au contraire excessivement
douce dans nos campagnes sauf bien entendu au moment de
sa floraison {Qu ora es montada), ou lorsqu'elle est cultivée
sous dés orangers ou des citronniers.
Son acidité relative disparaît cependant, si l'on a soin de
couvrir de sel les feuilles que l'on veut employer et de les
laisser ainsi macérer pendant quelques heures.
Hachée grossièrement elle constitue la farce ou impliin
des capons, des barbagiuan, de la furfa de blea et des rajola.
On en confectionne aussi d'excellents potages.
Leurs côtes mitonnées, peuvent rivaliser avec celles des
meilleurs cardes.
Enfin la pharmacopée populaire niçoise nous enseigne que
l'on prépare avec ces feuilles des cataplasmes émollients et
qu'on les utilise pour panser les plaies et les vésicatoires.
Il appartenait à un poète du terroir : François BARBERIS, de
célébrer comme il convenait dans une chanson devenue vite
populaire les vertus de cette planta cerida pour laquelle les
Niçois ont cette prédilection qui justifie si bien leur sobriquet.
Les habitants des divers quartiers de Nice, de ses faubourgs,
de sa banlieue ont aussi leurs noms particuliers. Ceux du Port
s'appellent des Purtier ; ceux de la Bourgarde des Burgadin ;
ceux de Cimiez des Simairou, etc..
Mais ce ne sont point de véritables surnoms, mais seulement
des appellations tirées des quartiers qu'ils habitent. Cependant
à cause de leur humeur vendicative ceux de la Place Garibaldi
(anciennes place et rue Victor) portent le sobriquet de Corsu.
Nous savons aussi que les populations de la campagne
niçoise étaient désignées sous le nom de Petu, de Testa-verdi
et de Pagan ou Paghin-de-pagiis.

�- 150 —

Petu est, on le sait une corruption du nom latin Petrus qui
signifie « Pierre ». Comme ce prénom est très répandu parmi
les populations rurales niçoises on a fini par appeler Petu tous
les paysans.
Li testa-verdi (têtes vertes ou mauvaises têtes) désigne
surtout les jeunes gens de nos campagnes souvent bambocheurs, qui aimaient à courir de festins en festins.
Enfin, Pagan ou Paghin de pagiis était un juron que les
paysans avaient l'habitude de proférer et qui leur est resté
comme sobriquet.
Il eut été intéressant de connaître les Nomenaja des
habitants des divers quartiers de Nice et de sa banlieue comme
Cimiez, Gairaut, le Ray, Saint-Pierre d'Arène, Saint-Isidore,
etc., il ne nous a été possible de recueillir jusqu'à présent que
les suivants :
MADALENA

(Madalenenche) :
li Turta de blea.

lü

Babi,

lii

Ballarin,

A cause de la situation de la Madeleine dans un vallon
humide où le soleil pénètre peu, les habitants de ce quartier
portent le surnom de Babi. On les appelle aussi les Turta de
blea à cause de leur prédilection pour cet entremet niçois et
les Ballarin à cause de leur amour pour la danse.
ABBADIA SUPERIORA

(Badienche) : lü Stassionari.

Lü Stassionari était le sobriquet sous lequel on désignait les
niçois de l'Abbadie supérieure, sans doute parce que leur quartier est situé dans une impasse où il est impossible de faire
aucun progrès.
ABBADIA INFERIORA

(Badienche) : lü Colognier.

Ceux de YAbadie inférieure étaient des Colognier. C'est
dans ce quartier, en effet, que demeurèrent les derniers tisserands de la région.
ARIANA

(Arianenche) : lü Betos.

Le surnom des « Arianenche » ou habitants de l'Ariane
était lü Betos. La raison en est certainement que ce hameau de
Nice est situé dans le limon ou « beta » provenant des nombreux ruisseaux ou « rajana » qui descendent des collines
voisines pour se jeter dans le Paillon tout proche.
On sait que de « Rajana » vient le nom d'« Ariana » que
l'on devrait orthographier « la Rajana », de même qu'on devrait dire : « lü Rajanenche ».

�- 151 -

Certains auteurs prétendent aussi, et leur thèse est fort
admissible, que ce riant quartier de Nice fut autrefois habité
par des disciples d'Arius appelés Ariens ou Arianistes auxquels il doit son nom.
Vers l'an 318, en effet, un prêtre d'Alexandrie nommé
Arius prétendit que Jésus-Christ était un être créé et par conséquent inférieur à Dieu le Père. '
Cette opinion fut condamnée par les conciles d'Alexandrie,
en 320 et de Nicée, en 325 et son auteur mourut, subitement
en 336. Elle fit cependant beaucoup de progrès au point qu'en
337, l'empereur Constantin se fit administrer le baptême selon
le rite d'Arius. Sous le règne de Constance, en 350, Rome eut
même un évêque arianiste. Cette doctrine se répandit aussi
chez les Goths, les Vandales, les Suèves, etc..
Combattue par les orthodoxes cette hérésie disparut chez
les Romains au VE siècle. Mais elle persista, jusqu'au VIE siècle, chez les Bourguignons et, jusqu'au VII siècle, chez les
Lombards, qui l'avaient réintroduite en Italie et probablement
dans notre région.
Les Arianistes niçois auraient élevé un temple dans le
quartier de Nice qui porte aujourd'hui leur nom et qui se trouvait suffisamment écarté de la ville pour leur permettre de
célébrer tranquillement leur culte.
Les Arianistes, ou tout au moins, au XII et XIII siècles,
les Albigeois, qui professaient des doctrines analogues, étaient
couramment appelés des « anti-trinitaires ». Ce fut donc pour
protester contre ces sectaires que les orthodoxes ou « trinitaires » s'établirent, dit-on, en face, sur l'autre rive du Paillon
et y construisirent le village qu'ils nommèrent « Trinité ».
Dans son ouvrage sur la Ville de Nice pendant le /er siècle
de la domination des Princes de Savoie, page 262 (les^ jeux, la
religion, les sorciers, les hérétiques, CAIS DE PlERLAS s'exprime
ainsi au sujet des Arianistes niçois :
« Un fait curieux est celui de trouver encore le souvenir de
« la secte d'Arius ; en 1431, l'expression Arrian, dite à
« l'adresse de frère Antoine-André, alias BoYS de l'ordre des
« Dominicains, est considérée comme injure grave et multée
« de 30 sous. »
TERNITA-VITOR (Ternitaire) : lü Bügadier ?
Les « Ternitaire » eux, n'eurent pas de sobriquets, pas plus
d'ailleurs que les habitants du hameau de Laghet (les « Laghetan »).
Faut-il admettre comme exact celui probablement récent
de Bügadier qui serait dû à l'établissement, depuis de longues
E

E

E

�- 152

années déjà, du grand quartier général des blanchis-euse?
niçoises, dans la région de la Trinité-Victor ?
(Drapenche) : lü Rognos, lü Ciarpin,
lü Generós, lü Caga-fajou.
En revanche leurs voisins les « Drapenc » ont plusieurs surnoms. On les appelle surtout de Rognos peut-être à cause de
leur mauvais caractère et de leur habitude de grogner et de
murmurer (de rognar), mais très certainement aussi parce que
la galle, l'eczéma et même la lèpre, que nous désignons à Nice
sous le nom de Rogna sévissaient dans leur pays. C est pour
la même raison qu'on les surnomme également les Ciarpin.
DRAP

Leur caractère accueillant et hospitalier, celui surtout de
leurs filles réputées généreuses de leur corps, leur valut le
sobriquet de Generós. Certains cependant affirment qu on les
nomme ainsi par ironie parce qu ils possèdent le défaut opposé à la vertu que leur suppose cette « Nomenaja ».
On sait enfin que Drap est un pays très fertile où les légumes, les haricots surtout, poussent à merveille. Ses habitants
s'en régalent naturellement ; de là leur sobriquet de Caga-fajou.
(Cantaronier) : lü Cuilhas, lu Cuilhui.
Les habitants de Cantaron sont affligés du surnom peu
flatteur de Culhas ou de Cuilhui (les nigauds), à cause de leur
simplicité, de leur débonnaireté et de leur crédulité souvent
par trop grandes.
CANTARON

(Peilhasche) : lü Rouba-bou, lü Verbi-potens,
lü Aüucat, lü Bàrduhi.
Les Peilhasc ont reçu plusieurs sobriquets. Ils sont surtout
connus tantôt sous celui de Rouba-bou ou dérobe bœuf, tantôt
sous ceux de Aüucat et de Verbi-potens, c'est-à-dire, beaux
parleurs ; tantôt enfin sous celui de Bardu et de Barduhi ou
Martinet.
PEILHA

Les Peillois furent les Albanais des Alpes-Maritimes. Ils
pillaient les habitants des communes voisines et ils poussaient
leurs incursions jusqu'à la campagne de Nice dévalisant les
étables dont ils volaient surtout les bêtes de trait et les boeufs,
d où leur surnom de Rouba-bou. Ils voyageaient toujours par le
sommet des collines, pour être en plus grande sécurité et afin
d'apercevoir plus facilement ceux qui auraient pu les poursuivre pour leur arracher leur butin,
Si les habitants de Peille se sont corrigés de ce défaut dû sans
doute à leur misère et à la pauvreté de leur pays, ils en ont par
contre conservé un autre : celui d'avoir le verbe haut, d'où leur

�surnom de Verbi-potens et de prodiguer volontiers des conseils au point que Aüucat de Peilha est devenu synonyme de
conseilleur.
On rapporte que sur la porte du village de Peille était gravé
ce distique :
« Pelia verbi potens, nigris condita saxis
« A üerbo, rapto, cepit origo tua. »
que l'on peut traduire ainsi :
0 Peille au üerbe haut, construite en pierre noire,
Par la langue et le üol commença ton histoire.
On sait aussi que ce village est entouré de rochers élevés,
dans les fentes desquels se logent et nichent de nombreux
martinets appelés Bardu et Barduhi par les Peillois. Il n'en
fallait pas davantage pour faire donner à ceux-ci le surnom
de Bardu.
PEILHON (Peilhonnenche) : lü Farasson.
Les habitants de Peilhon reçurent le sobriquet de Farasson très certainement à cause de leur habitude de s'éclairer
avec des calen et d'autres lampes à huile, dans lesquels ils
plaçaient, en guise de mèches, des farasson ou morceaux de
coton, de laine ou d'étoupe roulés.
Divers dictons présentent les gens de Peilhon et ceux de
Peille comme très misérables et en même temps peu avisés.
On dit, en effet, que :
« Entra Peilha e Peilhon non puscheron mantenir ün cugusson e che se Contes non li agiüdaüa la cugusson li petaüa ! »
Et encore que :
« Entra Peilha e Peilhon non puscheron arrestar ün limasson
e che se Blausasche non li agiüdaüa lu limasson li scapaüa ! y
BERGHEA (Berghean) : Lü Embêtât.
Les Berghean (siitran) doivent leur surnom de Embêtât (les
embourbés) à la situation et à la nature argileuse du sol de
leur région.
BLAUSASCHE (Blausaschier) : lü Planta-agüilha.
Les Blausaschier, qui viennent de s'émanciper et de constituer leur hameau, jusqu'ici dépendant de Peille, en commune,
sont surnommés lü Planta-agüilha (plante-aiguilles) parce qu'ils
semaient, dit-on, des aiguilles à coudre dans l'espoir de les
voir germer et de récolter des aiguilles à tricoter et même des
barres de fer.
Naïveté et avarice, que consacre d'ailleurs le dicton
suivant :
« Anas üeire lü Blausaschier ch'embe d'agülhia han fà de
plantier ! »

�— 154 TUET

DE

L'ESCARENA (Tuetan) : lü Maftolier.

Les habitants de Tuet de l'Escarena s'appellent des
Martolier, probablement à cause de l'existence de nombreuses
Martola (martes) dans la région ?
EsCARENA {Escarenasche)

: lü Tailha-borsa, lü Gen
de cadena, lü Barbetaire.
Leurs voisins les Escarenasc étaient des Tailha-borsa, des
Gen de cadena ou encore des Barbetaire. Ces sobriquets leur
furent valus par les exploits de quelques bandits qui rançonnaient les voyageurs traversant le territoire de leur pays,
notamment au col de Braus, où s'arrêtaient les relais. Sous la
Révolution, les paysans de l'Escarène volaient les montures
des convois français qui se rendaient en Italie, et c'était, dans
leur esprit, un simple et juste rendu pour toutes les réquisitions dont ils avaient été victimes de la part des armées
françaises.
LuCERAM (Luceramençhe) : lü Panissier, lü Mangia-

polenta.
Tout près d'eux les gens de Lucéram étaient surnommés
les Panissier et quelquefois les Mangia-polenta, parce qu'ils
se nourrissaient presque exclusivement de panissa et de
polenta, qui, on le sait, sont confectionnées les premières avec
de la farine de pois chiches et la seconde avec de la farine
de maïs, dont ils faisaient, chaque année, d'abondantes
récoltes.
GRAVA DE PEILHA (Gravenche) .- lü Betos.
A cause de la nature argileuse de leurs terrains, les populations de la Grava de Peilha portent le sobriquet de Betos
(vaseux) tout comme les niçois de l'Ariane.

VERNEA (Verneasche) : lü Pautier.
Pour la même raison celles de la Vernea subrana sont des
Pautier (boueux).
ScLOS-DE-CoNTES (Sclossian) : lü Süperbi.
Les habitants de Sclos-de-Contes, à cause de leur arrogance, s'appellent lü Süperbi (les orgueilleux, les fiers).
CONTE (Contés) : lü Tremp' oli.
Les Contés sont, dit-on, retors et parfois fraudeurs.
Ils connaissaient l'art de mélanger de l'eau de mauve bouillante à l'huile que leur région produisait cependant en abondance, ce qui leur valut le sobriquet de Tremp'oli (mouilleur
d'huile).

�LE VILLAGE DE CONTES
par Francine CAPPATTI

Exposition du Paysage Niçois, en iç25.

�- 156 —

Ils passaient aussi pour très malin et l'on disait qu'il fallait
quatre Génois (gens cependant très rusés) pour tromper un
Contois :
« Cau catre Ginuhès per engannar un Contés ».
On disait cependant aussi :
« Per cuilhonar un Ginuhès coù sette Giiidiu e Un Contés ».
On dit encore d'eux : « Han pilhat lu diau au vische » (ils ont
pris le diable à la glue), alors que les gens de Coaraze, moins
avisés, n avaient réussi qu'à lui couper la queue. C'est de
cette légende que viendrait le nom de Coaraza (queue rasée)
donné à leur village.
D'autres prétendent que ce dernier doit son nom à sa
situation au point où l'un des affluents du Paillon finit brusquement et semble coupé.
CoARAZA (Coarazès) : lü Embroilhon, lü Fuol, lü Arleri,

lü Cendrolier, lü Mangia-brasa.
Quoiqu'il en soit les habitants dé ce village ne jouissaient
pas d une meilleure réputation que ceux de Contes, aussi les
surnommait-on les Embroilhon.
Ils étaient aussi regardés comme légèrement déséquilibrés,
ce qui leur valut les sobriquets de Fuol et dJArleri.
Ce surnom de Fuol se retrouve chez les populations de plusieurs villages du Comté de Nice, notamment d'Utelle, de
Roure et de Sauze. On l'explique par l'habitude qu'avaient les
jeunes gens, en particulier, d'aller, en certaines occasions,
s'amuser et faire ripaille dans les communes voisines où leurs
excès, leurs jeux et leurs pitreries laissaient naturellement une
impression de déséquilibre mentaj.
Enfin les Coarazier étaient encore appelés des Çendrolier
et des Mangia-brasù, à cause de leur habitude d'allumer avec
du bois de pin, qui produit beaucoup de cendre et de braise
(cendre e brasa) d'énormes feux (brasiu) pour se chauffer, cuire
leurs aliments et faire leurs lessives...
(Madonnenche) :
lü Magu, lü Noble, li Garba, lü Garda-bou,
lü Limassier, lü Mangia-limassà.
Les Madonnenche possédaient aussi un grand nombre de
nomenaja. Chacune d'elles devait probablement s'appliquer
d'une manière plus spéciale à un quartier déterminé de Casternou autrefois appelé la Madonna.
Tantôt on les surnomme lü Magu (magiciens ou sorciers)
à cause des nombreux procès en sorcellerie dont plusieurs
d'entre eux furent l'objet, devant le tribunal de l'évêque de
LA MADONNA O CASTERNOU DE CONTES

�- 157 -

Nice, aux XVI3 et XVII6 siècles notamment, et devant le Sénat
de Nice, au XVIIIE siècle.
Leurs grottes et les ruines de leur village primitif ne forment-elles pas, au surplus, un superbe cadre naturel aux histoires de revenants et de sorcellerie, que les maire-grani ne
manquent jamais de raconter à leurs felen.
D'autres fois on les désignait sous le surnom de lü Noble
parce qu'une partie de la noblesse niçoise est originaire de
Châteauneuf. Au surplus, ils se considèrent tous comme nobles
et ils ont l'habitude d'ajouter à leurs noms individuels celui
de leur village précédé de la particule. Ils diront par exemple :
M. Bofja de Châteauneuf.
On les appelle aussi les Garda-bou e les Garba parce qu'ils
gardaient de nombreux bœufs dans les pâturages de leurs
collines et qu'ils récoltaient, en outre, sur celles-ci, de nombreuses gerbes de blé.
Enfin, on leur avait encore infligé le sobriquet de Limassier
et de Mangia-limassa, d ailleurs communs à d'autres populations du Comté de Nice, où 1 on aime particulièrement les
escargots.
(Berrenche) : lü Sperfumat, lü Stubat, lü Tubos.
Tout comme leurs voisins de Coaraze les Berrenche ont
l'habitude de brûler beaucoup de bois de pin encore vert et
muni de ses aiguilles. Ces feux enfument et noircissent leurs
demeures à l'extérieur comme à l'intérieur. Ils se servaient
autrefois pour s'éclairer, et quelques-uns d'entre eux les utilisent encore, de torches en bois de pins, lesquelles répandent
une fumée noire, et acre. Enfin, leurs fours à chaux fument
continuellement.
Berre est le pays de la fumée et ses habitants sont naturellement enfumés, d'où leurs surnoms de Sperfumat, Stubat et
Tubos.
BERRA

BENDEGIUN (Bendegiünier) : lü Cresta-puorc.
Les habitants de Bendejun avaient la spécialité de châtrer
les pourceaux, aussi les a-t-on baptisés du sobriquet de Crestapuorc.
SANT ANDRIU (Sant Andriuhenche) : lü Aigajos, lü
Destrügge-rocca, lü Sculiba-cüu.
Aux portes de Nice, la situation de Sant Andriu, dans un
bas-fond, frais et humide, au confluent du Paillon, du vallon
de Revel et des nombreux ruisseaux qui descendent des collines avoisinantes, a valu à ses habitants le surnom de lü
A igajos.

�- 158 -

Mais ils possèdent aussis celui de Destrügge-rocca, à cause
des nombreuses carrières qu'ils ont ouvertes sur le territoire
de leur commune, dans la roche jurassique. Ils en extraient
une pierre à bâtir aussi belle que celle de la Turbie, qui est
très réputée.
Enfin, les Sant-Andriuhenche cultivent dans leurs campagnes de nombreux sorbiers, dont les fruits ont, on le sait, des
vertus astringeantes. Voilà pourquoi on appelle encore ces
infortunés des Sculiba-ciiu.
(Faliconier) : lü Mangia-seba, lü Rima-seba,
li Seba-rimadi.
Les Faliconier se livraient spécialement à la culture des
oignons, qu'ils avaient en outre l'habitude de faire sécher au
soleil avec d'autres récoltes sur les terrasses et aux fenêtres de
leurs maisons, ce que leur permettait la situation exceptionnellement ensoleillée de leur village. On leur a naturellement
appliqué les sobriquets de Mangia-seba, Rima-seba et de Sebarimadi, ou, tout simplement, celui de Seba.
Cette appellation avait le don d'exciter au plus haut point
leur colère, surtout lorsqu'elle était proférée par des habitants
de Saint-André. Les Faliconier répondaient alors par le mot :
« süche » (ou sücre ?) et les adversaires en venaient aussitôt aux
mains.
FALICON

TuRRETTA (Turrettan) : lü Mangia-puota.
La nomenaja de Mangia-puota a été décernée aux Turettan à cause de leur prédilection pour les puota.
On sait que les puota sont des quartiers de pommes desséchés au soleil. On les utilise pour confectionner des compotes.
Elles servent aussi soit seules soit mélangées à des figues
sèches et à des pruneaux, à préparer des tisanes laxatives,
carminatives et diaphorétiques.

(Leüensan) : lü Fricassa bana.
Enfin, les Levensan, leurs proches voisins, sont bien connus sous le nom de Fricassa bana parce qu'ils se régalent
d'escargots frits dans l'huile et qu'ils en font une consommation d'autant plus grande que ces mollusques sont très
abondants dans leur région.
LEVENS

PIERRE ISNARD.

Sa frenja e la tela /joun si crompon à la carjdela.

�Les Communes du Comté de Nice
NICE
Maire :

Habitants : 184.441 &lt;"

ALEXANDRE MARI

NISSART

NIÇOIS

Abadie (L')
Ariane (L')
Baumettes (Les)
Bellet
Bourgada (La)

Badienc.
Arianenc.
Baumetan.
Beletan.
Bourgadin.
Saint-Roc h

..

Cimiez
Cimairoù.
Gairaut
Gairaudenc.
Madeleine (La). Madalanenc.
Ray (Le)
Baienc.
Port (Le)
Pouitié.
San-Bouquenc.

Nom des habitants

Communes

Habit.

Maires

390
424

Blanc François.
Raybaud Angelin.
Cléris6l Gaspard.

Aiglun
.
.

Croussenc
Aspermountan ... .

Cabanes (Les) .

Baud Jules.
102
2.246
11.649
1.036
223
363
505

Bai rois
Beaulieu-sur-Mer .
Beausoleil

Berre-des-Alpes ..
Beuil
Les Launes
.
Blausasc

534

Blausa6quié

. Palareanc
Boulenasc
Bollène-Vésubie .
Bonson
Bouyon
Breil
Brigasc (2)
Briga (La)
Broc (Le)
, Brouquenc (S,

395
291
181
2.899
.. .

380

Boux César.
Duiiarry Albert.
Sublet Jacques.
Pavy François.
Gastaud François.
Cristini François.
iPourchier Jean-Jh.
Deleuse Alfred.

Bobini Grégoire.
sMartiny Albert.
Jausseran Gustave.
'Rey Arthur.
Bérenger Eugène.

469 Dalbéra Victor.
Cantarounié
Cognas
BegU'dan
La Bégude
Bourdinenc
Bourdina
(1) Becueil des actes de la Préfecture des A.M., n° 1, année 1927.
(2) Briga Marittima, diocèse de Vintimille, province de Coni,
mandamento de Bourg-Saint^Dalmas.
(3) De terroir niçois par son hameau de Dosfraires.

�- 160 Communes

Cap d'Ail
Castagniers
Castellar

Nom des habitants

Castelarenc

Châteauneuf - de -

Habit.

Maires

372
480
227

Decanale Joseph.
Garidelli Victor.
Gaziello François.
Peglion Horace.

249

Dr Louis Camous.

Châteauneuf ■ d'Entraunes

141

Mandine F.

Clans

793
477

Faraut Célestin
Gllly Théophile.

515

Garel Félix.

La Para
La Sirole
Conségudes

Couloumassié
Siroulenc
Counseguan
Countès

Sclos
Croix (La)

Scloussian
Crouzenc

Daluis
Draperie
Duranuseié

Escarène (L')
Eze
Mer d'Eze
Falicon

Gilette
Gorbio

Ezasc

Revel Louis.
André Gasiglia.
Camous, adj- spécial.

219
136
325
1.328
130

Aillaud Cyrille.
Isnard Eloi.
Michel Joseph-Louis
Bosset Pierre.
Blanc art Adrien.

. 268

Lions Clément.

1.467
728

Dr Paul Roux.
Gianton Laurent.
Beaume Aug., adj. sp
Andréa Félix.
Audibert, Antoine.
Bonfante Jacques.
Gioanni Const., adj. sp
Mourraille LéonBaudoin Eugène.
Bocca Ernest.
1&gt; Julien Agnely.

446
Ml
1.025
535
550
614
867

Giletan
Gulaumenc

Bouchanières ... Bouchaneirenc
San Brian
Saint-Brès
Ilonse
ilounsan
Isola
Lantosque
Lantousquié
Pelascan
Pellasque
San-Colomban ..

92
?, 524

...

S.-Couloumbanenc.

249
853
720

Dalbouse Eugène.
Mallet Pierre.
Cristini Antoine.
Auda Victor, adj. spéc.

�— 161 —
Communes

Nom des habitants

l.evensan
Liouchenc
Lueerameue

Habit.

1.218
57
965

Levens
Lieuche
Lucéram
Peira-Cava
206
Malaussenenc ....
Malaussène .
225
Maiiol
Marie
87
M
assène
Mas (Le) (1)
116
Massouinenc
Massoins
-VIentounase
22 604
Menton
Cabrourant
Cabrolles ..
Mountista
Monii
Moulairenc
Molières (2) .
606
Moulinene
Moulinet ....
944
Peïasc
Peille
Gravant
La Grave
933
Peïounenc
Peillon
Chât.ea.uvieux .. Casterveian
Bourguean
Borgheas
Les Novaines ... Xouvenasc
Sainte-Thècle .,. Santateclan
219
Penenc
Penne (La)
496
Peounenc
Péone
152
Pierlenc
Pierlas
141
1
eirafuguenc
Pierrefeu
65
Roustagnenc
Puget-Rostang
1 261
Puget-Théniers ... Pugetan
70
Revestenc
Revest
367
Rigaudene
Rigaud
105
Rimplasol
Rimplas
Rocabilierenc
1 .506
Roquebillière
Bertemounié
Berthemont
Roquebrune - Cap6.462
Rocabrunasc
Martin
Carnoulesc .
Carnolès
Roquesteron de
Rouquairoù .
Grasse (3)
Roquesteron de
281
Rouquairoù .
Nice
Roquette-s-Var (La) Rouquetan ..
160
Roubiounenc
Roubion
Rourenc
Roure
Valabrenc ..
Va labres

Maires

3. Gilletta de St-Joseph.
Daniel Alexandre.
Truchi François.
Gai Honoré, adj spéc.
Roux Jules.
Testo-ris Romain.Mengeaud Marcellin
Dubois Auguste.
Fontana François.

Railon Ernest.
Blanchi Albert.
Robaut Jean.

Louvet Adolphe.
Baudin Jean.
Alzéal Trophime.
Miquelîs St-Hilaire.
Lombard Eugène.
Boyer François.
Gastaud Pierre-Aug.
Féraud Albert.
Ciais Honoré.
Corniglion Alfred.
De Monléon Sylvio. .
Martin Em., adj. sp.
Barrière Paul.
Combe César.
Baud Charles.
Bnmin Adolphe.
Segur- J.-B.

(1) Village détaché du Comté de Nice en 1718.
cl, Hameau de Valdieri, diocèse de Coni, mandamento de Fossano.
Cà, Tronqué du Comté de Nice en 1760.

�™ 162 =.
Communes

Saint-André

Nom des habitant»

Habit.

Musso Etienne.
Raybaud Joseph,!.
Baudoin Célestin,;

.1.182
Sant-Antounenc . .
87
Sant-Blaienc
.. 136

Saint-Biaise
Saint - Dalmas - leSelvage
Sant-Dalmassié .. .
193
Bousieyas
•Pradenc
St-Etienne-de-Tinée Stevès
Rouyal
Le Bourguet ... Bourguetan
Haï. des ham. Campagnol
St-Jea n-Cap- Ferrat. Sant-Jouanenc ... . 1.631
Saint-Léger
Sant-Laugerenc ..
85
Saint-Martin d'EnSant-Martinenc. .. . 310

Issautier Antoine.
Martin Aug., adj.'
Bovery Maurice.

Caisson Joseph.
'Grac Marins.
Ì

Liautaud Joseph.

St-Martin-du-Var .. Sant-Martinenc. .. . 934 Baudoin Edouard;
St- Ma rtî n-Vésu bie. Sant-Martinenc .. . 1.515 Fulconis Louis.
Saint-Sauveur
Sansalvaurenc .. . .1.089'; Millo Em.
Sainte-Agnès
Sant-Agnenc
368- Bevel Ant:
658 Bottone - Claude^
130 Boyer François.;
293 Lions Joseph.
©omerego Miche
3.114
156 Aubert M.ariusi
Toudon
Toudoulenc
334. Duprezï Arrtoine;
Touët-de-l'Escarène Touesc
287 Cauvin Charles. .
Touët-du-Var
Martini Fortuné...
Tour (La)
534 . Hancy Félix.
Boussignoulenc .
Tournafoulrenc .. .

102

Clérissi Joseph.!.

114.
956

Gaetaud Léandre.
Bailet. Joseph,

Tourrette-du-Chà..
Tourrette-Levens .
Le Village
Les Moulins
Camp-Soubran- ..
Le Colombier ...
La Gourguette ..
Trinité-Victor (La)

Tourretan
Vilandrié.
MoulineTic.
Campsoubranié.
Couloumbierenc,
Gourguetan.

Victor Bebat.
Bobaut Fr., adj. &lt;

Vallon de Laghet
,1.265

Maître Alfred-^

(1) Diocèse de Vintimille,- mandamento di Fossaijo. .

�- 163 Communes

Nom des habitants

Habit.

I.il54
Cros (Le)
Figaretan
Revestenc
St-Je'an-la-Rivière Babairouol
Le Cournial —
Valdeblourié
Valdeblore
Boulinié
La Bolline
Bouchié
La Roche
Saint-Dalmas ... Sant-Dalmassié ..
Villars
V i 1 lef ranche-s-M er. Viïafrnnquié
Villeneuve - d'EnVilanovenc

581

174
.
603
5 323
211

Maires

Bélanger Paul.
Blanchi Loui6, adj. sp.
Roubaudi F., adj. sp.
Olivari Fr., adj. spéc.
Manuel Pacif., adj. sp.
Roubaudi Ch , adj. sp.
Bergondï Louis.

Ayraut Joach.,. adj. sp.
Guigo Philippe.
Caisson Baptistin.
Binon François;
Nicolas André.

«. L'Armanac Nissart », pèr la premiera les, publica lu noum dei
abitant del vila,, vilage e amèu dau; iCoumtat. Es d'usança de dire
dintre la nouostra prouvincia : es de la Ternita e noun es ternitaire.
Finda aven agut bèn de crùci pèr alesti aquesta lista. Ai nouostre
letouT de lai eoximpletà e de nen faire li siéu ousservacibun. L'an
que ven dounere'n lu noum dei pais en.nissart.
D'avança remercian lu amie dei indicacioun, que nen douneran
en aquéu sujèt.
Louis CAPPY.

�Babcta v&gt;a au Teatre
Babeta, pescaïris, avia jamai de la siéu vida mes lu pen
en un teatre... Finda calia pas li demanda ce qu'èra La
Norma de Bellini, e encara men li parlà de la musica de
Wagner... Babeta n'aiguent retengut despi la siéu prim'enfança que cansoun doù mes de mai, tradicioun qu'au jou
d ancuei soun passadi d'en carriera au café-cantant e doun
lou jazz-band a derrabat touta coulou niçarda... Pura la
nouostra brava mariniera a counservat aquela bouon'umour
e bèn que naissuda en un mitan pescadou, li mancava pas
l'esprit d'à-prepàu.
Quauqu jou fa, Pierretou, soun fihou e qu'es machinista à
l'Opera, la counvidet d'assistre à una representacioun... si
jugava aquéu sera La Favourita.
A la Marina n es qu'una parlaïssa e toui sabon que Babeta,
lou sera, déu anà au teatre, e de li dire :
— Es ver, Babeta, ce que mi dion ?... qu'estou sera vas
à l'Opera...
— Ti capissi...
— E que juègon ?...
— Sabi pas !... — Pura, Pierretou m'a proun esplicat...
L intriga si passa dau tèms que lu amourous cantavon pèr
si faire capi... — Pi sabes, Mena, parèisse que li a nounanta
musician... una païa !...
— Tant qu'aco ?...
— Pierretou lou m'afourtit...
— Quoura pensi, Babeta, au bèu tèms passat quoura lou
miéu Letou pèr mi vèire à la fenestra, mi jugava de moucèu
de fanfornia... Ahura...
— E lu tèms soun chanjat, ma bella... e de la fanfornia
nen resta plus que lou souveni...
— Vé, Babeta, quasi mi laissi tentà, e couste que couste
ti tendrai coumpagnia...

�- 165 -

— Mé plesi, Mena... Vai lou miéu fihou... n'en fara intra...
— E doun vas ?... Au paradis ?...
— Sai pas, ti diéu, s'es au paradis o bèn au purgatori... e
pi que pòu faire...
— Segur !... — E bèn, Babeta sian d'acordi... aneren
vèire... La Fava... ajudé-mi à dire...
— La Favourita !...
— Li manquerai pas...
*
* *

E lou sera sus li uech oura li nouostri doui pescaïris s'encaminon en carriera San-Francés-de-Paule.
Inutile de lou vous dire qu'en intrant soun embarlugadi
e quasi sènsa paraula de si vèire en un mitan tant luminous !..
— Sènsà si faire pregà s'asseton dapè d'un marit e sa mouhié
que mastegavon que sau quan de caramèla... un pau pu en
là d'autre pelavon de pourtegale e Babeta que s es pourtada
un bèu taioun de troucha, en asperant que s ausse la tendina,
mastrouïon emé Mèna, noun si faguent fauta de tèms en tèms
de béure doui o tres bouoni goulada de vin, coumplemen necessari que n'an pas démembrât...
Basta !... avalant pu lèu que noun degirison, un silenci
si fa e l'ourchestra au gran coumplet ataca la particioun de
Donizetti.
Lou premié acte si passa tant bèn que Babeta demanda
à Mèna se coumença à capi...
— Capisses ?...
— Que m'en dies
— Que vouos que ti digui... Es un'istoria d'amour que
saupiren bèn destousca... — Ahura si cercon pouia... bessai
qu'a l ate venènt si metran d'acordi...
Ma l'ome que dapè d'eli mastega sèmpre emé sa mouhié
de caramèla, agaçât de li dire :
— Qu'est-ce ce charabia ?
— Que di aquèu tabalori ?
Parlez-donc français afin que l'on vous comprenne !...
Oï !... lou bèu !... Anas pintà de gabia !... — Français !... Mai que vous, gros patalouc !...

�— 166 E

Mèna que repiha :

Si lou parlen pas... noun l'esgarons pas... — Aulesc !...
Ma noun lou ti dieu... noun !... Cau veni au teatre pèr vèire
aquelu bei muble !... Bessai, vé, Babeta, soun intrat à l'uei
couma nautre... Rouagna !... Vai !...
Lou segound ate si passa e lou troisième coumença... lu
coro atacon lou îamous :
... Qu'il reste seul avec son déshonneur.

Lou baleto... e toui lu artista li s'ajougnon. '
Babeta n'es ja estoufa, e francamen nen capissen gran cauva
au coumençamen, nen.sau encara men à la fin... pèr ela es un
ver mesclun... e de dire à Mèna :
— Vène, vai !.... ahura lou mi crèsi : pèr èstre bèn servit
cau li metre lou près... e noun vées...
— E vèu bèn, Babeta, que lou bouon pati ven pu lèu à
maïoun que lou mèstre...

— Vées pas qu'aquelu manicordo si meto à cantà toui
ensem... e la s'esbignà coum'un sabatié sènsa fourma... —
Iéu, orèsi, Mèna, qu aquelu spanabanquet devon saupre
qu'aven pas pagat la nouostra plaça... e, en souma, n'aven
que cenque si meriten...
E li nouostri doui marinieri s'en van, sènsa asperà la fin ;
ientron à maïoun... s entàulon e fenisson un tian qu'avion
laissât entamenat...

— La Fava... grita...
— Li mi piheran plus, Mèna... bouon souon perdut !...
— La Favour...ita !... Fan de Pierretou... vai !... Sian
estadi gaire favourissadi... e aven quasi mancat de se disputa
em'aquèu que mastegava de caramèla... que n'a tratat de
« charabia » !
JULI EYNAUDI.

Quoura li a plus de fen dintre la grupia, lu aë si bâton.

�Carte du Comté de Nice
(Notes explicatives)
1713- 1718
La paix intervient, à Utrecht le 11 avril 1713. Aux termes de
l'aticle 4 du traité passé entre Louis XIV et. Victor-Amédée II, Sa
Mijesté Très Catholique, de France abandonne le versant des Alpes du
côté du Piémont. En échange, le duc de Savoie renonce à la vallée de
Barcelonnette et à ses dépendances. L'ambitieux Victor-Amédée II
gagne la couronne de Sicile. Il aura égalité de titres avec" ses partenaiies pour jouer sur le damier de l'Europe. Il pourra continuer, par
la suite, entre l'Autriche et Ta France, le louvoiement italien, vice
irrémédiable de sa maison d'égoïsme sacré.
3es difficultés surgissent.
Entraunes et Saint-Martin, bourgs
situé: .dans la haute vallée , du Var, à sa source, dépendaient de la
viguede de Barcelonnette. La France les revendique. Victor-Amédée II
veut onserver ces deux communautés,, puisque « les sommets des Alpes
(&lt; di'vàent servir de limite entre la France, le Piémont et le Comté
« ;de Tice. » Il mande ses instructions au Comte Lascaris. :« Il faut
&lt;&lt; mairtenir notre droit et prévenir que la France ne fasse de son côté
« elle Seule des actes dont elle puisse se servir à l'avenir, pour dire que
;&lt; nous lui avons abandonné ces deux communautés... Et cas. que du
« côté ce la France on ne fasse aucun, acte, il ne faudra pas de noi re
&lt;( côté ei faire qui puissent réveiller les Français d'en faire du leur. »
Il cenvient, ajoute-t-il, d'assurer aux gens d'Entraunes et de
Saint-Ma-tin une prompte justice, de leur éviter tes Trais, de leur
demander les seuls tributs qu'ils voudront bien apporter, de leur délivrer des qiîttances supérieures aux sommés reçues et généralement de
tout faire « .pour les maintenir dans les sentiments qu'ils ont de
vouloir resér'nos sujets »,
' .
Le 31 îoût 1715 (1), le Sénat s'occupe qu'Entraunes et SaintMartin soieit pourvus d'administrateurs : Giansselletto est nommé
juge, Domirique Ginesy, procureur fiscal patrimonial général, Alexandre Ginesy, fecrétaire tant pour les causes civiles que pour les criminelles.
\
Enfin, la discussion finit par une convention.
Ces deux rois la
signent le 4 ètr\\ 1718. La France « reconnaît qüe les'villages d'En(( traunes et r&gt; Saint-Martin n'ont point été compris dans la cession
&lt;c faite par Sa Majesté. Sicilienne, de la vallée de Barcelonnette et de
« ses dépendants. » Par contre, passe à Louis XV le village du Mas
Sur Aiglüri,'« q\i est à l'extrémité du Comté dé Nice ». Aucune foriification ne pou lia être élevée sur les territoires échangés, ajoute un
traité secret {2). \
La paix du «ronde est compromise à nouveau par le-cardinal
Alberoni. Brusqument, une flotte espagnole s'empare de la Sicile.
(t) Archives départementales, B. 14.
(2) Traités ptiftîcs de la royale maison de Savoie.

\

�- 168 —
La même population qui venait de recevoir triomphalement VictorAmédée II proclame Philippe V son souverain. Une paix signée le
16 janvier 1720 donne l'île de Sardaigne aux ducs de Savoie, avec 1*
même titre de roi. L'échange est peu avantageux. Mais le monarque
s'incline. Le Comté de Nice se trouve devenir une part des Etats
sardes.
/ 7 6û
Le 24 mars 1760, un traité est conclu entre Louis XV et CharlesEmmanuel III. Il rectifie les limites biscornues de la Provence et du
Comté. Par les terres de Guillaumes, la France pénétrait profondément dans le pays niçois et Gattières faisait enclave en Provence.
La ligne adoptée est celle qui marque encore de nos jours, à
l'Occident, les confins des arrondissements de Nice et de PugetThéniers. La France gagne Gattières, Dosfraires avec les juridictions
qui en dépendent, Bouyon, Les Ferres, Conségudes, Aiglun et une
portion du village de Roquesteron. Ainsi, le Var et son affuent
l'Estéron séparent les deux états. Ensuite, une ligne capricieuse est
tracée. Elle laisse la rive gauche de l'Estéron aux Etats sardes et va
rejoindre le Var, pour en laisser une partie à la France, au nilieu
de sa course. La route de 'Puget passait alors par Gilette et Ascros,
^contournant l'énorme montagne du Vial : on ne l'enlève pas à
Charles-Emmanuel III. Les Etats sardes, qui n'ont fait que des
abandons au bas du Comté, gagnent dans les heuteurs, la tille de
Guillaumes avec les terres de Daluis, Auvare, Saint-Léger, La Croix,
Puget-Rostang, Cuébris, y compris la juridiction de Saum&lt;longue,
Saint-Antonin et la Penne avec une portion de Saint^Pierre (1). L«
château de Gullaumes est démantelé.

£a Hévolufion
Le 4 février 1793, la Convention Nationale décrète que « le
Comté de iNice formera provisoirement le 85e département sous
« la dénomination d'Ailpes-Maritimes ». Les limiter occidentales « seront le Var. Il comprendra toutes les communes situées
&lt;( sur la rive gauche du fleuve et tout le territoire de l'ancen comté. »
Les représentants du peuple Grégoire et Jacquot sont cha'gés d'organiser le pays. Grégoire propose d'ajouter au nouveau département
Saint-Paul, Grasse et Antibes et de lui donner comme linite orientale
« l'Estérelle » (2). L'idée est abandonnée.
Le département, qui englobe les territoires de l'arcienne Principauté de Monaco, est bientôt divisé en trois distrets Nice, PugetThéniers et Menton.
Le district de Puget-Théniers comprend sept cantms : cette ville,
Roquesteron, Gilette, Villars, Beuil, Saint-Etienne et Guillaumes. La
montagne est encore occupée par les Sardes. En noembre 1793, les
bureaux doivent être transportés à Entrevaux et er janvier 1794, à
Roquesteron.
(1) Aujourd'hui département des Basses-Alpes.
(2) Combet Joseph : La Révolution dans le Conté de Nice, 1915,

p. 92.

�- 169 -

Le district de Menton comprend cinq cantons : cette ville, Perinaldo, la Briga, Sospel et Fort-Hercule, ci-devant Monaco. Le tribunal
du district siège dans cette dernière cité, pour « éteindre les rivalitéset répartir les avantages ».
Mais bientôt, le 9 Ventôse an II, la capitale du chef-lieu est transportée à Fort-Hercule.
Le district de Nice comprend les cantons de cette ville, de l'Escarène, de Contes, de Levens, d'Aspremont, d'Utelle, de Roquebillière,
de Valdeblore avec Saint-Sauveur, Roure, Rimplas et Marie.
Le 15 mai 1796, la paix intervient entre Victor-Amédée 111 et la
République. Le roi de Sardaigne cède à la France les Comtés de Nice,
de Tende et de Beuil. La frontière est fixée sur la crête des Alpes et
« à la roche Barbon sur les limites de l'Etat de Gênes ».
'Le 18 mai 1804, Napoléon est proclamé empereur et reçoit des.
mains du pape la couronne de Charlemagne. Le Piémont, l'Etat de
Gênes, devenu la République Ligurienne, sont annexés; Nice est entièrement environnée de terres françaises. Une merveille s'opère : la
même nation qui avait proclamé la liberté et l'égalité, se met à morceler arbitrairement les populations. Par le mouvement du risorgimento, en 1848, au contraire, les circonstances devront donner à la
même Maison de Savoie, qui avait lutté pour la conservation des
monarchies, l'occasion de confondre son intérêt avec le juste combat
pour le principe des nationalités.
Le 15 Messidor an XIII, Nice voit agrandir le département dont
elle est le chef-lieu. L'arrondissement de Puget-Théniers reste le
même; celui de Nice s'augmente des cantons de Menton, Monaco et
Sospel. La commune de Breil est enlevée à ce dernier canton pour
faire partie de celui de Saorge. Un autre arrondissement, auquel
Monaco cède son tribunal, est constitué avec les cantons de San-Remo,
son chef-lieu, de Vintimille, Bordighera, Taggia, Triora, Pigna, la
Briga, Perinaldo et Saorge. Cette situation dure jusqu'en 1814, où
s'écroule l'immense empire de cent trente départements.
181Ï-1818
Au Congrès de Paris, il est décidé que la
France sera
réduite à ses dimensions de 1792. Le Comté de Nice redevient sarde.
L'Etat de Monaco réapparaît sur la carte d'Europe. La Restauration
se fait brutalement. Tout est rétabli « comme en nonant ». Le 10
novembre 1818, est décrétée une nouvelle organisation administrative.
La division de Nice comprend trois provinces : Nice, Oneille et SanRemo. L'intendant général, grand maître administratif, le gouverneur
général, grand maître poltique, résident à Nice. Trois tribunaux de
première instance, dits de préfecture, siègent à Nice, Oneille et SanRemo. Les tribunaux de justice de paix sont, pour la province de Nice:
les deux de cette ville et ceux de Villefranche, Contes, Levens, L'Escarène, Utelle, Roquesteron, Puget-Théniers, Villars, Guillaumes, SaintEtienne, Saint-Martin-Lantosque, Sospel et Tende.
Ces cantons, qui votèrent en T86O pour la France, représentent
précisément ce qui est encore aujourd'hui le Comté de Nice, linguistiquement et dans tous les esprits.
Louis CAPPY.

�- 170 —

INFORMATIONS

Publications de la 'Société Littéraire et Niçoise « Lu Amie de
Rancher » :
I. LA NEMAIDA, O sia lou Trionf dai Sacrestan, poëma nissart, de
Joseph-Rosalinde Rancher (Edition du - Centenaire, 1823-1023), avec
un. portrait .de l'auteur. . Prix : 25 francs.
II. Discours et poèmes'lus lors de l'inauguration du monument
au poète niçois Eugène Emanuel, élevé au Château, le 20 juin 1926.
Prix : 5 : francs.
III. A la puada de Cîmié, vieille chanson niçoise. 'Prix : 3 francs.
En vente : Librairie Verdollin, 36, boulevard Mae-Mahon, Nice,
*

- Nous apprenons avec plaisir que l'éditeur parisien Albin Michel
va faire, paraître, dans sa collection dite « Départements et pays de
France », un volume consacré aux Alpes-Maritimes : histoire générale, géographie physique, 'humaine et économique, description
régionale.
Le texte en est de notre collaborateur et ami M. Georges Doublet, correspondant de la Regia Deputazione sopra gli Studi di Storia
patria. L'illustration est composée de bois inédits de Mme F. Cappatti, la xylographe niçoise dont le talent est si personnel ; de vues
empruntées aux meilleurs clichés de M. Giletta, le photographe paysagiste niçois bien connu ; de cartes dressées par M. le professeur Foiret,
directeur de cette collection. M. le député Léon Baréty a fait à soi,
ancien professeur l'honneur d'écrire la préface de ce .livre dont M.
Laurent, professeur au Lycée de Nice, a bien voulu reviser ce qui
concerne la partie, géographique.
La parution de cet ouvrage d'environ 350 pages in-8° ne saurait
tarder. Nous sommes sûrs de ce que, grâce aux travaux que l'auteur
poursuit depuis, de longues années dans nos archives départementales, communales et paroissiales, cette étude contribuera à faire
connaître mieux et aimer davantage notre département et en particulier, ce qui intéresse les amis de VArmanac, sa partie orientale.
Nous n'avons pas besoin -de dire à nos lecteurs quelle affection ce
Niçois d'option porte à notre cher pays nissart.

�-

171

-

Le numéro 4 de « Pages Nouvelles » vient de paraître.
Son directeur, Henri de Lescoet, auteur de « Tes Yeux ont la
Clarté... », y réunit des œuvres intéressantes de peintres et littérateurs contemporains.
A noter, un article très [documenté sur la Ï« Teinture Française
Moderne », de Léon Dunand, un poème de l'excellent poète Léon
Vérane, un sonnet de Gaston Syffert, des strophes de Louis Cappy
et G. Trolliet, des articles d'Henri Lescoët, M. Thibaudet, Jules
Eynaudi, et de superbes clichés des maîtres : P. Signac, M. Luce,
Ed. Fer, Villeri, Selm-Desgranges.

*

L'EVEIL, 35, boulevard Dubouchage.
Journal catholique hebdomadaire des Alpes-Maritimes. Abonnement : 15 fr. par an. — Publie des études documentées sur les richesses artistiques religieuses du département.
Abonnez-vous à 1'« Eveil ». Faites votre publicité dans 1'« Eveil ».

L'ANNU CORSU. — Vingt mille exemplaires vendus ; six ans de
succès croissant ; des références et garanties morales ; subventions
du Conseil général de la Corse et de plusieurs Sociétés corses de
France et des Colonies.
Lisez l'édition 1926 de L'ANNU CORSU, Revue du Cyrnéisme. —
Directeurs-fondateurs : A. Bonifacio et P. Arrighi. Rédacteur en
chef : Pierre Leca. — 200 pages de luxe illustrées. Langue française
et dialecte.

�TABLE DES MATIÈRES

Armanac Nissart.
Coumput eclesiastico. — Quatre Tèms. — Sesoun. — Festa moil&gt;ili. — Lu vènt, etc

3

Lu mes, leva e coucha doù soulèu e de la luna. — iProuvèrbi e
bouoi mot

5

Au Letour

11

Ousservacioun de l'abat D. &lt;Micèu su l'atmouefèra de Nissa

76

Une curieuse prière du

» siècle

132

XVII

Informations

170

Barzel Charles.
Une heure de rêverie à l'ombre des deux César

55

Bosio Stéphane.
La Crise des LogemeTite et la Taxation des Loyers dans la
législaUon sarde au xvni» siècle

77

Canestrier Paul.
Le « Château » de Nice

93

f

�- 173 —
Gappy Louis (L. Cappatti).
Sur la Terrasse du Gélas (poésie)

38

Torpeur

61

(poésie)

De Tourrette-iLevens (poésie)

80

Joseph Brès (1842-1924)

81

Nice ! (hymne, musique de MartnuPyns)

99

Devant la « Bressarella » du Dr César Roux

125

La « Saison d'Art ■» à Nice (1927)-

135

Les Communes du Comté de Nice

159

Notes explicatives sur la carte du Comté de Nice

167

Charbonnier Louise.
Notre Comté

45

Charbonnier Gaston.
Presbytère de campagne (poésie)

44

Doublet Georges.
Les peintres niçois Jean^Gaspard Baldoîno et son fils Bernardin.

28

Emanuel Xavier.
Le Conventionnel Henry-Larivière à Nice

129

Eynaudi Jules.
Es lou Tèms

34

L'amie Louis Tiburci

47

Sac vuei noun està drech

97

Nissa ! (Poème de L. Cappy), versioun nissarda

100

Babeta va au teatre

16*

Gaulène Guillaume.
Jean Lorrain à Nice (1855-1906)

•

Ghis Eugène.
Relativités linguistiques nissardes dans « Le Trésor du Félibrïge)

124

49

Giaume Théodore.
La procession votive de la Passion 'à Roquebrune

109

�- 174 Heyraud Henry.
La Couina Nissarda : lou « Caviar Nissart &gt;» e la « Moustela
Blanca »

83

Isnard Pierre.
La Catastrophe de Roquebillière, ses causes et ses enseignements

41

A la Madonna dau Graissier (poésie)

46

La puncha de SaniBafaèu (à Nissa San-Puon), poésie

87

Présentation de Nice, lors de1 la « Saison d'Art », en 1927

101

Li nomenaja dai pahis nissart ou sobriquets des populations
du Comté de Nice

147

Labande L.-H., membre de l'Institut.
Les Primitifs Niçois. — Etude sur l'Exposition rétrospective de
l'art régional des xve et xvie siècles, organisée' par la Société
des Beaux-Arts, en 1912

13

Latouche Robert.
L'abandon de Nice par les Sardes en 1792. — Une relation inédite'
de l'intendant du Comté, Cristiani

62

Martin-Pyns J.
Nice ! — Hymne avec choeur « ad libitum » (musique)

98

Pin-Gasiglia (Mme Ad.).
Cacha-fuech en mountagna, en 18... euntat da maire gran—

118

Quaglia Jules.
Charles-Albert à Laghet

89

Raynaud 'Edmond.
La rue Paradis

96

Régis Jean.
Li pauri gèn. (Fantasia fllousoflca après un bouon. past)

126

Dr Roux César.
François-Emmanuel Fodéié

(1764-1835)

66

�— 175 Sèneca Paul.
Passage au.meridian dei planeta è:.Nissa (oura de la mouostra,
l'ivèr couma l'eetiéu)., — Fenoumena. pèr, 1928:

4

Trabaud Joseph.
Lu bagne de mar

j

La iFiera de , Sant-Bertournléu

39
59-

Trédé AlbertLa carte du Comté de Nice

192

Wallis Jean.
La villa douloureuse (poésie)

122

ILLUSTRATIONS PAR :
Cap part i Francine.
Tourretta^Levens. — (Menut doù Past de l'Academia Nissarda,
30 mai 1926)

2

Villa Milon de Véraillon au quartier Saint-Boch

122

Le village de Contes (Exposition du Paysage Niçois, en. 1925) ..

155

Villa Mendigueren, à la puada de Cimié (bois gravés)

163

Laporte Yvonne.
La chambre de Jean Lorrain à Nice (Exposition du Cinquantenaire de-la Société des- Beaux-Arts- dé Nice; 1927..'..
123
Bessy Henry-Marie.
Le village de Gilette (Comté de Nice) (Exposition du Paysage
Niçois 1925 et du Cinquantenaire de la Société des BeauxArts de Nice 1927)
13*

�- 176 -

Fer Edouard.
Un masage de Lagihet. — (Exposition du Cinquantenaire de la
Société des Beaux-Arts de Nice, 1927)

58

Una Nissarda. (Panneau décoratif de la Bibliothèque municipale)

88

Petroff André.
Una carriera doù Vièi-Nissa. — (Exposition de la Société des
Beaux-Arts de Nice, 1926

27

Costa Emmanuel.
Le vieux Lycée de Nice. — (Exposition du Paysage Niçois, en
1925

65

Trache! Ercole.
La barca que si brûla pèr Sant-iPeire. — (Exposition du Paysage
Niçois, en 1925

Acheoé d'imprimer, chej Frey et Trincheri,
le quator5e décembre mil neuf cent oingt sept.

cXSJj
».

108

�^

' I

DE NICE ET DU SUD-EST

47°" Année

""^Î^S

Le Numéro : 25 centimes

Directeur Politique :

LÉON

GARIBALDI

BUREAUX : 27, Avenue de la Vietoire - NieE
TÉLÉPHONES :
20-97 et 43-50

Direction-Rédaction :

- Administration:
Imprimerie : 45-39

AGENCES à Antibes, Cannes, Draguignan, Grasse,
Saint-Raphaël, etc.

3i-71
Menton,

- Int.

11

Monaco,

Le seul Journal relié directement par Fil spécial à
l'Agence Havas à Paris
LE PLUS FORT TIRAGE DES JOURNAUX DU SUD-EST

L'ÉCLAIREUR DE NICE
par l'importance de son tirage se recommande spécialement
aux personnes désireuses de faire une Publicité efficace
Les

C

0

plus

==r&gt;}

lues ~■»

ANNONCES POPULAIRES ÉCONOMIQUES

0

Ú

»_ Les plus suivies
Paraissant

tous

les

jours

Les Annonces de " L'Éclaireur de Nice" sont reçues à
===== L'AGENCE HAVAS
i3, Place Masséna,

à

NICE el 62, Rue Richelieu, à PARIS

LIRE TOUS LES SOIRS :

YECLAÍREÜR DU SOIR
Paraissant à 5 heures

Donnant toutes les Informations Télégraphiques reçues de 2 heures
du matin à 4 heures du soir, par fil spécial.
NOUVELLES LOCALES, RÉâlONALES ET SPORTIVES
Pour la Publicité s'adresser à 1'AGENCE HAVAS

L' EÇLAIREÜR DÛ DIWIAIKHE

�COLÚMBIA
La Voix de son Maître 1

BRUNSWICK

ZMiie^I«M^90£e

PATHE - ODEON

Banque Carlone &amp; C
A

Maison Établie en 1811

ie

A

w

8, Avenue de Verdun, 8

NICE

Téléphone 21-62

AUBERGE de CIMIEZ

Restaurant
FRANÇOIS

Tonnelles

—

BOVIS

-

VOIE

ROMAINE

Salons — Jeux de Boules
Chambres et Pension

-

CIMIEZ

— Cuisine Niçoise

■ ■«■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■«■■■■■■■■■■■•■■■■B

TENTES - STORES - VELUMS
"La Tente Moderne"
Raphaël CAMERLO - 32, Rue de Lépante - NICE

Grand Garage Lyonnais
RICHARD &amp; PRADON
=====

PROPRIÉTAIRES

===========

71, Boulevard Gambetta - NICE - 4. Rue de Châteauneuf
TÉLÉPHONE

:

58-14

SOCIÉTÉ MARSEILLAISE DE CRÉDIT
INDUSTRIEL ET COMMERCIAL ET DE DÉPOTS
Fondée en

lS65 - Capital entièrem1 versé : y5 Millions - Réserve : 3o-45o francs

Siège Social à Marseille,
Toutes

Opérations

de

75,

Rue Paradis -

Banque

et

de

Agence de NICE, 45, Bd Dubouchage

Bourse

—

Location

de

Coffres-Forts

�Cbcrrçisicr

Téléphone 28-53

Chapelier

�«eses«sesese»«9eses«sese» ese»ese»ese»«s«s«» K

13, Avenue de la Victoire - NICE
TÉLÉPHONE

26-81

Ses Croissants
Ses pâtisseries
Se9S9e969SSS9S9SS69S9S969S969«969 S9S9S96969

8
§

S

1 e©MPT©lR DR&amp;P1ER |
S
S
Henri MHUÜVDR1
s
s 23, Rue de la Préfecture et 7, Rue Sle-Réparate - NICE
s
s NOUVEAUTÉS FRANÇAISES &amp; ANGLAISES
s,
8"
8
8
8 NICE - 2.6, Cours Saleya, 26 - NICE
8
8
8
S Volailles - Gibiers - Beurres - Œufs
MAISON"

TÉLÉPH.

DE

70-47

CONFIANCE

HAUTE

TÉLÉPHONE

NOUVEAUTÉ

24-39

\

8
8
8
8

8e969«969S9e969SS«Se969«969e9e9eS696S69696s8

I ^VAu Renard"
PELLETERIES

**-

8
8
8
8
8
NICE 8
8

FOURRURES

8
8
8
WARG VAN GILS
8
8 13, Rue Honoré-Sauvan, i3
S
H

�î«£ iuiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiiiuiiiiniiiiinìin

i

iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiim^

QUARANTE-NEUVIÈME

ANNÉE

LE PETÌT NIÇOIS
Organe de la "Démocratie du Sud-Est
Fondateur :
BORRIGLIONE

ALFRED

LE

ÇC^

NUMÉRO:

::

25

Directeur :
BERMOND ::

PIERRE

CENTIMES

17, Aüenue de la Victoire, 17-:- NICE
TÉLÉPHONES : Direction : 40-65 - 40-66 ; Administration : 41-70

LE PETIT NIÇOIS est le journal le mieux informé, le mieux
présenté, le plus répandu de Nice, du Département et de
toute la Région du Sud-Est.

=

LE PETIT NIÇOIS reçoit ses nouvelles du monde entier bien
avant tous les journaux régionaux grâce à son fil télégraphique spécial.

E
=|
Ej
=|
E!

LE

=1
E
E
E
=

LE PETIT NIÇOIS est le journal favori des Hivernants sur la
Côte-d'Azur.
LE PETIT NIÇOIS a des Agences à Cannes, 42, Rue d'Antibes,
Tél. 7-11; à Menton, 33, Avenue Félix-Faure, Tél. 3-50; à
Grasse, Boul. du Jeu-de-Ballon, Tel. 1-88 ; à Antibes, 60, Place
Nationale, Tél. 0-71; à Monaco, 1, Rue Grimaldi, Tél. 4-17.

I

La Salle de Dépêches et d'Exposition du "Petit Niçois"

=

est ouverte au public à partir de 8 h. du matin.
Toutes les actualités et illustrations y sont affichées.

E

I
E

PETIT NIÇOIS dont la diffusion est assurée par plus de
2.000 dépositaires, est le meilleur organe de publicité du
Littoral. Il insère les annonces légales et judiciaires, les
ventes et cessions de fonds de commerce ; ses annonces
populaires sont les plus lues.

"

Imprimerie Spéciale du "Petit Niçois1

||

S

Impressions Je tous Travaux en Typograpnle et Litnograpûle
Travaux de Commerce en tous genres, labeurs, afficnes. etc. - Ateliers Je
Gravure et Je Stéréotypie.

§
=

Les commandes sont reçues aux guichets de la Salle des Dépêches

.E

^j^iiii iiiiiiiiitTïTiTilTirtiiiiitiiiiiiiitiiiiiiiiiiiiiiiiiii iiiii tiiiin 11 iiii iinTiTiriiiiiiiiii iiiitTïiiiii iiiiiit iiii i

�L. RJJX

R. C, Nice 23o2o

Ancien President du Syndicat des Débitants de Tabac des Alpes-Maritimes.
Vice-Président de la. Fédération Nationale

Bureau Spécial de Transactions
des Débits de Tabac.
PARKER

Y

PIPES

£RAnSflC2IOTÎS
immOBiLiÈRES

IS

Représentations et Dépôt
de Briquets de toutes sortes

bis&gt;

RUXEL' S

PIPES

'^U

M 1

Rue de Paris &lt;W

P

p

• vL

CARROSSERIE
PAUL GUÉRARD
G

û

90.

ATELIERS
D'APPLICATION
ÉMAIL

= LICENCE =

lïïco;
TÉLÉPH.
□ 44-08

WEYMANN

es

:

48, RUE BERLIOZ

n

' NICE =

TÉLÉPH.

°

80-52

:
0

BANQUE NATIONALE DE CREDIT
Société Anonyme - Capital

250 millions de Francs entièrement versés

SIÈGE SOCISL : 16, Boul. des Italiens - P&amp;R1S (IXe)

SüGBursale de MCE

2, Boulevard Victor-Hugo
et 21, Avenue de la Victoire
26-97 ; 37-32 ; 73-01 ; 24-27

Agences a CANNES, MONTE-CARLO, CftGHES-sur-MER et JUAN-les-PINS

�Faïences - Porcelaines - Cristaux
Maison Andréolis &amp; Poccard
FONDÉE

EN

1855

POCCARD Frères,
4, Avenue Félix-Faure TÉLÉPHONE

:

Suc?

NICE

27-12

jÇrfic/es de jYîénage
Orfèvreries
fournitures pour $(ôtels, Restaurants et Cafés
GROS

ET

DÉTAIL

t&gt;aNsTouIfes
SEs^ppucaDoig

IM5IGNE5$MÉufillkE5 POUR SOCIÊTÊS^PORD^

545"B0ÛH Wae·Ma^OÇvPresiaPlacenasiepajT'ÍKB'

IIMBRES EN mvss^HSAOUTCHOUC

�0*»0*»0«»0«»0«K5««Kj«a»0 O·O·O·O·O·O·O·O

t
MAROQUINERIE
I
1 Au Goût du Jour
2

ARTICLES

DE

PARIS

0

5, Rue ynaréchal-Pétain. NÍCE

I

Venta au 2&gt;etail ai Pres de fabrica

|

3-1' ANNËB

Í

1

~

^

I

NICE HISTORIQUE

•

o

0

I
o

0

1
I

i

Organe Officiel de l'ftCftDEMlft NISSftRDft

•

Fondateur : HENRI SAPPIA

|

—

I

Paraît tous les Deux Mois,

O
o

_

1

par fascicules de 32 pages

•

O

,

Kl

Le Numero

.

Un An

•

^

4
24

f

francs

2

»

"

r

«

"~ÍO

REDACTION :

O

9

XAVIER EMANUEL - 5, Rue du Lycée » NICE

f

ADMINISTRATION :

f

1

Ch.=F. INGIGLÏARDI - 108, Boul. de Cimiez - NICE

|

i

Excelsior Hôtel Funel

0

o

f

ô, Avenue Durante
NICE

o
f
O

rrrfiv /*~ Ni*""

A

Cj

TÉLÉPH. :

26-50

vDQV

PR,X

I

2

i

o

§

o

0

MODÉRÉS

f
i

|

�oooooooooooo ooooo ooooooooooo o

§

HABILLEMENTS

§

0
o

tout faits et sur mesure
===========^=

0
o

§ H "¥@£YJIIfil" §
Q

Maison de Confiance fondée en 1860

0
o

Rue St-François-de-Paule et Rue de l'Opéra - NICE

O

0

O

0

o

QOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO Q

§ Vous trouverez TOUT
o
I
0 'iv//^f' Le complément de votre
o
Q

0
0

&lt;y\
/7 ^AjA

g
Fo

installation

i

0

Porcelaines - Cristaux - Orfèvrerie Christofle

o
Q

Ustensiles - Brosserie - Meubles de Jardins

g

à la Grande Maison d'Utilité

g

//(o

1 MAISON UNIVERSELLE f
§
9

eeeHGis

g

NICE - 15, Rue du Palais, 15 - NICE

°

^£^0
g
O000000000000000000000000000O

g

ò~^_ Téléphone 24-35

L0

ÎRT

! Da Tosello ^^

!

o
o
0

Zoui lu giou : Zrule - pissaladiera - tfaiola
"Couria de £lea

0

0

Charcuterie TOSELLO - 2, Rue Su-Réparate - NICE

0

Q

TÉLÉPHONE 31-95

Q

n

.

0

o

O

o ooooooooooooooooooooooooooo o

�IJ

îîT't ífire un„bZ0ï„1inà'

Une curiosité du Vieux-Nice
:

Es da Bouttau que cau anà.

Í

^

{ Le Restaurant Alexandre Bouttau !
f
de re ,er ordre
f
Cuis!ne e v n
p m

♦

Rut Colonna-d Istria - NICE

COMMERCE

DE

BESTIAUX

♦

] BOUCHERITL. DELPIN S
NICE - i, Rue de la Boucherie - NICE
TÉLÉPHONE

22-56

f

♦

I

Jtìênje jYtaison : 12, Rue du Collet

|

♦
™

VIANDE FRAICHEMENT CONGELÉE
venant des principaux Abattoirs de la Plata

™

♦
J

•

AGENCE RUFFARD
LA

PLUS

IMPORTANTE

DU

IMMOBILIÈRES

LITTORAL

NICE - TÉLÉPHONE 38-78

GARAGE JEANNE D'ABC
%

TRANSACTIONS

f
"

ET COMMERCIALES

27, BOULEVARD DUBOUCHAGE -

Prix

POUR

F. CANALE.

Propr. - Directeur

J
A

Modérés

Veqte et jÇchaf de Voitures toutes Jtfarques*

♦ V E R D O N
X BITTERARY
{ R O V I G H I

Roi des Anis
Apéritif Exquis
Roi des Amers

§

f
f
j

Grandes Marques de la Distillerie A. GASIGLIA

I

PARAUT &amp; BESSI, Successeurs
MARSEILLE - Tél. 75-04

$
♦

I Toute la Musique, les Meilleurs Pianos, chez DELBIEIf Frères, Editeurs

j

♦

♦

f
0
♦

NICE - Téléphone 80-45

REPRÉSENTANTS

D'ERARD

-

PLEYEL

♦

AGENTS EXCLUSIFS DES PIANOS D'ART GABRIEL GAVEAU (M, FONDÉE EN I9I H

f

Fournisseurs des Pensionnats et Maisons d'Education

♦

41, Avenue de la Victoire - NICE - Télépl)oi)e 28-50

£

��Draperies et Doublures
GROS — DÉTAIL
Spécialité pour Tailleurs

'acari
60, Rue GiofFredo, 60 (au 1er)

AGENCE HAVAS
Société Anonyme au Capital de 80.000.000 de Francs
SIÈGE

CENTRAL

SIÈGE

SOCIAL

-

-

62, Rue de Richelieu - PARIS

13, Place de la Bourse - PARIS

Succursales dans les principales
villes de France et de l'Étranger
fondée en 1855, l'agence ỳ(ctvas est la plus
ancienne Jtfaison de Publicité, la plus njoderqe par
ses n/éf/jodes, la plus puissante par son organisation

Succursale de NICE: 13, Place Masséna
Téléphone: 35-43 - 48-55

�0*0*0*0«0*&lt;»0*0*0*0*»04»0*0*0* o

L. PERUQQId
o

Assurances

Transports Maritimes
.

0

1

0

Siège

|
o

d'ji varies
Assurances de fouies natures

^

Lloyd's Agency

§

Comnjissariat

1

o
o

Agence des Principales Compagnies de Navigation Françaises

0

I
II

&amp; C i

Social :

—

NICE - Place Cassini

ADR. TÉLÉGR. :

- Tél.

61-69

•

à
O

PERUGGIA-ASSURANCES

Ì Bureau-Annexe des Passages : NICE - 2, Aven, des Phocéens ^
Q
74-65
Q
g·O·O·O·O··O·O·O·O··O·O·O·O·o
1
I
I Un Imprimeur Niçois...
|
TÉLÉPH.

-

ADR. TÉLÉGR. :

RUGGIAPER

I

î

j LÉO BARMA
0

1

°j

Conseil de Vente et de Publicité

t

2

...mais bien Français 2

î

î
2
|
I
o

°
$
à

o

„
158, Boul. du Mont»Boron
NICE
Téléph.

64.46

�o« ►O·O·O·O·Q·O·O O·O·O·O·O·O·CX

io
I C&amp;SÎN© - THÉÂTRE
o
I
DE L\\
o
t

o

Io
I
o

RENAISSANCE

#o

Io

LE THÉÂTRE NIÇOIS PftR EXCELLENCE

o

I
i
o
I
o
o

s

o

Io
Io

Reüues

o

Opérettes Françaises et Italiennes

!
(

Music-Hall - Vaudevilles

o

I
t

.PC),

o

Ouvert

I
o

BAR

-*-

11

Mois de l'Année

BOULE

BACCARA

KJ·O·O·OO·O·O·O·O^O·O*

�3me Année

Le Numéro : 25 cent.

LA FRANCE
bE NICE ET DU 5UD-E5T
Directeur: Albert

DUBARRY

Q Grand Quotidien Républicain d'Informations Q

Sa Page Italienne
^ Sa Page Anglaise
SEUL JOURNAL DE LA RÉGION
possédant un Fil spécial le reliant directement à sa collaboration parisienne
"Bureaux: 29, Boulevard Dubouchage, Tél. 44-10 el 74-98
Imprimerie et Salle de Dépêches :
10, Place Garibaldi, Tél. 61-64

N05 AGENCE5J
CANNES : M. Buchard, 19, Rue BivouacNapoléon, Tél. jour i3-27 - nuit 19-04
GRASSE : M. F. Vezien, 6, Place de la
Foux, Tél. 4-47
ANTIBES : M. Brugna, 29, Place Nationale, Tél 2-02
MENTON : M. Moreno, 7 Rue Villarey
MONACO : M. Médecin, Villa les Palmiers, 5, Descente
des Moulins

|j

�►o·o·o·o·o·o·oo·o·o·o·o·o·o*

i
i

I*
1*

IMPRIMERIE
DU SUD-EST
IMPRESSIONS DE LUXE
ET DE COMMERCE

FRE Y &amp; TR1NCHER1
4, Rue Longchamp
Téléphone 41-75

NICE

4f

�De I3ôô à. IÔ60
mmtt

«, &gt;_
1

ECHELLE

A-OO.OOO '
t&lt;3 CttIUSJ

'miuceo

aenor/re

VALOie/H

cot oe\jAaBiorre

coi oe.

'cot afs rf/rems
1 ?1*0*
an

four

X-S'AvHn Vèas/òi*

lepeyj &lt;*• ///ce

en

J/mSe

/388

Annex/on c/u Comté t/e 7ê»t/e
,„„_
/6g/ comprenant /ena'c- Af
• £rîff&lt;i~ i/mene - Vernance.

X fa^iA afi? Se*/'/

'fhedere

Hum
, COL

t

- V.

bfifchrlte\ S'Anton*

Perte du/iàs
♦

•+ •+•♦

e/7

/7/6

fn /760 As France ff&amp;grne ••
fort/ères _ 3augoj}~ Consèaut/ef
/foŷuestcroo Grasse - /l/ij/v/t
e/
/e Comte' g&amp;ff/ie: Pt/tjet-jfost&amp;ogt
Auvare . X? Croùc .J*£ ég/er .
û&amp;/t//'s et 6a///&amp;umes.
/7S3. rtenaco je donne a' te
Fr&amp;nce

oemxoi/H

/reu

k /òmce' de ///ce /oerd âarce/onnette
jirivanc AÏ crêtes - «7 /7/3/traCà.

•'s.

Tout/a?
forrefiv

•*'~\

Ouhénut
•

.

&lt;^

/rsfírrn

o/rre.

\UBAH

jfyvrette
Hspreman,

yrr~A6ỳi.

7

Olni,

/fecr/C/'eat-ton gr&amp;/net/s en/ére
///none et- Ver/iante. Oe/ceactfua
Per/na/cfo. fífŷnù . A/&gt;rica/e.

ARMANAC NISSART 1928.

ALBERT TRÉDÉ.

��G* Pharmacie Lafavetté
(PHARMACIE

DES

SPÉCIALITÉS)

G. VILLANOVA
Pharmacien de 1" Classe de la Faculté de Paris — Chimiste-Analyste Diplômé
de l'Institut Pasteur de Paris

62, Rue GiofTredo (près Place Masséna). NICE
TÉLÉPHONE

34-03

La plus impartante Pharmacie du Littoral, vendant des Produits de la
meilleure qualité et toujours de première fraîcheur

LA

MIEUX

APPROVISIONNÉE

Guérison prompte et certaine des
MALADIES
—

DE

POITRINE

et des

VOIES

RESPIRATOIRES

des î{hurnes, groncfjites, Phtisie pulrnonaire, Coux,
Catarrhes, Saryngites,
JJsthme, €mphysèrne, Pharyngites, etc.,
par les PILULES de

SÉROXAMINE
du Docteur Pascal VILLANOVA. de la Faculté de Médecine, de Paris
13 fr. la boîte; franco partout, contre mandat de 13 fr. 50
En vente : Pharmacie Lafayette, Nice
■

— r—-

�Demandez partout:

L'ANIS DANSAN
LE MEILLEUR
Établissements DANSAN
NICE
7,

RUE

FONC ET,

TÉLÉPHONE

7

31-75

AU CONFORT
MODERNE

2 et 4, Place Wilson
NICE

TÉLÉPH. 35-47

VENTE AU COMPTANT ET AVEC FACILITÉS OE PAIEMENT
Nouveautés et Confections
Vêtements sur Mesure Hommes et Dames
Meubles - Literie - Ameublement - Lingerie - Bonneterie
Chemiserie - Bijouterie - Maroquinerie
Ménage, etc., etc.
CORRESPONDANTS dans TOUT LE DÉPARTEMENT

�</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="940816">
                  <text>fc^ «

■

' » &gt;^

« »•

• »

{L·it

jace i tiotei-aes-rosiesj

Gravure Artistique

Joseph DRAGO

&amp; COMMERCIALE sur MÉTAUX ::

39, Rue Gioffredo, 39, NICE

�Amaro Ojqjgéné
Uijioq

í(im]

Grandes Marques Recommandées de

BkANQllI
TIT

Distillerie à Vapeur :
PONT-MAGNAN
Téléphone 0-47

NICE

�^5Ï9 ^^35* ^BÍB* ■Sï^ vSS^ 3s^&amp;

II

^SS? ^^^9^^^9^S^&amp;3H5 ■^^^? ^9S93B9sS&amp; 399-35^93^^7

GRANDE BRASSERIE DE NICE
7 - 9 - 11 - 13

—

Boulevard de Riquier

—

NICE |

i
fA

|
»

,

Téléphone 2-04 - Adresse télégr. Rubensbière-Nice

its.

BIÈHE RÜBENS
Garantie pur Malt et Houblon

i

RECOMMANDÉE PAR TOUTES LES SOMMITÉS MÉDICALES

$ Fabrication Munich et Pilsen $
BIÈRE DE CONSERVE ET D'EXPORTATION
Livraison à. Domicile

n
dans les principales Villes du Littoral

�Haile d'Olives
GARANTIE PURE

Antoine-Auguste CIFFRÉO
9, Rue Colonna-d'Istria ,g
SPÉCIALITÉ

d'HUILE DE TABLE de lre QUALITÉ
Maison Fondée en 1860

Livraison à Domicile

�- 3 -

MAISON
EN

MAISON

FONDÉE

lia,

FONDÉE

EN 1843

1843

1ES
PREMIÈRES MARQUES

l·imçmnm et &amp;nglais&lt;

Loais ROOT
- Ffcu.e Centrale -

ais on Recommandée

1

�L'AMEUBLEMENT MODERNE
LA MAISON UNIVERSELLE

A. €OCHO!§
PROPRIÉTAIRE

Achetez tous vos Meubles à

L'AMEUBLEMENT MODERNE
Ancienne Maison JANION

A. COCHOIS

SUCCESSEUR

3 et 5, Rue Garnier, 3 et 5
Les plus vastes Magasins de Meables du Littoral

lliilâf»

MUTILIS
de tous Styles

de Villas et Appartements

- f ÂlIiillIJ
LINGE ET ACCESSOIRES

Maison de confiance — Prix très modérés

Achetez tout le complément d'une installation au

GRAND BAZAR D'UTILITÉ
^rv mniüuli

\

A COCHÓÌST " » • '
15 Rue du Palais NICE
Sa plus importante Jíîaison Niçoise fondée en 184-0
42; M4@4iX]IS SlPÉQÎA.'ÇrX $,2.

Contenant tout ce qui est INDISPENSABLE ou UTILE aux FAMILLES, VILLAS
RESTAURANTS, HOTELS :
Porcelaines - Cristaux

I

Ustensiles de Ménage

RAÏ0K8 SPÉCIAUX POUR ENFANTS

I

ORFÈVRERIE CHEISTOPLE - E1C.

I, RUE DU COURS
«s

|5f RUE DU PALAIS, 15

RUE DE L

* TERRASSE, 6

�ARMANAC NIÇART 1912
FENOUMENE ASTROUNOUMIQUE E CALCUL DOU TÈMS
PÈR L'AN DE GRACIA

COUMPUT ECLESIAST1C0

1912

QUATRE-TÈMS

Noumbre d'or...
13
Mars
Epato (Grégori)
Il
Jun
Cicle soulari
17 Setèmbre
Endicioun roum
10 Desembre
Letra doumenicala
G F
LI QUATRE

8,
7,
20,
20,

10
9
22
22

e
e
e
e

11
10
23
23

SESOUN

Lou printèms coumença lou 21 mars
L'estiéu
—
— 22 Jun
L'autoum
—
— 24 sept,
L'iver
—
— 22 dés.

à 6.55 m.
à 2.36 m.
à 5.18 m.
à 11.53 m.

dôu sera
dôu sera
dôu matin
dôu sera

FESTA MOUBILI

Septuagesima... 12 Fébrié
Cendre
21 Febrié
Pasca
7 Abrieu
Rougacioun 21, 22, 23, 24 Mai
Ascensioun
16 Mai

Pantecousta
Trinità
Festa de Diéu
1" Dimenegue de
Ie* Desémbre

26 Mai
11 Jun
15 Jun
l'Avènt

LU ESCLISS!

Souliu.

—

ij Abriéu. — Esclissi annulari e coumplet visible

à Paris, en America, en Europa et dintre lou N.-O. de l'Africa.
Coumençamen de l'esclissi à 10,01 dôu matin ; finisse à 1,08
dôu sera.
10 Otitoubre. — Esclissi coumplet invisible à Paris, visible
dintre l'America dôu Sud.
Luna. — 1" Abrièu. — Esclissi parciella visibla à Paris. Entrada de la luna dintre l'oumbra, 9.26 dôu sera; sourtida, 11.03
dôu sera.
26 Setèmbre. — Esclissi parciella, invisibla à Paris, visibla
dintre l'Océan Pacifique.

Jîla providence, %ue de la Préfecture /4, $run, Siàraire

�LU

VÉNT

Lu vènt que souflon à Niça, dintre lou cours de l'armada,
soun au nombre de 16. Vequi li siéu denouminacioun courènti,
pihadi, en general, dai loucalità dei quali parèisson vèni :
Sud
Miejon
Nord... Tramountana
S.-S.-O. Miejou Lebech
N.-O.-E. Grek Tramountana
S.-O
Lebech
N.-E... Grego
O.-S.-O Pounèut Lebech
E. N .E. Levant
Ouest. Pounènt
E.-N.-E. Levant
O.-N-O.V Pounènt Maistràu
E.-S.-E. Levant
N -O . Mastràu
S.-E.... Siroco, vènt marin
N..-N. OMaïstràu Tramount
S.-S.-E.. Miejou Siroc

6
15
25
14
31
24

VIGÍLIA — JEUNI
Abriè
(Pasca, 7 Abrièu).
Mai
(Ascensioun, 16 Mai).
Mai
(Pantecousta, 26 Mai).
Avoust
(Assoumpcioun, 15 Avoust).
Outoubre (Toui lu Sant, Ier Nouvembre).
Desembre (Calena, 25 Desembre).
L'AN NADA RELIGIOUSA

LI FESTA MOUBILI E LI FESTA FISSI
Janvt'è
jYlars
1 Circouncisioun.
1 e 2 Quatre Tèms.
6 Epifania (lu Rei).
3 Reminiscere.
13 Bateja de J.-C.
10
Oculi.
14 Sant Noum de Jesu.
17 Lœtare.
fébrié
24 Passioun.
2 Puriflcacioun.
29 Li 7 Doulou.
4 Setuagesima.
31 Lu Rampàu.
6 Festa de la Pr. de N. S.
11 Sexagesima.
Jîbriéu
13 Coum. de la Passioun.
5 Divendre Sant.
18 Quinquagesima.
7 Pasca.
21 Cendre.
14 Quasimodo.
25 Quadragesima.
28 Patrou. de San Joúsè.
28 Quatre-Tèms.

�Setembre
3 Inv. de la Santa Crous.
13, 14, 15, Rougacioun.
16 Ascensioun.
26 Pantecousta.
29-31 Quatre-Tèms.
1
2
6
9
21
24
29

Quatre-Tèms.
Trinità.
Festa de Diéu.
Festa dôu S. Sacramen.
Sacrat-Couor de'jesu.
Natività de S. jouan-Bat.
SS. Peire e Paul.

8 Natività de la Vierge.
14 Esaltacioun de la Crous.
15 N.-D. dei 7 Doulou.
15 San Noum de Maria.
18, 20, 21, Quatre-Tèms.
29 Dédie, de S. Miquèu.

Ôutoubre
6
13
20
27

Sant Rousari.
Maternità de la Sta Vierge.
Puretà de la Santa Vierge.
Patrounage de la S. Vierge.

J/ouvembre

Juliet
2 Visitacioun de la S. V.
7 Precious Sang.
16 N.-D. dôu Carme.

Jîvoust
6 Transfiguracioun.
15
18
25
25
29

Assoumpcioun.
S. Joachim.
S. Couor de la Vierge.
S. Louis.
Decolac. de S. Jouan-Bat.

1
2
3
21

Toui lu Sant.
Lu Mouort.
Santi Relíquia.
Present, de la Sta Vierge.

2&gt;esembre
1 Avent.
8 Imaculata Councepcioun.
18, 20, 21, Quatre-Tèms.
25 Calena.

BANQUE GARLONE &amp; GIE
MAISON ÉTABLIE EN 1811

NICE — 8, Avenue Masséna, 8 — NICE
TKLKPHONE

l-fi«

�LA

DÉCIMALISATION

DU

TEMPS ET DES

ANGLES

LA MONTRE DÉCIMALE
Par J. de REY-PAILHADE, président du Comité
pour la propagation des méthodes Décimales.
Le Club Nautique de Nice a offert plusieur fois en prix des
montres décimales aux régates'de 1909. Il était utile de décrire cet instrument, d'y joindre des tables pratiques et des
formules à l'usage des ingénieurs, des sportsmen, des médecins, etc. etc.
DÉCIMALISATION DES ANGLES •
Il est aujourd'hui démontré que la division décimale du
quart de cercle facilite tous les calculs.
Les nouvelles cartes géographiques sont graduées exclusivement dans ce système, devenu officiel en France et dans
d'autres pays. On possède toutes les tables pratiques nécessaires à son essai courant. Nous ne nous étendrons pas
davantage sur cette méthode aujourd'hui enseignée dans les
lycées et collèges.
Nous rappellerons seulement que M. l'amiral Germinet,
membre d'honneur du C. N. N., sous la direction duquel on
fit en 1899 et 1900 des essais de navigation avec un matériel
entièrement décimal, a émis un avis très favorable à la
réforme décimale.
DÉCIMALISATION DU TEMPS
La division décimale du jour décrétée le 4 frimaire an II
rendra aussi de grands services à la science et aux sports.
Principe. — On divise le jour entier en 100 parties égales
appelées cés ; le cé est subdivisé en décisés, ceniicès et millicés
Le cé vaut 14m 24s ou 1T4 d'heure environ ; le décicé est égal
lm 26s 4 ou lm Ij2 environ ; le millicé vaut 0S 864 ou 9T10 de
seconde environ.
Concordance des Temps. — On parvient assez vite à dire
instantanément l'heure à 1 ou 2 minutes près en regardant le
cadran d'une montre décimale. Il suffit d'apprendre par cœur
les concordances décimales de toutes les heures.
0,0
0
50,0

4,2
1
54,2

8,3
2
58,3

12,5
3
62,5

16,7
4
66,7

20,8
5
70,8

25,0
6
75,0

�25,0
6
75,0

29,2
7
79,2

33,3
8
83,3

37,5
9
87,5

41,7
10
91,7

45,8
11
95,8

50,0
12
100,0

Les heures sont au milieu, les concordances des heures
du matin en haut, celles du soir en bas. Ainsi 10 heures du
matin valent 41.7 cés (énoncer 41 cés 7 décicés) et 10 heures
du soir valent 91,7 cés.
Gomme 1 cé vaut presque lj4 d'heure et un décicé une mi •
nute 1]2 ; en partant des concordances du tableau, on dit
l'heure instantanément, ainsi 39,9 cés valent 9 h. 36 m. du
matin. Un ou deux jours suffisent pour atteindre ce résultat.

Description de la montre décimale ou cémètre. — Il y a 3
aiguilles centrales se mouvant sur un cercle divisé en 109
parties égales, numérotées de 0 à 9. Le 0 cé est en bas, c'est
l'origine des temps, car on suppose la Terre au centre du
Cadran.
L'aiguille dorée avec un soleil ne fait qu'un tour par jour ;
l'aiguille épaisse en acier bleu tourne 10 fois par jour, et la
trotteuse fine fait 1000 tours par jour.
L'aiguille-soleil montre la position de l'astre du jour par
rapport au méridien de Paris, qui va du centre au chiffre 5.

�10 —
Les quatre traits bleus indiquent les positions de cette aiguille
à minuit en bas sur 0 ; — à tì h. du matin au milieu entre 2
et 3 ; — à midi, en haut, sur le 5 ; — à 6 h. du soir, entre 7
et 8.
L'aiguille dorée du soleil indique le chiffre des dizaines
de cés, 2 sur le dessin ; l'aiguille épaisse donne d'abord le
chiffre des cés, 6 sur le dessin, et en comptant rapidement à
l'œil le rang de la division entre 6 et 7, on voit, que cette aiguille marque 3 décicés. Le temps du dessin est donc 26,3
cés correspondant à 6 h 20 m. du matin environ. L'aiguille
trotteuse donne les millicés 83. Le temps est donc 26,383
cés.
» Pour la vie courante, on n'a pas besoin d'aller au delà du
clécicé. On lit les milticés pour les applications scientifiques
et sportives.
Le temps en millicés lu sur le cêmèire facilite tous les calculs, car on n'a jamais de réductions à faire.
Examinons le problème des vitesses a l'heure : Les millicés multipliés par 0,00024 donne des heures et fraction décimale d'heure. Ainsi Ì2345 millicés valent 12,345 -f- 24 =
2 h. 9628.
Par conséquent si L est la longueur parcourue et M le
temps en millicés, la vitesse est

ou t

+ 4166,66...

Ces quelques exemples démontrent que la montre décimale simplifie tous les calculs sans exception.
Les rapports de MM. les délégués officiels aux essais de
la montre décimale faits à Nice, par le Club Nautique, le 26
février 1911, concluent unanimement à la supériorité de cet
instrument pour les usages scientifiques et sportifs.
M. Prim, astronome à l'Observatoire de Nice, représen
tait M. le \iinistre de l'Instruction publique.
Prix : 60 fr. avec brochure explicative.

En Vente

CHEZ MM. BONI FACE ET GIBERGE
±, ZR.u_e -A-llDerti,

±

EX-ELÈVE de L'ECOLE NATIONALE D'HORLOGERIE
et D'ÉLECTRICITÉ de CLUSES
ier diplôme et 2 médaille or

�GRANDS VINS - SPIRITUEUX - LIQUEURS
Vins de Ménage et d'Office

P. VISCONTI
Ancienne Maison

Hte PECOUD Fondée en 1860
Bureaux et caves :

6 7, RUE DE LA. TERRASSE =«»= =«»= = «» = = «» =
= ((»== =((»= (entre les rues du Palais et St-François-de-Paüle)

Succursale :
15, AVENUE DE LA GARE (Palais du Crédit Lyonnais)
Téléphone 5-79
Téléphone 5 79

NICE

Comptoirs à

BORDEAUX, BEAUNE, REIMS, FRANCFORT

GGIi

0ABLI81

Assurances et Transports Maritimes
NICE — PLAGE

CASSINI — NICE

L'ABEILLE

L'UNION

Compagnie anonyme d'Assurances
contre l'Incendie

Compagnie d'Assurances sur la
Vie Humaine

La Foncière - 0'° Lyonnaise Réunie

LA PRESERVATRICE
Compagnie d'Assurances
contre les Accidents

Assurances Maritimes, Terrestres
et Valeurs

ASSURANCES GENERALES DE TRIESTE ET VENISE
Branches Transports
LE LLOYD

NEERLANDAIS
Assurances contre le Vol

LLOYD'S
AGENCY
EXPERTISES MARITIMES, COMMISSARIAT D'AVARIES
Agences à Monaco, Cannes et Grasse

�— ta —

PREMIÏ)

JANVIE
P.
P.
D.
N.

Q,
L.
Q.
L.

lu 8, à 7
lu 14, à H
lu 22, à 7
lu 30, à 10

SOULÈU.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

—

oura
oura
oura
oura

FE BRIE
20
26
21
45

m.
s.
m.
m.

L. 8 14' — C. 4 42'

dil. Jou de V An

P. Q.
P. L.
D. Q.
SOULÈU,

1
2
3
4
5
Lu Rei
6
Dim. S. Lucien
7
dil. S. Apoulinari
8
dim. S. Pèire
9
dim. S. Guiermo
10
dij S. Teodose
11
div. S. Arcada
12
dis. Sta Verònica
13
Dim. S. Ilari
14
dil. S. Maurici
15
dim. S. Ounourat
16
dim. S. Antoni
17
dij. Sta Angela
18
div. S. Sulpici
19
dis. S. Bastian
20
Dim. Sta Agnesa
21
dil. S. Vincènt
22
dim. S. Raymound
23
dim. Sta Jacinta
24
dij. Conv. de S. Pàu
25
div. S. Poulicarpa
26
dis. Sta Devota
27
Dim. Sta Paula
28
dil. S. Francès S.
29
dim.
dim.
dij.
div
dis.

S.
Sta
S.
S.

TRIMESÏRÍ;

Macari
Genevieva
Tita
Simeoun

dim. Sta Marfina
dim. S. Peire N.
En Janvié
Lou païsan n'a ren

lu 6, à 4 oura 28 s.
lu 13, à 11 oura 38 m.
lu 21, à 4 oura 44 ui.
- L. 7 49' - C. 5 30'

dij. S. Ignaci
div. La Candeliera
dis. S. Blasi
Dim. Setuagesima
dil. SS. Vinc.Oronte
dim Sta Agata
dim. Sta Dorotea
dij. S. Romuald
div. S. Jouan-Matha
dis. Sta Apoulounia
Dim. Sexagesima
dil. Sta Eulàlia
dim. S. Gregori
dim. Sta Eufrasia
dij. S. Onesime
div S. Dounat
dis. S. Simeoun
Dim. Quinquagesima
dil. S. Gabin
dim. Dimars-Gras
dim. Li Cendre
dij. S. Silvan
div. S. Maxime
dis. S. Pascase
Dim. Quadragesima
dil. S. Nestor
dim. S. Leandri
dim. Sta Nourina
dij. S. Nymphas

Plueia de febrié
A la terra vau fumiè.

ZDéSTU-S-bez

NICE

MARS
N. L.
P. Q.
P. L.
D. Q.
N. L.
SOULÈU

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
il

12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

lu 1,
lu 8,
lu 15,
lu 23,
lu 30,
— L.

div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.

i
L
i
i
i
7

1 oura 31 m.
0 oura 02 m.
0 oura 59 m.
1 oura 26 m.
1 oura 38 s.
01' — C. 6 13

S. Eudoxia
S. Simplici
Reminisceri
Sta Cunegonda
S. Casimir
Sta Coleta
S. Jouan de D.
Qaatre-tèms
Sta Margarida C.
Ocali
S. Euloge
S. Gregori
Sta Eufrasia
Sta Matilda
S. Acepsima
Sta Gertruda
Lœtari
S. Apien
S. Jôusé
S. Joachin
S. Lea
S. Turibe
S. Armentari
La Passioun
Anounciada
S. Emanuèu
S. Jouan d'Egt,
S. Gountran
S. Eustase
S. Jouan C.
Lu Rampàu

Lou mes de mars
Es amar.

tous le -vrai

BLANQUI &amp; FRACCHIA
— Usine au Pont-Magnan —

NICE

�- 13 S$&lt;30TJNL&gt;

ABRIÉU
P.
P.
D.
N.

0.
L.
Q.
L.

lu
lu
lu
lu

SOULÈU.

1 dil.
2 dim.
3 dim.
4 dij.
5 div.
6 dis.
7 Dim.
8 dil.
9 dim.
10 dim.
11 dij.
12 div.
13 dis.
14 Dim.
15 dil
16 dim.
17 dim.
18 dij.
19 div.
20 dis.
21 Dim.
22 dil.
23 dim.
24 dim.
25 dij.
26 div.
27 dis.
28 Dim.
29 dil.
30 dim.

6 , à 6
13, à
3
21, à 7
28, à 11

—

oura
oura
oura
oura

L. 6 06'

—

55 in.
37 s.
31! s.
25 s.
C. 6 52'

S. Ugo
S. Franç. de P.
S. Richard
Dijàu Sant
Divèndre Sant
Dissata Sant
Pasca
S. Albert, ev.
S. Azada.
s. Isidoro
s. Leoun
s. Juli
s. Justin
Ouasimoi/ii
Sta Anastasia
S. Frutuous
S. Rodolfe
S. Maxime
S. Anselme
S. Teodoro
S. Adalbert
S. Fidèle
s. Jorgi
s. Marco
s. Clet
s. Antime
s. Aimé

s. Roubert
Sta Catarina d. S
SS. Philip. ,Jacq.

Pichouna plneia d'Abriéa
Bouona récolta pèr l'csliéu

Q.

p
P. L.
D . Q.
N. L.
SOULÈU.

TRIMÍÎSTRÈ;

MAI

JUN

à

lu 5,
2 oura
lu 13, a 7 oura
lu 21, à 10 oura
lu 28, à 7 oura
— L.

5 14'

—

14
10
23
24

s.
m.
m.
m.

C. 7 29'

1 dim. SS. Félip. Jaq.
2 dij. S. Atanase
3 div. In.d.l. Sta Crous
4 dis. SS. Sindonis
5 Dim. S. Pio, papa
6 dil. S. Jouan D.
7&lt; dim. S. Peire
8 dim. s. Gregori N.
9 dij. s. Antounin
10 div. s. Isidoro
11 dis. s. Bounifaci
12 Dim. s. Jouan lou S.
13 dil. s. Pouon, m.
14 dim. s. Pacomo
15 dim. s. Sta Denisa
16 dij. Ascensioun
17 div. S. Pascaù
18 dis. S. Teodoto
19 Dim. s. Pèire C.
20 dil. s. Felis.
21 dim. s. Bernardini
22 dim. s. Julia
23 dij Rogaeioun
24 div. s. Vincen, d. L.
25 dis. S. Urbin
26 Dim. Pandecousta
27 dil. S. German
28 dim. S. Cirile
29 dim. Sta Petronïa
30 dij. S. Sylve
31 div. S. Justin
Au mes de mai
Longui semana

p
P.
D.
N.

Q.
L.
Q.
L.

lu 3,
lu 11,
lu 19,
lu 26,

SOULÈU.

1
2
3
4
5
6

dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
7 div.
8 dis.
9 Dim.
10 dil.
11 dim.
12 dim.
13 dij.
14 div.
15 dis.
16 Dim.
17 dil.
18 dim.
19 dim.
20 dij.
21 div.
22 dis.
23 Dim.
24 dil.
25 dim.
26 dim.
27 dij.
28 div.
29 dis.
30 Dim.

—

à 11 oura 4 s.
à 10 oura SI s.
à 9 oura 51 s.
a
2 oura 20 s.
L. * 34'

C. 8 1!"

S. Potin
Trinità.
S. Quirin
S. Francès C.
S. Lié
Festa de Dieu
S. Lié
Quatre-tèms
S. Optat
Sta Margarida
S. Barnabe
S. Antoui de P.
S. Basilio
S. J.-F. Régis
S. Moudeste
S. Lambert
Sta Olga
S. Gervai
Sta Juliena F.
S. Louis de G.
S. Paulin
Sta Maria d'O.
S. Jouan-B.
S. Prousper
S. Alban
S. Cresen
s. Iréné.
s. Pèire
s. Pàu
s. Tibàu

En Jun
De tres abit l'un

Dégustez tous le vrai

NICE

—

BLANQUI &amp; FRACCHIA
— Usine au Pont-Magnan

—

NICE

�— i4 —

TROISIÍ)MK

AVOUST

JULIE T
P.
P.
D.
N.

lu 3, a 10 mira 20 m.
lu 11, à 1 cura 53 s.
Il 19, a o oura 31 m.
lu 25, a 9 oura 12 s.
SDULÈU. - - L. 4 35' — C. 8 22'

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Q.
L.
Q.
L.

dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.

S. Thierry
Vierg.de li Gracia
S. Anatole
S. Pèire de L.
S. Sisoès
S. Elie
Sta Babeta
S. Efrein
Sta Felicita
S. Pio
S. Jouan G.
S. Gene
S. Jaque
Festa Naciounala
S. Enri
N.D.d.M. Carmel
Sta Marcelina
S. Frederic
S. Vincen de P.
Sta Margarida
S. Vi loiSta Maria-Mad.
S. Apoulinari
Sta Cristina
S. Jaque
Sta Anna
S. Pantaleoun
S. Samsoun
Sta Marta
Sta Giulieta
S. Gnaci de L.

Au mes de Juliet
Ni frema ni coulé.

TBIMËSTRÎ;

I1. Q. lu 2, a 0 oura 29 m.
P. L. lu 10, a 3 oura 58 m.
D. Q. l»i 17, a 1 oura 1.1 s.
N. L. lu 21, a 5 oura 14 m.
IV Q. lu 31, &amp; 5 oura 21 s.
souLÈu, —1.5 or -j&gt;. 8 or

dij.
div.
0 dis.
4 Dim.
5 dil.
6 dim.
7 dim
8' dij.
9 div.
10 dis.
1

2

11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Djm.
dil.
dim.
diin
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

S. Pèire-aï LS. Alfonso
Inv. de S. Estève
S. Domenica
N. D. dei Nèu
Trausf. de J. C.
S. Gaétan
Sta Batilda
S. Camila d. L.
S. Là u ren
S. Septima
Sta Clara
Sta Filoumèna
S. Ousèbi
Asoumpcionn
S. Roc
S. Mamès
Sta Elena
S. Ipoulita
S. Bernar
Sta Chantai
S. Pio V
S. Filipe B.
S. Bartoumiéu
s. Louis, r. F.
s. Seg'oundo
s. Cesari
s. Goustin
s. Mederic
Sta Rosa
S. Fiacre

F.n . ivoast
Figa e moust

wmmm mm

SBTÈMBRE
P. !.. lu 8, a' 4 oura 57
D. Q. lu 15, a 6 oura î&gt;l
N. L. Ju 22, a 3 oura 37
P. Q. lu 30. a 0 oura 08
SOULÈU. - - 1. 5 47V— c.

1
2
4
5
6
7
8
9
11)
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
d'un.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim
dil.
dim.
dim.
.dij.
div.
dis.
Dim.
dil.

S. Gili
S. Estève R.
Sta Eufemia
Sta Rosalia
S. Làuren J.
S. Pambon
S. Grat
Natiu, di' la V.
S. Oumer
S. Xicola
S. Félis
S. Veran
S. A nié
Es. (1. l.S. CtQUS
S. Nicomède
S. Conrneilla
S. Lanbert
S. Tournas V.
S. Janvié
S. Euslache
S. Matiéu
S. Maurici
Sta Tecla
S. Girar
S Firmen
S. Nil
S. iN'icandre
S. \\ inceslas
g. Miquèu
S. Jeromo

Lima setembrina
De mai clarina

MOT »

GRANDE MARQUE RECOMMANDÉE

s
:
s
s
7'02'

�- '5 -

Qüa.TRIÍJMí)
OUTOUBRE
P.
D.
N.
P.

L.
Q.
L.
Q.

lu 8,
lu 15,
lu 22,
lu 30,

SOULÈU, — 1.

a
a
a
a

î&gt;
0
5
1

6 H

oura H m.
oura 46 m,
oura 09m;
oura
m.

ii

— c.

6 06*

TRIMESTRE

NOUVÈMBRE
P. L. lu
6,
D. Q. lu 43,
N. !.. lu 20,
Q.
lu 29,

r.

SOULÈU. - -

1.

a
a
a
a

4 oura 48
8 oura 20
9 oura 49
2 oura 42
14'

—

c.

5 03'

1 dim. Rosari
1 div. Tout lu Sant
2 dim. S. ■ Léger
2 dis. Eu Mouorl
3 dij. S. Rosari
S. Ubert
4 div. s. Francès d'A. 43 Dim.
dil. S. Carlo B.
5 dis. s. Placido
5 dim. Sta Bertila
6 Dim. s. Bruno
6 dim S. Leounar
7 dil. s. Serge
dij. S. Nestou
/
8 dim. Sta Reparada
8 div. Lu Quatre Incou.
9 dim. S. Denis
9 dis. S. Teodore
10 dij. s. Francès B. 10
Dim. S. Jacintou
11 div. s. Tarasco
11 dil. S. Martin
12 dis. s. Counrad
12 dim. S. René
13 Dim. s. Edouard
13 dim. s. Stanislas
14 dil. s. Calisio
14 dij. S. Pantena
15 dim. Sta Teresa
15 div. Sta Gertruda
16 dim. S. Ospici
16 dis. S. Edme
dij.
17
Sta Edvija
17 Dim. S. Gregori
18 div. S. Luc
18 dil. S. Alfè
19 dis. S. Pèi re
19 dim. Sta Babeta
20 Dim. S. Agrico)
20 dim. S. Edmon
21 dil. Sta Ursula
21 dij. Présent, de la V.
22 dim. S. Filip
22 div. Sta Cecilia
23 dim. S. Teodoret
23 dis. S. Clemen
24 dij. s. Mairloire
25 div. ss. Crespin-Cr. 24 Dim. Sta Flora
26 dis. s. Jouan de K. 25 dil Sta Catarina
26 dim. Sta Pel fina
27 Dim. s. Frumence
27 dim. S. Maxime
28 dil. s. Alfredo
28 dij. S. Sostène
29 dim. s. Narcisse
29 div. s. Saturnin
30 dim. s. Marcel
30 dis. s. Andrièu
31 dij. s. Siri
En ùuloubre
\loii ponorc goûta loti rùare

Tonssan ientra
St A n'driéu lou souorte

« wmmm

DESÈMBRE

s.
m.
s.
ru.

JACK

P. L .
D. Q.
N. L.
P. Q.

lu 6,
lu 12,
lu 20,
lu 28,

SOULÈU, -

1
2
3
4
5
6

i*.

Dim.
dil.
dim.
dtm.
dij.
div.
dis.

8 Dim.
9 dil.
10 dim.
11 dim.
12 dij.
13 div.
14 dis.
15 Dim.
16 dil.
17 dim.
18 dim.
19 dij.
20 div.
21 dis.
22' Dim.
23 dil.
24 dim.
25 dim.
26 dij.
27 div.
28 dis.
29 Dim.
30 dil.
31 dim.

1.

a
a
a
a

3 oura
m.
6 oura 46 s.
4 our;i 40 s.
7 OUI;L 48 s.

7 54' — c.

A vent
Sta Bibiana
S. Francès X.
Sta Barba
S. Bassi
S. Nicola
S. Anbrosi
Imac. Conception
Sta Leoucadia
Sta Eulàlia
S. Damase
Sta Rosélina
Sta Lucia
S, Niçoise
S.
S.
Sta
S.
S.
S.
S.

Mesuiin
Adon
Olimpíada
Gatien
Ciprian
Filogone
Tournas

S. Onourat
Sta Vitòria
Cacha-fuec
Calèna
S. Estève
S. Jouan
SS. Inoucent
Sta Eleonora
S. Sabîn
S. Sàuvestre

Calena aufuec,
Pasca àu j'aèc.

sin -

GRANDE MARQUE RECOMMANDÉE

4 35

�- i6-

�- 17

-I

CROUNICA NIÇARDA
L'ABADÏA DE SAN POUON.— L'ABAT RANCE-BOURREY.
GLOFFREDO.

—

—

PÈIRE

A PREPAU DOU DIALETE NIÇART.

Ben qne pareissènt tardié, VArmanac Niçart s'empressa de
pourtà la siéu febla vous su tout cen que enteressa lou païs, sigue
au pounch de vista istoria loucala, pouesia, tradicioun, sigue
tamben su la taquinanta questioun dóu dialete niçart souvenri
fès pauvada e su la quala lu escritour mouderne soun luen d'estre
d'acordi.
Parlerai finda de M. l'Abat Rance-Bourrey, un beneditin qne
despi quauque an en ça mete à prouflt la siéu erudiciou n a nen
revelà de fach d'istoria inedieh. Se quauqu'un mérita d'estre
laudat es ben éu ; es en éu que VArmanac Niçart tressa la
pamoula de sapiença. En esprimant la nouostra recounouissença,
à l'Abat Rance-Bourrey, fen cen que touplen an denembrat,
vouoli dire de courounà lu siéu travail, frucha de ben de recerca,
dai quali obra sian fier d'avé prestat la prima ajuda. Pouden cità :
lou Discours sur le Monastère de Sainte-Claire de Nice, par Honoré
Pastorelli, publié d'après l'édition originale de Turin 1608, avec
une introduction et des notes ; — "Le Général J.-B.-M. D'Anselme" (Notices biographiques (1740-1792). E aquest'an
l'istorien nen douna — toujou de prima man — YExpulsion de
Mgr Valperga, evesque de Niça, au tèms de la Revoulucioun,
travail anoutat de peça curiouvi que sian urous de pouder metre
souta lu uès dei nouostre letour.
*
* *
Lou fach de l'annada, lou mai marcant, es estat aquéu de
l'Abadïa de San Pouon. Parlon de tout destruge pèr li basti an
siéu luec un espitau Pasteur... UArmanac Niçart es pas Penemic
dóu prougrès, ni men encara dei Bei-Art, ma si fa lou pious dever
de jougne lu siéu esfouors en aquelu dei siéu councitadin quo
l'istoria dóu passat passiouna, pèr que l'Abadïa de San Pouon
sigue counservada e classada couma mounumen istorique. En la
circonstança feliciti M. l'Abat Rance-Bourrey que mé rasoun s'e.s
demoustrat l'ardènt defensour autourisat que counouissen. La
siéu paràula es estada escoutada e lou Préfet de li Alpa-Maritima,
8

'

�— i8 M. de Joly — respetuous dei nouostri tradicioun — en ortie
avertit a proumès que l'Abadïa de San Pouon seria respetada e de
lèu si crusià pèr lou siéu classamen tra lu mounumen istorique.
Dóu resta vequi ce que l'Abat Rance Bourrey nen di su San
JPouon. Counsignen religiousamen li siéu paràula :
« L'Abbaye de Saint-Pons est le plus ancien monument relitgieux existant dans le Comté de Nice. Il y a dou^e cents ans que
sSiagrius y fonda un monastère. L'histoire de ce monastère est
jintimement liée à l'histoire religieuse, civile et économique de la
iville de Nice.
;
« Ce fut à Saint-Pons qu'en 1388 fut'signé l'acte réunissant
le Comté de Nice au Comté de Savoie. Les abbés de Saint Pons
ifurent pris dans les principales familles du Comté : les Badat, les
tLaugery, les Provana, les Lascaris, les Grimaldi, les Martelli, les
;Tournefort, etc. Plusieurs évêques de Nice furent abbés de Saint[Pons, en particulier Barthélémy Chuet (fin du xve siècle) et Jean
, Uriole, son successeur. Un autre abbé, Claude de Seyselle, fut
,évêque de Marseille, puis archevêque de Turin ; d'autres furent
cardinaux, tels Innocent Cibo, neveu d'Innocent VIII et de
f
;Léon X, et Paul Medeci de Cesis dont on voit encore l'inscription
(funéraire à Sainte-Marie-Majeure, à Rome.
:
« A la fin du xvir siècle, l'abbé de Saint-Pons était Pierre
•Gioffredo, le savant historien niçois. Enfin, un abbé de SaintiPons dont les Niçois n'ont pas encore perdu le souvenir, était
(l'abbé Spitalieri de Cessole qui a doté sa ville natale d'un établissement de bienfaisance si justement apprécié. La plupart des
pbbès de Saint-Pons et plusieurs évêques de Nice ont été enterrés
dans l'église ou sous le cloître et dorment aujourd'hui confondus
avec les moines leurs frères qui depuis dix siècles y sont enterrés.
« Les monuments funéraires ont disparu. Le temps a tout
(nivelé à Saint-Pons, singulièrement aidé cependant par la main
ides hommes. On connaît les dévastations commises par
Iroupes de François Ier et de Barberousse, plus tard par celles d
Catinat et par d'autres encore. Après chaque désastre, SaintPons a retrouvé une nouvelle vitalité et il y a à peine trois quarts
de siècle que Mgr Galvano y a fait d'importantes réparations.
;
« Saint-Pons n'est pas seulement une page de l'histoire de
notre pays, c'est un gros volume de cette histoire ; les Niçois
laisseront-ils dire qu'ils sont restés indifférents devant le danger
qui menace Saint-Pons ? Non, ils feront tous leurs efforts pour

�— 19 -

sauver de la destruction un monument qui doit leur être cher...
Je demande d'urgence le classement de l'Abbaye de Saint-Pons,
c'est-à-dire de l'Eglise et des bâtiments claustraux, comme monument historique. »
Lou councours de YArmanac Niçart es aquist. Emé fiertà e
au près de touplen de sacrifici faren respetà l'istoria dóu passat,
la lenga e lu escrich dei orne qu'an ilustrat lou nouostre bèu
pais.
*
* *
Despi quauque tèms, — maladia que reven per intermitença,
— la gran questioun de la grafia niçarda, de l'ourtougrafa, es
messa su lou tapis. De letra soun estadi publicadi, d'autri lou seran, e cresi qu'après ben de charra pèr dire pas gran cauva de
nóu, quasi dirii pèr predicà dintre lou Desert, noun restera
d'aquela discussioun, — Favén déjà coustatat, — pas gran cauva,
ren!... Cadun escrèu à la siéu moda seloun l'esprit dóu moumen,
e serii ben curious de counouisse aquéu que vendria nen dità
une metoda en nen dïen : « la mièu maniera d'escrièure lou
Niçart es la bouona». Discussioun scientifica que pòu passiounà
quauque lenguista, pas mai ; lou mihou es d'escrèure seloun li
letra ditadi pèr la prounouncia. Lou talènt pèr aquéu qu'escrèu
es de si laissà liège, de si faire acapi. Es qu'en en un entan que
frecuenta l'escola primària poudès li demandà autra cauva ?...
Perta de tèms que tout acò, vourria mai s'engenià à recercà lu
viei mot, espressioun, loucucioun courenti que la pous dóu tèms
a rabaïat, dounà au nouostre bèu dialete la coulou que dèu avè,
en respetant lu emprunt que pouden avè fach sigue à l'Italian, à
l'Espagnòu o à tout autre...
Un dialète noun dèu pas estre une lenga scientifica, encara
m en noun còu avè la pretencioun que sigue ouficiela, seria temerari ; lou dialete d'un païs dèu refletà lou caratere d'un'epoca que
lou tèms dèu respetà, enfin escrèure gramaticalamen, un noun
empedisse l'autre, e laissà à l'esprit, au goust lou coumplemen
d'un stile ouriginal, en de frasa councisi que flaton i'auriha.
Aquí fermi la discussioun, risqui de perdre la civada... l'an
que ven, se Diéu mi presta vida, v'en dirai d'autri e couma
d'usança que mi sigue permès de la vous souvetà : Bouona e
uroûva !
L'ARMANAC

NIÇART.

�20 —

LA CIGALA DOU BOUON DIEU
Una cigala dóu Bouon Dieu
Tout l'estiéu
E l'iver en la chambreta, —
L'aiguesias vista la lebreta ! —
Noun vivïa que d'amour
S'assetava su l'ounour;
La cigala cantarela,
Vau chanja de clientela,
Noun es courta d'amatour,
Que li viron tout au tour !
Ma l'ancien de la cigala,
De gros mot ven que s'embala ;
En l'auriha de la maire
Li ven tout aquéu bousin,
Que deja toui lu vesin
Sabon lou long de l'afaire
— Cenqu'as fach m'au tiéu tip ?
Di la maire enrabiada...
Bella Vierge encourounada !
Sera au mancou m'un bouon rie!!...
CH. CIAUDO

PROUVERBI, BOUOI MOT, COUNSÉU E DICH
Tèms d'iver noun ti fidar.
Lu màu dei enfan si garisson soulet.
Cau naisse pèr estre bèu, si maridar pèr estre rie, e mouri
pèr estre brave.
Per aver de raïn, eau caressar la souca.
Agnèu naissut
Vau un escut.
Dansa mihou ventre plen que rauba nova.
L'oumbra dou mèstre engraissa lou cavau.

�LOU MAGOT DE BERTOUMIÉU ISSUGA
O BEN

UNA RAISSADA DE MACAROUN
Conte menloanasqae trouvât dintre d'un armori
de ma nana e que /'Armanac Niçart es tirons de
transcrièure en niçart à Ventencioun dei sièu
fidèle lotour et lelrissa.

Bertoumiéu Issuga, mentounasque de viéia roca, abitava en
coumpagnia de sa mouhié, en carriera dóu Paumoulié. La siéu
frema, malurousamen, era sirnplaria e faia lou siéu desespoir.
Cada matin Bertoumiéu, avant de s'en anà au travail, li recoumandava de noun faire de bestialità. Cou vous dire que toui lu
dissata lou nouostre ome metia en un'armari pertuat dintre la
muraia lou gagne de la semana.
— Bertoumiéu ! pèr qu seria tout aquel argen, demandava
Marioun au siéu marit.
— Es pèr Madjou-long, castagnassa !
*
* *
Un jou Bertoumiéu partet pèr anar à la siéu campagna ;
devia même li restar doui ó très jou pèr souïnar e arousar lu
citrouniè. Marioun souleta matin e sera, s'assetava su lou banquet de la pouorta e faïa de bas... Un predinà veguet un ome
de statura mai que mejana, couma si di, un gran carcan. La
frema de Bertoumiéu lou fissa sensa parpelear, pi pihada d'un'
idea, li diguet :
— Moun bèu Moussu, sias bessai vous Madjou-long ?
Lou merlo pita e noun s'en laissa dire autre, léu li
respouonde :
— Noun vous troumpas pas, bella bruneta, sièu ièu Madjoulong !... Ma perqué mi faire tala demanda ?
Perqué ?... dou moumen que sias Madjou-long, intras su lou
cóu. Li a ja pas mau de tèms que moun marit a mes d'argen
amagat pèr vous...
E sensa mai de ceremounia li remeté lou mandiou dintre lou
quai lu sóu eron groupât. L'ome remercia e la s'esbigna lèu.
♦

* *

�Lou sera, Bertoumiéu arriva, la sièu mouhié li di.
— Sabes, ai vist ancuei Madjou-long !
E l'ome de cridar :
— Malurousa ! — m'en a fach encara una 1
Courre à l'armari, lou mandiou e Pargen, mouis !... Issuga
blastema pica dai pen, es décidât de si desiaire de la siéu frema
Lendeman, dóu téms qu'aissesta durmïa, li cuerbe lu uès emé de
pega de sabatié, pi la pihant pèr la man, la mena dapé dóu CapMartin. Arrivât aqui, Bertoumiéu fa mountar Marioun su d'un
nouguié el'abandouna. La paura, bòrnia, noun sabia doun si
trouvava, ni men encara ce que poudia faire.
En aquéu fra-tèms doui voulur venon s'assetar souta
l'aubre ; après aver abrat quauqui branca sequi pèr s'escaufar, pi
si meton à cuentar lou siéu argen.
La calou faguet delegar la pega que curbia Puès destre de
Marioun e aissesta de cridar :
— E d'un !
Lu voulur, d'estuc, s'isson d'emblée.
— Qu'es acó, diguet l'un.
— Un matagan, faguet l'autre.
La calou seguia á faire lou siéu efet pau à pau durbia Puei
senec.
— E de douî, diguet Marioun.
Dóu cou lu voulur escapon, laissant Pargen espantegat soubre
Perba.
Marioun coumença à li veire clar, cala da l'aubre e ramassa
Pargen, pi lèu s'en camina vers maïoun...
Lou sièu marit, pensierons, era assetat dapè dóu fuec, s'escaufant, fumant la sièu pipeta emé beatituda...
— Bertoumiéu !... o Bertoumiéu !... duerbe-mi, siéu iéu,
Marioun...
— Vai au diàu que ti pihe... ièu que cresii de m'en estre
despegouït...
Ma Marioun, toujou picava, un cóu noun asperava l'autre...
L'ome fenisse per li durbi...
— Ten ! regarda cen que ti pouorti.. . e Marioun pauva lou
sac su lou toulié. ..
Bertoumiéu, entartugat, cuenta Pargen e réfléchisse ; — Marioun es simplaria e deman la vila saupra Pistoria de la fouré . ..
Cóu que Bertoumiéu si dispegouïsse pèr empedi li marridi lenga
de bavar...

�— 23 —
Si mete la vesta, lou capèu e souorte fermant la pouorta i..
Faïa nuech dintre la carriera, ma sensa pena s'encamina
vers una boutiga e croumpa pèr mai de dès kilo de macaroun...
Ientra au sièu e di à la sièu mouhié de si metre au liech.
En tant que Marioun durmïa, Bertoumiéu fa bui lu macaroun, pi lu espantega su lu aubre dóu jardin... Lendeman de
matin la siéu frema, desveiada, si mete à la fenestra...
— O ! Bertoumiéu ! Bertoumiéu ! Vene un póu veire!... O
trest ! vè, a plougut de macaroun !...
— O vai fantauma !... n'as toujou una. .. Ten ! ten !... ma
es ver !...
*
* *

A quauque tèms en ça, Bertoumiéu l'avia previst, Marioun
countet à toui que lou siéu ome noun li picava plus, despi lou
jou qu'ela li avia pourtat de sac plen d'escut...
Lou juge aiguent audit parlar de l'afaire, mandet sounar
Bertoumiéu devant lou tribunal ; la siéu mouhié era estada
citada couma testemoni.
Lou juge. — Bertoumiéu, sias acusat d'aver gardât d'argen
que noun era vouostre.
— Iéu !... Ma moussu lou juge, lou negui ; sièu couma
sabès un travaiadou.. .
E Marioun de dire.
— Noun negar, Bertoumiéu, sabés ben qu'es ver ; es iéu en
persouna que t'ai pourtat la mouneda, qu'avii trouvât en la
fouré.. .
Lou juge. — Anas brave ome, noun negués.. .
— E quoura lou m'as pourtat ?... — Vous juri, Moussu lou
juge, que la miéu frema es fouola !...
— E lou sabes ben, Bertoumiéu, es lou jou que plouguet tant
de macaroun !
— Moussu lou juge aves jamai vist ploure de macaroun ?...
— Jamai ! moun beL amic respoundet lou juge que si tenia
lou ventre dóu rire — Amie, vèu que la vouostra frema es
fouola. .. sias aquitat !...
Bertoumiéu si retira emé Marioun... Noun aigueron plus
de disputa e vieugueron, pareisse urous e pèr longtèms !...
J. E.

�CANSOUN ANCIENNA

PÈR LOU

N'aurias pas vist la miêu fiha
Trin-trin
Lou galerin
A'aurias pas vist la miêu Jiha
Trois-wtrois
Le fils du roi
L'ai vista e l'ai baïada
Trin-trin
Lou Galerin
L'ai vista e l'ai baïda
Trois-trois
Le fils du roi.
Douna-mi la miêu fiha
Trin-trin
Lou galerin
Douna-mi la miêu fiha
Trois-trois
Le fils du roi.
Es aqnela la vouostra fiha
Trin-trin
Lou galerin
Es aqaela la vouostra fiha
Trois-trois
Le fils du roi.
La miêu fiha era pas lernia
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha era pas lernia
Trois-trois
Le fils du roi
La miêu fiha era pas lua
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha era pas lua
Trois trois
Le fils du roi.
N'es ni guercia ni poutinouva
Trin-trin
Lou galerin
N es ni guercia ni poutinouva
Trois-trois
Le fils du rois.

MAI

�La miéu fiha n'es pas borni a
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas bornia
Trois-trois
Le fils du roi.
Noun faïa pas belugueta
Trin-trin
Lou galerin;
Nonn faïa pas belugueta
Trois-trois
Le fils du roi.
La miêu fiha n'es pas emberrida
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas emberrida
Trois-trois
Le fils du roi.
La m iéu fiha n'es pas pigada
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas pigada
Trois- trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es pas ranga
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es pas ranga
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es pas louorla
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es pas touorta
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas crouoada
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha n'es pas croavada
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas gibouva
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fia n'es pas gibouva

�— 26 —
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es foularana
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es foularana
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas ingourda
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha n'es pas ingourda
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha a pas lou peu de pi g nu
Trin trin
Lou galerin
La miéu fiha a pas lou peu de pig nu
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es narvelouua
Trin- trin
Lou qalerin
La miéu ûha noun es narveloiwa
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun a la rougna
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun a la rougna
Trois trois
Le fils du roi.
XXX.

PROUVERB1, BOUOI MOT, COUNSÈU E DICH
Qu duerme ben noun cregne li niera.
Qu vè pissar e noun pissa, crêpa de malícia.-'
Qu douna soun ben avan de mouri
Mérita de pati.
L'amour es lou paradis dei fouol.
L'amour es .la flou de la jouinessa.

�LA MOUORT DAU PAURE TOUNIN

Lou paure Tounin, malàut a setant'an, si presenta à l'espitàu
ma li respouondon que li a plus de plaça.
— Coumplet ! ! !
Quauqu'un li fa capi qu'em'un pau de proutecioun li pourria
intrar. Countrariat dei pas que cóu faire, Tounin vira lu taloun e
s'encamina vers la plaça Massena, piha lou tram, si rende da
Graugnard, à l'espitàu dei can, e li di :
— Moussu lou Veterinari, cresi d'estre un pau mai qu'un
can ?... En aquéu cas souîna-mi...
— Vous souînar aici, ma brav'ome perdés la testa. — Basta,
li di que n'a pas de liech pèrcourcar un crestian, que noun douna
de souin qu'ai bestia !...
Tounin, couma pensas, s'en souorte m'au couor gros e noun
sau plus à que sant si recoumandar. Era aqui au mitan dóu
camin, quoura en aquéu moumen arriba un landau, doun cala
una grossa dama, encapelada, aurias dich un ver foungi, segada
d'un varlet que pourtava religiousamen un can enfeloupat emé de
favour rosa au couol, tapat d'un tapis em'ai iniciala. En veèn
aquéu tablèu lou paure Tounin si lamenta, sangluta fouort.
— Qu'avès lou miéu brav'ome, li di la dama.
— Cen qu'ai Madama ?... trovi que lou vouostre can a mai
de chança que iéu. Li a cinquant-cinq an que travaii, pèr la premiera fès que siéu malàut, noun soulamen mi refuson à l'espitàu
dei estre uman, ma encara mi vèu picar la pouorta au nas èn
aquéu dai can.
— Quevoulès, lou miéu paur'ome, ai fach un vout de mimetre
à la Soucietà Proutetriça dei Animau, de pourtar touti li miéu
ecounoumia à la Caissa de secours pèr soulajar lou sort dei bestia.
Lou fau talamen ben, que vouguessi ben vous dounar un sóu
que pourii pas.
La dama li vira l'esquina e ientra couma un coupa-cisèu da
Graugnard. Tounin roumougna :
— Se ti veguessi en un cantoun ti dounerii mancou un gotou
d'aïga !... vièia sansuga !...
Tounin estrassinat, deble s'alonga un pau plus en là, su d'un
mouloun de peira. Quauqui oura après, couma soufrisia, n'ai-

�guènt ren en l'estomegue depi l'auba, coumençava d'aver lou
rangouioun, quoura passet un canipiè que li diguet :
— Que fès aquí, brav'ome ?
— Couma veès siéu aqui pèr tirar lu patoun. M'an refusat â
l'espitàu, même en aquéu dai can, noun mi resta que de mouri
su d'un mouioun de peira. — Avès un carnet su lou quai enregistras lu fach dóu jou, farias ben de li aloungar lou miéu testamen que poudès mentuar couma acô :
— « Bouon Diéu, se mi fes passar encara une fes sur la terra,
fe-mi naisse can au mancou, li aura une Soucietà Proutetriça dei
Animau que si crusira de iéu e pourrai estre amès en un espitau,
estre souïnat, faire bouona vida, menar une vida de can... »
ANT. ROLAND.

&lt;4$ 45 é$í «p ÍJS ájf» áp «p

àfS &lt;# 4»

LA

«S»

«t» 4» 4® «£&gt; &lt;4* »t* 4* âfe» «sè

VIGNE
A M. VALÉRE BERNARD.

Dans le ciel doux la Vigne ètreint les pals de buis.
Sous le pampre le merle alourdi des falernes
Tourne son col gris vair et ses paupières lemes
Qu'argenté la blancheur des immuables nuits.
O / fraîcheur, 6 beauté des Igs et des iris,
Que la Vierge éblouie avec les marjolaines
Cueille le soir venu aux vasques des fontaines
Pour colorer en fête, au crépuscule, l'Euis.
Narcisses, ébeniers, œillet et sensitive
Ah ! Versez en mon âme attiédie et pensive
L'orgueil qui souleva les clairs olympiens.
L'amour qui rafraîchit les Madones pieuses
Et qui vêt de clarté les snls athéniens
Et les ravissements des époques heureuses.
JEAN

PADOVANI.

Quauque souvèt :
Vous souveti la bouona annada.
Que siegue mihau que la passada.
Vous souveti la bouona annada acoumpagnada de touplcn
d'autri.

�Eglises et Chapelles de Nice
La vieille ville de Nice se trouvant sur la rive gauche du
Paillon, pour parler de ses églises, nous commencerons par son
église cathédrale, Sainte-Réparate, vierge et martyre, de celles du
canton Est, et en traversant la rive droite nous nous occuperons des paroisses du canton Ouest.
I. — L'Eglise Cathédrale du Diocèse de Nice est la paroisse
de Sainte Réparate, vierge et martyre, sous l'empereur Decius en
253. Sa fête est le 8 octobre. Cette église est au centre de la vieille
ville (8.500 âmes), Avant 1531 la Cathédrale était près du Donjon, plateau de Nice, et dénommée : Sancta Maria in platea,
dédiée à N. D. de l'Assomption. L'édifice actuel, dans son genre,
ressemble beaucoup à Saint Pierre de Rome, au Vatican. C'était
auparavant une simple église paroissiale
desservie par
les Bénédictins du Monastère de Saint-Pons, près Nice.
Dans son ressort se trouvent l'ancienne église de Saint
Jaume (Saint Jacques apôtre), jadis des P.P. Carmes, fermée
depuis 1903. Après le transfert du titre de paroisse à l'église de
Saint Juste, évèquc, au Gesu, elle fut placée sous la vocable de l'Annonciation de la Sainte Vierge, ainsi que la belle Eglise de la
Miséricorde, sur le Cours Saleya, jadis de Saint Gaétan, fondée
e
par les P.P. Theatins au XVIII siècle et cédée à la noble
confrérie des Pénitents Noirs.
La Cathédrale de Nice, paroisse Sainte-Réparate de nos jours,
fut comme l'ancienne au Donjon du Château {Sancta Maria in
platea), le théâtre de plusieurs f lits historiques mémorables dans
les annales de l'histoire de Nice.
II. — L'Eglise de Saint Jacques, an Gesû, dès son érection
en 1612, dédiée à Saint Juste, évêque. Sa fête est le 2 septembre.
En 1665 fut érigée en paroisse sous le titre de Saint Jacques le
Majeur, remplaçant la paroisse de Saint Jaume. On l'appelle
vulgairement le Gesù à cause qu'elle a été fondée et administrée
par les P.P. de la Compagnie de Jésus.
Appartiennent à cette paroisse les deux chapelles des confréries des Pénitents Blancs, la Sainte Croix, — confrérie la

�óo —
plus ancienne de Nice, — et des Pénitents Rouges, Saint Suaire
et de la Sainte Trinité ; l'Eglise du Couvent de là Visitation,
la chapelle de l'ancien séminaire, à la montée du Château, et
jadis l'Hospice franciscain avec chapelle de Saint Joseph des
P.P. Recollets de Cimiez, convertie en maison particulière.
L'Eglise du Gesù est d'ordre corinthien composite, cons truite sur le modèle de l'Eglise des Jésuites de Turin, dite
vulgairement les Saints Martyrs. ( 10.000 âmes).
A l'extrémité de la rue du Malonat, aux racines de l'ancien
château, on voit un oratoire à la Sainte Vierge Marie, sous le
titre de N. D. du Bon Secours. Les habitants de ce quartier érigèrent cet oratoire en l'honneur de la sainte Vierge, en reconnaissance du choléra en 1854.
III. — L'Eglise paroissiale de Saint Martin Evéque dite de
Saint-Augustin est la plus ancienne, elle fut bâtie sur l'emplacement de l'ancienne chapelle de Saint Martin (1205) et appelée
Saint-Augustin parce qu'elle était desservie par les Augustiniens
dont le couvent a été transformé en caserne. (Caserne Filley, près
l'ancienne chapelle Sincaire).
IV. — L'Eglise de Saint-Francois-de-Paule a été édifiée en
1736 d'après le plan de l'architecte
Guarini. En 1838
elle fut érigée en paroisse par décret de Mgr Galvano et appelée
aussi Saint-Dominique en souvenir de l'ancienne église paroissiale
de ce nom qui s'élevait sur la place Saint-Dominique aux lieux et
place de l'actuel Palais de Justice.
V*— L'Eglise du Port ou de l'Immaculée Conception. D'humble
origine. D'abord ce fut une fort modeste chapelle (1835), transformée agrandie par Mgr Galvano, et l'avocat théologue L. Mari
fut son premier curé..
VI. — L'Eglise Saint-Joseph nouvelle paroisse depuis 1911 la
première pierre fut posée le 19 mars 1911, bénie le 29 octobre et
ouverte au public le Ier novembre 1911 sous le patronage de Mgr
Chapon et dirigée par les soins de M. l'abbé Gabrielli.
A cette paroisse appartiennent la chapelle succursale de Saint
Joseph contigüe à l'Evêché, et la chapelle de Notre-Dame des
Anges sur l'ancienne route de Villefranche.
VIL — Saint-Roch. Cette église paroissiale dans la banlieue
de Nice fut érigée après la peste de r68r. Nice fut délivrée de ce
fléau par l'intercession de saint Roch, confesseur, né et mort à

�- Si Montpellier. La paroisse est divisée en deux quartiers, Roquebillière
inférieure et Roquebillière supérieure, jusqu'à la chapelle de NotreDame de Bon Voyage.
VIII. — Rive droite du Paillon, intra muros, se dresse Notre Dame du Vau, paroisse Saint-Jean-Baptiste, qui remplace l'an
cienne église du même nom devenue chapelle inférieure du Lycée.
Cette belle église, vœu delà ville de Nice en 1835, mt érigée en
1842 et terminée en 1852 par Mgr Galvano, évêque de Nice.
La façade ressemble à celle élevée à Turin en l'honneur du retour
du roi dans les états Sardes en 1814.
IX. — Saiiit-Pierre-d' Aréna remplace une chapelle située à la
Croix de Marbre. Elle fut érigée en paroisse en 1803 par Mgr
Colonna d'Istria. Elle doit son nom à ce fait, c'est que lors de sa
fondation elle se trouvait sur le rivage de la mer séparée par une
bordure de sable fin.
X. — Une ancienne chapelle de Sainte-Hélêne-l'Inspiratrice
existait dans ces parages. Elle fut remplacée en face la mer par
une église sous l'épiscopat de Mgr Recrosio (1727).
Six paroisses « extra muros » dépendent de la commune de
Nice.
Sainte-Marie Magdeleine, sise dans le vallon de Magnan, édifiée sur l'emplacement d'une chapelle de même nom, érigée en
1626 et dite vulgairement chapelle « dei cassaire » à cause du
grand nombre de chasseurs. Après le concordat de 1803 sous
l'épiscopat de Mgr Colonna d'Istria, ce quartier qui depuis 1771
dépendait pour le spirituel de la cathédrale fut érigé en paroisse.
Il existe encore aujourd'hui une chapelle de Notre-Dame du Bon
Conseil changée en demeure particulière . Bientôt le besoin de
la population augmentant, une église sera bâtie à la cité Robiony
par les soins du curé actuel de la Madeleine.
Plus à l'est de la ville, toujours dans le canton ouest ce
l'Arquet, se dresse la paroisse de l'Ariane dédiée primitivement à
saint Arnoux, évêque et à saint Pierre, apôtre. Elle fut érigée en
paroisse en 1809 sous l'épiscopat de Mgr Colonna d Istria. Dans
son ressort se trouve l'ancienne chapelle nécropole de l'Abbadie
fondée en 1635 en l'honneur de sainte Claire pour le besoin spirituel de 450 à 500 habitants qui appartiennent aux communes
de Nice, Cantaron Saint-André. Localité d'avenii et à laquelle
le chemin de fer Nice-Coni donnera une valeur stratégique.

�— 32 —
Gairaut avait au moyen-âge une chapelle de secours desservie
par les religieux chevaliers de l'ordre du temple au début, et par
la suite de Rhodes et de Malte. Sous l'épiscopat de Mgr François
Rosini de Martinengo la chapelle fut érigée en église paroissiale
sous le vocable de saint Sauveur o*u de la transfiguration du
Rédempteur.
Dès 1730 les P. Dominicains de Nice fondent à Saint Pancrace un sanatorium pour religieux martyrs avec chapelle en
l'honneur de Saint Pancrace martyr. Cette chapelle est érigée en
paroisse en 1848 par Mgr Galvano.
Sur le couchant de Saint-Pancrace on trouve la paroisse de
saint Roman . martyr ; l'ancienne chapelle fut érigée en paroisse
ainsi que celle de saint-Antoine de Ginestière en 1803 sous Mgr
Colonna d'Istria.
VALENT IN.

NOU VÉ
Tu Çatarina fai lou pan.
Mdumen de jota, d'alegressa,
Fes audi da toui lu couor :
Lu ange canton l'alegressa,
Fuges l'infer, Juges la mouorl.
Chntou !
L'aarika sabla, li a quaucaren aici vesin,
Sembla que senti li joia d'un festin ;
Audi lu tambourin de laen,
Lu Jlajoulet e li musela,
Lu pastre van à Bethelen
Laisson la cabana soaleta ;
Santo nuech, venes aléa nen ralegrà,
Pourtas à toui la pax et la tranquilità !
Tu Catarina fai lou pan,
Manda Lucrecia au safran,
Despende aléa lou lauvaniè,
Chapla la blea su lou taatié ;
Crala de froumai e roumpe d'iiu
E fai la iourta couma fou,
Ché n'aiguen toui en aboundança (bis)
Santa nuech, venes alèu nen ralegrà,
Pourtas à toui la pa.x e la tranquilità .'
En tant faguen etnb'au vesin
t ua santépér lou Bambin,
Toucan lou gotou de bouon vin,
Ernb'aa vesin pér lou Bambin
Ti-ri-tin-tin ! -tinTi-ri tin !

�— 3Î —

L'Expulsion de Mgr Valperga
fEN SEPTEMBRE

1792)

Le 12 octobre 1780 h population de Nice se pressait aux
abords de la porte Pairoliëre pour y recevoir en grandes pompes
le nouvel évêque Charles-Eugène Valperga di Maglione. Ce
prélat avait couché la veille selon l'usage antique à l'abbaye de
Saint-Pons et devait faire ce jour là son entrée solennelle dans
sa ville épiscopale.
Le cérémonial imposant avec lequel on avait reçu jusqu'alors
les évêques fut encore cette fois observé. L'accueil de la population entière fut des plus chaleureux au rapport de Pierre Scaliero
qui en fut témoin (1). Le nouvel évêque, qui remplaçait Monseigneur Astésan nommé archevêque d'Oristano en Sardaigne,
appartenait à une famille de vieille noblesse dont plusieurs membres avaient exercé, à Nice, des fonctions importantes (2). Il
(1) Voir aux Archives municipales le récit détaillé que ce chroniqueur en a laissé dans ses Mémoires. Pierre Scaliero mourut en 1805.
(2) Jacques Valperga, conseiller ducal, fut lieutenant du gouverneur de Nice en 1454 ; Thoma5 Valperga fut gouverneur du château de Nice en 1565 ; Jean Valperga fut également gouverneur de
Nice en 1596 ; Jérôme Valperga fut commandeur du château de
Nice en 1600 ; Pierre Valperga, frère de Jacques Valperga, était
chevalier de Malte (Arch. municipales, registre des gouverneurs,
commandants et chevaliers de Malte) ; Anne Valperga, fille dAmédée
Valperga, épousa, le commandeur de Malte Jean-Paul Lascaris.
(Voir son testament daté de 1683, arch. des Alpes-Maritimes,
registre B, 297.) Joseph Ignace de Valperga reçut de son oncle, Emmanuel Philibert Chiotera, mie partie du fief de Couaraze dont il fut
investi le 20 février 1753. Son fils, Vincent, céda ses droits à H. Novelli. Jérôme Valperga fut sénateur à Nice de 1761 à 1765, puis
ministre plénipotentiaire de Sardaigne à Gênes en 1780 ; plus tard
il fut ministre etsecrétaire d'Etat, ce dernier était le frère de l'évêque
de Nice et fils du comte François Valperga qui vivait encore en
1795Ees armoiries des Valperga étaient fascé d'or et de gueules, à
la plante de chanvre déracinée, d'argent et brochant. Le cimier
était un bouc naissant au naturel et la devise : « Ferme-toy ».
Nous reproduisons les armoiries de Monseigneur Valperga d'après celles qui se trouvent en tête du catéchisme édité par ses ordres
et dont nous devons le dessin à l'obligeance de M. Joseph Casai
(Extrait de 1' « Armoriai Artistique et Nrbiüaire », Ni.e, 1902.
3

�- 34était directeur du collège des Provinces à Turin, lorsque le roi
de Sardaigne le désigna, pour l'évêché de Nice. Il avait été sacré à
Rome où il avait fait ses études. Monseigneur Valperga se distingua immédiatement par sa vigilance et son activité : il releva
le niveau intellectuel et moral des prêtres de son diocèse et s'attacha à mettre en toutes choses la plus grande régularité. Dix-huit
mois après son installation, il publia un nouveau catéchisme
dont le plan avait été préparé par son prédécesseur ^i). Grâce à

ses relations cordiales avec la eour de Turin, il jouissait auprès
des autorités civiles de Nice d'une grande influence. Après douze
(1) Ce catéchisme en italien fut imprimé à Nice par la Société
Typographique. C'est un petit volume in-douze de 612 pages, portant
la date de 1783. En tête se trouve le mandement de Monseigneur
Valperga du 16 février 1782 qui approuve le travail terminé par
le prêtre auquel Monseigneur Astésan en avait confié le soin, ordonne
sa publication et règle l'organisation des catéchismes dans tout le
diocèse. Deux ans plus tard en 1785, Gabriel Floteront, imprima
un autre catéchisme rédigé en dialecte niçois, petit volume in-12
de 228 pages. Un exemplaire de ces deux ouvrages existe à la biblio
thèque de Nice. — Voir Villarey, Série Cronològica dei Vescovi
di Nizza. — Art. Valperga.

�-35 années de séjour dans cette dernière ville il s'était acquis l'estime
et le respect de tous.
*

• *

Lorsque le 28 septembre 1792 dans l'après-midi, les troupes
piémontaises évacuèrent Nice, il y eut dans cette ville une effroyable panique et des milliers d'habitants s'enfuirent dans la direction de Turin. Ce fut un désarroi et une désorganisation complète de toutes les autorités. iMonseigneur Valperga resta à son
poste et s'engagea à ne point quitter la ville. Le lendemain samedi
29 septembre, il accompagna le second consul Honoré Saissi et
quelques membres du Conseil qui se rendirent, vers les onze
heures du matin, à la villa Feraudi, au quartier St Hélène, pour
offrir les clefs de la cité au général d'Anselme qui venait d'y
arriver à la tête des troupes françaises. Le général fit à la délégation assez bon accueil, mais il s'étonna de trouver parmi ses membres, l'évêque dont la place déclara-t-il n était pas là. Du reste,
d'Anselme attacha si peu d'importance à la démarche îles magistrats niçois que dans aucune de ses dépêches officielles il n'en fit
mention.
Sur le soir du même jour, la petite armée française faisait son
entrée dans la ville et le général s'installait dans la maison du
consul de France à la place St Dominique. L'évêque de Nice qui
tenait à rester au milieu de ses diocésains se présenta de nouveau
vers les huit ou neuf heures du soir chez le général auquel il voulait recommander ses prêtres en lui demandant des respecter les
églises. Le général était entouré de tout son état-major, du consul
de France, Pierre Le Seurre, de Honoré Saissi, second consul, de
Féraudi, secrétaire général de la commune. Ces deux derniers
venus probablement pour appuyer les demandes de l'évêque.
L'accueil du général ne fut pas plus encourageant que la première fois ; il intima même avec insistance au prélat l'ordre de
quitter ta ville en ajoutant que le plus tôt serait le mieux et ce
fut sur ces dernières paroles que l'évêque se retira après avoir toutefois reçu du général la promesse que tout ce qu'il laisserait dans
son palais serait placé sous la sauvegarde de la Nation française.
Il n'y avait pas à tergiverser, l'ordre était formel et pressant, il
fallait partir. L'évêque prit ses dernières dispositious et délégua,
au curé de la cathédrale, le chanoine Honoré Navello, tous les
pouvoirs nécessaires pour administrer le diocèse en son absence.
Aux premières lueurs du jour, Valperga quitta son palais, et se

�— 36 dirigea à pied vers la porte Pairolière. Il avait été impossible de
trouver une voiture car tous les moyens de transport avaient été
réquisitionnés et utilisés le 28 septembre pour permettre l'exode
des habitants terrorisés. Il avait ordre de partir, mais cet ordre
n'ayant pas été donné par écrit, les volontaires marseillais, de garde
à la porte de Turin, refusèrent de le laisser passer, l'accablèrent
d'injures, le menacèrent même de le pendre et ne consentirent á
le lâcher que sur un ordre écrit, sollicité et obtenu du général,
grâce à l'intervention courageuse et au sang-froid d'un jeune
niçois, Joseph Castellinard. Monseigneur Valperga se retira à
Turin et y mourut en 1805 sans avoir jamais pu obtenir l'autorisation de rentrer.
*

* *

Il est établi par les documents officiels contemporains que
Monseigneur Valperga ne quitta son siège que sur les ordres arbitraires du général d'Anselme et ces mêmes documents nous
renseignent très exactement sur les incidents fâcheux qui se produisirent au départ de l'évêque. Du reste, on n'ignorait pas à Nice
comment les choses s'étaient passées et la population savait grê à
Valperga de son attitude et de sa fermeté. De son côté, Valperga
avait eu confiance dans la parole à lui donnée par le général au
nom de la Nation française et à plusieurs reprises il manifesta
son étonnement qu'elle n'ait pas été gardée, que ses biens aient
été confisqués, son mobilier vendu, son nom inscrit sur la liste
des émigrés alors qu'en partant il n'avait cédé qu'à la force.
Parmi les nombreux documents qui se trouvent soit aux archives de Nice, soit aux archives nationales il en est quelques-uns
dont la simple reproduction sera plus probante que tous les corn,
mentaires. Il_suffira de citer :
•i° La lettre du Directoire des Colons Marseillais en date du
25 février 1793, adressée aux citoyens Blanqui et Veillon, députés
extraordinaires de la ville de Nice à Paris, au sujet des réclamations présentées le 23 du même mois par Jean-Jacques Donny, au
nom de Mgr Valperga.
20 La réponse du même Directoire à J.-J. Donny, en date du
26 février 1793.
3„ L'arrêté du Département en date du 13 avril 1793.
40 La réclamation présentée au Directoire du département

�Valperga, aussitôt après son inscription sur la liste des émigrés de
la ville de Nice, dressée à la fin de juin 1793.
50 Les états de frais pour l'inventaire et la vente du mobilier
et effets de « l'émigré Valperga Maillone, citoyen évêque » approuvés par le département des Alpes-Maritimes, le 5 germinal an
III (25 mars 1795).
6° Les actes de notoriété dressés le Ier et 2me fructidor an III
(18 et 19 août 1795) par Gautier, juge de paix à Nice, à la requête de Pierre-Joseph Passeron, agissant en qualité de procureur
subrogé par Nicolas Giorni, procureur spécial et général de Mgr
Valperga, par acte de procuration reçu à Turin le 20 juillet 1795,
notaire Pierre-Joseph Bernochio.
70 La pétition adressée au district de Nice le 4 fructidor an III
(21 août 1795) par Pierre-Joseph Passeron, demandant la radiation du nom de Valperga sur la liste des émigrés.
8° L'avis du district de Nice en date du 5 vendémiaire an IV
(27 septembre 1795) déclarant que Mgr Valperga doit être rayé
de la liste des émigrés.
90 L'arrêté du département des Alpes-Maritimes, en date du
14 prairial an V (2 juin 1797) ordonnant la radiation provisoire
du nom de Valperga de la liste des émigrés.
io° L'acte de cautionnement dressé par le département le
11 fructidor an V (28 août 1797), à la requête de Pierre-Joseph
Passeron, procureur de Mgr Valperga en exécution d'une des
clauses de l'arrêté du 14 prairial an V (2 juin 1797).

�- 38 —

DOCUMENTS ET PIÈCES D'ARCHIVES

Pièce 1.

25 février 1793
Aux cit. Blanqui et Veillon
Une lettre du cit. Donny, associé du citoyen LeClerc, défunt président de l'ancienne administration
provisoire, dont vous avez ci-inclus l'extrait ( 1 ), nous
fait connaître que le cit. Valperga, évêque de Nice,
laissa avant son départ (ordonné à son retour par
Anselme) dans sa maison pour environ 34.000 livres,
argent monnayé, et environ pour 17.000 d'effets en
vaisselle, linge, batterie de cuisine etc.
Une portion de ces effets se trouvent encore dans
ladite maison, sous l'inventaire que nous en avons
fait dresser par les commissaires de l'une et l'autre
administration, lorsque nous avons été installés, mais
il s'en faut de beaucoup qu'elle puisse arriver à la
somme de 17.000 livres, pas même le tiers.
Quant à l'argent monnayé entré dans la caisse du
receveur de l'ancienne administration, nous n'y
voyons point la somme que ledit Evêque désigne
avoir laissé dans sa maison. Nous vous remettons cijoint un extrait de l'état des sommes' que le cit.
Bonnet a reçu en espèces, pendant toute sa gestion
de receveur et trouvées parmi les effets des émigrés
français et niçois.
Nous ne voulons rien préjuger sur l'assertion du
cit. Valperga, quoique nous ayons des indices frappants de vérité. Ce ne sera que lorsque nous aurons
pu les convertir en preuves par le témoignage de
quelques citoyens que nous nous procurerons, pour
pouvoir en demander la restitution et la poursuite
contre le pillage.
En attendant, noùs croyons devoir vous faire part
de cette découverte que nous allons communiquer au
Président de la Convention Nationale et au Ministre.
Arch. des A. M. Registre de la correspondance du
Directoire des Colons marseillais L. 5.
Cet extrait manque au registre ainsi que les autres pièces
énoncées dans celte lettre.

�-hLe 2érae février 1793.
Au citoyen Donny, négociant à Nice
Pièce 2.

Votre lettre du 23me de ce mois, citoyen, nous
demande des renseignements sur le temporel du
citoyen Valperga, Evêque de Nice. Nous allons vous
transmettre tous ceux qui sont à notre connaissance
L'administration provisoire en choisissant l'Evêché
pour le lieu de ses séances, vint s'y établir dans les
premiers jours d'octobre, et tout nous porte à croire
qu'elle ne fit aucun inventaire des effets qui s'y trouvaient, du moins nous n'en avons trouvé aucun dans
les papiers qu'elle nous a remis.
En succédant à cette administration provisoire,
uous avons cru que notre premier devoir était de faire
un inventaire de tout le mobilier renfermé dans la maison épiscopale. Nous y avons successivement procédé
en présence des administrateurs provisoires et à mesure qu'ils nous en remettaient les clefs. Tout le mobilier qui s'y trouvait, ne consistait guère qu'en
meubles meublants et ne nous paraît pas avoir la
valeur de 17 mille livres que l'Evêque lui donne.
Vous pourrez, si vous le jugez à propos, faire prendre
à notre secrétariat une copie de cet inventaire. Tout
ce. qui n'est point renfermé dans les appartements
que nous occupons au premier étage, a été laissé à la
garde de Jean Poma, ancien concierge de l'Evêque et
le nôtre.
Pour nous éclairer sur les 34.000 1. argent monnayé que l'Evêque doit avoir laissé en sa maison,
nous avons écrit au cit. Bonnet, receveur de l'administration provisoire, pour lui demander un état des
sommes en numéraires versées dans sa caisse, comme
ayant été saisies et trouvées parmi les effets des Emigrés français et niçois. L'état qu'il nous a remis ne
monte qu'à 74121. 16 s, et aucun article n'a du rapport
avec les réclamations du citoyen Valperga.
Quant à ce qui concerne personnellement le
citoyen, nous avons demandé au Ministre de l'Intérieur de vouloir bien nous dire la manière dont nous
devions l'envisager. Nous savons qu'un ordre arbi-

�— 40 —
traire de Danselme l'obligea de quitter Nice, le jour
de l'entrée des Français. Mais nous pensons aussi que
la proclamation des Commissaires de la Convention
nationale de France et le décret de celle de Nice,
concernant les Emigrés, étaient des motifs suffisants
pour le ramener à son poste et le rassurer sur les
suites de son retour. En persistant à prolonger son
absence, il s'expose à être traité comme émigré, à se
voir déclarer déchu de sa place et confisquer tous ses
biens. Telle est la disposition de la loi, et quoique
nous ayons consulté le ministre sur le cas particulier
de l'Evêque, nous prévoyons que sa réponse sera de
nous en tenir à la rigueur des lois, ainsi que plusieurs
instructions nous l'ont déjà annoncé.
Vous sentez, citoyens, que tout le mobilier de
l'Evêque doit rester séquestré jusqu'à son retour ou à
la décision du Ministre. Il peut être tranquille sur la
conservation de tout ce que nous avons trouvé en
entrant dans sa maison. Ce qui a pu en être enlevé
avant notre entrée en fonctions, est étranger à notre
gestion. Mais nous employerons tous les moyens qui
sont en notre pouvoir pour en trouver les traces, en
acquérir les preuves et en faire punir les coupables.
Les administrateurs, etc.
Archives des A.-M., Registre
suivants.

,L. 5,/°7i verso et

Lettre des commissaires de la Convention
Nationale et arrêté du Département des A. M.
Nice, le 9 Avril 1793, l'an 1 Ie de la Repu bublique Française.
« Vous voudrez bien, citoyens, en nous envoyant
les noms et prénoms de l'évêque de Nice, nous instruire officiellement d'après les "dispositions des lois,
s'il est censé démissionnaire et son siège vacant.
« Les Commissaires de la Convention Nationale
au département des A. M.
GRÉGOIRE, JAGOT (I)

(1)

Archives des A. M. L. 29 ancien. L

7

actuel.

�— 4i (i3 avril 1793)
Le Directoire ; vu la réquisition du citoyen Procureur Général sindic « Considérant que Charles Eugène Valperga, évêque de Nice, n'avait point quitté
son domicile lors de l'entrée des troupes de la République ; considérant qu'il a lui méme-accompagné les
consuls d'alors quand ils furent présenter les clefs
de la ville et inviter le général Anselme à venir en
prendre possession au nom de la République ; considérant que le général Anselme par ses ordres arbitraires et tiranniques, accompagnés même de menaces contre ses jours, l'ont forcé de s'éloigner ; arrête
qu'il ne peut le déclarer émigré, et qu'il sera répondu
aux Commissaires de la Convention nationale d'après
les principes ci-dessus.. »
Sign : PAUMÉ ; BARLI FABRI ; F. CASTKLIMARD ;
ANGLES ; BERNARDI, secrétaire général. (1)
pjj

ce

^

Aux citoyens composant le Directoire du
département des Alpes-Maritimes..
22 juillet 1793.
Citoyens,
Le citoyen Jean-Jacques Donny, soussigné, chargé
des intérêts du citoyen Valperga, évêque de Nice
absent, ayant été informé que par votre délibération
du 29 du mois passé, ledit citoyen Valperga avait été
déclaré émigré, vous représente avec tous les égards

(1) Archives des Alpes-Maritimes, Registre L,. 3, folio 101. L'Arrêté n'est pas signé par le procureur syndic Jean-François Tourre
ni par l'administrateur Jean-L,ouis de Villiers qui ne partageaient
point l'opinion de leurs collègues. A noter que Tourre était d'Antibes
et que de Viliers était un médecin français établi depuis longtemps
à Nice.
I/Arrêté fut pris malgré le réquisitoire de Tourre qui voulait
déclarer Monseigneur Valperga émigré et malgré un violent discours de Villiers soutenant la même thèse qui fut combattue par
Barli Fabri, par Castclinard et par Anglès. J'ai déjà publié in-extenso
cette délibération du 13 avril T793 au cours d'un article sur l'église
de Nice en 1792-1793 inséré dans Nice Historique du Ier avril 1903,
C'est pourquoi je reproduis ici simplement la lettre des
commissaires et l'arrêté du département.

�- 42 —
dûs au pouvoir dont l'exercice vous a été confié par
le peuple souverain que le citoyen Valperga ne peut
ni ne doit sous aucun rapport être considéré comme
émigré, par les motifs ci-après :
i° Qu'il est de notoriété publique qu'il n'a quitté
le pays que contre son gré et par ordre du général
Anselme :
2° Qu'il a constamment été disposé et a offert
de revenir dans son diocèse, moyennant qu'il ne fut
assujetti à prêter qu'un serment relatif au temporel et
non au spirituel.
3° Qu'enfin et par la raison que n'étant point
indigène, mais étranger, son séjour ici n'a été dé terminé que par sa nomination à l'épiscopat, événement casuel qui n'a jamais pu le soumettre à l'obligation de renoncer pour toujours à sa mère-patrie.
Tous ces motifs, soit qu'on les prenne collectivement ou séparément, démontrent suffisamment,
citoyens administrateurs, le droit incontestable, qu'a
le citoyen Valperga de demander et prétendre la
radiation de son nom du tableau des émigrés, et si
le ministre de l'Intérieur n'a fait aucune distinction
entre lui et les autres citoyens, c'est sans doute qu'il
a ignoré les circonstances qui vous sont exposées
ci-dessus, et notamment la dernière, car s'il les eût
toutes connues, il n'est nullement probable qu'il eût
décidé comme il l'a fait. Toute hypothèse contraire
serait une injure faite à ses sentiments et à ses lumières. Un homme tel que lui, dont les vertus civiques, le patriotisme et les talents l'ont appelé au
poste aussi honorable que pénible qu'il occupe, doit
ressembler autant que possible à la Nation pour
laquelle il agit et qui l'a honoré de sa confiance.
Cette nation est grande, généreuse, magnanime,
juste et bienfaisante.Elle ne peut qu'êtreextrêmement
jalouse de sa gloire, et l'un des principaux devoirs de
ses agents est d'éviter soigneusement d'en ternir
l'éclat.
Le refus qui serait fait de rayer de la liste des
Emigrés le nom du citoyen Valperga, refus qui entraînerait avec lui la confiscation des minces propriétés de ce citoyen, serait un acte qui imprimerait à

�-

43

-

jamais une tache ineffaçable à la gloire du nom français ; tache qui ne pourra manquer de frapper également les yeux des contemporains et ceux de la postérité ; tache enfin que les historiens ne manqueront
pas de faire ressortir par des couleurs enluminées, et
le bel effet qu'un pareil tableau produirait, citoyens
administrateurs, serait votre ouvrage.
Mais non, loin de nous, cette idée ! Vous êtes
républicains ! cela suffit. Les républicains sont vertueux. Ils aiment, chérissent, protègent, respectent
la vertu partout où elle se trouve. Et le citoyen Valperga aussi est un homme vertueux ! Qui en doute ?
Nul bon citoyen, nul honnête homme. Souvenezvous, citoyens administrateurs, que ce n'est que par
ses vertus qu'il a mérité l'amour et l'affection du
peuple Niçois et non par sa qualité d'évêque. Et plût
à Dieu que tous les ecclésiastiques lui eussent ressemblé ! La France n'eut point éprouvé d'aussi horribles secousses, pour asseoir, affermir et assurer sa
liberté.
La République a incontestablement le droit de
renvoyer hors de son sein tout individu qui ne lui
convient pas, mais en renvoyant ainsi un étranger
qui, d'ailleurs, n'a pas encouru la peine de la confiscation de ses biens, elle lui permet de les emporter ou
de les vendre et d'en emporter le produit. Tel est
précisément le cas du citoyen Valperga.
L'exposant demande en conséquence, citoyens
administrateurs, qu'il vous plaise prendre dans votre
sagesse une délibération tendante à rendre audit
citoyen Valperga sa qualité de citoyen français non
émigré, à lui accorder un délai compétent pour rentrer dans ce pays soit comme simple citoyen ou
comme fonctionnaire public et à lui assurer dans
tous les cas la restitution de ses propriétés par lui
laissées sous la sauvegarde de la loyauté française
dans la maison épiscopale, lors de sa retraite forcée,
ou la juste indemnité de leur valeur. Et sera justice.
Nice, le 22 juillet 1793, l'an second de la République française, une et indivisible.
Jean-Jacques DONNY.
l
ARCHIVES NATIONALESF/ 4.867 , dossier Valperga.

�- 44 Pièce 5.

Etat de frais de vente pour parvenir à l'inventaire
et vente des effets de l'émigré Valperga Maillone,
citoyen évêque :
5 germinal an III (25 mars 1795)
Pour une séance de trois commissaires dont un du
District et deux de la Commission municipale, fixée
à trois livres par séance par le Directoire du district
et approuvé par les Représentants du
Peuple
L.
9 »
Papier timbré tant de la minute que
des deux extraits
»12
Pour la copie desdits deux extraits . .
» 8
Droits d'enregistrement
13 10
31

2

Nous soussignés certifions le compte ci dessus véritable.
Signés : J.-B. Thomaty, comm. du dist. ; Savigny,
comm. munie. ; Mabil, comm. municip.
Frais de la vente :
Pour quatre séances de deux corn missaires dont un
du District, un de la Commis, mun. sans le membre
de l'administration fixées à trois livres par séance par
le Directoire du district et approuvé par les Représentants du Peuple .
L.
24 »
Au trompette pour publication de
quatre criées
5 »
Au crieur à la vente, quatre séances .
12 »
Aux portefaix qui ont travaillé au
transport des effets
40 »
Papier timbré tant de la minute que
de l'extrait
1 »
Bougie
3 »
Droits d'enregistrement
27 »
Papier timbré du petit état
» 4
A la femme qui a assisté à la vente
pour l'arrangement du linge
» 12
L.
Signés : J.-B. Thomaty, comm. du
district ; Savigny, comm. municip.

1

159 6

�Vu par nous, membres composant la Commission
Administrative du district et d'après l'arrêté du district, approuvé par les Représentants du Peuple et la
loi du il et 12 Mars, arrête l'état des frais ci-dessus
se montant à la somme de cent cinquante neuf livres
trente centimes, qui seront acquittés par le receveur
du droit d'Enregistrement lorsque le Département
aura vérifié ledit état.
Nice, le 29 ventôse an 3"" de la République française une et indivisible (19 mars 1795).
(Suivent les signatures).
Vu l'état des frais ci-dessus pour parvenir à l'inventaire et vente du mobilier de l'émigré Valperga
Maillone ci-devant évêque.
Vérifié et arrêté par le Directoire du district de
Nice, la Commission Administrative du département
des Alpes-Maritimes approuve ledit état et ordonne
au citoyen Maussier, receveur de l'enregistrement
cîudit district de payer aux citoyens J. B. Thomaty
et Savigny, comm. la somme de 159 livres et 30
centimes pour montant des frais pour inventaire et
vente des susdits effets de l'émigré, laquelle somme
lui sera allouée en compte.
Fait à Nice le 5 germinal an 3me républicain ( 25
mars 1795).
Etat des frais pour parvenir d la vente du mobilier de
l'émigré Charles Eugène Valperga Maillone, citoyen
évêque.
Pour trente-neuf séances de trois commissaires
dont un du District et deux de la Commission municipale, fixé à trois livres par séance par le Directoire
du district et approuvé par les Représentants du
peuple
L.
351 »
A deux portefaix, dix-neuf journées et
demi chaque fixées à cinq livres par jour.
195 »
Au trompette pour publication de
trente-neuf criées fixées à une livre cinq
sols chaque
48 r 5
Au crieur à la vente, trente-neuf séan
ces fixées á trois-livres par séance ....
117 »

711 1$

�- 4* Report
Papier timbré tant de la minute que
de l'expédition
Pour copie dudit extrait fixé à quatre
livres
Papier timbré du présent état ....
Bougie
Droit d'enregistrement
Plus deux autres journées de portefaix à cinq livres
Un paquet de plume
L.

148
4
6
421

»
4
»
»

20
5

»
»

1.182

7

Nous soussignés certifions le compte ci-dessus,
véritable.
Nice, le Ier ventôse an 3me de la République (19
février 1795).
Signés : J.-B. Thomaty, commissaire du district ;
Savigny, comm. ; Honoré Mabil, comm. municipal.
Vu par nous, membres composant la Commission Administrative, de ce District, et d'après la loi
du 11 et 12 Mars 1793 (v. s.) et l'arrêté de cette
Commission approuvé par les Représentants en date
1^ Fructidor, oui l'agent national, arrête l'état des
frais se montant à onze cent huitante deux livres et
trente cinq centimes qui seront acquittés par le
receveur de l'agence de l'enregistrement sur le produit de la vente desdits meubles, lorsque le Département aura vérifié ledit état.
Nice le 29 ventôse an 3me de la République
française une et indivisible (19 mars 1795).
(Suivent les signatures).
Vu l'état des frais ci-dessus pour parvenir à la
vente du mobilier de l'Emigré Valperga Maillone cydevant évêque.
Vérifié et arrêté par le Directoire du district de
Nice.
La Commission administrative du département
des Alpes-Maritimes, approuve ledit état et ordonne

�— if au citoyen Maussier, receveur de Penregistrement
dudit district de payer aux citoyens J.-B. Thomati,
Savigni et Honoré Mabil, commissaires, la somme de
mille cent quatre vingt deux livres trente cinq centimes pour montant des frais de la vente des susdits
effets de l'Emigré. Laquelle somme lui sera allouée
en compte.
Fait â Nice le 5 germinal an 3me républicain (25
mars 1795).
Arch. des A. M. L. 15 ancien p. 44-45 N° 34-35

Actes de Notoriété
Pièçe g

1-2-fructidor an III
18-19 août 1795
EGALITÉ, LIBERTÉ

AU NOM DE LA LOI
Ce jourd'hui, premier Fructidor, l'an troisième
(18 août 1795 de la République française, une et indivisible, à Nice, chef-lieu du département des AlpesMaritimes, par devant Nous, Antoine Gautier Juge de
paix de la Ier, 2m" et 3me section et officier de police,
est comparu le citoyen Pierre Joseph Passeron, natit
tic la commune de Contes et habitant en celle de Nice
depuis plusieurs années.
Lequel en sa qualité de procureur du citoyen
Charles Eugène Valperga de Maillone, évêque de Nice,
subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme de loi,
procureur spécial et général établi (par acte reçu) par
le notaire Pierre Joseph de Bernochio, le 20 Juillet
dernier (v. s.) qu'il présente, légalisé par le résidant
de la République de Gênes auprès de la Cour de Turin, dont il résulte le pouvoir donné au citoyen Giorni, de subroger en son lieu et place, avec tous les
pouvoirs compris au dit acte, et il présente au surplus l'acte de sa dite subrogation faite par le même
citoyen Giorni, reçu en la ville de Gênes le premier

�- 48 du mois d'août dernier (v. s.) par le notaire Antoine
Baglietto, légalisée par le consul de la République
française.
Il expose que le vingt neuvième jour de septembre
de l'année 1792, l'armée de la République, étant arrivée en cette ville, commandée en chef par le citoyen
général d'Anselme, lorsque ce général, vers le soir,
fut arrivé et il eut pris son logement dans la maison
habitée par le ci-devant consul de la République Le
Seurre, ledit citoyen Evêque Charles Eugène Valperga de Maillone s'y étant présenté, ledit général d'Anselme, en présence de tout son Etat-Major, lui signifia
d'abord de devoir partir de cette ville. Sur quoi le
dit évêque ayant répondu qu'il avait cru de pouvoir
continuer sa résidence en cette ville et tellement l'avait cru, qu'il n'avait jamais pensé de distraire et en
faire partir le moindre de ses meubles et effets, qu'il
avait dans la maison d'habitation de l'tvêque et que
si absolument il lui ordonnait de partir, il le priait de
lui accorder la sauvegarde sur tous lesdits effets et
meubles. Le dit général d'Anselme lui répliqua qu'il
dut absolument partir de cette ville, en ajoutant que
le plus tôt en serait le mieux, et qu'à l'égard de ses
meubles et effets qu'il avait, il les mettait dès ce ino
ment sous la sauvegarde et loyauté de la Nation française et qu'il pouvait en être tranquille, après quoi ledit
évêque Valperga de Maillone, tout tremblant, ayant
dit qu'il allait se conformer dès le lendemain au matin à ses ordres, se retira ; ledit général d'Anselme
lui ayant encore répliqué : le plus tôt sera le mieux.
Et comme il importe audit citoyen évêque Valperga de Maillone de constater le fait ci-dessus expo"sé, suivi en présence de tout l'Etat-Major dudit général d'Anselme et de plusieurs citoyens de cette commune, l'exposant, en sa dite qualité vous présente les
citoyens Pierre Le Seurre, ci-dessus nommé, ci-devant
consul en cette ville de la République, le citoyen Honoré Saissi de cette commune qui pour lors était second consul de la même commune, le citoyen Philippe Emmanuel Féraudi qui pour lors était secrétaire de
Ìa même commune et le citoyen Ange Giraudi aussi

�- 49 de cette commune, pour recevoir leurs dépositions
sur ledit exposé et vous fait instance que de tout lui
soit concédé acte, ce que nous lui avons accordé, et a
signé.
PIERRE JOSEPH PASSERON.

Et de suite se sont présenté les susnommés
citoyen Le Seurre, natif de Craon, âgé de 75
ans, bourgeois, le citoyen Saissi, âgé de 70 ans,
négociant, Emmanuel Feraudi, âgé de 68 ans, notaire, Ange Giraudi, âgé de 63 ans, négociant,
natifs et domiciliés dans cette commune, auxquels
après avoir fait lecture dudit exposé fait par ledit citoyen Pierre Joseph Passeron, en sa dite qualité, les
avons interpellés sur serment que leur avons fait prêter, conformément à la loi, de nous dire en leur âme
et conscience si tous les faits énoncés dans le même
exposé sont de leur connaissance et tous les quatre ont
répondu et attesté tant uniment que séparément en
être pleinement informés, s'y étant trouvés présents,
et que le tout contient la vérité, toute la vérité et
rien que la vérité. En foi de quoi ils ont signé :
LE SEURRE, HOSORI'J
SAISSI, PHILIPPE EMMANUEL FÉRAUDI,
ANGE

GIRAUDI.

Et nous, juge de paix, vu les dépositions ci-dessus, avons de tout concédé acte au susnommé citoyen
Pierre Joseph Passeron en sa dite qualité, pour lui
servir et valoir dans tous les cas, à ce que de droit et
de raison. Fait à Nice, l'an et le jour que dessus.
GAUTIER, juge de paix.
BONIFACI, sec. greffier.
Vu par nous, membres du District de Nice, 3 vendémiaire an IV rép. 25 sep. 1795, TOSELLI, JN COPPON
fils, VÉRANI pr. syndic, SAYTOUR Martin.

�— 5o —
EGALITÉ, LIBERTÉ.

AU NOM DE LA LOI
Ce jourd'hui. second jour de Fructidor de l'an 3
août 1795) de la République française une et indivisible, à Nice, chef-lieu du département des AlpesMaritimes, par devant nous, Antoine Gautier, juge de
paix de la iere, 2M* et 3ME section et officier de police,
est comparu le citoyen Pierre Joseph Passeron : natif
de la commune de Contes et habitant en celle de Nice
depuis plusieurs années
Lequel en sa qualité de procureur du citoyen
Charles Eugène Valperga de Maillone, évêque de
Nice, subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme
de loi, procureur spécial et général établi (par acte
reçu) par le notaire Pierre Joseph de Bernochio, le 20
Juillet dernier (v. s.) qu'il présente, légalisé par le résidant de la République de Gênes auprès de la Cour de
Turin, dont il résulte le pouvoir donné au citoyen
Giorni, de subroger en son lieu et place, avec tous les
pouvoirs compris audit acte, et il présente au surplus
l'acte de sa dite subrogation faite par le même citoyen
Giorni, reçu en la ville de Gênes le premier du mois
d'août dernier (v. s.) par le notaire Antoine Baglietto,
légalisée par le consul de la République française.
Expose : Primo, que le matin du trente septembre 1792, le citoyen Charles Eugène Valperga de
Maillone, évêque de Nice, en partant de cette ville
avec deux domestiques à sa suite, qui portaient un
paquet et quelques effets, fut arrêté à la porte qui conduit en Piémont, ci-devant nommée porte Victoire,
et conduit au vestibule de la maison presque attenante
à ladite porte, appartenant au citoyen Dominique
Castellinard, où se trouva le citoyen Joseph Castellinard, fils dudit Dominique, et malgré que ledit Evêque Valperga déclara aux soldats de la Garde de la
dite porte qui étaient des Marseillais, que c'était en
conséquence d'ordre qui lui avait été signifié par le
citoyen général d'Anselme qu'il partait de cette ville,
lesdits soldats commencèrent par le malmener et lui
(19

�signifier qu'ils voulaient le pendre et ayant ouvert
ledit paquet et y ayant trouvé entre autres effets, une
ceinture d'évêque, ils déterminèrent, à l'instant, de le
pendre avec ladite ceinture, et ayant essayé si la même
était assez forte pour le soutenir, en la préparant, elle
se fit en lambeaux, de façon qu'ils vérifièrent qu'elle
ne pouvait leur servir et demandèrent audit Joseph
Castellinard fils une corde, pour pendre ledit évêque,
à un grand anneau de fer qui était au plafond dudit
vestibule, servant â y passer une verge de fer pour
peser les marchandises, et ledit citoyen Castellinard
fils, leur ayant absolument refusé de leur donner de la
corde, en s'excusant qu'il n'en avait point, comme
dans tous ces entrefaits ledit évêque se trouve mal et
ne peut plus se soutenir, ledit Castellinard fils lui fit
apporter une chaise, par sa servante à qui quelques
uns de ces soldats donnèrent des coups de poing pour
avoir porté ladite chaise et le même Castellinard le
fit ensuite asseoir sur ladite chaise, en le soutenant,
parce qu'il ne pouvait se soutenir droit ; d'autant plus
qu'en attendant, lesdits soldats marseillais lui disaient mille exécrations, lui crachaient dessus et lui
donnaient des soufflets, et assurément ils l'auraient
fini, si dans cet intervalle un de ses domestiques
n'avait été dire au citoyen général d'Anselme ce qui
venait d'arriver, et ledit domestique étant venu avec
un billet dudit général d'Anselme qui ordonnait à la
garde de le laisser partir, puisque c'était de son ordre,
en conséquence de ce billet lesdits soldats marseillais
se bornèrent pour lors à lui dire et crier mille invectives et injures et le laissèrent partir, ce que ledit
évêque, malgré qu'il ne pût se remuer, à l'aide de ses
domestiques fit au mieux possible en tremblant, de
façon qu'il doit son existence au refus ferme et déterminé que ledit citoyen Castellinard fils leur fit de
leur donner une corde, sans quoi avant l'arrivée du
dit domestique portant l'Ordre du général d'Anselme, il aurait été pendu et étranglé.
Secondoque lefaitci-dessusfut d'abord public et notoire, de notoriété publique dans cette ville et encore
plui le lendemain premier octobre, puisque les autres

»

�— 52 —

soldats de la Phalange Marseillaise, arrivés sur le soir
dudit jour trente septembre, d'abord après leur arrivée
cherchèrent l'évêque qu'ils voulaient le lanterner et
mettre en pièces, comme ils s'expliquèrent hautement,
ce qui joint au fait arrivé dans ledit vestibule de la
maison Castellinard, étant devenu d'une notoriété publique donna l'épouvante à tous les gens honnêtes du
pays, qui disaient que le citoyen général d'Anselme en
ordonnant audit évêque de partir, en mettant sous la
sauvegarde de la Nation française ses meubles et ses
effets, avait voulu le sauver.
Et comme il importe audit citoyen Passeron, exposant en sa dite qualité, de constater par témoins le
fait ci-dessus exposé, il nous présente ledit citoyen
Joseph Castellinard fils de Dominique de cette commune, âgé de 21 ans, de profession, négociant, qui se
trouva présent au fait énoncé dans le Ier article de l'exposé ci-dessus, et au surplus informé de la notoriété
des faits énoncés au second et dernier chef, de ladite
exposition et il nous présente les citoyens Jean-Jacques Donny, natif de Neufchâtel en Suisse, âgé de 39
ans, de profession, négociant ; Joseph Poullan, natif
de Clavesana, en Piémont, âge de 48 ans, négociant ;
Jacques Gerbin, âgé de 60 ans, tailleur, Jean-Marie
Thaon, âgé de 56 ans, négociant, natifs et tous domiciliés en cette commune pour déposer sur ladite
notoriété énoncée dans ledit second fait exposé, pour
recevoir leurs dépositions, et nous fait instance que de
tout lui soit concédé acte, ce que nous lui avons accordé et a signé.
Pierre-Joseph PASSERON .
Et de suite se sont présentés les susnommés citoyens Joseph Castellinard, Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques Gerbin, et Jean-Marie Thaon,
ci-dessus qualifiés, auxquels après avoir fait lecture
dudit exposé fait par ledit citoyen Passeron, en sa
dite quálité, les avons interpellés sur serment, que
leur avons fait prêter, conformément à la loi, de nous
dire en leur âme et conscience, si tous les faits énoncés dans le même exposé sont de leur connaissance,

�- 53 et ledit citoyen Joseph Castellinard a répondu et
attesté en être pleinement informé pour avoir été
présent au fait exposé dans le i" article de ladite exposition, et pour avoir publiquement entendu dire les
faits énoncés dans le second chef qui était en cette
ville notoire de notoriété publique et lesdits citoyens
Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques Gerbin,
Jean-Marie Thaon, ont répondu et attesté tant uniment que séparément être pleinement informés de
l'énoncé dans le second chef de ladite exposition,
puisque les faits y énoncés étaient notoires, de notoriété publique en cette ville, et tous lesdits citoyens
ont respectivement attesté pour ce qui les concerne
que tout contient la vérité, toute la vérité et rien que
la vérité. En foi de quoi ils ont signé : Joseph Castellinard fils,Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques
Gerbin, Jean-Marie Thaon.
Et nous, Juge de paix, vu les dépositions ci-dessus,
avons de tout concédé acte au susnommé Pierre Joseph Passeron en sa dite qualité pour lui servir et valoir dans tous les cas, à ce que de droit et de raison.
Fait à Nice l'an et jour que dessus.
GAUTIER,
BONIFACI,

juge de paix.
sec. gref.

Vu par nous, membres Du district de Nice, le 3
vendémiaire anIV rep. (25 sept. 1795).
Jn. COPPON fils, VÉRANi, pr. syndic, TOSELLI, Saytour
MARTIN.

Arch. Nat. F

7

4867 *

�54 -

PÉTITION au DISTRICT de NICE
et AVIS de ce DISTRICT
ÉGALITÉ,

LIBERTÉ

5 vendémiaire
27 septembre 1795 an IV
AUX

CITOYENS ADMINISTRATEURS
DU DISTRICT DE NICE

Le citoyen Pierre Joseph Passeron, natif de la
commune de Contes, habitant en celle de Nice depuis plusieurs années.
Vous expose en qualité de procureur du citoyen
Charles-Eugène Valperga de Maillone, évêque de
Nice, subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme
de loi, son procureur spécial et général fondé par acte
reçu dans la ville de Turin par le notaire PierreJoseph de Bernochio, le 20 juillet dernier (v. s) légalisée par le résident de la République de Gênes, près
la Cour de Turin, duquel il résulte le pouvoir donné
audit citoyen Giorni de subroger en son lieu et place
avec tous les pouvoirs compris dans le même acte,
qui se trouve copié mot pour mot dans celui de la
subrogation faite par le même citoyen Giorni, reçu
en la ville de Gênes le Ier du mois d'août dernier
(v. s* par le notaire Antoine Baglietto, légalisée par
le consul de la République française, le 13 Thermidor dernier (3 1 Juillet 1795), qu'il vous exhibe qu'étant arrivé dans cette ville le vingt-neuvième jour
du mois de septembre de l'année 1792, l'armée de la
République française, commandée par le citoyen général en chef d'Anselme lorsque celui-ci y fut arrivé
le soir et eut pris son logement dans la maison d'habitation du citoyen ci-devant consul de la République
Le Seurre, ledit évêque Charles-Eugène Valperga de
Maillone, s'étant présenté, le même général d'Anselme
lui signifia d'abord en présence de son Etat-Major de
partir de cette ville, sur quoi ledit évêque lui répondit qu'il avait cru pouvoir continuer sa demeure dans
cette ville et qu'à cet effet il n'avait jamais pensé de

Pièces 7 et 8

�- 55 distraire, ni faire partir le moindre de ses meubles et
effets qu'il avait dans la maison d'habitation de
l'évêque, que si absolument il lui ordonnait de partir,
il le priait de lui accorder la sauvegarde pour tous ses
dits effets et meubles, ledit général d'Anselme lui
répliqua : Le plus tôt sera le mieux, ce qui tout est
constaté par les attestations ci-jointes du premier et
second jour de fructidor dernier qu'il vous présente
également.
Qu'il résulte aussi par lesdites attestations, que
ledit évêque Valperga de Maillone fut forcé par ledit
général d'Anselme de partir de cette ville que tous
ses meubles et effets fussent mis sous la sauvegarde de
la Nation française et qu'étant parti le lendemain 30
dit septembre, il risqu'à d'être pendu ef étranglé paties soldats de la Phalange Marseillaise qui se trouvaient de garde à la porte ci-devant dite Victoire, ce
que tout fut d'abord notoire et de notoriété publique
dans cette ville.
Vous observe que ledit évêque Valperga est natif
du Piémont où il se retira et que s'il a résidé dans
cette ville, ce n'a été que pour raison de son ministère, que tout cela nonobstant il a été porté sur la liste
des émigrés, a été vendu la plus grande partie de ses
meubles et effets, et cela même nonobstant la préalable réclamation que le citoyen Jean-Jacques Donni,
chargé des intérêts dudit évêque avait fait à l'ancien
département par sa pétition du 22 juillet 1793 (v. s)
qui existe dans les Archives de ce district, résultant
ainsi que tout cela a été fait et opéré contre le droit des
gens et la sauvegarde de la loyauté française qui fut
promis audit évêque.
En conséquence, l'exposant demande en sa dite
qualité de procureur dudit citoyen évêque CharlesEugène Valperga de Maillone la radiation de son
nom de la liste des émigrés, la levée des scellés, la
restitution de ses propriétés et l'indemnité de celles
qui ont été distraites et vendues au nom de la Nation,
et sera justice.
(21 août 1795).

�- 56 Nice le 4me jour de Fructidor de l'an 3me de la
République française une et indivisible.
Signé : Pierre-Joseph PASSERON.
Vu la pétition ci-dessus du citoyen Pierre-Joseph
Passeron présentée au nom et comme procureur subs
titué du ci-devant évêque de Nice, Charles-Eugène
Valperga tendante à obtenir la radiation de son nom
de la liste des émigrés, la levée du séquestre et remission de ses effets restant ainsi que l'indemnité de
ceux qui ont été distraits ou vendus.
Vu une première pétition présentée à l'ancienne
administration du département par le citoyen JeanJacques Donni, au nom du citoyen Valperga en date
du 22 juillet 1793 tendante aux mêmes fins.
Vu la procuration en date du premier août 1793
(V. s.) faite à Gênes, par devant le notaire public Antoine Baglietti, légalisée par le Consul de la République française y résidant, ainsi que l'acte de procuration y inséré, en date du 20 Juillet 1795.
Vu l'attestation de quatre témoins faite avec serment par devant le juge de paix de la 1", 2"", 3me section de cette commune, en date du 1" Fructidor dernier '18 août 1795).
Vu autre attestation de cinq témoins faite par
devant le susdit Juge de paix, le 2 dit fructidor, aussi
sous serment.
Considérant que par la première des 2 attestations il est pleinement prouvé que le vingt-neuvième
septembre 1792, aussitôt après l'entrée de l'armée
française dans cette commune, le sus-nommé évêque
Valperga s'étant présenté au général d'Anselme qui
la commandait en chef, celui- ci lui ordonna d'abord
en présence desdits témoins et de tout l'Etat-Major.
u'il n'avait qu'à partir de la ville, et malgré que le
it évêque lui observa qu'il avait cru de pouvoir y
rester tranquillement et qu'à cet effet il n'avait fait
partir aucun de ses effets et meubles, le général lui
répliqua de partir absolument de la ville, en ajoutant
que le plus tôt serait le mieux, l'ayant assuré qu'à

a

�-5;l'égard de ses meubles et effets de sa maison, il les
mettait dès ce moment sous la sauvegarde et loyauté
de la Nation française et qu'il pouvait en être tranquille.
Considérant qu'il résulte par lesdites attestations,
et il est prouvé que l'évêque Valperga, d'après les
ordres précis et réitérés du général d'Anselme, partit
le lendemain 30 septembre de cette ville.
Considérant que par la susdite attestation du deux
Fructidor il résulte que l'évêque Valperga, au moment de son départ de cette commune, ayant été arrêté à la porte qui conduit au Piémont, par les soldats
qui y étaient de garde, lesquels tentèrent de le pendre,
il évita la mort par les soins du citoyen Joseph Castellinard, un des déposants, et il ne fut laissé libre que
d'après un billet du général d'Anselme, qui ordonnait à ladite garde de le laisser partir, puisqu'il s'en
allait de son ordre
Considérant que tous ces faits sont devenus de notoriété publique dans cette commune, dès le même
jour 30 septembre et Ier octobre suivant, ainsi que
quatre témoins l'ont attesté.
Considérant que le citoyen Valperga ne s'est absenté de cette commune et ci-devant Comté de Nice
que d'après les ordres du général d'Anselme auquel il
témoigna son regret.
Considérant que le départ du citoyen Valperga
ayant été forcé il ne peut pas être qualifié d'émigration.
Considérant que son intention de rester dans cette
commune est d'autant plus constatée, que le citoyen
Valperga a été le seul fonctionnaire public, il soit
resté à son poste, n'ayant soustrait aucun des meubles
et effets de sa maison, lesquels ont été ensuite distraits
et vendus par la Nation.
Considérant que le citoyen Valperga ne peut être
non plus considéré comme réfractaire aux lois de la
République, tandis qu'à l'époque de son départ de cette
commune, aucune loi de la République, surtout à
l'égard des ecclésiastiques, n'y avait été encore publiée
à laquelle eut pu contrevenir.

�— 58 —
Considérant que le citoyen Valperga ne pouvant
être considéré ni comme émigré, ni comme réfractaire, ne pouvait être privé de ses propriétés laissées
dans cette commune lors de son départ, sous la sauvegarde de la loi et de la Nation française qui lui fut
accordée par le général d'Anselme, et qui étant digne
de la loyauté de cette Nation, ne pouvait être violée
sans blesser le droit des gens.
Considérant au surplus, que le citoyen Valperga,
originaire piémontais, ne faisait sa résidence à Nice,
qu'à raison de son épiscopat, ce qui ne donne qu'une
résidence easuelle, et que sous tous les rapports, il
n'a cessé d'être étranger à l'égard du pays de Nice et
de la France.
Considérant que l'article 6, section deux, N° 2 de
la Loi du 25 Brumaire (15 novembre 1794) en déclarant émigrés les citoyens domiciliés dans le cidevant comté de Nice, qui sont sortis depuis le 27
septembre 1792, n'a point porté atteinte au droit des
gens dans la personne de l'étranger, qui se trouvait
dans ce même pays, où il n'aurait pas établi son vrai
domicile.
Considérant que le citoyen Valperga, qui avait été
forcé par le gouvernement de partir de Nice, n'a dû
plus y revenir dans le terme même prescrit par les
lois aux citoyens de la ci-devant Comté de Nice,
puisqu'il ne devait point imaginer qu'il fut compris
dans l'invitation, malgré qu'il ait été porté sur la
liste des émigrés.
Considérant que ce nonobstant, lorsqu'il sut qu'il
avait été porté sur la liste des émigrés de cette commune, s'est empressé de présenter sadite pétition
du 22 Juillet 1793 dans laquelle il demanda non seulement la radiation de son nom de ladite liste, mais
encore un délai convenable pour rentrer dans cette
commune, soit comme simple citoyen, ou comme
fonctionnaire public, ainsi que la restitution de ses
propriétés par lui laissées sous la sauvegarde de la
loyauté française dans la maison êpiscopale lors de sa
retraite forcée, ou une juste indemnité de leur valeur.

�- 59 Considérant finalement que,d'après toutes les circonstances sus-ênoncèes, aucune loi concernant les
émigrés ne peut être applicable au citoyen Valperga,
et que toutes celles qui pourraient le regarder relatives au séquestre des biens appartenant aux habitants
des pays en guerre avec la République française ont
été rapportées par le décret du 14 Ventôse dernier
(4 mars 1795). •
Le Directoire du district de Nice, oui le procureur syndic, est d'avis que le citoyen Charles-Eugène
Valperga ci-devant évêque de Nice ne doit point être
considéré émigré.
Qu'il doit être rayé de la liste des émigrés, que le
séquestre apposé sur ses propriétés doit être levé, qu'il
doit être réintégré dans la possession et jouissance
d'iceux, que tous receveurs ou dépositaires doivent
lui restituer les sommes qu'ils ont perçues, résultant
du produit desdites propriétés et qu'il doit recevoir
la juste indemnité des meubles et effets qui seraient
passés au profit de la Nation.
Fait à Nice, dans la salle des séances le 5me Vendémiaire an 4me républicain (27 sept. 1795). Signé
Saytour Martin. Verani,
procureur syndic, Angles v. prés.
Touzelly. Jn Coppon fils.
Enregistré au feuil. 20 registre des prévenus
d'émigration et signé BARRAIA, commis greffier.
Certifié conforme par nous Ve président et secrétaire du district Jn COPPON Fils V,-PRÉSIDENT
BARRAIA Cis greffier.
A rch. Nat. F 7 4867

2

�— 6o —

Pièce 9.

LIBERTÉ (vignette) ÉGALITÉ
BUREAU DES
ÉMIGRÉS

Extrait des registres des délibérations et arrêtés de
l'Administration Centrale du département des Alpes Maritimes.
(2

juin 1797)

Séance du quatorze Prairial an 5mf de
la République française une et indivisible.
Sur le rapport d-e la pétition présentée par le
citoyen Pierre Joseph Passeron, procureur fondé de
Monsieur Charles Valperga, ci-devant évêque de
Nice, dans laquelle il expose que ledit Charles Valperga n'a jamais dû être atteint des lois relatives à
l'émigration, soit qu'on le considère comme parti en
suite d'une force majeure, soit en sa qualité de piémontais et demande en conséquence la radiation de
son nom de la liste des Emigrés, sa réintégration
dans la possession et jouissance de ses propriétés et
une juste indemnité, des meubles et effets qui sont
passés au profit de la République.
L'Administration Centrale du département des
Alpes-Maritimes, considérant que M. Charles Valperga, comme piémontais, n'habitant Nice que pour
cause de son emploi, n'aurait jamais dû être porté
sur la liste des émigrés du département.
Que le seul motif qui a pu déterminer le général
d'Anselme à lui ordonner de partir de la ville de
Nice, ne peut avoir été que la susdite qualité de
piémontais.
Considérant enfin, que comme sujet du roi de
Sardaigne, il est dans le cas de jouir de l'article i,r
de la loi du quatorze nivôse an troisième, (} janvier
1795), ainsi que de l'article neuf de la loi du trente
Floréal an quatrième, (19 mai 1796).
Arrête, oui le commissaire du Directoire Exécutif
que le nom de Valperga, ci-devant évêque de Nice,
qui se trouve inscrit sur la liste des émigrés, sera

�— 6i —

provisoirement rayé ; que tout séquestre qui pourrait
avoir été mis sur ses biens sera levé, qu'il sera réintégré dans la possession et jouissance de ses propriétés,
et que toutes les sommes versées dans les caisses publiques, lui seront rendues, déduction faite des frais
faits conformément aux lois.
Fait et arrêté* en séance publique le jour, mois et
an que dessus.
Signé : Donny, président Payani, fils, Scudéry,
Oberti, Hancy (et en marge Gastaud commissaire
du Directoire Exécutif).
Certifié conforme à l'original par nous président
et secrétaire de l'Administration centrale du départemeni des Alpes-Maritimes.
DONNY, président
BELMONDI, sec. chef au bureau des émigrés.
Arch. Nat. F 7 4867 2

ACTE DE CAUTIONNEMENT
Pièce 10.

11 fructidor anV (2&amp; août 1797)
LIBERTÉ ÉGALITÉ
Ce jourdTiui 11 fructidor an 5 de la République
française une et indivisible (28 août 1797) par devant nous, membres composant l'Administration
centrale du département des Alpes-Maritimes, est
comparu le citoyen Joseph Passeron, natif de Contes,
chef-lieu de canton, domicilié dans cette commune,
procureur fondé de Monsieur Charles Valperga, cidevant évêque de Nice, en vertu d'acte de procuration du 20 juillet et premier août 1795 (v. s.) lequel
en sadite qualité, dépendamment à l'arrêté de cette
administration du quatorze prairial an cinq (2 juin
1797) portant que le nom de Valperga, ci-devant
évêque de Nice, sera provisoirement rayé de la liste
des émigrés, que tout séquestre qui pourrait avoir
été mis sur ses biens sera levé, qu'il sera réintégré
dans la possession et jouissance de ses propriétés, et

�— 62 —

que toutes les sommes versées dans les caisses publiques lui seront rendues, déduction faite des frais
faits, conformément aux lois, désirant de se conformer au porté par l'article 3 de la loi du 5 Brumaire
an 3 (26 octobre 1794) qui exprime que les prévenus
d'émigration seront tenus de donner caution solvable de la valeur mobilier, et ne pourront obtenir
leurs immeubles jusqu'à ce qu'il ait été définitivement statué sur leurs réclamations par qui de droit,
toujours en sa dite qualité a présenté pour caution le
citoyen François Grosson, marchand drapier de cette
commune, lequel ici prése.it et acceptant, s'oblige
conjointement et solidairement avec ledit Valperga
et pour celui-ci ledit Joseph Passeron, et sous l'hypothèque de tous leurs frens présents et à venir, à l'entière exécution de ce qui les concerne en la susdite
loi, et à la représention des mobiliers, effets et sommes à percevoir en dépôt que besoin sera, et quant
aux mobiliers invendus et en dépôt seront soumis
d'en représenter la valeur à laquelle seront estimés
par experts, préalable rémission.
Et nous, administrateurs susdits approuvant lesdits
cautionnement et acte de soumission, à la réquisition
dudit citoyen Joseph Passeron, avons dressé le présent acte que toutes les parties ont signé avec nous,
ayant au préalable fait renoncer audit François Grosson au droit de premier convenir.
Fait à Nice les jours, mois et an que dessus.
Joseph

PASSERON,

François GROSSON,
prés., PAYANY FILS,
MARUN-SAYTOUR, sec. en chef

HANCY, DONNY,
P.

Acte original sur timbre de 20 centime*.
Arch. Nat. F

7 4867^

�— 63 -

CONCLUSION

Il était avéré pour tous, dans la ville de Nice, que Mgr
Valperga était parti contre son gré et si la première Administration départementale, installée au mois de Mai 1793,
l'avait inscrit sur la liste des émigrés de Nice, c'était à la
suite d'une réponse faite par le ministre de l'Intérieur, Garât,
aux questions à lui posées par le Directoire des Colons Marseillais sur la conduite à tenir vis-à-vis de l'évêque.
Les questions avaient été envoyées à Paris, vers la fin
de Février 1793, et la réponse du ministre ne parvint à Nice
qu'au milieu de juin suivant, soit quelques jours avant la
publication de la liste des émigrés. Les réclamations de
l'évêque, retiré à Turin dans sa famille, furent présentées
le 22 juillet 1793 (1) ; mais comme beaucoup d'autres, elles
s'entassèrent dans les bureaux du Département, qui n'y
répondit même pas.
Cette réclamation fut présentée au nom de l'évêque par JeanJacques Donny au Département. lîlle figure en original au dossier
Valperga.
Voir ci-dessus.
Le registre des délibérations du département manque aux Archives pour les derniers mois de 1793, exactement du Ier mai au 10
Novembre, comme pour les six derniers mois de 1797 et l'année entière de 1798, exactement du 8 Messidor an V (26 Juin 1797) au 25
Pluviôse an VII (13 février 1799).
C'est-à-dire pour les deux périodes les plus troublées et cette
disparition est tout au moins étrange.
Elle doit être vraisemblablement attribuée à certains hommes
politiques désireux de laisser dans l'oubli leur conduite durant ces
deux époques.

�- 64 On était dans la période la plus aiguë et, en pleine
Terreur.
Après le 9 Thermidor et, surtout après la venue à Nice
du représentant Beffroy, au mois de Floréal, an III (Mai
I795)»
les esprits devinrent plus calmes, les administrations plus pondérées. C'est alors que, sur de nouvelles demandes présentées au District, et sur avis favbrable de
celui-ci, le département des Alpes-Maritimes accorda à Mgr
Valperga sa radiation provisoire, le 14 Prairial, an V (2 Juin
1797). Comme on le voit, l'affaire avait traîné en longueur.
Il semblait alors que rien ne s'opposait plus à la rentrée
de l'évêque : le 11 Fructidor, an V (28 Août 1797), le Département avait agréé la caution de François Grosson (1) ;
les biens de l'évêque allaient lui être rendus, et il pourrait
rentrer.
Mais huit jours après, le coup d'Etat du 18 Fructidor (4
septembre 1797) remettait le pouvoir aux mains des Jacobins, la guerre aux émigrés et aux ecclésiastiques, en particulier, reprit avec âpreté. Pe département des Alpes-Maritimes se vit accusé d'avoir préparé une rentrée triomphale à l'évêque, son arrêté du 14 Prairial resta sans effet
et, en vertu de la loi du 19 Fructidor (5 septembre), les
scellés furent de nouveau apposés sur les biens de Mgr Valperga par deux commissaires municipaux (2).
En vain, l'évêque de Nice, fit intervenir auprès du Directoire Balbi, l'ambassadeur du Roi de Sardaigne à Paris,
le dossier de sa demande en radiation fut examiné sans
aucune bienveillance.
(1) L/Acte original de ce cautionnement sur timbre est aux
Arch. des Alp.-Maritimes Q. 10.
(2) Mise de scellés sur les biens de Charles Eugène Valperga par
deux commissaires de la municipalité de Nice. Une scéance, 6 livres.
Dépense approuvée par le Département, en Germinal an VI (avril
1798). Arch. des A. M. Q. 11.
Mgr Valperga ne possédait à Nice aucun immeuble et il devait
rester fort peu de chose de son mobilier après la vente qui en avait
été faite en Ventôse an III. La bibliothèque de l'évêché avait été déclarée bien national et la caisse diocésaine avait disparue en octobre 1792
sans laisser de traces dans les pièces administratives. Le séquestre
a été apposé sur les biens de nombreux émigrés rayés provisoirement.
On peut en voir la liste aux Archives des A. M. Q. 10, où Valperga
figure sous le N° 65.

�- 65
Á la suite de la lettre de Balby datée de Paris le 7 février
1798, le ministre de la police demanda à ses Bureaux un
rapport sur l'affaire Valperga. Pe voici tel qu'il se trouve
en minute au dossier.
Attendu que rien ne tend à constater le prétendu ordre
de quitter Nice, d'où il suit qu'il faut en croire sur parole
l'émigré.
Qu'à raison de son domicile, il était tenu de rentrer sur
le territoire dans les délais voulus par les lois.
Qu'il est atteint par la déchéance et n'a réclamé que
l'an V.
Qu'il ne paraît pas y avoir lieu de violer la loi en faveur
de cet ex-évêque dont la rentrée prohibée par la Constitution serait d'une influence dangereuse.
J'estime qu'il y a lieu à proposer la maintenue sauf
à prendre des renseignements si toutefois on les trouve
indispensables.
CAIGNART,
Sous-chef (2e Bureau).
En tête de cette minute est écrit :
« Je pense qu'il y a lieu à instruction et à prendre
des renseignements près les Administrateurs du département_des Alpes-Maritimes. »
Signature illisible (1).
Ces renseignements furent-ils demandés ? C'est probable et cela explique que bien des pièces du dossier Valperga sont en double expédition. Plus d'une année s'écoula
encore, avant que fut prise une décision et finalement sur
un rapport défavorable de la Commission d'examen instituée près le Ministère de la police pour l'étude des demandes en radiation, le Directoire exécutif signa le 7 Floréal
an VII, (26 avril 1799) un arrêté qui maintenait définitivement, sur la liste des émigrés, Mgr Valperga et annulait
toutes les décisions rendues antérieurement, en sa faveur,
par les. autorités locales.
(1) Arch. Nation. F 7 4862 2 dossier Valperga. Rapport de la
3 me Division du Ministère de la police, sans date mais joint à la
lettre de Balbi.
»

�- 66 -

Varrêté du Directoire parvint à Nice les premiers
jours de Prairial an VII (Mai 99) et fut immédiatement
mis à exécution. (1).
*

* *

Ainsi donc Mgr Valperga expulsé ne put jamais obtenir
de rentrer, les lois sur l'émigration étaient tellement embrouillées et tyranniques qu'une fois inscrit sur une liste
d'émigrés, il était extrêmement difficile de s'en faire rayer
malgré toutes les démarches ; car on se heurtait sans cesse
à des questions de forme et de procédure ce qui permettait
à la malveillance de s'exercer tout à fait à l'aise sous le
couvert de la légalité.
A. J.

PvANCE-BOURREY.

(1) De 21 Floréal an VII (10 mai 1799), il fut communiqué
par le ministre de la police générale de la République aux diverses
administrations intéressées et aux Commissaire du Directoire exécutif
près le département des Alpes-Maritimes. Celui-ci par lettre du 3
prairial (22 mai 1799) demanda au Département de le transmettre
à la Municipalité de Nice, ce qui fut fait le même jour avec ordre
de le transcrire sur ses registres, de faire apposer les scellés ou séquestre sur tous les biens meubles et immeubles de l'évêque si ce
n'est déjà fait, et de mi notifier sans délai la décision prise à son égard.
Voir lettre du Département à la Municipalité, celle du Commissaire au Département, 3 Prairial an VII avec la réponse du Département 4 Prairial.
Arch.. des A. M. Q. 1 et 2 et Arch. Nationales, dossier Valperga,

�NIÇA LA BELLA
VERS DE /.

Giordan,

su

DE CARTA POUSTALA

Ai rai dôu nouostre bouon soulèu
Venon s'escaufar toui lu lùssi ;
Es un meravihous tablèu,
Ai rai dôu nouostre bouon soulèu,
Trouvas, dou Var fin au Castèu,
Anglés, Rouman, Danesi, Rùssi :
Ai rai dôu nouostre bouon soulèu
Venon s'escaufar toui lu lùssi.
Pèr tu, as touti li bèuta,
Terra de lus e d'alegria,
D'un ciel d'azur, as la clartà,
Pèr tu, as touti li bèuta.
De l'univers, en verità,
Siès la uechièma meravia ;
Pèr tu, as touti li bèutà,
Terra de lus e d'alegria.
Dintre lou tèmp, Semiramis
Faguet basti, à Babilouna,
Pu siéu jardin, vèr paradis !
Soubre Paioun, degun s'estouna
De vèire, ancuèi, lou paumoulié
Drissar au ciel la siéu coulouna
E lou galofre, e l'anemouna
Flouri emb'au pourtegalié.
De bouon matin, quitant maioun
Pèr la journada touta'ntiera,
S'en va lavar, dintre Paioun
Pa bugadiera.
D'un glourious passat es fiera
Perqué, d'un tèmp, sus lou bastioun
Au Turc, arranquèt la bandiera
Pa bugadiera.

�fet 68 —

Sau de fouora fa freï,
Que brima,
A Niça, sus lou Quèi,
Si rima.
Pescadou, fourestié,
De la mar bressarella,
Escouton voulountié
Pa doussa cantinella.
L'AVOUCAT

PATTA

L'estudi de l'avoucat Patta es en plen aria ; si tèn lou matin
couma lou predinà su la plaça dôu Palai. Es un ome pichounet,
touplen raplot, li pocha enfli de papiè de touta mers. En lu vièi
quartiè es proun counouissut e li capelada, « Bouonjou Moussu
l'Avoucat », noun li mancon. Es ben m'ai juge, proucuradou, etc.
Lu siéu ounourari soun bouon pati e n'a de preferença pèr
qu si sigue. Parla au premier maufatan vengut, couma se fousse
un agnèu que vén de naisse ; lou créancier o lou débiteur soun
tratat su lou même pen... basta que mouson...
L'avoucat Patta es de noutarietà reputat pèr un ome judicious, òunest — au noun si flata de l'estre au jou d'ancuei ; —
finda counouisse, es en relacioun d'afaire emê de gros persou nage que dintre la finança dôu siéu coumerce, soun quasi d'usurari. Sau menajar la cabra e lou caulè ; e pèr que la mouneda
noun li escapa si desbrouïa e si mete dôu cousta dôu manche...
d'aquéu que casca lou de mai...
Acò fa que toui lu matin que lou Bouon Diéu a fach, la siéu
doumestica mete toujou quaucaren au fuec. Lou dimeneghe, coum'un bouon crestian, — tartufaria que lou pauva, — va audi la
gran'messa à Santa Réparada, fa la siesta e à la calada dóu soulèu,
passeja su lou Cours, pastrouia, fa lu cent pas, noun parla que de
lei, proucès, citacioun, ensin alestisse lou travail dôu dilun...
Lendeman empastra ben d'afaire, mete facilamen en lou sac
Moussu Tout'Un emé Moussu Tout'Autre... En éu que li pòu
faire ?... lança dapertout lou broumech, tant pis pèr aquéu que si
laissa agantar. Quaranta sóu es lou près d'atac e vous pregui de
crèire que douna pas la siéu journada pèr doui o tres escut.
L'avoucat Patta counouisse l'usança dôu païs... s'avès touort,
vous rouïa, s'avès pi rasoun, v'espia... Que voulès aima manjar
lou pei, lou pei que noun aiguë d'espina...
JULI EYNAUDI.

�-«9VA

MAU ! !

Va màu, cresé-vous, que va màu 1
En l'orizoun lou voile negre
N'es qu'un gran camp cargat de pebre,
Qu'à pala lou jeten davan,
Avuglan finda lu cavau 1
Lu canoun soun su li frountièra,
Alignât couma de barriera,
N'esperon plus que lou signàu !
Lou soulèu, aquel animàu !
Stan, noun vòu levà la vela,
Si foundon couma des candela
Enb'aquèu coust dôu diàu !
Le Giacouuda à cóu de d/stràu
Li fan petà li sièu moulura...
Ah ! dèu faire bella figura
Se l'an foutuda en quauqua tràu
Lou pan crèise, finda la sàu,
Lou sucre dintre li boutiga
Mounta ben mai que de boufiga !
Van jusque crèise lou rampàu
E la pèu que fau lou tambau ;
Metran de drech su li nourriça,
Su lu chichi, su li saucissa,
Perqué pas soubre lu magàu ?
E lou Prussian, marrit bertàu,
Noun sabon fa que de babïa,
Per lou Maroc e l'Algèria,
Se faran mètre lou mourràu !
Li serreren toui lou pourtàu
E pi veiren touta la França
Davan la sieù grossa arougança
Se noun si sau garda li clàu !
Es de rima d'un manechàu,
Ma sien d'estiéu, vesin, vesina,
Li passeres en la resina
Avant que vegon l'espitau !
CHARLES CIAUDO

�Valère Bernard
Tout en heurtant le marteau contre la porte de M. Valère
Bernard je songeais. Je me suis complu dans le plus souriant
mépris des idoles. L'ironie a tremblé sur mes lèvres quand
la Provence a dans un ravissement de joie acclamé le poète de
Maillanne. Cette mascarade d'apothéose me répugnait.
Et maintenant la curiosité me fourvoyait dans le studio
d'un consciencieux artiste que les felibres couvraient de gloire.
Elève de Puvis de Chavannes M. Valère Bernard pasticha le
Maître. Mais vite il eût l'intuition qu'à se perdre dans les sentiers
battus il courrait risque de compromettre son crédit. Il dit
adieu à Paris et vint dans Marseille, l'opulente cité.
A cette époque vivait un exquis écrivain, J. Lombard. Il venait de publier deux œuvres d'une grandiose beauté, VAgonie et
Bysance. Dans un style étrangement tourmenté il contait les
luttes entre les factions d'Orient, illuminant son œuvre des
splendeurs bysantines.
Valère Bernard vit Jean Lombard, et du même coup les belles
au bois qui dormaient en son âme s'éveillèrent. Il délaissa les
études académiques, les pastiches sans vie, et d'ardentes couleurs
chargèrent ses toiles.
Voici le triomphe des rois Babyloniens. Sur les voûtes d'un
palais impérial passent des gardes étincelants dans la pourpre et
la soie. L'or envahit les hautes colonnes de jaspe bleu. Involontairement on pense aux fantastiques demeures hantées par des
fées émeraudes et des princesses aux perversités troublantes.
Et je m'imagine que le peintre était sous le charme de la
légende quand il a peint cette courtisanne qui sourit à son miroir tout en jouant négligeamment avec sa chevelure d'or. Et
puis passent Venise la rouge, Marseille enveloppé dans la poussière d'or du crépuscule, des motifs à la Watteau peints par un
bysantin, toute une apothéose.
Mais une idée m'obsède, tandis que dans la grise clarté d'un
soir automnal s'éteignent les fauves éclairs jaillis de ces radieuses
toiles. L'idéalisation du passé me paraît cruelle. Les générations
endormies dans la Mort ont eu leurs misères/leurs rancœurs, je
pense qu'il est absurde de s'écrier avec Musset « qu'aux temps
jadis tout était heureux jusqu'aux douleurs humaines. » En vain
l'apostat s'attriste-t-il sur les vieillards immortels de l'antique

�- 7i

—

lonie, â ses oreilles résonnent les paroles de l'Hiérophante : « La
Helladi que tu aimes n'a jamais existé ».
Mais M. Valère Bernard brise ma rêverie, et mes yeux se
portent.sur des portraits appendus au mur. Profils d'espagnol ou
d'américain mitigés d'espagnol, comme on en croise maintes fois
sur la Cannebière.
Homme universel ne puis-je m'empêcher de m'êcrier. M.
Valère Bernard sourit. Il siérait dit-il, à mi voix, de se développer en profondeur. Toutefois il est beau de se dire sur le
tard de sa vie que l'on a fait vibrer toute son âme. Ici le maître
rejoint Néron. Il m'aide à comprendre cet inquiétant empereur.
Mais encore faut-il que tout en étant l'homme universel on ne
sombre pas dans la banalité. De méchantes œuvres d'art peuvent
avoir leur prix.
Une idée se lève devant moi. Labruyère me petsuade que
l'honnête homme de Pascal propre à tout en définitive n'est propre à rien. La spécialisation inintelligente, mène à l'erreur, j'en
conviens, mais en fait elle est une loi générale.
Et ceci est pour me plaire, car j'abhorre dissiper mon énergie,
j'aime le repliement, la frissonnante pudeur qu'effarouche les
vaines ostentations. Je goûte les peintres du passé et malgré ma
philosophie j'adore les peuples disparus. Volontiers j'implorerai
avec la Cassandre de Schiller la cécité, l'exquise cécité. Le sou
venir a plus de puissance sur moi que l'espoir.
Et sous des deux gris, en des pays étrangers désolants de
médiocrité, il m'est arrivé de pleurer plus amèrement que ne
pleura Xerxès aux rives d'Abydos.
J. PADOVANI.
PROUVERB1, BOUOI MOT, COUNSÈU E DICH
Vèuva que si marida,
Dèu perdre la lus e l'audida.
Fiha madura,
Lou pouorta à la centura.
En cuntant su lu det :
Aquéu a fa l'óu ;
Aquéu l'es anat cercar,
Aquéu l'a fa cuèire,
Aquéu l'a manjat,
E lou pichoun n'a ren tastat !

�— 73 —
LE

DÉSESPOIR

Oui, j'ai la mort dans l'âme ; oui, je monte au calvaire ;
Mon horizon, hier si beau, s'est obscurci ;
Je hais tous les devoirs et tout ce qu'on révère :
Mieux vaut mourir que vivre ainsi !
Puisque je n'y puis rien ; que la raison humaine
Ne gagne plus un cœur où mon cœur est entré,
Je veux briser mes jours comme on brise une chaîne
Et m'enfuir en désespéré.
Qu'est-ce donc que la mort ? C'est la paix éternelle,
C'est un beau drap de fleurs sur mon sein endormi,
C'est la nature calme, auguste et solennelle
Qui nous prête un repos ami.
O nature de Dieu contemple ma détresse !
Ecoute tout mon sang dans mon cœur s'épancher
Et, puisque je n'ai plus le lit de ma maîtresse,
C'est au tien que je veux coucher ;
C'est toi la grande mère et la nourrice immense !
L'homme au sort le plus âpre et l'homme au sort plus beau
Retrouvent dans ton sein leur part de ta clémence :
L'un l'amour, l'autre le tombeau
Tu sais, toi qui vois tout, ce qu'ici bas je souffre,
Que je n'ai point béni l'instant de mon réveil
Et que j'ai regardé, toujours, du fond du gouffre,
Les bords ou brillait le soleil ;
Que je n'ai bu jamais que dans la coupe amère,
Que le seuil du bonheur me fut toujours fermé,
Que j'ai perdu mes fils, que j'ai perdu ma mère
Et tous les cœurs qui m'ont aimé !
Maintenant je m'en vais, battant du front, comme ivre,
En proie à ce grand deuil qui me courbe en vainqueur,
Et je veux déchirer ma vie, avec le livre
Des chastes sanglots de mon cœur ;
Et toi, rayon divin, génie, ardent délire,
Flambeau qui n'iras plus briller sur son autel,
Eternise du moins ces larmes de ma lyre
Et que mon cri soit immortel !
[EDGAR DE MASINI

�-73 -

Grand Théâtre de Monte-Carlo
DIRECTEUR : R. GUNSBOURG

CONCERTS CLASSIQUES — GRANDS OPÉRAS
— COMÉDIES —

POUR

y&amp;

\

50CIÉTE5

^^gjUaP^^

34,B?mc-nHHON

�iipi lllfíllll lin
••H»

2

-

ZLSTICIE

ISiae

t=*~

-A^ltoex-ti

—

2

SFÈGIALITÉ de
"-VXU5^."-FOURNITURES de MODES
ICIiBAWS,

SOIERIES.

TULLES,

IHl.Vl'EI.l.lCS

CHAPEAUX ET CAPOTES DEUIL - GANTS ET CRAVATES

MAISON PARISIENNE
Dépôt de Chapeaux de Paille &amp; Feutres
Dépôts de Fleurs et Plumes de Paris
SPÉCIALITÉ DE CHAPEAUX DE DEUIL

1, Place du Palais - NICE - Rue du Palais, 14

RIVIERA - SOUVENIR

m

LATTES

m

NICR — 4, A-Venixo de la Gare, 4
(SOUS LES ARCADES)

�-75 —

AU PESCADOU NIÇART
NIÇA —

PARRIÈRA

|3ENOIT-|3UNICO, 5

— NIÇA

&amp;rand a? sourtimen en article fle Pesca
MOUREDURS ET TREMOULINA ZZZ1
SPECTALTTA : MOUNTAGE DE CANA

CARR1E
OPTICIEN

S PÉCIALISTE
:3\iEécLsLÍll©

Marque dépn.se

DIPLÔMÉ

d'Or

GUSTAVE VESPi, SOCC.
O-iand Cla-oisc

&lt;3.©

z

LUNETTES, PINCE-NEZ, ACIER, NICKEL, ARGENT, OR
Faces à Main, Jumelles, Thermomètres, Baromètres, etc.
NICE — 15, Rus Hûtel-des-Postes, 15 - HICE

Grande Fabrique de Vermouth de Turin
MARTINI &amp; ROSSI
Successeurs de

MARTINI SOLâ &amp; 0le
Fournisseurs de LL. MM. les Rois d'Italie, d'Espagne
et de Portugal

Vermouth • Fernet • Marsala et Yino Chinato
8 GRANDS PRIX ET 40 MÉDAILLES DE T CLASSE

Entrepôts : 59, boulevard Gambetta, 59
••~&gt;5=3
m «es E;

�GIOLFO,
NICE

—

Opticien

30, Avenue de la «are, 30

—

NICE

Lunettes et Pince-nez depuis i jr. 50. — Pince nez or, argent, écaille. — Verres cylindriques pour astigmatisme. — Cristal
de Roche. — Jumelles et Longues-vues. — Lunettes automobiles. —
Alcoomètres. — Pèse-vin, lait, sirop, etc. — Thermomètres médicaux. — Thermomètres de bains. — B romélres et Thermomètres. —
Atelier de réparations en tous genres.

DRAPERIES HAUTE NOUVBAUTÉ
FRANÇAISES ET ANGLAISES

Ancienne Maison AUDIFFRET Frères
Fondé©

©33.

1783

J.-F. TEISSIER &amp; Cie, Successeurs
La plus ancienne et la plus renommée
pour la rente de la belle draperie de toute la Région

MELANDRI &amp; BARATTA, Successeurs
NICE

-

4, Rue Sainte-Réparate, 4

DESSINS

-

NICE

EXCLUSIFS

MAISON DE DROGUERIE
Téléphone e-88

FONDÉE

EIÏ

Téléphone e-88

IS«©

Gustava VESPA
NICE — S, Rue Sainte-Réparate, S — NICE
DROGUERIE COLONIALE
Vernis et Couleurs,

Huiles, Essences,

FOURNITURES POUR HOTELS

Brosseries Pinceaux, Eponges
-

VERRE

à

VITRE

Savons de toutes sortes, pétroles, produits de propreté et

à

polir

�En quelques Heures
— Voulez-vous guérir les Rhumes, Catarrhes, Grippe, Influenza et toute espèce de Toux ?
Prenez le Sirop Faraut et la Pâte Faraut aux violettes de
Nice. Remède sérieux, 35 ans de succès.
— Voulez-vous guérir de la Migraine, Mal de tête, Névralgie ?
Prenez les Pilules Faraut.
— Voulez-vous guérir du Mal de Dents à l'instant ?
Employez le Dentaire Faraut.
— Voulez-vous vous débarrasser des Cors aux pieds en 8
jours ?
Employer le Corricide Faraut.
— Voulez-vous augmenter le sang chez une personne anémique, ayant palpitations et pâles couleurs ?
Buvez le Vin Faraut à la Centaureïne ferrée.
ON TROUVE LES PRODUITS MERVEILLEUX A LA

PHARMACIE FARAUT, au Pont Garibaldi, NICE

ENGRAIS CHIMIQUES
CARBONATES, CHLORURE, NITRATES, PHOSPHATES,SUPERPHOSPHATES
SULFATES, SANG DESSÉCHÉ, SÉSAMES, INSECTICIDES &amp; SOUFRES

Toutes Graines pour Semences
Ie* Prix, Diplômes d'Honneur • (Chevalier du Mérite Agricole)

25 Médailles

NICE — Pont-Magnati — NICE

COMPAGNIE. TRO YEN NE
MAISON

SPÉCIALE POUR LA BONNETERIE

5PÉCIALITÉ DE nAIL.L,OT5

POUR THÉATRE5

Dépôt de la Bonneterie du Docteur JAEGER
MAISON

FONDÉE

ENim

OflQlfl

Duoiu

rreres

CHAIIAA

MAISON

FONDÉE

ENi820

6, Rue S&lt;e-Réparate, et 16, Rue de la Préfecture, NICE

�- 78 -

PHARMACIE NÛMALE
English &amp; American Chemist Dentsch Apoteke

J/ice — th5, Jtfvenue de la Çare et T(ue d'Jîmérique
V. ROSTAGNI, Pharmacien
Ouverte toute la nuit

Laboratoire Spécial

d'Analyses

Téléphone

A.

Médicales

O-66

BLANCHI

NICE — 20, Boulevard Mac-Mahon — NICE
MÉDAILLES

Milan - ÎOOG

D'OR

Londres - 1©08

ANCIENNE

MAISON

BOSIO

Veuve Marie PONZIO
NICE — 20, Rue de la Préfecture, 20
ASSORTIMENT

— NICE

D'ARTICLES DE FANTAISIE

PHARMACIE-DROGUERIE CENTRALE
DU

A\IDI

NICE — 2, Boulevard du Pont Vieux, 2 — NICE

M. 1©§1Â(MI
Pharmacien

ex-in terne

des

Hôpitaux

LABORATOIRE de PRODUITS PHARMACEUTIQUES
Téléphone 0-67

&lt;-®-

18, Hue Seguraue

�GRANDS MAGASINS DE NOUVEAUTÉS

Trois Quartiers
4-6, Boulevard du Pont-Vieux, NICE

Caraven, Ladour &amp; Cie

Nouveautés - Vêtements

Ameublements

ARTICLES DE MÉNAGE
lies plus Vastes
ET VENDANT

lie Meilleur JVIat*ehé
zsfi=^=
i

Téléphone 1-88

ENTREE

LIBRE

=^=553

Téléphone 1-88

�- 8o -

TAI LLEU R

N1GE

—:-

34,

-«

Rue

PRIX

—:—

MODÉRÉS

COUPE GARANTIE
TÉLÉPHONE

Droite

—o—

1-82

NICE

*

TRAVAIL SOIGNÉ

HOUSE ft ESTATE AGENCY

AGENCE

LATTÈS

La plus ancienne fondée en

Amédée LATTES,

1842

DIRECTEUR

—®—
TRANSACTIONS

IMMOBILIÈRES

JKai^n^ 4^ rLaporçt, §ôtel$, Wi\h$, $t\\ún$, §ïty\UUji
location- &lt;)e

^t-ffa*

eï t)

CSX.ppaï/temetvtA

NICE - 10, Avenue Félix-Faure (Le Grand-Hôtel) - NICE

CENA-ZANDOTTI Fils
Succeí Acut
-

MAISON

FONDÉE

ghemin de ^ont-^jlbon
fue §e Haeyer

—

EN 1869

'

gue godcré prolongée
NICE

�Application Générale de l'Électricité
Consti»aeteai»xEleetPieien
Entpepeeneap de la Ville de Jiiee
Appareils Électriques - Poses et Abonnements - Iyumière Electrique - Paratonnerres - Réparations - Téléphones. „ v-j^

5, Rue Deloye, 5
Téléphone 14-15

12, Rue Hôtel-des-Postes, Ï2

— «».—

MICE

— «»—

Téléphone 14-15

AMEUBLEMENTS
façon
Jnsfallcttions de Villas et jîpparferrjenfs Tapissier à

Décorations
Sièges -s- Tentures
-~=^.&lt;=^
Coupe de Housses -s- Sommiers, etc.

DIS, Bautevard dactubatti» ttd
—==

NICE

==^-

■» ■ 4-

^

Cravcrujr en

genres

f

jPr/ar Jtfodérés

*&amp;zfc
x x

$§™g§&lt;

GRANDE BOUCHERIE
Etal de ire classe «1=1* Veau de Vichy .
x x Maison Fondée en 1830 x x X

jfrançoiô ||
— n» *ae de la Boaeherie, 11 —
Fournisseur d'Hôtels, Villas et Yachts
—o—
LIVRAISON A DOMICILE
—o—

11

GRANDE TRIPERIE NIÇOISE
bis, Rue de la Boucherie,
bis

11

X

�— 82 —

PHARMACIE AMICI
NICE — 6, Rue Centrale — NICE

La PELA.DE est guérie radicalement par le

PARASÏTÏCÏBE
(Nombreuses Attestations)

EMÜLSION D'HUILE DE FOIE DE MORUE AMICI
Pharmacie

ouverte

to 11 to

la nuit

CAISSE DE CREDIT DE NICE
1 - Rue Guiernaîis - 1
La Caisse de Crédit de Nice fait toutes opérations
de Banque et de Bourse ; elle reçoit en dépôt de garde
les titres et valeurs, bijoux, argenterie, etc. Location de
compartiments de coffres-forts.

AGENCE PL 8ARABN
FONDÉE El 1901

Ventes Immobilières et Commerciales, Villas, Terrains,
Maisons de Rapport, Propriétés, Fonds de Commerce, Cession
de Charges Ministérielles, Prêts hypothécaires (seul genre
de prêt), Renseignements Gratuits.
t. SÌue ^atitiez, ('*«• étag.e)
úbiíicaux 3e 9 à i% et 2 à 6

L/ire tous les Dimanches :

La CROIX des Alpes Maritimes
Seul journal catholique paraissant toute l'année
Administration : 6, Passage Gioffredo — NICE

a

m

�— 83 —

Anciennes Armoiries de Nice I

•1578

1600

FERNET-BRANCA
Spécialité dei Fratelli Branca — MI L AN O
Amer tonique
::
:: |
27, rue Gounod, 27
:: :: Apéritif digestif 1
(Impasse Mozart)
TÉLÉPHONE S-2S
Y
NICE ■&gt; *
j
B_—

�- 84 -

TAULA

Armanac Nieart 1912

pages

5,

Fenoumene, li sesoun, Festa moubili, lu esc'issi, lu vènt, vigilia e jeuni

—

6

L'annada religiousa. La Montre décimale

—

8

CalaDdrié 1912

—

12

Pierre Gioffredo (PlaDca)

—

16

Crounica Niçarda

—

17

La Cigala dou bouon Dièu (Ch. Ciaudo)

—

20

Lou magot de Bertoumièu Issuga (J. E.).

—

21

Cansoun ancienna pèr lou mai

—

24
27

La mouort dau paure Tounin (Ant. Roland)

—

La Vigne (J. Padovani)

—

28

Eglises et Chapelles de Nice (Valentin)

—

29

Nouvé

—

32

—

33

Expulsion de Mgr Valperga en septembre 1792 (Abbé RanceBourrey

•

Niça la Bella (J. Giordan)

■

—

67

—

68

Va Màu (Ch. Ciaudo)

—

69

Valère Bernard (J. Padovani)

—

70

Le Désespoir (Edgar de Masini)

—

72

L'Avoucat Patta (J. Eynaudi)

le.i.0.0.
ÌBÊZlEBSl

�MÉFIEZ-VOUS DES CONTREFAÇONS !!!

rnara Blanqai
Oonsaerat per ben carant'an
Medagliat a touti li Kspousissioun
IPlusieur Gran-Premi
An mès Hors Concours l'inimitable
Apéritif ch'es

L'AMARA BLANQUI
Restat, maougrà touti li imitassioun,
lou plus agréable
lou plu igienico e lou plu appressia
da tou i
Buvès l'Amar Nissart aï pourtugal de Nissa :

VIVA L'AMARA BLANQUI !
íouara Nissa, toui vous dioun :

L'AMARA BLANQUI !
Voilà l'Amer* à boire !
EXIGEZ LE VÉRITABLE NOM !!!

�fi

HOTEL QUISSE

j] NICE — (Aux Ponchettes, au bord de la Mer) — NICE

rjj

U!

f|

Maison Suisse d'ancienne réputation, située dans le
lu
quartier le plus chaud de, Nice. — Entièrement abrité
des vents de l'Est et du Nord. — Vue superbe sur ta
baie des Anges. — Ascenseur. — Chauffage Central
à eau chaude partout. — Installations sanitaires à
l'Anglaise. — Confort moderne. — Grand jardin en
plein Midi. — Prix modérés. — Téléphone U-23.

i
1

I

J.-P. HUG, Propriétaire

A LA MENAGERE

[U

•s

Li

LES

NICE &amp;

PLUS VASTES MAGASINS DE LA RÉGION
GRANDES RÉCLAMES TOUS LES LUNDIS

GROS :: :: ::

\f

JLJLNI F""*

: DEMI-GROS

MALAUSSENA Frères
12, Rue Saint-FraDçois-de-Paule. 12 — NICE
(4 côté île V Hôtel de-Ville et de l'Opéra)

IU

\

VINS FINS &amp; LIQUEURS de toutes Marques
Spécialités de CAFÉS GRILLÉS et MÉLANGÉS de choix

ï
|

li

L·IBRAIRXE ESCOFFIER f

m
ÉPICERIE &amp; CHARCUTERIEÜ

3,

IMHCC

Masxcn», 3 — NICE

il'

(UNDKR THE ARCADE)

I

I

English et And Américan

Book-Store

PICÎIRE8, ÏSÍRAV1XW, PHOTOS, FRÍMIS AM STATIOMRÏ

CIR CUL ATING

LIBRARY

g^t=;p[=i^i=;p3e=;^ic=,?q?3c=;^c=;^[=;^ic;p3erft

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58936" order="58">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/8cc7787525a3d35fe228aaf2320a7770.jpg</src>
      <authentication>4b32e548df4ef37e67dc6e010ee9f67e</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="175">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="940846">
                  <text>il

11111

ir

1111111

iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii"

i

1111 n I

11 i i r 111

n 1111111 Fi 111111

&gt;i

11111111 M 111111 r 11111111111111111111111111 n 111111111111111111111111111111 n i M 11111111H [ 11H111 &lt; 11

111111 &gt; n 1111F i n i M11111 r 11 n 1111111

11111111 i 11 n 1111111111111111111 r &lt; n J 1111 i t ri i n M11111111 &lt; 11 r i J 111 r 111 p iTTTTT

ARMANAC
NISSART

1928
ff

Près : DOUI ESCUT

L'Almanack est une chose plus grave
1ue

ne

'e

croient les esprits futiles. »
J.

iiniiiiiiiiiiuiiiiitnmnmniniiiiiiiiiiiii

11111111 r f

111111111111111111111111 n 11

1111 M

niïn

i

i

iiiiiiiilllllllnliiiiiillllill

1111111 n 1111 r 1111 n 11

i a 111 r F111111

MICHELET.

illlllliiiliiiilllllllliiiiilll

iiimiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiinîTTi

11 i 1111111111111 n 11111 n i r 111M i r 11 n 11 n 1111 f 111 n 11111 il &gt; i i i 111 n

11

�COLLABORATEURS

Mme

MM. ISNARD Pierre.

BARZEL Charles.

LABANDE L.-H.

MM. BOSIO Stéphane.

Membre de l'Institut.

Mme

CANESTRIER Paul.

LATOUCHE Robert.

CAPPY Louis.

MARTIN-PYNS.
Mme

CHARBONNIER Louise.

PIN-GASIGLIA Ad.

MM. QUAGLIA Jules.

MM. CHARBONNIER Gaston.

RAYNAUD Edmond.

DOUBLET Georges.
EMANUEL Xaoier.

D1

EYNAUDI Jules.

MM. RÉGIS Jean.

ROUX César.

GAULÈNE Guillaume.

SENECA Paul.

GHIS Eugène.

TRABAUD Joseph.

GIAUME Théodore.

TREDÉ Albert.

HEYRAUD Henry.

WALLIS Jean.

Illustrations de
Francine CAPPATI -

Yoonne LAPORTE

Henry-Marie BESSY
Edouard FER - André PÉTROFF

Emmanuel COSTA

-

Ercole TRACHEL

�C.I.D.O.
etZIERS

Foundat

en ,

Quator5Íèma Annada

1903

ARMANAC NISSART192 ô
Foundatour :

COUNSEU

i, Carriera Desboutins,

JULI EYNAUDI

DE

DIRECIOUN :

Louis

1

CAPPY,

D'

NISSA

PÈIRE ISNARD

CÉSAR

Roux

Tou' drech de reprouducioun e de traducioun interdich

IMPRIMERIE
FREY
4.

ET

RUE

DU

SUD-EST

TRINCHERI.
LONGCHAMP

NICE
=====

�TOURRETTA-LEVENS
pèr Francina CAPPATTI

Menut dau Past de l'Acadèmia Wssarda
lu 3o de Mai 1026.

�— 3 -

ARMANAC NISSART 1928
COUMPUT

QUATRE

ECLESIASTICO

Noumbre d'or
Epato (Gregourian)
Cicle sou!ari
Endicioun roum

TEMS

Febrié
10
Mars
8
Setembre .... •
5
Desèmbre
11
Letra doumenicala : A G
...

LI

QUATR E

29
2-3
19-21-22
19-21-22

S E S 0 U N

Loa printèms coumença lou 20 mars, à 20 o. 44
»
21 jun,
à 16 o. 06
L'estiéu
»
»
23 set.
à 7 o. 05
L'autoum
»
»
22 des.
à 2 o. 03
L'ivèr
»

FESTA
Setuagesima
Cèndre
Pasca
Rougacioun
Aissencioun

MOUBIL
Fandecousta
••
27 Mai
Ternita
3 Jun
Festa de Diéu
7 Jun
Ie dimenegue de l'Avant
2 desèmbre

5 Febrié
22 Febrié
8 Abriéu
14-15-16 Mai
17 Mai

LU

VENT

Lu vènt que boufon à Niça, dintre lou cours de l'annada, soun au
noumbre de 16. Vequi li siéu denouminacioun courènti, pihadi, en
majoura part, dai loucalità e dai quali parèisson veni :
Nord
..
N.-O.-E. . ...
...
X.-E
E.-N.-E. .. ...
E.-S.-E. .. ...
E.-N.-E. .. ...
...
S.-E
S.-S.-E. .. ...

.. Miejou.
(Miejou Lebecli.
.. Lebech.
S-0
.. Pounènt Lebech
O-S.-O
. (Pounènt.
O.-N.-O.-V. .. iPounènt Maïstrau.
.. Maïstrau.
N.-O
N-N.-O. .. .. Maïstrau Tramount

Tramountana.
Greg.Tramountana
Grègo.
Levant.
Levant.
Levant.
Siroco,vènt marin
Miejou siroco.

VIGÍLIA
7 Abriéu (Pasca, 8
16 Mai (Ascensioun,
26 Mai (Pendecousta,
24

Abriéu).
17 mai).
27 mai).
Desèmbre

s.-s.-o. ... ..

—

DEJUNI

14 Avouet (Assoumpicioun, 15
avouet).
31 .Out. (Toui lu sant, 1" nouv.)
(Calèna, 25 des.)

�_ 4 —

Passage au Meridian dei Planeta à Nissa
(Oura de la mouostra, l'Ivèr couma l'Estiéu)

VENUS
&gt; Vers li 9 aura (janvié e febrié) ; 10 oura en mars) ; 11 oura (en
abriéu) ; miejamtech (en mai e jun) ; 13 oural en juliet et avoust) ;
l
14 oura (en setembre e outoub.re); 15 oura (en nouvèmbre
e desèmbre).
MARS
A 10 oura (en janvié) ; 9 oura (en febrié e mars) ; 9 oura (e'n
abiiéu e mai) ; 8 oura (en jun) ; 7 oura (en juliet e avoust) ; 6 oura
(en setèmbre) ; 4 oura en outoubre) ; 3 oura (en nouvèmbre) ;
miejou (en desèmbre).
JUPITER
A 17 oura (lu pi oumië jou de janvié) ; 16 oura (vers lou 20) ;
15 oura (fin janvié) ; 14 oura (en febrié) ; 13 oura (fin au 15 e miejanuech dau 15 au 31) ; miejanuectt (en abriéu) ; 11 oura (en mai) ;
10 oura (fin au 6 jun) : 9 oura (fin au 24 jun) ; 8 oura (fin jun) ;
7 oura (en juliet) ; 5 à 6 oura (en avoust) ; 4 oura (en setèmbre) ;
1 oura (en outoubre) ;
23 oura {en nouvèmbre) ; 20 oura (en
desembre).
SATURNE
A 10 oura, 9 oura
6 e 5 oura (en mars e
(en jun) ; 21 oura (en
(en outoubre) ; 14 e
(en desèmbre).

e 8 oura (en janvié) ; 7 e 6 oura (en
abriéu) ; 3 oura e 2 oura '(en mai) ; 0 e
juliet) ; 20 e 19 oura (en avoust) ; 18 e
13 oura (en nouvèmbre) ; 13 oura e

febrié) ;
23 oura
17 oura
miejou

Fenoumène per 1928
En lou courènt de l'annada 1928 auren :
Lou 19 mai, à 1 o. 49' 32'", de la mouostra, un esclissi en plen doù
6oulèù, invesible à Nissa.
Lou 3 jun, à 18 oura, esclissi en plen de la luna, invesible à Nissa.
Lou 17 jun, à 21 o. 48' 15", esclissi parcial doti soulèu, invesible
à Nissa.
Lou 12 nouvèmbre, esclissi parcial doù soulèu, vesible à Nissa
de 7 oura 32' 2" à 12 o. 02' 9" ; mitan à 8 o. 28' 9".
Lou 27 nouvèmbre, esclissi parcial de luna, vesible à Nissa :
Intrada en l'oumbra, 7 o. 23' ; mitan de l'esclissi, 9 o. 01' ; sourtida de l'oumbra, 10 o. 38'.
PAUL SENEGA,

Inspecteur de la Station Météorologique de Nier.

�FEBRIÉ

JANVIÉ
SOULÈU
Lev. .7.31 Couch. 116.24
LUNA
Lev.. 16.23 Couch. 0.29
P
D.
N.
P.

LUNA DOU MES
r.
. lou
lou
Q.
I. .
lou
Q
lou

7
14
21
29

SOULÈU
7.05 Couch. 16.55
LUNA
Lev. .12.20 Couch. 3.36

Lev.

P.
D.
N
P.

LUNA DOU MES
L.
Iou 5
O.
lou 13
L.
lou 21
lou 28
Q.

1

Dim.

dim.

s. Ignaci

2

Jou de l'Ai)
s. Macari

1

dilun

2

dijoù

3

dim.

santa Genevieva

3

div.

La CANDELIERA
s. Blasi

4

dim.

s. Tita

4

diss.

5

dijoù

s. Simeoun

5

Dim.

ss. Vinc, Oronte
SetuagesiiT)»

6

div.

LU Rèi

6

dilun

santa Dorotea

7

diss.

s. Lucien

7
8

dim.

s. Romualdo

dim.

s. Jouan, m.

9

dijoù

santa Apoulounia

8

Dim.

s. Apoulinari

9

dilun

s. Pèire

10

dim.
dim.

s. Guillaume

10

div.

santa Scolastica

11

s. Teodore

11

diss.

s. Severin

12

dijoù

12

Dim.

5eissagesiiT)a

13

div.

s. Arcada
santa Verònica

13

dilun

santa Eufrasia

14

diss.

s. Ilari

14

dim.

15

Dim.

s. Maurici

15

dim.

s. Onesime
s. Faustin

16

dilun

s. Ounourat

16

dijoù

santa Mariana

17

dim.

s. Antoni

17

div.

s. Teodule

18

dim.

s. Angela

18

diss.

s. Eucher
QUINQUAGESIMA
s. Severian
Oin)ars-Cras

19

dijoù

s. Sulpici

19

Dim.

20
21

div.

s. Bastian

20

dilun

diss.

santa Agnesa

21

dim.

22

Dim.

s. Vincent

22

dim.

Li Cèrjdre

23

dilun

23

dijoù

s. Pèire Damien

24

dim.

s. Raymound
santa Jacinta

24

div.

25

dim.

Con. de S. Pau

25

diss.

s. Matias
s. Cesàri

26
27

dijoù

s. Poulicarpa

s. Nestor

santa Devota

26
27

Dim.

div.

dilun

s. Leondri

dim.

santa Nourina

dim.

s. Roman

28

diss.

santa Paula

28

29

Dim.

29

30

dilun

s. Francès S.
santa Martina

31

dim.

s. Pèire M.

Chiêu !... C/jiéu !... qu travaiet viêul...

Q.T.

�MARS

ABRIÉU

SOULÈU
Le v.6.25'3" Couch. 17.34'3"

SOULÈU
Lev. . 5.31 Couch. 18.20

LUNA
Lev. .11.54 Couch.

LUNA
Lev. .14.20 Couch.

3.50

LUNA DOU MES
lou 6
P. L
D o
lou 15
lou 21
N L
P. o
lou 28

4.36

LUNA DOU MES
P L
D O.
lou 13
N. L.
lou 20
P. Q
.. :
lou 26

1

dijoù

s. Eudoxin

1

Dim.

Lu Rarrçpau

2

div.

s. Simplici

2

dilun

s. François de P.

3

diss.

s. Marin

3

dim.

s. Richard

4

Dim.

ReiT)ii)isceri

4

dim.

s. Isidoro

5

dilun

s. Adrian

5

dijoù

Dijoù Sarjt

6

dim.

santa Coleta

6

div.

Divèi). Sant

7

dim.

s. Tournas d'A.

7

diss.

Dissata Sai)t

8

dijoù

s. Jouan de D.

8

Dim.

Pasca

9

div.

santa Françoisa

9

dilun

santa Maria Eg.

10

diss.

Lou 40 Martir

10

dim.

s. Fulbert

11

Dim.

Oculi

11

dim.

s. Léon

12

dilun

s. Marius

12

dijoù

s. Juli

13

dim.

santa Eufrasia

13

div.

s. Justin

14

dim.

santa Matilda

14

diss.

s. Valerian

15

dijoù

s. Zaquari

15

Dim.

sta Anastasia. Suas.

16

div.

santa Octavia

16

dilun

s. Frutuous

17

diss.

s. Patrici

17

dim.

s. Rodolfe

18

Dim.

Lee tari

18

dim.

s. Maxime

19

dilun

s. Jousè

19

dijoù

santa Leontina

20

dim.

s. Vulfran

20

div.

s. Teotime

21

dim.

s. Benoit

21

diss.

s. Anselme

22

dijoù

s. Emile

22

Dim.

s. Fidèle

23

div.

s. Vitorin

23

dilun

s. Jorgi

24

diss.

s. Gabriéu

24

dim.

s. Marc

25

Dim.

La

25

dim.

s. Clet

26

dilun

s. Emanuéu

26

dijoù

s. Antime

27

dim.

s. Jouan d'Egt.

27

div.

s. Frederic

28

dim.

s. Contran

28

diss.

s. Fernand

29

dijoù

s. Eustase

29

Dim.

s. Robert

30

div.

s. Amédée

30

dilun

sta Catarina d.S.

31

diss.

santa Balbina

PASSIOUN.-An.

Chanjart\en de gabia, rej'ouissêtjça de persseroun.

�MAI

JUN

SOULÈU
Le v. . 4.32 Couch. 19.04
LUNA
Lev. .15.3 6 Couch. 3.42

SOULÈU
Le v. . 3.54 Couch. 19.44
LUNA
Lev. .17.52 Couch. 2.55

LUNA DOU MES
I.
lou
n o.
lou
lou
N. L.
lou
P. Q.

LUNA DOU MES
lou 3
P. !..
n. O
lou 11
lou 17
N. L.
lou 24
P. Q.

P

4
12
19
26

1

dim.

ss. Jaque - Ph.

1

div.

s. Potin

2

dim.

2

diss.

santa Blandina

3

Dim.

Terrçità

3

dijoù

s Atanase
In. d. I. sta Crous

4

div.

santa Mònica

4

dilun

s. Francès C.

5

diss.

s. Pio, papa

5

dim.

6

Dim.

s. Jouan, P.L.

dim.

s. Lié
Couor de Jesù

7

dilun

dijoù

Festa de Dieu

8

dim.

s. Stanislas
santa Jana d'Arc

6
7

div.

s. Médard

9

dim.

s. Antonin

8
9

10

dijoù

s. Gregori

10

11
12

div.
diss.

s. Mamert
s. Jouan lou S.

13

Dim.

14

diss.

s. Optat
santa Margarida

11

Dim.
dilun

12

dim.

s. Pouon

13

s. Jouan
s. Antoni de P.

dilun

Rougacioui)

14

dim.
dijoù

15

dim.

santa Denisa

15

div.

s. Moudeste

16

dim.

s. Ounouré

17

dijoù

Asccnsioun

16
17

diss.
Dim.

s. Lambert
santa Olga

18

div.

s. Venant

18

dilun

19

dits.

19

dim.

s. Gervai
santa Julien» F.

20

Dim.

s. Pèire C.
s. Bernardin ,

20

21

dilun

21

dim.
dijoù

s. Paulin

santa Gisèla

22

dim.

santa Julià

22

santa Andrie

23

dim.

23

div.
dits.
Dim.

s. Jouan-Batista

dilun

s. Albon

•

s. Barnabé

s. J.-F. Regis

s. Louis de G.
s. Prousper

24

dijoù

s. Didié
s. Vincènt

25

div.

s. Urbin

24
25

26

diss.

s. Felip

26

dim.

27

Dim.

Pandecousta

27

dim.

s. Oresen
santa Adèla

28

dilun

s. Oulivié

28

dijoù

santa Irenea

29

dim.

santa Petronia

29

s. Pèire - s. Pau

30

dim.

s. Ferdinand

30

div.
diss.

31

dijoù

santa Felissou

s. Tibàu

Qu s'erj ven nfau fus, s'en va mé la coulougna.

�JULIET

AOUST

SOULÈU
Lev. .3.53 Couch. 19.56
' LUNA

SOULÈU
Lev. . 4.25 Couch. 19.28
LUNA
Lev. .20.02 Couch. 3.34

I.IINA nOTI MES
lou 3
P. L
D. Q
lou 10
lou 17
N. L
P. o
lou 24

P.
D.
N.
P.
P

LUNA DOU MES
1.
lou
lou
O.
lou
L
lou
Q
lou
L.

1

Dim.

s. Thierry

1

dim.

s. Pèire ès-1.

2

dilun

VIERGE de 11 GRACIA

2

dijoù

s. Alfonso

1
8
15
23
31

3

dim.

s. Anatole

3

div.

Imm. de s. Estève

4
5

dim.

s. Pèire de L.

4

diss.

s. Doumenica

dijoù

santa Zoé

5

Dim.

N.-D. dei Nèu.

6
7

div.

santa Lucia

6

dilun

Transf. de J.-C.

diss.

s. Elie

7

dim.

s. Gaétan

8

Dim.

8

dim.

santa Batilda

9

dilun

santa Virginie
santa Felicita

dijoù

s. Samuel

10

dim.

s. Pio

9
10

div.

s. Laurênt

11

dim.

s. Jouan G.

11

diss.

santa Suzana

12

dijoù

s. Gualbert

12

Dim.

santa Clara

13
14

div.

s. Eugène

13

dilun

santa Filoumena

diss.

Festa

14

dim.

s. Ousebi

15

Dim.

s. Enri

15

dim.

L'AS50Un)ta

16

16

dijoù

s. Roc

Naciounala

17

dilun N.-D.d.M. Carmel
santa Marcelina
dim.

17

div.

s. Jouachin

18

dim.

s. Camille

18

diss.

santa Elena

19

dijoù

s. Vincènt de P.

19

Dim.

s. Flavien

20

div.

santa Margarida

20

dilun

s. Bernard

21

diss.

s. Victor

21

dim.

santa Chantai

22

Dim.

santa Maria-Mad

22

dim.

s. Pio V

23

dilun

s. Apoulinari

23

dijoù

s. Felip B.

24

dim.

santa Cristina

24

div.

s. Bartoumiéu

25

dim.

s. Jaque Maj.

25

diss.

s. Louis, r. Fr.

26

dijoù

santa Anna

26

Dim.

s, Segoundo

27

div.

santa Natàlia

27

dilun

s. Cesàri

28

diss.

s. Samson

28

dim.

s. Augustin

29

Dim.

santa Marta

29

dim.

Decol. de s. J.-B.

30

dilun

santa Julieta

30

dijoù

santa Rosa

31

dim.

s. Gnaci de L.

31

div.

s. Fiacre

♦

Jtcabadct la festa, passat lou sant.

�SETÈMBRE

OUTOUBRE
SOULÈU

SOULÈU
Lev. . 5.08 Couch. 18.32
LUNA
Lev. .19.37 Couch. 6.19

Lev.6.8'24" Couch.17.51'36"
LUNA
Lev. . 18.42 Couch. 8.00

LUNA DOU MES

LUNA DOU MES
lou 6
lou 13
N L
lou 21
PO
lou 28
P L

n O
N . L.
p o

lou 14
lou 22
lou 29

P L

no

1

dilun

s. Remi

Dim.

s. Gile
s. Estève R.

2

dim.

ss. Ange

3

dilun

santa Eufemia

3

dim.

santa Faustina

4

dim.

santa Rosalia

4

dijoù

s. Francès d?A.

5

dim.

s. Bertin
santa Regina

5

div.

s. Rousari

6

diss.

s. Bruno

s. Grat

7

Dim.

s. Augusta

8

div.
diss.

Nativ. de la V.

8

dilun

Sta Reparada

9

Dim.

s. Oumer

9

dim

s. Denis, ev.

10

dilun

s. Nicola

10

dim.
dijoù

s. Paulin
santa Clementina

1
2

diss.

6
7

dijoù

11

dim..

s. Iacinto

11

12

dim.

s. Veran

12

div.

s. Serafin

13

dijoù

s. Amé

13

diss.

s. Edouard

14

div.
diss.

15

14

Dim.

s. Caliste

s. Nicomède

15

dilun

santa Teresa

s. Cornei

dim.

s

dim.

s. Flourentin

Es- d.l.s.Crous

Ouspici

17

dilun

s. Lambert

16
17

18

dim.

santa Sofia

18

dijoù

19

dim.

Quatre Tèrns

19

div.

s. Luc, ev.
s. Savinian

20

dijoù

s. Eustache

20

diss.

s. Agricol

21

div.

s. Matiéu

21
22

Dim.
dilun

santa Ursula
s. Meloun

16

Dim.

22

diss.

23

Dim.

s. Màurici
santa Tecla

23

dim

s. Ilarioun

24

dilun

s. Girar

24

dim.

s. Magloire

25

dijoù

s. Crespin

26

div.

s. Jouan de V.

diss.

santa Toineta

santa Clementina

27
28

Dim.

s. Simon

dilun

s. Narcisse

26

dim.

s. Firmin
santa Justina

27

dijoù

s. Nicandre

25

28

dim.

div.

29

diss.

s. Miquèu

29

30

Dim.

s. .liromo

30

dim.

s. Marcel

31

dim.

s. Siri

S a ta e /un fan qu'un.

�NOUVÈMBRE

DESÈMBRE

SOULÈU
Lev. .6.54 Couch. 17.05
LUNA
Lev. .19.05 Couch. H. 12

SOULÈU
Lev. . 7.24 Couch. 16.36
LUNA
Lev. .20.11 Couch. 11.45

LUNA DOU MES
D Q
loti
N.L
lou
P f)
lou
P I
lnn

LUNA DOU MES
DO
lou 4
N L
lou 12
PO
lou 20
P L
lou 26

4
12
20
9.7

1

dijoù

Toui lu Sant

1

diss.

2

div.

2

Dim.

Avènt

3
4

diss.

Lu Mouort
s. Ubert

3

dilun

s. Francès X.

s. Aloî

Dim.
dilun

s. Carlo H

4

dim.

santa Barba

5

santa Bertila

5

dim.

s. Bassi

6

dim

s. Leounar

6

dijoù

s. Nicola

7

dim.

s. Ernest

7

div.

8

dijoù

santi Relíquia

8

diss.

s. Ambrosi
Imac. Councepcioun
santa Leocadia

9

div.

s. Maturin

9

Dim.

10

diss.

s. Jacinto

10

dilun

santa Eulàlia

11

Dim.

s. Martin

11

dim.

s. Daniel

12

dilun

s

René

12

dim

santa Coustança

13
14

dim.

s

Stanislas

13

dijoù

s. Lucia

dim .

s. Panteno

14

div.

s. Nicaise

15

dijoù

santa Gertruda

15

diss.

s. Mesmin

16

div.

s. Edme

16

Dim.

santa Adelaida

17

diss.

s. Agnan

17

dilun

s. Lazare

18

Dim.

santa Claudina

18

dim.

s. Gatien

19

dilun

santa Elisabeta

19

dim.

Quatre Tèrrçs

20
21

dim.

s. Edmon

20

dijoù

s. Teofile

dim.

div.

s. Tournas

dijoù

Pnesen. d.l. V.
santa Cecila

21

22

22

diss.

s. Ounourat

23
24

div.

s. Clemen

23

Dim.

santa Flora

24

dilun

25

diss.
Dim

santa Vitòria
Cactja-fuec

santa Calarina

25

dim.

CALENA

26

dilun

santa Delfina

26

dim.

s. Estève

27

dim.

s. Virgile

27

dijoù

s. Jouan, ap.

28

dim.

s. Sostène

28

div.

ss. Innocènt

29

dijoù

santa Daturnin

29

diss.

30

div.

s. Andriéu

30

Dim.

santa Eleonora
s. Sabin

31

dilun

s. Sauvèstre

Farina negra fa bouon pan, terra negra fa bouon gran.

�Au Letour
Passat cinq an de souon, degut, perquè l'escoundre,
à l'indiferènça dai nouostre councitadin, L'Armanac
Nissart si desvia au mouvemen inteletual qu'à Nissa
prouvouquet, — un quart de siècle fa ; — mouvemen
qu'en estu darnié tèms a pihat un' amplour propi inesperada.
En 1902, en un'epoca doun degun aujava mancou
plus parlà la siéu lenga materna, JULI EYNAUDI auguet
lou mérite de publicà un mouloun de coumèdia, de
pouèma, de nova e de menchounada, en lou nouostre
dialète e de metre en pen lou proumié Armanac Nissart.
La tentativa d'EYNAUDI èra ardida, vist l'esprit
d'aquelu tèms. E pura lou sucés, resplendènt s'averet.
De la siéu publicacioun suspènsa un moumen, à l'entant de la Gran-Guerra, siguet perseguida fin en 1922,
cadun n'en vouguet avé un esemplàri e cadun li si prepauset pèr ajudaire...
Que d'istorian, de cuènta-tantiflada, de pouèta noustral o fourestié li fagueron lu siéu proumié pas literàri e
li sveleron la siéu erudicioun, lu siéu talènt e lu siéu
gaube !... Que de legènda, de cansoun, de dich e de
prouvèrbi, sigueron pèr éu sauvât de la demembrança
e de la destrucioun !... Finda, au jou d'ancuei, plus
nissart que mai, si presenta L'Armanac Nissart ai siéu
letour.

�— 12 —

Entra lou Var e la Roja, entra la mar e li cima alpini,
una prouvinça, francesa segur, ma pas mai Pimountea
que Prouvençala o Ginouesa ès enserrada : ès lou Coumtat de Nissa.
L'Armanac Nissart voù èstre lou reflet de la vida,
doù mouvemen scientific, literari e artístic d aquéu païs
tant particulié à bèn de pounch de vista. S'adressa soubre tout à la siéu poupulacioun.
Dapè d'obra inedichi o incounouissudi dei vièi escritour dau Coumtat de Nissa o cassamen dai siéu amie,
acueierà toui lu escrich ouriginal de natura à poudé
interessà la nouostra prouvinça e mihou intrà en lou siéu
cadre.
Reserverà, segur, lou proumié pouost à li obra dialetali
e souta dialetali nissardi de quauque regioun que li vendran, ma si piherà garda de trascurà aquelu escrich en
d'autri lenga, basta que tocon au pais.
,
Faire encara mihou counouisse la nouostra pichouna
patria pèr fin que li sigue vougut mai de bèn dai nouostre
councitadin e dai fourestié que d'ela noun sabon que la
siéu bèutà fisica, aici lou siéu scop.
O ! milanta coù felis, se pousguesse rendre aquestu
couma aquelu pu counsciènt de l'ouriginalità e doù particularisme doù nouostre esprit, dei nouostre us, de li
nouostri tradicioun e doù nouostre lengage !...
Dira lou letour se li ès vengut à bèn...
L'ARMANAC NISSART.

�Les Primitifs Niçois
Voici les humbles et précieux trésors des églises de nos
cités, des chapelles de nos montagnes. Voici ceux dont l'or
discret met une lumière au fond des sombres absides. La
grande clarté du jour effarouche leur pudique beauté ; si pour
beaucoup elle dévoile la perfection suprême du trait et de
la couleur, pour d'autres elle accuse des inexpériences naïves
et des faiblesses excusables ; elle révèle les blessures que
leur a portées le temps, elle stigmatise le fard grossier par
quoi des mains sacrilèges ont prétendu masquer leur vieillesse.
Abordons-les cependant avec respect.
Comprenons-les surtout. Il y a si longtemps que nous
nous sommes éloignés d eux ! Et pourtant ils ont été créés
pour être unis intimement et constamment à la vie du peuple, pour refléter ses sentiments, exciter son émotion, lui
parler un langage familier.
# #

L'art dont ils sont l'expression n'était pas le luxe d'une
élite ; on n'imaginait pas, au XVe siècle par exemple, dans
nos villes et nos campagnes, que des tableaux devinssent les
numéros d'une collection, fussent alignés dans un musée
comme des cadavres dans une nécropole. On ne concevait
pas davantage qu'un artiste se livrât à son aspiration pour
traduire par ses pinceaux la joie d'un ciel clair, la tragédie de
l'ombre victorieuse de la lumière, la fraîcheur d'un paysage
s'éveillant à l'aurore, la grâce des collines ondulant à l'horizon, la furie d une mer déchaînée. Ce sont là recherches de
délicats, plaisirs de raffinés, presque toujours inaccessibles
au vulgaire.
Mais alors les oeuvres d'art ne s'adressaient pas seulement aux raffinés, elles devaient être à portée de l'intelligence du peuple, car elles appartenaient à tous et pénétraient
dans tous les milieux. Les façades de maison étaient ornées
de peintures aussi bien que l'intérieur des appartements. Les
portails et les murs des églises, même des chapelles les plus
(1) Etude sur l'exposition rétrospective de l'art régional des XV«
et XVI« siècles, organisée par la Société des Beaux-Arts de Nice,
ett 1912.

�- 14 -

pauvres de notre région niçoise, étaient rarement dotés de
sculptures, presque toujours ils étaient couverts de fresques.
Les spectacles de la rue n'étaient complets qu'avec
la collaboration du peintre ; c'était lui qui brossait les décors
dans lesquels, sur la place publique, se jouaient les drames
religieux et les farces ; c'était lui qui fournissait les bannières
des processions, qui accrochait aux cierges les écussons,
emblèmes et devises, qui présentait à la foule, sur une pancarte historiée, le crime du coupable exposé sur l'échafaud.
Mais, surtout, c'était lui, beaucoup plus que le sculpteur, qui
avait à enrichir le mobilier des églises, à construire les autels,
à fixer sous les yeux des fidèles les principaux mystères de la
religion, à reproduire les images des saints patrons, les miracles de leur vie et les scènes de leur martyre.
L'entourage du peintre avait sa part dans la confection
de l'œuvre. Il lui fournissait d'abord les modèles. Les saints
qui, dans leur vie terrestre, avaient occupé des chaires épiscopales ou abbatiales, prenaient la figure et le vêtement des
e
e
évêques et abbés du XV ou XVI siècle. Saint Pierre était
représenté dans le même appareil que les papes Jules II ou
Léon X. Saint Joseph, qui fut charpentier, était habillé
comme les artisans du même temps ; on lui donnait des outils
identiques. Les bergers venant adorer l'Enfant ressemblaient
parfaitement à ceux qui conduisaient les troupeaux du pays
sur l'un et l'autre versant des Alpes. Les bourreaux torturant
les pieuses victimes étaient exactement les mêmes que ceux
qui exécutaient les arrêts criminels de la Cour de Nice.
D'autre part, le théâtre, principalement le théâtre religieux, au spectacle duquel toute la population était conviée,
réagissait sur la composition des tableaux. Son décor était
imité pour la représentation des scènes de 1 Annonciation, de
la Nativité et de la Passion du Sauveur. Les costumes traditionnels qu'il imposait à Dieu le Père, aux Anges, à la Vierge,
au Christ, aux rois Mages, devaient être conservés pour que
l'imagination populaire ne fût pas déçue, pour qu'elle
retrouvât devant le panneau les mêmes impressions.
Il y avait davantage. Le peintre ne trouvait pas seulement
autour de lui ses modèles et son décor ; il devait se plier
aux exigences de ceux qui lui commandaient une œuvre. Il
n'était pas libre de choisir son sujet et de le disposer comme
il l'entendait, car il» n obéissait jamais à sa seule inspiration
et n'entreprenait rien de son propre chef.
Voici comment d'habitude se passaient les choses. Un
particulier, les représentants d'une ville, d'une confrérie,
d'une église, d'un monastère, avaient-ils le projet de faire
exécuter un tableau, ils commençaient par convoquer tm

�- 15 peintre de leur choix. Ils discutaient avec lui la composition
des panneaux, quand ils ne lui remettaient pas un modèle
préparé d'avance. Les supérieurs de couvent manifestaient
même une affection particulière à le maintenir dans des
limites étroites qu'il ne pouvait franchir et à lui imposer le
dessin du rétable qu'il devrait exécuter, avec l'indication des
textes qu'il faudrait y inscrire. Très rarement on lui laissait la
même initiative qu'à Jacques de Carolis en 1451, lorsqu'on
lui permit de choisir, parmi les histoires habituelles relatives
à la vie de saint Pierre, celles qui conviendraient le mieux à
une prédelle. D autres fois, on lui ordonnait de reproduire
les dispositions d'un tableau qui plaisait particulièrement, avec
les mêmes personnages, les mêmes décors, les mêmes dimensions ; on lui recommandait cependant de faire mieux ou
d'employer de meilleures couleurs.
La discussion close sur les sujets à représenter, ceux qui
traitaient avec le peintre lui réclamaient une esquisse pour
s'assurer que leurs intentions étaient bien comprises, et ils
la gardaient par devers eux pour vérifier si l'artiste s'en écarterait. Puis les parties convenaient du prix, stipulaient à la
charge de qui serait la fourniture des panneaux de bois, de
l'or et de l'azur, arrêtaient enfin tous les détails. En dernier
lieu, elles se rendaient devant un notaire, qu'elles chargeaient
d'enregistrer leur contrat.
Souvent un acompte était payé à ce moment-là, mais
on avait soin de fixer le délai de livraison et de mise en
place du rétable. Le solde serait versé après examen de
l'œuvre par des experts, qui jugeraient si elle valait la somme
convenue. Lorsqu'on craignait que le peintre ne fût pas exact,
celui-ci était obligé de fournir une caution ; le répondant, un
autre peintre le plus souvent, serait tenu de rembourser les
avances ou plutôt de terminer le tableau.
On admettait fort bien, en effet, qu'un artiste achevât ce
qui avait été commencé par un autre. Il s est présenté des
cas où l'œuvre était restée en suspens, soit par suite du décès
de l'auteur, soit par suite de son départ de la ville où il
séjournait. Ainsi Jacques Durandi étant mort avant d'avoir
terminé le rétable de Saint-Sébastien commandé par les syndics de Cannes, ce fut son frère Christophe qui reprit ses pinceaux. Louis Bréa, emporté par son humeur vagabonde ou
surchargé de travail, laissa aussi en cours d'exécution des
tableaux qui durent être repris par des étrangers.
Assez fréquemment, on spécifiait encore dès le début
que deux artistes seraient chargés de la confection d'un
rétable. Et il ne faut pas s'imaginer que l'un se chargerait des
parties sculptées de l'encadrement et l'autre de la peinture.

�- 16 -

Non, tous les deux étaient qualifiés de peintres et 1 on sait
qu'ils acceptaient seuls par ailleurs des travaux de peinture.
Du reste, plus d'un étaient aptes à manier également le
e
ciseau et le pinceau, s intitulant jusqu'en plein XVI siècle
peintres et sculpteurs (pictor et intaliator imaginum ou lignaminum) ; ils pouvaient par conséquent entreprendre de livrer
un rétable complet avec son encadrement. Deux artistes,
travaillant ensemble, avaient donc à se partager une besogne
identique. Quand ils signaient, ils inscrivaient leurs deux
noms, sans que l'un fût marqué avec une supériorité sur
l'autre. Si nous nous rappelons encore qu'ils avaient des
auxiliaires non avoués publiquement dans la personne de
leurs élèves, nous nous expliquerons la raison des difficultés
qui se présentent pour l'attribution des œuvres même signées,
comme la Vierge de miséricorde de Jean Miraillet. Toutes les
parties d'un rétable sont-elles de la même main, bien que
livrées en même temps ? On peut le discuter. Quelle part
faut-il faire à chacun des deux artistes qui exécutèrent un même
tableau ? Nous l'ignorons presque toujours.

*

* *
Les conventions passées entre le peintre et ceux que
nous appellerions aujourd'hui d'un vilain mot commercial ses
clients, réduisaient donc grandement l'originalité qu'il était
capable de manifester. Non seulement le sujet lui était imposé,
mais encore l'arrangement de sa composition, les costumes de
ses personnages, les couleurs à employer. Ceux qui commandaient n'auraient pas osé non plus aller contre les traditions.
Pas un n'aurait eu l'audace d'ordonner, pour une Annonciation, que l'Ange serait à droite et la Vierge à gauche. Pas un
n'aurait eu la témérité de modifier quelque chose dans l'ordonnance d une Pietà : le corps du Christ, étendu sur les
genoux de la Vierge, devait être présenté de façon que la tête
fût à gauche du spectateur et les pieds à droite ; saint Jean,
le disciple bien-aimé, ne pouvait avoir sa place que près de
la tête, la Madeleine restant toujours aux pieds. Dans la
scène du Baiser de Judas, saint Pierre devait remettre au
fourreau l'épée dont il s'était servi, le Christ replacer
l'oreille de Malchus que l'Apôtre avait coupée, Malchus porter
ou laisser choir une lanterne.
On n aurait pas consenti non plus à introduire quelque
changement dans la couleur des vêtements de la Vierge. Au
moment de la Salutation Angélique, il était obligatoire que
ses cheveux se répandissent en nappe blonde sur ses épaules.

�-17—
Mais quand son divin Fils marchait au supplice, expirait:
sur le bois d'infamie, était détaché de la croix, elle devait
dissimuler sa chevelure sous un linge blanc que recouvrait
encore presque toujours le manteau bleu ramené au-dessus
de la tête.
Dans d'autres sujets, on n'aurait pas compris que les
saints fussent figurés sans les attributs qui les rendaient populaires : sainte Catherine ne se concevait pas sans la roue,
entière ou brisée, hérissée de pointes, qui fut 1 instrument de
son supplice. Sainte Lucie avait à montrer deux yeux sur un
plateau, sainte Apollonie une dent au bout d'énormes tenailles. Sainte Barbe devait porter une tour percée de trois
fenêtres en l'honneur de la Trinité ; saint Jean l'Évangéliste,
un calice d'où s'échappait un serpent ; sainte Madeleine, un
vase de parfums. Il fallait que l'archange Raphaël conduisit
par la main le jeune Tobie chargé du poisson dont le fiel
allait guérir le père aveugle.
Tout cela , était exigé pour que l'artisan, le berger, la.
pauvre femme de la montagne, l'enfant à peine éveillé à la
raison et bercé au récit des légendes pieuses, ne se méprissent
aucunement, pour qu'ils reconnussent sans peine les patrons
qu'ils invoquaient, les scènes religieuses rappelant les mystères de leur foi.
Mais bien que le champ de son initiative fût ainsi considérablement réduit, soit par une tradition immuable, soit par
la volonté de ceux qui s'adressaient à lui, le génie du peintre
pouvait encore s'exercer de diverses façons. C était bien souvent dans le décor de ses fonds, dans la composition des
paysages sur quoi ses personnages s enlevaient ; c était par
la notation de certains mouvements qu il pouvait inventer (par
exemple le geste d'effroi de la Vierge devant la révélation
par l'ange de sa destinée) ; c'était surtout par 1 idéalisation
de ses personnages, par l'expression de leurs physionomies,
enfin par les qualités de son exécution qu'il devait se distinguer. Quand un donateur se faisait représenter, il avait à
exécuter un portrait exact et vivant. On serait même en droit
d'affirmer que plus son invention fut restreinte, plus il eut à
coeur de déployer ses talents pour faire valoir ce qui lui était
abandonné, plus il eut à grandir et ennoblir son effort.
Il ne faut pourtant pas exagérer le sentiment idéaliste
des peintres à la fin du moyen-âge, car la plupart n'avaient
que trop une tendance à copier servilement leurs modèles. Ils
ne craignaient pas d accuser les défauts et la laideur de certains de leurs personnages ; les corps décharnés et sanglants
ne leur répugnaient pas. Mais leur accent n'est trivial que par
très rares exceptions, jamais grossier. Ils avaient trop le res-

�LE RÉTABLE DE SAINT-MICHEL
de LUCÉRAM (Comté de Nice)

Exposition rétrospective des XVe et XVIe Siècles
et Exposition du Cinquantenaire de la Société des Beaux-Arts
de JVice de /927.

�— 19 pect d'eux-mêmes et de leurs contemporains pour s'abandonner ainsi.
'
Si le choix des sujets, des scènes à représenter, des figures à peindre, appartenait à ceux qui payaient le tableau,
nous devons pouvoir expliquer les raisons qui les ont déterminés, marquer les sentiments qui les animaient.
Et d abord, qui étaient les personnes faisant de telles
commandes ? Avant que l'on ait étudié la biographie de nos
anciens artistes, on imaginait volontiers qu'ils vivaient tranquillement à la Cour de grands seigneurs, de mécènes princiers, qui les couvraient de leur protection et favorisaient leurs
travaux. Cela est vrai jusqu'à un certain point pour
d'autres pays que le nôtre, bien que les artistes fussent gens
peu faciles à apprivoiser. Comme Louis Bréa, ils aimaient
courir le monde, restant rarement dans leur ville natale,
échappant toujours à ceux qui voulaient'les fixer. Mais en
Ligurie, en Provence après le roi René, dans toute la région
niçoise si richement dotée de peintures des XV* et XVIe siècles,
où sont donc les rois, les princes, les grands dignitaires ecclésiastiques ? Où sont donc ces Cours brillantes et fastueuses,
amies des arts ? Où sont donc, en dehors de Gênes et de
Marseille, ces villes luxueuses comme Florence et Sienne ?
Quelques seigneurs, dont les plus puissants sont ceux qui
régnaient à Monaco, quelques familles enrichies dans le
commerce, quelques évêques et abbés avec des bénéfices
peu opulents, voilà toute l'aristocratie. Était-elle capable de
provoquer l'éclosion d'œuvres si abondantes qu'on en
retrouve encore jusque dans les chapelles les plus ignorées ?
Les registres des notaires nous ont répondu. Sans doute,
quelques personnages de cette aristocratie avaient des relations avec nos peintres, leur donnaient des commandes ou
chargaient par testament leurs héritiers du soin de faire exécuter des rétables pour des chapelles déterminées ; sans doute,
nous connaissons de nombreux panneaux où le donateur s'est
fait représenter seul ou accompagné de sa famille. J'oserai
dire cependant que, dans la région niçoise, c'était l'exception.
La grande majorité des tableaux a été payée par des
collectivités : municipalités ou communautés d'habitants des
villes et de la montagne, auxquelles parfois s'associait dans
une pensée touchante de solidarité le seigneur du pays ;
confréries de pénitents, corporations ou associations d'artisans, congrégations charitables, administrations d'églises ou
de chapelles. Mais toutes ces collectivités étaient constituées
par les gens du peuple. C'est donc, en dernière analyse, le
peuple des villes et des campagnes qui favorisait l'œuvre d'art
tout autant que l'aristocratie. Je puis même citer ici un trait

�— 20 -

-absolument caractéristique : un habitant de Monaco, peu
fortuné, dictant son testament comme ses contemporains
avaient l'habitude de le faire, laissa un florin pour le rétable
qu'on projetait d'exécuter au grand autel de l'église SaintNicolas. Un tableau comme celui-ci est par conséquent l'expression des sentiments et de la volonté de toute une population- Ne sentez-vous pas maintenant l'attrait qui s'en dégage ? N'appréciez-vous pas l'importance qu'il revêt à nos yeux?
L'œuvre créée par le peuple et pour le peuple ! N'est-ce pas
la formule qu'on cherche en vain depuis que nos traditions
ont été brisées ?
Les communautés religieuses des XVe et XVI" siècles les
plus dévouées aux artistes étaient certainement celles des
Franciscains. Elles avaient aussi les couvents les plus nombeux. Justement, elles appartenaient à un ordre qui se recrutait très largement dans les classes inférieures de la société ;
leurs moines étaient en contact permanent avec les gens du
commun, ils vivaient de leurs aumônes. Aux environs de
I an 1500, la plupart des laïques qui, avant de mourir, disposaient de leurs biens, leur léguaient quelque somme, grande
ou petite. Nous arrivons donc par là encore directement au
peuple.
* *
Les sentiments auxquels obéissaient particuliers et collectivités, ne sont pas difficiles à démêler. Dans d'autres pays,
les premiers pouvaient avoir l'ambition de laisser un portrait
à leur famille : ailleurs, les municipalités pouvaient désirer
rappeler les hauts faits des ancêtres. Dans la région niçoise
rien de tel. Ce sont uniquement les préoccupations religieuses
qui ont déterminé les commandes de tableaux. La religion
était, du reste, mêlée à tous les actes de la vie, même aux
plus profanes, puisque la représentation en plein air des
drames liturgiques constituait une attraction des plus en vogue.
II n'existait de fêtes que des fêtes de l'Église ; à peine, de
loin en loin, des cortèges purement laïques, des entrées d'illustres personnages dans les villes. Mais combien plus fréquentes, plus admirées, plus éclatantes de couleurs et plus suivies étaient les processions ! Les corporations et confréries
entretenaient encore parmi leurs membres les idées religieuses ; chacun avait sa chapelle, son autel, son patron céleste,
ses fêtes de dévotion, ses cérémonies pieuses.
Une collectivité songeait surtout à honorer les saints sous
'le patronage de qui elle s était placée, ou la commémoration
•des événements de la vie du Christ qu'elle célébrait plus

�— 21 -

particulièrement. En conséquence, les paroissiens voulaient
que l'on représentât les titulaires de leur église et les scènes
de leur vie. Les recteurs d'une confrérie de charité se donnaient de préférence à la Vierge de miséricorde, abritant le
monde ecclésiastique et laïque sous les plis de son large
manteau. Les pénitents méditaient sur la Vierge de douleur
et la passion du Christ. Les corps de métiers avaient leurs
saints à eux, les cordonniers saint Crépin et saint Crépinien,
les médecins et apothicaires saint Cosme et saint Damien, etc.
On ne s'en tenait pas là, on ajoutait aux rétables les
saints dont les vertus et les miracles avaient le plus de réputation dans le pays, ou encore des bienheureux dont la protection bienfaisante devait écarter le danger et la maladie. Saint
Roch et saint Sébastien étaient invoqués contre les épidémies
de peste si fréquentes et si meurtrières, sainte Barbe contre
la foudre, saint Christophe contre la mort subite, sainte Lucie
contre les maux d'yeux.
Le choix des particuliers était guidé par des raisons plus
spéciales. Évidemment, il était aussi la résultante du désir que
l'on avait d'honorer les patrons du ciel, ou les saints que l'on
vénérait avec le plus de dévotion ; mais en général, il portait sur
les sujets douloureux de la vie du Christ Sauveur et de la
Vierge. Cela provenait de l'influence des mystiques, propagée
par les Franciscains dans toutes les classes de la société. Grâce
aux prédications des Frères Mineurs, les âmes s'apitoyaient
facilement sur les misères de 1 Homme-Dieu et sur les souffrances de sa mère. D'où la fréquence des calvaires, des dépositions de croix, des mises au tombeau, des Pietà ou Vierges
d affliction, des Christs de passion figurés debout dans le
sépulcre, le corps couvert de plaies, dans un encadrement
formé par les instruments de supplice. L'homme se sent
écrasé sous le poids de ses péchés, il ne peut espérer de
salut que par les mérites de la Rédemption. La Salutation
angélique est pour lui l'Annonciation du Sauveur qui rachètera ses fautes, la Passion du Christ intercède pour lui et
lui mérite le ciel.
Ce n'est pas seulement le dessein de présenter des sujets
d'édification, ce n'est pas encore le désir d'inciter le peuple à
méditer sur le Sauveur et la Vierge, à prier les "saints qui les
protègent et détournent le malheur, ce n'est pas tout cela
qui inspire uniquement les donateurs. Il existe un intérêt plus
immédiat qu'il ne faut pas négliger. Le tableau était considéré comme une prière permanente, c'était l'intercession
constante auprès de Dieu et des saints. Décorer un autel
&lt;• était en quelque sorte préparer son salut éternel.

�— 22 -

Comme ce sentiment de supplication est exprimé avec
éloquence par le rétable si émouvant de Puget-Théniers ! Le
donateur, enveloppé dans un grand manteau à col de fourrure, a conquis, dans une vie déjà longue, une situation
enviée ; il est riche, respecté, mais sa conscience tremble
devant le Dieu de justice. Les fautes qu'il a commises dans
sa poursuite de la fortune et des honneurs lui seront-elles
pardonnées au dernier jour ? 11 en doute. Aussi s assure-t-il
contre les terribles éventualités du jugement. Le voici en
prière. Il invoque la Vierge, plus accessible aux humains,
plus douce, plus tendre, plus maternelle. La Vierge, dolente,
transmet la requête de pardon à son Fils bien-aimé. Pour
le toucher, l'apitoyer, elle écarte d'un mouvement pudique
la guimpe légère qui recouvre sa poitrine : « Regarde, mon
Fils, vois le sein qui t'a nourri. Écoute celle qui t'a donné
la vie, qui a pris soin de ton enfance, qui a souffert de tes
douleurs, qui a été crucifiée avec toi. Si tu m aimes, accueille
la prière de ce misérable pêcheur, sois-lui indulgent, obtiens
sa grâce ». A son tour, le Christ se fait 1 avocat du donateur
auprès du Dieu tout puissant: « Père, vois mon corps meurtri, flagellé, vois le sang qui a coulé de la plaie béante de
mon côté, de mes mains et de mes pieds percés de clous, de
mon front blessé par la couronne d'épines ; contemple les
instruments de ma passion, la colonne contre laquelle j ai
été dressé, les liens qui m'y ont attaché, les fouets qui m'ont
martyrisé, la croix, les clous, la lance, l'éponge au bout du
roseau ; souviens-toi que j ai volontairement souffert le plus,
cruel supplice, que Pierre m a renié, que les bourreaux se
sont partagé ma pauvre dépouille. C est pour l'humanité, tu
le sais, que j'ai tout accepté, c est pour le rachat des pécheurs
que je suis mort sur le gibet. Applique donc, je t'en prie,
les mérites de ma douloureuse Passion à celui qui, humblement, implore ton infinie miséricorde. Ouvre-lui les bras,
Père, accueille-le dans ton Paradis, lorsque son heure sera
venue ».
Comment craindre après cela que le donateur soit rejeté
de la vie éternelle, comment croire qu'il puisse être précipité
dans les flammes de l'enfer? Surtout quand il fait peindre
autour du panneau central les saints qu'il vénère le plus et
dont les prières, certainement, s'unissent aux siennes.
De telles scènes ne sont pas uniques. Si elles sont relativement fréquentes, nous savons bien quel est le livre qui
en a présenté le thème. C'est le Spéculum humanœ salvationis, le Miroir de l humaine salvation, un des ouvrages les
plus courants et les plus abondamment illustrés du XVe siècle.
En cette circonstance, il interprétait quelques ve.rs d'Arnaud

�- 23 -

de Chartres, abbé de BonnevaK faussement attribués à saint
Bernard.
D autres livres, écrits depuis deux ou trois siècles, étaient
tout aussi populaires. Commentés par des clercs, enluminés
par des successions d'artistes qui devaient s'en tenir scrupuleusement aux données du texte, ils offraient des modèles à
ceux qui voulaient commander des rétables. Ainsi donc,
même les idées des donateurs, celles qu'ils imposaient aux
peintres et qui nous paraîtraient originales, ne leur étaient
pas entièrement personnelles.
*

# *

Nous arrivons à cette conclusion que les oeuvres ici exposées reflètent toute une époque; elles sont l'aboutissement
des idées qui avaient nourri plusieurs générations et pénétré
jusqu'au tréfonds de la société. Basés sur une foi universellement adoptée, les sentiments qui ont présidé à leur confection
appartenaient à tous. Clercs et laïques en ont vécu ;
riches et pauvres ont contribué à leur manifestation.
Seraient - ils maladroitement exécutés, grossièrement
peints, lourdement composés, seraient-ils encore plus maltraités par le temps, nos rétables mériteraient quand même
qu'on les étudie avec affection, qu'on les considère comme
l'âme des ancêtres, qu'on ait pour eux un infini respect.
La plupart sont d'un mérite pictural. Quelques-urts,:illustrent le nom de ceux qui les ont signés, se recommandent
par des qualités éminentes de dessin et de couleur. Admi rons-les comme nous les aimons.
Quand nous en aurons bien joui, quand nous aurons
écouté les leçons qu ils nous donnent de labeur consciencieux et d'élévation morale, ils retourneront orner les autels
à quoi ils sont destinés. Après avoir joui de la gloire du
monde, ils continueront à rayonner humblement sur les âmes
naïves et les cœurs purs. C'est là leur mission ; de grâce, ne
les en détournons pas.
L.-H. LABANDE,

Membre de l'Institut.

�Es lou Tèms !.
Lou tèms ès l'encausa de bèn de mau ; noun poudès faire
un pas pèr carriera que noun n'audès quauqu un si lagnà,
maladi lou tèms que fa e l'agouni de toui lu pecat d'Israël !...
— Qu'iveirnada !... lou frei ès estat tardié... ma pura vous
coungela lou sang !... — L'estiéu ?... ma bella que toufourassa !... Caro que sudagna !... avès pena à alenà e un n apaira de s'espoungà... — Au printèms?... sesoun fouola : raissa,
bruma, lou soulèu es neblaresc... e cresès bouon de vous
purgà segound lu counseù de la vesina que v'espliquerà la
droga à pihà lou matin dejun, remèdi que tèn de sa maire,
la quala lou tenia dei siéu antenat... sau d'Engleterra... oli
de ricin... rebarba... té de li Alpa... fueia de nouguié... toundut... et que sabi encara ?... — A l'autoum, pi, un si plagne
de l'umidità... li plueia de Sant-Miquèu... doulou... rumatisme... mau de couor... — E quoura ven l'ivèr vous tapas
fin au nas ; v'enfeloupas mé set vesta, en un frac tal un saucissoun de Lyon... proun fagoutat... Es sèmpre aquéu benedit
tèms !...
V acapita d'estournicà, de vous refreià ?... ès qu'avès
pihat un caut-frei neglijat pèr anticipacioun... cregnès lou
mèndre ziéu... e dapertout trouvas de courènt d'aria... — Mau
à li dènt ?... ô aloura ! avanti la mauva e coumpressa de
sambuc su li gauta, burre, farina de segué... basta toui lu
vièi amouliènt de l'encarnacioun li passon !... — Es lou
tèms !..* vous diéu...
*

* *

Madaloun e Finoun, doui bouoni lengatiera e que noun
bletouneon, poudès lou crèire, s'entoupon cada matin, anant
faire lou marcat, carriera Santa-Reparada ; e aqui denant
l'ancien evescat fan anà lou batarèu qu'ès un plesi... Parlon
de qu si sigue e de tout autre, si remèmbron lou bèu tèms
passat ; si cuenton bèn d'escaufestre, lu remèdi à pihà pèr lou
mau d'estomegue, tisana purganti, de la maniera de faire
lu empastre o encara couma un déu s'en pihà pèr roudà
un'aussipela... ma pu lèu audé-li debanà l'escagnoun.
MADALOUN. — Couma vees, Finoun, eau sèmpre pensà à
la manjuca... e l'argènt ti fila...

�- 25 -

FlNOUN. — A qu lou dies, ma bella !... Vai, lou sabi proun
toui lu jou ce que passa !... un bihèt es pas pu lèu chanjat...

— Qu'es ja fumat !...
— Couma dies... fumat e lèu digerit ; e pi quoura
avès bèn despendut, restas pata-davan, pata-darrié...
MADALOUN. — L'orne si figura pas...
FlNOUN. — L'argènt de lou gagna es un, ma de lou despèndre es doui !...
MADALOUN. — T'acapissi !... Basta, laissen un pau anà...
Ma di-mi, Finoun, que n'en penses d'aquéu tèms ?
FlNOUN. — Jamai de la miéu vida n'ai vist lou parié...
T'afourtissi, Madaloun, au jou d'ancuei si counouisse plus
de sesoun...
MADALOUN. — Finda siès esquasi toujou malautoun... noun
si vé que de mourre neblat couma lu nespou... estirat... e
maigre...
FlNOUN. — De vèr escarassoun, pouos dire... Noun si vé
plus aqueli belli persouna dau nouostre tèms...
MADALOUN. — Bèn pourtant... poumat... e n'aiguent pas
la coulou doù vert-d'aran... ès lou tèms
FlNOUN. — Pourries dire la tincha... an toui lou mourre
pintat couma lu où de Pasca !...
MADALOUN. — Ah ! daù nouostre tèms !... noun si veiia
tant d'aulesc !... Di-mi, Finoun, que voù dire... toui lu matin,
en mi levant, ai la testa que mi vira, l'estomegue que mi
bressouola ?...
FlNOUN. — Es rèn... Ma es lou tèms ! Iéu tambèn, vé, en
la journada, aquel uei d'aqui mi bala...
MADALOUN. — Ti bala ?... couma iéu... Lou creseries ?
Iéu pensi qu'es lou tèms...
FlNOUN. — Lou matin véu fousc... e lou soulèu sembla
que si purga cada jou...
MADALOUN. — Vouoli dire, seria oura que faguesse un pau
bèu... despi doui mes sian à muei couma la merlussa !...
FlNOUN. — Aquéu tèms, saupesses, mi pica su lou sistème
nervous...
MADALOUN. — E iéu !... cauria pas que mi countrariesson...
o noun !... de lou dire es rèn...
FlNOUN. — Vai, lou tèms noun es encara au clar... Ma
noun sabes que despi doui jou ai un agassin que mi fa vèire
touti lu estèla !...
MADALOUN.

FlNOUN.

�- 26 —

— Es bessai... qu'as lu soulié troù estrech ?
FlNOUN. — Estrech; dies ?... ma vé, regaja, li bali dintre...
Es lou tèms que chanja ti tourni à dire !... Cáussi lou 35 e
pouorti lou 39... aloura vees !...
MADALOUN. — Iéu caussi bèn lou 34 e pura pouorti lou
42... Es pas lu pen que mi fan maù, ma ai aquéu bras d'aqui,
dau coustà dau couor, que noun pouodi boulegà... lu det
dirii esquasi desalugat... e pi ai touti li jountura endoulouridi.
MADALOUN.

FlNOUN. — E lou sera, ti couchant, mete-ti un bouon maloun

bèn càut...
MADALOUN. — O ma bella ! que mi dies... ai ja fach de
tout... mi sieu finda fretada mé de petroli, ougnuda mé de
graissa de pouorc mascle...
FINOUN. — E rèn li fa ? Ten !... Vai, Madaloun, crèsi que
sigue un pau lou tèms...
MADALOUN. — Finissi per lou crèire... perqué quoura fa
soulèu, senti plus rèn ; quoura diéu plus rèn, ès mot à dire...
ma enfin... mi capisses...
FlNOUN. — Segur... O iéu ai encara bén aquela camba que
mi tira... Saupesses, Madaloun, de doulou couma de coù de
lanceta... Se trona o se lou tèms ès brumous, bèn pejou !...
la miéu camba n'ès qu'un pougnoun...
MADALOUN. — E vai, sian propi couma li planta, autant
qu'eli sujèti ai variacioun doù tèms... (si moucon). Ma, Finoun,
es miejou que pica ?...
FlNOUN. — Miejou !... ès lou repic !... O! Madaloun, siéu
en retard...
MADALOUN. — E iéu crèsi d èstre gaire en avança... e mi
dies pas de m en anà...
FlNOUN. — E qu'aven dich, pi... Madaloun ?...
MADALOUN. — Rèn !... o pas gran' cauva... Couma lou
tèms passa, Finoun !...
FlNOUN. — A deman qué !...
MADALOUN. — Vene mi vèire après dinà... Auren mai de
tèms pèr charrà... sabes qu'ai toujou una bouona tassa de
café à t'oufri !...
FlNOUN. — Noun li manquerai, couor d'or !... piheren
senoun autre un bouon café... e lou tèms en paciença!...

Juli

EYNAUDI.

�UNA CARRIERA DAU VIÈI-NISSA
pèr André PÉTROFF

Exposition de la Société des Beaux-Arts de JSice
i 926

�Les Peintres Niçois
Jean-Gaspard BALDOINO
et son fils Bernardin
Mon premier devoir (1) est de rappèler tout ce que l'histoire de Nice, notamment celle des peintres anciens du pays,
doit aux inlassables recherches auxquelles Joseph Bres,
un érudit dont la méthode de travail fut digne de celle du
comte Eugène Cais de Pierlas, s'est livré si longtemps dans
les archives municipales de notre ville. Son Note d'archivio,
s il n'a pas, en raison de ce que le livre est écrit en italien
et que les exemplaires en sont rares, autant de lecteurs qu'il
le mérite, est la principale source à laquelle j'ai puisé. En
outre, j'ai cherché dans les archives départementales .de quoi
compléter, à l'occasion, l'œuvre si belle de Bres.
J'ai parlé ailleurs du Niçois Jean-Louis Baldoino, qui fut
peintre, sculpteur et ingénieur (2). L'un de ses fils, Marc,
compte peu. En 1610, il aide son père à peindre « l'aigle de
Nice sur le drapeau », sans doute celui du trompette municipal. En 1648, 21 avril, il va partir pour le Piémont et teste chez
un Baldoino, André, avocat des pauvres. Parmi les témoins,
deux prêtres, dont Gaspard Raiberti. Il avait un fils, Barthélémy, alors prêtre, qu'il choisit pour héritier.
Le frère de Marc, Jean-Gaspard, est beaucoup plus intéressant. En 1622, il colorie, avec Raphaël Cabritto, à la porte
Pairolière, pour la venue du duc Charles-Emmanuel Ier et d'un
de ses fils, Maurice, cardinal depuis sa cinquième année,
mais non entré dans les ordres, des armoiries qu'avait dessinées un Arduffi, natif de la Bresse (3). En 1623 , 21 novembre,
contrat de son mariage avec Berthoumairette Calvia. Elle
apporte en dot 225 écus d'or, 5 files de grenats et 2 de coraux
où il y avait des Pater noster en or faux, un camosso de perles
et une ceinture de cebrissi. En 1630, il peint un blason du
cardinal Maurice, qui devait revenir ici, pour le palais muni(1) Cet article est une partie d'une conférence faite en novembre
1936- à la villa Masséna, sur les peintres niçois du XVIIe siècle.
(2) Voir les numéros de 1' « Eclaireur du Dimanche » des 1er mai
1931 (sur lui) et du 13 février précédent (sur le peintre niçois iMelchior
Suaudo, dit Nadale).
;3) Le 7 novembre, S5 flor. 6 s. aux deux peintres. En 1623, 4 janvier, 27 flor. à Arduffi.

�- 29 -

cipal, dont il rafraîchit les peintures ; il achète, à cette occasion, des draps que la ville lui remboursa (1). En 1632, il peint
« huit armoiries niçoises sur le drapeau du trompette municipal )), ou, si vous préférez, aux quatre angles de cet objet, des
deux côtés (2).
En 1635, « divers blasons et différentes poésies pour l'entrée des reliques de sainte Rosalie », qui, envoyées par le
Sénat espagnol de Palerme, arrivèrent ici le lor novembre et
furent portées, le 17, par l'évêque Marenco, à la cathédrale,
dans la châsse d'argent qui a été volée à la fin du siècle dernier, en plein jour (3). En 1637, Baldoino peint l'image de
sainte Rosalie pour une ancienne chapelle que la confrérie
du Saint-Saorement possédait dans la cathédrale et n'utilisait
plus : on y avait déposé ce reliquaire provisoirement. La ville
lui donne 77 liv. 17 s. pour la fornitura e fattura de ce tableau
qui a péri.
En 1638, elle veut célébrer un Requiem pour le repos de
l'âme du duc Victor-Amédée Ier. Baldoino peint je ne sais
quelles « effigies » en vue de ce service qui devait avoir lieu
à Sainte-Réparate ; il se donne « de grandes fatigues » que la
municipalité rémunéra (4). Mais il éclate de tels conflits de
préséance entre elle et le Sénat que c'est à Sospel que le
Requiem fut, aux frais des Niçois, chanté.
Le prince Maurice se révolte contre sa belle-sœur, régente
du duché, et devient maître de Nice en 1639, août. Il en
met les fortifications en état de résister aux attaques, soit de
sa belle-sœur, soit de Richelieu. Or, Gaspard Baldoino, qui
joint à ses talents de peintre ceux d'ingénieur, est chargé par
les syndics, en 1640, de dessiner un bastion et assiste à l'opération, qui consistait à tirare le toase (5). En 1642, il répare le
bastion du pont du Paillon et diverses parties des remparts (6).
La guerre civile cesse. Le prince épouse sa nièce. Il a 49 ans ;
elle, 13. Il remet son chapeau rouge au nonce de Turin, le 21
septembre, à la cathédrale. Le 29, le mariage est béni à Sospel.
Le cardinal laïc avait un palais ici, dans notre actuelle rue
Jules-Gilly. Vous en connaissez sans doute la chambre de gala
et les peintures du plafond. Je ne sais d'après quelle source
Cais de Pierlas, qui fut un de nos meilleurs érudits locaux,
les attribua, dans le Pensiero de 1890, à Gaspard Baldoino,
dont il avouait ne pas savoir ce qu'il fut. Comme cet artiste
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)

Le 23 juin, 123 flor. 5 s.
16 flor.
En 1636, 6 juin, il reçoit pour cela 16 liv. 10 s.
Le 25 avril, 80 liv.
Le 4 juin, 30 liv. 12 6.
Le 15 février, 30 liv.

�- 30
a été, vous l'avez vu, un ingénieur, on pourrait se demander
s'il n a pas agencé les merveilles mécaniques qui éblouirent
les yeux des Niçois en juillet 1642, quand le cardinal avait
signé la paix avec sa belle-sœur la régente.
Le 26, le « Prince des Argonautes » fait annoncer, à son
de trompe, par de magnifiques hérauts d'armes, qu'il défie
« les guerriers et navigateurs » de conquérir la Toison d'Or.
Le 28, le « roi d'Ithaque » relève le gant et, dans un pavillon
construit par les consuls, surmonté de drapeaux, décoré à
l'intérieur du portrait, placé sous un ciel de brocart d'or, de
la nièce et fiancée du cardinal, les grands personnages de la
ville assistent à des régates pour lesquelles les peintres ont
dû rivaliser de talent. Deux flottes de navires multicolores. En
tête de l'une, Jason avec un écu de gueules où la Toison était
naturellement peinte en or. En tête de l'autre, Ulysse avec un
écu d'azur où figurait un Palladium de je ne sais quel métal.
Le combat naval est réglé d'après ce que l'on savait de la
bataille de Lépante. Puis paraît, sur un navire, le Temple de
la Paix, où trône Neptune sur des coquillages et des coraux ;
puis, sur une nacelle, une Néréide qui récite des vers en 1 honneur de la fiancée. De toute cette féerie maritime on est tenté
de penser que l'ingénieur niçois Jean-Gaspard Baldoino a pu
être l'auteur ; mais la preuve manque, et l'on ne saurait trop
se défier, en matière historique, des rêveries, qui plaisent tant
aux fantaisistes, d une imagination vagabonde.
En 1643, l'artiste a le moyen d'acheter le tiers d'une maison que lui vend le mari d'une sœur de sa femme. En 1644, il
envoie à un orfèvre de Gênes le dessin d'un bassin et d'une
aiguière que notre ville voulait offrir au grand chancelier de
Savoie (1). En octobre 1646, il marie sa fille Honorate à un
Martini et lui donne une dot de 600 ducatons : parmi les
témoins du contrat, un Baldoino, avocat fiscal général à Turin
depuis 1625, ce Jean-Michel que le duc Charles-Emmanuel II
investira en 1656 de la seigneurie de Sainte-Marguerite. En
1651, Jean-Gaspard peint le blason de Nice, huit fois sur le
drapeau colonel qu'un régiment allait porter en Piémont, quatre fois sur le drapeau que l'on faisait flotter dans la procession de la Fête-Dieu, en tête du corps municipal (2). En 1652,
il dessine une aiguière et un bassin que la ville fit exécuter à
Gênes pour offrir l'un de ces objets à un nouveau titulaire de
la Grande Chancellerie, l'autre au premier président Filippa (3).
Le P. François de Sesfcri, auteur d'un Maraüiglie di Laghetto, publié en 1654, dit, dans sa seconde dédicace (au
(1) Le 23 juin, 12 liv.
(2) 20 liv.
(3) Il reçoit, le 31 octobre, 12 liv. pour ce dessin.

�- 31 -

lecteur) que « Gaspard Baldoino, peintre », venait de dessiner,
sur l'ordre de l'évêque Palletis, l'image de Notre-Dame de
Laghet, — celle que le jurisconsulte niçois Antoine Fighiera
avait fait sculpter et qu'un Rocca avait peinte, — et que son
dessin, destiné à accroître la dévotion toute récente de là-bas,
serait « imprimé » dans un bref délai. Ne s'agit-il pas d'une
planche sur cuivre qui n'a point péri et dont l'un des membres de la Société des Amis du Musée Masséna, M. Melchior Gastaud, vient de faire don à ce musée ?
La gravure a 33 centimètres de haut sur 25. Vous y voyez
un autel garni d une croix, de six flambeaux où les cierges
sont allumés, du canon central, mais non des deux latéraux ;
de chaque côté de 1 autel, un bassin avec deux burettes. Sous
un édicule supporté par deux colonnes et surmonté du blason
ducal, 1 image de Notre-Dame de Laghet : elle tient l'enfant
Jésus dans la main droite et une fleur dans l'autre. A la partie
supérieure, une banderole porte en latin le verset 5 du chapitre II du Cantique des Cantiques : « Soutenez-moi avec des
fleurs et fortifiez-moi avec des pommes, parce que je languis
d'amour ». Sur la marche de l'autel, la dédicace en latin :
« A la Vierge de Laghet, que la multitude de ses miracles fait
connaître à tout l'univers ». En dessous, un hymne latin, de
six strophes de trois vers chacune, curieux à connaître pour
certaines allégories que l'artiste figura et dont je vous parlerai
dans un instant. « Voici la Vierge de Laghet qui pour nous,
de son cher Fils, obtient tous les biens. Voici la Mère, Fontaine d'Amour, qui détruit volontiers les germes des maladies
et des douleurs. Voici l'Epouse de la Pureté, qui apporte les
grâces divines aux naufragés du monde entier. Voici la Pierre
précieuse des Anges, le Salut certain des voyageurs, qui leur
donne à tous la joie. Voici le précieux Aimant, la Rose sans
épines, qui attire le coeur des peuples. Voici 1 Étoile bienveillante et compatissante, la gloire des Vierges, Marie, qui nous
conduit au ciel ». Or, sur le devant d'autel, vous voyez, dans
un médaillon portant la devise latine : « C'est elle qui achève
l'œuvre », la main divine qui pose une pierre précieuse dans
le chaton d'une bague. D'autre part, de chaque côté de l'édicule, cinq allégories que commentent des inscriptions latines.
La main divine tient un aimant vers lequel se dressent cinq
morceaux de fer : Dulciter dura trahit. Une rose fleurit au
haut d'une montagne : Pulchrior in altis. Une source jaillit
d'un rocher : Ex duris prosilit gratior. Une flamme brille au
sommet d'une tour : Ut clarior luceat cunctis. Une terre est
couverte d'herbages au pied d'un grand arbre : Magis fecunda
parit. Une poule abrite ses poussins sous ses ailes : Tutius
natos jovet. Une échelle aboutit aux nuages du ciel : Hac

�- 32 —

üelox sidera scandam. Une vigne est, au haut d'une montagne, couverte de grappes : Melior in celsis. Un homme appuie
une lunette d'approche à son œil : Terras cœlosque videbo.
Les fumées de l'encens se dégagent des trous de la cassolette
où il brûle : Recreat ascendens.
Je suppose, je ne puis l'affirmer, que cette curieuse gravure, d'une extrême rareté, est le dessin dont le P. François
de Sestri écrit en 1654 que « Gaspard Baldoino, peintre »
venait de 1 exécuter sur 1 ordre de l'évêque Palletis et qu'il
allait être, pour propager la jeune dévotion envers la Madone
de Laghet, « imprimé », ou, si vous préférez, gravé et tiré
à de nombreux exemplaires, dans le plus bref délai.
Jean-Gaspard Baldoino a pris part aux travaux de la
reconstruction, qui commença en 1650, le lendemain de l'Ëpiphanie, de la cathédrale de Nice. Œuvre d'un architecte
niçois, dont je me fais un devoir de rappeler le nom aux personnes à qui je 1 ai déjà indiqué et de le sortir de l'ombre pour
celles qui peuvent ne pas le connaître. Jean-André Guiberto,
Niçois, marié depuis 1640 avec une Niçoise, Anne-Marie Adrechio, ingénieur ducal et adjudant de la Chambre du prince,
ci-devant cardinal sans avoir reçu le sacrement de l'Ordre,
Maurice de Savoie, oncle du duc Charles-Emmanuel II. Il porte
écartelé au 1 et 4 de gueules au canon d'or en pal, au 2 et 3
d'argent à la bande d'azur que charge un croissant d'argent
et qu'accompagnent deux étoiles d or. Il a pour devise : Hostium spoliis. Quand le cardinal était rebelle envers la duchesse
régente et maître de Nice, il avait donné à Guiberto un magasin dans ce Pré des Oies qui deviendra au XVIIIe siècle le quartier Saint-François-de-Paule. L ingénieur démolit l'ancienne
Sainte-Réparate petit à petit et construit la nouvelle. En 1654,
le P. François de Sestri, dont je viens de vous parler, écrit :
« La cathédrale que l'on bâtit sera très belle et l'évêque la
rend somptueuse ». Cette année-là, en juin, Jean-Gaspard
Baldoino reçoit du chanoine archidiacre Torrini, qui tenait la
comptabilité de l'entreprise, 51 liv. 5 s. pour diverses œuvres,
notamment « le grand blason qu il a exécuté au-dessus de
l'autel ». Mais quel blason et quel autel, le chanoine ne le
dit pas. En 1655, 325 liv. sont payées « pour les cinq tableaux
du chœur et les peintures des arcs ». Est-ce à Gaspard ? La
preuve manque. Comme un acte de 1650 parlait des « grands
tableaux », on peut supposer que ceux-ci furent retouchés en
1655 et que ce fut par lui. Il est regrettable qu'on n'en soit pas
sûr. Voici, derrière le maître autel, la sainte Réparate, où nous
lisons un distique latin. Du côté de l'Évangile, le saint Basse
dans son encadrement du XVIIe siècle. Du côté de l'Épitre, le
saint Pons, qui, lors des réparations de la fin du siècle der-

/

�— 33 -

nier, fut étourdiment placé dans l'encadrement dont l'inscription prouve que c'est le saint Syagrius qui devrait s'y trouver.
Contre celle, qui est fausse, des huit fenêtres du tambour de
la coupole, le saint Valérien de Cimiez. Dans le salon voisin
de la sacristie, le saint Siacre, dans un encadrement modeste,
alors qu'il devait occuper sa place dans le chœur, où son
inscription le réclame. Ces cinq toiles sont-elles de Jean-Gaspard Baldoino ?
Autres hypothèses. Les deux tableaux, qui décorent les
murs est et ouest de la chapelle Saint-Joseph, aménagée en
1652, de la cathédrale, ne sont-ils pas de lui ? On y voit les
saints Pierre, André, Louis IX de France et Charles Borromée. Et, sur l'autel de la chapelle Saint-Barthélemy, le tableau
qui représente le martyre de cet apôtre et que l'évêque Palletis s est engagé, en 1652, à fournir ?
Quant à la sainte Rosalie que Gaspard Baldoino avait
peinte en 1637, elle a dû disparaître en 1658, où la ville,
ayant construit sa chapelle votive dans la cathédrale, permit
à la confrérie de la Miséricorde de l'entretenir et d'y placer,
au lieu de l'œuvre de Baldoino, une toile « où l'on verrait en
haut la Sainte Vierge, en bas sainte Rosalie, les armoiries de
Nice, mais nulle autre image ».
Revenons en arrière. En 1653, le duc Charles-Emmanuel II
demande « un état de la ville et du château de Nice » ; Gaspard, à titre d'ingénieur, le dessine ; la municipalité l'expédie (1). En 1661, il le recommence pour elle, mais sous deux
formes, l'une a prospetiva, l'autre al piano ; donc, une vue
et un plan, sur deux feuilles « de papier royal » ; le duc désire
les avoir ; les consuls les envoient dans un tube de tôle et y
joignent un texte en latin d'un jésuite niçois des plus connus
alors, le P. Giuglaris, et des indications d'un Daiderio qui
précisaient les monument représentés par Baldoino (2). Ces
dessins ont une curieuse histoire, sur laquelle Joseph Bres est
le premier qui ait jeté la lumière voulue. Question compliquée.
Le duc rêvait de faire imprimer en Hollande un Théâtre
des villes d'Italie : d'où sa demande à la municipalité. L'œuvre
(1) Le 22 juin, 50 liv. dont 24 s. pour la boîte de' tôle, « di colla »,
•écrit Joseph Bres par erreur typographique.
(2) Le 19 août, une liv. pour la boîte. Le 5 septembre, 3 liv. 16 s.
à un homme qui a recopié le' travail de Giuglaris. Le 18 octobre,
121 liv. 10 s. à Baldoino. Le 24 décembre, 6 liv. à Daiderio. Le duc
avait remercié la Ville, le 15 septembre, de lui avoir expédié, les
8 août et l" septembre, les dessins et le' texte. Le 19 juillet, le Conseil
de ville était saisi de la demande du souverain : « Un Teatro délie
città d'Italia va être imprimé en Hollande comme il en a été fait un
pour les villes de la Flandre ». Le 7 août, il insistait pour que le
travail fût l'œuvre « d'un peintre et d'un ingénieur » en ce qui
eoncernait le plan.

�- 34 —

de Baldoino est gâtée, en 1672, dans l'imprimerie hollandaise
et retouchée par un Batave fantaisiste, qui fit couler le Paillon
à l'est de Nice, y mit de grandes barques à voiles et plaça une
cigogne avec son nid sur l'arête du toit de l'ancienne cathédrale Notre-Dame-du-Château. Pouvons-nous attribuer ces
retouches à un ingénieur piémontais, Borgonio, que le duc
avait, peu avant de mourir, chargé de venir prendre le plan de
Nice et qui le fit en 1675 ? Il eût été bien sot. Et surtout,
irions-nous prêter à un Niçois comme Baldoino l'idée de créer
un Paillon navigable et de jucher un oiseau de la Rhénanie
sur une de nos églises ?
Vous connaissez ce beau livre, qu'on appelle communément le Theatrum Sabaudiae ou encore, tel qu'il fut réédité
en 1726, par exemple, le Nouveau Théâtre du Piémont. Rappelez-vous que le texte n'en est complètement, pour ce qui
concerne notre ville, ni du jésuite Giuglaris ni de notre grand
Gioffredo. L'édition de 1682 prouve qu'il est de celui-ci pour
quatre ou cinq articles qui ne se rapportent pas à Nice ; que ce
qui la regarde est d'un autre Gioffredo prénommé, non pas
Pierre, mais Jean. Un parent de l'historien ? On 1 a dit, mais
la preuve fait défaut.
La notoriété de Gaspard Baldoino est telle, en 1664, que,
après le décès, survenu en 1662, du prince Honoré II de
Monaco, il est au nombre des experts qui ont mission d'inventorier les tableaux que ce souverain avait réunis. Il y travaille
avec un peintre natif de Triora et fixé à Nice, Gastaldi, environ durant deux mois, tandis que, pour ne parler que d'experts
qui furent des Niçois, deux marchands estiment les tapisseries, meubles de soie et de laine, pièces de lingerie, deux orfèvres, les frères Prioris, les pierreries, horloges et autres curiosités artistiques, l'imprimeur et libraire Romero, les livres de
la bibliothèque.
Qui de vous ne connaît le beau travail de M. Labande sur
les inventaires du palais des Grimaldi ? Vous y trouvez rénumération des 839 tableaux que Baldoino eut, ainsi que son
confrère Gastaldi, à priser. Qu'en reste-t-il ? Six qui représentent Monaco et cinq des lieux du marquisat de Campagna ;
un qu'on appelle « La leçon de musique » et qui peut être de
Sébastien del Piombo ; un de Luca Giordano, où l'on voit un
Albanais qui détache un chien ; un qu'on attribua jadis à
Louis Carrache, la Sainte Vierge, Sainte Élisabeth, l'Enfant
Jésus et saint Jean-Baptiste. Les deux mois que Baldoino
passa, avec Gastaldi, au palais de Monaco, durent être singulièrement précieux pour un artiste. Inventorier cette énorme
collection réunie par un prince qui n'avait trouvé, dans la succession de son père, que 44 tableaux ! Examiner toutes ces

�— 35 toiles et le tableau sur verre, les 9 sur pierre, les I 7 sur bois,
les 60 sur cuivre. Noter ces 203 sujets religieux, 232 paysages,
fleurs, fruits, animaux, scènes de genre ; 128 portraits, 40 sujets
mythologiques, 39 vues de fiefs, 12 perspectives, etc..
3 arrêter notamment deyant les portraits de la famille souveraine : le prince de Valdetare, qui fut tuteur du défunt ; le
prince Honoré II, son fils, son beau-frère, le cardinal Trivulce.
Devant quelques images de souverains étrangers : trois empereurs, Charles-Quint (avec un perroquet), un des Maximilien,
un des Ferdinand, deux rois, saint Louis, Philippe III d'Espagne (avec sa femme). Enfin indiquer le nom des artistes. Oh !
pour cela, Baldoino et Gastaldi ne se surmènent pas. Ils signalent, il est vrai, le Titien, Raphaël, Albert Durer, Rubens, Carrache et quelques autres, mais si peu que le savant qui s'occupa de ces questions difficiles a pu proposer, non sans les
réserves nécessaires, beaucoup d'identifications. Quel dommage que ces deux experts ne se soient pas donné la peine
de dire avec plus de soin quels étaient les auteurs, soit vrais,
soit supposés, des 839 tableaux dont ils avaient à apprécier la
valeur pour la liquidation de l'héritage de ce collectionneur
si avisé !
En 1666, Charles-Emmanuel II vient à Nice, le 15 janvier.
A la porte Pairohère, après le pont-levis, au-dessus de la première herse, un arc de triomphe que Gaspard Baldoino avait
dessiné et peint (1). On en a la description, d un témoin oculaire, transcrite par Scaliero. En haut, le blason ducal, aussi
large que la porte. Trois statues rehaussées de couleurs. Au
milieu, la fameuse reine Jeanne, immortelle par les catastrophes de ses divers époux et les légendes dont elle est, même
dans notre contrée, l'objet. Elle avait « la couronne impériale » — rien que cela ! — sur la tête, le sceptre dans la main
droite, l'aigle rouge de Nice sur le poing gauche (2). A droite,
la Justice, tenant une épée et une balance. A gauche, l'Abondance — la Clémence, dit notre bon Scaliero, qui a bafouillé
— tenant une corbeille de fruits, d'une main, sur sa tête et
présentant, de l'autre, une seconde collection de douceurs.
A droite de la porte, la Franchise ; elle avait « un miroir
comme diadème », une clef dans la main droite, un anneau
dans l'autre. A gauche, un Ange ; il portait le blason de
Savoie sur le cœur, un brasier sur la tête, une couronne de
lauriers dans la dextre.
Nous voici renseignés sur le talent d'architecte de Gaspard Baldoino. L'arc fut peint par lui et huit autres artistes.
(1) En 1666, 8 février, 95 liv. pour ce travail.
(2) La présence de la reine Jeanne tient, je pense, à ce que le
duc s'était remarié en 1665, mai, avec une de ses cousines dont l'un
des prénoms était Jeanne.

�- 36 -

Je me demande s il n'a pas été le constructeur du feu d'artifice que la ville tira, le 20, devant le jardin de Son Altesse,
au Palco, à peu près à l'endroit où nous voyons incinérer
annuellement S. M. Carnaval. Il y avait une tour surmontée
d'un Ange muni d'une trompette. Une colombe enflammée
partit du palais, suivit un câble de métal et vint allumer la
pièce, tandis que sur le bastion Sainte-Croix, vers l'angle ouest
de notre cours Saleya, les canons tiraient à qui mieux mieux.
La même année Gaspard Baldoino copie un plan, que
l'ingénieur Ardusio avait fait des agrandissements de la ville,
parce que la municipalité voulait obtenir du souverain la permission de réparer la courtine de la Marine (1). En 1667, à
titre d'ingénieur, il fait, en trois exemplaires (un pour le gouverneur de la ville, le second pour le président en chef du
Sénat, l'autre pour les archives communales), le plan du lazaret
qu'elle allait construire à Lympia (2).
En 1669, le 19 octobre, il teste. Il veut être enterré dans le
caveau que sa famille avait dans l'église de Cimiez. Il lègue
500 liv. à chacune de deux de ses filles, Honorate (son mari,
Obertino Martini, est alors procureur fiscal et patrimonial
général), et Laure, femme d'un Riperto. Une dot de 500 ducatons à la troisième, Anne-Marie, qui n'avait pas encore pris
un époux. Son héritier sera son fils Bernardin, « présentement
à Rome », où il achevait d'apprendre la peinture. Gaspard
Baldoino porte, dans cet acte, le titre d'ingénieur ducal. Il fut,
vous le voyez, comme son père, peintre et ingénieur, mais ne
tâta point, à son exemple, de la sculpture. Il était mort avant
1670, 26 octobre.
*
* *

Bernardin ne figure dans l'ouvrage de Joseph Bres que
pour un portrait de Victor-Amédée II, dont il orna le salone
de notre palais municipal en 1 700 : la municipalité le lui paya,
le 21 août, 40 liv. C'est celui des Baldoini sur qui j'ai recueilli,
en ce qui concerne l'histoire des peintres locaux, le plus de
détails inédits.
En 1670, 27 octobre, il était revenu de Rome à Nice : il
charge, « chez lui », — son père, dit-il, était mort, — sa mère
et l'un de ses cousins, l'avocat Antoine-Louis Baldoino de toucher diverses sommes. En 1671, 1er janvier, une veuve Viano,
d'Oneille, qui avait donné « en 1669, 4 mars, au feu capitaine
Jean-Gaspard, mon père, et à ma cousine Languasco » une
partie de ses biens, lui cède le reste. En 1683, juin, il est de
(1) Le 7 décembre, 30 liv.
(2) Le 15 juin, 15 liv. 4 s.

�- 37 -

nouveau à Rome ; Laurent Dettat Doria, propriétaire à Bellet,
le charge, le 30, de toucher les intérêts des luoghi qu'il avait
dans certains monts-de-piété de la Ville Éternelle. En 1691, il
était de retour à Nice : il fait divers paiements aux Dominicains
et aux Visitandines. En 1693, le 11 juillet, il vend une
propriété sise « à Caucade ou Font de Possel ». Le 5 août,
acte par lequel L. Dettat Doria reconnaît qu'il a bien
géré ses affaires « à Rome jusqu'en 1689, 31 décembre, après
quoi il s'est rapatrié ». En 1700, 16 janvier, Bernardin prête
200 doubles d'or au fils du président François-Flaminius Tonduti de Châteauneuf et Peillon. En 1710, le 30 mars, il teste.
Les dernières volontés de cet artiste niçois sont des plus
curieuses. « Je serai enterré dans l'église de Cimiez. Je lègue à
ma nièce Gerolama Pontia six petits tableaux de dévotion,
dont deux ont le cadre doré, etc.. A Jean Calvio, le tableau
représentant saint Joseph avec l'Enfant Jésus dans la main.
A mon parent l'avocat Victor Baldoino, deux tableaux figurant,
l'un, David avec la tête de Goliath, l'autre, saint Jérôme. Aux
Capucins de Saint-Barthélemy, mon grand tableau, où j'ai
peint la Nativité. A l'avocat Jean-François Galea, mon ami, un
tableau représentant les Quatre saints couronnés ainsi que deux
petits paysages peints par le Bartholomeis. A son frère, l'abbé
Honoré, l'original du tableau de David avec la tête de Goliath
et une autre toile où est saint Pierre d'Alcantara. A l'abbé
Jean-François de Orestis, qui écrit ce testament sous ma dictée
et, dans mon âge décrépit, prend soin de moi, mes dessins,
dont quelques-uns ont été imprimés, les autres non (disegni si a
stampa che a mano) ; les uns et les autres sont reliés en forme
de livres. Je lui laisse aussi ma pierre à broyer des couleurs et
le droit de choisir quatre tableaux. Aux peintres Joseph Thaon
et Simeone, qui est prêtre, toutes les couleurs, pinceaux et
autres objets servant à peindre qu'on trouvera lors de mon
décès ; ils se les partageront... Je scelle mon testament, en trois
endroits, avec de la cire d'Espagne, aux armes de ma famille ».
Elles étaient d'azur au chevron d'argent, accompagné de
trois trèfles d'argent et chargé de deux lions de gueules affrontés. Le testament fut ouvert en 1711, 25 novembre, « au troisième étage de la maison de l'abbé J.-F. de Orestis, où le
défunt habitait ». On constata alors que le sceau de fer, dont
il s'était servi, était singulièrement usé.
N'allez pas à l'église Saint-Barthélemy à l'effet d'y voir la
toile que Bernardin avait léguée. Elle y existait encore il y a
vingtaine d'années. Les Capucins ne 1 ont pas emportée à
l'étranger. Mais ce qu'elle est devenue, je n'ai pu l'apprendre.
Il ne serait pas impossible qu'elle se trouve dans une maison
de cette paroisse.

�- 38 En revanche, dans un corridor de débarras de notre paroissiale Saint-Jacques (le ci-devant Gesù, pour préciser), il existe,
fort endommagée, une Crucifixion du Christ qui porte la
signature de Bernardin Baldoino et la date de 1700. Le nom de
celui qui la lui avait commandée est illisible, tant la toile a
souffert : il en survit les prénoms Antoine et François. Peut-on
réparer cette toile ? ne pourrait-elle pas, alors, entrer au
musée Masséna, où elle serait une curiosité ?
D'autre part, ne quittons pas les peintres Baldoini sans
vous signaler que, dans notre Cathédrale, l'autel de la chapelle
Sainte-Rose-de-Lima, laquelle appartint aux Dettat Doria, puis
aux Roissard, créés barons de Bellet en 1777 — la troisième
en montant la nef latérale nord — contient, depuis 1786, le
tableau corporatif de la confrérie, qui acheta alors cette chapelle, des patrons forgerons,- serruriers, chaudronniers, selliers,
rétameurs, ferblantiers, bâtiers et autres. Cette toile, qu ils
transférèrent de l'hôpital, où ils avaient jusque-là leur lieu de
réunion, représente les saints Éloi, André et Jean-Baptiste. Sur
la pierre où est couché un agneau blanc, on pourra distinguer deux des chiffres de la date, le nom du peintre, précisément un Baldoino, et ceux des trois prieurs qui avaient commandé le tableau. Mais le prénom de l'artiste a péri, ainsi que
les deux autres chiffres du millésime. Quoi qu'il en soit, il n'est
pas impossible que ce fût 1616 ou du moins une des années du
XVIIe siècle.
Donc la Cathédrale possède une œuvre d'un des quatre
Baldoini que Joseph Bres avait si bien fait connaître et à
l'histoire de qui j'ai pu joindre quelques détails qu'il n'avait
pas recueillis ; la paroissiale Saint-Jacques, une de Bernardin
Baldoino.
Georges DOUBLET.

SUR LA TERRASSE DU GELAS
iLes Alpes, s'insurgeant en d'extrêmes sursauts,
Opposaient aux courants glacés l'âpre barrière.
Le vent, qui se frottait au pic, râclait la pierre
Et hurlait, lacéré par les rocs du ressaut.
En bas, le petit lac, étreint de brusques pentes,
Etonnait par son calme au cœur de ce tourment
Du pays agité de remous véhéments,
Dont la tempête allait jusqu'aux ondes dormantes.
Dans la furie et dans la mort, aux monts trop hauts,
Devant la mer sans fin et la lointaine Corse,
J'allais, en un vertige, au comble de ma force,
Et rêvant de tenir l'immense en un grand mot.
Louis

CAPPY.

�Lu Bagne de Mar
Mai, San Giouan, Madalena soun lu tre mes proupissi ai
bagne de mar. Agoust, èu, noun es tan favourable. Ma, per
la marmaja dai escoulan, es achèu lou préférât, perché li
vacansa soun achi.
Dòu temp de la mièu giouve enfansa, dai « chic » e même
dai pa « chic » establissamen de bagne noun sen parlava...
De la pouncia de Ràuba-Capèu a la Califòrnia, cad'un
poudia fà la trempada en l'ounda salada, basta che àughesse,
ben tapat, lu... « santi belli » !
Lou luec predilet, sepandan, era Lu Pairòu, che si trouvavoun souta Castèu, òu bout de Li Terrassa, davàu a riba
de mar ; Pairòu dispareissut coura la Proumenada dòu Miegiou
sighet racourdada emb'òu pen de la Toure Bellanda.
Achi souta, li era — li es encara — un mouloun de
roca, che l'imaginassioun dòu poble s'appresset de bategià :
Cadiera, Tambàu, Magiourana, Roca Ciapacana !...
En la vezinansa, una bouana frema, dintre d'un bournigoun, afitava de brajeta... Lou près noun avia ren d'elevat :
doui sòu !...
Doui sòu ! Malurouamen, doui sòu, en pocia, noun lu
aviavan pas tougiou ! Ma, se la mouneda mancava, l'enveja
d'anà « dounà » de la Magiourana, ella, noun nen mancava pa.
Che faire ?... Si bagnà sensa brajeta !...
Soulamen... soulamen lou garda civica poudia veni nen
pessugà. E, aloura, gara la « serigàuda », a majoun, coura
ariberia lou « verbal » !
M'an diç ch éri naissut embe la crespina... che lou viei
prouverbi prétende pourtà bouanur !.. Ma, l'avoui, a ièu la
ciansa noun n'a giamai faç che d'esmorfia e raramen de
sourire...
Despí soissant'an che lou Paire Eternou — es ver, embe
l'agiuda dai parent — m'a tirat de l'Incounouissut, toui lu
còu che la Deessa — che, su d'una roda, lu uès bendat, percoure la crousta terrestra sensa pià alen — m'a passat a coustà,
giamai noun l'ai pousguda agantà... sighe per lou nas, sighe
per lu... civus !...

�- 40 —

M'en counsouali, en mi dièn che noun sièu pa lou soulet :
e che d'autre, couma ièu, bessai si repeteran « in petto » :
Cu a dansa, cu a ventragna ;
Cu a un T. d. D. che Vaccoumpagna !
N'en voulès una prova ?
Tenè, es giustamen a l'òucazioun d'un bagne de mar,
e precisamen ai Pairòu, che, per la premiera fes, ressenteri
li engouissa de la mièu destinada !...
Noun m'en rappeli plu se òu Relori de la Vida avia, per
ièu, sounat lu siei o set'an. Eri àut coum'una botta.
Embe d'amic dòu mièu âge, mi trouvavi a la grava. La
mar, achèu giou d'agoust, era bouanassa e d'un blu proufount. L'oura de la bagnada arribet. Toui avioun li brajeta ;
ièu, pa.
En lu vèen en l'aiga, l'enteriga m'aciapet, e, lest coum'un
lamp, mi giteri en mar tounut coum'un verp...
Ma, lou moumen de n'en sourti s'avansava. Lu mièu
picioui coulega eroun degià su la grava a si secà e s'alestissioun per s'en anà a majoun. Nen voulìi faire autan, coura
vegheri, d amoun, su d'un banc, atacat coum'una alapia, un
coumessari a grò moustas che m'aluciava embe d'uès che
àurioun espaventat un papagàu... empajat.
Tout en mi dièu : siès cueç, a la fin mi decideri a regagnà lou bort... car lou Soulèu, degià, sera courcat dariè lou
Bàu de San Gianet... e la Nueç s'encaminava a gran pas !...
Lou coumessari m'asperava. E coura li sigheri dapè, mi
piet per lou brà, voulen mi menà òu pouast...
Tremoulavi couma la fuja de 1 àubre, un giou de ciavana.
E vou laissi a pensà se : « Mamà, Mamà » lou brameri souven, tout en plouran touti li lagrima dòu mièu couar !...
Li bravi pescairis, che faioun la ciara souta la Ciapa, en
mi veèn tan picin e tan bèu — bessai, bèu, lou sièu encara ? —
si metteroun a mi tira de drecia, de seneca, tout en desgranan lou sièu voucabulari.
Davan d'achel'avanlaca, lou pàure coumessari noun
sabia plu a che sant si recoumandà, cour'una mariniera li
demandet perché mi voulia menà...
— S'es bagnat sensa brajeta, li respoundet.
— E che malur li a, en acò ?
— Li a che la lei lou défende, perché es un attentat aux
mœurs !
Touti « s'esclaperoun » dòu rire...
— L'àudes ? o Datoun, o Garda.-, l'àudes ?... « Una tata
òu murse ! » Un enjan che a giust un pecoule e doui avelana !
PÉPIN TRABAUD.

�La Catastrophe de Roquebillière
Ses Causes et ses Enseignements
Le 24 novembre 1926, à trois heures du matin, une de ces
catastrophes qui marquent une date dans l'histoire d'une province, plongeait dans le deuil, la ruine et la désolation une des
plus fertiles contrées du Comté de Nice.
Après une longue période de pluies presque ininterrompues, une masse énorme de terre se détachait de la montagne
sur laquelle s'élève Belvédère et glissait dans la Vésubie. Elle
entraînait tout dans sa course aveugle et impétueuse. Semblable à un fleuve de lave elle submergeait de ses boues argileuses une partie du village de Roquebillière où dix-sept personnes qui n avaient pas eu le temps de quitter leurs demeures périssaient ensevelies.
Ce tragique événement suscita aussitôt dans tout le Comté
de Nice un élan magnifique de solidarité envers les malheureuses victimes.
Des secours s'organisèrent immédiatement, des sommes
considérables furent recueillies en peu de temps pour venir en
aide aux infortunés survivants de ce cataclysme, soudainement plongés dans le dénûment par un de ces mouvements
du sol incompréhensibles, semble-t-il, par une de ces forces
aveugles de la Nature, est-on tenté de dire.
Et cependant la Science et l'Histoire ne s'accordent-elles
pas pour constater et accuser ici l'ignorance, l'imprévoyance
et l'imprudence humaine ?
M- Eugène Maury, l'éminent géologue, rédacteur au service de la Carte Géologique de France, professeur au Lycée
de Nice, l'a démontré dans un rapport remarquable dont les
générations futures devront s inspirer dans la réédification de
leur village de Roquebillière.
Cet effondrement colossal tient à la fois à la nature du
sol de cette région et aux pluies répétées de l'automne dernier venant après les irrigations prolongées auxquelles les
habitants de la Vallée de la Vésubie soumettent leurs propriétés.
Depuis Lantosque jusqu'aux environs de Saint-MartinVésubie, tous les villages des vallées de la Gordolasque et de

�- 42 -

la Vésubie (La Bollène, Belvédère et Rquebillière plus particulièrement) sont bâtis sur des terrains appartenant au trias
supérieur et formés d'argiles à gypses reposant sur une roche
dure, calcaire ou dolomitique.
Le sol est en pente douce sur la rive droite de la Vésubie.
Il est très escarpé sur la rive gauche. Sur celle-ci, Roquebillière est accroché au pied d'une montagne qui forme falaise
au-dessus et sur laquelle est construit le village de Belvédère.
Sous l'influence de l'irrigation continuelle et des pluies
exceptionnellement abondantes de l'automne 1926 les argiles
ont absorbé une grande quantité d'eau qui a dû les transformer en boues plus ou moins liquides. Celles-ci se trouvant sur
une pente rapide et sur une roche rendue lisse par l'action de
l'eau pénétrant jnsqu'à elle, ont dû glisser avec la plus grande
facilité.
On sait aussi que les gypses, dont la solubilité dans l'eau
n est cependant que de 2 grammes par litre, finissent avec le
temps, par se dissoudre lorsque dans l'intérieur des terres ils
se trouvent soumis au contact de ce liquide. L'eau, en s écoulant ensuite, laisse des vides qui s'agrandissent peu à peu et
qui forment de véritables cavernes sur lesquelles s'effondrent
et glissent les terrains qui les recouvrent entraînant avec eux
des masses énormes de terre et de rocher. Ces effondrements
sont très fréquents en Algérie où le trias est plus important
que dans le Comté de Nice.
M. Maury indique encore une troisième cause qui a pu
jouer un rôle dans ce grand éboulement :
« Le gypse vrai, écrit-il, est, on le sait, du sulfate de
chaux hydraté, mais dans toutes les Alpes-Maritimes, il est
mélangé, en proportions variables, avec du sulfate de
chaux anhydre que pour cela on nomme anhydrite. Cette
roche a la propriété d'absorber l'eau lentement, surtout au
contact de l'air, et de se transformer en gypse mais en augmentant de volume. Cette absorption développe une force
considérable qui fait gonfler les terrains environnants ; la
a montagne se boursoufle..Quoique lent, il est vrai, ce phéno« mène produit des dégâts de toutes sortes.

«
«
«
«
«
«
«

«
«
«
«
«
«

« Les ingénieurs de la construction de Nice-Coni en savent
quelque chose, car, par exemple, le tunnel du col de Braus
(côté Sospel), a été creusé dans une épaisseur de 1.100 mètres d'argiles gypsifères où domine l'anydrite. Les travaux
ayant été abandonnés en 1914, avant le revêtement du tuntel, l'anhydrite se mit, à démolir les parois, et les revêtements ultérieurs furent très souvent endommagés. »

�— 43 —

Dans la vallée de la Vésubie, le terrain excessivement
tourmenté à la suite des nombreux cataclysmes auxquels il a
été soumis depuis le soulèvement des Alpes et la végétation
luxuriante qui le recouvrent rendent très difficile l'étude des
assises profondes de la terre.
Il n était certainement pas possible aux géologues de prévoir une catastrophe aussi brutale que celle du 24 novembre
1926. Cependant ce désastre avait eu des précédents non seulement aux âges géologiques de la Terre, mais aussi aux époques historiques de l'Humanité. Roquebillière fut, plusieurs
fois déjà, détruit par de semblables éboulements ou par les
secousses sismiques qui les accompagnèrent.
On ne peut que regretter l'imprudence de nos pères qui,
ainsi avertis du danger, reconstruisirent leur village au même
endroit.
Hélas ! un instinct incompréhensible pousse l'Homme à
se rétablir sur ses ruines. N'a-t-il pas reconstruit sur les mêmes
emplacements les villages accrochés aux flancs du Vésuve et
tant de fois ensevelis sous les cendres et la lave du volcan ?
Les Roquebilliérois subirent autrefois l'influence néfaste de
cet instinct étrange. Aujourd'hui encore ils sont trop attachés
à leur sol natal pour 1 abandonner entièrement, d'autant plus
que le terrain triasique, si dangereux, est une source prodigieuse de richesses pour ceux qui 1 exploitent.
Il fournit en abondance du sel, du plâtre, de la terre pour
la fabrication des poteries, des briques et des tuiles, mais il est
surtout d'une fertilité remarquable.
Cependant les habitants de Roquebillière ont été bien
inspirés lorsque, le 10 juin 1927, à la suite d'un referèndum,
ils ont décidé, conformément à l'avis des experts géologues, et
par 155 voix sur 270 votants, de reconstruire leur village sur
le plateau verdoyant du Cros, situé sur la rive droite de la
Vésubie, en aval de la vieille église des Templiers.
Là ils seront enfin à l'abri des éboulements qui se reproduiront inévitablement dans un avenir plus ou moins éloigné
dans leur verdoyante contrée.
Toutefois on frémit toujours en pensant à la catastrophe
qui menacerait Belvédère si les argiles sur lesquelles ce village est bâti, venaient à glisser sur leur base ; et l'on se
demande si les Belvédérois ne seraient pas bien inspirés en
suivant l'exemple de leurs voisins de Roquebillière ?
PIERRE

ISNARD.

�PRESBYTÈRE DE CdnPdQNE
.|.

La maison du curé, blanche, au bord du vallon,
Sourit parmi ses capucines.
Le bon prêtre vit là des jours tièdes et longs
Avec deux chats, un chien toujours sur ses talons,
Et sa servante, Catherine.
L'intérieur, très doux,'très simple, à la Chardin,
S'attendrit d'anciennes choses...
Et, devant, s'émerveille un aimable jardin
Où les grâces d'avril font resplendir soudain
Tout un jaillissement de roses.
Dans cet enclos mystique on voit fleurir aussi
Des dahlias dont la pourpre éclate.
Tournesols flamboyants, anémones, soucis,
Ont pour voisins des aulx et des plants de persil,
Au pied de lauriers écarlates.
Le curé s'y promène au tout petit matin,
Suivant d'un œil plein de tendresse
La spirale de ses haricots serpentins,
En attendant qu'arrive, — avec le sacristain, —
L'heure de la première messe.
Des gouttes de soleil pleuvent sur les lilas,
Tandis qu'il relit son bréviaire. —
C'est un sage... Il n'a point des rêves de prélat,
Et sa félicité ne va pas au delà
De son verger, de sa prière...
Et lorsque le vallon se dore, vers le soir,
Aidé par sa vieille servante,
En chantonnant un peu, avant qu'il fasse noir,
Il dorlote ses fleurs, cueille, prend l'arrosoir,
Emonde, sarcle, bêche ou plante...
Petits jardins naïfs et purs, petits enclos,
Charme des humbles presbytères,
Où la vie, en discrets et candides tableaux,
S écoule sous le ciel, heureuse, à menus flots,
Toujours égale et sans mystère.
Vous êtes la demeure accueillante où le cœur,
Qui se parfume d innocence,
Bat d'un rythme léger, confiant et sans heurt,
Baigné de clarté douce et d'ombreuse fraîcheur,
Dans l'apaisement du silence.
GASTON CHARBONNIER.

{Vallée de la Vésubie, mai 1925.)

�Notre Comté
Le Comté de Nice étend ses limites loin, bien loin,
depuis les bords de mer céculéens jusques aux granges ou
chalets perdus sous la neige. Nice, avec sa ceinture de collines lumineuses, Mont-Boron, Mont-Gros ; un peu au second
plan celles de Falicon, Gairaut, Bellet, Saint-Pierre-de-Féric,
Fabron... qui insensiblement nous mène à cette terrasse sur la
mer qu est la Lanterne ! Cela est beau, cela est doux, cela
fait plaisir à tout l'être, cœur et sens. Il n'y a rien de plus
voluptueux ; il n'y a rien de plus noble. « On a toute la fleur
de la vie avec un regard ». Et, enserrée dans cette couronne,
la campagne, si douce, si sereine, si diverse, parmi ses eucalyptus, ses oliviers et ses cyprès, ses mas aux vieux badigeons
ocres, verts ou roses, l'accueillante place de Cimiez et son
antique monastère, le quartier de Saint-Roch et ses petits
chemins entre deux murs usés par le temps, laissant deviner
par leurs brèches les champs d'orangers. De quel cœur les
aime le sincère, l'ardent poète du terroir, M. Louis Cappy :
Oh ! par ces temps hâtifs où l'on passe distrait,
De quel élan d'amour tout à coup l'on salue
L'aïeul divinateur qui, pour nous, préparait
La fête des couleurs dans une œuvre ingénue.

La volupté de rendre le pittoresque de la Vieille-Ville où
les maisons, selon l'expression de Taine, à propos de la Rome
ouvrière, ne sont pas un simple massif de maçonnerie ! Plusieurs portent une seconde maison plus petite et quelquefois
une troisième. Les capricieuses arabesques des toits sur le ciel
bleu, le scintillement des coupoles des églises aux tuiles vernissées, les clochers élancés style jésuite italien... Le soleil
joue dans les petites rues montantes, passe au travers des
haillons multicolores séchant aux fenêtres ! Et c'est la fête
des couleurs ! Sujets inépuisables que cette vie grouillante de
la vieille Nice, avec ses petites boutiques drôles, son marché
joyeux et ses revendeuses, sa poissonnerie et ses poissonnières, son quai du Midi et ses pêcheurs, mélange attirant de
tradition locale et d'actualité ! Et les coins exquis de Villefranche, de Saint-Jean, les villages d'Eze, de Peille, de
Contes !
Vers la Provence, Cagnes et Saint-Paul (seconde
patrie des peintres), Biot, Antibes et la Garoupe !... J'en
passe et des meilleurs !

�- 46 -

Quittons les rives inondées de lumière et suivons ces vallées mystérieuses qui mènent aux confins du département.
Là nous trouvons, perdus dans la montagne, tels des bourg*
austères, certains villages arriérés où rien n'a pénétré. 11 faut
voir, le dimanche, les gosses, graves comme leurs pères,
engoncés dans leurs vêtements si drôles, dans des pantalons
trop longs, leur chapeau de feutre en auréole, leurs petits bras
écartés du corps tant le drap est grossier.
Les hommes et les femmes rééditent les types des paysans
des frères Le Nain. Maisons, coutumes, gens, tout y est rude
comme le climat. La vie claustrale durant les longs hivers,
veillées autour de la haute cheminée de la cuisine où 1 on voit
encore des quenouilles au coin du feu. Voilà toute une nouvelle vie à étudier, sous ses aspects multiples, au milieu d'une
nature très diverse selon les saisons, avec ses solitudes mornes,
chaotiques, dantesques, ses lacs environnés de pics rigides,
ses forêts ancestrales et aussi — délicieux contraste — ses
riantes prairies d'ombelles et de campanules offrant, en été,
leurs verts reposants, dans la musique de leurs sources. Quels
cadres grandioses, que de recoins charmants !
LOUISE CHARBONNIER.

A LA MADONNA DAU GRAISSIER
(A COARAZA)

A Luis Cappatti.
Un soleilhas ardent, afiiega la drailhetta
Che per lu gris cullet, s'en monta à Düranüs
E subre dau Graissier, la vieilha Madonnetta,
En lu caume esplandisse ai raj de la siu lüs.
Ma deserta denan, es la blanca plassetta
D'unt lu cas m'ha condüc' e dügün non ven plüs
Depauar üna flor subre la fenestretta
D'unt iin vitre pessat es iin fresche pertiis.
Lu silensi sacrât de la seuha vesina
V'enfulupa en lü siu ligam misteriós.
E pénétra lu cuor rendiit augustios.
Perché si deu audir iin aria de giurgina
Embe d'impihu cant s'en aussar dau pahis
Per profanar la pax, d'achestu parahis ?
PIERRE ISNARIX

�L'Amic Louis Tiburci
Segur counouissès pas l'amic Tiburci, — lou miéu amic
Louis Tiburci, — cambarada d'escola que véu esquasi cada
jou, l'avent jamai perdut de vista. Lou vous cau presentà,
bèn que noun aigue d'istoria...
L'amis Louis encarna en éu lou vèr caratère doù niçardas,
ma pura d'un niçart noun s'escaufant gaire lou pissin — passami l'espressioun, — emé platina escandant cada mot, regoulant lu r e finissent sèmpre una frasa pèr: « N'ès èr ?... nè ?.. »
Louis n'a jamai fach de bousin autour de la siéu persouna :
ome courrèt, mès netamen, sènsa flafla, e mai n'avia agut la
mèndre idea de si pourtà counseié de la Cità!... A l'aise, éu
a proun dau necessari, fa gaire d'estrapas... maridat... pas
d enfant... e ce que noun gasta rèn, prouprietàri d un bèu
cassadènt, en deçà dau Pouort ; gode un bèn aquist que soun
paire avia amagat après fourtuna facha en vendènt de paraplueia à trenta-nòu soù e, su lou tardi, tenènt un oste dintre
lu nouostre viei quartié, freqüentat ajoura pèr una clientèla
chausida e dei mai lèqui.
V'asseguri que lou miéu amic Louis noun èra un'aigla...
à l'ase-foute que noun !... Tant era empastissat emé l'aritmètica qu'emé la norma la pu elementaria de la gramàtica ;
recitant, à l'escola, — m'en souvèni, — la leçoun coum'un
papagaù... sènsa n en capi un aíja !...
Pura, un an, auguet un acèssi de gimnàstica e, ce que
degun noun poudia li disputà, lou premié prèmi de caligrafia...
Veguessias !... Louis a un' escritura... la dirias estampada ;
...e pi, m aco, caier sènsa taca ni pitadura de mousca... Vous
diéu, Tiburci ès sèmpre estat un moudèle de redris... bèn que
l'inteligènça noun lou sufouquesse !...
Lou mièu cambarada, au jou d ancuei, ès representant
de coumerce, — istoria de noun entamenà lou siéu capital, —
fa l'article pèr una gran' maïoun de sardina à l'oli (marca
proun counouissuda su plaça) ensinda que d'una minoutaria
de Marsiha, especialità de semoula pèr la pastissarïa.
*
* *

Aquéu matin d'estiéu, emé Louis charravian dau bèu tèms
passat, quoura arribat denant maïoun, — couma despi longa
data lou m'avia proumès, — mi preguet de visità la siéu biblioutèca... Curious, déjà m'esperlecavi dau plesi, car la siéu
biblioutèca l'entendia d'un autre biais, noun n'èra pas de
libre... ma bèn aqui una bella e bouona crota, lou poudès

�crèire, e doun li boutiha enregadi couma de sourdà, « con
forme si deve », tenion plaça à toui lu nouostre autour classico... e mouderna...
— Aqui la miéu biblioutèca, mi di Tiburci... Que n'en
penses ?... n'es zer !... ne qu'es bèn fournida ?
— Magnifica, caro!... magnifica!...
— Aluca!... Ten, aqui as de vin dau 1881... de vin de
Bellet dau 1875... Dapè as de nebiolo... dolceto...
— Es un vèr regal... e l'uei ès mai que flatat...
— Ti cauria tastà aquéu d'aqui... vees aquéu que pouorta
lou milerme 1895... etiqueta blu ?...
— Ah !... Vouos dire...
— Aco, ès un vin que noun n'en fau béure una boutih?...
— Crèses ?
— Se lou crèsi, dies... ma moun bouon, series un ome
fach...
— Risca pas !.... — li respouondi, perquè li èra ja bèn
un'oura que Louis mi tenia la camba... e que faii saliva.
Basta, mi diéu, denant que m'en vagui, bessai n'aurai tastat
un gotou... — Oh ! vai !...
E lou miéu Tiburci de persègre :
— Aquéu de la tauleta soutrana, ès lou vin pèr pastejà...
aquéu, en souma, que bevèn cada jou à repast...
— Ah ! dau jou... — ma noun dau moumen...
— Noun, vé, fouora past bevi jamai !... fa mau...
— Fa propi mau !... lou cresi, ma aloura, Louis, que ti
sierve d'avé tant de bouon vin ?
— Que mi sierve ?... E pèr li festa de Calèna... de Pasca...
en aquelu gran jou es un regal...
— De vista !...
— De revista, vouos dire... Vé, ès aloura que deves pensà
veni m'atrouvà... Se passes un d'aquelu jou... noun ti genà...
Tasteren una o doui bouoni poussouvi, ti régalerai... Se pèr
cas à Calèna noun li foussi, segur passa mi vèire à Pasca...
— Es esquasi mi dire : « Se noun ès pèr Calèna o Pasca,
passa mi vèire à la Ternità ? »
— D'acordi !... Ti diéu se noun foussi à maïoun, pouodes
sèmpre mi laissà la tiéu carta...
— Vé, Louis, farai encara mihou, ti laisserai lou miéu
retrat !...
*

Couma poudès capi, lèu la m'esbignèri, sènsa mancou mi
revirà... E bèn, lou creserias o noun, despi loura, Louis, l'amie
Louis Tiburci, mi levèt la paraula... ma couma l'imaginas...
pas la set !...
JULI EYNAUDI.

�Relativités Linguistiques Nissardes
dans &lt; Le Trésor du Félibrige •
m-*-

Répéter ici que Mistral n'a pu faire entrer le langage nissard dans la grande compilation « Le Trésor du Félibrige »,
si ce n'est au prix de déformations radicales, m'attirera peutêtre nouvellement le reproche de pédanterie. Peu m'en chaut.
Ce que je tiens à affirmer — fût-ce en termes pauvres — au
lecteur bénévole de cet articulet, c'est que sous la forme littéraire, dont je ne me soucie pas, se trouvent des vérités indiscutables auxquelles je tiens.
Les interpolations prétendues nissardes du « Trésor »•
trahissent outrageusement notre parler et on n'a pas idée,
par exemple,^ sur les bords du Paillon, de phrases telles que
celle-ci : La bono armo de moun paire me disié. Elle nous est
cependant gratuitement attribuée au mot amo du glossaire.
On peut se demander pourquoi Mistral, qui avait promisà A.-L. Sardou de donner aux Nissards un vrai code de leur
propre langage, en est arrivé, sous ce vain prétexte, à parsemer son travail d une infinité de petites monstruosités dont la
plupart prêtent franchement à rire.
Or, voici ce qu'il en est. Mistral n'a pas pu réaliser sa
téméraire promesse parce qu'il s est buté, dans son entreprise, à deux difficultés insurmontables.
Mistral n'a pas pu parler nissard parce qu'il ne savait pas
le premier mot de notre langage et parce que —' afin de se
documenter en l'espèce — il s'est adressé à des personnes
dont j'ignore les noms et les qualités, mais dont je puis dire
qu'elles connaissaient le nissard à peu près autant que Mistral
lui-même.
La seconde difficulté que Mistral a dû affronter c est
l'impossibilité matérielle de noter les sons du langage nissard
en se servant de la combinaison de fortune au moyen de
laquelle les Félibres écrivent les patois provençaux. Entre les
deux sortes de parler, l'opposition d'ordre phonétique est si
complète, qu'on ne saurait la dissimuler sous une notation
commune.
Les deux entraves qui neutralisaient ainsi la bonne volonté
du Maître de Maillane — dont j'admire profondément, d'ail-

�— 50 -

leurs, le génie poétique — ne pouvaient être dénouées, ni
1 une, ni l'autre, et une seule d'entre elles eût suffi pour rendre
vain tout effort sérieux dans le sens désiré.
Que Mistral et ses informateurs d'occasion n'aient jamais
connu le langage nissard c est une vérité flagrante.
On rencontre dans le « Trésor » presqu'autant d'inexactitudes qu'il y a d'expressions prétendûment nissardes et ces
inexactitudes ne sont pas purement superficielles. Les erreurs
sont foncières.
Voici, par exemple, ce que 1 on trouve au mot : austrau
(oustrau). Mistral, qui ne craignait pas d'improviser des rapprochements étymologiques, avait imaginé que le mot provençal — certainement factice — austrau, avatar de austral,
pouvait bien correspondre au mot populaire nissard nustrale,
écrit noustrau pour la circonstance. L'idée tombe, cependant,
me semble-t-il, sous le sens du moins perspicace des dialectisants que nustrale — nous ne disons jamais nustràu — vient
de noster qui signifie nôtre. C est, du moins, ainsi que tous,
ici, nous comprenons le mot.
Cette formule, Mistral — ou son informateur — 1 avait
rencontrée sans aucun doute dans la brochure de L. Roubaudi : Nice et ses environs, où elle est employée pour désigner, notamment, une variété d'olivier. « L'olivier le plus
généralement cultivé de Grasse à Viterbe est connu à Nice
sous le nom de noustral ou de pendouglié » disait notre concitoyen d'Utelle.
Et Mistral, jouant sur une fausse assonnance entre notre
nustrale et son oustrau, n'hésitait pas à faire imprimer que
l'olivier en question dénommé oustrau était l'olivier « austral »,
c'est-à-dire « l'olivier du Midi », c'est-à-dire finalement « l'olivier de Provence ».
Or, c'est pécisément le contraire qu'avait voulu dire
L. Roubaudi. Mais ainsi déforme-t-on la vérité et annexe-t-on
au dictionnaire de la « Langue provençale » un nom que le
paysan provençal ne connaît pas. C'est l'esprit de Jehan de
Nostredame qui n'abandonne pas ses successeurs.
Accalorar est une formule ultra-commune dans les domaines romans, d'un confin à l'autre du vieil empire latin. Point
n'est besoin d'être grand clerc pour comprendre qu'elle signifie : donner de la chaleur.
Mais accaurar est plus hermétique pour un étranger au
dialecte nissard.
Honnorat avait trouvé acaurat en Languedoc et avait
donné comme interprétation « qui a chaud pour être trop
•couvert ou pour être trop pressé dans une foule ».

�- 51 —

Je ne connais pas les secrets de la Garonne, qui fait ce
qu'elle veut, chacun sait ça. Je ne dirai donc rien de la glose
gasconne d'Honnorat. Mais Mistral qui — sans grand esprit
critique — compilait son bien partout où il le trouvait, s'est
empressé de prendre, dans cette glose, et le mot acaura et le
sens donné par Honnorat puis, englobant le tout sous la formule félibréenne acaloura, il a illustré l'ensemble au moyen
d un vers de Rancher, redressé comme toujours, d ailleurs,
orthographiquement :
D'aquel enguent puissant n'a doui üas acaurat
Et le nissard qui voudra relire Rancher, sous le calèn de
Mistral, sera peut-être légèrement embarrassé pour s'expliquer
la vraie nature du sac enfariné...
Il y a, dans notre accuciairar, un sens de poursuite et de
fuite rapide avec accompagnement de cris et de projectiles
variés.
Mistral se faisait certainement une toute autre idée de1 affaire puisque après avoir indiqué : niç. acouchaira, acouchara, il ajoutait, comme exemple d'application : coucheira
li limaçon...
« Per descurbi li moustré ». — C'est encore là un échantillon de notre parler ; dans le « Trésor du Félibrige » on n'a.
que l'embarras du choix. Mais cet embarras est réel.
Cherchez donc dans cet ouvrage le nom que nous donnons;
à l'hirondelle.
Chez nous l'oiseau du printemps a un nom typique, bien
défini et nous n'en connaissons qu'un. C'est aréndula.
Mistral vous en enseignera plusieurs, excepté le bon, bien
entendu. On trouvera d'abord en son « Trésor » l'archétype
arendoulo avec, en sous-verge, une formule un peu différente
graphiquement et qui voudrait être spécifiquement nissarde :
arendolo. Cette seconde formule — étant données les critères
de l'orthographe félibréenne — ne donne d'ailleurs aucune
idée, même lointaine, de notre vocable propre.
Mais si on passe à l'article Dindouleto on ne sera, sans
doute, pas médiocrement surpris d'y trouver une autre très
curieuse formule nissarde. Il paraît, en effet, que nous appelons ici l'hirondelle du nom particulièrement harmonieux de
u Andoureto »...
Andoureto, comme formule nissarde, a eu du succès.
M. Meyer Lübke, l'un des plus illustres maîtres de la haute
science allemande, n'a-t-il pas introduit cette formule, parmi
d'autres marguerites nissardes, dans son dictionnaire des étymologies romanes si justement apprécié, sauf les erreurs d information, comme celle que je signale en ce moment.

�- 52 -

Or, quelle idée se fera-t-on de la science romaniste lorsque,
étant en mesure d'envisager toute la superficialité et tout l'artifice du « Trésor du Félibrige » on constate que les plus illustres maîtres y viennent puiser souvent une documentation
fallacieuse pour leurs recherches archéologiques.
Et les assimilations de sens faites, au petit bonheur, sur
une formule vocabulaire donnée, à seule fin d'enrichir la
langue à frais réduits ?
Voyez la glose. Aterri, par exemple. On y trouvera concentrés le sens de lat. comburere (consumer), celui d'ooiurare
(boucher), celui de l'arabe batana (basane), celui de débarquer, qui est peut-être le seul vrai, celui de germanique tharrjan (dessécher, mettre à sec) et, par surcroît, à propos de Nice,
le sens de latin terror assez inattendu.
C est de l'artifice au suprême degré, artifice pratiqué
consciemment, sans souci aucun de respecter l'innocence
d'une quantité de pauvre monde dont on bourre ainsi le crâne
d'idées fausses, car on ne manque pas de lui suggérer que
c'est là le « parler des ancêtres ». Jehan de Nostre-Dame vit
encore.
La deuxième difficulté qui — en admettant la première
vaincue — eût empêché Mistral de faire entrer le nissard, sous
son véritable aspect, dans le « Trésor du Félibrige », c'est la
•question de l'orthographe.
Le tempérament phonique provençal tient de deux caractères : la tendance à pratiquer l'oxytonisme français vers lequel
les langages méridionaux évoluent avec rapidité par 1 amuissement des finales et une certaine survivance du barytonisme
roman dont ces mêmes langages sont encore imprégnés.
Comme le français, parler aux finales muettes lorsqu'elles
ne sont pas accentuées, la langue combinée par Mistral a des
finales muettes. Mais, comme le roman, son lointain conformateur, elle a encore des finales non accentuées et non
muettes.
Les finales muettes du provençal sont graphiquement indiquées dans le « Trésor du Félibrige » par un o ; ses finales non
accentuées et non muettes peuvent être composées de tout
autre son hormis le son a, car, par destination, les finales provençales en a, dans le « Trésor du Félibrige », sonf toujours
toniques.
Et voilà les deux principes — l'o final muet et l'a final
tonique — qui ont irréductiblement empêché Mistral d'écrire
le nissard de la même manière qu'il écrivait le provençal.
Mistral a donc été obligé de ramener, sous ce rapport, le
tempérament nissard au tempérament provençal. C'est une

�précaution qui s'est imposée à lui par la force des choses et
c est ce qui fait que si, même, Mistral eût connu le parler
nissard, il eût dû le noter à rebours de la vérité pour l'incorporer dans son glossaire.
On pourrait être tenté de considérer cette question des
finales comme une question tout à fait secondaire qu'il est
permis de survoler par nos temps d'aéronautique. C'est à quoi
tendent effectivement les Félibres lorsqu ils consentent à
répondre.
Or, on ne doit point s'y méprendre, la question des finales
muettes ou non est une question grave qui intéresse le fonds
du problème. C'est, par exemple, une question beaucoup plus
importante que celle qui concerne la manière d'écrire la gutturale occlusive par le signe ch ou par le signe qu.
Quelle différence de signification peut-on attacher à l'une
ou à l'autre de ces deux dernières notations ? Aucune, quant
à la substance. Elles aboutissent toutes deux au même réflexe
physiologique. Qu'un nissard écrive richessa ou riquessa, ce
nissard sait bien que de toute façon il doit prononcer dressa,
et il passe outre sans difficulté à la lecture de son texte. Le
ch et le qu sont donc parfaitement interchangeables en la circonstance. La seule chose qu'on doit retenir c'est que le nissard conserve l'occlusive, contrairement à la tendance provençale qui la modifie. Çà c'est le fait.
Les gens qui tremblent d'émotion lorsqu ils se trouvent
en présence d'un ch occlusif dans un texte nissard — ils ne
tremblent pas, je suppose, lorsqu'ils trouvent cette manière de
notation dans la chanson de Roland ou dans Boece — sont
bien naïfs.
En notre cas il s'agit d'une simple question de commodité graphique étant donné que nous avons diverses nécessités à satisfaire sous le rapport de la notation rationnelle.
Mais orthographier les finales en o ou les orthographier en a
comporte une distinction positive.
Il s'agit de savoir si les finales que l'on doit écrire sont
muettes ou non. Le critère est là et on ne doit pas jouer avec
la réalité.
Si les finales sont muettes, la langue à laquelle elles appartiennent est une langue oxytonique et on peut avantageusement pratiquer l'orthographe en — o.
Au cas contraire, la langue est barytonique et il faut laisser aux finales leurs valeurs réelles.
En fait les deux systèmes de langage sont radicalement
différents, ils correspondent chacun à une systémation différente des sons et nécessitent, par suite, des différences de
notation.

�- 54 -

Voilà pourquoi Mistral, en raison de son désir, de résoudre le problème de la langue méridionale en un sens unitaire
n'a pas pu introduire, dans le « Trésor du Félibrige », le nissard, sous son aspect propre. Les critères de notation de notre
parler eussent été en contradiction avec les critères provençaux. Il eût fallu deux clefs pour déchiffrer les indications de
l'ouvrage consacré à l'unité provençale.
De tout ceci il ressort indiscutablement que si l'on peut,
jusqu'à un certain point et sans trop de peine niveler graphiquement une partie des patois provençaux, on ne peut pas
niveler ces parlers avec le nissard.
Les tempéraments phonétiques qui divergent de part et
d'autre ont contrarié la volonté d'assimilation du graphologue. Pour avoir l'unité le graphologue a dû détruire le parler
dissident et ce sera la morale de mon histoire : Quand on
veut assimiler, sous quelque rapport que ce soit, le nissard au
provençal, on est conduit fatalement à supprimer le nissard.
EUGÈNE GHIS.

TA N TI F LA D A
— Ti tourni dire, Gusta, e lou pouodes çrèire... ai vist lou
diàu !...
— Ma couma l'as pouscut vèire ?...
— L'ai vist souta la fourma d'un aë...
— Ahura capissi !... As agut esfrai de la tiéu souloumbrina £

Un voulur de gran camin, coundanat à vint an de galera,
passa patènta davant, patènta darrié, carriera Barilarîa ; ■ si
iji arrestà à la beveta de l'Aiga Fresca e sènsa biaïs di au
mèstre :•
— Mi siéu laissât dire que v'an raubat un'aiguiera... Es ver ?
— Aï, li respouonde aquestou... Li a pas tant qu'aquéu ràu
m'es estat fach... e noun l'ai encara démembrât...
— Douna-mi béure et pi v'en dirai de nova...
— Lou bevetié li sierve doui o tres gotou de vin. Quoura lou
bèu merlo siguet ressaciat emé platina de li dire :
— Siéu iéulque v'ai patalat l'aiguiera... ma noun vous soucitas pèr tant pou !... la vous rapouorterai au miéu retour.

�Une heure de rêverie
à l'ombre des deux César
Si j'étais poète, je vous aurais rapporté de cette promenade un poème parfumé à l'odeur des lavandes et harmonisé
au chant du coucou.
C est sur un tronçon classé de la voie Julia, celui qui
domine le vallon de Laghet et serpente à travers les pins, et
les propriétés dispersées, çà et là, dans les verdures : « lou
camin rouman », comme nous l'appelons, nous, les gens du
pays.
Sur le versant septentrional de Sembola et d'Eze se déroulait, du temps des Romains, la grande voie qu'on suivait pour
aller dans la Gaule Narbonnaise et en Espagne, en passant
par Cimiez après avoir traversé le Paillon.
D'après Lenthéric, cette route n'aurait été que réparée
par les Romains, mais établie par les Phéniciens. Et quoique
ce qu'il en reste présente tous les caractères de l'époque
romaine, cette partie de la Via Julia Augusta qui partait de
Vence et se dirigeait vers le faîte de la Turbie, est la plus
ancienne communication entre la Gaule et l'Italie, l'antique
voie appelée par Aristote : la voie Héracléenne. Les Phéniciens avaient donc pénétré au cœur de nos terres puisque la
voie Julia est considérée comme la route de l'intérieur, tandis
que la voie Aurélia est celle des côtes. Ouverte par César, et
parachevée par Auguste, d'où son nom.
Voilà, d'abord, comment m'est venue l'idée de refaire,
ces derniers jours, une promenade qui marquait la grande joie
de mes premières années de jeunesse.
Retrouvant le « Nice-Historique » du 15 février 1910, je
vois, en première page, une reproduction de l'ancienne chapelle Saint-Pierre (primitivement édifice romain) près de la
voie Romaine, dans le vallon de Laghet. C'est feu le docteur
Barety qui parle : « On rencontre un « mansio » ou « mutati »
(construction qui servait de gîte pour les voyageurs libres ou
patentés, aussi de magasin pour le fourrage et les vivres) dans
la terre de Saint-Pierre, au vallon de Laghet, près de deux
tronçons de bornes milliaires qui devaient porter le n° 606.

�— 56 -

C est une construction formée de quatre murs et recouverte
d'une toiture, ancienne chapelle de Saint-Pierre, aujourd'hui
simpe maison de ferme. Le mur qui regarde du côté de la voie
présente tous les caractères d'un mur romain à petit appareil.
Des fouilles, pratiquées à la fois autour de cette bâtisse et dans
son intérieur, pourraient, peut-être, nous fixer sur sa destination première. »
Je suis à la disposition de tout projet de fouilles éventuel,
cette ferme appartient à ma famille. Mais je me permets de
mentionner que la maison, photographiée comme ancien vestige romain, n'est pas l'édifice que les habitants de Laghet
appellent : chapelle Saint-Pierre. Cette dernière est à 600'
mètres en amont de la route, vers la Turbie, et ne consiste
plus qu en trois pans de murs sans toiture.
Dans mon jeune temps, la maison signalée était la
demeure du berger qui l'habitait de novembre à juin avec ses
troupeaux de « fea ». En compensation, il nous laissait l'engrais, considéré comme excellent, pour nos terres environnantes. Et notre fermier, qui logeait dans une autre propriété
de Laghet, venait « ajassa ».
Dans un temps plus lointain, mon arrière-grand-père avait
établi un four à chaux à Saint-Pierre et une équipe de « turbiois » venait y travailler.
Je me souviens d'avoir « pité », çà et là, au bon raisin doré
de nos belles vignes que « li fea » fortifiaient si bien ! Puis,
j'ai un autre souvenir que je veux vous raconter. Selon une
ancienne coutume, les bergers, « lu pastre », que l'hiver chasse
des hautes montagnes, se réfugient sur le versant des coteaux
plus cléments qui dominent nos vallons.
Tous les ans, pour la Noël, fête des bergers, à la messe
de minuit, ils se rendent à l'église du village déposer une
offrande aux pieds des autels.
A Laghet, c'était notre berger de Saint-Pierre qui portait
au sanctuaire, comme autrefois à Bethléem, le plus beau de ses
agneaux, emblème de Jésus-Enfant, appelé dans la liturgie
« l'agneau sans tache ».
Et j'étais, à côté de ma mère, au premier rang de la
petite foule recueillie dans le silence religieux, sous les nuées:
de l'encens, au milieu des flots de lumière qui inondaient la
grande nef et provenaient d'innombrables chandelles et de
lampes à acétylène.
Je me retournais, timidement, pour regarder les nefs latérales du sanctuaire se teinter d'une pénombre rougeâtre et

�- 57 —
mystérieuse, tandis que les ors des statues du choeur étaient
rutilants de clarté !
Puis, la messe de minuit se chantait avec lenteur et
majesté. Lorsqu'elle touchait à sa fin, les grandes portes de
la chapelle s'ouvraient : trois hommes apparaissaient, deux
d'entre eux couverts jusqu'aux pieds d'une grande pèlerine
de bure marron, un bâton ferré à la main et deux gros chiens
à leurs côtés.
Patriarches
Bethléem ?

de

l'Orient ?

Bergers

« revenants »

de

Ils entouraient un jeune homme, « Gé », le fils de notre
berger, vêtu comme eux et portant dans ses bras un agneau
aussi blanc que la neige de leurs montagnes abandonnées.
11 s'avançait et le remettait aux mains du père (un religieux
des Carmes déchaussés) qui le bénissait, et cette bénédiction
s'étendait sur tous les troupeaux. Avant de quitter le sanctuaire, j allais déposer un baiser sur la tête du petit agneau
blanc.
Et voilà à quelles pensées de tendresse je laissai égarer
mon esprit en suivant l'autre jour « lou vièi camin rouman »,
là-bas, dans les fougères et les lavandes. Ce n'est pas l'éclatant décor, celui qui inspire la violence d'une passion, dans
la force triomphante de la lumière, comme, de l'autre côté
de la colline, l'incomparable Corniche ; mais l'endroit virgilien, simple et doux, et où peut naître un rêve.
C'est la forêt silencieuse, puis, inattendue, une clairière
aux pieds de rochers arides, avec des reflets et des scintillements et où quelques pins s accrochent encore.
Je m'arrête, car me voilà devant le milliaire 607, absolument intact, de forme cylindro-conique, et entouré d'une
grille votée autrefois, sur la proposition du docteur Barety,
président au moment de l'Academia Nissarda, par le Conseil
Général, à la séance du 25 août 1898.
Et c est l'Antiquité tout entière qui ressuscite dans ce
paysage et devant ce berceau. Rome a passé par là et le poids
formidable des siècles envolés semble peser sur ma tête ; distrait je reviens sur mes pas, mais à travers les ronces et les
arbres rabougris d'une campagne abandonnée ; je marche
sur les touffes de serpolet, de thym et de lavande et je sens
mieux encore le parfum des herbes sauvages monter dans la
fraîcheur du crépuscule qui approche. Les ombres descendent
avec mélancolie. Tout à coup je crie, effrayé : un puits sans
margelle, presque entièrement caché par les herbes sauvages,

�- 58 -

et qui contient, jusqu'au ras du sol, une eau dormante ; je
m'enfuis et rejoins le chemin.
De l'eau et de la fraîcheur sur ce versant, tandis que, de
l'autre côté de la grand'route et du vallon, c'est toute la journée un soleil qui tarit les sources et rôtit les plantes — juste
en face de moi « lou Castèu », un pittoresque quartier du
hameau, semblable à un repaire de brigands ; là-bas, au lointain, la crête du Mont-Agel reçoit les derniers rayons, tandis
que les ombres des montagnes continuent à plonger le vallon
dans la romantique tranquillité du couchant. Une voix d'adolescent chante en bas un refrain montmartrois... Ombres de
Jules César et d'Auguste, écoutez-la dans ce cadre latin...
Et je quitte Laghet ! C'est non seulement le souvenir de
Rome, mais toute la douceur des fois naïves, notre Laghet des
espérances séculaires. *Ce sanctuaire vers qui se tendent,
depuis des siècles, les aspirations et les clans religieux de
toute notre province !...
CHARLES BARZEL.

UN MASAGE DE LAGHET
pèr Edouard FER

Exposition du Cinquantenaire
de la Société des Beaux-Arts de Nice, 1927

�La Fiera de Sant-Bartoumiéu
(■REMEMBRAJSÇAJ
Fiera roula... /oui aissi... minga ajà...
Belli gen... venès croumpa...
A bouar. pati... vous laisserai . ■
Càucaren vous dounerai...

Lou Cavàu de Cartapista
De viei nissart regrettoun lou passat. Ièu finda ! Lou
regretti perché lu mièu civus, au luec d'avè la tinta de la nèou
dòu Mount Agel, avioun, a l'epouca, la coulou dòu canebe
founsat ; e pi perché li mièu camba n'eiroun pa, couma òu
giou d'ancuèi, garbadi couma lu rifouà...
En viven per la remembransa, trouvan che la nouastra
Nissa era plu gaja, che lou souleù era plu ardent, li coulina
plu verdi, la mar plu blu ! Nissa, la veèn, embai uès dòu
passat, parada de la bèutà pura !...
Ma tout aissò noun es ch'un effet de lountanansa !...
Nissa, li a sincant'an e mai, avia la sièu pouezia, che,
maugrà -tout, counserva tougiou !
Se noun la gustan plu tan, achela pouezia, es perché
l'âge e lu crussi de la vida n'an un poù abimat lou moural ..
e finda lou fizic !
Ma m'en avisi che òublidi La Fiera e lou Càvau de cartapista !...
Poudii avè siei an... Lu malur de la guerra dòu 70 seroun
apaizat... La vida revenia, tranchila e serèna... En li carriera,
lou sera, s'àudia, de nouvèu, de bei cant, accoumpagnat de
la ghitara... Lu enfan sàutavoun, balavoun : e li fieta reioun
d'un rire perlât...
La Fiera de San Bertoumièu s'alestissiia ! Achèu noum de
Fiera — per nàutre, picioui, che noun aviavan che lou soussi
de mangià e dourmi — n'en mettia en granda gioja ; e lou
nouastre picin servèu bastissia, tan che n'en poudia basti,
de Castèu... en Espagna !.-.
Aloura, per la mièu bouana Maire e la mièu vieja Nana
coumenseroun li tribulassioun... Lou matin, en mi drevian,
giusch'àu sera, en mi courcan, noun li demandavi ch una
càuva :

�— 60 -

— Mamà... lou mi crompes lou cavàu ?. .
Ma la mièu Maire noun òugiava dire : ni si ni nò ! Pareisse ch'en achèu moumen, a majoun, li tiravan verdi... plu
Verdi che l'òutour de la Traviata... Lou sàuperi plu tardi !...
Sepandan, li baraca, su lou Boulevar, piavoun già tournura ; e, courà la nueç toumbava, li lampa a oli, pàuramen,
gitavoun li sièu luour blafardi !...
Lou dimeneghe venent, tout era lest !
Aprè li vespra, cad'un si rendet a la Fiera.
Ièu, attacat a li fàudia de ma Maire, noun souflavi mot ;
ma mi pensavi tout... couma la cardouniera de Blaveti!...
Arribat davant la baraca dai camin de fère, dai giourgina
d'un sòu, dai fanfornia — e finda dai cavàu — noun pousgheri plu mi teni :
— Mamà... lou mi crompes ?...
— Vairen !..
Eri engouissat... li lagrima — che voulìi reteni — couleroun souleti dai mièu uès !...
Giust, a la même minuta, passet moun pairin — un brave
diàu che era emplegat où Pouart da un coumissiounari en
dugana. S'arresta e demanda :
— Che a, lou Liciou, che plourà
— A de caprissi... Vòu un cavàu, respoundet ma Nana,
che n'accoumpagnava.
— Lou li còu crompà !...
Ma, ma Maire — che bessai souffrissia mai che ièu — li
dighet, plan planin, che li mancava... lou « plu bouan »...
Pairin si tastounet e sourtet, de la bourniera dòu gilecou,
une pessa de caranta sòu...
— Ten, vène, lou mièu fiòu, lou ti vòu crompà, ièu, lou
cavàu...
E, en un virà d'uès, n avii un, che tenii ben embrassât.
Coustava 29 sòu ; era en cartapista, pintat blanch e negre,
mountat su d'un platèu de bouasc pintat de vert !...
L'enfan d'un rèi es giamai estat tan urous !...
Lou mièu bouan Pairin — che ma Nana e ma Maire
remercieroun — ièu eri mut de plesi — si countentet de dire :
— Voulii anà faire una partida a taroc. Ma, couma ahura
sièu a sec, mi vou passegià !...
Estaiavan a la Coundamina, dapè l'Escola dai Fratello, òu
plu àut, su la tàulissa. A pena arribat a majoun, doun si
trouvava una terrassa, mi metteri, d'oura entieri, a stirassa
achesto cavàu, giusch'atan che la fatiga mi pièt- Rentreri en
demembran lou « joujou ».

�61

I a soupa avalada, ma Maire mi mettet òu lieç... E m'endurmeri dòu souàn dai benurous !...
Coura, lou matin, mi drevieri, subitou penseri òu mièu
cavàu ; e, escasi en camia, coureri ver la terrassa...
Malur ! Malur ! Lou mièu cavàu de cartapista noun
avia plu ren « d'uman ». Noun fourmava plu ch'un mouloun
pastous, flasc, descoulourit !...
A la vista d'achèu desastre, ressenteri una doulou tala
che n'en resteri petrificat... couma Doun Bartolou en « Lou
Barbiere » !...
Avia, la nueç, plàugut a raissa !...
PÉPIN TRABAUD.

TORPEUR
A Léonce Guignes.
Midi brûle le bourg de vieilles tuiles grises,
Aux crépis bigarrés, aux volets bleus et verts.
La ruelle au soleil n'a plus ses. fraîches brises,
Les tartanes, là-bas, somnolent sur la mer.
Le jour flambe aux rochers voisins et rien ne bouge,
Une cigale crie. Et dans le petit port,
Vide de matelots, qui boivent dans les bouges,
Se reflètent les murs cendrés de l'ancien fort.
Une fille recoud les filets et chantonne
Sur le quai dont l'éclat trop dur blesse les yeux
Et tout un Orient traîne en l'air monotone,
Où pèse la torpeur grave, heureuse des cieux.

Louis

CAPPY.

Quoura lu aë tiron, creson d'estranglà soun mèstre*
Rie si de ven, ma bestia si resta.

�L'Abandon de Nice par les Sardes
en 1792
Une relation inédite de l'Intendant du Comté, Cristiani
Les historiens de Nice (1) ont rapporté les conditions
piteuses dans lesquelles l'armée piémontaise, commandée par
le général de Courten, abandonna cette ville le 28 septembre 1 792 et se retira vers Saorge dans le plus grand désordreCette panique permit au général d'Anselme d'occuper Nice
sans coup férir ; mais elle entraîna 1 exode lamentable des
émigrés français, de nombreux notables niçois et de toutes les
autorités civiles. Plusieurs récits de cette débâcle, qu'une pluie
torrentielle rendit particulièrement pénible, ont été publiés ;
une des plus saisissantes est la relation anonyme des mouvements de troupes du roi de Sardaigne, qui a paru dans le
Palmaverde de 1851 (2).
Non moins curieuse est celle que 1 intendant de Nice,
Cristiani, adressa à Turin le 1er octobre 1792, lors de son
arrivée à Coni. Elle trahit l'émotion que causa à ce malheureux
personnage un voyage aussi dramatique que peu confortable.
Les détails qu'il donne sont précis, familiers ; le ton de la
lettre, dont l'écriture même est tremblante, montre que l'affolement auquel avait cédé l'incapable général en chef avait été
communicatif et qu'il avait gagné les fonctionnaires civils,
même les plus haut placés (3). Cristiani ne conserva pas son
poste. Lorsque le Gouvernement piémontais se fut ressaisi et
que le roi Victor-Amédée III décida de maintenir l'Intendance
du comté de Nice en transférant son siège à Tende, il confia
cette haute fonction au chevalier et sénateur Mattone di Benevello, qui la. remplit avec intelligence et sang-froid (4).

(1) Voir, par exemple, Toselli, « Précis historique de Nice »,
Nice, deuxième partie (1868), T. I, p. 9-19 ; Nicomede Bianchi, « Storia délia monarchia piemontese », Turin, Vol. II (1878), p. 27-34 ;
Joseph 'Combet, « La Révolution à Nice », Pari6, 1912, p. 9-11.
(2) « Il Palmaverde per l'anno 1851 », Turin, p. 101-105. L'érudit
M. Georges Doublet a donné un résumé de cette relation dans
T« Eclaireur du Dimanche » du 3 septembre 1922, à l'occasion du
130' anniversaire de la conquête de Nice.
(3) M. Doublet rappelle, dans l'article précité, le propos de la
veuve d'un des Lascaris, qui prétendait que « la lasse (sic) fuite des
Sardes avait imprimé aux abitans une crainte générale ».
(4) On peut en juger par sa correspondance administrative qui
■est conservée aux Archives des Alpes-Maritimes (C 34 et 36). Il fut
nommé intendant du Comté par patentes du 6 novembre 1792 (C. 39).

�— 63 La minute de la lettre de Cristiani que nous publions sé:
trouve aux Archives des Alpes-Maritimes (5). Cette lettre était
sans doute adressée au Secrétaire d'Etat à l'Intérieur du Roi
de Sardaigne, qui était alors le comte Graneri.
R.

LATOUCHE.

« Illustrissimo Signar Signar Padrone Colendissimo.
M La Regia Tesoreria di Nizza è giunta, grazie al cielofelicemente ieri sera sui tardi in salvamento a questa città
coll'accompagnamento del sig. Biscarra e controllore Ugo e
nello stesso giorno vi giunsi pur io. La determinazione che si
era presa in Nizza nell'atto delia partenza del Tesoro era di
metterlo colle nostre persone in salvo nel forte di Saorgio ;
ma la notizia avuta alla Scarena che la città di Nizza, verso le
ore otto dello stesso giorno si era resa, senza sapere in quai
modo, e che le nostre truppe venivano inseguite nella loro ritirata verso il Piemonte sul timoré che anche il d° forte potesse
venire assediato e rendersi cosi più dificile il salvamento
délia stessa Tesoreria, si è preso il partito di farlo proseguire
il camino sino a questa città e qui mentre che si sono date le
convenienti disposizioni per mettere in sicuro la Regia Cassa
nel Palazzo abitato dai Sig. Governatore, si stima di far prontamente partiré per costui il sig. commeso Marchesa per informaré anche più circostanziatamente V. S. III. ma dell occorrente e per ricevere le di lei determinazioni intorno la permanenza ed ulterior destinazione délia stessa Regia Cassa.

« Non le parlero' dello stato délie cose in Nizza e nel
contado ne di qualche ditfatta délie nostre truppe al ponte
sull'acqua di Peglia, e dell'altro a Roccatagliata sopra il ToettoScarena perché sono tutte cose che le penso molto esagerate
dallo spavento che occupo' tutte le persone d'ogni grado e
condizione in numero prodigioso che incontrammo per la rotta
verso il Piemonte per aver veduto che le nostre truppe non
avevano fatto la menoma resitenza (sic), ed avendo sentito
che li battaglioni di Saluzzo, Lombardia, La Regina e Nizza
collo squadrone delia cavalleria sieno stati molto malmenati
nelle vicinanze de sovra indicati siti.
« S. E. il Présidente Capo lo trovai per istrada su d'un
muletto che si recava a Tenda. Il signor Avvocato Générale
fece il passo del colle sino a Limone a piedi. Tutto l'uffizio
delia direzione délie R. Gabelle si ritiro' pure ieri mattina
(5) Archives des Alpe6-Maritimes (C. 39).

�- M nello stesso luogo. Buona parte délia nobiltà nizzarda prese
lo stesso camino, chi a piedi, e chi sopra mulatine. Fra questi
trovai per la rotta li sig. conti Lascaris, Cays, Scarena, colle
rispettive loro famiglie pressochè tutte senza camiggia da cangiarsi. Lo scompiglio, spavento e desolazione furono all'ultimo segno, e puo' V. S. 111.ma dedurne anche il mio con li
disaggi in realtà estremi che si dovettero sofrire anche dai S.
Tesoriere nella notte massime che si dovette fare per pioggia e tempo cativissimo il lungo traghetto del colle di Tenda
sino a Limone, e da ivi con eguale pessimo tempo sino a
questa città, ove per essere ieri giorno festivo ho dovuto perfino farmi imprestare una camiggia, ed un paio calzetti da
questo S1 Conte lntendente, con angozioso timoré che tutto
i! mio equipaggio, che per difetto di bestie da tiro dovette stare
quasi tutto il giorno delia nostra partenza carricato sopra tre
carrette avanti quel Reale Palazzo sia stato preda del nemico.
Mi manca il cuore a dirne dippiù, ma presto saro' costà in
persona a dirle tutto quello che vissi e senti per la rotta,
dovendo immaginarmi che dai nostro Générale si saranno
costà spedite starlette per dare il raguaglio del seguito in
quella città e dello stato di tutte le nostre truppe.
« Il Sr Tesoriere Biscarra mi presta la mano a scriverLe
alla meglio ed in somma fretta la présente, non avendo io la
mano ferma nella présente desolazione, ed ho l'onore di
essere con tutto l'ossequio
« Di V. S. Ill.ma
d

Div.mo, obb.mo servitore,

« Cuneo, Pmo 8bre 1792.

« CRISTIANI. »

« Ps. oggi attendo qui da Limone il Sr Présidente Capo
ed Avvocato Générale con varii membri del Senato e Consolato che si evasero anch'essi corne hanno potuto. Se non
piovesse qui a versa contava di partiré sin d'oggi per costà,
ma debbo trattenermi, anche per prendere con d° S1 Tesoriere e la mia nuora lattante che da pochissimi giorni diede
alla luce un maschio, un po' di respiro, essendo stati due giorni
e due notti senza prendere presso che niente di reffezione e
riposo, ed obbligati a sostenere il neonatto alla meglio per
l'arresto del latte alla madré ; se si apre pero' il tempo, conto
di costà recarmi senza induggio onde la prego di mandare i
suoi ordini direttamente al d° Signor Tesoriere per l'ulteriore
destinazione délia cassa. »

�LE VIEUX LYCÉE
par Em. COSTA

'Exposition du Paysage Niçois, en 1925.

�François-Emmanuel Fodéré
(1764-1835)

Le 8 janvier 1764, nait d'un père juge mage, à Saint-leande-Maurienne, François-Emmanuel Fodéré. Il se fait bientôt
remarquer par son zèle au collège de sa ville natale, dans le
cadre grandiose des Alpes savoyardes, où la nature offre
sur les mêmes montagnes, l'hiver et le printemps, les plus différents aspects. Il se montre ardemment curieux du côté naturaliste de la vie. M. de Saint-Réal, intendant général de la
province, s'intéresse à l'enfant appliqué. C'était lui-même un
géologue distingué. Il trouve tout logique que son protégé
songe à se vouer à la connaissance de la médecine, du moment
que son esprit s'est aussitôt porté vers la part physique du
mystère de l'existence.
Il va tout d'abord à Chambéry faire ses études littéraires.
Mais, pour continuer son instruction et se spécialiser, suivant
son rêve, Fodéré avait besoin d'aide. Sa famille était de
modeste condition. Il obtient une bourse au Collège des Provinces de l'Université de Turin.
Il est à noter que les élèves, à cette Université, étaient
partagés en Collèges, suivant la Province à laquelle ils appartenaient (2).
Fodéré suit donc les cours de médecine. Et il obtient, à
Turin, en 1785, le titre de docteur.
,La réputation de son jeune sujet parvient à Amédée III,
roi de Sardaigne. Le monarque l'envoie à Paris pour parfaire
ses études. Ensuite, le jeune homme va se fixer quelques mois
à Londres.
(1) iDr Alphonse Magnan, « La Médecine à ,Nice en. 1811 » (« Nice- ■
Historique », 1911).
(2) A ce sujet, peut-être, est-il bon de rappeler, qu'à Nice, les
cours de médecine étaient faits les trois premières années par les
professeurs que nommait le Magistrat de la Réforme, ainsi que le
porte un édit du roi Charles-Emmanuel en date du 9 septembre 1771.
Deux années d'études devaient ensuite être faites k Turin. Lee
élèves de ;Nice et du Comté, aspirant au diplôme de médecin, et préférant étudier à l'Université de Turin, bénéficiaient d'une année
d'études, et voyaient donc celles-ci réduites exceptionnellement à
quatre ans.
Pour le pays niçois, en 1738, le nombre de ces favorisés de la
Section de Médecine et de Chirurgie avait été fixé à 2 pour Nice,
1 pour sa province, 1 pour Sospel et 1 pour les communes dépendant
de cette ville.
En 1749, le nombre des boursiers pour les villages du ressort de
Nice fut porté à 2, ce qui fit 6 bourses pour l'entier Comté de Nice.

�- 67 -

Ainsi, il faut remarquer, pour la formation de son intellect, que Fodéré, né en pleine nature, dans un pays de stagnation politique, se retrouve en France, au moment où fomentait la Révolution, pour se retrouver en Angleterre, où l'esprit
froid des insulaires a dû le faire méditer sur le contraste des
races et, par un retour sur le passé, le mener à mieux comprendre ce qu'il avait vu.
Dès 1 âge de 25 ans, Fodéré écrit un ouvrage intitulé :
« Opuscules de médecine philosophique et de chimie », qui
paraît à Turin en 1789. Bientôt, dans cette même ville, il
fait imprimer un « Essai sur le goître et le crétinisme ».
La même tendance originelle d esprit, qui l'avait porté à
l'observation de la nature elle-même, le rend attentif à l'action
du climat sur 1 organisme humain.
En 1792, il s'inquiète déjà de médecine légale; mais ses
travaux sont interrompus. L'armée française envahit la Savoie
en libératrice le même mois où d'Anselme, profitant de la
honteuse panique, restée encore inexplicable, des Sardes, se
jette sur Nice, qui est livrée au pillage.
Fodéré devient médecin militaire. Si sa nature délicate dut
avoir à souffrir des tribulations sans nombre qu'il eut à supporter, son esprit.ne put, au contraire, que se fortifier par les
observations les plus variées au cours de nombreux changements de résidence.
En 1793, Fodéré est à Marseille, avec le corps de troupe
commandé par ce général Carteaux, à qui Napoléon a fait,
dans son « Mémorial », un portrait saisissant et définitif.
Fodéré devient l'hôte du docteur Moulard, médecin-chef de
l'Hôtel-Dieu. Il épouse sa fille.
Les jeunes fiancés étant demeurés chrétiens, le mariage
est célébré, au plus fort de la période anti-religieuse, dans une
cave transformée en chapelle.
En 1796, paraît un « Essai sur la Phtisie pulmonaire ».
Après un court séjour dans l'Armée des Alpes, Fodéré
retourne à Marseille, où il obtient la place de médecin de
l'Hospice de l'Humanité et de l'Hospice des Aliénés'.
Reprenant ses recherches, après les tourmentes politiques
et les déplacements, il continue ses études de médecine légale.
Au commencement de 1 An III, il adressé un ouvrage à Paris,
au Comité de l'Instruction Publique de la Convention. Il n'obtient même pas de réponse. Le même mutisme est opposé à la
réclamation qu'il fait de son manuscrit.
L'année suivante, au contraire, Fodéré est l'objet d'un
rapport au sujet de son travail. La louange et la critique lui
sont discrètement décernées.

�- 68 -

Fodéré remet la main à sa thèse, qui avait eu deux destinées si dissemblables. Il l'imprime en 1798. Justement, I on
élaborait le Code Napoléon.
Ce traité de « Médecine Légale et d Hygiène Publique »
apparaît comme un précurseur. C est à juste titre que Fodéré
a été appelé « le père de la médecine légale ».
Il donne ensuite à l'impression : « Les Mémoires de Médecine Pratique », Paris, 1800 ; « L'Essai de Physiologie positive », Avignon, 1806 ; « De Apoplexia », Avignon, 1808 ;
« Recherches expérimentales sur les succédanés du Quinquina », Marseille, 1810.
Il vient à Nice, pour y remplir les fonctions de médecin
de l'hôpital civil et militaire. Nous retrouvons cet homme
actif à l'origine de tous les mouvements intellectuels de notre
malheureux pays ravagé par la guerre, et que le ci-devant
clergé a laissé dans une ignorance totale.
Un arrêté du Maire de Nice en date du 30 Fructidor, an XI,
institue l'Ecole Secondaire de Nice. Elle compte cinq professeurs et un maître de dessin. Le citoyen Fodéré, docteur
en médecine, est chargé d'enseigner la philosophie aux appointements de 1.200 francs (1).
Le 5 janvier 1799 a lieu 1 ouverture solennelle des cours.
Fodéré prête serment en sa qualité de chargé des leçons de
physique et de chimie (les drogues et machines nécessaires sont
fournies à l'école sur la réclamation de Fodéré).
Le 24 Ventôse, an VII, Fodéré demande quelques distinctions pour ses élèves. « Cela anime, dit-il, aiguillonne, enci flamme cette jeunesse, espoir de la Patrie, dont la culture
d doit seule consolider l'édifice que nous avons fondé ». Belles
paroles ! mais, comme le répète Combet (1), après Victor
Emanuel, « la révolution passa, mais l'Eglise resta ; les prêtres
seuls dominaient le pays ».
Le 26 Ventôse, an VII, il est décidé de faire imprimer à
500 exemplaires le discours que le citoyen Fodéré a prononcé
à la fête de la Souveraineté du Peuple.
Le 28 Fructidor, an X, un arrêté préfectoral crée la Commission de Santé et de Salubrité Publique. C'est, en somme,
la résurrection du « Proto-Medicat », ou magistrat de santé,
d'où ressortissaient, sous l'ancien régime, toutes les affaires
relatives à la santé publique. La Commission doit « veiller
sur l'exercice légal de 1 art de guérir et sur la bonté des
drogues et des médicaments ».
(1) « Nice Historique », 1905, page 182.
(2) Comnet, « La Révolution dans le Comté de Nice », 1925.

�- 69

Un règlement paraît, signé par les membres de la Commission, dont François Fodéré est vice-président. Le docteur
Rancher, père du futur poète Rosalinde, y appose son
paraphe.
Le IX Pluviôse, an IV, Fodéré, en sa qualité de professeur
à 1 Ecole Centrale, examine le citoyen Bosquet qui se dit
officier de santé.
«
«
«
«
«

« Il n a, déclare-t-il, jamais étudié ; ses remèdes n'ont aucune valeur, surtout celui des maladies vénériennes, qui ne
contient pas de mercure et qui est totalement inefficace.
Celui pour les yeux peut avoir quelque effet. Ses remèdes
sont à base d'urine. Cet homme est d'abord oculiste ; il est
tout, il guérit tout, il connaît tout. »

Le 5 Pluviôse, an XI, les membres du Collège de Pharmacie, dont la durée doit être éphémère, demandent au Préfet
d'organiser des cours gratuits dans une salle de l'Ecole Centrale.
Le 22 Nivôse, an XI, le jury médical, composé de Bourgine et Fodéré, demande la nomination de quatre pharmaciens adjoints afin de visiter les pharmacies. Il fait un appel
à la sagesse et à l'autorité du Préfet Dubouchage pour mettre
un terme aux abus sans nombre régnant dans l'art de guérir
du département. Le jury procède à son inspection. Bourgine
et Fodéré envoient leurs relations au Préfet. Les pharmacies
sont bien tenues. Quant aux boutiques de droguerie et d épicerie, les drogues essentielles manquent ou sont de mauvaises
qualité (1).
Parmi les élèves de Fodéré, au cours de chimie, un des
plus appliqués est le citoyen Antoine Risso, élève en pharmacie. Son maître signe sur lui ce certificat, le 1er Thermidor,
an VII : « Il a suivi, avec attention, zèle et profit, le cours
entier de chimie que j'ai fait en ladite école, cette année. »
Fodéré nous intéresse surtout par son « Voyage aux AlpesMaritimes ». Son manuscrit est déposé à nos Archives Départementales. Il est intitulé : « Histoire topographique, physique,
« naturelle, agraire, médicale, politique et morale ou statisti« que du département des Alpes-Maritimes ». Le copiste a
mis en dessous la mention : « faite sous la direction du général de division Randon, préfet de ce département ». Mais
Fodéré a biffé le sous-titre. Il a écrit de sa main : u Ce que
« l'auteur a effacé a été ajouté à son insu, après avoir enlevé
« le véritable titre auquel était jointe cette épigraphe, qu'il
(1) F.-E. Veyrolati : « La Pharmacie à Nice », 1911, Imprimerie
« La Dépêche ».

�- 70 —
« désire qu'on remette : Nisi utile est quod facimus, stulta est
« glòria (1). Il eût été pour lui utile d'être dirigé, mais il ne
« l'a été par personne, excepté par les instructions du Mi« nistre. »
Le manuscrit porte la date du 15 Pluviôse, an II (1803),
nous instruit du département, c'est-à-dire de la région de Nice,
du Var, de la Tinée, de la Vésubie, de Pigna et de DolceAcqua.
Sa préface n'a pas été reproduite dans le « Voyage aux
Alpes-Maritimes », paru en 1821.
C'est un raccourci saisissant :
« Je vais décrire la contrée où finit la France et où com« mence l'Italie, où se terminent les Grandes Alpes et où
« prennent naissance les Apennins,
pays enchanteurs pour
« l'homme qui, cherchant le plaisir, n'en fréquente que les
« plages maritimes, hideux et sauvages, derrière le premier
« rideau qui en couvre les nudités ; pays peu connu dans
« l'histoire, sauf dans les fastes militaires et qui, cependant,
« a aussi des ruines dignes de fixer l'attention du philosophe :
« ruines de la nature, ruines des ouvrages des hommes, ruines
&lt;( des générations passées. »
Quel voyage où nous pouvons retrouver non seulement
l'aspect de notre province en 1803, mais l'explication générale
des mouvements terrestres et des sentiments humains, et où
parfois l'esprit s'élève jusqu'à éprouver l'angoisse générale de
la destinée ! Ce n'est pas sans mérite que Fodéré parcourt
notre pays. A Lucéram, le Maire l'avertit que les bleus qui
l'accompagnent ne sont pas sûrs et qu'il vaut mieux se confier
à la garde bourgeoise, dont il répond sur sa tête. Cette escorte
comprend plusieurs barbets amnistiés. Malgré sa répugnance
de partir en telle compagnie, Fodéré doit finir par l'accepter.
Il s'en trouve fort bien.
Son intelligence ne remarque pas seulement ce qui est.
Elle note ce qui manque. Les Maures ont bâti en Espagne,
remarque-t-il. Chez nous, ils n'ont rien laissé.
Voici son opinion sur l'occupation provençale qui prit fin
en 1388 : « Les vassaux et les petites républiques qui s eta« blirent (dans ce pays) ne paraissent pas avoir jamais donné
« autre chose que l'hommage à ces princes éloignés et trop
« occupés de leurs querelles pour pouvoir porter leur attente

tion sur les diverses parties de l'Etat. »
Il observe que la longue série des guerres a infesté toute

la montagne d'un esprit de brigandage.

(1) « Si votre œuvre est sans utilité, folle sera votre' gloire. »

�- 71 —

Il note que, dans notre région de montagnes, les lignes de
signaux sont assez rares. Il en situe, de la tour de la Turbie
à Châteauneuf, du château de Daluis à celui de Guillaumes.
Dans la vallée de la Roya, il cite la communication de la mer
à Coni par le Castel d'Apio, le château de la Penne (Ligurie),
le château de Malamorte, le château vieux de Tende et le
col de Tende.
Détail curieux, il va sur la montagne de Vasson, placée
entre Guillaume, Péone et Beuil. Le savant Peniresc relate,
rappelle-t-il que, de son vivant, des flammes y ont jailli pendant plusieurs jours avec écoulement de larves. Il écrit : « A
« dire vrai, je n ai point vu de cratères sur cette montagne,
« à part un large enfoncement de peu de profondeur. Mais les
« traces dont j'ai parlé, le témoignage de Péniresc, la tra« dition suffisent, il me semble, pour affirmer un fait dont
&lt;( plus de deux siècles ont pu faire disparaître les autres
« vestiges. »
Il étudie les eaux hydrogénées chaudes, quatre fontaines
à l'extrémité du vallon de Lancioury, à Roquebillière, dans
un bois de châtaigniers. Les eaux y sont de 22 degrés.
Il décrit l'état de nos routes, au moment où il était question
de créer la Corniche de Nice à Gênes. Les observations sont
précieuses. Quel commerce y aurait-il dans un pays qui n'a
que deux chemins, celui du Var à Nice et celui de Nice au
col de Tende ? « On ne peut s'imaginer rien de plus horrible
« que le sentier appelé « grand chemin », tracé au-dessus
« du Var, dans la vallée de ce nom, pour aller du Villars à
« Puget et dans la vallée de la Tinée, depuis San-Salvador
« jusqu'à Saint-Etienne. On a, au bas d'un précipice affreux,
« la rivière qui coule à grand bruit ; sur le haut, des pierres
« prêtes à tomber ; au milieu, un sentier souvent effacé sur
« un terrain mouvant, et nul abri en cas d'accident. Les
« muletiers sont obligés de s'avertir au loin pour ne pas se
d rencontrer sur leur passage, et comme les ponts sont extrê« mement rares, ou qu'il n'y a qu'une poutre ou une planche
« sur la rivière la plus dangereuse, on est sûr d'être arrêté,
« lorsqu'il pleut, par le débordement des eaux ; et alors, en
« temps de foire, les bêtes à laine et les piétons sont forcés
« de rétrograder. » L'auteur déplore que les communautés
n'entretiennent plus les routes, et rappelle que, sous l'ancien
régime, les syndics ou maires étaient responsables de 1 état
des chemins et punis sévèrement de toute négligence.
Comme ses observations font comprendre la misère de
notre pays, où de vastes feux n'ont cessé de consumer les
forêts. « L'incendie et l'avidité de jouir ajoute-t-il, ont achevé

�- 72 —

« de ruiner dans les lieux accessibles ce que la guerre avait
« épargné. »
La population du Comté de Nice est estimée par Fodéré
à 101.759 âmes. Nice, selon lui, compte 25.000 âmes; Villefranche, 3.600 ; Sospel, 3.000 ; Menton, 4.000; Monaco, 1.300.
Sur les habitants, le voyageur écrit : « La nation des Alpesci Maritimes a un type à elle qui la fait distinguer de ses voi« sins, les Provençaux, les Piémontais et les Liguriens. Elle
« ne diffère pas moins des habitants des Alpes de la Savoie
« avec lesquels on la confond souvent. »
Fodéré fait des observations qui pourraient être de nos
jours : « Le Niçard voyage peu ; il ne trouve rien d'aussi beau
« que son pays, rien de mieux que ce qu'il a coutume de voir :
« il en résulte un rétrécissement de conception qui fait que
« le commerce reste borné et qu'à Nice on ne spécule jamais
« qu'à coup sûr. »
Comme aujourd hui, les Niçois étaient divisés et avaient
pris cette habitude, que nous conservons précieusement, de
s'entre-détruire à la manière des coraux dans les mers du
Pacifique. Lisez :
« Avant la dernière guerre qui soumit le pays aux armes
« de la France, il y avait deux partis à Nice, qui se nom« maient : les « Corses » et les « Anglais ». Depuis cette
a époque, j'ai vu même les intéressés aux nouveaux arrange« ments ne pouvoir jamais s'accorder et se déchirer conti« nuellement. »
Le voyageur constate avec plaisir que ce rude et pauvre
pays produit de grands hommes : les Cassini. les Maraldi,
Papacino d Antoni et Penchienatti, chirurgien du roi, né à
Contes.
Nos mœurs ont tout son intérêt. Dans la vallée de la Tinée,
il observe qu'on apprend de bonne heure à jouer de la vielle
et d'autres instruments avec lesquels les indigènes vont courir les villes de France en musiciens ambulants. Fodéré se
trouve à Saint-Dalmas-le-Selvage, la veille du départ d'une
caravane d'hivernants. La neige tombe à gros flocons. Le
lendemain le bourg n a plus que des vieillards, des femmes et
des enfants. Le total des émigrants de la vallée est d'environ
2.200 âmes, inscrit Fodéré.
Le nombre des décès est, pour tout le Comté, en 1790, de
3.024, inférieur de 539 unités au nombre des naissances.
En 1802, note encore Fodéré, les naissances passent à
3.330 et les décès à 2.588, soit un excédent de 742. A Nice,
la mortalité atteint, à cette époque, une moyenne de 857 décès

�- 73 —

^L'écrivain relate qu'au quartier de Riquier se trouvent les
mêmes fièvres d'accès que sur les bords du Var infectés de
Bonson jusqu'à la mer. Des bras d'eaux sortent de la montagne de Mont-Boron et s'étalent dans les campagnes planes
où les retiennent des rigoles d'arrosage (1).
Fodéré observe trois tempéraments différents dans le peuple niçois : aux vallées du Paillon, de la Bevera, de la Roya,
de la Vésubie et de la Tinée ; le caractère est rude, « sobre et
prompt » ; dans la vallée de la Nervia, les mœurs sont plus
liantes et moins farouches ; dans les vallées d'Entraunes, de
Guillaumes, du Var et de l'Estéron, régnent l'aménité et l'affabilité.
Ce triomphe de l'ignorantisme dans notre pays, qui nous
vaut peut-être notre retard actuel dans les idées politiques,
est marqué par cette cruelle observation : « Il y eut de ces
« maires, curés, secrétaires, percepteurs, qui, pour me donner
d un échantillon de leurs talents, m avouèrent, entre la poire
« et le fromage, lorsque je me plaignais qu'il n'y eût point
« d'écoles dans leurs villages, qu'ils étaient venus à bout de
« persuader leur Conseil Municipal, qu'il était inutile à des
« laboureurs de savoir lire et qu en conséquence, ils n'avaient
« point fait de fonds pour les écoles. » Peu avant l'annexion,
aux portes de Nice, n'y avait-il pas encore avocats et docteurs
pour donner semblable conseil ?
La Statistique des Alpes-Maritimes a le sort de ne paraître
qu'au moment où le pays de Nice, retourné aux Etats Sardes,
intéresse moins la France. Il est dédié à la fidèle compagne
de l'auteur. Il s excuse auprès d'elle de l'avoir conduite avec
lui à la pauvreté « par la science sans la bassesse, la vertu
« sans critiques, la vérité sans mensonge. »
Nous retrouvons Fodéré à Marseille, en 1804. L'Hôtel-Dieu
et l'Hospice des Aliénés lui sont confiés. Le roi d Espagne,
Charles IV, est interné dans la ville. Il tombe malade. Fodéré,
appelé à son chevet, lui rend la santé. Aussi, le prince Ferdinand, Don Carlos et Don Antonio, détenus par la suite au
château de Valançay, l'y réclament comme médecin. Après
quelques hésitations, Bonaparte finit par l'envoyer partager
la captivité de ses illustres clients.
Au commencement de l'année de 1814, Fodéré apprend
que la chaire de médecine légale est vacante à la Faculté de
Strasbourg par la mort de son titulaire.
Fodéré décide de se rendre en Alsace, malgré les périls
d'un voyage à travers la France qui sombrait avec Napoléon.
(1) La ruelle Sorpentino et la rue Fontaine-de-la-Ville rappellent
ce souvenir.

�- 74 -

La ville de Strasbourg est étroitement bloquée par les troupes russes et badoises, écrit-il « à l'occasion de la coalition
« de tous les princes de l'Europe contre Napoléon Buona« parte, natif d'Ajaccio, en Corse, qui s'était fait empereur
« des Français, qui a régné sur eux en vrai despote, pendant
« quinze ans, après avoir anéanti la liberté publique, qui avait
« fait trembler toutes les puissances de l'Europe, et qui suc« comba plutôt vaincu par son orgueil frénétique que par les
« ennemis. »
Fodéré arrive à Strasbourg le 30 septembre 1813, pressé
par les alliés qui se portaient sur cette ville. « Dans la pre« mière séance des juges du concours, écrit-il, j'ai insisté pour
« qu'il eut lieu, malgré le blocus et les circonstances de la
« guerre.
'« Mon âge et les travaux sur les différentes branches de la
« médecine, en particulier sur la médecine légale, dont je suis
« le promoteur en France, ne parurent pas faire une grande
« impression sur mes juges et ne m'exemptèrent, en aucune
« manière, de toute la rigueur des épreuves. J'ai eu à lutter
« contre les basses intrigues d'un concurrent et contre la secte
« luthérienne, qui voulait faire nommer un professeur de cette
« secte à laquelle plusieurs de mes juges appartenaient, mais,
« le public, plus juste à applaudir à tous mes actes, qui ont
« été faits en sa présence, m'a toujours témoigné de l'intérêt,
« un des juges luthériens, M. le Professeur Kramp, a résisté
« courageusement aux intrigues de son parti et j ai été nommé
« professeur aux acclamations d'un brillant auditoire » (1).
Les candidats sont :
Fodéré. Il soutient une thèse, le 27 janvier 1814, sur
« l'Infanticide » ;
Murât. Il traite, le 29 janvier, de « l'Empoisonnement par
les substances végétales » ;
Lobstein. Il discourt, le 31 janvier, d'un « Plan raisonné
d'un cours de médecine légale » ;
Ristelhueber. Le 2 février 1814, il parle des naissances
précoces et des naissances tardives.
Le 4 février, le concours se continue par quatre leçons
publiques.
Fodéré prend pour sujet : « Les causes physiques du
divorce » ; Murât, « L'avortement » ; Lobstein, « Les conditions
d'un rapport médico-légal » ; Ristelhueber, « L'Empoisonnement par l'arsenic ».
(1) Manuscrit inédit de Fodéré.

�- 75 —

Le 11 février a lieu une seconde séance de leçons publiques. Fodéré entretient ses juges et l'auditoire, du suicide ;
Murât, de la suppression et de la supposition de part ; Lobstein, des aliénations mentales ; Ristelhueber, de l'asphyxie.
Le recteur de l'Académie, président du concours, est L.-B.
de Montbrison.
Dans la harangue de clôture, prononcée le 12 février 1814,
une place est faite aux événements qui bouleversent la cité,
en même temps que l'Europe :
«
«
«
«
«
«
«
«
«

« La vie de Strasbourg, qui donne en ce moment l'exemple
d'un généreux dévouement au Prince et à la Patrie, dont
tous les citoyens sont devenus soldats pour faire respecter
un des plus importants boulevards de l'Empire, conservera
avec honneur le souvenir de cette époque dans ses annales. Elle ajoutera que les travaux de Mars n'interrompirent
pas les exercices paisibles ; que, dans cette lutte terrible de
toutes les puissances de l'Europe, qui menaçait d'ébranler
les fondements de la civilisation, le sanctuaire des sciences
et des lettres resta ouvert. »

A la fin de ce discours de clôture, où les grands mots de
civilisation qui devaient retentir encore à nos oreilles exactement cent ans plus tard, en 1914, étaient prononcés, Fodéré
entend proclamer qu'il a obtenu la chawe vacante de médecine légale.
L'activité intellectuelle du professeur ne se limite pas à ce
succès. En 1815, Fodéré fait paraître à Strasbourg le « Manuel
des Gardes-Malades » ; en 1817, à Paris, le « Traité du Délire ».
Je n ai point à répéter qu'en 1821, paraît à Paris le « Voyage
aux Alpes-Maritimes » ; et je rappelle : en 1822-1824, à Strasbourg, « Leçons sur les épidémies, et l'hygiène publique » ; en
1825, à Paris, « Essai historique et moral sur la pauvreté des
nations » ; en 1826, à Strasbourg, « Mémoires sur la petite vérole » ; en 1828, « Recherches et observations critiques sur l'éruption et la fièvre » ; en 1829, « Essai théorique et pratique de
Pneumatologie humaine » ; en 1831, à Paris, « Recherches historiques sur le choléra morbus » ; en 1832, « Essai médico-légal
sur diverses espèces de folie » ; à Strasbourg, en 1835,
« Recherches toxicologiques sur la grande ciguë ».
*

# *

En 1834, Mme Fodéré meurt. Son mari ne lui survécut que
six mois. Le 4 février 1835, il rend le dernier soupir à l'âge
de 72 ans. Strasbourg lui fait d'imposantes funérailles ; il
est inhumé au cimetière de Sainte-Hélène.

�- 76 -

Voici son épitaphe, composée en partie par lui-même :
Hic jacet
Mortis nunquam immemor
Et noüissimam expectans diem,
Franciscus Emmanuel Fodéré
Dum viveret medicinœ forensis et epidemiorum
Auctor et publicus cultor

Un monument a été élevé à Saint-Jean-de-Maurierme pour
perpétuer la mémoire de cet homme d'intelligence réfléchie et
d'activité intellectuelle.
La ville de Nice n'a pas oublié cet hôte de passage qui se
pencha sur son âme et s'intéressa à elle jusqu'à vouloir la
pénétrer jusqu'à seç plus profonds secrets. Le nom de Fodéré,
à qui notre province fut chère, est inscrit à une des rues de
son chef-lieu.
Dr CÉSAR Roux.

Ousservacioun de l'abat D. Micèu
su l'Almousfèra de laissa

Aqueli ousservacioun nen revèkm un'eepe'riènça mai que seeulàri su l'atmousfèra tloù nouostre païs.
La sciènca meteouroulougica, — encara bèn fousca au jou d'ancuei, — n'esplica quaucun dei cas de precisioun que avion interessat lou brave don Micèu
Per eisèmple li nebla que, après la plueia, « courron dapè la terra
souta la coulina, soun 6ignau de t&gt;èu tèms ». Si trata d'aqueli nebla
que' souorton de li valada e s'estacon au flanc de li coulina. Dounea
la bruma ès pèr lou calme que necessita e pèr lou manca d'evapouracioun de l'atmousfèra que nen douna, lou contrari de la plueia...
E pu. luen : « En lou climat de Nissa, lou Levant douna la plueia
e lou Pounènt la ieva ». Es l'aplicacioun de la lei de la routaciouu
dei vènt au moumen dou passage dei depressioun. à noutà aqueli
doù Goulfe de' Genova que n'interesson párticulieramen. Même ousservacioun pèr lou marrit tèm6 anounçat pèr lou chanjamen frequènt doù vènt. Su lou degrat d'umiditià de l'èr si counouiese pèr
la flama doù calèn, la sau, lou ferre, la suga de chemineia. E encara,
una remarca que lu sapiènt noun vouolon pihà au serious, es quoura
lu agassin si fan mai ddulourous .. iNoun ès aqui souventi fes un'indicacioun de marrit tèms ?... un cas de precisioun ? ..
Enfin, lu fach e gèste dei animau nen dounon de bouoni indicacioun : lu cal, ratapignata, courpatè, babi, arendoula an jugat un
certen lole dintre li prevesioun dei ancien agricultour doù Coumtat
de Nissa.

JC'crmour et la rasca, marrit doutj casca

�La Crise des Logements
et la Taxation des Loyers dans la Législation Sarde
au Dix-huitième Siècle
Camille-Marie Audiberti, dans son ouvrage « Regiae
Villas poetice desoriptae », s'adressant au roi Victor-Amédée II, s exprime ainsi sur la crise des logements qui
sévissait à Nice au début du dix-huitième siècle : « Malgré la
« beauté de ses champs délicieux, malgré sa mer poissonif
neuse, son château sans égal, Nice n'est pas encore assez
&lt;( digne de toi, ni de ton Sénat illustre et pour le peuple et
« pour les grands les demeures sont insuffisantes. Il faut les
« surélever et l'espace que le sol nous refuse, le disputer à
« l'Olympe. Et malgré cela, toute une foule est sans asile
« dans sa patrie, elle manque de logements entre les murs de
&lt;c
sa ville (intra ipsos caret œdibus œdés). »
Nice, port-franc, avait été la première à ressentir cette
crise ; mais, après la paix d'Aix-la-Chapelle (1748), avec la
prospérité grandissante des Etats Sardes, cette crise devint
générale et se fit sentir dans la plupart des villes du Royaume
et surtout dans la capitale. L obstacle le plus tangible à l'extension urbaine était 1 existence des fortifications et murs d'enceinte et le danger de construire, en dehors des murs, des
faubourgs voués, en cas de siège, à la destruction. Le seul
développement édilitaire était donc le développement en hauteur, celui qui consistait, d après le poète, « à disputer 1 espace
à l'Olympe ».
Cette nécessité de surélever explique l'usage d'acquérir le
toit d'une maison comme surface à bâtir et la formation de tant
d'immeubles appartenant à plusieurs propriétaires. Mais ce
remède, d'ailleurs contraire à l'hygiène, demeurait insuffisant
pour empêcher la pénurie des logements et la hausse des
loyers.
A une époque où la législation sarde n'imposait pas la propriété foncière urbaine, il n était pas possible d'encourager la
construction par des dégrèvements d impôts ; on 1 encouragea
à Turin par une autre mesure légale : la faculté d'instituer des
fidéicommis, accordée à tous ceux, même non nobles, qui
auraient reconstruit, embelli et agrandi leurs vieilles maisons.
Tel .fut l'obiet des Édits de Charles-Emmanuel III du 22 juin
1736, des lettres-patentes des 8 octobre 1755 et 5 août 1757.

�- 78 -

Ces dispositions valurent à la capitale son somptueux développement, mais, tout comme de nos jours, les constructions nouvelles furent d'un prix de revient plus élevé que les anciennes
et, malgré la création de logements disponibles, les loyers continuaient à hausser.
Alors, Charles-Emmanuel 111 prit contre les propriétaires
et en faveur des locataires une série de mesures qui offrent
avec celles qui nous régissent aujourd'hui, certaines analogies
frappantes, tout en demeurant inspirées par un souci plus
évident d'impartialité sociale.
Déjà, dans les lettres-patentes du 10 juillet 1749, le
Souverain s'exprime ainsi : « Nous avons appris que les loyers
(( des maisons de notre métropole subissent des augmentations
« excessives dues principalement au commerce illicite prati« qué par diverses personnes, consistant à prendre en location
« un ensemble de maisons pour en sous-louer les apparte« ments avec un gain exagéré, causant ainsi un grave dom« mage au public et surtout aux pauvres. Soucieux d'empêcher
« le préjudice qui pourrait dériver de semblables monopoles
&lt;( et quoique nous n'entendions pas enlever aux propriétaires
« l'honnête liberté de retirer de leurs immeubles un revenu
(( modéré et convenable, nous avons déterminé les moyens
« de contenir les loyers dans les limites du devoir et d'une
« juste modération. » En conséquence, le Surintendant de la
Police est institué juge pour les recours des habitants lésés
par l'augmentation des loyers. Il statuera et taxera sans appel,
selon l'équité et la justice.
Ce régime engendra aussitôt la pratique des dissimulations.
Par un Ëdit du 2 novembre 1750, nous apprenons, en effet,
que les propriétaires et locataires principaux imposaient aux
preneurs « sotto colore di donativo o di altro nome » le
paiement de véritables pas-de-porte. Le nouvel Édit ordonna
non seulement la restitution des sommes ainsi perçues, mais
encore accorda au locataire, à titre d'indemnité, l'occupation
gratuite des locaux durant une année.
En outre, l'Édit de 1 750 contient une mesure encore plus
exceptionnelle : il ordonne, dans les quinze jours de sa publication à Turin, le dépôt obligatoire aux bureaux du Surintendant de la Police, de tous les contrats de location et de souslocation de toutes les maisons de la capitale et la déclaration
obligatoire de toutes les clauses et conditions des contrats non
écrits. L'Intendant est autorisé à réduire d'office et sans litige
les loyers selon l'équité. Des peines pécuniaires sont fixées
pour toute contravention à l'Édit, dissimulations et fraudes ;
peines que le magistrat a le droit discrétionnaire d'augmenter,
selon les circonstances et de convertir en peines privatives de

�— 79 —

la liberté, selon la gravité des cas. La juridiction de l'Intendant est soumise à l'appel devant le Souverain.
La fatalité des lois économiques eut encore raison des
dispositions de la loi civile. Douze ans plus tard, l'Édit du 24
avril 1762 s'applique avec une sévérité nouvelle à régler les
rapports entre propriétaires et locataires. Pour réprimer la
cherté des loyers, il va droit au but : il prohibe n 'importe quelle
location en bloc de l'immeuble à un locataire principal, « les
« maisons devant être louées au locàtaire directement par le
« propriétaire. »
Tout en imposant à celui-ci de se contenter d'un prix
juste et honnête, « eu égard à la valeur de l'immeuble et aux
réparations annuellement nécessaires », l'Édit de 1762 prévoit
que le temps et les circonstances peuvent modifier la valeur
des maisons et par conséquent le taux des loyers. Il admet
donc qu'à l'échéance du contrat une augmentation « non irraisonnable » pourra être convenue. A défaut d'accord, le Surintendant statuera.
Une fraude usuelle consistait à ne consentir au locataire
qu'une location verbale annuelle afin d'augmenter le loyer
chaque année avec menace de donner congé si le locataire
avait recours au juge. L'Édit de 1762 impose la rédaction d'un
écrit pour tout contrat de location, sous peine, pour le propriétaire, de la perte d'une année de loyer en faveur du locataire.
En outre, l'article 4 de l'Édit s'exprime ainsi : « Il ne sera
pas permis au propriétaire de donner congé au locataire,
surtout s'il est négociant, artiste, boutiquier, etc., même
après la terminaison du bail, sans un juste motif. Le locataire sortant devra toujours être préféré, à prix égal et
avec les mêmes garanties. L'augmentation sera juste et modéirée, en rapport avec la contingence des temps et en considération des réparations que le propriétaire aura été obligé
de faire à l'immeuble, spécialement si le locataire a été
ponctuel dans le paiement des loyers, s'il n'a causé aucun
dommage aux lieux loués, s'il vit honnêtement et en paix
avec ses voisins. Et ceci sera d'autant plus applicable aux
locations faites aux négociants et boutiquiers qui, outre les
frais d'un déménagement, éprouveraient un trop grand préif judice de devoir abandonner des boutiques où ils se sent
« déjà créé une clientèle. »
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«

Enfin les héritiers du locataire jouiront des mêmes dro: que leur auteur s'ils ont habité avec lui les mêmes locaux.
Nous trouvons là des dispositions qui sont celles que L
législateur moderne vient d'appliquer tout récemment au
régime des baux commerciaux.

�- 80

-

La protection du locataire était donc aussi vigilante et
aussi équitable que possible. D autre part, la loi, nous l'avons
vu, ne donnait pas un barrême inflexible pour la taxation des
loyers : le juge avait, dans chaque espèce, le pouvoir d'en
arbitrer le taux. Mais la loi lui donnait des directives très précises : un honnête revenu de l'immeuble d'après une juste
appréciation de sa valeur ; la suppression des intermédiaires
parasitaires ; le droit au maintien en jouissance des locataires
de bonne foi, que le bail soit civil ou commercial ; une répression sévère, mais égale pour tous les propriétaires, sans établir
d artificielles catégories entre eux.
N'est-ce pas à tort qu'en 1792 on traita de « tyrans sardes »
les Souverains qui avaient su concevoir sur les rapports entre
propriétaires et locataires cette sage législation ?
Il résulte, en outre, de cet aperçu que, selon la variété
des circonstances économiques, le contrat de bail cesse d être
considéré comme un libre contrat de droit privé pour devenir
un contrat intéressant l'ordre public et, comme tel, soumis
à des lois restrictives de la liberté des conventions. Le régime
de la liberté, consacré par le Code Napoléon, a duré un peu
plus d'un siècle. Le régime de la réglementation par la puissance publiaue, qui est aujourd'hui en faveur, n'est pas une
nouveauté. Et c'est ainsi que nos législateurs, en matière de
loyers comme en matière de corporations, en reviennent quelquefois à des lois d ancien régime...
STÉPHANE BOSIO,

Conservateur Adjoint du Musée M asséna.

DE TOURRETTE - LEVENS
au Docteur César Roux.
Dans le labour du val, qui déchire '.es roches.
Se dresse un éperon couronné d'un château.
Sur les à-pics cendrés, les cactus verts s'accrochent.
La tour grise, en l'azur, dentelle ses créneaux.
Rompant le cirque altier des crêtes qui vous serrent,
Deux brèches... D'un côté, clairs, s'ouvrent '.es flots bleus •
Et, de l'autre, plus haut que les cimes de pierre,
Lumineux au soleil, pointent des pics neigeux.
Entre deux infinis, ô erand décor sévère,
Tourretté aux murs de efuet, tu m'émeus unissant
A la beauté forte et diverse de ma terre
Le souvenir d'un lonç passé rude et puissant.

Louis

CAPPY.

�Joseph Bres
(1842- 1924J

Ce grand érudit niçois a parlé des débuts de notre langue.
Il 1 a fait au sujet du troubadour Raymond Féraud qui rimait
en ces temps où Nice était serve d Aix. Dans la « Vida de
Sant Honorat », cet auteur local avertit que sa langue n'est
pas « du pur provençal ». Voici ce que Joseph Bres écrit
sur cette époque : (1)
« Cependant, je crois être dans le vrai en disant que les
nuances, les gradations observées par tous les linguistes dans
les diflérents dialectes, insensibles entre pays voisins, au
contraire si importantes entre les points extrêmes jusqu'à
rendre les dits dialectes incompréhensibles entre eux devaient
dès alors plus ou moins exister ».'
Le patient chercheur ne s est donc pas borné dans son
ouvrage sur le dialecte niçois à noter des faits. Il s est livré
à des considérations générales sur notre province. Et, sous la
plume du prudent Joseph Bres rien n'est plus remarquable. Il
a repoussé cette opinion invraisemblable qu'avant 1388, année
où le pays de Nice se livra conditionnellement au Comte de
Savoie, le même dialecte était parlé du Rhône à la borne linguistique de La Turbie.
Le grand érudit a ajouté ces phrases sur notre Comté qui,
sans être fort, subit cette destinée tragique de se trouver pris
entre deux civilisations puissantes :
« S'il était vrai que l'italien se soit infiltré dans notre dialecte avec quelques phrases, quelques paroles ou quelques
variantes d'orthographe, nous pourrions le justifier par la position géographique de notre pays. Si la domination de la
Provence contre laquelle, soit dit en passant, Nice s est constamment révoltée, ne nous avait pas si fortement lié à sa
langue pendant la période de sa plus grande influence et de
toute sa splendeur, il est probable que la transition entre notre
dialecte et le génois aurait été moins sensible, tandis que sa
corruption s est fait dans le sens provençal... »
Joseph Bres nous a expliqué clairement ce qu'il advint dès
sa naissance, de la langue niçoise tirant du bas latin sa personnalité originelle. Parlé par un petit peuple, ce dialecte a
subi à son apparition la profonde empreinte d'Aix. Une
altération lui est venue par la suite sous les suzerains d outremonts, de 1388 à 1792, surtout, à partir de 1562, où l'italien est
devenu la langue officielle du Comté.
Cette seconde influence n'a pas été, en somme, considérable. Nice a conservé, à l'abri de ses privilèges, un esprit uarti(1)
1Q06.

Considcrazioni sul

Dialetto

Nizzardo,

Nice,

Impr.

Malvano,

�— 82 -

culier. Des administrateurs savoyards la gouvernaient souvent.
D'abruptes montagnes infranchissables, en hiver, l'isolaient.
Durant ces mêmes siècles, le parler d'Aix se francisait de
plus en plus. Aujourd'hui, les deux langues sœurs se présentent différentes.
La Provence, que la longue paix fit plus heureuse que
notre pays, peut s'enorgueillir de toute une littérature. Nice, sur
le chemin des armées et stratégiquement ouverte à tout envahisseur, a été, au contraire, jetée d'un camp dans un autre,
sans recueillir aucun fruit ni des occupations militaires, • ni
de la domination des maîtres méfiants qui imposèrent sur
elle leur pouvoir par le glaive ou la diplomatie. Nous n'avons
pas de monuments considérables de notre parler. Mais nous
tenons à ce peu qu'est notre embryon de littérature. D'injustes
souffrances nous valurent un si pauvre passé d'écrivains.Nous
pensons tout cela avec Bres.
Sans énumérer les grands mérites de ce chercheur,
nous marquons qu'il a mis son autorité à l'appui de cette
thèse que Pierre Isnard et le docteur César Roux ont proclamée
lors de de l'inauguration du monument d'Eugène Emanuel, au
Château, le 20 juin 1926 : « Le pays de Nice est une province. »
La mort de Joseph Bres est un deuil pour nous. (1)

Louis

CAPPY.

(1) Joseph Bres a collaboré à VArmanac Nissart de 1922, par un
long article sur la famille Badat. Voici la liste de ses œuvres, que
notre Bibliothèque Municipale possède :
Notizie intorno ai Pittori Nicesi, Genova, Tipogr. L. Sambolino e
figlio, 1903.
Brevi Notizie inédite di alcuni pittori Nicesi, Nice, Impr. Malvano, 1906.
Delia Stamperia e di altre industrie affini in Nizza dal 1492 al
1810, Nice, Impr. Malvano, 1906.
Da un archivio notarile di Grosso (2 parties) ; Impr. Robaudi, 1907.
La Stamiperia di Francesco Castelli (Documenti inediti) ; Impr.
Robaudi, 1908.
Primo e dopo la Rivoluzione del 1789 (Note storiche nicesi) ; Impr.
Robaudi, 1908.
Notizie Varie concernenti la regione nicese, Nice, Impr. du Commerce, 1909.
Qüestioni d'Arte Régionale (Studio critico. Altre notizie inediti
sui pittori nicesi) ; Impr. Lersùh e A.-N. Emanuel, 1911.
1 Grimaldi di Boglio e la Dedizione di Nizza ad Amedeo Vil di
Savoia, detto il Conte Rosso nel 1388 ; Nice, Impr. Robaudi, 1911.
Varia, Nice, Impr. Robaudi, 1913.
l.'Arte neV.a estrema Liguria Occidenale. (Notizie inédite.) Nice,
Impr. du Commerce, 1914.
Caterina Segurana (Studio storico.) Nice, Impr. Robaudi, 1914.
Appendice all'opuscolo Catarina Segurana ; Nice, Impr. Robaudi, 1923.

�La Couina Nissarda
L'Armanac Nissart fait appel à ma collaboration et m'attribue le grand honneur de m'appeler : « Maître, ès-mets
locaux ». Je réponds à ce désir en entretenant ses lecteurs du
h Caviar Nissart » et de la « Moustela blanca ».

Lou «Cauiar Nissart»
Il prendra une place prépondérante parmi les hors-d'œuvre, car c'est là une formule simple. La voici :
10 Enlevez les noyaux à deux kilos d'olives noires bien en
chair ;
2" Enlevez également les filets à 6 beaux anchois, lavés
et dessalés ;
3° Ayez à votre disposition : une cuiller à café de moutarde anglaise délayée à eau tiède, six centilitres de cognac,
une cuiller à potage de sauce anglaise (Worcester), l/5e de
litre d'huile d'olive, une pointe d'ail pas plus grosse qu'un
grain de café, une brindille de thym finement hachée, poivre.
Opération. — 10 Pilez finement au mortier : l'ail, le thym
et les anchois jusqu'à ce que les ingrédients soient^ impalpables ;
2° Ajoutez les olives, la moutarde et pilez encore pour
obtenir une purée fine au toucher ;
3° A ce moment, incorporez l'huile peu à peu en imprimant au pilon un mouvement de rotation ainsi que s'il s'agissait de « monter » une sauce mayonnaise ; terminez avec la
sauce anglaise. C'est fini. Il ne reste plus qu'à la poivrer, puis
à la débarrasser dans un pot en la recouvrant d'une légère
couche d'huile et d'un papier huilé.
, Elle se conserve plusieurs mois. Elle est bonne à manger
trois à quatre jours après.
Directive importante. — Pour bien la déguster, écoutez
ce conseil : Faites griller des tranches de pain (frais) de ménage, peu épaisses ; beurrez-les d'un excellent beurre ; puis,
recouvrez-les d'une bonne couche de caviar niçois et... mordez
dessus
Vous serez surpris que ce hors-d'oeuvre, destiné à ouvrir
l'appétit, ne soit pas plus copieux et qu'à lui seul il ne constitue
pas un service.

�— 84 —

La « Moustela Blanca

H

La mostèle (c'est ainsi que la qualifient les cuisiniers et le
populaire en attendant que les académiciens lui aient donné
un état-civil), est le poisson le plus goûté, le plus fin de toute
la Côte d'Azur.
Aucun autre sujet, même la truite pêchée dans les ruisseaux glacés des hautes vallées alpestres, ne l'égale en iinesse.
Sa chair est feuilletée, délicate, exquise et sa digestibilité parfaite.
Elle est reine de notre faune marine. Et cependant, parmi
les hôtes nombreux qui peuplent les calanques et les profondeurs de notre Kiviera, il en est plusieurs qui peuvent prétendre à cette royauté : le merlan tout habillé de fines écailles
argentées, qui le gainent d'un maillot de soie ; le loup, la
dorade, le rouget-barbet, etc., etc., et toute la série des poissons de roches aux robes éclatantes et miroitantes, qui parfuiment la bouillabaisse, ne peuvent l'égaler.
Nous étudierons un jour, les uns après les autres, les individus précités et nous dirons combien notre cuisine régionale
s enorgueillit de leur valeur culinaire mise en évidence par nos
professionnels et nos ménagères.
Nous n'avons pas la prétention (pourquoi pas ?) de soutenir que la faune méditerranéenne est supérieure à celle de
l'Océan et de la Manche, mais certains commensaux de notre
« Mare Nostrum », tels que les prétendants cités plus haut,
pour n'indiquer que les principaux, n'ont aucun rapport (que
ceux familiaux) avec leurs congénères des Côtes de Bretagne
et de Normandie nettement inférieurs aux nôtres ; mais ceuxci mis à part, nous nous inclinons devant la suprématie évidente de leurs soles, de leurs turbots, barbues, et en général de
tous les pleuronectes, les gades et les clupéidés, aux échantillons si nombreux, qui constituent la richesse des côtes baignées
par l'Atlantique et la Manche.
D'aucuns prétendent que cette supériorité provient de leur
nourriture et de la composition des sous-sols marins qui, de
même que certaines contrées terrestres, produisent aussi bien
dans le règne végétal que dans le règne animal des produits
et des sujets infiniment supérieurs à ceux des régions voisines,
exemples : l'olivier, la vigne, et dans le règne animal : le
lièvre, les perdreaux, les grives.
Voilà une théorie qui, développée et appliquée à d'autres
cas (aux races humaines par exemple), expliquerait bien des
choses.
Elle dépasse le- cadre de cette étude.

�- 85 Revenons à nos gourmands qui, eux, ne l'oublions pas,
se soucient fort peu des raisons déterminantes qui établissent
cette supériorité, pourvu que leurs papilles soient délicieusement impressionnées, et elles le sont, par l'ingestion d une
mostèle savamment et simplement préparée.
Il nous faut cependant dire ses origines. Les voici : Dans
un catalogue illustré, publié par « L'Office scientifique et technique des pêches maritimes », sous les signatures de MM.
Louis Joubin et Ed. Le Danois, directeur et sous-directeur
de cet office, nous lisons les détails suivants :
« Petite Lingue (Phycis blennoïdes) gade à deux dorsales et
à anale unique ; barbillon à la mandibule ; première dorsale
formée de rayons ordinaires ; ventrales longues à un rayon
bifide, dos gris, ventre blanc, taille 0.20 à 0.50 »... qui correspondent exactement à notre mostèle.
Dénominations. — A Nice : « Moustela blanca » ; en Provence : « Moustelo blanco » ou « moustelo de roco » : en Corse
et en Italie : « Mustella ».
D'autres noms suivent qui prouvent surabondamment que
la mostèle habite également l'Atlantique et les mers du Nord.
Voilà des renseignements qui éclairent définitivement sa
provenance. Et nous qui croyions et soutenions que, seule,
notre contrée recélait ce divin poisson ? Quelle désillusion !
Ainsi donc, Messieurs les hôteliers, cuisiniers et maîtresd'hôtels, plus de mostèle sur vos cartes et menus, mais « Moustela », ou « Moustelo », au choix, à moins que vous ne préfériez
écrire « Petite Lingue », nom scientifique, mais qui sonne bien
mal à nos oreilles. Quant à nous, nous préférons écrire « Moustela », nom niçois, en attendant que l'Académie française,
revenant sur la lettre M et prenant en considération la faveur
dont elle jouit auprès des nombreux « quarante » qui séjournent
sur notre Côte d'Azur, l'inscrive sur le grand dictionnaire sous
le vocable que lui ont donné les professionels : « Mostèle ».
Et- maintenant que nous connaissons son état-civil, il nous
faut dire quelques mots sur ses caractéristiques.
Il en est deux qualités : la blanche à robe grise, et celle
à robe noire de beaucoup inférieure à la première. D'ordinaire on les pêche au large de la Baie des Anges et des rochers
du Cap-Ferrat et de Monte-Carlo. Lorsqu'elles arrivent à la
surface (on les pêche avec des lignes de fond) elles ont les
yeux exorbités, les branchies largement ouvertes et l'appareil
respiratoire en dehors.
Nous avons dit, au début de cette étude, la finesse de sa
chair, son arôme, son exquisité. Il semble aue cette seule
indication est de nature à ne lui faire subir qu'un seul apprêt.

�- 86 celui de la simple cuisson à la poêle, au beurre, connu sous le
nom de « à la Meunière ». 11 en est une autre dite « au plat »
très facile et peu coûteuse, qui la fait également valoir.
Voici comment on opère :
1 0 Vider la mostèle, la laver et l'ouvrir entièrement de la
tête à la queue en enlevant l'arrête dorsale, l'aplatir légèrement ;
2° Beurrer un plat long grassement (le plat doit être un
peu plus grand que le sujet). Coucher la mostèle, puis l'arroser
d'une bonne cuiller de vin blanc, la même quantité de fumet
de poisson (1), un jus de citron et un soupçon de glace de
viande. Assaisonner de sel et poivre fraîchement moulu ;
3° Placer d'abord le plat sur la plaque du fourneau, ébullitionner cinq minutes en couvrant le plat d'un couvercle :
4° Enlever le couvercle, répandre sur la surface quelques
morceaux de beurre et la finir de cuire ainsi à four très chaud,
à même la plaque, en l'arrosant constamment. Une fois cuite,
le mouillement doit être réduit, sirupeux et la mostèle doit
présenter un aspect brillant. Elle est prête à servir.
Cette formule type, très simple, est à conseiller. Il est loisible de la varier en lui ajoutant quelques champignons frais
émincés, des lamelles de truffes (crues de préférence) et quelques éclalotes hachées.
Elle est applicable à une foule d'autres sujets tels que la
sole, le merlan, les filets de barbue, etc., etc..
Voici un autre procédé où elle est également très goûtée,
celui dit « à l'anglaise ». Non pas celui pratiqué dans la majorité des hôtels et restaurants (que nous réprouvons), mais tel
que nous l'indiquons ci-dessous :
1 ° Ouvrir la mostèle, l'aplatir légèrement (la tête doit rester
entière) ;
2° L'assaisonner de sel et poivre ;
3° L'enfariner légèrement ;
4° Tremper la surface ouverte dans de l'œuf battu, puis
répandre « sur ce même côté », de la mie de pain fraîchement tamisée. Appuyer légèrement avec la lame d'un couteau
pour mieux la faire adhérer. Beurrer grassement (au beurre
frais), un plat long (plus grand que la mostèle), arroser le plat
de fumet de poisson, de vin blanc sec, un peu de jus de citron,
un petit morceau de glace, de viande, sel, poivre.
(i) Le fumet de poisson est obtenu en ébullitionnant l'arête
enlevée avec un doigt d'eau ou de vin blanc et quelques aromates.

�- 87 -

Placer d'abord le plat sur la plaque du fourneau, y cou■cher la mostèle et commencer à la cuire, sans la couvrir. Cinq
minutes après, continuer la cuisson au four en arrosant la surface de beurre fondu. Elle doit cuire ainsi sans la toucher. La
cuisson terminée, la surface doit être dorée, croustillante et
le liquide ajouté au début, être très réduit.
Il ne reste plus, avant de la servir et tout au dernier
moment, qu'à placer tout autour des petits tas de beurre
manié avec jus de citron, persil haché, sel et poivre.
Il est d autres formules « Portugaise », « Dugléré »,
« Côte d'Azur », etc., etc.. Mais ces apprêts s'éloignent considérablement de la cuisine de ménage. Notre but, pour l'instant, étant de n'indiquer que des recettes facilement exécutables dans les intérieurs les plus modestes.
HENRY HEYRAUD.

LA PUNCIA DE SAN RAFAEU
(A NISSA SAN PUON)

L'abet e 1 oulivier encuronon la cuolla
Che, com'iin bastion de floretta ciibert,
Sembla defendre en la, lu turrente desert,
D'unt üna aiga meniida a la mar curre fuolla.
Subre de l'arenin, che l'orne reventuola
E ch'iin barri mufit e per lu an diibert
Embe pena reten, lu segle encara vert,
Au bajar dau zeffir, s'enchina e si bressuola.
Per li faissa e lü camp, ch'au proce dau camin
Orlèon l'arzilac e lu blanc aubrespin
Au sperfüm de li flor, l'aria cepia s'embauma.
E lu sera vengüt, damon sü lu cullet,
En si dondolean sü la siu vieilha sauma,
Un petu s'arrecampa au cante dau grilhet.
PIERRE ISNARD.

Ou m'en/an si courca, merdous si leva.

��Charles-Albert à Laghet
Emile Negrin dans ses Promenades de Nice écrit que « le
26 mars 1849 le sanctuaire de Laghet reçut une touchante
et dramatique visite. Le malheureux et chevaleresque Charles-Albert partant, après la bataille de Novara, pour son
exil volontaire, y dormit et y communia ; c'était la dernière
nuit qu il passait dans son Royaume ».

«
&lt;(
«
«
«

Tandis que Toselli écrit dans son Précis historique de la
Ville de Nice, 3' partie, page 352 :
«
«
«
«
«
d

« Dans la matinée du 26 mars 1849, Charles-Albert, venant
de Savone, arriva à la Turbie, dernier irelai entre Nice et
Gênes, y changea de chevaux et se fit conduire au couvent
de N. D. de Laghet. 11 entra dans léglise après avoir élevé
son âme à Dieu, il lui fit ses dévotions et coucha sous le
toit des moines, qui lui offrirent le repos de la dernière nuit
qu'il devait passer dans ses Etats ».

Déjà ces deux versions niçoises se contredisent. D'après
Negrin, le Roi infortuné serait arrivé à Laghet dans la nuit
du 25 au 26 puisqu'il « y dormit et communia ensuite » ; tandis que, d après Toselli, il serait arrivé le matin et aurait
dormi la nuit du 26 au 27, « il lui fit ses dévotions et coucha
« sous le toit des moines qui lui offrirent le repos de la der« nière nuit qu'il devait passer dans ses Etats. » Or nous verrons que Charles-Albert, le 26, a traversé Nice et est allé coucher à Antibes.
Dans un petit opuscule de 40 pages intitulé Le Sanctuaire
de Laghet, je trouve simplement mentionné que i&lt; 1 infortuné
« Charles-Albert ne put quitter sa patrie sans venir déposer
« dans le cœur de N.-D. de Laghet les angoisses de son cœur
» brisé et lui demander la force de supporter le coup terrible
« qui l'avait terrassé à la bataille de Novara ».
La vraie version du passage de Charles-Albert à Laghet,
nous est donnée par le marquis Costa de Beauregard, 1 éminent historien, dans cet ouvrage superbe intitulé Prologue d'un

�- 90 règne, le premier volume, et Epilogue d'un Règne, le

second.

Je

ne puis citer tous les détails et je n'emprunte que ce qui
est nécessaire. Nous lisons à page 503 (vol. II) :
« C'est par ce temps affreux que le dimanche de la Pasci sion le Roi arrivait à Acqui. Il y entendit la messe et repartit
« pour arriver le lendemain, à l'aube du jour, au Laghetto.
« Chacun connaît sur la route de la Corniche ce petit pèle« rinage alors déjà célèbre, mais devenu historique depuis la
« scène que voici, et que rappelle une inscription placée dans
« l'église :
« Comme on y disait la première messe, le 26 mars 1849,
« un voyageur,

qui n était autre que Charles-Albert,

s'age-

« nouillait dans un confessionnal, puis se présentait à la Sainte
« Table. Quelques vieilles femmes qui priaient dans l'église
« remarquaient la douleur et la foi profonde que reflétait le
« visage de l'étranger. Longtemps, bien longtemps, Charles« Albert demeura là en prières tandis que Gamallaro se diri« geait rapidement vers Nice ».
Gamallero était le courrier de cabinet, qui, avec le valet de
pied François Valetti,

accompagnait le Roi.

Mais reconsti-

tuons le voyage du Roi après Novara, puisque avec très peu
de variantes nous en connaissons les étapes, et ce sera la confirmation du récit que nous venons de citer. La bataille de
Novara a lieu le 23 mars 1849. Le soir, à 8 h. 30, le Roi réunit
les princes et les généraux, il abdique et part dans la nuit.
« Non voile aspettare il sorgere del giorno, dit Bersezio, ma
« in una carrozza trovata li per li, con un corriere e un valletto
« per sola compagnia, s'avvio' su Vercelli. » A 1.200 mètres
de Novara il tombe dans les avant-postes du général Thun,

où

il est retenu de 3 à 5 heures du matin (rapport du général

Thun du 27 mars 1849) et il n'a pas été reconnu, comme dit

la

légende du bersagliere. Il repart et, en plein jour, il tombe

de nouveau dans les Autrichiens près de Casale (47 km. de
Novara), mais ici l'officier autrichien se contente de lui faire
changer de route. Il pleut, il est dans une petite voiture étroite

et

basse'; il passe, pour activer, par Nizza-Monferrato et, le

lendemain, le 25, au matin, dimanche de Passion, il entend
la messe à Acqui (138 km.), dit Costa de Beauregard, pour
arriver le lendemain, à l'aube, à Laghet. L'avocat Camille Ni-

glino

vient de publier, dans le Corriere délia Sera, du mois de

�- 91 -

mars, une rectification de détail très amusante, mais qui confirme le fait. 11 raconte qu'un charretier de Cortemiglia, près
d'Acqui, surnommé le « Busardin » (le menteur), se trouvait
dans un petit pays des environs, lorsque, entrant dans l'église
pour y entendre la messe, il y reconnut le Roi, qu'il avait vu
plusieurs fois à Turin, où il avait été en garnison. De retour
à Cortemiglia il dit à tout le monde qu'il avait vu le Roi qui
partait. Or, comme on ne savait encore rien- de la bataille
de Novara, ni de l'abdication, les carabiniers le coffrèrent
comme propagateur de fausse nouvelle. Ce qui fit dire à Busardin : « Pour une fois que j'ai dit la vérité on m'a mis en prison, je ne la dirai plus. » Cette version semble plus juste,
car il est plus probable que le Roi, qui ne voulait pas être
reconnu, ait entendu la messe dans un petit patelin plutôt que
dans une ville comme Acqui. Il est donc certain que dans la
matinée du 25, Charles-Albert se trouvait dans la région de
Cortemiglia près d'Acqui. De Acqui à Laghet il y a 196 kilomètres par Sassello et le col del Giovo, peu praticable en
hiver, et 215 km. par Cortemiglia (le pays de Busardin), qui
semble avoir été l'itinéraire suivi. Partant des environs d'Acqui
le matin après la messe pour faire 215 km., à l'époque il fallait au minimum vingt heures, et le Roi ne pouvait être à la
Turbie que vers 4 heures du matin. Cette date et cette heure
nous sont confirmés par le fait que le soleil, le 26 mars, lève
à 5 h. 45, et par le parcours que fait Gamallero pour venir
à Nice chez le comte Santa-Rosa et chez le général Olivieri,
où il arrive à 6 heures du matin, ayant parcouru en une heure
les 1 7 kilomètres de la Turbie à Nice dans la voiture du Roi ;
il était donc très pressé. Le général descend de suite avec
Gamallero, ils vont chercher le passeport qui avait été demandé
au nom du comte de Barge. Pendant ce temps « Santa-Rosa
« pourvoyait à la voiture fermée pour que le Roi ne fut point
« reconnu et au passeport ; puis s'acheminait à son tour vers
« Laghetto. A moitié route il rencontrait Charles-Albert marie chant sur le bord du chemin ». C'est-à-dire près des Quatre-Chemins et il devait être environ 9 heures. Donc, CharlesAlbert n'est resté à Laghet que deux heures, de cinq à sept,
ayant mis deux heures de Laghet aux Quatre-Chemins. Toselli
dit que la rencontre eut lieu aux pieds du Mont-Gros. C'est
peu probable, car le Roi, qui ne voulait pas être reconnu,
ne se serait pas aventuré si près de Nice, il n'aurait pu y être
qu'assez tard dans la matinée, tandis que Santa-Rosa et Oliveri étaient partis de suite, avant 8 heures certainement.

�- 92 D après sa position, à côté de la porte du Sanctuaire, qui,
en 1849, était officié par les pères Carmes, cette chambre, dite
de Charles-Alb&amp;rt, devait être la foresteria du couvent, c'est-àdire 1 endroit où l'on reçoit les étrangers. C'était un salon
hoirs de la clausura, comme il y en a dans tous les monastères. Fort probablement Charles-Albert s'y sera assis quelques instants, on lui aura peut-être offert le café, car à l'époque il n'y avait pas les hôtels qui actuellement encombrent la
place, mais il n'y a pas couché. Le soir du 26 il couchait à
Antibes. Bazancourt l'a reconnu au pont de Saint-Laurent,
lorsqu on visait son passeport, ce qui confirme le récit de Bersezio, qui dit : « Due giorni dopo (la rencontre avec les
Autrichiens), Carlo Alberto usciva dai confini del suo regno
passando il Varo ».
Voici pour l'histoire.
Quant à la légende, je m'en veux de la détruire. C'est la
tradition populaire que nous ont transmis Toselli et Négrin.
Elle est née dans le peuple et de la grande affection de ce
peuple pour son Roi.
JULES QUAGLIA.

TANTIFLADA

Un curat de vilage predicava la Passioun :
— « Li miéu car fraire, couma lou v'ai dich, lou nouostre,
bouon Jesù es estat pihat dintre lou jardin dei Oulivié... »
E lèu Breg-ida, la frema doù vinachié, de li cridà :
— Es hèn fach !... Que trest ! anava faire dintre d'aquéu
jardin ?... li s'es ja fa pescà l'an passat !...

T)oun carta parla, barba caia.

�Le « Château » de Nice
Au-dessus de la multitude immense de toits rouges que
les coupoles bleues et les campaniles austères, bons chefs de
file, conduisent harmonieusement à la conquête des gracieuses collines, qui de Fabron au Mont-Boron, parent Nice de la
ceinture de Vénus ; au-dessus de la Grande Bleue étale
comme un miroir infini, plein d émeraudes et d'étoiles, le plateau hardi que l'on a continué d'appeler le « Château » érige,
dans sa draperie de verdure et de marbre, un domaine de
majesté et de calme fascinateur. C'est le bois sacré où les
promeneurs, las des perspectives et des banalités de la rue,
aiment à rêver ; le belvédère aérien où l'on s approvisionne de
lumière et de panoramas. C'est aussi une Acropole riche de
poésie, d'évocations historiques, de ruines vénérables...
Empruntez la montée Eberlé, large et grave, puis prenez
à votre choix la route sinueuse ou l'un des raidillons pavés de
mosaïques de galets. Les cactus, les aloès, les fusains escaladent les talus ; les pins aux branches opulentes étendent une
voûte épaisse de concert avec les yeuses tenaces et les cyprès
fuselés. Il est regrettable que les plates-bandes soient condamnées à un veuvage inexpliqué : les fleurs, le gazon, morts pendant la guerre, n'ont pas été remplacés. Cet abandon finit par
jeter un discrédit sur les sous-bois à mesure qu'ils s'éloignent
des artères principales. Celles-ci mènent toutes heureusement
à des festivals pour les yeux : chemins de ronde dominant le
Port, dévisageant les nouveaux quartiers démocratiques de
Riquier et l'aristocratie plantureuse des villas du Mont-Boron,
surveillant au loin les coteaux et les montagnes.
Gravissez l'audacieux escalier Lesage, du côté du quai
des Etats-Unis : à chaque marche le panorama s'élargit, vous
vous arrachez aux choses et aux hommes.
Si vous êtes friand de pittoresque et si vous avez les
chevilles solides, ascensionnez lentement dans la vieille-ville
où vous ne manquerez pas d'évoquer le souk tunisien, le
Babazouk mauresque, le grouillement des quartiers moyenâgeux des cités italiennes.
Du plateau largement ouvert, la côte se révèle, de Menton à Antibes ; des terrasses artificielles, agrémentées de cascades, l'on peut inventorier à souhait les richesses mobilières
de la Bella Nissa, étudier les teintes et les fantaisies de son

�auréole de collines, suivre sur les chaînons des Alpes les ébats
amoureux de la lumière et de la neige. Les dessins et les
contours du rivage sont purs comme la coupe qui servait à
modeler le sein des déesses. La Méditerranée respire doucement et son haleine frôle le visage en une caresse saturée du
parfum des algues. A l'horizon, l'azur de la mer et du ciel
se fondent, les lignes vaporeuses de la Corse s'estompent, les
profils de l'Estérel dressent leur paravent.
La nécropole somptueuse qui, dans une large clairière,
étage son peuple de colonnes de marbre, de dalles grises où
sombrent les noms de la chevalerie d'antan, de mausolées
luxueux où la richesse moderne impose ses droits, est loin
d'attrister le « Château » : elle se montre de loin pour dévoiler
pudiquement ses blancheurs et se dérobe jalousement, quand
on monte sur le plateau, jusqu'à dérouter ceux-même qui font
vers elle le pieux pèlerinage du souvenir ou la visite du
curieux.
Rares sont ceux qui, sur l'Acropole niçoise, en face du
plus riche panorama, non contents de réjouir leurs yeux, songent au glorieux passé de cette terre historique. Des tronçons
de vieux remparts, la nef récemment exhumée d'une antique
église, des boulets de pierre, des linteaux armoriés et transformés en bancs pour les promeneurs sont impuissants à
camper devant l'imagination la noble physionomie de la cité
jadis assise sur le rocher glorieux. Chaque siècle creusa son
sillon sur cette figure tantôt sereine, tantôt belliqueuse sous la
férule des circonstances, toujours digne de sa mission.
Quelle position plus tentante pour des conquérants ? Ce
plateau facile à défendre, entre deux anses de la mer, à proximité d'une campagne exceptionnellement fertile, sous le plus
indulgent des cieux, était un pays d'élection également pour
les marins, les pêcheurs, les bonnes gens qui tenaient à vivre
à l'abri, aux dures époques de la force et de la piraterie. Un
mur, quelques guetteurs au bord des précipices et 1 on pouvait
dormir sur ses deux oreilles jusqu'à l'avènement de messire
progrès, de la poudre et des canons. Les Grecs Phocéens
campèrent une colonie aux toits rustiques sur la pente occidentale et dressèrent sur un rocher des Ponchettes un temple
à Diane, déesse de la chasse et de la pêche. Les Celtes détrônèrent les Grecs après entente avec les Ligures. Les Romains
entendirent être les seuls maîtres.
Au temps de Charlemagne, le « Château » comprenait
trois quartiers distincts entourés de remparts pour résister aux
incursions sarrasines, reliés entre eux, communiquant avec la
campagne par les portes Roqueplane et Malonat. En 1176, les

�- 95 souverains aragonais construisirent à « l'ombilic » de la ville
haute un donjon dont on connaît le schéma par les perspectives de Vico et Pastorelli. Avec le développement de la
société féodale, la population déborda les remparts. En 1437,
on édifia au sud une grosse tour ronde, complétée d'un souterrain assurant la liaison entre la ville et la batterie de la grève.
Ludovic le Malingre fit creuser à la pointe de Rauba-Capèu
un puits descendant à travers le roc jusqu'au-dessous du
niveau de la mer... L'histoire a enregistré les nombreux sièges
subis par le Château de Nice. Malgré l'opposition de Vauban,
Louis XIV décréta sa mise à la retraite. Nice étouffait dans
le corset de remparts de l'antique citadelle : elle aspirait à
descendre dans la plaine. L'on sait comment elle a passé le
Paillon et jeté son dévolu par delà les moulins à vent de la
vieille bourgade de Saint-Jean-Baptiste...
Sur l'Acropole de Nice l'on ne peut que formuler une
prière d'espérance en l'avenir de notre cité et en une plus
efficace appréciation des charmes du « Château ».
PAUL CANESTRIER.

TANTI FLADA
Titoun, que de bouon matin es anat pescà un pau pu en là
de Sant-Jouan, s'en tourna à maïoun emb'au cavagnoù clafit
de pei... — qu'un pescadou coumplesènt li avia remès cascantibws, va sènsa dire...
Bèn que lou pei n'aiguesse pas pitat, Titoun noun s'èra fach
mancà de manjà e quauque gotou sarapat l'avion rendut gai e
à la vêla...
— Arregarda, Manin, lou bèu pei que ti pouorti !... Qué !...
aco es fresc... boulega encara...
— Titoun, noun la mi cuèntes justa... Eri à la fenestra e t'ai
vist intrà dou marchand de pei... Mi piheries, bessai, pèr una
•bavèca ?...
— Baveca ?... O vai !... Noun lou nègui ; vé, Manin, ti
dirai la franca verità... N'avii tant pihat que noun sabii cenque
n'en faire... e n'ai vendut mai de la mitan... aquela de pesca !...
— Un diria miraculousa !... e car au fuec mi reven lou pei
que mi pouortes... siès un pei...
— Lou m'an dich...
— Iéu crèsi que t'an manjà l'esca... e t'an c... su lou
mousclà !... E pouodes lou crèire, Titoun, una frema tra un
pescaire o un cassaire, de pan n'en manja gaire !... — J. E.

�La Rue Paradis
Celui qui traverse aujourd'hui la rue Paradis, centre du
commerce de luxe, qui admire les devantures resplendissantes de ses magasins, ne se doute pas qu'au temps anciens
ces lieux servaient aux méditations de graves moines. Au
XVe siècle, les Carmes possédaient un monastère non loin de
l'embouchure du Paillon, sur la rive droite, à l'endroit traversé
par la rue Paradis. Les jardins de ce monastère étaient si beaux
qu'on donnait à ce quartier le nom de Paradis (// Paradiso).
Plusieurs ordres religieux avaient ainsi des monastères hors la
ville, à Saint-Barthélemy, à Cimiez, à Saint-Pons, à Riquier,
au quartier de Lympia, etc. Les inondations du Paillon, les
ravages des hommes de guerre qui venaient assiéger le Château, obligèrent les Carmes à quitter le Paradiso et à se réfugier derrière les remparts de la ville. Le monastère abandonné
par les Carmes s'appela lo Carme Vueil. C'est Gioffredo qui
nous l'apprend dans le Nicœa Civitas, sous l'année 1405. Gioffredo, qui se sert du dialecte niçois pour désigner ce lieu, après
nous avoir dit qu à cette époque les religieuses Cisterciennes
furent obligées de quitter le quartier de Riquier pour s'établir
dans la ville au lieu dit lo Monestié, ajoute : « Religiosi quoque
B Mariae de Monte Carmelo sedem mutare coacti sunt, nam
ex loco dicto lo Carme Vueil qui Paradisus aliter nuncupatur,
prope Leprosorum S. Lazari Xenodochium, intra ipsa moenia
translati sunt, cessitque ipsis ad Coenobium consfcruendum,
Podium de Costa, in parte urbis tune inferiori tune superiori ;
unde etiam successu temporis alio commigraverunt. »
On sait, en effet, que les Carmes durent quitter le Podium
de Costa, trop exposé aux coups de canon et qu'en 1555 ils se
retirèrent à l'église Saint-Jacques qui fut mise à leur disposition par les moines de Saint-Pons.
Le nom de rue Paradis est le seul souvenir qui reste du
Paradiso. Quant à la dénomination lo Carme Vueil (le Carme
vide), rien ne la rappelle. Il est actuellement question de
changer le nom de la rue Paradis. Ainsi, peu à peu, tous les
souvenirs du passé disparaissent. Pourtant, certaines villes se

�refusent à supprimer les anciens noms de rues souvent si pittoresques. C'est ainsi qu'on voit encore à Paris, pour ne parler
que de celle-là, la rue des Lavandières Sainte-Opportune, la
&lt;rue des Prêtres Saint-Séverin, la rue Vide-Gousset. Les voies
nouvelles ne manquent pas à Nice. Qu'on leur donne le nom
des personnes que la ville veut honorer ; mais, de grâce,
qu on ne s'acharne pas à détruire tout ce qui reste du passé.
EDMOND RAYNAUD.

Sac vuei noun esta drech...
Pipo Mestoufi, despi mai de trent'an emplegat d'administra•cioun, n'a jamai fach un estrapas, ès si poù dire un orne réglât
-coum'un papié de musica, counouissènt que iou camin de maioun
au burèu ; de la siéu vida n'a mai agut de proucès, malamagna mé
degun. Pura aquéu matin siguet coustrech, — pèr un partage, —
de passà souta li fourca de la lei.
Sènsa perdre alen s'en va dou proucuradou Tabalori, li mouostra
un papié blu que venia de recèvre e l'encarga de pihà lu siéu interès.
— Voulountié, li di Tabalori... — E lèu un sauta-valat de l'estudi
de li pouorge un gros sac poudènt bèn counteni cinquanta kilo de
tantifla...
— Couma, Mèstre Tabalori, metès aquestou pichoun carrât de
papié dintre un tan gros sac ?... m'espliqui gaire...
— V'esplicas gaire ?... Mestoufi, avant que la vouostr'afaire sigue
jujada, lou sac sera bessai trou pichoun pèr li metre touti li citacioun,
copia en doubla e tripla espedicioun, grossa...
— Capissi... Mèstre Tabalori... Voulènt à dire d'avé touplen
■de paciènça ?...
— Couma diès tant bèn... de paciènça... ma encara de mi pourtà
lou mai d'argènt pèr lou rampli fin à l'orle... Sabès, Mestoufi, « Sac
vuei noun si tènt drech ». Se gagnas o perdès lou proucès, vous countenterès d'avé lou sac clafit de papié... e garderai lu soù pèr lu miéu
ounouràri...
— Mèstre Tabalori, parlas coum'un libre... Eh bèn pensat, tené,
preferí mi garda lu soù e lèu vous laissi lou sac pèr compte... Véu
qu'un proucès, — ahura capissi, — ès coum'un sac pertuat: au mai
mousès, de mai cousta d'avé resoun o touort. A si revèire, Mèstre
Tabalori !... Au diàu ! lou proucès... mi countenterai de ce que mi
douneran... Crèsi que vau bèn mai un pau de pan frétât emé d'aièt,
manjat aqui tranquilamen, qu'un poulas su la vouostra taula que
devrii vous pagà cada jou... E noun n'ignouras qu'un proucessaire a
sèmpre li braia de papié... aimi mihou counservà li miéuvi. fousse
-même emb'ai pessa au... cuoù !...
JULI EYNAUDI.

�N1SSA !
ý(ymne avec Ctjœur ad libitum
Poème de
Louis CAPPV

Musique de
J.

MARTIN-PYNS

Version Niçoise de
JULI

EYNAUDI

rlABSTOSO

f n . . . .tre les bras de les co_. teaux .
sou ... ta lu moimt soulgënt tant aul ,

*

OÙ l'o.li-vier au jour s'argen . . .te,
Doim l'ou li -vie au jou s argtn ... ta ,

S

chan. . . tent
mfn . . ta

Tu
laisses voir
Mouosfres as.ptous

sauts
saut

uand IV. ter .ne' a .. Zur est
Uou . .ra l'a _zur e* sem . pï

âpre et michan.w
e
tur.bu.fen la

-

qui se
âu* si

l'on . . . . de
ba
la

Tou»
L'Um

-

Les fu.reurs
C in.fer.ria1

"-"&lt;
uent

les
.vers

De . vant les (lots joyeuj
Da . vant lou flot jouious-

qui
que

chaud
« aut

if
L'AI-.pe qui fige en ses sui.
ï'Al-.pa caï .ant mai sieu tes

des» temps in. fer.. naus
ou hurle un
t
pn*. mie' sur. 9aut
Doun bouta un
mil
_
.
r*\
esprman»
n

la. men. . . te
lau.fnVn. .
ta

Sous
Sou.

.

PP Ni. . - - ce que bt remNi». . . . sa qu«-l'oundo

les grands noms nei. ^ey* 11/ mount

. H

aspeclsdumon.de
li mi . r&gt; . . M

En
En

I«I .

lou

s'of. frent au
tiéu souol.en.

�Oh ! clair pays, vibrant d'amour.
Où la mer n'a que des caresses,
Tu ne sembles, en tes paresses,
Qu'un cadre exquis de troubadour,
Mais ton pasié dit la rudesse.
Que de fois à ton carrefour
Les Césars vinrent tour à tour
Pour leur triomphe ou leur détresse,

O douce terre, où l'on tourna
Toujours les mais aux nuits fleuries,
Où vient le roi de la folie,
Le bonheur ne t'engourdit pas.
Tu fis naître pour l'Italie,
Garibaldi qui la créa.
La France te doit Masséna,
Qui la sauva par son génie.

Sol ligure de liberté
Où le latin mit la logique,
Malgré ton long passé tragique,
Ton premier cœur, pur, t'est resté.
Ton empreinte prompte est magique,
Nice, à jamais, sache exalter,
Sur un fond blanc ensanglanté,
L'Aigle prêt aux vols magnifiques.

�NISSA
(Versioun Nissarda)

Souta lu mount sourgènt tant aut,
Doun l'oulivié au jou s'argenta,
Davant lou flot jouious que mènta,
Quoura l'azur es sèmpre caut,
Mouostres, asprous e turbulenta,
L'Alpa caiant m'ai siéu ressaut
L'infeirnal e proumié sursaut
Doun boufa un vent que si lamenta.
Nissa que l'ounda baia,
Souta lu mount altié
L'Univers si miraia
En lou tiéu souol entié !...
Au tiéu camin de gloria
Que lu diéu an traçat
Despi la prim istoria,
De valent soun passat...
Mé lus blanca, laugiera,
S'estoumpant tira li flou,
Nen dounes, rica terra,
Bouonur couma grandou !....
Oh ! clar païs, vibrant d amour,
E doun la mar mouor en caressa,
Sembles din la tiéu langouressa,
Un cadre esqiiis de troubadour !...
Ma toun passat es de ruguessa,
Camp éternel de la doulou,
Lu César passant tour à tour,
Pèr lou trioumfle e la destressa !...
Oh ! souol ligour de libertà,
Escasegant l'ord'estrangiera,
Nissa tambèn sies partagiera,
Toun proumié couor, pur, t'es restà
Embé la tiéu anim'entiera
Encarnes toui pèr esaltà,
Su d'un found blanc inmaculat,
L'Aigla que si desroca, fiera !...

�Présentation de Nice
(Lors de la «Saison d'Art», en 1927)
Sur cette antique terrasse, près des noirs cyprès et des
chênes séculaires, les fils du séraphique saint François, jadis,
écoutaient monter l'hymne de la terre au soleil que chantent
les cigales.
Ils venaient, sous ces gracieuses et fraîches tonnelles,
méditer sur la vanité de cette foule d'affairés et de jouisseurs
qui, depuis toujours, s'agite au pied de l'acropole niçoise.
Quel belvédère pour contempler la féerie des paysages de
notre étonnante province « Où les houles des monts roulent
jusqu'à la mer », comme chante notre poète Louis Cappy !
Quel admirable poste d'observation pour comprendre et
revivre la prodigieuse histoire de notre vieux Comté !
A nos yeux éblouis de lumière, le grand lac azuré de la
Méditerranée scintille de mille feux argentés et vers ses flots,
tour à tour assoupis ou menaçants, dévale en moutonnant la
formidable chaîne des Alpes-Maritimes. Sous les climats les
plus divers s'y montrent tous les terrains, toutes les flores et
toutes les faunes du monde.
Derrière l'écran de ces montagnes bleu lilas qui dominent
le fond de la vallée du Paillon, à quelques kilomètres de nous,
se dressent les pics tragiques couverts de neiges éternelles :
la Maledia, le Clapier, le Gelas, l'Argentera, ces géants qui
dépassent 3.000 mètres de hauteur.
Au delà, s'étalent, vers le Nord-Est, les grasses plaines du
Pô et, vers le Sud-Est, les doux Apennins ligures.
A l'Ouest, c'est le Var, antique limite de Rome et de la
Narbonnaise, confin des comtés de Nice et de Provence.
Plus loin, les Préalpes, l'Estérel et les Maures, ces verdoyantes chaînes de montagnes qui, perpendiculairement à nos
Alpes, bordent la côte provençale jusqu'à l'ample vallée du
Rhône.
Sur le flanc de nos cimes colossales où le climat est rude,
l'air glacial, les forêts de pins blonds et grisâtres, de pâles
mélèze ou d'épicéas sombres, repaires des grands aigles, alternent, à côté des frais châtaigniers, avec les vertes prairies
émaillées de gentianes, de lys martagon, d'arnica et de tant
d'autres fleurs rares qu'affectionne la timide marmotte.
Au-dessus s'insurgent les rocs escarpés et dénudés que le
blanc lagopède fréquente et où l'agile chamois va brouter les
savoureux lichens et le genépy embaumé.

�— 102 -

Plus près de nous s'étagent les basses montagnes et les
luxuriantes collines de la campagne niçoise.
Sur leurs coteaux abrupts, l'homme, péniblement, a construit de solides murs en pierres sèches que le temps à vêtus de
mousse et de grisaille, afin de retenir les quelques pelletées
de terre meuble qu'il a jetées sur la roche compacte ou sur
l'aride pierraille.
C'est là cependant que les oliviers géants, à l'inverse de
leurs frères de Provence, étalent leur puissante majesté. C'est
là aussi que prospère la vigne qui fournit des vins si généreux.
Près du Littoral, l'arbre de Minerve et celui de Silène
cèdent la place aux frileux bois de citronniers, de cédrats et
de mandariniers, aux caroubiers noueux, aux faux poivriers
délicats, aux palmiers superbes et élancés, aux bougainvilliées
pourpre ou violet sombre, et aux fragiles bananiers blottis
contre les tièdes rochers. Entre leurs branches diverses, par
les chaudes et lumineuses soirées de juin s'allument les mille
feux vermeils des gracieuses lucioles dansant leurs folles et
amoureuses sarabandes.
« Dans ce coin du paradis sur la terre oublié », suivant
l'expression d'Alphonse Karr, les grands et les fortunés de la
terre vinrent, de tous temps, chercher asile. Une inscription
gravée sur une des portes de notre ville a longtemps rappelé
que, déjà vers l'an 250 de notre ère, l'impératrice Salonine,
femme de Gallien, serait venue à Cimiez savourer la simple
joie de vivre sous le plus doux des ciels.
Mais c'est surtout à partir du XVIIIe siècle que Nice commença à prendre cette réputation qui en fera la capitale incontestée des stations d'hiver. A cette époque (1763-1768), le célèbre romancier écossais Smollett fait connaître cette région à
ses compatriotes. Les ducs d'York et de Brunswick viennent y
goûter l'exceptionnel enchantement de notre séduisant climat.
De tous temps notre ville, qui, mieux que Rome, mérite
le nom de Cité Eternelle, a été habitée.
A l'aube de l'humanité, le niçois préhistorique, négroïde,
aurignacien ou magdalénien, s'abritait au bord de la mer
azurée, dans les sombres cavernes du Château de Nice, du
Lazaret, de Beaulieu, de Monaco et de Menton.
Nous le voyons, agile et vigoureux, parcourant les forêts
giboyeuses de l'Agel et de la Tête-de-Camp, à la poursuite
de l'ours et de la panthère ou rampant sur les rochers de SaintJean ou de Saint-Hospice pour visiter ses lignes et tendre ses
filets.
La clémence de la température l'engage bientôt à quitter
les grottes obscures et humides, où l'atmosphère est viciée,
pour s'établir en plein air.

�- 103 Le rude troglodyte niçois s'installe alors dans des huttes
et des abris sous roches qu'il édifie tout le long de la côte
ensoleillée et sur les hauteurs, de chaque côté de la vallée du
Paillon en grande partie marécageuse.
Il habite sur le versant occidental du Mont-Boron où, après
avoir fait paître ses troupeaux sur les coteaux voisins, il rentre
le soir pour traire ses vaches et préparer ses fromages, tandis
que sa femme polit les grossiers outils de pierre et écure les
vases et les ustensiles en terre cuite.
L'homme néolithique perfectionne son industrie. Il ne
tarde pas à découvrir le cuivre et le bronze.
Des bijoux et des outils remarquables, fabriqués avec ces
métaux, ont été recueillis sur les flancs du Mont-Gros, à Clans
et sur d autres points de la région. Mille curieuses figures d'animaux et d'instruments divers ont été trouvées gravées sur les
rocs du Val des Merveilles, non loin de Saint-Dalmas-de-Tende,
établissant que le Niçois de l'âge du bronze a pénétré à l'intérieur du Comté et qu'il s'y est installé sur tous les points.
A ce moment, le commerce et l'industrie progressent rapidement. Plusieurs routes fluviales ou maritimes mettent en
communication l'Occident et l'Orient, l'Europe septentrionale
et le Midi. On peut se rendre de la Mer Noire à la Baltique.
Nice est sur la grande voie maritime. Au pied de son rocher,
les navires s'arrêtent, portant avec de précieux objets manufacturés, la civilisation orientale.
A leur approche, les Védiantins chevelus, les puissants ■
bâtisseurs des castellaras cyclopéens et de ces murs pélagiques
dont nous voyons aujourd'hui encore, à quelques pas d ici,
les vestiges, accourent sur la grève, pour échanger leurs produits.
Des transactions s'opèrent. Les voyageurs se ravitaillent
puis reprennent le chemin de la mer. Ils emportent de cette
côte hospitalière et de son délicieux climat un souvenir ineffaçable qui excite leur convoitise, haute leur esprit et qui,
tôt ou tard, les ramènera en colons sinon en conquérants.
De cette terrasse ne revoyoris-nous pas, comme dans un
rêve fantastique, se profiler au fond de la Baie des Anges,
les voiles d'Hercule, personnifiant le peuple Phénicien ? Il
revient d'Espagne, où il était allé combattre le monstre Géryon.
Séduit par cette magnifique contrée, qui lui rappelle les paysages de sa patrie lointaine, il décide de s'y installer. Mais sur
le rivage il rencontre les liguriens qui lui barrent la route. Il
les combat avec sa puissante massue et les bouscule dans les
environs de Beaulieu òù restera attaché son nom. Il construit
aussitôt une citadelle, creuse le port de Villefranche, bâtit les

�- 104 -

cités de Monaco et d'Eze où il élève un temple à Isis, ouvre
au bord de la mer la voie héracléenne et introduit dans la
région la culture de 1 olivier.
En 647 avant notre ère d'autres navires apparaissent un
jour à l'horizon niçois. Ce sont les bateaux démantibulés des
Phocéens chassés de chez eux par les Perses et aux trois quarts
exterminés par les Etrusques au cours d'une terrible bataille
navale dans les eaux tyrrhéniennes.
Quelques-uns de ces malheureux rescapés sont accueillis
par la population de Nice ; ville védiantine, déjà construite sur
le flanc occidental du Château et dont le nom ligure et non
pas grec, d'après E. Ghis, signifierait « point d'eau » et non
« victoire ».
Aussi lorsque, en 347 avant J.-C, les Phocéens Massaliotes
débarqueront sur nos côtes avec leurs colons ; ils n'auront
aucune difficulté à faire accepter par des gens, compatriotes
en partie, l'établissement de leur base navale. En peu de temps
elle deviendra la plus importante de tout le littoral.
Cent ans plus tard, ce sont les galères carthaginoises et
romaines qui croisent dans notre golfe.
Au Xe siècle, les flotilles sarrasines abordent sur nos rivages pour y semer la désolation et la mort jusqu'au jour où le
germanique Othon Ier nous délivrera de ces audacieux corsaires
africains.
En 1521, les escadres française et espagnole se livrent
bataille dans la rade de Villefranche ; en 1532, les galères
provençales bloquent le port de Nice ; en 1543, c'est la flotte
de Barberousse qui assiège cette ville du côté de la mer pendant que le duc d'Enghien, installé sur les hauteurs du MontAlban, de Saint-Aubert et de Cimiez la canonne avec rage ;
en 1552, c'est un nouveau combat naval franco-espagnol dans
les eaux de Villefranche.
Et depuis, à tout instant et au moindre prétexte, en 1614,
en 1641 et 1691, en 1705 Nice est bombardée par la flotte
française renforçant les armées qui l'assaillent par la terre
ferme.
Puis le calme renaît jusqu'au jour où, échappant aux
navires anglais qui le guettent, notre Joseph Bavastro quitte
le port de Nice au prix de mille périls pour ravitailler le maréchal Masséna enfermé dans Gênes par les Autrichiens et jusqu'au jour plus récent, où, bravant les dangers plus redoutables des mines et des submersibles allemands, nos glorieux
marins passent en vue de nos côtes pour porter la guerre en
Orient.
Nice fut aussi, depuis les temps les plus reculés, le carrefour des nations, le grand chemin des armées. Ligures, Etrus-

�- 105 -

ques, Grecs, Phéniciens, Phocéens, envahissent son sol. Les
Celtes le traversent pour gagner Rome.
Les Carthaginois et les Romains y portent la guerre et,
vers 264 avant J.-C, les Ligures essayent en vain, sous les
murs de Cimiez, d'arrêter la marche de Lœlius qui entre dans
leur ville et la saccage mais se fait massacrer par eux aux bords
du Var.
Plus tard, c est Flavius Flaccus qui, ne pouvant s'emparer de leur cité, ravage le pays ; mais les légions succédant
aux légions, les Romains finissent par se rendre maîtres de
l'oppidum ligurien et par repousser ses énergiques défenseurs
dans les montagnes des Alpes-Maritimes où, indomptés, ils
poursuivent une lutte sans merci.
Ces conquérants ne viennent à bout de leur opiniâtre
résistance que grâce aux routes qu'ils avaient établies pour
relier à Rome les provinces conquises.
L'une de ces voies passe à La Turbie où Auguste fit élever
ce fameux trophée qui serait parvenu intact jusqu'à nous sans
le vandalisme des Lombards qui le détruisirent, des Génois
qui le pillèrent et du général de la Feuillade qui fit sauter
à la mine ce qu il en restait, en 1705.
Une seule de ses inscriptions est demeurée. Elle se trouve
actuellement dans les fossés du Musée de Saint-Germain,
mais il est à espérer que l'administration des Beaux-Arts en
ordonnera un jour le dépôt au Musée Masséna. Elle y sera
aussi pieusement qu utilement conservée.
A La Turbie la voie romaine se divise en plusieurs embranchements. On peut "suivre encore aisément le tracé de
l'un d'eux. Il serpente sur les collines du flanc gauche du vallon de Laghet où subsistent les ruines d'une « mansio » et de
nombreuses bornes milliaires. A la hauteur du hameau de
Roma où se trouvait un » castrum » destiné à la défense des
passages des torrents du Laghet et du Paillon, la voie romaine
(Aurélienne, assurent certains auteurs, Julienne, affirment d'autres), se dirige par l'Ariane vers Saint-Pons, où l'évêque de ce
nom et saint Bassus, 1er pontife de Cimiez, furent décapités au
IIIe siècle. Elle grimpe à Cimiez, passe près des temples de
Diane et d'Apollon non loin des thermes, de la demeure du
préfet et du vieil amphithéâtre qui semble retentir encore des
cris déchirants des premiers chrétiens livrés à la dent des
fauves. Elle se poursuit enfin vers le Var par le Ray et le
Magnan en évitant les marécages de Carabacel.
Ces routes magnifiques avaient permis la conquête des
Gaules et la pénétration de la civilisation romaine à la suite
des armées, elles facilitèrent au V° siècle la ruée des Barbares
qui répandirent partout la ruine et la désolation.

�- 106 A la fin du siècle suivant, Cimiez qui n'avait déjà plus
la splendeur d'autrefois, est à son tour détruite par les Lombards. Ses malheureux habitants sont recueillis par Nice qui,
bien que siège d'un évêché n'est plus qu'un misérable bourg
et qui reprend aussitôt un nouvel essor.
Depuis, c'est toujours par ces mêmes voies que d'Occident ou d'Orient ont lieu les invasions et les passages de
troupes. Génois, Sarrasins, Francs, Provençaux, Allemands,
Autrichiens, Espagnols, Piérriontais, Russes, tous les soldats
du monde s'y précipitent.
Cent fois assiégée, saccagée, pillée, Nice se relève chaque fois de ses ruines, mais hélas ! ses libertés et ses franchises, dont elle se montra toujours si jalouse, souffriront souvent de bien rudes atteintes.
De l'antique cité accrochée, là-bas, sur les pentes de la
colline sacrée du Château qui paraît la protéger encore, n'entendez-vous point monter comme une longue et sourde
rumeur.
J y distingue les discussions âpres et serrées du peuple
niçois assemblé sur la place publique et exerçant au XIIe siècle
le pouvoir législatif.
Je perçois les clameurs sans fin accueillant en 1108, en
1166, en 1205, en 1385 et en 1388 les révoltes continuelles
d'une communauté qui, ne sentant aucune affinité entre elle
et ses voisins d'outre-Var, ne veut à aucun prix de la suzeraineté même nominale des Comtes de Provence et qui, trop
faible pour se défendre toute seule, envoie ses ambassadeurs
au loin à Pise ou à Chambéry, chercher des alliés ou des protecteurs.
A ces clameurs, se joignent les cris de détresse de ces
Niçois indomptables et indomptés, tant de fois attaqués par
leurs prétendus maîtres d Aragon, d'Anjou ou de Barcelone
dont l'un d'eux, Raymond Berenger III, finit par trouver la
mort en 1 166 sous les murs de leur ville qu'il assiège ; de cette
cité saccagée et ruinée en 1543 par les Turcs alliés à François-Ier, en 1691 par le maréchal de Catinat qui, de cette même
terrasse observait les effets terribles de son bombardement ; en
1 706 enfin par le duc de Berwick qui, sur l'ordre de Louis XIV,
fit sauter à la mine la vieille citadelle.
Mais j'entends aussi les cris de joie saluant la Révolution française comme l'aurore de la liberté tant désirée ; j'entends les acclamations qui accueillent les beaux soldats de
France volant au secours de nos frères latins sur les champs de
bataille de Magenta et de Solferino ; j'entends enfin l'enthousiasme d'une foule immense qui, drapeaux déployés, se présente aux urnes en 1860, pour voter la réunion du Comté à la
patrie française.

�-

107 —

Avec toutes ces rumeurs, s'élève le doux et réconfortant
murmure d'une ville appliquée au travail. C'est le choc assourdissant des lourds marteaux des chantiers de constructions
navales au XIV* siècle ; c'est le fracas d'un arsenal et d'un port ;
c'est le tic-tac des moulins à huile ; c'est le cri sec de la pioche
du laboureur heurtant la pierraille ou de pelle frôlant le sol uni
des salines. C'est le mouvement intense créé par le commerce
et l'industrie qui se développent à mesure que se perfectionnent les moyens de locomotion et que s'ouvrent de nouvelles
voies de communication.
C'est aussi le cliquetis des armes d'une légion d'intrépides
soldats : les Masséna, Bavastra, Infernet, Rusca, Garibaldi et
tant d autres héros d autrefois ou d'hier s'exerçant au dur
métier de la guerre pour la défense de la liberté, de la civilisation et de la paix.
Tandis que, dans le recueillement, les sciences, les lettres
et les arts remplissent modestement leur noble tâche de relèvement social et présentent à la reconnaissance de leurs concitoyens et de l'humanité les Cassini, Maraldi, Risso, Verany
parmi les savants ; Gioffredo, Pastorelli, de Maistre, Adolphe
Blanqui, Victor Emanuel parmi les écrivains ; Bosio, Carlone,
Vanloo et Louis Brea, ce peintre prodigieux chef de l'école
niçoise, parmi les artistes. A ces noms viennent s ajouter ceux
d'une pléiade d'amoureux de nos bords tels que Jean Lorrain,
Guy de Maupassant, Renoir, Ziem, qui, par la plume ou le
pinceau, ont célébré notre pays.
Aujourd'hui, enfin, c'est l'intense bourdonnement d'une
immense ruche de plus de deux cent mille abeilles diligentes,
accrue pendant l'hiver de toute une nuée d'oisifs frelons
accourus des quatre coins du globe pour prendre leurs joyeux
ébats aux tièdes rayons du soleil et s'enivrer, sous le plus doux
des ciels, au suave parfum des fleurs.
PIERRE

ISNARD.

��La Procession Votive de la Passion
à

Roquebrune

Les milliers de personnes qui, le 5 août, vont à CabbéRoquebrune, en rapportent l'impression d'avoir accompli un
voyage dans le passé, loin dans les siècles reculés et animés
d'une, foi ardente. Les fêtes auxquelles ils assistèrent sont, en
effet, une fidèle évocation de ces mystères du moyen-âge auxquels participait tout un peuple, dont tout le bonheur était de
s associer à la liturgie sacrée et aux événements qu'elle rappelle. Mais pour antique qu'elle apparaisse à nos yeux émerveillés, cette résurrection des siècles écoulés est bien vivante.
On saisit sur le fait, la puissance d'une tradition qui traverse,
sans altération, ni ralentir son élan, de nombreuses générations,
les années accumulées par centaines, des mœurs et des habitudes nouvelles. Car la procession votive de la Passion qu'il
nous est donné d'admirer, ce jour-là, se déroule avec les
mêmes rites qu'à l'époque où elle sortit, pour la première fois,
de l'Eglise paroissiale de Roquebrune, c est-à-dire en l'an du
Seigneur 1467.
A la suite d'une guerre entre les Grimaldi de Monaco d'un
côté, et de l'autre, le Duc de Savoie et les troupes françaises,
guerre où se distingua Christophe Gioffredo, riche armateur de
Villefranche (1), la peste éclata à Monaco et à Vintimille et
sévit cruellement sur toute la côte, jusqu'en Espagne. Roquebrune en éprouva les terribles effets. « Pour enrayer le
fléau (2), écrit M. Delval, le savant conservateur du Château
de Roquebrune, la Communauté des habitants, convoquée par
les syndics, se réunit le dimanche 26 juillet, après la grand'
messe, à Sainte-Marguerite (l'église paroissiale). Elle décida
que la population entière ferait une neuvaine à Notre-Dame
de la Pausa ; que cette neuvaine commencerait le 28 juillet pour
prendre fin le 5 août. Or, le neuvième jour, fête de SainteMarie-des-Neiges, la peste arrêta ses ravages. Pour commémorer ce miracle, les habitants firent le vœu qu'ils iraient processionnellement, chaque année, ce même jour, à Notre-Dame-dela-Pausa et cela à perpétuité ; que cette procession représenterait les mystères de la Passion de Notre Seigneur ».
(1) Cf. Durante, « Histoire de Nice » : T. II, p. 139.
(2) La Procession votive de la Passion en l'honneur de NotreDame-des-Neiges, p. 4 et 5.

�— 110 —

Remarquons, en passant, que c'est également pour faire
cesser la peste qui ravageait la Haute-Bavière pendant la
guerre de Trente ans, après le passage des Suédois, que les
magistrats d'Oberammergau s'engagèrent, en 1632, à faire
représenter, tous les dix ans, les mystères de la Passion qui,
depuis, attirent la piété et la curiosité de l'univers entier. Aussi
bien, était-ce, au moyen-âge, une pratique ordinaire d'instituer
ces fêtes commémoratives des souffrances du Calvaire en
manière d'actions de grâces ou pour détourner du peuple fidèle
les menaces de quelque fléau (1).
Mais, laissons l'Histoire et retournons à Roquebrune. Entrons dans l'église vénérable. Elle resplendit de lumière et de
joie et d'éclatante jeunesse. Voici le grand tableau où un
artiste a essayé de réduire la fresque d'épouvante que MichelAnge a jetée sur les murailles de la Sixtine, lorsqu'il y peignit
les solennelles assises du « Jugement dernier ». Mais non loin de
là, la Vierge Immaculée sourit. Son autel est constellé d œillets
blancs, neige parfumée dont le doux éclat nous suggère de
l'invoquer sous le nom qui est le sien, aujourd'hui, de NotreDame-des-Neiges. Les fidèles pénètrent dans le sanctuaire où
les attend déjà le clergé. Un dignitaire ecclésiastique présidera
la cérémonie, ayant à ses côtés tout le clergé des environs.
Les vêpres dites, les acteurs de la Procession s'ébranlent et
font plusieurs fois le tour de l'Église. Passant et repassant
devant l'autel où réside Celui dont ils se proposent de faire
revivre l'angoisse et les souffrances, ils paraissent solliciter de
Lui la grâce de ne pas trahir ces divins souvenirs, afin d'en
reproduire une image précise dans les regards qui les accompagneront sur leur chemin de croix. Sortons avec eux et ouvrons
notre âme au mystère qui va s'accomplir. Mais, pour mettre
dans ces notes un peu de cet ordre lumineux qu'exige Horace,
distinguons, puisque c est un spectacle qu'il faut raconter, le
décor, l'action, les personnages.

Le Décor
Un philosophe, qui était poète — mais ne le sont-ils pas,
un peu, tous ? — a décrit Roquebrune en des vers grêles et
secs, mais exacts :
Des oliviers tremblants, des vignes, des épis,
Les Alpes dans le fond, voilà le paysage,
A mi-côte, au soleil, les maisons du village
Se dressent sur le dos de grands rocs accroupis.
C'est une vue d'ensemble et du dehors. Au dedans, ce
sont des rues en raidillons, étroites, grimpantes, et, en partie,
(1) Petit de Julleville, « Les Mystères », T. I, p. 140.

�- 111 -

abritées sous une voûte. Vrais couloirs de fraîcheur qui, parfois, s'élargissent en placettes. Roquebrune doit être un séjour
enchanteur pour les archéologues. D'autant plus que le village
est surveillé par les ruines d'un vieux château, dont les pierres
pourraient dire — si les pierres parlaient — les terreurs de l'an
mille. Or, ces rues et ces placettes, ainsi que les fenêtres, sont
remplies, le 5 août, ou mieux, bondées d'une foule qui n'est
pas composée que de paroissiens. Toute la côte bleue, au liséré
d'argent y est représentée et les villages voisins, cachés derrière
les montagnes. Ces rues étroites, pleines d'une foule serrée, et
le chemin qui, suivant les anciens remparts, s'engage sous une
antique porte de la cité, évoquent à l'esprit, d'une manière irrésistible, la Jérusalem des Saintes Écritures, aux jours tragiques,
qui virent la condamnation du Fils de l'Homme et trois croix
se dresser sur la colline voisine. Mais la foule ne hurle pas, ici,
à la mort. Les visages sont, en général, graves, tous sérieux.
L'étranger lui-même, venu en simple curieux, est saisi par
cette gravité et se sent enveloppé d une atmosphère d'histoire
sainte, où palpitent les souvenirs de la Passion. Le cœur aurait
même éprouvé une trop rude angoisse si le regard, prisonnier,
à 1 Occident, de la montagne toute proche, n'avait pu s'échapper vers l'Orient lumineux et laisser s évaporer au-dessus des
vagues que pénétraient les flammes limpides du soleil, le surplus de la noble et salutaire tristesse qui se dégage de cette
cérémonie. D'où provenait donc l'intérêt qui attachait le jour
de notre pèlerinage, les regards de ces nombreux spectateurs sur ces personnages d'un jour, revêtus de la majesté et de
l'horreur du drame divin, sinon de l'action qui se déroulait sous
les rues voûtées et le long du sentier, sous les oliviers argentés,
en face de la mer harmonieuse ?

L'Action
Cette action n'est pas celle qu'entendent les critiques dramatiques. On ne représente pas, ici, une série d événements
héroïques ou sanglants, étroitement enchaînés par la logique
des passions dont un cœur humain est le vivant théâtre. Il ne
s'agit même pas de l'action telle qu'elle se déploie à Oberammergau. Là, en effet, c'est toute la suprême tragédie concentrée dans les derniers jours de la vie terrestre du Christ, qui se
développe en des actes reliés les uns aux autres par le lien
d'une véritable unité scénique. Cette action est même complexe et cette unité savante. Car, autant pour augmenter l'émotion dramatique que pour expliquer les événements qui se passent au Calvaire, l'auteur des Mystères d'Oberammergau évoque au pied de la croix et y appelle en témoignage les figures
prophétiques, les épisodes touchants ou terribles de l'Ancien

�— 112 -

Testament qui annonçaient, préparaient, figuraient les épisodes
correspondants de la vie de Jésus-Christ et sa mort rédemptrice.
Du plus profond des siècles passés surgissent des visions qui
ébauchent un geste qu'achèvera Notre Seigneur. Ainsi le sacrifice d'Isaac et le serpent d'airain élevé par Moïse dans le
désert, se dressent comme les tableaux annonciateurs du crucifiement et aident à le comprendre. Et ainsi de tous les autres
symboles. En les méditant, l'âme pénètre sous l'histoire de
Jésus-Christ et découvre le plan qui l'ordonne ; elle voit les
événements procéder librement, et de toute éternité, de la
pensée et de l'amour de Dieu et s'inscrire à leur place, dans
l'Histoire humaine. Ainsi, par ces profondes perspectives ouvertes sur 1 Infini de la pensée'divine, l'auteur rattache chaque
élément de la crise qui va se dénouer au Golgotha, à des événements enfoncés dans les profondeurs illuminées des âges
antérieurs. L'unité est ici évidente, mais son champ est immense : c est 1 éternité. Le personnage souverain c'est Dieu
comme dans Athalie, et, puisque le sang a coulé au Calvaire
pour chacun de nous, il y a aussi les âmes. Le sacrifice de la
Croix ne s achèvera donc qu'à la fin des temps. Pascal fait dire
à Jésus : « Je serai en agonie jusqu'à la fin du monde. »
Le mystère représenté à Roquebrune est plus simple et
plus conforme aux origines du genre. Il consiste en un long
cortège composé des personnages de la Passion, depuis les
soldats romains et les valets du prétoire jusqu aux saintes femmes et aux apôtres et à Jésus lui-même. Ces personnages ne
sont pas de simples figurants, mais, groupés en certain nombre de tableaux vivants, ils reproduisent les principales scènes
du drame sacré, tout en s'avançant sur le parcours de la procession. Ils ne disent rien, les paroles, prose ou vers, étant,
à l'origine, prohibées de ces sortes de représentations. C'est
par des gestes et des mouvements qu'ils font revivre les personnages historiques dont ils tiennent le rôle. Ils sont comme
des sculptures qui se déplaceraient le long de leur frise. Pourtant, les scènes ne se reproduisent pas selon la teneur des
Évangiles. Car elles ne sont pas successives, mais simultanées.
Il y aura donc, nécessairement, plusieurs Jésus. Ici, Notre Seigneur écarte, d'abord, d'un geste d'effroi, le calice d'amertume
que lui présente un ange, puis courbant la tête, 1 accepte, le
regard tourné vers le ciel. Et le ciel a beau, en ce moment-là, à
Roquebrune, être limpide : ce geste fait la nuit dans nos
mémoires et. dans l'ombre du Jardin des Oliviers, nous voyons
Jésus prosterné et qui baigne dans le sang sorti de ses pores,
écoutant, dans les ténèbres, les pas de Judas qui approche,
car, de tous ses disciples, celui-là est le seul qui, à cette heure,
ne dorme pas, le seul qui vienne à Lui, mais pour le trahir et
le marquer pour la mort, avec un baiser.

�- 113 -

Un peu plus loin, Jésus est souffleté par un soldat dont la
lourde main est recouverte d'un gantelet de fer. Au milieu d'un
autre groupe, Ponce-Pilate en costume de procurateur et marchant derrière Hérode à la tête couronnée, se lave les mains
dans un bassin que lui apportent deux valets du prétoire et il
les lavera encore tout à l'heure. Mais les nombreuses répétitions
de ce geste en symbolisent l'inefficacité. Ses mains ne seront
jamais lavées ; elles seront rougies pour l'éternité. Ailleurs,
un troisième Jésus, chargé de la Croix, tombe lourdement sur
les cailloux du chemin. Mais dépassons quelques groupes.
Voici, derrière un autre Fils de l'Homme, le cortège éploré des
saintes femmes et la Véronique dont le voile de compassion
prendra l'empreinte du divin visage, Marie-Magdeleine, reconnaissable à ses longs cheveux tombants et dont les yeux brillent, à travers les larmes, d'une inconsolable détresse et voici
la Vierge Marie qui va rencontrer son Fils défiguré. En considérant ce groupe d'âmes douloureuses chez qui l'amour divin
est mêlé de tendresse humaine, nous comprenons mieux une
des grandes souffrances de la Passion qui fut, pour ■ Jésus,
de faire souffrir sa mère, car pour les âmes généreuses, c est
bien la pire des tortures que de voir et faire souffrir ceux qu'on
aime. Le sacrifice se consomme. A un grand Christ dressé en
l'air, un soldat présente au bout d'une lance, une éponge imbibée d'hysope, tandis que deux autres légionnaires jouent aux
dés la robe sans couture. Et les épisodes, toujours, cheminant
le long du sentier rustique dans la chaude paix qui tombe sur la
campagne, la procession arrive, enfin, à la chapelle de NotreDame-de-la-Pausa, c'est-à-dire à Notre-Dame-du-Repos, vu
que la Sainte Vierge s'y repose, en effet, dans un tableau, à
l'ombre d'un palmier, ayant l'Enfant Jésus sur ses genoux,
veillée par saint Joseph assoupi sur son bâton. On n'ira pas
plus loin.
Les groupes s'arrêtent et respirent un moment. Les légionnaires retirent leur casque et s'entretiennent, amicalement, dans
la langue des paroissiens de Roquebrune, avec les docteurs de
la loi mosaïque, le ceinturion descend de cheval et les saintes
femmes causent, entre elles, à voix basse.
Mais la pause est finie. Chacun reprend son rôle ; les
tableaux se recomposent silencieusement et lentement, par le
même chemin, toujours bordé d une foule de pieux spectateurs, retournent, en refaisant les mêmes gestes historiques,
vers l'église paroissiale où toutes les émotions s'apaiseront dans
la prière et les chants et sous la bénédiction du Saint-Sacrement.
Quand on en sort, le soleil a disparu derrière les montagnes. La paix du soir descend sur notre petite Jérusalem et
dans les cœurs. La procession votive se reforme alors dans

�— 114 -

nos mémoires et les grandes lignes du drame auquel on vient
d'assister se dégagent en nous, sur un fond de d°uleur Qui a
la mélancolie du crépuscule tombant. On comprend que si le
fond tragique de toute pièce est une destinée d'homme qui s'y
décide dans des conflits de passions, le drame qui s'est déroulé
sur la croix du Calvaire est d'une grandeur à nulle autre
seconde. Là, il s'est agi non de la destinée d'un homme, ni
même d'un peuple, mais du sort de l'humanité entière et l'on
sent que, contre le divin protagoniste, ce ne sont pas une ou
deux passions, mais toutes les passions humaines qui se sont
liguées et heurtées dans un profond mystère de haine et
d'amour.
Et de ce drame, nous avons conscience d'avoir été, non
seulement les spectateurs effrayés, mais encore les acteurs et
l'enjeu. Pécheurs, nous étions au Golgotha présents à la pensée
de Jésus. « J'ai versé, nous dit-il, dans Pascal, telle goutte de
sang pour toi. » La Passion est donc, à la fois, le drame de
1 universelle humanité et notre drame, à chacun de nous. Et
voilà la raison secrète qui fixait nos regards sur les acteurs qui,
en jouant leur rôle d un jour, répétaient, en réalité, des gestes,
où, il y a deux mille ans, avait été suspendue la vie de notre
âme.

Les Acteurs
Ce qui, au théâtre, nous attache au spectacle, c'est un
subtil mélange de vérité et de mensonge où réside, en somme,
tout l'art dramatique. L'acteur essaie de représenter au naturel
un personnage. Il en étudie le caractère, il le décompose en
tous ses éléments pour en exprimer, ensuite, et en traduire
toutes les émotions dans leurs nuances les plus fugitives. L'acteur s'est alors identifié à son rôle. Cette identification est
l'élément de vérité au théâtre, ou si l'on préfère, le principal
élément, le second consistant dans l'exacte reproduction des
lieux, par la fidélité des décors, du mobilier et du costume,
humbles réalités dont il ne convient pas d'exagérer la valeur
ni de la diminuer.
Mais tout en se laissant émouvoir aux événements qui
remplissent la scène, le spectateur a conscience d assister à
une fiction dont il se refuse à être entièrement dupe. Les
artistes veulent lui donner l'illusion de la réalité. Et il feindra,
de son côté, de ne pas s'apercevoir du mensonge, tant qu il ne
distinguera pas de dualité entre l'acteur et le personnage représenté. Mais le jeu devient-il insuffisant, y a-t-il disproportion
entre l'artiste et son rôle, le charme est rompu, et la convention
tacite est dénoncée, qui faisait du spectateur le témoin con-

�- 115 vaincu d une action illusoire. L'esprit critique s'éveille, se fait
juge impitoyable et écarte les émotions qu'on voudrait lui
communiq uer.
Or, c'est un fait dont pourraient témoigner les milliers de
personnes qui assistent à la procession votive de Roquebrune,
que cette mystérieuse communion entre les spectateurs et les
acteurs ne cesse jamais pendant que se déroulent les épisodes
du Chemin de Croix et de la mort du Sauveur. Tout le monde
remarque l'âme sérieuse, grave, attendrie qui brille à travers
les regards fixés sur le tragique spectacle. Depuis l'instant où
un légionnaire romain, sortant de l'église, ouvre le cortège jusqu'à l'heure du soir où s'achève la noble représentation, on
vit dans le passé deux fois millénaire, contemporain de Jésus et
de ses souffrances. Et pourtant, quels rôles peut-on concevoir,
plus difficiles que les personnages sacrés qui peuplent les
divins Évangiles ? Quelle jeune fille, par exemple, pourrait
sans témérité, se croire capable de faire resplendir autour de
son front la lumière de l'Immaculée ? Et à quelle âme pénitente et d'amour confier les angoisses et l'immense détresse de
Marie-Magdeleine ? Quant à supposer qu'un homme puisse
rendre la divine bonté de Jésus et sa souveraine énergie et sa
mansuétude et la suprême majesté de son regard, il est superflu
d'y rêver. A Oberammergau où l'acteur qui doit faire le Christ
se prépare à son rôle, dix ans, au moins, à l'avance, il ne s est
jamais trouvé personne pour réaliser l'image douloureuse qui
se dégage des dernières pages de l'Évangile et monte devant
nos yeux comme une surhumaine vision. Et remarquons que
la difficulté se complique à Cabbé-Roquebrune, non seulement
de l'impréparation causée par la brièveté de l'intervalle entre
les représentations, qui n'est que d'un an, mais encore par la
pluralité des rôles de Notre Seigneur, qui est, de tous les
personnages, celui dont l'attente des spectateurs est la plus
difficile à satisfaire. Se peut-il donc que le charme ne soit
jamais rompu entre l'assistance et les acteurs pendant les
heures que sur le rustique sentier bordé de vignes et d'oliviers
se déploient les tableaux vivants où revivent et frémissent les
récits de la Passion du Sauveur ? Cette disproportion, partout à
craindre, ici, fatale, entre le personnage divin et ses figurants,
échappe-t-elle aux regards qui ne cessent de rester fixés sur le
cortège ?
Cette disproportion entre la faiblesse des figurants et la
grandeur historique des personnages, bien que réelle, ne saute
pas, tout de suite, aux yeux. Pour s'en apercevoir, il ne faudrait
pas seulement sortir de l'atmosphère de religion et de piété, où
se meut la procession, mais la considérer, prémunis contre
toute émotion, avec la volonté d'opposer la fiction de Roquebrune à la réalité. Opération vaine, facile et qui dénoterait

�- 116 -

chez son auteur, l'absence de cet esprit critique dont il se
vanterait d'être heureusement doué. Car, c'est un principe fortement établi, que pour juger équitablement d'une œuvre ou
d'une institution, il faut se faire contemporain du siècle qui l'a
vu naître et en prendre l'âme. Or, la procession votive de
Roquebrune est d'inspiration populaire et elle remonte au
XV* siècle. Pour la regarder, purifions donc nos regards de tout
ce qui ne sent pas la simplicité et le charme et la foi candide
de cette époque. Mais à la naïveté rétrospective du regard
qui observe, doit correspondre un je ne sais quoi de primitif
dans les attitudes des acteurs. Une science trop compliquée des
gestes nous serait, chez eux, déplaisante. En leur présence,
nous nous attendons à éprouver les mêmes impressions que
nous recevons de ces tableaux ou de ces vénérables statues qui
sont la richesse de nos vieilles églises et en qui revit un lointain
passé. Et c'est bien ce qui a lieu à Roquebrune. Les légionnaires romains chargent de chaînes, soufflètent Jésus, le couronnent d épines, tendent l'éponge à ses lèvres desséchées,
percent son côté, représentent, en un mot, l'Évangile en action
avec cet art un peu rudimentaire qui fait notre plaisir dans les
enluminures des vieux Livres d'heures. Ces gestes essentiels
suffisent, d'ailleurs, à nous émouvoir. A leur appel, s éveillent
du fond de notre âme, les souvenirs déposés par nos lectures
ou nos méditations, et ils communiquent les mouvements de
notre sensibilité à cette reproduction de scènes évangéliques.
Aussi bien, les humbles paroissiens de Roquebrune ne veulent ni ne doivent être jugés comme on jugerait des artistes
professionnels. Ce sont des chrétiens qui cherchent à participer
à ce qu'ils représentent. En jouant, ils font œuvre pieuse.
Avant de sortir de l'église, ils se sont agenouillés et ils ont prié.
Ils prieront, encore, la procession terminée. Et puis, ce n'est
pas pour se donner en spectacle qu'ils organisent cette fête,
mais pour obéir au vœu qui leur vient du lointain XV* siècle, le
siècle de Jeanne d'Arc. En réalité, ils accomplissent une fonction sacrée ; ils s'acquittent d une sorte de ministère (1). Autant
que les dociles exécuteurs des volontés de leurs ancêtres, ils
sont les intermédiaires entre la foule et ce Jésus dont ils s'efforcent d'exprimer les douleurs pour en pénétrer les âmes. Leur
cœur de chrétiens tend à faire de la fiction, une réalité. Leur
jeu est une prédication.
C'est qu ils ont grandi dans le sentiment du rôle qu'ils
pourraient jouer plus tard. Tout enfants et portés encore dans
les bras de leur mère, les scènes de la Passion se sont réfléchies dans le cristal de leurs yeux et ont peuplé leur nuit de
(i) On sait que le mot ministerium, ministère est probablement
la racine étymologique du mot mystère dans le sens que nous lui
donnons ici.

�— 117 —

beaux rêves. Ils sont les héritiers d'une tradition plusieurs
fois séculaire qui ressuscite en eux ; d'où ce naturel et cette
simplicité supérieure à tout art.
Leur foi nous rend présentes les scènes de la Passion et
elles se recomposent spontanément dans ce paysage de Provence qui baigne dans une lumière d Orient. Par eux, nous
vivons, quelques heures, au jour où Notre Seigneur fut conduit
au milieu d'une populace en délire, au supplice de la croix. On
sait bien, sans doute, que ce qu'on voit n'est que fiction. Cet
homme injurié et accablé n'est pas le Christ et celui-là qui fait
tinter une bourse n'est pas Judas. Mais l'on sent que Jésus nous
serait apparu, peut-être, comme un homme ordinaire et qu'il
aurait fallu, pourtant, reconnaître dans son abaissement le Fils
de Dieu... N'aurions-nous pas été, ensuite, tremblants et lâches
comme Pierre ? N'aurions-nous pas ri de sa faiblesse comme
les soldats ? Et l'éclat sinistre du regard de Judas devait-il
s'éteindre pour toujours sous la forte branche du figuier maudit?
Tout, alors, remue dans notre âme. Le branle divin lui est
donné. Appelés et poussés par l'infinie miséricorde de Dieu,
nous nous dirigeons, en esprit, vers la grande Croix sur laquelle
Jésus expirant eut une pensée particulière pour chacun de
nous et, à genoux, nous la saluons des paroles de l'hymne
sacrée : « O crux, ave, spes unica. »
TH. GIAUME,

Directeur de la « Semaine Religieuse » de Nice.

Zoui lu noble soun cousin, foui lu gus sou/j coumpaire.

Su camba au /ieclj, lou bras au couol.

�Cacha-fuech en Mountagna, en 18.
Cuntàt da Maire Gran
Pèr lu mieù pichoui nep.

S'avesinavan de Caléna. Fouàra, lou vent soufflava. En la
gran salla bassa, giloùsià e escur serrat, toui assetat en ròdou
entour de maire gran, s'escaùfavan au fuech clar, que flamejava e repetenàva, souta la capa de la ciaminejà, en
lansan, de tan en tan, en l'aria, de belli béluga d or.
Avian finit de canta, toui ensen, lou beù Noué Noustral
de Margaridoun, que maire gran n'emparava per li festa. Ella,
tan gaïa d'abituda, estaïa aqueù sera, pensaïrouà e trista. E
moun fraire, lou cagancioù : « Que pensas, maire grand ? »
Aloura, aùssan la testa, coum aù sourti d un pantaï :
« Que pensi ? Pensi ai belli Caléna que faïavan cour'èri
daù vouastre tem, qu'avii encara paire e maire, e que, de la
vida, n'avii vist que li flou! Que tout aco es luen ! Ma qu'èra
beù ! » E la vous caressanta daù fèlen aimât : &lt;i Cuntas, maire
gran, cuntas ! » E maire gran, en lou silensi, diguèt ensin :
« Vou vaù parla de luen ! daù tem urous que faii enca
Caléna me li mieù ancien, que soun già davan Dieu !
Caléna ! Que de bei souveni ! Que de bouanur passât !
Era la festa de famiha, la pu gran festà de tout l'an ! Era lou
premié gioù d'aqueli rejouissenssà qu'anavoun fin après lu
Rei, festa de dévoucioun e festa de boumbansa que duravoun quinze gioù.
Cad'an, pourtàvoun emb'elli, un renouveù de vida. Li si
preparavan esquàsi un mès d'avansa. Cadun avia d'obra, ma,
èra d un couar laùgié, que cadun travajàva. Lu orne, finissioùn
d'acabà lou travaï dai semença, per que la benedissioun de
Caléna, en toùmban sù lou semenàt, li doùnesse bouan creïs ;
anàvoun aù bouasc en li pinéà, tuàvoun lou pouarc, faïoun
boudin e trùlle per naùtre e per lu vesin.
Li frema, faïoun bugada, netejàvoun caïre e cantoun à
maïoun, faïoun gran poùlissià per la venguda daù Bambin.
Li fià, prêparavoun la roba de li festà, canounàvoun, à la
pajà, lu caïreù dàntelat, pensavoun à si fa belli, per plàse ai
amourous, e, naùtre, li pichouï, lou gioù de Santa-Barba, en
de sièta, de siétoun, en de pignà delargàdi, semenavan gran
e lentilla, que cada gioù arrosavan, per fin que, verdi e aùti,
s'esplandissèssoun, couma de floùrié, sù la taùla daù Cachafuech, e faïavan plus de matàna, afin que n'en menèssoun à
la messa de mieja-nuech.

�— 119 —

Pi, li doui darrié gioù, degun noun s'aviàva.' Si travajàva à
maïoun. Lu ome, estélàvoun lou bouàsc qu'avioun addù en la
semana, chaplavoun, sù lou bioùn, férigoula e roumanieù,
per ajàssa, au mens una quinzena. La vigilia, faïoun cremà
lou four, en tan que li frema, seloun lu sièu gaube, si partajàvoun lou travaï.
Cu pastava, per fà pan redoun e crissènsà, cù chaplava
la bléa, per fa raïola e tourta, cù bouléàva l'implun, cù pelava
lou gai, cù entraïnava la dòba, cù preparava per cacha-fuech
maïgre, cù per lou past gras daù lendeman, Cadun si boùlegava en rient, en cantan.
Au vespre, s'en anavan à Taïga, si ramassàva l'ièra, en tan
que maire gran escoudià, en la màstra, li sièta de la frùccià,
que preparava per cacha-fuech ; e naùtre, li enfan, ben avan
l'oura, sù lou camin gran, asperavan la courrièra, que mountava aù païs, moun fraïre, lou sourdà, ma souàre, qu'èra a
mestre.
Bàsta aùdavan, de luen, lou gin-gin dai cascaveù, piàvan
l'abriva per ana en avan, e, coura la courièra s arrestava, que
de bras rebùst n'aùssavoun de terra, que de crit d'allegria,
d'embrassada, de parlada, avan de repià, à la fila, per la
draïra, lou camin de maïoun !
Anavan, chùtou, chùtou, ma, en vista de maïoun, poussàvan d 'esquìlassadà que s'aùdioun d'una couàla à l'autra.
Moun paire laïssava lou destraù, ma maire li casserola, e
l'embrassàda era generala, soulènnà, silenciouà... e lu ueï un
poù foùsc.
Ma, aco durava gaïre : « Sien vengu v'ajudà, diioun moun
fraire e ma souàre, parleren à la vihada, ahura sien aqui,
paùvàvoun, nautre travajèren. » E aco dient, lou sourdà, tournava estre païsan, anava doùna souïn ai bestià, ajàssa, moùsé,
abeùra.
Ma sore, m'au faudieù de ferpillèra, faïa la pasta, per fa
bigneta e gansa parfumadi.
Tout en metten taùla, ma maire li diià : « Siès pi tougioù
brava ? E li mestre, ti vouàloun ben ? » E moun paire,
au sourdà, en mountan de la orotta li boutija poussoùï : « Siès
pi ben, en là? Passeras sarjan à Pasca? Aco va ben, sieù countent. »
Et, tout en s'ajudan, poù à poù, tout s'alestissià.
Su la toùajà embugadàda, lou gran noù, dai siètoun e dai
pigna, verdéàva, e l'aïsamenta jaùna, dai gioù de festa faïa
belle figura.
Tout essen proùnt, au tràmount daù souleù, s'anavan
changea per si mettre en taùla. Au toùmba de la nuech, arri-

�— 120 -

vàvoun doui viei cousin qu'avian a caùchi lèga, e la vesina
Fina, qu'essen soulèta, envidavan à faire cacha-fuech me
naùtre.
Eravan vuèch de famiha, paire e maire gran, l'ouncle Giàcou e tanta Choisà, fraire e souàre de moun paire, faïa gia
una bella taùlada, couma noun s'en vè plus aù gioù d'ancuei.
Avan de s'assèta, moun paire si signàva, croùïàva, à 1 envès, lou gros pan de maïoun, avan de lou coupa, en belli
lèsca, que pourgià en toui.
Aqueù sera, plus de soùpa espessa, que régià lou cuillé
drech, ma n'a bella soupa bouilloùnoùa, mè de dandarin, dai
pu fin.
Pi venia : li limassa à l'aïoli, li gnif en saùssa blanca, lou
càrdou mitoùnat, lu taïoun de merlussa fregida, coulou d'or, e,
per countenta toui lu gust, lou platoun de merlussa aigra-douça,
couma si coustumavà au païs.
Avian toui bouan appétit e gran babilla. Li bouteja s'escoulàvoun e lu plat s'entournàvoun vueï.
Ma, siguen toui attènt : veïci la fruccià.
De la màstra mistérioùa, sourtia de sièta e de sièta, sensa
fin : de nouaé, d'amenda, d'avelana, lu massoùn de soùarbà,
lu nespoù escur e pelous, li belloùna gréouï, lu raïn, counservat
su la pajà, clavàt aù tiradoù, lu calvi, li renèta e li pèra doùradi ! Que de ben de Dieù ; Que d aboùndancia !
Ma, coura sourtioùn li bignètta bouffàdi, li gansa entourtihàdi, la crissensa douça, parfumada à l'anisi, lu quartié de
tourtà, la sièta, ben coùmoùla, de castagna bescuèchi fumanti,
lu martin-sec, cuech au vin, que de crit de joià, de picada de
man ! La taùla era plena, lu ueï lusioùn, era ahura lou véroù
cacha-fuech e l'oura dai sousprésa.
Ma sore sourtià d'un coùffin qu'avià addù, la piàtta e lou
galet de Caléna, en pasta fina, lou nougà mélous, li papillota,
que n'en mandava la maïrina de Niça ; lu paquèt de tabac :
à présa, per paire e maire gran ; à fumà, per moun paire, de
manàda de caraméla, per lu enfan, e, per la maire, en un
pichin saquèt de tela grià, lou resta dai sieù mésàda, de bei
escut d'argen que faïà gingina en riènt.
Aloura, l'allegria era generala, si parlava, si riià, si cridava,
si faïà petà li papillota, si destapàva lou vin moùst de Caléna,
que remplissià lu gotoù de bella escùma blounda. Aloura sentavan, véritablamen, entra-naùtre, s'abrà e brandà lou fuech
sacrât de la famiha que n'en dounàva, en toui, fouarsà e
courage, fin ai Caléna de l'an venènt.
E moun paire, en s'aùssan, diià : « A la santé de toui
naùtre ! Lou Signour fàsse que siguèn toui ensen, l'an que
ven ! » e si buvià, si buvià, en toucan emb'aù vesin !

�— 121 —

En tan, lou cagancioù, plan, plan esquihàva soutà la taùla,
per ana, de ver de là, su li ginouï daù sourdà, toucà li espàleta
e cùntà lu boutoun d'or.
Pi, maire gran entounàva un Noué, que repiàvan toui en
còrou, e li oùra passàvoun, laugièri e tougiou troù courti, fin
tan que lou paire coumandesse : « Chùtou ! Aùdès. Qu'ès
aco ? » Aco, era li terrignoun, lu bei terrignoun de Calena,
gioioùs e clar, qu à través la campagna tranquil·la, anounçàvoun à toui, san e malàut, lou coùmençamen de la festà.
« — La messa souàna, preparàvou a pàrti, diià lou paire,
e tapàvou, que fa frei. » En un moumen, o enfouloùpàt d'un
tartan, o cubert d'una grossa roùpa, eravan lest per pàrti.
De coù faïà nieù, li era pas de luna, ma lu pichouï voulioùn accoumpagna li gran, fin aù camin.
En d'aùtre tem, serian pas sourtit per un impèri, ma aqueù
sera, ni li moùrre de baùca roussidà, ni l'oùmbra mistérioùa
que fan li branca dai pin en s'alargan, ni li fùeïà, destacàdi
dai roure despùit, que viroùaloun en l'aria, avant de si paùva
plan, plan sù terra, noun n en faïoùn poù. Si saù que li a
pas de màsca en l'arià, la nuech de Caléna, ma bastà de bei
ange, invesible, que van, a gran coù d'àla, à Bethèlen.
Au camin gran, regargiàvan mè envidià, si mettre en fila,
aqueli que s'en anavoun à la messa de miejà-nuech . davan,
la giouventura, lu proumès en brassèta, aù mitan, li gen d'un
âge, e darrié, lu pu viei, que s asséghioùn, en pican, m'aù
bastoun, à cada pas, la terra dura e sèca.
Su lou coustà de la troupà, Lazarin, lou varié d'estàble, mè
la lanterna en man, dalin, dalan, faïa lume en toui.
Lou couar groupât, li regargiàvan parti e camina, fin aù
premié coùè daù camin, que li faïà despareisse. Pi, maire
gran, n'en piàva per la man e, à través li ràra, emb'ella, s'entournavan.
Per n'en coùnsoula, arrivât à maïoun, n'en dounava en
cadun, una bella bòla de vin caùt e n'en couchava plan, plan,
en diènt : « Durmès en pas, lu mieù agneù, deman serà festa,
Jesùs es nàt. »
E s'endurmavan, urous e tranquille, en la pichouna maïoun
bassa, escoundùda trà li oùlivié, aparàda per lu viei aùssipré,
drech e poùnchut, que li mountavoun la garda, despi d'an e
d'an...
Maire gran avià finit, e l'escoutàvan encara.
Après un silensi, repièt : « Ahura bastà, assé cuntat per
estoù sera. Vou diraï, couma mi diioùn cour èri enca una
mainaù : durmès en pas, lu mieù agneù ». Se siès brave,
un aùtre coù, vou cùenterai la premiera messa de miejà-nuech,
qu'aùdèri, courà avii una douzèna d an. »
8 novembre

/927.

Mma

AD.

PIN-GASIGLIA.

�LA VILLA DOULOUREUSE
La villa est petite et le jardin bien terne.
Mais quand je me surprends à chanter mon passé,
Je revois le sentier où Lorrain a passé,
Le dock et le courtil et la vieille caserne.
Enfant par les sentiers où je courrais pieds nus,
Des sentiers que bordaient quelques domaines vagues,
Il allait, s'enchantant des splendeurs de ses bagues
Sous les acacias et les eucalyptus.
Les hommes souriaient et causaient bas aux filles,
Et quand un soir l'oubli tomba dans ce jardin,
Quand la rouille mordit le perron et la grille,
Nice se détourna du séducteur divin.
Et j'ai pris en pitié ta morale chétive.
Je me suis dit : 11 fut, il fut un byzantin
Et ses œuvres ne sont que des hymnes sans fin
A la tiédeur de tes rives.
Tu ne l'as pas compris, et tu l'as renié,
Pour avoir un matin aiguisé l'épigramme
Et pour avoir médit de la beauté des femmes
Qu'il avait à ses pieds.
O la sombre douleur des gloires éphémères !
Les ronces ont poussé où fleurit le lilas.
Un immense sanglot jaillit de chaque pierre
Et de l'ombre où 1 on croit voir Monsieur de PhocasJEAN WALLIS.

�LA CHAMBRE DE JEAN LORRAIN
A NICE
par Yvonne LAPORTE

Exposition du Cinquantenaire
de la Société des Beaux-Arts de Nice, 1927

�Jean Lorrain à Nice
Ç1855-1906)

Ceux qui ont vu cet appartement de la place Cassini tel
qu'il apparut lorsqu'un administrateur séquestre, pour chasser
les ombres, poussa les volets disjoints ; ceux qui ont
vu parmi la poussière ces meubles sans style aux lignes simples, les cotonnades qui servaient de tentures, ces pauvres
choses qui semblaient surgir de la mort pour rendre toutes
ensemble leur dernier témoignage avant de se disperser dans
le tumulte d'une salle des ventes, attesteront qu'entre
ces murs d'une maison calme un grand artiste tourmenté, prévoyant les souffrances et la mort, avait voulu trouver un
refuge, se fuir lui-même comme on fuit l'orage.
Ce fut dans le silence qui, dès l'abord, nous oppressait,
un douloureux et singulier pèlerinage ! Vous étiez avec nous,
Louis Cappy, poète venu porter un frémissant hommage à
celui qui magnifiquement a dit son amour pour votre terre
comtale ; Yvonne Laporte, si grave, jeune force tendue ; Marthe Bassène, tremblante d'émotion, qui parliez bas comme
dans un Temple !
Dans la chambre où se dressait le lit d'agonie, avec, de
chaque' côté, ces deux cordons sur lesquels sa main fiévreuse
se crispait lorsqu'aux heures d'angoisse il appelait sa mère,
devant ces rideaux naïfs en toile de Jouy, les meubles laqués
le long des murs couverts de gravures calmes, n éprouviezvous pas cet étonnement qu'il n'y eût rien de cruel et de subtil
en ce lieu où le plus troublé des écrivains était mort chaque
jour davantage à la vie ? La petite chambre qui était proche
et qui avait été son cabinet de travail avant de servir de
réduit à l'infirmière, lui-même, sans doute, en des jours de
santé, l'avait patiemment tendue de toile rose. Qui donc eût
si maladroitement disposé les dessins, planté les pointes, plaqué l'étoffe ! Sur un carton portant ces mots : « Mélodie
d'amour », la reproduction de je ne sais quel tableau mystique
évoquait un chevalier en extase dans les bras d'une vierge.
Et partout, sur les photographies ou les pastels, cette douce
image de rêve : jeune fille au regard fier et tendre à la fois
que voile une mélancolie, qu'alourdit un reproche, pure comme
le vers frémissant d'amour d'un poète anglais !

�—

125 —

Mais c'est en vain que l ame traquée par les désirs voudrait trouver un refuge. Quelle eau bienfaisante pourrait apaiser sa soif, éteindre le feu qui la brûle ! L'histoire de Jean
Lorrain, j'ai cru la lire sur cette estampe japonaise à demi
arrachée du mur où lui-même l'avait fixée dans son cabinet de
toilette humide et sombre : un mendiant gît à terre, presque
nu. Son corps est décharné ; une phtisie dessèche sa poitrine. Devant lui, une femme passe comme un rêve qu'on ne
saurait atteindre, un bonheur dont on n'est pas digne. Le misérable la regarde. Un rictus de désir et de souffrance tord ses
lèvres hideuses. Il veut la retenir et l'étreindre. En silence,
énigmatique, elle se dérobe. Elle fuit.
Ainsi, nous voulions surprendre le secret de cette âme
et nous errions le long des couloirs où sous le haut plafond
étaient rélégués des gravures de Vélasquez représentant avec
une netteté monotone et froide des nains difformes ; et dans
les coins les plus sombres des images suspectes nous apparaissaient, l'une surtout, un éphèbe inquiétant et nu sur une
grève italienne ; une autre encore : face bestiale d'une femme
épuisée parmi des fleurs dont les pistils monstrueux et rouges
ardaient vers elle ; tout cela dissimulé comme une honte, fantômes que l'on chasse mais qui reviennent, larves qui cernent
une âme lasse de fuir...
Ah ! il y avait avec nous, émue par ce que nous lui
disions de troublant sur ce mort, une vieille chrétienne qui
priait.
Nice, octobre

1927.

GUILLAUME GAULÈNE.

DEVANT LA " BRESSARELLA"
du Dr

CÉSAR ROUX

Avec des frissons d'or, les pins chantent au vent,
Et le golfe houleux, parfois couvert d'argent,
Et fourmillant parfois d'étoiles scintillantes,
M'apparaît tout mouvant de la forêt mouvante.
Du trait qu'à l'horizon inscrivent les flots bleus
La vague accourt rythmique en des sursauts neigeux
Et sur les bords rocheux où l 'écume bouillonne,
En de grands chocs brisés, les lames tourbillonnent.
Tout est changeant sans fin. Dans l'eau qui m'éblouit
S'enchâssent des douceurs de lapis lazuli
Et je sens se mêler à des moiteurs marines
Humant l'iode un air sec embaumé de résine.
10 Juillet 1927, Sainl-Jean-Cap-Ferrat.

LOUIS

CAPPY.

�Li Pauri Gèn
(Fantasia filousofica après un bouon past)

Se garden en lou couor un pau d'umanità,
Lou deven au couor d'or. de la souca :
Lou bouon vin recrea la bouca
E nen douna la siéu bountà ;
Fa naisse la bell'alegria,
Rende coumpatissènt e generous,
E se, de fes, pensen ai malurous,
Es en beven una vieia boutïa.
Ma qu di malurous voù pas soulamen dire
Aquelu que n an pas lou soù,
Que van durmi sensa lansoù,
Su la dura, au pen d'un bari,
Aquelu que souven n'an ren
A si metre souta la dent
E disputon lu ouos ai gari...
Lu pu malurous, au countrari,
Lu pu paure dei pauri gèn...
Soun aquelu... qu'an troù d'argèn !
Soun da plagne, crese-lou bèn,
Aquelu que an troù d'argèn !
Car, s'an d'escut lu cofre plen,
An de souci plena la testa,
Pèr élu 1 i a pas jou de festa,
La siéu vida, ès una tempesta,
Perdon l'esprit e l'apetit
E la paou lu rend'abrutit.
Se duermon, de pantai terrible
Li fan un lansoù de malur
Audon de dioù invisible,
E de fantôme, de voulur,
Tremouolon, la paoù lu drevia
Plen de sudou, lu uès batut,
E lou terignoun dei escut
Gingina en li siéu auriha.
Ah ! li pauri, li pauri gèn,
Aquelu que an troù d'argèn !...

�- 127 -

Se devon viajà un pau luen,
Calculon pèr noun pagà rèn :
Li voitura' ès una foulïa !
Lu tramway soun bèn car tamben !
Faran pu lèu doui oura à pen,
A si fa petà li cavïa,
Pèr faire' un pau d'ecounoumïa,
Lu malurous qu'an troù d argèn !...
Quoura d un soù lou pan aumènta
La paoù de la fam lu tourmènta,
E si veon mouri doù fam
Davan d'una crousta de pan !...
Se baissa lou cours de la rènta,
Si orèson deja rouïnat,
A la misèria coundanat,
La siéu anima si lamènta
E lu pensié que lu spaventa
Es de si vèire à l'espitau
Crepà couma de paure diàu !...
Ah ! li pauri, li pauri gèn
Aquelu que an troù d'argèn !
Caminon mé la testa bassa,
Toujo'u inquiet, toujou febrous,
Lou nas au souol e farfouious
Couma s'en van lu can de cassa.
Passa, de fes, un group d'ouvrié
Que venon de feni journada
E que si rïon voulountié
Embé li fiha en passejada.
Soun rie de la siéu bell'umour,
Canton la vida e l'amour,
E n'an d'autre souci en testa
Que calignà, faire la festa,
O de manjà emb'apetit
La bouona soupa de famiha,
Ensen m un moussèu de buït,
En l'arousan d'una boutiha.
De lu audi rire e cantà
Couma d'enfan en libertà
Li pareisse estraourdinari
Ai malurous miliounari,
E regarjon d'un uei jilous
De paure qu'an l'aria urous.

�- 128 —

Lou pensié li es jamai vengut
En la siéu testa ramoulida
Que n'es pas lu mouloun d'escut
Que fan lou bouonur de la vida.
Ah ! plagnen de gran couor, plagnen,
Lu malurous qu'an troù d'argèn !...
MOURALITA

De la riquessa ès lou castic
De noun counouisse l'alegrïa,
Li a pas besoun d estre bèn rie
Per manjà un pau d'estocafic
Ensen mé quauqu bouoi amie.
La vida sènsa fantasia,
Sènsa' amour, sènsa pouesïa,
E que n'a que 1 argèn pèr but,
Es veuïa coum'una boutiha
Que jitas quoura' avès béugut.
La sagessa' ès en la foulïa,
Tant que pouden coù profita
Doù tèms que tan vitou n'empouorta ;
Ai souci coù serrà la pouorta,
Sierve' à rèn de si tourmentà :
Qu sau bèn vièure bèn si pouorta !
Es en lu bras de la Beutà,
Es en lou fount de la Boutiha
Que trouvan la felicità :
Es rie qu sau si countentà
De bouon vin e de belli fiha !...
JAN RÉGIS.

2&gt;oui frema e un'auca fan un marcat.

Gen qu'es à la jaïija aparien

au

persfre.

�Le Conuentionnel Henry-Lariuière
à Nice
Nice, de par sa situation géographique, a été de tous
temps le refuge rêvé des exilés politiques : émigrés fuyant la
tourmente de 1 789, bonapartistes traqués par la terreur blanche, ultras chassés par les trois glorieuses, républicains de
1848 bannis par le coup d'Etat du 2 décembre. Tous trouvèrent à Nice un séjour calme et tranquille où ils purent
sous 1 oeil bienveillant de la police sarde travailler tout à
loisir à conspirer et à intriguer contre les gouvernements qui
les avaient bannis.
La Révolution de 1830 eut pour Nice ce résultat qu'un
assez grand nombre de Français, appartenant pour la plupart
à la noblesse légitimiste, vinrent s'y fixer. Complots, papotages, intrigues. Des salons s'ouvrent, des idées s échangent,
la noblesse carliste trouve partout le meilleur accueil. Le gouvernement sarde a vu, d ailleurs, non sans crainte, les trois couleurs remplacer les fleurs de lys et s'il n'encourage pas ouvertement ceux qui rêvent à la chute de Louis-Philippe, il ferme
les yeux et laisse faire. Nice devient un foyer d'agitation
carliste. Le remarquable travail de M. Georges Doublet sur
A^'ce dans l'équipée de la Duchesse de Berry (1) le démontre
nettement.
On danse chez la marquise de Semonville, qui reçoit
tantôt les légitimistes, tantôt les orléanistes ; chez le marquis
de Montholon, où ne fréquentent que les ultras, Raoul de
Montmorency, duc de Blacas, duc de Duras et tant d'autres ;
chez la comtesse de Sassenais ; chez la comtesse de Venanson,
dont le mari, le général Trinchieri de Venanson avait, selon
l'expression de M. de Barante, « toute la jactance de l'absolutisme ». C'est un nouveau Coblence. On danse, on rit, on
s'amuse, on intrigue au son des violons et sous le ciel éclatant
de Nice, toute cette noblesse fleurdelisée et bruyante, pétulante et écervelée, travaille au retour de son Roi.
A côté de ces grands noms qui évoquent la France de
l'Ancien Régime, il convient de citer deux personnages qui
vinrent s'installer à Nice, l'un en décembre 1830, l'autre dans
les premiers jours de 1831, Sergent-Marceau et Henry-Larivière. Tous deux ont joué un rôle important pendant la Révolution, 1 un a voté la mort de Louis XVI, l'autre le sursis.
(1) Nice Historique, 1925,
décembre.

septembre,

octobre,

novembre

et

�— 130 —

Tous deux se retrouvent à Nice, étrange ironie du sort, exilés.
Sergent n'a rien abdiqué de ses idées, et il y reste fidèle.
Henry-Larivière, plus souple, plus politique, a évolué, et s'il
est aujourd'hui sur la terre sarde, c'est que l'homme qui fut
en septembre 1792, l'un des auteurs du « serment de haine
à la royauté », est aujourd hui le plus pur des ultras.
Sur Sergent-Marceau, tout a été dit. L'étude si complète
et si documentée de M. Georges Doublet (1) l'évoque puissamment. Henry-Larivière, dont la vie fut non moins curieuse,
est cependant moins connue, et seuls les précieux Souvenirs
de Jeunesse d'Henri de Montezemolo et 1 article que lui consacre Kuscinski dans son Dictionnaire des Conventionnels, signalent son séjour à Nice en 1831. (2)
L'homme qui arrive ainsi à Nice en janvier 1831, est
avocat général à la Cour de cassation, lorsque la révolution
de 1830 éclate. Méprisant le nouveau gouvernement « créé,
dit-il, par les Jacobins de la Basoche », il refuse de prêter serment à Louis-Philippe et préfère quitter la France. Une fois
de plus, à l'âge de 70 ans, il reprend le chemin de l'exil.
La vie d Henry-Larivière est plutôt mouvementée.
Originaire de Falaise, dans le Calvados où il est né le 6
décembre 1761, il fait ses études de droit et exerce la profession d'homme de loi lorsqu'il est élu en 1791 député du
Calvados à l'Assemblée législative. Il compte alors parmi les
plus patriotes et les plus exaltés de l'Assemblée. Dès le mois
de décembre 1791, il appuie les conclusions du rapport de
Guadet, qui tend à mettre en accusation les gentilshommes',
auteurs du complot royaliste de Caen, et le 3 septembre 1792,
il soutient la motion de Chabot et d'Aubert-Dubayet sur le
serment de haine à la royauté. « Nous jurons, s'éorie-t-il, par
a tout ce qu'il y a de plus sacré, que jamais, de notre consen« tement, aucun monarque, ni étranger, ni français, ne souil« lera le sol de la liberté ! »
Mais ses idées ne tardent pas à évoluer. Lors du procès
de Louis XVI, il vote pour l'appel au peuple, pour la détention pendant la guerre et l'exil à la paix et pour le sursis à
l'exécution.
Le 13 avril 1793, il vote la mise en accusation de Marat,
et le 2 juin il est décrété d'arrestation pour avoir pris la
défense de ses collègues contre le maire de Paris, Pache. Il
prend la fuite, se réfugie à Caen, et il est mis hors la loi. On
relève son passage en Normandie, en Bretagne et en Guyenne,
(1) Georges Doublet : « Sergent Marceau à Nice », Nice Historique, 1926.
(2) Henri de Montezemolo : &lt;c Souvenirs de jeunesse », par un
gentilhomme piémontais, Turin, 1883.

�- 131 -

et cette vie errante, où 1 on couche tantôt dans les granges,
tantôt à la belle étoile, et où 1 on ne peut compter que sur
la pitié de quelques bonnes âmes, ne prend fin qu'après le
9 Thermidor. Henry-Larivière respire enfin. Il sollicite sa
réintégration et il est réadmis à siéger le 18 Vendémiaire an III
(8 mars 1 795) sur le rapport de Merlin de Douai, et malgré les
protestations de Lecointre qui l'accuse de royalisme. Accusation justifiée, car désormais son attitude à la tribune est nettement anti-républicaine. Il demande l'arrestation de tous ceux
qui ont occupé des fonctions avant le 9 Thermidor. Il dénonce
Carnot et il dénonce Lindet. Membre du Conseil des Cinq
Cents, il est considéré, par la jeunesse dorée comme 1 un des
ennemis du Directoire. Il est, en effet, 1 un des chefs du parti
de Clichy. Porté sur la liste des députés à déporter, il prend
la fuite le 19 Fructidor, gagne Neufchâtel, en Suisse, puis passe
à Londres où il s'attache à la personne du duc d'Artois. Il
ne rentre en France qu'après 1815 et devient avocat général
à la Cour de cassation.
Tel est le personnage que les vicissitudes de la politique
conduisent à Nice, en janvier 1831. Il ne s y fait pas remarquer, menant une vie calme et paisible. Mais ceux qui purent
l'approcher ont conservé le souvenir de son caractère fougueux et emporté, de son enthousiasme pour la branche aînée
des Bourbons, de sa parole abondante et élégante et de son
érudition. « C est, dit M. de Montezemolo, un causeur d un
» charme irrésistible, et on l'écoutait avec plaisir évoquer des
« heures durant toute l'époque révolutionnaire. » (1)
La vie a des hasards curieux. Henry-Larivière et SergentMarceau qui s'étaient combattus aux temps héroïques et lointains déjà de la Convention, se retrouvaient vieillis sur la terre
d'exil. Si les idées d'Henry-Larivière avaient évolué, celles de
Sergent étaient restées les mêmes. « Toujours froid, réservé,
« conservant sur ses lèvres minces un sourire ironique et
» moqueur, il défendait les actes de Robespierre et se mon&lt; trait persuadé que le XIX siècle se serait clos avec la Répu(i blique dans toutes les contrées d'Europe. »
Les deux hommes finirent pourtant par se rencontrer.
C'était un soir, au théâtre. Ils se trouvèrent brusquement face
à face. « Ils s'entreregardèrent, l'un avec les yeux du taureau
« en fureur, l'autre avec ceux du renard. » Et ils partirent
chacun de leur côté.
Henry-Larivière ne tarda pas d ailleurs à quitter Nice pour
Florence, et il mourut en 1838, alors qu il était de passage à
Paris.
E

XAVIER EMANUEL.

(1) Henri de Montezemolo, ouvrage cité.

�Une Curieuse Prière
du XVII' Siècle
[Prière efficace à l'usage des femmes, tirée des œuvres de
feu le fameux Abraham de Sainte-Claire, de l'ordre des Hérémites
déchaussés, communément dits capucins en deuil, approuvée par
le très Révérend Père Gilles de Saint-Grégoire, Provincial du même
ordre et par d'habiles théologiens.]

Dieu tout puissant, qui avez créé la femme d une côte
d Adam, faites-moi la grâce de ne me plus rien laisser de sa
dureté ; que je ne sois plus désormais entêtée, ni endurcie ; que
je plie toujours au goût, volontés et même aux désirs de mon
mari. Excusez mes faiblesses et autres défauts qui sont comme
inséparables de notre sexe.
Détournez de moi, Seigneur, l'esprit de curiosité, la rage
des soupçons, la vanité et 1 orgueil qui forment presque toutes
mes pensées. Corrigez-moi de cette humeur inconstante, que
notre complexion éprouve et de ces appétits désordonnés qui
dévorent continuellement notre âme ; surtout, préservez-moi de
la médisance qui nous est aussi douce que familière. Si, par la
punition que se sont attirés nos mères vous nous laissez à
toutes un fond de coquetterie, que du moins, par pitié, vous
m affranchissiez dans mes vieux jours, de toutes parures ridicules.
Rendez-moi, ô mon Dieu, circonspecte dans mes discours,
plus retenue dans mes jugements et donnez-moi une horreur
des calomnies. Que je sois moins babillarde en compagnie, et
que dans votre temple je n'aie de langue que pour implorer
votre secours. Bridez-la toujours cette langue quand je me
trouve avec mes compagnes, surtout quand on parle d'une
plus jolie que moi. Accordez-moi la grâce de conduire telle(i) Cette prière a été trouvée dans les archives de l'Hôpital
de la Croix qui appartient, comme chacun sait, à la très vénérable
archiconfrérie des Blancs « pwifalonniers de la Sainte^Croix », fondée au mois de mars de l'an 1303. Quant au P. Abraham de SainteClaire (( hérémite déchaussé », la « Biographie Universelle » de
de Feller nous apprend qu'il était né en Souabe, en 1642, qu'il prêcha
souvent à la Cour de Vienne et que ses discours « avaient un caractère original et surtout plaisant. »
La prière que recélaient les archives des Pénitents blancs et à
laquelle « l'Armanac Nissart » est heureux de rendre le jour, n'est
pas, comme on le verra, pour contredire le jugement du biographe.

�-

133

-

ment mes mouvements que je ne sois plus fausse prude, ni
morne, ni railleuse envers personne, principalement à l'égard
de mon époux avec lequel, votre Providence m'a unie. Que
je révère tous les saints nœuds du mariage et que je reconnaisse
humblement dans mon époux le pouvoir que vous avez donné
aux maris afin que je respecte dorénavant ses ordres pour
autant de lois et que je ne sois plus bizarre, boudeuse, capricieuse. Quand ma moitié m'amènera à la maison, quelques-uns
de ses amis, même de ses amies, que je ne lui en fasse point
la mine et qu'ils me soient tous agréables et en un mot que je
n'aie plus jamais d'autre volonté que la sienne ; que je devine
ses désirs par l'envie de les satisfaire et que je n'oublie rien
pour lui plaire.
Seigneur, faites-moi surmonter mes impatiences et ma
mauvaise humeur qui ont souvent occasionné un fracas épouvantable dans mon domestique ; que je gouverne ma famille
avec bonté et douceur'et que l'éducation de mes enfants fasse
toute mon occupation.
Faites encore, Seigneur, que je devienne modeste, douce,
indulgente, discrète, fidèle, constante, pieuse, patiente, diligente, ménagère, droite, vraie, gracieuse, reconnaissante,
docile et soumise, que par une présomption soufflée par l'esprit impur, je ne m'imagine plus que j'étais faite pour un mari
plus digne de moi. Non, mon Dieu, l'époux que j'ai est incomparable. C'est à vous et à votre bonté infinie que je dois ce,
bonheur ; je ferai désormais tout ce qu'il me sera possible pour
lui plaire en le regardant, après vous, comme mon Seigneur et
Maître, comme le trésor le plus précieux de ma vie.
Ainsi soit-il !

C?M

douna counseù noun presta ajuda.

proucessà es pista d'aiga en urj mourtié.

��La « Saison d'Art » à Nice
(Mars-Avril 1927)

Le 1er août 1926, Louis Leydet, inspecteur général des
Beaux-Arts, qui représentait son ministre à l'inauguration de
la « Saison d'Art » à Digne, jeta que cette manifestation devait
être suivie d'une autre à Nice. Marcel Provence, l'infatigable
animateur, accueillit cette hardie proposition. Sa devise n'estelle pas « semper ardens » ? Trop de succès chantaient la
gloire de la fédération des « Saisons d'Art », pour que son
groupement arrêtât son effort en si beau chemin et redoutât
une difficulté. Ecoutez :
Au printemps de 1925, dans le décor aristocratique et
doucement pensif d'Aix, Marcel Provence glorifie les métiers
d'art, les reliures des XVIIe et XVIIIe siècles. En même temps, la
Société provençale de gastronomie tient ses assises et le public
est reçu dans les ateliers de Paul Cézanne. Dès sa première
manifestation, l'association trouve la formule définitive de son
activité « pour une même durée, des expositions diverses en
des cadres différents ».
Fin 1925, à Aix encore est célébrée la fête des « Santoun »
modernes. Elle est accompagnée d une résurrection des crèches anciennes. Le printemps de 1926, à Aix toujours, sont
groupées une rétrospective de peinture et une exposition
d'éventails des XVIIe et XVIIIe siècles. Les incunables sont mis
en montre à la Bibliothèque Méjanes. Et l'on organise — idée
jolie — un bal de l'éventail, des visites artistiques, un concours
de ferronnerie. L'art provençal au goût du jour est l'objet d'une
exposition spéciale. Des Niçois y prennent part : un meublier,
Clément Goyénèche ; des graveurs sur bois, Myrrhiam Bordes
et Pierre Génolhac. En août 1926, à Digne est mise en honneur
cette haute Provence, au riche passé, que vide à présent
l'attirance de Marseille et que banalise le passage des touristes.
Forcalquier prête les plus beaux objets de son Musée, Senez
ses tapisseries d'Aubusson. L'art moderne est présenté dans de
vastes locaux, quinze pièces. A la fête du Costume Alpin défilent deux cents jeunes filles, parées des habits de tous les
villages provençaux. L'Art gastronomique triomphe. Un banquet permet de savourer « la soupe au miel, le tortil de viande
comme à Manosque, au XVe siècle », les fromages incandescents des Alpes et des raïoles, mais quelles raïoles, à la pâte
de « courge et aux noix, à la mode d Ubaye » (1).
(1) Mediterranea, n° de la « Saison d'Art », 1927, p. 168.

�— 136 Marcel Provence accepta donc de faire sienne la proposition de Louis Leydet, mais malgré les succès du passé, organiser une saison d'art en plein hiver, dans cette capitale qu'est
devenue Nice, était une tentative pleine d'imprévu et dont
l'exécution ne pouvait manquer d'être particulièrement difficile.
Tenace, Louis Leydet enleva les premiers concours. Il
assura la victoire de son idée au sein du « Comité des Arts
appliqués » de notre région, avec l'appui de Paul Audra, Léon
Delbarre, Clément Goyénèche.
La Société des Beaux-Arts, qui devait marquer 1 année
même son cinquantenaire, les « Amis de Rancher » donnèrent
aussitôt leur adhésion. L'exemple fut suivi par presque tous les
autres groupements de Nice. L'intelligent et sensible adjoint
.aux Beaux-Arts de notre ville, Jean Médecin, accepta de patronner l'entreprise. Traditionalistes et artistes purent avec
confiance se mettre au travail. On allait montrer au public les
dernières manifestations de 1 oeuvre plastique, en même temps
que les pieux amants de la province niçoise, allaient l'instruire
de son histoire, de ses traditions et des merveilles de son sol.
Le 6 mars, les programmes étaient établis, les expositions
prêtes. René Chapoullié, délégué du ministre, venait présider
en la villa Garin de Cocconato, à 1 inauguration de la « Saison
d'Art )), dont le Comité avait choisi pour président, Léon
Delbarre. Marcel Provence en resta l'âme.
La Société des Beaux-Arts fit sa manifestation à la rue
Hancy. Les criailleries des médiocres ont salué son Salon moderne dont une grosse part de succès est due au bon
choix, des toiles fait à Paris par le peintre Henry-Marie Bessy,
secrétaire du groupement. Avec les excellents envois locaux,
c était vraiment une confrontation actuelle. La vieille Société
rompait enfin avec l'esprit de petites vanités mondaines dont
elle avait été si longtemps infestée. Elle faisait bravement
son devoir, son principal devoir, tenir le public d'une grande
cité au courant des meilleures productions récentes, tout en
écartant les coupables de méticuleux et fades chromos. Elle a
mérité cet éloge définitif de Louis Leydet (1) : « Courageuse
« attitude d une Société des Beaux-Arts faisant le grand pas
a en avant comme autrefois, à Paris, la Nationale et le Salon
« d'Automne ».
Ce groupement avait mis son exposition sous l'égide de nos
primitifs. La pensée locale régnait parmi les organisateurs dont
quelques-uns avaient été, en 1925, les artisans de l'exposition

(1) Mediterranea, a La Saison d'Art », 1927.

�- 137 -

du « Paysage Niçois ». Le rétable
Sainte Marguerite de
Ludovic Brea, à Lucéram, était présenté au public : « Terre
« de passage où rien n est propre, disaient certains, votre pro« vince n a, en outre, créé des génies et des talents que
&lt;( pour les champs d'activité extérieure. Vos fils sont allés
« briller à Turin ou à Paris. Quel grand Niçois pouvez-vous
« citer qui ait vécu chez vous ? » Eh bien ! nous répondions.
Voici un peintre qui a fait école aux XVe et XVIe siècles sur les
rives où il naquit. Léonard de Vinci, le Pérugin ont brillé de
son temps et ils n'ont pas effacé l'éclat de sa gloire encore
vive.
L'attention du public fut portée sur la villa Garin de Cocconato qui, charmante et simple, sourit au soleil dans un parc.
Nice ne doit-elle pas la conserver avec piété ? Tout près, des
pierres géantes rappellent l'opidum de Cimiez, capitale d'une
libre tribu celto-ligure. Les ruines voisines des arènes et d'un
temple évoquent le chef-lieu de la province romaine des AlpesMaritimes que ce centre devint par la suite. En face apparaît
sur la plaine rose des toits de Nice, la colline à sombre verdure
du « Château ».
C'est sur cette hauteur qu'après la destruction de Cimiez
s affirma une « civitas ». Loin d Aix comme de Turin, hostile
à Gênes, elle fit triompher devant les siècles, tant que les circonstances le lui permirent, son particularisme. Il n est personne qui n'ait senti, en visitant cette villa, son obligatoire
destination. Les reliques du passé niçois doivent être réunies
dans ce palais situé au cœur de la province dont elles évoquent
la vie (1). Il s'impose de les tirer de salles où elles ne constituent qu'un « amas », pour répéter la critique du nerveux et
savoureux Henri Dinaux dans L'Aloès.
Une exposition d'art décoratif était présentée au public.
Dans sa partie moderne, cette manifestation faisait connaître à
Nice les tendances de nos jours : c'était un prolongement
modeste, mais nettement caractérisé de l'exposition de 1925,
où triompha, à Paris notre école de la rue de Tonduti-de-l'Escarène ?
Il y avait là un ensemble imposant de projets de composition décorative accomplis par les élèves et quelques réalisations
en matière qui avaient figuré au stand de la capitale pour y
conquérir un grand prix. On notait une importante série d'assiettes niçoises montrant un exemple à suivre pour faire
(1) ce La villa Garin de Cocconato... ne peut échapper à son
destin de former demain avec la Villa Masséna et le Palais des Arïs
des Baumettes, la glorieuse trinité du vrai, du bien et du beau ».
(H.-M. Bessy, Bulletin de la S.B.A.N., n» 5).

�- 138 —

une œuvre industrielle, une vaisselle locale originale, une
table en fer forgé avec plateau en mosaïque d'émaux, un
divan et des chaises avec des coussins et des tapis exécutés
en matière par les élèves ; une étoffe de tenture en soie, à
motif de mimosas, éditée sur un modèle de l'école, par la
maison Cornille de Paris, de la poterie rustique, deux voiles de
Nice exécutés à l'Ecole, sous la direction d'Henri Rattier, par
impression de teinture sur soie. Un caractère esthétique tout
moderne marquait ces productions, mais les formules en cours
n'effaçaient pas l'originalité des tempéraments de Paul Audra
et Clément Goyénèche, chargés de l'enseignement de composition décorative. 11 est regrettable que des difficultés d'ordre matériel n'aient pas permis d'installer diverses pièces,
orgueil du stand de Paris, le grand vitrail en émaux
cloisonnés où fulgure la lampe d'Aladin, les panneaux en
brique émaillée et la céramique à décoration noire exécutée d'après les techniques d'émaux antiques découvertes par
Paul Audra. N'est-ce pas un devoir pour Nice de réunir ces
œuvres qui révélèrent à Paris l'importance de notre mouvement
artistique. Elles indiquent tout un programme de décoration
inspiré des éléments locaux. En effet, l'enseigne en fer forgé du
stand était un palmier stylisé et ses murs étaient décorés à
fresque, en harmonie grise et rose. Ces tableaux représentaient des visions de notre campagne, un premier plan d'eucalyptus, d agaves, de yuccas, avec un lointain de villages hissés
au sommet de pitons. Reconstituons cet ensemble au Musée
Masséna qui doit, avec le palais des Baumettes, enseigner
l'art au lieu de se bourrer de documents.
Tout un ensemble de mobilier avait été réuni par Clément
Goyénèche. Il est moderne sur les bases solides de la tradition
éternelle. Au bas d'une bibliothèque des panneaux étaient
décorés de sculptures en bas-relief très plat. Des paysans
niçois y battaient joyeusement du tambour en des stylisations
d'heureux vergers. Des proverbes étaient inscrits, dont ce délicieux cri d'allégresse, où chante le plaisir de vivre jusqu à
aimer la loi du pénible labeur : « Chiéu !... Chiéu !... qu travaia viéu !... ». Tout différent, un autre artiste du Comté,
Nicolas Muratore montrait des meubles à lignes rudes et
sobres, aux grandes masses vides. Nous vivons à l'époque des
grands rapides et des automobiles vertigineuses. Pouvons-nous
venir chez nous vêtus de cuir ou de peaux de bête en des salles
qu'illumine tout à coup brutalement le jour électrique pour
nous asseoir sur des fauteuils Louis XV ? Mais Nicolas
Muratore se voue peut-être à l'excès. Ne pourrait-il, par exemple, dans le mobilier d'un salon laisser un coin où s'enfoncerait
comme une de ces alcôves des anciens logis. Un réduit discret,

�- 139 -

y abriterait les souvenirs intimes et ceux des aïeux, si souvent
le plus sûr de notre force. Ainsi nous vivrions avec notre temps,
ce qui est la chose essentielle, mais avec une note attendrie
pour le passé inoubliable et indestructible.
Charles Méreu avait mis en montre un clair boudoir. Des
plaques d acétocellulose, d'un compartimentage harmonieux,
en couvraient les murs et le plafond. Nous revîmes ces reflets
moirés que prodigua l'exposition parisienne de 1925. Et l'ensemble, avec peu de meubles aux lignes simples, charmant
quand même, était bien loin des petites pièces coquettes du
XVIII0.

Sur les meubles de Goyénèche et de Muratore étaient posées des œuvres de langue niçoise. Dans les salles
de Garin de Cocconato s'affirmait donc encore la pensée
locale. Dapè dóu Fougueiroun, de Jules Eynaudi, était là. Bien
des visiteurs s'arrêtèrent un instant, curieux avec lui, de notre
parler. Et c'est justice. Jules Eynaudi n'est-il pas un de nos
littérateurs qui réagissent le plus contre la tendance des écrivains dialectaux actuels. Ils bâtissent des phrases pour la
recherche des vieux mots, ce qui est faire mal à propos labeur
de dictionnaire. Si Jules Eynaudi écrit, c est qu'il a d'abord, en
vue son récit. Sans tomber dans le travers de ses contemporains, qui vicie absolument leurs productions, il attaque son
sujet « dans un langage fait tout ensemble d'originalité piquante et de robuste verve qui va droit son chemin » (1).
Pierre Isnard, président des « Amis de Rancher », avec
ceux de son groupement avait élaboré le programme de la
« Commission des traditions locales ». Ils firent œuvre excellente. Pour les louer, il est bon de répéter ces mots du docteur
César Roux, commissaire de cette section de la « Saison
d'Art », au banquet de clôture :
« Entre deux mouvements traditionalistes, l'un qui vou« dirait être populaire, l'autre, qui vaguement teinté de litté« rature, ne prend pas sa racine profonde dans notre âme
« propre, le mieux ne serait-il, pour donner le ton aux fêtes
« locales et exalter l'amour du terroir, de commencer chaque
« réunion par des évocations d'histoire et le rappel des pages
« de ceux qui célébrèrent notre incomparable lumière : Guy
« de Maupassant, Jean Lorrain, notre Victor Emanuel et ceux
« d'aujourd hui issus de notre pays riche d artistes, épris de
« lui et dont je laisse à l'avenir le soin de marquer les
« noms. » (2).
Ces assemblées populacières nous furent épargnées où,
sous prétexte de traditions, des gens gambadent de n'importe
(1) L'Eclaireur du Soir, F. Cottalorda, 6 mai 1922.
(2) L'Eclaireur de Nice, 4 avril 1927.

�- 140 -

quelle façon, n'importe où et avec n'importe quel air.
Nous fûmes délivrés de ces arriérés qui veulent prolonger dans
notre grande cité des réjouissances de gros village.
Le docteur ès-cuisihe Henry Heyraud rassembla ses hôtes
pour un déjeuner de plats locaux au Pré Catelan. Le repas fut
suivi de la « Présentation de Nice » par Pierre Isnard. Cet érudit
conduisit ses auditeurs à la terrasse du jardin des moines, à ce
belvédère qui assista aux doux loisirs de la famille séraphique
et vit les généraux de Louis XIV suivant les opérations d'encerclement de Nice. Il montra la mer, notre cité, les restes de
son agreste banlieue et les grandes Alpes blanches. Toute l'histoire du Comté fut évoquée devant nous. Pierre Isnard rappela
que « de tout temps notre ville, qui mieux que Rome, mérite le
nom de cité éternelle, a été habitée ». Des obscures époques
des niçois négroïdes à 1 invasion actuelle des jouisseurs cosmopolites, il nous promena à travers les siècles.
A Cimiez aussi furent présentées les anciennes rondes
locales. Mme Menchi-Fighiera avec son groupement « Femina », et M. Guillaumont avec sa musique « Les Enfants de
Nice », avaient donné leur concours au docteur César Roux.
Il annonça : « Le soleil nous exalte et le rythme est à notre fête,
d mais Carnaval n'est pas avec nous. C'est à la pure tradition
d que pieusement nous revenons » (1). Dans la grisaille des
vétustés pierres des Arènes évoluèrent les jeunes ballerines de
vêtements bigarrés. Elles étaient dans leur cadre sous notre
ciel de joie radieuse, tout près de cette place de Cimiez, où,
lers des fêtes de jadis, chères à Rosalinde Rancher, chaque
quartier se réunissait autour de son arbre. Elles plaisaient,
mais, dans les évolutions des couples féminins, il y avait de
la mollesse. Le désir, ce principe essentiel de toute vie, était
absent des mouvements chorégraphiques et cela choquait.
Les vieux airs niçois sonnaient joyeusement : « Lou roussignoù que vola », « Lou festin de li Verna », « En calant de
Villafranca »... Et même était charmante la douce langueur de
cet « Adiéu ! paure Carneval », qui tient un peu de notre
cœur. Il ignore l'excès et veut être tendre même devant la
tristesse de la mort. Le même jour, Paul Audra adressa au
public, dans les Arènes, un salut aux « Primitifs Niçois »,
caractérisés par la véhémence et une certaine austérité de
l'expression, psychologie de montagnards dans un pays
radieux. C'était l'heure et l'occasion de cet hommage, devant
la façade naïve du monastère qui contient une des compositions sublimes de Louis Brea, son incomparable Pietà. Paul
Audra dit :
(1) Essor Niçois, n° de la « Saison d'Art », 109".

�— 141 -

o

«
«
«
«
«
«
«

« Ils n effleurent rien, ils ne sont jamais lâches ni vaniteux, ni légers ; ils assurent à chaque chose raccent de vie
qui convient, qui caractérise avec intelligence, avec science,
avec conscience. Ils nous donnent une leçon de vertu : détachés des vaines habiletés, ils n'ont cherché qu'à bien faire,
en toute humilité et ferveur, comme leurs ancêtres Giotto et
Fra Angelico, sans souci de renommée ni d'argent, ces deux
vices qui désolent l'humanité. Et ils ont aujourd'hui la gloire
de la reconnaissance et de l'admiration universelles. » (1)

Au Cercle Artistique du boulevard Dubouchage, dont
Louis Gassin offrit gracieusement la salle de spectacle, fut
organisé une fête exquise. Les vieilles chansons niçoises de
notre province, que les « Amis de Rancher » recueillirent à leurs
« serada », furent chantées parmi le vif coloris et le pittoresque
varié de nos visions de nature chaude et luxuriante et de crêtes
désolées. Les « Soci de Barba Martin » avaient produit, avec
un décor spécial pour chaque chant, sa représentation
animée. L'évocation était juste : les damoiseaux 1830,
à taille fine, coiffés du gibus ; les plantureuses et brunes niçoises vêtues de la jupe de coutil blanche, aux raies rouges, la
poitrine décolletée sous le fichu bigarré et auréolées du caïrèu
à dentelles. Barba Martin, le malicieux et doux paysan, portait
la ceinture écarlate et le bonnet rouge. Au son de « Li Baumeta », de Martin-Saytour, défilèrent en sautillant des types
locaux, « la filusa, la fruchiera, lou guinguetaire, lou cassaïre,
lou pescadou ». Le cadre qui les entourait était patriarcalement
champêtre, évocateur de cette ancienne banlieue dont les gravures du chevalier Barberi nous disent encore la simple fraîcheur. Le grivois « Tint doù Moulin » nous présenta la « maissouniera » et « lou moulinié ». La jeune paysanne est reçue
avec empressement par le meunier et elle ne tarde pas à avoir
son sac plein de « doussa farina ». Gag fit tonner la sonore
« Blea », de François Barberis. Et surtout un hommage fut
rendu à notre Eugène Emanuel. Léon Ponzio exécuta « La
miéu bella Niça », cet hymne ému où alternent la détresse de
la vie militaire, la tristesse de la hantise du foyer et la joie de
se retrouver, après le danger, dans la paix et sous le meilleur
des ciels. Dans son chant vibre tout le pays de Nice de
rudesse anxieuse et de volupté enchanteresse ! Gag évoqua
le « Fantôme Pelegrin », ce spectre tragique rôdant tout près
des oasis méditerranéennes, sur les pics hérissés de ruines,
qu'assaillent les brusques orages...
A la Bibliothèque municipale fut organisée une exposition
de cartes géographiques. On y put suivre avec exactitude la
(1) Méditerranée!, n° de la « Saison d'Art », 1927.

�— 142 -

destinée capricieuse de notre Comté. En 1388, 1713, 1718, 1760,
1792, 1804, 1814, 1816, 1860, les territoires que domina Nice,
ont été modifiés. Notre cité a été capitale, avec son Sénat souverain, d'une vaste province qui englobait la vallée de Barcelonnette et les deux rives de l'Êstéron. Elle a été aussi chef-lieu
d'un département napoléonien, dont dépendait l'arrondissement de San Remo. Aujourd'hui notre ville commande la
basse Provence jusqu'à l'Estérel. Mais elle a perdu Molières,
Tende et la Briga, que retient injustement l'Italie.
Le docteur César Roux, avec l'aide de Jean Santiaggi, président, et de Célestin Faraut, directeur de la Fédération du
Syndicat d'Initiative, organisa des randonnées touristiques à
travers le pays niçois. On suivit l'admirable Corniche entre les
bizarres dentelures de la côte semée de villas claires et le lointain cendré des montagnes désertiques.
Sous la conduite de Philippe Casimir, on salua à La Turbie
le trophée qui marque les triomphes d'Auguste. Il a été dressé
au bord de cette ancienne via Aurélia que Gênes, eh vertu de
sa politique d'isolement, laissa plus tard dans un tel abandon,
qu'elle finit par s'effacer.
Le docteur César Roux présenta cette imposante ruine
dont Louis Romey, maire de Nice, voulut faire, en 1806, un
monument triomphal à Napoléon-le-Grand (1). Le Corse génial
n'a-t-il pas rêvé de gloire à son ombre, en partant pour la
conquête de l'Italie, et à l'horizon flottait la vision de son
île natale ?...
« Je ne veux pas vous étourdir d'évocations : les Phéniciens, qui élevèrent le temple de Baal ; les Celtes, qui aux
monts proches des batailles se firent exterminer par les
Romains, les flots du peuple roi, qui, sur la longue voie dallée,
ne cessèrent de passer pour la conquête des Gaules et du
Rhin ; les Barbares qui se précipitèrent sur les mêmes routes.
« Je vous dirai simplement qu'en ce lieu se sont croisés
ensuite le territoire de Gênes, de la Seigneurie de Monaco et
du Cotnté de Nice. La lutte n'eut jamais de trêve. Ici est une
borne. Le Sénat de la Ville éternelle l'avait marquée pour la
gloire d'Auguste et de ses armées. Elle l'est restée pour la
gloire des peuples. Chaque nation s'est acharnée sur elle. Les
Lombards 1 ont saccagée. Les Génois l'ont pillée. Les Français ont voulu l'anéantir.
« Qu a-t-elle marqué ? Une limite qu'on voulait dépasser.
Je ne veux pas trancher la question.
(1) « Quelques idées sur le monument triomphal voté par le
Sénat conservateur à Napoléon-le-Grand, par Louis Romev, membre
de la Légion d'honneur et du Collège électoral du département des
á.lpes-Maritimes, maire de la Ville de Nice ». — (Nice, Cougnet, 1806).

�— 143 —

« Amant de mon pays et de son beau parler, c'est sa frontière linguistique que je salue aujourd'hui avec émotion.
« Avec émotion aussi je suis heureux de vous présenter la
terre où Théodore de Banville eut des accents sublimes.
« Certes, nul ne pourra demeurer indifférent à tant de
choses. »
On monta ensuite sur le plateau Sainte-Marie, au pied du
Mont-Agel. La brèche du vallon de Laghet se creuse entre
les sèches arêtes qui dominent la mer et les hauteurs du Terciers. Les guerres de 1744 sont évoquées. Le 2 avril, les
Français et les Espagnols s emparent de Nice. Tandis que les
Sardes se fortifient sur les montagnes des bords méditerranéens et à Peille, les envahisseurs s'empressent d'occuper le
vallon de Laghet et La Turbie. Avant et arrière-gardes sont
coupées. Bientôt les troupes austro-sardes sont obligées, abandonnant Villefranche, de prendre la mer sur des vaisseaux
anglais et de rejoindre Oneille.
On se rendit, par Nice, à 1 observatoire du Mont-Gros,
que nous donna Raphaël Bischoffsheim. Devant le temple de
la science que le célèbre Charles Garnier édifia, on
s'intéressa à la grande coupole blanche de 95.000 kilos, à la
lunette de 10 mètres de longueur, une des plus puissantes du
monde. On s'apitoya de l'abandon où est laissé ce monument
érigé sous le plus pur des cieux, qui s'ouvre jusqu aux extrêmes
étoiles.
Sous la direction de Georges Doublet, il y eut une promenade à travers les ruelles de notre ancienne cité. Leur pittoresque vétusté et fané s opposait à la fraîcheur éternelle de la
colline du « Château ». La verdure claire chantait au soleil son
hymne vibrant et étaient effacées les pierres de l'ancienne
citadelle de Nice.
Notre passé fut évoqué par le savant dont il faudrait
se soucier de réunir les oeuvres éparses dans tous les journaux locaux. Au palais Lascaris de la rue Droite, fut rappelé
le souvenir du grand-maître de Malte, Jean-Paul Lascaris, qui
construisit l'édifice au XVIIe siècle et reçut une commanderie
de l'ordre, créée pour lui, à Lucéram ; les cérémonies somptueuses qui eurent lieu sous ses voûtes ; le luxe de 1 ameubler
ment dans les grands salons décorés par les fresques des
Carlone, génois. En outre, il fit revivre l'ancien ghetto voisin,
cet an 1799, où la fureur révolutionnaire alla jusqu'à intenter
un procès à cinq juifs accusés de « manifestation extérieure
du culte ». Les commissaires de police s'étaient transportés
sur les toits de ce palais pour y distinguer des « pavillons »,
soit « terrasses avec des ramages » au haut de différentes maisons israélites. Les prévenus avaient dû établir la preuve qu'ils

�- 144 —
n'avaient pas, en dressant ces « cabanes » entendu « exposer
à leurs concitoyens des signes de leur religion hébraïque » (1).
Au Gèsu, Georges Doublet signala l'intérêt artistique
des stalles en bois sculpté de la sacristie, qui proviennent de
l'ancienne église des Carmes, aujourd'hui Saint-Jaume. Il
évoqua l'ardente Société Populaire qui dirigea durant la tourmente révolutionnaire Nice et sa municipalité. Le groupement
y avait son siège et la place qui y menait était dédiée à la Réunion ; il nota ces années d emphase où les Niçois, la veille,
les plus soumis des sujets et des chrétiens, manifestèrent brusquement un plaisir à être « libres ».
A la Cathédrale, le public s'intéressa à la curieuse frise
de la nef centrale où sont inscrites les initiales de nombreux
chefs de la Maison de Savoie (2) . L'on rêva des Te Deum
magnifiques qui célébrèrent, durant les périodes d'occupation, les victoires de Louis XIV et de Louis XV.
Au n° 7 de la rue du Collet, le savant cicerone désigna
la maison de l'historien Gioffredo qu'il a retrouvée (3). L'on
revécut ces temps étranges où, avant le siège sans merci, les
généraux envahisseurs, et ceux chargés de la défense, avaient
la politesse exquise de faire l'échange d'une charge de vin (4).
Près- de la place Garibaldi, Georges Doublet montra l'ancienne maison Laurenti. Il nous dit que le général de brigade
Napoléon Bonaparte, chef de l'artillerie de 1 armée de Dumerbion, y résida en 1794. Il y subit, le lendemain du 9 thermidor, en raison de ses relations avec les Robespierre, cette disgrâce passagère dont il est difficile de déterminer le caractère.
A la rue Saint-François-de-Paule, sous sa conduite éclairée, l'on visita 1 église qui servit de temple décadaire jusqu en
1799. L'on examina avec curiosité divers immeubles. Au n° 10,
Dumerbion habita en 1794 ; au n° 8, propriété, en 1792, du
cr~sul d'Espagne Paul de Saint-Pierre, s'installa au mois d'octobre le général d'Anselme ; Robespierre jeune et Ricord y
réquisitionnèrent, en janvier 1794, le logement destiné aux
représentants du peuple en mission ; en 1800, la préfecture des
Alpes-M aritimes y fut installée ; le pape Pie VII y logea,
captif, en 1809, semi-captif en. 1814; en 1821, le roi VictorEmmanuel Ier s'y retira, après son abdication C5). Au n° 2,
dans la partie ouest de la bâtisse qui longe la rue de la Ter(1) Nice Historique, Honel Meiss, décembre 1922.
(2) Fert, Georges Doublet, 1925 : « Di alcuni poco noti ricordi
Sabaudi in Nizza Maritima ».
(3) Armcmac Nissart, Georges Doublet, 1921.
(4) Essor Niçois, Georges Doublet.
I5) L'ancien palais royal était' demeuré depuis 1792 un hôpital
militaire.

�- 145 rasse, le quatrième étage où, en 1796, habita Bonaparte, fiévreux, ivre de gloire.
Au sujet d'une maison de la rue et qu on ne peut identifier, Georges Doublet narra un épisode émouvant et
instructif de Nice révolutionnaire qui fut particulièrement troublée. C'était dans 1 appartement d'un émigré, le général sarde
Thaon de Revel, qui luttait pour les rois contre les troupes de
la République. En 1793, ce logis était occupé par le général
sans-culotte Biron, un ci-devant duc. Son aide de camp était
un fils de conventionnel régicide. Egalité, Montpensier. Quelle
époque de façades hypocrites, et dans tous les camps ! Les
deux officiers français s'aidèrent à incinérer dans la cheminée
d'un royaliste ennemi des papiers compromettants, au moment
où ledit Montpensier allait être arrêté sur l'ordre des conventionnels en mission, l'abbé Grégoire et Jagot.
Au Musée d'Histoire Naturelle avait été réunie la collection des aquarelles de Vincent Fossat. Elles figuraient
les poissons de notre mer, où le monde aquatique vient
lui-même hiverner. Les niçois s'intéressèrent au labeur consciencieux de ce peintre, dont la Société des Beaux-Arts présentait une œuvre toute autre. C est un carrefour de ruelles aux
hautes maisons. La madone veille dans une niche. De faibles
clartés au réverbère et au ciel lunaire. Des femmes échevelées dansent entre elles. Des pêcheurs coiffés du bonnet rouge
font cercle autour d'elles ; l'un joue de l'accordéon (1).
Pierre Isnard prononça une allocution :
« Il est certainement peu de pays au monde qui, sous
le rapport de la faune, de la flore et de la constitution géologique du sol soit aussi favorisés que le comté de Nice.
« Cette richesse exceptionnelle tient autant à la situation
géographique qu'à l'orographie de cette région privilégiée placée au point où le plus puissant massif montagneux d'Europe
baigne ses racines dans les eaux les plus septentrionales de la
Méd lterranee.
« Sur une superficie peu considérable (1 degré de longitude
sur 1 degré 27 de latitude), les Alpes-Maritimes présentent
toutes les phases de la vie du globe, depuis les roches cristallines et primitives du Mercantour, jusqu'aux derniers dépôts
pleistocènes du Château de Nice, de Villefranche, de Monaco
et de Menton.
« Notre province est placée à la fois sous l'influence des
climats de l'Europe orientale et de l'Afrique du Nord, qui atteignent sur son territoire leur limite extrême, et qui, à des alti(1) Catalogue de la S.B.A.N. Les anciens peintres niçois 1927,
page 50.

�— 146 —

tudes variant du niveau de la mer à 3.300 mètres, se pénètrent
et se combinent entre eux de mille façons différentes.
« Aussi ce pays offre-t-il des spécimens de presque tous
les végétaux du monde et des représentants de la plupart des
animaux de la création.
« Ceux des brûlants rivages africains voisinent, à quelques
kilomètres seulement de distance, avec ceux des plaines glaciales de la Norvège et de la Sibérie.
« L'arnica, la gentiane, l'edelweiss, les saxifrages, le rhododendron, végètent non loin de l'oranger, du palmier, du
cocotier et du bananier.
« La marmotte, le chamois, les grands aigles, les chocards
et le lagopède alpin vivent à deux pas des lucioles, du geko
et d'une foule d'animaux exotiques.
« Une végétation luxuriante tapisse les bas-fonds de nos
golfes de volupté antique où, à des profondeurs allant du littoral aux abisses, s'agite dans une lutte farouche et continuelle
pour l'existence une multitude d'êtres divers, tandis que les
courants marins entraînent vers la côte les animaux pélagiques
les plus rares et les plus curieux. »

Le succès moral de la « Saison d'Art » a été considérable.
Mais quels résultats financiers médiocres ! Pour ne citer qu'un
exemple, le guichet de l'Exposition de la Société des BeauxArts n'a donné, dans un immeuble central, qu'une recette totale de 2.926 fr., avec des entrées à quarante sous (1). Et il faut
noter que pour économiser le débours d'une aussi modique
somme, les « resquilleurs » furent innombrables. Le public
niçois n'a pas paru s'apercevoir qu'un ensemble unique
était offert à sa vue par le nombre des oeuvres, leur choix et la
présentation éclairée. Ces expositions exceptionnelles étaient
sans précédent. Jamais aussi les regionalistes n'avaient produit
-des manifestations aussi diverses, artistiques et intelligentes.
Ces fêtes de l'esprit auront-elles un lendemain ? Nous le
souhaitons pour notre pays.
Louis CAPPY.
La Tour-de-la-Trinité, octobre 1927.

(1)

Bulletin de la S.B.A.N., n° 5.

�Li Nomenaja dai Pahis Nissart
ou

Sobriquets

des

Populations du

Comté de Nice
Les sobriquets et les surnoms sont des appellations ajoutées
par le peuple aux noms propres des individus ou des collectivités. Mais les sobriquets (Nomenaja), diffèrent des surnoms, en ce qu ils contiennent toujours une pointe d'ironie
à l'adresse de ceux à qui on les descerne.
La malignité publique s'est toujours plue à donner des
Nomenaja, mais c'est aux âges primitifs et encore rustiques
des peuples que cet usage fut le plus répandu.
Nous le rencontrons chez les Grecs où l'on voit les personnages d Homère se gratifier d'appellations souvent très
grossières.
Nous le retrouvons chez les Romains où la coutume était
d'ajouter toujours un Cognomen aux noms des personnes.
Certains de ces Cognomen étaient peu flatteurs pour
ceux à qui on les infligeait. Ainsi, un Calpurnius fut surnommé
Bestia (Bête) ; un Scipion fut appelé Asina (Anesse). Faut-il
rappeler les glorieux Cognomen de Codes (Borgne) infligé
à Horace, de Scœvola (Sinistre, Méchant) décerné à Muscius,
de Torquatus (Porteur de Collier) donné à Manlius, de Cicero
(Verrue) porté par Marcus Tullius, etc.. ?
Au Moyen-Age le peuple accolait, fréquemment, des sobriquets aux noms des grands seigneurs et des puissants de la
Terre. C'était le seul moyen qu'il avait de se venger de leur
oppression.
Cette manie est restée très répandue dans notre région.
Un défaut corporel, un travers, un ridicule, une étourderie,
une prétention déplacée, un mot échappé maladroitement,
suffisent pour attirer sur un homme ou sur toute population un
Cognomen indélébile qui finit par remplacer et effacer complètement son véritable nom.
Des familles, des corporations, des sectes religieuses, des
partis politiques, des villages, des villes, des peuples et des
nations, eurent des sobriquets qu'ils conservent encore.

�- 148 —

L'esprit observateur et toujours en éveil des Niçois a tôt
fait de découvrir le défaut physique ou moral qui leur permet
d'appliquer immédiatement un surnom ironique et, souvent
même, spirituel.
Leurs Nomenaja sont parfois de véritables trouvailles.
Elles constituent souvent à elles seules un portrait de ceux à
qui elles s appliquent beaucoup plus fidèle, et précis que la
description la mieux détaillée que l'on pourrait en faire.
Les hauts fonctionnaires, les autorités municipales, les personnes les plus en vue de Nice et du Comté eurent leurs surnoms. On pourrait en donner une très longue liste. Les saints
eux-mêmes n'en fhirent point exempts. (Saint-Joseph, par
exemple, est surnommé le Bignetaire, parce qu'il est d'usage
dans la région de manger des beignets en son honneur, le jour
de sa fête, le 19 mars.)
Les partis politiques eurent aussi leurs sobriquets. Ceux du
Ris et du Pebre sont restés célèbres dans l'histoire de Nice.
Les peuples voisins n'échappèrent pas non plus aux traits
accérés de notre ironie. Les Français étaient pour nos pères
des Fajou et les Italiens des Mangia-polenta. Les Provençaux
étaient des Puorc-en-sau.
Nous appelions cependant plus particulièrement : les Grassois des Pastissier ; les Antibois des Nega-vesche, des Figon ;
les. Vençois des Briiha-buon-Diu.
Les habitants de Vallauris étaient des Pignatiers, ceux du
Cannet des Cann...aiïha, ceux de Villeneuve des Cugiiu, des
Granuilher.
A la Colle se trouvaient les Saculier ; à Saint-Paul les Cuolelonc, les Testa-d'Arenche ; à Tourrette-sur-Loup les Lentilhes;
au Bar les Cugiiu.
A Saint-Jeannet (Pahis de li Masca), il y avait les Krumir.
On interpellait les Cagnois en leur disant : « Es pa verai
ch'iin puorc es està tres an per Mera ? »
Mais les Niçois ne s'oublièrent pas eux-mêmes.
Les sobriquets des habitants des villes et des villages de
notre Comté sont quelquefois grossiers et peu flatteurs pour
les populations qui en sont affectés.
Celles-ci ne s'en sont d'ailleurs jamais émues, car elles
savent que le travers ou le défaut d'un seul individu rejaillit
souvent sur tous ses concitoyens et attire quelquefois sur toute
une région un surnom indélébile bien injuste, mais qui n'entache en rien sa réputation. « Une hirondelle ne fait pas le
printemps pas plus qu'une femme rousse n'implique que toutes les femmes de son pays soient rousses. »

�- 149 -

I. — VALLEE DU PAILLON
Déjà aux époques proto-historiques nos ancêtres les
Vediantins qui habitaient la Vallée du Paillon avaient reçu le
surnom de Capillati (Chevelus) à cause de leur grande et belle
chevelure.
N1SSA (Nissart) : lü Caga-blea.
Dans les temps modernes, leurs descendants, les Nissart
(Niçois) sont connus sous le nom de Caga-blea tout simplement
parce qu'ils aiment la Blea ou Blette (Befa üulgaris), légume
rafraîchissant qui constitue la base de toute une série de mets
locaux délicieux.
La Blea est généralement acide et aigrelette dans les
autres régions, aussi ne la mange-t-on que très rarement et seulement mêlée à l'oseille. Elle est au contraire excessivement
douce dans nos campagnes sauf bien entendu au moment de
sa floraison {Qu ora es montada), ou lorsqu'elle est cultivée
sous dés orangers ou des citronniers.
Son acidité relative disparaît cependant, si l'on a soin de
couvrir de sel les feuilles que l'on veut employer et de les
laisser ainsi macérer pendant quelques heures.
Hachée grossièrement elle constitue la farce ou impliin
des capons, des barbagiuan, de la furfa de blea et des rajola.
On en confectionne aussi d'excellents potages.
Leurs côtes mitonnées, peuvent rivaliser avec celles des
meilleurs cardes.
Enfin la pharmacopée populaire niçoise nous enseigne que
l'on prépare avec ces feuilles des cataplasmes émollients et
qu'on les utilise pour panser les plaies et les vésicatoires.
Il appartenait à un poète du terroir : François BARBERIS, de
célébrer comme il convenait dans une chanson devenue vite
populaire les vertus de cette planta cerida pour laquelle les
Niçois ont cette prédilection qui justifie si bien leur sobriquet.
Les habitants des divers quartiers de Nice, de ses faubourgs,
de sa banlieue ont aussi leurs noms particuliers. Ceux du Port
s'appellent des Purtier ; ceux de la Bourgarde des Burgadin ;
ceux de Cimiez des Simairou, etc..
Mais ce ne sont point de véritables surnoms, mais seulement
des appellations tirées des quartiers qu'ils habitent. Cependant
à cause de leur humeur vendicative ceux de la Place Garibaldi
(anciennes place et rue Victor) portent le sobriquet de Corsu.
Nous savons aussi que les populations de la campagne
niçoise étaient désignées sous le nom de Petu, de Testa-verdi
et de Pagan ou Paghin-de-pagiis.

�- 150 —

Petu est, on le sait une corruption du nom latin Petrus qui
signifie « Pierre ». Comme ce prénom est très répandu parmi
les populations rurales niçoises on a fini par appeler Petu tous
les paysans.
Li testa-verdi (têtes vertes ou mauvaises têtes) désigne
surtout les jeunes gens de nos campagnes souvent bambocheurs, qui aimaient à courir de festins en festins.
Enfin, Pagan ou Paghin de pagiis était un juron que les
paysans avaient l'habitude de proférer et qui leur est resté
comme sobriquet.
Il eut été intéressant de connaître les Nomenaja des
habitants des divers quartiers de Nice et de sa banlieue comme
Cimiez, Gairaut, le Ray, Saint-Pierre d'Arène, Saint-Isidore,
etc., il ne nous a été possible de recueillir jusqu'à présent que
les suivants :
MADALENA

(Madalenenche) :
li Turta de blea.

lü

Babi,

lii

Ballarin,

A cause de la situation de la Madeleine dans un vallon
humide où le soleil pénètre peu, les habitants de ce quartier
portent le surnom de Babi. On les appelle aussi les Turta de
blea à cause de leur prédilection pour cet entremet niçois et
les Ballarin à cause de leur amour pour la danse.
ABBADIA SUPERIORA

(Badienche) : lü Stassionari.

Lü Stassionari était le sobriquet sous lequel on désignait les
niçois de l'Abbadie supérieure, sans doute parce que leur quartier est situé dans une impasse où il est impossible de faire
aucun progrès.
ABBADIA INFERIORA

(Badienche) : lü Colognier.

Ceux de YAbadie inférieure étaient des Colognier. C'est
dans ce quartier, en effet, que demeurèrent les derniers tisserands de la région.
ARIANA

(Arianenche) : lü Betos.

Le surnom des « Arianenche » ou habitants de l'Ariane
était lü Betos. La raison en est certainement que ce hameau de
Nice est situé dans le limon ou « beta » provenant des nombreux ruisseaux ou « rajana » qui descendent des collines
voisines pour se jeter dans le Paillon tout proche.
On sait que de « Rajana » vient le nom d'« Ariana » que
l'on devrait orthographier « la Rajana », de même qu'on devrait dire : « lü Rajanenche ».

�- 151 -

Certains auteurs prétendent aussi, et leur thèse est fort
admissible, que ce riant quartier de Nice fut autrefois habité
par des disciples d'Arius appelés Ariens ou Arianistes auxquels il doit son nom.
Vers l'an 318, en effet, un prêtre d'Alexandrie nommé
Arius prétendit que Jésus-Christ était un être créé et par conséquent inférieur à Dieu le Père. '
Cette opinion fut condamnée par les conciles d'Alexandrie,
en 320 et de Nicée, en 325 et son auteur mourut, subitement
en 336. Elle fit cependant beaucoup de progrès au point qu'en
337, l'empereur Constantin se fit administrer le baptême selon
le rite d'Arius. Sous le règne de Constance, en 350, Rome eut
même un évêque arianiste. Cette doctrine se répandit aussi
chez les Goths, les Vandales, les Suèves, etc..
Combattue par les orthodoxes cette hérésie disparut chez
les Romains au VE siècle. Mais elle persista, jusqu'au VIE siècle, chez les Bourguignons et, jusqu'au VII siècle, chez les
Lombards, qui l'avaient réintroduite en Italie et probablement
dans notre région.
Les Arianistes niçois auraient élevé un temple dans le
quartier de Nice qui porte aujourd'hui leur nom et qui se trouvait suffisamment écarté de la ville pour leur permettre de
célébrer tranquillement leur culte.
Les Arianistes, ou tout au moins, au XII et XIII siècles,
les Albigeois, qui professaient des doctrines analogues, étaient
couramment appelés des « anti-trinitaires ». Ce fut donc pour
protester contre ces sectaires que les orthodoxes ou « trinitaires » s'établirent, dit-on, en face, sur l'autre rive du Paillon
et y construisirent le village qu'ils nommèrent « Trinité ».
Dans son ouvrage sur la Ville de Nice pendant le /er siècle
de la domination des Princes de Savoie, page 262 (les^ jeux, la
religion, les sorciers, les hérétiques, CAIS DE PlERLAS s'exprime
ainsi au sujet des Arianistes niçois :
« Un fait curieux est celui de trouver encore le souvenir de
« la secte d'Arius ; en 1431, l'expression Arrian, dite à
« l'adresse de frère Antoine-André, alias BoYS de l'ordre des
« Dominicains, est considérée comme injure grave et multée
« de 30 sous. »
TERNITA-VITOR (Ternitaire) : lü Bügadier ?
Les « Ternitaire » eux, n'eurent pas de sobriquets, pas plus
d'ailleurs que les habitants du hameau de Laghet (les « Laghetan »).
Faut-il admettre comme exact celui probablement récent
de Bügadier qui serait dû à l'établissement, depuis de longues
E

E

E

�- 152

années déjà, du grand quartier général des blanchis-euse?
niçoises, dans la région de la Trinité-Victor ?
(Drapenche) : lü Rognos, lü Ciarpin,
lü Generós, lü Caga-fajou.
En revanche leurs voisins les « Drapenc » ont plusieurs surnoms. On les appelle surtout de Rognos peut-être à cause de
leur mauvais caractère et de leur habitude de grogner et de
murmurer (de rognar), mais très certainement aussi parce que
la galle, l'eczéma et même la lèpre, que nous désignons à Nice
sous le nom de Rogna sévissaient dans leur pays. C est pour
la même raison qu'on les surnomme également les Ciarpin.
DRAP

Leur caractère accueillant et hospitalier, celui surtout de
leurs filles réputées généreuses de leur corps, leur valut le
sobriquet de Generós. Certains cependant affirment qu on les
nomme ainsi par ironie parce qu ils possèdent le défaut opposé à la vertu que leur suppose cette « Nomenaja ».
On sait enfin que Drap est un pays très fertile où les légumes, les haricots surtout, poussent à merveille. Ses habitants
s'en régalent naturellement ; de là leur sobriquet de Caga-fajou.
(Cantaronier) : lü Cuilhas, lu Cuilhui.
Les habitants de Cantaron sont affligés du surnom peu
flatteur de Culhas ou de Cuilhui (les nigauds), à cause de leur
simplicité, de leur débonnaireté et de leur crédulité souvent
par trop grandes.
CANTARON

(Peilhasche) : lü Rouba-bou, lü Verbi-potens,
lü Aüucat, lü Bàrduhi.
Les Peilhasc ont reçu plusieurs sobriquets. Ils sont surtout
connus tantôt sous celui de Rouba-bou ou dérobe bœuf, tantôt
sous ceux de Aüucat et de Verbi-potens, c'est-à-dire, beaux
parleurs ; tantôt enfin sous celui de Bardu et de Barduhi ou
Martinet.
PEILHA

Les Peillois furent les Albanais des Alpes-Maritimes. Ils
pillaient les habitants des communes voisines et ils poussaient
leurs incursions jusqu'à la campagne de Nice dévalisant les
étables dont ils volaient surtout les bêtes de trait et les boeufs,
d où leur surnom de Rouba-bou. Ils voyageaient toujours par le
sommet des collines, pour être en plus grande sécurité et afin
d'apercevoir plus facilement ceux qui auraient pu les poursuivre pour leur arracher leur butin,
Si les habitants de Peille se sont corrigés de ce défaut dû sans
doute à leur misère et à la pauvreté de leur pays, ils en ont par
contre conservé un autre : celui d'avoir le verbe haut, d'où leur

�surnom de Verbi-potens et de prodiguer volontiers des conseils au point que Aüucat de Peilha est devenu synonyme de
conseilleur.
On rapporte que sur la porte du village de Peille était gravé
ce distique :
« Pelia verbi potens, nigris condita saxis
« A üerbo, rapto, cepit origo tua. »
que l'on peut traduire ainsi :
0 Peille au üerbe haut, construite en pierre noire,
Par la langue et le üol commença ton histoire.
On sait aussi que ce village est entouré de rochers élevés,
dans les fentes desquels se logent et nichent de nombreux
martinets appelés Bardu et Barduhi par les Peillois. Il n'en
fallait pas davantage pour faire donner à ceux-ci le surnom
de Bardu.
PEILHON (Peilhonnenche) : lü Farasson.
Les habitants de Peilhon reçurent le sobriquet de Farasson très certainement à cause de leur habitude de s'éclairer
avec des calen et d'autres lampes à huile, dans lesquels ils
plaçaient, en guise de mèches, des farasson ou morceaux de
coton, de laine ou d'étoupe roulés.
Divers dictons présentent les gens de Peilhon et ceux de
Peille comme très misérables et en même temps peu avisés.
On dit, en effet, que :
« Entra Peilha e Peilhon non puscheron mantenir ün cugusson e che se Contes non li agiüdaüa la cugusson li petaüa ! »
Et encore que :
« Entra Peilha e Peilhon non puscheron arrestar ün limasson
e che se Blausasche non li agiüdaüa lu limasson li scapaüa ! y
BERGHEA (Berghean) : Lü Embêtât.
Les Berghean (siitran) doivent leur surnom de Embêtât (les
embourbés) à la situation et à la nature argileuse du sol de
leur région.
BLAUSASCHE (Blausaschier) : lü Planta-agüilha.
Les Blausaschier, qui viennent de s'émanciper et de constituer leur hameau, jusqu'ici dépendant de Peille, en commune,
sont surnommés lü Planta-agüilha (plante-aiguilles) parce qu'ils
semaient, dit-on, des aiguilles à coudre dans l'espoir de les
voir germer et de récolter des aiguilles à tricoter et même des
barres de fer.
Naïveté et avarice, que consacre d'ailleurs le dicton
suivant :
« Anas üeire lü Blausaschier ch'embe d'agülhia han fà de
plantier ! »

�— 154 TUET

DE

L'ESCARENA (Tuetan) : lü Maftolier.

Les habitants de Tuet de l'Escarena s'appellent des
Martolier, probablement à cause de l'existence de nombreuses
Martola (martes) dans la région ?
EsCARENA {Escarenasche)

: lü Tailha-borsa, lü Gen
de cadena, lü Barbetaire.
Leurs voisins les Escarenasc étaient des Tailha-borsa, des
Gen de cadena ou encore des Barbetaire. Ces sobriquets leur
furent valus par les exploits de quelques bandits qui rançonnaient les voyageurs traversant le territoire de leur pays,
notamment au col de Braus, où s'arrêtaient les relais. Sous la
Révolution, les paysans de l'Escarène volaient les montures
des convois français qui se rendaient en Italie, et c'était, dans
leur esprit, un simple et juste rendu pour toutes les réquisitions dont ils avaient été victimes de la part des armées
françaises.
LuCERAM (Luceramençhe) : lü Panissier, lü Mangia-

polenta.
Tout près d'eux les gens de Lucéram étaient surnommés
les Panissier et quelquefois les Mangia-polenta, parce qu'ils
se nourrissaient presque exclusivement de panissa et de
polenta, qui, on le sait, sont confectionnées les premières avec
de la farine de pois chiches et la seconde avec de la farine
de maïs, dont ils faisaient, chaque année, d'abondantes
récoltes.
GRAVA DE PEILHA (Gravenche) .- lü Betos.
A cause de la nature argileuse de leurs terrains, les populations de la Grava de Peilha portent le sobriquet de Betos
(vaseux) tout comme les niçois de l'Ariane.

VERNEA (Verneasche) : lü Pautier.
Pour la même raison celles de la Vernea subrana sont des
Pautier (boueux).
ScLOS-DE-CoNTES (Sclossian) : lü Süperbi.
Les habitants de Sclos-de-Contes, à cause de leur arrogance, s'appellent lü Süperbi (les orgueilleux, les fiers).
CONTE (Contés) : lü Tremp' oli.
Les Contés sont, dit-on, retors et parfois fraudeurs.
Ils connaissaient l'art de mélanger de l'eau de mauve bouillante à l'huile que leur région produisait cependant en abondance, ce qui leur valut le sobriquet de Tremp'oli (mouilleur
d'huile).

�LE VILLAGE DE CONTES
par Francine CAPPATTI

Exposition du Paysage Niçois, en iç25.

�- 156 —

Ils passaient aussi pour très malin et l'on disait qu'il fallait
quatre Génois (gens cependant très rusés) pour tromper un
Contois :
« Cau catre Ginuhès per engannar un Contés ».
On disait cependant aussi :
« Per cuilhonar un Ginuhès coù sette Giiidiu e Un Contés ».
On dit encore d'eux : « Han pilhat lu diau au vische » (ils ont
pris le diable à la glue), alors que les gens de Coaraze, moins
avisés, n avaient réussi qu'à lui couper la queue. C'est de
cette légende que viendrait le nom de Coaraza (queue rasée)
donné à leur village.
D'autres prétendent que ce dernier doit son nom à sa
situation au point où l'un des affluents du Paillon finit brusquement et semble coupé.
CoARAZA (Coarazès) : lü Embroilhon, lü Fuol, lü Arleri,

lü Cendrolier, lü Mangia-brasa.
Quoiqu'il en soit les habitants dé ce village ne jouissaient
pas d une meilleure réputation que ceux de Contes, aussi les
surnommait-on les Embroilhon.
Ils étaient aussi regardés comme légèrement déséquilibrés,
ce qui leur valut les sobriquets de Fuol et dJArleri.
Ce surnom de Fuol se retrouve chez les populations de plusieurs villages du Comté de Nice, notamment d'Utelle, de
Roure et de Sauze. On l'explique par l'habitude qu'avaient les
jeunes gens, en particulier, d'aller, en certaines occasions,
s'amuser et faire ripaille dans les communes voisines où leurs
excès, leurs jeux et leurs pitreries laissaient naturellement une
impression de déséquilibre mentaj.
Enfin les Coarazier étaient encore appelés des Çendrolier
et des Mangia-brasù, à cause de leur habitude d'allumer avec
du bois de pin, qui produit beaucoup de cendre et de braise
(cendre e brasa) d'énormes feux (brasiu) pour se chauffer, cuire
leurs aliments et faire leurs lessives...
(Madonnenche) :
lü Magu, lü Noble, li Garba, lü Garda-bou,
lü Limassier, lü Mangia-limassà.
Les Madonnenche possédaient aussi un grand nombre de
nomenaja. Chacune d'elles devait probablement s'appliquer
d'une manière plus spéciale à un quartier déterminé de Casternou autrefois appelé la Madonna.
Tantôt on les surnomme lü Magu (magiciens ou sorciers)
à cause des nombreux procès en sorcellerie dont plusieurs
d'entre eux furent l'objet, devant le tribunal de l'évêque de
LA MADONNA O CASTERNOU DE CONTES

�- 157 -

Nice, aux XVI3 et XVII6 siècles notamment, et devant le Sénat
de Nice, au XVIIIE siècle.
Leurs grottes et les ruines de leur village primitif ne forment-elles pas, au surplus, un superbe cadre naturel aux histoires de revenants et de sorcellerie, que les maire-grani ne
manquent jamais de raconter à leurs felen.
D'autres fois on les désignait sous le surnom de lü Noble
parce qu'une partie de la noblesse niçoise est originaire de
Châteauneuf. Au surplus, ils se considèrent tous comme nobles
et ils ont l'habitude d'ajouter à leurs noms individuels celui
de leur village précédé de la particule. Ils diront par exemple :
M. Bofja de Châteauneuf.
On les appelle aussi les Garda-bou e les Garba parce qu'ils
gardaient de nombreux bœufs dans les pâturages de leurs
collines et qu'ils récoltaient, en outre, sur celles-ci, de nombreuses gerbes de blé.
Enfin, on leur avait encore infligé le sobriquet de Limassier
et de Mangia-limassa, d ailleurs communs à d'autres populations du Comté de Nice, où 1 on aime particulièrement les
escargots.
(Berrenche) : lü Sperfumat, lü Stubat, lü Tubos.
Tout comme leurs voisins de Coaraze les Berrenche ont
l'habitude de brûler beaucoup de bois de pin encore vert et
muni de ses aiguilles. Ces feux enfument et noircissent leurs
demeures à l'extérieur comme à l'intérieur. Ils se servaient
autrefois pour s'éclairer, et quelques-uns d'entre eux les utilisent encore, de torches en bois de pins, lesquelles répandent
une fumée noire, et acre. Enfin, leurs fours à chaux fument
continuellement.
Berre est le pays de la fumée et ses habitants sont naturellement enfumés, d'où leurs surnoms de Sperfumat, Stubat et
Tubos.
BERRA

BENDEGIUN (Bendegiünier) : lü Cresta-puorc.
Les habitants de Bendejun avaient la spécialité de châtrer
les pourceaux, aussi les a-t-on baptisés du sobriquet de Crestapuorc.
SANT ANDRIU (Sant Andriuhenche) : lü Aigajos, lü
Destrügge-rocca, lü Sculiba-cüu.
Aux portes de Nice, la situation de Sant Andriu, dans un
bas-fond, frais et humide, au confluent du Paillon, du vallon
de Revel et des nombreux ruisseaux qui descendent des collines avoisinantes, a valu à ses habitants le surnom de lü
A igajos.

�- 158 -

Mais ils possèdent aussis celui de Destrügge-rocca, à cause
des nombreuses carrières qu'ils ont ouvertes sur le territoire
de leur commune, dans la roche jurassique. Ils en extraient
une pierre à bâtir aussi belle que celle de la Turbie, qui est
très réputée.
Enfin, les Sant-Andriuhenche cultivent dans leurs campagnes de nombreux sorbiers, dont les fruits ont, on le sait, des
vertus astringeantes. Voilà pourquoi on appelle encore ces
infortunés des Sculiba-ciiu.
(Faliconier) : lü Mangia-seba, lü Rima-seba,
li Seba-rimadi.
Les Faliconier se livraient spécialement à la culture des
oignons, qu'ils avaient en outre l'habitude de faire sécher au
soleil avec d'autres récoltes sur les terrasses et aux fenêtres de
leurs maisons, ce que leur permettait la situation exceptionnellement ensoleillée de leur village. On leur a naturellement
appliqué les sobriquets de Mangia-seba, Rima-seba et de Sebarimadi, ou, tout simplement, celui de Seba.
Cette appellation avait le don d'exciter au plus haut point
leur colère, surtout lorsqu'elle était proférée par des habitants
de Saint-André. Les Faliconier répondaient alors par le mot :
« süche » (ou sücre ?) et les adversaires en venaient aussitôt aux
mains.
FALICON

TuRRETTA (Turrettan) : lü Mangia-puota.
La nomenaja de Mangia-puota a été décernée aux Turettan à cause de leur prédilection pour les puota.
On sait que les puota sont des quartiers de pommes desséchés au soleil. On les utilise pour confectionner des compotes.
Elles servent aussi soit seules soit mélangées à des figues
sèches et à des pruneaux, à préparer des tisanes laxatives,
carminatives et diaphorétiques.

(Leüensan) : lü Fricassa bana.
Enfin, les Levensan, leurs proches voisins, sont bien connus sous le nom de Fricassa bana parce qu'ils se régalent
d'escargots frits dans l'huile et qu'ils en font une consommation d'autant plus grande que ces mollusques sont très
abondants dans leur région.
LEVENS

PIERRE ISNARD.

Sa frenja e la tela /joun si crompon à la carjdela.

�Les Communes du Comté de Nice
NICE
Maire :

Habitants : 184.441 &lt;"

ALEXANDRE MARI

NISSART

NIÇOIS

Abadie (L')
Ariane (L')
Baumettes (Les)
Bellet
Bourgada (La)

Badienc.
Arianenc.
Baumetan.
Beletan.
Bourgadin.
Saint-Roc h

..

Cimiez
Cimairoù.
Gairaut
Gairaudenc.
Madeleine (La). Madalanenc.
Ray (Le)
Baienc.
Port (Le)
Pouitié.
San-Bouquenc.

Nom des habitants

Communes

Habit.

Maires

390
424

Blanc François.
Raybaud Angelin.
Cléris6l Gaspard.

Aiglun
.
.

Croussenc
Aspermountan ... .

Cabanes (Les) .

Baud Jules.
102
2.246
11.649
1.036
223
363
505

Bai rois
Beaulieu-sur-Mer .
Beausoleil

Berre-des-Alpes ..
Beuil
Les Launes
.
Blausasc

534

Blausa6quié

. Palareanc
Boulenasc
Bollène-Vésubie .
Bonson
Bouyon
Breil
Brigasc (2)
Briga (La)
Broc (Le)
, Brouquenc (S,

395
291
181
2.899
.. .

380

Boux César.
Duiiarry Albert.
Sublet Jacques.
Pavy François.
Gastaud François.
Cristini François.
iPourchier Jean-Jh.
Deleuse Alfred.

Bobini Grégoire.
sMartiny Albert.
Jausseran Gustave.
'Rey Arthur.
Bérenger Eugène.

469 Dalbéra Victor.
Cantarounié
Cognas
BegU'dan
La Bégude
Bourdinenc
Bourdina
(1) Becueil des actes de la Préfecture des A.M., n° 1, année 1927.
(2) Briga Marittima, diocèse de Vintimille, province de Coni,
mandamento de Bourg-Saint^Dalmas.
(3) De terroir niçois par son hameau de Dosfraires.

�- 160 Communes

Cap d'Ail
Castagniers
Castellar

Nom des habitants

Castelarenc

Châteauneuf - de -

Habit.

Maires

372
480
227

Decanale Joseph.
Garidelli Victor.
Gaziello François.
Peglion Horace.

249

Dr Louis Camous.

Châteauneuf ■ d'Entraunes

141

Mandine F.

Clans

793
477

Faraut Célestin
Gllly Théophile.

515

Garel Félix.

La Para
La Sirole
Conségudes

Couloumassié
Siroulenc
Counseguan
Countès

Sclos
Croix (La)

Scloussian
Crouzenc

Daluis
Draperie
Duranuseié

Escarène (L')
Eze
Mer d'Eze
Falicon

Gilette
Gorbio

Ezasc

Revel Louis.
André Gasiglia.
Camous, adj- spécial.

219
136
325
1.328
130

Aillaud Cyrille.
Isnard Eloi.
Michel Joseph-Louis
Bosset Pierre.
Blanc art Adrien.

. 268

Lions Clément.

1.467
728

Dr Paul Roux.
Gianton Laurent.
Beaume Aug., adj. sp
Andréa Félix.
Audibert, Antoine.
Bonfante Jacques.
Gioanni Const., adj. sp
Mourraille LéonBaudoin Eugène.
Bocca Ernest.
1&gt; Julien Agnely.

446
Ml
1.025
535
550
614
867

Giletan
Gulaumenc

Bouchanières ... Bouchaneirenc
San Brian
Saint-Brès
Ilonse
ilounsan
Isola
Lantosque
Lantousquié
Pelascan
Pellasque
San-Colomban ..

92
?, 524

...

S.-Couloumbanenc.

249
853
720

Dalbouse Eugène.
Mallet Pierre.
Cristini Antoine.
Auda Victor, adj. spéc.

�— 161 —
Communes

Nom des habitants

l.evensan
Liouchenc
Lueerameue

Habit.

1.218
57
965

Levens
Lieuche
Lucéram
Peira-Cava
206
Malaussenenc ....
Malaussène .
225
Maiiol
Marie
87
M
assène
Mas (Le) (1)
116
Massouinenc
Massoins
-VIentounase
22 604
Menton
Cabrourant
Cabrolles ..
Mountista
Monii
Moulairenc
Molières (2) .
606
Moulinene
Moulinet ....
944
Peïasc
Peille
Gravant
La Grave
933
Peïounenc
Peillon
Chât.ea.uvieux .. Casterveian
Bourguean
Borgheas
Les Novaines ... Xouvenasc
Sainte-Thècle .,. Santateclan
219
Penenc
Penne (La)
496
Peounenc
Péone
152
Pierlenc
Pierlas
141
1
eirafuguenc
Pierrefeu
65
Roustagnenc
Puget-Rostang
1 261
Puget-Théniers ... Pugetan
70
Revestenc
Revest
367
Rigaudene
Rigaud
105
Rimplasol
Rimplas
Rocabilierenc
1 .506
Roquebillière
Bertemounié
Berthemont
Roquebrune - Cap6.462
Rocabrunasc
Martin
Carnoulesc .
Carnolès
Roquesteron de
Rouquairoù .
Grasse (3)
Roquesteron de
281
Rouquairoù .
Nice
Roquette-s-Var (La) Rouquetan ..
160
Roubiounenc
Roubion
Rourenc
Roure
Valabrenc ..
Va labres

Maires

3. Gilletta de St-Joseph.
Daniel Alexandre.
Truchi François.
Gai Honoré, adj spéc.
Roux Jules.
Testo-ris Romain.Mengeaud Marcellin
Dubois Auguste.
Fontana François.

Railon Ernest.
Blanchi Albert.
Robaut Jean.

Louvet Adolphe.
Baudin Jean.
Alzéal Trophime.
Miquelîs St-Hilaire.
Lombard Eugène.
Boyer François.
Gastaud Pierre-Aug.
Féraud Albert.
Ciais Honoré.
Corniglion Alfred.
De Monléon Sylvio. .
Martin Em., adj. sp.
Barrière Paul.
Combe César.
Baud Charles.
Bnmin Adolphe.
Segur- J.-B.

(1) Village détaché du Comté de Nice en 1718.
cl, Hameau de Valdieri, diocèse de Coni, mandamento de Fossano.
Cà, Tronqué du Comté de Nice en 1760.

�™ 162 =.
Communes

Saint-André

Nom des habitant»

Habit.

Musso Etienne.
Raybaud Joseph,!.
Baudoin Célestin,;

.1.182
Sant-Antounenc . .
87
Sant-Blaienc
.. 136

Saint-Biaise
Saint - Dalmas - leSelvage
Sant-Dalmassié .. .
193
Bousieyas
•Pradenc
St-Etienne-de-Tinée Stevès
Rouyal
Le Bourguet ... Bourguetan
Haï. des ham. Campagnol
St-Jea n-Cap- Ferrat. Sant-Jouanenc ... . 1.631
Saint-Léger
Sant-Laugerenc ..
85
Saint-Martin d'EnSant-Martinenc. .. . 310

Issautier Antoine.
Martin Aug., adj.'
Bovery Maurice.

Caisson Joseph.
'Grac Marins.
Ì

Liautaud Joseph.

St-Martin-du-Var .. Sant-Martinenc. .. . 934 Baudoin Edouard;
St- Ma rtî n-Vésu bie. Sant-Martinenc .. . 1.515 Fulconis Louis.
Saint-Sauveur
Sansalvaurenc .. . .1.089'; Millo Em.
Sainte-Agnès
Sant-Agnenc
368- Bevel Ant:
658 Bottone - Claude^
130 Boyer François.;
293 Lions Joseph.
©omerego Miche
3.114
156 Aubert M.ariusi
Toudon
Toudoulenc
334. Duprezï Arrtoine;
Touët-de-l'Escarène Touesc
287 Cauvin Charles. .
Touët-du-Var
Martini Fortuné...
Tour (La)
534 . Hancy Félix.
Boussignoulenc .
Tournafoulrenc .. .

102

Clérissi Joseph.!.

114.
956

Gaetaud Léandre.
Bailet. Joseph,

Tourrette-du-Chà..
Tourrette-Levens .
Le Village
Les Moulins
Camp-Soubran- ..
Le Colombier ...
La Gourguette ..
Trinité-Victor (La)

Tourretan
Vilandrié.
MoulineTic.
Campsoubranié.
Couloumbierenc,
Gourguetan.

Victor Bebat.
Bobaut Fr., adj. &lt;

Vallon de Laghet
,1.265

Maître Alfred-^

(1) Diocèse de Vintimille,- mandamento di Fossaijo. .

�- 163 Communes

Nom des habitants

Habit.

I.il54
Cros (Le)
Figaretan
Revestenc
St-Je'an-la-Rivière Babairouol
Le Cournial —
Valdeblourié
Valdeblore
Boulinié
La Bolline
Bouchié
La Roche
Saint-Dalmas ... Sant-Dalmassié ..
Villars
V i 1 lef ranche-s-M er. Viïafrnnquié
Villeneuve - d'EnVilanovenc

581

174
.
603
5 323
211

Maires

Bélanger Paul.
Blanchi Loui6, adj. sp.
Roubaudi F., adj. sp.
Olivari Fr., adj. spéc.
Manuel Pacif., adj. sp.
Roubaudi Ch , adj. sp.
Bergondï Louis.

Ayraut Joach.,. adj. sp.
Guigo Philippe.
Caisson Baptistin.
Binon François;
Nicolas André.

«. L'Armanac Nissart », pèr la premiera les, publica lu noum dei
abitant del vila,, vilage e amèu dau; iCoumtat. Es d'usança de dire
dintre la nouostra prouvincia : es de la Ternita e noun es ternitaire.
Finda aven agut bèn de crùci pèr alesti aquesta lista. Ai nouostre
letouT de lai eoximpletà e de nen faire li siéu ousservacibun. L'an
que ven dounere'n lu noum dei pais en.nissart.
D'avança remercian lu amie dei indicacioun, que nen douneran
en aquéu sujèt.
Louis CAPPY.

�Babcta v&gt;a au Teatre
Babeta, pescaïris, avia jamai de la siéu vida mes lu pen
en un teatre... Finda calia pas li demanda ce qu'èra La
Norma de Bellini, e encara men li parlà de la musica de
Wagner... Babeta n'aiguent retengut despi la siéu prim'enfança que cansoun doù mes de mai, tradicioun qu'au jou
d ancuei soun passadi d'en carriera au café-cantant e doun
lou jazz-band a derrabat touta coulou niçarda... Pura la
nouostra brava mariniera a counservat aquela bouon'umour
e bèn que naissuda en un mitan pescadou, li mancava pas
l'esprit d'à-prepàu.
Quauqu jou fa, Pierretou, soun fihou e qu'es machinista à
l'Opera, la counvidet d'assistre à una representacioun... si
jugava aquéu sera La Favourita.
A la Marina n es qu'una parlaïssa e toui sabon que Babeta,
lou sera, déu anà au teatre, e de li dire :
— Es ver, Babeta, ce que mi dion ?... qu'estou sera vas
à l'Opera...
— Ti capissi...
— E que juègon ?...
— Sabi pas !... — Pura, Pierretou m'a proun esplicat...
L intriga si passa dau tèms que lu amourous cantavon pèr
si faire capi... — Pi sabes, Mena, parèisse que li a nounanta
musician... una païa !...
— Tant qu'aco ?...
— Pierretou lou m'afourtit...
— Quoura pensi, Babeta, au bèu tèms passat quoura lou
miéu Letou pèr mi vèire à la fenestra, mi jugava de moucèu
de fanfornia... Ahura...
— E lu tèms soun chanjat, ma bella... e de la fanfornia
nen resta plus que lou souveni...
— Vé, Babeta, quasi mi laissi tentà, e couste que couste
ti tendrai coumpagnia...

�- 165 -

— Mé plesi, Mena... Vai lou miéu fihou... n'en fara intra...
— E doun vas ?... Au paradis ?...
— Sai pas, ti diéu, s'es au paradis o bèn au purgatori... e
pi que pòu faire...
— Segur !... — E bèn, Babeta sian d'acordi... aneren
vèire... La Fava... ajudé-mi à dire...
— La Favourita !...
— Li manquerai pas...
*
* *

E lou sera sus li uech oura li nouostri doui pescaïris s'encaminon en carriera San-Francés-de-Paule.
Inutile de lou vous dire qu'en intrant soun embarlugadi
e quasi sènsa paraula de si vèire en un mitan tant luminous !..
— Sènsà si faire pregà s'asseton dapè d'un marit e sa mouhié
que mastegavon que sau quan de caramèla... un pau pu en
là d'autre pelavon de pourtegale e Babeta que s es pourtada
un bèu taioun de troucha, en asperant que s ausse la tendina,
mastrouïon emé Mèna, noun si faguent fauta de tèms en tèms
de béure doui o tres bouoni goulada de vin, coumplemen necessari que n'an pas démembrât...
Basta !... avalant pu lèu que noun degirison, un silenci
si fa e l'ourchestra au gran coumplet ataca la particioun de
Donizetti.
Lou premié acte si passa tant bèn que Babeta demanda
à Mèna se coumença à capi...
— Capisses ?...
— Que m'en dies
— Que vouos que ti digui... Es un'istoria d'amour que
saupiren bèn destousca... — Ahura si cercon pouia... bessai
qu'a l ate venènt si metran d'acordi...
Ma l'ome que dapè d'eli mastega sèmpre emé sa mouhié
de caramèla, agaçât de li dire :
— Qu'est-ce ce charabia ?
— Que di aquèu tabalori ?
Parlez-donc français afin que l'on vous comprenne !...
Oï !... lou bèu !... Anas pintà de gabia !... — Français !... Mai que vous, gros patalouc !...

�— 166 E

Mèna que repiha :

Si lou parlen pas... noun l'esgarons pas... — Aulesc !...
Ma noun lou ti dieu... noun !... Cau veni au teatre pèr vèire
aquelu bei muble !... Bessai, vé, Babeta, soun intrat à l'uei
couma nautre... Rouagna !... Vai !...
Lou segound ate si passa e lou troisième coumença... lu
coro atacon lou îamous :
... Qu'il reste seul avec son déshonneur.

Lou baleto... e toui lu artista li s'ajougnon. '
Babeta n'es ja estoufa, e francamen nen capissen gran cauva
au coumençamen, nen.sau encara men à la fin... pèr ela es un
ver mesclun... e de dire à Mèna :
— Vène, vai !.... ahura lou mi crèsi : pèr èstre bèn servit
cau li metre lou près... e noun vées...
— E vèu bèn, Babeta, que lou bouon pati ven pu lèu à
maïoun que lou mèstre...

— Vées pas qu'aquelu manicordo si meto à cantà toui
ensem... e la s'esbignà coum'un sabatié sènsa fourma... —
Iéu, orèsi, Mèna, qu aquelu spanabanquet devon saupre
qu'aven pas pagat la nouostra plaça... e, en souma, n'aven
que cenque si meriten...
E li nouostri doui marinieri s'en van, sènsa asperà la fin ;
ientron à maïoun... s entàulon e fenisson un tian qu'avion
laissât entamenat...

— La Fava... grita...
— Li mi piheran plus, Mèna... bouon souon perdut !...
— La Favour...ita !... Fan de Pierretou... vai !... Sian
estadi gaire favourissadi... e aven quasi mancat de se disputa
em'aquèu que mastegava de caramèla... que n'a tratat de
« charabia » !
JULI EYNAUDI.

Quoura li a plus de fen dintre la grupia, lu aë si bâton.

�Carte du Comté de Nice
(Notes explicatives)
1713- 1718
La paix intervient, à Utrecht le 11 avril 1713. Aux termes de
l'aticle 4 du traité passé entre Louis XIV et. Victor-Amédée II, Sa
Mijesté Très Catholique, de France abandonne le versant des Alpes du
côté du Piémont. En échange, le duc de Savoie renonce à la vallée de
Barcelonnette et à ses dépendances. L'ambitieux Victor-Amédée II
gagne la couronne de Sicile. Il aura égalité de titres avec" ses partenaiies pour jouer sur le damier de l'Europe. Il pourra continuer, par
la suite, entre l'Autriche et Ta France, le louvoiement italien, vice
irrémédiable de sa maison d'égoïsme sacré.
3es difficultés surgissent.
Entraunes et Saint-Martin, bourgs
situé: .dans la haute vallée , du Var, à sa source, dépendaient de la
viguede de Barcelonnette. La France les revendique. Victor-Amédée II
veut onserver ces deux communautés,, puisque « les sommets des Alpes
(&lt; di'vàent servir de limite entre la France, le Piémont et le Comté
« ;de Tice. » Il mande ses instructions au Comte Lascaris. :« Il faut
&lt;&lt; mairtenir notre droit et prévenir que la France ne fasse de son côté
« elle Seule des actes dont elle puisse se servir à l'avenir, pour dire que
;&lt; nous lui avons abandonné ces deux communautés... Et cas. que du
« côté ce la France on ne fasse aucun, acte, il ne faudra pas de noi re
&lt;( côté ei faire qui puissent réveiller les Français d'en faire du leur. »
Il cenvient, ajoute-t-il, d'assurer aux gens d'Entraunes et de
Saint-Ma-tin une prompte justice, de leur éviter tes Trais, de leur
demander les seuls tributs qu'ils voudront bien apporter, de leur délivrer des qiîttances supérieures aux sommés reçues et généralement de
tout faire « .pour les maintenir dans les sentiments qu'ils ont de
vouloir resér'nos sujets »,
' .
Le 31 îoût 1715 (1), le Sénat s'occupe qu'Entraunes et SaintMartin soieit pourvus d'administrateurs : Giansselletto est nommé
juge, Domirique Ginesy, procureur fiscal patrimonial général, Alexandre Ginesy, fecrétaire tant pour les causes civiles que pour les criminelles.
\
Enfin, la discussion finit par une convention.
Ces deux rois la
signent le 4 ètr\\ 1718. La France « reconnaît qüe les'villages d'En(( traunes et r&gt; Saint-Martin n'ont point été compris dans la cession
&lt;c faite par Sa Majesté. Sicilienne, de la vallée de Barcelonnette et de
« ses dépendants. » Par contre, passe à Louis XV le village du Mas
Sur Aiglüri,'« q\i est à l'extrémité du Comté dé Nice ». Aucune foriification ne pou lia être élevée sur les territoires échangés, ajoute un
traité secret {2). \
La paix du «ronde est compromise à nouveau par le-cardinal
Alberoni. Brusqument, une flotte espagnole s'empare de la Sicile.
(t) Archives départementales, B. 14.
(2) Traités ptiftîcs de la royale maison de Savoie.

\

�- 168 —
La même population qui venait de recevoir triomphalement VictorAmédée II proclame Philippe V son souverain. Une paix signée le
16 janvier 1720 donne l'île de Sardaigne aux ducs de Savoie, avec 1*
même titre de roi. L'échange est peu avantageux. Mais le monarque
s'incline. Le Comté de Nice se trouve devenir une part des Etats
sardes.
/ 7 6û
Le 24 mars 1760, un traité est conclu entre Louis XV et CharlesEmmanuel III. Il rectifie les limites biscornues de la Provence et du
Comté. Par les terres de Guillaumes, la France pénétrait profondément dans le pays niçois et Gattières faisait enclave en Provence.
La ligne adoptée est celle qui marque encore de nos jours, à
l'Occident, les confins des arrondissements de Nice et de PugetThéniers. La France gagne Gattières, Dosfraires avec les juridictions
qui en dépendent, Bouyon, Les Ferres, Conségudes, Aiglun et une
portion du village de Roquesteron. Ainsi, le Var et son affuent
l'Estéron séparent les deux états. Ensuite, une ligne capricieuse est
tracée. Elle laisse la rive gauche de l'Estéron aux Etats sardes et va
rejoindre le Var, pour en laisser une partie à la France, au nilieu
de sa course. La route de 'Puget passait alors par Gilette et Ascros,
^contournant l'énorme montagne du Vial : on ne l'enlève pas à
Charles-Emmanuel III. Les Etats sardes, qui n'ont fait que des
abandons au bas du Comté, gagnent dans les heuteurs, la tille de
Guillaumes avec les terres de Daluis, Auvare, Saint-Léger, La Croix,
Puget-Rostang, Cuébris, y compris la juridiction de Saum&lt;longue,
Saint-Antonin et la Penne avec une portion de Saint^Pierre (1). L«
château de Gullaumes est démantelé.

£a Hévolufion
Le 4 février 1793, la Convention Nationale décrète que « le
Comté de iNice formera provisoirement le 85e département sous
« la dénomination d'Ailpes-Maritimes ». Les limiter occidentales « seront le Var. Il comprendra toutes les communes situées
&lt;( sur la rive gauche du fleuve et tout le territoire de l'ancen comté. »
Les représentants du peuple Grégoire et Jacquot sont cha'gés d'organiser le pays. Grégoire propose d'ajouter au nouveau département
Saint-Paul, Grasse et Antibes et de lui donner comme linite orientale
« l'Estérelle » (2). L'idée est abandonnée.
Le département, qui englobe les territoires de l'arcienne Principauté de Monaco, est bientôt divisé en trois distrets Nice, PugetThéniers et Menton.
Le district de Puget-Théniers comprend sept cantms : cette ville,
Roquesteron, Gilette, Villars, Beuil, Saint-Etienne et Guillaumes. La
montagne est encore occupée par les Sardes. En noembre 1793, les
bureaux doivent être transportés à Entrevaux et er janvier 1794, à
Roquesteron.
(1) Aujourd'hui département des Basses-Alpes.
(2) Combet Joseph : La Révolution dans le Conté de Nice, 1915,

p. 92.

�- 169 -

Le district de Menton comprend cinq cantons : cette ville, Perinaldo, la Briga, Sospel et Fort-Hercule, ci-devant Monaco. Le tribunal
du district siège dans cette dernière cité, pour « éteindre les rivalitéset répartir les avantages ».
Mais bientôt, le 9 Ventôse an II, la capitale du chef-lieu est transportée à Fort-Hercule.
Le district de Nice comprend les cantons de cette ville, de l'Escarène, de Contes, de Levens, d'Aspremont, d'Utelle, de Roquebillière,
de Valdeblore avec Saint-Sauveur, Roure, Rimplas et Marie.
Le 15 mai 1796, la paix intervient entre Victor-Amédée 111 et la
République. Le roi de Sardaigne cède à la France les Comtés de Nice,
de Tende et de Beuil. La frontière est fixée sur la crête des Alpes et
« à la roche Barbon sur les limites de l'Etat de Gênes ».
'Le 18 mai 1804, Napoléon est proclamé empereur et reçoit des.
mains du pape la couronne de Charlemagne. Le Piémont, l'Etat de
Gênes, devenu la République Ligurienne, sont annexés; Nice est entièrement environnée de terres françaises. Une merveille s'opère : la
même nation qui avait proclamé la liberté et l'égalité, se met à morceler arbitrairement les populations. Par le mouvement du risorgimento, en 1848, au contraire, les circonstances devront donner à la
même Maison de Savoie, qui avait lutté pour la conservation des
monarchies, l'occasion de confondre son intérêt avec le juste combat
pour le principe des nationalités.
Le 15 Messidor an XIII, Nice voit agrandir le département dont
elle est le chef-lieu. L'arrondissement de Puget-Théniers reste le
même; celui de Nice s'augmente des cantons de Menton, Monaco et
Sospel. La commune de Breil est enlevée à ce dernier canton pour
faire partie de celui de Saorge. Un autre arrondissement, auquel
Monaco cède son tribunal, est constitué avec les cantons de San-Remo,
son chef-lieu, de Vintimille, Bordighera, Taggia, Triora, Pigna, la
Briga, Perinaldo et Saorge. Cette situation dure jusqu'en 1814, où
s'écroule l'immense empire de cent trente départements.
181Ï-1818
Au Congrès de Paris, il est décidé que la
France sera
réduite à ses dimensions de 1792. Le Comté de Nice redevient sarde.
L'Etat de Monaco réapparaît sur la carte d'Europe. La Restauration
se fait brutalement. Tout est rétabli « comme en nonant ». Le 10
novembre 1818, est décrétée une nouvelle organisation administrative.
La division de Nice comprend trois provinces : Nice, Oneille et SanRemo. L'intendant général, grand maître administratif, le gouverneur
général, grand maître poltique, résident à Nice. Trois tribunaux de
première instance, dits de préfecture, siègent à Nice, Oneille et SanRemo. Les tribunaux de justice de paix sont, pour la province de Nice:
les deux de cette ville et ceux de Villefranche, Contes, Levens, L'Escarène, Utelle, Roquesteron, Puget-Théniers, Villars, Guillaumes, SaintEtienne, Saint-Martin-Lantosque, Sospel et Tende.
Ces cantons, qui votèrent en T86O pour la France, représentent
précisément ce qui est encore aujourd'hui le Comté de Nice, linguistiquement et dans tous les esprits.
Louis CAPPY.

�- 170 —

INFORMATIONS

Publications de la 'Société Littéraire et Niçoise « Lu Amie de
Rancher » :
I. LA NEMAIDA, O sia lou Trionf dai Sacrestan, poëma nissart, de
Joseph-Rosalinde Rancher (Edition du - Centenaire, 1823-1023), avec
un. portrait .de l'auteur. . Prix : 25 francs.
II. Discours et poèmes'lus lors de l'inauguration du monument
au poète niçois Eugène Emanuel, élevé au Château, le 20 juin 1926.
Prix : 5 : francs.
III. A la puada de Cîmié, vieille chanson niçoise. 'Prix : 3 francs.
En vente : Librairie Verdollin, 36, boulevard Mae-Mahon, Nice,
*

- Nous apprenons avec plaisir que l'éditeur parisien Albin Michel
va faire, paraître, dans sa collection dite « Départements et pays de
France », un volume consacré aux Alpes-Maritimes : histoire générale, géographie physique, 'humaine et économique, description
régionale.
Le texte en est de notre collaborateur et ami M. Georges Doublet, correspondant de la Regia Deputazione sopra gli Studi di Storia
patria. L'illustration est composée de bois inédits de Mme F. Cappatti, la xylographe niçoise dont le talent est si personnel ; de vues
empruntées aux meilleurs clichés de M. Giletta, le photographe paysagiste niçois bien connu ; de cartes dressées par M. le professeur Foiret,
directeur de cette collection. M. le député Léon Baréty a fait à soi,
ancien professeur l'honneur d'écrire la préface de ce .livre dont M.
Laurent, professeur au Lycée de Nice, a bien voulu reviser ce qui
concerne la partie, géographique.
La parution de cet ouvrage d'environ 350 pages in-8° ne saurait
tarder. Nous sommes sûrs de ce que, grâce aux travaux que l'auteur
poursuit depuis, de longues années dans nos archives départementales, communales et paroissiales, cette étude contribuera à faire
connaître mieux et aimer davantage notre département et en particulier, ce qui intéresse les amis de VArmanac, sa partie orientale.
Nous n'avons pas besoin -de dire à nos lecteurs quelle affection ce
Niçois d'option porte à notre cher pays nissart.

�-

171

-

Le numéro 4 de « Pages Nouvelles » vient de paraître.
Son directeur, Henri de Lescoet, auteur de « Tes Yeux ont la
Clarté... », y réunit des œuvres intéressantes de peintres et littérateurs contemporains.
A noter, un article très [documenté sur la Ï« Teinture Française
Moderne », de Léon Dunand, un poème de l'excellent poète Léon
Vérane, un sonnet de Gaston Syffert, des strophes de Louis Cappy
et G. Trolliet, des articles d'Henri Lescoët, M. Thibaudet, Jules
Eynaudi, et de superbes clichés des maîtres : P. Signac, M. Luce,
Ed. Fer, Villeri, Selm-Desgranges.

*

L'EVEIL, 35, boulevard Dubouchage.
Journal catholique hebdomadaire des Alpes-Maritimes. Abonnement : 15 fr. par an. — Publie des études documentées sur les richesses artistiques religieuses du département.
Abonnez-vous à 1'« Eveil ». Faites votre publicité dans 1'« Eveil ».

L'ANNU CORSU. — Vingt mille exemplaires vendus ; six ans de
succès croissant ; des références et garanties morales ; subventions
du Conseil général de la Corse et de plusieurs Sociétés corses de
France et des Colonies.
Lisez l'édition 1926 de L'ANNU CORSU, Revue du Cyrnéisme. —
Directeurs-fondateurs : A. Bonifacio et P. Arrighi. Rédacteur en
chef : Pierre Leca. — 200 pages de luxe illustrées. Langue française
et dialecte.

�TABLE DES MATIÈRES

Armanac Nissart.
Coumput eclesiastico. — Quatre Tèms. — Sesoun. — Festa moil&gt;ili. — Lu vènt, etc

3

Lu mes, leva e coucha doù soulèu e de la luna. — iProuvèrbi e
bouoi mot

5

Au Letour

11

Ousservacioun de l'abat D. &lt;Micèu su l'atmouefèra de Nissa

76

Une curieuse prière du

» siècle

132

XVII

Informations

170

Barzel Charles.
Une heure de rêverie à l'ombre des deux César

55

Bosio Stéphane.
La Crise des LogemeTite et la Taxation des Loyers dans la
législaUon sarde au xvni» siècle

77

Canestrier Paul.
Le « Château » de Nice

93

f

�- 173 —
Gappy Louis (L. Cappatti).
Sur la Terrasse du Gélas (poésie)

38

Torpeur

61

(poésie)

De Tourrette-iLevens (poésie)

80

Joseph Brès (1842-1924)

81

Nice ! (hymne, musique de MartnuPyns)

99

Devant la « Bressarella » du Dr César Roux

125

La « Saison d'Art ■» à Nice (1927)-

135

Les Communes du Comté de Nice

159

Notes explicatives sur la carte du Comté de Nice

167

Charbonnier Louise.
Notre Comté

45

Charbonnier Gaston.
Presbytère de campagne (poésie)

44

Doublet Georges.
Les peintres niçois Jean^Gaspard Baldoîno et son fils Bernardin.

28

Emanuel Xavier.
Le Conventionnel Henry-Larivière à Nice

129

Eynaudi Jules.
Es lou Tèms

34

L'amie Louis Tiburci

47

Sac vuei noun està drech

97

Nissa ! (Poème de L. Cappy), versioun nissarda

100

Babeta va au teatre

16*

Gaulène Guillaume.
Jean Lorrain à Nice (1855-1906)

•

Ghis Eugène.
Relativités linguistiques nissardes dans « Le Trésor du Félibrïge)

124

49

Giaume Théodore.
La procession votive de la Passion 'à Roquebrune

109

�- 174 Heyraud Henry.
La Couina Nissarda : lou « Caviar Nissart &gt;» e la « Moustela
Blanca »

83

Isnard Pierre.
La Catastrophe de Roquebillière, ses causes et ses enseignements

41

A la Madonna dau Graissier (poésie)

46

La puncha de SaniBafaèu (à Nissa San-Puon), poésie

87

Présentation de Nice, lors de1 la « Saison d'Art », en 1927

101

Li nomenaja dai pahis nissart ou sobriquets des populations
du Comté de Nice

147

Labande L.-H., membre de l'Institut.
Les Primitifs Niçois. — Etude sur l'Exposition rétrospective de
l'art régional des xve et xvie siècles, organisée' par la Société
des Beaux-Arts, en 1912

13

Latouche Robert.
L'abandon de Nice par les Sardes en 1792. — Une relation inédite'
de l'intendant du Comté, Cristiani

62

Martin-Pyns J.
Nice ! — Hymne avec choeur « ad libitum » (musique)

98

Pin-Gasiglia (Mme Ad.).
Cacha-fuech en mountagna, en 18... euntat da maire gran—

118

Quaglia Jules.
Charles-Albert à Laghet

89

Raynaud 'Edmond.
La rue Paradis

96

Régis Jean.
Li pauri gèn. (Fantasia fllousoflca après un bouon. past)

126

Dr Roux César.
François-Emmanuel Fodéié

(1764-1835)

66

�— 175 Sèneca Paul.
Passage au.meridian dei planeta è:.Nissa (oura de la mouostra,
l'ivèr couma l'eetiéu)., — Fenoumena. pèr, 1928:

4

Trabaud Joseph.
Lu bagne de mar

j

La iFiera de , Sant-Bertournléu

39
59-

Trédé AlbertLa carte du Comté de Nice

192

Wallis Jean.
La villa douloureuse (poésie)

122

ILLUSTRATIONS PAR :
Cap part i Francine.
Tourretta^Levens. — (Menut doù Past de l'Academia Nissarda,
30 mai 1926)

2

Villa Milon de Véraillon au quartier Saint-Boch

122

Le village de Contes (Exposition du Paysage Niçois, en. 1925) ..

155

Villa Mendigueren, à la puada de Cimié (bois gravés)

163

Laporte Yvonne.
La chambre de Jean Lorrain à Nice (Exposition du Cinquantenaire de-la Société des- Beaux-Arts- dé Nice; 1927..'..
123
Bessy Henry-Marie.
Le village de Gilette (Comté de Nice) (Exposition du Paysage
Niçois 1925 et du Cinquantenaire de la Société des BeauxArts de Nice 1927)
13*

�- 176 -

Fer Edouard.
Un masage de Lagihet. — (Exposition du Cinquantenaire de la
Société des Beaux-Arts de Nice, 1927)

58

Una Nissarda. (Panneau décoratif de la Bibliothèque municipale)

88

Petroff André.
Una carriera doù Vièi-Nissa. — (Exposition de la Société des
Beaux-Arts de Nice, 1926

27

Costa Emmanuel.
Le vieux Lycée de Nice. — (Exposition du Paysage Niçois, en
1925

65

Trache! Ercole.
La barca que si brûla pèr Sant-iPeire. — (Exposition du Paysage
Niçois, en 1925

Acheoé d'imprimer, chej Frey et Trincheri,
le quator5e décembre mil neuf cent oingt sept.

cXSJj
».

108

�^

' I

DE NICE ET DU SUD-EST

47°" Année

""^Î^S

Le Numéro : 25 centimes

Directeur Politique :

LÉON

GARIBALDI

BUREAUX : 27, Avenue de la Vietoire - NieE
TÉLÉPHONES :
20-97 et 43-50

Direction-Rédaction :

- Administration:
Imprimerie : 45-39

AGENCES à Antibes, Cannes, Draguignan, Grasse,
Saint-Raphaël, etc.

3i-71
Menton,

- Int.

11

Monaco,

Le seul Journal relié directement par Fil spécial à
l'Agence Havas à Paris
LE PLUS FORT TIRAGE DES JOURNAUX DU SUD-EST

L'ÉCLAIREUR DE NICE
par l'importance de son tirage se recommande spécialement
aux personnes désireuses de faire une Publicité efficace
Les

C

0

plus

==r&gt;}

lues ~■»

ANNONCES POPULAIRES ÉCONOMIQUES

0

Ú

»_ Les plus suivies
Paraissant

tous

les

jours

Les Annonces de " L'Éclaireur de Nice" sont reçues à
===== L'AGENCE HAVAS
i3, Place Masséna,

à

NICE el 62, Rue Richelieu, à PARIS

LIRE TOUS LES SOIRS :

YECLAÍREÜR DU SOIR
Paraissant à 5 heures

Donnant toutes les Informations Télégraphiques reçues de 2 heures
du matin à 4 heures du soir, par fil spécial.
NOUVELLES LOCALES, RÉâlONALES ET SPORTIVES
Pour la Publicité s'adresser à 1'AGENCE HAVAS

L' EÇLAIREÜR DÛ DIWIAIKHE

�COLÚMBIA
La Voix de son Maître 1

BRUNSWICK

ZMiie^I«M^90£e

PATHE - ODEON

Banque Carlone &amp; C
A

Maison Établie en 1811

ie

A

w

8, Avenue de Verdun, 8

NICE

Téléphone 21-62

AUBERGE de CIMIEZ

Restaurant
FRANÇOIS

Tonnelles

—

BOVIS

-

VOIE

ROMAINE

Salons — Jeux de Boules
Chambres et Pension

-

CIMIEZ

— Cuisine Niçoise

■ ■«■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■«■■■■■■■■■■■•■■■■B

TENTES - STORES - VELUMS
"La Tente Moderne"
Raphaël CAMERLO - 32, Rue de Lépante - NICE

Grand Garage Lyonnais
RICHARD &amp; PRADON
=====

PROPRIÉTAIRES

===========

71, Boulevard Gambetta - NICE - 4. Rue de Châteauneuf
TÉLÉPHONE

:

58-14

SOCIÉTÉ MARSEILLAISE DE CRÉDIT
INDUSTRIEL ET COMMERCIAL ET DE DÉPOTS
Fondée en

lS65 - Capital entièrem1 versé : y5 Millions - Réserve : 3o-45o francs

Siège Social à Marseille,
Toutes

Opérations

de

75,

Rue Paradis -

Banque

et

de

Agence de NICE, 45, Bd Dubouchage

Bourse

—

Location

de

Coffres-Forts

�Cbcrrçisicr

Téléphone 28-53

Chapelier

�«eses«sesese»«9eses«sese» ese»ese»ese»«s«s«» K

13, Avenue de la Victoire - NICE
TÉLÉPHONE

26-81

Ses Croissants
Ses pâtisseries
Se9S9e969SSS9S9SS69S9S969S969«969 S9S9S96969

8
§

S

1 e©MPT©lR DR&amp;P1ER |
S
S
Henri MHUÜVDR1
s
s 23, Rue de la Préfecture et 7, Rue Sle-Réparate - NICE
s
s NOUVEAUTÉS FRANÇAISES &amp; ANGLAISES
s,
8"
8
8
8 NICE - 2.6, Cours Saleya, 26 - NICE
8
8
8
S Volailles - Gibiers - Beurres - Œufs
MAISON"

TÉLÉPH.

DE

70-47

CONFIANCE

HAUTE

TÉLÉPHONE

NOUVEAUTÉ

24-39

\

8
8
8
8

8e969«969S9e969SS«Se969«969e9e9eS696S69696s8

I ^VAu Renard"
PELLETERIES

**-

8
8
8
8
8
NICE 8
8

FOURRURES

8
8
8
WARG VAN GILS
8
8 13, Rue Honoré-Sauvan, i3
S
H

�î«£ iuiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiiiuiiiiniiiiinìin

i

iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiim^

QUARANTE-NEUVIÈME

ANNÉE

LE PETÌT NIÇOIS
Organe de la "Démocratie du Sud-Est
Fondateur :
BORRIGLIONE

ALFRED

LE

ÇC^

NUMÉRO:

::

25

Directeur :
BERMOND ::

PIERRE

CENTIMES

17, Aüenue de la Victoire, 17-:- NICE
TÉLÉPHONES : Direction : 40-65 - 40-66 ; Administration : 41-70

LE PETIT NIÇOIS est le journal le mieux informé, le mieux
présenté, le plus répandu de Nice, du Département et de
toute la Région du Sud-Est.

=

LE PETIT NIÇOIS reçoit ses nouvelles du monde entier bien
avant tous les journaux régionaux grâce à son fil télégraphique spécial.

E
=|
Ej
=|
E!

LE

=1
E
E
E
=

LE PETIT NIÇOIS est le journal favori des Hivernants sur la
Côte-d'Azur.
LE PETIT NIÇOIS a des Agences à Cannes, 42, Rue d'Antibes,
Tél. 7-11; à Menton, 33, Avenue Félix-Faure, Tél. 3-50; à
Grasse, Boul. du Jeu-de-Ballon, Tel. 1-88 ; à Antibes, 60, Place
Nationale, Tél. 0-71; à Monaco, 1, Rue Grimaldi, Tél. 4-17.

I

La Salle de Dépêches et d'Exposition du "Petit Niçois"

=

est ouverte au public à partir de 8 h. du matin.
Toutes les actualités et illustrations y sont affichées.

E

I
E

PETIT NIÇOIS dont la diffusion est assurée par plus de
2.000 dépositaires, est le meilleur organe de publicité du
Littoral. Il insère les annonces légales et judiciaires, les
ventes et cessions de fonds de commerce ; ses annonces
populaires sont les plus lues.

"

Imprimerie Spéciale du "Petit Niçois1

||

S

Impressions Je tous Travaux en Typograpnle et Litnograpûle
Travaux de Commerce en tous genres, labeurs, afficnes. etc. - Ateliers Je
Gravure et Je Stéréotypie.

§
=

Les commandes sont reçues aux guichets de la Salle des Dépêches

.E

^j^iiii iiiiiiiiitTïTiTilTirtiiiiitiiiiiiiitiiiiiiiiiiiiiiiiiii iiiii tiiiin 11 iiii iinTiTiriiiiiiiiii iiiitTïiiiii iiiiiit iiii i

�L. RJJX

R. C, Nice 23o2o

Ancien President du Syndicat des Débitants de Tabac des Alpes-Maritimes.
Vice-Président de la. Fédération Nationale

Bureau Spécial de Transactions
des Débits de Tabac.
PARKER

Y

PIPES

£RAnSflC2IOTÎS
immOBiLiÈRES

IS

Représentations et Dépôt
de Briquets de toutes sortes

bis&gt;

RUXEL' S

PIPES

'^U

M 1

Rue de Paris &lt;W

P

p

• vL

CARROSSERIE
PAUL GUÉRARD
G

û

90.

ATELIERS
D'APPLICATION
ÉMAIL

= LICENCE =

lïïco;
TÉLÉPH.
□ 44-08

WEYMANN

es

:

48, RUE BERLIOZ

n

' NICE =

TÉLÉPH.

°

80-52

:
0

BANQUE NATIONALE DE CREDIT
Société Anonyme - Capital

250 millions de Francs entièrement versés

SIÈGE SOCISL : 16, Boul. des Italiens - P&amp;R1S (IXe)

SüGBursale de MCE

2, Boulevard Victor-Hugo
et 21, Avenue de la Victoire
26-97 ; 37-32 ; 73-01 ; 24-27

Agences a CANNES, MONTE-CARLO, CftGHES-sur-MER et JUAN-les-PINS

�Faïences - Porcelaines - Cristaux
Maison Andréolis &amp; Poccard
FONDÉE

EN

1855

POCCARD Frères,
4, Avenue Félix-Faure TÉLÉPHONE

:

Suc?

NICE

27-12

jÇrfic/es de jYîénage
Orfèvreries
fournitures pour $(ôtels, Restaurants et Cafés
GROS

ET

DÉTAIL

t&gt;aNsTouIfes
SEs^ppucaDoig

IM5IGNE5$MÉufillkE5 POUR SOCIÊTÊS^PORD^

545"B0ÛH Wae·Ma^OÇvPresiaPlacenasiepajT'ÍKB'

IIMBRES EN mvss^HSAOUTCHOUC

�0*»0*»0«»0«»0«K5««Kj«a»0 O·O·O·O·O·O·O·O

t
MAROQUINERIE
I
1 Au Goût du Jour
2

ARTICLES

DE

PARIS

0

5, Rue ynaréchal-Pétain. NÍCE

I

Venta au 2&gt;etail ai Pres de fabrica

|

3-1' ANNËB

Í

1

~

^

I

NICE HISTORIQUE

•

o

0

I
o

0

1
I

i

Organe Officiel de l'ftCftDEMlft NISSftRDft

•

Fondateur : HENRI SAPPIA

|

—

I

Paraît tous les Deux Mois,

O
o

_

1

par fascicules de 32 pages

•

O

,

Kl

Le Numero

.

Un An

•

^

4
24

f

francs

2

»

"

r

«

"~ÍO

REDACTION :

O

9

XAVIER EMANUEL - 5, Rue du Lycée » NICE

f

ADMINISTRATION :

f

1

Ch.=F. INGIGLÏARDI - 108, Boul. de Cimiez - NICE

|

i

Excelsior Hôtel Funel

0

o

f

ô, Avenue Durante
NICE

o
f
O

rrrfiv /*~ Ni*""

A

Cj

TÉLÉPH. :

26-50

vDQV

PR,X

I

2

i

o

§

o

0

MODÉRÉS

f
i

|

�oooooooooooo ooooo ooooooooooo o

§

HABILLEMENTS

§

0
o

tout faits et sur mesure
===========^=

0
o

§ H "¥@£YJIIfil" §
Q

Maison de Confiance fondée en 1860

0
o

Rue St-François-de-Paule et Rue de l'Opéra - NICE

O

0

O

0

o

QOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO Q

§ Vous trouverez TOUT
o
I
0 'iv//^f' Le complément de votre
o
Q

0
0

&lt;y\
/7 ^AjA

g
Fo

installation

i

0

Porcelaines - Cristaux - Orfèvrerie Christofle

o
Q

Ustensiles - Brosserie - Meubles de Jardins

g

à la Grande Maison d'Utilité

g

//(o

1 MAISON UNIVERSELLE f
§
9

eeeHGis

g

NICE - 15, Rue du Palais, 15 - NICE

°

^£^0
g
O000000000000000000000000000O

g

ò~^_ Téléphone 24-35

L0

ÎRT

! Da Tosello ^^

!

o
o
0

Zoui lu giou : Zrule - pissaladiera - tfaiola
"Couria de £lea

0

0

Charcuterie TOSELLO - 2, Rue Su-Réparate - NICE

0

Q

TÉLÉPHONE 31-95

Q

n

.

0

o

O

o ooooooooooooooooooooooooooo o

�IJ

îîT't ífire un„bZ0ï„1inà'

Une curiosité du Vieux-Nice
:

Es da Bouttau que cau anà.

Í

^

{ Le Restaurant Alexandre Bouttau !
f
de re ,er ordre
f
Cuis!ne e v n
p m

♦

Rut Colonna-d Istria - NICE

COMMERCE

DE

BESTIAUX

♦

] BOUCHERITL. DELPIN S
NICE - i, Rue de la Boucherie - NICE
TÉLÉPHONE

22-56

f

♦

I

Jtìênje jYtaison : 12, Rue du Collet

|

♦
™

VIANDE FRAICHEMENT CONGELÉE
venant des principaux Abattoirs de la Plata

™

♦
J

•

AGENCE RUFFARD
LA

PLUS

IMPORTANTE

DU

IMMOBILIÈRES

LITTORAL

NICE - TÉLÉPHONE 38-78

GARAGE JEANNE D'ABC
%

TRANSACTIONS

f
"

ET COMMERCIALES

27, BOULEVARD DUBOUCHAGE -

Prix

POUR

F. CANALE.

Propr. - Directeur

J
A

Modérés

Veqte et jÇchaf de Voitures toutes Jtfarques*

♦ V E R D O N
X BITTERARY
{ R O V I G H I

Roi des Anis
Apéritif Exquis
Roi des Amers

§

f
f
j

Grandes Marques de la Distillerie A. GASIGLIA

I

PARAUT &amp; BESSI, Successeurs
MARSEILLE - Tél. 75-04

$
♦

I Toute la Musique, les Meilleurs Pianos, chez DELBIEIf Frères, Editeurs

j

♦

♦

f
0
♦

NICE - Téléphone 80-45

REPRÉSENTANTS

D'ERARD

-

PLEYEL

♦

AGENTS EXCLUSIFS DES PIANOS D'ART GABRIEL GAVEAU (M, FONDÉE EN I9I H

f

Fournisseurs des Pensionnats et Maisons d'Education

♦

41, Avenue de la Victoire - NICE - Télépl)oi)e 28-50

£

��Draperies et Doublures
GROS — DÉTAIL
Spécialité pour Tailleurs

'acari
60, Rue GiofFredo, 60 (au 1er)

AGENCE HAVAS
Société Anonyme au Capital de 80.000.000 de Francs
SIÈGE

CENTRAL

SIÈGE

SOCIAL

-

-

62, Rue de Richelieu - PARIS

13, Place de la Bourse - PARIS

Succursales dans les principales
villes de France et de l'Étranger
fondée en 1855, l'agence ỳ(ctvas est la plus
ancienne Jtfaison de Publicité, la plus njoderqe par
ses n/éf/jodes, la plus puissante par son organisation

Succursale de NICE: 13, Place Masséna
Téléphone: 35-43 - 48-55

�0*0*0*0«0*&lt;»0*0*0*0*»04»0*0*0* o

L. PERUQQId
o

Assurances

Transports Maritimes
.

0

1

0

Siège

|
o

d'ji varies
Assurances de fouies natures

^

Lloyd's Agency

§

Comnjissariat

1

o
o

Agence des Principales Compagnies de Navigation Françaises

0

I
II

&amp; C i

Social :

—

NICE - Place Cassini

ADR. TÉLÉGR. :

- Tél.

61-69

•

à
O

PERUGGIA-ASSURANCES

Ì Bureau-Annexe des Passages : NICE - 2, Aven, des Phocéens ^
Q
74-65
Q
g·O·O·O·O··O·O·O·O··O·O·O·O·o
1
I
I Un Imprimeur Niçois...
|
TÉLÉPH.

-

ADR. TÉLÉGR. :

RUGGIAPER

I

î

j LÉO BARMA
0

1

°j

Conseil de Vente et de Publicité

t

2

...mais bien Français 2

î

î
2
|
I
o

°
$
à

o

„
158, Boul. du Mont»Boron
NICE
Téléph.

64.46

�o« ►O·O·O·O·Q·O·O O·O·O·O·O·O·CX

io
I C&amp;SÎN© - THÉÂTRE
o
I
DE L\\
o
t

o

Io
I
o

RENAISSANCE

#o

Io

LE THÉÂTRE NIÇOIS PftR EXCELLENCE

o

I
i
o
I
o
o

s

o

Io
Io

Reüues

o

Opérettes Françaises et Italiennes

!
(

Music-Hall - Vaudevilles

o

I
t

.PC),

o

Ouvert

I
o

BAR

-*-

11

Mois de l'Année

BOULE

BACCARA

KJ·O·O·OO·O·O·O·O^O·O*

�3me Année

Le Numéro : 25 cent.

LA FRANCE
bE NICE ET DU 5UD-E5T
Directeur: Albert

DUBARRY

Q Grand Quotidien Républicain d'Informations Q

Sa Page Italienne
^ Sa Page Anglaise
SEUL JOURNAL DE LA RÉGION
possédant un Fil spécial le reliant directement à sa collaboration parisienne
"Bureaux: 29, Boulevard Dubouchage, Tél. 44-10 el 74-98
Imprimerie et Salle de Dépêches :
10, Place Garibaldi, Tél. 61-64

N05 AGENCE5J
CANNES : M. Buchard, 19, Rue BivouacNapoléon, Tél. jour i3-27 - nuit 19-04
GRASSE : M. F. Vezien, 6, Place de la
Foux, Tél. 4-47
ANTIBES : M. Brugna, 29, Place Nationale, Tél 2-02
MENTON : M. Moreno, 7 Rue Villarey
MONACO : M. Médecin, Villa les Palmiers, 5, Descente
des Moulins

|j

�►o·o·o·o·o·o·oo·o·o·o·o·o·o*

i
i

I*
1*

IMPRIMERIE
DU SUD-EST
IMPRESSIONS DE LUXE
ET DE COMMERCE

FRE Y &amp; TR1NCHER1
4, Rue Longchamp
Téléphone 41-75

NICE

4f

�De I3ôô à. IÔ60
mmtt

«, &gt;_
1

ECHELLE

A-OO.OOO '
t&lt;3 CttIUSJ

'miuceo

aenor/re

VALOie/H

cot oe\jAaBiorre

coi oe.

'cot afs rf/rems
1 ?1*0*
an

four

X-S'AvHn Vèas/òi*

lepeyj &lt;*• ///ce

en

J/mSe

/388

Annex/on c/u Comté t/e 7ê»t/e
,„„_
/6g/ comprenant /ena'c- Af
• £rîff&lt;i~ i/mene - Vernance.

X fa^iA afi? Se*/'/

'fhedere

Hum
, COL

t

- V.

bfifchrlte\ S'Anton*

Perte du/iàs
♦

•+ •+•♦

e/7

/7/6

fn /760 As France ff&amp;grne ••
fort/ères _ 3augoj}~ Consèaut/ef
/foŷuestcroo Grasse - /l/ij/v/t
e/
/e Comte' g&amp;ff/ie: Pt/tjet-jfost&amp;ogt
Auvare . X? Croùc .J*£ ég/er .
û&amp;/t//'s et 6a///&amp;umes.
/7S3. rtenaco je donne a' te
Fr&amp;nce

oemxoi/H

/reu

k /òmce' de ///ce /oerd âarce/onnette
jirivanc AÏ crêtes - «7 /7/3/traCà.

•'s.

Tout/a?
forrefiv

•*'~\

Ouhénut
•

.

&lt;^

/rsfírrn

o/rre.

\UBAH

jfyvrette
Hspreman,

yrr~A6ỳi.

7

Olni,

/fecr/C/'eat-ton gr&amp;/net/s en/ére
///none et- Ver/iante. Oe/ceactfua
Per/na/cfo. fífŷnù . A/&gt;rica/e.

ARMANAC NISSART 1928.

ALBERT TRÉDÉ.

��G* Pharmacie Lafavetté
(PHARMACIE

DES

SPÉCIALITÉS)

G. VILLANOVA
Pharmacien de 1" Classe de la Faculté de Paris — Chimiste-Analyste Diplômé
de l'Institut Pasteur de Paris

62, Rue GiofTredo (près Place Masséna). NICE
TÉLÉPHONE

34-03

La plus impartante Pharmacie du Littoral, vendant des Produits de la
meilleure qualité et toujours de première fraîcheur

LA

MIEUX

APPROVISIONNÉE

Guérison prompte et certaine des
MALADIES
—

DE

POITRINE

et des

VOIES

RESPIRATOIRES

des î{hurnes, groncfjites, Phtisie pulrnonaire, Coux,
Catarrhes, Saryngites,
JJsthme, €mphysèrne, Pharyngites, etc.,
par les PILULES de

SÉROXAMINE
du Docteur Pascal VILLANOVA. de la Faculté de Médecine, de Paris
13 fr. la boîte; franco partout, contre mandat de 13 fr. 50
En vente : Pharmacie Lafayette, Nice
■

— r—-

�Demandez partout:

L'ANIS DANSAN
LE MEILLEUR
Établissements DANSAN
NICE
7,

RUE

FONC ET,

TÉLÉPHONE

7

31-75

AU CONFORT
MODERNE

2 et 4, Place Wilson
NICE

TÉLÉPH. 35-47

VENTE AU COMPTANT ET AVEC FACILITÉS OE PAIEMENT
Nouveautés et Confections
Vêtements sur Mesure Hommes et Dames
Meubles - Literie - Ameublement - Lingerie - Bonneterie
Chemiserie - Bijouterie - Maroquinerie
Ménage, etc., etc.
CORRESPONDANTS dans TOUT LE DÉPARTEMENT

�</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="940847">
                  <text>fc^ «

■

' » &gt;^

« »•

• »

{L·it

jace i tiotei-aes-rosiesj

Gravure Artistique

Joseph DRAGO

&amp; COMMERCIALE sur MÉTAUX ::

39, Rue Gioffredo, 39, NICE

�Amaro Ojqjgéné
Uijioq

í(im]

Grandes Marques Recommandées de

BkANQllI
TIT

Distillerie à Vapeur :
PONT-MAGNAN
Téléphone 0-47

NICE

�^5Ï9 ^^35* ^BÍB* ■Sï^ vSS^ 3s^&amp;

II

^SS? ^^^9^^^9^S^&amp;3H5 ■^^^? ^9S93B9sS&amp; 399-35^93^^7

GRANDE BRASSERIE DE NICE
7 - 9 - 11 - 13

—

Boulevard de Riquier

—

NICE |

i
fA

|
»

,

Téléphone 2-04 - Adresse télégr. Rubensbière-Nice

its.

BIÈHE RÜBENS
Garantie pur Malt et Houblon

i

RECOMMANDÉE PAR TOUTES LES SOMMITÉS MÉDICALES

$ Fabrication Munich et Pilsen $
BIÈRE DE CONSERVE ET D'EXPORTATION
Livraison à. Domicile

n
dans les principales Villes du Littoral

�Haile d'Olives
GARANTIE PURE

Antoine-Auguste CIFFRÉO
9, Rue Colonna-d'Istria ,g
SPÉCIALITÉ

d'HUILE DE TABLE de lre QUALITÉ
Maison Fondée en 1860

Livraison à Domicile

�- 3 -

MAISON
EN

MAISON

FONDÉE

lia,

FONDÉE

EN 1843

1843

1ES
PREMIÈRES MARQUES

l·imçmnm et &amp;nglais&lt;

Loais ROOT
- Ffcu.e Centrale -

ais on Recommandée

1

�L'AMEUBLEMENT MODERNE
LA MAISON UNIVERSELLE

A. €OCHO!§
PROPRIÉTAIRE

Achetez tous vos Meubles à

L'AMEUBLEMENT MODERNE
Ancienne Maison JANION

A. COCHOIS

SUCCESSEUR

3 et 5, Rue Garnier, 3 et 5
Les plus vastes Magasins de Meables du Littoral

lliilâf»

MUTILIS
de tous Styles

de Villas et Appartements

- f ÂlIiillIJ
LINGE ET ACCESSOIRES

Maison de confiance — Prix très modérés

Achetez tout le complément d'une installation au

GRAND BAZAR D'UTILITÉ
^rv mniüuli

\

A COCHÓÌST " » • '
15 Rue du Palais NICE
Sa plus importante Jíîaison Niçoise fondée en 184-0
42; M4@4iX]IS SlPÉQÎA.'ÇrX $,2.

Contenant tout ce qui est INDISPENSABLE ou UTILE aux FAMILLES, VILLAS
RESTAURANTS, HOTELS :
Porcelaines - Cristaux

I

Ustensiles de Ménage

RAÏ0K8 SPÉCIAUX POUR ENFANTS

I

ORFÈVRERIE CHEISTOPLE - E1C.

I, RUE DU COURS
«s

|5f RUE DU PALAIS, 15

RUE DE L

* TERRASSE, 6

�ARMANAC NIÇART 1912
FENOUMENE ASTROUNOUMIQUE E CALCUL DOU TÈMS
PÈR L'AN DE GRACIA

COUMPUT ECLESIAST1C0

1912

QUATRE-TÈMS

Noumbre d'or...
13
Mars
Epato (Grégori)
Il
Jun
Cicle soulari
17 Setèmbre
Endicioun roum
10 Desembre
Letra doumenicala
G F
LI QUATRE

8,
7,
20,
20,

10
9
22
22

e
e
e
e

11
10
23
23

SESOUN

Lou printèms coumença lou 21 mars
L'estiéu
—
— 22 Jun
L'autoum
—
— 24 sept,
L'iver
—
— 22 dés.

à 6.55 m.
à 2.36 m.
à 5.18 m.
à 11.53 m.

dôu sera
dôu sera
dôu matin
dôu sera

FESTA MOUBILI

Septuagesima... 12 Fébrié
Cendre
21 Febrié
Pasca
7 Abrieu
Rougacioun 21, 22, 23, 24 Mai
Ascensioun
16 Mai

Pantecousta
Trinità
Festa de Diéu
1" Dimenegue de
Ie* Desémbre

26 Mai
11 Jun
15 Jun
l'Avènt

LU ESCLISS!

Souliu.

—

ij Abriéu. — Esclissi annulari e coumplet visible

à Paris, en America, en Europa et dintre lou N.-O. de l'Africa.
Coumençamen de l'esclissi à 10,01 dôu matin ; finisse à 1,08
dôu sera.
10 Otitoubre. — Esclissi coumplet invisible à Paris, visible
dintre l'America dôu Sud.
Luna. — 1" Abrièu. — Esclissi parciella visibla à Paris. Entrada de la luna dintre l'oumbra, 9.26 dôu sera; sourtida, 11.03
dôu sera.
26 Setèmbre. — Esclissi parciella, invisibla à Paris, visibla
dintre l'Océan Pacifique.

Jîla providence, %ue de la Préfecture /4, $run, Siàraire

�LU

VÉNT

Lu vènt que souflon à Niça, dintre lou cours de l'armada,
soun au nombre de 16. Vequi li siéu denouminacioun courènti,
pihadi, en general, dai loucalità dei quali parèisson vèni :
Sud
Miejon
Nord... Tramountana
S.-S.-O. Miejou Lebech
N.-O.-E. Grek Tramountana
S.-O
Lebech
N.-E... Grego
O.-S.-O Pounèut Lebech
E. N .E. Levant
Ouest. Pounènt
E.-N.-E. Levant
O.-N-O.V Pounènt Maistràu
E.-S.-E. Levant
N -O . Mastràu
S.-E.... Siroco, vènt marin
N..-N. OMaïstràu Tramount
S.-S.-E.. Miejou Siroc

6
15
25
14
31
24

VIGÍLIA — JEUNI
Abriè
(Pasca, 7 Abrièu).
Mai
(Ascensioun, 16 Mai).
Mai
(Pantecousta, 26 Mai).
Avoust
(Assoumpcioun, 15 Avoust).
Outoubre (Toui lu Sant, Ier Nouvembre).
Desembre (Calena, 25 Desembre).
L'AN NADA RELIGIOUSA

LI FESTA MOUBILI E LI FESTA FISSI
Janvt'è
jYlars
1 Circouncisioun.
1 e 2 Quatre Tèms.
6 Epifania (lu Rei).
3 Reminiscere.
13 Bateja de J.-C.
10
Oculi.
14 Sant Noum de Jesu.
17 Lœtare.
fébrié
24 Passioun.
2 Puriflcacioun.
29 Li 7 Doulou.
4 Setuagesima.
31 Lu Rampàu.
6 Festa de la Pr. de N. S.
11 Sexagesima.
Jîbriéu
13 Coum. de la Passioun.
5 Divendre Sant.
18 Quinquagesima.
7 Pasca.
21 Cendre.
14 Quasimodo.
25 Quadragesima.
28 Patrou. de San Joúsè.
28 Quatre-Tèms.

�Setembre
3 Inv. de la Santa Crous.
13, 14, 15, Rougacioun.
16 Ascensioun.
26 Pantecousta.
29-31 Quatre-Tèms.
1
2
6
9
21
24
29

Quatre-Tèms.
Trinità.
Festa de Diéu.
Festa dôu S. Sacramen.
Sacrat-Couor de'jesu.
Natività de S. jouan-Bat.
SS. Peire e Paul.

8 Natività de la Vierge.
14 Esaltacioun de la Crous.
15 N.-D. dei 7 Doulou.
15 San Noum de Maria.
18, 20, 21, Quatre-Tèms.
29 Dédie, de S. Miquèu.

Ôutoubre
6
13
20
27

Sant Rousari.
Maternità de la Sta Vierge.
Puretà de la Santa Vierge.
Patrounage de la S. Vierge.

J/ouvembre

Juliet
2 Visitacioun de la S. V.
7 Precious Sang.
16 N.-D. dôu Carme.

Jîvoust
6 Transfiguracioun.
15
18
25
25
29

Assoumpcioun.
S. Joachim.
S. Couor de la Vierge.
S. Louis.
Decolac. de S. Jouan-Bat.

1
2
3
21

Toui lu Sant.
Lu Mouort.
Santi Relíquia.
Present, de la Sta Vierge.

2&gt;esembre
1 Avent.
8 Imaculata Councepcioun.
18, 20, 21, Quatre-Tèms.
25 Calena.

BANQUE GARLONE &amp; GIE
MAISON ÉTABLIE EN 1811

NICE — 8, Avenue Masséna, 8 — NICE
TKLKPHONE

l-fi«

�LA

DÉCIMALISATION

DU

TEMPS ET DES

ANGLES

LA MONTRE DÉCIMALE
Par J. de REY-PAILHADE, président du Comité
pour la propagation des méthodes Décimales.
Le Club Nautique de Nice a offert plusieur fois en prix des
montres décimales aux régates'de 1909. Il était utile de décrire cet instrument, d'y joindre des tables pratiques et des
formules à l'usage des ingénieurs, des sportsmen, des médecins, etc. etc.
DÉCIMALISATION DES ANGLES •
Il est aujourd'hui démontré que la division décimale du
quart de cercle facilite tous les calculs.
Les nouvelles cartes géographiques sont graduées exclusivement dans ce système, devenu officiel en France et dans
d'autres pays. On possède toutes les tables pratiques nécessaires à son essai courant. Nous ne nous étendrons pas
davantage sur cette méthode aujourd'hui enseignée dans les
lycées et collèges.
Nous rappellerons seulement que M. l'amiral Germinet,
membre d'honneur du C. N. N., sous la direction duquel on
fit en 1899 et 1900 des essais de navigation avec un matériel
entièrement décimal, a émis un avis très favorable à la
réforme décimale.
DÉCIMALISATION DU TEMPS
La division décimale du jour décrétée le 4 frimaire an II
rendra aussi de grands services à la science et aux sports.
Principe. — On divise le jour entier en 100 parties égales
appelées cés ; le cé est subdivisé en décisés, ceniicès et millicés
Le cé vaut 14m 24s ou 1T4 d'heure environ ; le décicé est égal
lm 26s 4 ou lm Ij2 environ ; le millicé vaut 0S 864 ou 9T10 de
seconde environ.
Concordance des Temps. — On parvient assez vite à dire
instantanément l'heure à 1 ou 2 minutes près en regardant le
cadran d'une montre décimale. Il suffit d'apprendre par cœur
les concordances décimales de toutes les heures.
0,0
0
50,0

4,2
1
54,2

8,3
2
58,3

12,5
3
62,5

16,7
4
66,7

20,8
5
70,8

25,0
6
75,0

�25,0
6
75,0

29,2
7
79,2

33,3
8
83,3

37,5
9
87,5

41,7
10
91,7

45,8
11
95,8

50,0
12
100,0

Les heures sont au milieu, les concordances des heures
du matin en haut, celles du soir en bas. Ainsi 10 heures du
matin valent 41.7 cés (énoncer 41 cés 7 décicés) et 10 heures
du soir valent 91,7 cés.
Gomme 1 cé vaut presque lj4 d'heure et un décicé une mi •
nute 1]2 ; en partant des concordances du tableau, on dit
l'heure instantanément, ainsi 39,9 cés valent 9 h. 36 m. du
matin. Un ou deux jours suffisent pour atteindre ce résultat.

Description de la montre décimale ou cémètre. — Il y a 3
aiguilles centrales se mouvant sur un cercle divisé en 109
parties égales, numérotées de 0 à 9. Le 0 cé est en bas, c'est
l'origine des temps, car on suppose la Terre au centre du
Cadran.
L'aiguille dorée avec un soleil ne fait qu'un tour par jour ;
l'aiguille épaisse en acier bleu tourne 10 fois par jour, et la
trotteuse fine fait 1000 tours par jour.
L'aiguille-soleil montre la position de l'astre du jour par
rapport au méridien de Paris, qui va du centre au chiffre 5.

�10 —
Les quatre traits bleus indiquent les positions de cette aiguille
à minuit en bas sur 0 ; — à tì h. du matin au milieu entre 2
et 3 ; — à midi, en haut, sur le 5 ; — à 6 h. du soir, entre 7
et 8.
L'aiguille dorée du soleil indique le chiffre des dizaines
de cés, 2 sur le dessin ; l'aiguille épaisse donne d'abord le
chiffre des cés, 6 sur le dessin, et en comptant rapidement à
l'œil le rang de la division entre 6 et 7, on voit, que cette aiguille marque 3 décicés. Le temps du dessin est donc 26,3
cés correspondant à 6 h 20 m. du matin environ. L'aiguille
trotteuse donne les millicés 83. Le temps est donc 26,383
cés.
» Pour la vie courante, on n'a pas besoin d'aller au delà du
clécicé. On lit les milticés pour les applications scientifiques
et sportives.
Le temps en millicés lu sur le cêmèire facilite tous les calculs, car on n'a jamais de réductions à faire.
Examinons le problème des vitesses a l'heure : Les millicés multipliés par 0,00024 donne des heures et fraction décimale d'heure. Ainsi Ì2345 millicés valent 12,345 -f- 24 =
2 h. 9628.
Par conséquent si L est la longueur parcourue et M le
temps en millicés, la vitesse est

ou t

+ 4166,66...

Ces quelques exemples démontrent que la montre décimale simplifie tous les calculs sans exception.
Les rapports de MM. les délégués officiels aux essais de
la montre décimale faits à Nice, par le Club Nautique, le 26
février 1911, concluent unanimement à la supériorité de cet
instrument pour les usages scientifiques et sportifs.
M. Prim, astronome à l'Observatoire de Nice, représen
tait M. le \iinistre de l'Instruction publique.
Prix : 60 fr. avec brochure explicative.

En Vente

CHEZ MM. BONI FACE ET GIBERGE
±, ZR.u_e -A-llDerti,

±

EX-ELÈVE de L'ECOLE NATIONALE D'HORLOGERIE
et D'ÉLECTRICITÉ de CLUSES
ier diplôme et 2 médaille or

�GRANDS VINS - SPIRITUEUX - LIQUEURS
Vins de Ménage et d'Office

P. VISCONTI
Ancienne Maison

Hte PECOUD Fondée en 1860
Bureaux et caves :

6 7, RUE DE LA. TERRASSE =«»= =«»= = «» = = «» =
= ((»== =((»= (entre les rues du Palais et St-François-de-Paüle)

Succursale :
15, AVENUE DE LA GARE (Palais du Crédit Lyonnais)
Téléphone 5-79
Téléphone 5 79

NICE

Comptoirs à

BORDEAUX, BEAUNE, REIMS, FRANCFORT

GGIi

0ABLI81

Assurances et Transports Maritimes
NICE — PLAGE

CASSINI — NICE

L'ABEILLE

L'UNION

Compagnie anonyme d'Assurances
contre l'Incendie

Compagnie d'Assurances sur la
Vie Humaine

La Foncière - 0'° Lyonnaise Réunie

LA PRESERVATRICE
Compagnie d'Assurances
contre les Accidents

Assurances Maritimes, Terrestres
et Valeurs

ASSURANCES GENERALES DE TRIESTE ET VENISE
Branches Transports
LE LLOYD

NEERLANDAIS
Assurances contre le Vol

LLOYD'S
AGENCY
EXPERTISES MARITIMES, COMMISSARIAT D'AVARIES
Agences à Monaco, Cannes et Grasse

�— ta —

PREMIÏ)

JANVIE
P.
P.
D.
N.

Q,
L.
Q.
L.

lu 8, à 7
lu 14, à H
lu 22, à 7
lu 30, à 10

SOULÈU.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

—

oura
oura
oura
oura

FE BRIE
20
26
21
45

m.
s.
m.
m.

L. 8 14' — C. 4 42'

dil. Jou de V An

P. Q.
P. L.
D. Q.
SOULÈU,

1
2
3
4
5
Lu Rei
6
Dim. S. Lucien
7
dil. S. Apoulinari
8
dim. S. Pèire
9
dim. S. Guiermo
10
dij S. Teodose
11
div. S. Arcada
12
dis. Sta Verònica
13
Dim. S. Ilari
14
dil. S. Maurici
15
dim. S. Ounourat
16
dim. S. Antoni
17
dij. Sta Angela
18
div. S. Sulpici
19
dis. S. Bastian
20
Dim. Sta Agnesa
21
dil. S. Vincènt
22
dim. S. Raymound
23
dim. Sta Jacinta
24
dij. Conv. de S. Pàu
25
div. S. Poulicarpa
26
dis. Sta Devota
27
Dim. Sta Paula
28
dil. S. Francès S.
29
dim.
dim.
dij.
div
dis.

S.
Sta
S.
S.

TRIMESÏRÍ;

Macari
Genevieva
Tita
Simeoun

dim. Sta Marfina
dim. S. Peire N.
En Janvié
Lou païsan n'a ren

lu 6, à 4 oura 28 s.
lu 13, à 11 oura 38 m.
lu 21, à 4 oura 44 ui.
- L. 7 49' - C. 5 30'

dij. S. Ignaci
div. La Candeliera
dis. S. Blasi
Dim. Setuagesima
dil. SS. Vinc.Oronte
dim Sta Agata
dim. Sta Dorotea
dij. S. Romuald
div. S. Jouan-Matha
dis. Sta Apoulounia
Dim. Sexagesima
dil. Sta Eulàlia
dim. S. Gregori
dim. Sta Eufrasia
dij. S. Onesime
div S. Dounat
dis. S. Simeoun
Dim. Quinquagesima
dil. S. Gabin
dim. Dimars-Gras
dim. Li Cendre
dij. S. Silvan
div. S. Maxime
dis. S. Pascase
Dim. Quadragesima
dil. S. Nestor
dim. S. Leandri
dim. Sta Nourina
dij. S. Nymphas

Plueia de febrié
A la terra vau fumiè.

ZDéSTU-S-bez

NICE

MARS
N. L.
P. Q.
P. L.
D. Q.
N. L.
SOULÈU

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
il

12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

lu 1,
lu 8,
lu 15,
lu 23,
lu 30,
— L.

div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.

i
L
i
i
i
7

1 oura 31 m.
0 oura 02 m.
0 oura 59 m.
1 oura 26 m.
1 oura 38 s.
01' — C. 6 13

S. Eudoxia
S. Simplici
Reminisceri
Sta Cunegonda
S. Casimir
Sta Coleta
S. Jouan de D.
Qaatre-tèms
Sta Margarida C.
Ocali
S. Euloge
S. Gregori
Sta Eufrasia
Sta Matilda
S. Acepsima
Sta Gertruda
Lœtari
S. Apien
S. Jôusé
S. Joachin
S. Lea
S. Turibe
S. Armentari
La Passioun
Anounciada
S. Emanuèu
S. Jouan d'Egt,
S. Gountran
S. Eustase
S. Jouan C.
Lu Rampàu

Lou mes de mars
Es amar.

tous le -vrai

BLANQUI &amp; FRACCHIA
— Usine au Pont-Magnan —

NICE

�- 13 S$&lt;30TJNL&gt;

ABRIÉU
P.
P.
D.
N.

0.
L.
Q.
L.

lu
lu
lu
lu

SOULÈU.

1 dil.
2 dim.
3 dim.
4 dij.
5 div.
6 dis.
7 Dim.
8 dil.
9 dim.
10 dim.
11 dij.
12 div.
13 dis.
14 Dim.
15 dil
16 dim.
17 dim.
18 dij.
19 div.
20 dis.
21 Dim.
22 dil.
23 dim.
24 dim.
25 dij.
26 div.
27 dis.
28 Dim.
29 dil.
30 dim.

6 , à 6
13, à
3
21, à 7
28, à 11

—

oura
oura
oura
oura

L. 6 06'

—

55 in.
37 s.
31! s.
25 s.
C. 6 52'

S. Ugo
S. Franç. de P.
S. Richard
Dijàu Sant
Divèndre Sant
Dissata Sant
Pasca
S. Albert, ev.
S. Azada.
s. Isidoro
s. Leoun
s. Juli
s. Justin
Ouasimoi/ii
Sta Anastasia
S. Frutuous
S. Rodolfe
S. Maxime
S. Anselme
S. Teodoro
S. Adalbert
S. Fidèle
s. Jorgi
s. Marco
s. Clet
s. Antime
s. Aimé

s. Roubert
Sta Catarina d. S
SS. Philip. ,Jacq.

Pichouna plneia d'Abriéa
Bouona récolta pèr l'csliéu

Q.

p
P. L.
D . Q.
N. L.
SOULÈU.

TRIMÍÎSTRÈ;

MAI

JUN

à

lu 5,
2 oura
lu 13, a 7 oura
lu 21, à 10 oura
lu 28, à 7 oura
— L.

5 14'

—

14
10
23
24

s.
m.
m.
m.

C. 7 29'

1 dim. SS. Félip. Jaq.
2 dij. S. Atanase
3 div. In.d.l. Sta Crous
4 dis. SS. Sindonis
5 Dim. S. Pio, papa
6 dil. S. Jouan D.
7&lt; dim. S. Peire
8 dim. s. Gregori N.
9 dij. s. Antounin
10 div. s. Isidoro
11 dis. s. Bounifaci
12 Dim. s. Jouan lou S.
13 dil. s. Pouon, m.
14 dim. s. Pacomo
15 dim. s. Sta Denisa
16 dij. Ascensioun
17 div. S. Pascaù
18 dis. S. Teodoto
19 Dim. s. Pèire C.
20 dil. s. Felis.
21 dim. s. Bernardini
22 dim. s. Julia
23 dij Rogaeioun
24 div. s. Vincen, d. L.
25 dis. S. Urbin
26 Dim. Pandecousta
27 dil. S. German
28 dim. S. Cirile
29 dim. Sta Petronïa
30 dij. S. Sylve
31 div. S. Justin
Au mes de mai
Longui semana

p
P.
D.
N.

Q.
L.
Q.
L.

lu 3,
lu 11,
lu 19,
lu 26,

SOULÈU.

1
2
3
4
5
6

dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
7 div.
8 dis.
9 Dim.
10 dil.
11 dim.
12 dim.
13 dij.
14 div.
15 dis.
16 Dim.
17 dil.
18 dim.
19 dim.
20 dij.
21 div.
22 dis.
23 Dim.
24 dil.
25 dim.
26 dim.
27 dij.
28 div.
29 dis.
30 Dim.

—

à 11 oura 4 s.
à 10 oura SI s.
à 9 oura 51 s.
a
2 oura 20 s.
L. * 34'

C. 8 1!"

S. Potin
Trinità.
S. Quirin
S. Francès C.
S. Lié
Festa de Dieu
S. Lié
Quatre-tèms
S. Optat
Sta Margarida
S. Barnabe
S. Antoui de P.
S. Basilio
S. J.-F. Régis
S. Moudeste
S. Lambert
Sta Olga
S. Gervai
Sta Juliena F.
S. Louis de G.
S. Paulin
Sta Maria d'O.
S. Jouan-B.
S. Prousper
S. Alban
S. Cresen
s. Iréné.
s. Pèire
s. Pàu
s. Tibàu

En Jun
De tres abit l'un

Dégustez tous le vrai

NICE

—

BLANQUI &amp; FRACCHIA
— Usine au Pont-Magnan

—

NICE

�— i4 —

TROISIÍ)MK

AVOUST

JULIE T
P.
P.
D.
N.

lu 3, a 10 mira 20 m.
lu 11, à 1 cura 53 s.
Il 19, a o oura 31 m.
lu 25, a 9 oura 12 s.
SDULÈU. - - L. 4 35' — C. 8 22'

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Q.
L.
Q.
L.

dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.

S. Thierry
Vierg.de li Gracia
S. Anatole
S. Pèire de L.
S. Sisoès
S. Elie
Sta Babeta
S. Efrein
Sta Felicita
S. Pio
S. Jouan G.
S. Gene
S. Jaque
Festa Naciounala
S. Enri
N.D.d.M. Carmel
Sta Marcelina
S. Frederic
S. Vincen de P.
Sta Margarida
S. Vi loiSta Maria-Mad.
S. Apoulinari
Sta Cristina
S. Jaque
Sta Anna
S. Pantaleoun
S. Samsoun
Sta Marta
Sta Giulieta
S. Gnaci de L.

Au mes de Juliet
Ni frema ni coulé.

TBIMËSTRÎ;

I1. Q. lu 2, a 0 oura 29 m.
P. L. lu 10, a 3 oura 58 m.
D. Q. l»i 17, a 1 oura 1.1 s.
N. L. lu 21, a 5 oura 14 m.
IV Q. lu 31, &amp; 5 oura 21 s.
souLÈu, —1.5 or -j&gt;. 8 or

dij.
div.
0 dis.
4 Dim.
5 dil.
6 dim.
7 dim
8' dij.
9 div.
10 dis.
1

2

11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Djm.
dil.
dim.
diin
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

S. Pèire-aï LS. Alfonso
Inv. de S. Estève
S. Domenica
N. D. dei Nèu
Trausf. de J. C.
S. Gaétan
Sta Batilda
S. Camila d. L.
S. Là u ren
S. Septima
Sta Clara
Sta Filoumèna
S. Ousèbi
Asoumpcionn
S. Roc
S. Mamès
Sta Elena
S. Ipoulita
S. Bernar
Sta Chantai
S. Pio V
S. Filipe B.
S. Bartoumiéu
s. Louis, r. F.
s. Seg'oundo
s. Cesari
s. Goustin
s. Mederic
Sta Rosa
S. Fiacre

F.n . ivoast
Figa e moust

wmmm mm

SBTÈMBRE
P. !.. lu 8, a' 4 oura 57
D. Q. lu 15, a 6 oura î&gt;l
N. L. Ju 22, a 3 oura 37
P. Q. lu 30. a 0 oura 08
SOULÈU. - - 1. 5 47V— c.

1
2
4
5
6
7
8
9
11)
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
d'un.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim
dil.
dim.
dim.
.dij.
div.
dis.
Dim.
dil.

S. Gili
S. Estève R.
Sta Eufemia
Sta Rosalia
S. Làuren J.
S. Pambon
S. Grat
Natiu, di' la V.
S. Oumer
S. Xicola
S. Félis
S. Veran
S. A nié
Es. (1. l.S. CtQUS
S. Nicomède
S. Conrneilla
S. Lanbert
S. Tournas V.
S. Janvié
S. Euslache
S. Matiéu
S. Maurici
Sta Tecla
S. Girar
S Firmen
S. Nil
S. iN'icandre
S. \\ inceslas
g. Miquèu
S. Jeromo

Lima setembrina
De mai clarina

MOT »

GRANDE MARQUE RECOMMANDÉE

s
:
s
s
7'02'

�- '5 -

Qüa.TRIÍJMí)
OUTOUBRE
P.
D.
N.
P.

L.
Q.
L.
Q.

lu 8,
lu 15,
lu 22,
lu 30,

SOULÈU, — 1.

a
a
a
a

î&gt;
0
5
1

6 H

oura H m.
oura 46 m,
oura 09m;
oura
m.

ii

— c.

6 06*

TRIMESTRE

NOUVÈMBRE
P. L. lu
6,
D. Q. lu 43,
N. !.. lu 20,
Q.
lu 29,

r.

SOULÈU. - -

1.

a
a
a
a

4 oura 48
8 oura 20
9 oura 49
2 oura 42
14'

—

c.

5 03'

1 dim. Rosari
1 div. Tout lu Sant
2 dim. S. ■ Léger
2 dis. Eu Mouorl
3 dij. S. Rosari
S. Ubert
4 div. s. Francès d'A. 43 Dim.
dil. S. Carlo B.
5 dis. s. Placido
5 dim. Sta Bertila
6 Dim. s. Bruno
6 dim S. Leounar
7 dil. s. Serge
dij. S. Nestou
/
8 dim. Sta Reparada
8 div. Lu Quatre Incou.
9 dim. S. Denis
9 dis. S. Teodore
10 dij. s. Francès B. 10
Dim. S. Jacintou
11 div. s. Tarasco
11 dil. S. Martin
12 dis. s. Counrad
12 dim. S. René
13 Dim. s. Edouard
13 dim. s. Stanislas
14 dil. s. Calisio
14 dij. S. Pantena
15 dim. Sta Teresa
15 div. Sta Gertruda
16 dim. S. Ospici
16 dis. S. Edme
dij.
17
Sta Edvija
17 Dim. S. Gregori
18 div. S. Luc
18 dil. S. Alfè
19 dis. S. Pèi re
19 dim. Sta Babeta
20 Dim. S. Agrico)
20 dim. S. Edmon
21 dil. Sta Ursula
21 dij. Présent, de la V.
22 dim. S. Filip
22 div. Sta Cecilia
23 dim. S. Teodoret
23 dis. S. Clemen
24 dij. s. Mairloire
25 div. ss. Crespin-Cr. 24 Dim. Sta Flora
26 dis. s. Jouan de K. 25 dil Sta Catarina
26 dim. Sta Pel fina
27 Dim. s. Frumence
27 dim. S. Maxime
28 dil. s. Alfredo
28 dij. S. Sostène
29 dim. s. Narcisse
29 div. s. Saturnin
30 dim. s. Marcel
30 dis. s. Andrièu
31 dij. s. Siri
En ùuloubre
\loii ponorc goûta loti rùare

Tonssan ientra
St A n'driéu lou souorte

« wmmm

DESÈMBRE

s.
m.
s.
ru.

JACK

P. L .
D. Q.
N. L.
P. Q.

lu 6,
lu 12,
lu 20,
lu 28,

SOULÈU, -

1
2
3
4
5
6

i*.

Dim.
dil.
dim.
dtm.
dij.
div.
dis.

8 Dim.
9 dil.
10 dim.
11 dim.
12 dij.
13 div.
14 dis.
15 Dim.
16 dil.
17 dim.
18 dim.
19 dij.
20 div.
21 dis.
22' Dim.
23 dil.
24 dim.
25 dim.
26 dij.
27 div.
28 dis.
29 Dim.
30 dil.
31 dim.

1.

a
a
a
a

3 oura
m.
6 oura 46 s.
4 our;i 40 s.
7 OUI;L 48 s.

7 54' — c.

A vent
Sta Bibiana
S. Francès X.
Sta Barba
S. Bassi
S. Nicola
S. Anbrosi
Imac. Conception
Sta Leoucadia
Sta Eulàlia
S. Damase
Sta Rosélina
Sta Lucia
S, Niçoise
S.
S.
Sta
S.
S.
S.
S.

Mesuiin
Adon
Olimpíada
Gatien
Ciprian
Filogone
Tournas

S. Onourat
Sta Vitòria
Cacha-fuec
Calèna
S. Estève
S. Jouan
SS. Inoucent
Sta Eleonora
S. Sabîn
S. Sàuvestre

Calena aufuec,
Pasca àu j'aèc.

sin -

GRANDE MARQUE RECOMMANDÉE

4 35

�- i6-

�- 17

-I

CROUNICA NIÇARDA
L'ABADÏA DE SAN POUON.— L'ABAT RANCE-BOURREY.
GLOFFREDO.

—

—

PÈIRE

A PREPAU DOU DIALETE NIÇART.

Ben qne pareissènt tardié, VArmanac Niçart s'empressa de
pourtà la siéu febla vous su tout cen que enteressa lou païs, sigue
au pounch de vista istoria loucala, pouesia, tradicioun, sigue
tamben su la taquinanta questioun dóu dialete niçart souvenri
fès pauvada e su la quala lu escritour mouderne soun luen d'estre
d'acordi.
Parlerai finda de M. l'Abat Rance-Bourrey, un beneditin qne
despi quauque an en ça mete à prouflt la siéu erudiciou n a nen
revelà de fach d'istoria inedieh. Se quauqu'un mérita d'estre
laudat es ben éu ; es en éu que VArmanac Niçart tressa la
pamoula de sapiença. En esprimant la nouostra recounouissença,
à l'Abat Rance-Bourrey, fen cen que touplen an denembrat,
vouoli dire de courounà lu siéu travail, frucha de ben de recerca,
dai quali obra sian fier d'avé prestat la prima ajuda. Pouden cità :
lou Discours sur le Monastère de Sainte-Claire de Nice, par Honoré
Pastorelli, publié d'après l'édition originale de Turin 1608, avec
une introduction et des notes ; — "Le Général J.-B.-M. D'Anselme" (Notices biographiques (1740-1792). E aquest'an
l'istorien nen douna — toujou de prima man — YExpulsion de
Mgr Valperga, evesque de Niça, au tèms de la Revoulucioun,
travail anoutat de peça curiouvi que sian urous de pouder metre
souta lu uès dei nouostre letour.
*
* *
Lou fach de l'annada, lou mai marcant, es estat aquéu de
l'Abadïa de San Pouon. Parlon de tout destruge pèr li basti an
siéu luec un espitau Pasteur... UArmanac Niçart es pas Penemic
dóu prougrès, ni men encara dei Bei-Art, ma si fa lou pious dever
de jougne lu siéu esfouors en aquelu dei siéu councitadin quo
l'istoria dóu passat passiouna, pèr que l'Abadïa de San Pouon
sigue counservada e classada couma mounumen istorique. En la
circonstança feliciti M. l'Abat Rance-Bourrey que mé rasoun s'e.s
demoustrat l'ardènt defensour autourisat que counouissen. La
siéu paràula es estada escoutada e lou Préfet de li Alpa-Maritima,
8

'

�— i8 M. de Joly — respetuous dei nouostri tradicioun — en ortie
avertit a proumès que l'Abadïa de San Pouon seria respetada e de
lèu si crusià pèr lou siéu classamen tra lu mounumen istorique.
Dóu resta vequi ce que l'Abat Rance Bourrey nen di su San
JPouon. Counsignen religiousamen li siéu paràula :
« L'Abbaye de Saint-Pons est le plus ancien monument relitgieux existant dans le Comté de Nice. Il y a dou^e cents ans que
sSiagrius y fonda un monastère. L'histoire de ce monastère est
jintimement liée à l'histoire religieuse, civile et économique de la
iville de Nice.
;
« Ce fut à Saint-Pons qu'en 1388 fut'signé l'acte réunissant
le Comté de Nice au Comté de Savoie. Les abbés de Saint Pons
ifurent pris dans les principales familles du Comté : les Badat, les
tLaugery, les Provana, les Lascaris, les Grimaldi, les Martelli, les
;Tournefort, etc. Plusieurs évêques de Nice furent abbés de Saint[Pons, en particulier Barthélémy Chuet (fin du xve siècle) et Jean
, Uriole, son successeur. Un autre abbé, Claude de Seyselle, fut
,évêque de Marseille, puis archevêque de Turin ; d'autres furent
cardinaux, tels Innocent Cibo, neveu d'Innocent VIII et de
f
;Léon X, et Paul Medeci de Cesis dont on voit encore l'inscription
(funéraire à Sainte-Marie-Majeure, à Rome.
:
« A la fin du xvir siècle, l'abbé de Saint-Pons était Pierre
•Gioffredo, le savant historien niçois. Enfin, un abbé de SaintiPons dont les Niçois n'ont pas encore perdu le souvenir, était
(l'abbé Spitalieri de Cessole qui a doté sa ville natale d'un établissement de bienfaisance si justement apprécié. La plupart des
pbbès de Saint-Pons et plusieurs évêques de Nice ont été enterrés
dans l'église ou sous le cloître et dorment aujourd'hui confondus
avec les moines leurs frères qui depuis dix siècles y sont enterrés.
« Les monuments funéraires ont disparu. Le temps a tout
(nivelé à Saint-Pons, singulièrement aidé cependant par la main
ides hommes. On connaît les dévastations commises par
Iroupes de François Ier et de Barberousse, plus tard par celles d
Catinat et par d'autres encore. Après chaque désastre, SaintPons a retrouvé une nouvelle vitalité et il y a à peine trois quarts
de siècle que Mgr Galvano y a fait d'importantes réparations.
;
« Saint-Pons n'est pas seulement une page de l'histoire de
notre pays, c'est un gros volume de cette histoire ; les Niçois
laisseront-ils dire qu'ils sont restés indifférents devant le danger
qui menace Saint-Pons ? Non, ils feront tous leurs efforts pour

�— 19 -

sauver de la destruction un monument qui doit leur être cher...
Je demande d'urgence le classement de l'Abbaye de Saint-Pons,
c'est-à-dire de l'Eglise et des bâtiments claustraux, comme monument historique. »
Lou councours de YArmanac Niçart es aquist. Emé fiertà e
au près de touplen de sacrifici faren respetà l'istoria dóu passat,
la lenga e lu escrich dei orne qu'an ilustrat lou nouostre bèu
pais.
*
* *
Despi quauque tèms, — maladia que reven per intermitença,
— la gran questioun de la grafia niçarda, de l'ourtougrafa, es
messa su lou tapis. De letra soun estadi publicadi, d'autri lou seran, e cresi qu'après ben de charra pèr dire pas gran cauva de
nóu, quasi dirii pèr predicà dintre lou Desert, noun restera
d'aquela discussioun, — Favén déjà coustatat, — pas gran cauva,
ren!... Cadun escrèu à la siéu moda seloun l'esprit dóu moumen,
e serii ben curious de counouisse aquéu que vendria nen dità
une metoda en nen dïen : « la mièu maniera d'escrièure lou
Niçart es la bouona». Discussioun scientifica que pòu passiounà
quauque lenguista, pas mai ; lou mihou es d'escrèure seloun li
letra ditadi pèr la prounouncia. Lou talènt pèr aquéu qu'escrèu
es de si laissà liège, de si faire acapi. Es qu'en en un entan que
frecuenta l'escola primària poudès li demandà autra cauva ?...
Perta de tèms que tout acò, vourria mai s'engenià à recercà lu
viei mot, espressioun, loucucioun courenti que la pous dóu tèms
a rabaïat, dounà au nouostre bèu dialete la coulou que dèu avè,
en respetant lu emprunt que pouden avè fach sigue à l'Italian, à
l'Espagnòu o à tout autre...
Un dialète noun dèu pas estre une lenga scientifica, encara
m en noun còu avè la pretencioun que sigue ouficiela, seria temerari ; lou dialete d'un païs dèu refletà lou caratere d'un'epoca que
lou tèms dèu respetà, enfin escrèure gramaticalamen, un noun
empedisse l'autre, e laissà à l'esprit, au goust lou coumplemen
d'un stile ouriginal, en de frasa councisi que flaton i'auriha.
Aquí fermi la discussioun, risqui de perdre la civada... l'an
que ven, se Diéu mi presta vida, v'en dirai d'autri e couma
d'usança que mi sigue permès de la vous souvetà : Bouona e
uroûva !
L'ARMANAC

NIÇART.

�20 —

LA CIGALA DOU BOUON DIEU
Una cigala dóu Bouon Dieu
Tout l'estiéu
E l'iver en la chambreta, —
L'aiguesias vista la lebreta ! —
Noun vivïa que d'amour
S'assetava su l'ounour;
La cigala cantarela,
Vau chanja de clientela,
Noun es courta d'amatour,
Que li viron tout au tour !
Ma l'ancien de la cigala,
De gros mot ven que s'embala ;
En l'auriha de la maire
Li ven tout aquéu bousin,
Que deja toui lu vesin
Sabon lou long de l'afaire
— Cenqu'as fach m'au tiéu tip ?
Di la maire enrabiada...
Bella Vierge encourounada !
Sera au mancou m'un bouon rie!!...
CH. CIAUDO

PROUVERBI, BOUOI MOT, COUNSÉU E DICH
Tèms d'iver noun ti fidar.
Lu màu dei enfan si garisson soulet.
Cau naisse pèr estre bèu, si maridar pèr estre rie, e mouri
pèr estre brave.
Per aver de raïn, eau caressar la souca.
Agnèu naissut
Vau un escut.
Dansa mihou ventre plen que rauba nova.
L'oumbra dou mèstre engraissa lou cavau.

�LOU MAGOT DE BERTOUMIÉU ISSUGA
O BEN

UNA RAISSADA DE MACAROUN
Conte menloanasqae trouvât dintre d'un armori
de ma nana e que /'Armanac Niçart es tirons de
transcrièure en niçart à Ventencioun dei sièu
fidèle lotour et lelrissa.

Bertoumiéu Issuga, mentounasque de viéia roca, abitava en
coumpagnia de sa mouhié, en carriera dóu Paumoulié. La siéu
frema, malurousamen, era sirnplaria e faia lou siéu desespoir.
Cada matin Bertoumiéu, avant de s'en anà au travail, li recoumandava de noun faire de bestialità. Cou vous dire que toui lu
dissata lou nouostre ome metia en un'armari pertuat dintre la
muraia lou gagne de la semana.
— Bertoumiéu ! pèr qu seria tout aquel argen, demandava
Marioun au siéu marit.
— Es pèr Madjou-long, castagnassa !
*
* *
Un jou Bertoumiéu partet pèr anar à la siéu campagna ;
devia même li restar doui ó très jou pèr souïnar e arousar lu
citrouniè. Marioun souleta matin e sera, s'assetava su lou banquet de la pouorta e faïa de bas... Un predinà veguet un ome
de statura mai que mejana, couma si di, un gran carcan. La
frema de Bertoumiéu lou fissa sensa parpelear, pi pihada d'un'
idea, li diguet :
— Moun bèu Moussu, sias bessai vous Madjou-long ?
Lou merlo pita e noun s'en laissa dire autre, léu li
respouonde :
— Noun vous troumpas pas, bella bruneta, sièu ièu Madjoulong !... Ma perqué mi faire tala demanda ?
Perqué ?... dou moumen que sias Madjou-long, intras su lou
cóu. Li a ja pas mau de tèms que moun marit a mes d'argen
amagat pèr vous...
E sensa mai de ceremounia li remeté lou mandiou dintre lou
quai lu sóu eron groupât. L'ome remercia e la s'esbigna lèu.
♦

* *

�Lou sera, Bertoumiéu arriva, la sièu mouhié li di.
— Sabes, ai vist ancuei Madjou-long !
E l'ome de cridar :
— Malurousa ! — m'en a fach encara una 1
Courre à l'armari, lou mandiou e Pargen, mouis !... Issuga
blastema pica dai pen, es décidât de si desiaire de la siéu frema
Lendeman, dóu téms qu'aissesta durmïa, li cuerbe lu uès emé de
pega de sabatié, pi la pihant pèr la man, la mena dapé dóu CapMartin. Arrivât aqui, Bertoumiéu fa mountar Marioun su d'un
nouguié el'abandouna. La paura, bòrnia, noun sabia doun si
trouvava, ni men encara ce que poudia faire.
En aquéu fra-tèms doui voulur venon s'assetar souta
l'aubre ; après aver abrat quauqui branca sequi pèr s'escaufar, pi
si meton à cuentar lou siéu argen.
La calou faguet delegar la pega que curbia Puès destre de
Marioun e aissesta de cridar :
— E d'un !
Lu voulur, d'estuc, s'isson d'emblée.
— Qu'es acó, diguet l'un.
— Un matagan, faguet l'autre.
La calou seguia á faire lou siéu efet pau à pau durbia Puei
senec.
— E de douî, diguet Marioun.
Dóu cou lu voulur escapon, laissant Pargen espantegat soubre
Perba.
Marioun coumença à li veire clar, cala da l'aubre e ramassa
Pargen, pi lèu s'en camina vers maïoun...
Lou sièu marit, pensierons, era assetat dapè dóu fuec, s'escaufant, fumant la sièu pipeta emé beatituda...
— Bertoumiéu !... o Bertoumiéu !... duerbe-mi, siéu iéu,
Marioun...
— Vai au diàu que ti pihe... ièu que cresii de m'en estre
despegouït...
Ma Marioun, toujou picava, un cóu noun asperava l'autre...
L'ome fenisse per li durbi...
— Ten ! regarda cen que ti pouorti.. . e Marioun pauva lou
sac su lou toulié. ..
Bertoumiéu, entartugat, cuenta Pargen e réfléchisse ; — Marioun es simplaria e deman la vila saupra Pistoria de la fouré . ..
Cóu que Bertoumiéu si dispegouïsse pèr empedi li marridi lenga
de bavar...

�— 23 —
Si mete la vesta, lou capèu e souorte fermant la pouorta i..
Faïa nuech dintre la carriera, ma sensa pena s'encamina
vers una boutiga e croumpa pèr mai de dès kilo de macaroun...
Ientra au sièu e di à la sièu mouhié de si metre au liech.
En tant que Marioun durmïa, Bertoumiéu fa bui lu macaroun, pi lu espantega su lu aubre dóu jardin... Lendeman de
matin la siéu frema, desveiada, si mete à la fenestra...
— O ! Bertoumiéu ! Bertoumiéu ! Vene un póu veire!... O
trest ! vè, a plougut de macaroun !...
— O vai fantauma !... n'as toujou una. .. Ten ! ten !... ma
es ver !...
*
* *

A quauque tèms en ça, Bertoumiéu l'avia previst, Marioun
countet à toui que lou siéu ome noun li picava plus, despi lou
jou qu'ela li avia pourtat de sac plen d'escut...
Lou juge aiguent audit parlar de l'afaire, mandet sounar
Bertoumiéu devant lou tribunal ; la siéu mouhié era estada
citada couma testemoni.
Lou juge. — Bertoumiéu, sias acusat d'aver gardât d'argen
que noun era vouostre.
— Iéu !... Ma moussu lou juge, lou negui ; sièu couma
sabès un travaiadou.. .
E Marioun de dire.
— Noun negar, Bertoumiéu, sabés ben qu'es ver ; es iéu en
persouna que t'ai pourtat la mouneda, qu'avii trouvât en la
fouré.. .
Lou juge. — Anas brave ome, noun negués.. .
— E quoura lou m'as pourtat ?... — Vous juri, Moussu lou
juge, que la miéu frema es fouola !...
— E lou sabes ben, Bertoumiéu, es lou jou que plouguet tant
de macaroun !
— Moussu lou juge aves jamai vist ploure de macaroun ?...
— Jamai ! moun beL amic respoundet lou juge que si tenia
lou ventre dóu rire — Amie, vèu que la vouostra frema es
fouola. .. sias aquitat !...
Bertoumiéu si retira emé Marioun... Noun aigueron plus
de disputa e vieugueron, pareisse urous e pèr longtèms !...
J. E.

�CANSOUN ANCIENNA

PÈR LOU

N'aurias pas vist la miêu fiha
Trin-trin
Lou galerin
A'aurias pas vist la miêu Jiha
Trois-wtrois
Le fils du roi
L'ai vista e l'ai baïada
Trin-trin
Lou Galerin
L'ai vista e l'ai baïda
Trois-trois
Le fils du roi.
Douna-mi la miêu fiha
Trin-trin
Lou galerin
Douna-mi la miêu fiha
Trois-trois
Le fils du roi.
Es aqnela la vouostra fiha
Trin-trin
Lou galerin
Es aqaela la vouostra fiha
Trois-trois
Le fils du roi.
La miêu fiha era pas lernia
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha era pas lernia
Trois-trois
Le fils du roi
La miêu fiha era pas lua
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha era pas lua
Trois trois
Le fils du roi.
N'es ni guercia ni poutinouva
Trin-trin
Lou galerin
N es ni guercia ni poutinouva
Trois-trois
Le fils du rois.

MAI

�La miéu fiha n'es pas borni a
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas bornia
Trois-trois
Le fils du roi.
Noun faïa pas belugueta
Trin-trin
Lou galerin;
Nonn faïa pas belugueta
Trois-trois
Le fils du roi.
La miêu fiha n'es pas emberrida
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas emberrida
Trois-trois
Le fils du roi.
La m iéu fiha n'es pas pigada
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas pigada
Trois- trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es pas ranga
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es pas ranga
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es pas louorla
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es pas touorta
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas crouoada
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha n'es pas croavada
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas gibouva
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fia n'es pas gibouva

�— 26 —
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es foularana
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es foularana
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas ingourda
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha n'es pas ingourda
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha a pas lou peu de pi g nu
Trin trin
Lou galerin
La miéu fiha a pas lou peu de pig nu
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es narvelouua
Trin- trin
Lou qalerin
La miéu ûha noun es narveloiwa
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun a la rougna
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun a la rougna
Trois trois
Le fils du roi.
XXX.

PROUVERB1, BOUOI MOT, COUNSÈU E DICH
Qu duerme ben noun cregne li niera.
Qu vè pissar e noun pissa, crêpa de malícia.-'
Qu douna soun ben avan de mouri
Mérita de pati.
L'amour es lou paradis dei fouol.
L'amour es .la flou de la jouinessa.

�LA MOUORT DAU PAURE TOUNIN

Lou paure Tounin, malàut a setant'an, si presenta à l'espitàu
ma li respouondon que li a plus de plaça.
— Coumplet ! ! !
Quauqu'un li fa capi qu'em'un pau de proutecioun li pourria
intrar. Countrariat dei pas que cóu faire, Tounin vira lu taloun e
s'encamina vers la plaça Massena, piha lou tram, si rende da
Graugnard, à l'espitàu dei can, e li di :
— Moussu lou Veterinari, cresi d'estre un pau mai qu'un
can ?... En aquéu cas souîna-mi...
— Vous souînar aici, ma brav'ome perdés la testa. — Basta,
li di que n'a pas de liech pèrcourcar un crestian, que noun douna
de souin qu'ai bestia !...
Tounin, couma pensas, s'en souorte m'au couor gros e noun
sau plus à que sant si recoumandar. Era aqui au mitan dóu
camin, quoura en aquéu moumen arriba un landau, doun cala
una grossa dama, encapelada, aurias dich un ver foungi, segada
d'un varlet que pourtava religiousamen un can enfeloupat emé de
favour rosa au couol, tapat d'un tapis em'ai iniciala. En veèn
aquéu tablèu lou paure Tounin si lamenta, sangluta fouort.
— Qu'avès lou miéu brav'ome, li di la dama.
— Cen qu'ai Madama ?... trovi que lou vouostre can a mai
de chança que iéu. Li a cinquant-cinq an que travaii, pèr la premiera fès que siéu malàut, noun soulamen mi refuson à l'espitàu
dei estre uman, ma encara mi vèu picar la pouorta au nas èn
aquéu dai can.
— Quevoulès, lou miéu paur'ome, ai fach un vout de mimetre
à la Soucietà Proutetriça dei Animau, de pourtar touti li miéu
ecounoumia à la Caissa de secours pèr soulajar lou sort dei bestia.
Lou fau talamen ben, que vouguessi ben vous dounar un sóu
que pourii pas.
La dama li vira l'esquina e ientra couma un coupa-cisèu da
Graugnard. Tounin roumougna :
— Se ti veguessi en un cantoun ti dounerii mancou un gotou
d'aïga !... vièia sansuga !...
Tounin estrassinat, deble s'alonga un pau plus en là, su d'un
mouloun de peira. Quauqui oura après, couma soufrisia, n'ai-

�guènt ren en l'estomegue depi l'auba, coumençava d'aver lou
rangouioun, quoura passet un canipiè que li diguet :
— Que fès aquí, brav'ome ?
— Couma veès siéu aqui pèr tirar lu patoun. M'an refusat â
l'espitàu, même en aquéu dai can, noun mi resta que de mouri
su d'un mouioun de peira. — Avès un carnet su lou quai enregistras lu fach dóu jou, farias ben de li aloungar lou miéu testamen que poudès mentuar couma acô :
— « Bouon Diéu, se mi fes passar encara une fes sur la terra,
fe-mi naisse can au mancou, li aura une Soucietà Proutetriça dei
Animau que si crusira de iéu e pourrai estre amès en un espitau,
estre souïnat, faire bouona vida, menar une vida de can... »
ANT. ROLAND.

&lt;4$ 45 é$í «p ÍJS ájf» áp «p

àfS &lt;# 4»

LA

«S»

«t» 4» 4® «£&gt; &lt;4* »t* 4* âfe» «sè

VIGNE
A M. VALÉRE BERNARD.

Dans le ciel doux la Vigne ètreint les pals de buis.
Sous le pampre le merle alourdi des falernes
Tourne son col gris vair et ses paupières lemes
Qu'argenté la blancheur des immuables nuits.
O / fraîcheur, 6 beauté des Igs et des iris,
Que la Vierge éblouie avec les marjolaines
Cueille le soir venu aux vasques des fontaines
Pour colorer en fête, au crépuscule, l'Euis.
Narcisses, ébeniers, œillet et sensitive
Ah ! Versez en mon âme attiédie et pensive
L'orgueil qui souleva les clairs olympiens.
L'amour qui rafraîchit les Madones pieuses
Et qui vêt de clarté les snls athéniens
Et les ravissements des époques heureuses.
JEAN

PADOVANI.

Quauque souvèt :
Vous souveti la bouona annada.
Que siegue mihau que la passada.
Vous souveti la bouona annada acoumpagnada de touplcn
d'autri.

�Eglises et Chapelles de Nice
La vieille ville de Nice se trouvant sur la rive gauche du
Paillon, pour parler de ses églises, nous commencerons par son
église cathédrale, Sainte-Réparate, vierge et martyre, de celles du
canton Est, et en traversant la rive droite nous nous occuperons des paroisses du canton Ouest.
I. — L'Eglise Cathédrale du Diocèse de Nice est la paroisse
de Sainte Réparate, vierge et martyre, sous l'empereur Decius en
253. Sa fête est le 8 octobre. Cette église est au centre de la vieille
ville (8.500 âmes), Avant 1531 la Cathédrale était près du Donjon, plateau de Nice, et dénommée : Sancta Maria in platea,
dédiée à N. D. de l'Assomption. L'édifice actuel, dans son genre,
ressemble beaucoup à Saint Pierre de Rome, au Vatican. C'était
auparavant une simple église paroissiale
desservie par
les Bénédictins du Monastère de Saint-Pons, près Nice.
Dans son ressort se trouvent l'ancienne église de Saint
Jaume (Saint Jacques apôtre), jadis des P.P. Carmes, fermée
depuis 1903. Après le transfert du titre de paroisse à l'église de
Saint Juste, évèquc, au Gesu, elle fut placée sous la vocable de l'Annonciation de la Sainte Vierge, ainsi que la belle Eglise de la
Miséricorde, sur le Cours Saleya, jadis de Saint Gaétan, fondée
e
par les P.P. Theatins au XVIII siècle et cédée à la noble
confrérie des Pénitents Noirs.
La Cathédrale de Nice, paroisse Sainte-Réparate de nos jours,
fut comme l'ancienne au Donjon du Château {Sancta Maria in
platea), le théâtre de plusieurs f lits historiques mémorables dans
les annales de l'histoire de Nice.
II. — L'Eglise de Saint Jacques, an Gesû, dès son érection
en 1612, dédiée à Saint Juste, évêque. Sa fête est le 2 septembre.
En 1665 fut érigée en paroisse sous le titre de Saint Jacques le
Majeur, remplaçant la paroisse de Saint Jaume. On l'appelle
vulgairement le Gesù à cause qu'elle a été fondée et administrée
par les P.P. de la Compagnie de Jésus.
Appartiennent à cette paroisse les deux chapelles des confréries des Pénitents Blancs, la Sainte Croix, — confrérie la

�óo —
plus ancienne de Nice, — et des Pénitents Rouges, Saint Suaire
et de la Sainte Trinité ; l'Eglise du Couvent de là Visitation,
la chapelle de l'ancien séminaire, à la montée du Château, et
jadis l'Hospice franciscain avec chapelle de Saint Joseph des
P.P. Recollets de Cimiez, convertie en maison particulière.
L'Eglise du Gesù est d'ordre corinthien composite, cons truite sur le modèle de l'Eglise des Jésuites de Turin, dite
vulgairement les Saints Martyrs. ( 10.000 âmes).
A l'extrémité de la rue du Malonat, aux racines de l'ancien
château, on voit un oratoire à la Sainte Vierge Marie, sous le
titre de N. D. du Bon Secours. Les habitants de ce quartier érigèrent cet oratoire en l'honneur de la sainte Vierge, en reconnaissance du choléra en 1854.
III. — L'Eglise paroissiale de Saint Martin Evéque dite de
Saint-Augustin est la plus ancienne, elle fut bâtie sur l'emplacement de l'ancienne chapelle de Saint Martin (1205) et appelée
Saint-Augustin parce qu'elle était desservie par les Augustiniens
dont le couvent a été transformé en caserne. (Caserne Filley, près
l'ancienne chapelle Sincaire).
IV. — L'Eglise de Saint-Francois-de-Paule a été édifiée en
1736 d'après le plan de l'architecte
Guarini. En 1838
elle fut érigée en paroisse par décret de Mgr Galvano et appelée
aussi Saint-Dominique en souvenir de l'ancienne église paroissiale
de ce nom qui s'élevait sur la place Saint-Dominique aux lieux et
place de l'actuel Palais de Justice.
V*— L'Eglise du Port ou de l'Immaculée Conception. D'humble
origine. D'abord ce fut une fort modeste chapelle (1835), transformée agrandie par Mgr Galvano, et l'avocat théologue L. Mari
fut son premier curé..
VI. — L'Eglise Saint-Joseph nouvelle paroisse depuis 1911 la
première pierre fut posée le 19 mars 1911, bénie le 29 octobre et
ouverte au public le Ier novembre 1911 sous le patronage de Mgr
Chapon et dirigée par les soins de M. l'abbé Gabrielli.
A cette paroisse appartiennent la chapelle succursale de Saint
Joseph contigüe à l'Evêché, et la chapelle de Notre-Dame des
Anges sur l'ancienne route de Villefranche.
VIL — Saint-Roch. Cette église paroissiale dans la banlieue
de Nice fut érigée après la peste de r68r. Nice fut délivrée de ce
fléau par l'intercession de saint Roch, confesseur, né et mort à

�- Si Montpellier. La paroisse est divisée en deux quartiers, Roquebillière
inférieure et Roquebillière supérieure, jusqu'à la chapelle de NotreDame de Bon Voyage.
VIII. — Rive droite du Paillon, intra muros, se dresse Notre Dame du Vau, paroisse Saint-Jean-Baptiste, qui remplace l'an
cienne église du même nom devenue chapelle inférieure du Lycée.
Cette belle église, vœu delà ville de Nice en 1835, mt érigée en
1842 et terminée en 1852 par Mgr Galvano, évêque de Nice.
La façade ressemble à celle élevée à Turin en l'honneur du retour
du roi dans les états Sardes en 1814.
IX. — Saiiit-Pierre-d' Aréna remplace une chapelle située à la
Croix de Marbre. Elle fut érigée en paroisse en 1803 par Mgr
Colonna d'Istria. Elle doit son nom à ce fait, c'est que lors de sa
fondation elle se trouvait sur le rivage de la mer séparée par une
bordure de sable fin.
X. — Une ancienne chapelle de Sainte-Hélêne-l'Inspiratrice
existait dans ces parages. Elle fut remplacée en face la mer par
une église sous l'épiscopat de Mgr Recrosio (1727).
Six paroisses « extra muros » dépendent de la commune de
Nice.
Sainte-Marie Magdeleine, sise dans le vallon de Magnan, édifiée sur l'emplacement d'une chapelle de même nom, érigée en
1626 et dite vulgairement chapelle « dei cassaire » à cause du
grand nombre de chasseurs. Après le concordat de 1803 sous
l'épiscopat de Mgr Colonna d'Istria, ce quartier qui depuis 1771
dépendait pour le spirituel de la cathédrale fut érigé en paroisse.
Il existe encore aujourd'hui une chapelle de Notre-Dame du Bon
Conseil changée en demeure particulière . Bientôt le besoin de
la population augmentant, une église sera bâtie à la cité Robiony
par les soins du curé actuel de la Madeleine.
Plus à l'est de la ville, toujours dans le canton ouest ce
l'Arquet, se dresse la paroisse de l'Ariane dédiée primitivement à
saint Arnoux, évêque et à saint Pierre, apôtre. Elle fut érigée en
paroisse en 1809 sous l'épiscopat de Mgr Colonna d Istria. Dans
son ressort se trouve l'ancienne chapelle nécropole de l'Abbadie
fondée en 1635 en l'honneur de sainte Claire pour le besoin spirituel de 450 à 500 habitants qui appartiennent aux communes
de Nice, Cantaron Saint-André. Localité d'avenii et à laquelle
le chemin de fer Nice-Coni donnera une valeur stratégique.

�— 32 —
Gairaut avait au moyen-âge une chapelle de secours desservie
par les religieux chevaliers de l'ordre du temple au début, et par
la suite de Rhodes et de Malte. Sous l'épiscopat de Mgr François
Rosini de Martinengo la chapelle fut érigée en église paroissiale
sous le vocable de saint Sauveur o*u de la transfiguration du
Rédempteur.
Dès 1730 les P. Dominicains de Nice fondent à Saint Pancrace un sanatorium pour religieux martyrs avec chapelle en
l'honneur de Saint Pancrace martyr. Cette chapelle est érigée en
paroisse en 1848 par Mgr Galvano.
Sur le couchant de Saint-Pancrace on trouve la paroisse de
saint Roman . martyr ; l'ancienne chapelle fut érigée en paroisse
ainsi que celle de saint-Antoine de Ginestière en 1803 sous Mgr
Colonna d'Istria.
VALENT IN.

NOU VÉ
Tu Çatarina fai lou pan.
Mdumen de jota, d'alegressa,
Fes audi da toui lu couor :
Lu ange canton l'alegressa,
Fuges l'infer, Juges la mouorl.
Chntou !
L'aarika sabla, li a quaucaren aici vesin,
Sembla que senti li joia d'un festin ;
Audi lu tambourin de laen,
Lu Jlajoulet e li musela,
Lu pastre van à Bethelen
Laisson la cabana soaleta ;
Santo nuech, venes aléa nen ralegrà,
Pourtas à toui la pax et la tranquilità !
Tu Catarina fai lou pan,
Manda Lucrecia au safran,
Despende aléa lou lauvaniè,
Chapla la blea su lou taatié ;
Crala de froumai e roumpe d'iiu
E fai la iourta couma fou,
Ché n'aiguen toui en aboundança (bis)
Santa nuech, venes alèu nen ralegrà,
Pourtas à toui la pa.x e la tranquilità .'
En tant faguen etnb'au vesin
t ua santépér lou Bambin,
Toucan lou gotou de bouon vin,
Ernb'aa vesin pér lou Bambin
Ti-ri-tin-tin ! -tinTi-ri tin !

�— 3Î —

L'Expulsion de Mgr Valperga
fEN SEPTEMBRE

1792)

Le 12 octobre 1780 h population de Nice se pressait aux
abords de la porte Pairoliëre pour y recevoir en grandes pompes
le nouvel évêque Charles-Eugène Valperga di Maglione. Ce
prélat avait couché la veille selon l'usage antique à l'abbaye de
Saint-Pons et devait faire ce jour là son entrée solennelle dans
sa ville épiscopale.
Le cérémonial imposant avec lequel on avait reçu jusqu'alors
les évêques fut encore cette fois observé. L'accueil de la population entière fut des plus chaleureux au rapport de Pierre Scaliero
qui en fut témoin (1). Le nouvel évêque, qui remplaçait Monseigneur Astésan nommé archevêque d'Oristano en Sardaigne,
appartenait à une famille de vieille noblesse dont plusieurs membres avaient exercé, à Nice, des fonctions importantes (2). Il
(1) Voir aux Archives municipales le récit détaillé que ce chroniqueur en a laissé dans ses Mémoires. Pierre Scaliero mourut en 1805.
(2) Jacques Valperga, conseiller ducal, fut lieutenant du gouverneur de Nice en 1454 ; Thoma5 Valperga fut gouverneur du château de Nice en 1565 ; Jean Valperga fut également gouverneur de
Nice en 1596 ; Jérôme Valperga fut commandeur du château de
Nice en 1600 ; Pierre Valperga, frère de Jacques Valperga, était
chevalier de Malte (Arch. municipales, registre des gouverneurs,
commandants et chevaliers de Malte) ; Anne Valperga, fille dAmédée
Valperga, épousa, le commandeur de Malte Jean-Paul Lascaris.
(Voir son testament daté de 1683, arch. des Alpes-Maritimes,
registre B, 297.) Joseph Ignace de Valperga reçut de son oncle, Emmanuel Philibert Chiotera, mie partie du fief de Couaraze dont il fut
investi le 20 février 1753. Son fils, Vincent, céda ses droits à H. Novelli. Jérôme Valperga fut sénateur à Nice de 1761 à 1765, puis
ministre plénipotentiaire de Sardaigne à Gênes en 1780 ; plus tard
il fut ministre etsecrétaire d'Etat, ce dernier était le frère de l'évêque
de Nice et fils du comte François Valperga qui vivait encore en
1795Ees armoiries des Valperga étaient fascé d'or et de gueules, à
la plante de chanvre déracinée, d'argent et brochant. Le cimier
était un bouc naissant au naturel et la devise : « Ferme-toy ».
Nous reproduisons les armoiries de Monseigneur Valperga d'après celles qui se trouvent en tête du catéchisme édité par ses ordres
et dont nous devons le dessin à l'obligeance de M. Joseph Casai
(Extrait de 1' « Armoriai Artistique et Nrbiüaire », Ni.e, 1902.
3

�- 34était directeur du collège des Provinces à Turin, lorsque le roi
de Sardaigne le désigna, pour l'évêché de Nice. Il avait été sacré à
Rome où il avait fait ses études. Monseigneur Valperga se distingua immédiatement par sa vigilance et son activité : il releva
le niveau intellectuel et moral des prêtres de son diocèse et s'attacha à mettre en toutes choses la plus grande régularité. Dix-huit
mois après son installation, il publia un nouveau catéchisme
dont le plan avait été préparé par son prédécesseur ^i). Grâce à

ses relations cordiales avec la eour de Turin, il jouissait auprès
des autorités civiles de Nice d'une grande influence. Après douze
(1) Ce catéchisme en italien fut imprimé à Nice par la Société
Typographique. C'est un petit volume in-douze de 612 pages, portant
la date de 1783. En tête se trouve le mandement de Monseigneur
Valperga du 16 février 1782 qui approuve le travail terminé par
le prêtre auquel Monseigneur Astésan en avait confié le soin, ordonne
sa publication et règle l'organisation des catéchismes dans tout le
diocèse. Deux ans plus tard en 1785, Gabriel Floteront, imprima
un autre catéchisme rédigé en dialecte niçois, petit volume in-12
de 228 pages. Un exemplaire de ces deux ouvrages existe à la biblio
thèque de Nice. — Voir Villarey, Série Cronològica dei Vescovi
di Nizza. — Art. Valperga.

�-35 années de séjour dans cette dernière ville il s'était acquis l'estime
et le respect de tous.
*

• *

Lorsque le 28 septembre 1792 dans l'après-midi, les troupes
piémontaises évacuèrent Nice, il y eut dans cette ville une effroyable panique et des milliers d'habitants s'enfuirent dans la direction de Turin. Ce fut un désarroi et une désorganisation complète de toutes les autorités. iMonseigneur Valperga resta à son
poste et s'engagea à ne point quitter la ville. Le lendemain samedi
29 septembre, il accompagna le second consul Honoré Saissi et
quelques membres du Conseil qui se rendirent, vers les onze
heures du matin, à la villa Feraudi, au quartier St Hélène, pour
offrir les clefs de la cité au général d'Anselme qui venait d'y
arriver à la tête des troupes françaises. Le général fit à la délégation assez bon accueil, mais il s'étonna de trouver parmi ses membres, l'évêque dont la place déclara-t-il n était pas là. Du reste,
d'Anselme attacha si peu d'importance à la démarche îles magistrats niçois que dans aucune de ses dépêches officielles il n'en fit
mention.
Sur le soir du même jour, la petite armée française faisait son
entrée dans la ville et le général s'installait dans la maison du
consul de France à la place St Dominique. L'évêque de Nice qui
tenait à rester au milieu de ses diocésains se présenta de nouveau
vers les huit ou neuf heures du soir chez le général auquel il voulait recommander ses prêtres en lui demandant des respecter les
églises. Le général était entouré de tout son état-major, du consul
de France, Pierre Le Seurre, de Honoré Saissi, second consul, de
Féraudi, secrétaire général de la commune. Ces deux derniers
venus probablement pour appuyer les demandes de l'évêque.
L'accueil du général ne fut pas plus encourageant que la première fois ; il intima même avec insistance au prélat l'ordre de
quitter ta ville en ajoutant que le plus tôt serait le mieux et ce
fut sur ces dernières paroles que l'évêque se retira après avoir toutefois reçu du général la promesse que tout ce qu'il laisserait dans
son palais serait placé sous la sauvegarde de la Nation française.
Il n'y avait pas à tergiverser, l'ordre était formel et pressant, il
fallait partir. L'évêque prit ses dernières dispositious et délégua,
au curé de la cathédrale, le chanoine Honoré Navello, tous les
pouvoirs nécessaires pour administrer le diocèse en son absence.
Aux premières lueurs du jour, Valperga quitta son palais, et se

�— 36 dirigea à pied vers la porte Pairolière. Il avait été impossible de
trouver une voiture car tous les moyens de transport avaient été
réquisitionnés et utilisés le 28 septembre pour permettre l'exode
des habitants terrorisés. Il avait ordre de partir, mais cet ordre
n'ayant pas été donné par écrit, les volontaires marseillais, de garde
à la porte de Turin, refusèrent de le laisser passer, l'accablèrent
d'injures, le menacèrent même de le pendre et ne consentirent á
le lâcher que sur un ordre écrit, sollicité et obtenu du général,
grâce à l'intervention courageuse et au sang-froid d'un jeune
niçois, Joseph Castellinard. Monseigneur Valperga se retira à
Turin et y mourut en 1805 sans avoir jamais pu obtenir l'autorisation de rentrer.
*

* *

Il est établi par les documents officiels contemporains que
Monseigneur Valperga ne quitta son siège que sur les ordres arbitraires du général d'Anselme et ces mêmes documents nous
renseignent très exactement sur les incidents fâcheux qui se produisirent au départ de l'évêque. Du reste, on n'ignorait pas à Nice
comment les choses s'étaient passées et la population savait grê à
Valperga de son attitude et de sa fermeté. De son côté, Valperga
avait eu confiance dans la parole à lui donnée par le général au
nom de la Nation française et à plusieurs reprises il manifesta
son étonnement qu'elle n'ait pas été gardée, que ses biens aient
été confisqués, son mobilier vendu, son nom inscrit sur la liste
des émigrés alors qu'en partant il n'avait cédé qu'à la force.
Parmi les nombreux documents qui se trouvent soit aux archives de Nice, soit aux archives nationales il en est quelques-uns
dont la simple reproduction sera plus probante que tous les corn,
mentaires. Il_suffira de citer :
•i° La lettre du Directoire des Colons Marseillais en date du
25 février 1793, adressée aux citoyens Blanqui et Veillon, députés
extraordinaires de la ville de Nice à Paris, au sujet des réclamations présentées le 23 du même mois par Jean-Jacques Donny, au
nom de Mgr Valperga.
20 La réponse du même Directoire à J.-J. Donny, en date du
26 février 1793.
3„ L'arrêté du Département en date du 13 avril 1793.
40 La réclamation présentée au Directoire du département

�Valperga, aussitôt après son inscription sur la liste des émigrés de
la ville de Nice, dressée à la fin de juin 1793.
50 Les états de frais pour l'inventaire et la vente du mobilier
et effets de « l'émigré Valperga Maillone, citoyen évêque » approuvés par le département des Alpes-Maritimes, le 5 germinal an
III (25 mars 1795).
6° Les actes de notoriété dressés le Ier et 2me fructidor an III
(18 et 19 août 1795) par Gautier, juge de paix à Nice, à la requête de Pierre-Joseph Passeron, agissant en qualité de procureur
subrogé par Nicolas Giorni, procureur spécial et général de Mgr
Valperga, par acte de procuration reçu à Turin le 20 juillet 1795,
notaire Pierre-Joseph Bernochio.
70 La pétition adressée au district de Nice le 4 fructidor an III
(21 août 1795) par Pierre-Joseph Passeron, demandant la radiation du nom de Valperga sur la liste des émigrés.
8° L'avis du district de Nice en date du 5 vendémiaire an IV
(27 septembre 1795) déclarant que Mgr Valperga doit être rayé
de la liste des émigrés.
90 L'arrêté du département des Alpes-Maritimes, en date du
14 prairial an V (2 juin 1797) ordonnant la radiation provisoire
du nom de Valperga de la liste des émigrés.
io° L'acte de cautionnement dressé par le département le
11 fructidor an V (28 août 1797), à la requête de Pierre-Joseph
Passeron, procureur de Mgr Valperga en exécution d'une des
clauses de l'arrêté du 14 prairial an V (2 juin 1797).

�- 38 —

DOCUMENTS ET PIÈCES D'ARCHIVES

Pièce 1.

25 février 1793
Aux cit. Blanqui et Veillon
Une lettre du cit. Donny, associé du citoyen LeClerc, défunt président de l'ancienne administration
provisoire, dont vous avez ci-inclus l'extrait ( 1 ), nous
fait connaître que le cit. Valperga, évêque de Nice,
laissa avant son départ (ordonné à son retour par
Anselme) dans sa maison pour environ 34.000 livres,
argent monnayé, et environ pour 17.000 d'effets en
vaisselle, linge, batterie de cuisine etc.
Une portion de ces effets se trouvent encore dans
ladite maison, sous l'inventaire que nous en avons
fait dresser par les commissaires de l'une et l'autre
administration, lorsque nous avons été installés, mais
il s'en faut de beaucoup qu'elle puisse arriver à la
somme de 17.000 livres, pas même le tiers.
Quant à l'argent monnayé entré dans la caisse du
receveur de l'ancienne administration, nous n'y
voyons point la somme que ledit Evêque désigne
avoir laissé dans sa maison. Nous vous remettons cijoint un extrait de l'état des sommes' que le cit.
Bonnet a reçu en espèces, pendant toute sa gestion
de receveur et trouvées parmi les effets des émigrés
français et niçois.
Nous ne voulons rien préjuger sur l'assertion du
cit. Valperga, quoique nous ayons des indices frappants de vérité. Ce ne sera que lorsque nous aurons
pu les convertir en preuves par le témoignage de
quelques citoyens que nous nous procurerons, pour
pouvoir en demander la restitution et la poursuite
contre le pillage.
En attendant, noùs croyons devoir vous faire part
de cette découverte que nous allons communiquer au
Président de la Convention Nationale et au Ministre.
Arch. des A. M. Registre de la correspondance du
Directoire des Colons marseillais L. 5.
Cet extrait manque au registre ainsi que les autres pièces
énoncées dans celte lettre.

�-hLe 2érae février 1793.
Au citoyen Donny, négociant à Nice
Pièce 2.

Votre lettre du 23me de ce mois, citoyen, nous
demande des renseignements sur le temporel du
citoyen Valperga, Evêque de Nice. Nous allons vous
transmettre tous ceux qui sont à notre connaissance
L'administration provisoire en choisissant l'Evêché
pour le lieu de ses séances, vint s'y établir dans les
premiers jours d'octobre, et tout nous porte à croire
qu'elle ne fit aucun inventaire des effets qui s'y trouvaient, du moins nous n'en avons trouvé aucun dans
les papiers qu'elle nous a remis.
En succédant à cette administration provisoire,
uous avons cru que notre premier devoir était de faire
un inventaire de tout le mobilier renfermé dans la maison épiscopale. Nous y avons successivement procédé
en présence des administrateurs provisoires et à mesure qu'ils nous en remettaient les clefs. Tout le mobilier qui s'y trouvait, ne consistait guère qu'en
meubles meublants et ne nous paraît pas avoir la
valeur de 17 mille livres que l'Evêque lui donne.
Vous pourrez, si vous le jugez à propos, faire prendre
à notre secrétariat une copie de cet inventaire. Tout
ce. qui n'est point renfermé dans les appartements
que nous occupons au premier étage, a été laissé à la
garde de Jean Poma, ancien concierge de l'Evêque et
le nôtre.
Pour nous éclairer sur les 34.000 1. argent monnayé que l'Evêque doit avoir laissé en sa maison,
nous avons écrit au cit. Bonnet, receveur de l'administration provisoire, pour lui demander un état des
sommes en numéraires versées dans sa caisse, comme
ayant été saisies et trouvées parmi les effets des Emigrés français et niçois. L'état qu'il nous a remis ne
monte qu'à 74121. 16 s, et aucun article n'a du rapport
avec les réclamations du citoyen Valperga.
Quant à ce qui concerne personnellement le
citoyen, nous avons demandé au Ministre de l'Intérieur de vouloir bien nous dire la manière dont nous
devions l'envisager. Nous savons qu'un ordre arbi-

�— 40 —
traire de Danselme l'obligea de quitter Nice, le jour
de l'entrée des Français. Mais nous pensons aussi que
la proclamation des Commissaires de la Convention
nationale de France et le décret de celle de Nice,
concernant les Emigrés, étaient des motifs suffisants
pour le ramener à son poste et le rassurer sur les
suites de son retour. En persistant à prolonger son
absence, il s'expose à être traité comme émigré, à se
voir déclarer déchu de sa place et confisquer tous ses
biens. Telle est la disposition de la loi, et quoique
nous ayons consulté le ministre sur le cas particulier
de l'Evêque, nous prévoyons que sa réponse sera de
nous en tenir à la rigueur des lois, ainsi que plusieurs
instructions nous l'ont déjà annoncé.
Vous sentez, citoyens, que tout le mobilier de
l'Evêque doit rester séquestré jusqu'à son retour ou à
la décision du Ministre. Il peut être tranquille sur la
conservation de tout ce que nous avons trouvé en
entrant dans sa maison. Ce qui a pu en être enlevé
avant notre entrée en fonctions, est étranger à notre
gestion. Mais nous employerons tous les moyens qui
sont en notre pouvoir pour en trouver les traces, en
acquérir les preuves et en faire punir les coupables.
Les administrateurs, etc.
Archives des A.-M., Registre
suivants.

,L. 5,/°7i verso et

Lettre des commissaires de la Convention
Nationale et arrêté du Département des A. M.
Nice, le 9 Avril 1793, l'an 1 Ie de la Repu bublique Française.
« Vous voudrez bien, citoyens, en nous envoyant
les noms et prénoms de l'évêque de Nice, nous instruire officiellement d'après les "dispositions des lois,
s'il est censé démissionnaire et son siège vacant.
« Les Commissaires de la Convention Nationale
au département des A. M.
GRÉGOIRE, JAGOT (I)

(1)

Archives des A. M. L. 29 ancien. L

7

actuel.

�— 4i (i3 avril 1793)
Le Directoire ; vu la réquisition du citoyen Procureur Général sindic « Considérant que Charles Eugène Valperga, évêque de Nice, n'avait point quitté
son domicile lors de l'entrée des troupes de la République ; considérant qu'il a lui méme-accompagné les
consuls d'alors quand ils furent présenter les clefs
de la ville et inviter le général Anselme à venir en
prendre possession au nom de la République ; considérant que le général Anselme par ses ordres arbitraires et tiranniques, accompagnés même de menaces contre ses jours, l'ont forcé de s'éloigner ; arrête
qu'il ne peut le déclarer émigré, et qu'il sera répondu
aux Commissaires de la Convention nationale d'après
les principes ci-dessus.. »
Sign : PAUMÉ ; BARLI FABRI ; F. CASTKLIMARD ;
ANGLES ; BERNARDI, secrétaire général. (1)
pjj

ce

^

Aux citoyens composant le Directoire du
département des Alpes-Maritimes..
22 juillet 1793.
Citoyens,
Le citoyen Jean-Jacques Donny, soussigné, chargé
des intérêts du citoyen Valperga, évêque de Nice
absent, ayant été informé que par votre délibération
du 29 du mois passé, ledit citoyen Valperga avait été
déclaré émigré, vous représente avec tous les égards

(1) Archives des Alpes-Maritimes, Registre L,. 3, folio 101. L'Arrêté n'est pas signé par le procureur syndic Jean-François Tourre
ni par l'administrateur Jean-L,ouis de Villiers qui ne partageaient
point l'opinion de leurs collègues. A noter que Tourre était d'Antibes
et que de Viliers était un médecin français établi depuis longtemps
à Nice.
I/Arrêté fut pris malgré le réquisitoire de Tourre qui voulait
déclarer Monseigneur Valperga émigré et malgré un violent discours de Villiers soutenant la même thèse qui fut combattue par
Barli Fabri, par Castclinard et par Anglès. J'ai déjà publié in-extenso
cette délibération du 13 avril T793 au cours d'un article sur l'église
de Nice en 1792-1793 inséré dans Nice Historique du Ier avril 1903,
C'est pourquoi je reproduis ici simplement la lettre des
commissaires et l'arrêté du département.

�- 42 —
dûs au pouvoir dont l'exercice vous a été confié par
le peuple souverain que le citoyen Valperga ne peut
ni ne doit sous aucun rapport être considéré comme
émigré, par les motifs ci-après :
i° Qu'il est de notoriété publique qu'il n'a quitté
le pays que contre son gré et par ordre du général
Anselme :
2° Qu'il a constamment été disposé et a offert
de revenir dans son diocèse, moyennant qu'il ne fut
assujetti à prêter qu'un serment relatif au temporel et
non au spirituel.
3° Qu'enfin et par la raison que n'étant point
indigène, mais étranger, son séjour ici n'a été dé terminé que par sa nomination à l'épiscopat, événement casuel qui n'a jamais pu le soumettre à l'obligation de renoncer pour toujours à sa mère-patrie.
Tous ces motifs, soit qu'on les prenne collectivement ou séparément, démontrent suffisamment,
citoyens administrateurs, le droit incontestable, qu'a
le citoyen Valperga de demander et prétendre la
radiation de son nom du tableau des émigrés, et si
le ministre de l'Intérieur n'a fait aucune distinction
entre lui et les autres citoyens, c'est sans doute qu'il
a ignoré les circonstances qui vous sont exposées
ci-dessus, et notamment la dernière, car s'il les eût
toutes connues, il n'est nullement probable qu'il eût
décidé comme il l'a fait. Toute hypothèse contraire
serait une injure faite à ses sentiments et à ses lumières. Un homme tel que lui, dont les vertus civiques, le patriotisme et les talents l'ont appelé au
poste aussi honorable que pénible qu'il occupe, doit
ressembler autant que possible à la Nation pour
laquelle il agit et qui l'a honoré de sa confiance.
Cette nation est grande, généreuse, magnanime,
juste et bienfaisante.Elle ne peut qu'êtreextrêmement
jalouse de sa gloire, et l'un des principaux devoirs de
ses agents est d'éviter soigneusement d'en ternir
l'éclat.
Le refus qui serait fait de rayer de la liste des
Emigrés le nom du citoyen Valperga, refus qui entraînerait avec lui la confiscation des minces propriétés de ce citoyen, serait un acte qui imprimerait à

�-

43

-

jamais une tache ineffaçable à la gloire du nom français ; tache qui ne pourra manquer de frapper également les yeux des contemporains et ceux de la postérité ; tache enfin que les historiens ne manqueront
pas de faire ressortir par des couleurs enluminées, et
le bel effet qu'un pareil tableau produirait, citoyens
administrateurs, serait votre ouvrage.
Mais non, loin de nous, cette idée ! Vous êtes
républicains ! cela suffit. Les républicains sont vertueux. Ils aiment, chérissent, protègent, respectent
la vertu partout où elle se trouve. Et le citoyen Valperga aussi est un homme vertueux ! Qui en doute ?
Nul bon citoyen, nul honnête homme. Souvenezvous, citoyens administrateurs, que ce n'est que par
ses vertus qu'il a mérité l'amour et l'affection du
peuple Niçois et non par sa qualité d'évêque. Et plût
à Dieu que tous les ecclésiastiques lui eussent ressemblé ! La France n'eut point éprouvé d'aussi horribles secousses, pour asseoir, affermir et assurer sa
liberté.
La République a incontestablement le droit de
renvoyer hors de son sein tout individu qui ne lui
convient pas, mais en renvoyant ainsi un étranger
qui, d'ailleurs, n'a pas encouru la peine de la confiscation de ses biens, elle lui permet de les emporter ou
de les vendre et d'en emporter le produit. Tel est
précisément le cas du citoyen Valperga.
L'exposant demande en conséquence, citoyens
administrateurs, qu'il vous plaise prendre dans votre
sagesse une délibération tendante à rendre audit
citoyen Valperga sa qualité de citoyen français non
émigré, à lui accorder un délai compétent pour rentrer dans ce pays soit comme simple citoyen ou
comme fonctionnaire public et à lui assurer dans
tous les cas la restitution de ses propriétés par lui
laissées sous la sauvegarde de la loyauté française
dans la maison épiscopale, lors de sa retraite forcée,
ou la juste indemnité de leur valeur. Et sera justice.
Nice, le 22 juillet 1793, l'an second de la République française, une et indivisible.
Jean-Jacques DONNY.
l
ARCHIVES NATIONALESF/ 4.867 , dossier Valperga.

�- 44 Pièce 5.

Etat de frais de vente pour parvenir à l'inventaire
et vente des effets de l'émigré Valperga Maillone,
citoyen évêque :
5 germinal an III (25 mars 1795)
Pour une séance de trois commissaires dont un du
District et deux de la Commission municipale, fixée
à trois livres par séance par le Directoire du district
et approuvé par les Représentants du
Peuple
L.
9 »
Papier timbré tant de la minute que
des deux extraits
»12
Pour la copie desdits deux extraits . .
» 8
Droits d'enregistrement
13 10
31

2

Nous soussignés certifions le compte ci dessus véritable.
Signés : J.-B. Thomaty, comm. du dist. ; Savigny,
comm. munie. ; Mabil, comm. municip.
Frais de la vente :
Pour quatre séances de deux corn missaires dont un
du District, un de la Commis, mun. sans le membre
de l'administration fixées à trois livres par séance par
le Directoire du district et approuvé par les Représentants du Peuple .
L.
24 »
Au trompette pour publication de
quatre criées
5 »
Au crieur à la vente, quatre séances .
12 »
Aux portefaix qui ont travaillé au
transport des effets
40 »
Papier timbré tant de la minute que
de l'extrait
1 »
Bougie
3 »
Droits d'enregistrement
27 »
Papier timbré du petit état
» 4
A la femme qui a assisté à la vente
pour l'arrangement du linge
» 12
L.
Signés : J.-B. Thomaty, comm. du
district ; Savigny, comm. municip.

1

159 6

�Vu par nous, membres composant la Commission
Administrative du district et d'après l'arrêté du district, approuvé par les Représentants du Peuple et la
loi du il et 12 Mars, arrête l'état des frais ci-dessus
se montant à la somme de cent cinquante neuf livres
trente centimes, qui seront acquittés par le receveur
du droit d'Enregistrement lorsque le Département
aura vérifié ledit état.
Nice, le 29 ventôse an 3"" de la République française une et indivisible (19 mars 1795).
(Suivent les signatures).
Vu l'état des frais ci-dessus pour parvenir à l'inventaire et vente du mobilier de l'émigré Valperga
Maillone ci-devant évêque.
Vérifié et arrêté par le Directoire du district de
Nice, la Commission Administrative du département
des Alpes-Maritimes approuve ledit état et ordonne
au citoyen Maussier, receveur de l'enregistrement
cîudit district de payer aux citoyens J. B. Thomaty
et Savigny, comm. la somme de 159 livres et 30
centimes pour montant des frais pour inventaire et
vente des susdits effets de l'émigré, laquelle somme
lui sera allouée en compte.
Fait à Nice le 5 germinal an 3me républicain ( 25
mars 1795).
Etat des frais pour parvenir d la vente du mobilier de
l'émigré Charles Eugène Valperga Maillone, citoyen
évêque.
Pour trente-neuf séances de trois commissaires
dont un du District et deux de la Commission municipale, fixé à trois livres par séance par le Directoire
du district et approuvé par les Représentants du
peuple
L.
351 »
A deux portefaix, dix-neuf journées et
demi chaque fixées à cinq livres par jour.
195 »
Au trompette pour publication de
trente-neuf criées fixées à une livre cinq
sols chaque
48 r 5
Au crieur à la vente, trente-neuf séan
ces fixées á trois-livres par séance ....
117 »

711 1$

�- 4* Report
Papier timbré tant de la minute que
de l'expédition
Pour copie dudit extrait fixé à quatre
livres
Papier timbré du présent état ....
Bougie
Droit d'enregistrement
Plus deux autres journées de portefaix à cinq livres
Un paquet de plume
L.

148
4
6
421

»
4
»
»

20
5

»
»

1.182

7

Nous soussignés certifions le compte ci-dessus,
véritable.
Nice, le Ier ventôse an 3me de la République (19
février 1795).
Signés : J.-B. Thomaty, commissaire du district ;
Savigny, comm. ; Honoré Mabil, comm. municipal.
Vu par nous, membres composant la Commission Administrative, de ce District, et d'après la loi
du 11 et 12 Mars 1793 (v. s.) et l'arrêté de cette
Commission approuvé par les Représentants en date
1^ Fructidor, oui l'agent national, arrête l'état des
frais se montant à onze cent huitante deux livres et
trente cinq centimes qui seront acquittés par le
receveur de l'agence de l'enregistrement sur le produit de la vente desdits meubles, lorsque le Département aura vérifié ledit état.
Nice le 29 ventôse an 3me de la République
française une et indivisible (19 mars 1795).
(Suivent les signatures).
Vu l'état des frais ci-dessus pour parvenir à la
vente du mobilier de l'Emigré Valperga Maillone cydevant évêque.
Vérifié et arrêté par le Directoire du district de
Nice.
La Commission administrative du département
des Alpes-Maritimes, approuve ledit état et ordonne

�— if au citoyen Maussier, receveur de Penregistrement
dudit district de payer aux citoyens J.-B. Thomati,
Savigni et Honoré Mabil, commissaires, la somme de
mille cent quatre vingt deux livres trente cinq centimes pour montant des frais de la vente des susdits
effets de l'Emigré. Laquelle somme lui sera allouée
en compte.
Fait â Nice le 5 germinal an 3me républicain (25
mars 1795).
Arch. des A. M. L. 15 ancien p. 44-45 N° 34-35

Actes de Notoriété
Pièçe g

1-2-fructidor an III
18-19 août 1795
EGALITÉ, LIBERTÉ

AU NOM DE LA LOI
Ce jourd'hui, premier Fructidor, l'an troisième
(18 août 1795 de la République française, une et indivisible, à Nice, chef-lieu du département des AlpesMaritimes, par devant Nous, Antoine Gautier Juge de
paix de la Ier, 2m" et 3me section et officier de police,
est comparu le citoyen Pierre Joseph Passeron, natit
tic la commune de Contes et habitant en celle de Nice
depuis plusieurs années.
Lequel en sa qualité de procureur du citoyen
Charles Eugène Valperga de Maillone, évêque de Nice,
subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme de loi,
procureur spécial et général établi (par acte reçu) par
le notaire Pierre Joseph de Bernochio, le 20 Juillet
dernier (v. s.) qu'il présente, légalisé par le résidant
de la République de Gênes auprès de la Cour de Turin, dont il résulte le pouvoir donné au citoyen Giorni, de subroger en son lieu et place, avec tous les
pouvoirs compris au dit acte, et il présente au surplus l'acte de sa dite subrogation faite par le même
citoyen Giorni, reçu en la ville de Gênes le premier

�- 48 du mois d'août dernier (v. s.) par le notaire Antoine
Baglietto, légalisée par le consul de la République
française.
Il expose que le vingt neuvième jour de septembre
de l'année 1792, l'armée de la République, étant arrivée en cette ville, commandée en chef par le citoyen
général d'Anselme, lorsque ce général, vers le soir,
fut arrivé et il eut pris son logement dans la maison
habitée par le ci-devant consul de la République Le
Seurre, ledit citoyen Evêque Charles Eugène Valperga de Maillone s'y étant présenté, ledit général d'Anselme, en présence de tout son Etat-Major, lui signifia
d'abord de devoir partir de cette ville. Sur quoi le
dit évêque ayant répondu qu'il avait cru de pouvoir
continuer sa résidence en cette ville et tellement l'avait cru, qu'il n'avait jamais pensé de distraire et en
faire partir le moindre de ses meubles et effets, qu'il
avait dans la maison d'habitation de l'tvêque et que
si absolument il lui ordonnait de partir, il le priait de
lui accorder la sauvegarde sur tous lesdits effets et
meubles. Le dit général d'Anselme lui répliqua qu'il
dut absolument partir de cette ville, en ajoutant que
le plus tôt en serait le mieux, et qu'à l'égard de ses
meubles et effets qu'il avait, il les mettait dès ce ino
ment sous la sauvegarde et loyauté de la Nation française et qu'il pouvait en être tranquille, après quoi ledit
évêque Valperga de Maillone, tout tremblant, ayant
dit qu'il allait se conformer dès le lendemain au matin à ses ordres, se retira ; ledit général d'Anselme
lui ayant encore répliqué : le plus tôt sera le mieux.
Et comme il importe audit citoyen évêque Valperga de Maillone de constater le fait ci-dessus expo"sé, suivi en présence de tout l'Etat-Major dudit général d'Anselme et de plusieurs citoyens de cette commune, l'exposant, en sa dite qualité vous présente les
citoyens Pierre Le Seurre, ci-dessus nommé, ci-devant
consul en cette ville de la République, le citoyen Honoré Saissi de cette commune qui pour lors était second consul de la même commune, le citoyen Philippe Emmanuel Féraudi qui pour lors était secrétaire de
Ìa même commune et le citoyen Ange Giraudi aussi

�- 49 de cette commune, pour recevoir leurs dépositions
sur ledit exposé et vous fait instance que de tout lui
soit concédé acte, ce que nous lui avons accordé, et a
signé.
PIERRE JOSEPH PASSERON.

Et de suite se sont présenté les susnommés
citoyen Le Seurre, natif de Craon, âgé de 75
ans, bourgeois, le citoyen Saissi, âgé de 70 ans,
négociant, Emmanuel Feraudi, âgé de 68 ans, notaire, Ange Giraudi, âgé de 63 ans, négociant,
natifs et domiciliés dans cette commune, auxquels
après avoir fait lecture dudit exposé fait par ledit citoyen Pierre Joseph Passeron, en sa dite qualité, les
avons interpellés sur serment que leur avons fait prêter, conformément à la loi, de nous dire en leur âme
et conscience si tous les faits énoncés dans le même
exposé sont de leur connaissance et tous les quatre ont
répondu et attesté tant uniment que séparément en
être pleinement informés, s'y étant trouvés présents,
et que le tout contient la vérité, toute la vérité et
rien que la vérité. En foi de quoi ils ont signé :
LE SEURRE, HOSORI'J
SAISSI, PHILIPPE EMMANUEL FÉRAUDI,
ANGE

GIRAUDI.

Et nous, juge de paix, vu les dépositions ci-dessus, avons de tout concédé acte au susnommé citoyen
Pierre Joseph Passeron en sa dite qualité, pour lui
servir et valoir dans tous les cas, à ce que de droit et
de raison. Fait à Nice, l'an et le jour que dessus.
GAUTIER, juge de paix.
BONIFACI, sec. greffier.
Vu par nous, membres du District de Nice, 3 vendémiaire an IV rép. 25 sep. 1795, TOSELLI, JN COPPON
fils, VÉRANI pr. syndic, SAYTOUR Martin.

�— 5o —
EGALITÉ, LIBERTÉ.

AU NOM DE LA LOI
Ce jourd'hui. second jour de Fructidor de l'an 3
août 1795) de la République française une et indivisible, à Nice, chef-lieu du département des AlpesMaritimes, par devant nous, Antoine Gautier, juge de
paix de la iere, 2M* et 3ME section et officier de police,
est comparu le citoyen Pierre Joseph Passeron : natif
de la commune de Contes et habitant en celle de Nice
depuis plusieurs années
Lequel en sa qualité de procureur du citoyen
Charles Eugène Valperga de Maillone, évêque de
Nice, subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme
de loi, procureur spécial et général établi (par acte
reçu) par le notaire Pierre Joseph de Bernochio, le 20
Juillet dernier (v. s.) qu'il présente, légalisé par le résidant de la République de Gênes auprès de la Cour de
Turin, dont il résulte le pouvoir donné au citoyen
Giorni, de subroger en son lieu et place, avec tous les
pouvoirs compris audit acte, et il présente au surplus
l'acte de sa dite subrogation faite par le même citoyen
Giorni, reçu en la ville de Gênes le premier du mois
d'août dernier (v. s.) par le notaire Antoine Baglietto,
légalisée par le consul de la République française.
Expose : Primo, que le matin du trente septembre 1792, le citoyen Charles Eugène Valperga de
Maillone, évêque de Nice, en partant de cette ville
avec deux domestiques à sa suite, qui portaient un
paquet et quelques effets, fut arrêté à la porte qui conduit en Piémont, ci-devant nommée porte Victoire,
et conduit au vestibule de la maison presque attenante
à ladite porte, appartenant au citoyen Dominique
Castellinard, où se trouva le citoyen Joseph Castellinard, fils dudit Dominique, et malgré que ledit Evêque Valperga déclara aux soldats de la Garde de la
dite porte qui étaient des Marseillais, que c'était en
conséquence d'ordre qui lui avait été signifié par le
citoyen général d'Anselme qu'il partait de cette ville,
lesdits soldats commencèrent par le malmener et lui
(19

�signifier qu'ils voulaient le pendre et ayant ouvert
ledit paquet et y ayant trouvé entre autres effets, une
ceinture d'évêque, ils déterminèrent, à l'instant, de le
pendre avec ladite ceinture, et ayant essayé si la même
était assez forte pour le soutenir, en la préparant, elle
se fit en lambeaux, de façon qu'ils vérifièrent qu'elle
ne pouvait leur servir et demandèrent audit Joseph
Castellinard fils une corde, pour pendre ledit évêque,
à un grand anneau de fer qui était au plafond dudit
vestibule, servant â y passer une verge de fer pour
peser les marchandises, et ledit citoyen Castellinard
fils, leur ayant absolument refusé de leur donner de la
corde, en s'excusant qu'il n'en avait point, comme
dans tous ces entrefaits ledit évêque se trouve mal et
ne peut plus se soutenir, ledit Castellinard fils lui fit
apporter une chaise, par sa servante à qui quelques
uns de ces soldats donnèrent des coups de poing pour
avoir porté ladite chaise et le même Castellinard le
fit ensuite asseoir sur ladite chaise, en le soutenant,
parce qu'il ne pouvait se soutenir droit ; d'autant plus
qu'en attendant, lesdits soldats marseillais lui disaient mille exécrations, lui crachaient dessus et lui
donnaient des soufflets, et assurément ils l'auraient
fini, si dans cet intervalle un de ses domestiques
n'avait été dire au citoyen général d'Anselme ce qui
venait d'arriver, et ledit domestique étant venu avec
un billet dudit général d'Anselme qui ordonnait à la
garde de le laisser partir, puisque c'était de son ordre,
en conséquence de ce billet lesdits soldats marseillais
se bornèrent pour lors à lui dire et crier mille invectives et injures et le laissèrent partir, ce que ledit
évêque, malgré qu'il ne pût se remuer, à l'aide de ses
domestiques fit au mieux possible en tremblant, de
façon qu'il doit son existence au refus ferme et déterminé que ledit citoyen Castellinard fils leur fit de
leur donner une corde, sans quoi avant l'arrivée du
dit domestique portant l'Ordre du général d'Anselme, il aurait été pendu et étranglé.
Secondoque lefaitci-dessusfut d'abord public et notoire, de notoriété publique dans cette ville et encore
plui le lendemain premier octobre, puisque les autres

»

�— 52 —

soldats de la Phalange Marseillaise, arrivés sur le soir
dudit jour trente septembre, d'abord après leur arrivée
cherchèrent l'évêque qu'ils voulaient le lanterner et
mettre en pièces, comme ils s'expliquèrent hautement,
ce qui joint au fait arrivé dans ledit vestibule de la
maison Castellinard, étant devenu d'une notoriété publique donna l'épouvante à tous les gens honnêtes du
pays, qui disaient que le citoyen général d'Anselme en
ordonnant audit évêque de partir, en mettant sous la
sauvegarde de la Nation française ses meubles et ses
effets, avait voulu le sauver.
Et comme il importe audit citoyen Passeron, exposant en sa dite qualité, de constater par témoins le
fait ci-dessus exposé, il nous présente ledit citoyen
Joseph Castellinard fils de Dominique de cette commune, âgé de 21 ans, de profession, négociant, qui se
trouva présent au fait énoncé dans le Ier article de l'exposé ci-dessus, et au surplus informé de la notoriété
des faits énoncés au second et dernier chef, de ladite
exposition et il nous présente les citoyens Jean-Jacques Donny, natif de Neufchâtel en Suisse, âgé de 39
ans, de profession, négociant ; Joseph Poullan, natif
de Clavesana, en Piémont, âge de 48 ans, négociant ;
Jacques Gerbin, âgé de 60 ans, tailleur, Jean-Marie
Thaon, âgé de 56 ans, négociant, natifs et tous domiciliés en cette commune pour déposer sur ladite
notoriété énoncée dans ledit second fait exposé, pour
recevoir leurs dépositions, et nous fait instance que de
tout lui soit concédé acte, ce que nous lui avons accordé et a signé.
Pierre-Joseph PASSERON .
Et de suite se sont présentés les susnommés citoyens Joseph Castellinard, Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques Gerbin, et Jean-Marie Thaon,
ci-dessus qualifiés, auxquels après avoir fait lecture
dudit exposé fait par ledit citoyen Passeron, en sa
dite quálité, les avons interpellés sur serment, que
leur avons fait prêter, conformément à la loi, de nous
dire en leur âme et conscience, si tous les faits énoncés dans le même exposé sont de leur connaissance,

�- 53 et ledit citoyen Joseph Castellinard a répondu et
attesté en être pleinement informé pour avoir été
présent au fait exposé dans le i" article de ladite exposition, et pour avoir publiquement entendu dire les
faits énoncés dans le second chef qui était en cette
ville notoire de notoriété publique et lesdits citoyens
Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques Gerbin,
Jean-Marie Thaon, ont répondu et attesté tant uniment que séparément être pleinement informés de
l'énoncé dans le second chef de ladite exposition,
puisque les faits y énoncés étaient notoires, de notoriété publique en cette ville, et tous lesdits citoyens
ont respectivement attesté pour ce qui les concerne
que tout contient la vérité, toute la vérité et rien que
la vérité. En foi de quoi ils ont signé : Joseph Castellinard fils,Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques
Gerbin, Jean-Marie Thaon.
Et nous, Juge de paix, vu les dépositions ci-dessus,
avons de tout concédé acte au susnommé Pierre Joseph Passeron en sa dite qualité pour lui servir et valoir dans tous les cas, à ce que de droit et de raison.
Fait à Nice l'an et jour que dessus.
GAUTIER,
BONIFACI,

juge de paix.
sec. gref.

Vu par nous, membres Du district de Nice, le 3
vendémiaire anIV rep. (25 sept. 1795).
Jn. COPPON fils, VÉRANi, pr. syndic, TOSELLI, Saytour
MARTIN.

Arch. Nat. F

7

4867 *

�54 -

PÉTITION au DISTRICT de NICE
et AVIS de ce DISTRICT
ÉGALITÉ,

LIBERTÉ

5 vendémiaire
27 septembre 1795 an IV
AUX

CITOYENS ADMINISTRATEURS
DU DISTRICT DE NICE

Le citoyen Pierre Joseph Passeron, natif de la
commune de Contes, habitant en celle de Nice depuis plusieurs années.
Vous expose en qualité de procureur du citoyen
Charles-Eugène Valperga de Maillone, évêque de
Nice, subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme
de loi, son procureur spécial et général fondé par acte
reçu dans la ville de Turin par le notaire PierreJoseph de Bernochio, le 20 juillet dernier (v. s) légalisée par le résident de la République de Gênes, près
la Cour de Turin, duquel il résulte le pouvoir donné
audit citoyen Giorni de subroger en son lieu et place
avec tous les pouvoirs compris dans le même acte,
qui se trouve copié mot pour mot dans celui de la
subrogation faite par le même citoyen Giorni, reçu
en la ville de Gênes le Ier du mois d'août dernier
(v. s* par le notaire Antoine Baglietto, légalisée par
le consul de la République française, le 13 Thermidor dernier (3 1 Juillet 1795), qu'il vous exhibe qu'étant arrivé dans cette ville le vingt-neuvième jour
du mois de septembre de l'année 1792, l'armée de la
République française, commandée par le citoyen général en chef d'Anselme lorsque celui-ci y fut arrivé
le soir et eut pris son logement dans la maison d'habitation du citoyen ci-devant consul de la République
Le Seurre, ledit évêque Charles-Eugène Valperga de
Maillone, s'étant présenté, le même général d'Anselme
lui signifia d'abord en présence de son Etat-Major de
partir de cette ville, sur quoi ledit évêque lui répondit qu'il avait cru pouvoir continuer sa demeure dans
cette ville et qu'à cet effet il n'avait jamais pensé de

Pièces 7 et 8

�- 55 distraire, ni faire partir le moindre de ses meubles et
effets qu'il avait dans la maison d'habitation de
l'évêque, que si absolument il lui ordonnait de partir,
il le priait de lui accorder la sauvegarde pour tous ses
dits effets et meubles, ledit général d'Anselme lui
répliqua : Le plus tôt sera le mieux, ce qui tout est
constaté par les attestations ci-jointes du premier et
second jour de fructidor dernier qu'il vous présente
également.
Qu'il résulte aussi par lesdites attestations, que
ledit évêque Valperga de Maillone fut forcé par ledit
général d'Anselme de partir de cette ville que tous
ses meubles et effets fussent mis sous la sauvegarde de
la Nation française et qu'étant parti le lendemain 30
dit septembre, il risqu'à d'être pendu ef étranglé paties soldats de la Phalange Marseillaise qui se trouvaient de garde à la porte ci-devant dite Victoire, ce
que tout fut d'abord notoire et de notoriété publique
dans cette ville.
Vous observe que ledit évêque Valperga est natif
du Piémont où il se retira et que s'il a résidé dans
cette ville, ce n'a été que pour raison de son ministère, que tout cela nonobstant il a été porté sur la liste
des émigrés, a été vendu la plus grande partie de ses
meubles et effets, et cela même nonobstant la préalable réclamation que le citoyen Jean-Jacques Donni,
chargé des intérêts dudit évêque avait fait à l'ancien
département par sa pétition du 22 juillet 1793 (v. s)
qui existe dans les Archives de ce district, résultant
ainsi que tout cela a été fait et opéré contre le droit des
gens et la sauvegarde de la loyauté française qui fut
promis audit évêque.
En conséquence, l'exposant demande en sa dite
qualité de procureur dudit citoyen évêque CharlesEugène Valperga de Maillone la radiation de son
nom de la liste des émigrés, la levée des scellés, la
restitution de ses propriétés et l'indemnité de celles
qui ont été distraites et vendues au nom de la Nation,
et sera justice.
(21 août 1795).

�- 56 Nice le 4me jour de Fructidor de l'an 3me de la
République française une et indivisible.
Signé : Pierre-Joseph PASSERON.
Vu la pétition ci-dessus du citoyen Pierre-Joseph
Passeron présentée au nom et comme procureur subs
titué du ci-devant évêque de Nice, Charles-Eugène
Valperga tendante à obtenir la radiation de son nom
de la liste des émigrés, la levée du séquestre et remission de ses effets restant ainsi que l'indemnité de
ceux qui ont été distraits ou vendus.
Vu une première pétition présentée à l'ancienne
administration du département par le citoyen JeanJacques Donni, au nom du citoyen Valperga en date
du 22 juillet 1793 tendante aux mêmes fins.
Vu la procuration en date du premier août 1793
(V. s.) faite à Gênes, par devant le notaire public Antoine Baglietti, légalisée par le Consul de la République française y résidant, ainsi que l'acte de procuration y inséré, en date du 20 Juillet 1795.
Vu l'attestation de quatre témoins faite avec serment par devant le juge de paix de la 1", 2"", 3me section de cette commune, en date du 1" Fructidor dernier '18 août 1795).
Vu autre attestation de cinq témoins faite par
devant le susdit Juge de paix, le 2 dit fructidor, aussi
sous serment.
Considérant que par la première des 2 attestations il est pleinement prouvé que le vingt-neuvième
septembre 1792, aussitôt après l'entrée de l'armée
française dans cette commune, le sus-nommé évêque
Valperga s'étant présenté au général d'Anselme qui
la commandait en chef, celui- ci lui ordonna d'abord
en présence desdits témoins et de tout l'Etat-Major.
u'il n'avait qu'à partir de la ville, et malgré que le
it évêque lui observa qu'il avait cru de pouvoir y
rester tranquillement et qu'à cet effet il n'avait fait
partir aucun de ses effets et meubles, le général lui
répliqua de partir absolument de la ville, en ajoutant
que le plus tôt serait le mieux, l'ayant assuré qu'à

a

�-5;l'égard de ses meubles et effets de sa maison, il les
mettait dès ce moment sous la sauvegarde et loyauté
de la Nation française et qu'il pouvait en être tranquille.
Considérant qu'il résulte par lesdites attestations,
et il est prouvé que l'évêque Valperga, d'après les
ordres précis et réitérés du général d'Anselme, partit
le lendemain 30 septembre de cette ville.
Considérant que par la susdite attestation du deux
Fructidor il résulte que l'évêque Valperga, au moment de son départ de cette commune, ayant été arrêté à la porte qui conduit au Piémont, par les soldats
qui y étaient de garde, lesquels tentèrent de le pendre,
il évita la mort par les soins du citoyen Joseph Castellinard, un des déposants, et il ne fut laissé libre que
d'après un billet du général d'Anselme, qui ordonnait à ladite garde de le laisser partir, puisqu'il s'en
allait de son ordre
Considérant que tous ces faits sont devenus de notoriété publique dans cette commune, dès le même
jour 30 septembre et Ier octobre suivant, ainsi que
quatre témoins l'ont attesté.
Considérant que le citoyen Valperga ne s'est absenté de cette commune et ci-devant Comté de Nice
que d'après les ordres du général d'Anselme auquel il
témoigna son regret.
Considérant que le départ du citoyen Valperga
ayant été forcé il ne peut pas être qualifié d'émigration.
Considérant que son intention de rester dans cette
commune est d'autant plus constatée, que le citoyen
Valperga a été le seul fonctionnaire public, il soit
resté à son poste, n'ayant soustrait aucun des meubles
et effets de sa maison, lesquels ont été ensuite distraits
et vendus par la Nation.
Considérant que le citoyen Valperga ne peut être
non plus considéré comme réfractaire aux lois de la
République, tandis qu'à l'époque de son départ de cette
commune, aucune loi de la République, surtout à
l'égard des ecclésiastiques, n'y avait été encore publiée
à laquelle eut pu contrevenir.

�— 58 —
Considérant que le citoyen Valperga ne pouvant
être considéré ni comme émigré, ni comme réfractaire, ne pouvait être privé de ses propriétés laissées
dans cette commune lors de son départ, sous la sauvegarde de la loi et de la Nation française qui lui fut
accordée par le général d'Anselme, et qui étant digne
de la loyauté de cette Nation, ne pouvait être violée
sans blesser le droit des gens.
Considérant au surplus, que le citoyen Valperga,
originaire piémontais, ne faisait sa résidence à Nice,
qu'à raison de son épiscopat, ce qui ne donne qu'une
résidence easuelle, et que sous tous les rapports, il
n'a cessé d'être étranger à l'égard du pays de Nice et
de la France.
Considérant que l'article 6, section deux, N° 2 de
la Loi du 25 Brumaire (15 novembre 1794) en déclarant émigrés les citoyens domiciliés dans le cidevant comté de Nice, qui sont sortis depuis le 27
septembre 1792, n'a point porté atteinte au droit des
gens dans la personne de l'étranger, qui se trouvait
dans ce même pays, où il n'aurait pas établi son vrai
domicile.
Considérant que le citoyen Valperga, qui avait été
forcé par le gouvernement de partir de Nice, n'a dû
plus y revenir dans le terme même prescrit par les
lois aux citoyens de la ci-devant Comté de Nice,
puisqu'il ne devait point imaginer qu'il fut compris
dans l'invitation, malgré qu'il ait été porté sur la
liste des émigrés.
Considérant que ce nonobstant, lorsqu'il sut qu'il
avait été porté sur la liste des émigrés de cette commune, s'est empressé de présenter sadite pétition
du 22 Juillet 1793 dans laquelle il demanda non seulement la radiation de son nom de ladite liste, mais
encore un délai convenable pour rentrer dans cette
commune, soit comme simple citoyen, ou comme
fonctionnaire public, ainsi que la restitution de ses
propriétés par lui laissées sous la sauvegarde de la
loyauté française dans la maison êpiscopale lors de sa
retraite forcée, ou une juste indemnité de leur valeur.

�- 59 Considérant finalement que,d'après toutes les circonstances sus-ênoncèes, aucune loi concernant les
émigrés ne peut être applicable au citoyen Valperga,
et que toutes celles qui pourraient le regarder relatives au séquestre des biens appartenant aux habitants
des pays en guerre avec la République française ont
été rapportées par le décret du 14 Ventôse dernier
(4 mars 1795). •
Le Directoire du district de Nice, oui le procureur syndic, est d'avis que le citoyen Charles-Eugène
Valperga ci-devant évêque de Nice ne doit point être
considéré émigré.
Qu'il doit être rayé de la liste des émigrés, que le
séquestre apposé sur ses propriétés doit être levé, qu'il
doit être réintégré dans la possession et jouissance
d'iceux, que tous receveurs ou dépositaires doivent
lui restituer les sommes qu'ils ont perçues, résultant
du produit desdites propriétés et qu'il doit recevoir
la juste indemnité des meubles et effets qui seraient
passés au profit de la Nation.
Fait à Nice, dans la salle des séances le 5me Vendémiaire an 4me républicain (27 sept. 1795). Signé
Saytour Martin. Verani,
procureur syndic, Angles v. prés.
Touzelly. Jn Coppon fils.
Enregistré au feuil. 20 registre des prévenus
d'émigration et signé BARRAIA, commis greffier.
Certifié conforme par nous Ve président et secrétaire du district Jn COPPON Fils V,-PRÉSIDENT
BARRAIA Cis greffier.
A rch. Nat. F 7 4867

2

�— 6o —

Pièce 9.

LIBERTÉ (vignette) ÉGALITÉ
BUREAU DES
ÉMIGRÉS

Extrait des registres des délibérations et arrêtés de
l'Administration Centrale du département des Alpes Maritimes.
(2

juin 1797)

Séance du quatorze Prairial an 5mf de
la République française une et indivisible.
Sur le rapport d-e la pétition présentée par le
citoyen Pierre Joseph Passeron, procureur fondé de
Monsieur Charles Valperga, ci-devant évêque de
Nice, dans laquelle il expose que ledit Charles Valperga n'a jamais dû être atteint des lois relatives à
l'émigration, soit qu'on le considère comme parti en
suite d'une force majeure, soit en sa qualité de piémontais et demande en conséquence la radiation de
son nom de la liste des Emigrés, sa réintégration
dans la possession et jouissance de ses propriétés et
une juste indemnité, des meubles et effets qui sont
passés au profit de la République.
L'Administration Centrale du département des
Alpes-Maritimes, considérant que M. Charles Valperga, comme piémontais, n'habitant Nice que pour
cause de son emploi, n'aurait jamais dû être porté
sur la liste des émigrés du département.
Que le seul motif qui a pu déterminer le général
d'Anselme à lui ordonner de partir de la ville de
Nice, ne peut avoir été que la susdite qualité de
piémontais.
Considérant enfin, que comme sujet du roi de
Sardaigne, il est dans le cas de jouir de l'article i,r
de la loi du quatorze nivôse an troisième, (} janvier
1795), ainsi que de l'article neuf de la loi du trente
Floréal an quatrième, (19 mai 1796).
Arrête, oui le commissaire du Directoire Exécutif
que le nom de Valperga, ci-devant évêque de Nice,
qui se trouve inscrit sur la liste des émigrés, sera

�— 6i —

provisoirement rayé ; que tout séquestre qui pourrait
avoir été mis sur ses biens sera levé, qu'il sera réintégré dans la possession et jouissance de ses propriétés,
et que toutes les sommes versées dans les caisses publiques, lui seront rendues, déduction faite des frais
faits conformément aux lois.
Fait et arrêté* en séance publique le jour, mois et
an que dessus.
Signé : Donny, président Payani, fils, Scudéry,
Oberti, Hancy (et en marge Gastaud commissaire
du Directoire Exécutif).
Certifié conforme à l'original par nous président
et secrétaire de l'Administration centrale du départemeni des Alpes-Maritimes.
DONNY, président
BELMONDI, sec. chef au bureau des émigrés.
Arch. Nat. F 7 4867 2

ACTE DE CAUTIONNEMENT
Pièce 10.

11 fructidor anV (2&amp; août 1797)
LIBERTÉ ÉGALITÉ
Ce jourdTiui 11 fructidor an 5 de la République
française une et indivisible (28 août 1797) par devant nous, membres composant l'Administration
centrale du département des Alpes-Maritimes, est
comparu le citoyen Joseph Passeron, natif de Contes,
chef-lieu de canton, domicilié dans cette commune,
procureur fondé de Monsieur Charles Valperga, cidevant évêque de Nice, en vertu d'acte de procuration du 20 juillet et premier août 1795 (v. s.) lequel
en sadite qualité, dépendamment à l'arrêté de cette
administration du quatorze prairial an cinq (2 juin
1797) portant que le nom de Valperga, ci-devant
évêque de Nice, sera provisoirement rayé de la liste
des émigrés, que tout séquestre qui pourrait avoir
été mis sur ses biens sera levé, qu'il sera réintégré
dans la possession et jouissance de ses propriétés, et

�— 62 —

que toutes les sommes versées dans les caisses publiques lui seront rendues, déduction faite des frais
faits, conformément aux lois, désirant de se conformer au porté par l'article 3 de la loi du 5 Brumaire
an 3 (26 octobre 1794) qui exprime que les prévenus
d'émigration seront tenus de donner caution solvable de la valeur mobilier, et ne pourront obtenir
leurs immeubles jusqu'à ce qu'il ait été définitivement statué sur leurs réclamations par qui de droit,
toujours en sa dite qualité a présenté pour caution le
citoyen François Grosson, marchand drapier de cette
commune, lequel ici prése.it et acceptant, s'oblige
conjointement et solidairement avec ledit Valperga
et pour celui-ci ledit Joseph Passeron, et sous l'hypothèque de tous leurs frens présents et à venir, à l'entière exécution de ce qui les concerne en la susdite
loi, et à la représention des mobiliers, effets et sommes à percevoir en dépôt que besoin sera, et quant
aux mobiliers invendus et en dépôt seront soumis
d'en représenter la valeur à laquelle seront estimés
par experts, préalable rémission.
Et nous, administrateurs susdits approuvant lesdits
cautionnement et acte de soumission, à la réquisition
dudit citoyen Joseph Passeron, avons dressé le présent acte que toutes les parties ont signé avec nous,
ayant au préalable fait renoncer audit François Grosson au droit de premier convenir.
Fait à Nice les jours, mois et an que dessus.
Joseph

PASSERON,

François GROSSON,
prés., PAYANY FILS,
MARUN-SAYTOUR, sec. en chef

HANCY, DONNY,
P.

Acte original sur timbre de 20 centime*.
Arch. Nat. F

7 4867^

�— 63 -

CONCLUSION

Il était avéré pour tous, dans la ville de Nice, que Mgr
Valperga était parti contre son gré et si la première Administration départementale, installée au mois de Mai 1793,
l'avait inscrit sur la liste des émigrés de Nice, c'était à la
suite d'une réponse faite par le ministre de l'Intérieur, Garât,
aux questions à lui posées par le Directoire des Colons Marseillais sur la conduite à tenir vis-à-vis de l'évêque.
Les questions avaient été envoyées à Paris, vers la fin
de Février 1793, et la réponse du ministre ne parvint à Nice
qu'au milieu de juin suivant, soit quelques jours avant la
publication de la liste des émigrés. Les réclamations de
l'évêque, retiré à Turin dans sa famille, furent présentées
le 22 juillet 1793 (1) ; mais comme beaucoup d'autres, elles
s'entassèrent dans les bureaux du Département, qui n'y
répondit même pas.
Cette réclamation fut présentée au nom de l'évêque par JeanJacques Donny au Département. lîlle figure en original au dossier
Valperga.
Voir ci-dessus.
Le registre des délibérations du département manque aux Archives pour les derniers mois de 1793, exactement du Ier mai au 10
Novembre, comme pour les six derniers mois de 1797 et l'année entière de 1798, exactement du 8 Messidor an V (26 Juin 1797) au 25
Pluviôse an VII (13 février 1799).
C'est-à-dire pour les deux périodes les plus troublées et cette
disparition est tout au moins étrange.
Elle doit être vraisemblablement attribuée à certains hommes
politiques désireux de laisser dans l'oubli leur conduite durant ces
deux époques.

�- 64 On était dans la période la plus aiguë et, en pleine
Terreur.
Après le 9 Thermidor et, surtout après la venue à Nice
du représentant Beffroy, au mois de Floréal, an III (Mai
I795)»
les esprits devinrent plus calmes, les administrations plus pondérées. C'est alors que, sur de nouvelles demandes présentées au District, et sur avis favbrable de
celui-ci, le département des Alpes-Maritimes accorda à Mgr
Valperga sa radiation provisoire, le 14 Prairial, an V (2 Juin
1797). Comme on le voit, l'affaire avait traîné en longueur.
Il semblait alors que rien ne s'opposait plus à la rentrée
de l'évêque : le 11 Fructidor, an V (28 Août 1797), le Département avait agréé la caution de François Grosson (1) ;
les biens de l'évêque allaient lui être rendus, et il pourrait
rentrer.
Mais huit jours après, le coup d'Etat du 18 Fructidor (4
septembre 1797) remettait le pouvoir aux mains des Jacobins, la guerre aux émigrés et aux ecclésiastiques, en particulier, reprit avec âpreté. Pe département des Alpes-Maritimes se vit accusé d'avoir préparé une rentrée triomphale à l'évêque, son arrêté du 14 Prairial resta sans effet
et, en vertu de la loi du 19 Fructidor (5 septembre), les
scellés furent de nouveau apposés sur les biens de Mgr Valperga par deux commissaires municipaux (2).
En vain, l'évêque de Nice, fit intervenir auprès du Directoire Balbi, l'ambassadeur du Roi de Sardaigne à Paris,
le dossier de sa demande en radiation fut examiné sans
aucune bienveillance.
(1) L/Acte original de ce cautionnement sur timbre est aux
Arch. des Alp.-Maritimes Q. 10.
(2) Mise de scellés sur les biens de Charles Eugène Valperga par
deux commissaires de la municipalité de Nice. Une scéance, 6 livres.
Dépense approuvée par le Département, en Germinal an VI (avril
1798). Arch. des A. M. Q. 11.
Mgr Valperga ne possédait à Nice aucun immeuble et il devait
rester fort peu de chose de son mobilier après la vente qui en avait
été faite en Ventôse an III. La bibliothèque de l'évêché avait été déclarée bien national et la caisse diocésaine avait disparue en octobre 1792
sans laisser de traces dans les pièces administratives. Le séquestre
a été apposé sur les biens de nombreux émigrés rayés provisoirement.
On peut en voir la liste aux Archives des A. M. Q. 10, où Valperga
figure sous le N° 65.

�- 65
Á la suite de la lettre de Balby datée de Paris le 7 février
1798, le ministre de la police demanda à ses Bureaux un
rapport sur l'affaire Valperga. Pe voici tel qu'il se trouve
en minute au dossier.
Attendu que rien ne tend à constater le prétendu ordre
de quitter Nice, d'où il suit qu'il faut en croire sur parole
l'émigré.
Qu'à raison de son domicile, il était tenu de rentrer sur
le territoire dans les délais voulus par les lois.
Qu'il est atteint par la déchéance et n'a réclamé que
l'an V.
Qu'il ne paraît pas y avoir lieu de violer la loi en faveur
de cet ex-évêque dont la rentrée prohibée par la Constitution serait d'une influence dangereuse.
J'estime qu'il y a lieu à proposer la maintenue sauf
à prendre des renseignements si toutefois on les trouve
indispensables.
CAIGNART,
Sous-chef (2e Bureau).
En tête de cette minute est écrit :
« Je pense qu'il y a lieu à instruction et à prendre
des renseignements près les Administrateurs du département_des Alpes-Maritimes. »
Signature illisible (1).
Ces renseignements furent-ils demandés ? C'est probable et cela explique que bien des pièces du dossier Valperga sont en double expédition. Plus d'une année s'écoula
encore, avant que fut prise une décision et finalement sur
un rapport défavorable de la Commission d'examen instituée près le Ministère de la police pour l'étude des demandes en radiation, le Directoire exécutif signa le 7 Floréal
an VII, (26 avril 1799) un arrêté qui maintenait définitivement, sur la liste des émigrés, Mgr Valperga et annulait
toutes les décisions rendues antérieurement, en sa faveur,
par les. autorités locales.
(1) Arch. Nation. F 7 4862 2 dossier Valperga. Rapport de la
3 me Division du Ministère de la police, sans date mais joint à la
lettre de Balbi.
»

�- 66 -

Varrêté du Directoire parvint à Nice les premiers
jours de Prairial an VII (Mai 99) et fut immédiatement
mis à exécution. (1).
*

* *

Ainsi donc Mgr Valperga expulsé ne put jamais obtenir
de rentrer, les lois sur l'émigration étaient tellement embrouillées et tyranniques qu'une fois inscrit sur une liste
d'émigrés, il était extrêmement difficile de s'en faire rayer
malgré toutes les démarches ; car on se heurtait sans cesse
à des questions de forme et de procédure ce qui permettait
à la malveillance de s'exercer tout à fait à l'aise sous le
couvert de la légalité.
A. J.

PvANCE-BOURREY.

(1) De 21 Floréal an VII (10 mai 1799), il fut communiqué
par le ministre de la police générale de la République aux diverses
administrations intéressées et aux Commissaire du Directoire exécutif
près le département des Alpes-Maritimes. Celui-ci par lettre du 3
prairial (22 mai 1799) demanda au Département de le transmettre
à la Municipalité de Nice, ce qui fut fait le même jour avec ordre
de le transcrire sur ses registres, de faire apposer les scellés ou séquestre sur tous les biens meubles et immeubles de l'évêque si ce
n'est déjà fait, et de mi notifier sans délai la décision prise à son égard.
Voir lettre du Département à la Municipalité, celle du Commissaire au Département, 3 Prairial an VII avec la réponse du Département 4 Prairial.
Arch.. des A. M. Q. 1 et 2 et Arch. Nationales, dossier Valperga,

�NIÇA LA BELLA
VERS DE /.

Giordan,

su

DE CARTA POUSTALA

Ai rai dôu nouostre bouon soulèu
Venon s'escaufar toui lu lùssi ;
Es un meravihous tablèu,
Ai rai dôu nouostre bouon soulèu,
Trouvas, dou Var fin au Castèu,
Anglés, Rouman, Danesi, Rùssi :
Ai rai dôu nouostre bouon soulèu
Venon s'escaufar toui lu lùssi.
Pèr tu, as touti li bèuta,
Terra de lus e d'alegria,
D'un ciel d'azur, as la clartà,
Pèr tu, as touti li bèuta.
De l'univers, en verità,
Siès la uechièma meravia ;
Pèr tu, as touti li bèutà,
Terra de lus e d'alegria.
Dintre lou tèmp, Semiramis
Faguet basti, à Babilouna,
Pu siéu jardin, vèr paradis !
Soubre Paioun, degun s'estouna
De vèire, ancuèi, lou paumoulié
Drissar au ciel la siéu coulouna
E lou galofre, e l'anemouna
Flouri emb'au pourtegalié.
De bouon matin, quitant maioun
Pèr la journada touta'ntiera,
S'en va lavar, dintre Paioun
Pa bugadiera.
D'un glourious passat es fiera
Perqué, d'un tèmp, sus lou bastioun
Au Turc, arranquèt la bandiera
Pa bugadiera.

�fet 68 —

Sau de fouora fa freï,
Que brima,
A Niça, sus lou Quèi,
Si rima.
Pescadou, fourestié,
De la mar bressarella,
Escouton voulountié
Pa doussa cantinella.
L'AVOUCAT

PATTA

L'estudi de l'avoucat Patta es en plen aria ; si tèn lou matin
couma lou predinà su la plaça dôu Palai. Es un ome pichounet,
touplen raplot, li pocha enfli de papiè de touta mers. En lu vièi
quartiè es proun counouissut e li capelada, « Bouonjou Moussu
l'Avoucat », noun li mancon. Es ben m'ai juge, proucuradou, etc.
Lu siéu ounourari soun bouon pati e n'a de preferença pèr
qu si sigue. Parla au premier maufatan vengut, couma se fousse
un agnèu que vén de naisse ; lou créancier o lou débiteur soun
tratat su lou même pen... basta que mouson...
L'avoucat Patta es de noutarietà reputat pèr un ome judicious, òunest — au noun si flata de l'estre au jou d'ancuei ; —
finda counouisse, es en relacioun d'afaire emê de gros persou nage que dintre la finança dôu siéu coumerce, soun quasi d'usurari. Sau menajar la cabra e lou caulè ; e pèr que la mouneda
noun li escapa si desbrouïa e si mete dôu cousta dôu manche...
d'aquéu que casca lou de mai...
Acò fa que toui lu matin que lou Bouon Diéu a fach, la siéu
doumestica mete toujou quaucaren au fuec. Lou dimeneghe, coum'un bouon crestian, — tartufaria que lou pauva, — va audi la
gran'messa à Santa Réparada, fa la siesta e à la calada dóu soulèu,
passeja su lou Cours, pastrouia, fa lu cent pas, noun parla que de
lei, proucès, citacioun, ensin alestisse lou travail dôu dilun...
Lendeman empastra ben d'afaire, mete facilamen en lou sac
Moussu Tout'Un emé Moussu Tout'Autre... En éu que li pòu
faire ?... lança dapertout lou broumech, tant pis pèr aquéu que si
laissa agantar. Quaranta sóu es lou près d'atac e vous pregui de
crèire que douna pas la siéu journada pèr doui o tres escut.
L'avoucat Patta counouisse l'usança dôu païs... s'avès touort,
vous rouïa, s'avès pi rasoun, v'espia... Que voulès aima manjar
lou pei, lou pei que noun aiguë d'espina...
JULI EYNAUDI.

�-«9VA

MAU ! !

Va màu, cresé-vous, que va màu 1
En l'orizoun lou voile negre
N'es qu'un gran camp cargat de pebre,
Qu'à pala lou jeten davan,
Avuglan finda lu cavau 1
Lu canoun soun su li frountièra,
Alignât couma de barriera,
N'esperon plus que lou signàu !
Lou soulèu, aquel animàu !
Stan, noun vòu levà la vela,
Si foundon couma des candela
Enb'aquèu coust dôu diàu !
Le Giacouuda à cóu de d/stràu
Li fan petà li sièu moulura...
Ah ! dèu faire bella figura
Se l'an foutuda en quauqua tràu
Lou pan crèise, finda la sàu,
Lou sucre dintre li boutiga
Mounta ben mai que de boufiga !
Van jusque crèise lou rampàu
E la pèu que fau lou tambau ;
Metran de drech su li nourriça,
Su lu chichi, su li saucissa,
Perqué pas soubre lu magàu ?
E lou Prussian, marrit bertàu,
Noun sabon fa que de babïa,
Per lou Maroc e l'Algèria,
Se faran mètre lou mourràu !
Li serreren toui lou pourtàu
E pi veiren touta la França
Davan la sieù grossa arougança
Se noun si sau garda li clàu !
Es de rima d'un manechàu,
Ma sien d'estiéu, vesin, vesina,
Li passeres en la resina
Avant que vegon l'espitau !
CHARLES CIAUDO

�Valère Bernard
Tout en heurtant le marteau contre la porte de M. Valère
Bernard je songeais. Je me suis complu dans le plus souriant
mépris des idoles. L'ironie a tremblé sur mes lèvres quand
la Provence a dans un ravissement de joie acclamé le poète de
Maillanne. Cette mascarade d'apothéose me répugnait.
Et maintenant la curiosité me fourvoyait dans le studio
d'un consciencieux artiste que les felibres couvraient de gloire.
Elève de Puvis de Chavannes M. Valère Bernard pasticha le
Maître. Mais vite il eût l'intuition qu'à se perdre dans les sentiers
battus il courrait risque de compromettre son crédit. Il dit
adieu à Paris et vint dans Marseille, l'opulente cité.
A cette époque vivait un exquis écrivain, J. Lombard. Il venait de publier deux œuvres d'une grandiose beauté, VAgonie et
Bysance. Dans un style étrangement tourmenté il contait les
luttes entre les factions d'Orient, illuminant son œuvre des
splendeurs bysantines.
Valère Bernard vit Jean Lombard, et du même coup les belles
au bois qui dormaient en son âme s'éveillèrent. Il délaissa les
études académiques, les pastiches sans vie, et d'ardentes couleurs
chargèrent ses toiles.
Voici le triomphe des rois Babyloniens. Sur les voûtes d'un
palais impérial passent des gardes étincelants dans la pourpre et
la soie. L'or envahit les hautes colonnes de jaspe bleu. Involontairement on pense aux fantastiques demeures hantées par des
fées émeraudes et des princesses aux perversités troublantes.
Et je m'imagine que le peintre était sous le charme de la
légende quand il a peint cette courtisanne qui sourit à son miroir tout en jouant négligeamment avec sa chevelure d'or. Et
puis passent Venise la rouge, Marseille enveloppé dans la poussière d'or du crépuscule, des motifs à la Watteau peints par un
bysantin, toute une apothéose.
Mais une idée m'obsède, tandis que dans la grise clarté d'un
soir automnal s'éteignent les fauves éclairs jaillis de ces radieuses
toiles. L'idéalisation du passé me paraît cruelle. Les générations
endormies dans la Mort ont eu leurs misères/leurs rancœurs, je
pense qu'il est absurde de s'écrier avec Musset « qu'aux temps
jadis tout était heureux jusqu'aux douleurs humaines. » En vain
l'apostat s'attriste-t-il sur les vieillards immortels de l'antique

�- 7i

—

lonie, â ses oreilles résonnent les paroles de l'Hiérophante : « La
Helladi que tu aimes n'a jamais existé ».
Mais M. Valère Bernard brise ma rêverie, et mes yeux se
portent.sur des portraits appendus au mur. Profils d'espagnol ou
d'américain mitigés d'espagnol, comme on en croise maintes fois
sur la Cannebière.
Homme universel ne puis-je m'empêcher de m'êcrier. M.
Valère Bernard sourit. Il siérait dit-il, à mi voix, de se développer en profondeur. Toutefois il est beau de se dire sur le
tard de sa vie que l'on a fait vibrer toute son âme. Ici le maître
rejoint Néron. Il m'aide à comprendre cet inquiétant empereur.
Mais encore faut-il que tout en étant l'homme universel on ne
sombre pas dans la banalité. De méchantes œuvres d'art peuvent
avoir leur prix.
Une idée se lève devant moi. Labruyère me petsuade que
l'honnête homme de Pascal propre à tout en définitive n'est propre à rien. La spécialisation inintelligente, mène à l'erreur, j'en
conviens, mais en fait elle est une loi générale.
Et ceci est pour me plaire, car j'abhorre dissiper mon énergie,
j'aime le repliement, la frissonnante pudeur qu'effarouche les
vaines ostentations. Je goûte les peintres du passé et malgré ma
philosophie j'adore les peuples disparus. Volontiers j'implorerai
avec la Cassandre de Schiller la cécité, l'exquise cécité. Le sou
venir a plus de puissance sur moi que l'espoir.
Et sous des deux gris, en des pays étrangers désolants de
médiocrité, il m'est arrivé de pleurer plus amèrement que ne
pleura Xerxès aux rives d'Abydos.
J. PADOVANI.
PROUVERB1, BOUOI MOT, COUNSÈU E DICH
Vèuva que si marida,
Dèu perdre la lus e l'audida.
Fiha madura,
Lou pouorta à la centura.
En cuntant su lu det :
Aquéu a fa l'óu ;
Aquéu l'es anat cercar,
Aquéu l'a fa cuèire,
Aquéu l'a manjat,
E lou pichoun n'a ren tastat !

�— 73 —
LE

DÉSESPOIR

Oui, j'ai la mort dans l'âme ; oui, je monte au calvaire ;
Mon horizon, hier si beau, s'est obscurci ;
Je hais tous les devoirs et tout ce qu'on révère :
Mieux vaut mourir que vivre ainsi !
Puisque je n'y puis rien ; que la raison humaine
Ne gagne plus un cœur où mon cœur est entré,
Je veux briser mes jours comme on brise une chaîne
Et m'enfuir en désespéré.
Qu'est-ce donc que la mort ? C'est la paix éternelle,
C'est un beau drap de fleurs sur mon sein endormi,
C'est la nature calme, auguste et solennelle
Qui nous prête un repos ami.
O nature de Dieu contemple ma détresse !
Ecoute tout mon sang dans mon cœur s'épancher
Et, puisque je n'ai plus le lit de ma maîtresse,
C'est au tien que je veux coucher ;
C'est toi la grande mère et la nourrice immense !
L'homme au sort le plus âpre et l'homme au sort plus beau
Retrouvent dans ton sein leur part de ta clémence :
L'un l'amour, l'autre le tombeau
Tu sais, toi qui vois tout, ce qu'ici bas je souffre,
Que je n'ai point béni l'instant de mon réveil
Et que j'ai regardé, toujours, du fond du gouffre,
Les bords ou brillait le soleil ;
Que je n'ai bu jamais que dans la coupe amère,
Que le seuil du bonheur me fut toujours fermé,
Que j'ai perdu mes fils, que j'ai perdu ma mère
Et tous les cœurs qui m'ont aimé !
Maintenant je m'en vais, battant du front, comme ivre,
En proie à ce grand deuil qui me courbe en vainqueur,
Et je veux déchirer ma vie, avec le livre
Des chastes sanglots de mon cœur ;
Et toi, rayon divin, génie, ardent délire,
Flambeau qui n'iras plus briller sur son autel,
Eternise du moins ces larmes de ma lyre
Et que mon cri soit immortel !
[EDGAR DE MASINI

�-73 -

Grand Théâtre de Monte-Carlo
DIRECTEUR : R. GUNSBOURG

CONCERTS CLASSIQUES — GRANDS OPÉRAS
— COMÉDIES —

POUR

y&amp;

\

50CIÉTE5

^^gjUaP^^

34,B?mc-nHHON

�iipi lllfíllll lin
••H»

2

-

ZLSTICIE

ISiae

t=*~

-A^ltoex-ti

—

2

SFÈGIALITÉ de
"-VXU5^."-FOURNITURES de MODES
ICIiBAWS,

SOIERIES.

TULLES,

IHl.Vl'EI.l.lCS

CHAPEAUX ET CAPOTES DEUIL - GANTS ET CRAVATES

MAISON PARISIENNE
Dépôt de Chapeaux de Paille &amp; Feutres
Dépôts de Fleurs et Plumes de Paris
SPÉCIALITÉ DE CHAPEAUX DE DEUIL

1, Place du Palais - NICE - Rue du Palais, 14

RIVIERA - SOUVENIR

m

LATTES

m

NICR — 4, A-Venixo de la Gare, 4
(SOUS LES ARCADES)

�-75 —

AU PESCADOU NIÇART
NIÇA —

PARRIÈRA

|3ENOIT-|3UNICO, 5

— NIÇA

&amp;rand a? sourtimen en article fle Pesca
MOUREDURS ET TREMOULINA ZZZ1
SPECTALTTA : MOUNTAGE DE CANA

CARR1E
OPTICIEN

S PÉCIALISTE
:3\iEécLsLÍll©

Marque dépn.se

DIPLÔMÉ

d'Or

GUSTAVE VESPi, SOCC.
O-iand Cla-oisc

&lt;3.©

z

LUNETTES, PINCE-NEZ, ACIER, NICKEL, ARGENT, OR
Faces à Main, Jumelles, Thermomètres, Baromètres, etc.
NICE — 15, Rus Hûtel-des-Postes, 15 - HICE

Grande Fabrique de Vermouth de Turin
MARTINI &amp; ROSSI
Successeurs de

MARTINI SOLâ &amp; 0le
Fournisseurs de LL. MM. les Rois d'Italie, d'Espagne
et de Portugal

Vermouth • Fernet • Marsala et Yino Chinato
8 GRANDS PRIX ET 40 MÉDAILLES DE T CLASSE

Entrepôts : 59, boulevard Gambetta, 59
••~&gt;5=3
m «es E;

�GIOLFO,
NICE

—

Opticien

30, Avenue de la «are, 30

—

NICE

Lunettes et Pince-nez depuis i jr. 50. — Pince nez or, argent, écaille. — Verres cylindriques pour astigmatisme. — Cristal
de Roche. — Jumelles et Longues-vues. — Lunettes automobiles. —
Alcoomètres. — Pèse-vin, lait, sirop, etc. — Thermomètres médicaux. — Thermomètres de bains. — B romélres et Thermomètres. —
Atelier de réparations en tous genres.

DRAPERIES HAUTE NOUVBAUTÉ
FRANÇAISES ET ANGLAISES

Ancienne Maison AUDIFFRET Frères
Fondé©

©33.

1783

J.-F. TEISSIER &amp; Cie, Successeurs
La plus ancienne et la plus renommée
pour la rente de la belle draperie de toute la Région

MELANDRI &amp; BARATTA, Successeurs
NICE

-

4, Rue Sainte-Réparate, 4

DESSINS

-

NICE

EXCLUSIFS

MAISON DE DROGUERIE
Téléphone e-88

FONDÉE

EIÏ

Téléphone e-88

IS«©

Gustava VESPA
NICE — S, Rue Sainte-Réparate, S — NICE
DROGUERIE COLONIALE
Vernis et Couleurs,

Huiles, Essences,

FOURNITURES POUR HOTELS

Brosseries Pinceaux, Eponges
-

VERRE

à

VITRE

Savons de toutes sortes, pétroles, produits de propreté et

à

polir

�En quelques Heures
— Voulez-vous guérir les Rhumes, Catarrhes, Grippe, Influenza et toute espèce de Toux ?
Prenez le Sirop Faraut et la Pâte Faraut aux violettes de
Nice. Remède sérieux, 35 ans de succès.
— Voulez-vous guérir de la Migraine, Mal de tête, Névralgie ?
Prenez les Pilules Faraut.
— Voulez-vous guérir du Mal de Dents à l'instant ?
Employez le Dentaire Faraut.
— Voulez-vous vous débarrasser des Cors aux pieds en 8
jours ?
Employer le Corricide Faraut.
— Voulez-vous augmenter le sang chez une personne anémique, ayant palpitations et pâles couleurs ?
Buvez le Vin Faraut à la Centaureïne ferrée.
ON TROUVE LES PRODUITS MERVEILLEUX A LA

PHARMACIE FARAUT, au Pont Garibaldi, NICE

ENGRAIS CHIMIQUES
CARBONATES, CHLORURE, NITRATES, PHOSPHATES,SUPERPHOSPHATES
SULFATES, SANG DESSÉCHÉ, SÉSAMES, INSECTICIDES &amp; SOUFRES

Toutes Graines pour Semences
Ie* Prix, Diplômes d'Honneur • (Chevalier du Mérite Agricole)

25 Médailles

NICE — Pont-Magnati — NICE

COMPAGNIE. TRO YEN NE
MAISON

SPÉCIALE POUR LA BONNETERIE

5PÉCIALITÉ DE nAIL.L,OT5

POUR THÉATRE5

Dépôt de la Bonneterie du Docteur JAEGER
MAISON

FONDÉE

ENim

OflQlfl

Duoiu

rreres

CHAIIAA

MAISON

FONDÉE

ENi820

6, Rue S&lt;e-Réparate, et 16, Rue de la Préfecture, NICE

�- 78 -

PHARMACIE NÛMALE
English &amp; American Chemist Dentsch Apoteke

J/ice — th5, Jtfvenue de la Çare et T(ue d'Jîmérique
V. ROSTAGNI, Pharmacien
Ouverte toute la nuit

Laboratoire Spécial

d'Analyses

Téléphone

A.

Médicales

O-66

BLANCHI

NICE — 20, Boulevard Mac-Mahon — NICE
MÉDAILLES

Milan - ÎOOG

D'OR

Londres - 1©08

ANCIENNE

MAISON

BOSIO

Veuve Marie PONZIO
NICE — 20, Rue de la Préfecture, 20
ASSORTIMENT

— NICE

D'ARTICLES DE FANTAISIE

PHARMACIE-DROGUERIE CENTRALE
DU

A\IDI

NICE — 2, Boulevard du Pont Vieux, 2 — NICE

M. 1©§1Â(MI
Pharmacien

ex-in terne

des

Hôpitaux

LABORATOIRE de PRODUITS PHARMACEUTIQUES
Téléphone 0-67

&lt;-®-

18, Hue Seguraue

�GRANDS MAGASINS DE NOUVEAUTÉS

Trois Quartiers
4-6, Boulevard du Pont-Vieux, NICE

Caraven, Ladour &amp; Cie

Nouveautés - Vêtements

Ameublements

ARTICLES DE MÉNAGE
lies plus Vastes
ET VENDANT

lie Meilleur JVIat*ehé
zsfi=^=
i

Téléphone 1-88

ENTREE

LIBRE

=^=553

Téléphone 1-88

�- 8o -

TAI LLEU R

N1GE

—:-

34,

-«

Rue

PRIX

—:—

MODÉRÉS

COUPE GARANTIE
TÉLÉPHONE

Droite

—o—

1-82

NICE

*

TRAVAIL SOIGNÉ

HOUSE ft ESTATE AGENCY

AGENCE

LATTÈS

La plus ancienne fondée en

Amédée LATTES,

1842

DIRECTEUR

—®—
TRANSACTIONS

IMMOBILIÈRES

JKai^n^ 4^ rLaporçt, §ôtel$, Wi\h$, $t\\ún$, §ïty\UUji
location- &lt;)e

^t-ffa*

eï t)

CSX.ppaï/temetvtA

NICE - 10, Avenue Félix-Faure (Le Grand-Hôtel) - NICE

CENA-ZANDOTTI Fils
Succeí Acut
-

MAISON

FONDÉE

ghemin de ^ont-^jlbon
fue §e Haeyer

—

EN 1869

'

gue godcré prolongée
NICE

�Application Générale de l'Électricité
Consti»aeteai»xEleetPieien
Entpepeeneap de la Ville de Jiiee
Appareils Électriques - Poses et Abonnements - Iyumière Electrique - Paratonnerres - Réparations - Téléphones. „ v-j^

5, Rue Deloye, 5
Téléphone 14-15

12, Rue Hôtel-des-Postes, Ï2

— «».—

MICE

— «»—

Téléphone 14-15

AMEUBLEMENTS
façon
Jnsfallcttions de Villas et jîpparferrjenfs Tapissier à

Décorations
Sièges -s- Tentures
-~=^.&lt;=^
Coupe de Housses -s- Sommiers, etc.

DIS, Bautevard dactubatti» ttd
—==

NICE

==^-

■» ■ 4-

^

Cravcrujr en

genres

f

jPr/ar Jtfodérés

*&amp;zfc
x x

$§™g§&lt;

GRANDE BOUCHERIE
Etal de ire classe «1=1* Veau de Vichy .
x x Maison Fondée en 1830 x x X

jfrançoiô ||
— n» *ae de la Boaeherie, 11 —
Fournisseur d'Hôtels, Villas et Yachts
—o—
LIVRAISON A DOMICILE
—o—

11

GRANDE TRIPERIE NIÇOISE
bis, Rue de la Boucherie,
bis

11

X

�— 82 —

PHARMACIE AMICI
NICE — 6, Rue Centrale — NICE

La PELA.DE est guérie radicalement par le

PARASÏTÏCÏBE
(Nombreuses Attestations)

EMÜLSION D'HUILE DE FOIE DE MORUE AMICI
Pharmacie

ouverte

to 11 to

la nuit

CAISSE DE CREDIT DE NICE
1 - Rue Guiernaîis - 1
La Caisse de Crédit de Nice fait toutes opérations
de Banque et de Bourse ; elle reçoit en dépôt de garde
les titres et valeurs, bijoux, argenterie, etc. Location de
compartiments de coffres-forts.

AGENCE PL 8ARABN
FONDÉE El 1901

Ventes Immobilières et Commerciales, Villas, Terrains,
Maisons de Rapport, Propriétés, Fonds de Commerce, Cession
de Charges Ministérielles, Prêts hypothécaires (seul genre
de prêt), Renseignements Gratuits.
t. SÌue ^atitiez, ('*«• étag.e)
úbiíicaux 3e 9 à i% et 2 à 6

L/ire tous les Dimanches :

La CROIX des Alpes Maritimes
Seul journal catholique paraissant toute l'année
Administration : 6, Passage Gioffredo — NICE

a

m

�— 83 —

Anciennes Armoiries de Nice I

•1578

1600

FERNET-BRANCA
Spécialité dei Fratelli Branca — MI L AN O
Amer tonique
::
:: |
27, rue Gounod, 27
:: :: Apéritif digestif 1
(Impasse Mozart)
TÉLÉPHONE S-2S
Y
NICE ■&gt; *
j
B_—

�- 84 -

TAULA

Armanac Nieart 1912

pages

5,

Fenoumene, li sesoun, Festa moubili, lu esc'issi, lu vènt, vigilia e jeuni

—

6

L'annada religiousa. La Montre décimale

—

8

CalaDdrié 1912

—

12

Pierre Gioffredo (PlaDca)

—

16

Crounica Niçarda

—

17

La Cigala dou bouon Dièu (Ch. Ciaudo)

—

20

Lou magot de Bertoumièu Issuga (J. E.).

—

21

Cansoun ancienna pèr lou mai

—

24
27

La mouort dau paure Tounin (Ant. Roland)

—

La Vigne (J. Padovani)

—

28

Eglises et Chapelles de Nice (Valentin)

—

29

Nouvé

—

32

—

33

Expulsion de Mgr Valperga en septembre 1792 (Abbé RanceBourrey

•

Niça la Bella (J. Giordan)

■

—

67

—

68

Va Màu (Ch. Ciaudo)

—

69

Valère Bernard (J. Padovani)

—

70

Le Désespoir (Edgar de Masini)

—

72

L'Avoucat Patta (J. Eynaudi)

le.i.0.0.
ÌBÊZlEBSl

�MÉFIEZ-VOUS DES CONTREFAÇONS !!!

rnara Blanqai
Oonsaerat per ben carant'an
Medagliat a touti li Kspousissioun
IPlusieur Gran-Premi
An mès Hors Concours l'inimitable
Apéritif ch'es

L'AMARA BLANQUI
Restat, maougrà touti li imitassioun,
lou plus agréable
lou plu igienico e lou plu appressia
da tou i
Buvès l'Amar Nissart aï pourtugal de Nissa :

VIVA L'AMARA BLANQUI !
íouara Nissa, toui vous dioun :

L'AMARA BLANQUI !
Voilà l'Amer* à boire !
EXIGEZ LE VÉRITABLE NOM !!!

�fi

HOTEL QUISSE

j] NICE — (Aux Ponchettes, au bord de la Mer) — NICE

rjj

U!

f|

Maison Suisse d'ancienne réputation, située dans le
lu
quartier le plus chaud de, Nice. — Entièrement abrité
des vents de l'Est et du Nord. — Vue superbe sur ta
baie des Anges. — Ascenseur. — Chauffage Central
à eau chaude partout. — Installations sanitaires à
l'Anglaise. — Confort moderne. — Grand jardin en
plein Midi. — Prix modérés. — Téléphone U-23.

i
1

I

J.-P. HUG, Propriétaire

A LA MENAGERE

[U

•s

Li

LES

NICE &amp;

PLUS VASTES MAGASINS DE LA RÉGION
GRANDES RÉCLAMES TOUS LES LUNDIS

GROS :: :: ::

\f

JLJLNI F""*

: DEMI-GROS

MALAUSSENA Frères
12, Rue Saint-FraDçois-de-Paule. 12 — NICE
(4 côté île V Hôtel de-Ville et de l'Opéra)

IU

\

VINS FINS &amp; LIQUEURS de toutes Marques
Spécialités de CAFÉS GRILLÉS et MÉLANGÉS de choix

ï
|

li

L·IBRAIRXE ESCOFFIER f

m
ÉPICERIE &amp; CHARCUTERIEÜ

3,

IMHCC

Masxcn», 3 — NICE

il'

(UNDKR THE ARCADE)

I

I

English et And Américan

Book-Store

PICÎIRE8, ÏSÍRAV1XW, PHOTOS, FRÍMIS AM STATIOMRÏ

CIR CUL ATING

LIBRARY

g^t=;p[=i^i=;p3e=;^ic=,?q?3c=;^c=;^[=;^ic;p3erft

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58937" order="59">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/ea86475905914cfa9a2d2e8f644ed9ca.jpg</src>
      <authentication>b9d386fc62e010b13a0c01b78f38a80b</authentication>
    </file>
    <file fileId="58938" order="60">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/61b7da5f8576ce38463f838cf8fe4fd0.jpg</src>
      <authentication>74014806e132d3983632a09d2372655a</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="175">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="940920">
                  <text>fc^ «

■

' » &gt;^

« »•

• »

{L·it

jace i tiotei-aes-rosiesj

Gravure Artistique

Joseph DRAGO

&amp; COMMERCIALE sur MÉTAUX ::

39, Rue Gioffredo, 39, NICE

�Amaro Ojqjgéné
Uijioq

í(im]

Grandes Marques Recommandées de

BkANQllI
TIT

Distillerie à Vapeur :
PONT-MAGNAN
Téléphone 0-47

NICE

�^5Ï9 ^^35* ^BÍB* ■Sï^ vSS^ 3s^&amp;

II

^SS? ^^^9^^^9^S^&amp;3H5 ■^^^? ^9S93B9sS&amp; 399-35^93^^7

GRANDE BRASSERIE DE NICE
7 - 9 - 11 - 13

—

Boulevard de Riquier

—

NICE |

i
fA

|
»

,

Téléphone 2-04 - Adresse télégr. Rubensbière-Nice

its.

BIÈHE RÜBENS
Garantie pur Malt et Houblon

i

RECOMMANDÉE PAR TOUTES LES SOMMITÉS MÉDICALES

$ Fabrication Munich et Pilsen $
BIÈRE DE CONSERVE ET D'EXPORTATION
Livraison à. Domicile

n
dans les principales Villes du Littoral

�Haile d'Olives
GARANTIE PURE

Antoine-Auguste CIFFRÉO
9, Rue Colonna-d'Istria ,g
SPÉCIALITÉ

d'HUILE DE TABLE de lre QUALITÉ
Maison Fondée en 1860

Livraison à Domicile

�- 3 -

MAISON
EN

MAISON

FONDÉE

lia,

FONDÉE

EN 1843

1843

1ES
PREMIÈRES MARQUES

l·imçmnm et &amp;nglais&lt;

Loais ROOT
- Ffcu.e Centrale -

ais on Recommandée

1

�L'AMEUBLEMENT MODERNE
LA MAISON UNIVERSELLE

A. €OCHO!§
PROPRIÉTAIRE

Achetez tous vos Meubles à

L'AMEUBLEMENT MODERNE
Ancienne Maison JANION

A. COCHOIS

SUCCESSEUR

3 et 5, Rue Garnier, 3 et 5
Les plus vastes Magasins de Meables du Littoral

lliilâf»

MUTILIS
de tous Styles

de Villas et Appartements

- f ÂlIiillIJ
LINGE ET ACCESSOIRES

Maison de confiance — Prix très modérés

Achetez tout le complément d'une installation au

GRAND BAZAR D'UTILITÉ
^rv mniüuli

\

A COCHÓÌST " » • '
15 Rue du Palais NICE
Sa plus importante Jíîaison Niçoise fondée en 184-0
42; M4@4iX]IS SlPÉQÎA.'ÇrX $,2.

Contenant tout ce qui est INDISPENSABLE ou UTILE aux FAMILLES, VILLAS
RESTAURANTS, HOTELS :
Porcelaines - Cristaux

I

Ustensiles de Ménage

RAÏ0K8 SPÉCIAUX POUR ENFANTS

I

ORFÈVRERIE CHEISTOPLE - E1C.

I, RUE DU COURS
«s

|5f RUE DU PALAIS, 15

RUE DE L

* TERRASSE, 6

�ARMANAC NIÇART 1912
FENOUMENE ASTROUNOUMIQUE E CALCUL DOU TÈMS
PÈR L'AN DE GRACIA

COUMPUT ECLESIAST1C0

1912

QUATRE-TÈMS

Noumbre d'or...
13
Mars
Epato (Grégori)
Il
Jun
Cicle soulari
17 Setèmbre
Endicioun roum
10 Desembre
Letra doumenicala
G F
LI QUATRE

8,
7,
20,
20,

10
9
22
22

e
e
e
e

11
10
23
23

SESOUN

Lou printèms coumença lou 21 mars
L'estiéu
—
— 22 Jun
L'autoum
—
— 24 sept,
L'iver
—
— 22 dés.

à 6.55 m.
à 2.36 m.
à 5.18 m.
à 11.53 m.

dôu sera
dôu sera
dôu matin
dôu sera

FESTA MOUBILI

Septuagesima... 12 Fébrié
Cendre
21 Febrié
Pasca
7 Abrieu
Rougacioun 21, 22, 23, 24 Mai
Ascensioun
16 Mai

Pantecousta
Trinità
Festa de Diéu
1" Dimenegue de
Ie* Desémbre

26 Mai
11 Jun
15 Jun
l'Avènt

LU ESCLISS!

Souliu.

—

ij Abriéu. — Esclissi annulari e coumplet visible

à Paris, en America, en Europa et dintre lou N.-O. de l'Africa.
Coumençamen de l'esclissi à 10,01 dôu matin ; finisse à 1,08
dôu sera.
10 Otitoubre. — Esclissi coumplet invisible à Paris, visible
dintre l'America dôu Sud.
Luna. — 1" Abrièu. — Esclissi parciella visibla à Paris. Entrada de la luna dintre l'oumbra, 9.26 dôu sera; sourtida, 11.03
dôu sera.
26 Setèmbre. — Esclissi parciella, invisibla à Paris, visibla
dintre l'Océan Pacifique.

Jîla providence, %ue de la Préfecture /4, $run, Siàraire

�LU

VÉNT

Lu vènt que souflon à Niça, dintre lou cours de l'armada,
soun au nombre de 16. Vequi li siéu denouminacioun courènti,
pihadi, en general, dai loucalità dei quali parèisson vèni :
Sud
Miejon
Nord... Tramountana
S.-S.-O. Miejou Lebech
N.-O.-E. Grek Tramountana
S.-O
Lebech
N.-E... Grego
O.-S.-O Pounèut Lebech
E. N .E. Levant
Ouest. Pounènt
E.-N.-E. Levant
O.-N-O.V Pounènt Maistràu
E.-S.-E. Levant
N -O . Mastràu
S.-E.... Siroco, vènt marin
N..-N. OMaïstràu Tramount
S.-S.-E.. Miejou Siroc

6
15
25
14
31
24

VIGÍLIA — JEUNI
Abriè
(Pasca, 7 Abrièu).
Mai
(Ascensioun, 16 Mai).
Mai
(Pantecousta, 26 Mai).
Avoust
(Assoumpcioun, 15 Avoust).
Outoubre (Toui lu Sant, Ier Nouvembre).
Desembre (Calena, 25 Desembre).
L'AN NADA RELIGIOUSA

LI FESTA MOUBILI E LI FESTA FISSI
Janvt'è
jYlars
1 Circouncisioun.
1 e 2 Quatre Tèms.
6 Epifania (lu Rei).
3 Reminiscere.
13 Bateja de J.-C.
10
Oculi.
14 Sant Noum de Jesu.
17 Lœtare.
fébrié
24 Passioun.
2 Puriflcacioun.
29 Li 7 Doulou.
4 Setuagesima.
31 Lu Rampàu.
6 Festa de la Pr. de N. S.
11 Sexagesima.
Jîbriéu
13 Coum. de la Passioun.
5 Divendre Sant.
18 Quinquagesima.
7 Pasca.
21 Cendre.
14 Quasimodo.
25 Quadragesima.
28 Patrou. de San Joúsè.
28 Quatre-Tèms.

�Setembre
3 Inv. de la Santa Crous.
13, 14, 15, Rougacioun.
16 Ascensioun.
26 Pantecousta.
29-31 Quatre-Tèms.
1
2
6
9
21
24
29

Quatre-Tèms.
Trinità.
Festa de Diéu.
Festa dôu S. Sacramen.
Sacrat-Couor de'jesu.
Natività de S. jouan-Bat.
SS. Peire e Paul.

8 Natività de la Vierge.
14 Esaltacioun de la Crous.
15 N.-D. dei 7 Doulou.
15 San Noum de Maria.
18, 20, 21, Quatre-Tèms.
29 Dédie, de S. Miquèu.

Ôutoubre
6
13
20
27

Sant Rousari.
Maternità de la Sta Vierge.
Puretà de la Santa Vierge.
Patrounage de la S. Vierge.

J/ouvembre

Juliet
2 Visitacioun de la S. V.
7 Precious Sang.
16 N.-D. dôu Carme.

Jîvoust
6 Transfiguracioun.
15
18
25
25
29

Assoumpcioun.
S. Joachim.
S. Couor de la Vierge.
S. Louis.
Decolac. de S. Jouan-Bat.

1
2
3
21

Toui lu Sant.
Lu Mouort.
Santi Relíquia.
Present, de la Sta Vierge.

2&gt;esembre
1 Avent.
8 Imaculata Councepcioun.
18, 20, 21, Quatre-Tèms.
25 Calena.

BANQUE GARLONE &amp; GIE
MAISON ÉTABLIE EN 1811

NICE — 8, Avenue Masséna, 8 — NICE
TKLKPHONE

l-fi«

�LA

DÉCIMALISATION

DU

TEMPS ET DES

ANGLES

LA MONTRE DÉCIMALE
Par J. de REY-PAILHADE, président du Comité
pour la propagation des méthodes Décimales.
Le Club Nautique de Nice a offert plusieur fois en prix des
montres décimales aux régates'de 1909. Il était utile de décrire cet instrument, d'y joindre des tables pratiques et des
formules à l'usage des ingénieurs, des sportsmen, des médecins, etc. etc.
DÉCIMALISATION DES ANGLES •
Il est aujourd'hui démontré que la division décimale du
quart de cercle facilite tous les calculs.
Les nouvelles cartes géographiques sont graduées exclusivement dans ce système, devenu officiel en France et dans
d'autres pays. On possède toutes les tables pratiques nécessaires à son essai courant. Nous ne nous étendrons pas
davantage sur cette méthode aujourd'hui enseignée dans les
lycées et collèges.
Nous rappellerons seulement que M. l'amiral Germinet,
membre d'honneur du C. N. N., sous la direction duquel on
fit en 1899 et 1900 des essais de navigation avec un matériel
entièrement décimal, a émis un avis très favorable à la
réforme décimale.
DÉCIMALISATION DU TEMPS
La division décimale du jour décrétée le 4 frimaire an II
rendra aussi de grands services à la science et aux sports.
Principe. — On divise le jour entier en 100 parties égales
appelées cés ; le cé est subdivisé en décisés, ceniicès et millicés
Le cé vaut 14m 24s ou 1T4 d'heure environ ; le décicé est égal
lm 26s 4 ou lm Ij2 environ ; le millicé vaut 0S 864 ou 9T10 de
seconde environ.
Concordance des Temps. — On parvient assez vite à dire
instantanément l'heure à 1 ou 2 minutes près en regardant le
cadran d'une montre décimale. Il suffit d'apprendre par cœur
les concordances décimales de toutes les heures.
0,0
0
50,0

4,2
1
54,2

8,3
2
58,3

12,5
3
62,5

16,7
4
66,7

20,8
5
70,8

25,0
6
75,0

�25,0
6
75,0

29,2
7
79,2

33,3
8
83,3

37,5
9
87,5

41,7
10
91,7

45,8
11
95,8

50,0
12
100,0

Les heures sont au milieu, les concordances des heures
du matin en haut, celles du soir en bas. Ainsi 10 heures du
matin valent 41.7 cés (énoncer 41 cés 7 décicés) et 10 heures
du soir valent 91,7 cés.
Gomme 1 cé vaut presque lj4 d'heure et un décicé une mi •
nute 1]2 ; en partant des concordances du tableau, on dit
l'heure instantanément, ainsi 39,9 cés valent 9 h. 36 m. du
matin. Un ou deux jours suffisent pour atteindre ce résultat.

Description de la montre décimale ou cémètre. — Il y a 3
aiguilles centrales se mouvant sur un cercle divisé en 109
parties égales, numérotées de 0 à 9. Le 0 cé est en bas, c'est
l'origine des temps, car on suppose la Terre au centre du
Cadran.
L'aiguille dorée avec un soleil ne fait qu'un tour par jour ;
l'aiguille épaisse en acier bleu tourne 10 fois par jour, et la
trotteuse fine fait 1000 tours par jour.
L'aiguille-soleil montre la position de l'astre du jour par
rapport au méridien de Paris, qui va du centre au chiffre 5.

�10 —
Les quatre traits bleus indiquent les positions de cette aiguille
à minuit en bas sur 0 ; — à tì h. du matin au milieu entre 2
et 3 ; — à midi, en haut, sur le 5 ; — à 6 h. du soir, entre 7
et 8.
L'aiguille dorée du soleil indique le chiffre des dizaines
de cés, 2 sur le dessin ; l'aiguille épaisse donne d'abord le
chiffre des cés, 6 sur le dessin, et en comptant rapidement à
l'œil le rang de la division entre 6 et 7, on voit, que cette aiguille marque 3 décicés. Le temps du dessin est donc 26,3
cés correspondant à 6 h 20 m. du matin environ. L'aiguille
trotteuse donne les millicés 83. Le temps est donc 26,383
cés.
» Pour la vie courante, on n'a pas besoin d'aller au delà du
clécicé. On lit les milticés pour les applications scientifiques
et sportives.
Le temps en millicés lu sur le cêmèire facilite tous les calculs, car on n'a jamais de réductions à faire.
Examinons le problème des vitesses a l'heure : Les millicés multipliés par 0,00024 donne des heures et fraction décimale d'heure. Ainsi Ì2345 millicés valent 12,345 -f- 24 =
2 h. 9628.
Par conséquent si L est la longueur parcourue et M le
temps en millicés, la vitesse est

ou t

+ 4166,66...

Ces quelques exemples démontrent que la montre décimale simplifie tous les calculs sans exception.
Les rapports de MM. les délégués officiels aux essais de
la montre décimale faits à Nice, par le Club Nautique, le 26
février 1911, concluent unanimement à la supériorité de cet
instrument pour les usages scientifiques et sportifs.
M. Prim, astronome à l'Observatoire de Nice, représen
tait M. le \iinistre de l'Instruction publique.
Prix : 60 fr. avec brochure explicative.

En Vente

CHEZ MM. BONI FACE ET GIBERGE
±, ZR.u_e -A-llDerti,

±

EX-ELÈVE de L'ECOLE NATIONALE D'HORLOGERIE
et D'ÉLECTRICITÉ de CLUSES
ier diplôme et 2 médaille or

�GRANDS VINS - SPIRITUEUX - LIQUEURS
Vins de Ménage et d'Office

P. VISCONTI
Ancienne Maison

Hte PECOUD Fondée en 1860
Bureaux et caves :

6 7, RUE DE LA. TERRASSE =«»= =«»= = «» = = «» =
= ((»== =((»= (entre les rues du Palais et St-François-de-Paüle)

Succursale :
15, AVENUE DE LA GARE (Palais du Crédit Lyonnais)
Téléphone 5-79
Téléphone 5 79

NICE

Comptoirs à

BORDEAUX, BEAUNE, REIMS, FRANCFORT

GGIi

0ABLI81

Assurances et Transports Maritimes
NICE — PLAGE

CASSINI — NICE

L'ABEILLE

L'UNION

Compagnie anonyme d'Assurances
contre l'Incendie

Compagnie d'Assurances sur la
Vie Humaine

La Foncière - 0'° Lyonnaise Réunie

LA PRESERVATRICE
Compagnie d'Assurances
contre les Accidents

Assurances Maritimes, Terrestres
et Valeurs

ASSURANCES GENERALES DE TRIESTE ET VENISE
Branches Transports
LE LLOYD

NEERLANDAIS
Assurances contre le Vol

LLOYD'S
AGENCY
EXPERTISES MARITIMES, COMMISSARIAT D'AVARIES
Agences à Monaco, Cannes et Grasse

�— ta —

PREMIÏ)

JANVIE
P.
P.
D.
N.

Q,
L.
Q.
L.

lu 8, à 7
lu 14, à H
lu 22, à 7
lu 30, à 10

SOULÈU.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

—

oura
oura
oura
oura

FE BRIE
20
26
21
45

m.
s.
m.
m.

L. 8 14' — C. 4 42'

dil. Jou de V An

P. Q.
P. L.
D. Q.
SOULÈU,

1
2
3
4
5
Lu Rei
6
Dim. S. Lucien
7
dil. S. Apoulinari
8
dim. S. Pèire
9
dim. S. Guiermo
10
dij S. Teodose
11
div. S. Arcada
12
dis. Sta Verònica
13
Dim. S. Ilari
14
dil. S. Maurici
15
dim. S. Ounourat
16
dim. S. Antoni
17
dij. Sta Angela
18
div. S. Sulpici
19
dis. S. Bastian
20
Dim. Sta Agnesa
21
dil. S. Vincènt
22
dim. S. Raymound
23
dim. Sta Jacinta
24
dij. Conv. de S. Pàu
25
div. S. Poulicarpa
26
dis. Sta Devota
27
Dim. Sta Paula
28
dil. S. Francès S.
29
dim.
dim.
dij.
div
dis.

S.
Sta
S.
S.

TRIMESÏRÍ;

Macari
Genevieva
Tita
Simeoun

dim. Sta Marfina
dim. S. Peire N.
En Janvié
Lou païsan n'a ren

lu 6, à 4 oura 28 s.
lu 13, à 11 oura 38 m.
lu 21, à 4 oura 44 ui.
- L. 7 49' - C. 5 30'

dij. S. Ignaci
div. La Candeliera
dis. S. Blasi
Dim. Setuagesima
dil. SS. Vinc.Oronte
dim Sta Agata
dim. Sta Dorotea
dij. S. Romuald
div. S. Jouan-Matha
dis. Sta Apoulounia
Dim. Sexagesima
dil. Sta Eulàlia
dim. S. Gregori
dim. Sta Eufrasia
dij. S. Onesime
div S. Dounat
dis. S. Simeoun
Dim. Quinquagesima
dil. S. Gabin
dim. Dimars-Gras
dim. Li Cendre
dij. S. Silvan
div. S. Maxime
dis. S. Pascase
Dim. Quadragesima
dil. S. Nestor
dim. S. Leandri
dim. Sta Nourina
dij. S. Nymphas

Plueia de febrié
A la terra vau fumiè.

ZDéSTU-S-bez

NICE

MARS
N. L.
P. Q.
P. L.
D. Q.
N. L.
SOULÈU

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
il

12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

lu 1,
lu 8,
lu 15,
lu 23,
lu 30,
— L.

div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.

i
L
i
i
i
7

1 oura 31 m.
0 oura 02 m.
0 oura 59 m.
1 oura 26 m.
1 oura 38 s.
01' — C. 6 13

S. Eudoxia
S. Simplici
Reminisceri
Sta Cunegonda
S. Casimir
Sta Coleta
S. Jouan de D.
Qaatre-tèms
Sta Margarida C.
Ocali
S. Euloge
S. Gregori
Sta Eufrasia
Sta Matilda
S. Acepsima
Sta Gertruda
Lœtari
S. Apien
S. Jôusé
S. Joachin
S. Lea
S. Turibe
S. Armentari
La Passioun
Anounciada
S. Emanuèu
S. Jouan d'Egt,
S. Gountran
S. Eustase
S. Jouan C.
Lu Rampàu

Lou mes de mars
Es amar.

tous le -vrai

BLANQUI &amp; FRACCHIA
— Usine au Pont-Magnan —

NICE

�- 13 S$&lt;30TJNL&gt;

ABRIÉU
P.
P.
D.
N.

0.
L.
Q.
L.

lu
lu
lu
lu

SOULÈU.

1 dil.
2 dim.
3 dim.
4 dij.
5 div.
6 dis.
7 Dim.
8 dil.
9 dim.
10 dim.
11 dij.
12 div.
13 dis.
14 Dim.
15 dil
16 dim.
17 dim.
18 dij.
19 div.
20 dis.
21 Dim.
22 dil.
23 dim.
24 dim.
25 dij.
26 div.
27 dis.
28 Dim.
29 dil.
30 dim.

6 , à 6
13, à
3
21, à 7
28, à 11

—

oura
oura
oura
oura

L. 6 06'

—

55 in.
37 s.
31! s.
25 s.
C. 6 52'

S. Ugo
S. Franç. de P.
S. Richard
Dijàu Sant
Divèndre Sant
Dissata Sant
Pasca
S. Albert, ev.
S. Azada.
s. Isidoro
s. Leoun
s. Juli
s. Justin
Ouasimoi/ii
Sta Anastasia
S. Frutuous
S. Rodolfe
S. Maxime
S. Anselme
S. Teodoro
S. Adalbert
S. Fidèle
s. Jorgi
s. Marco
s. Clet
s. Antime
s. Aimé

s. Roubert
Sta Catarina d. S
SS. Philip. ,Jacq.

Pichouna plneia d'Abriéa
Bouona récolta pèr l'csliéu

Q.

p
P. L.
D . Q.
N. L.
SOULÈU.

TRIMÍÎSTRÈ;

MAI

JUN

à

lu 5,
2 oura
lu 13, a 7 oura
lu 21, à 10 oura
lu 28, à 7 oura
— L.

5 14'

—

14
10
23
24

s.
m.
m.
m.

C. 7 29'

1 dim. SS. Félip. Jaq.
2 dij. S. Atanase
3 div. In.d.l. Sta Crous
4 dis. SS. Sindonis
5 Dim. S. Pio, papa
6 dil. S. Jouan D.
7&lt; dim. S. Peire
8 dim. s. Gregori N.
9 dij. s. Antounin
10 div. s. Isidoro
11 dis. s. Bounifaci
12 Dim. s. Jouan lou S.
13 dil. s. Pouon, m.
14 dim. s. Pacomo
15 dim. s. Sta Denisa
16 dij. Ascensioun
17 div. S. Pascaù
18 dis. S. Teodoto
19 Dim. s. Pèire C.
20 dil. s. Felis.
21 dim. s. Bernardini
22 dim. s. Julia
23 dij Rogaeioun
24 div. s. Vincen, d. L.
25 dis. S. Urbin
26 Dim. Pandecousta
27 dil. S. German
28 dim. S. Cirile
29 dim. Sta Petronïa
30 dij. S. Sylve
31 div. S. Justin
Au mes de mai
Longui semana

p
P.
D.
N.

Q.
L.
Q.
L.

lu 3,
lu 11,
lu 19,
lu 26,

SOULÈU.

1
2
3
4
5
6

dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
7 div.
8 dis.
9 Dim.
10 dil.
11 dim.
12 dim.
13 dij.
14 div.
15 dis.
16 Dim.
17 dil.
18 dim.
19 dim.
20 dij.
21 div.
22 dis.
23 Dim.
24 dil.
25 dim.
26 dim.
27 dij.
28 div.
29 dis.
30 Dim.

—

à 11 oura 4 s.
à 10 oura SI s.
à 9 oura 51 s.
a
2 oura 20 s.
L. * 34'

C. 8 1!"

S. Potin
Trinità.
S. Quirin
S. Francès C.
S. Lié
Festa de Dieu
S. Lié
Quatre-tèms
S. Optat
Sta Margarida
S. Barnabe
S. Antoui de P.
S. Basilio
S. J.-F. Régis
S. Moudeste
S. Lambert
Sta Olga
S. Gervai
Sta Juliena F.
S. Louis de G.
S. Paulin
Sta Maria d'O.
S. Jouan-B.
S. Prousper
S. Alban
S. Cresen
s. Iréné.
s. Pèire
s. Pàu
s. Tibàu

En Jun
De tres abit l'un

Dégustez tous le vrai

NICE

—

BLANQUI &amp; FRACCHIA
— Usine au Pont-Magnan

—

NICE

�— i4 —

TROISIÍ)MK

AVOUST

JULIE T
P.
P.
D.
N.

lu 3, a 10 mira 20 m.
lu 11, à 1 cura 53 s.
Il 19, a o oura 31 m.
lu 25, a 9 oura 12 s.
SDULÈU. - - L. 4 35' — C. 8 22'

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Q.
L.
Q.
L.

dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.

S. Thierry
Vierg.de li Gracia
S. Anatole
S. Pèire de L.
S. Sisoès
S. Elie
Sta Babeta
S. Efrein
Sta Felicita
S. Pio
S. Jouan G.
S. Gene
S. Jaque
Festa Naciounala
S. Enri
N.D.d.M. Carmel
Sta Marcelina
S. Frederic
S. Vincen de P.
Sta Margarida
S. Vi loiSta Maria-Mad.
S. Apoulinari
Sta Cristina
S. Jaque
Sta Anna
S. Pantaleoun
S. Samsoun
Sta Marta
Sta Giulieta
S. Gnaci de L.

Au mes de Juliet
Ni frema ni coulé.

TBIMËSTRÎ;

I1. Q. lu 2, a 0 oura 29 m.
P. L. lu 10, a 3 oura 58 m.
D. Q. l»i 17, a 1 oura 1.1 s.
N. L. lu 21, a 5 oura 14 m.
IV Q. lu 31, &amp; 5 oura 21 s.
souLÈu, —1.5 or -j&gt;. 8 or

dij.
div.
0 dis.
4 Dim.
5 dil.
6 dim.
7 dim
8' dij.
9 div.
10 dis.
1

2

11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Djm.
dil.
dim.
diin
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

S. Pèire-aï LS. Alfonso
Inv. de S. Estève
S. Domenica
N. D. dei Nèu
Trausf. de J. C.
S. Gaétan
Sta Batilda
S. Camila d. L.
S. Là u ren
S. Septima
Sta Clara
Sta Filoumèna
S. Ousèbi
Asoumpcionn
S. Roc
S. Mamès
Sta Elena
S. Ipoulita
S. Bernar
Sta Chantai
S. Pio V
S. Filipe B.
S. Bartoumiéu
s. Louis, r. F.
s. Seg'oundo
s. Cesari
s. Goustin
s. Mederic
Sta Rosa
S. Fiacre

F.n . ivoast
Figa e moust

wmmm mm

SBTÈMBRE
P. !.. lu 8, a' 4 oura 57
D. Q. lu 15, a 6 oura î&gt;l
N. L. Ju 22, a 3 oura 37
P. Q. lu 30. a 0 oura 08
SOULÈU. - - 1. 5 47V— c.

1
2
4
5
6
7
8
9
11)
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
d'un.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim
dil.
dim.
dim.
.dij.
div.
dis.
Dim.
dil.

S. Gili
S. Estève R.
Sta Eufemia
Sta Rosalia
S. Làuren J.
S. Pambon
S. Grat
Natiu, di' la V.
S. Oumer
S. Xicola
S. Félis
S. Veran
S. A nié
Es. (1. l.S. CtQUS
S. Nicomède
S. Conrneilla
S. Lanbert
S. Tournas V.
S. Janvié
S. Euslache
S. Matiéu
S. Maurici
Sta Tecla
S. Girar
S Firmen
S. Nil
S. iN'icandre
S. \\ inceslas
g. Miquèu
S. Jeromo

Lima setembrina
De mai clarina

MOT »

GRANDE MARQUE RECOMMANDÉE

s
:
s
s
7'02'

�- '5 -

Qüa.TRIÍJMí)
OUTOUBRE
P.
D.
N.
P.

L.
Q.
L.
Q.

lu 8,
lu 15,
lu 22,
lu 30,

SOULÈU, — 1.

a
a
a
a

î&gt;
0
5
1

6 H

oura H m.
oura 46 m,
oura 09m;
oura
m.

ii

— c.

6 06*

TRIMESTRE

NOUVÈMBRE
P. L. lu
6,
D. Q. lu 43,
N. !.. lu 20,
Q.
lu 29,

r.

SOULÈU. - -

1.

a
a
a
a

4 oura 48
8 oura 20
9 oura 49
2 oura 42
14'

—

c.

5 03'

1 dim. Rosari
1 div. Tout lu Sant
2 dim. S. ■ Léger
2 dis. Eu Mouorl
3 dij. S. Rosari
S. Ubert
4 div. s. Francès d'A. 43 Dim.
dil. S. Carlo B.
5 dis. s. Placido
5 dim. Sta Bertila
6 Dim. s. Bruno
6 dim S. Leounar
7 dil. s. Serge
dij. S. Nestou
/
8 dim. Sta Reparada
8 div. Lu Quatre Incou.
9 dim. S. Denis
9 dis. S. Teodore
10 dij. s. Francès B. 10
Dim. S. Jacintou
11 div. s. Tarasco
11 dil. S. Martin
12 dis. s. Counrad
12 dim. S. René
13 Dim. s. Edouard
13 dim. s. Stanislas
14 dil. s. Calisio
14 dij. S. Pantena
15 dim. Sta Teresa
15 div. Sta Gertruda
16 dim. S. Ospici
16 dis. S. Edme
dij.
17
Sta Edvija
17 Dim. S. Gregori
18 div. S. Luc
18 dil. S. Alfè
19 dis. S. Pèi re
19 dim. Sta Babeta
20 Dim. S. Agrico)
20 dim. S. Edmon
21 dil. Sta Ursula
21 dij. Présent, de la V.
22 dim. S. Filip
22 div. Sta Cecilia
23 dim. S. Teodoret
23 dis. S. Clemen
24 dij. s. Mairloire
25 div. ss. Crespin-Cr. 24 Dim. Sta Flora
26 dis. s. Jouan de K. 25 dil Sta Catarina
26 dim. Sta Pel fina
27 Dim. s. Frumence
27 dim. S. Maxime
28 dil. s. Alfredo
28 dij. S. Sostène
29 dim. s. Narcisse
29 div. s. Saturnin
30 dim. s. Marcel
30 dis. s. Andrièu
31 dij. s. Siri
En ùuloubre
\loii ponorc goûta loti rùare

Tonssan ientra
St A n'driéu lou souorte

« wmmm

DESÈMBRE

s.
m.
s.
ru.

JACK

P. L .
D. Q.
N. L.
P. Q.

lu 6,
lu 12,
lu 20,
lu 28,

SOULÈU, -

1
2
3
4
5
6

i*.

Dim.
dil.
dim.
dtm.
dij.
div.
dis.

8 Dim.
9 dil.
10 dim.
11 dim.
12 dij.
13 div.
14 dis.
15 Dim.
16 dil.
17 dim.
18 dim.
19 dij.
20 div.
21 dis.
22' Dim.
23 dil.
24 dim.
25 dim.
26 dij.
27 div.
28 dis.
29 Dim.
30 dil.
31 dim.

1.

a
a
a
a

3 oura
m.
6 oura 46 s.
4 our;i 40 s.
7 OUI;L 48 s.

7 54' — c.

A vent
Sta Bibiana
S. Francès X.
Sta Barba
S. Bassi
S. Nicola
S. Anbrosi
Imac. Conception
Sta Leoucadia
Sta Eulàlia
S. Damase
Sta Rosélina
Sta Lucia
S, Niçoise
S.
S.
Sta
S.
S.
S.
S.

Mesuiin
Adon
Olimpíada
Gatien
Ciprian
Filogone
Tournas

S. Onourat
Sta Vitòria
Cacha-fuec
Calèna
S. Estève
S. Jouan
SS. Inoucent
Sta Eleonora
S. Sabîn
S. Sàuvestre

Calena aufuec,
Pasca àu j'aèc.

sin -

GRANDE MARQUE RECOMMANDÉE

4 35

�- i6-

�- 17

-I

CROUNICA NIÇARDA
L'ABADÏA DE SAN POUON.— L'ABAT RANCE-BOURREY.
GLOFFREDO.

—

—

PÈIRE

A PREPAU DOU DIALETE NIÇART.

Ben qne pareissènt tardié, VArmanac Niçart s'empressa de
pourtà la siéu febla vous su tout cen que enteressa lou païs, sigue
au pounch de vista istoria loucala, pouesia, tradicioun, sigue
tamben su la taquinanta questioun dóu dialete niçart souvenri
fès pauvada e su la quala lu escritour mouderne soun luen d'estre
d'acordi.
Parlerai finda de M. l'Abat Rance-Bourrey, un beneditin qne
despi quauque an en ça mete à prouflt la siéu erudiciou n a nen
revelà de fach d'istoria inedieh. Se quauqu'un mérita d'estre
laudat es ben éu ; es en éu que VArmanac Niçart tressa la
pamoula de sapiença. En esprimant la nouostra recounouissença,
à l'Abat Rance-Bourrey, fen cen que touplen an denembrat,
vouoli dire de courounà lu siéu travail, frucha de ben de recerca,
dai quali obra sian fier d'avé prestat la prima ajuda. Pouden cità :
lou Discours sur le Monastère de Sainte-Claire de Nice, par Honoré
Pastorelli, publié d'après l'édition originale de Turin 1608, avec
une introduction et des notes ; — "Le Général J.-B.-M. D'Anselme" (Notices biographiques (1740-1792). E aquest'an
l'istorien nen douna — toujou de prima man — YExpulsion de
Mgr Valperga, evesque de Niça, au tèms de la Revoulucioun,
travail anoutat de peça curiouvi que sian urous de pouder metre
souta lu uès dei nouostre letour.
*
* *
Lou fach de l'annada, lou mai marcant, es estat aquéu de
l'Abadïa de San Pouon. Parlon de tout destruge pèr li basti an
siéu luec un espitau Pasteur... UArmanac Niçart es pas Penemic
dóu prougrès, ni men encara dei Bei-Art, ma si fa lou pious dever
de jougne lu siéu esfouors en aquelu dei siéu councitadin quo
l'istoria dóu passat passiouna, pèr que l'Abadïa de San Pouon
sigue counservada e classada couma mounumen istorique. En la
circonstança feliciti M. l'Abat Rance-Bourrey que mé rasoun s'e.s
demoustrat l'ardènt defensour autourisat que counouissen. La
siéu paràula es estada escoutada e lou Préfet de li Alpa-Maritima,
8

'

�— i8 M. de Joly — respetuous dei nouostri tradicioun — en ortie
avertit a proumès que l'Abadïa de San Pouon seria respetada e de
lèu si crusià pèr lou siéu classamen tra lu mounumen istorique.
Dóu resta vequi ce que l'Abat Rance Bourrey nen di su San
JPouon. Counsignen religiousamen li siéu paràula :
« L'Abbaye de Saint-Pons est le plus ancien monument relitgieux existant dans le Comté de Nice. Il y a dou^e cents ans que
sSiagrius y fonda un monastère. L'histoire de ce monastère est
jintimement liée à l'histoire religieuse, civile et économique de la
iville de Nice.
;
« Ce fut à Saint-Pons qu'en 1388 fut'signé l'acte réunissant
le Comté de Nice au Comté de Savoie. Les abbés de Saint Pons
ifurent pris dans les principales familles du Comté : les Badat, les
tLaugery, les Provana, les Lascaris, les Grimaldi, les Martelli, les
;Tournefort, etc. Plusieurs évêques de Nice furent abbés de Saint[Pons, en particulier Barthélémy Chuet (fin du xve siècle) et Jean
, Uriole, son successeur. Un autre abbé, Claude de Seyselle, fut
,évêque de Marseille, puis archevêque de Turin ; d'autres furent
cardinaux, tels Innocent Cibo, neveu d'Innocent VIII et de
f
;Léon X, et Paul Medeci de Cesis dont on voit encore l'inscription
(funéraire à Sainte-Marie-Majeure, à Rome.
:
« A la fin du xvir siècle, l'abbé de Saint-Pons était Pierre
•Gioffredo, le savant historien niçois. Enfin, un abbé de SaintiPons dont les Niçois n'ont pas encore perdu le souvenir, était
(l'abbé Spitalieri de Cessole qui a doté sa ville natale d'un établissement de bienfaisance si justement apprécié. La plupart des
pbbès de Saint-Pons et plusieurs évêques de Nice ont été enterrés
dans l'église ou sous le cloître et dorment aujourd'hui confondus
avec les moines leurs frères qui depuis dix siècles y sont enterrés.
« Les monuments funéraires ont disparu. Le temps a tout
(nivelé à Saint-Pons, singulièrement aidé cependant par la main
ides hommes. On connaît les dévastations commises par
Iroupes de François Ier et de Barberousse, plus tard par celles d
Catinat et par d'autres encore. Après chaque désastre, SaintPons a retrouvé une nouvelle vitalité et il y a à peine trois quarts
de siècle que Mgr Galvano y a fait d'importantes réparations.
;
« Saint-Pons n'est pas seulement une page de l'histoire de
notre pays, c'est un gros volume de cette histoire ; les Niçois
laisseront-ils dire qu'ils sont restés indifférents devant le danger
qui menace Saint-Pons ? Non, ils feront tous leurs efforts pour

�— 19 -

sauver de la destruction un monument qui doit leur être cher...
Je demande d'urgence le classement de l'Abbaye de Saint-Pons,
c'est-à-dire de l'Eglise et des bâtiments claustraux, comme monument historique. »
Lou councours de YArmanac Niçart es aquist. Emé fiertà e
au près de touplen de sacrifici faren respetà l'istoria dóu passat,
la lenga e lu escrich dei orne qu'an ilustrat lou nouostre bèu
pais.
*
* *
Despi quauque tèms, — maladia que reven per intermitença,
— la gran questioun de la grafia niçarda, de l'ourtougrafa, es
messa su lou tapis. De letra soun estadi publicadi, d'autri lou seran, e cresi qu'après ben de charra pèr dire pas gran cauva de
nóu, quasi dirii pèr predicà dintre lou Desert, noun restera
d'aquela discussioun, — Favén déjà coustatat, — pas gran cauva,
ren!... Cadun escrèu à la siéu moda seloun l'esprit dóu moumen,
e serii ben curious de counouisse aquéu que vendria nen dità
une metoda en nen dïen : « la mièu maniera d'escrièure lou
Niçart es la bouona». Discussioun scientifica que pòu passiounà
quauque lenguista, pas mai ; lou mihou es d'escrèure seloun li
letra ditadi pèr la prounouncia. Lou talènt pèr aquéu qu'escrèu
es de si laissà liège, de si faire acapi. Es qu'en en un entan que
frecuenta l'escola primària poudès li demandà autra cauva ?...
Perta de tèms que tout acò, vourria mai s'engenià à recercà lu
viei mot, espressioun, loucucioun courenti que la pous dóu tèms
a rabaïat, dounà au nouostre bèu dialete la coulou que dèu avè,
en respetant lu emprunt que pouden avè fach sigue à l'Italian, à
l'Espagnòu o à tout autre...
Un dialète noun dèu pas estre une lenga scientifica, encara
m en noun còu avè la pretencioun que sigue ouficiela, seria temerari ; lou dialete d'un païs dèu refletà lou caratere d'un'epoca que
lou tèms dèu respetà, enfin escrèure gramaticalamen, un noun
empedisse l'autre, e laissà à l'esprit, au goust lou coumplemen
d'un stile ouriginal, en de frasa councisi que flaton i'auriha.
Aquí fermi la discussioun, risqui de perdre la civada... l'an
que ven, se Diéu mi presta vida, v'en dirai d'autri e couma
d'usança que mi sigue permès de la vous souvetà : Bouona e
uroûva !
L'ARMANAC

NIÇART.

�20 —

LA CIGALA DOU BOUON DIEU
Una cigala dóu Bouon Dieu
Tout l'estiéu
E l'iver en la chambreta, —
L'aiguesias vista la lebreta ! —
Noun vivïa que d'amour
S'assetava su l'ounour;
La cigala cantarela,
Vau chanja de clientela,
Noun es courta d'amatour,
Que li viron tout au tour !
Ma l'ancien de la cigala,
De gros mot ven que s'embala ;
En l'auriha de la maire
Li ven tout aquéu bousin,
Que deja toui lu vesin
Sabon lou long de l'afaire
— Cenqu'as fach m'au tiéu tip ?
Di la maire enrabiada...
Bella Vierge encourounada !
Sera au mancou m'un bouon rie!!...
CH. CIAUDO

PROUVERBI, BOUOI MOT, COUNSÉU E DICH
Tèms d'iver noun ti fidar.
Lu màu dei enfan si garisson soulet.
Cau naisse pèr estre bèu, si maridar pèr estre rie, e mouri
pèr estre brave.
Per aver de raïn, eau caressar la souca.
Agnèu naissut
Vau un escut.
Dansa mihou ventre plen que rauba nova.
L'oumbra dou mèstre engraissa lou cavau.

�LOU MAGOT DE BERTOUMIÉU ISSUGA
O BEN

UNA RAISSADA DE MACAROUN
Conte menloanasqae trouvât dintre d'un armori
de ma nana e que /'Armanac Niçart es tirons de
transcrièure en niçart à Ventencioun dei sièu
fidèle lotour et lelrissa.

Bertoumiéu Issuga, mentounasque de viéia roca, abitava en
coumpagnia de sa mouhié, en carriera dóu Paumoulié. La siéu
frema, malurousamen, era sirnplaria e faia lou siéu desespoir.
Cada matin Bertoumiéu, avant de s'en anà au travail, li recoumandava de noun faire de bestialità. Cou vous dire que toui lu
dissata lou nouostre ome metia en un'armari pertuat dintre la
muraia lou gagne de la semana.
— Bertoumiéu ! pèr qu seria tout aquel argen, demandava
Marioun au siéu marit.
— Es pèr Madjou-long, castagnassa !
*
* *
Un jou Bertoumiéu partet pèr anar à la siéu campagna ;
devia même li restar doui ó très jou pèr souïnar e arousar lu
citrouniè. Marioun souleta matin e sera, s'assetava su lou banquet de la pouorta e faïa de bas... Un predinà veguet un ome
de statura mai que mejana, couma si di, un gran carcan. La
frema de Bertoumiéu lou fissa sensa parpelear, pi pihada d'un'
idea, li diguet :
— Moun bèu Moussu, sias bessai vous Madjou-long ?
Lou merlo pita e noun s'en laissa dire autre, léu li
respouonde :
— Noun vous troumpas pas, bella bruneta, sièu ièu Madjoulong !... Ma perqué mi faire tala demanda ?
Perqué ?... dou moumen que sias Madjou-long, intras su lou
cóu. Li a ja pas mau de tèms que moun marit a mes d'argen
amagat pèr vous...
E sensa mai de ceremounia li remeté lou mandiou dintre lou
quai lu sóu eron groupât. L'ome remercia e la s'esbigna lèu.
♦

* *

�Lou sera, Bertoumiéu arriva, la sièu mouhié li di.
— Sabes, ai vist ancuei Madjou-long !
E l'ome de cridar :
— Malurousa ! — m'en a fach encara una 1
Courre à l'armari, lou mandiou e Pargen, mouis !... Issuga
blastema pica dai pen, es décidât de si desiaire de la siéu frema
Lendeman, dóu téms qu'aissesta durmïa, li cuerbe lu uès emé de
pega de sabatié, pi la pihant pèr la man, la mena dapé dóu CapMartin. Arrivât aqui, Bertoumiéu fa mountar Marioun su d'un
nouguié el'abandouna. La paura, bòrnia, noun sabia doun si
trouvava, ni men encara ce que poudia faire.
En aquéu fra-tèms doui voulur venon s'assetar souta
l'aubre ; après aver abrat quauqui branca sequi pèr s'escaufar, pi
si meton à cuentar lou siéu argen.
La calou faguet delegar la pega que curbia Puès destre de
Marioun e aissesta de cridar :
— E d'un !
Lu voulur, d'estuc, s'isson d'emblée.
— Qu'es acó, diguet l'un.
— Un matagan, faguet l'autre.
La calou seguia á faire lou siéu efet pau à pau durbia Puei
senec.
— E de douî, diguet Marioun.
Dóu cou lu voulur escapon, laissant Pargen espantegat soubre
Perba.
Marioun coumença à li veire clar, cala da l'aubre e ramassa
Pargen, pi lèu s'en camina vers maïoun...
Lou sièu marit, pensierons, era assetat dapè dóu fuec, s'escaufant, fumant la sièu pipeta emé beatituda...
— Bertoumiéu !... o Bertoumiéu !... duerbe-mi, siéu iéu,
Marioun...
— Vai au diàu que ti pihe... ièu que cresii de m'en estre
despegouït...
Ma Marioun, toujou picava, un cóu noun asperava l'autre...
L'ome fenisse per li durbi...
— Ten ! regarda cen que ti pouorti.. . e Marioun pauva lou
sac su lou toulié. ..
Bertoumiéu, entartugat, cuenta Pargen e réfléchisse ; — Marioun es simplaria e deman la vila saupra Pistoria de la fouré . ..
Cóu que Bertoumiéu si dispegouïsse pèr empedi li marridi lenga
de bavar...

�— 23 —
Si mete la vesta, lou capèu e souorte fermant la pouorta i..
Faïa nuech dintre la carriera, ma sensa pena s'encamina
vers una boutiga e croumpa pèr mai de dès kilo de macaroun...
Ientra au sièu e di à la sièu mouhié de si metre au liech.
En tant que Marioun durmïa, Bertoumiéu fa bui lu macaroun, pi lu espantega su lu aubre dóu jardin... Lendeman de
matin la siéu frema, desveiada, si mete à la fenestra...
— O ! Bertoumiéu ! Bertoumiéu ! Vene un póu veire!... O
trest ! vè, a plougut de macaroun !...
— O vai fantauma !... n'as toujou una. .. Ten ! ten !... ma
es ver !...
*
* *

A quauque tèms en ça, Bertoumiéu l'avia previst, Marioun
countet à toui que lou siéu ome noun li picava plus, despi lou
jou qu'ela li avia pourtat de sac plen d'escut...
Lou juge aiguent audit parlar de l'afaire, mandet sounar
Bertoumiéu devant lou tribunal ; la siéu mouhié era estada
citada couma testemoni.
Lou juge. — Bertoumiéu, sias acusat d'aver gardât d'argen
que noun era vouostre.
— Iéu !... Ma moussu lou juge, lou negui ; sièu couma
sabès un travaiadou.. .
E Marioun de dire.
— Noun negar, Bertoumiéu, sabés ben qu'es ver ; es iéu en
persouna que t'ai pourtat la mouneda, qu'avii trouvât en la
fouré.. .
Lou juge. — Anas brave ome, noun negués.. .
— E quoura lou m'as pourtat ?... — Vous juri, Moussu lou
juge, que la miéu frema es fouola !...
— E lou sabes ben, Bertoumiéu, es lou jou que plouguet tant
de macaroun !
— Moussu lou juge aves jamai vist ploure de macaroun ?...
— Jamai ! moun beL amic respoundet lou juge que si tenia
lou ventre dóu rire — Amie, vèu que la vouostra frema es
fouola. .. sias aquitat !...
Bertoumiéu si retira emé Marioun... Noun aigueron plus
de disputa e vieugueron, pareisse urous e pèr longtèms !...
J. E.

�CANSOUN ANCIENNA

PÈR LOU

N'aurias pas vist la miêu fiha
Trin-trin
Lou galerin
A'aurias pas vist la miêu Jiha
Trois-wtrois
Le fils du roi
L'ai vista e l'ai baïada
Trin-trin
Lou Galerin
L'ai vista e l'ai baïda
Trois-trois
Le fils du roi.
Douna-mi la miêu fiha
Trin-trin
Lou galerin
Douna-mi la miêu fiha
Trois-trois
Le fils du roi.
Es aqnela la vouostra fiha
Trin-trin
Lou galerin
Es aqaela la vouostra fiha
Trois-trois
Le fils du roi.
La miêu fiha era pas lernia
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha era pas lernia
Trois-trois
Le fils du roi
La miêu fiha era pas lua
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha era pas lua
Trois trois
Le fils du roi.
N'es ni guercia ni poutinouva
Trin-trin
Lou galerin
N es ni guercia ni poutinouva
Trois-trois
Le fils du rois.

MAI

�La miéu fiha n'es pas borni a
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas bornia
Trois-trois
Le fils du roi.
Noun faïa pas belugueta
Trin-trin
Lou galerin;
Nonn faïa pas belugueta
Trois-trois
Le fils du roi.
La miêu fiha n'es pas emberrida
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas emberrida
Trois-trois
Le fils du roi.
La m iéu fiha n'es pas pigada
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas pigada
Trois- trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es pas ranga
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es pas ranga
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es pas louorla
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es pas touorta
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas crouoada
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha n'es pas croavada
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas gibouva
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fia n'es pas gibouva

�— 26 —
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es foularana
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es foularana
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas ingourda
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha n'es pas ingourda
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha a pas lou peu de pi g nu
Trin trin
Lou galerin
La miéu fiha a pas lou peu de pig nu
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es narvelouua
Trin- trin
Lou qalerin
La miéu ûha noun es narveloiwa
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun a la rougna
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun a la rougna
Trois trois
Le fils du roi.
XXX.

PROUVERB1, BOUOI MOT, COUNSÈU E DICH
Qu duerme ben noun cregne li niera.
Qu vè pissar e noun pissa, crêpa de malícia.-'
Qu douna soun ben avan de mouri
Mérita de pati.
L'amour es lou paradis dei fouol.
L'amour es .la flou de la jouinessa.

�LA MOUORT DAU PAURE TOUNIN

Lou paure Tounin, malàut a setant'an, si presenta à l'espitàu
ma li respouondon que li a plus de plaça.
— Coumplet ! ! !
Quauqu'un li fa capi qu'em'un pau de proutecioun li pourria
intrar. Countrariat dei pas que cóu faire, Tounin vira lu taloun e
s'encamina vers la plaça Massena, piha lou tram, si rende da
Graugnard, à l'espitàu dei can, e li di :
— Moussu lou Veterinari, cresi d'estre un pau mai qu'un
can ?... En aquéu cas souîna-mi...
— Vous souînar aici, ma brav'ome perdés la testa. — Basta,
li di que n'a pas de liech pèrcourcar un crestian, que noun douna
de souin qu'ai bestia !...
Tounin, couma pensas, s'en souorte m'au couor gros e noun
sau plus à que sant si recoumandar. Era aqui au mitan dóu
camin, quoura en aquéu moumen arriba un landau, doun cala
una grossa dama, encapelada, aurias dich un ver foungi, segada
d'un varlet que pourtava religiousamen un can enfeloupat emé de
favour rosa au couol, tapat d'un tapis em'ai iniciala. En veèn
aquéu tablèu lou paure Tounin si lamenta, sangluta fouort.
— Qu'avès lou miéu brav'ome, li di la dama.
— Cen qu'ai Madama ?... trovi que lou vouostre can a mai
de chança que iéu. Li a cinquant-cinq an que travaii, pèr la premiera fès que siéu malàut, noun soulamen mi refuson à l'espitàu
dei estre uman, ma encara mi vèu picar la pouorta au nas èn
aquéu dai can.
— Quevoulès, lou miéu paur'ome, ai fach un vout de mimetre
à la Soucietà Proutetriça dei Animau, de pourtar touti li miéu
ecounoumia à la Caissa de secours pèr soulajar lou sort dei bestia.
Lou fau talamen ben, que vouguessi ben vous dounar un sóu
que pourii pas.
La dama li vira l'esquina e ientra couma un coupa-cisèu da
Graugnard. Tounin roumougna :
— Se ti veguessi en un cantoun ti dounerii mancou un gotou
d'aïga !... vièia sansuga !...
Tounin estrassinat, deble s'alonga un pau plus en là, su d'un
mouloun de peira. Quauqui oura après, couma soufrisia, n'ai-

�guènt ren en l'estomegue depi l'auba, coumençava d'aver lou
rangouioun, quoura passet un canipiè que li diguet :
— Que fès aquí, brav'ome ?
— Couma veès siéu aqui pèr tirar lu patoun. M'an refusat â
l'espitàu, même en aquéu dai can, noun mi resta que de mouri
su d'un mouioun de peira. — Avès un carnet su lou quai enregistras lu fach dóu jou, farias ben de li aloungar lou miéu testamen que poudès mentuar couma acô :
— « Bouon Diéu, se mi fes passar encara une fes sur la terra,
fe-mi naisse can au mancou, li aura une Soucietà Proutetriça dei
Animau que si crusira de iéu e pourrai estre amès en un espitau,
estre souïnat, faire bouona vida, menar une vida de can... »
ANT. ROLAND.

&lt;4$ 45 é$í «p ÍJS ájf» áp «p

àfS &lt;# 4»

LA

«S»

«t» 4» 4® «£&gt; &lt;4* »t* 4* âfe» «sè

VIGNE
A M. VALÉRE BERNARD.

Dans le ciel doux la Vigne ètreint les pals de buis.
Sous le pampre le merle alourdi des falernes
Tourne son col gris vair et ses paupières lemes
Qu'argenté la blancheur des immuables nuits.
O / fraîcheur, 6 beauté des Igs et des iris,
Que la Vierge éblouie avec les marjolaines
Cueille le soir venu aux vasques des fontaines
Pour colorer en fête, au crépuscule, l'Euis.
Narcisses, ébeniers, œillet et sensitive
Ah ! Versez en mon âme attiédie et pensive
L'orgueil qui souleva les clairs olympiens.
L'amour qui rafraîchit les Madones pieuses
Et qui vêt de clarté les snls athéniens
Et les ravissements des époques heureuses.
JEAN

PADOVANI.

Quauque souvèt :
Vous souveti la bouona annada.
Que siegue mihau que la passada.
Vous souveti la bouona annada acoumpagnada de touplcn
d'autri.

�Eglises et Chapelles de Nice
La vieille ville de Nice se trouvant sur la rive gauche du
Paillon, pour parler de ses églises, nous commencerons par son
église cathédrale, Sainte-Réparate, vierge et martyre, de celles du
canton Est, et en traversant la rive droite nous nous occuperons des paroisses du canton Ouest.
I. — L'Eglise Cathédrale du Diocèse de Nice est la paroisse
de Sainte Réparate, vierge et martyre, sous l'empereur Decius en
253. Sa fête est le 8 octobre. Cette église est au centre de la vieille
ville (8.500 âmes), Avant 1531 la Cathédrale était près du Donjon, plateau de Nice, et dénommée : Sancta Maria in platea,
dédiée à N. D. de l'Assomption. L'édifice actuel, dans son genre,
ressemble beaucoup à Saint Pierre de Rome, au Vatican. C'était
auparavant une simple église paroissiale
desservie par
les Bénédictins du Monastère de Saint-Pons, près Nice.
Dans son ressort se trouvent l'ancienne église de Saint
Jaume (Saint Jacques apôtre), jadis des P.P. Carmes, fermée
depuis 1903. Après le transfert du titre de paroisse à l'église de
Saint Juste, évèquc, au Gesu, elle fut placée sous la vocable de l'Annonciation de la Sainte Vierge, ainsi que la belle Eglise de la
Miséricorde, sur le Cours Saleya, jadis de Saint Gaétan, fondée
e
par les P.P. Theatins au XVIII siècle et cédée à la noble
confrérie des Pénitents Noirs.
La Cathédrale de Nice, paroisse Sainte-Réparate de nos jours,
fut comme l'ancienne au Donjon du Château {Sancta Maria in
platea), le théâtre de plusieurs f lits historiques mémorables dans
les annales de l'histoire de Nice.
II. — L'Eglise de Saint Jacques, an Gesû, dès son érection
en 1612, dédiée à Saint Juste, évêque. Sa fête est le 2 septembre.
En 1665 fut érigée en paroisse sous le titre de Saint Jacques le
Majeur, remplaçant la paroisse de Saint Jaume. On l'appelle
vulgairement le Gesù à cause qu'elle a été fondée et administrée
par les P.P. de la Compagnie de Jésus.
Appartiennent à cette paroisse les deux chapelles des confréries des Pénitents Blancs, la Sainte Croix, — confrérie la

�óo —
plus ancienne de Nice, — et des Pénitents Rouges, Saint Suaire
et de la Sainte Trinité ; l'Eglise du Couvent de là Visitation,
la chapelle de l'ancien séminaire, à la montée du Château, et
jadis l'Hospice franciscain avec chapelle de Saint Joseph des
P.P. Recollets de Cimiez, convertie en maison particulière.
L'Eglise du Gesù est d'ordre corinthien composite, cons truite sur le modèle de l'Eglise des Jésuites de Turin, dite
vulgairement les Saints Martyrs. ( 10.000 âmes).
A l'extrémité de la rue du Malonat, aux racines de l'ancien
château, on voit un oratoire à la Sainte Vierge Marie, sous le
titre de N. D. du Bon Secours. Les habitants de ce quartier érigèrent cet oratoire en l'honneur de la sainte Vierge, en reconnaissance du choléra en 1854.
III. — L'Eglise paroissiale de Saint Martin Evéque dite de
Saint-Augustin est la plus ancienne, elle fut bâtie sur l'emplacement de l'ancienne chapelle de Saint Martin (1205) et appelée
Saint-Augustin parce qu'elle était desservie par les Augustiniens
dont le couvent a été transformé en caserne. (Caserne Filley, près
l'ancienne chapelle Sincaire).
IV. — L'Eglise de Saint-Francois-de-Paule a été édifiée en
1736 d'après le plan de l'architecte
Guarini. En 1838
elle fut érigée en paroisse par décret de Mgr Galvano et appelée
aussi Saint-Dominique en souvenir de l'ancienne église paroissiale
de ce nom qui s'élevait sur la place Saint-Dominique aux lieux et
place de l'actuel Palais de Justice.
V*— L'Eglise du Port ou de l'Immaculée Conception. D'humble
origine. D'abord ce fut une fort modeste chapelle (1835), transformée agrandie par Mgr Galvano, et l'avocat théologue L. Mari
fut son premier curé..
VI. — L'Eglise Saint-Joseph nouvelle paroisse depuis 1911 la
première pierre fut posée le 19 mars 1911, bénie le 29 octobre et
ouverte au public le Ier novembre 1911 sous le patronage de Mgr
Chapon et dirigée par les soins de M. l'abbé Gabrielli.
A cette paroisse appartiennent la chapelle succursale de Saint
Joseph contigüe à l'Evêché, et la chapelle de Notre-Dame des
Anges sur l'ancienne route de Villefranche.
VIL — Saint-Roch. Cette église paroissiale dans la banlieue
de Nice fut érigée après la peste de r68r. Nice fut délivrée de ce
fléau par l'intercession de saint Roch, confesseur, né et mort à

�- Si Montpellier. La paroisse est divisée en deux quartiers, Roquebillière
inférieure et Roquebillière supérieure, jusqu'à la chapelle de NotreDame de Bon Voyage.
VIII. — Rive droite du Paillon, intra muros, se dresse Notre Dame du Vau, paroisse Saint-Jean-Baptiste, qui remplace l'an
cienne église du même nom devenue chapelle inférieure du Lycée.
Cette belle église, vœu delà ville de Nice en 1835, mt érigée en
1842 et terminée en 1852 par Mgr Galvano, évêque de Nice.
La façade ressemble à celle élevée à Turin en l'honneur du retour
du roi dans les états Sardes en 1814.
IX. — Saiiit-Pierre-d' Aréna remplace une chapelle située à la
Croix de Marbre. Elle fut érigée en paroisse en 1803 par Mgr
Colonna d'Istria. Elle doit son nom à ce fait, c'est que lors de sa
fondation elle se trouvait sur le rivage de la mer séparée par une
bordure de sable fin.
X. — Une ancienne chapelle de Sainte-Hélêne-l'Inspiratrice
existait dans ces parages. Elle fut remplacée en face la mer par
une église sous l'épiscopat de Mgr Recrosio (1727).
Six paroisses « extra muros » dépendent de la commune de
Nice.
Sainte-Marie Magdeleine, sise dans le vallon de Magnan, édifiée sur l'emplacement d'une chapelle de même nom, érigée en
1626 et dite vulgairement chapelle « dei cassaire » à cause du
grand nombre de chasseurs. Après le concordat de 1803 sous
l'épiscopat de Mgr Colonna d'Istria, ce quartier qui depuis 1771
dépendait pour le spirituel de la cathédrale fut érigé en paroisse.
Il existe encore aujourd'hui une chapelle de Notre-Dame du Bon
Conseil changée en demeure particulière . Bientôt le besoin de
la population augmentant, une église sera bâtie à la cité Robiony
par les soins du curé actuel de la Madeleine.
Plus à l'est de la ville, toujours dans le canton ouest ce
l'Arquet, se dresse la paroisse de l'Ariane dédiée primitivement à
saint Arnoux, évêque et à saint Pierre, apôtre. Elle fut érigée en
paroisse en 1809 sous l'épiscopat de Mgr Colonna d Istria. Dans
son ressort se trouve l'ancienne chapelle nécropole de l'Abbadie
fondée en 1635 en l'honneur de sainte Claire pour le besoin spirituel de 450 à 500 habitants qui appartiennent aux communes
de Nice, Cantaron Saint-André. Localité d'avenii et à laquelle
le chemin de fer Nice-Coni donnera une valeur stratégique.

�— 32 —
Gairaut avait au moyen-âge une chapelle de secours desservie
par les religieux chevaliers de l'ordre du temple au début, et par
la suite de Rhodes et de Malte. Sous l'épiscopat de Mgr François
Rosini de Martinengo la chapelle fut érigée en église paroissiale
sous le vocable de saint Sauveur o*u de la transfiguration du
Rédempteur.
Dès 1730 les P. Dominicains de Nice fondent à Saint Pancrace un sanatorium pour religieux martyrs avec chapelle en
l'honneur de Saint Pancrace martyr. Cette chapelle est érigée en
paroisse en 1848 par Mgr Galvano.
Sur le couchant de Saint-Pancrace on trouve la paroisse de
saint Roman . martyr ; l'ancienne chapelle fut érigée en paroisse
ainsi que celle de saint-Antoine de Ginestière en 1803 sous Mgr
Colonna d'Istria.
VALENT IN.

NOU VÉ
Tu Çatarina fai lou pan.
Mdumen de jota, d'alegressa,
Fes audi da toui lu couor :
Lu ange canton l'alegressa,
Fuges l'infer, Juges la mouorl.
Chntou !
L'aarika sabla, li a quaucaren aici vesin,
Sembla que senti li joia d'un festin ;
Audi lu tambourin de laen,
Lu Jlajoulet e li musela,
Lu pastre van à Bethelen
Laisson la cabana soaleta ;
Santo nuech, venes aléa nen ralegrà,
Pourtas à toui la pax et la tranquilità !
Tu Catarina fai lou pan,
Manda Lucrecia au safran,
Despende aléa lou lauvaniè,
Chapla la blea su lou taatié ;
Crala de froumai e roumpe d'iiu
E fai la iourta couma fou,
Ché n'aiguen toui en aboundança (bis)
Santa nuech, venes alèu nen ralegrà,
Pourtas à toui la pa.x e la tranquilità .'
En tant faguen etnb'au vesin
t ua santépér lou Bambin,
Toucan lou gotou de bouon vin,
Ernb'aa vesin pér lou Bambin
Ti-ri-tin-tin ! -tinTi-ri tin !

�— 3Î —

L'Expulsion de Mgr Valperga
fEN SEPTEMBRE

1792)

Le 12 octobre 1780 h population de Nice se pressait aux
abords de la porte Pairoliëre pour y recevoir en grandes pompes
le nouvel évêque Charles-Eugène Valperga di Maglione. Ce
prélat avait couché la veille selon l'usage antique à l'abbaye de
Saint-Pons et devait faire ce jour là son entrée solennelle dans
sa ville épiscopale.
Le cérémonial imposant avec lequel on avait reçu jusqu'alors
les évêques fut encore cette fois observé. L'accueil de la population entière fut des plus chaleureux au rapport de Pierre Scaliero
qui en fut témoin (1). Le nouvel évêque, qui remplaçait Monseigneur Astésan nommé archevêque d'Oristano en Sardaigne,
appartenait à une famille de vieille noblesse dont plusieurs membres avaient exercé, à Nice, des fonctions importantes (2). Il
(1) Voir aux Archives municipales le récit détaillé que ce chroniqueur en a laissé dans ses Mémoires. Pierre Scaliero mourut en 1805.
(2) Jacques Valperga, conseiller ducal, fut lieutenant du gouverneur de Nice en 1454 ; Thoma5 Valperga fut gouverneur du château de Nice en 1565 ; Jean Valperga fut également gouverneur de
Nice en 1596 ; Jérôme Valperga fut commandeur du château de
Nice en 1600 ; Pierre Valperga, frère de Jacques Valperga, était
chevalier de Malte (Arch. municipales, registre des gouverneurs,
commandants et chevaliers de Malte) ; Anne Valperga, fille dAmédée
Valperga, épousa, le commandeur de Malte Jean-Paul Lascaris.
(Voir son testament daté de 1683, arch. des Alpes-Maritimes,
registre B, 297.) Joseph Ignace de Valperga reçut de son oncle, Emmanuel Philibert Chiotera, mie partie du fief de Couaraze dont il fut
investi le 20 février 1753. Son fils, Vincent, céda ses droits à H. Novelli. Jérôme Valperga fut sénateur à Nice de 1761 à 1765, puis
ministre plénipotentiaire de Sardaigne à Gênes en 1780 ; plus tard
il fut ministre etsecrétaire d'Etat, ce dernier était le frère de l'évêque
de Nice et fils du comte François Valperga qui vivait encore en
1795Ees armoiries des Valperga étaient fascé d'or et de gueules, à
la plante de chanvre déracinée, d'argent et brochant. Le cimier
était un bouc naissant au naturel et la devise : « Ferme-toy ».
Nous reproduisons les armoiries de Monseigneur Valperga d'après celles qui se trouvent en tête du catéchisme édité par ses ordres
et dont nous devons le dessin à l'obligeance de M. Joseph Casai
(Extrait de 1' « Armoriai Artistique et Nrbiüaire », Ni.e, 1902.
3

�- 34était directeur du collège des Provinces à Turin, lorsque le roi
de Sardaigne le désigna, pour l'évêché de Nice. Il avait été sacré à
Rome où il avait fait ses études. Monseigneur Valperga se distingua immédiatement par sa vigilance et son activité : il releva
le niveau intellectuel et moral des prêtres de son diocèse et s'attacha à mettre en toutes choses la plus grande régularité. Dix-huit
mois après son installation, il publia un nouveau catéchisme
dont le plan avait été préparé par son prédécesseur ^i). Grâce à

ses relations cordiales avec la eour de Turin, il jouissait auprès
des autorités civiles de Nice d'une grande influence. Après douze
(1) Ce catéchisme en italien fut imprimé à Nice par la Société
Typographique. C'est un petit volume in-douze de 612 pages, portant
la date de 1783. En tête se trouve le mandement de Monseigneur
Valperga du 16 février 1782 qui approuve le travail terminé par
le prêtre auquel Monseigneur Astésan en avait confié le soin, ordonne
sa publication et règle l'organisation des catéchismes dans tout le
diocèse. Deux ans plus tard en 1785, Gabriel Floteront, imprima
un autre catéchisme rédigé en dialecte niçois, petit volume in-12
de 228 pages. Un exemplaire de ces deux ouvrages existe à la biblio
thèque de Nice. — Voir Villarey, Série Cronològica dei Vescovi
di Nizza. — Art. Valperga.

�-35 années de séjour dans cette dernière ville il s'était acquis l'estime
et le respect de tous.
*

• *

Lorsque le 28 septembre 1792 dans l'après-midi, les troupes
piémontaises évacuèrent Nice, il y eut dans cette ville une effroyable panique et des milliers d'habitants s'enfuirent dans la direction de Turin. Ce fut un désarroi et une désorganisation complète de toutes les autorités. iMonseigneur Valperga resta à son
poste et s'engagea à ne point quitter la ville. Le lendemain samedi
29 septembre, il accompagna le second consul Honoré Saissi et
quelques membres du Conseil qui se rendirent, vers les onze
heures du matin, à la villa Feraudi, au quartier St Hélène, pour
offrir les clefs de la cité au général d'Anselme qui venait d'y
arriver à la tête des troupes françaises. Le général fit à la délégation assez bon accueil, mais il s'étonna de trouver parmi ses membres, l'évêque dont la place déclara-t-il n était pas là. Du reste,
d'Anselme attacha si peu d'importance à la démarche îles magistrats niçois que dans aucune de ses dépêches officielles il n'en fit
mention.
Sur le soir du même jour, la petite armée française faisait son
entrée dans la ville et le général s'installait dans la maison du
consul de France à la place St Dominique. L'évêque de Nice qui
tenait à rester au milieu de ses diocésains se présenta de nouveau
vers les huit ou neuf heures du soir chez le général auquel il voulait recommander ses prêtres en lui demandant des respecter les
églises. Le général était entouré de tout son état-major, du consul
de France, Pierre Le Seurre, de Honoré Saissi, second consul, de
Féraudi, secrétaire général de la commune. Ces deux derniers
venus probablement pour appuyer les demandes de l'évêque.
L'accueil du général ne fut pas plus encourageant que la première fois ; il intima même avec insistance au prélat l'ordre de
quitter ta ville en ajoutant que le plus tôt serait le mieux et ce
fut sur ces dernières paroles que l'évêque se retira après avoir toutefois reçu du général la promesse que tout ce qu'il laisserait dans
son palais serait placé sous la sauvegarde de la Nation française.
Il n'y avait pas à tergiverser, l'ordre était formel et pressant, il
fallait partir. L'évêque prit ses dernières dispositious et délégua,
au curé de la cathédrale, le chanoine Honoré Navello, tous les
pouvoirs nécessaires pour administrer le diocèse en son absence.
Aux premières lueurs du jour, Valperga quitta son palais, et se

�— 36 dirigea à pied vers la porte Pairolière. Il avait été impossible de
trouver une voiture car tous les moyens de transport avaient été
réquisitionnés et utilisés le 28 septembre pour permettre l'exode
des habitants terrorisés. Il avait ordre de partir, mais cet ordre
n'ayant pas été donné par écrit, les volontaires marseillais, de garde
à la porte de Turin, refusèrent de le laisser passer, l'accablèrent
d'injures, le menacèrent même de le pendre et ne consentirent á
le lâcher que sur un ordre écrit, sollicité et obtenu du général,
grâce à l'intervention courageuse et au sang-froid d'un jeune
niçois, Joseph Castellinard. Monseigneur Valperga se retira à
Turin et y mourut en 1805 sans avoir jamais pu obtenir l'autorisation de rentrer.
*

* *

Il est établi par les documents officiels contemporains que
Monseigneur Valperga ne quitta son siège que sur les ordres arbitraires du général d'Anselme et ces mêmes documents nous
renseignent très exactement sur les incidents fâcheux qui se produisirent au départ de l'évêque. Du reste, on n'ignorait pas à Nice
comment les choses s'étaient passées et la population savait grê à
Valperga de son attitude et de sa fermeté. De son côté, Valperga
avait eu confiance dans la parole à lui donnée par le général au
nom de la Nation française et à plusieurs reprises il manifesta
son étonnement qu'elle n'ait pas été gardée, que ses biens aient
été confisqués, son mobilier vendu, son nom inscrit sur la liste
des émigrés alors qu'en partant il n'avait cédé qu'à la force.
Parmi les nombreux documents qui se trouvent soit aux archives de Nice, soit aux archives nationales il en est quelques-uns
dont la simple reproduction sera plus probante que tous les corn,
mentaires. Il_suffira de citer :
•i° La lettre du Directoire des Colons Marseillais en date du
25 février 1793, adressée aux citoyens Blanqui et Veillon, députés
extraordinaires de la ville de Nice à Paris, au sujet des réclamations présentées le 23 du même mois par Jean-Jacques Donny, au
nom de Mgr Valperga.
20 La réponse du même Directoire à J.-J. Donny, en date du
26 février 1793.
3„ L'arrêté du Département en date du 13 avril 1793.
40 La réclamation présentée au Directoire du département

�Valperga, aussitôt après son inscription sur la liste des émigrés de
la ville de Nice, dressée à la fin de juin 1793.
50 Les états de frais pour l'inventaire et la vente du mobilier
et effets de « l'émigré Valperga Maillone, citoyen évêque » approuvés par le département des Alpes-Maritimes, le 5 germinal an
III (25 mars 1795).
6° Les actes de notoriété dressés le Ier et 2me fructidor an III
(18 et 19 août 1795) par Gautier, juge de paix à Nice, à la requête de Pierre-Joseph Passeron, agissant en qualité de procureur
subrogé par Nicolas Giorni, procureur spécial et général de Mgr
Valperga, par acte de procuration reçu à Turin le 20 juillet 1795,
notaire Pierre-Joseph Bernochio.
70 La pétition adressée au district de Nice le 4 fructidor an III
(21 août 1795) par Pierre-Joseph Passeron, demandant la radiation du nom de Valperga sur la liste des émigrés.
8° L'avis du district de Nice en date du 5 vendémiaire an IV
(27 septembre 1795) déclarant que Mgr Valperga doit être rayé
de la liste des émigrés.
90 L'arrêté du département des Alpes-Maritimes, en date du
14 prairial an V (2 juin 1797) ordonnant la radiation provisoire
du nom de Valperga de la liste des émigrés.
io° L'acte de cautionnement dressé par le département le
11 fructidor an V (28 août 1797), à la requête de Pierre-Joseph
Passeron, procureur de Mgr Valperga en exécution d'une des
clauses de l'arrêté du 14 prairial an V (2 juin 1797).

�- 38 —

DOCUMENTS ET PIÈCES D'ARCHIVES

Pièce 1.

25 février 1793
Aux cit. Blanqui et Veillon
Une lettre du cit. Donny, associé du citoyen LeClerc, défunt président de l'ancienne administration
provisoire, dont vous avez ci-inclus l'extrait ( 1 ), nous
fait connaître que le cit. Valperga, évêque de Nice,
laissa avant son départ (ordonné à son retour par
Anselme) dans sa maison pour environ 34.000 livres,
argent monnayé, et environ pour 17.000 d'effets en
vaisselle, linge, batterie de cuisine etc.
Une portion de ces effets se trouvent encore dans
ladite maison, sous l'inventaire que nous en avons
fait dresser par les commissaires de l'une et l'autre
administration, lorsque nous avons été installés, mais
il s'en faut de beaucoup qu'elle puisse arriver à la
somme de 17.000 livres, pas même le tiers.
Quant à l'argent monnayé entré dans la caisse du
receveur de l'ancienne administration, nous n'y
voyons point la somme que ledit Evêque désigne
avoir laissé dans sa maison. Nous vous remettons cijoint un extrait de l'état des sommes' que le cit.
Bonnet a reçu en espèces, pendant toute sa gestion
de receveur et trouvées parmi les effets des émigrés
français et niçois.
Nous ne voulons rien préjuger sur l'assertion du
cit. Valperga, quoique nous ayons des indices frappants de vérité. Ce ne sera que lorsque nous aurons
pu les convertir en preuves par le témoignage de
quelques citoyens que nous nous procurerons, pour
pouvoir en demander la restitution et la poursuite
contre le pillage.
En attendant, noùs croyons devoir vous faire part
de cette découverte que nous allons communiquer au
Président de la Convention Nationale et au Ministre.
Arch. des A. M. Registre de la correspondance du
Directoire des Colons marseillais L. 5.
Cet extrait manque au registre ainsi que les autres pièces
énoncées dans celte lettre.

�-hLe 2érae février 1793.
Au citoyen Donny, négociant à Nice
Pièce 2.

Votre lettre du 23me de ce mois, citoyen, nous
demande des renseignements sur le temporel du
citoyen Valperga, Evêque de Nice. Nous allons vous
transmettre tous ceux qui sont à notre connaissance
L'administration provisoire en choisissant l'Evêché
pour le lieu de ses séances, vint s'y établir dans les
premiers jours d'octobre, et tout nous porte à croire
qu'elle ne fit aucun inventaire des effets qui s'y trouvaient, du moins nous n'en avons trouvé aucun dans
les papiers qu'elle nous a remis.
En succédant à cette administration provisoire,
uous avons cru que notre premier devoir était de faire
un inventaire de tout le mobilier renfermé dans la maison épiscopale. Nous y avons successivement procédé
en présence des administrateurs provisoires et à mesure qu'ils nous en remettaient les clefs. Tout le mobilier qui s'y trouvait, ne consistait guère qu'en
meubles meublants et ne nous paraît pas avoir la
valeur de 17 mille livres que l'Evêque lui donne.
Vous pourrez, si vous le jugez à propos, faire prendre
à notre secrétariat une copie de cet inventaire. Tout
ce. qui n'est point renfermé dans les appartements
que nous occupons au premier étage, a été laissé à la
garde de Jean Poma, ancien concierge de l'Evêque et
le nôtre.
Pour nous éclairer sur les 34.000 1. argent monnayé que l'Evêque doit avoir laissé en sa maison,
nous avons écrit au cit. Bonnet, receveur de l'administration provisoire, pour lui demander un état des
sommes en numéraires versées dans sa caisse, comme
ayant été saisies et trouvées parmi les effets des Emigrés français et niçois. L'état qu'il nous a remis ne
monte qu'à 74121. 16 s, et aucun article n'a du rapport
avec les réclamations du citoyen Valperga.
Quant à ce qui concerne personnellement le
citoyen, nous avons demandé au Ministre de l'Intérieur de vouloir bien nous dire la manière dont nous
devions l'envisager. Nous savons qu'un ordre arbi-

�— 40 —
traire de Danselme l'obligea de quitter Nice, le jour
de l'entrée des Français. Mais nous pensons aussi que
la proclamation des Commissaires de la Convention
nationale de France et le décret de celle de Nice,
concernant les Emigrés, étaient des motifs suffisants
pour le ramener à son poste et le rassurer sur les
suites de son retour. En persistant à prolonger son
absence, il s'expose à être traité comme émigré, à se
voir déclarer déchu de sa place et confisquer tous ses
biens. Telle est la disposition de la loi, et quoique
nous ayons consulté le ministre sur le cas particulier
de l'Evêque, nous prévoyons que sa réponse sera de
nous en tenir à la rigueur des lois, ainsi que plusieurs
instructions nous l'ont déjà annoncé.
Vous sentez, citoyens, que tout le mobilier de
l'Evêque doit rester séquestré jusqu'à son retour ou à
la décision du Ministre. Il peut être tranquille sur la
conservation de tout ce que nous avons trouvé en
entrant dans sa maison. Ce qui a pu en être enlevé
avant notre entrée en fonctions, est étranger à notre
gestion. Mais nous employerons tous les moyens qui
sont en notre pouvoir pour en trouver les traces, en
acquérir les preuves et en faire punir les coupables.
Les administrateurs, etc.
Archives des A.-M., Registre
suivants.

,L. 5,/°7i verso et

Lettre des commissaires de la Convention
Nationale et arrêté du Département des A. M.
Nice, le 9 Avril 1793, l'an 1 Ie de la Repu bublique Française.
« Vous voudrez bien, citoyens, en nous envoyant
les noms et prénoms de l'évêque de Nice, nous instruire officiellement d'après les "dispositions des lois,
s'il est censé démissionnaire et son siège vacant.
« Les Commissaires de la Convention Nationale
au département des A. M.
GRÉGOIRE, JAGOT (I)

(1)

Archives des A. M. L. 29 ancien. L

7

actuel.

�— 4i (i3 avril 1793)
Le Directoire ; vu la réquisition du citoyen Procureur Général sindic « Considérant que Charles Eugène Valperga, évêque de Nice, n'avait point quitté
son domicile lors de l'entrée des troupes de la République ; considérant qu'il a lui méme-accompagné les
consuls d'alors quand ils furent présenter les clefs
de la ville et inviter le général Anselme à venir en
prendre possession au nom de la République ; considérant que le général Anselme par ses ordres arbitraires et tiranniques, accompagnés même de menaces contre ses jours, l'ont forcé de s'éloigner ; arrête
qu'il ne peut le déclarer émigré, et qu'il sera répondu
aux Commissaires de la Convention nationale d'après
les principes ci-dessus.. »
Sign : PAUMÉ ; BARLI FABRI ; F. CASTKLIMARD ;
ANGLES ; BERNARDI, secrétaire général. (1)
pjj

ce

^

Aux citoyens composant le Directoire du
département des Alpes-Maritimes..
22 juillet 1793.
Citoyens,
Le citoyen Jean-Jacques Donny, soussigné, chargé
des intérêts du citoyen Valperga, évêque de Nice
absent, ayant été informé que par votre délibération
du 29 du mois passé, ledit citoyen Valperga avait été
déclaré émigré, vous représente avec tous les égards

(1) Archives des Alpes-Maritimes, Registre L,. 3, folio 101. L'Arrêté n'est pas signé par le procureur syndic Jean-François Tourre
ni par l'administrateur Jean-L,ouis de Villiers qui ne partageaient
point l'opinion de leurs collègues. A noter que Tourre était d'Antibes
et que de Viliers était un médecin français établi depuis longtemps
à Nice.
I/Arrêté fut pris malgré le réquisitoire de Tourre qui voulait
déclarer Monseigneur Valperga émigré et malgré un violent discours de Villiers soutenant la même thèse qui fut combattue par
Barli Fabri, par Castclinard et par Anglès. J'ai déjà publié in-extenso
cette délibération du 13 avril T793 au cours d'un article sur l'église
de Nice en 1792-1793 inséré dans Nice Historique du Ier avril 1903,
C'est pourquoi je reproduis ici simplement la lettre des
commissaires et l'arrêté du département.

�- 42 —
dûs au pouvoir dont l'exercice vous a été confié par
le peuple souverain que le citoyen Valperga ne peut
ni ne doit sous aucun rapport être considéré comme
émigré, par les motifs ci-après :
i° Qu'il est de notoriété publique qu'il n'a quitté
le pays que contre son gré et par ordre du général
Anselme :
2° Qu'il a constamment été disposé et a offert
de revenir dans son diocèse, moyennant qu'il ne fut
assujetti à prêter qu'un serment relatif au temporel et
non au spirituel.
3° Qu'enfin et par la raison que n'étant point
indigène, mais étranger, son séjour ici n'a été dé terminé que par sa nomination à l'épiscopat, événement casuel qui n'a jamais pu le soumettre à l'obligation de renoncer pour toujours à sa mère-patrie.
Tous ces motifs, soit qu'on les prenne collectivement ou séparément, démontrent suffisamment,
citoyens administrateurs, le droit incontestable, qu'a
le citoyen Valperga de demander et prétendre la
radiation de son nom du tableau des émigrés, et si
le ministre de l'Intérieur n'a fait aucune distinction
entre lui et les autres citoyens, c'est sans doute qu'il
a ignoré les circonstances qui vous sont exposées
ci-dessus, et notamment la dernière, car s'il les eût
toutes connues, il n'est nullement probable qu'il eût
décidé comme il l'a fait. Toute hypothèse contraire
serait une injure faite à ses sentiments et à ses lumières. Un homme tel que lui, dont les vertus civiques, le patriotisme et les talents l'ont appelé au
poste aussi honorable que pénible qu'il occupe, doit
ressembler autant que possible à la Nation pour
laquelle il agit et qui l'a honoré de sa confiance.
Cette nation est grande, généreuse, magnanime,
juste et bienfaisante.Elle ne peut qu'êtreextrêmement
jalouse de sa gloire, et l'un des principaux devoirs de
ses agents est d'éviter soigneusement d'en ternir
l'éclat.
Le refus qui serait fait de rayer de la liste des
Emigrés le nom du citoyen Valperga, refus qui entraînerait avec lui la confiscation des minces propriétés de ce citoyen, serait un acte qui imprimerait à

�-

43

-

jamais une tache ineffaçable à la gloire du nom français ; tache qui ne pourra manquer de frapper également les yeux des contemporains et ceux de la postérité ; tache enfin que les historiens ne manqueront
pas de faire ressortir par des couleurs enluminées, et
le bel effet qu'un pareil tableau produirait, citoyens
administrateurs, serait votre ouvrage.
Mais non, loin de nous, cette idée ! Vous êtes
républicains ! cela suffit. Les républicains sont vertueux. Ils aiment, chérissent, protègent, respectent
la vertu partout où elle se trouve. Et le citoyen Valperga aussi est un homme vertueux ! Qui en doute ?
Nul bon citoyen, nul honnête homme. Souvenezvous, citoyens administrateurs, que ce n'est que par
ses vertus qu'il a mérité l'amour et l'affection du
peuple Niçois et non par sa qualité d'évêque. Et plût
à Dieu que tous les ecclésiastiques lui eussent ressemblé ! La France n'eut point éprouvé d'aussi horribles secousses, pour asseoir, affermir et assurer sa
liberté.
La République a incontestablement le droit de
renvoyer hors de son sein tout individu qui ne lui
convient pas, mais en renvoyant ainsi un étranger
qui, d'ailleurs, n'a pas encouru la peine de la confiscation de ses biens, elle lui permet de les emporter ou
de les vendre et d'en emporter le produit. Tel est
précisément le cas du citoyen Valperga.
L'exposant demande en conséquence, citoyens
administrateurs, qu'il vous plaise prendre dans votre
sagesse une délibération tendante à rendre audit
citoyen Valperga sa qualité de citoyen français non
émigré, à lui accorder un délai compétent pour rentrer dans ce pays soit comme simple citoyen ou
comme fonctionnaire public et à lui assurer dans
tous les cas la restitution de ses propriétés par lui
laissées sous la sauvegarde de la loyauté française
dans la maison épiscopale, lors de sa retraite forcée,
ou la juste indemnité de leur valeur. Et sera justice.
Nice, le 22 juillet 1793, l'an second de la République française, une et indivisible.
Jean-Jacques DONNY.
l
ARCHIVES NATIONALESF/ 4.867 , dossier Valperga.

�- 44 Pièce 5.

Etat de frais de vente pour parvenir à l'inventaire
et vente des effets de l'émigré Valperga Maillone,
citoyen évêque :
5 germinal an III (25 mars 1795)
Pour une séance de trois commissaires dont un du
District et deux de la Commission municipale, fixée
à trois livres par séance par le Directoire du district
et approuvé par les Représentants du
Peuple
L.
9 »
Papier timbré tant de la minute que
des deux extraits
»12
Pour la copie desdits deux extraits . .
» 8
Droits d'enregistrement
13 10
31

2

Nous soussignés certifions le compte ci dessus véritable.
Signés : J.-B. Thomaty, comm. du dist. ; Savigny,
comm. munie. ; Mabil, comm. municip.
Frais de la vente :
Pour quatre séances de deux corn missaires dont un
du District, un de la Commis, mun. sans le membre
de l'administration fixées à trois livres par séance par
le Directoire du district et approuvé par les Représentants du Peuple .
L.
24 »
Au trompette pour publication de
quatre criées
5 »
Au crieur à la vente, quatre séances .
12 »
Aux portefaix qui ont travaillé au
transport des effets
40 »
Papier timbré tant de la minute que
de l'extrait
1 »
Bougie
3 »
Droits d'enregistrement
27 »
Papier timbré du petit état
» 4
A la femme qui a assisté à la vente
pour l'arrangement du linge
» 12
L.
Signés : J.-B. Thomaty, comm. du
district ; Savigny, comm. municip.

1

159 6

�Vu par nous, membres composant la Commission
Administrative du district et d'après l'arrêté du district, approuvé par les Représentants du Peuple et la
loi du il et 12 Mars, arrête l'état des frais ci-dessus
se montant à la somme de cent cinquante neuf livres
trente centimes, qui seront acquittés par le receveur
du droit d'Enregistrement lorsque le Département
aura vérifié ledit état.
Nice, le 29 ventôse an 3"" de la République française une et indivisible (19 mars 1795).
(Suivent les signatures).
Vu l'état des frais ci-dessus pour parvenir à l'inventaire et vente du mobilier de l'émigré Valperga
Maillone ci-devant évêque.
Vérifié et arrêté par le Directoire du district de
Nice, la Commission Administrative du département
des Alpes-Maritimes approuve ledit état et ordonne
au citoyen Maussier, receveur de l'enregistrement
cîudit district de payer aux citoyens J. B. Thomaty
et Savigny, comm. la somme de 159 livres et 30
centimes pour montant des frais pour inventaire et
vente des susdits effets de l'émigré, laquelle somme
lui sera allouée en compte.
Fait à Nice le 5 germinal an 3me républicain ( 25
mars 1795).
Etat des frais pour parvenir d la vente du mobilier de
l'émigré Charles Eugène Valperga Maillone, citoyen
évêque.
Pour trente-neuf séances de trois commissaires
dont un du District et deux de la Commission municipale, fixé à trois livres par séance par le Directoire
du district et approuvé par les Représentants du
peuple
L.
351 »
A deux portefaix, dix-neuf journées et
demi chaque fixées à cinq livres par jour.
195 »
Au trompette pour publication de
trente-neuf criées fixées à une livre cinq
sols chaque
48 r 5
Au crieur à la vente, trente-neuf séan
ces fixées á trois-livres par séance ....
117 »

711 1$

�- 4* Report
Papier timbré tant de la minute que
de l'expédition
Pour copie dudit extrait fixé à quatre
livres
Papier timbré du présent état ....
Bougie
Droit d'enregistrement
Plus deux autres journées de portefaix à cinq livres
Un paquet de plume
L.

148
4
6
421

»
4
»
»

20
5

»
»

1.182

7

Nous soussignés certifions le compte ci-dessus,
véritable.
Nice, le Ier ventôse an 3me de la République (19
février 1795).
Signés : J.-B. Thomaty, commissaire du district ;
Savigny, comm. ; Honoré Mabil, comm. municipal.
Vu par nous, membres composant la Commission Administrative, de ce District, et d'après la loi
du 11 et 12 Mars 1793 (v. s.) et l'arrêté de cette
Commission approuvé par les Représentants en date
1^ Fructidor, oui l'agent national, arrête l'état des
frais se montant à onze cent huitante deux livres et
trente cinq centimes qui seront acquittés par le
receveur de l'agence de l'enregistrement sur le produit de la vente desdits meubles, lorsque le Département aura vérifié ledit état.
Nice le 29 ventôse an 3me de la République
française une et indivisible (19 mars 1795).
(Suivent les signatures).
Vu l'état des frais ci-dessus pour parvenir à la
vente du mobilier de l'Emigré Valperga Maillone cydevant évêque.
Vérifié et arrêté par le Directoire du district de
Nice.
La Commission administrative du département
des Alpes-Maritimes, approuve ledit état et ordonne

�— if au citoyen Maussier, receveur de Penregistrement
dudit district de payer aux citoyens J.-B. Thomati,
Savigni et Honoré Mabil, commissaires, la somme de
mille cent quatre vingt deux livres trente cinq centimes pour montant des frais de la vente des susdits
effets de l'Emigré. Laquelle somme lui sera allouée
en compte.
Fait â Nice le 5 germinal an 3me républicain (25
mars 1795).
Arch. des A. M. L. 15 ancien p. 44-45 N° 34-35

Actes de Notoriété
Pièçe g

1-2-fructidor an III
18-19 août 1795
EGALITÉ, LIBERTÉ

AU NOM DE LA LOI
Ce jourd'hui, premier Fructidor, l'an troisième
(18 août 1795 de la République française, une et indivisible, à Nice, chef-lieu du département des AlpesMaritimes, par devant Nous, Antoine Gautier Juge de
paix de la Ier, 2m" et 3me section et officier de police,
est comparu le citoyen Pierre Joseph Passeron, natit
tic la commune de Contes et habitant en celle de Nice
depuis plusieurs années.
Lequel en sa qualité de procureur du citoyen
Charles Eugène Valperga de Maillone, évêque de Nice,
subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme de loi,
procureur spécial et général établi (par acte reçu) par
le notaire Pierre Joseph de Bernochio, le 20 Juillet
dernier (v. s.) qu'il présente, légalisé par le résidant
de la République de Gênes auprès de la Cour de Turin, dont il résulte le pouvoir donné au citoyen Giorni, de subroger en son lieu et place, avec tous les
pouvoirs compris au dit acte, et il présente au surplus l'acte de sa dite subrogation faite par le même
citoyen Giorni, reçu en la ville de Gênes le premier

�- 48 du mois d'août dernier (v. s.) par le notaire Antoine
Baglietto, légalisée par le consul de la République
française.
Il expose que le vingt neuvième jour de septembre
de l'année 1792, l'armée de la République, étant arrivée en cette ville, commandée en chef par le citoyen
général d'Anselme, lorsque ce général, vers le soir,
fut arrivé et il eut pris son logement dans la maison
habitée par le ci-devant consul de la République Le
Seurre, ledit citoyen Evêque Charles Eugène Valperga de Maillone s'y étant présenté, ledit général d'Anselme, en présence de tout son Etat-Major, lui signifia
d'abord de devoir partir de cette ville. Sur quoi le
dit évêque ayant répondu qu'il avait cru de pouvoir
continuer sa résidence en cette ville et tellement l'avait cru, qu'il n'avait jamais pensé de distraire et en
faire partir le moindre de ses meubles et effets, qu'il
avait dans la maison d'habitation de l'tvêque et que
si absolument il lui ordonnait de partir, il le priait de
lui accorder la sauvegarde sur tous lesdits effets et
meubles. Le dit général d'Anselme lui répliqua qu'il
dut absolument partir de cette ville, en ajoutant que
le plus tôt en serait le mieux, et qu'à l'égard de ses
meubles et effets qu'il avait, il les mettait dès ce ino
ment sous la sauvegarde et loyauté de la Nation française et qu'il pouvait en être tranquille, après quoi ledit
évêque Valperga de Maillone, tout tremblant, ayant
dit qu'il allait se conformer dès le lendemain au matin à ses ordres, se retira ; ledit général d'Anselme
lui ayant encore répliqué : le plus tôt sera le mieux.
Et comme il importe audit citoyen évêque Valperga de Maillone de constater le fait ci-dessus expo"sé, suivi en présence de tout l'Etat-Major dudit général d'Anselme et de plusieurs citoyens de cette commune, l'exposant, en sa dite qualité vous présente les
citoyens Pierre Le Seurre, ci-dessus nommé, ci-devant
consul en cette ville de la République, le citoyen Honoré Saissi de cette commune qui pour lors était second consul de la même commune, le citoyen Philippe Emmanuel Féraudi qui pour lors était secrétaire de
Ìa même commune et le citoyen Ange Giraudi aussi

�- 49 de cette commune, pour recevoir leurs dépositions
sur ledit exposé et vous fait instance que de tout lui
soit concédé acte, ce que nous lui avons accordé, et a
signé.
PIERRE JOSEPH PASSERON.

Et de suite se sont présenté les susnommés
citoyen Le Seurre, natif de Craon, âgé de 75
ans, bourgeois, le citoyen Saissi, âgé de 70 ans,
négociant, Emmanuel Feraudi, âgé de 68 ans, notaire, Ange Giraudi, âgé de 63 ans, négociant,
natifs et domiciliés dans cette commune, auxquels
après avoir fait lecture dudit exposé fait par ledit citoyen Pierre Joseph Passeron, en sa dite qualité, les
avons interpellés sur serment que leur avons fait prêter, conformément à la loi, de nous dire en leur âme
et conscience si tous les faits énoncés dans le même
exposé sont de leur connaissance et tous les quatre ont
répondu et attesté tant uniment que séparément en
être pleinement informés, s'y étant trouvés présents,
et que le tout contient la vérité, toute la vérité et
rien que la vérité. En foi de quoi ils ont signé :
LE SEURRE, HOSORI'J
SAISSI, PHILIPPE EMMANUEL FÉRAUDI,
ANGE

GIRAUDI.

Et nous, juge de paix, vu les dépositions ci-dessus, avons de tout concédé acte au susnommé citoyen
Pierre Joseph Passeron en sa dite qualité, pour lui
servir et valoir dans tous les cas, à ce que de droit et
de raison. Fait à Nice, l'an et le jour que dessus.
GAUTIER, juge de paix.
BONIFACI, sec. greffier.
Vu par nous, membres du District de Nice, 3 vendémiaire an IV rép. 25 sep. 1795, TOSELLI, JN COPPON
fils, VÉRANI pr. syndic, SAYTOUR Martin.

�— 5o —
EGALITÉ, LIBERTÉ.

AU NOM DE LA LOI
Ce jourd'hui. second jour de Fructidor de l'an 3
août 1795) de la République française une et indivisible, à Nice, chef-lieu du département des AlpesMaritimes, par devant nous, Antoine Gautier, juge de
paix de la iere, 2M* et 3ME section et officier de police,
est comparu le citoyen Pierre Joseph Passeron : natif
de la commune de Contes et habitant en celle de Nice
depuis plusieurs années
Lequel en sa qualité de procureur du citoyen
Charles Eugène Valperga de Maillone, évêque de
Nice, subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme
de loi, procureur spécial et général établi (par acte
reçu) par le notaire Pierre Joseph de Bernochio, le 20
Juillet dernier (v. s.) qu'il présente, légalisé par le résidant de la République de Gênes auprès de la Cour de
Turin, dont il résulte le pouvoir donné au citoyen
Giorni, de subroger en son lieu et place, avec tous les
pouvoirs compris audit acte, et il présente au surplus
l'acte de sa dite subrogation faite par le même citoyen
Giorni, reçu en la ville de Gênes le premier du mois
d'août dernier (v. s.) par le notaire Antoine Baglietto,
légalisée par le consul de la République française.
Expose : Primo, que le matin du trente septembre 1792, le citoyen Charles Eugène Valperga de
Maillone, évêque de Nice, en partant de cette ville
avec deux domestiques à sa suite, qui portaient un
paquet et quelques effets, fut arrêté à la porte qui conduit en Piémont, ci-devant nommée porte Victoire,
et conduit au vestibule de la maison presque attenante
à ladite porte, appartenant au citoyen Dominique
Castellinard, où se trouva le citoyen Joseph Castellinard, fils dudit Dominique, et malgré que ledit Evêque Valperga déclara aux soldats de la Garde de la
dite porte qui étaient des Marseillais, que c'était en
conséquence d'ordre qui lui avait été signifié par le
citoyen général d'Anselme qu'il partait de cette ville,
lesdits soldats commencèrent par le malmener et lui
(19

�signifier qu'ils voulaient le pendre et ayant ouvert
ledit paquet et y ayant trouvé entre autres effets, une
ceinture d'évêque, ils déterminèrent, à l'instant, de le
pendre avec ladite ceinture, et ayant essayé si la même
était assez forte pour le soutenir, en la préparant, elle
se fit en lambeaux, de façon qu'ils vérifièrent qu'elle
ne pouvait leur servir et demandèrent audit Joseph
Castellinard fils une corde, pour pendre ledit évêque,
à un grand anneau de fer qui était au plafond dudit
vestibule, servant â y passer une verge de fer pour
peser les marchandises, et ledit citoyen Castellinard
fils, leur ayant absolument refusé de leur donner de la
corde, en s'excusant qu'il n'en avait point, comme
dans tous ces entrefaits ledit évêque se trouve mal et
ne peut plus se soutenir, ledit Castellinard fils lui fit
apporter une chaise, par sa servante à qui quelques
uns de ces soldats donnèrent des coups de poing pour
avoir porté ladite chaise et le même Castellinard le
fit ensuite asseoir sur ladite chaise, en le soutenant,
parce qu'il ne pouvait se soutenir droit ; d'autant plus
qu'en attendant, lesdits soldats marseillais lui disaient mille exécrations, lui crachaient dessus et lui
donnaient des soufflets, et assurément ils l'auraient
fini, si dans cet intervalle un de ses domestiques
n'avait été dire au citoyen général d'Anselme ce qui
venait d'arriver, et ledit domestique étant venu avec
un billet dudit général d'Anselme qui ordonnait à la
garde de le laisser partir, puisque c'était de son ordre,
en conséquence de ce billet lesdits soldats marseillais
se bornèrent pour lors à lui dire et crier mille invectives et injures et le laissèrent partir, ce que ledit
évêque, malgré qu'il ne pût se remuer, à l'aide de ses
domestiques fit au mieux possible en tremblant, de
façon qu'il doit son existence au refus ferme et déterminé que ledit citoyen Castellinard fils leur fit de
leur donner une corde, sans quoi avant l'arrivée du
dit domestique portant l'Ordre du général d'Anselme, il aurait été pendu et étranglé.
Secondoque lefaitci-dessusfut d'abord public et notoire, de notoriété publique dans cette ville et encore
plui le lendemain premier octobre, puisque les autres

»

�— 52 —

soldats de la Phalange Marseillaise, arrivés sur le soir
dudit jour trente septembre, d'abord après leur arrivée
cherchèrent l'évêque qu'ils voulaient le lanterner et
mettre en pièces, comme ils s'expliquèrent hautement,
ce qui joint au fait arrivé dans ledit vestibule de la
maison Castellinard, étant devenu d'une notoriété publique donna l'épouvante à tous les gens honnêtes du
pays, qui disaient que le citoyen général d'Anselme en
ordonnant audit évêque de partir, en mettant sous la
sauvegarde de la Nation française ses meubles et ses
effets, avait voulu le sauver.
Et comme il importe audit citoyen Passeron, exposant en sa dite qualité, de constater par témoins le
fait ci-dessus exposé, il nous présente ledit citoyen
Joseph Castellinard fils de Dominique de cette commune, âgé de 21 ans, de profession, négociant, qui se
trouva présent au fait énoncé dans le Ier article de l'exposé ci-dessus, et au surplus informé de la notoriété
des faits énoncés au second et dernier chef, de ladite
exposition et il nous présente les citoyens Jean-Jacques Donny, natif de Neufchâtel en Suisse, âgé de 39
ans, de profession, négociant ; Joseph Poullan, natif
de Clavesana, en Piémont, âge de 48 ans, négociant ;
Jacques Gerbin, âgé de 60 ans, tailleur, Jean-Marie
Thaon, âgé de 56 ans, négociant, natifs et tous domiciliés en cette commune pour déposer sur ladite
notoriété énoncée dans ledit second fait exposé, pour
recevoir leurs dépositions, et nous fait instance que de
tout lui soit concédé acte, ce que nous lui avons accordé et a signé.
Pierre-Joseph PASSERON .
Et de suite se sont présentés les susnommés citoyens Joseph Castellinard, Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques Gerbin, et Jean-Marie Thaon,
ci-dessus qualifiés, auxquels après avoir fait lecture
dudit exposé fait par ledit citoyen Passeron, en sa
dite quálité, les avons interpellés sur serment, que
leur avons fait prêter, conformément à la loi, de nous
dire en leur âme et conscience, si tous les faits énoncés dans le même exposé sont de leur connaissance,

�- 53 et ledit citoyen Joseph Castellinard a répondu et
attesté en être pleinement informé pour avoir été
présent au fait exposé dans le i" article de ladite exposition, et pour avoir publiquement entendu dire les
faits énoncés dans le second chef qui était en cette
ville notoire de notoriété publique et lesdits citoyens
Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques Gerbin,
Jean-Marie Thaon, ont répondu et attesté tant uniment que séparément être pleinement informés de
l'énoncé dans le second chef de ladite exposition,
puisque les faits y énoncés étaient notoires, de notoriété publique en cette ville, et tous lesdits citoyens
ont respectivement attesté pour ce qui les concerne
que tout contient la vérité, toute la vérité et rien que
la vérité. En foi de quoi ils ont signé : Joseph Castellinard fils,Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques
Gerbin, Jean-Marie Thaon.
Et nous, Juge de paix, vu les dépositions ci-dessus,
avons de tout concédé acte au susnommé Pierre Joseph Passeron en sa dite qualité pour lui servir et valoir dans tous les cas, à ce que de droit et de raison.
Fait à Nice l'an et jour que dessus.
GAUTIER,
BONIFACI,

juge de paix.
sec. gref.

Vu par nous, membres Du district de Nice, le 3
vendémiaire anIV rep. (25 sept. 1795).
Jn. COPPON fils, VÉRANi, pr. syndic, TOSELLI, Saytour
MARTIN.

Arch. Nat. F

7

4867 *

�54 -

PÉTITION au DISTRICT de NICE
et AVIS de ce DISTRICT
ÉGALITÉ,

LIBERTÉ

5 vendémiaire
27 septembre 1795 an IV
AUX

CITOYENS ADMINISTRATEURS
DU DISTRICT DE NICE

Le citoyen Pierre Joseph Passeron, natif de la
commune de Contes, habitant en celle de Nice depuis plusieurs années.
Vous expose en qualité de procureur du citoyen
Charles-Eugène Valperga de Maillone, évêque de
Nice, subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme
de loi, son procureur spécial et général fondé par acte
reçu dans la ville de Turin par le notaire PierreJoseph de Bernochio, le 20 juillet dernier (v. s) légalisée par le résident de la République de Gênes, près
la Cour de Turin, duquel il résulte le pouvoir donné
audit citoyen Giorni de subroger en son lieu et place
avec tous les pouvoirs compris dans le même acte,
qui se trouve copié mot pour mot dans celui de la
subrogation faite par le même citoyen Giorni, reçu
en la ville de Gênes le Ier du mois d'août dernier
(v. s* par le notaire Antoine Baglietto, légalisée par
le consul de la République française, le 13 Thermidor dernier (3 1 Juillet 1795), qu'il vous exhibe qu'étant arrivé dans cette ville le vingt-neuvième jour
du mois de septembre de l'année 1792, l'armée de la
République française, commandée par le citoyen général en chef d'Anselme lorsque celui-ci y fut arrivé
le soir et eut pris son logement dans la maison d'habitation du citoyen ci-devant consul de la République
Le Seurre, ledit évêque Charles-Eugène Valperga de
Maillone, s'étant présenté, le même général d'Anselme
lui signifia d'abord en présence de son Etat-Major de
partir de cette ville, sur quoi ledit évêque lui répondit qu'il avait cru pouvoir continuer sa demeure dans
cette ville et qu'à cet effet il n'avait jamais pensé de

Pièces 7 et 8

�- 55 distraire, ni faire partir le moindre de ses meubles et
effets qu'il avait dans la maison d'habitation de
l'évêque, que si absolument il lui ordonnait de partir,
il le priait de lui accorder la sauvegarde pour tous ses
dits effets et meubles, ledit général d'Anselme lui
répliqua : Le plus tôt sera le mieux, ce qui tout est
constaté par les attestations ci-jointes du premier et
second jour de fructidor dernier qu'il vous présente
également.
Qu'il résulte aussi par lesdites attestations, que
ledit évêque Valperga de Maillone fut forcé par ledit
général d'Anselme de partir de cette ville que tous
ses meubles et effets fussent mis sous la sauvegarde de
la Nation française et qu'étant parti le lendemain 30
dit septembre, il risqu'à d'être pendu ef étranglé paties soldats de la Phalange Marseillaise qui se trouvaient de garde à la porte ci-devant dite Victoire, ce
que tout fut d'abord notoire et de notoriété publique
dans cette ville.
Vous observe que ledit évêque Valperga est natif
du Piémont où il se retira et que s'il a résidé dans
cette ville, ce n'a été que pour raison de son ministère, que tout cela nonobstant il a été porté sur la liste
des émigrés, a été vendu la plus grande partie de ses
meubles et effets, et cela même nonobstant la préalable réclamation que le citoyen Jean-Jacques Donni,
chargé des intérêts dudit évêque avait fait à l'ancien
département par sa pétition du 22 juillet 1793 (v. s)
qui existe dans les Archives de ce district, résultant
ainsi que tout cela a été fait et opéré contre le droit des
gens et la sauvegarde de la loyauté française qui fut
promis audit évêque.
En conséquence, l'exposant demande en sa dite
qualité de procureur dudit citoyen évêque CharlesEugène Valperga de Maillone la radiation de son
nom de la liste des émigrés, la levée des scellés, la
restitution de ses propriétés et l'indemnité de celles
qui ont été distraites et vendues au nom de la Nation,
et sera justice.
(21 août 1795).

�- 56 Nice le 4me jour de Fructidor de l'an 3me de la
République française une et indivisible.
Signé : Pierre-Joseph PASSERON.
Vu la pétition ci-dessus du citoyen Pierre-Joseph
Passeron présentée au nom et comme procureur subs
titué du ci-devant évêque de Nice, Charles-Eugène
Valperga tendante à obtenir la radiation de son nom
de la liste des émigrés, la levée du séquestre et remission de ses effets restant ainsi que l'indemnité de
ceux qui ont été distraits ou vendus.
Vu une première pétition présentée à l'ancienne
administration du département par le citoyen JeanJacques Donni, au nom du citoyen Valperga en date
du 22 juillet 1793 tendante aux mêmes fins.
Vu la procuration en date du premier août 1793
(V. s.) faite à Gênes, par devant le notaire public Antoine Baglietti, légalisée par le Consul de la République française y résidant, ainsi que l'acte de procuration y inséré, en date du 20 Juillet 1795.
Vu l'attestation de quatre témoins faite avec serment par devant le juge de paix de la 1", 2"", 3me section de cette commune, en date du 1" Fructidor dernier '18 août 1795).
Vu autre attestation de cinq témoins faite par
devant le susdit Juge de paix, le 2 dit fructidor, aussi
sous serment.
Considérant que par la première des 2 attestations il est pleinement prouvé que le vingt-neuvième
septembre 1792, aussitôt après l'entrée de l'armée
française dans cette commune, le sus-nommé évêque
Valperga s'étant présenté au général d'Anselme qui
la commandait en chef, celui- ci lui ordonna d'abord
en présence desdits témoins et de tout l'Etat-Major.
u'il n'avait qu'à partir de la ville, et malgré que le
it évêque lui observa qu'il avait cru de pouvoir y
rester tranquillement et qu'à cet effet il n'avait fait
partir aucun de ses effets et meubles, le général lui
répliqua de partir absolument de la ville, en ajoutant
que le plus tôt serait le mieux, l'ayant assuré qu'à

a

�-5;l'égard de ses meubles et effets de sa maison, il les
mettait dès ce moment sous la sauvegarde et loyauté
de la Nation française et qu'il pouvait en être tranquille.
Considérant qu'il résulte par lesdites attestations,
et il est prouvé que l'évêque Valperga, d'après les
ordres précis et réitérés du général d'Anselme, partit
le lendemain 30 septembre de cette ville.
Considérant que par la susdite attestation du deux
Fructidor il résulte que l'évêque Valperga, au moment de son départ de cette commune, ayant été arrêté à la porte qui conduit au Piémont, par les soldats
qui y étaient de garde, lesquels tentèrent de le pendre,
il évita la mort par les soins du citoyen Joseph Castellinard, un des déposants, et il ne fut laissé libre que
d'après un billet du général d'Anselme, qui ordonnait à ladite garde de le laisser partir, puisqu'il s'en
allait de son ordre
Considérant que tous ces faits sont devenus de notoriété publique dans cette commune, dès le même
jour 30 septembre et Ier octobre suivant, ainsi que
quatre témoins l'ont attesté.
Considérant que le citoyen Valperga ne s'est absenté de cette commune et ci-devant Comté de Nice
que d'après les ordres du général d'Anselme auquel il
témoigna son regret.
Considérant que le départ du citoyen Valperga
ayant été forcé il ne peut pas être qualifié d'émigration.
Considérant que son intention de rester dans cette
commune est d'autant plus constatée, que le citoyen
Valperga a été le seul fonctionnaire public, il soit
resté à son poste, n'ayant soustrait aucun des meubles
et effets de sa maison, lesquels ont été ensuite distraits
et vendus par la Nation.
Considérant que le citoyen Valperga ne peut être
non plus considéré comme réfractaire aux lois de la
République, tandis qu'à l'époque de son départ de cette
commune, aucune loi de la République, surtout à
l'égard des ecclésiastiques, n'y avait été encore publiée
à laquelle eut pu contrevenir.

�— 58 —
Considérant que le citoyen Valperga ne pouvant
être considéré ni comme émigré, ni comme réfractaire, ne pouvait être privé de ses propriétés laissées
dans cette commune lors de son départ, sous la sauvegarde de la loi et de la Nation française qui lui fut
accordée par le général d'Anselme, et qui étant digne
de la loyauté de cette Nation, ne pouvait être violée
sans blesser le droit des gens.
Considérant au surplus, que le citoyen Valperga,
originaire piémontais, ne faisait sa résidence à Nice,
qu'à raison de son épiscopat, ce qui ne donne qu'une
résidence easuelle, et que sous tous les rapports, il
n'a cessé d'être étranger à l'égard du pays de Nice et
de la France.
Considérant que l'article 6, section deux, N° 2 de
la Loi du 25 Brumaire (15 novembre 1794) en déclarant émigrés les citoyens domiciliés dans le cidevant comté de Nice, qui sont sortis depuis le 27
septembre 1792, n'a point porté atteinte au droit des
gens dans la personne de l'étranger, qui se trouvait
dans ce même pays, où il n'aurait pas établi son vrai
domicile.
Considérant que le citoyen Valperga, qui avait été
forcé par le gouvernement de partir de Nice, n'a dû
plus y revenir dans le terme même prescrit par les
lois aux citoyens de la ci-devant Comté de Nice,
puisqu'il ne devait point imaginer qu'il fut compris
dans l'invitation, malgré qu'il ait été porté sur la
liste des émigrés.
Considérant que ce nonobstant, lorsqu'il sut qu'il
avait été porté sur la liste des émigrés de cette commune, s'est empressé de présenter sadite pétition
du 22 Juillet 1793 dans laquelle il demanda non seulement la radiation de son nom de ladite liste, mais
encore un délai convenable pour rentrer dans cette
commune, soit comme simple citoyen, ou comme
fonctionnaire public, ainsi que la restitution de ses
propriétés par lui laissées sous la sauvegarde de la
loyauté française dans la maison êpiscopale lors de sa
retraite forcée, ou une juste indemnité de leur valeur.

�- 59 Considérant finalement que,d'après toutes les circonstances sus-ênoncèes, aucune loi concernant les
émigrés ne peut être applicable au citoyen Valperga,
et que toutes celles qui pourraient le regarder relatives au séquestre des biens appartenant aux habitants
des pays en guerre avec la République française ont
été rapportées par le décret du 14 Ventôse dernier
(4 mars 1795). •
Le Directoire du district de Nice, oui le procureur syndic, est d'avis que le citoyen Charles-Eugène
Valperga ci-devant évêque de Nice ne doit point être
considéré émigré.
Qu'il doit être rayé de la liste des émigrés, que le
séquestre apposé sur ses propriétés doit être levé, qu'il
doit être réintégré dans la possession et jouissance
d'iceux, que tous receveurs ou dépositaires doivent
lui restituer les sommes qu'ils ont perçues, résultant
du produit desdites propriétés et qu'il doit recevoir
la juste indemnité des meubles et effets qui seraient
passés au profit de la Nation.
Fait à Nice, dans la salle des séances le 5me Vendémiaire an 4me républicain (27 sept. 1795). Signé
Saytour Martin. Verani,
procureur syndic, Angles v. prés.
Touzelly. Jn Coppon fils.
Enregistré au feuil. 20 registre des prévenus
d'émigration et signé BARRAIA, commis greffier.
Certifié conforme par nous Ve président et secrétaire du district Jn COPPON Fils V,-PRÉSIDENT
BARRAIA Cis greffier.
A rch. Nat. F 7 4867

2

�— 6o —

Pièce 9.

LIBERTÉ (vignette) ÉGALITÉ
BUREAU DES
ÉMIGRÉS

Extrait des registres des délibérations et arrêtés de
l'Administration Centrale du département des Alpes Maritimes.
(2

juin 1797)

Séance du quatorze Prairial an 5mf de
la République française une et indivisible.
Sur le rapport d-e la pétition présentée par le
citoyen Pierre Joseph Passeron, procureur fondé de
Monsieur Charles Valperga, ci-devant évêque de
Nice, dans laquelle il expose que ledit Charles Valperga n'a jamais dû être atteint des lois relatives à
l'émigration, soit qu'on le considère comme parti en
suite d'une force majeure, soit en sa qualité de piémontais et demande en conséquence la radiation de
son nom de la liste des Emigrés, sa réintégration
dans la possession et jouissance de ses propriétés et
une juste indemnité, des meubles et effets qui sont
passés au profit de la République.
L'Administration Centrale du département des
Alpes-Maritimes, considérant que M. Charles Valperga, comme piémontais, n'habitant Nice que pour
cause de son emploi, n'aurait jamais dû être porté
sur la liste des émigrés du département.
Que le seul motif qui a pu déterminer le général
d'Anselme à lui ordonner de partir de la ville de
Nice, ne peut avoir été que la susdite qualité de
piémontais.
Considérant enfin, que comme sujet du roi de
Sardaigne, il est dans le cas de jouir de l'article i,r
de la loi du quatorze nivôse an troisième, (} janvier
1795), ainsi que de l'article neuf de la loi du trente
Floréal an quatrième, (19 mai 1796).
Arrête, oui le commissaire du Directoire Exécutif
que le nom de Valperga, ci-devant évêque de Nice,
qui se trouve inscrit sur la liste des émigrés, sera

�— 6i —

provisoirement rayé ; que tout séquestre qui pourrait
avoir été mis sur ses biens sera levé, qu'il sera réintégré dans la possession et jouissance de ses propriétés,
et que toutes les sommes versées dans les caisses publiques, lui seront rendues, déduction faite des frais
faits conformément aux lois.
Fait et arrêté* en séance publique le jour, mois et
an que dessus.
Signé : Donny, président Payani, fils, Scudéry,
Oberti, Hancy (et en marge Gastaud commissaire
du Directoire Exécutif).
Certifié conforme à l'original par nous président
et secrétaire de l'Administration centrale du départemeni des Alpes-Maritimes.
DONNY, président
BELMONDI, sec. chef au bureau des émigrés.
Arch. Nat. F 7 4867 2

ACTE DE CAUTIONNEMENT
Pièce 10.

11 fructidor anV (2&amp; août 1797)
LIBERTÉ ÉGALITÉ
Ce jourdTiui 11 fructidor an 5 de la République
française une et indivisible (28 août 1797) par devant nous, membres composant l'Administration
centrale du département des Alpes-Maritimes, est
comparu le citoyen Joseph Passeron, natif de Contes,
chef-lieu de canton, domicilié dans cette commune,
procureur fondé de Monsieur Charles Valperga, cidevant évêque de Nice, en vertu d'acte de procuration du 20 juillet et premier août 1795 (v. s.) lequel
en sadite qualité, dépendamment à l'arrêté de cette
administration du quatorze prairial an cinq (2 juin
1797) portant que le nom de Valperga, ci-devant
évêque de Nice, sera provisoirement rayé de la liste
des émigrés, que tout séquestre qui pourrait avoir
été mis sur ses biens sera levé, qu'il sera réintégré
dans la possession et jouissance de ses propriétés, et

�— 62 —

que toutes les sommes versées dans les caisses publiques lui seront rendues, déduction faite des frais
faits, conformément aux lois, désirant de se conformer au porté par l'article 3 de la loi du 5 Brumaire
an 3 (26 octobre 1794) qui exprime que les prévenus
d'émigration seront tenus de donner caution solvable de la valeur mobilier, et ne pourront obtenir
leurs immeubles jusqu'à ce qu'il ait été définitivement statué sur leurs réclamations par qui de droit,
toujours en sa dite qualité a présenté pour caution le
citoyen François Grosson, marchand drapier de cette
commune, lequel ici prése.it et acceptant, s'oblige
conjointement et solidairement avec ledit Valperga
et pour celui-ci ledit Joseph Passeron, et sous l'hypothèque de tous leurs frens présents et à venir, à l'entière exécution de ce qui les concerne en la susdite
loi, et à la représention des mobiliers, effets et sommes à percevoir en dépôt que besoin sera, et quant
aux mobiliers invendus et en dépôt seront soumis
d'en représenter la valeur à laquelle seront estimés
par experts, préalable rémission.
Et nous, administrateurs susdits approuvant lesdits
cautionnement et acte de soumission, à la réquisition
dudit citoyen Joseph Passeron, avons dressé le présent acte que toutes les parties ont signé avec nous,
ayant au préalable fait renoncer audit François Grosson au droit de premier convenir.
Fait à Nice les jours, mois et an que dessus.
Joseph

PASSERON,

François GROSSON,
prés., PAYANY FILS,
MARUN-SAYTOUR, sec. en chef

HANCY, DONNY,
P.

Acte original sur timbre de 20 centime*.
Arch. Nat. F

7 4867^

�— 63 -

CONCLUSION

Il était avéré pour tous, dans la ville de Nice, que Mgr
Valperga était parti contre son gré et si la première Administration départementale, installée au mois de Mai 1793,
l'avait inscrit sur la liste des émigrés de Nice, c'était à la
suite d'une réponse faite par le ministre de l'Intérieur, Garât,
aux questions à lui posées par le Directoire des Colons Marseillais sur la conduite à tenir vis-à-vis de l'évêque.
Les questions avaient été envoyées à Paris, vers la fin
de Février 1793, et la réponse du ministre ne parvint à Nice
qu'au milieu de juin suivant, soit quelques jours avant la
publication de la liste des émigrés. Les réclamations de
l'évêque, retiré à Turin dans sa famille, furent présentées
le 22 juillet 1793 (1) ; mais comme beaucoup d'autres, elles
s'entassèrent dans les bureaux du Département, qui n'y
répondit même pas.
Cette réclamation fut présentée au nom de l'évêque par JeanJacques Donny au Département. lîlle figure en original au dossier
Valperga.
Voir ci-dessus.
Le registre des délibérations du département manque aux Archives pour les derniers mois de 1793, exactement du Ier mai au 10
Novembre, comme pour les six derniers mois de 1797 et l'année entière de 1798, exactement du 8 Messidor an V (26 Juin 1797) au 25
Pluviôse an VII (13 février 1799).
C'est-à-dire pour les deux périodes les plus troublées et cette
disparition est tout au moins étrange.
Elle doit être vraisemblablement attribuée à certains hommes
politiques désireux de laisser dans l'oubli leur conduite durant ces
deux époques.

�- 64 On était dans la période la plus aiguë et, en pleine
Terreur.
Après le 9 Thermidor et, surtout après la venue à Nice
du représentant Beffroy, au mois de Floréal, an III (Mai
I795)»
les esprits devinrent plus calmes, les administrations plus pondérées. C'est alors que, sur de nouvelles demandes présentées au District, et sur avis favbrable de
celui-ci, le département des Alpes-Maritimes accorda à Mgr
Valperga sa radiation provisoire, le 14 Prairial, an V (2 Juin
1797). Comme on le voit, l'affaire avait traîné en longueur.
Il semblait alors que rien ne s'opposait plus à la rentrée
de l'évêque : le 11 Fructidor, an V (28 Août 1797), le Département avait agréé la caution de François Grosson (1) ;
les biens de l'évêque allaient lui être rendus, et il pourrait
rentrer.
Mais huit jours après, le coup d'Etat du 18 Fructidor (4
septembre 1797) remettait le pouvoir aux mains des Jacobins, la guerre aux émigrés et aux ecclésiastiques, en particulier, reprit avec âpreté. Pe département des Alpes-Maritimes se vit accusé d'avoir préparé une rentrée triomphale à l'évêque, son arrêté du 14 Prairial resta sans effet
et, en vertu de la loi du 19 Fructidor (5 septembre), les
scellés furent de nouveau apposés sur les biens de Mgr Valperga par deux commissaires municipaux (2).
En vain, l'évêque de Nice, fit intervenir auprès du Directoire Balbi, l'ambassadeur du Roi de Sardaigne à Paris,
le dossier de sa demande en radiation fut examiné sans
aucune bienveillance.
(1) L/Acte original de ce cautionnement sur timbre est aux
Arch. des Alp.-Maritimes Q. 10.
(2) Mise de scellés sur les biens de Charles Eugène Valperga par
deux commissaires de la municipalité de Nice. Une scéance, 6 livres.
Dépense approuvée par le Département, en Germinal an VI (avril
1798). Arch. des A. M. Q. 11.
Mgr Valperga ne possédait à Nice aucun immeuble et il devait
rester fort peu de chose de son mobilier après la vente qui en avait
été faite en Ventôse an III. La bibliothèque de l'évêché avait été déclarée bien national et la caisse diocésaine avait disparue en octobre 1792
sans laisser de traces dans les pièces administratives. Le séquestre
a été apposé sur les biens de nombreux émigrés rayés provisoirement.
On peut en voir la liste aux Archives des A. M. Q. 10, où Valperga
figure sous le N° 65.

�- 65
Á la suite de la lettre de Balby datée de Paris le 7 février
1798, le ministre de la police demanda à ses Bureaux un
rapport sur l'affaire Valperga. Pe voici tel qu'il se trouve
en minute au dossier.
Attendu que rien ne tend à constater le prétendu ordre
de quitter Nice, d'où il suit qu'il faut en croire sur parole
l'émigré.
Qu'à raison de son domicile, il était tenu de rentrer sur
le territoire dans les délais voulus par les lois.
Qu'il est atteint par la déchéance et n'a réclamé que
l'an V.
Qu'il ne paraît pas y avoir lieu de violer la loi en faveur
de cet ex-évêque dont la rentrée prohibée par la Constitution serait d'une influence dangereuse.
J'estime qu'il y a lieu à proposer la maintenue sauf
à prendre des renseignements si toutefois on les trouve
indispensables.
CAIGNART,
Sous-chef (2e Bureau).
En tête de cette minute est écrit :
« Je pense qu'il y a lieu à instruction et à prendre
des renseignements près les Administrateurs du département_des Alpes-Maritimes. »
Signature illisible (1).
Ces renseignements furent-ils demandés ? C'est probable et cela explique que bien des pièces du dossier Valperga sont en double expédition. Plus d'une année s'écoula
encore, avant que fut prise une décision et finalement sur
un rapport défavorable de la Commission d'examen instituée près le Ministère de la police pour l'étude des demandes en radiation, le Directoire exécutif signa le 7 Floréal
an VII, (26 avril 1799) un arrêté qui maintenait définitivement, sur la liste des émigrés, Mgr Valperga et annulait
toutes les décisions rendues antérieurement, en sa faveur,
par les. autorités locales.
(1) Arch. Nation. F 7 4862 2 dossier Valperga. Rapport de la
3 me Division du Ministère de la police, sans date mais joint à la
lettre de Balbi.
»

�- 66 -

Varrêté du Directoire parvint à Nice les premiers
jours de Prairial an VII (Mai 99) et fut immédiatement
mis à exécution. (1).
*

* *

Ainsi donc Mgr Valperga expulsé ne put jamais obtenir
de rentrer, les lois sur l'émigration étaient tellement embrouillées et tyranniques qu'une fois inscrit sur une liste
d'émigrés, il était extrêmement difficile de s'en faire rayer
malgré toutes les démarches ; car on se heurtait sans cesse
à des questions de forme et de procédure ce qui permettait
à la malveillance de s'exercer tout à fait à l'aise sous le
couvert de la légalité.
A. J.

PvANCE-BOURREY.

(1) De 21 Floréal an VII (10 mai 1799), il fut communiqué
par le ministre de la police générale de la République aux diverses
administrations intéressées et aux Commissaire du Directoire exécutif
près le département des Alpes-Maritimes. Celui-ci par lettre du 3
prairial (22 mai 1799) demanda au Département de le transmettre
à la Municipalité de Nice, ce qui fut fait le même jour avec ordre
de le transcrire sur ses registres, de faire apposer les scellés ou séquestre sur tous les biens meubles et immeubles de l'évêque si ce
n'est déjà fait, et de mi notifier sans délai la décision prise à son égard.
Voir lettre du Département à la Municipalité, celle du Commissaire au Département, 3 Prairial an VII avec la réponse du Département 4 Prairial.
Arch.. des A. M. Q. 1 et 2 et Arch. Nationales, dossier Valperga,

�NIÇA LA BELLA
VERS DE /.

Giordan,

su

DE CARTA POUSTALA

Ai rai dôu nouostre bouon soulèu
Venon s'escaufar toui lu lùssi ;
Es un meravihous tablèu,
Ai rai dôu nouostre bouon soulèu,
Trouvas, dou Var fin au Castèu,
Anglés, Rouman, Danesi, Rùssi :
Ai rai dôu nouostre bouon soulèu
Venon s'escaufar toui lu lùssi.
Pèr tu, as touti li bèuta,
Terra de lus e d'alegria,
D'un ciel d'azur, as la clartà,
Pèr tu, as touti li bèuta.
De l'univers, en verità,
Siès la uechièma meravia ;
Pèr tu, as touti li bèutà,
Terra de lus e d'alegria.
Dintre lou tèmp, Semiramis
Faguet basti, à Babilouna,
Pu siéu jardin, vèr paradis !
Soubre Paioun, degun s'estouna
De vèire, ancuèi, lou paumoulié
Drissar au ciel la siéu coulouna
E lou galofre, e l'anemouna
Flouri emb'au pourtegalié.
De bouon matin, quitant maioun
Pèr la journada touta'ntiera,
S'en va lavar, dintre Paioun
Pa bugadiera.
D'un glourious passat es fiera
Perqué, d'un tèmp, sus lou bastioun
Au Turc, arranquèt la bandiera
Pa bugadiera.

�fet 68 —

Sau de fouora fa freï,
Que brima,
A Niça, sus lou Quèi,
Si rima.
Pescadou, fourestié,
De la mar bressarella,
Escouton voulountié
Pa doussa cantinella.
L'AVOUCAT

PATTA

L'estudi de l'avoucat Patta es en plen aria ; si tèn lou matin
couma lou predinà su la plaça dôu Palai. Es un ome pichounet,
touplen raplot, li pocha enfli de papiè de touta mers. En lu vièi
quartiè es proun counouissut e li capelada, « Bouonjou Moussu
l'Avoucat », noun li mancon. Es ben m'ai juge, proucuradou, etc.
Lu siéu ounourari soun bouon pati e n'a de preferença pèr
qu si sigue. Parla au premier maufatan vengut, couma se fousse
un agnèu que vén de naisse ; lou créancier o lou débiteur soun
tratat su lou même pen... basta que mouson...
L'avoucat Patta es de noutarietà reputat pèr un ome judicious, òunest — au noun si flata de l'estre au jou d'ancuei ; —
finda counouisse, es en relacioun d'afaire emê de gros persou nage que dintre la finança dôu siéu coumerce, soun quasi d'usurari. Sau menajar la cabra e lou caulè ; e pèr que la mouneda
noun li escapa si desbrouïa e si mete dôu cousta dôu manche...
d'aquéu que casca lou de mai...
Acò fa que toui lu matin que lou Bouon Diéu a fach, la siéu
doumestica mete toujou quaucaren au fuec. Lou dimeneghe, coum'un bouon crestian, — tartufaria que lou pauva, — va audi la
gran'messa à Santa Réparada, fa la siesta e à la calada dóu soulèu,
passeja su lou Cours, pastrouia, fa lu cent pas, noun parla que de
lei, proucès, citacioun, ensin alestisse lou travail dôu dilun...
Lendeman empastra ben d'afaire, mete facilamen en lou sac
Moussu Tout'Un emé Moussu Tout'Autre... En éu que li pòu
faire ?... lança dapertout lou broumech, tant pis pèr aquéu que si
laissa agantar. Quaranta sóu es lou près d'atac e vous pregui de
crèire que douna pas la siéu journada pèr doui o tres escut.
L'avoucat Patta counouisse l'usança dôu païs... s'avès touort,
vous rouïa, s'avès pi rasoun, v'espia... Que voulès aima manjar
lou pei, lou pei que noun aiguë d'espina...
JULI EYNAUDI.

�-«9VA

MAU ! !

Va màu, cresé-vous, que va màu 1
En l'orizoun lou voile negre
N'es qu'un gran camp cargat de pebre,
Qu'à pala lou jeten davan,
Avuglan finda lu cavau 1
Lu canoun soun su li frountièra,
Alignât couma de barriera,
N'esperon plus que lou signàu !
Lou soulèu, aquel animàu !
Stan, noun vòu levà la vela,
Si foundon couma des candela
Enb'aquèu coust dôu diàu !
Le Giacouuda à cóu de d/stràu
Li fan petà li sièu moulura...
Ah ! dèu faire bella figura
Se l'an foutuda en quauqua tràu
Lou pan crèise, finda la sàu,
Lou sucre dintre li boutiga
Mounta ben mai que de boufiga !
Van jusque crèise lou rampàu
E la pèu que fau lou tambau ;
Metran de drech su li nourriça,
Su lu chichi, su li saucissa,
Perqué pas soubre lu magàu ?
E lou Prussian, marrit bertàu,
Noun sabon fa que de babïa,
Per lou Maroc e l'Algèria,
Se faran mètre lou mourràu !
Li serreren toui lou pourtàu
E pi veiren touta la França
Davan la sieù grossa arougança
Se noun si sau garda li clàu !
Es de rima d'un manechàu,
Ma sien d'estiéu, vesin, vesina,
Li passeres en la resina
Avant que vegon l'espitau !
CHARLES CIAUDO

�Valère Bernard
Tout en heurtant le marteau contre la porte de M. Valère
Bernard je songeais. Je me suis complu dans le plus souriant
mépris des idoles. L'ironie a tremblé sur mes lèvres quand
la Provence a dans un ravissement de joie acclamé le poète de
Maillanne. Cette mascarade d'apothéose me répugnait.
Et maintenant la curiosité me fourvoyait dans le studio
d'un consciencieux artiste que les felibres couvraient de gloire.
Elève de Puvis de Chavannes M. Valère Bernard pasticha le
Maître. Mais vite il eût l'intuition qu'à se perdre dans les sentiers
battus il courrait risque de compromettre son crédit. Il dit
adieu à Paris et vint dans Marseille, l'opulente cité.
A cette époque vivait un exquis écrivain, J. Lombard. Il venait de publier deux œuvres d'une grandiose beauté, VAgonie et
Bysance. Dans un style étrangement tourmenté il contait les
luttes entre les factions d'Orient, illuminant son œuvre des
splendeurs bysantines.
Valère Bernard vit Jean Lombard, et du même coup les belles
au bois qui dormaient en son âme s'éveillèrent. Il délaissa les
études académiques, les pastiches sans vie, et d'ardentes couleurs
chargèrent ses toiles.
Voici le triomphe des rois Babyloniens. Sur les voûtes d'un
palais impérial passent des gardes étincelants dans la pourpre et
la soie. L'or envahit les hautes colonnes de jaspe bleu. Involontairement on pense aux fantastiques demeures hantées par des
fées émeraudes et des princesses aux perversités troublantes.
Et je m'imagine que le peintre était sous le charme de la
légende quand il a peint cette courtisanne qui sourit à son miroir tout en jouant négligeamment avec sa chevelure d'or. Et
puis passent Venise la rouge, Marseille enveloppé dans la poussière d'or du crépuscule, des motifs à la Watteau peints par un
bysantin, toute une apothéose.
Mais une idée m'obsède, tandis que dans la grise clarté d'un
soir automnal s'éteignent les fauves éclairs jaillis de ces radieuses
toiles. L'idéalisation du passé me paraît cruelle. Les générations
endormies dans la Mort ont eu leurs misères/leurs rancœurs, je
pense qu'il est absurde de s'écrier avec Musset « qu'aux temps
jadis tout était heureux jusqu'aux douleurs humaines. » En vain
l'apostat s'attriste-t-il sur les vieillards immortels de l'antique

�- 7i

—

lonie, â ses oreilles résonnent les paroles de l'Hiérophante : « La
Helladi que tu aimes n'a jamais existé ».
Mais M. Valère Bernard brise ma rêverie, et mes yeux se
portent.sur des portraits appendus au mur. Profils d'espagnol ou
d'américain mitigés d'espagnol, comme on en croise maintes fois
sur la Cannebière.
Homme universel ne puis-je m'empêcher de m'êcrier. M.
Valère Bernard sourit. Il siérait dit-il, à mi voix, de se développer en profondeur. Toutefois il est beau de se dire sur le
tard de sa vie que l'on a fait vibrer toute son âme. Ici le maître
rejoint Néron. Il m'aide à comprendre cet inquiétant empereur.
Mais encore faut-il que tout en étant l'homme universel on ne
sombre pas dans la banalité. De méchantes œuvres d'art peuvent
avoir leur prix.
Une idée se lève devant moi. Labruyère me petsuade que
l'honnête homme de Pascal propre à tout en définitive n'est propre à rien. La spécialisation inintelligente, mène à l'erreur, j'en
conviens, mais en fait elle est une loi générale.
Et ceci est pour me plaire, car j'abhorre dissiper mon énergie,
j'aime le repliement, la frissonnante pudeur qu'effarouche les
vaines ostentations. Je goûte les peintres du passé et malgré ma
philosophie j'adore les peuples disparus. Volontiers j'implorerai
avec la Cassandre de Schiller la cécité, l'exquise cécité. Le sou
venir a plus de puissance sur moi que l'espoir.
Et sous des deux gris, en des pays étrangers désolants de
médiocrité, il m'est arrivé de pleurer plus amèrement que ne
pleura Xerxès aux rives d'Abydos.
J. PADOVANI.
PROUVERB1, BOUOI MOT, COUNSÈU E DICH
Vèuva que si marida,
Dèu perdre la lus e l'audida.
Fiha madura,
Lou pouorta à la centura.
En cuntant su lu det :
Aquéu a fa l'óu ;
Aquéu l'es anat cercar,
Aquéu l'a fa cuèire,
Aquéu l'a manjat,
E lou pichoun n'a ren tastat !

�— 73 —
LE

DÉSESPOIR

Oui, j'ai la mort dans l'âme ; oui, je monte au calvaire ;
Mon horizon, hier si beau, s'est obscurci ;
Je hais tous les devoirs et tout ce qu'on révère :
Mieux vaut mourir que vivre ainsi !
Puisque je n'y puis rien ; que la raison humaine
Ne gagne plus un cœur où mon cœur est entré,
Je veux briser mes jours comme on brise une chaîne
Et m'enfuir en désespéré.
Qu'est-ce donc que la mort ? C'est la paix éternelle,
C'est un beau drap de fleurs sur mon sein endormi,
C'est la nature calme, auguste et solennelle
Qui nous prête un repos ami.
O nature de Dieu contemple ma détresse !
Ecoute tout mon sang dans mon cœur s'épancher
Et, puisque je n'ai plus le lit de ma maîtresse,
C'est au tien que je veux coucher ;
C'est toi la grande mère et la nourrice immense !
L'homme au sort le plus âpre et l'homme au sort plus beau
Retrouvent dans ton sein leur part de ta clémence :
L'un l'amour, l'autre le tombeau
Tu sais, toi qui vois tout, ce qu'ici bas je souffre,
Que je n'ai point béni l'instant de mon réveil
Et que j'ai regardé, toujours, du fond du gouffre,
Les bords ou brillait le soleil ;
Que je n'ai bu jamais que dans la coupe amère,
Que le seuil du bonheur me fut toujours fermé,
Que j'ai perdu mes fils, que j'ai perdu ma mère
Et tous les cœurs qui m'ont aimé !
Maintenant je m'en vais, battant du front, comme ivre,
En proie à ce grand deuil qui me courbe en vainqueur,
Et je veux déchirer ma vie, avec le livre
Des chastes sanglots de mon cœur ;
Et toi, rayon divin, génie, ardent délire,
Flambeau qui n'iras plus briller sur son autel,
Eternise du moins ces larmes de ma lyre
Et que mon cri soit immortel !
[EDGAR DE MASINI

�-73 -

Grand Théâtre de Monte-Carlo
DIRECTEUR : R. GUNSBOURG

CONCERTS CLASSIQUES — GRANDS OPÉRAS
— COMÉDIES —

POUR

y&amp;

\

50CIÉTE5

^^gjUaP^^

34,B?mc-nHHON

�iipi lllfíllll lin
••H»

2

-

ZLSTICIE

ISiae

t=*~

-A^ltoex-ti

—

2

SFÈGIALITÉ de
"-VXU5^."-FOURNITURES de MODES
ICIiBAWS,

SOIERIES.

TULLES,

IHl.Vl'EI.l.lCS

CHAPEAUX ET CAPOTES DEUIL - GANTS ET CRAVATES

MAISON PARISIENNE
Dépôt de Chapeaux de Paille &amp; Feutres
Dépôts de Fleurs et Plumes de Paris
SPÉCIALITÉ DE CHAPEAUX DE DEUIL

1, Place du Palais - NICE - Rue du Palais, 14

RIVIERA - SOUVENIR

m

LATTES

m

NICR — 4, A-Venixo de la Gare, 4
(SOUS LES ARCADES)

�-75 —

AU PESCADOU NIÇART
NIÇA —

PARRIÈRA

|3ENOIT-|3UNICO, 5

— NIÇA

&amp;rand a? sourtimen en article fle Pesca
MOUREDURS ET TREMOULINA ZZZ1
SPECTALTTA : MOUNTAGE DE CANA

CARR1E
OPTICIEN

S PÉCIALISTE
:3\iEécLsLÍll©

Marque dépn.se

DIPLÔMÉ

d'Or

GUSTAVE VESPi, SOCC.
O-iand Cla-oisc

&lt;3.©

z

LUNETTES, PINCE-NEZ, ACIER, NICKEL, ARGENT, OR
Faces à Main, Jumelles, Thermomètres, Baromètres, etc.
NICE — 15, Rus Hûtel-des-Postes, 15 - HICE

Grande Fabrique de Vermouth de Turin
MARTINI &amp; ROSSI
Successeurs de

MARTINI SOLâ &amp; 0le
Fournisseurs de LL. MM. les Rois d'Italie, d'Espagne
et de Portugal

Vermouth • Fernet • Marsala et Yino Chinato
8 GRANDS PRIX ET 40 MÉDAILLES DE T CLASSE

Entrepôts : 59, boulevard Gambetta, 59
••~&gt;5=3
m «es E;

�GIOLFO,
NICE

—

Opticien

30, Avenue de la «are, 30

—

NICE

Lunettes et Pince-nez depuis i jr. 50. — Pince nez or, argent, écaille. — Verres cylindriques pour astigmatisme. — Cristal
de Roche. — Jumelles et Longues-vues. — Lunettes automobiles. —
Alcoomètres. — Pèse-vin, lait, sirop, etc. — Thermomètres médicaux. — Thermomètres de bains. — B romélres et Thermomètres. —
Atelier de réparations en tous genres.

DRAPERIES HAUTE NOUVBAUTÉ
FRANÇAISES ET ANGLAISES

Ancienne Maison AUDIFFRET Frères
Fondé©

©33.

1783

J.-F. TEISSIER &amp; Cie, Successeurs
La plus ancienne et la plus renommée
pour la rente de la belle draperie de toute la Région

MELANDRI &amp; BARATTA, Successeurs
NICE

-

4, Rue Sainte-Réparate, 4

DESSINS

-

NICE

EXCLUSIFS

MAISON DE DROGUERIE
Téléphone e-88

FONDÉE

EIÏ

Téléphone e-88

IS«©

Gustava VESPA
NICE — S, Rue Sainte-Réparate, S — NICE
DROGUERIE COLONIALE
Vernis et Couleurs,

Huiles, Essences,

FOURNITURES POUR HOTELS

Brosseries Pinceaux, Eponges
-

VERRE

à

VITRE

Savons de toutes sortes, pétroles, produits de propreté et

à

polir

�En quelques Heures
— Voulez-vous guérir les Rhumes, Catarrhes, Grippe, Influenza et toute espèce de Toux ?
Prenez le Sirop Faraut et la Pâte Faraut aux violettes de
Nice. Remède sérieux, 35 ans de succès.
— Voulez-vous guérir de la Migraine, Mal de tête, Névralgie ?
Prenez les Pilules Faraut.
— Voulez-vous guérir du Mal de Dents à l'instant ?
Employez le Dentaire Faraut.
— Voulez-vous vous débarrasser des Cors aux pieds en 8
jours ?
Employer le Corricide Faraut.
— Voulez-vous augmenter le sang chez une personne anémique, ayant palpitations et pâles couleurs ?
Buvez le Vin Faraut à la Centaureïne ferrée.
ON TROUVE LES PRODUITS MERVEILLEUX A LA

PHARMACIE FARAUT, au Pont Garibaldi, NICE

ENGRAIS CHIMIQUES
CARBONATES, CHLORURE, NITRATES, PHOSPHATES,SUPERPHOSPHATES
SULFATES, SANG DESSÉCHÉ, SÉSAMES, INSECTICIDES &amp; SOUFRES

Toutes Graines pour Semences
Ie* Prix, Diplômes d'Honneur • (Chevalier du Mérite Agricole)

25 Médailles

NICE — Pont-Magnati — NICE

COMPAGNIE. TRO YEN NE
MAISON

SPÉCIALE POUR LA BONNETERIE

5PÉCIALITÉ DE nAIL.L,OT5

POUR THÉATRE5

Dépôt de la Bonneterie du Docteur JAEGER
MAISON

FONDÉE

ENim

OflQlfl

Duoiu

rreres

CHAIIAA

MAISON

FONDÉE

ENi820

6, Rue S&lt;e-Réparate, et 16, Rue de la Préfecture, NICE

�- 78 -

PHARMACIE NÛMALE
English &amp; American Chemist Dentsch Apoteke

J/ice — th5, Jtfvenue de la Çare et T(ue d'Jîmérique
V. ROSTAGNI, Pharmacien
Ouverte toute la nuit

Laboratoire Spécial

d'Analyses

Téléphone

A.

Médicales

O-66

BLANCHI

NICE — 20, Boulevard Mac-Mahon — NICE
MÉDAILLES

Milan - ÎOOG

D'OR

Londres - 1©08

ANCIENNE

MAISON

BOSIO

Veuve Marie PONZIO
NICE — 20, Rue de la Préfecture, 20
ASSORTIMENT

— NICE

D'ARTICLES DE FANTAISIE

PHARMACIE-DROGUERIE CENTRALE
DU

A\IDI

NICE — 2, Boulevard du Pont Vieux, 2 — NICE

M. 1©§1Â(MI
Pharmacien

ex-in terne

des

Hôpitaux

LABORATOIRE de PRODUITS PHARMACEUTIQUES
Téléphone 0-67

&lt;-®-

18, Hue Seguraue

�GRANDS MAGASINS DE NOUVEAUTÉS

Trois Quartiers
4-6, Boulevard du Pont-Vieux, NICE

Caraven, Ladour &amp; Cie

Nouveautés - Vêtements

Ameublements

ARTICLES DE MÉNAGE
lies plus Vastes
ET VENDANT

lie Meilleur JVIat*ehé
zsfi=^=
i

Téléphone 1-88

ENTREE

LIBRE

=^=553

Téléphone 1-88

�- 8o -

TAI LLEU R

N1GE

—:-

34,

-«

Rue

PRIX

—:—

MODÉRÉS

COUPE GARANTIE
TÉLÉPHONE

Droite

—o—

1-82

NICE

*

TRAVAIL SOIGNÉ

HOUSE ft ESTATE AGENCY

AGENCE

LATTÈS

La plus ancienne fondée en

Amédée LATTES,

1842

DIRECTEUR

—®—
TRANSACTIONS

IMMOBILIÈRES

JKai^n^ 4^ rLaporçt, §ôtel$, Wi\h$, $t\\ún$, §ïty\UUji
location- &lt;)e

^t-ffa*

eï t)

CSX.ppaï/temetvtA

NICE - 10, Avenue Félix-Faure (Le Grand-Hôtel) - NICE

CENA-ZANDOTTI Fils
Succeí Acut
-

MAISON

FONDÉE

ghemin de ^ont-^jlbon
fue §e Haeyer

—

EN 1869

'

gue godcré prolongée
NICE

�Application Générale de l'Électricité
Consti»aeteai»xEleetPieien
Entpepeeneap de la Ville de Jiiee
Appareils Électriques - Poses et Abonnements - Iyumière Electrique - Paratonnerres - Réparations - Téléphones. „ v-j^

5, Rue Deloye, 5
Téléphone 14-15

12, Rue Hôtel-des-Postes, Ï2

— «».—

MICE

— «»—

Téléphone 14-15

AMEUBLEMENTS
façon
Jnsfallcttions de Villas et jîpparferrjenfs Tapissier à

Décorations
Sièges -s- Tentures
-~=^.&lt;=^
Coupe de Housses -s- Sommiers, etc.

DIS, Bautevard dactubatti» ttd
—==

NICE

==^-

■» ■ 4-

^

Cravcrujr en

genres

f

jPr/ar Jtfodérés

*&amp;zfc
x x

$§™g§&lt;

GRANDE BOUCHERIE
Etal de ire classe «1=1* Veau de Vichy .
x x Maison Fondée en 1830 x x X

jfrançoiô ||
— n» *ae de la Boaeherie, 11 —
Fournisseur d'Hôtels, Villas et Yachts
—o—
LIVRAISON A DOMICILE
—o—

11

GRANDE TRIPERIE NIÇOISE
bis, Rue de la Boucherie,
bis

11

X

�— 82 —

PHARMACIE AMICI
NICE — 6, Rue Centrale — NICE

La PELA.DE est guérie radicalement par le

PARASÏTÏCÏBE
(Nombreuses Attestations)

EMÜLSION D'HUILE DE FOIE DE MORUE AMICI
Pharmacie

ouverte

to 11 to

la nuit

CAISSE DE CREDIT DE NICE
1 - Rue Guiernaîis - 1
La Caisse de Crédit de Nice fait toutes opérations
de Banque et de Bourse ; elle reçoit en dépôt de garde
les titres et valeurs, bijoux, argenterie, etc. Location de
compartiments de coffres-forts.

AGENCE PL 8ARABN
FONDÉE El 1901

Ventes Immobilières et Commerciales, Villas, Terrains,
Maisons de Rapport, Propriétés, Fonds de Commerce, Cession
de Charges Ministérielles, Prêts hypothécaires (seul genre
de prêt), Renseignements Gratuits.
t. SÌue ^atitiez, ('*«• étag.e)
úbiíicaux 3e 9 à i% et 2 à 6

L/ire tous les Dimanches :

La CROIX des Alpes Maritimes
Seul journal catholique paraissant toute l'année
Administration : 6, Passage Gioffredo — NICE

a

m

�— 83 —

Anciennes Armoiries de Nice I

•1578

1600

FERNET-BRANCA
Spécialité dei Fratelli Branca — MI L AN O
Amer tonique
::
:: |
27, rue Gounod, 27
:: :: Apéritif digestif 1
(Impasse Mozart)
TÉLÉPHONE S-2S
Y
NICE ■&gt; *
j
B_—

�- 84 -

TAULA

Armanac Nieart 1912

pages

5,

Fenoumene, li sesoun, Festa moubili, lu esc'issi, lu vènt, vigilia e jeuni

—

6

L'annada religiousa. La Montre décimale

—

8

CalaDdrié 1912

—

12

Pierre Gioffredo (PlaDca)

—

16

Crounica Niçarda

—

17

La Cigala dou bouon Dièu (Ch. Ciaudo)

—

20

Lou magot de Bertoumièu Issuga (J. E.).

—

21

Cansoun ancienna pèr lou mai

—

24
27

La mouort dau paure Tounin (Ant. Roland)

—

La Vigne (J. Padovani)

—

28

Eglises et Chapelles de Nice (Valentin)

—

29

Nouvé

—

32

—

33

Expulsion de Mgr Valperga en septembre 1792 (Abbé RanceBourrey

•

Niça la Bella (J. Giordan)

■

—

67

—

68

Va Màu (Ch. Ciaudo)

—

69

Valère Bernard (J. Padovani)

—

70

Le Désespoir (Edgar de Masini)

—

72

L'Avoucat Patta (J. Eynaudi)

le.i.0.0.
ÌBÊZlEBSl

�MÉFIEZ-VOUS DES CONTREFAÇONS !!!

rnara Blanqai
Oonsaerat per ben carant'an
Medagliat a touti li Kspousissioun
IPlusieur Gran-Premi
An mès Hors Concours l'inimitable
Apéritif ch'es

L'AMARA BLANQUI
Restat, maougrà touti li imitassioun,
lou plus agréable
lou plu igienico e lou plu appressia
da tou i
Buvès l'Amar Nissart aï pourtugal de Nissa :

VIVA L'AMARA BLANQUI !
íouara Nissa, toui vous dioun :

L'AMARA BLANQUI !
Voilà l'Amer* à boire !
EXIGEZ LE VÉRITABLE NOM !!!

�fi

HOTEL QUISSE

j] NICE — (Aux Ponchettes, au bord de la Mer) — NICE

rjj

U!

f|

Maison Suisse d'ancienne réputation, située dans le
lu
quartier le plus chaud de, Nice. — Entièrement abrité
des vents de l'Est et du Nord. — Vue superbe sur ta
baie des Anges. — Ascenseur. — Chauffage Central
à eau chaude partout. — Installations sanitaires à
l'Anglaise. — Confort moderne. — Grand jardin en
plein Midi. — Prix modérés. — Téléphone U-23.

i
1

I

J.-P. HUG, Propriétaire

A LA MENAGERE

[U

•s

Li

LES

NICE &amp;

PLUS VASTES MAGASINS DE LA RÉGION
GRANDES RÉCLAMES TOUS LES LUNDIS

GROS :: :: ::

\f

JLJLNI F""*

: DEMI-GROS

MALAUSSENA Frères
12, Rue Saint-FraDçois-de-Paule. 12 — NICE
(4 côté île V Hôtel de-Ville et de l'Opéra)

IU

\

VINS FINS &amp; LIQUEURS de toutes Marques
Spécialités de CAFÉS GRILLÉS et MÉLANGÉS de choix

ï
|

li

L·IBRAIRXE ESCOFFIER f

m
ÉPICERIE &amp; CHARCUTERIEÜ

3,

IMHCC

Masxcn», 3 — NICE

il'

(UNDKR THE ARCADE)

I

I

English et And Américan

Book-Store

PICÎIRE8, ÏSÍRAV1XW, PHOTOS, FRÍMIS AM STATIOMRÏ

CIR CUL ATING

LIBRARY

g^t=;p[=i^i=;p3e=;^ic=,?q?3c=;^c=;^[=;^ic;p3erft

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58939" order="61">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/b8b4407085d0582da7bf803253b4901b.jpg</src>
      <authentication>87d4a25d3ae18cf145fb2bf2ce7a8a61</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="175">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="940953">
                  <text>il

11111

ir

1111111

iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii"

i

1111 n I

11 i i r 111

n 1111111 Fi 111111

&gt;i

11111111 M 111111 r 11111111111111111111111111 n 111111111111111111111111111111 n i M 11111111H [ 11H111 &lt; 11

111111 &gt; n 1111F i n i M11111 r 11 n 1111111

11111111 i 11 n 1111111111111111111 r &lt; n J 1111 i t ri i n M11111111 &lt; 11 r i J 111 r 111 p iTTTTT

ARMANAC
NISSART

1928
ff

Près : DOUI ESCUT

L'Almanack est une chose plus grave
1ue

ne

'e

croient les esprits futiles. »
J.

iiniiiiiiiiiiuiiiiitnmnmniniiiiiiiiiiiii

11111111 r f

111111111111111111111111 n 11

1111 M

niïn

i

i

iiiiiiiilllllllnliiiiiillllill

1111111 n 1111 r 1111 n 11

i a 111 r F111111

MICHELET.

illlllliiiliiiilllllllliiiiilll

iiimiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiinîTTi

11 i 1111111111111 n 11111 n i r 111M i r 11 n 11 n 1111 f 111 n 11111 il &gt; i i i 111 n

11

�COLLABORATEURS

Mme

MM. ISNARD Pierre.

BARZEL Charles.

LABANDE L.-H.

MM. BOSIO Stéphane.

Membre de l'Institut.

Mme

CANESTRIER Paul.

LATOUCHE Robert.

CAPPY Louis.

MARTIN-PYNS.
Mme

CHARBONNIER Louise.

PIN-GASIGLIA Ad.

MM. QUAGLIA Jules.

MM. CHARBONNIER Gaston.

RAYNAUD Edmond.

DOUBLET Georges.
EMANUEL Xaoier.

D1

EYNAUDI Jules.

MM. RÉGIS Jean.

ROUX César.

GAULÈNE Guillaume.

SENECA Paul.

GHIS Eugène.

TRABAUD Joseph.

GIAUME Théodore.

TREDÉ Albert.

HEYRAUD Henry.

WALLIS Jean.

Illustrations de
Francine CAPPATI -

Yoonne LAPORTE

Henry-Marie BESSY
Edouard FER - André PÉTROFF

Emmanuel COSTA

-

Ercole TRACHEL

�C.I.D.O.
etZIERS

Foundat

en ,

Quator5Íèma Annada

1903

ARMANAC NISSART192 ô
Foundatour :

COUNSEU

i, Carriera Desboutins,

JULI EYNAUDI

DE

DIRECIOUN :

Louis

1

CAPPY,

D'

NISSA

PÈIRE ISNARD

CÉSAR

Roux

Tou' drech de reprouducioun e de traducioun interdich

IMPRIMERIE
FREY
4.

ET

RUE

DU

SUD-EST

TRINCHERI.
LONGCHAMP

NICE
=====

�TOURRETTA-LEVENS
pèr Francina CAPPATTI

Menut dau Past de l'Acadèmia Wssarda
lu 3o de Mai 1026.

�— 3 -

ARMANAC NISSART 1928
COUMPUT

QUATRE

ECLESIASTICO

Noumbre d'or
Epato (Gregourian)
Cicle sou!ari
Endicioun roum

TEMS

Febrié
10
Mars
8
Setembre .... •
5
Desèmbre
11
Letra doumenicala : A G
...

LI

QUATR E

29
2-3
19-21-22
19-21-22

S E S 0 U N

Loa printèms coumença lou 20 mars, à 20 o. 44
»
21 jun,
à 16 o. 06
L'estiéu
»
»
23 set.
à 7 o. 05
L'autoum
»
»
22 des.
à 2 o. 03
L'ivèr
»

FESTA
Setuagesima
Cèndre
Pasca
Rougacioun
Aissencioun

MOUBIL
Fandecousta
••
27 Mai
Ternita
3 Jun
Festa de Diéu
7 Jun
Ie dimenegue de l'Avant
2 desèmbre

5 Febrié
22 Febrié
8 Abriéu
14-15-16 Mai
17 Mai

LU

VENT

Lu vènt que boufon à Niça, dintre lou cours de l'annada, soun au
noumbre de 16. Vequi li siéu denouminacioun courènti, pihadi, en
majoura part, dai loucalità e dai quali parèisson veni :
Nord
..
N.-O.-E. . ...
...
X.-E
E.-N.-E. .. ...
E.-S.-E. .. ...
E.-N.-E. .. ...
...
S.-E
S.-S.-E. .. ...

.. Miejou.
(Miejou Lebecli.
.. Lebech.
S-0
.. Pounènt Lebech
O-S.-O
. (Pounènt.
O.-N.-O.-V. .. iPounènt Maïstrau.
.. Maïstrau.
N.-O
N-N.-O. .. .. Maïstrau Tramount

Tramountana.
Greg.Tramountana
Grègo.
Levant.
Levant.
Levant.
Siroco,vènt marin
Miejou siroco.

VIGÍLIA
7 Abriéu (Pasca, 8
16 Mai (Ascensioun,
26 Mai (Pendecousta,
24

Abriéu).
17 mai).
27 mai).
Desèmbre

s.-s.-o. ... ..

—

DEJUNI

14 Avouet (Assoumpicioun, 15
avouet).
31 .Out. (Toui lu sant, 1" nouv.)
(Calèna, 25 des.)

�_ 4 —

Passage au Meridian dei Planeta à Nissa
(Oura de la mouostra, l'Ivèr couma l'Estiéu)

VENUS
&gt; Vers li 9 aura (janvié e febrié) ; 10 oura en mars) ; 11 oura (en
abriéu) ; miejamtech (en mai e jun) ; 13 oural en juliet et avoust) ;
l
14 oura (en setembre e outoub.re); 15 oura (en nouvèmbre
e desèmbre).
MARS
A 10 oura (en janvié) ; 9 oura (en febrié e mars) ; 9 oura (e'n
abiiéu e mai) ; 8 oura (en jun) ; 7 oura (en juliet e avoust) ; 6 oura
(en setèmbre) ; 4 oura en outoubre) ; 3 oura (en nouvèmbre) ;
miejou (en desèmbre).
JUPITER
A 17 oura (lu pi oumië jou de janvié) ; 16 oura (vers lou 20) ;
15 oura (fin janvié) ; 14 oura (en febrié) ; 13 oura (fin au 15 e miejanuech dau 15 au 31) ; miejanuectt (en abriéu) ; 11 oura (en mai) ;
10 oura (fin au 6 jun) : 9 oura (fin au 24 jun) ; 8 oura (fin jun) ;
7 oura (en juliet) ; 5 à 6 oura (en avoust) ; 4 oura (en setèmbre) ;
1 oura (en outoubre) ;
23 oura {en nouvèmbre) ; 20 oura (en
desembre).
SATURNE
A 10 oura, 9 oura
6 e 5 oura (en mars e
(en jun) ; 21 oura (en
(en outoubre) ; 14 e
(en desèmbre).

e 8 oura (en janvié) ; 7 e 6 oura (en
abriéu) ; 3 oura e 2 oura '(en mai) ; 0 e
juliet) ; 20 e 19 oura (en avoust) ; 18 e
13 oura (en nouvèmbre) ; 13 oura e

febrié) ;
23 oura
17 oura
miejou

Fenoumène per 1928
En lou courènt de l'annada 1928 auren :
Lou 19 mai, à 1 o. 49' 32'", de la mouostra, un esclissi en plen doù
6oulèù, invesible à Nissa.
Lou 3 jun, à 18 oura, esclissi en plen de la luna, invesible à Nissa.
Lou 17 jun, à 21 o. 48' 15", esclissi parcial doti soulèu, invesible
à Nissa.
Lou 12 nouvèmbre, esclissi parcial doù soulèu, vesible à Nissa
de 7 oura 32' 2" à 12 o. 02' 9" ; mitan à 8 o. 28' 9".
Lou 27 nouvèmbre, esclissi parcial de luna, vesible à Nissa :
Intrada en l'oumbra, 7 o. 23' ; mitan de l'esclissi, 9 o. 01' ; sourtida de l'oumbra, 10 o. 38'.
PAUL SENEGA,

Inspecteur de la Station Météorologique de Nier.

�FEBRIÉ

JANVIÉ
SOULÈU
Lev. .7.31 Couch. 116.24
LUNA
Lev.. 16.23 Couch. 0.29
P
D.
N.
P.

LUNA DOU MES
r.
. lou
lou
Q.
I. .
lou
Q
lou

7
14
21
29

SOULÈU
7.05 Couch. 16.55
LUNA
Lev. .12.20 Couch. 3.36

Lev.

P.
D.
N
P.

LUNA DOU MES
L.
Iou 5
O.
lou 13
L.
lou 21
lou 28
Q.

1

Dim.

dim.

s. Ignaci

2

Jou de l'Ai)
s. Macari

1

dilun

2

dijoù

3

dim.

santa Genevieva

3

div.

La CANDELIERA
s. Blasi

4

dim.

s. Tita

4

diss.

5

dijoù

s. Simeoun

5

Dim.

ss. Vinc, Oronte
SetuagesiiT)»

6

div.

LU Rèi

6

dilun

santa Dorotea

7

diss.

s. Lucien

7
8

dim.

s. Romualdo

dim.

s. Jouan, m.

9

dijoù

santa Apoulounia

8

Dim.

s. Apoulinari

9

dilun

s. Pèire

10

dim.
dim.

s. Guillaume

10

div.

santa Scolastica

11

s. Teodore

11

diss.

s. Severin

12

dijoù

12

Dim.

5eissagesiiT)a

13

div.

s. Arcada
santa Verònica

13

dilun

santa Eufrasia

14

diss.

s. Ilari

14

dim.

15

Dim.

s. Maurici

15

dim.

s. Onesime
s. Faustin

16

dilun

s. Ounourat

16

dijoù

santa Mariana

17

dim.

s. Antoni

17

div.

s. Teodule

18

dim.

s. Angela

18

diss.

s. Eucher
QUINQUAGESIMA
s. Severian
Oin)ars-Cras

19

dijoù

s. Sulpici

19

Dim.

20
21

div.

s. Bastian

20

dilun

diss.

santa Agnesa

21

dim.

22

Dim.

s. Vincent

22

dim.

Li Cèrjdre

23

dilun

23

dijoù

s. Pèire Damien

24

dim.

s. Raymound
santa Jacinta

24

div.

25

dim.

Con. de S. Pau

25

diss.

s. Matias
s. Cesàri

26
27

dijoù

s. Poulicarpa

s. Nestor

santa Devota

26
27

Dim.

div.

dilun

s. Leondri

dim.

santa Nourina

dim.

s. Roman

28

diss.

santa Paula

28

29

Dim.

29

30

dilun

s. Francès S.
santa Martina

31

dim.

s. Pèire M.

Chiêu !... C/jiéu !... qu travaiet viêul...

Q.T.

�MARS

ABRIÉU

SOULÈU
Le v.6.25'3" Couch. 17.34'3"

SOULÈU
Lev. . 5.31 Couch. 18.20

LUNA
Lev. .11.54 Couch.

LUNA
Lev. .14.20 Couch.

3.50

LUNA DOU MES
lou 6
P. L
D o
lou 15
lou 21
N L
P. o
lou 28

4.36

LUNA DOU MES
P L
D O.
lou 13
N. L.
lou 20
P. Q
.. :
lou 26

1

dijoù

s. Eudoxin

1

Dim.

Lu Rarrçpau

2

div.

s. Simplici

2

dilun

s. François de P.

3

diss.

s. Marin

3

dim.

s. Richard

4

Dim.

ReiT)ii)isceri

4

dim.

s. Isidoro

5

dilun

s. Adrian

5

dijoù

Dijoù Sarjt

6

dim.

santa Coleta

6

div.

Divèi). Sant

7

dim.

s. Tournas d'A.

7

diss.

Dissata Sai)t

8

dijoù

s. Jouan de D.

8

Dim.

Pasca

9

div.

santa Françoisa

9

dilun

santa Maria Eg.

10

diss.

Lou 40 Martir

10

dim.

s. Fulbert

11

Dim.

Oculi

11

dim.

s. Léon

12

dilun

s. Marius

12

dijoù

s. Juli

13

dim.

santa Eufrasia

13

div.

s. Justin

14

dim.

santa Matilda

14

diss.

s. Valerian

15

dijoù

s. Zaquari

15

Dim.

sta Anastasia. Suas.

16

div.

santa Octavia

16

dilun

s. Frutuous

17

diss.

s. Patrici

17

dim.

s. Rodolfe

18

Dim.

Lee tari

18

dim.

s. Maxime

19

dilun

s. Jousè

19

dijoù

santa Leontina

20

dim.

s. Vulfran

20

div.

s. Teotime

21

dim.

s. Benoit

21

diss.

s. Anselme

22

dijoù

s. Emile

22

Dim.

s. Fidèle

23

div.

s. Vitorin

23

dilun

s. Jorgi

24

diss.

s. Gabriéu

24

dim.

s. Marc

25

Dim.

La

25

dim.

s. Clet

26

dilun

s. Emanuéu

26

dijoù

s. Antime

27

dim.

s. Jouan d'Egt.

27

div.

s. Frederic

28

dim.

s. Contran

28

diss.

s. Fernand

29

dijoù

s. Eustase

29

Dim.

s. Robert

30

div.

s. Amédée

30

dilun

sta Catarina d.S.

31

diss.

santa Balbina

PASSIOUN.-An.

Chanjart\en de gabia, rej'ouissêtjça de persseroun.

�MAI

JUN

SOULÈU
Le v. . 4.32 Couch. 19.04
LUNA
Lev. .15.3 6 Couch. 3.42

SOULÈU
Le v. . 3.54 Couch. 19.44
LUNA
Lev. .17.52 Couch. 2.55

LUNA DOU MES
I.
lou
n o.
lou
lou
N. L.
lou
P. Q.

LUNA DOU MES
lou 3
P. !..
n. O
lou 11
lou 17
N. L.
lou 24
P. Q.

P

4
12
19
26

1

dim.

ss. Jaque - Ph.

1

div.

s. Potin

2

dim.

2

diss.

santa Blandina

3

Dim.

Terrçità

3

dijoù

s Atanase
In. d. I. sta Crous

4

div.

santa Mònica

4

dilun

s. Francès C.

5

diss.

s. Pio, papa

5

dim.

6

Dim.

s. Jouan, P.L.

dim.

s. Lié
Couor de Jesù

7

dilun

dijoù

Festa de Dieu

8

dim.

s. Stanislas
santa Jana d'Arc

6
7

div.

s. Médard

9

dim.

s. Antonin

8
9

10

dijoù

s. Gregori

10

11
12

div.
diss.

s. Mamert
s. Jouan lou S.

13

Dim.

14

diss.

s. Optat
santa Margarida

11

Dim.
dilun

12

dim.

s. Pouon

13

s. Jouan
s. Antoni de P.

dilun

Rougacioui)

14

dim.
dijoù

15

dim.

santa Denisa

15

div.

s. Moudeste

16

dim.

s. Ounouré

17

dijoù

Asccnsioun

16
17

diss.
Dim.

s. Lambert
santa Olga

18

div.

s. Venant

18

dilun

19

dits.

19

dim.

s. Gervai
santa Julien» F.

20

Dim.

s. Pèire C.
s. Bernardin ,

20

21

dilun

21

dim.
dijoù

s. Paulin

santa Gisèla

22

dim.

santa Julià

22

santa Andrie

23

dim.

23

div.
dits.
Dim.

s. Jouan-Batista

dilun

s. Albon

•

s. Barnabé

s. J.-F. Regis

s. Louis de G.
s. Prousper

24

dijoù

s. Didié
s. Vincènt

25

div.

s. Urbin

24
25

26

diss.

s. Felip

26

dim.

27

Dim.

Pandecousta

27

dim.

s. Oresen
santa Adèla

28

dilun

s. Oulivié

28

dijoù

santa Irenea

29

dim.

santa Petronia

29

s. Pèire - s. Pau

30

dim.

s. Ferdinand

30

div.
diss.

31

dijoù

santa Felissou

s. Tibàu

Qu s'erj ven nfau fus, s'en va mé la coulougna.

�JULIET

AOUST

SOULÈU
Lev. .3.53 Couch. 19.56
' LUNA

SOULÈU
Lev. . 4.25 Couch. 19.28
LUNA
Lev. .20.02 Couch. 3.34

I.IINA nOTI MES
lou 3
P. L
D. Q
lou 10
lou 17
N. L
P. o
lou 24

P.
D.
N.
P.
P

LUNA DOU MES
1.
lou
lou
O.
lou
L
lou
Q
lou
L.

1

Dim.

s. Thierry

1

dim.

s. Pèire ès-1.

2

dilun

VIERGE de 11 GRACIA

2

dijoù

s. Alfonso

1
8
15
23
31

3

dim.

s. Anatole

3

div.

Imm. de s. Estève

4
5

dim.

s. Pèire de L.

4

diss.

s. Doumenica

dijoù

santa Zoé

5

Dim.

N.-D. dei Nèu.

6
7

div.

santa Lucia

6

dilun

Transf. de J.-C.

diss.

s. Elie

7

dim.

s. Gaétan

8

Dim.

8

dim.

santa Batilda

9

dilun

santa Virginie
santa Felicita

dijoù

s. Samuel

10

dim.

s. Pio

9
10

div.

s. Laurênt

11

dim.

s. Jouan G.

11

diss.

santa Suzana

12

dijoù

s. Gualbert

12

Dim.

santa Clara

13
14

div.

s. Eugène

13

dilun

santa Filoumena

diss.

Festa

14

dim.

s. Ousebi

15

Dim.

s. Enri

15

dim.

L'AS50Un)ta

16

16

dijoù

s. Roc

Naciounala

17

dilun N.-D.d.M. Carmel
santa Marcelina
dim.

17

div.

s. Jouachin

18

dim.

s. Camille

18

diss.

santa Elena

19

dijoù

s. Vincènt de P.

19

Dim.

s. Flavien

20

div.

santa Margarida

20

dilun

s. Bernard

21

diss.

s. Victor

21

dim.

santa Chantai

22

Dim.

santa Maria-Mad

22

dim.

s. Pio V

23

dilun

s. Apoulinari

23

dijoù

s. Felip B.

24

dim.

santa Cristina

24

div.

s. Bartoumiéu

25

dim.

s. Jaque Maj.

25

diss.

s. Louis, r. Fr.

26

dijoù

santa Anna

26

Dim.

s, Segoundo

27

div.

santa Natàlia

27

dilun

s. Cesàri

28

diss.

s. Samson

28

dim.

s. Augustin

29

Dim.

santa Marta

29

dim.

Decol. de s. J.-B.

30

dilun

santa Julieta

30

dijoù

santa Rosa

31

dim.

s. Gnaci de L.

31

div.

s. Fiacre

♦

Jtcabadct la festa, passat lou sant.

�SETÈMBRE

OUTOUBRE
SOULÈU

SOULÈU
Lev. . 5.08 Couch. 18.32
LUNA
Lev. .19.37 Couch. 6.19

Lev.6.8'24" Couch.17.51'36"
LUNA
Lev. . 18.42 Couch. 8.00

LUNA DOU MES

LUNA DOU MES
lou 6
lou 13
N L
lou 21
PO
lou 28
P L

n O
N . L.
p o

lou 14
lou 22
lou 29

P L

no

1

dilun

s. Remi

Dim.

s. Gile
s. Estève R.

2

dim.

ss. Ange

3

dilun

santa Eufemia

3

dim.

santa Faustina

4

dim.

santa Rosalia

4

dijoù

s. Francès d?A.

5

dim.

s. Bertin
santa Regina

5

div.

s. Rousari

6

diss.

s. Bruno

s. Grat

7

Dim.

s. Augusta

8

div.
diss.

Nativ. de la V.

8

dilun

Sta Reparada

9

Dim.

s. Oumer

9

dim

s. Denis, ev.

10

dilun

s. Nicola

10

dim.
dijoù

s. Paulin
santa Clementina

1
2

diss.

6
7

dijoù

11

dim..

s. Iacinto

11

12

dim.

s. Veran

12

div.

s. Serafin

13

dijoù

s. Amé

13

diss.

s. Edouard

14

div.
diss.

15

14

Dim.

s. Caliste

s. Nicomède

15

dilun

santa Teresa

s. Cornei

dim.

s

dim.

s. Flourentin

Es- d.l.s.Crous

Ouspici

17

dilun

s. Lambert

16
17

18

dim.

santa Sofia

18

dijoù

19

dim.

Quatre Tèrns

19

div.

s. Luc, ev.
s. Savinian

20

dijoù

s. Eustache

20

diss.

s. Agricol

21

div.

s. Matiéu

21
22

Dim.
dilun

santa Ursula
s. Meloun

16

Dim.

22

diss.

23

Dim.

s. Màurici
santa Tecla

23

dim

s. Ilarioun

24

dilun

s. Girar

24

dim.

s. Magloire

25

dijoù

s. Crespin

26

div.

s. Jouan de V.

diss.

santa Toineta

santa Clementina

27
28

Dim.

s. Simon

dilun

s. Narcisse

26

dim.

s. Firmin
santa Justina

27

dijoù

s. Nicandre

25

28

dim.

div.

29

diss.

s. Miquèu

29

30

Dim.

s. .liromo

30

dim.

s. Marcel

31

dim.

s. Siri

S a ta e /un fan qu'un.

�NOUVÈMBRE

DESÈMBRE

SOULÈU
Lev. .6.54 Couch. 17.05
LUNA
Lev. .19.05 Couch. H. 12

SOULÈU
Lev. . 7.24 Couch. 16.36
LUNA
Lev. .20.11 Couch. 11.45

LUNA DOU MES
D Q
loti
N.L
lou
P f)
lou
P I
lnn

LUNA DOU MES
DO
lou 4
N L
lou 12
PO
lou 20
P L
lou 26

4
12
20
9.7

1

dijoù

Toui lu Sant

1

diss.

2

div.

2

Dim.

Avènt

3
4

diss.

Lu Mouort
s. Ubert

3

dilun

s. Francès X.

s. Aloî

Dim.
dilun

s. Carlo H

4

dim.

santa Barba

5

santa Bertila

5

dim.

s. Bassi

6

dim

s. Leounar

6

dijoù

s. Nicola

7

dim.

s. Ernest

7

div.

8

dijoù

santi Relíquia

8

diss.

s. Ambrosi
Imac. Councepcioun
santa Leocadia

9

div.

s. Maturin

9

Dim.

10

diss.

s. Jacinto

10

dilun

santa Eulàlia

11

Dim.

s. Martin

11

dim.

s. Daniel

12

dilun

s

René

12

dim

santa Coustança

13
14

dim.

s

Stanislas

13

dijoù

s. Lucia

dim .

s. Panteno

14

div.

s. Nicaise

15

dijoù

santa Gertruda

15

diss.

s. Mesmin

16

div.

s. Edme

16

Dim.

santa Adelaida

17

diss.

s. Agnan

17

dilun

s. Lazare

18

Dim.

santa Claudina

18

dim.

s. Gatien

19

dilun

santa Elisabeta

19

dim.

Quatre Tèrrçs

20
21

dim.

s. Edmon

20

dijoù

s. Teofile

dim.

div.

s. Tournas

dijoù

Pnesen. d.l. V.
santa Cecila

21

22

22

diss.

s. Ounourat

23
24

div.

s. Clemen

23

Dim.

santa Flora

24

dilun

25

diss.
Dim

santa Vitòria
Cactja-fuec

santa Calarina

25

dim.

CALENA

26

dilun

santa Delfina

26

dim.

s. Estève

27

dim.

s. Virgile

27

dijoù

s. Jouan, ap.

28

dim.

s. Sostène

28

div.

ss. Innocènt

29

dijoù

santa Daturnin

29

diss.

30

div.

s. Andriéu

30

Dim.

santa Eleonora
s. Sabin

31

dilun

s. Sauvèstre

Farina negra fa bouon pan, terra negra fa bouon gran.

�Au Letour
Passat cinq an de souon, degut, perquè l'escoundre,
à l'indiferènça dai nouostre councitadin, L'Armanac
Nissart si desvia au mouvemen inteletual qu'à Nissa
prouvouquet, — un quart de siècle fa ; — mouvemen
qu'en estu darnié tèms a pihat un' amplour propi inesperada.
En 1902, en un'epoca doun degun aujava mancou
plus parlà la siéu lenga materna, JULI EYNAUDI auguet
lou mérite de publicà un mouloun de coumèdia, de
pouèma, de nova e de menchounada, en lou nouostre
dialète e de metre en pen lou proumié Armanac Nissart.
La tentativa d'EYNAUDI èra ardida, vist l'esprit
d'aquelu tèms. E pura lou sucés, resplendènt s'averet.
De la siéu publicacioun suspènsa un moumen, à l'entant de la Gran-Guerra, siguet perseguida fin en 1922,
cadun n'en vouguet avé un esemplàri e cadun li si prepauset pèr ajudaire...
Que d'istorian, de cuènta-tantiflada, de pouèta noustral o fourestié li fagueron lu siéu proumié pas literàri e
li sveleron la siéu erudicioun, lu siéu talènt e lu siéu
gaube !... Que de legènda, de cansoun, de dich e de
prouvèrbi, sigueron pèr éu sauvât de la demembrança
e de la destrucioun !... Finda, au jou d'ancuei, plus
nissart que mai, si presenta L'Armanac Nissart ai siéu
letour.

�— 12 —

Entra lou Var e la Roja, entra la mar e li cima alpini,
una prouvinça, francesa segur, ma pas mai Pimountea
que Prouvençala o Ginouesa ès enserrada : ès lou Coumtat de Nissa.
L'Armanac Nissart voù èstre lou reflet de la vida,
doù mouvemen scientific, literari e artístic d aquéu païs
tant particulié à bèn de pounch de vista. S'adressa soubre tout à la siéu poupulacioun.
Dapè d'obra inedichi o incounouissudi dei vièi escritour dau Coumtat de Nissa o cassamen dai siéu amie,
acueierà toui lu escrich ouriginal de natura à poudé
interessà la nouostra prouvinça e mihou intrà en lou siéu
cadre.
Reserverà, segur, lou proumié pouost à li obra dialetali
e souta dialetali nissardi de quauque regioun que li vendran, ma si piherà garda de trascurà aquelu escrich en
d'autri lenga, basta que tocon au pais.
,
Faire encara mihou counouisse la nouostra pichouna
patria pèr fin que li sigue vougut mai de bèn dai nouostre
councitadin e dai fourestié que d'ela noun sabon que la
siéu bèutà fisica, aici lou siéu scop.
O ! milanta coù felis, se pousguesse rendre aquestu
couma aquelu pu counsciènt de l'ouriginalità e doù particularisme doù nouostre esprit, dei nouostre us, de li
nouostri tradicioun e doù nouostre lengage !...
Dira lou letour se li ès vengut à bèn...
L'ARMANAC NISSART.

�Les Primitifs Niçois
Voici les humbles et précieux trésors des églises de nos
cités, des chapelles de nos montagnes. Voici ceux dont l'or
discret met une lumière au fond des sombres absides. La
grande clarté du jour effarouche leur pudique beauté ; si pour
beaucoup elle dévoile la perfection suprême du trait et de
la couleur, pour d'autres elle accuse des inexpériences naïves
et des faiblesses excusables ; elle révèle les blessures que
leur a portées le temps, elle stigmatise le fard grossier par
quoi des mains sacrilèges ont prétendu masquer leur vieillesse.
Abordons-les cependant avec respect.
Comprenons-les surtout. Il y a si longtemps que nous
nous sommes éloignés d eux ! Et pourtant ils ont été créés
pour être unis intimement et constamment à la vie du peuple, pour refléter ses sentiments, exciter son émotion, lui
parler un langage familier.
# #

L'art dont ils sont l'expression n'était pas le luxe d'une
élite ; on n'imaginait pas, au XVe siècle par exemple, dans
nos villes et nos campagnes, que des tableaux devinssent les
numéros d'une collection, fussent alignés dans un musée
comme des cadavres dans une nécropole. On ne concevait
pas davantage qu'un artiste se livrât à son aspiration pour
traduire par ses pinceaux la joie d'un ciel clair, la tragédie de
l'ombre victorieuse de la lumière, la fraîcheur d'un paysage
s'éveillant à l'aurore, la grâce des collines ondulant à l'horizon, la furie d une mer déchaînée. Ce sont là recherches de
délicats, plaisirs de raffinés, presque toujours inaccessibles
au vulgaire.
Mais alors les oeuvres d'art ne s'adressaient pas seulement aux raffinés, elles devaient être à portée de l'intelligence du peuple, car elles appartenaient à tous et pénétraient
dans tous les milieux. Les façades de maison étaient ornées
de peintures aussi bien que l'intérieur des appartements. Les
portails et les murs des églises, même des chapelles les plus
(1) Etude sur l'exposition rétrospective de l'art régional des XV«
et XVI« siècles, organisée par la Société des Beaux-Arts de Nice,
ett 1912.

�- 14 -

pauvres de notre région niçoise, étaient rarement dotés de
sculptures, presque toujours ils étaient couverts de fresques.
Les spectacles de la rue n'étaient complets qu'avec
la collaboration du peintre ; c'était lui qui brossait les décors
dans lesquels, sur la place publique, se jouaient les drames
religieux et les farces ; c'était lui qui fournissait les bannières
des processions, qui accrochait aux cierges les écussons,
emblèmes et devises, qui présentait à la foule, sur une pancarte historiée, le crime du coupable exposé sur l'échafaud.
Mais, surtout, c'était lui, beaucoup plus que le sculpteur, qui
avait à enrichir le mobilier des églises, à construire les autels,
à fixer sous les yeux des fidèles les principaux mystères de la
religion, à reproduire les images des saints patrons, les miracles de leur vie et les scènes de leur martyre.
L'entourage du peintre avait sa part dans la confection
de l'œuvre. Il lui fournissait d'abord les modèles. Les saints
qui, dans leur vie terrestre, avaient occupé des chaires épiscopales ou abbatiales, prenaient la figure et le vêtement des
e
e
évêques et abbés du XV ou XVI siècle. Saint Pierre était
représenté dans le même appareil que les papes Jules II ou
Léon X. Saint Joseph, qui fut charpentier, était habillé
comme les artisans du même temps ; on lui donnait des outils
identiques. Les bergers venant adorer l'Enfant ressemblaient
parfaitement à ceux qui conduisaient les troupeaux du pays
sur l'un et l'autre versant des Alpes. Les bourreaux torturant
les pieuses victimes étaient exactement les mêmes que ceux
qui exécutaient les arrêts criminels de la Cour de Nice.
D'autre part, le théâtre, principalement le théâtre religieux, au spectacle duquel toute la population était conviée,
réagissait sur la composition des tableaux. Son décor était
imité pour la représentation des scènes de 1 Annonciation, de
la Nativité et de la Passion du Sauveur. Les costumes traditionnels qu'il imposait à Dieu le Père, aux Anges, à la Vierge,
au Christ, aux rois Mages, devaient être conservés pour que
l'imagination populaire ne fût pas déçue, pour qu'elle
retrouvât devant le panneau les mêmes impressions.
Il y avait davantage. Le peintre ne trouvait pas seulement
autour de lui ses modèles et son décor ; il devait se plier
aux exigences de ceux qui lui commandaient une œuvre. Il
n'était pas libre de choisir son sujet et de le disposer comme
il l'entendait, car il» n obéissait jamais à sa seule inspiration
et n'entreprenait rien de son propre chef.
Voici comment d'habitude se passaient les choses. Un
particulier, les représentants d'une ville, d'une confrérie,
d'une église, d'un monastère, avaient-ils le projet de faire
exécuter un tableau, ils commençaient par convoquer tm

�- 15 peintre de leur choix. Ils discutaient avec lui la composition
des panneaux, quand ils ne lui remettaient pas un modèle
préparé d'avance. Les supérieurs de couvent manifestaient
même une affection particulière à le maintenir dans des
limites étroites qu'il ne pouvait franchir et à lui imposer le
dessin du rétable qu'il devrait exécuter, avec l'indication des
textes qu'il faudrait y inscrire. Très rarement on lui laissait la
même initiative qu'à Jacques de Carolis en 1451, lorsqu'on
lui permit de choisir, parmi les histoires habituelles relatives
à la vie de saint Pierre, celles qui conviendraient le mieux à
une prédelle. D autres fois, on lui ordonnait de reproduire
les dispositions d'un tableau qui plaisait particulièrement, avec
les mêmes personnages, les mêmes décors, les mêmes dimensions ; on lui recommandait cependant de faire mieux ou
d'employer de meilleures couleurs.
La discussion close sur les sujets à représenter, ceux qui
traitaient avec le peintre lui réclamaient une esquisse pour
s'assurer que leurs intentions étaient bien comprises, et ils
la gardaient par devers eux pour vérifier si l'artiste s'en écarterait. Puis les parties convenaient du prix, stipulaient à la
charge de qui serait la fourniture des panneaux de bois, de
l'or et de l'azur, arrêtaient enfin tous les détails. En dernier
lieu, elles se rendaient devant un notaire, qu'elles chargeaient
d'enregistrer leur contrat.
Souvent un acompte était payé à ce moment-là, mais
on avait soin de fixer le délai de livraison et de mise en
place du rétable. Le solde serait versé après examen de
l'œuvre par des experts, qui jugeraient si elle valait la somme
convenue. Lorsqu'on craignait que le peintre ne fût pas exact,
celui-ci était obligé de fournir une caution ; le répondant, un
autre peintre le plus souvent, serait tenu de rembourser les
avances ou plutôt de terminer le tableau.
On admettait fort bien, en effet, qu'un artiste achevât ce
qui avait été commencé par un autre. Il s est présenté des
cas où l'œuvre était restée en suspens, soit par suite du décès
de l'auteur, soit par suite de son départ de la ville où il
séjournait. Ainsi Jacques Durandi étant mort avant d'avoir
terminé le rétable de Saint-Sébastien commandé par les syndics de Cannes, ce fut son frère Christophe qui reprit ses pinceaux. Louis Bréa, emporté par son humeur vagabonde ou
surchargé de travail, laissa aussi en cours d'exécution des
tableaux qui durent être repris par des étrangers.
Assez fréquemment, on spécifiait encore dès le début
que deux artistes seraient chargés de la confection d'un
rétable. Et il ne faut pas s'imaginer que l'un se chargerait des
parties sculptées de l'encadrement et l'autre de la peinture.

�- 16 -

Non, tous les deux étaient qualifiés de peintres et 1 on sait
qu'ils acceptaient seuls par ailleurs des travaux de peinture.
Du reste, plus d'un étaient aptes à manier également le
e
ciseau et le pinceau, s intitulant jusqu'en plein XVI siècle
peintres et sculpteurs (pictor et intaliator imaginum ou lignaminum) ; ils pouvaient par conséquent entreprendre de livrer
un rétable complet avec son encadrement. Deux artistes,
travaillant ensemble, avaient donc à se partager une besogne
identique. Quand ils signaient, ils inscrivaient leurs deux
noms, sans que l'un fût marqué avec une supériorité sur
l'autre. Si nous nous rappelons encore qu'ils avaient des
auxiliaires non avoués publiquement dans la personne de
leurs élèves, nous nous expliquerons la raison des difficultés
qui se présentent pour l'attribution des œuvres même signées,
comme la Vierge de miséricorde de Jean Miraillet. Toutes les
parties d'un rétable sont-elles de la même main, bien que
livrées en même temps ? On peut le discuter. Quelle part
faut-il faire à chacun des deux artistes qui exécutèrent un même
tableau ? Nous l'ignorons presque toujours.

*

* *
Les conventions passées entre le peintre et ceux que
nous appellerions aujourd'hui d'un vilain mot commercial ses
clients, réduisaient donc grandement l'originalité qu'il était
capable de manifester. Non seulement le sujet lui était imposé,
mais encore l'arrangement de sa composition, les costumes de
ses personnages, les couleurs à employer. Ceux qui commandaient n'auraient pas osé non plus aller contre les traditions.
Pas un n'aurait eu l'audace d'ordonner, pour une Annonciation, que l'Ange serait à droite et la Vierge à gauche. Pas un
n'aurait eu la témérité de modifier quelque chose dans l'ordonnance d une Pietà : le corps du Christ, étendu sur les
genoux de la Vierge, devait être présenté de façon que la tête
fût à gauche du spectateur et les pieds à droite ; saint Jean,
le disciple bien-aimé, ne pouvait avoir sa place que près de
la tête, la Madeleine restant toujours aux pieds. Dans la
scène du Baiser de Judas, saint Pierre devait remettre au
fourreau l'épée dont il s'était servi, le Christ replacer
l'oreille de Malchus que l'Apôtre avait coupée, Malchus porter
ou laisser choir une lanterne.
On n aurait pas consenti non plus à introduire quelque
changement dans la couleur des vêtements de la Vierge. Au
moment de la Salutation Angélique, il était obligatoire que
ses cheveux se répandissent en nappe blonde sur ses épaules.

�-17—
Mais quand son divin Fils marchait au supplice, expirait:
sur le bois d'infamie, était détaché de la croix, elle devait
dissimuler sa chevelure sous un linge blanc que recouvrait
encore presque toujours le manteau bleu ramené au-dessus
de la tête.
Dans d'autres sujets, on n'aurait pas compris que les
saints fussent figurés sans les attributs qui les rendaient populaires : sainte Catherine ne se concevait pas sans la roue,
entière ou brisée, hérissée de pointes, qui fut 1 instrument de
son supplice. Sainte Lucie avait à montrer deux yeux sur un
plateau, sainte Apollonie une dent au bout d'énormes tenailles. Sainte Barbe devait porter une tour percée de trois
fenêtres en l'honneur de la Trinité ; saint Jean l'Évangéliste,
un calice d'où s'échappait un serpent ; sainte Madeleine, un
vase de parfums. Il fallait que l'archange Raphaël conduisit
par la main le jeune Tobie chargé du poisson dont le fiel
allait guérir le père aveugle.
Tout cela , était exigé pour que l'artisan, le berger, la.
pauvre femme de la montagne, l'enfant à peine éveillé à la
raison et bercé au récit des légendes pieuses, ne se méprissent
aucunement, pour qu'ils reconnussent sans peine les patrons
qu'ils invoquaient, les scènes religieuses rappelant les mystères de leur foi.
Mais bien que le champ de son initiative fût ainsi considérablement réduit, soit par une tradition immuable, soit par
la volonté de ceux qui s'adressaient à lui, le génie du peintre
pouvait encore s'exercer de diverses façons. C était bien souvent dans le décor de ses fonds, dans la composition des
paysages sur quoi ses personnages s enlevaient ; c était par
la notation de certains mouvements qu il pouvait inventer (par
exemple le geste d'effroi de la Vierge devant la révélation
par l'ange de sa destinée) ; c'était surtout par 1 idéalisation
de ses personnages, par l'expression de leurs physionomies,
enfin par les qualités de son exécution qu'il devait se distinguer. Quand un donateur se faisait représenter, il avait à
exécuter un portrait exact et vivant. On serait même en droit
d'affirmer que plus son invention fut restreinte, plus il eut à
coeur de déployer ses talents pour faire valoir ce qui lui était
abandonné, plus il eut à grandir et ennoblir son effort.
Il ne faut pourtant pas exagérer le sentiment idéaliste
des peintres à la fin du moyen-âge, car la plupart n'avaient
que trop une tendance à copier servilement leurs modèles. Ils
ne craignaient pas d accuser les défauts et la laideur de certains de leurs personnages ; les corps décharnés et sanglants
ne leur répugnaient pas. Mais leur accent n'est trivial que par
très rares exceptions, jamais grossier. Ils avaient trop le res-

�LE RÉTABLE DE SAINT-MICHEL
de LUCÉRAM (Comté de Nice)

Exposition rétrospective des XVe et XVIe Siècles
et Exposition du Cinquantenaire de la Société des Beaux-Arts
de JVice de /927.

�— 19 pect d'eux-mêmes et de leurs contemporains pour s'abandonner ainsi.
'
Si le choix des sujets, des scènes à représenter, des figures à peindre, appartenait à ceux qui payaient le tableau,
nous devons pouvoir expliquer les raisons qui les ont déterminés, marquer les sentiments qui les animaient.
Et d abord, qui étaient les personnes faisant de telles
commandes ? Avant que l'on ait étudié la biographie de nos
anciens artistes, on imaginait volontiers qu'ils vivaient tranquillement à la Cour de grands seigneurs, de mécènes princiers, qui les couvraient de leur protection et favorisaient leurs
travaux. Cela est vrai jusqu'à un certain point pour
d'autres pays que le nôtre, bien que les artistes fussent gens
peu faciles à apprivoiser. Comme Louis Bréa, ils aimaient
courir le monde, restant rarement dans leur ville natale,
échappant toujours à ceux qui voulaient'les fixer. Mais en
Ligurie, en Provence après le roi René, dans toute la région
niçoise si richement dotée de peintures des XV* et XVIe siècles,
où sont donc les rois, les princes, les grands dignitaires ecclésiastiques ? Où sont donc ces Cours brillantes et fastueuses,
amies des arts ? Où sont donc, en dehors de Gênes et de
Marseille, ces villes luxueuses comme Florence et Sienne ?
Quelques seigneurs, dont les plus puissants sont ceux qui
régnaient à Monaco, quelques familles enrichies dans le
commerce, quelques évêques et abbés avec des bénéfices
peu opulents, voilà toute l'aristocratie. Était-elle capable de
provoquer l'éclosion d'œuvres si abondantes qu'on en
retrouve encore jusque dans les chapelles les plus ignorées ?
Les registres des notaires nous ont répondu. Sans doute,
quelques personnages de cette aristocratie avaient des relations avec nos peintres, leur donnaient des commandes ou
chargaient par testament leurs héritiers du soin de faire exécuter des rétables pour des chapelles déterminées ; sans doute,
nous connaissons de nombreux panneaux où le donateur s'est
fait représenter seul ou accompagné de sa famille. J'oserai
dire cependant que, dans la région niçoise, c'était l'exception.
La grande majorité des tableaux a été payée par des
collectivités : municipalités ou communautés d'habitants des
villes et de la montagne, auxquelles parfois s'associait dans
une pensée touchante de solidarité le seigneur du pays ;
confréries de pénitents, corporations ou associations d'artisans, congrégations charitables, administrations d'églises ou
de chapelles. Mais toutes ces collectivités étaient constituées
par les gens du peuple. C'est donc, en dernière analyse, le
peuple des villes et des campagnes qui favorisait l'œuvre d'art
tout autant que l'aristocratie. Je puis même citer ici un trait

�— 20 -

-absolument caractéristique : un habitant de Monaco, peu
fortuné, dictant son testament comme ses contemporains
avaient l'habitude de le faire, laissa un florin pour le rétable
qu'on projetait d'exécuter au grand autel de l'église SaintNicolas. Un tableau comme celui-ci est par conséquent l'expression des sentiments et de la volonté de toute une population- Ne sentez-vous pas maintenant l'attrait qui s'en dégage ? N'appréciez-vous pas l'importance qu'il revêt à nos yeux?
L'œuvre créée par le peuple et pour le peuple ! N'est-ce pas
la formule qu'on cherche en vain depuis que nos traditions
ont été brisées ?
Les communautés religieuses des XVe et XVI" siècles les
plus dévouées aux artistes étaient certainement celles des
Franciscains. Elles avaient aussi les couvents les plus nombeux. Justement, elles appartenaient à un ordre qui se recrutait très largement dans les classes inférieures de la société ;
leurs moines étaient en contact permanent avec les gens du
commun, ils vivaient de leurs aumônes. Aux environs de
I an 1500, la plupart des laïques qui, avant de mourir, disposaient de leurs biens, leur léguaient quelque somme, grande
ou petite. Nous arrivons donc par là encore directement au
peuple.
* *
Les sentiments auxquels obéissaient particuliers et collectivités, ne sont pas difficiles à démêler. Dans d'autres pays,
les premiers pouvaient avoir l'ambition de laisser un portrait
à leur famille : ailleurs, les municipalités pouvaient désirer
rappeler les hauts faits des ancêtres. Dans la région niçoise
rien de tel. Ce sont uniquement les préoccupations religieuses
qui ont déterminé les commandes de tableaux. La religion
était, du reste, mêlée à tous les actes de la vie, même aux
plus profanes, puisque la représentation en plein air des
drames liturgiques constituait une attraction des plus en vogue.
II n'existait de fêtes que des fêtes de l'Église ; à peine, de
loin en loin, des cortèges purement laïques, des entrées d'illustres personnages dans les villes. Mais combien plus fréquentes, plus admirées, plus éclatantes de couleurs et plus suivies étaient les processions ! Les corporations et confréries
entretenaient encore parmi leurs membres les idées religieuses ; chacun avait sa chapelle, son autel, son patron céleste,
ses fêtes de dévotion, ses cérémonies pieuses.
Une collectivité songeait surtout à honorer les saints sous
'le patronage de qui elle s était placée, ou la commémoration
•des événements de la vie du Christ qu'elle célébrait plus

�— 21 -

particulièrement. En conséquence, les paroissiens voulaient
que l'on représentât les titulaires de leur église et les scènes
de leur vie. Les recteurs d'une confrérie de charité se donnaient de préférence à la Vierge de miséricorde, abritant le
monde ecclésiastique et laïque sous les plis de son large
manteau. Les pénitents méditaient sur la Vierge de douleur
et la passion du Christ. Les corps de métiers avaient leurs
saints à eux, les cordonniers saint Crépin et saint Crépinien,
les médecins et apothicaires saint Cosme et saint Damien, etc.
On ne s'en tenait pas là, on ajoutait aux rétables les
saints dont les vertus et les miracles avaient le plus de réputation dans le pays, ou encore des bienheureux dont la protection bienfaisante devait écarter le danger et la maladie. Saint
Roch et saint Sébastien étaient invoqués contre les épidémies
de peste si fréquentes et si meurtrières, sainte Barbe contre
la foudre, saint Christophe contre la mort subite, sainte Lucie
contre les maux d'yeux.
Le choix des particuliers était guidé par des raisons plus
spéciales. Évidemment, il était aussi la résultante du désir que
l'on avait d'honorer les patrons du ciel, ou les saints que l'on
vénérait avec le plus de dévotion ; mais en général, il portait sur
les sujets douloureux de la vie du Christ Sauveur et de la
Vierge. Cela provenait de l'influence des mystiques, propagée
par les Franciscains dans toutes les classes de la société. Grâce
aux prédications des Frères Mineurs, les âmes s'apitoyaient
facilement sur les misères de 1 Homme-Dieu et sur les souffrances de sa mère. D'où la fréquence des calvaires, des dépositions de croix, des mises au tombeau, des Pietà ou Vierges
d affliction, des Christs de passion figurés debout dans le
sépulcre, le corps couvert de plaies, dans un encadrement
formé par les instruments de supplice. L'homme se sent
écrasé sous le poids de ses péchés, il ne peut espérer de
salut que par les mérites de la Rédemption. La Salutation
angélique est pour lui l'Annonciation du Sauveur qui rachètera ses fautes, la Passion du Christ intercède pour lui et
lui mérite le ciel.
Ce n'est pas seulement le dessein de présenter des sujets
d'édification, ce n'est pas encore le désir d'inciter le peuple à
méditer sur le Sauveur et la Vierge, à prier les "saints qui les
protègent et détournent le malheur, ce n'est pas tout cela
qui inspire uniquement les donateurs. Il existe un intérêt plus
immédiat qu'il ne faut pas négliger. Le tableau était considéré comme une prière permanente, c'était l'intercession
constante auprès de Dieu et des saints. Décorer un autel
&lt;• était en quelque sorte préparer son salut éternel.

�— 22 -

Comme ce sentiment de supplication est exprimé avec
éloquence par le rétable si émouvant de Puget-Théniers ! Le
donateur, enveloppé dans un grand manteau à col de fourrure, a conquis, dans une vie déjà longue, une situation
enviée ; il est riche, respecté, mais sa conscience tremble
devant le Dieu de justice. Les fautes qu'il a commises dans
sa poursuite de la fortune et des honneurs lui seront-elles
pardonnées au dernier jour ? 11 en doute. Aussi s assure-t-il
contre les terribles éventualités du jugement. Le voici en
prière. Il invoque la Vierge, plus accessible aux humains,
plus douce, plus tendre, plus maternelle. La Vierge, dolente,
transmet la requête de pardon à son Fils bien-aimé. Pour
le toucher, l'apitoyer, elle écarte d'un mouvement pudique
la guimpe légère qui recouvre sa poitrine : « Regarde, mon
Fils, vois le sein qui t'a nourri. Écoute celle qui t'a donné
la vie, qui a pris soin de ton enfance, qui a souffert de tes
douleurs, qui a été crucifiée avec toi. Si tu m aimes, accueille
la prière de ce misérable pêcheur, sois-lui indulgent, obtiens
sa grâce ». A son tour, le Christ se fait 1 avocat du donateur
auprès du Dieu tout puissant: « Père, vois mon corps meurtri, flagellé, vois le sang qui a coulé de la plaie béante de
mon côté, de mes mains et de mes pieds percés de clous, de
mon front blessé par la couronne d'épines ; contemple les
instruments de ma passion, la colonne contre laquelle j ai
été dressé, les liens qui m'y ont attaché, les fouets qui m'ont
martyrisé, la croix, les clous, la lance, l'éponge au bout du
roseau ; souviens-toi que j ai volontairement souffert le plus,
cruel supplice, que Pierre m a renié, que les bourreaux se
sont partagé ma pauvre dépouille. C est pour l'humanité, tu
le sais, que j'ai tout accepté, c est pour le rachat des pécheurs
que je suis mort sur le gibet. Applique donc, je t'en prie,
les mérites de ma douloureuse Passion à celui qui, humblement, implore ton infinie miséricorde. Ouvre-lui les bras,
Père, accueille-le dans ton Paradis, lorsque son heure sera
venue ».
Comment craindre après cela que le donateur soit rejeté
de la vie éternelle, comment croire qu'il puisse être précipité
dans les flammes de l'enfer? Surtout quand il fait peindre
autour du panneau central les saints qu'il vénère le plus et
dont les prières, certainement, s'unissent aux siennes.
De telles scènes ne sont pas uniques. Si elles sont relativement fréquentes, nous savons bien quel est le livre qui
en a présenté le thème. C'est le Spéculum humanœ salvationis, le Miroir de l humaine salvation, un des ouvrages les
plus courants et les plus abondamment illustrés du XVe siècle.
En cette circonstance, il interprétait quelques ve.rs d'Arnaud

�- 23 -

de Chartres, abbé de BonnevaK faussement attribués à saint
Bernard.
D autres livres, écrits depuis deux ou trois siècles, étaient
tout aussi populaires. Commentés par des clercs, enluminés
par des successions d'artistes qui devaient s'en tenir scrupuleusement aux données du texte, ils offraient des modèles à
ceux qui voulaient commander des rétables. Ainsi donc,
même les idées des donateurs, celles qu'ils imposaient aux
peintres et qui nous paraîtraient originales, ne leur étaient
pas entièrement personnelles.
*

# *

Nous arrivons à cette conclusion que les oeuvres ici exposées reflètent toute une époque; elles sont l'aboutissement
des idées qui avaient nourri plusieurs générations et pénétré
jusqu'au tréfonds de la société. Basés sur une foi universellement adoptée, les sentiments qui ont présidé à leur confection
appartenaient à tous. Clercs et laïques en ont vécu ;
riches et pauvres ont contribué à leur manifestation.
Seraient - ils maladroitement exécutés, grossièrement
peints, lourdement composés, seraient-ils encore plus maltraités par le temps, nos rétables mériteraient quand même
qu'on les étudie avec affection, qu'on les considère comme
l'âme des ancêtres, qu'on ait pour eux un infini respect.
La plupart sont d'un mérite pictural. Quelques-urts,:illustrent le nom de ceux qui les ont signés, se recommandent
par des qualités éminentes de dessin et de couleur. Admi rons-les comme nous les aimons.
Quand nous en aurons bien joui, quand nous aurons
écouté les leçons qu ils nous donnent de labeur consciencieux et d'élévation morale, ils retourneront orner les autels
à quoi ils sont destinés. Après avoir joui de la gloire du
monde, ils continueront à rayonner humblement sur les âmes
naïves et les cœurs purs. C'est là leur mission ; de grâce, ne
les en détournons pas.
L.-H. LABANDE,

Membre de l'Institut.

�Es lou Tèms !.
Lou tèms ès l'encausa de bèn de mau ; noun poudès faire
un pas pèr carriera que noun n'audès quauqu un si lagnà,
maladi lou tèms que fa e l'agouni de toui lu pecat d'Israël !...
— Qu'iveirnada !... lou frei ès estat tardié... ma pura vous
coungela lou sang !... — L'estiéu ?... ma bella que toufourassa !... Caro que sudagna !... avès pena à alenà e un n apaira de s'espoungà... — Au printèms?... sesoun fouola : raissa,
bruma, lou soulèu es neblaresc... e cresès bouon de vous
purgà segound lu counseù de la vesina que v'espliquerà la
droga à pihà lou matin dejun, remèdi que tèn de sa maire,
la quala lou tenia dei siéu antenat... sau d'Engleterra... oli
de ricin... rebarba... té de li Alpa... fueia de nouguié... toundut... et que sabi encara ?... — A l'autoum, pi, un si plagne
de l'umidità... li plueia de Sant-Miquèu... doulou... rumatisme... mau de couor... — E quoura ven l'ivèr vous tapas
fin au nas ; v'enfeloupas mé set vesta, en un frac tal un saucissoun de Lyon... proun fagoutat... Es sèmpre aquéu benedit
tèms !...
V acapita d'estournicà, de vous refreià ?... ès qu'avès
pihat un caut-frei neglijat pèr anticipacioun... cregnès lou
mèndre ziéu... e dapertout trouvas de courènt d'aria... — Mau
à li dènt ?... ô aloura ! avanti la mauva e coumpressa de
sambuc su li gauta, burre, farina de segué... basta toui lu
vièi amouliènt de l'encarnacioun li passon !... — Es lou
tèms !..* vous diéu...
*

* *

Madaloun e Finoun, doui bouoni lengatiera e que noun
bletouneon, poudès lou crèire, s'entoupon cada matin, anant
faire lou marcat, carriera Santa-Reparada ; e aqui denant
l'ancien evescat fan anà lou batarèu qu'ès un plesi... Parlon
de qu si sigue e de tout autre, si remèmbron lou bèu tèms
passat ; si cuenton bèn d'escaufestre, lu remèdi à pihà pèr lou
mau d'estomegue, tisana purganti, de la maniera de faire
lu empastre o encara couma un déu s'en pihà pèr roudà
un'aussipela... ma pu lèu audé-li debanà l'escagnoun.
MADALOUN. — Couma vees, Finoun, eau sèmpre pensà à
la manjuca... e l'argènt ti fila...

�- 25 -

FlNOUN. — A qu lou dies, ma bella !... Vai, lou sabi proun
toui lu jou ce que passa !... un bihèt es pas pu lèu chanjat...

— Qu'es ja fumat !...
— Couma dies... fumat e lèu digerit ; e pi quoura
avès bèn despendut, restas pata-davan, pata-darrié...
MADALOUN. — L'orne si figura pas...
FlNOUN. — L'argènt de lou gagna es un, ma de lou despèndre es doui !...
MADALOUN. — T'acapissi !... Basta, laissen un pau anà...
Ma di-mi, Finoun, que n'en penses d'aquéu tèms ?
FlNOUN. — Jamai de la miéu vida n'ai vist lou parié...
T'afourtissi, Madaloun, au jou d'ancuei si counouisse plus
de sesoun...
MADALOUN. — Finda siès esquasi toujou malautoun... noun
si vé que de mourre neblat couma lu nespou... estirat... e
maigre...
FlNOUN. — De vèr escarassoun, pouos dire... Noun si vé
plus aqueli belli persouna dau nouostre tèms...
MADALOUN. — Bèn pourtant... poumat... e n'aiguent pas
la coulou doù vert-d'aran... ès lou tèms
FlNOUN. — Pourries dire la tincha... an toui lou mourre
pintat couma lu où de Pasca !...
MADALOUN. — Ah ! daù nouostre tèms !... noun si veiia
tant d'aulesc !... Di-mi, Finoun, que voù dire... toui lu matin,
en mi levant, ai la testa que mi vira, l'estomegue que mi
bressouola ?...
FlNOUN. — Es rèn... Ma es lou tèms ! Iéu tambèn, vé, en
la journada, aquel uei d'aqui mi bala...
MADALOUN. — Ti bala ?... couma iéu... Lou creseries ?
Iéu pensi qu'es lou tèms...
FlNOUN. — Lou matin véu fousc... e lou soulèu sembla
que si purga cada jou...
MADALOUN. — Vouoli dire, seria oura que faguesse un pau
bèu... despi doui mes sian à muei couma la merlussa !...
FlNOUN. — Aquéu tèms, saupesses, mi pica su lou sistème
nervous...
MADALOUN. — E iéu !... cauria pas que mi countrariesson...
o noun !... de lou dire es rèn...
FlNOUN. — Vai, lou tèms noun es encara au clar... Ma
noun sabes que despi doui jou ai un agassin que mi fa vèire
touti lu estèla !...
MADALOUN.

FlNOUN.

�- 26 —

— Es bessai... qu'as lu soulié troù estrech ?
FlNOUN. — Estrech; dies ?... ma vé, regaja, li bali dintre...
Es lou tèms que chanja ti tourni à dire !... Cáussi lou 35 e
pouorti lou 39... aloura vees !...
MADALOUN. — Iéu caussi bèn lou 34 e pura pouorti lou
42... Es pas lu pen que mi fan maù, ma ai aquéu bras d'aqui,
dau coustà dau couor, que noun pouodi boulegà... lu det
dirii esquasi desalugat... e pi ai touti li jountura endoulouridi.
MADALOUN.

FlNOUN. — E lou sera, ti couchant, mete-ti un bouon maloun

bèn càut...
MADALOUN. — O ma bella ! que mi dies... ai ja fach de
tout... mi sieu finda fretada mé de petroli, ougnuda mé de
graissa de pouorc mascle...
FINOUN. — E rèn li fa ? Ten !... Vai, Madaloun, crèsi que
sigue un pau lou tèms...
MADALOUN. — Finissi per lou crèire... perqué quoura fa
soulèu, senti plus rèn ; quoura diéu plus rèn, ès mot à dire...
ma enfin... mi capisses...
FlNOUN. — Segur... O iéu ai encara bén aquela camba que
mi tira... Saupesses, Madaloun, de doulou couma de coù de
lanceta... Se trona o se lou tèms ès brumous, bèn pejou !...
la miéu camba n'ès qu'un pougnoun...
MADALOUN. — E vai, sian propi couma li planta, autant
qu'eli sujèti ai variacioun doù tèms... (si moucon). Ma, Finoun,
es miejou que pica ?...
FlNOUN. — Miejou !... ès lou repic !... O! Madaloun, siéu
en retard...
MADALOUN. — E iéu crèsi d èstre gaire en avança... e mi
dies pas de m en anà...
FlNOUN. — E qu'aven dich, pi... Madaloun ?...
MADALOUN. — Rèn !... o pas gran' cauva... Couma lou
tèms passa, Finoun !...
FlNOUN. — A deman qué !...
MADALOUN. — Vene mi vèire après dinà... Auren mai de
tèms pèr charrà... sabes qu'ai toujou una bouona tassa de
café à t'oufri !...
FlNOUN. — Noun li manquerai, couor d'or !... piheren
senoun autre un bouon café... e lou tèms en paciença!...

Juli

EYNAUDI.

�UNA CARRIERA DAU VIÈI-NISSA
pèr André PÉTROFF

Exposition de la Société des Beaux-Arts de JSice
i 926

�Les Peintres Niçois
Jean-Gaspard BALDOINO
et son fils Bernardin
Mon premier devoir (1) est de rappèler tout ce que l'histoire de Nice, notamment celle des peintres anciens du pays,
doit aux inlassables recherches auxquelles Joseph Bres,
un érudit dont la méthode de travail fut digne de celle du
comte Eugène Cais de Pierlas, s'est livré si longtemps dans
les archives municipales de notre ville. Son Note d'archivio,
s il n'a pas, en raison de ce que le livre est écrit en italien
et que les exemplaires en sont rares, autant de lecteurs qu'il
le mérite, est la principale source à laquelle j'ai puisé. En
outre, j'ai cherché dans les archives départementales .de quoi
compléter, à l'occasion, l'œuvre si belle de Bres.
J'ai parlé ailleurs du Niçois Jean-Louis Baldoino, qui fut
peintre, sculpteur et ingénieur (2). L'un de ses fils, Marc,
compte peu. En 1610, il aide son père à peindre « l'aigle de
Nice sur le drapeau », sans doute celui du trompette municipal. En 1648, 21 avril, il va partir pour le Piémont et teste chez
un Baldoino, André, avocat des pauvres. Parmi les témoins,
deux prêtres, dont Gaspard Raiberti. Il avait un fils, Barthélémy, alors prêtre, qu'il choisit pour héritier.
Le frère de Marc, Jean-Gaspard, est beaucoup plus intéressant. En 1622, il colorie, avec Raphaël Cabritto, à la porte
Pairolière, pour la venue du duc Charles-Emmanuel Ier et d'un
de ses fils, Maurice, cardinal depuis sa cinquième année,
mais non entré dans les ordres, des armoiries qu'avait dessinées un Arduffi, natif de la Bresse (3). En 1623 , 21 novembre,
contrat de son mariage avec Berthoumairette Calvia. Elle
apporte en dot 225 écus d'or, 5 files de grenats et 2 de coraux
où il y avait des Pater noster en or faux, un camosso de perles
et une ceinture de cebrissi. En 1630, il peint un blason du
cardinal Maurice, qui devait revenir ici, pour le palais muni(1) Cet article est une partie d'une conférence faite en novembre
1936- à la villa Masséna, sur les peintres niçois du XVIIe siècle.
(2) Voir les numéros de 1' « Eclaireur du Dimanche » des 1er mai
1931 (sur lui) et du 13 février précédent (sur le peintre niçois iMelchior
Suaudo, dit Nadale).
;3) Le 7 novembre, S5 flor. 6 s. aux deux peintres. En 1623, 4 janvier, 27 flor. à Arduffi.

�- 29 -

cipal, dont il rafraîchit les peintures ; il achète, à cette occasion, des draps que la ville lui remboursa (1). En 1632, il peint
« huit armoiries niçoises sur le drapeau du trompette municipal )), ou, si vous préférez, aux quatre angles de cet objet, des
deux côtés (2).
En 1635, « divers blasons et différentes poésies pour l'entrée des reliques de sainte Rosalie », qui, envoyées par le
Sénat espagnol de Palerme, arrivèrent ici le lor novembre et
furent portées, le 17, par l'évêque Marenco, à la cathédrale,
dans la châsse d'argent qui a été volée à la fin du siècle dernier, en plein jour (3). En 1637, Baldoino peint l'image de
sainte Rosalie pour une ancienne chapelle que la confrérie
du Saint-Saorement possédait dans la cathédrale et n'utilisait
plus : on y avait déposé ce reliquaire provisoirement. La ville
lui donne 77 liv. 17 s. pour la fornitura e fattura de ce tableau
qui a péri.
En 1638, elle veut célébrer un Requiem pour le repos de
l'âme du duc Victor-Amédée Ier. Baldoino peint je ne sais
quelles « effigies » en vue de ce service qui devait avoir lieu
à Sainte-Réparate ; il se donne « de grandes fatigues » que la
municipalité rémunéra (4). Mais il éclate de tels conflits de
préséance entre elle et le Sénat que c'est à Sospel que le
Requiem fut, aux frais des Niçois, chanté.
Le prince Maurice se révolte contre sa belle-sœur, régente
du duché, et devient maître de Nice en 1639, août. Il en
met les fortifications en état de résister aux attaques, soit de
sa belle-sœur, soit de Richelieu. Or, Gaspard Baldoino, qui
joint à ses talents de peintre ceux d'ingénieur, est chargé par
les syndics, en 1640, de dessiner un bastion et assiste à l'opération, qui consistait à tirare le toase (5). En 1642, il répare le
bastion du pont du Paillon et diverses parties des remparts (6).
La guerre civile cesse. Le prince épouse sa nièce. Il a 49 ans ;
elle, 13. Il remet son chapeau rouge au nonce de Turin, le 21
septembre, à la cathédrale. Le 29, le mariage est béni à Sospel.
Le cardinal laïc avait un palais ici, dans notre actuelle rue
Jules-Gilly. Vous en connaissez sans doute la chambre de gala
et les peintures du plafond. Je ne sais d'après quelle source
Cais de Pierlas, qui fut un de nos meilleurs érudits locaux,
les attribua, dans le Pensiero de 1890, à Gaspard Baldoino,
dont il avouait ne pas savoir ce qu'il fut. Comme cet artiste
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)

Le 23 juin, 123 flor. 5 s.
16 flor.
En 1636, 6 juin, il reçoit pour cela 16 liv. 10 s.
Le 25 avril, 80 liv.
Le 4 juin, 30 liv. 12 6.
Le 15 février, 30 liv.

�- 30
a été, vous l'avez vu, un ingénieur, on pourrait se demander
s'il n a pas agencé les merveilles mécaniques qui éblouirent
les yeux des Niçois en juillet 1642, quand le cardinal avait
signé la paix avec sa belle-sœur la régente.
Le 26, le « Prince des Argonautes » fait annoncer, à son
de trompe, par de magnifiques hérauts d'armes, qu'il défie
« les guerriers et navigateurs » de conquérir la Toison d'Or.
Le 28, le « roi d'Ithaque » relève le gant et, dans un pavillon
construit par les consuls, surmonté de drapeaux, décoré à
l'intérieur du portrait, placé sous un ciel de brocart d'or, de
la nièce et fiancée du cardinal, les grands personnages de la
ville assistent à des régates pour lesquelles les peintres ont
dû rivaliser de talent. Deux flottes de navires multicolores. En
tête de l'une, Jason avec un écu de gueules où la Toison était
naturellement peinte en or. En tête de l'autre, Ulysse avec un
écu d'azur où figurait un Palladium de je ne sais quel métal.
Le combat naval est réglé d'après ce que l'on savait de la
bataille de Lépante. Puis paraît, sur un navire, le Temple de
la Paix, où trône Neptune sur des coquillages et des coraux ;
puis, sur une nacelle, une Néréide qui récite des vers en 1 honneur de la fiancée. De toute cette féerie maritime on est tenté
de penser que l'ingénieur niçois Jean-Gaspard Baldoino a pu
être l'auteur ; mais la preuve manque, et l'on ne saurait trop
se défier, en matière historique, des rêveries, qui plaisent tant
aux fantaisistes, d une imagination vagabonde.
En 1643, l'artiste a le moyen d'acheter le tiers d'une maison que lui vend le mari d'une sœur de sa femme. En 1644, il
envoie à un orfèvre de Gênes le dessin d'un bassin et d'une
aiguière que notre ville voulait offrir au grand chancelier de
Savoie (1). En octobre 1646, il marie sa fille Honorate à un
Martini et lui donne une dot de 600 ducatons : parmi les
témoins du contrat, un Baldoino, avocat fiscal général à Turin
depuis 1625, ce Jean-Michel que le duc Charles-Emmanuel II
investira en 1656 de la seigneurie de Sainte-Marguerite. En
1651, Jean-Gaspard peint le blason de Nice, huit fois sur le
drapeau colonel qu'un régiment allait porter en Piémont, quatre fois sur le drapeau que l'on faisait flotter dans la procession de la Fête-Dieu, en tête du corps municipal (2). En 1652,
il dessine une aiguière et un bassin que la ville fit exécuter à
Gênes pour offrir l'un de ces objets à un nouveau titulaire de
la Grande Chancellerie, l'autre au premier président Filippa (3).
Le P. François de Sesfcri, auteur d'un Maraüiglie di Laghetto, publié en 1654, dit, dans sa seconde dédicace (au
(1) Le 23 juin, 12 liv.
(2) 20 liv.
(3) Il reçoit, le 31 octobre, 12 liv. pour ce dessin.

�- 31 -

lecteur) que « Gaspard Baldoino, peintre », venait de dessiner,
sur l'ordre de l'évêque Palletis, l'image de Notre-Dame de
Laghet, — celle que le jurisconsulte niçois Antoine Fighiera
avait fait sculpter et qu'un Rocca avait peinte, — et que son
dessin, destiné à accroître la dévotion toute récente de là-bas,
serait « imprimé » dans un bref délai. Ne s'agit-il pas d'une
planche sur cuivre qui n'a point péri et dont l'un des membres de la Société des Amis du Musée Masséna, M. Melchior Gastaud, vient de faire don à ce musée ?
La gravure a 33 centimètres de haut sur 25. Vous y voyez
un autel garni d une croix, de six flambeaux où les cierges
sont allumés, du canon central, mais non des deux latéraux ;
de chaque côté de 1 autel, un bassin avec deux burettes. Sous
un édicule supporté par deux colonnes et surmonté du blason
ducal, 1 image de Notre-Dame de Laghet : elle tient l'enfant
Jésus dans la main droite et une fleur dans l'autre. A la partie
supérieure, une banderole porte en latin le verset 5 du chapitre II du Cantique des Cantiques : « Soutenez-moi avec des
fleurs et fortifiez-moi avec des pommes, parce que je languis
d'amour ». Sur la marche de l'autel, la dédicace en latin :
« A la Vierge de Laghet, que la multitude de ses miracles fait
connaître à tout l'univers ». En dessous, un hymne latin, de
six strophes de trois vers chacune, curieux à connaître pour
certaines allégories que l'artiste figura et dont je vous parlerai
dans un instant. « Voici la Vierge de Laghet qui pour nous,
de son cher Fils, obtient tous les biens. Voici la Mère, Fontaine d'Amour, qui détruit volontiers les germes des maladies
et des douleurs. Voici l'Epouse de la Pureté, qui apporte les
grâces divines aux naufragés du monde entier. Voici la Pierre
précieuse des Anges, le Salut certain des voyageurs, qui leur
donne à tous la joie. Voici le précieux Aimant, la Rose sans
épines, qui attire le coeur des peuples. Voici 1 Étoile bienveillante et compatissante, la gloire des Vierges, Marie, qui nous
conduit au ciel ». Or, sur le devant d'autel, vous voyez, dans
un médaillon portant la devise latine : « C'est elle qui achève
l'œuvre », la main divine qui pose une pierre précieuse dans
le chaton d'une bague. D'autre part, de chaque côté de l'édicule, cinq allégories que commentent des inscriptions latines.
La main divine tient un aimant vers lequel se dressent cinq
morceaux de fer : Dulciter dura trahit. Une rose fleurit au
haut d'une montagne : Pulchrior in altis. Une source jaillit
d'un rocher : Ex duris prosilit gratior. Une flamme brille au
sommet d'une tour : Ut clarior luceat cunctis. Une terre est
couverte d'herbages au pied d'un grand arbre : Magis fecunda
parit. Une poule abrite ses poussins sous ses ailes : Tutius
natos jovet. Une échelle aboutit aux nuages du ciel : Hac

�- 32 —

üelox sidera scandam. Une vigne est, au haut d'une montagne, couverte de grappes : Melior in celsis. Un homme appuie
une lunette d'approche à son œil : Terras cœlosque videbo.
Les fumées de l'encens se dégagent des trous de la cassolette
où il brûle : Recreat ascendens.
Je suppose, je ne puis l'affirmer, que cette curieuse gravure, d'une extrême rareté, est le dessin dont le P. François
de Sestri écrit en 1654 que « Gaspard Baldoino, peintre »
venait de 1 exécuter sur 1 ordre de l'évêque Palletis et qu'il
allait être, pour propager la jeune dévotion envers la Madone
de Laghet, « imprimé », ou, si vous préférez, gravé et tiré
à de nombreux exemplaires, dans le plus bref délai.
Jean-Gaspard Baldoino a pris part aux travaux de la
reconstruction, qui commença en 1650, le lendemain de l'Ëpiphanie, de la cathédrale de Nice. Œuvre d'un architecte
niçois, dont je me fais un devoir de rappeler le nom aux personnes à qui je 1 ai déjà indiqué et de le sortir de l'ombre pour
celles qui peuvent ne pas le connaître. Jean-André Guiberto,
Niçois, marié depuis 1640 avec une Niçoise, Anne-Marie Adrechio, ingénieur ducal et adjudant de la Chambre du prince,
ci-devant cardinal sans avoir reçu le sacrement de l'Ordre,
Maurice de Savoie, oncle du duc Charles-Emmanuel II. Il porte
écartelé au 1 et 4 de gueules au canon d'or en pal, au 2 et 3
d'argent à la bande d'azur que charge un croissant d'argent
et qu'accompagnent deux étoiles d or. Il a pour devise : Hostium spoliis. Quand le cardinal était rebelle envers la duchesse
régente et maître de Nice, il avait donné à Guiberto un magasin dans ce Pré des Oies qui deviendra au XVIIIe siècle le quartier Saint-François-de-Paule. L ingénieur démolit l'ancienne
Sainte-Réparate petit à petit et construit la nouvelle. En 1654,
le P. François de Sestri, dont je viens de vous parler, écrit :
« La cathédrale que l'on bâtit sera très belle et l'évêque la
rend somptueuse ». Cette année-là, en juin, Jean-Gaspard
Baldoino reçoit du chanoine archidiacre Torrini, qui tenait la
comptabilité de l'entreprise, 51 liv. 5 s. pour diverses œuvres,
notamment « le grand blason qu il a exécuté au-dessus de
l'autel ». Mais quel blason et quel autel, le chanoine ne le
dit pas. En 1655, 325 liv. sont payées « pour les cinq tableaux
du chœur et les peintures des arcs ». Est-ce à Gaspard ? La
preuve manque. Comme un acte de 1650 parlait des « grands
tableaux », on peut supposer que ceux-ci furent retouchés en
1655 et que ce fut par lui. Il est regrettable qu'on n'en soit pas
sûr. Voici, derrière le maître autel, la sainte Réparate, où nous
lisons un distique latin. Du côté de l'Évangile, le saint Basse
dans son encadrement du XVIIe siècle. Du côté de l'Épitre, le
saint Pons, qui, lors des réparations de la fin du siècle der-

/

�— 33 -

nier, fut étourdiment placé dans l'encadrement dont l'inscription prouve que c'est le saint Syagrius qui devrait s'y trouver.
Contre celle, qui est fausse, des huit fenêtres du tambour de
la coupole, le saint Valérien de Cimiez. Dans le salon voisin
de la sacristie, le saint Siacre, dans un encadrement modeste,
alors qu'il devait occuper sa place dans le chœur, où son
inscription le réclame. Ces cinq toiles sont-elles de Jean-Gaspard Baldoino ?
Autres hypothèses. Les deux tableaux, qui décorent les
murs est et ouest de la chapelle Saint-Joseph, aménagée en
1652, de la cathédrale, ne sont-ils pas de lui ? On y voit les
saints Pierre, André, Louis IX de France et Charles Borromée. Et, sur l'autel de la chapelle Saint-Barthélemy, le tableau
qui représente le martyre de cet apôtre et que l'évêque Palletis s est engagé, en 1652, à fournir ?
Quant à la sainte Rosalie que Gaspard Baldoino avait
peinte en 1637, elle a dû disparaître en 1658, où la ville,
ayant construit sa chapelle votive dans la cathédrale, permit
à la confrérie de la Miséricorde de l'entretenir et d'y placer,
au lieu de l'œuvre de Baldoino, une toile « où l'on verrait en
haut la Sainte Vierge, en bas sainte Rosalie, les armoiries de
Nice, mais nulle autre image ».
Revenons en arrière. En 1653, le duc Charles-Emmanuel II
demande « un état de la ville et du château de Nice » ; Gaspard, à titre d'ingénieur, le dessine ; la municipalité l'expédie (1). En 1661, il le recommence pour elle, mais sous deux
formes, l'une a prospetiva, l'autre al piano ; donc, une vue
et un plan, sur deux feuilles « de papier royal » ; le duc désire
les avoir ; les consuls les envoient dans un tube de tôle et y
joignent un texte en latin d'un jésuite niçois des plus connus
alors, le P. Giuglaris, et des indications d'un Daiderio qui
précisaient les monument représentés par Baldoino (2). Ces
dessins ont une curieuse histoire, sur laquelle Joseph Bres est
le premier qui ait jeté la lumière voulue. Question compliquée.
Le duc rêvait de faire imprimer en Hollande un Théâtre
des villes d'Italie : d'où sa demande à la municipalité. L'œuvre
(1) Le 22 juin, 50 liv. dont 24 s. pour la boîte de' tôle, « di colla »,
•écrit Joseph Bres par erreur typographique.
(2) Le 19 août, une liv. pour la boîte. Le 5 septembre, 3 liv. 16 s.
à un homme qui a recopié le' travail de Giuglaris. Le 18 octobre,
121 liv. 10 s. à Baldoino. Le 24 décembre, 6 liv. à Daiderio. Le duc
avait remercié la Ville, le 15 septembre, de lui avoir expédié, les
8 août et l" septembre, les dessins et le' texte. Le 19 juillet, le Conseil
de ville était saisi de la demande du souverain : « Un Teatro délie
città d'Italia va être imprimé en Hollande comme il en a été fait un
pour les villes de la Flandre ». Le 7 août, il insistait pour que le
travail fût l'œuvre « d'un peintre et d'un ingénieur » en ce qui
eoncernait le plan.

�- 34 —

de Baldoino est gâtée, en 1672, dans l'imprimerie hollandaise
et retouchée par un Batave fantaisiste, qui fit couler le Paillon
à l'est de Nice, y mit de grandes barques à voiles et plaça une
cigogne avec son nid sur l'arête du toit de l'ancienne cathédrale Notre-Dame-du-Château. Pouvons-nous attribuer ces
retouches à un ingénieur piémontais, Borgonio, que le duc
avait, peu avant de mourir, chargé de venir prendre le plan de
Nice et qui le fit en 1675 ? Il eût été bien sot. Et surtout,
irions-nous prêter à un Niçois comme Baldoino l'idée de créer
un Paillon navigable et de jucher un oiseau de la Rhénanie
sur une de nos églises ?
Vous connaissez ce beau livre, qu'on appelle communément le Theatrum Sabaudiae ou encore, tel qu'il fut réédité
en 1726, par exemple, le Nouveau Théâtre du Piémont. Rappelez-vous que le texte n'en est complètement, pour ce qui
concerne notre ville, ni du jésuite Giuglaris ni de notre grand
Gioffredo. L'édition de 1682 prouve qu'il est de celui-ci pour
quatre ou cinq articles qui ne se rapportent pas à Nice ; que ce
qui la regarde est d'un autre Gioffredo prénommé, non pas
Pierre, mais Jean. Un parent de l'historien ? On 1 a dit, mais
la preuve fait défaut.
La notoriété de Gaspard Baldoino est telle, en 1664, que,
après le décès, survenu en 1662, du prince Honoré II de
Monaco, il est au nombre des experts qui ont mission d'inventorier les tableaux que ce souverain avait réunis. Il y travaille
avec un peintre natif de Triora et fixé à Nice, Gastaldi, environ durant deux mois, tandis que, pour ne parler que d'experts
qui furent des Niçois, deux marchands estiment les tapisseries, meubles de soie et de laine, pièces de lingerie, deux orfèvres, les frères Prioris, les pierreries, horloges et autres curiosités artistiques, l'imprimeur et libraire Romero, les livres de
la bibliothèque.
Qui de vous ne connaît le beau travail de M. Labande sur
les inventaires du palais des Grimaldi ? Vous y trouvez rénumération des 839 tableaux que Baldoino eut, ainsi que son
confrère Gastaldi, à priser. Qu'en reste-t-il ? Six qui représentent Monaco et cinq des lieux du marquisat de Campagna ;
un qu'on appelle « La leçon de musique » et qui peut être de
Sébastien del Piombo ; un de Luca Giordano, où l'on voit un
Albanais qui détache un chien ; un qu'on attribua jadis à
Louis Carrache, la Sainte Vierge, Sainte Élisabeth, l'Enfant
Jésus et saint Jean-Baptiste. Les deux mois que Baldoino
passa, avec Gastaldi, au palais de Monaco, durent être singulièrement précieux pour un artiste. Inventorier cette énorme
collection réunie par un prince qui n'avait trouvé, dans la succession de son père, que 44 tableaux ! Examiner toutes ces

�— 35 toiles et le tableau sur verre, les 9 sur pierre, les I 7 sur bois,
les 60 sur cuivre. Noter ces 203 sujets religieux, 232 paysages,
fleurs, fruits, animaux, scènes de genre ; 128 portraits, 40 sujets
mythologiques, 39 vues de fiefs, 12 perspectives, etc..
3 arrêter notamment deyant les portraits de la famille souveraine : le prince de Valdetare, qui fut tuteur du défunt ; le
prince Honoré II, son fils, son beau-frère, le cardinal Trivulce.
Devant quelques images de souverains étrangers : trois empereurs, Charles-Quint (avec un perroquet), un des Maximilien,
un des Ferdinand, deux rois, saint Louis, Philippe III d'Espagne (avec sa femme). Enfin indiquer le nom des artistes. Oh !
pour cela, Baldoino et Gastaldi ne se surmènent pas. Ils signalent, il est vrai, le Titien, Raphaël, Albert Durer, Rubens, Carrache et quelques autres, mais si peu que le savant qui s'occupa de ces questions difficiles a pu proposer, non sans les
réserves nécessaires, beaucoup d'identifications. Quel dommage que ces deux experts ne se soient pas donné la peine
de dire avec plus de soin quels étaient les auteurs, soit vrais,
soit supposés, des 839 tableaux dont ils avaient à apprécier la
valeur pour la liquidation de l'héritage de ce collectionneur
si avisé !
En 1666, Charles-Emmanuel II vient à Nice, le 15 janvier.
A la porte Pairohère, après le pont-levis, au-dessus de la première herse, un arc de triomphe que Gaspard Baldoino avait
dessiné et peint (1). On en a la description, d un témoin oculaire, transcrite par Scaliero. En haut, le blason ducal, aussi
large que la porte. Trois statues rehaussées de couleurs. Au
milieu, la fameuse reine Jeanne, immortelle par les catastrophes de ses divers époux et les légendes dont elle est, même
dans notre contrée, l'objet. Elle avait « la couronne impériale » — rien que cela ! — sur la tête, le sceptre dans la main
droite, l'aigle rouge de Nice sur le poing gauche (2). A droite,
la Justice, tenant une épée et une balance. A gauche, l'Abondance — la Clémence, dit notre bon Scaliero, qui a bafouillé
— tenant une corbeille de fruits, d'une main, sur sa tête et
présentant, de l'autre, une seconde collection de douceurs.
A droite de la porte, la Franchise ; elle avait « un miroir
comme diadème », une clef dans la main droite, un anneau
dans l'autre. A gauche, un Ange ; il portait le blason de
Savoie sur le cœur, un brasier sur la tête, une couronne de
lauriers dans la dextre.
Nous voici renseignés sur le talent d'architecte de Gaspard Baldoino. L'arc fut peint par lui et huit autres artistes.
(1) En 1666, 8 février, 95 liv. pour ce travail.
(2) La présence de la reine Jeanne tient, je pense, à ce que le
duc s'était remarié en 1665, mai, avec une de ses cousines dont l'un
des prénoms était Jeanne.

�- 36 -

Je me demande s il n'a pas été le constructeur du feu d'artifice que la ville tira, le 20, devant le jardin de Son Altesse,
au Palco, à peu près à l'endroit où nous voyons incinérer
annuellement S. M. Carnaval. Il y avait une tour surmontée
d'un Ange muni d'une trompette. Une colombe enflammée
partit du palais, suivit un câble de métal et vint allumer la
pièce, tandis que sur le bastion Sainte-Croix, vers l'angle ouest
de notre cours Saleya, les canons tiraient à qui mieux mieux.
La même année Gaspard Baldoino copie un plan, que
l'ingénieur Ardusio avait fait des agrandissements de la ville,
parce que la municipalité voulait obtenir du souverain la permission de réparer la courtine de la Marine (1). En 1667, à
titre d'ingénieur, il fait, en trois exemplaires (un pour le gouverneur de la ville, le second pour le président en chef du
Sénat, l'autre pour les archives communales), le plan du lazaret
qu'elle allait construire à Lympia (2).
En 1669, le 19 octobre, il teste. Il veut être enterré dans le
caveau que sa famille avait dans l'église de Cimiez. Il lègue
500 liv. à chacune de deux de ses filles, Honorate (son mari,
Obertino Martini, est alors procureur fiscal et patrimonial
général), et Laure, femme d'un Riperto. Une dot de 500 ducatons à la troisième, Anne-Marie, qui n'avait pas encore pris
un époux. Son héritier sera son fils Bernardin, « présentement
à Rome », où il achevait d'apprendre la peinture. Gaspard
Baldoino porte, dans cet acte, le titre d'ingénieur ducal. Il fut,
vous le voyez, comme son père, peintre et ingénieur, mais ne
tâta point, à son exemple, de la sculpture. Il était mort avant
1670, 26 octobre.
*
* *

Bernardin ne figure dans l'ouvrage de Joseph Bres que
pour un portrait de Victor-Amédée II, dont il orna le salone
de notre palais municipal en 1 700 : la municipalité le lui paya,
le 21 août, 40 liv. C'est celui des Baldoini sur qui j'ai recueilli,
en ce qui concerne l'histoire des peintres locaux, le plus de
détails inédits.
En 1670, 27 octobre, il était revenu de Rome à Nice : il
charge, « chez lui », — son père, dit-il, était mort, — sa mère
et l'un de ses cousins, l'avocat Antoine-Louis Baldoino de toucher diverses sommes. En 1671, 1er janvier, une veuve Viano,
d'Oneille, qui avait donné « en 1669, 4 mars, au feu capitaine
Jean-Gaspard, mon père, et à ma cousine Languasco » une
partie de ses biens, lui cède le reste. En 1683, juin, il est de
(1) Le 7 décembre, 30 liv.
(2) Le 15 juin, 15 liv. 4 s.

�- 37 -

nouveau à Rome ; Laurent Dettat Doria, propriétaire à Bellet,
le charge, le 30, de toucher les intérêts des luoghi qu'il avait
dans certains monts-de-piété de la Ville Éternelle. En 1691, il
était de retour à Nice : il fait divers paiements aux Dominicains
et aux Visitandines. En 1693, le 11 juillet, il vend une
propriété sise « à Caucade ou Font de Possel ». Le 5 août,
acte par lequel L. Dettat Doria reconnaît qu'il a bien
géré ses affaires « à Rome jusqu'en 1689, 31 décembre, après
quoi il s'est rapatrié ». En 1700, 16 janvier, Bernardin prête
200 doubles d'or au fils du président François-Flaminius Tonduti de Châteauneuf et Peillon. En 1710, le 30 mars, il teste.
Les dernières volontés de cet artiste niçois sont des plus
curieuses. « Je serai enterré dans l'église de Cimiez. Je lègue à
ma nièce Gerolama Pontia six petits tableaux de dévotion,
dont deux ont le cadre doré, etc.. A Jean Calvio, le tableau
représentant saint Joseph avec l'Enfant Jésus dans la main.
A mon parent l'avocat Victor Baldoino, deux tableaux figurant,
l'un, David avec la tête de Goliath, l'autre, saint Jérôme. Aux
Capucins de Saint-Barthélemy, mon grand tableau, où j'ai
peint la Nativité. A l'avocat Jean-François Galea, mon ami, un
tableau représentant les Quatre saints couronnés ainsi que deux
petits paysages peints par le Bartholomeis. A son frère, l'abbé
Honoré, l'original du tableau de David avec la tête de Goliath
et une autre toile où est saint Pierre d'Alcantara. A l'abbé
Jean-François de Orestis, qui écrit ce testament sous ma dictée
et, dans mon âge décrépit, prend soin de moi, mes dessins,
dont quelques-uns ont été imprimés, les autres non (disegni si a
stampa che a mano) ; les uns et les autres sont reliés en forme
de livres. Je lui laisse aussi ma pierre à broyer des couleurs et
le droit de choisir quatre tableaux. Aux peintres Joseph Thaon
et Simeone, qui est prêtre, toutes les couleurs, pinceaux et
autres objets servant à peindre qu'on trouvera lors de mon
décès ; ils se les partageront... Je scelle mon testament, en trois
endroits, avec de la cire d'Espagne, aux armes de ma famille ».
Elles étaient d'azur au chevron d'argent, accompagné de
trois trèfles d'argent et chargé de deux lions de gueules affrontés. Le testament fut ouvert en 1711, 25 novembre, « au troisième étage de la maison de l'abbé J.-F. de Orestis, où le
défunt habitait ». On constata alors que le sceau de fer, dont
il s'était servi, était singulièrement usé.
N'allez pas à l'église Saint-Barthélemy à l'effet d'y voir la
toile que Bernardin avait léguée. Elle y existait encore il y a
vingtaine d'années. Les Capucins ne 1 ont pas emportée à
l'étranger. Mais ce qu'elle est devenue, je n'ai pu l'apprendre.
Il ne serait pas impossible qu'elle se trouve dans une maison
de cette paroisse.

�- 38 En revanche, dans un corridor de débarras de notre paroissiale Saint-Jacques (le ci-devant Gesù, pour préciser), il existe,
fort endommagée, une Crucifixion du Christ qui porte la
signature de Bernardin Baldoino et la date de 1700. Le nom de
celui qui la lui avait commandée est illisible, tant la toile a
souffert : il en survit les prénoms Antoine et François. Peut-on
réparer cette toile ? ne pourrait-elle pas, alors, entrer au
musée Masséna, où elle serait une curiosité ?
D'autre part, ne quittons pas les peintres Baldoini sans
vous signaler que, dans notre Cathédrale, l'autel de la chapelle
Sainte-Rose-de-Lima, laquelle appartint aux Dettat Doria, puis
aux Roissard, créés barons de Bellet en 1777 — la troisième
en montant la nef latérale nord — contient, depuis 1786, le
tableau corporatif de la confrérie, qui acheta alors cette chapelle, des patrons forgerons,- serruriers, chaudronniers, selliers,
rétameurs, ferblantiers, bâtiers et autres. Cette toile, qu ils
transférèrent de l'hôpital, où ils avaient jusque-là leur lieu de
réunion, représente les saints Éloi, André et Jean-Baptiste. Sur
la pierre où est couché un agneau blanc, on pourra distinguer deux des chiffres de la date, le nom du peintre, précisément un Baldoino, et ceux des trois prieurs qui avaient commandé le tableau. Mais le prénom de l'artiste a péri, ainsi que
les deux autres chiffres du millésime. Quoi qu'il en soit, il n'est
pas impossible que ce fût 1616 ou du moins une des années du
XVIIe siècle.
Donc la Cathédrale possède une œuvre d'un des quatre
Baldoini que Joseph Bres avait si bien fait connaître et à
l'histoire de qui j'ai pu joindre quelques détails qu'il n'avait
pas recueillis ; la paroissiale Saint-Jacques, une de Bernardin
Baldoino.
Georges DOUBLET.

SUR LA TERRASSE DU GELAS
iLes Alpes, s'insurgeant en d'extrêmes sursauts,
Opposaient aux courants glacés l'âpre barrière.
Le vent, qui se frottait au pic, râclait la pierre
Et hurlait, lacéré par les rocs du ressaut.
En bas, le petit lac, étreint de brusques pentes,
Etonnait par son calme au cœur de ce tourment
Du pays agité de remous véhéments,
Dont la tempête allait jusqu'aux ondes dormantes.
Dans la furie et dans la mort, aux monts trop hauts,
Devant la mer sans fin et la lointaine Corse,
J'allais, en un vertige, au comble de ma force,
Et rêvant de tenir l'immense en un grand mot.
Louis

CAPPY.

�Lu Bagne de Mar
Mai, San Giouan, Madalena soun lu tre mes proupissi ai
bagne de mar. Agoust, èu, noun es tan favourable. Ma, per
la marmaja dai escoulan, es achèu lou préférât, perché li
vacansa soun achi.
Dòu temp de la mièu giouve enfansa, dai « chic » e même
dai pa « chic » establissamen de bagne noun sen parlava...
De la pouncia de Ràuba-Capèu a la Califòrnia, cad'un
poudia fà la trempada en l'ounda salada, basta che àughesse,
ben tapat, lu... « santi belli » !
Lou luec predilet, sepandan, era Lu Pairòu, che si trouvavoun souta Castèu, òu bout de Li Terrassa, davàu a riba
de mar ; Pairòu dispareissut coura la Proumenada dòu Miegiou
sighet racourdada emb'òu pen de la Toure Bellanda.
Achi souta, li era — li es encara — un mouloun de
roca, che l'imaginassioun dòu poble s'appresset de bategià :
Cadiera, Tambàu, Magiourana, Roca Ciapacana !...
En la vezinansa, una bouana frema, dintre d'un bournigoun, afitava de brajeta... Lou près noun avia ren d'elevat :
doui sòu !...
Doui sòu ! Malurouamen, doui sòu, en pocia, noun lu
aviavan pas tougiou ! Ma, se la mouneda mancava, l'enveja
d'anà « dounà » de la Magiourana, ella, noun nen mancava pa.
Che faire ?... Si bagnà sensa brajeta !...
Soulamen... soulamen lou garda civica poudia veni nen
pessugà. E, aloura, gara la « serigàuda », a majoun, coura
ariberia lou « verbal » !
M'an diç ch éri naissut embe la crespina... che lou viei
prouverbi prétende pourtà bouanur !.. Ma, l'avoui, a ièu la
ciansa noun n'a giamai faç che d'esmorfia e raramen de
sourire...
Despí soissant'an che lou Paire Eternou — es ver, embe
l'agiuda dai parent — m'a tirat de l'Incounouissut, toui lu
còu che la Deessa — che, su d'una roda, lu uès bendat, percoure la crousta terrestra sensa pià alen — m'a passat a coustà,
giamai noun l'ai pousguda agantà... sighe per lou nas, sighe
per lu... civus !...

�- 40 —

M'en counsouali, en mi dièn che noun sièu pa lou soulet :
e che d'autre, couma ièu, bessai si repeteran « in petto » :
Cu a dansa, cu a ventragna ;
Cu a un T. d. D. che Vaccoumpagna !
N'en voulès una prova ?
Tenè, es giustamen a l'òucazioun d'un bagne de mar,
e precisamen ai Pairòu, che, per la premiera fes, ressenteri
li engouissa de la mièu destinada !...
Noun m'en rappeli plu se òu Relori de la Vida avia, per
ièu, sounat lu siei o set'an. Eri àut coum'una botta.
Embe d'amic dòu mièu âge, mi trouvavi a la grava. La
mar, achèu giou d'agoust, era bouanassa e d'un blu proufount. L'oura de la bagnada arribet. Toui avioun li brajeta ;
ièu, pa.
En lu vèen en l'aiga, l'enteriga m'aciapet, e, lest coum'un
lamp, mi giteri en mar tounut coum'un verp...
Ma, lou moumen de n'en sourti s'avansava. Lu mièu
picioui coulega eroun degià su la grava a si secà e s'alestissioun per s'en anà a majoun. Nen voulìi faire autan, coura
vegheri, d amoun, su d'un banc, atacat coum'una alapia, un
coumessari a grò moustas che m'aluciava embe d'uès che
àurioun espaventat un papagàu... empajat.
Tout en mi dièu : siès cueç, a la fin mi decideri a regagnà lou bort... car lou Soulèu, degià, sera courcat dariè lou
Bàu de San Gianet... e la Nueç s'encaminava a gran pas !...
Lou coumessari m'asperava. E coura li sigheri dapè, mi
piet per lou brà, voulen mi menà òu pouast...
Tremoulavi couma la fuja de 1 àubre, un giou de ciavana.
E vou laissi a pensà se : « Mamà, Mamà » lou brameri souven, tout en plouran touti li lagrima dòu mièu couar !...
Li bravi pescairis, che faioun la ciara souta la Ciapa, en
mi veèn tan picin e tan bèu — bessai, bèu, lou sièu encara ? —
si metteroun a mi tira de drecia, de seneca, tout en desgranan lou sièu voucabulari.
Davan d'achel'avanlaca, lou pàure coumessari noun
sabia plu a che sant si recoumandà, cour'una mariniera li
demandet perché mi voulia menà...
— S'es bagnat sensa brajeta, li respoundet.
— E che malur li a, en acò ?
— Li a che la lei lou défende, perché es un attentat aux
mœurs !
Touti « s'esclaperoun » dòu rire...
— L'àudes ? o Datoun, o Garda.-, l'àudes ?... « Una tata
òu murse ! » Un enjan che a giust un pecoule e doui avelana !
PÉPIN TRABAUD.

�La Catastrophe de Roquebillière
Ses Causes et ses Enseignements
Le 24 novembre 1926, à trois heures du matin, une de ces
catastrophes qui marquent une date dans l'histoire d'une province, plongeait dans le deuil, la ruine et la désolation une des
plus fertiles contrées du Comté de Nice.
Après une longue période de pluies presque ininterrompues, une masse énorme de terre se détachait de la montagne
sur laquelle s'élève Belvédère et glissait dans la Vésubie. Elle
entraînait tout dans sa course aveugle et impétueuse. Semblable à un fleuve de lave elle submergeait de ses boues argileuses une partie du village de Roquebillière où dix-sept personnes qui n avaient pas eu le temps de quitter leurs demeures périssaient ensevelies.
Ce tragique événement suscita aussitôt dans tout le Comté
de Nice un élan magnifique de solidarité envers les malheureuses victimes.
Des secours s'organisèrent immédiatement, des sommes
considérables furent recueillies en peu de temps pour venir en
aide aux infortunés survivants de ce cataclysme, soudainement plongés dans le dénûment par un de ces mouvements
du sol incompréhensibles, semble-t-il, par une de ces forces
aveugles de la Nature, est-on tenté de dire.
Et cependant la Science et l'Histoire ne s'accordent-elles
pas pour constater et accuser ici l'ignorance, l'imprévoyance
et l'imprudence humaine ?
M- Eugène Maury, l'éminent géologue, rédacteur au service de la Carte Géologique de France, professeur au Lycée
de Nice, l'a démontré dans un rapport remarquable dont les
générations futures devront s inspirer dans la réédification de
leur village de Roquebillière.
Cet effondrement colossal tient à la fois à la nature du
sol de cette région et aux pluies répétées de l'automne dernier venant après les irrigations prolongées auxquelles les
habitants de la Vallée de la Vésubie soumettent leurs propriétés.
Depuis Lantosque jusqu'aux environs de Saint-MartinVésubie, tous les villages des vallées de la Gordolasque et de

�- 42 -

la Vésubie (La Bollène, Belvédère et Rquebillière plus particulièrement) sont bâtis sur des terrains appartenant au trias
supérieur et formés d'argiles à gypses reposant sur une roche
dure, calcaire ou dolomitique.
Le sol est en pente douce sur la rive droite de la Vésubie.
Il est très escarpé sur la rive gauche. Sur celle-ci, Roquebillière est accroché au pied d'une montagne qui forme falaise
au-dessus et sur laquelle est construit le village de Belvédère.
Sous l'influence de l'irrigation continuelle et des pluies
exceptionnellement abondantes de l'automne 1926 les argiles
ont absorbé une grande quantité d'eau qui a dû les transformer en boues plus ou moins liquides. Celles-ci se trouvant sur
une pente rapide et sur une roche rendue lisse par l'action de
l'eau pénétrant jnsqu'à elle, ont dû glisser avec la plus grande
facilité.
On sait aussi que les gypses, dont la solubilité dans l'eau
n est cependant que de 2 grammes par litre, finissent avec le
temps, par se dissoudre lorsque dans l'intérieur des terres ils
se trouvent soumis au contact de ce liquide. L'eau, en s écoulant ensuite, laisse des vides qui s'agrandissent peu à peu et
qui forment de véritables cavernes sur lesquelles s'effondrent
et glissent les terrains qui les recouvrent entraînant avec eux
des masses énormes de terre et de rocher. Ces effondrements
sont très fréquents en Algérie où le trias est plus important
que dans le Comté de Nice.
M. Maury indique encore une troisième cause qui a pu
jouer un rôle dans ce grand éboulement :
« Le gypse vrai, écrit-il, est, on le sait, du sulfate de
chaux hydraté, mais dans toutes les Alpes-Maritimes, il est
mélangé, en proportions variables, avec du sulfate de
chaux anhydre que pour cela on nomme anhydrite. Cette
roche a la propriété d'absorber l'eau lentement, surtout au
contact de l'air, et de se transformer en gypse mais en augmentant de volume. Cette absorption développe une force
considérable qui fait gonfler les terrains environnants ; la
a montagne se boursoufle..Quoique lent, il est vrai, ce phéno« mène produit des dégâts de toutes sortes.

«
«
«
«
«
«
«

«
«
«
«
«
«

« Les ingénieurs de la construction de Nice-Coni en savent
quelque chose, car, par exemple, le tunnel du col de Braus
(côté Sospel), a été creusé dans une épaisseur de 1.100 mètres d'argiles gypsifères où domine l'anydrite. Les travaux
ayant été abandonnés en 1914, avant le revêtement du tuntel, l'anhydrite se mit, à démolir les parois, et les revêtements ultérieurs furent très souvent endommagés. »

�— 43 —

Dans la vallée de la Vésubie, le terrain excessivement
tourmenté à la suite des nombreux cataclysmes auxquels il a
été soumis depuis le soulèvement des Alpes et la végétation
luxuriante qui le recouvrent rendent très difficile l'étude des
assises profondes de la terre.
Il n était certainement pas possible aux géologues de prévoir une catastrophe aussi brutale que celle du 24 novembre
1926. Cependant ce désastre avait eu des précédents non seulement aux âges géologiques de la Terre, mais aussi aux époques historiques de l'Humanité. Roquebillière fut, plusieurs
fois déjà, détruit par de semblables éboulements ou par les
secousses sismiques qui les accompagnèrent.
On ne peut que regretter l'imprudence de nos pères qui,
ainsi avertis du danger, reconstruisirent leur village au même
endroit.
Hélas ! un instinct incompréhensible pousse l'Homme à
se rétablir sur ses ruines. N'a-t-il pas reconstruit sur les mêmes
emplacements les villages accrochés aux flancs du Vésuve et
tant de fois ensevelis sous les cendres et la lave du volcan ?
Les Roquebilliérois subirent autrefois l'influence néfaste de
cet instinct étrange. Aujourd'hui encore ils sont trop attachés
à leur sol natal pour 1 abandonner entièrement, d'autant plus
que le terrain triasique, si dangereux, est une source prodigieuse de richesses pour ceux qui 1 exploitent.
Il fournit en abondance du sel, du plâtre, de la terre pour
la fabrication des poteries, des briques et des tuiles, mais il est
surtout d'une fertilité remarquable.
Cependant les habitants de Roquebillière ont été bien
inspirés lorsque, le 10 juin 1927, à la suite d'un referèndum,
ils ont décidé, conformément à l'avis des experts géologues, et
par 155 voix sur 270 votants, de reconstruire leur village sur
le plateau verdoyant du Cros, situé sur la rive droite de la
Vésubie, en aval de la vieille église des Templiers.
Là ils seront enfin à l'abri des éboulements qui se reproduiront inévitablement dans un avenir plus ou moins éloigné
dans leur verdoyante contrée.
Toutefois on frémit toujours en pensant à la catastrophe
qui menacerait Belvédère si les argiles sur lesquelles ce village est bâti, venaient à glisser sur leur base ; et l'on se
demande si les Belvédérois ne seraient pas bien inspirés en
suivant l'exemple de leurs voisins de Roquebillière ?
PIERRE

ISNARD.

�PRESBYTÈRE DE CdnPdQNE
.|.

La maison du curé, blanche, au bord du vallon,
Sourit parmi ses capucines.
Le bon prêtre vit là des jours tièdes et longs
Avec deux chats, un chien toujours sur ses talons,
Et sa servante, Catherine.
L'intérieur, très doux,'très simple, à la Chardin,
S'attendrit d'anciennes choses...
Et, devant, s'émerveille un aimable jardin
Où les grâces d'avril font resplendir soudain
Tout un jaillissement de roses.
Dans cet enclos mystique on voit fleurir aussi
Des dahlias dont la pourpre éclate.
Tournesols flamboyants, anémones, soucis,
Ont pour voisins des aulx et des plants de persil,
Au pied de lauriers écarlates.
Le curé s'y promène au tout petit matin,
Suivant d'un œil plein de tendresse
La spirale de ses haricots serpentins,
En attendant qu'arrive, — avec le sacristain, —
L'heure de la première messe.
Des gouttes de soleil pleuvent sur les lilas,
Tandis qu'il relit son bréviaire. —
C'est un sage... Il n'a point des rêves de prélat,
Et sa félicité ne va pas au delà
De son verger, de sa prière...
Et lorsque le vallon se dore, vers le soir,
Aidé par sa vieille servante,
En chantonnant un peu, avant qu'il fasse noir,
Il dorlote ses fleurs, cueille, prend l'arrosoir,
Emonde, sarcle, bêche ou plante...
Petits jardins naïfs et purs, petits enclos,
Charme des humbles presbytères,
Où la vie, en discrets et candides tableaux,
S écoule sous le ciel, heureuse, à menus flots,
Toujours égale et sans mystère.
Vous êtes la demeure accueillante où le cœur,
Qui se parfume d innocence,
Bat d'un rythme léger, confiant et sans heurt,
Baigné de clarté douce et d'ombreuse fraîcheur,
Dans l'apaisement du silence.
GASTON CHARBONNIER.

{Vallée de la Vésubie, mai 1925.)

�Notre Comté
Le Comté de Nice étend ses limites loin, bien loin,
depuis les bords de mer céculéens jusques aux granges ou
chalets perdus sous la neige. Nice, avec sa ceinture de collines lumineuses, Mont-Boron, Mont-Gros ; un peu au second
plan celles de Falicon, Gairaut, Bellet, Saint-Pierre-de-Féric,
Fabron... qui insensiblement nous mène à cette terrasse sur la
mer qu est la Lanterne ! Cela est beau, cela est doux, cela
fait plaisir à tout l'être, cœur et sens. Il n'y a rien de plus
voluptueux ; il n'y a rien de plus noble. « On a toute la fleur
de la vie avec un regard ». Et, enserrée dans cette couronne,
la campagne, si douce, si sereine, si diverse, parmi ses eucalyptus, ses oliviers et ses cyprès, ses mas aux vieux badigeons
ocres, verts ou roses, l'accueillante place de Cimiez et son
antique monastère, le quartier de Saint-Roch et ses petits
chemins entre deux murs usés par le temps, laissant deviner
par leurs brèches les champs d'orangers. De quel cœur les
aime le sincère, l'ardent poète du terroir, M. Louis Cappy :
Oh ! par ces temps hâtifs où l'on passe distrait,
De quel élan d'amour tout à coup l'on salue
L'aïeul divinateur qui, pour nous, préparait
La fête des couleurs dans une œuvre ingénue.

La volupté de rendre le pittoresque de la Vieille-Ville où
les maisons, selon l'expression de Taine, à propos de la Rome
ouvrière, ne sont pas un simple massif de maçonnerie ! Plusieurs portent une seconde maison plus petite et quelquefois
une troisième. Les capricieuses arabesques des toits sur le ciel
bleu, le scintillement des coupoles des églises aux tuiles vernissées, les clochers élancés style jésuite italien... Le soleil
joue dans les petites rues montantes, passe au travers des
haillons multicolores séchant aux fenêtres ! Et c'est la fête
des couleurs ! Sujets inépuisables que cette vie grouillante de
la vieille Nice, avec ses petites boutiques drôles, son marché
joyeux et ses revendeuses, sa poissonnerie et ses poissonnières, son quai du Midi et ses pêcheurs, mélange attirant de
tradition locale et d'actualité ! Et les coins exquis de Villefranche, de Saint-Jean, les villages d'Eze, de Peille, de
Contes !
Vers la Provence, Cagnes et Saint-Paul (seconde
patrie des peintres), Biot, Antibes et la Garoupe !... J'en
passe et des meilleurs !

�- 46 -

Quittons les rives inondées de lumière et suivons ces vallées mystérieuses qui mènent aux confins du département.
Là nous trouvons, perdus dans la montagne, tels des bourg*
austères, certains villages arriérés où rien n'a pénétré. 11 faut
voir, le dimanche, les gosses, graves comme leurs pères,
engoncés dans leurs vêtements si drôles, dans des pantalons
trop longs, leur chapeau de feutre en auréole, leurs petits bras
écartés du corps tant le drap est grossier.
Les hommes et les femmes rééditent les types des paysans
des frères Le Nain. Maisons, coutumes, gens, tout y est rude
comme le climat. La vie claustrale durant les longs hivers,
veillées autour de la haute cheminée de la cuisine où 1 on voit
encore des quenouilles au coin du feu. Voilà toute une nouvelle vie à étudier, sous ses aspects multiples, au milieu d'une
nature très diverse selon les saisons, avec ses solitudes mornes,
chaotiques, dantesques, ses lacs environnés de pics rigides,
ses forêts ancestrales et aussi — délicieux contraste — ses
riantes prairies d'ombelles et de campanules offrant, en été,
leurs verts reposants, dans la musique de leurs sources. Quels
cadres grandioses, que de recoins charmants !
LOUISE CHARBONNIER.

A LA MADONNA DAU GRAISSIER
(A COARAZA)

A Luis Cappatti.
Un soleilhas ardent, afiiega la drailhetta
Che per lu gris cullet, s'en monta à Düranüs
E subre dau Graissier, la vieilha Madonnetta,
En lu caume esplandisse ai raj de la siu lüs.
Ma deserta denan, es la blanca plassetta
D'unt lu cas m'ha condüc' e dügün non ven plüs
Depauar üna flor subre la fenestretta
D'unt iin vitre pessat es iin fresche pertiis.
Lu silensi sacrât de la seuha vesina
V'enfulupa en lü siu ligam misteriós.
E pénétra lu cuor rendiit augustios.
Perché si deu audir iin aria de giurgina
Embe d'impihu cant s'en aussar dau pahis
Per profanar la pax, d'achestu parahis ?
PIERRE ISNARIX

�L'Amic Louis Tiburci
Segur counouissès pas l'amic Tiburci, — lou miéu amic
Louis Tiburci, — cambarada d'escola que véu esquasi cada
jou, l'avent jamai perdut de vista. Lou vous cau presentà,
bèn que noun aigue d'istoria...
L'amis Louis encarna en éu lou vèr caratère doù niçardas,
ma pura d'un niçart noun s'escaufant gaire lou pissin — passami l'espressioun, — emé platina escandant cada mot, regoulant lu r e finissent sèmpre una frasa pèr: « N'ès èr ?... nè ?.. »
Louis n'a jamai fach de bousin autour de la siéu persouna :
ome courrèt, mès netamen, sènsa flafla, e mai n'avia agut la
mèndre idea de si pourtà counseié de la Cità!... A l'aise, éu
a proun dau necessari, fa gaire d'estrapas... maridat... pas
d enfant... e ce que noun gasta rèn, prouprietàri d un bèu
cassadènt, en deçà dau Pouort ; gode un bèn aquist que soun
paire avia amagat après fourtuna facha en vendènt de paraplueia à trenta-nòu soù e, su lou tardi, tenènt un oste dintre
lu nouostre viei quartié, freqüentat ajoura pèr una clientèla
chausida e dei mai lèqui.
V'asseguri que lou miéu amic Louis noun èra un'aigla...
à l'ase-foute que noun !... Tant era empastissat emé l'aritmètica qu'emé la norma la pu elementaria de la gramàtica ;
recitant, à l'escola, — m'en souvèni, — la leçoun coum'un
papagaù... sènsa n en capi un aíja !...
Pura, un an, auguet un acèssi de gimnàstica e, ce que
degun noun poudia li disputà, lou premié prèmi de caligrafia...
Veguessias !... Louis a un' escritura... la dirias estampada ;
...e pi, m aco, caier sènsa taca ni pitadura de mousca... Vous
diéu, Tiburci ès sèmpre estat un moudèle de redris... bèn que
l'inteligènça noun lou sufouquesse !...
Lou mièu cambarada, au jou d ancuei, ès representant
de coumerce, — istoria de noun entamenà lou siéu capital, —
fa l'article pèr una gran' maïoun de sardina à l'oli (marca
proun counouissuda su plaça) ensinda que d'una minoutaria
de Marsiha, especialità de semoula pèr la pastissarïa.
*
* *

Aquéu matin d'estiéu, emé Louis charravian dau bèu tèms
passat, quoura arribat denant maïoun, — couma despi longa
data lou m'avia proumès, — mi preguet de visità la siéu biblioutèca... Curious, déjà m'esperlecavi dau plesi, car la siéu
biblioutèca l'entendia d'un autre biais, noun n'èra pas de
libre... ma bèn aqui una bella e bouona crota, lou poudès

�crèire, e doun li boutiha enregadi couma de sourdà, « con
forme si deve », tenion plaça à toui lu nouostre autour classico... e mouderna...
— Aqui la miéu biblioutèca, mi di Tiburci... Que n'en
penses ?... n'es zer !... ne qu'es bèn fournida ?
— Magnifica, caro!... magnifica!...
— Aluca!... Ten, aqui as de vin dau 1881... de vin de
Bellet dau 1875... Dapè as de nebiolo... dolceto...
— Es un vèr regal... e l'uei ès mai que flatat...
— Ti cauria tastà aquéu d'aqui... vees aquéu que pouorta
lou milerme 1895... etiqueta blu ?...
— Ah !... Vouos dire...
— Aco, ès un vin que noun n'en fau béure una boutih?...
— Crèses ?
— Se lou crèsi, dies... ma moun bouon, series un ome
fach...
— Risca pas !.... — li respouondi, perquè li èra ja bèn
un'oura que Louis mi tenia la camba... e que faii saliva.
Basta, mi diéu, denant que m'en vagui, bessai n'aurai tastat
un gotou... — Oh ! vai !...
E lou miéu Tiburci de persègre :
— Aquéu de la tauleta soutrana, ès lou vin pèr pastejà...
aquéu, en souma, que bevèn cada jou à repast...
— Ah ! dau jou... — ma noun dau moumen...
— Noun, vé, fouora past bevi jamai !... fa mau...
— Fa propi mau !... lou cresi, ma aloura, Louis, que ti
sierve d'avé tant de bouon vin ?
— Que mi sierve ?... E pèr li festa de Calèna... de Pasca...
en aquelu gran jou es un regal...
— De vista !...
— De revista, vouos dire... Vé, ès aloura que deves pensà
veni m'atrouvà... Se passes un d'aquelu jou... noun ti genà...
Tasteren una o doui bouoni poussouvi, ti régalerai... Se pèr
cas à Calèna noun li foussi, segur passa mi vèire à Pasca...
— Es esquasi mi dire : « Se noun ès pèr Calèna o Pasca,
passa mi vèire à la Ternità ? »
— D'acordi !... Ti diéu se noun foussi à maïoun, pouodes
sèmpre mi laissà la tiéu carta...
— Vé, Louis, farai encara mihou, ti laisserai lou miéu
retrat !...
*

Couma poudès capi, lèu la m'esbignèri, sènsa mancou mi
revirà... E bèn, lou creserias o noun, despi loura, Louis, l'amie
Louis Tiburci, mi levèt la paraula... ma couma l'imaginas...
pas la set !...
JULI EYNAUDI.

�Relativités Linguistiques Nissardes
dans &lt; Le Trésor du Félibrige •
m-*-

Répéter ici que Mistral n'a pu faire entrer le langage nissard dans la grande compilation « Le Trésor du Félibrige »,
si ce n'est au prix de déformations radicales, m'attirera peutêtre nouvellement le reproche de pédanterie. Peu m'en chaut.
Ce que je tiens à affirmer — fût-ce en termes pauvres — au
lecteur bénévole de cet articulet, c'est que sous la forme littéraire, dont je ne me soucie pas, se trouvent des vérités indiscutables auxquelles je tiens.
Les interpolations prétendues nissardes du « Trésor »•
trahissent outrageusement notre parler et on n'a pas idée,
par exemple,^ sur les bords du Paillon, de phrases telles que
celle-ci : La bono armo de moun paire me disié. Elle nous est
cependant gratuitement attribuée au mot amo du glossaire.
On peut se demander pourquoi Mistral, qui avait promisà A.-L. Sardou de donner aux Nissards un vrai code de leur
propre langage, en est arrivé, sous ce vain prétexte, à parsemer son travail d une infinité de petites monstruosités dont la
plupart prêtent franchement à rire.
Or, voici ce qu'il en est. Mistral n'a pas pu réaliser sa
téméraire promesse parce qu'il s est buté, dans son entreprise, à deux difficultés insurmontables.
Mistral n'a pas pu parler nissard parce qu'il ne savait pas
le premier mot de notre langage et parce que —' afin de se
documenter en l'espèce — il s'est adressé à des personnes
dont j'ignore les noms et les qualités, mais dont je puis dire
qu'elles connaissaient le nissard à peu près autant que Mistral
lui-même.
La seconde difficulté que Mistral a dû affronter c est
l'impossibilité matérielle de noter les sons du langage nissard
en se servant de la combinaison de fortune au moyen de
laquelle les Félibres écrivent les patois provençaux. Entre les
deux sortes de parler, l'opposition d'ordre phonétique est si
complète, qu'on ne saurait la dissimuler sous une notation
commune.
Les deux entraves qui neutralisaient ainsi la bonne volonté
du Maître de Maillane — dont j'admire profondément, d'ail-

�— 50 -

leurs, le génie poétique — ne pouvaient être dénouées, ni
1 une, ni l'autre, et une seule d'entre elles eût suffi pour rendre
vain tout effort sérieux dans le sens désiré.
Que Mistral et ses informateurs d'occasion n'aient jamais
connu le langage nissard c est une vérité flagrante.
On rencontre dans le « Trésor » presqu'autant d'inexactitudes qu'il y a d'expressions prétendûment nissardes et ces
inexactitudes ne sont pas purement superficielles. Les erreurs
sont foncières.
Voici, par exemple, ce que 1 on trouve au mot : austrau
(oustrau). Mistral, qui ne craignait pas d'improviser des rapprochements étymologiques, avait imaginé que le mot provençal — certainement factice — austrau, avatar de austral,
pouvait bien correspondre au mot populaire nissard nustrale,
écrit noustrau pour la circonstance. L'idée tombe, cependant,
me semble-t-il, sous le sens du moins perspicace des dialectisants que nustrale — nous ne disons jamais nustràu — vient
de noster qui signifie nôtre. C est, du moins, ainsi que tous,
ici, nous comprenons le mot.
Cette formule, Mistral — ou son informateur — 1 avait
rencontrée sans aucun doute dans la brochure de L. Roubaudi : Nice et ses environs, où elle est employée pour désigner, notamment, une variété d'olivier. « L'olivier le plus
généralement cultivé de Grasse à Viterbe est connu à Nice
sous le nom de noustral ou de pendouglié » disait notre concitoyen d'Utelle.
Et Mistral, jouant sur une fausse assonnance entre notre
nustrale et son oustrau, n'hésitait pas à faire imprimer que
l'olivier en question dénommé oustrau était l'olivier « austral »,
c'est-à-dire « l'olivier du Midi », c'est-à-dire finalement « l'olivier de Provence ».
Or, c'est pécisément le contraire qu'avait voulu dire
L. Roubaudi. Mais ainsi déforme-t-on la vérité et annexe-t-on
au dictionnaire de la « Langue provençale » un nom que le
paysan provençal ne connaît pas. C'est l'esprit de Jehan de
Nostredame qui n'abandonne pas ses successeurs.
Accalorar est une formule ultra-commune dans les domaines romans, d'un confin à l'autre du vieil empire latin. Point
n'est besoin d'être grand clerc pour comprendre qu'elle signifie : donner de la chaleur.
Mais accaurar est plus hermétique pour un étranger au
dialecte nissard.
Honnorat avait trouvé acaurat en Languedoc et avait
donné comme interprétation « qui a chaud pour être trop
•couvert ou pour être trop pressé dans une foule ».

�- 51 —

Je ne connais pas les secrets de la Garonne, qui fait ce
qu'elle veut, chacun sait ça. Je ne dirai donc rien de la glose
gasconne d'Honnorat. Mais Mistral qui — sans grand esprit
critique — compilait son bien partout où il le trouvait, s'est
empressé de prendre, dans cette glose, et le mot acaura et le
sens donné par Honnorat puis, englobant le tout sous la formule félibréenne acaloura, il a illustré l'ensemble au moyen
d un vers de Rancher, redressé comme toujours, d ailleurs,
orthographiquement :
D'aquel enguent puissant n'a doui üas acaurat
Et le nissard qui voudra relire Rancher, sous le calèn de
Mistral, sera peut-être légèrement embarrassé pour s'expliquer
la vraie nature du sac enfariné...
Il y a, dans notre accuciairar, un sens de poursuite et de
fuite rapide avec accompagnement de cris et de projectiles
variés.
Mistral se faisait certainement une toute autre idée de1 affaire puisque après avoir indiqué : niç. acouchaira, acouchara, il ajoutait, comme exemple d'application : coucheira
li limaçon...
« Per descurbi li moustré ». — C'est encore là un échantillon de notre parler ; dans le « Trésor du Félibrige » on n'a.
que l'embarras du choix. Mais cet embarras est réel.
Cherchez donc dans cet ouvrage le nom que nous donnons;
à l'hirondelle.
Chez nous l'oiseau du printemps a un nom typique, bien
défini et nous n'en connaissons qu'un. C'est aréndula.
Mistral vous en enseignera plusieurs, excepté le bon, bien
entendu. On trouvera d'abord en son « Trésor » l'archétype
arendoulo avec, en sous-verge, une formule un peu différente
graphiquement et qui voudrait être spécifiquement nissarde :
arendolo. Cette seconde formule — étant données les critères
de l'orthographe félibréenne — ne donne d'ailleurs aucune
idée, même lointaine, de notre vocable propre.
Mais si on passe à l'article Dindouleto on ne sera, sans
doute, pas médiocrement surpris d'y trouver une autre très
curieuse formule nissarde. Il paraît, en effet, que nous appelons ici l'hirondelle du nom particulièrement harmonieux de
u Andoureto »...
Andoureto, comme formule nissarde, a eu du succès.
M. Meyer Lübke, l'un des plus illustres maîtres de la haute
science allemande, n'a-t-il pas introduit cette formule, parmi
d'autres marguerites nissardes, dans son dictionnaire des étymologies romanes si justement apprécié, sauf les erreurs d information, comme celle que je signale en ce moment.

�- 52 -

Or, quelle idée se fera-t-on de la science romaniste lorsque,
étant en mesure d'envisager toute la superficialité et tout l'artifice du « Trésor du Félibrige » on constate que les plus illustres maîtres y viennent puiser souvent une documentation
fallacieuse pour leurs recherches archéologiques.
Et les assimilations de sens faites, au petit bonheur, sur
une formule vocabulaire donnée, à seule fin d'enrichir la
langue à frais réduits ?
Voyez la glose. Aterri, par exemple. On y trouvera concentrés le sens de lat. comburere (consumer), celui d'ooiurare
(boucher), celui de l'arabe batana (basane), celui de débarquer, qui est peut-être le seul vrai, celui de germanique tharrjan (dessécher, mettre à sec) et, par surcroît, à propos de Nice,
le sens de latin terror assez inattendu.
C est de l'artifice au suprême degré, artifice pratiqué
consciemment, sans souci aucun de respecter l'innocence
d'une quantité de pauvre monde dont on bourre ainsi le crâne
d'idées fausses, car on ne manque pas de lui suggérer que
c'est là le « parler des ancêtres ». Jehan de Nostre-Dame vit
encore.
La deuxième difficulté qui — en admettant la première
vaincue — eût empêché Mistral de faire entrer le nissard, sous
son véritable aspect, dans le « Trésor du Félibrige », c'est la
•question de l'orthographe.
Le tempérament phonique provençal tient de deux caractères : la tendance à pratiquer l'oxytonisme français vers lequel
les langages méridionaux évoluent avec rapidité par 1 amuissement des finales et une certaine survivance du barytonisme
roman dont ces mêmes langages sont encore imprégnés.
Comme le français, parler aux finales muettes lorsqu'elles
ne sont pas accentuées, la langue combinée par Mistral a des
finales muettes. Mais, comme le roman, son lointain conformateur, elle a encore des finales non accentuées et non
muettes.
Les finales muettes du provençal sont graphiquement indiquées dans le « Trésor du Félibrige » par un o ; ses finales non
accentuées et non muettes peuvent être composées de tout
autre son hormis le son a, car, par destination, les finales provençales en a, dans le « Trésor du Félibrige », sonf toujours
toniques.
Et voilà les deux principes — l'o final muet et l'a final
tonique — qui ont irréductiblement empêché Mistral d'écrire
le nissard de la même manière qu'il écrivait le provençal.
Mistral a donc été obligé de ramener, sous ce rapport, le
tempérament nissard au tempérament provençal. C'est une

�précaution qui s'est imposée à lui par la force des choses et
c est ce qui fait que si, même, Mistral eût connu le parler
nissard, il eût dû le noter à rebours de la vérité pour l'incorporer dans son glossaire.
On pourrait être tenté de considérer cette question des
finales comme une question tout à fait secondaire qu'il est
permis de survoler par nos temps d'aéronautique. C'est à quoi
tendent effectivement les Félibres lorsqu ils consentent à
répondre.
Or, on ne doit point s'y méprendre, la question des finales
muettes ou non est une question grave qui intéresse le fonds
du problème. C'est, par exemple, une question beaucoup plus
importante que celle qui concerne la manière d'écrire la gutturale occlusive par le signe ch ou par le signe qu.
Quelle différence de signification peut-on attacher à l'une
ou à l'autre de ces deux dernières notations ? Aucune, quant
à la substance. Elles aboutissent toutes deux au même réflexe
physiologique. Qu'un nissard écrive richessa ou riquessa, ce
nissard sait bien que de toute façon il doit prononcer dressa,
et il passe outre sans difficulté à la lecture de son texte. Le
ch et le qu sont donc parfaitement interchangeables en la circonstance. La seule chose qu'on doit retenir c'est que le nissard conserve l'occlusive, contrairement à la tendance provençale qui la modifie. Çà c'est le fait.
Les gens qui tremblent d'émotion lorsqu ils se trouvent
en présence d'un ch occlusif dans un texte nissard — ils ne
tremblent pas, je suppose, lorsqu'ils trouvent cette manière de
notation dans la chanson de Roland ou dans Boece — sont
bien naïfs.
En notre cas il s'agit d'une simple question de commodité graphique étant donné que nous avons diverses nécessités à satisfaire sous le rapport de la notation rationnelle.
Mais orthographier les finales en o ou les orthographier en a
comporte une distinction positive.
Il s'agit de savoir si les finales que l'on doit écrire sont
muettes ou non. Le critère est là et on ne doit pas jouer avec
la réalité.
Si les finales sont muettes, la langue à laquelle elles appartiennent est une langue oxytonique et on peut avantageusement pratiquer l'orthographe en — o.
Au cas contraire, la langue est barytonique et il faut laisser aux finales leurs valeurs réelles.
En fait les deux systèmes de langage sont radicalement
différents, ils correspondent chacun à une systémation différente des sons et nécessitent, par suite, des différences de
notation.

�- 54 -

Voilà pourquoi Mistral, en raison de son désir, de résoudre le problème de la langue méridionale en un sens unitaire
n'a pas pu introduire, dans le « Trésor du Félibrige », le nissard, sous son aspect propre. Les critères de notation de notre
parler eussent été en contradiction avec les critères provençaux. Il eût fallu deux clefs pour déchiffrer les indications de
l'ouvrage consacré à l'unité provençale.
De tout ceci il ressort indiscutablement que si l'on peut,
jusqu'à un certain point et sans trop de peine niveler graphiquement une partie des patois provençaux, on ne peut pas
niveler ces parlers avec le nissard.
Les tempéraments phonétiques qui divergent de part et
d'autre ont contrarié la volonté d'assimilation du graphologue. Pour avoir l'unité le graphologue a dû détruire le parler
dissident et ce sera la morale de mon histoire : Quand on
veut assimiler, sous quelque rapport que ce soit, le nissard au
provençal, on est conduit fatalement à supprimer le nissard.
EUGÈNE GHIS.

TA N TI F LA D A
— Ti tourni dire, Gusta, e lou pouodes çrèire... ai vist lou
diàu !...
— Ma couma l'as pouscut vèire ?...
— L'ai vist souta la fourma d'un aë...
— Ahura capissi !... As agut esfrai de la tiéu souloumbrina £

Un voulur de gran camin, coundanat à vint an de galera,
passa patènta davant, patènta darrié, carriera Barilarîa ; ■ si
iji arrestà à la beveta de l'Aiga Fresca e sènsa biaïs di au
mèstre :•
— Mi siéu laissât dire que v'an raubat un'aiguiera... Es ver ?
— Aï, li respouonde aquestou... Li a pas tant qu'aquéu ràu
m'es estat fach... e noun l'ai encara démembrât...
— Douna-mi béure et pi v'en dirai de nova...
— Lou bevetié li sierve doui o tres gotou de vin. Quoura lou
bèu merlo siguet ressaciat emé platina de li dire :
— Siéu iéulque v'ai patalat l'aiguiera... ma noun vous soucitas pèr tant pou !... la vous rapouorterai au miéu retour.

�Une heure de rêverie
à l'ombre des deux César
Si j'étais poète, je vous aurais rapporté de cette promenade un poème parfumé à l'odeur des lavandes et harmonisé
au chant du coucou.
C est sur un tronçon classé de la voie Julia, celui qui
domine le vallon de Laghet et serpente à travers les pins, et
les propriétés dispersées, çà et là, dans les verdures : « lou
camin rouman », comme nous l'appelons, nous, les gens du
pays.
Sur le versant septentrional de Sembola et d'Eze se déroulait, du temps des Romains, la grande voie qu'on suivait pour
aller dans la Gaule Narbonnaise et en Espagne, en passant
par Cimiez après avoir traversé le Paillon.
D'après Lenthéric, cette route n'aurait été que réparée
par les Romains, mais établie par les Phéniciens. Et quoique
ce qu'il en reste présente tous les caractères de l'époque
romaine, cette partie de la Via Julia Augusta qui partait de
Vence et se dirigeait vers le faîte de la Turbie, est la plus
ancienne communication entre la Gaule et l'Italie, l'antique
voie appelée par Aristote : la voie Héracléenne. Les Phéniciens avaient donc pénétré au cœur de nos terres puisque la
voie Julia est considérée comme la route de l'intérieur, tandis
que la voie Aurélia est celle des côtes. Ouverte par César, et
parachevée par Auguste, d'où son nom.
Voilà, d'abord, comment m'est venue l'idée de refaire,
ces derniers jours, une promenade qui marquait la grande joie
de mes premières années de jeunesse.
Retrouvant le « Nice-Historique » du 15 février 1910, je
vois, en première page, une reproduction de l'ancienne chapelle Saint-Pierre (primitivement édifice romain) près de la
voie Romaine, dans le vallon de Laghet. C'est feu le docteur
Barety qui parle : « On rencontre un « mansio » ou « mutati »
(construction qui servait de gîte pour les voyageurs libres ou
patentés, aussi de magasin pour le fourrage et les vivres) dans
la terre de Saint-Pierre, au vallon de Laghet, près de deux
tronçons de bornes milliaires qui devaient porter le n° 606.

�— 56 -

C est une construction formée de quatre murs et recouverte
d'une toiture, ancienne chapelle de Saint-Pierre, aujourd'hui
simpe maison de ferme. Le mur qui regarde du côté de la voie
présente tous les caractères d'un mur romain à petit appareil.
Des fouilles, pratiquées à la fois autour de cette bâtisse et dans
son intérieur, pourraient, peut-être, nous fixer sur sa destination première. »
Je suis à la disposition de tout projet de fouilles éventuel,
cette ferme appartient à ma famille. Mais je me permets de
mentionner que la maison, photographiée comme ancien vestige romain, n'est pas l'édifice que les habitants de Laghet
appellent : chapelle Saint-Pierre. Cette dernière est à 600'
mètres en amont de la route, vers la Turbie, et ne consiste
plus qu en trois pans de murs sans toiture.
Dans mon jeune temps, la maison signalée était la
demeure du berger qui l'habitait de novembre à juin avec ses
troupeaux de « fea ». En compensation, il nous laissait l'engrais, considéré comme excellent, pour nos terres environnantes. Et notre fermier, qui logeait dans une autre propriété
de Laghet, venait « ajassa ».
Dans un temps plus lointain, mon arrière-grand-père avait
établi un four à chaux à Saint-Pierre et une équipe de « turbiois » venait y travailler.
Je me souviens d'avoir « pité », çà et là, au bon raisin doré
de nos belles vignes que « li fea » fortifiaient si bien ! Puis,
j'ai un autre souvenir que je veux vous raconter. Selon une
ancienne coutume, les bergers, « lu pastre », que l'hiver chasse
des hautes montagnes, se réfugient sur le versant des coteaux
plus cléments qui dominent nos vallons.
Tous les ans, pour la Noël, fête des bergers, à la messe
de minuit, ils se rendent à l'église du village déposer une
offrande aux pieds des autels.
A Laghet, c'était notre berger de Saint-Pierre qui portait
au sanctuaire, comme autrefois à Bethléem, le plus beau de ses
agneaux, emblème de Jésus-Enfant, appelé dans la liturgie
« l'agneau sans tache ».
Et j'étais, à côté de ma mère, au premier rang de la
petite foule recueillie dans le silence religieux, sous les nuées:
de l'encens, au milieu des flots de lumière qui inondaient la
grande nef et provenaient d'innombrables chandelles et de
lampes à acétylène.
Je me retournais, timidement, pour regarder les nefs latérales du sanctuaire se teinter d'une pénombre rougeâtre et

�- 57 —
mystérieuse, tandis que les ors des statues du choeur étaient
rutilants de clarté !
Puis, la messe de minuit se chantait avec lenteur et
majesté. Lorsqu'elle touchait à sa fin, les grandes portes de
la chapelle s'ouvraient : trois hommes apparaissaient, deux
d'entre eux couverts jusqu'aux pieds d'une grande pèlerine
de bure marron, un bâton ferré à la main et deux gros chiens
à leurs côtés.
Patriarches
Bethléem ?

de

l'Orient ?

Bergers

« revenants »

de

Ils entouraient un jeune homme, « Gé », le fils de notre
berger, vêtu comme eux et portant dans ses bras un agneau
aussi blanc que la neige de leurs montagnes abandonnées.
11 s'avançait et le remettait aux mains du père (un religieux
des Carmes déchaussés) qui le bénissait, et cette bénédiction
s'étendait sur tous les troupeaux. Avant de quitter le sanctuaire, j allais déposer un baiser sur la tête du petit agneau
blanc.
Et voilà à quelles pensées de tendresse je laissai égarer
mon esprit en suivant l'autre jour « lou vièi camin rouman »,
là-bas, dans les fougères et les lavandes. Ce n'est pas l'éclatant décor, celui qui inspire la violence d'une passion, dans
la force triomphante de la lumière, comme, de l'autre côté
de la colline, l'incomparable Corniche ; mais l'endroit virgilien, simple et doux, et où peut naître un rêve.
C'est la forêt silencieuse, puis, inattendue, une clairière
aux pieds de rochers arides, avec des reflets et des scintillements et où quelques pins s accrochent encore.
Je m'arrête, car me voilà devant le milliaire 607, absolument intact, de forme cylindro-conique, et entouré d'une
grille votée autrefois, sur la proposition du docteur Barety,
président au moment de l'Academia Nissarda, par le Conseil
Général, à la séance du 25 août 1898.
Et c est l'Antiquité tout entière qui ressuscite dans ce
paysage et devant ce berceau. Rome a passé par là et le poids
formidable des siècles envolés semble peser sur ma tête ; distrait je reviens sur mes pas, mais à travers les ronces et les
arbres rabougris d'une campagne abandonnée ; je marche
sur les touffes de serpolet, de thym et de lavande et je sens
mieux encore le parfum des herbes sauvages monter dans la
fraîcheur du crépuscule qui approche. Les ombres descendent
avec mélancolie. Tout à coup je crie, effrayé : un puits sans
margelle, presque entièrement caché par les herbes sauvages,

�- 58 -

et qui contient, jusqu'au ras du sol, une eau dormante ; je
m'enfuis et rejoins le chemin.
De l'eau et de la fraîcheur sur ce versant, tandis que, de
l'autre côté de la grand'route et du vallon, c'est toute la journée un soleil qui tarit les sources et rôtit les plantes — juste
en face de moi « lou Castèu », un pittoresque quartier du
hameau, semblable à un repaire de brigands ; là-bas, au lointain, la crête du Mont-Agel reçoit les derniers rayons, tandis
que les ombres des montagnes continuent à plonger le vallon
dans la romantique tranquillité du couchant. Une voix d'adolescent chante en bas un refrain montmartrois... Ombres de
Jules César et d'Auguste, écoutez-la dans ce cadre latin...
Et je quitte Laghet ! C'est non seulement le souvenir de
Rome, mais toute la douceur des fois naïves, notre Laghet des
espérances séculaires. *Ce sanctuaire vers qui se tendent,
depuis des siècles, les aspirations et les clans religieux de
toute notre province !...
CHARLES BARZEL.

UN MASAGE DE LAGHET
pèr Edouard FER

Exposition du Cinquantenaire
de la Société des Beaux-Arts de Nice, 1927

�La Fiera de Sant-Bartoumiéu
(■REMEMBRAJSÇAJ
Fiera roula... /oui aissi... minga ajà...
Belli gen... venès croumpa...
A bouar. pati... vous laisserai . ■
Càucaren vous dounerai...

Lou Cavàu de Cartapista
De viei nissart regrettoun lou passat. Ièu finda ! Lou
regretti perché lu mièu civus, au luec d'avè la tinta de la nèou
dòu Mount Agel, avioun, a l'epouca, la coulou dòu canebe
founsat ; e pi perché li mièu camba n'eiroun pa, couma òu
giou d'ancuèi, garbadi couma lu rifouà...
En viven per la remembransa, trouvan che la nouastra
Nissa era plu gaja, che lou souleù era plu ardent, li coulina
plu verdi, la mar plu blu ! Nissa, la veèn, embai uès dòu
passat, parada de la bèutà pura !...
Ma tout aissò noun es ch'un effet de lountanansa !...
Nissa, li a sincant'an e mai, avia la sièu pouezia, che,
maugrà -tout, counserva tougiou !
Se noun la gustan plu tan, achela pouezia, es perché
l'âge e lu crussi de la vida n'an un poù abimat lou moural ..
e finda lou fizic !
Ma m'en avisi che òublidi La Fiera e lou Càvau de cartapista !...
Poudii avè siei an... Lu malur de la guerra dòu 70 seroun
apaizat... La vida revenia, tranchila e serèna... En li carriera,
lou sera, s'àudia, de nouvèu, de bei cant, accoumpagnat de
la ghitara... Lu enfan sàutavoun, balavoun : e li fieta reioun
d'un rire perlât...
La Fiera de San Bertoumièu s'alestissiia ! Achèu noum de
Fiera — per nàutre, picioui, che noun aviavan che lou soussi
de mangià e dourmi — n'en mettia en granda gioja ; e lou
nouastre picin servèu bastissia, tan che n'en poudia basti,
de Castèu... en Espagna !.-.
Aloura, per la mièu bouana Maire e la mièu vieja Nana
coumenseroun li tribulassioun... Lou matin, en mi drevian,
giusch'àu sera, en mi courcan, noun li demandavi ch una
càuva :

�— 60 -

— Mamà... lou mi crompes lou cavàu ?. .
Ma la mièu Maire noun òugiava dire : ni si ni nò ! Pareisse ch'en achèu moumen, a majoun, li tiravan verdi... plu
Verdi che l'òutour de la Traviata... Lou sàuperi plu tardi !...
Sepandan, li baraca, su lou Boulevar, piavoun già tournura ; e, courà la nueç toumbava, li lampa a oli, pàuramen,
gitavoun li sièu luour blafardi !...
Lou dimeneghe venent, tout era lest !
Aprè li vespra, cad'un si rendet a la Fiera.
Ièu, attacat a li fàudia de ma Maire, noun souflavi mot ;
ma mi pensavi tout... couma la cardouniera de Blaveti!...
Arribat davant la baraca dai camin de fère, dai giourgina
d'un sòu, dai fanfornia — e finda dai cavàu — noun pousgheri plu mi teni :
— Mamà... lou mi crompes ?...
— Vairen !..
Eri engouissat... li lagrima — che voulìi reteni — couleroun souleti dai mièu uès !...
Giust, a la même minuta, passet moun pairin — un brave
diàu che era emplegat où Pouart da un coumissiounari en
dugana. S'arresta e demanda :
— Che a, lou Liciou, che plourà
— A de caprissi... Vòu un cavàu, respoundet ma Nana,
che n'accoumpagnava.
— Lou li còu crompà !...
Ma, ma Maire — che bessai souffrissia mai che ièu — li
dighet, plan planin, che li mancava... lou « plu bouan »...
Pairin si tastounet e sourtet, de la bourniera dòu gilecou,
une pessa de caranta sòu...
— Ten, vène, lou mièu fiòu, lou ti vòu crompà, ièu, lou
cavàu...
E, en un virà d'uès, n avii un, che tenii ben embrassât.
Coustava 29 sòu ; era en cartapista, pintat blanch e negre,
mountat su d'un platèu de bouasc pintat de vert !...
L'enfan d'un rèi es giamai estat tan urous !...
Lou mièu bouan Pairin — che ma Nana e ma Maire
remercieroun — ièu eri mut de plesi — si countentet de dire :
— Voulii anà faire una partida a taroc. Ma, couma ahura
sièu a sec, mi vou passegià !...
Estaiavan a la Coundamina, dapè l'Escola dai Fratello, òu
plu àut, su la tàulissa. A pena arribat a majoun, doun si
trouvava una terrassa, mi metteri, d'oura entieri, a stirassa
achesto cavàu, giusch'atan che la fatiga mi pièt- Rentreri en
demembran lou « joujou ».

�61

I a soupa avalada, ma Maire mi mettet òu lieç... E m'endurmeri dòu souàn dai benurous !...
Coura, lou matin, mi drevieri, subitou penseri òu mièu
cavàu ; e, escasi en camia, coureri ver la terrassa...
Malur ! Malur ! Lou mièu cavàu de cartapista noun
avia plu ren « d'uman ». Noun fourmava plu ch'un mouloun
pastous, flasc, descoulourit !...
A la vista d'achèu desastre, ressenteri una doulou tala
che n'en resteri petrificat... couma Doun Bartolou en « Lou
Barbiere » !...
Avia, la nueç, plàugut a raissa !...
PÉPIN TRABAUD.

TORPEUR
A Léonce Guignes.
Midi brûle le bourg de vieilles tuiles grises,
Aux crépis bigarrés, aux volets bleus et verts.
La ruelle au soleil n'a plus ses. fraîches brises,
Les tartanes, là-bas, somnolent sur la mer.
Le jour flambe aux rochers voisins et rien ne bouge,
Une cigale crie. Et dans le petit port,
Vide de matelots, qui boivent dans les bouges,
Se reflètent les murs cendrés de l'ancien fort.
Une fille recoud les filets et chantonne
Sur le quai dont l'éclat trop dur blesse les yeux
Et tout un Orient traîne en l'air monotone,
Où pèse la torpeur grave, heureuse des cieux.

Louis

CAPPY.

Quoura lu aë tiron, creson d'estranglà soun mèstre*
Rie si de ven, ma bestia si resta.

�L'Abandon de Nice par les Sardes
en 1792
Une relation inédite de l'Intendant du Comté, Cristiani
Les historiens de Nice (1) ont rapporté les conditions
piteuses dans lesquelles l'armée piémontaise, commandée par
le général de Courten, abandonna cette ville le 28 septembre 1 792 et se retira vers Saorge dans le plus grand désordreCette panique permit au général d'Anselme d'occuper Nice
sans coup férir ; mais elle entraîna 1 exode lamentable des
émigrés français, de nombreux notables niçois et de toutes les
autorités civiles. Plusieurs récits de cette débâcle, qu'une pluie
torrentielle rendit particulièrement pénible, ont été publiés ;
une des plus saisissantes est la relation anonyme des mouvements de troupes du roi de Sardaigne, qui a paru dans le
Palmaverde de 1851 (2).
Non moins curieuse est celle que 1 intendant de Nice,
Cristiani, adressa à Turin le 1er octobre 1792, lors de son
arrivée à Coni. Elle trahit l'émotion que causa à ce malheureux
personnage un voyage aussi dramatique que peu confortable.
Les détails qu'il donne sont précis, familiers ; le ton de la
lettre, dont l'écriture même est tremblante, montre que l'affolement auquel avait cédé l'incapable général en chef avait été
communicatif et qu'il avait gagné les fonctionnaires civils,
même les plus haut placés (3). Cristiani ne conserva pas son
poste. Lorsque le Gouvernement piémontais se fut ressaisi et
que le roi Victor-Amédée III décida de maintenir l'Intendance
du comté de Nice en transférant son siège à Tende, il confia
cette haute fonction au chevalier et sénateur Mattone di Benevello, qui la. remplit avec intelligence et sang-froid (4).

(1) Voir, par exemple, Toselli, « Précis historique de Nice »,
Nice, deuxième partie (1868), T. I, p. 9-19 ; Nicomede Bianchi, « Storia délia monarchia piemontese », Turin, Vol. II (1878), p. 27-34 ;
Joseph 'Combet, « La Révolution à Nice », Pari6, 1912, p. 9-11.
(2) « Il Palmaverde per l'anno 1851 », Turin, p. 101-105. L'érudit
M. Georges Doublet a donné un résumé de cette relation dans
T« Eclaireur du Dimanche » du 3 septembre 1922, à l'occasion du
130' anniversaire de la conquête de Nice.
(3) M. Doublet rappelle, dans l'article précité, le propos de la
veuve d'un des Lascaris, qui prétendait que « la lasse (sic) fuite des
Sardes avait imprimé aux abitans une crainte générale ».
(4) On peut en juger par sa correspondance administrative qui
■est conservée aux Archives des Alpes-Maritimes (C 34 et 36). Il fut
nommé intendant du Comté par patentes du 6 novembre 1792 (C. 39).

�— 63 La minute de la lettre de Cristiani que nous publions sé:
trouve aux Archives des Alpes-Maritimes (5). Cette lettre était
sans doute adressée au Secrétaire d'Etat à l'Intérieur du Roi
de Sardaigne, qui était alors le comte Graneri.
R.

LATOUCHE.

« Illustrissimo Signar Signar Padrone Colendissimo.
M La Regia Tesoreria di Nizza è giunta, grazie al cielofelicemente ieri sera sui tardi in salvamento a questa città
coll'accompagnamento del sig. Biscarra e controllore Ugo e
nello stesso giorno vi giunsi pur io. La determinazione che si
era presa in Nizza nell'atto delia partenza del Tesoro era di
metterlo colle nostre persone in salvo nel forte di Saorgio ;
ma la notizia avuta alla Scarena che la città di Nizza, verso le
ore otto dello stesso giorno si era resa, senza sapere in quai
modo, e che le nostre truppe venivano inseguite nella loro ritirata verso il Piemonte sul timoré che anche il d° forte potesse
venire assediato e rendersi cosi più dificile il salvamento
délia stessa Tesoreria, si è preso il partito di farlo proseguire
il camino sino a questa città e qui mentre che si sono date le
convenienti disposizioni per mettere in sicuro la Regia Cassa
nel Palazzo abitato dai Sig. Governatore, si stima di far prontamente partiré per costui il sig. commeso Marchesa per informaré anche più circostanziatamente V. S. III. ma dell occorrente e per ricevere le di lei determinazioni intorno la permanenza ed ulterior destinazione délia stessa Regia Cassa.

« Non le parlero' dello stato délie cose in Nizza e nel
contado ne di qualche ditfatta délie nostre truppe al ponte
sull'acqua di Peglia, e dell'altro a Roccatagliata sopra il ToettoScarena perché sono tutte cose che le penso molto esagerate
dallo spavento che occupo' tutte le persone d'ogni grado e
condizione in numero prodigioso che incontrammo per la rotta
verso il Piemonte per aver veduto che le nostre truppe non
avevano fatto la menoma resitenza (sic), ed avendo sentito
che li battaglioni di Saluzzo, Lombardia, La Regina e Nizza
collo squadrone delia cavalleria sieno stati molto malmenati
nelle vicinanze de sovra indicati siti.
« S. E. il Présidente Capo lo trovai per istrada su d'un
muletto che si recava a Tenda. Il signor Avvocato Générale
fece il passo del colle sino a Limone a piedi. Tutto l'uffizio
delia direzione délie R. Gabelle si ritiro' pure ieri mattina
(5) Archives des Alpe6-Maritimes (C. 39).

�- M nello stesso luogo. Buona parte délia nobiltà nizzarda prese
lo stesso camino, chi a piedi, e chi sopra mulatine. Fra questi
trovai per la rotta li sig. conti Lascaris, Cays, Scarena, colle
rispettive loro famiglie pressochè tutte senza camiggia da cangiarsi. Lo scompiglio, spavento e desolazione furono all'ultimo segno, e puo' V. S. 111.ma dedurne anche il mio con li
disaggi in realtà estremi che si dovettero sofrire anche dai S.
Tesoriere nella notte massime che si dovette fare per pioggia e tempo cativissimo il lungo traghetto del colle di Tenda
sino a Limone, e da ivi con eguale pessimo tempo sino a
questa città, ove per essere ieri giorno festivo ho dovuto perfino farmi imprestare una camiggia, ed un paio calzetti da
questo S1 Conte lntendente, con angozioso timoré che tutto
i! mio equipaggio, che per difetto di bestie da tiro dovette stare
quasi tutto il giorno delia nostra partenza carricato sopra tre
carrette avanti quel Reale Palazzo sia stato preda del nemico.
Mi manca il cuore a dirne dippiù, ma presto saro' costà in
persona a dirle tutto quello che vissi e senti per la rotta,
dovendo immaginarmi che dai nostro Générale si saranno
costà spedite starlette per dare il raguaglio del seguito in
quella città e dello stato di tutte le nostre truppe.
« Il Sr Tesoriere Biscarra mi presta la mano a scriverLe
alla meglio ed in somma fretta la présente, non avendo io la
mano ferma nella présente desolazione, ed ho l'onore di
essere con tutto l'ossequio
« Di V. S. Ill.ma
d

Div.mo, obb.mo servitore,

« Cuneo, Pmo 8bre 1792.

« CRISTIANI. »

« Ps. oggi attendo qui da Limone il Sr Présidente Capo
ed Avvocato Générale con varii membri del Senato e Consolato che si evasero anch'essi corne hanno potuto. Se non
piovesse qui a versa contava di partiré sin d'oggi per costà,
ma debbo trattenermi, anche per prendere con d° S1 Tesoriere e la mia nuora lattante che da pochissimi giorni diede
alla luce un maschio, un po' di respiro, essendo stati due giorni
e due notti senza prendere presso che niente di reffezione e
riposo, ed obbligati a sostenere il neonatto alla meglio per
l'arresto del latte alla madré ; se si apre pero' il tempo, conto
di costà recarmi senza induggio onde la prego di mandare i
suoi ordini direttamente al d° Signor Tesoriere per l'ulteriore
destinazione délia cassa. »

�LE VIEUX LYCÉE
par Em. COSTA

'Exposition du Paysage Niçois, en 1925.

�François-Emmanuel Fodéré
(1764-1835)

Le 8 janvier 1764, nait d'un père juge mage, à Saint-leande-Maurienne, François-Emmanuel Fodéré. Il se fait bientôt
remarquer par son zèle au collège de sa ville natale, dans le
cadre grandiose des Alpes savoyardes, où la nature offre
sur les mêmes montagnes, l'hiver et le printemps, les plus différents aspects. Il se montre ardemment curieux du côté naturaliste de la vie. M. de Saint-Réal, intendant général de la
province, s'intéresse à l'enfant appliqué. C'était lui-même un
géologue distingué. Il trouve tout logique que son protégé
songe à se vouer à la connaissance de la médecine, du moment
que son esprit s'est aussitôt porté vers la part physique du
mystère de l'existence.
Il va tout d'abord à Chambéry faire ses études littéraires.
Mais, pour continuer son instruction et se spécialiser, suivant
son rêve, Fodéré avait besoin d'aide. Sa famille était de
modeste condition. Il obtient une bourse au Collège des Provinces de l'Université de Turin.
Il est à noter que les élèves, à cette Université, étaient
partagés en Collèges, suivant la Province à laquelle ils appartenaient (2).
Fodéré suit donc les cours de médecine. Et il obtient, à
Turin, en 1785, le titre de docteur.
,La réputation de son jeune sujet parvient à Amédée III,
roi de Sardaigne. Le monarque l'envoie à Paris pour parfaire
ses études. Ensuite, le jeune homme va se fixer quelques mois
à Londres.
(1) iDr Alphonse Magnan, « La Médecine à ,Nice en. 1811 » (« Nice- ■
Historique », 1911).
(2) A ce sujet, peut-être, est-il bon de rappeler, qu'à Nice, les
cours de médecine étaient faits les trois premières années par les
professeurs que nommait le Magistrat de la Réforme, ainsi que le
porte un édit du roi Charles-Emmanuel en date du 9 septembre 1771.
Deux années d'études devaient ensuite être faites k Turin. Lee
élèves de ;Nice et du Comté, aspirant au diplôme de médecin, et préférant étudier à l'Université de Turin, bénéficiaient d'une année
d'études, et voyaient donc celles-ci réduites exceptionnellement à
quatre ans.
Pour le pays niçois, en 1738, le nombre de ces favorisés de la
Section de Médecine et de Chirurgie avait été fixé à 2 pour Nice,
1 pour sa province, 1 pour Sospel et 1 pour les communes dépendant
de cette ville.
En 1749, le nombre des boursiers pour les villages du ressort de
Nice fut porté à 2, ce qui fit 6 bourses pour l'entier Comté de Nice.

�- 67 -

Ainsi, il faut remarquer, pour la formation de son intellect, que Fodéré, né en pleine nature, dans un pays de stagnation politique, se retrouve en France, au moment où fomentait la Révolution, pour se retrouver en Angleterre, où l'esprit
froid des insulaires a dû le faire méditer sur le contraste des
races et, par un retour sur le passé, le mener à mieux comprendre ce qu'il avait vu.
Dès 1 âge de 25 ans, Fodéré écrit un ouvrage intitulé :
« Opuscules de médecine philosophique et de chimie », qui
paraît à Turin en 1789. Bientôt, dans cette même ville, il
fait imprimer un « Essai sur le goître et le crétinisme ».
La même tendance originelle d esprit, qui l'avait porté à
l'observation de la nature elle-même, le rend attentif à l'action
du climat sur 1 organisme humain.
En 1792, il s'inquiète déjà de médecine légale; mais ses
travaux sont interrompus. L'armée française envahit la Savoie
en libératrice le même mois où d'Anselme, profitant de la
honteuse panique, restée encore inexplicable, des Sardes, se
jette sur Nice, qui est livrée au pillage.
Fodéré devient médecin militaire. Si sa nature délicate dut
avoir à souffrir des tribulations sans nombre qu'il eut à supporter, son esprit.ne put, au contraire, que se fortifier par les
observations les plus variées au cours de nombreux changements de résidence.
En 1793, Fodéré est à Marseille, avec le corps de troupe
commandé par ce général Carteaux, à qui Napoléon a fait,
dans son « Mémorial », un portrait saisissant et définitif.
Fodéré devient l'hôte du docteur Moulard, médecin-chef de
l'Hôtel-Dieu. Il épouse sa fille.
Les jeunes fiancés étant demeurés chrétiens, le mariage
est célébré, au plus fort de la période anti-religieuse, dans une
cave transformée en chapelle.
En 1796, paraît un « Essai sur la Phtisie pulmonaire ».
Après un court séjour dans l'Armée des Alpes, Fodéré
retourne à Marseille, où il obtient la place de médecin de
l'Hospice de l'Humanité et de l'Hospice des Aliénés'.
Reprenant ses recherches, après les tourmentes politiques
et les déplacements, il continue ses études de médecine légale.
Au commencement de 1 An III, il adressé un ouvrage à Paris,
au Comité de l'Instruction Publique de la Convention. Il n'obtient même pas de réponse. Le même mutisme est opposé à la
réclamation qu'il fait de son manuscrit.
L'année suivante, au contraire, Fodéré est l'objet d'un
rapport au sujet de son travail. La louange et la critique lui
sont discrètement décernées.

�- 68 -

Fodéré remet la main à sa thèse, qui avait eu deux destinées si dissemblables. Il l'imprime en 1798. Justement, I on
élaborait le Code Napoléon.
Ce traité de « Médecine Légale et d Hygiène Publique »
apparaît comme un précurseur. C est à juste titre que Fodéré
a été appelé « le père de la médecine légale ».
Il donne ensuite à l'impression : « Les Mémoires de Médecine Pratique », Paris, 1800 ; « L'Essai de Physiologie positive », Avignon, 1806 ; « De Apoplexia », Avignon, 1808 ;
« Recherches expérimentales sur les succédanés du Quinquina », Marseille, 1810.
Il vient à Nice, pour y remplir les fonctions de médecin
de l'hôpital civil et militaire. Nous retrouvons cet homme
actif à l'origine de tous les mouvements intellectuels de notre
malheureux pays ravagé par la guerre, et que le ci-devant
clergé a laissé dans une ignorance totale.
Un arrêté du Maire de Nice en date du 30 Fructidor, an XI,
institue l'Ecole Secondaire de Nice. Elle compte cinq professeurs et un maître de dessin. Le citoyen Fodéré, docteur
en médecine, est chargé d'enseigner la philosophie aux appointements de 1.200 francs (1).
Le 5 janvier 1799 a lieu 1 ouverture solennelle des cours.
Fodéré prête serment en sa qualité de chargé des leçons de
physique et de chimie (les drogues et machines nécessaires sont
fournies à l'école sur la réclamation de Fodéré).
Le 24 Ventôse, an VII, Fodéré demande quelques distinctions pour ses élèves. « Cela anime, dit-il, aiguillonne, enci flamme cette jeunesse, espoir de la Patrie, dont la culture
d doit seule consolider l'édifice que nous avons fondé ». Belles
paroles ! mais, comme le répète Combet (1), après Victor
Emanuel, « la révolution passa, mais l'Eglise resta ; les prêtres
seuls dominaient le pays ».
Le 26 Ventôse, an VII, il est décidé de faire imprimer à
500 exemplaires le discours que le citoyen Fodéré a prononcé
à la fête de la Souveraineté du Peuple.
Le 28 Fructidor, an X, un arrêté préfectoral crée la Commission de Santé et de Salubrité Publique. C'est, en somme,
la résurrection du « Proto-Medicat », ou magistrat de santé,
d'où ressortissaient, sous l'ancien régime, toutes les affaires
relatives à la santé publique. La Commission doit « veiller
sur l'exercice légal de 1 art de guérir et sur la bonté des
drogues et des médicaments ».
(1) « Nice Historique », 1905, page 182.
(2) Comnet, « La Révolution dans le Comté de Nice », 1925.

�- 69

Un règlement paraît, signé par les membres de la Commission, dont François Fodéré est vice-président. Le docteur
Rancher, père du futur poète Rosalinde, y appose son
paraphe.
Le IX Pluviôse, an IV, Fodéré, en sa qualité de professeur
à 1 Ecole Centrale, examine le citoyen Bosquet qui se dit
officier de santé.
«
«
«
«
«

« Il n a, déclare-t-il, jamais étudié ; ses remèdes n'ont aucune valeur, surtout celui des maladies vénériennes, qui ne
contient pas de mercure et qui est totalement inefficace.
Celui pour les yeux peut avoir quelque effet. Ses remèdes
sont à base d'urine. Cet homme est d'abord oculiste ; il est
tout, il guérit tout, il connaît tout. »

Le 5 Pluviôse, an XI, les membres du Collège de Pharmacie, dont la durée doit être éphémère, demandent au Préfet
d'organiser des cours gratuits dans une salle de l'Ecole Centrale.
Le 22 Nivôse, an XI, le jury médical, composé de Bourgine et Fodéré, demande la nomination de quatre pharmaciens adjoints afin de visiter les pharmacies. Il fait un appel
à la sagesse et à l'autorité du Préfet Dubouchage pour mettre
un terme aux abus sans nombre régnant dans l'art de guérir
du département. Le jury procède à son inspection. Bourgine
et Fodéré envoient leurs relations au Préfet. Les pharmacies
sont bien tenues. Quant aux boutiques de droguerie et d épicerie, les drogues essentielles manquent ou sont de mauvaises
qualité (1).
Parmi les élèves de Fodéré, au cours de chimie, un des
plus appliqués est le citoyen Antoine Risso, élève en pharmacie. Son maître signe sur lui ce certificat, le 1er Thermidor,
an VII : « Il a suivi, avec attention, zèle et profit, le cours
entier de chimie que j'ai fait en ladite école, cette année. »
Fodéré nous intéresse surtout par son « Voyage aux AlpesMaritimes ». Son manuscrit est déposé à nos Archives Départementales. Il est intitulé : « Histoire topographique, physique,
« naturelle, agraire, médicale, politique et morale ou statisti« que du département des Alpes-Maritimes ». Le copiste a
mis en dessous la mention : « faite sous la direction du général de division Randon, préfet de ce département ». Mais
Fodéré a biffé le sous-titre. Il a écrit de sa main : u Ce que
« l'auteur a effacé a été ajouté à son insu, après avoir enlevé
« le véritable titre auquel était jointe cette épigraphe, qu'il
(1) F.-E. Veyrolati : « La Pharmacie à Nice », 1911, Imprimerie
« La Dépêche ».

�- 70 —
« désire qu'on remette : Nisi utile est quod facimus, stulta est
« glòria (1). Il eût été pour lui utile d'être dirigé, mais il ne
« l'a été par personne, excepté par les instructions du Mi« nistre. »
Le manuscrit porte la date du 15 Pluviôse, an II (1803),
nous instruit du département, c'est-à-dire de la région de Nice,
du Var, de la Tinée, de la Vésubie, de Pigna et de DolceAcqua.
Sa préface n'a pas été reproduite dans le « Voyage aux
Alpes-Maritimes », paru en 1821.
C'est un raccourci saisissant :
« Je vais décrire la contrée où finit la France et où com« mence l'Italie, où se terminent les Grandes Alpes et où
« prennent naissance les Apennins,
pays enchanteurs pour
« l'homme qui, cherchant le plaisir, n'en fréquente que les
« plages maritimes, hideux et sauvages, derrière le premier
« rideau qui en couvre les nudités ; pays peu connu dans
« l'histoire, sauf dans les fastes militaires et qui, cependant,
« a aussi des ruines dignes de fixer l'attention du philosophe :
« ruines de la nature, ruines des ouvrages des hommes, ruines
&lt;( des générations passées. »
Quel voyage où nous pouvons retrouver non seulement
l'aspect de notre province en 1803, mais l'explication générale
des mouvements terrestres et des sentiments humains, et où
parfois l'esprit s'élève jusqu'à éprouver l'angoisse générale de
la destinée ! Ce n'est pas sans mérite que Fodéré parcourt
notre pays. A Lucéram, le Maire l'avertit que les bleus qui
l'accompagnent ne sont pas sûrs et qu'il vaut mieux se confier
à la garde bourgeoise, dont il répond sur sa tête. Cette escorte
comprend plusieurs barbets amnistiés. Malgré sa répugnance
de partir en telle compagnie, Fodéré doit finir par l'accepter.
Il s'en trouve fort bien.
Son intelligence ne remarque pas seulement ce qui est.
Elle note ce qui manque. Les Maures ont bâti en Espagne,
remarque-t-il. Chez nous, ils n'ont rien laissé.
Voici son opinion sur l'occupation provençale qui prit fin
en 1388 : « Les vassaux et les petites républiques qui s eta« blirent (dans ce pays) ne paraissent pas avoir jamais donné
« autre chose que l'hommage à ces princes éloignés et trop
« occupés de leurs querelles pour pouvoir porter leur attente

tion sur les diverses parties de l'Etat. »
Il observe que la longue série des guerres a infesté toute

la montagne d'un esprit de brigandage.

(1) « Si votre œuvre est sans utilité, folle sera votre' gloire. »

�- 71 —

Il note que, dans notre région de montagnes, les lignes de
signaux sont assez rares. Il en situe, de la tour de la Turbie
à Châteauneuf, du château de Daluis à celui de Guillaumes.
Dans la vallée de la Roya, il cite la communication de la mer
à Coni par le Castel d'Apio, le château de la Penne (Ligurie),
le château de Malamorte, le château vieux de Tende et le
col de Tende.
Détail curieux, il va sur la montagne de Vasson, placée
entre Guillaume, Péone et Beuil. Le savant Peniresc relate,
rappelle-t-il que, de son vivant, des flammes y ont jailli pendant plusieurs jours avec écoulement de larves. Il écrit : « A
« dire vrai, je n ai point vu de cratères sur cette montagne,
« à part un large enfoncement de peu de profondeur. Mais les
« traces dont j'ai parlé, le témoignage de Péniresc, la tra« dition suffisent, il me semble, pour affirmer un fait dont
&lt;( plus de deux siècles ont pu faire disparaître les autres
« vestiges. »
Il étudie les eaux hydrogénées chaudes, quatre fontaines
à l'extrémité du vallon de Lancioury, à Roquebillière, dans
un bois de châtaigniers. Les eaux y sont de 22 degrés.
Il décrit l'état de nos routes, au moment où il était question
de créer la Corniche de Nice à Gênes. Les observations sont
précieuses. Quel commerce y aurait-il dans un pays qui n'a
que deux chemins, celui du Var à Nice et celui de Nice au
col de Tende ? « On ne peut s'imaginer rien de plus horrible
« que le sentier appelé « grand chemin », tracé au-dessus
« du Var, dans la vallée de ce nom, pour aller du Villars à
« Puget et dans la vallée de la Tinée, depuis San-Salvador
« jusqu'à Saint-Etienne. On a, au bas d'un précipice affreux,
« la rivière qui coule à grand bruit ; sur le haut, des pierres
« prêtes à tomber ; au milieu, un sentier souvent effacé sur
« un terrain mouvant, et nul abri en cas d'accident. Les
« muletiers sont obligés de s'avertir au loin pour ne pas se
d rencontrer sur leur passage, et comme les ponts sont extrê« mement rares, ou qu'il n'y a qu'une poutre ou une planche
« sur la rivière la plus dangereuse, on est sûr d'être arrêté,
« lorsqu'il pleut, par le débordement des eaux ; et alors, en
« temps de foire, les bêtes à laine et les piétons sont forcés
« de rétrograder. » L'auteur déplore que les communautés
n'entretiennent plus les routes, et rappelle que, sous l'ancien
régime, les syndics ou maires étaient responsables de 1 état
des chemins et punis sévèrement de toute négligence.
Comme ses observations font comprendre la misère de
notre pays, où de vastes feux n'ont cessé de consumer les
forêts. « L'incendie et l'avidité de jouir ajoute-t-il, ont achevé

�- 72 —

« de ruiner dans les lieux accessibles ce que la guerre avait
« épargné. »
La population du Comté de Nice est estimée par Fodéré
à 101.759 âmes. Nice, selon lui, compte 25.000 âmes; Villefranche, 3.600 ; Sospel, 3.000 ; Menton, 4.000; Monaco, 1.300.
Sur les habitants, le voyageur écrit : « La nation des Alpesci Maritimes a un type à elle qui la fait distinguer de ses voi« sins, les Provençaux, les Piémontais et les Liguriens. Elle
« ne diffère pas moins des habitants des Alpes de la Savoie
« avec lesquels on la confond souvent. »
Fodéré fait des observations qui pourraient être de nos
jours : « Le Niçard voyage peu ; il ne trouve rien d'aussi beau
« que son pays, rien de mieux que ce qu'il a coutume de voir :
« il en résulte un rétrécissement de conception qui fait que
« le commerce reste borné et qu'à Nice on ne spécule jamais
« qu'à coup sûr. »
Comme aujourd hui, les Niçois étaient divisés et avaient
pris cette habitude, que nous conservons précieusement, de
s'entre-détruire à la manière des coraux dans les mers du
Pacifique. Lisez :
« Avant la dernière guerre qui soumit le pays aux armes
« de la France, il y avait deux partis à Nice, qui se nom« maient : les « Corses » et les « Anglais ». Depuis cette
a époque, j'ai vu même les intéressés aux nouveaux arrange« ments ne pouvoir jamais s'accorder et se déchirer conti« nuellement. »
Le voyageur constate avec plaisir que ce rude et pauvre
pays produit de grands hommes : les Cassini. les Maraldi,
Papacino d Antoni et Penchienatti, chirurgien du roi, né à
Contes.
Nos mœurs ont tout son intérêt. Dans la vallée de la Tinée,
il observe qu'on apprend de bonne heure à jouer de la vielle
et d'autres instruments avec lesquels les indigènes vont courir les villes de France en musiciens ambulants. Fodéré se
trouve à Saint-Dalmas-le-Selvage, la veille du départ d'une
caravane d'hivernants. La neige tombe à gros flocons. Le
lendemain le bourg n a plus que des vieillards, des femmes et
des enfants. Le total des émigrants de la vallée est d'environ
2.200 âmes, inscrit Fodéré.
Le nombre des décès est, pour tout le Comté, en 1790, de
3.024, inférieur de 539 unités au nombre des naissances.
En 1802, note encore Fodéré, les naissances passent à
3.330 et les décès à 2.588, soit un excédent de 742. A Nice,
la mortalité atteint, à cette époque, une moyenne de 857 décès

�- 73 —

^L'écrivain relate qu'au quartier de Riquier se trouvent les
mêmes fièvres d'accès que sur les bords du Var infectés de
Bonson jusqu'à la mer. Des bras d'eaux sortent de la montagne de Mont-Boron et s'étalent dans les campagnes planes
où les retiennent des rigoles d'arrosage (1).
Fodéré observe trois tempéraments différents dans le peuple niçois : aux vallées du Paillon, de la Bevera, de la Roya,
de la Vésubie et de la Tinée ; le caractère est rude, « sobre et
prompt » ; dans la vallée de la Nervia, les mœurs sont plus
liantes et moins farouches ; dans les vallées d'Entraunes, de
Guillaumes, du Var et de l'Estéron, régnent l'aménité et l'affabilité.
Ce triomphe de l'ignorantisme dans notre pays, qui nous
vaut peut-être notre retard actuel dans les idées politiques,
est marqué par cette cruelle observation : « Il y eut de ces
« maires, curés, secrétaires, percepteurs, qui, pour me donner
d un échantillon de leurs talents, m avouèrent, entre la poire
« et le fromage, lorsque je me plaignais qu'il n'y eût point
« d'écoles dans leurs villages, qu'ils étaient venus à bout de
« persuader leur Conseil Municipal, qu'il était inutile à des
« laboureurs de savoir lire et qu en conséquence, ils n'avaient
« point fait de fonds pour les écoles. » Peu avant l'annexion,
aux portes de Nice, n'y avait-il pas encore avocats et docteurs
pour donner semblable conseil ?
La Statistique des Alpes-Maritimes a le sort de ne paraître
qu'au moment où le pays de Nice, retourné aux Etats Sardes,
intéresse moins la France. Il est dédié à la fidèle compagne
de l'auteur. Il s excuse auprès d'elle de l'avoir conduite avec
lui à la pauvreté « par la science sans la bassesse, la vertu
« sans critiques, la vérité sans mensonge. »
Nous retrouvons Fodéré à Marseille, en 1804. L'Hôtel-Dieu
et l'Hospice des Aliénés lui sont confiés. Le roi d Espagne,
Charles IV, est interné dans la ville. Il tombe malade. Fodéré,
appelé à son chevet, lui rend la santé. Aussi, le prince Ferdinand, Don Carlos et Don Antonio, détenus par la suite au
château de Valançay, l'y réclament comme médecin. Après
quelques hésitations, Bonaparte finit par l'envoyer partager
la captivité de ses illustres clients.
Au commencement de l'année de 1814, Fodéré apprend
que la chaire de médecine légale est vacante à la Faculté de
Strasbourg par la mort de son titulaire.
Fodéré décide de se rendre en Alsace, malgré les périls
d'un voyage à travers la France qui sombrait avec Napoléon.
(1) La ruelle Sorpentino et la rue Fontaine-de-la-Ville rappellent
ce souvenir.

�- 74 -

La ville de Strasbourg est étroitement bloquée par les troupes russes et badoises, écrit-il « à l'occasion de la coalition
« de tous les princes de l'Europe contre Napoléon Buona« parte, natif d'Ajaccio, en Corse, qui s'était fait empereur
« des Français, qui a régné sur eux en vrai despote, pendant
« quinze ans, après avoir anéanti la liberté publique, qui avait
« fait trembler toutes les puissances de l'Europe, et qui suc« comba plutôt vaincu par son orgueil frénétique que par les
« ennemis. »
Fodéré arrive à Strasbourg le 30 septembre 1813, pressé
par les alliés qui se portaient sur cette ville. « Dans la pre« mière séance des juges du concours, écrit-il, j'ai insisté pour
« qu'il eut lieu, malgré le blocus et les circonstances de la
« guerre.
'« Mon âge et les travaux sur les différentes branches de la
« médecine, en particulier sur la médecine légale, dont je suis
« le promoteur en France, ne parurent pas faire une grande
« impression sur mes juges et ne m'exemptèrent, en aucune
« manière, de toute la rigueur des épreuves. J'ai eu à lutter
« contre les basses intrigues d'un concurrent et contre la secte
« luthérienne, qui voulait faire nommer un professeur de cette
« secte à laquelle plusieurs de mes juges appartenaient, mais,
« le public, plus juste à applaudir à tous mes actes, qui ont
« été faits en sa présence, m'a toujours témoigné de l'intérêt,
« un des juges luthériens, M. le Professeur Kramp, a résisté
« courageusement aux intrigues de son parti et j ai été nommé
« professeur aux acclamations d'un brillant auditoire » (1).
Les candidats sont :
Fodéré. Il soutient une thèse, le 27 janvier 1814, sur
« l'Infanticide » ;
Murât. Il traite, le 29 janvier, de « l'Empoisonnement par
les substances végétales » ;
Lobstein. Il discourt, le 31 janvier, d'un « Plan raisonné
d'un cours de médecine légale » ;
Ristelhueber. Le 2 février 1814, il parle des naissances
précoces et des naissances tardives.
Le 4 février, le concours se continue par quatre leçons
publiques.
Fodéré prend pour sujet : « Les causes physiques du
divorce » ; Murât, « L'avortement » ; Lobstein, « Les conditions
d'un rapport médico-légal » ; Ristelhueber, « L'Empoisonnement par l'arsenic ».
(1) Manuscrit inédit de Fodéré.

�- 75 —

Le 11 février a lieu une seconde séance de leçons publiques. Fodéré entretient ses juges et l'auditoire, du suicide ;
Murât, de la suppression et de la supposition de part ; Lobstein, des aliénations mentales ; Ristelhueber, de l'asphyxie.
Le recteur de l'Académie, président du concours, est L.-B.
de Montbrison.
Dans la harangue de clôture, prononcée le 12 février 1814,
une place est faite aux événements qui bouleversent la cité,
en même temps que l'Europe :
«
«
«
«
«
«
«
«
«

« La vie de Strasbourg, qui donne en ce moment l'exemple
d'un généreux dévouement au Prince et à la Patrie, dont
tous les citoyens sont devenus soldats pour faire respecter
un des plus importants boulevards de l'Empire, conservera
avec honneur le souvenir de cette époque dans ses annales. Elle ajoutera que les travaux de Mars n'interrompirent
pas les exercices paisibles ; que, dans cette lutte terrible de
toutes les puissances de l'Europe, qui menaçait d'ébranler
les fondements de la civilisation, le sanctuaire des sciences
et des lettres resta ouvert. »

A la fin de ce discours de clôture, où les grands mots de
civilisation qui devaient retentir encore à nos oreilles exactement cent ans plus tard, en 1914, étaient prononcés, Fodéré
entend proclamer qu'il a obtenu la chawe vacante de médecine légale.
L'activité intellectuelle du professeur ne se limite pas à ce
succès. En 1815, Fodéré fait paraître à Strasbourg le « Manuel
des Gardes-Malades » ; en 1817, à Paris, le « Traité du Délire ».
Je n ai point à répéter qu'en 1821, paraît à Paris le « Voyage
aux Alpes-Maritimes » ; et je rappelle : en 1822-1824, à Strasbourg, « Leçons sur les épidémies, et l'hygiène publique » ; en
1825, à Paris, « Essai historique et moral sur la pauvreté des
nations » ; en 1826, à Strasbourg, « Mémoires sur la petite vérole » ; en 1828, « Recherches et observations critiques sur l'éruption et la fièvre » ; en 1829, « Essai théorique et pratique de
Pneumatologie humaine » ; en 1831, à Paris, « Recherches historiques sur le choléra morbus » ; en 1832, « Essai médico-légal
sur diverses espèces de folie » ; à Strasbourg, en 1835,
« Recherches toxicologiques sur la grande ciguë ».
*

# *

En 1834, Mme Fodéré meurt. Son mari ne lui survécut que
six mois. Le 4 février 1835, il rend le dernier soupir à l'âge
de 72 ans. Strasbourg lui fait d'imposantes funérailles ; il
est inhumé au cimetière de Sainte-Hélène.

�- 76 -

Voici son épitaphe, composée en partie par lui-même :
Hic jacet
Mortis nunquam immemor
Et noüissimam expectans diem,
Franciscus Emmanuel Fodéré
Dum viveret medicinœ forensis et epidemiorum
Auctor et publicus cultor

Un monument a été élevé à Saint-Jean-de-Maurierme pour
perpétuer la mémoire de cet homme d'intelligence réfléchie et
d'activité intellectuelle.
La ville de Nice n'a pas oublié cet hôte de passage qui se
pencha sur son âme et s'intéressa à elle jusqu'à vouloir la
pénétrer jusqu'à seç plus profonds secrets. Le nom de Fodéré,
à qui notre province fut chère, est inscrit à une des rues de
son chef-lieu.
Dr CÉSAR Roux.

Ousservacioun de l'abat D. Micèu
su l'Almousfèra de laissa

Aqueli ousservacioun nen revèkm un'eepe'riènça mai que seeulàri su l'atmousfèra tloù nouostre païs.
La sciènca meteouroulougica, — encara bèn fousca au jou d'ancuei, — n'esplica quaucun dei cas de precisioun que avion interessat lou brave don Micèu
Per eisèmple li nebla que, après la plueia, « courron dapè la terra
souta la coulina, soun 6ignau de t&gt;èu tèms ». Si trata d'aqueli nebla
que' souorton de li valada e s'estacon au flanc de li coulina. Dounea
la bruma ès pèr lou calme que necessita e pèr lou manca d'evapouracioun de l'atmousfèra que nen douna, lou contrari de la plueia...
E pu. luen : « En lou climat de Nissa, lou Levant douna la plueia
e lou Pounènt la ieva ». Es l'aplicacioun de la lei de la routaciouu
dei vènt au moumen dou passage dei depressioun. à noutà aqueli
doù Goulfe de' Genova que n'interesson párticulieramen. Même ousservacioun pèr lou marrit tèm6 anounçat pèr lou chanjamen frequènt doù vènt. Su lou degrat d'umiditià de l'èr si counouiese pèr
la flama doù calèn, la sau, lou ferre, la suga de chemineia. E encara,
una remarca que lu sapiènt noun vouolon pihà au serious, es quoura
lu agassin si fan mai ddulourous .. iNoun ès aqui souventi fes un'indicacioun de marrit tèms ?... un cas de precisioun ? ..
Enfin, lu fach e gèste dei animau nen dounon de bouoni indicacioun : lu cal, ratapignata, courpatè, babi, arendoula an jugat un
certen lole dintre li prevesioun dei ancien agricultour doù Coumtat
de Nissa.

JC'crmour et la rasca, marrit doutj casca

�La Crise des Logements
et la Taxation des Loyers dans la Législation Sarde
au Dix-huitième Siècle
Camille-Marie Audiberti, dans son ouvrage « Regiae
Villas poetice desoriptae », s'adressant au roi Victor-Amédée II, s exprime ainsi sur la crise des logements qui
sévissait à Nice au début du dix-huitième siècle : « Malgré la
« beauté de ses champs délicieux, malgré sa mer poissonif
neuse, son château sans égal, Nice n'est pas encore assez
&lt;( digne de toi, ni de ton Sénat illustre et pour le peuple et
« pour les grands les demeures sont insuffisantes. Il faut les
« surélever et l'espace que le sol nous refuse, le disputer à
« l'Olympe. Et malgré cela, toute une foule est sans asile
« dans sa patrie, elle manque de logements entre les murs de
&lt;c
sa ville (intra ipsos caret œdibus œdés). »
Nice, port-franc, avait été la première à ressentir cette
crise ; mais, après la paix d'Aix-la-Chapelle (1748), avec la
prospérité grandissante des Etats Sardes, cette crise devint
générale et se fit sentir dans la plupart des villes du Royaume
et surtout dans la capitale. L obstacle le plus tangible à l'extension urbaine était 1 existence des fortifications et murs d'enceinte et le danger de construire, en dehors des murs, des
faubourgs voués, en cas de siège, à la destruction. Le seul
développement édilitaire était donc le développement en hauteur, celui qui consistait, d après le poète, « à disputer 1 espace
à l'Olympe ».
Cette nécessité de surélever explique l'usage d'acquérir le
toit d'une maison comme surface à bâtir et la formation de tant
d'immeubles appartenant à plusieurs propriétaires. Mais ce
remède, d'ailleurs contraire à l'hygiène, demeurait insuffisant
pour empêcher la pénurie des logements et la hausse des
loyers.
A une époque où la législation sarde n'imposait pas la propriété foncière urbaine, il n était pas possible d'encourager la
construction par des dégrèvements d impôts ; on 1 encouragea
à Turin par une autre mesure légale : la faculté d'instituer des
fidéicommis, accordée à tous ceux, même non nobles, qui
auraient reconstruit, embelli et agrandi leurs vieilles maisons.
Tel .fut l'obiet des Édits de Charles-Emmanuel III du 22 juin
1736, des lettres-patentes des 8 octobre 1755 et 5 août 1757.

�- 78 -

Ces dispositions valurent à la capitale son somptueux développement, mais, tout comme de nos jours, les constructions nouvelles furent d'un prix de revient plus élevé que les anciennes
et, malgré la création de logements disponibles, les loyers continuaient à hausser.
Alors, Charles-Emmanuel 111 prit contre les propriétaires
et en faveur des locataires une série de mesures qui offrent
avec celles qui nous régissent aujourd'hui, certaines analogies
frappantes, tout en demeurant inspirées par un souci plus
évident d'impartialité sociale.
Déjà, dans les lettres-patentes du 10 juillet 1749, le
Souverain s'exprime ainsi : « Nous avons appris que les loyers
(( des maisons de notre métropole subissent des augmentations
« excessives dues principalement au commerce illicite prati« qué par diverses personnes, consistant à prendre en location
« un ensemble de maisons pour en sous-louer les apparte« ments avec un gain exagéré, causant ainsi un grave dom« mage au public et surtout aux pauvres. Soucieux d'empêcher
« le préjudice qui pourrait dériver de semblables monopoles
&lt;( et quoique nous n'entendions pas enlever aux propriétaires
« l'honnête liberté de retirer de leurs immeubles un revenu
(( modéré et convenable, nous avons déterminé les moyens
« de contenir les loyers dans les limites du devoir et d'une
« juste modération. » En conséquence, le Surintendant de la
Police est institué juge pour les recours des habitants lésés
par l'augmentation des loyers. Il statuera et taxera sans appel,
selon l'équité et la justice.
Ce régime engendra aussitôt la pratique des dissimulations.
Par un Ëdit du 2 novembre 1750, nous apprenons, en effet,
que les propriétaires et locataires principaux imposaient aux
preneurs « sotto colore di donativo o di altro nome » le
paiement de véritables pas-de-porte. Le nouvel Édit ordonna
non seulement la restitution des sommes ainsi perçues, mais
encore accorda au locataire, à titre d'indemnité, l'occupation
gratuite des locaux durant une année.
En outre, l'Édit de 1 750 contient une mesure encore plus
exceptionnelle : il ordonne, dans les quinze jours de sa publication à Turin, le dépôt obligatoire aux bureaux du Surintendant de la Police, de tous les contrats de location et de souslocation de toutes les maisons de la capitale et la déclaration
obligatoire de toutes les clauses et conditions des contrats non
écrits. L'Intendant est autorisé à réduire d'office et sans litige
les loyers selon l'équité. Des peines pécuniaires sont fixées
pour toute contravention à l'Édit, dissimulations et fraudes ;
peines que le magistrat a le droit discrétionnaire d'augmenter,
selon les circonstances et de convertir en peines privatives de

�— 79 —

la liberté, selon la gravité des cas. La juridiction de l'Intendant est soumise à l'appel devant le Souverain.
La fatalité des lois économiques eut encore raison des
dispositions de la loi civile. Douze ans plus tard, l'Édit du 24
avril 1762 s'applique avec une sévérité nouvelle à régler les
rapports entre propriétaires et locataires. Pour réprimer la
cherté des loyers, il va droit au but : il prohibe n 'importe quelle
location en bloc de l'immeuble à un locataire principal, « les
« maisons devant être louées au locàtaire directement par le
« propriétaire. »
Tout en imposant à celui-ci de se contenter d'un prix
juste et honnête, « eu égard à la valeur de l'immeuble et aux
réparations annuellement nécessaires », l'Édit de 1762 prévoit
que le temps et les circonstances peuvent modifier la valeur
des maisons et par conséquent le taux des loyers. Il admet
donc qu'à l'échéance du contrat une augmentation « non irraisonnable » pourra être convenue. A défaut d'accord, le Surintendant statuera.
Une fraude usuelle consistait à ne consentir au locataire
qu'une location verbale annuelle afin d'augmenter le loyer
chaque année avec menace de donner congé si le locataire
avait recours au juge. L'Édit de 1762 impose la rédaction d'un
écrit pour tout contrat de location, sous peine, pour le propriétaire, de la perte d'une année de loyer en faveur du locataire.
En outre, l'article 4 de l'Édit s'exprime ainsi : « Il ne sera
pas permis au propriétaire de donner congé au locataire,
surtout s'il est négociant, artiste, boutiquier, etc., même
après la terminaison du bail, sans un juste motif. Le locataire sortant devra toujours être préféré, à prix égal et
avec les mêmes garanties. L'augmentation sera juste et modéirée, en rapport avec la contingence des temps et en considération des réparations que le propriétaire aura été obligé
de faire à l'immeuble, spécialement si le locataire a été
ponctuel dans le paiement des loyers, s'il n'a causé aucun
dommage aux lieux loués, s'il vit honnêtement et en paix
avec ses voisins. Et ceci sera d'autant plus applicable aux
locations faites aux négociants et boutiquiers qui, outre les
frais d'un déménagement, éprouveraient un trop grand préif judice de devoir abandonner des boutiques où ils se sent
« déjà créé une clientèle. »
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«

Enfin les héritiers du locataire jouiront des mêmes dro: que leur auteur s'ils ont habité avec lui les mêmes locaux.
Nous trouvons là des dispositions qui sont celles que L
législateur moderne vient d'appliquer tout récemment au
régime des baux commerciaux.

�- 80

-

La protection du locataire était donc aussi vigilante et
aussi équitable que possible. D autre part, la loi, nous l'avons
vu, ne donnait pas un barrême inflexible pour la taxation des
loyers : le juge avait, dans chaque espèce, le pouvoir d'en
arbitrer le taux. Mais la loi lui donnait des directives très précises : un honnête revenu de l'immeuble d'après une juste
appréciation de sa valeur ; la suppression des intermédiaires
parasitaires ; le droit au maintien en jouissance des locataires
de bonne foi, que le bail soit civil ou commercial ; une répression sévère, mais égale pour tous les propriétaires, sans établir
d artificielles catégories entre eux.
N'est-ce pas à tort qu'en 1792 on traita de « tyrans sardes »
les Souverains qui avaient su concevoir sur les rapports entre
propriétaires et locataires cette sage législation ?
Il résulte, en outre, de cet aperçu que, selon la variété
des circonstances économiques, le contrat de bail cesse d être
considéré comme un libre contrat de droit privé pour devenir
un contrat intéressant l'ordre public et, comme tel, soumis
à des lois restrictives de la liberté des conventions. Le régime
de la liberté, consacré par le Code Napoléon, a duré un peu
plus d'un siècle. Le régime de la réglementation par la puissance publiaue, qui est aujourd'hui en faveur, n'est pas une
nouveauté. Et c'est ainsi que nos législateurs, en matière de
loyers comme en matière de corporations, en reviennent quelquefois à des lois d ancien régime...
STÉPHANE BOSIO,

Conservateur Adjoint du Musée M asséna.

DE TOURRETTE - LEVENS
au Docteur César Roux.
Dans le labour du val, qui déchire '.es roches.
Se dresse un éperon couronné d'un château.
Sur les à-pics cendrés, les cactus verts s'accrochent.
La tour grise, en l'azur, dentelle ses créneaux.
Rompant le cirque altier des crêtes qui vous serrent,
Deux brèches... D'un côté, clairs, s'ouvrent '.es flots bleus •
Et, de l'autre, plus haut que les cimes de pierre,
Lumineux au soleil, pointent des pics neigeux.
Entre deux infinis, ô erand décor sévère,
Tourretté aux murs de efuet, tu m'émeus unissant
A la beauté forte et diverse de ma terre
Le souvenir d'un lonç passé rude et puissant.

Louis

CAPPY.

�Joseph Bres
(1842- 1924J

Ce grand érudit niçois a parlé des débuts de notre langue.
Il 1 a fait au sujet du troubadour Raymond Féraud qui rimait
en ces temps où Nice était serve d Aix. Dans la « Vida de
Sant Honorat », cet auteur local avertit que sa langue n'est
pas « du pur provençal ». Voici ce que Joseph Bres écrit
sur cette époque : (1)
« Cependant, je crois être dans le vrai en disant que les
nuances, les gradations observées par tous les linguistes dans
les diflérents dialectes, insensibles entre pays voisins, au
contraire si importantes entre les points extrêmes jusqu'à
rendre les dits dialectes incompréhensibles entre eux devaient
dès alors plus ou moins exister ».'
Le patient chercheur ne s est donc pas borné dans son
ouvrage sur le dialecte niçois à noter des faits. Il s est livré
à des considérations générales sur notre province. Et, sous la
plume du prudent Joseph Bres rien n'est plus remarquable. Il
a repoussé cette opinion invraisemblable qu'avant 1388, année
où le pays de Nice se livra conditionnellement au Comte de
Savoie, le même dialecte était parlé du Rhône à la borne linguistique de La Turbie.
Le grand érudit a ajouté ces phrases sur notre Comté qui,
sans être fort, subit cette destinée tragique de se trouver pris
entre deux civilisations puissantes :
« S'il était vrai que l'italien se soit infiltré dans notre dialecte avec quelques phrases, quelques paroles ou quelques
variantes d'orthographe, nous pourrions le justifier par la position géographique de notre pays. Si la domination de la
Provence contre laquelle, soit dit en passant, Nice s est constamment révoltée, ne nous avait pas si fortement lié à sa
langue pendant la période de sa plus grande influence et de
toute sa splendeur, il est probable que la transition entre notre
dialecte et le génois aurait été moins sensible, tandis que sa
corruption s est fait dans le sens provençal... »
Joseph Bres nous a expliqué clairement ce qu'il advint dès
sa naissance, de la langue niçoise tirant du bas latin sa personnalité originelle. Parlé par un petit peuple, ce dialecte a
subi à son apparition la profonde empreinte d'Aix. Une
altération lui est venue par la suite sous les suzerains d outremonts, de 1388 à 1792, surtout, à partir de 1562, où l'italien est
devenu la langue officielle du Comté.
Cette seconde influence n'a pas été, en somme, considérable. Nice a conservé, à l'abri de ses privilèges, un esprit uarti(1)
1Q06.

Considcrazioni sul

Dialetto

Nizzardo,

Nice,

Impr.

Malvano,

�— 82 -

culier. Des administrateurs savoyards la gouvernaient souvent.
D'abruptes montagnes infranchissables, en hiver, l'isolaient.
Durant ces mêmes siècles, le parler d'Aix se francisait de
plus en plus. Aujourd'hui, les deux langues sœurs se présentent différentes.
La Provence, que la longue paix fit plus heureuse que
notre pays, peut s'enorgueillir de toute une littérature. Nice, sur
le chemin des armées et stratégiquement ouverte à tout envahisseur, a été, au contraire, jetée d'un camp dans un autre,
sans recueillir aucun fruit ni des occupations militaires, • ni
de la domination des maîtres méfiants qui imposèrent sur
elle leur pouvoir par le glaive ou la diplomatie. Nous n'avons
pas de monuments considérables de notre parler. Mais nous
tenons à ce peu qu'est notre embryon de littérature. D'injustes
souffrances nous valurent un si pauvre passé d'écrivains.Nous
pensons tout cela avec Bres.
Sans énumérer les grands mérites de ce chercheur,
nous marquons qu'il a mis son autorité à l'appui de cette
thèse que Pierre Isnard et le docteur César Roux ont proclamée
lors de de l'inauguration du monument d'Eugène Emanuel, au
Château, le 20 juin 1926 : « Le pays de Nice est une province. »
La mort de Joseph Bres est un deuil pour nous. (1)

Louis

CAPPY.

(1) Joseph Bres a collaboré à VArmanac Nissart de 1922, par un
long article sur la famille Badat. Voici la liste de ses œuvres, que
notre Bibliothèque Municipale possède :
Notizie intorno ai Pittori Nicesi, Genova, Tipogr. L. Sambolino e
figlio, 1903.
Brevi Notizie inédite di alcuni pittori Nicesi, Nice, Impr. Malvano, 1906.
Delia Stamperia e di altre industrie affini in Nizza dal 1492 al
1810, Nice, Impr. Malvano, 1906.
Da un archivio notarile di Grosso (2 parties) ; Impr. Robaudi, 1907.
La Stamiperia di Francesco Castelli (Documenti inediti) ; Impr.
Robaudi, 1908.
Primo e dopo la Rivoluzione del 1789 (Note storiche nicesi) ; Impr.
Robaudi, 1908.
Notizie Varie concernenti la regione nicese, Nice, Impr. du Commerce, 1909.
Qüestioni d'Arte Régionale (Studio critico. Altre notizie inediti
sui pittori nicesi) ; Impr. Lersùh e A.-N. Emanuel, 1911.
1 Grimaldi di Boglio e la Dedizione di Nizza ad Amedeo Vil di
Savoia, detto il Conte Rosso nel 1388 ; Nice, Impr. Robaudi, 1911.
Varia, Nice, Impr. Robaudi, 1913.
l.'Arte neV.a estrema Liguria Occidenale. (Notizie inédite.) Nice,
Impr. du Commerce, 1914.
Caterina Segurana (Studio storico.) Nice, Impr. Robaudi, 1914.
Appendice all'opuscolo Catarina Segurana ; Nice, Impr. Robaudi, 1923.

�La Couina Nissarda
L'Armanac Nissart fait appel à ma collaboration et m'attribue le grand honneur de m'appeler : « Maître, ès-mets
locaux ». Je réponds à ce désir en entretenant ses lecteurs du
h Caviar Nissart » et de la « Moustela blanca ».

Lou «Cauiar Nissart»
Il prendra une place prépondérante parmi les hors-d'œuvre, car c'est là une formule simple. La voici :
10 Enlevez les noyaux à deux kilos d'olives noires bien en
chair ;
2" Enlevez également les filets à 6 beaux anchois, lavés
et dessalés ;
3° Ayez à votre disposition : une cuiller à café de moutarde anglaise délayée à eau tiède, six centilitres de cognac,
une cuiller à potage de sauce anglaise (Worcester), l/5e de
litre d'huile d'olive, une pointe d'ail pas plus grosse qu'un
grain de café, une brindille de thym finement hachée, poivre.
Opération. — 10 Pilez finement au mortier : l'ail, le thym
et les anchois jusqu'à ce que les ingrédients soient^ impalpables ;
2° Ajoutez les olives, la moutarde et pilez encore pour
obtenir une purée fine au toucher ;
3° A ce moment, incorporez l'huile peu à peu en imprimant au pilon un mouvement de rotation ainsi que s'il s'agissait de « monter » une sauce mayonnaise ; terminez avec la
sauce anglaise. C'est fini. Il ne reste plus qu'à la poivrer, puis
à la débarrasser dans un pot en la recouvrant d'une légère
couche d'huile et d'un papier huilé.
, Elle se conserve plusieurs mois. Elle est bonne à manger
trois à quatre jours après.
Directive importante. — Pour bien la déguster, écoutez
ce conseil : Faites griller des tranches de pain (frais) de ménage, peu épaisses ; beurrez-les d'un excellent beurre ; puis,
recouvrez-les d'une bonne couche de caviar niçois et... mordez
dessus
Vous serez surpris que ce hors-d'oeuvre, destiné à ouvrir
l'appétit, ne soit pas plus copieux et qu'à lui seul il ne constitue
pas un service.

�— 84 —

La « Moustela Blanca

H

La mostèle (c'est ainsi que la qualifient les cuisiniers et le
populaire en attendant que les académiciens lui aient donné
un état-civil), est le poisson le plus goûté, le plus fin de toute
la Côte d'Azur.
Aucun autre sujet, même la truite pêchée dans les ruisseaux glacés des hautes vallées alpestres, ne l'égale en iinesse.
Sa chair est feuilletée, délicate, exquise et sa digestibilité parfaite.
Elle est reine de notre faune marine. Et cependant, parmi
les hôtes nombreux qui peuplent les calanques et les profondeurs de notre Kiviera, il en est plusieurs qui peuvent prétendre à cette royauté : le merlan tout habillé de fines écailles
argentées, qui le gainent d'un maillot de soie ; le loup, la
dorade, le rouget-barbet, etc., etc., et toute la série des poissons de roches aux robes éclatantes et miroitantes, qui parfuiment la bouillabaisse, ne peuvent l'égaler.
Nous étudierons un jour, les uns après les autres, les individus précités et nous dirons combien notre cuisine régionale
s enorgueillit de leur valeur culinaire mise en évidence par nos
professionnels et nos ménagères.
Nous n'avons pas la prétention (pourquoi pas ?) de soutenir que la faune méditerranéenne est supérieure à celle de
l'Océan et de la Manche, mais certains commensaux de notre
« Mare Nostrum », tels que les prétendants cités plus haut,
pour n'indiquer que les principaux, n'ont aucun rapport (que
ceux familiaux) avec leurs congénères des Côtes de Bretagne
et de Normandie nettement inférieurs aux nôtres ; mais ceuxci mis à part, nous nous inclinons devant la suprématie évidente de leurs soles, de leurs turbots, barbues, et en général de
tous les pleuronectes, les gades et les clupéidés, aux échantillons si nombreux, qui constituent la richesse des côtes baignées
par l'Atlantique et la Manche.
D'aucuns prétendent que cette supériorité provient de leur
nourriture et de la composition des sous-sols marins qui, de
même que certaines contrées terrestres, produisent aussi bien
dans le règne végétal que dans le règne animal des produits
et des sujets infiniment supérieurs à ceux des régions voisines,
exemples : l'olivier, la vigne, et dans le règne animal : le
lièvre, les perdreaux, les grives.
Voilà une théorie qui, développée et appliquée à d'autres
cas (aux races humaines par exemple), expliquerait bien des
choses.
Elle dépasse le- cadre de cette étude.

�- 85 Revenons à nos gourmands qui, eux, ne l'oublions pas,
se soucient fort peu des raisons déterminantes qui établissent
cette supériorité, pourvu que leurs papilles soient délicieusement impressionnées, et elles le sont, par l'ingestion d une
mostèle savamment et simplement préparée.
Il nous faut cependant dire ses origines. Les voici : Dans
un catalogue illustré, publié par « L'Office scientifique et technique des pêches maritimes », sous les signatures de MM.
Louis Joubin et Ed. Le Danois, directeur et sous-directeur
de cet office, nous lisons les détails suivants :
« Petite Lingue (Phycis blennoïdes) gade à deux dorsales et
à anale unique ; barbillon à la mandibule ; première dorsale
formée de rayons ordinaires ; ventrales longues à un rayon
bifide, dos gris, ventre blanc, taille 0.20 à 0.50 »... qui correspondent exactement à notre mostèle.
Dénominations. — A Nice : « Moustela blanca » ; en Provence : « Moustelo blanco » ou « moustelo de roco » : en Corse
et en Italie : « Mustella ».
D'autres noms suivent qui prouvent surabondamment que
la mostèle habite également l'Atlantique et les mers du Nord.
Voilà des renseignements qui éclairent définitivement sa
provenance. Et nous qui croyions et soutenions que, seule,
notre contrée recélait ce divin poisson ? Quelle désillusion !
Ainsi donc, Messieurs les hôteliers, cuisiniers et maîtresd'hôtels, plus de mostèle sur vos cartes et menus, mais « Moustela », ou « Moustelo », au choix, à moins que vous ne préfériez
écrire « Petite Lingue », nom scientifique, mais qui sonne bien
mal à nos oreilles. Quant à nous, nous préférons écrire « Moustela », nom niçois, en attendant que l'Académie française,
revenant sur la lettre M et prenant en considération la faveur
dont elle jouit auprès des nombreux « quarante » qui séjournent
sur notre Côte d'Azur, l'inscrive sur le grand dictionnaire sous
le vocable que lui ont donné les professionels : « Mostèle ».
Et- maintenant que nous connaissons son état-civil, il nous
faut dire quelques mots sur ses caractéristiques.
Il en est deux qualités : la blanche à robe grise, et celle
à robe noire de beaucoup inférieure à la première. D'ordinaire on les pêche au large de la Baie des Anges et des rochers
du Cap-Ferrat et de Monte-Carlo. Lorsqu'elles arrivent à la
surface (on les pêche avec des lignes de fond) elles ont les
yeux exorbités, les branchies largement ouvertes et l'appareil
respiratoire en dehors.
Nous avons dit, au début de cette étude, la finesse de sa
chair, son arôme, son exquisité. Il semble aue cette seule
indication est de nature à ne lui faire subir qu'un seul apprêt.

�- 86 celui de la simple cuisson à la poêle, au beurre, connu sous le
nom de « à la Meunière ». 11 en est une autre dite « au plat »
très facile et peu coûteuse, qui la fait également valoir.
Voici comment on opère :
1 0 Vider la mostèle, la laver et l'ouvrir entièrement de la
tête à la queue en enlevant l'arrête dorsale, l'aplatir légèrement ;
2° Beurrer un plat long grassement (le plat doit être un
peu plus grand que le sujet). Coucher la mostèle, puis l'arroser
d'une bonne cuiller de vin blanc, la même quantité de fumet
de poisson (1), un jus de citron et un soupçon de glace de
viande. Assaisonner de sel et poivre fraîchement moulu ;
3° Placer d'abord le plat sur la plaque du fourneau, ébullitionner cinq minutes en couvrant le plat d'un couvercle :
4° Enlever le couvercle, répandre sur la surface quelques
morceaux de beurre et la finir de cuire ainsi à four très chaud,
à même la plaque, en l'arrosant constamment. Une fois cuite,
le mouillement doit être réduit, sirupeux et la mostèle doit
présenter un aspect brillant. Elle est prête à servir.
Cette formule type, très simple, est à conseiller. Il est loisible de la varier en lui ajoutant quelques champignons frais
émincés, des lamelles de truffes (crues de préférence) et quelques éclalotes hachées.
Elle est applicable à une foule d'autres sujets tels que la
sole, le merlan, les filets de barbue, etc., etc..
Voici un autre procédé où elle est également très goûtée,
celui dit « à l'anglaise ». Non pas celui pratiqué dans la majorité des hôtels et restaurants (que nous réprouvons), mais tel
que nous l'indiquons ci-dessous :
1 ° Ouvrir la mostèle, l'aplatir légèrement (la tête doit rester
entière) ;
2° L'assaisonner de sel et poivre ;
3° L'enfariner légèrement ;
4° Tremper la surface ouverte dans de l'œuf battu, puis
répandre « sur ce même côté », de la mie de pain fraîchement tamisée. Appuyer légèrement avec la lame d'un couteau
pour mieux la faire adhérer. Beurrer grassement (au beurre
frais), un plat long (plus grand que la mostèle), arroser le plat
de fumet de poisson, de vin blanc sec, un peu de jus de citron,
un petit morceau de glace, de viande, sel, poivre.
(i) Le fumet de poisson est obtenu en ébullitionnant l'arête
enlevée avec un doigt d'eau ou de vin blanc et quelques aromates.

�- 87 -

Placer d'abord le plat sur la plaque du fourneau, y cou■cher la mostèle et commencer à la cuire, sans la couvrir. Cinq
minutes après, continuer la cuisson au four en arrosant la surface de beurre fondu. Elle doit cuire ainsi sans la toucher. La
cuisson terminée, la surface doit être dorée, croustillante et
le liquide ajouté au début, être très réduit.
Il ne reste plus, avant de la servir et tout au dernier
moment, qu'à placer tout autour des petits tas de beurre
manié avec jus de citron, persil haché, sel et poivre.
Il est d autres formules « Portugaise », « Dugléré »,
« Côte d'Azur », etc., etc.. Mais ces apprêts s'éloignent considérablement de la cuisine de ménage. Notre but, pour l'instant, étant de n'indiquer que des recettes facilement exécutables dans les intérieurs les plus modestes.
HENRY HEYRAUD.

LA PUNCIA DE SAN RAFAEU
(A NISSA SAN PUON)

L'abet e 1 oulivier encuronon la cuolla
Che, com'iin bastion de floretta ciibert,
Sembla defendre en la, lu turrente desert,
D'unt üna aiga meniida a la mar curre fuolla.
Subre de l'arenin, che l'orne reventuola
E ch'iin barri mufit e per lu an diibert
Embe pena reten, lu segle encara vert,
Au bajar dau zeffir, s'enchina e si bressuola.
Per li faissa e lü camp, ch'au proce dau camin
Orlèon l'arzilac e lu blanc aubrespin
Au sperfüm de li flor, l'aria cepia s'embauma.
E lu sera vengüt, damon sü lu cullet,
En si dondolean sü la siu vieilha sauma,
Un petu s'arrecampa au cante dau grilhet.
PIERRE ISNARD.

Ou m'en/an si courca, merdous si leva.

��Charles-Albert à Laghet
Emile Negrin dans ses Promenades de Nice écrit que « le
26 mars 1849 le sanctuaire de Laghet reçut une touchante
et dramatique visite. Le malheureux et chevaleresque Charles-Albert partant, après la bataille de Novara, pour son
exil volontaire, y dormit et y communia ; c'était la dernière
nuit qu il passait dans son Royaume ».

«
&lt;(
«
«
«

Tandis que Toselli écrit dans son Précis historique de la
Ville de Nice, 3' partie, page 352 :
«
«
«
«
«
d

« Dans la matinée du 26 mars 1849, Charles-Albert, venant
de Savone, arriva à la Turbie, dernier irelai entre Nice et
Gênes, y changea de chevaux et se fit conduire au couvent
de N. D. de Laghet. 11 entra dans léglise après avoir élevé
son âme à Dieu, il lui fit ses dévotions et coucha sous le
toit des moines, qui lui offrirent le repos de la dernière nuit
qu'il devait passer dans ses Etats ».

Déjà ces deux versions niçoises se contredisent. D'après
Negrin, le Roi infortuné serait arrivé à Laghet dans la nuit
du 25 au 26 puisqu'il « y dormit et communia ensuite » ; tandis que, d après Toselli, il serait arrivé le matin et aurait
dormi la nuit du 26 au 27, « il lui fit ses dévotions et coucha
« sous le toit des moines qui lui offrirent le repos de la der« nière nuit qu'il devait passer dans ses Etats. » Or nous verrons que Charles-Albert, le 26, a traversé Nice et est allé coucher à Antibes.
Dans un petit opuscule de 40 pages intitulé Le Sanctuaire
de Laghet, je trouve simplement mentionné que i&lt; 1 infortuné
« Charles-Albert ne put quitter sa patrie sans venir déposer
« dans le cœur de N.-D. de Laghet les angoisses de son cœur
» brisé et lui demander la force de supporter le coup terrible
« qui l'avait terrassé à la bataille de Novara ».
La vraie version du passage de Charles-Albert à Laghet,
nous est donnée par le marquis Costa de Beauregard, 1 éminent historien, dans cet ouvrage superbe intitulé Prologue d'un

�- 90 règne, le premier volume, et Epilogue d'un Règne, le

second.

Je

ne puis citer tous les détails et je n'emprunte que ce qui
est nécessaire. Nous lisons à page 503 (vol. II) :
« C'est par ce temps affreux que le dimanche de la Pasci sion le Roi arrivait à Acqui. Il y entendit la messe et repartit
« pour arriver le lendemain, à l'aube du jour, au Laghetto.
« Chacun connaît sur la route de la Corniche ce petit pèle« rinage alors déjà célèbre, mais devenu historique depuis la
« scène que voici, et que rappelle une inscription placée dans
« l'église :
« Comme on y disait la première messe, le 26 mars 1849,
« un voyageur,

qui n était autre que Charles-Albert,

s'age-

« nouillait dans un confessionnal, puis se présentait à la Sainte
« Table. Quelques vieilles femmes qui priaient dans l'église
« remarquaient la douleur et la foi profonde que reflétait le
« visage de l'étranger. Longtemps, bien longtemps, Charles« Albert demeura là en prières tandis que Gamallaro se diri« geait rapidement vers Nice ».
Gamallero était le courrier de cabinet, qui, avec le valet de
pied François Valetti,

accompagnait le Roi.

Mais reconsti-

tuons le voyage du Roi après Novara, puisque avec très peu
de variantes nous en connaissons les étapes, et ce sera la confirmation du récit que nous venons de citer. La bataille de
Novara a lieu le 23 mars 1849. Le soir, à 8 h. 30, le Roi réunit
les princes et les généraux, il abdique et part dans la nuit.
« Non voile aspettare il sorgere del giorno, dit Bersezio, ma
« in una carrozza trovata li per li, con un corriere e un valletto
« per sola compagnia, s'avvio' su Vercelli. » A 1.200 mètres
de Novara il tombe dans les avant-postes du général Thun,

où

il est retenu de 3 à 5 heures du matin (rapport du général

Thun du 27 mars 1849) et il n'a pas été reconnu, comme dit

la

légende du bersagliere. Il repart et, en plein jour, il tombe

de nouveau dans les Autrichiens près de Casale (47 km. de
Novara), mais ici l'officier autrichien se contente de lui faire
changer de route. Il pleut, il est dans une petite voiture étroite

et

basse'; il passe, pour activer, par Nizza-Monferrato et, le

lendemain, le 25, au matin, dimanche de Passion, il entend
la messe à Acqui (138 km.), dit Costa de Beauregard, pour
arriver le lendemain, à l'aube, à Laghet. L'avocat Camille Ni-

glino

vient de publier, dans le Corriere délia Sera, du mois de

�- 91 -

mars, une rectification de détail très amusante, mais qui confirme le fait. 11 raconte qu'un charretier de Cortemiglia, près
d'Acqui, surnommé le « Busardin » (le menteur), se trouvait
dans un petit pays des environs, lorsque, entrant dans l'église
pour y entendre la messe, il y reconnut le Roi, qu'il avait vu
plusieurs fois à Turin, où il avait été en garnison. De retour
à Cortemiglia il dit à tout le monde qu'il avait vu le Roi qui
partait. Or, comme on ne savait encore rien- de la bataille
de Novara, ni de l'abdication, les carabiniers le coffrèrent
comme propagateur de fausse nouvelle. Ce qui fit dire à Busardin : « Pour une fois que j'ai dit la vérité on m'a mis en prison, je ne la dirai plus. » Cette version semble plus juste,
car il est plus probable que le Roi, qui ne voulait pas être
reconnu, ait entendu la messe dans un petit patelin plutôt que
dans une ville comme Acqui. Il est donc certain que dans la
matinée du 25, Charles-Albert se trouvait dans la région de
Cortemiglia près d'Acqui. De Acqui à Laghet il y a 196 kilomètres par Sassello et le col del Giovo, peu praticable en
hiver, et 215 km. par Cortemiglia (le pays de Busardin), qui
semble avoir été l'itinéraire suivi. Partant des environs d'Acqui
le matin après la messe pour faire 215 km., à l'époque il fallait au minimum vingt heures, et le Roi ne pouvait être à la
Turbie que vers 4 heures du matin. Cette date et cette heure
nous sont confirmés par le fait que le soleil, le 26 mars, lève
à 5 h. 45, et par le parcours que fait Gamallero pour venir
à Nice chez le comte Santa-Rosa et chez le général Olivieri,
où il arrive à 6 heures du matin, ayant parcouru en une heure
les 1 7 kilomètres de la Turbie à Nice dans la voiture du Roi ;
il était donc très pressé. Le général descend de suite avec
Gamallero, ils vont chercher le passeport qui avait été demandé
au nom du comte de Barge. Pendant ce temps « Santa-Rosa
« pourvoyait à la voiture fermée pour que le Roi ne fut point
« reconnu et au passeport ; puis s'acheminait à son tour vers
« Laghetto. A moitié route il rencontrait Charles-Albert marie chant sur le bord du chemin ». C'est-à-dire près des Quatre-Chemins et il devait être environ 9 heures. Donc, CharlesAlbert n'est resté à Laghet que deux heures, de cinq à sept,
ayant mis deux heures de Laghet aux Quatre-Chemins. Toselli
dit que la rencontre eut lieu aux pieds du Mont-Gros. C'est
peu probable, car le Roi, qui ne voulait pas être reconnu,
ne se serait pas aventuré si près de Nice, il n'aurait pu y être
qu'assez tard dans la matinée, tandis que Santa-Rosa et Oliveri étaient partis de suite, avant 8 heures certainement.

�- 92 D après sa position, à côté de la porte du Sanctuaire, qui,
en 1849, était officié par les pères Carmes, cette chambre, dite
de Charles-Alb&amp;rt, devait être la foresteria du couvent, c'est-àdire 1 endroit où l'on reçoit les étrangers. C'était un salon
hoirs de la clausura, comme il y en a dans tous les monastères. Fort probablement Charles-Albert s'y sera assis quelques instants, on lui aura peut-être offert le café, car à l'époque il n'y avait pas les hôtels qui actuellement encombrent la
place, mais il n'y a pas couché. Le soir du 26 il couchait à
Antibes. Bazancourt l'a reconnu au pont de Saint-Laurent,
lorsqu on visait son passeport, ce qui confirme le récit de Bersezio, qui dit : « Due giorni dopo (la rencontre avec les
Autrichiens), Carlo Alberto usciva dai confini del suo regno
passando il Varo ».
Voici pour l'histoire.
Quant à la légende, je m'en veux de la détruire. C'est la
tradition populaire que nous ont transmis Toselli et Négrin.
Elle est née dans le peuple et de la grande affection de ce
peuple pour son Roi.
JULES QUAGLIA.

TANTIFLADA

Un curat de vilage predicava la Passioun :
— « Li miéu car fraire, couma lou v'ai dich, lou nouostre,
bouon Jesù es estat pihat dintre lou jardin dei Oulivié... »
E lèu Breg-ida, la frema doù vinachié, de li cridà :
— Es hèn fach !... Que trest ! anava faire dintre d'aquéu
jardin ?... li s'es ja fa pescà l'an passat !...

T)oun carta parla, barba caia.

�Le « Château » de Nice
Au-dessus de la multitude immense de toits rouges que
les coupoles bleues et les campaniles austères, bons chefs de
file, conduisent harmonieusement à la conquête des gracieuses collines, qui de Fabron au Mont-Boron, parent Nice de la
ceinture de Vénus ; au-dessus de la Grande Bleue étale
comme un miroir infini, plein d émeraudes et d'étoiles, le plateau hardi que l'on a continué d'appeler le « Château » érige,
dans sa draperie de verdure et de marbre, un domaine de
majesté et de calme fascinateur. C'est le bois sacré où les
promeneurs, las des perspectives et des banalités de la rue,
aiment à rêver ; le belvédère aérien où l'on s approvisionne de
lumière et de panoramas. C'est aussi une Acropole riche de
poésie, d'évocations historiques, de ruines vénérables...
Empruntez la montée Eberlé, large et grave, puis prenez
à votre choix la route sinueuse ou l'un des raidillons pavés de
mosaïques de galets. Les cactus, les aloès, les fusains escaladent les talus ; les pins aux branches opulentes étendent une
voûte épaisse de concert avec les yeuses tenaces et les cyprès
fuselés. Il est regrettable que les plates-bandes soient condamnées à un veuvage inexpliqué : les fleurs, le gazon, morts pendant la guerre, n'ont pas été remplacés. Cet abandon finit par
jeter un discrédit sur les sous-bois à mesure qu'ils s'éloignent
des artères principales. Celles-ci mènent toutes heureusement
à des festivals pour les yeux : chemins de ronde dominant le
Port, dévisageant les nouveaux quartiers démocratiques de
Riquier et l'aristocratie plantureuse des villas du Mont-Boron,
surveillant au loin les coteaux et les montagnes.
Gravissez l'audacieux escalier Lesage, du côté du quai
des Etats-Unis : à chaque marche le panorama s'élargit, vous
vous arrachez aux choses et aux hommes.
Si vous êtes friand de pittoresque et si vous avez les
chevilles solides, ascensionnez lentement dans la vieille-ville
où vous ne manquerez pas d'évoquer le souk tunisien, le
Babazouk mauresque, le grouillement des quartiers moyenâgeux des cités italiennes.
Du plateau largement ouvert, la côte se révèle, de Menton à Antibes ; des terrasses artificielles, agrémentées de cascades, l'on peut inventorier à souhait les richesses mobilières
de la Bella Nissa, étudier les teintes et les fantaisies de son

�auréole de collines, suivre sur les chaînons des Alpes les ébats
amoureux de la lumière et de la neige. Les dessins et les
contours du rivage sont purs comme la coupe qui servait à
modeler le sein des déesses. La Méditerranée respire doucement et son haleine frôle le visage en une caresse saturée du
parfum des algues. A l'horizon, l'azur de la mer et du ciel
se fondent, les lignes vaporeuses de la Corse s'estompent, les
profils de l'Estérel dressent leur paravent.
La nécropole somptueuse qui, dans une large clairière,
étage son peuple de colonnes de marbre, de dalles grises où
sombrent les noms de la chevalerie d'antan, de mausolées
luxueux où la richesse moderne impose ses droits, est loin
d'attrister le « Château » : elle se montre de loin pour dévoiler
pudiquement ses blancheurs et se dérobe jalousement, quand
on monte sur le plateau, jusqu'à dérouter ceux-même qui font
vers elle le pieux pèlerinage du souvenir ou la visite du
curieux.
Rares sont ceux qui, sur l'Acropole niçoise, en face du
plus riche panorama, non contents de réjouir leurs yeux, songent au glorieux passé de cette terre historique. Des tronçons
de vieux remparts, la nef récemment exhumée d'une antique
église, des boulets de pierre, des linteaux armoriés et transformés en bancs pour les promeneurs sont impuissants à
camper devant l'imagination la noble physionomie de la cité
jadis assise sur le rocher glorieux. Chaque siècle creusa son
sillon sur cette figure tantôt sereine, tantôt belliqueuse sous la
férule des circonstances, toujours digne de sa mission.
Quelle position plus tentante pour des conquérants ? Ce
plateau facile à défendre, entre deux anses de la mer, à proximité d'une campagne exceptionnellement fertile, sous le plus
indulgent des cieux, était un pays d'élection également pour
les marins, les pêcheurs, les bonnes gens qui tenaient à vivre
à l'abri, aux dures époques de la force et de la piraterie. Un
mur, quelques guetteurs au bord des précipices et 1 on pouvait
dormir sur ses deux oreilles jusqu'à l'avènement de messire
progrès, de la poudre et des canons. Les Grecs Phocéens
campèrent une colonie aux toits rustiques sur la pente occidentale et dressèrent sur un rocher des Ponchettes un temple
à Diane, déesse de la chasse et de la pêche. Les Celtes détrônèrent les Grecs après entente avec les Ligures. Les Romains
entendirent être les seuls maîtres.
Au temps de Charlemagne, le « Château » comprenait
trois quartiers distincts entourés de remparts pour résister aux
incursions sarrasines, reliés entre eux, communiquant avec la
campagne par les portes Roqueplane et Malonat. En 1176, les

�- 95 souverains aragonais construisirent à « l'ombilic » de la ville
haute un donjon dont on connaît le schéma par les perspectives de Vico et Pastorelli. Avec le développement de la
société féodale, la population déborda les remparts. En 1437,
on édifia au sud une grosse tour ronde, complétée d'un souterrain assurant la liaison entre la ville et la batterie de la grève.
Ludovic le Malingre fit creuser à la pointe de Rauba-Capèu
un puits descendant à travers le roc jusqu'au-dessous du
niveau de la mer... L'histoire a enregistré les nombreux sièges
subis par le Château de Nice. Malgré l'opposition de Vauban,
Louis XIV décréta sa mise à la retraite. Nice étouffait dans
le corset de remparts de l'antique citadelle : elle aspirait à
descendre dans la plaine. L'on sait comment elle a passé le
Paillon et jeté son dévolu par delà les moulins à vent de la
vieille bourgade de Saint-Jean-Baptiste...
Sur l'Acropole de Nice l'on ne peut que formuler une
prière d'espérance en l'avenir de notre cité et en une plus
efficace appréciation des charmes du « Château ».
PAUL CANESTRIER.

TANTI FLADA
Titoun, que de bouon matin es anat pescà un pau pu en là
de Sant-Jouan, s'en tourna à maïoun emb'au cavagnoù clafit
de pei... — qu'un pescadou coumplesènt li avia remès cascantibws, va sènsa dire...
Bèn que lou pei n'aiguesse pas pitat, Titoun noun s'èra fach
mancà de manjà e quauque gotou sarapat l'avion rendut gai e
à la vêla...
— Arregarda, Manin, lou bèu pei que ti pouorti !... Qué !...
aco es fresc... boulega encara...
— Titoun, noun la mi cuèntes justa... Eri à la fenestra e t'ai
vist intrà dou marchand de pei... Mi piheries, bessai, pèr una
•bavèca ?...
— Baveca ?... O vai !... Noun lou nègui ; vé, Manin, ti
dirai la franca verità... N'avii tant pihat que noun sabii cenque
n'en faire... e n'ai vendut mai de la mitan... aquela de pesca !...
— Un diria miraculousa !... e car au fuec mi reven lou pei
que mi pouortes... siès un pei...
— Lou m'an dich...
— Iéu crèsi que t'an manjà l'esca... e t'an c... su lou
mousclà !... E pouodes lou crèire, Titoun, una frema tra un
pescaire o un cassaire, de pan n'en manja gaire !... — J. E.

�La Rue Paradis
Celui qui traverse aujourd'hui la rue Paradis, centre du
commerce de luxe, qui admire les devantures resplendissantes de ses magasins, ne se doute pas qu'au temps anciens
ces lieux servaient aux méditations de graves moines. Au
XVe siècle, les Carmes possédaient un monastère non loin de
l'embouchure du Paillon, sur la rive droite, à l'endroit traversé
par la rue Paradis. Les jardins de ce monastère étaient si beaux
qu'on donnait à ce quartier le nom de Paradis (// Paradiso).
Plusieurs ordres religieux avaient ainsi des monastères hors la
ville, à Saint-Barthélemy, à Cimiez, à Saint-Pons, à Riquier,
au quartier de Lympia, etc. Les inondations du Paillon, les
ravages des hommes de guerre qui venaient assiéger le Château, obligèrent les Carmes à quitter le Paradiso et à se réfugier derrière les remparts de la ville. Le monastère abandonné
par les Carmes s'appela lo Carme Vueil. C'est Gioffredo qui
nous l'apprend dans le Nicœa Civitas, sous l'année 1405. Gioffredo, qui se sert du dialecte niçois pour désigner ce lieu, après
nous avoir dit qu à cette époque les religieuses Cisterciennes
furent obligées de quitter le quartier de Riquier pour s'établir
dans la ville au lieu dit lo Monestié, ajoute : « Religiosi quoque
B Mariae de Monte Carmelo sedem mutare coacti sunt, nam
ex loco dicto lo Carme Vueil qui Paradisus aliter nuncupatur,
prope Leprosorum S. Lazari Xenodochium, intra ipsa moenia
translati sunt, cessitque ipsis ad Coenobium consfcruendum,
Podium de Costa, in parte urbis tune inferiori tune superiori ;
unde etiam successu temporis alio commigraverunt. »
On sait, en effet, que les Carmes durent quitter le Podium
de Costa, trop exposé aux coups de canon et qu'en 1555 ils se
retirèrent à l'église Saint-Jacques qui fut mise à leur disposition par les moines de Saint-Pons.
Le nom de rue Paradis est le seul souvenir qui reste du
Paradiso. Quant à la dénomination lo Carme Vueil (le Carme
vide), rien ne la rappelle. Il est actuellement question de
changer le nom de la rue Paradis. Ainsi, peu à peu, tous les
souvenirs du passé disparaissent. Pourtant, certaines villes se

�refusent à supprimer les anciens noms de rues souvent si pittoresques. C'est ainsi qu'on voit encore à Paris, pour ne parler
que de celle-là, la rue des Lavandières Sainte-Opportune, la
&lt;rue des Prêtres Saint-Séverin, la rue Vide-Gousset. Les voies
nouvelles ne manquent pas à Nice. Qu'on leur donne le nom
des personnes que la ville veut honorer ; mais, de grâce,
qu on ne s'acharne pas à détruire tout ce qui reste du passé.
EDMOND RAYNAUD.

Sac vuei noun esta drech...
Pipo Mestoufi, despi mai de trent'an emplegat d'administra•cioun, n'a jamai fach un estrapas, ès si poù dire un orne réglât
-coum'un papié de musica, counouissènt que iou camin de maioun
au burèu ; de la siéu vida n'a mai agut de proucès, malamagna mé
degun. Pura aquéu matin siguet coustrech, — pèr un partage, —
de passà souta li fourca de la lei.
Sènsa perdre alen s'en va dou proucuradou Tabalori, li mouostra
un papié blu que venia de recèvre e l'encarga de pihà lu siéu interès.
— Voulountié, li di Tabalori... — E lèu un sauta-valat de l'estudi
de li pouorge un gros sac poudènt bèn counteni cinquanta kilo de
tantifla...
— Couma, Mèstre Tabalori, metès aquestou pichoun carrât de
papié dintre un tan gros sac ?... m'espliqui gaire...
— V'esplicas gaire ?... Mestoufi, avant que la vouostr'afaire sigue
jujada, lou sac sera bessai trou pichoun pèr li metre touti li citacioun,
copia en doubla e tripla espedicioun, grossa...
— Capissi... Mèstre Tabalori... Voulènt à dire d'avé touplen
■de paciènça ?...
— Couma diès tant bèn... de paciènça... ma encara de mi pourtà
lou mai d'argènt pèr lou rampli fin à l'orle... Sabès, Mestoufi, « Sac
vuei noun si tènt drech ». Se gagnas o perdès lou proucès, vous countenterès d'avé lou sac clafit de papié... e garderai lu soù pèr lu miéu
ounouràri...
— Mèstre Tabalori, parlas coum'un libre... Eh bèn pensat, tené,
preferí mi garda lu soù e lèu vous laissi lou sac pèr compte... Véu
qu'un proucès, — ahura capissi, — ès coum'un sac pertuat: au mai
mousès, de mai cousta d'avé resoun o touort. A si revèire, Mèstre
Tabalori !... Au diàu ! lou proucès... mi countenterai de ce que mi
douneran... Crèsi que vau bèn mai un pau de pan frétât emé d'aièt,
manjat aqui tranquilamen, qu'un poulas su la vouostra taula que
devrii vous pagà cada jou... E noun n'ignouras qu'un proucessaire a
sèmpre li braia de papié... aimi mihou counservà li miéuvi. fousse
-même emb'ai pessa au... cuoù !...
JULI EYNAUDI.

�N1SSA !
ý(ymne avec Ctjœur ad libitum
Poème de
Louis CAPPV

Musique de
J.

MARTIN-PYNS

Version Niçoise de
JULI

EYNAUDI

rlABSTOSO

f n . . . .tre les bras de les co_. teaux .
sou ... ta lu moimt soulgënt tant aul ,

*

OÙ l'o.li-vier au jour s'argen . . .te,
Doim l'ou li -vie au jou s argtn ... ta ,

S

chan. . . tent
mfn . . ta

Tu
laisses voir
Mouosfres as.ptous

sauts
saut

uand IV. ter .ne' a .. Zur est
Uou . .ra l'a _zur e* sem . pï

âpre et michan.w
e
tur.bu.fen la

-

qui se
âu* si

l'on . . . . de
ba
la

Tou»
L'Um

-

Les fu.reurs
C in.fer.ria1

"-"&lt;
uent

les
.vers

De . vant les (lots joyeuj
Da . vant lou flot jouious-

qui
que

chaud
« aut

if
L'AI-.pe qui fige en ses sui.
ï'Al-.pa caï .ant mai sieu tes

des» temps in. fer.. naus
ou hurle un
t
pn*. mie' sur. 9aut
Doun bouta un
mil
_
.
r*\
esprman»
n

la. men. . . te
lau.fnVn. .
ta

Sous
Sou.

.

PP Ni. . - - ce que bt remNi». . . . sa qu«-l'oundo

les grands noms nei. ^ey* 11/ mount

. H

aspeclsdumon.de
li mi . r&gt; . . M

En
En

I«I .

lou

s'of. frent au
tiéu souol.en.

�Oh ! clair pays, vibrant d'amour.
Où la mer n'a que des caresses,
Tu ne sembles, en tes paresses,
Qu'un cadre exquis de troubadour,
Mais ton pasié dit la rudesse.
Que de fois à ton carrefour
Les Césars vinrent tour à tour
Pour leur triomphe ou leur détresse,

O douce terre, où l'on tourna
Toujours les mais aux nuits fleuries,
Où vient le roi de la folie,
Le bonheur ne t'engourdit pas.
Tu fis naître pour l'Italie,
Garibaldi qui la créa.
La France te doit Masséna,
Qui la sauva par son génie.

Sol ligure de liberté
Où le latin mit la logique,
Malgré ton long passé tragique,
Ton premier cœur, pur, t'est resté.
Ton empreinte prompte est magique,
Nice, à jamais, sache exalter,
Sur un fond blanc ensanglanté,
L'Aigle prêt aux vols magnifiques.

�NISSA
(Versioun Nissarda)

Souta lu mount sourgènt tant aut,
Doun l'oulivié au jou s'argenta,
Davant lou flot jouious que mènta,
Quoura l'azur es sèmpre caut,
Mouostres, asprous e turbulenta,
L'Alpa caiant m'ai siéu ressaut
L'infeirnal e proumié sursaut
Doun boufa un vent que si lamenta.
Nissa que l'ounda baia,
Souta lu mount altié
L'Univers si miraia
En lou tiéu souol entié !...
Au tiéu camin de gloria
Que lu diéu an traçat
Despi la prim istoria,
De valent soun passat...
Mé lus blanca, laugiera,
S'estoumpant tira li flou,
Nen dounes, rica terra,
Bouonur couma grandou !....
Oh ! clar païs, vibrant d amour,
E doun la mar mouor en caressa,
Sembles din la tiéu langouressa,
Un cadre esqiiis de troubadour !...
Ma toun passat es de ruguessa,
Camp éternel de la doulou,
Lu César passant tour à tour,
Pèr lou trioumfle e la destressa !...
Oh ! souol ligour de libertà,
Escasegant l'ord'estrangiera,
Nissa tambèn sies partagiera,
Toun proumié couor, pur, t'es restà
Embé la tiéu anim'entiera
Encarnes toui pèr esaltà,
Su d'un found blanc inmaculat,
L'Aigla que si desroca, fiera !...

�Présentation de Nice
(Lors de la «Saison d'Art», en 1927)
Sur cette antique terrasse, près des noirs cyprès et des
chênes séculaires, les fils du séraphique saint François, jadis,
écoutaient monter l'hymne de la terre au soleil que chantent
les cigales.
Ils venaient, sous ces gracieuses et fraîches tonnelles,
méditer sur la vanité de cette foule d'affairés et de jouisseurs
qui, depuis toujours, s'agite au pied de l'acropole niçoise.
Quel belvédère pour contempler la féerie des paysages de
notre étonnante province « Où les houles des monts roulent
jusqu'à la mer », comme chante notre poète Louis Cappy !
Quel admirable poste d'observation pour comprendre et
revivre la prodigieuse histoire de notre vieux Comté !
A nos yeux éblouis de lumière, le grand lac azuré de la
Méditerranée scintille de mille feux argentés et vers ses flots,
tour à tour assoupis ou menaçants, dévale en moutonnant la
formidable chaîne des Alpes-Maritimes. Sous les climats les
plus divers s'y montrent tous les terrains, toutes les flores et
toutes les faunes du monde.
Derrière l'écran de ces montagnes bleu lilas qui dominent
le fond de la vallée du Paillon, à quelques kilomètres de nous,
se dressent les pics tragiques couverts de neiges éternelles :
la Maledia, le Clapier, le Gelas, l'Argentera, ces géants qui
dépassent 3.000 mètres de hauteur.
Au delà, s'étalent, vers le Nord-Est, les grasses plaines du
Pô et, vers le Sud-Est, les doux Apennins ligures.
A l'Ouest, c'est le Var, antique limite de Rome et de la
Narbonnaise, confin des comtés de Nice et de Provence.
Plus loin, les Préalpes, l'Estérel et les Maures, ces verdoyantes chaînes de montagnes qui, perpendiculairement à nos
Alpes, bordent la côte provençale jusqu'à l'ample vallée du
Rhône.
Sur le flanc de nos cimes colossales où le climat est rude,
l'air glacial, les forêts de pins blonds et grisâtres, de pâles
mélèze ou d'épicéas sombres, repaires des grands aigles, alternent, à côté des frais châtaigniers, avec les vertes prairies
émaillées de gentianes, de lys martagon, d'arnica et de tant
d'autres fleurs rares qu'affectionne la timide marmotte.
Au-dessus s'insurgent les rocs escarpés et dénudés que le
blanc lagopède fréquente et où l'agile chamois va brouter les
savoureux lichens et le genépy embaumé.

�— 102 -

Plus près de nous s'étagent les basses montagnes et les
luxuriantes collines de la campagne niçoise.
Sur leurs coteaux abrupts, l'homme, péniblement, a construit de solides murs en pierres sèches que le temps à vêtus de
mousse et de grisaille, afin de retenir les quelques pelletées
de terre meuble qu'il a jetées sur la roche compacte ou sur
l'aride pierraille.
C'est là cependant que les oliviers géants, à l'inverse de
leurs frères de Provence, étalent leur puissante majesté. C'est
là aussi que prospère la vigne qui fournit des vins si généreux.
Près du Littoral, l'arbre de Minerve et celui de Silène
cèdent la place aux frileux bois de citronniers, de cédrats et
de mandariniers, aux caroubiers noueux, aux faux poivriers
délicats, aux palmiers superbes et élancés, aux bougainvilliées
pourpre ou violet sombre, et aux fragiles bananiers blottis
contre les tièdes rochers. Entre leurs branches diverses, par
les chaudes et lumineuses soirées de juin s'allument les mille
feux vermeils des gracieuses lucioles dansant leurs folles et
amoureuses sarabandes.
« Dans ce coin du paradis sur la terre oublié », suivant
l'expression d'Alphonse Karr, les grands et les fortunés de la
terre vinrent, de tous temps, chercher asile. Une inscription
gravée sur une des portes de notre ville a longtemps rappelé
que, déjà vers l'an 250 de notre ère, l'impératrice Salonine,
femme de Gallien, serait venue à Cimiez savourer la simple
joie de vivre sous le plus doux des ciels.
Mais c'est surtout à partir du XVIIIe siècle que Nice commença à prendre cette réputation qui en fera la capitale incontestée des stations d'hiver. A cette époque (1763-1768), le célèbre romancier écossais Smollett fait connaître cette région à
ses compatriotes. Les ducs d'York et de Brunswick viennent y
goûter l'exceptionnel enchantement de notre séduisant climat.
De tous temps notre ville, qui, mieux que Rome, mérite
le nom de Cité Eternelle, a été habitée.
A l'aube de l'humanité, le niçois préhistorique, négroïde,
aurignacien ou magdalénien, s'abritait au bord de la mer
azurée, dans les sombres cavernes du Château de Nice, du
Lazaret, de Beaulieu, de Monaco et de Menton.
Nous le voyons, agile et vigoureux, parcourant les forêts
giboyeuses de l'Agel et de la Tête-de-Camp, à la poursuite
de l'ours et de la panthère ou rampant sur les rochers de SaintJean ou de Saint-Hospice pour visiter ses lignes et tendre ses
filets.
La clémence de la température l'engage bientôt à quitter
les grottes obscures et humides, où l'atmosphère est viciée,
pour s'établir en plein air.

�- 103 Le rude troglodyte niçois s'installe alors dans des huttes
et des abris sous roches qu'il édifie tout le long de la côte
ensoleillée et sur les hauteurs, de chaque côté de la vallée du
Paillon en grande partie marécageuse.
Il habite sur le versant occidental du Mont-Boron où, après
avoir fait paître ses troupeaux sur les coteaux voisins, il rentre
le soir pour traire ses vaches et préparer ses fromages, tandis
que sa femme polit les grossiers outils de pierre et écure les
vases et les ustensiles en terre cuite.
L'homme néolithique perfectionne son industrie. Il ne
tarde pas à découvrir le cuivre et le bronze.
Des bijoux et des outils remarquables, fabriqués avec ces
métaux, ont été recueillis sur les flancs du Mont-Gros, à Clans
et sur d autres points de la région. Mille curieuses figures d'animaux et d'instruments divers ont été trouvées gravées sur les
rocs du Val des Merveilles, non loin de Saint-Dalmas-de-Tende,
établissant que le Niçois de l'âge du bronze a pénétré à l'intérieur du Comté et qu'il s'y est installé sur tous les points.
A ce moment, le commerce et l'industrie progressent rapidement. Plusieurs routes fluviales ou maritimes mettent en
communication l'Occident et l'Orient, l'Europe septentrionale
et le Midi. On peut se rendre de la Mer Noire à la Baltique.
Nice est sur la grande voie maritime. Au pied de son rocher,
les navires s'arrêtent, portant avec de précieux objets manufacturés, la civilisation orientale.
A leur approche, les Védiantins chevelus, les puissants ■
bâtisseurs des castellaras cyclopéens et de ces murs pélagiques
dont nous voyons aujourd'hui encore, à quelques pas d ici,
les vestiges, accourent sur la grève, pour échanger leurs produits.
Des transactions s'opèrent. Les voyageurs se ravitaillent
puis reprennent le chemin de la mer. Ils emportent de cette
côte hospitalière et de son délicieux climat un souvenir ineffaçable qui excite leur convoitise, haute leur esprit et qui,
tôt ou tard, les ramènera en colons sinon en conquérants.
De cette terrasse ne revoyoris-nous pas, comme dans un
rêve fantastique, se profiler au fond de la Baie des Anges,
les voiles d'Hercule, personnifiant le peuple Phénicien ? Il
revient d'Espagne, où il était allé combattre le monstre Géryon.
Séduit par cette magnifique contrée, qui lui rappelle les paysages de sa patrie lointaine, il décide de s'y installer. Mais sur
le rivage il rencontre les liguriens qui lui barrent la route. Il
les combat avec sa puissante massue et les bouscule dans les
environs de Beaulieu òù restera attaché son nom. Il construit
aussitôt une citadelle, creuse le port de Villefranche, bâtit les

�- 104 -

cités de Monaco et d'Eze où il élève un temple à Isis, ouvre
au bord de la mer la voie héracléenne et introduit dans la
région la culture de 1 olivier.
En 647 avant notre ère d'autres navires apparaissent un
jour à l'horizon niçois. Ce sont les bateaux démantibulés des
Phocéens chassés de chez eux par les Perses et aux trois quarts
exterminés par les Etrusques au cours d'une terrible bataille
navale dans les eaux tyrrhéniennes.
Quelques-uns de ces malheureux rescapés sont accueillis
par la population de Nice ; ville védiantine, déjà construite sur
le flanc occidental du Château et dont le nom ligure et non
pas grec, d'après E. Ghis, signifierait « point d'eau » et non
« victoire ».
Aussi lorsque, en 347 avant J.-C, les Phocéens Massaliotes
débarqueront sur nos côtes avec leurs colons ; ils n'auront
aucune difficulté à faire accepter par des gens, compatriotes
en partie, l'établissement de leur base navale. En peu de temps
elle deviendra la plus importante de tout le littoral.
Cent ans plus tard, ce sont les galères carthaginoises et
romaines qui croisent dans notre golfe.
Au Xe siècle, les flotilles sarrasines abordent sur nos rivages pour y semer la désolation et la mort jusqu'au jour où le
germanique Othon Ier nous délivrera de ces audacieux corsaires
africains.
En 1521, les escadres française et espagnole se livrent
bataille dans la rade de Villefranche ; en 1532, les galères
provençales bloquent le port de Nice ; en 1543, c'est la flotte
de Barberousse qui assiège cette ville du côté de la mer pendant que le duc d'Enghien, installé sur les hauteurs du MontAlban, de Saint-Aubert et de Cimiez la canonne avec rage ;
en 1552, c'est un nouveau combat naval franco-espagnol dans
les eaux de Villefranche.
Et depuis, à tout instant et au moindre prétexte, en 1614,
en 1641 et 1691, en 1705 Nice est bombardée par la flotte
française renforçant les armées qui l'assaillent par la terre
ferme.
Puis le calme renaît jusqu'au jour où, échappant aux
navires anglais qui le guettent, notre Joseph Bavastro quitte
le port de Nice au prix de mille périls pour ravitailler le maréchal Masséna enfermé dans Gênes par les Autrichiens et jusqu'au jour plus récent, où, bravant les dangers plus redoutables des mines et des submersibles allemands, nos glorieux
marins passent en vue de nos côtes pour porter la guerre en
Orient.
Nice fut aussi, depuis les temps les plus reculés, le carrefour des nations, le grand chemin des armées. Ligures, Etrus-

�- 105 -

ques, Grecs, Phéniciens, Phocéens, envahissent son sol. Les
Celtes le traversent pour gagner Rome.
Les Carthaginois et les Romains y portent la guerre et,
vers 264 avant J.-C, les Ligures essayent en vain, sous les
murs de Cimiez, d'arrêter la marche de Lœlius qui entre dans
leur ville et la saccage mais se fait massacrer par eux aux bords
du Var.
Plus tard, c est Flavius Flaccus qui, ne pouvant s'emparer de leur cité, ravage le pays ; mais les légions succédant
aux légions, les Romains finissent par se rendre maîtres de
l'oppidum ligurien et par repousser ses énergiques défenseurs
dans les montagnes des Alpes-Maritimes où, indomptés, ils
poursuivent une lutte sans merci.
Ces conquérants ne viennent à bout de leur opiniâtre
résistance que grâce aux routes qu'ils avaient établies pour
relier à Rome les provinces conquises.
L'une de ces voies passe à La Turbie où Auguste fit élever
ce fameux trophée qui serait parvenu intact jusqu'à nous sans
le vandalisme des Lombards qui le détruisirent, des Génois
qui le pillèrent et du général de la Feuillade qui fit sauter
à la mine ce qu il en restait, en 1705.
Une seule de ses inscriptions est demeurée. Elle se trouve
actuellement dans les fossés du Musée de Saint-Germain,
mais il est à espérer que l'administration des Beaux-Arts en
ordonnera un jour le dépôt au Musée Masséna. Elle y sera
aussi pieusement qu utilement conservée.
A La Turbie la voie romaine se divise en plusieurs embranchements. On peut "suivre encore aisément le tracé de
l'un d'eux. Il serpente sur les collines du flanc gauche du vallon de Laghet où subsistent les ruines d'une « mansio » et de
nombreuses bornes milliaires. A la hauteur du hameau de
Roma où se trouvait un » castrum » destiné à la défense des
passages des torrents du Laghet et du Paillon, la voie romaine
(Aurélienne, assurent certains auteurs, Julienne, affirment d'autres), se dirige par l'Ariane vers Saint-Pons, où l'évêque de ce
nom et saint Bassus, 1er pontife de Cimiez, furent décapités au
IIIe siècle. Elle grimpe à Cimiez, passe près des temples de
Diane et d'Apollon non loin des thermes, de la demeure du
préfet et du vieil amphithéâtre qui semble retentir encore des
cris déchirants des premiers chrétiens livrés à la dent des
fauves. Elle se poursuit enfin vers le Var par le Ray et le
Magnan en évitant les marécages de Carabacel.
Ces routes magnifiques avaient permis la conquête des
Gaules et la pénétration de la civilisation romaine à la suite
des armées, elles facilitèrent au V° siècle la ruée des Barbares
qui répandirent partout la ruine et la désolation.

�- 106 A la fin du siècle suivant, Cimiez qui n'avait déjà plus
la splendeur d'autrefois, est à son tour détruite par les Lombards. Ses malheureux habitants sont recueillis par Nice qui,
bien que siège d'un évêché n'est plus qu'un misérable bourg
et qui reprend aussitôt un nouvel essor.
Depuis, c'est toujours par ces mêmes voies que d'Occident ou d'Orient ont lieu les invasions et les passages de
troupes. Génois, Sarrasins, Francs, Provençaux, Allemands,
Autrichiens, Espagnols, Piérriontais, Russes, tous les soldats
du monde s'y précipitent.
Cent fois assiégée, saccagée, pillée, Nice se relève chaque fois de ses ruines, mais hélas ! ses libertés et ses franchises, dont elle se montra toujours si jalouse, souffriront souvent de bien rudes atteintes.
De l'antique cité accrochée, là-bas, sur les pentes de la
colline sacrée du Château qui paraît la protéger encore, n'entendez-vous point monter comme une longue et sourde
rumeur.
J y distingue les discussions âpres et serrées du peuple
niçois assemblé sur la place publique et exerçant au XIIe siècle
le pouvoir législatif.
Je perçois les clameurs sans fin accueillant en 1108, en
1166, en 1205, en 1385 et en 1388 les révoltes continuelles
d'une communauté qui, ne sentant aucune affinité entre elle
et ses voisins d'outre-Var, ne veut à aucun prix de la suzeraineté même nominale des Comtes de Provence et qui, trop
faible pour se défendre toute seule, envoie ses ambassadeurs
au loin à Pise ou à Chambéry, chercher des alliés ou des protecteurs.
A ces clameurs, se joignent les cris de détresse de ces
Niçois indomptables et indomptés, tant de fois attaqués par
leurs prétendus maîtres d Aragon, d'Anjou ou de Barcelone
dont l'un d'eux, Raymond Berenger III, finit par trouver la
mort en 1 166 sous les murs de leur ville qu'il assiège ; de cette
cité saccagée et ruinée en 1543 par les Turcs alliés à François-Ier, en 1691 par le maréchal de Catinat qui, de cette même
terrasse observait les effets terribles de son bombardement ; en
1 706 enfin par le duc de Berwick qui, sur l'ordre de Louis XIV,
fit sauter à la mine la vieille citadelle.
Mais j'entends aussi les cris de joie saluant la Révolution française comme l'aurore de la liberté tant désirée ; j'entends les acclamations qui accueillent les beaux soldats de
France volant au secours de nos frères latins sur les champs de
bataille de Magenta et de Solferino ; j'entends enfin l'enthousiasme d'une foule immense qui, drapeaux déployés, se présente aux urnes en 1860, pour voter la réunion du Comté à la
patrie française.

�-

107 —

Avec toutes ces rumeurs, s'élève le doux et réconfortant
murmure d'une ville appliquée au travail. C'est le choc assourdissant des lourds marteaux des chantiers de constructions
navales au XIV* siècle ; c'est le fracas d'un arsenal et d'un port ;
c'est le tic-tac des moulins à huile ; c'est le cri sec de la pioche
du laboureur heurtant la pierraille ou de pelle frôlant le sol uni
des salines. C'est le mouvement intense créé par le commerce
et l'industrie qui se développent à mesure que se perfectionnent les moyens de locomotion et que s'ouvrent de nouvelles
voies de communication.
C'est aussi le cliquetis des armes d'une légion d'intrépides
soldats : les Masséna, Bavastra, Infernet, Rusca, Garibaldi et
tant d autres héros d autrefois ou d'hier s'exerçant au dur
métier de la guerre pour la défense de la liberté, de la civilisation et de la paix.
Tandis que, dans le recueillement, les sciences, les lettres
et les arts remplissent modestement leur noble tâche de relèvement social et présentent à la reconnaissance de leurs concitoyens et de l'humanité les Cassini, Maraldi, Risso, Verany
parmi les savants ; Gioffredo, Pastorelli, de Maistre, Adolphe
Blanqui, Victor Emanuel parmi les écrivains ; Bosio, Carlone,
Vanloo et Louis Brea, ce peintre prodigieux chef de l'école
niçoise, parmi les artistes. A ces noms viennent s ajouter ceux
d'une pléiade d'amoureux de nos bords tels que Jean Lorrain,
Guy de Maupassant, Renoir, Ziem, qui, par la plume ou le
pinceau, ont célébré notre pays.
Aujourd'hui, enfin, c'est l'intense bourdonnement d'une
immense ruche de plus de deux cent mille abeilles diligentes,
accrue pendant l'hiver de toute une nuée d'oisifs frelons
accourus des quatre coins du globe pour prendre leurs joyeux
ébats aux tièdes rayons du soleil et s'enivrer, sous le plus doux
des ciels, au suave parfum des fleurs.
PIERRE

ISNARD.

��La Procession Votive de la Passion
à

Roquebrune

Les milliers de personnes qui, le 5 août, vont à CabbéRoquebrune, en rapportent l'impression d'avoir accompli un
voyage dans le passé, loin dans les siècles reculés et animés
d'une, foi ardente. Les fêtes auxquelles ils assistèrent sont, en
effet, une fidèle évocation de ces mystères du moyen-âge auxquels participait tout un peuple, dont tout le bonheur était de
s associer à la liturgie sacrée et aux événements qu'elle rappelle. Mais pour antique qu'elle apparaisse à nos yeux émerveillés, cette résurrection des siècles écoulés est bien vivante.
On saisit sur le fait, la puissance d'une tradition qui traverse,
sans altération, ni ralentir son élan, de nombreuses générations,
les années accumulées par centaines, des mœurs et des habitudes nouvelles. Car la procession votive de la Passion qu'il
nous est donné d'admirer, ce jour-là, se déroule avec les
mêmes rites qu'à l'époque où elle sortit, pour la première fois,
de l'Eglise paroissiale de Roquebrune, c est-à-dire en l'an du
Seigneur 1467.
A la suite d'une guerre entre les Grimaldi de Monaco d'un
côté, et de l'autre, le Duc de Savoie et les troupes françaises,
guerre où se distingua Christophe Gioffredo, riche armateur de
Villefranche (1), la peste éclata à Monaco et à Vintimille et
sévit cruellement sur toute la côte, jusqu'en Espagne. Roquebrune en éprouva les terribles effets. « Pour enrayer le
fléau (2), écrit M. Delval, le savant conservateur du Château
de Roquebrune, la Communauté des habitants, convoquée par
les syndics, se réunit le dimanche 26 juillet, après la grand'
messe, à Sainte-Marguerite (l'église paroissiale). Elle décida
que la population entière ferait une neuvaine à Notre-Dame
de la Pausa ; que cette neuvaine commencerait le 28 juillet pour
prendre fin le 5 août. Or, le neuvième jour, fête de SainteMarie-des-Neiges, la peste arrêta ses ravages. Pour commémorer ce miracle, les habitants firent le vœu qu'ils iraient processionnellement, chaque année, ce même jour, à Notre-Dame-dela-Pausa et cela à perpétuité ; que cette procession représenterait les mystères de la Passion de Notre Seigneur ».
(1) Cf. Durante, « Histoire de Nice » : T. II, p. 139.
(2) La Procession votive de la Passion en l'honneur de NotreDame-des-Neiges, p. 4 et 5.

�— 110 —

Remarquons, en passant, que c'est également pour faire
cesser la peste qui ravageait la Haute-Bavière pendant la
guerre de Trente ans, après le passage des Suédois, que les
magistrats d'Oberammergau s'engagèrent, en 1632, à faire
représenter, tous les dix ans, les mystères de la Passion qui,
depuis, attirent la piété et la curiosité de l'univers entier. Aussi
bien, était-ce, au moyen-âge, une pratique ordinaire d'instituer
ces fêtes commémoratives des souffrances du Calvaire en
manière d'actions de grâces ou pour détourner du peuple fidèle
les menaces de quelque fléau (1).
Mais, laissons l'Histoire et retournons à Roquebrune. Entrons dans l'église vénérable. Elle resplendit de lumière et de
joie et d'éclatante jeunesse. Voici le grand tableau où un
artiste a essayé de réduire la fresque d'épouvante que MichelAnge a jetée sur les murailles de la Sixtine, lorsqu'il y peignit
les solennelles assises du « Jugement dernier ». Mais non loin de
là, la Vierge Immaculée sourit. Son autel est constellé d œillets
blancs, neige parfumée dont le doux éclat nous suggère de
l'invoquer sous le nom qui est le sien, aujourd'hui, de NotreDame-des-Neiges. Les fidèles pénètrent dans le sanctuaire où
les attend déjà le clergé. Un dignitaire ecclésiastique présidera
la cérémonie, ayant à ses côtés tout le clergé des environs.
Les vêpres dites, les acteurs de la Procession s'ébranlent et
font plusieurs fois le tour de l'Église. Passant et repassant
devant l'autel où réside Celui dont ils se proposent de faire
revivre l'angoisse et les souffrances, ils paraissent solliciter de
Lui la grâce de ne pas trahir ces divins souvenirs, afin d'en
reproduire une image précise dans les regards qui les accompagneront sur leur chemin de croix. Sortons avec eux et ouvrons
notre âme au mystère qui va s'accomplir. Mais, pour mettre
dans ces notes un peu de cet ordre lumineux qu'exige Horace,
distinguons, puisque c est un spectacle qu'il faut raconter, le
décor, l'action, les personnages.

Le Décor
Un philosophe, qui était poète — mais ne le sont-ils pas,
un peu, tous ? — a décrit Roquebrune en des vers grêles et
secs, mais exacts :
Des oliviers tremblants, des vignes, des épis,
Les Alpes dans le fond, voilà le paysage,
A mi-côte, au soleil, les maisons du village
Se dressent sur le dos de grands rocs accroupis.
C'est une vue d'ensemble et du dehors. Au dedans, ce
sont des rues en raidillons, étroites, grimpantes, et, en partie,
(1) Petit de Julleville, « Les Mystères », T. I, p. 140.

�- 111 -

abritées sous une voûte. Vrais couloirs de fraîcheur qui, parfois, s'élargissent en placettes. Roquebrune doit être un séjour
enchanteur pour les archéologues. D'autant plus que le village
est surveillé par les ruines d'un vieux château, dont les pierres
pourraient dire — si les pierres parlaient — les terreurs de l'an
mille. Or, ces rues et ces placettes, ainsi que les fenêtres, sont
remplies, le 5 août, ou mieux, bondées d'une foule qui n'est
pas composée que de paroissiens. Toute la côte bleue, au liséré
d'argent y est représentée et les villages voisins, cachés derrière
les montagnes. Ces rues étroites, pleines d'une foule serrée, et
le chemin qui, suivant les anciens remparts, s'engage sous une
antique porte de la cité, évoquent à l'esprit, d'une manière irrésistible, la Jérusalem des Saintes Écritures, aux jours tragiques,
qui virent la condamnation du Fils de l'Homme et trois croix
se dresser sur la colline voisine. Mais la foule ne hurle pas, ici,
à la mort. Les visages sont, en général, graves, tous sérieux.
L'étranger lui-même, venu en simple curieux, est saisi par
cette gravité et se sent enveloppé d une atmosphère d'histoire
sainte, où palpitent les souvenirs de la Passion. Le cœur aurait
même éprouvé une trop rude angoisse si le regard, prisonnier,
à 1 Occident, de la montagne toute proche, n'avait pu s'échapper vers l'Orient lumineux et laisser s évaporer au-dessus des
vagues que pénétraient les flammes limpides du soleil, le surplus de la noble et salutaire tristesse qui se dégage de cette
cérémonie. D'où provenait donc l'intérêt qui attachait le jour
de notre pèlerinage, les regards de ces nombreux spectateurs sur ces personnages d'un jour, revêtus de la majesté et de
l'horreur du drame divin, sinon de l'action qui se déroulait sous
les rues voûtées et le long du sentier, sous les oliviers argentés,
en face de la mer harmonieuse ?

L'Action
Cette action n'est pas celle qu'entendent les critiques dramatiques. On ne représente pas, ici, une série d événements
héroïques ou sanglants, étroitement enchaînés par la logique
des passions dont un cœur humain est le vivant théâtre. Il ne
s'agit même pas de l'action telle qu'elle se déploie à Oberammergau. Là, en effet, c'est toute la suprême tragédie concentrée dans les derniers jours de la vie terrestre du Christ, qui se
développe en des actes reliés les uns aux autres par le lien
d'une véritable unité scénique. Cette action est même complexe et cette unité savante. Car, autant pour augmenter l'émotion dramatique que pour expliquer les événements qui se passent au Calvaire, l'auteur des Mystères d'Oberammergau évoque au pied de la croix et y appelle en témoignage les figures
prophétiques, les épisodes touchants ou terribles de l'Ancien

�— 112 -

Testament qui annonçaient, préparaient, figuraient les épisodes
correspondants de la vie de Jésus-Christ et sa mort rédemptrice.
Du plus profond des siècles passés surgissent des visions qui
ébauchent un geste qu'achèvera Notre Seigneur. Ainsi le sacrifice d'Isaac et le serpent d'airain élevé par Moïse dans le
désert, se dressent comme les tableaux annonciateurs du crucifiement et aident à le comprendre. Et ainsi de tous les autres
symboles. En les méditant, l'âme pénètre sous l'histoire de
Jésus-Christ et découvre le plan qui l'ordonne ; elle voit les
événements procéder librement, et de toute éternité, de la
pensée et de l'amour de Dieu et s'inscrire à leur place, dans
l'Histoire humaine. Ainsi, par ces profondes perspectives ouvertes sur 1 Infini de la pensée'divine, l'auteur rattache chaque
élément de la crise qui va se dénouer au Golgotha, à des événements enfoncés dans les profondeurs illuminées des âges
antérieurs. L'unité est ici évidente, mais son champ est immense : c est 1 éternité. Le personnage souverain c'est Dieu
comme dans Athalie, et, puisque le sang a coulé au Calvaire
pour chacun de nous, il y a aussi les âmes. Le sacrifice de la
Croix ne s achèvera donc qu'à la fin des temps. Pascal fait dire
à Jésus : « Je serai en agonie jusqu'à la fin du monde. »
Le mystère représenté à Roquebrune est plus simple et
plus conforme aux origines du genre. Il consiste en un long
cortège composé des personnages de la Passion, depuis les
soldats romains et les valets du prétoire jusqu aux saintes femmes et aux apôtres et à Jésus lui-même. Ces personnages ne
sont pas de simples figurants, mais, groupés en certain nombre de tableaux vivants, ils reproduisent les principales scènes
du drame sacré, tout en s'avançant sur le parcours de la procession. Ils ne disent rien, les paroles, prose ou vers, étant,
à l'origine, prohibées de ces sortes de représentations. C'est
par des gestes et des mouvements qu'ils font revivre les personnages historiques dont ils tiennent le rôle. Ils sont comme
des sculptures qui se déplaceraient le long de leur frise. Pourtant, les scènes ne se reproduisent pas selon la teneur des
Évangiles. Car elles ne sont pas successives, mais simultanées.
Il y aura donc, nécessairement, plusieurs Jésus. Ici, Notre Seigneur écarte, d'abord, d'un geste d'effroi, le calice d'amertume
que lui présente un ange, puis courbant la tête, 1 accepte, le
regard tourné vers le ciel. Et le ciel a beau, en ce moment-là, à
Roquebrune, être limpide : ce geste fait la nuit dans nos
mémoires et. dans l'ombre du Jardin des Oliviers, nous voyons
Jésus prosterné et qui baigne dans le sang sorti de ses pores,
écoutant, dans les ténèbres, les pas de Judas qui approche,
car, de tous ses disciples, celui-là est le seul qui, à cette heure,
ne dorme pas, le seul qui vienne à Lui, mais pour le trahir et
le marquer pour la mort, avec un baiser.

�- 113 -

Un peu plus loin, Jésus est souffleté par un soldat dont la
lourde main est recouverte d'un gantelet de fer. Au milieu d'un
autre groupe, Ponce-Pilate en costume de procurateur et marchant derrière Hérode à la tête couronnée, se lave les mains
dans un bassin que lui apportent deux valets du prétoire et il
les lavera encore tout à l'heure. Mais les nombreuses répétitions
de ce geste en symbolisent l'inefficacité. Ses mains ne seront
jamais lavées ; elles seront rougies pour l'éternité. Ailleurs,
un troisième Jésus, chargé de la Croix, tombe lourdement sur
les cailloux du chemin. Mais dépassons quelques groupes.
Voici, derrière un autre Fils de l'Homme, le cortège éploré des
saintes femmes et la Véronique dont le voile de compassion
prendra l'empreinte du divin visage, Marie-Magdeleine, reconnaissable à ses longs cheveux tombants et dont les yeux brillent, à travers les larmes, d'une inconsolable détresse et voici
la Vierge Marie qui va rencontrer son Fils défiguré. En considérant ce groupe d'âmes douloureuses chez qui l'amour divin
est mêlé de tendresse humaine, nous comprenons mieux une
des grandes souffrances de la Passion qui fut, pour ■ Jésus,
de faire souffrir sa mère, car pour les âmes généreuses, c est
bien la pire des tortures que de voir et faire souffrir ceux qu'on
aime. Le sacrifice se consomme. A un grand Christ dressé en
l'air, un soldat présente au bout d'une lance, une éponge imbibée d'hysope, tandis que deux autres légionnaires jouent aux
dés la robe sans couture. Et les épisodes, toujours, cheminant
le long du sentier rustique dans la chaude paix qui tombe sur la
campagne, la procession arrive, enfin, à la chapelle de NotreDame-de-la-Pausa, c'est-à-dire à Notre-Dame-du-Repos, vu
que la Sainte Vierge s'y repose, en effet, dans un tableau, à
l'ombre d'un palmier, ayant l'Enfant Jésus sur ses genoux,
veillée par saint Joseph assoupi sur son bâton. On n'ira pas
plus loin.
Les groupes s'arrêtent et respirent un moment. Les légionnaires retirent leur casque et s'entretiennent, amicalement, dans
la langue des paroissiens de Roquebrune, avec les docteurs de
la loi mosaïque, le ceinturion descend de cheval et les saintes
femmes causent, entre elles, à voix basse.
Mais la pause est finie. Chacun reprend son rôle ; les
tableaux se recomposent silencieusement et lentement, par le
même chemin, toujours bordé d une foule de pieux spectateurs, retournent, en refaisant les mêmes gestes historiques,
vers l'église paroissiale où toutes les émotions s'apaiseront dans
la prière et les chants et sous la bénédiction du Saint-Sacrement.
Quand on en sort, le soleil a disparu derrière les montagnes. La paix du soir descend sur notre petite Jérusalem et
dans les cœurs. La procession votive se reforme alors dans

�— 114 -

nos mémoires et les grandes lignes du drame auquel on vient
d'assister se dégagent en nous, sur un fond de d°uleur Qui a
la mélancolie du crépuscule tombant. On comprend que si le
fond tragique de toute pièce est une destinée d'homme qui s'y
décide dans des conflits de passions, le drame qui s'est déroulé
sur la croix du Calvaire est d'une grandeur à nulle autre
seconde. Là, il s'est agi non de la destinée d'un homme, ni
même d'un peuple, mais du sort de l'humanité entière et l'on
sent que, contre le divin protagoniste, ce ne sont pas une ou
deux passions, mais toutes les passions humaines qui se sont
liguées et heurtées dans un profond mystère de haine et
d'amour.
Et de ce drame, nous avons conscience d'avoir été, non
seulement les spectateurs effrayés, mais encore les acteurs et
l'enjeu. Pécheurs, nous étions au Golgotha présents à la pensée
de Jésus. « J'ai versé, nous dit-il, dans Pascal, telle goutte de
sang pour toi. » La Passion est donc, à la fois, le drame de
1 universelle humanité et notre drame, à chacun de nous. Et
voilà la raison secrète qui fixait nos regards sur les acteurs qui,
en jouant leur rôle d un jour, répétaient, en réalité, des gestes,
où, il y a deux mille ans, avait été suspendue la vie de notre
âme.

Les Acteurs
Ce qui, au théâtre, nous attache au spectacle, c'est un
subtil mélange de vérité et de mensonge où réside, en somme,
tout l'art dramatique. L'acteur essaie de représenter au naturel
un personnage. Il en étudie le caractère, il le décompose en
tous ses éléments pour en exprimer, ensuite, et en traduire
toutes les émotions dans leurs nuances les plus fugitives. L'acteur s'est alors identifié à son rôle. Cette identification est
l'élément de vérité au théâtre, ou si l'on préfère, le principal
élément, le second consistant dans l'exacte reproduction des
lieux, par la fidélité des décors, du mobilier et du costume,
humbles réalités dont il ne convient pas d'exagérer la valeur
ni de la diminuer.
Mais tout en se laissant émouvoir aux événements qui
remplissent la scène, le spectateur a conscience d assister à
une fiction dont il se refuse à être entièrement dupe. Les
artistes veulent lui donner l'illusion de la réalité. Et il feindra,
de son côté, de ne pas s'apercevoir du mensonge, tant qu il ne
distinguera pas de dualité entre l'acteur et le personnage représenté. Mais le jeu devient-il insuffisant, y a-t-il disproportion
entre l'artiste et son rôle, le charme est rompu, et la convention
tacite est dénoncée, qui faisait du spectateur le témoin con-

�- 115 vaincu d une action illusoire. L'esprit critique s'éveille, se fait
juge impitoyable et écarte les émotions qu'on voudrait lui
communiq uer.
Or, c'est un fait dont pourraient témoigner les milliers de
personnes qui assistent à la procession votive de Roquebrune,
que cette mystérieuse communion entre les spectateurs et les
acteurs ne cesse jamais pendant que se déroulent les épisodes
du Chemin de Croix et de la mort du Sauveur. Tout le monde
remarque l'âme sérieuse, grave, attendrie qui brille à travers
les regards fixés sur le tragique spectacle. Depuis l'instant où
un légionnaire romain, sortant de l'église, ouvre le cortège jusqu'à l'heure du soir où s'achève la noble représentation, on
vit dans le passé deux fois millénaire, contemporain de Jésus et
de ses souffrances. Et pourtant, quels rôles peut-on concevoir,
plus difficiles que les personnages sacrés qui peuplent les
divins Évangiles ? Quelle jeune fille, par exemple, pourrait
sans témérité, se croire capable de faire resplendir autour de
son front la lumière de l'Immaculée ? Et à quelle âme pénitente et d'amour confier les angoisses et l'immense détresse de
Marie-Magdeleine ? Quant à supposer qu'un homme puisse
rendre la divine bonté de Jésus et sa souveraine énergie et sa
mansuétude et la suprême majesté de son regard, il est superflu
d'y rêver. A Oberammergau où l'acteur qui doit faire le Christ
se prépare à son rôle, dix ans, au moins, à l'avance, il ne s est
jamais trouvé personne pour réaliser l'image douloureuse qui
se dégage des dernières pages de l'Évangile et monte devant
nos yeux comme une surhumaine vision. Et remarquons que
la difficulté se complique à Cabbé-Roquebrune, non seulement
de l'impréparation causée par la brièveté de l'intervalle entre
les représentations, qui n'est que d'un an, mais encore par la
pluralité des rôles de Notre Seigneur, qui est, de tous les
personnages, celui dont l'attente des spectateurs est la plus
difficile à satisfaire. Se peut-il donc que le charme ne soit
jamais rompu entre l'assistance et les acteurs pendant les
heures que sur le rustique sentier bordé de vignes et d'oliviers
se déploient les tableaux vivants où revivent et frémissent les
récits de la Passion du Sauveur ? Cette disproportion, partout à
craindre, ici, fatale, entre le personnage divin et ses figurants,
échappe-t-elle aux regards qui ne cessent de rester fixés sur le
cortège ?
Cette disproportion entre la faiblesse des figurants et la
grandeur historique des personnages, bien que réelle, ne saute
pas, tout de suite, aux yeux. Pour s'en apercevoir, il ne faudrait
pas seulement sortir de l'atmosphère de religion et de piété, où
se meut la procession, mais la considérer, prémunis contre
toute émotion, avec la volonté d'opposer la fiction de Roquebrune à la réalité. Opération vaine, facile et qui dénoterait

�- 116 -

chez son auteur, l'absence de cet esprit critique dont il se
vanterait d'être heureusement doué. Car, c'est un principe fortement établi, que pour juger équitablement d'une œuvre ou
d'une institution, il faut se faire contemporain du siècle qui l'a
vu naître et en prendre l'âme. Or, la procession votive de
Roquebrune est d'inspiration populaire et elle remonte au
XV* siècle. Pour la regarder, purifions donc nos regards de tout
ce qui ne sent pas la simplicité et le charme et la foi candide
de cette époque. Mais à la naïveté rétrospective du regard
qui observe, doit correspondre un je ne sais quoi de primitif
dans les attitudes des acteurs. Une science trop compliquée des
gestes nous serait, chez eux, déplaisante. En leur présence,
nous nous attendons à éprouver les mêmes impressions que
nous recevons de ces tableaux ou de ces vénérables statues qui
sont la richesse de nos vieilles églises et en qui revit un lointain
passé. Et c'est bien ce qui a lieu à Roquebrune. Les légionnaires romains chargent de chaînes, soufflètent Jésus, le couronnent d épines, tendent l'éponge à ses lèvres desséchées,
percent son côté, représentent, en un mot, l'Évangile en action
avec cet art un peu rudimentaire qui fait notre plaisir dans les
enluminures des vieux Livres d'heures. Ces gestes essentiels
suffisent, d'ailleurs, à nous émouvoir. A leur appel, s éveillent
du fond de notre âme, les souvenirs déposés par nos lectures
ou nos méditations, et ils communiquent les mouvements de
notre sensibilité à cette reproduction de scènes évangéliques.
Aussi bien, les humbles paroissiens de Roquebrune ne veulent ni ne doivent être jugés comme on jugerait des artistes
professionnels. Ce sont des chrétiens qui cherchent à participer
à ce qu'ils représentent. En jouant, ils font œuvre pieuse.
Avant de sortir de l'église, ils se sont agenouillés et ils ont prié.
Ils prieront, encore, la procession terminée. Et puis, ce n'est
pas pour se donner en spectacle qu'ils organisent cette fête,
mais pour obéir au vœu qui leur vient du lointain XV* siècle, le
siècle de Jeanne d'Arc. En réalité, ils accomplissent une fonction sacrée ; ils s'acquittent d une sorte de ministère (1). Autant
que les dociles exécuteurs des volontés de leurs ancêtres, ils
sont les intermédiaires entre la foule et ce Jésus dont ils s'efforcent d'exprimer les douleurs pour en pénétrer les âmes. Leur
cœur de chrétiens tend à faire de la fiction, une réalité. Leur
jeu est une prédication.
C'est qu ils ont grandi dans le sentiment du rôle qu'ils
pourraient jouer plus tard. Tout enfants et portés encore dans
les bras de leur mère, les scènes de la Passion se sont réfléchies dans le cristal de leurs yeux et ont peuplé leur nuit de
(i) On sait que le mot ministerium, ministère est probablement
la racine étymologique du mot mystère dans le sens que nous lui
donnons ici.

�— 117 —

beaux rêves. Ils sont les héritiers d'une tradition plusieurs
fois séculaire qui ressuscite en eux ; d'où ce naturel et cette
simplicité supérieure à tout art.
Leur foi nous rend présentes les scènes de la Passion et
elles se recomposent spontanément dans ce paysage de Provence qui baigne dans une lumière d Orient. Par eux, nous
vivons, quelques heures, au jour où Notre Seigneur fut conduit
au milieu d'une populace en délire, au supplice de la croix. On
sait bien, sans doute, que ce qu'on voit n'est que fiction. Cet
homme injurié et accablé n'est pas le Christ et celui-là qui fait
tinter une bourse n'est pas Judas. Mais l'on sent que Jésus nous
serait apparu, peut-être, comme un homme ordinaire et qu'il
aurait fallu, pourtant, reconnaître dans son abaissement le Fils
de Dieu... N'aurions-nous pas été, ensuite, tremblants et lâches
comme Pierre ? N'aurions-nous pas ri de sa faiblesse comme
les soldats ? Et l'éclat sinistre du regard de Judas devait-il
s'éteindre pour toujours sous la forte branche du figuier maudit?
Tout, alors, remue dans notre âme. Le branle divin lui est
donné. Appelés et poussés par l'infinie miséricorde de Dieu,
nous nous dirigeons, en esprit, vers la grande Croix sur laquelle
Jésus expirant eut une pensée particulière pour chacun de
nous et, à genoux, nous la saluons des paroles de l'hymne
sacrée : « O crux, ave, spes unica. »
TH. GIAUME,

Directeur de la « Semaine Religieuse » de Nice.

Zoui lu noble soun cousin, foui lu gus sou/j coumpaire.

Su camba au /ieclj, lou bras au couol.

�Cacha-fuech en Mountagna, en 18.
Cuntàt da Maire Gran
Pèr lu mieù pichoui nep.

S'avesinavan de Caléna. Fouàra, lou vent soufflava. En la
gran salla bassa, giloùsià e escur serrat, toui assetat en ròdou
entour de maire gran, s'escaùfavan au fuech clar, que flamejava e repetenàva, souta la capa de la ciaminejà, en
lansan, de tan en tan, en l'aria, de belli béluga d or.
Avian finit de canta, toui ensen, lou beù Noué Noustral
de Margaridoun, que maire gran n'emparava per li festa. Ella,
tan gaïa d'abituda, estaïa aqueù sera, pensaïrouà e trista. E
moun fraire, lou cagancioù : « Que pensas, maire grand ? »
Aloura, aùssan la testa, coum aù sourti d un pantaï :
« Que pensi ? Pensi ai belli Caléna que faïavan cour'èri
daù vouastre tem, qu'avii encara paire e maire, e que, de la
vida, n'avii vist que li flou! Que tout aco es luen ! Ma qu'èra
beù ! » E la vous caressanta daù fèlen aimât : &lt;i Cuntas, maire
gran, cuntas ! » E maire gran, en lou silensi, diguèt ensin :
« Vou vaù parla de luen ! daù tem urous que faii enca
Caléna me li mieù ancien, que soun già davan Dieu !
Caléna ! Que de bei souveni ! Que de bouanur passât !
Era la festa de famiha, la pu gran festà de tout l'an ! Era lou
premié gioù d'aqueli rejouissenssà qu'anavoun fin après lu
Rei, festa de dévoucioun e festa de boumbansa que duravoun quinze gioù.
Cad'an, pourtàvoun emb'elli, un renouveù de vida. Li si
preparavan esquàsi un mès d'avansa. Cadun avia d'obra, ma,
èra d un couar laùgié, que cadun travajàva. Lu orne, finissioùn
d'acabà lou travaï dai semença, per que la benedissioun de
Caléna, en toùmban sù lou semenàt, li doùnesse bouan creïs ;
anàvoun aù bouasc en li pinéà, tuàvoun lou pouarc, faïoun
boudin e trùlle per naùtre e per lu vesin.
Li frema, faïoun bugada, netejàvoun caïre e cantoun à
maïoun, faïoun gran poùlissià per la venguda daù Bambin.
Li fià, prêparavoun la roba de li festà, canounàvoun, à la
pajà, lu caïreù dàntelat, pensavoun à si fa belli, per plàse ai
amourous, e, naùtre, li pichouï, lou gioù de Santa-Barba, en
de sièta, de siétoun, en de pignà delargàdi, semenavan gran
e lentilla, que cada gioù arrosavan, per fin que, verdi e aùti,
s'esplandissèssoun, couma de floùrié, sù la taùla daù Cachafuech, e faïavan plus de matàna, afin que n'en menèssoun à
la messa de mieja-nuech.

�— 119 —

Pi, li doui darrié gioù, degun noun s'aviàva.' Si travajàva à
maïoun. Lu ome, estélàvoun lou bouàsc qu'avioun addù en la
semana, chaplavoun, sù lou bioùn, férigoula e roumanieù,
per ajàssa, au mens una quinzena. La vigilia, faïoun cremà
lou four, en tan que li frema, seloun lu sièu gaube, si partajàvoun lou travaï.
Cu pastava, per fà pan redoun e crissènsà, cù chaplava
la bléa, per fa raïola e tourta, cù bouléàva l'implun, cù pelava
lou gai, cù entraïnava la dòba, cù preparava per cacha-fuech
maïgre, cù per lou past gras daù lendeman, Cadun si boùlegava en rient, en cantan.
Au vespre, s'en anavan à Taïga, si ramassàva l'ièra, en tan
que maire gran escoudià, en la màstra, li sièta de la frùccià,
que preparava per cacha-fuech ; e naùtre, li enfan, ben avan
l'oura, sù lou camin gran, asperavan la courrièra, que mountava aù païs, moun fraïre, lou sourdà, ma souàre, qu'èra a
mestre.
Bàsta aùdavan, de luen, lou gin-gin dai cascaveù, piàvan
l'abriva per ana en avan, e, coura la courièra s arrestava, que
de bras rebùst n'aùssavoun de terra, que de crit d'allegria,
d'embrassada, de parlada, avan de repià, à la fila, per la
draïra, lou camin de maïoun !
Anavan, chùtou, chùtou, ma, en vista de maïoun, poussàvan d 'esquìlassadà que s'aùdioun d'una couàla à l'autra.
Moun paire laïssava lou destraù, ma maire li casserola, e
l'embrassàda era generala, soulènnà, silenciouà... e lu ueï un
poù foùsc.
Ma, aco durava gaïre : « Sien vengu v'ajudà, diioun moun
fraire e ma souàre, parleren à la vihada, ahura sien aqui,
paùvàvoun, nautre travajèren. » E aco dient, lou sourdà, tournava estre païsan, anava doùna souïn ai bestià, ajàssa, moùsé,
abeùra.
Ma sore, m'au faudieù de ferpillèra, faïa la pasta, per fa
bigneta e gansa parfumadi.
Tout en metten taùla, ma maire li diià : « Siès pi tougioù
brava ? E li mestre, ti vouàloun ben ? » E moun paire,
au sourdà, en mountan de la orotta li boutija poussoùï : « Siès
pi ben, en là? Passeras sarjan à Pasca? Aco va ben, sieù countent. »
Et, tout en s'ajudan, poù à poù, tout s'alestissià.
Su la toùajà embugadàda, lou gran noù, dai siètoun e dai
pigna, verdéàva, e l'aïsamenta jaùna, dai gioù de festa faïa
belle figura.
Tout essen proùnt, au tràmount daù souleù, s'anavan
changea per si mettre en taùla. Au toùmba de la nuech, arri-

�— 120 -

vàvoun doui viei cousin qu'avian a caùchi lèga, e la vesina
Fina, qu'essen soulèta, envidavan à faire cacha-fuech me
naùtre.
Eravan vuèch de famiha, paire e maire gran, l'ouncle Giàcou e tanta Choisà, fraire e souàre de moun paire, faïa gia
una bella taùlada, couma noun s'en vè plus aù gioù d'ancuei.
Avan de s'assèta, moun paire si signàva, croùïàva, à 1 envès, lou gros pan de maïoun, avan de lou coupa, en belli
lèsca, que pourgià en toui.
Aqueù sera, plus de soùpa espessa, que régià lou cuillé
drech, ma n'a bella soupa bouilloùnoùa, mè de dandarin, dai
pu fin.
Pi venia : li limassa à l'aïoli, li gnif en saùssa blanca, lou
càrdou mitoùnat, lu taïoun de merlussa fregida, coulou d'or, e,
per countenta toui lu gust, lou platoun de merlussa aigra-douça,
couma si coustumavà au païs.
Avian toui bouan appétit e gran babilla. Li bouteja s'escoulàvoun e lu plat s'entournàvoun vueï.
Ma, siguen toui attènt : veïci la fruccià.
De la màstra mistérioùa, sourtia de sièta e de sièta, sensa
fin : de nouaé, d'amenda, d'avelana, lu massoùn de soùarbà,
lu nespoù escur e pelous, li belloùna gréouï, lu raïn, counservat
su la pajà, clavàt aù tiradoù, lu calvi, li renèta e li pèra doùradi ! Que de ben de Dieù ; Que d aboùndancia !
Ma, coura sourtioùn li bignètta bouffàdi, li gansa entourtihàdi, la crissensa douça, parfumada à l'anisi, lu quartié de
tourtà, la sièta, ben coùmoùla, de castagna bescuèchi fumanti,
lu martin-sec, cuech au vin, que de crit de joià, de picada de
man ! La taùla era plena, lu ueï lusioùn, era ahura lou véroù
cacha-fuech e l'oura dai sousprésa.
Ma sore sourtià d'un coùffin qu'avià addù, la piàtta e lou
galet de Caléna, en pasta fina, lou nougà mélous, li papillota,
que n'en mandava la maïrina de Niça ; lu paquèt de tabac :
à présa, per paire e maire gran ; à fumà, per moun paire, de
manàda de caraméla, per lu enfan, e, per la maire, en un
pichin saquèt de tela grià, lou resta dai sieù mésàda, de bei
escut d'argen que faïà gingina en riènt.
Aloura, l'allegria era generala, si parlava, si riià, si cridava,
si faïà petà li papillota, si destapàva lou vin moùst de Caléna,
que remplissià lu gotoù de bella escùma blounda. Aloura sentavan, véritablamen, entra-naùtre, s'abrà e brandà lou fuech
sacrât de la famiha que n'en dounàva, en toui, fouarsà e
courage, fin ai Caléna de l'an venènt.
E moun paire, en s'aùssan, diià : « A la santé de toui
naùtre ! Lou Signour fàsse que siguèn toui ensen, l'an que
ven ! » e si buvià, si buvià, en toucan emb'aù vesin !

�— 121 —

En tan, lou cagancioù, plan, plan esquihàva soutà la taùla,
per ana, de ver de là, su li ginouï daù sourdà, toucà li espàleta
e cùntà lu boutoun d'or.
Pi, maire gran entounàva un Noué, que repiàvan toui en
còrou, e li oùra passàvoun, laugièri e tougiou troù courti, fin
tan que lou paire coumandesse : « Chùtou ! Aùdès. Qu'ès
aco ? » Aco, era li terrignoun, lu bei terrignoun de Calena,
gioioùs e clar, qu à través la campagna tranquil·la, anounçàvoun à toui, san e malàut, lou coùmençamen de la festà.
« — La messa souàna, preparàvou a pàrti, diià lou paire,
e tapàvou, que fa frei. » En un moumen, o enfouloùpàt d'un
tartan, o cubert d'una grossa roùpa, eravan lest per pàrti.
De coù faïà nieù, li era pas de luna, ma lu pichouï voulioùn accoumpagna li gran, fin aù camin.
En d'aùtre tem, serian pas sourtit per un impèri, ma aqueù
sera, ni li moùrre de baùca roussidà, ni l'oùmbra mistérioùa
que fan li branca dai pin en s'alargan, ni li fùeïà, destacàdi
dai roure despùit, que viroùaloun en l'aria, avant de si paùva
plan, plan sù terra, noun n en faïoùn poù. Si saù que li a
pas de màsca en l'arià, la nuech de Caléna, ma bastà de bei
ange, invesible, que van, a gran coù d'àla, à Bethèlen.
Au camin gran, regargiàvan mè envidià, si mettre en fila,
aqueli que s'en anavoun à la messa de miejà-nuech . davan,
la giouventura, lu proumès en brassèta, aù mitan, li gen d'un
âge, e darrié, lu pu viei, que s asséghioùn, en pican, m'aù
bastoun, à cada pas, la terra dura e sèca.
Su lou coustà de la troupà, Lazarin, lou varié d'estàble, mè
la lanterna en man, dalin, dalan, faïa lume en toui.
Lou couar groupât, li regargiàvan parti e camina, fin aù
premié coùè daù camin, que li faïà despareisse. Pi, maire
gran, n'en piàva per la man e, à través li ràra, emb'ella, s'entournavan.
Per n'en coùnsoula, arrivât à maïoun, n'en dounava en
cadun, una bella bòla de vin caùt e n'en couchava plan, plan,
en diènt : « Durmès en pas, lu mieù agneù, deman serà festa,
Jesùs es nàt. »
E s'endurmavan, urous e tranquille, en la pichouna maïoun
bassa, escoundùda trà li oùlivié, aparàda per lu viei aùssipré,
drech e poùnchut, que li mountavoun la garda, despi d'an e
d'an...
Maire gran avià finit, e l'escoutàvan encara.
Après un silensi, repièt : « Ahura bastà, assé cuntat per
estoù sera. Vou diraï, couma mi diioùn cour èri enca una
mainaù : durmès en pas, lu mieù agneù ». Se siès brave,
un aùtre coù, vou cùenterai la premiera messa de miejà-nuech,
qu'aùdèri, courà avii una douzèna d an. »
8 novembre

/927.

Mma

AD.

PIN-GASIGLIA.

�LA VILLA DOULOUREUSE
La villa est petite et le jardin bien terne.
Mais quand je me surprends à chanter mon passé,
Je revois le sentier où Lorrain a passé,
Le dock et le courtil et la vieille caserne.
Enfant par les sentiers où je courrais pieds nus,
Des sentiers que bordaient quelques domaines vagues,
Il allait, s'enchantant des splendeurs de ses bagues
Sous les acacias et les eucalyptus.
Les hommes souriaient et causaient bas aux filles,
Et quand un soir l'oubli tomba dans ce jardin,
Quand la rouille mordit le perron et la grille,
Nice se détourna du séducteur divin.
Et j'ai pris en pitié ta morale chétive.
Je me suis dit : 11 fut, il fut un byzantin
Et ses œuvres ne sont que des hymnes sans fin
A la tiédeur de tes rives.
Tu ne l'as pas compris, et tu l'as renié,
Pour avoir un matin aiguisé l'épigramme
Et pour avoir médit de la beauté des femmes
Qu'il avait à ses pieds.
O la sombre douleur des gloires éphémères !
Les ronces ont poussé où fleurit le lilas.
Un immense sanglot jaillit de chaque pierre
Et de l'ombre où 1 on croit voir Monsieur de PhocasJEAN WALLIS.

�LA CHAMBRE DE JEAN LORRAIN
A NICE
par Yvonne LAPORTE

Exposition du Cinquantenaire
de la Société des Beaux-Arts de Nice, 1927

�Jean Lorrain à Nice
Ç1855-1906)

Ceux qui ont vu cet appartement de la place Cassini tel
qu'il apparut lorsqu'un administrateur séquestre, pour chasser
les ombres, poussa les volets disjoints ; ceux qui ont
vu parmi la poussière ces meubles sans style aux lignes simples, les cotonnades qui servaient de tentures, ces pauvres
choses qui semblaient surgir de la mort pour rendre toutes
ensemble leur dernier témoignage avant de se disperser dans
le tumulte d'une salle des ventes, attesteront qu'entre
ces murs d'une maison calme un grand artiste tourmenté, prévoyant les souffrances et la mort, avait voulu trouver un
refuge, se fuir lui-même comme on fuit l'orage.
Ce fut dans le silence qui, dès l'abord, nous oppressait,
un douloureux et singulier pèlerinage ! Vous étiez avec nous,
Louis Cappy, poète venu porter un frémissant hommage à
celui qui magnifiquement a dit son amour pour votre terre
comtale ; Yvonne Laporte, si grave, jeune force tendue ; Marthe Bassène, tremblante d'émotion, qui parliez bas comme
dans un Temple !
Dans la chambre où se dressait le lit d'agonie, avec, de
chaque' côté, ces deux cordons sur lesquels sa main fiévreuse
se crispait lorsqu'aux heures d'angoisse il appelait sa mère,
devant ces rideaux naïfs en toile de Jouy, les meubles laqués
le long des murs couverts de gravures calmes, n éprouviezvous pas cet étonnement qu'il n'y eût rien de cruel et de subtil
en ce lieu où le plus troublé des écrivains était mort chaque
jour davantage à la vie ? La petite chambre qui était proche
et qui avait été son cabinet de travail avant de servir de
réduit à l'infirmière, lui-même, sans doute, en des jours de
santé, l'avait patiemment tendue de toile rose. Qui donc eût
si maladroitement disposé les dessins, planté les pointes, plaqué l'étoffe ! Sur un carton portant ces mots : « Mélodie
d'amour », la reproduction de je ne sais quel tableau mystique
évoquait un chevalier en extase dans les bras d'une vierge.
Et partout, sur les photographies ou les pastels, cette douce
image de rêve : jeune fille au regard fier et tendre à la fois
que voile une mélancolie, qu'alourdit un reproche, pure comme
le vers frémissant d'amour d'un poète anglais !

�—

125 —

Mais c'est en vain que l ame traquée par les désirs voudrait trouver un refuge. Quelle eau bienfaisante pourrait apaiser sa soif, éteindre le feu qui la brûle ! L'histoire de Jean
Lorrain, j'ai cru la lire sur cette estampe japonaise à demi
arrachée du mur où lui-même l'avait fixée dans son cabinet de
toilette humide et sombre : un mendiant gît à terre, presque
nu. Son corps est décharné ; une phtisie dessèche sa poitrine. Devant lui, une femme passe comme un rêve qu'on ne
saurait atteindre, un bonheur dont on n'est pas digne. Le misérable la regarde. Un rictus de désir et de souffrance tord ses
lèvres hideuses. Il veut la retenir et l'étreindre. En silence,
énigmatique, elle se dérobe. Elle fuit.
Ainsi, nous voulions surprendre le secret de cette âme
et nous errions le long des couloirs où sous le haut plafond
étaient rélégués des gravures de Vélasquez représentant avec
une netteté monotone et froide des nains difformes ; et dans
les coins les plus sombres des images suspectes nous apparaissaient, l'une surtout, un éphèbe inquiétant et nu sur une
grève italienne ; une autre encore : face bestiale d'une femme
épuisée parmi des fleurs dont les pistils monstrueux et rouges
ardaient vers elle ; tout cela dissimulé comme une honte, fantômes que l'on chasse mais qui reviennent, larves qui cernent
une âme lasse de fuir...
Ah ! il y avait avec nous, émue par ce que nous lui
disions de troublant sur ce mort, une vieille chrétienne qui
priait.
Nice, octobre

1927.

GUILLAUME GAULÈNE.

DEVANT LA " BRESSARELLA"
du Dr

CÉSAR ROUX

Avec des frissons d'or, les pins chantent au vent,
Et le golfe houleux, parfois couvert d'argent,
Et fourmillant parfois d'étoiles scintillantes,
M'apparaît tout mouvant de la forêt mouvante.
Du trait qu'à l'horizon inscrivent les flots bleus
La vague accourt rythmique en des sursauts neigeux
Et sur les bords rocheux où l 'écume bouillonne,
En de grands chocs brisés, les lames tourbillonnent.
Tout est changeant sans fin. Dans l'eau qui m'éblouit
S'enchâssent des douceurs de lapis lazuli
Et je sens se mêler à des moiteurs marines
Humant l'iode un air sec embaumé de résine.
10 Juillet 1927, Sainl-Jean-Cap-Ferrat.

LOUIS

CAPPY.

�Li Pauri Gèn
(Fantasia filousofica après un bouon past)

Se garden en lou couor un pau d'umanità,
Lou deven au couor d'or. de la souca :
Lou bouon vin recrea la bouca
E nen douna la siéu bountà ;
Fa naisse la bell'alegria,
Rende coumpatissènt e generous,
E se, de fes, pensen ai malurous,
Es en beven una vieia boutïa.
Ma qu di malurous voù pas soulamen dire
Aquelu que n an pas lou soù,
Que van durmi sensa lansoù,
Su la dura, au pen d'un bari,
Aquelu que souven n'an ren
A si metre souta la dent
E disputon lu ouos ai gari...
Lu pu malurous, au countrari,
Lu pu paure dei pauri gèn...
Soun aquelu... qu'an troù d'argèn !
Soun da plagne, crese-lou bèn,
Aquelu que an troù d'argèn !
Car, s'an d'escut lu cofre plen,
An de souci plena la testa,
Pèr élu 1 i a pas jou de festa,
La siéu vida, ès una tempesta,
Perdon l'esprit e l'apetit
E la paou lu rend'abrutit.
Se duermon, de pantai terrible
Li fan un lansoù de malur
Audon de dioù invisible,
E de fantôme, de voulur,
Tremouolon, la paoù lu drevia
Plen de sudou, lu uès batut,
E lou terignoun dei escut
Gingina en li siéu auriha.
Ah ! li pauri, li pauri gèn,
Aquelu que an troù d'argèn !...

�- 127 -

Se devon viajà un pau luen,
Calculon pèr noun pagà rèn :
Li voitura' ès una foulïa !
Lu tramway soun bèn car tamben !
Faran pu lèu doui oura à pen,
A si fa petà li cavïa,
Pèr faire' un pau d'ecounoumïa,
Lu malurous qu'an troù d argèn !...
Quoura d un soù lou pan aumènta
La paoù de la fam lu tourmènta,
E si veon mouri doù fam
Davan d'una crousta de pan !...
Se baissa lou cours de la rènta,
Si orèson deja rouïnat,
A la misèria coundanat,
La siéu anima si lamènta
E lu pensié que lu spaventa
Es de si vèire à l'espitau
Crepà couma de paure diàu !...
Ah ! li pauri, li pauri gèn
Aquelu que an troù d'argèn !
Caminon mé la testa bassa,
Toujo'u inquiet, toujou febrous,
Lou nas au souol e farfouious
Couma s'en van lu can de cassa.
Passa, de fes, un group d'ouvrié
Que venon de feni journada
E que si rïon voulountié
Embé li fiha en passejada.
Soun rie de la siéu bell'umour,
Canton la vida e l'amour,
E n'an d'autre souci en testa
Que calignà, faire la festa,
O de manjà emb'apetit
La bouona soupa de famiha,
Ensen m un moussèu de buït,
En l'arousan d'una boutiha.
De lu audi rire e cantà
Couma d'enfan en libertà
Li pareisse estraourdinari
Ai malurous miliounari,
E regarjon d'un uei jilous
De paure qu'an l'aria urous.

�- 128 —

Lou pensié li es jamai vengut
En la siéu testa ramoulida
Que n'es pas lu mouloun d'escut
Que fan lou bouonur de la vida.
Ah ! plagnen de gran couor, plagnen,
Lu malurous qu'an troù d'argèn !...
MOURALITA

De la riquessa ès lou castic
De noun counouisse l'alegrïa,
Li a pas besoun d estre bèn rie
Per manjà un pau d'estocafic
Ensen mé quauqu bouoi amie.
La vida sènsa fantasia,
Sènsa' amour, sènsa pouesïa,
E que n'a que 1 argèn pèr but,
Es veuïa coum'una boutiha
Que jitas quoura' avès béugut.
La sagessa' ès en la foulïa,
Tant que pouden coù profita
Doù tèms que tan vitou n'empouorta ;
Ai souci coù serrà la pouorta,
Sierve' à rèn de si tourmentà :
Qu sau bèn vièure bèn si pouorta !
Es en lu bras de la Beutà,
Es en lou fount de la Boutiha
Que trouvan la felicità :
Es rie qu sau si countentà
De bouon vin e de belli fiha !...
JAN RÉGIS.

2&gt;oui frema e un'auca fan un marcat.

Gen qu'es à la jaïija aparien

au

persfre.

�Le Conuentionnel Henry-Lariuière
à Nice
Nice, de par sa situation géographique, a été de tous
temps le refuge rêvé des exilés politiques : émigrés fuyant la
tourmente de 1 789, bonapartistes traqués par la terreur blanche, ultras chassés par les trois glorieuses, républicains de
1848 bannis par le coup d'Etat du 2 décembre. Tous trouvèrent à Nice un séjour calme et tranquille où ils purent
sous 1 oeil bienveillant de la police sarde travailler tout à
loisir à conspirer et à intriguer contre les gouvernements qui
les avaient bannis.
La Révolution de 1830 eut pour Nice ce résultat qu'un
assez grand nombre de Français, appartenant pour la plupart
à la noblesse légitimiste, vinrent s'y fixer. Complots, papotages, intrigues. Des salons s'ouvrent, des idées s échangent,
la noblesse carliste trouve partout le meilleur accueil. Le gouvernement sarde a vu, d ailleurs, non sans crainte, les trois couleurs remplacer les fleurs de lys et s'il n'encourage pas ouvertement ceux qui rêvent à la chute de Louis-Philippe, il ferme
les yeux et laisse faire. Nice devient un foyer d'agitation
carliste. Le remarquable travail de M. Georges Doublet sur
A^'ce dans l'équipée de la Duchesse de Berry (1) le démontre
nettement.
On danse chez la marquise de Semonville, qui reçoit
tantôt les légitimistes, tantôt les orléanistes ; chez le marquis
de Montholon, où ne fréquentent que les ultras, Raoul de
Montmorency, duc de Blacas, duc de Duras et tant d'autres ;
chez la comtesse de Sassenais ; chez la comtesse de Venanson,
dont le mari, le général Trinchieri de Venanson avait, selon
l'expression de M. de Barante, « toute la jactance de l'absolutisme ». C'est un nouveau Coblence. On danse, on rit, on
s'amuse, on intrigue au son des violons et sous le ciel éclatant
de Nice, toute cette noblesse fleurdelisée et bruyante, pétulante et écervelée, travaille au retour de son Roi.
A côté de ces grands noms qui évoquent la France de
l'Ancien Régime, il convient de citer deux personnages qui
vinrent s'installer à Nice, l'un en décembre 1830, l'autre dans
les premiers jours de 1831, Sergent-Marceau et Henry-Larivière. Tous deux ont joué un rôle important pendant la Révolution, 1 un a voté la mort de Louis XVI, l'autre le sursis.
(1) Nice Historique, 1925,
décembre.

septembre,

octobre,

novembre

et

�— 130 —

Tous deux se retrouvent à Nice, étrange ironie du sort, exilés.
Sergent n'a rien abdiqué de ses idées, et il y reste fidèle.
Henry-Larivière, plus souple, plus politique, a évolué, et s'il
est aujourd'hui sur la terre sarde, c'est que l'homme qui fut
en septembre 1792, l'un des auteurs du « serment de haine
à la royauté », est aujourd hui le plus pur des ultras.
Sur Sergent-Marceau, tout a été dit. L'étude si complète
et si documentée de M. Georges Doublet (1) l'évoque puissamment. Henry-Larivière, dont la vie fut non moins curieuse,
est cependant moins connue, et seuls les précieux Souvenirs
de Jeunesse d'Henri de Montezemolo et 1 article que lui consacre Kuscinski dans son Dictionnaire des Conventionnels, signalent son séjour à Nice en 1831. (2)
L'homme qui arrive ainsi à Nice en janvier 1831, est
avocat général à la Cour de cassation, lorsque la révolution
de 1830 éclate. Méprisant le nouveau gouvernement « créé,
dit-il, par les Jacobins de la Basoche », il refuse de prêter serment à Louis-Philippe et préfère quitter la France. Une fois
de plus, à l'âge de 70 ans, il reprend le chemin de l'exil.
La vie d Henry-Larivière est plutôt mouvementée.
Originaire de Falaise, dans le Calvados où il est né le 6
décembre 1761, il fait ses études de droit et exerce la profession d'homme de loi lorsqu'il est élu en 1791 député du
Calvados à l'Assemblée législative. Il compte alors parmi les
plus patriotes et les plus exaltés de l'Assemblée. Dès le mois
de décembre 1791, il appuie les conclusions du rapport de
Guadet, qui tend à mettre en accusation les gentilshommes',
auteurs du complot royaliste de Caen, et le 3 septembre 1792,
il soutient la motion de Chabot et d'Aubert-Dubayet sur le
serment de haine à la royauté. « Nous jurons, s'éorie-t-il, par
a tout ce qu'il y a de plus sacré, que jamais, de notre consen« tement, aucun monarque, ni étranger, ni français, ne souil« lera le sol de la liberté ! »
Mais ses idées ne tardent pas à évoluer. Lors du procès
de Louis XVI, il vote pour l'appel au peuple, pour la détention pendant la guerre et l'exil à la paix et pour le sursis à
l'exécution.
Le 13 avril 1793, il vote la mise en accusation de Marat,
et le 2 juin il est décrété d'arrestation pour avoir pris la
défense de ses collègues contre le maire de Paris, Pache. Il
prend la fuite, se réfugie à Caen, et il est mis hors la loi. On
relève son passage en Normandie, en Bretagne et en Guyenne,
(1) Georges Doublet : « Sergent Marceau à Nice », Nice Historique, 1926.
(2) Henri de Montezemolo : &lt;c Souvenirs de jeunesse », par un
gentilhomme piémontais, Turin, 1883.

�- 131 -

et cette vie errante, où 1 on couche tantôt dans les granges,
tantôt à la belle étoile, et où 1 on ne peut compter que sur
la pitié de quelques bonnes âmes, ne prend fin qu'après le
9 Thermidor. Henry-Larivière respire enfin. Il sollicite sa
réintégration et il est réadmis à siéger le 18 Vendémiaire an III
(8 mars 1 795) sur le rapport de Merlin de Douai, et malgré les
protestations de Lecointre qui l'accuse de royalisme. Accusation justifiée, car désormais son attitude à la tribune est nettement anti-républicaine. Il demande l'arrestation de tous ceux
qui ont occupé des fonctions avant le 9 Thermidor. Il dénonce
Carnot et il dénonce Lindet. Membre du Conseil des Cinq
Cents, il est considéré, par la jeunesse dorée comme 1 un des
ennemis du Directoire. Il est, en effet, 1 un des chefs du parti
de Clichy. Porté sur la liste des députés à déporter, il prend
la fuite le 19 Fructidor, gagne Neufchâtel, en Suisse, puis passe
à Londres où il s'attache à la personne du duc d'Artois. Il
ne rentre en France qu'après 1815 et devient avocat général
à la Cour de cassation.
Tel est le personnage que les vicissitudes de la politique
conduisent à Nice, en janvier 1831. Il ne s y fait pas remarquer, menant une vie calme et paisible. Mais ceux qui purent
l'approcher ont conservé le souvenir de son caractère fougueux et emporté, de son enthousiasme pour la branche aînée
des Bourbons, de sa parole abondante et élégante et de son
érudition. « C est, dit M. de Montezemolo, un causeur d un
» charme irrésistible, et on l'écoutait avec plaisir évoquer des
« heures durant toute l'époque révolutionnaire. » (1)
La vie a des hasards curieux. Henry-Larivière et SergentMarceau qui s'étaient combattus aux temps héroïques et lointains déjà de la Convention, se retrouvaient vieillis sur la terre
d'exil. Si les idées d'Henry-Larivière avaient évolué, celles de
Sergent étaient restées les mêmes. « Toujours froid, réservé,
« conservant sur ses lèvres minces un sourire ironique et
» moqueur, il défendait les actes de Robespierre et se mon&lt; trait persuadé que le XIX siècle se serait clos avec la Répu(i blique dans toutes les contrées d'Europe. »
Les deux hommes finirent pourtant par se rencontrer.
C'était un soir, au théâtre. Ils se trouvèrent brusquement face
à face. « Ils s'entreregardèrent, l'un avec les yeux du taureau
« en fureur, l'autre avec ceux du renard. » Et ils partirent
chacun de leur côté.
Henry-Larivière ne tarda pas d ailleurs à quitter Nice pour
Florence, et il mourut en 1838, alors qu il était de passage à
Paris.
E

XAVIER EMANUEL.

(1) Henri de Montezemolo, ouvrage cité.

�Une Curieuse Prière
du XVII' Siècle
[Prière efficace à l'usage des femmes, tirée des œuvres de
feu le fameux Abraham de Sainte-Claire, de l'ordre des Hérémites
déchaussés, communément dits capucins en deuil, approuvée par
le très Révérend Père Gilles de Saint-Grégoire, Provincial du même
ordre et par d'habiles théologiens.]

Dieu tout puissant, qui avez créé la femme d une côte
d Adam, faites-moi la grâce de ne me plus rien laisser de sa
dureté ; que je ne sois plus désormais entêtée, ni endurcie ; que
je plie toujours au goût, volontés et même aux désirs de mon
mari. Excusez mes faiblesses et autres défauts qui sont comme
inséparables de notre sexe.
Détournez de moi, Seigneur, l'esprit de curiosité, la rage
des soupçons, la vanité et 1 orgueil qui forment presque toutes
mes pensées. Corrigez-moi de cette humeur inconstante, que
notre complexion éprouve et de ces appétits désordonnés qui
dévorent continuellement notre âme ; surtout, préservez-moi de
la médisance qui nous est aussi douce que familière. Si, par la
punition que se sont attirés nos mères vous nous laissez à
toutes un fond de coquetterie, que du moins, par pitié, vous
m affranchissiez dans mes vieux jours, de toutes parures ridicules.
Rendez-moi, ô mon Dieu, circonspecte dans mes discours,
plus retenue dans mes jugements et donnez-moi une horreur
des calomnies. Que je sois moins babillarde en compagnie, et
que dans votre temple je n'aie de langue que pour implorer
votre secours. Bridez-la toujours cette langue quand je me
trouve avec mes compagnes, surtout quand on parle d'une
plus jolie que moi. Accordez-moi la grâce de conduire telle(i) Cette prière a été trouvée dans les archives de l'Hôpital
de la Croix qui appartient, comme chacun sait, à la très vénérable
archiconfrérie des Blancs « pwifalonniers de la Sainte^Croix », fondée au mois de mars de l'an 1303. Quant au P. Abraham de SainteClaire (( hérémite déchaussé », la « Biographie Universelle » de
de Feller nous apprend qu'il était né en Souabe, en 1642, qu'il prêcha
souvent à la Cour de Vienne et que ses discours « avaient un caractère original et surtout plaisant. »
La prière que recélaient les archives des Pénitents blancs et à
laquelle « l'Armanac Nissart » est heureux de rendre le jour, n'est
pas, comme on le verra, pour contredire le jugement du biographe.

�-

133

-

ment mes mouvements que je ne sois plus fausse prude, ni
morne, ni railleuse envers personne, principalement à l'égard
de mon époux avec lequel, votre Providence m'a unie. Que
je révère tous les saints nœuds du mariage et que je reconnaisse
humblement dans mon époux le pouvoir que vous avez donné
aux maris afin que je respecte dorénavant ses ordres pour
autant de lois et que je ne sois plus bizarre, boudeuse, capricieuse. Quand ma moitié m'amènera à la maison, quelques-uns
de ses amis, même de ses amies, que je ne lui en fasse point
la mine et qu'ils me soient tous agréables et en un mot que je
n'aie plus jamais d'autre volonté que la sienne ; que je devine
ses désirs par l'envie de les satisfaire et que je n'oublie rien
pour lui plaire.
Seigneur, faites-moi surmonter mes impatiences et ma
mauvaise humeur qui ont souvent occasionné un fracas épouvantable dans mon domestique ; que je gouverne ma famille
avec bonté et douceur'et que l'éducation de mes enfants fasse
toute mon occupation.
Faites encore, Seigneur, que je devienne modeste, douce,
indulgente, discrète, fidèle, constante, pieuse, patiente, diligente, ménagère, droite, vraie, gracieuse, reconnaissante,
docile et soumise, que par une présomption soufflée par l'esprit impur, je ne m'imagine plus que j'étais faite pour un mari
plus digne de moi. Non, mon Dieu, l'époux que j'ai est incomparable. C'est à vous et à votre bonté infinie que je dois ce,
bonheur ; je ferai désormais tout ce qu'il me sera possible pour
lui plaire en le regardant, après vous, comme mon Seigneur et
Maître, comme le trésor le plus précieux de ma vie.
Ainsi soit-il !

C?M

douna counseù noun presta ajuda.

proucessà es pista d'aiga en urj mourtié.

��La « Saison d'Art » à Nice
(Mars-Avril 1927)

Le 1er août 1926, Louis Leydet, inspecteur général des
Beaux-Arts, qui représentait son ministre à l'inauguration de
la « Saison d'Art » à Digne, jeta que cette manifestation devait
être suivie d'une autre à Nice. Marcel Provence, l'infatigable
animateur, accueillit cette hardie proposition. Sa devise n'estelle pas « semper ardens » ? Trop de succès chantaient la
gloire de la fédération des « Saisons d'Art », pour que son
groupement arrêtât son effort en si beau chemin et redoutât
une difficulté. Ecoutez :
Au printemps de 1925, dans le décor aristocratique et
doucement pensif d'Aix, Marcel Provence glorifie les métiers
d'art, les reliures des XVIIe et XVIIIe siècles. En même temps, la
Société provençale de gastronomie tient ses assises et le public
est reçu dans les ateliers de Paul Cézanne. Dès sa première
manifestation, l'association trouve la formule définitive de son
activité « pour une même durée, des expositions diverses en
des cadres différents ».
Fin 1925, à Aix encore est célébrée la fête des « Santoun »
modernes. Elle est accompagnée d une résurrection des crèches anciennes. Le printemps de 1926, à Aix toujours, sont
groupées une rétrospective de peinture et une exposition
d'éventails des XVIIe et XVIIIe siècles. Les incunables sont mis
en montre à la Bibliothèque Méjanes. Et l'on organise — idée
jolie — un bal de l'éventail, des visites artistiques, un concours
de ferronnerie. L'art provençal au goût du jour est l'objet d'une
exposition spéciale. Des Niçois y prennent part : un meublier,
Clément Goyénèche ; des graveurs sur bois, Myrrhiam Bordes
et Pierre Génolhac. En août 1926, à Digne est mise en honneur
cette haute Provence, au riche passé, que vide à présent
l'attirance de Marseille et que banalise le passage des touristes.
Forcalquier prête les plus beaux objets de son Musée, Senez
ses tapisseries d'Aubusson. L'art moderne est présenté dans de
vastes locaux, quinze pièces. A la fête du Costume Alpin défilent deux cents jeunes filles, parées des habits de tous les
villages provençaux. L'Art gastronomique triomphe. Un banquet permet de savourer « la soupe au miel, le tortil de viande
comme à Manosque, au XVe siècle », les fromages incandescents des Alpes et des raïoles, mais quelles raïoles, à la pâte
de « courge et aux noix, à la mode d Ubaye » (1).
(1) Mediterranea, n° de la « Saison d'Art », 1927, p. 168.

�— 136 Marcel Provence accepta donc de faire sienne la proposition de Louis Leydet, mais malgré les succès du passé, organiser une saison d'art en plein hiver, dans cette capitale qu'est
devenue Nice, était une tentative pleine d'imprévu et dont
l'exécution ne pouvait manquer d'être particulièrement difficile.
Tenace, Louis Leydet enleva les premiers concours. Il
assura la victoire de son idée au sein du « Comité des Arts
appliqués » de notre région, avec l'appui de Paul Audra, Léon
Delbarre, Clément Goyénèche.
La Société des Beaux-Arts, qui devait marquer 1 année
même son cinquantenaire, les « Amis de Rancher » donnèrent
aussitôt leur adhésion. L'exemple fut suivi par presque tous les
autres groupements de Nice. L'intelligent et sensible adjoint
.aux Beaux-Arts de notre ville, Jean Médecin, accepta de patronner l'entreprise. Traditionalistes et artistes purent avec
confiance se mettre au travail. On allait montrer au public les
dernières manifestations de 1 oeuvre plastique, en même temps
que les pieux amants de la province niçoise, allaient l'instruire
de son histoire, de ses traditions et des merveilles de son sol.
Le 6 mars, les programmes étaient établis, les expositions
prêtes. René Chapoullié, délégué du ministre, venait présider
en la villa Garin de Cocconato, à 1 inauguration de la « Saison
d'Art )), dont le Comité avait choisi pour président, Léon
Delbarre. Marcel Provence en resta l'âme.
La Société des Beaux-Arts fit sa manifestation à la rue
Hancy. Les criailleries des médiocres ont salué son Salon moderne dont une grosse part de succès est due au bon
choix, des toiles fait à Paris par le peintre Henry-Marie Bessy,
secrétaire du groupement. Avec les excellents envois locaux,
c était vraiment une confrontation actuelle. La vieille Société
rompait enfin avec l'esprit de petites vanités mondaines dont
elle avait été si longtemps infestée. Elle faisait bravement
son devoir, son principal devoir, tenir le public d'une grande
cité au courant des meilleures productions récentes, tout en
écartant les coupables de méticuleux et fades chromos. Elle a
mérité cet éloge définitif de Louis Leydet (1) : « Courageuse
« attitude d une Société des Beaux-Arts faisant le grand pas
a en avant comme autrefois, à Paris, la Nationale et le Salon
« d'Automne ».
Ce groupement avait mis son exposition sous l'égide de nos
primitifs. La pensée locale régnait parmi les organisateurs dont
quelques-uns avaient été, en 1925, les artisans de l'exposition

(1) Mediterranea, a La Saison d'Art », 1927.

�- 137 -

du « Paysage Niçois ». Le rétable
Sainte Marguerite de
Ludovic Brea, à Lucéram, était présenté au public : « Terre
« de passage où rien n est propre, disaient certains, votre pro« vince n a, en outre, créé des génies et des talents que
&lt;( pour les champs d'activité extérieure. Vos fils sont allés
« briller à Turin ou à Paris. Quel grand Niçois pouvez-vous
« citer qui ait vécu chez vous ? » Eh bien ! nous répondions.
Voici un peintre qui a fait école aux XVe et XVIe siècles sur les
rives où il naquit. Léonard de Vinci, le Pérugin ont brillé de
son temps et ils n'ont pas effacé l'éclat de sa gloire encore
vive.
L'attention du public fut portée sur la villa Garin de Cocconato qui, charmante et simple, sourit au soleil dans un parc.
Nice ne doit-elle pas la conserver avec piété ? Tout près, des
pierres géantes rappellent l'opidum de Cimiez, capitale d'une
libre tribu celto-ligure. Les ruines voisines des arènes et d'un
temple évoquent le chef-lieu de la province romaine des AlpesMaritimes que ce centre devint par la suite. En face apparaît
sur la plaine rose des toits de Nice, la colline à sombre verdure
du « Château ».
C'est sur cette hauteur qu'après la destruction de Cimiez
s affirma une « civitas ». Loin d Aix comme de Turin, hostile
à Gênes, elle fit triompher devant les siècles, tant que les circonstances le lui permirent, son particularisme. Il n est personne qui n'ait senti, en visitant cette villa, son obligatoire
destination. Les reliques du passé niçois doivent être réunies
dans ce palais situé au cœur de la province dont elles évoquent
la vie (1). Il s'impose de les tirer de salles où elles ne constituent qu'un « amas », pour répéter la critique du nerveux et
savoureux Henri Dinaux dans L'Aloès.
Une exposition d'art décoratif était présentée au public.
Dans sa partie moderne, cette manifestation faisait connaître à
Nice les tendances de nos jours : c'était un prolongement
modeste, mais nettement caractérisé de l'exposition de 1925,
où triompha, à Paris notre école de la rue de Tonduti-de-l'Escarène ?
Il y avait là un ensemble imposant de projets de composition décorative accomplis par les élèves et quelques réalisations
en matière qui avaient figuré au stand de la capitale pour y
conquérir un grand prix. On notait une importante série d'assiettes niçoises montrant un exemple à suivre pour faire
(1) ce La villa Garin de Cocconato... ne peut échapper à son
destin de former demain avec la Villa Masséna et le Palais des Arïs
des Baumettes, la glorieuse trinité du vrai, du bien et du beau ».
(H.-M. Bessy, Bulletin de la S.B.A.N., n» 5).

�- 138 —

une œuvre industrielle, une vaisselle locale originale, une
table en fer forgé avec plateau en mosaïque d'émaux, un
divan et des chaises avec des coussins et des tapis exécutés
en matière par les élèves ; une étoffe de tenture en soie, à
motif de mimosas, éditée sur un modèle de l'école, par la
maison Cornille de Paris, de la poterie rustique, deux voiles de
Nice exécutés à l'Ecole, sous la direction d'Henri Rattier, par
impression de teinture sur soie. Un caractère esthétique tout
moderne marquait ces productions, mais les formules en cours
n'effaçaient pas l'originalité des tempéraments de Paul Audra
et Clément Goyénèche, chargés de l'enseignement de composition décorative. 11 est regrettable que des difficultés d'ordre matériel n'aient pas permis d'installer diverses pièces,
orgueil du stand de Paris, le grand vitrail en émaux
cloisonnés où fulgure la lampe d'Aladin, les panneaux en
brique émaillée et la céramique à décoration noire exécutée d'après les techniques d'émaux antiques découvertes par
Paul Audra. N'est-ce pas un devoir pour Nice de réunir ces
œuvres qui révélèrent à Paris l'importance de notre mouvement
artistique. Elles indiquent tout un programme de décoration
inspiré des éléments locaux. En effet, l'enseigne en fer forgé du
stand était un palmier stylisé et ses murs étaient décorés à
fresque, en harmonie grise et rose. Ces tableaux représentaient des visions de notre campagne, un premier plan d'eucalyptus, d agaves, de yuccas, avec un lointain de villages hissés
au sommet de pitons. Reconstituons cet ensemble au Musée
Masséna qui doit, avec le palais des Baumettes, enseigner
l'art au lieu de se bourrer de documents.
Tout un ensemble de mobilier avait été réuni par Clément
Goyénèche. Il est moderne sur les bases solides de la tradition
éternelle. Au bas d'une bibliothèque des panneaux étaient
décorés de sculptures en bas-relief très plat. Des paysans
niçois y battaient joyeusement du tambour en des stylisations
d'heureux vergers. Des proverbes étaient inscrits, dont ce délicieux cri d'allégresse, où chante le plaisir de vivre jusqu à
aimer la loi du pénible labeur : « Chiéu !... Chiéu !... qu travaia viéu !... ». Tout différent, un autre artiste du Comté,
Nicolas Muratore montrait des meubles à lignes rudes et
sobres, aux grandes masses vides. Nous vivons à l'époque des
grands rapides et des automobiles vertigineuses. Pouvons-nous
venir chez nous vêtus de cuir ou de peaux de bête en des salles
qu'illumine tout à coup brutalement le jour électrique pour
nous asseoir sur des fauteuils Louis XV ? Mais Nicolas
Muratore se voue peut-être à l'excès. Ne pourrait-il, par exemple, dans le mobilier d'un salon laisser un coin où s'enfoncerait
comme une de ces alcôves des anciens logis. Un réduit discret,

�- 139 -

y abriterait les souvenirs intimes et ceux des aïeux, si souvent
le plus sûr de notre force. Ainsi nous vivrions avec notre temps,
ce qui est la chose essentielle, mais avec une note attendrie
pour le passé inoubliable et indestructible.
Charles Méreu avait mis en montre un clair boudoir. Des
plaques d acétocellulose, d'un compartimentage harmonieux,
en couvraient les murs et le plafond. Nous revîmes ces reflets
moirés que prodigua l'exposition parisienne de 1925. Et l'ensemble, avec peu de meubles aux lignes simples, charmant
quand même, était bien loin des petites pièces coquettes du
XVIII0.

Sur les meubles de Goyénèche et de Muratore étaient posées des œuvres de langue niçoise. Dans les salles
de Garin de Cocconato s'affirmait donc encore la pensée
locale. Dapè dóu Fougueiroun, de Jules Eynaudi, était là. Bien
des visiteurs s'arrêtèrent un instant, curieux avec lui, de notre
parler. Et c'est justice. Jules Eynaudi n'est-il pas un de nos
littérateurs qui réagissent le plus contre la tendance des écrivains dialectaux actuels. Ils bâtissent des phrases pour la
recherche des vieux mots, ce qui est faire mal à propos labeur
de dictionnaire. Si Jules Eynaudi écrit, c est qu'il a d'abord, en
vue son récit. Sans tomber dans le travers de ses contemporains, qui vicie absolument leurs productions, il attaque son
sujet « dans un langage fait tout ensemble d'originalité piquante et de robuste verve qui va droit son chemin » (1).
Pierre Isnard, président des « Amis de Rancher », avec
ceux de son groupement avait élaboré le programme de la
« Commission des traditions locales ». Ils firent œuvre excellente. Pour les louer, il est bon de répéter ces mots du docteur
César Roux, commissaire de cette section de la « Saison
d'Art », au banquet de clôture :
« Entre deux mouvements traditionalistes, l'un qui vou« dirait être populaire, l'autre, qui vaguement teinté de litté« rature, ne prend pas sa racine profonde dans notre âme
« propre, le mieux ne serait-il, pour donner le ton aux fêtes
« locales et exalter l'amour du terroir, de commencer chaque
« réunion par des évocations d'histoire et le rappel des pages
« de ceux qui célébrèrent notre incomparable lumière : Guy
« de Maupassant, Jean Lorrain, notre Victor Emanuel et ceux
« d'aujourd hui issus de notre pays riche d artistes, épris de
« lui et dont je laisse à l'avenir le soin de marquer les
« noms. » (2).
Ces assemblées populacières nous furent épargnées où,
sous prétexte de traditions, des gens gambadent de n'importe
(1) L'Eclaireur du Soir, F. Cottalorda, 6 mai 1922.
(2) L'Eclaireur de Nice, 4 avril 1927.

�- 140 -

quelle façon, n'importe où et avec n'importe quel air.
Nous fûmes délivrés de ces arriérés qui veulent prolonger dans
notre grande cité des réjouissances de gros village.
Le docteur ès-cuisihe Henry Heyraud rassembla ses hôtes
pour un déjeuner de plats locaux au Pré Catelan. Le repas fut
suivi de la « Présentation de Nice » par Pierre Isnard. Cet érudit
conduisit ses auditeurs à la terrasse du jardin des moines, à ce
belvédère qui assista aux doux loisirs de la famille séraphique
et vit les généraux de Louis XIV suivant les opérations d'encerclement de Nice. Il montra la mer, notre cité, les restes de
son agreste banlieue et les grandes Alpes blanches. Toute l'histoire du Comté fut évoquée devant nous. Pierre Isnard rappela
que « de tout temps notre ville, qui mieux que Rome, mérite le
nom de cité éternelle, a été habitée ». Des obscures époques
des niçois négroïdes à 1 invasion actuelle des jouisseurs cosmopolites, il nous promena à travers les siècles.
A Cimiez aussi furent présentées les anciennes rondes
locales. Mme Menchi-Fighiera avec son groupement « Femina », et M. Guillaumont avec sa musique « Les Enfants de
Nice », avaient donné leur concours au docteur César Roux.
Il annonça : « Le soleil nous exalte et le rythme est à notre fête,
d mais Carnaval n'est pas avec nous. C'est à la pure tradition
d que pieusement nous revenons » (1). Dans la grisaille des
vétustés pierres des Arènes évoluèrent les jeunes ballerines de
vêtements bigarrés. Elles étaient dans leur cadre sous notre
ciel de joie radieuse, tout près de cette place de Cimiez, où,
lers des fêtes de jadis, chères à Rosalinde Rancher, chaque
quartier se réunissait autour de son arbre. Elles plaisaient,
mais, dans les évolutions des couples féminins, il y avait de
la mollesse. Le désir, ce principe essentiel de toute vie, était
absent des mouvements chorégraphiques et cela choquait.
Les vieux airs niçois sonnaient joyeusement : « Lou roussignoù que vola », « Lou festin de li Verna », « En calant de
Villafranca »... Et même était charmante la douce langueur de
cet « Adiéu ! paure Carneval », qui tient un peu de notre
cœur. Il ignore l'excès et veut être tendre même devant la
tristesse de la mort. Le même jour, Paul Audra adressa au
public, dans les Arènes, un salut aux « Primitifs Niçois »,
caractérisés par la véhémence et une certaine austérité de
l'expression, psychologie de montagnards dans un pays
radieux. C'était l'heure et l'occasion de cet hommage, devant
la façade naïve du monastère qui contient une des compositions sublimes de Louis Brea, son incomparable Pietà. Paul
Audra dit :
(1) Essor Niçois, n° de la « Saison d'Art », 109".

�— 141 -

o

«
«
«
«
«
«
«

« Ils n effleurent rien, ils ne sont jamais lâches ni vaniteux, ni légers ; ils assurent à chaque chose raccent de vie
qui convient, qui caractérise avec intelligence, avec science,
avec conscience. Ils nous donnent une leçon de vertu : détachés des vaines habiletés, ils n'ont cherché qu'à bien faire,
en toute humilité et ferveur, comme leurs ancêtres Giotto et
Fra Angelico, sans souci de renommée ni d'argent, ces deux
vices qui désolent l'humanité. Et ils ont aujourd'hui la gloire
de la reconnaissance et de l'admiration universelles. » (1)

Au Cercle Artistique du boulevard Dubouchage, dont
Louis Gassin offrit gracieusement la salle de spectacle, fut
organisé une fête exquise. Les vieilles chansons niçoises de
notre province, que les « Amis de Rancher » recueillirent à leurs
« serada », furent chantées parmi le vif coloris et le pittoresque
varié de nos visions de nature chaude et luxuriante et de crêtes
désolées. Les « Soci de Barba Martin » avaient produit, avec
un décor spécial pour chaque chant, sa représentation
animée. L'évocation était juste : les damoiseaux 1830,
à taille fine, coiffés du gibus ; les plantureuses et brunes niçoises vêtues de la jupe de coutil blanche, aux raies rouges, la
poitrine décolletée sous le fichu bigarré et auréolées du caïrèu
à dentelles. Barba Martin, le malicieux et doux paysan, portait
la ceinture écarlate et le bonnet rouge. Au son de « Li Baumeta », de Martin-Saytour, défilèrent en sautillant des types
locaux, « la filusa, la fruchiera, lou guinguetaire, lou cassaïre,
lou pescadou ». Le cadre qui les entourait était patriarcalement
champêtre, évocateur de cette ancienne banlieue dont les gravures du chevalier Barberi nous disent encore la simple fraîcheur. Le grivois « Tint doù Moulin » nous présenta la « maissouniera » et « lou moulinié ». La jeune paysanne est reçue
avec empressement par le meunier et elle ne tarde pas à avoir
son sac plein de « doussa farina ». Gag fit tonner la sonore
« Blea », de François Barberis. Et surtout un hommage fut
rendu à notre Eugène Emanuel. Léon Ponzio exécuta « La
miéu bella Niça », cet hymne ému où alternent la détresse de
la vie militaire, la tristesse de la hantise du foyer et la joie de
se retrouver, après le danger, dans la paix et sous le meilleur
des ciels. Dans son chant vibre tout le pays de Nice de
rudesse anxieuse et de volupté enchanteresse ! Gag évoqua
le « Fantôme Pelegrin », ce spectre tragique rôdant tout près
des oasis méditerranéennes, sur les pics hérissés de ruines,
qu'assaillent les brusques orages...
A la Bibliothèque municipale fut organisée une exposition
de cartes géographiques. On y put suivre avec exactitude la
(1) Méditerranée!, n° de la « Saison d'Art », 1927.

�— 142 -

destinée capricieuse de notre Comté. En 1388, 1713, 1718, 1760,
1792, 1804, 1814, 1816, 1860, les territoires que domina Nice,
ont été modifiés. Notre cité a été capitale, avec son Sénat souverain, d'une vaste province qui englobait la vallée de Barcelonnette et les deux rives de l'Êstéron. Elle a été aussi chef-lieu
d'un département napoléonien, dont dépendait l'arrondissement de San Remo. Aujourd'hui notre ville commande la
basse Provence jusqu'à l'Estérel. Mais elle a perdu Molières,
Tende et la Briga, que retient injustement l'Italie.
Le docteur César Roux, avec l'aide de Jean Santiaggi, président, et de Célestin Faraut, directeur de la Fédération du
Syndicat d'Initiative, organisa des randonnées touristiques à
travers le pays niçois. On suivit l'admirable Corniche entre les
bizarres dentelures de la côte semée de villas claires et le lointain cendré des montagnes désertiques.
Sous la conduite de Philippe Casimir, on salua à La Turbie
le trophée qui marque les triomphes d'Auguste. Il a été dressé
au bord de cette ancienne via Aurélia que Gênes, eh vertu de
sa politique d'isolement, laissa plus tard dans un tel abandon,
qu'elle finit par s'effacer.
Le docteur César Roux présenta cette imposante ruine
dont Louis Romey, maire de Nice, voulut faire, en 1806, un
monument triomphal à Napoléon-le-Grand (1). Le Corse génial
n'a-t-il pas rêvé de gloire à son ombre, en partant pour la
conquête de l'Italie, et à l'horizon flottait la vision de son
île natale ?...
« Je ne veux pas vous étourdir d'évocations : les Phéniciens, qui élevèrent le temple de Baal ; les Celtes, qui aux
monts proches des batailles se firent exterminer par les
Romains, les flots du peuple roi, qui, sur la longue voie dallée,
ne cessèrent de passer pour la conquête des Gaules et du
Rhin ; les Barbares qui se précipitèrent sur les mêmes routes.
« Je vous dirai simplement qu'en ce lieu se sont croisés
ensuite le territoire de Gênes, de la Seigneurie de Monaco et
du Cotnté de Nice. La lutte n'eut jamais de trêve. Ici est une
borne. Le Sénat de la Ville éternelle l'avait marquée pour la
gloire d'Auguste et de ses armées. Elle l'est restée pour la
gloire des peuples. Chaque nation s'est acharnée sur elle. Les
Lombards 1 ont saccagée. Les Génois l'ont pillée. Les Français ont voulu l'anéantir.
« Qu a-t-elle marqué ? Une limite qu'on voulait dépasser.
Je ne veux pas trancher la question.
(1) « Quelques idées sur le monument triomphal voté par le
Sénat conservateur à Napoléon-le-Grand, par Louis Romev, membre
de la Légion d'honneur et du Collège électoral du département des
á.lpes-Maritimes, maire de la Ville de Nice ». — (Nice, Cougnet, 1806).

�— 143 —

« Amant de mon pays et de son beau parler, c'est sa frontière linguistique que je salue aujourd'hui avec émotion.
« Avec émotion aussi je suis heureux de vous présenter la
terre où Théodore de Banville eut des accents sublimes.
« Certes, nul ne pourra demeurer indifférent à tant de
choses. »
On monta ensuite sur le plateau Sainte-Marie, au pied du
Mont-Agel. La brèche du vallon de Laghet se creuse entre
les sèches arêtes qui dominent la mer et les hauteurs du Terciers. Les guerres de 1744 sont évoquées. Le 2 avril, les
Français et les Espagnols s emparent de Nice. Tandis que les
Sardes se fortifient sur les montagnes des bords méditerranéens et à Peille, les envahisseurs s'empressent d'occuper le
vallon de Laghet et La Turbie. Avant et arrière-gardes sont
coupées. Bientôt les troupes austro-sardes sont obligées, abandonnant Villefranche, de prendre la mer sur des vaisseaux
anglais et de rejoindre Oneille.
On se rendit, par Nice, à 1 observatoire du Mont-Gros,
que nous donna Raphaël Bischoffsheim. Devant le temple de
la science que le célèbre Charles Garnier édifia, on
s'intéressa à la grande coupole blanche de 95.000 kilos, à la
lunette de 10 mètres de longueur, une des plus puissantes du
monde. On s'apitoya de l'abandon où est laissé ce monument
érigé sous le plus pur des cieux, qui s'ouvre jusqu aux extrêmes
étoiles.
Sous la direction de Georges Doublet, il y eut une promenade à travers les ruelles de notre ancienne cité. Leur pittoresque vétusté et fané s opposait à la fraîcheur éternelle de la
colline du « Château ». La verdure claire chantait au soleil son
hymne vibrant et étaient effacées les pierres de l'ancienne
citadelle de Nice.
Notre passé fut évoqué par le savant dont il faudrait
se soucier de réunir les oeuvres éparses dans tous les journaux locaux. Au palais Lascaris de la rue Droite, fut rappelé
le souvenir du grand-maître de Malte, Jean-Paul Lascaris, qui
construisit l'édifice au XVIIe siècle et reçut une commanderie
de l'ordre, créée pour lui, à Lucéram ; les cérémonies somptueuses qui eurent lieu sous ses voûtes ; le luxe de 1 ameubler
ment dans les grands salons décorés par les fresques des
Carlone, génois. En outre, il fit revivre l'ancien ghetto voisin,
cet an 1799, où la fureur révolutionnaire alla jusqu'à intenter
un procès à cinq juifs accusés de « manifestation extérieure
du culte ». Les commissaires de police s'étaient transportés
sur les toits de ce palais pour y distinguer des « pavillons »,
soit « terrasses avec des ramages » au haut de différentes maisons israélites. Les prévenus avaient dû établir la preuve qu'ils

�- 144 —
n'avaient pas, en dressant ces « cabanes » entendu « exposer
à leurs concitoyens des signes de leur religion hébraïque » (1).
Au Gèsu, Georges Doublet signala l'intérêt artistique
des stalles en bois sculpté de la sacristie, qui proviennent de
l'ancienne église des Carmes, aujourd'hui Saint-Jaume. Il
évoqua l'ardente Société Populaire qui dirigea durant la tourmente révolutionnaire Nice et sa municipalité. Le groupement
y avait son siège et la place qui y menait était dédiée à la Réunion ; il nota ces années d emphase où les Niçois, la veille,
les plus soumis des sujets et des chrétiens, manifestèrent brusquement un plaisir à être « libres ».
A la Cathédrale, le public s'intéressa à la curieuse frise
de la nef centrale où sont inscrites les initiales de nombreux
chefs de la Maison de Savoie (2) . L'on rêva des Te Deum
magnifiques qui célébrèrent, durant les périodes d'occupation, les victoires de Louis XIV et de Louis XV.
Au n° 7 de la rue du Collet, le savant cicerone désigna
la maison de l'historien Gioffredo qu'il a retrouvée (3). L'on
revécut ces temps étranges où, avant le siège sans merci, les
généraux envahisseurs, et ceux chargés de la défense, avaient
la politesse exquise de faire l'échange d'une charge de vin (4).
Près- de la place Garibaldi, Georges Doublet montra l'ancienne maison Laurenti. Il nous dit que le général de brigade
Napoléon Bonaparte, chef de l'artillerie de 1 armée de Dumerbion, y résida en 1794. Il y subit, le lendemain du 9 thermidor, en raison de ses relations avec les Robespierre, cette disgrâce passagère dont il est difficile de déterminer le caractère.
A la rue Saint-François-de-Paule, sous sa conduite éclairée, l'on visita 1 église qui servit de temple décadaire jusqu en
1799. L'on examina avec curiosité divers immeubles. Au n° 10,
Dumerbion habita en 1794 ; au n° 8, propriété, en 1792, du
cr~sul d'Espagne Paul de Saint-Pierre, s'installa au mois d'octobre le général d'Anselme ; Robespierre jeune et Ricord y
réquisitionnèrent, en janvier 1794, le logement destiné aux
représentants du peuple en mission ; en 1800, la préfecture des
Alpes-M aritimes y fut installée ; le pape Pie VII y logea,
captif, en 1809, semi-captif en. 1814; en 1821, le roi VictorEmmanuel Ier s'y retira, après son abdication C5). Au n° 2,
dans la partie ouest de la bâtisse qui longe la rue de la Ter(1) Nice Historique, Honel Meiss, décembre 1922.
(2) Fert, Georges Doublet, 1925 : « Di alcuni poco noti ricordi
Sabaudi in Nizza Maritima ».
(3) Armcmac Nissart, Georges Doublet, 1921.
(4) Essor Niçois, Georges Doublet.
I5) L'ancien palais royal était' demeuré depuis 1792 un hôpital
militaire.

�- 145 rasse, le quatrième étage où, en 1796, habita Bonaparte, fiévreux, ivre de gloire.
Au sujet d'une maison de la rue et qu on ne peut identifier, Georges Doublet narra un épisode émouvant et
instructif de Nice révolutionnaire qui fut particulièrement troublée. C'était dans 1 appartement d'un émigré, le général sarde
Thaon de Revel, qui luttait pour les rois contre les troupes de
la République. En 1793, ce logis était occupé par le général
sans-culotte Biron, un ci-devant duc. Son aide de camp était
un fils de conventionnel régicide. Egalité, Montpensier. Quelle
époque de façades hypocrites, et dans tous les camps ! Les
deux officiers français s'aidèrent à incinérer dans la cheminée
d'un royaliste ennemi des papiers compromettants, au moment
où ledit Montpensier allait être arrêté sur l'ordre des conventionnels en mission, l'abbé Grégoire et Jagot.
Au Musée d'Histoire Naturelle avait été réunie la collection des aquarelles de Vincent Fossat. Elles figuraient
les poissons de notre mer, où le monde aquatique vient
lui-même hiverner. Les niçois s'intéressèrent au labeur consciencieux de ce peintre, dont la Société des Beaux-Arts présentait une œuvre toute autre. C est un carrefour de ruelles aux
hautes maisons. La madone veille dans une niche. De faibles
clartés au réverbère et au ciel lunaire. Des femmes échevelées dansent entre elles. Des pêcheurs coiffés du bonnet rouge
font cercle autour d'elles ; l'un joue de l'accordéon (1).
Pierre Isnard prononça une allocution :
« Il est certainement peu de pays au monde qui, sous
le rapport de la faune, de la flore et de la constitution géologique du sol soit aussi favorisés que le comté de Nice.
« Cette richesse exceptionnelle tient autant à la situation
géographique qu'à l'orographie de cette région privilégiée placée au point où le plus puissant massif montagneux d'Europe
baigne ses racines dans les eaux les plus septentrionales de la
Méd lterranee.
« Sur une superficie peu considérable (1 degré de longitude
sur 1 degré 27 de latitude), les Alpes-Maritimes présentent
toutes les phases de la vie du globe, depuis les roches cristallines et primitives du Mercantour, jusqu'aux derniers dépôts
pleistocènes du Château de Nice, de Villefranche, de Monaco
et de Menton.
« Notre province est placée à la fois sous l'influence des
climats de l'Europe orientale et de l'Afrique du Nord, qui atteignent sur son territoire leur limite extrême, et qui, à des alti(1) Catalogue de la S.B.A.N. Les anciens peintres niçois 1927,
page 50.

�— 146 —

tudes variant du niveau de la mer à 3.300 mètres, se pénètrent
et se combinent entre eux de mille façons différentes.
« Aussi ce pays offre-t-il des spécimens de presque tous
les végétaux du monde et des représentants de la plupart des
animaux de la création.
« Ceux des brûlants rivages africains voisinent, à quelques
kilomètres seulement de distance, avec ceux des plaines glaciales de la Norvège et de la Sibérie.
« L'arnica, la gentiane, l'edelweiss, les saxifrages, le rhododendron, végètent non loin de l'oranger, du palmier, du
cocotier et du bananier.
« La marmotte, le chamois, les grands aigles, les chocards
et le lagopède alpin vivent à deux pas des lucioles, du geko
et d'une foule d'animaux exotiques.
« Une végétation luxuriante tapisse les bas-fonds de nos
golfes de volupté antique où, à des profondeurs allant du littoral aux abisses, s'agite dans une lutte farouche et continuelle
pour l'existence une multitude d'êtres divers, tandis que les
courants marins entraînent vers la côte les animaux pélagiques
les plus rares et les plus curieux. »

Le succès moral de la « Saison d'Art » a été considérable.
Mais quels résultats financiers médiocres ! Pour ne citer qu'un
exemple, le guichet de l'Exposition de la Société des BeauxArts n'a donné, dans un immeuble central, qu'une recette totale de 2.926 fr., avec des entrées à quarante sous (1). Et il faut
noter que pour économiser le débours d'une aussi modique
somme, les « resquilleurs » furent innombrables. Le public
niçois n'a pas paru s'apercevoir qu'un ensemble unique
était offert à sa vue par le nombre des oeuvres, leur choix et la
présentation éclairée. Ces expositions exceptionnelles étaient
sans précédent. Jamais aussi les regionalistes n'avaient produit
-des manifestations aussi diverses, artistiques et intelligentes.
Ces fêtes de l'esprit auront-elles un lendemain ? Nous le
souhaitons pour notre pays.
Louis CAPPY.
La Tour-de-la-Trinité, octobre 1927.

(1)

Bulletin de la S.B.A.N., n° 5.

�Li Nomenaja dai Pahis Nissart
ou

Sobriquets

des

Populations du

Comté de Nice
Les sobriquets et les surnoms sont des appellations ajoutées
par le peuple aux noms propres des individus ou des collectivités. Mais les sobriquets (Nomenaja), diffèrent des surnoms, en ce qu ils contiennent toujours une pointe d'ironie
à l'adresse de ceux à qui on les descerne.
La malignité publique s'est toujours plue à donner des
Nomenaja, mais c'est aux âges primitifs et encore rustiques
des peuples que cet usage fut le plus répandu.
Nous le rencontrons chez les Grecs où l'on voit les personnages d Homère se gratifier d'appellations souvent très
grossières.
Nous le retrouvons chez les Romains où la coutume était
d'ajouter toujours un Cognomen aux noms des personnes.
Certains de ces Cognomen étaient peu flatteurs pour
ceux à qui on les infligeait. Ainsi, un Calpurnius fut surnommé
Bestia (Bête) ; un Scipion fut appelé Asina (Anesse). Faut-il
rappeler les glorieux Cognomen de Codes (Borgne) infligé
à Horace, de Scœvola (Sinistre, Méchant) décerné à Muscius,
de Torquatus (Porteur de Collier) donné à Manlius, de Cicero
(Verrue) porté par Marcus Tullius, etc.. ?
Au Moyen-Age le peuple accolait, fréquemment, des sobriquets aux noms des grands seigneurs et des puissants de la
Terre. C'était le seul moyen qu'il avait de se venger de leur
oppression.
Cette manie est restée très répandue dans notre région.
Un défaut corporel, un travers, un ridicule, une étourderie,
une prétention déplacée, un mot échappé maladroitement,
suffisent pour attirer sur un homme ou sur toute population un
Cognomen indélébile qui finit par remplacer et effacer complètement son véritable nom.
Des familles, des corporations, des sectes religieuses, des
partis politiques, des villages, des villes, des peuples et des
nations, eurent des sobriquets qu'ils conservent encore.

�- 148 —

L'esprit observateur et toujours en éveil des Niçois a tôt
fait de découvrir le défaut physique ou moral qui leur permet
d'appliquer immédiatement un surnom ironique et, souvent
même, spirituel.
Leurs Nomenaja sont parfois de véritables trouvailles.
Elles constituent souvent à elles seules un portrait de ceux à
qui elles s appliquent beaucoup plus fidèle, et précis que la
description la mieux détaillée que l'on pourrait en faire.
Les hauts fonctionnaires, les autorités municipales, les personnes les plus en vue de Nice et du Comté eurent leurs surnoms. On pourrait en donner une très longue liste. Les saints
eux-mêmes n'en fhirent point exempts. (Saint-Joseph, par
exemple, est surnommé le Bignetaire, parce qu'il est d'usage
dans la région de manger des beignets en son honneur, le jour
de sa fête, le 19 mars.)
Les partis politiques eurent aussi leurs sobriquets. Ceux du
Ris et du Pebre sont restés célèbres dans l'histoire de Nice.
Les peuples voisins n'échappèrent pas non plus aux traits
accérés de notre ironie. Les Français étaient pour nos pères
des Fajou et les Italiens des Mangia-polenta. Les Provençaux
étaient des Puorc-en-sau.
Nous appelions cependant plus particulièrement : les Grassois des Pastissier ; les Antibois des Nega-vesche, des Figon ;
les. Vençois des Briiha-buon-Diu.
Les habitants de Vallauris étaient des Pignatiers, ceux du
Cannet des Cann...aiïha, ceux de Villeneuve des Cugiiu, des
Granuilher.
A la Colle se trouvaient les Saculier ; à Saint-Paul les Cuolelonc, les Testa-d'Arenche ; à Tourrette-sur-Loup les Lentilhes;
au Bar les Cugiiu.
A Saint-Jeannet (Pahis de li Masca), il y avait les Krumir.
On interpellait les Cagnois en leur disant : « Es pa verai
ch'iin puorc es està tres an per Mera ? »
Mais les Niçois ne s'oublièrent pas eux-mêmes.
Les sobriquets des habitants des villes et des villages de
notre Comté sont quelquefois grossiers et peu flatteurs pour
les populations qui en sont affectés.
Celles-ci ne s'en sont d'ailleurs jamais émues, car elles
savent que le travers ou le défaut d'un seul individu rejaillit
souvent sur tous ses concitoyens et attire quelquefois sur toute
une région un surnom indélébile bien injuste, mais qui n'entache en rien sa réputation. « Une hirondelle ne fait pas le
printemps pas plus qu'une femme rousse n'implique que toutes les femmes de son pays soient rousses. »

�- 149 -

I. — VALLEE DU PAILLON
Déjà aux époques proto-historiques nos ancêtres les
Vediantins qui habitaient la Vallée du Paillon avaient reçu le
surnom de Capillati (Chevelus) à cause de leur grande et belle
chevelure.
N1SSA (Nissart) : lü Caga-blea.
Dans les temps modernes, leurs descendants, les Nissart
(Niçois) sont connus sous le nom de Caga-blea tout simplement
parce qu'ils aiment la Blea ou Blette (Befa üulgaris), légume
rafraîchissant qui constitue la base de toute une série de mets
locaux délicieux.
La Blea est généralement acide et aigrelette dans les
autres régions, aussi ne la mange-t-on que très rarement et seulement mêlée à l'oseille. Elle est au contraire excessivement
douce dans nos campagnes sauf bien entendu au moment de
sa floraison {Qu ora es montada), ou lorsqu'elle est cultivée
sous dés orangers ou des citronniers.
Son acidité relative disparaît cependant, si l'on a soin de
couvrir de sel les feuilles que l'on veut employer et de les
laisser ainsi macérer pendant quelques heures.
Hachée grossièrement elle constitue la farce ou impliin
des capons, des barbagiuan, de la furfa de blea et des rajola.
On en confectionne aussi d'excellents potages.
Leurs côtes mitonnées, peuvent rivaliser avec celles des
meilleurs cardes.
Enfin la pharmacopée populaire niçoise nous enseigne que
l'on prépare avec ces feuilles des cataplasmes émollients et
qu'on les utilise pour panser les plaies et les vésicatoires.
Il appartenait à un poète du terroir : François BARBERIS, de
célébrer comme il convenait dans une chanson devenue vite
populaire les vertus de cette planta cerida pour laquelle les
Niçois ont cette prédilection qui justifie si bien leur sobriquet.
Les habitants des divers quartiers de Nice, de ses faubourgs,
de sa banlieue ont aussi leurs noms particuliers. Ceux du Port
s'appellent des Purtier ; ceux de la Bourgarde des Burgadin ;
ceux de Cimiez des Simairou, etc..
Mais ce ne sont point de véritables surnoms, mais seulement
des appellations tirées des quartiers qu'ils habitent. Cependant
à cause de leur humeur vendicative ceux de la Place Garibaldi
(anciennes place et rue Victor) portent le sobriquet de Corsu.
Nous savons aussi que les populations de la campagne
niçoise étaient désignées sous le nom de Petu, de Testa-verdi
et de Pagan ou Paghin-de-pagiis.

�- 150 —

Petu est, on le sait une corruption du nom latin Petrus qui
signifie « Pierre ». Comme ce prénom est très répandu parmi
les populations rurales niçoises on a fini par appeler Petu tous
les paysans.
Li testa-verdi (têtes vertes ou mauvaises têtes) désigne
surtout les jeunes gens de nos campagnes souvent bambocheurs, qui aimaient à courir de festins en festins.
Enfin, Pagan ou Paghin de pagiis était un juron que les
paysans avaient l'habitude de proférer et qui leur est resté
comme sobriquet.
Il eut été intéressant de connaître les Nomenaja des
habitants des divers quartiers de Nice et de sa banlieue comme
Cimiez, Gairaut, le Ray, Saint-Pierre d'Arène, Saint-Isidore,
etc., il ne nous a été possible de recueillir jusqu'à présent que
les suivants :
MADALENA

(Madalenenche) :
li Turta de blea.

lü

Babi,

lii

Ballarin,

A cause de la situation de la Madeleine dans un vallon
humide où le soleil pénètre peu, les habitants de ce quartier
portent le surnom de Babi. On les appelle aussi les Turta de
blea à cause de leur prédilection pour cet entremet niçois et
les Ballarin à cause de leur amour pour la danse.
ABBADIA SUPERIORA

(Badienche) : lü Stassionari.

Lü Stassionari était le sobriquet sous lequel on désignait les
niçois de l'Abbadie supérieure, sans doute parce que leur quartier est situé dans une impasse où il est impossible de faire
aucun progrès.
ABBADIA INFERIORA

(Badienche) : lü Colognier.

Ceux de YAbadie inférieure étaient des Colognier. C'est
dans ce quartier, en effet, que demeurèrent les derniers tisserands de la région.
ARIANA

(Arianenche) : lü Betos.

Le surnom des « Arianenche » ou habitants de l'Ariane
était lü Betos. La raison en est certainement que ce hameau de
Nice est situé dans le limon ou « beta » provenant des nombreux ruisseaux ou « rajana » qui descendent des collines
voisines pour se jeter dans le Paillon tout proche.
On sait que de « Rajana » vient le nom d'« Ariana » que
l'on devrait orthographier « la Rajana », de même qu'on devrait dire : « lü Rajanenche ».

�- 151 -

Certains auteurs prétendent aussi, et leur thèse est fort
admissible, que ce riant quartier de Nice fut autrefois habité
par des disciples d'Arius appelés Ariens ou Arianistes auxquels il doit son nom.
Vers l'an 318, en effet, un prêtre d'Alexandrie nommé
Arius prétendit que Jésus-Christ était un être créé et par conséquent inférieur à Dieu le Père. '
Cette opinion fut condamnée par les conciles d'Alexandrie,
en 320 et de Nicée, en 325 et son auteur mourut, subitement
en 336. Elle fit cependant beaucoup de progrès au point qu'en
337, l'empereur Constantin se fit administrer le baptême selon
le rite d'Arius. Sous le règne de Constance, en 350, Rome eut
même un évêque arianiste. Cette doctrine se répandit aussi
chez les Goths, les Vandales, les Suèves, etc..
Combattue par les orthodoxes cette hérésie disparut chez
les Romains au VE siècle. Mais elle persista, jusqu'au VIE siècle, chez les Bourguignons et, jusqu'au VII siècle, chez les
Lombards, qui l'avaient réintroduite en Italie et probablement
dans notre région.
Les Arianistes niçois auraient élevé un temple dans le
quartier de Nice qui porte aujourd'hui leur nom et qui se trouvait suffisamment écarté de la ville pour leur permettre de
célébrer tranquillement leur culte.
Les Arianistes, ou tout au moins, au XII et XIII siècles,
les Albigeois, qui professaient des doctrines analogues, étaient
couramment appelés des « anti-trinitaires ». Ce fut donc pour
protester contre ces sectaires que les orthodoxes ou « trinitaires » s'établirent, dit-on, en face, sur l'autre rive du Paillon
et y construisirent le village qu'ils nommèrent « Trinité ».
Dans son ouvrage sur la Ville de Nice pendant le /er siècle
de la domination des Princes de Savoie, page 262 (les^ jeux, la
religion, les sorciers, les hérétiques, CAIS DE PlERLAS s'exprime
ainsi au sujet des Arianistes niçois :
« Un fait curieux est celui de trouver encore le souvenir de
« la secte d'Arius ; en 1431, l'expression Arrian, dite à
« l'adresse de frère Antoine-André, alias BoYS de l'ordre des
« Dominicains, est considérée comme injure grave et multée
« de 30 sous. »
TERNITA-VITOR (Ternitaire) : lü Bügadier ?
Les « Ternitaire » eux, n'eurent pas de sobriquets, pas plus
d'ailleurs que les habitants du hameau de Laghet (les « Laghetan »).
Faut-il admettre comme exact celui probablement récent
de Bügadier qui serait dû à l'établissement, depuis de longues
E

E

E

�- 152

années déjà, du grand quartier général des blanchis-euse?
niçoises, dans la région de la Trinité-Victor ?
(Drapenche) : lü Rognos, lü Ciarpin,
lü Generós, lü Caga-fajou.
En revanche leurs voisins les « Drapenc » ont plusieurs surnoms. On les appelle surtout de Rognos peut-être à cause de
leur mauvais caractère et de leur habitude de grogner et de
murmurer (de rognar), mais très certainement aussi parce que
la galle, l'eczéma et même la lèpre, que nous désignons à Nice
sous le nom de Rogna sévissaient dans leur pays. C est pour
la même raison qu'on les surnomme également les Ciarpin.
DRAP

Leur caractère accueillant et hospitalier, celui surtout de
leurs filles réputées généreuses de leur corps, leur valut le
sobriquet de Generós. Certains cependant affirment qu on les
nomme ainsi par ironie parce qu ils possèdent le défaut opposé à la vertu que leur suppose cette « Nomenaja ».
On sait enfin que Drap est un pays très fertile où les légumes, les haricots surtout, poussent à merveille. Ses habitants
s'en régalent naturellement ; de là leur sobriquet de Caga-fajou.
(Cantaronier) : lü Cuilhas, lu Cuilhui.
Les habitants de Cantaron sont affligés du surnom peu
flatteur de Culhas ou de Cuilhui (les nigauds), à cause de leur
simplicité, de leur débonnaireté et de leur crédulité souvent
par trop grandes.
CANTARON

(Peilhasche) : lü Rouba-bou, lü Verbi-potens,
lü Aüucat, lü Bàrduhi.
Les Peilhasc ont reçu plusieurs sobriquets. Ils sont surtout
connus tantôt sous celui de Rouba-bou ou dérobe bœuf, tantôt
sous ceux de Aüucat et de Verbi-potens, c'est-à-dire, beaux
parleurs ; tantôt enfin sous celui de Bardu et de Barduhi ou
Martinet.
PEILHA

Les Peillois furent les Albanais des Alpes-Maritimes. Ils
pillaient les habitants des communes voisines et ils poussaient
leurs incursions jusqu'à la campagne de Nice dévalisant les
étables dont ils volaient surtout les bêtes de trait et les boeufs,
d où leur surnom de Rouba-bou. Ils voyageaient toujours par le
sommet des collines, pour être en plus grande sécurité et afin
d'apercevoir plus facilement ceux qui auraient pu les poursuivre pour leur arracher leur butin,
Si les habitants de Peille se sont corrigés de ce défaut dû sans
doute à leur misère et à la pauvreté de leur pays, ils en ont par
contre conservé un autre : celui d'avoir le verbe haut, d'où leur

�surnom de Verbi-potens et de prodiguer volontiers des conseils au point que Aüucat de Peilha est devenu synonyme de
conseilleur.
On rapporte que sur la porte du village de Peille était gravé
ce distique :
« Pelia verbi potens, nigris condita saxis
« A üerbo, rapto, cepit origo tua. »
que l'on peut traduire ainsi :
0 Peille au üerbe haut, construite en pierre noire,
Par la langue et le üol commença ton histoire.
On sait aussi que ce village est entouré de rochers élevés,
dans les fentes desquels se logent et nichent de nombreux
martinets appelés Bardu et Barduhi par les Peillois. Il n'en
fallait pas davantage pour faire donner à ceux-ci le surnom
de Bardu.
PEILHON (Peilhonnenche) : lü Farasson.
Les habitants de Peilhon reçurent le sobriquet de Farasson très certainement à cause de leur habitude de s'éclairer
avec des calen et d'autres lampes à huile, dans lesquels ils
plaçaient, en guise de mèches, des farasson ou morceaux de
coton, de laine ou d'étoupe roulés.
Divers dictons présentent les gens de Peilhon et ceux de
Peille comme très misérables et en même temps peu avisés.
On dit, en effet, que :
« Entra Peilha e Peilhon non puscheron mantenir ün cugusson e che se Contes non li agiüdaüa la cugusson li petaüa ! »
Et encore que :
« Entra Peilha e Peilhon non puscheron arrestar ün limasson
e che se Blausasche non li agiüdaüa lu limasson li scapaüa ! y
BERGHEA (Berghean) : Lü Embêtât.
Les Berghean (siitran) doivent leur surnom de Embêtât (les
embourbés) à la situation et à la nature argileuse du sol de
leur région.
BLAUSASCHE (Blausaschier) : lü Planta-agüilha.
Les Blausaschier, qui viennent de s'émanciper et de constituer leur hameau, jusqu'ici dépendant de Peille, en commune,
sont surnommés lü Planta-agüilha (plante-aiguilles) parce qu'ils
semaient, dit-on, des aiguilles à coudre dans l'espoir de les
voir germer et de récolter des aiguilles à tricoter et même des
barres de fer.
Naïveté et avarice, que consacre d'ailleurs le dicton
suivant :
« Anas üeire lü Blausaschier ch'embe d'agülhia han fà de
plantier ! »

�— 154 TUET

DE

L'ESCARENA (Tuetan) : lü Maftolier.

Les habitants de Tuet de l'Escarena s'appellent des
Martolier, probablement à cause de l'existence de nombreuses
Martola (martes) dans la région ?
EsCARENA {Escarenasche)

: lü Tailha-borsa, lü Gen
de cadena, lü Barbetaire.
Leurs voisins les Escarenasc étaient des Tailha-borsa, des
Gen de cadena ou encore des Barbetaire. Ces sobriquets leur
furent valus par les exploits de quelques bandits qui rançonnaient les voyageurs traversant le territoire de leur pays,
notamment au col de Braus, où s'arrêtaient les relais. Sous la
Révolution, les paysans de l'Escarène volaient les montures
des convois français qui se rendaient en Italie, et c'était, dans
leur esprit, un simple et juste rendu pour toutes les réquisitions dont ils avaient été victimes de la part des armées
françaises.
LuCERAM (Luceramençhe) : lü Panissier, lü Mangia-

polenta.
Tout près d'eux les gens de Lucéram étaient surnommés
les Panissier et quelquefois les Mangia-polenta, parce qu'ils
se nourrissaient presque exclusivement de panissa et de
polenta, qui, on le sait, sont confectionnées les premières avec
de la farine de pois chiches et la seconde avec de la farine
de maïs, dont ils faisaient, chaque année, d'abondantes
récoltes.
GRAVA DE PEILHA (Gravenche) .- lü Betos.
A cause de la nature argileuse de leurs terrains, les populations de la Grava de Peilha portent le sobriquet de Betos
(vaseux) tout comme les niçois de l'Ariane.

VERNEA (Verneasche) : lü Pautier.
Pour la même raison celles de la Vernea subrana sont des
Pautier (boueux).
ScLOS-DE-CoNTES (Sclossian) : lü Süperbi.
Les habitants de Sclos-de-Contes, à cause de leur arrogance, s'appellent lü Süperbi (les orgueilleux, les fiers).
CONTE (Contés) : lü Tremp' oli.
Les Contés sont, dit-on, retors et parfois fraudeurs.
Ils connaissaient l'art de mélanger de l'eau de mauve bouillante à l'huile que leur région produisait cependant en abondance, ce qui leur valut le sobriquet de Tremp'oli (mouilleur
d'huile).

�LE VILLAGE DE CONTES
par Francine CAPPATTI

Exposition du Paysage Niçois, en iç25.

�- 156 —

Ils passaient aussi pour très malin et l'on disait qu'il fallait
quatre Génois (gens cependant très rusés) pour tromper un
Contois :
« Cau catre Ginuhès per engannar un Contés ».
On disait cependant aussi :
« Per cuilhonar un Ginuhès coù sette Giiidiu e Un Contés ».
On dit encore d'eux : « Han pilhat lu diau au vische » (ils ont
pris le diable à la glue), alors que les gens de Coaraze, moins
avisés, n avaient réussi qu'à lui couper la queue. C'est de
cette légende que viendrait le nom de Coaraza (queue rasée)
donné à leur village.
D'autres prétendent que ce dernier doit son nom à sa
situation au point où l'un des affluents du Paillon finit brusquement et semble coupé.
CoARAZA (Coarazès) : lü Embroilhon, lü Fuol, lü Arleri,

lü Cendrolier, lü Mangia-brasa.
Quoiqu'il en soit les habitants dé ce village ne jouissaient
pas d une meilleure réputation que ceux de Contes, aussi les
surnommait-on les Embroilhon.
Ils étaient aussi regardés comme légèrement déséquilibrés,
ce qui leur valut les sobriquets de Fuol et dJArleri.
Ce surnom de Fuol se retrouve chez les populations de plusieurs villages du Comté de Nice, notamment d'Utelle, de
Roure et de Sauze. On l'explique par l'habitude qu'avaient les
jeunes gens, en particulier, d'aller, en certaines occasions,
s'amuser et faire ripaille dans les communes voisines où leurs
excès, leurs jeux et leurs pitreries laissaient naturellement une
impression de déséquilibre mentaj.
Enfin les Coarazier étaient encore appelés des Çendrolier
et des Mangia-brasù, à cause de leur habitude d'allumer avec
du bois de pin, qui produit beaucoup de cendre et de braise
(cendre e brasa) d'énormes feux (brasiu) pour se chauffer, cuire
leurs aliments et faire leurs lessives...
(Madonnenche) :
lü Magu, lü Noble, li Garba, lü Garda-bou,
lü Limassier, lü Mangia-limassà.
Les Madonnenche possédaient aussi un grand nombre de
nomenaja. Chacune d'elles devait probablement s'appliquer
d'une manière plus spéciale à un quartier déterminé de Casternou autrefois appelé la Madonna.
Tantôt on les surnomme lü Magu (magiciens ou sorciers)
à cause des nombreux procès en sorcellerie dont plusieurs
d'entre eux furent l'objet, devant le tribunal de l'évêque de
LA MADONNA O CASTERNOU DE CONTES

�- 157 -

Nice, aux XVI3 et XVII6 siècles notamment, et devant le Sénat
de Nice, au XVIIIE siècle.
Leurs grottes et les ruines de leur village primitif ne forment-elles pas, au surplus, un superbe cadre naturel aux histoires de revenants et de sorcellerie, que les maire-grani ne
manquent jamais de raconter à leurs felen.
D'autres fois on les désignait sous le surnom de lü Noble
parce qu'une partie de la noblesse niçoise est originaire de
Châteauneuf. Au surplus, ils se considèrent tous comme nobles
et ils ont l'habitude d'ajouter à leurs noms individuels celui
de leur village précédé de la particule. Ils diront par exemple :
M. Bofja de Châteauneuf.
On les appelle aussi les Garda-bou e les Garba parce qu'ils
gardaient de nombreux bœufs dans les pâturages de leurs
collines et qu'ils récoltaient, en outre, sur celles-ci, de nombreuses gerbes de blé.
Enfin, on leur avait encore infligé le sobriquet de Limassier
et de Mangia-limassa, d ailleurs communs à d'autres populations du Comté de Nice, où 1 on aime particulièrement les
escargots.
(Berrenche) : lü Sperfumat, lü Stubat, lü Tubos.
Tout comme leurs voisins de Coaraze les Berrenche ont
l'habitude de brûler beaucoup de bois de pin encore vert et
muni de ses aiguilles. Ces feux enfument et noircissent leurs
demeures à l'extérieur comme à l'intérieur. Ils se servaient
autrefois pour s'éclairer, et quelques-uns d'entre eux les utilisent encore, de torches en bois de pins, lesquelles répandent
une fumée noire, et acre. Enfin, leurs fours à chaux fument
continuellement.
Berre est le pays de la fumée et ses habitants sont naturellement enfumés, d'où leurs surnoms de Sperfumat, Stubat et
Tubos.
BERRA

BENDEGIUN (Bendegiünier) : lü Cresta-puorc.
Les habitants de Bendejun avaient la spécialité de châtrer
les pourceaux, aussi les a-t-on baptisés du sobriquet de Crestapuorc.
SANT ANDRIU (Sant Andriuhenche) : lü Aigajos, lü
Destrügge-rocca, lü Sculiba-cüu.
Aux portes de Nice, la situation de Sant Andriu, dans un
bas-fond, frais et humide, au confluent du Paillon, du vallon
de Revel et des nombreux ruisseaux qui descendent des collines avoisinantes, a valu à ses habitants le surnom de lü
A igajos.

�- 158 -

Mais ils possèdent aussis celui de Destrügge-rocca, à cause
des nombreuses carrières qu'ils ont ouvertes sur le territoire
de leur commune, dans la roche jurassique. Ils en extraient
une pierre à bâtir aussi belle que celle de la Turbie, qui est
très réputée.
Enfin, les Sant-Andriuhenche cultivent dans leurs campagnes de nombreux sorbiers, dont les fruits ont, on le sait, des
vertus astringeantes. Voilà pourquoi on appelle encore ces
infortunés des Sculiba-ciiu.
(Faliconier) : lü Mangia-seba, lü Rima-seba,
li Seba-rimadi.
Les Faliconier se livraient spécialement à la culture des
oignons, qu'ils avaient en outre l'habitude de faire sécher au
soleil avec d'autres récoltes sur les terrasses et aux fenêtres de
leurs maisons, ce que leur permettait la situation exceptionnellement ensoleillée de leur village. On leur a naturellement
appliqué les sobriquets de Mangia-seba, Rima-seba et de Sebarimadi, ou, tout simplement, celui de Seba.
Cette appellation avait le don d'exciter au plus haut point
leur colère, surtout lorsqu'elle était proférée par des habitants
de Saint-André. Les Faliconier répondaient alors par le mot :
« süche » (ou sücre ?) et les adversaires en venaient aussitôt aux
mains.
FALICON

TuRRETTA (Turrettan) : lü Mangia-puota.
La nomenaja de Mangia-puota a été décernée aux Turettan à cause de leur prédilection pour les puota.
On sait que les puota sont des quartiers de pommes desséchés au soleil. On les utilise pour confectionner des compotes.
Elles servent aussi soit seules soit mélangées à des figues
sèches et à des pruneaux, à préparer des tisanes laxatives,
carminatives et diaphorétiques.

(Leüensan) : lü Fricassa bana.
Enfin, les Levensan, leurs proches voisins, sont bien connus sous le nom de Fricassa bana parce qu'ils se régalent
d'escargots frits dans l'huile et qu'ils en font une consommation d'autant plus grande que ces mollusques sont très
abondants dans leur région.
LEVENS

PIERRE ISNARD.

Sa frenja e la tela /joun si crompon à la carjdela.

�Les Communes du Comté de Nice
NICE
Maire :

Habitants : 184.441 &lt;"

ALEXANDRE MARI

NISSART

NIÇOIS

Abadie (L')
Ariane (L')
Baumettes (Les)
Bellet
Bourgada (La)

Badienc.
Arianenc.
Baumetan.
Beletan.
Bourgadin.
Saint-Roc h

..

Cimiez
Cimairoù.
Gairaut
Gairaudenc.
Madeleine (La). Madalanenc.
Ray (Le)
Baienc.
Port (Le)
Pouitié.
San-Bouquenc.

Nom des habitants

Communes

Habit.

Maires

390
424

Blanc François.
Raybaud Angelin.
Cléris6l Gaspard.

Aiglun
.
.

Croussenc
Aspermountan ... .

Cabanes (Les) .

Baud Jules.
102
2.246
11.649
1.036
223
363
505

Bai rois
Beaulieu-sur-Mer .
Beausoleil

Berre-des-Alpes ..
Beuil
Les Launes
.
Blausasc

534

Blausa6quié

. Palareanc
Boulenasc
Bollène-Vésubie .
Bonson
Bouyon
Breil
Brigasc (2)
Briga (La)
Broc (Le)
, Brouquenc (S,

395
291
181
2.899
.. .

380

Boux César.
Duiiarry Albert.
Sublet Jacques.
Pavy François.
Gastaud François.
Cristini François.
iPourchier Jean-Jh.
Deleuse Alfred.

Bobini Grégoire.
sMartiny Albert.
Jausseran Gustave.
'Rey Arthur.
Bérenger Eugène.

469 Dalbéra Victor.
Cantarounié
Cognas
BegU'dan
La Bégude
Bourdinenc
Bourdina
(1) Becueil des actes de la Préfecture des A.M., n° 1, année 1927.
(2) Briga Marittima, diocèse de Vintimille, province de Coni,
mandamento de Bourg-Saint^Dalmas.
(3) De terroir niçois par son hameau de Dosfraires.

�- 160 Communes

Cap d'Ail
Castagniers
Castellar

Nom des habitants

Castelarenc

Châteauneuf - de -

Habit.

Maires

372
480
227

Decanale Joseph.
Garidelli Victor.
Gaziello François.
Peglion Horace.

249

Dr Louis Camous.

Châteauneuf ■ d'Entraunes

141

Mandine F.

Clans

793
477

Faraut Célestin
Gllly Théophile.

515

Garel Félix.

La Para
La Sirole
Conségudes

Couloumassié
Siroulenc
Counseguan
Countès

Sclos
Croix (La)

Scloussian
Crouzenc

Daluis
Draperie
Duranuseié

Escarène (L')
Eze
Mer d'Eze
Falicon

Gilette
Gorbio

Ezasc

Revel Louis.
André Gasiglia.
Camous, adj- spécial.

219
136
325
1.328
130

Aillaud Cyrille.
Isnard Eloi.
Michel Joseph-Louis
Bosset Pierre.
Blanc art Adrien.

. 268

Lions Clément.

1.467
728

Dr Paul Roux.
Gianton Laurent.
Beaume Aug., adj. sp
Andréa Félix.
Audibert, Antoine.
Bonfante Jacques.
Gioanni Const., adj. sp
Mourraille LéonBaudoin Eugène.
Bocca Ernest.
1&gt; Julien Agnely.

446
Ml
1.025
535
550
614
867

Giletan
Gulaumenc

Bouchanières ... Bouchaneirenc
San Brian
Saint-Brès
Ilonse
ilounsan
Isola
Lantosque
Lantousquié
Pelascan
Pellasque
San-Colomban ..

92
?, 524

...

S.-Couloumbanenc.

249
853
720

Dalbouse Eugène.
Mallet Pierre.
Cristini Antoine.
Auda Victor, adj. spéc.

�— 161 —
Communes

Nom des habitants

l.evensan
Liouchenc
Lueerameue

Habit.

1.218
57
965

Levens
Lieuche
Lucéram
Peira-Cava
206
Malaussenenc ....
Malaussène .
225
Maiiol
Marie
87
M
assène
Mas (Le) (1)
116
Massouinenc
Massoins
-VIentounase
22 604
Menton
Cabrourant
Cabrolles ..
Mountista
Monii
Moulairenc
Molières (2) .
606
Moulinene
Moulinet ....
944
Peïasc
Peille
Gravant
La Grave
933
Peïounenc
Peillon
Chât.ea.uvieux .. Casterveian
Bourguean
Borgheas
Les Novaines ... Xouvenasc
Sainte-Thècle .,. Santateclan
219
Penenc
Penne (La)
496
Peounenc
Péone
152
Pierlenc
Pierlas
141
1
eirafuguenc
Pierrefeu
65
Roustagnenc
Puget-Rostang
1 261
Puget-Théniers ... Pugetan
70
Revestenc
Revest
367
Rigaudene
Rigaud
105
Rimplasol
Rimplas
Rocabilierenc
1 .506
Roquebillière
Bertemounié
Berthemont
Roquebrune - Cap6.462
Rocabrunasc
Martin
Carnoulesc .
Carnolès
Roquesteron de
Rouquairoù .
Grasse (3)
Roquesteron de
281
Rouquairoù .
Nice
Roquette-s-Var (La) Rouquetan ..
160
Roubiounenc
Roubion
Rourenc
Roure
Valabrenc ..
Va labres

Maires

3. Gilletta de St-Joseph.
Daniel Alexandre.
Truchi François.
Gai Honoré, adj spéc.
Roux Jules.
Testo-ris Romain.Mengeaud Marcellin
Dubois Auguste.
Fontana François.

Railon Ernest.
Blanchi Albert.
Robaut Jean.

Louvet Adolphe.
Baudin Jean.
Alzéal Trophime.
Miquelîs St-Hilaire.
Lombard Eugène.
Boyer François.
Gastaud Pierre-Aug.
Féraud Albert.
Ciais Honoré.
Corniglion Alfred.
De Monléon Sylvio. .
Martin Em., adj. sp.
Barrière Paul.
Combe César.
Baud Charles.
Bnmin Adolphe.
Segur- J.-B.

(1) Village détaché du Comté de Nice en 1718.
cl, Hameau de Valdieri, diocèse de Coni, mandamento de Fossano.
Cà, Tronqué du Comté de Nice en 1760.

�™ 162 =.
Communes

Saint-André

Nom des habitant»

Habit.

Musso Etienne.
Raybaud Joseph,!.
Baudoin Célestin,;

.1.182
Sant-Antounenc . .
87
Sant-Blaienc
.. 136

Saint-Biaise
Saint - Dalmas - leSelvage
Sant-Dalmassié .. .
193
Bousieyas
•Pradenc
St-Etienne-de-Tinée Stevès
Rouyal
Le Bourguet ... Bourguetan
Haï. des ham. Campagnol
St-Jea n-Cap- Ferrat. Sant-Jouanenc ... . 1.631
Saint-Léger
Sant-Laugerenc ..
85
Saint-Martin d'EnSant-Martinenc. .. . 310

Issautier Antoine.
Martin Aug., adj.'
Bovery Maurice.

Caisson Joseph.
'Grac Marins.
Ì

Liautaud Joseph.

St-Martin-du-Var .. Sant-Martinenc. .. . 934 Baudoin Edouard;
St- Ma rtî n-Vésu bie. Sant-Martinenc .. . 1.515 Fulconis Louis.
Saint-Sauveur
Sansalvaurenc .. . .1.089'; Millo Em.
Sainte-Agnès
Sant-Agnenc
368- Bevel Ant:
658 Bottone - Claude^
130 Boyer François.;
293 Lions Joseph.
©omerego Miche
3.114
156 Aubert M.ariusi
Toudon
Toudoulenc
334. Duprezï Arrtoine;
Touët-de-l'Escarène Touesc
287 Cauvin Charles. .
Touët-du-Var
Martini Fortuné...
Tour (La)
534 . Hancy Félix.
Boussignoulenc .
Tournafoulrenc .. .

102

Clérissi Joseph.!.

114.
956

Gaetaud Léandre.
Bailet. Joseph,

Tourrette-du-Chà..
Tourrette-Levens .
Le Village
Les Moulins
Camp-Soubran- ..
Le Colombier ...
La Gourguette ..
Trinité-Victor (La)

Tourretan
Vilandrié.
MoulineTic.
Campsoubranié.
Couloumbierenc,
Gourguetan.

Victor Bebat.
Bobaut Fr., adj. &lt;

Vallon de Laghet
,1.265

Maître Alfred-^

(1) Diocèse de Vintimille,- mandamento di Fossaijo. .

�- 163 Communes

Nom des habitants

Habit.

I.il54
Cros (Le)
Figaretan
Revestenc
St-Je'an-la-Rivière Babairouol
Le Cournial —
Valdeblourié
Valdeblore
Boulinié
La Bolline
Bouchié
La Roche
Saint-Dalmas ... Sant-Dalmassié ..
Villars
V i 1 lef ranche-s-M er. Viïafrnnquié
Villeneuve - d'EnVilanovenc

581

174
.
603
5 323
211

Maires

Bélanger Paul.
Blanchi Loui6, adj. sp.
Roubaudi F., adj. sp.
Olivari Fr., adj. spéc.
Manuel Pacif., adj. sp.
Roubaudi Ch , adj. sp.
Bergondï Louis.

Ayraut Joach.,. adj. sp.
Guigo Philippe.
Caisson Baptistin.
Binon François;
Nicolas André.

«. L'Armanac Nissart », pèr la premiera les, publica lu noum dei
abitant del vila,, vilage e amèu dau; iCoumtat. Es d'usança de dire
dintre la nouostra prouvincia : es de la Ternita e noun es ternitaire.
Finda aven agut bèn de crùci pèr alesti aquesta lista. Ai nouostre
letouT de lai eoximpletà e de nen faire li siéu ousservacibun. L'an
que ven dounere'n lu noum dei pais en.nissart.
D'avança remercian lu amie dei indicacioun, que nen douneran
en aquéu sujèt.
Louis CAPPY.

�Babcta v&gt;a au Teatre
Babeta, pescaïris, avia jamai de la siéu vida mes lu pen
en un teatre... Finda calia pas li demanda ce qu'èra La
Norma de Bellini, e encara men li parlà de la musica de
Wagner... Babeta n'aiguent retengut despi la siéu prim'enfança que cansoun doù mes de mai, tradicioun qu'au jou
d ancuei soun passadi d'en carriera au café-cantant e doun
lou jazz-band a derrabat touta coulou niçarda... Pura la
nouostra brava mariniera a counservat aquela bouon'umour
e bèn que naissuda en un mitan pescadou, li mancava pas
l'esprit d'à-prepàu.
Quauqu jou fa, Pierretou, soun fihou e qu'es machinista à
l'Opera, la counvidet d'assistre à una representacioun... si
jugava aquéu sera La Favourita.
A la Marina n es qu'una parlaïssa e toui sabon que Babeta,
lou sera, déu anà au teatre, e de li dire :
— Es ver, Babeta, ce que mi dion ?... qu'estou sera vas
à l'Opera...
— Ti capissi...
— E que juègon ?...
— Sabi pas !... — Pura, Pierretou m'a proun esplicat...
L intriga si passa dau tèms que lu amourous cantavon pèr
si faire capi... — Pi sabes, Mena, parèisse que li a nounanta
musician... una païa !...
— Tant qu'aco ?...
— Pierretou lou m'afourtit...
— Quoura pensi, Babeta, au bèu tèms passat quoura lou
miéu Letou pèr mi vèire à la fenestra, mi jugava de moucèu
de fanfornia... Ahura...
— E lu tèms soun chanjat, ma bella... e de la fanfornia
nen resta plus que lou souveni...
— Vé, Babeta, quasi mi laissi tentà, e couste que couste
ti tendrai coumpagnia...

�- 165 -

— Mé plesi, Mena... Vai lou miéu fihou... n'en fara intra...
— E doun vas ?... Au paradis ?...
— Sai pas, ti diéu, s'es au paradis o bèn au purgatori... e
pi que pòu faire...
— Segur !... — E bèn, Babeta sian d'acordi... aneren
vèire... La Fava... ajudé-mi à dire...
— La Favourita !...
— Li manquerai pas...
*
* *

E lou sera sus li uech oura li nouostri doui pescaïris s'encaminon en carriera San-Francés-de-Paule.
Inutile de lou vous dire qu'en intrant soun embarlugadi
e quasi sènsa paraula de si vèire en un mitan tant luminous !..
— Sènsà si faire pregà s'asseton dapè d'un marit e sa mouhié
que mastegavon que sau quan de caramèla... un pau pu en
là d'autre pelavon de pourtegale e Babeta que s es pourtada
un bèu taioun de troucha, en asperant que s ausse la tendina,
mastrouïon emé Mèna, noun si faguent fauta de tèms en tèms
de béure doui o tres bouoni goulada de vin, coumplemen necessari que n'an pas démembrât...
Basta !... avalant pu lèu que noun degirison, un silenci
si fa e l'ourchestra au gran coumplet ataca la particioun de
Donizetti.
Lou premié acte si passa tant bèn que Babeta demanda
à Mèna se coumença à capi...
— Capisses ?...
— Que m'en dies
— Que vouos que ti digui... Es un'istoria d'amour que
saupiren bèn destousca... — Ahura si cercon pouia... bessai
qu'a l ate venènt si metran d'acordi...
Ma l'ome que dapè d'eli mastega sèmpre emé sa mouhié
de caramèla, agaçât de li dire :
— Qu'est-ce ce charabia ?
— Que di aquèu tabalori ?
Parlez-donc français afin que l'on vous comprenne !...
Oï !... lou bèu !... Anas pintà de gabia !... — Français !... Mai que vous, gros patalouc !...

�— 166 E

Mèna que repiha :

Si lou parlen pas... noun l'esgarons pas... — Aulesc !...
Ma noun lou ti dieu... noun !... Cau veni au teatre pèr vèire
aquelu bei muble !... Bessai, vé, Babeta, soun intrat à l'uei
couma nautre... Rouagna !... Vai !...
Lou segound ate si passa e lou troisième coumença... lu
coro atacon lou îamous :
... Qu'il reste seul avec son déshonneur.

Lou baleto... e toui lu artista li s'ajougnon. '
Babeta n'es ja estoufa, e francamen nen capissen gran cauva
au coumençamen, nen.sau encara men à la fin... pèr ela es un
ver mesclun... e de dire à Mèna :
— Vène, vai !.... ahura lou mi crèsi : pèr èstre bèn servit
cau li metre lou près... e noun vées...
— E vèu bèn, Babeta, que lou bouon pati ven pu lèu à
maïoun que lou mèstre...

— Vées pas qu'aquelu manicordo si meto à cantà toui
ensem... e la s'esbignà coum'un sabatié sènsa fourma... —
Iéu, orèsi, Mèna, qu aquelu spanabanquet devon saupre
qu'aven pas pagat la nouostra plaça... e, en souma, n'aven
que cenque si meriten...
E li nouostri doui marinieri s'en van, sènsa asperà la fin ;
ientron à maïoun... s entàulon e fenisson un tian qu'avion
laissât entamenat...

— La Fava... grita...
— Li mi piheran plus, Mèna... bouon souon perdut !...
— La Favour...ita !... Fan de Pierretou... vai !... Sian
estadi gaire favourissadi... e aven quasi mancat de se disputa
em'aquèu que mastegava de caramèla... que n'a tratat de
« charabia » !
JULI EYNAUDI.

Quoura li a plus de fen dintre la grupia, lu aë si bâton.

�Carte du Comté de Nice
(Notes explicatives)
1713- 1718
La paix intervient, à Utrecht le 11 avril 1713. Aux termes de
l'aticle 4 du traité passé entre Louis XIV et. Victor-Amédée II, Sa
Mijesté Très Catholique, de France abandonne le versant des Alpes du
côté du Piémont. En échange, le duc de Savoie renonce à la vallée de
Barcelonnette et à ses dépendances. L'ambitieux Victor-Amédée II
gagne la couronne de Sicile. Il aura égalité de titres avec" ses partenaiies pour jouer sur le damier de l'Europe. Il pourra continuer, par
la suite, entre l'Autriche et Ta France, le louvoiement italien, vice
irrémédiable de sa maison d'égoïsme sacré.
3es difficultés surgissent.
Entraunes et Saint-Martin, bourgs
situé: .dans la haute vallée , du Var, à sa source, dépendaient de la
viguede de Barcelonnette. La France les revendique. Victor-Amédée II
veut onserver ces deux communautés,, puisque « les sommets des Alpes
(&lt; di'vàent servir de limite entre la France, le Piémont et le Comté
« ;de Tice. » Il mande ses instructions au Comte Lascaris. :« Il faut
&lt;&lt; mairtenir notre droit et prévenir que la France ne fasse de son côté
« elle Seule des actes dont elle puisse se servir à l'avenir, pour dire que
;&lt; nous lui avons abandonné ces deux communautés... Et cas. que du
« côté ce la France on ne fasse aucun, acte, il ne faudra pas de noi re
&lt;( côté ei faire qui puissent réveiller les Français d'en faire du leur. »
Il cenvient, ajoute-t-il, d'assurer aux gens d'Entraunes et de
Saint-Ma-tin une prompte justice, de leur éviter tes Trais, de leur
demander les seuls tributs qu'ils voudront bien apporter, de leur délivrer des qiîttances supérieures aux sommés reçues et généralement de
tout faire « .pour les maintenir dans les sentiments qu'ils ont de
vouloir resér'nos sujets »,
' .
Le 31 îoût 1715 (1), le Sénat s'occupe qu'Entraunes et SaintMartin soieit pourvus d'administrateurs : Giansselletto est nommé
juge, Domirique Ginesy, procureur fiscal patrimonial général, Alexandre Ginesy, fecrétaire tant pour les causes civiles que pour les criminelles.
\
Enfin, la discussion finit par une convention.
Ces deux rois la
signent le 4 ètr\\ 1718. La France « reconnaît qüe les'villages d'En(( traunes et r&gt; Saint-Martin n'ont point été compris dans la cession
&lt;c faite par Sa Majesté. Sicilienne, de la vallée de Barcelonnette et de
« ses dépendants. » Par contre, passe à Louis XV le village du Mas
Sur Aiglüri,'« q\i est à l'extrémité du Comté dé Nice ». Aucune foriification ne pou lia être élevée sur les territoires échangés, ajoute un
traité secret {2). \
La paix du «ronde est compromise à nouveau par le-cardinal
Alberoni. Brusqument, une flotte espagnole s'empare de la Sicile.
(t) Archives départementales, B. 14.
(2) Traités ptiftîcs de la royale maison de Savoie.

\

�- 168 —
La même population qui venait de recevoir triomphalement VictorAmédée II proclame Philippe V son souverain. Une paix signée le
16 janvier 1720 donne l'île de Sardaigne aux ducs de Savoie, avec 1*
même titre de roi. L'échange est peu avantageux. Mais le monarque
s'incline. Le Comté de Nice se trouve devenir une part des Etats
sardes.
/ 7 6û
Le 24 mars 1760, un traité est conclu entre Louis XV et CharlesEmmanuel III. Il rectifie les limites biscornues de la Provence et du
Comté. Par les terres de Guillaumes, la France pénétrait profondément dans le pays niçois et Gattières faisait enclave en Provence.
La ligne adoptée est celle qui marque encore de nos jours, à
l'Occident, les confins des arrondissements de Nice et de PugetThéniers. La France gagne Gattières, Dosfraires avec les juridictions
qui en dépendent, Bouyon, Les Ferres, Conségudes, Aiglun et une
portion du village de Roquesteron. Ainsi, le Var et son affuent
l'Estéron séparent les deux états. Ensuite, une ligne capricieuse est
tracée. Elle laisse la rive gauche de l'Estéron aux Etats sardes et va
rejoindre le Var, pour en laisser une partie à la France, au nilieu
de sa course. La route de 'Puget passait alors par Gilette et Ascros,
^contournant l'énorme montagne du Vial : on ne l'enlève pas à
Charles-Emmanuel III. Les Etats sardes, qui n'ont fait que des
abandons au bas du Comté, gagnent dans les heuteurs, la tille de
Guillaumes avec les terres de Daluis, Auvare, Saint-Léger, La Croix,
Puget-Rostang, Cuébris, y compris la juridiction de Saum&lt;longue,
Saint-Antonin et la Penne avec une portion de Saint^Pierre (1). L«
château de Gullaumes est démantelé.

£a Hévolufion
Le 4 février 1793, la Convention Nationale décrète que « le
Comté de iNice formera provisoirement le 85e département sous
« la dénomination d'Ailpes-Maritimes ». Les limiter occidentales « seront le Var. Il comprendra toutes les communes situées
&lt;( sur la rive gauche du fleuve et tout le territoire de l'ancen comté. »
Les représentants du peuple Grégoire et Jacquot sont cha'gés d'organiser le pays. Grégoire propose d'ajouter au nouveau département
Saint-Paul, Grasse et Antibes et de lui donner comme linite orientale
« l'Estérelle » (2). L'idée est abandonnée.
Le département, qui englobe les territoires de l'arcienne Principauté de Monaco, est bientôt divisé en trois distrets Nice, PugetThéniers et Menton.
Le district de Puget-Théniers comprend sept cantms : cette ville,
Roquesteron, Gilette, Villars, Beuil, Saint-Etienne et Guillaumes. La
montagne est encore occupée par les Sardes. En noembre 1793, les
bureaux doivent être transportés à Entrevaux et er janvier 1794, à
Roquesteron.
(1) Aujourd'hui département des Basses-Alpes.
(2) Combet Joseph : La Révolution dans le Conté de Nice, 1915,

p. 92.

�- 169 -

Le district de Menton comprend cinq cantons : cette ville, Perinaldo, la Briga, Sospel et Fort-Hercule, ci-devant Monaco. Le tribunal
du district siège dans cette dernière cité, pour « éteindre les rivalitéset répartir les avantages ».
Mais bientôt, le 9 Ventôse an II, la capitale du chef-lieu est transportée à Fort-Hercule.
Le district de Nice comprend les cantons de cette ville, de l'Escarène, de Contes, de Levens, d'Aspremont, d'Utelle, de Roquebillière,
de Valdeblore avec Saint-Sauveur, Roure, Rimplas et Marie.
Le 15 mai 1796, la paix intervient entre Victor-Amédée 111 et la
République. Le roi de Sardaigne cède à la France les Comtés de Nice,
de Tende et de Beuil. La frontière est fixée sur la crête des Alpes et
« à la roche Barbon sur les limites de l'Etat de Gênes ».
'Le 18 mai 1804, Napoléon est proclamé empereur et reçoit des.
mains du pape la couronne de Charlemagne. Le Piémont, l'Etat de
Gênes, devenu la République Ligurienne, sont annexés; Nice est entièrement environnée de terres françaises. Une merveille s'opère : la
même nation qui avait proclamé la liberté et l'égalité, se met à morceler arbitrairement les populations. Par le mouvement du risorgimento, en 1848, au contraire, les circonstances devront donner à la
même Maison de Savoie, qui avait lutté pour la conservation des
monarchies, l'occasion de confondre son intérêt avec le juste combat
pour le principe des nationalités.
Le 15 Messidor an XIII, Nice voit agrandir le département dont
elle est le chef-lieu. L'arrondissement de Puget-Théniers reste le
même; celui de Nice s'augmente des cantons de Menton, Monaco et
Sospel. La commune de Breil est enlevée à ce dernier canton pour
faire partie de celui de Saorge. Un autre arrondissement, auquel
Monaco cède son tribunal, est constitué avec les cantons de San-Remo,
son chef-lieu, de Vintimille, Bordighera, Taggia, Triora, Pigna, la
Briga, Perinaldo et Saorge. Cette situation dure jusqu'en 1814, où
s'écroule l'immense empire de cent trente départements.
181Ï-1818
Au Congrès de Paris, il est décidé que la
France sera
réduite à ses dimensions de 1792. Le Comté de Nice redevient sarde.
L'Etat de Monaco réapparaît sur la carte d'Europe. La Restauration
se fait brutalement. Tout est rétabli « comme en nonant ». Le 10
novembre 1818, est décrétée une nouvelle organisation administrative.
La division de Nice comprend trois provinces : Nice, Oneille et SanRemo. L'intendant général, grand maître administratif, le gouverneur
général, grand maître poltique, résident à Nice. Trois tribunaux de
première instance, dits de préfecture, siègent à Nice, Oneille et SanRemo. Les tribunaux de justice de paix sont, pour la province de Nice:
les deux de cette ville et ceux de Villefranche, Contes, Levens, L'Escarène, Utelle, Roquesteron, Puget-Théniers, Villars, Guillaumes, SaintEtienne, Saint-Martin-Lantosque, Sospel et Tende.
Ces cantons, qui votèrent en T86O pour la France, représentent
précisément ce qui est encore aujourd'hui le Comté de Nice, linguistiquement et dans tous les esprits.
Louis CAPPY.

�- 170 —

INFORMATIONS

Publications de la 'Société Littéraire et Niçoise « Lu Amie de
Rancher » :
I. LA NEMAIDA, O sia lou Trionf dai Sacrestan, poëma nissart, de
Joseph-Rosalinde Rancher (Edition du - Centenaire, 1823-1023), avec
un. portrait .de l'auteur. . Prix : 25 francs.
II. Discours et poèmes'lus lors de l'inauguration du monument
au poète niçois Eugène Emanuel, élevé au Château, le 20 juin 1926.
Prix : 5 : francs.
III. A la puada de Cîmié, vieille chanson niçoise. 'Prix : 3 francs.
En vente : Librairie Verdollin, 36, boulevard Mae-Mahon, Nice,
*

- Nous apprenons avec plaisir que l'éditeur parisien Albin Michel
va faire, paraître, dans sa collection dite « Départements et pays de
France », un volume consacré aux Alpes-Maritimes : histoire générale, géographie physique, 'humaine et économique, description
régionale.
Le texte en est de notre collaborateur et ami M. Georges Doublet, correspondant de la Regia Deputazione sopra gli Studi di Storia
patria. L'illustration est composée de bois inédits de Mme F. Cappatti, la xylographe niçoise dont le talent est si personnel ; de vues
empruntées aux meilleurs clichés de M. Giletta, le photographe paysagiste niçois bien connu ; de cartes dressées par M. le professeur Foiret,
directeur de cette collection. M. le député Léon Baréty a fait à soi,
ancien professeur l'honneur d'écrire la préface de ce .livre dont M.
Laurent, professeur au Lycée de Nice, a bien voulu reviser ce qui
concerne la partie, géographique.
La parution de cet ouvrage d'environ 350 pages in-8° ne saurait
tarder. Nous sommes sûrs de ce que, grâce aux travaux que l'auteur
poursuit depuis, de longues années dans nos archives départementales, communales et paroissiales, cette étude contribuera à faire
connaître mieux et aimer davantage notre département et en particulier, ce qui intéresse les amis de VArmanac, sa partie orientale.
Nous n'avons pas besoin -de dire à nos lecteurs quelle affection ce
Niçois d'option porte à notre cher pays nissart.

�-

171

-

Le numéro 4 de « Pages Nouvelles » vient de paraître.
Son directeur, Henri de Lescoet, auteur de « Tes Yeux ont la
Clarté... », y réunit des œuvres intéressantes de peintres et littérateurs contemporains.
A noter, un article très [documenté sur la Ï« Teinture Française
Moderne », de Léon Dunand, un poème de l'excellent poète Léon
Vérane, un sonnet de Gaston Syffert, des strophes de Louis Cappy
et G. Trolliet, des articles d'Henri Lescoët, M. Thibaudet, Jules
Eynaudi, et de superbes clichés des maîtres : P. Signac, M. Luce,
Ed. Fer, Villeri, Selm-Desgranges.

*

L'EVEIL, 35, boulevard Dubouchage.
Journal catholique hebdomadaire des Alpes-Maritimes. Abonnement : 15 fr. par an. — Publie des études documentées sur les richesses artistiques religieuses du département.
Abonnez-vous à 1'« Eveil ». Faites votre publicité dans 1'« Eveil ».

L'ANNU CORSU. — Vingt mille exemplaires vendus ; six ans de
succès croissant ; des références et garanties morales ; subventions
du Conseil général de la Corse et de plusieurs Sociétés corses de
France et des Colonies.
Lisez l'édition 1926 de L'ANNU CORSU, Revue du Cyrnéisme. —
Directeurs-fondateurs : A. Bonifacio et P. Arrighi. Rédacteur en
chef : Pierre Leca. — 200 pages de luxe illustrées. Langue française
et dialecte.

�TABLE DES MATIÈRES

Armanac Nissart.
Coumput eclesiastico. — Quatre Tèms. — Sesoun. — Festa moil&gt;ili. — Lu vènt, etc

3

Lu mes, leva e coucha doù soulèu e de la luna. — iProuvèrbi e
bouoi mot

5

Au Letour

11

Ousservacioun de l'abat D. &lt;Micèu su l'atmouefèra de Nissa

76

Une curieuse prière du

» siècle

132

XVII

Informations

170

Barzel Charles.
Une heure de rêverie à l'ombre des deux César

55

Bosio Stéphane.
La Crise des LogemeTite et la Taxation des Loyers dans la
législaUon sarde au xvni» siècle

77

Canestrier Paul.
Le « Château » de Nice

93

f

�- 173 —
Gappy Louis (L. Cappatti).
Sur la Terrasse du Gélas (poésie)

38

Torpeur

61

(poésie)

De Tourrette-iLevens (poésie)

80

Joseph Brès (1842-1924)

81

Nice ! (hymne, musique de MartnuPyns)

99

Devant la « Bressarella » du Dr César Roux

125

La « Saison d'Art ■» à Nice (1927)-

135

Les Communes du Comté de Nice

159

Notes explicatives sur la carte du Comté de Nice

167

Charbonnier Louise.
Notre Comté

45

Charbonnier Gaston.
Presbytère de campagne (poésie)

44

Doublet Georges.
Les peintres niçois Jean^Gaspard Baldoîno et son fils Bernardin.

28

Emanuel Xavier.
Le Conventionnel Henry-Larivière à Nice

129

Eynaudi Jules.
Es lou Tèms

34

L'amie Louis Tiburci

47

Sac vuei noun està drech

97

Nissa ! (Poème de L. Cappy), versioun nissarda

100

Babeta va au teatre

16*

Gaulène Guillaume.
Jean Lorrain à Nice (1855-1906)

•

Ghis Eugène.
Relativités linguistiques nissardes dans « Le Trésor du Félibrïge)

124

49

Giaume Théodore.
La procession votive de la Passion 'à Roquebrune

109

�- 174 Heyraud Henry.
La Couina Nissarda : lou « Caviar Nissart &gt;» e la « Moustela
Blanca »

83

Isnard Pierre.
La Catastrophe de Roquebillière, ses causes et ses enseignements

41

A la Madonna dau Graissier (poésie)

46

La puncha de SaniBafaèu (à Nissa San-Puon), poésie

87

Présentation de Nice, lors de1 la « Saison d'Art », en 1927

101

Li nomenaja dai pahis nissart ou sobriquets des populations
du Comté de Nice

147

Labande L.-H., membre de l'Institut.
Les Primitifs Niçois. — Etude sur l'Exposition rétrospective de
l'art régional des xve et xvie siècles, organisée' par la Société
des Beaux-Arts, en 1912

13

Latouche Robert.
L'abandon de Nice par les Sardes en 1792. — Une relation inédite'
de l'intendant du Comté, Cristiani

62

Martin-Pyns J.
Nice ! — Hymne avec choeur « ad libitum » (musique)

98

Pin-Gasiglia (Mme Ad.).
Cacha-fuech en mountagna, en 18... euntat da maire gran—

118

Quaglia Jules.
Charles-Albert à Laghet

89

Raynaud 'Edmond.
La rue Paradis

96

Régis Jean.
Li pauri gèn. (Fantasia fllousoflca après un bouon. past)

126

Dr Roux César.
François-Emmanuel Fodéié

(1764-1835)

66

�— 175 Sèneca Paul.
Passage au.meridian dei planeta è:.Nissa (oura de la mouostra,
l'ivèr couma l'eetiéu)., — Fenoumena. pèr, 1928:

4

Trabaud Joseph.
Lu bagne de mar

j

La iFiera de , Sant-Bertournléu

39
59-

Trédé AlbertLa carte du Comté de Nice

192

Wallis Jean.
La villa douloureuse (poésie)

122

ILLUSTRATIONS PAR :
Cap part i Francine.
Tourretta^Levens. — (Menut doù Past de l'Academia Nissarda,
30 mai 1926)

2

Villa Milon de Véraillon au quartier Saint-Boch

122

Le village de Contes (Exposition du Paysage Niçois, en. 1925) ..

155

Villa Mendigueren, à la puada de Cimié (bois gravés)

163

Laporte Yvonne.
La chambre de Jean Lorrain à Nice (Exposition du Cinquantenaire de-la Société des- Beaux-Arts- dé Nice; 1927..'..
123
Bessy Henry-Marie.
Le village de Gilette (Comté de Nice) (Exposition du Paysage
Niçois 1925 et du Cinquantenaire de la Société des BeauxArts de Nice 1927)
13*

�- 176 -

Fer Edouard.
Un masage de Lagihet. — (Exposition du Cinquantenaire de la
Société des Beaux-Arts de Nice, 1927)

58

Una Nissarda. (Panneau décoratif de la Bibliothèque municipale)

88

Petroff André.
Una carriera doù Vièi-Nissa. — (Exposition de la Société des
Beaux-Arts de Nice, 1926

27

Costa Emmanuel.
Le vieux Lycée de Nice. — (Exposition du Paysage Niçois, en
1925

65

Trache! Ercole.
La barca que si brûla pèr Sant-iPeire. — (Exposition du Paysage
Niçois, en 1925

Acheoé d'imprimer, chej Frey et Trincheri,
le quator5e décembre mil neuf cent oingt sept.

cXSJj
».

108

�^

' I

DE NICE ET DU SUD-EST

47°" Année

""^Î^S

Le Numéro : 25 centimes

Directeur Politique :

LÉON

GARIBALDI

BUREAUX : 27, Avenue de la Vietoire - NieE
TÉLÉPHONES :
20-97 et 43-50

Direction-Rédaction :

- Administration:
Imprimerie : 45-39

AGENCES à Antibes, Cannes, Draguignan, Grasse,
Saint-Raphaël, etc.

3i-71
Menton,

- Int.

11

Monaco,

Le seul Journal relié directement par Fil spécial à
l'Agence Havas à Paris
LE PLUS FORT TIRAGE DES JOURNAUX DU SUD-EST

L'ÉCLAIREUR DE NICE
par l'importance de son tirage se recommande spécialement
aux personnes désireuses de faire une Publicité efficace
Les

C

0

plus

==r&gt;}

lues ~■»

ANNONCES POPULAIRES ÉCONOMIQUES

0

Ú

»_ Les plus suivies
Paraissant

tous

les

jours

Les Annonces de " L'Éclaireur de Nice" sont reçues à
===== L'AGENCE HAVAS
i3, Place Masséna,

à

NICE el 62, Rue Richelieu, à PARIS

LIRE TOUS LES SOIRS :

YECLAÍREÜR DU SOIR
Paraissant à 5 heures

Donnant toutes les Informations Télégraphiques reçues de 2 heures
du matin à 4 heures du soir, par fil spécial.
NOUVELLES LOCALES, RÉâlONALES ET SPORTIVES
Pour la Publicité s'adresser à 1'AGENCE HAVAS

L' EÇLAIREÜR DÛ DIWIAIKHE

�COLÚMBIA
La Voix de son Maître 1

BRUNSWICK

ZMiie^I«M^90£e

PATHE - ODEON

Banque Carlone &amp; C
A

Maison Établie en 1811

ie

A

w

8, Avenue de Verdun, 8

NICE

Téléphone 21-62

AUBERGE de CIMIEZ

Restaurant
FRANÇOIS

Tonnelles

—

BOVIS

-

VOIE

ROMAINE

Salons — Jeux de Boules
Chambres et Pension

-

CIMIEZ

— Cuisine Niçoise

■ ■«■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■«■■■■■■■■■■■•■■■■B

TENTES - STORES - VELUMS
"La Tente Moderne"
Raphaël CAMERLO - 32, Rue de Lépante - NICE

Grand Garage Lyonnais
RICHARD &amp; PRADON
=====

PROPRIÉTAIRES

===========

71, Boulevard Gambetta - NICE - 4. Rue de Châteauneuf
TÉLÉPHONE

:

58-14

SOCIÉTÉ MARSEILLAISE DE CRÉDIT
INDUSTRIEL ET COMMERCIAL ET DE DÉPOTS
Fondée en

lS65 - Capital entièrem1 versé : y5 Millions - Réserve : 3o-45o francs

Siège Social à Marseille,
Toutes

Opérations

de

75,

Rue Paradis -

Banque

et

de

Agence de NICE, 45, Bd Dubouchage

Bourse

—

Location

de

Coffres-Forts

�Cbcrrçisicr

Téléphone 28-53

Chapelier

�«eses«sesese»«9eses«sese» ese»ese»ese»«s«s«» K

13, Avenue de la Victoire - NICE
TÉLÉPHONE

26-81

Ses Croissants
Ses pâtisseries
Se9S9e969SSS9S9SS69S9S969S969«969 S9S9S96969

8
§

S

1 e©MPT©lR DR&amp;P1ER |
S
S
Henri MHUÜVDR1
s
s 23, Rue de la Préfecture et 7, Rue Sle-Réparate - NICE
s
s NOUVEAUTÉS FRANÇAISES &amp; ANGLAISES
s,
8"
8
8
8 NICE - 2.6, Cours Saleya, 26 - NICE
8
8
8
S Volailles - Gibiers - Beurres - Œufs
MAISON"

TÉLÉPH.

DE

70-47

CONFIANCE

HAUTE

TÉLÉPHONE

NOUVEAUTÉ

24-39

\

8
8
8
8

8e969«969S9e969SS«Se969«969e9e9eS696S69696s8

I ^VAu Renard"
PELLETERIES

**-

8
8
8
8
8
NICE 8
8

FOURRURES

8
8
8
WARG VAN GILS
8
8 13, Rue Honoré-Sauvan, i3
S
H

�î«£ iuiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiiiuiiiiniiiiinìin

i

iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiim^

QUARANTE-NEUVIÈME

ANNÉE

LE PETÌT NIÇOIS
Organe de la "Démocratie du Sud-Est
Fondateur :
BORRIGLIONE

ALFRED

LE

ÇC^

NUMÉRO:

::

25

Directeur :
BERMOND ::

PIERRE

CENTIMES

17, Aüenue de la Victoire, 17-:- NICE
TÉLÉPHONES : Direction : 40-65 - 40-66 ; Administration : 41-70

LE PETIT NIÇOIS est le journal le mieux informé, le mieux
présenté, le plus répandu de Nice, du Département et de
toute la Région du Sud-Est.

=

LE PETIT NIÇOIS reçoit ses nouvelles du monde entier bien
avant tous les journaux régionaux grâce à son fil télégraphique spécial.

E
=|
Ej
=|
E!

LE

=1
E
E
E
=

LE PETIT NIÇOIS est le journal favori des Hivernants sur la
Côte-d'Azur.
LE PETIT NIÇOIS a des Agences à Cannes, 42, Rue d'Antibes,
Tél. 7-11; à Menton, 33, Avenue Félix-Faure, Tél. 3-50; à
Grasse, Boul. du Jeu-de-Ballon, Tel. 1-88 ; à Antibes, 60, Place
Nationale, Tél. 0-71; à Monaco, 1, Rue Grimaldi, Tél. 4-17.

I

La Salle de Dépêches et d'Exposition du "Petit Niçois"

=

est ouverte au public à partir de 8 h. du matin.
Toutes les actualités et illustrations y sont affichées.

E

I
E

PETIT NIÇOIS dont la diffusion est assurée par plus de
2.000 dépositaires, est le meilleur organe de publicité du
Littoral. Il insère les annonces légales et judiciaires, les
ventes et cessions de fonds de commerce ; ses annonces
populaires sont les plus lues.

"

Imprimerie Spéciale du "Petit Niçois1

||

S

Impressions Je tous Travaux en Typograpnle et Litnograpûle
Travaux de Commerce en tous genres, labeurs, afficnes. etc. - Ateliers Je
Gravure et Je Stéréotypie.

§
=

Les commandes sont reçues aux guichets de la Salle des Dépêches

.E

^j^iiii iiiiiiiiitTïTiTilTirtiiiiitiiiiiiiitiiiiiiiiiiiiiiiiiii iiiii tiiiin 11 iiii iinTiTiriiiiiiiiii iiiitTïiiiii iiiiiit iiii i

�L. RJJX

R. C, Nice 23o2o

Ancien President du Syndicat des Débitants de Tabac des Alpes-Maritimes.
Vice-Président de la. Fédération Nationale

Bureau Spécial de Transactions
des Débits de Tabac.
PARKER

Y

PIPES

£RAnSflC2IOTÎS
immOBiLiÈRES

IS

Représentations et Dépôt
de Briquets de toutes sortes

bis&gt;

RUXEL' S

PIPES

'^U

M 1

Rue de Paris &lt;W

P

p

• vL

CARROSSERIE
PAUL GUÉRARD
G

û

90.

ATELIERS
D'APPLICATION
ÉMAIL

= LICENCE =

lïïco;
TÉLÉPH.
□ 44-08

WEYMANN

es

:

48, RUE BERLIOZ

n

' NICE =

TÉLÉPH.

°

80-52

:
0

BANQUE NATIONALE DE CREDIT
Société Anonyme - Capital

250 millions de Francs entièrement versés

SIÈGE SOCISL : 16, Boul. des Italiens - P&amp;R1S (IXe)

SüGBursale de MCE

2, Boulevard Victor-Hugo
et 21, Avenue de la Victoire
26-97 ; 37-32 ; 73-01 ; 24-27

Agences a CANNES, MONTE-CARLO, CftGHES-sur-MER et JUAN-les-PINS

�Faïences - Porcelaines - Cristaux
Maison Andréolis &amp; Poccard
FONDÉE

EN

1855

POCCARD Frères,
4, Avenue Félix-Faure TÉLÉPHONE

:

Suc?

NICE

27-12

jÇrfic/es de jYîénage
Orfèvreries
fournitures pour $(ôtels, Restaurants et Cafés
GROS

ET

DÉTAIL

t&gt;aNsTouIfes
SEs^ppucaDoig

IM5IGNE5$MÉufillkE5 POUR SOCIÊTÊS^PORD^

545"B0ÛH Wae·Ma^OÇvPresiaPlacenasiepajT'ÍKB'

IIMBRES EN mvss^HSAOUTCHOUC

�0*»0*»0«»0«»0«K5««Kj«a»0 O·O·O·O·O·O·O·O

t
MAROQUINERIE
I
1 Au Goût du Jour
2

ARTICLES

DE

PARIS

0

5, Rue ynaréchal-Pétain. NÍCE

I

Venta au 2&gt;etail ai Pres de fabrica

|

3-1' ANNËB

Í

1

~

^

I

NICE HISTORIQUE

•

o

0

I
o

0

1
I

i

Organe Officiel de l'ftCftDEMlft NISSftRDft

•

Fondateur : HENRI SAPPIA

|

—

I

Paraît tous les Deux Mois,

O
o

_

1

par fascicules de 32 pages

•

O

,

Kl

Le Numero

.

Un An

•

^

4
24

f

francs

2

»

"

r

«

"~ÍO

REDACTION :

O

9

XAVIER EMANUEL - 5, Rue du Lycée » NICE

f

ADMINISTRATION :

f

1

Ch.=F. INGIGLÏARDI - 108, Boul. de Cimiez - NICE

|

i

Excelsior Hôtel Funel

0

o

f

ô, Avenue Durante
NICE

o
f
O

rrrfiv /*~ Ni*""

A

Cj

TÉLÉPH. :

26-50

vDQV

PR,X

I

2

i

o

§

o

0

MODÉRÉS

f
i

|

�oooooooooooo ooooo ooooooooooo o

§

HABILLEMENTS

§

0
o

tout faits et sur mesure
===========^=

0
o

§ H "¥@£YJIIfil" §
Q

Maison de Confiance fondée en 1860

0
o

Rue St-François-de-Paule et Rue de l'Opéra - NICE

O

0

O

0

o

QOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO Q

§ Vous trouverez TOUT
o
I
0 'iv//^f' Le complément de votre
o
Q

0
0

&lt;y\
/7 ^AjA

g
Fo

installation

i

0

Porcelaines - Cristaux - Orfèvrerie Christofle

o
Q

Ustensiles - Brosserie - Meubles de Jardins

g

à la Grande Maison d'Utilité

g

//(o

1 MAISON UNIVERSELLE f
§
9

eeeHGis

g

NICE - 15, Rue du Palais, 15 - NICE

°

^£^0
g
O000000000000000000000000000O

g

ò~^_ Téléphone 24-35

L0

ÎRT

! Da Tosello ^^

!

o
o
0

Zoui lu giou : Zrule - pissaladiera - tfaiola
"Couria de £lea

0

0

Charcuterie TOSELLO - 2, Rue Su-Réparate - NICE

0

Q

TÉLÉPHONE 31-95

Q

n

.

0

o

O

o ooooooooooooooooooooooooooo o

�IJ

îîT't ífire un„bZ0ï„1inà'

Une curiosité du Vieux-Nice
:

Es da Bouttau que cau anà.

Í

^

{ Le Restaurant Alexandre Bouttau !
f
de re ,er ordre
f
Cuis!ne e v n
p m

♦

Rut Colonna-d Istria - NICE

COMMERCE

DE

BESTIAUX

♦

] BOUCHERITL. DELPIN S
NICE - i, Rue de la Boucherie - NICE
TÉLÉPHONE

22-56

f

♦

I

Jtìênje jYtaison : 12, Rue du Collet

|

♦
™

VIANDE FRAICHEMENT CONGELÉE
venant des principaux Abattoirs de la Plata

™

♦
J

•

AGENCE RUFFARD
LA

PLUS

IMPORTANTE

DU

IMMOBILIÈRES

LITTORAL

NICE - TÉLÉPHONE 38-78

GARAGE JEANNE D'ABC
%

TRANSACTIONS

f
"

ET COMMERCIALES

27, BOULEVARD DUBOUCHAGE -

Prix

POUR

F. CANALE.

Propr. - Directeur

J
A

Modérés

Veqte et jÇchaf de Voitures toutes Jtfarques*

♦ V E R D O N
X BITTERARY
{ R O V I G H I

Roi des Anis
Apéritif Exquis
Roi des Amers

§

f
f
j

Grandes Marques de la Distillerie A. GASIGLIA

I

PARAUT &amp; BESSI, Successeurs
MARSEILLE - Tél. 75-04

$
♦

I Toute la Musique, les Meilleurs Pianos, chez DELBIEIf Frères, Editeurs

j

♦

♦

f
0
♦

NICE - Téléphone 80-45

REPRÉSENTANTS

D'ERARD

-

PLEYEL

♦

AGENTS EXCLUSIFS DES PIANOS D'ART GABRIEL GAVEAU (M, FONDÉE EN I9I H

f

Fournisseurs des Pensionnats et Maisons d'Education

♦

41, Avenue de la Victoire - NICE - Télépl)oi)e 28-50

£

��Draperies et Doublures
GROS — DÉTAIL
Spécialité pour Tailleurs

'acari
60, Rue GiofFredo, 60 (au 1er)

AGENCE HAVAS
Société Anonyme au Capital de 80.000.000 de Francs
SIÈGE

CENTRAL

SIÈGE

SOCIAL

-

-

62, Rue de Richelieu - PARIS

13, Place de la Bourse - PARIS

Succursales dans les principales
villes de France et de l'Étranger
fondée en 1855, l'agence ỳ(ctvas est la plus
ancienne Jtfaison de Publicité, la plus njoderqe par
ses n/éf/jodes, la plus puissante par son organisation

Succursale de NICE: 13, Place Masséna
Téléphone: 35-43 - 48-55

�0*0*0*0«0*&lt;»0*0*0*0*»04»0*0*0* o

L. PERUQQId
o

Assurances

Transports Maritimes
.

0

1

0

Siège

|
o

d'ji varies
Assurances de fouies natures

^

Lloyd's Agency

§

Comnjissariat

1

o
o

Agence des Principales Compagnies de Navigation Françaises

0

I
II

&amp; C i

Social :

—

NICE - Place Cassini

ADR. TÉLÉGR. :

- Tél.

61-69

•

à
O

PERUGGIA-ASSURANCES

Ì Bureau-Annexe des Passages : NICE - 2, Aven, des Phocéens ^
Q
74-65
Q
g·O·O·O·O··O·O·O·O··O·O·O·O·o
1
I
I Un Imprimeur Niçois...
|
TÉLÉPH.

-

ADR. TÉLÉGR. :

RUGGIAPER

I

î

j LÉO BARMA
0

1

°j

Conseil de Vente et de Publicité

t

2

...mais bien Français 2

î

î
2
|
I
o

°
$
à

o

„
158, Boul. du Mont»Boron
NICE
Téléph.

64.46

�o« ►O·O·O·O·Q·O·O O·O·O·O·O·O·CX

io
I C&amp;SÎN© - THÉÂTRE
o
I
DE L\\
o
t

o

Io
I
o

RENAISSANCE

#o

Io

LE THÉÂTRE NIÇOIS PftR EXCELLENCE

o

I
i
o
I
o
o

s

o

Io
Io

Reüues

o

Opérettes Françaises et Italiennes

!
(

Music-Hall - Vaudevilles

o

I
t

.PC),

o

Ouvert

I
o

BAR

-*-

11

Mois de l'Année

BOULE

BACCARA

KJ·O·O·OO·O·O·O·O^O·O*

�3me Année

Le Numéro : 25 cent.

LA FRANCE
bE NICE ET DU 5UD-E5T
Directeur: Albert

DUBARRY

Q Grand Quotidien Républicain d'Informations Q

Sa Page Italienne
^ Sa Page Anglaise
SEUL JOURNAL DE LA RÉGION
possédant un Fil spécial le reliant directement à sa collaboration parisienne
"Bureaux: 29, Boulevard Dubouchage, Tél. 44-10 el 74-98
Imprimerie et Salle de Dépêches :
10, Place Garibaldi, Tél. 61-64

N05 AGENCE5J
CANNES : M. Buchard, 19, Rue BivouacNapoléon, Tél. jour i3-27 - nuit 19-04
GRASSE : M. F. Vezien, 6, Place de la
Foux, Tél. 4-47
ANTIBES : M. Brugna, 29, Place Nationale, Tél 2-02
MENTON : M. Moreno, 7 Rue Villarey
MONACO : M. Médecin, Villa les Palmiers, 5, Descente
des Moulins

|j

�►o·o·o·o·o·o·oo·o·o·o·o·o·o*

i
i

I*
1*

IMPRIMERIE
DU SUD-EST
IMPRESSIONS DE LUXE
ET DE COMMERCE

FRE Y &amp; TR1NCHER1
4, Rue Longchamp
Téléphone 41-75

NICE

4f

�De I3ôô à. IÔ60
mmtt

«, &gt;_
1

ECHELLE

A-OO.OOO '
t&lt;3 CttIUSJ

'miuceo

aenor/re

VALOie/H

cot oe\jAaBiorre

coi oe.

'cot afs rf/rems
1 ?1*0*
an

four

X-S'AvHn Vèas/òi*

lepeyj &lt;*• ///ce

en

J/mSe

/388

Annex/on c/u Comté t/e 7ê»t/e
,„„_
/6g/ comprenant /ena'c- Af
• £rîff&lt;i~ i/mene - Vernance.

X fa^iA afi? Se*/'/

'fhedere

Hum
, COL

t

- V.

bfifchrlte\ S'Anton*

Perte du/iàs
♦

•+ •+•♦

e/7

/7/6

fn /760 As France ff&amp;grne ••
fort/ères _ 3augoj}~ Consèaut/ef
/foŷuestcroo Grasse - /l/ij/v/t
e/
/e Comte' g&amp;ff/ie: Pt/tjet-jfost&amp;ogt
Auvare . X? Croùc .J*£ ég/er .
û&amp;/t//'s et 6a///&amp;umes.
/7S3. rtenaco je donne a' te
Fr&amp;nce

oemxoi/H

/reu

k /òmce' de ///ce /oerd âarce/onnette
jirivanc AÏ crêtes - «7 /7/3/traCà.

•'s.

Tout/a?
forrefiv

•*'~\

Ouhénut
•

.

&lt;^

/rsfírrn

o/rre.

\UBAH

jfyvrette
Hspreman,

yrr~A6ỳi.

7

Olni,

/fecr/C/'eat-ton gr&amp;/net/s en/ére
///none et- Ver/iante. Oe/ceactfua
Per/na/cfo. fífŷnù . A/&gt;rica/e.

ARMANAC NISSART 1928.

ALBERT TRÉDÉ.

��G* Pharmacie Lafavetté
(PHARMACIE

DES

SPÉCIALITÉS)

G. VILLANOVA
Pharmacien de 1" Classe de la Faculté de Paris — Chimiste-Analyste Diplômé
de l'Institut Pasteur de Paris

62, Rue GiofTredo (près Place Masséna). NICE
TÉLÉPHONE

34-03

La plus impartante Pharmacie du Littoral, vendant des Produits de la
meilleure qualité et toujours de première fraîcheur

LA

MIEUX

APPROVISIONNÉE

Guérison prompte et certaine des
MALADIES
—

DE

POITRINE

et des

VOIES

RESPIRATOIRES

des î{hurnes, groncfjites, Phtisie pulrnonaire, Coux,
Catarrhes, Saryngites,
JJsthme, €mphysèrne, Pharyngites, etc.,
par les PILULES de

SÉROXAMINE
du Docteur Pascal VILLANOVA. de la Faculté de Médecine, de Paris
13 fr. la boîte; franco partout, contre mandat de 13 fr. 50
En vente : Pharmacie Lafayette, Nice
■

— r—-

�Demandez partout:

L'ANIS DANSAN
LE MEILLEUR
Établissements DANSAN
NICE
7,

RUE

FONC ET,

TÉLÉPHONE

7

31-75

AU CONFORT
MODERNE

2 et 4, Place Wilson
NICE

TÉLÉPH. 35-47

VENTE AU COMPTANT ET AVEC FACILITÉS OE PAIEMENT
Nouveautés et Confections
Vêtements sur Mesure Hommes et Dames
Meubles - Literie - Ameublement - Lingerie - Bonneterie
Chemiserie - Bijouterie - Maroquinerie
Ménage, etc., etc.
CORRESPONDANTS dans TOUT LE DÉPARTEMENT

�</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="940954">
                  <text>fc^ «

■

' » &gt;^

« »•

• »

{L·it

jace i tiotei-aes-rosiesj

Gravure Artistique

Joseph DRAGO

&amp; COMMERCIALE sur MÉTAUX ::

39, Rue Gioffredo, 39, NICE

�Amaro Ojqjgéné
Uijioq

í(im]

Grandes Marques Recommandées de

BkANQllI
TIT

Distillerie à Vapeur :
PONT-MAGNAN
Téléphone 0-47

NICE

�^5Ï9 ^^35* ^BÍB* ■Sï^ vSS^ 3s^&amp;

II

^SS? ^^^9^^^9^S^&amp;3H5 ■^^^? ^9S93B9sS&amp; 399-35^93^^7

GRANDE BRASSERIE DE NICE
7 - 9 - 11 - 13

—

Boulevard de Riquier

—

NICE |

i
fA

|
»

,

Téléphone 2-04 - Adresse télégr. Rubensbière-Nice

its.

BIÈHE RÜBENS
Garantie pur Malt et Houblon

i

RECOMMANDÉE PAR TOUTES LES SOMMITÉS MÉDICALES

$ Fabrication Munich et Pilsen $
BIÈRE DE CONSERVE ET D'EXPORTATION
Livraison à. Domicile

n
dans les principales Villes du Littoral

�Haile d'Olives
GARANTIE PURE

Antoine-Auguste CIFFRÉO
9, Rue Colonna-d'Istria ,g
SPÉCIALITÉ

d'HUILE DE TABLE de lre QUALITÉ
Maison Fondée en 1860

Livraison à Domicile

�- 3 -

MAISON
EN

MAISON

FONDÉE

lia,

FONDÉE

EN 1843

1843

1ES
PREMIÈRES MARQUES

l·imçmnm et &amp;nglais&lt;

Loais ROOT
- Ffcu.e Centrale -

ais on Recommandée

1

�L'AMEUBLEMENT MODERNE
LA MAISON UNIVERSELLE

A. €OCHO!§
PROPRIÉTAIRE

Achetez tous vos Meubles à

L'AMEUBLEMENT MODERNE
Ancienne Maison JANION

A. COCHOIS

SUCCESSEUR

3 et 5, Rue Garnier, 3 et 5
Les plus vastes Magasins de Meables du Littoral

lliilâf»

MUTILIS
de tous Styles

de Villas et Appartements

- f ÂlIiillIJ
LINGE ET ACCESSOIRES

Maison de confiance — Prix très modérés

Achetez tout le complément d'une installation au

GRAND BAZAR D'UTILITÉ
^rv mniüuli

\

A COCHÓÌST " » • '
15 Rue du Palais NICE
Sa plus importante Jíîaison Niçoise fondée en 184-0
42; M4@4iX]IS SlPÉQÎA.'ÇrX $,2.

Contenant tout ce qui est INDISPENSABLE ou UTILE aux FAMILLES, VILLAS
RESTAURANTS, HOTELS :
Porcelaines - Cristaux

I

Ustensiles de Ménage

RAÏ0K8 SPÉCIAUX POUR ENFANTS

I

ORFÈVRERIE CHEISTOPLE - E1C.

I, RUE DU COURS
«s

|5f RUE DU PALAIS, 15

RUE DE L

* TERRASSE, 6

�ARMANAC NIÇART 1912
FENOUMENE ASTROUNOUMIQUE E CALCUL DOU TÈMS
PÈR L'AN DE GRACIA

COUMPUT ECLESIAST1C0

1912

QUATRE-TÈMS

Noumbre d'or...
13
Mars
Epato (Grégori)
Il
Jun
Cicle soulari
17 Setèmbre
Endicioun roum
10 Desembre
Letra doumenicala
G F
LI QUATRE

8,
7,
20,
20,

10
9
22
22

e
e
e
e

11
10
23
23

SESOUN

Lou printèms coumença lou 21 mars
L'estiéu
—
— 22 Jun
L'autoum
—
— 24 sept,
L'iver
—
— 22 dés.

à 6.55 m.
à 2.36 m.
à 5.18 m.
à 11.53 m.

dôu sera
dôu sera
dôu matin
dôu sera

FESTA MOUBILI

Septuagesima... 12 Fébrié
Cendre
21 Febrié
Pasca
7 Abrieu
Rougacioun 21, 22, 23, 24 Mai
Ascensioun
16 Mai

Pantecousta
Trinità
Festa de Diéu
1" Dimenegue de
Ie* Desémbre

26 Mai
11 Jun
15 Jun
l'Avènt

LU ESCLISS!

Souliu.

—

ij Abriéu. — Esclissi annulari e coumplet visible

à Paris, en America, en Europa et dintre lou N.-O. de l'Africa.
Coumençamen de l'esclissi à 10,01 dôu matin ; finisse à 1,08
dôu sera.
10 Otitoubre. — Esclissi coumplet invisible à Paris, visible
dintre l'America dôu Sud.
Luna. — 1" Abrièu. — Esclissi parciella visibla à Paris. Entrada de la luna dintre l'oumbra, 9.26 dôu sera; sourtida, 11.03
dôu sera.
26 Setèmbre. — Esclissi parciella, invisibla à Paris, visibla
dintre l'Océan Pacifique.

Jîla providence, %ue de la Préfecture /4, $run, Siàraire

�LU

VÉNT

Lu vènt que souflon à Niça, dintre lou cours de l'armada,
soun au nombre de 16. Vequi li siéu denouminacioun courènti,
pihadi, en general, dai loucalità dei quali parèisson vèni :
Sud
Miejon
Nord... Tramountana
S.-S.-O. Miejou Lebech
N.-O.-E. Grek Tramountana
S.-O
Lebech
N.-E... Grego
O.-S.-O Pounèut Lebech
E. N .E. Levant
Ouest. Pounènt
E.-N.-E. Levant
O.-N-O.V Pounènt Maistràu
E.-S.-E. Levant
N -O . Mastràu
S.-E.... Siroco, vènt marin
N..-N. OMaïstràu Tramount
S.-S.-E.. Miejou Siroc

6
15
25
14
31
24

VIGÍLIA — JEUNI
Abriè
(Pasca, 7 Abrièu).
Mai
(Ascensioun, 16 Mai).
Mai
(Pantecousta, 26 Mai).
Avoust
(Assoumpcioun, 15 Avoust).
Outoubre (Toui lu Sant, Ier Nouvembre).
Desembre (Calena, 25 Desembre).
L'AN NADA RELIGIOUSA

LI FESTA MOUBILI E LI FESTA FISSI
Janvt'è
jYlars
1 Circouncisioun.
1 e 2 Quatre Tèms.
6 Epifania (lu Rei).
3 Reminiscere.
13 Bateja de J.-C.
10
Oculi.
14 Sant Noum de Jesu.
17 Lœtare.
fébrié
24 Passioun.
2 Puriflcacioun.
29 Li 7 Doulou.
4 Setuagesima.
31 Lu Rampàu.
6 Festa de la Pr. de N. S.
11 Sexagesima.
Jîbriéu
13 Coum. de la Passioun.
5 Divendre Sant.
18 Quinquagesima.
7 Pasca.
21 Cendre.
14 Quasimodo.
25 Quadragesima.
28 Patrou. de San Joúsè.
28 Quatre-Tèms.

�Setembre
3 Inv. de la Santa Crous.
13, 14, 15, Rougacioun.
16 Ascensioun.
26 Pantecousta.
29-31 Quatre-Tèms.
1
2
6
9
21
24
29

Quatre-Tèms.
Trinità.
Festa de Diéu.
Festa dôu S. Sacramen.
Sacrat-Couor de'jesu.
Natività de S. jouan-Bat.
SS. Peire e Paul.

8 Natività de la Vierge.
14 Esaltacioun de la Crous.
15 N.-D. dei 7 Doulou.
15 San Noum de Maria.
18, 20, 21, Quatre-Tèms.
29 Dédie, de S. Miquèu.

Ôutoubre
6
13
20
27

Sant Rousari.
Maternità de la Sta Vierge.
Puretà de la Santa Vierge.
Patrounage de la S. Vierge.

J/ouvembre

Juliet
2 Visitacioun de la S. V.
7 Precious Sang.
16 N.-D. dôu Carme.

Jîvoust
6 Transfiguracioun.
15
18
25
25
29

Assoumpcioun.
S. Joachim.
S. Couor de la Vierge.
S. Louis.
Decolac. de S. Jouan-Bat.

1
2
3
21

Toui lu Sant.
Lu Mouort.
Santi Relíquia.
Present, de la Sta Vierge.

2&gt;esembre
1 Avent.
8 Imaculata Councepcioun.
18, 20, 21, Quatre-Tèms.
25 Calena.

BANQUE GARLONE &amp; GIE
MAISON ÉTABLIE EN 1811

NICE — 8, Avenue Masséna, 8 — NICE
TKLKPHONE

l-fi«

�LA

DÉCIMALISATION

DU

TEMPS ET DES

ANGLES

LA MONTRE DÉCIMALE
Par J. de REY-PAILHADE, président du Comité
pour la propagation des méthodes Décimales.
Le Club Nautique de Nice a offert plusieur fois en prix des
montres décimales aux régates'de 1909. Il était utile de décrire cet instrument, d'y joindre des tables pratiques et des
formules à l'usage des ingénieurs, des sportsmen, des médecins, etc. etc.
DÉCIMALISATION DES ANGLES •
Il est aujourd'hui démontré que la division décimale du
quart de cercle facilite tous les calculs.
Les nouvelles cartes géographiques sont graduées exclusivement dans ce système, devenu officiel en France et dans
d'autres pays. On possède toutes les tables pratiques nécessaires à son essai courant. Nous ne nous étendrons pas
davantage sur cette méthode aujourd'hui enseignée dans les
lycées et collèges.
Nous rappellerons seulement que M. l'amiral Germinet,
membre d'honneur du C. N. N., sous la direction duquel on
fit en 1899 et 1900 des essais de navigation avec un matériel
entièrement décimal, a émis un avis très favorable à la
réforme décimale.
DÉCIMALISATION DU TEMPS
La division décimale du jour décrétée le 4 frimaire an II
rendra aussi de grands services à la science et aux sports.
Principe. — On divise le jour entier en 100 parties égales
appelées cés ; le cé est subdivisé en décisés, ceniicès et millicés
Le cé vaut 14m 24s ou 1T4 d'heure environ ; le décicé est égal
lm 26s 4 ou lm Ij2 environ ; le millicé vaut 0S 864 ou 9T10 de
seconde environ.
Concordance des Temps. — On parvient assez vite à dire
instantanément l'heure à 1 ou 2 minutes près en regardant le
cadran d'une montre décimale. Il suffit d'apprendre par cœur
les concordances décimales de toutes les heures.
0,0
0
50,0

4,2
1
54,2

8,3
2
58,3

12,5
3
62,5

16,7
4
66,7

20,8
5
70,8

25,0
6
75,0

�25,0
6
75,0

29,2
7
79,2

33,3
8
83,3

37,5
9
87,5

41,7
10
91,7

45,8
11
95,8

50,0
12
100,0

Les heures sont au milieu, les concordances des heures
du matin en haut, celles du soir en bas. Ainsi 10 heures du
matin valent 41.7 cés (énoncer 41 cés 7 décicés) et 10 heures
du soir valent 91,7 cés.
Gomme 1 cé vaut presque lj4 d'heure et un décicé une mi •
nute 1]2 ; en partant des concordances du tableau, on dit
l'heure instantanément, ainsi 39,9 cés valent 9 h. 36 m. du
matin. Un ou deux jours suffisent pour atteindre ce résultat.

Description de la montre décimale ou cémètre. — Il y a 3
aiguilles centrales se mouvant sur un cercle divisé en 109
parties égales, numérotées de 0 à 9. Le 0 cé est en bas, c'est
l'origine des temps, car on suppose la Terre au centre du
Cadran.
L'aiguille dorée avec un soleil ne fait qu'un tour par jour ;
l'aiguille épaisse en acier bleu tourne 10 fois par jour, et la
trotteuse fine fait 1000 tours par jour.
L'aiguille-soleil montre la position de l'astre du jour par
rapport au méridien de Paris, qui va du centre au chiffre 5.

�10 —
Les quatre traits bleus indiquent les positions de cette aiguille
à minuit en bas sur 0 ; — à tì h. du matin au milieu entre 2
et 3 ; — à midi, en haut, sur le 5 ; — à 6 h. du soir, entre 7
et 8.
L'aiguille dorée du soleil indique le chiffre des dizaines
de cés, 2 sur le dessin ; l'aiguille épaisse donne d'abord le
chiffre des cés, 6 sur le dessin, et en comptant rapidement à
l'œil le rang de la division entre 6 et 7, on voit, que cette aiguille marque 3 décicés. Le temps du dessin est donc 26,3
cés correspondant à 6 h 20 m. du matin environ. L'aiguille
trotteuse donne les millicés 83. Le temps est donc 26,383
cés.
» Pour la vie courante, on n'a pas besoin d'aller au delà du
clécicé. On lit les milticés pour les applications scientifiques
et sportives.
Le temps en millicés lu sur le cêmèire facilite tous les calculs, car on n'a jamais de réductions à faire.
Examinons le problème des vitesses a l'heure : Les millicés multipliés par 0,00024 donne des heures et fraction décimale d'heure. Ainsi Ì2345 millicés valent 12,345 -f- 24 =
2 h. 9628.
Par conséquent si L est la longueur parcourue et M le
temps en millicés, la vitesse est

ou t

+ 4166,66...

Ces quelques exemples démontrent que la montre décimale simplifie tous les calculs sans exception.
Les rapports de MM. les délégués officiels aux essais de
la montre décimale faits à Nice, par le Club Nautique, le 26
février 1911, concluent unanimement à la supériorité de cet
instrument pour les usages scientifiques et sportifs.
M. Prim, astronome à l'Observatoire de Nice, représen
tait M. le \iinistre de l'Instruction publique.
Prix : 60 fr. avec brochure explicative.

En Vente

CHEZ MM. BONI FACE ET GIBERGE
±, ZR.u_e -A-llDerti,

±

EX-ELÈVE de L'ECOLE NATIONALE D'HORLOGERIE
et D'ÉLECTRICITÉ de CLUSES
ier diplôme et 2 médaille or

�GRANDS VINS - SPIRITUEUX - LIQUEURS
Vins de Ménage et d'Office

P. VISCONTI
Ancienne Maison

Hte PECOUD Fondée en 1860
Bureaux et caves :

6 7, RUE DE LA. TERRASSE =«»= =«»= = «» = = «» =
= ((»== =((»= (entre les rues du Palais et St-François-de-Paüle)

Succursale :
15, AVENUE DE LA GARE (Palais du Crédit Lyonnais)
Téléphone 5-79
Téléphone 5 79

NICE

Comptoirs à

BORDEAUX, BEAUNE, REIMS, FRANCFORT

GGIi

0ABLI81

Assurances et Transports Maritimes
NICE — PLAGE

CASSINI — NICE

L'ABEILLE

L'UNION

Compagnie anonyme d'Assurances
contre l'Incendie

Compagnie d'Assurances sur la
Vie Humaine

La Foncière - 0'° Lyonnaise Réunie

LA PRESERVATRICE
Compagnie d'Assurances
contre les Accidents

Assurances Maritimes, Terrestres
et Valeurs

ASSURANCES GENERALES DE TRIESTE ET VENISE
Branches Transports
LE LLOYD

NEERLANDAIS
Assurances contre le Vol

LLOYD'S
AGENCY
EXPERTISES MARITIMES, COMMISSARIAT D'AVARIES
Agences à Monaco, Cannes et Grasse

�— ta —

PREMIÏ)

JANVIE
P.
P.
D.
N.

Q,
L.
Q.
L.

lu 8, à 7
lu 14, à H
lu 22, à 7
lu 30, à 10

SOULÈU.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

—

oura
oura
oura
oura

FE BRIE
20
26
21
45

m.
s.
m.
m.

L. 8 14' — C. 4 42'

dil. Jou de V An

P. Q.
P. L.
D. Q.
SOULÈU,

1
2
3
4
5
Lu Rei
6
Dim. S. Lucien
7
dil. S. Apoulinari
8
dim. S. Pèire
9
dim. S. Guiermo
10
dij S. Teodose
11
div. S. Arcada
12
dis. Sta Verònica
13
Dim. S. Ilari
14
dil. S. Maurici
15
dim. S. Ounourat
16
dim. S. Antoni
17
dij. Sta Angela
18
div. S. Sulpici
19
dis. S. Bastian
20
Dim. Sta Agnesa
21
dil. S. Vincènt
22
dim. S. Raymound
23
dim. Sta Jacinta
24
dij. Conv. de S. Pàu
25
div. S. Poulicarpa
26
dis. Sta Devota
27
Dim. Sta Paula
28
dil. S. Francès S.
29
dim.
dim.
dij.
div
dis.

S.
Sta
S.
S.

TRIMESÏRÍ;

Macari
Genevieva
Tita
Simeoun

dim. Sta Marfina
dim. S. Peire N.
En Janvié
Lou païsan n'a ren

lu 6, à 4 oura 28 s.
lu 13, à 11 oura 38 m.
lu 21, à 4 oura 44 ui.
- L. 7 49' - C. 5 30'

dij. S. Ignaci
div. La Candeliera
dis. S. Blasi
Dim. Setuagesima
dil. SS. Vinc.Oronte
dim Sta Agata
dim. Sta Dorotea
dij. S. Romuald
div. S. Jouan-Matha
dis. Sta Apoulounia
Dim. Sexagesima
dil. Sta Eulàlia
dim. S. Gregori
dim. Sta Eufrasia
dij. S. Onesime
div S. Dounat
dis. S. Simeoun
Dim. Quinquagesima
dil. S. Gabin
dim. Dimars-Gras
dim. Li Cendre
dij. S. Silvan
div. S. Maxime
dis. S. Pascase
Dim. Quadragesima
dil. S. Nestor
dim. S. Leandri
dim. Sta Nourina
dij. S. Nymphas

Plueia de febrié
A la terra vau fumiè.

ZDéSTU-S-bez

NICE

MARS
N. L.
P. Q.
P. L.
D. Q.
N. L.
SOULÈU

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
il

12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

lu 1,
lu 8,
lu 15,
lu 23,
lu 30,
— L.

div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.

i
L
i
i
i
7

1 oura 31 m.
0 oura 02 m.
0 oura 59 m.
1 oura 26 m.
1 oura 38 s.
01' — C. 6 13

S. Eudoxia
S. Simplici
Reminisceri
Sta Cunegonda
S. Casimir
Sta Coleta
S. Jouan de D.
Qaatre-tèms
Sta Margarida C.
Ocali
S. Euloge
S. Gregori
Sta Eufrasia
Sta Matilda
S. Acepsima
Sta Gertruda
Lœtari
S. Apien
S. Jôusé
S. Joachin
S. Lea
S. Turibe
S. Armentari
La Passioun
Anounciada
S. Emanuèu
S. Jouan d'Egt,
S. Gountran
S. Eustase
S. Jouan C.
Lu Rampàu

Lou mes de mars
Es amar.

tous le -vrai

BLANQUI &amp; FRACCHIA
— Usine au Pont-Magnan —

NICE

�- 13 S$&lt;30TJNL&gt;

ABRIÉU
P.
P.
D.
N.

0.
L.
Q.
L.

lu
lu
lu
lu

SOULÈU.

1 dil.
2 dim.
3 dim.
4 dij.
5 div.
6 dis.
7 Dim.
8 dil.
9 dim.
10 dim.
11 dij.
12 div.
13 dis.
14 Dim.
15 dil
16 dim.
17 dim.
18 dij.
19 div.
20 dis.
21 Dim.
22 dil.
23 dim.
24 dim.
25 dij.
26 div.
27 dis.
28 Dim.
29 dil.
30 dim.

6 , à 6
13, à
3
21, à 7
28, à 11

—

oura
oura
oura
oura

L. 6 06'

—

55 in.
37 s.
31! s.
25 s.
C. 6 52'

S. Ugo
S. Franç. de P.
S. Richard
Dijàu Sant
Divèndre Sant
Dissata Sant
Pasca
S. Albert, ev.
S. Azada.
s. Isidoro
s. Leoun
s. Juli
s. Justin
Ouasimoi/ii
Sta Anastasia
S. Frutuous
S. Rodolfe
S. Maxime
S. Anselme
S. Teodoro
S. Adalbert
S. Fidèle
s. Jorgi
s. Marco
s. Clet
s. Antime
s. Aimé

s. Roubert
Sta Catarina d. S
SS. Philip. ,Jacq.

Pichouna plneia d'Abriéa
Bouona récolta pèr l'csliéu

Q.

p
P. L.
D . Q.
N. L.
SOULÈU.

TRIMÍÎSTRÈ;

MAI

JUN

à

lu 5,
2 oura
lu 13, a 7 oura
lu 21, à 10 oura
lu 28, à 7 oura
— L.

5 14'

—

14
10
23
24

s.
m.
m.
m.

C. 7 29'

1 dim. SS. Félip. Jaq.
2 dij. S. Atanase
3 div. In.d.l. Sta Crous
4 dis. SS. Sindonis
5 Dim. S. Pio, papa
6 dil. S. Jouan D.
7&lt; dim. S. Peire
8 dim. s. Gregori N.
9 dij. s. Antounin
10 div. s. Isidoro
11 dis. s. Bounifaci
12 Dim. s. Jouan lou S.
13 dil. s. Pouon, m.
14 dim. s. Pacomo
15 dim. s. Sta Denisa
16 dij. Ascensioun
17 div. S. Pascaù
18 dis. S. Teodoto
19 Dim. s. Pèire C.
20 dil. s. Felis.
21 dim. s. Bernardini
22 dim. s. Julia
23 dij Rogaeioun
24 div. s. Vincen, d. L.
25 dis. S. Urbin
26 Dim. Pandecousta
27 dil. S. German
28 dim. S. Cirile
29 dim. Sta Petronïa
30 dij. S. Sylve
31 div. S. Justin
Au mes de mai
Longui semana

p
P.
D.
N.

Q.
L.
Q.
L.

lu 3,
lu 11,
lu 19,
lu 26,

SOULÈU.

1
2
3
4
5
6

dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
7 div.
8 dis.
9 Dim.
10 dil.
11 dim.
12 dim.
13 dij.
14 div.
15 dis.
16 Dim.
17 dil.
18 dim.
19 dim.
20 dij.
21 div.
22 dis.
23 Dim.
24 dil.
25 dim.
26 dim.
27 dij.
28 div.
29 dis.
30 Dim.

—

à 11 oura 4 s.
à 10 oura SI s.
à 9 oura 51 s.
a
2 oura 20 s.
L. * 34'

C. 8 1!"

S. Potin
Trinità.
S. Quirin
S. Francès C.
S. Lié
Festa de Dieu
S. Lié
Quatre-tèms
S. Optat
Sta Margarida
S. Barnabe
S. Antoui de P.
S. Basilio
S. J.-F. Régis
S. Moudeste
S. Lambert
Sta Olga
S. Gervai
Sta Juliena F.
S. Louis de G.
S. Paulin
Sta Maria d'O.
S. Jouan-B.
S. Prousper
S. Alban
S. Cresen
s. Iréné.
s. Pèire
s. Pàu
s. Tibàu

En Jun
De tres abit l'un

Dégustez tous le vrai

NICE

—

BLANQUI &amp; FRACCHIA
— Usine au Pont-Magnan

—

NICE

�— i4 —

TROISIÍ)MK

AVOUST

JULIE T
P.
P.
D.
N.

lu 3, a 10 mira 20 m.
lu 11, à 1 cura 53 s.
Il 19, a o oura 31 m.
lu 25, a 9 oura 12 s.
SDULÈU. - - L. 4 35' — C. 8 22'

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Q.
L.
Q.
L.

dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.

S. Thierry
Vierg.de li Gracia
S. Anatole
S. Pèire de L.
S. Sisoès
S. Elie
Sta Babeta
S. Efrein
Sta Felicita
S. Pio
S. Jouan G.
S. Gene
S. Jaque
Festa Naciounala
S. Enri
N.D.d.M. Carmel
Sta Marcelina
S. Frederic
S. Vincen de P.
Sta Margarida
S. Vi loiSta Maria-Mad.
S. Apoulinari
Sta Cristina
S. Jaque
Sta Anna
S. Pantaleoun
S. Samsoun
Sta Marta
Sta Giulieta
S. Gnaci de L.

Au mes de Juliet
Ni frema ni coulé.

TBIMËSTRÎ;

I1. Q. lu 2, a 0 oura 29 m.
P. L. lu 10, a 3 oura 58 m.
D. Q. l»i 17, a 1 oura 1.1 s.
N. L. lu 21, a 5 oura 14 m.
IV Q. lu 31, &amp; 5 oura 21 s.
souLÈu, —1.5 or -j&gt;. 8 or

dij.
div.
0 dis.
4 Dim.
5 dil.
6 dim.
7 dim
8' dij.
9 div.
10 dis.
1

2

11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Djm.
dil.
dim.
diin
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

S. Pèire-aï LS. Alfonso
Inv. de S. Estève
S. Domenica
N. D. dei Nèu
Trausf. de J. C.
S. Gaétan
Sta Batilda
S. Camila d. L.
S. Là u ren
S. Septima
Sta Clara
Sta Filoumèna
S. Ousèbi
Asoumpcionn
S. Roc
S. Mamès
Sta Elena
S. Ipoulita
S. Bernar
Sta Chantai
S. Pio V
S. Filipe B.
S. Bartoumiéu
s. Louis, r. F.
s. Seg'oundo
s. Cesari
s. Goustin
s. Mederic
Sta Rosa
S. Fiacre

F.n . ivoast
Figa e moust

wmmm mm

SBTÈMBRE
P. !.. lu 8, a' 4 oura 57
D. Q. lu 15, a 6 oura î&gt;l
N. L. Ju 22, a 3 oura 37
P. Q. lu 30. a 0 oura 08
SOULÈU. - - 1. 5 47V— c.

1
2
4
5
6
7
8
9
11)
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
d'un.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim
dil.
dim.
dim.
.dij.
div.
dis.
Dim.
dil.

S. Gili
S. Estève R.
Sta Eufemia
Sta Rosalia
S. Làuren J.
S. Pambon
S. Grat
Natiu, di' la V.
S. Oumer
S. Xicola
S. Félis
S. Veran
S. A nié
Es. (1. l.S. CtQUS
S. Nicomède
S. Conrneilla
S. Lanbert
S. Tournas V.
S. Janvié
S. Euslache
S. Matiéu
S. Maurici
Sta Tecla
S. Girar
S Firmen
S. Nil
S. iN'icandre
S. \\ inceslas
g. Miquèu
S. Jeromo

Lima setembrina
De mai clarina

MOT »

GRANDE MARQUE RECOMMANDÉE

s
:
s
s
7'02'

�- '5 -

Qüa.TRIÍJMí)
OUTOUBRE
P.
D.
N.
P.

L.
Q.
L.
Q.

lu 8,
lu 15,
lu 22,
lu 30,

SOULÈU, — 1.

a
a
a
a

î&gt;
0
5
1

6 H

oura H m.
oura 46 m,
oura 09m;
oura
m.

ii

— c.

6 06*

TRIMESTRE

NOUVÈMBRE
P. L. lu
6,
D. Q. lu 43,
N. !.. lu 20,
Q.
lu 29,

r.

SOULÈU. - -

1.

a
a
a
a

4 oura 48
8 oura 20
9 oura 49
2 oura 42
14'

—

c.

5 03'

1 dim. Rosari
1 div. Tout lu Sant
2 dim. S. ■ Léger
2 dis. Eu Mouorl
3 dij. S. Rosari
S. Ubert
4 div. s. Francès d'A. 43 Dim.
dil. S. Carlo B.
5 dis. s. Placido
5 dim. Sta Bertila
6 Dim. s. Bruno
6 dim S. Leounar
7 dil. s. Serge
dij. S. Nestou
/
8 dim. Sta Reparada
8 div. Lu Quatre Incou.
9 dim. S. Denis
9 dis. S. Teodore
10 dij. s. Francès B. 10
Dim. S. Jacintou
11 div. s. Tarasco
11 dil. S. Martin
12 dis. s. Counrad
12 dim. S. René
13 Dim. s. Edouard
13 dim. s. Stanislas
14 dil. s. Calisio
14 dij. S. Pantena
15 dim. Sta Teresa
15 div. Sta Gertruda
16 dim. S. Ospici
16 dis. S. Edme
dij.
17
Sta Edvija
17 Dim. S. Gregori
18 div. S. Luc
18 dil. S. Alfè
19 dis. S. Pèi re
19 dim. Sta Babeta
20 Dim. S. Agrico)
20 dim. S. Edmon
21 dil. Sta Ursula
21 dij. Présent, de la V.
22 dim. S. Filip
22 div. Sta Cecilia
23 dim. S. Teodoret
23 dis. S. Clemen
24 dij. s. Mairloire
25 div. ss. Crespin-Cr. 24 Dim. Sta Flora
26 dis. s. Jouan de K. 25 dil Sta Catarina
26 dim. Sta Pel fina
27 Dim. s. Frumence
27 dim. S. Maxime
28 dil. s. Alfredo
28 dij. S. Sostène
29 dim. s. Narcisse
29 div. s. Saturnin
30 dim. s. Marcel
30 dis. s. Andrièu
31 dij. s. Siri
En ùuloubre
\loii ponorc goûta loti rùare

Tonssan ientra
St A n'driéu lou souorte

« wmmm

DESÈMBRE

s.
m.
s.
ru.

JACK

P. L .
D. Q.
N. L.
P. Q.

lu 6,
lu 12,
lu 20,
lu 28,

SOULÈU, -

1
2
3
4
5
6

i*.

Dim.
dil.
dim.
dtm.
dij.
div.
dis.

8 Dim.
9 dil.
10 dim.
11 dim.
12 dij.
13 div.
14 dis.
15 Dim.
16 dil.
17 dim.
18 dim.
19 dij.
20 div.
21 dis.
22' Dim.
23 dil.
24 dim.
25 dim.
26 dij.
27 div.
28 dis.
29 Dim.
30 dil.
31 dim.

1.

a
a
a
a

3 oura
m.
6 oura 46 s.
4 our;i 40 s.
7 OUI;L 48 s.

7 54' — c.

A vent
Sta Bibiana
S. Francès X.
Sta Barba
S. Bassi
S. Nicola
S. Anbrosi
Imac. Conception
Sta Leoucadia
Sta Eulàlia
S. Damase
Sta Rosélina
Sta Lucia
S, Niçoise
S.
S.
Sta
S.
S.
S.
S.

Mesuiin
Adon
Olimpíada
Gatien
Ciprian
Filogone
Tournas

S. Onourat
Sta Vitòria
Cacha-fuec
Calèna
S. Estève
S. Jouan
SS. Inoucent
Sta Eleonora
S. Sabîn
S. Sàuvestre

Calena aufuec,
Pasca àu j'aèc.

sin -

GRANDE MARQUE RECOMMANDÉE

4 35

�- i6-

�- 17

-I

CROUNICA NIÇARDA
L'ABADÏA DE SAN POUON.— L'ABAT RANCE-BOURREY.
GLOFFREDO.

—

—

PÈIRE

A PREPAU DOU DIALETE NIÇART.

Ben qne pareissènt tardié, VArmanac Niçart s'empressa de
pourtà la siéu febla vous su tout cen que enteressa lou païs, sigue
au pounch de vista istoria loucala, pouesia, tradicioun, sigue
tamben su la taquinanta questioun dóu dialete niçart souvenri
fès pauvada e su la quala lu escritour mouderne soun luen d'estre
d'acordi.
Parlerai finda de M. l'Abat Rance-Bourrey, un beneditin qne
despi quauque an en ça mete à prouflt la siéu erudiciou n a nen
revelà de fach d'istoria inedieh. Se quauqu'un mérita d'estre
laudat es ben éu ; es en éu que VArmanac Niçart tressa la
pamoula de sapiença. En esprimant la nouostra recounouissença,
à l'Abat Rance-Bourrey, fen cen que touplen an denembrat,
vouoli dire de courounà lu siéu travail, frucha de ben de recerca,
dai quali obra sian fier d'avé prestat la prima ajuda. Pouden cità :
lou Discours sur le Monastère de Sainte-Claire de Nice, par Honoré
Pastorelli, publié d'après l'édition originale de Turin 1608, avec
une introduction et des notes ; — "Le Général J.-B.-M. D'Anselme" (Notices biographiques (1740-1792). E aquest'an
l'istorien nen douna — toujou de prima man — YExpulsion de
Mgr Valperga, evesque de Niça, au tèms de la Revoulucioun,
travail anoutat de peça curiouvi que sian urous de pouder metre
souta lu uès dei nouostre letour.
*
* *
Lou fach de l'annada, lou mai marcant, es estat aquéu de
l'Abadïa de San Pouon. Parlon de tout destruge pèr li basti an
siéu luec un espitau Pasteur... UArmanac Niçart es pas Penemic
dóu prougrès, ni men encara dei Bei-Art, ma si fa lou pious dever
de jougne lu siéu esfouors en aquelu dei siéu councitadin quo
l'istoria dóu passat passiouna, pèr que l'Abadïa de San Pouon
sigue counservada e classada couma mounumen istorique. En la
circonstança feliciti M. l'Abat Rance-Bourrey que mé rasoun s'e.s
demoustrat l'ardènt defensour autourisat que counouissen. La
siéu paràula es estada escoutada e lou Préfet de li Alpa-Maritima,
8

'

�— i8 M. de Joly — respetuous dei nouostri tradicioun — en ortie
avertit a proumès que l'Abadïa de San Pouon seria respetada e de
lèu si crusià pèr lou siéu classamen tra lu mounumen istorique.
Dóu resta vequi ce que l'Abat Rance Bourrey nen di su San
JPouon. Counsignen religiousamen li siéu paràula :
« L'Abbaye de Saint-Pons est le plus ancien monument relitgieux existant dans le Comté de Nice. Il y a dou^e cents ans que
sSiagrius y fonda un monastère. L'histoire de ce monastère est
jintimement liée à l'histoire religieuse, civile et économique de la
iville de Nice.
;
« Ce fut à Saint-Pons qu'en 1388 fut'signé l'acte réunissant
le Comté de Nice au Comté de Savoie. Les abbés de Saint Pons
ifurent pris dans les principales familles du Comté : les Badat, les
tLaugery, les Provana, les Lascaris, les Grimaldi, les Martelli, les
;Tournefort, etc. Plusieurs évêques de Nice furent abbés de Saint[Pons, en particulier Barthélémy Chuet (fin du xve siècle) et Jean
, Uriole, son successeur. Un autre abbé, Claude de Seyselle, fut
,évêque de Marseille, puis archevêque de Turin ; d'autres furent
cardinaux, tels Innocent Cibo, neveu d'Innocent VIII et de
f
;Léon X, et Paul Medeci de Cesis dont on voit encore l'inscription
(funéraire à Sainte-Marie-Majeure, à Rome.
:
« A la fin du xvir siècle, l'abbé de Saint-Pons était Pierre
•Gioffredo, le savant historien niçois. Enfin, un abbé de SaintiPons dont les Niçois n'ont pas encore perdu le souvenir, était
(l'abbé Spitalieri de Cessole qui a doté sa ville natale d'un établissement de bienfaisance si justement apprécié. La plupart des
pbbès de Saint-Pons et plusieurs évêques de Nice ont été enterrés
dans l'église ou sous le cloître et dorment aujourd'hui confondus
avec les moines leurs frères qui depuis dix siècles y sont enterrés.
« Les monuments funéraires ont disparu. Le temps a tout
(nivelé à Saint-Pons, singulièrement aidé cependant par la main
ides hommes. On connaît les dévastations commises par
Iroupes de François Ier et de Barberousse, plus tard par celles d
Catinat et par d'autres encore. Après chaque désastre, SaintPons a retrouvé une nouvelle vitalité et il y a à peine trois quarts
de siècle que Mgr Galvano y a fait d'importantes réparations.
;
« Saint-Pons n'est pas seulement une page de l'histoire de
notre pays, c'est un gros volume de cette histoire ; les Niçois
laisseront-ils dire qu'ils sont restés indifférents devant le danger
qui menace Saint-Pons ? Non, ils feront tous leurs efforts pour

�— 19 -

sauver de la destruction un monument qui doit leur être cher...
Je demande d'urgence le classement de l'Abbaye de Saint-Pons,
c'est-à-dire de l'Eglise et des bâtiments claustraux, comme monument historique. »
Lou councours de YArmanac Niçart es aquist. Emé fiertà e
au près de touplen de sacrifici faren respetà l'istoria dóu passat,
la lenga e lu escrich dei orne qu'an ilustrat lou nouostre bèu
pais.
*
* *
Despi quauque tèms, — maladia que reven per intermitença,
— la gran questioun de la grafia niçarda, de l'ourtougrafa, es
messa su lou tapis. De letra soun estadi publicadi, d'autri lou seran, e cresi qu'après ben de charra pèr dire pas gran cauva de
nóu, quasi dirii pèr predicà dintre lou Desert, noun restera
d'aquela discussioun, — Favén déjà coustatat, — pas gran cauva,
ren!... Cadun escrèu à la siéu moda seloun l'esprit dóu moumen,
e serii ben curious de counouisse aquéu que vendria nen dità
une metoda en nen dïen : « la mièu maniera d'escrièure lou
Niçart es la bouona». Discussioun scientifica que pòu passiounà
quauque lenguista, pas mai ; lou mihou es d'escrèure seloun li
letra ditadi pèr la prounouncia. Lou talènt pèr aquéu qu'escrèu
es de si laissà liège, de si faire acapi. Es qu'en en un entan que
frecuenta l'escola primària poudès li demandà autra cauva ?...
Perta de tèms que tout acò, vourria mai s'engenià à recercà lu
viei mot, espressioun, loucucioun courenti que la pous dóu tèms
a rabaïat, dounà au nouostre bèu dialete la coulou que dèu avè,
en respetant lu emprunt que pouden avè fach sigue à l'Italian, à
l'Espagnòu o à tout autre...
Un dialète noun dèu pas estre une lenga scientifica, encara
m en noun còu avè la pretencioun que sigue ouficiela, seria temerari ; lou dialete d'un païs dèu refletà lou caratere d'un'epoca que
lou tèms dèu respetà, enfin escrèure gramaticalamen, un noun
empedisse l'autre, e laissà à l'esprit, au goust lou coumplemen
d'un stile ouriginal, en de frasa councisi que flaton i'auriha.
Aquí fermi la discussioun, risqui de perdre la civada... l'an
que ven, se Diéu mi presta vida, v'en dirai d'autri e couma
d'usança que mi sigue permès de la vous souvetà : Bouona e
uroûva !
L'ARMANAC

NIÇART.

�20 —

LA CIGALA DOU BOUON DIEU
Una cigala dóu Bouon Dieu
Tout l'estiéu
E l'iver en la chambreta, —
L'aiguesias vista la lebreta ! —
Noun vivïa que d'amour
S'assetava su l'ounour;
La cigala cantarela,
Vau chanja de clientela,
Noun es courta d'amatour,
Que li viron tout au tour !
Ma l'ancien de la cigala,
De gros mot ven que s'embala ;
En l'auriha de la maire
Li ven tout aquéu bousin,
Que deja toui lu vesin
Sabon lou long de l'afaire
— Cenqu'as fach m'au tiéu tip ?
Di la maire enrabiada...
Bella Vierge encourounada !
Sera au mancou m'un bouon rie!!...
CH. CIAUDO

PROUVERBI, BOUOI MOT, COUNSÉU E DICH
Tèms d'iver noun ti fidar.
Lu màu dei enfan si garisson soulet.
Cau naisse pèr estre bèu, si maridar pèr estre rie, e mouri
pèr estre brave.
Per aver de raïn, eau caressar la souca.
Agnèu naissut
Vau un escut.
Dansa mihou ventre plen que rauba nova.
L'oumbra dou mèstre engraissa lou cavau.

�LOU MAGOT DE BERTOUMIÉU ISSUGA
O BEN

UNA RAISSADA DE MACAROUN
Conte menloanasqae trouvât dintre d'un armori
de ma nana e que /'Armanac Niçart es tirons de
transcrièure en niçart à Ventencioun dei sièu
fidèle lotour et lelrissa.

Bertoumiéu Issuga, mentounasque de viéia roca, abitava en
coumpagnia de sa mouhié, en carriera dóu Paumoulié. La siéu
frema, malurousamen, era sirnplaria e faia lou siéu desespoir.
Cada matin Bertoumiéu, avant de s'en anà au travail, li recoumandava de noun faire de bestialità. Cou vous dire que toui lu
dissata lou nouostre ome metia en un'armari pertuat dintre la
muraia lou gagne de la semana.
— Bertoumiéu ! pèr qu seria tout aquel argen, demandava
Marioun au siéu marit.
— Es pèr Madjou-long, castagnassa !
*
* *
Un jou Bertoumiéu partet pèr anar à la siéu campagna ;
devia même li restar doui ó très jou pèr souïnar e arousar lu
citrouniè. Marioun souleta matin e sera, s'assetava su lou banquet de la pouorta e faïa de bas... Un predinà veguet un ome
de statura mai que mejana, couma si di, un gran carcan. La
frema de Bertoumiéu lou fissa sensa parpelear, pi pihada d'un'
idea, li diguet :
— Moun bèu Moussu, sias bessai vous Madjou-long ?
Lou merlo pita e noun s'en laissa dire autre, léu li
respouonde :
— Noun vous troumpas pas, bella bruneta, sièu ièu Madjoulong !... Ma perqué mi faire tala demanda ?
Perqué ?... dou moumen que sias Madjou-long, intras su lou
cóu. Li a ja pas mau de tèms que moun marit a mes d'argen
amagat pèr vous...
E sensa mai de ceremounia li remeté lou mandiou dintre lou
quai lu sóu eron groupât. L'ome remercia e la s'esbigna lèu.
♦

* *

�Lou sera, Bertoumiéu arriva, la sièu mouhié li di.
— Sabes, ai vist ancuei Madjou-long !
E l'ome de cridar :
— Malurousa ! — m'en a fach encara una 1
Courre à l'armari, lou mandiou e Pargen, mouis !... Issuga
blastema pica dai pen, es décidât de si desiaire de la siéu frema
Lendeman, dóu téms qu'aissesta durmïa, li cuerbe lu uès emé de
pega de sabatié, pi la pihant pèr la man, la mena dapé dóu CapMartin. Arrivât aqui, Bertoumiéu fa mountar Marioun su d'un
nouguié el'abandouna. La paura, bòrnia, noun sabia doun si
trouvava, ni men encara ce que poudia faire.
En aquéu fra-tèms doui voulur venon s'assetar souta
l'aubre ; après aver abrat quauqui branca sequi pèr s'escaufar, pi
si meton à cuentar lou siéu argen.
La calou faguet delegar la pega que curbia Puès destre de
Marioun e aissesta de cridar :
— E d'un !
Lu voulur, d'estuc, s'isson d'emblée.
— Qu'es acó, diguet l'un.
— Un matagan, faguet l'autre.
La calou seguia á faire lou siéu efet pau à pau durbia Puei
senec.
— E de douî, diguet Marioun.
Dóu cou lu voulur escapon, laissant Pargen espantegat soubre
Perba.
Marioun coumença à li veire clar, cala da l'aubre e ramassa
Pargen, pi lèu s'en camina vers maïoun...
Lou sièu marit, pensierons, era assetat dapè dóu fuec, s'escaufant, fumant la sièu pipeta emé beatituda...
— Bertoumiéu !... o Bertoumiéu !... duerbe-mi, siéu iéu,
Marioun...
— Vai au diàu que ti pihe... ièu que cresii de m'en estre
despegouït...
Ma Marioun, toujou picava, un cóu noun asperava l'autre...
L'ome fenisse per li durbi...
— Ten ! regarda cen que ti pouorti.. . e Marioun pauva lou
sac su lou toulié. ..
Bertoumiéu, entartugat, cuenta Pargen e réfléchisse ; — Marioun es simplaria e deman la vila saupra Pistoria de la fouré . ..
Cóu que Bertoumiéu si dispegouïsse pèr empedi li marridi lenga
de bavar...

�— 23 —
Si mete la vesta, lou capèu e souorte fermant la pouorta i..
Faïa nuech dintre la carriera, ma sensa pena s'encamina
vers una boutiga e croumpa pèr mai de dès kilo de macaroun...
Ientra au sièu e di à la sièu mouhié de si metre au liech.
En tant que Marioun durmïa, Bertoumiéu fa bui lu macaroun, pi lu espantega su lu aubre dóu jardin... Lendeman de
matin la siéu frema, desveiada, si mete à la fenestra...
— O ! Bertoumiéu ! Bertoumiéu ! Vene un póu veire!... O
trest ! vè, a plougut de macaroun !...
— O vai fantauma !... n'as toujou una. .. Ten ! ten !... ma
es ver !...
*
* *

A quauque tèms en ça, Bertoumiéu l'avia previst, Marioun
countet à toui que lou siéu ome noun li picava plus, despi lou
jou qu'ela li avia pourtat de sac plen d'escut...
Lou juge aiguent audit parlar de l'afaire, mandet sounar
Bertoumiéu devant lou tribunal ; la siéu mouhié era estada
citada couma testemoni.
Lou juge. — Bertoumiéu, sias acusat d'aver gardât d'argen
que noun era vouostre.
— Iéu !... Ma moussu lou juge, lou negui ; sièu couma
sabès un travaiadou.. .
E Marioun de dire.
— Noun negar, Bertoumiéu, sabés ben qu'es ver ; es iéu en
persouna que t'ai pourtat la mouneda, qu'avii trouvât en la
fouré.. .
Lou juge. — Anas brave ome, noun negués.. .
— E quoura lou m'as pourtat ?... — Vous juri, Moussu lou
juge, que la miéu frema es fouola !...
— E lou sabes ben, Bertoumiéu, es lou jou que plouguet tant
de macaroun !
— Moussu lou juge aves jamai vist ploure de macaroun ?...
— Jamai ! moun beL amic respoundet lou juge que si tenia
lou ventre dóu rire — Amie, vèu que la vouostra frema es
fouola. .. sias aquitat !...
Bertoumiéu si retira emé Marioun... Noun aigueron plus
de disputa e vieugueron, pareisse urous e pèr longtèms !...
J. E.

�CANSOUN ANCIENNA

PÈR LOU

N'aurias pas vist la miêu fiha
Trin-trin
Lou galerin
A'aurias pas vist la miêu Jiha
Trois-wtrois
Le fils du roi
L'ai vista e l'ai baïada
Trin-trin
Lou Galerin
L'ai vista e l'ai baïda
Trois-trois
Le fils du roi.
Douna-mi la miêu fiha
Trin-trin
Lou galerin
Douna-mi la miêu fiha
Trois-trois
Le fils du roi.
Es aqnela la vouostra fiha
Trin-trin
Lou galerin
Es aqaela la vouostra fiha
Trois-trois
Le fils du roi.
La miêu fiha era pas lernia
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha era pas lernia
Trois-trois
Le fils du roi
La miêu fiha era pas lua
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha era pas lua
Trois trois
Le fils du roi.
N'es ni guercia ni poutinouva
Trin-trin
Lou galerin
N es ni guercia ni poutinouva
Trois-trois
Le fils du rois.

MAI

�La miéu fiha n'es pas borni a
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas bornia
Trois-trois
Le fils du roi.
Noun faïa pas belugueta
Trin-trin
Lou galerin;
Nonn faïa pas belugueta
Trois-trois
Le fils du roi.
La miêu fiha n'es pas emberrida
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas emberrida
Trois-trois
Le fils du roi.
La m iéu fiha n'es pas pigada
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas pigada
Trois- trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es pas ranga
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es pas ranga
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es pas louorla
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es pas touorta
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas crouoada
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha n'es pas croavada
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas gibouva
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fia n'es pas gibouva

�— 26 —
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es foularana
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es foularana
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas ingourda
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha n'es pas ingourda
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha a pas lou peu de pi g nu
Trin trin
Lou galerin
La miéu fiha a pas lou peu de pig nu
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es narvelouua
Trin- trin
Lou qalerin
La miéu ûha noun es narveloiwa
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun a la rougna
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun a la rougna
Trois trois
Le fils du roi.
XXX.

PROUVERB1, BOUOI MOT, COUNSÈU E DICH
Qu duerme ben noun cregne li niera.
Qu vè pissar e noun pissa, crêpa de malícia.-'
Qu douna soun ben avan de mouri
Mérita de pati.
L'amour es lou paradis dei fouol.
L'amour es .la flou de la jouinessa.

�LA MOUORT DAU PAURE TOUNIN

Lou paure Tounin, malàut a setant'an, si presenta à l'espitàu
ma li respouondon que li a plus de plaça.
— Coumplet ! ! !
Quauqu'un li fa capi qu'em'un pau de proutecioun li pourria
intrar. Countrariat dei pas que cóu faire, Tounin vira lu taloun e
s'encamina vers la plaça Massena, piha lou tram, si rende da
Graugnard, à l'espitàu dei can, e li di :
— Moussu lou Veterinari, cresi d'estre un pau mai qu'un
can ?... En aquéu cas souîna-mi...
— Vous souînar aici, ma brav'ome perdés la testa. — Basta,
li di que n'a pas de liech pèrcourcar un crestian, que noun douna
de souin qu'ai bestia !...
Tounin, couma pensas, s'en souorte m'au couor gros e noun
sau plus à que sant si recoumandar. Era aqui au mitan dóu
camin, quoura en aquéu moumen arriba un landau, doun cala
una grossa dama, encapelada, aurias dich un ver foungi, segada
d'un varlet que pourtava religiousamen un can enfeloupat emé de
favour rosa au couol, tapat d'un tapis em'ai iniciala. En veèn
aquéu tablèu lou paure Tounin si lamenta, sangluta fouort.
— Qu'avès lou miéu brav'ome, li di la dama.
— Cen qu'ai Madama ?... trovi que lou vouostre can a mai
de chança que iéu. Li a cinquant-cinq an que travaii, pèr la premiera fès que siéu malàut, noun soulamen mi refuson à l'espitàu
dei estre uman, ma encara mi vèu picar la pouorta au nas èn
aquéu dai can.
— Quevoulès, lou miéu paur'ome, ai fach un vout de mimetre
à la Soucietà Proutetriça dei Animau, de pourtar touti li miéu
ecounoumia à la Caissa de secours pèr soulajar lou sort dei bestia.
Lou fau talamen ben, que vouguessi ben vous dounar un sóu
que pourii pas.
La dama li vira l'esquina e ientra couma un coupa-cisèu da
Graugnard. Tounin roumougna :
— Se ti veguessi en un cantoun ti dounerii mancou un gotou
d'aïga !... vièia sansuga !...
Tounin estrassinat, deble s'alonga un pau plus en là, su d'un
mouloun de peira. Quauqui oura après, couma soufrisia, n'ai-

�guènt ren en l'estomegue depi l'auba, coumençava d'aver lou
rangouioun, quoura passet un canipiè que li diguet :
— Que fès aquí, brav'ome ?
— Couma veès siéu aqui pèr tirar lu patoun. M'an refusat â
l'espitàu, même en aquéu dai can, noun mi resta que de mouri
su d'un mouioun de peira. — Avès un carnet su lou quai enregistras lu fach dóu jou, farias ben de li aloungar lou miéu testamen que poudès mentuar couma acô :
— « Bouon Diéu, se mi fes passar encara une fes sur la terra,
fe-mi naisse can au mancou, li aura une Soucietà Proutetriça dei
Animau que si crusira de iéu e pourrai estre amès en un espitau,
estre souïnat, faire bouona vida, menar une vida de can... »
ANT. ROLAND.

&lt;4$ 45 é$í «p ÍJS ájf» áp «p

àfS &lt;# 4»

LA

«S»

«t» 4» 4® «£&gt; &lt;4* »t* 4* âfe» «sè

VIGNE
A M. VALÉRE BERNARD.

Dans le ciel doux la Vigne ètreint les pals de buis.
Sous le pampre le merle alourdi des falernes
Tourne son col gris vair et ses paupières lemes
Qu'argenté la blancheur des immuables nuits.
O / fraîcheur, 6 beauté des Igs et des iris,
Que la Vierge éblouie avec les marjolaines
Cueille le soir venu aux vasques des fontaines
Pour colorer en fête, au crépuscule, l'Euis.
Narcisses, ébeniers, œillet et sensitive
Ah ! Versez en mon âme attiédie et pensive
L'orgueil qui souleva les clairs olympiens.
L'amour qui rafraîchit les Madones pieuses
Et qui vêt de clarté les snls athéniens
Et les ravissements des époques heureuses.
JEAN

PADOVANI.

Quauque souvèt :
Vous souveti la bouona annada.
Que siegue mihau que la passada.
Vous souveti la bouona annada acoumpagnada de touplcn
d'autri.

�Eglises et Chapelles de Nice
La vieille ville de Nice se trouvant sur la rive gauche du
Paillon, pour parler de ses églises, nous commencerons par son
église cathédrale, Sainte-Réparate, vierge et martyre, de celles du
canton Est, et en traversant la rive droite nous nous occuperons des paroisses du canton Ouest.
I. — L'Eglise Cathédrale du Diocèse de Nice est la paroisse
de Sainte Réparate, vierge et martyre, sous l'empereur Decius en
253. Sa fête est le 8 octobre. Cette église est au centre de la vieille
ville (8.500 âmes), Avant 1531 la Cathédrale était près du Donjon, plateau de Nice, et dénommée : Sancta Maria in platea,
dédiée à N. D. de l'Assomption. L'édifice actuel, dans son genre,
ressemble beaucoup à Saint Pierre de Rome, au Vatican. C'était
auparavant une simple église paroissiale
desservie par
les Bénédictins du Monastère de Saint-Pons, près Nice.
Dans son ressort se trouvent l'ancienne église de Saint
Jaume (Saint Jacques apôtre), jadis des P.P. Carmes, fermée
depuis 1903. Après le transfert du titre de paroisse à l'église de
Saint Juste, évèquc, au Gesu, elle fut placée sous la vocable de l'Annonciation de la Sainte Vierge, ainsi que la belle Eglise de la
Miséricorde, sur le Cours Saleya, jadis de Saint Gaétan, fondée
e
par les P.P. Theatins au XVIII siècle et cédée à la noble
confrérie des Pénitents Noirs.
La Cathédrale de Nice, paroisse Sainte-Réparate de nos jours,
fut comme l'ancienne au Donjon du Château {Sancta Maria in
platea), le théâtre de plusieurs f lits historiques mémorables dans
les annales de l'histoire de Nice.
II. — L'Eglise de Saint Jacques, an Gesû, dès son érection
en 1612, dédiée à Saint Juste, évêque. Sa fête est le 2 septembre.
En 1665 fut érigée en paroisse sous le titre de Saint Jacques le
Majeur, remplaçant la paroisse de Saint Jaume. On l'appelle
vulgairement le Gesù à cause qu'elle a été fondée et administrée
par les P.P. de la Compagnie de Jésus.
Appartiennent à cette paroisse les deux chapelles des confréries des Pénitents Blancs, la Sainte Croix, — confrérie la

�óo —
plus ancienne de Nice, — et des Pénitents Rouges, Saint Suaire
et de la Sainte Trinité ; l'Eglise du Couvent de là Visitation,
la chapelle de l'ancien séminaire, à la montée du Château, et
jadis l'Hospice franciscain avec chapelle de Saint Joseph des
P.P. Recollets de Cimiez, convertie en maison particulière.
L'Eglise du Gesù est d'ordre corinthien composite, cons truite sur le modèle de l'Eglise des Jésuites de Turin, dite
vulgairement les Saints Martyrs. ( 10.000 âmes).
A l'extrémité de la rue du Malonat, aux racines de l'ancien
château, on voit un oratoire à la Sainte Vierge Marie, sous le
titre de N. D. du Bon Secours. Les habitants de ce quartier érigèrent cet oratoire en l'honneur de la sainte Vierge, en reconnaissance du choléra en 1854.
III. — L'Eglise paroissiale de Saint Martin Evéque dite de
Saint-Augustin est la plus ancienne, elle fut bâtie sur l'emplacement de l'ancienne chapelle de Saint Martin (1205) et appelée
Saint-Augustin parce qu'elle était desservie par les Augustiniens
dont le couvent a été transformé en caserne. (Caserne Filley, près
l'ancienne chapelle Sincaire).
IV. — L'Eglise de Saint-Francois-de-Paule a été édifiée en
1736 d'après le plan de l'architecte
Guarini. En 1838
elle fut érigée en paroisse par décret de Mgr Galvano et appelée
aussi Saint-Dominique en souvenir de l'ancienne église paroissiale
de ce nom qui s'élevait sur la place Saint-Dominique aux lieux et
place de l'actuel Palais de Justice.
V*— L'Eglise du Port ou de l'Immaculée Conception. D'humble
origine. D'abord ce fut une fort modeste chapelle (1835), transformée agrandie par Mgr Galvano, et l'avocat théologue L. Mari
fut son premier curé..
VI. — L'Eglise Saint-Joseph nouvelle paroisse depuis 1911 la
première pierre fut posée le 19 mars 1911, bénie le 29 octobre et
ouverte au public le Ier novembre 1911 sous le patronage de Mgr
Chapon et dirigée par les soins de M. l'abbé Gabrielli.
A cette paroisse appartiennent la chapelle succursale de Saint
Joseph contigüe à l'Evêché, et la chapelle de Notre-Dame des
Anges sur l'ancienne route de Villefranche.
VIL — Saint-Roch. Cette église paroissiale dans la banlieue
de Nice fut érigée après la peste de r68r. Nice fut délivrée de ce
fléau par l'intercession de saint Roch, confesseur, né et mort à

�- Si Montpellier. La paroisse est divisée en deux quartiers, Roquebillière
inférieure et Roquebillière supérieure, jusqu'à la chapelle de NotreDame de Bon Voyage.
VIII. — Rive droite du Paillon, intra muros, se dresse Notre Dame du Vau, paroisse Saint-Jean-Baptiste, qui remplace l'an
cienne église du même nom devenue chapelle inférieure du Lycée.
Cette belle église, vœu delà ville de Nice en 1835, mt érigée en
1842 et terminée en 1852 par Mgr Galvano, évêque de Nice.
La façade ressemble à celle élevée à Turin en l'honneur du retour
du roi dans les états Sardes en 1814.
IX. — Saiiit-Pierre-d' Aréna remplace une chapelle située à la
Croix de Marbre. Elle fut érigée en paroisse en 1803 par Mgr
Colonna d'Istria. Elle doit son nom à ce fait, c'est que lors de sa
fondation elle se trouvait sur le rivage de la mer séparée par une
bordure de sable fin.
X. — Une ancienne chapelle de Sainte-Hélêne-l'Inspiratrice
existait dans ces parages. Elle fut remplacée en face la mer par
une église sous l'épiscopat de Mgr Recrosio (1727).
Six paroisses « extra muros » dépendent de la commune de
Nice.
Sainte-Marie Magdeleine, sise dans le vallon de Magnan, édifiée sur l'emplacement d'une chapelle de même nom, érigée en
1626 et dite vulgairement chapelle « dei cassaire » à cause du
grand nombre de chasseurs. Après le concordat de 1803 sous
l'épiscopat de Mgr Colonna d'Istria, ce quartier qui depuis 1771
dépendait pour le spirituel de la cathédrale fut érigé en paroisse.
Il existe encore aujourd'hui une chapelle de Notre-Dame du Bon
Conseil changée en demeure particulière . Bientôt le besoin de
la population augmentant, une église sera bâtie à la cité Robiony
par les soins du curé actuel de la Madeleine.
Plus à l'est de la ville, toujours dans le canton ouest ce
l'Arquet, se dresse la paroisse de l'Ariane dédiée primitivement à
saint Arnoux, évêque et à saint Pierre, apôtre. Elle fut érigée en
paroisse en 1809 sous l'épiscopat de Mgr Colonna d Istria. Dans
son ressort se trouve l'ancienne chapelle nécropole de l'Abbadie
fondée en 1635 en l'honneur de sainte Claire pour le besoin spirituel de 450 à 500 habitants qui appartiennent aux communes
de Nice, Cantaron Saint-André. Localité d'avenii et à laquelle
le chemin de fer Nice-Coni donnera une valeur stratégique.

�— 32 —
Gairaut avait au moyen-âge une chapelle de secours desservie
par les religieux chevaliers de l'ordre du temple au début, et par
la suite de Rhodes et de Malte. Sous l'épiscopat de Mgr François
Rosini de Martinengo la chapelle fut érigée en église paroissiale
sous le vocable de saint Sauveur o*u de la transfiguration du
Rédempteur.
Dès 1730 les P. Dominicains de Nice fondent à Saint Pancrace un sanatorium pour religieux martyrs avec chapelle en
l'honneur de Saint Pancrace martyr. Cette chapelle est érigée en
paroisse en 1848 par Mgr Galvano.
Sur le couchant de Saint-Pancrace on trouve la paroisse de
saint Roman . martyr ; l'ancienne chapelle fut érigée en paroisse
ainsi que celle de saint-Antoine de Ginestière en 1803 sous Mgr
Colonna d'Istria.
VALENT IN.

NOU VÉ
Tu Çatarina fai lou pan.
Mdumen de jota, d'alegressa,
Fes audi da toui lu couor :
Lu ange canton l'alegressa,
Fuges l'infer, Juges la mouorl.
Chntou !
L'aarika sabla, li a quaucaren aici vesin,
Sembla que senti li joia d'un festin ;
Audi lu tambourin de laen,
Lu Jlajoulet e li musela,
Lu pastre van à Bethelen
Laisson la cabana soaleta ;
Santo nuech, venes aléa nen ralegrà,
Pourtas à toui la pax et la tranquilità !
Tu Catarina fai lou pan,
Manda Lucrecia au safran,
Despende aléa lou lauvaniè,
Chapla la blea su lou taatié ;
Crala de froumai e roumpe d'iiu
E fai la iourta couma fou,
Ché n'aiguen toui en aboundança (bis)
Santa nuech, venes alèu nen ralegrà,
Pourtas à toui la pa.x e la tranquilità .'
En tant faguen etnb'au vesin
t ua santépér lou Bambin,
Toucan lou gotou de bouon vin,
Ernb'aa vesin pér lou Bambin
Ti-ri-tin-tin ! -tinTi-ri tin !

�— 3Î —

L'Expulsion de Mgr Valperga
fEN SEPTEMBRE

1792)

Le 12 octobre 1780 h population de Nice se pressait aux
abords de la porte Pairoliëre pour y recevoir en grandes pompes
le nouvel évêque Charles-Eugène Valperga di Maglione. Ce
prélat avait couché la veille selon l'usage antique à l'abbaye de
Saint-Pons et devait faire ce jour là son entrée solennelle dans
sa ville épiscopale.
Le cérémonial imposant avec lequel on avait reçu jusqu'alors
les évêques fut encore cette fois observé. L'accueil de la population entière fut des plus chaleureux au rapport de Pierre Scaliero
qui en fut témoin (1). Le nouvel évêque, qui remplaçait Monseigneur Astésan nommé archevêque d'Oristano en Sardaigne,
appartenait à une famille de vieille noblesse dont plusieurs membres avaient exercé, à Nice, des fonctions importantes (2). Il
(1) Voir aux Archives municipales le récit détaillé que ce chroniqueur en a laissé dans ses Mémoires. Pierre Scaliero mourut en 1805.
(2) Jacques Valperga, conseiller ducal, fut lieutenant du gouverneur de Nice en 1454 ; Thoma5 Valperga fut gouverneur du château de Nice en 1565 ; Jean Valperga fut également gouverneur de
Nice en 1596 ; Jérôme Valperga fut commandeur du château de
Nice en 1600 ; Pierre Valperga, frère de Jacques Valperga, était
chevalier de Malte (Arch. municipales, registre des gouverneurs,
commandants et chevaliers de Malte) ; Anne Valperga, fille dAmédée
Valperga, épousa, le commandeur de Malte Jean-Paul Lascaris.
(Voir son testament daté de 1683, arch. des Alpes-Maritimes,
registre B, 297.) Joseph Ignace de Valperga reçut de son oncle, Emmanuel Philibert Chiotera, mie partie du fief de Couaraze dont il fut
investi le 20 février 1753. Son fils, Vincent, céda ses droits à H. Novelli. Jérôme Valperga fut sénateur à Nice de 1761 à 1765, puis
ministre plénipotentiaire de Sardaigne à Gênes en 1780 ; plus tard
il fut ministre etsecrétaire d'Etat, ce dernier était le frère de l'évêque
de Nice et fils du comte François Valperga qui vivait encore en
1795Ees armoiries des Valperga étaient fascé d'or et de gueules, à
la plante de chanvre déracinée, d'argent et brochant. Le cimier
était un bouc naissant au naturel et la devise : « Ferme-toy ».
Nous reproduisons les armoiries de Monseigneur Valperga d'après celles qui se trouvent en tête du catéchisme édité par ses ordres
et dont nous devons le dessin à l'obligeance de M. Joseph Casai
(Extrait de 1' « Armoriai Artistique et Nrbiüaire », Ni.e, 1902.
3

�- 34était directeur du collège des Provinces à Turin, lorsque le roi
de Sardaigne le désigna, pour l'évêché de Nice. Il avait été sacré à
Rome où il avait fait ses études. Monseigneur Valperga se distingua immédiatement par sa vigilance et son activité : il releva
le niveau intellectuel et moral des prêtres de son diocèse et s'attacha à mettre en toutes choses la plus grande régularité. Dix-huit
mois après son installation, il publia un nouveau catéchisme
dont le plan avait été préparé par son prédécesseur ^i). Grâce à

ses relations cordiales avec la eour de Turin, il jouissait auprès
des autorités civiles de Nice d'une grande influence. Après douze
(1) Ce catéchisme en italien fut imprimé à Nice par la Société
Typographique. C'est un petit volume in-douze de 612 pages, portant
la date de 1783. En tête se trouve le mandement de Monseigneur
Valperga du 16 février 1782 qui approuve le travail terminé par
le prêtre auquel Monseigneur Astésan en avait confié le soin, ordonne
sa publication et règle l'organisation des catéchismes dans tout le
diocèse. Deux ans plus tard en 1785, Gabriel Floteront, imprima
un autre catéchisme rédigé en dialecte niçois, petit volume in-12
de 228 pages. Un exemplaire de ces deux ouvrages existe à la biblio
thèque de Nice. — Voir Villarey, Série Cronològica dei Vescovi
di Nizza. — Art. Valperga.

�-35 années de séjour dans cette dernière ville il s'était acquis l'estime
et le respect de tous.
*

• *

Lorsque le 28 septembre 1792 dans l'après-midi, les troupes
piémontaises évacuèrent Nice, il y eut dans cette ville une effroyable panique et des milliers d'habitants s'enfuirent dans la direction de Turin. Ce fut un désarroi et une désorganisation complète de toutes les autorités. iMonseigneur Valperga resta à son
poste et s'engagea à ne point quitter la ville. Le lendemain samedi
29 septembre, il accompagna le second consul Honoré Saissi et
quelques membres du Conseil qui se rendirent, vers les onze
heures du matin, à la villa Feraudi, au quartier St Hélène, pour
offrir les clefs de la cité au général d'Anselme qui venait d'y
arriver à la tête des troupes françaises. Le général fit à la délégation assez bon accueil, mais il s'étonna de trouver parmi ses membres, l'évêque dont la place déclara-t-il n était pas là. Du reste,
d'Anselme attacha si peu d'importance à la démarche îles magistrats niçois que dans aucune de ses dépêches officielles il n'en fit
mention.
Sur le soir du même jour, la petite armée française faisait son
entrée dans la ville et le général s'installait dans la maison du
consul de France à la place St Dominique. L'évêque de Nice qui
tenait à rester au milieu de ses diocésains se présenta de nouveau
vers les huit ou neuf heures du soir chez le général auquel il voulait recommander ses prêtres en lui demandant des respecter les
églises. Le général était entouré de tout son état-major, du consul
de France, Pierre Le Seurre, de Honoré Saissi, second consul, de
Féraudi, secrétaire général de la commune. Ces deux derniers
venus probablement pour appuyer les demandes de l'évêque.
L'accueil du général ne fut pas plus encourageant que la première fois ; il intima même avec insistance au prélat l'ordre de
quitter ta ville en ajoutant que le plus tôt serait le mieux et ce
fut sur ces dernières paroles que l'évêque se retira après avoir toutefois reçu du général la promesse que tout ce qu'il laisserait dans
son palais serait placé sous la sauvegarde de la Nation française.
Il n'y avait pas à tergiverser, l'ordre était formel et pressant, il
fallait partir. L'évêque prit ses dernières dispositious et délégua,
au curé de la cathédrale, le chanoine Honoré Navello, tous les
pouvoirs nécessaires pour administrer le diocèse en son absence.
Aux premières lueurs du jour, Valperga quitta son palais, et se

�— 36 dirigea à pied vers la porte Pairolière. Il avait été impossible de
trouver une voiture car tous les moyens de transport avaient été
réquisitionnés et utilisés le 28 septembre pour permettre l'exode
des habitants terrorisés. Il avait ordre de partir, mais cet ordre
n'ayant pas été donné par écrit, les volontaires marseillais, de garde
à la porte de Turin, refusèrent de le laisser passer, l'accablèrent
d'injures, le menacèrent même de le pendre et ne consentirent á
le lâcher que sur un ordre écrit, sollicité et obtenu du général,
grâce à l'intervention courageuse et au sang-froid d'un jeune
niçois, Joseph Castellinard. Monseigneur Valperga se retira à
Turin et y mourut en 1805 sans avoir jamais pu obtenir l'autorisation de rentrer.
*

* *

Il est établi par les documents officiels contemporains que
Monseigneur Valperga ne quitta son siège que sur les ordres arbitraires du général d'Anselme et ces mêmes documents nous
renseignent très exactement sur les incidents fâcheux qui se produisirent au départ de l'évêque. Du reste, on n'ignorait pas à Nice
comment les choses s'étaient passées et la population savait grê à
Valperga de son attitude et de sa fermeté. De son côté, Valperga
avait eu confiance dans la parole à lui donnée par le général au
nom de la Nation française et à plusieurs reprises il manifesta
son étonnement qu'elle n'ait pas été gardée, que ses biens aient
été confisqués, son mobilier vendu, son nom inscrit sur la liste
des émigrés alors qu'en partant il n'avait cédé qu'à la force.
Parmi les nombreux documents qui se trouvent soit aux archives de Nice, soit aux archives nationales il en est quelques-uns
dont la simple reproduction sera plus probante que tous les corn,
mentaires. Il_suffira de citer :
•i° La lettre du Directoire des Colons Marseillais en date du
25 février 1793, adressée aux citoyens Blanqui et Veillon, députés
extraordinaires de la ville de Nice à Paris, au sujet des réclamations présentées le 23 du même mois par Jean-Jacques Donny, au
nom de Mgr Valperga.
20 La réponse du même Directoire à J.-J. Donny, en date du
26 février 1793.
3„ L'arrêté du Département en date du 13 avril 1793.
40 La réclamation présentée au Directoire du département

�Valperga, aussitôt après son inscription sur la liste des émigrés de
la ville de Nice, dressée à la fin de juin 1793.
50 Les états de frais pour l'inventaire et la vente du mobilier
et effets de « l'émigré Valperga Maillone, citoyen évêque » approuvés par le département des Alpes-Maritimes, le 5 germinal an
III (25 mars 1795).
6° Les actes de notoriété dressés le Ier et 2me fructidor an III
(18 et 19 août 1795) par Gautier, juge de paix à Nice, à la requête de Pierre-Joseph Passeron, agissant en qualité de procureur
subrogé par Nicolas Giorni, procureur spécial et général de Mgr
Valperga, par acte de procuration reçu à Turin le 20 juillet 1795,
notaire Pierre-Joseph Bernochio.
70 La pétition adressée au district de Nice le 4 fructidor an III
(21 août 1795) par Pierre-Joseph Passeron, demandant la radiation du nom de Valperga sur la liste des émigrés.
8° L'avis du district de Nice en date du 5 vendémiaire an IV
(27 septembre 1795) déclarant que Mgr Valperga doit être rayé
de la liste des émigrés.
90 L'arrêté du département des Alpes-Maritimes, en date du
14 prairial an V (2 juin 1797) ordonnant la radiation provisoire
du nom de Valperga de la liste des émigrés.
io° L'acte de cautionnement dressé par le département le
11 fructidor an V (28 août 1797), à la requête de Pierre-Joseph
Passeron, procureur de Mgr Valperga en exécution d'une des
clauses de l'arrêté du 14 prairial an V (2 juin 1797).

�- 38 —

DOCUMENTS ET PIÈCES D'ARCHIVES

Pièce 1.

25 février 1793
Aux cit. Blanqui et Veillon
Une lettre du cit. Donny, associé du citoyen LeClerc, défunt président de l'ancienne administration
provisoire, dont vous avez ci-inclus l'extrait ( 1 ), nous
fait connaître que le cit. Valperga, évêque de Nice,
laissa avant son départ (ordonné à son retour par
Anselme) dans sa maison pour environ 34.000 livres,
argent monnayé, et environ pour 17.000 d'effets en
vaisselle, linge, batterie de cuisine etc.
Une portion de ces effets se trouvent encore dans
ladite maison, sous l'inventaire que nous en avons
fait dresser par les commissaires de l'une et l'autre
administration, lorsque nous avons été installés, mais
il s'en faut de beaucoup qu'elle puisse arriver à la
somme de 17.000 livres, pas même le tiers.
Quant à l'argent monnayé entré dans la caisse du
receveur de l'ancienne administration, nous n'y
voyons point la somme que ledit Evêque désigne
avoir laissé dans sa maison. Nous vous remettons cijoint un extrait de l'état des sommes' que le cit.
Bonnet a reçu en espèces, pendant toute sa gestion
de receveur et trouvées parmi les effets des émigrés
français et niçois.
Nous ne voulons rien préjuger sur l'assertion du
cit. Valperga, quoique nous ayons des indices frappants de vérité. Ce ne sera que lorsque nous aurons
pu les convertir en preuves par le témoignage de
quelques citoyens que nous nous procurerons, pour
pouvoir en demander la restitution et la poursuite
contre le pillage.
En attendant, noùs croyons devoir vous faire part
de cette découverte que nous allons communiquer au
Président de la Convention Nationale et au Ministre.
Arch. des A. M. Registre de la correspondance du
Directoire des Colons marseillais L. 5.
Cet extrait manque au registre ainsi que les autres pièces
énoncées dans celte lettre.

�-hLe 2érae février 1793.
Au citoyen Donny, négociant à Nice
Pièce 2.

Votre lettre du 23me de ce mois, citoyen, nous
demande des renseignements sur le temporel du
citoyen Valperga, Evêque de Nice. Nous allons vous
transmettre tous ceux qui sont à notre connaissance
L'administration provisoire en choisissant l'Evêché
pour le lieu de ses séances, vint s'y établir dans les
premiers jours d'octobre, et tout nous porte à croire
qu'elle ne fit aucun inventaire des effets qui s'y trouvaient, du moins nous n'en avons trouvé aucun dans
les papiers qu'elle nous a remis.
En succédant à cette administration provisoire,
uous avons cru que notre premier devoir était de faire
un inventaire de tout le mobilier renfermé dans la maison épiscopale. Nous y avons successivement procédé
en présence des administrateurs provisoires et à mesure qu'ils nous en remettaient les clefs. Tout le mobilier qui s'y trouvait, ne consistait guère qu'en
meubles meublants et ne nous paraît pas avoir la
valeur de 17 mille livres que l'Evêque lui donne.
Vous pourrez, si vous le jugez à propos, faire prendre
à notre secrétariat une copie de cet inventaire. Tout
ce. qui n'est point renfermé dans les appartements
que nous occupons au premier étage, a été laissé à la
garde de Jean Poma, ancien concierge de l'Evêque et
le nôtre.
Pour nous éclairer sur les 34.000 1. argent monnayé que l'Evêque doit avoir laissé en sa maison,
nous avons écrit au cit. Bonnet, receveur de l'administration provisoire, pour lui demander un état des
sommes en numéraires versées dans sa caisse, comme
ayant été saisies et trouvées parmi les effets des Emigrés français et niçois. L'état qu'il nous a remis ne
monte qu'à 74121. 16 s, et aucun article n'a du rapport
avec les réclamations du citoyen Valperga.
Quant à ce qui concerne personnellement le
citoyen, nous avons demandé au Ministre de l'Intérieur de vouloir bien nous dire la manière dont nous
devions l'envisager. Nous savons qu'un ordre arbi-

�— 40 —
traire de Danselme l'obligea de quitter Nice, le jour
de l'entrée des Français. Mais nous pensons aussi que
la proclamation des Commissaires de la Convention
nationale de France et le décret de celle de Nice,
concernant les Emigrés, étaient des motifs suffisants
pour le ramener à son poste et le rassurer sur les
suites de son retour. En persistant à prolonger son
absence, il s'expose à être traité comme émigré, à se
voir déclarer déchu de sa place et confisquer tous ses
biens. Telle est la disposition de la loi, et quoique
nous ayons consulté le ministre sur le cas particulier
de l'Evêque, nous prévoyons que sa réponse sera de
nous en tenir à la rigueur des lois, ainsi que plusieurs
instructions nous l'ont déjà annoncé.
Vous sentez, citoyens, que tout le mobilier de
l'Evêque doit rester séquestré jusqu'à son retour ou à
la décision du Ministre. Il peut être tranquille sur la
conservation de tout ce que nous avons trouvé en
entrant dans sa maison. Ce qui a pu en être enlevé
avant notre entrée en fonctions, est étranger à notre
gestion. Mais nous employerons tous les moyens qui
sont en notre pouvoir pour en trouver les traces, en
acquérir les preuves et en faire punir les coupables.
Les administrateurs, etc.
Archives des A.-M., Registre
suivants.

,L. 5,/°7i verso et

Lettre des commissaires de la Convention
Nationale et arrêté du Département des A. M.
Nice, le 9 Avril 1793, l'an 1 Ie de la Repu bublique Française.
« Vous voudrez bien, citoyens, en nous envoyant
les noms et prénoms de l'évêque de Nice, nous instruire officiellement d'après les "dispositions des lois,
s'il est censé démissionnaire et son siège vacant.
« Les Commissaires de la Convention Nationale
au département des A. M.
GRÉGOIRE, JAGOT (I)

(1)

Archives des A. M. L. 29 ancien. L

7

actuel.

�— 4i (i3 avril 1793)
Le Directoire ; vu la réquisition du citoyen Procureur Général sindic « Considérant que Charles Eugène Valperga, évêque de Nice, n'avait point quitté
son domicile lors de l'entrée des troupes de la République ; considérant qu'il a lui méme-accompagné les
consuls d'alors quand ils furent présenter les clefs
de la ville et inviter le général Anselme à venir en
prendre possession au nom de la République ; considérant que le général Anselme par ses ordres arbitraires et tiranniques, accompagnés même de menaces contre ses jours, l'ont forcé de s'éloigner ; arrête
qu'il ne peut le déclarer émigré, et qu'il sera répondu
aux Commissaires de la Convention nationale d'après
les principes ci-dessus.. »
Sign : PAUMÉ ; BARLI FABRI ; F. CASTKLIMARD ;
ANGLES ; BERNARDI, secrétaire général. (1)
pjj

ce

^

Aux citoyens composant le Directoire du
département des Alpes-Maritimes..
22 juillet 1793.
Citoyens,
Le citoyen Jean-Jacques Donny, soussigné, chargé
des intérêts du citoyen Valperga, évêque de Nice
absent, ayant été informé que par votre délibération
du 29 du mois passé, ledit citoyen Valperga avait été
déclaré émigré, vous représente avec tous les égards

(1) Archives des Alpes-Maritimes, Registre L,. 3, folio 101. L'Arrêté n'est pas signé par le procureur syndic Jean-François Tourre
ni par l'administrateur Jean-L,ouis de Villiers qui ne partageaient
point l'opinion de leurs collègues. A noter que Tourre était d'Antibes
et que de Viliers était un médecin français établi depuis longtemps
à Nice.
I/Arrêté fut pris malgré le réquisitoire de Tourre qui voulait
déclarer Monseigneur Valperga émigré et malgré un violent discours de Villiers soutenant la même thèse qui fut combattue par
Barli Fabri, par Castclinard et par Anglès. J'ai déjà publié in-extenso
cette délibération du 13 avril T793 au cours d'un article sur l'église
de Nice en 1792-1793 inséré dans Nice Historique du Ier avril 1903,
C'est pourquoi je reproduis ici simplement la lettre des
commissaires et l'arrêté du département.

�- 42 —
dûs au pouvoir dont l'exercice vous a été confié par
le peuple souverain que le citoyen Valperga ne peut
ni ne doit sous aucun rapport être considéré comme
émigré, par les motifs ci-après :
i° Qu'il est de notoriété publique qu'il n'a quitté
le pays que contre son gré et par ordre du général
Anselme :
2° Qu'il a constamment été disposé et a offert
de revenir dans son diocèse, moyennant qu'il ne fut
assujetti à prêter qu'un serment relatif au temporel et
non au spirituel.
3° Qu'enfin et par la raison que n'étant point
indigène, mais étranger, son séjour ici n'a été dé terminé que par sa nomination à l'épiscopat, événement casuel qui n'a jamais pu le soumettre à l'obligation de renoncer pour toujours à sa mère-patrie.
Tous ces motifs, soit qu'on les prenne collectivement ou séparément, démontrent suffisamment,
citoyens administrateurs, le droit incontestable, qu'a
le citoyen Valperga de demander et prétendre la
radiation de son nom du tableau des émigrés, et si
le ministre de l'Intérieur n'a fait aucune distinction
entre lui et les autres citoyens, c'est sans doute qu'il
a ignoré les circonstances qui vous sont exposées
ci-dessus, et notamment la dernière, car s'il les eût
toutes connues, il n'est nullement probable qu'il eût
décidé comme il l'a fait. Toute hypothèse contraire
serait une injure faite à ses sentiments et à ses lumières. Un homme tel que lui, dont les vertus civiques, le patriotisme et les talents l'ont appelé au
poste aussi honorable que pénible qu'il occupe, doit
ressembler autant que possible à la Nation pour
laquelle il agit et qui l'a honoré de sa confiance.
Cette nation est grande, généreuse, magnanime,
juste et bienfaisante.Elle ne peut qu'êtreextrêmement
jalouse de sa gloire, et l'un des principaux devoirs de
ses agents est d'éviter soigneusement d'en ternir
l'éclat.
Le refus qui serait fait de rayer de la liste des
Emigrés le nom du citoyen Valperga, refus qui entraînerait avec lui la confiscation des minces propriétés de ce citoyen, serait un acte qui imprimerait à

�-

43

-

jamais une tache ineffaçable à la gloire du nom français ; tache qui ne pourra manquer de frapper également les yeux des contemporains et ceux de la postérité ; tache enfin que les historiens ne manqueront
pas de faire ressortir par des couleurs enluminées, et
le bel effet qu'un pareil tableau produirait, citoyens
administrateurs, serait votre ouvrage.
Mais non, loin de nous, cette idée ! Vous êtes
républicains ! cela suffit. Les républicains sont vertueux. Ils aiment, chérissent, protègent, respectent
la vertu partout où elle se trouve. Et le citoyen Valperga aussi est un homme vertueux ! Qui en doute ?
Nul bon citoyen, nul honnête homme. Souvenezvous, citoyens administrateurs, que ce n'est que par
ses vertus qu'il a mérité l'amour et l'affection du
peuple Niçois et non par sa qualité d'évêque. Et plût
à Dieu que tous les ecclésiastiques lui eussent ressemblé ! La France n'eut point éprouvé d'aussi horribles secousses, pour asseoir, affermir et assurer sa
liberté.
La République a incontestablement le droit de
renvoyer hors de son sein tout individu qui ne lui
convient pas, mais en renvoyant ainsi un étranger
qui, d'ailleurs, n'a pas encouru la peine de la confiscation de ses biens, elle lui permet de les emporter ou
de les vendre et d'en emporter le produit. Tel est
précisément le cas du citoyen Valperga.
L'exposant demande en conséquence, citoyens
administrateurs, qu'il vous plaise prendre dans votre
sagesse une délibération tendante à rendre audit
citoyen Valperga sa qualité de citoyen français non
émigré, à lui accorder un délai compétent pour rentrer dans ce pays soit comme simple citoyen ou
comme fonctionnaire public et à lui assurer dans
tous les cas la restitution de ses propriétés par lui
laissées sous la sauvegarde de la loyauté française
dans la maison épiscopale, lors de sa retraite forcée,
ou la juste indemnité de leur valeur. Et sera justice.
Nice, le 22 juillet 1793, l'an second de la République française, une et indivisible.
Jean-Jacques DONNY.
l
ARCHIVES NATIONALESF/ 4.867 , dossier Valperga.

�- 44 Pièce 5.

Etat de frais de vente pour parvenir à l'inventaire
et vente des effets de l'émigré Valperga Maillone,
citoyen évêque :
5 germinal an III (25 mars 1795)
Pour une séance de trois commissaires dont un du
District et deux de la Commission municipale, fixée
à trois livres par séance par le Directoire du district
et approuvé par les Représentants du
Peuple
L.
9 »
Papier timbré tant de la minute que
des deux extraits
»12
Pour la copie desdits deux extraits . .
» 8
Droits d'enregistrement
13 10
31

2

Nous soussignés certifions le compte ci dessus véritable.
Signés : J.-B. Thomaty, comm. du dist. ; Savigny,
comm. munie. ; Mabil, comm. municip.
Frais de la vente :
Pour quatre séances de deux corn missaires dont un
du District, un de la Commis, mun. sans le membre
de l'administration fixées à trois livres par séance par
le Directoire du district et approuvé par les Représentants du Peuple .
L.
24 »
Au trompette pour publication de
quatre criées
5 »
Au crieur à la vente, quatre séances .
12 »
Aux portefaix qui ont travaillé au
transport des effets
40 »
Papier timbré tant de la minute que
de l'extrait
1 »
Bougie
3 »
Droits d'enregistrement
27 »
Papier timbré du petit état
» 4
A la femme qui a assisté à la vente
pour l'arrangement du linge
» 12
L.
Signés : J.-B. Thomaty, comm. du
district ; Savigny, comm. municip.

1

159 6

�Vu par nous, membres composant la Commission
Administrative du district et d'après l'arrêté du district, approuvé par les Représentants du Peuple et la
loi du il et 12 Mars, arrête l'état des frais ci-dessus
se montant à la somme de cent cinquante neuf livres
trente centimes, qui seront acquittés par le receveur
du droit d'Enregistrement lorsque le Département
aura vérifié ledit état.
Nice, le 29 ventôse an 3"" de la République française une et indivisible (19 mars 1795).
(Suivent les signatures).
Vu l'état des frais ci-dessus pour parvenir à l'inventaire et vente du mobilier de l'émigré Valperga
Maillone ci-devant évêque.
Vérifié et arrêté par le Directoire du district de
Nice, la Commission Administrative du département
des Alpes-Maritimes approuve ledit état et ordonne
au citoyen Maussier, receveur de l'enregistrement
cîudit district de payer aux citoyens J. B. Thomaty
et Savigny, comm. la somme de 159 livres et 30
centimes pour montant des frais pour inventaire et
vente des susdits effets de l'émigré, laquelle somme
lui sera allouée en compte.
Fait à Nice le 5 germinal an 3me républicain ( 25
mars 1795).
Etat des frais pour parvenir d la vente du mobilier de
l'émigré Charles Eugène Valperga Maillone, citoyen
évêque.
Pour trente-neuf séances de trois commissaires
dont un du District et deux de la Commission municipale, fixé à trois livres par séance par le Directoire
du district et approuvé par les Représentants du
peuple
L.
351 »
A deux portefaix, dix-neuf journées et
demi chaque fixées à cinq livres par jour.
195 »
Au trompette pour publication de
trente-neuf criées fixées à une livre cinq
sols chaque
48 r 5
Au crieur à la vente, trente-neuf séan
ces fixées á trois-livres par séance ....
117 »

711 1$

�- 4* Report
Papier timbré tant de la minute que
de l'expédition
Pour copie dudit extrait fixé à quatre
livres
Papier timbré du présent état ....
Bougie
Droit d'enregistrement
Plus deux autres journées de portefaix à cinq livres
Un paquet de plume
L.

148
4
6
421

»
4
»
»

20
5

»
»

1.182

7

Nous soussignés certifions le compte ci-dessus,
véritable.
Nice, le Ier ventôse an 3me de la République (19
février 1795).
Signés : J.-B. Thomaty, commissaire du district ;
Savigny, comm. ; Honoré Mabil, comm. municipal.
Vu par nous, membres composant la Commission Administrative, de ce District, et d'après la loi
du 11 et 12 Mars 1793 (v. s.) et l'arrêté de cette
Commission approuvé par les Représentants en date
1^ Fructidor, oui l'agent national, arrête l'état des
frais se montant à onze cent huitante deux livres et
trente cinq centimes qui seront acquittés par le
receveur de l'agence de l'enregistrement sur le produit de la vente desdits meubles, lorsque le Département aura vérifié ledit état.
Nice le 29 ventôse an 3me de la République
française une et indivisible (19 mars 1795).
(Suivent les signatures).
Vu l'état des frais ci-dessus pour parvenir à la
vente du mobilier de l'Emigré Valperga Maillone cydevant évêque.
Vérifié et arrêté par le Directoire du district de
Nice.
La Commission administrative du département
des Alpes-Maritimes, approuve ledit état et ordonne

�— if au citoyen Maussier, receveur de Penregistrement
dudit district de payer aux citoyens J.-B. Thomati,
Savigni et Honoré Mabil, commissaires, la somme de
mille cent quatre vingt deux livres trente cinq centimes pour montant des frais de la vente des susdits
effets de l'Emigré. Laquelle somme lui sera allouée
en compte.
Fait â Nice le 5 germinal an 3me républicain (25
mars 1795).
Arch. des A. M. L. 15 ancien p. 44-45 N° 34-35

Actes de Notoriété
Pièçe g

1-2-fructidor an III
18-19 août 1795
EGALITÉ, LIBERTÉ

AU NOM DE LA LOI
Ce jourd'hui, premier Fructidor, l'an troisième
(18 août 1795 de la République française, une et indivisible, à Nice, chef-lieu du département des AlpesMaritimes, par devant Nous, Antoine Gautier Juge de
paix de la Ier, 2m" et 3me section et officier de police,
est comparu le citoyen Pierre Joseph Passeron, natit
tic la commune de Contes et habitant en celle de Nice
depuis plusieurs années.
Lequel en sa qualité de procureur du citoyen
Charles Eugène Valperga de Maillone, évêque de Nice,
subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme de loi,
procureur spécial et général établi (par acte reçu) par
le notaire Pierre Joseph de Bernochio, le 20 Juillet
dernier (v. s.) qu'il présente, légalisé par le résidant
de la République de Gênes auprès de la Cour de Turin, dont il résulte le pouvoir donné au citoyen Giorni, de subroger en son lieu et place, avec tous les
pouvoirs compris au dit acte, et il présente au surplus l'acte de sa dite subrogation faite par le même
citoyen Giorni, reçu en la ville de Gênes le premier

�- 48 du mois d'août dernier (v. s.) par le notaire Antoine
Baglietto, légalisée par le consul de la République
française.
Il expose que le vingt neuvième jour de septembre
de l'année 1792, l'armée de la République, étant arrivée en cette ville, commandée en chef par le citoyen
général d'Anselme, lorsque ce général, vers le soir,
fut arrivé et il eut pris son logement dans la maison
habitée par le ci-devant consul de la République Le
Seurre, ledit citoyen Evêque Charles Eugène Valperga de Maillone s'y étant présenté, ledit général d'Anselme, en présence de tout son Etat-Major, lui signifia
d'abord de devoir partir de cette ville. Sur quoi le
dit évêque ayant répondu qu'il avait cru de pouvoir
continuer sa résidence en cette ville et tellement l'avait cru, qu'il n'avait jamais pensé de distraire et en
faire partir le moindre de ses meubles et effets, qu'il
avait dans la maison d'habitation de l'tvêque et que
si absolument il lui ordonnait de partir, il le priait de
lui accorder la sauvegarde sur tous lesdits effets et
meubles. Le dit général d'Anselme lui répliqua qu'il
dut absolument partir de cette ville, en ajoutant que
le plus tôt en serait le mieux, et qu'à l'égard de ses
meubles et effets qu'il avait, il les mettait dès ce ino
ment sous la sauvegarde et loyauté de la Nation française et qu'il pouvait en être tranquille, après quoi ledit
évêque Valperga de Maillone, tout tremblant, ayant
dit qu'il allait se conformer dès le lendemain au matin à ses ordres, se retira ; ledit général d'Anselme
lui ayant encore répliqué : le plus tôt sera le mieux.
Et comme il importe audit citoyen évêque Valperga de Maillone de constater le fait ci-dessus expo"sé, suivi en présence de tout l'Etat-Major dudit général d'Anselme et de plusieurs citoyens de cette commune, l'exposant, en sa dite qualité vous présente les
citoyens Pierre Le Seurre, ci-dessus nommé, ci-devant
consul en cette ville de la République, le citoyen Honoré Saissi de cette commune qui pour lors était second consul de la même commune, le citoyen Philippe Emmanuel Féraudi qui pour lors était secrétaire de
Ìa même commune et le citoyen Ange Giraudi aussi

�- 49 de cette commune, pour recevoir leurs dépositions
sur ledit exposé et vous fait instance que de tout lui
soit concédé acte, ce que nous lui avons accordé, et a
signé.
PIERRE JOSEPH PASSERON.

Et de suite se sont présenté les susnommés
citoyen Le Seurre, natif de Craon, âgé de 75
ans, bourgeois, le citoyen Saissi, âgé de 70 ans,
négociant, Emmanuel Feraudi, âgé de 68 ans, notaire, Ange Giraudi, âgé de 63 ans, négociant,
natifs et domiciliés dans cette commune, auxquels
après avoir fait lecture dudit exposé fait par ledit citoyen Pierre Joseph Passeron, en sa dite qualité, les
avons interpellés sur serment que leur avons fait prêter, conformément à la loi, de nous dire en leur âme
et conscience si tous les faits énoncés dans le même
exposé sont de leur connaissance et tous les quatre ont
répondu et attesté tant uniment que séparément en
être pleinement informés, s'y étant trouvés présents,
et que le tout contient la vérité, toute la vérité et
rien que la vérité. En foi de quoi ils ont signé :
LE SEURRE, HOSORI'J
SAISSI, PHILIPPE EMMANUEL FÉRAUDI,
ANGE

GIRAUDI.

Et nous, juge de paix, vu les dépositions ci-dessus, avons de tout concédé acte au susnommé citoyen
Pierre Joseph Passeron en sa dite qualité, pour lui
servir et valoir dans tous les cas, à ce que de droit et
de raison. Fait à Nice, l'an et le jour que dessus.
GAUTIER, juge de paix.
BONIFACI, sec. greffier.
Vu par nous, membres du District de Nice, 3 vendémiaire an IV rép. 25 sep. 1795, TOSELLI, JN COPPON
fils, VÉRANI pr. syndic, SAYTOUR Martin.

�— 5o —
EGALITÉ, LIBERTÉ.

AU NOM DE LA LOI
Ce jourd'hui. second jour de Fructidor de l'an 3
août 1795) de la République française une et indivisible, à Nice, chef-lieu du département des AlpesMaritimes, par devant nous, Antoine Gautier, juge de
paix de la iere, 2M* et 3ME section et officier de police,
est comparu le citoyen Pierre Joseph Passeron : natif
de la commune de Contes et habitant en celle de Nice
depuis plusieurs années
Lequel en sa qualité de procureur du citoyen
Charles Eugène Valperga de Maillone, évêque de
Nice, subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme
de loi, procureur spécial et général établi (par acte
reçu) par le notaire Pierre Joseph de Bernochio, le 20
Juillet dernier (v. s.) qu'il présente, légalisé par le résidant de la République de Gênes auprès de la Cour de
Turin, dont il résulte le pouvoir donné au citoyen
Giorni, de subroger en son lieu et place, avec tous les
pouvoirs compris audit acte, et il présente au surplus
l'acte de sa dite subrogation faite par le même citoyen
Giorni, reçu en la ville de Gênes le premier du mois
d'août dernier (v. s.) par le notaire Antoine Baglietto,
légalisée par le consul de la République française.
Expose : Primo, que le matin du trente septembre 1792, le citoyen Charles Eugène Valperga de
Maillone, évêque de Nice, en partant de cette ville
avec deux domestiques à sa suite, qui portaient un
paquet et quelques effets, fut arrêté à la porte qui conduit en Piémont, ci-devant nommée porte Victoire,
et conduit au vestibule de la maison presque attenante
à ladite porte, appartenant au citoyen Dominique
Castellinard, où se trouva le citoyen Joseph Castellinard, fils dudit Dominique, et malgré que ledit Evêque Valperga déclara aux soldats de la Garde de la
dite porte qui étaient des Marseillais, que c'était en
conséquence d'ordre qui lui avait été signifié par le
citoyen général d'Anselme qu'il partait de cette ville,
lesdits soldats commencèrent par le malmener et lui
(19

�signifier qu'ils voulaient le pendre et ayant ouvert
ledit paquet et y ayant trouvé entre autres effets, une
ceinture d'évêque, ils déterminèrent, à l'instant, de le
pendre avec ladite ceinture, et ayant essayé si la même
était assez forte pour le soutenir, en la préparant, elle
se fit en lambeaux, de façon qu'ils vérifièrent qu'elle
ne pouvait leur servir et demandèrent audit Joseph
Castellinard fils une corde, pour pendre ledit évêque,
à un grand anneau de fer qui était au plafond dudit
vestibule, servant â y passer une verge de fer pour
peser les marchandises, et ledit citoyen Castellinard
fils, leur ayant absolument refusé de leur donner de la
corde, en s'excusant qu'il n'en avait point, comme
dans tous ces entrefaits ledit évêque se trouve mal et
ne peut plus se soutenir, ledit Castellinard fils lui fit
apporter une chaise, par sa servante à qui quelques
uns de ces soldats donnèrent des coups de poing pour
avoir porté ladite chaise et le même Castellinard le
fit ensuite asseoir sur ladite chaise, en le soutenant,
parce qu'il ne pouvait se soutenir droit ; d'autant plus
qu'en attendant, lesdits soldats marseillais lui disaient mille exécrations, lui crachaient dessus et lui
donnaient des soufflets, et assurément ils l'auraient
fini, si dans cet intervalle un de ses domestiques
n'avait été dire au citoyen général d'Anselme ce qui
venait d'arriver, et ledit domestique étant venu avec
un billet dudit général d'Anselme qui ordonnait à la
garde de le laisser partir, puisque c'était de son ordre,
en conséquence de ce billet lesdits soldats marseillais
se bornèrent pour lors à lui dire et crier mille invectives et injures et le laissèrent partir, ce que ledit
évêque, malgré qu'il ne pût se remuer, à l'aide de ses
domestiques fit au mieux possible en tremblant, de
façon qu'il doit son existence au refus ferme et déterminé que ledit citoyen Castellinard fils leur fit de
leur donner une corde, sans quoi avant l'arrivée du
dit domestique portant l'Ordre du général d'Anselme, il aurait été pendu et étranglé.
Secondoque lefaitci-dessusfut d'abord public et notoire, de notoriété publique dans cette ville et encore
plui le lendemain premier octobre, puisque les autres

»

�— 52 —

soldats de la Phalange Marseillaise, arrivés sur le soir
dudit jour trente septembre, d'abord après leur arrivée
cherchèrent l'évêque qu'ils voulaient le lanterner et
mettre en pièces, comme ils s'expliquèrent hautement,
ce qui joint au fait arrivé dans ledit vestibule de la
maison Castellinard, étant devenu d'une notoriété publique donna l'épouvante à tous les gens honnêtes du
pays, qui disaient que le citoyen général d'Anselme en
ordonnant audit évêque de partir, en mettant sous la
sauvegarde de la Nation française ses meubles et ses
effets, avait voulu le sauver.
Et comme il importe audit citoyen Passeron, exposant en sa dite qualité, de constater par témoins le
fait ci-dessus exposé, il nous présente ledit citoyen
Joseph Castellinard fils de Dominique de cette commune, âgé de 21 ans, de profession, négociant, qui se
trouva présent au fait énoncé dans le Ier article de l'exposé ci-dessus, et au surplus informé de la notoriété
des faits énoncés au second et dernier chef, de ladite
exposition et il nous présente les citoyens Jean-Jacques Donny, natif de Neufchâtel en Suisse, âgé de 39
ans, de profession, négociant ; Joseph Poullan, natif
de Clavesana, en Piémont, âge de 48 ans, négociant ;
Jacques Gerbin, âgé de 60 ans, tailleur, Jean-Marie
Thaon, âgé de 56 ans, négociant, natifs et tous domiciliés en cette commune pour déposer sur ladite
notoriété énoncée dans ledit second fait exposé, pour
recevoir leurs dépositions, et nous fait instance que de
tout lui soit concédé acte, ce que nous lui avons accordé et a signé.
Pierre-Joseph PASSERON .
Et de suite se sont présentés les susnommés citoyens Joseph Castellinard, Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques Gerbin, et Jean-Marie Thaon,
ci-dessus qualifiés, auxquels après avoir fait lecture
dudit exposé fait par ledit citoyen Passeron, en sa
dite quálité, les avons interpellés sur serment, que
leur avons fait prêter, conformément à la loi, de nous
dire en leur âme et conscience, si tous les faits énoncés dans le même exposé sont de leur connaissance,

�- 53 et ledit citoyen Joseph Castellinard a répondu et
attesté en être pleinement informé pour avoir été
présent au fait exposé dans le i" article de ladite exposition, et pour avoir publiquement entendu dire les
faits énoncés dans le second chef qui était en cette
ville notoire de notoriété publique et lesdits citoyens
Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques Gerbin,
Jean-Marie Thaon, ont répondu et attesté tant uniment que séparément être pleinement informés de
l'énoncé dans le second chef de ladite exposition,
puisque les faits y énoncés étaient notoires, de notoriété publique en cette ville, et tous lesdits citoyens
ont respectivement attesté pour ce qui les concerne
que tout contient la vérité, toute la vérité et rien que
la vérité. En foi de quoi ils ont signé : Joseph Castellinard fils,Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques
Gerbin, Jean-Marie Thaon.
Et nous, Juge de paix, vu les dépositions ci-dessus,
avons de tout concédé acte au susnommé Pierre Joseph Passeron en sa dite qualité pour lui servir et valoir dans tous les cas, à ce que de droit et de raison.
Fait à Nice l'an et jour que dessus.
GAUTIER,
BONIFACI,

juge de paix.
sec. gref.

Vu par nous, membres Du district de Nice, le 3
vendémiaire anIV rep. (25 sept. 1795).
Jn. COPPON fils, VÉRANi, pr. syndic, TOSELLI, Saytour
MARTIN.

Arch. Nat. F

7

4867 *

�54 -

PÉTITION au DISTRICT de NICE
et AVIS de ce DISTRICT
ÉGALITÉ,

LIBERTÉ

5 vendémiaire
27 septembre 1795 an IV
AUX

CITOYENS ADMINISTRATEURS
DU DISTRICT DE NICE

Le citoyen Pierre Joseph Passeron, natif de la
commune de Contes, habitant en celle de Nice depuis plusieurs années.
Vous expose en qualité de procureur du citoyen
Charles-Eugène Valperga de Maillone, évêque de
Nice, subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme
de loi, son procureur spécial et général fondé par acte
reçu dans la ville de Turin par le notaire PierreJoseph de Bernochio, le 20 juillet dernier (v. s) légalisée par le résident de la République de Gênes, près
la Cour de Turin, duquel il résulte le pouvoir donné
audit citoyen Giorni de subroger en son lieu et place
avec tous les pouvoirs compris dans le même acte,
qui se trouve copié mot pour mot dans celui de la
subrogation faite par le même citoyen Giorni, reçu
en la ville de Gênes le Ier du mois d'août dernier
(v. s* par le notaire Antoine Baglietto, légalisée par
le consul de la République française, le 13 Thermidor dernier (3 1 Juillet 1795), qu'il vous exhibe qu'étant arrivé dans cette ville le vingt-neuvième jour
du mois de septembre de l'année 1792, l'armée de la
République française, commandée par le citoyen général en chef d'Anselme lorsque celui-ci y fut arrivé
le soir et eut pris son logement dans la maison d'habitation du citoyen ci-devant consul de la République
Le Seurre, ledit évêque Charles-Eugène Valperga de
Maillone, s'étant présenté, le même général d'Anselme
lui signifia d'abord en présence de son Etat-Major de
partir de cette ville, sur quoi ledit évêque lui répondit qu'il avait cru pouvoir continuer sa demeure dans
cette ville et qu'à cet effet il n'avait jamais pensé de

Pièces 7 et 8

�- 55 distraire, ni faire partir le moindre de ses meubles et
effets qu'il avait dans la maison d'habitation de
l'évêque, que si absolument il lui ordonnait de partir,
il le priait de lui accorder la sauvegarde pour tous ses
dits effets et meubles, ledit général d'Anselme lui
répliqua : Le plus tôt sera le mieux, ce qui tout est
constaté par les attestations ci-jointes du premier et
second jour de fructidor dernier qu'il vous présente
également.
Qu'il résulte aussi par lesdites attestations, que
ledit évêque Valperga de Maillone fut forcé par ledit
général d'Anselme de partir de cette ville que tous
ses meubles et effets fussent mis sous la sauvegarde de
la Nation française et qu'étant parti le lendemain 30
dit septembre, il risqu'à d'être pendu ef étranglé paties soldats de la Phalange Marseillaise qui se trouvaient de garde à la porte ci-devant dite Victoire, ce
que tout fut d'abord notoire et de notoriété publique
dans cette ville.
Vous observe que ledit évêque Valperga est natif
du Piémont où il se retira et que s'il a résidé dans
cette ville, ce n'a été que pour raison de son ministère, que tout cela nonobstant il a été porté sur la liste
des émigrés, a été vendu la plus grande partie de ses
meubles et effets, et cela même nonobstant la préalable réclamation que le citoyen Jean-Jacques Donni,
chargé des intérêts dudit évêque avait fait à l'ancien
département par sa pétition du 22 juillet 1793 (v. s)
qui existe dans les Archives de ce district, résultant
ainsi que tout cela a été fait et opéré contre le droit des
gens et la sauvegarde de la loyauté française qui fut
promis audit évêque.
En conséquence, l'exposant demande en sa dite
qualité de procureur dudit citoyen évêque CharlesEugène Valperga de Maillone la radiation de son
nom de la liste des émigrés, la levée des scellés, la
restitution de ses propriétés et l'indemnité de celles
qui ont été distraites et vendues au nom de la Nation,
et sera justice.
(21 août 1795).

�- 56 Nice le 4me jour de Fructidor de l'an 3me de la
République française une et indivisible.
Signé : Pierre-Joseph PASSERON.
Vu la pétition ci-dessus du citoyen Pierre-Joseph
Passeron présentée au nom et comme procureur subs
titué du ci-devant évêque de Nice, Charles-Eugène
Valperga tendante à obtenir la radiation de son nom
de la liste des émigrés, la levée du séquestre et remission de ses effets restant ainsi que l'indemnité de
ceux qui ont été distraits ou vendus.
Vu une première pétition présentée à l'ancienne
administration du département par le citoyen JeanJacques Donni, au nom du citoyen Valperga en date
du 22 juillet 1793 tendante aux mêmes fins.
Vu la procuration en date du premier août 1793
(V. s.) faite à Gênes, par devant le notaire public Antoine Baglietti, légalisée par le Consul de la République française y résidant, ainsi que l'acte de procuration y inséré, en date du 20 Juillet 1795.
Vu l'attestation de quatre témoins faite avec serment par devant le juge de paix de la 1", 2"", 3me section de cette commune, en date du 1" Fructidor dernier '18 août 1795).
Vu autre attestation de cinq témoins faite par
devant le susdit Juge de paix, le 2 dit fructidor, aussi
sous serment.
Considérant que par la première des 2 attestations il est pleinement prouvé que le vingt-neuvième
septembre 1792, aussitôt après l'entrée de l'armée
française dans cette commune, le sus-nommé évêque
Valperga s'étant présenté au général d'Anselme qui
la commandait en chef, celui- ci lui ordonna d'abord
en présence desdits témoins et de tout l'Etat-Major.
u'il n'avait qu'à partir de la ville, et malgré que le
it évêque lui observa qu'il avait cru de pouvoir y
rester tranquillement et qu'à cet effet il n'avait fait
partir aucun de ses effets et meubles, le général lui
répliqua de partir absolument de la ville, en ajoutant
que le plus tôt serait le mieux, l'ayant assuré qu'à

a

�-5;l'égard de ses meubles et effets de sa maison, il les
mettait dès ce moment sous la sauvegarde et loyauté
de la Nation française et qu'il pouvait en être tranquille.
Considérant qu'il résulte par lesdites attestations,
et il est prouvé que l'évêque Valperga, d'après les
ordres précis et réitérés du général d'Anselme, partit
le lendemain 30 septembre de cette ville.
Considérant que par la susdite attestation du deux
Fructidor il résulte que l'évêque Valperga, au moment de son départ de cette commune, ayant été arrêté à la porte qui conduit au Piémont, par les soldats
qui y étaient de garde, lesquels tentèrent de le pendre,
il évita la mort par les soins du citoyen Joseph Castellinard, un des déposants, et il ne fut laissé libre que
d'après un billet du général d'Anselme, qui ordonnait à ladite garde de le laisser partir, puisqu'il s'en
allait de son ordre
Considérant que tous ces faits sont devenus de notoriété publique dans cette commune, dès le même
jour 30 septembre et Ier octobre suivant, ainsi que
quatre témoins l'ont attesté.
Considérant que le citoyen Valperga ne s'est absenté de cette commune et ci-devant Comté de Nice
que d'après les ordres du général d'Anselme auquel il
témoigna son regret.
Considérant que le départ du citoyen Valperga
ayant été forcé il ne peut pas être qualifié d'émigration.
Considérant que son intention de rester dans cette
commune est d'autant plus constatée, que le citoyen
Valperga a été le seul fonctionnaire public, il soit
resté à son poste, n'ayant soustrait aucun des meubles
et effets de sa maison, lesquels ont été ensuite distraits
et vendus par la Nation.
Considérant que le citoyen Valperga ne peut être
non plus considéré comme réfractaire aux lois de la
République, tandis qu'à l'époque de son départ de cette
commune, aucune loi de la République, surtout à
l'égard des ecclésiastiques, n'y avait été encore publiée
à laquelle eut pu contrevenir.

�— 58 —
Considérant que le citoyen Valperga ne pouvant
être considéré ni comme émigré, ni comme réfractaire, ne pouvait être privé de ses propriétés laissées
dans cette commune lors de son départ, sous la sauvegarde de la loi et de la Nation française qui lui fut
accordée par le général d'Anselme, et qui étant digne
de la loyauté de cette Nation, ne pouvait être violée
sans blesser le droit des gens.
Considérant au surplus, que le citoyen Valperga,
originaire piémontais, ne faisait sa résidence à Nice,
qu'à raison de son épiscopat, ce qui ne donne qu'une
résidence easuelle, et que sous tous les rapports, il
n'a cessé d'être étranger à l'égard du pays de Nice et
de la France.
Considérant que l'article 6, section deux, N° 2 de
la Loi du 25 Brumaire (15 novembre 1794) en déclarant émigrés les citoyens domiciliés dans le cidevant comté de Nice, qui sont sortis depuis le 27
septembre 1792, n'a point porté atteinte au droit des
gens dans la personne de l'étranger, qui se trouvait
dans ce même pays, où il n'aurait pas établi son vrai
domicile.
Considérant que le citoyen Valperga, qui avait été
forcé par le gouvernement de partir de Nice, n'a dû
plus y revenir dans le terme même prescrit par les
lois aux citoyens de la ci-devant Comté de Nice,
puisqu'il ne devait point imaginer qu'il fut compris
dans l'invitation, malgré qu'il ait été porté sur la
liste des émigrés.
Considérant que ce nonobstant, lorsqu'il sut qu'il
avait été porté sur la liste des émigrés de cette commune, s'est empressé de présenter sadite pétition
du 22 Juillet 1793 dans laquelle il demanda non seulement la radiation de son nom de ladite liste, mais
encore un délai convenable pour rentrer dans cette
commune, soit comme simple citoyen, ou comme
fonctionnaire public, ainsi que la restitution de ses
propriétés par lui laissées sous la sauvegarde de la
loyauté française dans la maison êpiscopale lors de sa
retraite forcée, ou une juste indemnité de leur valeur.

�- 59 Considérant finalement que,d'après toutes les circonstances sus-ênoncèes, aucune loi concernant les
émigrés ne peut être applicable au citoyen Valperga,
et que toutes celles qui pourraient le regarder relatives au séquestre des biens appartenant aux habitants
des pays en guerre avec la République française ont
été rapportées par le décret du 14 Ventôse dernier
(4 mars 1795). •
Le Directoire du district de Nice, oui le procureur syndic, est d'avis que le citoyen Charles-Eugène
Valperga ci-devant évêque de Nice ne doit point être
considéré émigré.
Qu'il doit être rayé de la liste des émigrés, que le
séquestre apposé sur ses propriétés doit être levé, qu'il
doit être réintégré dans la possession et jouissance
d'iceux, que tous receveurs ou dépositaires doivent
lui restituer les sommes qu'ils ont perçues, résultant
du produit desdites propriétés et qu'il doit recevoir
la juste indemnité des meubles et effets qui seraient
passés au profit de la Nation.
Fait à Nice, dans la salle des séances le 5me Vendémiaire an 4me républicain (27 sept. 1795). Signé
Saytour Martin. Verani,
procureur syndic, Angles v. prés.
Touzelly. Jn Coppon fils.
Enregistré au feuil. 20 registre des prévenus
d'émigration et signé BARRAIA, commis greffier.
Certifié conforme par nous Ve président et secrétaire du district Jn COPPON Fils V,-PRÉSIDENT
BARRAIA Cis greffier.
A rch. Nat. F 7 4867

2

�— 6o —

Pièce 9.

LIBERTÉ (vignette) ÉGALITÉ
BUREAU DES
ÉMIGRÉS

Extrait des registres des délibérations et arrêtés de
l'Administration Centrale du département des Alpes Maritimes.
(2

juin 1797)

Séance du quatorze Prairial an 5mf de
la République française une et indivisible.
Sur le rapport d-e la pétition présentée par le
citoyen Pierre Joseph Passeron, procureur fondé de
Monsieur Charles Valperga, ci-devant évêque de
Nice, dans laquelle il expose que ledit Charles Valperga n'a jamais dû être atteint des lois relatives à
l'émigration, soit qu'on le considère comme parti en
suite d'une force majeure, soit en sa qualité de piémontais et demande en conséquence la radiation de
son nom de la liste des Emigrés, sa réintégration
dans la possession et jouissance de ses propriétés et
une juste indemnité, des meubles et effets qui sont
passés au profit de la République.
L'Administration Centrale du département des
Alpes-Maritimes, considérant que M. Charles Valperga, comme piémontais, n'habitant Nice que pour
cause de son emploi, n'aurait jamais dû être porté
sur la liste des émigrés du département.
Que le seul motif qui a pu déterminer le général
d'Anselme à lui ordonner de partir de la ville de
Nice, ne peut avoir été que la susdite qualité de
piémontais.
Considérant enfin, que comme sujet du roi de
Sardaigne, il est dans le cas de jouir de l'article i,r
de la loi du quatorze nivôse an troisième, (} janvier
1795), ainsi que de l'article neuf de la loi du trente
Floréal an quatrième, (19 mai 1796).
Arrête, oui le commissaire du Directoire Exécutif
que le nom de Valperga, ci-devant évêque de Nice,
qui se trouve inscrit sur la liste des émigrés, sera

�— 6i —

provisoirement rayé ; que tout séquestre qui pourrait
avoir été mis sur ses biens sera levé, qu'il sera réintégré dans la possession et jouissance de ses propriétés,
et que toutes les sommes versées dans les caisses publiques, lui seront rendues, déduction faite des frais
faits conformément aux lois.
Fait et arrêté* en séance publique le jour, mois et
an que dessus.
Signé : Donny, président Payani, fils, Scudéry,
Oberti, Hancy (et en marge Gastaud commissaire
du Directoire Exécutif).
Certifié conforme à l'original par nous président
et secrétaire de l'Administration centrale du départemeni des Alpes-Maritimes.
DONNY, président
BELMONDI, sec. chef au bureau des émigrés.
Arch. Nat. F 7 4867 2

ACTE DE CAUTIONNEMENT
Pièce 10.

11 fructidor anV (2&amp; août 1797)
LIBERTÉ ÉGALITÉ
Ce jourdTiui 11 fructidor an 5 de la République
française une et indivisible (28 août 1797) par devant nous, membres composant l'Administration
centrale du département des Alpes-Maritimes, est
comparu le citoyen Joseph Passeron, natif de Contes,
chef-lieu de canton, domicilié dans cette commune,
procureur fondé de Monsieur Charles Valperga, cidevant évêque de Nice, en vertu d'acte de procuration du 20 juillet et premier août 1795 (v. s.) lequel
en sadite qualité, dépendamment à l'arrêté de cette
administration du quatorze prairial an cinq (2 juin
1797) portant que le nom de Valperga, ci-devant
évêque de Nice, sera provisoirement rayé de la liste
des émigrés, que tout séquestre qui pourrait avoir
été mis sur ses biens sera levé, qu'il sera réintégré
dans la possession et jouissance de ses propriétés, et

�— 62 —

que toutes les sommes versées dans les caisses publiques lui seront rendues, déduction faite des frais
faits, conformément aux lois, désirant de se conformer au porté par l'article 3 de la loi du 5 Brumaire
an 3 (26 octobre 1794) qui exprime que les prévenus
d'émigration seront tenus de donner caution solvable de la valeur mobilier, et ne pourront obtenir
leurs immeubles jusqu'à ce qu'il ait été définitivement statué sur leurs réclamations par qui de droit,
toujours en sa dite qualité a présenté pour caution le
citoyen François Grosson, marchand drapier de cette
commune, lequel ici prése.it et acceptant, s'oblige
conjointement et solidairement avec ledit Valperga
et pour celui-ci ledit Joseph Passeron, et sous l'hypothèque de tous leurs frens présents et à venir, à l'entière exécution de ce qui les concerne en la susdite
loi, et à la représention des mobiliers, effets et sommes à percevoir en dépôt que besoin sera, et quant
aux mobiliers invendus et en dépôt seront soumis
d'en représenter la valeur à laquelle seront estimés
par experts, préalable rémission.
Et nous, administrateurs susdits approuvant lesdits
cautionnement et acte de soumission, à la réquisition
dudit citoyen Joseph Passeron, avons dressé le présent acte que toutes les parties ont signé avec nous,
ayant au préalable fait renoncer audit François Grosson au droit de premier convenir.
Fait à Nice les jours, mois et an que dessus.
Joseph

PASSERON,

François GROSSON,
prés., PAYANY FILS,
MARUN-SAYTOUR, sec. en chef

HANCY, DONNY,
P.

Acte original sur timbre de 20 centime*.
Arch. Nat. F

7 4867^

�— 63 -

CONCLUSION

Il était avéré pour tous, dans la ville de Nice, que Mgr
Valperga était parti contre son gré et si la première Administration départementale, installée au mois de Mai 1793,
l'avait inscrit sur la liste des émigrés de Nice, c'était à la
suite d'une réponse faite par le ministre de l'Intérieur, Garât,
aux questions à lui posées par le Directoire des Colons Marseillais sur la conduite à tenir vis-à-vis de l'évêque.
Les questions avaient été envoyées à Paris, vers la fin
de Février 1793, et la réponse du ministre ne parvint à Nice
qu'au milieu de juin suivant, soit quelques jours avant la
publication de la liste des émigrés. Les réclamations de
l'évêque, retiré à Turin dans sa famille, furent présentées
le 22 juillet 1793 (1) ; mais comme beaucoup d'autres, elles
s'entassèrent dans les bureaux du Département, qui n'y
répondit même pas.
Cette réclamation fut présentée au nom de l'évêque par JeanJacques Donny au Département. lîlle figure en original au dossier
Valperga.
Voir ci-dessus.
Le registre des délibérations du département manque aux Archives pour les derniers mois de 1793, exactement du Ier mai au 10
Novembre, comme pour les six derniers mois de 1797 et l'année entière de 1798, exactement du 8 Messidor an V (26 Juin 1797) au 25
Pluviôse an VII (13 février 1799).
C'est-à-dire pour les deux périodes les plus troublées et cette
disparition est tout au moins étrange.
Elle doit être vraisemblablement attribuée à certains hommes
politiques désireux de laisser dans l'oubli leur conduite durant ces
deux époques.

�- 64 On était dans la période la plus aiguë et, en pleine
Terreur.
Après le 9 Thermidor et, surtout après la venue à Nice
du représentant Beffroy, au mois de Floréal, an III (Mai
I795)»
les esprits devinrent plus calmes, les administrations plus pondérées. C'est alors que, sur de nouvelles demandes présentées au District, et sur avis favbrable de
celui-ci, le département des Alpes-Maritimes accorda à Mgr
Valperga sa radiation provisoire, le 14 Prairial, an V (2 Juin
1797). Comme on le voit, l'affaire avait traîné en longueur.
Il semblait alors que rien ne s'opposait plus à la rentrée
de l'évêque : le 11 Fructidor, an V (28 Août 1797), le Département avait agréé la caution de François Grosson (1) ;
les biens de l'évêque allaient lui être rendus, et il pourrait
rentrer.
Mais huit jours après, le coup d'Etat du 18 Fructidor (4
septembre 1797) remettait le pouvoir aux mains des Jacobins, la guerre aux émigrés et aux ecclésiastiques, en particulier, reprit avec âpreté. Pe département des Alpes-Maritimes se vit accusé d'avoir préparé une rentrée triomphale à l'évêque, son arrêté du 14 Prairial resta sans effet
et, en vertu de la loi du 19 Fructidor (5 septembre), les
scellés furent de nouveau apposés sur les biens de Mgr Valperga par deux commissaires municipaux (2).
En vain, l'évêque de Nice, fit intervenir auprès du Directoire Balbi, l'ambassadeur du Roi de Sardaigne à Paris,
le dossier de sa demande en radiation fut examiné sans
aucune bienveillance.
(1) L/Acte original de ce cautionnement sur timbre est aux
Arch. des Alp.-Maritimes Q. 10.
(2) Mise de scellés sur les biens de Charles Eugène Valperga par
deux commissaires de la municipalité de Nice. Une scéance, 6 livres.
Dépense approuvée par le Département, en Germinal an VI (avril
1798). Arch. des A. M. Q. 11.
Mgr Valperga ne possédait à Nice aucun immeuble et il devait
rester fort peu de chose de son mobilier après la vente qui en avait
été faite en Ventôse an III. La bibliothèque de l'évêché avait été déclarée bien national et la caisse diocésaine avait disparue en octobre 1792
sans laisser de traces dans les pièces administratives. Le séquestre
a été apposé sur les biens de nombreux émigrés rayés provisoirement.
On peut en voir la liste aux Archives des A. M. Q. 10, où Valperga
figure sous le N° 65.

�- 65
Á la suite de la lettre de Balby datée de Paris le 7 février
1798, le ministre de la police demanda à ses Bureaux un
rapport sur l'affaire Valperga. Pe voici tel qu'il se trouve
en minute au dossier.
Attendu que rien ne tend à constater le prétendu ordre
de quitter Nice, d'où il suit qu'il faut en croire sur parole
l'émigré.
Qu'à raison de son domicile, il était tenu de rentrer sur
le territoire dans les délais voulus par les lois.
Qu'il est atteint par la déchéance et n'a réclamé que
l'an V.
Qu'il ne paraît pas y avoir lieu de violer la loi en faveur
de cet ex-évêque dont la rentrée prohibée par la Constitution serait d'une influence dangereuse.
J'estime qu'il y a lieu à proposer la maintenue sauf
à prendre des renseignements si toutefois on les trouve
indispensables.
CAIGNART,
Sous-chef (2e Bureau).
En tête de cette minute est écrit :
« Je pense qu'il y a lieu à instruction et à prendre
des renseignements près les Administrateurs du département_des Alpes-Maritimes. »
Signature illisible (1).
Ces renseignements furent-ils demandés ? C'est probable et cela explique que bien des pièces du dossier Valperga sont en double expédition. Plus d'une année s'écoula
encore, avant que fut prise une décision et finalement sur
un rapport défavorable de la Commission d'examen instituée près le Ministère de la police pour l'étude des demandes en radiation, le Directoire exécutif signa le 7 Floréal
an VII, (26 avril 1799) un arrêté qui maintenait définitivement, sur la liste des émigrés, Mgr Valperga et annulait
toutes les décisions rendues antérieurement, en sa faveur,
par les. autorités locales.
(1) Arch. Nation. F 7 4862 2 dossier Valperga. Rapport de la
3 me Division du Ministère de la police, sans date mais joint à la
lettre de Balbi.
»

�- 66 -

Varrêté du Directoire parvint à Nice les premiers
jours de Prairial an VII (Mai 99) et fut immédiatement
mis à exécution. (1).
*

* *

Ainsi donc Mgr Valperga expulsé ne put jamais obtenir
de rentrer, les lois sur l'émigration étaient tellement embrouillées et tyranniques qu'une fois inscrit sur une liste
d'émigrés, il était extrêmement difficile de s'en faire rayer
malgré toutes les démarches ; car on se heurtait sans cesse
à des questions de forme et de procédure ce qui permettait
à la malveillance de s'exercer tout à fait à l'aise sous le
couvert de la légalité.
A. J.

PvANCE-BOURREY.

(1) De 21 Floréal an VII (10 mai 1799), il fut communiqué
par le ministre de la police générale de la République aux diverses
administrations intéressées et aux Commissaire du Directoire exécutif
près le département des Alpes-Maritimes. Celui-ci par lettre du 3
prairial (22 mai 1799) demanda au Département de le transmettre
à la Municipalité de Nice, ce qui fut fait le même jour avec ordre
de le transcrire sur ses registres, de faire apposer les scellés ou séquestre sur tous les biens meubles et immeubles de l'évêque si ce
n'est déjà fait, et de mi notifier sans délai la décision prise à son égard.
Voir lettre du Département à la Municipalité, celle du Commissaire au Département, 3 Prairial an VII avec la réponse du Département 4 Prairial.
Arch.. des A. M. Q. 1 et 2 et Arch. Nationales, dossier Valperga,

�NIÇA LA BELLA
VERS DE /.

Giordan,

su

DE CARTA POUSTALA

Ai rai dôu nouostre bouon soulèu
Venon s'escaufar toui lu lùssi ;
Es un meravihous tablèu,
Ai rai dôu nouostre bouon soulèu,
Trouvas, dou Var fin au Castèu,
Anglés, Rouman, Danesi, Rùssi :
Ai rai dôu nouostre bouon soulèu
Venon s'escaufar toui lu lùssi.
Pèr tu, as touti li bèuta,
Terra de lus e d'alegria,
D'un ciel d'azur, as la clartà,
Pèr tu, as touti li bèuta.
De l'univers, en verità,
Siès la uechièma meravia ;
Pèr tu, as touti li bèutà,
Terra de lus e d'alegria.
Dintre lou tèmp, Semiramis
Faguet basti, à Babilouna,
Pu siéu jardin, vèr paradis !
Soubre Paioun, degun s'estouna
De vèire, ancuèi, lou paumoulié
Drissar au ciel la siéu coulouna
E lou galofre, e l'anemouna
Flouri emb'au pourtegalié.
De bouon matin, quitant maioun
Pèr la journada touta'ntiera,
S'en va lavar, dintre Paioun
Pa bugadiera.
D'un glourious passat es fiera
Perqué, d'un tèmp, sus lou bastioun
Au Turc, arranquèt la bandiera
Pa bugadiera.

�fet 68 —

Sau de fouora fa freï,
Que brima,
A Niça, sus lou Quèi,
Si rima.
Pescadou, fourestié,
De la mar bressarella,
Escouton voulountié
Pa doussa cantinella.
L'AVOUCAT

PATTA

L'estudi de l'avoucat Patta es en plen aria ; si tèn lou matin
couma lou predinà su la plaça dôu Palai. Es un ome pichounet,
touplen raplot, li pocha enfli de papiè de touta mers. En lu vièi
quartiè es proun counouissut e li capelada, « Bouonjou Moussu
l'Avoucat », noun li mancon. Es ben m'ai juge, proucuradou, etc.
Lu siéu ounourari soun bouon pati e n'a de preferença pèr
qu si sigue. Parla au premier maufatan vengut, couma se fousse
un agnèu que vén de naisse ; lou créancier o lou débiteur soun
tratat su lou même pen... basta que mouson...
L'avoucat Patta es de noutarietà reputat pèr un ome judicious, òunest — au noun si flata de l'estre au jou d'ancuei ; —
finda counouisse, es en relacioun d'afaire emê de gros persou nage que dintre la finança dôu siéu coumerce, soun quasi d'usurari. Sau menajar la cabra e lou caulè ; e pèr que la mouneda
noun li escapa si desbrouïa e si mete dôu cousta dôu manche...
d'aquéu que casca lou de mai...
Acò fa que toui lu matin que lou Bouon Diéu a fach, la siéu
doumestica mete toujou quaucaren au fuec. Lou dimeneghe, coum'un bouon crestian, — tartufaria que lou pauva, — va audi la
gran'messa à Santa Réparada, fa la siesta e à la calada dóu soulèu,
passeja su lou Cours, pastrouia, fa lu cent pas, noun parla que de
lei, proucès, citacioun, ensin alestisse lou travail dôu dilun...
Lendeman empastra ben d'afaire, mete facilamen en lou sac
Moussu Tout'Un emé Moussu Tout'Autre... En éu que li pòu
faire ?... lança dapertout lou broumech, tant pis pèr aquéu que si
laissa agantar. Quaranta sóu es lou près d'atac e vous pregui de
crèire que douna pas la siéu journada pèr doui o tres escut.
L'avoucat Patta counouisse l'usança dôu païs... s'avès touort,
vous rouïa, s'avès pi rasoun, v'espia... Que voulès aima manjar
lou pei, lou pei que noun aiguë d'espina...
JULI EYNAUDI.

�-«9VA

MAU ! !

Va màu, cresé-vous, que va màu 1
En l'orizoun lou voile negre
N'es qu'un gran camp cargat de pebre,
Qu'à pala lou jeten davan,
Avuglan finda lu cavau 1
Lu canoun soun su li frountièra,
Alignât couma de barriera,
N'esperon plus que lou signàu !
Lou soulèu, aquel animàu !
Stan, noun vòu levà la vela,
Si foundon couma des candela
Enb'aquèu coust dôu diàu !
Le Giacouuda à cóu de d/stràu
Li fan petà li sièu moulura...
Ah ! dèu faire bella figura
Se l'an foutuda en quauqua tràu
Lou pan crèise, finda la sàu,
Lou sucre dintre li boutiga
Mounta ben mai que de boufiga !
Van jusque crèise lou rampàu
E la pèu que fau lou tambau ;
Metran de drech su li nourriça,
Su lu chichi, su li saucissa,
Perqué pas soubre lu magàu ?
E lou Prussian, marrit bertàu,
Noun sabon fa que de babïa,
Per lou Maroc e l'Algèria,
Se faran mètre lou mourràu !
Li serreren toui lou pourtàu
E pi veiren touta la França
Davan la sieù grossa arougança
Se noun si sau garda li clàu !
Es de rima d'un manechàu,
Ma sien d'estiéu, vesin, vesina,
Li passeres en la resina
Avant que vegon l'espitau !
CHARLES CIAUDO

�Valère Bernard
Tout en heurtant le marteau contre la porte de M. Valère
Bernard je songeais. Je me suis complu dans le plus souriant
mépris des idoles. L'ironie a tremblé sur mes lèvres quand
la Provence a dans un ravissement de joie acclamé le poète de
Maillanne. Cette mascarade d'apothéose me répugnait.
Et maintenant la curiosité me fourvoyait dans le studio
d'un consciencieux artiste que les felibres couvraient de gloire.
Elève de Puvis de Chavannes M. Valère Bernard pasticha le
Maître. Mais vite il eût l'intuition qu'à se perdre dans les sentiers
battus il courrait risque de compromettre son crédit. Il dit
adieu à Paris et vint dans Marseille, l'opulente cité.
A cette époque vivait un exquis écrivain, J. Lombard. Il venait de publier deux œuvres d'une grandiose beauté, VAgonie et
Bysance. Dans un style étrangement tourmenté il contait les
luttes entre les factions d'Orient, illuminant son œuvre des
splendeurs bysantines.
Valère Bernard vit Jean Lombard, et du même coup les belles
au bois qui dormaient en son âme s'éveillèrent. Il délaissa les
études académiques, les pastiches sans vie, et d'ardentes couleurs
chargèrent ses toiles.
Voici le triomphe des rois Babyloniens. Sur les voûtes d'un
palais impérial passent des gardes étincelants dans la pourpre et
la soie. L'or envahit les hautes colonnes de jaspe bleu. Involontairement on pense aux fantastiques demeures hantées par des
fées émeraudes et des princesses aux perversités troublantes.
Et je m'imagine que le peintre était sous le charme de la
légende quand il a peint cette courtisanne qui sourit à son miroir tout en jouant négligeamment avec sa chevelure d'or. Et
puis passent Venise la rouge, Marseille enveloppé dans la poussière d'or du crépuscule, des motifs à la Watteau peints par un
bysantin, toute une apothéose.
Mais une idée m'obsède, tandis que dans la grise clarté d'un
soir automnal s'éteignent les fauves éclairs jaillis de ces radieuses
toiles. L'idéalisation du passé me paraît cruelle. Les générations
endormies dans la Mort ont eu leurs misères/leurs rancœurs, je
pense qu'il est absurde de s'écrier avec Musset « qu'aux temps
jadis tout était heureux jusqu'aux douleurs humaines. » En vain
l'apostat s'attriste-t-il sur les vieillards immortels de l'antique

�- 7i

—

lonie, â ses oreilles résonnent les paroles de l'Hiérophante : « La
Helladi que tu aimes n'a jamais existé ».
Mais M. Valère Bernard brise ma rêverie, et mes yeux se
portent.sur des portraits appendus au mur. Profils d'espagnol ou
d'américain mitigés d'espagnol, comme on en croise maintes fois
sur la Cannebière.
Homme universel ne puis-je m'empêcher de m'êcrier. M.
Valère Bernard sourit. Il siérait dit-il, à mi voix, de se développer en profondeur. Toutefois il est beau de se dire sur le
tard de sa vie que l'on a fait vibrer toute son âme. Ici le maître
rejoint Néron. Il m'aide à comprendre cet inquiétant empereur.
Mais encore faut-il que tout en étant l'homme universel on ne
sombre pas dans la banalité. De méchantes œuvres d'art peuvent
avoir leur prix.
Une idée se lève devant moi. Labruyère me petsuade que
l'honnête homme de Pascal propre à tout en définitive n'est propre à rien. La spécialisation inintelligente, mène à l'erreur, j'en
conviens, mais en fait elle est une loi générale.
Et ceci est pour me plaire, car j'abhorre dissiper mon énergie,
j'aime le repliement, la frissonnante pudeur qu'effarouche les
vaines ostentations. Je goûte les peintres du passé et malgré ma
philosophie j'adore les peuples disparus. Volontiers j'implorerai
avec la Cassandre de Schiller la cécité, l'exquise cécité. Le sou
venir a plus de puissance sur moi que l'espoir.
Et sous des deux gris, en des pays étrangers désolants de
médiocrité, il m'est arrivé de pleurer plus amèrement que ne
pleura Xerxès aux rives d'Abydos.
J. PADOVANI.
PROUVERB1, BOUOI MOT, COUNSÈU E DICH
Vèuva que si marida,
Dèu perdre la lus e l'audida.
Fiha madura,
Lou pouorta à la centura.
En cuntant su lu det :
Aquéu a fa l'óu ;
Aquéu l'es anat cercar,
Aquéu l'a fa cuèire,
Aquéu l'a manjat,
E lou pichoun n'a ren tastat !

�— 73 —
LE

DÉSESPOIR

Oui, j'ai la mort dans l'âme ; oui, je monte au calvaire ;
Mon horizon, hier si beau, s'est obscurci ;
Je hais tous les devoirs et tout ce qu'on révère :
Mieux vaut mourir que vivre ainsi !
Puisque je n'y puis rien ; que la raison humaine
Ne gagne plus un cœur où mon cœur est entré,
Je veux briser mes jours comme on brise une chaîne
Et m'enfuir en désespéré.
Qu'est-ce donc que la mort ? C'est la paix éternelle,
C'est un beau drap de fleurs sur mon sein endormi,
C'est la nature calme, auguste et solennelle
Qui nous prête un repos ami.
O nature de Dieu contemple ma détresse !
Ecoute tout mon sang dans mon cœur s'épancher
Et, puisque je n'ai plus le lit de ma maîtresse,
C'est au tien que je veux coucher ;
C'est toi la grande mère et la nourrice immense !
L'homme au sort le plus âpre et l'homme au sort plus beau
Retrouvent dans ton sein leur part de ta clémence :
L'un l'amour, l'autre le tombeau
Tu sais, toi qui vois tout, ce qu'ici bas je souffre,
Que je n'ai point béni l'instant de mon réveil
Et que j'ai regardé, toujours, du fond du gouffre,
Les bords ou brillait le soleil ;
Que je n'ai bu jamais que dans la coupe amère,
Que le seuil du bonheur me fut toujours fermé,
Que j'ai perdu mes fils, que j'ai perdu ma mère
Et tous les cœurs qui m'ont aimé !
Maintenant je m'en vais, battant du front, comme ivre,
En proie à ce grand deuil qui me courbe en vainqueur,
Et je veux déchirer ma vie, avec le livre
Des chastes sanglots de mon cœur ;
Et toi, rayon divin, génie, ardent délire,
Flambeau qui n'iras plus briller sur son autel,
Eternise du moins ces larmes de ma lyre
Et que mon cri soit immortel !
[EDGAR DE MASINI

�-73 -

Grand Théâtre de Monte-Carlo
DIRECTEUR : R. GUNSBOURG

CONCERTS CLASSIQUES — GRANDS OPÉRAS
— COMÉDIES —

POUR

y&amp;

\

50CIÉTE5

^^gjUaP^^

34,B?mc-nHHON

�iipi lllfíllll lin
••H»

2

-

ZLSTICIE

ISiae

t=*~

-A^ltoex-ti

—

2

SFÈGIALITÉ de
"-VXU5^."-FOURNITURES de MODES
ICIiBAWS,

SOIERIES.

TULLES,

IHl.Vl'EI.l.lCS

CHAPEAUX ET CAPOTES DEUIL - GANTS ET CRAVATES

MAISON PARISIENNE
Dépôt de Chapeaux de Paille &amp; Feutres
Dépôts de Fleurs et Plumes de Paris
SPÉCIALITÉ DE CHAPEAUX DE DEUIL

1, Place du Palais - NICE - Rue du Palais, 14

RIVIERA - SOUVENIR

m

LATTES

m

NICR — 4, A-Venixo de la Gare, 4
(SOUS LES ARCADES)

�-75 —

AU PESCADOU NIÇART
NIÇA —

PARRIÈRA

|3ENOIT-|3UNICO, 5

— NIÇA

&amp;rand a? sourtimen en article fle Pesca
MOUREDURS ET TREMOULINA ZZZ1
SPECTALTTA : MOUNTAGE DE CANA

CARR1E
OPTICIEN

S PÉCIALISTE
:3\iEécLsLÍll©

Marque dépn.se

DIPLÔMÉ

d'Or

GUSTAVE VESPi, SOCC.
O-iand Cla-oisc

&lt;3.©

z

LUNETTES, PINCE-NEZ, ACIER, NICKEL, ARGENT, OR
Faces à Main, Jumelles, Thermomètres, Baromètres, etc.
NICE — 15, Rus Hûtel-des-Postes, 15 - HICE

Grande Fabrique de Vermouth de Turin
MARTINI &amp; ROSSI
Successeurs de

MARTINI SOLâ &amp; 0le
Fournisseurs de LL. MM. les Rois d'Italie, d'Espagne
et de Portugal

Vermouth • Fernet • Marsala et Yino Chinato
8 GRANDS PRIX ET 40 MÉDAILLES DE T CLASSE

Entrepôts : 59, boulevard Gambetta, 59
••~&gt;5=3
m «es E;

�GIOLFO,
NICE

—

Opticien

30, Avenue de la «are, 30

—

NICE

Lunettes et Pince-nez depuis i jr. 50. — Pince nez or, argent, écaille. — Verres cylindriques pour astigmatisme. — Cristal
de Roche. — Jumelles et Longues-vues. — Lunettes automobiles. —
Alcoomètres. — Pèse-vin, lait, sirop, etc. — Thermomètres médicaux. — Thermomètres de bains. — B romélres et Thermomètres. —
Atelier de réparations en tous genres.

DRAPERIES HAUTE NOUVBAUTÉ
FRANÇAISES ET ANGLAISES

Ancienne Maison AUDIFFRET Frères
Fondé©

©33.

1783

J.-F. TEISSIER &amp; Cie, Successeurs
La plus ancienne et la plus renommée
pour la rente de la belle draperie de toute la Région

MELANDRI &amp; BARATTA, Successeurs
NICE

-

4, Rue Sainte-Réparate, 4

DESSINS

-

NICE

EXCLUSIFS

MAISON DE DROGUERIE
Téléphone e-88

FONDÉE

EIÏ

Téléphone e-88

IS«©

Gustava VESPA
NICE — S, Rue Sainte-Réparate, S — NICE
DROGUERIE COLONIALE
Vernis et Couleurs,

Huiles, Essences,

FOURNITURES POUR HOTELS

Brosseries Pinceaux, Eponges
-

VERRE

à

VITRE

Savons de toutes sortes, pétroles, produits de propreté et

à

polir

�En quelques Heures
— Voulez-vous guérir les Rhumes, Catarrhes, Grippe, Influenza et toute espèce de Toux ?
Prenez le Sirop Faraut et la Pâte Faraut aux violettes de
Nice. Remède sérieux, 35 ans de succès.
— Voulez-vous guérir de la Migraine, Mal de tête, Névralgie ?
Prenez les Pilules Faraut.
— Voulez-vous guérir du Mal de Dents à l'instant ?
Employez le Dentaire Faraut.
— Voulez-vous vous débarrasser des Cors aux pieds en 8
jours ?
Employer le Corricide Faraut.
— Voulez-vous augmenter le sang chez une personne anémique, ayant palpitations et pâles couleurs ?
Buvez le Vin Faraut à la Centaureïne ferrée.
ON TROUVE LES PRODUITS MERVEILLEUX A LA

PHARMACIE FARAUT, au Pont Garibaldi, NICE

ENGRAIS CHIMIQUES
CARBONATES, CHLORURE, NITRATES, PHOSPHATES,SUPERPHOSPHATES
SULFATES, SANG DESSÉCHÉ, SÉSAMES, INSECTICIDES &amp; SOUFRES

Toutes Graines pour Semences
Ie* Prix, Diplômes d'Honneur • (Chevalier du Mérite Agricole)

25 Médailles

NICE — Pont-Magnati — NICE

COMPAGNIE. TRO YEN NE
MAISON

SPÉCIALE POUR LA BONNETERIE

5PÉCIALITÉ DE nAIL.L,OT5

POUR THÉATRE5

Dépôt de la Bonneterie du Docteur JAEGER
MAISON

FONDÉE

ENim

OflQlfl

Duoiu

rreres

CHAIIAA

MAISON

FONDÉE

ENi820

6, Rue S&lt;e-Réparate, et 16, Rue de la Préfecture, NICE

�- 78 -

PHARMACIE NÛMALE
English &amp; American Chemist Dentsch Apoteke

J/ice — th5, Jtfvenue de la Çare et T(ue d'Jîmérique
V. ROSTAGNI, Pharmacien
Ouverte toute la nuit

Laboratoire Spécial

d'Analyses

Téléphone

A.

Médicales

O-66

BLANCHI

NICE — 20, Boulevard Mac-Mahon — NICE
MÉDAILLES

Milan - ÎOOG

D'OR

Londres - 1©08

ANCIENNE

MAISON

BOSIO

Veuve Marie PONZIO
NICE — 20, Rue de la Préfecture, 20
ASSORTIMENT

— NICE

D'ARTICLES DE FANTAISIE

PHARMACIE-DROGUERIE CENTRALE
DU

A\IDI

NICE — 2, Boulevard du Pont Vieux, 2 — NICE

M. 1©§1Â(MI
Pharmacien

ex-in terne

des

Hôpitaux

LABORATOIRE de PRODUITS PHARMACEUTIQUES
Téléphone 0-67

&lt;-®-

18, Hue Seguraue

�GRANDS MAGASINS DE NOUVEAUTÉS

Trois Quartiers
4-6, Boulevard du Pont-Vieux, NICE

Caraven, Ladour &amp; Cie

Nouveautés - Vêtements

Ameublements

ARTICLES DE MÉNAGE
lies plus Vastes
ET VENDANT

lie Meilleur JVIat*ehé
zsfi=^=
i

Téléphone 1-88

ENTREE

LIBRE

=^=553

Téléphone 1-88

�- 8o -

TAI LLEU R

N1GE

—:-

34,

-«

Rue

PRIX

—:—

MODÉRÉS

COUPE GARANTIE
TÉLÉPHONE

Droite

—o—

1-82

NICE

*

TRAVAIL SOIGNÉ

HOUSE ft ESTATE AGENCY

AGENCE

LATTÈS

La plus ancienne fondée en

Amédée LATTES,

1842

DIRECTEUR

—®—
TRANSACTIONS

IMMOBILIÈRES

JKai^n^ 4^ rLaporçt, §ôtel$, Wi\h$, $t\\ún$, §ïty\UUji
location- &lt;)e

^t-ffa*

eï t)

CSX.ppaï/temetvtA

NICE - 10, Avenue Félix-Faure (Le Grand-Hôtel) - NICE

CENA-ZANDOTTI Fils
Succeí Acut
-

MAISON

FONDÉE

ghemin de ^ont-^jlbon
fue §e Haeyer

—

EN 1869

'

gue godcré prolongée
NICE

�Application Générale de l'Électricité
Consti»aeteai»xEleetPieien
Entpepeeneap de la Ville de Jiiee
Appareils Électriques - Poses et Abonnements - Iyumière Electrique - Paratonnerres - Réparations - Téléphones. „ v-j^

5, Rue Deloye, 5
Téléphone 14-15

12, Rue Hôtel-des-Postes, Ï2

— «».—

MICE

— «»—

Téléphone 14-15

AMEUBLEMENTS
façon
Jnsfallcttions de Villas et jîpparferrjenfs Tapissier à

Décorations
Sièges -s- Tentures
-~=^.&lt;=^
Coupe de Housses -s- Sommiers, etc.

DIS, Bautevard dactubatti» ttd
—==

NICE

==^-

■» ■ 4-

^

Cravcrujr en

genres

f

jPr/ar Jtfodérés

*&amp;zfc
x x

$§™g§&lt;

GRANDE BOUCHERIE
Etal de ire classe «1=1* Veau de Vichy .
x x Maison Fondée en 1830 x x X

jfrançoiô ||
— n» *ae de la Boaeherie, 11 —
Fournisseur d'Hôtels, Villas et Yachts
—o—
LIVRAISON A DOMICILE
—o—

11

GRANDE TRIPERIE NIÇOISE
bis, Rue de la Boucherie,
bis

11

X

�— 82 —

PHARMACIE AMICI
NICE — 6, Rue Centrale — NICE

La PELA.DE est guérie radicalement par le

PARASÏTÏCÏBE
(Nombreuses Attestations)

EMÜLSION D'HUILE DE FOIE DE MORUE AMICI
Pharmacie

ouverte

to 11 to

la nuit

CAISSE DE CREDIT DE NICE
1 - Rue Guiernaîis - 1
La Caisse de Crédit de Nice fait toutes opérations
de Banque et de Bourse ; elle reçoit en dépôt de garde
les titres et valeurs, bijoux, argenterie, etc. Location de
compartiments de coffres-forts.

AGENCE PL 8ARABN
FONDÉE El 1901

Ventes Immobilières et Commerciales, Villas, Terrains,
Maisons de Rapport, Propriétés, Fonds de Commerce, Cession
de Charges Ministérielles, Prêts hypothécaires (seul genre
de prêt), Renseignements Gratuits.
t. SÌue ^atitiez, ('*«• étag.e)
úbiíicaux 3e 9 à i% et 2 à 6

L/ire tous les Dimanches :

La CROIX des Alpes Maritimes
Seul journal catholique paraissant toute l'année
Administration : 6, Passage Gioffredo — NICE

a

m

�— 83 —

Anciennes Armoiries de Nice I

•1578

1600

FERNET-BRANCA
Spécialité dei Fratelli Branca — MI L AN O
Amer tonique
::
:: |
27, rue Gounod, 27
:: :: Apéritif digestif 1
(Impasse Mozart)
TÉLÉPHONE S-2S
Y
NICE ■&gt; *
j
B_—

�- 84 -

TAULA

Armanac Nieart 1912

pages

5,

Fenoumene, li sesoun, Festa moubili, lu esc'issi, lu vènt, vigilia e jeuni

—

6

L'annada religiousa. La Montre décimale

—

8

CalaDdrié 1912

—

12

Pierre Gioffredo (PlaDca)

—

16

Crounica Niçarda

—

17

La Cigala dou bouon Dièu (Ch. Ciaudo)

—

20

Lou magot de Bertoumièu Issuga (J. E.).

—

21

Cansoun ancienna pèr lou mai

—

24
27

La mouort dau paure Tounin (Ant. Roland)

—

La Vigne (J. Padovani)

—

28

Eglises et Chapelles de Nice (Valentin)

—

29

Nouvé

—

32

—

33

Expulsion de Mgr Valperga en septembre 1792 (Abbé RanceBourrey

•

Niça la Bella (J. Giordan)

■

—

67

—

68

Va Màu (Ch. Ciaudo)

—

69

Valère Bernard (J. Padovani)

—

70

Le Désespoir (Edgar de Masini)

—

72

L'Avoucat Patta (J. Eynaudi)

le.i.0.0.
ÌBÊZlEBSl

�MÉFIEZ-VOUS DES CONTREFAÇONS !!!

rnara Blanqai
Oonsaerat per ben carant'an
Medagliat a touti li Kspousissioun
IPlusieur Gran-Premi
An mès Hors Concours l'inimitable
Apéritif ch'es

L'AMARA BLANQUI
Restat, maougrà touti li imitassioun,
lou plus agréable
lou plu igienico e lou plu appressia
da tou i
Buvès l'Amar Nissart aï pourtugal de Nissa :

VIVA L'AMARA BLANQUI !
íouara Nissa, toui vous dioun :

L'AMARA BLANQUI !
Voilà l'Amer* à boire !
EXIGEZ LE VÉRITABLE NOM !!!

�fi

HOTEL QUISSE

j] NICE — (Aux Ponchettes, au bord de la Mer) — NICE

rjj

U!

f|

Maison Suisse d'ancienne réputation, située dans le
lu
quartier le plus chaud de, Nice. — Entièrement abrité
des vents de l'Est et du Nord. — Vue superbe sur ta
baie des Anges. — Ascenseur. — Chauffage Central
à eau chaude partout. — Installations sanitaires à
l'Anglaise. — Confort moderne. — Grand jardin en
plein Midi. — Prix modérés. — Téléphone U-23.

i
1

I

J.-P. HUG, Propriétaire

A LA MENAGERE

[U

•s

Li

LES

NICE &amp;

PLUS VASTES MAGASINS DE LA RÉGION
GRANDES RÉCLAMES TOUS LES LUNDIS

GROS :: :: ::

\f

JLJLNI F""*

: DEMI-GROS

MALAUSSENA Frères
12, Rue Saint-FraDçois-de-Paule. 12 — NICE
(4 côté île V Hôtel de-Ville et de l'Opéra)

IU

\

VINS FINS &amp; LIQUEURS de toutes Marques
Spécialités de CAFÉS GRILLÉS et MÉLANGÉS de choix

ï
|

li

L·IBRAIRXE ESCOFFIER f

m
ÉPICERIE &amp; CHARCUTERIEÜ

3,

IMHCC

Masxcn», 3 — NICE

il'

(UNDKR THE ARCADE)

I

I

English et And Américan

Book-Store

PICÎIRE8, ÏSÍRAV1XW, PHOTOS, FRÍMIS AM STATIOMRÏ

CIR CUL ATING

LIBRARY

g^t=;p[=i^i=;p3e=;^ic=,?q?3c=;^c=;^[=;^ic;p3erft

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58940" order="62">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/04969798a2bedbbe589728531cb08a07.jpg</src>
      <authentication>f53a3dfbc4bac78569504c3035f2b12b</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="175">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="941016">
                  <text>il

11111

ir

1111111

iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii"

i

1111 n I

11 i i r 111

n 1111111 Fi 111111

&gt;i

11111111 M 111111 r 11111111111111111111111111 n 111111111111111111111111111111 n i M 11111111H [ 11H111 &lt; 11

111111 &gt; n 1111F i n i M11111 r 11 n 1111111

11111111 i 11 n 1111111111111111111 r &lt; n J 1111 i t ri i n M11111111 &lt; 11 r i J 111 r 111 p iTTTTT

ARMANAC
NISSART

1928
ff

Près : DOUI ESCUT

L'Almanack est une chose plus grave
1ue

ne

'e

croient les esprits futiles. »
J.

iiniiiiiiiiiiuiiiiitnmnmniniiiiiiiiiiiii

11111111 r f

111111111111111111111111 n 11

1111 M

niïn

i

i

iiiiiiiilllllllnliiiiiillllill

1111111 n 1111 r 1111 n 11

i a 111 r F111111

MICHELET.

illlllliiiliiiilllllllliiiiilll

iiimiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiinîTTi

11 i 1111111111111 n 11111 n i r 111M i r 11 n 11 n 1111 f 111 n 11111 il &gt; i i i 111 n

11

�COLLABORATEURS

Mme

MM. ISNARD Pierre.

BARZEL Charles.

LABANDE L.-H.

MM. BOSIO Stéphane.

Membre de l'Institut.

Mme

CANESTRIER Paul.

LATOUCHE Robert.

CAPPY Louis.

MARTIN-PYNS.
Mme

CHARBONNIER Louise.

PIN-GASIGLIA Ad.

MM. QUAGLIA Jules.

MM. CHARBONNIER Gaston.

RAYNAUD Edmond.

DOUBLET Georges.
EMANUEL Xaoier.

D1

EYNAUDI Jules.

MM. RÉGIS Jean.

ROUX César.

GAULÈNE Guillaume.

SENECA Paul.

GHIS Eugène.

TRABAUD Joseph.

GIAUME Théodore.

TREDÉ Albert.

HEYRAUD Henry.

WALLIS Jean.

Illustrations de
Francine CAPPATI -

Yoonne LAPORTE

Henry-Marie BESSY
Edouard FER - André PÉTROFF

Emmanuel COSTA

-

Ercole TRACHEL

�C.I.D.O.
etZIERS

Foundat

en ,

Quator5Íèma Annada

1903

ARMANAC NISSART192 ô
Foundatour :

COUNSEU

i, Carriera Desboutins,

JULI EYNAUDI

DE

DIRECIOUN :

Louis

1

CAPPY,

D'

NISSA

PÈIRE ISNARD

CÉSAR

Roux

Tou' drech de reprouducioun e de traducioun interdich

IMPRIMERIE
FREY
4.

ET

RUE

DU

SUD-EST

TRINCHERI.
LONGCHAMP

NICE
=====

�TOURRETTA-LEVENS
pèr Francina CAPPATTI

Menut dau Past de l'Acadèmia Wssarda
lu 3o de Mai 1026.

�— 3 -

ARMANAC NISSART 1928
COUMPUT

QUATRE

ECLESIASTICO

Noumbre d'or
Epato (Gregourian)
Cicle sou!ari
Endicioun roum

TEMS

Febrié
10
Mars
8
Setembre .... •
5
Desèmbre
11
Letra doumenicala : A G
...

LI

QUATR E

29
2-3
19-21-22
19-21-22

S E S 0 U N

Loa printèms coumença lou 20 mars, à 20 o. 44
»
21 jun,
à 16 o. 06
L'estiéu
»
»
23 set.
à 7 o. 05
L'autoum
»
»
22 des.
à 2 o. 03
L'ivèr
»

FESTA
Setuagesima
Cèndre
Pasca
Rougacioun
Aissencioun

MOUBIL
Fandecousta
••
27 Mai
Ternita
3 Jun
Festa de Diéu
7 Jun
Ie dimenegue de l'Avant
2 desèmbre

5 Febrié
22 Febrié
8 Abriéu
14-15-16 Mai
17 Mai

LU

VENT

Lu vènt que boufon à Niça, dintre lou cours de l'annada, soun au
noumbre de 16. Vequi li siéu denouminacioun courènti, pihadi, en
majoura part, dai loucalità e dai quali parèisson veni :
Nord
..
N.-O.-E. . ...
...
X.-E
E.-N.-E. .. ...
E.-S.-E. .. ...
E.-N.-E. .. ...
...
S.-E
S.-S.-E. .. ...

.. Miejou.
(Miejou Lebecli.
.. Lebech.
S-0
.. Pounènt Lebech
O-S.-O
. (Pounènt.
O.-N.-O.-V. .. iPounènt Maïstrau.
.. Maïstrau.
N.-O
N-N.-O. .. .. Maïstrau Tramount

Tramountana.
Greg.Tramountana
Grègo.
Levant.
Levant.
Levant.
Siroco,vènt marin
Miejou siroco.

VIGÍLIA
7 Abriéu (Pasca, 8
16 Mai (Ascensioun,
26 Mai (Pendecousta,
24

Abriéu).
17 mai).
27 mai).
Desèmbre

s.-s.-o. ... ..

—

DEJUNI

14 Avouet (Assoumpicioun, 15
avouet).
31 .Out. (Toui lu sant, 1" nouv.)
(Calèna, 25 des.)

�_ 4 —

Passage au Meridian dei Planeta à Nissa
(Oura de la mouostra, l'Ivèr couma l'Estiéu)

VENUS
&gt; Vers li 9 aura (janvié e febrié) ; 10 oura en mars) ; 11 oura (en
abriéu) ; miejamtech (en mai e jun) ; 13 oural en juliet et avoust) ;
l
14 oura (en setembre e outoub.re); 15 oura (en nouvèmbre
e desèmbre).
MARS
A 10 oura (en janvié) ; 9 oura (en febrié e mars) ; 9 oura (e'n
abiiéu e mai) ; 8 oura (en jun) ; 7 oura (en juliet e avoust) ; 6 oura
(en setèmbre) ; 4 oura en outoubre) ; 3 oura (en nouvèmbre) ;
miejou (en desèmbre).
JUPITER
A 17 oura (lu pi oumië jou de janvié) ; 16 oura (vers lou 20) ;
15 oura (fin janvié) ; 14 oura (en febrié) ; 13 oura (fin au 15 e miejanuech dau 15 au 31) ; miejanuectt (en abriéu) ; 11 oura (en mai) ;
10 oura (fin au 6 jun) : 9 oura (fin au 24 jun) ; 8 oura (fin jun) ;
7 oura (en juliet) ; 5 à 6 oura (en avoust) ; 4 oura (en setèmbre) ;
1 oura (en outoubre) ;
23 oura {en nouvèmbre) ; 20 oura (en
desembre).
SATURNE
A 10 oura, 9 oura
6 e 5 oura (en mars e
(en jun) ; 21 oura (en
(en outoubre) ; 14 e
(en desèmbre).

e 8 oura (en janvié) ; 7 e 6 oura (en
abriéu) ; 3 oura e 2 oura '(en mai) ; 0 e
juliet) ; 20 e 19 oura (en avoust) ; 18 e
13 oura (en nouvèmbre) ; 13 oura e

febrié) ;
23 oura
17 oura
miejou

Fenoumène per 1928
En lou courènt de l'annada 1928 auren :
Lou 19 mai, à 1 o. 49' 32'", de la mouostra, un esclissi en plen doù
6oulèù, invesible à Nissa.
Lou 3 jun, à 18 oura, esclissi en plen de la luna, invesible à Nissa.
Lou 17 jun, à 21 o. 48' 15", esclissi parcial doti soulèu, invesible
à Nissa.
Lou 12 nouvèmbre, esclissi parcial doù soulèu, vesible à Nissa
de 7 oura 32' 2" à 12 o. 02' 9" ; mitan à 8 o. 28' 9".
Lou 27 nouvèmbre, esclissi parcial de luna, vesible à Nissa :
Intrada en l'oumbra, 7 o. 23' ; mitan de l'esclissi, 9 o. 01' ; sourtida de l'oumbra, 10 o. 38'.
PAUL SENEGA,

Inspecteur de la Station Météorologique de Nier.

�FEBRIÉ

JANVIÉ
SOULÈU
Lev. .7.31 Couch. 116.24
LUNA
Lev.. 16.23 Couch. 0.29
P
D.
N.
P.

LUNA DOU MES
r.
. lou
lou
Q.
I. .
lou
Q
lou

7
14
21
29

SOULÈU
7.05 Couch. 16.55
LUNA
Lev. .12.20 Couch. 3.36

Lev.

P.
D.
N
P.

LUNA DOU MES
L.
Iou 5
O.
lou 13
L.
lou 21
lou 28
Q.

1

Dim.

dim.

s. Ignaci

2

Jou de l'Ai)
s. Macari

1

dilun

2

dijoù

3

dim.

santa Genevieva

3

div.

La CANDELIERA
s. Blasi

4

dim.

s. Tita

4

diss.

5

dijoù

s. Simeoun

5

Dim.

ss. Vinc, Oronte
SetuagesiiT)»

6

div.

LU Rèi

6

dilun

santa Dorotea

7

diss.

s. Lucien

7
8

dim.

s. Romualdo

dim.

s. Jouan, m.

9

dijoù

santa Apoulounia

8

Dim.

s. Apoulinari

9

dilun

s. Pèire

10

dim.
dim.

s. Guillaume

10

div.

santa Scolastica

11

s. Teodore

11

diss.

s. Severin

12

dijoù

12

Dim.

5eissagesiiT)a

13

div.

s. Arcada
santa Verònica

13

dilun

santa Eufrasia

14

diss.

s. Ilari

14

dim.

15

Dim.

s. Maurici

15

dim.

s. Onesime
s. Faustin

16

dilun

s. Ounourat

16

dijoù

santa Mariana

17

dim.

s. Antoni

17

div.

s. Teodule

18

dim.

s. Angela

18

diss.

s. Eucher
QUINQUAGESIMA
s. Severian
Oin)ars-Cras

19

dijoù

s. Sulpici

19

Dim.

20
21

div.

s. Bastian

20

dilun

diss.

santa Agnesa

21

dim.

22

Dim.

s. Vincent

22

dim.

Li Cèrjdre

23

dilun

23

dijoù

s. Pèire Damien

24

dim.

s. Raymound
santa Jacinta

24

div.

25

dim.

Con. de S. Pau

25

diss.

s. Matias
s. Cesàri

26
27

dijoù

s. Poulicarpa

s. Nestor

santa Devota

26
27

Dim.

div.

dilun

s. Leondri

dim.

santa Nourina

dim.

s. Roman

28

diss.

santa Paula

28

29

Dim.

29

30

dilun

s. Francès S.
santa Martina

31

dim.

s. Pèire M.

Chiêu !... C/jiéu !... qu travaiet viêul...

Q.T.

�MARS

ABRIÉU

SOULÈU
Le v.6.25'3" Couch. 17.34'3"

SOULÈU
Lev. . 5.31 Couch. 18.20

LUNA
Lev. .11.54 Couch.

LUNA
Lev. .14.20 Couch.

3.50

LUNA DOU MES
lou 6
P. L
D o
lou 15
lou 21
N L
P. o
lou 28

4.36

LUNA DOU MES
P L
D O.
lou 13
N. L.
lou 20
P. Q
.. :
lou 26

1

dijoù

s. Eudoxin

1

Dim.

Lu Rarrçpau

2

div.

s. Simplici

2

dilun

s. François de P.

3

diss.

s. Marin

3

dim.

s. Richard

4

Dim.

ReiT)ii)isceri

4

dim.

s. Isidoro

5

dilun

s. Adrian

5

dijoù

Dijoù Sarjt

6

dim.

santa Coleta

6

div.

Divèi). Sant

7

dim.

s. Tournas d'A.

7

diss.

Dissata Sai)t

8

dijoù

s. Jouan de D.

8

Dim.

Pasca

9

div.

santa Françoisa

9

dilun

santa Maria Eg.

10

diss.

Lou 40 Martir

10

dim.

s. Fulbert

11

Dim.

Oculi

11

dim.

s. Léon

12

dilun

s. Marius

12

dijoù

s. Juli

13

dim.

santa Eufrasia

13

div.

s. Justin

14

dim.

santa Matilda

14

diss.

s. Valerian

15

dijoù

s. Zaquari

15

Dim.

sta Anastasia. Suas.

16

div.

santa Octavia

16

dilun

s. Frutuous

17

diss.

s. Patrici

17

dim.

s. Rodolfe

18

Dim.

Lee tari

18

dim.

s. Maxime

19

dilun

s. Jousè

19

dijoù

santa Leontina

20

dim.

s. Vulfran

20

div.

s. Teotime

21

dim.

s. Benoit

21

diss.

s. Anselme

22

dijoù

s. Emile

22

Dim.

s. Fidèle

23

div.

s. Vitorin

23

dilun

s. Jorgi

24

diss.

s. Gabriéu

24

dim.

s. Marc

25

Dim.

La

25

dim.

s. Clet

26

dilun

s. Emanuéu

26

dijoù

s. Antime

27

dim.

s. Jouan d'Egt.

27

div.

s. Frederic

28

dim.

s. Contran

28

diss.

s. Fernand

29

dijoù

s. Eustase

29

Dim.

s. Robert

30

div.

s. Amédée

30

dilun

sta Catarina d.S.

31

diss.

santa Balbina

PASSIOUN.-An.

Chanjart\en de gabia, rej'ouissêtjça de persseroun.

�MAI

JUN

SOULÈU
Le v. . 4.32 Couch. 19.04
LUNA
Lev. .15.3 6 Couch. 3.42

SOULÈU
Le v. . 3.54 Couch. 19.44
LUNA
Lev. .17.52 Couch. 2.55

LUNA DOU MES
I.
lou
n o.
lou
lou
N. L.
lou
P. Q.

LUNA DOU MES
lou 3
P. !..
n. O
lou 11
lou 17
N. L.
lou 24
P. Q.

P

4
12
19
26

1

dim.

ss. Jaque - Ph.

1

div.

s. Potin

2

dim.

2

diss.

santa Blandina

3

Dim.

Terrçità

3

dijoù

s Atanase
In. d. I. sta Crous

4

div.

santa Mònica

4

dilun

s. Francès C.

5

diss.

s. Pio, papa

5

dim.

6

Dim.

s. Jouan, P.L.

dim.

s. Lié
Couor de Jesù

7

dilun

dijoù

Festa de Dieu

8

dim.

s. Stanislas
santa Jana d'Arc

6
7

div.

s. Médard

9

dim.

s. Antonin

8
9

10

dijoù

s. Gregori

10

11
12

div.
diss.

s. Mamert
s. Jouan lou S.

13

Dim.

14

diss.

s. Optat
santa Margarida

11

Dim.
dilun

12

dim.

s. Pouon

13

s. Jouan
s. Antoni de P.

dilun

Rougacioui)

14

dim.
dijoù

15

dim.

santa Denisa

15

div.

s. Moudeste

16

dim.

s. Ounouré

17

dijoù

Asccnsioun

16
17

diss.
Dim.

s. Lambert
santa Olga

18

div.

s. Venant

18

dilun

19

dits.

19

dim.

s. Gervai
santa Julien» F.

20

Dim.

s. Pèire C.
s. Bernardin ,

20

21

dilun

21

dim.
dijoù

s. Paulin

santa Gisèla

22

dim.

santa Julià

22

santa Andrie

23

dim.

23

div.
dits.
Dim.

s. Jouan-Batista

dilun

s. Albon

•

s. Barnabé

s. J.-F. Regis

s. Louis de G.
s. Prousper

24

dijoù

s. Didié
s. Vincènt

25

div.

s. Urbin

24
25

26

diss.

s. Felip

26

dim.

27

Dim.

Pandecousta

27

dim.

s. Oresen
santa Adèla

28

dilun

s. Oulivié

28

dijoù

santa Irenea

29

dim.

santa Petronia

29

s. Pèire - s. Pau

30

dim.

s. Ferdinand

30

div.
diss.

31

dijoù

santa Felissou

s. Tibàu

Qu s'erj ven nfau fus, s'en va mé la coulougna.

�JULIET

AOUST

SOULÈU
Lev. .3.53 Couch. 19.56
' LUNA

SOULÈU
Lev. . 4.25 Couch. 19.28
LUNA
Lev. .20.02 Couch. 3.34

I.IINA nOTI MES
lou 3
P. L
D. Q
lou 10
lou 17
N. L
P. o
lou 24

P.
D.
N.
P.
P

LUNA DOU MES
1.
lou
lou
O.
lou
L
lou
Q
lou
L.

1

Dim.

s. Thierry

1

dim.

s. Pèire ès-1.

2

dilun

VIERGE de 11 GRACIA

2

dijoù

s. Alfonso

1
8
15
23
31

3

dim.

s. Anatole

3

div.

Imm. de s. Estève

4
5

dim.

s. Pèire de L.

4

diss.

s. Doumenica

dijoù

santa Zoé

5

Dim.

N.-D. dei Nèu.

6
7

div.

santa Lucia

6

dilun

Transf. de J.-C.

diss.

s. Elie

7

dim.

s. Gaétan

8

Dim.

8

dim.

santa Batilda

9

dilun

santa Virginie
santa Felicita

dijoù

s. Samuel

10

dim.

s. Pio

9
10

div.

s. Laurênt

11

dim.

s. Jouan G.

11

diss.

santa Suzana

12

dijoù

s. Gualbert

12

Dim.

santa Clara

13
14

div.

s. Eugène

13

dilun

santa Filoumena

diss.

Festa

14

dim.

s. Ousebi

15

Dim.

s. Enri

15

dim.

L'AS50Un)ta

16

16

dijoù

s. Roc

Naciounala

17

dilun N.-D.d.M. Carmel
santa Marcelina
dim.

17

div.

s. Jouachin

18

dim.

s. Camille

18

diss.

santa Elena

19

dijoù

s. Vincènt de P.

19

Dim.

s. Flavien

20

div.

santa Margarida

20

dilun

s. Bernard

21

diss.

s. Victor

21

dim.

santa Chantai

22

Dim.

santa Maria-Mad

22

dim.

s. Pio V

23

dilun

s. Apoulinari

23

dijoù

s. Felip B.

24

dim.

santa Cristina

24

div.

s. Bartoumiéu

25

dim.

s. Jaque Maj.

25

diss.

s. Louis, r. Fr.

26

dijoù

santa Anna

26

Dim.

s, Segoundo

27

div.

santa Natàlia

27

dilun

s. Cesàri

28

diss.

s. Samson

28

dim.

s. Augustin

29

Dim.

santa Marta

29

dim.

Decol. de s. J.-B.

30

dilun

santa Julieta

30

dijoù

santa Rosa

31

dim.

s. Gnaci de L.

31

div.

s. Fiacre

♦

Jtcabadct la festa, passat lou sant.

�SETÈMBRE

OUTOUBRE
SOULÈU

SOULÈU
Lev. . 5.08 Couch. 18.32
LUNA
Lev. .19.37 Couch. 6.19

Lev.6.8'24" Couch.17.51'36"
LUNA
Lev. . 18.42 Couch. 8.00

LUNA DOU MES

LUNA DOU MES
lou 6
lou 13
N L
lou 21
PO
lou 28
P L

n O
N . L.
p o

lou 14
lou 22
lou 29

P L

no

1

dilun

s. Remi

Dim.

s. Gile
s. Estève R.

2

dim.

ss. Ange

3

dilun

santa Eufemia

3

dim.

santa Faustina

4

dim.

santa Rosalia

4

dijoù

s. Francès d?A.

5

dim.

s. Bertin
santa Regina

5

div.

s. Rousari

6

diss.

s. Bruno

s. Grat

7

Dim.

s. Augusta

8

div.
diss.

Nativ. de la V.

8

dilun

Sta Reparada

9

Dim.

s. Oumer

9

dim

s. Denis, ev.

10

dilun

s. Nicola

10

dim.
dijoù

s. Paulin
santa Clementina

1
2

diss.

6
7

dijoù

11

dim..

s. Iacinto

11

12

dim.

s. Veran

12

div.

s. Serafin

13

dijoù

s. Amé

13

diss.

s. Edouard

14

div.
diss.

15

14

Dim.

s. Caliste

s. Nicomède

15

dilun

santa Teresa

s. Cornei

dim.

s

dim.

s. Flourentin

Es- d.l.s.Crous

Ouspici

17

dilun

s. Lambert

16
17

18

dim.

santa Sofia

18

dijoù

19

dim.

Quatre Tèrns

19

div.

s. Luc, ev.
s. Savinian

20

dijoù

s. Eustache

20

diss.

s. Agricol

21

div.

s. Matiéu

21
22

Dim.
dilun

santa Ursula
s. Meloun

16

Dim.

22

diss.

23

Dim.

s. Màurici
santa Tecla

23

dim

s. Ilarioun

24

dilun

s. Girar

24

dim.

s. Magloire

25

dijoù

s. Crespin

26

div.

s. Jouan de V.

diss.

santa Toineta

santa Clementina

27
28

Dim.

s. Simon

dilun

s. Narcisse

26

dim.

s. Firmin
santa Justina

27

dijoù

s. Nicandre

25

28

dim.

div.

29

diss.

s. Miquèu

29

30

Dim.

s. .liromo

30

dim.

s. Marcel

31

dim.

s. Siri

S a ta e /un fan qu'un.

�NOUVÈMBRE

DESÈMBRE

SOULÈU
Lev. .6.54 Couch. 17.05
LUNA
Lev. .19.05 Couch. H. 12

SOULÈU
Lev. . 7.24 Couch. 16.36
LUNA
Lev. .20.11 Couch. 11.45

LUNA DOU MES
D Q
loti
N.L
lou
P f)
lou
P I
lnn

LUNA DOU MES
DO
lou 4
N L
lou 12
PO
lou 20
P L
lou 26

4
12
20
9.7

1

dijoù

Toui lu Sant

1

diss.

2

div.

2

Dim.

Avènt

3
4

diss.

Lu Mouort
s. Ubert

3

dilun

s. Francès X.

s. Aloî

Dim.
dilun

s. Carlo H

4

dim.

santa Barba

5

santa Bertila

5

dim.

s. Bassi

6

dim

s. Leounar

6

dijoù

s. Nicola

7

dim.

s. Ernest

7

div.

8

dijoù

santi Relíquia

8

diss.

s. Ambrosi
Imac. Councepcioun
santa Leocadia

9

div.

s. Maturin

9

Dim.

10

diss.

s. Jacinto

10

dilun

santa Eulàlia

11

Dim.

s. Martin

11

dim.

s. Daniel

12

dilun

s

René

12

dim

santa Coustança

13
14

dim.

s

Stanislas

13

dijoù

s. Lucia

dim .

s. Panteno

14

div.

s. Nicaise

15

dijoù

santa Gertruda

15

diss.

s. Mesmin

16

div.

s. Edme

16

Dim.

santa Adelaida

17

diss.

s. Agnan

17

dilun

s. Lazare

18

Dim.

santa Claudina

18

dim.

s. Gatien

19

dilun

santa Elisabeta

19

dim.

Quatre Tèrrçs

20
21

dim.

s. Edmon

20

dijoù

s. Teofile

dim.

div.

s. Tournas

dijoù

Pnesen. d.l. V.
santa Cecila

21

22

22

diss.

s. Ounourat

23
24

div.

s. Clemen

23

Dim.

santa Flora

24

dilun

25

diss.
Dim

santa Vitòria
Cactja-fuec

santa Calarina

25

dim.

CALENA

26

dilun

santa Delfina

26

dim.

s. Estève

27

dim.

s. Virgile

27

dijoù

s. Jouan, ap.

28

dim.

s. Sostène

28

div.

ss. Innocènt

29

dijoù

santa Daturnin

29

diss.

30

div.

s. Andriéu

30

Dim.

santa Eleonora
s. Sabin

31

dilun

s. Sauvèstre

Farina negra fa bouon pan, terra negra fa bouon gran.

�Au Letour
Passat cinq an de souon, degut, perquè l'escoundre,
à l'indiferènça dai nouostre councitadin, L'Armanac
Nissart si desvia au mouvemen inteletual qu'à Nissa
prouvouquet, — un quart de siècle fa ; — mouvemen
qu'en estu darnié tèms a pihat un' amplour propi inesperada.
En 1902, en un'epoca doun degun aujava mancou
plus parlà la siéu lenga materna, JULI EYNAUDI auguet
lou mérite de publicà un mouloun de coumèdia, de
pouèma, de nova e de menchounada, en lou nouostre
dialète e de metre en pen lou proumié Armanac Nissart.
La tentativa d'EYNAUDI èra ardida, vist l'esprit
d'aquelu tèms. E pura lou sucés, resplendènt s'averet.
De la siéu publicacioun suspènsa un moumen, à l'entant de la Gran-Guerra, siguet perseguida fin en 1922,
cadun n'en vouguet avé un esemplàri e cadun li si prepauset pèr ajudaire...
Que d'istorian, de cuènta-tantiflada, de pouèta noustral o fourestié li fagueron lu siéu proumié pas literàri e
li sveleron la siéu erudicioun, lu siéu talènt e lu siéu
gaube !... Que de legènda, de cansoun, de dich e de
prouvèrbi, sigueron pèr éu sauvât de la demembrança
e de la destrucioun !... Finda, au jou d'ancuei, plus
nissart que mai, si presenta L'Armanac Nissart ai siéu
letour.

�— 12 —

Entra lou Var e la Roja, entra la mar e li cima alpini,
una prouvinça, francesa segur, ma pas mai Pimountea
que Prouvençala o Ginouesa ès enserrada : ès lou Coumtat de Nissa.
L'Armanac Nissart voù èstre lou reflet de la vida,
doù mouvemen scientific, literari e artístic d aquéu païs
tant particulié à bèn de pounch de vista. S'adressa soubre tout à la siéu poupulacioun.
Dapè d'obra inedichi o incounouissudi dei vièi escritour dau Coumtat de Nissa o cassamen dai siéu amie,
acueierà toui lu escrich ouriginal de natura à poudé
interessà la nouostra prouvinça e mihou intrà en lou siéu
cadre.
Reserverà, segur, lou proumié pouost à li obra dialetali
e souta dialetali nissardi de quauque regioun que li vendran, ma si piherà garda de trascurà aquelu escrich en
d'autri lenga, basta que tocon au pais.
,
Faire encara mihou counouisse la nouostra pichouna
patria pèr fin que li sigue vougut mai de bèn dai nouostre
councitadin e dai fourestié que d'ela noun sabon que la
siéu bèutà fisica, aici lou siéu scop.
O ! milanta coù felis, se pousguesse rendre aquestu
couma aquelu pu counsciènt de l'ouriginalità e doù particularisme doù nouostre esprit, dei nouostre us, de li
nouostri tradicioun e doù nouostre lengage !...
Dira lou letour se li ès vengut à bèn...
L'ARMANAC NISSART.

�Les Primitifs Niçois
Voici les humbles et précieux trésors des églises de nos
cités, des chapelles de nos montagnes. Voici ceux dont l'or
discret met une lumière au fond des sombres absides. La
grande clarté du jour effarouche leur pudique beauté ; si pour
beaucoup elle dévoile la perfection suprême du trait et de
la couleur, pour d'autres elle accuse des inexpériences naïves
et des faiblesses excusables ; elle révèle les blessures que
leur a portées le temps, elle stigmatise le fard grossier par
quoi des mains sacrilèges ont prétendu masquer leur vieillesse.
Abordons-les cependant avec respect.
Comprenons-les surtout. Il y a si longtemps que nous
nous sommes éloignés d eux ! Et pourtant ils ont été créés
pour être unis intimement et constamment à la vie du peuple, pour refléter ses sentiments, exciter son émotion, lui
parler un langage familier.
# #

L'art dont ils sont l'expression n'était pas le luxe d'une
élite ; on n'imaginait pas, au XVe siècle par exemple, dans
nos villes et nos campagnes, que des tableaux devinssent les
numéros d'une collection, fussent alignés dans un musée
comme des cadavres dans une nécropole. On ne concevait
pas davantage qu'un artiste se livrât à son aspiration pour
traduire par ses pinceaux la joie d'un ciel clair, la tragédie de
l'ombre victorieuse de la lumière, la fraîcheur d'un paysage
s'éveillant à l'aurore, la grâce des collines ondulant à l'horizon, la furie d une mer déchaînée. Ce sont là recherches de
délicats, plaisirs de raffinés, presque toujours inaccessibles
au vulgaire.
Mais alors les oeuvres d'art ne s'adressaient pas seulement aux raffinés, elles devaient être à portée de l'intelligence du peuple, car elles appartenaient à tous et pénétraient
dans tous les milieux. Les façades de maison étaient ornées
de peintures aussi bien que l'intérieur des appartements. Les
portails et les murs des églises, même des chapelles les plus
(1) Etude sur l'exposition rétrospective de l'art régional des XV«
et XVI« siècles, organisée par la Société des Beaux-Arts de Nice,
ett 1912.

�- 14 -

pauvres de notre région niçoise, étaient rarement dotés de
sculptures, presque toujours ils étaient couverts de fresques.
Les spectacles de la rue n'étaient complets qu'avec
la collaboration du peintre ; c'était lui qui brossait les décors
dans lesquels, sur la place publique, se jouaient les drames
religieux et les farces ; c'était lui qui fournissait les bannières
des processions, qui accrochait aux cierges les écussons,
emblèmes et devises, qui présentait à la foule, sur une pancarte historiée, le crime du coupable exposé sur l'échafaud.
Mais, surtout, c'était lui, beaucoup plus que le sculpteur, qui
avait à enrichir le mobilier des églises, à construire les autels,
à fixer sous les yeux des fidèles les principaux mystères de la
religion, à reproduire les images des saints patrons, les miracles de leur vie et les scènes de leur martyre.
L'entourage du peintre avait sa part dans la confection
de l'œuvre. Il lui fournissait d'abord les modèles. Les saints
qui, dans leur vie terrestre, avaient occupé des chaires épiscopales ou abbatiales, prenaient la figure et le vêtement des
e
e
évêques et abbés du XV ou XVI siècle. Saint Pierre était
représenté dans le même appareil que les papes Jules II ou
Léon X. Saint Joseph, qui fut charpentier, était habillé
comme les artisans du même temps ; on lui donnait des outils
identiques. Les bergers venant adorer l'Enfant ressemblaient
parfaitement à ceux qui conduisaient les troupeaux du pays
sur l'un et l'autre versant des Alpes. Les bourreaux torturant
les pieuses victimes étaient exactement les mêmes que ceux
qui exécutaient les arrêts criminels de la Cour de Nice.
D'autre part, le théâtre, principalement le théâtre religieux, au spectacle duquel toute la population était conviée,
réagissait sur la composition des tableaux. Son décor était
imité pour la représentation des scènes de 1 Annonciation, de
la Nativité et de la Passion du Sauveur. Les costumes traditionnels qu'il imposait à Dieu le Père, aux Anges, à la Vierge,
au Christ, aux rois Mages, devaient être conservés pour que
l'imagination populaire ne fût pas déçue, pour qu'elle
retrouvât devant le panneau les mêmes impressions.
Il y avait davantage. Le peintre ne trouvait pas seulement
autour de lui ses modèles et son décor ; il devait se plier
aux exigences de ceux qui lui commandaient une œuvre. Il
n'était pas libre de choisir son sujet et de le disposer comme
il l'entendait, car il» n obéissait jamais à sa seule inspiration
et n'entreprenait rien de son propre chef.
Voici comment d'habitude se passaient les choses. Un
particulier, les représentants d'une ville, d'une confrérie,
d'une église, d'un monastère, avaient-ils le projet de faire
exécuter un tableau, ils commençaient par convoquer tm

�- 15 peintre de leur choix. Ils discutaient avec lui la composition
des panneaux, quand ils ne lui remettaient pas un modèle
préparé d'avance. Les supérieurs de couvent manifestaient
même une affection particulière à le maintenir dans des
limites étroites qu'il ne pouvait franchir et à lui imposer le
dessin du rétable qu'il devrait exécuter, avec l'indication des
textes qu'il faudrait y inscrire. Très rarement on lui laissait la
même initiative qu'à Jacques de Carolis en 1451, lorsqu'on
lui permit de choisir, parmi les histoires habituelles relatives
à la vie de saint Pierre, celles qui conviendraient le mieux à
une prédelle. D autres fois, on lui ordonnait de reproduire
les dispositions d'un tableau qui plaisait particulièrement, avec
les mêmes personnages, les mêmes décors, les mêmes dimensions ; on lui recommandait cependant de faire mieux ou
d'employer de meilleures couleurs.
La discussion close sur les sujets à représenter, ceux qui
traitaient avec le peintre lui réclamaient une esquisse pour
s'assurer que leurs intentions étaient bien comprises, et ils
la gardaient par devers eux pour vérifier si l'artiste s'en écarterait. Puis les parties convenaient du prix, stipulaient à la
charge de qui serait la fourniture des panneaux de bois, de
l'or et de l'azur, arrêtaient enfin tous les détails. En dernier
lieu, elles se rendaient devant un notaire, qu'elles chargeaient
d'enregistrer leur contrat.
Souvent un acompte était payé à ce moment-là, mais
on avait soin de fixer le délai de livraison et de mise en
place du rétable. Le solde serait versé après examen de
l'œuvre par des experts, qui jugeraient si elle valait la somme
convenue. Lorsqu'on craignait que le peintre ne fût pas exact,
celui-ci était obligé de fournir une caution ; le répondant, un
autre peintre le plus souvent, serait tenu de rembourser les
avances ou plutôt de terminer le tableau.
On admettait fort bien, en effet, qu'un artiste achevât ce
qui avait été commencé par un autre. Il s est présenté des
cas où l'œuvre était restée en suspens, soit par suite du décès
de l'auteur, soit par suite de son départ de la ville où il
séjournait. Ainsi Jacques Durandi étant mort avant d'avoir
terminé le rétable de Saint-Sébastien commandé par les syndics de Cannes, ce fut son frère Christophe qui reprit ses pinceaux. Louis Bréa, emporté par son humeur vagabonde ou
surchargé de travail, laissa aussi en cours d'exécution des
tableaux qui durent être repris par des étrangers.
Assez fréquemment, on spécifiait encore dès le début
que deux artistes seraient chargés de la confection d'un
rétable. Et il ne faut pas s'imaginer que l'un se chargerait des
parties sculptées de l'encadrement et l'autre de la peinture.

�- 16 -

Non, tous les deux étaient qualifiés de peintres et 1 on sait
qu'ils acceptaient seuls par ailleurs des travaux de peinture.
Du reste, plus d'un étaient aptes à manier également le
e
ciseau et le pinceau, s intitulant jusqu'en plein XVI siècle
peintres et sculpteurs (pictor et intaliator imaginum ou lignaminum) ; ils pouvaient par conséquent entreprendre de livrer
un rétable complet avec son encadrement. Deux artistes,
travaillant ensemble, avaient donc à se partager une besogne
identique. Quand ils signaient, ils inscrivaient leurs deux
noms, sans que l'un fût marqué avec une supériorité sur
l'autre. Si nous nous rappelons encore qu'ils avaient des
auxiliaires non avoués publiquement dans la personne de
leurs élèves, nous nous expliquerons la raison des difficultés
qui se présentent pour l'attribution des œuvres même signées,
comme la Vierge de miséricorde de Jean Miraillet. Toutes les
parties d'un rétable sont-elles de la même main, bien que
livrées en même temps ? On peut le discuter. Quelle part
faut-il faire à chacun des deux artistes qui exécutèrent un même
tableau ? Nous l'ignorons presque toujours.

*

* *
Les conventions passées entre le peintre et ceux que
nous appellerions aujourd'hui d'un vilain mot commercial ses
clients, réduisaient donc grandement l'originalité qu'il était
capable de manifester. Non seulement le sujet lui était imposé,
mais encore l'arrangement de sa composition, les costumes de
ses personnages, les couleurs à employer. Ceux qui commandaient n'auraient pas osé non plus aller contre les traditions.
Pas un n'aurait eu l'audace d'ordonner, pour une Annonciation, que l'Ange serait à droite et la Vierge à gauche. Pas un
n'aurait eu la témérité de modifier quelque chose dans l'ordonnance d une Pietà : le corps du Christ, étendu sur les
genoux de la Vierge, devait être présenté de façon que la tête
fût à gauche du spectateur et les pieds à droite ; saint Jean,
le disciple bien-aimé, ne pouvait avoir sa place que près de
la tête, la Madeleine restant toujours aux pieds. Dans la
scène du Baiser de Judas, saint Pierre devait remettre au
fourreau l'épée dont il s'était servi, le Christ replacer
l'oreille de Malchus que l'Apôtre avait coupée, Malchus porter
ou laisser choir une lanterne.
On n aurait pas consenti non plus à introduire quelque
changement dans la couleur des vêtements de la Vierge. Au
moment de la Salutation Angélique, il était obligatoire que
ses cheveux se répandissent en nappe blonde sur ses épaules.

�-17—
Mais quand son divin Fils marchait au supplice, expirait:
sur le bois d'infamie, était détaché de la croix, elle devait
dissimuler sa chevelure sous un linge blanc que recouvrait
encore presque toujours le manteau bleu ramené au-dessus
de la tête.
Dans d'autres sujets, on n'aurait pas compris que les
saints fussent figurés sans les attributs qui les rendaient populaires : sainte Catherine ne se concevait pas sans la roue,
entière ou brisée, hérissée de pointes, qui fut 1 instrument de
son supplice. Sainte Lucie avait à montrer deux yeux sur un
plateau, sainte Apollonie une dent au bout d'énormes tenailles. Sainte Barbe devait porter une tour percée de trois
fenêtres en l'honneur de la Trinité ; saint Jean l'Évangéliste,
un calice d'où s'échappait un serpent ; sainte Madeleine, un
vase de parfums. Il fallait que l'archange Raphaël conduisit
par la main le jeune Tobie chargé du poisson dont le fiel
allait guérir le père aveugle.
Tout cela , était exigé pour que l'artisan, le berger, la.
pauvre femme de la montagne, l'enfant à peine éveillé à la
raison et bercé au récit des légendes pieuses, ne se méprissent
aucunement, pour qu'ils reconnussent sans peine les patrons
qu'ils invoquaient, les scènes religieuses rappelant les mystères de leur foi.
Mais bien que le champ de son initiative fût ainsi considérablement réduit, soit par une tradition immuable, soit par
la volonté de ceux qui s'adressaient à lui, le génie du peintre
pouvait encore s'exercer de diverses façons. C était bien souvent dans le décor de ses fonds, dans la composition des
paysages sur quoi ses personnages s enlevaient ; c était par
la notation de certains mouvements qu il pouvait inventer (par
exemple le geste d'effroi de la Vierge devant la révélation
par l'ange de sa destinée) ; c'était surtout par 1 idéalisation
de ses personnages, par l'expression de leurs physionomies,
enfin par les qualités de son exécution qu'il devait se distinguer. Quand un donateur se faisait représenter, il avait à
exécuter un portrait exact et vivant. On serait même en droit
d'affirmer que plus son invention fut restreinte, plus il eut à
coeur de déployer ses talents pour faire valoir ce qui lui était
abandonné, plus il eut à grandir et ennoblir son effort.
Il ne faut pourtant pas exagérer le sentiment idéaliste
des peintres à la fin du moyen-âge, car la plupart n'avaient
que trop une tendance à copier servilement leurs modèles. Ils
ne craignaient pas d accuser les défauts et la laideur de certains de leurs personnages ; les corps décharnés et sanglants
ne leur répugnaient pas. Mais leur accent n'est trivial que par
très rares exceptions, jamais grossier. Ils avaient trop le res-

�LE RÉTABLE DE SAINT-MICHEL
de LUCÉRAM (Comté de Nice)

Exposition rétrospective des XVe et XVIe Siècles
et Exposition du Cinquantenaire de la Société des Beaux-Arts
de JVice de /927.

�— 19 pect d'eux-mêmes et de leurs contemporains pour s'abandonner ainsi.
'
Si le choix des sujets, des scènes à représenter, des figures à peindre, appartenait à ceux qui payaient le tableau,
nous devons pouvoir expliquer les raisons qui les ont déterminés, marquer les sentiments qui les animaient.
Et d abord, qui étaient les personnes faisant de telles
commandes ? Avant que l'on ait étudié la biographie de nos
anciens artistes, on imaginait volontiers qu'ils vivaient tranquillement à la Cour de grands seigneurs, de mécènes princiers, qui les couvraient de leur protection et favorisaient leurs
travaux. Cela est vrai jusqu'à un certain point pour
d'autres pays que le nôtre, bien que les artistes fussent gens
peu faciles à apprivoiser. Comme Louis Bréa, ils aimaient
courir le monde, restant rarement dans leur ville natale,
échappant toujours à ceux qui voulaient'les fixer. Mais en
Ligurie, en Provence après le roi René, dans toute la région
niçoise si richement dotée de peintures des XV* et XVIe siècles,
où sont donc les rois, les princes, les grands dignitaires ecclésiastiques ? Où sont donc ces Cours brillantes et fastueuses,
amies des arts ? Où sont donc, en dehors de Gênes et de
Marseille, ces villes luxueuses comme Florence et Sienne ?
Quelques seigneurs, dont les plus puissants sont ceux qui
régnaient à Monaco, quelques familles enrichies dans le
commerce, quelques évêques et abbés avec des bénéfices
peu opulents, voilà toute l'aristocratie. Était-elle capable de
provoquer l'éclosion d'œuvres si abondantes qu'on en
retrouve encore jusque dans les chapelles les plus ignorées ?
Les registres des notaires nous ont répondu. Sans doute,
quelques personnages de cette aristocratie avaient des relations avec nos peintres, leur donnaient des commandes ou
chargaient par testament leurs héritiers du soin de faire exécuter des rétables pour des chapelles déterminées ; sans doute,
nous connaissons de nombreux panneaux où le donateur s'est
fait représenter seul ou accompagné de sa famille. J'oserai
dire cependant que, dans la région niçoise, c'était l'exception.
La grande majorité des tableaux a été payée par des
collectivités : municipalités ou communautés d'habitants des
villes et de la montagne, auxquelles parfois s'associait dans
une pensée touchante de solidarité le seigneur du pays ;
confréries de pénitents, corporations ou associations d'artisans, congrégations charitables, administrations d'églises ou
de chapelles. Mais toutes ces collectivités étaient constituées
par les gens du peuple. C'est donc, en dernière analyse, le
peuple des villes et des campagnes qui favorisait l'œuvre d'art
tout autant que l'aristocratie. Je puis même citer ici un trait

�— 20 -

-absolument caractéristique : un habitant de Monaco, peu
fortuné, dictant son testament comme ses contemporains
avaient l'habitude de le faire, laissa un florin pour le rétable
qu'on projetait d'exécuter au grand autel de l'église SaintNicolas. Un tableau comme celui-ci est par conséquent l'expression des sentiments et de la volonté de toute une population- Ne sentez-vous pas maintenant l'attrait qui s'en dégage ? N'appréciez-vous pas l'importance qu'il revêt à nos yeux?
L'œuvre créée par le peuple et pour le peuple ! N'est-ce pas
la formule qu'on cherche en vain depuis que nos traditions
ont été brisées ?
Les communautés religieuses des XVe et XVI" siècles les
plus dévouées aux artistes étaient certainement celles des
Franciscains. Elles avaient aussi les couvents les plus nombeux. Justement, elles appartenaient à un ordre qui se recrutait très largement dans les classes inférieures de la société ;
leurs moines étaient en contact permanent avec les gens du
commun, ils vivaient de leurs aumônes. Aux environs de
I an 1500, la plupart des laïques qui, avant de mourir, disposaient de leurs biens, leur léguaient quelque somme, grande
ou petite. Nous arrivons donc par là encore directement au
peuple.
* *
Les sentiments auxquels obéissaient particuliers et collectivités, ne sont pas difficiles à démêler. Dans d'autres pays,
les premiers pouvaient avoir l'ambition de laisser un portrait
à leur famille : ailleurs, les municipalités pouvaient désirer
rappeler les hauts faits des ancêtres. Dans la région niçoise
rien de tel. Ce sont uniquement les préoccupations religieuses
qui ont déterminé les commandes de tableaux. La religion
était, du reste, mêlée à tous les actes de la vie, même aux
plus profanes, puisque la représentation en plein air des
drames liturgiques constituait une attraction des plus en vogue.
II n'existait de fêtes que des fêtes de l'Église ; à peine, de
loin en loin, des cortèges purement laïques, des entrées d'illustres personnages dans les villes. Mais combien plus fréquentes, plus admirées, plus éclatantes de couleurs et plus suivies étaient les processions ! Les corporations et confréries
entretenaient encore parmi leurs membres les idées religieuses ; chacun avait sa chapelle, son autel, son patron céleste,
ses fêtes de dévotion, ses cérémonies pieuses.
Une collectivité songeait surtout à honorer les saints sous
'le patronage de qui elle s était placée, ou la commémoration
•des événements de la vie du Christ qu'elle célébrait plus

�— 21 -

particulièrement. En conséquence, les paroissiens voulaient
que l'on représentât les titulaires de leur église et les scènes
de leur vie. Les recteurs d'une confrérie de charité se donnaient de préférence à la Vierge de miséricorde, abritant le
monde ecclésiastique et laïque sous les plis de son large
manteau. Les pénitents méditaient sur la Vierge de douleur
et la passion du Christ. Les corps de métiers avaient leurs
saints à eux, les cordonniers saint Crépin et saint Crépinien,
les médecins et apothicaires saint Cosme et saint Damien, etc.
On ne s'en tenait pas là, on ajoutait aux rétables les
saints dont les vertus et les miracles avaient le plus de réputation dans le pays, ou encore des bienheureux dont la protection bienfaisante devait écarter le danger et la maladie. Saint
Roch et saint Sébastien étaient invoqués contre les épidémies
de peste si fréquentes et si meurtrières, sainte Barbe contre
la foudre, saint Christophe contre la mort subite, sainte Lucie
contre les maux d'yeux.
Le choix des particuliers était guidé par des raisons plus
spéciales. Évidemment, il était aussi la résultante du désir que
l'on avait d'honorer les patrons du ciel, ou les saints que l'on
vénérait avec le plus de dévotion ; mais en général, il portait sur
les sujets douloureux de la vie du Christ Sauveur et de la
Vierge. Cela provenait de l'influence des mystiques, propagée
par les Franciscains dans toutes les classes de la société. Grâce
aux prédications des Frères Mineurs, les âmes s'apitoyaient
facilement sur les misères de 1 Homme-Dieu et sur les souffrances de sa mère. D'où la fréquence des calvaires, des dépositions de croix, des mises au tombeau, des Pietà ou Vierges
d affliction, des Christs de passion figurés debout dans le
sépulcre, le corps couvert de plaies, dans un encadrement
formé par les instruments de supplice. L'homme se sent
écrasé sous le poids de ses péchés, il ne peut espérer de
salut que par les mérites de la Rédemption. La Salutation
angélique est pour lui l'Annonciation du Sauveur qui rachètera ses fautes, la Passion du Christ intercède pour lui et
lui mérite le ciel.
Ce n'est pas seulement le dessein de présenter des sujets
d'édification, ce n'est pas encore le désir d'inciter le peuple à
méditer sur le Sauveur et la Vierge, à prier les "saints qui les
protègent et détournent le malheur, ce n'est pas tout cela
qui inspire uniquement les donateurs. Il existe un intérêt plus
immédiat qu'il ne faut pas négliger. Le tableau était considéré comme une prière permanente, c'était l'intercession
constante auprès de Dieu et des saints. Décorer un autel
&lt;• était en quelque sorte préparer son salut éternel.

�— 22 -

Comme ce sentiment de supplication est exprimé avec
éloquence par le rétable si émouvant de Puget-Théniers ! Le
donateur, enveloppé dans un grand manteau à col de fourrure, a conquis, dans une vie déjà longue, une situation
enviée ; il est riche, respecté, mais sa conscience tremble
devant le Dieu de justice. Les fautes qu'il a commises dans
sa poursuite de la fortune et des honneurs lui seront-elles
pardonnées au dernier jour ? 11 en doute. Aussi s assure-t-il
contre les terribles éventualités du jugement. Le voici en
prière. Il invoque la Vierge, plus accessible aux humains,
plus douce, plus tendre, plus maternelle. La Vierge, dolente,
transmet la requête de pardon à son Fils bien-aimé. Pour
le toucher, l'apitoyer, elle écarte d'un mouvement pudique
la guimpe légère qui recouvre sa poitrine : « Regarde, mon
Fils, vois le sein qui t'a nourri. Écoute celle qui t'a donné
la vie, qui a pris soin de ton enfance, qui a souffert de tes
douleurs, qui a été crucifiée avec toi. Si tu m aimes, accueille
la prière de ce misérable pêcheur, sois-lui indulgent, obtiens
sa grâce ». A son tour, le Christ se fait 1 avocat du donateur
auprès du Dieu tout puissant: « Père, vois mon corps meurtri, flagellé, vois le sang qui a coulé de la plaie béante de
mon côté, de mes mains et de mes pieds percés de clous, de
mon front blessé par la couronne d'épines ; contemple les
instruments de ma passion, la colonne contre laquelle j ai
été dressé, les liens qui m'y ont attaché, les fouets qui m'ont
martyrisé, la croix, les clous, la lance, l'éponge au bout du
roseau ; souviens-toi que j ai volontairement souffert le plus,
cruel supplice, que Pierre m a renié, que les bourreaux se
sont partagé ma pauvre dépouille. C est pour l'humanité, tu
le sais, que j'ai tout accepté, c est pour le rachat des pécheurs
que je suis mort sur le gibet. Applique donc, je t'en prie,
les mérites de ma douloureuse Passion à celui qui, humblement, implore ton infinie miséricorde. Ouvre-lui les bras,
Père, accueille-le dans ton Paradis, lorsque son heure sera
venue ».
Comment craindre après cela que le donateur soit rejeté
de la vie éternelle, comment croire qu'il puisse être précipité
dans les flammes de l'enfer? Surtout quand il fait peindre
autour du panneau central les saints qu'il vénère le plus et
dont les prières, certainement, s'unissent aux siennes.
De telles scènes ne sont pas uniques. Si elles sont relativement fréquentes, nous savons bien quel est le livre qui
en a présenté le thème. C'est le Spéculum humanœ salvationis, le Miroir de l humaine salvation, un des ouvrages les
plus courants et les plus abondamment illustrés du XVe siècle.
En cette circonstance, il interprétait quelques ve.rs d'Arnaud

�- 23 -

de Chartres, abbé de BonnevaK faussement attribués à saint
Bernard.
D autres livres, écrits depuis deux ou trois siècles, étaient
tout aussi populaires. Commentés par des clercs, enluminés
par des successions d'artistes qui devaient s'en tenir scrupuleusement aux données du texte, ils offraient des modèles à
ceux qui voulaient commander des rétables. Ainsi donc,
même les idées des donateurs, celles qu'ils imposaient aux
peintres et qui nous paraîtraient originales, ne leur étaient
pas entièrement personnelles.
*

# *

Nous arrivons à cette conclusion que les oeuvres ici exposées reflètent toute une époque; elles sont l'aboutissement
des idées qui avaient nourri plusieurs générations et pénétré
jusqu'au tréfonds de la société. Basés sur une foi universellement adoptée, les sentiments qui ont présidé à leur confection
appartenaient à tous. Clercs et laïques en ont vécu ;
riches et pauvres ont contribué à leur manifestation.
Seraient - ils maladroitement exécutés, grossièrement
peints, lourdement composés, seraient-ils encore plus maltraités par le temps, nos rétables mériteraient quand même
qu'on les étudie avec affection, qu'on les considère comme
l'âme des ancêtres, qu'on ait pour eux un infini respect.
La plupart sont d'un mérite pictural. Quelques-urts,:illustrent le nom de ceux qui les ont signés, se recommandent
par des qualités éminentes de dessin et de couleur. Admi rons-les comme nous les aimons.
Quand nous en aurons bien joui, quand nous aurons
écouté les leçons qu ils nous donnent de labeur consciencieux et d'élévation morale, ils retourneront orner les autels
à quoi ils sont destinés. Après avoir joui de la gloire du
monde, ils continueront à rayonner humblement sur les âmes
naïves et les cœurs purs. C'est là leur mission ; de grâce, ne
les en détournons pas.
L.-H. LABANDE,

Membre de l'Institut.

�Es lou Tèms !.
Lou tèms ès l'encausa de bèn de mau ; noun poudès faire
un pas pèr carriera que noun n'audès quauqu un si lagnà,
maladi lou tèms que fa e l'agouni de toui lu pecat d'Israël !...
— Qu'iveirnada !... lou frei ès estat tardié... ma pura vous
coungela lou sang !... — L'estiéu ?... ma bella que toufourassa !... Caro que sudagna !... avès pena à alenà e un n apaira de s'espoungà... — Au printèms?... sesoun fouola : raissa,
bruma, lou soulèu es neblaresc... e cresès bouon de vous
purgà segound lu counseù de la vesina que v'espliquerà la
droga à pihà lou matin dejun, remèdi que tèn de sa maire,
la quala lou tenia dei siéu antenat... sau d'Engleterra... oli
de ricin... rebarba... té de li Alpa... fueia de nouguié... toundut... et que sabi encara ?... — A l'autoum, pi, un si plagne
de l'umidità... li plueia de Sant-Miquèu... doulou... rumatisme... mau de couor... — E quoura ven l'ivèr vous tapas
fin au nas ; v'enfeloupas mé set vesta, en un frac tal un saucissoun de Lyon... proun fagoutat... Es sèmpre aquéu benedit
tèms !...
V acapita d'estournicà, de vous refreià ?... ès qu'avès
pihat un caut-frei neglijat pèr anticipacioun... cregnès lou
mèndre ziéu... e dapertout trouvas de courènt d'aria... — Mau
à li dènt ?... ô aloura ! avanti la mauva e coumpressa de
sambuc su li gauta, burre, farina de segué... basta toui lu
vièi amouliènt de l'encarnacioun li passon !... — Es lou
tèms !..* vous diéu...
*

* *

Madaloun e Finoun, doui bouoni lengatiera e que noun
bletouneon, poudès lou crèire, s'entoupon cada matin, anant
faire lou marcat, carriera Santa-Reparada ; e aqui denant
l'ancien evescat fan anà lou batarèu qu'ès un plesi... Parlon
de qu si sigue e de tout autre, si remèmbron lou bèu tèms
passat ; si cuenton bèn d'escaufestre, lu remèdi à pihà pèr lou
mau d'estomegue, tisana purganti, de la maniera de faire
lu empastre o encara couma un déu s'en pihà pèr roudà
un'aussipela... ma pu lèu audé-li debanà l'escagnoun.
MADALOUN. — Couma vees, Finoun, eau sèmpre pensà à
la manjuca... e l'argènt ti fila...

�- 25 -

FlNOUN. — A qu lou dies, ma bella !... Vai, lou sabi proun
toui lu jou ce que passa !... un bihèt es pas pu lèu chanjat...

— Qu'es ja fumat !...
— Couma dies... fumat e lèu digerit ; e pi quoura
avès bèn despendut, restas pata-davan, pata-darrié...
MADALOUN. — L'orne si figura pas...
FlNOUN. — L'argènt de lou gagna es un, ma de lou despèndre es doui !...
MADALOUN. — T'acapissi !... Basta, laissen un pau anà...
Ma di-mi, Finoun, que n'en penses d'aquéu tèms ?
FlNOUN. — Jamai de la miéu vida n'ai vist lou parié...
T'afourtissi, Madaloun, au jou d'ancuei si counouisse plus
de sesoun...
MADALOUN. — Finda siès esquasi toujou malautoun... noun
si vé que de mourre neblat couma lu nespou... estirat... e
maigre...
FlNOUN. — De vèr escarassoun, pouos dire... Noun si vé
plus aqueli belli persouna dau nouostre tèms...
MADALOUN. — Bèn pourtant... poumat... e n'aiguent pas
la coulou doù vert-d'aran... ès lou tèms
FlNOUN. — Pourries dire la tincha... an toui lou mourre
pintat couma lu où de Pasca !...
MADALOUN. — Ah ! daù nouostre tèms !... noun si veiia
tant d'aulesc !... Di-mi, Finoun, que voù dire... toui lu matin,
en mi levant, ai la testa que mi vira, l'estomegue que mi
bressouola ?...
FlNOUN. — Es rèn... Ma es lou tèms ! Iéu tambèn, vé, en
la journada, aquel uei d'aqui mi bala...
MADALOUN. — Ti bala ?... couma iéu... Lou creseries ?
Iéu pensi qu'es lou tèms...
FlNOUN. — Lou matin véu fousc... e lou soulèu sembla
que si purga cada jou...
MADALOUN. — Vouoli dire, seria oura que faguesse un pau
bèu... despi doui mes sian à muei couma la merlussa !...
FlNOUN. — Aquéu tèms, saupesses, mi pica su lou sistème
nervous...
MADALOUN. — E iéu !... cauria pas que mi countrariesson...
o noun !... de lou dire es rèn...
FlNOUN. — Vai, lou tèms noun es encara au clar... Ma
noun sabes que despi doui jou ai un agassin que mi fa vèire
touti lu estèla !...
MADALOUN.

FlNOUN.

�- 26 —

— Es bessai... qu'as lu soulié troù estrech ?
FlNOUN. — Estrech; dies ?... ma vé, regaja, li bali dintre...
Es lou tèms que chanja ti tourni à dire !... Cáussi lou 35 e
pouorti lou 39... aloura vees !...
MADALOUN. — Iéu caussi bèn lou 34 e pura pouorti lou
42... Es pas lu pen que mi fan maù, ma ai aquéu bras d'aqui,
dau coustà dau couor, que noun pouodi boulegà... lu det
dirii esquasi desalugat... e pi ai touti li jountura endoulouridi.
MADALOUN.

FlNOUN. — E lou sera, ti couchant, mete-ti un bouon maloun

bèn càut...
MADALOUN. — O ma bella ! que mi dies... ai ja fach de
tout... mi sieu finda fretada mé de petroli, ougnuda mé de
graissa de pouorc mascle...
FINOUN. — E rèn li fa ? Ten !... Vai, Madaloun, crèsi que
sigue un pau lou tèms...
MADALOUN. — Finissi per lou crèire... perqué quoura fa
soulèu, senti plus rèn ; quoura diéu plus rèn, ès mot à dire...
ma enfin... mi capisses...
FlNOUN. — Segur... O iéu ai encara bén aquela camba que
mi tira... Saupesses, Madaloun, de doulou couma de coù de
lanceta... Se trona o se lou tèms ès brumous, bèn pejou !...
la miéu camba n'ès qu'un pougnoun...
MADALOUN. — E vai, sian propi couma li planta, autant
qu'eli sujèti ai variacioun doù tèms... (si moucon). Ma, Finoun,
es miejou que pica ?...
FlNOUN. — Miejou !... ès lou repic !... O! Madaloun, siéu
en retard...
MADALOUN. — E iéu crèsi d èstre gaire en avança... e mi
dies pas de m en anà...
FlNOUN. — E qu'aven dich, pi... Madaloun ?...
MADALOUN. — Rèn !... o pas gran' cauva... Couma lou
tèms passa, Finoun !...
FlNOUN. — A deman qué !...
MADALOUN. — Vene mi vèire après dinà... Auren mai de
tèms pèr charrà... sabes qu'ai toujou una bouona tassa de
café à t'oufri !...
FlNOUN. — Noun li manquerai, couor d'or !... piheren
senoun autre un bouon café... e lou tèms en paciença!...

Juli

EYNAUDI.

�UNA CARRIERA DAU VIÈI-NISSA
pèr André PÉTROFF

Exposition de la Société des Beaux-Arts de JSice
i 926

�Les Peintres Niçois
Jean-Gaspard BALDOINO
et son fils Bernardin
Mon premier devoir (1) est de rappèler tout ce que l'histoire de Nice, notamment celle des peintres anciens du pays,
doit aux inlassables recherches auxquelles Joseph Bres,
un érudit dont la méthode de travail fut digne de celle du
comte Eugène Cais de Pierlas, s'est livré si longtemps dans
les archives municipales de notre ville. Son Note d'archivio,
s il n'a pas, en raison de ce que le livre est écrit en italien
et que les exemplaires en sont rares, autant de lecteurs qu'il
le mérite, est la principale source à laquelle j'ai puisé. En
outre, j'ai cherché dans les archives départementales .de quoi
compléter, à l'occasion, l'œuvre si belle de Bres.
J'ai parlé ailleurs du Niçois Jean-Louis Baldoino, qui fut
peintre, sculpteur et ingénieur (2). L'un de ses fils, Marc,
compte peu. En 1610, il aide son père à peindre « l'aigle de
Nice sur le drapeau », sans doute celui du trompette municipal. En 1648, 21 avril, il va partir pour le Piémont et teste chez
un Baldoino, André, avocat des pauvres. Parmi les témoins,
deux prêtres, dont Gaspard Raiberti. Il avait un fils, Barthélémy, alors prêtre, qu'il choisit pour héritier.
Le frère de Marc, Jean-Gaspard, est beaucoup plus intéressant. En 1622, il colorie, avec Raphaël Cabritto, à la porte
Pairolière, pour la venue du duc Charles-Emmanuel Ier et d'un
de ses fils, Maurice, cardinal depuis sa cinquième année,
mais non entré dans les ordres, des armoiries qu'avait dessinées un Arduffi, natif de la Bresse (3). En 1623 , 21 novembre,
contrat de son mariage avec Berthoumairette Calvia. Elle
apporte en dot 225 écus d'or, 5 files de grenats et 2 de coraux
où il y avait des Pater noster en or faux, un camosso de perles
et une ceinture de cebrissi. En 1630, il peint un blason du
cardinal Maurice, qui devait revenir ici, pour le palais muni(1) Cet article est une partie d'une conférence faite en novembre
1936- à la villa Masséna, sur les peintres niçois du XVIIe siècle.
(2) Voir les numéros de 1' « Eclaireur du Dimanche » des 1er mai
1931 (sur lui) et du 13 février précédent (sur le peintre niçois iMelchior
Suaudo, dit Nadale).
;3) Le 7 novembre, S5 flor. 6 s. aux deux peintres. En 1623, 4 janvier, 27 flor. à Arduffi.

�- 29 -

cipal, dont il rafraîchit les peintures ; il achète, à cette occasion, des draps que la ville lui remboursa (1). En 1632, il peint
« huit armoiries niçoises sur le drapeau du trompette municipal )), ou, si vous préférez, aux quatre angles de cet objet, des
deux côtés (2).
En 1635, « divers blasons et différentes poésies pour l'entrée des reliques de sainte Rosalie », qui, envoyées par le
Sénat espagnol de Palerme, arrivèrent ici le lor novembre et
furent portées, le 17, par l'évêque Marenco, à la cathédrale,
dans la châsse d'argent qui a été volée à la fin du siècle dernier, en plein jour (3). En 1637, Baldoino peint l'image de
sainte Rosalie pour une ancienne chapelle que la confrérie
du Saint-Saorement possédait dans la cathédrale et n'utilisait
plus : on y avait déposé ce reliquaire provisoirement. La ville
lui donne 77 liv. 17 s. pour la fornitura e fattura de ce tableau
qui a péri.
En 1638, elle veut célébrer un Requiem pour le repos de
l'âme du duc Victor-Amédée Ier. Baldoino peint je ne sais
quelles « effigies » en vue de ce service qui devait avoir lieu
à Sainte-Réparate ; il se donne « de grandes fatigues » que la
municipalité rémunéra (4). Mais il éclate de tels conflits de
préséance entre elle et le Sénat que c'est à Sospel que le
Requiem fut, aux frais des Niçois, chanté.
Le prince Maurice se révolte contre sa belle-sœur, régente
du duché, et devient maître de Nice en 1639, août. Il en
met les fortifications en état de résister aux attaques, soit de
sa belle-sœur, soit de Richelieu. Or, Gaspard Baldoino, qui
joint à ses talents de peintre ceux d'ingénieur, est chargé par
les syndics, en 1640, de dessiner un bastion et assiste à l'opération, qui consistait à tirare le toase (5). En 1642, il répare le
bastion du pont du Paillon et diverses parties des remparts (6).
La guerre civile cesse. Le prince épouse sa nièce. Il a 49 ans ;
elle, 13. Il remet son chapeau rouge au nonce de Turin, le 21
septembre, à la cathédrale. Le 29, le mariage est béni à Sospel.
Le cardinal laïc avait un palais ici, dans notre actuelle rue
Jules-Gilly. Vous en connaissez sans doute la chambre de gala
et les peintures du plafond. Je ne sais d'après quelle source
Cais de Pierlas, qui fut un de nos meilleurs érudits locaux,
les attribua, dans le Pensiero de 1890, à Gaspard Baldoino,
dont il avouait ne pas savoir ce qu'il fut. Comme cet artiste
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)

Le 23 juin, 123 flor. 5 s.
16 flor.
En 1636, 6 juin, il reçoit pour cela 16 liv. 10 s.
Le 25 avril, 80 liv.
Le 4 juin, 30 liv. 12 6.
Le 15 février, 30 liv.

�- 30
a été, vous l'avez vu, un ingénieur, on pourrait se demander
s'il n a pas agencé les merveilles mécaniques qui éblouirent
les yeux des Niçois en juillet 1642, quand le cardinal avait
signé la paix avec sa belle-sœur la régente.
Le 26, le « Prince des Argonautes » fait annoncer, à son
de trompe, par de magnifiques hérauts d'armes, qu'il défie
« les guerriers et navigateurs » de conquérir la Toison d'Or.
Le 28, le « roi d'Ithaque » relève le gant et, dans un pavillon
construit par les consuls, surmonté de drapeaux, décoré à
l'intérieur du portrait, placé sous un ciel de brocart d'or, de
la nièce et fiancée du cardinal, les grands personnages de la
ville assistent à des régates pour lesquelles les peintres ont
dû rivaliser de talent. Deux flottes de navires multicolores. En
tête de l'une, Jason avec un écu de gueules où la Toison était
naturellement peinte en or. En tête de l'autre, Ulysse avec un
écu d'azur où figurait un Palladium de je ne sais quel métal.
Le combat naval est réglé d'après ce que l'on savait de la
bataille de Lépante. Puis paraît, sur un navire, le Temple de
la Paix, où trône Neptune sur des coquillages et des coraux ;
puis, sur une nacelle, une Néréide qui récite des vers en 1 honneur de la fiancée. De toute cette féerie maritime on est tenté
de penser que l'ingénieur niçois Jean-Gaspard Baldoino a pu
être l'auteur ; mais la preuve manque, et l'on ne saurait trop
se défier, en matière historique, des rêveries, qui plaisent tant
aux fantaisistes, d une imagination vagabonde.
En 1643, l'artiste a le moyen d'acheter le tiers d'une maison que lui vend le mari d'une sœur de sa femme. En 1644, il
envoie à un orfèvre de Gênes le dessin d'un bassin et d'une
aiguière que notre ville voulait offrir au grand chancelier de
Savoie (1). En octobre 1646, il marie sa fille Honorate à un
Martini et lui donne une dot de 600 ducatons : parmi les
témoins du contrat, un Baldoino, avocat fiscal général à Turin
depuis 1625, ce Jean-Michel que le duc Charles-Emmanuel II
investira en 1656 de la seigneurie de Sainte-Marguerite. En
1651, Jean-Gaspard peint le blason de Nice, huit fois sur le
drapeau colonel qu'un régiment allait porter en Piémont, quatre fois sur le drapeau que l'on faisait flotter dans la procession de la Fête-Dieu, en tête du corps municipal (2). En 1652,
il dessine une aiguière et un bassin que la ville fit exécuter à
Gênes pour offrir l'un de ces objets à un nouveau titulaire de
la Grande Chancellerie, l'autre au premier président Filippa (3).
Le P. François de Sesfcri, auteur d'un Maraüiglie di Laghetto, publié en 1654, dit, dans sa seconde dédicace (au
(1) Le 23 juin, 12 liv.
(2) 20 liv.
(3) Il reçoit, le 31 octobre, 12 liv. pour ce dessin.

�- 31 -

lecteur) que « Gaspard Baldoino, peintre », venait de dessiner,
sur l'ordre de l'évêque Palletis, l'image de Notre-Dame de
Laghet, — celle que le jurisconsulte niçois Antoine Fighiera
avait fait sculpter et qu'un Rocca avait peinte, — et que son
dessin, destiné à accroître la dévotion toute récente de là-bas,
serait « imprimé » dans un bref délai. Ne s'agit-il pas d'une
planche sur cuivre qui n'a point péri et dont l'un des membres de la Société des Amis du Musée Masséna, M. Melchior Gastaud, vient de faire don à ce musée ?
La gravure a 33 centimètres de haut sur 25. Vous y voyez
un autel garni d une croix, de six flambeaux où les cierges
sont allumés, du canon central, mais non des deux latéraux ;
de chaque côté de 1 autel, un bassin avec deux burettes. Sous
un édicule supporté par deux colonnes et surmonté du blason
ducal, 1 image de Notre-Dame de Laghet : elle tient l'enfant
Jésus dans la main droite et une fleur dans l'autre. A la partie
supérieure, une banderole porte en latin le verset 5 du chapitre II du Cantique des Cantiques : « Soutenez-moi avec des
fleurs et fortifiez-moi avec des pommes, parce que je languis
d'amour ». Sur la marche de l'autel, la dédicace en latin :
« A la Vierge de Laghet, que la multitude de ses miracles fait
connaître à tout l'univers ». En dessous, un hymne latin, de
six strophes de trois vers chacune, curieux à connaître pour
certaines allégories que l'artiste figura et dont je vous parlerai
dans un instant. « Voici la Vierge de Laghet qui pour nous,
de son cher Fils, obtient tous les biens. Voici la Mère, Fontaine d'Amour, qui détruit volontiers les germes des maladies
et des douleurs. Voici l'Epouse de la Pureté, qui apporte les
grâces divines aux naufragés du monde entier. Voici la Pierre
précieuse des Anges, le Salut certain des voyageurs, qui leur
donne à tous la joie. Voici le précieux Aimant, la Rose sans
épines, qui attire le coeur des peuples. Voici 1 Étoile bienveillante et compatissante, la gloire des Vierges, Marie, qui nous
conduit au ciel ». Or, sur le devant d'autel, vous voyez, dans
un médaillon portant la devise latine : « C'est elle qui achève
l'œuvre », la main divine qui pose une pierre précieuse dans
le chaton d'une bague. D'autre part, de chaque côté de l'édicule, cinq allégories que commentent des inscriptions latines.
La main divine tient un aimant vers lequel se dressent cinq
morceaux de fer : Dulciter dura trahit. Une rose fleurit au
haut d'une montagne : Pulchrior in altis. Une source jaillit
d'un rocher : Ex duris prosilit gratior. Une flamme brille au
sommet d'une tour : Ut clarior luceat cunctis. Une terre est
couverte d'herbages au pied d'un grand arbre : Magis fecunda
parit. Une poule abrite ses poussins sous ses ailes : Tutius
natos jovet. Une échelle aboutit aux nuages du ciel : Hac

�- 32 —

üelox sidera scandam. Une vigne est, au haut d'une montagne, couverte de grappes : Melior in celsis. Un homme appuie
une lunette d'approche à son œil : Terras cœlosque videbo.
Les fumées de l'encens se dégagent des trous de la cassolette
où il brûle : Recreat ascendens.
Je suppose, je ne puis l'affirmer, que cette curieuse gravure, d'une extrême rareté, est le dessin dont le P. François
de Sestri écrit en 1654 que « Gaspard Baldoino, peintre »
venait de 1 exécuter sur 1 ordre de l'évêque Palletis et qu'il
allait être, pour propager la jeune dévotion envers la Madone
de Laghet, « imprimé », ou, si vous préférez, gravé et tiré
à de nombreux exemplaires, dans le plus bref délai.
Jean-Gaspard Baldoino a pris part aux travaux de la
reconstruction, qui commença en 1650, le lendemain de l'Ëpiphanie, de la cathédrale de Nice. Œuvre d'un architecte
niçois, dont je me fais un devoir de rappeler le nom aux personnes à qui je 1 ai déjà indiqué et de le sortir de l'ombre pour
celles qui peuvent ne pas le connaître. Jean-André Guiberto,
Niçois, marié depuis 1640 avec une Niçoise, Anne-Marie Adrechio, ingénieur ducal et adjudant de la Chambre du prince,
ci-devant cardinal sans avoir reçu le sacrement de l'Ordre,
Maurice de Savoie, oncle du duc Charles-Emmanuel II. Il porte
écartelé au 1 et 4 de gueules au canon d'or en pal, au 2 et 3
d'argent à la bande d'azur que charge un croissant d'argent
et qu'accompagnent deux étoiles d or. Il a pour devise : Hostium spoliis. Quand le cardinal était rebelle envers la duchesse
régente et maître de Nice, il avait donné à Guiberto un magasin dans ce Pré des Oies qui deviendra au XVIIIe siècle le quartier Saint-François-de-Paule. L ingénieur démolit l'ancienne
Sainte-Réparate petit à petit et construit la nouvelle. En 1654,
le P. François de Sestri, dont je viens de vous parler, écrit :
« La cathédrale que l'on bâtit sera très belle et l'évêque la
rend somptueuse ». Cette année-là, en juin, Jean-Gaspard
Baldoino reçoit du chanoine archidiacre Torrini, qui tenait la
comptabilité de l'entreprise, 51 liv. 5 s. pour diverses œuvres,
notamment « le grand blason qu il a exécuté au-dessus de
l'autel ». Mais quel blason et quel autel, le chanoine ne le
dit pas. En 1655, 325 liv. sont payées « pour les cinq tableaux
du chœur et les peintures des arcs ». Est-ce à Gaspard ? La
preuve manque. Comme un acte de 1650 parlait des « grands
tableaux », on peut supposer que ceux-ci furent retouchés en
1655 et que ce fut par lui. Il est regrettable qu'on n'en soit pas
sûr. Voici, derrière le maître autel, la sainte Réparate, où nous
lisons un distique latin. Du côté de l'Évangile, le saint Basse
dans son encadrement du XVIIe siècle. Du côté de l'Épitre, le
saint Pons, qui, lors des réparations de la fin du siècle der-

/

�— 33 -

nier, fut étourdiment placé dans l'encadrement dont l'inscription prouve que c'est le saint Syagrius qui devrait s'y trouver.
Contre celle, qui est fausse, des huit fenêtres du tambour de
la coupole, le saint Valérien de Cimiez. Dans le salon voisin
de la sacristie, le saint Siacre, dans un encadrement modeste,
alors qu'il devait occuper sa place dans le chœur, où son
inscription le réclame. Ces cinq toiles sont-elles de Jean-Gaspard Baldoino ?
Autres hypothèses. Les deux tableaux, qui décorent les
murs est et ouest de la chapelle Saint-Joseph, aménagée en
1652, de la cathédrale, ne sont-ils pas de lui ? On y voit les
saints Pierre, André, Louis IX de France et Charles Borromée. Et, sur l'autel de la chapelle Saint-Barthélemy, le tableau
qui représente le martyre de cet apôtre et que l'évêque Palletis s est engagé, en 1652, à fournir ?
Quant à la sainte Rosalie que Gaspard Baldoino avait
peinte en 1637, elle a dû disparaître en 1658, où la ville,
ayant construit sa chapelle votive dans la cathédrale, permit
à la confrérie de la Miséricorde de l'entretenir et d'y placer,
au lieu de l'œuvre de Baldoino, une toile « où l'on verrait en
haut la Sainte Vierge, en bas sainte Rosalie, les armoiries de
Nice, mais nulle autre image ».
Revenons en arrière. En 1653, le duc Charles-Emmanuel II
demande « un état de la ville et du château de Nice » ; Gaspard, à titre d'ingénieur, le dessine ; la municipalité l'expédie (1). En 1661, il le recommence pour elle, mais sous deux
formes, l'une a prospetiva, l'autre al piano ; donc, une vue
et un plan, sur deux feuilles « de papier royal » ; le duc désire
les avoir ; les consuls les envoient dans un tube de tôle et y
joignent un texte en latin d'un jésuite niçois des plus connus
alors, le P. Giuglaris, et des indications d'un Daiderio qui
précisaient les monument représentés par Baldoino (2). Ces
dessins ont une curieuse histoire, sur laquelle Joseph Bres est
le premier qui ait jeté la lumière voulue. Question compliquée.
Le duc rêvait de faire imprimer en Hollande un Théâtre
des villes d'Italie : d'où sa demande à la municipalité. L'œuvre
(1) Le 22 juin, 50 liv. dont 24 s. pour la boîte de' tôle, « di colla »,
•écrit Joseph Bres par erreur typographique.
(2) Le 19 août, une liv. pour la boîte. Le 5 septembre, 3 liv. 16 s.
à un homme qui a recopié le' travail de Giuglaris. Le 18 octobre,
121 liv. 10 s. à Baldoino. Le 24 décembre, 6 liv. à Daiderio. Le duc
avait remercié la Ville, le 15 septembre, de lui avoir expédié, les
8 août et l" septembre, les dessins et le' texte. Le 19 juillet, le Conseil
de ville était saisi de la demande du souverain : « Un Teatro délie
città d'Italia va être imprimé en Hollande comme il en a été fait un
pour les villes de la Flandre ». Le 7 août, il insistait pour que le
travail fût l'œuvre « d'un peintre et d'un ingénieur » en ce qui
eoncernait le plan.

�- 34 —

de Baldoino est gâtée, en 1672, dans l'imprimerie hollandaise
et retouchée par un Batave fantaisiste, qui fit couler le Paillon
à l'est de Nice, y mit de grandes barques à voiles et plaça une
cigogne avec son nid sur l'arête du toit de l'ancienne cathédrale Notre-Dame-du-Château. Pouvons-nous attribuer ces
retouches à un ingénieur piémontais, Borgonio, que le duc
avait, peu avant de mourir, chargé de venir prendre le plan de
Nice et qui le fit en 1675 ? Il eût été bien sot. Et surtout,
irions-nous prêter à un Niçois comme Baldoino l'idée de créer
un Paillon navigable et de jucher un oiseau de la Rhénanie
sur une de nos églises ?
Vous connaissez ce beau livre, qu'on appelle communément le Theatrum Sabaudiae ou encore, tel qu'il fut réédité
en 1726, par exemple, le Nouveau Théâtre du Piémont. Rappelez-vous que le texte n'en est complètement, pour ce qui
concerne notre ville, ni du jésuite Giuglaris ni de notre grand
Gioffredo. L'édition de 1682 prouve qu'il est de celui-ci pour
quatre ou cinq articles qui ne se rapportent pas à Nice ; que ce
qui la regarde est d'un autre Gioffredo prénommé, non pas
Pierre, mais Jean. Un parent de l'historien ? On 1 a dit, mais
la preuve fait défaut.
La notoriété de Gaspard Baldoino est telle, en 1664, que,
après le décès, survenu en 1662, du prince Honoré II de
Monaco, il est au nombre des experts qui ont mission d'inventorier les tableaux que ce souverain avait réunis. Il y travaille
avec un peintre natif de Triora et fixé à Nice, Gastaldi, environ durant deux mois, tandis que, pour ne parler que d'experts
qui furent des Niçois, deux marchands estiment les tapisseries, meubles de soie et de laine, pièces de lingerie, deux orfèvres, les frères Prioris, les pierreries, horloges et autres curiosités artistiques, l'imprimeur et libraire Romero, les livres de
la bibliothèque.
Qui de vous ne connaît le beau travail de M. Labande sur
les inventaires du palais des Grimaldi ? Vous y trouvez rénumération des 839 tableaux que Baldoino eut, ainsi que son
confrère Gastaldi, à priser. Qu'en reste-t-il ? Six qui représentent Monaco et cinq des lieux du marquisat de Campagna ;
un qu'on appelle « La leçon de musique » et qui peut être de
Sébastien del Piombo ; un de Luca Giordano, où l'on voit un
Albanais qui détache un chien ; un qu'on attribua jadis à
Louis Carrache, la Sainte Vierge, Sainte Élisabeth, l'Enfant
Jésus et saint Jean-Baptiste. Les deux mois que Baldoino
passa, avec Gastaldi, au palais de Monaco, durent être singulièrement précieux pour un artiste. Inventorier cette énorme
collection réunie par un prince qui n'avait trouvé, dans la succession de son père, que 44 tableaux ! Examiner toutes ces

�— 35 toiles et le tableau sur verre, les 9 sur pierre, les I 7 sur bois,
les 60 sur cuivre. Noter ces 203 sujets religieux, 232 paysages,
fleurs, fruits, animaux, scènes de genre ; 128 portraits, 40 sujets
mythologiques, 39 vues de fiefs, 12 perspectives, etc..
3 arrêter notamment deyant les portraits de la famille souveraine : le prince de Valdetare, qui fut tuteur du défunt ; le
prince Honoré II, son fils, son beau-frère, le cardinal Trivulce.
Devant quelques images de souverains étrangers : trois empereurs, Charles-Quint (avec un perroquet), un des Maximilien,
un des Ferdinand, deux rois, saint Louis, Philippe III d'Espagne (avec sa femme). Enfin indiquer le nom des artistes. Oh !
pour cela, Baldoino et Gastaldi ne se surmènent pas. Ils signalent, il est vrai, le Titien, Raphaël, Albert Durer, Rubens, Carrache et quelques autres, mais si peu que le savant qui s'occupa de ces questions difficiles a pu proposer, non sans les
réserves nécessaires, beaucoup d'identifications. Quel dommage que ces deux experts ne se soient pas donné la peine
de dire avec plus de soin quels étaient les auteurs, soit vrais,
soit supposés, des 839 tableaux dont ils avaient à apprécier la
valeur pour la liquidation de l'héritage de ce collectionneur
si avisé !
En 1666, Charles-Emmanuel II vient à Nice, le 15 janvier.
A la porte Pairohère, après le pont-levis, au-dessus de la première herse, un arc de triomphe que Gaspard Baldoino avait
dessiné et peint (1). On en a la description, d un témoin oculaire, transcrite par Scaliero. En haut, le blason ducal, aussi
large que la porte. Trois statues rehaussées de couleurs. Au
milieu, la fameuse reine Jeanne, immortelle par les catastrophes de ses divers époux et les légendes dont elle est, même
dans notre contrée, l'objet. Elle avait « la couronne impériale » — rien que cela ! — sur la tête, le sceptre dans la main
droite, l'aigle rouge de Nice sur le poing gauche (2). A droite,
la Justice, tenant une épée et une balance. A gauche, l'Abondance — la Clémence, dit notre bon Scaliero, qui a bafouillé
— tenant une corbeille de fruits, d'une main, sur sa tête et
présentant, de l'autre, une seconde collection de douceurs.
A droite de la porte, la Franchise ; elle avait « un miroir
comme diadème », une clef dans la main droite, un anneau
dans l'autre. A gauche, un Ange ; il portait le blason de
Savoie sur le cœur, un brasier sur la tête, une couronne de
lauriers dans la dextre.
Nous voici renseignés sur le talent d'architecte de Gaspard Baldoino. L'arc fut peint par lui et huit autres artistes.
(1) En 1666, 8 février, 95 liv. pour ce travail.
(2) La présence de la reine Jeanne tient, je pense, à ce que le
duc s'était remarié en 1665, mai, avec une de ses cousines dont l'un
des prénoms était Jeanne.

�- 36 -

Je me demande s il n'a pas été le constructeur du feu d'artifice que la ville tira, le 20, devant le jardin de Son Altesse,
au Palco, à peu près à l'endroit où nous voyons incinérer
annuellement S. M. Carnaval. Il y avait une tour surmontée
d'un Ange muni d'une trompette. Une colombe enflammée
partit du palais, suivit un câble de métal et vint allumer la
pièce, tandis que sur le bastion Sainte-Croix, vers l'angle ouest
de notre cours Saleya, les canons tiraient à qui mieux mieux.
La même année Gaspard Baldoino copie un plan, que
l'ingénieur Ardusio avait fait des agrandissements de la ville,
parce que la municipalité voulait obtenir du souverain la permission de réparer la courtine de la Marine (1). En 1667, à
titre d'ingénieur, il fait, en trois exemplaires (un pour le gouverneur de la ville, le second pour le président en chef du
Sénat, l'autre pour les archives communales), le plan du lazaret
qu'elle allait construire à Lympia (2).
En 1669, le 19 octobre, il teste. Il veut être enterré dans le
caveau que sa famille avait dans l'église de Cimiez. Il lègue
500 liv. à chacune de deux de ses filles, Honorate (son mari,
Obertino Martini, est alors procureur fiscal et patrimonial
général), et Laure, femme d'un Riperto. Une dot de 500 ducatons à la troisième, Anne-Marie, qui n'avait pas encore pris
un époux. Son héritier sera son fils Bernardin, « présentement
à Rome », où il achevait d'apprendre la peinture. Gaspard
Baldoino porte, dans cet acte, le titre d'ingénieur ducal. Il fut,
vous le voyez, comme son père, peintre et ingénieur, mais ne
tâta point, à son exemple, de la sculpture. Il était mort avant
1670, 26 octobre.
*
* *

Bernardin ne figure dans l'ouvrage de Joseph Bres que
pour un portrait de Victor-Amédée II, dont il orna le salone
de notre palais municipal en 1 700 : la municipalité le lui paya,
le 21 août, 40 liv. C'est celui des Baldoini sur qui j'ai recueilli,
en ce qui concerne l'histoire des peintres locaux, le plus de
détails inédits.
En 1670, 27 octobre, il était revenu de Rome à Nice : il
charge, « chez lui », — son père, dit-il, était mort, — sa mère
et l'un de ses cousins, l'avocat Antoine-Louis Baldoino de toucher diverses sommes. En 1671, 1er janvier, une veuve Viano,
d'Oneille, qui avait donné « en 1669, 4 mars, au feu capitaine
Jean-Gaspard, mon père, et à ma cousine Languasco » une
partie de ses biens, lui cède le reste. En 1683, juin, il est de
(1) Le 7 décembre, 30 liv.
(2) Le 15 juin, 15 liv. 4 s.

�- 37 -

nouveau à Rome ; Laurent Dettat Doria, propriétaire à Bellet,
le charge, le 30, de toucher les intérêts des luoghi qu'il avait
dans certains monts-de-piété de la Ville Éternelle. En 1691, il
était de retour à Nice : il fait divers paiements aux Dominicains
et aux Visitandines. En 1693, le 11 juillet, il vend une
propriété sise « à Caucade ou Font de Possel ». Le 5 août,
acte par lequel L. Dettat Doria reconnaît qu'il a bien
géré ses affaires « à Rome jusqu'en 1689, 31 décembre, après
quoi il s'est rapatrié ». En 1700, 16 janvier, Bernardin prête
200 doubles d'or au fils du président François-Flaminius Tonduti de Châteauneuf et Peillon. En 1710, le 30 mars, il teste.
Les dernières volontés de cet artiste niçois sont des plus
curieuses. « Je serai enterré dans l'église de Cimiez. Je lègue à
ma nièce Gerolama Pontia six petits tableaux de dévotion,
dont deux ont le cadre doré, etc.. A Jean Calvio, le tableau
représentant saint Joseph avec l'Enfant Jésus dans la main.
A mon parent l'avocat Victor Baldoino, deux tableaux figurant,
l'un, David avec la tête de Goliath, l'autre, saint Jérôme. Aux
Capucins de Saint-Barthélemy, mon grand tableau, où j'ai
peint la Nativité. A l'avocat Jean-François Galea, mon ami, un
tableau représentant les Quatre saints couronnés ainsi que deux
petits paysages peints par le Bartholomeis. A son frère, l'abbé
Honoré, l'original du tableau de David avec la tête de Goliath
et une autre toile où est saint Pierre d'Alcantara. A l'abbé
Jean-François de Orestis, qui écrit ce testament sous ma dictée
et, dans mon âge décrépit, prend soin de moi, mes dessins,
dont quelques-uns ont été imprimés, les autres non (disegni si a
stampa che a mano) ; les uns et les autres sont reliés en forme
de livres. Je lui laisse aussi ma pierre à broyer des couleurs et
le droit de choisir quatre tableaux. Aux peintres Joseph Thaon
et Simeone, qui est prêtre, toutes les couleurs, pinceaux et
autres objets servant à peindre qu'on trouvera lors de mon
décès ; ils se les partageront... Je scelle mon testament, en trois
endroits, avec de la cire d'Espagne, aux armes de ma famille ».
Elles étaient d'azur au chevron d'argent, accompagné de
trois trèfles d'argent et chargé de deux lions de gueules affrontés. Le testament fut ouvert en 1711, 25 novembre, « au troisième étage de la maison de l'abbé J.-F. de Orestis, où le
défunt habitait ». On constata alors que le sceau de fer, dont
il s'était servi, était singulièrement usé.
N'allez pas à l'église Saint-Barthélemy à l'effet d'y voir la
toile que Bernardin avait léguée. Elle y existait encore il y a
vingtaine d'années. Les Capucins ne 1 ont pas emportée à
l'étranger. Mais ce qu'elle est devenue, je n'ai pu l'apprendre.
Il ne serait pas impossible qu'elle se trouve dans une maison
de cette paroisse.

�- 38 En revanche, dans un corridor de débarras de notre paroissiale Saint-Jacques (le ci-devant Gesù, pour préciser), il existe,
fort endommagée, une Crucifixion du Christ qui porte la
signature de Bernardin Baldoino et la date de 1700. Le nom de
celui qui la lui avait commandée est illisible, tant la toile a
souffert : il en survit les prénoms Antoine et François. Peut-on
réparer cette toile ? ne pourrait-elle pas, alors, entrer au
musée Masséna, où elle serait une curiosité ?
D'autre part, ne quittons pas les peintres Baldoini sans
vous signaler que, dans notre Cathédrale, l'autel de la chapelle
Sainte-Rose-de-Lima, laquelle appartint aux Dettat Doria, puis
aux Roissard, créés barons de Bellet en 1777 — la troisième
en montant la nef latérale nord — contient, depuis 1786, le
tableau corporatif de la confrérie, qui acheta alors cette chapelle, des patrons forgerons,- serruriers, chaudronniers, selliers,
rétameurs, ferblantiers, bâtiers et autres. Cette toile, qu ils
transférèrent de l'hôpital, où ils avaient jusque-là leur lieu de
réunion, représente les saints Éloi, André et Jean-Baptiste. Sur
la pierre où est couché un agneau blanc, on pourra distinguer deux des chiffres de la date, le nom du peintre, précisément un Baldoino, et ceux des trois prieurs qui avaient commandé le tableau. Mais le prénom de l'artiste a péri, ainsi que
les deux autres chiffres du millésime. Quoi qu'il en soit, il n'est
pas impossible que ce fût 1616 ou du moins une des années du
XVIIe siècle.
Donc la Cathédrale possède une œuvre d'un des quatre
Baldoini que Joseph Bres avait si bien fait connaître et à
l'histoire de qui j'ai pu joindre quelques détails qu'il n'avait
pas recueillis ; la paroissiale Saint-Jacques, une de Bernardin
Baldoino.
Georges DOUBLET.

SUR LA TERRASSE DU GELAS
iLes Alpes, s'insurgeant en d'extrêmes sursauts,
Opposaient aux courants glacés l'âpre barrière.
Le vent, qui se frottait au pic, râclait la pierre
Et hurlait, lacéré par les rocs du ressaut.
En bas, le petit lac, étreint de brusques pentes,
Etonnait par son calme au cœur de ce tourment
Du pays agité de remous véhéments,
Dont la tempête allait jusqu'aux ondes dormantes.
Dans la furie et dans la mort, aux monts trop hauts,
Devant la mer sans fin et la lointaine Corse,
J'allais, en un vertige, au comble de ma force,
Et rêvant de tenir l'immense en un grand mot.
Louis

CAPPY.

�Lu Bagne de Mar
Mai, San Giouan, Madalena soun lu tre mes proupissi ai
bagne de mar. Agoust, èu, noun es tan favourable. Ma, per
la marmaja dai escoulan, es achèu lou préférât, perché li
vacansa soun achi.
Dòu temp de la mièu giouve enfansa, dai « chic » e même
dai pa « chic » establissamen de bagne noun sen parlava...
De la pouncia de Ràuba-Capèu a la Califòrnia, cad'un
poudia fà la trempada en l'ounda salada, basta che àughesse,
ben tapat, lu... « santi belli » !
Lou luec predilet, sepandan, era Lu Pairòu, che si trouvavoun souta Castèu, òu bout de Li Terrassa, davàu a riba
de mar ; Pairòu dispareissut coura la Proumenada dòu Miegiou
sighet racourdada emb'òu pen de la Toure Bellanda.
Achi souta, li era — li es encara — un mouloun de
roca, che l'imaginassioun dòu poble s'appresset de bategià :
Cadiera, Tambàu, Magiourana, Roca Ciapacana !...
En la vezinansa, una bouana frema, dintre d'un bournigoun, afitava de brajeta... Lou près noun avia ren d'elevat :
doui sòu !...
Doui sòu ! Malurouamen, doui sòu, en pocia, noun lu
aviavan pas tougiou ! Ma, se la mouneda mancava, l'enveja
d'anà « dounà » de la Magiourana, ella, noun nen mancava pa.
Che faire ?... Si bagnà sensa brajeta !...
Soulamen... soulamen lou garda civica poudia veni nen
pessugà. E, aloura, gara la « serigàuda », a majoun, coura
ariberia lou « verbal » !
M'an diç ch éri naissut embe la crespina... che lou viei
prouverbi prétende pourtà bouanur !.. Ma, l'avoui, a ièu la
ciansa noun n'a giamai faç che d'esmorfia e raramen de
sourire...
Despí soissant'an che lou Paire Eternou — es ver, embe
l'agiuda dai parent — m'a tirat de l'Incounouissut, toui lu
còu che la Deessa — che, su d'una roda, lu uès bendat, percoure la crousta terrestra sensa pià alen — m'a passat a coustà,
giamai noun l'ai pousguda agantà... sighe per lou nas, sighe
per lu... civus !...

�- 40 —

M'en counsouali, en mi dièn che noun sièu pa lou soulet :
e che d'autre, couma ièu, bessai si repeteran « in petto » :
Cu a dansa, cu a ventragna ;
Cu a un T. d. D. che Vaccoumpagna !
N'en voulès una prova ?
Tenè, es giustamen a l'òucazioun d'un bagne de mar,
e precisamen ai Pairòu, che, per la premiera fes, ressenteri
li engouissa de la mièu destinada !...
Noun m'en rappeli plu se òu Relori de la Vida avia, per
ièu, sounat lu siei o set'an. Eri àut coum'una botta.
Embe d'amic dòu mièu âge, mi trouvavi a la grava. La
mar, achèu giou d'agoust, era bouanassa e d'un blu proufount. L'oura de la bagnada arribet. Toui avioun li brajeta ;
ièu, pa.
En lu vèen en l'aiga, l'enteriga m'aciapet, e, lest coum'un
lamp, mi giteri en mar tounut coum'un verp...
Ma, lou moumen de n'en sourti s'avansava. Lu mièu
picioui coulega eroun degià su la grava a si secà e s'alestissioun per s'en anà a majoun. Nen voulìi faire autan, coura
vegheri, d amoun, su d'un banc, atacat coum'una alapia, un
coumessari a grò moustas che m'aluciava embe d'uès che
àurioun espaventat un papagàu... empajat.
Tout en mi dièu : siès cueç, a la fin mi decideri a regagnà lou bort... car lou Soulèu, degià, sera courcat dariè lou
Bàu de San Gianet... e la Nueç s'encaminava a gran pas !...
Lou coumessari m'asperava. E coura li sigheri dapè, mi
piet per lou brà, voulen mi menà òu pouast...
Tremoulavi couma la fuja de 1 àubre, un giou de ciavana.
E vou laissi a pensà se : « Mamà, Mamà » lou brameri souven, tout en plouran touti li lagrima dòu mièu couar !...
Li bravi pescairis, che faioun la ciara souta la Ciapa, en
mi veèn tan picin e tan bèu — bessai, bèu, lou sièu encara ? —
si metteroun a mi tira de drecia, de seneca, tout en desgranan lou sièu voucabulari.
Davan d'achel'avanlaca, lou pàure coumessari noun
sabia plu a che sant si recoumandà, cour'una mariniera li
demandet perché mi voulia menà...
— S'es bagnat sensa brajeta, li respoundet.
— E che malur li a, en acò ?
— Li a che la lei lou défende, perché es un attentat aux
mœurs !
Touti « s'esclaperoun » dòu rire...
— L'àudes ? o Datoun, o Garda.-, l'àudes ?... « Una tata
òu murse ! » Un enjan che a giust un pecoule e doui avelana !
PÉPIN TRABAUD.

�La Catastrophe de Roquebillière
Ses Causes et ses Enseignements
Le 24 novembre 1926, à trois heures du matin, une de ces
catastrophes qui marquent une date dans l'histoire d'une province, plongeait dans le deuil, la ruine et la désolation une des
plus fertiles contrées du Comté de Nice.
Après une longue période de pluies presque ininterrompues, une masse énorme de terre se détachait de la montagne
sur laquelle s'élève Belvédère et glissait dans la Vésubie. Elle
entraînait tout dans sa course aveugle et impétueuse. Semblable à un fleuve de lave elle submergeait de ses boues argileuses une partie du village de Roquebillière où dix-sept personnes qui n avaient pas eu le temps de quitter leurs demeures périssaient ensevelies.
Ce tragique événement suscita aussitôt dans tout le Comté
de Nice un élan magnifique de solidarité envers les malheureuses victimes.
Des secours s'organisèrent immédiatement, des sommes
considérables furent recueillies en peu de temps pour venir en
aide aux infortunés survivants de ce cataclysme, soudainement plongés dans le dénûment par un de ces mouvements
du sol incompréhensibles, semble-t-il, par une de ces forces
aveugles de la Nature, est-on tenté de dire.
Et cependant la Science et l'Histoire ne s'accordent-elles
pas pour constater et accuser ici l'ignorance, l'imprévoyance
et l'imprudence humaine ?
M- Eugène Maury, l'éminent géologue, rédacteur au service de la Carte Géologique de France, professeur au Lycée
de Nice, l'a démontré dans un rapport remarquable dont les
générations futures devront s inspirer dans la réédification de
leur village de Roquebillière.
Cet effondrement colossal tient à la fois à la nature du
sol de cette région et aux pluies répétées de l'automne dernier venant après les irrigations prolongées auxquelles les
habitants de la Vallée de la Vésubie soumettent leurs propriétés.
Depuis Lantosque jusqu'aux environs de Saint-MartinVésubie, tous les villages des vallées de la Gordolasque et de

�- 42 -

la Vésubie (La Bollène, Belvédère et Rquebillière plus particulièrement) sont bâtis sur des terrains appartenant au trias
supérieur et formés d'argiles à gypses reposant sur une roche
dure, calcaire ou dolomitique.
Le sol est en pente douce sur la rive droite de la Vésubie.
Il est très escarpé sur la rive gauche. Sur celle-ci, Roquebillière est accroché au pied d'une montagne qui forme falaise
au-dessus et sur laquelle est construit le village de Belvédère.
Sous l'influence de l'irrigation continuelle et des pluies
exceptionnellement abondantes de l'automne 1926 les argiles
ont absorbé une grande quantité d'eau qui a dû les transformer en boues plus ou moins liquides. Celles-ci se trouvant sur
une pente rapide et sur une roche rendue lisse par l'action de
l'eau pénétrant jnsqu'à elle, ont dû glisser avec la plus grande
facilité.
On sait aussi que les gypses, dont la solubilité dans l'eau
n est cependant que de 2 grammes par litre, finissent avec le
temps, par se dissoudre lorsque dans l'intérieur des terres ils
se trouvent soumis au contact de ce liquide. L'eau, en s écoulant ensuite, laisse des vides qui s'agrandissent peu à peu et
qui forment de véritables cavernes sur lesquelles s'effondrent
et glissent les terrains qui les recouvrent entraînant avec eux
des masses énormes de terre et de rocher. Ces effondrements
sont très fréquents en Algérie où le trias est plus important
que dans le Comté de Nice.
M. Maury indique encore une troisième cause qui a pu
jouer un rôle dans ce grand éboulement :
« Le gypse vrai, écrit-il, est, on le sait, du sulfate de
chaux hydraté, mais dans toutes les Alpes-Maritimes, il est
mélangé, en proportions variables, avec du sulfate de
chaux anhydre que pour cela on nomme anhydrite. Cette
roche a la propriété d'absorber l'eau lentement, surtout au
contact de l'air, et de se transformer en gypse mais en augmentant de volume. Cette absorption développe une force
considérable qui fait gonfler les terrains environnants ; la
a montagne se boursoufle..Quoique lent, il est vrai, ce phéno« mène produit des dégâts de toutes sortes.

«
«
«
«
«
«
«

«
«
«
«
«
«

« Les ingénieurs de la construction de Nice-Coni en savent
quelque chose, car, par exemple, le tunnel du col de Braus
(côté Sospel), a été creusé dans une épaisseur de 1.100 mètres d'argiles gypsifères où domine l'anydrite. Les travaux
ayant été abandonnés en 1914, avant le revêtement du tuntel, l'anhydrite se mit, à démolir les parois, et les revêtements ultérieurs furent très souvent endommagés. »

�— 43 —

Dans la vallée de la Vésubie, le terrain excessivement
tourmenté à la suite des nombreux cataclysmes auxquels il a
été soumis depuis le soulèvement des Alpes et la végétation
luxuriante qui le recouvrent rendent très difficile l'étude des
assises profondes de la terre.
Il n était certainement pas possible aux géologues de prévoir une catastrophe aussi brutale que celle du 24 novembre
1926. Cependant ce désastre avait eu des précédents non seulement aux âges géologiques de la Terre, mais aussi aux époques historiques de l'Humanité. Roquebillière fut, plusieurs
fois déjà, détruit par de semblables éboulements ou par les
secousses sismiques qui les accompagnèrent.
On ne peut que regretter l'imprudence de nos pères qui,
ainsi avertis du danger, reconstruisirent leur village au même
endroit.
Hélas ! un instinct incompréhensible pousse l'Homme à
se rétablir sur ses ruines. N'a-t-il pas reconstruit sur les mêmes
emplacements les villages accrochés aux flancs du Vésuve et
tant de fois ensevelis sous les cendres et la lave du volcan ?
Les Roquebilliérois subirent autrefois l'influence néfaste de
cet instinct étrange. Aujourd'hui encore ils sont trop attachés
à leur sol natal pour 1 abandonner entièrement, d'autant plus
que le terrain triasique, si dangereux, est une source prodigieuse de richesses pour ceux qui 1 exploitent.
Il fournit en abondance du sel, du plâtre, de la terre pour
la fabrication des poteries, des briques et des tuiles, mais il est
surtout d'une fertilité remarquable.
Cependant les habitants de Roquebillière ont été bien
inspirés lorsque, le 10 juin 1927, à la suite d'un referèndum,
ils ont décidé, conformément à l'avis des experts géologues, et
par 155 voix sur 270 votants, de reconstruire leur village sur
le plateau verdoyant du Cros, situé sur la rive droite de la
Vésubie, en aval de la vieille église des Templiers.
Là ils seront enfin à l'abri des éboulements qui se reproduiront inévitablement dans un avenir plus ou moins éloigné
dans leur verdoyante contrée.
Toutefois on frémit toujours en pensant à la catastrophe
qui menacerait Belvédère si les argiles sur lesquelles ce village est bâti, venaient à glisser sur leur base ; et l'on se
demande si les Belvédérois ne seraient pas bien inspirés en
suivant l'exemple de leurs voisins de Roquebillière ?
PIERRE

ISNARD.

�PRESBYTÈRE DE CdnPdQNE
.|.

La maison du curé, blanche, au bord du vallon,
Sourit parmi ses capucines.
Le bon prêtre vit là des jours tièdes et longs
Avec deux chats, un chien toujours sur ses talons,
Et sa servante, Catherine.
L'intérieur, très doux,'très simple, à la Chardin,
S'attendrit d'anciennes choses...
Et, devant, s'émerveille un aimable jardin
Où les grâces d'avril font resplendir soudain
Tout un jaillissement de roses.
Dans cet enclos mystique on voit fleurir aussi
Des dahlias dont la pourpre éclate.
Tournesols flamboyants, anémones, soucis,
Ont pour voisins des aulx et des plants de persil,
Au pied de lauriers écarlates.
Le curé s'y promène au tout petit matin,
Suivant d'un œil plein de tendresse
La spirale de ses haricots serpentins,
En attendant qu'arrive, — avec le sacristain, —
L'heure de la première messe.
Des gouttes de soleil pleuvent sur les lilas,
Tandis qu'il relit son bréviaire. —
C'est un sage... Il n'a point des rêves de prélat,
Et sa félicité ne va pas au delà
De son verger, de sa prière...
Et lorsque le vallon se dore, vers le soir,
Aidé par sa vieille servante,
En chantonnant un peu, avant qu'il fasse noir,
Il dorlote ses fleurs, cueille, prend l'arrosoir,
Emonde, sarcle, bêche ou plante...
Petits jardins naïfs et purs, petits enclos,
Charme des humbles presbytères,
Où la vie, en discrets et candides tableaux,
S écoule sous le ciel, heureuse, à menus flots,
Toujours égale et sans mystère.
Vous êtes la demeure accueillante où le cœur,
Qui se parfume d innocence,
Bat d'un rythme léger, confiant et sans heurt,
Baigné de clarté douce et d'ombreuse fraîcheur,
Dans l'apaisement du silence.
GASTON CHARBONNIER.

{Vallée de la Vésubie, mai 1925.)

�Notre Comté
Le Comté de Nice étend ses limites loin, bien loin,
depuis les bords de mer céculéens jusques aux granges ou
chalets perdus sous la neige. Nice, avec sa ceinture de collines lumineuses, Mont-Boron, Mont-Gros ; un peu au second
plan celles de Falicon, Gairaut, Bellet, Saint-Pierre-de-Féric,
Fabron... qui insensiblement nous mène à cette terrasse sur la
mer qu est la Lanterne ! Cela est beau, cela est doux, cela
fait plaisir à tout l'être, cœur et sens. Il n'y a rien de plus
voluptueux ; il n'y a rien de plus noble. « On a toute la fleur
de la vie avec un regard ». Et, enserrée dans cette couronne,
la campagne, si douce, si sereine, si diverse, parmi ses eucalyptus, ses oliviers et ses cyprès, ses mas aux vieux badigeons
ocres, verts ou roses, l'accueillante place de Cimiez et son
antique monastère, le quartier de Saint-Roch et ses petits
chemins entre deux murs usés par le temps, laissant deviner
par leurs brèches les champs d'orangers. De quel cœur les
aime le sincère, l'ardent poète du terroir, M. Louis Cappy :
Oh ! par ces temps hâtifs où l'on passe distrait,
De quel élan d'amour tout à coup l'on salue
L'aïeul divinateur qui, pour nous, préparait
La fête des couleurs dans une œuvre ingénue.

La volupté de rendre le pittoresque de la Vieille-Ville où
les maisons, selon l'expression de Taine, à propos de la Rome
ouvrière, ne sont pas un simple massif de maçonnerie ! Plusieurs portent une seconde maison plus petite et quelquefois
une troisième. Les capricieuses arabesques des toits sur le ciel
bleu, le scintillement des coupoles des églises aux tuiles vernissées, les clochers élancés style jésuite italien... Le soleil
joue dans les petites rues montantes, passe au travers des
haillons multicolores séchant aux fenêtres ! Et c'est la fête
des couleurs ! Sujets inépuisables que cette vie grouillante de
la vieille Nice, avec ses petites boutiques drôles, son marché
joyeux et ses revendeuses, sa poissonnerie et ses poissonnières, son quai du Midi et ses pêcheurs, mélange attirant de
tradition locale et d'actualité ! Et les coins exquis de Villefranche, de Saint-Jean, les villages d'Eze, de Peille, de
Contes !
Vers la Provence, Cagnes et Saint-Paul (seconde
patrie des peintres), Biot, Antibes et la Garoupe !... J'en
passe et des meilleurs !

�- 46 -

Quittons les rives inondées de lumière et suivons ces vallées mystérieuses qui mènent aux confins du département.
Là nous trouvons, perdus dans la montagne, tels des bourg*
austères, certains villages arriérés où rien n'a pénétré. 11 faut
voir, le dimanche, les gosses, graves comme leurs pères,
engoncés dans leurs vêtements si drôles, dans des pantalons
trop longs, leur chapeau de feutre en auréole, leurs petits bras
écartés du corps tant le drap est grossier.
Les hommes et les femmes rééditent les types des paysans
des frères Le Nain. Maisons, coutumes, gens, tout y est rude
comme le climat. La vie claustrale durant les longs hivers,
veillées autour de la haute cheminée de la cuisine où 1 on voit
encore des quenouilles au coin du feu. Voilà toute une nouvelle vie à étudier, sous ses aspects multiples, au milieu d'une
nature très diverse selon les saisons, avec ses solitudes mornes,
chaotiques, dantesques, ses lacs environnés de pics rigides,
ses forêts ancestrales et aussi — délicieux contraste — ses
riantes prairies d'ombelles et de campanules offrant, en été,
leurs verts reposants, dans la musique de leurs sources. Quels
cadres grandioses, que de recoins charmants !
LOUISE CHARBONNIER.

A LA MADONNA DAU GRAISSIER
(A COARAZA)

A Luis Cappatti.
Un soleilhas ardent, afiiega la drailhetta
Che per lu gris cullet, s'en monta à Düranüs
E subre dau Graissier, la vieilha Madonnetta,
En lu caume esplandisse ai raj de la siu lüs.
Ma deserta denan, es la blanca plassetta
D'unt lu cas m'ha condüc' e dügün non ven plüs
Depauar üna flor subre la fenestretta
D'unt iin vitre pessat es iin fresche pertiis.
Lu silensi sacrât de la seuha vesina
V'enfulupa en lü siu ligam misteriós.
E pénétra lu cuor rendiit augustios.
Perché si deu audir iin aria de giurgina
Embe d'impihu cant s'en aussar dau pahis
Per profanar la pax, d'achestu parahis ?
PIERRE ISNARIX

�L'Amic Louis Tiburci
Segur counouissès pas l'amic Tiburci, — lou miéu amic
Louis Tiburci, — cambarada d'escola que véu esquasi cada
jou, l'avent jamai perdut de vista. Lou vous cau presentà,
bèn que noun aigue d'istoria...
L'amis Louis encarna en éu lou vèr caratère doù niçardas,
ma pura d'un niçart noun s'escaufant gaire lou pissin — passami l'espressioun, — emé platina escandant cada mot, regoulant lu r e finissent sèmpre una frasa pèr: « N'ès èr ?... nè ?.. »
Louis n'a jamai fach de bousin autour de la siéu persouna :
ome courrèt, mès netamen, sènsa flafla, e mai n'avia agut la
mèndre idea de si pourtà counseié de la Cità!... A l'aise, éu
a proun dau necessari, fa gaire d'estrapas... maridat... pas
d enfant... e ce que noun gasta rèn, prouprietàri d un bèu
cassadènt, en deçà dau Pouort ; gode un bèn aquist que soun
paire avia amagat après fourtuna facha en vendènt de paraplueia à trenta-nòu soù e, su lou tardi, tenènt un oste dintre
lu nouostre viei quartié, freqüentat ajoura pèr una clientèla
chausida e dei mai lèqui.
V'asseguri que lou miéu amic Louis noun èra un'aigla...
à l'ase-foute que noun !... Tant era empastissat emé l'aritmètica qu'emé la norma la pu elementaria de la gramàtica ;
recitant, à l'escola, — m'en souvèni, — la leçoun coum'un
papagaù... sènsa n en capi un aíja !...
Pura, un an, auguet un acèssi de gimnàstica e, ce que
degun noun poudia li disputà, lou premié prèmi de caligrafia...
Veguessias !... Louis a un' escritura... la dirias estampada ;
...e pi, m aco, caier sènsa taca ni pitadura de mousca... Vous
diéu, Tiburci ès sèmpre estat un moudèle de redris... bèn que
l'inteligènça noun lou sufouquesse !...
Lou mièu cambarada, au jou d ancuei, ès representant
de coumerce, — istoria de noun entamenà lou siéu capital, —
fa l'article pèr una gran' maïoun de sardina à l'oli (marca
proun counouissuda su plaça) ensinda que d'una minoutaria
de Marsiha, especialità de semoula pèr la pastissarïa.
*
* *

Aquéu matin d'estiéu, emé Louis charravian dau bèu tèms
passat, quoura arribat denant maïoun, — couma despi longa
data lou m'avia proumès, — mi preguet de visità la siéu biblioutèca... Curious, déjà m'esperlecavi dau plesi, car la siéu
biblioutèca l'entendia d'un autre biais, noun n'èra pas de
libre... ma bèn aqui una bella e bouona crota, lou poudès

�crèire, e doun li boutiha enregadi couma de sourdà, « con
forme si deve », tenion plaça à toui lu nouostre autour classico... e mouderna...
— Aqui la miéu biblioutèca, mi di Tiburci... Que n'en
penses ?... n'es zer !... ne qu'es bèn fournida ?
— Magnifica, caro!... magnifica!...
— Aluca!... Ten, aqui as de vin dau 1881... de vin de
Bellet dau 1875... Dapè as de nebiolo... dolceto...
— Es un vèr regal... e l'uei ès mai que flatat...
— Ti cauria tastà aquéu d'aqui... vees aquéu que pouorta
lou milerme 1895... etiqueta blu ?...
— Ah !... Vouos dire...
— Aco, ès un vin que noun n'en fau béure una boutih?...
— Crèses ?
— Se lou crèsi, dies... ma moun bouon, series un ome
fach...
— Risca pas !.... — li respouondi, perquè li èra ja bèn
un'oura que Louis mi tenia la camba... e que faii saliva.
Basta, mi diéu, denant que m'en vagui, bessai n'aurai tastat
un gotou... — Oh ! vai !...
E lou miéu Tiburci de persègre :
— Aquéu de la tauleta soutrana, ès lou vin pèr pastejà...
aquéu, en souma, que bevèn cada jou à repast...
— Ah ! dau jou... — ma noun dau moumen...
— Noun, vé, fouora past bevi jamai !... fa mau...
— Fa propi mau !... lou cresi, ma aloura, Louis, que ti
sierve d'avé tant de bouon vin ?
— Que mi sierve ?... E pèr li festa de Calèna... de Pasca...
en aquelu gran jou es un regal...
— De vista !...
— De revista, vouos dire... Vé, ès aloura que deves pensà
veni m'atrouvà... Se passes un d'aquelu jou... noun ti genà...
Tasteren una o doui bouoni poussouvi, ti régalerai... Se pèr
cas à Calèna noun li foussi, segur passa mi vèire à Pasca...
— Es esquasi mi dire : « Se noun ès pèr Calèna o Pasca,
passa mi vèire à la Ternità ? »
— D'acordi !... Ti diéu se noun foussi à maïoun, pouodes
sèmpre mi laissà la tiéu carta...
— Vé, Louis, farai encara mihou, ti laisserai lou miéu
retrat !...
*

Couma poudès capi, lèu la m'esbignèri, sènsa mancou mi
revirà... E bèn, lou creserias o noun, despi loura, Louis, l'amie
Louis Tiburci, mi levèt la paraula... ma couma l'imaginas...
pas la set !...
JULI EYNAUDI.

�Relativités Linguistiques Nissardes
dans &lt; Le Trésor du Félibrige •
m-*-

Répéter ici que Mistral n'a pu faire entrer le langage nissard dans la grande compilation « Le Trésor du Félibrige »,
si ce n'est au prix de déformations radicales, m'attirera peutêtre nouvellement le reproche de pédanterie. Peu m'en chaut.
Ce que je tiens à affirmer — fût-ce en termes pauvres — au
lecteur bénévole de cet articulet, c'est que sous la forme littéraire, dont je ne me soucie pas, se trouvent des vérités indiscutables auxquelles je tiens.
Les interpolations prétendues nissardes du « Trésor »•
trahissent outrageusement notre parler et on n'a pas idée,
par exemple,^ sur les bords du Paillon, de phrases telles que
celle-ci : La bono armo de moun paire me disié. Elle nous est
cependant gratuitement attribuée au mot amo du glossaire.
On peut se demander pourquoi Mistral, qui avait promisà A.-L. Sardou de donner aux Nissards un vrai code de leur
propre langage, en est arrivé, sous ce vain prétexte, à parsemer son travail d une infinité de petites monstruosités dont la
plupart prêtent franchement à rire.
Or, voici ce qu'il en est. Mistral n'a pas pu réaliser sa
téméraire promesse parce qu'il s est buté, dans son entreprise, à deux difficultés insurmontables.
Mistral n'a pas pu parler nissard parce qu'il ne savait pas
le premier mot de notre langage et parce que —' afin de se
documenter en l'espèce — il s'est adressé à des personnes
dont j'ignore les noms et les qualités, mais dont je puis dire
qu'elles connaissaient le nissard à peu près autant que Mistral
lui-même.
La seconde difficulté que Mistral a dû affronter c est
l'impossibilité matérielle de noter les sons du langage nissard
en se servant de la combinaison de fortune au moyen de
laquelle les Félibres écrivent les patois provençaux. Entre les
deux sortes de parler, l'opposition d'ordre phonétique est si
complète, qu'on ne saurait la dissimuler sous une notation
commune.
Les deux entraves qui neutralisaient ainsi la bonne volonté
du Maître de Maillane — dont j'admire profondément, d'ail-

�— 50 -

leurs, le génie poétique — ne pouvaient être dénouées, ni
1 une, ni l'autre, et une seule d'entre elles eût suffi pour rendre
vain tout effort sérieux dans le sens désiré.
Que Mistral et ses informateurs d'occasion n'aient jamais
connu le langage nissard c est une vérité flagrante.
On rencontre dans le « Trésor » presqu'autant d'inexactitudes qu'il y a d'expressions prétendûment nissardes et ces
inexactitudes ne sont pas purement superficielles. Les erreurs
sont foncières.
Voici, par exemple, ce que 1 on trouve au mot : austrau
(oustrau). Mistral, qui ne craignait pas d'improviser des rapprochements étymologiques, avait imaginé que le mot provençal — certainement factice — austrau, avatar de austral,
pouvait bien correspondre au mot populaire nissard nustrale,
écrit noustrau pour la circonstance. L'idée tombe, cependant,
me semble-t-il, sous le sens du moins perspicace des dialectisants que nustrale — nous ne disons jamais nustràu — vient
de noster qui signifie nôtre. C est, du moins, ainsi que tous,
ici, nous comprenons le mot.
Cette formule, Mistral — ou son informateur — 1 avait
rencontrée sans aucun doute dans la brochure de L. Roubaudi : Nice et ses environs, où elle est employée pour désigner, notamment, une variété d'olivier. « L'olivier le plus
généralement cultivé de Grasse à Viterbe est connu à Nice
sous le nom de noustral ou de pendouglié » disait notre concitoyen d'Utelle.
Et Mistral, jouant sur une fausse assonnance entre notre
nustrale et son oustrau, n'hésitait pas à faire imprimer que
l'olivier en question dénommé oustrau était l'olivier « austral »,
c'est-à-dire « l'olivier du Midi », c'est-à-dire finalement « l'olivier de Provence ».
Or, c'est pécisément le contraire qu'avait voulu dire
L. Roubaudi. Mais ainsi déforme-t-on la vérité et annexe-t-on
au dictionnaire de la « Langue provençale » un nom que le
paysan provençal ne connaît pas. C'est l'esprit de Jehan de
Nostredame qui n'abandonne pas ses successeurs.
Accalorar est une formule ultra-commune dans les domaines romans, d'un confin à l'autre du vieil empire latin. Point
n'est besoin d'être grand clerc pour comprendre qu'elle signifie : donner de la chaleur.
Mais accaurar est plus hermétique pour un étranger au
dialecte nissard.
Honnorat avait trouvé acaurat en Languedoc et avait
donné comme interprétation « qui a chaud pour être trop
•couvert ou pour être trop pressé dans une foule ».

�- 51 —

Je ne connais pas les secrets de la Garonne, qui fait ce
qu'elle veut, chacun sait ça. Je ne dirai donc rien de la glose
gasconne d'Honnorat. Mais Mistral qui — sans grand esprit
critique — compilait son bien partout où il le trouvait, s'est
empressé de prendre, dans cette glose, et le mot acaura et le
sens donné par Honnorat puis, englobant le tout sous la formule félibréenne acaloura, il a illustré l'ensemble au moyen
d un vers de Rancher, redressé comme toujours, d ailleurs,
orthographiquement :
D'aquel enguent puissant n'a doui üas acaurat
Et le nissard qui voudra relire Rancher, sous le calèn de
Mistral, sera peut-être légèrement embarrassé pour s'expliquer
la vraie nature du sac enfariné...
Il y a, dans notre accuciairar, un sens de poursuite et de
fuite rapide avec accompagnement de cris et de projectiles
variés.
Mistral se faisait certainement une toute autre idée de1 affaire puisque après avoir indiqué : niç. acouchaira, acouchara, il ajoutait, comme exemple d'application : coucheira
li limaçon...
« Per descurbi li moustré ». — C'est encore là un échantillon de notre parler ; dans le « Trésor du Félibrige » on n'a.
que l'embarras du choix. Mais cet embarras est réel.
Cherchez donc dans cet ouvrage le nom que nous donnons;
à l'hirondelle.
Chez nous l'oiseau du printemps a un nom typique, bien
défini et nous n'en connaissons qu'un. C'est aréndula.
Mistral vous en enseignera plusieurs, excepté le bon, bien
entendu. On trouvera d'abord en son « Trésor » l'archétype
arendoulo avec, en sous-verge, une formule un peu différente
graphiquement et qui voudrait être spécifiquement nissarde :
arendolo. Cette seconde formule — étant données les critères
de l'orthographe félibréenne — ne donne d'ailleurs aucune
idée, même lointaine, de notre vocable propre.
Mais si on passe à l'article Dindouleto on ne sera, sans
doute, pas médiocrement surpris d'y trouver une autre très
curieuse formule nissarde. Il paraît, en effet, que nous appelons ici l'hirondelle du nom particulièrement harmonieux de
u Andoureto »...
Andoureto, comme formule nissarde, a eu du succès.
M. Meyer Lübke, l'un des plus illustres maîtres de la haute
science allemande, n'a-t-il pas introduit cette formule, parmi
d'autres marguerites nissardes, dans son dictionnaire des étymologies romanes si justement apprécié, sauf les erreurs d information, comme celle que je signale en ce moment.

�- 52 -

Or, quelle idée se fera-t-on de la science romaniste lorsque,
étant en mesure d'envisager toute la superficialité et tout l'artifice du « Trésor du Félibrige » on constate que les plus illustres maîtres y viennent puiser souvent une documentation
fallacieuse pour leurs recherches archéologiques.
Et les assimilations de sens faites, au petit bonheur, sur
une formule vocabulaire donnée, à seule fin d'enrichir la
langue à frais réduits ?
Voyez la glose. Aterri, par exemple. On y trouvera concentrés le sens de lat. comburere (consumer), celui d'ooiurare
(boucher), celui de l'arabe batana (basane), celui de débarquer, qui est peut-être le seul vrai, celui de germanique tharrjan (dessécher, mettre à sec) et, par surcroît, à propos de Nice,
le sens de latin terror assez inattendu.
C est de l'artifice au suprême degré, artifice pratiqué
consciemment, sans souci aucun de respecter l'innocence
d'une quantité de pauvre monde dont on bourre ainsi le crâne
d'idées fausses, car on ne manque pas de lui suggérer que
c'est là le « parler des ancêtres ». Jehan de Nostre-Dame vit
encore.
La deuxième difficulté qui — en admettant la première
vaincue — eût empêché Mistral de faire entrer le nissard, sous
son véritable aspect, dans le « Trésor du Félibrige », c'est la
•question de l'orthographe.
Le tempérament phonique provençal tient de deux caractères : la tendance à pratiquer l'oxytonisme français vers lequel
les langages méridionaux évoluent avec rapidité par 1 amuissement des finales et une certaine survivance du barytonisme
roman dont ces mêmes langages sont encore imprégnés.
Comme le français, parler aux finales muettes lorsqu'elles
ne sont pas accentuées, la langue combinée par Mistral a des
finales muettes. Mais, comme le roman, son lointain conformateur, elle a encore des finales non accentuées et non
muettes.
Les finales muettes du provençal sont graphiquement indiquées dans le « Trésor du Félibrige » par un o ; ses finales non
accentuées et non muettes peuvent être composées de tout
autre son hormis le son a, car, par destination, les finales provençales en a, dans le « Trésor du Félibrige », sonf toujours
toniques.
Et voilà les deux principes — l'o final muet et l'a final
tonique — qui ont irréductiblement empêché Mistral d'écrire
le nissard de la même manière qu'il écrivait le provençal.
Mistral a donc été obligé de ramener, sous ce rapport, le
tempérament nissard au tempérament provençal. C'est une

�précaution qui s'est imposée à lui par la force des choses et
c est ce qui fait que si, même, Mistral eût connu le parler
nissard, il eût dû le noter à rebours de la vérité pour l'incorporer dans son glossaire.
On pourrait être tenté de considérer cette question des
finales comme une question tout à fait secondaire qu'il est
permis de survoler par nos temps d'aéronautique. C'est à quoi
tendent effectivement les Félibres lorsqu ils consentent à
répondre.
Or, on ne doit point s'y méprendre, la question des finales
muettes ou non est une question grave qui intéresse le fonds
du problème. C'est, par exemple, une question beaucoup plus
importante que celle qui concerne la manière d'écrire la gutturale occlusive par le signe ch ou par le signe qu.
Quelle différence de signification peut-on attacher à l'une
ou à l'autre de ces deux dernières notations ? Aucune, quant
à la substance. Elles aboutissent toutes deux au même réflexe
physiologique. Qu'un nissard écrive richessa ou riquessa, ce
nissard sait bien que de toute façon il doit prononcer dressa,
et il passe outre sans difficulté à la lecture de son texte. Le
ch et le qu sont donc parfaitement interchangeables en la circonstance. La seule chose qu'on doit retenir c'est que le nissard conserve l'occlusive, contrairement à la tendance provençale qui la modifie. Çà c'est le fait.
Les gens qui tremblent d'émotion lorsqu ils se trouvent
en présence d'un ch occlusif dans un texte nissard — ils ne
tremblent pas, je suppose, lorsqu'ils trouvent cette manière de
notation dans la chanson de Roland ou dans Boece — sont
bien naïfs.
En notre cas il s'agit d'une simple question de commodité graphique étant donné que nous avons diverses nécessités à satisfaire sous le rapport de la notation rationnelle.
Mais orthographier les finales en o ou les orthographier en a
comporte une distinction positive.
Il s'agit de savoir si les finales que l'on doit écrire sont
muettes ou non. Le critère est là et on ne doit pas jouer avec
la réalité.
Si les finales sont muettes, la langue à laquelle elles appartiennent est une langue oxytonique et on peut avantageusement pratiquer l'orthographe en — o.
Au cas contraire, la langue est barytonique et il faut laisser aux finales leurs valeurs réelles.
En fait les deux systèmes de langage sont radicalement
différents, ils correspondent chacun à une systémation différente des sons et nécessitent, par suite, des différences de
notation.

�- 54 -

Voilà pourquoi Mistral, en raison de son désir, de résoudre le problème de la langue méridionale en un sens unitaire
n'a pas pu introduire, dans le « Trésor du Félibrige », le nissard, sous son aspect propre. Les critères de notation de notre
parler eussent été en contradiction avec les critères provençaux. Il eût fallu deux clefs pour déchiffrer les indications de
l'ouvrage consacré à l'unité provençale.
De tout ceci il ressort indiscutablement que si l'on peut,
jusqu'à un certain point et sans trop de peine niveler graphiquement une partie des patois provençaux, on ne peut pas
niveler ces parlers avec le nissard.
Les tempéraments phonétiques qui divergent de part et
d'autre ont contrarié la volonté d'assimilation du graphologue. Pour avoir l'unité le graphologue a dû détruire le parler
dissident et ce sera la morale de mon histoire : Quand on
veut assimiler, sous quelque rapport que ce soit, le nissard au
provençal, on est conduit fatalement à supprimer le nissard.
EUGÈNE GHIS.

TA N TI F LA D A
— Ti tourni dire, Gusta, e lou pouodes çrèire... ai vist lou
diàu !...
— Ma couma l'as pouscut vèire ?...
— L'ai vist souta la fourma d'un aë...
— Ahura capissi !... As agut esfrai de la tiéu souloumbrina £

Un voulur de gran camin, coundanat à vint an de galera,
passa patènta davant, patènta darrié, carriera Barilarîa ; ■ si
iji arrestà à la beveta de l'Aiga Fresca e sènsa biaïs di au
mèstre :•
— Mi siéu laissât dire que v'an raubat un'aiguiera... Es ver ?
— Aï, li respouonde aquestou... Li a pas tant qu'aquéu ràu
m'es estat fach... e noun l'ai encara démembrât...
— Douna-mi béure et pi v'en dirai de nova...
— Lou bevetié li sierve doui o tres gotou de vin. Quoura lou
bèu merlo siguet ressaciat emé platina de li dire :
— Siéu iéulque v'ai patalat l'aiguiera... ma noun vous soucitas pèr tant pou !... la vous rapouorterai au miéu retour.

�Une heure de rêverie
à l'ombre des deux César
Si j'étais poète, je vous aurais rapporté de cette promenade un poème parfumé à l'odeur des lavandes et harmonisé
au chant du coucou.
C est sur un tronçon classé de la voie Julia, celui qui
domine le vallon de Laghet et serpente à travers les pins, et
les propriétés dispersées, çà et là, dans les verdures : « lou
camin rouman », comme nous l'appelons, nous, les gens du
pays.
Sur le versant septentrional de Sembola et d'Eze se déroulait, du temps des Romains, la grande voie qu'on suivait pour
aller dans la Gaule Narbonnaise et en Espagne, en passant
par Cimiez après avoir traversé le Paillon.
D'après Lenthéric, cette route n'aurait été que réparée
par les Romains, mais établie par les Phéniciens. Et quoique
ce qu'il en reste présente tous les caractères de l'époque
romaine, cette partie de la Via Julia Augusta qui partait de
Vence et se dirigeait vers le faîte de la Turbie, est la plus
ancienne communication entre la Gaule et l'Italie, l'antique
voie appelée par Aristote : la voie Héracléenne. Les Phéniciens avaient donc pénétré au cœur de nos terres puisque la
voie Julia est considérée comme la route de l'intérieur, tandis
que la voie Aurélia est celle des côtes. Ouverte par César, et
parachevée par Auguste, d'où son nom.
Voilà, d'abord, comment m'est venue l'idée de refaire,
ces derniers jours, une promenade qui marquait la grande joie
de mes premières années de jeunesse.
Retrouvant le « Nice-Historique » du 15 février 1910, je
vois, en première page, une reproduction de l'ancienne chapelle Saint-Pierre (primitivement édifice romain) près de la
voie Romaine, dans le vallon de Laghet. C'est feu le docteur
Barety qui parle : « On rencontre un « mansio » ou « mutati »
(construction qui servait de gîte pour les voyageurs libres ou
patentés, aussi de magasin pour le fourrage et les vivres) dans
la terre de Saint-Pierre, au vallon de Laghet, près de deux
tronçons de bornes milliaires qui devaient porter le n° 606.

�— 56 -

C est une construction formée de quatre murs et recouverte
d'une toiture, ancienne chapelle de Saint-Pierre, aujourd'hui
simpe maison de ferme. Le mur qui regarde du côté de la voie
présente tous les caractères d'un mur romain à petit appareil.
Des fouilles, pratiquées à la fois autour de cette bâtisse et dans
son intérieur, pourraient, peut-être, nous fixer sur sa destination première. »
Je suis à la disposition de tout projet de fouilles éventuel,
cette ferme appartient à ma famille. Mais je me permets de
mentionner que la maison, photographiée comme ancien vestige romain, n'est pas l'édifice que les habitants de Laghet
appellent : chapelle Saint-Pierre. Cette dernière est à 600'
mètres en amont de la route, vers la Turbie, et ne consiste
plus qu en trois pans de murs sans toiture.
Dans mon jeune temps, la maison signalée était la
demeure du berger qui l'habitait de novembre à juin avec ses
troupeaux de « fea ». En compensation, il nous laissait l'engrais, considéré comme excellent, pour nos terres environnantes. Et notre fermier, qui logeait dans une autre propriété
de Laghet, venait « ajassa ».
Dans un temps plus lointain, mon arrière-grand-père avait
établi un four à chaux à Saint-Pierre et une équipe de « turbiois » venait y travailler.
Je me souviens d'avoir « pité », çà et là, au bon raisin doré
de nos belles vignes que « li fea » fortifiaient si bien ! Puis,
j'ai un autre souvenir que je veux vous raconter. Selon une
ancienne coutume, les bergers, « lu pastre », que l'hiver chasse
des hautes montagnes, se réfugient sur le versant des coteaux
plus cléments qui dominent nos vallons.
Tous les ans, pour la Noël, fête des bergers, à la messe
de minuit, ils se rendent à l'église du village déposer une
offrande aux pieds des autels.
A Laghet, c'était notre berger de Saint-Pierre qui portait
au sanctuaire, comme autrefois à Bethléem, le plus beau de ses
agneaux, emblème de Jésus-Enfant, appelé dans la liturgie
« l'agneau sans tache ».
Et j'étais, à côté de ma mère, au premier rang de la
petite foule recueillie dans le silence religieux, sous les nuées:
de l'encens, au milieu des flots de lumière qui inondaient la
grande nef et provenaient d'innombrables chandelles et de
lampes à acétylène.
Je me retournais, timidement, pour regarder les nefs latérales du sanctuaire se teinter d'une pénombre rougeâtre et

�- 57 —
mystérieuse, tandis que les ors des statues du choeur étaient
rutilants de clarté !
Puis, la messe de minuit se chantait avec lenteur et
majesté. Lorsqu'elle touchait à sa fin, les grandes portes de
la chapelle s'ouvraient : trois hommes apparaissaient, deux
d'entre eux couverts jusqu'aux pieds d'une grande pèlerine
de bure marron, un bâton ferré à la main et deux gros chiens
à leurs côtés.
Patriarches
Bethléem ?

de

l'Orient ?

Bergers

« revenants »

de

Ils entouraient un jeune homme, « Gé », le fils de notre
berger, vêtu comme eux et portant dans ses bras un agneau
aussi blanc que la neige de leurs montagnes abandonnées.
11 s'avançait et le remettait aux mains du père (un religieux
des Carmes déchaussés) qui le bénissait, et cette bénédiction
s'étendait sur tous les troupeaux. Avant de quitter le sanctuaire, j allais déposer un baiser sur la tête du petit agneau
blanc.
Et voilà à quelles pensées de tendresse je laissai égarer
mon esprit en suivant l'autre jour « lou vièi camin rouman »,
là-bas, dans les fougères et les lavandes. Ce n'est pas l'éclatant décor, celui qui inspire la violence d'une passion, dans
la force triomphante de la lumière, comme, de l'autre côté
de la colline, l'incomparable Corniche ; mais l'endroit virgilien, simple et doux, et où peut naître un rêve.
C'est la forêt silencieuse, puis, inattendue, une clairière
aux pieds de rochers arides, avec des reflets et des scintillements et où quelques pins s accrochent encore.
Je m'arrête, car me voilà devant le milliaire 607, absolument intact, de forme cylindro-conique, et entouré d'une
grille votée autrefois, sur la proposition du docteur Barety,
président au moment de l'Academia Nissarda, par le Conseil
Général, à la séance du 25 août 1898.
Et c est l'Antiquité tout entière qui ressuscite dans ce
paysage et devant ce berceau. Rome a passé par là et le poids
formidable des siècles envolés semble peser sur ma tête ; distrait je reviens sur mes pas, mais à travers les ronces et les
arbres rabougris d'une campagne abandonnée ; je marche
sur les touffes de serpolet, de thym et de lavande et je sens
mieux encore le parfum des herbes sauvages monter dans la
fraîcheur du crépuscule qui approche. Les ombres descendent
avec mélancolie. Tout à coup je crie, effrayé : un puits sans
margelle, presque entièrement caché par les herbes sauvages,

�- 58 -

et qui contient, jusqu'au ras du sol, une eau dormante ; je
m'enfuis et rejoins le chemin.
De l'eau et de la fraîcheur sur ce versant, tandis que, de
l'autre côté de la grand'route et du vallon, c'est toute la journée un soleil qui tarit les sources et rôtit les plantes — juste
en face de moi « lou Castèu », un pittoresque quartier du
hameau, semblable à un repaire de brigands ; là-bas, au lointain, la crête du Mont-Agel reçoit les derniers rayons, tandis
que les ombres des montagnes continuent à plonger le vallon
dans la romantique tranquillité du couchant. Une voix d'adolescent chante en bas un refrain montmartrois... Ombres de
Jules César et d'Auguste, écoutez-la dans ce cadre latin...
Et je quitte Laghet ! C'est non seulement le souvenir de
Rome, mais toute la douceur des fois naïves, notre Laghet des
espérances séculaires. *Ce sanctuaire vers qui se tendent,
depuis des siècles, les aspirations et les clans religieux de
toute notre province !...
CHARLES BARZEL.

UN MASAGE DE LAGHET
pèr Edouard FER

Exposition du Cinquantenaire
de la Société des Beaux-Arts de Nice, 1927

�La Fiera de Sant-Bartoumiéu
(■REMEMBRAJSÇAJ
Fiera roula... /oui aissi... minga ajà...
Belli gen... venès croumpa...
A bouar. pati... vous laisserai . ■
Càucaren vous dounerai...

Lou Cavàu de Cartapista
De viei nissart regrettoun lou passat. Ièu finda ! Lou
regretti perché lu mièu civus, au luec d'avè la tinta de la nèou
dòu Mount Agel, avioun, a l'epouca, la coulou dòu canebe
founsat ; e pi perché li mièu camba n'eiroun pa, couma òu
giou d'ancuèi, garbadi couma lu rifouà...
En viven per la remembransa, trouvan che la nouastra
Nissa era plu gaja, che lou souleù era plu ardent, li coulina
plu verdi, la mar plu blu ! Nissa, la veèn, embai uès dòu
passat, parada de la bèutà pura !...
Ma tout aissò noun es ch'un effet de lountanansa !...
Nissa, li a sincant'an e mai, avia la sièu pouezia, che,
maugrà -tout, counserva tougiou !
Se noun la gustan plu tan, achela pouezia, es perché
l'âge e lu crussi de la vida n'an un poù abimat lou moural ..
e finda lou fizic !
Ma m'en avisi che òublidi La Fiera e lou Càvau de cartapista !...
Poudii avè siei an... Lu malur de la guerra dòu 70 seroun
apaizat... La vida revenia, tranchila e serèna... En li carriera,
lou sera, s'àudia, de nouvèu, de bei cant, accoumpagnat de
la ghitara... Lu enfan sàutavoun, balavoun : e li fieta reioun
d'un rire perlât...
La Fiera de San Bertoumièu s'alestissiia ! Achèu noum de
Fiera — per nàutre, picioui, che noun aviavan che lou soussi
de mangià e dourmi — n'en mettia en granda gioja ; e lou
nouastre picin servèu bastissia, tan che n'en poudia basti,
de Castèu... en Espagna !.-.
Aloura, per la mièu bouana Maire e la mièu vieja Nana
coumenseroun li tribulassioun... Lou matin, en mi drevian,
giusch'àu sera, en mi courcan, noun li demandavi ch una
càuva :

�— 60 -

— Mamà... lou mi crompes lou cavàu ?. .
Ma la mièu Maire noun òugiava dire : ni si ni nò ! Pareisse ch'en achèu moumen, a majoun, li tiravan verdi... plu
Verdi che l'òutour de la Traviata... Lou sàuperi plu tardi !...
Sepandan, li baraca, su lou Boulevar, piavoun già tournura ; e, courà la nueç toumbava, li lampa a oli, pàuramen,
gitavoun li sièu luour blafardi !...
Lou dimeneghe venent, tout era lest !
Aprè li vespra, cad'un si rendet a la Fiera.
Ièu, attacat a li fàudia de ma Maire, noun souflavi mot ;
ma mi pensavi tout... couma la cardouniera de Blaveti!...
Arribat davant la baraca dai camin de fère, dai giourgina
d'un sòu, dai fanfornia — e finda dai cavàu — noun pousgheri plu mi teni :
— Mamà... lou mi crompes ?...
— Vairen !..
Eri engouissat... li lagrima — che voulìi reteni — couleroun souleti dai mièu uès !...
Giust, a la même minuta, passet moun pairin — un brave
diàu che era emplegat où Pouart da un coumissiounari en
dugana. S'arresta e demanda :
— Che a, lou Liciou, che plourà
— A de caprissi... Vòu un cavàu, respoundet ma Nana,
che n'accoumpagnava.
— Lou li còu crompà !...
Ma, ma Maire — che bessai souffrissia mai che ièu — li
dighet, plan planin, che li mancava... lou « plu bouan »...
Pairin si tastounet e sourtet, de la bourniera dòu gilecou,
une pessa de caranta sòu...
— Ten, vène, lou mièu fiòu, lou ti vòu crompà, ièu, lou
cavàu...
E, en un virà d'uès, n avii un, che tenii ben embrassât.
Coustava 29 sòu ; era en cartapista, pintat blanch e negre,
mountat su d'un platèu de bouasc pintat de vert !...
L'enfan d'un rèi es giamai estat tan urous !...
Lou mièu bouan Pairin — che ma Nana e ma Maire
remercieroun — ièu eri mut de plesi — si countentet de dire :
— Voulii anà faire una partida a taroc. Ma, couma ahura
sièu a sec, mi vou passegià !...
Estaiavan a la Coundamina, dapè l'Escola dai Fratello, òu
plu àut, su la tàulissa. A pena arribat a majoun, doun si
trouvava una terrassa, mi metteri, d'oura entieri, a stirassa
achesto cavàu, giusch'atan che la fatiga mi pièt- Rentreri en
demembran lou « joujou ».

�61

I a soupa avalada, ma Maire mi mettet òu lieç... E m'endurmeri dòu souàn dai benurous !...
Coura, lou matin, mi drevieri, subitou penseri òu mièu
cavàu ; e, escasi en camia, coureri ver la terrassa...
Malur ! Malur ! Lou mièu cavàu de cartapista noun
avia plu ren « d'uman ». Noun fourmava plu ch'un mouloun
pastous, flasc, descoulourit !...
A la vista d'achèu desastre, ressenteri una doulou tala
che n'en resteri petrificat... couma Doun Bartolou en « Lou
Barbiere » !...
Avia, la nueç, plàugut a raissa !...
PÉPIN TRABAUD.

TORPEUR
A Léonce Guignes.
Midi brûle le bourg de vieilles tuiles grises,
Aux crépis bigarrés, aux volets bleus et verts.
La ruelle au soleil n'a plus ses. fraîches brises,
Les tartanes, là-bas, somnolent sur la mer.
Le jour flambe aux rochers voisins et rien ne bouge,
Une cigale crie. Et dans le petit port,
Vide de matelots, qui boivent dans les bouges,
Se reflètent les murs cendrés de l'ancien fort.
Une fille recoud les filets et chantonne
Sur le quai dont l'éclat trop dur blesse les yeux
Et tout un Orient traîne en l'air monotone,
Où pèse la torpeur grave, heureuse des cieux.

Louis

CAPPY.

Quoura lu aë tiron, creson d'estranglà soun mèstre*
Rie si de ven, ma bestia si resta.

�L'Abandon de Nice par les Sardes
en 1792
Une relation inédite de l'Intendant du Comté, Cristiani
Les historiens de Nice (1) ont rapporté les conditions
piteuses dans lesquelles l'armée piémontaise, commandée par
le général de Courten, abandonna cette ville le 28 septembre 1 792 et se retira vers Saorge dans le plus grand désordreCette panique permit au général d'Anselme d'occuper Nice
sans coup férir ; mais elle entraîna 1 exode lamentable des
émigrés français, de nombreux notables niçois et de toutes les
autorités civiles. Plusieurs récits de cette débâcle, qu'une pluie
torrentielle rendit particulièrement pénible, ont été publiés ;
une des plus saisissantes est la relation anonyme des mouvements de troupes du roi de Sardaigne, qui a paru dans le
Palmaverde de 1851 (2).
Non moins curieuse est celle que 1 intendant de Nice,
Cristiani, adressa à Turin le 1er octobre 1792, lors de son
arrivée à Coni. Elle trahit l'émotion que causa à ce malheureux
personnage un voyage aussi dramatique que peu confortable.
Les détails qu'il donne sont précis, familiers ; le ton de la
lettre, dont l'écriture même est tremblante, montre que l'affolement auquel avait cédé l'incapable général en chef avait été
communicatif et qu'il avait gagné les fonctionnaires civils,
même les plus haut placés (3). Cristiani ne conserva pas son
poste. Lorsque le Gouvernement piémontais se fut ressaisi et
que le roi Victor-Amédée III décida de maintenir l'Intendance
du comté de Nice en transférant son siège à Tende, il confia
cette haute fonction au chevalier et sénateur Mattone di Benevello, qui la. remplit avec intelligence et sang-froid (4).

(1) Voir, par exemple, Toselli, « Précis historique de Nice »,
Nice, deuxième partie (1868), T. I, p. 9-19 ; Nicomede Bianchi, « Storia délia monarchia piemontese », Turin, Vol. II (1878), p. 27-34 ;
Joseph 'Combet, « La Révolution à Nice », Pari6, 1912, p. 9-11.
(2) « Il Palmaverde per l'anno 1851 », Turin, p. 101-105. L'érudit
M. Georges Doublet a donné un résumé de cette relation dans
T« Eclaireur du Dimanche » du 3 septembre 1922, à l'occasion du
130' anniversaire de la conquête de Nice.
(3) M. Doublet rappelle, dans l'article précité, le propos de la
veuve d'un des Lascaris, qui prétendait que « la lasse (sic) fuite des
Sardes avait imprimé aux abitans une crainte générale ».
(4) On peut en juger par sa correspondance administrative qui
■est conservée aux Archives des Alpes-Maritimes (C 34 et 36). Il fut
nommé intendant du Comté par patentes du 6 novembre 1792 (C. 39).

�— 63 La minute de la lettre de Cristiani que nous publions sé:
trouve aux Archives des Alpes-Maritimes (5). Cette lettre était
sans doute adressée au Secrétaire d'Etat à l'Intérieur du Roi
de Sardaigne, qui était alors le comte Graneri.
R.

LATOUCHE.

« Illustrissimo Signar Signar Padrone Colendissimo.
M La Regia Tesoreria di Nizza è giunta, grazie al cielofelicemente ieri sera sui tardi in salvamento a questa città
coll'accompagnamento del sig. Biscarra e controllore Ugo e
nello stesso giorno vi giunsi pur io. La determinazione che si
era presa in Nizza nell'atto delia partenza del Tesoro era di
metterlo colle nostre persone in salvo nel forte di Saorgio ;
ma la notizia avuta alla Scarena che la città di Nizza, verso le
ore otto dello stesso giorno si era resa, senza sapere in quai
modo, e che le nostre truppe venivano inseguite nella loro ritirata verso il Piemonte sul timoré che anche il d° forte potesse
venire assediato e rendersi cosi più dificile il salvamento
délia stessa Tesoreria, si è preso il partito di farlo proseguire
il camino sino a questa città e qui mentre che si sono date le
convenienti disposizioni per mettere in sicuro la Regia Cassa
nel Palazzo abitato dai Sig. Governatore, si stima di far prontamente partiré per costui il sig. commeso Marchesa per informaré anche più circostanziatamente V. S. III. ma dell occorrente e per ricevere le di lei determinazioni intorno la permanenza ed ulterior destinazione délia stessa Regia Cassa.

« Non le parlero' dello stato délie cose in Nizza e nel
contado ne di qualche ditfatta délie nostre truppe al ponte
sull'acqua di Peglia, e dell'altro a Roccatagliata sopra il ToettoScarena perché sono tutte cose che le penso molto esagerate
dallo spavento che occupo' tutte le persone d'ogni grado e
condizione in numero prodigioso che incontrammo per la rotta
verso il Piemonte per aver veduto che le nostre truppe non
avevano fatto la menoma resitenza (sic), ed avendo sentito
che li battaglioni di Saluzzo, Lombardia, La Regina e Nizza
collo squadrone delia cavalleria sieno stati molto malmenati
nelle vicinanze de sovra indicati siti.
« S. E. il Présidente Capo lo trovai per istrada su d'un
muletto che si recava a Tenda. Il signor Avvocato Générale
fece il passo del colle sino a Limone a piedi. Tutto l'uffizio
delia direzione délie R. Gabelle si ritiro' pure ieri mattina
(5) Archives des Alpe6-Maritimes (C. 39).

�- M nello stesso luogo. Buona parte délia nobiltà nizzarda prese
lo stesso camino, chi a piedi, e chi sopra mulatine. Fra questi
trovai per la rotta li sig. conti Lascaris, Cays, Scarena, colle
rispettive loro famiglie pressochè tutte senza camiggia da cangiarsi. Lo scompiglio, spavento e desolazione furono all'ultimo segno, e puo' V. S. 111.ma dedurne anche il mio con li
disaggi in realtà estremi che si dovettero sofrire anche dai S.
Tesoriere nella notte massime che si dovette fare per pioggia e tempo cativissimo il lungo traghetto del colle di Tenda
sino a Limone, e da ivi con eguale pessimo tempo sino a
questa città, ove per essere ieri giorno festivo ho dovuto perfino farmi imprestare una camiggia, ed un paio calzetti da
questo S1 Conte lntendente, con angozioso timoré che tutto
i! mio equipaggio, che per difetto di bestie da tiro dovette stare
quasi tutto il giorno delia nostra partenza carricato sopra tre
carrette avanti quel Reale Palazzo sia stato preda del nemico.
Mi manca il cuore a dirne dippiù, ma presto saro' costà in
persona a dirle tutto quello che vissi e senti per la rotta,
dovendo immaginarmi che dai nostro Générale si saranno
costà spedite starlette per dare il raguaglio del seguito in
quella città e dello stato di tutte le nostre truppe.
« Il Sr Tesoriere Biscarra mi presta la mano a scriverLe
alla meglio ed in somma fretta la présente, non avendo io la
mano ferma nella présente desolazione, ed ho l'onore di
essere con tutto l'ossequio
« Di V. S. Ill.ma
d

Div.mo, obb.mo servitore,

« Cuneo, Pmo 8bre 1792.

« CRISTIANI. »

« Ps. oggi attendo qui da Limone il Sr Présidente Capo
ed Avvocato Générale con varii membri del Senato e Consolato che si evasero anch'essi corne hanno potuto. Se non
piovesse qui a versa contava di partiré sin d'oggi per costà,
ma debbo trattenermi, anche per prendere con d° S1 Tesoriere e la mia nuora lattante che da pochissimi giorni diede
alla luce un maschio, un po' di respiro, essendo stati due giorni
e due notti senza prendere presso che niente di reffezione e
riposo, ed obbligati a sostenere il neonatto alla meglio per
l'arresto del latte alla madré ; se si apre pero' il tempo, conto
di costà recarmi senza induggio onde la prego di mandare i
suoi ordini direttamente al d° Signor Tesoriere per l'ulteriore
destinazione délia cassa. »

�LE VIEUX LYCÉE
par Em. COSTA

'Exposition du Paysage Niçois, en 1925.

�François-Emmanuel Fodéré
(1764-1835)

Le 8 janvier 1764, nait d'un père juge mage, à Saint-leande-Maurienne, François-Emmanuel Fodéré. Il se fait bientôt
remarquer par son zèle au collège de sa ville natale, dans le
cadre grandiose des Alpes savoyardes, où la nature offre
sur les mêmes montagnes, l'hiver et le printemps, les plus différents aspects. Il se montre ardemment curieux du côté naturaliste de la vie. M. de Saint-Réal, intendant général de la
province, s'intéresse à l'enfant appliqué. C'était lui-même un
géologue distingué. Il trouve tout logique que son protégé
songe à se vouer à la connaissance de la médecine, du moment
que son esprit s'est aussitôt porté vers la part physique du
mystère de l'existence.
Il va tout d'abord à Chambéry faire ses études littéraires.
Mais, pour continuer son instruction et se spécialiser, suivant
son rêve, Fodéré avait besoin d'aide. Sa famille était de
modeste condition. Il obtient une bourse au Collège des Provinces de l'Université de Turin.
Il est à noter que les élèves, à cette Université, étaient
partagés en Collèges, suivant la Province à laquelle ils appartenaient (2).
Fodéré suit donc les cours de médecine. Et il obtient, à
Turin, en 1785, le titre de docteur.
,La réputation de son jeune sujet parvient à Amédée III,
roi de Sardaigne. Le monarque l'envoie à Paris pour parfaire
ses études. Ensuite, le jeune homme va se fixer quelques mois
à Londres.
(1) iDr Alphonse Magnan, « La Médecine à ,Nice en. 1811 » (« Nice- ■
Historique », 1911).
(2) A ce sujet, peut-être, est-il bon de rappeler, qu'à Nice, les
cours de médecine étaient faits les trois premières années par les
professeurs que nommait le Magistrat de la Réforme, ainsi que le
porte un édit du roi Charles-Emmanuel en date du 9 septembre 1771.
Deux années d'études devaient ensuite être faites k Turin. Lee
élèves de ;Nice et du Comté, aspirant au diplôme de médecin, et préférant étudier à l'Université de Turin, bénéficiaient d'une année
d'études, et voyaient donc celles-ci réduites exceptionnellement à
quatre ans.
Pour le pays niçois, en 1738, le nombre de ces favorisés de la
Section de Médecine et de Chirurgie avait été fixé à 2 pour Nice,
1 pour sa province, 1 pour Sospel et 1 pour les communes dépendant
de cette ville.
En 1749, le nombre des boursiers pour les villages du ressort de
Nice fut porté à 2, ce qui fit 6 bourses pour l'entier Comté de Nice.

�- 67 -

Ainsi, il faut remarquer, pour la formation de son intellect, que Fodéré, né en pleine nature, dans un pays de stagnation politique, se retrouve en France, au moment où fomentait la Révolution, pour se retrouver en Angleterre, où l'esprit
froid des insulaires a dû le faire méditer sur le contraste des
races et, par un retour sur le passé, le mener à mieux comprendre ce qu'il avait vu.
Dès 1 âge de 25 ans, Fodéré écrit un ouvrage intitulé :
« Opuscules de médecine philosophique et de chimie », qui
paraît à Turin en 1789. Bientôt, dans cette même ville, il
fait imprimer un « Essai sur le goître et le crétinisme ».
La même tendance originelle d esprit, qui l'avait porté à
l'observation de la nature elle-même, le rend attentif à l'action
du climat sur 1 organisme humain.
En 1792, il s'inquiète déjà de médecine légale; mais ses
travaux sont interrompus. L'armée française envahit la Savoie
en libératrice le même mois où d'Anselme, profitant de la
honteuse panique, restée encore inexplicable, des Sardes, se
jette sur Nice, qui est livrée au pillage.
Fodéré devient médecin militaire. Si sa nature délicate dut
avoir à souffrir des tribulations sans nombre qu'il eut à supporter, son esprit.ne put, au contraire, que se fortifier par les
observations les plus variées au cours de nombreux changements de résidence.
En 1793, Fodéré est à Marseille, avec le corps de troupe
commandé par ce général Carteaux, à qui Napoléon a fait,
dans son « Mémorial », un portrait saisissant et définitif.
Fodéré devient l'hôte du docteur Moulard, médecin-chef de
l'Hôtel-Dieu. Il épouse sa fille.
Les jeunes fiancés étant demeurés chrétiens, le mariage
est célébré, au plus fort de la période anti-religieuse, dans une
cave transformée en chapelle.
En 1796, paraît un « Essai sur la Phtisie pulmonaire ».
Après un court séjour dans l'Armée des Alpes, Fodéré
retourne à Marseille, où il obtient la place de médecin de
l'Hospice de l'Humanité et de l'Hospice des Aliénés'.
Reprenant ses recherches, après les tourmentes politiques
et les déplacements, il continue ses études de médecine légale.
Au commencement de 1 An III, il adressé un ouvrage à Paris,
au Comité de l'Instruction Publique de la Convention. Il n'obtient même pas de réponse. Le même mutisme est opposé à la
réclamation qu'il fait de son manuscrit.
L'année suivante, au contraire, Fodéré est l'objet d'un
rapport au sujet de son travail. La louange et la critique lui
sont discrètement décernées.

�- 68 -

Fodéré remet la main à sa thèse, qui avait eu deux destinées si dissemblables. Il l'imprime en 1798. Justement, I on
élaborait le Code Napoléon.
Ce traité de « Médecine Légale et d Hygiène Publique »
apparaît comme un précurseur. C est à juste titre que Fodéré
a été appelé « le père de la médecine légale ».
Il donne ensuite à l'impression : « Les Mémoires de Médecine Pratique », Paris, 1800 ; « L'Essai de Physiologie positive », Avignon, 1806 ; « De Apoplexia », Avignon, 1808 ;
« Recherches expérimentales sur les succédanés du Quinquina », Marseille, 1810.
Il vient à Nice, pour y remplir les fonctions de médecin
de l'hôpital civil et militaire. Nous retrouvons cet homme
actif à l'origine de tous les mouvements intellectuels de notre
malheureux pays ravagé par la guerre, et que le ci-devant
clergé a laissé dans une ignorance totale.
Un arrêté du Maire de Nice en date du 30 Fructidor, an XI,
institue l'Ecole Secondaire de Nice. Elle compte cinq professeurs et un maître de dessin. Le citoyen Fodéré, docteur
en médecine, est chargé d'enseigner la philosophie aux appointements de 1.200 francs (1).
Le 5 janvier 1799 a lieu 1 ouverture solennelle des cours.
Fodéré prête serment en sa qualité de chargé des leçons de
physique et de chimie (les drogues et machines nécessaires sont
fournies à l'école sur la réclamation de Fodéré).
Le 24 Ventôse, an VII, Fodéré demande quelques distinctions pour ses élèves. « Cela anime, dit-il, aiguillonne, enci flamme cette jeunesse, espoir de la Patrie, dont la culture
d doit seule consolider l'édifice que nous avons fondé ». Belles
paroles ! mais, comme le répète Combet (1), après Victor
Emanuel, « la révolution passa, mais l'Eglise resta ; les prêtres
seuls dominaient le pays ».
Le 26 Ventôse, an VII, il est décidé de faire imprimer à
500 exemplaires le discours que le citoyen Fodéré a prononcé
à la fête de la Souveraineté du Peuple.
Le 28 Fructidor, an X, un arrêté préfectoral crée la Commission de Santé et de Salubrité Publique. C'est, en somme,
la résurrection du « Proto-Medicat », ou magistrat de santé,
d'où ressortissaient, sous l'ancien régime, toutes les affaires
relatives à la santé publique. La Commission doit « veiller
sur l'exercice légal de 1 art de guérir et sur la bonté des
drogues et des médicaments ».
(1) « Nice Historique », 1905, page 182.
(2) Comnet, « La Révolution dans le Comté de Nice », 1925.

�- 69

Un règlement paraît, signé par les membres de la Commission, dont François Fodéré est vice-président. Le docteur
Rancher, père du futur poète Rosalinde, y appose son
paraphe.
Le IX Pluviôse, an IV, Fodéré, en sa qualité de professeur
à 1 Ecole Centrale, examine le citoyen Bosquet qui se dit
officier de santé.
«
«
«
«
«

« Il n a, déclare-t-il, jamais étudié ; ses remèdes n'ont aucune valeur, surtout celui des maladies vénériennes, qui ne
contient pas de mercure et qui est totalement inefficace.
Celui pour les yeux peut avoir quelque effet. Ses remèdes
sont à base d'urine. Cet homme est d'abord oculiste ; il est
tout, il guérit tout, il connaît tout. »

Le 5 Pluviôse, an XI, les membres du Collège de Pharmacie, dont la durée doit être éphémère, demandent au Préfet
d'organiser des cours gratuits dans une salle de l'Ecole Centrale.
Le 22 Nivôse, an XI, le jury médical, composé de Bourgine et Fodéré, demande la nomination de quatre pharmaciens adjoints afin de visiter les pharmacies. Il fait un appel
à la sagesse et à l'autorité du Préfet Dubouchage pour mettre
un terme aux abus sans nombre régnant dans l'art de guérir
du département. Le jury procède à son inspection. Bourgine
et Fodéré envoient leurs relations au Préfet. Les pharmacies
sont bien tenues. Quant aux boutiques de droguerie et d épicerie, les drogues essentielles manquent ou sont de mauvaises
qualité (1).
Parmi les élèves de Fodéré, au cours de chimie, un des
plus appliqués est le citoyen Antoine Risso, élève en pharmacie. Son maître signe sur lui ce certificat, le 1er Thermidor,
an VII : « Il a suivi, avec attention, zèle et profit, le cours
entier de chimie que j'ai fait en ladite école, cette année. »
Fodéré nous intéresse surtout par son « Voyage aux AlpesMaritimes ». Son manuscrit est déposé à nos Archives Départementales. Il est intitulé : « Histoire topographique, physique,
« naturelle, agraire, médicale, politique et morale ou statisti« que du département des Alpes-Maritimes ». Le copiste a
mis en dessous la mention : « faite sous la direction du général de division Randon, préfet de ce département ». Mais
Fodéré a biffé le sous-titre. Il a écrit de sa main : u Ce que
« l'auteur a effacé a été ajouté à son insu, après avoir enlevé
« le véritable titre auquel était jointe cette épigraphe, qu'il
(1) F.-E. Veyrolati : « La Pharmacie à Nice », 1911, Imprimerie
« La Dépêche ».

�- 70 —
« désire qu'on remette : Nisi utile est quod facimus, stulta est
« glòria (1). Il eût été pour lui utile d'être dirigé, mais il ne
« l'a été par personne, excepté par les instructions du Mi« nistre. »
Le manuscrit porte la date du 15 Pluviôse, an II (1803),
nous instruit du département, c'est-à-dire de la région de Nice,
du Var, de la Tinée, de la Vésubie, de Pigna et de DolceAcqua.
Sa préface n'a pas été reproduite dans le « Voyage aux
Alpes-Maritimes », paru en 1821.
C'est un raccourci saisissant :
« Je vais décrire la contrée où finit la France et où com« mence l'Italie, où se terminent les Grandes Alpes et où
« prennent naissance les Apennins,
pays enchanteurs pour
« l'homme qui, cherchant le plaisir, n'en fréquente que les
« plages maritimes, hideux et sauvages, derrière le premier
« rideau qui en couvre les nudités ; pays peu connu dans
« l'histoire, sauf dans les fastes militaires et qui, cependant,
« a aussi des ruines dignes de fixer l'attention du philosophe :
« ruines de la nature, ruines des ouvrages des hommes, ruines
&lt;( des générations passées. »
Quel voyage où nous pouvons retrouver non seulement
l'aspect de notre province en 1803, mais l'explication générale
des mouvements terrestres et des sentiments humains, et où
parfois l'esprit s'élève jusqu'à éprouver l'angoisse générale de
la destinée ! Ce n'est pas sans mérite que Fodéré parcourt
notre pays. A Lucéram, le Maire l'avertit que les bleus qui
l'accompagnent ne sont pas sûrs et qu'il vaut mieux se confier
à la garde bourgeoise, dont il répond sur sa tête. Cette escorte
comprend plusieurs barbets amnistiés. Malgré sa répugnance
de partir en telle compagnie, Fodéré doit finir par l'accepter.
Il s'en trouve fort bien.
Son intelligence ne remarque pas seulement ce qui est.
Elle note ce qui manque. Les Maures ont bâti en Espagne,
remarque-t-il. Chez nous, ils n'ont rien laissé.
Voici son opinion sur l'occupation provençale qui prit fin
en 1388 : « Les vassaux et les petites républiques qui s eta« blirent (dans ce pays) ne paraissent pas avoir jamais donné
« autre chose que l'hommage à ces princes éloignés et trop
« occupés de leurs querelles pour pouvoir porter leur attente

tion sur les diverses parties de l'Etat. »
Il observe que la longue série des guerres a infesté toute

la montagne d'un esprit de brigandage.

(1) « Si votre œuvre est sans utilité, folle sera votre' gloire. »

�- 71 —

Il note que, dans notre région de montagnes, les lignes de
signaux sont assez rares. Il en situe, de la tour de la Turbie
à Châteauneuf, du château de Daluis à celui de Guillaumes.
Dans la vallée de la Roya, il cite la communication de la mer
à Coni par le Castel d'Apio, le château de la Penne (Ligurie),
le château de Malamorte, le château vieux de Tende et le
col de Tende.
Détail curieux, il va sur la montagne de Vasson, placée
entre Guillaume, Péone et Beuil. Le savant Peniresc relate,
rappelle-t-il que, de son vivant, des flammes y ont jailli pendant plusieurs jours avec écoulement de larves. Il écrit : « A
« dire vrai, je n ai point vu de cratères sur cette montagne,
« à part un large enfoncement de peu de profondeur. Mais les
« traces dont j'ai parlé, le témoignage de Péniresc, la tra« dition suffisent, il me semble, pour affirmer un fait dont
&lt;( plus de deux siècles ont pu faire disparaître les autres
« vestiges. »
Il étudie les eaux hydrogénées chaudes, quatre fontaines
à l'extrémité du vallon de Lancioury, à Roquebillière, dans
un bois de châtaigniers. Les eaux y sont de 22 degrés.
Il décrit l'état de nos routes, au moment où il était question
de créer la Corniche de Nice à Gênes. Les observations sont
précieuses. Quel commerce y aurait-il dans un pays qui n'a
que deux chemins, celui du Var à Nice et celui de Nice au
col de Tende ? « On ne peut s'imaginer rien de plus horrible
« que le sentier appelé « grand chemin », tracé au-dessus
« du Var, dans la vallée de ce nom, pour aller du Villars à
« Puget et dans la vallée de la Tinée, depuis San-Salvador
« jusqu'à Saint-Etienne. On a, au bas d'un précipice affreux,
« la rivière qui coule à grand bruit ; sur le haut, des pierres
« prêtes à tomber ; au milieu, un sentier souvent effacé sur
« un terrain mouvant, et nul abri en cas d'accident. Les
« muletiers sont obligés de s'avertir au loin pour ne pas se
d rencontrer sur leur passage, et comme les ponts sont extrê« mement rares, ou qu'il n'y a qu'une poutre ou une planche
« sur la rivière la plus dangereuse, on est sûr d'être arrêté,
« lorsqu'il pleut, par le débordement des eaux ; et alors, en
« temps de foire, les bêtes à laine et les piétons sont forcés
« de rétrograder. » L'auteur déplore que les communautés
n'entretiennent plus les routes, et rappelle que, sous l'ancien
régime, les syndics ou maires étaient responsables de 1 état
des chemins et punis sévèrement de toute négligence.
Comme ses observations font comprendre la misère de
notre pays, où de vastes feux n'ont cessé de consumer les
forêts. « L'incendie et l'avidité de jouir ajoute-t-il, ont achevé

�- 72 —

« de ruiner dans les lieux accessibles ce que la guerre avait
« épargné. »
La population du Comté de Nice est estimée par Fodéré
à 101.759 âmes. Nice, selon lui, compte 25.000 âmes; Villefranche, 3.600 ; Sospel, 3.000 ; Menton, 4.000; Monaco, 1.300.
Sur les habitants, le voyageur écrit : « La nation des Alpesci Maritimes a un type à elle qui la fait distinguer de ses voi« sins, les Provençaux, les Piémontais et les Liguriens. Elle
« ne diffère pas moins des habitants des Alpes de la Savoie
« avec lesquels on la confond souvent. »
Fodéré fait des observations qui pourraient être de nos
jours : « Le Niçard voyage peu ; il ne trouve rien d'aussi beau
« que son pays, rien de mieux que ce qu'il a coutume de voir :
« il en résulte un rétrécissement de conception qui fait que
« le commerce reste borné et qu'à Nice on ne spécule jamais
« qu'à coup sûr. »
Comme aujourd hui, les Niçois étaient divisés et avaient
pris cette habitude, que nous conservons précieusement, de
s'entre-détruire à la manière des coraux dans les mers du
Pacifique. Lisez :
« Avant la dernière guerre qui soumit le pays aux armes
« de la France, il y avait deux partis à Nice, qui se nom« maient : les « Corses » et les « Anglais ». Depuis cette
a époque, j'ai vu même les intéressés aux nouveaux arrange« ments ne pouvoir jamais s'accorder et se déchirer conti« nuellement. »
Le voyageur constate avec plaisir que ce rude et pauvre
pays produit de grands hommes : les Cassini. les Maraldi,
Papacino d Antoni et Penchienatti, chirurgien du roi, né à
Contes.
Nos mœurs ont tout son intérêt. Dans la vallée de la Tinée,
il observe qu'on apprend de bonne heure à jouer de la vielle
et d'autres instruments avec lesquels les indigènes vont courir les villes de France en musiciens ambulants. Fodéré se
trouve à Saint-Dalmas-le-Selvage, la veille du départ d'une
caravane d'hivernants. La neige tombe à gros flocons. Le
lendemain le bourg n a plus que des vieillards, des femmes et
des enfants. Le total des émigrants de la vallée est d'environ
2.200 âmes, inscrit Fodéré.
Le nombre des décès est, pour tout le Comté, en 1790, de
3.024, inférieur de 539 unités au nombre des naissances.
En 1802, note encore Fodéré, les naissances passent à
3.330 et les décès à 2.588, soit un excédent de 742. A Nice,
la mortalité atteint, à cette époque, une moyenne de 857 décès

�- 73 —

^L'écrivain relate qu'au quartier de Riquier se trouvent les
mêmes fièvres d'accès que sur les bords du Var infectés de
Bonson jusqu'à la mer. Des bras d'eaux sortent de la montagne de Mont-Boron et s'étalent dans les campagnes planes
où les retiennent des rigoles d'arrosage (1).
Fodéré observe trois tempéraments différents dans le peuple niçois : aux vallées du Paillon, de la Bevera, de la Roya,
de la Vésubie et de la Tinée ; le caractère est rude, « sobre et
prompt » ; dans la vallée de la Nervia, les mœurs sont plus
liantes et moins farouches ; dans les vallées d'Entraunes, de
Guillaumes, du Var et de l'Estéron, régnent l'aménité et l'affabilité.
Ce triomphe de l'ignorantisme dans notre pays, qui nous
vaut peut-être notre retard actuel dans les idées politiques,
est marqué par cette cruelle observation : « Il y eut de ces
« maires, curés, secrétaires, percepteurs, qui, pour me donner
d un échantillon de leurs talents, m avouèrent, entre la poire
« et le fromage, lorsque je me plaignais qu'il n'y eût point
« d'écoles dans leurs villages, qu'ils étaient venus à bout de
« persuader leur Conseil Municipal, qu'il était inutile à des
« laboureurs de savoir lire et qu en conséquence, ils n'avaient
« point fait de fonds pour les écoles. » Peu avant l'annexion,
aux portes de Nice, n'y avait-il pas encore avocats et docteurs
pour donner semblable conseil ?
La Statistique des Alpes-Maritimes a le sort de ne paraître
qu'au moment où le pays de Nice, retourné aux Etats Sardes,
intéresse moins la France. Il est dédié à la fidèle compagne
de l'auteur. Il s excuse auprès d'elle de l'avoir conduite avec
lui à la pauvreté « par la science sans la bassesse, la vertu
« sans critiques, la vérité sans mensonge. »
Nous retrouvons Fodéré à Marseille, en 1804. L'Hôtel-Dieu
et l'Hospice des Aliénés lui sont confiés. Le roi d Espagne,
Charles IV, est interné dans la ville. Il tombe malade. Fodéré,
appelé à son chevet, lui rend la santé. Aussi, le prince Ferdinand, Don Carlos et Don Antonio, détenus par la suite au
château de Valançay, l'y réclament comme médecin. Après
quelques hésitations, Bonaparte finit par l'envoyer partager
la captivité de ses illustres clients.
Au commencement de l'année de 1814, Fodéré apprend
que la chaire de médecine légale est vacante à la Faculté de
Strasbourg par la mort de son titulaire.
Fodéré décide de se rendre en Alsace, malgré les périls
d'un voyage à travers la France qui sombrait avec Napoléon.
(1) La ruelle Sorpentino et la rue Fontaine-de-la-Ville rappellent
ce souvenir.

�- 74 -

La ville de Strasbourg est étroitement bloquée par les troupes russes et badoises, écrit-il « à l'occasion de la coalition
« de tous les princes de l'Europe contre Napoléon Buona« parte, natif d'Ajaccio, en Corse, qui s'était fait empereur
« des Français, qui a régné sur eux en vrai despote, pendant
« quinze ans, après avoir anéanti la liberté publique, qui avait
« fait trembler toutes les puissances de l'Europe, et qui suc« comba plutôt vaincu par son orgueil frénétique que par les
« ennemis. »
Fodéré arrive à Strasbourg le 30 septembre 1813, pressé
par les alliés qui se portaient sur cette ville. « Dans la pre« mière séance des juges du concours, écrit-il, j'ai insisté pour
« qu'il eut lieu, malgré le blocus et les circonstances de la
« guerre.
'« Mon âge et les travaux sur les différentes branches de la
« médecine, en particulier sur la médecine légale, dont je suis
« le promoteur en France, ne parurent pas faire une grande
« impression sur mes juges et ne m'exemptèrent, en aucune
« manière, de toute la rigueur des épreuves. J'ai eu à lutter
« contre les basses intrigues d'un concurrent et contre la secte
« luthérienne, qui voulait faire nommer un professeur de cette
« secte à laquelle plusieurs de mes juges appartenaient, mais,
« le public, plus juste à applaudir à tous mes actes, qui ont
« été faits en sa présence, m'a toujours témoigné de l'intérêt,
« un des juges luthériens, M. le Professeur Kramp, a résisté
« courageusement aux intrigues de son parti et j ai été nommé
« professeur aux acclamations d'un brillant auditoire » (1).
Les candidats sont :
Fodéré. Il soutient une thèse, le 27 janvier 1814, sur
« l'Infanticide » ;
Murât. Il traite, le 29 janvier, de « l'Empoisonnement par
les substances végétales » ;
Lobstein. Il discourt, le 31 janvier, d'un « Plan raisonné
d'un cours de médecine légale » ;
Ristelhueber. Le 2 février 1814, il parle des naissances
précoces et des naissances tardives.
Le 4 février, le concours se continue par quatre leçons
publiques.
Fodéré prend pour sujet : « Les causes physiques du
divorce » ; Murât, « L'avortement » ; Lobstein, « Les conditions
d'un rapport médico-légal » ; Ristelhueber, « L'Empoisonnement par l'arsenic ».
(1) Manuscrit inédit de Fodéré.

�- 75 —

Le 11 février a lieu une seconde séance de leçons publiques. Fodéré entretient ses juges et l'auditoire, du suicide ;
Murât, de la suppression et de la supposition de part ; Lobstein, des aliénations mentales ; Ristelhueber, de l'asphyxie.
Le recteur de l'Académie, président du concours, est L.-B.
de Montbrison.
Dans la harangue de clôture, prononcée le 12 février 1814,
une place est faite aux événements qui bouleversent la cité,
en même temps que l'Europe :
«
«
«
«
«
«
«
«
«

« La vie de Strasbourg, qui donne en ce moment l'exemple
d'un généreux dévouement au Prince et à la Patrie, dont
tous les citoyens sont devenus soldats pour faire respecter
un des plus importants boulevards de l'Empire, conservera
avec honneur le souvenir de cette époque dans ses annales. Elle ajoutera que les travaux de Mars n'interrompirent
pas les exercices paisibles ; que, dans cette lutte terrible de
toutes les puissances de l'Europe, qui menaçait d'ébranler
les fondements de la civilisation, le sanctuaire des sciences
et des lettres resta ouvert. »

A la fin de ce discours de clôture, où les grands mots de
civilisation qui devaient retentir encore à nos oreilles exactement cent ans plus tard, en 1914, étaient prononcés, Fodéré
entend proclamer qu'il a obtenu la chawe vacante de médecine légale.
L'activité intellectuelle du professeur ne se limite pas à ce
succès. En 1815, Fodéré fait paraître à Strasbourg le « Manuel
des Gardes-Malades » ; en 1817, à Paris, le « Traité du Délire ».
Je n ai point à répéter qu'en 1821, paraît à Paris le « Voyage
aux Alpes-Maritimes » ; et je rappelle : en 1822-1824, à Strasbourg, « Leçons sur les épidémies, et l'hygiène publique » ; en
1825, à Paris, « Essai historique et moral sur la pauvreté des
nations » ; en 1826, à Strasbourg, « Mémoires sur la petite vérole » ; en 1828, « Recherches et observations critiques sur l'éruption et la fièvre » ; en 1829, « Essai théorique et pratique de
Pneumatologie humaine » ; en 1831, à Paris, « Recherches historiques sur le choléra morbus » ; en 1832, « Essai médico-légal
sur diverses espèces de folie » ; à Strasbourg, en 1835,
« Recherches toxicologiques sur la grande ciguë ».
*

# *

En 1834, Mme Fodéré meurt. Son mari ne lui survécut que
six mois. Le 4 février 1835, il rend le dernier soupir à l'âge
de 72 ans. Strasbourg lui fait d'imposantes funérailles ; il
est inhumé au cimetière de Sainte-Hélène.

�- 76 -

Voici son épitaphe, composée en partie par lui-même :
Hic jacet
Mortis nunquam immemor
Et noüissimam expectans diem,
Franciscus Emmanuel Fodéré
Dum viveret medicinœ forensis et epidemiorum
Auctor et publicus cultor

Un monument a été élevé à Saint-Jean-de-Maurierme pour
perpétuer la mémoire de cet homme d'intelligence réfléchie et
d'activité intellectuelle.
La ville de Nice n'a pas oublié cet hôte de passage qui se
pencha sur son âme et s'intéressa à elle jusqu'à vouloir la
pénétrer jusqu'à seç plus profonds secrets. Le nom de Fodéré,
à qui notre province fut chère, est inscrit à une des rues de
son chef-lieu.
Dr CÉSAR Roux.

Ousservacioun de l'abat D. Micèu
su l'Almousfèra de laissa

Aqueli ousservacioun nen revèkm un'eepe'riènça mai que seeulàri su l'atmousfèra tloù nouostre païs.
La sciènca meteouroulougica, — encara bèn fousca au jou d'ancuei, — n'esplica quaucun dei cas de precisioun que avion interessat lou brave don Micèu
Per eisèmple li nebla que, après la plueia, « courron dapè la terra
souta la coulina, soun 6ignau de t&gt;èu tèms ». Si trata d'aqueli nebla
que' souorton de li valada e s'estacon au flanc de li coulina. Dounea
la bruma ès pèr lou calme que necessita e pèr lou manca d'evapouracioun de l'atmousfèra que nen douna, lou contrari de la plueia...
E pu. luen : « En lou climat de Nissa, lou Levant douna la plueia
e lou Pounènt la ieva ». Es l'aplicacioun de la lei de la routaciouu
dei vènt au moumen dou passage dei depressioun. à noutà aqueli
doù Goulfe de' Genova que n'interesson párticulieramen. Même ousservacioun pèr lou marrit tèm6 anounçat pèr lou chanjamen frequènt doù vènt. Su lou degrat d'umiditià de l'èr si counouiese pèr
la flama doù calèn, la sau, lou ferre, la suga de chemineia. E encara,
una remarca que lu sapiènt noun vouolon pihà au serious, es quoura
lu agassin si fan mai ddulourous .. iNoun ès aqui souventi fes un'indicacioun de marrit tèms ?... un cas de precisioun ? ..
Enfin, lu fach e gèste dei animau nen dounon de bouoni indicacioun : lu cal, ratapignata, courpatè, babi, arendoula an jugat un
certen lole dintre li prevesioun dei ancien agricultour doù Coumtat
de Nissa.

JC'crmour et la rasca, marrit doutj casca

�La Crise des Logements
et la Taxation des Loyers dans la Législation Sarde
au Dix-huitième Siècle
Camille-Marie Audiberti, dans son ouvrage « Regiae
Villas poetice desoriptae », s'adressant au roi Victor-Amédée II, s exprime ainsi sur la crise des logements qui
sévissait à Nice au début du dix-huitième siècle : « Malgré la
« beauté de ses champs délicieux, malgré sa mer poissonif
neuse, son château sans égal, Nice n'est pas encore assez
&lt;( digne de toi, ni de ton Sénat illustre et pour le peuple et
« pour les grands les demeures sont insuffisantes. Il faut les
« surélever et l'espace que le sol nous refuse, le disputer à
« l'Olympe. Et malgré cela, toute une foule est sans asile
« dans sa patrie, elle manque de logements entre les murs de
&lt;c
sa ville (intra ipsos caret œdibus œdés). »
Nice, port-franc, avait été la première à ressentir cette
crise ; mais, après la paix d'Aix-la-Chapelle (1748), avec la
prospérité grandissante des Etats Sardes, cette crise devint
générale et se fit sentir dans la plupart des villes du Royaume
et surtout dans la capitale. L obstacle le plus tangible à l'extension urbaine était 1 existence des fortifications et murs d'enceinte et le danger de construire, en dehors des murs, des
faubourgs voués, en cas de siège, à la destruction. Le seul
développement édilitaire était donc le développement en hauteur, celui qui consistait, d après le poète, « à disputer 1 espace
à l'Olympe ».
Cette nécessité de surélever explique l'usage d'acquérir le
toit d'une maison comme surface à bâtir et la formation de tant
d'immeubles appartenant à plusieurs propriétaires. Mais ce
remède, d'ailleurs contraire à l'hygiène, demeurait insuffisant
pour empêcher la pénurie des logements et la hausse des
loyers.
A une époque où la législation sarde n'imposait pas la propriété foncière urbaine, il n était pas possible d'encourager la
construction par des dégrèvements d impôts ; on 1 encouragea
à Turin par une autre mesure légale : la faculté d'instituer des
fidéicommis, accordée à tous ceux, même non nobles, qui
auraient reconstruit, embelli et agrandi leurs vieilles maisons.
Tel .fut l'obiet des Édits de Charles-Emmanuel III du 22 juin
1736, des lettres-patentes des 8 octobre 1755 et 5 août 1757.

�- 78 -

Ces dispositions valurent à la capitale son somptueux développement, mais, tout comme de nos jours, les constructions nouvelles furent d'un prix de revient plus élevé que les anciennes
et, malgré la création de logements disponibles, les loyers continuaient à hausser.
Alors, Charles-Emmanuel 111 prit contre les propriétaires
et en faveur des locataires une série de mesures qui offrent
avec celles qui nous régissent aujourd'hui, certaines analogies
frappantes, tout en demeurant inspirées par un souci plus
évident d'impartialité sociale.
Déjà, dans les lettres-patentes du 10 juillet 1749, le
Souverain s'exprime ainsi : « Nous avons appris que les loyers
(( des maisons de notre métropole subissent des augmentations
« excessives dues principalement au commerce illicite prati« qué par diverses personnes, consistant à prendre en location
« un ensemble de maisons pour en sous-louer les apparte« ments avec un gain exagéré, causant ainsi un grave dom« mage au public et surtout aux pauvres. Soucieux d'empêcher
« le préjudice qui pourrait dériver de semblables monopoles
&lt;( et quoique nous n'entendions pas enlever aux propriétaires
« l'honnête liberté de retirer de leurs immeubles un revenu
(( modéré et convenable, nous avons déterminé les moyens
« de contenir les loyers dans les limites du devoir et d'une
« juste modération. » En conséquence, le Surintendant de la
Police est institué juge pour les recours des habitants lésés
par l'augmentation des loyers. Il statuera et taxera sans appel,
selon l'équité et la justice.
Ce régime engendra aussitôt la pratique des dissimulations.
Par un Ëdit du 2 novembre 1750, nous apprenons, en effet,
que les propriétaires et locataires principaux imposaient aux
preneurs « sotto colore di donativo o di altro nome » le
paiement de véritables pas-de-porte. Le nouvel Édit ordonna
non seulement la restitution des sommes ainsi perçues, mais
encore accorda au locataire, à titre d'indemnité, l'occupation
gratuite des locaux durant une année.
En outre, l'Édit de 1 750 contient une mesure encore plus
exceptionnelle : il ordonne, dans les quinze jours de sa publication à Turin, le dépôt obligatoire aux bureaux du Surintendant de la Police, de tous les contrats de location et de souslocation de toutes les maisons de la capitale et la déclaration
obligatoire de toutes les clauses et conditions des contrats non
écrits. L'Intendant est autorisé à réduire d'office et sans litige
les loyers selon l'équité. Des peines pécuniaires sont fixées
pour toute contravention à l'Édit, dissimulations et fraudes ;
peines que le magistrat a le droit discrétionnaire d'augmenter,
selon les circonstances et de convertir en peines privatives de

�— 79 —

la liberté, selon la gravité des cas. La juridiction de l'Intendant est soumise à l'appel devant le Souverain.
La fatalité des lois économiques eut encore raison des
dispositions de la loi civile. Douze ans plus tard, l'Édit du 24
avril 1762 s'applique avec une sévérité nouvelle à régler les
rapports entre propriétaires et locataires. Pour réprimer la
cherté des loyers, il va droit au but : il prohibe n 'importe quelle
location en bloc de l'immeuble à un locataire principal, « les
« maisons devant être louées au locàtaire directement par le
« propriétaire. »
Tout en imposant à celui-ci de se contenter d'un prix
juste et honnête, « eu égard à la valeur de l'immeuble et aux
réparations annuellement nécessaires », l'Édit de 1762 prévoit
que le temps et les circonstances peuvent modifier la valeur
des maisons et par conséquent le taux des loyers. Il admet
donc qu'à l'échéance du contrat une augmentation « non irraisonnable » pourra être convenue. A défaut d'accord, le Surintendant statuera.
Une fraude usuelle consistait à ne consentir au locataire
qu'une location verbale annuelle afin d'augmenter le loyer
chaque année avec menace de donner congé si le locataire
avait recours au juge. L'Édit de 1762 impose la rédaction d'un
écrit pour tout contrat de location, sous peine, pour le propriétaire, de la perte d'une année de loyer en faveur du locataire.
En outre, l'article 4 de l'Édit s'exprime ainsi : « Il ne sera
pas permis au propriétaire de donner congé au locataire,
surtout s'il est négociant, artiste, boutiquier, etc., même
après la terminaison du bail, sans un juste motif. Le locataire sortant devra toujours être préféré, à prix égal et
avec les mêmes garanties. L'augmentation sera juste et modéirée, en rapport avec la contingence des temps et en considération des réparations que le propriétaire aura été obligé
de faire à l'immeuble, spécialement si le locataire a été
ponctuel dans le paiement des loyers, s'il n'a causé aucun
dommage aux lieux loués, s'il vit honnêtement et en paix
avec ses voisins. Et ceci sera d'autant plus applicable aux
locations faites aux négociants et boutiquiers qui, outre les
frais d'un déménagement, éprouveraient un trop grand préif judice de devoir abandonner des boutiques où ils se sent
« déjà créé une clientèle. »
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«

Enfin les héritiers du locataire jouiront des mêmes dro: que leur auteur s'ils ont habité avec lui les mêmes locaux.
Nous trouvons là des dispositions qui sont celles que L
législateur moderne vient d'appliquer tout récemment au
régime des baux commerciaux.

�- 80

-

La protection du locataire était donc aussi vigilante et
aussi équitable que possible. D autre part, la loi, nous l'avons
vu, ne donnait pas un barrême inflexible pour la taxation des
loyers : le juge avait, dans chaque espèce, le pouvoir d'en
arbitrer le taux. Mais la loi lui donnait des directives très précises : un honnête revenu de l'immeuble d'après une juste
appréciation de sa valeur ; la suppression des intermédiaires
parasitaires ; le droit au maintien en jouissance des locataires
de bonne foi, que le bail soit civil ou commercial ; une répression sévère, mais égale pour tous les propriétaires, sans établir
d artificielles catégories entre eux.
N'est-ce pas à tort qu'en 1792 on traita de « tyrans sardes »
les Souverains qui avaient su concevoir sur les rapports entre
propriétaires et locataires cette sage législation ?
Il résulte, en outre, de cet aperçu que, selon la variété
des circonstances économiques, le contrat de bail cesse d être
considéré comme un libre contrat de droit privé pour devenir
un contrat intéressant l'ordre public et, comme tel, soumis
à des lois restrictives de la liberté des conventions. Le régime
de la liberté, consacré par le Code Napoléon, a duré un peu
plus d'un siècle. Le régime de la réglementation par la puissance publiaue, qui est aujourd'hui en faveur, n'est pas une
nouveauté. Et c'est ainsi que nos législateurs, en matière de
loyers comme en matière de corporations, en reviennent quelquefois à des lois d ancien régime...
STÉPHANE BOSIO,

Conservateur Adjoint du Musée M asséna.

DE TOURRETTE - LEVENS
au Docteur César Roux.
Dans le labour du val, qui déchire '.es roches.
Se dresse un éperon couronné d'un château.
Sur les à-pics cendrés, les cactus verts s'accrochent.
La tour grise, en l'azur, dentelle ses créneaux.
Rompant le cirque altier des crêtes qui vous serrent,
Deux brèches... D'un côté, clairs, s'ouvrent '.es flots bleus •
Et, de l'autre, plus haut que les cimes de pierre,
Lumineux au soleil, pointent des pics neigeux.
Entre deux infinis, ô erand décor sévère,
Tourretté aux murs de efuet, tu m'émeus unissant
A la beauté forte et diverse de ma terre
Le souvenir d'un lonç passé rude et puissant.

Louis

CAPPY.

�Joseph Bres
(1842- 1924J

Ce grand érudit niçois a parlé des débuts de notre langue.
Il 1 a fait au sujet du troubadour Raymond Féraud qui rimait
en ces temps où Nice était serve d Aix. Dans la « Vida de
Sant Honorat », cet auteur local avertit que sa langue n'est
pas « du pur provençal ». Voici ce que Joseph Bres écrit
sur cette époque : (1)
« Cependant, je crois être dans le vrai en disant que les
nuances, les gradations observées par tous les linguistes dans
les diflérents dialectes, insensibles entre pays voisins, au
contraire si importantes entre les points extrêmes jusqu'à
rendre les dits dialectes incompréhensibles entre eux devaient
dès alors plus ou moins exister ».'
Le patient chercheur ne s est donc pas borné dans son
ouvrage sur le dialecte niçois à noter des faits. Il s est livré
à des considérations générales sur notre province. Et, sous la
plume du prudent Joseph Bres rien n'est plus remarquable. Il
a repoussé cette opinion invraisemblable qu'avant 1388, année
où le pays de Nice se livra conditionnellement au Comte de
Savoie, le même dialecte était parlé du Rhône à la borne linguistique de La Turbie.
Le grand érudit a ajouté ces phrases sur notre Comté qui,
sans être fort, subit cette destinée tragique de se trouver pris
entre deux civilisations puissantes :
« S'il était vrai que l'italien se soit infiltré dans notre dialecte avec quelques phrases, quelques paroles ou quelques
variantes d'orthographe, nous pourrions le justifier par la position géographique de notre pays. Si la domination de la
Provence contre laquelle, soit dit en passant, Nice s est constamment révoltée, ne nous avait pas si fortement lié à sa
langue pendant la période de sa plus grande influence et de
toute sa splendeur, il est probable que la transition entre notre
dialecte et le génois aurait été moins sensible, tandis que sa
corruption s est fait dans le sens provençal... »
Joseph Bres nous a expliqué clairement ce qu'il advint dès
sa naissance, de la langue niçoise tirant du bas latin sa personnalité originelle. Parlé par un petit peuple, ce dialecte a
subi à son apparition la profonde empreinte d'Aix. Une
altération lui est venue par la suite sous les suzerains d outremonts, de 1388 à 1792, surtout, à partir de 1562, où l'italien est
devenu la langue officielle du Comté.
Cette seconde influence n'a pas été, en somme, considérable. Nice a conservé, à l'abri de ses privilèges, un esprit uarti(1)
1Q06.

Considcrazioni sul

Dialetto

Nizzardo,

Nice,

Impr.

Malvano,

�— 82 -

culier. Des administrateurs savoyards la gouvernaient souvent.
D'abruptes montagnes infranchissables, en hiver, l'isolaient.
Durant ces mêmes siècles, le parler d'Aix se francisait de
plus en plus. Aujourd'hui, les deux langues sœurs se présentent différentes.
La Provence, que la longue paix fit plus heureuse que
notre pays, peut s'enorgueillir de toute une littérature. Nice, sur
le chemin des armées et stratégiquement ouverte à tout envahisseur, a été, au contraire, jetée d'un camp dans un autre,
sans recueillir aucun fruit ni des occupations militaires, • ni
de la domination des maîtres méfiants qui imposèrent sur
elle leur pouvoir par le glaive ou la diplomatie. Nous n'avons
pas de monuments considérables de notre parler. Mais nous
tenons à ce peu qu'est notre embryon de littérature. D'injustes
souffrances nous valurent un si pauvre passé d'écrivains.Nous
pensons tout cela avec Bres.
Sans énumérer les grands mérites de ce chercheur,
nous marquons qu'il a mis son autorité à l'appui de cette
thèse que Pierre Isnard et le docteur César Roux ont proclamée
lors de de l'inauguration du monument d'Eugène Emanuel, au
Château, le 20 juin 1926 : « Le pays de Nice est une province. »
La mort de Joseph Bres est un deuil pour nous. (1)

Louis

CAPPY.

(1) Joseph Bres a collaboré à VArmanac Nissart de 1922, par un
long article sur la famille Badat. Voici la liste de ses œuvres, que
notre Bibliothèque Municipale possède :
Notizie intorno ai Pittori Nicesi, Genova, Tipogr. L. Sambolino e
figlio, 1903.
Brevi Notizie inédite di alcuni pittori Nicesi, Nice, Impr. Malvano, 1906.
Delia Stamperia e di altre industrie affini in Nizza dal 1492 al
1810, Nice, Impr. Malvano, 1906.
Da un archivio notarile di Grosso (2 parties) ; Impr. Robaudi, 1907.
La Stamiperia di Francesco Castelli (Documenti inediti) ; Impr.
Robaudi, 1908.
Primo e dopo la Rivoluzione del 1789 (Note storiche nicesi) ; Impr.
Robaudi, 1908.
Notizie Varie concernenti la regione nicese, Nice, Impr. du Commerce, 1909.
Qüestioni d'Arte Régionale (Studio critico. Altre notizie inediti
sui pittori nicesi) ; Impr. Lersùh e A.-N. Emanuel, 1911.
1 Grimaldi di Boglio e la Dedizione di Nizza ad Amedeo Vil di
Savoia, detto il Conte Rosso nel 1388 ; Nice, Impr. Robaudi, 1911.
Varia, Nice, Impr. Robaudi, 1913.
l.'Arte neV.a estrema Liguria Occidenale. (Notizie inédite.) Nice,
Impr. du Commerce, 1914.
Caterina Segurana (Studio storico.) Nice, Impr. Robaudi, 1914.
Appendice all'opuscolo Catarina Segurana ; Nice, Impr. Robaudi, 1923.

�La Couina Nissarda
L'Armanac Nissart fait appel à ma collaboration et m'attribue le grand honneur de m'appeler : « Maître, ès-mets
locaux ». Je réponds à ce désir en entretenant ses lecteurs du
h Caviar Nissart » et de la « Moustela blanca ».

Lou «Cauiar Nissart»
Il prendra une place prépondérante parmi les hors-d'œuvre, car c'est là une formule simple. La voici :
10 Enlevez les noyaux à deux kilos d'olives noires bien en
chair ;
2" Enlevez également les filets à 6 beaux anchois, lavés
et dessalés ;
3° Ayez à votre disposition : une cuiller à café de moutarde anglaise délayée à eau tiède, six centilitres de cognac,
une cuiller à potage de sauce anglaise (Worcester), l/5e de
litre d'huile d'olive, une pointe d'ail pas plus grosse qu'un
grain de café, une brindille de thym finement hachée, poivre.
Opération. — 10 Pilez finement au mortier : l'ail, le thym
et les anchois jusqu'à ce que les ingrédients soient^ impalpables ;
2° Ajoutez les olives, la moutarde et pilez encore pour
obtenir une purée fine au toucher ;
3° A ce moment, incorporez l'huile peu à peu en imprimant au pilon un mouvement de rotation ainsi que s'il s'agissait de « monter » une sauce mayonnaise ; terminez avec la
sauce anglaise. C'est fini. Il ne reste plus qu'à la poivrer, puis
à la débarrasser dans un pot en la recouvrant d'une légère
couche d'huile et d'un papier huilé.
, Elle se conserve plusieurs mois. Elle est bonne à manger
trois à quatre jours après.
Directive importante. — Pour bien la déguster, écoutez
ce conseil : Faites griller des tranches de pain (frais) de ménage, peu épaisses ; beurrez-les d'un excellent beurre ; puis,
recouvrez-les d'une bonne couche de caviar niçois et... mordez
dessus
Vous serez surpris que ce hors-d'oeuvre, destiné à ouvrir
l'appétit, ne soit pas plus copieux et qu'à lui seul il ne constitue
pas un service.

�— 84 —

La « Moustela Blanca

H

La mostèle (c'est ainsi que la qualifient les cuisiniers et le
populaire en attendant que les académiciens lui aient donné
un état-civil), est le poisson le plus goûté, le plus fin de toute
la Côte d'Azur.
Aucun autre sujet, même la truite pêchée dans les ruisseaux glacés des hautes vallées alpestres, ne l'égale en iinesse.
Sa chair est feuilletée, délicate, exquise et sa digestibilité parfaite.
Elle est reine de notre faune marine. Et cependant, parmi
les hôtes nombreux qui peuplent les calanques et les profondeurs de notre Kiviera, il en est plusieurs qui peuvent prétendre à cette royauté : le merlan tout habillé de fines écailles
argentées, qui le gainent d'un maillot de soie ; le loup, la
dorade, le rouget-barbet, etc., etc., et toute la série des poissons de roches aux robes éclatantes et miroitantes, qui parfuiment la bouillabaisse, ne peuvent l'égaler.
Nous étudierons un jour, les uns après les autres, les individus précités et nous dirons combien notre cuisine régionale
s enorgueillit de leur valeur culinaire mise en évidence par nos
professionnels et nos ménagères.
Nous n'avons pas la prétention (pourquoi pas ?) de soutenir que la faune méditerranéenne est supérieure à celle de
l'Océan et de la Manche, mais certains commensaux de notre
« Mare Nostrum », tels que les prétendants cités plus haut,
pour n'indiquer que les principaux, n'ont aucun rapport (que
ceux familiaux) avec leurs congénères des Côtes de Bretagne
et de Normandie nettement inférieurs aux nôtres ; mais ceuxci mis à part, nous nous inclinons devant la suprématie évidente de leurs soles, de leurs turbots, barbues, et en général de
tous les pleuronectes, les gades et les clupéidés, aux échantillons si nombreux, qui constituent la richesse des côtes baignées
par l'Atlantique et la Manche.
D'aucuns prétendent que cette supériorité provient de leur
nourriture et de la composition des sous-sols marins qui, de
même que certaines contrées terrestres, produisent aussi bien
dans le règne végétal que dans le règne animal des produits
et des sujets infiniment supérieurs à ceux des régions voisines,
exemples : l'olivier, la vigne, et dans le règne animal : le
lièvre, les perdreaux, les grives.
Voilà une théorie qui, développée et appliquée à d'autres
cas (aux races humaines par exemple), expliquerait bien des
choses.
Elle dépasse le- cadre de cette étude.

�- 85 Revenons à nos gourmands qui, eux, ne l'oublions pas,
se soucient fort peu des raisons déterminantes qui établissent
cette supériorité, pourvu que leurs papilles soient délicieusement impressionnées, et elles le sont, par l'ingestion d une
mostèle savamment et simplement préparée.
Il nous faut cependant dire ses origines. Les voici : Dans
un catalogue illustré, publié par « L'Office scientifique et technique des pêches maritimes », sous les signatures de MM.
Louis Joubin et Ed. Le Danois, directeur et sous-directeur
de cet office, nous lisons les détails suivants :
« Petite Lingue (Phycis blennoïdes) gade à deux dorsales et
à anale unique ; barbillon à la mandibule ; première dorsale
formée de rayons ordinaires ; ventrales longues à un rayon
bifide, dos gris, ventre blanc, taille 0.20 à 0.50 »... qui correspondent exactement à notre mostèle.
Dénominations. — A Nice : « Moustela blanca » ; en Provence : « Moustelo blanco » ou « moustelo de roco » : en Corse
et en Italie : « Mustella ».
D'autres noms suivent qui prouvent surabondamment que
la mostèle habite également l'Atlantique et les mers du Nord.
Voilà des renseignements qui éclairent définitivement sa
provenance. Et nous qui croyions et soutenions que, seule,
notre contrée recélait ce divin poisson ? Quelle désillusion !
Ainsi donc, Messieurs les hôteliers, cuisiniers et maîtresd'hôtels, plus de mostèle sur vos cartes et menus, mais « Moustela », ou « Moustelo », au choix, à moins que vous ne préfériez
écrire « Petite Lingue », nom scientifique, mais qui sonne bien
mal à nos oreilles. Quant à nous, nous préférons écrire « Moustela », nom niçois, en attendant que l'Académie française,
revenant sur la lettre M et prenant en considération la faveur
dont elle jouit auprès des nombreux « quarante » qui séjournent
sur notre Côte d'Azur, l'inscrive sur le grand dictionnaire sous
le vocable que lui ont donné les professionels : « Mostèle ».
Et- maintenant que nous connaissons son état-civil, il nous
faut dire quelques mots sur ses caractéristiques.
Il en est deux qualités : la blanche à robe grise, et celle
à robe noire de beaucoup inférieure à la première. D'ordinaire on les pêche au large de la Baie des Anges et des rochers
du Cap-Ferrat et de Monte-Carlo. Lorsqu'elles arrivent à la
surface (on les pêche avec des lignes de fond) elles ont les
yeux exorbités, les branchies largement ouvertes et l'appareil
respiratoire en dehors.
Nous avons dit, au début de cette étude, la finesse de sa
chair, son arôme, son exquisité. Il semble aue cette seule
indication est de nature à ne lui faire subir qu'un seul apprêt.

�- 86 celui de la simple cuisson à la poêle, au beurre, connu sous le
nom de « à la Meunière ». 11 en est une autre dite « au plat »
très facile et peu coûteuse, qui la fait également valoir.
Voici comment on opère :
1 0 Vider la mostèle, la laver et l'ouvrir entièrement de la
tête à la queue en enlevant l'arrête dorsale, l'aplatir légèrement ;
2° Beurrer un plat long grassement (le plat doit être un
peu plus grand que le sujet). Coucher la mostèle, puis l'arroser
d'une bonne cuiller de vin blanc, la même quantité de fumet
de poisson (1), un jus de citron et un soupçon de glace de
viande. Assaisonner de sel et poivre fraîchement moulu ;
3° Placer d'abord le plat sur la plaque du fourneau, ébullitionner cinq minutes en couvrant le plat d'un couvercle :
4° Enlever le couvercle, répandre sur la surface quelques
morceaux de beurre et la finir de cuire ainsi à four très chaud,
à même la plaque, en l'arrosant constamment. Une fois cuite,
le mouillement doit être réduit, sirupeux et la mostèle doit
présenter un aspect brillant. Elle est prête à servir.
Cette formule type, très simple, est à conseiller. Il est loisible de la varier en lui ajoutant quelques champignons frais
émincés, des lamelles de truffes (crues de préférence) et quelques éclalotes hachées.
Elle est applicable à une foule d'autres sujets tels que la
sole, le merlan, les filets de barbue, etc., etc..
Voici un autre procédé où elle est également très goûtée,
celui dit « à l'anglaise ». Non pas celui pratiqué dans la majorité des hôtels et restaurants (que nous réprouvons), mais tel
que nous l'indiquons ci-dessous :
1 ° Ouvrir la mostèle, l'aplatir légèrement (la tête doit rester
entière) ;
2° L'assaisonner de sel et poivre ;
3° L'enfariner légèrement ;
4° Tremper la surface ouverte dans de l'œuf battu, puis
répandre « sur ce même côté », de la mie de pain fraîchement tamisée. Appuyer légèrement avec la lame d'un couteau
pour mieux la faire adhérer. Beurrer grassement (au beurre
frais), un plat long (plus grand que la mostèle), arroser le plat
de fumet de poisson, de vin blanc sec, un peu de jus de citron,
un petit morceau de glace, de viande, sel, poivre.
(i) Le fumet de poisson est obtenu en ébullitionnant l'arête
enlevée avec un doigt d'eau ou de vin blanc et quelques aromates.

�- 87 -

Placer d'abord le plat sur la plaque du fourneau, y cou■cher la mostèle et commencer à la cuire, sans la couvrir. Cinq
minutes après, continuer la cuisson au four en arrosant la surface de beurre fondu. Elle doit cuire ainsi sans la toucher. La
cuisson terminée, la surface doit être dorée, croustillante et
le liquide ajouté au début, être très réduit.
Il ne reste plus, avant de la servir et tout au dernier
moment, qu'à placer tout autour des petits tas de beurre
manié avec jus de citron, persil haché, sel et poivre.
Il est d autres formules « Portugaise », « Dugléré »,
« Côte d'Azur », etc., etc.. Mais ces apprêts s'éloignent considérablement de la cuisine de ménage. Notre but, pour l'instant, étant de n'indiquer que des recettes facilement exécutables dans les intérieurs les plus modestes.
HENRY HEYRAUD.

LA PUNCIA DE SAN RAFAEU
(A NISSA SAN PUON)

L'abet e 1 oulivier encuronon la cuolla
Che, com'iin bastion de floretta ciibert,
Sembla defendre en la, lu turrente desert,
D'unt üna aiga meniida a la mar curre fuolla.
Subre de l'arenin, che l'orne reventuola
E ch'iin barri mufit e per lu an diibert
Embe pena reten, lu segle encara vert,
Au bajar dau zeffir, s'enchina e si bressuola.
Per li faissa e lü camp, ch'au proce dau camin
Orlèon l'arzilac e lu blanc aubrespin
Au sperfüm de li flor, l'aria cepia s'embauma.
E lu sera vengüt, damon sü lu cullet,
En si dondolean sü la siu vieilha sauma,
Un petu s'arrecampa au cante dau grilhet.
PIERRE ISNARD.

Ou m'en/an si courca, merdous si leva.

��Charles-Albert à Laghet
Emile Negrin dans ses Promenades de Nice écrit que « le
26 mars 1849 le sanctuaire de Laghet reçut une touchante
et dramatique visite. Le malheureux et chevaleresque Charles-Albert partant, après la bataille de Novara, pour son
exil volontaire, y dormit et y communia ; c'était la dernière
nuit qu il passait dans son Royaume ».

«
&lt;(
«
«
«

Tandis que Toselli écrit dans son Précis historique de la
Ville de Nice, 3' partie, page 352 :
«
«
«
«
«
d

« Dans la matinée du 26 mars 1849, Charles-Albert, venant
de Savone, arriva à la Turbie, dernier irelai entre Nice et
Gênes, y changea de chevaux et se fit conduire au couvent
de N. D. de Laghet. 11 entra dans léglise après avoir élevé
son âme à Dieu, il lui fit ses dévotions et coucha sous le
toit des moines, qui lui offrirent le repos de la dernière nuit
qu'il devait passer dans ses Etats ».

Déjà ces deux versions niçoises se contredisent. D'après
Negrin, le Roi infortuné serait arrivé à Laghet dans la nuit
du 25 au 26 puisqu'il « y dormit et communia ensuite » ; tandis que, d après Toselli, il serait arrivé le matin et aurait
dormi la nuit du 26 au 27, « il lui fit ses dévotions et coucha
« sous le toit des moines qui lui offrirent le repos de la der« nière nuit qu'il devait passer dans ses Etats. » Or nous verrons que Charles-Albert, le 26, a traversé Nice et est allé coucher à Antibes.
Dans un petit opuscule de 40 pages intitulé Le Sanctuaire
de Laghet, je trouve simplement mentionné que i&lt; 1 infortuné
« Charles-Albert ne put quitter sa patrie sans venir déposer
« dans le cœur de N.-D. de Laghet les angoisses de son cœur
» brisé et lui demander la force de supporter le coup terrible
« qui l'avait terrassé à la bataille de Novara ».
La vraie version du passage de Charles-Albert à Laghet,
nous est donnée par le marquis Costa de Beauregard, 1 éminent historien, dans cet ouvrage superbe intitulé Prologue d'un

�- 90 règne, le premier volume, et Epilogue d'un Règne, le

second.

Je

ne puis citer tous les détails et je n'emprunte que ce qui
est nécessaire. Nous lisons à page 503 (vol. II) :
« C'est par ce temps affreux que le dimanche de la Pasci sion le Roi arrivait à Acqui. Il y entendit la messe et repartit
« pour arriver le lendemain, à l'aube du jour, au Laghetto.
« Chacun connaît sur la route de la Corniche ce petit pèle« rinage alors déjà célèbre, mais devenu historique depuis la
« scène que voici, et que rappelle une inscription placée dans
« l'église :
« Comme on y disait la première messe, le 26 mars 1849,
« un voyageur,

qui n était autre que Charles-Albert,

s'age-

« nouillait dans un confessionnal, puis se présentait à la Sainte
« Table. Quelques vieilles femmes qui priaient dans l'église
« remarquaient la douleur et la foi profonde que reflétait le
« visage de l'étranger. Longtemps, bien longtemps, Charles« Albert demeura là en prières tandis que Gamallaro se diri« geait rapidement vers Nice ».
Gamallero était le courrier de cabinet, qui, avec le valet de
pied François Valetti,

accompagnait le Roi.

Mais reconsti-

tuons le voyage du Roi après Novara, puisque avec très peu
de variantes nous en connaissons les étapes, et ce sera la confirmation du récit que nous venons de citer. La bataille de
Novara a lieu le 23 mars 1849. Le soir, à 8 h. 30, le Roi réunit
les princes et les généraux, il abdique et part dans la nuit.
« Non voile aspettare il sorgere del giorno, dit Bersezio, ma
« in una carrozza trovata li per li, con un corriere e un valletto
« per sola compagnia, s'avvio' su Vercelli. » A 1.200 mètres
de Novara il tombe dans les avant-postes du général Thun,

où

il est retenu de 3 à 5 heures du matin (rapport du général

Thun du 27 mars 1849) et il n'a pas été reconnu, comme dit

la

légende du bersagliere. Il repart et, en plein jour, il tombe

de nouveau dans les Autrichiens près de Casale (47 km. de
Novara), mais ici l'officier autrichien se contente de lui faire
changer de route. Il pleut, il est dans une petite voiture étroite

et

basse'; il passe, pour activer, par Nizza-Monferrato et, le

lendemain, le 25, au matin, dimanche de Passion, il entend
la messe à Acqui (138 km.), dit Costa de Beauregard, pour
arriver le lendemain, à l'aube, à Laghet. L'avocat Camille Ni-

glino

vient de publier, dans le Corriere délia Sera, du mois de

�- 91 -

mars, une rectification de détail très amusante, mais qui confirme le fait. 11 raconte qu'un charretier de Cortemiglia, près
d'Acqui, surnommé le « Busardin » (le menteur), se trouvait
dans un petit pays des environs, lorsque, entrant dans l'église
pour y entendre la messe, il y reconnut le Roi, qu'il avait vu
plusieurs fois à Turin, où il avait été en garnison. De retour
à Cortemiglia il dit à tout le monde qu'il avait vu le Roi qui
partait. Or, comme on ne savait encore rien- de la bataille
de Novara, ni de l'abdication, les carabiniers le coffrèrent
comme propagateur de fausse nouvelle. Ce qui fit dire à Busardin : « Pour une fois que j'ai dit la vérité on m'a mis en prison, je ne la dirai plus. » Cette version semble plus juste,
car il est plus probable que le Roi, qui ne voulait pas être
reconnu, ait entendu la messe dans un petit patelin plutôt que
dans une ville comme Acqui. Il est donc certain que dans la
matinée du 25, Charles-Albert se trouvait dans la région de
Cortemiglia près d'Acqui. De Acqui à Laghet il y a 196 kilomètres par Sassello et le col del Giovo, peu praticable en
hiver, et 215 km. par Cortemiglia (le pays de Busardin), qui
semble avoir été l'itinéraire suivi. Partant des environs d'Acqui
le matin après la messe pour faire 215 km., à l'époque il fallait au minimum vingt heures, et le Roi ne pouvait être à la
Turbie que vers 4 heures du matin. Cette date et cette heure
nous sont confirmés par le fait que le soleil, le 26 mars, lève
à 5 h. 45, et par le parcours que fait Gamallero pour venir
à Nice chez le comte Santa-Rosa et chez le général Olivieri,
où il arrive à 6 heures du matin, ayant parcouru en une heure
les 1 7 kilomètres de la Turbie à Nice dans la voiture du Roi ;
il était donc très pressé. Le général descend de suite avec
Gamallero, ils vont chercher le passeport qui avait été demandé
au nom du comte de Barge. Pendant ce temps « Santa-Rosa
« pourvoyait à la voiture fermée pour que le Roi ne fut point
« reconnu et au passeport ; puis s'acheminait à son tour vers
« Laghetto. A moitié route il rencontrait Charles-Albert marie chant sur le bord du chemin ». C'est-à-dire près des Quatre-Chemins et il devait être environ 9 heures. Donc, CharlesAlbert n'est resté à Laghet que deux heures, de cinq à sept,
ayant mis deux heures de Laghet aux Quatre-Chemins. Toselli
dit que la rencontre eut lieu aux pieds du Mont-Gros. C'est
peu probable, car le Roi, qui ne voulait pas être reconnu,
ne se serait pas aventuré si près de Nice, il n'aurait pu y être
qu'assez tard dans la matinée, tandis que Santa-Rosa et Oliveri étaient partis de suite, avant 8 heures certainement.

�- 92 D après sa position, à côté de la porte du Sanctuaire, qui,
en 1849, était officié par les pères Carmes, cette chambre, dite
de Charles-Alb&amp;rt, devait être la foresteria du couvent, c'est-àdire 1 endroit où l'on reçoit les étrangers. C'était un salon
hoirs de la clausura, comme il y en a dans tous les monastères. Fort probablement Charles-Albert s'y sera assis quelques instants, on lui aura peut-être offert le café, car à l'époque il n'y avait pas les hôtels qui actuellement encombrent la
place, mais il n'y a pas couché. Le soir du 26 il couchait à
Antibes. Bazancourt l'a reconnu au pont de Saint-Laurent,
lorsqu on visait son passeport, ce qui confirme le récit de Bersezio, qui dit : « Due giorni dopo (la rencontre avec les
Autrichiens), Carlo Alberto usciva dai confini del suo regno
passando il Varo ».
Voici pour l'histoire.
Quant à la légende, je m'en veux de la détruire. C'est la
tradition populaire que nous ont transmis Toselli et Négrin.
Elle est née dans le peuple et de la grande affection de ce
peuple pour son Roi.
JULES QUAGLIA.

TANTIFLADA

Un curat de vilage predicava la Passioun :
— « Li miéu car fraire, couma lou v'ai dich, lou nouostre,
bouon Jesù es estat pihat dintre lou jardin dei Oulivié... »
E lèu Breg-ida, la frema doù vinachié, de li cridà :
— Es hèn fach !... Que trest ! anava faire dintre d'aquéu
jardin ?... li s'es ja fa pescà l'an passat !...

T)oun carta parla, barba caia.

�Le « Château » de Nice
Au-dessus de la multitude immense de toits rouges que
les coupoles bleues et les campaniles austères, bons chefs de
file, conduisent harmonieusement à la conquête des gracieuses collines, qui de Fabron au Mont-Boron, parent Nice de la
ceinture de Vénus ; au-dessus de la Grande Bleue étale
comme un miroir infini, plein d émeraudes et d'étoiles, le plateau hardi que l'on a continué d'appeler le « Château » érige,
dans sa draperie de verdure et de marbre, un domaine de
majesté et de calme fascinateur. C'est le bois sacré où les
promeneurs, las des perspectives et des banalités de la rue,
aiment à rêver ; le belvédère aérien où l'on s approvisionne de
lumière et de panoramas. C'est aussi une Acropole riche de
poésie, d'évocations historiques, de ruines vénérables...
Empruntez la montée Eberlé, large et grave, puis prenez
à votre choix la route sinueuse ou l'un des raidillons pavés de
mosaïques de galets. Les cactus, les aloès, les fusains escaladent les talus ; les pins aux branches opulentes étendent une
voûte épaisse de concert avec les yeuses tenaces et les cyprès
fuselés. Il est regrettable que les plates-bandes soient condamnées à un veuvage inexpliqué : les fleurs, le gazon, morts pendant la guerre, n'ont pas été remplacés. Cet abandon finit par
jeter un discrédit sur les sous-bois à mesure qu'ils s'éloignent
des artères principales. Celles-ci mènent toutes heureusement
à des festivals pour les yeux : chemins de ronde dominant le
Port, dévisageant les nouveaux quartiers démocratiques de
Riquier et l'aristocratie plantureuse des villas du Mont-Boron,
surveillant au loin les coteaux et les montagnes.
Gravissez l'audacieux escalier Lesage, du côté du quai
des Etats-Unis : à chaque marche le panorama s'élargit, vous
vous arrachez aux choses et aux hommes.
Si vous êtes friand de pittoresque et si vous avez les
chevilles solides, ascensionnez lentement dans la vieille-ville
où vous ne manquerez pas d'évoquer le souk tunisien, le
Babazouk mauresque, le grouillement des quartiers moyenâgeux des cités italiennes.
Du plateau largement ouvert, la côte se révèle, de Menton à Antibes ; des terrasses artificielles, agrémentées de cascades, l'on peut inventorier à souhait les richesses mobilières
de la Bella Nissa, étudier les teintes et les fantaisies de son

�auréole de collines, suivre sur les chaînons des Alpes les ébats
amoureux de la lumière et de la neige. Les dessins et les
contours du rivage sont purs comme la coupe qui servait à
modeler le sein des déesses. La Méditerranée respire doucement et son haleine frôle le visage en une caresse saturée du
parfum des algues. A l'horizon, l'azur de la mer et du ciel
se fondent, les lignes vaporeuses de la Corse s'estompent, les
profils de l'Estérel dressent leur paravent.
La nécropole somptueuse qui, dans une large clairière,
étage son peuple de colonnes de marbre, de dalles grises où
sombrent les noms de la chevalerie d'antan, de mausolées
luxueux où la richesse moderne impose ses droits, est loin
d'attrister le « Château » : elle se montre de loin pour dévoiler
pudiquement ses blancheurs et se dérobe jalousement, quand
on monte sur le plateau, jusqu'à dérouter ceux-même qui font
vers elle le pieux pèlerinage du souvenir ou la visite du
curieux.
Rares sont ceux qui, sur l'Acropole niçoise, en face du
plus riche panorama, non contents de réjouir leurs yeux, songent au glorieux passé de cette terre historique. Des tronçons
de vieux remparts, la nef récemment exhumée d'une antique
église, des boulets de pierre, des linteaux armoriés et transformés en bancs pour les promeneurs sont impuissants à
camper devant l'imagination la noble physionomie de la cité
jadis assise sur le rocher glorieux. Chaque siècle creusa son
sillon sur cette figure tantôt sereine, tantôt belliqueuse sous la
férule des circonstances, toujours digne de sa mission.
Quelle position plus tentante pour des conquérants ? Ce
plateau facile à défendre, entre deux anses de la mer, à proximité d'une campagne exceptionnellement fertile, sous le plus
indulgent des cieux, était un pays d'élection également pour
les marins, les pêcheurs, les bonnes gens qui tenaient à vivre
à l'abri, aux dures époques de la force et de la piraterie. Un
mur, quelques guetteurs au bord des précipices et 1 on pouvait
dormir sur ses deux oreilles jusqu'à l'avènement de messire
progrès, de la poudre et des canons. Les Grecs Phocéens
campèrent une colonie aux toits rustiques sur la pente occidentale et dressèrent sur un rocher des Ponchettes un temple
à Diane, déesse de la chasse et de la pêche. Les Celtes détrônèrent les Grecs après entente avec les Ligures. Les Romains
entendirent être les seuls maîtres.
Au temps de Charlemagne, le « Château » comprenait
trois quartiers distincts entourés de remparts pour résister aux
incursions sarrasines, reliés entre eux, communiquant avec la
campagne par les portes Roqueplane et Malonat. En 1176, les

�- 95 souverains aragonais construisirent à « l'ombilic » de la ville
haute un donjon dont on connaît le schéma par les perspectives de Vico et Pastorelli. Avec le développement de la
société féodale, la population déborda les remparts. En 1437,
on édifia au sud une grosse tour ronde, complétée d'un souterrain assurant la liaison entre la ville et la batterie de la grève.
Ludovic le Malingre fit creuser à la pointe de Rauba-Capèu
un puits descendant à travers le roc jusqu'au-dessous du
niveau de la mer... L'histoire a enregistré les nombreux sièges
subis par le Château de Nice. Malgré l'opposition de Vauban,
Louis XIV décréta sa mise à la retraite. Nice étouffait dans
le corset de remparts de l'antique citadelle : elle aspirait à
descendre dans la plaine. L'on sait comment elle a passé le
Paillon et jeté son dévolu par delà les moulins à vent de la
vieille bourgade de Saint-Jean-Baptiste...
Sur l'Acropole de Nice l'on ne peut que formuler une
prière d'espérance en l'avenir de notre cité et en une plus
efficace appréciation des charmes du « Château ».
PAUL CANESTRIER.

TANTI FLADA
Titoun, que de bouon matin es anat pescà un pau pu en là
de Sant-Jouan, s'en tourna à maïoun emb'au cavagnoù clafit
de pei... — qu'un pescadou coumplesènt li avia remès cascantibws, va sènsa dire...
Bèn que lou pei n'aiguesse pas pitat, Titoun noun s'èra fach
mancà de manjà e quauque gotou sarapat l'avion rendut gai e
à la vêla...
— Arregarda, Manin, lou bèu pei que ti pouorti !... Qué !...
aco es fresc... boulega encara...
— Titoun, noun la mi cuèntes justa... Eri à la fenestra e t'ai
vist intrà dou marchand de pei... Mi piheries, bessai, pèr una
•bavèca ?...
— Baveca ?... O vai !... Noun lou nègui ; vé, Manin, ti
dirai la franca verità... N'avii tant pihat que noun sabii cenque
n'en faire... e n'ai vendut mai de la mitan... aquela de pesca !...
— Un diria miraculousa !... e car au fuec mi reven lou pei
que mi pouortes... siès un pei...
— Lou m'an dich...
— Iéu crèsi que t'an manjà l'esca... e t'an c... su lou
mousclà !... E pouodes lou crèire, Titoun, una frema tra un
pescaire o un cassaire, de pan n'en manja gaire !... — J. E.

�La Rue Paradis
Celui qui traverse aujourd'hui la rue Paradis, centre du
commerce de luxe, qui admire les devantures resplendissantes de ses magasins, ne se doute pas qu'au temps anciens
ces lieux servaient aux méditations de graves moines. Au
XVe siècle, les Carmes possédaient un monastère non loin de
l'embouchure du Paillon, sur la rive droite, à l'endroit traversé
par la rue Paradis. Les jardins de ce monastère étaient si beaux
qu'on donnait à ce quartier le nom de Paradis (// Paradiso).
Plusieurs ordres religieux avaient ainsi des monastères hors la
ville, à Saint-Barthélemy, à Cimiez, à Saint-Pons, à Riquier,
au quartier de Lympia, etc. Les inondations du Paillon, les
ravages des hommes de guerre qui venaient assiéger le Château, obligèrent les Carmes à quitter le Paradiso et à se réfugier derrière les remparts de la ville. Le monastère abandonné
par les Carmes s'appela lo Carme Vueil. C'est Gioffredo qui
nous l'apprend dans le Nicœa Civitas, sous l'année 1405. Gioffredo, qui se sert du dialecte niçois pour désigner ce lieu, après
nous avoir dit qu à cette époque les religieuses Cisterciennes
furent obligées de quitter le quartier de Riquier pour s'établir
dans la ville au lieu dit lo Monestié, ajoute : « Religiosi quoque
B Mariae de Monte Carmelo sedem mutare coacti sunt, nam
ex loco dicto lo Carme Vueil qui Paradisus aliter nuncupatur,
prope Leprosorum S. Lazari Xenodochium, intra ipsa moenia
translati sunt, cessitque ipsis ad Coenobium consfcruendum,
Podium de Costa, in parte urbis tune inferiori tune superiori ;
unde etiam successu temporis alio commigraverunt. »
On sait, en effet, que les Carmes durent quitter le Podium
de Costa, trop exposé aux coups de canon et qu'en 1555 ils se
retirèrent à l'église Saint-Jacques qui fut mise à leur disposition par les moines de Saint-Pons.
Le nom de rue Paradis est le seul souvenir qui reste du
Paradiso. Quant à la dénomination lo Carme Vueil (le Carme
vide), rien ne la rappelle. Il est actuellement question de
changer le nom de la rue Paradis. Ainsi, peu à peu, tous les
souvenirs du passé disparaissent. Pourtant, certaines villes se

�refusent à supprimer les anciens noms de rues souvent si pittoresques. C'est ainsi qu'on voit encore à Paris, pour ne parler
que de celle-là, la rue des Lavandières Sainte-Opportune, la
&lt;rue des Prêtres Saint-Séverin, la rue Vide-Gousset. Les voies
nouvelles ne manquent pas à Nice. Qu'on leur donne le nom
des personnes que la ville veut honorer ; mais, de grâce,
qu on ne s'acharne pas à détruire tout ce qui reste du passé.
EDMOND RAYNAUD.

Sac vuei noun esta drech...
Pipo Mestoufi, despi mai de trent'an emplegat d'administra•cioun, n'a jamai fach un estrapas, ès si poù dire un orne réglât
-coum'un papié de musica, counouissènt que iou camin de maioun
au burèu ; de la siéu vida n'a mai agut de proucès, malamagna mé
degun. Pura aquéu matin siguet coustrech, — pèr un partage, —
de passà souta li fourca de la lei.
Sènsa perdre alen s'en va dou proucuradou Tabalori, li mouostra
un papié blu que venia de recèvre e l'encarga de pihà lu siéu interès.
— Voulountié, li di Tabalori... — E lèu un sauta-valat de l'estudi
de li pouorge un gros sac poudènt bèn counteni cinquanta kilo de
tantifla...
— Couma, Mèstre Tabalori, metès aquestou pichoun carrât de
papié dintre un tan gros sac ?... m'espliqui gaire...
— V'esplicas gaire ?... Mestoufi, avant que la vouostr'afaire sigue
jujada, lou sac sera bessai trou pichoun pèr li metre touti li citacioun,
copia en doubla e tripla espedicioun, grossa...
— Capissi... Mèstre Tabalori... Voulènt à dire d'avé touplen
■de paciènça ?...
— Couma diès tant bèn... de paciènça... ma encara de mi pourtà
lou mai d'argènt pèr lou rampli fin à l'orle... Sabès, Mestoufi, « Sac
vuei noun si tènt drech ». Se gagnas o perdès lou proucès, vous countenterès d'avé lou sac clafit de papié... e garderai lu soù pèr lu miéu
ounouràri...
— Mèstre Tabalori, parlas coum'un libre... Eh bèn pensat, tené,
preferí mi garda lu soù e lèu vous laissi lou sac pèr compte... Véu
qu'un proucès, — ahura capissi, — ès coum'un sac pertuat: au mai
mousès, de mai cousta d'avé resoun o touort. A si revèire, Mèstre
Tabalori !... Au diàu ! lou proucès... mi countenterai de ce que mi
douneran... Crèsi que vau bèn mai un pau de pan frétât emé d'aièt,
manjat aqui tranquilamen, qu'un poulas su la vouostra taula que
devrii vous pagà cada jou... E noun n'ignouras qu'un proucessaire a
sèmpre li braia de papié... aimi mihou counservà li miéuvi. fousse
-même emb'ai pessa au... cuoù !...
JULI EYNAUDI.

�N1SSA !
ý(ymne avec Ctjœur ad libitum
Poème de
Louis CAPPV

Musique de
J.

MARTIN-PYNS

Version Niçoise de
JULI

EYNAUDI

rlABSTOSO

f n . . . .tre les bras de les co_. teaux .
sou ... ta lu moimt soulgënt tant aul ,

*

OÙ l'o.li-vier au jour s'argen . . .te,
Doim l'ou li -vie au jou s argtn ... ta ,

S

chan. . . tent
mfn . . ta

Tu
laisses voir
Mouosfres as.ptous

sauts
saut

uand IV. ter .ne' a .. Zur est
Uou . .ra l'a _zur e* sem . pï

âpre et michan.w
e
tur.bu.fen la

-

qui se
âu* si

l'on . . . . de
ba
la

Tou»
L'Um

-

Les fu.reurs
C in.fer.ria1

"-"&lt;
uent

les
.vers

De . vant les (lots joyeuj
Da . vant lou flot jouious-

qui
que

chaud
« aut

if
L'AI-.pe qui fige en ses sui.
ï'Al-.pa caï .ant mai sieu tes

des» temps in. fer.. naus
ou hurle un
t
pn*. mie' sur. 9aut
Doun bouta un
mil
_
.
r*\
esprman»
n

la. men. . . te
lau.fnVn. .
ta

Sous
Sou.

.

PP Ni. . - - ce que bt remNi». . . . sa qu«-l'oundo

les grands noms nei. ^ey* 11/ mount

. H

aspeclsdumon.de
li mi . r&gt; . . M

En
En

I«I .

lou

s'of. frent au
tiéu souol.en.

�Oh ! clair pays, vibrant d'amour.
Où la mer n'a que des caresses,
Tu ne sembles, en tes paresses,
Qu'un cadre exquis de troubadour,
Mais ton pasié dit la rudesse.
Que de fois à ton carrefour
Les Césars vinrent tour à tour
Pour leur triomphe ou leur détresse,

O douce terre, où l'on tourna
Toujours les mais aux nuits fleuries,
Où vient le roi de la folie,
Le bonheur ne t'engourdit pas.
Tu fis naître pour l'Italie,
Garibaldi qui la créa.
La France te doit Masséna,
Qui la sauva par son génie.

Sol ligure de liberté
Où le latin mit la logique,
Malgré ton long passé tragique,
Ton premier cœur, pur, t'est resté.
Ton empreinte prompte est magique,
Nice, à jamais, sache exalter,
Sur un fond blanc ensanglanté,
L'Aigle prêt aux vols magnifiques.

�NISSA
(Versioun Nissarda)

Souta lu mount sourgènt tant aut,
Doun l'oulivié au jou s'argenta,
Davant lou flot jouious que mènta,
Quoura l'azur es sèmpre caut,
Mouostres, asprous e turbulenta,
L'Alpa caiant m'ai siéu ressaut
L'infeirnal e proumié sursaut
Doun boufa un vent que si lamenta.
Nissa que l'ounda baia,
Souta lu mount altié
L'Univers si miraia
En lou tiéu souol entié !...
Au tiéu camin de gloria
Que lu diéu an traçat
Despi la prim istoria,
De valent soun passat...
Mé lus blanca, laugiera,
S'estoumpant tira li flou,
Nen dounes, rica terra,
Bouonur couma grandou !....
Oh ! clar païs, vibrant d amour,
E doun la mar mouor en caressa,
Sembles din la tiéu langouressa,
Un cadre esqiiis de troubadour !...
Ma toun passat es de ruguessa,
Camp éternel de la doulou,
Lu César passant tour à tour,
Pèr lou trioumfle e la destressa !...
Oh ! souol ligour de libertà,
Escasegant l'ord'estrangiera,
Nissa tambèn sies partagiera,
Toun proumié couor, pur, t'es restà
Embé la tiéu anim'entiera
Encarnes toui pèr esaltà,
Su d'un found blanc inmaculat,
L'Aigla que si desroca, fiera !...

�Présentation de Nice
(Lors de la «Saison d'Art», en 1927)
Sur cette antique terrasse, près des noirs cyprès et des
chênes séculaires, les fils du séraphique saint François, jadis,
écoutaient monter l'hymne de la terre au soleil que chantent
les cigales.
Ils venaient, sous ces gracieuses et fraîches tonnelles,
méditer sur la vanité de cette foule d'affairés et de jouisseurs
qui, depuis toujours, s'agite au pied de l'acropole niçoise.
Quel belvédère pour contempler la féerie des paysages de
notre étonnante province « Où les houles des monts roulent
jusqu'à la mer », comme chante notre poète Louis Cappy !
Quel admirable poste d'observation pour comprendre et
revivre la prodigieuse histoire de notre vieux Comté !
A nos yeux éblouis de lumière, le grand lac azuré de la
Méditerranée scintille de mille feux argentés et vers ses flots,
tour à tour assoupis ou menaçants, dévale en moutonnant la
formidable chaîne des Alpes-Maritimes. Sous les climats les
plus divers s'y montrent tous les terrains, toutes les flores et
toutes les faunes du monde.
Derrière l'écran de ces montagnes bleu lilas qui dominent
le fond de la vallée du Paillon, à quelques kilomètres de nous,
se dressent les pics tragiques couverts de neiges éternelles :
la Maledia, le Clapier, le Gelas, l'Argentera, ces géants qui
dépassent 3.000 mètres de hauteur.
Au delà, s'étalent, vers le Nord-Est, les grasses plaines du
Pô et, vers le Sud-Est, les doux Apennins ligures.
A l'Ouest, c'est le Var, antique limite de Rome et de la
Narbonnaise, confin des comtés de Nice et de Provence.
Plus loin, les Préalpes, l'Estérel et les Maures, ces verdoyantes chaînes de montagnes qui, perpendiculairement à nos
Alpes, bordent la côte provençale jusqu'à l'ample vallée du
Rhône.
Sur le flanc de nos cimes colossales où le climat est rude,
l'air glacial, les forêts de pins blonds et grisâtres, de pâles
mélèze ou d'épicéas sombres, repaires des grands aigles, alternent, à côté des frais châtaigniers, avec les vertes prairies
émaillées de gentianes, de lys martagon, d'arnica et de tant
d'autres fleurs rares qu'affectionne la timide marmotte.
Au-dessus s'insurgent les rocs escarpés et dénudés que le
blanc lagopède fréquente et où l'agile chamois va brouter les
savoureux lichens et le genépy embaumé.

�— 102 -

Plus près de nous s'étagent les basses montagnes et les
luxuriantes collines de la campagne niçoise.
Sur leurs coteaux abrupts, l'homme, péniblement, a construit de solides murs en pierres sèches que le temps à vêtus de
mousse et de grisaille, afin de retenir les quelques pelletées
de terre meuble qu'il a jetées sur la roche compacte ou sur
l'aride pierraille.
C'est là cependant que les oliviers géants, à l'inverse de
leurs frères de Provence, étalent leur puissante majesté. C'est
là aussi que prospère la vigne qui fournit des vins si généreux.
Près du Littoral, l'arbre de Minerve et celui de Silène
cèdent la place aux frileux bois de citronniers, de cédrats et
de mandariniers, aux caroubiers noueux, aux faux poivriers
délicats, aux palmiers superbes et élancés, aux bougainvilliées
pourpre ou violet sombre, et aux fragiles bananiers blottis
contre les tièdes rochers. Entre leurs branches diverses, par
les chaudes et lumineuses soirées de juin s'allument les mille
feux vermeils des gracieuses lucioles dansant leurs folles et
amoureuses sarabandes.
« Dans ce coin du paradis sur la terre oublié », suivant
l'expression d'Alphonse Karr, les grands et les fortunés de la
terre vinrent, de tous temps, chercher asile. Une inscription
gravée sur une des portes de notre ville a longtemps rappelé
que, déjà vers l'an 250 de notre ère, l'impératrice Salonine,
femme de Gallien, serait venue à Cimiez savourer la simple
joie de vivre sous le plus doux des ciels.
Mais c'est surtout à partir du XVIIIe siècle que Nice commença à prendre cette réputation qui en fera la capitale incontestée des stations d'hiver. A cette époque (1763-1768), le célèbre romancier écossais Smollett fait connaître cette région à
ses compatriotes. Les ducs d'York et de Brunswick viennent y
goûter l'exceptionnel enchantement de notre séduisant climat.
De tous temps notre ville, qui, mieux que Rome, mérite
le nom de Cité Eternelle, a été habitée.
A l'aube de l'humanité, le niçois préhistorique, négroïde,
aurignacien ou magdalénien, s'abritait au bord de la mer
azurée, dans les sombres cavernes du Château de Nice, du
Lazaret, de Beaulieu, de Monaco et de Menton.
Nous le voyons, agile et vigoureux, parcourant les forêts
giboyeuses de l'Agel et de la Tête-de-Camp, à la poursuite
de l'ours et de la panthère ou rampant sur les rochers de SaintJean ou de Saint-Hospice pour visiter ses lignes et tendre ses
filets.
La clémence de la température l'engage bientôt à quitter
les grottes obscures et humides, où l'atmosphère est viciée,
pour s'établir en plein air.

�- 103 Le rude troglodyte niçois s'installe alors dans des huttes
et des abris sous roches qu'il édifie tout le long de la côte
ensoleillée et sur les hauteurs, de chaque côté de la vallée du
Paillon en grande partie marécageuse.
Il habite sur le versant occidental du Mont-Boron où, après
avoir fait paître ses troupeaux sur les coteaux voisins, il rentre
le soir pour traire ses vaches et préparer ses fromages, tandis
que sa femme polit les grossiers outils de pierre et écure les
vases et les ustensiles en terre cuite.
L'homme néolithique perfectionne son industrie. Il ne
tarde pas à découvrir le cuivre et le bronze.
Des bijoux et des outils remarquables, fabriqués avec ces
métaux, ont été recueillis sur les flancs du Mont-Gros, à Clans
et sur d autres points de la région. Mille curieuses figures d'animaux et d'instruments divers ont été trouvées gravées sur les
rocs du Val des Merveilles, non loin de Saint-Dalmas-de-Tende,
établissant que le Niçois de l'âge du bronze a pénétré à l'intérieur du Comté et qu'il s'y est installé sur tous les points.
A ce moment, le commerce et l'industrie progressent rapidement. Plusieurs routes fluviales ou maritimes mettent en
communication l'Occident et l'Orient, l'Europe septentrionale
et le Midi. On peut se rendre de la Mer Noire à la Baltique.
Nice est sur la grande voie maritime. Au pied de son rocher,
les navires s'arrêtent, portant avec de précieux objets manufacturés, la civilisation orientale.
A leur approche, les Védiantins chevelus, les puissants ■
bâtisseurs des castellaras cyclopéens et de ces murs pélagiques
dont nous voyons aujourd'hui encore, à quelques pas d ici,
les vestiges, accourent sur la grève, pour échanger leurs produits.
Des transactions s'opèrent. Les voyageurs se ravitaillent
puis reprennent le chemin de la mer. Ils emportent de cette
côte hospitalière et de son délicieux climat un souvenir ineffaçable qui excite leur convoitise, haute leur esprit et qui,
tôt ou tard, les ramènera en colons sinon en conquérants.
De cette terrasse ne revoyoris-nous pas, comme dans un
rêve fantastique, se profiler au fond de la Baie des Anges,
les voiles d'Hercule, personnifiant le peuple Phénicien ? Il
revient d'Espagne, où il était allé combattre le monstre Géryon.
Séduit par cette magnifique contrée, qui lui rappelle les paysages de sa patrie lointaine, il décide de s'y installer. Mais sur
le rivage il rencontre les liguriens qui lui barrent la route. Il
les combat avec sa puissante massue et les bouscule dans les
environs de Beaulieu òù restera attaché son nom. Il construit
aussitôt une citadelle, creuse le port de Villefranche, bâtit les

�- 104 -

cités de Monaco et d'Eze où il élève un temple à Isis, ouvre
au bord de la mer la voie héracléenne et introduit dans la
région la culture de 1 olivier.
En 647 avant notre ère d'autres navires apparaissent un
jour à l'horizon niçois. Ce sont les bateaux démantibulés des
Phocéens chassés de chez eux par les Perses et aux trois quarts
exterminés par les Etrusques au cours d'une terrible bataille
navale dans les eaux tyrrhéniennes.
Quelques-uns de ces malheureux rescapés sont accueillis
par la population de Nice ; ville védiantine, déjà construite sur
le flanc occidental du Château et dont le nom ligure et non
pas grec, d'après E. Ghis, signifierait « point d'eau » et non
« victoire ».
Aussi lorsque, en 347 avant J.-C, les Phocéens Massaliotes
débarqueront sur nos côtes avec leurs colons ; ils n'auront
aucune difficulté à faire accepter par des gens, compatriotes
en partie, l'établissement de leur base navale. En peu de temps
elle deviendra la plus importante de tout le littoral.
Cent ans plus tard, ce sont les galères carthaginoises et
romaines qui croisent dans notre golfe.
Au Xe siècle, les flotilles sarrasines abordent sur nos rivages pour y semer la désolation et la mort jusqu'au jour où le
germanique Othon Ier nous délivrera de ces audacieux corsaires
africains.
En 1521, les escadres française et espagnole se livrent
bataille dans la rade de Villefranche ; en 1532, les galères
provençales bloquent le port de Nice ; en 1543, c'est la flotte
de Barberousse qui assiège cette ville du côté de la mer pendant que le duc d'Enghien, installé sur les hauteurs du MontAlban, de Saint-Aubert et de Cimiez la canonne avec rage ;
en 1552, c'est un nouveau combat naval franco-espagnol dans
les eaux de Villefranche.
Et depuis, à tout instant et au moindre prétexte, en 1614,
en 1641 et 1691, en 1705 Nice est bombardée par la flotte
française renforçant les armées qui l'assaillent par la terre
ferme.
Puis le calme renaît jusqu'au jour où, échappant aux
navires anglais qui le guettent, notre Joseph Bavastro quitte
le port de Nice au prix de mille périls pour ravitailler le maréchal Masséna enfermé dans Gênes par les Autrichiens et jusqu'au jour plus récent, où, bravant les dangers plus redoutables des mines et des submersibles allemands, nos glorieux
marins passent en vue de nos côtes pour porter la guerre en
Orient.
Nice fut aussi, depuis les temps les plus reculés, le carrefour des nations, le grand chemin des armées. Ligures, Etrus-

�- 105 -

ques, Grecs, Phéniciens, Phocéens, envahissent son sol. Les
Celtes le traversent pour gagner Rome.
Les Carthaginois et les Romains y portent la guerre et,
vers 264 avant J.-C, les Ligures essayent en vain, sous les
murs de Cimiez, d'arrêter la marche de Lœlius qui entre dans
leur ville et la saccage mais se fait massacrer par eux aux bords
du Var.
Plus tard, c est Flavius Flaccus qui, ne pouvant s'emparer de leur cité, ravage le pays ; mais les légions succédant
aux légions, les Romains finissent par se rendre maîtres de
l'oppidum ligurien et par repousser ses énergiques défenseurs
dans les montagnes des Alpes-Maritimes où, indomptés, ils
poursuivent une lutte sans merci.
Ces conquérants ne viennent à bout de leur opiniâtre
résistance que grâce aux routes qu'ils avaient établies pour
relier à Rome les provinces conquises.
L'une de ces voies passe à La Turbie où Auguste fit élever
ce fameux trophée qui serait parvenu intact jusqu'à nous sans
le vandalisme des Lombards qui le détruisirent, des Génois
qui le pillèrent et du général de la Feuillade qui fit sauter
à la mine ce qu il en restait, en 1705.
Une seule de ses inscriptions est demeurée. Elle se trouve
actuellement dans les fossés du Musée de Saint-Germain,
mais il est à espérer que l'administration des Beaux-Arts en
ordonnera un jour le dépôt au Musée Masséna. Elle y sera
aussi pieusement qu utilement conservée.
A La Turbie la voie romaine se divise en plusieurs embranchements. On peut "suivre encore aisément le tracé de
l'un d'eux. Il serpente sur les collines du flanc gauche du vallon de Laghet où subsistent les ruines d'une « mansio » et de
nombreuses bornes milliaires. A la hauteur du hameau de
Roma où se trouvait un » castrum » destiné à la défense des
passages des torrents du Laghet et du Paillon, la voie romaine
(Aurélienne, assurent certains auteurs, Julienne, affirment d'autres), se dirige par l'Ariane vers Saint-Pons, où l'évêque de ce
nom et saint Bassus, 1er pontife de Cimiez, furent décapités au
IIIe siècle. Elle grimpe à Cimiez, passe près des temples de
Diane et d'Apollon non loin des thermes, de la demeure du
préfet et du vieil amphithéâtre qui semble retentir encore des
cris déchirants des premiers chrétiens livrés à la dent des
fauves. Elle se poursuit enfin vers le Var par le Ray et le
Magnan en évitant les marécages de Carabacel.
Ces routes magnifiques avaient permis la conquête des
Gaules et la pénétration de la civilisation romaine à la suite
des armées, elles facilitèrent au V° siècle la ruée des Barbares
qui répandirent partout la ruine et la désolation.

�- 106 A la fin du siècle suivant, Cimiez qui n'avait déjà plus
la splendeur d'autrefois, est à son tour détruite par les Lombards. Ses malheureux habitants sont recueillis par Nice qui,
bien que siège d'un évêché n'est plus qu'un misérable bourg
et qui reprend aussitôt un nouvel essor.
Depuis, c'est toujours par ces mêmes voies que d'Occident ou d'Orient ont lieu les invasions et les passages de
troupes. Génois, Sarrasins, Francs, Provençaux, Allemands,
Autrichiens, Espagnols, Piérriontais, Russes, tous les soldats
du monde s'y précipitent.
Cent fois assiégée, saccagée, pillée, Nice se relève chaque fois de ses ruines, mais hélas ! ses libertés et ses franchises, dont elle se montra toujours si jalouse, souffriront souvent de bien rudes atteintes.
De l'antique cité accrochée, là-bas, sur les pentes de la
colline sacrée du Château qui paraît la protéger encore, n'entendez-vous point monter comme une longue et sourde
rumeur.
J y distingue les discussions âpres et serrées du peuple
niçois assemblé sur la place publique et exerçant au XIIe siècle
le pouvoir législatif.
Je perçois les clameurs sans fin accueillant en 1108, en
1166, en 1205, en 1385 et en 1388 les révoltes continuelles
d'une communauté qui, ne sentant aucune affinité entre elle
et ses voisins d'outre-Var, ne veut à aucun prix de la suzeraineté même nominale des Comtes de Provence et qui, trop
faible pour se défendre toute seule, envoie ses ambassadeurs
au loin à Pise ou à Chambéry, chercher des alliés ou des protecteurs.
A ces clameurs, se joignent les cris de détresse de ces
Niçois indomptables et indomptés, tant de fois attaqués par
leurs prétendus maîtres d Aragon, d'Anjou ou de Barcelone
dont l'un d'eux, Raymond Berenger III, finit par trouver la
mort en 1 166 sous les murs de leur ville qu'il assiège ; de cette
cité saccagée et ruinée en 1543 par les Turcs alliés à François-Ier, en 1691 par le maréchal de Catinat qui, de cette même
terrasse observait les effets terribles de son bombardement ; en
1 706 enfin par le duc de Berwick qui, sur l'ordre de Louis XIV,
fit sauter à la mine la vieille citadelle.
Mais j'entends aussi les cris de joie saluant la Révolution française comme l'aurore de la liberté tant désirée ; j'entends les acclamations qui accueillent les beaux soldats de
France volant au secours de nos frères latins sur les champs de
bataille de Magenta et de Solferino ; j'entends enfin l'enthousiasme d'une foule immense qui, drapeaux déployés, se présente aux urnes en 1860, pour voter la réunion du Comté à la
patrie française.

�-

107 —

Avec toutes ces rumeurs, s'élève le doux et réconfortant
murmure d'une ville appliquée au travail. C'est le choc assourdissant des lourds marteaux des chantiers de constructions
navales au XIV* siècle ; c'est le fracas d'un arsenal et d'un port ;
c'est le tic-tac des moulins à huile ; c'est le cri sec de la pioche
du laboureur heurtant la pierraille ou de pelle frôlant le sol uni
des salines. C'est le mouvement intense créé par le commerce
et l'industrie qui se développent à mesure que se perfectionnent les moyens de locomotion et que s'ouvrent de nouvelles
voies de communication.
C'est aussi le cliquetis des armes d'une légion d'intrépides
soldats : les Masséna, Bavastra, Infernet, Rusca, Garibaldi et
tant d autres héros d autrefois ou d'hier s'exerçant au dur
métier de la guerre pour la défense de la liberté, de la civilisation et de la paix.
Tandis que, dans le recueillement, les sciences, les lettres
et les arts remplissent modestement leur noble tâche de relèvement social et présentent à la reconnaissance de leurs concitoyens et de l'humanité les Cassini, Maraldi, Risso, Verany
parmi les savants ; Gioffredo, Pastorelli, de Maistre, Adolphe
Blanqui, Victor Emanuel parmi les écrivains ; Bosio, Carlone,
Vanloo et Louis Brea, ce peintre prodigieux chef de l'école
niçoise, parmi les artistes. A ces noms viennent s ajouter ceux
d'une pléiade d'amoureux de nos bords tels que Jean Lorrain,
Guy de Maupassant, Renoir, Ziem, qui, par la plume ou le
pinceau, ont célébré notre pays.
Aujourd'hui, enfin, c'est l'intense bourdonnement d'une
immense ruche de plus de deux cent mille abeilles diligentes,
accrue pendant l'hiver de toute une nuée d'oisifs frelons
accourus des quatre coins du globe pour prendre leurs joyeux
ébats aux tièdes rayons du soleil et s'enivrer, sous le plus doux
des ciels, au suave parfum des fleurs.
PIERRE

ISNARD.

��La Procession Votive de la Passion
à

Roquebrune

Les milliers de personnes qui, le 5 août, vont à CabbéRoquebrune, en rapportent l'impression d'avoir accompli un
voyage dans le passé, loin dans les siècles reculés et animés
d'une, foi ardente. Les fêtes auxquelles ils assistèrent sont, en
effet, une fidèle évocation de ces mystères du moyen-âge auxquels participait tout un peuple, dont tout le bonheur était de
s associer à la liturgie sacrée et aux événements qu'elle rappelle. Mais pour antique qu'elle apparaisse à nos yeux émerveillés, cette résurrection des siècles écoulés est bien vivante.
On saisit sur le fait, la puissance d'une tradition qui traverse,
sans altération, ni ralentir son élan, de nombreuses générations,
les années accumulées par centaines, des mœurs et des habitudes nouvelles. Car la procession votive de la Passion qu'il
nous est donné d'admirer, ce jour-là, se déroule avec les
mêmes rites qu'à l'époque où elle sortit, pour la première fois,
de l'Eglise paroissiale de Roquebrune, c est-à-dire en l'an du
Seigneur 1467.
A la suite d'une guerre entre les Grimaldi de Monaco d'un
côté, et de l'autre, le Duc de Savoie et les troupes françaises,
guerre où se distingua Christophe Gioffredo, riche armateur de
Villefranche (1), la peste éclata à Monaco et à Vintimille et
sévit cruellement sur toute la côte, jusqu'en Espagne. Roquebrune en éprouva les terribles effets. « Pour enrayer le
fléau (2), écrit M. Delval, le savant conservateur du Château
de Roquebrune, la Communauté des habitants, convoquée par
les syndics, se réunit le dimanche 26 juillet, après la grand'
messe, à Sainte-Marguerite (l'église paroissiale). Elle décida
que la population entière ferait une neuvaine à Notre-Dame
de la Pausa ; que cette neuvaine commencerait le 28 juillet pour
prendre fin le 5 août. Or, le neuvième jour, fête de SainteMarie-des-Neiges, la peste arrêta ses ravages. Pour commémorer ce miracle, les habitants firent le vœu qu'ils iraient processionnellement, chaque année, ce même jour, à Notre-Dame-dela-Pausa et cela à perpétuité ; que cette procession représenterait les mystères de la Passion de Notre Seigneur ».
(1) Cf. Durante, « Histoire de Nice » : T. II, p. 139.
(2) La Procession votive de la Passion en l'honneur de NotreDame-des-Neiges, p. 4 et 5.

�— 110 —

Remarquons, en passant, que c'est également pour faire
cesser la peste qui ravageait la Haute-Bavière pendant la
guerre de Trente ans, après le passage des Suédois, que les
magistrats d'Oberammergau s'engagèrent, en 1632, à faire
représenter, tous les dix ans, les mystères de la Passion qui,
depuis, attirent la piété et la curiosité de l'univers entier. Aussi
bien, était-ce, au moyen-âge, une pratique ordinaire d'instituer
ces fêtes commémoratives des souffrances du Calvaire en
manière d'actions de grâces ou pour détourner du peuple fidèle
les menaces de quelque fléau (1).
Mais, laissons l'Histoire et retournons à Roquebrune. Entrons dans l'église vénérable. Elle resplendit de lumière et de
joie et d'éclatante jeunesse. Voici le grand tableau où un
artiste a essayé de réduire la fresque d'épouvante que MichelAnge a jetée sur les murailles de la Sixtine, lorsqu'il y peignit
les solennelles assises du « Jugement dernier ». Mais non loin de
là, la Vierge Immaculée sourit. Son autel est constellé d œillets
blancs, neige parfumée dont le doux éclat nous suggère de
l'invoquer sous le nom qui est le sien, aujourd'hui, de NotreDame-des-Neiges. Les fidèles pénètrent dans le sanctuaire où
les attend déjà le clergé. Un dignitaire ecclésiastique présidera
la cérémonie, ayant à ses côtés tout le clergé des environs.
Les vêpres dites, les acteurs de la Procession s'ébranlent et
font plusieurs fois le tour de l'Église. Passant et repassant
devant l'autel où réside Celui dont ils se proposent de faire
revivre l'angoisse et les souffrances, ils paraissent solliciter de
Lui la grâce de ne pas trahir ces divins souvenirs, afin d'en
reproduire une image précise dans les regards qui les accompagneront sur leur chemin de croix. Sortons avec eux et ouvrons
notre âme au mystère qui va s'accomplir. Mais, pour mettre
dans ces notes un peu de cet ordre lumineux qu'exige Horace,
distinguons, puisque c est un spectacle qu'il faut raconter, le
décor, l'action, les personnages.

Le Décor
Un philosophe, qui était poète — mais ne le sont-ils pas,
un peu, tous ? — a décrit Roquebrune en des vers grêles et
secs, mais exacts :
Des oliviers tremblants, des vignes, des épis,
Les Alpes dans le fond, voilà le paysage,
A mi-côte, au soleil, les maisons du village
Se dressent sur le dos de grands rocs accroupis.
C'est une vue d'ensemble et du dehors. Au dedans, ce
sont des rues en raidillons, étroites, grimpantes, et, en partie,
(1) Petit de Julleville, « Les Mystères », T. I, p. 140.

�- 111 -

abritées sous une voûte. Vrais couloirs de fraîcheur qui, parfois, s'élargissent en placettes. Roquebrune doit être un séjour
enchanteur pour les archéologues. D'autant plus que le village
est surveillé par les ruines d'un vieux château, dont les pierres
pourraient dire — si les pierres parlaient — les terreurs de l'an
mille. Or, ces rues et ces placettes, ainsi que les fenêtres, sont
remplies, le 5 août, ou mieux, bondées d'une foule qui n'est
pas composée que de paroissiens. Toute la côte bleue, au liséré
d'argent y est représentée et les villages voisins, cachés derrière
les montagnes. Ces rues étroites, pleines d'une foule serrée, et
le chemin qui, suivant les anciens remparts, s'engage sous une
antique porte de la cité, évoquent à l'esprit, d'une manière irrésistible, la Jérusalem des Saintes Écritures, aux jours tragiques,
qui virent la condamnation du Fils de l'Homme et trois croix
se dresser sur la colline voisine. Mais la foule ne hurle pas, ici,
à la mort. Les visages sont, en général, graves, tous sérieux.
L'étranger lui-même, venu en simple curieux, est saisi par
cette gravité et se sent enveloppé d une atmosphère d'histoire
sainte, où palpitent les souvenirs de la Passion. Le cœur aurait
même éprouvé une trop rude angoisse si le regard, prisonnier,
à 1 Occident, de la montagne toute proche, n'avait pu s'échapper vers l'Orient lumineux et laisser s évaporer au-dessus des
vagues que pénétraient les flammes limpides du soleil, le surplus de la noble et salutaire tristesse qui se dégage de cette
cérémonie. D'où provenait donc l'intérêt qui attachait le jour
de notre pèlerinage, les regards de ces nombreux spectateurs sur ces personnages d'un jour, revêtus de la majesté et de
l'horreur du drame divin, sinon de l'action qui se déroulait sous
les rues voûtées et le long du sentier, sous les oliviers argentés,
en face de la mer harmonieuse ?

L'Action
Cette action n'est pas celle qu'entendent les critiques dramatiques. On ne représente pas, ici, une série d événements
héroïques ou sanglants, étroitement enchaînés par la logique
des passions dont un cœur humain est le vivant théâtre. Il ne
s'agit même pas de l'action telle qu'elle se déploie à Oberammergau. Là, en effet, c'est toute la suprême tragédie concentrée dans les derniers jours de la vie terrestre du Christ, qui se
développe en des actes reliés les uns aux autres par le lien
d'une véritable unité scénique. Cette action est même complexe et cette unité savante. Car, autant pour augmenter l'émotion dramatique que pour expliquer les événements qui se passent au Calvaire, l'auteur des Mystères d'Oberammergau évoque au pied de la croix et y appelle en témoignage les figures
prophétiques, les épisodes touchants ou terribles de l'Ancien

�— 112 -

Testament qui annonçaient, préparaient, figuraient les épisodes
correspondants de la vie de Jésus-Christ et sa mort rédemptrice.
Du plus profond des siècles passés surgissent des visions qui
ébauchent un geste qu'achèvera Notre Seigneur. Ainsi le sacrifice d'Isaac et le serpent d'airain élevé par Moïse dans le
désert, se dressent comme les tableaux annonciateurs du crucifiement et aident à le comprendre. Et ainsi de tous les autres
symboles. En les méditant, l'âme pénètre sous l'histoire de
Jésus-Christ et découvre le plan qui l'ordonne ; elle voit les
événements procéder librement, et de toute éternité, de la
pensée et de l'amour de Dieu et s'inscrire à leur place, dans
l'Histoire humaine. Ainsi, par ces profondes perspectives ouvertes sur 1 Infini de la pensée'divine, l'auteur rattache chaque
élément de la crise qui va se dénouer au Golgotha, à des événements enfoncés dans les profondeurs illuminées des âges
antérieurs. L'unité est ici évidente, mais son champ est immense : c est 1 éternité. Le personnage souverain c'est Dieu
comme dans Athalie, et, puisque le sang a coulé au Calvaire
pour chacun de nous, il y a aussi les âmes. Le sacrifice de la
Croix ne s achèvera donc qu'à la fin des temps. Pascal fait dire
à Jésus : « Je serai en agonie jusqu'à la fin du monde. »
Le mystère représenté à Roquebrune est plus simple et
plus conforme aux origines du genre. Il consiste en un long
cortège composé des personnages de la Passion, depuis les
soldats romains et les valets du prétoire jusqu aux saintes femmes et aux apôtres et à Jésus lui-même. Ces personnages ne
sont pas de simples figurants, mais, groupés en certain nombre de tableaux vivants, ils reproduisent les principales scènes
du drame sacré, tout en s'avançant sur le parcours de la procession. Ils ne disent rien, les paroles, prose ou vers, étant,
à l'origine, prohibées de ces sortes de représentations. C'est
par des gestes et des mouvements qu'ils font revivre les personnages historiques dont ils tiennent le rôle. Ils sont comme
des sculptures qui se déplaceraient le long de leur frise. Pourtant, les scènes ne se reproduisent pas selon la teneur des
Évangiles. Car elles ne sont pas successives, mais simultanées.
Il y aura donc, nécessairement, plusieurs Jésus. Ici, Notre Seigneur écarte, d'abord, d'un geste d'effroi, le calice d'amertume
que lui présente un ange, puis courbant la tête, 1 accepte, le
regard tourné vers le ciel. Et le ciel a beau, en ce moment-là, à
Roquebrune, être limpide : ce geste fait la nuit dans nos
mémoires et. dans l'ombre du Jardin des Oliviers, nous voyons
Jésus prosterné et qui baigne dans le sang sorti de ses pores,
écoutant, dans les ténèbres, les pas de Judas qui approche,
car, de tous ses disciples, celui-là est le seul qui, à cette heure,
ne dorme pas, le seul qui vienne à Lui, mais pour le trahir et
le marquer pour la mort, avec un baiser.

�- 113 -

Un peu plus loin, Jésus est souffleté par un soldat dont la
lourde main est recouverte d'un gantelet de fer. Au milieu d'un
autre groupe, Ponce-Pilate en costume de procurateur et marchant derrière Hérode à la tête couronnée, se lave les mains
dans un bassin que lui apportent deux valets du prétoire et il
les lavera encore tout à l'heure. Mais les nombreuses répétitions
de ce geste en symbolisent l'inefficacité. Ses mains ne seront
jamais lavées ; elles seront rougies pour l'éternité. Ailleurs,
un troisième Jésus, chargé de la Croix, tombe lourdement sur
les cailloux du chemin. Mais dépassons quelques groupes.
Voici, derrière un autre Fils de l'Homme, le cortège éploré des
saintes femmes et la Véronique dont le voile de compassion
prendra l'empreinte du divin visage, Marie-Magdeleine, reconnaissable à ses longs cheveux tombants et dont les yeux brillent, à travers les larmes, d'une inconsolable détresse et voici
la Vierge Marie qui va rencontrer son Fils défiguré. En considérant ce groupe d'âmes douloureuses chez qui l'amour divin
est mêlé de tendresse humaine, nous comprenons mieux une
des grandes souffrances de la Passion qui fut, pour ■ Jésus,
de faire souffrir sa mère, car pour les âmes généreuses, c est
bien la pire des tortures que de voir et faire souffrir ceux qu'on
aime. Le sacrifice se consomme. A un grand Christ dressé en
l'air, un soldat présente au bout d'une lance, une éponge imbibée d'hysope, tandis que deux autres légionnaires jouent aux
dés la robe sans couture. Et les épisodes, toujours, cheminant
le long du sentier rustique dans la chaude paix qui tombe sur la
campagne, la procession arrive, enfin, à la chapelle de NotreDame-de-la-Pausa, c'est-à-dire à Notre-Dame-du-Repos, vu
que la Sainte Vierge s'y repose, en effet, dans un tableau, à
l'ombre d'un palmier, ayant l'Enfant Jésus sur ses genoux,
veillée par saint Joseph assoupi sur son bâton. On n'ira pas
plus loin.
Les groupes s'arrêtent et respirent un moment. Les légionnaires retirent leur casque et s'entretiennent, amicalement, dans
la langue des paroissiens de Roquebrune, avec les docteurs de
la loi mosaïque, le ceinturion descend de cheval et les saintes
femmes causent, entre elles, à voix basse.
Mais la pause est finie. Chacun reprend son rôle ; les
tableaux se recomposent silencieusement et lentement, par le
même chemin, toujours bordé d une foule de pieux spectateurs, retournent, en refaisant les mêmes gestes historiques,
vers l'église paroissiale où toutes les émotions s'apaiseront dans
la prière et les chants et sous la bénédiction du Saint-Sacrement.
Quand on en sort, le soleil a disparu derrière les montagnes. La paix du soir descend sur notre petite Jérusalem et
dans les cœurs. La procession votive se reforme alors dans

�— 114 -

nos mémoires et les grandes lignes du drame auquel on vient
d'assister se dégagent en nous, sur un fond de d°uleur Qui a
la mélancolie du crépuscule tombant. On comprend que si le
fond tragique de toute pièce est une destinée d'homme qui s'y
décide dans des conflits de passions, le drame qui s'est déroulé
sur la croix du Calvaire est d'une grandeur à nulle autre
seconde. Là, il s'est agi non de la destinée d'un homme, ni
même d'un peuple, mais du sort de l'humanité entière et l'on
sent que, contre le divin protagoniste, ce ne sont pas une ou
deux passions, mais toutes les passions humaines qui se sont
liguées et heurtées dans un profond mystère de haine et
d'amour.
Et de ce drame, nous avons conscience d'avoir été, non
seulement les spectateurs effrayés, mais encore les acteurs et
l'enjeu. Pécheurs, nous étions au Golgotha présents à la pensée
de Jésus. « J'ai versé, nous dit-il, dans Pascal, telle goutte de
sang pour toi. » La Passion est donc, à la fois, le drame de
1 universelle humanité et notre drame, à chacun de nous. Et
voilà la raison secrète qui fixait nos regards sur les acteurs qui,
en jouant leur rôle d un jour, répétaient, en réalité, des gestes,
où, il y a deux mille ans, avait été suspendue la vie de notre
âme.

Les Acteurs
Ce qui, au théâtre, nous attache au spectacle, c'est un
subtil mélange de vérité et de mensonge où réside, en somme,
tout l'art dramatique. L'acteur essaie de représenter au naturel
un personnage. Il en étudie le caractère, il le décompose en
tous ses éléments pour en exprimer, ensuite, et en traduire
toutes les émotions dans leurs nuances les plus fugitives. L'acteur s'est alors identifié à son rôle. Cette identification est
l'élément de vérité au théâtre, ou si l'on préfère, le principal
élément, le second consistant dans l'exacte reproduction des
lieux, par la fidélité des décors, du mobilier et du costume,
humbles réalités dont il ne convient pas d'exagérer la valeur
ni de la diminuer.
Mais tout en se laissant émouvoir aux événements qui
remplissent la scène, le spectateur a conscience d assister à
une fiction dont il se refuse à être entièrement dupe. Les
artistes veulent lui donner l'illusion de la réalité. Et il feindra,
de son côté, de ne pas s'apercevoir du mensonge, tant qu il ne
distinguera pas de dualité entre l'acteur et le personnage représenté. Mais le jeu devient-il insuffisant, y a-t-il disproportion
entre l'artiste et son rôle, le charme est rompu, et la convention
tacite est dénoncée, qui faisait du spectateur le témoin con-

�- 115 vaincu d une action illusoire. L'esprit critique s'éveille, se fait
juge impitoyable et écarte les émotions qu'on voudrait lui
communiq uer.
Or, c'est un fait dont pourraient témoigner les milliers de
personnes qui assistent à la procession votive de Roquebrune,
que cette mystérieuse communion entre les spectateurs et les
acteurs ne cesse jamais pendant que se déroulent les épisodes
du Chemin de Croix et de la mort du Sauveur. Tout le monde
remarque l'âme sérieuse, grave, attendrie qui brille à travers
les regards fixés sur le tragique spectacle. Depuis l'instant où
un légionnaire romain, sortant de l'église, ouvre le cortège jusqu'à l'heure du soir où s'achève la noble représentation, on
vit dans le passé deux fois millénaire, contemporain de Jésus et
de ses souffrances. Et pourtant, quels rôles peut-on concevoir,
plus difficiles que les personnages sacrés qui peuplent les
divins Évangiles ? Quelle jeune fille, par exemple, pourrait
sans témérité, se croire capable de faire resplendir autour de
son front la lumière de l'Immaculée ? Et à quelle âme pénitente et d'amour confier les angoisses et l'immense détresse de
Marie-Magdeleine ? Quant à supposer qu'un homme puisse
rendre la divine bonté de Jésus et sa souveraine énergie et sa
mansuétude et la suprême majesté de son regard, il est superflu
d'y rêver. A Oberammergau où l'acteur qui doit faire le Christ
se prépare à son rôle, dix ans, au moins, à l'avance, il ne s est
jamais trouvé personne pour réaliser l'image douloureuse qui
se dégage des dernières pages de l'Évangile et monte devant
nos yeux comme une surhumaine vision. Et remarquons que
la difficulté se complique à Cabbé-Roquebrune, non seulement
de l'impréparation causée par la brièveté de l'intervalle entre
les représentations, qui n'est que d'un an, mais encore par la
pluralité des rôles de Notre Seigneur, qui est, de tous les
personnages, celui dont l'attente des spectateurs est la plus
difficile à satisfaire. Se peut-il donc que le charme ne soit
jamais rompu entre l'assistance et les acteurs pendant les
heures que sur le rustique sentier bordé de vignes et d'oliviers
se déploient les tableaux vivants où revivent et frémissent les
récits de la Passion du Sauveur ? Cette disproportion, partout à
craindre, ici, fatale, entre le personnage divin et ses figurants,
échappe-t-elle aux regards qui ne cessent de rester fixés sur le
cortège ?
Cette disproportion entre la faiblesse des figurants et la
grandeur historique des personnages, bien que réelle, ne saute
pas, tout de suite, aux yeux. Pour s'en apercevoir, il ne faudrait
pas seulement sortir de l'atmosphère de religion et de piété, où
se meut la procession, mais la considérer, prémunis contre
toute émotion, avec la volonté d'opposer la fiction de Roquebrune à la réalité. Opération vaine, facile et qui dénoterait

�- 116 -

chez son auteur, l'absence de cet esprit critique dont il se
vanterait d'être heureusement doué. Car, c'est un principe fortement établi, que pour juger équitablement d'une œuvre ou
d'une institution, il faut se faire contemporain du siècle qui l'a
vu naître et en prendre l'âme. Or, la procession votive de
Roquebrune est d'inspiration populaire et elle remonte au
XV* siècle. Pour la regarder, purifions donc nos regards de tout
ce qui ne sent pas la simplicité et le charme et la foi candide
de cette époque. Mais à la naïveté rétrospective du regard
qui observe, doit correspondre un je ne sais quoi de primitif
dans les attitudes des acteurs. Une science trop compliquée des
gestes nous serait, chez eux, déplaisante. En leur présence,
nous nous attendons à éprouver les mêmes impressions que
nous recevons de ces tableaux ou de ces vénérables statues qui
sont la richesse de nos vieilles églises et en qui revit un lointain
passé. Et c'est bien ce qui a lieu à Roquebrune. Les légionnaires romains chargent de chaînes, soufflètent Jésus, le couronnent d épines, tendent l'éponge à ses lèvres desséchées,
percent son côté, représentent, en un mot, l'Évangile en action
avec cet art un peu rudimentaire qui fait notre plaisir dans les
enluminures des vieux Livres d'heures. Ces gestes essentiels
suffisent, d'ailleurs, à nous émouvoir. A leur appel, s éveillent
du fond de notre âme, les souvenirs déposés par nos lectures
ou nos méditations, et ils communiquent les mouvements de
notre sensibilité à cette reproduction de scènes évangéliques.
Aussi bien, les humbles paroissiens de Roquebrune ne veulent ni ne doivent être jugés comme on jugerait des artistes
professionnels. Ce sont des chrétiens qui cherchent à participer
à ce qu'ils représentent. En jouant, ils font œuvre pieuse.
Avant de sortir de l'église, ils se sont agenouillés et ils ont prié.
Ils prieront, encore, la procession terminée. Et puis, ce n'est
pas pour se donner en spectacle qu'ils organisent cette fête,
mais pour obéir au vœu qui leur vient du lointain XV* siècle, le
siècle de Jeanne d'Arc. En réalité, ils accomplissent une fonction sacrée ; ils s'acquittent d une sorte de ministère (1). Autant
que les dociles exécuteurs des volontés de leurs ancêtres, ils
sont les intermédiaires entre la foule et ce Jésus dont ils s'efforcent d'exprimer les douleurs pour en pénétrer les âmes. Leur
cœur de chrétiens tend à faire de la fiction, une réalité. Leur
jeu est une prédication.
C'est qu ils ont grandi dans le sentiment du rôle qu'ils
pourraient jouer plus tard. Tout enfants et portés encore dans
les bras de leur mère, les scènes de la Passion se sont réfléchies dans le cristal de leurs yeux et ont peuplé leur nuit de
(i) On sait que le mot ministerium, ministère est probablement
la racine étymologique du mot mystère dans le sens que nous lui
donnons ici.

�— 117 —

beaux rêves. Ils sont les héritiers d'une tradition plusieurs
fois séculaire qui ressuscite en eux ; d'où ce naturel et cette
simplicité supérieure à tout art.
Leur foi nous rend présentes les scènes de la Passion et
elles se recomposent spontanément dans ce paysage de Provence qui baigne dans une lumière d Orient. Par eux, nous
vivons, quelques heures, au jour où Notre Seigneur fut conduit
au milieu d'une populace en délire, au supplice de la croix. On
sait bien, sans doute, que ce qu'on voit n'est que fiction. Cet
homme injurié et accablé n'est pas le Christ et celui-là qui fait
tinter une bourse n'est pas Judas. Mais l'on sent que Jésus nous
serait apparu, peut-être, comme un homme ordinaire et qu'il
aurait fallu, pourtant, reconnaître dans son abaissement le Fils
de Dieu... N'aurions-nous pas été, ensuite, tremblants et lâches
comme Pierre ? N'aurions-nous pas ri de sa faiblesse comme
les soldats ? Et l'éclat sinistre du regard de Judas devait-il
s'éteindre pour toujours sous la forte branche du figuier maudit?
Tout, alors, remue dans notre âme. Le branle divin lui est
donné. Appelés et poussés par l'infinie miséricorde de Dieu,
nous nous dirigeons, en esprit, vers la grande Croix sur laquelle
Jésus expirant eut une pensée particulière pour chacun de
nous et, à genoux, nous la saluons des paroles de l'hymne
sacrée : « O crux, ave, spes unica. »
TH. GIAUME,

Directeur de la « Semaine Religieuse » de Nice.

Zoui lu noble soun cousin, foui lu gus sou/j coumpaire.

Su camba au /ieclj, lou bras au couol.

�Cacha-fuech en Mountagna, en 18.
Cuntàt da Maire Gran
Pèr lu mieù pichoui nep.

S'avesinavan de Caléna. Fouàra, lou vent soufflava. En la
gran salla bassa, giloùsià e escur serrat, toui assetat en ròdou
entour de maire gran, s'escaùfavan au fuech clar, que flamejava e repetenàva, souta la capa de la ciaminejà, en
lansan, de tan en tan, en l'aria, de belli béluga d or.
Avian finit de canta, toui ensen, lou beù Noué Noustral
de Margaridoun, que maire gran n'emparava per li festa. Ella,
tan gaïa d'abituda, estaïa aqueù sera, pensaïrouà e trista. E
moun fraire, lou cagancioù : « Que pensas, maire grand ? »
Aloura, aùssan la testa, coum aù sourti d un pantaï :
« Que pensi ? Pensi ai belli Caléna que faïavan cour'èri
daù vouastre tem, qu'avii encara paire e maire, e que, de la
vida, n'avii vist que li flou! Que tout aco es luen ! Ma qu'èra
beù ! » E la vous caressanta daù fèlen aimât : &lt;i Cuntas, maire
gran, cuntas ! » E maire gran, en lou silensi, diguèt ensin :
« Vou vaù parla de luen ! daù tem urous que faii enca
Caléna me li mieù ancien, que soun già davan Dieu !
Caléna ! Que de bei souveni ! Que de bouanur passât !
Era la festa de famiha, la pu gran festà de tout l'an ! Era lou
premié gioù d'aqueli rejouissenssà qu'anavoun fin après lu
Rei, festa de dévoucioun e festa de boumbansa que duravoun quinze gioù.
Cad'an, pourtàvoun emb'elli, un renouveù de vida. Li si
preparavan esquàsi un mès d'avansa. Cadun avia d'obra, ma,
èra d un couar laùgié, que cadun travajàva. Lu orne, finissioùn
d'acabà lou travaï dai semença, per que la benedissioun de
Caléna, en toùmban sù lou semenàt, li doùnesse bouan creïs ;
anàvoun aù bouasc en li pinéà, tuàvoun lou pouarc, faïoun
boudin e trùlle per naùtre e per lu vesin.
Li frema, faïoun bugada, netejàvoun caïre e cantoun à
maïoun, faïoun gran poùlissià per la venguda daù Bambin.
Li fià, prêparavoun la roba de li festà, canounàvoun, à la
pajà, lu caïreù dàntelat, pensavoun à si fa belli, per plàse ai
amourous, e, naùtre, li pichouï, lou gioù de Santa-Barba, en
de sièta, de siétoun, en de pignà delargàdi, semenavan gran
e lentilla, que cada gioù arrosavan, per fin que, verdi e aùti,
s'esplandissèssoun, couma de floùrié, sù la taùla daù Cachafuech, e faïavan plus de matàna, afin que n'en menèssoun à
la messa de mieja-nuech.

�— 119 —

Pi, li doui darrié gioù, degun noun s'aviàva.' Si travajàva à
maïoun. Lu ome, estélàvoun lou bouàsc qu'avioun addù en la
semana, chaplavoun, sù lou bioùn, férigoula e roumanieù,
per ajàssa, au mens una quinzena. La vigilia, faïoun cremà
lou four, en tan que li frema, seloun lu sièu gaube, si partajàvoun lou travaï.
Cu pastava, per fà pan redoun e crissènsà, cù chaplava
la bléa, per fa raïola e tourta, cù bouléàva l'implun, cù pelava
lou gai, cù entraïnava la dòba, cù preparava per cacha-fuech
maïgre, cù per lou past gras daù lendeman, Cadun si boùlegava en rient, en cantan.
Au vespre, s'en anavan à Taïga, si ramassàva l'ièra, en tan
que maire gran escoudià, en la màstra, li sièta de la frùccià,
que preparava per cacha-fuech ; e naùtre, li enfan, ben avan
l'oura, sù lou camin gran, asperavan la courrièra, que mountava aù païs, moun fraïre, lou sourdà, ma souàre, qu'èra a
mestre.
Bàsta aùdavan, de luen, lou gin-gin dai cascaveù, piàvan
l'abriva per ana en avan, e, coura la courièra s arrestava, que
de bras rebùst n'aùssavoun de terra, que de crit d'allegria,
d'embrassada, de parlada, avan de repià, à la fila, per la
draïra, lou camin de maïoun !
Anavan, chùtou, chùtou, ma, en vista de maïoun, poussàvan d 'esquìlassadà que s'aùdioun d'una couàla à l'autra.
Moun paire laïssava lou destraù, ma maire li casserola, e
l'embrassàda era generala, soulènnà, silenciouà... e lu ueï un
poù foùsc.
Ma, aco durava gaïre : « Sien vengu v'ajudà, diioun moun
fraire e ma souàre, parleren à la vihada, ahura sien aqui,
paùvàvoun, nautre travajèren. » E aco dient, lou sourdà, tournava estre païsan, anava doùna souïn ai bestià, ajàssa, moùsé,
abeùra.
Ma sore, m'au faudieù de ferpillèra, faïa la pasta, per fa
bigneta e gansa parfumadi.
Tout en metten taùla, ma maire li diià : « Siès pi tougioù
brava ? E li mestre, ti vouàloun ben ? » E moun paire,
au sourdà, en mountan de la orotta li boutija poussoùï : « Siès
pi ben, en là? Passeras sarjan à Pasca? Aco va ben, sieù countent. »
Et, tout en s'ajudan, poù à poù, tout s'alestissià.
Su la toùajà embugadàda, lou gran noù, dai siètoun e dai
pigna, verdéàva, e l'aïsamenta jaùna, dai gioù de festa faïa
belle figura.
Tout essen proùnt, au tràmount daù souleù, s'anavan
changea per si mettre en taùla. Au toùmba de la nuech, arri-

�— 120 -

vàvoun doui viei cousin qu'avian a caùchi lèga, e la vesina
Fina, qu'essen soulèta, envidavan à faire cacha-fuech me
naùtre.
Eravan vuèch de famiha, paire e maire gran, l'ouncle Giàcou e tanta Choisà, fraire e souàre de moun paire, faïa gia
una bella taùlada, couma noun s'en vè plus aù gioù d'ancuei.
Avan de s'assèta, moun paire si signàva, croùïàva, à 1 envès, lou gros pan de maïoun, avan de lou coupa, en belli
lèsca, que pourgià en toui.
Aqueù sera, plus de soùpa espessa, que régià lou cuillé
drech, ma n'a bella soupa bouilloùnoùa, mè de dandarin, dai
pu fin.
Pi venia : li limassa à l'aïoli, li gnif en saùssa blanca, lou
càrdou mitoùnat, lu taïoun de merlussa fregida, coulou d'or, e,
per countenta toui lu gust, lou platoun de merlussa aigra-douça,
couma si coustumavà au païs.
Avian toui bouan appétit e gran babilla. Li bouteja s'escoulàvoun e lu plat s'entournàvoun vueï.
Ma, siguen toui attènt : veïci la fruccià.
De la màstra mistérioùa, sourtia de sièta e de sièta, sensa
fin : de nouaé, d'amenda, d'avelana, lu massoùn de soùarbà,
lu nespoù escur e pelous, li belloùna gréouï, lu raïn, counservat
su la pajà, clavàt aù tiradoù, lu calvi, li renèta e li pèra doùradi ! Que de ben de Dieù ; Que d aboùndancia !
Ma, coura sourtioùn li bignètta bouffàdi, li gansa entourtihàdi, la crissensa douça, parfumada à l'anisi, lu quartié de
tourtà, la sièta, ben coùmoùla, de castagna bescuèchi fumanti,
lu martin-sec, cuech au vin, que de crit de joià, de picada de
man ! La taùla era plena, lu ueï lusioùn, era ahura lou véroù
cacha-fuech e l'oura dai sousprésa.
Ma sore sourtià d'un coùffin qu'avià addù, la piàtta e lou
galet de Caléna, en pasta fina, lou nougà mélous, li papillota,
que n'en mandava la maïrina de Niça ; lu paquèt de tabac :
à présa, per paire e maire gran ; à fumà, per moun paire, de
manàda de caraméla, per lu enfan, e, per la maire, en un
pichin saquèt de tela grià, lou resta dai sieù mésàda, de bei
escut d'argen que faïà gingina en riènt.
Aloura, l'allegria era generala, si parlava, si riià, si cridava,
si faïà petà li papillota, si destapàva lou vin moùst de Caléna,
que remplissià lu gotoù de bella escùma blounda. Aloura sentavan, véritablamen, entra-naùtre, s'abrà e brandà lou fuech
sacrât de la famiha que n'en dounàva, en toui, fouarsà e
courage, fin ai Caléna de l'an venènt.
E moun paire, en s'aùssan, diià : « A la santé de toui
naùtre ! Lou Signour fàsse que siguèn toui ensen, l'an que
ven ! » e si buvià, si buvià, en toucan emb'aù vesin !

�— 121 —

En tan, lou cagancioù, plan, plan esquihàva soutà la taùla,
per ana, de ver de là, su li ginouï daù sourdà, toucà li espàleta
e cùntà lu boutoun d'or.
Pi, maire gran entounàva un Noué, que repiàvan toui en
còrou, e li oùra passàvoun, laugièri e tougiou troù courti, fin
tan que lou paire coumandesse : « Chùtou ! Aùdès. Qu'ès
aco ? » Aco, era li terrignoun, lu bei terrignoun de Calena,
gioioùs e clar, qu à través la campagna tranquil·la, anounçàvoun à toui, san e malàut, lou coùmençamen de la festà.
« — La messa souàna, preparàvou a pàrti, diià lou paire,
e tapàvou, que fa frei. » En un moumen, o enfouloùpàt d'un
tartan, o cubert d'una grossa roùpa, eravan lest per pàrti.
De coù faïà nieù, li era pas de luna, ma lu pichouï voulioùn accoumpagna li gran, fin aù camin.
En d'aùtre tem, serian pas sourtit per un impèri, ma aqueù
sera, ni li moùrre de baùca roussidà, ni l'oùmbra mistérioùa
que fan li branca dai pin en s'alargan, ni li fùeïà, destacàdi
dai roure despùit, que viroùaloun en l'aria, avant de si paùva
plan, plan sù terra, noun n en faïoùn poù. Si saù que li a
pas de màsca en l'arià, la nuech de Caléna, ma bastà de bei
ange, invesible, que van, a gran coù d'àla, à Bethèlen.
Au camin gran, regargiàvan mè envidià, si mettre en fila,
aqueli que s'en anavoun à la messa de miejà-nuech . davan,
la giouventura, lu proumès en brassèta, aù mitan, li gen d'un
âge, e darrié, lu pu viei, que s asséghioùn, en pican, m'aù
bastoun, à cada pas, la terra dura e sèca.
Su lou coustà de la troupà, Lazarin, lou varié d'estàble, mè
la lanterna en man, dalin, dalan, faïa lume en toui.
Lou couar groupât, li regargiàvan parti e camina, fin aù
premié coùè daù camin, que li faïà despareisse. Pi, maire
gran, n'en piàva per la man e, à través li ràra, emb'ella, s'entournavan.
Per n'en coùnsoula, arrivât à maïoun, n'en dounava en
cadun, una bella bòla de vin caùt e n'en couchava plan, plan,
en diènt : « Durmès en pas, lu mieù agneù, deman serà festa,
Jesùs es nàt. »
E s'endurmavan, urous e tranquille, en la pichouna maïoun
bassa, escoundùda trà li oùlivié, aparàda per lu viei aùssipré,
drech e poùnchut, que li mountavoun la garda, despi d'an e
d'an...
Maire gran avià finit, e l'escoutàvan encara.
Après un silensi, repièt : « Ahura bastà, assé cuntat per
estoù sera. Vou diraï, couma mi diioùn cour èri enca una
mainaù : durmès en pas, lu mieù agneù ». Se siès brave,
un aùtre coù, vou cùenterai la premiera messa de miejà-nuech,
qu'aùdèri, courà avii una douzèna d an. »
8 novembre

/927.

Mma

AD.

PIN-GASIGLIA.

�LA VILLA DOULOUREUSE
La villa est petite et le jardin bien terne.
Mais quand je me surprends à chanter mon passé,
Je revois le sentier où Lorrain a passé,
Le dock et le courtil et la vieille caserne.
Enfant par les sentiers où je courrais pieds nus,
Des sentiers que bordaient quelques domaines vagues,
Il allait, s'enchantant des splendeurs de ses bagues
Sous les acacias et les eucalyptus.
Les hommes souriaient et causaient bas aux filles,
Et quand un soir l'oubli tomba dans ce jardin,
Quand la rouille mordit le perron et la grille,
Nice se détourna du séducteur divin.
Et j'ai pris en pitié ta morale chétive.
Je me suis dit : 11 fut, il fut un byzantin
Et ses œuvres ne sont que des hymnes sans fin
A la tiédeur de tes rives.
Tu ne l'as pas compris, et tu l'as renié,
Pour avoir un matin aiguisé l'épigramme
Et pour avoir médit de la beauté des femmes
Qu'il avait à ses pieds.
O la sombre douleur des gloires éphémères !
Les ronces ont poussé où fleurit le lilas.
Un immense sanglot jaillit de chaque pierre
Et de l'ombre où 1 on croit voir Monsieur de PhocasJEAN WALLIS.

�LA CHAMBRE DE JEAN LORRAIN
A NICE
par Yvonne LAPORTE

Exposition du Cinquantenaire
de la Société des Beaux-Arts de Nice, 1927

�Jean Lorrain à Nice
Ç1855-1906)

Ceux qui ont vu cet appartement de la place Cassini tel
qu'il apparut lorsqu'un administrateur séquestre, pour chasser
les ombres, poussa les volets disjoints ; ceux qui ont
vu parmi la poussière ces meubles sans style aux lignes simples, les cotonnades qui servaient de tentures, ces pauvres
choses qui semblaient surgir de la mort pour rendre toutes
ensemble leur dernier témoignage avant de se disperser dans
le tumulte d'une salle des ventes, attesteront qu'entre
ces murs d'une maison calme un grand artiste tourmenté, prévoyant les souffrances et la mort, avait voulu trouver un
refuge, se fuir lui-même comme on fuit l'orage.
Ce fut dans le silence qui, dès l'abord, nous oppressait,
un douloureux et singulier pèlerinage ! Vous étiez avec nous,
Louis Cappy, poète venu porter un frémissant hommage à
celui qui magnifiquement a dit son amour pour votre terre
comtale ; Yvonne Laporte, si grave, jeune force tendue ; Marthe Bassène, tremblante d'émotion, qui parliez bas comme
dans un Temple !
Dans la chambre où se dressait le lit d'agonie, avec, de
chaque' côté, ces deux cordons sur lesquels sa main fiévreuse
se crispait lorsqu'aux heures d'angoisse il appelait sa mère,
devant ces rideaux naïfs en toile de Jouy, les meubles laqués
le long des murs couverts de gravures calmes, n éprouviezvous pas cet étonnement qu'il n'y eût rien de cruel et de subtil
en ce lieu où le plus troublé des écrivains était mort chaque
jour davantage à la vie ? La petite chambre qui était proche
et qui avait été son cabinet de travail avant de servir de
réduit à l'infirmière, lui-même, sans doute, en des jours de
santé, l'avait patiemment tendue de toile rose. Qui donc eût
si maladroitement disposé les dessins, planté les pointes, plaqué l'étoffe ! Sur un carton portant ces mots : « Mélodie
d'amour », la reproduction de je ne sais quel tableau mystique
évoquait un chevalier en extase dans les bras d'une vierge.
Et partout, sur les photographies ou les pastels, cette douce
image de rêve : jeune fille au regard fier et tendre à la fois
que voile une mélancolie, qu'alourdit un reproche, pure comme
le vers frémissant d'amour d'un poète anglais !

�—

125 —

Mais c'est en vain que l ame traquée par les désirs voudrait trouver un refuge. Quelle eau bienfaisante pourrait apaiser sa soif, éteindre le feu qui la brûle ! L'histoire de Jean
Lorrain, j'ai cru la lire sur cette estampe japonaise à demi
arrachée du mur où lui-même l'avait fixée dans son cabinet de
toilette humide et sombre : un mendiant gît à terre, presque
nu. Son corps est décharné ; une phtisie dessèche sa poitrine. Devant lui, une femme passe comme un rêve qu'on ne
saurait atteindre, un bonheur dont on n'est pas digne. Le misérable la regarde. Un rictus de désir et de souffrance tord ses
lèvres hideuses. Il veut la retenir et l'étreindre. En silence,
énigmatique, elle se dérobe. Elle fuit.
Ainsi, nous voulions surprendre le secret de cette âme
et nous errions le long des couloirs où sous le haut plafond
étaient rélégués des gravures de Vélasquez représentant avec
une netteté monotone et froide des nains difformes ; et dans
les coins les plus sombres des images suspectes nous apparaissaient, l'une surtout, un éphèbe inquiétant et nu sur une
grève italienne ; une autre encore : face bestiale d'une femme
épuisée parmi des fleurs dont les pistils monstrueux et rouges
ardaient vers elle ; tout cela dissimulé comme une honte, fantômes que l'on chasse mais qui reviennent, larves qui cernent
une âme lasse de fuir...
Ah ! il y avait avec nous, émue par ce que nous lui
disions de troublant sur ce mort, une vieille chrétienne qui
priait.
Nice, octobre

1927.

GUILLAUME GAULÈNE.

DEVANT LA " BRESSARELLA"
du Dr

CÉSAR ROUX

Avec des frissons d'or, les pins chantent au vent,
Et le golfe houleux, parfois couvert d'argent,
Et fourmillant parfois d'étoiles scintillantes,
M'apparaît tout mouvant de la forêt mouvante.
Du trait qu'à l'horizon inscrivent les flots bleus
La vague accourt rythmique en des sursauts neigeux
Et sur les bords rocheux où l 'écume bouillonne,
En de grands chocs brisés, les lames tourbillonnent.
Tout est changeant sans fin. Dans l'eau qui m'éblouit
S'enchâssent des douceurs de lapis lazuli
Et je sens se mêler à des moiteurs marines
Humant l'iode un air sec embaumé de résine.
10 Juillet 1927, Sainl-Jean-Cap-Ferrat.

LOUIS

CAPPY.

�Li Pauri Gèn
(Fantasia filousofica après un bouon past)

Se garden en lou couor un pau d'umanità,
Lou deven au couor d'or. de la souca :
Lou bouon vin recrea la bouca
E nen douna la siéu bountà ;
Fa naisse la bell'alegria,
Rende coumpatissènt e generous,
E se, de fes, pensen ai malurous,
Es en beven una vieia boutïa.
Ma qu di malurous voù pas soulamen dire
Aquelu que n an pas lou soù,
Que van durmi sensa lansoù,
Su la dura, au pen d'un bari,
Aquelu que souven n'an ren
A si metre souta la dent
E disputon lu ouos ai gari...
Lu pu malurous, au countrari,
Lu pu paure dei pauri gèn...
Soun aquelu... qu'an troù d'argèn !
Soun da plagne, crese-lou bèn,
Aquelu que an troù d'argèn !
Car, s'an d'escut lu cofre plen,
An de souci plena la testa,
Pèr élu 1 i a pas jou de festa,
La siéu vida, ès una tempesta,
Perdon l'esprit e l'apetit
E la paou lu rend'abrutit.
Se duermon, de pantai terrible
Li fan un lansoù de malur
Audon de dioù invisible,
E de fantôme, de voulur,
Tremouolon, la paoù lu drevia
Plen de sudou, lu uès batut,
E lou terignoun dei escut
Gingina en li siéu auriha.
Ah ! li pauri, li pauri gèn,
Aquelu que an troù d'argèn !...

�- 127 -

Se devon viajà un pau luen,
Calculon pèr noun pagà rèn :
Li voitura' ès una foulïa !
Lu tramway soun bèn car tamben !
Faran pu lèu doui oura à pen,
A si fa petà li cavïa,
Pèr faire' un pau d'ecounoumïa,
Lu malurous qu'an troù d argèn !...
Quoura d un soù lou pan aumènta
La paoù de la fam lu tourmènta,
E si veon mouri doù fam
Davan d'una crousta de pan !...
Se baissa lou cours de la rènta,
Si orèson deja rouïnat,
A la misèria coundanat,
La siéu anima si lamènta
E lu pensié que lu spaventa
Es de si vèire à l'espitau
Crepà couma de paure diàu !...
Ah ! li pauri, li pauri gèn
Aquelu que an troù d'argèn !
Caminon mé la testa bassa,
Toujo'u inquiet, toujou febrous,
Lou nas au souol e farfouious
Couma s'en van lu can de cassa.
Passa, de fes, un group d'ouvrié
Que venon de feni journada
E que si rïon voulountié
Embé li fiha en passejada.
Soun rie de la siéu bell'umour,
Canton la vida e l'amour,
E n'an d'autre souci en testa
Que calignà, faire la festa,
O de manjà emb'apetit
La bouona soupa de famiha,
Ensen m un moussèu de buït,
En l'arousan d'una boutiha.
De lu audi rire e cantà
Couma d'enfan en libertà
Li pareisse estraourdinari
Ai malurous miliounari,
E regarjon d'un uei jilous
De paure qu'an l'aria urous.

�- 128 —

Lou pensié li es jamai vengut
En la siéu testa ramoulida
Que n'es pas lu mouloun d'escut
Que fan lou bouonur de la vida.
Ah ! plagnen de gran couor, plagnen,
Lu malurous qu'an troù d'argèn !...
MOURALITA

De la riquessa ès lou castic
De noun counouisse l'alegrïa,
Li a pas besoun d estre bèn rie
Per manjà un pau d'estocafic
Ensen mé quauqu bouoi amie.
La vida sènsa fantasia,
Sènsa' amour, sènsa pouesïa,
E que n'a que 1 argèn pèr but,
Es veuïa coum'una boutiha
Que jitas quoura' avès béugut.
La sagessa' ès en la foulïa,
Tant que pouden coù profita
Doù tèms que tan vitou n'empouorta ;
Ai souci coù serrà la pouorta,
Sierve' à rèn de si tourmentà :
Qu sau bèn vièure bèn si pouorta !
Es en lu bras de la Beutà,
Es en lou fount de la Boutiha
Que trouvan la felicità :
Es rie qu sau si countentà
De bouon vin e de belli fiha !...
JAN RÉGIS.

2&gt;oui frema e un'auca fan un marcat.

Gen qu'es à la jaïija aparien

au

persfre.

�Le Conuentionnel Henry-Lariuière
à Nice
Nice, de par sa situation géographique, a été de tous
temps le refuge rêvé des exilés politiques : émigrés fuyant la
tourmente de 1 789, bonapartistes traqués par la terreur blanche, ultras chassés par les trois glorieuses, républicains de
1848 bannis par le coup d'Etat du 2 décembre. Tous trouvèrent à Nice un séjour calme et tranquille où ils purent
sous 1 oeil bienveillant de la police sarde travailler tout à
loisir à conspirer et à intriguer contre les gouvernements qui
les avaient bannis.
La Révolution de 1830 eut pour Nice ce résultat qu'un
assez grand nombre de Français, appartenant pour la plupart
à la noblesse légitimiste, vinrent s'y fixer. Complots, papotages, intrigues. Des salons s'ouvrent, des idées s échangent,
la noblesse carliste trouve partout le meilleur accueil. Le gouvernement sarde a vu, d ailleurs, non sans crainte, les trois couleurs remplacer les fleurs de lys et s'il n'encourage pas ouvertement ceux qui rêvent à la chute de Louis-Philippe, il ferme
les yeux et laisse faire. Nice devient un foyer d'agitation
carliste. Le remarquable travail de M. Georges Doublet sur
A^'ce dans l'équipée de la Duchesse de Berry (1) le démontre
nettement.
On danse chez la marquise de Semonville, qui reçoit
tantôt les légitimistes, tantôt les orléanistes ; chez le marquis
de Montholon, où ne fréquentent que les ultras, Raoul de
Montmorency, duc de Blacas, duc de Duras et tant d'autres ;
chez la comtesse de Sassenais ; chez la comtesse de Venanson,
dont le mari, le général Trinchieri de Venanson avait, selon
l'expression de M. de Barante, « toute la jactance de l'absolutisme ». C'est un nouveau Coblence. On danse, on rit, on
s'amuse, on intrigue au son des violons et sous le ciel éclatant
de Nice, toute cette noblesse fleurdelisée et bruyante, pétulante et écervelée, travaille au retour de son Roi.
A côté de ces grands noms qui évoquent la France de
l'Ancien Régime, il convient de citer deux personnages qui
vinrent s'installer à Nice, l'un en décembre 1830, l'autre dans
les premiers jours de 1831, Sergent-Marceau et Henry-Larivière. Tous deux ont joué un rôle important pendant la Révolution, 1 un a voté la mort de Louis XVI, l'autre le sursis.
(1) Nice Historique, 1925,
décembre.

septembre,

octobre,

novembre

et

�— 130 —

Tous deux se retrouvent à Nice, étrange ironie du sort, exilés.
Sergent n'a rien abdiqué de ses idées, et il y reste fidèle.
Henry-Larivière, plus souple, plus politique, a évolué, et s'il
est aujourd'hui sur la terre sarde, c'est que l'homme qui fut
en septembre 1792, l'un des auteurs du « serment de haine
à la royauté », est aujourd hui le plus pur des ultras.
Sur Sergent-Marceau, tout a été dit. L'étude si complète
et si documentée de M. Georges Doublet (1) l'évoque puissamment. Henry-Larivière, dont la vie fut non moins curieuse,
est cependant moins connue, et seuls les précieux Souvenirs
de Jeunesse d'Henri de Montezemolo et 1 article que lui consacre Kuscinski dans son Dictionnaire des Conventionnels, signalent son séjour à Nice en 1831. (2)
L'homme qui arrive ainsi à Nice en janvier 1831, est
avocat général à la Cour de cassation, lorsque la révolution
de 1830 éclate. Méprisant le nouveau gouvernement « créé,
dit-il, par les Jacobins de la Basoche », il refuse de prêter serment à Louis-Philippe et préfère quitter la France. Une fois
de plus, à l'âge de 70 ans, il reprend le chemin de l'exil.
La vie d Henry-Larivière est plutôt mouvementée.
Originaire de Falaise, dans le Calvados où il est né le 6
décembre 1761, il fait ses études de droit et exerce la profession d'homme de loi lorsqu'il est élu en 1791 député du
Calvados à l'Assemblée législative. Il compte alors parmi les
plus patriotes et les plus exaltés de l'Assemblée. Dès le mois
de décembre 1791, il appuie les conclusions du rapport de
Guadet, qui tend à mettre en accusation les gentilshommes',
auteurs du complot royaliste de Caen, et le 3 septembre 1792,
il soutient la motion de Chabot et d'Aubert-Dubayet sur le
serment de haine à la royauté. « Nous jurons, s'éorie-t-il, par
a tout ce qu'il y a de plus sacré, que jamais, de notre consen« tement, aucun monarque, ni étranger, ni français, ne souil« lera le sol de la liberté ! »
Mais ses idées ne tardent pas à évoluer. Lors du procès
de Louis XVI, il vote pour l'appel au peuple, pour la détention pendant la guerre et l'exil à la paix et pour le sursis à
l'exécution.
Le 13 avril 1793, il vote la mise en accusation de Marat,
et le 2 juin il est décrété d'arrestation pour avoir pris la
défense de ses collègues contre le maire de Paris, Pache. Il
prend la fuite, se réfugie à Caen, et il est mis hors la loi. On
relève son passage en Normandie, en Bretagne et en Guyenne,
(1) Georges Doublet : « Sergent Marceau à Nice », Nice Historique, 1926.
(2) Henri de Montezemolo : &lt;c Souvenirs de jeunesse », par un
gentilhomme piémontais, Turin, 1883.

�- 131 -

et cette vie errante, où 1 on couche tantôt dans les granges,
tantôt à la belle étoile, et où 1 on ne peut compter que sur
la pitié de quelques bonnes âmes, ne prend fin qu'après le
9 Thermidor. Henry-Larivière respire enfin. Il sollicite sa
réintégration et il est réadmis à siéger le 18 Vendémiaire an III
(8 mars 1 795) sur le rapport de Merlin de Douai, et malgré les
protestations de Lecointre qui l'accuse de royalisme. Accusation justifiée, car désormais son attitude à la tribune est nettement anti-républicaine. Il demande l'arrestation de tous ceux
qui ont occupé des fonctions avant le 9 Thermidor. Il dénonce
Carnot et il dénonce Lindet. Membre du Conseil des Cinq
Cents, il est considéré, par la jeunesse dorée comme 1 un des
ennemis du Directoire. Il est, en effet, 1 un des chefs du parti
de Clichy. Porté sur la liste des députés à déporter, il prend
la fuite le 19 Fructidor, gagne Neufchâtel, en Suisse, puis passe
à Londres où il s'attache à la personne du duc d'Artois. Il
ne rentre en France qu'après 1815 et devient avocat général
à la Cour de cassation.
Tel est le personnage que les vicissitudes de la politique
conduisent à Nice, en janvier 1831. Il ne s y fait pas remarquer, menant une vie calme et paisible. Mais ceux qui purent
l'approcher ont conservé le souvenir de son caractère fougueux et emporté, de son enthousiasme pour la branche aînée
des Bourbons, de sa parole abondante et élégante et de son
érudition. « C est, dit M. de Montezemolo, un causeur d un
» charme irrésistible, et on l'écoutait avec plaisir évoquer des
« heures durant toute l'époque révolutionnaire. » (1)
La vie a des hasards curieux. Henry-Larivière et SergentMarceau qui s'étaient combattus aux temps héroïques et lointains déjà de la Convention, se retrouvaient vieillis sur la terre
d'exil. Si les idées d'Henry-Larivière avaient évolué, celles de
Sergent étaient restées les mêmes. « Toujours froid, réservé,
« conservant sur ses lèvres minces un sourire ironique et
» moqueur, il défendait les actes de Robespierre et se mon&lt; trait persuadé que le XIX siècle se serait clos avec la Répu(i blique dans toutes les contrées d'Europe. »
Les deux hommes finirent pourtant par se rencontrer.
C'était un soir, au théâtre. Ils se trouvèrent brusquement face
à face. « Ils s'entreregardèrent, l'un avec les yeux du taureau
« en fureur, l'autre avec ceux du renard. » Et ils partirent
chacun de leur côté.
Henry-Larivière ne tarda pas d ailleurs à quitter Nice pour
Florence, et il mourut en 1838, alors qu il était de passage à
Paris.
E

XAVIER EMANUEL.

(1) Henri de Montezemolo, ouvrage cité.

�Une Curieuse Prière
du XVII' Siècle
[Prière efficace à l'usage des femmes, tirée des œuvres de
feu le fameux Abraham de Sainte-Claire, de l'ordre des Hérémites
déchaussés, communément dits capucins en deuil, approuvée par
le très Révérend Père Gilles de Saint-Grégoire, Provincial du même
ordre et par d'habiles théologiens.]

Dieu tout puissant, qui avez créé la femme d une côte
d Adam, faites-moi la grâce de ne me plus rien laisser de sa
dureté ; que je ne sois plus désormais entêtée, ni endurcie ; que
je plie toujours au goût, volontés et même aux désirs de mon
mari. Excusez mes faiblesses et autres défauts qui sont comme
inséparables de notre sexe.
Détournez de moi, Seigneur, l'esprit de curiosité, la rage
des soupçons, la vanité et 1 orgueil qui forment presque toutes
mes pensées. Corrigez-moi de cette humeur inconstante, que
notre complexion éprouve et de ces appétits désordonnés qui
dévorent continuellement notre âme ; surtout, préservez-moi de
la médisance qui nous est aussi douce que familière. Si, par la
punition que se sont attirés nos mères vous nous laissez à
toutes un fond de coquetterie, que du moins, par pitié, vous
m affranchissiez dans mes vieux jours, de toutes parures ridicules.
Rendez-moi, ô mon Dieu, circonspecte dans mes discours,
plus retenue dans mes jugements et donnez-moi une horreur
des calomnies. Que je sois moins babillarde en compagnie, et
que dans votre temple je n'aie de langue que pour implorer
votre secours. Bridez-la toujours cette langue quand je me
trouve avec mes compagnes, surtout quand on parle d'une
plus jolie que moi. Accordez-moi la grâce de conduire telle(i) Cette prière a été trouvée dans les archives de l'Hôpital
de la Croix qui appartient, comme chacun sait, à la très vénérable
archiconfrérie des Blancs « pwifalonniers de la Sainte^Croix », fondée au mois de mars de l'an 1303. Quant au P. Abraham de SainteClaire (( hérémite déchaussé », la « Biographie Universelle » de
de Feller nous apprend qu'il était né en Souabe, en 1642, qu'il prêcha
souvent à la Cour de Vienne et que ses discours « avaient un caractère original et surtout plaisant. »
La prière que recélaient les archives des Pénitents blancs et à
laquelle « l'Armanac Nissart » est heureux de rendre le jour, n'est
pas, comme on le verra, pour contredire le jugement du biographe.

�-

133

-

ment mes mouvements que je ne sois plus fausse prude, ni
morne, ni railleuse envers personne, principalement à l'égard
de mon époux avec lequel, votre Providence m'a unie. Que
je révère tous les saints nœuds du mariage et que je reconnaisse
humblement dans mon époux le pouvoir que vous avez donné
aux maris afin que je respecte dorénavant ses ordres pour
autant de lois et que je ne sois plus bizarre, boudeuse, capricieuse. Quand ma moitié m'amènera à la maison, quelques-uns
de ses amis, même de ses amies, que je ne lui en fasse point
la mine et qu'ils me soient tous agréables et en un mot que je
n'aie plus jamais d'autre volonté que la sienne ; que je devine
ses désirs par l'envie de les satisfaire et que je n'oublie rien
pour lui plaire.
Seigneur, faites-moi surmonter mes impatiences et ma
mauvaise humeur qui ont souvent occasionné un fracas épouvantable dans mon domestique ; que je gouverne ma famille
avec bonté et douceur'et que l'éducation de mes enfants fasse
toute mon occupation.
Faites encore, Seigneur, que je devienne modeste, douce,
indulgente, discrète, fidèle, constante, pieuse, patiente, diligente, ménagère, droite, vraie, gracieuse, reconnaissante,
docile et soumise, que par une présomption soufflée par l'esprit impur, je ne m'imagine plus que j'étais faite pour un mari
plus digne de moi. Non, mon Dieu, l'époux que j'ai est incomparable. C'est à vous et à votre bonté infinie que je dois ce,
bonheur ; je ferai désormais tout ce qu'il me sera possible pour
lui plaire en le regardant, après vous, comme mon Seigneur et
Maître, comme le trésor le plus précieux de ma vie.
Ainsi soit-il !

C?M

douna counseù noun presta ajuda.

proucessà es pista d'aiga en urj mourtié.

��La « Saison d'Art » à Nice
(Mars-Avril 1927)

Le 1er août 1926, Louis Leydet, inspecteur général des
Beaux-Arts, qui représentait son ministre à l'inauguration de
la « Saison d'Art » à Digne, jeta que cette manifestation devait
être suivie d'une autre à Nice. Marcel Provence, l'infatigable
animateur, accueillit cette hardie proposition. Sa devise n'estelle pas « semper ardens » ? Trop de succès chantaient la
gloire de la fédération des « Saisons d'Art », pour que son
groupement arrêtât son effort en si beau chemin et redoutât
une difficulté. Ecoutez :
Au printemps de 1925, dans le décor aristocratique et
doucement pensif d'Aix, Marcel Provence glorifie les métiers
d'art, les reliures des XVIIe et XVIIIe siècles. En même temps, la
Société provençale de gastronomie tient ses assises et le public
est reçu dans les ateliers de Paul Cézanne. Dès sa première
manifestation, l'association trouve la formule définitive de son
activité « pour une même durée, des expositions diverses en
des cadres différents ».
Fin 1925, à Aix encore est célébrée la fête des « Santoun »
modernes. Elle est accompagnée d une résurrection des crèches anciennes. Le printemps de 1926, à Aix toujours, sont
groupées une rétrospective de peinture et une exposition
d'éventails des XVIIe et XVIIIe siècles. Les incunables sont mis
en montre à la Bibliothèque Méjanes. Et l'on organise — idée
jolie — un bal de l'éventail, des visites artistiques, un concours
de ferronnerie. L'art provençal au goût du jour est l'objet d'une
exposition spéciale. Des Niçois y prennent part : un meublier,
Clément Goyénèche ; des graveurs sur bois, Myrrhiam Bordes
et Pierre Génolhac. En août 1926, à Digne est mise en honneur
cette haute Provence, au riche passé, que vide à présent
l'attirance de Marseille et que banalise le passage des touristes.
Forcalquier prête les plus beaux objets de son Musée, Senez
ses tapisseries d'Aubusson. L'art moderne est présenté dans de
vastes locaux, quinze pièces. A la fête du Costume Alpin défilent deux cents jeunes filles, parées des habits de tous les
villages provençaux. L'Art gastronomique triomphe. Un banquet permet de savourer « la soupe au miel, le tortil de viande
comme à Manosque, au XVe siècle », les fromages incandescents des Alpes et des raïoles, mais quelles raïoles, à la pâte
de « courge et aux noix, à la mode d Ubaye » (1).
(1) Mediterranea, n° de la « Saison d'Art », 1927, p. 168.

�— 136 Marcel Provence accepta donc de faire sienne la proposition de Louis Leydet, mais malgré les succès du passé, organiser une saison d'art en plein hiver, dans cette capitale qu'est
devenue Nice, était une tentative pleine d'imprévu et dont
l'exécution ne pouvait manquer d'être particulièrement difficile.
Tenace, Louis Leydet enleva les premiers concours. Il
assura la victoire de son idée au sein du « Comité des Arts
appliqués » de notre région, avec l'appui de Paul Audra, Léon
Delbarre, Clément Goyénèche.
La Société des Beaux-Arts, qui devait marquer 1 année
même son cinquantenaire, les « Amis de Rancher » donnèrent
aussitôt leur adhésion. L'exemple fut suivi par presque tous les
autres groupements de Nice. L'intelligent et sensible adjoint
.aux Beaux-Arts de notre ville, Jean Médecin, accepta de patronner l'entreprise. Traditionalistes et artistes purent avec
confiance se mettre au travail. On allait montrer au public les
dernières manifestations de 1 oeuvre plastique, en même temps
que les pieux amants de la province niçoise, allaient l'instruire
de son histoire, de ses traditions et des merveilles de son sol.
Le 6 mars, les programmes étaient établis, les expositions
prêtes. René Chapoullié, délégué du ministre, venait présider
en la villa Garin de Cocconato, à 1 inauguration de la « Saison
d'Art )), dont le Comité avait choisi pour président, Léon
Delbarre. Marcel Provence en resta l'âme.
La Société des Beaux-Arts fit sa manifestation à la rue
Hancy. Les criailleries des médiocres ont salué son Salon moderne dont une grosse part de succès est due au bon
choix, des toiles fait à Paris par le peintre Henry-Marie Bessy,
secrétaire du groupement. Avec les excellents envois locaux,
c était vraiment une confrontation actuelle. La vieille Société
rompait enfin avec l'esprit de petites vanités mondaines dont
elle avait été si longtemps infestée. Elle faisait bravement
son devoir, son principal devoir, tenir le public d'une grande
cité au courant des meilleures productions récentes, tout en
écartant les coupables de méticuleux et fades chromos. Elle a
mérité cet éloge définitif de Louis Leydet (1) : « Courageuse
« attitude d une Société des Beaux-Arts faisant le grand pas
a en avant comme autrefois, à Paris, la Nationale et le Salon
« d'Automne ».
Ce groupement avait mis son exposition sous l'égide de nos
primitifs. La pensée locale régnait parmi les organisateurs dont
quelques-uns avaient été, en 1925, les artisans de l'exposition

(1) Mediterranea, a La Saison d'Art », 1927.

�- 137 -

du « Paysage Niçois ». Le rétable
Sainte Marguerite de
Ludovic Brea, à Lucéram, était présenté au public : « Terre
« de passage où rien n est propre, disaient certains, votre pro« vince n a, en outre, créé des génies et des talents que
&lt;( pour les champs d'activité extérieure. Vos fils sont allés
« briller à Turin ou à Paris. Quel grand Niçois pouvez-vous
« citer qui ait vécu chez vous ? » Eh bien ! nous répondions.
Voici un peintre qui a fait école aux XVe et XVIe siècles sur les
rives où il naquit. Léonard de Vinci, le Pérugin ont brillé de
son temps et ils n'ont pas effacé l'éclat de sa gloire encore
vive.
L'attention du public fut portée sur la villa Garin de Cocconato qui, charmante et simple, sourit au soleil dans un parc.
Nice ne doit-elle pas la conserver avec piété ? Tout près, des
pierres géantes rappellent l'opidum de Cimiez, capitale d'une
libre tribu celto-ligure. Les ruines voisines des arènes et d'un
temple évoquent le chef-lieu de la province romaine des AlpesMaritimes que ce centre devint par la suite. En face apparaît
sur la plaine rose des toits de Nice, la colline à sombre verdure
du « Château ».
C'est sur cette hauteur qu'après la destruction de Cimiez
s affirma une « civitas ». Loin d Aix comme de Turin, hostile
à Gênes, elle fit triompher devant les siècles, tant que les circonstances le lui permirent, son particularisme. Il n est personne qui n'ait senti, en visitant cette villa, son obligatoire
destination. Les reliques du passé niçois doivent être réunies
dans ce palais situé au cœur de la province dont elles évoquent
la vie (1). Il s'impose de les tirer de salles où elles ne constituent qu'un « amas », pour répéter la critique du nerveux et
savoureux Henri Dinaux dans L'Aloès.
Une exposition d'art décoratif était présentée au public.
Dans sa partie moderne, cette manifestation faisait connaître à
Nice les tendances de nos jours : c'était un prolongement
modeste, mais nettement caractérisé de l'exposition de 1925,
où triompha, à Paris notre école de la rue de Tonduti-de-l'Escarène ?
Il y avait là un ensemble imposant de projets de composition décorative accomplis par les élèves et quelques réalisations
en matière qui avaient figuré au stand de la capitale pour y
conquérir un grand prix. On notait une importante série d'assiettes niçoises montrant un exemple à suivre pour faire
(1) ce La villa Garin de Cocconato... ne peut échapper à son
destin de former demain avec la Villa Masséna et le Palais des Arïs
des Baumettes, la glorieuse trinité du vrai, du bien et du beau ».
(H.-M. Bessy, Bulletin de la S.B.A.N., n» 5).

�- 138 —

une œuvre industrielle, une vaisselle locale originale, une
table en fer forgé avec plateau en mosaïque d'émaux, un
divan et des chaises avec des coussins et des tapis exécutés
en matière par les élèves ; une étoffe de tenture en soie, à
motif de mimosas, éditée sur un modèle de l'école, par la
maison Cornille de Paris, de la poterie rustique, deux voiles de
Nice exécutés à l'Ecole, sous la direction d'Henri Rattier, par
impression de teinture sur soie. Un caractère esthétique tout
moderne marquait ces productions, mais les formules en cours
n'effaçaient pas l'originalité des tempéraments de Paul Audra
et Clément Goyénèche, chargés de l'enseignement de composition décorative. 11 est regrettable que des difficultés d'ordre matériel n'aient pas permis d'installer diverses pièces,
orgueil du stand de Paris, le grand vitrail en émaux
cloisonnés où fulgure la lampe d'Aladin, les panneaux en
brique émaillée et la céramique à décoration noire exécutée d'après les techniques d'émaux antiques découvertes par
Paul Audra. N'est-ce pas un devoir pour Nice de réunir ces
œuvres qui révélèrent à Paris l'importance de notre mouvement
artistique. Elles indiquent tout un programme de décoration
inspiré des éléments locaux. En effet, l'enseigne en fer forgé du
stand était un palmier stylisé et ses murs étaient décorés à
fresque, en harmonie grise et rose. Ces tableaux représentaient des visions de notre campagne, un premier plan d'eucalyptus, d agaves, de yuccas, avec un lointain de villages hissés
au sommet de pitons. Reconstituons cet ensemble au Musée
Masséna qui doit, avec le palais des Baumettes, enseigner
l'art au lieu de se bourrer de documents.
Tout un ensemble de mobilier avait été réuni par Clément
Goyénèche. Il est moderne sur les bases solides de la tradition
éternelle. Au bas d'une bibliothèque des panneaux étaient
décorés de sculptures en bas-relief très plat. Des paysans
niçois y battaient joyeusement du tambour en des stylisations
d'heureux vergers. Des proverbes étaient inscrits, dont ce délicieux cri d'allégresse, où chante le plaisir de vivre jusqu à
aimer la loi du pénible labeur : « Chiéu !... Chiéu !... qu travaia viéu !... ». Tout différent, un autre artiste du Comté,
Nicolas Muratore montrait des meubles à lignes rudes et
sobres, aux grandes masses vides. Nous vivons à l'époque des
grands rapides et des automobiles vertigineuses. Pouvons-nous
venir chez nous vêtus de cuir ou de peaux de bête en des salles
qu'illumine tout à coup brutalement le jour électrique pour
nous asseoir sur des fauteuils Louis XV ? Mais Nicolas
Muratore se voue peut-être à l'excès. Ne pourrait-il, par exemple, dans le mobilier d'un salon laisser un coin où s'enfoncerait
comme une de ces alcôves des anciens logis. Un réduit discret,

�- 139 -

y abriterait les souvenirs intimes et ceux des aïeux, si souvent
le plus sûr de notre force. Ainsi nous vivrions avec notre temps,
ce qui est la chose essentielle, mais avec une note attendrie
pour le passé inoubliable et indestructible.
Charles Méreu avait mis en montre un clair boudoir. Des
plaques d acétocellulose, d'un compartimentage harmonieux,
en couvraient les murs et le plafond. Nous revîmes ces reflets
moirés que prodigua l'exposition parisienne de 1925. Et l'ensemble, avec peu de meubles aux lignes simples, charmant
quand même, était bien loin des petites pièces coquettes du
XVIII0.

Sur les meubles de Goyénèche et de Muratore étaient posées des œuvres de langue niçoise. Dans les salles
de Garin de Cocconato s'affirmait donc encore la pensée
locale. Dapè dóu Fougueiroun, de Jules Eynaudi, était là. Bien
des visiteurs s'arrêtèrent un instant, curieux avec lui, de notre
parler. Et c'est justice. Jules Eynaudi n'est-il pas un de nos
littérateurs qui réagissent le plus contre la tendance des écrivains dialectaux actuels. Ils bâtissent des phrases pour la
recherche des vieux mots, ce qui est faire mal à propos labeur
de dictionnaire. Si Jules Eynaudi écrit, c est qu'il a d'abord, en
vue son récit. Sans tomber dans le travers de ses contemporains, qui vicie absolument leurs productions, il attaque son
sujet « dans un langage fait tout ensemble d'originalité piquante et de robuste verve qui va droit son chemin » (1).
Pierre Isnard, président des « Amis de Rancher », avec
ceux de son groupement avait élaboré le programme de la
« Commission des traditions locales ». Ils firent œuvre excellente. Pour les louer, il est bon de répéter ces mots du docteur
César Roux, commissaire de cette section de la « Saison
d'Art », au banquet de clôture :
« Entre deux mouvements traditionalistes, l'un qui vou« dirait être populaire, l'autre, qui vaguement teinté de litté« rature, ne prend pas sa racine profonde dans notre âme
« propre, le mieux ne serait-il, pour donner le ton aux fêtes
« locales et exalter l'amour du terroir, de commencer chaque
« réunion par des évocations d'histoire et le rappel des pages
« de ceux qui célébrèrent notre incomparable lumière : Guy
« de Maupassant, Jean Lorrain, notre Victor Emanuel et ceux
« d'aujourd hui issus de notre pays riche d artistes, épris de
« lui et dont je laisse à l'avenir le soin de marquer les
« noms. » (2).
Ces assemblées populacières nous furent épargnées où,
sous prétexte de traditions, des gens gambadent de n'importe
(1) L'Eclaireur du Soir, F. Cottalorda, 6 mai 1922.
(2) L'Eclaireur de Nice, 4 avril 1927.

�- 140 -

quelle façon, n'importe où et avec n'importe quel air.
Nous fûmes délivrés de ces arriérés qui veulent prolonger dans
notre grande cité des réjouissances de gros village.
Le docteur ès-cuisihe Henry Heyraud rassembla ses hôtes
pour un déjeuner de plats locaux au Pré Catelan. Le repas fut
suivi de la « Présentation de Nice » par Pierre Isnard. Cet érudit
conduisit ses auditeurs à la terrasse du jardin des moines, à ce
belvédère qui assista aux doux loisirs de la famille séraphique
et vit les généraux de Louis XIV suivant les opérations d'encerclement de Nice. Il montra la mer, notre cité, les restes de
son agreste banlieue et les grandes Alpes blanches. Toute l'histoire du Comté fut évoquée devant nous. Pierre Isnard rappela
que « de tout temps notre ville, qui mieux que Rome, mérite le
nom de cité éternelle, a été habitée ». Des obscures époques
des niçois négroïdes à 1 invasion actuelle des jouisseurs cosmopolites, il nous promena à travers les siècles.
A Cimiez aussi furent présentées les anciennes rondes
locales. Mme Menchi-Fighiera avec son groupement « Femina », et M. Guillaumont avec sa musique « Les Enfants de
Nice », avaient donné leur concours au docteur César Roux.
Il annonça : « Le soleil nous exalte et le rythme est à notre fête,
d mais Carnaval n'est pas avec nous. C'est à la pure tradition
d que pieusement nous revenons » (1). Dans la grisaille des
vétustés pierres des Arènes évoluèrent les jeunes ballerines de
vêtements bigarrés. Elles étaient dans leur cadre sous notre
ciel de joie radieuse, tout près de cette place de Cimiez, où,
lers des fêtes de jadis, chères à Rosalinde Rancher, chaque
quartier se réunissait autour de son arbre. Elles plaisaient,
mais, dans les évolutions des couples féminins, il y avait de
la mollesse. Le désir, ce principe essentiel de toute vie, était
absent des mouvements chorégraphiques et cela choquait.
Les vieux airs niçois sonnaient joyeusement : « Lou roussignoù que vola », « Lou festin de li Verna », « En calant de
Villafranca »... Et même était charmante la douce langueur de
cet « Adiéu ! paure Carneval », qui tient un peu de notre
cœur. Il ignore l'excès et veut être tendre même devant la
tristesse de la mort. Le même jour, Paul Audra adressa au
public, dans les Arènes, un salut aux « Primitifs Niçois »,
caractérisés par la véhémence et une certaine austérité de
l'expression, psychologie de montagnards dans un pays
radieux. C'était l'heure et l'occasion de cet hommage, devant
la façade naïve du monastère qui contient une des compositions sublimes de Louis Brea, son incomparable Pietà. Paul
Audra dit :
(1) Essor Niçois, n° de la « Saison d'Art », 109".

�— 141 -

o

«
«
«
«
«
«
«

« Ils n effleurent rien, ils ne sont jamais lâches ni vaniteux, ni légers ; ils assurent à chaque chose raccent de vie
qui convient, qui caractérise avec intelligence, avec science,
avec conscience. Ils nous donnent une leçon de vertu : détachés des vaines habiletés, ils n'ont cherché qu'à bien faire,
en toute humilité et ferveur, comme leurs ancêtres Giotto et
Fra Angelico, sans souci de renommée ni d'argent, ces deux
vices qui désolent l'humanité. Et ils ont aujourd'hui la gloire
de la reconnaissance et de l'admiration universelles. » (1)

Au Cercle Artistique du boulevard Dubouchage, dont
Louis Gassin offrit gracieusement la salle de spectacle, fut
organisé une fête exquise. Les vieilles chansons niçoises de
notre province, que les « Amis de Rancher » recueillirent à leurs
« serada », furent chantées parmi le vif coloris et le pittoresque
varié de nos visions de nature chaude et luxuriante et de crêtes
désolées. Les « Soci de Barba Martin » avaient produit, avec
un décor spécial pour chaque chant, sa représentation
animée. L'évocation était juste : les damoiseaux 1830,
à taille fine, coiffés du gibus ; les plantureuses et brunes niçoises vêtues de la jupe de coutil blanche, aux raies rouges, la
poitrine décolletée sous le fichu bigarré et auréolées du caïrèu
à dentelles. Barba Martin, le malicieux et doux paysan, portait
la ceinture écarlate et le bonnet rouge. Au son de « Li Baumeta », de Martin-Saytour, défilèrent en sautillant des types
locaux, « la filusa, la fruchiera, lou guinguetaire, lou cassaïre,
lou pescadou ». Le cadre qui les entourait était patriarcalement
champêtre, évocateur de cette ancienne banlieue dont les gravures du chevalier Barberi nous disent encore la simple fraîcheur. Le grivois « Tint doù Moulin » nous présenta la « maissouniera » et « lou moulinié ». La jeune paysanne est reçue
avec empressement par le meunier et elle ne tarde pas à avoir
son sac plein de « doussa farina ». Gag fit tonner la sonore
« Blea », de François Barberis. Et surtout un hommage fut
rendu à notre Eugène Emanuel. Léon Ponzio exécuta « La
miéu bella Niça », cet hymne ému où alternent la détresse de
la vie militaire, la tristesse de la hantise du foyer et la joie de
se retrouver, après le danger, dans la paix et sous le meilleur
des ciels. Dans son chant vibre tout le pays de Nice de
rudesse anxieuse et de volupté enchanteresse ! Gag évoqua
le « Fantôme Pelegrin », ce spectre tragique rôdant tout près
des oasis méditerranéennes, sur les pics hérissés de ruines,
qu'assaillent les brusques orages...
A la Bibliothèque municipale fut organisée une exposition
de cartes géographiques. On y put suivre avec exactitude la
(1) Méditerranée!, n° de la « Saison d'Art », 1927.

�— 142 -

destinée capricieuse de notre Comté. En 1388, 1713, 1718, 1760,
1792, 1804, 1814, 1816, 1860, les territoires que domina Nice,
ont été modifiés. Notre cité a été capitale, avec son Sénat souverain, d'une vaste province qui englobait la vallée de Barcelonnette et les deux rives de l'Êstéron. Elle a été aussi chef-lieu
d'un département napoléonien, dont dépendait l'arrondissement de San Remo. Aujourd'hui notre ville commande la
basse Provence jusqu'à l'Estérel. Mais elle a perdu Molières,
Tende et la Briga, que retient injustement l'Italie.
Le docteur César Roux, avec l'aide de Jean Santiaggi, président, et de Célestin Faraut, directeur de la Fédération du
Syndicat d'Initiative, organisa des randonnées touristiques à
travers le pays niçois. On suivit l'admirable Corniche entre les
bizarres dentelures de la côte semée de villas claires et le lointain cendré des montagnes désertiques.
Sous la conduite de Philippe Casimir, on salua à La Turbie
le trophée qui marque les triomphes d'Auguste. Il a été dressé
au bord de cette ancienne via Aurélia que Gênes, eh vertu de
sa politique d'isolement, laissa plus tard dans un tel abandon,
qu'elle finit par s'effacer.
Le docteur César Roux présenta cette imposante ruine
dont Louis Romey, maire de Nice, voulut faire, en 1806, un
monument triomphal à Napoléon-le-Grand (1). Le Corse génial
n'a-t-il pas rêvé de gloire à son ombre, en partant pour la
conquête de l'Italie, et à l'horizon flottait la vision de son
île natale ?...
« Je ne veux pas vous étourdir d'évocations : les Phéniciens, qui élevèrent le temple de Baal ; les Celtes, qui aux
monts proches des batailles se firent exterminer par les
Romains, les flots du peuple roi, qui, sur la longue voie dallée,
ne cessèrent de passer pour la conquête des Gaules et du
Rhin ; les Barbares qui se précipitèrent sur les mêmes routes.
« Je vous dirai simplement qu'en ce lieu se sont croisés
ensuite le territoire de Gênes, de la Seigneurie de Monaco et
du Cotnté de Nice. La lutte n'eut jamais de trêve. Ici est une
borne. Le Sénat de la Ville éternelle l'avait marquée pour la
gloire d'Auguste et de ses armées. Elle l'est restée pour la
gloire des peuples. Chaque nation s'est acharnée sur elle. Les
Lombards 1 ont saccagée. Les Génois l'ont pillée. Les Français ont voulu l'anéantir.
« Qu a-t-elle marqué ? Une limite qu'on voulait dépasser.
Je ne veux pas trancher la question.
(1) « Quelques idées sur le monument triomphal voté par le
Sénat conservateur à Napoléon-le-Grand, par Louis Romev, membre
de la Légion d'honneur et du Collège électoral du département des
á.lpes-Maritimes, maire de la Ville de Nice ». — (Nice, Cougnet, 1806).

�— 143 —

« Amant de mon pays et de son beau parler, c'est sa frontière linguistique que je salue aujourd'hui avec émotion.
« Avec émotion aussi je suis heureux de vous présenter la
terre où Théodore de Banville eut des accents sublimes.
« Certes, nul ne pourra demeurer indifférent à tant de
choses. »
On monta ensuite sur le plateau Sainte-Marie, au pied du
Mont-Agel. La brèche du vallon de Laghet se creuse entre
les sèches arêtes qui dominent la mer et les hauteurs du Terciers. Les guerres de 1744 sont évoquées. Le 2 avril, les
Français et les Espagnols s emparent de Nice. Tandis que les
Sardes se fortifient sur les montagnes des bords méditerranéens et à Peille, les envahisseurs s'empressent d'occuper le
vallon de Laghet et La Turbie. Avant et arrière-gardes sont
coupées. Bientôt les troupes austro-sardes sont obligées, abandonnant Villefranche, de prendre la mer sur des vaisseaux
anglais et de rejoindre Oneille.
On se rendit, par Nice, à 1 observatoire du Mont-Gros,
que nous donna Raphaël Bischoffsheim. Devant le temple de
la science que le célèbre Charles Garnier édifia, on
s'intéressa à la grande coupole blanche de 95.000 kilos, à la
lunette de 10 mètres de longueur, une des plus puissantes du
monde. On s'apitoya de l'abandon où est laissé ce monument
érigé sous le plus pur des cieux, qui s'ouvre jusqu aux extrêmes
étoiles.
Sous la direction de Georges Doublet, il y eut une promenade à travers les ruelles de notre ancienne cité. Leur pittoresque vétusté et fané s opposait à la fraîcheur éternelle de la
colline du « Château ». La verdure claire chantait au soleil son
hymne vibrant et étaient effacées les pierres de l'ancienne
citadelle de Nice.
Notre passé fut évoqué par le savant dont il faudrait
se soucier de réunir les oeuvres éparses dans tous les journaux locaux. Au palais Lascaris de la rue Droite, fut rappelé
le souvenir du grand-maître de Malte, Jean-Paul Lascaris, qui
construisit l'édifice au XVIIe siècle et reçut une commanderie
de l'ordre, créée pour lui, à Lucéram ; les cérémonies somptueuses qui eurent lieu sous ses voûtes ; le luxe de 1 ameubler
ment dans les grands salons décorés par les fresques des
Carlone, génois. En outre, il fit revivre l'ancien ghetto voisin,
cet an 1799, où la fureur révolutionnaire alla jusqu'à intenter
un procès à cinq juifs accusés de « manifestation extérieure
du culte ». Les commissaires de police s'étaient transportés
sur les toits de ce palais pour y distinguer des « pavillons »,
soit « terrasses avec des ramages » au haut de différentes maisons israélites. Les prévenus avaient dû établir la preuve qu'ils

�- 144 —
n'avaient pas, en dressant ces « cabanes » entendu « exposer
à leurs concitoyens des signes de leur religion hébraïque » (1).
Au Gèsu, Georges Doublet signala l'intérêt artistique
des stalles en bois sculpté de la sacristie, qui proviennent de
l'ancienne église des Carmes, aujourd'hui Saint-Jaume. Il
évoqua l'ardente Société Populaire qui dirigea durant la tourmente révolutionnaire Nice et sa municipalité. Le groupement
y avait son siège et la place qui y menait était dédiée à la Réunion ; il nota ces années d emphase où les Niçois, la veille,
les plus soumis des sujets et des chrétiens, manifestèrent brusquement un plaisir à être « libres ».
A la Cathédrale, le public s'intéressa à la curieuse frise
de la nef centrale où sont inscrites les initiales de nombreux
chefs de la Maison de Savoie (2) . L'on rêva des Te Deum
magnifiques qui célébrèrent, durant les périodes d'occupation, les victoires de Louis XIV et de Louis XV.
Au n° 7 de la rue du Collet, le savant cicerone désigna
la maison de l'historien Gioffredo qu'il a retrouvée (3). L'on
revécut ces temps étranges où, avant le siège sans merci, les
généraux envahisseurs, et ceux chargés de la défense, avaient
la politesse exquise de faire l'échange d'une charge de vin (4).
Près- de la place Garibaldi, Georges Doublet montra l'ancienne maison Laurenti. Il nous dit que le général de brigade
Napoléon Bonaparte, chef de l'artillerie de 1 armée de Dumerbion, y résida en 1794. Il y subit, le lendemain du 9 thermidor, en raison de ses relations avec les Robespierre, cette disgrâce passagère dont il est difficile de déterminer le caractère.
A la rue Saint-François-de-Paule, sous sa conduite éclairée, l'on visita 1 église qui servit de temple décadaire jusqu en
1799. L'on examina avec curiosité divers immeubles. Au n° 10,
Dumerbion habita en 1794 ; au n° 8, propriété, en 1792, du
cr~sul d'Espagne Paul de Saint-Pierre, s'installa au mois d'octobre le général d'Anselme ; Robespierre jeune et Ricord y
réquisitionnèrent, en janvier 1794, le logement destiné aux
représentants du peuple en mission ; en 1800, la préfecture des
Alpes-M aritimes y fut installée ; le pape Pie VII y logea,
captif, en 1809, semi-captif en. 1814; en 1821, le roi VictorEmmanuel Ier s'y retira, après son abdication C5). Au n° 2,
dans la partie ouest de la bâtisse qui longe la rue de la Ter(1) Nice Historique, Honel Meiss, décembre 1922.
(2) Fert, Georges Doublet, 1925 : « Di alcuni poco noti ricordi
Sabaudi in Nizza Maritima ».
(3) Armcmac Nissart, Georges Doublet, 1921.
(4) Essor Niçois, Georges Doublet.
I5) L'ancien palais royal était' demeuré depuis 1792 un hôpital
militaire.

�- 145 rasse, le quatrième étage où, en 1796, habita Bonaparte, fiévreux, ivre de gloire.
Au sujet d'une maison de la rue et qu on ne peut identifier, Georges Doublet narra un épisode émouvant et
instructif de Nice révolutionnaire qui fut particulièrement troublée. C'était dans 1 appartement d'un émigré, le général sarde
Thaon de Revel, qui luttait pour les rois contre les troupes de
la République. En 1793, ce logis était occupé par le général
sans-culotte Biron, un ci-devant duc. Son aide de camp était
un fils de conventionnel régicide. Egalité, Montpensier. Quelle
époque de façades hypocrites, et dans tous les camps ! Les
deux officiers français s'aidèrent à incinérer dans la cheminée
d'un royaliste ennemi des papiers compromettants, au moment
où ledit Montpensier allait être arrêté sur l'ordre des conventionnels en mission, l'abbé Grégoire et Jagot.
Au Musée d'Histoire Naturelle avait été réunie la collection des aquarelles de Vincent Fossat. Elles figuraient
les poissons de notre mer, où le monde aquatique vient
lui-même hiverner. Les niçois s'intéressèrent au labeur consciencieux de ce peintre, dont la Société des Beaux-Arts présentait une œuvre toute autre. C est un carrefour de ruelles aux
hautes maisons. La madone veille dans une niche. De faibles
clartés au réverbère et au ciel lunaire. Des femmes échevelées dansent entre elles. Des pêcheurs coiffés du bonnet rouge
font cercle autour d'elles ; l'un joue de l'accordéon (1).
Pierre Isnard prononça une allocution :
« Il est certainement peu de pays au monde qui, sous
le rapport de la faune, de la flore et de la constitution géologique du sol soit aussi favorisés que le comté de Nice.
« Cette richesse exceptionnelle tient autant à la situation
géographique qu'à l'orographie de cette région privilégiée placée au point où le plus puissant massif montagneux d'Europe
baigne ses racines dans les eaux les plus septentrionales de la
Méd lterranee.
« Sur une superficie peu considérable (1 degré de longitude
sur 1 degré 27 de latitude), les Alpes-Maritimes présentent
toutes les phases de la vie du globe, depuis les roches cristallines et primitives du Mercantour, jusqu'aux derniers dépôts
pleistocènes du Château de Nice, de Villefranche, de Monaco
et de Menton.
« Notre province est placée à la fois sous l'influence des
climats de l'Europe orientale et de l'Afrique du Nord, qui atteignent sur son territoire leur limite extrême, et qui, à des alti(1) Catalogue de la S.B.A.N. Les anciens peintres niçois 1927,
page 50.

�— 146 —

tudes variant du niveau de la mer à 3.300 mètres, se pénètrent
et se combinent entre eux de mille façons différentes.
« Aussi ce pays offre-t-il des spécimens de presque tous
les végétaux du monde et des représentants de la plupart des
animaux de la création.
« Ceux des brûlants rivages africains voisinent, à quelques
kilomètres seulement de distance, avec ceux des plaines glaciales de la Norvège et de la Sibérie.
« L'arnica, la gentiane, l'edelweiss, les saxifrages, le rhododendron, végètent non loin de l'oranger, du palmier, du
cocotier et du bananier.
« La marmotte, le chamois, les grands aigles, les chocards
et le lagopède alpin vivent à deux pas des lucioles, du geko
et d'une foule d'animaux exotiques.
« Une végétation luxuriante tapisse les bas-fonds de nos
golfes de volupté antique où, à des profondeurs allant du littoral aux abisses, s'agite dans une lutte farouche et continuelle
pour l'existence une multitude d'êtres divers, tandis que les
courants marins entraînent vers la côte les animaux pélagiques
les plus rares et les plus curieux. »

Le succès moral de la « Saison d'Art » a été considérable.
Mais quels résultats financiers médiocres ! Pour ne citer qu'un
exemple, le guichet de l'Exposition de la Société des BeauxArts n'a donné, dans un immeuble central, qu'une recette totale de 2.926 fr., avec des entrées à quarante sous (1). Et il faut
noter que pour économiser le débours d'une aussi modique
somme, les « resquilleurs » furent innombrables. Le public
niçois n'a pas paru s'apercevoir qu'un ensemble unique
était offert à sa vue par le nombre des oeuvres, leur choix et la
présentation éclairée. Ces expositions exceptionnelles étaient
sans précédent. Jamais aussi les regionalistes n'avaient produit
-des manifestations aussi diverses, artistiques et intelligentes.
Ces fêtes de l'esprit auront-elles un lendemain ? Nous le
souhaitons pour notre pays.
Louis CAPPY.
La Tour-de-la-Trinité, octobre 1927.

(1)

Bulletin de la S.B.A.N., n° 5.

�Li Nomenaja dai Pahis Nissart
ou

Sobriquets

des

Populations du

Comté de Nice
Les sobriquets et les surnoms sont des appellations ajoutées
par le peuple aux noms propres des individus ou des collectivités. Mais les sobriquets (Nomenaja), diffèrent des surnoms, en ce qu ils contiennent toujours une pointe d'ironie
à l'adresse de ceux à qui on les descerne.
La malignité publique s'est toujours plue à donner des
Nomenaja, mais c'est aux âges primitifs et encore rustiques
des peuples que cet usage fut le plus répandu.
Nous le rencontrons chez les Grecs où l'on voit les personnages d Homère se gratifier d'appellations souvent très
grossières.
Nous le retrouvons chez les Romains où la coutume était
d'ajouter toujours un Cognomen aux noms des personnes.
Certains de ces Cognomen étaient peu flatteurs pour
ceux à qui on les infligeait. Ainsi, un Calpurnius fut surnommé
Bestia (Bête) ; un Scipion fut appelé Asina (Anesse). Faut-il
rappeler les glorieux Cognomen de Codes (Borgne) infligé
à Horace, de Scœvola (Sinistre, Méchant) décerné à Muscius,
de Torquatus (Porteur de Collier) donné à Manlius, de Cicero
(Verrue) porté par Marcus Tullius, etc.. ?
Au Moyen-Age le peuple accolait, fréquemment, des sobriquets aux noms des grands seigneurs et des puissants de la
Terre. C'était le seul moyen qu'il avait de se venger de leur
oppression.
Cette manie est restée très répandue dans notre région.
Un défaut corporel, un travers, un ridicule, une étourderie,
une prétention déplacée, un mot échappé maladroitement,
suffisent pour attirer sur un homme ou sur toute population un
Cognomen indélébile qui finit par remplacer et effacer complètement son véritable nom.
Des familles, des corporations, des sectes religieuses, des
partis politiques, des villages, des villes, des peuples et des
nations, eurent des sobriquets qu'ils conservent encore.

�- 148 —

L'esprit observateur et toujours en éveil des Niçois a tôt
fait de découvrir le défaut physique ou moral qui leur permet
d'appliquer immédiatement un surnom ironique et, souvent
même, spirituel.
Leurs Nomenaja sont parfois de véritables trouvailles.
Elles constituent souvent à elles seules un portrait de ceux à
qui elles s appliquent beaucoup plus fidèle, et précis que la
description la mieux détaillée que l'on pourrait en faire.
Les hauts fonctionnaires, les autorités municipales, les personnes les plus en vue de Nice et du Comté eurent leurs surnoms. On pourrait en donner une très longue liste. Les saints
eux-mêmes n'en fhirent point exempts. (Saint-Joseph, par
exemple, est surnommé le Bignetaire, parce qu'il est d'usage
dans la région de manger des beignets en son honneur, le jour
de sa fête, le 19 mars.)
Les partis politiques eurent aussi leurs sobriquets. Ceux du
Ris et du Pebre sont restés célèbres dans l'histoire de Nice.
Les peuples voisins n'échappèrent pas non plus aux traits
accérés de notre ironie. Les Français étaient pour nos pères
des Fajou et les Italiens des Mangia-polenta. Les Provençaux
étaient des Puorc-en-sau.
Nous appelions cependant plus particulièrement : les Grassois des Pastissier ; les Antibois des Nega-vesche, des Figon ;
les. Vençois des Briiha-buon-Diu.
Les habitants de Vallauris étaient des Pignatiers, ceux du
Cannet des Cann...aiïha, ceux de Villeneuve des Cugiiu, des
Granuilher.
A la Colle se trouvaient les Saculier ; à Saint-Paul les Cuolelonc, les Testa-d'Arenche ; à Tourrette-sur-Loup les Lentilhes;
au Bar les Cugiiu.
A Saint-Jeannet (Pahis de li Masca), il y avait les Krumir.
On interpellait les Cagnois en leur disant : « Es pa verai
ch'iin puorc es està tres an per Mera ? »
Mais les Niçois ne s'oublièrent pas eux-mêmes.
Les sobriquets des habitants des villes et des villages de
notre Comté sont quelquefois grossiers et peu flatteurs pour
les populations qui en sont affectés.
Celles-ci ne s'en sont d'ailleurs jamais émues, car elles
savent que le travers ou le défaut d'un seul individu rejaillit
souvent sur tous ses concitoyens et attire quelquefois sur toute
une région un surnom indélébile bien injuste, mais qui n'entache en rien sa réputation. « Une hirondelle ne fait pas le
printemps pas plus qu'une femme rousse n'implique que toutes les femmes de son pays soient rousses. »

�- 149 -

I. — VALLEE DU PAILLON
Déjà aux époques proto-historiques nos ancêtres les
Vediantins qui habitaient la Vallée du Paillon avaient reçu le
surnom de Capillati (Chevelus) à cause de leur grande et belle
chevelure.
N1SSA (Nissart) : lü Caga-blea.
Dans les temps modernes, leurs descendants, les Nissart
(Niçois) sont connus sous le nom de Caga-blea tout simplement
parce qu'ils aiment la Blea ou Blette (Befa üulgaris), légume
rafraîchissant qui constitue la base de toute une série de mets
locaux délicieux.
La Blea est généralement acide et aigrelette dans les
autres régions, aussi ne la mange-t-on que très rarement et seulement mêlée à l'oseille. Elle est au contraire excessivement
douce dans nos campagnes sauf bien entendu au moment de
sa floraison {Qu ora es montada), ou lorsqu'elle est cultivée
sous dés orangers ou des citronniers.
Son acidité relative disparaît cependant, si l'on a soin de
couvrir de sel les feuilles que l'on veut employer et de les
laisser ainsi macérer pendant quelques heures.
Hachée grossièrement elle constitue la farce ou impliin
des capons, des barbagiuan, de la furfa de blea et des rajola.
On en confectionne aussi d'excellents potages.
Leurs côtes mitonnées, peuvent rivaliser avec celles des
meilleurs cardes.
Enfin la pharmacopée populaire niçoise nous enseigne que
l'on prépare avec ces feuilles des cataplasmes émollients et
qu'on les utilise pour panser les plaies et les vésicatoires.
Il appartenait à un poète du terroir : François BARBERIS, de
célébrer comme il convenait dans une chanson devenue vite
populaire les vertus de cette planta cerida pour laquelle les
Niçois ont cette prédilection qui justifie si bien leur sobriquet.
Les habitants des divers quartiers de Nice, de ses faubourgs,
de sa banlieue ont aussi leurs noms particuliers. Ceux du Port
s'appellent des Purtier ; ceux de la Bourgarde des Burgadin ;
ceux de Cimiez des Simairou, etc..
Mais ce ne sont point de véritables surnoms, mais seulement
des appellations tirées des quartiers qu'ils habitent. Cependant
à cause de leur humeur vendicative ceux de la Place Garibaldi
(anciennes place et rue Victor) portent le sobriquet de Corsu.
Nous savons aussi que les populations de la campagne
niçoise étaient désignées sous le nom de Petu, de Testa-verdi
et de Pagan ou Paghin-de-pagiis.

�- 150 —

Petu est, on le sait une corruption du nom latin Petrus qui
signifie « Pierre ». Comme ce prénom est très répandu parmi
les populations rurales niçoises on a fini par appeler Petu tous
les paysans.
Li testa-verdi (têtes vertes ou mauvaises têtes) désigne
surtout les jeunes gens de nos campagnes souvent bambocheurs, qui aimaient à courir de festins en festins.
Enfin, Pagan ou Paghin de pagiis était un juron que les
paysans avaient l'habitude de proférer et qui leur est resté
comme sobriquet.
Il eut été intéressant de connaître les Nomenaja des
habitants des divers quartiers de Nice et de sa banlieue comme
Cimiez, Gairaut, le Ray, Saint-Pierre d'Arène, Saint-Isidore,
etc., il ne nous a été possible de recueillir jusqu'à présent que
les suivants :
MADALENA

(Madalenenche) :
li Turta de blea.

lü

Babi,

lii

Ballarin,

A cause de la situation de la Madeleine dans un vallon
humide où le soleil pénètre peu, les habitants de ce quartier
portent le surnom de Babi. On les appelle aussi les Turta de
blea à cause de leur prédilection pour cet entremet niçois et
les Ballarin à cause de leur amour pour la danse.
ABBADIA SUPERIORA

(Badienche) : lü Stassionari.

Lü Stassionari était le sobriquet sous lequel on désignait les
niçois de l'Abbadie supérieure, sans doute parce que leur quartier est situé dans une impasse où il est impossible de faire
aucun progrès.
ABBADIA INFERIORA

(Badienche) : lü Colognier.

Ceux de YAbadie inférieure étaient des Colognier. C'est
dans ce quartier, en effet, que demeurèrent les derniers tisserands de la région.
ARIANA

(Arianenche) : lü Betos.

Le surnom des « Arianenche » ou habitants de l'Ariane
était lü Betos. La raison en est certainement que ce hameau de
Nice est situé dans le limon ou « beta » provenant des nombreux ruisseaux ou « rajana » qui descendent des collines
voisines pour se jeter dans le Paillon tout proche.
On sait que de « Rajana » vient le nom d'« Ariana » que
l'on devrait orthographier « la Rajana », de même qu'on devrait dire : « lü Rajanenche ».

�- 151 -

Certains auteurs prétendent aussi, et leur thèse est fort
admissible, que ce riant quartier de Nice fut autrefois habité
par des disciples d'Arius appelés Ariens ou Arianistes auxquels il doit son nom.
Vers l'an 318, en effet, un prêtre d'Alexandrie nommé
Arius prétendit que Jésus-Christ était un être créé et par conséquent inférieur à Dieu le Père. '
Cette opinion fut condamnée par les conciles d'Alexandrie,
en 320 et de Nicée, en 325 et son auteur mourut, subitement
en 336. Elle fit cependant beaucoup de progrès au point qu'en
337, l'empereur Constantin se fit administrer le baptême selon
le rite d'Arius. Sous le règne de Constance, en 350, Rome eut
même un évêque arianiste. Cette doctrine se répandit aussi
chez les Goths, les Vandales, les Suèves, etc..
Combattue par les orthodoxes cette hérésie disparut chez
les Romains au VE siècle. Mais elle persista, jusqu'au VIE siècle, chez les Bourguignons et, jusqu'au VII siècle, chez les
Lombards, qui l'avaient réintroduite en Italie et probablement
dans notre région.
Les Arianistes niçois auraient élevé un temple dans le
quartier de Nice qui porte aujourd'hui leur nom et qui se trouvait suffisamment écarté de la ville pour leur permettre de
célébrer tranquillement leur culte.
Les Arianistes, ou tout au moins, au XII et XIII siècles,
les Albigeois, qui professaient des doctrines analogues, étaient
couramment appelés des « anti-trinitaires ». Ce fut donc pour
protester contre ces sectaires que les orthodoxes ou « trinitaires » s'établirent, dit-on, en face, sur l'autre rive du Paillon
et y construisirent le village qu'ils nommèrent « Trinité ».
Dans son ouvrage sur la Ville de Nice pendant le /er siècle
de la domination des Princes de Savoie, page 262 (les^ jeux, la
religion, les sorciers, les hérétiques, CAIS DE PlERLAS s'exprime
ainsi au sujet des Arianistes niçois :
« Un fait curieux est celui de trouver encore le souvenir de
« la secte d'Arius ; en 1431, l'expression Arrian, dite à
« l'adresse de frère Antoine-André, alias BoYS de l'ordre des
« Dominicains, est considérée comme injure grave et multée
« de 30 sous. »
TERNITA-VITOR (Ternitaire) : lü Bügadier ?
Les « Ternitaire » eux, n'eurent pas de sobriquets, pas plus
d'ailleurs que les habitants du hameau de Laghet (les « Laghetan »).
Faut-il admettre comme exact celui probablement récent
de Bügadier qui serait dû à l'établissement, depuis de longues
E

E

E

�- 152

années déjà, du grand quartier général des blanchis-euse?
niçoises, dans la région de la Trinité-Victor ?
(Drapenche) : lü Rognos, lü Ciarpin,
lü Generós, lü Caga-fajou.
En revanche leurs voisins les « Drapenc » ont plusieurs surnoms. On les appelle surtout de Rognos peut-être à cause de
leur mauvais caractère et de leur habitude de grogner et de
murmurer (de rognar), mais très certainement aussi parce que
la galle, l'eczéma et même la lèpre, que nous désignons à Nice
sous le nom de Rogna sévissaient dans leur pays. C est pour
la même raison qu'on les surnomme également les Ciarpin.
DRAP

Leur caractère accueillant et hospitalier, celui surtout de
leurs filles réputées généreuses de leur corps, leur valut le
sobriquet de Generós. Certains cependant affirment qu on les
nomme ainsi par ironie parce qu ils possèdent le défaut opposé à la vertu que leur suppose cette « Nomenaja ».
On sait enfin que Drap est un pays très fertile où les légumes, les haricots surtout, poussent à merveille. Ses habitants
s'en régalent naturellement ; de là leur sobriquet de Caga-fajou.
(Cantaronier) : lü Cuilhas, lu Cuilhui.
Les habitants de Cantaron sont affligés du surnom peu
flatteur de Culhas ou de Cuilhui (les nigauds), à cause de leur
simplicité, de leur débonnaireté et de leur crédulité souvent
par trop grandes.
CANTARON

(Peilhasche) : lü Rouba-bou, lü Verbi-potens,
lü Aüucat, lü Bàrduhi.
Les Peilhasc ont reçu plusieurs sobriquets. Ils sont surtout
connus tantôt sous celui de Rouba-bou ou dérobe bœuf, tantôt
sous ceux de Aüucat et de Verbi-potens, c'est-à-dire, beaux
parleurs ; tantôt enfin sous celui de Bardu et de Barduhi ou
Martinet.
PEILHA

Les Peillois furent les Albanais des Alpes-Maritimes. Ils
pillaient les habitants des communes voisines et ils poussaient
leurs incursions jusqu'à la campagne de Nice dévalisant les
étables dont ils volaient surtout les bêtes de trait et les boeufs,
d où leur surnom de Rouba-bou. Ils voyageaient toujours par le
sommet des collines, pour être en plus grande sécurité et afin
d'apercevoir plus facilement ceux qui auraient pu les poursuivre pour leur arracher leur butin,
Si les habitants de Peille se sont corrigés de ce défaut dû sans
doute à leur misère et à la pauvreté de leur pays, ils en ont par
contre conservé un autre : celui d'avoir le verbe haut, d'où leur

�surnom de Verbi-potens et de prodiguer volontiers des conseils au point que Aüucat de Peilha est devenu synonyme de
conseilleur.
On rapporte que sur la porte du village de Peille était gravé
ce distique :
« Pelia verbi potens, nigris condita saxis
« A üerbo, rapto, cepit origo tua. »
que l'on peut traduire ainsi :
0 Peille au üerbe haut, construite en pierre noire,
Par la langue et le üol commença ton histoire.
On sait aussi que ce village est entouré de rochers élevés,
dans les fentes desquels se logent et nichent de nombreux
martinets appelés Bardu et Barduhi par les Peillois. Il n'en
fallait pas davantage pour faire donner à ceux-ci le surnom
de Bardu.
PEILHON (Peilhonnenche) : lü Farasson.
Les habitants de Peilhon reçurent le sobriquet de Farasson très certainement à cause de leur habitude de s'éclairer
avec des calen et d'autres lampes à huile, dans lesquels ils
plaçaient, en guise de mèches, des farasson ou morceaux de
coton, de laine ou d'étoupe roulés.
Divers dictons présentent les gens de Peilhon et ceux de
Peille comme très misérables et en même temps peu avisés.
On dit, en effet, que :
« Entra Peilha e Peilhon non puscheron mantenir ün cugusson e che se Contes non li agiüdaüa la cugusson li petaüa ! »
Et encore que :
« Entra Peilha e Peilhon non puscheron arrestar ün limasson
e che se Blausasche non li agiüdaüa lu limasson li scapaüa ! y
BERGHEA (Berghean) : Lü Embêtât.
Les Berghean (siitran) doivent leur surnom de Embêtât (les
embourbés) à la situation et à la nature argileuse du sol de
leur région.
BLAUSASCHE (Blausaschier) : lü Planta-agüilha.
Les Blausaschier, qui viennent de s'émanciper et de constituer leur hameau, jusqu'ici dépendant de Peille, en commune,
sont surnommés lü Planta-agüilha (plante-aiguilles) parce qu'ils
semaient, dit-on, des aiguilles à coudre dans l'espoir de les
voir germer et de récolter des aiguilles à tricoter et même des
barres de fer.
Naïveté et avarice, que consacre d'ailleurs le dicton
suivant :
« Anas üeire lü Blausaschier ch'embe d'agülhia han fà de
plantier ! »

�— 154 TUET

DE

L'ESCARENA (Tuetan) : lü Maftolier.

Les habitants de Tuet de l'Escarena s'appellent des
Martolier, probablement à cause de l'existence de nombreuses
Martola (martes) dans la région ?
EsCARENA {Escarenasche)

: lü Tailha-borsa, lü Gen
de cadena, lü Barbetaire.
Leurs voisins les Escarenasc étaient des Tailha-borsa, des
Gen de cadena ou encore des Barbetaire. Ces sobriquets leur
furent valus par les exploits de quelques bandits qui rançonnaient les voyageurs traversant le territoire de leur pays,
notamment au col de Braus, où s'arrêtaient les relais. Sous la
Révolution, les paysans de l'Escarène volaient les montures
des convois français qui se rendaient en Italie, et c'était, dans
leur esprit, un simple et juste rendu pour toutes les réquisitions dont ils avaient été victimes de la part des armées
françaises.
LuCERAM (Luceramençhe) : lü Panissier, lü Mangia-

polenta.
Tout près d'eux les gens de Lucéram étaient surnommés
les Panissier et quelquefois les Mangia-polenta, parce qu'ils
se nourrissaient presque exclusivement de panissa et de
polenta, qui, on le sait, sont confectionnées les premières avec
de la farine de pois chiches et la seconde avec de la farine
de maïs, dont ils faisaient, chaque année, d'abondantes
récoltes.
GRAVA DE PEILHA (Gravenche) .- lü Betos.
A cause de la nature argileuse de leurs terrains, les populations de la Grava de Peilha portent le sobriquet de Betos
(vaseux) tout comme les niçois de l'Ariane.

VERNEA (Verneasche) : lü Pautier.
Pour la même raison celles de la Vernea subrana sont des
Pautier (boueux).
ScLOS-DE-CoNTES (Sclossian) : lü Süperbi.
Les habitants de Sclos-de-Contes, à cause de leur arrogance, s'appellent lü Süperbi (les orgueilleux, les fiers).
CONTE (Contés) : lü Tremp' oli.
Les Contés sont, dit-on, retors et parfois fraudeurs.
Ils connaissaient l'art de mélanger de l'eau de mauve bouillante à l'huile que leur région produisait cependant en abondance, ce qui leur valut le sobriquet de Tremp'oli (mouilleur
d'huile).

�LE VILLAGE DE CONTES
par Francine CAPPATTI

Exposition du Paysage Niçois, en iç25.

�- 156 —

Ils passaient aussi pour très malin et l'on disait qu'il fallait
quatre Génois (gens cependant très rusés) pour tromper un
Contois :
« Cau catre Ginuhès per engannar un Contés ».
On disait cependant aussi :
« Per cuilhonar un Ginuhès coù sette Giiidiu e Un Contés ».
On dit encore d'eux : « Han pilhat lu diau au vische » (ils ont
pris le diable à la glue), alors que les gens de Coaraze, moins
avisés, n avaient réussi qu'à lui couper la queue. C'est de
cette légende que viendrait le nom de Coaraza (queue rasée)
donné à leur village.
D'autres prétendent que ce dernier doit son nom à sa
situation au point où l'un des affluents du Paillon finit brusquement et semble coupé.
CoARAZA (Coarazès) : lü Embroilhon, lü Fuol, lü Arleri,

lü Cendrolier, lü Mangia-brasa.
Quoiqu'il en soit les habitants dé ce village ne jouissaient
pas d une meilleure réputation que ceux de Contes, aussi les
surnommait-on les Embroilhon.
Ils étaient aussi regardés comme légèrement déséquilibrés,
ce qui leur valut les sobriquets de Fuol et dJArleri.
Ce surnom de Fuol se retrouve chez les populations de plusieurs villages du Comté de Nice, notamment d'Utelle, de
Roure et de Sauze. On l'explique par l'habitude qu'avaient les
jeunes gens, en particulier, d'aller, en certaines occasions,
s'amuser et faire ripaille dans les communes voisines où leurs
excès, leurs jeux et leurs pitreries laissaient naturellement une
impression de déséquilibre mentaj.
Enfin les Coarazier étaient encore appelés des Çendrolier
et des Mangia-brasù, à cause de leur habitude d'allumer avec
du bois de pin, qui produit beaucoup de cendre et de braise
(cendre e brasa) d'énormes feux (brasiu) pour se chauffer, cuire
leurs aliments et faire leurs lessives...
(Madonnenche) :
lü Magu, lü Noble, li Garba, lü Garda-bou,
lü Limassier, lü Mangia-limassà.
Les Madonnenche possédaient aussi un grand nombre de
nomenaja. Chacune d'elles devait probablement s'appliquer
d'une manière plus spéciale à un quartier déterminé de Casternou autrefois appelé la Madonna.
Tantôt on les surnomme lü Magu (magiciens ou sorciers)
à cause des nombreux procès en sorcellerie dont plusieurs
d'entre eux furent l'objet, devant le tribunal de l'évêque de
LA MADONNA O CASTERNOU DE CONTES

�- 157 -

Nice, aux XVI3 et XVII6 siècles notamment, et devant le Sénat
de Nice, au XVIIIE siècle.
Leurs grottes et les ruines de leur village primitif ne forment-elles pas, au surplus, un superbe cadre naturel aux histoires de revenants et de sorcellerie, que les maire-grani ne
manquent jamais de raconter à leurs felen.
D'autres fois on les désignait sous le surnom de lü Noble
parce qu'une partie de la noblesse niçoise est originaire de
Châteauneuf. Au surplus, ils se considèrent tous comme nobles
et ils ont l'habitude d'ajouter à leurs noms individuels celui
de leur village précédé de la particule. Ils diront par exemple :
M. Bofja de Châteauneuf.
On les appelle aussi les Garda-bou e les Garba parce qu'ils
gardaient de nombreux bœufs dans les pâturages de leurs
collines et qu'ils récoltaient, en outre, sur celles-ci, de nombreuses gerbes de blé.
Enfin, on leur avait encore infligé le sobriquet de Limassier
et de Mangia-limassa, d ailleurs communs à d'autres populations du Comté de Nice, où 1 on aime particulièrement les
escargots.
(Berrenche) : lü Sperfumat, lü Stubat, lü Tubos.
Tout comme leurs voisins de Coaraze les Berrenche ont
l'habitude de brûler beaucoup de bois de pin encore vert et
muni de ses aiguilles. Ces feux enfument et noircissent leurs
demeures à l'extérieur comme à l'intérieur. Ils se servaient
autrefois pour s'éclairer, et quelques-uns d'entre eux les utilisent encore, de torches en bois de pins, lesquelles répandent
une fumée noire, et acre. Enfin, leurs fours à chaux fument
continuellement.
Berre est le pays de la fumée et ses habitants sont naturellement enfumés, d'où leurs surnoms de Sperfumat, Stubat et
Tubos.
BERRA

BENDEGIUN (Bendegiünier) : lü Cresta-puorc.
Les habitants de Bendejun avaient la spécialité de châtrer
les pourceaux, aussi les a-t-on baptisés du sobriquet de Crestapuorc.
SANT ANDRIU (Sant Andriuhenche) : lü Aigajos, lü
Destrügge-rocca, lü Sculiba-cüu.
Aux portes de Nice, la situation de Sant Andriu, dans un
bas-fond, frais et humide, au confluent du Paillon, du vallon
de Revel et des nombreux ruisseaux qui descendent des collines avoisinantes, a valu à ses habitants le surnom de lü
A igajos.

�- 158 -

Mais ils possèdent aussis celui de Destrügge-rocca, à cause
des nombreuses carrières qu'ils ont ouvertes sur le territoire
de leur commune, dans la roche jurassique. Ils en extraient
une pierre à bâtir aussi belle que celle de la Turbie, qui est
très réputée.
Enfin, les Sant-Andriuhenche cultivent dans leurs campagnes de nombreux sorbiers, dont les fruits ont, on le sait, des
vertus astringeantes. Voilà pourquoi on appelle encore ces
infortunés des Sculiba-ciiu.
(Faliconier) : lü Mangia-seba, lü Rima-seba,
li Seba-rimadi.
Les Faliconier se livraient spécialement à la culture des
oignons, qu'ils avaient en outre l'habitude de faire sécher au
soleil avec d'autres récoltes sur les terrasses et aux fenêtres de
leurs maisons, ce que leur permettait la situation exceptionnellement ensoleillée de leur village. On leur a naturellement
appliqué les sobriquets de Mangia-seba, Rima-seba et de Sebarimadi, ou, tout simplement, celui de Seba.
Cette appellation avait le don d'exciter au plus haut point
leur colère, surtout lorsqu'elle était proférée par des habitants
de Saint-André. Les Faliconier répondaient alors par le mot :
« süche » (ou sücre ?) et les adversaires en venaient aussitôt aux
mains.
FALICON

TuRRETTA (Turrettan) : lü Mangia-puota.
La nomenaja de Mangia-puota a été décernée aux Turettan à cause de leur prédilection pour les puota.
On sait que les puota sont des quartiers de pommes desséchés au soleil. On les utilise pour confectionner des compotes.
Elles servent aussi soit seules soit mélangées à des figues
sèches et à des pruneaux, à préparer des tisanes laxatives,
carminatives et diaphorétiques.

(Leüensan) : lü Fricassa bana.
Enfin, les Levensan, leurs proches voisins, sont bien connus sous le nom de Fricassa bana parce qu'ils se régalent
d'escargots frits dans l'huile et qu'ils en font une consommation d'autant plus grande que ces mollusques sont très
abondants dans leur région.
LEVENS

PIERRE ISNARD.

Sa frenja e la tela /joun si crompon à la carjdela.

�Les Communes du Comté de Nice
NICE
Maire :

Habitants : 184.441 &lt;"

ALEXANDRE MARI

NISSART

NIÇOIS

Abadie (L')
Ariane (L')
Baumettes (Les)
Bellet
Bourgada (La)

Badienc.
Arianenc.
Baumetan.
Beletan.
Bourgadin.
Saint-Roc h

..

Cimiez
Cimairoù.
Gairaut
Gairaudenc.
Madeleine (La). Madalanenc.
Ray (Le)
Baienc.
Port (Le)
Pouitié.
San-Bouquenc.

Nom des habitants

Communes

Habit.

Maires

390
424

Blanc François.
Raybaud Angelin.
Cléris6l Gaspard.

Aiglun
.
.

Croussenc
Aspermountan ... .

Cabanes (Les) .

Baud Jules.
102
2.246
11.649
1.036
223
363
505

Bai rois
Beaulieu-sur-Mer .
Beausoleil

Berre-des-Alpes ..
Beuil
Les Launes
.
Blausasc

534

Blausa6quié

. Palareanc
Boulenasc
Bollène-Vésubie .
Bonson
Bouyon
Breil
Brigasc (2)
Briga (La)
Broc (Le)
, Brouquenc (S,

395
291
181
2.899
.. .

380

Boux César.
Duiiarry Albert.
Sublet Jacques.
Pavy François.
Gastaud François.
Cristini François.
iPourchier Jean-Jh.
Deleuse Alfred.

Bobini Grégoire.
sMartiny Albert.
Jausseran Gustave.
'Rey Arthur.
Bérenger Eugène.

469 Dalbéra Victor.
Cantarounié
Cognas
BegU'dan
La Bégude
Bourdinenc
Bourdina
(1) Becueil des actes de la Préfecture des A.M., n° 1, année 1927.
(2) Briga Marittima, diocèse de Vintimille, province de Coni,
mandamento de Bourg-Saint^Dalmas.
(3) De terroir niçois par son hameau de Dosfraires.

�- 160 Communes

Cap d'Ail
Castagniers
Castellar

Nom des habitants

Castelarenc

Châteauneuf - de -

Habit.

Maires

372
480
227

Decanale Joseph.
Garidelli Victor.
Gaziello François.
Peglion Horace.

249

Dr Louis Camous.

Châteauneuf ■ d'Entraunes

141

Mandine F.

Clans

793
477

Faraut Célestin
Gllly Théophile.

515

Garel Félix.

La Para
La Sirole
Conségudes

Couloumassié
Siroulenc
Counseguan
Countès

Sclos
Croix (La)

Scloussian
Crouzenc

Daluis
Draperie
Duranuseié

Escarène (L')
Eze
Mer d'Eze
Falicon

Gilette
Gorbio

Ezasc

Revel Louis.
André Gasiglia.
Camous, adj- spécial.

219
136
325
1.328
130

Aillaud Cyrille.
Isnard Eloi.
Michel Joseph-Louis
Bosset Pierre.
Blanc art Adrien.

. 268

Lions Clément.

1.467
728

Dr Paul Roux.
Gianton Laurent.
Beaume Aug., adj. sp
Andréa Félix.
Audibert, Antoine.
Bonfante Jacques.
Gioanni Const., adj. sp
Mourraille LéonBaudoin Eugène.
Bocca Ernest.
1&gt; Julien Agnely.

446
Ml
1.025
535
550
614
867

Giletan
Gulaumenc

Bouchanières ... Bouchaneirenc
San Brian
Saint-Brès
Ilonse
ilounsan
Isola
Lantosque
Lantousquié
Pelascan
Pellasque
San-Colomban ..

92
?, 524

...

S.-Couloumbanenc.

249
853
720

Dalbouse Eugène.
Mallet Pierre.
Cristini Antoine.
Auda Victor, adj. spéc.

�— 161 —
Communes

Nom des habitants

l.evensan
Liouchenc
Lueerameue

Habit.

1.218
57
965

Levens
Lieuche
Lucéram
Peira-Cava
206
Malaussenenc ....
Malaussène .
225
Maiiol
Marie
87
M
assène
Mas (Le) (1)
116
Massouinenc
Massoins
-VIentounase
22 604
Menton
Cabrourant
Cabrolles ..
Mountista
Monii
Moulairenc
Molières (2) .
606
Moulinene
Moulinet ....
944
Peïasc
Peille
Gravant
La Grave
933
Peïounenc
Peillon
Chât.ea.uvieux .. Casterveian
Bourguean
Borgheas
Les Novaines ... Xouvenasc
Sainte-Thècle .,. Santateclan
219
Penenc
Penne (La)
496
Peounenc
Péone
152
Pierlenc
Pierlas
141
1
eirafuguenc
Pierrefeu
65
Roustagnenc
Puget-Rostang
1 261
Puget-Théniers ... Pugetan
70
Revestenc
Revest
367
Rigaudene
Rigaud
105
Rimplasol
Rimplas
Rocabilierenc
1 .506
Roquebillière
Bertemounié
Berthemont
Roquebrune - Cap6.462
Rocabrunasc
Martin
Carnoulesc .
Carnolès
Roquesteron de
Rouquairoù .
Grasse (3)
Roquesteron de
281
Rouquairoù .
Nice
Roquette-s-Var (La) Rouquetan ..
160
Roubiounenc
Roubion
Rourenc
Roure
Valabrenc ..
Va labres

Maires

3. Gilletta de St-Joseph.
Daniel Alexandre.
Truchi François.
Gai Honoré, adj spéc.
Roux Jules.
Testo-ris Romain.Mengeaud Marcellin
Dubois Auguste.
Fontana François.

Railon Ernest.
Blanchi Albert.
Robaut Jean.

Louvet Adolphe.
Baudin Jean.
Alzéal Trophime.
Miquelîs St-Hilaire.
Lombard Eugène.
Boyer François.
Gastaud Pierre-Aug.
Féraud Albert.
Ciais Honoré.
Corniglion Alfred.
De Monléon Sylvio. .
Martin Em., adj. sp.
Barrière Paul.
Combe César.
Baud Charles.
Bnmin Adolphe.
Segur- J.-B.

(1) Village détaché du Comté de Nice en 1718.
cl, Hameau de Valdieri, diocèse de Coni, mandamento de Fossano.
Cà, Tronqué du Comté de Nice en 1760.

�™ 162 =.
Communes

Saint-André

Nom des habitant»

Habit.

Musso Etienne.
Raybaud Joseph,!.
Baudoin Célestin,;

.1.182
Sant-Antounenc . .
87
Sant-Blaienc
.. 136

Saint-Biaise
Saint - Dalmas - leSelvage
Sant-Dalmassié .. .
193
Bousieyas
•Pradenc
St-Etienne-de-Tinée Stevès
Rouyal
Le Bourguet ... Bourguetan
Haï. des ham. Campagnol
St-Jea n-Cap- Ferrat. Sant-Jouanenc ... . 1.631
Saint-Léger
Sant-Laugerenc ..
85
Saint-Martin d'EnSant-Martinenc. .. . 310

Issautier Antoine.
Martin Aug., adj.'
Bovery Maurice.

Caisson Joseph.
'Grac Marins.
Ì

Liautaud Joseph.

St-Martin-du-Var .. Sant-Martinenc. .. . 934 Baudoin Edouard;
St- Ma rtî n-Vésu bie. Sant-Martinenc .. . 1.515 Fulconis Louis.
Saint-Sauveur
Sansalvaurenc .. . .1.089'; Millo Em.
Sainte-Agnès
Sant-Agnenc
368- Bevel Ant:
658 Bottone - Claude^
130 Boyer François.;
293 Lions Joseph.
©omerego Miche
3.114
156 Aubert M.ariusi
Toudon
Toudoulenc
334. Duprezï Arrtoine;
Touët-de-l'Escarène Touesc
287 Cauvin Charles. .
Touët-du-Var
Martini Fortuné...
Tour (La)
534 . Hancy Félix.
Boussignoulenc .
Tournafoulrenc .. .

102

Clérissi Joseph.!.

114.
956

Gaetaud Léandre.
Bailet. Joseph,

Tourrette-du-Chà..
Tourrette-Levens .
Le Village
Les Moulins
Camp-Soubran- ..
Le Colombier ...
La Gourguette ..
Trinité-Victor (La)

Tourretan
Vilandrié.
MoulineTic.
Campsoubranié.
Couloumbierenc,
Gourguetan.

Victor Bebat.
Bobaut Fr., adj. &lt;

Vallon de Laghet
,1.265

Maître Alfred-^

(1) Diocèse de Vintimille,- mandamento di Fossaijo. .

�- 163 Communes

Nom des habitants

Habit.

I.il54
Cros (Le)
Figaretan
Revestenc
St-Je'an-la-Rivière Babairouol
Le Cournial —
Valdeblourié
Valdeblore
Boulinié
La Bolline
Bouchié
La Roche
Saint-Dalmas ... Sant-Dalmassié ..
Villars
V i 1 lef ranche-s-M er. Viïafrnnquié
Villeneuve - d'EnVilanovenc

581

174
.
603
5 323
211

Maires

Bélanger Paul.
Blanchi Loui6, adj. sp.
Roubaudi F., adj. sp.
Olivari Fr., adj. spéc.
Manuel Pacif., adj. sp.
Roubaudi Ch , adj. sp.
Bergondï Louis.

Ayraut Joach.,. adj. sp.
Guigo Philippe.
Caisson Baptistin.
Binon François;
Nicolas André.

«. L'Armanac Nissart », pèr la premiera les, publica lu noum dei
abitant del vila,, vilage e amèu dau; iCoumtat. Es d'usança de dire
dintre la nouostra prouvincia : es de la Ternita e noun es ternitaire.
Finda aven agut bèn de crùci pèr alesti aquesta lista. Ai nouostre
letouT de lai eoximpletà e de nen faire li siéu ousservacibun. L'an
que ven dounere'n lu noum dei pais en.nissart.
D'avança remercian lu amie dei indicacioun, que nen douneran
en aquéu sujèt.
Louis CAPPY.

�Babcta v&gt;a au Teatre
Babeta, pescaïris, avia jamai de la siéu vida mes lu pen
en un teatre... Finda calia pas li demanda ce qu'èra La
Norma de Bellini, e encara men li parlà de la musica de
Wagner... Babeta n'aiguent retengut despi la siéu prim'enfança que cansoun doù mes de mai, tradicioun qu'au jou
d ancuei soun passadi d'en carriera au café-cantant e doun
lou jazz-band a derrabat touta coulou niçarda... Pura la
nouostra brava mariniera a counservat aquela bouon'umour
e bèn que naissuda en un mitan pescadou, li mancava pas
l'esprit d'à-prepàu.
Quauqu jou fa, Pierretou, soun fihou e qu'es machinista à
l'Opera, la counvidet d'assistre à una representacioun... si
jugava aquéu sera La Favourita.
A la Marina n es qu'una parlaïssa e toui sabon que Babeta,
lou sera, déu anà au teatre, e de li dire :
— Es ver, Babeta, ce que mi dion ?... qu'estou sera vas
à l'Opera...
— Ti capissi...
— E que juègon ?...
— Sabi pas !... — Pura, Pierretou m'a proun esplicat...
L intriga si passa dau tèms que lu amourous cantavon pèr
si faire capi... — Pi sabes, Mena, parèisse que li a nounanta
musician... una païa !...
— Tant qu'aco ?...
— Pierretou lou m'afourtit...
— Quoura pensi, Babeta, au bèu tèms passat quoura lou
miéu Letou pèr mi vèire à la fenestra, mi jugava de moucèu
de fanfornia... Ahura...
— E lu tèms soun chanjat, ma bella... e de la fanfornia
nen resta plus que lou souveni...
— Vé, Babeta, quasi mi laissi tentà, e couste que couste
ti tendrai coumpagnia...

�- 165 -

— Mé plesi, Mena... Vai lou miéu fihou... n'en fara intra...
— E doun vas ?... Au paradis ?...
— Sai pas, ti diéu, s'es au paradis o bèn au purgatori... e
pi que pòu faire...
— Segur !... — E bèn, Babeta sian d'acordi... aneren
vèire... La Fava... ajudé-mi à dire...
— La Favourita !...
— Li manquerai pas...
*
* *

E lou sera sus li uech oura li nouostri doui pescaïris s'encaminon en carriera San-Francés-de-Paule.
Inutile de lou vous dire qu'en intrant soun embarlugadi
e quasi sènsa paraula de si vèire en un mitan tant luminous !..
— Sènsà si faire pregà s'asseton dapè d'un marit e sa mouhié
que mastegavon que sau quan de caramèla... un pau pu en
là d'autre pelavon de pourtegale e Babeta que s es pourtada
un bèu taioun de troucha, en asperant que s ausse la tendina,
mastrouïon emé Mèna, noun si faguent fauta de tèms en tèms
de béure doui o tres bouoni goulada de vin, coumplemen necessari que n'an pas démembrât...
Basta !... avalant pu lèu que noun degirison, un silenci
si fa e l'ourchestra au gran coumplet ataca la particioun de
Donizetti.
Lou premié acte si passa tant bèn que Babeta demanda
à Mèna se coumença à capi...
— Capisses ?...
— Que m'en dies
— Que vouos que ti digui... Es un'istoria d'amour que
saupiren bèn destousca... — Ahura si cercon pouia... bessai
qu'a l ate venènt si metran d'acordi...
Ma l'ome que dapè d'eli mastega sèmpre emé sa mouhié
de caramèla, agaçât de li dire :
— Qu'est-ce ce charabia ?
— Que di aquèu tabalori ?
Parlez-donc français afin que l'on vous comprenne !...
Oï !... lou bèu !... Anas pintà de gabia !... — Français !... Mai que vous, gros patalouc !...

�— 166 E

Mèna que repiha :

Si lou parlen pas... noun l'esgarons pas... — Aulesc !...
Ma noun lou ti dieu... noun !... Cau veni au teatre pèr vèire
aquelu bei muble !... Bessai, vé, Babeta, soun intrat à l'uei
couma nautre... Rouagna !... Vai !...
Lou segound ate si passa e lou troisième coumença... lu
coro atacon lou îamous :
... Qu'il reste seul avec son déshonneur.

Lou baleto... e toui lu artista li s'ajougnon. '
Babeta n'es ja estoufa, e francamen nen capissen gran cauva
au coumençamen, nen.sau encara men à la fin... pèr ela es un
ver mesclun... e de dire à Mèna :
— Vène, vai !.... ahura lou mi crèsi : pèr èstre bèn servit
cau li metre lou près... e noun vées...
— E vèu bèn, Babeta, que lou bouon pati ven pu lèu à
maïoun que lou mèstre...

— Vées pas qu'aquelu manicordo si meto à cantà toui
ensem... e la s'esbignà coum'un sabatié sènsa fourma... —
Iéu, orèsi, Mèna, qu aquelu spanabanquet devon saupre
qu'aven pas pagat la nouostra plaça... e, en souma, n'aven
que cenque si meriten...
E li nouostri doui marinieri s'en van, sènsa asperà la fin ;
ientron à maïoun... s entàulon e fenisson un tian qu'avion
laissât entamenat...

— La Fava... grita...
— Li mi piheran plus, Mèna... bouon souon perdut !...
— La Favour...ita !... Fan de Pierretou... vai !... Sian
estadi gaire favourissadi... e aven quasi mancat de se disputa
em'aquèu que mastegava de caramèla... que n'a tratat de
« charabia » !
JULI EYNAUDI.

Quoura li a plus de fen dintre la grupia, lu aë si bâton.

�Carte du Comté de Nice
(Notes explicatives)
1713- 1718
La paix intervient, à Utrecht le 11 avril 1713. Aux termes de
l'aticle 4 du traité passé entre Louis XIV et. Victor-Amédée II, Sa
Mijesté Très Catholique, de France abandonne le versant des Alpes du
côté du Piémont. En échange, le duc de Savoie renonce à la vallée de
Barcelonnette et à ses dépendances. L'ambitieux Victor-Amédée II
gagne la couronne de Sicile. Il aura égalité de titres avec" ses partenaiies pour jouer sur le damier de l'Europe. Il pourra continuer, par
la suite, entre l'Autriche et Ta France, le louvoiement italien, vice
irrémédiable de sa maison d'égoïsme sacré.
3es difficultés surgissent.
Entraunes et Saint-Martin, bourgs
situé: .dans la haute vallée , du Var, à sa source, dépendaient de la
viguede de Barcelonnette. La France les revendique. Victor-Amédée II
veut onserver ces deux communautés,, puisque « les sommets des Alpes
(&lt; di'vàent servir de limite entre la France, le Piémont et le Comté
« ;de Tice. » Il mande ses instructions au Comte Lascaris. :« Il faut
&lt;&lt; mairtenir notre droit et prévenir que la France ne fasse de son côté
« elle Seule des actes dont elle puisse se servir à l'avenir, pour dire que
;&lt; nous lui avons abandonné ces deux communautés... Et cas. que du
« côté ce la France on ne fasse aucun, acte, il ne faudra pas de noi re
&lt;( côté ei faire qui puissent réveiller les Français d'en faire du leur. »
Il cenvient, ajoute-t-il, d'assurer aux gens d'Entraunes et de
Saint-Ma-tin une prompte justice, de leur éviter tes Trais, de leur
demander les seuls tributs qu'ils voudront bien apporter, de leur délivrer des qiîttances supérieures aux sommés reçues et généralement de
tout faire « .pour les maintenir dans les sentiments qu'ils ont de
vouloir resér'nos sujets »,
' .
Le 31 îoût 1715 (1), le Sénat s'occupe qu'Entraunes et SaintMartin soieit pourvus d'administrateurs : Giansselletto est nommé
juge, Domirique Ginesy, procureur fiscal patrimonial général, Alexandre Ginesy, fecrétaire tant pour les causes civiles que pour les criminelles.
\
Enfin, la discussion finit par une convention.
Ces deux rois la
signent le 4 ètr\\ 1718. La France « reconnaît qüe les'villages d'En(( traunes et r&gt; Saint-Martin n'ont point été compris dans la cession
&lt;c faite par Sa Majesté. Sicilienne, de la vallée de Barcelonnette et de
« ses dépendants. » Par contre, passe à Louis XV le village du Mas
Sur Aiglüri,'« q\i est à l'extrémité du Comté dé Nice ». Aucune foriification ne pou lia être élevée sur les territoires échangés, ajoute un
traité secret {2). \
La paix du «ronde est compromise à nouveau par le-cardinal
Alberoni. Brusqument, une flotte espagnole s'empare de la Sicile.
(t) Archives départementales, B. 14.
(2) Traités ptiftîcs de la royale maison de Savoie.

\

�- 168 —
La même population qui venait de recevoir triomphalement VictorAmédée II proclame Philippe V son souverain. Une paix signée le
16 janvier 1720 donne l'île de Sardaigne aux ducs de Savoie, avec 1*
même titre de roi. L'échange est peu avantageux. Mais le monarque
s'incline. Le Comté de Nice se trouve devenir une part des Etats
sardes.
/ 7 6û
Le 24 mars 1760, un traité est conclu entre Louis XV et CharlesEmmanuel III. Il rectifie les limites biscornues de la Provence et du
Comté. Par les terres de Guillaumes, la France pénétrait profondément dans le pays niçois et Gattières faisait enclave en Provence.
La ligne adoptée est celle qui marque encore de nos jours, à
l'Occident, les confins des arrondissements de Nice et de PugetThéniers. La France gagne Gattières, Dosfraires avec les juridictions
qui en dépendent, Bouyon, Les Ferres, Conségudes, Aiglun et une
portion du village de Roquesteron. Ainsi, le Var et son affuent
l'Estéron séparent les deux états. Ensuite, une ligne capricieuse est
tracée. Elle laisse la rive gauche de l'Estéron aux Etats sardes et va
rejoindre le Var, pour en laisser une partie à la France, au nilieu
de sa course. La route de 'Puget passait alors par Gilette et Ascros,
^contournant l'énorme montagne du Vial : on ne l'enlève pas à
Charles-Emmanuel III. Les Etats sardes, qui n'ont fait que des
abandons au bas du Comté, gagnent dans les heuteurs, la tille de
Guillaumes avec les terres de Daluis, Auvare, Saint-Léger, La Croix,
Puget-Rostang, Cuébris, y compris la juridiction de Saum&lt;longue,
Saint-Antonin et la Penne avec une portion de Saint^Pierre (1). L«
château de Gullaumes est démantelé.

£a Hévolufion
Le 4 février 1793, la Convention Nationale décrète que « le
Comté de iNice formera provisoirement le 85e département sous
« la dénomination d'Ailpes-Maritimes ». Les limiter occidentales « seront le Var. Il comprendra toutes les communes situées
&lt;( sur la rive gauche du fleuve et tout le territoire de l'ancen comté. »
Les représentants du peuple Grégoire et Jacquot sont cha'gés d'organiser le pays. Grégoire propose d'ajouter au nouveau département
Saint-Paul, Grasse et Antibes et de lui donner comme linite orientale
« l'Estérelle » (2). L'idée est abandonnée.
Le département, qui englobe les territoires de l'arcienne Principauté de Monaco, est bientôt divisé en trois distrets Nice, PugetThéniers et Menton.
Le district de Puget-Théniers comprend sept cantms : cette ville,
Roquesteron, Gilette, Villars, Beuil, Saint-Etienne et Guillaumes. La
montagne est encore occupée par les Sardes. En noembre 1793, les
bureaux doivent être transportés à Entrevaux et er janvier 1794, à
Roquesteron.
(1) Aujourd'hui département des Basses-Alpes.
(2) Combet Joseph : La Révolution dans le Conté de Nice, 1915,

p. 92.

�- 169 -

Le district de Menton comprend cinq cantons : cette ville, Perinaldo, la Briga, Sospel et Fort-Hercule, ci-devant Monaco. Le tribunal
du district siège dans cette dernière cité, pour « éteindre les rivalitéset répartir les avantages ».
Mais bientôt, le 9 Ventôse an II, la capitale du chef-lieu est transportée à Fort-Hercule.
Le district de Nice comprend les cantons de cette ville, de l'Escarène, de Contes, de Levens, d'Aspremont, d'Utelle, de Roquebillière,
de Valdeblore avec Saint-Sauveur, Roure, Rimplas et Marie.
Le 15 mai 1796, la paix intervient entre Victor-Amédée 111 et la
République. Le roi de Sardaigne cède à la France les Comtés de Nice,
de Tende et de Beuil. La frontière est fixée sur la crête des Alpes et
« à la roche Barbon sur les limites de l'Etat de Gênes ».
'Le 18 mai 1804, Napoléon est proclamé empereur et reçoit des.
mains du pape la couronne de Charlemagne. Le Piémont, l'Etat de
Gênes, devenu la République Ligurienne, sont annexés; Nice est entièrement environnée de terres françaises. Une merveille s'opère : la
même nation qui avait proclamé la liberté et l'égalité, se met à morceler arbitrairement les populations. Par le mouvement du risorgimento, en 1848, au contraire, les circonstances devront donner à la
même Maison de Savoie, qui avait lutté pour la conservation des
monarchies, l'occasion de confondre son intérêt avec le juste combat
pour le principe des nationalités.
Le 15 Messidor an XIII, Nice voit agrandir le département dont
elle est le chef-lieu. L'arrondissement de Puget-Théniers reste le
même; celui de Nice s'augmente des cantons de Menton, Monaco et
Sospel. La commune de Breil est enlevée à ce dernier canton pour
faire partie de celui de Saorge. Un autre arrondissement, auquel
Monaco cède son tribunal, est constitué avec les cantons de San-Remo,
son chef-lieu, de Vintimille, Bordighera, Taggia, Triora, Pigna, la
Briga, Perinaldo et Saorge. Cette situation dure jusqu'en 1814, où
s'écroule l'immense empire de cent trente départements.
181Ï-1818
Au Congrès de Paris, il est décidé que la
France sera
réduite à ses dimensions de 1792. Le Comté de Nice redevient sarde.
L'Etat de Monaco réapparaît sur la carte d'Europe. La Restauration
se fait brutalement. Tout est rétabli « comme en nonant ». Le 10
novembre 1818, est décrétée une nouvelle organisation administrative.
La division de Nice comprend trois provinces : Nice, Oneille et SanRemo. L'intendant général, grand maître administratif, le gouverneur
général, grand maître poltique, résident à Nice. Trois tribunaux de
première instance, dits de préfecture, siègent à Nice, Oneille et SanRemo. Les tribunaux de justice de paix sont, pour la province de Nice:
les deux de cette ville et ceux de Villefranche, Contes, Levens, L'Escarène, Utelle, Roquesteron, Puget-Théniers, Villars, Guillaumes, SaintEtienne, Saint-Martin-Lantosque, Sospel et Tende.
Ces cantons, qui votèrent en T86O pour la France, représentent
précisément ce qui est encore aujourd'hui le Comté de Nice, linguistiquement et dans tous les esprits.
Louis CAPPY.

�- 170 —

INFORMATIONS

Publications de la 'Société Littéraire et Niçoise « Lu Amie de
Rancher » :
I. LA NEMAIDA, O sia lou Trionf dai Sacrestan, poëma nissart, de
Joseph-Rosalinde Rancher (Edition du - Centenaire, 1823-1023), avec
un. portrait .de l'auteur. . Prix : 25 francs.
II. Discours et poèmes'lus lors de l'inauguration du monument
au poète niçois Eugène Emanuel, élevé au Château, le 20 juin 1926.
Prix : 5 : francs.
III. A la puada de Cîmié, vieille chanson niçoise. 'Prix : 3 francs.
En vente : Librairie Verdollin, 36, boulevard Mae-Mahon, Nice,
*

- Nous apprenons avec plaisir que l'éditeur parisien Albin Michel
va faire, paraître, dans sa collection dite « Départements et pays de
France », un volume consacré aux Alpes-Maritimes : histoire générale, géographie physique, 'humaine et économique, description
régionale.
Le texte en est de notre collaborateur et ami M. Georges Doublet, correspondant de la Regia Deputazione sopra gli Studi di Storia
patria. L'illustration est composée de bois inédits de Mme F. Cappatti, la xylographe niçoise dont le talent est si personnel ; de vues
empruntées aux meilleurs clichés de M. Giletta, le photographe paysagiste niçois bien connu ; de cartes dressées par M. le professeur Foiret,
directeur de cette collection. M. le député Léon Baréty a fait à soi,
ancien professeur l'honneur d'écrire la préface de ce .livre dont M.
Laurent, professeur au Lycée de Nice, a bien voulu reviser ce qui
concerne la partie, géographique.
La parution de cet ouvrage d'environ 350 pages in-8° ne saurait
tarder. Nous sommes sûrs de ce que, grâce aux travaux que l'auteur
poursuit depuis, de longues années dans nos archives départementales, communales et paroissiales, cette étude contribuera à faire
connaître mieux et aimer davantage notre département et en particulier, ce qui intéresse les amis de VArmanac, sa partie orientale.
Nous n'avons pas besoin -de dire à nos lecteurs quelle affection ce
Niçois d'option porte à notre cher pays nissart.

�-

171

-

Le numéro 4 de « Pages Nouvelles » vient de paraître.
Son directeur, Henri de Lescoet, auteur de « Tes Yeux ont la
Clarté... », y réunit des œuvres intéressantes de peintres et littérateurs contemporains.
A noter, un article très [documenté sur la Ï« Teinture Française
Moderne », de Léon Dunand, un poème de l'excellent poète Léon
Vérane, un sonnet de Gaston Syffert, des strophes de Louis Cappy
et G. Trolliet, des articles d'Henri Lescoët, M. Thibaudet, Jules
Eynaudi, et de superbes clichés des maîtres : P. Signac, M. Luce,
Ed. Fer, Villeri, Selm-Desgranges.

*

L'EVEIL, 35, boulevard Dubouchage.
Journal catholique hebdomadaire des Alpes-Maritimes. Abonnement : 15 fr. par an. — Publie des études documentées sur les richesses artistiques religieuses du département.
Abonnez-vous à 1'« Eveil ». Faites votre publicité dans 1'« Eveil ».

L'ANNU CORSU. — Vingt mille exemplaires vendus ; six ans de
succès croissant ; des références et garanties morales ; subventions
du Conseil général de la Corse et de plusieurs Sociétés corses de
France et des Colonies.
Lisez l'édition 1926 de L'ANNU CORSU, Revue du Cyrnéisme. —
Directeurs-fondateurs : A. Bonifacio et P. Arrighi. Rédacteur en
chef : Pierre Leca. — 200 pages de luxe illustrées. Langue française
et dialecte.

�TABLE DES MATIÈRES

Armanac Nissart.
Coumput eclesiastico. — Quatre Tèms. — Sesoun. — Festa moil&gt;ili. — Lu vènt, etc

3

Lu mes, leva e coucha doù soulèu e de la luna. — iProuvèrbi e
bouoi mot

5

Au Letour

11

Ousservacioun de l'abat D. &lt;Micèu su l'atmouefèra de Nissa

76

Une curieuse prière du

» siècle

132

XVII

Informations

170

Barzel Charles.
Une heure de rêverie à l'ombre des deux César

55

Bosio Stéphane.
La Crise des LogemeTite et la Taxation des Loyers dans la
législaUon sarde au xvni» siècle

77

Canestrier Paul.
Le « Château » de Nice

93

f

�- 173 —
Gappy Louis (L. Cappatti).
Sur la Terrasse du Gélas (poésie)

38

Torpeur

61

(poésie)

De Tourrette-iLevens (poésie)

80

Joseph Brès (1842-1924)

81

Nice ! (hymne, musique de MartnuPyns)

99

Devant la « Bressarella » du Dr César Roux

125

La « Saison d'Art ■» à Nice (1927)-

135

Les Communes du Comté de Nice

159

Notes explicatives sur la carte du Comté de Nice

167

Charbonnier Louise.
Notre Comté

45

Charbonnier Gaston.
Presbytère de campagne (poésie)

44

Doublet Georges.
Les peintres niçois Jean^Gaspard Baldoîno et son fils Bernardin.

28

Emanuel Xavier.
Le Conventionnel Henry-Larivière à Nice

129

Eynaudi Jules.
Es lou Tèms

34

L'amie Louis Tiburci

47

Sac vuei noun està drech

97

Nissa ! (Poème de L. Cappy), versioun nissarda

100

Babeta va au teatre

16*

Gaulène Guillaume.
Jean Lorrain à Nice (1855-1906)

•

Ghis Eugène.
Relativités linguistiques nissardes dans « Le Trésor du Félibrïge)

124

49

Giaume Théodore.
La procession votive de la Passion 'à Roquebrune

109

�- 174 Heyraud Henry.
La Couina Nissarda : lou « Caviar Nissart &gt;» e la « Moustela
Blanca »

83

Isnard Pierre.
La Catastrophe de Roquebillière, ses causes et ses enseignements

41

A la Madonna dau Graissier (poésie)

46

La puncha de SaniBafaèu (à Nissa San-Puon), poésie

87

Présentation de Nice, lors de1 la « Saison d'Art », en 1927

101

Li nomenaja dai pahis nissart ou sobriquets des populations
du Comté de Nice

147

Labande L.-H., membre de l'Institut.
Les Primitifs Niçois. — Etude sur l'Exposition rétrospective de
l'art régional des xve et xvie siècles, organisée' par la Société
des Beaux-Arts, en 1912

13

Latouche Robert.
L'abandon de Nice par les Sardes en 1792. — Une relation inédite'
de l'intendant du Comté, Cristiani

62

Martin-Pyns J.
Nice ! — Hymne avec choeur « ad libitum » (musique)

98

Pin-Gasiglia (Mme Ad.).
Cacha-fuech en mountagna, en 18... euntat da maire gran—

118

Quaglia Jules.
Charles-Albert à Laghet

89

Raynaud 'Edmond.
La rue Paradis

96

Régis Jean.
Li pauri gèn. (Fantasia fllousoflca après un bouon. past)

126

Dr Roux César.
François-Emmanuel Fodéié

(1764-1835)

66

�— 175 Sèneca Paul.
Passage au.meridian dei planeta è:.Nissa (oura de la mouostra,
l'ivèr couma l'eetiéu)., — Fenoumena. pèr, 1928:

4

Trabaud Joseph.
Lu bagne de mar

j

La iFiera de , Sant-Bertournléu

39
59-

Trédé AlbertLa carte du Comté de Nice

192

Wallis Jean.
La villa douloureuse (poésie)

122

ILLUSTRATIONS PAR :
Cap part i Francine.
Tourretta^Levens. — (Menut doù Past de l'Academia Nissarda,
30 mai 1926)

2

Villa Milon de Véraillon au quartier Saint-Boch

122

Le village de Contes (Exposition du Paysage Niçois, en. 1925) ..

155

Villa Mendigueren, à la puada de Cimié (bois gravés)

163

Laporte Yvonne.
La chambre de Jean Lorrain à Nice (Exposition du Cinquantenaire de-la Société des- Beaux-Arts- dé Nice; 1927..'..
123
Bessy Henry-Marie.
Le village de Gilette (Comté de Nice) (Exposition du Paysage
Niçois 1925 et du Cinquantenaire de la Société des BeauxArts de Nice 1927)
13*

�- 176 -

Fer Edouard.
Un masage de Lagihet. — (Exposition du Cinquantenaire de la
Société des Beaux-Arts de Nice, 1927)

58

Una Nissarda. (Panneau décoratif de la Bibliothèque municipale)

88

Petroff André.
Una carriera doù Vièi-Nissa. — (Exposition de la Société des
Beaux-Arts de Nice, 1926

27

Costa Emmanuel.
Le vieux Lycée de Nice. — (Exposition du Paysage Niçois, en
1925

65

Trache! Ercole.
La barca que si brûla pèr Sant-iPeire. — (Exposition du Paysage
Niçois, en 1925

Acheoé d'imprimer, chej Frey et Trincheri,
le quator5e décembre mil neuf cent oingt sept.

cXSJj
».

108

�^

' I

DE NICE ET DU SUD-EST

47°" Année

""^Î^S

Le Numéro : 25 centimes

Directeur Politique :

LÉON

GARIBALDI

BUREAUX : 27, Avenue de la Vietoire - NieE
TÉLÉPHONES :
20-97 et 43-50

Direction-Rédaction :

- Administration:
Imprimerie : 45-39

AGENCES à Antibes, Cannes, Draguignan, Grasse,
Saint-Raphaël, etc.

3i-71
Menton,

- Int.

11

Monaco,

Le seul Journal relié directement par Fil spécial à
l'Agence Havas à Paris
LE PLUS FORT TIRAGE DES JOURNAUX DU SUD-EST

L'ÉCLAIREUR DE NICE
par l'importance de son tirage se recommande spécialement
aux personnes désireuses de faire une Publicité efficace
Les

C

0

plus

==r&gt;}

lues ~■»

ANNONCES POPULAIRES ÉCONOMIQUES

0

Ú

»_ Les plus suivies
Paraissant

tous

les

jours

Les Annonces de " L'Éclaireur de Nice" sont reçues à
===== L'AGENCE HAVAS
i3, Place Masséna,

à

NICE el 62, Rue Richelieu, à PARIS

LIRE TOUS LES SOIRS :

YECLAÍREÜR DU SOIR
Paraissant à 5 heures

Donnant toutes les Informations Télégraphiques reçues de 2 heures
du matin à 4 heures du soir, par fil spécial.
NOUVELLES LOCALES, RÉâlONALES ET SPORTIVES
Pour la Publicité s'adresser à 1'AGENCE HAVAS

L' EÇLAIREÜR DÛ DIWIAIKHE

�COLÚMBIA
La Voix de son Maître 1

BRUNSWICK

ZMiie^I«M^90£e

PATHE - ODEON

Banque Carlone &amp; C
A

Maison Établie en 1811

ie

A

w

8, Avenue de Verdun, 8

NICE

Téléphone 21-62

AUBERGE de CIMIEZ

Restaurant
FRANÇOIS

Tonnelles

—

BOVIS

-

VOIE

ROMAINE

Salons — Jeux de Boules
Chambres et Pension

-

CIMIEZ

— Cuisine Niçoise

■ ■«■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■«■■■■■■■■■■■•■■■■B

TENTES - STORES - VELUMS
"La Tente Moderne"
Raphaël CAMERLO - 32, Rue de Lépante - NICE

Grand Garage Lyonnais
RICHARD &amp; PRADON
=====

PROPRIÉTAIRES

===========

71, Boulevard Gambetta - NICE - 4. Rue de Châteauneuf
TÉLÉPHONE

:

58-14

SOCIÉTÉ MARSEILLAISE DE CRÉDIT
INDUSTRIEL ET COMMERCIAL ET DE DÉPOTS
Fondée en

lS65 - Capital entièrem1 versé : y5 Millions - Réserve : 3o-45o francs

Siège Social à Marseille,
Toutes

Opérations

de

75,

Rue Paradis -

Banque

et

de

Agence de NICE, 45, Bd Dubouchage

Bourse

—

Location

de

Coffres-Forts

�Cbcrrçisicr

Téléphone 28-53

Chapelier

�«eses«sesese»«9eses«sese» ese»ese»ese»«s«s«» K

13, Avenue de la Victoire - NICE
TÉLÉPHONE

26-81

Ses Croissants
Ses pâtisseries
Se9S9e969SSS9S9SS69S9S969S969«969 S9S9S96969

8
§

S

1 e©MPT©lR DR&amp;P1ER |
S
S
Henri MHUÜVDR1
s
s 23, Rue de la Préfecture et 7, Rue Sle-Réparate - NICE
s
s NOUVEAUTÉS FRANÇAISES &amp; ANGLAISES
s,
8"
8
8
8 NICE - 2.6, Cours Saleya, 26 - NICE
8
8
8
S Volailles - Gibiers - Beurres - Œufs
MAISON"

TÉLÉPH.

DE

70-47

CONFIANCE

HAUTE

TÉLÉPHONE

NOUVEAUTÉ

24-39

\

8
8
8
8

8e969«969S9e969SS«Se969«969e9e9eS696S69696s8

I ^VAu Renard"
PELLETERIES

**-

8
8
8
8
8
NICE 8
8

FOURRURES

8
8
8
WARG VAN GILS
8
8 13, Rue Honoré-Sauvan, i3
S
H

�î«£ iuiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiiiuiiiiniiiiinìin

i

iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiim^

QUARANTE-NEUVIÈME

ANNÉE

LE PETÌT NIÇOIS
Organe de la "Démocratie du Sud-Est
Fondateur :
BORRIGLIONE

ALFRED

LE

ÇC^

NUMÉRO:

::

25

Directeur :
BERMOND ::

PIERRE

CENTIMES

17, Aüenue de la Victoire, 17-:- NICE
TÉLÉPHONES : Direction : 40-65 - 40-66 ; Administration : 41-70

LE PETIT NIÇOIS est le journal le mieux informé, le mieux
présenté, le plus répandu de Nice, du Département et de
toute la Région du Sud-Est.

=

LE PETIT NIÇOIS reçoit ses nouvelles du monde entier bien
avant tous les journaux régionaux grâce à son fil télégraphique spécial.

E
=|
Ej
=|
E!

LE

=1
E
E
E
=

LE PETIT NIÇOIS est le journal favori des Hivernants sur la
Côte-d'Azur.
LE PETIT NIÇOIS a des Agences à Cannes, 42, Rue d'Antibes,
Tél. 7-11; à Menton, 33, Avenue Félix-Faure, Tél. 3-50; à
Grasse, Boul. du Jeu-de-Ballon, Tel. 1-88 ; à Antibes, 60, Place
Nationale, Tél. 0-71; à Monaco, 1, Rue Grimaldi, Tél. 4-17.

I

La Salle de Dépêches et d'Exposition du "Petit Niçois"

=

est ouverte au public à partir de 8 h. du matin.
Toutes les actualités et illustrations y sont affichées.

E

I
E

PETIT NIÇOIS dont la diffusion est assurée par plus de
2.000 dépositaires, est le meilleur organe de publicité du
Littoral. Il insère les annonces légales et judiciaires, les
ventes et cessions de fonds de commerce ; ses annonces
populaires sont les plus lues.

"

Imprimerie Spéciale du "Petit Niçois1

||

S

Impressions Je tous Travaux en Typograpnle et Litnograpûle
Travaux de Commerce en tous genres, labeurs, afficnes. etc. - Ateliers Je
Gravure et Je Stéréotypie.

§
=

Les commandes sont reçues aux guichets de la Salle des Dépêches

.E

^j^iiii iiiiiiiiitTïTiTilTirtiiiiitiiiiiiiitiiiiiiiiiiiiiiiiiii iiiii tiiiin 11 iiii iinTiTiriiiiiiiiii iiiitTïiiiii iiiiiit iiii i

�L. RJJX

R. C, Nice 23o2o

Ancien President du Syndicat des Débitants de Tabac des Alpes-Maritimes.
Vice-Président de la. Fédération Nationale

Bureau Spécial de Transactions
des Débits de Tabac.
PARKER

Y

PIPES

£RAnSflC2IOTÎS
immOBiLiÈRES

IS

Représentations et Dépôt
de Briquets de toutes sortes

bis&gt;

RUXEL' S

PIPES

'^U

M 1

Rue de Paris &lt;W

P

p

• vL

CARROSSERIE
PAUL GUÉRARD
G

û

90.

ATELIERS
D'APPLICATION
ÉMAIL

= LICENCE =

lïïco;
TÉLÉPH.
□ 44-08

WEYMANN

es

:

48, RUE BERLIOZ

n

' NICE =

TÉLÉPH.

°

80-52

:
0

BANQUE NATIONALE DE CREDIT
Société Anonyme - Capital

250 millions de Francs entièrement versés

SIÈGE SOCISL : 16, Boul. des Italiens - P&amp;R1S (IXe)

SüGBursale de MCE

2, Boulevard Victor-Hugo
et 21, Avenue de la Victoire
26-97 ; 37-32 ; 73-01 ; 24-27

Agences a CANNES, MONTE-CARLO, CftGHES-sur-MER et JUAN-les-PINS

�Faïences - Porcelaines - Cristaux
Maison Andréolis &amp; Poccard
FONDÉE

EN

1855

POCCARD Frères,
4, Avenue Félix-Faure TÉLÉPHONE

:

Suc?

NICE

27-12

jÇrfic/es de jYîénage
Orfèvreries
fournitures pour $(ôtels, Restaurants et Cafés
GROS

ET

DÉTAIL

t&gt;aNsTouIfes
SEs^ppucaDoig

IM5IGNE5$MÉufillkE5 POUR SOCIÊTÊS^PORD^

545"B0ÛH Wae·Ma^OÇvPresiaPlacenasiepajT'ÍKB'

IIMBRES EN mvss^HSAOUTCHOUC

�0*»0*»0«»0«»0«K5««Kj«a»0 O·O·O·O·O·O·O·O

t
MAROQUINERIE
I
1 Au Goût du Jour
2

ARTICLES

DE

PARIS

0

5, Rue ynaréchal-Pétain. NÍCE

I

Venta au 2&gt;etail ai Pres de fabrica

|

3-1' ANNËB

Í

1

~

^

I

NICE HISTORIQUE

•

o

0

I
o

0

1
I

i

Organe Officiel de l'ftCftDEMlft NISSftRDft

•

Fondateur : HENRI SAPPIA

|

—

I

Paraît tous les Deux Mois,

O
o

_

1

par fascicules de 32 pages

•

O

,

Kl

Le Numero

.

Un An

•

^

4
24

f

francs

2

»

"

r

«

"~ÍO

REDACTION :

O

9

XAVIER EMANUEL - 5, Rue du Lycée » NICE

f

ADMINISTRATION :

f

1

Ch.=F. INGIGLÏARDI - 108, Boul. de Cimiez - NICE

|

i

Excelsior Hôtel Funel

0

o

f

ô, Avenue Durante
NICE

o
f
O

rrrfiv /*~ Ni*""

A

Cj

TÉLÉPH. :

26-50

vDQV

PR,X

I

2

i

o

§

o

0

MODÉRÉS

f
i

|

�oooooooooooo ooooo ooooooooooo o

§

HABILLEMENTS

§

0
o

tout faits et sur mesure
===========^=

0
o

§ H "¥@£YJIIfil" §
Q

Maison de Confiance fondée en 1860

0
o

Rue St-François-de-Paule et Rue de l'Opéra - NICE

O

0

O

0

o

QOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO Q

§ Vous trouverez TOUT
o
I
0 'iv//^f' Le complément de votre
o
Q

0
0

&lt;y\
/7 ^AjA

g
Fo

installation

i

0

Porcelaines - Cristaux - Orfèvrerie Christofle

o
Q

Ustensiles - Brosserie - Meubles de Jardins

g

à la Grande Maison d'Utilité

g

//(o

1 MAISON UNIVERSELLE f
§
9

eeeHGis

g

NICE - 15, Rue du Palais, 15 - NICE

°

^£^0
g
O000000000000000000000000000O

g

ò~^_ Téléphone 24-35

L0

ÎRT

! Da Tosello ^^

!

o
o
0

Zoui lu giou : Zrule - pissaladiera - tfaiola
"Couria de £lea

0

0

Charcuterie TOSELLO - 2, Rue Su-Réparate - NICE

0

Q

TÉLÉPHONE 31-95

Q

n

.

0

o

O

o ooooooooooooooooooooooooooo o

�IJ

îîT't ífire un„bZ0ï„1inà'

Une curiosité du Vieux-Nice
:

Es da Bouttau que cau anà.

Í

^

{ Le Restaurant Alexandre Bouttau !
f
de re ,er ordre
f
Cuis!ne e v n
p m

♦

Rut Colonna-d Istria - NICE

COMMERCE

DE

BESTIAUX

♦

] BOUCHERITL. DELPIN S
NICE - i, Rue de la Boucherie - NICE
TÉLÉPHONE

22-56

f

♦

I

Jtìênje jYtaison : 12, Rue du Collet

|

♦
™

VIANDE FRAICHEMENT CONGELÉE
venant des principaux Abattoirs de la Plata

™

♦
J

•

AGENCE RUFFARD
LA

PLUS

IMPORTANTE

DU

IMMOBILIÈRES

LITTORAL

NICE - TÉLÉPHONE 38-78

GARAGE JEANNE D'ABC
%

TRANSACTIONS

f
"

ET COMMERCIALES

27, BOULEVARD DUBOUCHAGE -

Prix

POUR

F. CANALE.

Propr. - Directeur

J
A

Modérés

Veqte et jÇchaf de Voitures toutes Jtfarques*

♦ V E R D O N
X BITTERARY
{ R O V I G H I

Roi des Anis
Apéritif Exquis
Roi des Amers

§

f
f
j

Grandes Marques de la Distillerie A. GASIGLIA

I

PARAUT &amp; BESSI, Successeurs
MARSEILLE - Tél. 75-04

$
♦

I Toute la Musique, les Meilleurs Pianos, chez DELBIEIf Frères, Editeurs

j

♦

♦

f
0
♦

NICE - Téléphone 80-45

REPRÉSENTANTS

D'ERARD

-

PLEYEL

♦

AGENTS EXCLUSIFS DES PIANOS D'ART GABRIEL GAVEAU (M, FONDÉE EN I9I H

f

Fournisseurs des Pensionnats et Maisons d'Education

♦

41, Avenue de la Victoire - NICE - Télépl)oi)e 28-50

£

��Draperies et Doublures
GROS — DÉTAIL
Spécialité pour Tailleurs

'acari
60, Rue GiofFredo, 60 (au 1er)

AGENCE HAVAS
Société Anonyme au Capital de 80.000.000 de Francs
SIÈGE

CENTRAL

SIÈGE

SOCIAL

-

-

62, Rue de Richelieu - PARIS

13, Place de la Bourse - PARIS

Succursales dans les principales
villes de France et de l'Étranger
fondée en 1855, l'agence ỳ(ctvas est la plus
ancienne Jtfaison de Publicité, la plus njoderqe par
ses n/éf/jodes, la plus puissante par son organisation

Succursale de NICE: 13, Place Masséna
Téléphone: 35-43 - 48-55

�0*0*0*0«0*&lt;»0*0*0*0*»04»0*0*0* o

L. PERUQQId
o

Assurances

Transports Maritimes
.

0

1

0

Siège

|
o

d'ji varies
Assurances de fouies natures

^

Lloyd's Agency

§

Comnjissariat

1

o
o

Agence des Principales Compagnies de Navigation Françaises

0

I
II

&amp; C i

Social :

—

NICE - Place Cassini

ADR. TÉLÉGR. :

- Tél.

61-69

•

à
O

PERUGGIA-ASSURANCES

Ì Bureau-Annexe des Passages : NICE - 2, Aven, des Phocéens ^
Q
74-65
Q
g·O·O·O·O··O·O·O·O··O·O·O·O·o
1
I
I Un Imprimeur Niçois...
|
TÉLÉPH.

-

ADR. TÉLÉGR. :

RUGGIAPER

I

î

j LÉO BARMA
0

1

°j

Conseil de Vente et de Publicité

t

2

...mais bien Français 2

î

î
2
|
I
o

°
$
à

o

„
158, Boul. du Mont»Boron
NICE
Téléph.

64.46

�o« ►O·O·O·O·Q·O·O O·O·O·O·O·O·CX

io
I C&amp;SÎN© - THÉÂTRE
o
I
DE L\\
o
t

o

Io
I
o

RENAISSANCE

#o

Io

LE THÉÂTRE NIÇOIS PftR EXCELLENCE

o

I
i
o
I
o
o

s

o

Io
Io

Reüues

o

Opérettes Françaises et Italiennes

!
(

Music-Hall - Vaudevilles

o

I
t

.PC),

o

Ouvert

I
o

BAR

-*-

11

Mois de l'Année

BOULE

BACCARA

KJ·O·O·OO·O·O·O·O^O·O*

�3me Année

Le Numéro : 25 cent.

LA FRANCE
bE NICE ET DU 5UD-E5T
Directeur: Albert

DUBARRY

Q Grand Quotidien Républicain d'Informations Q

Sa Page Italienne
^ Sa Page Anglaise
SEUL JOURNAL DE LA RÉGION
possédant un Fil spécial le reliant directement à sa collaboration parisienne
"Bureaux: 29, Boulevard Dubouchage, Tél. 44-10 el 74-98
Imprimerie et Salle de Dépêches :
10, Place Garibaldi, Tél. 61-64

N05 AGENCE5J
CANNES : M. Buchard, 19, Rue BivouacNapoléon, Tél. jour i3-27 - nuit 19-04
GRASSE : M. F. Vezien, 6, Place de la
Foux, Tél. 4-47
ANTIBES : M. Brugna, 29, Place Nationale, Tél 2-02
MENTON : M. Moreno, 7 Rue Villarey
MONACO : M. Médecin, Villa les Palmiers, 5, Descente
des Moulins

|j

�►o·o·o·o·o·o·oo·o·o·o·o·o·o*

i
i

I*
1*

IMPRIMERIE
DU SUD-EST
IMPRESSIONS DE LUXE
ET DE COMMERCE

FRE Y &amp; TR1NCHER1
4, Rue Longchamp
Téléphone 41-75

NICE

4f

�De I3ôô à. IÔ60
mmtt

«, &gt;_
1

ECHELLE

A-OO.OOO '
t&lt;3 CttIUSJ

'miuceo

aenor/re

VALOie/H

cot oe\jAaBiorre

coi oe.

'cot afs rf/rems
1 ?1*0*
an

four

X-S'AvHn Vèas/òi*

lepeyj &lt;*• ///ce

en

J/mSe

/388

Annex/on c/u Comté t/e 7ê»t/e
,„„_
/6g/ comprenant /ena'c- Af
• £rîff&lt;i~ i/mene - Vernance.

X fa^iA afi? Se*/'/

'fhedere

Hum
, COL

t

- V.

bfifchrlte\ S'Anton*

Perte du/iàs
♦

•+ •+•♦

e/7

/7/6

fn /760 As France ff&amp;grne ••
fort/ères _ 3augoj}~ Consèaut/ef
/foŷuestcroo Grasse - /l/ij/v/t
e/
/e Comte' g&amp;ff/ie: Pt/tjet-jfost&amp;ogt
Auvare . X? Croùc .J*£ ég/er .
û&amp;/t//'s et 6a///&amp;umes.
/7S3. rtenaco je donne a' te
Fr&amp;nce

oemxoi/H

/reu

k /òmce' de ///ce /oerd âarce/onnette
jirivanc AÏ crêtes - «7 /7/3/traCà.

•'s.

Tout/a?
forrefiv

•*'~\

Ouhénut
•

.

&lt;^

/rsfírrn

o/rre.

\UBAH

jfyvrette
Hspreman,

yrr~A6ỳi.

7

Olni,

/fecr/C/'eat-ton gr&amp;/net/s en/ére
///none et- Ver/iante. Oe/ceactfua
Per/na/cfo. fífŷnù . A/&gt;rica/e.

ARMANAC NISSART 1928.

ALBERT TRÉDÉ.

��G* Pharmacie Lafavetté
(PHARMACIE

DES

SPÉCIALITÉS)

G. VILLANOVA
Pharmacien de 1" Classe de la Faculté de Paris — Chimiste-Analyste Diplômé
de l'Institut Pasteur de Paris

62, Rue GiofTredo (près Place Masséna). NICE
TÉLÉPHONE

34-03

La plus impartante Pharmacie du Littoral, vendant des Produits de la
meilleure qualité et toujours de première fraîcheur

LA

MIEUX

APPROVISIONNÉE

Guérison prompte et certaine des
MALADIES
—

DE

POITRINE

et des

VOIES

RESPIRATOIRES

des î{hurnes, groncfjites, Phtisie pulrnonaire, Coux,
Catarrhes, Saryngites,
JJsthme, €mphysèrne, Pharyngites, etc.,
par les PILULES de

SÉROXAMINE
du Docteur Pascal VILLANOVA. de la Faculté de Médecine, de Paris
13 fr. la boîte; franco partout, contre mandat de 13 fr. 50
En vente : Pharmacie Lafayette, Nice
■

— r—-

�Demandez partout:

L'ANIS DANSAN
LE MEILLEUR
Établissements DANSAN
NICE
7,

RUE

FONC ET,

TÉLÉPHONE

7

31-75

AU CONFORT
MODERNE

2 et 4, Place Wilson
NICE

TÉLÉPH. 35-47

VENTE AU COMPTANT ET AVEC FACILITÉS OE PAIEMENT
Nouveautés et Confections
Vêtements sur Mesure Hommes et Dames
Meubles - Literie - Ameublement - Lingerie - Bonneterie
Chemiserie - Bijouterie - Maroquinerie
Ménage, etc., etc.
CORRESPONDANTS dans TOUT LE DÉPARTEMENT

�</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="941017">
                  <text>fc^ «

■

' » &gt;^

« »•

• »

{L·it

jace i tiotei-aes-rosiesj

Gravure Artistique

Joseph DRAGO

&amp; COMMERCIALE sur MÉTAUX ::

39, Rue Gioffredo, 39, NICE

�Amaro Ojqjgéné
Uijioq

í(im]

Grandes Marques Recommandées de

BkANQllI
TIT

Distillerie à Vapeur :
PONT-MAGNAN
Téléphone 0-47

NICE

�^5Ï9 ^^35* ^BÍB* ■Sï^ vSS^ 3s^&amp;

II

^SS? ^^^9^^^9^S^&amp;3H5 ■^^^? ^9S93B9sS&amp; 399-35^93^^7

GRANDE BRASSERIE DE NICE
7 - 9 - 11 - 13

—

Boulevard de Riquier

—

NICE |

i
fA

|
»

,

Téléphone 2-04 - Adresse télégr. Rubensbière-Nice

its.

BIÈHE RÜBENS
Garantie pur Malt et Houblon

i

RECOMMANDÉE PAR TOUTES LES SOMMITÉS MÉDICALES

$ Fabrication Munich et Pilsen $
BIÈRE DE CONSERVE ET D'EXPORTATION
Livraison à. Domicile

n
dans les principales Villes du Littoral

�Haile d'Olives
GARANTIE PURE

Antoine-Auguste CIFFRÉO
9, Rue Colonna-d'Istria ,g
SPÉCIALITÉ

d'HUILE DE TABLE de lre QUALITÉ
Maison Fondée en 1860

Livraison à Domicile

�- 3 -

MAISON
EN

MAISON

FONDÉE

lia,

FONDÉE

EN 1843

1843

1ES
PREMIÈRES MARQUES

l·imçmnm et &amp;nglais&lt;

Loais ROOT
- Ffcu.e Centrale -

ais on Recommandée

1

�L'AMEUBLEMENT MODERNE
LA MAISON UNIVERSELLE

A. €OCHO!§
PROPRIÉTAIRE

Achetez tous vos Meubles à

L'AMEUBLEMENT MODERNE
Ancienne Maison JANION

A. COCHOIS

SUCCESSEUR

3 et 5, Rue Garnier, 3 et 5
Les plus vastes Magasins de Meables du Littoral

lliilâf»

MUTILIS
de tous Styles

de Villas et Appartements

- f ÂlIiillIJ
LINGE ET ACCESSOIRES

Maison de confiance — Prix très modérés

Achetez tout le complément d'une installation au

GRAND BAZAR D'UTILITÉ
^rv mniüuli

\

A COCHÓÌST " » • '
15 Rue du Palais NICE
Sa plus importante Jíîaison Niçoise fondée en 184-0
42; M4@4iX]IS SlPÉQÎA.'ÇrX $,2.

Contenant tout ce qui est INDISPENSABLE ou UTILE aux FAMILLES, VILLAS
RESTAURANTS, HOTELS :
Porcelaines - Cristaux

I

Ustensiles de Ménage

RAÏ0K8 SPÉCIAUX POUR ENFANTS

I

ORFÈVRERIE CHEISTOPLE - E1C.

I, RUE DU COURS
«s

|5f RUE DU PALAIS, 15

RUE DE L

* TERRASSE, 6

�ARMANAC NIÇART 1912
FENOUMENE ASTROUNOUMIQUE E CALCUL DOU TÈMS
PÈR L'AN DE GRACIA

COUMPUT ECLESIAST1C0

1912

QUATRE-TÈMS

Noumbre d'or...
13
Mars
Epato (Grégori)
Il
Jun
Cicle soulari
17 Setèmbre
Endicioun roum
10 Desembre
Letra doumenicala
G F
LI QUATRE

8,
7,
20,
20,

10
9
22
22

e
e
e
e

11
10
23
23

SESOUN

Lou printèms coumença lou 21 mars
L'estiéu
—
— 22 Jun
L'autoum
—
— 24 sept,
L'iver
—
— 22 dés.

à 6.55 m.
à 2.36 m.
à 5.18 m.
à 11.53 m.

dôu sera
dôu sera
dôu matin
dôu sera

FESTA MOUBILI

Septuagesima... 12 Fébrié
Cendre
21 Febrié
Pasca
7 Abrieu
Rougacioun 21, 22, 23, 24 Mai
Ascensioun
16 Mai

Pantecousta
Trinità
Festa de Diéu
1" Dimenegue de
Ie* Desémbre

26 Mai
11 Jun
15 Jun
l'Avènt

LU ESCLISS!

Souliu.

—

ij Abriéu. — Esclissi annulari e coumplet visible

à Paris, en America, en Europa et dintre lou N.-O. de l'Africa.
Coumençamen de l'esclissi à 10,01 dôu matin ; finisse à 1,08
dôu sera.
10 Otitoubre. — Esclissi coumplet invisible à Paris, visible
dintre l'America dôu Sud.
Luna. — 1" Abrièu. — Esclissi parciella visibla à Paris. Entrada de la luna dintre l'oumbra, 9.26 dôu sera; sourtida, 11.03
dôu sera.
26 Setèmbre. — Esclissi parciella, invisibla à Paris, visibla
dintre l'Océan Pacifique.

Jîla providence, %ue de la Préfecture /4, $run, Siàraire

�LU

VÉNT

Lu vènt que souflon à Niça, dintre lou cours de l'armada,
soun au nombre de 16. Vequi li siéu denouminacioun courènti,
pihadi, en general, dai loucalità dei quali parèisson vèni :
Sud
Miejon
Nord... Tramountana
S.-S.-O. Miejou Lebech
N.-O.-E. Grek Tramountana
S.-O
Lebech
N.-E... Grego
O.-S.-O Pounèut Lebech
E. N .E. Levant
Ouest. Pounènt
E.-N.-E. Levant
O.-N-O.V Pounènt Maistràu
E.-S.-E. Levant
N -O . Mastràu
S.-E.... Siroco, vènt marin
N..-N. OMaïstràu Tramount
S.-S.-E.. Miejou Siroc

6
15
25
14
31
24

VIGÍLIA — JEUNI
Abriè
(Pasca, 7 Abrièu).
Mai
(Ascensioun, 16 Mai).
Mai
(Pantecousta, 26 Mai).
Avoust
(Assoumpcioun, 15 Avoust).
Outoubre (Toui lu Sant, Ier Nouvembre).
Desembre (Calena, 25 Desembre).
L'AN NADA RELIGIOUSA

LI FESTA MOUBILI E LI FESTA FISSI
Janvt'è
jYlars
1 Circouncisioun.
1 e 2 Quatre Tèms.
6 Epifania (lu Rei).
3 Reminiscere.
13 Bateja de J.-C.
10
Oculi.
14 Sant Noum de Jesu.
17 Lœtare.
fébrié
24 Passioun.
2 Puriflcacioun.
29 Li 7 Doulou.
4 Setuagesima.
31 Lu Rampàu.
6 Festa de la Pr. de N. S.
11 Sexagesima.
Jîbriéu
13 Coum. de la Passioun.
5 Divendre Sant.
18 Quinquagesima.
7 Pasca.
21 Cendre.
14 Quasimodo.
25 Quadragesima.
28 Patrou. de San Joúsè.
28 Quatre-Tèms.

�Setembre
3 Inv. de la Santa Crous.
13, 14, 15, Rougacioun.
16 Ascensioun.
26 Pantecousta.
29-31 Quatre-Tèms.
1
2
6
9
21
24
29

Quatre-Tèms.
Trinità.
Festa de Diéu.
Festa dôu S. Sacramen.
Sacrat-Couor de'jesu.
Natività de S. jouan-Bat.
SS. Peire e Paul.

8 Natività de la Vierge.
14 Esaltacioun de la Crous.
15 N.-D. dei 7 Doulou.
15 San Noum de Maria.
18, 20, 21, Quatre-Tèms.
29 Dédie, de S. Miquèu.

Ôutoubre
6
13
20
27

Sant Rousari.
Maternità de la Sta Vierge.
Puretà de la Santa Vierge.
Patrounage de la S. Vierge.

J/ouvembre

Juliet
2 Visitacioun de la S. V.
7 Precious Sang.
16 N.-D. dôu Carme.

Jîvoust
6 Transfiguracioun.
15
18
25
25
29

Assoumpcioun.
S. Joachim.
S. Couor de la Vierge.
S. Louis.
Decolac. de S. Jouan-Bat.

1
2
3
21

Toui lu Sant.
Lu Mouort.
Santi Relíquia.
Present, de la Sta Vierge.

2&gt;esembre
1 Avent.
8 Imaculata Councepcioun.
18, 20, 21, Quatre-Tèms.
25 Calena.

BANQUE GARLONE &amp; GIE
MAISON ÉTABLIE EN 1811

NICE — 8, Avenue Masséna, 8 — NICE
TKLKPHONE

l-fi«

�LA

DÉCIMALISATION

DU

TEMPS ET DES

ANGLES

LA MONTRE DÉCIMALE
Par J. de REY-PAILHADE, président du Comité
pour la propagation des méthodes Décimales.
Le Club Nautique de Nice a offert plusieur fois en prix des
montres décimales aux régates'de 1909. Il était utile de décrire cet instrument, d'y joindre des tables pratiques et des
formules à l'usage des ingénieurs, des sportsmen, des médecins, etc. etc.
DÉCIMALISATION DES ANGLES •
Il est aujourd'hui démontré que la division décimale du
quart de cercle facilite tous les calculs.
Les nouvelles cartes géographiques sont graduées exclusivement dans ce système, devenu officiel en France et dans
d'autres pays. On possède toutes les tables pratiques nécessaires à son essai courant. Nous ne nous étendrons pas
davantage sur cette méthode aujourd'hui enseignée dans les
lycées et collèges.
Nous rappellerons seulement que M. l'amiral Germinet,
membre d'honneur du C. N. N., sous la direction duquel on
fit en 1899 et 1900 des essais de navigation avec un matériel
entièrement décimal, a émis un avis très favorable à la
réforme décimale.
DÉCIMALISATION DU TEMPS
La division décimale du jour décrétée le 4 frimaire an II
rendra aussi de grands services à la science et aux sports.
Principe. — On divise le jour entier en 100 parties égales
appelées cés ; le cé est subdivisé en décisés, ceniicès et millicés
Le cé vaut 14m 24s ou 1T4 d'heure environ ; le décicé est égal
lm 26s 4 ou lm Ij2 environ ; le millicé vaut 0S 864 ou 9T10 de
seconde environ.
Concordance des Temps. — On parvient assez vite à dire
instantanément l'heure à 1 ou 2 minutes près en regardant le
cadran d'une montre décimale. Il suffit d'apprendre par cœur
les concordances décimales de toutes les heures.
0,0
0
50,0

4,2
1
54,2

8,3
2
58,3

12,5
3
62,5

16,7
4
66,7

20,8
5
70,8

25,0
6
75,0

�25,0
6
75,0

29,2
7
79,2

33,3
8
83,3

37,5
9
87,5

41,7
10
91,7

45,8
11
95,8

50,0
12
100,0

Les heures sont au milieu, les concordances des heures
du matin en haut, celles du soir en bas. Ainsi 10 heures du
matin valent 41.7 cés (énoncer 41 cés 7 décicés) et 10 heures
du soir valent 91,7 cés.
Gomme 1 cé vaut presque lj4 d'heure et un décicé une mi •
nute 1]2 ; en partant des concordances du tableau, on dit
l'heure instantanément, ainsi 39,9 cés valent 9 h. 36 m. du
matin. Un ou deux jours suffisent pour atteindre ce résultat.

Description de la montre décimale ou cémètre. — Il y a 3
aiguilles centrales se mouvant sur un cercle divisé en 109
parties égales, numérotées de 0 à 9. Le 0 cé est en bas, c'est
l'origine des temps, car on suppose la Terre au centre du
Cadran.
L'aiguille dorée avec un soleil ne fait qu'un tour par jour ;
l'aiguille épaisse en acier bleu tourne 10 fois par jour, et la
trotteuse fine fait 1000 tours par jour.
L'aiguille-soleil montre la position de l'astre du jour par
rapport au méridien de Paris, qui va du centre au chiffre 5.

�10 —
Les quatre traits bleus indiquent les positions de cette aiguille
à minuit en bas sur 0 ; — à tì h. du matin au milieu entre 2
et 3 ; — à midi, en haut, sur le 5 ; — à 6 h. du soir, entre 7
et 8.
L'aiguille dorée du soleil indique le chiffre des dizaines
de cés, 2 sur le dessin ; l'aiguille épaisse donne d'abord le
chiffre des cés, 6 sur le dessin, et en comptant rapidement à
l'œil le rang de la division entre 6 et 7, on voit, que cette aiguille marque 3 décicés. Le temps du dessin est donc 26,3
cés correspondant à 6 h 20 m. du matin environ. L'aiguille
trotteuse donne les millicés 83. Le temps est donc 26,383
cés.
» Pour la vie courante, on n'a pas besoin d'aller au delà du
clécicé. On lit les milticés pour les applications scientifiques
et sportives.
Le temps en millicés lu sur le cêmèire facilite tous les calculs, car on n'a jamais de réductions à faire.
Examinons le problème des vitesses a l'heure : Les millicés multipliés par 0,00024 donne des heures et fraction décimale d'heure. Ainsi Ì2345 millicés valent 12,345 -f- 24 =
2 h. 9628.
Par conséquent si L est la longueur parcourue et M le
temps en millicés, la vitesse est

ou t

+ 4166,66...

Ces quelques exemples démontrent que la montre décimale simplifie tous les calculs sans exception.
Les rapports de MM. les délégués officiels aux essais de
la montre décimale faits à Nice, par le Club Nautique, le 26
février 1911, concluent unanimement à la supériorité de cet
instrument pour les usages scientifiques et sportifs.
M. Prim, astronome à l'Observatoire de Nice, représen
tait M. le \iinistre de l'Instruction publique.
Prix : 60 fr. avec brochure explicative.

En Vente

CHEZ MM. BONI FACE ET GIBERGE
±, ZR.u_e -A-llDerti,

±

EX-ELÈVE de L'ECOLE NATIONALE D'HORLOGERIE
et D'ÉLECTRICITÉ de CLUSES
ier diplôme et 2 médaille or

�GRANDS VINS - SPIRITUEUX - LIQUEURS
Vins de Ménage et d'Office

P. VISCONTI
Ancienne Maison

Hte PECOUD Fondée en 1860
Bureaux et caves :

6 7, RUE DE LA. TERRASSE =«»= =«»= = «» = = «» =
= ((»== =((»= (entre les rues du Palais et St-François-de-Paüle)

Succursale :
15, AVENUE DE LA GARE (Palais du Crédit Lyonnais)
Téléphone 5-79
Téléphone 5 79

NICE

Comptoirs à

BORDEAUX, BEAUNE, REIMS, FRANCFORT

GGIi

0ABLI81

Assurances et Transports Maritimes
NICE — PLAGE

CASSINI — NICE

L'ABEILLE

L'UNION

Compagnie anonyme d'Assurances
contre l'Incendie

Compagnie d'Assurances sur la
Vie Humaine

La Foncière - 0'° Lyonnaise Réunie

LA PRESERVATRICE
Compagnie d'Assurances
contre les Accidents

Assurances Maritimes, Terrestres
et Valeurs

ASSURANCES GENERALES DE TRIESTE ET VENISE
Branches Transports
LE LLOYD

NEERLANDAIS
Assurances contre le Vol

LLOYD'S
AGENCY
EXPERTISES MARITIMES, COMMISSARIAT D'AVARIES
Agences à Monaco, Cannes et Grasse

�— ta —

PREMIÏ)

JANVIE
P.
P.
D.
N.

Q,
L.
Q.
L.

lu 8, à 7
lu 14, à H
lu 22, à 7
lu 30, à 10

SOULÈU.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

—

oura
oura
oura
oura

FE BRIE
20
26
21
45

m.
s.
m.
m.

L. 8 14' — C. 4 42'

dil. Jou de V An

P. Q.
P. L.
D. Q.
SOULÈU,

1
2
3
4
5
Lu Rei
6
Dim. S. Lucien
7
dil. S. Apoulinari
8
dim. S. Pèire
9
dim. S. Guiermo
10
dij S. Teodose
11
div. S. Arcada
12
dis. Sta Verònica
13
Dim. S. Ilari
14
dil. S. Maurici
15
dim. S. Ounourat
16
dim. S. Antoni
17
dij. Sta Angela
18
div. S. Sulpici
19
dis. S. Bastian
20
Dim. Sta Agnesa
21
dil. S. Vincènt
22
dim. S. Raymound
23
dim. Sta Jacinta
24
dij. Conv. de S. Pàu
25
div. S. Poulicarpa
26
dis. Sta Devota
27
Dim. Sta Paula
28
dil. S. Francès S.
29
dim.
dim.
dij.
div
dis.

S.
Sta
S.
S.

TRIMESÏRÍ;

Macari
Genevieva
Tita
Simeoun

dim. Sta Marfina
dim. S. Peire N.
En Janvié
Lou païsan n'a ren

lu 6, à 4 oura 28 s.
lu 13, à 11 oura 38 m.
lu 21, à 4 oura 44 ui.
- L. 7 49' - C. 5 30'

dij. S. Ignaci
div. La Candeliera
dis. S. Blasi
Dim. Setuagesima
dil. SS. Vinc.Oronte
dim Sta Agata
dim. Sta Dorotea
dij. S. Romuald
div. S. Jouan-Matha
dis. Sta Apoulounia
Dim. Sexagesima
dil. Sta Eulàlia
dim. S. Gregori
dim. Sta Eufrasia
dij. S. Onesime
div S. Dounat
dis. S. Simeoun
Dim. Quinquagesima
dil. S. Gabin
dim. Dimars-Gras
dim. Li Cendre
dij. S. Silvan
div. S. Maxime
dis. S. Pascase
Dim. Quadragesima
dil. S. Nestor
dim. S. Leandri
dim. Sta Nourina
dij. S. Nymphas

Plueia de febrié
A la terra vau fumiè.

ZDéSTU-S-bez

NICE

MARS
N. L.
P. Q.
P. L.
D. Q.
N. L.
SOULÈU

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
il

12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

lu 1,
lu 8,
lu 15,
lu 23,
lu 30,
— L.

div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.

i
L
i
i
i
7

1 oura 31 m.
0 oura 02 m.
0 oura 59 m.
1 oura 26 m.
1 oura 38 s.
01' — C. 6 13

S. Eudoxia
S. Simplici
Reminisceri
Sta Cunegonda
S. Casimir
Sta Coleta
S. Jouan de D.
Qaatre-tèms
Sta Margarida C.
Ocali
S. Euloge
S. Gregori
Sta Eufrasia
Sta Matilda
S. Acepsima
Sta Gertruda
Lœtari
S. Apien
S. Jôusé
S. Joachin
S. Lea
S. Turibe
S. Armentari
La Passioun
Anounciada
S. Emanuèu
S. Jouan d'Egt,
S. Gountran
S. Eustase
S. Jouan C.
Lu Rampàu

Lou mes de mars
Es amar.

tous le -vrai

BLANQUI &amp; FRACCHIA
— Usine au Pont-Magnan —

NICE

�- 13 S$&lt;30TJNL&gt;

ABRIÉU
P.
P.
D.
N.

0.
L.
Q.
L.

lu
lu
lu
lu

SOULÈU.

1 dil.
2 dim.
3 dim.
4 dij.
5 div.
6 dis.
7 Dim.
8 dil.
9 dim.
10 dim.
11 dij.
12 div.
13 dis.
14 Dim.
15 dil
16 dim.
17 dim.
18 dij.
19 div.
20 dis.
21 Dim.
22 dil.
23 dim.
24 dim.
25 dij.
26 div.
27 dis.
28 Dim.
29 dil.
30 dim.

6 , à 6
13, à
3
21, à 7
28, à 11

—

oura
oura
oura
oura

L. 6 06'

—

55 in.
37 s.
31! s.
25 s.
C. 6 52'

S. Ugo
S. Franç. de P.
S. Richard
Dijàu Sant
Divèndre Sant
Dissata Sant
Pasca
S. Albert, ev.
S. Azada.
s. Isidoro
s. Leoun
s. Juli
s. Justin
Ouasimoi/ii
Sta Anastasia
S. Frutuous
S. Rodolfe
S. Maxime
S. Anselme
S. Teodoro
S. Adalbert
S. Fidèle
s. Jorgi
s. Marco
s. Clet
s. Antime
s. Aimé

s. Roubert
Sta Catarina d. S
SS. Philip. ,Jacq.

Pichouna plneia d'Abriéa
Bouona récolta pèr l'csliéu

Q.

p
P. L.
D . Q.
N. L.
SOULÈU.

TRIMÍÎSTRÈ;

MAI

JUN

à

lu 5,
2 oura
lu 13, a 7 oura
lu 21, à 10 oura
lu 28, à 7 oura
— L.

5 14'

—

14
10
23
24

s.
m.
m.
m.

C. 7 29'

1 dim. SS. Félip. Jaq.
2 dij. S. Atanase
3 div. In.d.l. Sta Crous
4 dis. SS. Sindonis
5 Dim. S. Pio, papa
6 dil. S. Jouan D.
7&lt; dim. S. Peire
8 dim. s. Gregori N.
9 dij. s. Antounin
10 div. s. Isidoro
11 dis. s. Bounifaci
12 Dim. s. Jouan lou S.
13 dil. s. Pouon, m.
14 dim. s. Pacomo
15 dim. s. Sta Denisa
16 dij. Ascensioun
17 div. S. Pascaù
18 dis. S. Teodoto
19 Dim. s. Pèire C.
20 dil. s. Felis.
21 dim. s. Bernardini
22 dim. s. Julia
23 dij Rogaeioun
24 div. s. Vincen, d. L.
25 dis. S. Urbin
26 Dim. Pandecousta
27 dil. S. German
28 dim. S. Cirile
29 dim. Sta Petronïa
30 dij. S. Sylve
31 div. S. Justin
Au mes de mai
Longui semana

p
P.
D.
N.

Q.
L.
Q.
L.

lu 3,
lu 11,
lu 19,
lu 26,

SOULÈU.

1
2
3
4
5
6

dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
7 div.
8 dis.
9 Dim.
10 dil.
11 dim.
12 dim.
13 dij.
14 div.
15 dis.
16 Dim.
17 dil.
18 dim.
19 dim.
20 dij.
21 div.
22 dis.
23 Dim.
24 dil.
25 dim.
26 dim.
27 dij.
28 div.
29 dis.
30 Dim.

—

à 11 oura 4 s.
à 10 oura SI s.
à 9 oura 51 s.
a
2 oura 20 s.
L. * 34'

C. 8 1!"

S. Potin
Trinità.
S. Quirin
S. Francès C.
S. Lié
Festa de Dieu
S. Lié
Quatre-tèms
S. Optat
Sta Margarida
S. Barnabe
S. Antoui de P.
S. Basilio
S. J.-F. Régis
S. Moudeste
S. Lambert
Sta Olga
S. Gervai
Sta Juliena F.
S. Louis de G.
S. Paulin
Sta Maria d'O.
S. Jouan-B.
S. Prousper
S. Alban
S. Cresen
s. Iréné.
s. Pèire
s. Pàu
s. Tibàu

En Jun
De tres abit l'un

Dégustez tous le vrai

NICE

—

BLANQUI &amp; FRACCHIA
— Usine au Pont-Magnan

—

NICE

�— i4 —

TROISIÍ)MK

AVOUST

JULIE T
P.
P.
D.
N.

lu 3, a 10 mira 20 m.
lu 11, à 1 cura 53 s.
Il 19, a o oura 31 m.
lu 25, a 9 oura 12 s.
SDULÈU. - - L. 4 35' — C. 8 22'

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Q.
L.
Q.
L.

dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.

S. Thierry
Vierg.de li Gracia
S. Anatole
S. Pèire de L.
S. Sisoès
S. Elie
Sta Babeta
S. Efrein
Sta Felicita
S. Pio
S. Jouan G.
S. Gene
S. Jaque
Festa Naciounala
S. Enri
N.D.d.M. Carmel
Sta Marcelina
S. Frederic
S. Vincen de P.
Sta Margarida
S. Vi loiSta Maria-Mad.
S. Apoulinari
Sta Cristina
S. Jaque
Sta Anna
S. Pantaleoun
S. Samsoun
Sta Marta
Sta Giulieta
S. Gnaci de L.

Au mes de Juliet
Ni frema ni coulé.

TBIMËSTRÎ;

I1. Q. lu 2, a 0 oura 29 m.
P. L. lu 10, a 3 oura 58 m.
D. Q. l»i 17, a 1 oura 1.1 s.
N. L. lu 21, a 5 oura 14 m.
IV Q. lu 31, &amp; 5 oura 21 s.
souLÈu, —1.5 or -j&gt;. 8 or

dij.
div.
0 dis.
4 Dim.
5 dil.
6 dim.
7 dim
8' dij.
9 div.
10 dis.
1

2

11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Djm.
dil.
dim.
diin
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

S. Pèire-aï LS. Alfonso
Inv. de S. Estève
S. Domenica
N. D. dei Nèu
Trausf. de J. C.
S. Gaétan
Sta Batilda
S. Camila d. L.
S. Là u ren
S. Septima
Sta Clara
Sta Filoumèna
S. Ousèbi
Asoumpcionn
S. Roc
S. Mamès
Sta Elena
S. Ipoulita
S. Bernar
Sta Chantai
S. Pio V
S. Filipe B.
S. Bartoumiéu
s. Louis, r. F.
s. Seg'oundo
s. Cesari
s. Goustin
s. Mederic
Sta Rosa
S. Fiacre

F.n . ivoast
Figa e moust

wmmm mm

SBTÈMBRE
P. !.. lu 8, a' 4 oura 57
D. Q. lu 15, a 6 oura î&gt;l
N. L. Ju 22, a 3 oura 37
P. Q. lu 30. a 0 oura 08
SOULÈU. - - 1. 5 47V— c.

1
2
4
5
6
7
8
9
11)
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
d'un.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim
dil.
dim.
dim.
.dij.
div.
dis.
Dim.
dil.

S. Gili
S. Estève R.
Sta Eufemia
Sta Rosalia
S. Làuren J.
S. Pambon
S. Grat
Natiu, di' la V.
S. Oumer
S. Xicola
S. Félis
S. Veran
S. A nié
Es. (1. l.S. CtQUS
S. Nicomède
S. Conrneilla
S. Lanbert
S. Tournas V.
S. Janvié
S. Euslache
S. Matiéu
S. Maurici
Sta Tecla
S. Girar
S Firmen
S. Nil
S. iN'icandre
S. \\ inceslas
g. Miquèu
S. Jeromo

Lima setembrina
De mai clarina

MOT »

GRANDE MARQUE RECOMMANDÉE

s
:
s
s
7'02'

�- '5 -

Qüa.TRIÍJMí)
OUTOUBRE
P.
D.
N.
P.

L.
Q.
L.
Q.

lu 8,
lu 15,
lu 22,
lu 30,

SOULÈU, — 1.

a
a
a
a

î&gt;
0
5
1

6 H

oura H m.
oura 46 m,
oura 09m;
oura
m.

ii

— c.

6 06*

TRIMESTRE

NOUVÈMBRE
P. L. lu
6,
D. Q. lu 43,
N. !.. lu 20,
Q.
lu 29,

r.

SOULÈU. - -

1.

a
a
a
a

4 oura 48
8 oura 20
9 oura 49
2 oura 42
14'

—

c.

5 03'

1 dim. Rosari
1 div. Tout lu Sant
2 dim. S. ■ Léger
2 dis. Eu Mouorl
3 dij. S. Rosari
S. Ubert
4 div. s. Francès d'A. 43 Dim.
dil. S. Carlo B.
5 dis. s. Placido
5 dim. Sta Bertila
6 Dim. s. Bruno
6 dim S. Leounar
7 dil. s. Serge
dij. S. Nestou
/
8 dim. Sta Reparada
8 div. Lu Quatre Incou.
9 dim. S. Denis
9 dis. S. Teodore
10 dij. s. Francès B. 10
Dim. S. Jacintou
11 div. s. Tarasco
11 dil. S. Martin
12 dis. s. Counrad
12 dim. S. René
13 Dim. s. Edouard
13 dim. s. Stanislas
14 dil. s. Calisio
14 dij. S. Pantena
15 dim. Sta Teresa
15 div. Sta Gertruda
16 dim. S. Ospici
16 dis. S. Edme
dij.
17
Sta Edvija
17 Dim. S. Gregori
18 div. S. Luc
18 dil. S. Alfè
19 dis. S. Pèi re
19 dim. Sta Babeta
20 Dim. S. Agrico)
20 dim. S. Edmon
21 dil. Sta Ursula
21 dij. Présent, de la V.
22 dim. S. Filip
22 div. Sta Cecilia
23 dim. S. Teodoret
23 dis. S. Clemen
24 dij. s. Mairloire
25 div. ss. Crespin-Cr. 24 Dim. Sta Flora
26 dis. s. Jouan de K. 25 dil Sta Catarina
26 dim. Sta Pel fina
27 Dim. s. Frumence
27 dim. S. Maxime
28 dil. s. Alfredo
28 dij. S. Sostène
29 dim. s. Narcisse
29 div. s. Saturnin
30 dim. s. Marcel
30 dis. s. Andrièu
31 dij. s. Siri
En ùuloubre
\loii ponorc goûta loti rùare

Tonssan ientra
St A n'driéu lou souorte

« wmmm

DESÈMBRE

s.
m.
s.
ru.

JACK

P. L .
D. Q.
N. L.
P. Q.

lu 6,
lu 12,
lu 20,
lu 28,

SOULÈU, -

1
2
3
4
5
6

i*.

Dim.
dil.
dim.
dtm.
dij.
div.
dis.

8 Dim.
9 dil.
10 dim.
11 dim.
12 dij.
13 div.
14 dis.
15 Dim.
16 dil.
17 dim.
18 dim.
19 dij.
20 div.
21 dis.
22' Dim.
23 dil.
24 dim.
25 dim.
26 dij.
27 div.
28 dis.
29 Dim.
30 dil.
31 dim.

1.

a
a
a
a

3 oura
m.
6 oura 46 s.
4 our;i 40 s.
7 OUI;L 48 s.

7 54' — c.

A vent
Sta Bibiana
S. Francès X.
Sta Barba
S. Bassi
S. Nicola
S. Anbrosi
Imac. Conception
Sta Leoucadia
Sta Eulàlia
S. Damase
Sta Rosélina
Sta Lucia
S, Niçoise
S.
S.
Sta
S.
S.
S.
S.

Mesuiin
Adon
Olimpíada
Gatien
Ciprian
Filogone
Tournas

S. Onourat
Sta Vitòria
Cacha-fuec
Calèna
S. Estève
S. Jouan
SS. Inoucent
Sta Eleonora
S. Sabîn
S. Sàuvestre

Calena aufuec,
Pasca àu j'aèc.

sin -

GRANDE MARQUE RECOMMANDÉE

4 35

�- i6-

�- 17

-I

CROUNICA NIÇARDA
L'ABADÏA DE SAN POUON.— L'ABAT RANCE-BOURREY.
GLOFFREDO.

—

—

PÈIRE

A PREPAU DOU DIALETE NIÇART.

Ben qne pareissènt tardié, VArmanac Niçart s'empressa de
pourtà la siéu febla vous su tout cen que enteressa lou païs, sigue
au pounch de vista istoria loucala, pouesia, tradicioun, sigue
tamben su la taquinanta questioun dóu dialete niçart souvenri
fès pauvada e su la quala lu escritour mouderne soun luen d'estre
d'acordi.
Parlerai finda de M. l'Abat Rance-Bourrey, un beneditin qne
despi quauque an en ça mete à prouflt la siéu erudiciou n a nen
revelà de fach d'istoria inedieh. Se quauqu'un mérita d'estre
laudat es ben éu ; es en éu que VArmanac Niçart tressa la
pamoula de sapiença. En esprimant la nouostra recounouissença,
à l'Abat Rance-Bourrey, fen cen que touplen an denembrat,
vouoli dire de courounà lu siéu travail, frucha de ben de recerca,
dai quali obra sian fier d'avé prestat la prima ajuda. Pouden cità :
lou Discours sur le Monastère de Sainte-Claire de Nice, par Honoré
Pastorelli, publié d'après l'édition originale de Turin 1608, avec
une introduction et des notes ; — "Le Général J.-B.-M. D'Anselme" (Notices biographiques (1740-1792). E aquest'an
l'istorien nen douna — toujou de prima man — YExpulsion de
Mgr Valperga, evesque de Niça, au tèms de la Revoulucioun,
travail anoutat de peça curiouvi que sian urous de pouder metre
souta lu uès dei nouostre letour.
*
* *
Lou fach de l'annada, lou mai marcant, es estat aquéu de
l'Abadïa de San Pouon. Parlon de tout destruge pèr li basti an
siéu luec un espitau Pasteur... UArmanac Niçart es pas Penemic
dóu prougrès, ni men encara dei Bei-Art, ma si fa lou pious dever
de jougne lu siéu esfouors en aquelu dei siéu councitadin quo
l'istoria dóu passat passiouna, pèr que l'Abadïa de San Pouon
sigue counservada e classada couma mounumen istorique. En la
circonstança feliciti M. l'Abat Rance-Bourrey que mé rasoun s'e.s
demoustrat l'ardènt defensour autourisat que counouissen. La
siéu paràula es estada escoutada e lou Préfet de li Alpa-Maritima,
8

'

�— i8 M. de Joly — respetuous dei nouostri tradicioun — en ortie
avertit a proumès que l'Abadïa de San Pouon seria respetada e de
lèu si crusià pèr lou siéu classamen tra lu mounumen istorique.
Dóu resta vequi ce que l'Abat Rance Bourrey nen di su San
JPouon. Counsignen religiousamen li siéu paràula :
« L'Abbaye de Saint-Pons est le plus ancien monument relitgieux existant dans le Comté de Nice. Il y a dou^e cents ans que
sSiagrius y fonda un monastère. L'histoire de ce monastère est
jintimement liée à l'histoire religieuse, civile et économique de la
iville de Nice.
;
« Ce fut à Saint-Pons qu'en 1388 fut'signé l'acte réunissant
le Comté de Nice au Comté de Savoie. Les abbés de Saint Pons
ifurent pris dans les principales familles du Comté : les Badat, les
tLaugery, les Provana, les Lascaris, les Grimaldi, les Martelli, les
;Tournefort, etc. Plusieurs évêques de Nice furent abbés de Saint[Pons, en particulier Barthélémy Chuet (fin du xve siècle) et Jean
, Uriole, son successeur. Un autre abbé, Claude de Seyselle, fut
,évêque de Marseille, puis archevêque de Turin ; d'autres furent
cardinaux, tels Innocent Cibo, neveu d'Innocent VIII et de
f
;Léon X, et Paul Medeci de Cesis dont on voit encore l'inscription
(funéraire à Sainte-Marie-Majeure, à Rome.
:
« A la fin du xvir siècle, l'abbé de Saint-Pons était Pierre
•Gioffredo, le savant historien niçois. Enfin, un abbé de SaintiPons dont les Niçois n'ont pas encore perdu le souvenir, était
(l'abbé Spitalieri de Cessole qui a doté sa ville natale d'un établissement de bienfaisance si justement apprécié. La plupart des
pbbès de Saint-Pons et plusieurs évêques de Nice ont été enterrés
dans l'église ou sous le cloître et dorment aujourd'hui confondus
avec les moines leurs frères qui depuis dix siècles y sont enterrés.
« Les monuments funéraires ont disparu. Le temps a tout
(nivelé à Saint-Pons, singulièrement aidé cependant par la main
ides hommes. On connaît les dévastations commises par
Iroupes de François Ier et de Barberousse, plus tard par celles d
Catinat et par d'autres encore. Après chaque désastre, SaintPons a retrouvé une nouvelle vitalité et il y a à peine trois quarts
de siècle que Mgr Galvano y a fait d'importantes réparations.
;
« Saint-Pons n'est pas seulement une page de l'histoire de
notre pays, c'est un gros volume de cette histoire ; les Niçois
laisseront-ils dire qu'ils sont restés indifférents devant le danger
qui menace Saint-Pons ? Non, ils feront tous leurs efforts pour

�— 19 -

sauver de la destruction un monument qui doit leur être cher...
Je demande d'urgence le classement de l'Abbaye de Saint-Pons,
c'est-à-dire de l'Eglise et des bâtiments claustraux, comme monument historique. »
Lou councours de YArmanac Niçart es aquist. Emé fiertà e
au près de touplen de sacrifici faren respetà l'istoria dóu passat,
la lenga e lu escrich dei orne qu'an ilustrat lou nouostre bèu
pais.
*
* *
Despi quauque tèms, — maladia que reven per intermitença,
— la gran questioun de la grafia niçarda, de l'ourtougrafa, es
messa su lou tapis. De letra soun estadi publicadi, d'autri lou seran, e cresi qu'après ben de charra pèr dire pas gran cauva de
nóu, quasi dirii pèr predicà dintre lou Desert, noun restera
d'aquela discussioun, — Favén déjà coustatat, — pas gran cauva,
ren!... Cadun escrèu à la siéu moda seloun l'esprit dóu moumen,
e serii ben curious de counouisse aquéu que vendria nen dità
une metoda en nen dïen : « la mièu maniera d'escrièure lou
Niçart es la bouona». Discussioun scientifica que pòu passiounà
quauque lenguista, pas mai ; lou mihou es d'escrèure seloun li
letra ditadi pèr la prounouncia. Lou talènt pèr aquéu qu'escrèu
es de si laissà liège, de si faire acapi. Es qu'en en un entan que
frecuenta l'escola primària poudès li demandà autra cauva ?...
Perta de tèms que tout acò, vourria mai s'engenià à recercà lu
viei mot, espressioun, loucucioun courenti que la pous dóu tèms
a rabaïat, dounà au nouostre bèu dialete la coulou que dèu avè,
en respetant lu emprunt que pouden avè fach sigue à l'Italian, à
l'Espagnòu o à tout autre...
Un dialète noun dèu pas estre une lenga scientifica, encara
m en noun còu avè la pretencioun que sigue ouficiela, seria temerari ; lou dialete d'un païs dèu refletà lou caratere d'un'epoca que
lou tèms dèu respetà, enfin escrèure gramaticalamen, un noun
empedisse l'autre, e laissà à l'esprit, au goust lou coumplemen
d'un stile ouriginal, en de frasa councisi que flaton i'auriha.
Aquí fermi la discussioun, risqui de perdre la civada... l'an
que ven, se Diéu mi presta vida, v'en dirai d'autri e couma
d'usança que mi sigue permès de la vous souvetà : Bouona e
uroûva !
L'ARMANAC

NIÇART.

�20 —

LA CIGALA DOU BOUON DIEU
Una cigala dóu Bouon Dieu
Tout l'estiéu
E l'iver en la chambreta, —
L'aiguesias vista la lebreta ! —
Noun vivïa que d'amour
S'assetava su l'ounour;
La cigala cantarela,
Vau chanja de clientela,
Noun es courta d'amatour,
Que li viron tout au tour !
Ma l'ancien de la cigala,
De gros mot ven que s'embala ;
En l'auriha de la maire
Li ven tout aquéu bousin,
Que deja toui lu vesin
Sabon lou long de l'afaire
— Cenqu'as fach m'au tiéu tip ?
Di la maire enrabiada...
Bella Vierge encourounada !
Sera au mancou m'un bouon rie!!...
CH. CIAUDO

PROUVERBI, BOUOI MOT, COUNSÉU E DICH
Tèms d'iver noun ti fidar.
Lu màu dei enfan si garisson soulet.
Cau naisse pèr estre bèu, si maridar pèr estre rie, e mouri
pèr estre brave.
Per aver de raïn, eau caressar la souca.
Agnèu naissut
Vau un escut.
Dansa mihou ventre plen que rauba nova.
L'oumbra dou mèstre engraissa lou cavau.

�LOU MAGOT DE BERTOUMIÉU ISSUGA
O BEN

UNA RAISSADA DE MACAROUN
Conte menloanasqae trouvât dintre d'un armori
de ma nana e que /'Armanac Niçart es tirons de
transcrièure en niçart à Ventencioun dei sièu
fidèle lotour et lelrissa.

Bertoumiéu Issuga, mentounasque de viéia roca, abitava en
coumpagnia de sa mouhié, en carriera dóu Paumoulié. La siéu
frema, malurousamen, era sirnplaria e faia lou siéu desespoir.
Cada matin Bertoumiéu, avant de s'en anà au travail, li recoumandava de noun faire de bestialità. Cou vous dire que toui lu
dissata lou nouostre ome metia en un'armari pertuat dintre la
muraia lou gagne de la semana.
— Bertoumiéu ! pèr qu seria tout aquel argen, demandava
Marioun au siéu marit.
— Es pèr Madjou-long, castagnassa !
*
* *
Un jou Bertoumiéu partet pèr anar à la siéu campagna ;
devia même li restar doui ó très jou pèr souïnar e arousar lu
citrouniè. Marioun souleta matin e sera, s'assetava su lou banquet de la pouorta e faïa de bas... Un predinà veguet un ome
de statura mai que mejana, couma si di, un gran carcan. La
frema de Bertoumiéu lou fissa sensa parpelear, pi pihada d'un'
idea, li diguet :
— Moun bèu Moussu, sias bessai vous Madjou-long ?
Lou merlo pita e noun s'en laissa dire autre, léu li
respouonde :
— Noun vous troumpas pas, bella bruneta, sièu ièu Madjoulong !... Ma perqué mi faire tala demanda ?
Perqué ?... dou moumen que sias Madjou-long, intras su lou
cóu. Li a ja pas mau de tèms que moun marit a mes d'argen
amagat pèr vous...
E sensa mai de ceremounia li remeté lou mandiou dintre lou
quai lu sóu eron groupât. L'ome remercia e la s'esbigna lèu.
♦

* *

�Lou sera, Bertoumiéu arriva, la sièu mouhié li di.
— Sabes, ai vist ancuei Madjou-long !
E l'ome de cridar :
— Malurousa ! — m'en a fach encara una 1
Courre à l'armari, lou mandiou e Pargen, mouis !... Issuga
blastema pica dai pen, es décidât de si desiaire de la siéu frema
Lendeman, dóu téms qu'aissesta durmïa, li cuerbe lu uès emé de
pega de sabatié, pi la pihant pèr la man, la mena dapé dóu CapMartin. Arrivât aqui, Bertoumiéu fa mountar Marioun su d'un
nouguié el'abandouna. La paura, bòrnia, noun sabia doun si
trouvava, ni men encara ce que poudia faire.
En aquéu fra-tèms doui voulur venon s'assetar souta
l'aubre ; après aver abrat quauqui branca sequi pèr s'escaufar, pi
si meton à cuentar lou siéu argen.
La calou faguet delegar la pega que curbia Puès destre de
Marioun e aissesta de cridar :
— E d'un !
Lu voulur, d'estuc, s'isson d'emblée.
— Qu'es acó, diguet l'un.
— Un matagan, faguet l'autre.
La calou seguia á faire lou siéu efet pau à pau durbia Puei
senec.
— E de douî, diguet Marioun.
Dóu cou lu voulur escapon, laissant Pargen espantegat soubre
Perba.
Marioun coumença à li veire clar, cala da l'aubre e ramassa
Pargen, pi lèu s'en camina vers maïoun...
Lou sièu marit, pensierons, era assetat dapè dóu fuec, s'escaufant, fumant la sièu pipeta emé beatituda...
— Bertoumiéu !... o Bertoumiéu !... duerbe-mi, siéu iéu,
Marioun...
— Vai au diàu que ti pihe... ièu que cresii de m'en estre
despegouït...
Ma Marioun, toujou picava, un cóu noun asperava l'autre...
L'ome fenisse per li durbi...
— Ten ! regarda cen que ti pouorti.. . e Marioun pauva lou
sac su lou toulié. ..
Bertoumiéu, entartugat, cuenta Pargen e réfléchisse ; — Marioun es simplaria e deman la vila saupra Pistoria de la fouré . ..
Cóu que Bertoumiéu si dispegouïsse pèr empedi li marridi lenga
de bavar...

�— 23 —
Si mete la vesta, lou capèu e souorte fermant la pouorta i..
Faïa nuech dintre la carriera, ma sensa pena s'encamina
vers una boutiga e croumpa pèr mai de dès kilo de macaroun...
Ientra au sièu e di à la sièu mouhié de si metre au liech.
En tant que Marioun durmïa, Bertoumiéu fa bui lu macaroun, pi lu espantega su lu aubre dóu jardin... Lendeman de
matin la siéu frema, desveiada, si mete à la fenestra...
— O ! Bertoumiéu ! Bertoumiéu ! Vene un póu veire!... O
trest ! vè, a plougut de macaroun !...
— O vai fantauma !... n'as toujou una. .. Ten ! ten !... ma
es ver !...
*
* *

A quauque tèms en ça, Bertoumiéu l'avia previst, Marioun
countet à toui que lou siéu ome noun li picava plus, despi lou
jou qu'ela li avia pourtat de sac plen d'escut...
Lou juge aiguent audit parlar de l'afaire, mandet sounar
Bertoumiéu devant lou tribunal ; la siéu mouhié era estada
citada couma testemoni.
Lou juge. — Bertoumiéu, sias acusat d'aver gardât d'argen
que noun era vouostre.
— Iéu !... Ma moussu lou juge, lou negui ; sièu couma
sabès un travaiadou.. .
E Marioun de dire.
— Noun negar, Bertoumiéu, sabés ben qu'es ver ; es iéu en
persouna que t'ai pourtat la mouneda, qu'avii trouvât en la
fouré.. .
Lou juge. — Anas brave ome, noun negués.. .
— E quoura lou m'as pourtat ?... — Vous juri, Moussu lou
juge, que la miéu frema es fouola !...
— E lou sabes ben, Bertoumiéu, es lou jou que plouguet tant
de macaroun !
— Moussu lou juge aves jamai vist ploure de macaroun ?...
— Jamai ! moun beL amic respoundet lou juge que si tenia
lou ventre dóu rire — Amie, vèu que la vouostra frema es
fouola. .. sias aquitat !...
Bertoumiéu si retira emé Marioun... Noun aigueron plus
de disputa e vieugueron, pareisse urous e pèr longtèms !...
J. E.

�CANSOUN ANCIENNA

PÈR LOU

N'aurias pas vist la miêu fiha
Trin-trin
Lou galerin
A'aurias pas vist la miêu Jiha
Trois-wtrois
Le fils du roi
L'ai vista e l'ai baïada
Trin-trin
Lou Galerin
L'ai vista e l'ai baïda
Trois-trois
Le fils du roi.
Douna-mi la miêu fiha
Trin-trin
Lou galerin
Douna-mi la miêu fiha
Trois-trois
Le fils du roi.
Es aqnela la vouostra fiha
Trin-trin
Lou galerin
Es aqaela la vouostra fiha
Trois-trois
Le fils du roi.
La miêu fiha era pas lernia
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha era pas lernia
Trois-trois
Le fils du roi
La miêu fiha era pas lua
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha era pas lua
Trois trois
Le fils du roi.
N'es ni guercia ni poutinouva
Trin-trin
Lou galerin
N es ni guercia ni poutinouva
Trois-trois
Le fils du rois.

MAI

�La miéu fiha n'es pas borni a
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas bornia
Trois-trois
Le fils du roi.
Noun faïa pas belugueta
Trin-trin
Lou galerin;
Nonn faïa pas belugueta
Trois-trois
Le fils du roi.
La miêu fiha n'es pas emberrida
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas emberrida
Trois-trois
Le fils du roi.
La m iéu fiha n'es pas pigada
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas pigada
Trois- trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es pas ranga
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es pas ranga
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es pas louorla
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es pas touorta
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas crouoada
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha n'es pas croavada
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas gibouva
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fia n'es pas gibouva

�— 26 —
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es foularana
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es foularana
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas ingourda
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha n'es pas ingourda
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha a pas lou peu de pi g nu
Trin trin
Lou galerin
La miéu fiha a pas lou peu de pig nu
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es narvelouua
Trin- trin
Lou qalerin
La miéu ûha noun es narveloiwa
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun a la rougna
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun a la rougna
Trois trois
Le fils du roi.
XXX.

PROUVERB1, BOUOI MOT, COUNSÈU E DICH
Qu duerme ben noun cregne li niera.
Qu vè pissar e noun pissa, crêpa de malícia.-'
Qu douna soun ben avan de mouri
Mérita de pati.
L'amour es lou paradis dei fouol.
L'amour es .la flou de la jouinessa.

�LA MOUORT DAU PAURE TOUNIN

Lou paure Tounin, malàut a setant'an, si presenta à l'espitàu
ma li respouondon que li a plus de plaça.
— Coumplet ! ! !
Quauqu'un li fa capi qu'em'un pau de proutecioun li pourria
intrar. Countrariat dei pas que cóu faire, Tounin vira lu taloun e
s'encamina vers la plaça Massena, piha lou tram, si rende da
Graugnard, à l'espitàu dei can, e li di :
— Moussu lou Veterinari, cresi d'estre un pau mai qu'un
can ?... En aquéu cas souîna-mi...
— Vous souînar aici, ma brav'ome perdés la testa. — Basta,
li di que n'a pas de liech pèrcourcar un crestian, que noun douna
de souin qu'ai bestia !...
Tounin, couma pensas, s'en souorte m'au couor gros e noun
sau plus à que sant si recoumandar. Era aqui au mitan dóu
camin, quoura en aquéu moumen arriba un landau, doun cala
una grossa dama, encapelada, aurias dich un ver foungi, segada
d'un varlet que pourtava religiousamen un can enfeloupat emé de
favour rosa au couol, tapat d'un tapis em'ai iniciala. En veèn
aquéu tablèu lou paure Tounin si lamenta, sangluta fouort.
— Qu'avès lou miéu brav'ome, li di la dama.
— Cen qu'ai Madama ?... trovi que lou vouostre can a mai
de chança que iéu. Li a cinquant-cinq an que travaii, pèr la premiera fès que siéu malàut, noun soulamen mi refuson à l'espitàu
dei estre uman, ma encara mi vèu picar la pouorta au nas èn
aquéu dai can.
— Quevoulès, lou miéu paur'ome, ai fach un vout de mimetre
à la Soucietà Proutetriça dei Animau, de pourtar touti li miéu
ecounoumia à la Caissa de secours pèr soulajar lou sort dei bestia.
Lou fau talamen ben, que vouguessi ben vous dounar un sóu
que pourii pas.
La dama li vira l'esquina e ientra couma un coupa-cisèu da
Graugnard. Tounin roumougna :
— Se ti veguessi en un cantoun ti dounerii mancou un gotou
d'aïga !... vièia sansuga !...
Tounin estrassinat, deble s'alonga un pau plus en là, su d'un
mouloun de peira. Quauqui oura après, couma soufrisia, n'ai-

�guènt ren en l'estomegue depi l'auba, coumençava d'aver lou
rangouioun, quoura passet un canipiè que li diguet :
— Que fès aquí, brav'ome ?
— Couma veès siéu aqui pèr tirar lu patoun. M'an refusat â
l'espitàu, même en aquéu dai can, noun mi resta que de mouri
su d'un mouioun de peira. — Avès un carnet su lou quai enregistras lu fach dóu jou, farias ben de li aloungar lou miéu testamen que poudès mentuar couma acô :
— « Bouon Diéu, se mi fes passar encara une fes sur la terra,
fe-mi naisse can au mancou, li aura une Soucietà Proutetriça dei
Animau que si crusira de iéu e pourrai estre amès en un espitau,
estre souïnat, faire bouona vida, menar une vida de can... »
ANT. ROLAND.

&lt;4$ 45 é$í «p ÍJS ájf» áp «p

àfS &lt;# 4»

LA

«S»

«t» 4» 4® «£&gt; &lt;4* »t* 4* âfe» «sè

VIGNE
A M. VALÉRE BERNARD.

Dans le ciel doux la Vigne ètreint les pals de buis.
Sous le pampre le merle alourdi des falernes
Tourne son col gris vair et ses paupières lemes
Qu'argenté la blancheur des immuables nuits.
O / fraîcheur, 6 beauté des Igs et des iris,
Que la Vierge éblouie avec les marjolaines
Cueille le soir venu aux vasques des fontaines
Pour colorer en fête, au crépuscule, l'Euis.
Narcisses, ébeniers, œillet et sensitive
Ah ! Versez en mon âme attiédie et pensive
L'orgueil qui souleva les clairs olympiens.
L'amour qui rafraîchit les Madones pieuses
Et qui vêt de clarté les snls athéniens
Et les ravissements des époques heureuses.
JEAN

PADOVANI.

Quauque souvèt :
Vous souveti la bouona annada.
Que siegue mihau que la passada.
Vous souveti la bouona annada acoumpagnada de touplcn
d'autri.

�Eglises et Chapelles de Nice
La vieille ville de Nice se trouvant sur la rive gauche du
Paillon, pour parler de ses églises, nous commencerons par son
église cathédrale, Sainte-Réparate, vierge et martyre, de celles du
canton Est, et en traversant la rive droite nous nous occuperons des paroisses du canton Ouest.
I. — L'Eglise Cathédrale du Diocèse de Nice est la paroisse
de Sainte Réparate, vierge et martyre, sous l'empereur Decius en
253. Sa fête est le 8 octobre. Cette église est au centre de la vieille
ville (8.500 âmes), Avant 1531 la Cathédrale était près du Donjon, plateau de Nice, et dénommée : Sancta Maria in platea,
dédiée à N. D. de l'Assomption. L'édifice actuel, dans son genre,
ressemble beaucoup à Saint Pierre de Rome, au Vatican. C'était
auparavant une simple église paroissiale
desservie par
les Bénédictins du Monastère de Saint-Pons, près Nice.
Dans son ressort se trouvent l'ancienne église de Saint
Jaume (Saint Jacques apôtre), jadis des P.P. Carmes, fermée
depuis 1903. Après le transfert du titre de paroisse à l'église de
Saint Juste, évèquc, au Gesu, elle fut placée sous la vocable de l'Annonciation de la Sainte Vierge, ainsi que la belle Eglise de la
Miséricorde, sur le Cours Saleya, jadis de Saint Gaétan, fondée
e
par les P.P. Theatins au XVIII siècle et cédée à la noble
confrérie des Pénitents Noirs.
La Cathédrale de Nice, paroisse Sainte-Réparate de nos jours,
fut comme l'ancienne au Donjon du Château {Sancta Maria in
platea), le théâtre de plusieurs f lits historiques mémorables dans
les annales de l'histoire de Nice.
II. — L'Eglise de Saint Jacques, an Gesû, dès son érection
en 1612, dédiée à Saint Juste, évêque. Sa fête est le 2 septembre.
En 1665 fut érigée en paroisse sous le titre de Saint Jacques le
Majeur, remplaçant la paroisse de Saint Jaume. On l'appelle
vulgairement le Gesù à cause qu'elle a été fondée et administrée
par les P.P. de la Compagnie de Jésus.
Appartiennent à cette paroisse les deux chapelles des confréries des Pénitents Blancs, la Sainte Croix, — confrérie la

�óo —
plus ancienne de Nice, — et des Pénitents Rouges, Saint Suaire
et de la Sainte Trinité ; l'Eglise du Couvent de là Visitation,
la chapelle de l'ancien séminaire, à la montée du Château, et
jadis l'Hospice franciscain avec chapelle de Saint Joseph des
P.P. Recollets de Cimiez, convertie en maison particulière.
L'Eglise du Gesù est d'ordre corinthien composite, cons truite sur le modèle de l'Eglise des Jésuites de Turin, dite
vulgairement les Saints Martyrs. ( 10.000 âmes).
A l'extrémité de la rue du Malonat, aux racines de l'ancien
château, on voit un oratoire à la Sainte Vierge Marie, sous le
titre de N. D. du Bon Secours. Les habitants de ce quartier érigèrent cet oratoire en l'honneur de la sainte Vierge, en reconnaissance du choléra en 1854.
III. — L'Eglise paroissiale de Saint Martin Evéque dite de
Saint-Augustin est la plus ancienne, elle fut bâtie sur l'emplacement de l'ancienne chapelle de Saint Martin (1205) et appelée
Saint-Augustin parce qu'elle était desservie par les Augustiniens
dont le couvent a été transformé en caserne. (Caserne Filley, près
l'ancienne chapelle Sincaire).
IV. — L'Eglise de Saint-Francois-de-Paule a été édifiée en
1736 d'après le plan de l'architecte
Guarini. En 1838
elle fut érigée en paroisse par décret de Mgr Galvano et appelée
aussi Saint-Dominique en souvenir de l'ancienne église paroissiale
de ce nom qui s'élevait sur la place Saint-Dominique aux lieux et
place de l'actuel Palais de Justice.
V*— L'Eglise du Port ou de l'Immaculée Conception. D'humble
origine. D'abord ce fut une fort modeste chapelle (1835), transformée agrandie par Mgr Galvano, et l'avocat théologue L. Mari
fut son premier curé..
VI. — L'Eglise Saint-Joseph nouvelle paroisse depuis 1911 la
première pierre fut posée le 19 mars 1911, bénie le 29 octobre et
ouverte au public le Ier novembre 1911 sous le patronage de Mgr
Chapon et dirigée par les soins de M. l'abbé Gabrielli.
A cette paroisse appartiennent la chapelle succursale de Saint
Joseph contigüe à l'Evêché, et la chapelle de Notre-Dame des
Anges sur l'ancienne route de Villefranche.
VIL — Saint-Roch. Cette église paroissiale dans la banlieue
de Nice fut érigée après la peste de r68r. Nice fut délivrée de ce
fléau par l'intercession de saint Roch, confesseur, né et mort à

�- Si Montpellier. La paroisse est divisée en deux quartiers, Roquebillière
inférieure et Roquebillière supérieure, jusqu'à la chapelle de NotreDame de Bon Voyage.
VIII. — Rive droite du Paillon, intra muros, se dresse Notre Dame du Vau, paroisse Saint-Jean-Baptiste, qui remplace l'an
cienne église du même nom devenue chapelle inférieure du Lycée.
Cette belle église, vœu delà ville de Nice en 1835, mt érigée en
1842 et terminée en 1852 par Mgr Galvano, évêque de Nice.
La façade ressemble à celle élevée à Turin en l'honneur du retour
du roi dans les états Sardes en 1814.
IX. — Saiiit-Pierre-d' Aréna remplace une chapelle située à la
Croix de Marbre. Elle fut érigée en paroisse en 1803 par Mgr
Colonna d'Istria. Elle doit son nom à ce fait, c'est que lors de sa
fondation elle se trouvait sur le rivage de la mer séparée par une
bordure de sable fin.
X. — Une ancienne chapelle de Sainte-Hélêne-l'Inspiratrice
existait dans ces parages. Elle fut remplacée en face la mer par
une église sous l'épiscopat de Mgr Recrosio (1727).
Six paroisses « extra muros » dépendent de la commune de
Nice.
Sainte-Marie Magdeleine, sise dans le vallon de Magnan, édifiée sur l'emplacement d'une chapelle de même nom, érigée en
1626 et dite vulgairement chapelle « dei cassaire » à cause du
grand nombre de chasseurs. Après le concordat de 1803 sous
l'épiscopat de Mgr Colonna d'Istria, ce quartier qui depuis 1771
dépendait pour le spirituel de la cathédrale fut érigé en paroisse.
Il existe encore aujourd'hui une chapelle de Notre-Dame du Bon
Conseil changée en demeure particulière . Bientôt le besoin de
la population augmentant, une église sera bâtie à la cité Robiony
par les soins du curé actuel de la Madeleine.
Plus à l'est de la ville, toujours dans le canton ouest ce
l'Arquet, se dresse la paroisse de l'Ariane dédiée primitivement à
saint Arnoux, évêque et à saint Pierre, apôtre. Elle fut érigée en
paroisse en 1809 sous l'épiscopat de Mgr Colonna d Istria. Dans
son ressort se trouve l'ancienne chapelle nécropole de l'Abbadie
fondée en 1635 en l'honneur de sainte Claire pour le besoin spirituel de 450 à 500 habitants qui appartiennent aux communes
de Nice, Cantaron Saint-André. Localité d'avenii et à laquelle
le chemin de fer Nice-Coni donnera une valeur stratégique.

�— 32 —
Gairaut avait au moyen-âge une chapelle de secours desservie
par les religieux chevaliers de l'ordre du temple au début, et par
la suite de Rhodes et de Malte. Sous l'épiscopat de Mgr François
Rosini de Martinengo la chapelle fut érigée en église paroissiale
sous le vocable de saint Sauveur o*u de la transfiguration du
Rédempteur.
Dès 1730 les P. Dominicains de Nice fondent à Saint Pancrace un sanatorium pour religieux martyrs avec chapelle en
l'honneur de Saint Pancrace martyr. Cette chapelle est érigée en
paroisse en 1848 par Mgr Galvano.
Sur le couchant de Saint-Pancrace on trouve la paroisse de
saint Roman . martyr ; l'ancienne chapelle fut érigée en paroisse
ainsi que celle de saint-Antoine de Ginestière en 1803 sous Mgr
Colonna d'Istria.
VALENT IN.

NOU VÉ
Tu Çatarina fai lou pan.
Mdumen de jota, d'alegressa,
Fes audi da toui lu couor :
Lu ange canton l'alegressa,
Fuges l'infer, Juges la mouorl.
Chntou !
L'aarika sabla, li a quaucaren aici vesin,
Sembla que senti li joia d'un festin ;
Audi lu tambourin de laen,
Lu Jlajoulet e li musela,
Lu pastre van à Bethelen
Laisson la cabana soaleta ;
Santo nuech, venes aléa nen ralegrà,
Pourtas à toui la pax et la tranquilità !
Tu Catarina fai lou pan,
Manda Lucrecia au safran,
Despende aléa lou lauvaniè,
Chapla la blea su lou taatié ;
Crala de froumai e roumpe d'iiu
E fai la iourta couma fou,
Ché n'aiguen toui en aboundança (bis)
Santa nuech, venes alèu nen ralegrà,
Pourtas à toui la pa.x e la tranquilità .'
En tant faguen etnb'au vesin
t ua santépér lou Bambin,
Toucan lou gotou de bouon vin,
Ernb'aa vesin pér lou Bambin
Ti-ri-tin-tin ! -tinTi-ri tin !

�— 3Î —

L'Expulsion de Mgr Valperga
fEN SEPTEMBRE

1792)

Le 12 octobre 1780 h population de Nice se pressait aux
abords de la porte Pairoliëre pour y recevoir en grandes pompes
le nouvel évêque Charles-Eugène Valperga di Maglione. Ce
prélat avait couché la veille selon l'usage antique à l'abbaye de
Saint-Pons et devait faire ce jour là son entrée solennelle dans
sa ville épiscopale.
Le cérémonial imposant avec lequel on avait reçu jusqu'alors
les évêques fut encore cette fois observé. L'accueil de la population entière fut des plus chaleureux au rapport de Pierre Scaliero
qui en fut témoin (1). Le nouvel évêque, qui remplaçait Monseigneur Astésan nommé archevêque d'Oristano en Sardaigne,
appartenait à une famille de vieille noblesse dont plusieurs membres avaient exercé, à Nice, des fonctions importantes (2). Il
(1) Voir aux Archives municipales le récit détaillé que ce chroniqueur en a laissé dans ses Mémoires. Pierre Scaliero mourut en 1805.
(2) Jacques Valperga, conseiller ducal, fut lieutenant du gouverneur de Nice en 1454 ; Thoma5 Valperga fut gouverneur du château de Nice en 1565 ; Jean Valperga fut également gouverneur de
Nice en 1596 ; Jérôme Valperga fut commandeur du château de
Nice en 1600 ; Pierre Valperga, frère de Jacques Valperga, était
chevalier de Malte (Arch. municipales, registre des gouverneurs,
commandants et chevaliers de Malte) ; Anne Valperga, fille dAmédée
Valperga, épousa, le commandeur de Malte Jean-Paul Lascaris.
(Voir son testament daté de 1683, arch. des Alpes-Maritimes,
registre B, 297.) Joseph Ignace de Valperga reçut de son oncle, Emmanuel Philibert Chiotera, mie partie du fief de Couaraze dont il fut
investi le 20 février 1753. Son fils, Vincent, céda ses droits à H. Novelli. Jérôme Valperga fut sénateur à Nice de 1761 à 1765, puis
ministre plénipotentiaire de Sardaigne à Gênes en 1780 ; plus tard
il fut ministre etsecrétaire d'Etat, ce dernier était le frère de l'évêque
de Nice et fils du comte François Valperga qui vivait encore en
1795Ees armoiries des Valperga étaient fascé d'or et de gueules, à
la plante de chanvre déracinée, d'argent et brochant. Le cimier
était un bouc naissant au naturel et la devise : « Ferme-toy ».
Nous reproduisons les armoiries de Monseigneur Valperga d'après celles qui se trouvent en tête du catéchisme édité par ses ordres
et dont nous devons le dessin à l'obligeance de M. Joseph Casai
(Extrait de 1' « Armoriai Artistique et Nrbiüaire », Ni.e, 1902.
3

�- 34était directeur du collège des Provinces à Turin, lorsque le roi
de Sardaigne le désigna, pour l'évêché de Nice. Il avait été sacré à
Rome où il avait fait ses études. Monseigneur Valperga se distingua immédiatement par sa vigilance et son activité : il releva
le niveau intellectuel et moral des prêtres de son diocèse et s'attacha à mettre en toutes choses la plus grande régularité. Dix-huit
mois après son installation, il publia un nouveau catéchisme
dont le plan avait été préparé par son prédécesseur ^i). Grâce à

ses relations cordiales avec la eour de Turin, il jouissait auprès
des autorités civiles de Nice d'une grande influence. Après douze
(1) Ce catéchisme en italien fut imprimé à Nice par la Société
Typographique. C'est un petit volume in-douze de 612 pages, portant
la date de 1783. En tête se trouve le mandement de Monseigneur
Valperga du 16 février 1782 qui approuve le travail terminé par
le prêtre auquel Monseigneur Astésan en avait confié le soin, ordonne
sa publication et règle l'organisation des catéchismes dans tout le
diocèse. Deux ans plus tard en 1785, Gabriel Floteront, imprima
un autre catéchisme rédigé en dialecte niçois, petit volume in-12
de 228 pages. Un exemplaire de ces deux ouvrages existe à la biblio
thèque de Nice. — Voir Villarey, Série Cronològica dei Vescovi
di Nizza. — Art. Valperga.

�-35 années de séjour dans cette dernière ville il s'était acquis l'estime
et le respect de tous.
*

• *

Lorsque le 28 septembre 1792 dans l'après-midi, les troupes
piémontaises évacuèrent Nice, il y eut dans cette ville une effroyable panique et des milliers d'habitants s'enfuirent dans la direction de Turin. Ce fut un désarroi et une désorganisation complète de toutes les autorités. iMonseigneur Valperga resta à son
poste et s'engagea à ne point quitter la ville. Le lendemain samedi
29 septembre, il accompagna le second consul Honoré Saissi et
quelques membres du Conseil qui se rendirent, vers les onze
heures du matin, à la villa Feraudi, au quartier St Hélène, pour
offrir les clefs de la cité au général d'Anselme qui venait d'y
arriver à la tête des troupes françaises. Le général fit à la délégation assez bon accueil, mais il s'étonna de trouver parmi ses membres, l'évêque dont la place déclara-t-il n était pas là. Du reste,
d'Anselme attacha si peu d'importance à la démarche îles magistrats niçois que dans aucune de ses dépêches officielles il n'en fit
mention.
Sur le soir du même jour, la petite armée française faisait son
entrée dans la ville et le général s'installait dans la maison du
consul de France à la place St Dominique. L'évêque de Nice qui
tenait à rester au milieu de ses diocésains se présenta de nouveau
vers les huit ou neuf heures du soir chez le général auquel il voulait recommander ses prêtres en lui demandant des respecter les
églises. Le général était entouré de tout son état-major, du consul
de France, Pierre Le Seurre, de Honoré Saissi, second consul, de
Féraudi, secrétaire général de la commune. Ces deux derniers
venus probablement pour appuyer les demandes de l'évêque.
L'accueil du général ne fut pas plus encourageant que la première fois ; il intima même avec insistance au prélat l'ordre de
quitter ta ville en ajoutant que le plus tôt serait le mieux et ce
fut sur ces dernières paroles que l'évêque se retira après avoir toutefois reçu du général la promesse que tout ce qu'il laisserait dans
son palais serait placé sous la sauvegarde de la Nation française.
Il n'y avait pas à tergiverser, l'ordre était formel et pressant, il
fallait partir. L'évêque prit ses dernières dispositious et délégua,
au curé de la cathédrale, le chanoine Honoré Navello, tous les
pouvoirs nécessaires pour administrer le diocèse en son absence.
Aux premières lueurs du jour, Valperga quitta son palais, et se

�— 36 dirigea à pied vers la porte Pairolière. Il avait été impossible de
trouver une voiture car tous les moyens de transport avaient été
réquisitionnés et utilisés le 28 septembre pour permettre l'exode
des habitants terrorisés. Il avait ordre de partir, mais cet ordre
n'ayant pas été donné par écrit, les volontaires marseillais, de garde
à la porte de Turin, refusèrent de le laisser passer, l'accablèrent
d'injures, le menacèrent même de le pendre et ne consentirent á
le lâcher que sur un ordre écrit, sollicité et obtenu du général,
grâce à l'intervention courageuse et au sang-froid d'un jeune
niçois, Joseph Castellinard. Monseigneur Valperga se retira à
Turin et y mourut en 1805 sans avoir jamais pu obtenir l'autorisation de rentrer.
*

* *

Il est établi par les documents officiels contemporains que
Monseigneur Valperga ne quitta son siège que sur les ordres arbitraires du général d'Anselme et ces mêmes documents nous
renseignent très exactement sur les incidents fâcheux qui se produisirent au départ de l'évêque. Du reste, on n'ignorait pas à Nice
comment les choses s'étaient passées et la population savait grê à
Valperga de son attitude et de sa fermeté. De son côté, Valperga
avait eu confiance dans la parole à lui donnée par le général au
nom de la Nation française et à plusieurs reprises il manifesta
son étonnement qu'elle n'ait pas été gardée, que ses biens aient
été confisqués, son mobilier vendu, son nom inscrit sur la liste
des émigrés alors qu'en partant il n'avait cédé qu'à la force.
Parmi les nombreux documents qui se trouvent soit aux archives de Nice, soit aux archives nationales il en est quelques-uns
dont la simple reproduction sera plus probante que tous les corn,
mentaires. Il_suffira de citer :
•i° La lettre du Directoire des Colons Marseillais en date du
25 février 1793, adressée aux citoyens Blanqui et Veillon, députés
extraordinaires de la ville de Nice à Paris, au sujet des réclamations présentées le 23 du même mois par Jean-Jacques Donny, au
nom de Mgr Valperga.
20 La réponse du même Directoire à J.-J. Donny, en date du
26 février 1793.
3„ L'arrêté du Département en date du 13 avril 1793.
40 La réclamation présentée au Directoire du département

�Valperga, aussitôt après son inscription sur la liste des émigrés de
la ville de Nice, dressée à la fin de juin 1793.
50 Les états de frais pour l'inventaire et la vente du mobilier
et effets de « l'émigré Valperga Maillone, citoyen évêque » approuvés par le département des Alpes-Maritimes, le 5 germinal an
III (25 mars 1795).
6° Les actes de notoriété dressés le Ier et 2me fructidor an III
(18 et 19 août 1795) par Gautier, juge de paix à Nice, à la requête de Pierre-Joseph Passeron, agissant en qualité de procureur
subrogé par Nicolas Giorni, procureur spécial et général de Mgr
Valperga, par acte de procuration reçu à Turin le 20 juillet 1795,
notaire Pierre-Joseph Bernochio.
70 La pétition adressée au district de Nice le 4 fructidor an III
(21 août 1795) par Pierre-Joseph Passeron, demandant la radiation du nom de Valperga sur la liste des émigrés.
8° L'avis du district de Nice en date du 5 vendémiaire an IV
(27 septembre 1795) déclarant que Mgr Valperga doit être rayé
de la liste des émigrés.
90 L'arrêté du département des Alpes-Maritimes, en date du
14 prairial an V (2 juin 1797) ordonnant la radiation provisoire
du nom de Valperga de la liste des émigrés.
io° L'acte de cautionnement dressé par le département le
11 fructidor an V (28 août 1797), à la requête de Pierre-Joseph
Passeron, procureur de Mgr Valperga en exécution d'une des
clauses de l'arrêté du 14 prairial an V (2 juin 1797).

�- 38 —

DOCUMENTS ET PIÈCES D'ARCHIVES

Pièce 1.

25 février 1793
Aux cit. Blanqui et Veillon
Une lettre du cit. Donny, associé du citoyen LeClerc, défunt président de l'ancienne administration
provisoire, dont vous avez ci-inclus l'extrait ( 1 ), nous
fait connaître que le cit. Valperga, évêque de Nice,
laissa avant son départ (ordonné à son retour par
Anselme) dans sa maison pour environ 34.000 livres,
argent monnayé, et environ pour 17.000 d'effets en
vaisselle, linge, batterie de cuisine etc.
Une portion de ces effets se trouvent encore dans
ladite maison, sous l'inventaire que nous en avons
fait dresser par les commissaires de l'une et l'autre
administration, lorsque nous avons été installés, mais
il s'en faut de beaucoup qu'elle puisse arriver à la
somme de 17.000 livres, pas même le tiers.
Quant à l'argent monnayé entré dans la caisse du
receveur de l'ancienne administration, nous n'y
voyons point la somme que ledit Evêque désigne
avoir laissé dans sa maison. Nous vous remettons cijoint un extrait de l'état des sommes' que le cit.
Bonnet a reçu en espèces, pendant toute sa gestion
de receveur et trouvées parmi les effets des émigrés
français et niçois.
Nous ne voulons rien préjuger sur l'assertion du
cit. Valperga, quoique nous ayons des indices frappants de vérité. Ce ne sera que lorsque nous aurons
pu les convertir en preuves par le témoignage de
quelques citoyens que nous nous procurerons, pour
pouvoir en demander la restitution et la poursuite
contre le pillage.
En attendant, noùs croyons devoir vous faire part
de cette découverte que nous allons communiquer au
Président de la Convention Nationale et au Ministre.
Arch. des A. M. Registre de la correspondance du
Directoire des Colons marseillais L. 5.
Cet extrait manque au registre ainsi que les autres pièces
énoncées dans celte lettre.

�-hLe 2érae février 1793.
Au citoyen Donny, négociant à Nice
Pièce 2.

Votre lettre du 23me de ce mois, citoyen, nous
demande des renseignements sur le temporel du
citoyen Valperga, Evêque de Nice. Nous allons vous
transmettre tous ceux qui sont à notre connaissance
L'administration provisoire en choisissant l'Evêché
pour le lieu de ses séances, vint s'y établir dans les
premiers jours d'octobre, et tout nous porte à croire
qu'elle ne fit aucun inventaire des effets qui s'y trouvaient, du moins nous n'en avons trouvé aucun dans
les papiers qu'elle nous a remis.
En succédant à cette administration provisoire,
uous avons cru que notre premier devoir était de faire
un inventaire de tout le mobilier renfermé dans la maison épiscopale. Nous y avons successivement procédé
en présence des administrateurs provisoires et à mesure qu'ils nous en remettaient les clefs. Tout le mobilier qui s'y trouvait, ne consistait guère qu'en
meubles meublants et ne nous paraît pas avoir la
valeur de 17 mille livres que l'Evêque lui donne.
Vous pourrez, si vous le jugez à propos, faire prendre
à notre secrétariat une copie de cet inventaire. Tout
ce. qui n'est point renfermé dans les appartements
que nous occupons au premier étage, a été laissé à la
garde de Jean Poma, ancien concierge de l'Evêque et
le nôtre.
Pour nous éclairer sur les 34.000 1. argent monnayé que l'Evêque doit avoir laissé en sa maison,
nous avons écrit au cit. Bonnet, receveur de l'administration provisoire, pour lui demander un état des
sommes en numéraires versées dans sa caisse, comme
ayant été saisies et trouvées parmi les effets des Emigrés français et niçois. L'état qu'il nous a remis ne
monte qu'à 74121. 16 s, et aucun article n'a du rapport
avec les réclamations du citoyen Valperga.
Quant à ce qui concerne personnellement le
citoyen, nous avons demandé au Ministre de l'Intérieur de vouloir bien nous dire la manière dont nous
devions l'envisager. Nous savons qu'un ordre arbi-

�— 40 —
traire de Danselme l'obligea de quitter Nice, le jour
de l'entrée des Français. Mais nous pensons aussi que
la proclamation des Commissaires de la Convention
nationale de France et le décret de celle de Nice,
concernant les Emigrés, étaient des motifs suffisants
pour le ramener à son poste et le rassurer sur les
suites de son retour. En persistant à prolonger son
absence, il s'expose à être traité comme émigré, à se
voir déclarer déchu de sa place et confisquer tous ses
biens. Telle est la disposition de la loi, et quoique
nous ayons consulté le ministre sur le cas particulier
de l'Evêque, nous prévoyons que sa réponse sera de
nous en tenir à la rigueur des lois, ainsi que plusieurs
instructions nous l'ont déjà annoncé.
Vous sentez, citoyens, que tout le mobilier de
l'Evêque doit rester séquestré jusqu'à son retour ou à
la décision du Ministre. Il peut être tranquille sur la
conservation de tout ce que nous avons trouvé en
entrant dans sa maison. Ce qui a pu en être enlevé
avant notre entrée en fonctions, est étranger à notre
gestion. Mais nous employerons tous les moyens qui
sont en notre pouvoir pour en trouver les traces, en
acquérir les preuves et en faire punir les coupables.
Les administrateurs, etc.
Archives des A.-M., Registre
suivants.

,L. 5,/°7i verso et

Lettre des commissaires de la Convention
Nationale et arrêté du Département des A. M.
Nice, le 9 Avril 1793, l'an 1 Ie de la Repu bublique Française.
« Vous voudrez bien, citoyens, en nous envoyant
les noms et prénoms de l'évêque de Nice, nous instruire officiellement d'après les "dispositions des lois,
s'il est censé démissionnaire et son siège vacant.
« Les Commissaires de la Convention Nationale
au département des A. M.
GRÉGOIRE, JAGOT (I)

(1)

Archives des A. M. L. 29 ancien. L

7

actuel.

�— 4i (i3 avril 1793)
Le Directoire ; vu la réquisition du citoyen Procureur Général sindic « Considérant que Charles Eugène Valperga, évêque de Nice, n'avait point quitté
son domicile lors de l'entrée des troupes de la République ; considérant qu'il a lui méme-accompagné les
consuls d'alors quand ils furent présenter les clefs
de la ville et inviter le général Anselme à venir en
prendre possession au nom de la République ; considérant que le général Anselme par ses ordres arbitraires et tiranniques, accompagnés même de menaces contre ses jours, l'ont forcé de s'éloigner ; arrête
qu'il ne peut le déclarer émigré, et qu'il sera répondu
aux Commissaires de la Convention nationale d'après
les principes ci-dessus.. »
Sign : PAUMÉ ; BARLI FABRI ; F. CASTKLIMARD ;
ANGLES ; BERNARDI, secrétaire général. (1)
pjj

ce

^

Aux citoyens composant le Directoire du
département des Alpes-Maritimes..
22 juillet 1793.
Citoyens,
Le citoyen Jean-Jacques Donny, soussigné, chargé
des intérêts du citoyen Valperga, évêque de Nice
absent, ayant été informé que par votre délibération
du 29 du mois passé, ledit citoyen Valperga avait été
déclaré émigré, vous représente avec tous les égards

(1) Archives des Alpes-Maritimes, Registre L,. 3, folio 101. L'Arrêté n'est pas signé par le procureur syndic Jean-François Tourre
ni par l'administrateur Jean-L,ouis de Villiers qui ne partageaient
point l'opinion de leurs collègues. A noter que Tourre était d'Antibes
et que de Viliers était un médecin français établi depuis longtemps
à Nice.
I/Arrêté fut pris malgré le réquisitoire de Tourre qui voulait
déclarer Monseigneur Valperga émigré et malgré un violent discours de Villiers soutenant la même thèse qui fut combattue par
Barli Fabri, par Castclinard et par Anglès. J'ai déjà publié in-extenso
cette délibération du 13 avril T793 au cours d'un article sur l'église
de Nice en 1792-1793 inséré dans Nice Historique du Ier avril 1903,
C'est pourquoi je reproduis ici simplement la lettre des
commissaires et l'arrêté du département.

�- 42 —
dûs au pouvoir dont l'exercice vous a été confié par
le peuple souverain que le citoyen Valperga ne peut
ni ne doit sous aucun rapport être considéré comme
émigré, par les motifs ci-après :
i° Qu'il est de notoriété publique qu'il n'a quitté
le pays que contre son gré et par ordre du général
Anselme :
2° Qu'il a constamment été disposé et a offert
de revenir dans son diocèse, moyennant qu'il ne fut
assujetti à prêter qu'un serment relatif au temporel et
non au spirituel.
3° Qu'enfin et par la raison que n'étant point
indigène, mais étranger, son séjour ici n'a été dé terminé que par sa nomination à l'épiscopat, événement casuel qui n'a jamais pu le soumettre à l'obligation de renoncer pour toujours à sa mère-patrie.
Tous ces motifs, soit qu'on les prenne collectivement ou séparément, démontrent suffisamment,
citoyens administrateurs, le droit incontestable, qu'a
le citoyen Valperga de demander et prétendre la
radiation de son nom du tableau des émigrés, et si
le ministre de l'Intérieur n'a fait aucune distinction
entre lui et les autres citoyens, c'est sans doute qu'il
a ignoré les circonstances qui vous sont exposées
ci-dessus, et notamment la dernière, car s'il les eût
toutes connues, il n'est nullement probable qu'il eût
décidé comme il l'a fait. Toute hypothèse contraire
serait une injure faite à ses sentiments et à ses lumières. Un homme tel que lui, dont les vertus civiques, le patriotisme et les talents l'ont appelé au
poste aussi honorable que pénible qu'il occupe, doit
ressembler autant que possible à la Nation pour
laquelle il agit et qui l'a honoré de sa confiance.
Cette nation est grande, généreuse, magnanime,
juste et bienfaisante.Elle ne peut qu'êtreextrêmement
jalouse de sa gloire, et l'un des principaux devoirs de
ses agents est d'éviter soigneusement d'en ternir
l'éclat.
Le refus qui serait fait de rayer de la liste des
Emigrés le nom du citoyen Valperga, refus qui entraînerait avec lui la confiscation des minces propriétés de ce citoyen, serait un acte qui imprimerait à

�-

43

-

jamais une tache ineffaçable à la gloire du nom français ; tache qui ne pourra manquer de frapper également les yeux des contemporains et ceux de la postérité ; tache enfin que les historiens ne manqueront
pas de faire ressortir par des couleurs enluminées, et
le bel effet qu'un pareil tableau produirait, citoyens
administrateurs, serait votre ouvrage.
Mais non, loin de nous, cette idée ! Vous êtes
républicains ! cela suffit. Les républicains sont vertueux. Ils aiment, chérissent, protègent, respectent
la vertu partout où elle se trouve. Et le citoyen Valperga aussi est un homme vertueux ! Qui en doute ?
Nul bon citoyen, nul honnête homme. Souvenezvous, citoyens administrateurs, que ce n'est que par
ses vertus qu'il a mérité l'amour et l'affection du
peuple Niçois et non par sa qualité d'évêque. Et plût
à Dieu que tous les ecclésiastiques lui eussent ressemblé ! La France n'eut point éprouvé d'aussi horribles secousses, pour asseoir, affermir et assurer sa
liberté.
La République a incontestablement le droit de
renvoyer hors de son sein tout individu qui ne lui
convient pas, mais en renvoyant ainsi un étranger
qui, d'ailleurs, n'a pas encouru la peine de la confiscation de ses biens, elle lui permet de les emporter ou
de les vendre et d'en emporter le produit. Tel est
précisément le cas du citoyen Valperga.
L'exposant demande en conséquence, citoyens
administrateurs, qu'il vous plaise prendre dans votre
sagesse une délibération tendante à rendre audit
citoyen Valperga sa qualité de citoyen français non
émigré, à lui accorder un délai compétent pour rentrer dans ce pays soit comme simple citoyen ou
comme fonctionnaire public et à lui assurer dans
tous les cas la restitution de ses propriétés par lui
laissées sous la sauvegarde de la loyauté française
dans la maison épiscopale, lors de sa retraite forcée,
ou la juste indemnité de leur valeur. Et sera justice.
Nice, le 22 juillet 1793, l'an second de la République française, une et indivisible.
Jean-Jacques DONNY.
l
ARCHIVES NATIONALESF/ 4.867 , dossier Valperga.

�- 44 Pièce 5.

Etat de frais de vente pour parvenir à l'inventaire
et vente des effets de l'émigré Valperga Maillone,
citoyen évêque :
5 germinal an III (25 mars 1795)
Pour une séance de trois commissaires dont un du
District et deux de la Commission municipale, fixée
à trois livres par séance par le Directoire du district
et approuvé par les Représentants du
Peuple
L.
9 »
Papier timbré tant de la minute que
des deux extraits
»12
Pour la copie desdits deux extraits . .
» 8
Droits d'enregistrement
13 10
31

2

Nous soussignés certifions le compte ci dessus véritable.
Signés : J.-B. Thomaty, comm. du dist. ; Savigny,
comm. munie. ; Mabil, comm. municip.
Frais de la vente :
Pour quatre séances de deux corn missaires dont un
du District, un de la Commis, mun. sans le membre
de l'administration fixées à trois livres par séance par
le Directoire du district et approuvé par les Représentants du Peuple .
L.
24 »
Au trompette pour publication de
quatre criées
5 »
Au crieur à la vente, quatre séances .
12 »
Aux portefaix qui ont travaillé au
transport des effets
40 »
Papier timbré tant de la minute que
de l'extrait
1 »
Bougie
3 »
Droits d'enregistrement
27 »
Papier timbré du petit état
» 4
A la femme qui a assisté à la vente
pour l'arrangement du linge
» 12
L.
Signés : J.-B. Thomaty, comm. du
district ; Savigny, comm. municip.

1

159 6

�Vu par nous, membres composant la Commission
Administrative du district et d'après l'arrêté du district, approuvé par les Représentants du Peuple et la
loi du il et 12 Mars, arrête l'état des frais ci-dessus
se montant à la somme de cent cinquante neuf livres
trente centimes, qui seront acquittés par le receveur
du droit d'Enregistrement lorsque le Département
aura vérifié ledit état.
Nice, le 29 ventôse an 3"" de la République française une et indivisible (19 mars 1795).
(Suivent les signatures).
Vu l'état des frais ci-dessus pour parvenir à l'inventaire et vente du mobilier de l'émigré Valperga
Maillone ci-devant évêque.
Vérifié et arrêté par le Directoire du district de
Nice, la Commission Administrative du département
des Alpes-Maritimes approuve ledit état et ordonne
au citoyen Maussier, receveur de l'enregistrement
cîudit district de payer aux citoyens J. B. Thomaty
et Savigny, comm. la somme de 159 livres et 30
centimes pour montant des frais pour inventaire et
vente des susdits effets de l'émigré, laquelle somme
lui sera allouée en compte.
Fait à Nice le 5 germinal an 3me républicain ( 25
mars 1795).
Etat des frais pour parvenir d la vente du mobilier de
l'émigré Charles Eugène Valperga Maillone, citoyen
évêque.
Pour trente-neuf séances de trois commissaires
dont un du District et deux de la Commission municipale, fixé à trois livres par séance par le Directoire
du district et approuvé par les Représentants du
peuple
L.
351 »
A deux portefaix, dix-neuf journées et
demi chaque fixées à cinq livres par jour.
195 »
Au trompette pour publication de
trente-neuf criées fixées à une livre cinq
sols chaque
48 r 5
Au crieur à la vente, trente-neuf séan
ces fixées á trois-livres par séance ....
117 »

711 1$

�- 4* Report
Papier timbré tant de la minute que
de l'expédition
Pour copie dudit extrait fixé à quatre
livres
Papier timbré du présent état ....
Bougie
Droit d'enregistrement
Plus deux autres journées de portefaix à cinq livres
Un paquet de plume
L.

148
4
6
421

»
4
»
»

20
5

»
»

1.182

7

Nous soussignés certifions le compte ci-dessus,
véritable.
Nice, le Ier ventôse an 3me de la République (19
février 1795).
Signés : J.-B. Thomaty, commissaire du district ;
Savigny, comm. ; Honoré Mabil, comm. municipal.
Vu par nous, membres composant la Commission Administrative, de ce District, et d'après la loi
du 11 et 12 Mars 1793 (v. s.) et l'arrêté de cette
Commission approuvé par les Représentants en date
1^ Fructidor, oui l'agent national, arrête l'état des
frais se montant à onze cent huitante deux livres et
trente cinq centimes qui seront acquittés par le
receveur de l'agence de l'enregistrement sur le produit de la vente desdits meubles, lorsque le Département aura vérifié ledit état.
Nice le 29 ventôse an 3me de la République
française une et indivisible (19 mars 1795).
(Suivent les signatures).
Vu l'état des frais ci-dessus pour parvenir à la
vente du mobilier de l'Emigré Valperga Maillone cydevant évêque.
Vérifié et arrêté par le Directoire du district de
Nice.
La Commission administrative du département
des Alpes-Maritimes, approuve ledit état et ordonne

�— if au citoyen Maussier, receveur de Penregistrement
dudit district de payer aux citoyens J.-B. Thomati,
Savigni et Honoré Mabil, commissaires, la somme de
mille cent quatre vingt deux livres trente cinq centimes pour montant des frais de la vente des susdits
effets de l'Emigré. Laquelle somme lui sera allouée
en compte.
Fait â Nice le 5 germinal an 3me républicain (25
mars 1795).
Arch. des A. M. L. 15 ancien p. 44-45 N° 34-35

Actes de Notoriété
Pièçe g

1-2-fructidor an III
18-19 août 1795
EGALITÉ, LIBERTÉ

AU NOM DE LA LOI
Ce jourd'hui, premier Fructidor, l'an troisième
(18 août 1795 de la République française, une et indivisible, à Nice, chef-lieu du département des AlpesMaritimes, par devant Nous, Antoine Gautier Juge de
paix de la Ier, 2m" et 3me section et officier de police,
est comparu le citoyen Pierre Joseph Passeron, natit
tic la commune de Contes et habitant en celle de Nice
depuis plusieurs années.
Lequel en sa qualité de procureur du citoyen
Charles Eugène Valperga de Maillone, évêque de Nice,
subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme de loi,
procureur spécial et général établi (par acte reçu) par
le notaire Pierre Joseph de Bernochio, le 20 Juillet
dernier (v. s.) qu'il présente, légalisé par le résidant
de la République de Gênes auprès de la Cour de Turin, dont il résulte le pouvoir donné au citoyen Giorni, de subroger en son lieu et place, avec tous les
pouvoirs compris au dit acte, et il présente au surplus l'acte de sa dite subrogation faite par le même
citoyen Giorni, reçu en la ville de Gênes le premier

�- 48 du mois d'août dernier (v. s.) par le notaire Antoine
Baglietto, légalisée par le consul de la République
française.
Il expose que le vingt neuvième jour de septembre
de l'année 1792, l'armée de la République, étant arrivée en cette ville, commandée en chef par le citoyen
général d'Anselme, lorsque ce général, vers le soir,
fut arrivé et il eut pris son logement dans la maison
habitée par le ci-devant consul de la République Le
Seurre, ledit citoyen Evêque Charles Eugène Valperga de Maillone s'y étant présenté, ledit général d'Anselme, en présence de tout son Etat-Major, lui signifia
d'abord de devoir partir de cette ville. Sur quoi le
dit évêque ayant répondu qu'il avait cru de pouvoir
continuer sa résidence en cette ville et tellement l'avait cru, qu'il n'avait jamais pensé de distraire et en
faire partir le moindre de ses meubles et effets, qu'il
avait dans la maison d'habitation de l'tvêque et que
si absolument il lui ordonnait de partir, il le priait de
lui accorder la sauvegarde sur tous lesdits effets et
meubles. Le dit général d'Anselme lui répliqua qu'il
dut absolument partir de cette ville, en ajoutant que
le plus tôt en serait le mieux, et qu'à l'égard de ses
meubles et effets qu'il avait, il les mettait dès ce ino
ment sous la sauvegarde et loyauté de la Nation française et qu'il pouvait en être tranquille, après quoi ledit
évêque Valperga de Maillone, tout tremblant, ayant
dit qu'il allait se conformer dès le lendemain au matin à ses ordres, se retira ; ledit général d'Anselme
lui ayant encore répliqué : le plus tôt sera le mieux.
Et comme il importe audit citoyen évêque Valperga de Maillone de constater le fait ci-dessus expo"sé, suivi en présence de tout l'Etat-Major dudit général d'Anselme et de plusieurs citoyens de cette commune, l'exposant, en sa dite qualité vous présente les
citoyens Pierre Le Seurre, ci-dessus nommé, ci-devant
consul en cette ville de la République, le citoyen Honoré Saissi de cette commune qui pour lors était second consul de la même commune, le citoyen Philippe Emmanuel Féraudi qui pour lors était secrétaire de
Ìa même commune et le citoyen Ange Giraudi aussi

�- 49 de cette commune, pour recevoir leurs dépositions
sur ledit exposé et vous fait instance que de tout lui
soit concédé acte, ce que nous lui avons accordé, et a
signé.
PIERRE JOSEPH PASSERON.

Et de suite se sont présenté les susnommés
citoyen Le Seurre, natif de Craon, âgé de 75
ans, bourgeois, le citoyen Saissi, âgé de 70 ans,
négociant, Emmanuel Feraudi, âgé de 68 ans, notaire, Ange Giraudi, âgé de 63 ans, négociant,
natifs et domiciliés dans cette commune, auxquels
après avoir fait lecture dudit exposé fait par ledit citoyen Pierre Joseph Passeron, en sa dite qualité, les
avons interpellés sur serment que leur avons fait prêter, conformément à la loi, de nous dire en leur âme
et conscience si tous les faits énoncés dans le même
exposé sont de leur connaissance et tous les quatre ont
répondu et attesté tant uniment que séparément en
être pleinement informés, s'y étant trouvés présents,
et que le tout contient la vérité, toute la vérité et
rien que la vérité. En foi de quoi ils ont signé :
LE SEURRE, HOSORI'J
SAISSI, PHILIPPE EMMANUEL FÉRAUDI,
ANGE

GIRAUDI.

Et nous, juge de paix, vu les dépositions ci-dessus, avons de tout concédé acte au susnommé citoyen
Pierre Joseph Passeron en sa dite qualité, pour lui
servir et valoir dans tous les cas, à ce que de droit et
de raison. Fait à Nice, l'an et le jour que dessus.
GAUTIER, juge de paix.
BONIFACI, sec. greffier.
Vu par nous, membres du District de Nice, 3 vendémiaire an IV rép. 25 sep. 1795, TOSELLI, JN COPPON
fils, VÉRANI pr. syndic, SAYTOUR Martin.

�— 5o —
EGALITÉ, LIBERTÉ.

AU NOM DE LA LOI
Ce jourd'hui. second jour de Fructidor de l'an 3
août 1795) de la République française une et indivisible, à Nice, chef-lieu du département des AlpesMaritimes, par devant nous, Antoine Gautier, juge de
paix de la iere, 2M* et 3ME section et officier de police,
est comparu le citoyen Pierre Joseph Passeron : natif
de la commune de Contes et habitant en celle de Nice
depuis plusieurs années
Lequel en sa qualité de procureur du citoyen
Charles Eugène Valperga de Maillone, évêque de
Nice, subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme
de loi, procureur spécial et général établi (par acte
reçu) par le notaire Pierre Joseph de Bernochio, le 20
Juillet dernier (v. s.) qu'il présente, légalisé par le résidant de la République de Gênes auprès de la Cour de
Turin, dont il résulte le pouvoir donné au citoyen
Giorni, de subroger en son lieu et place, avec tous les
pouvoirs compris audit acte, et il présente au surplus
l'acte de sa dite subrogation faite par le même citoyen
Giorni, reçu en la ville de Gênes le premier du mois
d'août dernier (v. s.) par le notaire Antoine Baglietto,
légalisée par le consul de la République française.
Expose : Primo, que le matin du trente septembre 1792, le citoyen Charles Eugène Valperga de
Maillone, évêque de Nice, en partant de cette ville
avec deux domestiques à sa suite, qui portaient un
paquet et quelques effets, fut arrêté à la porte qui conduit en Piémont, ci-devant nommée porte Victoire,
et conduit au vestibule de la maison presque attenante
à ladite porte, appartenant au citoyen Dominique
Castellinard, où se trouva le citoyen Joseph Castellinard, fils dudit Dominique, et malgré que ledit Evêque Valperga déclara aux soldats de la Garde de la
dite porte qui étaient des Marseillais, que c'était en
conséquence d'ordre qui lui avait été signifié par le
citoyen général d'Anselme qu'il partait de cette ville,
lesdits soldats commencèrent par le malmener et lui
(19

�signifier qu'ils voulaient le pendre et ayant ouvert
ledit paquet et y ayant trouvé entre autres effets, une
ceinture d'évêque, ils déterminèrent, à l'instant, de le
pendre avec ladite ceinture, et ayant essayé si la même
était assez forte pour le soutenir, en la préparant, elle
se fit en lambeaux, de façon qu'ils vérifièrent qu'elle
ne pouvait leur servir et demandèrent audit Joseph
Castellinard fils une corde, pour pendre ledit évêque,
à un grand anneau de fer qui était au plafond dudit
vestibule, servant â y passer une verge de fer pour
peser les marchandises, et ledit citoyen Castellinard
fils, leur ayant absolument refusé de leur donner de la
corde, en s'excusant qu'il n'en avait point, comme
dans tous ces entrefaits ledit évêque se trouve mal et
ne peut plus se soutenir, ledit Castellinard fils lui fit
apporter une chaise, par sa servante à qui quelques
uns de ces soldats donnèrent des coups de poing pour
avoir porté ladite chaise et le même Castellinard le
fit ensuite asseoir sur ladite chaise, en le soutenant,
parce qu'il ne pouvait se soutenir droit ; d'autant plus
qu'en attendant, lesdits soldats marseillais lui disaient mille exécrations, lui crachaient dessus et lui
donnaient des soufflets, et assurément ils l'auraient
fini, si dans cet intervalle un de ses domestiques
n'avait été dire au citoyen général d'Anselme ce qui
venait d'arriver, et ledit domestique étant venu avec
un billet dudit général d'Anselme qui ordonnait à la
garde de le laisser partir, puisque c'était de son ordre,
en conséquence de ce billet lesdits soldats marseillais
se bornèrent pour lors à lui dire et crier mille invectives et injures et le laissèrent partir, ce que ledit
évêque, malgré qu'il ne pût se remuer, à l'aide de ses
domestiques fit au mieux possible en tremblant, de
façon qu'il doit son existence au refus ferme et déterminé que ledit citoyen Castellinard fils leur fit de
leur donner une corde, sans quoi avant l'arrivée du
dit domestique portant l'Ordre du général d'Anselme, il aurait été pendu et étranglé.
Secondoque lefaitci-dessusfut d'abord public et notoire, de notoriété publique dans cette ville et encore
plui le lendemain premier octobre, puisque les autres

»

�— 52 —

soldats de la Phalange Marseillaise, arrivés sur le soir
dudit jour trente septembre, d'abord après leur arrivée
cherchèrent l'évêque qu'ils voulaient le lanterner et
mettre en pièces, comme ils s'expliquèrent hautement,
ce qui joint au fait arrivé dans ledit vestibule de la
maison Castellinard, étant devenu d'une notoriété publique donna l'épouvante à tous les gens honnêtes du
pays, qui disaient que le citoyen général d'Anselme en
ordonnant audit évêque de partir, en mettant sous la
sauvegarde de la Nation française ses meubles et ses
effets, avait voulu le sauver.
Et comme il importe audit citoyen Passeron, exposant en sa dite qualité, de constater par témoins le
fait ci-dessus exposé, il nous présente ledit citoyen
Joseph Castellinard fils de Dominique de cette commune, âgé de 21 ans, de profession, négociant, qui se
trouva présent au fait énoncé dans le Ier article de l'exposé ci-dessus, et au surplus informé de la notoriété
des faits énoncés au second et dernier chef, de ladite
exposition et il nous présente les citoyens Jean-Jacques Donny, natif de Neufchâtel en Suisse, âgé de 39
ans, de profession, négociant ; Joseph Poullan, natif
de Clavesana, en Piémont, âge de 48 ans, négociant ;
Jacques Gerbin, âgé de 60 ans, tailleur, Jean-Marie
Thaon, âgé de 56 ans, négociant, natifs et tous domiciliés en cette commune pour déposer sur ladite
notoriété énoncée dans ledit second fait exposé, pour
recevoir leurs dépositions, et nous fait instance que de
tout lui soit concédé acte, ce que nous lui avons accordé et a signé.
Pierre-Joseph PASSERON .
Et de suite se sont présentés les susnommés citoyens Joseph Castellinard, Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques Gerbin, et Jean-Marie Thaon,
ci-dessus qualifiés, auxquels après avoir fait lecture
dudit exposé fait par ledit citoyen Passeron, en sa
dite quálité, les avons interpellés sur serment, que
leur avons fait prêter, conformément à la loi, de nous
dire en leur âme et conscience, si tous les faits énoncés dans le même exposé sont de leur connaissance,

�- 53 et ledit citoyen Joseph Castellinard a répondu et
attesté en être pleinement informé pour avoir été
présent au fait exposé dans le i" article de ladite exposition, et pour avoir publiquement entendu dire les
faits énoncés dans le second chef qui était en cette
ville notoire de notoriété publique et lesdits citoyens
Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques Gerbin,
Jean-Marie Thaon, ont répondu et attesté tant uniment que séparément être pleinement informés de
l'énoncé dans le second chef de ladite exposition,
puisque les faits y énoncés étaient notoires, de notoriété publique en cette ville, et tous lesdits citoyens
ont respectivement attesté pour ce qui les concerne
que tout contient la vérité, toute la vérité et rien que
la vérité. En foi de quoi ils ont signé : Joseph Castellinard fils,Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques
Gerbin, Jean-Marie Thaon.
Et nous, Juge de paix, vu les dépositions ci-dessus,
avons de tout concédé acte au susnommé Pierre Joseph Passeron en sa dite qualité pour lui servir et valoir dans tous les cas, à ce que de droit et de raison.
Fait à Nice l'an et jour que dessus.
GAUTIER,
BONIFACI,

juge de paix.
sec. gref.

Vu par nous, membres Du district de Nice, le 3
vendémiaire anIV rep. (25 sept. 1795).
Jn. COPPON fils, VÉRANi, pr. syndic, TOSELLI, Saytour
MARTIN.

Arch. Nat. F

7

4867 *

�54 -

PÉTITION au DISTRICT de NICE
et AVIS de ce DISTRICT
ÉGALITÉ,

LIBERTÉ

5 vendémiaire
27 septembre 1795 an IV
AUX

CITOYENS ADMINISTRATEURS
DU DISTRICT DE NICE

Le citoyen Pierre Joseph Passeron, natif de la
commune de Contes, habitant en celle de Nice depuis plusieurs années.
Vous expose en qualité de procureur du citoyen
Charles-Eugène Valperga de Maillone, évêque de
Nice, subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme
de loi, son procureur spécial et général fondé par acte
reçu dans la ville de Turin par le notaire PierreJoseph de Bernochio, le 20 juillet dernier (v. s) légalisée par le résident de la République de Gênes, près
la Cour de Turin, duquel il résulte le pouvoir donné
audit citoyen Giorni de subroger en son lieu et place
avec tous les pouvoirs compris dans le même acte,
qui se trouve copié mot pour mot dans celui de la
subrogation faite par le même citoyen Giorni, reçu
en la ville de Gênes le Ier du mois d'août dernier
(v. s* par le notaire Antoine Baglietto, légalisée par
le consul de la République française, le 13 Thermidor dernier (3 1 Juillet 1795), qu'il vous exhibe qu'étant arrivé dans cette ville le vingt-neuvième jour
du mois de septembre de l'année 1792, l'armée de la
République française, commandée par le citoyen général en chef d'Anselme lorsque celui-ci y fut arrivé
le soir et eut pris son logement dans la maison d'habitation du citoyen ci-devant consul de la République
Le Seurre, ledit évêque Charles-Eugène Valperga de
Maillone, s'étant présenté, le même général d'Anselme
lui signifia d'abord en présence de son Etat-Major de
partir de cette ville, sur quoi ledit évêque lui répondit qu'il avait cru pouvoir continuer sa demeure dans
cette ville et qu'à cet effet il n'avait jamais pensé de

Pièces 7 et 8

�- 55 distraire, ni faire partir le moindre de ses meubles et
effets qu'il avait dans la maison d'habitation de
l'évêque, que si absolument il lui ordonnait de partir,
il le priait de lui accorder la sauvegarde pour tous ses
dits effets et meubles, ledit général d'Anselme lui
répliqua : Le plus tôt sera le mieux, ce qui tout est
constaté par les attestations ci-jointes du premier et
second jour de fructidor dernier qu'il vous présente
également.
Qu'il résulte aussi par lesdites attestations, que
ledit évêque Valperga de Maillone fut forcé par ledit
général d'Anselme de partir de cette ville que tous
ses meubles et effets fussent mis sous la sauvegarde de
la Nation française et qu'étant parti le lendemain 30
dit septembre, il risqu'à d'être pendu ef étranglé paties soldats de la Phalange Marseillaise qui se trouvaient de garde à la porte ci-devant dite Victoire, ce
que tout fut d'abord notoire et de notoriété publique
dans cette ville.
Vous observe que ledit évêque Valperga est natif
du Piémont où il se retira et que s'il a résidé dans
cette ville, ce n'a été que pour raison de son ministère, que tout cela nonobstant il a été porté sur la liste
des émigrés, a été vendu la plus grande partie de ses
meubles et effets, et cela même nonobstant la préalable réclamation que le citoyen Jean-Jacques Donni,
chargé des intérêts dudit évêque avait fait à l'ancien
département par sa pétition du 22 juillet 1793 (v. s)
qui existe dans les Archives de ce district, résultant
ainsi que tout cela a été fait et opéré contre le droit des
gens et la sauvegarde de la loyauté française qui fut
promis audit évêque.
En conséquence, l'exposant demande en sa dite
qualité de procureur dudit citoyen évêque CharlesEugène Valperga de Maillone la radiation de son
nom de la liste des émigrés, la levée des scellés, la
restitution de ses propriétés et l'indemnité de celles
qui ont été distraites et vendues au nom de la Nation,
et sera justice.
(21 août 1795).

�- 56 Nice le 4me jour de Fructidor de l'an 3me de la
République française une et indivisible.
Signé : Pierre-Joseph PASSERON.
Vu la pétition ci-dessus du citoyen Pierre-Joseph
Passeron présentée au nom et comme procureur subs
titué du ci-devant évêque de Nice, Charles-Eugène
Valperga tendante à obtenir la radiation de son nom
de la liste des émigrés, la levée du séquestre et remission de ses effets restant ainsi que l'indemnité de
ceux qui ont été distraits ou vendus.
Vu une première pétition présentée à l'ancienne
administration du département par le citoyen JeanJacques Donni, au nom du citoyen Valperga en date
du 22 juillet 1793 tendante aux mêmes fins.
Vu la procuration en date du premier août 1793
(V. s.) faite à Gênes, par devant le notaire public Antoine Baglietti, légalisée par le Consul de la République française y résidant, ainsi que l'acte de procuration y inséré, en date du 20 Juillet 1795.
Vu l'attestation de quatre témoins faite avec serment par devant le juge de paix de la 1", 2"", 3me section de cette commune, en date du 1" Fructidor dernier '18 août 1795).
Vu autre attestation de cinq témoins faite par
devant le susdit Juge de paix, le 2 dit fructidor, aussi
sous serment.
Considérant que par la première des 2 attestations il est pleinement prouvé que le vingt-neuvième
septembre 1792, aussitôt après l'entrée de l'armée
française dans cette commune, le sus-nommé évêque
Valperga s'étant présenté au général d'Anselme qui
la commandait en chef, celui- ci lui ordonna d'abord
en présence desdits témoins et de tout l'Etat-Major.
u'il n'avait qu'à partir de la ville, et malgré que le
it évêque lui observa qu'il avait cru de pouvoir y
rester tranquillement et qu'à cet effet il n'avait fait
partir aucun de ses effets et meubles, le général lui
répliqua de partir absolument de la ville, en ajoutant
que le plus tôt serait le mieux, l'ayant assuré qu'à

a

�-5;l'égard de ses meubles et effets de sa maison, il les
mettait dès ce moment sous la sauvegarde et loyauté
de la Nation française et qu'il pouvait en être tranquille.
Considérant qu'il résulte par lesdites attestations,
et il est prouvé que l'évêque Valperga, d'après les
ordres précis et réitérés du général d'Anselme, partit
le lendemain 30 septembre de cette ville.
Considérant que par la susdite attestation du deux
Fructidor il résulte que l'évêque Valperga, au moment de son départ de cette commune, ayant été arrêté à la porte qui conduit au Piémont, par les soldats
qui y étaient de garde, lesquels tentèrent de le pendre,
il évita la mort par les soins du citoyen Joseph Castellinard, un des déposants, et il ne fut laissé libre que
d'après un billet du général d'Anselme, qui ordonnait à ladite garde de le laisser partir, puisqu'il s'en
allait de son ordre
Considérant que tous ces faits sont devenus de notoriété publique dans cette commune, dès le même
jour 30 septembre et Ier octobre suivant, ainsi que
quatre témoins l'ont attesté.
Considérant que le citoyen Valperga ne s'est absenté de cette commune et ci-devant Comté de Nice
que d'après les ordres du général d'Anselme auquel il
témoigna son regret.
Considérant que le départ du citoyen Valperga
ayant été forcé il ne peut pas être qualifié d'émigration.
Considérant que son intention de rester dans cette
commune est d'autant plus constatée, que le citoyen
Valperga a été le seul fonctionnaire public, il soit
resté à son poste, n'ayant soustrait aucun des meubles
et effets de sa maison, lesquels ont été ensuite distraits
et vendus par la Nation.
Considérant que le citoyen Valperga ne peut être
non plus considéré comme réfractaire aux lois de la
République, tandis qu'à l'époque de son départ de cette
commune, aucune loi de la République, surtout à
l'égard des ecclésiastiques, n'y avait été encore publiée
à laquelle eut pu contrevenir.

�— 58 —
Considérant que le citoyen Valperga ne pouvant
être considéré ni comme émigré, ni comme réfractaire, ne pouvait être privé de ses propriétés laissées
dans cette commune lors de son départ, sous la sauvegarde de la loi et de la Nation française qui lui fut
accordée par le général d'Anselme, et qui étant digne
de la loyauté de cette Nation, ne pouvait être violée
sans blesser le droit des gens.
Considérant au surplus, que le citoyen Valperga,
originaire piémontais, ne faisait sa résidence à Nice,
qu'à raison de son épiscopat, ce qui ne donne qu'une
résidence easuelle, et que sous tous les rapports, il
n'a cessé d'être étranger à l'égard du pays de Nice et
de la France.
Considérant que l'article 6, section deux, N° 2 de
la Loi du 25 Brumaire (15 novembre 1794) en déclarant émigrés les citoyens domiciliés dans le cidevant comté de Nice, qui sont sortis depuis le 27
septembre 1792, n'a point porté atteinte au droit des
gens dans la personne de l'étranger, qui se trouvait
dans ce même pays, où il n'aurait pas établi son vrai
domicile.
Considérant que le citoyen Valperga, qui avait été
forcé par le gouvernement de partir de Nice, n'a dû
plus y revenir dans le terme même prescrit par les
lois aux citoyens de la ci-devant Comté de Nice,
puisqu'il ne devait point imaginer qu'il fut compris
dans l'invitation, malgré qu'il ait été porté sur la
liste des émigrés.
Considérant que ce nonobstant, lorsqu'il sut qu'il
avait été porté sur la liste des émigrés de cette commune, s'est empressé de présenter sadite pétition
du 22 Juillet 1793 dans laquelle il demanda non seulement la radiation de son nom de ladite liste, mais
encore un délai convenable pour rentrer dans cette
commune, soit comme simple citoyen, ou comme
fonctionnaire public, ainsi que la restitution de ses
propriétés par lui laissées sous la sauvegarde de la
loyauté française dans la maison êpiscopale lors de sa
retraite forcée, ou une juste indemnité de leur valeur.

�- 59 Considérant finalement que,d'après toutes les circonstances sus-ênoncèes, aucune loi concernant les
émigrés ne peut être applicable au citoyen Valperga,
et que toutes celles qui pourraient le regarder relatives au séquestre des biens appartenant aux habitants
des pays en guerre avec la République française ont
été rapportées par le décret du 14 Ventôse dernier
(4 mars 1795). •
Le Directoire du district de Nice, oui le procureur syndic, est d'avis que le citoyen Charles-Eugène
Valperga ci-devant évêque de Nice ne doit point être
considéré émigré.
Qu'il doit être rayé de la liste des émigrés, que le
séquestre apposé sur ses propriétés doit être levé, qu'il
doit être réintégré dans la possession et jouissance
d'iceux, que tous receveurs ou dépositaires doivent
lui restituer les sommes qu'ils ont perçues, résultant
du produit desdites propriétés et qu'il doit recevoir
la juste indemnité des meubles et effets qui seraient
passés au profit de la Nation.
Fait à Nice, dans la salle des séances le 5me Vendémiaire an 4me républicain (27 sept. 1795). Signé
Saytour Martin. Verani,
procureur syndic, Angles v. prés.
Touzelly. Jn Coppon fils.
Enregistré au feuil. 20 registre des prévenus
d'émigration et signé BARRAIA, commis greffier.
Certifié conforme par nous Ve président et secrétaire du district Jn COPPON Fils V,-PRÉSIDENT
BARRAIA Cis greffier.
A rch. Nat. F 7 4867

2

�— 6o —

Pièce 9.

LIBERTÉ (vignette) ÉGALITÉ
BUREAU DES
ÉMIGRÉS

Extrait des registres des délibérations et arrêtés de
l'Administration Centrale du département des Alpes Maritimes.
(2

juin 1797)

Séance du quatorze Prairial an 5mf de
la République française une et indivisible.
Sur le rapport d-e la pétition présentée par le
citoyen Pierre Joseph Passeron, procureur fondé de
Monsieur Charles Valperga, ci-devant évêque de
Nice, dans laquelle il expose que ledit Charles Valperga n'a jamais dû être atteint des lois relatives à
l'émigration, soit qu'on le considère comme parti en
suite d'une force majeure, soit en sa qualité de piémontais et demande en conséquence la radiation de
son nom de la liste des Emigrés, sa réintégration
dans la possession et jouissance de ses propriétés et
une juste indemnité, des meubles et effets qui sont
passés au profit de la République.
L'Administration Centrale du département des
Alpes-Maritimes, considérant que M. Charles Valperga, comme piémontais, n'habitant Nice que pour
cause de son emploi, n'aurait jamais dû être porté
sur la liste des émigrés du département.
Que le seul motif qui a pu déterminer le général
d'Anselme à lui ordonner de partir de la ville de
Nice, ne peut avoir été que la susdite qualité de
piémontais.
Considérant enfin, que comme sujet du roi de
Sardaigne, il est dans le cas de jouir de l'article i,r
de la loi du quatorze nivôse an troisième, (} janvier
1795), ainsi que de l'article neuf de la loi du trente
Floréal an quatrième, (19 mai 1796).
Arrête, oui le commissaire du Directoire Exécutif
que le nom de Valperga, ci-devant évêque de Nice,
qui se trouve inscrit sur la liste des émigrés, sera

�— 6i —

provisoirement rayé ; que tout séquestre qui pourrait
avoir été mis sur ses biens sera levé, qu'il sera réintégré dans la possession et jouissance de ses propriétés,
et que toutes les sommes versées dans les caisses publiques, lui seront rendues, déduction faite des frais
faits conformément aux lois.
Fait et arrêté* en séance publique le jour, mois et
an que dessus.
Signé : Donny, président Payani, fils, Scudéry,
Oberti, Hancy (et en marge Gastaud commissaire
du Directoire Exécutif).
Certifié conforme à l'original par nous président
et secrétaire de l'Administration centrale du départemeni des Alpes-Maritimes.
DONNY, président
BELMONDI, sec. chef au bureau des émigrés.
Arch. Nat. F 7 4867 2

ACTE DE CAUTIONNEMENT
Pièce 10.

11 fructidor anV (2&amp; août 1797)
LIBERTÉ ÉGALITÉ
Ce jourdTiui 11 fructidor an 5 de la République
française une et indivisible (28 août 1797) par devant nous, membres composant l'Administration
centrale du département des Alpes-Maritimes, est
comparu le citoyen Joseph Passeron, natif de Contes,
chef-lieu de canton, domicilié dans cette commune,
procureur fondé de Monsieur Charles Valperga, cidevant évêque de Nice, en vertu d'acte de procuration du 20 juillet et premier août 1795 (v. s.) lequel
en sadite qualité, dépendamment à l'arrêté de cette
administration du quatorze prairial an cinq (2 juin
1797) portant que le nom de Valperga, ci-devant
évêque de Nice, sera provisoirement rayé de la liste
des émigrés, que tout séquestre qui pourrait avoir
été mis sur ses biens sera levé, qu'il sera réintégré
dans la possession et jouissance de ses propriétés, et

�— 62 —

que toutes les sommes versées dans les caisses publiques lui seront rendues, déduction faite des frais
faits, conformément aux lois, désirant de se conformer au porté par l'article 3 de la loi du 5 Brumaire
an 3 (26 octobre 1794) qui exprime que les prévenus
d'émigration seront tenus de donner caution solvable de la valeur mobilier, et ne pourront obtenir
leurs immeubles jusqu'à ce qu'il ait été définitivement statué sur leurs réclamations par qui de droit,
toujours en sa dite qualité a présenté pour caution le
citoyen François Grosson, marchand drapier de cette
commune, lequel ici prése.it et acceptant, s'oblige
conjointement et solidairement avec ledit Valperga
et pour celui-ci ledit Joseph Passeron, et sous l'hypothèque de tous leurs frens présents et à venir, à l'entière exécution de ce qui les concerne en la susdite
loi, et à la représention des mobiliers, effets et sommes à percevoir en dépôt que besoin sera, et quant
aux mobiliers invendus et en dépôt seront soumis
d'en représenter la valeur à laquelle seront estimés
par experts, préalable rémission.
Et nous, administrateurs susdits approuvant lesdits
cautionnement et acte de soumission, à la réquisition
dudit citoyen Joseph Passeron, avons dressé le présent acte que toutes les parties ont signé avec nous,
ayant au préalable fait renoncer audit François Grosson au droit de premier convenir.
Fait à Nice les jours, mois et an que dessus.
Joseph

PASSERON,

François GROSSON,
prés., PAYANY FILS,
MARUN-SAYTOUR, sec. en chef

HANCY, DONNY,
P.

Acte original sur timbre de 20 centime*.
Arch. Nat. F

7 4867^

�— 63 -

CONCLUSION

Il était avéré pour tous, dans la ville de Nice, que Mgr
Valperga était parti contre son gré et si la première Administration départementale, installée au mois de Mai 1793,
l'avait inscrit sur la liste des émigrés de Nice, c'était à la
suite d'une réponse faite par le ministre de l'Intérieur, Garât,
aux questions à lui posées par le Directoire des Colons Marseillais sur la conduite à tenir vis-à-vis de l'évêque.
Les questions avaient été envoyées à Paris, vers la fin
de Février 1793, et la réponse du ministre ne parvint à Nice
qu'au milieu de juin suivant, soit quelques jours avant la
publication de la liste des émigrés. Les réclamations de
l'évêque, retiré à Turin dans sa famille, furent présentées
le 22 juillet 1793 (1) ; mais comme beaucoup d'autres, elles
s'entassèrent dans les bureaux du Département, qui n'y
répondit même pas.
Cette réclamation fut présentée au nom de l'évêque par JeanJacques Donny au Département. lîlle figure en original au dossier
Valperga.
Voir ci-dessus.
Le registre des délibérations du département manque aux Archives pour les derniers mois de 1793, exactement du Ier mai au 10
Novembre, comme pour les six derniers mois de 1797 et l'année entière de 1798, exactement du 8 Messidor an V (26 Juin 1797) au 25
Pluviôse an VII (13 février 1799).
C'est-à-dire pour les deux périodes les plus troublées et cette
disparition est tout au moins étrange.
Elle doit être vraisemblablement attribuée à certains hommes
politiques désireux de laisser dans l'oubli leur conduite durant ces
deux époques.

�- 64 On était dans la période la plus aiguë et, en pleine
Terreur.
Après le 9 Thermidor et, surtout après la venue à Nice
du représentant Beffroy, au mois de Floréal, an III (Mai
I795)»
les esprits devinrent plus calmes, les administrations plus pondérées. C'est alors que, sur de nouvelles demandes présentées au District, et sur avis favbrable de
celui-ci, le département des Alpes-Maritimes accorda à Mgr
Valperga sa radiation provisoire, le 14 Prairial, an V (2 Juin
1797). Comme on le voit, l'affaire avait traîné en longueur.
Il semblait alors que rien ne s'opposait plus à la rentrée
de l'évêque : le 11 Fructidor, an V (28 Août 1797), le Département avait agréé la caution de François Grosson (1) ;
les biens de l'évêque allaient lui être rendus, et il pourrait
rentrer.
Mais huit jours après, le coup d'Etat du 18 Fructidor (4
septembre 1797) remettait le pouvoir aux mains des Jacobins, la guerre aux émigrés et aux ecclésiastiques, en particulier, reprit avec âpreté. Pe département des Alpes-Maritimes se vit accusé d'avoir préparé une rentrée triomphale à l'évêque, son arrêté du 14 Prairial resta sans effet
et, en vertu de la loi du 19 Fructidor (5 septembre), les
scellés furent de nouveau apposés sur les biens de Mgr Valperga par deux commissaires municipaux (2).
En vain, l'évêque de Nice, fit intervenir auprès du Directoire Balbi, l'ambassadeur du Roi de Sardaigne à Paris,
le dossier de sa demande en radiation fut examiné sans
aucune bienveillance.
(1) L/Acte original de ce cautionnement sur timbre est aux
Arch. des Alp.-Maritimes Q. 10.
(2) Mise de scellés sur les biens de Charles Eugène Valperga par
deux commissaires de la municipalité de Nice. Une scéance, 6 livres.
Dépense approuvée par le Département, en Germinal an VI (avril
1798). Arch. des A. M. Q. 11.
Mgr Valperga ne possédait à Nice aucun immeuble et il devait
rester fort peu de chose de son mobilier après la vente qui en avait
été faite en Ventôse an III. La bibliothèque de l'évêché avait été déclarée bien national et la caisse diocésaine avait disparue en octobre 1792
sans laisser de traces dans les pièces administratives. Le séquestre
a été apposé sur les biens de nombreux émigrés rayés provisoirement.
On peut en voir la liste aux Archives des A. M. Q. 10, où Valperga
figure sous le N° 65.

�- 65
Á la suite de la lettre de Balby datée de Paris le 7 février
1798, le ministre de la police demanda à ses Bureaux un
rapport sur l'affaire Valperga. Pe voici tel qu'il se trouve
en minute au dossier.
Attendu que rien ne tend à constater le prétendu ordre
de quitter Nice, d'où il suit qu'il faut en croire sur parole
l'émigré.
Qu'à raison de son domicile, il était tenu de rentrer sur
le territoire dans les délais voulus par les lois.
Qu'il est atteint par la déchéance et n'a réclamé que
l'an V.
Qu'il ne paraît pas y avoir lieu de violer la loi en faveur
de cet ex-évêque dont la rentrée prohibée par la Constitution serait d'une influence dangereuse.
J'estime qu'il y a lieu à proposer la maintenue sauf
à prendre des renseignements si toutefois on les trouve
indispensables.
CAIGNART,
Sous-chef (2e Bureau).
En tête de cette minute est écrit :
« Je pense qu'il y a lieu à instruction et à prendre
des renseignements près les Administrateurs du département_des Alpes-Maritimes. »
Signature illisible (1).
Ces renseignements furent-ils demandés ? C'est probable et cela explique que bien des pièces du dossier Valperga sont en double expédition. Plus d'une année s'écoula
encore, avant que fut prise une décision et finalement sur
un rapport défavorable de la Commission d'examen instituée près le Ministère de la police pour l'étude des demandes en radiation, le Directoire exécutif signa le 7 Floréal
an VII, (26 avril 1799) un arrêté qui maintenait définitivement, sur la liste des émigrés, Mgr Valperga et annulait
toutes les décisions rendues antérieurement, en sa faveur,
par les. autorités locales.
(1) Arch. Nation. F 7 4862 2 dossier Valperga. Rapport de la
3 me Division du Ministère de la police, sans date mais joint à la
lettre de Balbi.
»

�- 66 -

Varrêté du Directoire parvint à Nice les premiers
jours de Prairial an VII (Mai 99) et fut immédiatement
mis à exécution. (1).
*

* *

Ainsi donc Mgr Valperga expulsé ne put jamais obtenir
de rentrer, les lois sur l'émigration étaient tellement embrouillées et tyranniques qu'une fois inscrit sur une liste
d'émigrés, il était extrêmement difficile de s'en faire rayer
malgré toutes les démarches ; car on se heurtait sans cesse
à des questions de forme et de procédure ce qui permettait
à la malveillance de s'exercer tout à fait à l'aise sous le
couvert de la légalité.
A. J.

PvANCE-BOURREY.

(1) De 21 Floréal an VII (10 mai 1799), il fut communiqué
par le ministre de la police générale de la République aux diverses
administrations intéressées et aux Commissaire du Directoire exécutif
près le département des Alpes-Maritimes. Celui-ci par lettre du 3
prairial (22 mai 1799) demanda au Département de le transmettre
à la Municipalité de Nice, ce qui fut fait le même jour avec ordre
de le transcrire sur ses registres, de faire apposer les scellés ou séquestre sur tous les biens meubles et immeubles de l'évêque si ce
n'est déjà fait, et de mi notifier sans délai la décision prise à son égard.
Voir lettre du Département à la Municipalité, celle du Commissaire au Département, 3 Prairial an VII avec la réponse du Département 4 Prairial.
Arch.. des A. M. Q. 1 et 2 et Arch. Nationales, dossier Valperga,

�NIÇA LA BELLA
VERS DE /.

Giordan,

su

DE CARTA POUSTALA

Ai rai dôu nouostre bouon soulèu
Venon s'escaufar toui lu lùssi ;
Es un meravihous tablèu,
Ai rai dôu nouostre bouon soulèu,
Trouvas, dou Var fin au Castèu,
Anglés, Rouman, Danesi, Rùssi :
Ai rai dôu nouostre bouon soulèu
Venon s'escaufar toui lu lùssi.
Pèr tu, as touti li bèuta,
Terra de lus e d'alegria,
D'un ciel d'azur, as la clartà,
Pèr tu, as touti li bèuta.
De l'univers, en verità,
Siès la uechièma meravia ;
Pèr tu, as touti li bèutà,
Terra de lus e d'alegria.
Dintre lou tèmp, Semiramis
Faguet basti, à Babilouna,
Pu siéu jardin, vèr paradis !
Soubre Paioun, degun s'estouna
De vèire, ancuèi, lou paumoulié
Drissar au ciel la siéu coulouna
E lou galofre, e l'anemouna
Flouri emb'au pourtegalié.
De bouon matin, quitant maioun
Pèr la journada touta'ntiera,
S'en va lavar, dintre Paioun
Pa bugadiera.
D'un glourious passat es fiera
Perqué, d'un tèmp, sus lou bastioun
Au Turc, arranquèt la bandiera
Pa bugadiera.

�fet 68 —

Sau de fouora fa freï,
Que brima,
A Niça, sus lou Quèi,
Si rima.
Pescadou, fourestié,
De la mar bressarella,
Escouton voulountié
Pa doussa cantinella.
L'AVOUCAT

PATTA

L'estudi de l'avoucat Patta es en plen aria ; si tèn lou matin
couma lou predinà su la plaça dôu Palai. Es un ome pichounet,
touplen raplot, li pocha enfli de papiè de touta mers. En lu vièi
quartiè es proun counouissut e li capelada, « Bouonjou Moussu
l'Avoucat », noun li mancon. Es ben m'ai juge, proucuradou, etc.
Lu siéu ounourari soun bouon pati e n'a de preferença pèr
qu si sigue. Parla au premier maufatan vengut, couma se fousse
un agnèu que vén de naisse ; lou créancier o lou débiteur soun
tratat su lou même pen... basta que mouson...
L'avoucat Patta es de noutarietà reputat pèr un ome judicious, òunest — au noun si flata de l'estre au jou d'ancuei ; —
finda counouisse, es en relacioun d'afaire emê de gros persou nage que dintre la finança dôu siéu coumerce, soun quasi d'usurari. Sau menajar la cabra e lou caulè ; e pèr que la mouneda
noun li escapa si desbrouïa e si mete dôu cousta dôu manche...
d'aquéu que casca lou de mai...
Acò fa que toui lu matin que lou Bouon Diéu a fach, la siéu
doumestica mete toujou quaucaren au fuec. Lou dimeneghe, coum'un bouon crestian, — tartufaria que lou pauva, — va audi la
gran'messa à Santa Réparada, fa la siesta e à la calada dóu soulèu,
passeja su lou Cours, pastrouia, fa lu cent pas, noun parla que de
lei, proucès, citacioun, ensin alestisse lou travail dôu dilun...
Lendeman empastra ben d'afaire, mete facilamen en lou sac
Moussu Tout'Un emé Moussu Tout'Autre... En éu que li pòu
faire ?... lança dapertout lou broumech, tant pis pèr aquéu que si
laissa agantar. Quaranta sóu es lou près d'atac e vous pregui de
crèire que douna pas la siéu journada pèr doui o tres escut.
L'avoucat Patta counouisse l'usança dôu païs... s'avès touort,
vous rouïa, s'avès pi rasoun, v'espia... Que voulès aima manjar
lou pei, lou pei que noun aiguë d'espina...
JULI EYNAUDI.

�-«9VA

MAU ! !

Va màu, cresé-vous, que va màu 1
En l'orizoun lou voile negre
N'es qu'un gran camp cargat de pebre,
Qu'à pala lou jeten davan,
Avuglan finda lu cavau 1
Lu canoun soun su li frountièra,
Alignât couma de barriera,
N'esperon plus que lou signàu !
Lou soulèu, aquel animàu !
Stan, noun vòu levà la vela,
Si foundon couma des candela
Enb'aquèu coust dôu diàu !
Le Giacouuda à cóu de d/stràu
Li fan petà li sièu moulura...
Ah ! dèu faire bella figura
Se l'an foutuda en quauqua tràu
Lou pan crèise, finda la sàu,
Lou sucre dintre li boutiga
Mounta ben mai que de boufiga !
Van jusque crèise lou rampàu
E la pèu que fau lou tambau ;
Metran de drech su li nourriça,
Su lu chichi, su li saucissa,
Perqué pas soubre lu magàu ?
E lou Prussian, marrit bertàu,
Noun sabon fa que de babïa,
Per lou Maroc e l'Algèria,
Se faran mètre lou mourràu !
Li serreren toui lou pourtàu
E pi veiren touta la França
Davan la sieù grossa arougança
Se noun si sau garda li clàu !
Es de rima d'un manechàu,
Ma sien d'estiéu, vesin, vesina,
Li passeres en la resina
Avant que vegon l'espitau !
CHARLES CIAUDO

�Valère Bernard
Tout en heurtant le marteau contre la porte de M. Valère
Bernard je songeais. Je me suis complu dans le plus souriant
mépris des idoles. L'ironie a tremblé sur mes lèvres quand
la Provence a dans un ravissement de joie acclamé le poète de
Maillanne. Cette mascarade d'apothéose me répugnait.
Et maintenant la curiosité me fourvoyait dans le studio
d'un consciencieux artiste que les felibres couvraient de gloire.
Elève de Puvis de Chavannes M. Valère Bernard pasticha le
Maître. Mais vite il eût l'intuition qu'à se perdre dans les sentiers
battus il courrait risque de compromettre son crédit. Il dit
adieu à Paris et vint dans Marseille, l'opulente cité.
A cette époque vivait un exquis écrivain, J. Lombard. Il venait de publier deux œuvres d'une grandiose beauté, VAgonie et
Bysance. Dans un style étrangement tourmenté il contait les
luttes entre les factions d'Orient, illuminant son œuvre des
splendeurs bysantines.
Valère Bernard vit Jean Lombard, et du même coup les belles
au bois qui dormaient en son âme s'éveillèrent. Il délaissa les
études académiques, les pastiches sans vie, et d'ardentes couleurs
chargèrent ses toiles.
Voici le triomphe des rois Babyloniens. Sur les voûtes d'un
palais impérial passent des gardes étincelants dans la pourpre et
la soie. L'or envahit les hautes colonnes de jaspe bleu. Involontairement on pense aux fantastiques demeures hantées par des
fées émeraudes et des princesses aux perversités troublantes.
Et je m'imagine que le peintre était sous le charme de la
légende quand il a peint cette courtisanne qui sourit à son miroir tout en jouant négligeamment avec sa chevelure d'or. Et
puis passent Venise la rouge, Marseille enveloppé dans la poussière d'or du crépuscule, des motifs à la Watteau peints par un
bysantin, toute une apothéose.
Mais une idée m'obsède, tandis que dans la grise clarté d'un
soir automnal s'éteignent les fauves éclairs jaillis de ces radieuses
toiles. L'idéalisation du passé me paraît cruelle. Les générations
endormies dans la Mort ont eu leurs misères/leurs rancœurs, je
pense qu'il est absurde de s'écrier avec Musset « qu'aux temps
jadis tout était heureux jusqu'aux douleurs humaines. » En vain
l'apostat s'attriste-t-il sur les vieillards immortels de l'antique

�- 7i

—

lonie, â ses oreilles résonnent les paroles de l'Hiérophante : « La
Helladi que tu aimes n'a jamais existé ».
Mais M. Valère Bernard brise ma rêverie, et mes yeux se
portent.sur des portraits appendus au mur. Profils d'espagnol ou
d'américain mitigés d'espagnol, comme on en croise maintes fois
sur la Cannebière.
Homme universel ne puis-je m'empêcher de m'êcrier. M.
Valère Bernard sourit. Il siérait dit-il, à mi voix, de se développer en profondeur. Toutefois il est beau de se dire sur le
tard de sa vie que l'on a fait vibrer toute son âme. Ici le maître
rejoint Néron. Il m'aide à comprendre cet inquiétant empereur.
Mais encore faut-il que tout en étant l'homme universel on ne
sombre pas dans la banalité. De méchantes œuvres d'art peuvent
avoir leur prix.
Une idée se lève devant moi. Labruyère me petsuade que
l'honnête homme de Pascal propre à tout en définitive n'est propre à rien. La spécialisation inintelligente, mène à l'erreur, j'en
conviens, mais en fait elle est une loi générale.
Et ceci est pour me plaire, car j'abhorre dissiper mon énergie,
j'aime le repliement, la frissonnante pudeur qu'effarouche les
vaines ostentations. Je goûte les peintres du passé et malgré ma
philosophie j'adore les peuples disparus. Volontiers j'implorerai
avec la Cassandre de Schiller la cécité, l'exquise cécité. Le sou
venir a plus de puissance sur moi que l'espoir.
Et sous des deux gris, en des pays étrangers désolants de
médiocrité, il m'est arrivé de pleurer plus amèrement que ne
pleura Xerxès aux rives d'Abydos.
J. PADOVANI.
PROUVERB1, BOUOI MOT, COUNSÈU E DICH
Vèuva que si marida,
Dèu perdre la lus e l'audida.
Fiha madura,
Lou pouorta à la centura.
En cuntant su lu det :
Aquéu a fa l'óu ;
Aquéu l'es anat cercar,
Aquéu l'a fa cuèire,
Aquéu l'a manjat,
E lou pichoun n'a ren tastat !

�— 73 —
LE

DÉSESPOIR

Oui, j'ai la mort dans l'âme ; oui, je monte au calvaire ;
Mon horizon, hier si beau, s'est obscurci ;
Je hais tous les devoirs et tout ce qu'on révère :
Mieux vaut mourir que vivre ainsi !
Puisque je n'y puis rien ; que la raison humaine
Ne gagne plus un cœur où mon cœur est entré,
Je veux briser mes jours comme on brise une chaîne
Et m'enfuir en désespéré.
Qu'est-ce donc que la mort ? C'est la paix éternelle,
C'est un beau drap de fleurs sur mon sein endormi,
C'est la nature calme, auguste et solennelle
Qui nous prête un repos ami.
O nature de Dieu contemple ma détresse !
Ecoute tout mon sang dans mon cœur s'épancher
Et, puisque je n'ai plus le lit de ma maîtresse,
C'est au tien que je veux coucher ;
C'est toi la grande mère et la nourrice immense !
L'homme au sort le plus âpre et l'homme au sort plus beau
Retrouvent dans ton sein leur part de ta clémence :
L'un l'amour, l'autre le tombeau
Tu sais, toi qui vois tout, ce qu'ici bas je souffre,
Que je n'ai point béni l'instant de mon réveil
Et que j'ai regardé, toujours, du fond du gouffre,
Les bords ou brillait le soleil ;
Que je n'ai bu jamais que dans la coupe amère,
Que le seuil du bonheur me fut toujours fermé,
Que j'ai perdu mes fils, que j'ai perdu ma mère
Et tous les cœurs qui m'ont aimé !
Maintenant je m'en vais, battant du front, comme ivre,
En proie à ce grand deuil qui me courbe en vainqueur,
Et je veux déchirer ma vie, avec le livre
Des chastes sanglots de mon cœur ;
Et toi, rayon divin, génie, ardent délire,
Flambeau qui n'iras plus briller sur son autel,
Eternise du moins ces larmes de ma lyre
Et que mon cri soit immortel !
[EDGAR DE MASINI

�-73 -

Grand Théâtre de Monte-Carlo
DIRECTEUR : R. GUNSBOURG

CONCERTS CLASSIQUES — GRANDS OPÉRAS
— COMÉDIES —

POUR

y&amp;

\

50CIÉTE5

^^gjUaP^^

34,B?mc-nHHON

�iipi lllfíllll lin
••H»

2

-

ZLSTICIE

ISiae

t=*~

-A^ltoex-ti

—

2

SFÈGIALITÉ de
"-VXU5^."-FOURNITURES de MODES
ICIiBAWS,

SOIERIES.

TULLES,

IHl.Vl'EI.l.lCS

CHAPEAUX ET CAPOTES DEUIL - GANTS ET CRAVATES

MAISON PARISIENNE
Dépôt de Chapeaux de Paille &amp; Feutres
Dépôts de Fleurs et Plumes de Paris
SPÉCIALITÉ DE CHAPEAUX DE DEUIL

1, Place du Palais - NICE - Rue du Palais, 14

RIVIERA - SOUVENIR

m

LATTES

m

NICR — 4, A-Venixo de la Gare, 4
(SOUS LES ARCADES)

�-75 —

AU PESCADOU NIÇART
NIÇA —

PARRIÈRA

|3ENOIT-|3UNICO, 5

— NIÇA

&amp;rand a? sourtimen en article fle Pesca
MOUREDURS ET TREMOULINA ZZZ1
SPECTALTTA : MOUNTAGE DE CANA

CARR1E
OPTICIEN

S PÉCIALISTE
:3\iEécLsLÍll©

Marque dépn.se

DIPLÔMÉ

d'Or

GUSTAVE VESPi, SOCC.
O-iand Cla-oisc

&lt;3.©

z

LUNETTES, PINCE-NEZ, ACIER, NICKEL, ARGENT, OR
Faces à Main, Jumelles, Thermomètres, Baromètres, etc.
NICE — 15, Rus Hûtel-des-Postes, 15 - HICE

Grande Fabrique de Vermouth de Turin
MARTINI &amp; ROSSI
Successeurs de

MARTINI SOLâ &amp; 0le
Fournisseurs de LL. MM. les Rois d'Italie, d'Espagne
et de Portugal

Vermouth • Fernet • Marsala et Yino Chinato
8 GRANDS PRIX ET 40 MÉDAILLES DE T CLASSE

Entrepôts : 59, boulevard Gambetta, 59
••~&gt;5=3
m «es E;

�GIOLFO,
NICE

—

Opticien

30, Avenue de la «are, 30

—

NICE

Lunettes et Pince-nez depuis i jr. 50. — Pince nez or, argent, écaille. — Verres cylindriques pour astigmatisme. — Cristal
de Roche. — Jumelles et Longues-vues. — Lunettes automobiles. —
Alcoomètres. — Pèse-vin, lait, sirop, etc. — Thermomètres médicaux. — Thermomètres de bains. — B romélres et Thermomètres. —
Atelier de réparations en tous genres.

DRAPERIES HAUTE NOUVBAUTÉ
FRANÇAISES ET ANGLAISES

Ancienne Maison AUDIFFRET Frères
Fondé©

©33.

1783

J.-F. TEISSIER &amp; Cie, Successeurs
La plus ancienne et la plus renommée
pour la rente de la belle draperie de toute la Région

MELANDRI &amp; BARATTA, Successeurs
NICE

-

4, Rue Sainte-Réparate, 4

DESSINS

-

NICE

EXCLUSIFS

MAISON DE DROGUERIE
Téléphone e-88

FONDÉE

EIÏ

Téléphone e-88

IS«©

Gustava VESPA
NICE — S, Rue Sainte-Réparate, S — NICE
DROGUERIE COLONIALE
Vernis et Couleurs,

Huiles, Essences,

FOURNITURES POUR HOTELS

Brosseries Pinceaux, Eponges
-

VERRE

à

VITRE

Savons de toutes sortes, pétroles, produits de propreté et

à

polir

�En quelques Heures
— Voulez-vous guérir les Rhumes, Catarrhes, Grippe, Influenza et toute espèce de Toux ?
Prenez le Sirop Faraut et la Pâte Faraut aux violettes de
Nice. Remède sérieux, 35 ans de succès.
— Voulez-vous guérir de la Migraine, Mal de tête, Névralgie ?
Prenez les Pilules Faraut.
— Voulez-vous guérir du Mal de Dents à l'instant ?
Employez le Dentaire Faraut.
— Voulez-vous vous débarrasser des Cors aux pieds en 8
jours ?
Employer le Corricide Faraut.
— Voulez-vous augmenter le sang chez une personne anémique, ayant palpitations et pâles couleurs ?
Buvez le Vin Faraut à la Centaureïne ferrée.
ON TROUVE LES PRODUITS MERVEILLEUX A LA

PHARMACIE FARAUT, au Pont Garibaldi, NICE

ENGRAIS CHIMIQUES
CARBONATES, CHLORURE, NITRATES, PHOSPHATES,SUPERPHOSPHATES
SULFATES, SANG DESSÉCHÉ, SÉSAMES, INSECTICIDES &amp; SOUFRES

Toutes Graines pour Semences
Ie* Prix, Diplômes d'Honneur • (Chevalier du Mérite Agricole)

25 Médailles

NICE — Pont-Magnati — NICE

COMPAGNIE. TRO YEN NE
MAISON

SPÉCIALE POUR LA BONNETERIE

5PÉCIALITÉ DE nAIL.L,OT5

POUR THÉATRE5

Dépôt de la Bonneterie du Docteur JAEGER
MAISON

FONDÉE

ENim

OflQlfl

Duoiu

rreres

CHAIIAA

MAISON

FONDÉE

ENi820

6, Rue S&lt;e-Réparate, et 16, Rue de la Préfecture, NICE

�- 78 -

PHARMACIE NÛMALE
English &amp; American Chemist Dentsch Apoteke

J/ice — th5, Jtfvenue de la Çare et T(ue d'Jîmérique
V. ROSTAGNI, Pharmacien
Ouverte toute la nuit

Laboratoire Spécial

d'Analyses

Téléphone

A.

Médicales

O-66

BLANCHI

NICE — 20, Boulevard Mac-Mahon — NICE
MÉDAILLES

Milan - ÎOOG

D'OR

Londres - 1©08

ANCIENNE

MAISON

BOSIO

Veuve Marie PONZIO
NICE — 20, Rue de la Préfecture, 20
ASSORTIMENT

— NICE

D'ARTICLES DE FANTAISIE

PHARMACIE-DROGUERIE CENTRALE
DU

A\IDI

NICE — 2, Boulevard du Pont Vieux, 2 — NICE

M. 1©§1Â(MI
Pharmacien

ex-in terne

des

Hôpitaux

LABORATOIRE de PRODUITS PHARMACEUTIQUES
Téléphone 0-67

&lt;-®-

18, Hue Seguraue

�GRANDS MAGASINS DE NOUVEAUTÉS

Trois Quartiers
4-6, Boulevard du Pont-Vieux, NICE

Caraven, Ladour &amp; Cie

Nouveautés - Vêtements

Ameublements

ARTICLES DE MÉNAGE
lies plus Vastes
ET VENDANT

lie Meilleur JVIat*ehé
zsfi=^=
i

Téléphone 1-88

ENTREE

LIBRE

=^=553

Téléphone 1-88

�- 8o -

TAI LLEU R

N1GE

—:-

34,

-«

Rue

PRIX

—:—

MODÉRÉS

COUPE GARANTIE
TÉLÉPHONE

Droite

—o—

1-82

NICE

*

TRAVAIL SOIGNÉ

HOUSE ft ESTATE AGENCY

AGENCE

LATTÈS

La plus ancienne fondée en

Amédée LATTES,

1842

DIRECTEUR

—®—
TRANSACTIONS

IMMOBILIÈRES

JKai^n^ 4^ rLaporçt, §ôtel$, Wi\h$, $t\\ún$, §ïty\UUji
location- &lt;)e

^t-ffa*

eï t)

CSX.ppaï/temetvtA

NICE - 10, Avenue Félix-Faure (Le Grand-Hôtel) - NICE

CENA-ZANDOTTI Fils
Succeí Acut
-

MAISON

FONDÉE

ghemin de ^ont-^jlbon
fue §e Haeyer

—

EN 1869

'

gue godcré prolongée
NICE

�Application Générale de l'Électricité
Consti»aeteai»xEleetPieien
Entpepeeneap de la Ville de Jiiee
Appareils Électriques - Poses et Abonnements - Iyumière Electrique - Paratonnerres - Réparations - Téléphones. „ v-j^

5, Rue Deloye, 5
Téléphone 14-15

12, Rue Hôtel-des-Postes, Ï2

— «».—

MICE

— «»—

Téléphone 14-15

AMEUBLEMENTS
façon
Jnsfallcttions de Villas et jîpparferrjenfs Tapissier à

Décorations
Sièges -s- Tentures
-~=^.&lt;=^
Coupe de Housses -s- Sommiers, etc.

DIS, Bautevard dactubatti» ttd
—==

NICE

==^-

■» ■ 4-

^

Cravcrujr en

genres

f

jPr/ar Jtfodérés

*&amp;zfc
x x

$§™g§&lt;

GRANDE BOUCHERIE
Etal de ire classe «1=1* Veau de Vichy .
x x Maison Fondée en 1830 x x X

jfrançoiô ||
— n» *ae de la Boaeherie, 11 —
Fournisseur d'Hôtels, Villas et Yachts
—o—
LIVRAISON A DOMICILE
—o—

11

GRANDE TRIPERIE NIÇOISE
bis, Rue de la Boucherie,
bis

11

X

�— 82 —

PHARMACIE AMICI
NICE — 6, Rue Centrale — NICE

La PELA.DE est guérie radicalement par le

PARASÏTÏCÏBE
(Nombreuses Attestations)

EMÜLSION D'HUILE DE FOIE DE MORUE AMICI
Pharmacie

ouverte

to 11 to

la nuit

CAISSE DE CREDIT DE NICE
1 - Rue Guiernaîis - 1
La Caisse de Crédit de Nice fait toutes opérations
de Banque et de Bourse ; elle reçoit en dépôt de garde
les titres et valeurs, bijoux, argenterie, etc. Location de
compartiments de coffres-forts.

AGENCE PL 8ARABN
FONDÉE El 1901

Ventes Immobilières et Commerciales, Villas, Terrains,
Maisons de Rapport, Propriétés, Fonds de Commerce, Cession
de Charges Ministérielles, Prêts hypothécaires (seul genre
de prêt), Renseignements Gratuits.
t. SÌue ^atitiez, ('*«• étag.e)
úbiíicaux 3e 9 à i% et 2 à 6

L/ire tous les Dimanches :

La CROIX des Alpes Maritimes
Seul journal catholique paraissant toute l'année
Administration : 6, Passage Gioffredo — NICE

a

m

�— 83 —

Anciennes Armoiries de Nice I

•1578

1600

FERNET-BRANCA
Spécialité dei Fratelli Branca — MI L AN O
Amer tonique
::
:: |
27, rue Gounod, 27
:: :: Apéritif digestif 1
(Impasse Mozart)
TÉLÉPHONE S-2S
Y
NICE ■&gt; *
j
B_—

�- 84 -

TAULA

Armanac Nieart 1912

pages

5,

Fenoumene, li sesoun, Festa moubili, lu esc'issi, lu vènt, vigilia e jeuni

—

6

L'annada religiousa. La Montre décimale

—

8

CalaDdrié 1912

—

12

Pierre Gioffredo (PlaDca)

—

16

Crounica Niçarda

—

17

La Cigala dou bouon Dièu (Ch. Ciaudo)

—

20

Lou magot de Bertoumièu Issuga (J. E.).

—

21

Cansoun ancienna pèr lou mai

—

24
27

La mouort dau paure Tounin (Ant. Roland)

—

La Vigne (J. Padovani)

—

28

Eglises et Chapelles de Nice (Valentin)

—

29

Nouvé

—

32

—

33

Expulsion de Mgr Valperga en septembre 1792 (Abbé RanceBourrey

•

Niça la Bella (J. Giordan)

■

—

67

—

68

Va Màu (Ch. Ciaudo)

—

69

Valère Bernard (J. Padovani)

—

70

Le Désespoir (Edgar de Masini)

—

72

L'Avoucat Patta (J. Eynaudi)

le.i.0.0.
ÌBÊZlEBSl

�MÉFIEZ-VOUS DES CONTREFAÇONS !!!

rnara Blanqai
Oonsaerat per ben carant'an
Medagliat a touti li Kspousissioun
IPlusieur Gran-Premi
An mès Hors Concours l'inimitable
Apéritif ch'es

L'AMARA BLANQUI
Restat, maougrà touti li imitassioun,
lou plus agréable
lou plu igienico e lou plu appressia
da tou i
Buvès l'Amar Nissart aï pourtugal de Nissa :

VIVA L'AMARA BLANQUI !
íouara Nissa, toui vous dioun :

L'AMARA BLANQUI !
Voilà l'Amer* à boire !
EXIGEZ LE VÉRITABLE NOM !!!

�fi

HOTEL QUISSE

j] NICE — (Aux Ponchettes, au bord de la Mer) — NICE

rjj

U!

f|

Maison Suisse d'ancienne réputation, située dans le
lu
quartier le plus chaud de, Nice. — Entièrement abrité
des vents de l'Est et du Nord. — Vue superbe sur ta
baie des Anges. — Ascenseur. — Chauffage Central
à eau chaude partout. — Installations sanitaires à
l'Anglaise. — Confort moderne. — Grand jardin en
plein Midi. — Prix modérés. — Téléphone U-23.

i
1

I

J.-P. HUG, Propriétaire

A LA MENAGERE

[U

•s

Li

LES

NICE &amp;

PLUS VASTES MAGASINS DE LA RÉGION
GRANDES RÉCLAMES TOUS LES LUNDIS

GROS :: :: ::

\f

JLJLNI F""*

: DEMI-GROS

MALAUSSENA Frères
12, Rue Saint-FraDçois-de-Paule. 12 — NICE
(4 côté île V Hôtel de-Ville et de l'Opéra)

IU

\

VINS FINS &amp; LIQUEURS de toutes Marques
Spécialités de CAFÉS GRILLÉS et MÉLANGÉS de choix

ï
|

li

L·IBRAIRXE ESCOFFIER f

m
ÉPICERIE &amp; CHARCUTERIEÜ

3,

IMHCC

Masxcn», 3 — NICE

il'

(UNDKR THE ARCADE)

I

I

English et And Américan

Book-Store

PICÎIRE8, ÏSÍRAV1XW, PHOTOS, FRÍMIS AM STATIOMRÏ

CIR CUL ATING

LIBRARY

g^t=;p[=i^i=;p3e=;^ic=,?q?3c=;^c=;^[=;^ic;p3erft

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58941" order="63">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/fb8e1609b064c671f96bc69fe6071857.jpg</src>
      <authentication>2c340e830388bc3af5ad1b59f658facc</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="175">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="941080">
                  <text>il

11111

ir

1111111

iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii"

i

1111 n I

11 i i r 111

n 1111111 Fi 111111

&gt;i

11111111 M 111111 r 11111111111111111111111111 n 111111111111111111111111111111 n i M 11111111H [ 11H111 &lt; 11

111111 &gt; n 1111F i n i M11111 r 11 n 1111111

11111111 i 11 n 1111111111111111111 r &lt; n J 1111 i t ri i n M11111111 &lt; 11 r i J 111 r 111 p iTTTTT

ARMANAC
NISSART

1928
ff

Près : DOUI ESCUT

L'Almanack est une chose plus grave
1ue

ne

'e

croient les esprits futiles. »
J.

iiniiiiiiiiiiuiiiiitnmnmniniiiiiiiiiiiii

11111111 r f

111111111111111111111111 n 11

1111 M

niïn

i

i

iiiiiiiilllllllnliiiiiillllill

1111111 n 1111 r 1111 n 11

i a 111 r F111111

MICHELET.

illlllliiiliiiilllllllliiiiilll

iiimiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiinîTTi

11 i 1111111111111 n 11111 n i r 111M i r 11 n 11 n 1111 f 111 n 11111 il &gt; i i i 111 n

11

�COLLABORATEURS

Mme

MM. ISNARD Pierre.

BARZEL Charles.

LABANDE L.-H.

MM. BOSIO Stéphane.

Membre de l'Institut.

Mme

CANESTRIER Paul.

LATOUCHE Robert.

CAPPY Louis.

MARTIN-PYNS.
Mme

CHARBONNIER Louise.

PIN-GASIGLIA Ad.

MM. QUAGLIA Jules.

MM. CHARBONNIER Gaston.

RAYNAUD Edmond.

DOUBLET Georges.
EMANUEL Xaoier.

D1

EYNAUDI Jules.

MM. RÉGIS Jean.

ROUX César.

GAULÈNE Guillaume.

SENECA Paul.

GHIS Eugène.

TRABAUD Joseph.

GIAUME Théodore.

TREDÉ Albert.

HEYRAUD Henry.

WALLIS Jean.

Illustrations de
Francine CAPPATI -

Yoonne LAPORTE

Henry-Marie BESSY
Edouard FER - André PÉTROFF

Emmanuel COSTA

-

Ercole TRACHEL

�C.I.D.O.
etZIERS

Foundat

en ,

Quator5Íèma Annada

1903

ARMANAC NISSART192 ô
Foundatour :

COUNSEU

i, Carriera Desboutins,

JULI EYNAUDI

DE

DIRECIOUN :

Louis

1

CAPPY,

D'

NISSA

PÈIRE ISNARD

CÉSAR

Roux

Tou' drech de reprouducioun e de traducioun interdich

IMPRIMERIE
FREY
4.

ET

RUE

DU

SUD-EST

TRINCHERI.
LONGCHAMP

NICE
=====

�TOURRETTA-LEVENS
pèr Francina CAPPATTI

Menut dau Past de l'Acadèmia Wssarda
lu 3o de Mai 1026.

�— 3 -

ARMANAC NISSART 1928
COUMPUT

QUATRE

ECLESIASTICO

Noumbre d'or
Epato (Gregourian)
Cicle sou!ari
Endicioun roum

TEMS

Febrié
10
Mars
8
Setembre .... •
5
Desèmbre
11
Letra doumenicala : A G
...

LI

QUATR E

29
2-3
19-21-22
19-21-22

S E S 0 U N

Loa printèms coumença lou 20 mars, à 20 o. 44
»
21 jun,
à 16 o. 06
L'estiéu
»
»
23 set.
à 7 o. 05
L'autoum
»
»
22 des.
à 2 o. 03
L'ivèr
»

FESTA
Setuagesima
Cèndre
Pasca
Rougacioun
Aissencioun

MOUBIL
Fandecousta
••
27 Mai
Ternita
3 Jun
Festa de Diéu
7 Jun
Ie dimenegue de l'Avant
2 desèmbre

5 Febrié
22 Febrié
8 Abriéu
14-15-16 Mai
17 Mai

LU

VENT

Lu vènt que boufon à Niça, dintre lou cours de l'annada, soun au
noumbre de 16. Vequi li siéu denouminacioun courènti, pihadi, en
majoura part, dai loucalità e dai quali parèisson veni :
Nord
..
N.-O.-E. . ...
...
X.-E
E.-N.-E. .. ...
E.-S.-E. .. ...
E.-N.-E. .. ...
...
S.-E
S.-S.-E. .. ...

.. Miejou.
(Miejou Lebecli.
.. Lebech.
S-0
.. Pounènt Lebech
O-S.-O
. (Pounènt.
O.-N.-O.-V. .. iPounènt Maïstrau.
.. Maïstrau.
N.-O
N-N.-O. .. .. Maïstrau Tramount

Tramountana.
Greg.Tramountana
Grègo.
Levant.
Levant.
Levant.
Siroco,vènt marin
Miejou siroco.

VIGÍLIA
7 Abriéu (Pasca, 8
16 Mai (Ascensioun,
26 Mai (Pendecousta,
24

Abriéu).
17 mai).
27 mai).
Desèmbre

s.-s.-o. ... ..

—

DEJUNI

14 Avouet (Assoumpicioun, 15
avouet).
31 .Out. (Toui lu sant, 1" nouv.)
(Calèna, 25 des.)

�_ 4 —

Passage au Meridian dei Planeta à Nissa
(Oura de la mouostra, l'Ivèr couma l'Estiéu)

VENUS
&gt; Vers li 9 aura (janvié e febrié) ; 10 oura en mars) ; 11 oura (en
abriéu) ; miejamtech (en mai e jun) ; 13 oural en juliet et avoust) ;
l
14 oura (en setembre e outoub.re); 15 oura (en nouvèmbre
e desèmbre).
MARS
A 10 oura (en janvié) ; 9 oura (en febrié e mars) ; 9 oura (e'n
abiiéu e mai) ; 8 oura (en jun) ; 7 oura (en juliet e avoust) ; 6 oura
(en setèmbre) ; 4 oura en outoubre) ; 3 oura (en nouvèmbre) ;
miejou (en desèmbre).
JUPITER
A 17 oura (lu pi oumië jou de janvié) ; 16 oura (vers lou 20) ;
15 oura (fin janvié) ; 14 oura (en febrié) ; 13 oura (fin au 15 e miejanuech dau 15 au 31) ; miejanuectt (en abriéu) ; 11 oura (en mai) ;
10 oura (fin au 6 jun) : 9 oura (fin au 24 jun) ; 8 oura (fin jun) ;
7 oura (en juliet) ; 5 à 6 oura (en avoust) ; 4 oura (en setèmbre) ;
1 oura (en outoubre) ;
23 oura {en nouvèmbre) ; 20 oura (en
desembre).
SATURNE
A 10 oura, 9 oura
6 e 5 oura (en mars e
(en jun) ; 21 oura (en
(en outoubre) ; 14 e
(en desèmbre).

e 8 oura (en janvié) ; 7 e 6 oura (en
abriéu) ; 3 oura e 2 oura '(en mai) ; 0 e
juliet) ; 20 e 19 oura (en avoust) ; 18 e
13 oura (en nouvèmbre) ; 13 oura e

febrié) ;
23 oura
17 oura
miejou

Fenoumène per 1928
En lou courènt de l'annada 1928 auren :
Lou 19 mai, à 1 o. 49' 32'", de la mouostra, un esclissi en plen doù
6oulèù, invesible à Nissa.
Lou 3 jun, à 18 oura, esclissi en plen de la luna, invesible à Nissa.
Lou 17 jun, à 21 o. 48' 15", esclissi parcial doti soulèu, invesible
à Nissa.
Lou 12 nouvèmbre, esclissi parcial doù soulèu, vesible à Nissa
de 7 oura 32' 2" à 12 o. 02' 9" ; mitan à 8 o. 28' 9".
Lou 27 nouvèmbre, esclissi parcial de luna, vesible à Nissa :
Intrada en l'oumbra, 7 o. 23' ; mitan de l'esclissi, 9 o. 01' ; sourtida de l'oumbra, 10 o. 38'.
PAUL SENEGA,

Inspecteur de la Station Météorologique de Nier.

�FEBRIÉ

JANVIÉ
SOULÈU
Lev. .7.31 Couch. 116.24
LUNA
Lev.. 16.23 Couch. 0.29
P
D.
N.
P.

LUNA DOU MES
r.
. lou
lou
Q.
I. .
lou
Q
lou

7
14
21
29

SOULÈU
7.05 Couch. 16.55
LUNA
Lev. .12.20 Couch. 3.36

Lev.

P.
D.
N
P.

LUNA DOU MES
L.
Iou 5
O.
lou 13
L.
lou 21
lou 28
Q.

1

Dim.

dim.

s. Ignaci

2

Jou de l'Ai)
s. Macari

1

dilun

2

dijoù

3

dim.

santa Genevieva

3

div.

La CANDELIERA
s. Blasi

4

dim.

s. Tita

4

diss.

5

dijoù

s. Simeoun

5

Dim.

ss. Vinc, Oronte
SetuagesiiT)»

6

div.

LU Rèi

6

dilun

santa Dorotea

7

diss.

s. Lucien

7
8

dim.

s. Romualdo

dim.

s. Jouan, m.

9

dijoù

santa Apoulounia

8

Dim.

s. Apoulinari

9

dilun

s. Pèire

10

dim.
dim.

s. Guillaume

10

div.

santa Scolastica

11

s. Teodore

11

diss.

s. Severin

12

dijoù

12

Dim.

5eissagesiiT)a

13

div.

s. Arcada
santa Verònica

13

dilun

santa Eufrasia

14

diss.

s. Ilari

14

dim.

15

Dim.

s. Maurici

15

dim.

s. Onesime
s. Faustin

16

dilun

s. Ounourat

16

dijoù

santa Mariana

17

dim.

s. Antoni

17

div.

s. Teodule

18

dim.

s. Angela

18

diss.

s. Eucher
QUINQUAGESIMA
s. Severian
Oin)ars-Cras

19

dijoù

s. Sulpici

19

Dim.

20
21

div.

s. Bastian

20

dilun

diss.

santa Agnesa

21

dim.

22

Dim.

s. Vincent

22

dim.

Li Cèrjdre

23

dilun

23

dijoù

s. Pèire Damien

24

dim.

s. Raymound
santa Jacinta

24

div.

25

dim.

Con. de S. Pau

25

diss.

s. Matias
s. Cesàri

26
27

dijoù

s. Poulicarpa

s. Nestor

santa Devota

26
27

Dim.

div.

dilun

s. Leondri

dim.

santa Nourina

dim.

s. Roman

28

diss.

santa Paula

28

29

Dim.

29

30

dilun

s. Francès S.
santa Martina

31

dim.

s. Pèire M.

Chiêu !... C/jiéu !... qu travaiet viêul...

Q.T.

�MARS

ABRIÉU

SOULÈU
Le v.6.25'3" Couch. 17.34'3"

SOULÈU
Lev. . 5.31 Couch. 18.20

LUNA
Lev. .11.54 Couch.

LUNA
Lev. .14.20 Couch.

3.50

LUNA DOU MES
lou 6
P. L
D o
lou 15
lou 21
N L
P. o
lou 28

4.36

LUNA DOU MES
P L
D O.
lou 13
N. L.
lou 20
P. Q
.. :
lou 26

1

dijoù

s. Eudoxin

1

Dim.

Lu Rarrçpau

2

div.

s. Simplici

2

dilun

s. François de P.

3

diss.

s. Marin

3

dim.

s. Richard

4

Dim.

ReiT)ii)isceri

4

dim.

s. Isidoro

5

dilun

s. Adrian

5

dijoù

Dijoù Sarjt

6

dim.

santa Coleta

6

div.

Divèi). Sant

7

dim.

s. Tournas d'A.

7

diss.

Dissata Sai)t

8

dijoù

s. Jouan de D.

8

Dim.

Pasca

9

div.

santa Françoisa

9

dilun

santa Maria Eg.

10

diss.

Lou 40 Martir

10

dim.

s. Fulbert

11

Dim.

Oculi

11

dim.

s. Léon

12

dilun

s. Marius

12

dijoù

s. Juli

13

dim.

santa Eufrasia

13

div.

s. Justin

14

dim.

santa Matilda

14

diss.

s. Valerian

15

dijoù

s. Zaquari

15

Dim.

sta Anastasia. Suas.

16

div.

santa Octavia

16

dilun

s. Frutuous

17

diss.

s. Patrici

17

dim.

s. Rodolfe

18

Dim.

Lee tari

18

dim.

s. Maxime

19

dilun

s. Jousè

19

dijoù

santa Leontina

20

dim.

s. Vulfran

20

div.

s. Teotime

21

dim.

s. Benoit

21

diss.

s. Anselme

22

dijoù

s. Emile

22

Dim.

s. Fidèle

23

div.

s. Vitorin

23

dilun

s. Jorgi

24

diss.

s. Gabriéu

24

dim.

s. Marc

25

Dim.

La

25

dim.

s. Clet

26

dilun

s. Emanuéu

26

dijoù

s. Antime

27

dim.

s. Jouan d'Egt.

27

div.

s. Frederic

28

dim.

s. Contran

28

diss.

s. Fernand

29

dijoù

s. Eustase

29

Dim.

s. Robert

30

div.

s. Amédée

30

dilun

sta Catarina d.S.

31

diss.

santa Balbina

PASSIOUN.-An.

Chanjart\en de gabia, rej'ouissêtjça de persseroun.

�MAI

JUN

SOULÈU
Le v. . 4.32 Couch. 19.04
LUNA
Lev. .15.3 6 Couch. 3.42

SOULÈU
Le v. . 3.54 Couch. 19.44
LUNA
Lev. .17.52 Couch. 2.55

LUNA DOU MES
I.
lou
n o.
lou
lou
N. L.
lou
P. Q.

LUNA DOU MES
lou 3
P. !..
n. O
lou 11
lou 17
N. L.
lou 24
P. Q.

P

4
12
19
26

1

dim.

ss. Jaque - Ph.

1

div.

s. Potin

2

dim.

2

diss.

santa Blandina

3

Dim.

Terrçità

3

dijoù

s Atanase
In. d. I. sta Crous

4

div.

santa Mònica

4

dilun

s. Francès C.

5

diss.

s. Pio, papa

5

dim.

6

Dim.

s. Jouan, P.L.

dim.

s. Lié
Couor de Jesù

7

dilun

dijoù

Festa de Dieu

8

dim.

s. Stanislas
santa Jana d'Arc

6
7

div.

s. Médard

9

dim.

s. Antonin

8
9

10

dijoù

s. Gregori

10

11
12

div.
diss.

s. Mamert
s. Jouan lou S.

13

Dim.

14

diss.

s. Optat
santa Margarida

11

Dim.
dilun

12

dim.

s. Pouon

13

s. Jouan
s. Antoni de P.

dilun

Rougacioui)

14

dim.
dijoù

15

dim.

santa Denisa

15

div.

s. Moudeste

16

dim.

s. Ounouré

17

dijoù

Asccnsioun

16
17

diss.
Dim.

s. Lambert
santa Olga

18

div.

s. Venant

18

dilun

19

dits.

19

dim.

s. Gervai
santa Julien» F.

20

Dim.

s. Pèire C.
s. Bernardin ,

20

21

dilun

21

dim.
dijoù

s. Paulin

santa Gisèla

22

dim.

santa Julià

22

santa Andrie

23

dim.

23

div.
dits.
Dim.

s. Jouan-Batista

dilun

s. Albon

•

s. Barnabé

s. J.-F. Regis

s. Louis de G.
s. Prousper

24

dijoù

s. Didié
s. Vincènt

25

div.

s. Urbin

24
25

26

diss.

s. Felip

26

dim.

27

Dim.

Pandecousta

27

dim.

s. Oresen
santa Adèla

28

dilun

s. Oulivié

28

dijoù

santa Irenea

29

dim.

santa Petronia

29

s. Pèire - s. Pau

30

dim.

s. Ferdinand

30

div.
diss.

31

dijoù

santa Felissou

s. Tibàu

Qu s'erj ven nfau fus, s'en va mé la coulougna.

�JULIET

AOUST

SOULÈU
Lev. .3.53 Couch. 19.56
' LUNA

SOULÈU
Lev. . 4.25 Couch. 19.28
LUNA
Lev. .20.02 Couch. 3.34

I.IINA nOTI MES
lou 3
P. L
D. Q
lou 10
lou 17
N. L
P. o
lou 24

P.
D.
N.
P.
P

LUNA DOU MES
1.
lou
lou
O.
lou
L
lou
Q
lou
L.

1

Dim.

s. Thierry

1

dim.

s. Pèire ès-1.

2

dilun

VIERGE de 11 GRACIA

2

dijoù

s. Alfonso

1
8
15
23
31

3

dim.

s. Anatole

3

div.

Imm. de s. Estève

4
5

dim.

s. Pèire de L.

4

diss.

s. Doumenica

dijoù

santa Zoé

5

Dim.

N.-D. dei Nèu.

6
7

div.

santa Lucia

6

dilun

Transf. de J.-C.

diss.

s. Elie

7

dim.

s. Gaétan

8

Dim.

8

dim.

santa Batilda

9

dilun

santa Virginie
santa Felicita

dijoù

s. Samuel

10

dim.

s. Pio

9
10

div.

s. Laurênt

11

dim.

s. Jouan G.

11

diss.

santa Suzana

12

dijoù

s. Gualbert

12

Dim.

santa Clara

13
14

div.

s. Eugène

13

dilun

santa Filoumena

diss.

Festa

14

dim.

s. Ousebi

15

Dim.

s. Enri

15

dim.

L'AS50Un)ta

16

16

dijoù

s. Roc

Naciounala

17

dilun N.-D.d.M. Carmel
santa Marcelina
dim.

17

div.

s. Jouachin

18

dim.

s. Camille

18

diss.

santa Elena

19

dijoù

s. Vincènt de P.

19

Dim.

s. Flavien

20

div.

santa Margarida

20

dilun

s. Bernard

21

diss.

s. Victor

21

dim.

santa Chantai

22

Dim.

santa Maria-Mad

22

dim.

s. Pio V

23

dilun

s. Apoulinari

23

dijoù

s. Felip B.

24

dim.

santa Cristina

24

div.

s. Bartoumiéu

25

dim.

s. Jaque Maj.

25

diss.

s. Louis, r. Fr.

26

dijoù

santa Anna

26

Dim.

s, Segoundo

27

div.

santa Natàlia

27

dilun

s. Cesàri

28

diss.

s. Samson

28

dim.

s. Augustin

29

Dim.

santa Marta

29

dim.

Decol. de s. J.-B.

30

dilun

santa Julieta

30

dijoù

santa Rosa

31

dim.

s. Gnaci de L.

31

div.

s. Fiacre

♦

Jtcabadct la festa, passat lou sant.

�SETÈMBRE

OUTOUBRE
SOULÈU

SOULÈU
Lev. . 5.08 Couch. 18.32
LUNA
Lev. .19.37 Couch. 6.19

Lev.6.8'24" Couch.17.51'36"
LUNA
Lev. . 18.42 Couch. 8.00

LUNA DOU MES

LUNA DOU MES
lou 6
lou 13
N L
lou 21
PO
lou 28
P L

n O
N . L.
p o

lou 14
lou 22
lou 29

P L

no

1

dilun

s. Remi

Dim.

s. Gile
s. Estève R.

2

dim.

ss. Ange

3

dilun

santa Eufemia

3

dim.

santa Faustina

4

dim.

santa Rosalia

4

dijoù

s. Francès d?A.

5

dim.

s. Bertin
santa Regina

5

div.

s. Rousari

6

diss.

s. Bruno

s. Grat

7

Dim.

s. Augusta

8

div.
diss.

Nativ. de la V.

8

dilun

Sta Reparada

9

Dim.

s. Oumer

9

dim

s. Denis, ev.

10

dilun

s. Nicola

10

dim.
dijoù

s. Paulin
santa Clementina

1
2

diss.

6
7

dijoù

11

dim..

s. Iacinto

11

12

dim.

s. Veran

12

div.

s. Serafin

13

dijoù

s. Amé

13

diss.

s. Edouard

14

div.
diss.

15

14

Dim.

s. Caliste

s. Nicomède

15

dilun

santa Teresa

s. Cornei

dim.

s

dim.

s. Flourentin

Es- d.l.s.Crous

Ouspici

17

dilun

s. Lambert

16
17

18

dim.

santa Sofia

18

dijoù

19

dim.

Quatre Tèrns

19

div.

s. Luc, ev.
s. Savinian

20

dijoù

s. Eustache

20

diss.

s. Agricol

21

div.

s. Matiéu

21
22

Dim.
dilun

santa Ursula
s. Meloun

16

Dim.

22

diss.

23

Dim.

s. Màurici
santa Tecla

23

dim

s. Ilarioun

24

dilun

s. Girar

24

dim.

s. Magloire

25

dijoù

s. Crespin

26

div.

s. Jouan de V.

diss.

santa Toineta

santa Clementina

27
28

Dim.

s. Simon

dilun

s. Narcisse

26

dim.

s. Firmin
santa Justina

27

dijoù

s. Nicandre

25

28

dim.

div.

29

diss.

s. Miquèu

29

30

Dim.

s. .liromo

30

dim.

s. Marcel

31

dim.

s. Siri

S a ta e /un fan qu'un.

�NOUVÈMBRE

DESÈMBRE

SOULÈU
Lev. .6.54 Couch. 17.05
LUNA
Lev. .19.05 Couch. H. 12

SOULÈU
Lev. . 7.24 Couch. 16.36
LUNA
Lev. .20.11 Couch. 11.45

LUNA DOU MES
D Q
loti
N.L
lou
P f)
lou
P I
lnn

LUNA DOU MES
DO
lou 4
N L
lou 12
PO
lou 20
P L
lou 26

4
12
20
9.7

1

dijoù

Toui lu Sant

1

diss.

2

div.

2

Dim.

Avènt

3
4

diss.

Lu Mouort
s. Ubert

3

dilun

s. Francès X.

s. Aloî

Dim.
dilun

s. Carlo H

4

dim.

santa Barba

5

santa Bertila

5

dim.

s. Bassi

6

dim

s. Leounar

6

dijoù

s. Nicola

7

dim.

s. Ernest

7

div.

8

dijoù

santi Relíquia

8

diss.

s. Ambrosi
Imac. Councepcioun
santa Leocadia

9

div.

s. Maturin

9

Dim.

10

diss.

s. Jacinto

10

dilun

santa Eulàlia

11

Dim.

s. Martin

11

dim.

s. Daniel

12

dilun

s

René

12

dim

santa Coustança

13
14

dim.

s

Stanislas

13

dijoù

s. Lucia

dim .

s. Panteno

14

div.

s. Nicaise

15

dijoù

santa Gertruda

15

diss.

s. Mesmin

16

div.

s. Edme

16

Dim.

santa Adelaida

17

diss.

s. Agnan

17

dilun

s. Lazare

18

Dim.

santa Claudina

18

dim.

s. Gatien

19

dilun

santa Elisabeta

19

dim.

Quatre Tèrrçs

20
21

dim.

s. Edmon

20

dijoù

s. Teofile

dim.

div.

s. Tournas

dijoù

Pnesen. d.l. V.
santa Cecila

21

22

22

diss.

s. Ounourat

23
24

div.

s. Clemen

23

Dim.

santa Flora

24

dilun

25

diss.
Dim

santa Vitòria
Cactja-fuec

santa Calarina

25

dim.

CALENA

26

dilun

santa Delfina

26

dim.

s. Estève

27

dim.

s. Virgile

27

dijoù

s. Jouan, ap.

28

dim.

s. Sostène

28

div.

ss. Innocènt

29

dijoù

santa Daturnin

29

diss.

30

div.

s. Andriéu

30

Dim.

santa Eleonora
s. Sabin

31

dilun

s. Sauvèstre

Farina negra fa bouon pan, terra negra fa bouon gran.

�Au Letour
Passat cinq an de souon, degut, perquè l'escoundre,
à l'indiferènça dai nouostre councitadin, L'Armanac
Nissart si desvia au mouvemen inteletual qu'à Nissa
prouvouquet, — un quart de siècle fa ; — mouvemen
qu'en estu darnié tèms a pihat un' amplour propi inesperada.
En 1902, en un'epoca doun degun aujava mancou
plus parlà la siéu lenga materna, JULI EYNAUDI auguet
lou mérite de publicà un mouloun de coumèdia, de
pouèma, de nova e de menchounada, en lou nouostre
dialète e de metre en pen lou proumié Armanac Nissart.
La tentativa d'EYNAUDI èra ardida, vist l'esprit
d'aquelu tèms. E pura lou sucés, resplendènt s'averet.
De la siéu publicacioun suspènsa un moumen, à l'entant de la Gran-Guerra, siguet perseguida fin en 1922,
cadun n'en vouguet avé un esemplàri e cadun li si prepauset pèr ajudaire...
Que d'istorian, de cuènta-tantiflada, de pouèta noustral o fourestié li fagueron lu siéu proumié pas literàri e
li sveleron la siéu erudicioun, lu siéu talènt e lu siéu
gaube !... Que de legènda, de cansoun, de dich e de
prouvèrbi, sigueron pèr éu sauvât de la demembrança
e de la destrucioun !... Finda, au jou d'ancuei, plus
nissart que mai, si presenta L'Armanac Nissart ai siéu
letour.

�— 12 —

Entra lou Var e la Roja, entra la mar e li cima alpini,
una prouvinça, francesa segur, ma pas mai Pimountea
que Prouvençala o Ginouesa ès enserrada : ès lou Coumtat de Nissa.
L'Armanac Nissart voù èstre lou reflet de la vida,
doù mouvemen scientific, literari e artístic d aquéu païs
tant particulié à bèn de pounch de vista. S'adressa soubre tout à la siéu poupulacioun.
Dapè d'obra inedichi o incounouissudi dei vièi escritour dau Coumtat de Nissa o cassamen dai siéu amie,
acueierà toui lu escrich ouriginal de natura à poudé
interessà la nouostra prouvinça e mihou intrà en lou siéu
cadre.
Reserverà, segur, lou proumié pouost à li obra dialetali
e souta dialetali nissardi de quauque regioun que li vendran, ma si piherà garda de trascurà aquelu escrich en
d'autri lenga, basta que tocon au pais.
,
Faire encara mihou counouisse la nouostra pichouna
patria pèr fin que li sigue vougut mai de bèn dai nouostre
councitadin e dai fourestié que d'ela noun sabon que la
siéu bèutà fisica, aici lou siéu scop.
O ! milanta coù felis, se pousguesse rendre aquestu
couma aquelu pu counsciènt de l'ouriginalità e doù particularisme doù nouostre esprit, dei nouostre us, de li
nouostri tradicioun e doù nouostre lengage !...
Dira lou letour se li ès vengut à bèn...
L'ARMANAC NISSART.

�Les Primitifs Niçois
Voici les humbles et précieux trésors des églises de nos
cités, des chapelles de nos montagnes. Voici ceux dont l'or
discret met une lumière au fond des sombres absides. La
grande clarté du jour effarouche leur pudique beauté ; si pour
beaucoup elle dévoile la perfection suprême du trait et de
la couleur, pour d'autres elle accuse des inexpériences naïves
et des faiblesses excusables ; elle révèle les blessures que
leur a portées le temps, elle stigmatise le fard grossier par
quoi des mains sacrilèges ont prétendu masquer leur vieillesse.
Abordons-les cependant avec respect.
Comprenons-les surtout. Il y a si longtemps que nous
nous sommes éloignés d eux ! Et pourtant ils ont été créés
pour être unis intimement et constamment à la vie du peuple, pour refléter ses sentiments, exciter son émotion, lui
parler un langage familier.
# #

L'art dont ils sont l'expression n'était pas le luxe d'une
élite ; on n'imaginait pas, au XVe siècle par exemple, dans
nos villes et nos campagnes, que des tableaux devinssent les
numéros d'une collection, fussent alignés dans un musée
comme des cadavres dans une nécropole. On ne concevait
pas davantage qu'un artiste se livrât à son aspiration pour
traduire par ses pinceaux la joie d'un ciel clair, la tragédie de
l'ombre victorieuse de la lumière, la fraîcheur d'un paysage
s'éveillant à l'aurore, la grâce des collines ondulant à l'horizon, la furie d une mer déchaînée. Ce sont là recherches de
délicats, plaisirs de raffinés, presque toujours inaccessibles
au vulgaire.
Mais alors les oeuvres d'art ne s'adressaient pas seulement aux raffinés, elles devaient être à portée de l'intelligence du peuple, car elles appartenaient à tous et pénétraient
dans tous les milieux. Les façades de maison étaient ornées
de peintures aussi bien que l'intérieur des appartements. Les
portails et les murs des églises, même des chapelles les plus
(1) Etude sur l'exposition rétrospective de l'art régional des XV«
et XVI« siècles, organisée par la Société des Beaux-Arts de Nice,
ett 1912.

�- 14 -

pauvres de notre région niçoise, étaient rarement dotés de
sculptures, presque toujours ils étaient couverts de fresques.
Les spectacles de la rue n'étaient complets qu'avec
la collaboration du peintre ; c'était lui qui brossait les décors
dans lesquels, sur la place publique, se jouaient les drames
religieux et les farces ; c'était lui qui fournissait les bannières
des processions, qui accrochait aux cierges les écussons,
emblèmes et devises, qui présentait à la foule, sur une pancarte historiée, le crime du coupable exposé sur l'échafaud.
Mais, surtout, c'était lui, beaucoup plus que le sculpteur, qui
avait à enrichir le mobilier des églises, à construire les autels,
à fixer sous les yeux des fidèles les principaux mystères de la
religion, à reproduire les images des saints patrons, les miracles de leur vie et les scènes de leur martyre.
L'entourage du peintre avait sa part dans la confection
de l'œuvre. Il lui fournissait d'abord les modèles. Les saints
qui, dans leur vie terrestre, avaient occupé des chaires épiscopales ou abbatiales, prenaient la figure et le vêtement des
e
e
évêques et abbés du XV ou XVI siècle. Saint Pierre était
représenté dans le même appareil que les papes Jules II ou
Léon X. Saint Joseph, qui fut charpentier, était habillé
comme les artisans du même temps ; on lui donnait des outils
identiques. Les bergers venant adorer l'Enfant ressemblaient
parfaitement à ceux qui conduisaient les troupeaux du pays
sur l'un et l'autre versant des Alpes. Les bourreaux torturant
les pieuses victimes étaient exactement les mêmes que ceux
qui exécutaient les arrêts criminels de la Cour de Nice.
D'autre part, le théâtre, principalement le théâtre religieux, au spectacle duquel toute la population était conviée,
réagissait sur la composition des tableaux. Son décor était
imité pour la représentation des scènes de 1 Annonciation, de
la Nativité et de la Passion du Sauveur. Les costumes traditionnels qu'il imposait à Dieu le Père, aux Anges, à la Vierge,
au Christ, aux rois Mages, devaient être conservés pour que
l'imagination populaire ne fût pas déçue, pour qu'elle
retrouvât devant le panneau les mêmes impressions.
Il y avait davantage. Le peintre ne trouvait pas seulement
autour de lui ses modèles et son décor ; il devait se plier
aux exigences de ceux qui lui commandaient une œuvre. Il
n'était pas libre de choisir son sujet et de le disposer comme
il l'entendait, car il» n obéissait jamais à sa seule inspiration
et n'entreprenait rien de son propre chef.
Voici comment d'habitude se passaient les choses. Un
particulier, les représentants d'une ville, d'une confrérie,
d'une église, d'un monastère, avaient-ils le projet de faire
exécuter un tableau, ils commençaient par convoquer tm

�- 15 peintre de leur choix. Ils discutaient avec lui la composition
des panneaux, quand ils ne lui remettaient pas un modèle
préparé d'avance. Les supérieurs de couvent manifestaient
même une affection particulière à le maintenir dans des
limites étroites qu'il ne pouvait franchir et à lui imposer le
dessin du rétable qu'il devrait exécuter, avec l'indication des
textes qu'il faudrait y inscrire. Très rarement on lui laissait la
même initiative qu'à Jacques de Carolis en 1451, lorsqu'on
lui permit de choisir, parmi les histoires habituelles relatives
à la vie de saint Pierre, celles qui conviendraient le mieux à
une prédelle. D autres fois, on lui ordonnait de reproduire
les dispositions d'un tableau qui plaisait particulièrement, avec
les mêmes personnages, les mêmes décors, les mêmes dimensions ; on lui recommandait cependant de faire mieux ou
d'employer de meilleures couleurs.
La discussion close sur les sujets à représenter, ceux qui
traitaient avec le peintre lui réclamaient une esquisse pour
s'assurer que leurs intentions étaient bien comprises, et ils
la gardaient par devers eux pour vérifier si l'artiste s'en écarterait. Puis les parties convenaient du prix, stipulaient à la
charge de qui serait la fourniture des panneaux de bois, de
l'or et de l'azur, arrêtaient enfin tous les détails. En dernier
lieu, elles se rendaient devant un notaire, qu'elles chargeaient
d'enregistrer leur contrat.
Souvent un acompte était payé à ce moment-là, mais
on avait soin de fixer le délai de livraison et de mise en
place du rétable. Le solde serait versé après examen de
l'œuvre par des experts, qui jugeraient si elle valait la somme
convenue. Lorsqu'on craignait que le peintre ne fût pas exact,
celui-ci était obligé de fournir une caution ; le répondant, un
autre peintre le plus souvent, serait tenu de rembourser les
avances ou plutôt de terminer le tableau.
On admettait fort bien, en effet, qu'un artiste achevât ce
qui avait été commencé par un autre. Il s est présenté des
cas où l'œuvre était restée en suspens, soit par suite du décès
de l'auteur, soit par suite de son départ de la ville où il
séjournait. Ainsi Jacques Durandi étant mort avant d'avoir
terminé le rétable de Saint-Sébastien commandé par les syndics de Cannes, ce fut son frère Christophe qui reprit ses pinceaux. Louis Bréa, emporté par son humeur vagabonde ou
surchargé de travail, laissa aussi en cours d'exécution des
tableaux qui durent être repris par des étrangers.
Assez fréquemment, on spécifiait encore dès le début
que deux artistes seraient chargés de la confection d'un
rétable. Et il ne faut pas s'imaginer que l'un se chargerait des
parties sculptées de l'encadrement et l'autre de la peinture.

�- 16 -

Non, tous les deux étaient qualifiés de peintres et 1 on sait
qu'ils acceptaient seuls par ailleurs des travaux de peinture.
Du reste, plus d'un étaient aptes à manier également le
e
ciseau et le pinceau, s intitulant jusqu'en plein XVI siècle
peintres et sculpteurs (pictor et intaliator imaginum ou lignaminum) ; ils pouvaient par conséquent entreprendre de livrer
un rétable complet avec son encadrement. Deux artistes,
travaillant ensemble, avaient donc à se partager une besogne
identique. Quand ils signaient, ils inscrivaient leurs deux
noms, sans que l'un fût marqué avec une supériorité sur
l'autre. Si nous nous rappelons encore qu'ils avaient des
auxiliaires non avoués publiquement dans la personne de
leurs élèves, nous nous expliquerons la raison des difficultés
qui se présentent pour l'attribution des œuvres même signées,
comme la Vierge de miséricorde de Jean Miraillet. Toutes les
parties d'un rétable sont-elles de la même main, bien que
livrées en même temps ? On peut le discuter. Quelle part
faut-il faire à chacun des deux artistes qui exécutèrent un même
tableau ? Nous l'ignorons presque toujours.

*

* *
Les conventions passées entre le peintre et ceux que
nous appellerions aujourd'hui d'un vilain mot commercial ses
clients, réduisaient donc grandement l'originalité qu'il était
capable de manifester. Non seulement le sujet lui était imposé,
mais encore l'arrangement de sa composition, les costumes de
ses personnages, les couleurs à employer. Ceux qui commandaient n'auraient pas osé non plus aller contre les traditions.
Pas un n'aurait eu l'audace d'ordonner, pour une Annonciation, que l'Ange serait à droite et la Vierge à gauche. Pas un
n'aurait eu la témérité de modifier quelque chose dans l'ordonnance d une Pietà : le corps du Christ, étendu sur les
genoux de la Vierge, devait être présenté de façon que la tête
fût à gauche du spectateur et les pieds à droite ; saint Jean,
le disciple bien-aimé, ne pouvait avoir sa place que près de
la tête, la Madeleine restant toujours aux pieds. Dans la
scène du Baiser de Judas, saint Pierre devait remettre au
fourreau l'épée dont il s'était servi, le Christ replacer
l'oreille de Malchus que l'Apôtre avait coupée, Malchus porter
ou laisser choir une lanterne.
On n aurait pas consenti non plus à introduire quelque
changement dans la couleur des vêtements de la Vierge. Au
moment de la Salutation Angélique, il était obligatoire que
ses cheveux se répandissent en nappe blonde sur ses épaules.

�-17—
Mais quand son divin Fils marchait au supplice, expirait:
sur le bois d'infamie, était détaché de la croix, elle devait
dissimuler sa chevelure sous un linge blanc que recouvrait
encore presque toujours le manteau bleu ramené au-dessus
de la tête.
Dans d'autres sujets, on n'aurait pas compris que les
saints fussent figurés sans les attributs qui les rendaient populaires : sainte Catherine ne se concevait pas sans la roue,
entière ou brisée, hérissée de pointes, qui fut 1 instrument de
son supplice. Sainte Lucie avait à montrer deux yeux sur un
plateau, sainte Apollonie une dent au bout d'énormes tenailles. Sainte Barbe devait porter une tour percée de trois
fenêtres en l'honneur de la Trinité ; saint Jean l'Évangéliste,
un calice d'où s'échappait un serpent ; sainte Madeleine, un
vase de parfums. Il fallait que l'archange Raphaël conduisit
par la main le jeune Tobie chargé du poisson dont le fiel
allait guérir le père aveugle.
Tout cela , était exigé pour que l'artisan, le berger, la.
pauvre femme de la montagne, l'enfant à peine éveillé à la
raison et bercé au récit des légendes pieuses, ne se méprissent
aucunement, pour qu'ils reconnussent sans peine les patrons
qu'ils invoquaient, les scènes religieuses rappelant les mystères de leur foi.
Mais bien que le champ de son initiative fût ainsi considérablement réduit, soit par une tradition immuable, soit par
la volonté de ceux qui s'adressaient à lui, le génie du peintre
pouvait encore s'exercer de diverses façons. C était bien souvent dans le décor de ses fonds, dans la composition des
paysages sur quoi ses personnages s enlevaient ; c était par
la notation de certains mouvements qu il pouvait inventer (par
exemple le geste d'effroi de la Vierge devant la révélation
par l'ange de sa destinée) ; c'était surtout par 1 idéalisation
de ses personnages, par l'expression de leurs physionomies,
enfin par les qualités de son exécution qu'il devait se distinguer. Quand un donateur se faisait représenter, il avait à
exécuter un portrait exact et vivant. On serait même en droit
d'affirmer que plus son invention fut restreinte, plus il eut à
coeur de déployer ses talents pour faire valoir ce qui lui était
abandonné, plus il eut à grandir et ennoblir son effort.
Il ne faut pourtant pas exagérer le sentiment idéaliste
des peintres à la fin du moyen-âge, car la plupart n'avaient
que trop une tendance à copier servilement leurs modèles. Ils
ne craignaient pas d accuser les défauts et la laideur de certains de leurs personnages ; les corps décharnés et sanglants
ne leur répugnaient pas. Mais leur accent n'est trivial que par
très rares exceptions, jamais grossier. Ils avaient trop le res-

�LE RÉTABLE DE SAINT-MICHEL
de LUCÉRAM (Comté de Nice)

Exposition rétrospective des XVe et XVIe Siècles
et Exposition du Cinquantenaire de la Société des Beaux-Arts
de JVice de /927.

�— 19 pect d'eux-mêmes et de leurs contemporains pour s'abandonner ainsi.
'
Si le choix des sujets, des scènes à représenter, des figures à peindre, appartenait à ceux qui payaient le tableau,
nous devons pouvoir expliquer les raisons qui les ont déterminés, marquer les sentiments qui les animaient.
Et d abord, qui étaient les personnes faisant de telles
commandes ? Avant que l'on ait étudié la biographie de nos
anciens artistes, on imaginait volontiers qu'ils vivaient tranquillement à la Cour de grands seigneurs, de mécènes princiers, qui les couvraient de leur protection et favorisaient leurs
travaux. Cela est vrai jusqu'à un certain point pour
d'autres pays que le nôtre, bien que les artistes fussent gens
peu faciles à apprivoiser. Comme Louis Bréa, ils aimaient
courir le monde, restant rarement dans leur ville natale,
échappant toujours à ceux qui voulaient'les fixer. Mais en
Ligurie, en Provence après le roi René, dans toute la région
niçoise si richement dotée de peintures des XV* et XVIe siècles,
où sont donc les rois, les princes, les grands dignitaires ecclésiastiques ? Où sont donc ces Cours brillantes et fastueuses,
amies des arts ? Où sont donc, en dehors de Gênes et de
Marseille, ces villes luxueuses comme Florence et Sienne ?
Quelques seigneurs, dont les plus puissants sont ceux qui
régnaient à Monaco, quelques familles enrichies dans le
commerce, quelques évêques et abbés avec des bénéfices
peu opulents, voilà toute l'aristocratie. Était-elle capable de
provoquer l'éclosion d'œuvres si abondantes qu'on en
retrouve encore jusque dans les chapelles les plus ignorées ?
Les registres des notaires nous ont répondu. Sans doute,
quelques personnages de cette aristocratie avaient des relations avec nos peintres, leur donnaient des commandes ou
chargaient par testament leurs héritiers du soin de faire exécuter des rétables pour des chapelles déterminées ; sans doute,
nous connaissons de nombreux panneaux où le donateur s'est
fait représenter seul ou accompagné de sa famille. J'oserai
dire cependant que, dans la région niçoise, c'était l'exception.
La grande majorité des tableaux a été payée par des
collectivités : municipalités ou communautés d'habitants des
villes et de la montagne, auxquelles parfois s'associait dans
une pensée touchante de solidarité le seigneur du pays ;
confréries de pénitents, corporations ou associations d'artisans, congrégations charitables, administrations d'églises ou
de chapelles. Mais toutes ces collectivités étaient constituées
par les gens du peuple. C'est donc, en dernière analyse, le
peuple des villes et des campagnes qui favorisait l'œuvre d'art
tout autant que l'aristocratie. Je puis même citer ici un trait

�— 20 -

-absolument caractéristique : un habitant de Monaco, peu
fortuné, dictant son testament comme ses contemporains
avaient l'habitude de le faire, laissa un florin pour le rétable
qu'on projetait d'exécuter au grand autel de l'église SaintNicolas. Un tableau comme celui-ci est par conséquent l'expression des sentiments et de la volonté de toute une population- Ne sentez-vous pas maintenant l'attrait qui s'en dégage ? N'appréciez-vous pas l'importance qu'il revêt à nos yeux?
L'œuvre créée par le peuple et pour le peuple ! N'est-ce pas
la formule qu'on cherche en vain depuis que nos traditions
ont été brisées ?
Les communautés religieuses des XVe et XVI" siècles les
plus dévouées aux artistes étaient certainement celles des
Franciscains. Elles avaient aussi les couvents les plus nombeux. Justement, elles appartenaient à un ordre qui se recrutait très largement dans les classes inférieures de la société ;
leurs moines étaient en contact permanent avec les gens du
commun, ils vivaient de leurs aumônes. Aux environs de
I an 1500, la plupart des laïques qui, avant de mourir, disposaient de leurs biens, leur léguaient quelque somme, grande
ou petite. Nous arrivons donc par là encore directement au
peuple.
* *
Les sentiments auxquels obéissaient particuliers et collectivités, ne sont pas difficiles à démêler. Dans d'autres pays,
les premiers pouvaient avoir l'ambition de laisser un portrait
à leur famille : ailleurs, les municipalités pouvaient désirer
rappeler les hauts faits des ancêtres. Dans la région niçoise
rien de tel. Ce sont uniquement les préoccupations religieuses
qui ont déterminé les commandes de tableaux. La religion
était, du reste, mêlée à tous les actes de la vie, même aux
plus profanes, puisque la représentation en plein air des
drames liturgiques constituait une attraction des plus en vogue.
II n'existait de fêtes que des fêtes de l'Église ; à peine, de
loin en loin, des cortèges purement laïques, des entrées d'illustres personnages dans les villes. Mais combien plus fréquentes, plus admirées, plus éclatantes de couleurs et plus suivies étaient les processions ! Les corporations et confréries
entretenaient encore parmi leurs membres les idées religieuses ; chacun avait sa chapelle, son autel, son patron céleste,
ses fêtes de dévotion, ses cérémonies pieuses.
Une collectivité songeait surtout à honorer les saints sous
'le patronage de qui elle s était placée, ou la commémoration
•des événements de la vie du Christ qu'elle célébrait plus

�— 21 -

particulièrement. En conséquence, les paroissiens voulaient
que l'on représentât les titulaires de leur église et les scènes
de leur vie. Les recteurs d'une confrérie de charité se donnaient de préférence à la Vierge de miséricorde, abritant le
monde ecclésiastique et laïque sous les plis de son large
manteau. Les pénitents méditaient sur la Vierge de douleur
et la passion du Christ. Les corps de métiers avaient leurs
saints à eux, les cordonniers saint Crépin et saint Crépinien,
les médecins et apothicaires saint Cosme et saint Damien, etc.
On ne s'en tenait pas là, on ajoutait aux rétables les
saints dont les vertus et les miracles avaient le plus de réputation dans le pays, ou encore des bienheureux dont la protection bienfaisante devait écarter le danger et la maladie. Saint
Roch et saint Sébastien étaient invoqués contre les épidémies
de peste si fréquentes et si meurtrières, sainte Barbe contre
la foudre, saint Christophe contre la mort subite, sainte Lucie
contre les maux d'yeux.
Le choix des particuliers était guidé par des raisons plus
spéciales. Évidemment, il était aussi la résultante du désir que
l'on avait d'honorer les patrons du ciel, ou les saints que l'on
vénérait avec le plus de dévotion ; mais en général, il portait sur
les sujets douloureux de la vie du Christ Sauveur et de la
Vierge. Cela provenait de l'influence des mystiques, propagée
par les Franciscains dans toutes les classes de la société. Grâce
aux prédications des Frères Mineurs, les âmes s'apitoyaient
facilement sur les misères de 1 Homme-Dieu et sur les souffrances de sa mère. D'où la fréquence des calvaires, des dépositions de croix, des mises au tombeau, des Pietà ou Vierges
d affliction, des Christs de passion figurés debout dans le
sépulcre, le corps couvert de plaies, dans un encadrement
formé par les instruments de supplice. L'homme se sent
écrasé sous le poids de ses péchés, il ne peut espérer de
salut que par les mérites de la Rédemption. La Salutation
angélique est pour lui l'Annonciation du Sauveur qui rachètera ses fautes, la Passion du Christ intercède pour lui et
lui mérite le ciel.
Ce n'est pas seulement le dessein de présenter des sujets
d'édification, ce n'est pas encore le désir d'inciter le peuple à
méditer sur le Sauveur et la Vierge, à prier les "saints qui les
protègent et détournent le malheur, ce n'est pas tout cela
qui inspire uniquement les donateurs. Il existe un intérêt plus
immédiat qu'il ne faut pas négliger. Le tableau était considéré comme une prière permanente, c'était l'intercession
constante auprès de Dieu et des saints. Décorer un autel
&lt;• était en quelque sorte préparer son salut éternel.

�— 22 -

Comme ce sentiment de supplication est exprimé avec
éloquence par le rétable si émouvant de Puget-Théniers ! Le
donateur, enveloppé dans un grand manteau à col de fourrure, a conquis, dans une vie déjà longue, une situation
enviée ; il est riche, respecté, mais sa conscience tremble
devant le Dieu de justice. Les fautes qu'il a commises dans
sa poursuite de la fortune et des honneurs lui seront-elles
pardonnées au dernier jour ? 11 en doute. Aussi s assure-t-il
contre les terribles éventualités du jugement. Le voici en
prière. Il invoque la Vierge, plus accessible aux humains,
plus douce, plus tendre, plus maternelle. La Vierge, dolente,
transmet la requête de pardon à son Fils bien-aimé. Pour
le toucher, l'apitoyer, elle écarte d'un mouvement pudique
la guimpe légère qui recouvre sa poitrine : « Regarde, mon
Fils, vois le sein qui t'a nourri. Écoute celle qui t'a donné
la vie, qui a pris soin de ton enfance, qui a souffert de tes
douleurs, qui a été crucifiée avec toi. Si tu m aimes, accueille
la prière de ce misérable pêcheur, sois-lui indulgent, obtiens
sa grâce ». A son tour, le Christ se fait 1 avocat du donateur
auprès du Dieu tout puissant: « Père, vois mon corps meurtri, flagellé, vois le sang qui a coulé de la plaie béante de
mon côté, de mes mains et de mes pieds percés de clous, de
mon front blessé par la couronne d'épines ; contemple les
instruments de ma passion, la colonne contre laquelle j ai
été dressé, les liens qui m'y ont attaché, les fouets qui m'ont
martyrisé, la croix, les clous, la lance, l'éponge au bout du
roseau ; souviens-toi que j ai volontairement souffert le plus,
cruel supplice, que Pierre m a renié, que les bourreaux se
sont partagé ma pauvre dépouille. C est pour l'humanité, tu
le sais, que j'ai tout accepté, c est pour le rachat des pécheurs
que je suis mort sur le gibet. Applique donc, je t'en prie,
les mérites de ma douloureuse Passion à celui qui, humblement, implore ton infinie miséricorde. Ouvre-lui les bras,
Père, accueille-le dans ton Paradis, lorsque son heure sera
venue ».
Comment craindre après cela que le donateur soit rejeté
de la vie éternelle, comment croire qu'il puisse être précipité
dans les flammes de l'enfer? Surtout quand il fait peindre
autour du panneau central les saints qu'il vénère le plus et
dont les prières, certainement, s'unissent aux siennes.
De telles scènes ne sont pas uniques. Si elles sont relativement fréquentes, nous savons bien quel est le livre qui
en a présenté le thème. C'est le Spéculum humanœ salvationis, le Miroir de l humaine salvation, un des ouvrages les
plus courants et les plus abondamment illustrés du XVe siècle.
En cette circonstance, il interprétait quelques ve.rs d'Arnaud

�- 23 -

de Chartres, abbé de BonnevaK faussement attribués à saint
Bernard.
D autres livres, écrits depuis deux ou trois siècles, étaient
tout aussi populaires. Commentés par des clercs, enluminés
par des successions d'artistes qui devaient s'en tenir scrupuleusement aux données du texte, ils offraient des modèles à
ceux qui voulaient commander des rétables. Ainsi donc,
même les idées des donateurs, celles qu'ils imposaient aux
peintres et qui nous paraîtraient originales, ne leur étaient
pas entièrement personnelles.
*

# *

Nous arrivons à cette conclusion que les oeuvres ici exposées reflètent toute une époque; elles sont l'aboutissement
des idées qui avaient nourri plusieurs générations et pénétré
jusqu'au tréfonds de la société. Basés sur une foi universellement adoptée, les sentiments qui ont présidé à leur confection
appartenaient à tous. Clercs et laïques en ont vécu ;
riches et pauvres ont contribué à leur manifestation.
Seraient - ils maladroitement exécutés, grossièrement
peints, lourdement composés, seraient-ils encore plus maltraités par le temps, nos rétables mériteraient quand même
qu'on les étudie avec affection, qu'on les considère comme
l'âme des ancêtres, qu'on ait pour eux un infini respect.
La plupart sont d'un mérite pictural. Quelques-urts,:illustrent le nom de ceux qui les ont signés, se recommandent
par des qualités éminentes de dessin et de couleur. Admi rons-les comme nous les aimons.
Quand nous en aurons bien joui, quand nous aurons
écouté les leçons qu ils nous donnent de labeur consciencieux et d'élévation morale, ils retourneront orner les autels
à quoi ils sont destinés. Après avoir joui de la gloire du
monde, ils continueront à rayonner humblement sur les âmes
naïves et les cœurs purs. C'est là leur mission ; de grâce, ne
les en détournons pas.
L.-H. LABANDE,

Membre de l'Institut.

�Es lou Tèms !.
Lou tèms ès l'encausa de bèn de mau ; noun poudès faire
un pas pèr carriera que noun n'audès quauqu un si lagnà,
maladi lou tèms que fa e l'agouni de toui lu pecat d'Israël !...
— Qu'iveirnada !... lou frei ès estat tardié... ma pura vous
coungela lou sang !... — L'estiéu ?... ma bella que toufourassa !... Caro que sudagna !... avès pena à alenà e un n apaira de s'espoungà... — Au printèms?... sesoun fouola : raissa,
bruma, lou soulèu es neblaresc... e cresès bouon de vous
purgà segound lu counseù de la vesina que v'espliquerà la
droga à pihà lou matin dejun, remèdi que tèn de sa maire,
la quala lou tenia dei siéu antenat... sau d'Engleterra... oli
de ricin... rebarba... té de li Alpa... fueia de nouguié... toundut... et que sabi encara ?... — A l'autoum, pi, un si plagne
de l'umidità... li plueia de Sant-Miquèu... doulou... rumatisme... mau de couor... — E quoura ven l'ivèr vous tapas
fin au nas ; v'enfeloupas mé set vesta, en un frac tal un saucissoun de Lyon... proun fagoutat... Es sèmpre aquéu benedit
tèms !...
V acapita d'estournicà, de vous refreià ?... ès qu'avès
pihat un caut-frei neglijat pèr anticipacioun... cregnès lou
mèndre ziéu... e dapertout trouvas de courènt d'aria... — Mau
à li dènt ?... ô aloura ! avanti la mauva e coumpressa de
sambuc su li gauta, burre, farina de segué... basta toui lu
vièi amouliènt de l'encarnacioun li passon !... — Es lou
tèms !..* vous diéu...
*

* *

Madaloun e Finoun, doui bouoni lengatiera e que noun
bletouneon, poudès lou crèire, s'entoupon cada matin, anant
faire lou marcat, carriera Santa-Reparada ; e aqui denant
l'ancien evescat fan anà lou batarèu qu'ès un plesi... Parlon
de qu si sigue e de tout autre, si remèmbron lou bèu tèms
passat ; si cuenton bèn d'escaufestre, lu remèdi à pihà pèr lou
mau d'estomegue, tisana purganti, de la maniera de faire
lu empastre o encara couma un déu s'en pihà pèr roudà
un'aussipela... ma pu lèu audé-li debanà l'escagnoun.
MADALOUN. — Couma vees, Finoun, eau sèmpre pensà à
la manjuca... e l'argènt ti fila...

�- 25 -

FlNOUN. — A qu lou dies, ma bella !... Vai, lou sabi proun
toui lu jou ce que passa !... un bihèt es pas pu lèu chanjat...

— Qu'es ja fumat !...
— Couma dies... fumat e lèu digerit ; e pi quoura
avès bèn despendut, restas pata-davan, pata-darrié...
MADALOUN. — L'orne si figura pas...
FlNOUN. — L'argènt de lou gagna es un, ma de lou despèndre es doui !...
MADALOUN. — T'acapissi !... Basta, laissen un pau anà...
Ma di-mi, Finoun, que n'en penses d'aquéu tèms ?
FlNOUN. — Jamai de la miéu vida n'ai vist lou parié...
T'afourtissi, Madaloun, au jou d'ancuei si counouisse plus
de sesoun...
MADALOUN. — Finda siès esquasi toujou malautoun... noun
si vé que de mourre neblat couma lu nespou... estirat... e
maigre...
FlNOUN. — De vèr escarassoun, pouos dire... Noun si vé
plus aqueli belli persouna dau nouostre tèms...
MADALOUN. — Bèn pourtant... poumat... e n'aiguent pas
la coulou doù vert-d'aran... ès lou tèms
FlNOUN. — Pourries dire la tincha... an toui lou mourre
pintat couma lu où de Pasca !...
MADALOUN. — Ah ! daù nouostre tèms !... noun si veiia
tant d'aulesc !... Di-mi, Finoun, que voù dire... toui lu matin,
en mi levant, ai la testa que mi vira, l'estomegue que mi
bressouola ?...
FlNOUN. — Es rèn... Ma es lou tèms ! Iéu tambèn, vé, en
la journada, aquel uei d'aqui mi bala...
MADALOUN. — Ti bala ?... couma iéu... Lou creseries ?
Iéu pensi qu'es lou tèms...
FlNOUN. — Lou matin véu fousc... e lou soulèu sembla
que si purga cada jou...
MADALOUN. — Vouoli dire, seria oura que faguesse un pau
bèu... despi doui mes sian à muei couma la merlussa !...
FlNOUN. — Aquéu tèms, saupesses, mi pica su lou sistème
nervous...
MADALOUN. — E iéu !... cauria pas que mi countrariesson...
o noun !... de lou dire es rèn...
FlNOUN. — Vai, lou tèms noun es encara au clar... Ma
noun sabes que despi doui jou ai un agassin que mi fa vèire
touti lu estèla !...
MADALOUN.

FlNOUN.

�- 26 —

— Es bessai... qu'as lu soulié troù estrech ?
FlNOUN. — Estrech; dies ?... ma vé, regaja, li bali dintre...
Es lou tèms que chanja ti tourni à dire !... Cáussi lou 35 e
pouorti lou 39... aloura vees !...
MADALOUN. — Iéu caussi bèn lou 34 e pura pouorti lou
42... Es pas lu pen que mi fan maù, ma ai aquéu bras d'aqui,
dau coustà dau couor, que noun pouodi boulegà... lu det
dirii esquasi desalugat... e pi ai touti li jountura endoulouridi.
MADALOUN.

FlNOUN. — E lou sera, ti couchant, mete-ti un bouon maloun

bèn càut...
MADALOUN. — O ma bella ! que mi dies... ai ja fach de
tout... mi sieu finda fretada mé de petroli, ougnuda mé de
graissa de pouorc mascle...
FINOUN. — E rèn li fa ? Ten !... Vai, Madaloun, crèsi que
sigue un pau lou tèms...
MADALOUN. — Finissi per lou crèire... perqué quoura fa
soulèu, senti plus rèn ; quoura diéu plus rèn, ès mot à dire...
ma enfin... mi capisses...
FlNOUN. — Segur... O iéu ai encara bén aquela camba que
mi tira... Saupesses, Madaloun, de doulou couma de coù de
lanceta... Se trona o se lou tèms ès brumous, bèn pejou !...
la miéu camba n'ès qu'un pougnoun...
MADALOUN. — E vai, sian propi couma li planta, autant
qu'eli sujèti ai variacioun doù tèms... (si moucon). Ma, Finoun,
es miejou que pica ?...
FlNOUN. — Miejou !... ès lou repic !... O! Madaloun, siéu
en retard...
MADALOUN. — E iéu crèsi d èstre gaire en avança... e mi
dies pas de m en anà...
FlNOUN. — E qu'aven dich, pi... Madaloun ?...
MADALOUN. — Rèn !... o pas gran' cauva... Couma lou
tèms passa, Finoun !...
FlNOUN. — A deman qué !...
MADALOUN. — Vene mi vèire après dinà... Auren mai de
tèms pèr charrà... sabes qu'ai toujou una bouona tassa de
café à t'oufri !...
FlNOUN. — Noun li manquerai, couor d'or !... piheren
senoun autre un bouon café... e lou tèms en paciença!...

Juli

EYNAUDI.

�UNA CARRIERA DAU VIÈI-NISSA
pèr André PÉTROFF

Exposition de la Société des Beaux-Arts de JSice
i 926

�Les Peintres Niçois
Jean-Gaspard BALDOINO
et son fils Bernardin
Mon premier devoir (1) est de rappèler tout ce que l'histoire de Nice, notamment celle des peintres anciens du pays,
doit aux inlassables recherches auxquelles Joseph Bres,
un érudit dont la méthode de travail fut digne de celle du
comte Eugène Cais de Pierlas, s'est livré si longtemps dans
les archives municipales de notre ville. Son Note d'archivio,
s il n'a pas, en raison de ce que le livre est écrit en italien
et que les exemplaires en sont rares, autant de lecteurs qu'il
le mérite, est la principale source à laquelle j'ai puisé. En
outre, j'ai cherché dans les archives départementales .de quoi
compléter, à l'occasion, l'œuvre si belle de Bres.
J'ai parlé ailleurs du Niçois Jean-Louis Baldoino, qui fut
peintre, sculpteur et ingénieur (2). L'un de ses fils, Marc,
compte peu. En 1610, il aide son père à peindre « l'aigle de
Nice sur le drapeau », sans doute celui du trompette municipal. En 1648, 21 avril, il va partir pour le Piémont et teste chez
un Baldoino, André, avocat des pauvres. Parmi les témoins,
deux prêtres, dont Gaspard Raiberti. Il avait un fils, Barthélémy, alors prêtre, qu'il choisit pour héritier.
Le frère de Marc, Jean-Gaspard, est beaucoup plus intéressant. En 1622, il colorie, avec Raphaël Cabritto, à la porte
Pairolière, pour la venue du duc Charles-Emmanuel Ier et d'un
de ses fils, Maurice, cardinal depuis sa cinquième année,
mais non entré dans les ordres, des armoiries qu'avait dessinées un Arduffi, natif de la Bresse (3). En 1623 , 21 novembre,
contrat de son mariage avec Berthoumairette Calvia. Elle
apporte en dot 225 écus d'or, 5 files de grenats et 2 de coraux
où il y avait des Pater noster en or faux, un camosso de perles
et une ceinture de cebrissi. En 1630, il peint un blason du
cardinal Maurice, qui devait revenir ici, pour le palais muni(1) Cet article est une partie d'une conférence faite en novembre
1936- à la villa Masséna, sur les peintres niçois du XVIIe siècle.
(2) Voir les numéros de 1' « Eclaireur du Dimanche » des 1er mai
1931 (sur lui) et du 13 février précédent (sur le peintre niçois iMelchior
Suaudo, dit Nadale).
;3) Le 7 novembre, S5 flor. 6 s. aux deux peintres. En 1623, 4 janvier, 27 flor. à Arduffi.

�- 29 -

cipal, dont il rafraîchit les peintures ; il achète, à cette occasion, des draps que la ville lui remboursa (1). En 1632, il peint
« huit armoiries niçoises sur le drapeau du trompette municipal )), ou, si vous préférez, aux quatre angles de cet objet, des
deux côtés (2).
En 1635, « divers blasons et différentes poésies pour l'entrée des reliques de sainte Rosalie », qui, envoyées par le
Sénat espagnol de Palerme, arrivèrent ici le lor novembre et
furent portées, le 17, par l'évêque Marenco, à la cathédrale,
dans la châsse d'argent qui a été volée à la fin du siècle dernier, en plein jour (3). En 1637, Baldoino peint l'image de
sainte Rosalie pour une ancienne chapelle que la confrérie
du Saint-Saorement possédait dans la cathédrale et n'utilisait
plus : on y avait déposé ce reliquaire provisoirement. La ville
lui donne 77 liv. 17 s. pour la fornitura e fattura de ce tableau
qui a péri.
En 1638, elle veut célébrer un Requiem pour le repos de
l'âme du duc Victor-Amédée Ier. Baldoino peint je ne sais
quelles « effigies » en vue de ce service qui devait avoir lieu
à Sainte-Réparate ; il se donne « de grandes fatigues » que la
municipalité rémunéra (4). Mais il éclate de tels conflits de
préséance entre elle et le Sénat que c'est à Sospel que le
Requiem fut, aux frais des Niçois, chanté.
Le prince Maurice se révolte contre sa belle-sœur, régente
du duché, et devient maître de Nice en 1639, août. Il en
met les fortifications en état de résister aux attaques, soit de
sa belle-sœur, soit de Richelieu. Or, Gaspard Baldoino, qui
joint à ses talents de peintre ceux d'ingénieur, est chargé par
les syndics, en 1640, de dessiner un bastion et assiste à l'opération, qui consistait à tirare le toase (5). En 1642, il répare le
bastion du pont du Paillon et diverses parties des remparts (6).
La guerre civile cesse. Le prince épouse sa nièce. Il a 49 ans ;
elle, 13. Il remet son chapeau rouge au nonce de Turin, le 21
septembre, à la cathédrale. Le 29, le mariage est béni à Sospel.
Le cardinal laïc avait un palais ici, dans notre actuelle rue
Jules-Gilly. Vous en connaissez sans doute la chambre de gala
et les peintures du plafond. Je ne sais d'après quelle source
Cais de Pierlas, qui fut un de nos meilleurs érudits locaux,
les attribua, dans le Pensiero de 1890, à Gaspard Baldoino,
dont il avouait ne pas savoir ce qu'il fut. Comme cet artiste
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)

Le 23 juin, 123 flor. 5 s.
16 flor.
En 1636, 6 juin, il reçoit pour cela 16 liv. 10 s.
Le 25 avril, 80 liv.
Le 4 juin, 30 liv. 12 6.
Le 15 février, 30 liv.

�- 30
a été, vous l'avez vu, un ingénieur, on pourrait se demander
s'il n a pas agencé les merveilles mécaniques qui éblouirent
les yeux des Niçois en juillet 1642, quand le cardinal avait
signé la paix avec sa belle-sœur la régente.
Le 26, le « Prince des Argonautes » fait annoncer, à son
de trompe, par de magnifiques hérauts d'armes, qu'il défie
« les guerriers et navigateurs » de conquérir la Toison d'Or.
Le 28, le « roi d'Ithaque » relève le gant et, dans un pavillon
construit par les consuls, surmonté de drapeaux, décoré à
l'intérieur du portrait, placé sous un ciel de brocart d'or, de
la nièce et fiancée du cardinal, les grands personnages de la
ville assistent à des régates pour lesquelles les peintres ont
dû rivaliser de talent. Deux flottes de navires multicolores. En
tête de l'une, Jason avec un écu de gueules où la Toison était
naturellement peinte en or. En tête de l'autre, Ulysse avec un
écu d'azur où figurait un Palladium de je ne sais quel métal.
Le combat naval est réglé d'après ce que l'on savait de la
bataille de Lépante. Puis paraît, sur un navire, le Temple de
la Paix, où trône Neptune sur des coquillages et des coraux ;
puis, sur une nacelle, une Néréide qui récite des vers en 1 honneur de la fiancée. De toute cette féerie maritime on est tenté
de penser que l'ingénieur niçois Jean-Gaspard Baldoino a pu
être l'auteur ; mais la preuve manque, et l'on ne saurait trop
se défier, en matière historique, des rêveries, qui plaisent tant
aux fantaisistes, d une imagination vagabonde.
En 1643, l'artiste a le moyen d'acheter le tiers d'une maison que lui vend le mari d'une sœur de sa femme. En 1644, il
envoie à un orfèvre de Gênes le dessin d'un bassin et d'une
aiguière que notre ville voulait offrir au grand chancelier de
Savoie (1). En octobre 1646, il marie sa fille Honorate à un
Martini et lui donne une dot de 600 ducatons : parmi les
témoins du contrat, un Baldoino, avocat fiscal général à Turin
depuis 1625, ce Jean-Michel que le duc Charles-Emmanuel II
investira en 1656 de la seigneurie de Sainte-Marguerite. En
1651, Jean-Gaspard peint le blason de Nice, huit fois sur le
drapeau colonel qu'un régiment allait porter en Piémont, quatre fois sur le drapeau que l'on faisait flotter dans la procession de la Fête-Dieu, en tête du corps municipal (2). En 1652,
il dessine une aiguière et un bassin que la ville fit exécuter à
Gênes pour offrir l'un de ces objets à un nouveau titulaire de
la Grande Chancellerie, l'autre au premier président Filippa (3).
Le P. François de Sesfcri, auteur d'un Maraüiglie di Laghetto, publié en 1654, dit, dans sa seconde dédicace (au
(1) Le 23 juin, 12 liv.
(2) 20 liv.
(3) Il reçoit, le 31 octobre, 12 liv. pour ce dessin.

�- 31 -

lecteur) que « Gaspard Baldoino, peintre », venait de dessiner,
sur l'ordre de l'évêque Palletis, l'image de Notre-Dame de
Laghet, — celle que le jurisconsulte niçois Antoine Fighiera
avait fait sculpter et qu'un Rocca avait peinte, — et que son
dessin, destiné à accroître la dévotion toute récente de là-bas,
serait « imprimé » dans un bref délai. Ne s'agit-il pas d'une
planche sur cuivre qui n'a point péri et dont l'un des membres de la Société des Amis du Musée Masséna, M. Melchior Gastaud, vient de faire don à ce musée ?
La gravure a 33 centimètres de haut sur 25. Vous y voyez
un autel garni d une croix, de six flambeaux où les cierges
sont allumés, du canon central, mais non des deux latéraux ;
de chaque côté de 1 autel, un bassin avec deux burettes. Sous
un édicule supporté par deux colonnes et surmonté du blason
ducal, 1 image de Notre-Dame de Laghet : elle tient l'enfant
Jésus dans la main droite et une fleur dans l'autre. A la partie
supérieure, une banderole porte en latin le verset 5 du chapitre II du Cantique des Cantiques : « Soutenez-moi avec des
fleurs et fortifiez-moi avec des pommes, parce que je languis
d'amour ». Sur la marche de l'autel, la dédicace en latin :
« A la Vierge de Laghet, que la multitude de ses miracles fait
connaître à tout l'univers ». En dessous, un hymne latin, de
six strophes de trois vers chacune, curieux à connaître pour
certaines allégories que l'artiste figura et dont je vous parlerai
dans un instant. « Voici la Vierge de Laghet qui pour nous,
de son cher Fils, obtient tous les biens. Voici la Mère, Fontaine d'Amour, qui détruit volontiers les germes des maladies
et des douleurs. Voici l'Epouse de la Pureté, qui apporte les
grâces divines aux naufragés du monde entier. Voici la Pierre
précieuse des Anges, le Salut certain des voyageurs, qui leur
donne à tous la joie. Voici le précieux Aimant, la Rose sans
épines, qui attire le coeur des peuples. Voici 1 Étoile bienveillante et compatissante, la gloire des Vierges, Marie, qui nous
conduit au ciel ». Or, sur le devant d'autel, vous voyez, dans
un médaillon portant la devise latine : « C'est elle qui achève
l'œuvre », la main divine qui pose une pierre précieuse dans
le chaton d'une bague. D'autre part, de chaque côté de l'édicule, cinq allégories que commentent des inscriptions latines.
La main divine tient un aimant vers lequel se dressent cinq
morceaux de fer : Dulciter dura trahit. Une rose fleurit au
haut d'une montagne : Pulchrior in altis. Une source jaillit
d'un rocher : Ex duris prosilit gratior. Une flamme brille au
sommet d'une tour : Ut clarior luceat cunctis. Une terre est
couverte d'herbages au pied d'un grand arbre : Magis fecunda
parit. Une poule abrite ses poussins sous ses ailes : Tutius
natos jovet. Une échelle aboutit aux nuages du ciel : Hac

�- 32 —

üelox sidera scandam. Une vigne est, au haut d'une montagne, couverte de grappes : Melior in celsis. Un homme appuie
une lunette d'approche à son œil : Terras cœlosque videbo.
Les fumées de l'encens se dégagent des trous de la cassolette
où il brûle : Recreat ascendens.
Je suppose, je ne puis l'affirmer, que cette curieuse gravure, d'une extrême rareté, est le dessin dont le P. François
de Sestri écrit en 1654 que « Gaspard Baldoino, peintre »
venait de 1 exécuter sur 1 ordre de l'évêque Palletis et qu'il
allait être, pour propager la jeune dévotion envers la Madone
de Laghet, « imprimé », ou, si vous préférez, gravé et tiré
à de nombreux exemplaires, dans le plus bref délai.
Jean-Gaspard Baldoino a pris part aux travaux de la
reconstruction, qui commença en 1650, le lendemain de l'Ëpiphanie, de la cathédrale de Nice. Œuvre d'un architecte
niçois, dont je me fais un devoir de rappeler le nom aux personnes à qui je 1 ai déjà indiqué et de le sortir de l'ombre pour
celles qui peuvent ne pas le connaître. Jean-André Guiberto,
Niçois, marié depuis 1640 avec une Niçoise, Anne-Marie Adrechio, ingénieur ducal et adjudant de la Chambre du prince,
ci-devant cardinal sans avoir reçu le sacrement de l'Ordre,
Maurice de Savoie, oncle du duc Charles-Emmanuel II. Il porte
écartelé au 1 et 4 de gueules au canon d'or en pal, au 2 et 3
d'argent à la bande d'azur que charge un croissant d'argent
et qu'accompagnent deux étoiles d or. Il a pour devise : Hostium spoliis. Quand le cardinal était rebelle envers la duchesse
régente et maître de Nice, il avait donné à Guiberto un magasin dans ce Pré des Oies qui deviendra au XVIIIe siècle le quartier Saint-François-de-Paule. L ingénieur démolit l'ancienne
Sainte-Réparate petit à petit et construit la nouvelle. En 1654,
le P. François de Sestri, dont je viens de vous parler, écrit :
« La cathédrale que l'on bâtit sera très belle et l'évêque la
rend somptueuse ». Cette année-là, en juin, Jean-Gaspard
Baldoino reçoit du chanoine archidiacre Torrini, qui tenait la
comptabilité de l'entreprise, 51 liv. 5 s. pour diverses œuvres,
notamment « le grand blason qu il a exécuté au-dessus de
l'autel ». Mais quel blason et quel autel, le chanoine ne le
dit pas. En 1655, 325 liv. sont payées « pour les cinq tableaux
du chœur et les peintures des arcs ». Est-ce à Gaspard ? La
preuve manque. Comme un acte de 1650 parlait des « grands
tableaux », on peut supposer que ceux-ci furent retouchés en
1655 et que ce fut par lui. Il est regrettable qu'on n'en soit pas
sûr. Voici, derrière le maître autel, la sainte Réparate, où nous
lisons un distique latin. Du côté de l'Évangile, le saint Basse
dans son encadrement du XVIIe siècle. Du côté de l'Épitre, le
saint Pons, qui, lors des réparations de la fin du siècle der-

/

�— 33 -

nier, fut étourdiment placé dans l'encadrement dont l'inscription prouve que c'est le saint Syagrius qui devrait s'y trouver.
Contre celle, qui est fausse, des huit fenêtres du tambour de
la coupole, le saint Valérien de Cimiez. Dans le salon voisin
de la sacristie, le saint Siacre, dans un encadrement modeste,
alors qu'il devait occuper sa place dans le chœur, où son
inscription le réclame. Ces cinq toiles sont-elles de Jean-Gaspard Baldoino ?
Autres hypothèses. Les deux tableaux, qui décorent les
murs est et ouest de la chapelle Saint-Joseph, aménagée en
1652, de la cathédrale, ne sont-ils pas de lui ? On y voit les
saints Pierre, André, Louis IX de France et Charles Borromée. Et, sur l'autel de la chapelle Saint-Barthélemy, le tableau
qui représente le martyre de cet apôtre et que l'évêque Palletis s est engagé, en 1652, à fournir ?
Quant à la sainte Rosalie que Gaspard Baldoino avait
peinte en 1637, elle a dû disparaître en 1658, où la ville,
ayant construit sa chapelle votive dans la cathédrale, permit
à la confrérie de la Miséricorde de l'entretenir et d'y placer,
au lieu de l'œuvre de Baldoino, une toile « où l'on verrait en
haut la Sainte Vierge, en bas sainte Rosalie, les armoiries de
Nice, mais nulle autre image ».
Revenons en arrière. En 1653, le duc Charles-Emmanuel II
demande « un état de la ville et du château de Nice » ; Gaspard, à titre d'ingénieur, le dessine ; la municipalité l'expédie (1). En 1661, il le recommence pour elle, mais sous deux
formes, l'une a prospetiva, l'autre al piano ; donc, une vue
et un plan, sur deux feuilles « de papier royal » ; le duc désire
les avoir ; les consuls les envoient dans un tube de tôle et y
joignent un texte en latin d'un jésuite niçois des plus connus
alors, le P. Giuglaris, et des indications d'un Daiderio qui
précisaient les monument représentés par Baldoino (2). Ces
dessins ont une curieuse histoire, sur laquelle Joseph Bres est
le premier qui ait jeté la lumière voulue. Question compliquée.
Le duc rêvait de faire imprimer en Hollande un Théâtre
des villes d'Italie : d'où sa demande à la municipalité. L'œuvre
(1) Le 22 juin, 50 liv. dont 24 s. pour la boîte de' tôle, « di colla »,
•écrit Joseph Bres par erreur typographique.
(2) Le 19 août, une liv. pour la boîte. Le 5 septembre, 3 liv. 16 s.
à un homme qui a recopié le' travail de Giuglaris. Le 18 octobre,
121 liv. 10 s. à Baldoino. Le 24 décembre, 6 liv. à Daiderio. Le duc
avait remercié la Ville, le 15 septembre, de lui avoir expédié, les
8 août et l" septembre, les dessins et le' texte. Le 19 juillet, le Conseil
de ville était saisi de la demande du souverain : « Un Teatro délie
città d'Italia va être imprimé en Hollande comme il en a été fait un
pour les villes de la Flandre ». Le 7 août, il insistait pour que le
travail fût l'œuvre « d'un peintre et d'un ingénieur » en ce qui
eoncernait le plan.

�- 34 —

de Baldoino est gâtée, en 1672, dans l'imprimerie hollandaise
et retouchée par un Batave fantaisiste, qui fit couler le Paillon
à l'est de Nice, y mit de grandes barques à voiles et plaça une
cigogne avec son nid sur l'arête du toit de l'ancienne cathédrale Notre-Dame-du-Château. Pouvons-nous attribuer ces
retouches à un ingénieur piémontais, Borgonio, que le duc
avait, peu avant de mourir, chargé de venir prendre le plan de
Nice et qui le fit en 1675 ? Il eût été bien sot. Et surtout,
irions-nous prêter à un Niçois comme Baldoino l'idée de créer
un Paillon navigable et de jucher un oiseau de la Rhénanie
sur une de nos églises ?
Vous connaissez ce beau livre, qu'on appelle communément le Theatrum Sabaudiae ou encore, tel qu'il fut réédité
en 1726, par exemple, le Nouveau Théâtre du Piémont. Rappelez-vous que le texte n'en est complètement, pour ce qui
concerne notre ville, ni du jésuite Giuglaris ni de notre grand
Gioffredo. L'édition de 1682 prouve qu'il est de celui-ci pour
quatre ou cinq articles qui ne se rapportent pas à Nice ; que ce
qui la regarde est d'un autre Gioffredo prénommé, non pas
Pierre, mais Jean. Un parent de l'historien ? On 1 a dit, mais
la preuve fait défaut.
La notoriété de Gaspard Baldoino est telle, en 1664, que,
après le décès, survenu en 1662, du prince Honoré II de
Monaco, il est au nombre des experts qui ont mission d'inventorier les tableaux que ce souverain avait réunis. Il y travaille
avec un peintre natif de Triora et fixé à Nice, Gastaldi, environ durant deux mois, tandis que, pour ne parler que d'experts
qui furent des Niçois, deux marchands estiment les tapisseries, meubles de soie et de laine, pièces de lingerie, deux orfèvres, les frères Prioris, les pierreries, horloges et autres curiosités artistiques, l'imprimeur et libraire Romero, les livres de
la bibliothèque.
Qui de vous ne connaît le beau travail de M. Labande sur
les inventaires du palais des Grimaldi ? Vous y trouvez rénumération des 839 tableaux que Baldoino eut, ainsi que son
confrère Gastaldi, à priser. Qu'en reste-t-il ? Six qui représentent Monaco et cinq des lieux du marquisat de Campagna ;
un qu'on appelle « La leçon de musique » et qui peut être de
Sébastien del Piombo ; un de Luca Giordano, où l'on voit un
Albanais qui détache un chien ; un qu'on attribua jadis à
Louis Carrache, la Sainte Vierge, Sainte Élisabeth, l'Enfant
Jésus et saint Jean-Baptiste. Les deux mois que Baldoino
passa, avec Gastaldi, au palais de Monaco, durent être singulièrement précieux pour un artiste. Inventorier cette énorme
collection réunie par un prince qui n'avait trouvé, dans la succession de son père, que 44 tableaux ! Examiner toutes ces

�— 35 toiles et le tableau sur verre, les 9 sur pierre, les I 7 sur bois,
les 60 sur cuivre. Noter ces 203 sujets religieux, 232 paysages,
fleurs, fruits, animaux, scènes de genre ; 128 portraits, 40 sujets
mythologiques, 39 vues de fiefs, 12 perspectives, etc..
3 arrêter notamment deyant les portraits de la famille souveraine : le prince de Valdetare, qui fut tuteur du défunt ; le
prince Honoré II, son fils, son beau-frère, le cardinal Trivulce.
Devant quelques images de souverains étrangers : trois empereurs, Charles-Quint (avec un perroquet), un des Maximilien,
un des Ferdinand, deux rois, saint Louis, Philippe III d'Espagne (avec sa femme). Enfin indiquer le nom des artistes. Oh !
pour cela, Baldoino et Gastaldi ne se surmènent pas. Ils signalent, il est vrai, le Titien, Raphaël, Albert Durer, Rubens, Carrache et quelques autres, mais si peu que le savant qui s'occupa de ces questions difficiles a pu proposer, non sans les
réserves nécessaires, beaucoup d'identifications. Quel dommage que ces deux experts ne se soient pas donné la peine
de dire avec plus de soin quels étaient les auteurs, soit vrais,
soit supposés, des 839 tableaux dont ils avaient à apprécier la
valeur pour la liquidation de l'héritage de ce collectionneur
si avisé !
En 1666, Charles-Emmanuel II vient à Nice, le 15 janvier.
A la porte Pairohère, après le pont-levis, au-dessus de la première herse, un arc de triomphe que Gaspard Baldoino avait
dessiné et peint (1). On en a la description, d un témoin oculaire, transcrite par Scaliero. En haut, le blason ducal, aussi
large que la porte. Trois statues rehaussées de couleurs. Au
milieu, la fameuse reine Jeanne, immortelle par les catastrophes de ses divers époux et les légendes dont elle est, même
dans notre contrée, l'objet. Elle avait « la couronne impériale » — rien que cela ! — sur la tête, le sceptre dans la main
droite, l'aigle rouge de Nice sur le poing gauche (2). A droite,
la Justice, tenant une épée et une balance. A gauche, l'Abondance — la Clémence, dit notre bon Scaliero, qui a bafouillé
— tenant une corbeille de fruits, d'une main, sur sa tête et
présentant, de l'autre, une seconde collection de douceurs.
A droite de la porte, la Franchise ; elle avait « un miroir
comme diadème », une clef dans la main droite, un anneau
dans l'autre. A gauche, un Ange ; il portait le blason de
Savoie sur le cœur, un brasier sur la tête, une couronne de
lauriers dans la dextre.
Nous voici renseignés sur le talent d'architecte de Gaspard Baldoino. L'arc fut peint par lui et huit autres artistes.
(1) En 1666, 8 février, 95 liv. pour ce travail.
(2) La présence de la reine Jeanne tient, je pense, à ce que le
duc s'était remarié en 1665, mai, avec une de ses cousines dont l'un
des prénoms était Jeanne.

�- 36 -

Je me demande s il n'a pas été le constructeur du feu d'artifice que la ville tira, le 20, devant le jardin de Son Altesse,
au Palco, à peu près à l'endroit où nous voyons incinérer
annuellement S. M. Carnaval. Il y avait une tour surmontée
d'un Ange muni d'une trompette. Une colombe enflammée
partit du palais, suivit un câble de métal et vint allumer la
pièce, tandis que sur le bastion Sainte-Croix, vers l'angle ouest
de notre cours Saleya, les canons tiraient à qui mieux mieux.
La même année Gaspard Baldoino copie un plan, que
l'ingénieur Ardusio avait fait des agrandissements de la ville,
parce que la municipalité voulait obtenir du souverain la permission de réparer la courtine de la Marine (1). En 1667, à
titre d'ingénieur, il fait, en trois exemplaires (un pour le gouverneur de la ville, le second pour le président en chef du
Sénat, l'autre pour les archives communales), le plan du lazaret
qu'elle allait construire à Lympia (2).
En 1669, le 19 octobre, il teste. Il veut être enterré dans le
caveau que sa famille avait dans l'église de Cimiez. Il lègue
500 liv. à chacune de deux de ses filles, Honorate (son mari,
Obertino Martini, est alors procureur fiscal et patrimonial
général), et Laure, femme d'un Riperto. Une dot de 500 ducatons à la troisième, Anne-Marie, qui n'avait pas encore pris
un époux. Son héritier sera son fils Bernardin, « présentement
à Rome », où il achevait d'apprendre la peinture. Gaspard
Baldoino porte, dans cet acte, le titre d'ingénieur ducal. Il fut,
vous le voyez, comme son père, peintre et ingénieur, mais ne
tâta point, à son exemple, de la sculpture. Il était mort avant
1670, 26 octobre.
*
* *

Bernardin ne figure dans l'ouvrage de Joseph Bres que
pour un portrait de Victor-Amédée II, dont il orna le salone
de notre palais municipal en 1 700 : la municipalité le lui paya,
le 21 août, 40 liv. C'est celui des Baldoini sur qui j'ai recueilli,
en ce qui concerne l'histoire des peintres locaux, le plus de
détails inédits.
En 1670, 27 octobre, il était revenu de Rome à Nice : il
charge, « chez lui », — son père, dit-il, était mort, — sa mère
et l'un de ses cousins, l'avocat Antoine-Louis Baldoino de toucher diverses sommes. En 1671, 1er janvier, une veuve Viano,
d'Oneille, qui avait donné « en 1669, 4 mars, au feu capitaine
Jean-Gaspard, mon père, et à ma cousine Languasco » une
partie de ses biens, lui cède le reste. En 1683, juin, il est de
(1) Le 7 décembre, 30 liv.
(2) Le 15 juin, 15 liv. 4 s.

�- 37 -

nouveau à Rome ; Laurent Dettat Doria, propriétaire à Bellet,
le charge, le 30, de toucher les intérêts des luoghi qu'il avait
dans certains monts-de-piété de la Ville Éternelle. En 1691, il
était de retour à Nice : il fait divers paiements aux Dominicains
et aux Visitandines. En 1693, le 11 juillet, il vend une
propriété sise « à Caucade ou Font de Possel ». Le 5 août,
acte par lequel L. Dettat Doria reconnaît qu'il a bien
géré ses affaires « à Rome jusqu'en 1689, 31 décembre, après
quoi il s'est rapatrié ». En 1700, 16 janvier, Bernardin prête
200 doubles d'or au fils du président François-Flaminius Tonduti de Châteauneuf et Peillon. En 1710, le 30 mars, il teste.
Les dernières volontés de cet artiste niçois sont des plus
curieuses. « Je serai enterré dans l'église de Cimiez. Je lègue à
ma nièce Gerolama Pontia six petits tableaux de dévotion,
dont deux ont le cadre doré, etc.. A Jean Calvio, le tableau
représentant saint Joseph avec l'Enfant Jésus dans la main.
A mon parent l'avocat Victor Baldoino, deux tableaux figurant,
l'un, David avec la tête de Goliath, l'autre, saint Jérôme. Aux
Capucins de Saint-Barthélemy, mon grand tableau, où j'ai
peint la Nativité. A l'avocat Jean-François Galea, mon ami, un
tableau représentant les Quatre saints couronnés ainsi que deux
petits paysages peints par le Bartholomeis. A son frère, l'abbé
Honoré, l'original du tableau de David avec la tête de Goliath
et une autre toile où est saint Pierre d'Alcantara. A l'abbé
Jean-François de Orestis, qui écrit ce testament sous ma dictée
et, dans mon âge décrépit, prend soin de moi, mes dessins,
dont quelques-uns ont été imprimés, les autres non (disegni si a
stampa che a mano) ; les uns et les autres sont reliés en forme
de livres. Je lui laisse aussi ma pierre à broyer des couleurs et
le droit de choisir quatre tableaux. Aux peintres Joseph Thaon
et Simeone, qui est prêtre, toutes les couleurs, pinceaux et
autres objets servant à peindre qu'on trouvera lors de mon
décès ; ils se les partageront... Je scelle mon testament, en trois
endroits, avec de la cire d'Espagne, aux armes de ma famille ».
Elles étaient d'azur au chevron d'argent, accompagné de
trois trèfles d'argent et chargé de deux lions de gueules affrontés. Le testament fut ouvert en 1711, 25 novembre, « au troisième étage de la maison de l'abbé J.-F. de Orestis, où le
défunt habitait ». On constata alors que le sceau de fer, dont
il s'était servi, était singulièrement usé.
N'allez pas à l'église Saint-Barthélemy à l'effet d'y voir la
toile que Bernardin avait léguée. Elle y existait encore il y a
vingtaine d'années. Les Capucins ne 1 ont pas emportée à
l'étranger. Mais ce qu'elle est devenue, je n'ai pu l'apprendre.
Il ne serait pas impossible qu'elle se trouve dans une maison
de cette paroisse.

�- 38 En revanche, dans un corridor de débarras de notre paroissiale Saint-Jacques (le ci-devant Gesù, pour préciser), il existe,
fort endommagée, une Crucifixion du Christ qui porte la
signature de Bernardin Baldoino et la date de 1700. Le nom de
celui qui la lui avait commandée est illisible, tant la toile a
souffert : il en survit les prénoms Antoine et François. Peut-on
réparer cette toile ? ne pourrait-elle pas, alors, entrer au
musée Masséna, où elle serait une curiosité ?
D'autre part, ne quittons pas les peintres Baldoini sans
vous signaler que, dans notre Cathédrale, l'autel de la chapelle
Sainte-Rose-de-Lima, laquelle appartint aux Dettat Doria, puis
aux Roissard, créés barons de Bellet en 1777 — la troisième
en montant la nef latérale nord — contient, depuis 1786, le
tableau corporatif de la confrérie, qui acheta alors cette chapelle, des patrons forgerons,- serruriers, chaudronniers, selliers,
rétameurs, ferblantiers, bâtiers et autres. Cette toile, qu ils
transférèrent de l'hôpital, où ils avaient jusque-là leur lieu de
réunion, représente les saints Éloi, André et Jean-Baptiste. Sur
la pierre où est couché un agneau blanc, on pourra distinguer deux des chiffres de la date, le nom du peintre, précisément un Baldoino, et ceux des trois prieurs qui avaient commandé le tableau. Mais le prénom de l'artiste a péri, ainsi que
les deux autres chiffres du millésime. Quoi qu'il en soit, il n'est
pas impossible que ce fût 1616 ou du moins une des années du
XVIIe siècle.
Donc la Cathédrale possède une œuvre d'un des quatre
Baldoini que Joseph Bres avait si bien fait connaître et à
l'histoire de qui j'ai pu joindre quelques détails qu'il n'avait
pas recueillis ; la paroissiale Saint-Jacques, une de Bernardin
Baldoino.
Georges DOUBLET.

SUR LA TERRASSE DU GELAS
iLes Alpes, s'insurgeant en d'extrêmes sursauts,
Opposaient aux courants glacés l'âpre barrière.
Le vent, qui se frottait au pic, râclait la pierre
Et hurlait, lacéré par les rocs du ressaut.
En bas, le petit lac, étreint de brusques pentes,
Etonnait par son calme au cœur de ce tourment
Du pays agité de remous véhéments,
Dont la tempête allait jusqu'aux ondes dormantes.
Dans la furie et dans la mort, aux monts trop hauts,
Devant la mer sans fin et la lointaine Corse,
J'allais, en un vertige, au comble de ma force,
Et rêvant de tenir l'immense en un grand mot.
Louis

CAPPY.

�Lu Bagne de Mar
Mai, San Giouan, Madalena soun lu tre mes proupissi ai
bagne de mar. Agoust, èu, noun es tan favourable. Ma, per
la marmaja dai escoulan, es achèu lou préférât, perché li
vacansa soun achi.
Dòu temp de la mièu giouve enfansa, dai « chic » e même
dai pa « chic » establissamen de bagne noun sen parlava...
De la pouncia de Ràuba-Capèu a la Califòrnia, cad'un
poudia fà la trempada en l'ounda salada, basta che àughesse,
ben tapat, lu... « santi belli » !
Lou luec predilet, sepandan, era Lu Pairòu, che si trouvavoun souta Castèu, òu bout de Li Terrassa, davàu a riba
de mar ; Pairòu dispareissut coura la Proumenada dòu Miegiou
sighet racourdada emb'òu pen de la Toure Bellanda.
Achi souta, li era — li es encara — un mouloun de
roca, che l'imaginassioun dòu poble s'appresset de bategià :
Cadiera, Tambàu, Magiourana, Roca Ciapacana !...
En la vezinansa, una bouana frema, dintre d'un bournigoun, afitava de brajeta... Lou près noun avia ren d'elevat :
doui sòu !...
Doui sòu ! Malurouamen, doui sòu, en pocia, noun lu
aviavan pas tougiou ! Ma, se la mouneda mancava, l'enveja
d'anà « dounà » de la Magiourana, ella, noun nen mancava pa.
Che faire ?... Si bagnà sensa brajeta !...
Soulamen... soulamen lou garda civica poudia veni nen
pessugà. E, aloura, gara la « serigàuda », a majoun, coura
ariberia lou « verbal » !
M'an diç ch éri naissut embe la crespina... che lou viei
prouverbi prétende pourtà bouanur !.. Ma, l'avoui, a ièu la
ciansa noun n'a giamai faç che d'esmorfia e raramen de
sourire...
Despí soissant'an che lou Paire Eternou — es ver, embe
l'agiuda dai parent — m'a tirat de l'Incounouissut, toui lu
còu che la Deessa — che, su d'una roda, lu uès bendat, percoure la crousta terrestra sensa pià alen — m'a passat a coustà,
giamai noun l'ai pousguda agantà... sighe per lou nas, sighe
per lu... civus !...

�- 40 —

M'en counsouali, en mi dièn che noun sièu pa lou soulet :
e che d'autre, couma ièu, bessai si repeteran « in petto » :
Cu a dansa, cu a ventragna ;
Cu a un T. d. D. che Vaccoumpagna !
N'en voulès una prova ?
Tenè, es giustamen a l'òucazioun d'un bagne de mar,
e precisamen ai Pairòu, che, per la premiera fes, ressenteri
li engouissa de la mièu destinada !...
Noun m'en rappeli plu se òu Relori de la Vida avia, per
ièu, sounat lu siei o set'an. Eri àut coum'una botta.
Embe d'amic dòu mièu âge, mi trouvavi a la grava. La
mar, achèu giou d'agoust, era bouanassa e d'un blu proufount. L'oura de la bagnada arribet. Toui avioun li brajeta ;
ièu, pa.
En lu vèen en l'aiga, l'enteriga m'aciapet, e, lest coum'un
lamp, mi giteri en mar tounut coum'un verp...
Ma, lou moumen de n'en sourti s'avansava. Lu mièu
picioui coulega eroun degià su la grava a si secà e s'alestissioun per s'en anà a majoun. Nen voulìi faire autan, coura
vegheri, d amoun, su d'un banc, atacat coum'una alapia, un
coumessari a grò moustas che m'aluciava embe d'uès che
àurioun espaventat un papagàu... empajat.
Tout en mi dièu : siès cueç, a la fin mi decideri a regagnà lou bort... car lou Soulèu, degià, sera courcat dariè lou
Bàu de San Gianet... e la Nueç s'encaminava a gran pas !...
Lou coumessari m'asperava. E coura li sigheri dapè, mi
piet per lou brà, voulen mi menà òu pouast...
Tremoulavi couma la fuja de 1 àubre, un giou de ciavana.
E vou laissi a pensà se : « Mamà, Mamà » lou brameri souven, tout en plouran touti li lagrima dòu mièu couar !...
Li bravi pescairis, che faioun la ciara souta la Ciapa, en
mi veèn tan picin e tan bèu — bessai, bèu, lou sièu encara ? —
si metteroun a mi tira de drecia, de seneca, tout en desgranan lou sièu voucabulari.
Davan d'achel'avanlaca, lou pàure coumessari noun
sabia plu a che sant si recoumandà, cour'una mariniera li
demandet perché mi voulia menà...
— S'es bagnat sensa brajeta, li respoundet.
— E che malur li a, en acò ?
— Li a che la lei lou défende, perché es un attentat aux
mœurs !
Touti « s'esclaperoun » dòu rire...
— L'àudes ? o Datoun, o Garda.-, l'àudes ?... « Una tata
òu murse ! » Un enjan che a giust un pecoule e doui avelana !
PÉPIN TRABAUD.

�La Catastrophe de Roquebillière
Ses Causes et ses Enseignements
Le 24 novembre 1926, à trois heures du matin, une de ces
catastrophes qui marquent une date dans l'histoire d'une province, plongeait dans le deuil, la ruine et la désolation une des
plus fertiles contrées du Comté de Nice.
Après une longue période de pluies presque ininterrompues, une masse énorme de terre se détachait de la montagne
sur laquelle s'élève Belvédère et glissait dans la Vésubie. Elle
entraînait tout dans sa course aveugle et impétueuse. Semblable à un fleuve de lave elle submergeait de ses boues argileuses une partie du village de Roquebillière où dix-sept personnes qui n avaient pas eu le temps de quitter leurs demeures périssaient ensevelies.
Ce tragique événement suscita aussitôt dans tout le Comté
de Nice un élan magnifique de solidarité envers les malheureuses victimes.
Des secours s'organisèrent immédiatement, des sommes
considérables furent recueillies en peu de temps pour venir en
aide aux infortunés survivants de ce cataclysme, soudainement plongés dans le dénûment par un de ces mouvements
du sol incompréhensibles, semble-t-il, par une de ces forces
aveugles de la Nature, est-on tenté de dire.
Et cependant la Science et l'Histoire ne s'accordent-elles
pas pour constater et accuser ici l'ignorance, l'imprévoyance
et l'imprudence humaine ?
M- Eugène Maury, l'éminent géologue, rédacteur au service de la Carte Géologique de France, professeur au Lycée
de Nice, l'a démontré dans un rapport remarquable dont les
générations futures devront s inspirer dans la réédification de
leur village de Roquebillière.
Cet effondrement colossal tient à la fois à la nature du
sol de cette région et aux pluies répétées de l'automne dernier venant après les irrigations prolongées auxquelles les
habitants de la Vallée de la Vésubie soumettent leurs propriétés.
Depuis Lantosque jusqu'aux environs de Saint-MartinVésubie, tous les villages des vallées de la Gordolasque et de

�- 42 -

la Vésubie (La Bollène, Belvédère et Rquebillière plus particulièrement) sont bâtis sur des terrains appartenant au trias
supérieur et formés d'argiles à gypses reposant sur une roche
dure, calcaire ou dolomitique.
Le sol est en pente douce sur la rive droite de la Vésubie.
Il est très escarpé sur la rive gauche. Sur celle-ci, Roquebillière est accroché au pied d'une montagne qui forme falaise
au-dessus et sur laquelle est construit le village de Belvédère.
Sous l'influence de l'irrigation continuelle et des pluies
exceptionnellement abondantes de l'automne 1926 les argiles
ont absorbé une grande quantité d'eau qui a dû les transformer en boues plus ou moins liquides. Celles-ci se trouvant sur
une pente rapide et sur une roche rendue lisse par l'action de
l'eau pénétrant jnsqu'à elle, ont dû glisser avec la plus grande
facilité.
On sait aussi que les gypses, dont la solubilité dans l'eau
n est cependant que de 2 grammes par litre, finissent avec le
temps, par se dissoudre lorsque dans l'intérieur des terres ils
se trouvent soumis au contact de ce liquide. L'eau, en s écoulant ensuite, laisse des vides qui s'agrandissent peu à peu et
qui forment de véritables cavernes sur lesquelles s'effondrent
et glissent les terrains qui les recouvrent entraînant avec eux
des masses énormes de terre et de rocher. Ces effondrements
sont très fréquents en Algérie où le trias est plus important
que dans le Comté de Nice.
M. Maury indique encore une troisième cause qui a pu
jouer un rôle dans ce grand éboulement :
« Le gypse vrai, écrit-il, est, on le sait, du sulfate de
chaux hydraté, mais dans toutes les Alpes-Maritimes, il est
mélangé, en proportions variables, avec du sulfate de
chaux anhydre que pour cela on nomme anhydrite. Cette
roche a la propriété d'absorber l'eau lentement, surtout au
contact de l'air, et de se transformer en gypse mais en augmentant de volume. Cette absorption développe une force
considérable qui fait gonfler les terrains environnants ; la
a montagne se boursoufle..Quoique lent, il est vrai, ce phéno« mène produit des dégâts de toutes sortes.

«
«
«
«
«
«
«

«
«
«
«
«
«

« Les ingénieurs de la construction de Nice-Coni en savent
quelque chose, car, par exemple, le tunnel du col de Braus
(côté Sospel), a été creusé dans une épaisseur de 1.100 mètres d'argiles gypsifères où domine l'anydrite. Les travaux
ayant été abandonnés en 1914, avant le revêtement du tuntel, l'anhydrite se mit, à démolir les parois, et les revêtements ultérieurs furent très souvent endommagés. »

�— 43 —

Dans la vallée de la Vésubie, le terrain excessivement
tourmenté à la suite des nombreux cataclysmes auxquels il a
été soumis depuis le soulèvement des Alpes et la végétation
luxuriante qui le recouvrent rendent très difficile l'étude des
assises profondes de la terre.
Il n était certainement pas possible aux géologues de prévoir une catastrophe aussi brutale que celle du 24 novembre
1926. Cependant ce désastre avait eu des précédents non seulement aux âges géologiques de la Terre, mais aussi aux époques historiques de l'Humanité. Roquebillière fut, plusieurs
fois déjà, détruit par de semblables éboulements ou par les
secousses sismiques qui les accompagnèrent.
On ne peut que regretter l'imprudence de nos pères qui,
ainsi avertis du danger, reconstruisirent leur village au même
endroit.
Hélas ! un instinct incompréhensible pousse l'Homme à
se rétablir sur ses ruines. N'a-t-il pas reconstruit sur les mêmes
emplacements les villages accrochés aux flancs du Vésuve et
tant de fois ensevelis sous les cendres et la lave du volcan ?
Les Roquebilliérois subirent autrefois l'influence néfaste de
cet instinct étrange. Aujourd'hui encore ils sont trop attachés
à leur sol natal pour 1 abandonner entièrement, d'autant plus
que le terrain triasique, si dangereux, est une source prodigieuse de richesses pour ceux qui 1 exploitent.
Il fournit en abondance du sel, du plâtre, de la terre pour
la fabrication des poteries, des briques et des tuiles, mais il est
surtout d'une fertilité remarquable.
Cependant les habitants de Roquebillière ont été bien
inspirés lorsque, le 10 juin 1927, à la suite d'un referèndum,
ils ont décidé, conformément à l'avis des experts géologues, et
par 155 voix sur 270 votants, de reconstruire leur village sur
le plateau verdoyant du Cros, situé sur la rive droite de la
Vésubie, en aval de la vieille église des Templiers.
Là ils seront enfin à l'abri des éboulements qui se reproduiront inévitablement dans un avenir plus ou moins éloigné
dans leur verdoyante contrée.
Toutefois on frémit toujours en pensant à la catastrophe
qui menacerait Belvédère si les argiles sur lesquelles ce village est bâti, venaient à glisser sur leur base ; et l'on se
demande si les Belvédérois ne seraient pas bien inspirés en
suivant l'exemple de leurs voisins de Roquebillière ?
PIERRE

ISNARD.

�PRESBYTÈRE DE CdnPdQNE
.|.

La maison du curé, blanche, au bord du vallon,
Sourit parmi ses capucines.
Le bon prêtre vit là des jours tièdes et longs
Avec deux chats, un chien toujours sur ses talons,
Et sa servante, Catherine.
L'intérieur, très doux,'très simple, à la Chardin,
S'attendrit d'anciennes choses...
Et, devant, s'émerveille un aimable jardin
Où les grâces d'avril font resplendir soudain
Tout un jaillissement de roses.
Dans cet enclos mystique on voit fleurir aussi
Des dahlias dont la pourpre éclate.
Tournesols flamboyants, anémones, soucis,
Ont pour voisins des aulx et des plants de persil,
Au pied de lauriers écarlates.
Le curé s'y promène au tout petit matin,
Suivant d'un œil plein de tendresse
La spirale de ses haricots serpentins,
En attendant qu'arrive, — avec le sacristain, —
L'heure de la première messe.
Des gouttes de soleil pleuvent sur les lilas,
Tandis qu'il relit son bréviaire. —
C'est un sage... Il n'a point des rêves de prélat,
Et sa félicité ne va pas au delà
De son verger, de sa prière...
Et lorsque le vallon se dore, vers le soir,
Aidé par sa vieille servante,
En chantonnant un peu, avant qu'il fasse noir,
Il dorlote ses fleurs, cueille, prend l'arrosoir,
Emonde, sarcle, bêche ou plante...
Petits jardins naïfs et purs, petits enclos,
Charme des humbles presbytères,
Où la vie, en discrets et candides tableaux,
S écoule sous le ciel, heureuse, à menus flots,
Toujours égale et sans mystère.
Vous êtes la demeure accueillante où le cœur,
Qui se parfume d innocence,
Bat d'un rythme léger, confiant et sans heurt,
Baigné de clarté douce et d'ombreuse fraîcheur,
Dans l'apaisement du silence.
GASTON CHARBONNIER.

{Vallée de la Vésubie, mai 1925.)

�Notre Comté
Le Comté de Nice étend ses limites loin, bien loin,
depuis les bords de mer céculéens jusques aux granges ou
chalets perdus sous la neige. Nice, avec sa ceinture de collines lumineuses, Mont-Boron, Mont-Gros ; un peu au second
plan celles de Falicon, Gairaut, Bellet, Saint-Pierre-de-Féric,
Fabron... qui insensiblement nous mène à cette terrasse sur la
mer qu est la Lanterne ! Cela est beau, cela est doux, cela
fait plaisir à tout l'être, cœur et sens. Il n'y a rien de plus
voluptueux ; il n'y a rien de plus noble. « On a toute la fleur
de la vie avec un regard ». Et, enserrée dans cette couronne,
la campagne, si douce, si sereine, si diverse, parmi ses eucalyptus, ses oliviers et ses cyprès, ses mas aux vieux badigeons
ocres, verts ou roses, l'accueillante place de Cimiez et son
antique monastère, le quartier de Saint-Roch et ses petits
chemins entre deux murs usés par le temps, laissant deviner
par leurs brèches les champs d'orangers. De quel cœur les
aime le sincère, l'ardent poète du terroir, M. Louis Cappy :
Oh ! par ces temps hâtifs où l'on passe distrait,
De quel élan d'amour tout à coup l'on salue
L'aïeul divinateur qui, pour nous, préparait
La fête des couleurs dans une œuvre ingénue.

La volupté de rendre le pittoresque de la Vieille-Ville où
les maisons, selon l'expression de Taine, à propos de la Rome
ouvrière, ne sont pas un simple massif de maçonnerie ! Plusieurs portent une seconde maison plus petite et quelquefois
une troisième. Les capricieuses arabesques des toits sur le ciel
bleu, le scintillement des coupoles des églises aux tuiles vernissées, les clochers élancés style jésuite italien... Le soleil
joue dans les petites rues montantes, passe au travers des
haillons multicolores séchant aux fenêtres ! Et c'est la fête
des couleurs ! Sujets inépuisables que cette vie grouillante de
la vieille Nice, avec ses petites boutiques drôles, son marché
joyeux et ses revendeuses, sa poissonnerie et ses poissonnières, son quai du Midi et ses pêcheurs, mélange attirant de
tradition locale et d'actualité ! Et les coins exquis de Villefranche, de Saint-Jean, les villages d'Eze, de Peille, de
Contes !
Vers la Provence, Cagnes et Saint-Paul (seconde
patrie des peintres), Biot, Antibes et la Garoupe !... J'en
passe et des meilleurs !

�- 46 -

Quittons les rives inondées de lumière et suivons ces vallées mystérieuses qui mènent aux confins du département.
Là nous trouvons, perdus dans la montagne, tels des bourg*
austères, certains villages arriérés où rien n'a pénétré. 11 faut
voir, le dimanche, les gosses, graves comme leurs pères,
engoncés dans leurs vêtements si drôles, dans des pantalons
trop longs, leur chapeau de feutre en auréole, leurs petits bras
écartés du corps tant le drap est grossier.
Les hommes et les femmes rééditent les types des paysans
des frères Le Nain. Maisons, coutumes, gens, tout y est rude
comme le climat. La vie claustrale durant les longs hivers,
veillées autour de la haute cheminée de la cuisine où 1 on voit
encore des quenouilles au coin du feu. Voilà toute une nouvelle vie à étudier, sous ses aspects multiples, au milieu d'une
nature très diverse selon les saisons, avec ses solitudes mornes,
chaotiques, dantesques, ses lacs environnés de pics rigides,
ses forêts ancestrales et aussi — délicieux contraste — ses
riantes prairies d'ombelles et de campanules offrant, en été,
leurs verts reposants, dans la musique de leurs sources. Quels
cadres grandioses, que de recoins charmants !
LOUISE CHARBONNIER.

A LA MADONNA DAU GRAISSIER
(A COARAZA)

A Luis Cappatti.
Un soleilhas ardent, afiiega la drailhetta
Che per lu gris cullet, s'en monta à Düranüs
E subre dau Graissier, la vieilha Madonnetta,
En lu caume esplandisse ai raj de la siu lüs.
Ma deserta denan, es la blanca plassetta
D'unt lu cas m'ha condüc' e dügün non ven plüs
Depauar üna flor subre la fenestretta
D'unt iin vitre pessat es iin fresche pertiis.
Lu silensi sacrât de la seuha vesina
V'enfulupa en lü siu ligam misteriós.
E pénétra lu cuor rendiit augustios.
Perché si deu audir iin aria de giurgina
Embe d'impihu cant s'en aussar dau pahis
Per profanar la pax, d'achestu parahis ?
PIERRE ISNARIX

�L'Amic Louis Tiburci
Segur counouissès pas l'amic Tiburci, — lou miéu amic
Louis Tiburci, — cambarada d'escola que véu esquasi cada
jou, l'avent jamai perdut de vista. Lou vous cau presentà,
bèn que noun aigue d'istoria...
L'amis Louis encarna en éu lou vèr caratère doù niçardas,
ma pura d'un niçart noun s'escaufant gaire lou pissin — passami l'espressioun, — emé platina escandant cada mot, regoulant lu r e finissent sèmpre una frasa pèr: « N'ès èr ?... nè ?.. »
Louis n'a jamai fach de bousin autour de la siéu persouna :
ome courrèt, mès netamen, sènsa flafla, e mai n'avia agut la
mèndre idea de si pourtà counseié de la Cità!... A l'aise, éu
a proun dau necessari, fa gaire d'estrapas... maridat... pas
d enfant... e ce que noun gasta rèn, prouprietàri d un bèu
cassadènt, en deçà dau Pouort ; gode un bèn aquist que soun
paire avia amagat après fourtuna facha en vendènt de paraplueia à trenta-nòu soù e, su lou tardi, tenènt un oste dintre
lu nouostre viei quartié, freqüentat ajoura pèr una clientèla
chausida e dei mai lèqui.
V'asseguri que lou miéu amic Louis noun èra un'aigla...
à l'ase-foute que noun !... Tant era empastissat emé l'aritmètica qu'emé la norma la pu elementaria de la gramàtica ;
recitant, à l'escola, — m'en souvèni, — la leçoun coum'un
papagaù... sènsa n en capi un aíja !...
Pura, un an, auguet un acèssi de gimnàstica e, ce que
degun noun poudia li disputà, lou premié prèmi de caligrafia...
Veguessias !... Louis a un' escritura... la dirias estampada ;
...e pi, m aco, caier sènsa taca ni pitadura de mousca... Vous
diéu, Tiburci ès sèmpre estat un moudèle de redris... bèn que
l'inteligènça noun lou sufouquesse !...
Lou mièu cambarada, au jou d ancuei, ès representant
de coumerce, — istoria de noun entamenà lou siéu capital, —
fa l'article pèr una gran' maïoun de sardina à l'oli (marca
proun counouissuda su plaça) ensinda que d'una minoutaria
de Marsiha, especialità de semoula pèr la pastissarïa.
*
* *

Aquéu matin d'estiéu, emé Louis charravian dau bèu tèms
passat, quoura arribat denant maïoun, — couma despi longa
data lou m'avia proumès, — mi preguet de visità la siéu biblioutèca... Curious, déjà m'esperlecavi dau plesi, car la siéu
biblioutèca l'entendia d'un autre biais, noun n'èra pas de
libre... ma bèn aqui una bella e bouona crota, lou poudès

�crèire, e doun li boutiha enregadi couma de sourdà, « con
forme si deve », tenion plaça à toui lu nouostre autour classico... e mouderna...
— Aqui la miéu biblioutèca, mi di Tiburci... Que n'en
penses ?... n'es zer !... ne qu'es bèn fournida ?
— Magnifica, caro!... magnifica!...
— Aluca!... Ten, aqui as de vin dau 1881... de vin de
Bellet dau 1875... Dapè as de nebiolo... dolceto...
— Es un vèr regal... e l'uei ès mai que flatat...
— Ti cauria tastà aquéu d'aqui... vees aquéu que pouorta
lou milerme 1895... etiqueta blu ?...
— Ah !... Vouos dire...
— Aco, ès un vin que noun n'en fau béure una boutih?...
— Crèses ?
— Se lou crèsi, dies... ma moun bouon, series un ome
fach...
— Risca pas !.... — li respouondi, perquè li èra ja bèn
un'oura que Louis mi tenia la camba... e que faii saliva.
Basta, mi diéu, denant que m'en vagui, bessai n'aurai tastat
un gotou... — Oh ! vai !...
E lou miéu Tiburci de persègre :
— Aquéu de la tauleta soutrana, ès lou vin pèr pastejà...
aquéu, en souma, que bevèn cada jou à repast...
— Ah ! dau jou... — ma noun dau moumen...
— Noun, vé, fouora past bevi jamai !... fa mau...
— Fa propi mau !... lou cresi, ma aloura, Louis, que ti
sierve d'avé tant de bouon vin ?
— Que mi sierve ?... E pèr li festa de Calèna... de Pasca...
en aquelu gran jou es un regal...
— De vista !...
— De revista, vouos dire... Vé, ès aloura que deves pensà
veni m'atrouvà... Se passes un d'aquelu jou... noun ti genà...
Tasteren una o doui bouoni poussouvi, ti régalerai... Se pèr
cas à Calèna noun li foussi, segur passa mi vèire à Pasca...
— Es esquasi mi dire : « Se noun ès pèr Calèna o Pasca,
passa mi vèire à la Ternità ? »
— D'acordi !... Ti diéu se noun foussi à maïoun, pouodes
sèmpre mi laissà la tiéu carta...
— Vé, Louis, farai encara mihou, ti laisserai lou miéu
retrat !...
*

Couma poudès capi, lèu la m'esbignèri, sènsa mancou mi
revirà... E bèn, lou creserias o noun, despi loura, Louis, l'amie
Louis Tiburci, mi levèt la paraula... ma couma l'imaginas...
pas la set !...
JULI EYNAUDI.

�Relativités Linguistiques Nissardes
dans &lt; Le Trésor du Félibrige •
m-*-

Répéter ici que Mistral n'a pu faire entrer le langage nissard dans la grande compilation « Le Trésor du Félibrige »,
si ce n'est au prix de déformations radicales, m'attirera peutêtre nouvellement le reproche de pédanterie. Peu m'en chaut.
Ce que je tiens à affirmer — fût-ce en termes pauvres — au
lecteur bénévole de cet articulet, c'est que sous la forme littéraire, dont je ne me soucie pas, se trouvent des vérités indiscutables auxquelles je tiens.
Les interpolations prétendues nissardes du « Trésor »•
trahissent outrageusement notre parler et on n'a pas idée,
par exemple,^ sur les bords du Paillon, de phrases telles que
celle-ci : La bono armo de moun paire me disié. Elle nous est
cependant gratuitement attribuée au mot amo du glossaire.
On peut se demander pourquoi Mistral, qui avait promisà A.-L. Sardou de donner aux Nissards un vrai code de leur
propre langage, en est arrivé, sous ce vain prétexte, à parsemer son travail d une infinité de petites monstruosités dont la
plupart prêtent franchement à rire.
Or, voici ce qu'il en est. Mistral n'a pas pu réaliser sa
téméraire promesse parce qu'il s est buté, dans son entreprise, à deux difficultés insurmontables.
Mistral n'a pas pu parler nissard parce qu'il ne savait pas
le premier mot de notre langage et parce que —' afin de se
documenter en l'espèce — il s'est adressé à des personnes
dont j'ignore les noms et les qualités, mais dont je puis dire
qu'elles connaissaient le nissard à peu près autant que Mistral
lui-même.
La seconde difficulté que Mistral a dû affronter c est
l'impossibilité matérielle de noter les sons du langage nissard
en se servant de la combinaison de fortune au moyen de
laquelle les Félibres écrivent les patois provençaux. Entre les
deux sortes de parler, l'opposition d'ordre phonétique est si
complète, qu'on ne saurait la dissimuler sous une notation
commune.
Les deux entraves qui neutralisaient ainsi la bonne volonté
du Maître de Maillane — dont j'admire profondément, d'ail-

�— 50 -

leurs, le génie poétique — ne pouvaient être dénouées, ni
1 une, ni l'autre, et une seule d'entre elles eût suffi pour rendre
vain tout effort sérieux dans le sens désiré.
Que Mistral et ses informateurs d'occasion n'aient jamais
connu le langage nissard c est une vérité flagrante.
On rencontre dans le « Trésor » presqu'autant d'inexactitudes qu'il y a d'expressions prétendûment nissardes et ces
inexactitudes ne sont pas purement superficielles. Les erreurs
sont foncières.
Voici, par exemple, ce que 1 on trouve au mot : austrau
(oustrau). Mistral, qui ne craignait pas d'improviser des rapprochements étymologiques, avait imaginé que le mot provençal — certainement factice — austrau, avatar de austral,
pouvait bien correspondre au mot populaire nissard nustrale,
écrit noustrau pour la circonstance. L'idée tombe, cependant,
me semble-t-il, sous le sens du moins perspicace des dialectisants que nustrale — nous ne disons jamais nustràu — vient
de noster qui signifie nôtre. C est, du moins, ainsi que tous,
ici, nous comprenons le mot.
Cette formule, Mistral — ou son informateur — 1 avait
rencontrée sans aucun doute dans la brochure de L. Roubaudi : Nice et ses environs, où elle est employée pour désigner, notamment, une variété d'olivier. « L'olivier le plus
généralement cultivé de Grasse à Viterbe est connu à Nice
sous le nom de noustral ou de pendouglié » disait notre concitoyen d'Utelle.
Et Mistral, jouant sur une fausse assonnance entre notre
nustrale et son oustrau, n'hésitait pas à faire imprimer que
l'olivier en question dénommé oustrau était l'olivier « austral »,
c'est-à-dire « l'olivier du Midi », c'est-à-dire finalement « l'olivier de Provence ».
Or, c'est pécisément le contraire qu'avait voulu dire
L. Roubaudi. Mais ainsi déforme-t-on la vérité et annexe-t-on
au dictionnaire de la « Langue provençale » un nom que le
paysan provençal ne connaît pas. C'est l'esprit de Jehan de
Nostredame qui n'abandonne pas ses successeurs.
Accalorar est une formule ultra-commune dans les domaines romans, d'un confin à l'autre du vieil empire latin. Point
n'est besoin d'être grand clerc pour comprendre qu'elle signifie : donner de la chaleur.
Mais accaurar est plus hermétique pour un étranger au
dialecte nissard.
Honnorat avait trouvé acaurat en Languedoc et avait
donné comme interprétation « qui a chaud pour être trop
•couvert ou pour être trop pressé dans une foule ».

�- 51 —

Je ne connais pas les secrets de la Garonne, qui fait ce
qu'elle veut, chacun sait ça. Je ne dirai donc rien de la glose
gasconne d'Honnorat. Mais Mistral qui — sans grand esprit
critique — compilait son bien partout où il le trouvait, s'est
empressé de prendre, dans cette glose, et le mot acaura et le
sens donné par Honnorat puis, englobant le tout sous la formule félibréenne acaloura, il a illustré l'ensemble au moyen
d un vers de Rancher, redressé comme toujours, d ailleurs,
orthographiquement :
D'aquel enguent puissant n'a doui üas acaurat
Et le nissard qui voudra relire Rancher, sous le calèn de
Mistral, sera peut-être légèrement embarrassé pour s'expliquer
la vraie nature du sac enfariné...
Il y a, dans notre accuciairar, un sens de poursuite et de
fuite rapide avec accompagnement de cris et de projectiles
variés.
Mistral se faisait certainement une toute autre idée de1 affaire puisque après avoir indiqué : niç. acouchaira, acouchara, il ajoutait, comme exemple d'application : coucheira
li limaçon...
« Per descurbi li moustré ». — C'est encore là un échantillon de notre parler ; dans le « Trésor du Félibrige » on n'a.
que l'embarras du choix. Mais cet embarras est réel.
Cherchez donc dans cet ouvrage le nom que nous donnons;
à l'hirondelle.
Chez nous l'oiseau du printemps a un nom typique, bien
défini et nous n'en connaissons qu'un. C'est aréndula.
Mistral vous en enseignera plusieurs, excepté le bon, bien
entendu. On trouvera d'abord en son « Trésor » l'archétype
arendoulo avec, en sous-verge, une formule un peu différente
graphiquement et qui voudrait être spécifiquement nissarde :
arendolo. Cette seconde formule — étant données les critères
de l'orthographe félibréenne — ne donne d'ailleurs aucune
idée, même lointaine, de notre vocable propre.
Mais si on passe à l'article Dindouleto on ne sera, sans
doute, pas médiocrement surpris d'y trouver une autre très
curieuse formule nissarde. Il paraît, en effet, que nous appelons ici l'hirondelle du nom particulièrement harmonieux de
u Andoureto »...
Andoureto, comme formule nissarde, a eu du succès.
M. Meyer Lübke, l'un des plus illustres maîtres de la haute
science allemande, n'a-t-il pas introduit cette formule, parmi
d'autres marguerites nissardes, dans son dictionnaire des étymologies romanes si justement apprécié, sauf les erreurs d information, comme celle que je signale en ce moment.

�- 52 -

Or, quelle idée se fera-t-on de la science romaniste lorsque,
étant en mesure d'envisager toute la superficialité et tout l'artifice du « Trésor du Félibrige » on constate que les plus illustres maîtres y viennent puiser souvent une documentation
fallacieuse pour leurs recherches archéologiques.
Et les assimilations de sens faites, au petit bonheur, sur
une formule vocabulaire donnée, à seule fin d'enrichir la
langue à frais réduits ?
Voyez la glose. Aterri, par exemple. On y trouvera concentrés le sens de lat. comburere (consumer), celui d'ooiurare
(boucher), celui de l'arabe batana (basane), celui de débarquer, qui est peut-être le seul vrai, celui de germanique tharrjan (dessécher, mettre à sec) et, par surcroît, à propos de Nice,
le sens de latin terror assez inattendu.
C est de l'artifice au suprême degré, artifice pratiqué
consciemment, sans souci aucun de respecter l'innocence
d'une quantité de pauvre monde dont on bourre ainsi le crâne
d'idées fausses, car on ne manque pas de lui suggérer que
c'est là le « parler des ancêtres ». Jehan de Nostre-Dame vit
encore.
La deuxième difficulté qui — en admettant la première
vaincue — eût empêché Mistral de faire entrer le nissard, sous
son véritable aspect, dans le « Trésor du Félibrige », c'est la
•question de l'orthographe.
Le tempérament phonique provençal tient de deux caractères : la tendance à pratiquer l'oxytonisme français vers lequel
les langages méridionaux évoluent avec rapidité par 1 amuissement des finales et une certaine survivance du barytonisme
roman dont ces mêmes langages sont encore imprégnés.
Comme le français, parler aux finales muettes lorsqu'elles
ne sont pas accentuées, la langue combinée par Mistral a des
finales muettes. Mais, comme le roman, son lointain conformateur, elle a encore des finales non accentuées et non
muettes.
Les finales muettes du provençal sont graphiquement indiquées dans le « Trésor du Félibrige » par un o ; ses finales non
accentuées et non muettes peuvent être composées de tout
autre son hormis le son a, car, par destination, les finales provençales en a, dans le « Trésor du Félibrige », sonf toujours
toniques.
Et voilà les deux principes — l'o final muet et l'a final
tonique — qui ont irréductiblement empêché Mistral d'écrire
le nissard de la même manière qu'il écrivait le provençal.
Mistral a donc été obligé de ramener, sous ce rapport, le
tempérament nissard au tempérament provençal. C'est une

�précaution qui s'est imposée à lui par la force des choses et
c est ce qui fait que si, même, Mistral eût connu le parler
nissard, il eût dû le noter à rebours de la vérité pour l'incorporer dans son glossaire.
On pourrait être tenté de considérer cette question des
finales comme une question tout à fait secondaire qu'il est
permis de survoler par nos temps d'aéronautique. C'est à quoi
tendent effectivement les Félibres lorsqu ils consentent à
répondre.
Or, on ne doit point s'y méprendre, la question des finales
muettes ou non est une question grave qui intéresse le fonds
du problème. C'est, par exemple, une question beaucoup plus
importante que celle qui concerne la manière d'écrire la gutturale occlusive par le signe ch ou par le signe qu.
Quelle différence de signification peut-on attacher à l'une
ou à l'autre de ces deux dernières notations ? Aucune, quant
à la substance. Elles aboutissent toutes deux au même réflexe
physiologique. Qu'un nissard écrive richessa ou riquessa, ce
nissard sait bien que de toute façon il doit prononcer dressa,
et il passe outre sans difficulté à la lecture de son texte. Le
ch et le qu sont donc parfaitement interchangeables en la circonstance. La seule chose qu'on doit retenir c'est que le nissard conserve l'occlusive, contrairement à la tendance provençale qui la modifie. Çà c'est le fait.
Les gens qui tremblent d'émotion lorsqu ils se trouvent
en présence d'un ch occlusif dans un texte nissard — ils ne
tremblent pas, je suppose, lorsqu'ils trouvent cette manière de
notation dans la chanson de Roland ou dans Boece — sont
bien naïfs.
En notre cas il s'agit d'une simple question de commodité graphique étant donné que nous avons diverses nécessités à satisfaire sous le rapport de la notation rationnelle.
Mais orthographier les finales en o ou les orthographier en a
comporte une distinction positive.
Il s'agit de savoir si les finales que l'on doit écrire sont
muettes ou non. Le critère est là et on ne doit pas jouer avec
la réalité.
Si les finales sont muettes, la langue à laquelle elles appartiennent est une langue oxytonique et on peut avantageusement pratiquer l'orthographe en — o.
Au cas contraire, la langue est barytonique et il faut laisser aux finales leurs valeurs réelles.
En fait les deux systèmes de langage sont radicalement
différents, ils correspondent chacun à une systémation différente des sons et nécessitent, par suite, des différences de
notation.

�- 54 -

Voilà pourquoi Mistral, en raison de son désir, de résoudre le problème de la langue méridionale en un sens unitaire
n'a pas pu introduire, dans le « Trésor du Félibrige », le nissard, sous son aspect propre. Les critères de notation de notre
parler eussent été en contradiction avec les critères provençaux. Il eût fallu deux clefs pour déchiffrer les indications de
l'ouvrage consacré à l'unité provençale.
De tout ceci il ressort indiscutablement que si l'on peut,
jusqu'à un certain point et sans trop de peine niveler graphiquement une partie des patois provençaux, on ne peut pas
niveler ces parlers avec le nissard.
Les tempéraments phonétiques qui divergent de part et
d'autre ont contrarié la volonté d'assimilation du graphologue. Pour avoir l'unité le graphologue a dû détruire le parler
dissident et ce sera la morale de mon histoire : Quand on
veut assimiler, sous quelque rapport que ce soit, le nissard au
provençal, on est conduit fatalement à supprimer le nissard.
EUGÈNE GHIS.

TA N TI F LA D A
— Ti tourni dire, Gusta, e lou pouodes çrèire... ai vist lou
diàu !...
— Ma couma l'as pouscut vèire ?...
— L'ai vist souta la fourma d'un aë...
— Ahura capissi !... As agut esfrai de la tiéu souloumbrina £

Un voulur de gran camin, coundanat à vint an de galera,
passa patènta davant, patènta darrié, carriera Barilarîa ; ■ si
iji arrestà à la beveta de l'Aiga Fresca e sènsa biaïs di au
mèstre :•
— Mi siéu laissât dire que v'an raubat un'aiguiera... Es ver ?
— Aï, li respouonde aquestou... Li a pas tant qu'aquéu ràu
m'es estat fach... e noun l'ai encara démembrât...
— Douna-mi béure et pi v'en dirai de nova...
— Lou bevetié li sierve doui o tres gotou de vin. Quoura lou
bèu merlo siguet ressaciat emé platina de li dire :
— Siéu iéulque v'ai patalat l'aiguiera... ma noun vous soucitas pèr tant pou !... la vous rapouorterai au miéu retour.

�Une heure de rêverie
à l'ombre des deux César
Si j'étais poète, je vous aurais rapporté de cette promenade un poème parfumé à l'odeur des lavandes et harmonisé
au chant du coucou.
C est sur un tronçon classé de la voie Julia, celui qui
domine le vallon de Laghet et serpente à travers les pins, et
les propriétés dispersées, çà et là, dans les verdures : « lou
camin rouman », comme nous l'appelons, nous, les gens du
pays.
Sur le versant septentrional de Sembola et d'Eze se déroulait, du temps des Romains, la grande voie qu'on suivait pour
aller dans la Gaule Narbonnaise et en Espagne, en passant
par Cimiez après avoir traversé le Paillon.
D'après Lenthéric, cette route n'aurait été que réparée
par les Romains, mais établie par les Phéniciens. Et quoique
ce qu'il en reste présente tous les caractères de l'époque
romaine, cette partie de la Via Julia Augusta qui partait de
Vence et se dirigeait vers le faîte de la Turbie, est la plus
ancienne communication entre la Gaule et l'Italie, l'antique
voie appelée par Aristote : la voie Héracléenne. Les Phéniciens avaient donc pénétré au cœur de nos terres puisque la
voie Julia est considérée comme la route de l'intérieur, tandis
que la voie Aurélia est celle des côtes. Ouverte par César, et
parachevée par Auguste, d'où son nom.
Voilà, d'abord, comment m'est venue l'idée de refaire,
ces derniers jours, une promenade qui marquait la grande joie
de mes premières années de jeunesse.
Retrouvant le « Nice-Historique » du 15 février 1910, je
vois, en première page, une reproduction de l'ancienne chapelle Saint-Pierre (primitivement édifice romain) près de la
voie Romaine, dans le vallon de Laghet. C'est feu le docteur
Barety qui parle : « On rencontre un « mansio » ou « mutati »
(construction qui servait de gîte pour les voyageurs libres ou
patentés, aussi de magasin pour le fourrage et les vivres) dans
la terre de Saint-Pierre, au vallon de Laghet, près de deux
tronçons de bornes milliaires qui devaient porter le n° 606.

�— 56 -

C est une construction formée de quatre murs et recouverte
d'une toiture, ancienne chapelle de Saint-Pierre, aujourd'hui
simpe maison de ferme. Le mur qui regarde du côté de la voie
présente tous les caractères d'un mur romain à petit appareil.
Des fouilles, pratiquées à la fois autour de cette bâtisse et dans
son intérieur, pourraient, peut-être, nous fixer sur sa destination première. »
Je suis à la disposition de tout projet de fouilles éventuel,
cette ferme appartient à ma famille. Mais je me permets de
mentionner que la maison, photographiée comme ancien vestige romain, n'est pas l'édifice que les habitants de Laghet
appellent : chapelle Saint-Pierre. Cette dernière est à 600'
mètres en amont de la route, vers la Turbie, et ne consiste
plus qu en trois pans de murs sans toiture.
Dans mon jeune temps, la maison signalée était la
demeure du berger qui l'habitait de novembre à juin avec ses
troupeaux de « fea ». En compensation, il nous laissait l'engrais, considéré comme excellent, pour nos terres environnantes. Et notre fermier, qui logeait dans une autre propriété
de Laghet, venait « ajassa ».
Dans un temps plus lointain, mon arrière-grand-père avait
établi un four à chaux à Saint-Pierre et une équipe de « turbiois » venait y travailler.
Je me souviens d'avoir « pité », çà et là, au bon raisin doré
de nos belles vignes que « li fea » fortifiaient si bien ! Puis,
j'ai un autre souvenir que je veux vous raconter. Selon une
ancienne coutume, les bergers, « lu pastre », que l'hiver chasse
des hautes montagnes, se réfugient sur le versant des coteaux
plus cléments qui dominent nos vallons.
Tous les ans, pour la Noël, fête des bergers, à la messe
de minuit, ils se rendent à l'église du village déposer une
offrande aux pieds des autels.
A Laghet, c'était notre berger de Saint-Pierre qui portait
au sanctuaire, comme autrefois à Bethléem, le plus beau de ses
agneaux, emblème de Jésus-Enfant, appelé dans la liturgie
« l'agneau sans tache ».
Et j'étais, à côté de ma mère, au premier rang de la
petite foule recueillie dans le silence religieux, sous les nuées:
de l'encens, au milieu des flots de lumière qui inondaient la
grande nef et provenaient d'innombrables chandelles et de
lampes à acétylène.
Je me retournais, timidement, pour regarder les nefs latérales du sanctuaire se teinter d'une pénombre rougeâtre et

�- 57 —
mystérieuse, tandis que les ors des statues du choeur étaient
rutilants de clarté !
Puis, la messe de minuit se chantait avec lenteur et
majesté. Lorsqu'elle touchait à sa fin, les grandes portes de
la chapelle s'ouvraient : trois hommes apparaissaient, deux
d'entre eux couverts jusqu'aux pieds d'une grande pèlerine
de bure marron, un bâton ferré à la main et deux gros chiens
à leurs côtés.
Patriarches
Bethléem ?

de

l'Orient ?

Bergers

« revenants »

de

Ils entouraient un jeune homme, « Gé », le fils de notre
berger, vêtu comme eux et portant dans ses bras un agneau
aussi blanc que la neige de leurs montagnes abandonnées.
11 s'avançait et le remettait aux mains du père (un religieux
des Carmes déchaussés) qui le bénissait, et cette bénédiction
s'étendait sur tous les troupeaux. Avant de quitter le sanctuaire, j allais déposer un baiser sur la tête du petit agneau
blanc.
Et voilà à quelles pensées de tendresse je laissai égarer
mon esprit en suivant l'autre jour « lou vièi camin rouman »,
là-bas, dans les fougères et les lavandes. Ce n'est pas l'éclatant décor, celui qui inspire la violence d'une passion, dans
la force triomphante de la lumière, comme, de l'autre côté
de la colline, l'incomparable Corniche ; mais l'endroit virgilien, simple et doux, et où peut naître un rêve.
C'est la forêt silencieuse, puis, inattendue, une clairière
aux pieds de rochers arides, avec des reflets et des scintillements et où quelques pins s accrochent encore.
Je m'arrête, car me voilà devant le milliaire 607, absolument intact, de forme cylindro-conique, et entouré d'une
grille votée autrefois, sur la proposition du docteur Barety,
président au moment de l'Academia Nissarda, par le Conseil
Général, à la séance du 25 août 1898.
Et c est l'Antiquité tout entière qui ressuscite dans ce
paysage et devant ce berceau. Rome a passé par là et le poids
formidable des siècles envolés semble peser sur ma tête ; distrait je reviens sur mes pas, mais à travers les ronces et les
arbres rabougris d'une campagne abandonnée ; je marche
sur les touffes de serpolet, de thym et de lavande et je sens
mieux encore le parfum des herbes sauvages monter dans la
fraîcheur du crépuscule qui approche. Les ombres descendent
avec mélancolie. Tout à coup je crie, effrayé : un puits sans
margelle, presque entièrement caché par les herbes sauvages,

�- 58 -

et qui contient, jusqu'au ras du sol, une eau dormante ; je
m'enfuis et rejoins le chemin.
De l'eau et de la fraîcheur sur ce versant, tandis que, de
l'autre côté de la grand'route et du vallon, c'est toute la journée un soleil qui tarit les sources et rôtit les plantes — juste
en face de moi « lou Castèu », un pittoresque quartier du
hameau, semblable à un repaire de brigands ; là-bas, au lointain, la crête du Mont-Agel reçoit les derniers rayons, tandis
que les ombres des montagnes continuent à plonger le vallon
dans la romantique tranquillité du couchant. Une voix d'adolescent chante en bas un refrain montmartrois... Ombres de
Jules César et d'Auguste, écoutez-la dans ce cadre latin...
Et je quitte Laghet ! C'est non seulement le souvenir de
Rome, mais toute la douceur des fois naïves, notre Laghet des
espérances séculaires. *Ce sanctuaire vers qui se tendent,
depuis des siècles, les aspirations et les clans religieux de
toute notre province !...
CHARLES BARZEL.

UN MASAGE DE LAGHET
pèr Edouard FER

Exposition du Cinquantenaire
de la Société des Beaux-Arts de Nice, 1927

�La Fiera de Sant-Bartoumiéu
(■REMEMBRAJSÇAJ
Fiera roula... /oui aissi... minga ajà...
Belli gen... venès croumpa...
A bouar. pati... vous laisserai . ■
Càucaren vous dounerai...

Lou Cavàu de Cartapista
De viei nissart regrettoun lou passat. Ièu finda ! Lou
regretti perché lu mièu civus, au luec d'avè la tinta de la nèou
dòu Mount Agel, avioun, a l'epouca, la coulou dòu canebe
founsat ; e pi perché li mièu camba n'eiroun pa, couma òu
giou d'ancuèi, garbadi couma lu rifouà...
En viven per la remembransa, trouvan che la nouastra
Nissa era plu gaja, che lou souleù era plu ardent, li coulina
plu verdi, la mar plu blu ! Nissa, la veèn, embai uès dòu
passat, parada de la bèutà pura !...
Ma tout aissò noun es ch'un effet de lountanansa !...
Nissa, li a sincant'an e mai, avia la sièu pouezia, che,
maugrà -tout, counserva tougiou !
Se noun la gustan plu tan, achela pouezia, es perché
l'âge e lu crussi de la vida n'an un poù abimat lou moural ..
e finda lou fizic !
Ma m'en avisi che òublidi La Fiera e lou Càvau de cartapista !...
Poudii avè siei an... Lu malur de la guerra dòu 70 seroun
apaizat... La vida revenia, tranchila e serèna... En li carriera,
lou sera, s'àudia, de nouvèu, de bei cant, accoumpagnat de
la ghitara... Lu enfan sàutavoun, balavoun : e li fieta reioun
d'un rire perlât...
La Fiera de San Bertoumièu s'alestissiia ! Achèu noum de
Fiera — per nàutre, picioui, che noun aviavan che lou soussi
de mangià e dourmi — n'en mettia en granda gioja ; e lou
nouastre picin servèu bastissia, tan che n'en poudia basti,
de Castèu... en Espagna !.-.
Aloura, per la mièu bouana Maire e la mièu vieja Nana
coumenseroun li tribulassioun... Lou matin, en mi drevian,
giusch'àu sera, en mi courcan, noun li demandavi ch una
càuva :

�— 60 -

— Mamà... lou mi crompes lou cavàu ?. .
Ma la mièu Maire noun òugiava dire : ni si ni nò ! Pareisse ch'en achèu moumen, a majoun, li tiravan verdi... plu
Verdi che l'òutour de la Traviata... Lou sàuperi plu tardi !...
Sepandan, li baraca, su lou Boulevar, piavoun già tournura ; e, courà la nueç toumbava, li lampa a oli, pàuramen,
gitavoun li sièu luour blafardi !...
Lou dimeneghe venent, tout era lest !
Aprè li vespra, cad'un si rendet a la Fiera.
Ièu, attacat a li fàudia de ma Maire, noun souflavi mot ;
ma mi pensavi tout... couma la cardouniera de Blaveti!...
Arribat davant la baraca dai camin de fère, dai giourgina
d'un sòu, dai fanfornia — e finda dai cavàu — noun pousgheri plu mi teni :
— Mamà... lou mi crompes ?...
— Vairen !..
Eri engouissat... li lagrima — che voulìi reteni — couleroun souleti dai mièu uès !...
Giust, a la même minuta, passet moun pairin — un brave
diàu che era emplegat où Pouart da un coumissiounari en
dugana. S'arresta e demanda :
— Che a, lou Liciou, che plourà
— A de caprissi... Vòu un cavàu, respoundet ma Nana,
che n'accoumpagnava.
— Lou li còu crompà !...
Ma, ma Maire — che bessai souffrissia mai che ièu — li
dighet, plan planin, che li mancava... lou « plu bouan »...
Pairin si tastounet e sourtet, de la bourniera dòu gilecou,
une pessa de caranta sòu...
— Ten, vène, lou mièu fiòu, lou ti vòu crompà, ièu, lou
cavàu...
E, en un virà d'uès, n avii un, che tenii ben embrassât.
Coustava 29 sòu ; era en cartapista, pintat blanch e negre,
mountat su d'un platèu de bouasc pintat de vert !...
L'enfan d'un rèi es giamai estat tan urous !...
Lou mièu bouan Pairin — che ma Nana e ma Maire
remercieroun — ièu eri mut de plesi — si countentet de dire :
— Voulii anà faire una partida a taroc. Ma, couma ahura
sièu a sec, mi vou passegià !...
Estaiavan a la Coundamina, dapè l'Escola dai Fratello, òu
plu àut, su la tàulissa. A pena arribat a majoun, doun si
trouvava una terrassa, mi metteri, d'oura entieri, a stirassa
achesto cavàu, giusch'atan che la fatiga mi pièt- Rentreri en
demembran lou « joujou ».

�61

I a soupa avalada, ma Maire mi mettet òu lieç... E m'endurmeri dòu souàn dai benurous !...
Coura, lou matin, mi drevieri, subitou penseri òu mièu
cavàu ; e, escasi en camia, coureri ver la terrassa...
Malur ! Malur ! Lou mièu cavàu de cartapista noun
avia plu ren « d'uman ». Noun fourmava plu ch'un mouloun
pastous, flasc, descoulourit !...
A la vista d'achèu desastre, ressenteri una doulou tala
che n'en resteri petrificat... couma Doun Bartolou en « Lou
Barbiere » !...
Avia, la nueç, plàugut a raissa !...
PÉPIN TRABAUD.

TORPEUR
A Léonce Guignes.
Midi brûle le bourg de vieilles tuiles grises,
Aux crépis bigarrés, aux volets bleus et verts.
La ruelle au soleil n'a plus ses. fraîches brises,
Les tartanes, là-bas, somnolent sur la mer.
Le jour flambe aux rochers voisins et rien ne bouge,
Une cigale crie. Et dans le petit port,
Vide de matelots, qui boivent dans les bouges,
Se reflètent les murs cendrés de l'ancien fort.
Une fille recoud les filets et chantonne
Sur le quai dont l'éclat trop dur blesse les yeux
Et tout un Orient traîne en l'air monotone,
Où pèse la torpeur grave, heureuse des cieux.

Louis

CAPPY.

Quoura lu aë tiron, creson d'estranglà soun mèstre*
Rie si de ven, ma bestia si resta.

�L'Abandon de Nice par les Sardes
en 1792
Une relation inédite de l'Intendant du Comté, Cristiani
Les historiens de Nice (1) ont rapporté les conditions
piteuses dans lesquelles l'armée piémontaise, commandée par
le général de Courten, abandonna cette ville le 28 septembre 1 792 et se retira vers Saorge dans le plus grand désordreCette panique permit au général d'Anselme d'occuper Nice
sans coup férir ; mais elle entraîna 1 exode lamentable des
émigrés français, de nombreux notables niçois et de toutes les
autorités civiles. Plusieurs récits de cette débâcle, qu'une pluie
torrentielle rendit particulièrement pénible, ont été publiés ;
une des plus saisissantes est la relation anonyme des mouvements de troupes du roi de Sardaigne, qui a paru dans le
Palmaverde de 1851 (2).
Non moins curieuse est celle que 1 intendant de Nice,
Cristiani, adressa à Turin le 1er octobre 1792, lors de son
arrivée à Coni. Elle trahit l'émotion que causa à ce malheureux
personnage un voyage aussi dramatique que peu confortable.
Les détails qu'il donne sont précis, familiers ; le ton de la
lettre, dont l'écriture même est tremblante, montre que l'affolement auquel avait cédé l'incapable général en chef avait été
communicatif et qu'il avait gagné les fonctionnaires civils,
même les plus haut placés (3). Cristiani ne conserva pas son
poste. Lorsque le Gouvernement piémontais se fut ressaisi et
que le roi Victor-Amédée III décida de maintenir l'Intendance
du comté de Nice en transférant son siège à Tende, il confia
cette haute fonction au chevalier et sénateur Mattone di Benevello, qui la. remplit avec intelligence et sang-froid (4).

(1) Voir, par exemple, Toselli, « Précis historique de Nice »,
Nice, deuxième partie (1868), T. I, p. 9-19 ; Nicomede Bianchi, « Storia délia monarchia piemontese », Turin, Vol. II (1878), p. 27-34 ;
Joseph 'Combet, « La Révolution à Nice », Pari6, 1912, p. 9-11.
(2) « Il Palmaverde per l'anno 1851 », Turin, p. 101-105. L'érudit
M. Georges Doublet a donné un résumé de cette relation dans
T« Eclaireur du Dimanche » du 3 septembre 1922, à l'occasion du
130' anniversaire de la conquête de Nice.
(3) M. Doublet rappelle, dans l'article précité, le propos de la
veuve d'un des Lascaris, qui prétendait que « la lasse (sic) fuite des
Sardes avait imprimé aux abitans une crainte générale ».
(4) On peut en juger par sa correspondance administrative qui
■est conservée aux Archives des Alpes-Maritimes (C 34 et 36). Il fut
nommé intendant du Comté par patentes du 6 novembre 1792 (C. 39).

�— 63 La minute de la lettre de Cristiani que nous publions sé:
trouve aux Archives des Alpes-Maritimes (5). Cette lettre était
sans doute adressée au Secrétaire d'Etat à l'Intérieur du Roi
de Sardaigne, qui était alors le comte Graneri.
R.

LATOUCHE.

« Illustrissimo Signar Signar Padrone Colendissimo.
M La Regia Tesoreria di Nizza è giunta, grazie al cielofelicemente ieri sera sui tardi in salvamento a questa città
coll'accompagnamento del sig. Biscarra e controllore Ugo e
nello stesso giorno vi giunsi pur io. La determinazione che si
era presa in Nizza nell'atto delia partenza del Tesoro era di
metterlo colle nostre persone in salvo nel forte di Saorgio ;
ma la notizia avuta alla Scarena che la città di Nizza, verso le
ore otto dello stesso giorno si era resa, senza sapere in quai
modo, e che le nostre truppe venivano inseguite nella loro ritirata verso il Piemonte sul timoré che anche il d° forte potesse
venire assediato e rendersi cosi più dificile il salvamento
délia stessa Tesoreria, si è preso il partito di farlo proseguire
il camino sino a questa città e qui mentre che si sono date le
convenienti disposizioni per mettere in sicuro la Regia Cassa
nel Palazzo abitato dai Sig. Governatore, si stima di far prontamente partiré per costui il sig. commeso Marchesa per informaré anche più circostanziatamente V. S. III. ma dell occorrente e per ricevere le di lei determinazioni intorno la permanenza ed ulterior destinazione délia stessa Regia Cassa.

« Non le parlero' dello stato délie cose in Nizza e nel
contado ne di qualche ditfatta délie nostre truppe al ponte
sull'acqua di Peglia, e dell'altro a Roccatagliata sopra il ToettoScarena perché sono tutte cose che le penso molto esagerate
dallo spavento che occupo' tutte le persone d'ogni grado e
condizione in numero prodigioso che incontrammo per la rotta
verso il Piemonte per aver veduto che le nostre truppe non
avevano fatto la menoma resitenza (sic), ed avendo sentito
che li battaglioni di Saluzzo, Lombardia, La Regina e Nizza
collo squadrone delia cavalleria sieno stati molto malmenati
nelle vicinanze de sovra indicati siti.
« S. E. il Présidente Capo lo trovai per istrada su d'un
muletto che si recava a Tenda. Il signor Avvocato Générale
fece il passo del colle sino a Limone a piedi. Tutto l'uffizio
delia direzione délie R. Gabelle si ritiro' pure ieri mattina
(5) Archives des Alpe6-Maritimes (C. 39).

�- M nello stesso luogo. Buona parte délia nobiltà nizzarda prese
lo stesso camino, chi a piedi, e chi sopra mulatine. Fra questi
trovai per la rotta li sig. conti Lascaris, Cays, Scarena, colle
rispettive loro famiglie pressochè tutte senza camiggia da cangiarsi. Lo scompiglio, spavento e desolazione furono all'ultimo segno, e puo' V. S. 111.ma dedurne anche il mio con li
disaggi in realtà estremi che si dovettero sofrire anche dai S.
Tesoriere nella notte massime che si dovette fare per pioggia e tempo cativissimo il lungo traghetto del colle di Tenda
sino a Limone, e da ivi con eguale pessimo tempo sino a
questa città, ove per essere ieri giorno festivo ho dovuto perfino farmi imprestare una camiggia, ed un paio calzetti da
questo S1 Conte lntendente, con angozioso timoré che tutto
i! mio equipaggio, che per difetto di bestie da tiro dovette stare
quasi tutto il giorno delia nostra partenza carricato sopra tre
carrette avanti quel Reale Palazzo sia stato preda del nemico.
Mi manca il cuore a dirne dippiù, ma presto saro' costà in
persona a dirle tutto quello che vissi e senti per la rotta,
dovendo immaginarmi che dai nostro Générale si saranno
costà spedite starlette per dare il raguaglio del seguito in
quella città e dello stato di tutte le nostre truppe.
« Il Sr Tesoriere Biscarra mi presta la mano a scriverLe
alla meglio ed in somma fretta la présente, non avendo io la
mano ferma nella présente desolazione, ed ho l'onore di
essere con tutto l'ossequio
« Di V. S. Ill.ma
d

Div.mo, obb.mo servitore,

« Cuneo, Pmo 8bre 1792.

« CRISTIANI. »

« Ps. oggi attendo qui da Limone il Sr Présidente Capo
ed Avvocato Générale con varii membri del Senato e Consolato che si evasero anch'essi corne hanno potuto. Se non
piovesse qui a versa contava di partiré sin d'oggi per costà,
ma debbo trattenermi, anche per prendere con d° S1 Tesoriere e la mia nuora lattante che da pochissimi giorni diede
alla luce un maschio, un po' di respiro, essendo stati due giorni
e due notti senza prendere presso che niente di reffezione e
riposo, ed obbligati a sostenere il neonatto alla meglio per
l'arresto del latte alla madré ; se si apre pero' il tempo, conto
di costà recarmi senza induggio onde la prego di mandare i
suoi ordini direttamente al d° Signor Tesoriere per l'ulteriore
destinazione délia cassa. »

�LE VIEUX LYCÉE
par Em. COSTA

'Exposition du Paysage Niçois, en 1925.

�François-Emmanuel Fodéré
(1764-1835)

Le 8 janvier 1764, nait d'un père juge mage, à Saint-leande-Maurienne, François-Emmanuel Fodéré. Il se fait bientôt
remarquer par son zèle au collège de sa ville natale, dans le
cadre grandiose des Alpes savoyardes, où la nature offre
sur les mêmes montagnes, l'hiver et le printemps, les plus différents aspects. Il se montre ardemment curieux du côté naturaliste de la vie. M. de Saint-Réal, intendant général de la
province, s'intéresse à l'enfant appliqué. C'était lui-même un
géologue distingué. Il trouve tout logique que son protégé
songe à se vouer à la connaissance de la médecine, du moment
que son esprit s'est aussitôt porté vers la part physique du
mystère de l'existence.
Il va tout d'abord à Chambéry faire ses études littéraires.
Mais, pour continuer son instruction et se spécialiser, suivant
son rêve, Fodéré avait besoin d'aide. Sa famille était de
modeste condition. Il obtient une bourse au Collège des Provinces de l'Université de Turin.
Il est à noter que les élèves, à cette Université, étaient
partagés en Collèges, suivant la Province à laquelle ils appartenaient (2).
Fodéré suit donc les cours de médecine. Et il obtient, à
Turin, en 1785, le titre de docteur.
,La réputation de son jeune sujet parvient à Amédée III,
roi de Sardaigne. Le monarque l'envoie à Paris pour parfaire
ses études. Ensuite, le jeune homme va se fixer quelques mois
à Londres.
(1) iDr Alphonse Magnan, « La Médecine à ,Nice en. 1811 » (« Nice- ■
Historique », 1911).
(2) A ce sujet, peut-être, est-il bon de rappeler, qu'à Nice, les
cours de médecine étaient faits les trois premières années par les
professeurs que nommait le Magistrat de la Réforme, ainsi que le
porte un édit du roi Charles-Emmanuel en date du 9 septembre 1771.
Deux années d'études devaient ensuite être faites k Turin. Lee
élèves de ;Nice et du Comté, aspirant au diplôme de médecin, et préférant étudier à l'Université de Turin, bénéficiaient d'une année
d'études, et voyaient donc celles-ci réduites exceptionnellement à
quatre ans.
Pour le pays niçois, en 1738, le nombre de ces favorisés de la
Section de Médecine et de Chirurgie avait été fixé à 2 pour Nice,
1 pour sa province, 1 pour Sospel et 1 pour les communes dépendant
de cette ville.
En 1749, le nombre des boursiers pour les villages du ressort de
Nice fut porté à 2, ce qui fit 6 bourses pour l'entier Comté de Nice.

�- 67 -

Ainsi, il faut remarquer, pour la formation de son intellect, que Fodéré, né en pleine nature, dans un pays de stagnation politique, se retrouve en France, au moment où fomentait la Révolution, pour se retrouver en Angleterre, où l'esprit
froid des insulaires a dû le faire méditer sur le contraste des
races et, par un retour sur le passé, le mener à mieux comprendre ce qu'il avait vu.
Dès 1 âge de 25 ans, Fodéré écrit un ouvrage intitulé :
« Opuscules de médecine philosophique et de chimie », qui
paraît à Turin en 1789. Bientôt, dans cette même ville, il
fait imprimer un « Essai sur le goître et le crétinisme ».
La même tendance originelle d esprit, qui l'avait porté à
l'observation de la nature elle-même, le rend attentif à l'action
du climat sur 1 organisme humain.
En 1792, il s'inquiète déjà de médecine légale; mais ses
travaux sont interrompus. L'armée française envahit la Savoie
en libératrice le même mois où d'Anselme, profitant de la
honteuse panique, restée encore inexplicable, des Sardes, se
jette sur Nice, qui est livrée au pillage.
Fodéré devient médecin militaire. Si sa nature délicate dut
avoir à souffrir des tribulations sans nombre qu'il eut à supporter, son esprit.ne put, au contraire, que se fortifier par les
observations les plus variées au cours de nombreux changements de résidence.
En 1793, Fodéré est à Marseille, avec le corps de troupe
commandé par ce général Carteaux, à qui Napoléon a fait,
dans son « Mémorial », un portrait saisissant et définitif.
Fodéré devient l'hôte du docteur Moulard, médecin-chef de
l'Hôtel-Dieu. Il épouse sa fille.
Les jeunes fiancés étant demeurés chrétiens, le mariage
est célébré, au plus fort de la période anti-religieuse, dans une
cave transformée en chapelle.
En 1796, paraît un « Essai sur la Phtisie pulmonaire ».
Après un court séjour dans l'Armée des Alpes, Fodéré
retourne à Marseille, où il obtient la place de médecin de
l'Hospice de l'Humanité et de l'Hospice des Aliénés'.
Reprenant ses recherches, après les tourmentes politiques
et les déplacements, il continue ses études de médecine légale.
Au commencement de 1 An III, il adressé un ouvrage à Paris,
au Comité de l'Instruction Publique de la Convention. Il n'obtient même pas de réponse. Le même mutisme est opposé à la
réclamation qu'il fait de son manuscrit.
L'année suivante, au contraire, Fodéré est l'objet d'un
rapport au sujet de son travail. La louange et la critique lui
sont discrètement décernées.

�- 68 -

Fodéré remet la main à sa thèse, qui avait eu deux destinées si dissemblables. Il l'imprime en 1798. Justement, I on
élaborait le Code Napoléon.
Ce traité de « Médecine Légale et d Hygiène Publique »
apparaît comme un précurseur. C est à juste titre que Fodéré
a été appelé « le père de la médecine légale ».
Il donne ensuite à l'impression : « Les Mémoires de Médecine Pratique », Paris, 1800 ; « L'Essai de Physiologie positive », Avignon, 1806 ; « De Apoplexia », Avignon, 1808 ;
« Recherches expérimentales sur les succédanés du Quinquina », Marseille, 1810.
Il vient à Nice, pour y remplir les fonctions de médecin
de l'hôpital civil et militaire. Nous retrouvons cet homme
actif à l'origine de tous les mouvements intellectuels de notre
malheureux pays ravagé par la guerre, et que le ci-devant
clergé a laissé dans une ignorance totale.
Un arrêté du Maire de Nice en date du 30 Fructidor, an XI,
institue l'Ecole Secondaire de Nice. Elle compte cinq professeurs et un maître de dessin. Le citoyen Fodéré, docteur
en médecine, est chargé d'enseigner la philosophie aux appointements de 1.200 francs (1).
Le 5 janvier 1799 a lieu 1 ouverture solennelle des cours.
Fodéré prête serment en sa qualité de chargé des leçons de
physique et de chimie (les drogues et machines nécessaires sont
fournies à l'école sur la réclamation de Fodéré).
Le 24 Ventôse, an VII, Fodéré demande quelques distinctions pour ses élèves. « Cela anime, dit-il, aiguillonne, enci flamme cette jeunesse, espoir de la Patrie, dont la culture
d doit seule consolider l'édifice que nous avons fondé ». Belles
paroles ! mais, comme le répète Combet (1), après Victor
Emanuel, « la révolution passa, mais l'Eglise resta ; les prêtres
seuls dominaient le pays ».
Le 26 Ventôse, an VII, il est décidé de faire imprimer à
500 exemplaires le discours que le citoyen Fodéré a prononcé
à la fête de la Souveraineté du Peuple.
Le 28 Fructidor, an X, un arrêté préfectoral crée la Commission de Santé et de Salubrité Publique. C'est, en somme,
la résurrection du « Proto-Medicat », ou magistrat de santé,
d'où ressortissaient, sous l'ancien régime, toutes les affaires
relatives à la santé publique. La Commission doit « veiller
sur l'exercice légal de 1 art de guérir et sur la bonté des
drogues et des médicaments ».
(1) « Nice Historique », 1905, page 182.
(2) Comnet, « La Révolution dans le Comté de Nice », 1925.

�- 69

Un règlement paraît, signé par les membres de la Commission, dont François Fodéré est vice-président. Le docteur
Rancher, père du futur poète Rosalinde, y appose son
paraphe.
Le IX Pluviôse, an IV, Fodéré, en sa qualité de professeur
à 1 Ecole Centrale, examine le citoyen Bosquet qui se dit
officier de santé.
«
«
«
«
«

« Il n a, déclare-t-il, jamais étudié ; ses remèdes n'ont aucune valeur, surtout celui des maladies vénériennes, qui ne
contient pas de mercure et qui est totalement inefficace.
Celui pour les yeux peut avoir quelque effet. Ses remèdes
sont à base d'urine. Cet homme est d'abord oculiste ; il est
tout, il guérit tout, il connaît tout. »

Le 5 Pluviôse, an XI, les membres du Collège de Pharmacie, dont la durée doit être éphémère, demandent au Préfet
d'organiser des cours gratuits dans une salle de l'Ecole Centrale.
Le 22 Nivôse, an XI, le jury médical, composé de Bourgine et Fodéré, demande la nomination de quatre pharmaciens adjoints afin de visiter les pharmacies. Il fait un appel
à la sagesse et à l'autorité du Préfet Dubouchage pour mettre
un terme aux abus sans nombre régnant dans l'art de guérir
du département. Le jury procède à son inspection. Bourgine
et Fodéré envoient leurs relations au Préfet. Les pharmacies
sont bien tenues. Quant aux boutiques de droguerie et d épicerie, les drogues essentielles manquent ou sont de mauvaises
qualité (1).
Parmi les élèves de Fodéré, au cours de chimie, un des
plus appliqués est le citoyen Antoine Risso, élève en pharmacie. Son maître signe sur lui ce certificat, le 1er Thermidor,
an VII : « Il a suivi, avec attention, zèle et profit, le cours
entier de chimie que j'ai fait en ladite école, cette année. »
Fodéré nous intéresse surtout par son « Voyage aux AlpesMaritimes ». Son manuscrit est déposé à nos Archives Départementales. Il est intitulé : « Histoire topographique, physique,
« naturelle, agraire, médicale, politique et morale ou statisti« que du département des Alpes-Maritimes ». Le copiste a
mis en dessous la mention : « faite sous la direction du général de division Randon, préfet de ce département ». Mais
Fodéré a biffé le sous-titre. Il a écrit de sa main : u Ce que
« l'auteur a effacé a été ajouté à son insu, après avoir enlevé
« le véritable titre auquel était jointe cette épigraphe, qu'il
(1) F.-E. Veyrolati : « La Pharmacie à Nice », 1911, Imprimerie
« La Dépêche ».

�- 70 —
« désire qu'on remette : Nisi utile est quod facimus, stulta est
« glòria (1). Il eût été pour lui utile d'être dirigé, mais il ne
« l'a été par personne, excepté par les instructions du Mi« nistre. »
Le manuscrit porte la date du 15 Pluviôse, an II (1803),
nous instruit du département, c'est-à-dire de la région de Nice,
du Var, de la Tinée, de la Vésubie, de Pigna et de DolceAcqua.
Sa préface n'a pas été reproduite dans le « Voyage aux
Alpes-Maritimes », paru en 1821.
C'est un raccourci saisissant :
« Je vais décrire la contrée où finit la France et où com« mence l'Italie, où se terminent les Grandes Alpes et où
« prennent naissance les Apennins,
pays enchanteurs pour
« l'homme qui, cherchant le plaisir, n'en fréquente que les
« plages maritimes, hideux et sauvages, derrière le premier
« rideau qui en couvre les nudités ; pays peu connu dans
« l'histoire, sauf dans les fastes militaires et qui, cependant,
« a aussi des ruines dignes de fixer l'attention du philosophe :
« ruines de la nature, ruines des ouvrages des hommes, ruines
&lt;( des générations passées. »
Quel voyage où nous pouvons retrouver non seulement
l'aspect de notre province en 1803, mais l'explication générale
des mouvements terrestres et des sentiments humains, et où
parfois l'esprit s'élève jusqu'à éprouver l'angoisse générale de
la destinée ! Ce n'est pas sans mérite que Fodéré parcourt
notre pays. A Lucéram, le Maire l'avertit que les bleus qui
l'accompagnent ne sont pas sûrs et qu'il vaut mieux se confier
à la garde bourgeoise, dont il répond sur sa tête. Cette escorte
comprend plusieurs barbets amnistiés. Malgré sa répugnance
de partir en telle compagnie, Fodéré doit finir par l'accepter.
Il s'en trouve fort bien.
Son intelligence ne remarque pas seulement ce qui est.
Elle note ce qui manque. Les Maures ont bâti en Espagne,
remarque-t-il. Chez nous, ils n'ont rien laissé.
Voici son opinion sur l'occupation provençale qui prit fin
en 1388 : « Les vassaux et les petites républiques qui s eta« blirent (dans ce pays) ne paraissent pas avoir jamais donné
« autre chose que l'hommage à ces princes éloignés et trop
« occupés de leurs querelles pour pouvoir porter leur attente

tion sur les diverses parties de l'Etat. »
Il observe que la longue série des guerres a infesté toute

la montagne d'un esprit de brigandage.

(1) « Si votre œuvre est sans utilité, folle sera votre' gloire. »

�- 71 —

Il note que, dans notre région de montagnes, les lignes de
signaux sont assez rares. Il en situe, de la tour de la Turbie
à Châteauneuf, du château de Daluis à celui de Guillaumes.
Dans la vallée de la Roya, il cite la communication de la mer
à Coni par le Castel d'Apio, le château de la Penne (Ligurie),
le château de Malamorte, le château vieux de Tende et le
col de Tende.
Détail curieux, il va sur la montagne de Vasson, placée
entre Guillaume, Péone et Beuil. Le savant Peniresc relate,
rappelle-t-il que, de son vivant, des flammes y ont jailli pendant plusieurs jours avec écoulement de larves. Il écrit : « A
« dire vrai, je n ai point vu de cratères sur cette montagne,
« à part un large enfoncement de peu de profondeur. Mais les
« traces dont j'ai parlé, le témoignage de Péniresc, la tra« dition suffisent, il me semble, pour affirmer un fait dont
&lt;( plus de deux siècles ont pu faire disparaître les autres
« vestiges. »
Il étudie les eaux hydrogénées chaudes, quatre fontaines
à l'extrémité du vallon de Lancioury, à Roquebillière, dans
un bois de châtaigniers. Les eaux y sont de 22 degrés.
Il décrit l'état de nos routes, au moment où il était question
de créer la Corniche de Nice à Gênes. Les observations sont
précieuses. Quel commerce y aurait-il dans un pays qui n'a
que deux chemins, celui du Var à Nice et celui de Nice au
col de Tende ? « On ne peut s'imaginer rien de plus horrible
« que le sentier appelé « grand chemin », tracé au-dessus
« du Var, dans la vallée de ce nom, pour aller du Villars à
« Puget et dans la vallée de la Tinée, depuis San-Salvador
« jusqu'à Saint-Etienne. On a, au bas d'un précipice affreux,
« la rivière qui coule à grand bruit ; sur le haut, des pierres
« prêtes à tomber ; au milieu, un sentier souvent effacé sur
« un terrain mouvant, et nul abri en cas d'accident. Les
« muletiers sont obligés de s'avertir au loin pour ne pas se
d rencontrer sur leur passage, et comme les ponts sont extrê« mement rares, ou qu'il n'y a qu'une poutre ou une planche
« sur la rivière la plus dangereuse, on est sûr d'être arrêté,
« lorsqu'il pleut, par le débordement des eaux ; et alors, en
« temps de foire, les bêtes à laine et les piétons sont forcés
« de rétrograder. » L'auteur déplore que les communautés
n'entretiennent plus les routes, et rappelle que, sous l'ancien
régime, les syndics ou maires étaient responsables de 1 état
des chemins et punis sévèrement de toute négligence.
Comme ses observations font comprendre la misère de
notre pays, où de vastes feux n'ont cessé de consumer les
forêts. « L'incendie et l'avidité de jouir ajoute-t-il, ont achevé

�- 72 —

« de ruiner dans les lieux accessibles ce que la guerre avait
« épargné. »
La population du Comté de Nice est estimée par Fodéré
à 101.759 âmes. Nice, selon lui, compte 25.000 âmes; Villefranche, 3.600 ; Sospel, 3.000 ; Menton, 4.000; Monaco, 1.300.
Sur les habitants, le voyageur écrit : « La nation des Alpesci Maritimes a un type à elle qui la fait distinguer de ses voi« sins, les Provençaux, les Piémontais et les Liguriens. Elle
« ne diffère pas moins des habitants des Alpes de la Savoie
« avec lesquels on la confond souvent. »
Fodéré fait des observations qui pourraient être de nos
jours : « Le Niçard voyage peu ; il ne trouve rien d'aussi beau
« que son pays, rien de mieux que ce qu'il a coutume de voir :
« il en résulte un rétrécissement de conception qui fait que
« le commerce reste borné et qu'à Nice on ne spécule jamais
« qu'à coup sûr. »
Comme aujourd hui, les Niçois étaient divisés et avaient
pris cette habitude, que nous conservons précieusement, de
s'entre-détruire à la manière des coraux dans les mers du
Pacifique. Lisez :
« Avant la dernière guerre qui soumit le pays aux armes
« de la France, il y avait deux partis à Nice, qui se nom« maient : les « Corses » et les « Anglais ». Depuis cette
a époque, j'ai vu même les intéressés aux nouveaux arrange« ments ne pouvoir jamais s'accorder et se déchirer conti« nuellement. »
Le voyageur constate avec plaisir que ce rude et pauvre
pays produit de grands hommes : les Cassini. les Maraldi,
Papacino d Antoni et Penchienatti, chirurgien du roi, né à
Contes.
Nos mœurs ont tout son intérêt. Dans la vallée de la Tinée,
il observe qu'on apprend de bonne heure à jouer de la vielle
et d'autres instruments avec lesquels les indigènes vont courir les villes de France en musiciens ambulants. Fodéré se
trouve à Saint-Dalmas-le-Selvage, la veille du départ d'une
caravane d'hivernants. La neige tombe à gros flocons. Le
lendemain le bourg n a plus que des vieillards, des femmes et
des enfants. Le total des émigrants de la vallée est d'environ
2.200 âmes, inscrit Fodéré.
Le nombre des décès est, pour tout le Comté, en 1790, de
3.024, inférieur de 539 unités au nombre des naissances.
En 1802, note encore Fodéré, les naissances passent à
3.330 et les décès à 2.588, soit un excédent de 742. A Nice,
la mortalité atteint, à cette époque, une moyenne de 857 décès

�- 73 —

^L'écrivain relate qu'au quartier de Riquier se trouvent les
mêmes fièvres d'accès que sur les bords du Var infectés de
Bonson jusqu'à la mer. Des bras d'eaux sortent de la montagne de Mont-Boron et s'étalent dans les campagnes planes
où les retiennent des rigoles d'arrosage (1).
Fodéré observe trois tempéraments différents dans le peuple niçois : aux vallées du Paillon, de la Bevera, de la Roya,
de la Vésubie et de la Tinée ; le caractère est rude, « sobre et
prompt » ; dans la vallée de la Nervia, les mœurs sont plus
liantes et moins farouches ; dans les vallées d'Entraunes, de
Guillaumes, du Var et de l'Estéron, régnent l'aménité et l'affabilité.
Ce triomphe de l'ignorantisme dans notre pays, qui nous
vaut peut-être notre retard actuel dans les idées politiques,
est marqué par cette cruelle observation : « Il y eut de ces
« maires, curés, secrétaires, percepteurs, qui, pour me donner
d un échantillon de leurs talents, m avouèrent, entre la poire
« et le fromage, lorsque je me plaignais qu'il n'y eût point
« d'écoles dans leurs villages, qu'ils étaient venus à bout de
« persuader leur Conseil Municipal, qu'il était inutile à des
« laboureurs de savoir lire et qu en conséquence, ils n'avaient
« point fait de fonds pour les écoles. » Peu avant l'annexion,
aux portes de Nice, n'y avait-il pas encore avocats et docteurs
pour donner semblable conseil ?
La Statistique des Alpes-Maritimes a le sort de ne paraître
qu'au moment où le pays de Nice, retourné aux Etats Sardes,
intéresse moins la France. Il est dédié à la fidèle compagne
de l'auteur. Il s excuse auprès d'elle de l'avoir conduite avec
lui à la pauvreté « par la science sans la bassesse, la vertu
« sans critiques, la vérité sans mensonge. »
Nous retrouvons Fodéré à Marseille, en 1804. L'Hôtel-Dieu
et l'Hospice des Aliénés lui sont confiés. Le roi d Espagne,
Charles IV, est interné dans la ville. Il tombe malade. Fodéré,
appelé à son chevet, lui rend la santé. Aussi, le prince Ferdinand, Don Carlos et Don Antonio, détenus par la suite au
château de Valançay, l'y réclament comme médecin. Après
quelques hésitations, Bonaparte finit par l'envoyer partager
la captivité de ses illustres clients.
Au commencement de l'année de 1814, Fodéré apprend
que la chaire de médecine légale est vacante à la Faculté de
Strasbourg par la mort de son titulaire.
Fodéré décide de se rendre en Alsace, malgré les périls
d'un voyage à travers la France qui sombrait avec Napoléon.
(1) La ruelle Sorpentino et la rue Fontaine-de-la-Ville rappellent
ce souvenir.

�- 74 -

La ville de Strasbourg est étroitement bloquée par les troupes russes et badoises, écrit-il « à l'occasion de la coalition
« de tous les princes de l'Europe contre Napoléon Buona« parte, natif d'Ajaccio, en Corse, qui s'était fait empereur
« des Français, qui a régné sur eux en vrai despote, pendant
« quinze ans, après avoir anéanti la liberté publique, qui avait
« fait trembler toutes les puissances de l'Europe, et qui suc« comba plutôt vaincu par son orgueil frénétique que par les
« ennemis. »
Fodéré arrive à Strasbourg le 30 septembre 1813, pressé
par les alliés qui se portaient sur cette ville. « Dans la pre« mière séance des juges du concours, écrit-il, j'ai insisté pour
« qu'il eut lieu, malgré le blocus et les circonstances de la
« guerre.
'« Mon âge et les travaux sur les différentes branches de la
« médecine, en particulier sur la médecine légale, dont je suis
« le promoteur en France, ne parurent pas faire une grande
« impression sur mes juges et ne m'exemptèrent, en aucune
« manière, de toute la rigueur des épreuves. J'ai eu à lutter
« contre les basses intrigues d'un concurrent et contre la secte
« luthérienne, qui voulait faire nommer un professeur de cette
« secte à laquelle plusieurs de mes juges appartenaient, mais,
« le public, plus juste à applaudir à tous mes actes, qui ont
« été faits en sa présence, m'a toujours témoigné de l'intérêt,
« un des juges luthériens, M. le Professeur Kramp, a résisté
« courageusement aux intrigues de son parti et j ai été nommé
« professeur aux acclamations d'un brillant auditoire » (1).
Les candidats sont :
Fodéré. Il soutient une thèse, le 27 janvier 1814, sur
« l'Infanticide » ;
Murât. Il traite, le 29 janvier, de « l'Empoisonnement par
les substances végétales » ;
Lobstein. Il discourt, le 31 janvier, d'un « Plan raisonné
d'un cours de médecine légale » ;
Ristelhueber. Le 2 février 1814, il parle des naissances
précoces et des naissances tardives.
Le 4 février, le concours se continue par quatre leçons
publiques.
Fodéré prend pour sujet : « Les causes physiques du
divorce » ; Murât, « L'avortement » ; Lobstein, « Les conditions
d'un rapport médico-légal » ; Ristelhueber, « L'Empoisonnement par l'arsenic ».
(1) Manuscrit inédit de Fodéré.

�- 75 —

Le 11 février a lieu une seconde séance de leçons publiques. Fodéré entretient ses juges et l'auditoire, du suicide ;
Murât, de la suppression et de la supposition de part ; Lobstein, des aliénations mentales ; Ristelhueber, de l'asphyxie.
Le recteur de l'Académie, président du concours, est L.-B.
de Montbrison.
Dans la harangue de clôture, prononcée le 12 février 1814,
une place est faite aux événements qui bouleversent la cité,
en même temps que l'Europe :
«
«
«
«
«
«
«
«
«

« La vie de Strasbourg, qui donne en ce moment l'exemple
d'un généreux dévouement au Prince et à la Patrie, dont
tous les citoyens sont devenus soldats pour faire respecter
un des plus importants boulevards de l'Empire, conservera
avec honneur le souvenir de cette époque dans ses annales. Elle ajoutera que les travaux de Mars n'interrompirent
pas les exercices paisibles ; que, dans cette lutte terrible de
toutes les puissances de l'Europe, qui menaçait d'ébranler
les fondements de la civilisation, le sanctuaire des sciences
et des lettres resta ouvert. »

A la fin de ce discours de clôture, où les grands mots de
civilisation qui devaient retentir encore à nos oreilles exactement cent ans plus tard, en 1914, étaient prononcés, Fodéré
entend proclamer qu'il a obtenu la chawe vacante de médecine légale.
L'activité intellectuelle du professeur ne se limite pas à ce
succès. En 1815, Fodéré fait paraître à Strasbourg le « Manuel
des Gardes-Malades » ; en 1817, à Paris, le « Traité du Délire ».
Je n ai point à répéter qu'en 1821, paraît à Paris le « Voyage
aux Alpes-Maritimes » ; et je rappelle : en 1822-1824, à Strasbourg, « Leçons sur les épidémies, et l'hygiène publique » ; en
1825, à Paris, « Essai historique et moral sur la pauvreté des
nations » ; en 1826, à Strasbourg, « Mémoires sur la petite vérole » ; en 1828, « Recherches et observations critiques sur l'éruption et la fièvre » ; en 1829, « Essai théorique et pratique de
Pneumatologie humaine » ; en 1831, à Paris, « Recherches historiques sur le choléra morbus » ; en 1832, « Essai médico-légal
sur diverses espèces de folie » ; à Strasbourg, en 1835,
« Recherches toxicologiques sur la grande ciguë ».
*

# *

En 1834, Mme Fodéré meurt. Son mari ne lui survécut que
six mois. Le 4 février 1835, il rend le dernier soupir à l'âge
de 72 ans. Strasbourg lui fait d'imposantes funérailles ; il
est inhumé au cimetière de Sainte-Hélène.

�- 76 -

Voici son épitaphe, composée en partie par lui-même :
Hic jacet
Mortis nunquam immemor
Et noüissimam expectans diem,
Franciscus Emmanuel Fodéré
Dum viveret medicinœ forensis et epidemiorum
Auctor et publicus cultor

Un monument a été élevé à Saint-Jean-de-Maurierme pour
perpétuer la mémoire de cet homme d'intelligence réfléchie et
d'activité intellectuelle.
La ville de Nice n'a pas oublié cet hôte de passage qui se
pencha sur son âme et s'intéressa à elle jusqu'à vouloir la
pénétrer jusqu'à seç plus profonds secrets. Le nom de Fodéré,
à qui notre province fut chère, est inscrit à une des rues de
son chef-lieu.
Dr CÉSAR Roux.

Ousservacioun de l'abat D. Micèu
su l'Almousfèra de laissa

Aqueli ousservacioun nen revèkm un'eepe'riènça mai que seeulàri su l'atmousfèra tloù nouostre païs.
La sciènca meteouroulougica, — encara bèn fousca au jou d'ancuei, — n'esplica quaucun dei cas de precisioun que avion interessat lou brave don Micèu
Per eisèmple li nebla que, après la plueia, « courron dapè la terra
souta la coulina, soun 6ignau de t&gt;èu tèms ». Si trata d'aqueli nebla
que' souorton de li valada e s'estacon au flanc de li coulina. Dounea
la bruma ès pèr lou calme que necessita e pèr lou manca d'evapouracioun de l'atmousfèra que nen douna, lou contrari de la plueia...
E pu. luen : « En lou climat de Nissa, lou Levant douna la plueia
e lou Pounènt la ieva ». Es l'aplicacioun de la lei de la routaciouu
dei vènt au moumen dou passage dei depressioun. à noutà aqueli
doù Goulfe de' Genova que n'interesson párticulieramen. Même ousservacioun pèr lou marrit tèm6 anounçat pèr lou chanjamen frequènt doù vènt. Su lou degrat d'umiditià de l'èr si counouiese pèr
la flama doù calèn, la sau, lou ferre, la suga de chemineia. E encara,
una remarca que lu sapiènt noun vouolon pihà au serious, es quoura
lu agassin si fan mai ddulourous .. iNoun ès aqui souventi fes un'indicacioun de marrit tèms ?... un cas de precisioun ? ..
Enfin, lu fach e gèste dei animau nen dounon de bouoni indicacioun : lu cal, ratapignata, courpatè, babi, arendoula an jugat un
certen lole dintre li prevesioun dei ancien agricultour doù Coumtat
de Nissa.

JC'crmour et la rasca, marrit doutj casca

�La Crise des Logements
et la Taxation des Loyers dans la Législation Sarde
au Dix-huitième Siècle
Camille-Marie Audiberti, dans son ouvrage « Regiae
Villas poetice desoriptae », s'adressant au roi Victor-Amédée II, s exprime ainsi sur la crise des logements qui
sévissait à Nice au début du dix-huitième siècle : « Malgré la
« beauté de ses champs délicieux, malgré sa mer poissonif
neuse, son château sans égal, Nice n'est pas encore assez
&lt;( digne de toi, ni de ton Sénat illustre et pour le peuple et
« pour les grands les demeures sont insuffisantes. Il faut les
« surélever et l'espace que le sol nous refuse, le disputer à
« l'Olympe. Et malgré cela, toute une foule est sans asile
« dans sa patrie, elle manque de logements entre les murs de
&lt;c
sa ville (intra ipsos caret œdibus œdés). »
Nice, port-franc, avait été la première à ressentir cette
crise ; mais, après la paix d'Aix-la-Chapelle (1748), avec la
prospérité grandissante des Etats Sardes, cette crise devint
générale et se fit sentir dans la plupart des villes du Royaume
et surtout dans la capitale. L obstacle le plus tangible à l'extension urbaine était 1 existence des fortifications et murs d'enceinte et le danger de construire, en dehors des murs, des
faubourgs voués, en cas de siège, à la destruction. Le seul
développement édilitaire était donc le développement en hauteur, celui qui consistait, d après le poète, « à disputer 1 espace
à l'Olympe ».
Cette nécessité de surélever explique l'usage d'acquérir le
toit d'une maison comme surface à bâtir et la formation de tant
d'immeubles appartenant à plusieurs propriétaires. Mais ce
remède, d'ailleurs contraire à l'hygiène, demeurait insuffisant
pour empêcher la pénurie des logements et la hausse des
loyers.
A une époque où la législation sarde n'imposait pas la propriété foncière urbaine, il n était pas possible d'encourager la
construction par des dégrèvements d impôts ; on 1 encouragea
à Turin par une autre mesure légale : la faculté d'instituer des
fidéicommis, accordée à tous ceux, même non nobles, qui
auraient reconstruit, embelli et agrandi leurs vieilles maisons.
Tel .fut l'obiet des Édits de Charles-Emmanuel III du 22 juin
1736, des lettres-patentes des 8 octobre 1755 et 5 août 1757.

�- 78 -

Ces dispositions valurent à la capitale son somptueux développement, mais, tout comme de nos jours, les constructions nouvelles furent d'un prix de revient plus élevé que les anciennes
et, malgré la création de logements disponibles, les loyers continuaient à hausser.
Alors, Charles-Emmanuel 111 prit contre les propriétaires
et en faveur des locataires une série de mesures qui offrent
avec celles qui nous régissent aujourd'hui, certaines analogies
frappantes, tout en demeurant inspirées par un souci plus
évident d'impartialité sociale.
Déjà, dans les lettres-patentes du 10 juillet 1749, le
Souverain s'exprime ainsi : « Nous avons appris que les loyers
(( des maisons de notre métropole subissent des augmentations
« excessives dues principalement au commerce illicite prati« qué par diverses personnes, consistant à prendre en location
« un ensemble de maisons pour en sous-louer les apparte« ments avec un gain exagéré, causant ainsi un grave dom« mage au public et surtout aux pauvres. Soucieux d'empêcher
« le préjudice qui pourrait dériver de semblables monopoles
&lt;( et quoique nous n'entendions pas enlever aux propriétaires
« l'honnête liberté de retirer de leurs immeubles un revenu
(( modéré et convenable, nous avons déterminé les moyens
« de contenir les loyers dans les limites du devoir et d'une
« juste modération. » En conséquence, le Surintendant de la
Police est institué juge pour les recours des habitants lésés
par l'augmentation des loyers. Il statuera et taxera sans appel,
selon l'équité et la justice.
Ce régime engendra aussitôt la pratique des dissimulations.
Par un Ëdit du 2 novembre 1750, nous apprenons, en effet,
que les propriétaires et locataires principaux imposaient aux
preneurs « sotto colore di donativo o di altro nome » le
paiement de véritables pas-de-porte. Le nouvel Édit ordonna
non seulement la restitution des sommes ainsi perçues, mais
encore accorda au locataire, à titre d'indemnité, l'occupation
gratuite des locaux durant une année.
En outre, l'Édit de 1 750 contient une mesure encore plus
exceptionnelle : il ordonne, dans les quinze jours de sa publication à Turin, le dépôt obligatoire aux bureaux du Surintendant de la Police, de tous les contrats de location et de souslocation de toutes les maisons de la capitale et la déclaration
obligatoire de toutes les clauses et conditions des contrats non
écrits. L'Intendant est autorisé à réduire d'office et sans litige
les loyers selon l'équité. Des peines pécuniaires sont fixées
pour toute contravention à l'Édit, dissimulations et fraudes ;
peines que le magistrat a le droit discrétionnaire d'augmenter,
selon les circonstances et de convertir en peines privatives de

�— 79 —

la liberté, selon la gravité des cas. La juridiction de l'Intendant est soumise à l'appel devant le Souverain.
La fatalité des lois économiques eut encore raison des
dispositions de la loi civile. Douze ans plus tard, l'Édit du 24
avril 1762 s'applique avec une sévérité nouvelle à régler les
rapports entre propriétaires et locataires. Pour réprimer la
cherté des loyers, il va droit au but : il prohibe n 'importe quelle
location en bloc de l'immeuble à un locataire principal, « les
« maisons devant être louées au locàtaire directement par le
« propriétaire. »
Tout en imposant à celui-ci de se contenter d'un prix
juste et honnête, « eu égard à la valeur de l'immeuble et aux
réparations annuellement nécessaires », l'Édit de 1762 prévoit
que le temps et les circonstances peuvent modifier la valeur
des maisons et par conséquent le taux des loyers. Il admet
donc qu'à l'échéance du contrat une augmentation « non irraisonnable » pourra être convenue. A défaut d'accord, le Surintendant statuera.
Une fraude usuelle consistait à ne consentir au locataire
qu'une location verbale annuelle afin d'augmenter le loyer
chaque année avec menace de donner congé si le locataire
avait recours au juge. L'Édit de 1762 impose la rédaction d'un
écrit pour tout contrat de location, sous peine, pour le propriétaire, de la perte d'une année de loyer en faveur du locataire.
En outre, l'article 4 de l'Édit s'exprime ainsi : « Il ne sera
pas permis au propriétaire de donner congé au locataire,
surtout s'il est négociant, artiste, boutiquier, etc., même
après la terminaison du bail, sans un juste motif. Le locataire sortant devra toujours être préféré, à prix égal et
avec les mêmes garanties. L'augmentation sera juste et modéirée, en rapport avec la contingence des temps et en considération des réparations que le propriétaire aura été obligé
de faire à l'immeuble, spécialement si le locataire a été
ponctuel dans le paiement des loyers, s'il n'a causé aucun
dommage aux lieux loués, s'il vit honnêtement et en paix
avec ses voisins. Et ceci sera d'autant plus applicable aux
locations faites aux négociants et boutiquiers qui, outre les
frais d'un déménagement, éprouveraient un trop grand préif judice de devoir abandonner des boutiques où ils se sent
« déjà créé une clientèle. »
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«

Enfin les héritiers du locataire jouiront des mêmes dro: que leur auteur s'ils ont habité avec lui les mêmes locaux.
Nous trouvons là des dispositions qui sont celles que L
législateur moderne vient d'appliquer tout récemment au
régime des baux commerciaux.

�- 80

-

La protection du locataire était donc aussi vigilante et
aussi équitable que possible. D autre part, la loi, nous l'avons
vu, ne donnait pas un barrême inflexible pour la taxation des
loyers : le juge avait, dans chaque espèce, le pouvoir d'en
arbitrer le taux. Mais la loi lui donnait des directives très précises : un honnête revenu de l'immeuble d'après une juste
appréciation de sa valeur ; la suppression des intermédiaires
parasitaires ; le droit au maintien en jouissance des locataires
de bonne foi, que le bail soit civil ou commercial ; une répression sévère, mais égale pour tous les propriétaires, sans établir
d artificielles catégories entre eux.
N'est-ce pas à tort qu'en 1792 on traita de « tyrans sardes »
les Souverains qui avaient su concevoir sur les rapports entre
propriétaires et locataires cette sage législation ?
Il résulte, en outre, de cet aperçu que, selon la variété
des circonstances économiques, le contrat de bail cesse d être
considéré comme un libre contrat de droit privé pour devenir
un contrat intéressant l'ordre public et, comme tel, soumis
à des lois restrictives de la liberté des conventions. Le régime
de la liberté, consacré par le Code Napoléon, a duré un peu
plus d'un siècle. Le régime de la réglementation par la puissance publiaue, qui est aujourd'hui en faveur, n'est pas une
nouveauté. Et c'est ainsi que nos législateurs, en matière de
loyers comme en matière de corporations, en reviennent quelquefois à des lois d ancien régime...
STÉPHANE BOSIO,

Conservateur Adjoint du Musée M asséna.

DE TOURRETTE - LEVENS
au Docteur César Roux.
Dans le labour du val, qui déchire '.es roches.
Se dresse un éperon couronné d'un château.
Sur les à-pics cendrés, les cactus verts s'accrochent.
La tour grise, en l'azur, dentelle ses créneaux.
Rompant le cirque altier des crêtes qui vous serrent,
Deux brèches... D'un côté, clairs, s'ouvrent '.es flots bleus •
Et, de l'autre, plus haut que les cimes de pierre,
Lumineux au soleil, pointent des pics neigeux.
Entre deux infinis, ô erand décor sévère,
Tourretté aux murs de efuet, tu m'émeus unissant
A la beauté forte et diverse de ma terre
Le souvenir d'un lonç passé rude et puissant.

Louis

CAPPY.

�Joseph Bres
(1842- 1924J

Ce grand érudit niçois a parlé des débuts de notre langue.
Il 1 a fait au sujet du troubadour Raymond Féraud qui rimait
en ces temps où Nice était serve d Aix. Dans la « Vida de
Sant Honorat », cet auteur local avertit que sa langue n'est
pas « du pur provençal ». Voici ce que Joseph Bres écrit
sur cette époque : (1)
« Cependant, je crois être dans le vrai en disant que les
nuances, les gradations observées par tous les linguistes dans
les diflérents dialectes, insensibles entre pays voisins, au
contraire si importantes entre les points extrêmes jusqu'à
rendre les dits dialectes incompréhensibles entre eux devaient
dès alors plus ou moins exister ».'
Le patient chercheur ne s est donc pas borné dans son
ouvrage sur le dialecte niçois à noter des faits. Il s est livré
à des considérations générales sur notre province. Et, sous la
plume du prudent Joseph Bres rien n'est plus remarquable. Il
a repoussé cette opinion invraisemblable qu'avant 1388, année
où le pays de Nice se livra conditionnellement au Comte de
Savoie, le même dialecte était parlé du Rhône à la borne linguistique de La Turbie.
Le grand érudit a ajouté ces phrases sur notre Comté qui,
sans être fort, subit cette destinée tragique de se trouver pris
entre deux civilisations puissantes :
« S'il était vrai que l'italien se soit infiltré dans notre dialecte avec quelques phrases, quelques paroles ou quelques
variantes d'orthographe, nous pourrions le justifier par la position géographique de notre pays. Si la domination de la
Provence contre laquelle, soit dit en passant, Nice s est constamment révoltée, ne nous avait pas si fortement lié à sa
langue pendant la période de sa plus grande influence et de
toute sa splendeur, il est probable que la transition entre notre
dialecte et le génois aurait été moins sensible, tandis que sa
corruption s est fait dans le sens provençal... »
Joseph Bres nous a expliqué clairement ce qu'il advint dès
sa naissance, de la langue niçoise tirant du bas latin sa personnalité originelle. Parlé par un petit peuple, ce dialecte a
subi à son apparition la profonde empreinte d'Aix. Une
altération lui est venue par la suite sous les suzerains d outremonts, de 1388 à 1792, surtout, à partir de 1562, où l'italien est
devenu la langue officielle du Comté.
Cette seconde influence n'a pas été, en somme, considérable. Nice a conservé, à l'abri de ses privilèges, un esprit uarti(1)
1Q06.

Considcrazioni sul

Dialetto

Nizzardo,

Nice,

Impr.

Malvano,

�— 82 -

culier. Des administrateurs savoyards la gouvernaient souvent.
D'abruptes montagnes infranchissables, en hiver, l'isolaient.
Durant ces mêmes siècles, le parler d'Aix se francisait de
plus en plus. Aujourd'hui, les deux langues sœurs se présentent différentes.
La Provence, que la longue paix fit plus heureuse que
notre pays, peut s'enorgueillir de toute une littérature. Nice, sur
le chemin des armées et stratégiquement ouverte à tout envahisseur, a été, au contraire, jetée d'un camp dans un autre,
sans recueillir aucun fruit ni des occupations militaires, • ni
de la domination des maîtres méfiants qui imposèrent sur
elle leur pouvoir par le glaive ou la diplomatie. Nous n'avons
pas de monuments considérables de notre parler. Mais nous
tenons à ce peu qu'est notre embryon de littérature. D'injustes
souffrances nous valurent un si pauvre passé d'écrivains.Nous
pensons tout cela avec Bres.
Sans énumérer les grands mérites de ce chercheur,
nous marquons qu'il a mis son autorité à l'appui de cette
thèse que Pierre Isnard et le docteur César Roux ont proclamée
lors de de l'inauguration du monument d'Eugène Emanuel, au
Château, le 20 juin 1926 : « Le pays de Nice est une province. »
La mort de Joseph Bres est un deuil pour nous. (1)

Louis

CAPPY.

(1) Joseph Bres a collaboré à VArmanac Nissart de 1922, par un
long article sur la famille Badat. Voici la liste de ses œuvres, que
notre Bibliothèque Municipale possède :
Notizie intorno ai Pittori Nicesi, Genova, Tipogr. L. Sambolino e
figlio, 1903.
Brevi Notizie inédite di alcuni pittori Nicesi, Nice, Impr. Malvano, 1906.
Delia Stamperia e di altre industrie affini in Nizza dal 1492 al
1810, Nice, Impr. Malvano, 1906.
Da un archivio notarile di Grosso (2 parties) ; Impr. Robaudi, 1907.
La Stamiperia di Francesco Castelli (Documenti inediti) ; Impr.
Robaudi, 1908.
Primo e dopo la Rivoluzione del 1789 (Note storiche nicesi) ; Impr.
Robaudi, 1908.
Notizie Varie concernenti la regione nicese, Nice, Impr. du Commerce, 1909.
Qüestioni d'Arte Régionale (Studio critico. Altre notizie inediti
sui pittori nicesi) ; Impr. Lersùh e A.-N. Emanuel, 1911.
1 Grimaldi di Boglio e la Dedizione di Nizza ad Amedeo Vil di
Savoia, detto il Conte Rosso nel 1388 ; Nice, Impr. Robaudi, 1911.
Varia, Nice, Impr. Robaudi, 1913.
l.'Arte neV.a estrema Liguria Occidenale. (Notizie inédite.) Nice,
Impr. du Commerce, 1914.
Caterina Segurana (Studio storico.) Nice, Impr. Robaudi, 1914.
Appendice all'opuscolo Catarina Segurana ; Nice, Impr. Robaudi, 1923.

�La Couina Nissarda
L'Armanac Nissart fait appel à ma collaboration et m'attribue le grand honneur de m'appeler : « Maître, ès-mets
locaux ». Je réponds à ce désir en entretenant ses lecteurs du
h Caviar Nissart » et de la « Moustela blanca ».

Lou «Cauiar Nissart»
Il prendra une place prépondérante parmi les hors-d'œuvre, car c'est là une formule simple. La voici :
10 Enlevez les noyaux à deux kilos d'olives noires bien en
chair ;
2" Enlevez également les filets à 6 beaux anchois, lavés
et dessalés ;
3° Ayez à votre disposition : une cuiller à café de moutarde anglaise délayée à eau tiède, six centilitres de cognac,
une cuiller à potage de sauce anglaise (Worcester), l/5e de
litre d'huile d'olive, une pointe d'ail pas plus grosse qu'un
grain de café, une brindille de thym finement hachée, poivre.
Opération. — 10 Pilez finement au mortier : l'ail, le thym
et les anchois jusqu'à ce que les ingrédients soient^ impalpables ;
2° Ajoutez les olives, la moutarde et pilez encore pour
obtenir une purée fine au toucher ;
3° A ce moment, incorporez l'huile peu à peu en imprimant au pilon un mouvement de rotation ainsi que s'il s'agissait de « monter » une sauce mayonnaise ; terminez avec la
sauce anglaise. C'est fini. Il ne reste plus qu'à la poivrer, puis
à la débarrasser dans un pot en la recouvrant d'une légère
couche d'huile et d'un papier huilé.
, Elle se conserve plusieurs mois. Elle est bonne à manger
trois à quatre jours après.
Directive importante. — Pour bien la déguster, écoutez
ce conseil : Faites griller des tranches de pain (frais) de ménage, peu épaisses ; beurrez-les d'un excellent beurre ; puis,
recouvrez-les d'une bonne couche de caviar niçois et... mordez
dessus
Vous serez surpris que ce hors-d'oeuvre, destiné à ouvrir
l'appétit, ne soit pas plus copieux et qu'à lui seul il ne constitue
pas un service.

�— 84 —

La « Moustela Blanca

H

La mostèle (c'est ainsi que la qualifient les cuisiniers et le
populaire en attendant que les académiciens lui aient donné
un état-civil), est le poisson le plus goûté, le plus fin de toute
la Côte d'Azur.
Aucun autre sujet, même la truite pêchée dans les ruisseaux glacés des hautes vallées alpestres, ne l'égale en iinesse.
Sa chair est feuilletée, délicate, exquise et sa digestibilité parfaite.
Elle est reine de notre faune marine. Et cependant, parmi
les hôtes nombreux qui peuplent les calanques et les profondeurs de notre Kiviera, il en est plusieurs qui peuvent prétendre à cette royauté : le merlan tout habillé de fines écailles
argentées, qui le gainent d'un maillot de soie ; le loup, la
dorade, le rouget-barbet, etc., etc., et toute la série des poissons de roches aux robes éclatantes et miroitantes, qui parfuiment la bouillabaisse, ne peuvent l'égaler.
Nous étudierons un jour, les uns après les autres, les individus précités et nous dirons combien notre cuisine régionale
s enorgueillit de leur valeur culinaire mise en évidence par nos
professionnels et nos ménagères.
Nous n'avons pas la prétention (pourquoi pas ?) de soutenir que la faune méditerranéenne est supérieure à celle de
l'Océan et de la Manche, mais certains commensaux de notre
« Mare Nostrum », tels que les prétendants cités plus haut,
pour n'indiquer que les principaux, n'ont aucun rapport (que
ceux familiaux) avec leurs congénères des Côtes de Bretagne
et de Normandie nettement inférieurs aux nôtres ; mais ceuxci mis à part, nous nous inclinons devant la suprématie évidente de leurs soles, de leurs turbots, barbues, et en général de
tous les pleuronectes, les gades et les clupéidés, aux échantillons si nombreux, qui constituent la richesse des côtes baignées
par l'Atlantique et la Manche.
D'aucuns prétendent que cette supériorité provient de leur
nourriture et de la composition des sous-sols marins qui, de
même que certaines contrées terrestres, produisent aussi bien
dans le règne végétal que dans le règne animal des produits
et des sujets infiniment supérieurs à ceux des régions voisines,
exemples : l'olivier, la vigne, et dans le règne animal : le
lièvre, les perdreaux, les grives.
Voilà une théorie qui, développée et appliquée à d'autres
cas (aux races humaines par exemple), expliquerait bien des
choses.
Elle dépasse le- cadre de cette étude.

�- 85 Revenons à nos gourmands qui, eux, ne l'oublions pas,
se soucient fort peu des raisons déterminantes qui établissent
cette supériorité, pourvu que leurs papilles soient délicieusement impressionnées, et elles le sont, par l'ingestion d une
mostèle savamment et simplement préparée.
Il nous faut cependant dire ses origines. Les voici : Dans
un catalogue illustré, publié par « L'Office scientifique et technique des pêches maritimes », sous les signatures de MM.
Louis Joubin et Ed. Le Danois, directeur et sous-directeur
de cet office, nous lisons les détails suivants :
« Petite Lingue (Phycis blennoïdes) gade à deux dorsales et
à anale unique ; barbillon à la mandibule ; première dorsale
formée de rayons ordinaires ; ventrales longues à un rayon
bifide, dos gris, ventre blanc, taille 0.20 à 0.50 »... qui correspondent exactement à notre mostèle.
Dénominations. — A Nice : « Moustela blanca » ; en Provence : « Moustelo blanco » ou « moustelo de roco » : en Corse
et en Italie : « Mustella ».
D'autres noms suivent qui prouvent surabondamment que
la mostèle habite également l'Atlantique et les mers du Nord.
Voilà des renseignements qui éclairent définitivement sa
provenance. Et nous qui croyions et soutenions que, seule,
notre contrée recélait ce divin poisson ? Quelle désillusion !
Ainsi donc, Messieurs les hôteliers, cuisiniers et maîtresd'hôtels, plus de mostèle sur vos cartes et menus, mais « Moustela », ou « Moustelo », au choix, à moins que vous ne préfériez
écrire « Petite Lingue », nom scientifique, mais qui sonne bien
mal à nos oreilles. Quant à nous, nous préférons écrire « Moustela », nom niçois, en attendant que l'Académie française,
revenant sur la lettre M et prenant en considération la faveur
dont elle jouit auprès des nombreux « quarante » qui séjournent
sur notre Côte d'Azur, l'inscrive sur le grand dictionnaire sous
le vocable que lui ont donné les professionels : « Mostèle ».
Et- maintenant que nous connaissons son état-civil, il nous
faut dire quelques mots sur ses caractéristiques.
Il en est deux qualités : la blanche à robe grise, et celle
à robe noire de beaucoup inférieure à la première. D'ordinaire on les pêche au large de la Baie des Anges et des rochers
du Cap-Ferrat et de Monte-Carlo. Lorsqu'elles arrivent à la
surface (on les pêche avec des lignes de fond) elles ont les
yeux exorbités, les branchies largement ouvertes et l'appareil
respiratoire en dehors.
Nous avons dit, au début de cette étude, la finesse de sa
chair, son arôme, son exquisité. Il semble aue cette seule
indication est de nature à ne lui faire subir qu'un seul apprêt.

�- 86 celui de la simple cuisson à la poêle, au beurre, connu sous le
nom de « à la Meunière ». 11 en est une autre dite « au plat »
très facile et peu coûteuse, qui la fait également valoir.
Voici comment on opère :
1 0 Vider la mostèle, la laver et l'ouvrir entièrement de la
tête à la queue en enlevant l'arrête dorsale, l'aplatir légèrement ;
2° Beurrer un plat long grassement (le plat doit être un
peu plus grand que le sujet). Coucher la mostèle, puis l'arroser
d'une bonne cuiller de vin blanc, la même quantité de fumet
de poisson (1), un jus de citron et un soupçon de glace de
viande. Assaisonner de sel et poivre fraîchement moulu ;
3° Placer d'abord le plat sur la plaque du fourneau, ébullitionner cinq minutes en couvrant le plat d'un couvercle :
4° Enlever le couvercle, répandre sur la surface quelques
morceaux de beurre et la finir de cuire ainsi à four très chaud,
à même la plaque, en l'arrosant constamment. Une fois cuite,
le mouillement doit être réduit, sirupeux et la mostèle doit
présenter un aspect brillant. Elle est prête à servir.
Cette formule type, très simple, est à conseiller. Il est loisible de la varier en lui ajoutant quelques champignons frais
émincés, des lamelles de truffes (crues de préférence) et quelques éclalotes hachées.
Elle est applicable à une foule d'autres sujets tels que la
sole, le merlan, les filets de barbue, etc., etc..
Voici un autre procédé où elle est également très goûtée,
celui dit « à l'anglaise ». Non pas celui pratiqué dans la majorité des hôtels et restaurants (que nous réprouvons), mais tel
que nous l'indiquons ci-dessous :
1 ° Ouvrir la mostèle, l'aplatir légèrement (la tête doit rester
entière) ;
2° L'assaisonner de sel et poivre ;
3° L'enfariner légèrement ;
4° Tremper la surface ouverte dans de l'œuf battu, puis
répandre « sur ce même côté », de la mie de pain fraîchement tamisée. Appuyer légèrement avec la lame d'un couteau
pour mieux la faire adhérer. Beurrer grassement (au beurre
frais), un plat long (plus grand que la mostèle), arroser le plat
de fumet de poisson, de vin blanc sec, un peu de jus de citron,
un petit morceau de glace, de viande, sel, poivre.
(i) Le fumet de poisson est obtenu en ébullitionnant l'arête
enlevée avec un doigt d'eau ou de vin blanc et quelques aromates.

�- 87 -

Placer d'abord le plat sur la plaque du fourneau, y cou■cher la mostèle et commencer à la cuire, sans la couvrir. Cinq
minutes après, continuer la cuisson au four en arrosant la surface de beurre fondu. Elle doit cuire ainsi sans la toucher. La
cuisson terminée, la surface doit être dorée, croustillante et
le liquide ajouté au début, être très réduit.
Il ne reste plus, avant de la servir et tout au dernier
moment, qu'à placer tout autour des petits tas de beurre
manié avec jus de citron, persil haché, sel et poivre.
Il est d autres formules « Portugaise », « Dugléré »,
« Côte d'Azur », etc., etc.. Mais ces apprêts s'éloignent considérablement de la cuisine de ménage. Notre but, pour l'instant, étant de n'indiquer que des recettes facilement exécutables dans les intérieurs les plus modestes.
HENRY HEYRAUD.

LA PUNCIA DE SAN RAFAEU
(A NISSA SAN PUON)

L'abet e 1 oulivier encuronon la cuolla
Che, com'iin bastion de floretta ciibert,
Sembla defendre en la, lu turrente desert,
D'unt üna aiga meniida a la mar curre fuolla.
Subre de l'arenin, che l'orne reventuola
E ch'iin barri mufit e per lu an diibert
Embe pena reten, lu segle encara vert,
Au bajar dau zeffir, s'enchina e si bressuola.
Per li faissa e lü camp, ch'au proce dau camin
Orlèon l'arzilac e lu blanc aubrespin
Au sperfüm de li flor, l'aria cepia s'embauma.
E lu sera vengüt, damon sü lu cullet,
En si dondolean sü la siu vieilha sauma,
Un petu s'arrecampa au cante dau grilhet.
PIERRE ISNARD.

Ou m'en/an si courca, merdous si leva.

��Charles-Albert à Laghet
Emile Negrin dans ses Promenades de Nice écrit que « le
26 mars 1849 le sanctuaire de Laghet reçut une touchante
et dramatique visite. Le malheureux et chevaleresque Charles-Albert partant, après la bataille de Novara, pour son
exil volontaire, y dormit et y communia ; c'était la dernière
nuit qu il passait dans son Royaume ».

«
&lt;(
«
«
«

Tandis que Toselli écrit dans son Précis historique de la
Ville de Nice, 3' partie, page 352 :
«
«
«
«
«
d

« Dans la matinée du 26 mars 1849, Charles-Albert, venant
de Savone, arriva à la Turbie, dernier irelai entre Nice et
Gênes, y changea de chevaux et se fit conduire au couvent
de N. D. de Laghet. 11 entra dans léglise après avoir élevé
son âme à Dieu, il lui fit ses dévotions et coucha sous le
toit des moines, qui lui offrirent le repos de la dernière nuit
qu'il devait passer dans ses Etats ».

Déjà ces deux versions niçoises se contredisent. D'après
Negrin, le Roi infortuné serait arrivé à Laghet dans la nuit
du 25 au 26 puisqu'il « y dormit et communia ensuite » ; tandis que, d après Toselli, il serait arrivé le matin et aurait
dormi la nuit du 26 au 27, « il lui fit ses dévotions et coucha
« sous le toit des moines qui lui offrirent le repos de la der« nière nuit qu'il devait passer dans ses Etats. » Or nous verrons que Charles-Albert, le 26, a traversé Nice et est allé coucher à Antibes.
Dans un petit opuscule de 40 pages intitulé Le Sanctuaire
de Laghet, je trouve simplement mentionné que i&lt; 1 infortuné
« Charles-Albert ne put quitter sa patrie sans venir déposer
« dans le cœur de N.-D. de Laghet les angoisses de son cœur
» brisé et lui demander la force de supporter le coup terrible
« qui l'avait terrassé à la bataille de Novara ».
La vraie version du passage de Charles-Albert à Laghet,
nous est donnée par le marquis Costa de Beauregard, 1 éminent historien, dans cet ouvrage superbe intitulé Prologue d'un

�- 90 règne, le premier volume, et Epilogue d'un Règne, le

second.

Je

ne puis citer tous les détails et je n'emprunte que ce qui
est nécessaire. Nous lisons à page 503 (vol. II) :
« C'est par ce temps affreux que le dimanche de la Pasci sion le Roi arrivait à Acqui. Il y entendit la messe et repartit
« pour arriver le lendemain, à l'aube du jour, au Laghetto.
« Chacun connaît sur la route de la Corniche ce petit pèle« rinage alors déjà célèbre, mais devenu historique depuis la
« scène que voici, et que rappelle une inscription placée dans
« l'église :
« Comme on y disait la première messe, le 26 mars 1849,
« un voyageur,

qui n était autre que Charles-Albert,

s'age-

« nouillait dans un confessionnal, puis se présentait à la Sainte
« Table. Quelques vieilles femmes qui priaient dans l'église
« remarquaient la douleur et la foi profonde que reflétait le
« visage de l'étranger. Longtemps, bien longtemps, Charles« Albert demeura là en prières tandis que Gamallaro se diri« geait rapidement vers Nice ».
Gamallero était le courrier de cabinet, qui, avec le valet de
pied François Valetti,

accompagnait le Roi.

Mais reconsti-

tuons le voyage du Roi après Novara, puisque avec très peu
de variantes nous en connaissons les étapes, et ce sera la confirmation du récit que nous venons de citer. La bataille de
Novara a lieu le 23 mars 1849. Le soir, à 8 h. 30, le Roi réunit
les princes et les généraux, il abdique et part dans la nuit.
« Non voile aspettare il sorgere del giorno, dit Bersezio, ma
« in una carrozza trovata li per li, con un corriere e un valletto
« per sola compagnia, s'avvio' su Vercelli. » A 1.200 mètres
de Novara il tombe dans les avant-postes du général Thun,

où

il est retenu de 3 à 5 heures du matin (rapport du général

Thun du 27 mars 1849) et il n'a pas été reconnu, comme dit

la

légende du bersagliere. Il repart et, en plein jour, il tombe

de nouveau dans les Autrichiens près de Casale (47 km. de
Novara), mais ici l'officier autrichien se contente de lui faire
changer de route. Il pleut, il est dans une petite voiture étroite

et

basse'; il passe, pour activer, par Nizza-Monferrato et, le

lendemain, le 25, au matin, dimanche de Passion, il entend
la messe à Acqui (138 km.), dit Costa de Beauregard, pour
arriver le lendemain, à l'aube, à Laghet. L'avocat Camille Ni-

glino

vient de publier, dans le Corriere délia Sera, du mois de

�- 91 -

mars, une rectification de détail très amusante, mais qui confirme le fait. 11 raconte qu'un charretier de Cortemiglia, près
d'Acqui, surnommé le « Busardin » (le menteur), se trouvait
dans un petit pays des environs, lorsque, entrant dans l'église
pour y entendre la messe, il y reconnut le Roi, qu'il avait vu
plusieurs fois à Turin, où il avait été en garnison. De retour
à Cortemiglia il dit à tout le monde qu'il avait vu le Roi qui
partait. Or, comme on ne savait encore rien- de la bataille
de Novara, ni de l'abdication, les carabiniers le coffrèrent
comme propagateur de fausse nouvelle. Ce qui fit dire à Busardin : « Pour une fois que j'ai dit la vérité on m'a mis en prison, je ne la dirai plus. » Cette version semble plus juste,
car il est plus probable que le Roi, qui ne voulait pas être
reconnu, ait entendu la messe dans un petit patelin plutôt que
dans une ville comme Acqui. Il est donc certain que dans la
matinée du 25, Charles-Albert se trouvait dans la région de
Cortemiglia près d'Acqui. De Acqui à Laghet il y a 196 kilomètres par Sassello et le col del Giovo, peu praticable en
hiver, et 215 km. par Cortemiglia (le pays de Busardin), qui
semble avoir été l'itinéraire suivi. Partant des environs d'Acqui
le matin après la messe pour faire 215 km., à l'époque il fallait au minimum vingt heures, et le Roi ne pouvait être à la
Turbie que vers 4 heures du matin. Cette date et cette heure
nous sont confirmés par le fait que le soleil, le 26 mars, lève
à 5 h. 45, et par le parcours que fait Gamallero pour venir
à Nice chez le comte Santa-Rosa et chez le général Olivieri,
où il arrive à 6 heures du matin, ayant parcouru en une heure
les 1 7 kilomètres de la Turbie à Nice dans la voiture du Roi ;
il était donc très pressé. Le général descend de suite avec
Gamallero, ils vont chercher le passeport qui avait été demandé
au nom du comte de Barge. Pendant ce temps « Santa-Rosa
« pourvoyait à la voiture fermée pour que le Roi ne fut point
« reconnu et au passeport ; puis s'acheminait à son tour vers
« Laghetto. A moitié route il rencontrait Charles-Albert marie chant sur le bord du chemin ». C'est-à-dire près des Quatre-Chemins et il devait être environ 9 heures. Donc, CharlesAlbert n'est resté à Laghet que deux heures, de cinq à sept,
ayant mis deux heures de Laghet aux Quatre-Chemins. Toselli
dit que la rencontre eut lieu aux pieds du Mont-Gros. C'est
peu probable, car le Roi, qui ne voulait pas être reconnu,
ne se serait pas aventuré si près de Nice, il n'aurait pu y être
qu'assez tard dans la matinée, tandis que Santa-Rosa et Oliveri étaient partis de suite, avant 8 heures certainement.

�- 92 D après sa position, à côté de la porte du Sanctuaire, qui,
en 1849, était officié par les pères Carmes, cette chambre, dite
de Charles-Alb&amp;rt, devait être la foresteria du couvent, c'est-àdire 1 endroit où l'on reçoit les étrangers. C'était un salon
hoirs de la clausura, comme il y en a dans tous les monastères. Fort probablement Charles-Albert s'y sera assis quelques instants, on lui aura peut-être offert le café, car à l'époque il n'y avait pas les hôtels qui actuellement encombrent la
place, mais il n'y a pas couché. Le soir du 26 il couchait à
Antibes. Bazancourt l'a reconnu au pont de Saint-Laurent,
lorsqu on visait son passeport, ce qui confirme le récit de Bersezio, qui dit : « Due giorni dopo (la rencontre avec les
Autrichiens), Carlo Alberto usciva dai confini del suo regno
passando il Varo ».
Voici pour l'histoire.
Quant à la légende, je m'en veux de la détruire. C'est la
tradition populaire que nous ont transmis Toselli et Négrin.
Elle est née dans le peuple et de la grande affection de ce
peuple pour son Roi.
JULES QUAGLIA.

TANTIFLADA

Un curat de vilage predicava la Passioun :
— « Li miéu car fraire, couma lou v'ai dich, lou nouostre,
bouon Jesù es estat pihat dintre lou jardin dei Oulivié... »
E lèu Breg-ida, la frema doù vinachié, de li cridà :
— Es hèn fach !... Que trest ! anava faire dintre d'aquéu
jardin ?... li s'es ja fa pescà l'an passat !...

T)oun carta parla, barba caia.

�Le « Château » de Nice
Au-dessus de la multitude immense de toits rouges que
les coupoles bleues et les campaniles austères, bons chefs de
file, conduisent harmonieusement à la conquête des gracieuses collines, qui de Fabron au Mont-Boron, parent Nice de la
ceinture de Vénus ; au-dessus de la Grande Bleue étale
comme un miroir infini, plein d émeraudes et d'étoiles, le plateau hardi que l'on a continué d'appeler le « Château » érige,
dans sa draperie de verdure et de marbre, un domaine de
majesté et de calme fascinateur. C'est le bois sacré où les
promeneurs, las des perspectives et des banalités de la rue,
aiment à rêver ; le belvédère aérien où l'on s approvisionne de
lumière et de panoramas. C'est aussi une Acropole riche de
poésie, d'évocations historiques, de ruines vénérables...
Empruntez la montée Eberlé, large et grave, puis prenez
à votre choix la route sinueuse ou l'un des raidillons pavés de
mosaïques de galets. Les cactus, les aloès, les fusains escaladent les talus ; les pins aux branches opulentes étendent une
voûte épaisse de concert avec les yeuses tenaces et les cyprès
fuselés. Il est regrettable que les plates-bandes soient condamnées à un veuvage inexpliqué : les fleurs, le gazon, morts pendant la guerre, n'ont pas été remplacés. Cet abandon finit par
jeter un discrédit sur les sous-bois à mesure qu'ils s'éloignent
des artères principales. Celles-ci mènent toutes heureusement
à des festivals pour les yeux : chemins de ronde dominant le
Port, dévisageant les nouveaux quartiers démocratiques de
Riquier et l'aristocratie plantureuse des villas du Mont-Boron,
surveillant au loin les coteaux et les montagnes.
Gravissez l'audacieux escalier Lesage, du côté du quai
des Etats-Unis : à chaque marche le panorama s'élargit, vous
vous arrachez aux choses et aux hommes.
Si vous êtes friand de pittoresque et si vous avez les
chevilles solides, ascensionnez lentement dans la vieille-ville
où vous ne manquerez pas d'évoquer le souk tunisien, le
Babazouk mauresque, le grouillement des quartiers moyenâgeux des cités italiennes.
Du plateau largement ouvert, la côte se révèle, de Menton à Antibes ; des terrasses artificielles, agrémentées de cascades, l'on peut inventorier à souhait les richesses mobilières
de la Bella Nissa, étudier les teintes et les fantaisies de son

�auréole de collines, suivre sur les chaînons des Alpes les ébats
amoureux de la lumière et de la neige. Les dessins et les
contours du rivage sont purs comme la coupe qui servait à
modeler le sein des déesses. La Méditerranée respire doucement et son haleine frôle le visage en une caresse saturée du
parfum des algues. A l'horizon, l'azur de la mer et du ciel
se fondent, les lignes vaporeuses de la Corse s'estompent, les
profils de l'Estérel dressent leur paravent.
La nécropole somptueuse qui, dans une large clairière,
étage son peuple de colonnes de marbre, de dalles grises où
sombrent les noms de la chevalerie d'antan, de mausolées
luxueux où la richesse moderne impose ses droits, est loin
d'attrister le « Château » : elle se montre de loin pour dévoiler
pudiquement ses blancheurs et se dérobe jalousement, quand
on monte sur le plateau, jusqu'à dérouter ceux-même qui font
vers elle le pieux pèlerinage du souvenir ou la visite du
curieux.
Rares sont ceux qui, sur l'Acropole niçoise, en face du
plus riche panorama, non contents de réjouir leurs yeux, songent au glorieux passé de cette terre historique. Des tronçons
de vieux remparts, la nef récemment exhumée d'une antique
église, des boulets de pierre, des linteaux armoriés et transformés en bancs pour les promeneurs sont impuissants à
camper devant l'imagination la noble physionomie de la cité
jadis assise sur le rocher glorieux. Chaque siècle creusa son
sillon sur cette figure tantôt sereine, tantôt belliqueuse sous la
férule des circonstances, toujours digne de sa mission.
Quelle position plus tentante pour des conquérants ? Ce
plateau facile à défendre, entre deux anses de la mer, à proximité d'une campagne exceptionnellement fertile, sous le plus
indulgent des cieux, était un pays d'élection également pour
les marins, les pêcheurs, les bonnes gens qui tenaient à vivre
à l'abri, aux dures époques de la force et de la piraterie. Un
mur, quelques guetteurs au bord des précipices et 1 on pouvait
dormir sur ses deux oreilles jusqu'à l'avènement de messire
progrès, de la poudre et des canons. Les Grecs Phocéens
campèrent une colonie aux toits rustiques sur la pente occidentale et dressèrent sur un rocher des Ponchettes un temple
à Diane, déesse de la chasse et de la pêche. Les Celtes détrônèrent les Grecs après entente avec les Ligures. Les Romains
entendirent être les seuls maîtres.
Au temps de Charlemagne, le « Château » comprenait
trois quartiers distincts entourés de remparts pour résister aux
incursions sarrasines, reliés entre eux, communiquant avec la
campagne par les portes Roqueplane et Malonat. En 1176, les

�- 95 souverains aragonais construisirent à « l'ombilic » de la ville
haute un donjon dont on connaît le schéma par les perspectives de Vico et Pastorelli. Avec le développement de la
société féodale, la population déborda les remparts. En 1437,
on édifia au sud une grosse tour ronde, complétée d'un souterrain assurant la liaison entre la ville et la batterie de la grève.
Ludovic le Malingre fit creuser à la pointe de Rauba-Capèu
un puits descendant à travers le roc jusqu'au-dessous du
niveau de la mer... L'histoire a enregistré les nombreux sièges
subis par le Château de Nice. Malgré l'opposition de Vauban,
Louis XIV décréta sa mise à la retraite. Nice étouffait dans
le corset de remparts de l'antique citadelle : elle aspirait à
descendre dans la plaine. L'on sait comment elle a passé le
Paillon et jeté son dévolu par delà les moulins à vent de la
vieille bourgade de Saint-Jean-Baptiste...
Sur l'Acropole de Nice l'on ne peut que formuler une
prière d'espérance en l'avenir de notre cité et en une plus
efficace appréciation des charmes du « Château ».
PAUL CANESTRIER.

TANTI FLADA
Titoun, que de bouon matin es anat pescà un pau pu en là
de Sant-Jouan, s'en tourna à maïoun emb'au cavagnoù clafit
de pei... — qu'un pescadou coumplesènt li avia remès cascantibws, va sènsa dire...
Bèn que lou pei n'aiguesse pas pitat, Titoun noun s'èra fach
mancà de manjà e quauque gotou sarapat l'avion rendut gai e
à la vêla...
— Arregarda, Manin, lou bèu pei que ti pouorti !... Qué !...
aco es fresc... boulega encara...
— Titoun, noun la mi cuèntes justa... Eri à la fenestra e t'ai
vist intrà dou marchand de pei... Mi piheries, bessai, pèr una
•bavèca ?...
— Baveca ?... O vai !... Noun lou nègui ; vé, Manin, ti
dirai la franca verità... N'avii tant pihat que noun sabii cenque
n'en faire... e n'ai vendut mai de la mitan... aquela de pesca !...
— Un diria miraculousa !... e car au fuec mi reven lou pei
que mi pouortes... siès un pei...
— Lou m'an dich...
— Iéu crèsi que t'an manjà l'esca... e t'an c... su lou
mousclà !... E pouodes lou crèire, Titoun, una frema tra un
pescaire o un cassaire, de pan n'en manja gaire !... — J. E.

�La Rue Paradis
Celui qui traverse aujourd'hui la rue Paradis, centre du
commerce de luxe, qui admire les devantures resplendissantes de ses magasins, ne se doute pas qu'au temps anciens
ces lieux servaient aux méditations de graves moines. Au
XVe siècle, les Carmes possédaient un monastère non loin de
l'embouchure du Paillon, sur la rive droite, à l'endroit traversé
par la rue Paradis. Les jardins de ce monastère étaient si beaux
qu'on donnait à ce quartier le nom de Paradis (// Paradiso).
Plusieurs ordres religieux avaient ainsi des monastères hors la
ville, à Saint-Barthélemy, à Cimiez, à Saint-Pons, à Riquier,
au quartier de Lympia, etc. Les inondations du Paillon, les
ravages des hommes de guerre qui venaient assiéger le Château, obligèrent les Carmes à quitter le Paradiso et à se réfugier derrière les remparts de la ville. Le monastère abandonné
par les Carmes s'appela lo Carme Vueil. C'est Gioffredo qui
nous l'apprend dans le Nicœa Civitas, sous l'année 1405. Gioffredo, qui se sert du dialecte niçois pour désigner ce lieu, après
nous avoir dit qu à cette époque les religieuses Cisterciennes
furent obligées de quitter le quartier de Riquier pour s'établir
dans la ville au lieu dit lo Monestié, ajoute : « Religiosi quoque
B Mariae de Monte Carmelo sedem mutare coacti sunt, nam
ex loco dicto lo Carme Vueil qui Paradisus aliter nuncupatur,
prope Leprosorum S. Lazari Xenodochium, intra ipsa moenia
translati sunt, cessitque ipsis ad Coenobium consfcruendum,
Podium de Costa, in parte urbis tune inferiori tune superiori ;
unde etiam successu temporis alio commigraverunt. »
On sait, en effet, que les Carmes durent quitter le Podium
de Costa, trop exposé aux coups de canon et qu'en 1555 ils se
retirèrent à l'église Saint-Jacques qui fut mise à leur disposition par les moines de Saint-Pons.
Le nom de rue Paradis est le seul souvenir qui reste du
Paradiso. Quant à la dénomination lo Carme Vueil (le Carme
vide), rien ne la rappelle. Il est actuellement question de
changer le nom de la rue Paradis. Ainsi, peu à peu, tous les
souvenirs du passé disparaissent. Pourtant, certaines villes se

�refusent à supprimer les anciens noms de rues souvent si pittoresques. C'est ainsi qu'on voit encore à Paris, pour ne parler
que de celle-là, la rue des Lavandières Sainte-Opportune, la
&lt;rue des Prêtres Saint-Séverin, la rue Vide-Gousset. Les voies
nouvelles ne manquent pas à Nice. Qu'on leur donne le nom
des personnes que la ville veut honorer ; mais, de grâce,
qu on ne s'acharne pas à détruire tout ce qui reste du passé.
EDMOND RAYNAUD.

Sac vuei noun esta drech...
Pipo Mestoufi, despi mai de trent'an emplegat d'administra•cioun, n'a jamai fach un estrapas, ès si poù dire un orne réglât
-coum'un papié de musica, counouissènt que iou camin de maioun
au burèu ; de la siéu vida n'a mai agut de proucès, malamagna mé
degun. Pura aquéu matin siguet coustrech, — pèr un partage, —
de passà souta li fourca de la lei.
Sènsa perdre alen s'en va dou proucuradou Tabalori, li mouostra
un papié blu que venia de recèvre e l'encarga de pihà lu siéu interès.
— Voulountié, li di Tabalori... — E lèu un sauta-valat de l'estudi
de li pouorge un gros sac poudènt bèn counteni cinquanta kilo de
tantifla...
— Couma, Mèstre Tabalori, metès aquestou pichoun carrât de
papié dintre un tan gros sac ?... m'espliqui gaire...
— V'esplicas gaire ?... Mestoufi, avant que la vouostr'afaire sigue
jujada, lou sac sera bessai trou pichoun pèr li metre touti li citacioun,
copia en doubla e tripla espedicioun, grossa...
— Capissi... Mèstre Tabalori... Voulènt à dire d'avé touplen
■de paciènça ?...
— Couma diès tant bèn... de paciènça... ma encara de mi pourtà
lou mai d'argènt pèr lou rampli fin à l'orle... Sabès, Mestoufi, « Sac
vuei noun si tènt drech ». Se gagnas o perdès lou proucès, vous countenterès d'avé lou sac clafit de papié... e garderai lu soù pèr lu miéu
ounouràri...
— Mèstre Tabalori, parlas coum'un libre... Eh bèn pensat, tené,
preferí mi garda lu soù e lèu vous laissi lou sac pèr compte... Véu
qu'un proucès, — ahura capissi, — ès coum'un sac pertuat: au mai
mousès, de mai cousta d'avé resoun o touort. A si revèire, Mèstre
Tabalori !... Au diàu ! lou proucès... mi countenterai de ce que mi
douneran... Crèsi que vau bèn mai un pau de pan frétât emé d'aièt,
manjat aqui tranquilamen, qu'un poulas su la vouostra taula que
devrii vous pagà cada jou... E noun n'ignouras qu'un proucessaire a
sèmpre li braia de papié... aimi mihou counservà li miéuvi. fousse
-même emb'ai pessa au... cuoù !...
JULI EYNAUDI.

�N1SSA !
ý(ymne avec Ctjœur ad libitum
Poème de
Louis CAPPV

Musique de
J.

MARTIN-PYNS

Version Niçoise de
JULI

EYNAUDI

rlABSTOSO

f n . . . .tre les bras de les co_. teaux .
sou ... ta lu moimt soulgënt tant aul ,

*

OÙ l'o.li-vier au jour s'argen . . .te,
Doim l'ou li -vie au jou s argtn ... ta ,

S

chan. . . tent
mfn . . ta

Tu
laisses voir
Mouosfres as.ptous

sauts
saut

uand IV. ter .ne' a .. Zur est
Uou . .ra l'a _zur e* sem . pï

âpre et michan.w
e
tur.bu.fen la

-

qui se
âu* si

l'on . . . . de
ba
la

Tou»
L'Um

-

Les fu.reurs
C in.fer.ria1

"-"&lt;
uent

les
.vers

De . vant les (lots joyeuj
Da . vant lou flot jouious-

qui
que

chaud
« aut

if
L'AI-.pe qui fige en ses sui.
ï'Al-.pa caï .ant mai sieu tes

des» temps in. fer.. naus
ou hurle un
t
pn*. mie' sur. 9aut
Doun bouta un
mil
_
.
r*\
esprman»
n

la. men. . . te
lau.fnVn. .
ta

Sous
Sou.

.

PP Ni. . - - ce que bt remNi». . . . sa qu«-l'oundo

les grands noms nei. ^ey* 11/ mount

. H

aspeclsdumon.de
li mi . r&gt; . . M

En
En

I«I .

lou

s'of. frent au
tiéu souol.en.

�Oh ! clair pays, vibrant d'amour.
Où la mer n'a que des caresses,
Tu ne sembles, en tes paresses,
Qu'un cadre exquis de troubadour,
Mais ton pasié dit la rudesse.
Que de fois à ton carrefour
Les Césars vinrent tour à tour
Pour leur triomphe ou leur détresse,

O douce terre, où l'on tourna
Toujours les mais aux nuits fleuries,
Où vient le roi de la folie,
Le bonheur ne t'engourdit pas.
Tu fis naître pour l'Italie,
Garibaldi qui la créa.
La France te doit Masséna,
Qui la sauva par son génie.

Sol ligure de liberté
Où le latin mit la logique,
Malgré ton long passé tragique,
Ton premier cœur, pur, t'est resté.
Ton empreinte prompte est magique,
Nice, à jamais, sache exalter,
Sur un fond blanc ensanglanté,
L'Aigle prêt aux vols magnifiques.

�NISSA
(Versioun Nissarda)

Souta lu mount sourgènt tant aut,
Doun l'oulivié au jou s'argenta,
Davant lou flot jouious que mènta,
Quoura l'azur es sèmpre caut,
Mouostres, asprous e turbulenta,
L'Alpa caiant m'ai siéu ressaut
L'infeirnal e proumié sursaut
Doun boufa un vent que si lamenta.
Nissa que l'ounda baia,
Souta lu mount altié
L'Univers si miraia
En lou tiéu souol entié !...
Au tiéu camin de gloria
Que lu diéu an traçat
Despi la prim istoria,
De valent soun passat...
Mé lus blanca, laugiera,
S'estoumpant tira li flou,
Nen dounes, rica terra,
Bouonur couma grandou !....
Oh ! clar païs, vibrant d amour,
E doun la mar mouor en caressa,
Sembles din la tiéu langouressa,
Un cadre esqiiis de troubadour !...
Ma toun passat es de ruguessa,
Camp éternel de la doulou,
Lu César passant tour à tour,
Pèr lou trioumfle e la destressa !...
Oh ! souol ligour de libertà,
Escasegant l'ord'estrangiera,
Nissa tambèn sies partagiera,
Toun proumié couor, pur, t'es restà
Embé la tiéu anim'entiera
Encarnes toui pèr esaltà,
Su d'un found blanc inmaculat,
L'Aigla que si desroca, fiera !...

�Présentation de Nice
(Lors de la «Saison d'Art», en 1927)
Sur cette antique terrasse, près des noirs cyprès et des
chênes séculaires, les fils du séraphique saint François, jadis,
écoutaient monter l'hymne de la terre au soleil que chantent
les cigales.
Ils venaient, sous ces gracieuses et fraîches tonnelles,
méditer sur la vanité de cette foule d'affairés et de jouisseurs
qui, depuis toujours, s'agite au pied de l'acropole niçoise.
Quel belvédère pour contempler la féerie des paysages de
notre étonnante province « Où les houles des monts roulent
jusqu'à la mer », comme chante notre poète Louis Cappy !
Quel admirable poste d'observation pour comprendre et
revivre la prodigieuse histoire de notre vieux Comté !
A nos yeux éblouis de lumière, le grand lac azuré de la
Méditerranée scintille de mille feux argentés et vers ses flots,
tour à tour assoupis ou menaçants, dévale en moutonnant la
formidable chaîne des Alpes-Maritimes. Sous les climats les
plus divers s'y montrent tous les terrains, toutes les flores et
toutes les faunes du monde.
Derrière l'écran de ces montagnes bleu lilas qui dominent
le fond de la vallée du Paillon, à quelques kilomètres de nous,
se dressent les pics tragiques couverts de neiges éternelles :
la Maledia, le Clapier, le Gelas, l'Argentera, ces géants qui
dépassent 3.000 mètres de hauteur.
Au delà, s'étalent, vers le Nord-Est, les grasses plaines du
Pô et, vers le Sud-Est, les doux Apennins ligures.
A l'Ouest, c'est le Var, antique limite de Rome et de la
Narbonnaise, confin des comtés de Nice et de Provence.
Plus loin, les Préalpes, l'Estérel et les Maures, ces verdoyantes chaînes de montagnes qui, perpendiculairement à nos
Alpes, bordent la côte provençale jusqu'à l'ample vallée du
Rhône.
Sur le flanc de nos cimes colossales où le climat est rude,
l'air glacial, les forêts de pins blonds et grisâtres, de pâles
mélèze ou d'épicéas sombres, repaires des grands aigles, alternent, à côté des frais châtaigniers, avec les vertes prairies
émaillées de gentianes, de lys martagon, d'arnica et de tant
d'autres fleurs rares qu'affectionne la timide marmotte.
Au-dessus s'insurgent les rocs escarpés et dénudés que le
blanc lagopède fréquente et où l'agile chamois va brouter les
savoureux lichens et le genépy embaumé.

�— 102 -

Plus près de nous s'étagent les basses montagnes et les
luxuriantes collines de la campagne niçoise.
Sur leurs coteaux abrupts, l'homme, péniblement, a construit de solides murs en pierres sèches que le temps à vêtus de
mousse et de grisaille, afin de retenir les quelques pelletées
de terre meuble qu'il a jetées sur la roche compacte ou sur
l'aride pierraille.
C'est là cependant que les oliviers géants, à l'inverse de
leurs frères de Provence, étalent leur puissante majesté. C'est
là aussi que prospère la vigne qui fournit des vins si généreux.
Près du Littoral, l'arbre de Minerve et celui de Silène
cèdent la place aux frileux bois de citronniers, de cédrats et
de mandariniers, aux caroubiers noueux, aux faux poivriers
délicats, aux palmiers superbes et élancés, aux bougainvilliées
pourpre ou violet sombre, et aux fragiles bananiers blottis
contre les tièdes rochers. Entre leurs branches diverses, par
les chaudes et lumineuses soirées de juin s'allument les mille
feux vermeils des gracieuses lucioles dansant leurs folles et
amoureuses sarabandes.
« Dans ce coin du paradis sur la terre oublié », suivant
l'expression d'Alphonse Karr, les grands et les fortunés de la
terre vinrent, de tous temps, chercher asile. Une inscription
gravée sur une des portes de notre ville a longtemps rappelé
que, déjà vers l'an 250 de notre ère, l'impératrice Salonine,
femme de Gallien, serait venue à Cimiez savourer la simple
joie de vivre sous le plus doux des ciels.
Mais c'est surtout à partir du XVIIIe siècle que Nice commença à prendre cette réputation qui en fera la capitale incontestée des stations d'hiver. A cette époque (1763-1768), le célèbre romancier écossais Smollett fait connaître cette région à
ses compatriotes. Les ducs d'York et de Brunswick viennent y
goûter l'exceptionnel enchantement de notre séduisant climat.
De tous temps notre ville, qui, mieux que Rome, mérite
le nom de Cité Eternelle, a été habitée.
A l'aube de l'humanité, le niçois préhistorique, négroïde,
aurignacien ou magdalénien, s'abritait au bord de la mer
azurée, dans les sombres cavernes du Château de Nice, du
Lazaret, de Beaulieu, de Monaco et de Menton.
Nous le voyons, agile et vigoureux, parcourant les forêts
giboyeuses de l'Agel et de la Tête-de-Camp, à la poursuite
de l'ours et de la panthère ou rampant sur les rochers de SaintJean ou de Saint-Hospice pour visiter ses lignes et tendre ses
filets.
La clémence de la température l'engage bientôt à quitter
les grottes obscures et humides, où l'atmosphère est viciée,
pour s'établir en plein air.

�- 103 Le rude troglodyte niçois s'installe alors dans des huttes
et des abris sous roches qu'il édifie tout le long de la côte
ensoleillée et sur les hauteurs, de chaque côté de la vallée du
Paillon en grande partie marécageuse.
Il habite sur le versant occidental du Mont-Boron où, après
avoir fait paître ses troupeaux sur les coteaux voisins, il rentre
le soir pour traire ses vaches et préparer ses fromages, tandis
que sa femme polit les grossiers outils de pierre et écure les
vases et les ustensiles en terre cuite.
L'homme néolithique perfectionne son industrie. Il ne
tarde pas à découvrir le cuivre et le bronze.
Des bijoux et des outils remarquables, fabriqués avec ces
métaux, ont été recueillis sur les flancs du Mont-Gros, à Clans
et sur d autres points de la région. Mille curieuses figures d'animaux et d'instruments divers ont été trouvées gravées sur les
rocs du Val des Merveilles, non loin de Saint-Dalmas-de-Tende,
établissant que le Niçois de l'âge du bronze a pénétré à l'intérieur du Comté et qu'il s'y est installé sur tous les points.
A ce moment, le commerce et l'industrie progressent rapidement. Plusieurs routes fluviales ou maritimes mettent en
communication l'Occident et l'Orient, l'Europe septentrionale
et le Midi. On peut se rendre de la Mer Noire à la Baltique.
Nice est sur la grande voie maritime. Au pied de son rocher,
les navires s'arrêtent, portant avec de précieux objets manufacturés, la civilisation orientale.
A leur approche, les Védiantins chevelus, les puissants ■
bâtisseurs des castellaras cyclopéens et de ces murs pélagiques
dont nous voyons aujourd'hui encore, à quelques pas d ici,
les vestiges, accourent sur la grève, pour échanger leurs produits.
Des transactions s'opèrent. Les voyageurs se ravitaillent
puis reprennent le chemin de la mer. Ils emportent de cette
côte hospitalière et de son délicieux climat un souvenir ineffaçable qui excite leur convoitise, haute leur esprit et qui,
tôt ou tard, les ramènera en colons sinon en conquérants.
De cette terrasse ne revoyoris-nous pas, comme dans un
rêve fantastique, se profiler au fond de la Baie des Anges,
les voiles d'Hercule, personnifiant le peuple Phénicien ? Il
revient d'Espagne, où il était allé combattre le monstre Géryon.
Séduit par cette magnifique contrée, qui lui rappelle les paysages de sa patrie lointaine, il décide de s'y installer. Mais sur
le rivage il rencontre les liguriens qui lui barrent la route. Il
les combat avec sa puissante massue et les bouscule dans les
environs de Beaulieu òù restera attaché son nom. Il construit
aussitôt une citadelle, creuse le port de Villefranche, bâtit les

�- 104 -

cités de Monaco et d'Eze où il élève un temple à Isis, ouvre
au bord de la mer la voie héracléenne et introduit dans la
région la culture de 1 olivier.
En 647 avant notre ère d'autres navires apparaissent un
jour à l'horizon niçois. Ce sont les bateaux démantibulés des
Phocéens chassés de chez eux par les Perses et aux trois quarts
exterminés par les Etrusques au cours d'une terrible bataille
navale dans les eaux tyrrhéniennes.
Quelques-uns de ces malheureux rescapés sont accueillis
par la population de Nice ; ville védiantine, déjà construite sur
le flanc occidental du Château et dont le nom ligure et non
pas grec, d'après E. Ghis, signifierait « point d'eau » et non
« victoire ».
Aussi lorsque, en 347 avant J.-C, les Phocéens Massaliotes
débarqueront sur nos côtes avec leurs colons ; ils n'auront
aucune difficulté à faire accepter par des gens, compatriotes
en partie, l'établissement de leur base navale. En peu de temps
elle deviendra la plus importante de tout le littoral.
Cent ans plus tard, ce sont les galères carthaginoises et
romaines qui croisent dans notre golfe.
Au Xe siècle, les flotilles sarrasines abordent sur nos rivages pour y semer la désolation et la mort jusqu'au jour où le
germanique Othon Ier nous délivrera de ces audacieux corsaires
africains.
En 1521, les escadres française et espagnole se livrent
bataille dans la rade de Villefranche ; en 1532, les galères
provençales bloquent le port de Nice ; en 1543, c'est la flotte
de Barberousse qui assiège cette ville du côté de la mer pendant que le duc d'Enghien, installé sur les hauteurs du MontAlban, de Saint-Aubert et de Cimiez la canonne avec rage ;
en 1552, c'est un nouveau combat naval franco-espagnol dans
les eaux de Villefranche.
Et depuis, à tout instant et au moindre prétexte, en 1614,
en 1641 et 1691, en 1705 Nice est bombardée par la flotte
française renforçant les armées qui l'assaillent par la terre
ferme.
Puis le calme renaît jusqu'au jour où, échappant aux
navires anglais qui le guettent, notre Joseph Bavastro quitte
le port de Nice au prix de mille périls pour ravitailler le maréchal Masséna enfermé dans Gênes par les Autrichiens et jusqu'au jour plus récent, où, bravant les dangers plus redoutables des mines et des submersibles allemands, nos glorieux
marins passent en vue de nos côtes pour porter la guerre en
Orient.
Nice fut aussi, depuis les temps les plus reculés, le carrefour des nations, le grand chemin des armées. Ligures, Etrus-

�- 105 -

ques, Grecs, Phéniciens, Phocéens, envahissent son sol. Les
Celtes le traversent pour gagner Rome.
Les Carthaginois et les Romains y portent la guerre et,
vers 264 avant J.-C, les Ligures essayent en vain, sous les
murs de Cimiez, d'arrêter la marche de Lœlius qui entre dans
leur ville et la saccage mais se fait massacrer par eux aux bords
du Var.
Plus tard, c est Flavius Flaccus qui, ne pouvant s'emparer de leur cité, ravage le pays ; mais les légions succédant
aux légions, les Romains finissent par se rendre maîtres de
l'oppidum ligurien et par repousser ses énergiques défenseurs
dans les montagnes des Alpes-Maritimes où, indomptés, ils
poursuivent une lutte sans merci.
Ces conquérants ne viennent à bout de leur opiniâtre
résistance que grâce aux routes qu'ils avaient établies pour
relier à Rome les provinces conquises.
L'une de ces voies passe à La Turbie où Auguste fit élever
ce fameux trophée qui serait parvenu intact jusqu'à nous sans
le vandalisme des Lombards qui le détruisirent, des Génois
qui le pillèrent et du général de la Feuillade qui fit sauter
à la mine ce qu il en restait, en 1705.
Une seule de ses inscriptions est demeurée. Elle se trouve
actuellement dans les fossés du Musée de Saint-Germain,
mais il est à espérer que l'administration des Beaux-Arts en
ordonnera un jour le dépôt au Musée Masséna. Elle y sera
aussi pieusement qu utilement conservée.
A La Turbie la voie romaine se divise en plusieurs embranchements. On peut "suivre encore aisément le tracé de
l'un d'eux. Il serpente sur les collines du flanc gauche du vallon de Laghet où subsistent les ruines d'une « mansio » et de
nombreuses bornes milliaires. A la hauteur du hameau de
Roma où se trouvait un » castrum » destiné à la défense des
passages des torrents du Laghet et du Paillon, la voie romaine
(Aurélienne, assurent certains auteurs, Julienne, affirment d'autres), se dirige par l'Ariane vers Saint-Pons, où l'évêque de ce
nom et saint Bassus, 1er pontife de Cimiez, furent décapités au
IIIe siècle. Elle grimpe à Cimiez, passe près des temples de
Diane et d'Apollon non loin des thermes, de la demeure du
préfet et du vieil amphithéâtre qui semble retentir encore des
cris déchirants des premiers chrétiens livrés à la dent des
fauves. Elle se poursuit enfin vers le Var par le Ray et le
Magnan en évitant les marécages de Carabacel.
Ces routes magnifiques avaient permis la conquête des
Gaules et la pénétration de la civilisation romaine à la suite
des armées, elles facilitèrent au V° siècle la ruée des Barbares
qui répandirent partout la ruine et la désolation.

�- 106 A la fin du siècle suivant, Cimiez qui n'avait déjà plus
la splendeur d'autrefois, est à son tour détruite par les Lombards. Ses malheureux habitants sont recueillis par Nice qui,
bien que siège d'un évêché n'est plus qu'un misérable bourg
et qui reprend aussitôt un nouvel essor.
Depuis, c'est toujours par ces mêmes voies que d'Occident ou d'Orient ont lieu les invasions et les passages de
troupes. Génois, Sarrasins, Francs, Provençaux, Allemands,
Autrichiens, Espagnols, Piérriontais, Russes, tous les soldats
du monde s'y précipitent.
Cent fois assiégée, saccagée, pillée, Nice se relève chaque fois de ses ruines, mais hélas ! ses libertés et ses franchises, dont elle se montra toujours si jalouse, souffriront souvent de bien rudes atteintes.
De l'antique cité accrochée, là-bas, sur les pentes de la
colline sacrée du Château qui paraît la protéger encore, n'entendez-vous point monter comme une longue et sourde
rumeur.
J y distingue les discussions âpres et serrées du peuple
niçois assemblé sur la place publique et exerçant au XIIe siècle
le pouvoir législatif.
Je perçois les clameurs sans fin accueillant en 1108, en
1166, en 1205, en 1385 et en 1388 les révoltes continuelles
d'une communauté qui, ne sentant aucune affinité entre elle
et ses voisins d'outre-Var, ne veut à aucun prix de la suzeraineté même nominale des Comtes de Provence et qui, trop
faible pour se défendre toute seule, envoie ses ambassadeurs
au loin à Pise ou à Chambéry, chercher des alliés ou des protecteurs.
A ces clameurs, se joignent les cris de détresse de ces
Niçois indomptables et indomptés, tant de fois attaqués par
leurs prétendus maîtres d Aragon, d'Anjou ou de Barcelone
dont l'un d'eux, Raymond Berenger III, finit par trouver la
mort en 1 166 sous les murs de leur ville qu'il assiège ; de cette
cité saccagée et ruinée en 1543 par les Turcs alliés à François-Ier, en 1691 par le maréchal de Catinat qui, de cette même
terrasse observait les effets terribles de son bombardement ; en
1 706 enfin par le duc de Berwick qui, sur l'ordre de Louis XIV,
fit sauter à la mine la vieille citadelle.
Mais j'entends aussi les cris de joie saluant la Révolution française comme l'aurore de la liberté tant désirée ; j'entends les acclamations qui accueillent les beaux soldats de
France volant au secours de nos frères latins sur les champs de
bataille de Magenta et de Solferino ; j'entends enfin l'enthousiasme d'une foule immense qui, drapeaux déployés, se présente aux urnes en 1860, pour voter la réunion du Comté à la
patrie française.

�-

107 —

Avec toutes ces rumeurs, s'élève le doux et réconfortant
murmure d'une ville appliquée au travail. C'est le choc assourdissant des lourds marteaux des chantiers de constructions
navales au XIV* siècle ; c'est le fracas d'un arsenal et d'un port ;
c'est le tic-tac des moulins à huile ; c'est le cri sec de la pioche
du laboureur heurtant la pierraille ou de pelle frôlant le sol uni
des salines. C'est le mouvement intense créé par le commerce
et l'industrie qui se développent à mesure que se perfectionnent les moyens de locomotion et que s'ouvrent de nouvelles
voies de communication.
C'est aussi le cliquetis des armes d'une légion d'intrépides
soldats : les Masséna, Bavastra, Infernet, Rusca, Garibaldi et
tant d autres héros d autrefois ou d'hier s'exerçant au dur
métier de la guerre pour la défense de la liberté, de la civilisation et de la paix.
Tandis que, dans le recueillement, les sciences, les lettres
et les arts remplissent modestement leur noble tâche de relèvement social et présentent à la reconnaissance de leurs concitoyens et de l'humanité les Cassini, Maraldi, Risso, Verany
parmi les savants ; Gioffredo, Pastorelli, de Maistre, Adolphe
Blanqui, Victor Emanuel parmi les écrivains ; Bosio, Carlone,
Vanloo et Louis Brea, ce peintre prodigieux chef de l'école
niçoise, parmi les artistes. A ces noms viennent s ajouter ceux
d'une pléiade d'amoureux de nos bords tels que Jean Lorrain,
Guy de Maupassant, Renoir, Ziem, qui, par la plume ou le
pinceau, ont célébré notre pays.
Aujourd'hui, enfin, c'est l'intense bourdonnement d'une
immense ruche de plus de deux cent mille abeilles diligentes,
accrue pendant l'hiver de toute une nuée d'oisifs frelons
accourus des quatre coins du globe pour prendre leurs joyeux
ébats aux tièdes rayons du soleil et s'enivrer, sous le plus doux
des ciels, au suave parfum des fleurs.
PIERRE

ISNARD.

��La Procession Votive de la Passion
à

Roquebrune

Les milliers de personnes qui, le 5 août, vont à CabbéRoquebrune, en rapportent l'impression d'avoir accompli un
voyage dans le passé, loin dans les siècles reculés et animés
d'une, foi ardente. Les fêtes auxquelles ils assistèrent sont, en
effet, une fidèle évocation de ces mystères du moyen-âge auxquels participait tout un peuple, dont tout le bonheur était de
s associer à la liturgie sacrée et aux événements qu'elle rappelle. Mais pour antique qu'elle apparaisse à nos yeux émerveillés, cette résurrection des siècles écoulés est bien vivante.
On saisit sur le fait, la puissance d'une tradition qui traverse,
sans altération, ni ralentir son élan, de nombreuses générations,
les années accumulées par centaines, des mœurs et des habitudes nouvelles. Car la procession votive de la Passion qu'il
nous est donné d'admirer, ce jour-là, se déroule avec les
mêmes rites qu'à l'époque où elle sortit, pour la première fois,
de l'Eglise paroissiale de Roquebrune, c est-à-dire en l'an du
Seigneur 1467.
A la suite d'une guerre entre les Grimaldi de Monaco d'un
côté, et de l'autre, le Duc de Savoie et les troupes françaises,
guerre où se distingua Christophe Gioffredo, riche armateur de
Villefranche (1), la peste éclata à Monaco et à Vintimille et
sévit cruellement sur toute la côte, jusqu'en Espagne. Roquebrune en éprouva les terribles effets. « Pour enrayer le
fléau (2), écrit M. Delval, le savant conservateur du Château
de Roquebrune, la Communauté des habitants, convoquée par
les syndics, se réunit le dimanche 26 juillet, après la grand'
messe, à Sainte-Marguerite (l'église paroissiale). Elle décida
que la population entière ferait une neuvaine à Notre-Dame
de la Pausa ; que cette neuvaine commencerait le 28 juillet pour
prendre fin le 5 août. Or, le neuvième jour, fête de SainteMarie-des-Neiges, la peste arrêta ses ravages. Pour commémorer ce miracle, les habitants firent le vœu qu'ils iraient processionnellement, chaque année, ce même jour, à Notre-Dame-dela-Pausa et cela à perpétuité ; que cette procession représenterait les mystères de la Passion de Notre Seigneur ».
(1) Cf. Durante, « Histoire de Nice » : T. II, p. 139.
(2) La Procession votive de la Passion en l'honneur de NotreDame-des-Neiges, p. 4 et 5.

�— 110 —

Remarquons, en passant, que c'est également pour faire
cesser la peste qui ravageait la Haute-Bavière pendant la
guerre de Trente ans, après le passage des Suédois, que les
magistrats d'Oberammergau s'engagèrent, en 1632, à faire
représenter, tous les dix ans, les mystères de la Passion qui,
depuis, attirent la piété et la curiosité de l'univers entier. Aussi
bien, était-ce, au moyen-âge, une pratique ordinaire d'instituer
ces fêtes commémoratives des souffrances du Calvaire en
manière d'actions de grâces ou pour détourner du peuple fidèle
les menaces de quelque fléau (1).
Mais, laissons l'Histoire et retournons à Roquebrune. Entrons dans l'église vénérable. Elle resplendit de lumière et de
joie et d'éclatante jeunesse. Voici le grand tableau où un
artiste a essayé de réduire la fresque d'épouvante que MichelAnge a jetée sur les murailles de la Sixtine, lorsqu'il y peignit
les solennelles assises du « Jugement dernier ». Mais non loin de
là, la Vierge Immaculée sourit. Son autel est constellé d œillets
blancs, neige parfumée dont le doux éclat nous suggère de
l'invoquer sous le nom qui est le sien, aujourd'hui, de NotreDame-des-Neiges. Les fidèles pénètrent dans le sanctuaire où
les attend déjà le clergé. Un dignitaire ecclésiastique présidera
la cérémonie, ayant à ses côtés tout le clergé des environs.
Les vêpres dites, les acteurs de la Procession s'ébranlent et
font plusieurs fois le tour de l'Église. Passant et repassant
devant l'autel où réside Celui dont ils se proposent de faire
revivre l'angoisse et les souffrances, ils paraissent solliciter de
Lui la grâce de ne pas trahir ces divins souvenirs, afin d'en
reproduire une image précise dans les regards qui les accompagneront sur leur chemin de croix. Sortons avec eux et ouvrons
notre âme au mystère qui va s'accomplir. Mais, pour mettre
dans ces notes un peu de cet ordre lumineux qu'exige Horace,
distinguons, puisque c est un spectacle qu'il faut raconter, le
décor, l'action, les personnages.

Le Décor
Un philosophe, qui était poète — mais ne le sont-ils pas,
un peu, tous ? — a décrit Roquebrune en des vers grêles et
secs, mais exacts :
Des oliviers tremblants, des vignes, des épis,
Les Alpes dans le fond, voilà le paysage,
A mi-côte, au soleil, les maisons du village
Se dressent sur le dos de grands rocs accroupis.
C'est une vue d'ensemble et du dehors. Au dedans, ce
sont des rues en raidillons, étroites, grimpantes, et, en partie,
(1) Petit de Julleville, « Les Mystères », T. I, p. 140.

�- 111 -

abritées sous une voûte. Vrais couloirs de fraîcheur qui, parfois, s'élargissent en placettes. Roquebrune doit être un séjour
enchanteur pour les archéologues. D'autant plus que le village
est surveillé par les ruines d'un vieux château, dont les pierres
pourraient dire — si les pierres parlaient — les terreurs de l'an
mille. Or, ces rues et ces placettes, ainsi que les fenêtres, sont
remplies, le 5 août, ou mieux, bondées d'une foule qui n'est
pas composée que de paroissiens. Toute la côte bleue, au liséré
d'argent y est représentée et les villages voisins, cachés derrière
les montagnes. Ces rues étroites, pleines d'une foule serrée, et
le chemin qui, suivant les anciens remparts, s'engage sous une
antique porte de la cité, évoquent à l'esprit, d'une manière irrésistible, la Jérusalem des Saintes Écritures, aux jours tragiques,
qui virent la condamnation du Fils de l'Homme et trois croix
se dresser sur la colline voisine. Mais la foule ne hurle pas, ici,
à la mort. Les visages sont, en général, graves, tous sérieux.
L'étranger lui-même, venu en simple curieux, est saisi par
cette gravité et se sent enveloppé d une atmosphère d'histoire
sainte, où palpitent les souvenirs de la Passion. Le cœur aurait
même éprouvé une trop rude angoisse si le regard, prisonnier,
à 1 Occident, de la montagne toute proche, n'avait pu s'échapper vers l'Orient lumineux et laisser s évaporer au-dessus des
vagues que pénétraient les flammes limpides du soleil, le surplus de la noble et salutaire tristesse qui se dégage de cette
cérémonie. D'où provenait donc l'intérêt qui attachait le jour
de notre pèlerinage, les regards de ces nombreux spectateurs sur ces personnages d'un jour, revêtus de la majesté et de
l'horreur du drame divin, sinon de l'action qui se déroulait sous
les rues voûtées et le long du sentier, sous les oliviers argentés,
en face de la mer harmonieuse ?

L'Action
Cette action n'est pas celle qu'entendent les critiques dramatiques. On ne représente pas, ici, une série d événements
héroïques ou sanglants, étroitement enchaînés par la logique
des passions dont un cœur humain est le vivant théâtre. Il ne
s'agit même pas de l'action telle qu'elle se déploie à Oberammergau. Là, en effet, c'est toute la suprême tragédie concentrée dans les derniers jours de la vie terrestre du Christ, qui se
développe en des actes reliés les uns aux autres par le lien
d'une véritable unité scénique. Cette action est même complexe et cette unité savante. Car, autant pour augmenter l'émotion dramatique que pour expliquer les événements qui se passent au Calvaire, l'auteur des Mystères d'Oberammergau évoque au pied de la croix et y appelle en témoignage les figures
prophétiques, les épisodes touchants ou terribles de l'Ancien

�— 112 -

Testament qui annonçaient, préparaient, figuraient les épisodes
correspondants de la vie de Jésus-Christ et sa mort rédemptrice.
Du plus profond des siècles passés surgissent des visions qui
ébauchent un geste qu'achèvera Notre Seigneur. Ainsi le sacrifice d'Isaac et le serpent d'airain élevé par Moïse dans le
désert, se dressent comme les tableaux annonciateurs du crucifiement et aident à le comprendre. Et ainsi de tous les autres
symboles. En les méditant, l'âme pénètre sous l'histoire de
Jésus-Christ et découvre le plan qui l'ordonne ; elle voit les
événements procéder librement, et de toute éternité, de la
pensée et de l'amour de Dieu et s'inscrire à leur place, dans
l'Histoire humaine. Ainsi, par ces profondes perspectives ouvertes sur 1 Infini de la pensée'divine, l'auteur rattache chaque
élément de la crise qui va se dénouer au Golgotha, à des événements enfoncés dans les profondeurs illuminées des âges
antérieurs. L'unité est ici évidente, mais son champ est immense : c est 1 éternité. Le personnage souverain c'est Dieu
comme dans Athalie, et, puisque le sang a coulé au Calvaire
pour chacun de nous, il y a aussi les âmes. Le sacrifice de la
Croix ne s achèvera donc qu'à la fin des temps. Pascal fait dire
à Jésus : « Je serai en agonie jusqu'à la fin du monde. »
Le mystère représenté à Roquebrune est plus simple et
plus conforme aux origines du genre. Il consiste en un long
cortège composé des personnages de la Passion, depuis les
soldats romains et les valets du prétoire jusqu aux saintes femmes et aux apôtres et à Jésus lui-même. Ces personnages ne
sont pas de simples figurants, mais, groupés en certain nombre de tableaux vivants, ils reproduisent les principales scènes
du drame sacré, tout en s'avançant sur le parcours de la procession. Ils ne disent rien, les paroles, prose ou vers, étant,
à l'origine, prohibées de ces sortes de représentations. C'est
par des gestes et des mouvements qu'ils font revivre les personnages historiques dont ils tiennent le rôle. Ils sont comme
des sculptures qui se déplaceraient le long de leur frise. Pourtant, les scènes ne se reproduisent pas selon la teneur des
Évangiles. Car elles ne sont pas successives, mais simultanées.
Il y aura donc, nécessairement, plusieurs Jésus. Ici, Notre Seigneur écarte, d'abord, d'un geste d'effroi, le calice d'amertume
que lui présente un ange, puis courbant la tête, 1 accepte, le
regard tourné vers le ciel. Et le ciel a beau, en ce moment-là, à
Roquebrune, être limpide : ce geste fait la nuit dans nos
mémoires et. dans l'ombre du Jardin des Oliviers, nous voyons
Jésus prosterné et qui baigne dans le sang sorti de ses pores,
écoutant, dans les ténèbres, les pas de Judas qui approche,
car, de tous ses disciples, celui-là est le seul qui, à cette heure,
ne dorme pas, le seul qui vienne à Lui, mais pour le trahir et
le marquer pour la mort, avec un baiser.

�- 113 -

Un peu plus loin, Jésus est souffleté par un soldat dont la
lourde main est recouverte d'un gantelet de fer. Au milieu d'un
autre groupe, Ponce-Pilate en costume de procurateur et marchant derrière Hérode à la tête couronnée, se lave les mains
dans un bassin que lui apportent deux valets du prétoire et il
les lavera encore tout à l'heure. Mais les nombreuses répétitions
de ce geste en symbolisent l'inefficacité. Ses mains ne seront
jamais lavées ; elles seront rougies pour l'éternité. Ailleurs,
un troisième Jésus, chargé de la Croix, tombe lourdement sur
les cailloux du chemin. Mais dépassons quelques groupes.
Voici, derrière un autre Fils de l'Homme, le cortège éploré des
saintes femmes et la Véronique dont le voile de compassion
prendra l'empreinte du divin visage, Marie-Magdeleine, reconnaissable à ses longs cheveux tombants et dont les yeux brillent, à travers les larmes, d'une inconsolable détresse et voici
la Vierge Marie qui va rencontrer son Fils défiguré. En considérant ce groupe d'âmes douloureuses chez qui l'amour divin
est mêlé de tendresse humaine, nous comprenons mieux une
des grandes souffrances de la Passion qui fut, pour ■ Jésus,
de faire souffrir sa mère, car pour les âmes généreuses, c est
bien la pire des tortures que de voir et faire souffrir ceux qu'on
aime. Le sacrifice se consomme. A un grand Christ dressé en
l'air, un soldat présente au bout d'une lance, une éponge imbibée d'hysope, tandis que deux autres légionnaires jouent aux
dés la robe sans couture. Et les épisodes, toujours, cheminant
le long du sentier rustique dans la chaude paix qui tombe sur la
campagne, la procession arrive, enfin, à la chapelle de NotreDame-de-la-Pausa, c'est-à-dire à Notre-Dame-du-Repos, vu
que la Sainte Vierge s'y repose, en effet, dans un tableau, à
l'ombre d'un palmier, ayant l'Enfant Jésus sur ses genoux,
veillée par saint Joseph assoupi sur son bâton. On n'ira pas
plus loin.
Les groupes s'arrêtent et respirent un moment. Les légionnaires retirent leur casque et s'entretiennent, amicalement, dans
la langue des paroissiens de Roquebrune, avec les docteurs de
la loi mosaïque, le ceinturion descend de cheval et les saintes
femmes causent, entre elles, à voix basse.
Mais la pause est finie. Chacun reprend son rôle ; les
tableaux se recomposent silencieusement et lentement, par le
même chemin, toujours bordé d une foule de pieux spectateurs, retournent, en refaisant les mêmes gestes historiques,
vers l'église paroissiale où toutes les émotions s'apaiseront dans
la prière et les chants et sous la bénédiction du Saint-Sacrement.
Quand on en sort, le soleil a disparu derrière les montagnes. La paix du soir descend sur notre petite Jérusalem et
dans les cœurs. La procession votive se reforme alors dans

�— 114 -

nos mémoires et les grandes lignes du drame auquel on vient
d'assister se dégagent en nous, sur un fond de d°uleur Qui a
la mélancolie du crépuscule tombant. On comprend que si le
fond tragique de toute pièce est une destinée d'homme qui s'y
décide dans des conflits de passions, le drame qui s'est déroulé
sur la croix du Calvaire est d'une grandeur à nulle autre
seconde. Là, il s'est agi non de la destinée d'un homme, ni
même d'un peuple, mais du sort de l'humanité entière et l'on
sent que, contre le divin protagoniste, ce ne sont pas une ou
deux passions, mais toutes les passions humaines qui se sont
liguées et heurtées dans un profond mystère de haine et
d'amour.
Et de ce drame, nous avons conscience d'avoir été, non
seulement les spectateurs effrayés, mais encore les acteurs et
l'enjeu. Pécheurs, nous étions au Golgotha présents à la pensée
de Jésus. « J'ai versé, nous dit-il, dans Pascal, telle goutte de
sang pour toi. » La Passion est donc, à la fois, le drame de
1 universelle humanité et notre drame, à chacun de nous. Et
voilà la raison secrète qui fixait nos regards sur les acteurs qui,
en jouant leur rôle d un jour, répétaient, en réalité, des gestes,
où, il y a deux mille ans, avait été suspendue la vie de notre
âme.

Les Acteurs
Ce qui, au théâtre, nous attache au spectacle, c'est un
subtil mélange de vérité et de mensonge où réside, en somme,
tout l'art dramatique. L'acteur essaie de représenter au naturel
un personnage. Il en étudie le caractère, il le décompose en
tous ses éléments pour en exprimer, ensuite, et en traduire
toutes les émotions dans leurs nuances les plus fugitives. L'acteur s'est alors identifié à son rôle. Cette identification est
l'élément de vérité au théâtre, ou si l'on préfère, le principal
élément, le second consistant dans l'exacte reproduction des
lieux, par la fidélité des décors, du mobilier et du costume,
humbles réalités dont il ne convient pas d'exagérer la valeur
ni de la diminuer.
Mais tout en se laissant émouvoir aux événements qui
remplissent la scène, le spectateur a conscience d assister à
une fiction dont il se refuse à être entièrement dupe. Les
artistes veulent lui donner l'illusion de la réalité. Et il feindra,
de son côté, de ne pas s'apercevoir du mensonge, tant qu il ne
distinguera pas de dualité entre l'acteur et le personnage représenté. Mais le jeu devient-il insuffisant, y a-t-il disproportion
entre l'artiste et son rôle, le charme est rompu, et la convention
tacite est dénoncée, qui faisait du spectateur le témoin con-

�- 115 vaincu d une action illusoire. L'esprit critique s'éveille, se fait
juge impitoyable et écarte les émotions qu'on voudrait lui
communiq uer.
Or, c'est un fait dont pourraient témoigner les milliers de
personnes qui assistent à la procession votive de Roquebrune,
que cette mystérieuse communion entre les spectateurs et les
acteurs ne cesse jamais pendant que se déroulent les épisodes
du Chemin de Croix et de la mort du Sauveur. Tout le monde
remarque l'âme sérieuse, grave, attendrie qui brille à travers
les regards fixés sur le tragique spectacle. Depuis l'instant où
un légionnaire romain, sortant de l'église, ouvre le cortège jusqu'à l'heure du soir où s'achève la noble représentation, on
vit dans le passé deux fois millénaire, contemporain de Jésus et
de ses souffrances. Et pourtant, quels rôles peut-on concevoir,
plus difficiles que les personnages sacrés qui peuplent les
divins Évangiles ? Quelle jeune fille, par exemple, pourrait
sans témérité, se croire capable de faire resplendir autour de
son front la lumière de l'Immaculée ? Et à quelle âme pénitente et d'amour confier les angoisses et l'immense détresse de
Marie-Magdeleine ? Quant à supposer qu'un homme puisse
rendre la divine bonté de Jésus et sa souveraine énergie et sa
mansuétude et la suprême majesté de son regard, il est superflu
d'y rêver. A Oberammergau où l'acteur qui doit faire le Christ
se prépare à son rôle, dix ans, au moins, à l'avance, il ne s est
jamais trouvé personne pour réaliser l'image douloureuse qui
se dégage des dernières pages de l'Évangile et monte devant
nos yeux comme une surhumaine vision. Et remarquons que
la difficulté se complique à Cabbé-Roquebrune, non seulement
de l'impréparation causée par la brièveté de l'intervalle entre
les représentations, qui n'est que d'un an, mais encore par la
pluralité des rôles de Notre Seigneur, qui est, de tous les
personnages, celui dont l'attente des spectateurs est la plus
difficile à satisfaire. Se peut-il donc que le charme ne soit
jamais rompu entre l'assistance et les acteurs pendant les
heures que sur le rustique sentier bordé de vignes et d'oliviers
se déploient les tableaux vivants où revivent et frémissent les
récits de la Passion du Sauveur ? Cette disproportion, partout à
craindre, ici, fatale, entre le personnage divin et ses figurants,
échappe-t-elle aux regards qui ne cessent de rester fixés sur le
cortège ?
Cette disproportion entre la faiblesse des figurants et la
grandeur historique des personnages, bien que réelle, ne saute
pas, tout de suite, aux yeux. Pour s'en apercevoir, il ne faudrait
pas seulement sortir de l'atmosphère de religion et de piété, où
se meut la procession, mais la considérer, prémunis contre
toute émotion, avec la volonté d'opposer la fiction de Roquebrune à la réalité. Opération vaine, facile et qui dénoterait

�- 116 -

chez son auteur, l'absence de cet esprit critique dont il se
vanterait d'être heureusement doué. Car, c'est un principe fortement établi, que pour juger équitablement d'une œuvre ou
d'une institution, il faut se faire contemporain du siècle qui l'a
vu naître et en prendre l'âme. Or, la procession votive de
Roquebrune est d'inspiration populaire et elle remonte au
XV* siècle. Pour la regarder, purifions donc nos regards de tout
ce qui ne sent pas la simplicité et le charme et la foi candide
de cette époque. Mais à la naïveté rétrospective du regard
qui observe, doit correspondre un je ne sais quoi de primitif
dans les attitudes des acteurs. Une science trop compliquée des
gestes nous serait, chez eux, déplaisante. En leur présence,
nous nous attendons à éprouver les mêmes impressions que
nous recevons de ces tableaux ou de ces vénérables statues qui
sont la richesse de nos vieilles églises et en qui revit un lointain
passé. Et c'est bien ce qui a lieu à Roquebrune. Les légionnaires romains chargent de chaînes, soufflètent Jésus, le couronnent d épines, tendent l'éponge à ses lèvres desséchées,
percent son côté, représentent, en un mot, l'Évangile en action
avec cet art un peu rudimentaire qui fait notre plaisir dans les
enluminures des vieux Livres d'heures. Ces gestes essentiels
suffisent, d'ailleurs, à nous émouvoir. A leur appel, s éveillent
du fond de notre âme, les souvenirs déposés par nos lectures
ou nos méditations, et ils communiquent les mouvements de
notre sensibilité à cette reproduction de scènes évangéliques.
Aussi bien, les humbles paroissiens de Roquebrune ne veulent ni ne doivent être jugés comme on jugerait des artistes
professionnels. Ce sont des chrétiens qui cherchent à participer
à ce qu'ils représentent. En jouant, ils font œuvre pieuse.
Avant de sortir de l'église, ils se sont agenouillés et ils ont prié.
Ils prieront, encore, la procession terminée. Et puis, ce n'est
pas pour se donner en spectacle qu'ils organisent cette fête,
mais pour obéir au vœu qui leur vient du lointain XV* siècle, le
siècle de Jeanne d'Arc. En réalité, ils accomplissent une fonction sacrée ; ils s'acquittent d une sorte de ministère (1). Autant
que les dociles exécuteurs des volontés de leurs ancêtres, ils
sont les intermédiaires entre la foule et ce Jésus dont ils s'efforcent d'exprimer les douleurs pour en pénétrer les âmes. Leur
cœur de chrétiens tend à faire de la fiction, une réalité. Leur
jeu est une prédication.
C'est qu ils ont grandi dans le sentiment du rôle qu'ils
pourraient jouer plus tard. Tout enfants et portés encore dans
les bras de leur mère, les scènes de la Passion se sont réfléchies dans le cristal de leurs yeux et ont peuplé leur nuit de
(i) On sait que le mot ministerium, ministère est probablement
la racine étymologique du mot mystère dans le sens que nous lui
donnons ici.

�— 117 —

beaux rêves. Ils sont les héritiers d'une tradition plusieurs
fois séculaire qui ressuscite en eux ; d'où ce naturel et cette
simplicité supérieure à tout art.
Leur foi nous rend présentes les scènes de la Passion et
elles se recomposent spontanément dans ce paysage de Provence qui baigne dans une lumière d Orient. Par eux, nous
vivons, quelques heures, au jour où Notre Seigneur fut conduit
au milieu d'une populace en délire, au supplice de la croix. On
sait bien, sans doute, que ce qu'on voit n'est que fiction. Cet
homme injurié et accablé n'est pas le Christ et celui-là qui fait
tinter une bourse n'est pas Judas. Mais l'on sent que Jésus nous
serait apparu, peut-être, comme un homme ordinaire et qu'il
aurait fallu, pourtant, reconnaître dans son abaissement le Fils
de Dieu... N'aurions-nous pas été, ensuite, tremblants et lâches
comme Pierre ? N'aurions-nous pas ri de sa faiblesse comme
les soldats ? Et l'éclat sinistre du regard de Judas devait-il
s'éteindre pour toujours sous la forte branche du figuier maudit?
Tout, alors, remue dans notre âme. Le branle divin lui est
donné. Appelés et poussés par l'infinie miséricorde de Dieu,
nous nous dirigeons, en esprit, vers la grande Croix sur laquelle
Jésus expirant eut une pensée particulière pour chacun de
nous et, à genoux, nous la saluons des paroles de l'hymne
sacrée : « O crux, ave, spes unica. »
TH. GIAUME,

Directeur de la « Semaine Religieuse » de Nice.

Zoui lu noble soun cousin, foui lu gus sou/j coumpaire.

Su camba au /ieclj, lou bras au couol.

�Cacha-fuech en Mountagna, en 18.
Cuntàt da Maire Gran
Pèr lu mieù pichoui nep.

S'avesinavan de Caléna. Fouàra, lou vent soufflava. En la
gran salla bassa, giloùsià e escur serrat, toui assetat en ròdou
entour de maire gran, s'escaùfavan au fuech clar, que flamejava e repetenàva, souta la capa de la ciaminejà, en
lansan, de tan en tan, en l'aria, de belli béluga d or.
Avian finit de canta, toui ensen, lou beù Noué Noustral
de Margaridoun, que maire gran n'emparava per li festa. Ella,
tan gaïa d'abituda, estaïa aqueù sera, pensaïrouà e trista. E
moun fraire, lou cagancioù : « Que pensas, maire grand ? »
Aloura, aùssan la testa, coum aù sourti d un pantaï :
« Que pensi ? Pensi ai belli Caléna que faïavan cour'èri
daù vouastre tem, qu'avii encara paire e maire, e que, de la
vida, n'avii vist que li flou! Que tout aco es luen ! Ma qu'èra
beù ! » E la vous caressanta daù fèlen aimât : &lt;i Cuntas, maire
gran, cuntas ! » E maire gran, en lou silensi, diguèt ensin :
« Vou vaù parla de luen ! daù tem urous que faii enca
Caléna me li mieù ancien, que soun già davan Dieu !
Caléna ! Que de bei souveni ! Que de bouanur passât !
Era la festa de famiha, la pu gran festà de tout l'an ! Era lou
premié gioù d'aqueli rejouissenssà qu'anavoun fin après lu
Rei, festa de dévoucioun e festa de boumbansa que duravoun quinze gioù.
Cad'an, pourtàvoun emb'elli, un renouveù de vida. Li si
preparavan esquàsi un mès d'avansa. Cadun avia d'obra, ma,
èra d un couar laùgié, que cadun travajàva. Lu orne, finissioùn
d'acabà lou travaï dai semença, per que la benedissioun de
Caléna, en toùmban sù lou semenàt, li doùnesse bouan creïs ;
anàvoun aù bouasc en li pinéà, tuàvoun lou pouarc, faïoun
boudin e trùlle per naùtre e per lu vesin.
Li frema, faïoun bugada, netejàvoun caïre e cantoun à
maïoun, faïoun gran poùlissià per la venguda daù Bambin.
Li fià, prêparavoun la roba de li festà, canounàvoun, à la
pajà, lu caïreù dàntelat, pensavoun à si fa belli, per plàse ai
amourous, e, naùtre, li pichouï, lou gioù de Santa-Barba, en
de sièta, de siétoun, en de pignà delargàdi, semenavan gran
e lentilla, que cada gioù arrosavan, per fin que, verdi e aùti,
s'esplandissèssoun, couma de floùrié, sù la taùla daù Cachafuech, e faïavan plus de matàna, afin que n'en menèssoun à
la messa de mieja-nuech.

�— 119 —

Pi, li doui darrié gioù, degun noun s'aviàva.' Si travajàva à
maïoun. Lu ome, estélàvoun lou bouàsc qu'avioun addù en la
semana, chaplavoun, sù lou bioùn, férigoula e roumanieù,
per ajàssa, au mens una quinzena. La vigilia, faïoun cremà
lou four, en tan que li frema, seloun lu sièu gaube, si partajàvoun lou travaï.
Cu pastava, per fà pan redoun e crissènsà, cù chaplava
la bléa, per fa raïola e tourta, cù bouléàva l'implun, cù pelava
lou gai, cù entraïnava la dòba, cù preparava per cacha-fuech
maïgre, cù per lou past gras daù lendeman, Cadun si boùlegava en rient, en cantan.
Au vespre, s'en anavan à Taïga, si ramassàva l'ièra, en tan
que maire gran escoudià, en la màstra, li sièta de la frùccià,
que preparava per cacha-fuech ; e naùtre, li enfan, ben avan
l'oura, sù lou camin gran, asperavan la courrièra, que mountava aù païs, moun fraïre, lou sourdà, ma souàre, qu'èra a
mestre.
Bàsta aùdavan, de luen, lou gin-gin dai cascaveù, piàvan
l'abriva per ana en avan, e, coura la courièra s arrestava, que
de bras rebùst n'aùssavoun de terra, que de crit d'allegria,
d'embrassada, de parlada, avan de repià, à la fila, per la
draïra, lou camin de maïoun !
Anavan, chùtou, chùtou, ma, en vista de maïoun, poussàvan d 'esquìlassadà que s'aùdioun d'una couàla à l'autra.
Moun paire laïssava lou destraù, ma maire li casserola, e
l'embrassàda era generala, soulènnà, silenciouà... e lu ueï un
poù foùsc.
Ma, aco durava gaïre : « Sien vengu v'ajudà, diioun moun
fraire e ma souàre, parleren à la vihada, ahura sien aqui,
paùvàvoun, nautre travajèren. » E aco dient, lou sourdà, tournava estre païsan, anava doùna souïn ai bestià, ajàssa, moùsé,
abeùra.
Ma sore, m'au faudieù de ferpillèra, faïa la pasta, per fa
bigneta e gansa parfumadi.
Tout en metten taùla, ma maire li diià : « Siès pi tougioù
brava ? E li mestre, ti vouàloun ben ? » E moun paire,
au sourdà, en mountan de la orotta li boutija poussoùï : « Siès
pi ben, en là? Passeras sarjan à Pasca? Aco va ben, sieù countent. »
Et, tout en s'ajudan, poù à poù, tout s'alestissià.
Su la toùajà embugadàda, lou gran noù, dai siètoun e dai
pigna, verdéàva, e l'aïsamenta jaùna, dai gioù de festa faïa
belle figura.
Tout essen proùnt, au tràmount daù souleù, s'anavan
changea per si mettre en taùla. Au toùmba de la nuech, arri-

�— 120 -

vàvoun doui viei cousin qu'avian a caùchi lèga, e la vesina
Fina, qu'essen soulèta, envidavan à faire cacha-fuech me
naùtre.
Eravan vuèch de famiha, paire e maire gran, l'ouncle Giàcou e tanta Choisà, fraire e souàre de moun paire, faïa gia
una bella taùlada, couma noun s'en vè plus aù gioù d'ancuei.
Avan de s'assèta, moun paire si signàva, croùïàva, à 1 envès, lou gros pan de maïoun, avan de lou coupa, en belli
lèsca, que pourgià en toui.
Aqueù sera, plus de soùpa espessa, que régià lou cuillé
drech, ma n'a bella soupa bouilloùnoùa, mè de dandarin, dai
pu fin.
Pi venia : li limassa à l'aïoli, li gnif en saùssa blanca, lou
càrdou mitoùnat, lu taïoun de merlussa fregida, coulou d'or, e,
per countenta toui lu gust, lou platoun de merlussa aigra-douça,
couma si coustumavà au païs.
Avian toui bouan appétit e gran babilla. Li bouteja s'escoulàvoun e lu plat s'entournàvoun vueï.
Ma, siguen toui attènt : veïci la fruccià.
De la màstra mistérioùa, sourtia de sièta e de sièta, sensa
fin : de nouaé, d'amenda, d'avelana, lu massoùn de soùarbà,
lu nespoù escur e pelous, li belloùna gréouï, lu raïn, counservat
su la pajà, clavàt aù tiradoù, lu calvi, li renèta e li pèra doùradi ! Que de ben de Dieù ; Que d aboùndancia !
Ma, coura sourtioùn li bignètta bouffàdi, li gansa entourtihàdi, la crissensa douça, parfumada à l'anisi, lu quartié de
tourtà, la sièta, ben coùmoùla, de castagna bescuèchi fumanti,
lu martin-sec, cuech au vin, que de crit de joià, de picada de
man ! La taùla era plena, lu ueï lusioùn, era ahura lou véroù
cacha-fuech e l'oura dai sousprésa.
Ma sore sourtià d'un coùffin qu'avià addù, la piàtta e lou
galet de Caléna, en pasta fina, lou nougà mélous, li papillota,
que n'en mandava la maïrina de Niça ; lu paquèt de tabac :
à présa, per paire e maire gran ; à fumà, per moun paire, de
manàda de caraméla, per lu enfan, e, per la maire, en un
pichin saquèt de tela grià, lou resta dai sieù mésàda, de bei
escut d'argen que faïà gingina en riènt.
Aloura, l'allegria era generala, si parlava, si riià, si cridava,
si faïà petà li papillota, si destapàva lou vin moùst de Caléna,
que remplissià lu gotoù de bella escùma blounda. Aloura sentavan, véritablamen, entra-naùtre, s'abrà e brandà lou fuech
sacrât de la famiha que n'en dounàva, en toui, fouarsà e
courage, fin ai Caléna de l'an venènt.
E moun paire, en s'aùssan, diià : « A la santé de toui
naùtre ! Lou Signour fàsse que siguèn toui ensen, l'an que
ven ! » e si buvià, si buvià, en toucan emb'aù vesin !

�— 121 —

En tan, lou cagancioù, plan, plan esquihàva soutà la taùla,
per ana, de ver de là, su li ginouï daù sourdà, toucà li espàleta
e cùntà lu boutoun d'or.
Pi, maire gran entounàva un Noué, que repiàvan toui en
còrou, e li oùra passàvoun, laugièri e tougiou troù courti, fin
tan que lou paire coumandesse : « Chùtou ! Aùdès. Qu'ès
aco ? » Aco, era li terrignoun, lu bei terrignoun de Calena,
gioioùs e clar, qu à través la campagna tranquil·la, anounçàvoun à toui, san e malàut, lou coùmençamen de la festà.
« — La messa souàna, preparàvou a pàrti, diià lou paire,
e tapàvou, que fa frei. » En un moumen, o enfouloùpàt d'un
tartan, o cubert d'una grossa roùpa, eravan lest per pàrti.
De coù faïà nieù, li era pas de luna, ma lu pichouï voulioùn accoumpagna li gran, fin aù camin.
En d'aùtre tem, serian pas sourtit per un impèri, ma aqueù
sera, ni li moùrre de baùca roussidà, ni l'oùmbra mistérioùa
que fan li branca dai pin en s'alargan, ni li fùeïà, destacàdi
dai roure despùit, que viroùaloun en l'aria, avant de si paùva
plan, plan sù terra, noun n en faïoùn poù. Si saù que li a
pas de màsca en l'arià, la nuech de Caléna, ma bastà de bei
ange, invesible, que van, a gran coù d'àla, à Bethèlen.
Au camin gran, regargiàvan mè envidià, si mettre en fila,
aqueli que s'en anavoun à la messa de miejà-nuech . davan,
la giouventura, lu proumès en brassèta, aù mitan, li gen d'un
âge, e darrié, lu pu viei, que s asséghioùn, en pican, m'aù
bastoun, à cada pas, la terra dura e sèca.
Su lou coustà de la troupà, Lazarin, lou varié d'estàble, mè
la lanterna en man, dalin, dalan, faïa lume en toui.
Lou couar groupât, li regargiàvan parti e camina, fin aù
premié coùè daù camin, que li faïà despareisse. Pi, maire
gran, n'en piàva per la man e, à través li ràra, emb'ella, s'entournavan.
Per n'en coùnsoula, arrivât à maïoun, n'en dounava en
cadun, una bella bòla de vin caùt e n'en couchava plan, plan,
en diènt : « Durmès en pas, lu mieù agneù, deman serà festa,
Jesùs es nàt. »
E s'endurmavan, urous e tranquille, en la pichouna maïoun
bassa, escoundùda trà li oùlivié, aparàda per lu viei aùssipré,
drech e poùnchut, que li mountavoun la garda, despi d'an e
d'an...
Maire gran avià finit, e l'escoutàvan encara.
Après un silensi, repièt : « Ahura bastà, assé cuntat per
estoù sera. Vou diraï, couma mi diioùn cour èri enca una
mainaù : durmès en pas, lu mieù agneù ». Se siès brave,
un aùtre coù, vou cùenterai la premiera messa de miejà-nuech,
qu'aùdèri, courà avii una douzèna d an. »
8 novembre

/927.

Mma

AD.

PIN-GASIGLIA.

�LA VILLA DOULOUREUSE
La villa est petite et le jardin bien terne.
Mais quand je me surprends à chanter mon passé,
Je revois le sentier où Lorrain a passé,
Le dock et le courtil et la vieille caserne.
Enfant par les sentiers où je courrais pieds nus,
Des sentiers que bordaient quelques domaines vagues,
Il allait, s'enchantant des splendeurs de ses bagues
Sous les acacias et les eucalyptus.
Les hommes souriaient et causaient bas aux filles,
Et quand un soir l'oubli tomba dans ce jardin,
Quand la rouille mordit le perron et la grille,
Nice se détourna du séducteur divin.
Et j'ai pris en pitié ta morale chétive.
Je me suis dit : 11 fut, il fut un byzantin
Et ses œuvres ne sont que des hymnes sans fin
A la tiédeur de tes rives.
Tu ne l'as pas compris, et tu l'as renié,
Pour avoir un matin aiguisé l'épigramme
Et pour avoir médit de la beauté des femmes
Qu'il avait à ses pieds.
O la sombre douleur des gloires éphémères !
Les ronces ont poussé où fleurit le lilas.
Un immense sanglot jaillit de chaque pierre
Et de l'ombre où 1 on croit voir Monsieur de PhocasJEAN WALLIS.

�LA CHAMBRE DE JEAN LORRAIN
A NICE
par Yvonne LAPORTE

Exposition du Cinquantenaire
de la Société des Beaux-Arts de Nice, 1927

�Jean Lorrain à Nice
Ç1855-1906)

Ceux qui ont vu cet appartement de la place Cassini tel
qu'il apparut lorsqu'un administrateur séquestre, pour chasser
les ombres, poussa les volets disjoints ; ceux qui ont
vu parmi la poussière ces meubles sans style aux lignes simples, les cotonnades qui servaient de tentures, ces pauvres
choses qui semblaient surgir de la mort pour rendre toutes
ensemble leur dernier témoignage avant de se disperser dans
le tumulte d'une salle des ventes, attesteront qu'entre
ces murs d'une maison calme un grand artiste tourmenté, prévoyant les souffrances et la mort, avait voulu trouver un
refuge, se fuir lui-même comme on fuit l'orage.
Ce fut dans le silence qui, dès l'abord, nous oppressait,
un douloureux et singulier pèlerinage ! Vous étiez avec nous,
Louis Cappy, poète venu porter un frémissant hommage à
celui qui magnifiquement a dit son amour pour votre terre
comtale ; Yvonne Laporte, si grave, jeune force tendue ; Marthe Bassène, tremblante d'émotion, qui parliez bas comme
dans un Temple !
Dans la chambre où se dressait le lit d'agonie, avec, de
chaque' côté, ces deux cordons sur lesquels sa main fiévreuse
se crispait lorsqu'aux heures d'angoisse il appelait sa mère,
devant ces rideaux naïfs en toile de Jouy, les meubles laqués
le long des murs couverts de gravures calmes, n éprouviezvous pas cet étonnement qu'il n'y eût rien de cruel et de subtil
en ce lieu où le plus troublé des écrivains était mort chaque
jour davantage à la vie ? La petite chambre qui était proche
et qui avait été son cabinet de travail avant de servir de
réduit à l'infirmière, lui-même, sans doute, en des jours de
santé, l'avait patiemment tendue de toile rose. Qui donc eût
si maladroitement disposé les dessins, planté les pointes, plaqué l'étoffe ! Sur un carton portant ces mots : « Mélodie
d'amour », la reproduction de je ne sais quel tableau mystique
évoquait un chevalier en extase dans les bras d'une vierge.
Et partout, sur les photographies ou les pastels, cette douce
image de rêve : jeune fille au regard fier et tendre à la fois
que voile une mélancolie, qu'alourdit un reproche, pure comme
le vers frémissant d'amour d'un poète anglais !

�—

125 —

Mais c'est en vain que l ame traquée par les désirs voudrait trouver un refuge. Quelle eau bienfaisante pourrait apaiser sa soif, éteindre le feu qui la brûle ! L'histoire de Jean
Lorrain, j'ai cru la lire sur cette estampe japonaise à demi
arrachée du mur où lui-même l'avait fixée dans son cabinet de
toilette humide et sombre : un mendiant gît à terre, presque
nu. Son corps est décharné ; une phtisie dessèche sa poitrine. Devant lui, une femme passe comme un rêve qu'on ne
saurait atteindre, un bonheur dont on n'est pas digne. Le misérable la regarde. Un rictus de désir et de souffrance tord ses
lèvres hideuses. Il veut la retenir et l'étreindre. En silence,
énigmatique, elle se dérobe. Elle fuit.
Ainsi, nous voulions surprendre le secret de cette âme
et nous errions le long des couloirs où sous le haut plafond
étaient rélégués des gravures de Vélasquez représentant avec
une netteté monotone et froide des nains difformes ; et dans
les coins les plus sombres des images suspectes nous apparaissaient, l'une surtout, un éphèbe inquiétant et nu sur une
grève italienne ; une autre encore : face bestiale d'une femme
épuisée parmi des fleurs dont les pistils monstrueux et rouges
ardaient vers elle ; tout cela dissimulé comme une honte, fantômes que l'on chasse mais qui reviennent, larves qui cernent
une âme lasse de fuir...
Ah ! il y avait avec nous, émue par ce que nous lui
disions de troublant sur ce mort, une vieille chrétienne qui
priait.
Nice, octobre

1927.

GUILLAUME GAULÈNE.

DEVANT LA " BRESSARELLA"
du Dr

CÉSAR ROUX

Avec des frissons d'or, les pins chantent au vent,
Et le golfe houleux, parfois couvert d'argent,
Et fourmillant parfois d'étoiles scintillantes,
M'apparaît tout mouvant de la forêt mouvante.
Du trait qu'à l'horizon inscrivent les flots bleus
La vague accourt rythmique en des sursauts neigeux
Et sur les bords rocheux où l 'écume bouillonne,
En de grands chocs brisés, les lames tourbillonnent.
Tout est changeant sans fin. Dans l'eau qui m'éblouit
S'enchâssent des douceurs de lapis lazuli
Et je sens se mêler à des moiteurs marines
Humant l'iode un air sec embaumé de résine.
10 Juillet 1927, Sainl-Jean-Cap-Ferrat.

LOUIS

CAPPY.

�Li Pauri Gèn
(Fantasia filousofica après un bouon past)

Se garden en lou couor un pau d'umanità,
Lou deven au couor d'or. de la souca :
Lou bouon vin recrea la bouca
E nen douna la siéu bountà ;
Fa naisse la bell'alegria,
Rende coumpatissènt e generous,
E se, de fes, pensen ai malurous,
Es en beven una vieia boutïa.
Ma qu di malurous voù pas soulamen dire
Aquelu que n an pas lou soù,
Que van durmi sensa lansoù,
Su la dura, au pen d'un bari,
Aquelu que souven n'an ren
A si metre souta la dent
E disputon lu ouos ai gari...
Lu pu malurous, au countrari,
Lu pu paure dei pauri gèn...
Soun aquelu... qu'an troù d'argèn !
Soun da plagne, crese-lou bèn,
Aquelu que an troù d'argèn !
Car, s'an d'escut lu cofre plen,
An de souci plena la testa,
Pèr élu 1 i a pas jou de festa,
La siéu vida, ès una tempesta,
Perdon l'esprit e l'apetit
E la paou lu rend'abrutit.
Se duermon, de pantai terrible
Li fan un lansoù de malur
Audon de dioù invisible,
E de fantôme, de voulur,
Tremouolon, la paoù lu drevia
Plen de sudou, lu uès batut,
E lou terignoun dei escut
Gingina en li siéu auriha.
Ah ! li pauri, li pauri gèn,
Aquelu que an troù d'argèn !...

�- 127 -

Se devon viajà un pau luen,
Calculon pèr noun pagà rèn :
Li voitura' ès una foulïa !
Lu tramway soun bèn car tamben !
Faran pu lèu doui oura à pen,
A si fa petà li cavïa,
Pèr faire' un pau d'ecounoumïa,
Lu malurous qu'an troù d argèn !...
Quoura d un soù lou pan aumènta
La paoù de la fam lu tourmènta,
E si veon mouri doù fam
Davan d'una crousta de pan !...
Se baissa lou cours de la rènta,
Si orèson deja rouïnat,
A la misèria coundanat,
La siéu anima si lamènta
E lu pensié que lu spaventa
Es de si vèire à l'espitau
Crepà couma de paure diàu !...
Ah ! li pauri, li pauri gèn
Aquelu que an troù d'argèn !
Caminon mé la testa bassa,
Toujo'u inquiet, toujou febrous,
Lou nas au souol e farfouious
Couma s'en van lu can de cassa.
Passa, de fes, un group d'ouvrié
Que venon de feni journada
E que si rïon voulountié
Embé li fiha en passejada.
Soun rie de la siéu bell'umour,
Canton la vida e l'amour,
E n'an d'autre souci en testa
Que calignà, faire la festa,
O de manjà emb'apetit
La bouona soupa de famiha,
Ensen m un moussèu de buït,
En l'arousan d'una boutiha.
De lu audi rire e cantà
Couma d'enfan en libertà
Li pareisse estraourdinari
Ai malurous miliounari,
E regarjon d'un uei jilous
De paure qu'an l'aria urous.

�- 128 —

Lou pensié li es jamai vengut
En la siéu testa ramoulida
Que n'es pas lu mouloun d'escut
Que fan lou bouonur de la vida.
Ah ! plagnen de gran couor, plagnen,
Lu malurous qu'an troù d'argèn !...
MOURALITA

De la riquessa ès lou castic
De noun counouisse l'alegrïa,
Li a pas besoun d estre bèn rie
Per manjà un pau d'estocafic
Ensen mé quauqu bouoi amie.
La vida sènsa fantasia,
Sènsa' amour, sènsa pouesïa,
E que n'a que 1 argèn pèr but,
Es veuïa coum'una boutiha
Que jitas quoura' avès béugut.
La sagessa' ès en la foulïa,
Tant que pouden coù profita
Doù tèms que tan vitou n'empouorta ;
Ai souci coù serrà la pouorta,
Sierve' à rèn de si tourmentà :
Qu sau bèn vièure bèn si pouorta !
Es en lu bras de la Beutà,
Es en lou fount de la Boutiha
Que trouvan la felicità :
Es rie qu sau si countentà
De bouon vin e de belli fiha !...
JAN RÉGIS.

2&gt;oui frema e un'auca fan un marcat.

Gen qu'es à la jaïija aparien

au

persfre.

�Le Conuentionnel Henry-Lariuière
à Nice
Nice, de par sa situation géographique, a été de tous
temps le refuge rêvé des exilés politiques : émigrés fuyant la
tourmente de 1 789, bonapartistes traqués par la terreur blanche, ultras chassés par les trois glorieuses, républicains de
1848 bannis par le coup d'Etat du 2 décembre. Tous trouvèrent à Nice un séjour calme et tranquille où ils purent
sous 1 oeil bienveillant de la police sarde travailler tout à
loisir à conspirer et à intriguer contre les gouvernements qui
les avaient bannis.
La Révolution de 1830 eut pour Nice ce résultat qu'un
assez grand nombre de Français, appartenant pour la plupart
à la noblesse légitimiste, vinrent s'y fixer. Complots, papotages, intrigues. Des salons s'ouvrent, des idées s échangent,
la noblesse carliste trouve partout le meilleur accueil. Le gouvernement sarde a vu, d ailleurs, non sans crainte, les trois couleurs remplacer les fleurs de lys et s'il n'encourage pas ouvertement ceux qui rêvent à la chute de Louis-Philippe, il ferme
les yeux et laisse faire. Nice devient un foyer d'agitation
carliste. Le remarquable travail de M. Georges Doublet sur
A^'ce dans l'équipée de la Duchesse de Berry (1) le démontre
nettement.
On danse chez la marquise de Semonville, qui reçoit
tantôt les légitimistes, tantôt les orléanistes ; chez le marquis
de Montholon, où ne fréquentent que les ultras, Raoul de
Montmorency, duc de Blacas, duc de Duras et tant d'autres ;
chez la comtesse de Sassenais ; chez la comtesse de Venanson,
dont le mari, le général Trinchieri de Venanson avait, selon
l'expression de M. de Barante, « toute la jactance de l'absolutisme ». C'est un nouveau Coblence. On danse, on rit, on
s'amuse, on intrigue au son des violons et sous le ciel éclatant
de Nice, toute cette noblesse fleurdelisée et bruyante, pétulante et écervelée, travaille au retour de son Roi.
A côté de ces grands noms qui évoquent la France de
l'Ancien Régime, il convient de citer deux personnages qui
vinrent s'installer à Nice, l'un en décembre 1830, l'autre dans
les premiers jours de 1831, Sergent-Marceau et Henry-Larivière. Tous deux ont joué un rôle important pendant la Révolution, 1 un a voté la mort de Louis XVI, l'autre le sursis.
(1) Nice Historique, 1925,
décembre.

septembre,

octobre,

novembre

et

�— 130 —

Tous deux se retrouvent à Nice, étrange ironie du sort, exilés.
Sergent n'a rien abdiqué de ses idées, et il y reste fidèle.
Henry-Larivière, plus souple, plus politique, a évolué, et s'il
est aujourd'hui sur la terre sarde, c'est que l'homme qui fut
en septembre 1792, l'un des auteurs du « serment de haine
à la royauté », est aujourd hui le plus pur des ultras.
Sur Sergent-Marceau, tout a été dit. L'étude si complète
et si documentée de M. Georges Doublet (1) l'évoque puissamment. Henry-Larivière, dont la vie fut non moins curieuse,
est cependant moins connue, et seuls les précieux Souvenirs
de Jeunesse d'Henri de Montezemolo et 1 article que lui consacre Kuscinski dans son Dictionnaire des Conventionnels, signalent son séjour à Nice en 1831. (2)
L'homme qui arrive ainsi à Nice en janvier 1831, est
avocat général à la Cour de cassation, lorsque la révolution
de 1830 éclate. Méprisant le nouveau gouvernement « créé,
dit-il, par les Jacobins de la Basoche », il refuse de prêter serment à Louis-Philippe et préfère quitter la France. Une fois
de plus, à l'âge de 70 ans, il reprend le chemin de l'exil.
La vie d Henry-Larivière est plutôt mouvementée.
Originaire de Falaise, dans le Calvados où il est né le 6
décembre 1761, il fait ses études de droit et exerce la profession d'homme de loi lorsqu'il est élu en 1791 député du
Calvados à l'Assemblée législative. Il compte alors parmi les
plus patriotes et les plus exaltés de l'Assemblée. Dès le mois
de décembre 1791, il appuie les conclusions du rapport de
Guadet, qui tend à mettre en accusation les gentilshommes',
auteurs du complot royaliste de Caen, et le 3 septembre 1792,
il soutient la motion de Chabot et d'Aubert-Dubayet sur le
serment de haine à la royauté. « Nous jurons, s'éorie-t-il, par
a tout ce qu'il y a de plus sacré, que jamais, de notre consen« tement, aucun monarque, ni étranger, ni français, ne souil« lera le sol de la liberté ! »
Mais ses idées ne tardent pas à évoluer. Lors du procès
de Louis XVI, il vote pour l'appel au peuple, pour la détention pendant la guerre et l'exil à la paix et pour le sursis à
l'exécution.
Le 13 avril 1793, il vote la mise en accusation de Marat,
et le 2 juin il est décrété d'arrestation pour avoir pris la
défense de ses collègues contre le maire de Paris, Pache. Il
prend la fuite, se réfugie à Caen, et il est mis hors la loi. On
relève son passage en Normandie, en Bretagne et en Guyenne,
(1) Georges Doublet : « Sergent Marceau à Nice », Nice Historique, 1926.
(2) Henri de Montezemolo : &lt;c Souvenirs de jeunesse », par un
gentilhomme piémontais, Turin, 1883.

�- 131 -

et cette vie errante, où 1 on couche tantôt dans les granges,
tantôt à la belle étoile, et où 1 on ne peut compter que sur
la pitié de quelques bonnes âmes, ne prend fin qu'après le
9 Thermidor. Henry-Larivière respire enfin. Il sollicite sa
réintégration et il est réadmis à siéger le 18 Vendémiaire an III
(8 mars 1 795) sur le rapport de Merlin de Douai, et malgré les
protestations de Lecointre qui l'accuse de royalisme. Accusation justifiée, car désormais son attitude à la tribune est nettement anti-républicaine. Il demande l'arrestation de tous ceux
qui ont occupé des fonctions avant le 9 Thermidor. Il dénonce
Carnot et il dénonce Lindet. Membre du Conseil des Cinq
Cents, il est considéré, par la jeunesse dorée comme 1 un des
ennemis du Directoire. Il est, en effet, 1 un des chefs du parti
de Clichy. Porté sur la liste des députés à déporter, il prend
la fuite le 19 Fructidor, gagne Neufchâtel, en Suisse, puis passe
à Londres où il s'attache à la personne du duc d'Artois. Il
ne rentre en France qu'après 1815 et devient avocat général
à la Cour de cassation.
Tel est le personnage que les vicissitudes de la politique
conduisent à Nice, en janvier 1831. Il ne s y fait pas remarquer, menant une vie calme et paisible. Mais ceux qui purent
l'approcher ont conservé le souvenir de son caractère fougueux et emporté, de son enthousiasme pour la branche aînée
des Bourbons, de sa parole abondante et élégante et de son
érudition. « C est, dit M. de Montezemolo, un causeur d un
» charme irrésistible, et on l'écoutait avec plaisir évoquer des
« heures durant toute l'époque révolutionnaire. » (1)
La vie a des hasards curieux. Henry-Larivière et SergentMarceau qui s'étaient combattus aux temps héroïques et lointains déjà de la Convention, se retrouvaient vieillis sur la terre
d'exil. Si les idées d'Henry-Larivière avaient évolué, celles de
Sergent étaient restées les mêmes. « Toujours froid, réservé,
« conservant sur ses lèvres minces un sourire ironique et
» moqueur, il défendait les actes de Robespierre et se mon&lt; trait persuadé que le XIX siècle se serait clos avec la Répu(i blique dans toutes les contrées d'Europe. »
Les deux hommes finirent pourtant par se rencontrer.
C'était un soir, au théâtre. Ils se trouvèrent brusquement face
à face. « Ils s'entreregardèrent, l'un avec les yeux du taureau
« en fureur, l'autre avec ceux du renard. » Et ils partirent
chacun de leur côté.
Henry-Larivière ne tarda pas d ailleurs à quitter Nice pour
Florence, et il mourut en 1838, alors qu il était de passage à
Paris.
E

XAVIER EMANUEL.

(1) Henri de Montezemolo, ouvrage cité.

�Une Curieuse Prière
du XVII' Siècle
[Prière efficace à l'usage des femmes, tirée des œuvres de
feu le fameux Abraham de Sainte-Claire, de l'ordre des Hérémites
déchaussés, communément dits capucins en deuil, approuvée par
le très Révérend Père Gilles de Saint-Grégoire, Provincial du même
ordre et par d'habiles théologiens.]

Dieu tout puissant, qui avez créé la femme d une côte
d Adam, faites-moi la grâce de ne me plus rien laisser de sa
dureté ; que je ne sois plus désormais entêtée, ni endurcie ; que
je plie toujours au goût, volontés et même aux désirs de mon
mari. Excusez mes faiblesses et autres défauts qui sont comme
inséparables de notre sexe.
Détournez de moi, Seigneur, l'esprit de curiosité, la rage
des soupçons, la vanité et 1 orgueil qui forment presque toutes
mes pensées. Corrigez-moi de cette humeur inconstante, que
notre complexion éprouve et de ces appétits désordonnés qui
dévorent continuellement notre âme ; surtout, préservez-moi de
la médisance qui nous est aussi douce que familière. Si, par la
punition que se sont attirés nos mères vous nous laissez à
toutes un fond de coquetterie, que du moins, par pitié, vous
m affranchissiez dans mes vieux jours, de toutes parures ridicules.
Rendez-moi, ô mon Dieu, circonspecte dans mes discours,
plus retenue dans mes jugements et donnez-moi une horreur
des calomnies. Que je sois moins babillarde en compagnie, et
que dans votre temple je n'aie de langue que pour implorer
votre secours. Bridez-la toujours cette langue quand je me
trouve avec mes compagnes, surtout quand on parle d'une
plus jolie que moi. Accordez-moi la grâce de conduire telle(i) Cette prière a été trouvée dans les archives de l'Hôpital
de la Croix qui appartient, comme chacun sait, à la très vénérable
archiconfrérie des Blancs « pwifalonniers de la Sainte^Croix », fondée au mois de mars de l'an 1303. Quant au P. Abraham de SainteClaire (( hérémite déchaussé », la « Biographie Universelle » de
de Feller nous apprend qu'il était né en Souabe, en 1642, qu'il prêcha
souvent à la Cour de Vienne et que ses discours « avaient un caractère original et surtout plaisant. »
La prière que recélaient les archives des Pénitents blancs et à
laquelle « l'Armanac Nissart » est heureux de rendre le jour, n'est
pas, comme on le verra, pour contredire le jugement du biographe.

�-

133

-

ment mes mouvements que je ne sois plus fausse prude, ni
morne, ni railleuse envers personne, principalement à l'égard
de mon époux avec lequel, votre Providence m'a unie. Que
je révère tous les saints nœuds du mariage et que je reconnaisse
humblement dans mon époux le pouvoir que vous avez donné
aux maris afin que je respecte dorénavant ses ordres pour
autant de lois et que je ne sois plus bizarre, boudeuse, capricieuse. Quand ma moitié m'amènera à la maison, quelques-uns
de ses amis, même de ses amies, que je ne lui en fasse point
la mine et qu'ils me soient tous agréables et en un mot que je
n'aie plus jamais d'autre volonté que la sienne ; que je devine
ses désirs par l'envie de les satisfaire et que je n'oublie rien
pour lui plaire.
Seigneur, faites-moi surmonter mes impatiences et ma
mauvaise humeur qui ont souvent occasionné un fracas épouvantable dans mon domestique ; que je gouverne ma famille
avec bonté et douceur'et que l'éducation de mes enfants fasse
toute mon occupation.
Faites encore, Seigneur, que je devienne modeste, douce,
indulgente, discrète, fidèle, constante, pieuse, patiente, diligente, ménagère, droite, vraie, gracieuse, reconnaissante,
docile et soumise, que par une présomption soufflée par l'esprit impur, je ne m'imagine plus que j'étais faite pour un mari
plus digne de moi. Non, mon Dieu, l'époux que j'ai est incomparable. C'est à vous et à votre bonté infinie que je dois ce,
bonheur ; je ferai désormais tout ce qu'il me sera possible pour
lui plaire en le regardant, après vous, comme mon Seigneur et
Maître, comme le trésor le plus précieux de ma vie.
Ainsi soit-il !

C?M

douna counseù noun presta ajuda.

proucessà es pista d'aiga en urj mourtié.

��La « Saison d'Art » à Nice
(Mars-Avril 1927)

Le 1er août 1926, Louis Leydet, inspecteur général des
Beaux-Arts, qui représentait son ministre à l'inauguration de
la « Saison d'Art » à Digne, jeta que cette manifestation devait
être suivie d'une autre à Nice. Marcel Provence, l'infatigable
animateur, accueillit cette hardie proposition. Sa devise n'estelle pas « semper ardens » ? Trop de succès chantaient la
gloire de la fédération des « Saisons d'Art », pour que son
groupement arrêtât son effort en si beau chemin et redoutât
une difficulté. Ecoutez :
Au printemps de 1925, dans le décor aristocratique et
doucement pensif d'Aix, Marcel Provence glorifie les métiers
d'art, les reliures des XVIIe et XVIIIe siècles. En même temps, la
Société provençale de gastronomie tient ses assises et le public
est reçu dans les ateliers de Paul Cézanne. Dès sa première
manifestation, l'association trouve la formule définitive de son
activité « pour une même durée, des expositions diverses en
des cadres différents ».
Fin 1925, à Aix encore est célébrée la fête des « Santoun »
modernes. Elle est accompagnée d une résurrection des crèches anciennes. Le printemps de 1926, à Aix toujours, sont
groupées une rétrospective de peinture et une exposition
d'éventails des XVIIe et XVIIIe siècles. Les incunables sont mis
en montre à la Bibliothèque Méjanes. Et l'on organise — idée
jolie — un bal de l'éventail, des visites artistiques, un concours
de ferronnerie. L'art provençal au goût du jour est l'objet d'une
exposition spéciale. Des Niçois y prennent part : un meublier,
Clément Goyénèche ; des graveurs sur bois, Myrrhiam Bordes
et Pierre Génolhac. En août 1926, à Digne est mise en honneur
cette haute Provence, au riche passé, que vide à présent
l'attirance de Marseille et que banalise le passage des touristes.
Forcalquier prête les plus beaux objets de son Musée, Senez
ses tapisseries d'Aubusson. L'art moderne est présenté dans de
vastes locaux, quinze pièces. A la fête du Costume Alpin défilent deux cents jeunes filles, parées des habits de tous les
villages provençaux. L'Art gastronomique triomphe. Un banquet permet de savourer « la soupe au miel, le tortil de viande
comme à Manosque, au XVe siècle », les fromages incandescents des Alpes et des raïoles, mais quelles raïoles, à la pâte
de « courge et aux noix, à la mode d Ubaye » (1).
(1) Mediterranea, n° de la « Saison d'Art », 1927, p. 168.

�— 136 Marcel Provence accepta donc de faire sienne la proposition de Louis Leydet, mais malgré les succès du passé, organiser une saison d'art en plein hiver, dans cette capitale qu'est
devenue Nice, était une tentative pleine d'imprévu et dont
l'exécution ne pouvait manquer d'être particulièrement difficile.
Tenace, Louis Leydet enleva les premiers concours. Il
assura la victoire de son idée au sein du « Comité des Arts
appliqués » de notre région, avec l'appui de Paul Audra, Léon
Delbarre, Clément Goyénèche.
La Société des Beaux-Arts, qui devait marquer 1 année
même son cinquantenaire, les « Amis de Rancher » donnèrent
aussitôt leur adhésion. L'exemple fut suivi par presque tous les
autres groupements de Nice. L'intelligent et sensible adjoint
.aux Beaux-Arts de notre ville, Jean Médecin, accepta de patronner l'entreprise. Traditionalistes et artistes purent avec
confiance se mettre au travail. On allait montrer au public les
dernières manifestations de 1 oeuvre plastique, en même temps
que les pieux amants de la province niçoise, allaient l'instruire
de son histoire, de ses traditions et des merveilles de son sol.
Le 6 mars, les programmes étaient établis, les expositions
prêtes. René Chapoullié, délégué du ministre, venait présider
en la villa Garin de Cocconato, à 1 inauguration de la « Saison
d'Art )), dont le Comité avait choisi pour président, Léon
Delbarre. Marcel Provence en resta l'âme.
La Société des Beaux-Arts fit sa manifestation à la rue
Hancy. Les criailleries des médiocres ont salué son Salon moderne dont une grosse part de succès est due au bon
choix, des toiles fait à Paris par le peintre Henry-Marie Bessy,
secrétaire du groupement. Avec les excellents envois locaux,
c était vraiment une confrontation actuelle. La vieille Société
rompait enfin avec l'esprit de petites vanités mondaines dont
elle avait été si longtemps infestée. Elle faisait bravement
son devoir, son principal devoir, tenir le public d'une grande
cité au courant des meilleures productions récentes, tout en
écartant les coupables de méticuleux et fades chromos. Elle a
mérité cet éloge définitif de Louis Leydet (1) : « Courageuse
« attitude d une Société des Beaux-Arts faisant le grand pas
a en avant comme autrefois, à Paris, la Nationale et le Salon
« d'Automne ».
Ce groupement avait mis son exposition sous l'égide de nos
primitifs. La pensée locale régnait parmi les organisateurs dont
quelques-uns avaient été, en 1925, les artisans de l'exposition

(1) Mediterranea, a La Saison d'Art », 1927.

�- 137 -

du « Paysage Niçois ». Le rétable
Sainte Marguerite de
Ludovic Brea, à Lucéram, était présenté au public : « Terre
« de passage où rien n est propre, disaient certains, votre pro« vince n a, en outre, créé des génies et des talents que
&lt;( pour les champs d'activité extérieure. Vos fils sont allés
« briller à Turin ou à Paris. Quel grand Niçois pouvez-vous
« citer qui ait vécu chez vous ? » Eh bien ! nous répondions.
Voici un peintre qui a fait école aux XVe et XVIe siècles sur les
rives où il naquit. Léonard de Vinci, le Pérugin ont brillé de
son temps et ils n'ont pas effacé l'éclat de sa gloire encore
vive.
L'attention du public fut portée sur la villa Garin de Cocconato qui, charmante et simple, sourit au soleil dans un parc.
Nice ne doit-elle pas la conserver avec piété ? Tout près, des
pierres géantes rappellent l'opidum de Cimiez, capitale d'une
libre tribu celto-ligure. Les ruines voisines des arènes et d'un
temple évoquent le chef-lieu de la province romaine des AlpesMaritimes que ce centre devint par la suite. En face apparaît
sur la plaine rose des toits de Nice, la colline à sombre verdure
du « Château ».
C'est sur cette hauteur qu'après la destruction de Cimiez
s affirma une « civitas ». Loin d Aix comme de Turin, hostile
à Gênes, elle fit triompher devant les siècles, tant que les circonstances le lui permirent, son particularisme. Il n est personne qui n'ait senti, en visitant cette villa, son obligatoire
destination. Les reliques du passé niçois doivent être réunies
dans ce palais situé au cœur de la province dont elles évoquent
la vie (1). Il s'impose de les tirer de salles où elles ne constituent qu'un « amas », pour répéter la critique du nerveux et
savoureux Henri Dinaux dans L'Aloès.
Une exposition d'art décoratif était présentée au public.
Dans sa partie moderne, cette manifestation faisait connaître à
Nice les tendances de nos jours : c'était un prolongement
modeste, mais nettement caractérisé de l'exposition de 1925,
où triompha, à Paris notre école de la rue de Tonduti-de-l'Escarène ?
Il y avait là un ensemble imposant de projets de composition décorative accomplis par les élèves et quelques réalisations
en matière qui avaient figuré au stand de la capitale pour y
conquérir un grand prix. On notait une importante série d'assiettes niçoises montrant un exemple à suivre pour faire
(1) ce La villa Garin de Cocconato... ne peut échapper à son
destin de former demain avec la Villa Masséna et le Palais des Arïs
des Baumettes, la glorieuse trinité du vrai, du bien et du beau ».
(H.-M. Bessy, Bulletin de la S.B.A.N., n» 5).

�- 138 —

une œuvre industrielle, une vaisselle locale originale, une
table en fer forgé avec plateau en mosaïque d'émaux, un
divan et des chaises avec des coussins et des tapis exécutés
en matière par les élèves ; une étoffe de tenture en soie, à
motif de mimosas, éditée sur un modèle de l'école, par la
maison Cornille de Paris, de la poterie rustique, deux voiles de
Nice exécutés à l'Ecole, sous la direction d'Henri Rattier, par
impression de teinture sur soie. Un caractère esthétique tout
moderne marquait ces productions, mais les formules en cours
n'effaçaient pas l'originalité des tempéraments de Paul Audra
et Clément Goyénèche, chargés de l'enseignement de composition décorative. 11 est regrettable que des difficultés d'ordre matériel n'aient pas permis d'installer diverses pièces,
orgueil du stand de Paris, le grand vitrail en émaux
cloisonnés où fulgure la lampe d'Aladin, les panneaux en
brique émaillée et la céramique à décoration noire exécutée d'après les techniques d'émaux antiques découvertes par
Paul Audra. N'est-ce pas un devoir pour Nice de réunir ces
œuvres qui révélèrent à Paris l'importance de notre mouvement
artistique. Elles indiquent tout un programme de décoration
inspiré des éléments locaux. En effet, l'enseigne en fer forgé du
stand était un palmier stylisé et ses murs étaient décorés à
fresque, en harmonie grise et rose. Ces tableaux représentaient des visions de notre campagne, un premier plan d'eucalyptus, d agaves, de yuccas, avec un lointain de villages hissés
au sommet de pitons. Reconstituons cet ensemble au Musée
Masséna qui doit, avec le palais des Baumettes, enseigner
l'art au lieu de se bourrer de documents.
Tout un ensemble de mobilier avait été réuni par Clément
Goyénèche. Il est moderne sur les bases solides de la tradition
éternelle. Au bas d'une bibliothèque des panneaux étaient
décorés de sculptures en bas-relief très plat. Des paysans
niçois y battaient joyeusement du tambour en des stylisations
d'heureux vergers. Des proverbes étaient inscrits, dont ce délicieux cri d'allégresse, où chante le plaisir de vivre jusqu à
aimer la loi du pénible labeur : « Chiéu !... Chiéu !... qu travaia viéu !... ». Tout différent, un autre artiste du Comté,
Nicolas Muratore montrait des meubles à lignes rudes et
sobres, aux grandes masses vides. Nous vivons à l'époque des
grands rapides et des automobiles vertigineuses. Pouvons-nous
venir chez nous vêtus de cuir ou de peaux de bête en des salles
qu'illumine tout à coup brutalement le jour électrique pour
nous asseoir sur des fauteuils Louis XV ? Mais Nicolas
Muratore se voue peut-être à l'excès. Ne pourrait-il, par exemple, dans le mobilier d'un salon laisser un coin où s'enfoncerait
comme une de ces alcôves des anciens logis. Un réduit discret,

�- 139 -

y abriterait les souvenirs intimes et ceux des aïeux, si souvent
le plus sûr de notre force. Ainsi nous vivrions avec notre temps,
ce qui est la chose essentielle, mais avec une note attendrie
pour le passé inoubliable et indestructible.
Charles Méreu avait mis en montre un clair boudoir. Des
plaques d acétocellulose, d'un compartimentage harmonieux,
en couvraient les murs et le plafond. Nous revîmes ces reflets
moirés que prodigua l'exposition parisienne de 1925. Et l'ensemble, avec peu de meubles aux lignes simples, charmant
quand même, était bien loin des petites pièces coquettes du
XVIII0.

Sur les meubles de Goyénèche et de Muratore étaient posées des œuvres de langue niçoise. Dans les salles
de Garin de Cocconato s'affirmait donc encore la pensée
locale. Dapè dóu Fougueiroun, de Jules Eynaudi, était là. Bien
des visiteurs s'arrêtèrent un instant, curieux avec lui, de notre
parler. Et c'est justice. Jules Eynaudi n'est-il pas un de nos
littérateurs qui réagissent le plus contre la tendance des écrivains dialectaux actuels. Ils bâtissent des phrases pour la
recherche des vieux mots, ce qui est faire mal à propos labeur
de dictionnaire. Si Jules Eynaudi écrit, c est qu'il a d'abord, en
vue son récit. Sans tomber dans le travers de ses contemporains, qui vicie absolument leurs productions, il attaque son
sujet « dans un langage fait tout ensemble d'originalité piquante et de robuste verve qui va droit son chemin » (1).
Pierre Isnard, président des « Amis de Rancher », avec
ceux de son groupement avait élaboré le programme de la
« Commission des traditions locales ». Ils firent œuvre excellente. Pour les louer, il est bon de répéter ces mots du docteur
César Roux, commissaire de cette section de la « Saison
d'Art », au banquet de clôture :
« Entre deux mouvements traditionalistes, l'un qui vou« dirait être populaire, l'autre, qui vaguement teinté de litté« rature, ne prend pas sa racine profonde dans notre âme
« propre, le mieux ne serait-il, pour donner le ton aux fêtes
« locales et exalter l'amour du terroir, de commencer chaque
« réunion par des évocations d'histoire et le rappel des pages
« de ceux qui célébrèrent notre incomparable lumière : Guy
« de Maupassant, Jean Lorrain, notre Victor Emanuel et ceux
« d'aujourd hui issus de notre pays riche d artistes, épris de
« lui et dont je laisse à l'avenir le soin de marquer les
« noms. » (2).
Ces assemblées populacières nous furent épargnées où,
sous prétexte de traditions, des gens gambadent de n'importe
(1) L'Eclaireur du Soir, F. Cottalorda, 6 mai 1922.
(2) L'Eclaireur de Nice, 4 avril 1927.

�- 140 -

quelle façon, n'importe où et avec n'importe quel air.
Nous fûmes délivrés de ces arriérés qui veulent prolonger dans
notre grande cité des réjouissances de gros village.
Le docteur ès-cuisihe Henry Heyraud rassembla ses hôtes
pour un déjeuner de plats locaux au Pré Catelan. Le repas fut
suivi de la « Présentation de Nice » par Pierre Isnard. Cet érudit
conduisit ses auditeurs à la terrasse du jardin des moines, à ce
belvédère qui assista aux doux loisirs de la famille séraphique
et vit les généraux de Louis XIV suivant les opérations d'encerclement de Nice. Il montra la mer, notre cité, les restes de
son agreste banlieue et les grandes Alpes blanches. Toute l'histoire du Comté fut évoquée devant nous. Pierre Isnard rappela
que « de tout temps notre ville, qui mieux que Rome, mérite le
nom de cité éternelle, a été habitée ». Des obscures époques
des niçois négroïdes à 1 invasion actuelle des jouisseurs cosmopolites, il nous promena à travers les siècles.
A Cimiez aussi furent présentées les anciennes rondes
locales. Mme Menchi-Fighiera avec son groupement « Femina », et M. Guillaumont avec sa musique « Les Enfants de
Nice », avaient donné leur concours au docteur César Roux.
Il annonça : « Le soleil nous exalte et le rythme est à notre fête,
d mais Carnaval n'est pas avec nous. C'est à la pure tradition
d que pieusement nous revenons » (1). Dans la grisaille des
vétustés pierres des Arènes évoluèrent les jeunes ballerines de
vêtements bigarrés. Elles étaient dans leur cadre sous notre
ciel de joie radieuse, tout près de cette place de Cimiez, où,
lers des fêtes de jadis, chères à Rosalinde Rancher, chaque
quartier se réunissait autour de son arbre. Elles plaisaient,
mais, dans les évolutions des couples féminins, il y avait de
la mollesse. Le désir, ce principe essentiel de toute vie, était
absent des mouvements chorégraphiques et cela choquait.
Les vieux airs niçois sonnaient joyeusement : « Lou roussignoù que vola », « Lou festin de li Verna », « En calant de
Villafranca »... Et même était charmante la douce langueur de
cet « Adiéu ! paure Carneval », qui tient un peu de notre
cœur. Il ignore l'excès et veut être tendre même devant la
tristesse de la mort. Le même jour, Paul Audra adressa au
public, dans les Arènes, un salut aux « Primitifs Niçois »,
caractérisés par la véhémence et une certaine austérité de
l'expression, psychologie de montagnards dans un pays
radieux. C'était l'heure et l'occasion de cet hommage, devant
la façade naïve du monastère qui contient une des compositions sublimes de Louis Brea, son incomparable Pietà. Paul
Audra dit :
(1) Essor Niçois, n° de la « Saison d'Art », 109".

�— 141 -

o

«
«
«
«
«
«
«

« Ils n effleurent rien, ils ne sont jamais lâches ni vaniteux, ni légers ; ils assurent à chaque chose raccent de vie
qui convient, qui caractérise avec intelligence, avec science,
avec conscience. Ils nous donnent une leçon de vertu : détachés des vaines habiletés, ils n'ont cherché qu'à bien faire,
en toute humilité et ferveur, comme leurs ancêtres Giotto et
Fra Angelico, sans souci de renommée ni d'argent, ces deux
vices qui désolent l'humanité. Et ils ont aujourd'hui la gloire
de la reconnaissance et de l'admiration universelles. » (1)

Au Cercle Artistique du boulevard Dubouchage, dont
Louis Gassin offrit gracieusement la salle de spectacle, fut
organisé une fête exquise. Les vieilles chansons niçoises de
notre province, que les « Amis de Rancher » recueillirent à leurs
« serada », furent chantées parmi le vif coloris et le pittoresque
varié de nos visions de nature chaude et luxuriante et de crêtes
désolées. Les « Soci de Barba Martin » avaient produit, avec
un décor spécial pour chaque chant, sa représentation
animée. L'évocation était juste : les damoiseaux 1830,
à taille fine, coiffés du gibus ; les plantureuses et brunes niçoises vêtues de la jupe de coutil blanche, aux raies rouges, la
poitrine décolletée sous le fichu bigarré et auréolées du caïrèu
à dentelles. Barba Martin, le malicieux et doux paysan, portait
la ceinture écarlate et le bonnet rouge. Au son de « Li Baumeta », de Martin-Saytour, défilèrent en sautillant des types
locaux, « la filusa, la fruchiera, lou guinguetaire, lou cassaïre,
lou pescadou ». Le cadre qui les entourait était patriarcalement
champêtre, évocateur de cette ancienne banlieue dont les gravures du chevalier Barberi nous disent encore la simple fraîcheur. Le grivois « Tint doù Moulin » nous présenta la « maissouniera » et « lou moulinié ». La jeune paysanne est reçue
avec empressement par le meunier et elle ne tarde pas à avoir
son sac plein de « doussa farina ». Gag fit tonner la sonore
« Blea », de François Barberis. Et surtout un hommage fut
rendu à notre Eugène Emanuel. Léon Ponzio exécuta « La
miéu bella Niça », cet hymne ému où alternent la détresse de
la vie militaire, la tristesse de la hantise du foyer et la joie de
se retrouver, après le danger, dans la paix et sous le meilleur
des ciels. Dans son chant vibre tout le pays de Nice de
rudesse anxieuse et de volupté enchanteresse ! Gag évoqua
le « Fantôme Pelegrin », ce spectre tragique rôdant tout près
des oasis méditerranéennes, sur les pics hérissés de ruines,
qu'assaillent les brusques orages...
A la Bibliothèque municipale fut organisée une exposition
de cartes géographiques. On y put suivre avec exactitude la
(1) Méditerranée!, n° de la « Saison d'Art », 1927.

�— 142 -

destinée capricieuse de notre Comté. En 1388, 1713, 1718, 1760,
1792, 1804, 1814, 1816, 1860, les territoires que domina Nice,
ont été modifiés. Notre cité a été capitale, avec son Sénat souverain, d'une vaste province qui englobait la vallée de Barcelonnette et les deux rives de l'Êstéron. Elle a été aussi chef-lieu
d'un département napoléonien, dont dépendait l'arrondissement de San Remo. Aujourd'hui notre ville commande la
basse Provence jusqu'à l'Estérel. Mais elle a perdu Molières,
Tende et la Briga, que retient injustement l'Italie.
Le docteur César Roux, avec l'aide de Jean Santiaggi, président, et de Célestin Faraut, directeur de la Fédération du
Syndicat d'Initiative, organisa des randonnées touristiques à
travers le pays niçois. On suivit l'admirable Corniche entre les
bizarres dentelures de la côte semée de villas claires et le lointain cendré des montagnes désertiques.
Sous la conduite de Philippe Casimir, on salua à La Turbie
le trophée qui marque les triomphes d'Auguste. Il a été dressé
au bord de cette ancienne via Aurélia que Gênes, eh vertu de
sa politique d'isolement, laissa plus tard dans un tel abandon,
qu'elle finit par s'effacer.
Le docteur César Roux présenta cette imposante ruine
dont Louis Romey, maire de Nice, voulut faire, en 1806, un
monument triomphal à Napoléon-le-Grand (1). Le Corse génial
n'a-t-il pas rêvé de gloire à son ombre, en partant pour la
conquête de l'Italie, et à l'horizon flottait la vision de son
île natale ?...
« Je ne veux pas vous étourdir d'évocations : les Phéniciens, qui élevèrent le temple de Baal ; les Celtes, qui aux
monts proches des batailles se firent exterminer par les
Romains, les flots du peuple roi, qui, sur la longue voie dallée,
ne cessèrent de passer pour la conquête des Gaules et du
Rhin ; les Barbares qui se précipitèrent sur les mêmes routes.
« Je vous dirai simplement qu'en ce lieu se sont croisés
ensuite le territoire de Gênes, de la Seigneurie de Monaco et
du Cotnté de Nice. La lutte n'eut jamais de trêve. Ici est une
borne. Le Sénat de la Ville éternelle l'avait marquée pour la
gloire d'Auguste et de ses armées. Elle l'est restée pour la
gloire des peuples. Chaque nation s'est acharnée sur elle. Les
Lombards 1 ont saccagée. Les Génois l'ont pillée. Les Français ont voulu l'anéantir.
« Qu a-t-elle marqué ? Une limite qu'on voulait dépasser.
Je ne veux pas trancher la question.
(1) « Quelques idées sur le monument triomphal voté par le
Sénat conservateur à Napoléon-le-Grand, par Louis Romev, membre
de la Légion d'honneur et du Collège électoral du département des
á.lpes-Maritimes, maire de la Ville de Nice ». — (Nice, Cougnet, 1806).

�— 143 —

« Amant de mon pays et de son beau parler, c'est sa frontière linguistique que je salue aujourd'hui avec émotion.
« Avec émotion aussi je suis heureux de vous présenter la
terre où Théodore de Banville eut des accents sublimes.
« Certes, nul ne pourra demeurer indifférent à tant de
choses. »
On monta ensuite sur le plateau Sainte-Marie, au pied du
Mont-Agel. La brèche du vallon de Laghet se creuse entre
les sèches arêtes qui dominent la mer et les hauteurs du Terciers. Les guerres de 1744 sont évoquées. Le 2 avril, les
Français et les Espagnols s emparent de Nice. Tandis que les
Sardes se fortifient sur les montagnes des bords méditerranéens et à Peille, les envahisseurs s'empressent d'occuper le
vallon de Laghet et La Turbie. Avant et arrière-gardes sont
coupées. Bientôt les troupes austro-sardes sont obligées, abandonnant Villefranche, de prendre la mer sur des vaisseaux
anglais et de rejoindre Oneille.
On se rendit, par Nice, à 1 observatoire du Mont-Gros,
que nous donna Raphaël Bischoffsheim. Devant le temple de
la science que le célèbre Charles Garnier édifia, on
s'intéressa à la grande coupole blanche de 95.000 kilos, à la
lunette de 10 mètres de longueur, une des plus puissantes du
monde. On s'apitoya de l'abandon où est laissé ce monument
érigé sous le plus pur des cieux, qui s'ouvre jusqu aux extrêmes
étoiles.
Sous la direction de Georges Doublet, il y eut une promenade à travers les ruelles de notre ancienne cité. Leur pittoresque vétusté et fané s opposait à la fraîcheur éternelle de la
colline du « Château ». La verdure claire chantait au soleil son
hymne vibrant et étaient effacées les pierres de l'ancienne
citadelle de Nice.
Notre passé fut évoqué par le savant dont il faudrait
se soucier de réunir les oeuvres éparses dans tous les journaux locaux. Au palais Lascaris de la rue Droite, fut rappelé
le souvenir du grand-maître de Malte, Jean-Paul Lascaris, qui
construisit l'édifice au XVIIe siècle et reçut une commanderie
de l'ordre, créée pour lui, à Lucéram ; les cérémonies somptueuses qui eurent lieu sous ses voûtes ; le luxe de 1 ameubler
ment dans les grands salons décorés par les fresques des
Carlone, génois. En outre, il fit revivre l'ancien ghetto voisin,
cet an 1799, où la fureur révolutionnaire alla jusqu'à intenter
un procès à cinq juifs accusés de « manifestation extérieure
du culte ». Les commissaires de police s'étaient transportés
sur les toits de ce palais pour y distinguer des « pavillons »,
soit « terrasses avec des ramages » au haut de différentes maisons israélites. Les prévenus avaient dû établir la preuve qu'ils

�- 144 —
n'avaient pas, en dressant ces « cabanes » entendu « exposer
à leurs concitoyens des signes de leur religion hébraïque » (1).
Au Gèsu, Georges Doublet signala l'intérêt artistique
des stalles en bois sculpté de la sacristie, qui proviennent de
l'ancienne église des Carmes, aujourd'hui Saint-Jaume. Il
évoqua l'ardente Société Populaire qui dirigea durant la tourmente révolutionnaire Nice et sa municipalité. Le groupement
y avait son siège et la place qui y menait était dédiée à la Réunion ; il nota ces années d emphase où les Niçois, la veille,
les plus soumis des sujets et des chrétiens, manifestèrent brusquement un plaisir à être « libres ».
A la Cathédrale, le public s'intéressa à la curieuse frise
de la nef centrale où sont inscrites les initiales de nombreux
chefs de la Maison de Savoie (2) . L'on rêva des Te Deum
magnifiques qui célébrèrent, durant les périodes d'occupation, les victoires de Louis XIV et de Louis XV.
Au n° 7 de la rue du Collet, le savant cicerone désigna
la maison de l'historien Gioffredo qu'il a retrouvée (3). L'on
revécut ces temps étranges où, avant le siège sans merci, les
généraux envahisseurs, et ceux chargés de la défense, avaient
la politesse exquise de faire l'échange d'une charge de vin (4).
Près- de la place Garibaldi, Georges Doublet montra l'ancienne maison Laurenti. Il nous dit que le général de brigade
Napoléon Bonaparte, chef de l'artillerie de 1 armée de Dumerbion, y résida en 1794. Il y subit, le lendemain du 9 thermidor, en raison de ses relations avec les Robespierre, cette disgrâce passagère dont il est difficile de déterminer le caractère.
A la rue Saint-François-de-Paule, sous sa conduite éclairée, l'on visita 1 église qui servit de temple décadaire jusqu en
1799. L'on examina avec curiosité divers immeubles. Au n° 10,
Dumerbion habita en 1794 ; au n° 8, propriété, en 1792, du
cr~sul d'Espagne Paul de Saint-Pierre, s'installa au mois d'octobre le général d'Anselme ; Robespierre jeune et Ricord y
réquisitionnèrent, en janvier 1794, le logement destiné aux
représentants du peuple en mission ; en 1800, la préfecture des
Alpes-M aritimes y fut installée ; le pape Pie VII y logea,
captif, en 1809, semi-captif en. 1814; en 1821, le roi VictorEmmanuel Ier s'y retira, après son abdication C5). Au n° 2,
dans la partie ouest de la bâtisse qui longe la rue de la Ter(1) Nice Historique, Honel Meiss, décembre 1922.
(2) Fert, Georges Doublet, 1925 : « Di alcuni poco noti ricordi
Sabaudi in Nizza Maritima ».
(3) Armcmac Nissart, Georges Doublet, 1921.
(4) Essor Niçois, Georges Doublet.
I5) L'ancien palais royal était' demeuré depuis 1792 un hôpital
militaire.

�- 145 rasse, le quatrième étage où, en 1796, habita Bonaparte, fiévreux, ivre de gloire.
Au sujet d'une maison de la rue et qu on ne peut identifier, Georges Doublet narra un épisode émouvant et
instructif de Nice révolutionnaire qui fut particulièrement troublée. C'était dans 1 appartement d'un émigré, le général sarde
Thaon de Revel, qui luttait pour les rois contre les troupes de
la République. En 1793, ce logis était occupé par le général
sans-culotte Biron, un ci-devant duc. Son aide de camp était
un fils de conventionnel régicide. Egalité, Montpensier. Quelle
époque de façades hypocrites, et dans tous les camps ! Les
deux officiers français s'aidèrent à incinérer dans la cheminée
d'un royaliste ennemi des papiers compromettants, au moment
où ledit Montpensier allait être arrêté sur l'ordre des conventionnels en mission, l'abbé Grégoire et Jagot.
Au Musée d'Histoire Naturelle avait été réunie la collection des aquarelles de Vincent Fossat. Elles figuraient
les poissons de notre mer, où le monde aquatique vient
lui-même hiverner. Les niçois s'intéressèrent au labeur consciencieux de ce peintre, dont la Société des Beaux-Arts présentait une œuvre toute autre. C est un carrefour de ruelles aux
hautes maisons. La madone veille dans une niche. De faibles
clartés au réverbère et au ciel lunaire. Des femmes échevelées dansent entre elles. Des pêcheurs coiffés du bonnet rouge
font cercle autour d'elles ; l'un joue de l'accordéon (1).
Pierre Isnard prononça une allocution :
« Il est certainement peu de pays au monde qui, sous
le rapport de la faune, de la flore et de la constitution géologique du sol soit aussi favorisés que le comté de Nice.
« Cette richesse exceptionnelle tient autant à la situation
géographique qu'à l'orographie de cette région privilégiée placée au point où le plus puissant massif montagneux d'Europe
baigne ses racines dans les eaux les plus septentrionales de la
Méd lterranee.
« Sur une superficie peu considérable (1 degré de longitude
sur 1 degré 27 de latitude), les Alpes-Maritimes présentent
toutes les phases de la vie du globe, depuis les roches cristallines et primitives du Mercantour, jusqu'aux derniers dépôts
pleistocènes du Château de Nice, de Villefranche, de Monaco
et de Menton.
« Notre province est placée à la fois sous l'influence des
climats de l'Europe orientale et de l'Afrique du Nord, qui atteignent sur son territoire leur limite extrême, et qui, à des alti(1) Catalogue de la S.B.A.N. Les anciens peintres niçois 1927,
page 50.

�— 146 —

tudes variant du niveau de la mer à 3.300 mètres, se pénètrent
et se combinent entre eux de mille façons différentes.
« Aussi ce pays offre-t-il des spécimens de presque tous
les végétaux du monde et des représentants de la plupart des
animaux de la création.
« Ceux des brûlants rivages africains voisinent, à quelques
kilomètres seulement de distance, avec ceux des plaines glaciales de la Norvège et de la Sibérie.
« L'arnica, la gentiane, l'edelweiss, les saxifrages, le rhododendron, végètent non loin de l'oranger, du palmier, du
cocotier et du bananier.
« La marmotte, le chamois, les grands aigles, les chocards
et le lagopède alpin vivent à deux pas des lucioles, du geko
et d'une foule d'animaux exotiques.
« Une végétation luxuriante tapisse les bas-fonds de nos
golfes de volupté antique où, à des profondeurs allant du littoral aux abisses, s'agite dans une lutte farouche et continuelle
pour l'existence une multitude d'êtres divers, tandis que les
courants marins entraînent vers la côte les animaux pélagiques
les plus rares et les plus curieux. »

Le succès moral de la « Saison d'Art » a été considérable.
Mais quels résultats financiers médiocres ! Pour ne citer qu'un
exemple, le guichet de l'Exposition de la Société des BeauxArts n'a donné, dans un immeuble central, qu'une recette totale de 2.926 fr., avec des entrées à quarante sous (1). Et il faut
noter que pour économiser le débours d'une aussi modique
somme, les « resquilleurs » furent innombrables. Le public
niçois n'a pas paru s'apercevoir qu'un ensemble unique
était offert à sa vue par le nombre des oeuvres, leur choix et la
présentation éclairée. Ces expositions exceptionnelles étaient
sans précédent. Jamais aussi les regionalistes n'avaient produit
-des manifestations aussi diverses, artistiques et intelligentes.
Ces fêtes de l'esprit auront-elles un lendemain ? Nous le
souhaitons pour notre pays.
Louis CAPPY.
La Tour-de-la-Trinité, octobre 1927.

(1)

Bulletin de la S.B.A.N., n° 5.

�Li Nomenaja dai Pahis Nissart
ou

Sobriquets

des

Populations du

Comté de Nice
Les sobriquets et les surnoms sont des appellations ajoutées
par le peuple aux noms propres des individus ou des collectivités. Mais les sobriquets (Nomenaja), diffèrent des surnoms, en ce qu ils contiennent toujours une pointe d'ironie
à l'adresse de ceux à qui on les descerne.
La malignité publique s'est toujours plue à donner des
Nomenaja, mais c'est aux âges primitifs et encore rustiques
des peuples que cet usage fut le plus répandu.
Nous le rencontrons chez les Grecs où l'on voit les personnages d Homère se gratifier d'appellations souvent très
grossières.
Nous le retrouvons chez les Romains où la coutume était
d'ajouter toujours un Cognomen aux noms des personnes.
Certains de ces Cognomen étaient peu flatteurs pour
ceux à qui on les infligeait. Ainsi, un Calpurnius fut surnommé
Bestia (Bête) ; un Scipion fut appelé Asina (Anesse). Faut-il
rappeler les glorieux Cognomen de Codes (Borgne) infligé
à Horace, de Scœvola (Sinistre, Méchant) décerné à Muscius,
de Torquatus (Porteur de Collier) donné à Manlius, de Cicero
(Verrue) porté par Marcus Tullius, etc.. ?
Au Moyen-Age le peuple accolait, fréquemment, des sobriquets aux noms des grands seigneurs et des puissants de la
Terre. C'était le seul moyen qu'il avait de se venger de leur
oppression.
Cette manie est restée très répandue dans notre région.
Un défaut corporel, un travers, un ridicule, une étourderie,
une prétention déplacée, un mot échappé maladroitement,
suffisent pour attirer sur un homme ou sur toute population un
Cognomen indélébile qui finit par remplacer et effacer complètement son véritable nom.
Des familles, des corporations, des sectes religieuses, des
partis politiques, des villages, des villes, des peuples et des
nations, eurent des sobriquets qu'ils conservent encore.

�- 148 —

L'esprit observateur et toujours en éveil des Niçois a tôt
fait de découvrir le défaut physique ou moral qui leur permet
d'appliquer immédiatement un surnom ironique et, souvent
même, spirituel.
Leurs Nomenaja sont parfois de véritables trouvailles.
Elles constituent souvent à elles seules un portrait de ceux à
qui elles s appliquent beaucoup plus fidèle, et précis que la
description la mieux détaillée que l'on pourrait en faire.
Les hauts fonctionnaires, les autorités municipales, les personnes les plus en vue de Nice et du Comté eurent leurs surnoms. On pourrait en donner une très longue liste. Les saints
eux-mêmes n'en fhirent point exempts. (Saint-Joseph, par
exemple, est surnommé le Bignetaire, parce qu'il est d'usage
dans la région de manger des beignets en son honneur, le jour
de sa fête, le 19 mars.)
Les partis politiques eurent aussi leurs sobriquets. Ceux du
Ris et du Pebre sont restés célèbres dans l'histoire de Nice.
Les peuples voisins n'échappèrent pas non plus aux traits
accérés de notre ironie. Les Français étaient pour nos pères
des Fajou et les Italiens des Mangia-polenta. Les Provençaux
étaient des Puorc-en-sau.
Nous appelions cependant plus particulièrement : les Grassois des Pastissier ; les Antibois des Nega-vesche, des Figon ;
les. Vençois des Briiha-buon-Diu.
Les habitants de Vallauris étaient des Pignatiers, ceux du
Cannet des Cann...aiïha, ceux de Villeneuve des Cugiiu, des
Granuilher.
A la Colle se trouvaient les Saculier ; à Saint-Paul les Cuolelonc, les Testa-d'Arenche ; à Tourrette-sur-Loup les Lentilhes;
au Bar les Cugiiu.
A Saint-Jeannet (Pahis de li Masca), il y avait les Krumir.
On interpellait les Cagnois en leur disant : « Es pa verai
ch'iin puorc es està tres an per Mera ? »
Mais les Niçois ne s'oublièrent pas eux-mêmes.
Les sobriquets des habitants des villes et des villages de
notre Comté sont quelquefois grossiers et peu flatteurs pour
les populations qui en sont affectés.
Celles-ci ne s'en sont d'ailleurs jamais émues, car elles
savent que le travers ou le défaut d'un seul individu rejaillit
souvent sur tous ses concitoyens et attire quelquefois sur toute
une région un surnom indélébile bien injuste, mais qui n'entache en rien sa réputation. « Une hirondelle ne fait pas le
printemps pas plus qu'une femme rousse n'implique que toutes les femmes de son pays soient rousses. »

�- 149 -

I. — VALLEE DU PAILLON
Déjà aux époques proto-historiques nos ancêtres les
Vediantins qui habitaient la Vallée du Paillon avaient reçu le
surnom de Capillati (Chevelus) à cause de leur grande et belle
chevelure.
N1SSA (Nissart) : lü Caga-blea.
Dans les temps modernes, leurs descendants, les Nissart
(Niçois) sont connus sous le nom de Caga-blea tout simplement
parce qu'ils aiment la Blea ou Blette (Befa üulgaris), légume
rafraîchissant qui constitue la base de toute une série de mets
locaux délicieux.
La Blea est généralement acide et aigrelette dans les
autres régions, aussi ne la mange-t-on que très rarement et seulement mêlée à l'oseille. Elle est au contraire excessivement
douce dans nos campagnes sauf bien entendu au moment de
sa floraison {Qu ora es montada), ou lorsqu'elle est cultivée
sous dés orangers ou des citronniers.
Son acidité relative disparaît cependant, si l'on a soin de
couvrir de sel les feuilles que l'on veut employer et de les
laisser ainsi macérer pendant quelques heures.
Hachée grossièrement elle constitue la farce ou impliin
des capons, des barbagiuan, de la furfa de blea et des rajola.
On en confectionne aussi d'excellents potages.
Leurs côtes mitonnées, peuvent rivaliser avec celles des
meilleurs cardes.
Enfin la pharmacopée populaire niçoise nous enseigne que
l'on prépare avec ces feuilles des cataplasmes émollients et
qu'on les utilise pour panser les plaies et les vésicatoires.
Il appartenait à un poète du terroir : François BARBERIS, de
célébrer comme il convenait dans une chanson devenue vite
populaire les vertus de cette planta cerida pour laquelle les
Niçois ont cette prédilection qui justifie si bien leur sobriquet.
Les habitants des divers quartiers de Nice, de ses faubourgs,
de sa banlieue ont aussi leurs noms particuliers. Ceux du Port
s'appellent des Purtier ; ceux de la Bourgarde des Burgadin ;
ceux de Cimiez des Simairou, etc..
Mais ce ne sont point de véritables surnoms, mais seulement
des appellations tirées des quartiers qu'ils habitent. Cependant
à cause de leur humeur vendicative ceux de la Place Garibaldi
(anciennes place et rue Victor) portent le sobriquet de Corsu.
Nous savons aussi que les populations de la campagne
niçoise étaient désignées sous le nom de Petu, de Testa-verdi
et de Pagan ou Paghin-de-pagiis.

�- 150 —

Petu est, on le sait une corruption du nom latin Petrus qui
signifie « Pierre ». Comme ce prénom est très répandu parmi
les populations rurales niçoises on a fini par appeler Petu tous
les paysans.
Li testa-verdi (têtes vertes ou mauvaises têtes) désigne
surtout les jeunes gens de nos campagnes souvent bambocheurs, qui aimaient à courir de festins en festins.
Enfin, Pagan ou Paghin de pagiis était un juron que les
paysans avaient l'habitude de proférer et qui leur est resté
comme sobriquet.
Il eut été intéressant de connaître les Nomenaja des
habitants des divers quartiers de Nice et de sa banlieue comme
Cimiez, Gairaut, le Ray, Saint-Pierre d'Arène, Saint-Isidore,
etc., il ne nous a été possible de recueillir jusqu'à présent que
les suivants :
MADALENA

(Madalenenche) :
li Turta de blea.

lü

Babi,

lii

Ballarin,

A cause de la situation de la Madeleine dans un vallon
humide où le soleil pénètre peu, les habitants de ce quartier
portent le surnom de Babi. On les appelle aussi les Turta de
blea à cause de leur prédilection pour cet entremet niçois et
les Ballarin à cause de leur amour pour la danse.
ABBADIA SUPERIORA

(Badienche) : lü Stassionari.

Lü Stassionari était le sobriquet sous lequel on désignait les
niçois de l'Abbadie supérieure, sans doute parce que leur quartier est situé dans une impasse où il est impossible de faire
aucun progrès.
ABBADIA INFERIORA

(Badienche) : lü Colognier.

Ceux de YAbadie inférieure étaient des Colognier. C'est
dans ce quartier, en effet, que demeurèrent les derniers tisserands de la région.
ARIANA

(Arianenche) : lü Betos.

Le surnom des « Arianenche » ou habitants de l'Ariane
était lü Betos. La raison en est certainement que ce hameau de
Nice est situé dans le limon ou « beta » provenant des nombreux ruisseaux ou « rajana » qui descendent des collines
voisines pour se jeter dans le Paillon tout proche.
On sait que de « Rajana » vient le nom d'« Ariana » que
l'on devrait orthographier « la Rajana », de même qu'on devrait dire : « lü Rajanenche ».

�- 151 -

Certains auteurs prétendent aussi, et leur thèse est fort
admissible, que ce riant quartier de Nice fut autrefois habité
par des disciples d'Arius appelés Ariens ou Arianistes auxquels il doit son nom.
Vers l'an 318, en effet, un prêtre d'Alexandrie nommé
Arius prétendit que Jésus-Christ était un être créé et par conséquent inférieur à Dieu le Père. '
Cette opinion fut condamnée par les conciles d'Alexandrie,
en 320 et de Nicée, en 325 et son auteur mourut, subitement
en 336. Elle fit cependant beaucoup de progrès au point qu'en
337, l'empereur Constantin se fit administrer le baptême selon
le rite d'Arius. Sous le règne de Constance, en 350, Rome eut
même un évêque arianiste. Cette doctrine se répandit aussi
chez les Goths, les Vandales, les Suèves, etc..
Combattue par les orthodoxes cette hérésie disparut chez
les Romains au VE siècle. Mais elle persista, jusqu'au VIE siècle, chez les Bourguignons et, jusqu'au VII siècle, chez les
Lombards, qui l'avaient réintroduite en Italie et probablement
dans notre région.
Les Arianistes niçois auraient élevé un temple dans le
quartier de Nice qui porte aujourd'hui leur nom et qui se trouvait suffisamment écarté de la ville pour leur permettre de
célébrer tranquillement leur culte.
Les Arianistes, ou tout au moins, au XII et XIII siècles,
les Albigeois, qui professaient des doctrines analogues, étaient
couramment appelés des « anti-trinitaires ». Ce fut donc pour
protester contre ces sectaires que les orthodoxes ou « trinitaires » s'établirent, dit-on, en face, sur l'autre rive du Paillon
et y construisirent le village qu'ils nommèrent « Trinité ».
Dans son ouvrage sur la Ville de Nice pendant le /er siècle
de la domination des Princes de Savoie, page 262 (les^ jeux, la
religion, les sorciers, les hérétiques, CAIS DE PlERLAS s'exprime
ainsi au sujet des Arianistes niçois :
« Un fait curieux est celui de trouver encore le souvenir de
« la secte d'Arius ; en 1431, l'expression Arrian, dite à
« l'adresse de frère Antoine-André, alias BoYS de l'ordre des
« Dominicains, est considérée comme injure grave et multée
« de 30 sous. »
TERNITA-VITOR (Ternitaire) : lü Bügadier ?
Les « Ternitaire » eux, n'eurent pas de sobriquets, pas plus
d'ailleurs que les habitants du hameau de Laghet (les « Laghetan »).
Faut-il admettre comme exact celui probablement récent
de Bügadier qui serait dû à l'établissement, depuis de longues
E

E

E

�- 152

années déjà, du grand quartier général des blanchis-euse?
niçoises, dans la région de la Trinité-Victor ?
(Drapenche) : lü Rognos, lü Ciarpin,
lü Generós, lü Caga-fajou.
En revanche leurs voisins les « Drapenc » ont plusieurs surnoms. On les appelle surtout de Rognos peut-être à cause de
leur mauvais caractère et de leur habitude de grogner et de
murmurer (de rognar), mais très certainement aussi parce que
la galle, l'eczéma et même la lèpre, que nous désignons à Nice
sous le nom de Rogna sévissaient dans leur pays. C est pour
la même raison qu'on les surnomme également les Ciarpin.
DRAP

Leur caractère accueillant et hospitalier, celui surtout de
leurs filles réputées généreuses de leur corps, leur valut le
sobriquet de Generós. Certains cependant affirment qu on les
nomme ainsi par ironie parce qu ils possèdent le défaut opposé à la vertu que leur suppose cette « Nomenaja ».
On sait enfin que Drap est un pays très fertile où les légumes, les haricots surtout, poussent à merveille. Ses habitants
s'en régalent naturellement ; de là leur sobriquet de Caga-fajou.
(Cantaronier) : lü Cuilhas, lu Cuilhui.
Les habitants de Cantaron sont affligés du surnom peu
flatteur de Culhas ou de Cuilhui (les nigauds), à cause de leur
simplicité, de leur débonnaireté et de leur crédulité souvent
par trop grandes.
CANTARON

(Peilhasche) : lü Rouba-bou, lü Verbi-potens,
lü Aüucat, lü Bàrduhi.
Les Peilhasc ont reçu plusieurs sobriquets. Ils sont surtout
connus tantôt sous celui de Rouba-bou ou dérobe bœuf, tantôt
sous ceux de Aüucat et de Verbi-potens, c'est-à-dire, beaux
parleurs ; tantôt enfin sous celui de Bardu et de Barduhi ou
Martinet.
PEILHA

Les Peillois furent les Albanais des Alpes-Maritimes. Ils
pillaient les habitants des communes voisines et ils poussaient
leurs incursions jusqu'à la campagne de Nice dévalisant les
étables dont ils volaient surtout les bêtes de trait et les boeufs,
d où leur surnom de Rouba-bou. Ils voyageaient toujours par le
sommet des collines, pour être en plus grande sécurité et afin
d'apercevoir plus facilement ceux qui auraient pu les poursuivre pour leur arracher leur butin,
Si les habitants de Peille se sont corrigés de ce défaut dû sans
doute à leur misère et à la pauvreté de leur pays, ils en ont par
contre conservé un autre : celui d'avoir le verbe haut, d'où leur

�surnom de Verbi-potens et de prodiguer volontiers des conseils au point que Aüucat de Peilha est devenu synonyme de
conseilleur.
On rapporte que sur la porte du village de Peille était gravé
ce distique :
« Pelia verbi potens, nigris condita saxis
« A üerbo, rapto, cepit origo tua. »
que l'on peut traduire ainsi :
0 Peille au üerbe haut, construite en pierre noire,
Par la langue et le üol commença ton histoire.
On sait aussi que ce village est entouré de rochers élevés,
dans les fentes desquels se logent et nichent de nombreux
martinets appelés Bardu et Barduhi par les Peillois. Il n'en
fallait pas davantage pour faire donner à ceux-ci le surnom
de Bardu.
PEILHON (Peilhonnenche) : lü Farasson.
Les habitants de Peilhon reçurent le sobriquet de Farasson très certainement à cause de leur habitude de s'éclairer
avec des calen et d'autres lampes à huile, dans lesquels ils
plaçaient, en guise de mèches, des farasson ou morceaux de
coton, de laine ou d'étoupe roulés.
Divers dictons présentent les gens de Peilhon et ceux de
Peille comme très misérables et en même temps peu avisés.
On dit, en effet, que :
« Entra Peilha e Peilhon non puscheron mantenir ün cugusson e che se Contes non li agiüdaüa la cugusson li petaüa ! »
Et encore que :
« Entra Peilha e Peilhon non puscheron arrestar ün limasson
e che se Blausasche non li agiüdaüa lu limasson li scapaüa ! y
BERGHEA (Berghean) : Lü Embêtât.
Les Berghean (siitran) doivent leur surnom de Embêtât (les
embourbés) à la situation et à la nature argileuse du sol de
leur région.
BLAUSASCHE (Blausaschier) : lü Planta-agüilha.
Les Blausaschier, qui viennent de s'émanciper et de constituer leur hameau, jusqu'ici dépendant de Peille, en commune,
sont surnommés lü Planta-agüilha (plante-aiguilles) parce qu'ils
semaient, dit-on, des aiguilles à coudre dans l'espoir de les
voir germer et de récolter des aiguilles à tricoter et même des
barres de fer.
Naïveté et avarice, que consacre d'ailleurs le dicton
suivant :
« Anas üeire lü Blausaschier ch'embe d'agülhia han fà de
plantier ! »

�— 154 TUET

DE

L'ESCARENA (Tuetan) : lü Maftolier.

Les habitants de Tuet de l'Escarena s'appellent des
Martolier, probablement à cause de l'existence de nombreuses
Martola (martes) dans la région ?
EsCARENA {Escarenasche)

: lü Tailha-borsa, lü Gen
de cadena, lü Barbetaire.
Leurs voisins les Escarenasc étaient des Tailha-borsa, des
Gen de cadena ou encore des Barbetaire. Ces sobriquets leur
furent valus par les exploits de quelques bandits qui rançonnaient les voyageurs traversant le territoire de leur pays,
notamment au col de Braus, où s'arrêtaient les relais. Sous la
Révolution, les paysans de l'Escarène volaient les montures
des convois français qui se rendaient en Italie, et c'était, dans
leur esprit, un simple et juste rendu pour toutes les réquisitions dont ils avaient été victimes de la part des armées
françaises.
LuCERAM (Luceramençhe) : lü Panissier, lü Mangia-

polenta.
Tout près d'eux les gens de Lucéram étaient surnommés
les Panissier et quelquefois les Mangia-polenta, parce qu'ils
se nourrissaient presque exclusivement de panissa et de
polenta, qui, on le sait, sont confectionnées les premières avec
de la farine de pois chiches et la seconde avec de la farine
de maïs, dont ils faisaient, chaque année, d'abondantes
récoltes.
GRAVA DE PEILHA (Gravenche) .- lü Betos.
A cause de la nature argileuse de leurs terrains, les populations de la Grava de Peilha portent le sobriquet de Betos
(vaseux) tout comme les niçois de l'Ariane.

VERNEA (Verneasche) : lü Pautier.
Pour la même raison celles de la Vernea subrana sont des
Pautier (boueux).
ScLOS-DE-CoNTES (Sclossian) : lü Süperbi.
Les habitants de Sclos-de-Contes, à cause de leur arrogance, s'appellent lü Süperbi (les orgueilleux, les fiers).
CONTE (Contés) : lü Tremp' oli.
Les Contés sont, dit-on, retors et parfois fraudeurs.
Ils connaissaient l'art de mélanger de l'eau de mauve bouillante à l'huile que leur région produisait cependant en abondance, ce qui leur valut le sobriquet de Tremp'oli (mouilleur
d'huile).

�LE VILLAGE DE CONTES
par Francine CAPPATTI

Exposition du Paysage Niçois, en iç25.

�- 156 —

Ils passaient aussi pour très malin et l'on disait qu'il fallait
quatre Génois (gens cependant très rusés) pour tromper un
Contois :
« Cau catre Ginuhès per engannar un Contés ».
On disait cependant aussi :
« Per cuilhonar un Ginuhès coù sette Giiidiu e Un Contés ».
On dit encore d'eux : « Han pilhat lu diau au vische » (ils ont
pris le diable à la glue), alors que les gens de Coaraze, moins
avisés, n avaient réussi qu'à lui couper la queue. C'est de
cette légende que viendrait le nom de Coaraza (queue rasée)
donné à leur village.
D'autres prétendent que ce dernier doit son nom à sa
situation au point où l'un des affluents du Paillon finit brusquement et semble coupé.
CoARAZA (Coarazès) : lü Embroilhon, lü Fuol, lü Arleri,

lü Cendrolier, lü Mangia-brasa.
Quoiqu'il en soit les habitants dé ce village ne jouissaient
pas d une meilleure réputation que ceux de Contes, aussi les
surnommait-on les Embroilhon.
Ils étaient aussi regardés comme légèrement déséquilibrés,
ce qui leur valut les sobriquets de Fuol et dJArleri.
Ce surnom de Fuol se retrouve chez les populations de plusieurs villages du Comté de Nice, notamment d'Utelle, de
Roure et de Sauze. On l'explique par l'habitude qu'avaient les
jeunes gens, en particulier, d'aller, en certaines occasions,
s'amuser et faire ripaille dans les communes voisines où leurs
excès, leurs jeux et leurs pitreries laissaient naturellement une
impression de déséquilibre mentaj.
Enfin les Coarazier étaient encore appelés des Çendrolier
et des Mangia-brasù, à cause de leur habitude d'allumer avec
du bois de pin, qui produit beaucoup de cendre et de braise
(cendre e brasa) d'énormes feux (brasiu) pour se chauffer, cuire
leurs aliments et faire leurs lessives...
(Madonnenche) :
lü Magu, lü Noble, li Garba, lü Garda-bou,
lü Limassier, lü Mangia-limassà.
Les Madonnenche possédaient aussi un grand nombre de
nomenaja. Chacune d'elles devait probablement s'appliquer
d'une manière plus spéciale à un quartier déterminé de Casternou autrefois appelé la Madonna.
Tantôt on les surnomme lü Magu (magiciens ou sorciers)
à cause des nombreux procès en sorcellerie dont plusieurs
d'entre eux furent l'objet, devant le tribunal de l'évêque de
LA MADONNA O CASTERNOU DE CONTES

�- 157 -

Nice, aux XVI3 et XVII6 siècles notamment, et devant le Sénat
de Nice, au XVIIIE siècle.
Leurs grottes et les ruines de leur village primitif ne forment-elles pas, au surplus, un superbe cadre naturel aux histoires de revenants et de sorcellerie, que les maire-grani ne
manquent jamais de raconter à leurs felen.
D'autres fois on les désignait sous le surnom de lü Noble
parce qu'une partie de la noblesse niçoise est originaire de
Châteauneuf. Au surplus, ils se considèrent tous comme nobles
et ils ont l'habitude d'ajouter à leurs noms individuels celui
de leur village précédé de la particule. Ils diront par exemple :
M. Bofja de Châteauneuf.
On les appelle aussi les Garda-bou e les Garba parce qu'ils
gardaient de nombreux bœufs dans les pâturages de leurs
collines et qu'ils récoltaient, en outre, sur celles-ci, de nombreuses gerbes de blé.
Enfin, on leur avait encore infligé le sobriquet de Limassier
et de Mangia-limassa, d ailleurs communs à d'autres populations du Comté de Nice, où 1 on aime particulièrement les
escargots.
(Berrenche) : lü Sperfumat, lü Stubat, lü Tubos.
Tout comme leurs voisins de Coaraze les Berrenche ont
l'habitude de brûler beaucoup de bois de pin encore vert et
muni de ses aiguilles. Ces feux enfument et noircissent leurs
demeures à l'extérieur comme à l'intérieur. Ils se servaient
autrefois pour s'éclairer, et quelques-uns d'entre eux les utilisent encore, de torches en bois de pins, lesquelles répandent
une fumée noire, et acre. Enfin, leurs fours à chaux fument
continuellement.
Berre est le pays de la fumée et ses habitants sont naturellement enfumés, d'où leurs surnoms de Sperfumat, Stubat et
Tubos.
BERRA

BENDEGIUN (Bendegiünier) : lü Cresta-puorc.
Les habitants de Bendejun avaient la spécialité de châtrer
les pourceaux, aussi les a-t-on baptisés du sobriquet de Crestapuorc.
SANT ANDRIU (Sant Andriuhenche) : lü Aigajos, lü
Destrügge-rocca, lü Sculiba-cüu.
Aux portes de Nice, la situation de Sant Andriu, dans un
bas-fond, frais et humide, au confluent du Paillon, du vallon
de Revel et des nombreux ruisseaux qui descendent des collines avoisinantes, a valu à ses habitants le surnom de lü
A igajos.

�- 158 -

Mais ils possèdent aussis celui de Destrügge-rocca, à cause
des nombreuses carrières qu'ils ont ouvertes sur le territoire
de leur commune, dans la roche jurassique. Ils en extraient
une pierre à bâtir aussi belle que celle de la Turbie, qui est
très réputée.
Enfin, les Sant-Andriuhenche cultivent dans leurs campagnes de nombreux sorbiers, dont les fruits ont, on le sait, des
vertus astringeantes. Voilà pourquoi on appelle encore ces
infortunés des Sculiba-ciiu.
(Faliconier) : lü Mangia-seba, lü Rima-seba,
li Seba-rimadi.
Les Faliconier se livraient spécialement à la culture des
oignons, qu'ils avaient en outre l'habitude de faire sécher au
soleil avec d'autres récoltes sur les terrasses et aux fenêtres de
leurs maisons, ce que leur permettait la situation exceptionnellement ensoleillée de leur village. On leur a naturellement
appliqué les sobriquets de Mangia-seba, Rima-seba et de Sebarimadi, ou, tout simplement, celui de Seba.
Cette appellation avait le don d'exciter au plus haut point
leur colère, surtout lorsqu'elle était proférée par des habitants
de Saint-André. Les Faliconier répondaient alors par le mot :
« süche » (ou sücre ?) et les adversaires en venaient aussitôt aux
mains.
FALICON

TuRRETTA (Turrettan) : lü Mangia-puota.
La nomenaja de Mangia-puota a été décernée aux Turettan à cause de leur prédilection pour les puota.
On sait que les puota sont des quartiers de pommes desséchés au soleil. On les utilise pour confectionner des compotes.
Elles servent aussi soit seules soit mélangées à des figues
sèches et à des pruneaux, à préparer des tisanes laxatives,
carminatives et diaphorétiques.

(Leüensan) : lü Fricassa bana.
Enfin, les Levensan, leurs proches voisins, sont bien connus sous le nom de Fricassa bana parce qu'ils se régalent
d'escargots frits dans l'huile et qu'ils en font une consommation d'autant plus grande que ces mollusques sont très
abondants dans leur région.
LEVENS

PIERRE ISNARD.

Sa frenja e la tela /joun si crompon à la carjdela.

�Les Communes du Comté de Nice
NICE
Maire :

Habitants : 184.441 &lt;"

ALEXANDRE MARI

NISSART

NIÇOIS

Abadie (L')
Ariane (L')
Baumettes (Les)
Bellet
Bourgada (La)

Badienc.
Arianenc.
Baumetan.
Beletan.
Bourgadin.
Saint-Roc h

..

Cimiez
Cimairoù.
Gairaut
Gairaudenc.
Madeleine (La). Madalanenc.
Ray (Le)
Baienc.
Port (Le)
Pouitié.
San-Bouquenc.

Nom des habitants

Communes

Habit.

Maires

390
424

Blanc François.
Raybaud Angelin.
Cléris6l Gaspard.

Aiglun
.
.

Croussenc
Aspermountan ... .

Cabanes (Les) .

Baud Jules.
102
2.246
11.649
1.036
223
363
505

Bai rois
Beaulieu-sur-Mer .
Beausoleil

Berre-des-Alpes ..
Beuil
Les Launes
.
Blausasc

534

Blausa6quié

. Palareanc
Boulenasc
Bollène-Vésubie .
Bonson
Bouyon
Breil
Brigasc (2)
Briga (La)
Broc (Le)
, Brouquenc (S,

395
291
181
2.899
.. .

380

Boux César.
Duiiarry Albert.
Sublet Jacques.
Pavy François.
Gastaud François.
Cristini François.
iPourchier Jean-Jh.
Deleuse Alfred.

Bobini Grégoire.
sMartiny Albert.
Jausseran Gustave.
'Rey Arthur.
Bérenger Eugène.

469 Dalbéra Victor.
Cantarounié
Cognas
BegU'dan
La Bégude
Bourdinenc
Bourdina
(1) Becueil des actes de la Préfecture des A.M., n° 1, année 1927.
(2) Briga Marittima, diocèse de Vintimille, province de Coni,
mandamento de Bourg-Saint^Dalmas.
(3) De terroir niçois par son hameau de Dosfraires.

�- 160 Communes

Cap d'Ail
Castagniers
Castellar

Nom des habitants

Castelarenc

Châteauneuf - de -

Habit.

Maires

372
480
227

Decanale Joseph.
Garidelli Victor.
Gaziello François.
Peglion Horace.

249

Dr Louis Camous.

Châteauneuf ■ d'Entraunes

141

Mandine F.

Clans

793
477

Faraut Célestin
Gllly Théophile.

515

Garel Félix.

La Para
La Sirole
Conségudes

Couloumassié
Siroulenc
Counseguan
Countès

Sclos
Croix (La)

Scloussian
Crouzenc

Daluis
Draperie
Duranuseié

Escarène (L')
Eze
Mer d'Eze
Falicon

Gilette
Gorbio

Ezasc

Revel Louis.
André Gasiglia.
Camous, adj- spécial.

219
136
325
1.328
130

Aillaud Cyrille.
Isnard Eloi.
Michel Joseph-Louis
Bosset Pierre.
Blanc art Adrien.

. 268

Lions Clément.

1.467
728

Dr Paul Roux.
Gianton Laurent.
Beaume Aug., adj. sp
Andréa Félix.
Audibert, Antoine.
Bonfante Jacques.
Gioanni Const., adj. sp
Mourraille LéonBaudoin Eugène.
Bocca Ernest.
1&gt; Julien Agnely.

446
Ml
1.025
535
550
614
867

Giletan
Gulaumenc

Bouchanières ... Bouchaneirenc
San Brian
Saint-Brès
Ilonse
ilounsan
Isola
Lantosque
Lantousquié
Pelascan
Pellasque
San-Colomban ..

92
?, 524

...

S.-Couloumbanenc.

249
853
720

Dalbouse Eugène.
Mallet Pierre.
Cristini Antoine.
Auda Victor, adj. spéc.

�— 161 —
Communes

Nom des habitants

l.evensan
Liouchenc
Lueerameue

Habit.

1.218
57
965

Levens
Lieuche
Lucéram
Peira-Cava
206
Malaussenenc ....
Malaussène .
225
Maiiol
Marie
87
M
assène
Mas (Le) (1)
116
Massouinenc
Massoins
-VIentounase
22 604
Menton
Cabrourant
Cabrolles ..
Mountista
Monii
Moulairenc
Molières (2) .
606
Moulinene
Moulinet ....
944
Peïasc
Peille
Gravant
La Grave
933
Peïounenc
Peillon
Chât.ea.uvieux .. Casterveian
Bourguean
Borgheas
Les Novaines ... Xouvenasc
Sainte-Thècle .,. Santateclan
219
Penenc
Penne (La)
496
Peounenc
Péone
152
Pierlenc
Pierlas
141
1
eirafuguenc
Pierrefeu
65
Roustagnenc
Puget-Rostang
1 261
Puget-Théniers ... Pugetan
70
Revestenc
Revest
367
Rigaudene
Rigaud
105
Rimplasol
Rimplas
Rocabilierenc
1 .506
Roquebillière
Bertemounié
Berthemont
Roquebrune - Cap6.462
Rocabrunasc
Martin
Carnoulesc .
Carnolès
Roquesteron de
Rouquairoù .
Grasse (3)
Roquesteron de
281
Rouquairoù .
Nice
Roquette-s-Var (La) Rouquetan ..
160
Roubiounenc
Roubion
Rourenc
Roure
Valabrenc ..
Va labres

Maires

3. Gilletta de St-Joseph.
Daniel Alexandre.
Truchi François.
Gai Honoré, adj spéc.
Roux Jules.
Testo-ris Romain.Mengeaud Marcellin
Dubois Auguste.
Fontana François.

Railon Ernest.
Blanchi Albert.
Robaut Jean.

Louvet Adolphe.
Baudin Jean.
Alzéal Trophime.
Miquelîs St-Hilaire.
Lombard Eugène.
Boyer François.
Gastaud Pierre-Aug.
Féraud Albert.
Ciais Honoré.
Corniglion Alfred.
De Monléon Sylvio. .
Martin Em., adj. sp.
Barrière Paul.
Combe César.
Baud Charles.
Bnmin Adolphe.
Segur- J.-B.

(1) Village détaché du Comté de Nice en 1718.
cl, Hameau de Valdieri, diocèse de Coni, mandamento de Fossano.
Cà, Tronqué du Comté de Nice en 1760.

�™ 162 =.
Communes

Saint-André

Nom des habitant»

Habit.

Musso Etienne.
Raybaud Joseph,!.
Baudoin Célestin,;

.1.182
Sant-Antounenc . .
87
Sant-Blaienc
.. 136

Saint-Biaise
Saint - Dalmas - leSelvage
Sant-Dalmassié .. .
193
Bousieyas
•Pradenc
St-Etienne-de-Tinée Stevès
Rouyal
Le Bourguet ... Bourguetan
Haï. des ham. Campagnol
St-Jea n-Cap- Ferrat. Sant-Jouanenc ... . 1.631
Saint-Léger
Sant-Laugerenc ..
85
Saint-Martin d'EnSant-Martinenc. .. . 310

Issautier Antoine.
Martin Aug., adj.'
Bovery Maurice.

Caisson Joseph.
'Grac Marins.
Ì

Liautaud Joseph.

St-Martin-du-Var .. Sant-Martinenc. .. . 934 Baudoin Edouard;
St- Ma rtî n-Vésu bie. Sant-Martinenc .. . 1.515 Fulconis Louis.
Saint-Sauveur
Sansalvaurenc .. . .1.089'; Millo Em.
Sainte-Agnès
Sant-Agnenc
368- Bevel Ant:
658 Bottone - Claude^
130 Boyer François.;
293 Lions Joseph.
©omerego Miche
3.114
156 Aubert M.ariusi
Toudon
Toudoulenc
334. Duprezï Arrtoine;
Touët-de-l'Escarène Touesc
287 Cauvin Charles. .
Touët-du-Var
Martini Fortuné...
Tour (La)
534 . Hancy Félix.
Boussignoulenc .
Tournafoulrenc .. .

102

Clérissi Joseph.!.

114.
956

Gaetaud Léandre.
Bailet. Joseph,

Tourrette-du-Chà..
Tourrette-Levens .
Le Village
Les Moulins
Camp-Soubran- ..
Le Colombier ...
La Gourguette ..
Trinité-Victor (La)

Tourretan
Vilandrié.
MoulineTic.
Campsoubranié.
Couloumbierenc,
Gourguetan.

Victor Bebat.
Bobaut Fr., adj. &lt;

Vallon de Laghet
,1.265

Maître Alfred-^

(1) Diocèse de Vintimille,- mandamento di Fossaijo. .

�- 163 Communes

Nom des habitants

Habit.

I.il54
Cros (Le)
Figaretan
Revestenc
St-Je'an-la-Rivière Babairouol
Le Cournial —
Valdeblourié
Valdeblore
Boulinié
La Bolline
Bouchié
La Roche
Saint-Dalmas ... Sant-Dalmassié ..
Villars
V i 1 lef ranche-s-M er. Viïafrnnquié
Villeneuve - d'EnVilanovenc

581

174
.
603
5 323
211

Maires

Bélanger Paul.
Blanchi Loui6, adj. sp.
Roubaudi F., adj. sp.
Olivari Fr., adj. spéc.
Manuel Pacif., adj. sp.
Roubaudi Ch , adj. sp.
Bergondï Louis.

Ayraut Joach.,. adj. sp.
Guigo Philippe.
Caisson Baptistin.
Binon François;
Nicolas André.

«. L'Armanac Nissart », pèr la premiera les, publica lu noum dei
abitant del vila,, vilage e amèu dau; iCoumtat. Es d'usança de dire
dintre la nouostra prouvincia : es de la Ternita e noun es ternitaire.
Finda aven agut bèn de crùci pèr alesti aquesta lista. Ai nouostre
letouT de lai eoximpletà e de nen faire li siéu ousservacibun. L'an
que ven dounere'n lu noum dei pais en.nissart.
D'avança remercian lu amie dei indicacioun, que nen douneran
en aquéu sujèt.
Louis CAPPY.

�Babcta v&gt;a au Teatre
Babeta, pescaïris, avia jamai de la siéu vida mes lu pen
en un teatre... Finda calia pas li demanda ce qu'èra La
Norma de Bellini, e encara men li parlà de la musica de
Wagner... Babeta n'aiguent retengut despi la siéu prim'enfança que cansoun doù mes de mai, tradicioun qu'au jou
d ancuei soun passadi d'en carriera au café-cantant e doun
lou jazz-band a derrabat touta coulou niçarda... Pura la
nouostra brava mariniera a counservat aquela bouon'umour
e bèn que naissuda en un mitan pescadou, li mancava pas
l'esprit d'à-prepàu.
Quauqu jou fa, Pierretou, soun fihou e qu'es machinista à
l'Opera, la counvidet d'assistre à una representacioun... si
jugava aquéu sera La Favourita.
A la Marina n es qu'una parlaïssa e toui sabon que Babeta,
lou sera, déu anà au teatre, e de li dire :
— Es ver, Babeta, ce que mi dion ?... qu'estou sera vas
à l'Opera...
— Ti capissi...
— E que juègon ?...
— Sabi pas !... — Pura, Pierretou m'a proun esplicat...
L intriga si passa dau tèms que lu amourous cantavon pèr
si faire capi... — Pi sabes, Mena, parèisse que li a nounanta
musician... una païa !...
— Tant qu'aco ?...
— Pierretou lou m'afourtit...
— Quoura pensi, Babeta, au bèu tèms passat quoura lou
miéu Letou pèr mi vèire à la fenestra, mi jugava de moucèu
de fanfornia... Ahura...
— E lu tèms soun chanjat, ma bella... e de la fanfornia
nen resta plus que lou souveni...
— Vé, Babeta, quasi mi laissi tentà, e couste que couste
ti tendrai coumpagnia...

�- 165 -

— Mé plesi, Mena... Vai lou miéu fihou... n'en fara intra...
— E doun vas ?... Au paradis ?...
— Sai pas, ti diéu, s'es au paradis o bèn au purgatori... e
pi que pòu faire...
— Segur !... — E bèn, Babeta sian d'acordi... aneren
vèire... La Fava... ajudé-mi à dire...
— La Favourita !...
— Li manquerai pas...
*
* *

E lou sera sus li uech oura li nouostri doui pescaïris s'encaminon en carriera San-Francés-de-Paule.
Inutile de lou vous dire qu'en intrant soun embarlugadi
e quasi sènsa paraula de si vèire en un mitan tant luminous !..
— Sènsà si faire pregà s'asseton dapè d'un marit e sa mouhié
que mastegavon que sau quan de caramèla... un pau pu en
là d'autre pelavon de pourtegale e Babeta que s es pourtada
un bèu taioun de troucha, en asperant que s ausse la tendina,
mastrouïon emé Mèna, noun si faguent fauta de tèms en tèms
de béure doui o tres bouoni goulada de vin, coumplemen necessari que n'an pas démembrât...
Basta !... avalant pu lèu que noun degirison, un silenci
si fa e l'ourchestra au gran coumplet ataca la particioun de
Donizetti.
Lou premié acte si passa tant bèn que Babeta demanda
à Mèna se coumença à capi...
— Capisses ?...
— Que m'en dies
— Que vouos que ti digui... Es un'istoria d'amour que
saupiren bèn destousca... — Ahura si cercon pouia... bessai
qu'a l ate venènt si metran d'acordi...
Ma l'ome que dapè d'eli mastega sèmpre emé sa mouhié
de caramèla, agaçât de li dire :
— Qu'est-ce ce charabia ?
— Que di aquèu tabalori ?
Parlez-donc français afin que l'on vous comprenne !...
Oï !... lou bèu !... Anas pintà de gabia !... — Français !... Mai que vous, gros patalouc !...

�— 166 E

Mèna que repiha :

Si lou parlen pas... noun l'esgarons pas... — Aulesc !...
Ma noun lou ti dieu... noun !... Cau veni au teatre pèr vèire
aquelu bei muble !... Bessai, vé, Babeta, soun intrat à l'uei
couma nautre... Rouagna !... Vai !...
Lou segound ate si passa e lou troisième coumença... lu
coro atacon lou îamous :
... Qu'il reste seul avec son déshonneur.

Lou baleto... e toui lu artista li s'ajougnon. '
Babeta n'es ja estoufa, e francamen nen capissen gran cauva
au coumençamen, nen.sau encara men à la fin... pèr ela es un
ver mesclun... e de dire à Mèna :
— Vène, vai !.... ahura lou mi crèsi : pèr èstre bèn servit
cau li metre lou près... e noun vées...
— E vèu bèn, Babeta, que lou bouon pati ven pu lèu à
maïoun que lou mèstre...

— Vées pas qu'aquelu manicordo si meto à cantà toui
ensem... e la s'esbignà coum'un sabatié sènsa fourma... —
Iéu, orèsi, Mèna, qu aquelu spanabanquet devon saupre
qu'aven pas pagat la nouostra plaça... e, en souma, n'aven
que cenque si meriten...
E li nouostri doui marinieri s'en van, sènsa asperà la fin ;
ientron à maïoun... s entàulon e fenisson un tian qu'avion
laissât entamenat...

— La Fava... grita...
— Li mi piheran plus, Mèna... bouon souon perdut !...
— La Favour...ita !... Fan de Pierretou... vai !... Sian
estadi gaire favourissadi... e aven quasi mancat de se disputa
em'aquèu que mastegava de caramèla... que n'a tratat de
« charabia » !
JULI EYNAUDI.

Quoura li a plus de fen dintre la grupia, lu aë si bâton.

�Carte du Comté de Nice
(Notes explicatives)
1713- 1718
La paix intervient, à Utrecht le 11 avril 1713. Aux termes de
l'aticle 4 du traité passé entre Louis XIV et. Victor-Amédée II, Sa
Mijesté Très Catholique, de France abandonne le versant des Alpes du
côté du Piémont. En échange, le duc de Savoie renonce à la vallée de
Barcelonnette et à ses dépendances. L'ambitieux Victor-Amédée II
gagne la couronne de Sicile. Il aura égalité de titres avec" ses partenaiies pour jouer sur le damier de l'Europe. Il pourra continuer, par
la suite, entre l'Autriche et Ta France, le louvoiement italien, vice
irrémédiable de sa maison d'égoïsme sacré.
3es difficultés surgissent.
Entraunes et Saint-Martin, bourgs
situé: .dans la haute vallée , du Var, à sa source, dépendaient de la
viguede de Barcelonnette. La France les revendique. Victor-Amédée II
veut onserver ces deux communautés,, puisque « les sommets des Alpes
(&lt; di'vàent servir de limite entre la France, le Piémont et le Comté
« ;de Tice. » Il mande ses instructions au Comte Lascaris. :« Il faut
&lt;&lt; mairtenir notre droit et prévenir que la France ne fasse de son côté
« elle Seule des actes dont elle puisse se servir à l'avenir, pour dire que
;&lt; nous lui avons abandonné ces deux communautés... Et cas. que du
« côté ce la France on ne fasse aucun, acte, il ne faudra pas de noi re
&lt;( côté ei faire qui puissent réveiller les Français d'en faire du leur. »
Il cenvient, ajoute-t-il, d'assurer aux gens d'Entraunes et de
Saint-Ma-tin une prompte justice, de leur éviter tes Trais, de leur
demander les seuls tributs qu'ils voudront bien apporter, de leur délivrer des qiîttances supérieures aux sommés reçues et généralement de
tout faire « .pour les maintenir dans les sentiments qu'ils ont de
vouloir resér'nos sujets »,
' .
Le 31 îoût 1715 (1), le Sénat s'occupe qu'Entraunes et SaintMartin soieit pourvus d'administrateurs : Giansselletto est nommé
juge, Domirique Ginesy, procureur fiscal patrimonial général, Alexandre Ginesy, fecrétaire tant pour les causes civiles que pour les criminelles.
\
Enfin, la discussion finit par une convention.
Ces deux rois la
signent le 4 ètr\\ 1718. La France « reconnaît qüe les'villages d'En(( traunes et r&gt; Saint-Martin n'ont point été compris dans la cession
&lt;c faite par Sa Majesté. Sicilienne, de la vallée de Barcelonnette et de
« ses dépendants. » Par contre, passe à Louis XV le village du Mas
Sur Aiglüri,'« q\i est à l'extrémité du Comté dé Nice ». Aucune foriification ne pou lia être élevée sur les territoires échangés, ajoute un
traité secret {2). \
La paix du «ronde est compromise à nouveau par le-cardinal
Alberoni. Brusqument, une flotte espagnole s'empare de la Sicile.
(t) Archives départementales, B. 14.
(2) Traités ptiftîcs de la royale maison de Savoie.

\

�- 168 —
La même population qui venait de recevoir triomphalement VictorAmédée II proclame Philippe V son souverain. Une paix signée le
16 janvier 1720 donne l'île de Sardaigne aux ducs de Savoie, avec 1*
même titre de roi. L'échange est peu avantageux. Mais le monarque
s'incline. Le Comté de Nice se trouve devenir une part des Etats
sardes.
/ 7 6û
Le 24 mars 1760, un traité est conclu entre Louis XV et CharlesEmmanuel III. Il rectifie les limites biscornues de la Provence et du
Comté. Par les terres de Guillaumes, la France pénétrait profondément dans le pays niçois et Gattières faisait enclave en Provence.
La ligne adoptée est celle qui marque encore de nos jours, à
l'Occident, les confins des arrondissements de Nice et de PugetThéniers. La France gagne Gattières, Dosfraires avec les juridictions
qui en dépendent, Bouyon, Les Ferres, Conségudes, Aiglun et une
portion du village de Roquesteron. Ainsi, le Var et son affuent
l'Estéron séparent les deux états. Ensuite, une ligne capricieuse est
tracée. Elle laisse la rive gauche de l'Estéron aux Etats sardes et va
rejoindre le Var, pour en laisser une partie à la France, au nilieu
de sa course. La route de 'Puget passait alors par Gilette et Ascros,
^contournant l'énorme montagne du Vial : on ne l'enlève pas à
Charles-Emmanuel III. Les Etats sardes, qui n'ont fait que des
abandons au bas du Comté, gagnent dans les heuteurs, la tille de
Guillaumes avec les terres de Daluis, Auvare, Saint-Léger, La Croix,
Puget-Rostang, Cuébris, y compris la juridiction de Saum&lt;longue,
Saint-Antonin et la Penne avec une portion de Saint^Pierre (1). L«
château de Gullaumes est démantelé.

£a Hévolufion
Le 4 février 1793, la Convention Nationale décrète que « le
Comté de iNice formera provisoirement le 85e département sous
« la dénomination d'Ailpes-Maritimes ». Les limiter occidentales « seront le Var. Il comprendra toutes les communes situées
&lt;( sur la rive gauche du fleuve et tout le territoire de l'ancen comté. »
Les représentants du peuple Grégoire et Jacquot sont cha'gés d'organiser le pays. Grégoire propose d'ajouter au nouveau département
Saint-Paul, Grasse et Antibes et de lui donner comme linite orientale
« l'Estérelle » (2). L'idée est abandonnée.
Le département, qui englobe les territoires de l'arcienne Principauté de Monaco, est bientôt divisé en trois distrets Nice, PugetThéniers et Menton.
Le district de Puget-Théniers comprend sept cantms : cette ville,
Roquesteron, Gilette, Villars, Beuil, Saint-Etienne et Guillaumes. La
montagne est encore occupée par les Sardes. En noembre 1793, les
bureaux doivent être transportés à Entrevaux et er janvier 1794, à
Roquesteron.
(1) Aujourd'hui département des Basses-Alpes.
(2) Combet Joseph : La Révolution dans le Conté de Nice, 1915,

p. 92.

�- 169 -

Le district de Menton comprend cinq cantons : cette ville, Perinaldo, la Briga, Sospel et Fort-Hercule, ci-devant Monaco. Le tribunal
du district siège dans cette dernière cité, pour « éteindre les rivalitéset répartir les avantages ».
Mais bientôt, le 9 Ventôse an II, la capitale du chef-lieu est transportée à Fort-Hercule.
Le district de Nice comprend les cantons de cette ville, de l'Escarène, de Contes, de Levens, d'Aspremont, d'Utelle, de Roquebillière,
de Valdeblore avec Saint-Sauveur, Roure, Rimplas et Marie.
Le 15 mai 1796, la paix intervient entre Victor-Amédée 111 et la
République. Le roi de Sardaigne cède à la France les Comtés de Nice,
de Tende et de Beuil. La frontière est fixée sur la crête des Alpes et
« à la roche Barbon sur les limites de l'Etat de Gênes ».
'Le 18 mai 1804, Napoléon est proclamé empereur et reçoit des.
mains du pape la couronne de Charlemagne. Le Piémont, l'Etat de
Gênes, devenu la République Ligurienne, sont annexés; Nice est entièrement environnée de terres françaises. Une merveille s'opère : la
même nation qui avait proclamé la liberté et l'égalité, se met à morceler arbitrairement les populations. Par le mouvement du risorgimento, en 1848, au contraire, les circonstances devront donner à la
même Maison de Savoie, qui avait lutté pour la conservation des
monarchies, l'occasion de confondre son intérêt avec le juste combat
pour le principe des nationalités.
Le 15 Messidor an XIII, Nice voit agrandir le département dont
elle est le chef-lieu. L'arrondissement de Puget-Théniers reste le
même; celui de Nice s'augmente des cantons de Menton, Monaco et
Sospel. La commune de Breil est enlevée à ce dernier canton pour
faire partie de celui de Saorge. Un autre arrondissement, auquel
Monaco cède son tribunal, est constitué avec les cantons de San-Remo,
son chef-lieu, de Vintimille, Bordighera, Taggia, Triora, Pigna, la
Briga, Perinaldo et Saorge. Cette situation dure jusqu'en 1814, où
s'écroule l'immense empire de cent trente départements.
181Ï-1818
Au Congrès de Paris, il est décidé que la
France sera
réduite à ses dimensions de 1792. Le Comté de Nice redevient sarde.
L'Etat de Monaco réapparaît sur la carte d'Europe. La Restauration
se fait brutalement. Tout est rétabli « comme en nonant ». Le 10
novembre 1818, est décrétée une nouvelle organisation administrative.
La division de Nice comprend trois provinces : Nice, Oneille et SanRemo. L'intendant général, grand maître administratif, le gouverneur
général, grand maître poltique, résident à Nice. Trois tribunaux de
première instance, dits de préfecture, siègent à Nice, Oneille et SanRemo. Les tribunaux de justice de paix sont, pour la province de Nice:
les deux de cette ville et ceux de Villefranche, Contes, Levens, L'Escarène, Utelle, Roquesteron, Puget-Théniers, Villars, Guillaumes, SaintEtienne, Saint-Martin-Lantosque, Sospel et Tende.
Ces cantons, qui votèrent en T86O pour la France, représentent
précisément ce qui est encore aujourd'hui le Comté de Nice, linguistiquement et dans tous les esprits.
Louis CAPPY.

�- 170 —

INFORMATIONS

Publications de la 'Société Littéraire et Niçoise « Lu Amie de
Rancher » :
I. LA NEMAIDA, O sia lou Trionf dai Sacrestan, poëma nissart, de
Joseph-Rosalinde Rancher (Edition du - Centenaire, 1823-1023), avec
un. portrait .de l'auteur. . Prix : 25 francs.
II. Discours et poèmes'lus lors de l'inauguration du monument
au poète niçois Eugène Emanuel, élevé au Château, le 20 juin 1926.
Prix : 5 : francs.
III. A la puada de Cîmié, vieille chanson niçoise. 'Prix : 3 francs.
En vente : Librairie Verdollin, 36, boulevard Mae-Mahon, Nice,
*

- Nous apprenons avec plaisir que l'éditeur parisien Albin Michel
va faire, paraître, dans sa collection dite « Départements et pays de
France », un volume consacré aux Alpes-Maritimes : histoire générale, géographie physique, 'humaine et économique, description
régionale.
Le texte en est de notre collaborateur et ami M. Georges Doublet, correspondant de la Regia Deputazione sopra gli Studi di Storia
patria. L'illustration est composée de bois inédits de Mme F. Cappatti, la xylographe niçoise dont le talent est si personnel ; de vues
empruntées aux meilleurs clichés de M. Giletta, le photographe paysagiste niçois bien connu ; de cartes dressées par M. le professeur Foiret,
directeur de cette collection. M. le député Léon Baréty a fait à soi,
ancien professeur l'honneur d'écrire la préface de ce .livre dont M.
Laurent, professeur au Lycée de Nice, a bien voulu reviser ce qui
concerne la partie, géographique.
La parution de cet ouvrage d'environ 350 pages in-8° ne saurait
tarder. Nous sommes sûrs de ce que, grâce aux travaux que l'auteur
poursuit depuis, de longues années dans nos archives départementales, communales et paroissiales, cette étude contribuera à faire
connaître mieux et aimer davantage notre département et en particulier, ce qui intéresse les amis de VArmanac, sa partie orientale.
Nous n'avons pas besoin -de dire à nos lecteurs quelle affection ce
Niçois d'option porte à notre cher pays nissart.

�-

171

-

Le numéro 4 de « Pages Nouvelles » vient de paraître.
Son directeur, Henri de Lescoet, auteur de « Tes Yeux ont la
Clarté... », y réunit des œuvres intéressantes de peintres et littérateurs contemporains.
A noter, un article très [documenté sur la Ï« Teinture Française
Moderne », de Léon Dunand, un poème de l'excellent poète Léon
Vérane, un sonnet de Gaston Syffert, des strophes de Louis Cappy
et G. Trolliet, des articles d'Henri Lescoët, M. Thibaudet, Jules
Eynaudi, et de superbes clichés des maîtres : P. Signac, M. Luce,
Ed. Fer, Villeri, Selm-Desgranges.

*

L'EVEIL, 35, boulevard Dubouchage.
Journal catholique hebdomadaire des Alpes-Maritimes. Abonnement : 15 fr. par an. — Publie des études documentées sur les richesses artistiques religieuses du département.
Abonnez-vous à 1'« Eveil ». Faites votre publicité dans 1'« Eveil ».

L'ANNU CORSU. — Vingt mille exemplaires vendus ; six ans de
succès croissant ; des références et garanties morales ; subventions
du Conseil général de la Corse et de plusieurs Sociétés corses de
France et des Colonies.
Lisez l'édition 1926 de L'ANNU CORSU, Revue du Cyrnéisme. —
Directeurs-fondateurs : A. Bonifacio et P. Arrighi. Rédacteur en
chef : Pierre Leca. — 200 pages de luxe illustrées. Langue française
et dialecte.

�TABLE DES MATIÈRES

Armanac Nissart.
Coumput eclesiastico. — Quatre Tèms. — Sesoun. — Festa moil&gt;ili. — Lu vènt, etc

3

Lu mes, leva e coucha doù soulèu e de la luna. — iProuvèrbi e
bouoi mot

5

Au Letour

11

Ousservacioun de l'abat D. &lt;Micèu su l'atmouefèra de Nissa

76

Une curieuse prière du

» siècle

132

XVII

Informations

170

Barzel Charles.
Une heure de rêverie à l'ombre des deux César

55

Bosio Stéphane.
La Crise des LogemeTite et la Taxation des Loyers dans la
législaUon sarde au xvni» siècle

77

Canestrier Paul.
Le « Château » de Nice

93

f

�- 173 —
Gappy Louis (L. Cappatti).
Sur la Terrasse du Gélas (poésie)

38

Torpeur

61

(poésie)

De Tourrette-iLevens (poésie)

80

Joseph Brès (1842-1924)

81

Nice ! (hymne, musique de MartnuPyns)

99

Devant la « Bressarella » du Dr César Roux

125

La « Saison d'Art ■» à Nice (1927)-

135

Les Communes du Comté de Nice

159

Notes explicatives sur la carte du Comté de Nice

167

Charbonnier Louise.
Notre Comté

45

Charbonnier Gaston.
Presbytère de campagne (poésie)

44

Doublet Georges.
Les peintres niçois Jean^Gaspard Baldoîno et son fils Bernardin.

28

Emanuel Xavier.
Le Conventionnel Henry-Larivière à Nice

129

Eynaudi Jules.
Es lou Tèms

34

L'amie Louis Tiburci

47

Sac vuei noun està drech

97

Nissa ! (Poème de L. Cappy), versioun nissarda

100

Babeta va au teatre

16*

Gaulène Guillaume.
Jean Lorrain à Nice (1855-1906)

•

Ghis Eugène.
Relativités linguistiques nissardes dans « Le Trésor du Félibrïge)

124

49

Giaume Théodore.
La procession votive de la Passion 'à Roquebrune

109

�- 174 Heyraud Henry.
La Couina Nissarda : lou « Caviar Nissart &gt;» e la « Moustela
Blanca »

83

Isnard Pierre.
La Catastrophe de Roquebillière, ses causes et ses enseignements

41

A la Madonna dau Graissier (poésie)

46

La puncha de SaniBafaèu (à Nissa San-Puon), poésie

87

Présentation de Nice, lors de1 la « Saison d'Art », en 1927

101

Li nomenaja dai pahis nissart ou sobriquets des populations
du Comté de Nice

147

Labande L.-H., membre de l'Institut.
Les Primitifs Niçois. — Etude sur l'Exposition rétrospective de
l'art régional des xve et xvie siècles, organisée' par la Société
des Beaux-Arts, en 1912

13

Latouche Robert.
L'abandon de Nice par les Sardes en 1792. — Une relation inédite'
de l'intendant du Comté, Cristiani

62

Martin-Pyns J.
Nice ! — Hymne avec choeur « ad libitum » (musique)

98

Pin-Gasiglia (Mme Ad.).
Cacha-fuech en mountagna, en 18... euntat da maire gran—

118

Quaglia Jules.
Charles-Albert à Laghet

89

Raynaud 'Edmond.
La rue Paradis

96

Régis Jean.
Li pauri gèn. (Fantasia fllousoflca après un bouon. past)

126

Dr Roux César.
François-Emmanuel Fodéié

(1764-1835)

66

�— 175 Sèneca Paul.
Passage au.meridian dei planeta è:.Nissa (oura de la mouostra,
l'ivèr couma l'eetiéu)., — Fenoumena. pèr, 1928:

4

Trabaud Joseph.
Lu bagne de mar

j

La iFiera de , Sant-Bertournléu

39
59-

Trédé AlbertLa carte du Comté de Nice

192

Wallis Jean.
La villa douloureuse (poésie)

122

ILLUSTRATIONS PAR :
Cap part i Francine.
Tourretta^Levens. — (Menut doù Past de l'Academia Nissarda,
30 mai 1926)

2

Villa Milon de Véraillon au quartier Saint-Boch

122

Le village de Contes (Exposition du Paysage Niçois, en. 1925) ..

155

Villa Mendigueren, à la puada de Cimié (bois gravés)

163

Laporte Yvonne.
La chambre de Jean Lorrain à Nice (Exposition du Cinquantenaire de-la Société des- Beaux-Arts- dé Nice; 1927..'..
123
Bessy Henry-Marie.
Le village de Gilette (Comté de Nice) (Exposition du Paysage
Niçois 1925 et du Cinquantenaire de la Société des BeauxArts de Nice 1927)
13*

�- 176 -

Fer Edouard.
Un masage de Lagihet. — (Exposition du Cinquantenaire de la
Société des Beaux-Arts de Nice, 1927)

58

Una Nissarda. (Panneau décoratif de la Bibliothèque municipale)

88

Petroff André.
Una carriera doù Vièi-Nissa. — (Exposition de la Société des
Beaux-Arts de Nice, 1926

27

Costa Emmanuel.
Le vieux Lycée de Nice. — (Exposition du Paysage Niçois, en
1925

65

Trache! Ercole.
La barca que si brûla pèr Sant-iPeire. — (Exposition du Paysage
Niçois, en 1925

Acheoé d'imprimer, chej Frey et Trincheri,
le quator5e décembre mil neuf cent oingt sept.

cXSJj
».

108

�^

' I

DE NICE ET DU SUD-EST

47°" Année

""^Î^S

Le Numéro : 25 centimes

Directeur Politique :

LÉON

GARIBALDI

BUREAUX : 27, Avenue de la Vietoire - NieE
TÉLÉPHONES :
20-97 et 43-50

Direction-Rédaction :

- Administration:
Imprimerie : 45-39

AGENCES à Antibes, Cannes, Draguignan, Grasse,
Saint-Raphaël, etc.

3i-71
Menton,

- Int.

11

Monaco,

Le seul Journal relié directement par Fil spécial à
l'Agence Havas à Paris
LE PLUS FORT TIRAGE DES JOURNAUX DU SUD-EST

L'ÉCLAIREUR DE NICE
par l'importance de son tirage se recommande spécialement
aux personnes désireuses de faire une Publicité efficace
Les

C

0

plus

==r&gt;}

lues ~■»

ANNONCES POPULAIRES ÉCONOMIQUES

0

Ú

»_ Les plus suivies
Paraissant

tous

les

jours

Les Annonces de " L'Éclaireur de Nice" sont reçues à
===== L'AGENCE HAVAS
i3, Place Masséna,

à

NICE el 62, Rue Richelieu, à PARIS

LIRE TOUS LES SOIRS :

YECLAÍREÜR DU SOIR
Paraissant à 5 heures

Donnant toutes les Informations Télégraphiques reçues de 2 heures
du matin à 4 heures du soir, par fil spécial.
NOUVELLES LOCALES, RÉâlONALES ET SPORTIVES
Pour la Publicité s'adresser à 1'AGENCE HAVAS

L' EÇLAIREÜR DÛ DIWIAIKHE

�COLÚMBIA
La Voix de son Maître 1

BRUNSWICK

ZMiie^I«M^90£e

PATHE - ODEON

Banque Carlone &amp; C
A

Maison Établie en 1811

ie

A

w

8, Avenue de Verdun, 8

NICE

Téléphone 21-62

AUBERGE de CIMIEZ

Restaurant
FRANÇOIS

Tonnelles

—

BOVIS

-

VOIE

ROMAINE

Salons — Jeux de Boules
Chambres et Pension

-

CIMIEZ

— Cuisine Niçoise

■ ■«■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■«■■■■■■■■■■■•■■■■B

TENTES - STORES - VELUMS
"La Tente Moderne"
Raphaël CAMERLO - 32, Rue de Lépante - NICE

Grand Garage Lyonnais
RICHARD &amp; PRADON
=====

PROPRIÉTAIRES

===========

71, Boulevard Gambetta - NICE - 4. Rue de Châteauneuf
TÉLÉPHONE

:

58-14

SOCIÉTÉ MARSEILLAISE DE CRÉDIT
INDUSTRIEL ET COMMERCIAL ET DE DÉPOTS
Fondée en

lS65 - Capital entièrem1 versé : y5 Millions - Réserve : 3o-45o francs

Siège Social à Marseille,
Toutes

Opérations

de

75,

Rue Paradis -

Banque

et

de

Agence de NICE, 45, Bd Dubouchage

Bourse

—

Location

de

Coffres-Forts

�Cbcrrçisicr

Téléphone 28-53

Chapelier

�«eses«sesese»«9eses«sese» ese»ese»ese»«s«s«» K

13, Avenue de la Victoire - NICE
TÉLÉPHONE

26-81

Ses Croissants
Ses pâtisseries
Se9S9e969SSS9S9SS69S9S969S969«969 S9S9S96969

8
§

S

1 e©MPT©lR DR&amp;P1ER |
S
S
Henri MHUÜVDR1
s
s 23, Rue de la Préfecture et 7, Rue Sle-Réparate - NICE
s
s NOUVEAUTÉS FRANÇAISES &amp; ANGLAISES
s,
8"
8
8
8 NICE - 2.6, Cours Saleya, 26 - NICE
8
8
8
S Volailles - Gibiers - Beurres - Œufs
MAISON"

TÉLÉPH.

DE

70-47

CONFIANCE

HAUTE

TÉLÉPHONE

NOUVEAUTÉ

24-39

\

8
8
8
8

8e969«969S9e969SS«Se969«969e9e9eS696S69696s8

I ^VAu Renard"
PELLETERIES

**-

8
8
8
8
8
NICE 8
8

FOURRURES

8
8
8
WARG VAN GILS
8
8 13, Rue Honoré-Sauvan, i3
S
H

�î«£ iuiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiiiuiiiiniiiiinìin

i

iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiim^

QUARANTE-NEUVIÈME

ANNÉE

LE PETÌT NIÇOIS
Organe de la "Démocratie du Sud-Est
Fondateur :
BORRIGLIONE

ALFRED

LE

ÇC^

NUMÉRO:

::

25

Directeur :
BERMOND ::

PIERRE

CENTIMES

17, Aüenue de la Victoire, 17-:- NICE
TÉLÉPHONES : Direction : 40-65 - 40-66 ; Administration : 41-70

LE PETIT NIÇOIS est le journal le mieux informé, le mieux
présenté, le plus répandu de Nice, du Département et de
toute la Région du Sud-Est.

=

LE PETIT NIÇOIS reçoit ses nouvelles du monde entier bien
avant tous les journaux régionaux grâce à son fil télégraphique spécial.

E
=|
Ej
=|
E!

LE

=1
E
E
E
=

LE PETIT NIÇOIS est le journal favori des Hivernants sur la
Côte-d'Azur.
LE PETIT NIÇOIS a des Agences à Cannes, 42, Rue d'Antibes,
Tél. 7-11; à Menton, 33, Avenue Félix-Faure, Tél. 3-50; à
Grasse, Boul. du Jeu-de-Ballon, Tel. 1-88 ; à Antibes, 60, Place
Nationale, Tél. 0-71; à Monaco, 1, Rue Grimaldi, Tél. 4-17.

I

La Salle de Dépêches et d'Exposition du "Petit Niçois"

=

est ouverte au public à partir de 8 h. du matin.
Toutes les actualités et illustrations y sont affichées.

E

I
E

PETIT NIÇOIS dont la diffusion est assurée par plus de
2.000 dépositaires, est le meilleur organe de publicité du
Littoral. Il insère les annonces légales et judiciaires, les
ventes et cessions de fonds de commerce ; ses annonces
populaires sont les plus lues.

"

Imprimerie Spéciale du "Petit Niçois1

||

S

Impressions Je tous Travaux en Typograpnle et Litnograpûle
Travaux de Commerce en tous genres, labeurs, afficnes. etc. - Ateliers Je
Gravure et Je Stéréotypie.

§
=

Les commandes sont reçues aux guichets de la Salle des Dépêches

.E

^j^iiii iiiiiiiiitTïTiTilTirtiiiiitiiiiiiiitiiiiiiiiiiiiiiiiiii iiiii tiiiin 11 iiii iinTiTiriiiiiiiiii iiiitTïiiiii iiiiiit iiii i

�L. RJJX

R. C, Nice 23o2o

Ancien President du Syndicat des Débitants de Tabac des Alpes-Maritimes.
Vice-Président de la. Fédération Nationale

Bureau Spécial de Transactions
des Débits de Tabac.
PARKER

Y

PIPES

£RAnSflC2IOTÎS
immOBiLiÈRES

IS

Représentations et Dépôt
de Briquets de toutes sortes

bis&gt;

RUXEL' S

PIPES

'^U

M 1

Rue de Paris &lt;W

P

p

• vL

CARROSSERIE
PAUL GUÉRARD
G

û

90.

ATELIERS
D'APPLICATION
ÉMAIL

= LICENCE =

lïïco;
TÉLÉPH.
□ 44-08

WEYMANN

es

:

48, RUE BERLIOZ

n

' NICE =

TÉLÉPH.

°

80-52

:
0

BANQUE NATIONALE DE CREDIT
Société Anonyme - Capital

250 millions de Francs entièrement versés

SIÈGE SOCISL : 16, Boul. des Italiens - P&amp;R1S (IXe)

SüGBursale de MCE

2, Boulevard Victor-Hugo
et 21, Avenue de la Victoire
26-97 ; 37-32 ; 73-01 ; 24-27

Agences a CANNES, MONTE-CARLO, CftGHES-sur-MER et JUAN-les-PINS

�Faïences - Porcelaines - Cristaux
Maison Andréolis &amp; Poccard
FONDÉE

EN

1855

POCCARD Frères,
4, Avenue Félix-Faure TÉLÉPHONE

:

Suc?

NICE

27-12

jÇrfic/es de jYîénage
Orfèvreries
fournitures pour $(ôtels, Restaurants et Cafés
GROS

ET

DÉTAIL

t&gt;aNsTouIfes
SEs^ppucaDoig

IM5IGNE5$MÉufillkE5 POUR SOCIÊTÊS^PORD^

545"B0ÛH Wae·Ma^OÇvPresiaPlacenasiepajT'ÍKB'

IIMBRES EN mvss^HSAOUTCHOUC

�0*»0*»0«»0«»0«K5««Kj«a»0 O·O·O·O·O·O·O·O

t
MAROQUINERIE
I
1 Au Goût du Jour
2

ARTICLES

DE

PARIS

0

5, Rue ynaréchal-Pétain. NÍCE

I

Venta au 2&gt;etail ai Pres de fabrica

|

3-1' ANNËB

Í

1

~

^

I

NICE HISTORIQUE

•

o

0

I
o

0

1
I

i

Organe Officiel de l'ftCftDEMlft NISSftRDft

•

Fondateur : HENRI SAPPIA

|

—

I

Paraît tous les Deux Mois,

O
o

_

1

par fascicules de 32 pages

•

O

,

Kl

Le Numero

.

Un An

•

^

4
24

f

francs

2

»

"

r

«

"~ÍO

REDACTION :

O

9

XAVIER EMANUEL - 5, Rue du Lycée » NICE

f

ADMINISTRATION :

f

1

Ch.=F. INGIGLÏARDI - 108, Boul. de Cimiez - NICE

|

i

Excelsior Hôtel Funel

0

o

f

ô, Avenue Durante
NICE

o
f
O

rrrfiv /*~ Ni*""

A

Cj

TÉLÉPH. :

26-50

vDQV

PR,X

I

2

i

o

§

o

0

MODÉRÉS

f
i

|

�oooooooooooo ooooo ooooooooooo o

§

HABILLEMENTS

§

0
o

tout faits et sur mesure
===========^=

0
o

§ H "¥@£YJIIfil" §
Q

Maison de Confiance fondée en 1860

0
o

Rue St-François-de-Paule et Rue de l'Opéra - NICE

O

0

O

0

o

QOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO Q

§ Vous trouverez TOUT
o
I
0 'iv//^f' Le complément de votre
o
Q

0
0

&lt;y\
/7 ^AjA

g
Fo

installation

i

0

Porcelaines - Cristaux - Orfèvrerie Christofle

o
Q

Ustensiles - Brosserie - Meubles de Jardins

g

à la Grande Maison d'Utilité

g

//(o

1 MAISON UNIVERSELLE f
§
9

eeeHGis

g

NICE - 15, Rue du Palais, 15 - NICE

°

^£^0
g
O000000000000000000000000000O

g

ò~^_ Téléphone 24-35

L0

ÎRT

! Da Tosello ^^

!

o
o
0

Zoui lu giou : Zrule - pissaladiera - tfaiola
"Couria de £lea

0

0

Charcuterie TOSELLO - 2, Rue Su-Réparate - NICE

0

Q

TÉLÉPHONE 31-95

Q

n

.

0

o

O

o ooooooooooooooooooooooooooo o

�IJ

îîT't ífire un„bZ0ï„1inà'

Une curiosité du Vieux-Nice
:

Es da Bouttau que cau anà.

Í

^

{ Le Restaurant Alexandre Bouttau !
f
de re ,er ordre
f
Cuis!ne e v n
p m

♦

Rut Colonna-d Istria - NICE

COMMERCE

DE

BESTIAUX

♦

] BOUCHERITL. DELPIN S
NICE - i, Rue de la Boucherie - NICE
TÉLÉPHONE

22-56

f

♦

I

Jtìênje jYtaison : 12, Rue du Collet

|

♦
™

VIANDE FRAICHEMENT CONGELÉE
venant des principaux Abattoirs de la Plata

™

♦
J

•

AGENCE RUFFARD
LA

PLUS

IMPORTANTE

DU

IMMOBILIÈRES

LITTORAL

NICE - TÉLÉPHONE 38-78

GARAGE JEANNE D'ABC
%

TRANSACTIONS

f
"

ET COMMERCIALES

27, BOULEVARD DUBOUCHAGE -

Prix

POUR

F. CANALE.

Propr. - Directeur

J
A

Modérés

Veqte et jÇchaf de Voitures toutes Jtfarques*

♦ V E R D O N
X BITTERARY
{ R O V I G H I

Roi des Anis
Apéritif Exquis
Roi des Amers

§

f
f
j

Grandes Marques de la Distillerie A. GASIGLIA

I

PARAUT &amp; BESSI, Successeurs
MARSEILLE - Tél. 75-04

$
♦

I Toute la Musique, les Meilleurs Pianos, chez DELBIEIf Frères, Editeurs

j

♦

♦

f
0
♦

NICE - Téléphone 80-45

REPRÉSENTANTS

D'ERARD

-

PLEYEL

♦

AGENTS EXCLUSIFS DES PIANOS D'ART GABRIEL GAVEAU (M, FONDÉE EN I9I H

f

Fournisseurs des Pensionnats et Maisons d'Education

♦

41, Avenue de la Victoire - NICE - Télépl)oi)e 28-50

£

��Draperies et Doublures
GROS — DÉTAIL
Spécialité pour Tailleurs

'acari
60, Rue GiofFredo, 60 (au 1er)

AGENCE HAVAS
Société Anonyme au Capital de 80.000.000 de Francs
SIÈGE

CENTRAL

SIÈGE

SOCIAL

-

-

62, Rue de Richelieu - PARIS

13, Place de la Bourse - PARIS

Succursales dans les principales
villes de France et de l'Étranger
fondée en 1855, l'agence ỳ(ctvas est la plus
ancienne Jtfaison de Publicité, la plus njoderqe par
ses n/éf/jodes, la plus puissante par son organisation

Succursale de NICE: 13, Place Masséna
Téléphone: 35-43 - 48-55

�0*0*0*0«0*&lt;»0*0*0*0*»04»0*0*0* o

L. PERUQQId
o

Assurances

Transports Maritimes
.

0

1

0

Siège

|
o

d'ji varies
Assurances de fouies natures

^

Lloyd's Agency

§

Comnjissariat

1

o
o

Agence des Principales Compagnies de Navigation Françaises

0

I
II

&amp; C i

Social :

—

NICE - Place Cassini

ADR. TÉLÉGR. :

- Tél.

61-69

•

à
O

PERUGGIA-ASSURANCES

Ì Bureau-Annexe des Passages : NICE - 2, Aven, des Phocéens ^
Q
74-65
Q
g·O·O·O·O··O·O·O·O··O·O·O·O·o
1
I
I Un Imprimeur Niçois...
|
TÉLÉPH.

-

ADR. TÉLÉGR. :

RUGGIAPER

I

î

j LÉO BARMA
0

1

°j

Conseil de Vente et de Publicité

t

2

...mais bien Français 2

î

î
2
|
I
o

°
$
à

o

„
158, Boul. du Mont»Boron
NICE
Téléph.

64.46

�o« ►O·O·O·O·Q·O·O O·O·O·O·O·O·CX

io
I C&amp;SÎN© - THÉÂTRE
o
I
DE L\\
o
t

o

Io
I
o

RENAISSANCE

#o

Io

LE THÉÂTRE NIÇOIS PftR EXCELLENCE

o

I
i
o
I
o
o

s

o

Io
Io

Reüues

o

Opérettes Françaises et Italiennes

!
(

Music-Hall - Vaudevilles

o

I
t

.PC),

o

Ouvert

I
o

BAR

-*-

11

Mois de l'Année

BOULE

BACCARA

KJ·O·O·OO·O·O·O·O^O·O*

�3me Année

Le Numéro : 25 cent.

LA FRANCE
bE NICE ET DU 5UD-E5T
Directeur: Albert

DUBARRY

Q Grand Quotidien Républicain d'Informations Q

Sa Page Italienne
^ Sa Page Anglaise
SEUL JOURNAL DE LA RÉGION
possédant un Fil spécial le reliant directement à sa collaboration parisienne
"Bureaux: 29, Boulevard Dubouchage, Tél. 44-10 el 74-98
Imprimerie et Salle de Dépêches :
10, Place Garibaldi, Tél. 61-64

N05 AGENCE5J
CANNES : M. Buchard, 19, Rue BivouacNapoléon, Tél. jour i3-27 - nuit 19-04
GRASSE : M. F. Vezien, 6, Place de la
Foux, Tél. 4-47
ANTIBES : M. Brugna, 29, Place Nationale, Tél 2-02
MENTON : M. Moreno, 7 Rue Villarey
MONACO : M. Médecin, Villa les Palmiers, 5, Descente
des Moulins

|j

�►o·o·o·o·o·o·oo·o·o·o·o·o·o*

i
i

I*
1*

IMPRIMERIE
DU SUD-EST
IMPRESSIONS DE LUXE
ET DE COMMERCE

FRE Y &amp; TR1NCHER1
4, Rue Longchamp
Téléphone 41-75

NICE

4f

�De I3ôô à. IÔ60
mmtt

«, &gt;_
1

ECHELLE

A-OO.OOO '
t&lt;3 CttIUSJ

'miuceo

aenor/re

VALOie/H

cot oe\jAaBiorre

coi oe.

'cot afs rf/rems
1 ?1*0*
an

four

X-S'AvHn Vèas/òi*

lepeyj &lt;*• ///ce

en

J/mSe

/388

Annex/on c/u Comté t/e 7ê»t/e
,„„_
/6g/ comprenant /ena'c- Af
• £rîff&lt;i~ i/mene - Vernance.

X fa^iA afi? Se*/'/

'fhedere

Hum
, COL

t

- V.

bfifchrlte\ S'Anton*

Perte du/iàs
♦

•+ •+•♦

e/7

/7/6

fn /760 As France ff&amp;grne ••
fort/ères _ 3augoj}~ Consèaut/ef
/foŷuestcroo Grasse - /l/ij/v/t
e/
/e Comte' g&amp;ff/ie: Pt/tjet-jfost&amp;ogt
Auvare . X? Croùc .J*£ ég/er .
û&amp;/t//'s et 6a///&amp;umes.
/7S3. rtenaco je donne a' te
Fr&amp;nce

oemxoi/H

/reu

k /òmce' de ///ce /oerd âarce/onnette
jirivanc AÏ crêtes - «7 /7/3/traCà.

•'s.

Tout/a?
forrefiv

•*'~\

Ouhénut
•

.

&lt;^

/rsfírrn

o/rre.

\UBAH

jfyvrette
Hspreman,

yrr~A6ỳi.

7

Olni,

/fecr/C/'eat-ton gr&amp;/net/s en/ére
///none et- Ver/iante. Oe/ceactfua
Per/na/cfo. fífŷnù . A/&gt;rica/e.

ARMANAC NISSART 1928.

ALBERT TRÉDÉ.

��G* Pharmacie Lafavetté
(PHARMACIE

DES

SPÉCIALITÉS)

G. VILLANOVA
Pharmacien de 1" Classe de la Faculté de Paris — Chimiste-Analyste Diplômé
de l'Institut Pasteur de Paris

62, Rue GiofTredo (près Place Masséna). NICE
TÉLÉPHONE

34-03

La plus impartante Pharmacie du Littoral, vendant des Produits de la
meilleure qualité et toujours de première fraîcheur

LA

MIEUX

APPROVISIONNÉE

Guérison prompte et certaine des
MALADIES
—

DE

POITRINE

et des

VOIES

RESPIRATOIRES

des î{hurnes, groncfjites, Phtisie pulrnonaire, Coux,
Catarrhes, Saryngites,
JJsthme, €mphysèrne, Pharyngites, etc.,
par les PILULES de

SÉROXAMINE
du Docteur Pascal VILLANOVA. de la Faculté de Médecine, de Paris
13 fr. la boîte; franco partout, contre mandat de 13 fr. 50
En vente : Pharmacie Lafayette, Nice
■

— r—-

�Demandez partout:

L'ANIS DANSAN
LE MEILLEUR
Établissements DANSAN
NICE
7,

RUE

FONC ET,

TÉLÉPHONE

7

31-75

AU CONFORT
MODERNE

2 et 4, Place Wilson
NICE

TÉLÉPH. 35-47

VENTE AU COMPTANT ET AVEC FACILITÉS OE PAIEMENT
Nouveautés et Confections
Vêtements sur Mesure Hommes et Dames
Meubles - Literie - Ameublement - Lingerie - Bonneterie
Chemiserie - Bijouterie - Maroquinerie
Ménage, etc., etc.
CORRESPONDANTS dans TOUT LE DÉPARTEMENT

�</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="941081">
                  <text>fc^ «

■

' » &gt;^

« »•

• »

{L·it

jace i tiotei-aes-rosiesj

Gravure Artistique

Joseph DRAGO

&amp; COMMERCIALE sur MÉTAUX ::

39, Rue Gioffredo, 39, NICE

�Amaro Ojqjgéné
Uijioq

í(im]

Grandes Marques Recommandées de

BkANQllI
TIT

Distillerie à Vapeur :
PONT-MAGNAN
Téléphone 0-47

NICE

�^5Ï9 ^^35* ^BÍB* ■Sï^ vSS^ 3s^&amp;

II

^SS? ^^^9^^^9^S^&amp;3H5 ■^^^? ^9S93B9sS&amp; 399-35^93^^7

GRANDE BRASSERIE DE NICE
7 - 9 - 11 - 13

—

Boulevard de Riquier

—

NICE |

i
fA

|
»

,

Téléphone 2-04 - Adresse télégr. Rubensbière-Nice

its.

BIÈHE RÜBENS
Garantie pur Malt et Houblon

i

RECOMMANDÉE PAR TOUTES LES SOMMITÉS MÉDICALES

$ Fabrication Munich et Pilsen $
BIÈRE DE CONSERVE ET D'EXPORTATION
Livraison à. Domicile

n
dans les principales Villes du Littoral

�Haile d'Olives
GARANTIE PURE

Antoine-Auguste CIFFRÉO
9, Rue Colonna-d'Istria ,g
SPÉCIALITÉ

d'HUILE DE TABLE de lre QUALITÉ
Maison Fondée en 1860

Livraison à Domicile

�- 3 -

MAISON
EN

MAISON

FONDÉE

lia,

FONDÉE

EN 1843

1843

1ES
PREMIÈRES MARQUES

l·imçmnm et &amp;nglais&lt;

Loais ROOT
- Ffcu.e Centrale -

ais on Recommandée

1

�L'AMEUBLEMENT MODERNE
LA MAISON UNIVERSELLE

A. €OCHO!§
PROPRIÉTAIRE

Achetez tous vos Meubles à

L'AMEUBLEMENT MODERNE
Ancienne Maison JANION

A. COCHOIS

SUCCESSEUR

3 et 5, Rue Garnier, 3 et 5
Les plus vastes Magasins de Meables du Littoral

lliilâf»

MUTILIS
de tous Styles

de Villas et Appartements

- f ÂlIiillIJ
LINGE ET ACCESSOIRES

Maison de confiance — Prix très modérés

Achetez tout le complément d'une installation au

GRAND BAZAR D'UTILITÉ
^rv mniüuli

\

A COCHÓÌST " » • '
15 Rue du Palais NICE
Sa plus importante Jíîaison Niçoise fondée en 184-0
42; M4@4iX]IS SlPÉQÎA.'ÇrX $,2.

Contenant tout ce qui est INDISPENSABLE ou UTILE aux FAMILLES, VILLAS
RESTAURANTS, HOTELS :
Porcelaines - Cristaux

I

Ustensiles de Ménage

RAÏ0K8 SPÉCIAUX POUR ENFANTS

I

ORFÈVRERIE CHEISTOPLE - E1C.

I, RUE DU COURS
«s

|5f RUE DU PALAIS, 15

RUE DE L

* TERRASSE, 6

�ARMANAC NIÇART 1912
FENOUMENE ASTROUNOUMIQUE E CALCUL DOU TÈMS
PÈR L'AN DE GRACIA

COUMPUT ECLESIAST1C0

1912

QUATRE-TÈMS

Noumbre d'or...
13
Mars
Epato (Grégori)
Il
Jun
Cicle soulari
17 Setèmbre
Endicioun roum
10 Desembre
Letra doumenicala
G F
LI QUATRE

8,
7,
20,
20,

10
9
22
22

e
e
e
e

11
10
23
23

SESOUN

Lou printèms coumença lou 21 mars
L'estiéu
—
— 22 Jun
L'autoum
—
— 24 sept,
L'iver
—
— 22 dés.

à 6.55 m.
à 2.36 m.
à 5.18 m.
à 11.53 m.

dôu sera
dôu sera
dôu matin
dôu sera

FESTA MOUBILI

Septuagesima... 12 Fébrié
Cendre
21 Febrié
Pasca
7 Abrieu
Rougacioun 21, 22, 23, 24 Mai
Ascensioun
16 Mai

Pantecousta
Trinità
Festa de Diéu
1" Dimenegue de
Ie* Desémbre

26 Mai
11 Jun
15 Jun
l'Avènt

LU ESCLISS!

Souliu.

—

ij Abriéu. — Esclissi annulari e coumplet visible

à Paris, en America, en Europa et dintre lou N.-O. de l'Africa.
Coumençamen de l'esclissi à 10,01 dôu matin ; finisse à 1,08
dôu sera.
10 Otitoubre. — Esclissi coumplet invisible à Paris, visible
dintre l'America dôu Sud.
Luna. — 1" Abrièu. — Esclissi parciella visibla à Paris. Entrada de la luna dintre l'oumbra, 9.26 dôu sera; sourtida, 11.03
dôu sera.
26 Setèmbre. — Esclissi parciella, invisibla à Paris, visibla
dintre l'Océan Pacifique.

Jîla providence, %ue de la Préfecture /4, $run, Siàraire

�LU

VÉNT

Lu vènt que souflon à Niça, dintre lou cours de l'armada,
soun au nombre de 16. Vequi li siéu denouminacioun courènti,
pihadi, en general, dai loucalità dei quali parèisson vèni :
Sud
Miejon
Nord... Tramountana
S.-S.-O. Miejou Lebech
N.-O.-E. Grek Tramountana
S.-O
Lebech
N.-E... Grego
O.-S.-O Pounèut Lebech
E. N .E. Levant
Ouest. Pounènt
E.-N.-E. Levant
O.-N-O.V Pounènt Maistràu
E.-S.-E. Levant
N -O . Mastràu
S.-E.... Siroco, vènt marin
N..-N. OMaïstràu Tramount
S.-S.-E.. Miejou Siroc

6
15
25
14
31
24

VIGÍLIA — JEUNI
Abriè
(Pasca, 7 Abrièu).
Mai
(Ascensioun, 16 Mai).
Mai
(Pantecousta, 26 Mai).
Avoust
(Assoumpcioun, 15 Avoust).
Outoubre (Toui lu Sant, Ier Nouvembre).
Desembre (Calena, 25 Desembre).
L'AN NADA RELIGIOUSA

LI FESTA MOUBILI E LI FESTA FISSI
Janvt'è
jYlars
1 Circouncisioun.
1 e 2 Quatre Tèms.
6 Epifania (lu Rei).
3 Reminiscere.
13 Bateja de J.-C.
10
Oculi.
14 Sant Noum de Jesu.
17 Lœtare.
fébrié
24 Passioun.
2 Puriflcacioun.
29 Li 7 Doulou.
4 Setuagesima.
31 Lu Rampàu.
6 Festa de la Pr. de N. S.
11 Sexagesima.
Jîbriéu
13 Coum. de la Passioun.
5 Divendre Sant.
18 Quinquagesima.
7 Pasca.
21 Cendre.
14 Quasimodo.
25 Quadragesima.
28 Patrou. de San Joúsè.
28 Quatre-Tèms.

�Setembre
3 Inv. de la Santa Crous.
13, 14, 15, Rougacioun.
16 Ascensioun.
26 Pantecousta.
29-31 Quatre-Tèms.
1
2
6
9
21
24
29

Quatre-Tèms.
Trinità.
Festa de Diéu.
Festa dôu S. Sacramen.
Sacrat-Couor de'jesu.
Natività de S. jouan-Bat.
SS. Peire e Paul.

8 Natività de la Vierge.
14 Esaltacioun de la Crous.
15 N.-D. dei 7 Doulou.
15 San Noum de Maria.
18, 20, 21, Quatre-Tèms.
29 Dédie, de S. Miquèu.

Ôutoubre
6
13
20
27

Sant Rousari.
Maternità de la Sta Vierge.
Puretà de la Santa Vierge.
Patrounage de la S. Vierge.

J/ouvembre

Juliet
2 Visitacioun de la S. V.
7 Precious Sang.
16 N.-D. dôu Carme.

Jîvoust
6 Transfiguracioun.
15
18
25
25
29

Assoumpcioun.
S. Joachim.
S. Couor de la Vierge.
S. Louis.
Decolac. de S. Jouan-Bat.

1
2
3
21

Toui lu Sant.
Lu Mouort.
Santi Relíquia.
Present, de la Sta Vierge.

2&gt;esembre
1 Avent.
8 Imaculata Councepcioun.
18, 20, 21, Quatre-Tèms.
25 Calena.

BANQUE GARLONE &amp; GIE
MAISON ÉTABLIE EN 1811

NICE — 8, Avenue Masséna, 8 — NICE
TKLKPHONE

l-fi«

�LA

DÉCIMALISATION

DU

TEMPS ET DES

ANGLES

LA MONTRE DÉCIMALE
Par J. de REY-PAILHADE, président du Comité
pour la propagation des méthodes Décimales.
Le Club Nautique de Nice a offert plusieur fois en prix des
montres décimales aux régates'de 1909. Il était utile de décrire cet instrument, d'y joindre des tables pratiques et des
formules à l'usage des ingénieurs, des sportsmen, des médecins, etc. etc.
DÉCIMALISATION DES ANGLES •
Il est aujourd'hui démontré que la division décimale du
quart de cercle facilite tous les calculs.
Les nouvelles cartes géographiques sont graduées exclusivement dans ce système, devenu officiel en France et dans
d'autres pays. On possède toutes les tables pratiques nécessaires à son essai courant. Nous ne nous étendrons pas
davantage sur cette méthode aujourd'hui enseignée dans les
lycées et collèges.
Nous rappellerons seulement que M. l'amiral Germinet,
membre d'honneur du C. N. N., sous la direction duquel on
fit en 1899 et 1900 des essais de navigation avec un matériel
entièrement décimal, a émis un avis très favorable à la
réforme décimale.
DÉCIMALISATION DU TEMPS
La division décimale du jour décrétée le 4 frimaire an II
rendra aussi de grands services à la science et aux sports.
Principe. — On divise le jour entier en 100 parties égales
appelées cés ; le cé est subdivisé en décisés, ceniicès et millicés
Le cé vaut 14m 24s ou 1T4 d'heure environ ; le décicé est égal
lm 26s 4 ou lm Ij2 environ ; le millicé vaut 0S 864 ou 9T10 de
seconde environ.
Concordance des Temps. — On parvient assez vite à dire
instantanément l'heure à 1 ou 2 minutes près en regardant le
cadran d'une montre décimale. Il suffit d'apprendre par cœur
les concordances décimales de toutes les heures.
0,0
0
50,0

4,2
1
54,2

8,3
2
58,3

12,5
3
62,5

16,7
4
66,7

20,8
5
70,8

25,0
6
75,0

�25,0
6
75,0

29,2
7
79,2

33,3
8
83,3

37,5
9
87,5

41,7
10
91,7

45,8
11
95,8

50,0
12
100,0

Les heures sont au milieu, les concordances des heures
du matin en haut, celles du soir en bas. Ainsi 10 heures du
matin valent 41.7 cés (énoncer 41 cés 7 décicés) et 10 heures
du soir valent 91,7 cés.
Gomme 1 cé vaut presque lj4 d'heure et un décicé une mi •
nute 1]2 ; en partant des concordances du tableau, on dit
l'heure instantanément, ainsi 39,9 cés valent 9 h. 36 m. du
matin. Un ou deux jours suffisent pour atteindre ce résultat.

Description de la montre décimale ou cémètre. — Il y a 3
aiguilles centrales se mouvant sur un cercle divisé en 109
parties égales, numérotées de 0 à 9. Le 0 cé est en bas, c'est
l'origine des temps, car on suppose la Terre au centre du
Cadran.
L'aiguille dorée avec un soleil ne fait qu'un tour par jour ;
l'aiguille épaisse en acier bleu tourne 10 fois par jour, et la
trotteuse fine fait 1000 tours par jour.
L'aiguille-soleil montre la position de l'astre du jour par
rapport au méridien de Paris, qui va du centre au chiffre 5.

�10 —
Les quatre traits bleus indiquent les positions de cette aiguille
à minuit en bas sur 0 ; — à tì h. du matin au milieu entre 2
et 3 ; — à midi, en haut, sur le 5 ; — à 6 h. du soir, entre 7
et 8.
L'aiguille dorée du soleil indique le chiffre des dizaines
de cés, 2 sur le dessin ; l'aiguille épaisse donne d'abord le
chiffre des cés, 6 sur le dessin, et en comptant rapidement à
l'œil le rang de la division entre 6 et 7, on voit, que cette aiguille marque 3 décicés. Le temps du dessin est donc 26,3
cés correspondant à 6 h 20 m. du matin environ. L'aiguille
trotteuse donne les millicés 83. Le temps est donc 26,383
cés.
» Pour la vie courante, on n'a pas besoin d'aller au delà du
clécicé. On lit les milticés pour les applications scientifiques
et sportives.
Le temps en millicés lu sur le cêmèire facilite tous les calculs, car on n'a jamais de réductions à faire.
Examinons le problème des vitesses a l'heure : Les millicés multipliés par 0,00024 donne des heures et fraction décimale d'heure. Ainsi Ì2345 millicés valent 12,345 -f- 24 =
2 h. 9628.
Par conséquent si L est la longueur parcourue et M le
temps en millicés, la vitesse est

ou t

+ 4166,66...

Ces quelques exemples démontrent que la montre décimale simplifie tous les calculs sans exception.
Les rapports de MM. les délégués officiels aux essais de
la montre décimale faits à Nice, par le Club Nautique, le 26
février 1911, concluent unanimement à la supériorité de cet
instrument pour les usages scientifiques et sportifs.
M. Prim, astronome à l'Observatoire de Nice, représen
tait M. le \iinistre de l'Instruction publique.
Prix : 60 fr. avec brochure explicative.

En Vente

CHEZ MM. BONI FACE ET GIBERGE
±, ZR.u_e -A-llDerti,

±

EX-ELÈVE de L'ECOLE NATIONALE D'HORLOGERIE
et D'ÉLECTRICITÉ de CLUSES
ier diplôme et 2 médaille or

�GRANDS VINS - SPIRITUEUX - LIQUEURS
Vins de Ménage et d'Office

P. VISCONTI
Ancienne Maison

Hte PECOUD Fondée en 1860
Bureaux et caves :

6 7, RUE DE LA. TERRASSE =«»= =«»= = «» = = «» =
= ((»== =((»= (entre les rues du Palais et St-François-de-Paüle)

Succursale :
15, AVENUE DE LA GARE (Palais du Crédit Lyonnais)
Téléphone 5-79
Téléphone 5 79

NICE

Comptoirs à

BORDEAUX, BEAUNE, REIMS, FRANCFORT

GGIi

0ABLI81

Assurances et Transports Maritimes
NICE — PLAGE

CASSINI — NICE

L'ABEILLE

L'UNION

Compagnie anonyme d'Assurances
contre l'Incendie

Compagnie d'Assurances sur la
Vie Humaine

La Foncière - 0'° Lyonnaise Réunie

LA PRESERVATRICE
Compagnie d'Assurances
contre les Accidents

Assurances Maritimes, Terrestres
et Valeurs

ASSURANCES GENERALES DE TRIESTE ET VENISE
Branches Transports
LE LLOYD

NEERLANDAIS
Assurances contre le Vol

LLOYD'S
AGENCY
EXPERTISES MARITIMES, COMMISSARIAT D'AVARIES
Agences à Monaco, Cannes et Grasse

�— ta —

PREMIÏ)

JANVIE
P.
P.
D.
N.

Q,
L.
Q.
L.

lu 8, à 7
lu 14, à H
lu 22, à 7
lu 30, à 10

SOULÈU.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

—

oura
oura
oura
oura

FE BRIE
20
26
21
45

m.
s.
m.
m.

L. 8 14' — C. 4 42'

dil. Jou de V An

P. Q.
P. L.
D. Q.
SOULÈU,

1
2
3
4
5
Lu Rei
6
Dim. S. Lucien
7
dil. S. Apoulinari
8
dim. S. Pèire
9
dim. S. Guiermo
10
dij S. Teodose
11
div. S. Arcada
12
dis. Sta Verònica
13
Dim. S. Ilari
14
dil. S. Maurici
15
dim. S. Ounourat
16
dim. S. Antoni
17
dij. Sta Angela
18
div. S. Sulpici
19
dis. S. Bastian
20
Dim. Sta Agnesa
21
dil. S. Vincènt
22
dim. S. Raymound
23
dim. Sta Jacinta
24
dij. Conv. de S. Pàu
25
div. S. Poulicarpa
26
dis. Sta Devota
27
Dim. Sta Paula
28
dil. S. Francès S.
29
dim.
dim.
dij.
div
dis.

S.
Sta
S.
S.

TRIMESÏRÍ;

Macari
Genevieva
Tita
Simeoun

dim. Sta Marfina
dim. S. Peire N.
En Janvié
Lou païsan n'a ren

lu 6, à 4 oura 28 s.
lu 13, à 11 oura 38 m.
lu 21, à 4 oura 44 ui.
- L. 7 49' - C. 5 30'

dij. S. Ignaci
div. La Candeliera
dis. S. Blasi
Dim. Setuagesima
dil. SS. Vinc.Oronte
dim Sta Agata
dim. Sta Dorotea
dij. S. Romuald
div. S. Jouan-Matha
dis. Sta Apoulounia
Dim. Sexagesima
dil. Sta Eulàlia
dim. S. Gregori
dim. Sta Eufrasia
dij. S. Onesime
div S. Dounat
dis. S. Simeoun
Dim. Quinquagesima
dil. S. Gabin
dim. Dimars-Gras
dim. Li Cendre
dij. S. Silvan
div. S. Maxime
dis. S. Pascase
Dim. Quadragesima
dil. S. Nestor
dim. S. Leandri
dim. Sta Nourina
dij. S. Nymphas

Plueia de febrié
A la terra vau fumiè.

ZDéSTU-S-bez

NICE

MARS
N. L.
P. Q.
P. L.
D. Q.
N. L.
SOULÈU

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
il

12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

lu 1,
lu 8,
lu 15,
lu 23,
lu 30,
— L.

div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.

i
L
i
i
i
7

1 oura 31 m.
0 oura 02 m.
0 oura 59 m.
1 oura 26 m.
1 oura 38 s.
01' — C. 6 13

S. Eudoxia
S. Simplici
Reminisceri
Sta Cunegonda
S. Casimir
Sta Coleta
S. Jouan de D.
Qaatre-tèms
Sta Margarida C.
Ocali
S. Euloge
S. Gregori
Sta Eufrasia
Sta Matilda
S. Acepsima
Sta Gertruda
Lœtari
S. Apien
S. Jôusé
S. Joachin
S. Lea
S. Turibe
S. Armentari
La Passioun
Anounciada
S. Emanuèu
S. Jouan d'Egt,
S. Gountran
S. Eustase
S. Jouan C.
Lu Rampàu

Lou mes de mars
Es amar.

tous le -vrai

BLANQUI &amp; FRACCHIA
— Usine au Pont-Magnan —

NICE

�- 13 S$&lt;30TJNL&gt;

ABRIÉU
P.
P.
D.
N.

0.
L.
Q.
L.

lu
lu
lu
lu

SOULÈU.

1 dil.
2 dim.
3 dim.
4 dij.
5 div.
6 dis.
7 Dim.
8 dil.
9 dim.
10 dim.
11 dij.
12 div.
13 dis.
14 Dim.
15 dil
16 dim.
17 dim.
18 dij.
19 div.
20 dis.
21 Dim.
22 dil.
23 dim.
24 dim.
25 dij.
26 div.
27 dis.
28 Dim.
29 dil.
30 dim.

6 , à 6
13, à
3
21, à 7
28, à 11

—

oura
oura
oura
oura

L. 6 06'

—

55 in.
37 s.
31! s.
25 s.
C. 6 52'

S. Ugo
S. Franç. de P.
S. Richard
Dijàu Sant
Divèndre Sant
Dissata Sant
Pasca
S. Albert, ev.
S. Azada.
s. Isidoro
s. Leoun
s. Juli
s. Justin
Ouasimoi/ii
Sta Anastasia
S. Frutuous
S. Rodolfe
S. Maxime
S. Anselme
S. Teodoro
S. Adalbert
S. Fidèle
s. Jorgi
s. Marco
s. Clet
s. Antime
s. Aimé

s. Roubert
Sta Catarina d. S
SS. Philip. ,Jacq.

Pichouna plneia d'Abriéa
Bouona récolta pèr l'csliéu

Q.

p
P. L.
D . Q.
N. L.
SOULÈU.

TRIMÍÎSTRÈ;

MAI

JUN

à

lu 5,
2 oura
lu 13, a 7 oura
lu 21, à 10 oura
lu 28, à 7 oura
— L.

5 14'

—

14
10
23
24

s.
m.
m.
m.

C. 7 29'

1 dim. SS. Félip. Jaq.
2 dij. S. Atanase
3 div. In.d.l. Sta Crous
4 dis. SS. Sindonis
5 Dim. S. Pio, papa
6 dil. S. Jouan D.
7&lt; dim. S. Peire
8 dim. s. Gregori N.
9 dij. s. Antounin
10 div. s. Isidoro
11 dis. s. Bounifaci
12 Dim. s. Jouan lou S.
13 dil. s. Pouon, m.
14 dim. s. Pacomo
15 dim. s. Sta Denisa
16 dij. Ascensioun
17 div. S. Pascaù
18 dis. S. Teodoto
19 Dim. s. Pèire C.
20 dil. s. Felis.
21 dim. s. Bernardini
22 dim. s. Julia
23 dij Rogaeioun
24 div. s. Vincen, d. L.
25 dis. S. Urbin
26 Dim. Pandecousta
27 dil. S. German
28 dim. S. Cirile
29 dim. Sta Petronïa
30 dij. S. Sylve
31 div. S. Justin
Au mes de mai
Longui semana

p
P.
D.
N.

Q.
L.
Q.
L.

lu 3,
lu 11,
lu 19,
lu 26,

SOULÈU.

1
2
3
4
5
6

dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
7 div.
8 dis.
9 Dim.
10 dil.
11 dim.
12 dim.
13 dij.
14 div.
15 dis.
16 Dim.
17 dil.
18 dim.
19 dim.
20 dij.
21 div.
22 dis.
23 Dim.
24 dil.
25 dim.
26 dim.
27 dij.
28 div.
29 dis.
30 Dim.

—

à 11 oura 4 s.
à 10 oura SI s.
à 9 oura 51 s.
a
2 oura 20 s.
L. * 34'

C. 8 1!"

S. Potin
Trinità.
S. Quirin
S. Francès C.
S. Lié
Festa de Dieu
S. Lié
Quatre-tèms
S. Optat
Sta Margarida
S. Barnabe
S. Antoui de P.
S. Basilio
S. J.-F. Régis
S. Moudeste
S. Lambert
Sta Olga
S. Gervai
Sta Juliena F.
S. Louis de G.
S. Paulin
Sta Maria d'O.
S. Jouan-B.
S. Prousper
S. Alban
S. Cresen
s. Iréné.
s. Pèire
s. Pàu
s. Tibàu

En Jun
De tres abit l'un

Dégustez tous le vrai

NICE

—

BLANQUI &amp; FRACCHIA
— Usine au Pont-Magnan

—

NICE

�— i4 —

TROISIÍ)MK

AVOUST

JULIE T
P.
P.
D.
N.

lu 3, a 10 mira 20 m.
lu 11, à 1 cura 53 s.
Il 19, a o oura 31 m.
lu 25, a 9 oura 12 s.
SDULÈU. - - L. 4 35' — C. 8 22'

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Q.
L.
Q.
L.

dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.

S. Thierry
Vierg.de li Gracia
S. Anatole
S. Pèire de L.
S. Sisoès
S. Elie
Sta Babeta
S. Efrein
Sta Felicita
S. Pio
S. Jouan G.
S. Gene
S. Jaque
Festa Naciounala
S. Enri
N.D.d.M. Carmel
Sta Marcelina
S. Frederic
S. Vincen de P.
Sta Margarida
S. Vi loiSta Maria-Mad.
S. Apoulinari
Sta Cristina
S. Jaque
Sta Anna
S. Pantaleoun
S. Samsoun
Sta Marta
Sta Giulieta
S. Gnaci de L.

Au mes de Juliet
Ni frema ni coulé.

TBIMËSTRÎ;

I1. Q. lu 2, a 0 oura 29 m.
P. L. lu 10, a 3 oura 58 m.
D. Q. l»i 17, a 1 oura 1.1 s.
N. L. lu 21, a 5 oura 14 m.
IV Q. lu 31, &amp; 5 oura 21 s.
souLÈu, —1.5 or -j&gt;. 8 or

dij.
div.
0 dis.
4 Dim.
5 dil.
6 dim.
7 dim
8' dij.
9 div.
10 dis.
1

2

11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Djm.
dil.
dim.
diin
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

S. Pèire-aï LS. Alfonso
Inv. de S. Estève
S. Domenica
N. D. dei Nèu
Trausf. de J. C.
S. Gaétan
Sta Batilda
S. Camila d. L.
S. Là u ren
S. Septima
Sta Clara
Sta Filoumèna
S. Ousèbi
Asoumpcionn
S. Roc
S. Mamès
Sta Elena
S. Ipoulita
S. Bernar
Sta Chantai
S. Pio V
S. Filipe B.
S. Bartoumiéu
s. Louis, r. F.
s. Seg'oundo
s. Cesari
s. Goustin
s. Mederic
Sta Rosa
S. Fiacre

F.n . ivoast
Figa e moust

wmmm mm

SBTÈMBRE
P. !.. lu 8, a' 4 oura 57
D. Q. lu 15, a 6 oura î&gt;l
N. L. Ju 22, a 3 oura 37
P. Q. lu 30. a 0 oura 08
SOULÈU. - - 1. 5 47V— c.

1
2
4
5
6
7
8
9
11)
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
d'un.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim
dil.
dim.
dim.
.dij.
div.
dis.
Dim.
dil.

S. Gili
S. Estève R.
Sta Eufemia
Sta Rosalia
S. Làuren J.
S. Pambon
S. Grat
Natiu, di' la V.
S. Oumer
S. Xicola
S. Félis
S. Veran
S. A nié
Es. (1. l.S. CtQUS
S. Nicomède
S. Conrneilla
S. Lanbert
S. Tournas V.
S. Janvié
S. Euslache
S. Matiéu
S. Maurici
Sta Tecla
S. Girar
S Firmen
S. Nil
S. iN'icandre
S. \\ inceslas
g. Miquèu
S. Jeromo

Lima setembrina
De mai clarina

MOT »

GRANDE MARQUE RECOMMANDÉE

s
:
s
s
7'02'

�- '5 -

Qüa.TRIÍJMí)
OUTOUBRE
P.
D.
N.
P.

L.
Q.
L.
Q.

lu 8,
lu 15,
lu 22,
lu 30,

SOULÈU, — 1.

a
a
a
a

î&gt;
0
5
1

6 H

oura H m.
oura 46 m,
oura 09m;
oura
m.

ii

— c.

6 06*

TRIMESTRE

NOUVÈMBRE
P. L. lu
6,
D. Q. lu 43,
N. !.. lu 20,
Q.
lu 29,

r.

SOULÈU. - -

1.

a
a
a
a

4 oura 48
8 oura 20
9 oura 49
2 oura 42
14'

—

c.

5 03'

1 dim. Rosari
1 div. Tout lu Sant
2 dim. S. ■ Léger
2 dis. Eu Mouorl
3 dij. S. Rosari
S. Ubert
4 div. s. Francès d'A. 43 Dim.
dil. S. Carlo B.
5 dis. s. Placido
5 dim. Sta Bertila
6 Dim. s. Bruno
6 dim S. Leounar
7 dil. s. Serge
dij. S. Nestou
/
8 dim. Sta Reparada
8 div. Lu Quatre Incou.
9 dim. S. Denis
9 dis. S. Teodore
10 dij. s. Francès B. 10
Dim. S. Jacintou
11 div. s. Tarasco
11 dil. S. Martin
12 dis. s. Counrad
12 dim. S. René
13 Dim. s. Edouard
13 dim. s. Stanislas
14 dil. s. Calisio
14 dij. S. Pantena
15 dim. Sta Teresa
15 div. Sta Gertruda
16 dim. S. Ospici
16 dis. S. Edme
dij.
17
Sta Edvija
17 Dim. S. Gregori
18 div. S. Luc
18 dil. S. Alfè
19 dis. S. Pèi re
19 dim. Sta Babeta
20 Dim. S. Agrico)
20 dim. S. Edmon
21 dil. Sta Ursula
21 dij. Présent, de la V.
22 dim. S. Filip
22 div. Sta Cecilia
23 dim. S. Teodoret
23 dis. S. Clemen
24 dij. s. Mairloire
25 div. ss. Crespin-Cr. 24 Dim. Sta Flora
26 dis. s. Jouan de K. 25 dil Sta Catarina
26 dim. Sta Pel fina
27 Dim. s. Frumence
27 dim. S. Maxime
28 dil. s. Alfredo
28 dij. S. Sostène
29 dim. s. Narcisse
29 div. s. Saturnin
30 dim. s. Marcel
30 dis. s. Andrièu
31 dij. s. Siri
En ùuloubre
\loii ponorc goûta loti rùare

Tonssan ientra
St A n'driéu lou souorte

« wmmm

DESÈMBRE

s.
m.
s.
ru.

JACK

P. L .
D. Q.
N. L.
P. Q.

lu 6,
lu 12,
lu 20,
lu 28,

SOULÈU, -

1
2
3
4
5
6

i*.

Dim.
dil.
dim.
dtm.
dij.
div.
dis.

8 Dim.
9 dil.
10 dim.
11 dim.
12 dij.
13 div.
14 dis.
15 Dim.
16 dil.
17 dim.
18 dim.
19 dij.
20 div.
21 dis.
22' Dim.
23 dil.
24 dim.
25 dim.
26 dij.
27 div.
28 dis.
29 Dim.
30 dil.
31 dim.

1.

a
a
a
a

3 oura
m.
6 oura 46 s.
4 our;i 40 s.
7 OUI;L 48 s.

7 54' — c.

A vent
Sta Bibiana
S. Francès X.
Sta Barba
S. Bassi
S. Nicola
S. Anbrosi
Imac. Conception
Sta Leoucadia
Sta Eulàlia
S. Damase
Sta Rosélina
Sta Lucia
S, Niçoise
S.
S.
Sta
S.
S.
S.
S.

Mesuiin
Adon
Olimpíada
Gatien
Ciprian
Filogone
Tournas

S. Onourat
Sta Vitòria
Cacha-fuec
Calèna
S. Estève
S. Jouan
SS. Inoucent
Sta Eleonora
S. Sabîn
S. Sàuvestre

Calena aufuec,
Pasca àu j'aèc.

sin -

GRANDE MARQUE RECOMMANDÉE

4 35

�- i6-

�- 17

-I

CROUNICA NIÇARDA
L'ABADÏA DE SAN POUON.— L'ABAT RANCE-BOURREY.
GLOFFREDO.

—

—

PÈIRE

A PREPAU DOU DIALETE NIÇART.

Ben qne pareissènt tardié, VArmanac Niçart s'empressa de
pourtà la siéu febla vous su tout cen que enteressa lou païs, sigue
au pounch de vista istoria loucala, pouesia, tradicioun, sigue
tamben su la taquinanta questioun dóu dialete niçart souvenri
fès pauvada e su la quala lu escritour mouderne soun luen d'estre
d'acordi.
Parlerai finda de M. l'Abat Rance-Bourrey, un beneditin qne
despi quauque an en ça mete à prouflt la siéu erudiciou n a nen
revelà de fach d'istoria inedieh. Se quauqu'un mérita d'estre
laudat es ben éu ; es en éu que VArmanac Niçart tressa la
pamoula de sapiença. En esprimant la nouostra recounouissença,
à l'Abat Rance-Bourrey, fen cen que touplen an denembrat,
vouoli dire de courounà lu siéu travail, frucha de ben de recerca,
dai quali obra sian fier d'avé prestat la prima ajuda. Pouden cità :
lou Discours sur le Monastère de Sainte-Claire de Nice, par Honoré
Pastorelli, publié d'après l'édition originale de Turin 1608, avec
une introduction et des notes ; — "Le Général J.-B.-M. D'Anselme" (Notices biographiques (1740-1792). E aquest'an
l'istorien nen douna — toujou de prima man — YExpulsion de
Mgr Valperga, evesque de Niça, au tèms de la Revoulucioun,
travail anoutat de peça curiouvi que sian urous de pouder metre
souta lu uès dei nouostre letour.
*
* *
Lou fach de l'annada, lou mai marcant, es estat aquéu de
l'Abadïa de San Pouon. Parlon de tout destruge pèr li basti an
siéu luec un espitau Pasteur... UArmanac Niçart es pas Penemic
dóu prougrès, ni men encara dei Bei-Art, ma si fa lou pious dever
de jougne lu siéu esfouors en aquelu dei siéu councitadin quo
l'istoria dóu passat passiouna, pèr que l'Abadïa de San Pouon
sigue counservada e classada couma mounumen istorique. En la
circonstança feliciti M. l'Abat Rance-Bourrey que mé rasoun s'e.s
demoustrat l'ardènt defensour autourisat que counouissen. La
siéu paràula es estada escoutada e lou Préfet de li Alpa-Maritima,
8

'

�— i8 M. de Joly — respetuous dei nouostri tradicioun — en ortie
avertit a proumès que l'Abadïa de San Pouon seria respetada e de
lèu si crusià pèr lou siéu classamen tra lu mounumen istorique.
Dóu resta vequi ce que l'Abat Rance Bourrey nen di su San
JPouon. Counsignen religiousamen li siéu paràula :
« L'Abbaye de Saint-Pons est le plus ancien monument relitgieux existant dans le Comté de Nice. Il y a dou^e cents ans que
sSiagrius y fonda un monastère. L'histoire de ce monastère est
jintimement liée à l'histoire religieuse, civile et économique de la
iville de Nice.
;
« Ce fut à Saint-Pons qu'en 1388 fut'signé l'acte réunissant
le Comté de Nice au Comté de Savoie. Les abbés de Saint Pons
ifurent pris dans les principales familles du Comté : les Badat, les
tLaugery, les Provana, les Lascaris, les Grimaldi, les Martelli, les
;Tournefort, etc. Plusieurs évêques de Nice furent abbés de Saint[Pons, en particulier Barthélémy Chuet (fin du xve siècle) et Jean
, Uriole, son successeur. Un autre abbé, Claude de Seyselle, fut
,évêque de Marseille, puis archevêque de Turin ; d'autres furent
cardinaux, tels Innocent Cibo, neveu d'Innocent VIII et de
f
;Léon X, et Paul Medeci de Cesis dont on voit encore l'inscription
(funéraire à Sainte-Marie-Majeure, à Rome.
:
« A la fin du xvir siècle, l'abbé de Saint-Pons était Pierre
•Gioffredo, le savant historien niçois. Enfin, un abbé de SaintiPons dont les Niçois n'ont pas encore perdu le souvenir, était
(l'abbé Spitalieri de Cessole qui a doté sa ville natale d'un établissement de bienfaisance si justement apprécié. La plupart des
pbbès de Saint-Pons et plusieurs évêques de Nice ont été enterrés
dans l'église ou sous le cloître et dorment aujourd'hui confondus
avec les moines leurs frères qui depuis dix siècles y sont enterrés.
« Les monuments funéraires ont disparu. Le temps a tout
(nivelé à Saint-Pons, singulièrement aidé cependant par la main
ides hommes. On connaît les dévastations commises par
Iroupes de François Ier et de Barberousse, plus tard par celles d
Catinat et par d'autres encore. Après chaque désastre, SaintPons a retrouvé une nouvelle vitalité et il y a à peine trois quarts
de siècle que Mgr Galvano y a fait d'importantes réparations.
;
« Saint-Pons n'est pas seulement une page de l'histoire de
notre pays, c'est un gros volume de cette histoire ; les Niçois
laisseront-ils dire qu'ils sont restés indifférents devant le danger
qui menace Saint-Pons ? Non, ils feront tous leurs efforts pour

�— 19 -

sauver de la destruction un monument qui doit leur être cher...
Je demande d'urgence le classement de l'Abbaye de Saint-Pons,
c'est-à-dire de l'Eglise et des bâtiments claustraux, comme monument historique. »
Lou councours de YArmanac Niçart es aquist. Emé fiertà e
au près de touplen de sacrifici faren respetà l'istoria dóu passat,
la lenga e lu escrich dei orne qu'an ilustrat lou nouostre bèu
pais.
*
* *
Despi quauque tèms, — maladia que reven per intermitença,
— la gran questioun de la grafia niçarda, de l'ourtougrafa, es
messa su lou tapis. De letra soun estadi publicadi, d'autri lou seran, e cresi qu'après ben de charra pèr dire pas gran cauva de
nóu, quasi dirii pèr predicà dintre lou Desert, noun restera
d'aquela discussioun, — Favén déjà coustatat, — pas gran cauva,
ren!... Cadun escrèu à la siéu moda seloun l'esprit dóu moumen,
e serii ben curious de counouisse aquéu que vendria nen dità
une metoda en nen dïen : « la mièu maniera d'escrièure lou
Niçart es la bouona». Discussioun scientifica que pòu passiounà
quauque lenguista, pas mai ; lou mihou es d'escrèure seloun li
letra ditadi pèr la prounouncia. Lou talènt pèr aquéu qu'escrèu
es de si laissà liège, de si faire acapi. Es qu'en en un entan que
frecuenta l'escola primària poudès li demandà autra cauva ?...
Perta de tèms que tout acò, vourria mai s'engenià à recercà lu
viei mot, espressioun, loucucioun courenti que la pous dóu tèms
a rabaïat, dounà au nouostre bèu dialete la coulou que dèu avè,
en respetant lu emprunt que pouden avè fach sigue à l'Italian, à
l'Espagnòu o à tout autre...
Un dialète noun dèu pas estre une lenga scientifica, encara
m en noun còu avè la pretencioun que sigue ouficiela, seria temerari ; lou dialete d'un païs dèu refletà lou caratere d'un'epoca que
lou tèms dèu respetà, enfin escrèure gramaticalamen, un noun
empedisse l'autre, e laissà à l'esprit, au goust lou coumplemen
d'un stile ouriginal, en de frasa councisi que flaton i'auriha.
Aquí fermi la discussioun, risqui de perdre la civada... l'an
que ven, se Diéu mi presta vida, v'en dirai d'autri e couma
d'usança que mi sigue permès de la vous souvetà : Bouona e
uroûva !
L'ARMANAC

NIÇART.

�20 —

LA CIGALA DOU BOUON DIEU
Una cigala dóu Bouon Dieu
Tout l'estiéu
E l'iver en la chambreta, —
L'aiguesias vista la lebreta ! —
Noun vivïa que d'amour
S'assetava su l'ounour;
La cigala cantarela,
Vau chanja de clientela,
Noun es courta d'amatour,
Que li viron tout au tour !
Ma l'ancien de la cigala,
De gros mot ven que s'embala ;
En l'auriha de la maire
Li ven tout aquéu bousin,
Que deja toui lu vesin
Sabon lou long de l'afaire
— Cenqu'as fach m'au tiéu tip ?
Di la maire enrabiada...
Bella Vierge encourounada !
Sera au mancou m'un bouon rie!!...
CH. CIAUDO

PROUVERBI, BOUOI MOT, COUNSÉU E DICH
Tèms d'iver noun ti fidar.
Lu màu dei enfan si garisson soulet.
Cau naisse pèr estre bèu, si maridar pèr estre rie, e mouri
pèr estre brave.
Per aver de raïn, eau caressar la souca.
Agnèu naissut
Vau un escut.
Dansa mihou ventre plen que rauba nova.
L'oumbra dou mèstre engraissa lou cavau.

�LOU MAGOT DE BERTOUMIÉU ISSUGA
O BEN

UNA RAISSADA DE MACAROUN
Conte menloanasqae trouvât dintre d'un armori
de ma nana e que /'Armanac Niçart es tirons de
transcrièure en niçart à Ventencioun dei sièu
fidèle lotour et lelrissa.

Bertoumiéu Issuga, mentounasque de viéia roca, abitava en
coumpagnia de sa mouhié, en carriera dóu Paumoulié. La siéu
frema, malurousamen, era sirnplaria e faia lou siéu desespoir.
Cada matin Bertoumiéu, avant de s'en anà au travail, li recoumandava de noun faire de bestialità. Cou vous dire que toui lu
dissata lou nouostre ome metia en un'armari pertuat dintre la
muraia lou gagne de la semana.
— Bertoumiéu ! pèr qu seria tout aquel argen, demandava
Marioun au siéu marit.
— Es pèr Madjou-long, castagnassa !
*
* *
Un jou Bertoumiéu partet pèr anar à la siéu campagna ;
devia même li restar doui ó très jou pèr souïnar e arousar lu
citrouniè. Marioun souleta matin e sera, s'assetava su lou banquet de la pouorta e faïa de bas... Un predinà veguet un ome
de statura mai que mejana, couma si di, un gran carcan. La
frema de Bertoumiéu lou fissa sensa parpelear, pi pihada d'un'
idea, li diguet :
— Moun bèu Moussu, sias bessai vous Madjou-long ?
Lou merlo pita e noun s'en laissa dire autre, léu li
respouonde :
— Noun vous troumpas pas, bella bruneta, sièu ièu Madjoulong !... Ma perqué mi faire tala demanda ?
Perqué ?... dou moumen que sias Madjou-long, intras su lou
cóu. Li a ja pas mau de tèms que moun marit a mes d'argen
amagat pèr vous...
E sensa mai de ceremounia li remeté lou mandiou dintre lou
quai lu sóu eron groupât. L'ome remercia e la s'esbigna lèu.
♦

* *

�Lou sera, Bertoumiéu arriva, la sièu mouhié li di.
— Sabes, ai vist ancuei Madjou-long !
E l'ome de cridar :
— Malurousa ! — m'en a fach encara una 1
Courre à l'armari, lou mandiou e Pargen, mouis !... Issuga
blastema pica dai pen, es décidât de si desiaire de la siéu frema
Lendeman, dóu téms qu'aissesta durmïa, li cuerbe lu uès emé de
pega de sabatié, pi la pihant pèr la man, la mena dapé dóu CapMartin. Arrivât aqui, Bertoumiéu fa mountar Marioun su d'un
nouguié el'abandouna. La paura, bòrnia, noun sabia doun si
trouvava, ni men encara ce que poudia faire.
En aquéu fra-tèms doui voulur venon s'assetar souta
l'aubre ; après aver abrat quauqui branca sequi pèr s'escaufar, pi
si meton à cuentar lou siéu argen.
La calou faguet delegar la pega que curbia Puès destre de
Marioun e aissesta de cridar :
— E d'un !
Lu voulur, d'estuc, s'isson d'emblée.
— Qu'es acó, diguet l'un.
— Un matagan, faguet l'autre.
La calou seguia á faire lou siéu efet pau à pau durbia Puei
senec.
— E de douî, diguet Marioun.
Dóu cou lu voulur escapon, laissant Pargen espantegat soubre
Perba.
Marioun coumença à li veire clar, cala da l'aubre e ramassa
Pargen, pi lèu s'en camina vers maïoun...
Lou sièu marit, pensierons, era assetat dapè dóu fuec, s'escaufant, fumant la sièu pipeta emé beatituda...
— Bertoumiéu !... o Bertoumiéu !... duerbe-mi, siéu iéu,
Marioun...
— Vai au diàu que ti pihe... ièu que cresii de m'en estre
despegouït...
Ma Marioun, toujou picava, un cóu noun asperava l'autre...
L'ome fenisse per li durbi...
— Ten ! regarda cen que ti pouorti.. . e Marioun pauva lou
sac su lou toulié. ..
Bertoumiéu, entartugat, cuenta Pargen e réfléchisse ; — Marioun es simplaria e deman la vila saupra Pistoria de la fouré . ..
Cóu que Bertoumiéu si dispegouïsse pèr empedi li marridi lenga
de bavar...

�— 23 —
Si mete la vesta, lou capèu e souorte fermant la pouorta i..
Faïa nuech dintre la carriera, ma sensa pena s'encamina
vers una boutiga e croumpa pèr mai de dès kilo de macaroun...
Ientra au sièu e di à la sièu mouhié de si metre au liech.
En tant que Marioun durmïa, Bertoumiéu fa bui lu macaroun, pi lu espantega su lu aubre dóu jardin... Lendeman de
matin la siéu frema, desveiada, si mete à la fenestra...
— O ! Bertoumiéu ! Bertoumiéu ! Vene un póu veire!... O
trest ! vè, a plougut de macaroun !...
— O vai fantauma !... n'as toujou una. .. Ten ! ten !... ma
es ver !...
*
* *

A quauque tèms en ça, Bertoumiéu l'avia previst, Marioun
countet à toui que lou siéu ome noun li picava plus, despi lou
jou qu'ela li avia pourtat de sac plen d'escut...
Lou juge aiguent audit parlar de l'afaire, mandet sounar
Bertoumiéu devant lou tribunal ; la siéu mouhié era estada
citada couma testemoni.
Lou juge. — Bertoumiéu, sias acusat d'aver gardât d'argen
que noun era vouostre.
— Iéu !... Ma moussu lou juge, lou negui ; sièu couma
sabès un travaiadou.. .
E Marioun de dire.
— Noun negar, Bertoumiéu, sabés ben qu'es ver ; es iéu en
persouna que t'ai pourtat la mouneda, qu'avii trouvât en la
fouré.. .
Lou juge. — Anas brave ome, noun negués.. .
— E quoura lou m'as pourtat ?... — Vous juri, Moussu lou
juge, que la miéu frema es fouola !...
— E lou sabes ben, Bertoumiéu, es lou jou que plouguet tant
de macaroun !
— Moussu lou juge aves jamai vist ploure de macaroun ?...
— Jamai ! moun beL amic respoundet lou juge que si tenia
lou ventre dóu rire — Amie, vèu que la vouostra frema es
fouola. .. sias aquitat !...
Bertoumiéu si retira emé Marioun... Noun aigueron plus
de disputa e vieugueron, pareisse urous e pèr longtèms !...
J. E.

�CANSOUN ANCIENNA

PÈR LOU

N'aurias pas vist la miêu fiha
Trin-trin
Lou galerin
A'aurias pas vist la miêu Jiha
Trois-wtrois
Le fils du roi
L'ai vista e l'ai baïada
Trin-trin
Lou Galerin
L'ai vista e l'ai baïda
Trois-trois
Le fils du roi.
Douna-mi la miêu fiha
Trin-trin
Lou galerin
Douna-mi la miêu fiha
Trois-trois
Le fils du roi.
Es aqnela la vouostra fiha
Trin-trin
Lou galerin
Es aqaela la vouostra fiha
Trois-trois
Le fils du roi.
La miêu fiha era pas lernia
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha era pas lernia
Trois-trois
Le fils du roi
La miêu fiha era pas lua
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha era pas lua
Trois trois
Le fils du roi.
N'es ni guercia ni poutinouva
Trin-trin
Lou galerin
N es ni guercia ni poutinouva
Trois-trois
Le fils du rois.

MAI

�La miéu fiha n'es pas borni a
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas bornia
Trois-trois
Le fils du roi.
Noun faïa pas belugueta
Trin-trin
Lou galerin;
Nonn faïa pas belugueta
Trois-trois
Le fils du roi.
La miêu fiha n'es pas emberrida
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas emberrida
Trois-trois
Le fils du roi.
La m iéu fiha n'es pas pigada
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas pigada
Trois- trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es pas ranga
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es pas ranga
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es pas louorla
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es pas touorta
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas crouoada
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha n'es pas croavada
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas gibouva
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fia n'es pas gibouva

�— 26 —
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es foularana
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es foularana
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas ingourda
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha n'es pas ingourda
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha a pas lou peu de pi g nu
Trin trin
Lou galerin
La miéu fiha a pas lou peu de pig nu
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es narvelouua
Trin- trin
Lou qalerin
La miéu ûha noun es narveloiwa
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun a la rougna
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun a la rougna
Trois trois
Le fils du roi.
XXX.

PROUVERB1, BOUOI MOT, COUNSÈU E DICH
Qu duerme ben noun cregne li niera.
Qu vè pissar e noun pissa, crêpa de malícia.-'
Qu douna soun ben avan de mouri
Mérita de pati.
L'amour es lou paradis dei fouol.
L'amour es .la flou de la jouinessa.

�LA MOUORT DAU PAURE TOUNIN

Lou paure Tounin, malàut a setant'an, si presenta à l'espitàu
ma li respouondon que li a plus de plaça.
— Coumplet ! ! !
Quauqu'un li fa capi qu'em'un pau de proutecioun li pourria
intrar. Countrariat dei pas que cóu faire, Tounin vira lu taloun e
s'encamina vers la plaça Massena, piha lou tram, si rende da
Graugnard, à l'espitàu dei can, e li di :
— Moussu lou Veterinari, cresi d'estre un pau mai qu'un
can ?... En aquéu cas souîna-mi...
— Vous souînar aici, ma brav'ome perdés la testa. — Basta,
li di que n'a pas de liech pèrcourcar un crestian, que noun douna
de souin qu'ai bestia !...
Tounin, couma pensas, s'en souorte m'au couor gros e noun
sau plus à que sant si recoumandar. Era aqui au mitan dóu
camin, quoura en aquéu moumen arriba un landau, doun cala
una grossa dama, encapelada, aurias dich un ver foungi, segada
d'un varlet que pourtava religiousamen un can enfeloupat emé de
favour rosa au couol, tapat d'un tapis em'ai iniciala. En veèn
aquéu tablèu lou paure Tounin si lamenta, sangluta fouort.
— Qu'avès lou miéu brav'ome, li di la dama.
— Cen qu'ai Madama ?... trovi que lou vouostre can a mai
de chança que iéu. Li a cinquant-cinq an que travaii, pèr la premiera fès que siéu malàut, noun soulamen mi refuson à l'espitàu
dei estre uman, ma encara mi vèu picar la pouorta au nas èn
aquéu dai can.
— Quevoulès, lou miéu paur'ome, ai fach un vout de mimetre
à la Soucietà Proutetriça dei Animau, de pourtar touti li miéu
ecounoumia à la Caissa de secours pèr soulajar lou sort dei bestia.
Lou fau talamen ben, que vouguessi ben vous dounar un sóu
que pourii pas.
La dama li vira l'esquina e ientra couma un coupa-cisèu da
Graugnard. Tounin roumougna :
— Se ti veguessi en un cantoun ti dounerii mancou un gotou
d'aïga !... vièia sansuga !...
Tounin estrassinat, deble s'alonga un pau plus en là, su d'un
mouloun de peira. Quauqui oura après, couma soufrisia, n'ai-

�guènt ren en l'estomegue depi l'auba, coumençava d'aver lou
rangouioun, quoura passet un canipiè que li diguet :
— Que fès aquí, brav'ome ?
— Couma veès siéu aqui pèr tirar lu patoun. M'an refusat â
l'espitàu, même en aquéu dai can, noun mi resta que de mouri
su d'un mouioun de peira. — Avès un carnet su lou quai enregistras lu fach dóu jou, farias ben de li aloungar lou miéu testamen que poudès mentuar couma acô :
— « Bouon Diéu, se mi fes passar encara une fes sur la terra,
fe-mi naisse can au mancou, li aura une Soucietà Proutetriça dei
Animau que si crusira de iéu e pourrai estre amès en un espitau,
estre souïnat, faire bouona vida, menar une vida de can... »
ANT. ROLAND.

&lt;4$ 45 é$í «p ÍJS ájf» áp «p

àfS &lt;# 4»

LA

«S»

«t» 4» 4® «£&gt; &lt;4* »t* 4* âfe» «sè

VIGNE
A M. VALÉRE BERNARD.

Dans le ciel doux la Vigne ètreint les pals de buis.
Sous le pampre le merle alourdi des falernes
Tourne son col gris vair et ses paupières lemes
Qu'argenté la blancheur des immuables nuits.
O / fraîcheur, 6 beauté des Igs et des iris,
Que la Vierge éblouie avec les marjolaines
Cueille le soir venu aux vasques des fontaines
Pour colorer en fête, au crépuscule, l'Euis.
Narcisses, ébeniers, œillet et sensitive
Ah ! Versez en mon âme attiédie et pensive
L'orgueil qui souleva les clairs olympiens.
L'amour qui rafraîchit les Madones pieuses
Et qui vêt de clarté les snls athéniens
Et les ravissements des époques heureuses.
JEAN

PADOVANI.

Quauque souvèt :
Vous souveti la bouona annada.
Que siegue mihau que la passada.
Vous souveti la bouona annada acoumpagnada de touplcn
d'autri.

�Eglises et Chapelles de Nice
La vieille ville de Nice se trouvant sur la rive gauche du
Paillon, pour parler de ses églises, nous commencerons par son
église cathédrale, Sainte-Réparate, vierge et martyre, de celles du
canton Est, et en traversant la rive droite nous nous occuperons des paroisses du canton Ouest.
I. — L'Eglise Cathédrale du Diocèse de Nice est la paroisse
de Sainte Réparate, vierge et martyre, sous l'empereur Decius en
253. Sa fête est le 8 octobre. Cette église est au centre de la vieille
ville (8.500 âmes), Avant 1531 la Cathédrale était près du Donjon, plateau de Nice, et dénommée : Sancta Maria in platea,
dédiée à N. D. de l'Assomption. L'édifice actuel, dans son genre,
ressemble beaucoup à Saint Pierre de Rome, au Vatican. C'était
auparavant une simple église paroissiale
desservie par
les Bénédictins du Monastère de Saint-Pons, près Nice.
Dans son ressort se trouvent l'ancienne église de Saint
Jaume (Saint Jacques apôtre), jadis des P.P. Carmes, fermée
depuis 1903. Après le transfert du titre de paroisse à l'église de
Saint Juste, évèquc, au Gesu, elle fut placée sous la vocable de l'Annonciation de la Sainte Vierge, ainsi que la belle Eglise de la
Miséricorde, sur le Cours Saleya, jadis de Saint Gaétan, fondée
e
par les P.P. Theatins au XVIII siècle et cédée à la noble
confrérie des Pénitents Noirs.
La Cathédrale de Nice, paroisse Sainte-Réparate de nos jours,
fut comme l'ancienne au Donjon du Château {Sancta Maria in
platea), le théâtre de plusieurs f lits historiques mémorables dans
les annales de l'histoire de Nice.
II. — L'Eglise de Saint Jacques, an Gesû, dès son érection
en 1612, dédiée à Saint Juste, évêque. Sa fête est le 2 septembre.
En 1665 fut érigée en paroisse sous le titre de Saint Jacques le
Majeur, remplaçant la paroisse de Saint Jaume. On l'appelle
vulgairement le Gesù à cause qu'elle a été fondée et administrée
par les P.P. de la Compagnie de Jésus.
Appartiennent à cette paroisse les deux chapelles des confréries des Pénitents Blancs, la Sainte Croix, — confrérie la

�óo —
plus ancienne de Nice, — et des Pénitents Rouges, Saint Suaire
et de la Sainte Trinité ; l'Eglise du Couvent de là Visitation,
la chapelle de l'ancien séminaire, à la montée du Château, et
jadis l'Hospice franciscain avec chapelle de Saint Joseph des
P.P. Recollets de Cimiez, convertie en maison particulière.
L'Eglise du Gesù est d'ordre corinthien composite, cons truite sur le modèle de l'Eglise des Jésuites de Turin, dite
vulgairement les Saints Martyrs. ( 10.000 âmes).
A l'extrémité de la rue du Malonat, aux racines de l'ancien
château, on voit un oratoire à la Sainte Vierge Marie, sous le
titre de N. D. du Bon Secours. Les habitants de ce quartier érigèrent cet oratoire en l'honneur de la sainte Vierge, en reconnaissance du choléra en 1854.
III. — L'Eglise paroissiale de Saint Martin Evéque dite de
Saint-Augustin est la plus ancienne, elle fut bâtie sur l'emplacement de l'ancienne chapelle de Saint Martin (1205) et appelée
Saint-Augustin parce qu'elle était desservie par les Augustiniens
dont le couvent a été transformé en caserne. (Caserne Filley, près
l'ancienne chapelle Sincaire).
IV. — L'Eglise de Saint-Francois-de-Paule a été édifiée en
1736 d'après le plan de l'architecte
Guarini. En 1838
elle fut érigée en paroisse par décret de Mgr Galvano et appelée
aussi Saint-Dominique en souvenir de l'ancienne église paroissiale
de ce nom qui s'élevait sur la place Saint-Dominique aux lieux et
place de l'actuel Palais de Justice.
V*— L'Eglise du Port ou de l'Immaculée Conception. D'humble
origine. D'abord ce fut une fort modeste chapelle (1835), transformée agrandie par Mgr Galvano, et l'avocat théologue L. Mari
fut son premier curé..
VI. — L'Eglise Saint-Joseph nouvelle paroisse depuis 1911 la
première pierre fut posée le 19 mars 1911, bénie le 29 octobre et
ouverte au public le Ier novembre 1911 sous le patronage de Mgr
Chapon et dirigée par les soins de M. l'abbé Gabrielli.
A cette paroisse appartiennent la chapelle succursale de Saint
Joseph contigüe à l'Evêché, et la chapelle de Notre-Dame des
Anges sur l'ancienne route de Villefranche.
VIL — Saint-Roch. Cette église paroissiale dans la banlieue
de Nice fut érigée après la peste de r68r. Nice fut délivrée de ce
fléau par l'intercession de saint Roch, confesseur, né et mort à

�- Si Montpellier. La paroisse est divisée en deux quartiers, Roquebillière
inférieure et Roquebillière supérieure, jusqu'à la chapelle de NotreDame de Bon Voyage.
VIII. — Rive droite du Paillon, intra muros, se dresse Notre Dame du Vau, paroisse Saint-Jean-Baptiste, qui remplace l'an
cienne église du même nom devenue chapelle inférieure du Lycée.
Cette belle église, vœu delà ville de Nice en 1835, mt érigée en
1842 et terminée en 1852 par Mgr Galvano, évêque de Nice.
La façade ressemble à celle élevée à Turin en l'honneur du retour
du roi dans les états Sardes en 1814.
IX. — Saiiit-Pierre-d' Aréna remplace une chapelle située à la
Croix de Marbre. Elle fut érigée en paroisse en 1803 par Mgr
Colonna d'Istria. Elle doit son nom à ce fait, c'est que lors de sa
fondation elle se trouvait sur le rivage de la mer séparée par une
bordure de sable fin.
X. — Une ancienne chapelle de Sainte-Hélêne-l'Inspiratrice
existait dans ces parages. Elle fut remplacée en face la mer par
une église sous l'épiscopat de Mgr Recrosio (1727).
Six paroisses « extra muros » dépendent de la commune de
Nice.
Sainte-Marie Magdeleine, sise dans le vallon de Magnan, édifiée sur l'emplacement d'une chapelle de même nom, érigée en
1626 et dite vulgairement chapelle « dei cassaire » à cause du
grand nombre de chasseurs. Après le concordat de 1803 sous
l'épiscopat de Mgr Colonna d'Istria, ce quartier qui depuis 1771
dépendait pour le spirituel de la cathédrale fut érigé en paroisse.
Il existe encore aujourd'hui une chapelle de Notre-Dame du Bon
Conseil changée en demeure particulière . Bientôt le besoin de
la population augmentant, une église sera bâtie à la cité Robiony
par les soins du curé actuel de la Madeleine.
Plus à l'est de la ville, toujours dans le canton ouest ce
l'Arquet, se dresse la paroisse de l'Ariane dédiée primitivement à
saint Arnoux, évêque et à saint Pierre, apôtre. Elle fut érigée en
paroisse en 1809 sous l'épiscopat de Mgr Colonna d Istria. Dans
son ressort se trouve l'ancienne chapelle nécropole de l'Abbadie
fondée en 1635 en l'honneur de sainte Claire pour le besoin spirituel de 450 à 500 habitants qui appartiennent aux communes
de Nice, Cantaron Saint-André. Localité d'avenii et à laquelle
le chemin de fer Nice-Coni donnera une valeur stratégique.

�— 32 —
Gairaut avait au moyen-âge une chapelle de secours desservie
par les religieux chevaliers de l'ordre du temple au début, et par
la suite de Rhodes et de Malte. Sous l'épiscopat de Mgr François
Rosini de Martinengo la chapelle fut érigée en église paroissiale
sous le vocable de saint Sauveur o*u de la transfiguration du
Rédempteur.
Dès 1730 les P. Dominicains de Nice fondent à Saint Pancrace un sanatorium pour religieux martyrs avec chapelle en
l'honneur de Saint Pancrace martyr. Cette chapelle est érigée en
paroisse en 1848 par Mgr Galvano.
Sur le couchant de Saint-Pancrace on trouve la paroisse de
saint Roman . martyr ; l'ancienne chapelle fut érigée en paroisse
ainsi que celle de saint-Antoine de Ginestière en 1803 sous Mgr
Colonna d'Istria.
VALENT IN.

NOU VÉ
Tu Çatarina fai lou pan.
Mdumen de jota, d'alegressa,
Fes audi da toui lu couor :
Lu ange canton l'alegressa,
Fuges l'infer, Juges la mouorl.
Chntou !
L'aarika sabla, li a quaucaren aici vesin,
Sembla que senti li joia d'un festin ;
Audi lu tambourin de laen,
Lu Jlajoulet e li musela,
Lu pastre van à Bethelen
Laisson la cabana soaleta ;
Santo nuech, venes aléa nen ralegrà,
Pourtas à toui la pax et la tranquilità !
Tu Catarina fai lou pan,
Manda Lucrecia au safran,
Despende aléa lou lauvaniè,
Chapla la blea su lou taatié ;
Crala de froumai e roumpe d'iiu
E fai la iourta couma fou,
Ché n'aiguen toui en aboundança (bis)
Santa nuech, venes alèu nen ralegrà,
Pourtas à toui la pa.x e la tranquilità .'
En tant faguen etnb'au vesin
t ua santépér lou Bambin,
Toucan lou gotou de bouon vin,
Ernb'aa vesin pér lou Bambin
Ti-ri-tin-tin ! -tinTi-ri tin !

�— 3Î —

L'Expulsion de Mgr Valperga
fEN SEPTEMBRE

1792)

Le 12 octobre 1780 h population de Nice se pressait aux
abords de la porte Pairoliëre pour y recevoir en grandes pompes
le nouvel évêque Charles-Eugène Valperga di Maglione. Ce
prélat avait couché la veille selon l'usage antique à l'abbaye de
Saint-Pons et devait faire ce jour là son entrée solennelle dans
sa ville épiscopale.
Le cérémonial imposant avec lequel on avait reçu jusqu'alors
les évêques fut encore cette fois observé. L'accueil de la population entière fut des plus chaleureux au rapport de Pierre Scaliero
qui en fut témoin (1). Le nouvel évêque, qui remplaçait Monseigneur Astésan nommé archevêque d'Oristano en Sardaigne,
appartenait à une famille de vieille noblesse dont plusieurs membres avaient exercé, à Nice, des fonctions importantes (2). Il
(1) Voir aux Archives municipales le récit détaillé que ce chroniqueur en a laissé dans ses Mémoires. Pierre Scaliero mourut en 1805.
(2) Jacques Valperga, conseiller ducal, fut lieutenant du gouverneur de Nice en 1454 ; Thoma5 Valperga fut gouverneur du château de Nice en 1565 ; Jean Valperga fut également gouverneur de
Nice en 1596 ; Jérôme Valperga fut commandeur du château de
Nice en 1600 ; Pierre Valperga, frère de Jacques Valperga, était
chevalier de Malte (Arch. municipales, registre des gouverneurs,
commandants et chevaliers de Malte) ; Anne Valperga, fille dAmédée
Valperga, épousa, le commandeur de Malte Jean-Paul Lascaris.
(Voir son testament daté de 1683, arch. des Alpes-Maritimes,
registre B, 297.) Joseph Ignace de Valperga reçut de son oncle, Emmanuel Philibert Chiotera, mie partie du fief de Couaraze dont il fut
investi le 20 février 1753. Son fils, Vincent, céda ses droits à H. Novelli. Jérôme Valperga fut sénateur à Nice de 1761 à 1765, puis
ministre plénipotentiaire de Sardaigne à Gênes en 1780 ; plus tard
il fut ministre etsecrétaire d'Etat, ce dernier était le frère de l'évêque
de Nice et fils du comte François Valperga qui vivait encore en
1795Ees armoiries des Valperga étaient fascé d'or et de gueules, à
la plante de chanvre déracinée, d'argent et brochant. Le cimier
était un bouc naissant au naturel et la devise : « Ferme-toy ».
Nous reproduisons les armoiries de Monseigneur Valperga d'après celles qui se trouvent en tête du catéchisme édité par ses ordres
et dont nous devons le dessin à l'obligeance de M. Joseph Casai
(Extrait de 1' « Armoriai Artistique et Nrbiüaire », Ni.e, 1902.
3

�- 34était directeur du collège des Provinces à Turin, lorsque le roi
de Sardaigne le désigna, pour l'évêché de Nice. Il avait été sacré à
Rome où il avait fait ses études. Monseigneur Valperga se distingua immédiatement par sa vigilance et son activité : il releva
le niveau intellectuel et moral des prêtres de son diocèse et s'attacha à mettre en toutes choses la plus grande régularité. Dix-huit
mois après son installation, il publia un nouveau catéchisme
dont le plan avait été préparé par son prédécesseur ^i). Grâce à

ses relations cordiales avec la eour de Turin, il jouissait auprès
des autorités civiles de Nice d'une grande influence. Après douze
(1) Ce catéchisme en italien fut imprimé à Nice par la Société
Typographique. C'est un petit volume in-douze de 612 pages, portant
la date de 1783. En tête se trouve le mandement de Monseigneur
Valperga du 16 février 1782 qui approuve le travail terminé par
le prêtre auquel Monseigneur Astésan en avait confié le soin, ordonne
sa publication et règle l'organisation des catéchismes dans tout le
diocèse. Deux ans plus tard en 1785, Gabriel Floteront, imprima
un autre catéchisme rédigé en dialecte niçois, petit volume in-12
de 228 pages. Un exemplaire de ces deux ouvrages existe à la biblio
thèque de Nice. — Voir Villarey, Série Cronològica dei Vescovi
di Nizza. — Art. Valperga.

�-35 années de séjour dans cette dernière ville il s'était acquis l'estime
et le respect de tous.
*

• *

Lorsque le 28 septembre 1792 dans l'après-midi, les troupes
piémontaises évacuèrent Nice, il y eut dans cette ville une effroyable panique et des milliers d'habitants s'enfuirent dans la direction de Turin. Ce fut un désarroi et une désorganisation complète de toutes les autorités. iMonseigneur Valperga resta à son
poste et s'engagea à ne point quitter la ville. Le lendemain samedi
29 septembre, il accompagna le second consul Honoré Saissi et
quelques membres du Conseil qui se rendirent, vers les onze
heures du matin, à la villa Feraudi, au quartier St Hélène, pour
offrir les clefs de la cité au général d'Anselme qui venait d'y
arriver à la tête des troupes françaises. Le général fit à la délégation assez bon accueil, mais il s'étonna de trouver parmi ses membres, l'évêque dont la place déclara-t-il n était pas là. Du reste,
d'Anselme attacha si peu d'importance à la démarche îles magistrats niçois que dans aucune de ses dépêches officielles il n'en fit
mention.
Sur le soir du même jour, la petite armée française faisait son
entrée dans la ville et le général s'installait dans la maison du
consul de France à la place St Dominique. L'évêque de Nice qui
tenait à rester au milieu de ses diocésains se présenta de nouveau
vers les huit ou neuf heures du soir chez le général auquel il voulait recommander ses prêtres en lui demandant des respecter les
églises. Le général était entouré de tout son état-major, du consul
de France, Pierre Le Seurre, de Honoré Saissi, second consul, de
Féraudi, secrétaire général de la commune. Ces deux derniers
venus probablement pour appuyer les demandes de l'évêque.
L'accueil du général ne fut pas plus encourageant que la première fois ; il intima même avec insistance au prélat l'ordre de
quitter ta ville en ajoutant que le plus tôt serait le mieux et ce
fut sur ces dernières paroles que l'évêque se retira après avoir toutefois reçu du général la promesse que tout ce qu'il laisserait dans
son palais serait placé sous la sauvegarde de la Nation française.
Il n'y avait pas à tergiverser, l'ordre était formel et pressant, il
fallait partir. L'évêque prit ses dernières dispositious et délégua,
au curé de la cathédrale, le chanoine Honoré Navello, tous les
pouvoirs nécessaires pour administrer le diocèse en son absence.
Aux premières lueurs du jour, Valperga quitta son palais, et se

�— 36 dirigea à pied vers la porte Pairolière. Il avait été impossible de
trouver une voiture car tous les moyens de transport avaient été
réquisitionnés et utilisés le 28 septembre pour permettre l'exode
des habitants terrorisés. Il avait ordre de partir, mais cet ordre
n'ayant pas été donné par écrit, les volontaires marseillais, de garde
à la porte de Turin, refusèrent de le laisser passer, l'accablèrent
d'injures, le menacèrent même de le pendre et ne consentirent á
le lâcher que sur un ordre écrit, sollicité et obtenu du général,
grâce à l'intervention courageuse et au sang-froid d'un jeune
niçois, Joseph Castellinard. Monseigneur Valperga se retira à
Turin et y mourut en 1805 sans avoir jamais pu obtenir l'autorisation de rentrer.
*

* *

Il est établi par les documents officiels contemporains que
Monseigneur Valperga ne quitta son siège que sur les ordres arbitraires du général d'Anselme et ces mêmes documents nous
renseignent très exactement sur les incidents fâcheux qui se produisirent au départ de l'évêque. Du reste, on n'ignorait pas à Nice
comment les choses s'étaient passées et la population savait grê à
Valperga de son attitude et de sa fermeté. De son côté, Valperga
avait eu confiance dans la parole à lui donnée par le général au
nom de la Nation française et à plusieurs reprises il manifesta
son étonnement qu'elle n'ait pas été gardée, que ses biens aient
été confisqués, son mobilier vendu, son nom inscrit sur la liste
des émigrés alors qu'en partant il n'avait cédé qu'à la force.
Parmi les nombreux documents qui se trouvent soit aux archives de Nice, soit aux archives nationales il en est quelques-uns
dont la simple reproduction sera plus probante que tous les corn,
mentaires. Il_suffira de citer :
•i° La lettre du Directoire des Colons Marseillais en date du
25 février 1793, adressée aux citoyens Blanqui et Veillon, députés
extraordinaires de la ville de Nice à Paris, au sujet des réclamations présentées le 23 du même mois par Jean-Jacques Donny, au
nom de Mgr Valperga.
20 La réponse du même Directoire à J.-J. Donny, en date du
26 février 1793.
3„ L'arrêté du Département en date du 13 avril 1793.
40 La réclamation présentée au Directoire du département

�Valperga, aussitôt après son inscription sur la liste des émigrés de
la ville de Nice, dressée à la fin de juin 1793.
50 Les états de frais pour l'inventaire et la vente du mobilier
et effets de « l'émigré Valperga Maillone, citoyen évêque » approuvés par le département des Alpes-Maritimes, le 5 germinal an
III (25 mars 1795).
6° Les actes de notoriété dressés le Ier et 2me fructidor an III
(18 et 19 août 1795) par Gautier, juge de paix à Nice, à la requête de Pierre-Joseph Passeron, agissant en qualité de procureur
subrogé par Nicolas Giorni, procureur spécial et général de Mgr
Valperga, par acte de procuration reçu à Turin le 20 juillet 1795,
notaire Pierre-Joseph Bernochio.
70 La pétition adressée au district de Nice le 4 fructidor an III
(21 août 1795) par Pierre-Joseph Passeron, demandant la radiation du nom de Valperga sur la liste des émigrés.
8° L'avis du district de Nice en date du 5 vendémiaire an IV
(27 septembre 1795) déclarant que Mgr Valperga doit être rayé
de la liste des émigrés.
90 L'arrêté du département des Alpes-Maritimes, en date du
14 prairial an V (2 juin 1797) ordonnant la radiation provisoire
du nom de Valperga de la liste des émigrés.
io° L'acte de cautionnement dressé par le département le
11 fructidor an V (28 août 1797), à la requête de Pierre-Joseph
Passeron, procureur de Mgr Valperga en exécution d'une des
clauses de l'arrêté du 14 prairial an V (2 juin 1797).

�- 38 —

DOCUMENTS ET PIÈCES D'ARCHIVES

Pièce 1.

25 février 1793
Aux cit. Blanqui et Veillon
Une lettre du cit. Donny, associé du citoyen LeClerc, défunt président de l'ancienne administration
provisoire, dont vous avez ci-inclus l'extrait ( 1 ), nous
fait connaître que le cit. Valperga, évêque de Nice,
laissa avant son départ (ordonné à son retour par
Anselme) dans sa maison pour environ 34.000 livres,
argent monnayé, et environ pour 17.000 d'effets en
vaisselle, linge, batterie de cuisine etc.
Une portion de ces effets se trouvent encore dans
ladite maison, sous l'inventaire que nous en avons
fait dresser par les commissaires de l'une et l'autre
administration, lorsque nous avons été installés, mais
il s'en faut de beaucoup qu'elle puisse arriver à la
somme de 17.000 livres, pas même le tiers.
Quant à l'argent monnayé entré dans la caisse du
receveur de l'ancienne administration, nous n'y
voyons point la somme que ledit Evêque désigne
avoir laissé dans sa maison. Nous vous remettons cijoint un extrait de l'état des sommes' que le cit.
Bonnet a reçu en espèces, pendant toute sa gestion
de receveur et trouvées parmi les effets des émigrés
français et niçois.
Nous ne voulons rien préjuger sur l'assertion du
cit. Valperga, quoique nous ayons des indices frappants de vérité. Ce ne sera que lorsque nous aurons
pu les convertir en preuves par le témoignage de
quelques citoyens que nous nous procurerons, pour
pouvoir en demander la restitution et la poursuite
contre le pillage.
En attendant, noùs croyons devoir vous faire part
de cette découverte que nous allons communiquer au
Président de la Convention Nationale et au Ministre.
Arch. des A. M. Registre de la correspondance du
Directoire des Colons marseillais L. 5.
Cet extrait manque au registre ainsi que les autres pièces
énoncées dans celte lettre.

�-hLe 2érae février 1793.
Au citoyen Donny, négociant à Nice
Pièce 2.

Votre lettre du 23me de ce mois, citoyen, nous
demande des renseignements sur le temporel du
citoyen Valperga, Evêque de Nice. Nous allons vous
transmettre tous ceux qui sont à notre connaissance
L'administration provisoire en choisissant l'Evêché
pour le lieu de ses séances, vint s'y établir dans les
premiers jours d'octobre, et tout nous porte à croire
qu'elle ne fit aucun inventaire des effets qui s'y trouvaient, du moins nous n'en avons trouvé aucun dans
les papiers qu'elle nous a remis.
En succédant à cette administration provisoire,
uous avons cru que notre premier devoir était de faire
un inventaire de tout le mobilier renfermé dans la maison épiscopale. Nous y avons successivement procédé
en présence des administrateurs provisoires et à mesure qu'ils nous en remettaient les clefs. Tout le mobilier qui s'y trouvait, ne consistait guère qu'en
meubles meublants et ne nous paraît pas avoir la
valeur de 17 mille livres que l'Evêque lui donne.
Vous pourrez, si vous le jugez à propos, faire prendre
à notre secrétariat une copie de cet inventaire. Tout
ce. qui n'est point renfermé dans les appartements
que nous occupons au premier étage, a été laissé à la
garde de Jean Poma, ancien concierge de l'Evêque et
le nôtre.
Pour nous éclairer sur les 34.000 1. argent monnayé que l'Evêque doit avoir laissé en sa maison,
nous avons écrit au cit. Bonnet, receveur de l'administration provisoire, pour lui demander un état des
sommes en numéraires versées dans sa caisse, comme
ayant été saisies et trouvées parmi les effets des Emigrés français et niçois. L'état qu'il nous a remis ne
monte qu'à 74121. 16 s, et aucun article n'a du rapport
avec les réclamations du citoyen Valperga.
Quant à ce qui concerne personnellement le
citoyen, nous avons demandé au Ministre de l'Intérieur de vouloir bien nous dire la manière dont nous
devions l'envisager. Nous savons qu'un ordre arbi-

�— 40 —
traire de Danselme l'obligea de quitter Nice, le jour
de l'entrée des Français. Mais nous pensons aussi que
la proclamation des Commissaires de la Convention
nationale de France et le décret de celle de Nice,
concernant les Emigrés, étaient des motifs suffisants
pour le ramener à son poste et le rassurer sur les
suites de son retour. En persistant à prolonger son
absence, il s'expose à être traité comme émigré, à se
voir déclarer déchu de sa place et confisquer tous ses
biens. Telle est la disposition de la loi, et quoique
nous ayons consulté le ministre sur le cas particulier
de l'Evêque, nous prévoyons que sa réponse sera de
nous en tenir à la rigueur des lois, ainsi que plusieurs
instructions nous l'ont déjà annoncé.
Vous sentez, citoyens, que tout le mobilier de
l'Evêque doit rester séquestré jusqu'à son retour ou à
la décision du Ministre. Il peut être tranquille sur la
conservation de tout ce que nous avons trouvé en
entrant dans sa maison. Ce qui a pu en être enlevé
avant notre entrée en fonctions, est étranger à notre
gestion. Mais nous employerons tous les moyens qui
sont en notre pouvoir pour en trouver les traces, en
acquérir les preuves et en faire punir les coupables.
Les administrateurs, etc.
Archives des A.-M., Registre
suivants.

,L. 5,/°7i verso et

Lettre des commissaires de la Convention
Nationale et arrêté du Département des A. M.
Nice, le 9 Avril 1793, l'an 1 Ie de la Repu bublique Française.
« Vous voudrez bien, citoyens, en nous envoyant
les noms et prénoms de l'évêque de Nice, nous instruire officiellement d'après les "dispositions des lois,
s'il est censé démissionnaire et son siège vacant.
« Les Commissaires de la Convention Nationale
au département des A. M.
GRÉGOIRE, JAGOT (I)

(1)

Archives des A. M. L. 29 ancien. L

7

actuel.

�— 4i (i3 avril 1793)
Le Directoire ; vu la réquisition du citoyen Procureur Général sindic « Considérant que Charles Eugène Valperga, évêque de Nice, n'avait point quitté
son domicile lors de l'entrée des troupes de la République ; considérant qu'il a lui méme-accompagné les
consuls d'alors quand ils furent présenter les clefs
de la ville et inviter le général Anselme à venir en
prendre possession au nom de la République ; considérant que le général Anselme par ses ordres arbitraires et tiranniques, accompagnés même de menaces contre ses jours, l'ont forcé de s'éloigner ; arrête
qu'il ne peut le déclarer émigré, et qu'il sera répondu
aux Commissaires de la Convention nationale d'après
les principes ci-dessus.. »
Sign : PAUMÉ ; BARLI FABRI ; F. CASTKLIMARD ;
ANGLES ; BERNARDI, secrétaire général. (1)
pjj

ce

^

Aux citoyens composant le Directoire du
département des Alpes-Maritimes..
22 juillet 1793.
Citoyens,
Le citoyen Jean-Jacques Donny, soussigné, chargé
des intérêts du citoyen Valperga, évêque de Nice
absent, ayant été informé que par votre délibération
du 29 du mois passé, ledit citoyen Valperga avait été
déclaré émigré, vous représente avec tous les égards

(1) Archives des Alpes-Maritimes, Registre L,. 3, folio 101. L'Arrêté n'est pas signé par le procureur syndic Jean-François Tourre
ni par l'administrateur Jean-L,ouis de Villiers qui ne partageaient
point l'opinion de leurs collègues. A noter que Tourre était d'Antibes
et que de Viliers était un médecin français établi depuis longtemps
à Nice.
I/Arrêté fut pris malgré le réquisitoire de Tourre qui voulait
déclarer Monseigneur Valperga émigré et malgré un violent discours de Villiers soutenant la même thèse qui fut combattue par
Barli Fabri, par Castclinard et par Anglès. J'ai déjà publié in-extenso
cette délibération du 13 avril T793 au cours d'un article sur l'église
de Nice en 1792-1793 inséré dans Nice Historique du Ier avril 1903,
C'est pourquoi je reproduis ici simplement la lettre des
commissaires et l'arrêté du département.

�- 42 —
dûs au pouvoir dont l'exercice vous a été confié par
le peuple souverain que le citoyen Valperga ne peut
ni ne doit sous aucun rapport être considéré comme
émigré, par les motifs ci-après :
i° Qu'il est de notoriété publique qu'il n'a quitté
le pays que contre son gré et par ordre du général
Anselme :
2° Qu'il a constamment été disposé et a offert
de revenir dans son diocèse, moyennant qu'il ne fut
assujetti à prêter qu'un serment relatif au temporel et
non au spirituel.
3° Qu'enfin et par la raison que n'étant point
indigène, mais étranger, son séjour ici n'a été dé terminé que par sa nomination à l'épiscopat, événement casuel qui n'a jamais pu le soumettre à l'obligation de renoncer pour toujours à sa mère-patrie.
Tous ces motifs, soit qu'on les prenne collectivement ou séparément, démontrent suffisamment,
citoyens administrateurs, le droit incontestable, qu'a
le citoyen Valperga de demander et prétendre la
radiation de son nom du tableau des émigrés, et si
le ministre de l'Intérieur n'a fait aucune distinction
entre lui et les autres citoyens, c'est sans doute qu'il
a ignoré les circonstances qui vous sont exposées
ci-dessus, et notamment la dernière, car s'il les eût
toutes connues, il n'est nullement probable qu'il eût
décidé comme il l'a fait. Toute hypothèse contraire
serait une injure faite à ses sentiments et à ses lumières. Un homme tel que lui, dont les vertus civiques, le patriotisme et les talents l'ont appelé au
poste aussi honorable que pénible qu'il occupe, doit
ressembler autant que possible à la Nation pour
laquelle il agit et qui l'a honoré de sa confiance.
Cette nation est grande, généreuse, magnanime,
juste et bienfaisante.Elle ne peut qu'êtreextrêmement
jalouse de sa gloire, et l'un des principaux devoirs de
ses agents est d'éviter soigneusement d'en ternir
l'éclat.
Le refus qui serait fait de rayer de la liste des
Emigrés le nom du citoyen Valperga, refus qui entraînerait avec lui la confiscation des minces propriétés de ce citoyen, serait un acte qui imprimerait à

�-

43

-

jamais une tache ineffaçable à la gloire du nom français ; tache qui ne pourra manquer de frapper également les yeux des contemporains et ceux de la postérité ; tache enfin que les historiens ne manqueront
pas de faire ressortir par des couleurs enluminées, et
le bel effet qu'un pareil tableau produirait, citoyens
administrateurs, serait votre ouvrage.
Mais non, loin de nous, cette idée ! Vous êtes
républicains ! cela suffit. Les républicains sont vertueux. Ils aiment, chérissent, protègent, respectent
la vertu partout où elle se trouve. Et le citoyen Valperga aussi est un homme vertueux ! Qui en doute ?
Nul bon citoyen, nul honnête homme. Souvenezvous, citoyens administrateurs, que ce n'est que par
ses vertus qu'il a mérité l'amour et l'affection du
peuple Niçois et non par sa qualité d'évêque. Et plût
à Dieu que tous les ecclésiastiques lui eussent ressemblé ! La France n'eut point éprouvé d'aussi horribles secousses, pour asseoir, affermir et assurer sa
liberté.
La République a incontestablement le droit de
renvoyer hors de son sein tout individu qui ne lui
convient pas, mais en renvoyant ainsi un étranger
qui, d'ailleurs, n'a pas encouru la peine de la confiscation de ses biens, elle lui permet de les emporter ou
de les vendre et d'en emporter le produit. Tel est
précisément le cas du citoyen Valperga.
L'exposant demande en conséquence, citoyens
administrateurs, qu'il vous plaise prendre dans votre
sagesse une délibération tendante à rendre audit
citoyen Valperga sa qualité de citoyen français non
émigré, à lui accorder un délai compétent pour rentrer dans ce pays soit comme simple citoyen ou
comme fonctionnaire public et à lui assurer dans
tous les cas la restitution de ses propriétés par lui
laissées sous la sauvegarde de la loyauté française
dans la maison épiscopale, lors de sa retraite forcée,
ou la juste indemnité de leur valeur. Et sera justice.
Nice, le 22 juillet 1793, l'an second de la République française, une et indivisible.
Jean-Jacques DONNY.
l
ARCHIVES NATIONALESF/ 4.867 , dossier Valperga.

�- 44 Pièce 5.

Etat de frais de vente pour parvenir à l'inventaire
et vente des effets de l'émigré Valperga Maillone,
citoyen évêque :
5 germinal an III (25 mars 1795)
Pour une séance de trois commissaires dont un du
District et deux de la Commission municipale, fixée
à trois livres par séance par le Directoire du district
et approuvé par les Représentants du
Peuple
L.
9 »
Papier timbré tant de la minute que
des deux extraits
»12
Pour la copie desdits deux extraits . .
» 8
Droits d'enregistrement
13 10
31

2

Nous soussignés certifions le compte ci dessus véritable.
Signés : J.-B. Thomaty, comm. du dist. ; Savigny,
comm. munie. ; Mabil, comm. municip.
Frais de la vente :
Pour quatre séances de deux corn missaires dont un
du District, un de la Commis, mun. sans le membre
de l'administration fixées à trois livres par séance par
le Directoire du district et approuvé par les Représentants du Peuple .
L.
24 »
Au trompette pour publication de
quatre criées
5 »
Au crieur à la vente, quatre séances .
12 »
Aux portefaix qui ont travaillé au
transport des effets
40 »
Papier timbré tant de la minute que
de l'extrait
1 »
Bougie
3 »
Droits d'enregistrement
27 »
Papier timbré du petit état
» 4
A la femme qui a assisté à la vente
pour l'arrangement du linge
» 12
L.
Signés : J.-B. Thomaty, comm. du
district ; Savigny, comm. municip.

1

159 6

�Vu par nous, membres composant la Commission
Administrative du district et d'après l'arrêté du district, approuvé par les Représentants du Peuple et la
loi du il et 12 Mars, arrête l'état des frais ci-dessus
se montant à la somme de cent cinquante neuf livres
trente centimes, qui seront acquittés par le receveur
du droit d'Enregistrement lorsque le Département
aura vérifié ledit état.
Nice, le 29 ventôse an 3"" de la République française une et indivisible (19 mars 1795).
(Suivent les signatures).
Vu l'état des frais ci-dessus pour parvenir à l'inventaire et vente du mobilier de l'émigré Valperga
Maillone ci-devant évêque.
Vérifié et arrêté par le Directoire du district de
Nice, la Commission Administrative du département
des Alpes-Maritimes approuve ledit état et ordonne
au citoyen Maussier, receveur de l'enregistrement
cîudit district de payer aux citoyens J. B. Thomaty
et Savigny, comm. la somme de 159 livres et 30
centimes pour montant des frais pour inventaire et
vente des susdits effets de l'émigré, laquelle somme
lui sera allouée en compte.
Fait à Nice le 5 germinal an 3me républicain ( 25
mars 1795).
Etat des frais pour parvenir d la vente du mobilier de
l'émigré Charles Eugène Valperga Maillone, citoyen
évêque.
Pour trente-neuf séances de trois commissaires
dont un du District et deux de la Commission municipale, fixé à trois livres par séance par le Directoire
du district et approuvé par les Représentants du
peuple
L.
351 »
A deux portefaix, dix-neuf journées et
demi chaque fixées à cinq livres par jour.
195 »
Au trompette pour publication de
trente-neuf criées fixées à une livre cinq
sols chaque
48 r 5
Au crieur à la vente, trente-neuf séan
ces fixées á trois-livres par séance ....
117 »

711 1$

�- 4* Report
Papier timbré tant de la minute que
de l'expédition
Pour copie dudit extrait fixé à quatre
livres
Papier timbré du présent état ....
Bougie
Droit d'enregistrement
Plus deux autres journées de portefaix à cinq livres
Un paquet de plume
L.

148
4
6
421

»
4
»
»

20
5

»
»

1.182

7

Nous soussignés certifions le compte ci-dessus,
véritable.
Nice, le Ier ventôse an 3me de la République (19
février 1795).
Signés : J.-B. Thomaty, commissaire du district ;
Savigny, comm. ; Honoré Mabil, comm. municipal.
Vu par nous, membres composant la Commission Administrative, de ce District, et d'après la loi
du 11 et 12 Mars 1793 (v. s.) et l'arrêté de cette
Commission approuvé par les Représentants en date
1^ Fructidor, oui l'agent national, arrête l'état des
frais se montant à onze cent huitante deux livres et
trente cinq centimes qui seront acquittés par le
receveur de l'agence de l'enregistrement sur le produit de la vente desdits meubles, lorsque le Département aura vérifié ledit état.
Nice le 29 ventôse an 3me de la République
française une et indivisible (19 mars 1795).
(Suivent les signatures).
Vu l'état des frais ci-dessus pour parvenir à la
vente du mobilier de l'Emigré Valperga Maillone cydevant évêque.
Vérifié et arrêté par le Directoire du district de
Nice.
La Commission administrative du département
des Alpes-Maritimes, approuve ledit état et ordonne

�— if au citoyen Maussier, receveur de Penregistrement
dudit district de payer aux citoyens J.-B. Thomati,
Savigni et Honoré Mabil, commissaires, la somme de
mille cent quatre vingt deux livres trente cinq centimes pour montant des frais de la vente des susdits
effets de l'Emigré. Laquelle somme lui sera allouée
en compte.
Fait â Nice le 5 germinal an 3me républicain (25
mars 1795).
Arch. des A. M. L. 15 ancien p. 44-45 N° 34-35

Actes de Notoriété
Pièçe g

1-2-fructidor an III
18-19 août 1795
EGALITÉ, LIBERTÉ

AU NOM DE LA LOI
Ce jourd'hui, premier Fructidor, l'an troisième
(18 août 1795 de la République française, une et indivisible, à Nice, chef-lieu du département des AlpesMaritimes, par devant Nous, Antoine Gautier Juge de
paix de la Ier, 2m" et 3me section et officier de police,
est comparu le citoyen Pierre Joseph Passeron, natit
tic la commune de Contes et habitant en celle de Nice
depuis plusieurs années.
Lequel en sa qualité de procureur du citoyen
Charles Eugène Valperga de Maillone, évêque de Nice,
subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme de loi,
procureur spécial et général établi (par acte reçu) par
le notaire Pierre Joseph de Bernochio, le 20 Juillet
dernier (v. s.) qu'il présente, légalisé par le résidant
de la République de Gênes auprès de la Cour de Turin, dont il résulte le pouvoir donné au citoyen Giorni, de subroger en son lieu et place, avec tous les
pouvoirs compris au dit acte, et il présente au surplus l'acte de sa dite subrogation faite par le même
citoyen Giorni, reçu en la ville de Gênes le premier

�- 48 du mois d'août dernier (v. s.) par le notaire Antoine
Baglietto, légalisée par le consul de la République
française.
Il expose que le vingt neuvième jour de septembre
de l'année 1792, l'armée de la République, étant arrivée en cette ville, commandée en chef par le citoyen
général d'Anselme, lorsque ce général, vers le soir,
fut arrivé et il eut pris son logement dans la maison
habitée par le ci-devant consul de la République Le
Seurre, ledit citoyen Evêque Charles Eugène Valperga de Maillone s'y étant présenté, ledit général d'Anselme, en présence de tout son Etat-Major, lui signifia
d'abord de devoir partir de cette ville. Sur quoi le
dit évêque ayant répondu qu'il avait cru de pouvoir
continuer sa résidence en cette ville et tellement l'avait cru, qu'il n'avait jamais pensé de distraire et en
faire partir le moindre de ses meubles et effets, qu'il
avait dans la maison d'habitation de l'tvêque et que
si absolument il lui ordonnait de partir, il le priait de
lui accorder la sauvegarde sur tous lesdits effets et
meubles. Le dit général d'Anselme lui répliqua qu'il
dut absolument partir de cette ville, en ajoutant que
le plus tôt en serait le mieux, et qu'à l'égard de ses
meubles et effets qu'il avait, il les mettait dès ce ino
ment sous la sauvegarde et loyauté de la Nation française et qu'il pouvait en être tranquille, après quoi ledit
évêque Valperga de Maillone, tout tremblant, ayant
dit qu'il allait se conformer dès le lendemain au matin à ses ordres, se retira ; ledit général d'Anselme
lui ayant encore répliqué : le plus tôt sera le mieux.
Et comme il importe audit citoyen évêque Valperga de Maillone de constater le fait ci-dessus expo"sé, suivi en présence de tout l'Etat-Major dudit général d'Anselme et de plusieurs citoyens de cette commune, l'exposant, en sa dite qualité vous présente les
citoyens Pierre Le Seurre, ci-dessus nommé, ci-devant
consul en cette ville de la République, le citoyen Honoré Saissi de cette commune qui pour lors était second consul de la même commune, le citoyen Philippe Emmanuel Féraudi qui pour lors était secrétaire de
Ìa même commune et le citoyen Ange Giraudi aussi

�- 49 de cette commune, pour recevoir leurs dépositions
sur ledit exposé et vous fait instance que de tout lui
soit concédé acte, ce que nous lui avons accordé, et a
signé.
PIERRE JOSEPH PASSERON.

Et de suite se sont présenté les susnommés
citoyen Le Seurre, natif de Craon, âgé de 75
ans, bourgeois, le citoyen Saissi, âgé de 70 ans,
négociant, Emmanuel Feraudi, âgé de 68 ans, notaire, Ange Giraudi, âgé de 63 ans, négociant,
natifs et domiciliés dans cette commune, auxquels
après avoir fait lecture dudit exposé fait par ledit citoyen Pierre Joseph Passeron, en sa dite qualité, les
avons interpellés sur serment que leur avons fait prêter, conformément à la loi, de nous dire en leur âme
et conscience si tous les faits énoncés dans le même
exposé sont de leur connaissance et tous les quatre ont
répondu et attesté tant uniment que séparément en
être pleinement informés, s'y étant trouvés présents,
et que le tout contient la vérité, toute la vérité et
rien que la vérité. En foi de quoi ils ont signé :
LE SEURRE, HOSORI'J
SAISSI, PHILIPPE EMMANUEL FÉRAUDI,
ANGE

GIRAUDI.

Et nous, juge de paix, vu les dépositions ci-dessus, avons de tout concédé acte au susnommé citoyen
Pierre Joseph Passeron en sa dite qualité, pour lui
servir et valoir dans tous les cas, à ce que de droit et
de raison. Fait à Nice, l'an et le jour que dessus.
GAUTIER, juge de paix.
BONIFACI, sec. greffier.
Vu par nous, membres du District de Nice, 3 vendémiaire an IV rép. 25 sep. 1795, TOSELLI, JN COPPON
fils, VÉRANI pr. syndic, SAYTOUR Martin.

�— 5o —
EGALITÉ, LIBERTÉ.

AU NOM DE LA LOI
Ce jourd'hui. second jour de Fructidor de l'an 3
août 1795) de la République française une et indivisible, à Nice, chef-lieu du département des AlpesMaritimes, par devant nous, Antoine Gautier, juge de
paix de la iere, 2M* et 3ME section et officier de police,
est comparu le citoyen Pierre Joseph Passeron : natif
de la commune de Contes et habitant en celle de Nice
depuis plusieurs années
Lequel en sa qualité de procureur du citoyen
Charles Eugène Valperga de Maillone, évêque de
Nice, subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme
de loi, procureur spécial et général établi (par acte
reçu) par le notaire Pierre Joseph de Bernochio, le 20
Juillet dernier (v. s.) qu'il présente, légalisé par le résidant de la République de Gênes auprès de la Cour de
Turin, dont il résulte le pouvoir donné au citoyen
Giorni, de subroger en son lieu et place, avec tous les
pouvoirs compris audit acte, et il présente au surplus
l'acte de sa dite subrogation faite par le même citoyen
Giorni, reçu en la ville de Gênes le premier du mois
d'août dernier (v. s.) par le notaire Antoine Baglietto,
légalisée par le consul de la République française.
Expose : Primo, que le matin du trente septembre 1792, le citoyen Charles Eugène Valperga de
Maillone, évêque de Nice, en partant de cette ville
avec deux domestiques à sa suite, qui portaient un
paquet et quelques effets, fut arrêté à la porte qui conduit en Piémont, ci-devant nommée porte Victoire,
et conduit au vestibule de la maison presque attenante
à ladite porte, appartenant au citoyen Dominique
Castellinard, où se trouva le citoyen Joseph Castellinard, fils dudit Dominique, et malgré que ledit Evêque Valperga déclara aux soldats de la Garde de la
dite porte qui étaient des Marseillais, que c'était en
conséquence d'ordre qui lui avait été signifié par le
citoyen général d'Anselme qu'il partait de cette ville,
lesdits soldats commencèrent par le malmener et lui
(19

�signifier qu'ils voulaient le pendre et ayant ouvert
ledit paquet et y ayant trouvé entre autres effets, une
ceinture d'évêque, ils déterminèrent, à l'instant, de le
pendre avec ladite ceinture, et ayant essayé si la même
était assez forte pour le soutenir, en la préparant, elle
se fit en lambeaux, de façon qu'ils vérifièrent qu'elle
ne pouvait leur servir et demandèrent audit Joseph
Castellinard fils une corde, pour pendre ledit évêque,
à un grand anneau de fer qui était au plafond dudit
vestibule, servant â y passer une verge de fer pour
peser les marchandises, et ledit citoyen Castellinard
fils, leur ayant absolument refusé de leur donner de la
corde, en s'excusant qu'il n'en avait point, comme
dans tous ces entrefaits ledit évêque se trouve mal et
ne peut plus se soutenir, ledit Castellinard fils lui fit
apporter une chaise, par sa servante à qui quelques
uns de ces soldats donnèrent des coups de poing pour
avoir porté ladite chaise et le même Castellinard le
fit ensuite asseoir sur ladite chaise, en le soutenant,
parce qu'il ne pouvait se soutenir droit ; d'autant plus
qu'en attendant, lesdits soldats marseillais lui disaient mille exécrations, lui crachaient dessus et lui
donnaient des soufflets, et assurément ils l'auraient
fini, si dans cet intervalle un de ses domestiques
n'avait été dire au citoyen général d'Anselme ce qui
venait d'arriver, et ledit domestique étant venu avec
un billet dudit général d'Anselme qui ordonnait à la
garde de le laisser partir, puisque c'était de son ordre,
en conséquence de ce billet lesdits soldats marseillais
se bornèrent pour lors à lui dire et crier mille invectives et injures et le laissèrent partir, ce que ledit
évêque, malgré qu'il ne pût se remuer, à l'aide de ses
domestiques fit au mieux possible en tremblant, de
façon qu'il doit son existence au refus ferme et déterminé que ledit citoyen Castellinard fils leur fit de
leur donner une corde, sans quoi avant l'arrivée du
dit domestique portant l'Ordre du général d'Anselme, il aurait été pendu et étranglé.
Secondoque lefaitci-dessusfut d'abord public et notoire, de notoriété publique dans cette ville et encore
plui le lendemain premier octobre, puisque les autres

»

�— 52 —

soldats de la Phalange Marseillaise, arrivés sur le soir
dudit jour trente septembre, d'abord après leur arrivée
cherchèrent l'évêque qu'ils voulaient le lanterner et
mettre en pièces, comme ils s'expliquèrent hautement,
ce qui joint au fait arrivé dans ledit vestibule de la
maison Castellinard, étant devenu d'une notoriété publique donna l'épouvante à tous les gens honnêtes du
pays, qui disaient que le citoyen général d'Anselme en
ordonnant audit évêque de partir, en mettant sous la
sauvegarde de la Nation française ses meubles et ses
effets, avait voulu le sauver.
Et comme il importe audit citoyen Passeron, exposant en sa dite qualité, de constater par témoins le
fait ci-dessus exposé, il nous présente ledit citoyen
Joseph Castellinard fils de Dominique de cette commune, âgé de 21 ans, de profession, négociant, qui se
trouva présent au fait énoncé dans le Ier article de l'exposé ci-dessus, et au surplus informé de la notoriété
des faits énoncés au second et dernier chef, de ladite
exposition et il nous présente les citoyens Jean-Jacques Donny, natif de Neufchâtel en Suisse, âgé de 39
ans, de profession, négociant ; Joseph Poullan, natif
de Clavesana, en Piémont, âge de 48 ans, négociant ;
Jacques Gerbin, âgé de 60 ans, tailleur, Jean-Marie
Thaon, âgé de 56 ans, négociant, natifs et tous domiciliés en cette commune pour déposer sur ladite
notoriété énoncée dans ledit second fait exposé, pour
recevoir leurs dépositions, et nous fait instance que de
tout lui soit concédé acte, ce que nous lui avons accordé et a signé.
Pierre-Joseph PASSERON .
Et de suite se sont présentés les susnommés citoyens Joseph Castellinard, Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques Gerbin, et Jean-Marie Thaon,
ci-dessus qualifiés, auxquels après avoir fait lecture
dudit exposé fait par ledit citoyen Passeron, en sa
dite quálité, les avons interpellés sur serment, que
leur avons fait prêter, conformément à la loi, de nous
dire en leur âme et conscience, si tous les faits énoncés dans le même exposé sont de leur connaissance,

�- 53 et ledit citoyen Joseph Castellinard a répondu et
attesté en être pleinement informé pour avoir été
présent au fait exposé dans le i" article de ladite exposition, et pour avoir publiquement entendu dire les
faits énoncés dans le second chef qui était en cette
ville notoire de notoriété publique et lesdits citoyens
Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques Gerbin,
Jean-Marie Thaon, ont répondu et attesté tant uniment que séparément être pleinement informés de
l'énoncé dans le second chef de ladite exposition,
puisque les faits y énoncés étaient notoires, de notoriété publique en cette ville, et tous lesdits citoyens
ont respectivement attesté pour ce qui les concerne
que tout contient la vérité, toute la vérité et rien que
la vérité. En foi de quoi ils ont signé : Joseph Castellinard fils,Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques
Gerbin, Jean-Marie Thaon.
Et nous, Juge de paix, vu les dépositions ci-dessus,
avons de tout concédé acte au susnommé Pierre Joseph Passeron en sa dite qualité pour lui servir et valoir dans tous les cas, à ce que de droit et de raison.
Fait à Nice l'an et jour que dessus.
GAUTIER,
BONIFACI,

juge de paix.
sec. gref.

Vu par nous, membres Du district de Nice, le 3
vendémiaire anIV rep. (25 sept. 1795).
Jn. COPPON fils, VÉRANi, pr. syndic, TOSELLI, Saytour
MARTIN.

Arch. Nat. F

7

4867 *

�54 -

PÉTITION au DISTRICT de NICE
et AVIS de ce DISTRICT
ÉGALITÉ,

LIBERTÉ

5 vendémiaire
27 septembre 1795 an IV
AUX

CITOYENS ADMINISTRATEURS
DU DISTRICT DE NICE

Le citoyen Pierre Joseph Passeron, natif de la
commune de Contes, habitant en celle de Nice depuis plusieurs années.
Vous expose en qualité de procureur du citoyen
Charles-Eugène Valperga de Maillone, évêque de
Nice, subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme
de loi, son procureur spécial et général fondé par acte
reçu dans la ville de Turin par le notaire PierreJoseph de Bernochio, le 20 juillet dernier (v. s) légalisée par le résident de la République de Gênes, près
la Cour de Turin, duquel il résulte le pouvoir donné
audit citoyen Giorni de subroger en son lieu et place
avec tous les pouvoirs compris dans le même acte,
qui se trouve copié mot pour mot dans celui de la
subrogation faite par le même citoyen Giorni, reçu
en la ville de Gênes le Ier du mois d'août dernier
(v. s* par le notaire Antoine Baglietto, légalisée par
le consul de la République française, le 13 Thermidor dernier (3 1 Juillet 1795), qu'il vous exhibe qu'étant arrivé dans cette ville le vingt-neuvième jour
du mois de septembre de l'année 1792, l'armée de la
République française, commandée par le citoyen général en chef d'Anselme lorsque celui-ci y fut arrivé
le soir et eut pris son logement dans la maison d'habitation du citoyen ci-devant consul de la République
Le Seurre, ledit évêque Charles-Eugène Valperga de
Maillone, s'étant présenté, le même général d'Anselme
lui signifia d'abord en présence de son Etat-Major de
partir de cette ville, sur quoi ledit évêque lui répondit qu'il avait cru pouvoir continuer sa demeure dans
cette ville et qu'à cet effet il n'avait jamais pensé de

Pièces 7 et 8

�- 55 distraire, ni faire partir le moindre de ses meubles et
effets qu'il avait dans la maison d'habitation de
l'évêque, que si absolument il lui ordonnait de partir,
il le priait de lui accorder la sauvegarde pour tous ses
dits effets et meubles, ledit général d'Anselme lui
répliqua : Le plus tôt sera le mieux, ce qui tout est
constaté par les attestations ci-jointes du premier et
second jour de fructidor dernier qu'il vous présente
également.
Qu'il résulte aussi par lesdites attestations, que
ledit évêque Valperga de Maillone fut forcé par ledit
général d'Anselme de partir de cette ville que tous
ses meubles et effets fussent mis sous la sauvegarde de
la Nation française et qu'étant parti le lendemain 30
dit septembre, il risqu'à d'être pendu ef étranglé paties soldats de la Phalange Marseillaise qui se trouvaient de garde à la porte ci-devant dite Victoire, ce
que tout fut d'abord notoire et de notoriété publique
dans cette ville.
Vous observe que ledit évêque Valperga est natif
du Piémont où il se retira et que s'il a résidé dans
cette ville, ce n'a été que pour raison de son ministère, que tout cela nonobstant il a été porté sur la liste
des émigrés, a été vendu la plus grande partie de ses
meubles et effets, et cela même nonobstant la préalable réclamation que le citoyen Jean-Jacques Donni,
chargé des intérêts dudit évêque avait fait à l'ancien
département par sa pétition du 22 juillet 1793 (v. s)
qui existe dans les Archives de ce district, résultant
ainsi que tout cela a été fait et opéré contre le droit des
gens et la sauvegarde de la loyauté française qui fut
promis audit évêque.
En conséquence, l'exposant demande en sa dite
qualité de procureur dudit citoyen évêque CharlesEugène Valperga de Maillone la radiation de son
nom de la liste des émigrés, la levée des scellés, la
restitution de ses propriétés et l'indemnité de celles
qui ont été distraites et vendues au nom de la Nation,
et sera justice.
(21 août 1795).

�- 56 Nice le 4me jour de Fructidor de l'an 3me de la
République française une et indivisible.
Signé : Pierre-Joseph PASSERON.
Vu la pétition ci-dessus du citoyen Pierre-Joseph
Passeron présentée au nom et comme procureur subs
titué du ci-devant évêque de Nice, Charles-Eugène
Valperga tendante à obtenir la radiation de son nom
de la liste des émigrés, la levée du séquestre et remission de ses effets restant ainsi que l'indemnité de
ceux qui ont été distraits ou vendus.
Vu une première pétition présentée à l'ancienne
administration du département par le citoyen JeanJacques Donni, au nom du citoyen Valperga en date
du 22 juillet 1793 tendante aux mêmes fins.
Vu la procuration en date du premier août 1793
(V. s.) faite à Gênes, par devant le notaire public Antoine Baglietti, légalisée par le Consul de la République française y résidant, ainsi que l'acte de procuration y inséré, en date du 20 Juillet 1795.
Vu l'attestation de quatre témoins faite avec serment par devant le juge de paix de la 1", 2"", 3me section de cette commune, en date du 1" Fructidor dernier '18 août 1795).
Vu autre attestation de cinq témoins faite par
devant le susdit Juge de paix, le 2 dit fructidor, aussi
sous serment.
Considérant que par la première des 2 attestations il est pleinement prouvé que le vingt-neuvième
septembre 1792, aussitôt après l'entrée de l'armée
française dans cette commune, le sus-nommé évêque
Valperga s'étant présenté au général d'Anselme qui
la commandait en chef, celui- ci lui ordonna d'abord
en présence desdits témoins et de tout l'Etat-Major.
u'il n'avait qu'à partir de la ville, et malgré que le
it évêque lui observa qu'il avait cru de pouvoir y
rester tranquillement et qu'à cet effet il n'avait fait
partir aucun de ses effets et meubles, le général lui
répliqua de partir absolument de la ville, en ajoutant
que le plus tôt serait le mieux, l'ayant assuré qu'à

a

�-5;l'égard de ses meubles et effets de sa maison, il les
mettait dès ce moment sous la sauvegarde et loyauté
de la Nation française et qu'il pouvait en être tranquille.
Considérant qu'il résulte par lesdites attestations,
et il est prouvé que l'évêque Valperga, d'après les
ordres précis et réitérés du général d'Anselme, partit
le lendemain 30 septembre de cette ville.
Considérant que par la susdite attestation du deux
Fructidor il résulte que l'évêque Valperga, au moment de son départ de cette commune, ayant été arrêté à la porte qui conduit au Piémont, par les soldats
qui y étaient de garde, lesquels tentèrent de le pendre,
il évita la mort par les soins du citoyen Joseph Castellinard, un des déposants, et il ne fut laissé libre que
d'après un billet du général d'Anselme, qui ordonnait à ladite garde de le laisser partir, puisqu'il s'en
allait de son ordre
Considérant que tous ces faits sont devenus de notoriété publique dans cette commune, dès le même
jour 30 septembre et Ier octobre suivant, ainsi que
quatre témoins l'ont attesté.
Considérant que le citoyen Valperga ne s'est absenté de cette commune et ci-devant Comté de Nice
que d'après les ordres du général d'Anselme auquel il
témoigna son regret.
Considérant que le départ du citoyen Valperga
ayant été forcé il ne peut pas être qualifié d'émigration.
Considérant que son intention de rester dans cette
commune est d'autant plus constatée, que le citoyen
Valperga a été le seul fonctionnaire public, il soit
resté à son poste, n'ayant soustrait aucun des meubles
et effets de sa maison, lesquels ont été ensuite distraits
et vendus par la Nation.
Considérant que le citoyen Valperga ne peut être
non plus considéré comme réfractaire aux lois de la
République, tandis qu'à l'époque de son départ de cette
commune, aucune loi de la République, surtout à
l'égard des ecclésiastiques, n'y avait été encore publiée
à laquelle eut pu contrevenir.

�— 58 —
Considérant que le citoyen Valperga ne pouvant
être considéré ni comme émigré, ni comme réfractaire, ne pouvait être privé de ses propriétés laissées
dans cette commune lors de son départ, sous la sauvegarde de la loi et de la Nation française qui lui fut
accordée par le général d'Anselme, et qui étant digne
de la loyauté de cette Nation, ne pouvait être violée
sans blesser le droit des gens.
Considérant au surplus, que le citoyen Valperga,
originaire piémontais, ne faisait sa résidence à Nice,
qu'à raison de son épiscopat, ce qui ne donne qu'une
résidence easuelle, et que sous tous les rapports, il
n'a cessé d'être étranger à l'égard du pays de Nice et
de la France.
Considérant que l'article 6, section deux, N° 2 de
la Loi du 25 Brumaire (15 novembre 1794) en déclarant émigrés les citoyens domiciliés dans le cidevant comté de Nice, qui sont sortis depuis le 27
septembre 1792, n'a point porté atteinte au droit des
gens dans la personne de l'étranger, qui se trouvait
dans ce même pays, où il n'aurait pas établi son vrai
domicile.
Considérant que le citoyen Valperga, qui avait été
forcé par le gouvernement de partir de Nice, n'a dû
plus y revenir dans le terme même prescrit par les
lois aux citoyens de la ci-devant Comté de Nice,
puisqu'il ne devait point imaginer qu'il fut compris
dans l'invitation, malgré qu'il ait été porté sur la
liste des émigrés.
Considérant que ce nonobstant, lorsqu'il sut qu'il
avait été porté sur la liste des émigrés de cette commune, s'est empressé de présenter sadite pétition
du 22 Juillet 1793 dans laquelle il demanda non seulement la radiation de son nom de ladite liste, mais
encore un délai convenable pour rentrer dans cette
commune, soit comme simple citoyen, ou comme
fonctionnaire public, ainsi que la restitution de ses
propriétés par lui laissées sous la sauvegarde de la
loyauté française dans la maison êpiscopale lors de sa
retraite forcée, ou une juste indemnité de leur valeur.

�- 59 Considérant finalement que,d'après toutes les circonstances sus-ênoncèes, aucune loi concernant les
émigrés ne peut être applicable au citoyen Valperga,
et que toutes celles qui pourraient le regarder relatives au séquestre des biens appartenant aux habitants
des pays en guerre avec la République française ont
été rapportées par le décret du 14 Ventôse dernier
(4 mars 1795). •
Le Directoire du district de Nice, oui le procureur syndic, est d'avis que le citoyen Charles-Eugène
Valperga ci-devant évêque de Nice ne doit point être
considéré émigré.
Qu'il doit être rayé de la liste des émigrés, que le
séquestre apposé sur ses propriétés doit être levé, qu'il
doit être réintégré dans la possession et jouissance
d'iceux, que tous receveurs ou dépositaires doivent
lui restituer les sommes qu'ils ont perçues, résultant
du produit desdites propriétés et qu'il doit recevoir
la juste indemnité des meubles et effets qui seraient
passés au profit de la Nation.
Fait à Nice, dans la salle des séances le 5me Vendémiaire an 4me républicain (27 sept. 1795). Signé
Saytour Martin. Verani,
procureur syndic, Angles v. prés.
Touzelly. Jn Coppon fils.
Enregistré au feuil. 20 registre des prévenus
d'émigration et signé BARRAIA, commis greffier.
Certifié conforme par nous Ve président et secrétaire du district Jn COPPON Fils V,-PRÉSIDENT
BARRAIA Cis greffier.
A rch. Nat. F 7 4867

2

�— 6o —

Pièce 9.

LIBERTÉ (vignette) ÉGALITÉ
BUREAU DES
ÉMIGRÉS

Extrait des registres des délibérations et arrêtés de
l'Administration Centrale du département des Alpes Maritimes.
(2

juin 1797)

Séance du quatorze Prairial an 5mf de
la République française une et indivisible.
Sur le rapport d-e la pétition présentée par le
citoyen Pierre Joseph Passeron, procureur fondé de
Monsieur Charles Valperga, ci-devant évêque de
Nice, dans laquelle il expose que ledit Charles Valperga n'a jamais dû être atteint des lois relatives à
l'émigration, soit qu'on le considère comme parti en
suite d'une force majeure, soit en sa qualité de piémontais et demande en conséquence la radiation de
son nom de la liste des Emigrés, sa réintégration
dans la possession et jouissance de ses propriétés et
une juste indemnité, des meubles et effets qui sont
passés au profit de la République.
L'Administration Centrale du département des
Alpes-Maritimes, considérant que M. Charles Valperga, comme piémontais, n'habitant Nice que pour
cause de son emploi, n'aurait jamais dû être porté
sur la liste des émigrés du département.
Que le seul motif qui a pu déterminer le général
d'Anselme à lui ordonner de partir de la ville de
Nice, ne peut avoir été que la susdite qualité de
piémontais.
Considérant enfin, que comme sujet du roi de
Sardaigne, il est dans le cas de jouir de l'article i,r
de la loi du quatorze nivôse an troisième, (} janvier
1795), ainsi que de l'article neuf de la loi du trente
Floréal an quatrième, (19 mai 1796).
Arrête, oui le commissaire du Directoire Exécutif
que le nom de Valperga, ci-devant évêque de Nice,
qui se trouve inscrit sur la liste des émigrés, sera

�— 6i —

provisoirement rayé ; que tout séquestre qui pourrait
avoir été mis sur ses biens sera levé, qu'il sera réintégré dans la possession et jouissance de ses propriétés,
et que toutes les sommes versées dans les caisses publiques, lui seront rendues, déduction faite des frais
faits conformément aux lois.
Fait et arrêté* en séance publique le jour, mois et
an que dessus.
Signé : Donny, président Payani, fils, Scudéry,
Oberti, Hancy (et en marge Gastaud commissaire
du Directoire Exécutif).
Certifié conforme à l'original par nous président
et secrétaire de l'Administration centrale du départemeni des Alpes-Maritimes.
DONNY, président
BELMONDI, sec. chef au bureau des émigrés.
Arch. Nat. F 7 4867 2

ACTE DE CAUTIONNEMENT
Pièce 10.

11 fructidor anV (2&amp; août 1797)
LIBERTÉ ÉGALITÉ
Ce jourdTiui 11 fructidor an 5 de la République
française une et indivisible (28 août 1797) par devant nous, membres composant l'Administration
centrale du département des Alpes-Maritimes, est
comparu le citoyen Joseph Passeron, natif de Contes,
chef-lieu de canton, domicilié dans cette commune,
procureur fondé de Monsieur Charles Valperga, cidevant évêque de Nice, en vertu d'acte de procuration du 20 juillet et premier août 1795 (v. s.) lequel
en sadite qualité, dépendamment à l'arrêté de cette
administration du quatorze prairial an cinq (2 juin
1797) portant que le nom de Valperga, ci-devant
évêque de Nice, sera provisoirement rayé de la liste
des émigrés, que tout séquestre qui pourrait avoir
été mis sur ses biens sera levé, qu'il sera réintégré
dans la possession et jouissance de ses propriétés, et

�— 62 —

que toutes les sommes versées dans les caisses publiques lui seront rendues, déduction faite des frais
faits, conformément aux lois, désirant de se conformer au porté par l'article 3 de la loi du 5 Brumaire
an 3 (26 octobre 1794) qui exprime que les prévenus
d'émigration seront tenus de donner caution solvable de la valeur mobilier, et ne pourront obtenir
leurs immeubles jusqu'à ce qu'il ait été définitivement statué sur leurs réclamations par qui de droit,
toujours en sa dite qualité a présenté pour caution le
citoyen François Grosson, marchand drapier de cette
commune, lequel ici prése.it et acceptant, s'oblige
conjointement et solidairement avec ledit Valperga
et pour celui-ci ledit Joseph Passeron, et sous l'hypothèque de tous leurs frens présents et à venir, à l'entière exécution de ce qui les concerne en la susdite
loi, et à la représention des mobiliers, effets et sommes à percevoir en dépôt que besoin sera, et quant
aux mobiliers invendus et en dépôt seront soumis
d'en représenter la valeur à laquelle seront estimés
par experts, préalable rémission.
Et nous, administrateurs susdits approuvant lesdits
cautionnement et acte de soumission, à la réquisition
dudit citoyen Joseph Passeron, avons dressé le présent acte que toutes les parties ont signé avec nous,
ayant au préalable fait renoncer audit François Grosson au droit de premier convenir.
Fait à Nice les jours, mois et an que dessus.
Joseph

PASSERON,

François GROSSON,
prés., PAYANY FILS,
MARUN-SAYTOUR, sec. en chef

HANCY, DONNY,
P.

Acte original sur timbre de 20 centime*.
Arch. Nat. F

7 4867^

�— 63 -

CONCLUSION

Il était avéré pour tous, dans la ville de Nice, que Mgr
Valperga était parti contre son gré et si la première Administration départementale, installée au mois de Mai 1793,
l'avait inscrit sur la liste des émigrés de Nice, c'était à la
suite d'une réponse faite par le ministre de l'Intérieur, Garât,
aux questions à lui posées par le Directoire des Colons Marseillais sur la conduite à tenir vis-à-vis de l'évêque.
Les questions avaient été envoyées à Paris, vers la fin
de Février 1793, et la réponse du ministre ne parvint à Nice
qu'au milieu de juin suivant, soit quelques jours avant la
publication de la liste des émigrés. Les réclamations de
l'évêque, retiré à Turin dans sa famille, furent présentées
le 22 juillet 1793 (1) ; mais comme beaucoup d'autres, elles
s'entassèrent dans les bureaux du Département, qui n'y
répondit même pas.
Cette réclamation fut présentée au nom de l'évêque par JeanJacques Donny au Département. lîlle figure en original au dossier
Valperga.
Voir ci-dessus.
Le registre des délibérations du département manque aux Archives pour les derniers mois de 1793, exactement du Ier mai au 10
Novembre, comme pour les six derniers mois de 1797 et l'année entière de 1798, exactement du 8 Messidor an V (26 Juin 1797) au 25
Pluviôse an VII (13 février 1799).
C'est-à-dire pour les deux périodes les plus troublées et cette
disparition est tout au moins étrange.
Elle doit être vraisemblablement attribuée à certains hommes
politiques désireux de laisser dans l'oubli leur conduite durant ces
deux époques.

�- 64 On était dans la période la plus aiguë et, en pleine
Terreur.
Après le 9 Thermidor et, surtout après la venue à Nice
du représentant Beffroy, au mois de Floréal, an III (Mai
I795)»
les esprits devinrent plus calmes, les administrations plus pondérées. C'est alors que, sur de nouvelles demandes présentées au District, et sur avis favbrable de
celui-ci, le département des Alpes-Maritimes accorda à Mgr
Valperga sa radiation provisoire, le 14 Prairial, an V (2 Juin
1797). Comme on le voit, l'affaire avait traîné en longueur.
Il semblait alors que rien ne s'opposait plus à la rentrée
de l'évêque : le 11 Fructidor, an V (28 Août 1797), le Département avait agréé la caution de François Grosson (1) ;
les biens de l'évêque allaient lui être rendus, et il pourrait
rentrer.
Mais huit jours après, le coup d'Etat du 18 Fructidor (4
septembre 1797) remettait le pouvoir aux mains des Jacobins, la guerre aux émigrés et aux ecclésiastiques, en particulier, reprit avec âpreté. Pe département des Alpes-Maritimes se vit accusé d'avoir préparé une rentrée triomphale à l'évêque, son arrêté du 14 Prairial resta sans effet
et, en vertu de la loi du 19 Fructidor (5 septembre), les
scellés furent de nouveau apposés sur les biens de Mgr Valperga par deux commissaires municipaux (2).
En vain, l'évêque de Nice, fit intervenir auprès du Directoire Balbi, l'ambassadeur du Roi de Sardaigne à Paris,
le dossier de sa demande en radiation fut examiné sans
aucune bienveillance.
(1) L/Acte original de ce cautionnement sur timbre est aux
Arch. des Alp.-Maritimes Q. 10.
(2) Mise de scellés sur les biens de Charles Eugène Valperga par
deux commissaires de la municipalité de Nice. Une scéance, 6 livres.
Dépense approuvée par le Département, en Germinal an VI (avril
1798). Arch. des A. M. Q. 11.
Mgr Valperga ne possédait à Nice aucun immeuble et il devait
rester fort peu de chose de son mobilier après la vente qui en avait
été faite en Ventôse an III. La bibliothèque de l'évêché avait été déclarée bien national et la caisse diocésaine avait disparue en octobre 1792
sans laisser de traces dans les pièces administratives. Le séquestre
a été apposé sur les biens de nombreux émigrés rayés provisoirement.
On peut en voir la liste aux Archives des A. M. Q. 10, où Valperga
figure sous le N° 65.

�- 65
Á la suite de la lettre de Balby datée de Paris le 7 février
1798, le ministre de la police demanda à ses Bureaux un
rapport sur l'affaire Valperga. Pe voici tel qu'il se trouve
en minute au dossier.
Attendu que rien ne tend à constater le prétendu ordre
de quitter Nice, d'où il suit qu'il faut en croire sur parole
l'émigré.
Qu'à raison de son domicile, il était tenu de rentrer sur
le territoire dans les délais voulus par les lois.
Qu'il est atteint par la déchéance et n'a réclamé que
l'an V.
Qu'il ne paraît pas y avoir lieu de violer la loi en faveur
de cet ex-évêque dont la rentrée prohibée par la Constitution serait d'une influence dangereuse.
J'estime qu'il y a lieu à proposer la maintenue sauf
à prendre des renseignements si toutefois on les trouve
indispensables.
CAIGNART,
Sous-chef (2e Bureau).
En tête de cette minute est écrit :
« Je pense qu'il y a lieu à instruction et à prendre
des renseignements près les Administrateurs du département_des Alpes-Maritimes. »
Signature illisible (1).
Ces renseignements furent-ils demandés ? C'est probable et cela explique que bien des pièces du dossier Valperga sont en double expédition. Plus d'une année s'écoula
encore, avant que fut prise une décision et finalement sur
un rapport défavorable de la Commission d'examen instituée près le Ministère de la police pour l'étude des demandes en radiation, le Directoire exécutif signa le 7 Floréal
an VII, (26 avril 1799) un arrêté qui maintenait définitivement, sur la liste des émigrés, Mgr Valperga et annulait
toutes les décisions rendues antérieurement, en sa faveur,
par les. autorités locales.
(1) Arch. Nation. F 7 4862 2 dossier Valperga. Rapport de la
3 me Division du Ministère de la police, sans date mais joint à la
lettre de Balbi.
»

�- 66 -

Varrêté du Directoire parvint à Nice les premiers
jours de Prairial an VII (Mai 99) et fut immédiatement
mis à exécution. (1).
*

* *

Ainsi donc Mgr Valperga expulsé ne put jamais obtenir
de rentrer, les lois sur l'émigration étaient tellement embrouillées et tyranniques qu'une fois inscrit sur une liste
d'émigrés, il était extrêmement difficile de s'en faire rayer
malgré toutes les démarches ; car on se heurtait sans cesse
à des questions de forme et de procédure ce qui permettait
à la malveillance de s'exercer tout à fait à l'aise sous le
couvert de la légalité.
A. J.

PvANCE-BOURREY.

(1) De 21 Floréal an VII (10 mai 1799), il fut communiqué
par le ministre de la police générale de la République aux diverses
administrations intéressées et aux Commissaire du Directoire exécutif
près le département des Alpes-Maritimes. Celui-ci par lettre du 3
prairial (22 mai 1799) demanda au Département de le transmettre
à la Municipalité de Nice, ce qui fut fait le même jour avec ordre
de le transcrire sur ses registres, de faire apposer les scellés ou séquestre sur tous les biens meubles et immeubles de l'évêque si ce
n'est déjà fait, et de mi notifier sans délai la décision prise à son égard.
Voir lettre du Département à la Municipalité, celle du Commissaire au Département, 3 Prairial an VII avec la réponse du Département 4 Prairial.
Arch.. des A. M. Q. 1 et 2 et Arch. Nationales, dossier Valperga,

�NIÇA LA BELLA
VERS DE /.

Giordan,

su

DE CARTA POUSTALA

Ai rai dôu nouostre bouon soulèu
Venon s'escaufar toui lu lùssi ;
Es un meravihous tablèu,
Ai rai dôu nouostre bouon soulèu,
Trouvas, dou Var fin au Castèu,
Anglés, Rouman, Danesi, Rùssi :
Ai rai dôu nouostre bouon soulèu
Venon s'escaufar toui lu lùssi.
Pèr tu, as touti li bèuta,
Terra de lus e d'alegria,
D'un ciel d'azur, as la clartà,
Pèr tu, as touti li bèuta.
De l'univers, en verità,
Siès la uechièma meravia ;
Pèr tu, as touti li bèutà,
Terra de lus e d'alegria.
Dintre lou tèmp, Semiramis
Faguet basti, à Babilouna,
Pu siéu jardin, vèr paradis !
Soubre Paioun, degun s'estouna
De vèire, ancuèi, lou paumoulié
Drissar au ciel la siéu coulouna
E lou galofre, e l'anemouna
Flouri emb'au pourtegalié.
De bouon matin, quitant maioun
Pèr la journada touta'ntiera,
S'en va lavar, dintre Paioun
Pa bugadiera.
D'un glourious passat es fiera
Perqué, d'un tèmp, sus lou bastioun
Au Turc, arranquèt la bandiera
Pa bugadiera.

�fet 68 —

Sau de fouora fa freï,
Que brima,
A Niça, sus lou Quèi,
Si rima.
Pescadou, fourestié,
De la mar bressarella,
Escouton voulountié
Pa doussa cantinella.
L'AVOUCAT

PATTA

L'estudi de l'avoucat Patta es en plen aria ; si tèn lou matin
couma lou predinà su la plaça dôu Palai. Es un ome pichounet,
touplen raplot, li pocha enfli de papiè de touta mers. En lu vièi
quartiè es proun counouissut e li capelada, « Bouonjou Moussu
l'Avoucat », noun li mancon. Es ben m'ai juge, proucuradou, etc.
Lu siéu ounourari soun bouon pati e n'a de preferença pèr
qu si sigue. Parla au premier maufatan vengut, couma se fousse
un agnèu que vén de naisse ; lou créancier o lou débiteur soun
tratat su lou même pen... basta que mouson...
L'avoucat Patta es de noutarietà reputat pèr un ome judicious, òunest — au noun si flata de l'estre au jou d'ancuei ; —
finda counouisse, es en relacioun d'afaire emê de gros persou nage que dintre la finança dôu siéu coumerce, soun quasi d'usurari. Sau menajar la cabra e lou caulè ; e pèr que la mouneda
noun li escapa si desbrouïa e si mete dôu cousta dôu manche...
d'aquéu que casca lou de mai...
Acò fa que toui lu matin que lou Bouon Diéu a fach, la siéu
doumestica mete toujou quaucaren au fuec. Lou dimeneghe, coum'un bouon crestian, — tartufaria que lou pauva, — va audi la
gran'messa à Santa Réparada, fa la siesta e à la calada dóu soulèu,
passeja su lou Cours, pastrouia, fa lu cent pas, noun parla que de
lei, proucès, citacioun, ensin alestisse lou travail dôu dilun...
Lendeman empastra ben d'afaire, mete facilamen en lou sac
Moussu Tout'Un emé Moussu Tout'Autre... En éu que li pòu
faire ?... lança dapertout lou broumech, tant pis pèr aquéu que si
laissa agantar. Quaranta sóu es lou près d'atac e vous pregui de
crèire que douna pas la siéu journada pèr doui o tres escut.
L'avoucat Patta counouisse l'usança dôu païs... s'avès touort,
vous rouïa, s'avès pi rasoun, v'espia... Que voulès aima manjar
lou pei, lou pei que noun aiguë d'espina...
JULI EYNAUDI.

�-«9VA

MAU ! !

Va màu, cresé-vous, que va màu 1
En l'orizoun lou voile negre
N'es qu'un gran camp cargat de pebre,
Qu'à pala lou jeten davan,
Avuglan finda lu cavau 1
Lu canoun soun su li frountièra,
Alignât couma de barriera,
N'esperon plus que lou signàu !
Lou soulèu, aquel animàu !
Stan, noun vòu levà la vela,
Si foundon couma des candela
Enb'aquèu coust dôu diàu !
Le Giacouuda à cóu de d/stràu
Li fan petà li sièu moulura...
Ah ! dèu faire bella figura
Se l'an foutuda en quauqua tràu
Lou pan crèise, finda la sàu,
Lou sucre dintre li boutiga
Mounta ben mai que de boufiga !
Van jusque crèise lou rampàu
E la pèu que fau lou tambau ;
Metran de drech su li nourriça,
Su lu chichi, su li saucissa,
Perqué pas soubre lu magàu ?
E lou Prussian, marrit bertàu,
Noun sabon fa que de babïa,
Per lou Maroc e l'Algèria,
Se faran mètre lou mourràu !
Li serreren toui lou pourtàu
E pi veiren touta la França
Davan la sieù grossa arougança
Se noun si sau garda li clàu !
Es de rima d'un manechàu,
Ma sien d'estiéu, vesin, vesina,
Li passeres en la resina
Avant que vegon l'espitau !
CHARLES CIAUDO

�Valère Bernard
Tout en heurtant le marteau contre la porte de M. Valère
Bernard je songeais. Je me suis complu dans le plus souriant
mépris des idoles. L'ironie a tremblé sur mes lèvres quand
la Provence a dans un ravissement de joie acclamé le poète de
Maillanne. Cette mascarade d'apothéose me répugnait.
Et maintenant la curiosité me fourvoyait dans le studio
d'un consciencieux artiste que les felibres couvraient de gloire.
Elève de Puvis de Chavannes M. Valère Bernard pasticha le
Maître. Mais vite il eût l'intuition qu'à se perdre dans les sentiers
battus il courrait risque de compromettre son crédit. Il dit
adieu à Paris et vint dans Marseille, l'opulente cité.
A cette époque vivait un exquis écrivain, J. Lombard. Il venait de publier deux œuvres d'une grandiose beauté, VAgonie et
Bysance. Dans un style étrangement tourmenté il contait les
luttes entre les factions d'Orient, illuminant son œuvre des
splendeurs bysantines.
Valère Bernard vit Jean Lombard, et du même coup les belles
au bois qui dormaient en son âme s'éveillèrent. Il délaissa les
études académiques, les pastiches sans vie, et d'ardentes couleurs
chargèrent ses toiles.
Voici le triomphe des rois Babyloniens. Sur les voûtes d'un
palais impérial passent des gardes étincelants dans la pourpre et
la soie. L'or envahit les hautes colonnes de jaspe bleu. Involontairement on pense aux fantastiques demeures hantées par des
fées émeraudes et des princesses aux perversités troublantes.
Et je m'imagine que le peintre était sous le charme de la
légende quand il a peint cette courtisanne qui sourit à son miroir tout en jouant négligeamment avec sa chevelure d'or. Et
puis passent Venise la rouge, Marseille enveloppé dans la poussière d'or du crépuscule, des motifs à la Watteau peints par un
bysantin, toute une apothéose.
Mais une idée m'obsède, tandis que dans la grise clarté d'un
soir automnal s'éteignent les fauves éclairs jaillis de ces radieuses
toiles. L'idéalisation du passé me paraît cruelle. Les générations
endormies dans la Mort ont eu leurs misères/leurs rancœurs, je
pense qu'il est absurde de s'écrier avec Musset « qu'aux temps
jadis tout était heureux jusqu'aux douleurs humaines. » En vain
l'apostat s'attriste-t-il sur les vieillards immortels de l'antique

�- 7i

—

lonie, â ses oreilles résonnent les paroles de l'Hiérophante : « La
Helladi que tu aimes n'a jamais existé ».
Mais M. Valère Bernard brise ma rêverie, et mes yeux se
portent.sur des portraits appendus au mur. Profils d'espagnol ou
d'américain mitigés d'espagnol, comme on en croise maintes fois
sur la Cannebière.
Homme universel ne puis-je m'empêcher de m'êcrier. M.
Valère Bernard sourit. Il siérait dit-il, à mi voix, de se développer en profondeur. Toutefois il est beau de se dire sur le
tard de sa vie que l'on a fait vibrer toute son âme. Ici le maître
rejoint Néron. Il m'aide à comprendre cet inquiétant empereur.
Mais encore faut-il que tout en étant l'homme universel on ne
sombre pas dans la banalité. De méchantes œuvres d'art peuvent
avoir leur prix.
Une idée se lève devant moi. Labruyère me petsuade que
l'honnête homme de Pascal propre à tout en définitive n'est propre à rien. La spécialisation inintelligente, mène à l'erreur, j'en
conviens, mais en fait elle est une loi générale.
Et ceci est pour me plaire, car j'abhorre dissiper mon énergie,
j'aime le repliement, la frissonnante pudeur qu'effarouche les
vaines ostentations. Je goûte les peintres du passé et malgré ma
philosophie j'adore les peuples disparus. Volontiers j'implorerai
avec la Cassandre de Schiller la cécité, l'exquise cécité. Le sou
venir a plus de puissance sur moi que l'espoir.
Et sous des deux gris, en des pays étrangers désolants de
médiocrité, il m'est arrivé de pleurer plus amèrement que ne
pleura Xerxès aux rives d'Abydos.
J. PADOVANI.
PROUVERB1, BOUOI MOT, COUNSÈU E DICH
Vèuva que si marida,
Dèu perdre la lus e l'audida.
Fiha madura,
Lou pouorta à la centura.
En cuntant su lu det :
Aquéu a fa l'óu ;
Aquéu l'es anat cercar,
Aquéu l'a fa cuèire,
Aquéu l'a manjat,
E lou pichoun n'a ren tastat !

�— 73 —
LE

DÉSESPOIR

Oui, j'ai la mort dans l'âme ; oui, je monte au calvaire ;
Mon horizon, hier si beau, s'est obscurci ;
Je hais tous les devoirs et tout ce qu'on révère :
Mieux vaut mourir que vivre ainsi !
Puisque je n'y puis rien ; que la raison humaine
Ne gagne plus un cœur où mon cœur est entré,
Je veux briser mes jours comme on brise une chaîne
Et m'enfuir en désespéré.
Qu'est-ce donc que la mort ? C'est la paix éternelle,
C'est un beau drap de fleurs sur mon sein endormi,
C'est la nature calme, auguste et solennelle
Qui nous prête un repos ami.
O nature de Dieu contemple ma détresse !
Ecoute tout mon sang dans mon cœur s'épancher
Et, puisque je n'ai plus le lit de ma maîtresse,
C'est au tien que je veux coucher ;
C'est toi la grande mère et la nourrice immense !
L'homme au sort le plus âpre et l'homme au sort plus beau
Retrouvent dans ton sein leur part de ta clémence :
L'un l'amour, l'autre le tombeau
Tu sais, toi qui vois tout, ce qu'ici bas je souffre,
Que je n'ai point béni l'instant de mon réveil
Et que j'ai regardé, toujours, du fond du gouffre,
Les bords ou brillait le soleil ;
Que je n'ai bu jamais que dans la coupe amère,
Que le seuil du bonheur me fut toujours fermé,
Que j'ai perdu mes fils, que j'ai perdu ma mère
Et tous les cœurs qui m'ont aimé !
Maintenant je m'en vais, battant du front, comme ivre,
En proie à ce grand deuil qui me courbe en vainqueur,
Et je veux déchirer ma vie, avec le livre
Des chastes sanglots de mon cœur ;
Et toi, rayon divin, génie, ardent délire,
Flambeau qui n'iras plus briller sur son autel,
Eternise du moins ces larmes de ma lyre
Et que mon cri soit immortel !
[EDGAR DE MASINI

�-73 -

Grand Théâtre de Monte-Carlo
DIRECTEUR : R. GUNSBOURG

CONCERTS CLASSIQUES — GRANDS OPÉRAS
— COMÉDIES —

POUR

y&amp;

\

50CIÉTE5

^^gjUaP^^

34,B?mc-nHHON

�iipi lllfíllll lin
••H»

2

-

ZLSTICIE

ISiae

t=*~

-A^ltoex-ti

—

2

SFÈGIALITÉ de
"-VXU5^."-FOURNITURES de MODES
ICIiBAWS,

SOIERIES.

TULLES,

IHl.Vl'EI.l.lCS

CHAPEAUX ET CAPOTES DEUIL - GANTS ET CRAVATES

MAISON PARISIENNE
Dépôt de Chapeaux de Paille &amp; Feutres
Dépôts de Fleurs et Plumes de Paris
SPÉCIALITÉ DE CHAPEAUX DE DEUIL

1, Place du Palais - NICE - Rue du Palais, 14

RIVIERA - SOUVENIR

m

LATTES

m

NICR — 4, A-Venixo de la Gare, 4
(SOUS LES ARCADES)

�-75 —

AU PESCADOU NIÇART
NIÇA —

PARRIÈRA

|3ENOIT-|3UNICO, 5

— NIÇA

&amp;rand a? sourtimen en article fle Pesca
MOUREDURS ET TREMOULINA ZZZ1
SPECTALTTA : MOUNTAGE DE CANA

CARR1E
OPTICIEN

S PÉCIALISTE
:3\iEécLsLÍll©

Marque dépn.se

DIPLÔMÉ

d'Or

GUSTAVE VESPi, SOCC.
O-iand Cla-oisc

&lt;3.©

z

LUNETTES, PINCE-NEZ, ACIER, NICKEL, ARGENT, OR
Faces à Main, Jumelles, Thermomètres, Baromètres, etc.
NICE — 15, Rus Hûtel-des-Postes, 15 - HICE

Grande Fabrique de Vermouth de Turin
MARTINI &amp; ROSSI
Successeurs de

MARTINI SOLâ &amp; 0le
Fournisseurs de LL. MM. les Rois d'Italie, d'Espagne
et de Portugal

Vermouth • Fernet • Marsala et Yino Chinato
8 GRANDS PRIX ET 40 MÉDAILLES DE T CLASSE

Entrepôts : 59, boulevard Gambetta, 59
••~&gt;5=3
m «es E;

�GIOLFO,
NICE

—

Opticien

30, Avenue de la «are, 30

—

NICE

Lunettes et Pince-nez depuis i jr. 50. — Pince nez or, argent, écaille. — Verres cylindriques pour astigmatisme. — Cristal
de Roche. — Jumelles et Longues-vues. — Lunettes automobiles. —
Alcoomètres. — Pèse-vin, lait, sirop, etc. — Thermomètres médicaux. — Thermomètres de bains. — B romélres et Thermomètres. —
Atelier de réparations en tous genres.

DRAPERIES HAUTE NOUVBAUTÉ
FRANÇAISES ET ANGLAISES

Ancienne Maison AUDIFFRET Frères
Fondé©

©33.

1783

J.-F. TEISSIER &amp; Cie, Successeurs
La plus ancienne et la plus renommée
pour la rente de la belle draperie de toute la Région

MELANDRI &amp; BARATTA, Successeurs
NICE

-

4, Rue Sainte-Réparate, 4

DESSINS

-

NICE

EXCLUSIFS

MAISON DE DROGUERIE
Téléphone e-88

FONDÉE

EIÏ

Téléphone e-88

IS«©

Gustava VESPA
NICE — S, Rue Sainte-Réparate, S — NICE
DROGUERIE COLONIALE
Vernis et Couleurs,

Huiles, Essences,

FOURNITURES POUR HOTELS

Brosseries Pinceaux, Eponges
-

VERRE

à

VITRE

Savons de toutes sortes, pétroles, produits de propreté et

à

polir

�En quelques Heures
— Voulez-vous guérir les Rhumes, Catarrhes, Grippe, Influenza et toute espèce de Toux ?
Prenez le Sirop Faraut et la Pâte Faraut aux violettes de
Nice. Remède sérieux, 35 ans de succès.
— Voulez-vous guérir de la Migraine, Mal de tête, Névralgie ?
Prenez les Pilules Faraut.
— Voulez-vous guérir du Mal de Dents à l'instant ?
Employez le Dentaire Faraut.
— Voulez-vous vous débarrasser des Cors aux pieds en 8
jours ?
Employer le Corricide Faraut.
— Voulez-vous augmenter le sang chez une personne anémique, ayant palpitations et pâles couleurs ?
Buvez le Vin Faraut à la Centaureïne ferrée.
ON TROUVE LES PRODUITS MERVEILLEUX A LA

PHARMACIE FARAUT, au Pont Garibaldi, NICE

ENGRAIS CHIMIQUES
CARBONATES, CHLORURE, NITRATES, PHOSPHATES,SUPERPHOSPHATES
SULFATES, SANG DESSÉCHÉ, SÉSAMES, INSECTICIDES &amp; SOUFRES

Toutes Graines pour Semences
Ie* Prix, Diplômes d'Honneur • (Chevalier du Mérite Agricole)

25 Médailles

NICE — Pont-Magnati — NICE

COMPAGNIE. TRO YEN NE
MAISON

SPÉCIALE POUR LA BONNETERIE

5PÉCIALITÉ DE nAIL.L,OT5

POUR THÉATRE5

Dépôt de la Bonneterie du Docteur JAEGER
MAISON

FONDÉE

ENim

OflQlfl

Duoiu

rreres

CHAIIAA

MAISON

FONDÉE

ENi820

6, Rue S&lt;e-Réparate, et 16, Rue de la Préfecture, NICE

�- 78 -

PHARMACIE NÛMALE
English &amp; American Chemist Dentsch Apoteke

J/ice — th5, Jtfvenue de la Çare et T(ue d'Jîmérique
V. ROSTAGNI, Pharmacien
Ouverte toute la nuit

Laboratoire Spécial

d'Analyses

Téléphone

A.

Médicales

O-66

BLANCHI

NICE — 20, Boulevard Mac-Mahon — NICE
MÉDAILLES

Milan - ÎOOG

D'OR

Londres - 1©08

ANCIENNE

MAISON

BOSIO

Veuve Marie PONZIO
NICE — 20, Rue de la Préfecture, 20
ASSORTIMENT

— NICE

D'ARTICLES DE FANTAISIE

PHARMACIE-DROGUERIE CENTRALE
DU

A\IDI

NICE — 2, Boulevard du Pont Vieux, 2 — NICE

M. 1©§1Â(MI
Pharmacien

ex-in terne

des

Hôpitaux

LABORATOIRE de PRODUITS PHARMACEUTIQUES
Téléphone 0-67

&lt;-®-

18, Hue Seguraue

�GRANDS MAGASINS DE NOUVEAUTÉS

Trois Quartiers
4-6, Boulevard du Pont-Vieux, NICE

Caraven, Ladour &amp; Cie

Nouveautés - Vêtements

Ameublements

ARTICLES DE MÉNAGE
lies plus Vastes
ET VENDANT

lie Meilleur JVIat*ehé
zsfi=^=
i

Téléphone 1-88

ENTREE

LIBRE

=^=553

Téléphone 1-88

�- 8o -

TAI LLEU R

N1GE

—:-

34,

-«

Rue

PRIX

—:—

MODÉRÉS

COUPE GARANTIE
TÉLÉPHONE

Droite

—o—

1-82

NICE

*

TRAVAIL SOIGNÉ

HOUSE ft ESTATE AGENCY

AGENCE

LATTÈS

La plus ancienne fondée en

Amédée LATTES,

1842

DIRECTEUR

—®—
TRANSACTIONS

IMMOBILIÈRES

JKai^n^ 4^ rLaporçt, §ôtel$, Wi\h$, $t\\ún$, §ïty\UUji
location- &lt;)e

^t-ffa*

eï t)

CSX.ppaï/temetvtA

NICE - 10, Avenue Félix-Faure (Le Grand-Hôtel) - NICE

CENA-ZANDOTTI Fils
Succeí Acut
-

MAISON

FONDÉE

ghemin de ^ont-^jlbon
fue §e Haeyer

—

EN 1869

'

gue godcré prolongée
NICE

�Application Générale de l'Électricité
Consti»aeteai»xEleetPieien
Entpepeeneap de la Ville de Jiiee
Appareils Électriques - Poses et Abonnements - Iyumière Electrique - Paratonnerres - Réparations - Téléphones. „ v-j^

5, Rue Deloye, 5
Téléphone 14-15

12, Rue Hôtel-des-Postes, Ï2

— «».—

MICE

— «»—

Téléphone 14-15

AMEUBLEMENTS
façon
Jnsfallcttions de Villas et jîpparferrjenfs Tapissier à

Décorations
Sièges -s- Tentures
-~=^.&lt;=^
Coupe de Housses -s- Sommiers, etc.

DIS, Bautevard dactubatti» ttd
—==

NICE

==^-

■» ■ 4-

^

Cravcrujr en

genres

f

jPr/ar Jtfodérés

*&amp;zfc
x x

$§™g§&lt;

GRANDE BOUCHERIE
Etal de ire classe «1=1* Veau de Vichy .
x x Maison Fondée en 1830 x x X

jfrançoiô ||
— n» *ae de la Boaeherie, 11 —
Fournisseur d'Hôtels, Villas et Yachts
—o—
LIVRAISON A DOMICILE
—o—

11

GRANDE TRIPERIE NIÇOISE
bis, Rue de la Boucherie,
bis

11

X

�— 82 —

PHARMACIE AMICI
NICE — 6, Rue Centrale — NICE

La PELA.DE est guérie radicalement par le

PARASÏTÏCÏBE
(Nombreuses Attestations)

EMÜLSION D'HUILE DE FOIE DE MORUE AMICI
Pharmacie

ouverte

to 11 to

la nuit

CAISSE DE CREDIT DE NICE
1 - Rue Guiernaîis - 1
La Caisse de Crédit de Nice fait toutes opérations
de Banque et de Bourse ; elle reçoit en dépôt de garde
les titres et valeurs, bijoux, argenterie, etc. Location de
compartiments de coffres-forts.

AGENCE PL 8ARABN
FONDÉE El 1901

Ventes Immobilières et Commerciales, Villas, Terrains,
Maisons de Rapport, Propriétés, Fonds de Commerce, Cession
de Charges Ministérielles, Prêts hypothécaires (seul genre
de prêt), Renseignements Gratuits.
t. SÌue ^atitiez, ('*«• étag.e)
úbiíicaux 3e 9 à i% et 2 à 6

L/ire tous les Dimanches :

La CROIX des Alpes Maritimes
Seul journal catholique paraissant toute l'année
Administration : 6, Passage Gioffredo — NICE

a

m

�— 83 —

Anciennes Armoiries de Nice I

•1578

1600

FERNET-BRANCA
Spécialité dei Fratelli Branca — MI L AN O
Amer tonique
::
:: |
27, rue Gounod, 27
:: :: Apéritif digestif 1
(Impasse Mozart)
TÉLÉPHONE S-2S
Y
NICE ■&gt; *
j
B_—

�- 84 -

TAULA

Armanac Nieart 1912

pages

5,

Fenoumene, li sesoun, Festa moubili, lu esc'issi, lu vènt, vigilia e jeuni

—

6

L'annada religiousa. La Montre décimale

—

8

CalaDdrié 1912

—

12

Pierre Gioffredo (PlaDca)

—

16

Crounica Niçarda

—

17

La Cigala dou bouon Dièu (Ch. Ciaudo)

—

20

Lou magot de Bertoumièu Issuga (J. E.).

—

21

Cansoun ancienna pèr lou mai

—

24
27

La mouort dau paure Tounin (Ant. Roland)

—

La Vigne (J. Padovani)

—

28

Eglises et Chapelles de Nice (Valentin)

—

29

Nouvé

—

32

—

33

Expulsion de Mgr Valperga en septembre 1792 (Abbé RanceBourrey

•

Niça la Bella (J. Giordan)

■

—

67

—

68

Va Màu (Ch. Ciaudo)

—

69

Valère Bernard (J. Padovani)

—

70

Le Désespoir (Edgar de Masini)

—

72

L'Avoucat Patta (J. Eynaudi)

le.i.0.0.
ÌBÊZlEBSl

�MÉFIEZ-VOUS DES CONTREFAÇONS !!!

rnara Blanqai
Oonsaerat per ben carant'an
Medagliat a touti li Kspousissioun
IPlusieur Gran-Premi
An mès Hors Concours l'inimitable
Apéritif ch'es

L'AMARA BLANQUI
Restat, maougrà touti li imitassioun,
lou plus agréable
lou plu igienico e lou plu appressia
da tou i
Buvès l'Amar Nissart aï pourtugal de Nissa :

VIVA L'AMARA BLANQUI !
íouara Nissa, toui vous dioun :

L'AMARA BLANQUI !
Voilà l'Amer* à boire !
EXIGEZ LE VÉRITABLE NOM !!!

�fi

HOTEL QUISSE

j] NICE — (Aux Ponchettes, au bord de la Mer) — NICE

rjj

U!

f|

Maison Suisse d'ancienne réputation, située dans le
lu
quartier le plus chaud de, Nice. — Entièrement abrité
des vents de l'Est et du Nord. — Vue superbe sur ta
baie des Anges. — Ascenseur. — Chauffage Central
à eau chaude partout. — Installations sanitaires à
l'Anglaise. — Confort moderne. — Grand jardin en
plein Midi. — Prix modérés. — Téléphone U-23.

i
1

I

J.-P. HUG, Propriétaire

A LA MENAGERE

[U

•s

Li

LES

NICE &amp;

PLUS VASTES MAGASINS DE LA RÉGION
GRANDES RÉCLAMES TOUS LES LUNDIS

GROS :: :: ::

\f

JLJLNI F""*

: DEMI-GROS

MALAUSSENA Frères
12, Rue Saint-FraDçois-de-Paule. 12 — NICE
(4 côté île V Hôtel de-Ville et de l'Opéra)

IU

\

VINS FINS &amp; LIQUEURS de toutes Marques
Spécialités de CAFÉS GRILLÉS et MÉLANGÉS de choix

ï
|

li

L·IBRAIRXE ESCOFFIER f

m
ÉPICERIE &amp; CHARCUTERIEÜ

3,

IMHCC

Masxcn», 3 — NICE

il'

(UNDKR THE ARCADE)

I

I

English et And Américan

Book-Store

PICÎIRE8, ÏSÍRAV1XW, PHOTOS, FRÍMIS AM STATIOMRÏ

CIR CUL ATING

LIBRARY

g^t=;p[=i^i=;p3e=;^ic=,?q?3c=;^c=;^[=;^ic;p3erft

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58942" order="64">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/1205612a061bb75bb454f4b163ec589e.jpg</src>
      <authentication>fb599ea43c46384feabcdef029406003</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="175">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="941111">
                  <text>il

11111

ir

1111111

iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii"

i

1111 n I

11 i i r 111

n 1111111 Fi 111111

&gt;i

11111111 M 111111 r 11111111111111111111111111 n 111111111111111111111111111111 n i M 11111111H [ 11H111 &lt; 11

111111 &gt; n 1111F i n i M11111 r 11 n 1111111

11111111 i 11 n 1111111111111111111 r &lt; n J 1111 i t ri i n M11111111 &lt; 11 r i J 111 r 111 p iTTTTT

ARMANAC
NISSART

1928
ff

Près : DOUI ESCUT

L'Almanack est une chose plus grave
1ue

ne

'e

croient les esprits futiles. »
J.

iiniiiiiiiiiiuiiiiitnmnmniniiiiiiiiiiiii

11111111 r f

111111111111111111111111 n 11

1111 M

niïn

i

i

iiiiiiiilllllllnliiiiiillllill

1111111 n 1111 r 1111 n 11

i a 111 r F111111

MICHELET.

illlllliiiliiiilllllllliiiiilll

iiimiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiinîTTi

11 i 1111111111111 n 11111 n i r 111M i r 11 n 11 n 1111 f 111 n 11111 il &gt; i i i 111 n

11

�COLLABORATEURS

Mme

MM. ISNARD Pierre.

BARZEL Charles.

LABANDE L.-H.

MM. BOSIO Stéphane.

Membre de l'Institut.

Mme

CANESTRIER Paul.

LATOUCHE Robert.

CAPPY Louis.

MARTIN-PYNS.
Mme

CHARBONNIER Louise.

PIN-GASIGLIA Ad.

MM. QUAGLIA Jules.

MM. CHARBONNIER Gaston.

RAYNAUD Edmond.

DOUBLET Georges.
EMANUEL Xaoier.

D1

EYNAUDI Jules.

MM. RÉGIS Jean.

ROUX César.

GAULÈNE Guillaume.

SENECA Paul.

GHIS Eugène.

TRABAUD Joseph.

GIAUME Théodore.

TREDÉ Albert.

HEYRAUD Henry.

WALLIS Jean.

Illustrations de
Francine CAPPATI -

Yoonne LAPORTE

Henry-Marie BESSY
Edouard FER - André PÉTROFF

Emmanuel COSTA

-

Ercole TRACHEL

�C.I.D.O.
etZIERS

Foundat

en ,

Quator5Íèma Annada

1903

ARMANAC NISSART192 ô
Foundatour :

COUNSEU

i, Carriera Desboutins,

JULI EYNAUDI

DE

DIRECIOUN :

Louis

1

CAPPY,

D'

NISSA

PÈIRE ISNARD

CÉSAR

Roux

Tou' drech de reprouducioun e de traducioun interdich

IMPRIMERIE
FREY
4.

ET

RUE

DU

SUD-EST

TRINCHERI.
LONGCHAMP

NICE
=====

�TOURRETTA-LEVENS
pèr Francina CAPPATTI

Menut dau Past de l'Acadèmia Wssarda
lu 3o de Mai 1026.

�— 3 -

ARMANAC NISSART 1928
COUMPUT

QUATRE

ECLESIASTICO

Noumbre d'or
Epato (Gregourian)
Cicle sou!ari
Endicioun roum

TEMS

Febrié
10
Mars
8
Setembre .... •
5
Desèmbre
11
Letra doumenicala : A G
...

LI

QUATR E

29
2-3
19-21-22
19-21-22

S E S 0 U N

Loa printèms coumença lou 20 mars, à 20 o. 44
»
21 jun,
à 16 o. 06
L'estiéu
»
»
23 set.
à 7 o. 05
L'autoum
»
»
22 des.
à 2 o. 03
L'ivèr
»

FESTA
Setuagesima
Cèndre
Pasca
Rougacioun
Aissencioun

MOUBIL
Fandecousta
••
27 Mai
Ternita
3 Jun
Festa de Diéu
7 Jun
Ie dimenegue de l'Avant
2 desèmbre

5 Febrié
22 Febrié
8 Abriéu
14-15-16 Mai
17 Mai

LU

VENT

Lu vènt que boufon à Niça, dintre lou cours de l'annada, soun au
noumbre de 16. Vequi li siéu denouminacioun courènti, pihadi, en
majoura part, dai loucalità e dai quali parèisson veni :
Nord
..
N.-O.-E. . ...
...
X.-E
E.-N.-E. .. ...
E.-S.-E. .. ...
E.-N.-E. .. ...
...
S.-E
S.-S.-E. .. ...

.. Miejou.
(Miejou Lebecli.
.. Lebech.
S-0
.. Pounènt Lebech
O-S.-O
. (Pounènt.
O.-N.-O.-V. .. iPounènt Maïstrau.
.. Maïstrau.
N.-O
N-N.-O. .. .. Maïstrau Tramount

Tramountana.
Greg.Tramountana
Grègo.
Levant.
Levant.
Levant.
Siroco,vènt marin
Miejou siroco.

VIGÍLIA
7 Abriéu (Pasca, 8
16 Mai (Ascensioun,
26 Mai (Pendecousta,
24

Abriéu).
17 mai).
27 mai).
Desèmbre

s.-s.-o. ... ..

—

DEJUNI

14 Avouet (Assoumpicioun, 15
avouet).
31 .Out. (Toui lu sant, 1" nouv.)
(Calèna, 25 des.)

�_ 4 —

Passage au Meridian dei Planeta à Nissa
(Oura de la mouostra, l'Ivèr couma l'Estiéu)

VENUS
&gt; Vers li 9 aura (janvié e febrié) ; 10 oura en mars) ; 11 oura (en
abriéu) ; miejamtech (en mai e jun) ; 13 oural en juliet et avoust) ;
l
14 oura (en setembre e outoub.re); 15 oura (en nouvèmbre
e desèmbre).
MARS
A 10 oura (en janvié) ; 9 oura (en febrié e mars) ; 9 oura (e'n
abiiéu e mai) ; 8 oura (en jun) ; 7 oura (en juliet e avoust) ; 6 oura
(en setèmbre) ; 4 oura en outoubre) ; 3 oura (en nouvèmbre) ;
miejou (en desèmbre).
JUPITER
A 17 oura (lu pi oumië jou de janvié) ; 16 oura (vers lou 20) ;
15 oura (fin janvié) ; 14 oura (en febrié) ; 13 oura (fin au 15 e miejanuech dau 15 au 31) ; miejanuectt (en abriéu) ; 11 oura (en mai) ;
10 oura (fin au 6 jun) : 9 oura (fin au 24 jun) ; 8 oura (fin jun) ;
7 oura (en juliet) ; 5 à 6 oura (en avoust) ; 4 oura (en setèmbre) ;
1 oura (en outoubre) ;
23 oura {en nouvèmbre) ; 20 oura (en
desembre).
SATURNE
A 10 oura, 9 oura
6 e 5 oura (en mars e
(en jun) ; 21 oura (en
(en outoubre) ; 14 e
(en desèmbre).

e 8 oura (en janvié) ; 7 e 6 oura (en
abriéu) ; 3 oura e 2 oura '(en mai) ; 0 e
juliet) ; 20 e 19 oura (en avoust) ; 18 e
13 oura (en nouvèmbre) ; 13 oura e

febrié) ;
23 oura
17 oura
miejou

Fenoumène per 1928
En lou courènt de l'annada 1928 auren :
Lou 19 mai, à 1 o. 49' 32'", de la mouostra, un esclissi en plen doù
6oulèù, invesible à Nissa.
Lou 3 jun, à 18 oura, esclissi en plen de la luna, invesible à Nissa.
Lou 17 jun, à 21 o. 48' 15", esclissi parcial doti soulèu, invesible
à Nissa.
Lou 12 nouvèmbre, esclissi parcial doù soulèu, vesible à Nissa
de 7 oura 32' 2" à 12 o. 02' 9" ; mitan à 8 o. 28' 9".
Lou 27 nouvèmbre, esclissi parcial de luna, vesible à Nissa :
Intrada en l'oumbra, 7 o. 23' ; mitan de l'esclissi, 9 o. 01' ; sourtida de l'oumbra, 10 o. 38'.
PAUL SENEGA,

Inspecteur de la Station Météorologique de Nier.

�FEBRIÉ

JANVIÉ
SOULÈU
Lev. .7.31 Couch. 116.24
LUNA
Lev.. 16.23 Couch. 0.29
P
D.
N.
P.

LUNA DOU MES
r.
. lou
lou
Q.
I. .
lou
Q
lou

7
14
21
29

SOULÈU
7.05 Couch. 16.55
LUNA
Lev. .12.20 Couch. 3.36

Lev.

P.
D.
N
P.

LUNA DOU MES
L.
Iou 5
O.
lou 13
L.
lou 21
lou 28
Q.

1

Dim.

dim.

s. Ignaci

2

Jou de l'Ai)
s. Macari

1

dilun

2

dijoù

3

dim.

santa Genevieva

3

div.

La CANDELIERA
s. Blasi

4

dim.

s. Tita

4

diss.

5

dijoù

s. Simeoun

5

Dim.

ss. Vinc, Oronte
SetuagesiiT)»

6

div.

LU Rèi

6

dilun

santa Dorotea

7

diss.

s. Lucien

7
8

dim.

s. Romualdo

dim.

s. Jouan, m.

9

dijoù

santa Apoulounia

8

Dim.

s. Apoulinari

9

dilun

s. Pèire

10

dim.
dim.

s. Guillaume

10

div.

santa Scolastica

11

s. Teodore

11

diss.

s. Severin

12

dijoù

12

Dim.

5eissagesiiT)a

13

div.

s. Arcada
santa Verònica

13

dilun

santa Eufrasia

14

diss.

s. Ilari

14

dim.

15

Dim.

s. Maurici

15

dim.

s. Onesime
s. Faustin

16

dilun

s. Ounourat

16

dijoù

santa Mariana

17

dim.

s. Antoni

17

div.

s. Teodule

18

dim.

s. Angela

18

diss.

s. Eucher
QUINQUAGESIMA
s. Severian
Oin)ars-Cras

19

dijoù

s. Sulpici

19

Dim.

20
21

div.

s. Bastian

20

dilun

diss.

santa Agnesa

21

dim.

22

Dim.

s. Vincent

22

dim.

Li Cèrjdre

23

dilun

23

dijoù

s. Pèire Damien

24

dim.

s. Raymound
santa Jacinta

24

div.

25

dim.

Con. de S. Pau

25

diss.

s. Matias
s. Cesàri

26
27

dijoù

s. Poulicarpa

s. Nestor

santa Devota

26
27

Dim.

div.

dilun

s. Leondri

dim.

santa Nourina

dim.

s. Roman

28

diss.

santa Paula

28

29

Dim.

29

30

dilun

s. Francès S.
santa Martina

31

dim.

s. Pèire M.

Chiêu !... C/jiéu !... qu travaiet viêul...

Q.T.

�MARS

ABRIÉU

SOULÈU
Le v.6.25'3" Couch. 17.34'3"

SOULÈU
Lev. . 5.31 Couch. 18.20

LUNA
Lev. .11.54 Couch.

LUNA
Lev. .14.20 Couch.

3.50

LUNA DOU MES
lou 6
P. L
D o
lou 15
lou 21
N L
P. o
lou 28

4.36

LUNA DOU MES
P L
D O.
lou 13
N. L.
lou 20
P. Q
.. :
lou 26

1

dijoù

s. Eudoxin

1

Dim.

Lu Rarrçpau

2

div.

s. Simplici

2

dilun

s. François de P.

3

diss.

s. Marin

3

dim.

s. Richard

4

Dim.

ReiT)ii)isceri

4

dim.

s. Isidoro

5

dilun

s. Adrian

5

dijoù

Dijoù Sarjt

6

dim.

santa Coleta

6

div.

Divèi). Sant

7

dim.

s. Tournas d'A.

7

diss.

Dissata Sai)t

8

dijoù

s. Jouan de D.

8

Dim.

Pasca

9

div.

santa Françoisa

9

dilun

santa Maria Eg.

10

diss.

Lou 40 Martir

10

dim.

s. Fulbert

11

Dim.

Oculi

11

dim.

s. Léon

12

dilun

s. Marius

12

dijoù

s. Juli

13

dim.

santa Eufrasia

13

div.

s. Justin

14

dim.

santa Matilda

14

diss.

s. Valerian

15

dijoù

s. Zaquari

15

Dim.

sta Anastasia. Suas.

16

div.

santa Octavia

16

dilun

s. Frutuous

17

diss.

s. Patrici

17

dim.

s. Rodolfe

18

Dim.

Lee tari

18

dim.

s. Maxime

19

dilun

s. Jousè

19

dijoù

santa Leontina

20

dim.

s. Vulfran

20

div.

s. Teotime

21

dim.

s. Benoit

21

diss.

s. Anselme

22

dijoù

s. Emile

22

Dim.

s. Fidèle

23

div.

s. Vitorin

23

dilun

s. Jorgi

24

diss.

s. Gabriéu

24

dim.

s. Marc

25

Dim.

La

25

dim.

s. Clet

26

dilun

s. Emanuéu

26

dijoù

s. Antime

27

dim.

s. Jouan d'Egt.

27

div.

s. Frederic

28

dim.

s. Contran

28

diss.

s. Fernand

29

dijoù

s. Eustase

29

Dim.

s. Robert

30

div.

s. Amédée

30

dilun

sta Catarina d.S.

31

diss.

santa Balbina

PASSIOUN.-An.

Chanjart\en de gabia, rej'ouissêtjça de persseroun.

�MAI

JUN

SOULÈU
Le v. . 4.32 Couch. 19.04
LUNA
Lev. .15.3 6 Couch. 3.42

SOULÈU
Le v. . 3.54 Couch. 19.44
LUNA
Lev. .17.52 Couch. 2.55

LUNA DOU MES
I.
lou
n o.
lou
lou
N. L.
lou
P. Q.

LUNA DOU MES
lou 3
P. !..
n. O
lou 11
lou 17
N. L.
lou 24
P. Q.

P

4
12
19
26

1

dim.

ss. Jaque - Ph.

1

div.

s. Potin

2

dim.

2

diss.

santa Blandina

3

Dim.

Terrçità

3

dijoù

s Atanase
In. d. I. sta Crous

4

div.

santa Mònica

4

dilun

s. Francès C.

5

diss.

s. Pio, papa

5

dim.

6

Dim.

s. Jouan, P.L.

dim.

s. Lié
Couor de Jesù

7

dilun

dijoù

Festa de Dieu

8

dim.

s. Stanislas
santa Jana d'Arc

6
7

div.

s. Médard

9

dim.

s. Antonin

8
9

10

dijoù

s. Gregori

10

11
12

div.
diss.

s. Mamert
s. Jouan lou S.

13

Dim.

14

diss.

s. Optat
santa Margarida

11

Dim.
dilun

12

dim.

s. Pouon

13

s. Jouan
s. Antoni de P.

dilun

Rougacioui)

14

dim.
dijoù

15

dim.

santa Denisa

15

div.

s. Moudeste

16

dim.

s. Ounouré

17

dijoù

Asccnsioun

16
17

diss.
Dim.

s. Lambert
santa Olga

18

div.

s. Venant

18

dilun

19

dits.

19

dim.

s. Gervai
santa Julien» F.

20

Dim.

s. Pèire C.
s. Bernardin ,

20

21

dilun

21

dim.
dijoù

s. Paulin

santa Gisèla

22

dim.

santa Julià

22

santa Andrie

23

dim.

23

div.
dits.
Dim.

s. Jouan-Batista

dilun

s. Albon

•

s. Barnabé

s. J.-F. Regis

s. Louis de G.
s. Prousper

24

dijoù

s. Didié
s. Vincènt

25

div.

s. Urbin

24
25

26

diss.

s. Felip

26

dim.

27

Dim.

Pandecousta

27

dim.

s. Oresen
santa Adèla

28

dilun

s. Oulivié

28

dijoù

santa Irenea

29

dim.

santa Petronia

29

s. Pèire - s. Pau

30

dim.

s. Ferdinand

30

div.
diss.

31

dijoù

santa Felissou

s. Tibàu

Qu s'erj ven nfau fus, s'en va mé la coulougna.

�JULIET

AOUST

SOULÈU
Lev. .3.53 Couch. 19.56
' LUNA

SOULÈU
Lev. . 4.25 Couch. 19.28
LUNA
Lev. .20.02 Couch. 3.34

I.IINA nOTI MES
lou 3
P. L
D. Q
lou 10
lou 17
N. L
P. o
lou 24

P.
D.
N.
P.
P

LUNA DOU MES
1.
lou
lou
O.
lou
L
lou
Q
lou
L.

1

Dim.

s. Thierry

1

dim.

s. Pèire ès-1.

2

dilun

VIERGE de 11 GRACIA

2

dijoù

s. Alfonso

1
8
15
23
31

3

dim.

s. Anatole

3

div.

Imm. de s. Estève

4
5

dim.

s. Pèire de L.

4

diss.

s. Doumenica

dijoù

santa Zoé

5

Dim.

N.-D. dei Nèu.

6
7

div.

santa Lucia

6

dilun

Transf. de J.-C.

diss.

s. Elie

7

dim.

s. Gaétan

8

Dim.

8

dim.

santa Batilda

9

dilun

santa Virginie
santa Felicita

dijoù

s. Samuel

10

dim.

s. Pio

9
10

div.

s. Laurênt

11

dim.

s. Jouan G.

11

diss.

santa Suzana

12

dijoù

s. Gualbert

12

Dim.

santa Clara

13
14

div.

s. Eugène

13

dilun

santa Filoumena

diss.

Festa

14

dim.

s. Ousebi

15

Dim.

s. Enri

15

dim.

L'AS50Un)ta

16

16

dijoù

s. Roc

Naciounala

17

dilun N.-D.d.M. Carmel
santa Marcelina
dim.

17

div.

s. Jouachin

18

dim.

s. Camille

18

diss.

santa Elena

19

dijoù

s. Vincènt de P.

19

Dim.

s. Flavien

20

div.

santa Margarida

20

dilun

s. Bernard

21

diss.

s. Victor

21

dim.

santa Chantai

22

Dim.

santa Maria-Mad

22

dim.

s. Pio V

23

dilun

s. Apoulinari

23

dijoù

s. Felip B.

24

dim.

santa Cristina

24

div.

s. Bartoumiéu

25

dim.

s. Jaque Maj.

25

diss.

s. Louis, r. Fr.

26

dijoù

santa Anna

26

Dim.

s, Segoundo

27

div.

santa Natàlia

27

dilun

s. Cesàri

28

diss.

s. Samson

28

dim.

s. Augustin

29

Dim.

santa Marta

29

dim.

Decol. de s. J.-B.

30

dilun

santa Julieta

30

dijoù

santa Rosa

31

dim.

s. Gnaci de L.

31

div.

s. Fiacre

♦

Jtcabadct la festa, passat lou sant.

�SETÈMBRE

OUTOUBRE
SOULÈU

SOULÈU
Lev. . 5.08 Couch. 18.32
LUNA
Lev. .19.37 Couch. 6.19

Lev.6.8'24" Couch.17.51'36"
LUNA
Lev. . 18.42 Couch. 8.00

LUNA DOU MES

LUNA DOU MES
lou 6
lou 13
N L
lou 21
PO
lou 28
P L

n O
N . L.
p o

lou 14
lou 22
lou 29

P L

no

1

dilun

s. Remi

Dim.

s. Gile
s. Estève R.

2

dim.

ss. Ange

3

dilun

santa Eufemia

3

dim.

santa Faustina

4

dim.

santa Rosalia

4

dijoù

s. Francès d?A.

5

dim.

s. Bertin
santa Regina

5

div.

s. Rousari

6

diss.

s. Bruno

s. Grat

7

Dim.

s. Augusta

8

div.
diss.

Nativ. de la V.

8

dilun

Sta Reparada

9

Dim.

s. Oumer

9

dim

s. Denis, ev.

10

dilun

s. Nicola

10

dim.
dijoù

s. Paulin
santa Clementina

1
2

diss.

6
7

dijoù

11

dim..

s. Iacinto

11

12

dim.

s. Veran

12

div.

s. Serafin

13

dijoù

s. Amé

13

diss.

s. Edouard

14

div.
diss.

15

14

Dim.

s. Caliste

s. Nicomède

15

dilun

santa Teresa

s. Cornei

dim.

s

dim.

s. Flourentin

Es- d.l.s.Crous

Ouspici

17

dilun

s. Lambert

16
17

18

dim.

santa Sofia

18

dijoù

19

dim.

Quatre Tèrns

19

div.

s. Luc, ev.
s. Savinian

20

dijoù

s. Eustache

20

diss.

s. Agricol

21

div.

s. Matiéu

21
22

Dim.
dilun

santa Ursula
s. Meloun

16

Dim.

22

diss.

23

Dim.

s. Màurici
santa Tecla

23

dim

s. Ilarioun

24

dilun

s. Girar

24

dim.

s. Magloire

25

dijoù

s. Crespin

26

div.

s. Jouan de V.

diss.

santa Toineta

santa Clementina

27
28

Dim.

s. Simon

dilun

s. Narcisse

26

dim.

s. Firmin
santa Justina

27

dijoù

s. Nicandre

25

28

dim.

div.

29

diss.

s. Miquèu

29

30

Dim.

s. .liromo

30

dim.

s. Marcel

31

dim.

s. Siri

S a ta e /un fan qu'un.

�NOUVÈMBRE

DESÈMBRE

SOULÈU
Lev. .6.54 Couch. 17.05
LUNA
Lev. .19.05 Couch. H. 12

SOULÈU
Lev. . 7.24 Couch. 16.36
LUNA
Lev. .20.11 Couch. 11.45

LUNA DOU MES
D Q
loti
N.L
lou
P f)
lou
P I
lnn

LUNA DOU MES
DO
lou 4
N L
lou 12
PO
lou 20
P L
lou 26

4
12
20
9.7

1

dijoù

Toui lu Sant

1

diss.

2

div.

2

Dim.

Avènt

3
4

diss.

Lu Mouort
s. Ubert

3

dilun

s. Francès X.

s. Aloî

Dim.
dilun

s. Carlo H

4

dim.

santa Barba

5

santa Bertila

5

dim.

s. Bassi

6

dim

s. Leounar

6

dijoù

s. Nicola

7

dim.

s. Ernest

7

div.

8

dijoù

santi Relíquia

8

diss.

s. Ambrosi
Imac. Councepcioun
santa Leocadia

9

div.

s. Maturin

9

Dim.

10

diss.

s. Jacinto

10

dilun

santa Eulàlia

11

Dim.

s. Martin

11

dim.

s. Daniel

12

dilun

s

René

12

dim

santa Coustança

13
14

dim.

s

Stanislas

13

dijoù

s. Lucia

dim .

s. Panteno

14

div.

s. Nicaise

15

dijoù

santa Gertruda

15

diss.

s. Mesmin

16

div.

s. Edme

16

Dim.

santa Adelaida

17

diss.

s. Agnan

17

dilun

s. Lazare

18

Dim.

santa Claudina

18

dim.

s. Gatien

19

dilun

santa Elisabeta

19

dim.

Quatre Tèrrçs

20
21

dim.

s. Edmon

20

dijoù

s. Teofile

dim.

div.

s. Tournas

dijoù

Pnesen. d.l. V.
santa Cecila

21

22

22

diss.

s. Ounourat

23
24

div.

s. Clemen

23

Dim.

santa Flora

24

dilun

25

diss.
Dim

santa Vitòria
Cactja-fuec

santa Calarina

25

dim.

CALENA

26

dilun

santa Delfina

26

dim.

s. Estève

27

dim.

s. Virgile

27

dijoù

s. Jouan, ap.

28

dim.

s. Sostène

28

div.

ss. Innocènt

29

dijoù

santa Daturnin

29

diss.

30

div.

s. Andriéu

30

Dim.

santa Eleonora
s. Sabin

31

dilun

s. Sauvèstre

Farina negra fa bouon pan, terra negra fa bouon gran.

�Au Letour
Passat cinq an de souon, degut, perquè l'escoundre,
à l'indiferènça dai nouostre councitadin, L'Armanac
Nissart si desvia au mouvemen inteletual qu'à Nissa
prouvouquet, — un quart de siècle fa ; — mouvemen
qu'en estu darnié tèms a pihat un' amplour propi inesperada.
En 1902, en un'epoca doun degun aujava mancou
plus parlà la siéu lenga materna, JULI EYNAUDI auguet
lou mérite de publicà un mouloun de coumèdia, de
pouèma, de nova e de menchounada, en lou nouostre
dialète e de metre en pen lou proumié Armanac Nissart.
La tentativa d'EYNAUDI èra ardida, vist l'esprit
d'aquelu tèms. E pura lou sucés, resplendènt s'averet.
De la siéu publicacioun suspènsa un moumen, à l'entant de la Gran-Guerra, siguet perseguida fin en 1922,
cadun n'en vouguet avé un esemplàri e cadun li si prepauset pèr ajudaire...
Que d'istorian, de cuènta-tantiflada, de pouèta noustral o fourestié li fagueron lu siéu proumié pas literàri e
li sveleron la siéu erudicioun, lu siéu talènt e lu siéu
gaube !... Que de legènda, de cansoun, de dich e de
prouvèrbi, sigueron pèr éu sauvât de la demembrança
e de la destrucioun !... Finda, au jou d'ancuei, plus
nissart que mai, si presenta L'Armanac Nissart ai siéu
letour.

�— 12 —

Entra lou Var e la Roja, entra la mar e li cima alpini,
una prouvinça, francesa segur, ma pas mai Pimountea
que Prouvençala o Ginouesa ès enserrada : ès lou Coumtat de Nissa.
L'Armanac Nissart voù èstre lou reflet de la vida,
doù mouvemen scientific, literari e artístic d aquéu païs
tant particulié à bèn de pounch de vista. S'adressa soubre tout à la siéu poupulacioun.
Dapè d'obra inedichi o incounouissudi dei vièi escritour dau Coumtat de Nissa o cassamen dai siéu amie,
acueierà toui lu escrich ouriginal de natura à poudé
interessà la nouostra prouvinça e mihou intrà en lou siéu
cadre.
Reserverà, segur, lou proumié pouost à li obra dialetali
e souta dialetali nissardi de quauque regioun que li vendran, ma si piherà garda de trascurà aquelu escrich en
d'autri lenga, basta que tocon au pais.
,
Faire encara mihou counouisse la nouostra pichouna
patria pèr fin que li sigue vougut mai de bèn dai nouostre
councitadin e dai fourestié que d'ela noun sabon que la
siéu bèutà fisica, aici lou siéu scop.
O ! milanta coù felis, se pousguesse rendre aquestu
couma aquelu pu counsciènt de l'ouriginalità e doù particularisme doù nouostre esprit, dei nouostre us, de li
nouostri tradicioun e doù nouostre lengage !...
Dira lou letour se li ès vengut à bèn...
L'ARMANAC NISSART.

�Les Primitifs Niçois
Voici les humbles et précieux trésors des églises de nos
cités, des chapelles de nos montagnes. Voici ceux dont l'or
discret met une lumière au fond des sombres absides. La
grande clarté du jour effarouche leur pudique beauté ; si pour
beaucoup elle dévoile la perfection suprême du trait et de
la couleur, pour d'autres elle accuse des inexpériences naïves
et des faiblesses excusables ; elle révèle les blessures que
leur a portées le temps, elle stigmatise le fard grossier par
quoi des mains sacrilèges ont prétendu masquer leur vieillesse.
Abordons-les cependant avec respect.
Comprenons-les surtout. Il y a si longtemps que nous
nous sommes éloignés d eux ! Et pourtant ils ont été créés
pour être unis intimement et constamment à la vie du peuple, pour refléter ses sentiments, exciter son émotion, lui
parler un langage familier.
# #

L'art dont ils sont l'expression n'était pas le luxe d'une
élite ; on n'imaginait pas, au XVe siècle par exemple, dans
nos villes et nos campagnes, que des tableaux devinssent les
numéros d'une collection, fussent alignés dans un musée
comme des cadavres dans une nécropole. On ne concevait
pas davantage qu'un artiste se livrât à son aspiration pour
traduire par ses pinceaux la joie d'un ciel clair, la tragédie de
l'ombre victorieuse de la lumière, la fraîcheur d'un paysage
s'éveillant à l'aurore, la grâce des collines ondulant à l'horizon, la furie d une mer déchaînée. Ce sont là recherches de
délicats, plaisirs de raffinés, presque toujours inaccessibles
au vulgaire.
Mais alors les oeuvres d'art ne s'adressaient pas seulement aux raffinés, elles devaient être à portée de l'intelligence du peuple, car elles appartenaient à tous et pénétraient
dans tous les milieux. Les façades de maison étaient ornées
de peintures aussi bien que l'intérieur des appartements. Les
portails et les murs des églises, même des chapelles les plus
(1) Etude sur l'exposition rétrospective de l'art régional des XV«
et XVI« siècles, organisée par la Société des Beaux-Arts de Nice,
ett 1912.

�- 14 -

pauvres de notre région niçoise, étaient rarement dotés de
sculptures, presque toujours ils étaient couverts de fresques.
Les spectacles de la rue n'étaient complets qu'avec
la collaboration du peintre ; c'était lui qui brossait les décors
dans lesquels, sur la place publique, se jouaient les drames
religieux et les farces ; c'était lui qui fournissait les bannières
des processions, qui accrochait aux cierges les écussons,
emblèmes et devises, qui présentait à la foule, sur une pancarte historiée, le crime du coupable exposé sur l'échafaud.
Mais, surtout, c'était lui, beaucoup plus que le sculpteur, qui
avait à enrichir le mobilier des églises, à construire les autels,
à fixer sous les yeux des fidèles les principaux mystères de la
religion, à reproduire les images des saints patrons, les miracles de leur vie et les scènes de leur martyre.
L'entourage du peintre avait sa part dans la confection
de l'œuvre. Il lui fournissait d'abord les modèles. Les saints
qui, dans leur vie terrestre, avaient occupé des chaires épiscopales ou abbatiales, prenaient la figure et le vêtement des
e
e
évêques et abbés du XV ou XVI siècle. Saint Pierre était
représenté dans le même appareil que les papes Jules II ou
Léon X. Saint Joseph, qui fut charpentier, était habillé
comme les artisans du même temps ; on lui donnait des outils
identiques. Les bergers venant adorer l'Enfant ressemblaient
parfaitement à ceux qui conduisaient les troupeaux du pays
sur l'un et l'autre versant des Alpes. Les bourreaux torturant
les pieuses victimes étaient exactement les mêmes que ceux
qui exécutaient les arrêts criminels de la Cour de Nice.
D'autre part, le théâtre, principalement le théâtre religieux, au spectacle duquel toute la population était conviée,
réagissait sur la composition des tableaux. Son décor était
imité pour la représentation des scènes de 1 Annonciation, de
la Nativité et de la Passion du Sauveur. Les costumes traditionnels qu'il imposait à Dieu le Père, aux Anges, à la Vierge,
au Christ, aux rois Mages, devaient être conservés pour que
l'imagination populaire ne fût pas déçue, pour qu'elle
retrouvât devant le panneau les mêmes impressions.
Il y avait davantage. Le peintre ne trouvait pas seulement
autour de lui ses modèles et son décor ; il devait se plier
aux exigences de ceux qui lui commandaient une œuvre. Il
n'était pas libre de choisir son sujet et de le disposer comme
il l'entendait, car il» n obéissait jamais à sa seule inspiration
et n'entreprenait rien de son propre chef.
Voici comment d'habitude se passaient les choses. Un
particulier, les représentants d'une ville, d'une confrérie,
d'une église, d'un monastère, avaient-ils le projet de faire
exécuter un tableau, ils commençaient par convoquer tm

�- 15 peintre de leur choix. Ils discutaient avec lui la composition
des panneaux, quand ils ne lui remettaient pas un modèle
préparé d'avance. Les supérieurs de couvent manifestaient
même une affection particulière à le maintenir dans des
limites étroites qu'il ne pouvait franchir et à lui imposer le
dessin du rétable qu'il devrait exécuter, avec l'indication des
textes qu'il faudrait y inscrire. Très rarement on lui laissait la
même initiative qu'à Jacques de Carolis en 1451, lorsqu'on
lui permit de choisir, parmi les histoires habituelles relatives
à la vie de saint Pierre, celles qui conviendraient le mieux à
une prédelle. D autres fois, on lui ordonnait de reproduire
les dispositions d'un tableau qui plaisait particulièrement, avec
les mêmes personnages, les mêmes décors, les mêmes dimensions ; on lui recommandait cependant de faire mieux ou
d'employer de meilleures couleurs.
La discussion close sur les sujets à représenter, ceux qui
traitaient avec le peintre lui réclamaient une esquisse pour
s'assurer que leurs intentions étaient bien comprises, et ils
la gardaient par devers eux pour vérifier si l'artiste s'en écarterait. Puis les parties convenaient du prix, stipulaient à la
charge de qui serait la fourniture des panneaux de bois, de
l'or et de l'azur, arrêtaient enfin tous les détails. En dernier
lieu, elles se rendaient devant un notaire, qu'elles chargeaient
d'enregistrer leur contrat.
Souvent un acompte était payé à ce moment-là, mais
on avait soin de fixer le délai de livraison et de mise en
place du rétable. Le solde serait versé après examen de
l'œuvre par des experts, qui jugeraient si elle valait la somme
convenue. Lorsqu'on craignait que le peintre ne fût pas exact,
celui-ci était obligé de fournir une caution ; le répondant, un
autre peintre le plus souvent, serait tenu de rembourser les
avances ou plutôt de terminer le tableau.
On admettait fort bien, en effet, qu'un artiste achevât ce
qui avait été commencé par un autre. Il s est présenté des
cas où l'œuvre était restée en suspens, soit par suite du décès
de l'auteur, soit par suite de son départ de la ville où il
séjournait. Ainsi Jacques Durandi étant mort avant d'avoir
terminé le rétable de Saint-Sébastien commandé par les syndics de Cannes, ce fut son frère Christophe qui reprit ses pinceaux. Louis Bréa, emporté par son humeur vagabonde ou
surchargé de travail, laissa aussi en cours d'exécution des
tableaux qui durent être repris par des étrangers.
Assez fréquemment, on spécifiait encore dès le début
que deux artistes seraient chargés de la confection d'un
rétable. Et il ne faut pas s'imaginer que l'un se chargerait des
parties sculptées de l'encadrement et l'autre de la peinture.

�- 16 -

Non, tous les deux étaient qualifiés de peintres et 1 on sait
qu'ils acceptaient seuls par ailleurs des travaux de peinture.
Du reste, plus d'un étaient aptes à manier également le
e
ciseau et le pinceau, s intitulant jusqu'en plein XVI siècle
peintres et sculpteurs (pictor et intaliator imaginum ou lignaminum) ; ils pouvaient par conséquent entreprendre de livrer
un rétable complet avec son encadrement. Deux artistes,
travaillant ensemble, avaient donc à se partager une besogne
identique. Quand ils signaient, ils inscrivaient leurs deux
noms, sans que l'un fût marqué avec une supériorité sur
l'autre. Si nous nous rappelons encore qu'ils avaient des
auxiliaires non avoués publiquement dans la personne de
leurs élèves, nous nous expliquerons la raison des difficultés
qui se présentent pour l'attribution des œuvres même signées,
comme la Vierge de miséricorde de Jean Miraillet. Toutes les
parties d'un rétable sont-elles de la même main, bien que
livrées en même temps ? On peut le discuter. Quelle part
faut-il faire à chacun des deux artistes qui exécutèrent un même
tableau ? Nous l'ignorons presque toujours.

*

* *
Les conventions passées entre le peintre et ceux que
nous appellerions aujourd'hui d'un vilain mot commercial ses
clients, réduisaient donc grandement l'originalité qu'il était
capable de manifester. Non seulement le sujet lui était imposé,
mais encore l'arrangement de sa composition, les costumes de
ses personnages, les couleurs à employer. Ceux qui commandaient n'auraient pas osé non plus aller contre les traditions.
Pas un n'aurait eu l'audace d'ordonner, pour une Annonciation, que l'Ange serait à droite et la Vierge à gauche. Pas un
n'aurait eu la témérité de modifier quelque chose dans l'ordonnance d une Pietà : le corps du Christ, étendu sur les
genoux de la Vierge, devait être présenté de façon que la tête
fût à gauche du spectateur et les pieds à droite ; saint Jean,
le disciple bien-aimé, ne pouvait avoir sa place que près de
la tête, la Madeleine restant toujours aux pieds. Dans la
scène du Baiser de Judas, saint Pierre devait remettre au
fourreau l'épée dont il s'était servi, le Christ replacer
l'oreille de Malchus que l'Apôtre avait coupée, Malchus porter
ou laisser choir une lanterne.
On n aurait pas consenti non plus à introduire quelque
changement dans la couleur des vêtements de la Vierge. Au
moment de la Salutation Angélique, il était obligatoire que
ses cheveux se répandissent en nappe blonde sur ses épaules.

�-17—
Mais quand son divin Fils marchait au supplice, expirait:
sur le bois d'infamie, était détaché de la croix, elle devait
dissimuler sa chevelure sous un linge blanc que recouvrait
encore presque toujours le manteau bleu ramené au-dessus
de la tête.
Dans d'autres sujets, on n'aurait pas compris que les
saints fussent figurés sans les attributs qui les rendaient populaires : sainte Catherine ne se concevait pas sans la roue,
entière ou brisée, hérissée de pointes, qui fut 1 instrument de
son supplice. Sainte Lucie avait à montrer deux yeux sur un
plateau, sainte Apollonie une dent au bout d'énormes tenailles. Sainte Barbe devait porter une tour percée de trois
fenêtres en l'honneur de la Trinité ; saint Jean l'Évangéliste,
un calice d'où s'échappait un serpent ; sainte Madeleine, un
vase de parfums. Il fallait que l'archange Raphaël conduisit
par la main le jeune Tobie chargé du poisson dont le fiel
allait guérir le père aveugle.
Tout cela , était exigé pour que l'artisan, le berger, la.
pauvre femme de la montagne, l'enfant à peine éveillé à la
raison et bercé au récit des légendes pieuses, ne se méprissent
aucunement, pour qu'ils reconnussent sans peine les patrons
qu'ils invoquaient, les scènes religieuses rappelant les mystères de leur foi.
Mais bien que le champ de son initiative fût ainsi considérablement réduit, soit par une tradition immuable, soit par
la volonté de ceux qui s'adressaient à lui, le génie du peintre
pouvait encore s'exercer de diverses façons. C était bien souvent dans le décor de ses fonds, dans la composition des
paysages sur quoi ses personnages s enlevaient ; c était par
la notation de certains mouvements qu il pouvait inventer (par
exemple le geste d'effroi de la Vierge devant la révélation
par l'ange de sa destinée) ; c'était surtout par 1 idéalisation
de ses personnages, par l'expression de leurs physionomies,
enfin par les qualités de son exécution qu'il devait se distinguer. Quand un donateur se faisait représenter, il avait à
exécuter un portrait exact et vivant. On serait même en droit
d'affirmer que plus son invention fut restreinte, plus il eut à
coeur de déployer ses talents pour faire valoir ce qui lui était
abandonné, plus il eut à grandir et ennoblir son effort.
Il ne faut pourtant pas exagérer le sentiment idéaliste
des peintres à la fin du moyen-âge, car la plupart n'avaient
que trop une tendance à copier servilement leurs modèles. Ils
ne craignaient pas d accuser les défauts et la laideur de certains de leurs personnages ; les corps décharnés et sanglants
ne leur répugnaient pas. Mais leur accent n'est trivial que par
très rares exceptions, jamais grossier. Ils avaient trop le res-

�LE RÉTABLE DE SAINT-MICHEL
de LUCÉRAM (Comté de Nice)

Exposition rétrospective des XVe et XVIe Siècles
et Exposition du Cinquantenaire de la Société des Beaux-Arts
de JVice de /927.

�— 19 pect d'eux-mêmes et de leurs contemporains pour s'abandonner ainsi.
'
Si le choix des sujets, des scènes à représenter, des figures à peindre, appartenait à ceux qui payaient le tableau,
nous devons pouvoir expliquer les raisons qui les ont déterminés, marquer les sentiments qui les animaient.
Et d abord, qui étaient les personnes faisant de telles
commandes ? Avant que l'on ait étudié la biographie de nos
anciens artistes, on imaginait volontiers qu'ils vivaient tranquillement à la Cour de grands seigneurs, de mécènes princiers, qui les couvraient de leur protection et favorisaient leurs
travaux. Cela est vrai jusqu'à un certain point pour
d'autres pays que le nôtre, bien que les artistes fussent gens
peu faciles à apprivoiser. Comme Louis Bréa, ils aimaient
courir le monde, restant rarement dans leur ville natale,
échappant toujours à ceux qui voulaient'les fixer. Mais en
Ligurie, en Provence après le roi René, dans toute la région
niçoise si richement dotée de peintures des XV* et XVIe siècles,
où sont donc les rois, les princes, les grands dignitaires ecclésiastiques ? Où sont donc ces Cours brillantes et fastueuses,
amies des arts ? Où sont donc, en dehors de Gênes et de
Marseille, ces villes luxueuses comme Florence et Sienne ?
Quelques seigneurs, dont les plus puissants sont ceux qui
régnaient à Monaco, quelques familles enrichies dans le
commerce, quelques évêques et abbés avec des bénéfices
peu opulents, voilà toute l'aristocratie. Était-elle capable de
provoquer l'éclosion d'œuvres si abondantes qu'on en
retrouve encore jusque dans les chapelles les plus ignorées ?
Les registres des notaires nous ont répondu. Sans doute,
quelques personnages de cette aristocratie avaient des relations avec nos peintres, leur donnaient des commandes ou
chargaient par testament leurs héritiers du soin de faire exécuter des rétables pour des chapelles déterminées ; sans doute,
nous connaissons de nombreux panneaux où le donateur s'est
fait représenter seul ou accompagné de sa famille. J'oserai
dire cependant que, dans la région niçoise, c'était l'exception.
La grande majorité des tableaux a été payée par des
collectivités : municipalités ou communautés d'habitants des
villes et de la montagne, auxquelles parfois s'associait dans
une pensée touchante de solidarité le seigneur du pays ;
confréries de pénitents, corporations ou associations d'artisans, congrégations charitables, administrations d'églises ou
de chapelles. Mais toutes ces collectivités étaient constituées
par les gens du peuple. C'est donc, en dernière analyse, le
peuple des villes et des campagnes qui favorisait l'œuvre d'art
tout autant que l'aristocratie. Je puis même citer ici un trait

�— 20 -

-absolument caractéristique : un habitant de Monaco, peu
fortuné, dictant son testament comme ses contemporains
avaient l'habitude de le faire, laissa un florin pour le rétable
qu'on projetait d'exécuter au grand autel de l'église SaintNicolas. Un tableau comme celui-ci est par conséquent l'expression des sentiments et de la volonté de toute une population- Ne sentez-vous pas maintenant l'attrait qui s'en dégage ? N'appréciez-vous pas l'importance qu'il revêt à nos yeux?
L'œuvre créée par le peuple et pour le peuple ! N'est-ce pas
la formule qu'on cherche en vain depuis que nos traditions
ont été brisées ?
Les communautés religieuses des XVe et XVI" siècles les
plus dévouées aux artistes étaient certainement celles des
Franciscains. Elles avaient aussi les couvents les plus nombeux. Justement, elles appartenaient à un ordre qui se recrutait très largement dans les classes inférieures de la société ;
leurs moines étaient en contact permanent avec les gens du
commun, ils vivaient de leurs aumônes. Aux environs de
I an 1500, la plupart des laïques qui, avant de mourir, disposaient de leurs biens, leur léguaient quelque somme, grande
ou petite. Nous arrivons donc par là encore directement au
peuple.
* *
Les sentiments auxquels obéissaient particuliers et collectivités, ne sont pas difficiles à démêler. Dans d'autres pays,
les premiers pouvaient avoir l'ambition de laisser un portrait
à leur famille : ailleurs, les municipalités pouvaient désirer
rappeler les hauts faits des ancêtres. Dans la région niçoise
rien de tel. Ce sont uniquement les préoccupations religieuses
qui ont déterminé les commandes de tableaux. La religion
était, du reste, mêlée à tous les actes de la vie, même aux
plus profanes, puisque la représentation en plein air des
drames liturgiques constituait une attraction des plus en vogue.
II n'existait de fêtes que des fêtes de l'Église ; à peine, de
loin en loin, des cortèges purement laïques, des entrées d'illustres personnages dans les villes. Mais combien plus fréquentes, plus admirées, plus éclatantes de couleurs et plus suivies étaient les processions ! Les corporations et confréries
entretenaient encore parmi leurs membres les idées religieuses ; chacun avait sa chapelle, son autel, son patron céleste,
ses fêtes de dévotion, ses cérémonies pieuses.
Une collectivité songeait surtout à honorer les saints sous
'le patronage de qui elle s était placée, ou la commémoration
•des événements de la vie du Christ qu'elle célébrait plus

�— 21 -

particulièrement. En conséquence, les paroissiens voulaient
que l'on représentât les titulaires de leur église et les scènes
de leur vie. Les recteurs d'une confrérie de charité se donnaient de préférence à la Vierge de miséricorde, abritant le
monde ecclésiastique et laïque sous les plis de son large
manteau. Les pénitents méditaient sur la Vierge de douleur
et la passion du Christ. Les corps de métiers avaient leurs
saints à eux, les cordonniers saint Crépin et saint Crépinien,
les médecins et apothicaires saint Cosme et saint Damien, etc.
On ne s'en tenait pas là, on ajoutait aux rétables les
saints dont les vertus et les miracles avaient le plus de réputation dans le pays, ou encore des bienheureux dont la protection bienfaisante devait écarter le danger et la maladie. Saint
Roch et saint Sébastien étaient invoqués contre les épidémies
de peste si fréquentes et si meurtrières, sainte Barbe contre
la foudre, saint Christophe contre la mort subite, sainte Lucie
contre les maux d'yeux.
Le choix des particuliers était guidé par des raisons plus
spéciales. Évidemment, il était aussi la résultante du désir que
l'on avait d'honorer les patrons du ciel, ou les saints que l'on
vénérait avec le plus de dévotion ; mais en général, il portait sur
les sujets douloureux de la vie du Christ Sauveur et de la
Vierge. Cela provenait de l'influence des mystiques, propagée
par les Franciscains dans toutes les classes de la société. Grâce
aux prédications des Frères Mineurs, les âmes s'apitoyaient
facilement sur les misères de 1 Homme-Dieu et sur les souffrances de sa mère. D'où la fréquence des calvaires, des dépositions de croix, des mises au tombeau, des Pietà ou Vierges
d affliction, des Christs de passion figurés debout dans le
sépulcre, le corps couvert de plaies, dans un encadrement
formé par les instruments de supplice. L'homme se sent
écrasé sous le poids de ses péchés, il ne peut espérer de
salut que par les mérites de la Rédemption. La Salutation
angélique est pour lui l'Annonciation du Sauveur qui rachètera ses fautes, la Passion du Christ intercède pour lui et
lui mérite le ciel.
Ce n'est pas seulement le dessein de présenter des sujets
d'édification, ce n'est pas encore le désir d'inciter le peuple à
méditer sur le Sauveur et la Vierge, à prier les "saints qui les
protègent et détournent le malheur, ce n'est pas tout cela
qui inspire uniquement les donateurs. Il existe un intérêt plus
immédiat qu'il ne faut pas négliger. Le tableau était considéré comme une prière permanente, c'était l'intercession
constante auprès de Dieu et des saints. Décorer un autel
&lt;• était en quelque sorte préparer son salut éternel.

�— 22 -

Comme ce sentiment de supplication est exprimé avec
éloquence par le rétable si émouvant de Puget-Théniers ! Le
donateur, enveloppé dans un grand manteau à col de fourrure, a conquis, dans une vie déjà longue, une situation
enviée ; il est riche, respecté, mais sa conscience tremble
devant le Dieu de justice. Les fautes qu'il a commises dans
sa poursuite de la fortune et des honneurs lui seront-elles
pardonnées au dernier jour ? 11 en doute. Aussi s assure-t-il
contre les terribles éventualités du jugement. Le voici en
prière. Il invoque la Vierge, plus accessible aux humains,
plus douce, plus tendre, plus maternelle. La Vierge, dolente,
transmet la requête de pardon à son Fils bien-aimé. Pour
le toucher, l'apitoyer, elle écarte d'un mouvement pudique
la guimpe légère qui recouvre sa poitrine : « Regarde, mon
Fils, vois le sein qui t'a nourri. Écoute celle qui t'a donné
la vie, qui a pris soin de ton enfance, qui a souffert de tes
douleurs, qui a été crucifiée avec toi. Si tu m aimes, accueille
la prière de ce misérable pêcheur, sois-lui indulgent, obtiens
sa grâce ». A son tour, le Christ se fait 1 avocat du donateur
auprès du Dieu tout puissant: « Père, vois mon corps meurtri, flagellé, vois le sang qui a coulé de la plaie béante de
mon côté, de mes mains et de mes pieds percés de clous, de
mon front blessé par la couronne d'épines ; contemple les
instruments de ma passion, la colonne contre laquelle j ai
été dressé, les liens qui m'y ont attaché, les fouets qui m'ont
martyrisé, la croix, les clous, la lance, l'éponge au bout du
roseau ; souviens-toi que j ai volontairement souffert le plus,
cruel supplice, que Pierre m a renié, que les bourreaux se
sont partagé ma pauvre dépouille. C est pour l'humanité, tu
le sais, que j'ai tout accepté, c est pour le rachat des pécheurs
que je suis mort sur le gibet. Applique donc, je t'en prie,
les mérites de ma douloureuse Passion à celui qui, humblement, implore ton infinie miséricorde. Ouvre-lui les bras,
Père, accueille-le dans ton Paradis, lorsque son heure sera
venue ».
Comment craindre après cela que le donateur soit rejeté
de la vie éternelle, comment croire qu'il puisse être précipité
dans les flammes de l'enfer? Surtout quand il fait peindre
autour du panneau central les saints qu'il vénère le plus et
dont les prières, certainement, s'unissent aux siennes.
De telles scènes ne sont pas uniques. Si elles sont relativement fréquentes, nous savons bien quel est le livre qui
en a présenté le thème. C'est le Spéculum humanœ salvationis, le Miroir de l humaine salvation, un des ouvrages les
plus courants et les plus abondamment illustrés du XVe siècle.
En cette circonstance, il interprétait quelques ve.rs d'Arnaud

�- 23 -

de Chartres, abbé de BonnevaK faussement attribués à saint
Bernard.
D autres livres, écrits depuis deux ou trois siècles, étaient
tout aussi populaires. Commentés par des clercs, enluminés
par des successions d'artistes qui devaient s'en tenir scrupuleusement aux données du texte, ils offraient des modèles à
ceux qui voulaient commander des rétables. Ainsi donc,
même les idées des donateurs, celles qu'ils imposaient aux
peintres et qui nous paraîtraient originales, ne leur étaient
pas entièrement personnelles.
*

# *

Nous arrivons à cette conclusion que les oeuvres ici exposées reflètent toute une époque; elles sont l'aboutissement
des idées qui avaient nourri plusieurs générations et pénétré
jusqu'au tréfonds de la société. Basés sur une foi universellement adoptée, les sentiments qui ont présidé à leur confection
appartenaient à tous. Clercs et laïques en ont vécu ;
riches et pauvres ont contribué à leur manifestation.
Seraient - ils maladroitement exécutés, grossièrement
peints, lourdement composés, seraient-ils encore plus maltraités par le temps, nos rétables mériteraient quand même
qu'on les étudie avec affection, qu'on les considère comme
l'âme des ancêtres, qu'on ait pour eux un infini respect.
La plupart sont d'un mérite pictural. Quelques-urts,:illustrent le nom de ceux qui les ont signés, se recommandent
par des qualités éminentes de dessin et de couleur. Admi rons-les comme nous les aimons.
Quand nous en aurons bien joui, quand nous aurons
écouté les leçons qu ils nous donnent de labeur consciencieux et d'élévation morale, ils retourneront orner les autels
à quoi ils sont destinés. Après avoir joui de la gloire du
monde, ils continueront à rayonner humblement sur les âmes
naïves et les cœurs purs. C'est là leur mission ; de grâce, ne
les en détournons pas.
L.-H. LABANDE,

Membre de l'Institut.

�Es lou Tèms !.
Lou tèms ès l'encausa de bèn de mau ; noun poudès faire
un pas pèr carriera que noun n'audès quauqu un si lagnà,
maladi lou tèms que fa e l'agouni de toui lu pecat d'Israël !...
— Qu'iveirnada !... lou frei ès estat tardié... ma pura vous
coungela lou sang !... — L'estiéu ?... ma bella que toufourassa !... Caro que sudagna !... avès pena à alenà e un n apaira de s'espoungà... — Au printèms?... sesoun fouola : raissa,
bruma, lou soulèu es neblaresc... e cresès bouon de vous
purgà segound lu counseù de la vesina que v'espliquerà la
droga à pihà lou matin dejun, remèdi que tèn de sa maire,
la quala lou tenia dei siéu antenat... sau d'Engleterra... oli
de ricin... rebarba... té de li Alpa... fueia de nouguié... toundut... et que sabi encara ?... — A l'autoum, pi, un si plagne
de l'umidità... li plueia de Sant-Miquèu... doulou... rumatisme... mau de couor... — E quoura ven l'ivèr vous tapas
fin au nas ; v'enfeloupas mé set vesta, en un frac tal un saucissoun de Lyon... proun fagoutat... Es sèmpre aquéu benedit
tèms !...
V acapita d'estournicà, de vous refreià ?... ès qu'avès
pihat un caut-frei neglijat pèr anticipacioun... cregnès lou
mèndre ziéu... e dapertout trouvas de courènt d'aria... — Mau
à li dènt ?... ô aloura ! avanti la mauva e coumpressa de
sambuc su li gauta, burre, farina de segué... basta toui lu
vièi amouliènt de l'encarnacioun li passon !... — Es lou
tèms !..* vous diéu...
*

* *

Madaloun e Finoun, doui bouoni lengatiera e que noun
bletouneon, poudès lou crèire, s'entoupon cada matin, anant
faire lou marcat, carriera Santa-Reparada ; e aqui denant
l'ancien evescat fan anà lou batarèu qu'ès un plesi... Parlon
de qu si sigue e de tout autre, si remèmbron lou bèu tèms
passat ; si cuenton bèn d'escaufestre, lu remèdi à pihà pèr lou
mau d'estomegue, tisana purganti, de la maniera de faire
lu empastre o encara couma un déu s'en pihà pèr roudà
un'aussipela... ma pu lèu audé-li debanà l'escagnoun.
MADALOUN. — Couma vees, Finoun, eau sèmpre pensà à
la manjuca... e l'argènt ti fila...

�- 25 -

FlNOUN. — A qu lou dies, ma bella !... Vai, lou sabi proun
toui lu jou ce que passa !... un bihèt es pas pu lèu chanjat...

— Qu'es ja fumat !...
— Couma dies... fumat e lèu digerit ; e pi quoura
avès bèn despendut, restas pata-davan, pata-darrié...
MADALOUN. — L'orne si figura pas...
FlNOUN. — L'argènt de lou gagna es un, ma de lou despèndre es doui !...
MADALOUN. — T'acapissi !... Basta, laissen un pau anà...
Ma di-mi, Finoun, que n'en penses d'aquéu tèms ?
FlNOUN. — Jamai de la miéu vida n'ai vist lou parié...
T'afourtissi, Madaloun, au jou d'ancuei si counouisse plus
de sesoun...
MADALOUN. — Finda siès esquasi toujou malautoun... noun
si vé que de mourre neblat couma lu nespou... estirat... e
maigre...
FlNOUN. — De vèr escarassoun, pouos dire... Noun si vé
plus aqueli belli persouna dau nouostre tèms...
MADALOUN. — Bèn pourtant... poumat... e n'aiguent pas
la coulou doù vert-d'aran... ès lou tèms
FlNOUN. — Pourries dire la tincha... an toui lou mourre
pintat couma lu où de Pasca !...
MADALOUN. — Ah ! daù nouostre tèms !... noun si veiia
tant d'aulesc !... Di-mi, Finoun, que voù dire... toui lu matin,
en mi levant, ai la testa que mi vira, l'estomegue que mi
bressouola ?...
FlNOUN. — Es rèn... Ma es lou tèms ! Iéu tambèn, vé, en
la journada, aquel uei d'aqui mi bala...
MADALOUN. — Ti bala ?... couma iéu... Lou creseries ?
Iéu pensi qu'es lou tèms...
FlNOUN. — Lou matin véu fousc... e lou soulèu sembla
que si purga cada jou...
MADALOUN. — Vouoli dire, seria oura que faguesse un pau
bèu... despi doui mes sian à muei couma la merlussa !...
FlNOUN. — Aquéu tèms, saupesses, mi pica su lou sistème
nervous...
MADALOUN. — E iéu !... cauria pas que mi countrariesson...
o noun !... de lou dire es rèn...
FlNOUN. — Vai, lou tèms noun es encara au clar... Ma
noun sabes que despi doui jou ai un agassin que mi fa vèire
touti lu estèla !...
MADALOUN.

FlNOUN.

�- 26 —

— Es bessai... qu'as lu soulié troù estrech ?
FlNOUN. — Estrech; dies ?... ma vé, regaja, li bali dintre...
Es lou tèms que chanja ti tourni à dire !... Cáussi lou 35 e
pouorti lou 39... aloura vees !...
MADALOUN. — Iéu caussi bèn lou 34 e pura pouorti lou
42... Es pas lu pen que mi fan maù, ma ai aquéu bras d'aqui,
dau coustà dau couor, que noun pouodi boulegà... lu det
dirii esquasi desalugat... e pi ai touti li jountura endoulouridi.
MADALOUN.

FlNOUN. — E lou sera, ti couchant, mete-ti un bouon maloun

bèn càut...
MADALOUN. — O ma bella ! que mi dies... ai ja fach de
tout... mi sieu finda fretada mé de petroli, ougnuda mé de
graissa de pouorc mascle...
FINOUN. — E rèn li fa ? Ten !... Vai, Madaloun, crèsi que
sigue un pau lou tèms...
MADALOUN. — Finissi per lou crèire... perqué quoura fa
soulèu, senti plus rèn ; quoura diéu plus rèn, ès mot à dire...
ma enfin... mi capisses...
FlNOUN. — Segur... O iéu ai encara bén aquela camba que
mi tira... Saupesses, Madaloun, de doulou couma de coù de
lanceta... Se trona o se lou tèms ès brumous, bèn pejou !...
la miéu camba n'ès qu'un pougnoun...
MADALOUN. — E vai, sian propi couma li planta, autant
qu'eli sujèti ai variacioun doù tèms... (si moucon). Ma, Finoun,
es miejou que pica ?...
FlNOUN. — Miejou !... ès lou repic !... O! Madaloun, siéu
en retard...
MADALOUN. — E iéu crèsi d èstre gaire en avança... e mi
dies pas de m en anà...
FlNOUN. — E qu'aven dich, pi... Madaloun ?...
MADALOUN. — Rèn !... o pas gran' cauva... Couma lou
tèms passa, Finoun !...
FlNOUN. — A deman qué !...
MADALOUN. — Vene mi vèire après dinà... Auren mai de
tèms pèr charrà... sabes qu'ai toujou una bouona tassa de
café à t'oufri !...
FlNOUN. — Noun li manquerai, couor d'or !... piheren
senoun autre un bouon café... e lou tèms en paciença!...

Juli

EYNAUDI.

�UNA CARRIERA DAU VIÈI-NISSA
pèr André PÉTROFF

Exposition de la Société des Beaux-Arts de JSice
i 926

�Les Peintres Niçois
Jean-Gaspard BALDOINO
et son fils Bernardin
Mon premier devoir (1) est de rappèler tout ce que l'histoire de Nice, notamment celle des peintres anciens du pays,
doit aux inlassables recherches auxquelles Joseph Bres,
un érudit dont la méthode de travail fut digne de celle du
comte Eugène Cais de Pierlas, s'est livré si longtemps dans
les archives municipales de notre ville. Son Note d'archivio,
s il n'a pas, en raison de ce que le livre est écrit en italien
et que les exemplaires en sont rares, autant de lecteurs qu'il
le mérite, est la principale source à laquelle j'ai puisé. En
outre, j'ai cherché dans les archives départementales .de quoi
compléter, à l'occasion, l'œuvre si belle de Bres.
J'ai parlé ailleurs du Niçois Jean-Louis Baldoino, qui fut
peintre, sculpteur et ingénieur (2). L'un de ses fils, Marc,
compte peu. En 1610, il aide son père à peindre « l'aigle de
Nice sur le drapeau », sans doute celui du trompette municipal. En 1648, 21 avril, il va partir pour le Piémont et teste chez
un Baldoino, André, avocat des pauvres. Parmi les témoins,
deux prêtres, dont Gaspard Raiberti. Il avait un fils, Barthélémy, alors prêtre, qu'il choisit pour héritier.
Le frère de Marc, Jean-Gaspard, est beaucoup plus intéressant. En 1622, il colorie, avec Raphaël Cabritto, à la porte
Pairolière, pour la venue du duc Charles-Emmanuel Ier et d'un
de ses fils, Maurice, cardinal depuis sa cinquième année,
mais non entré dans les ordres, des armoiries qu'avait dessinées un Arduffi, natif de la Bresse (3). En 1623 , 21 novembre,
contrat de son mariage avec Berthoumairette Calvia. Elle
apporte en dot 225 écus d'or, 5 files de grenats et 2 de coraux
où il y avait des Pater noster en or faux, un camosso de perles
et une ceinture de cebrissi. En 1630, il peint un blason du
cardinal Maurice, qui devait revenir ici, pour le palais muni(1) Cet article est une partie d'une conférence faite en novembre
1936- à la villa Masséna, sur les peintres niçois du XVIIe siècle.
(2) Voir les numéros de 1' « Eclaireur du Dimanche » des 1er mai
1931 (sur lui) et du 13 février précédent (sur le peintre niçois iMelchior
Suaudo, dit Nadale).
;3) Le 7 novembre, S5 flor. 6 s. aux deux peintres. En 1623, 4 janvier, 27 flor. à Arduffi.

�- 29 -

cipal, dont il rafraîchit les peintures ; il achète, à cette occasion, des draps que la ville lui remboursa (1). En 1632, il peint
« huit armoiries niçoises sur le drapeau du trompette municipal )), ou, si vous préférez, aux quatre angles de cet objet, des
deux côtés (2).
En 1635, « divers blasons et différentes poésies pour l'entrée des reliques de sainte Rosalie », qui, envoyées par le
Sénat espagnol de Palerme, arrivèrent ici le lor novembre et
furent portées, le 17, par l'évêque Marenco, à la cathédrale,
dans la châsse d'argent qui a été volée à la fin du siècle dernier, en plein jour (3). En 1637, Baldoino peint l'image de
sainte Rosalie pour une ancienne chapelle que la confrérie
du Saint-Saorement possédait dans la cathédrale et n'utilisait
plus : on y avait déposé ce reliquaire provisoirement. La ville
lui donne 77 liv. 17 s. pour la fornitura e fattura de ce tableau
qui a péri.
En 1638, elle veut célébrer un Requiem pour le repos de
l'âme du duc Victor-Amédée Ier. Baldoino peint je ne sais
quelles « effigies » en vue de ce service qui devait avoir lieu
à Sainte-Réparate ; il se donne « de grandes fatigues » que la
municipalité rémunéra (4). Mais il éclate de tels conflits de
préséance entre elle et le Sénat que c'est à Sospel que le
Requiem fut, aux frais des Niçois, chanté.
Le prince Maurice se révolte contre sa belle-sœur, régente
du duché, et devient maître de Nice en 1639, août. Il en
met les fortifications en état de résister aux attaques, soit de
sa belle-sœur, soit de Richelieu. Or, Gaspard Baldoino, qui
joint à ses talents de peintre ceux d'ingénieur, est chargé par
les syndics, en 1640, de dessiner un bastion et assiste à l'opération, qui consistait à tirare le toase (5). En 1642, il répare le
bastion du pont du Paillon et diverses parties des remparts (6).
La guerre civile cesse. Le prince épouse sa nièce. Il a 49 ans ;
elle, 13. Il remet son chapeau rouge au nonce de Turin, le 21
septembre, à la cathédrale. Le 29, le mariage est béni à Sospel.
Le cardinal laïc avait un palais ici, dans notre actuelle rue
Jules-Gilly. Vous en connaissez sans doute la chambre de gala
et les peintures du plafond. Je ne sais d'après quelle source
Cais de Pierlas, qui fut un de nos meilleurs érudits locaux,
les attribua, dans le Pensiero de 1890, à Gaspard Baldoino,
dont il avouait ne pas savoir ce qu'il fut. Comme cet artiste
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)

Le 23 juin, 123 flor. 5 s.
16 flor.
En 1636, 6 juin, il reçoit pour cela 16 liv. 10 s.
Le 25 avril, 80 liv.
Le 4 juin, 30 liv. 12 6.
Le 15 février, 30 liv.

�- 30
a été, vous l'avez vu, un ingénieur, on pourrait se demander
s'il n a pas agencé les merveilles mécaniques qui éblouirent
les yeux des Niçois en juillet 1642, quand le cardinal avait
signé la paix avec sa belle-sœur la régente.
Le 26, le « Prince des Argonautes » fait annoncer, à son
de trompe, par de magnifiques hérauts d'armes, qu'il défie
« les guerriers et navigateurs » de conquérir la Toison d'Or.
Le 28, le « roi d'Ithaque » relève le gant et, dans un pavillon
construit par les consuls, surmonté de drapeaux, décoré à
l'intérieur du portrait, placé sous un ciel de brocart d'or, de
la nièce et fiancée du cardinal, les grands personnages de la
ville assistent à des régates pour lesquelles les peintres ont
dû rivaliser de talent. Deux flottes de navires multicolores. En
tête de l'une, Jason avec un écu de gueules où la Toison était
naturellement peinte en or. En tête de l'autre, Ulysse avec un
écu d'azur où figurait un Palladium de je ne sais quel métal.
Le combat naval est réglé d'après ce que l'on savait de la
bataille de Lépante. Puis paraît, sur un navire, le Temple de
la Paix, où trône Neptune sur des coquillages et des coraux ;
puis, sur une nacelle, une Néréide qui récite des vers en 1 honneur de la fiancée. De toute cette féerie maritime on est tenté
de penser que l'ingénieur niçois Jean-Gaspard Baldoino a pu
être l'auteur ; mais la preuve manque, et l'on ne saurait trop
se défier, en matière historique, des rêveries, qui plaisent tant
aux fantaisistes, d une imagination vagabonde.
En 1643, l'artiste a le moyen d'acheter le tiers d'une maison que lui vend le mari d'une sœur de sa femme. En 1644, il
envoie à un orfèvre de Gênes le dessin d'un bassin et d'une
aiguière que notre ville voulait offrir au grand chancelier de
Savoie (1). En octobre 1646, il marie sa fille Honorate à un
Martini et lui donne une dot de 600 ducatons : parmi les
témoins du contrat, un Baldoino, avocat fiscal général à Turin
depuis 1625, ce Jean-Michel que le duc Charles-Emmanuel II
investira en 1656 de la seigneurie de Sainte-Marguerite. En
1651, Jean-Gaspard peint le blason de Nice, huit fois sur le
drapeau colonel qu'un régiment allait porter en Piémont, quatre fois sur le drapeau que l'on faisait flotter dans la procession de la Fête-Dieu, en tête du corps municipal (2). En 1652,
il dessine une aiguière et un bassin que la ville fit exécuter à
Gênes pour offrir l'un de ces objets à un nouveau titulaire de
la Grande Chancellerie, l'autre au premier président Filippa (3).
Le P. François de Sesfcri, auteur d'un Maraüiglie di Laghetto, publié en 1654, dit, dans sa seconde dédicace (au
(1) Le 23 juin, 12 liv.
(2) 20 liv.
(3) Il reçoit, le 31 octobre, 12 liv. pour ce dessin.

�- 31 -

lecteur) que « Gaspard Baldoino, peintre », venait de dessiner,
sur l'ordre de l'évêque Palletis, l'image de Notre-Dame de
Laghet, — celle que le jurisconsulte niçois Antoine Fighiera
avait fait sculpter et qu'un Rocca avait peinte, — et que son
dessin, destiné à accroître la dévotion toute récente de là-bas,
serait « imprimé » dans un bref délai. Ne s'agit-il pas d'une
planche sur cuivre qui n'a point péri et dont l'un des membres de la Société des Amis du Musée Masséna, M. Melchior Gastaud, vient de faire don à ce musée ?
La gravure a 33 centimètres de haut sur 25. Vous y voyez
un autel garni d une croix, de six flambeaux où les cierges
sont allumés, du canon central, mais non des deux latéraux ;
de chaque côté de 1 autel, un bassin avec deux burettes. Sous
un édicule supporté par deux colonnes et surmonté du blason
ducal, 1 image de Notre-Dame de Laghet : elle tient l'enfant
Jésus dans la main droite et une fleur dans l'autre. A la partie
supérieure, une banderole porte en latin le verset 5 du chapitre II du Cantique des Cantiques : « Soutenez-moi avec des
fleurs et fortifiez-moi avec des pommes, parce que je languis
d'amour ». Sur la marche de l'autel, la dédicace en latin :
« A la Vierge de Laghet, que la multitude de ses miracles fait
connaître à tout l'univers ». En dessous, un hymne latin, de
six strophes de trois vers chacune, curieux à connaître pour
certaines allégories que l'artiste figura et dont je vous parlerai
dans un instant. « Voici la Vierge de Laghet qui pour nous,
de son cher Fils, obtient tous les biens. Voici la Mère, Fontaine d'Amour, qui détruit volontiers les germes des maladies
et des douleurs. Voici l'Epouse de la Pureté, qui apporte les
grâces divines aux naufragés du monde entier. Voici la Pierre
précieuse des Anges, le Salut certain des voyageurs, qui leur
donne à tous la joie. Voici le précieux Aimant, la Rose sans
épines, qui attire le coeur des peuples. Voici 1 Étoile bienveillante et compatissante, la gloire des Vierges, Marie, qui nous
conduit au ciel ». Or, sur le devant d'autel, vous voyez, dans
un médaillon portant la devise latine : « C'est elle qui achève
l'œuvre », la main divine qui pose une pierre précieuse dans
le chaton d'une bague. D'autre part, de chaque côté de l'édicule, cinq allégories que commentent des inscriptions latines.
La main divine tient un aimant vers lequel se dressent cinq
morceaux de fer : Dulciter dura trahit. Une rose fleurit au
haut d'une montagne : Pulchrior in altis. Une source jaillit
d'un rocher : Ex duris prosilit gratior. Une flamme brille au
sommet d'une tour : Ut clarior luceat cunctis. Une terre est
couverte d'herbages au pied d'un grand arbre : Magis fecunda
parit. Une poule abrite ses poussins sous ses ailes : Tutius
natos jovet. Une échelle aboutit aux nuages du ciel : Hac

�- 32 —

üelox sidera scandam. Une vigne est, au haut d'une montagne, couverte de grappes : Melior in celsis. Un homme appuie
une lunette d'approche à son œil : Terras cœlosque videbo.
Les fumées de l'encens se dégagent des trous de la cassolette
où il brûle : Recreat ascendens.
Je suppose, je ne puis l'affirmer, que cette curieuse gravure, d'une extrême rareté, est le dessin dont le P. François
de Sestri écrit en 1654 que « Gaspard Baldoino, peintre »
venait de 1 exécuter sur 1 ordre de l'évêque Palletis et qu'il
allait être, pour propager la jeune dévotion envers la Madone
de Laghet, « imprimé », ou, si vous préférez, gravé et tiré
à de nombreux exemplaires, dans le plus bref délai.
Jean-Gaspard Baldoino a pris part aux travaux de la
reconstruction, qui commença en 1650, le lendemain de l'Ëpiphanie, de la cathédrale de Nice. Œuvre d'un architecte
niçois, dont je me fais un devoir de rappeler le nom aux personnes à qui je 1 ai déjà indiqué et de le sortir de l'ombre pour
celles qui peuvent ne pas le connaître. Jean-André Guiberto,
Niçois, marié depuis 1640 avec une Niçoise, Anne-Marie Adrechio, ingénieur ducal et adjudant de la Chambre du prince,
ci-devant cardinal sans avoir reçu le sacrement de l'Ordre,
Maurice de Savoie, oncle du duc Charles-Emmanuel II. Il porte
écartelé au 1 et 4 de gueules au canon d'or en pal, au 2 et 3
d'argent à la bande d'azur que charge un croissant d'argent
et qu'accompagnent deux étoiles d or. Il a pour devise : Hostium spoliis. Quand le cardinal était rebelle envers la duchesse
régente et maître de Nice, il avait donné à Guiberto un magasin dans ce Pré des Oies qui deviendra au XVIIIe siècle le quartier Saint-François-de-Paule. L ingénieur démolit l'ancienne
Sainte-Réparate petit à petit et construit la nouvelle. En 1654,
le P. François de Sestri, dont je viens de vous parler, écrit :
« La cathédrale que l'on bâtit sera très belle et l'évêque la
rend somptueuse ». Cette année-là, en juin, Jean-Gaspard
Baldoino reçoit du chanoine archidiacre Torrini, qui tenait la
comptabilité de l'entreprise, 51 liv. 5 s. pour diverses œuvres,
notamment « le grand blason qu il a exécuté au-dessus de
l'autel ». Mais quel blason et quel autel, le chanoine ne le
dit pas. En 1655, 325 liv. sont payées « pour les cinq tableaux
du chœur et les peintures des arcs ». Est-ce à Gaspard ? La
preuve manque. Comme un acte de 1650 parlait des « grands
tableaux », on peut supposer que ceux-ci furent retouchés en
1655 et que ce fut par lui. Il est regrettable qu'on n'en soit pas
sûr. Voici, derrière le maître autel, la sainte Réparate, où nous
lisons un distique latin. Du côté de l'Évangile, le saint Basse
dans son encadrement du XVIIe siècle. Du côté de l'Épitre, le
saint Pons, qui, lors des réparations de la fin du siècle der-

/

�— 33 -

nier, fut étourdiment placé dans l'encadrement dont l'inscription prouve que c'est le saint Syagrius qui devrait s'y trouver.
Contre celle, qui est fausse, des huit fenêtres du tambour de
la coupole, le saint Valérien de Cimiez. Dans le salon voisin
de la sacristie, le saint Siacre, dans un encadrement modeste,
alors qu'il devait occuper sa place dans le chœur, où son
inscription le réclame. Ces cinq toiles sont-elles de Jean-Gaspard Baldoino ?
Autres hypothèses. Les deux tableaux, qui décorent les
murs est et ouest de la chapelle Saint-Joseph, aménagée en
1652, de la cathédrale, ne sont-ils pas de lui ? On y voit les
saints Pierre, André, Louis IX de France et Charles Borromée. Et, sur l'autel de la chapelle Saint-Barthélemy, le tableau
qui représente le martyre de cet apôtre et que l'évêque Palletis s est engagé, en 1652, à fournir ?
Quant à la sainte Rosalie que Gaspard Baldoino avait
peinte en 1637, elle a dû disparaître en 1658, où la ville,
ayant construit sa chapelle votive dans la cathédrale, permit
à la confrérie de la Miséricorde de l'entretenir et d'y placer,
au lieu de l'œuvre de Baldoino, une toile « où l'on verrait en
haut la Sainte Vierge, en bas sainte Rosalie, les armoiries de
Nice, mais nulle autre image ».
Revenons en arrière. En 1653, le duc Charles-Emmanuel II
demande « un état de la ville et du château de Nice » ; Gaspard, à titre d'ingénieur, le dessine ; la municipalité l'expédie (1). En 1661, il le recommence pour elle, mais sous deux
formes, l'une a prospetiva, l'autre al piano ; donc, une vue
et un plan, sur deux feuilles « de papier royal » ; le duc désire
les avoir ; les consuls les envoient dans un tube de tôle et y
joignent un texte en latin d'un jésuite niçois des plus connus
alors, le P. Giuglaris, et des indications d'un Daiderio qui
précisaient les monument représentés par Baldoino (2). Ces
dessins ont une curieuse histoire, sur laquelle Joseph Bres est
le premier qui ait jeté la lumière voulue. Question compliquée.
Le duc rêvait de faire imprimer en Hollande un Théâtre
des villes d'Italie : d'où sa demande à la municipalité. L'œuvre
(1) Le 22 juin, 50 liv. dont 24 s. pour la boîte de' tôle, « di colla »,
•écrit Joseph Bres par erreur typographique.
(2) Le 19 août, une liv. pour la boîte. Le 5 septembre, 3 liv. 16 s.
à un homme qui a recopié le' travail de Giuglaris. Le 18 octobre,
121 liv. 10 s. à Baldoino. Le 24 décembre, 6 liv. à Daiderio. Le duc
avait remercié la Ville, le 15 septembre, de lui avoir expédié, les
8 août et l" septembre, les dessins et le' texte. Le 19 juillet, le Conseil
de ville était saisi de la demande du souverain : « Un Teatro délie
città d'Italia va être imprimé en Hollande comme il en a été fait un
pour les villes de la Flandre ». Le 7 août, il insistait pour que le
travail fût l'œuvre « d'un peintre et d'un ingénieur » en ce qui
eoncernait le plan.

�- 34 —

de Baldoino est gâtée, en 1672, dans l'imprimerie hollandaise
et retouchée par un Batave fantaisiste, qui fit couler le Paillon
à l'est de Nice, y mit de grandes barques à voiles et plaça une
cigogne avec son nid sur l'arête du toit de l'ancienne cathédrale Notre-Dame-du-Château. Pouvons-nous attribuer ces
retouches à un ingénieur piémontais, Borgonio, que le duc
avait, peu avant de mourir, chargé de venir prendre le plan de
Nice et qui le fit en 1675 ? Il eût été bien sot. Et surtout,
irions-nous prêter à un Niçois comme Baldoino l'idée de créer
un Paillon navigable et de jucher un oiseau de la Rhénanie
sur une de nos églises ?
Vous connaissez ce beau livre, qu'on appelle communément le Theatrum Sabaudiae ou encore, tel qu'il fut réédité
en 1726, par exemple, le Nouveau Théâtre du Piémont. Rappelez-vous que le texte n'en est complètement, pour ce qui
concerne notre ville, ni du jésuite Giuglaris ni de notre grand
Gioffredo. L'édition de 1682 prouve qu'il est de celui-ci pour
quatre ou cinq articles qui ne se rapportent pas à Nice ; que ce
qui la regarde est d'un autre Gioffredo prénommé, non pas
Pierre, mais Jean. Un parent de l'historien ? On 1 a dit, mais
la preuve fait défaut.
La notoriété de Gaspard Baldoino est telle, en 1664, que,
après le décès, survenu en 1662, du prince Honoré II de
Monaco, il est au nombre des experts qui ont mission d'inventorier les tableaux que ce souverain avait réunis. Il y travaille
avec un peintre natif de Triora et fixé à Nice, Gastaldi, environ durant deux mois, tandis que, pour ne parler que d'experts
qui furent des Niçois, deux marchands estiment les tapisseries, meubles de soie et de laine, pièces de lingerie, deux orfèvres, les frères Prioris, les pierreries, horloges et autres curiosités artistiques, l'imprimeur et libraire Romero, les livres de
la bibliothèque.
Qui de vous ne connaît le beau travail de M. Labande sur
les inventaires du palais des Grimaldi ? Vous y trouvez rénumération des 839 tableaux que Baldoino eut, ainsi que son
confrère Gastaldi, à priser. Qu'en reste-t-il ? Six qui représentent Monaco et cinq des lieux du marquisat de Campagna ;
un qu'on appelle « La leçon de musique » et qui peut être de
Sébastien del Piombo ; un de Luca Giordano, où l'on voit un
Albanais qui détache un chien ; un qu'on attribua jadis à
Louis Carrache, la Sainte Vierge, Sainte Élisabeth, l'Enfant
Jésus et saint Jean-Baptiste. Les deux mois que Baldoino
passa, avec Gastaldi, au palais de Monaco, durent être singulièrement précieux pour un artiste. Inventorier cette énorme
collection réunie par un prince qui n'avait trouvé, dans la succession de son père, que 44 tableaux ! Examiner toutes ces

�— 35 toiles et le tableau sur verre, les 9 sur pierre, les I 7 sur bois,
les 60 sur cuivre. Noter ces 203 sujets religieux, 232 paysages,
fleurs, fruits, animaux, scènes de genre ; 128 portraits, 40 sujets
mythologiques, 39 vues de fiefs, 12 perspectives, etc..
3 arrêter notamment deyant les portraits de la famille souveraine : le prince de Valdetare, qui fut tuteur du défunt ; le
prince Honoré II, son fils, son beau-frère, le cardinal Trivulce.
Devant quelques images de souverains étrangers : trois empereurs, Charles-Quint (avec un perroquet), un des Maximilien,
un des Ferdinand, deux rois, saint Louis, Philippe III d'Espagne (avec sa femme). Enfin indiquer le nom des artistes. Oh !
pour cela, Baldoino et Gastaldi ne se surmènent pas. Ils signalent, il est vrai, le Titien, Raphaël, Albert Durer, Rubens, Carrache et quelques autres, mais si peu que le savant qui s'occupa de ces questions difficiles a pu proposer, non sans les
réserves nécessaires, beaucoup d'identifications. Quel dommage que ces deux experts ne se soient pas donné la peine
de dire avec plus de soin quels étaient les auteurs, soit vrais,
soit supposés, des 839 tableaux dont ils avaient à apprécier la
valeur pour la liquidation de l'héritage de ce collectionneur
si avisé !
En 1666, Charles-Emmanuel II vient à Nice, le 15 janvier.
A la porte Pairohère, après le pont-levis, au-dessus de la première herse, un arc de triomphe que Gaspard Baldoino avait
dessiné et peint (1). On en a la description, d un témoin oculaire, transcrite par Scaliero. En haut, le blason ducal, aussi
large que la porte. Trois statues rehaussées de couleurs. Au
milieu, la fameuse reine Jeanne, immortelle par les catastrophes de ses divers époux et les légendes dont elle est, même
dans notre contrée, l'objet. Elle avait « la couronne impériale » — rien que cela ! — sur la tête, le sceptre dans la main
droite, l'aigle rouge de Nice sur le poing gauche (2). A droite,
la Justice, tenant une épée et une balance. A gauche, l'Abondance — la Clémence, dit notre bon Scaliero, qui a bafouillé
— tenant une corbeille de fruits, d'une main, sur sa tête et
présentant, de l'autre, une seconde collection de douceurs.
A droite de la porte, la Franchise ; elle avait « un miroir
comme diadème », une clef dans la main droite, un anneau
dans l'autre. A gauche, un Ange ; il portait le blason de
Savoie sur le cœur, un brasier sur la tête, une couronne de
lauriers dans la dextre.
Nous voici renseignés sur le talent d'architecte de Gaspard Baldoino. L'arc fut peint par lui et huit autres artistes.
(1) En 1666, 8 février, 95 liv. pour ce travail.
(2) La présence de la reine Jeanne tient, je pense, à ce que le
duc s'était remarié en 1665, mai, avec une de ses cousines dont l'un
des prénoms était Jeanne.

�- 36 -

Je me demande s il n'a pas été le constructeur du feu d'artifice que la ville tira, le 20, devant le jardin de Son Altesse,
au Palco, à peu près à l'endroit où nous voyons incinérer
annuellement S. M. Carnaval. Il y avait une tour surmontée
d'un Ange muni d'une trompette. Une colombe enflammée
partit du palais, suivit un câble de métal et vint allumer la
pièce, tandis que sur le bastion Sainte-Croix, vers l'angle ouest
de notre cours Saleya, les canons tiraient à qui mieux mieux.
La même année Gaspard Baldoino copie un plan, que
l'ingénieur Ardusio avait fait des agrandissements de la ville,
parce que la municipalité voulait obtenir du souverain la permission de réparer la courtine de la Marine (1). En 1667, à
titre d'ingénieur, il fait, en trois exemplaires (un pour le gouverneur de la ville, le second pour le président en chef du
Sénat, l'autre pour les archives communales), le plan du lazaret
qu'elle allait construire à Lympia (2).
En 1669, le 19 octobre, il teste. Il veut être enterré dans le
caveau que sa famille avait dans l'église de Cimiez. Il lègue
500 liv. à chacune de deux de ses filles, Honorate (son mari,
Obertino Martini, est alors procureur fiscal et patrimonial
général), et Laure, femme d'un Riperto. Une dot de 500 ducatons à la troisième, Anne-Marie, qui n'avait pas encore pris
un époux. Son héritier sera son fils Bernardin, « présentement
à Rome », où il achevait d'apprendre la peinture. Gaspard
Baldoino porte, dans cet acte, le titre d'ingénieur ducal. Il fut,
vous le voyez, comme son père, peintre et ingénieur, mais ne
tâta point, à son exemple, de la sculpture. Il était mort avant
1670, 26 octobre.
*
* *

Bernardin ne figure dans l'ouvrage de Joseph Bres que
pour un portrait de Victor-Amédée II, dont il orna le salone
de notre palais municipal en 1 700 : la municipalité le lui paya,
le 21 août, 40 liv. C'est celui des Baldoini sur qui j'ai recueilli,
en ce qui concerne l'histoire des peintres locaux, le plus de
détails inédits.
En 1670, 27 octobre, il était revenu de Rome à Nice : il
charge, « chez lui », — son père, dit-il, était mort, — sa mère
et l'un de ses cousins, l'avocat Antoine-Louis Baldoino de toucher diverses sommes. En 1671, 1er janvier, une veuve Viano,
d'Oneille, qui avait donné « en 1669, 4 mars, au feu capitaine
Jean-Gaspard, mon père, et à ma cousine Languasco » une
partie de ses biens, lui cède le reste. En 1683, juin, il est de
(1) Le 7 décembre, 30 liv.
(2) Le 15 juin, 15 liv. 4 s.

�- 37 -

nouveau à Rome ; Laurent Dettat Doria, propriétaire à Bellet,
le charge, le 30, de toucher les intérêts des luoghi qu'il avait
dans certains monts-de-piété de la Ville Éternelle. En 1691, il
était de retour à Nice : il fait divers paiements aux Dominicains
et aux Visitandines. En 1693, le 11 juillet, il vend une
propriété sise « à Caucade ou Font de Possel ». Le 5 août,
acte par lequel L. Dettat Doria reconnaît qu'il a bien
géré ses affaires « à Rome jusqu'en 1689, 31 décembre, après
quoi il s'est rapatrié ». En 1700, 16 janvier, Bernardin prête
200 doubles d'or au fils du président François-Flaminius Tonduti de Châteauneuf et Peillon. En 1710, le 30 mars, il teste.
Les dernières volontés de cet artiste niçois sont des plus
curieuses. « Je serai enterré dans l'église de Cimiez. Je lègue à
ma nièce Gerolama Pontia six petits tableaux de dévotion,
dont deux ont le cadre doré, etc.. A Jean Calvio, le tableau
représentant saint Joseph avec l'Enfant Jésus dans la main.
A mon parent l'avocat Victor Baldoino, deux tableaux figurant,
l'un, David avec la tête de Goliath, l'autre, saint Jérôme. Aux
Capucins de Saint-Barthélemy, mon grand tableau, où j'ai
peint la Nativité. A l'avocat Jean-François Galea, mon ami, un
tableau représentant les Quatre saints couronnés ainsi que deux
petits paysages peints par le Bartholomeis. A son frère, l'abbé
Honoré, l'original du tableau de David avec la tête de Goliath
et une autre toile où est saint Pierre d'Alcantara. A l'abbé
Jean-François de Orestis, qui écrit ce testament sous ma dictée
et, dans mon âge décrépit, prend soin de moi, mes dessins,
dont quelques-uns ont été imprimés, les autres non (disegni si a
stampa che a mano) ; les uns et les autres sont reliés en forme
de livres. Je lui laisse aussi ma pierre à broyer des couleurs et
le droit de choisir quatre tableaux. Aux peintres Joseph Thaon
et Simeone, qui est prêtre, toutes les couleurs, pinceaux et
autres objets servant à peindre qu'on trouvera lors de mon
décès ; ils se les partageront... Je scelle mon testament, en trois
endroits, avec de la cire d'Espagne, aux armes de ma famille ».
Elles étaient d'azur au chevron d'argent, accompagné de
trois trèfles d'argent et chargé de deux lions de gueules affrontés. Le testament fut ouvert en 1711, 25 novembre, « au troisième étage de la maison de l'abbé J.-F. de Orestis, où le
défunt habitait ». On constata alors que le sceau de fer, dont
il s'était servi, était singulièrement usé.
N'allez pas à l'église Saint-Barthélemy à l'effet d'y voir la
toile que Bernardin avait léguée. Elle y existait encore il y a
vingtaine d'années. Les Capucins ne 1 ont pas emportée à
l'étranger. Mais ce qu'elle est devenue, je n'ai pu l'apprendre.
Il ne serait pas impossible qu'elle se trouve dans une maison
de cette paroisse.

�- 38 En revanche, dans un corridor de débarras de notre paroissiale Saint-Jacques (le ci-devant Gesù, pour préciser), il existe,
fort endommagée, une Crucifixion du Christ qui porte la
signature de Bernardin Baldoino et la date de 1700. Le nom de
celui qui la lui avait commandée est illisible, tant la toile a
souffert : il en survit les prénoms Antoine et François. Peut-on
réparer cette toile ? ne pourrait-elle pas, alors, entrer au
musée Masséna, où elle serait une curiosité ?
D'autre part, ne quittons pas les peintres Baldoini sans
vous signaler que, dans notre Cathédrale, l'autel de la chapelle
Sainte-Rose-de-Lima, laquelle appartint aux Dettat Doria, puis
aux Roissard, créés barons de Bellet en 1777 — la troisième
en montant la nef latérale nord — contient, depuis 1786, le
tableau corporatif de la confrérie, qui acheta alors cette chapelle, des patrons forgerons,- serruriers, chaudronniers, selliers,
rétameurs, ferblantiers, bâtiers et autres. Cette toile, qu ils
transférèrent de l'hôpital, où ils avaient jusque-là leur lieu de
réunion, représente les saints Éloi, André et Jean-Baptiste. Sur
la pierre où est couché un agneau blanc, on pourra distinguer deux des chiffres de la date, le nom du peintre, précisément un Baldoino, et ceux des trois prieurs qui avaient commandé le tableau. Mais le prénom de l'artiste a péri, ainsi que
les deux autres chiffres du millésime. Quoi qu'il en soit, il n'est
pas impossible que ce fût 1616 ou du moins une des années du
XVIIe siècle.
Donc la Cathédrale possède une œuvre d'un des quatre
Baldoini que Joseph Bres avait si bien fait connaître et à
l'histoire de qui j'ai pu joindre quelques détails qu'il n'avait
pas recueillis ; la paroissiale Saint-Jacques, une de Bernardin
Baldoino.
Georges DOUBLET.

SUR LA TERRASSE DU GELAS
iLes Alpes, s'insurgeant en d'extrêmes sursauts,
Opposaient aux courants glacés l'âpre barrière.
Le vent, qui se frottait au pic, râclait la pierre
Et hurlait, lacéré par les rocs du ressaut.
En bas, le petit lac, étreint de brusques pentes,
Etonnait par son calme au cœur de ce tourment
Du pays agité de remous véhéments,
Dont la tempête allait jusqu'aux ondes dormantes.
Dans la furie et dans la mort, aux monts trop hauts,
Devant la mer sans fin et la lointaine Corse,
J'allais, en un vertige, au comble de ma force,
Et rêvant de tenir l'immense en un grand mot.
Louis

CAPPY.

�Lu Bagne de Mar
Mai, San Giouan, Madalena soun lu tre mes proupissi ai
bagne de mar. Agoust, èu, noun es tan favourable. Ma, per
la marmaja dai escoulan, es achèu lou préférât, perché li
vacansa soun achi.
Dòu temp de la mièu giouve enfansa, dai « chic » e même
dai pa « chic » establissamen de bagne noun sen parlava...
De la pouncia de Ràuba-Capèu a la Califòrnia, cad'un
poudia fà la trempada en l'ounda salada, basta che àughesse,
ben tapat, lu... « santi belli » !
Lou luec predilet, sepandan, era Lu Pairòu, che si trouvavoun souta Castèu, òu bout de Li Terrassa, davàu a riba
de mar ; Pairòu dispareissut coura la Proumenada dòu Miegiou
sighet racourdada emb'òu pen de la Toure Bellanda.
Achi souta, li era — li es encara — un mouloun de
roca, che l'imaginassioun dòu poble s'appresset de bategià :
Cadiera, Tambàu, Magiourana, Roca Ciapacana !...
En la vezinansa, una bouana frema, dintre d'un bournigoun, afitava de brajeta... Lou près noun avia ren d'elevat :
doui sòu !...
Doui sòu ! Malurouamen, doui sòu, en pocia, noun lu
aviavan pas tougiou ! Ma, se la mouneda mancava, l'enveja
d'anà « dounà » de la Magiourana, ella, noun nen mancava pa.
Che faire ?... Si bagnà sensa brajeta !...
Soulamen... soulamen lou garda civica poudia veni nen
pessugà. E, aloura, gara la « serigàuda », a majoun, coura
ariberia lou « verbal » !
M'an diç ch éri naissut embe la crespina... che lou viei
prouverbi prétende pourtà bouanur !.. Ma, l'avoui, a ièu la
ciansa noun n'a giamai faç che d'esmorfia e raramen de
sourire...
Despí soissant'an che lou Paire Eternou — es ver, embe
l'agiuda dai parent — m'a tirat de l'Incounouissut, toui lu
còu che la Deessa — che, su d'una roda, lu uès bendat, percoure la crousta terrestra sensa pià alen — m'a passat a coustà,
giamai noun l'ai pousguda agantà... sighe per lou nas, sighe
per lu... civus !...

�- 40 —

M'en counsouali, en mi dièn che noun sièu pa lou soulet :
e che d'autre, couma ièu, bessai si repeteran « in petto » :
Cu a dansa, cu a ventragna ;
Cu a un T. d. D. che Vaccoumpagna !
N'en voulès una prova ?
Tenè, es giustamen a l'òucazioun d'un bagne de mar,
e precisamen ai Pairòu, che, per la premiera fes, ressenteri
li engouissa de la mièu destinada !...
Noun m'en rappeli plu se òu Relori de la Vida avia, per
ièu, sounat lu siei o set'an. Eri àut coum'una botta.
Embe d'amic dòu mièu âge, mi trouvavi a la grava. La
mar, achèu giou d'agoust, era bouanassa e d'un blu proufount. L'oura de la bagnada arribet. Toui avioun li brajeta ;
ièu, pa.
En lu vèen en l'aiga, l'enteriga m'aciapet, e, lest coum'un
lamp, mi giteri en mar tounut coum'un verp...
Ma, lou moumen de n'en sourti s'avansava. Lu mièu
picioui coulega eroun degià su la grava a si secà e s'alestissioun per s'en anà a majoun. Nen voulìi faire autan, coura
vegheri, d amoun, su d'un banc, atacat coum'una alapia, un
coumessari a grò moustas che m'aluciava embe d'uès che
àurioun espaventat un papagàu... empajat.
Tout en mi dièu : siès cueç, a la fin mi decideri a regagnà lou bort... car lou Soulèu, degià, sera courcat dariè lou
Bàu de San Gianet... e la Nueç s'encaminava a gran pas !...
Lou coumessari m'asperava. E coura li sigheri dapè, mi
piet per lou brà, voulen mi menà òu pouast...
Tremoulavi couma la fuja de 1 àubre, un giou de ciavana.
E vou laissi a pensà se : « Mamà, Mamà » lou brameri souven, tout en plouran touti li lagrima dòu mièu couar !...
Li bravi pescairis, che faioun la ciara souta la Ciapa, en
mi veèn tan picin e tan bèu — bessai, bèu, lou sièu encara ? —
si metteroun a mi tira de drecia, de seneca, tout en desgranan lou sièu voucabulari.
Davan d'achel'avanlaca, lou pàure coumessari noun
sabia plu a che sant si recoumandà, cour'una mariniera li
demandet perché mi voulia menà...
— S'es bagnat sensa brajeta, li respoundet.
— E che malur li a, en acò ?
— Li a che la lei lou défende, perché es un attentat aux
mœurs !
Touti « s'esclaperoun » dòu rire...
— L'àudes ? o Datoun, o Garda.-, l'àudes ?... « Una tata
òu murse ! » Un enjan che a giust un pecoule e doui avelana !
PÉPIN TRABAUD.

�La Catastrophe de Roquebillière
Ses Causes et ses Enseignements
Le 24 novembre 1926, à trois heures du matin, une de ces
catastrophes qui marquent une date dans l'histoire d'une province, plongeait dans le deuil, la ruine et la désolation une des
plus fertiles contrées du Comté de Nice.
Après une longue période de pluies presque ininterrompues, une masse énorme de terre se détachait de la montagne
sur laquelle s'élève Belvédère et glissait dans la Vésubie. Elle
entraînait tout dans sa course aveugle et impétueuse. Semblable à un fleuve de lave elle submergeait de ses boues argileuses une partie du village de Roquebillière où dix-sept personnes qui n avaient pas eu le temps de quitter leurs demeures périssaient ensevelies.
Ce tragique événement suscita aussitôt dans tout le Comté
de Nice un élan magnifique de solidarité envers les malheureuses victimes.
Des secours s'organisèrent immédiatement, des sommes
considérables furent recueillies en peu de temps pour venir en
aide aux infortunés survivants de ce cataclysme, soudainement plongés dans le dénûment par un de ces mouvements
du sol incompréhensibles, semble-t-il, par une de ces forces
aveugles de la Nature, est-on tenté de dire.
Et cependant la Science et l'Histoire ne s'accordent-elles
pas pour constater et accuser ici l'ignorance, l'imprévoyance
et l'imprudence humaine ?
M- Eugène Maury, l'éminent géologue, rédacteur au service de la Carte Géologique de France, professeur au Lycée
de Nice, l'a démontré dans un rapport remarquable dont les
générations futures devront s inspirer dans la réédification de
leur village de Roquebillière.
Cet effondrement colossal tient à la fois à la nature du
sol de cette région et aux pluies répétées de l'automne dernier venant après les irrigations prolongées auxquelles les
habitants de la Vallée de la Vésubie soumettent leurs propriétés.
Depuis Lantosque jusqu'aux environs de Saint-MartinVésubie, tous les villages des vallées de la Gordolasque et de

�- 42 -

la Vésubie (La Bollène, Belvédère et Rquebillière plus particulièrement) sont bâtis sur des terrains appartenant au trias
supérieur et formés d'argiles à gypses reposant sur une roche
dure, calcaire ou dolomitique.
Le sol est en pente douce sur la rive droite de la Vésubie.
Il est très escarpé sur la rive gauche. Sur celle-ci, Roquebillière est accroché au pied d'une montagne qui forme falaise
au-dessus et sur laquelle est construit le village de Belvédère.
Sous l'influence de l'irrigation continuelle et des pluies
exceptionnellement abondantes de l'automne 1926 les argiles
ont absorbé une grande quantité d'eau qui a dû les transformer en boues plus ou moins liquides. Celles-ci se trouvant sur
une pente rapide et sur une roche rendue lisse par l'action de
l'eau pénétrant jnsqu'à elle, ont dû glisser avec la plus grande
facilité.
On sait aussi que les gypses, dont la solubilité dans l'eau
n est cependant que de 2 grammes par litre, finissent avec le
temps, par se dissoudre lorsque dans l'intérieur des terres ils
se trouvent soumis au contact de ce liquide. L'eau, en s écoulant ensuite, laisse des vides qui s'agrandissent peu à peu et
qui forment de véritables cavernes sur lesquelles s'effondrent
et glissent les terrains qui les recouvrent entraînant avec eux
des masses énormes de terre et de rocher. Ces effondrements
sont très fréquents en Algérie où le trias est plus important
que dans le Comté de Nice.
M. Maury indique encore une troisième cause qui a pu
jouer un rôle dans ce grand éboulement :
« Le gypse vrai, écrit-il, est, on le sait, du sulfate de
chaux hydraté, mais dans toutes les Alpes-Maritimes, il est
mélangé, en proportions variables, avec du sulfate de
chaux anhydre que pour cela on nomme anhydrite. Cette
roche a la propriété d'absorber l'eau lentement, surtout au
contact de l'air, et de se transformer en gypse mais en augmentant de volume. Cette absorption développe une force
considérable qui fait gonfler les terrains environnants ; la
a montagne se boursoufle..Quoique lent, il est vrai, ce phéno« mène produit des dégâts de toutes sortes.

«
«
«
«
«
«
«

«
«
«
«
«
«

« Les ingénieurs de la construction de Nice-Coni en savent
quelque chose, car, par exemple, le tunnel du col de Braus
(côté Sospel), a été creusé dans une épaisseur de 1.100 mètres d'argiles gypsifères où domine l'anydrite. Les travaux
ayant été abandonnés en 1914, avant le revêtement du tuntel, l'anhydrite se mit, à démolir les parois, et les revêtements ultérieurs furent très souvent endommagés. »

�— 43 —

Dans la vallée de la Vésubie, le terrain excessivement
tourmenté à la suite des nombreux cataclysmes auxquels il a
été soumis depuis le soulèvement des Alpes et la végétation
luxuriante qui le recouvrent rendent très difficile l'étude des
assises profondes de la terre.
Il n était certainement pas possible aux géologues de prévoir une catastrophe aussi brutale que celle du 24 novembre
1926. Cependant ce désastre avait eu des précédents non seulement aux âges géologiques de la Terre, mais aussi aux époques historiques de l'Humanité. Roquebillière fut, plusieurs
fois déjà, détruit par de semblables éboulements ou par les
secousses sismiques qui les accompagnèrent.
On ne peut que regretter l'imprudence de nos pères qui,
ainsi avertis du danger, reconstruisirent leur village au même
endroit.
Hélas ! un instinct incompréhensible pousse l'Homme à
se rétablir sur ses ruines. N'a-t-il pas reconstruit sur les mêmes
emplacements les villages accrochés aux flancs du Vésuve et
tant de fois ensevelis sous les cendres et la lave du volcan ?
Les Roquebilliérois subirent autrefois l'influence néfaste de
cet instinct étrange. Aujourd'hui encore ils sont trop attachés
à leur sol natal pour 1 abandonner entièrement, d'autant plus
que le terrain triasique, si dangereux, est une source prodigieuse de richesses pour ceux qui 1 exploitent.
Il fournit en abondance du sel, du plâtre, de la terre pour
la fabrication des poteries, des briques et des tuiles, mais il est
surtout d'une fertilité remarquable.
Cependant les habitants de Roquebillière ont été bien
inspirés lorsque, le 10 juin 1927, à la suite d'un referèndum,
ils ont décidé, conformément à l'avis des experts géologues, et
par 155 voix sur 270 votants, de reconstruire leur village sur
le plateau verdoyant du Cros, situé sur la rive droite de la
Vésubie, en aval de la vieille église des Templiers.
Là ils seront enfin à l'abri des éboulements qui se reproduiront inévitablement dans un avenir plus ou moins éloigné
dans leur verdoyante contrée.
Toutefois on frémit toujours en pensant à la catastrophe
qui menacerait Belvédère si les argiles sur lesquelles ce village est bâti, venaient à glisser sur leur base ; et l'on se
demande si les Belvédérois ne seraient pas bien inspirés en
suivant l'exemple de leurs voisins de Roquebillière ?
PIERRE

ISNARD.

�PRESBYTÈRE DE CdnPdQNE
.|.

La maison du curé, blanche, au bord du vallon,
Sourit parmi ses capucines.
Le bon prêtre vit là des jours tièdes et longs
Avec deux chats, un chien toujours sur ses talons,
Et sa servante, Catherine.
L'intérieur, très doux,'très simple, à la Chardin,
S'attendrit d'anciennes choses...
Et, devant, s'émerveille un aimable jardin
Où les grâces d'avril font resplendir soudain
Tout un jaillissement de roses.
Dans cet enclos mystique on voit fleurir aussi
Des dahlias dont la pourpre éclate.
Tournesols flamboyants, anémones, soucis,
Ont pour voisins des aulx et des plants de persil,
Au pied de lauriers écarlates.
Le curé s'y promène au tout petit matin,
Suivant d'un œil plein de tendresse
La spirale de ses haricots serpentins,
En attendant qu'arrive, — avec le sacristain, —
L'heure de la première messe.
Des gouttes de soleil pleuvent sur les lilas,
Tandis qu'il relit son bréviaire. —
C'est un sage... Il n'a point des rêves de prélat,
Et sa félicité ne va pas au delà
De son verger, de sa prière...
Et lorsque le vallon se dore, vers le soir,
Aidé par sa vieille servante,
En chantonnant un peu, avant qu'il fasse noir,
Il dorlote ses fleurs, cueille, prend l'arrosoir,
Emonde, sarcle, bêche ou plante...
Petits jardins naïfs et purs, petits enclos,
Charme des humbles presbytères,
Où la vie, en discrets et candides tableaux,
S écoule sous le ciel, heureuse, à menus flots,
Toujours égale et sans mystère.
Vous êtes la demeure accueillante où le cœur,
Qui se parfume d innocence,
Bat d'un rythme léger, confiant et sans heurt,
Baigné de clarté douce et d'ombreuse fraîcheur,
Dans l'apaisement du silence.
GASTON CHARBONNIER.

{Vallée de la Vésubie, mai 1925.)

�Notre Comté
Le Comté de Nice étend ses limites loin, bien loin,
depuis les bords de mer céculéens jusques aux granges ou
chalets perdus sous la neige. Nice, avec sa ceinture de collines lumineuses, Mont-Boron, Mont-Gros ; un peu au second
plan celles de Falicon, Gairaut, Bellet, Saint-Pierre-de-Féric,
Fabron... qui insensiblement nous mène à cette terrasse sur la
mer qu est la Lanterne ! Cela est beau, cela est doux, cela
fait plaisir à tout l'être, cœur et sens. Il n'y a rien de plus
voluptueux ; il n'y a rien de plus noble. « On a toute la fleur
de la vie avec un regard ». Et, enserrée dans cette couronne,
la campagne, si douce, si sereine, si diverse, parmi ses eucalyptus, ses oliviers et ses cyprès, ses mas aux vieux badigeons
ocres, verts ou roses, l'accueillante place de Cimiez et son
antique monastère, le quartier de Saint-Roch et ses petits
chemins entre deux murs usés par le temps, laissant deviner
par leurs brèches les champs d'orangers. De quel cœur les
aime le sincère, l'ardent poète du terroir, M. Louis Cappy :
Oh ! par ces temps hâtifs où l'on passe distrait,
De quel élan d'amour tout à coup l'on salue
L'aïeul divinateur qui, pour nous, préparait
La fête des couleurs dans une œuvre ingénue.

La volupté de rendre le pittoresque de la Vieille-Ville où
les maisons, selon l'expression de Taine, à propos de la Rome
ouvrière, ne sont pas un simple massif de maçonnerie ! Plusieurs portent une seconde maison plus petite et quelquefois
une troisième. Les capricieuses arabesques des toits sur le ciel
bleu, le scintillement des coupoles des églises aux tuiles vernissées, les clochers élancés style jésuite italien... Le soleil
joue dans les petites rues montantes, passe au travers des
haillons multicolores séchant aux fenêtres ! Et c'est la fête
des couleurs ! Sujets inépuisables que cette vie grouillante de
la vieille Nice, avec ses petites boutiques drôles, son marché
joyeux et ses revendeuses, sa poissonnerie et ses poissonnières, son quai du Midi et ses pêcheurs, mélange attirant de
tradition locale et d'actualité ! Et les coins exquis de Villefranche, de Saint-Jean, les villages d'Eze, de Peille, de
Contes !
Vers la Provence, Cagnes et Saint-Paul (seconde
patrie des peintres), Biot, Antibes et la Garoupe !... J'en
passe et des meilleurs !

�- 46 -

Quittons les rives inondées de lumière et suivons ces vallées mystérieuses qui mènent aux confins du département.
Là nous trouvons, perdus dans la montagne, tels des bourg*
austères, certains villages arriérés où rien n'a pénétré. 11 faut
voir, le dimanche, les gosses, graves comme leurs pères,
engoncés dans leurs vêtements si drôles, dans des pantalons
trop longs, leur chapeau de feutre en auréole, leurs petits bras
écartés du corps tant le drap est grossier.
Les hommes et les femmes rééditent les types des paysans
des frères Le Nain. Maisons, coutumes, gens, tout y est rude
comme le climat. La vie claustrale durant les longs hivers,
veillées autour de la haute cheminée de la cuisine où 1 on voit
encore des quenouilles au coin du feu. Voilà toute une nouvelle vie à étudier, sous ses aspects multiples, au milieu d'une
nature très diverse selon les saisons, avec ses solitudes mornes,
chaotiques, dantesques, ses lacs environnés de pics rigides,
ses forêts ancestrales et aussi — délicieux contraste — ses
riantes prairies d'ombelles et de campanules offrant, en été,
leurs verts reposants, dans la musique de leurs sources. Quels
cadres grandioses, que de recoins charmants !
LOUISE CHARBONNIER.

A LA MADONNA DAU GRAISSIER
(A COARAZA)

A Luis Cappatti.
Un soleilhas ardent, afiiega la drailhetta
Che per lu gris cullet, s'en monta à Düranüs
E subre dau Graissier, la vieilha Madonnetta,
En lu caume esplandisse ai raj de la siu lüs.
Ma deserta denan, es la blanca plassetta
D'unt lu cas m'ha condüc' e dügün non ven plüs
Depauar üna flor subre la fenestretta
D'unt iin vitre pessat es iin fresche pertiis.
Lu silensi sacrât de la seuha vesina
V'enfulupa en lü siu ligam misteriós.
E pénétra lu cuor rendiit augustios.
Perché si deu audir iin aria de giurgina
Embe d'impihu cant s'en aussar dau pahis
Per profanar la pax, d'achestu parahis ?
PIERRE ISNARIX

�L'Amic Louis Tiburci
Segur counouissès pas l'amic Tiburci, — lou miéu amic
Louis Tiburci, — cambarada d'escola que véu esquasi cada
jou, l'avent jamai perdut de vista. Lou vous cau presentà,
bèn que noun aigue d'istoria...
L'amis Louis encarna en éu lou vèr caratère doù niçardas,
ma pura d'un niçart noun s'escaufant gaire lou pissin — passami l'espressioun, — emé platina escandant cada mot, regoulant lu r e finissent sèmpre una frasa pèr: « N'ès èr ?... nè ?.. »
Louis n'a jamai fach de bousin autour de la siéu persouna :
ome courrèt, mès netamen, sènsa flafla, e mai n'avia agut la
mèndre idea de si pourtà counseié de la Cità!... A l'aise, éu
a proun dau necessari, fa gaire d'estrapas... maridat... pas
d enfant... e ce que noun gasta rèn, prouprietàri d un bèu
cassadènt, en deçà dau Pouort ; gode un bèn aquist que soun
paire avia amagat après fourtuna facha en vendènt de paraplueia à trenta-nòu soù e, su lou tardi, tenènt un oste dintre
lu nouostre viei quartié, freqüentat ajoura pèr una clientèla
chausida e dei mai lèqui.
V'asseguri que lou miéu amic Louis noun èra un'aigla...
à l'ase-foute que noun !... Tant era empastissat emé l'aritmètica qu'emé la norma la pu elementaria de la gramàtica ;
recitant, à l'escola, — m'en souvèni, — la leçoun coum'un
papagaù... sènsa n en capi un aíja !...
Pura, un an, auguet un acèssi de gimnàstica e, ce que
degun noun poudia li disputà, lou premié prèmi de caligrafia...
Veguessias !... Louis a un' escritura... la dirias estampada ;
...e pi, m aco, caier sènsa taca ni pitadura de mousca... Vous
diéu, Tiburci ès sèmpre estat un moudèle de redris... bèn que
l'inteligènça noun lou sufouquesse !...
Lou mièu cambarada, au jou d ancuei, ès representant
de coumerce, — istoria de noun entamenà lou siéu capital, —
fa l'article pèr una gran' maïoun de sardina à l'oli (marca
proun counouissuda su plaça) ensinda que d'una minoutaria
de Marsiha, especialità de semoula pèr la pastissarïa.
*
* *

Aquéu matin d'estiéu, emé Louis charravian dau bèu tèms
passat, quoura arribat denant maïoun, — couma despi longa
data lou m'avia proumès, — mi preguet de visità la siéu biblioutèca... Curious, déjà m'esperlecavi dau plesi, car la siéu
biblioutèca l'entendia d'un autre biais, noun n'èra pas de
libre... ma bèn aqui una bella e bouona crota, lou poudès

�crèire, e doun li boutiha enregadi couma de sourdà, « con
forme si deve », tenion plaça à toui lu nouostre autour classico... e mouderna...
— Aqui la miéu biblioutèca, mi di Tiburci... Que n'en
penses ?... n'es zer !... ne qu'es bèn fournida ?
— Magnifica, caro!... magnifica!...
— Aluca!... Ten, aqui as de vin dau 1881... de vin de
Bellet dau 1875... Dapè as de nebiolo... dolceto...
— Es un vèr regal... e l'uei ès mai que flatat...
— Ti cauria tastà aquéu d'aqui... vees aquéu que pouorta
lou milerme 1895... etiqueta blu ?...
— Ah !... Vouos dire...
— Aco, ès un vin que noun n'en fau béure una boutih?...
— Crèses ?
— Se lou crèsi, dies... ma moun bouon, series un ome
fach...
— Risca pas !.... — li respouondi, perquè li èra ja bèn
un'oura que Louis mi tenia la camba... e que faii saliva.
Basta, mi diéu, denant que m'en vagui, bessai n'aurai tastat
un gotou... — Oh ! vai !...
E lou miéu Tiburci de persègre :
— Aquéu de la tauleta soutrana, ès lou vin pèr pastejà...
aquéu, en souma, que bevèn cada jou à repast...
— Ah ! dau jou... — ma noun dau moumen...
— Noun, vé, fouora past bevi jamai !... fa mau...
— Fa propi mau !... lou cresi, ma aloura, Louis, que ti
sierve d'avé tant de bouon vin ?
— Que mi sierve ?... E pèr li festa de Calèna... de Pasca...
en aquelu gran jou es un regal...
— De vista !...
— De revista, vouos dire... Vé, ès aloura que deves pensà
veni m'atrouvà... Se passes un d'aquelu jou... noun ti genà...
Tasteren una o doui bouoni poussouvi, ti régalerai... Se pèr
cas à Calèna noun li foussi, segur passa mi vèire à Pasca...
— Es esquasi mi dire : « Se noun ès pèr Calèna o Pasca,
passa mi vèire à la Ternità ? »
— D'acordi !... Ti diéu se noun foussi à maïoun, pouodes
sèmpre mi laissà la tiéu carta...
— Vé, Louis, farai encara mihou, ti laisserai lou miéu
retrat !...
*

Couma poudès capi, lèu la m'esbignèri, sènsa mancou mi
revirà... E bèn, lou creserias o noun, despi loura, Louis, l'amie
Louis Tiburci, mi levèt la paraula... ma couma l'imaginas...
pas la set !...
JULI EYNAUDI.

�Relativités Linguistiques Nissardes
dans &lt; Le Trésor du Félibrige •
m-*-

Répéter ici que Mistral n'a pu faire entrer le langage nissard dans la grande compilation « Le Trésor du Félibrige »,
si ce n'est au prix de déformations radicales, m'attirera peutêtre nouvellement le reproche de pédanterie. Peu m'en chaut.
Ce que je tiens à affirmer — fût-ce en termes pauvres — au
lecteur bénévole de cet articulet, c'est que sous la forme littéraire, dont je ne me soucie pas, se trouvent des vérités indiscutables auxquelles je tiens.
Les interpolations prétendues nissardes du « Trésor »•
trahissent outrageusement notre parler et on n'a pas idée,
par exemple,^ sur les bords du Paillon, de phrases telles que
celle-ci : La bono armo de moun paire me disié. Elle nous est
cependant gratuitement attribuée au mot amo du glossaire.
On peut se demander pourquoi Mistral, qui avait promisà A.-L. Sardou de donner aux Nissards un vrai code de leur
propre langage, en est arrivé, sous ce vain prétexte, à parsemer son travail d une infinité de petites monstruosités dont la
plupart prêtent franchement à rire.
Or, voici ce qu'il en est. Mistral n'a pas pu réaliser sa
téméraire promesse parce qu'il s est buté, dans son entreprise, à deux difficultés insurmontables.
Mistral n'a pas pu parler nissard parce qu'il ne savait pas
le premier mot de notre langage et parce que —' afin de se
documenter en l'espèce — il s'est adressé à des personnes
dont j'ignore les noms et les qualités, mais dont je puis dire
qu'elles connaissaient le nissard à peu près autant que Mistral
lui-même.
La seconde difficulté que Mistral a dû affronter c est
l'impossibilité matérielle de noter les sons du langage nissard
en se servant de la combinaison de fortune au moyen de
laquelle les Félibres écrivent les patois provençaux. Entre les
deux sortes de parler, l'opposition d'ordre phonétique est si
complète, qu'on ne saurait la dissimuler sous une notation
commune.
Les deux entraves qui neutralisaient ainsi la bonne volonté
du Maître de Maillane — dont j'admire profondément, d'ail-

�— 50 -

leurs, le génie poétique — ne pouvaient être dénouées, ni
1 une, ni l'autre, et une seule d'entre elles eût suffi pour rendre
vain tout effort sérieux dans le sens désiré.
Que Mistral et ses informateurs d'occasion n'aient jamais
connu le langage nissard c est une vérité flagrante.
On rencontre dans le « Trésor » presqu'autant d'inexactitudes qu'il y a d'expressions prétendûment nissardes et ces
inexactitudes ne sont pas purement superficielles. Les erreurs
sont foncières.
Voici, par exemple, ce que 1 on trouve au mot : austrau
(oustrau). Mistral, qui ne craignait pas d'improviser des rapprochements étymologiques, avait imaginé que le mot provençal — certainement factice — austrau, avatar de austral,
pouvait bien correspondre au mot populaire nissard nustrale,
écrit noustrau pour la circonstance. L'idée tombe, cependant,
me semble-t-il, sous le sens du moins perspicace des dialectisants que nustrale — nous ne disons jamais nustràu — vient
de noster qui signifie nôtre. C est, du moins, ainsi que tous,
ici, nous comprenons le mot.
Cette formule, Mistral — ou son informateur — 1 avait
rencontrée sans aucun doute dans la brochure de L. Roubaudi : Nice et ses environs, où elle est employée pour désigner, notamment, une variété d'olivier. « L'olivier le plus
généralement cultivé de Grasse à Viterbe est connu à Nice
sous le nom de noustral ou de pendouglié » disait notre concitoyen d'Utelle.
Et Mistral, jouant sur une fausse assonnance entre notre
nustrale et son oustrau, n'hésitait pas à faire imprimer que
l'olivier en question dénommé oustrau était l'olivier « austral »,
c'est-à-dire « l'olivier du Midi », c'est-à-dire finalement « l'olivier de Provence ».
Or, c'est pécisément le contraire qu'avait voulu dire
L. Roubaudi. Mais ainsi déforme-t-on la vérité et annexe-t-on
au dictionnaire de la « Langue provençale » un nom que le
paysan provençal ne connaît pas. C'est l'esprit de Jehan de
Nostredame qui n'abandonne pas ses successeurs.
Accalorar est une formule ultra-commune dans les domaines romans, d'un confin à l'autre du vieil empire latin. Point
n'est besoin d'être grand clerc pour comprendre qu'elle signifie : donner de la chaleur.
Mais accaurar est plus hermétique pour un étranger au
dialecte nissard.
Honnorat avait trouvé acaurat en Languedoc et avait
donné comme interprétation « qui a chaud pour être trop
•couvert ou pour être trop pressé dans une foule ».

�- 51 —

Je ne connais pas les secrets de la Garonne, qui fait ce
qu'elle veut, chacun sait ça. Je ne dirai donc rien de la glose
gasconne d'Honnorat. Mais Mistral qui — sans grand esprit
critique — compilait son bien partout où il le trouvait, s'est
empressé de prendre, dans cette glose, et le mot acaura et le
sens donné par Honnorat puis, englobant le tout sous la formule félibréenne acaloura, il a illustré l'ensemble au moyen
d un vers de Rancher, redressé comme toujours, d ailleurs,
orthographiquement :
D'aquel enguent puissant n'a doui üas acaurat
Et le nissard qui voudra relire Rancher, sous le calèn de
Mistral, sera peut-être légèrement embarrassé pour s'expliquer
la vraie nature du sac enfariné...
Il y a, dans notre accuciairar, un sens de poursuite et de
fuite rapide avec accompagnement de cris et de projectiles
variés.
Mistral se faisait certainement une toute autre idée de1 affaire puisque après avoir indiqué : niç. acouchaira, acouchara, il ajoutait, comme exemple d'application : coucheira
li limaçon...
« Per descurbi li moustré ». — C'est encore là un échantillon de notre parler ; dans le « Trésor du Félibrige » on n'a.
que l'embarras du choix. Mais cet embarras est réel.
Cherchez donc dans cet ouvrage le nom que nous donnons;
à l'hirondelle.
Chez nous l'oiseau du printemps a un nom typique, bien
défini et nous n'en connaissons qu'un. C'est aréndula.
Mistral vous en enseignera plusieurs, excepté le bon, bien
entendu. On trouvera d'abord en son « Trésor » l'archétype
arendoulo avec, en sous-verge, une formule un peu différente
graphiquement et qui voudrait être spécifiquement nissarde :
arendolo. Cette seconde formule — étant données les critères
de l'orthographe félibréenne — ne donne d'ailleurs aucune
idée, même lointaine, de notre vocable propre.
Mais si on passe à l'article Dindouleto on ne sera, sans
doute, pas médiocrement surpris d'y trouver une autre très
curieuse formule nissarde. Il paraît, en effet, que nous appelons ici l'hirondelle du nom particulièrement harmonieux de
u Andoureto »...
Andoureto, comme formule nissarde, a eu du succès.
M. Meyer Lübke, l'un des plus illustres maîtres de la haute
science allemande, n'a-t-il pas introduit cette formule, parmi
d'autres marguerites nissardes, dans son dictionnaire des étymologies romanes si justement apprécié, sauf les erreurs d information, comme celle que je signale en ce moment.

�- 52 -

Or, quelle idée se fera-t-on de la science romaniste lorsque,
étant en mesure d'envisager toute la superficialité et tout l'artifice du « Trésor du Félibrige » on constate que les plus illustres maîtres y viennent puiser souvent une documentation
fallacieuse pour leurs recherches archéologiques.
Et les assimilations de sens faites, au petit bonheur, sur
une formule vocabulaire donnée, à seule fin d'enrichir la
langue à frais réduits ?
Voyez la glose. Aterri, par exemple. On y trouvera concentrés le sens de lat. comburere (consumer), celui d'ooiurare
(boucher), celui de l'arabe batana (basane), celui de débarquer, qui est peut-être le seul vrai, celui de germanique tharrjan (dessécher, mettre à sec) et, par surcroît, à propos de Nice,
le sens de latin terror assez inattendu.
C est de l'artifice au suprême degré, artifice pratiqué
consciemment, sans souci aucun de respecter l'innocence
d'une quantité de pauvre monde dont on bourre ainsi le crâne
d'idées fausses, car on ne manque pas de lui suggérer que
c'est là le « parler des ancêtres ». Jehan de Nostre-Dame vit
encore.
La deuxième difficulté qui — en admettant la première
vaincue — eût empêché Mistral de faire entrer le nissard, sous
son véritable aspect, dans le « Trésor du Félibrige », c'est la
•question de l'orthographe.
Le tempérament phonique provençal tient de deux caractères : la tendance à pratiquer l'oxytonisme français vers lequel
les langages méridionaux évoluent avec rapidité par 1 amuissement des finales et une certaine survivance du barytonisme
roman dont ces mêmes langages sont encore imprégnés.
Comme le français, parler aux finales muettes lorsqu'elles
ne sont pas accentuées, la langue combinée par Mistral a des
finales muettes. Mais, comme le roman, son lointain conformateur, elle a encore des finales non accentuées et non
muettes.
Les finales muettes du provençal sont graphiquement indiquées dans le « Trésor du Félibrige » par un o ; ses finales non
accentuées et non muettes peuvent être composées de tout
autre son hormis le son a, car, par destination, les finales provençales en a, dans le « Trésor du Félibrige », sonf toujours
toniques.
Et voilà les deux principes — l'o final muet et l'a final
tonique — qui ont irréductiblement empêché Mistral d'écrire
le nissard de la même manière qu'il écrivait le provençal.
Mistral a donc été obligé de ramener, sous ce rapport, le
tempérament nissard au tempérament provençal. C'est une

�précaution qui s'est imposée à lui par la force des choses et
c est ce qui fait que si, même, Mistral eût connu le parler
nissard, il eût dû le noter à rebours de la vérité pour l'incorporer dans son glossaire.
On pourrait être tenté de considérer cette question des
finales comme une question tout à fait secondaire qu'il est
permis de survoler par nos temps d'aéronautique. C'est à quoi
tendent effectivement les Félibres lorsqu ils consentent à
répondre.
Or, on ne doit point s'y méprendre, la question des finales
muettes ou non est une question grave qui intéresse le fonds
du problème. C'est, par exemple, une question beaucoup plus
importante que celle qui concerne la manière d'écrire la gutturale occlusive par le signe ch ou par le signe qu.
Quelle différence de signification peut-on attacher à l'une
ou à l'autre de ces deux dernières notations ? Aucune, quant
à la substance. Elles aboutissent toutes deux au même réflexe
physiologique. Qu'un nissard écrive richessa ou riquessa, ce
nissard sait bien que de toute façon il doit prononcer dressa,
et il passe outre sans difficulté à la lecture de son texte. Le
ch et le qu sont donc parfaitement interchangeables en la circonstance. La seule chose qu'on doit retenir c'est que le nissard conserve l'occlusive, contrairement à la tendance provençale qui la modifie. Çà c'est le fait.
Les gens qui tremblent d'émotion lorsqu ils se trouvent
en présence d'un ch occlusif dans un texte nissard — ils ne
tremblent pas, je suppose, lorsqu'ils trouvent cette manière de
notation dans la chanson de Roland ou dans Boece — sont
bien naïfs.
En notre cas il s'agit d'une simple question de commodité graphique étant donné que nous avons diverses nécessités à satisfaire sous le rapport de la notation rationnelle.
Mais orthographier les finales en o ou les orthographier en a
comporte une distinction positive.
Il s'agit de savoir si les finales que l'on doit écrire sont
muettes ou non. Le critère est là et on ne doit pas jouer avec
la réalité.
Si les finales sont muettes, la langue à laquelle elles appartiennent est une langue oxytonique et on peut avantageusement pratiquer l'orthographe en — o.
Au cas contraire, la langue est barytonique et il faut laisser aux finales leurs valeurs réelles.
En fait les deux systèmes de langage sont radicalement
différents, ils correspondent chacun à une systémation différente des sons et nécessitent, par suite, des différences de
notation.

�- 54 -

Voilà pourquoi Mistral, en raison de son désir, de résoudre le problème de la langue méridionale en un sens unitaire
n'a pas pu introduire, dans le « Trésor du Félibrige », le nissard, sous son aspect propre. Les critères de notation de notre
parler eussent été en contradiction avec les critères provençaux. Il eût fallu deux clefs pour déchiffrer les indications de
l'ouvrage consacré à l'unité provençale.
De tout ceci il ressort indiscutablement que si l'on peut,
jusqu'à un certain point et sans trop de peine niveler graphiquement une partie des patois provençaux, on ne peut pas
niveler ces parlers avec le nissard.
Les tempéraments phonétiques qui divergent de part et
d'autre ont contrarié la volonté d'assimilation du graphologue. Pour avoir l'unité le graphologue a dû détruire le parler
dissident et ce sera la morale de mon histoire : Quand on
veut assimiler, sous quelque rapport que ce soit, le nissard au
provençal, on est conduit fatalement à supprimer le nissard.
EUGÈNE GHIS.

TA N TI F LA D A
— Ti tourni dire, Gusta, e lou pouodes çrèire... ai vist lou
diàu !...
— Ma couma l'as pouscut vèire ?...
— L'ai vist souta la fourma d'un aë...
— Ahura capissi !... As agut esfrai de la tiéu souloumbrina £

Un voulur de gran camin, coundanat à vint an de galera,
passa patènta davant, patènta darrié, carriera Barilarîa ; ■ si
iji arrestà à la beveta de l'Aiga Fresca e sènsa biaïs di au
mèstre :•
— Mi siéu laissât dire que v'an raubat un'aiguiera... Es ver ?
— Aï, li respouonde aquestou... Li a pas tant qu'aquéu ràu
m'es estat fach... e noun l'ai encara démembrât...
— Douna-mi béure et pi v'en dirai de nova...
— Lou bevetié li sierve doui o tres gotou de vin. Quoura lou
bèu merlo siguet ressaciat emé platina de li dire :
— Siéu iéulque v'ai patalat l'aiguiera... ma noun vous soucitas pèr tant pou !... la vous rapouorterai au miéu retour.

�Une heure de rêverie
à l'ombre des deux César
Si j'étais poète, je vous aurais rapporté de cette promenade un poème parfumé à l'odeur des lavandes et harmonisé
au chant du coucou.
C est sur un tronçon classé de la voie Julia, celui qui
domine le vallon de Laghet et serpente à travers les pins, et
les propriétés dispersées, çà et là, dans les verdures : « lou
camin rouman », comme nous l'appelons, nous, les gens du
pays.
Sur le versant septentrional de Sembola et d'Eze se déroulait, du temps des Romains, la grande voie qu'on suivait pour
aller dans la Gaule Narbonnaise et en Espagne, en passant
par Cimiez après avoir traversé le Paillon.
D'après Lenthéric, cette route n'aurait été que réparée
par les Romains, mais établie par les Phéniciens. Et quoique
ce qu'il en reste présente tous les caractères de l'époque
romaine, cette partie de la Via Julia Augusta qui partait de
Vence et se dirigeait vers le faîte de la Turbie, est la plus
ancienne communication entre la Gaule et l'Italie, l'antique
voie appelée par Aristote : la voie Héracléenne. Les Phéniciens avaient donc pénétré au cœur de nos terres puisque la
voie Julia est considérée comme la route de l'intérieur, tandis
que la voie Aurélia est celle des côtes. Ouverte par César, et
parachevée par Auguste, d'où son nom.
Voilà, d'abord, comment m'est venue l'idée de refaire,
ces derniers jours, une promenade qui marquait la grande joie
de mes premières années de jeunesse.
Retrouvant le « Nice-Historique » du 15 février 1910, je
vois, en première page, une reproduction de l'ancienne chapelle Saint-Pierre (primitivement édifice romain) près de la
voie Romaine, dans le vallon de Laghet. C'est feu le docteur
Barety qui parle : « On rencontre un « mansio » ou « mutati »
(construction qui servait de gîte pour les voyageurs libres ou
patentés, aussi de magasin pour le fourrage et les vivres) dans
la terre de Saint-Pierre, au vallon de Laghet, près de deux
tronçons de bornes milliaires qui devaient porter le n° 606.

�— 56 -

C est une construction formée de quatre murs et recouverte
d'une toiture, ancienne chapelle de Saint-Pierre, aujourd'hui
simpe maison de ferme. Le mur qui regarde du côté de la voie
présente tous les caractères d'un mur romain à petit appareil.
Des fouilles, pratiquées à la fois autour de cette bâtisse et dans
son intérieur, pourraient, peut-être, nous fixer sur sa destination première. »
Je suis à la disposition de tout projet de fouilles éventuel,
cette ferme appartient à ma famille. Mais je me permets de
mentionner que la maison, photographiée comme ancien vestige romain, n'est pas l'édifice que les habitants de Laghet
appellent : chapelle Saint-Pierre. Cette dernière est à 600'
mètres en amont de la route, vers la Turbie, et ne consiste
plus qu en trois pans de murs sans toiture.
Dans mon jeune temps, la maison signalée était la
demeure du berger qui l'habitait de novembre à juin avec ses
troupeaux de « fea ». En compensation, il nous laissait l'engrais, considéré comme excellent, pour nos terres environnantes. Et notre fermier, qui logeait dans une autre propriété
de Laghet, venait « ajassa ».
Dans un temps plus lointain, mon arrière-grand-père avait
établi un four à chaux à Saint-Pierre et une équipe de « turbiois » venait y travailler.
Je me souviens d'avoir « pité », çà et là, au bon raisin doré
de nos belles vignes que « li fea » fortifiaient si bien ! Puis,
j'ai un autre souvenir que je veux vous raconter. Selon une
ancienne coutume, les bergers, « lu pastre », que l'hiver chasse
des hautes montagnes, se réfugient sur le versant des coteaux
plus cléments qui dominent nos vallons.
Tous les ans, pour la Noël, fête des bergers, à la messe
de minuit, ils se rendent à l'église du village déposer une
offrande aux pieds des autels.
A Laghet, c'était notre berger de Saint-Pierre qui portait
au sanctuaire, comme autrefois à Bethléem, le plus beau de ses
agneaux, emblème de Jésus-Enfant, appelé dans la liturgie
« l'agneau sans tache ».
Et j'étais, à côté de ma mère, au premier rang de la
petite foule recueillie dans le silence religieux, sous les nuées:
de l'encens, au milieu des flots de lumière qui inondaient la
grande nef et provenaient d'innombrables chandelles et de
lampes à acétylène.
Je me retournais, timidement, pour regarder les nefs latérales du sanctuaire se teinter d'une pénombre rougeâtre et

�- 57 —
mystérieuse, tandis que les ors des statues du choeur étaient
rutilants de clarté !
Puis, la messe de minuit se chantait avec lenteur et
majesté. Lorsqu'elle touchait à sa fin, les grandes portes de
la chapelle s'ouvraient : trois hommes apparaissaient, deux
d'entre eux couverts jusqu'aux pieds d'une grande pèlerine
de bure marron, un bâton ferré à la main et deux gros chiens
à leurs côtés.
Patriarches
Bethléem ?

de

l'Orient ?

Bergers

« revenants »

de

Ils entouraient un jeune homme, « Gé », le fils de notre
berger, vêtu comme eux et portant dans ses bras un agneau
aussi blanc que la neige de leurs montagnes abandonnées.
11 s'avançait et le remettait aux mains du père (un religieux
des Carmes déchaussés) qui le bénissait, et cette bénédiction
s'étendait sur tous les troupeaux. Avant de quitter le sanctuaire, j allais déposer un baiser sur la tête du petit agneau
blanc.
Et voilà à quelles pensées de tendresse je laissai égarer
mon esprit en suivant l'autre jour « lou vièi camin rouman »,
là-bas, dans les fougères et les lavandes. Ce n'est pas l'éclatant décor, celui qui inspire la violence d'une passion, dans
la force triomphante de la lumière, comme, de l'autre côté
de la colline, l'incomparable Corniche ; mais l'endroit virgilien, simple et doux, et où peut naître un rêve.
C'est la forêt silencieuse, puis, inattendue, une clairière
aux pieds de rochers arides, avec des reflets et des scintillements et où quelques pins s accrochent encore.
Je m'arrête, car me voilà devant le milliaire 607, absolument intact, de forme cylindro-conique, et entouré d'une
grille votée autrefois, sur la proposition du docteur Barety,
président au moment de l'Academia Nissarda, par le Conseil
Général, à la séance du 25 août 1898.
Et c est l'Antiquité tout entière qui ressuscite dans ce
paysage et devant ce berceau. Rome a passé par là et le poids
formidable des siècles envolés semble peser sur ma tête ; distrait je reviens sur mes pas, mais à travers les ronces et les
arbres rabougris d'une campagne abandonnée ; je marche
sur les touffes de serpolet, de thym et de lavande et je sens
mieux encore le parfum des herbes sauvages monter dans la
fraîcheur du crépuscule qui approche. Les ombres descendent
avec mélancolie. Tout à coup je crie, effrayé : un puits sans
margelle, presque entièrement caché par les herbes sauvages,

�- 58 -

et qui contient, jusqu'au ras du sol, une eau dormante ; je
m'enfuis et rejoins le chemin.
De l'eau et de la fraîcheur sur ce versant, tandis que, de
l'autre côté de la grand'route et du vallon, c'est toute la journée un soleil qui tarit les sources et rôtit les plantes — juste
en face de moi « lou Castèu », un pittoresque quartier du
hameau, semblable à un repaire de brigands ; là-bas, au lointain, la crête du Mont-Agel reçoit les derniers rayons, tandis
que les ombres des montagnes continuent à plonger le vallon
dans la romantique tranquillité du couchant. Une voix d'adolescent chante en bas un refrain montmartrois... Ombres de
Jules César et d'Auguste, écoutez-la dans ce cadre latin...
Et je quitte Laghet ! C'est non seulement le souvenir de
Rome, mais toute la douceur des fois naïves, notre Laghet des
espérances séculaires. *Ce sanctuaire vers qui se tendent,
depuis des siècles, les aspirations et les clans religieux de
toute notre province !...
CHARLES BARZEL.

UN MASAGE DE LAGHET
pèr Edouard FER

Exposition du Cinquantenaire
de la Société des Beaux-Arts de Nice, 1927

�La Fiera de Sant-Bartoumiéu
(■REMEMBRAJSÇAJ
Fiera roula... /oui aissi... minga ajà...
Belli gen... venès croumpa...
A bouar. pati... vous laisserai . ■
Càucaren vous dounerai...

Lou Cavàu de Cartapista
De viei nissart regrettoun lou passat. Ièu finda ! Lou
regretti perché lu mièu civus, au luec d'avè la tinta de la nèou
dòu Mount Agel, avioun, a l'epouca, la coulou dòu canebe
founsat ; e pi perché li mièu camba n'eiroun pa, couma òu
giou d'ancuèi, garbadi couma lu rifouà...
En viven per la remembransa, trouvan che la nouastra
Nissa era plu gaja, che lou souleù era plu ardent, li coulina
plu verdi, la mar plu blu ! Nissa, la veèn, embai uès dòu
passat, parada de la bèutà pura !...
Ma tout aissò noun es ch'un effet de lountanansa !...
Nissa, li a sincant'an e mai, avia la sièu pouezia, che,
maugrà -tout, counserva tougiou !
Se noun la gustan plu tan, achela pouezia, es perché
l'âge e lu crussi de la vida n'an un poù abimat lou moural ..
e finda lou fizic !
Ma m'en avisi che òublidi La Fiera e lou Càvau de cartapista !...
Poudii avè siei an... Lu malur de la guerra dòu 70 seroun
apaizat... La vida revenia, tranchila e serèna... En li carriera,
lou sera, s'àudia, de nouvèu, de bei cant, accoumpagnat de
la ghitara... Lu enfan sàutavoun, balavoun : e li fieta reioun
d'un rire perlât...
La Fiera de San Bertoumièu s'alestissiia ! Achèu noum de
Fiera — per nàutre, picioui, che noun aviavan che lou soussi
de mangià e dourmi — n'en mettia en granda gioja ; e lou
nouastre picin servèu bastissia, tan che n'en poudia basti,
de Castèu... en Espagna !.-.
Aloura, per la mièu bouana Maire e la mièu vieja Nana
coumenseroun li tribulassioun... Lou matin, en mi drevian,
giusch'àu sera, en mi courcan, noun li demandavi ch una
càuva :

�— 60 -

— Mamà... lou mi crompes lou cavàu ?. .
Ma la mièu Maire noun òugiava dire : ni si ni nò ! Pareisse ch'en achèu moumen, a majoun, li tiravan verdi... plu
Verdi che l'òutour de la Traviata... Lou sàuperi plu tardi !...
Sepandan, li baraca, su lou Boulevar, piavoun già tournura ; e, courà la nueç toumbava, li lampa a oli, pàuramen,
gitavoun li sièu luour blafardi !...
Lou dimeneghe venent, tout era lest !
Aprè li vespra, cad'un si rendet a la Fiera.
Ièu, attacat a li fàudia de ma Maire, noun souflavi mot ;
ma mi pensavi tout... couma la cardouniera de Blaveti!...
Arribat davant la baraca dai camin de fère, dai giourgina
d'un sòu, dai fanfornia — e finda dai cavàu — noun pousgheri plu mi teni :
— Mamà... lou mi crompes ?...
— Vairen !..
Eri engouissat... li lagrima — che voulìi reteni — couleroun souleti dai mièu uès !...
Giust, a la même minuta, passet moun pairin — un brave
diàu che era emplegat où Pouart da un coumissiounari en
dugana. S'arresta e demanda :
— Che a, lou Liciou, che plourà
— A de caprissi... Vòu un cavàu, respoundet ma Nana,
che n'accoumpagnava.
— Lou li còu crompà !...
Ma, ma Maire — che bessai souffrissia mai che ièu — li
dighet, plan planin, che li mancava... lou « plu bouan »...
Pairin si tastounet e sourtet, de la bourniera dòu gilecou,
une pessa de caranta sòu...
— Ten, vène, lou mièu fiòu, lou ti vòu crompà, ièu, lou
cavàu...
E, en un virà d'uès, n avii un, che tenii ben embrassât.
Coustava 29 sòu ; era en cartapista, pintat blanch e negre,
mountat su d'un platèu de bouasc pintat de vert !...
L'enfan d'un rèi es giamai estat tan urous !...
Lou mièu bouan Pairin — che ma Nana e ma Maire
remercieroun — ièu eri mut de plesi — si countentet de dire :
— Voulii anà faire una partida a taroc. Ma, couma ahura
sièu a sec, mi vou passegià !...
Estaiavan a la Coundamina, dapè l'Escola dai Fratello, òu
plu àut, su la tàulissa. A pena arribat a majoun, doun si
trouvava una terrassa, mi metteri, d'oura entieri, a stirassa
achesto cavàu, giusch'atan che la fatiga mi pièt- Rentreri en
demembran lou « joujou ».

�61

I a soupa avalada, ma Maire mi mettet òu lieç... E m'endurmeri dòu souàn dai benurous !...
Coura, lou matin, mi drevieri, subitou penseri òu mièu
cavàu ; e, escasi en camia, coureri ver la terrassa...
Malur ! Malur ! Lou mièu cavàu de cartapista noun
avia plu ren « d'uman ». Noun fourmava plu ch'un mouloun
pastous, flasc, descoulourit !...
A la vista d'achèu desastre, ressenteri una doulou tala
che n'en resteri petrificat... couma Doun Bartolou en « Lou
Barbiere » !...
Avia, la nueç, plàugut a raissa !...
PÉPIN TRABAUD.

TORPEUR
A Léonce Guignes.
Midi brûle le bourg de vieilles tuiles grises,
Aux crépis bigarrés, aux volets bleus et verts.
La ruelle au soleil n'a plus ses. fraîches brises,
Les tartanes, là-bas, somnolent sur la mer.
Le jour flambe aux rochers voisins et rien ne bouge,
Une cigale crie. Et dans le petit port,
Vide de matelots, qui boivent dans les bouges,
Se reflètent les murs cendrés de l'ancien fort.
Une fille recoud les filets et chantonne
Sur le quai dont l'éclat trop dur blesse les yeux
Et tout un Orient traîne en l'air monotone,
Où pèse la torpeur grave, heureuse des cieux.

Louis

CAPPY.

Quoura lu aë tiron, creson d'estranglà soun mèstre*
Rie si de ven, ma bestia si resta.

�L'Abandon de Nice par les Sardes
en 1792
Une relation inédite de l'Intendant du Comté, Cristiani
Les historiens de Nice (1) ont rapporté les conditions
piteuses dans lesquelles l'armée piémontaise, commandée par
le général de Courten, abandonna cette ville le 28 septembre 1 792 et se retira vers Saorge dans le plus grand désordreCette panique permit au général d'Anselme d'occuper Nice
sans coup férir ; mais elle entraîna 1 exode lamentable des
émigrés français, de nombreux notables niçois et de toutes les
autorités civiles. Plusieurs récits de cette débâcle, qu'une pluie
torrentielle rendit particulièrement pénible, ont été publiés ;
une des plus saisissantes est la relation anonyme des mouvements de troupes du roi de Sardaigne, qui a paru dans le
Palmaverde de 1851 (2).
Non moins curieuse est celle que 1 intendant de Nice,
Cristiani, adressa à Turin le 1er octobre 1792, lors de son
arrivée à Coni. Elle trahit l'émotion que causa à ce malheureux
personnage un voyage aussi dramatique que peu confortable.
Les détails qu'il donne sont précis, familiers ; le ton de la
lettre, dont l'écriture même est tremblante, montre que l'affolement auquel avait cédé l'incapable général en chef avait été
communicatif et qu'il avait gagné les fonctionnaires civils,
même les plus haut placés (3). Cristiani ne conserva pas son
poste. Lorsque le Gouvernement piémontais se fut ressaisi et
que le roi Victor-Amédée III décida de maintenir l'Intendance
du comté de Nice en transférant son siège à Tende, il confia
cette haute fonction au chevalier et sénateur Mattone di Benevello, qui la. remplit avec intelligence et sang-froid (4).

(1) Voir, par exemple, Toselli, « Précis historique de Nice »,
Nice, deuxième partie (1868), T. I, p. 9-19 ; Nicomede Bianchi, « Storia délia monarchia piemontese », Turin, Vol. II (1878), p. 27-34 ;
Joseph 'Combet, « La Révolution à Nice », Pari6, 1912, p. 9-11.
(2) « Il Palmaverde per l'anno 1851 », Turin, p. 101-105. L'érudit
M. Georges Doublet a donné un résumé de cette relation dans
T« Eclaireur du Dimanche » du 3 septembre 1922, à l'occasion du
130' anniversaire de la conquête de Nice.
(3) M. Doublet rappelle, dans l'article précité, le propos de la
veuve d'un des Lascaris, qui prétendait que « la lasse (sic) fuite des
Sardes avait imprimé aux abitans une crainte générale ».
(4) On peut en juger par sa correspondance administrative qui
■est conservée aux Archives des Alpes-Maritimes (C 34 et 36). Il fut
nommé intendant du Comté par patentes du 6 novembre 1792 (C. 39).

�— 63 La minute de la lettre de Cristiani que nous publions sé:
trouve aux Archives des Alpes-Maritimes (5). Cette lettre était
sans doute adressée au Secrétaire d'Etat à l'Intérieur du Roi
de Sardaigne, qui était alors le comte Graneri.
R.

LATOUCHE.

« Illustrissimo Signar Signar Padrone Colendissimo.
M La Regia Tesoreria di Nizza è giunta, grazie al cielofelicemente ieri sera sui tardi in salvamento a questa città
coll'accompagnamento del sig. Biscarra e controllore Ugo e
nello stesso giorno vi giunsi pur io. La determinazione che si
era presa in Nizza nell'atto delia partenza del Tesoro era di
metterlo colle nostre persone in salvo nel forte di Saorgio ;
ma la notizia avuta alla Scarena che la città di Nizza, verso le
ore otto dello stesso giorno si era resa, senza sapere in quai
modo, e che le nostre truppe venivano inseguite nella loro ritirata verso il Piemonte sul timoré che anche il d° forte potesse
venire assediato e rendersi cosi più dificile il salvamento
délia stessa Tesoreria, si è preso il partito di farlo proseguire
il camino sino a questa città e qui mentre che si sono date le
convenienti disposizioni per mettere in sicuro la Regia Cassa
nel Palazzo abitato dai Sig. Governatore, si stima di far prontamente partiré per costui il sig. commeso Marchesa per informaré anche più circostanziatamente V. S. III. ma dell occorrente e per ricevere le di lei determinazioni intorno la permanenza ed ulterior destinazione délia stessa Regia Cassa.

« Non le parlero' dello stato délie cose in Nizza e nel
contado ne di qualche ditfatta délie nostre truppe al ponte
sull'acqua di Peglia, e dell'altro a Roccatagliata sopra il ToettoScarena perché sono tutte cose che le penso molto esagerate
dallo spavento che occupo' tutte le persone d'ogni grado e
condizione in numero prodigioso che incontrammo per la rotta
verso il Piemonte per aver veduto che le nostre truppe non
avevano fatto la menoma resitenza (sic), ed avendo sentito
che li battaglioni di Saluzzo, Lombardia, La Regina e Nizza
collo squadrone delia cavalleria sieno stati molto malmenati
nelle vicinanze de sovra indicati siti.
« S. E. il Présidente Capo lo trovai per istrada su d'un
muletto che si recava a Tenda. Il signor Avvocato Générale
fece il passo del colle sino a Limone a piedi. Tutto l'uffizio
delia direzione délie R. Gabelle si ritiro' pure ieri mattina
(5) Archives des Alpe6-Maritimes (C. 39).

�- M nello stesso luogo. Buona parte délia nobiltà nizzarda prese
lo stesso camino, chi a piedi, e chi sopra mulatine. Fra questi
trovai per la rotta li sig. conti Lascaris, Cays, Scarena, colle
rispettive loro famiglie pressochè tutte senza camiggia da cangiarsi. Lo scompiglio, spavento e desolazione furono all'ultimo segno, e puo' V. S. 111.ma dedurne anche il mio con li
disaggi in realtà estremi che si dovettero sofrire anche dai S.
Tesoriere nella notte massime che si dovette fare per pioggia e tempo cativissimo il lungo traghetto del colle di Tenda
sino a Limone, e da ivi con eguale pessimo tempo sino a
questa città, ove per essere ieri giorno festivo ho dovuto perfino farmi imprestare una camiggia, ed un paio calzetti da
questo S1 Conte lntendente, con angozioso timoré che tutto
i! mio equipaggio, che per difetto di bestie da tiro dovette stare
quasi tutto il giorno delia nostra partenza carricato sopra tre
carrette avanti quel Reale Palazzo sia stato preda del nemico.
Mi manca il cuore a dirne dippiù, ma presto saro' costà in
persona a dirle tutto quello che vissi e senti per la rotta,
dovendo immaginarmi che dai nostro Générale si saranno
costà spedite starlette per dare il raguaglio del seguito in
quella città e dello stato di tutte le nostre truppe.
« Il Sr Tesoriere Biscarra mi presta la mano a scriverLe
alla meglio ed in somma fretta la présente, non avendo io la
mano ferma nella présente desolazione, ed ho l'onore di
essere con tutto l'ossequio
« Di V. S. Ill.ma
d

Div.mo, obb.mo servitore,

« Cuneo, Pmo 8bre 1792.

« CRISTIANI. »

« Ps. oggi attendo qui da Limone il Sr Présidente Capo
ed Avvocato Générale con varii membri del Senato e Consolato che si evasero anch'essi corne hanno potuto. Se non
piovesse qui a versa contava di partiré sin d'oggi per costà,
ma debbo trattenermi, anche per prendere con d° S1 Tesoriere e la mia nuora lattante che da pochissimi giorni diede
alla luce un maschio, un po' di respiro, essendo stati due giorni
e due notti senza prendere presso che niente di reffezione e
riposo, ed obbligati a sostenere il neonatto alla meglio per
l'arresto del latte alla madré ; se si apre pero' il tempo, conto
di costà recarmi senza induggio onde la prego di mandare i
suoi ordini direttamente al d° Signor Tesoriere per l'ulteriore
destinazione délia cassa. »

�LE VIEUX LYCÉE
par Em. COSTA

'Exposition du Paysage Niçois, en 1925.

�François-Emmanuel Fodéré
(1764-1835)

Le 8 janvier 1764, nait d'un père juge mage, à Saint-leande-Maurienne, François-Emmanuel Fodéré. Il se fait bientôt
remarquer par son zèle au collège de sa ville natale, dans le
cadre grandiose des Alpes savoyardes, où la nature offre
sur les mêmes montagnes, l'hiver et le printemps, les plus différents aspects. Il se montre ardemment curieux du côté naturaliste de la vie. M. de Saint-Réal, intendant général de la
province, s'intéresse à l'enfant appliqué. C'était lui-même un
géologue distingué. Il trouve tout logique que son protégé
songe à se vouer à la connaissance de la médecine, du moment
que son esprit s'est aussitôt porté vers la part physique du
mystère de l'existence.
Il va tout d'abord à Chambéry faire ses études littéraires.
Mais, pour continuer son instruction et se spécialiser, suivant
son rêve, Fodéré avait besoin d'aide. Sa famille était de
modeste condition. Il obtient une bourse au Collège des Provinces de l'Université de Turin.
Il est à noter que les élèves, à cette Université, étaient
partagés en Collèges, suivant la Province à laquelle ils appartenaient (2).
Fodéré suit donc les cours de médecine. Et il obtient, à
Turin, en 1785, le titre de docteur.
,La réputation de son jeune sujet parvient à Amédée III,
roi de Sardaigne. Le monarque l'envoie à Paris pour parfaire
ses études. Ensuite, le jeune homme va se fixer quelques mois
à Londres.
(1) iDr Alphonse Magnan, « La Médecine à ,Nice en. 1811 » (« Nice- ■
Historique », 1911).
(2) A ce sujet, peut-être, est-il bon de rappeler, qu'à Nice, les
cours de médecine étaient faits les trois premières années par les
professeurs que nommait le Magistrat de la Réforme, ainsi que le
porte un édit du roi Charles-Emmanuel en date du 9 septembre 1771.
Deux années d'études devaient ensuite être faites k Turin. Lee
élèves de ;Nice et du Comté, aspirant au diplôme de médecin, et préférant étudier à l'Université de Turin, bénéficiaient d'une année
d'études, et voyaient donc celles-ci réduites exceptionnellement à
quatre ans.
Pour le pays niçois, en 1738, le nombre de ces favorisés de la
Section de Médecine et de Chirurgie avait été fixé à 2 pour Nice,
1 pour sa province, 1 pour Sospel et 1 pour les communes dépendant
de cette ville.
En 1749, le nombre des boursiers pour les villages du ressort de
Nice fut porté à 2, ce qui fit 6 bourses pour l'entier Comté de Nice.

�- 67 -

Ainsi, il faut remarquer, pour la formation de son intellect, que Fodéré, né en pleine nature, dans un pays de stagnation politique, se retrouve en France, au moment où fomentait la Révolution, pour se retrouver en Angleterre, où l'esprit
froid des insulaires a dû le faire méditer sur le contraste des
races et, par un retour sur le passé, le mener à mieux comprendre ce qu'il avait vu.
Dès 1 âge de 25 ans, Fodéré écrit un ouvrage intitulé :
« Opuscules de médecine philosophique et de chimie », qui
paraît à Turin en 1789. Bientôt, dans cette même ville, il
fait imprimer un « Essai sur le goître et le crétinisme ».
La même tendance originelle d esprit, qui l'avait porté à
l'observation de la nature elle-même, le rend attentif à l'action
du climat sur 1 organisme humain.
En 1792, il s'inquiète déjà de médecine légale; mais ses
travaux sont interrompus. L'armée française envahit la Savoie
en libératrice le même mois où d'Anselme, profitant de la
honteuse panique, restée encore inexplicable, des Sardes, se
jette sur Nice, qui est livrée au pillage.
Fodéré devient médecin militaire. Si sa nature délicate dut
avoir à souffrir des tribulations sans nombre qu'il eut à supporter, son esprit.ne put, au contraire, que se fortifier par les
observations les plus variées au cours de nombreux changements de résidence.
En 1793, Fodéré est à Marseille, avec le corps de troupe
commandé par ce général Carteaux, à qui Napoléon a fait,
dans son « Mémorial », un portrait saisissant et définitif.
Fodéré devient l'hôte du docteur Moulard, médecin-chef de
l'Hôtel-Dieu. Il épouse sa fille.
Les jeunes fiancés étant demeurés chrétiens, le mariage
est célébré, au plus fort de la période anti-religieuse, dans une
cave transformée en chapelle.
En 1796, paraît un « Essai sur la Phtisie pulmonaire ».
Après un court séjour dans l'Armée des Alpes, Fodéré
retourne à Marseille, où il obtient la place de médecin de
l'Hospice de l'Humanité et de l'Hospice des Aliénés'.
Reprenant ses recherches, après les tourmentes politiques
et les déplacements, il continue ses études de médecine légale.
Au commencement de 1 An III, il adressé un ouvrage à Paris,
au Comité de l'Instruction Publique de la Convention. Il n'obtient même pas de réponse. Le même mutisme est opposé à la
réclamation qu'il fait de son manuscrit.
L'année suivante, au contraire, Fodéré est l'objet d'un
rapport au sujet de son travail. La louange et la critique lui
sont discrètement décernées.

�- 68 -

Fodéré remet la main à sa thèse, qui avait eu deux destinées si dissemblables. Il l'imprime en 1798. Justement, I on
élaborait le Code Napoléon.
Ce traité de « Médecine Légale et d Hygiène Publique »
apparaît comme un précurseur. C est à juste titre que Fodéré
a été appelé « le père de la médecine légale ».
Il donne ensuite à l'impression : « Les Mémoires de Médecine Pratique », Paris, 1800 ; « L'Essai de Physiologie positive », Avignon, 1806 ; « De Apoplexia », Avignon, 1808 ;
« Recherches expérimentales sur les succédanés du Quinquina », Marseille, 1810.
Il vient à Nice, pour y remplir les fonctions de médecin
de l'hôpital civil et militaire. Nous retrouvons cet homme
actif à l'origine de tous les mouvements intellectuels de notre
malheureux pays ravagé par la guerre, et que le ci-devant
clergé a laissé dans une ignorance totale.
Un arrêté du Maire de Nice en date du 30 Fructidor, an XI,
institue l'Ecole Secondaire de Nice. Elle compte cinq professeurs et un maître de dessin. Le citoyen Fodéré, docteur
en médecine, est chargé d'enseigner la philosophie aux appointements de 1.200 francs (1).
Le 5 janvier 1799 a lieu 1 ouverture solennelle des cours.
Fodéré prête serment en sa qualité de chargé des leçons de
physique et de chimie (les drogues et machines nécessaires sont
fournies à l'école sur la réclamation de Fodéré).
Le 24 Ventôse, an VII, Fodéré demande quelques distinctions pour ses élèves. « Cela anime, dit-il, aiguillonne, enci flamme cette jeunesse, espoir de la Patrie, dont la culture
d doit seule consolider l'édifice que nous avons fondé ». Belles
paroles ! mais, comme le répète Combet (1), après Victor
Emanuel, « la révolution passa, mais l'Eglise resta ; les prêtres
seuls dominaient le pays ».
Le 26 Ventôse, an VII, il est décidé de faire imprimer à
500 exemplaires le discours que le citoyen Fodéré a prononcé
à la fête de la Souveraineté du Peuple.
Le 28 Fructidor, an X, un arrêté préfectoral crée la Commission de Santé et de Salubrité Publique. C'est, en somme,
la résurrection du « Proto-Medicat », ou magistrat de santé,
d'où ressortissaient, sous l'ancien régime, toutes les affaires
relatives à la santé publique. La Commission doit « veiller
sur l'exercice légal de 1 art de guérir et sur la bonté des
drogues et des médicaments ».
(1) « Nice Historique », 1905, page 182.
(2) Comnet, « La Révolution dans le Comté de Nice », 1925.

�- 69

Un règlement paraît, signé par les membres de la Commission, dont François Fodéré est vice-président. Le docteur
Rancher, père du futur poète Rosalinde, y appose son
paraphe.
Le IX Pluviôse, an IV, Fodéré, en sa qualité de professeur
à 1 Ecole Centrale, examine le citoyen Bosquet qui se dit
officier de santé.
«
«
«
«
«

« Il n a, déclare-t-il, jamais étudié ; ses remèdes n'ont aucune valeur, surtout celui des maladies vénériennes, qui ne
contient pas de mercure et qui est totalement inefficace.
Celui pour les yeux peut avoir quelque effet. Ses remèdes
sont à base d'urine. Cet homme est d'abord oculiste ; il est
tout, il guérit tout, il connaît tout. »

Le 5 Pluviôse, an XI, les membres du Collège de Pharmacie, dont la durée doit être éphémère, demandent au Préfet
d'organiser des cours gratuits dans une salle de l'Ecole Centrale.
Le 22 Nivôse, an XI, le jury médical, composé de Bourgine et Fodéré, demande la nomination de quatre pharmaciens adjoints afin de visiter les pharmacies. Il fait un appel
à la sagesse et à l'autorité du Préfet Dubouchage pour mettre
un terme aux abus sans nombre régnant dans l'art de guérir
du département. Le jury procède à son inspection. Bourgine
et Fodéré envoient leurs relations au Préfet. Les pharmacies
sont bien tenues. Quant aux boutiques de droguerie et d épicerie, les drogues essentielles manquent ou sont de mauvaises
qualité (1).
Parmi les élèves de Fodéré, au cours de chimie, un des
plus appliqués est le citoyen Antoine Risso, élève en pharmacie. Son maître signe sur lui ce certificat, le 1er Thermidor,
an VII : « Il a suivi, avec attention, zèle et profit, le cours
entier de chimie que j'ai fait en ladite école, cette année. »
Fodéré nous intéresse surtout par son « Voyage aux AlpesMaritimes ». Son manuscrit est déposé à nos Archives Départementales. Il est intitulé : « Histoire topographique, physique,
« naturelle, agraire, médicale, politique et morale ou statisti« que du département des Alpes-Maritimes ». Le copiste a
mis en dessous la mention : « faite sous la direction du général de division Randon, préfet de ce département ». Mais
Fodéré a biffé le sous-titre. Il a écrit de sa main : u Ce que
« l'auteur a effacé a été ajouté à son insu, après avoir enlevé
« le véritable titre auquel était jointe cette épigraphe, qu'il
(1) F.-E. Veyrolati : « La Pharmacie à Nice », 1911, Imprimerie
« La Dépêche ».

�- 70 —
« désire qu'on remette : Nisi utile est quod facimus, stulta est
« glòria (1). Il eût été pour lui utile d'être dirigé, mais il ne
« l'a été par personne, excepté par les instructions du Mi« nistre. »
Le manuscrit porte la date du 15 Pluviôse, an II (1803),
nous instruit du département, c'est-à-dire de la région de Nice,
du Var, de la Tinée, de la Vésubie, de Pigna et de DolceAcqua.
Sa préface n'a pas été reproduite dans le « Voyage aux
Alpes-Maritimes », paru en 1821.
C'est un raccourci saisissant :
« Je vais décrire la contrée où finit la France et où com« mence l'Italie, où se terminent les Grandes Alpes et où
« prennent naissance les Apennins,
pays enchanteurs pour
« l'homme qui, cherchant le plaisir, n'en fréquente que les
« plages maritimes, hideux et sauvages, derrière le premier
« rideau qui en couvre les nudités ; pays peu connu dans
« l'histoire, sauf dans les fastes militaires et qui, cependant,
« a aussi des ruines dignes de fixer l'attention du philosophe :
« ruines de la nature, ruines des ouvrages des hommes, ruines
&lt;( des générations passées. »
Quel voyage où nous pouvons retrouver non seulement
l'aspect de notre province en 1803, mais l'explication générale
des mouvements terrestres et des sentiments humains, et où
parfois l'esprit s'élève jusqu'à éprouver l'angoisse générale de
la destinée ! Ce n'est pas sans mérite que Fodéré parcourt
notre pays. A Lucéram, le Maire l'avertit que les bleus qui
l'accompagnent ne sont pas sûrs et qu'il vaut mieux se confier
à la garde bourgeoise, dont il répond sur sa tête. Cette escorte
comprend plusieurs barbets amnistiés. Malgré sa répugnance
de partir en telle compagnie, Fodéré doit finir par l'accepter.
Il s'en trouve fort bien.
Son intelligence ne remarque pas seulement ce qui est.
Elle note ce qui manque. Les Maures ont bâti en Espagne,
remarque-t-il. Chez nous, ils n'ont rien laissé.
Voici son opinion sur l'occupation provençale qui prit fin
en 1388 : « Les vassaux et les petites républiques qui s eta« blirent (dans ce pays) ne paraissent pas avoir jamais donné
« autre chose que l'hommage à ces princes éloignés et trop
« occupés de leurs querelles pour pouvoir porter leur attente

tion sur les diverses parties de l'Etat. »
Il observe que la longue série des guerres a infesté toute

la montagne d'un esprit de brigandage.

(1) « Si votre œuvre est sans utilité, folle sera votre' gloire. »

�- 71 —

Il note que, dans notre région de montagnes, les lignes de
signaux sont assez rares. Il en situe, de la tour de la Turbie
à Châteauneuf, du château de Daluis à celui de Guillaumes.
Dans la vallée de la Roya, il cite la communication de la mer
à Coni par le Castel d'Apio, le château de la Penne (Ligurie),
le château de Malamorte, le château vieux de Tende et le
col de Tende.
Détail curieux, il va sur la montagne de Vasson, placée
entre Guillaume, Péone et Beuil. Le savant Peniresc relate,
rappelle-t-il que, de son vivant, des flammes y ont jailli pendant plusieurs jours avec écoulement de larves. Il écrit : « A
« dire vrai, je n ai point vu de cratères sur cette montagne,
« à part un large enfoncement de peu de profondeur. Mais les
« traces dont j'ai parlé, le témoignage de Péniresc, la tra« dition suffisent, il me semble, pour affirmer un fait dont
&lt;( plus de deux siècles ont pu faire disparaître les autres
« vestiges. »
Il étudie les eaux hydrogénées chaudes, quatre fontaines
à l'extrémité du vallon de Lancioury, à Roquebillière, dans
un bois de châtaigniers. Les eaux y sont de 22 degrés.
Il décrit l'état de nos routes, au moment où il était question
de créer la Corniche de Nice à Gênes. Les observations sont
précieuses. Quel commerce y aurait-il dans un pays qui n'a
que deux chemins, celui du Var à Nice et celui de Nice au
col de Tende ? « On ne peut s'imaginer rien de plus horrible
« que le sentier appelé « grand chemin », tracé au-dessus
« du Var, dans la vallée de ce nom, pour aller du Villars à
« Puget et dans la vallée de la Tinée, depuis San-Salvador
« jusqu'à Saint-Etienne. On a, au bas d'un précipice affreux,
« la rivière qui coule à grand bruit ; sur le haut, des pierres
« prêtes à tomber ; au milieu, un sentier souvent effacé sur
« un terrain mouvant, et nul abri en cas d'accident. Les
« muletiers sont obligés de s'avertir au loin pour ne pas se
d rencontrer sur leur passage, et comme les ponts sont extrê« mement rares, ou qu'il n'y a qu'une poutre ou une planche
« sur la rivière la plus dangereuse, on est sûr d'être arrêté,
« lorsqu'il pleut, par le débordement des eaux ; et alors, en
« temps de foire, les bêtes à laine et les piétons sont forcés
« de rétrograder. » L'auteur déplore que les communautés
n'entretiennent plus les routes, et rappelle que, sous l'ancien
régime, les syndics ou maires étaient responsables de 1 état
des chemins et punis sévèrement de toute négligence.
Comme ses observations font comprendre la misère de
notre pays, où de vastes feux n'ont cessé de consumer les
forêts. « L'incendie et l'avidité de jouir ajoute-t-il, ont achevé

�- 72 —

« de ruiner dans les lieux accessibles ce que la guerre avait
« épargné. »
La population du Comté de Nice est estimée par Fodéré
à 101.759 âmes. Nice, selon lui, compte 25.000 âmes; Villefranche, 3.600 ; Sospel, 3.000 ; Menton, 4.000; Monaco, 1.300.
Sur les habitants, le voyageur écrit : « La nation des Alpesci Maritimes a un type à elle qui la fait distinguer de ses voi« sins, les Provençaux, les Piémontais et les Liguriens. Elle
« ne diffère pas moins des habitants des Alpes de la Savoie
« avec lesquels on la confond souvent. »
Fodéré fait des observations qui pourraient être de nos
jours : « Le Niçard voyage peu ; il ne trouve rien d'aussi beau
« que son pays, rien de mieux que ce qu'il a coutume de voir :
« il en résulte un rétrécissement de conception qui fait que
« le commerce reste borné et qu'à Nice on ne spécule jamais
« qu'à coup sûr. »
Comme aujourd hui, les Niçois étaient divisés et avaient
pris cette habitude, que nous conservons précieusement, de
s'entre-détruire à la manière des coraux dans les mers du
Pacifique. Lisez :
« Avant la dernière guerre qui soumit le pays aux armes
« de la France, il y avait deux partis à Nice, qui se nom« maient : les « Corses » et les « Anglais ». Depuis cette
a époque, j'ai vu même les intéressés aux nouveaux arrange« ments ne pouvoir jamais s'accorder et se déchirer conti« nuellement. »
Le voyageur constate avec plaisir que ce rude et pauvre
pays produit de grands hommes : les Cassini. les Maraldi,
Papacino d Antoni et Penchienatti, chirurgien du roi, né à
Contes.
Nos mœurs ont tout son intérêt. Dans la vallée de la Tinée,
il observe qu'on apprend de bonne heure à jouer de la vielle
et d'autres instruments avec lesquels les indigènes vont courir les villes de France en musiciens ambulants. Fodéré se
trouve à Saint-Dalmas-le-Selvage, la veille du départ d'une
caravane d'hivernants. La neige tombe à gros flocons. Le
lendemain le bourg n a plus que des vieillards, des femmes et
des enfants. Le total des émigrants de la vallée est d'environ
2.200 âmes, inscrit Fodéré.
Le nombre des décès est, pour tout le Comté, en 1790, de
3.024, inférieur de 539 unités au nombre des naissances.
En 1802, note encore Fodéré, les naissances passent à
3.330 et les décès à 2.588, soit un excédent de 742. A Nice,
la mortalité atteint, à cette époque, une moyenne de 857 décès

�- 73 —

^L'écrivain relate qu'au quartier de Riquier se trouvent les
mêmes fièvres d'accès que sur les bords du Var infectés de
Bonson jusqu'à la mer. Des bras d'eaux sortent de la montagne de Mont-Boron et s'étalent dans les campagnes planes
où les retiennent des rigoles d'arrosage (1).
Fodéré observe trois tempéraments différents dans le peuple niçois : aux vallées du Paillon, de la Bevera, de la Roya,
de la Vésubie et de la Tinée ; le caractère est rude, « sobre et
prompt » ; dans la vallée de la Nervia, les mœurs sont plus
liantes et moins farouches ; dans les vallées d'Entraunes, de
Guillaumes, du Var et de l'Estéron, régnent l'aménité et l'affabilité.
Ce triomphe de l'ignorantisme dans notre pays, qui nous
vaut peut-être notre retard actuel dans les idées politiques,
est marqué par cette cruelle observation : « Il y eut de ces
« maires, curés, secrétaires, percepteurs, qui, pour me donner
d un échantillon de leurs talents, m avouèrent, entre la poire
« et le fromage, lorsque je me plaignais qu'il n'y eût point
« d'écoles dans leurs villages, qu'ils étaient venus à bout de
« persuader leur Conseil Municipal, qu'il était inutile à des
« laboureurs de savoir lire et qu en conséquence, ils n'avaient
« point fait de fonds pour les écoles. » Peu avant l'annexion,
aux portes de Nice, n'y avait-il pas encore avocats et docteurs
pour donner semblable conseil ?
La Statistique des Alpes-Maritimes a le sort de ne paraître
qu'au moment où le pays de Nice, retourné aux Etats Sardes,
intéresse moins la France. Il est dédié à la fidèle compagne
de l'auteur. Il s excuse auprès d'elle de l'avoir conduite avec
lui à la pauvreté « par la science sans la bassesse, la vertu
« sans critiques, la vérité sans mensonge. »
Nous retrouvons Fodéré à Marseille, en 1804. L'Hôtel-Dieu
et l'Hospice des Aliénés lui sont confiés. Le roi d Espagne,
Charles IV, est interné dans la ville. Il tombe malade. Fodéré,
appelé à son chevet, lui rend la santé. Aussi, le prince Ferdinand, Don Carlos et Don Antonio, détenus par la suite au
château de Valançay, l'y réclament comme médecin. Après
quelques hésitations, Bonaparte finit par l'envoyer partager
la captivité de ses illustres clients.
Au commencement de l'année de 1814, Fodéré apprend
que la chaire de médecine légale est vacante à la Faculté de
Strasbourg par la mort de son titulaire.
Fodéré décide de se rendre en Alsace, malgré les périls
d'un voyage à travers la France qui sombrait avec Napoléon.
(1) La ruelle Sorpentino et la rue Fontaine-de-la-Ville rappellent
ce souvenir.

�- 74 -

La ville de Strasbourg est étroitement bloquée par les troupes russes et badoises, écrit-il « à l'occasion de la coalition
« de tous les princes de l'Europe contre Napoléon Buona« parte, natif d'Ajaccio, en Corse, qui s'était fait empereur
« des Français, qui a régné sur eux en vrai despote, pendant
« quinze ans, après avoir anéanti la liberté publique, qui avait
« fait trembler toutes les puissances de l'Europe, et qui suc« comba plutôt vaincu par son orgueil frénétique que par les
« ennemis. »
Fodéré arrive à Strasbourg le 30 septembre 1813, pressé
par les alliés qui se portaient sur cette ville. « Dans la pre« mière séance des juges du concours, écrit-il, j'ai insisté pour
« qu'il eut lieu, malgré le blocus et les circonstances de la
« guerre.
'« Mon âge et les travaux sur les différentes branches de la
« médecine, en particulier sur la médecine légale, dont je suis
« le promoteur en France, ne parurent pas faire une grande
« impression sur mes juges et ne m'exemptèrent, en aucune
« manière, de toute la rigueur des épreuves. J'ai eu à lutter
« contre les basses intrigues d'un concurrent et contre la secte
« luthérienne, qui voulait faire nommer un professeur de cette
« secte à laquelle plusieurs de mes juges appartenaient, mais,
« le public, plus juste à applaudir à tous mes actes, qui ont
« été faits en sa présence, m'a toujours témoigné de l'intérêt,
« un des juges luthériens, M. le Professeur Kramp, a résisté
« courageusement aux intrigues de son parti et j ai été nommé
« professeur aux acclamations d'un brillant auditoire » (1).
Les candidats sont :
Fodéré. Il soutient une thèse, le 27 janvier 1814, sur
« l'Infanticide » ;
Murât. Il traite, le 29 janvier, de « l'Empoisonnement par
les substances végétales » ;
Lobstein. Il discourt, le 31 janvier, d'un « Plan raisonné
d'un cours de médecine légale » ;
Ristelhueber. Le 2 février 1814, il parle des naissances
précoces et des naissances tardives.
Le 4 février, le concours se continue par quatre leçons
publiques.
Fodéré prend pour sujet : « Les causes physiques du
divorce » ; Murât, « L'avortement » ; Lobstein, « Les conditions
d'un rapport médico-légal » ; Ristelhueber, « L'Empoisonnement par l'arsenic ».
(1) Manuscrit inédit de Fodéré.

�- 75 —

Le 11 février a lieu une seconde séance de leçons publiques. Fodéré entretient ses juges et l'auditoire, du suicide ;
Murât, de la suppression et de la supposition de part ; Lobstein, des aliénations mentales ; Ristelhueber, de l'asphyxie.
Le recteur de l'Académie, président du concours, est L.-B.
de Montbrison.
Dans la harangue de clôture, prononcée le 12 février 1814,
une place est faite aux événements qui bouleversent la cité,
en même temps que l'Europe :
«
«
«
«
«
«
«
«
«

« La vie de Strasbourg, qui donne en ce moment l'exemple
d'un généreux dévouement au Prince et à la Patrie, dont
tous les citoyens sont devenus soldats pour faire respecter
un des plus importants boulevards de l'Empire, conservera
avec honneur le souvenir de cette époque dans ses annales. Elle ajoutera que les travaux de Mars n'interrompirent
pas les exercices paisibles ; que, dans cette lutte terrible de
toutes les puissances de l'Europe, qui menaçait d'ébranler
les fondements de la civilisation, le sanctuaire des sciences
et des lettres resta ouvert. »

A la fin de ce discours de clôture, où les grands mots de
civilisation qui devaient retentir encore à nos oreilles exactement cent ans plus tard, en 1914, étaient prononcés, Fodéré
entend proclamer qu'il a obtenu la chawe vacante de médecine légale.
L'activité intellectuelle du professeur ne se limite pas à ce
succès. En 1815, Fodéré fait paraître à Strasbourg le « Manuel
des Gardes-Malades » ; en 1817, à Paris, le « Traité du Délire ».
Je n ai point à répéter qu'en 1821, paraît à Paris le « Voyage
aux Alpes-Maritimes » ; et je rappelle : en 1822-1824, à Strasbourg, « Leçons sur les épidémies, et l'hygiène publique » ; en
1825, à Paris, « Essai historique et moral sur la pauvreté des
nations » ; en 1826, à Strasbourg, « Mémoires sur la petite vérole » ; en 1828, « Recherches et observations critiques sur l'éruption et la fièvre » ; en 1829, « Essai théorique et pratique de
Pneumatologie humaine » ; en 1831, à Paris, « Recherches historiques sur le choléra morbus » ; en 1832, « Essai médico-légal
sur diverses espèces de folie » ; à Strasbourg, en 1835,
« Recherches toxicologiques sur la grande ciguë ».
*

# *

En 1834, Mme Fodéré meurt. Son mari ne lui survécut que
six mois. Le 4 février 1835, il rend le dernier soupir à l'âge
de 72 ans. Strasbourg lui fait d'imposantes funérailles ; il
est inhumé au cimetière de Sainte-Hélène.

�- 76 -

Voici son épitaphe, composée en partie par lui-même :
Hic jacet
Mortis nunquam immemor
Et noüissimam expectans diem,
Franciscus Emmanuel Fodéré
Dum viveret medicinœ forensis et epidemiorum
Auctor et publicus cultor

Un monument a été élevé à Saint-Jean-de-Maurierme pour
perpétuer la mémoire de cet homme d'intelligence réfléchie et
d'activité intellectuelle.
La ville de Nice n'a pas oublié cet hôte de passage qui se
pencha sur son âme et s'intéressa à elle jusqu'à vouloir la
pénétrer jusqu'à seç plus profonds secrets. Le nom de Fodéré,
à qui notre province fut chère, est inscrit à une des rues de
son chef-lieu.
Dr CÉSAR Roux.

Ousservacioun de l'abat D. Micèu
su l'Almousfèra de laissa

Aqueli ousservacioun nen revèkm un'eepe'riènça mai que seeulàri su l'atmousfèra tloù nouostre païs.
La sciènca meteouroulougica, — encara bèn fousca au jou d'ancuei, — n'esplica quaucun dei cas de precisioun que avion interessat lou brave don Micèu
Per eisèmple li nebla que, après la plueia, « courron dapè la terra
souta la coulina, soun 6ignau de t&gt;èu tèms ». Si trata d'aqueli nebla
que' souorton de li valada e s'estacon au flanc de li coulina. Dounea
la bruma ès pèr lou calme que necessita e pèr lou manca d'evapouracioun de l'atmousfèra que nen douna, lou contrari de la plueia...
E pu. luen : « En lou climat de Nissa, lou Levant douna la plueia
e lou Pounènt la ieva ». Es l'aplicacioun de la lei de la routaciouu
dei vènt au moumen dou passage dei depressioun. à noutà aqueli
doù Goulfe de' Genova que n'interesson párticulieramen. Même ousservacioun pèr lou marrit tèm6 anounçat pèr lou chanjamen frequènt doù vènt. Su lou degrat d'umiditià de l'èr si counouiese pèr
la flama doù calèn, la sau, lou ferre, la suga de chemineia. E encara,
una remarca que lu sapiènt noun vouolon pihà au serious, es quoura
lu agassin si fan mai ddulourous .. iNoun ès aqui souventi fes un'indicacioun de marrit tèms ?... un cas de precisioun ? ..
Enfin, lu fach e gèste dei animau nen dounon de bouoni indicacioun : lu cal, ratapignata, courpatè, babi, arendoula an jugat un
certen lole dintre li prevesioun dei ancien agricultour doù Coumtat
de Nissa.

JC'crmour et la rasca, marrit doutj casca

�La Crise des Logements
et la Taxation des Loyers dans la Législation Sarde
au Dix-huitième Siècle
Camille-Marie Audiberti, dans son ouvrage « Regiae
Villas poetice desoriptae », s'adressant au roi Victor-Amédée II, s exprime ainsi sur la crise des logements qui
sévissait à Nice au début du dix-huitième siècle : « Malgré la
« beauté de ses champs délicieux, malgré sa mer poissonif
neuse, son château sans égal, Nice n'est pas encore assez
&lt;( digne de toi, ni de ton Sénat illustre et pour le peuple et
« pour les grands les demeures sont insuffisantes. Il faut les
« surélever et l'espace que le sol nous refuse, le disputer à
« l'Olympe. Et malgré cela, toute une foule est sans asile
« dans sa patrie, elle manque de logements entre les murs de
&lt;c
sa ville (intra ipsos caret œdibus œdés). »
Nice, port-franc, avait été la première à ressentir cette
crise ; mais, après la paix d'Aix-la-Chapelle (1748), avec la
prospérité grandissante des Etats Sardes, cette crise devint
générale et se fit sentir dans la plupart des villes du Royaume
et surtout dans la capitale. L obstacle le plus tangible à l'extension urbaine était 1 existence des fortifications et murs d'enceinte et le danger de construire, en dehors des murs, des
faubourgs voués, en cas de siège, à la destruction. Le seul
développement édilitaire était donc le développement en hauteur, celui qui consistait, d après le poète, « à disputer 1 espace
à l'Olympe ».
Cette nécessité de surélever explique l'usage d'acquérir le
toit d'une maison comme surface à bâtir et la formation de tant
d'immeubles appartenant à plusieurs propriétaires. Mais ce
remède, d'ailleurs contraire à l'hygiène, demeurait insuffisant
pour empêcher la pénurie des logements et la hausse des
loyers.
A une époque où la législation sarde n'imposait pas la propriété foncière urbaine, il n était pas possible d'encourager la
construction par des dégrèvements d impôts ; on 1 encouragea
à Turin par une autre mesure légale : la faculté d'instituer des
fidéicommis, accordée à tous ceux, même non nobles, qui
auraient reconstruit, embelli et agrandi leurs vieilles maisons.
Tel .fut l'obiet des Édits de Charles-Emmanuel III du 22 juin
1736, des lettres-patentes des 8 octobre 1755 et 5 août 1757.

�- 78 -

Ces dispositions valurent à la capitale son somptueux développement, mais, tout comme de nos jours, les constructions nouvelles furent d'un prix de revient plus élevé que les anciennes
et, malgré la création de logements disponibles, les loyers continuaient à hausser.
Alors, Charles-Emmanuel 111 prit contre les propriétaires
et en faveur des locataires une série de mesures qui offrent
avec celles qui nous régissent aujourd'hui, certaines analogies
frappantes, tout en demeurant inspirées par un souci plus
évident d'impartialité sociale.
Déjà, dans les lettres-patentes du 10 juillet 1749, le
Souverain s'exprime ainsi : « Nous avons appris que les loyers
(( des maisons de notre métropole subissent des augmentations
« excessives dues principalement au commerce illicite prati« qué par diverses personnes, consistant à prendre en location
« un ensemble de maisons pour en sous-louer les apparte« ments avec un gain exagéré, causant ainsi un grave dom« mage au public et surtout aux pauvres. Soucieux d'empêcher
« le préjudice qui pourrait dériver de semblables monopoles
&lt;( et quoique nous n'entendions pas enlever aux propriétaires
« l'honnête liberté de retirer de leurs immeubles un revenu
(( modéré et convenable, nous avons déterminé les moyens
« de contenir les loyers dans les limites du devoir et d'une
« juste modération. » En conséquence, le Surintendant de la
Police est institué juge pour les recours des habitants lésés
par l'augmentation des loyers. Il statuera et taxera sans appel,
selon l'équité et la justice.
Ce régime engendra aussitôt la pratique des dissimulations.
Par un Ëdit du 2 novembre 1750, nous apprenons, en effet,
que les propriétaires et locataires principaux imposaient aux
preneurs « sotto colore di donativo o di altro nome » le
paiement de véritables pas-de-porte. Le nouvel Édit ordonna
non seulement la restitution des sommes ainsi perçues, mais
encore accorda au locataire, à titre d'indemnité, l'occupation
gratuite des locaux durant une année.
En outre, l'Édit de 1 750 contient une mesure encore plus
exceptionnelle : il ordonne, dans les quinze jours de sa publication à Turin, le dépôt obligatoire aux bureaux du Surintendant de la Police, de tous les contrats de location et de souslocation de toutes les maisons de la capitale et la déclaration
obligatoire de toutes les clauses et conditions des contrats non
écrits. L'Intendant est autorisé à réduire d'office et sans litige
les loyers selon l'équité. Des peines pécuniaires sont fixées
pour toute contravention à l'Édit, dissimulations et fraudes ;
peines que le magistrat a le droit discrétionnaire d'augmenter,
selon les circonstances et de convertir en peines privatives de

�— 79 —

la liberté, selon la gravité des cas. La juridiction de l'Intendant est soumise à l'appel devant le Souverain.
La fatalité des lois économiques eut encore raison des
dispositions de la loi civile. Douze ans plus tard, l'Édit du 24
avril 1762 s'applique avec une sévérité nouvelle à régler les
rapports entre propriétaires et locataires. Pour réprimer la
cherté des loyers, il va droit au but : il prohibe n 'importe quelle
location en bloc de l'immeuble à un locataire principal, « les
« maisons devant être louées au locàtaire directement par le
« propriétaire. »
Tout en imposant à celui-ci de se contenter d'un prix
juste et honnête, « eu égard à la valeur de l'immeuble et aux
réparations annuellement nécessaires », l'Édit de 1762 prévoit
que le temps et les circonstances peuvent modifier la valeur
des maisons et par conséquent le taux des loyers. Il admet
donc qu'à l'échéance du contrat une augmentation « non irraisonnable » pourra être convenue. A défaut d'accord, le Surintendant statuera.
Une fraude usuelle consistait à ne consentir au locataire
qu'une location verbale annuelle afin d'augmenter le loyer
chaque année avec menace de donner congé si le locataire
avait recours au juge. L'Édit de 1762 impose la rédaction d'un
écrit pour tout contrat de location, sous peine, pour le propriétaire, de la perte d'une année de loyer en faveur du locataire.
En outre, l'article 4 de l'Édit s'exprime ainsi : « Il ne sera
pas permis au propriétaire de donner congé au locataire,
surtout s'il est négociant, artiste, boutiquier, etc., même
après la terminaison du bail, sans un juste motif. Le locataire sortant devra toujours être préféré, à prix égal et
avec les mêmes garanties. L'augmentation sera juste et modéirée, en rapport avec la contingence des temps et en considération des réparations que le propriétaire aura été obligé
de faire à l'immeuble, spécialement si le locataire a été
ponctuel dans le paiement des loyers, s'il n'a causé aucun
dommage aux lieux loués, s'il vit honnêtement et en paix
avec ses voisins. Et ceci sera d'autant plus applicable aux
locations faites aux négociants et boutiquiers qui, outre les
frais d'un déménagement, éprouveraient un trop grand préif judice de devoir abandonner des boutiques où ils se sent
« déjà créé une clientèle. »
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«

Enfin les héritiers du locataire jouiront des mêmes dro: que leur auteur s'ils ont habité avec lui les mêmes locaux.
Nous trouvons là des dispositions qui sont celles que L
législateur moderne vient d'appliquer tout récemment au
régime des baux commerciaux.

�- 80

-

La protection du locataire était donc aussi vigilante et
aussi équitable que possible. D autre part, la loi, nous l'avons
vu, ne donnait pas un barrême inflexible pour la taxation des
loyers : le juge avait, dans chaque espèce, le pouvoir d'en
arbitrer le taux. Mais la loi lui donnait des directives très précises : un honnête revenu de l'immeuble d'après une juste
appréciation de sa valeur ; la suppression des intermédiaires
parasitaires ; le droit au maintien en jouissance des locataires
de bonne foi, que le bail soit civil ou commercial ; une répression sévère, mais égale pour tous les propriétaires, sans établir
d artificielles catégories entre eux.
N'est-ce pas à tort qu'en 1792 on traita de « tyrans sardes »
les Souverains qui avaient su concevoir sur les rapports entre
propriétaires et locataires cette sage législation ?
Il résulte, en outre, de cet aperçu que, selon la variété
des circonstances économiques, le contrat de bail cesse d être
considéré comme un libre contrat de droit privé pour devenir
un contrat intéressant l'ordre public et, comme tel, soumis
à des lois restrictives de la liberté des conventions. Le régime
de la liberté, consacré par le Code Napoléon, a duré un peu
plus d'un siècle. Le régime de la réglementation par la puissance publiaue, qui est aujourd'hui en faveur, n'est pas une
nouveauté. Et c'est ainsi que nos législateurs, en matière de
loyers comme en matière de corporations, en reviennent quelquefois à des lois d ancien régime...
STÉPHANE BOSIO,

Conservateur Adjoint du Musée M asséna.

DE TOURRETTE - LEVENS
au Docteur César Roux.
Dans le labour du val, qui déchire '.es roches.
Se dresse un éperon couronné d'un château.
Sur les à-pics cendrés, les cactus verts s'accrochent.
La tour grise, en l'azur, dentelle ses créneaux.
Rompant le cirque altier des crêtes qui vous serrent,
Deux brèches... D'un côté, clairs, s'ouvrent '.es flots bleus •
Et, de l'autre, plus haut que les cimes de pierre,
Lumineux au soleil, pointent des pics neigeux.
Entre deux infinis, ô erand décor sévère,
Tourretté aux murs de efuet, tu m'émeus unissant
A la beauté forte et diverse de ma terre
Le souvenir d'un lonç passé rude et puissant.

Louis

CAPPY.

�Joseph Bres
(1842- 1924J

Ce grand érudit niçois a parlé des débuts de notre langue.
Il 1 a fait au sujet du troubadour Raymond Féraud qui rimait
en ces temps où Nice était serve d Aix. Dans la « Vida de
Sant Honorat », cet auteur local avertit que sa langue n'est
pas « du pur provençal ». Voici ce que Joseph Bres écrit
sur cette époque : (1)
« Cependant, je crois être dans le vrai en disant que les
nuances, les gradations observées par tous les linguistes dans
les diflérents dialectes, insensibles entre pays voisins, au
contraire si importantes entre les points extrêmes jusqu'à
rendre les dits dialectes incompréhensibles entre eux devaient
dès alors plus ou moins exister ».'
Le patient chercheur ne s est donc pas borné dans son
ouvrage sur le dialecte niçois à noter des faits. Il s est livré
à des considérations générales sur notre province. Et, sous la
plume du prudent Joseph Bres rien n'est plus remarquable. Il
a repoussé cette opinion invraisemblable qu'avant 1388, année
où le pays de Nice se livra conditionnellement au Comte de
Savoie, le même dialecte était parlé du Rhône à la borne linguistique de La Turbie.
Le grand érudit a ajouté ces phrases sur notre Comté qui,
sans être fort, subit cette destinée tragique de se trouver pris
entre deux civilisations puissantes :
« S'il était vrai que l'italien se soit infiltré dans notre dialecte avec quelques phrases, quelques paroles ou quelques
variantes d'orthographe, nous pourrions le justifier par la position géographique de notre pays. Si la domination de la
Provence contre laquelle, soit dit en passant, Nice s est constamment révoltée, ne nous avait pas si fortement lié à sa
langue pendant la période de sa plus grande influence et de
toute sa splendeur, il est probable que la transition entre notre
dialecte et le génois aurait été moins sensible, tandis que sa
corruption s est fait dans le sens provençal... »
Joseph Bres nous a expliqué clairement ce qu'il advint dès
sa naissance, de la langue niçoise tirant du bas latin sa personnalité originelle. Parlé par un petit peuple, ce dialecte a
subi à son apparition la profonde empreinte d'Aix. Une
altération lui est venue par la suite sous les suzerains d outremonts, de 1388 à 1792, surtout, à partir de 1562, où l'italien est
devenu la langue officielle du Comté.
Cette seconde influence n'a pas été, en somme, considérable. Nice a conservé, à l'abri de ses privilèges, un esprit uarti(1)
1Q06.

Considcrazioni sul

Dialetto

Nizzardo,

Nice,

Impr.

Malvano,

�— 82 -

culier. Des administrateurs savoyards la gouvernaient souvent.
D'abruptes montagnes infranchissables, en hiver, l'isolaient.
Durant ces mêmes siècles, le parler d'Aix se francisait de
plus en plus. Aujourd'hui, les deux langues sœurs se présentent différentes.
La Provence, que la longue paix fit plus heureuse que
notre pays, peut s'enorgueillir de toute une littérature. Nice, sur
le chemin des armées et stratégiquement ouverte à tout envahisseur, a été, au contraire, jetée d'un camp dans un autre,
sans recueillir aucun fruit ni des occupations militaires, • ni
de la domination des maîtres méfiants qui imposèrent sur
elle leur pouvoir par le glaive ou la diplomatie. Nous n'avons
pas de monuments considérables de notre parler. Mais nous
tenons à ce peu qu'est notre embryon de littérature. D'injustes
souffrances nous valurent un si pauvre passé d'écrivains.Nous
pensons tout cela avec Bres.
Sans énumérer les grands mérites de ce chercheur,
nous marquons qu'il a mis son autorité à l'appui de cette
thèse que Pierre Isnard et le docteur César Roux ont proclamée
lors de de l'inauguration du monument d'Eugène Emanuel, au
Château, le 20 juin 1926 : « Le pays de Nice est une province. »
La mort de Joseph Bres est un deuil pour nous. (1)

Louis

CAPPY.

(1) Joseph Bres a collaboré à VArmanac Nissart de 1922, par un
long article sur la famille Badat. Voici la liste de ses œuvres, que
notre Bibliothèque Municipale possède :
Notizie intorno ai Pittori Nicesi, Genova, Tipogr. L. Sambolino e
figlio, 1903.
Brevi Notizie inédite di alcuni pittori Nicesi, Nice, Impr. Malvano, 1906.
Delia Stamperia e di altre industrie affini in Nizza dal 1492 al
1810, Nice, Impr. Malvano, 1906.
Da un archivio notarile di Grosso (2 parties) ; Impr. Robaudi, 1907.
La Stamiperia di Francesco Castelli (Documenti inediti) ; Impr.
Robaudi, 1908.
Primo e dopo la Rivoluzione del 1789 (Note storiche nicesi) ; Impr.
Robaudi, 1908.
Notizie Varie concernenti la regione nicese, Nice, Impr. du Commerce, 1909.
Qüestioni d'Arte Régionale (Studio critico. Altre notizie inediti
sui pittori nicesi) ; Impr. Lersùh e A.-N. Emanuel, 1911.
1 Grimaldi di Boglio e la Dedizione di Nizza ad Amedeo Vil di
Savoia, detto il Conte Rosso nel 1388 ; Nice, Impr. Robaudi, 1911.
Varia, Nice, Impr. Robaudi, 1913.
l.'Arte neV.a estrema Liguria Occidenale. (Notizie inédite.) Nice,
Impr. du Commerce, 1914.
Caterina Segurana (Studio storico.) Nice, Impr. Robaudi, 1914.
Appendice all'opuscolo Catarina Segurana ; Nice, Impr. Robaudi, 1923.

�La Couina Nissarda
L'Armanac Nissart fait appel à ma collaboration et m'attribue le grand honneur de m'appeler : « Maître, ès-mets
locaux ». Je réponds à ce désir en entretenant ses lecteurs du
h Caviar Nissart » et de la « Moustela blanca ».

Lou «Cauiar Nissart»
Il prendra une place prépondérante parmi les hors-d'œuvre, car c'est là une formule simple. La voici :
10 Enlevez les noyaux à deux kilos d'olives noires bien en
chair ;
2" Enlevez également les filets à 6 beaux anchois, lavés
et dessalés ;
3° Ayez à votre disposition : une cuiller à café de moutarde anglaise délayée à eau tiède, six centilitres de cognac,
une cuiller à potage de sauce anglaise (Worcester), l/5e de
litre d'huile d'olive, une pointe d'ail pas plus grosse qu'un
grain de café, une brindille de thym finement hachée, poivre.
Opération. — 10 Pilez finement au mortier : l'ail, le thym
et les anchois jusqu'à ce que les ingrédients soient^ impalpables ;
2° Ajoutez les olives, la moutarde et pilez encore pour
obtenir une purée fine au toucher ;
3° A ce moment, incorporez l'huile peu à peu en imprimant au pilon un mouvement de rotation ainsi que s'il s'agissait de « monter » une sauce mayonnaise ; terminez avec la
sauce anglaise. C'est fini. Il ne reste plus qu'à la poivrer, puis
à la débarrasser dans un pot en la recouvrant d'une légère
couche d'huile et d'un papier huilé.
, Elle se conserve plusieurs mois. Elle est bonne à manger
trois à quatre jours après.
Directive importante. — Pour bien la déguster, écoutez
ce conseil : Faites griller des tranches de pain (frais) de ménage, peu épaisses ; beurrez-les d'un excellent beurre ; puis,
recouvrez-les d'une bonne couche de caviar niçois et... mordez
dessus
Vous serez surpris que ce hors-d'oeuvre, destiné à ouvrir
l'appétit, ne soit pas plus copieux et qu'à lui seul il ne constitue
pas un service.

�— 84 —

La « Moustela Blanca

H

La mostèle (c'est ainsi que la qualifient les cuisiniers et le
populaire en attendant que les académiciens lui aient donné
un état-civil), est le poisson le plus goûté, le plus fin de toute
la Côte d'Azur.
Aucun autre sujet, même la truite pêchée dans les ruisseaux glacés des hautes vallées alpestres, ne l'égale en iinesse.
Sa chair est feuilletée, délicate, exquise et sa digestibilité parfaite.
Elle est reine de notre faune marine. Et cependant, parmi
les hôtes nombreux qui peuplent les calanques et les profondeurs de notre Kiviera, il en est plusieurs qui peuvent prétendre à cette royauté : le merlan tout habillé de fines écailles
argentées, qui le gainent d'un maillot de soie ; le loup, la
dorade, le rouget-barbet, etc., etc., et toute la série des poissons de roches aux robes éclatantes et miroitantes, qui parfuiment la bouillabaisse, ne peuvent l'égaler.
Nous étudierons un jour, les uns après les autres, les individus précités et nous dirons combien notre cuisine régionale
s enorgueillit de leur valeur culinaire mise en évidence par nos
professionnels et nos ménagères.
Nous n'avons pas la prétention (pourquoi pas ?) de soutenir que la faune méditerranéenne est supérieure à celle de
l'Océan et de la Manche, mais certains commensaux de notre
« Mare Nostrum », tels que les prétendants cités plus haut,
pour n'indiquer que les principaux, n'ont aucun rapport (que
ceux familiaux) avec leurs congénères des Côtes de Bretagne
et de Normandie nettement inférieurs aux nôtres ; mais ceuxci mis à part, nous nous inclinons devant la suprématie évidente de leurs soles, de leurs turbots, barbues, et en général de
tous les pleuronectes, les gades et les clupéidés, aux échantillons si nombreux, qui constituent la richesse des côtes baignées
par l'Atlantique et la Manche.
D'aucuns prétendent que cette supériorité provient de leur
nourriture et de la composition des sous-sols marins qui, de
même que certaines contrées terrestres, produisent aussi bien
dans le règne végétal que dans le règne animal des produits
et des sujets infiniment supérieurs à ceux des régions voisines,
exemples : l'olivier, la vigne, et dans le règne animal : le
lièvre, les perdreaux, les grives.
Voilà une théorie qui, développée et appliquée à d'autres
cas (aux races humaines par exemple), expliquerait bien des
choses.
Elle dépasse le- cadre de cette étude.

�- 85 Revenons à nos gourmands qui, eux, ne l'oublions pas,
se soucient fort peu des raisons déterminantes qui établissent
cette supériorité, pourvu que leurs papilles soient délicieusement impressionnées, et elles le sont, par l'ingestion d une
mostèle savamment et simplement préparée.
Il nous faut cependant dire ses origines. Les voici : Dans
un catalogue illustré, publié par « L'Office scientifique et technique des pêches maritimes », sous les signatures de MM.
Louis Joubin et Ed. Le Danois, directeur et sous-directeur
de cet office, nous lisons les détails suivants :
« Petite Lingue (Phycis blennoïdes) gade à deux dorsales et
à anale unique ; barbillon à la mandibule ; première dorsale
formée de rayons ordinaires ; ventrales longues à un rayon
bifide, dos gris, ventre blanc, taille 0.20 à 0.50 »... qui correspondent exactement à notre mostèle.
Dénominations. — A Nice : « Moustela blanca » ; en Provence : « Moustelo blanco » ou « moustelo de roco » : en Corse
et en Italie : « Mustella ».
D'autres noms suivent qui prouvent surabondamment que
la mostèle habite également l'Atlantique et les mers du Nord.
Voilà des renseignements qui éclairent définitivement sa
provenance. Et nous qui croyions et soutenions que, seule,
notre contrée recélait ce divin poisson ? Quelle désillusion !
Ainsi donc, Messieurs les hôteliers, cuisiniers et maîtresd'hôtels, plus de mostèle sur vos cartes et menus, mais « Moustela », ou « Moustelo », au choix, à moins que vous ne préfériez
écrire « Petite Lingue », nom scientifique, mais qui sonne bien
mal à nos oreilles. Quant à nous, nous préférons écrire « Moustela », nom niçois, en attendant que l'Académie française,
revenant sur la lettre M et prenant en considération la faveur
dont elle jouit auprès des nombreux « quarante » qui séjournent
sur notre Côte d'Azur, l'inscrive sur le grand dictionnaire sous
le vocable que lui ont donné les professionels : « Mostèle ».
Et- maintenant que nous connaissons son état-civil, il nous
faut dire quelques mots sur ses caractéristiques.
Il en est deux qualités : la blanche à robe grise, et celle
à robe noire de beaucoup inférieure à la première. D'ordinaire on les pêche au large de la Baie des Anges et des rochers
du Cap-Ferrat et de Monte-Carlo. Lorsqu'elles arrivent à la
surface (on les pêche avec des lignes de fond) elles ont les
yeux exorbités, les branchies largement ouvertes et l'appareil
respiratoire en dehors.
Nous avons dit, au début de cette étude, la finesse de sa
chair, son arôme, son exquisité. Il semble aue cette seule
indication est de nature à ne lui faire subir qu'un seul apprêt.

�- 86 celui de la simple cuisson à la poêle, au beurre, connu sous le
nom de « à la Meunière ». 11 en est une autre dite « au plat »
très facile et peu coûteuse, qui la fait également valoir.
Voici comment on opère :
1 0 Vider la mostèle, la laver et l'ouvrir entièrement de la
tête à la queue en enlevant l'arrête dorsale, l'aplatir légèrement ;
2° Beurrer un plat long grassement (le plat doit être un
peu plus grand que le sujet). Coucher la mostèle, puis l'arroser
d'une bonne cuiller de vin blanc, la même quantité de fumet
de poisson (1), un jus de citron et un soupçon de glace de
viande. Assaisonner de sel et poivre fraîchement moulu ;
3° Placer d'abord le plat sur la plaque du fourneau, ébullitionner cinq minutes en couvrant le plat d'un couvercle :
4° Enlever le couvercle, répandre sur la surface quelques
morceaux de beurre et la finir de cuire ainsi à four très chaud,
à même la plaque, en l'arrosant constamment. Une fois cuite,
le mouillement doit être réduit, sirupeux et la mostèle doit
présenter un aspect brillant. Elle est prête à servir.
Cette formule type, très simple, est à conseiller. Il est loisible de la varier en lui ajoutant quelques champignons frais
émincés, des lamelles de truffes (crues de préférence) et quelques éclalotes hachées.
Elle est applicable à une foule d'autres sujets tels que la
sole, le merlan, les filets de barbue, etc., etc..
Voici un autre procédé où elle est également très goûtée,
celui dit « à l'anglaise ». Non pas celui pratiqué dans la majorité des hôtels et restaurants (que nous réprouvons), mais tel
que nous l'indiquons ci-dessous :
1 ° Ouvrir la mostèle, l'aplatir légèrement (la tête doit rester
entière) ;
2° L'assaisonner de sel et poivre ;
3° L'enfariner légèrement ;
4° Tremper la surface ouverte dans de l'œuf battu, puis
répandre « sur ce même côté », de la mie de pain fraîchement tamisée. Appuyer légèrement avec la lame d'un couteau
pour mieux la faire adhérer. Beurrer grassement (au beurre
frais), un plat long (plus grand que la mostèle), arroser le plat
de fumet de poisson, de vin blanc sec, un peu de jus de citron,
un petit morceau de glace, de viande, sel, poivre.
(i) Le fumet de poisson est obtenu en ébullitionnant l'arête
enlevée avec un doigt d'eau ou de vin blanc et quelques aromates.

�- 87 -

Placer d'abord le plat sur la plaque du fourneau, y cou■cher la mostèle et commencer à la cuire, sans la couvrir. Cinq
minutes après, continuer la cuisson au four en arrosant la surface de beurre fondu. Elle doit cuire ainsi sans la toucher. La
cuisson terminée, la surface doit être dorée, croustillante et
le liquide ajouté au début, être très réduit.
Il ne reste plus, avant de la servir et tout au dernier
moment, qu'à placer tout autour des petits tas de beurre
manié avec jus de citron, persil haché, sel et poivre.
Il est d autres formules « Portugaise », « Dugléré »,
« Côte d'Azur », etc., etc.. Mais ces apprêts s'éloignent considérablement de la cuisine de ménage. Notre but, pour l'instant, étant de n'indiquer que des recettes facilement exécutables dans les intérieurs les plus modestes.
HENRY HEYRAUD.

LA PUNCIA DE SAN RAFAEU
(A NISSA SAN PUON)

L'abet e 1 oulivier encuronon la cuolla
Che, com'iin bastion de floretta ciibert,
Sembla defendre en la, lu turrente desert,
D'unt üna aiga meniida a la mar curre fuolla.
Subre de l'arenin, che l'orne reventuola
E ch'iin barri mufit e per lu an diibert
Embe pena reten, lu segle encara vert,
Au bajar dau zeffir, s'enchina e si bressuola.
Per li faissa e lü camp, ch'au proce dau camin
Orlèon l'arzilac e lu blanc aubrespin
Au sperfüm de li flor, l'aria cepia s'embauma.
E lu sera vengüt, damon sü lu cullet,
En si dondolean sü la siu vieilha sauma,
Un petu s'arrecampa au cante dau grilhet.
PIERRE ISNARD.

Ou m'en/an si courca, merdous si leva.

��Charles-Albert à Laghet
Emile Negrin dans ses Promenades de Nice écrit que « le
26 mars 1849 le sanctuaire de Laghet reçut une touchante
et dramatique visite. Le malheureux et chevaleresque Charles-Albert partant, après la bataille de Novara, pour son
exil volontaire, y dormit et y communia ; c'était la dernière
nuit qu il passait dans son Royaume ».

«
&lt;(
«
«
«

Tandis que Toselli écrit dans son Précis historique de la
Ville de Nice, 3' partie, page 352 :
«
«
«
«
«
d

« Dans la matinée du 26 mars 1849, Charles-Albert, venant
de Savone, arriva à la Turbie, dernier irelai entre Nice et
Gênes, y changea de chevaux et se fit conduire au couvent
de N. D. de Laghet. 11 entra dans léglise après avoir élevé
son âme à Dieu, il lui fit ses dévotions et coucha sous le
toit des moines, qui lui offrirent le repos de la dernière nuit
qu'il devait passer dans ses Etats ».

Déjà ces deux versions niçoises se contredisent. D'après
Negrin, le Roi infortuné serait arrivé à Laghet dans la nuit
du 25 au 26 puisqu'il « y dormit et communia ensuite » ; tandis que, d après Toselli, il serait arrivé le matin et aurait
dormi la nuit du 26 au 27, « il lui fit ses dévotions et coucha
« sous le toit des moines qui lui offrirent le repos de la der« nière nuit qu'il devait passer dans ses Etats. » Or nous verrons que Charles-Albert, le 26, a traversé Nice et est allé coucher à Antibes.
Dans un petit opuscule de 40 pages intitulé Le Sanctuaire
de Laghet, je trouve simplement mentionné que i&lt; 1 infortuné
« Charles-Albert ne put quitter sa patrie sans venir déposer
« dans le cœur de N.-D. de Laghet les angoisses de son cœur
» brisé et lui demander la force de supporter le coup terrible
« qui l'avait terrassé à la bataille de Novara ».
La vraie version du passage de Charles-Albert à Laghet,
nous est donnée par le marquis Costa de Beauregard, 1 éminent historien, dans cet ouvrage superbe intitulé Prologue d'un

�- 90 règne, le premier volume, et Epilogue d'un Règne, le

second.

Je

ne puis citer tous les détails et je n'emprunte que ce qui
est nécessaire. Nous lisons à page 503 (vol. II) :
« C'est par ce temps affreux que le dimanche de la Pasci sion le Roi arrivait à Acqui. Il y entendit la messe et repartit
« pour arriver le lendemain, à l'aube du jour, au Laghetto.
« Chacun connaît sur la route de la Corniche ce petit pèle« rinage alors déjà célèbre, mais devenu historique depuis la
« scène que voici, et que rappelle une inscription placée dans
« l'église :
« Comme on y disait la première messe, le 26 mars 1849,
« un voyageur,

qui n était autre que Charles-Albert,

s'age-

« nouillait dans un confessionnal, puis se présentait à la Sainte
« Table. Quelques vieilles femmes qui priaient dans l'église
« remarquaient la douleur et la foi profonde que reflétait le
« visage de l'étranger. Longtemps, bien longtemps, Charles« Albert demeura là en prières tandis que Gamallaro se diri« geait rapidement vers Nice ».
Gamallero était le courrier de cabinet, qui, avec le valet de
pied François Valetti,

accompagnait le Roi.

Mais reconsti-

tuons le voyage du Roi après Novara, puisque avec très peu
de variantes nous en connaissons les étapes, et ce sera la confirmation du récit que nous venons de citer. La bataille de
Novara a lieu le 23 mars 1849. Le soir, à 8 h. 30, le Roi réunit
les princes et les généraux, il abdique et part dans la nuit.
« Non voile aspettare il sorgere del giorno, dit Bersezio, ma
« in una carrozza trovata li per li, con un corriere e un valletto
« per sola compagnia, s'avvio' su Vercelli. » A 1.200 mètres
de Novara il tombe dans les avant-postes du général Thun,

où

il est retenu de 3 à 5 heures du matin (rapport du général

Thun du 27 mars 1849) et il n'a pas été reconnu, comme dit

la

légende du bersagliere. Il repart et, en plein jour, il tombe

de nouveau dans les Autrichiens près de Casale (47 km. de
Novara), mais ici l'officier autrichien se contente de lui faire
changer de route. Il pleut, il est dans une petite voiture étroite

et

basse'; il passe, pour activer, par Nizza-Monferrato et, le

lendemain, le 25, au matin, dimanche de Passion, il entend
la messe à Acqui (138 km.), dit Costa de Beauregard, pour
arriver le lendemain, à l'aube, à Laghet. L'avocat Camille Ni-

glino

vient de publier, dans le Corriere délia Sera, du mois de

�- 91 -

mars, une rectification de détail très amusante, mais qui confirme le fait. 11 raconte qu'un charretier de Cortemiglia, près
d'Acqui, surnommé le « Busardin » (le menteur), se trouvait
dans un petit pays des environs, lorsque, entrant dans l'église
pour y entendre la messe, il y reconnut le Roi, qu'il avait vu
plusieurs fois à Turin, où il avait été en garnison. De retour
à Cortemiglia il dit à tout le monde qu'il avait vu le Roi qui
partait. Or, comme on ne savait encore rien- de la bataille
de Novara, ni de l'abdication, les carabiniers le coffrèrent
comme propagateur de fausse nouvelle. Ce qui fit dire à Busardin : « Pour une fois que j'ai dit la vérité on m'a mis en prison, je ne la dirai plus. » Cette version semble plus juste,
car il est plus probable que le Roi, qui ne voulait pas être
reconnu, ait entendu la messe dans un petit patelin plutôt que
dans une ville comme Acqui. Il est donc certain que dans la
matinée du 25, Charles-Albert se trouvait dans la région de
Cortemiglia près d'Acqui. De Acqui à Laghet il y a 196 kilomètres par Sassello et le col del Giovo, peu praticable en
hiver, et 215 km. par Cortemiglia (le pays de Busardin), qui
semble avoir été l'itinéraire suivi. Partant des environs d'Acqui
le matin après la messe pour faire 215 km., à l'époque il fallait au minimum vingt heures, et le Roi ne pouvait être à la
Turbie que vers 4 heures du matin. Cette date et cette heure
nous sont confirmés par le fait que le soleil, le 26 mars, lève
à 5 h. 45, et par le parcours que fait Gamallero pour venir
à Nice chez le comte Santa-Rosa et chez le général Olivieri,
où il arrive à 6 heures du matin, ayant parcouru en une heure
les 1 7 kilomètres de la Turbie à Nice dans la voiture du Roi ;
il était donc très pressé. Le général descend de suite avec
Gamallero, ils vont chercher le passeport qui avait été demandé
au nom du comte de Barge. Pendant ce temps « Santa-Rosa
« pourvoyait à la voiture fermée pour que le Roi ne fut point
« reconnu et au passeport ; puis s'acheminait à son tour vers
« Laghetto. A moitié route il rencontrait Charles-Albert marie chant sur le bord du chemin ». C'est-à-dire près des Quatre-Chemins et il devait être environ 9 heures. Donc, CharlesAlbert n'est resté à Laghet que deux heures, de cinq à sept,
ayant mis deux heures de Laghet aux Quatre-Chemins. Toselli
dit que la rencontre eut lieu aux pieds du Mont-Gros. C'est
peu probable, car le Roi, qui ne voulait pas être reconnu,
ne se serait pas aventuré si près de Nice, il n'aurait pu y être
qu'assez tard dans la matinée, tandis que Santa-Rosa et Oliveri étaient partis de suite, avant 8 heures certainement.

�- 92 D après sa position, à côté de la porte du Sanctuaire, qui,
en 1849, était officié par les pères Carmes, cette chambre, dite
de Charles-Alb&amp;rt, devait être la foresteria du couvent, c'est-àdire 1 endroit où l'on reçoit les étrangers. C'était un salon
hoirs de la clausura, comme il y en a dans tous les monastères. Fort probablement Charles-Albert s'y sera assis quelques instants, on lui aura peut-être offert le café, car à l'époque il n'y avait pas les hôtels qui actuellement encombrent la
place, mais il n'y a pas couché. Le soir du 26 il couchait à
Antibes. Bazancourt l'a reconnu au pont de Saint-Laurent,
lorsqu on visait son passeport, ce qui confirme le récit de Bersezio, qui dit : « Due giorni dopo (la rencontre avec les
Autrichiens), Carlo Alberto usciva dai confini del suo regno
passando il Varo ».
Voici pour l'histoire.
Quant à la légende, je m'en veux de la détruire. C'est la
tradition populaire que nous ont transmis Toselli et Négrin.
Elle est née dans le peuple et de la grande affection de ce
peuple pour son Roi.
JULES QUAGLIA.

TANTIFLADA

Un curat de vilage predicava la Passioun :
— « Li miéu car fraire, couma lou v'ai dich, lou nouostre,
bouon Jesù es estat pihat dintre lou jardin dei Oulivié... »
E lèu Breg-ida, la frema doù vinachié, de li cridà :
— Es hèn fach !... Que trest ! anava faire dintre d'aquéu
jardin ?... li s'es ja fa pescà l'an passat !...

T)oun carta parla, barba caia.

�Le « Château » de Nice
Au-dessus de la multitude immense de toits rouges que
les coupoles bleues et les campaniles austères, bons chefs de
file, conduisent harmonieusement à la conquête des gracieuses collines, qui de Fabron au Mont-Boron, parent Nice de la
ceinture de Vénus ; au-dessus de la Grande Bleue étale
comme un miroir infini, plein d émeraudes et d'étoiles, le plateau hardi que l'on a continué d'appeler le « Château » érige,
dans sa draperie de verdure et de marbre, un domaine de
majesté et de calme fascinateur. C'est le bois sacré où les
promeneurs, las des perspectives et des banalités de la rue,
aiment à rêver ; le belvédère aérien où l'on s approvisionne de
lumière et de panoramas. C'est aussi une Acropole riche de
poésie, d'évocations historiques, de ruines vénérables...
Empruntez la montée Eberlé, large et grave, puis prenez
à votre choix la route sinueuse ou l'un des raidillons pavés de
mosaïques de galets. Les cactus, les aloès, les fusains escaladent les talus ; les pins aux branches opulentes étendent une
voûte épaisse de concert avec les yeuses tenaces et les cyprès
fuselés. Il est regrettable que les plates-bandes soient condamnées à un veuvage inexpliqué : les fleurs, le gazon, morts pendant la guerre, n'ont pas été remplacés. Cet abandon finit par
jeter un discrédit sur les sous-bois à mesure qu'ils s'éloignent
des artères principales. Celles-ci mènent toutes heureusement
à des festivals pour les yeux : chemins de ronde dominant le
Port, dévisageant les nouveaux quartiers démocratiques de
Riquier et l'aristocratie plantureuse des villas du Mont-Boron,
surveillant au loin les coteaux et les montagnes.
Gravissez l'audacieux escalier Lesage, du côté du quai
des Etats-Unis : à chaque marche le panorama s'élargit, vous
vous arrachez aux choses et aux hommes.
Si vous êtes friand de pittoresque et si vous avez les
chevilles solides, ascensionnez lentement dans la vieille-ville
où vous ne manquerez pas d'évoquer le souk tunisien, le
Babazouk mauresque, le grouillement des quartiers moyenâgeux des cités italiennes.
Du plateau largement ouvert, la côte se révèle, de Menton à Antibes ; des terrasses artificielles, agrémentées de cascades, l'on peut inventorier à souhait les richesses mobilières
de la Bella Nissa, étudier les teintes et les fantaisies de son

�auréole de collines, suivre sur les chaînons des Alpes les ébats
amoureux de la lumière et de la neige. Les dessins et les
contours du rivage sont purs comme la coupe qui servait à
modeler le sein des déesses. La Méditerranée respire doucement et son haleine frôle le visage en une caresse saturée du
parfum des algues. A l'horizon, l'azur de la mer et du ciel
se fondent, les lignes vaporeuses de la Corse s'estompent, les
profils de l'Estérel dressent leur paravent.
La nécropole somptueuse qui, dans une large clairière,
étage son peuple de colonnes de marbre, de dalles grises où
sombrent les noms de la chevalerie d'antan, de mausolées
luxueux où la richesse moderne impose ses droits, est loin
d'attrister le « Château » : elle se montre de loin pour dévoiler
pudiquement ses blancheurs et se dérobe jalousement, quand
on monte sur le plateau, jusqu'à dérouter ceux-même qui font
vers elle le pieux pèlerinage du souvenir ou la visite du
curieux.
Rares sont ceux qui, sur l'Acropole niçoise, en face du
plus riche panorama, non contents de réjouir leurs yeux, songent au glorieux passé de cette terre historique. Des tronçons
de vieux remparts, la nef récemment exhumée d'une antique
église, des boulets de pierre, des linteaux armoriés et transformés en bancs pour les promeneurs sont impuissants à
camper devant l'imagination la noble physionomie de la cité
jadis assise sur le rocher glorieux. Chaque siècle creusa son
sillon sur cette figure tantôt sereine, tantôt belliqueuse sous la
férule des circonstances, toujours digne de sa mission.
Quelle position plus tentante pour des conquérants ? Ce
plateau facile à défendre, entre deux anses de la mer, à proximité d'une campagne exceptionnellement fertile, sous le plus
indulgent des cieux, était un pays d'élection également pour
les marins, les pêcheurs, les bonnes gens qui tenaient à vivre
à l'abri, aux dures époques de la force et de la piraterie. Un
mur, quelques guetteurs au bord des précipices et 1 on pouvait
dormir sur ses deux oreilles jusqu'à l'avènement de messire
progrès, de la poudre et des canons. Les Grecs Phocéens
campèrent une colonie aux toits rustiques sur la pente occidentale et dressèrent sur un rocher des Ponchettes un temple
à Diane, déesse de la chasse et de la pêche. Les Celtes détrônèrent les Grecs après entente avec les Ligures. Les Romains
entendirent être les seuls maîtres.
Au temps de Charlemagne, le « Château » comprenait
trois quartiers distincts entourés de remparts pour résister aux
incursions sarrasines, reliés entre eux, communiquant avec la
campagne par les portes Roqueplane et Malonat. En 1176, les

�- 95 souverains aragonais construisirent à « l'ombilic » de la ville
haute un donjon dont on connaît le schéma par les perspectives de Vico et Pastorelli. Avec le développement de la
société féodale, la population déborda les remparts. En 1437,
on édifia au sud une grosse tour ronde, complétée d'un souterrain assurant la liaison entre la ville et la batterie de la grève.
Ludovic le Malingre fit creuser à la pointe de Rauba-Capèu
un puits descendant à travers le roc jusqu'au-dessous du
niveau de la mer... L'histoire a enregistré les nombreux sièges
subis par le Château de Nice. Malgré l'opposition de Vauban,
Louis XIV décréta sa mise à la retraite. Nice étouffait dans
le corset de remparts de l'antique citadelle : elle aspirait à
descendre dans la plaine. L'on sait comment elle a passé le
Paillon et jeté son dévolu par delà les moulins à vent de la
vieille bourgade de Saint-Jean-Baptiste...
Sur l'Acropole de Nice l'on ne peut que formuler une
prière d'espérance en l'avenir de notre cité et en une plus
efficace appréciation des charmes du « Château ».
PAUL CANESTRIER.

TANTI FLADA
Titoun, que de bouon matin es anat pescà un pau pu en là
de Sant-Jouan, s'en tourna à maïoun emb'au cavagnoù clafit
de pei... — qu'un pescadou coumplesènt li avia remès cascantibws, va sènsa dire...
Bèn que lou pei n'aiguesse pas pitat, Titoun noun s'èra fach
mancà de manjà e quauque gotou sarapat l'avion rendut gai e
à la vêla...
— Arregarda, Manin, lou bèu pei que ti pouorti !... Qué !...
aco es fresc... boulega encara...
— Titoun, noun la mi cuèntes justa... Eri à la fenestra e t'ai
vist intrà dou marchand de pei... Mi piheries, bessai, pèr una
•bavèca ?...
— Baveca ?... O vai !... Noun lou nègui ; vé, Manin, ti
dirai la franca verità... N'avii tant pihat que noun sabii cenque
n'en faire... e n'ai vendut mai de la mitan... aquela de pesca !...
— Un diria miraculousa !... e car au fuec mi reven lou pei
que mi pouortes... siès un pei...
— Lou m'an dich...
— Iéu crèsi que t'an manjà l'esca... e t'an c... su lou
mousclà !... E pouodes lou crèire, Titoun, una frema tra un
pescaire o un cassaire, de pan n'en manja gaire !... — J. E.

�La Rue Paradis
Celui qui traverse aujourd'hui la rue Paradis, centre du
commerce de luxe, qui admire les devantures resplendissantes de ses magasins, ne se doute pas qu'au temps anciens
ces lieux servaient aux méditations de graves moines. Au
XVe siècle, les Carmes possédaient un monastère non loin de
l'embouchure du Paillon, sur la rive droite, à l'endroit traversé
par la rue Paradis. Les jardins de ce monastère étaient si beaux
qu'on donnait à ce quartier le nom de Paradis (// Paradiso).
Plusieurs ordres religieux avaient ainsi des monastères hors la
ville, à Saint-Barthélemy, à Cimiez, à Saint-Pons, à Riquier,
au quartier de Lympia, etc. Les inondations du Paillon, les
ravages des hommes de guerre qui venaient assiéger le Château, obligèrent les Carmes à quitter le Paradiso et à se réfugier derrière les remparts de la ville. Le monastère abandonné
par les Carmes s'appela lo Carme Vueil. C'est Gioffredo qui
nous l'apprend dans le Nicœa Civitas, sous l'année 1405. Gioffredo, qui se sert du dialecte niçois pour désigner ce lieu, après
nous avoir dit qu à cette époque les religieuses Cisterciennes
furent obligées de quitter le quartier de Riquier pour s'établir
dans la ville au lieu dit lo Monestié, ajoute : « Religiosi quoque
B Mariae de Monte Carmelo sedem mutare coacti sunt, nam
ex loco dicto lo Carme Vueil qui Paradisus aliter nuncupatur,
prope Leprosorum S. Lazari Xenodochium, intra ipsa moenia
translati sunt, cessitque ipsis ad Coenobium consfcruendum,
Podium de Costa, in parte urbis tune inferiori tune superiori ;
unde etiam successu temporis alio commigraverunt. »
On sait, en effet, que les Carmes durent quitter le Podium
de Costa, trop exposé aux coups de canon et qu'en 1555 ils se
retirèrent à l'église Saint-Jacques qui fut mise à leur disposition par les moines de Saint-Pons.
Le nom de rue Paradis est le seul souvenir qui reste du
Paradiso. Quant à la dénomination lo Carme Vueil (le Carme
vide), rien ne la rappelle. Il est actuellement question de
changer le nom de la rue Paradis. Ainsi, peu à peu, tous les
souvenirs du passé disparaissent. Pourtant, certaines villes se

�refusent à supprimer les anciens noms de rues souvent si pittoresques. C'est ainsi qu'on voit encore à Paris, pour ne parler
que de celle-là, la rue des Lavandières Sainte-Opportune, la
&lt;rue des Prêtres Saint-Séverin, la rue Vide-Gousset. Les voies
nouvelles ne manquent pas à Nice. Qu'on leur donne le nom
des personnes que la ville veut honorer ; mais, de grâce,
qu on ne s'acharne pas à détruire tout ce qui reste du passé.
EDMOND RAYNAUD.

Sac vuei noun esta drech...
Pipo Mestoufi, despi mai de trent'an emplegat d'administra•cioun, n'a jamai fach un estrapas, ès si poù dire un orne réglât
-coum'un papié de musica, counouissènt que iou camin de maioun
au burèu ; de la siéu vida n'a mai agut de proucès, malamagna mé
degun. Pura aquéu matin siguet coustrech, — pèr un partage, —
de passà souta li fourca de la lei.
Sènsa perdre alen s'en va dou proucuradou Tabalori, li mouostra
un papié blu que venia de recèvre e l'encarga de pihà lu siéu interès.
— Voulountié, li di Tabalori... — E lèu un sauta-valat de l'estudi
de li pouorge un gros sac poudènt bèn counteni cinquanta kilo de
tantifla...
— Couma, Mèstre Tabalori, metès aquestou pichoun carrât de
papié dintre un tan gros sac ?... m'espliqui gaire...
— V'esplicas gaire ?... Mestoufi, avant que la vouostr'afaire sigue
jujada, lou sac sera bessai trou pichoun pèr li metre touti li citacioun,
copia en doubla e tripla espedicioun, grossa...
— Capissi... Mèstre Tabalori... Voulènt à dire d'avé touplen
■de paciènça ?...
— Couma diès tant bèn... de paciènça... ma encara de mi pourtà
lou mai d'argènt pèr lou rampli fin à l'orle... Sabès, Mestoufi, « Sac
vuei noun si tènt drech ». Se gagnas o perdès lou proucès, vous countenterès d'avé lou sac clafit de papié... e garderai lu soù pèr lu miéu
ounouràri...
— Mèstre Tabalori, parlas coum'un libre... Eh bèn pensat, tené,
preferí mi garda lu soù e lèu vous laissi lou sac pèr compte... Véu
qu'un proucès, — ahura capissi, — ès coum'un sac pertuat: au mai
mousès, de mai cousta d'avé resoun o touort. A si revèire, Mèstre
Tabalori !... Au diàu ! lou proucès... mi countenterai de ce que mi
douneran... Crèsi que vau bèn mai un pau de pan frétât emé d'aièt,
manjat aqui tranquilamen, qu'un poulas su la vouostra taula que
devrii vous pagà cada jou... E noun n'ignouras qu'un proucessaire a
sèmpre li braia de papié... aimi mihou counservà li miéuvi. fousse
-même emb'ai pessa au... cuoù !...
JULI EYNAUDI.

�N1SSA !
ý(ymne avec Ctjœur ad libitum
Poème de
Louis CAPPV

Musique de
J.

MARTIN-PYNS

Version Niçoise de
JULI

EYNAUDI

rlABSTOSO

f n . . . .tre les bras de les co_. teaux .
sou ... ta lu moimt soulgënt tant aul ,

*

OÙ l'o.li-vier au jour s'argen . . .te,
Doim l'ou li -vie au jou s argtn ... ta ,

S

chan. . . tent
mfn . . ta

Tu
laisses voir
Mouosfres as.ptous

sauts
saut

uand IV. ter .ne' a .. Zur est
Uou . .ra l'a _zur e* sem . pï

âpre et michan.w
e
tur.bu.fen la

-

qui se
âu* si

l'on . . . . de
ba
la

Tou»
L'Um

-

Les fu.reurs
C in.fer.ria1

"-"&lt;
uent

les
.vers

De . vant les (lots joyeuj
Da . vant lou flot jouious-

qui
que

chaud
« aut

if
L'AI-.pe qui fige en ses sui.
ï'Al-.pa caï .ant mai sieu tes

des» temps in. fer.. naus
ou hurle un
t
pn*. mie' sur. 9aut
Doun bouta un
mil
_
.
r*\
esprman»
n

la. men. . . te
lau.fnVn. .
ta

Sous
Sou.

.

PP Ni. . - - ce que bt remNi». . . . sa qu«-l'oundo

les grands noms nei. ^ey* 11/ mount

. H

aspeclsdumon.de
li mi . r&gt; . . M

En
En

I«I .

lou

s'of. frent au
tiéu souol.en.

�Oh ! clair pays, vibrant d'amour.
Où la mer n'a que des caresses,
Tu ne sembles, en tes paresses,
Qu'un cadre exquis de troubadour,
Mais ton pasié dit la rudesse.
Que de fois à ton carrefour
Les Césars vinrent tour à tour
Pour leur triomphe ou leur détresse,

O douce terre, où l'on tourna
Toujours les mais aux nuits fleuries,
Où vient le roi de la folie,
Le bonheur ne t'engourdit pas.
Tu fis naître pour l'Italie,
Garibaldi qui la créa.
La France te doit Masséna,
Qui la sauva par son génie.

Sol ligure de liberté
Où le latin mit la logique,
Malgré ton long passé tragique,
Ton premier cœur, pur, t'est resté.
Ton empreinte prompte est magique,
Nice, à jamais, sache exalter,
Sur un fond blanc ensanglanté,
L'Aigle prêt aux vols magnifiques.

�NISSA
(Versioun Nissarda)

Souta lu mount sourgènt tant aut,
Doun l'oulivié au jou s'argenta,
Davant lou flot jouious que mènta,
Quoura l'azur es sèmpre caut,
Mouostres, asprous e turbulenta,
L'Alpa caiant m'ai siéu ressaut
L'infeirnal e proumié sursaut
Doun boufa un vent que si lamenta.
Nissa que l'ounda baia,
Souta lu mount altié
L'Univers si miraia
En lou tiéu souol entié !...
Au tiéu camin de gloria
Que lu diéu an traçat
Despi la prim istoria,
De valent soun passat...
Mé lus blanca, laugiera,
S'estoumpant tira li flou,
Nen dounes, rica terra,
Bouonur couma grandou !....
Oh ! clar païs, vibrant d amour,
E doun la mar mouor en caressa,
Sembles din la tiéu langouressa,
Un cadre esqiiis de troubadour !...
Ma toun passat es de ruguessa,
Camp éternel de la doulou,
Lu César passant tour à tour,
Pèr lou trioumfle e la destressa !...
Oh ! souol ligour de libertà,
Escasegant l'ord'estrangiera,
Nissa tambèn sies partagiera,
Toun proumié couor, pur, t'es restà
Embé la tiéu anim'entiera
Encarnes toui pèr esaltà,
Su d'un found blanc inmaculat,
L'Aigla que si desroca, fiera !...

�Présentation de Nice
(Lors de la «Saison d'Art», en 1927)
Sur cette antique terrasse, près des noirs cyprès et des
chênes séculaires, les fils du séraphique saint François, jadis,
écoutaient monter l'hymne de la terre au soleil que chantent
les cigales.
Ils venaient, sous ces gracieuses et fraîches tonnelles,
méditer sur la vanité de cette foule d'affairés et de jouisseurs
qui, depuis toujours, s'agite au pied de l'acropole niçoise.
Quel belvédère pour contempler la féerie des paysages de
notre étonnante province « Où les houles des monts roulent
jusqu'à la mer », comme chante notre poète Louis Cappy !
Quel admirable poste d'observation pour comprendre et
revivre la prodigieuse histoire de notre vieux Comté !
A nos yeux éblouis de lumière, le grand lac azuré de la
Méditerranée scintille de mille feux argentés et vers ses flots,
tour à tour assoupis ou menaçants, dévale en moutonnant la
formidable chaîne des Alpes-Maritimes. Sous les climats les
plus divers s'y montrent tous les terrains, toutes les flores et
toutes les faunes du monde.
Derrière l'écran de ces montagnes bleu lilas qui dominent
le fond de la vallée du Paillon, à quelques kilomètres de nous,
se dressent les pics tragiques couverts de neiges éternelles :
la Maledia, le Clapier, le Gelas, l'Argentera, ces géants qui
dépassent 3.000 mètres de hauteur.
Au delà, s'étalent, vers le Nord-Est, les grasses plaines du
Pô et, vers le Sud-Est, les doux Apennins ligures.
A l'Ouest, c'est le Var, antique limite de Rome et de la
Narbonnaise, confin des comtés de Nice et de Provence.
Plus loin, les Préalpes, l'Estérel et les Maures, ces verdoyantes chaînes de montagnes qui, perpendiculairement à nos
Alpes, bordent la côte provençale jusqu'à l'ample vallée du
Rhône.
Sur le flanc de nos cimes colossales où le climat est rude,
l'air glacial, les forêts de pins blonds et grisâtres, de pâles
mélèze ou d'épicéas sombres, repaires des grands aigles, alternent, à côté des frais châtaigniers, avec les vertes prairies
émaillées de gentianes, de lys martagon, d'arnica et de tant
d'autres fleurs rares qu'affectionne la timide marmotte.
Au-dessus s'insurgent les rocs escarpés et dénudés que le
blanc lagopède fréquente et où l'agile chamois va brouter les
savoureux lichens et le genépy embaumé.

�— 102 -

Plus près de nous s'étagent les basses montagnes et les
luxuriantes collines de la campagne niçoise.
Sur leurs coteaux abrupts, l'homme, péniblement, a construit de solides murs en pierres sèches que le temps à vêtus de
mousse et de grisaille, afin de retenir les quelques pelletées
de terre meuble qu'il a jetées sur la roche compacte ou sur
l'aride pierraille.
C'est là cependant que les oliviers géants, à l'inverse de
leurs frères de Provence, étalent leur puissante majesté. C'est
là aussi que prospère la vigne qui fournit des vins si généreux.
Près du Littoral, l'arbre de Minerve et celui de Silène
cèdent la place aux frileux bois de citronniers, de cédrats et
de mandariniers, aux caroubiers noueux, aux faux poivriers
délicats, aux palmiers superbes et élancés, aux bougainvilliées
pourpre ou violet sombre, et aux fragiles bananiers blottis
contre les tièdes rochers. Entre leurs branches diverses, par
les chaudes et lumineuses soirées de juin s'allument les mille
feux vermeils des gracieuses lucioles dansant leurs folles et
amoureuses sarabandes.
« Dans ce coin du paradis sur la terre oublié », suivant
l'expression d'Alphonse Karr, les grands et les fortunés de la
terre vinrent, de tous temps, chercher asile. Une inscription
gravée sur une des portes de notre ville a longtemps rappelé
que, déjà vers l'an 250 de notre ère, l'impératrice Salonine,
femme de Gallien, serait venue à Cimiez savourer la simple
joie de vivre sous le plus doux des ciels.
Mais c'est surtout à partir du XVIIIe siècle que Nice commença à prendre cette réputation qui en fera la capitale incontestée des stations d'hiver. A cette époque (1763-1768), le célèbre romancier écossais Smollett fait connaître cette région à
ses compatriotes. Les ducs d'York et de Brunswick viennent y
goûter l'exceptionnel enchantement de notre séduisant climat.
De tous temps notre ville, qui, mieux que Rome, mérite
le nom de Cité Eternelle, a été habitée.
A l'aube de l'humanité, le niçois préhistorique, négroïde,
aurignacien ou magdalénien, s'abritait au bord de la mer
azurée, dans les sombres cavernes du Château de Nice, du
Lazaret, de Beaulieu, de Monaco et de Menton.
Nous le voyons, agile et vigoureux, parcourant les forêts
giboyeuses de l'Agel et de la Tête-de-Camp, à la poursuite
de l'ours et de la panthère ou rampant sur les rochers de SaintJean ou de Saint-Hospice pour visiter ses lignes et tendre ses
filets.
La clémence de la température l'engage bientôt à quitter
les grottes obscures et humides, où l'atmosphère est viciée,
pour s'établir en plein air.

�- 103 Le rude troglodyte niçois s'installe alors dans des huttes
et des abris sous roches qu'il édifie tout le long de la côte
ensoleillée et sur les hauteurs, de chaque côté de la vallée du
Paillon en grande partie marécageuse.
Il habite sur le versant occidental du Mont-Boron où, après
avoir fait paître ses troupeaux sur les coteaux voisins, il rentre
le soir pour traire ses vaches et préparer ses fromages, tandis
que sa femme polit les grossiers outils de pierre et écure les
vases et les ustensiles en terre cuite.
L'homme néolithique perfectionne son industrie. Il ne
tarde pas à découvrir le cuivre et le bronze.
Des bijoux et des outils remarquables, fabriqués avec ces
métaux, ont été recueillis sur les flancs du Mont-Gros, à Clans
et sur d autres points de la région. Mille curieuses figures d'animaux et d'instruments divers ont été trouvées gravées sur les
rocs du Val des Merveilles, non loin de Saint-Dalmas-de-Tende,
établissant que le Niçois de l'âge du bronze a pénétré à l'intérieur du Comté et qu'il s'y est installé sur tous les points.
A ce moment, le commerce et l'industrie progressent rapidement. Plusieurs routes fluviales ou maritimes mettent en
communication l'Occident et l'Orient, l'Europe septentrionale
et le Midi. On peut se rendre de la Mer Noire à la Baltique.
Nice est sur la grande voie maritime. Au pied de son rocher,
les navires s'arrêtent, portant avec de précieux objets manufacturés, la civilisation orientale.
A leur approche, les Védiantins chevelus, les puissants ■
bâtisseurs des castellaras cyclopéens et de ces murs pélagiques
dont nous voyons aujourd'hui encore, à quelques pas d ici,
les vestiges, accourent sur la grève, pour échanger leurs produits.
Des transactions s'opèrent. Les voyageurs se ravitaillent
puis reprennent le chemin de la mer. Ils emportent de cette
côte hospitalière et de son délicieux climat un souvenir ineffaçable qui excite leur convoitise, haute leur esprit et qui,
tôt ou tard, les ramènera en colons sinon en conquérants.
De cette terrasse ne revoyoris-nous pas, comme dans un
rêve fantastique, se profiler au fond de la Baie des Anges,
les voiles d'Hercule, personnifiant le peuple Phénicien ? Il
revient d'Espagne, où il était allé combattre le monstre Géryon.
Séduit par cette magnifique contrée, qui lui rappelle les paysages de sa patrie lointaine, il décide de s'y installer. Mais sur
le rivage il rencontre les liguriens qui lui barrent la route. Il
les combat avec sa puissante massue et les bouscule dans les
environs de Beaulieu òù restera attaché son nom. Il construit
aussitôt une citadelle, creuse le port de Villefranche, bâtit les

�- 104 -

cités de Monaco et d'Eze où il élève un temple à Isis, ouvre
au bord de la mer la voie héracléenne et introduit dans la
région la culture de 1 olivier.
En 647 avant notre ère d'autres navires apparaissent un
jour à l'horizon niçois. Ce sont les bateaux démantibulés des
Phocéens chassés de chez eux par les Perses et aux trois quarts
exterminés par les Etrusques au cours d'une terrible bataille
navale dans les eaux tyrrhéniennes.
Quelques-uns de ces malheureux rescapés sont accueillis
par la population de Nice ; ville védiantine, déjà construite sur
le flanc occidental du Château et dont le nom ligure et non
pas grec, d'après E. Ghis, signifierait « point d'eau » et non
« victoire ».
Aussi lorsque, en 347 avant J.-C, les Phocéens Massaliotes
débarqueront sur nos côtes avec leurs colons ; ils n'auront
aucune difficulté à faire accepter par des gens, compatriotes
en partie, l'établissement de leur base navale. En peu de temps
elle deviendra la plus importante de tout le littoral.
Cent ans plus tard, ce sont les galères carthaginoises et
romaines qui croisent dans notre golfe.
Au Xe siècle, les flotilles sarrasines abordent sur nos rivages pour y semer la désolation et la mort jusqu'au jour où le
germanique Othon Ier nous délivrera de ces audacieux corsaires
africains.
En 1521, les escadres française et espagnole se livrent
bataille dans la rade de Villefranche ; en 1532, les galères
provençales bloquent le port de Nice ; en 1543, c'est la flotte
de Barberousse qui assiège cette ville du côté de la mer pendant que le duc d'Enghien, installé sur les hauteurs du MontAlban, de Saint-Aubert et de Cimiez la canonne avec rage ;
en 1552, c'est un nouveau combat naval franco-espagnol dans
les eaux de Villefranche.
Et depuis, à tout instant et au moindre prétexte, en 1614,
en 1641 et 1691, en 1705 Nice est bombardée par la flotte
française renforçant les armées qui l'assaillent par la terre
ferme.
Puis le calme renaît jusqu'au jour où, échappant aux
navires anglais qui le guettent, notre Joseph Bavastro quitte
le port de Nice au prix de mille périls pour ravitailler le maréchal Masséna enfermé dans Gênes par les Autrichiens et jusqu'au jour plus récent, où, bravant les dangers plus redoutables des mines et des submersibles allemands, nos glorieux
marins passent en vue de nos côtes pour porter la guerre en
Orient.
Nice fut aussi, depuis les temps les plus reculés, le carrefour des nations, le grand chemin des armées. Ligures, Etrus-

�- 105 -

ques, Grecs, Phéniciens, Phocéens, envahissent son sol. Les
Celtes le traversent pour gagner Rome.
Les Carthaginois et les Romains y portent la guerre et,
vers 264 avant J.-C, les Ligures essayent en vain, sous les
murs de Cimiez, d'arrêter la marche de Lœlius qui entre dans
leur ville et la saccage mais se fait massacrer par eux aux bords
du Var.
Plus tard, c est Flavius Flaccus qui, ne pouvant s'emparer de leur cité, ravage le pays ; mais les légions succédant
aux légions, les Romains finissent par se rendre maîtres de
l'oppidum ligurien et par repousser ses énergiques défenseurs
dans les montagnes des Alpes-Maritimes où, indomptés, ils
poursuivent une lutte sans merci.
Ces conquérants ne viennent à bout de leur opiniâtre
résistance que grâce aux routes qu'ils avaient établies pour
relier à Rome les provinces conquises.
L'une de ces voies passe à La Turbie où Auguste fit élever
ce fameux trophée qui serait parvenu intact jusqu'à nous sans
le vandalisme des Lombards qui le détruisirent, des Génois
qui le pillèrent et du général de la Feuillade qui fit sauter
à la mine ce qu il en restait, en 1705.
Une seule de ses inscriptions est demeurée. Elle se trouve
actuellement dans les fossés du Musée de Saint-Germain,
mais il est à espérer que l'administration des Beaux-Arts en
ordonnera un jour le dépôt au Musée Masséna. Elle y sera
aussi pieusement qu utilement conservée.
A La Turbie la voie romaine se divise en plusieurs embranchements. On peut "suivre encore aisément le tracé de
l'un d'eux. Il serpente sur les collines du flanc gauche du vallon de Laghet où subsistent les ruines d'une « mansio » et de
nombreuses bornes milliaires. A la hauteur du hameau de
Roma où se trouvait un » castrum » destiné à la défense des
passages des torrents du Laghet et du Paillon, la voie romaine
(Aurélienne, assurent certains auteurs, Julienne, affirment d'autres), se dirige par l'Ariane vers Saint-Pons, où l'évêque de ce
nom et saint Bassus, 1er pontife de Cimiez, furent décapités au
IIIe siècle. Elle grimpe à Cimiez, passe près des temples de
Diane et d'Apollon non loin des thermes, de la demeure du
préfet et du vieil amphithéâtre qui semble retentir encore des
cris déchirants des premiers chrétiens livrés à la dent des
fauves. Elle se poursuit enfin vers le Var par le Ray et le
Magnan en évitant les marécages de Carabacel.
Ces routes magnifiques avaient permis la conquête des
Gaules et la pénétration de la civilisation romaine à la suite
des armées, elles facilitèrent au V° siècle la ruée des Barbares
qui répandirent partout la ruine et la désolation.

�- 106 A la fin du siècle suivant, Cimiez qui n'avait déjà plus
la splendeur d'autrefois, est à son tour détruite par les Lombards. Ses malheureux habitants sont recueillis par Nice qui,
bien que siège d'un évêché n'est plus qu'un misérable bourg
et qui reprend aussitôt un nouvel essor.
Depuis, c'est toujours par ces mêmes voies que d'Occident ou d'Orient ont lieu les invasions et les passages de
troupes. Génois, Sarrasins, Francs, Provençaux, Allemands,
Autrichiens, Espagnols, Piérriontais, Russes, tous les soldats
du monde s'y précipitent.
Cent fois assiégée, saccagée, pillée, Nice se relève chaque fois de ses ruines, mais hélas ! ses libertés et ses franchises, dont elle se montra toujours si jalouse, souffriront souvent de bien rudes atteintes.
De l'antique cité accrochée, là-bas, sur les pentes de la
colline sacrée du Château qui paraît la protéger encore, n'entendez-vous point monter comme une longue et sourde
rumeur.
J y distingue les discussions âpres et serrées du peuple
niçois assemblé sur la place publique et exerçant au XIIe siècle
le pouvoir législatif.
Je perçois les clameurs sans fin accueillant en 1108, en
1166, en 1205, en 1385 et en 1388 les révoltes continuelles
d'une communauté qui, ne sentant aucune affinité entre elle
et ses voisins d'outre-Var, ne veut à aucun prix de la suzeraineté même nominale des Comtes de Provence et qui, trop
faible pour se défendre toute seule, envoie ses ambassadeurs
au loin à Pise ou à Chambéry, chercher des alliés ou des protecteurs.
A ces clameurs, se joignent les cris de détresse de ces
Niçois indomptables et indomptés, tant de fois attaqués par
leurs prétendus maîtres d Aragon, d'Anjou ou de Barcelone
dont l'un d'eux, Raymond Berenger III, finit par trouver la
mort en 1 166 sous les murs de leur ville qu'il assiège ; de cette
cité saccagée et ruinée en 1543 par les Turcs alliés à François-Ier, en 1691 par le maréchal de Catinat qui, de cette même
terrasse observait les effets terribles de son bombardement ; en
1 706 enfin par le duc de Berwick qui, sur l'ordre de Louis XIV,
fit sauter à la mine la vieille citadelle.
Mais j'entends aussi les cris de joie saluant la Révolution française comme l'aurore de la liberté tant désirée ; j'entends les acclamations qui accueillent les beaux soldats de
France volant au secours de nos frères latins sur les champs de
bataille de Magenta et de Solferino ; j'entends enfin l'enthousiasme d'une foule immense qui, drapeaux déployés, se présente aux urnes en 1860, pour voter la réunion du Comté à la
patrie française.

�-

107 —

Avec toutes ces rumeurs, s'élève le doux et réconfortant
murmure d'une ville appliquée au travail. C'est le choc assourdissant des lourds marteaux des chantiers de constructions
navales au XIV* siècle ; c'est le fracas d'un arsenal et d'un port ;
c'est le tic-tac des moulins à huile ; c'est le cri sec de la pioche
du laboureur heurtant la pierraille ou de pelle frôlant le sol uni
des salines. C'est le mouvement intense créé par le commerce
et l'industrie qui se développent à mesure que se perfectionnent les moyens de locomotion et que s'ouvrent de nouvelles
voies de communication.
C'est aussi le cliquetis des armes d'une légion d'intrépides
soldats : les Masséna, Bavastra, Infernet, Rusca, Garibaldi et
tant d autres héros d autrefois ou d'hier s'exerçant au dur
métier de la guerre pour la défense de la liberté, de la civilisation et de la paix.
Tandis que, dans le recueillement, les sciences, les lettres
et les arts remplissent modestement leur noble tâche de relèvement social et présentent à la reconnaissance de leurs concitoyens et de l'humanité les Cassini, Maraldi, Risso, Verany
parmi les savants ; Gioffredo, Pastorelli, de Maistre, Adolphe
Blanqui, Victor Emanuel parmi les écrivains ; Bosio, Carlone,
Vanloo et Louis Brea, ce peintre prodigieux chef de l'école
niçoise, parmi les artistes. A ces noms viennent s ajouter ceux
d'une pléiade d'amoureux de nos bords tels que Jean Lorrain,
Guy de Maupassant, Renoir, Ziem, qui, par la plume ou le
pinceau, ont célébré notre pays.
Aujourd'hui, enfin, c'est l'intense bourdonnement d'une
immense ruche de plus de deux cent mille abeilles diligentes,
accrue pendant l'hiver de toute une nuée d'oisifs frelons
accourus des quatre coins du globe pour prendre leurs joyeux
ébats aux tièdes rayons du soleil et s'enivrer, sous le plus doux
des ciels, au suave parfum des fleurs.
PIERRE

ISNARD.

��La Procession Votive de la Passion
à

Roquebrune

Les milliers de personnes qui, le 5 août, vont à CabbéRoquebrune, en rapportent l'impression d'avoir accompli un
voyage dans le passé, loin dans les siècles reculés et animés
d'une, foi ardente. Les fêtes auxquelles ils assistèrent sont, en
effet, une fidèle évocation de ces mystères du moyen-âge auxquels participait tout un peuple, dont tout le bonheur était de
s associer à la liturgie sacrée et aux événements qu'elle rappelle. Mais pour antique qu'elle apparaisse à nos yeux émerveillés, cette résurrection des siècles écoulés est bien vivante.
On saisit sur le fait, la puissance d'une tradition qui traverse,
sans altération, ni ralentir son élan, de nombreuses générations,
les années accumulées par centaines, des mœurs et des habitudes nouvelles. Car la procession votive de la Passion qu'il
nous est donné d'admirer, ce jour-là, se déroule avec les
mêmes rites qu'à l'époque où elle sortit, pour la première fois,
de l'Eglise paroissiale de Roquebrune, c est-à-dire en l'an du
Seigneur 1467.
A la suite d'une guerre entre les Grimaldi de Monaco d'un
côté, et de l'autre, le Duc de Savoie et les troupes françaises,
guerre où se distingua Christophe Gioffredo, riche armateur de
Villefranche (1), la peste éclata à Monaco et à Vintimille et
sévit cruellement sur toute la côte, jusqu'en Espagne. Roquebrune en éprouva les terribles effets. « Pour enrayer le
fléau (2), écrit M. Delval, le savant conservateur du Château
de Roquebrune, la Communauté des habitants, convoquée par
les syndics, se réunit le dimanche 26 juillet, après la grand'
messe, à Sainte-Marguerite (l'église paroissiale). Elle décida
que la population entière ferait une neuvaine à Notre-Dame
de la Pausa ; que cette neuvaine commencerait le 28 juillet pour
prendre fin le 5 août. Or, le neuvième jour, fête de SainteMarie-des-Neiges, la peste arrêta ses ravages. Pour commémorer ce miracle, les habitants firent le vœu qu'ils iraient processionnellement, chaque année, ce même jour, à Notre-Dame-dela-Pausa et cela à perpétuité ; que cette procession représenterait les mystères de la Passion de Notre Seigneur ».
(1) Cf. Durante, « Histoire de Nice » : T. II, p. 139.
(2) La Procession votive de la Passion en l'honneur de NotreDame-des-Neiges, p. 4 et 5.

�— 110 —

Remarquons, en passant, que c'est également pour faire
cesser la peste qui ravageait la Haute-Bavière pendant la
guerre de Trente ans, après le passage des Suédois, que les
magistrats d'Oberammergau s'engagèrent, en 1632, à faire
représenter, tous les dix ans, les mystères de la Passion qui,
depuis, attirent la piété et la curiosité de l'univers entier. Aussi
bien, était-ce, au moyen-âge, une pratique ordinaire d'instituer
ces fêtes commémoratives des souffrances du Calvaire en
manière d'actions de grâces ou pour détourner du peuple fidèle
les menaces de quelque fléau (1).
Mais, laissons l'Histoire et retournons à Roquebrune. Entrons dans l'église vénérable. Elle resplendit de lumière et de
joie et d'éclatante jeunesse. Voici le grand tableau où un
artiste a essayé de réduire la fresque d'épouvante que MichelAnge a jetée sur les murailles de la Sixtine, lorsqu'il y peignit
les solennelles assises du « Jugement dernier ». Mais non loin de
là, la Vierge Immaculée sourit. Son autel est constellé d œillets
blancs, neige parfumée dont le doux éclat nous suggère de
l'invoquer sous le nom qui est le sien, aujourd'hui, de NotreDame-des-Neiges. Les fidèles pénètrent dans le sanctuaire où
les attend déjà le clergé. Un dignitaire ecclésiastique présidera
la cérémonie, ayant à ses côtés tout le clergé des environs.
Les vêpres dites, les acteurs de la Procession s'ébranlent et
font plusieurs fois le tour de l'Église. Passant et repassant
devant l'autel où réside Celui dont ils se proposent de faire
revivre l'angoisse et les souffrances, ils paraissent solliciter de
Lui la grâce de ne pas trahir ces divins souvenirs, afin d'en
reproduire une image précise dans les regards qui les accompagneront sur leur chemin de croix. Sortons avec eux et ouvrons
notre âme au mystère qui va s'accomplir. Mais, pour mettre
dans ces notes un peu de cet ordre lumineux qu'exige Horace,
distinguons, puisque c est un spectacle qu'il faut raconter, le
décor, l'action, les personnages.

Le Décor
Un philosophe, qui était poète — mais ne le sont-ils pas,
un peu, tous ? — a décrit Roquebrune en des vers grêles et
secs, mais exacts :
Des oliviers tremblants, des vignes, des épis,
Les Alpes dans le fond, voilà le paysage,
A mi-côte, au soleil, les maisons du village
Se dressent sur le dos de grands rocs accroupis.
C'est une vue d'ensemble et du dehors. Au dedans, ce
sont des rues en raidillons, étroites, grimpantes, et, en partie,
(1) Petit de Julleville, « Les Mystères », T. I, p. 140.

�- 111 -

abritées sous une voûte. Vrais couloirs de fraîcheur qui, parfois, s'élargissent en placettes. Roquebrune doit être un séjour
enchanteur pour les archéologues. D'autant plus que le village
est surveillé par les ruines d'un vieux château, dont les pierres
pourraient dire — si les pierres parlaient — les terreurs de l'an
mille. Or, ces rues et ces placettes, ainsi que les fenêtres, sont
remplies, le 5 août, ou mieux, bondées d'une foule qui n'est
pas composée que de paroissiens. Toute la côte bleue, au liséré
d'argent y est représentée et les villages voisins, cachés derrière
les montagnes. Ces rues étroites, pleines d'une foule serrée, et
le chemin qui, suivant les anciens remparts, s'engage sous une
antique porte de la cité, évoquent à l'esprit, d'une manière irrésistible, la Jérusalem des Saintes Écritures, aux jours tragiques,
qui virent la condamnation du Fils de l'Homme et trois croix
se dresser sur la colline voisine. Mais la foule ne hurle pas, ici,
à la mort. Les visages sont, en général, graves, tous sérieux.
L'étranger lui-même, venu en simple curieux, est saisi par
cette gravité et se sent enveloppé d une atmosphère d'histoire
sainte, où palpitent les souvenirs de la Passion. Le cœur aurait
même éprouvé une trop rude angoisse si le regard, prisonnier,
à 1 Occident, de la montagne toute proche, n'avait pu s'échapper vers l'Orient lumineux et laisser s évaporer au-dessus des
vagues que pénétraient les flammes limpides du soleil, le surplus de la noble et salutaire tristesse qui se dégage de cette
cérémonie. D'où provenait donc l'intérêt qui attachait le jour
de notre pèlerinage, les regards de ces nombreux spectateurs sur ces personnages d'un jour, revêtus de la majesté et de
l'horreur du drame divin, sinon de l'action qui se déroulait sous
les rues voûtées et le long du sentier, sous les oliviers argentés,
en face de la mer harmonieuse ?

L'Action
Cette action n'est pas celle qu'entendent les critiques dramatiques. On ne représente pas, ici, une série d événements
héroïques ou sanglants, étroitement enchaînés par la logique
des passions dont un cœur humain est le vivant théâtre. Il ne
s'agit même pas de l'action telle qu'elle se déploie à Oberammergau. Là, en effet, c'est toute la suprême tragédie concentrée dans les derniers jours de la vie terrestre du Christ, qui se
développe en des actes reliés les uns aux autres par le lien
d'une véritable unité scénique. Cette action est même complexe et cette unité savante. Car, autant pour augmenter l'émotion dramatique que pour expliquer les événements qui se passent au Calvaire, l'auteur des Mystères d'Oberammergau évoque au pied de la croix et y appelle en témoignage les figures
prophétiques, les épisodes touchants ou terribles de l'Ancien

�— 112 -

Testament qui annonçaient, préparaient, figuraient les épisodes
correspondants de la vie de Jésus-Christ et sa mort rédemptrice.
Du plus profond des siècles passés surgissent des visions qui
ébauchent un geste qu'achèvera Notre Seigneur. Ainsi le sacrifice d'Isaac et le serpent d'airain élevé par Moïse dans le
désert, se dressent comme les tableaux annonciateurs du crucifiement et aident à le comprendre. Et ainsi de tous les autres
symboles. En les méditant, l'âme pénètre sous l'histoire de
Jésus-Christ et découvre le plan qui l'ordonne ; elle voit les
événements procéder librement, et de toute éternité, de la
pensée et de l'amour de Dieu et s'inscrire à leur place, dans
l'Histoire humaine. Ainsi, par ces profondes perspectives ouvertes sur 1 Infini de la pensée'divine, l'auteur rattache chaque
élément de la crise qui va se dénouer au Golgotha, à des événements enfoncés dans les profondeurs illuminées des âges
antérieurs. L'unité est ici évidente, mais son champ est immense : c est 1 éternité. Le personnage souverain c'est Dieu
comme dans Athalie, et, puisque le sang a coulé au Calvaire
pour chacun de nous, il y a aussi les âmes. Le sacrifice de la
Croix ne s achèvera donc qu'à la fin des temps. Pascal fait dire
à Jésus : « Je serai en agonie jusqu'à la fin du monde. »
Le mystère représenté à Roquebrune est plus simple et
plus conforme aux origines du genre. Il consiste en un long
cortège composé des personnages de la Passion, depuis les
soldats romains et les valets du prétoire jusqu aux saintes femmes et aux apôtres et à Jésus lui-même. Ces personnages ne
sont pas de simples figurants, mais, groupés en certain nombre de tableaux vivants, ils reproduisent les principales scènes
du drame sacré, tout en s'avançant sur le parcours de la procession. Ils ne disent rien, les paroles, prose ou vers, étant,
à l'origine, prohibées de ces sortes de représentations. C'est
par des gestes et des mouvements qu'ils font revivre les personnages historiques dont ils tiennent le rôle. Ils sont comme
des sculptures qui se déplaceraient le long de leur frise. Pourtant, les scènes ne se reproduisent pas selon la teneur des
Évangiles. Car elles ne sont pas successives, mais simultanées.
Il y aura donc, nécessairement, plusieurs Jésus. Ici, Notre Seigneur écarte, d'abord, d'un geste d'effroi, le calice d'amertume
que lui présente un ange, puis courbant la tête, 1 accepte, le
regard tourné vers le ciel. Et le ciel a beau, en ce moment-là, à
Roquebrune, être limpide : ce geste fait la nuit dans nos
mémoires et. dans l'ombre du Jardin des Oliviers, nous voyons
Jésus prosterné et qui baigne dans le sang sorti de ses pores,
écoutant, dans les ténèbres, les pas de Judas qui approche,
car, de tous ses disciples, celui-là est le seul qui, à cette heure,
ne dorme pas, le seul qui vienne à Lui, mais pour le trahir et
le marquer pour la mort, avec un baiser.

�- 113 -

Un peu plus loin, Jésus est souffleté par un soldat dont la
lourde main est recouverte d'un gantelet de fer. Au milieu d'un
autre groupe, Ponce-Pilate en costume de procurateur et marchant derrière Hérode à la tête couronnée, se lave les mains
dans un bassin que lui apportent deux valets du prétoire et il
les lavera encore tout à l'heure. Mais les nombreuses répétitions
de ce geste en symbolisent l'inefficacité. Ses mains ne seront
jamais lavées ; elles seront rougies pour l'éternité. Ailleurs,
un troisième Jésus, chargé de la Croix, tombe lourdement sur
les cailloux du chemin. Mais dépassons quelques groupes.
Voici, derrière un autre Fils de l'Homme, le cortège éploré des
saintes femmes et la Véronique dont le voile de compassion
prendra l'empreinte du divin visage, Marie-Magdeleine, reconnaissable à ses longs cheveux tombants et dont les yeux brillent, à travers les larmes, d'une inconsolable détresse et voici
la Vierge Marie qui va rencontrer son Fils défiguré. En considérant ce groupe d'âmes douloureuses chez qui l'amour divin
est mêlé de tendresse humaine, nous comprenons mieux une
des grandes souffrances de la Passion qui fut, pour ■ Jésus,
de faire souffrir sa mère, car pour les âmes généreuses, c est
bien la pire des tortures que de voir et faire souffrir ceux qu'on
aime. Le sacrifice se consomme. A un grand Christ dressé en
l'air, un soldat présente au bout d'une lance, une éponge imbibée d'hysope, tandis que deux autres légionnaires jouent aux
dés la robe sans couture. Et les épisodes, toujours, cheminant
le long du sentier rustique dans la chaude paix qui tombe sur la
campagne, la procession arrive, enfin, à la chapelle de NotreDame-de-la-Pausa, c'est-à-dire à Notre-Dame-du-Repos, vu
que la Sainte Vierge s'y repose, en effet, dans un tableau, à
l'ombre d'un palmier, ayant l'Enfant Jésus sur ses genoux,
veillée par saint Joseph assoupi sur son bâton. On n'ira pas
plus loin.
Les groupes s'arrêtent et respirent un moment. Les légionnaires retirent leur casque et s'entretiennent, amicalement, dans
la langue des paroissiens de Roquebrune, avec les docteurs de
la loi mosaïque, le ceinturion descend de cheval et les saintes
femmes causent, entre elles, à voix basse.
Mais la pause est finie. Chacun reprend son rôle ; les
tableaux se recomposent silencieusement et lentement, par le
même chemin, toujours bordé d une foule de pieux spectateurs, retournent, en refaisant les mêmes gestes historiques,
vers l'église paroissiale où toutes les émotions s'apaiseront dans
la prière et les chants et sous la bénédiction du Saint-Sacrement.
Quand on en sort, le soleil a disparu derrière les montagnes. La paix du soir descend sur notre petite Jérusalem et
dans les cœurs. La procession votive se reforme alors dans

�— 114 -

nos mémoires et les grandes lignes du drame auquel on vient
d'assister se dégagent en nous, sur un fond de d°uleur Qui a
la mélancolie du crépuscule tombant. On comprend que si le
fond tragique de toute pièce est une destinée d'homme qui s'y
décide dans des conflits de passions, le drame qui s'est déroulé
sur la croix du Calvaire est d'une grandeur à nulle autre
seconde. Là, il s'est agi non de la destinée d'un homme, ni
même d'un peuple, mais du sort de l'humanité entière et l'on
sent que, contre le divin protagoniste, ce ne sont pas une ou
deux passions, mais toutes les passions humaines qui se sont
liguées et heurtées dans un profond mystère de haine et
d'amour.
Et de ce drame, nous avons conscience d'avoir été, non
seulement les spectateurs effrayés, mais encore les acteurs et
l'enjeu. Pécheurs, nous étions au Golgotha présents à la pensée
de Jésus. « J'ai versé, nous dit-il, dans Pascal, telle goutte de
sang pour toi. » La Passion est donc, à la fois, le drame de
1 universelle humanité et notre drame, à chacun de nous. Et
voilà la raison secrète qui fixait nos regards sur les acteurs qui,
en jouant leur rôle d un jour, répétaient, en réalité, des gestes,
où, il y a deux mille ans, avait été suspendue la vie de notre
âme.

Les Acteurs
Ce qui, au théâtre, nous attache au spectacle, c'est un
subtil mélange de vérité et de mensonge où réside, en somme,
tout l'art dramatique. L'acteur essaie de représenter au naturel
un personnage. Il en étudie le caractère, il le décompose en
tous ses éléments pour en exprimer, ensuite, et en traduire
toutes les émotions dans leurs nuances les plus fugitives. L'acteur s'est alors identifié à son rôle. Cette identification est
l'élément de vérité au théâtre, ou si l'on préfère, le principal
élément, le second consistant dans l'exacte reproduction des
lieux, par la fidélité des décors, du mobilier et du costume,
humbles réalités dont il ne convient pas d'exagérer la valeur
ni de la diminuer.
Mais tout en se laissant émouvoir aux événements qui
remplissent la scène, le spectateur a conscience d assister à
une fiction dont il se refuse à être entièrement dupe. Les
artistes veulent lui donner l'illusion de la réalité. Et il feindra,
de son côté, de ne pas s'apercevoir du mensonge, tant qu il ne
distinguera pas de dualité entre l'acteur et le personnage représenté. Mais le jeu devient-il insuffisant, y a-t-il disproportion
entre l'artiste et son rôle, le charme est rompu, et la convention
tacite est dénoncée, qui faisait du spectateur le témoin con-

�- 115 vaincu d une action illusoire. L'esprit critique s'éveille, se fait
juge impitoyable et écarte les émotions qu'on voudrait lui
communiq uer.
Or, c'est un fait dont pourraient témoigner les milliers de
personnes qui assistent à la procession votive de Roquebrune,
que cette mystérieuse communion entre les spectateurs et les
acteurs ne cesse jamais pendant que se déroulent les épisodes
du Chemin de Croix et de la mort du Sauveur. Tout le monde
remarque l'âme sérieuse, grave, attendrie qui brille à travers
les regards fixés sur le tragique spectacle. Depuis l'instant où
un légionnaire romain, sortant de l'église, ouvre le cortège jusqu'à l'heure du soir où s'achève la noble représentation, on
vit dans le passé deux fois millénaire, contemporain de Jésus et
de ses souffrances. Et pourtant, quels rôles peut-on concevoir,
plus difficiles que les personnages sacrés qui peuplent les
divins Évangiles ? Quelle jeune fille, par exemple, pourrait
sans témérité, se croire capable de faire resplendir autour de
son front la lumière de l'Immaculée ? Et à quelle âme pénitente et d'amour confier les angoisses et l'immense détresse de
Marie-Magdeleine ? Quant à supposer qu'un homme puisse
rendre la divine bonté de Jésus et sa souveraine énergie et sa
mansuétude et la suprême majesté de son regard, il est superflu
d'y rêver. A Oberammergau où l'acteur qui doit faire le Christ
se prépare à son rôle, dix ans, au moins, à l'avance, il ne s est
jamais trouvé personne pour réaliser l'image douloureuse qui
se dégage des dernières pages de l'Évangile et monte devant
nos yeux comme une surhumaine vision. Et remarquons que
la difficulté se complique à Cabbé-Roquebrune, non seulement
de l'impréparation causée par la brièveté de l'intervalle entre
les représentations, qui n'est que d'un an, mais encore par la
pluralité des rôles de Notre Seigneur, qui est, de tous les
personnages, celui dont l'attente des spectateurs est la plus
difficile à satisfaire. Se peut-il donc que le charme ne soit
jamais rompu entre l'assistance et les acteurs pendant les
heures que sur le rustique sentier bordé de vignes et d'oliviers
se déploient les tableaux vivants où revivent et frémissent les
récits de la Passion du Sauveur ? Cette disproportion, partout à
craindre, ici, fatale, entre le personnage divin et ses figurants,
échappe-t-elle aux regards qui ne cessent de rester fixés sur le
cortège ?
Cette disproportion entre la faiblesse des figurants et la
grandeur historique des personnages, bien que réelle, ne saute
pas, tout de suite, aux yeux. Pour s'en apercevoir, il ne faudrait
pas seulement sortir de l'atmosphère de religion et de piété, où
se meut la procession, mais la considérer, prémunis contre
toute émotion, avec la volonté d'opposer la fiction de Roquebrune à la réalité. Opération vaine, facile et qui dénoterait

�- 116 -

chez son auteur, l'absence de cet esprit critique dont il se
vanterait d'être heureusement doué. Car, c'est un principe fortement établi, que pour juger équitablement d'une œuvre ou
d'une institution, il faut se faire contemporain du siècle qui l'a
vu naître et en prendre l'âme. Or, la procession votive de
Roquebrune est d'inspiration populaire et elle remonte au
XV* siècle. Pour la regarder, purifions donc nos regards de tout
ce qui ne sent pas la simplicité et le charme et la foi candide
de cette époque. Mais à la naïveté rétrospective du regard
qui observe, doit correspondre un je ne sais quoi de primitif
dans les attitudes des acteurs. Une science trop compliquée des
gestes nous serait, chez eux, déplaisante. En leur présence,
nous nous attendons à éprouver les mêmes impressions que
nous recevons de ces tableaux ou de ces vénérables statues qui
sont la richesse de nos vieilles églises et en qui revit un lointain
passé. Et c'est bien ce qui a lieu à Roquebrune. Les légionnaires romains chargent de chaînes, soufflètent Jésus, le couronnent d épines, tendent l'éponge à ses lèvres desséchées,
percent son côté, représentent, en un mot, l'Évangile en action
avec cet art un peu rudimentaire qui fait notre plaisir dans les
enluminures des vieux Livres d'heures. Ces gestes essentiels
suffisent, d'ailleurs, à nous émouvoir. A leur appel, s éveillent
du fond de notre âme, les souvenirs déposés par nos lectures
ou nos méditations, et ils communiquent les mouvements de
notre sensibilité à cette reproduction de scènes évangéliques.
Aussi bien, les humbles paroissiens de Roquebrune ne veulent ni ne doivent être jugés comme on jugerait des artistes
professionnels. Ce sont des chrétiens qui cherchent à participer
à ce qu'ils représentent. En jouant, ils font œuvre pieuse.
Avant de sortir de l'église, ils se sont agenouillés et ils ont prié.
Ils prieront, encore, la procession terminée. Et puis, ce n'est
pas pour se donner en spectacle qu'ils organisent cette fête,
mais pour obéir au vœu qui leur vient du lointain XV* siècle, le
siècle de Jeanne d'Arc. En réalité, ils accomplissent une fonction sacrée ; ils s'acquittent d une sorte de ministère (1). Autant
que les dociles exécuteurs des volontés de leurs ancêtres, ils
sont les intermédiaires entre la foule et ce Jésus dont ils s'efforcent d'exprimer les douleurs pour en pénétrer les âmes. Leur
cœur de chrétiens tend à faire de la fiction, une réalité. Leur
jeu est une prédication.
C'est qu ils ont grandi dans le sentiment du rôle qu'ils
pourraient jouer plus tard. Tout enfants et portés encore dans
les bras de leur mère, les scènes de la Passion se sont réfléchies dans le cristal de leurs yeux et ont peuplé leur nuit de
(i) On sait que le mot ministerium, ministère est probablement
la racine étymologique du mot mystère dans le sens que nous lui
donnons ici.

�— 117 —

beaux rêves. Ils sont les héritiers d'une tradition plusieurs
fois séculaire qui ressuscite en eux ; d'où ce naturel et cette
simplicité supérieure à tout art.
Leur foi nous rend présentes les scènes de la Passion et
elles se recomposent spontanément dans ce paysage de Provence qui baigne dans une lumière d Orient. Par eux, nous
vivons, quelques heures, au jour où Notre Seigneur fut conduit
au milieu d'une populace en délire, au supplice de la croix. On
sait bien, sans doute, que ce qu'on voit n'est que fiction. Cet
homme injurié et accablé n'est pas le Christ et celui-là qui fait
tinter une bourse n'est pas Judas. Mais l'on sent que Jésus nous
serait apparu, peut-être, comme un homme ordinaire et qu'il
aurait fallu, pourtant, reconnaître dans son abaissement le Fils
de Dieu... N'aurions-nous pas été, ensuite, tremblants et lâches
comme Pierre ? N'aurions-nous pas ri de sa faiblesse comme
les soldats ? Et l'éclat sinistre du regard de Judas devait-il
s'éteindre pour toujours sous la forte branche du figuier maudit?
Tout, alors, remue dans notre âme. Le branle divin lui est
donné. Appelés et poussés par l'infinie miséricorde de Dieu,
nous nous dirigeons, en esprit, vers la grande Croix sur laquelle
Jésus expirant eut une pensée particulière pour chacun de
nous et, à genoux, nous la saluons des paroles de l'hymne
sacrée : « O crux, ave, spes unica. »
TH. GIAUME,

Directeur de la « Semaine Religieuse » de Nice.

Zoui lu noble soun cousin, foui lu gus sou/j coumpaire.

Su camba au /ieclj, lou bras au couol.

�Cacha-fuech en Mountagna, en 18.
Cuntàt da Maire Gran
Pèr lu mieù pichoui nep.

S'avesinavan de Caléna. Fouàra, lou vent soufflava. En la
gran salla bassa, giloùsià e escur serrat, toui assetat en ròdou
entour de maire gran, s'escaùfavan au fuech clar, que flamejava e repetenàva, souta la capa de la ciaminejà, en
lansan, de tan en tan, en l'aria, de belli béluga d or.
Avian finit de canta, toui ensen, lou beù Noué Noustral
de Margaridoun, que maire gran n'emparava per li festa. Ella,
tan gaïa d'abituda, estaïa aqueù sera, pensaïrouà e trista. E
moun fraire, lou cagancioù : « Que pensas, maire grand ? »
Aloura, aùssan la testa, coum aù sourti d un pantaï :
« Que pensi ? Pensi ai belli Caléna que faïavan cour'èri
daù vouastre tem, qu'avii encara paire e maire, e que, de la
vida, n'avii vist que li flou! Que tout aco es luen ! Ma qu'èra
beù ! » E la vous caressanta daù fèlen aimât : &lt;i Cuntas, maire
gran, cuntas ! » E maire gran, en lou silensi, diguèt ensin :
« Vou vaù parla de luen ! daù tem urous que faii enca
Caléna me li mieù ancien, que soun già davan Dieu !
Caléna ! Que de bei souveni ! Que de bouanur passât !
Era la festa de famiha, la pu gran festà de tout l'an ! Era lou
premié gioù d'aqueli rejouissenssà qu'anavoun fin après lu
Rei, festa de dévoucioun e festa de boumbansa que duravoun quinze gioù.
Cad'an, pourtàvoun emb'elli, un renouveù de vida. Li si
preparavan esquàsi un mès d'avansa. Cadun avia d'obra, ma,
èra d un couar laùgié, que cadun travajàva. Lu orne, finissioùn
d'acabà lou travaï dai semença, per que la benedissioun de
Caléna, en toùmban sù lou semenàt, li doùnesse bouan creïs ;
anàvoun aù bouasc en li pinéà, tuàvoun lou pouarc, faïoun
boudin e trùlle per naùtre e per lu vesin.
Li frema, faïoun bugada, netejàvoun caïre e cantoun à
maïoun, faïoun gran poùlissià per la venguda daù Bambin.
Li fià, prêparavoun la roba de li festà, canounàvoun, à la
pajà, lu caïreù dàntelat, pensavoun à si fa belli, per plàse ai
amourous, e, naùtre, li pichouï, lou gioù de Santa-Barba, en
de sièta, de siétoun, en de pignà delargàdi, semenavan gran
e lentilla, que cada gioù arrosavan, per fin que, verdi e aùti,
s'esplandissèssoun, couma de floùrié, sù la taùla daù Cachafuech, e faïavan plus de matàna, afin que n'en menèssoun à
la messa de mieja-nuech.

�— 119 —

Pi, li doui darrié gioù, degun noun s'aviàva.' Si travajàva à
maïoun. Lu ome, estélàvoun lou bouàsc qu'avioun addù en la
semana, chaplavoun, sù lou bioùn, férigoula e roumanieù,
per ajàssa, au mens una quinzena. La vigilia, faïoun cremà
lou four, en tan que li frema, seloun lu sièu gaube, si partajàvoun lou travaï.
Cu pastava, per fà pan redoun e crissènsà, cù chaplava
la bléa, per fa raïola e tourta, cù bouléàva l'implun, cù pelava
lou gai, cù entraïnava la dòba, cù preparava per cacha-fuech
maïgre, cù per lou past gras daù lendeman, Cadun si boùlegava en rient, en cantan.
Au vespre, s'en anavan à Taïga, si ramassàva l'ièra, en tan
que maire gran escoudià, en la màstra, li sièta de la frùccià,
que preparava per cacha-fuech ; e naùtre, li enfan, ben avan
l'oura, sù lou camin gran, asperavan la courrièra, que mountava aù païs, moun fraïre, lou sourdà, ma souàre, qu'èra a
mestre.
Bàsta aùdavan, de luen, lou gin-gin dai cascaveù, piàvan
l'abriva per ana en avan, e, coura la courièra s arrestava, que
de bras rebùst n'aùssavoun de terra, que de crit d'allegria,
d'embrassada, de parlada, avan de repià, à la fila, per la
draïra, lou camin de maïoun !
Anavan, chùtou, chùtou, ma, en vista de maïoun, poussàvan d 'esquìlassadà que s'aùdioun d'una couàla à l'autra.
Moun paire laïssava lou destraù, ma maire li casserola, e
l'embrassàda era generala, soulènnà, silenciouà... e lu ueï un
poù foùsc.
Ma, aco durava gaïre : « Sien vengu v'ajudà, diioun moun
fraire e ma souàre, parleren à la vihada, ahura sien aqui,
paùvàvoun, nautre travajèren. » E aco dient, lou sourdà, tournava estre païsan, anava doùna souïn ai bestià, ajàssa, moùsé,
abeùra.
Ma sore, m'au faudieù de ferpillèra, faïa la pasta, per fa
bigneta e gansa parfumadi.
Tout en metten taùla, ma maire li diià : « Siès pi tougioù
brava ? E li mestre, ti vouàloun ben ? » E moun paire,
au sourdà, en mountan de la orotta li boutija poussoùï : « Siès
pi ben, en là? Passeras sarjan à Pasca? Aco va ben, sieù countent. »
Et, tout en s'ajudan, poù à poù, tout s'alestissià.
Su la toùajà embugadàda, lou gran noù, dai siètoun e dai
pigna, verdéàva, e l'aïsamenta jaùna, dai gioù de festa faïa
belle figura.
Tout essen proùnt, au tràmount daù souleù, s'anavan
changea per si mettre en taùla. Au toùmba de la nuech, arri-

�— 120 -

vàvoun doui viei cousin qu'avian a caùchi lèga, e la vesina
Fina, qu'essen soulèta, envidavan à faire cacha-fuech me
naùtre.
Eravan vuèch de famiha, paire e maire gran, l'ouncle Giàcou e tanta Choisà, fraire e souàre de moun paire, faïa gia
una bella taùlada, couma noun s'en vè plus aù gioù d'ancuei.
Avan de s'assèta, moun paire si signàva, croùïàva, à 1 envès, lou gros pan de maïoun, avan de lou coupa, en belli
lèsca, que pourgià en toui.
Aqueù sera, plus de soùpa espessa, que régià lou cuillé
drech, ma n'a bella soupa bouilloùnoùa, mè de dandarin, dai
pu fin.
Pi venia : li limassa à l'aïoli, li gnif en saùssa blanca, lou
càrdou mitoùnat, lu taïoun de merlussa fregida, coulou d'or, e,
per countenta toui lu gust, lou platoun de merlussa aigra-douça,
couma si coustumavà au païs.
Avian toui bouan appétit e gran babilla. Li bouteja s'escoulàvoun e lu plat s'entournàvoun vueï.
Ma, siguen toui attènt : veïci la fruccià.
De la màstra mistérioùa, sourtia de sièta e de sièta, sensa
fin : de nouaé, d'amenda, d'avelana, lu massoùn de soùarbà,
lu nespoù escur e pelous, li belloùna gréouï, lu raïn, counservat
su la pajà, clavàt aù tiradoù, lu calvi, li renèta e li pèra doùradi ! Que de ben de Dieù ; Que d aboùndancia !
Ma, coura sourtioùn li bignètta bouffàdi, li gansa entourtihàdi, la crissensa douça, parfumada à l'anisi, lu quartié de
tourtà, la sièta, ben coùmoùla, de castagna bescuèchi fumanti,
lu martin-sec, cuech au vin, que de crit de joià, de picada de
man ! La taùla era plena, lu ueï lusioùn, era ahura lou véroù
cacha-fuech e l'oura dai sousprésa.
Ma sore sourtià d'un coùffin qu'avià addù, la piàtta e lou
galet de Caléna, en pasta fina, lou nougà mélous, li papillota,
que n'en mandava la maïrina de Niça ; lu paquèt de tabac :
à présa, per paire e maire gran ; à fumà, per moun paire, de
manàda de caraméla, per lu enfan, e, per la maire, en un
pichin saquèt de tela grià, lou resta dai sieù mésàda, de bei
escut d'argen que faïà gingina en riènt.
Aloura, l'allegria era generala, si parlava, si riià, si cridava,
si faïà petà li papillota, si destapàva lou vin moùst de Caléna,
que remplissià lu gotoù de bella escùma blounda. Aloura sentavan, véritablamen, entra-naùtre, s'abrà e brandà lou fuech
sacrât de la famiha que n'en dounàva, en toui, fouarsà e
courage, fin ai Caléna de l'an venènt.
E moun paire, en s'aùssan, diià : « A la santé de toui
naùtre ! Lou Signour fàsse que siguèn toui ensen, l'an que
ven ! » e si buvià, si buvià, en toucan emb'aù vesin !

�— 121 —

En tan, lou cagancioù, plan, plan esquihàva soutà la taùla,
per ana, de ver de là, su li ginouï daù sourdà, toucà li espàleta
e cùntà lu boutoun d'or.
Pi, maire gran entounàva un Noué, que repiàvan toui en
còrou, e li oùra passàvoun, laugièri e tougiou troù courti, fin
tan que lou paire coumandesse : « Chùtou ! Aùdès. Qu'ès
aco ? » Aco, era li terrignoun, lu bei terrignoun de Calena,
gioioùs e clar, qu à través la campagna tranquil·la, anounçàvoun à toui, san e malàut, lou coùmençamen de la festà.
« — La messa souàna, preparàvou a pàrti, diià lou paire,
e tapàvou, que fa frei. » En un moumen, o enfouloùpàt d'un
tartan, o cubert d'una grossa roùpa, eravan lest per pàrti.
De coù faïà nieù, li era pas de luna, ma lu pichouï voulioùn accoumpagna li gran, fin aù camin.
En d'aùtre tem, serian pas sourtit per un impèri, ma aqueù
sera, ni li moùrre de baùca roussidà, ni l'oùmbra mistérioùa
que fan li branca dai pin en s'alargan, ni li fùeïà, destacàdi
dai roure despùit, que viroùaloun en l'aria, avant de si paùva
plan, plan sù terra, noun n en faïoùn poù. Si saù que li a
pas de màsca en l'arià, la nuech de Caléna, ma bastà de bei
ange, invesible, que van, a gran coù d'àla, à Bethèlen.
Au camin gran, regargiàvan mè envidià, si mettre en fila,
aqueli que s'en anavoun à la messa de miejà-nuech . davan,
la giouventura, lu proumès en brassèta, aù mitan, li gen d'un
âge, e darrié, lu pu viei, que s asséghioùn, en pican, m'aù
bastoun, à cada pas, la terra dura e sèca.
Su lou coustà de la troupà, Lazarin, lou varié d'estàble, mè
la lanterna en man, dalin, dalan, faïa lume en toui.
Lou couar groupât, li regargiàvan parti e camina, fin aù
premié coùè daù camin, que li faïà despareisse. Pi, maire
gran, n'en piàva per la man e, à través li ràra, emb'ella, s'entournavan.
Per n'en coùnsoula, arrivât à maïoun, n'en dounava en
cadun, una bella bòla de vin caùt e n'en couchava plan, plan,
en diènt : « Durmès en pas, lu mieù agneù, deman serà festa,
Jesùs es nàt. »
E s'endurmavan, urous e tranquille, en la pichouna maïoun
bassa, escoundùda trà li oùlivié, aparàda per lu viei aùssipré,
drech e poùnchut, que li mountavoun la garda, despi d'an e
d'an...
Maire gran avià finit, e l'escoutàvan encara.
Après un silensi, repièt : « Ahura bastà, assé cuntat per
estoù sera. Vou diraï, couma mi diioùn cour èri enca una
mainaù : durmès en pas, lu mieù agneù ». Se siès brave,
un aùtre coù, vou cùenterai la premiera messa de miejà-nuech,
qu'aùdèri, courà avii una douzèna d an. »
8 novembre

/927.

Mma

AD.

PIN-GASIGLIA.

�LA VILLA DOULOUREUSE
La villa est petite et le jardin bien terne.
Mais quand je me surprends à chanter mon passé,
Je revois le sentier où Lorrain a passé,
Le dock et le courtil et la vieille caserne.
Enfant par les sentiers où je courrais pieds nus,
Des sentiers que bordaient quelques domaines vagues,
Il allait, s'enchantant des splendeurs de ses bagues
Sous les acacias et les eucalyptus.
Les hommes souriaient et causaient bas aux filles,
Et quand un soir l'oubli tomba dans ce jardin,
Quand la rouille mordit le perron et la grille,
Nice se détourna du séducteur divin.
Et j'ai pris en pitié ta morale chétive.
Je me suis dit : 11 fut, il fut un byzantin
Et ses œuvres ne sont que des hymnes sans fin
A la tiédeur de tes rives.
Tu ne l'as pas compris, et tu l'as renié,
Pour avoir un matin aiguisé l'épigramme
Et pour avoir médit de la beauté des femmes
Qu'il avait à ses pieds.
O la sombre douleur des gloires éphémères !
Les ronces ont poussé où fleurit le lilas.
Un immense sanglot jaillit de chaque pierre
Et de l'ombre où 1 on croit voir Monsieur de PhocasJEAN WALLIS.

�LA CHAMBRE DE JEAN LORRAIN
A NICE
par Yvonne LAPORTE

Exposition du Cinquantenaire
de la Société des Beaux-Arts de Nice, 1927

�Jean Lorrain à Nice
Ç1855-1906)

Ceux qui ont vu cet appartement de la place Cassini tel
qu'il apparut lorsqu'un administrateur séquestre, pour chasser
les ombres, poussa les volets disjoints ; ceux qui ont
vu parmi la poussière ces meubles sans style aux lignes simples, les cotonnades qui servaient de tentures, ces pauvres
choses qui semblaient surgir de la mort pour rendre toutes
ensemble leur dernier témoignage avant de se disperser dans
le tumulte d'une salle des ventes, attesteront qu'entre
ces murs d'une maison calme un grand artiste tourmenté, prévoyant les souffrances et la mort, avait voulu trouver un
refuge, se fuir lui-même comme on fuit l'orage.
Ce fut dans le silence qui, dès l'abord, nous oppressait,
un douloureux et singulier pèlerinage ! Vous étiez avec nous,
Louis Cappy, poète venu porter un frémissant hommage à
celui qui magnifiquement a dit son amour pour votre terre
comtale ; Yvonne Laporte, si grave, jeune force tendue ; Marthe Bassène, tremblante d'émotion, qui parliez bas comme
dans un Temple !
Dans la chambre où se dressait le lit d'agonie, avec, de
chaque' côté, ces deux cordons sur lesquels sa main fiévreuse
se crispait lorsqu'aux heures d'angoisse il appelait sa mère,
devant ces rideaux naïfs en toile de Jouy, les meubles laqués
le long des murs couverts de gravures calmes, n éprouviezvous pas cet étonnement qu'il n'y eût rien de cruel et de subtil
en ce lieu où le plus troublé des écrivains était mort chaque
jour davantage à la vie ? La petite chambre qui était proche
et qui avait été son cabinet de travail avant de servir de
réduit à l'infirmière, lui-même, sans doute, en des jours de
santé, l'avait patiemment tendue de toile rose. Qui donc eût
si maladroitement disposé les dessins, planté les pointes, plaqué l'étoffe ! Sur un carton portant ces mots : « Mélodie
d'amour », la reproduction de je ne sais quel tableau mystique
évoquait un chevalier en extase dans les bras d'une vierge.
Et partout, sur les photographies ou les pastels, cette douce
image de rêve : jeune fille au regard fier et tendre à la fois
que voile une mélancolie, qu'alourdit un reproche, pure comme
le vers frémissant d'amour d'un poète anglais !

�—

125 —

Mais c'est en vain que l ame traquée par les désirs voudrait trouver un refuge. Quelle eau bienfaisante pourrait apaiser sa soif, éteindre le feu qui la brûle ! L'histoire de Jean
Lorrain, j'ai cru la lire sur cette estampe japonaise à demi
arrachée du mur où lui-même l'avait fixée dans son cabinet de
toilette humide et sombre : un mendiant gît à terre, presque
nu. Son corps est décharné ; une phtisie dessèche sa poitrine. Devant lui, une femme passe comme un rêve qu'on ne
saurait atteindre, un bonheur dont on n'est pas digne. Le misérable la regarde. Un rictus de désir et de souffrance tord ses
lèvres hideuses. Il veut la retenir et l'étreindre. En silence,
énigmatique, elle se dérobe. Elle fuit.
Ainsi, nous voulions surprendre le secret de cette âme
et nous errions le long des couloirs où sous le haut plafond
étaient rélégués des gravures de Vélasquez représentant avec
une netteté monotone et froide des nains difformes ; et dans
les coins les plus sombres des images suspectes nous apparaissaient, l'une surtout, un éphèbe inquiétant et nu sur une
grève italienne ; une autre encore : face bestiale d'une femme
épuisée parmi des fleurs dont les pistils monstrueux et rouges
ardaient vers elle ; tout cela dissimulé comme une honte, fantômes que l'on chasse mais qui reviennent, larves qui cernent
une âme lasse de fuir...
Ah ! il y avait avec nous, émue par ce que nous lui
disions de troublant sur ce mort, une vieille chrétienne qui
priait.
Nice, octobre

1927.

GUILLAUME GAULÈNE.

DEVANT LA " BRESSARELLA"
du Dr

CÉSAR ROUX

Avec des frissons d'or, les pins chantent au vent,
Et le golfe houleux, parfois couvert d'argent,
Et fourmillant parfois d'étoiles scintillantes,
M'apparaît tout mouvant de la forêt mouvante.
Du trait qu'à l'horizon inscrivent les flots bleus
La vague accourt rythmique en des sursauts neigeux
Et sur les bords rocheux où l 'écume bouillonne,
En de grands chocs brisés, les lames tourbillonnent.
Tout est changeant sans fin. Dans l'eau qui m'éblouit
S'enchâssent des douceurs de lapis lazuli
Et je sens se mêler à des moiteurs marines
Humant l'iode un air sec embaumé de résine.
10 Juillet 1927, Sainl-Jean-Cap-Ferrat.

LOUIS

CAPPY.

�Li Pauri Gèn
(Fantasia filousofica après un bouon past)

Se garden en lou couor un pau d'umanità,
Lou deven au couor d'or. de la souca :
Lou bouon vin recrea la bouca
E nen douna la siéu bountà ;
Fa naisse la bell'alegria,
Rende coumpatissènt e generous,
E se, de fes, pensen ai malurous,
Es en beven una vieia boutïa.
Ma qu di malurous voù pas soulamen dire
Aquelu que n an pas lou soù,
Que van durmi sensa lansoù,
Su la dura, au pen d'un bari,
Aquelu que souven n'an ren
A si metre souta la dent
E disputon lu ouos ai gari...
Lu pu malurous, au countrari,
Lu pu paure dei pauri gèn...
Soun aquelu... qu'an troù d'argèn !
Soun da plagne, crese-lou bèn,
Aquelu que an troù d'argèn !
Car, s'an d'escut lu cofre plen,
An de souci plena la testa,
Pèr élu 1 i a pas jou de festa,
La siéu vida, ès una tempesta,
Perdon l'esprit e l'apetit
E la paou lu rend'abrutit.
Se duermon, de pantai terrible
Li fan un lansoù de malur
Audon de dioù invisible,
E de fantôme, de voulur,
Tremouolon, la paoù lu drevia
Plen de sudou, lu uès batut,
E lou terignoun dei escut
Gingina en li siéu auriha.
Ah ! li pauri, li pauri gèn,
Aquelu que an troù d'argèn !...

�- 127 -

Se devon viajà un pau luen,
Calculon pèr noun pagà rèn :
Li voitura' ès una foulïa !
Lu tramway soun bèn car tamben !
Faran pu lèu doui oura à pen,
A si fa petà li cavïa,
Pèr faire' un pau d'ecounoumïa,
Lu malurous qu'an troù d argèn !...
Quoura d un soù lou pan aumènta
La paoù de la fam lu tourmènta,
E si veon mouri doù fam
Davan d'una crousta de pan !...
Se baissa lou cours de la rènta,
Si orèson deja rouïnat,
A la misèria coundanat,
La siéu anima si lamènta
E lu pensié que lu spaventa
Es de si vèire à l'espitau
Crepà couma de paure diàu !...
Ah ! li pauri, li pauri gèn
Aquelu que an troù d'argèn !
Caminon mé la testa bassa,
Toujo'u inquiet, toujou febrous,
Lou nas au souol e farfouious
Couma s'en van lu can de cassa.
Passa, de fes, un group d'ouvrié
Que venon de feni journada
E que si rïon voulountié
Embé li fiha en passejada.
Soun rie de la siéu bell'umour,
Canton la vida e l'amour,
E n'an d'autre souci en testa
Que calignà, faire la festa,
O de manjà emb'apetit
La bouona soupa de famiha,
Ensen m un moussèu de buït,
En l'arousan d'una boutiha.
De lu audi rire e cantà
Couma d'enfan en libertà
Li pareisse estraourdinari
Ai malurous miliounari,
E regarjon d'un uei jilous
De paure qu'an l'aria urous.

�- 128 —

Lou pensié li es jamai vengut
En la siéu testa ramoulida
Que n'es pas lu mouloun d'escut
Que fan lou bouonur de la vida.
Ah ! plagnen de gran couor, plagnen,
Lu malurous qu'an troù d'argèn !...
MOURALITA

De la riquessa ès lou castic
De noun counouisse l'alegrïa,
Li a pas besoun d estre bèn rie
Per manjà un pau d'estocafic
Ensen mé quauqu bouoi amie.
La vida sènsa fantasia,
Sènsa' amour, sènsa pouesïa,
E que n'a que 1 argèn pèr but,
Es veuïa coum'una boutiha
Que jitas quoura' avès béugut.
La sagessa' ès en la foulïa,
Tant que pouden coù profita
Doù tèms que tan vitou n'empouorta ;
Ai souci coù serrà la pouorta,
Sierve' à rèn de si tourmentà :
Qu sau bèn vièure bèn si pouorta !
Es en lu bras de la Beutà,
Es en lou fount de la Boutiha
Que trouvan la felicità :
Es rie qu sau si countentà
De bouon vin e de belli fiha !...
JAN RÉGIS.

2&gt;oui frema e un'auca fan un marcat.

Gen qu'es à la jaïija aparien

au

persfre.

�Le Conuentionnel Henry-Lariuière
à Nice
Nice, de par sa situation géographique, a été de tous
temps le refuge rêvé des exilés politiques : émigrés fuyant la
tourmente de 1 789, bonapartistes traqués par la terreur blanche, ultras chassés par les trois glorieuses, républicains de
1848 bannis par le coup d'Etat du 2 décembre. Tous trouvèrent à Nice un séjour calme et tranquille où ils purent
sous 1 oeil bienveillant de la police sarde travailler tout à
loisir à conspirer et à intriguer contre les gouvernements qui
les avaient bannis.
La Révolution de 1830 eut pour Nice ce résultat qu'un
assez grand nombre de Français, appartenant pour la plupart
à la noblesse légitimiste, vinrent s'y fixer. Complots, papotages, intrigues. Des salons s'ouvrent, des idées s échangent,
la noblesse carliste trouve partout le meilleur accueil. Le gouvernement sarde a vu, d ailleurs, non sans crainte, les trois couleurs remplacer les fleurs de lys et s'il n'encourage pas ouvertement ceux qui rêvent à la chute de Louis-Philippe, il ferme
les yeux et laisse faire. Nice devient un foyer d'agitation
carliste. Le remarquable travail de M. Georges Doublet sur
A^'ce dans l'équipée de la Duchesse de Berry (1) le démontre
nettement.
On danse chez la marquise de Semonville, qui reçoit
tantôt les légitimistes, tantôt les orléanistes ; chez le marquis
de Montholon, où ne fréquentent que les ultras, Raoul de
Montmorency, duc de Blacas, duc de Duras et tant d'autres ;
chez la comtesse de Sassenais ; chez la comtesse de Venanson,
dont le mari, le général Trinchieri de Venanson avait, selon
l'expression de M. de Barante, « toute la jactance de l'absolutisme ». C'est un nouveau Coblence. On danse, on rit, on
s'amuse, on intrigue au son des violons et sous le ciel éclatant
de Nice, toute cette noblesse fleurdelisée et bruyante, pétulante et écervelée, travaille au retour de son Roi.
A côté de ces grands noms qui évoquent la France de
l'Ancien Régime, il convient de citer deux personnages qui
vinrent s'installer à Nice, l'un en décembre 1830, l'autre dans
les premiers jours de 1831, Sergent-Marceau et Henry-Larivière. Tous deux ont joué un rôle important pendant la Révolution, 1 un a voté la mort de Louis XVI, l'autre le sursis.
(1) Nice Historique, 1925,
décembre.

septembre,

octobre,

novembre

et

�— 130 —

Tous deux se retrouvent à Nice, étrange ironie du sort, exilés.
Sergent n'a rien abdiqué de ses idées, et il y reste fidèle.
Henry-Larivière, plus souple, plus politique, a évolué, et s'il
est aujourd'hui sur la terre sarde, c'est que l'homme qui fut
en septembre 1792, l'un des auteurs du « serment de haine
à la royauté », est aujourd hui le plus pur des ultras.
Sur Sergent-Marceau, tout a été dit. L'étude si complète
et si documentée de M. Georges Doublet (1) l'évoque puissamment. Henry-Larivière, dont la vie fut non moins curieuse,
est cependant moins connue, et seuls les précieux Souvenirs
de Jeunesse d'Henri de Montezemolo et 1 article que lui consacre Kuscinski dans son Dictionnaire des Conventionnels, signalent son séjour à Nice en 1831. (2)
L'homme qui arrive ainsi à Nice en janvier 1831, est
avocat général à la Cour de cassation, lorsque la révolution
de 1830 éclate. Méprisant le nouveau gouvernement « créé,
dit-il, par les Jacobins de la Basoche », il refuse de prêter serment à Louis-Philippe et préfère quitter la France. Une fois
de plus, à l'âge de 70 ans, il reprend le chemin de l'exil.
La vie d Henry-Larivière est plutôt mouvementée.
Originaire de Falaise, dans le Calvados où il est né le 6
décembre 1761, il fait ses études de droit et exerce la profession d'homme de loi lorsqu'il est élu en 1791 député du
Calvados à l'Assemblée législative. Il compte alors parmi les
plus patriotes et les plus exaltés de l'Assemblée. Dès le mois
de décembre 1791, il appuie les conclusions du rapport de
Guadet, qui tend à mettre en accusation les gentilshommes',
auteurs du complot royaliste de Caen, et le 3 septembre 1792,
il soutient la motion de Chabot et d'Aubert-Dubayet sur le
serment de haine à la royauté. « Nous jurons, s'éorie-t-il, par
a tout ce qu'il y a de plus sacré, que jamais, de notre consen« tement, aucun monarque, ni étranger, ni français, ne souil« lera le sol de la liberté ! »
Mais ses idées ne tardent pas à évoluer. Lors du procès
de Louis XVI, il vote pour l'appel au peuple, pour la détention pendant la guerre et l'exil à la paix et pour le sursis à
l'exécution.
Le 13 avril 1793, il vote la mise en accusation de Marat,
et le 2 juin il est décrété d'arrestation pour avoir pris la
défense de ses collègues contre le maire de Paris, Pache. Il
prend la fuite, se réfugie à Caen, et il est mis hors la loi. On
relève son passage en Normandie, en Bretagne et en Guyenne,
(1) Georges Doublet : « Sergent Marceau à Nice », Nice Historique, 1926.
(2) Henri de Montezemolo : &lt;c Souvenirs de jeunesse », par un
gentilhomme piémontais, Turin, 1883.

�- 131 -

et cette vie errante, où 1 on couche tantôt dans les granges,
tantôt à la belle étoile, et où 1 on ne peut compter que sur
la pitié de quelques bonnes âmes, ne prend fin qu'après le
9 Thermidor. Henry-Larivière respire enfin. Il sollicite sa
réintégration et il est réadmis à siéger le 18 Vendémiaire an III
(8 mars 1 795) sur le rapport de Merlin de Douai, et malgré les
protestations de Lecointre qui l'accuse de royalisme. Accusation justifiée, car désormais son attitude à la tribune est nettement anti-républicaine. Il demande l'arrestation de tous ceux
qui ont occupé des fonctions avant le 9 Thermidor. Il dénonce
Carnot et il dénonce Lindet. Membre du Conseil des Cinq
Cents, il est considéré, par la jeunesse dorée comme 1 un des
ennemis du Directoire. Il est, en effet, 1 un des chefs du parti
de Clichy. Porté sur la liste des députés à déporter, il prend
la fuite le 19 Fructidor, gagne Neufchâtel, en Suisse, puis passe
à Londres où il s'attache à la personne du duc d'Artois. Il
ne rentre en France qu'après 1815 et devient avocat général
à la Cour de cassation.
Tel est le personnage que les vicissitudes de la politique
conduisent à Nice, en janvier 1831. Il ne s y fait pas remarquer, menant une vie calme et paisible. Mais ceux qui purent
l'approcher ont conservé le souvenir de son caractère fougueux et emporté, de son enthousiasme pour la branche aînée
des Bourbons, de sa parole abondante et élégante et de son
érudition. « C est, dit M. de Montezemolo, un causeur d un
» charme irrésistible, et on l'écoutait avec plaisir évoquer des
« heures durant toute l'époque révolutionnaire. » (1)
La vie a des hasards curieux. Henry-Larivière et SergentMarceau qui s'étaient combattus aux temps héroïques et lointains déjà de la Convention, se retrouvaient vieillis sur la terre
d'exil. Si les idées d'Henry-Larivière avaient évolué, celles de
Sergent étaient restées les mêmes. « Toujours froid, réservé,
« conservant sur ses lèvres minces un sourire ironique et
» moqueur, il défendait les actes de Robespierre et se mon&lt; trait persuadé que le XIX siècle se serait clos avec la Répu(i blique dans toutes les contrées d'Europe. »
Les deux hommes finirent pourtant par se rencontrer.
C'était un soir, au théâtre. Ils se trouvèrent brusquement face
à face. « Ils s'entreregardèrent, l'un avec les yeux du taureau
« en fureur, l'autre avec ceux du renard. » Et ils partirent
chacun de leur côté.
Henry-Larivière ne tarda pas d ailleurs à quitter Nice pour
Florence, et il mourut en 1838, alors qu il était de passage à
Paris.
E

XAVIER EMANUEL.

(1) Henri de Montezemolo, ouvrage cité.

�Une Curieuse Prière
du XVII' Siècle
[Prière efficace à l'usage des femmes, tirée des œuvres de
feu le fameux Abraham de Sainte-Claire, de l'ordre des Hérémites
déchaussés, communément dits capucins en deuil, approuvée par
le très Révérend Père Gilles de Saint-Grégoire, Provincial du même
ordre et par d'habiles théologiens.]

Dieu tout puissant, qui avez créé la femme d une côte
d Adam, faites-moi la grâce de ne me plus rien laisser de sa
dureté ; que je ne sois plus désormais entêtée, ni endurcie ; que
je plie toujours au goût, volontés et même aux désirs de mon
mari. Excusez mes faiblesses et autres défauts qui sont comme
inséparables de notre sexe.
Détournez de moi, Seigneur, l'esprit de curiosité, la rage
des soupçons, la vanité et 1 orgueil qui forment presque toutes
mes pensées. Corrigez-moi de cette humeur inconstante, que
notre complexion éprouve et de ces appétits désordonnés qui
dévorent continuellement notre âme ; surtout, préservez-moi de
la médisance qui nous est aussi douce que familière. Si, par la
punition que se sont attirés nos mères vous nous laissez à
toutes un fond de coquetterie, que du moins, par pitié, vous
m affranchissiez dans mes vieux jours, de toutes parures ridicules.
Rendez-moi, ô mon Dieu, circonspecte dans mes discours,
plus retenue dans mes jugements et donnez-moi une horreur
des calomnies. Que je sois moins babillarde en compagnie, et
que dans votre temple je n'aie de langue que pour implorer
votre secours. Bridez-la toujours cette langue quand je me
trouve avec mes compagnes, surtout quand on parle d'une
plus jolie que moi. Accordez-moi la grâce de conduire telle(i) Cette prière a été trouvée dans les archives de l'Hôpital
de la Croix qui appartient, comme chacun sait, à la très vénérable
archiconfrérie des Blancs « pwifalonniers de la Sainte^Croix », fondée au mois de mars de l'an 1303. Quant au P. Abraham de SainteClaire (( hérémite déchaussé », la « Biographie Universelle » de
de Feller nous apprend qu'il était né en Souabe, en 1642, qu'il prêcha
souvent à la Cour de Vienne et que ses discours « avaient un caractère original et surtout plaisant. »
La prière que recélaient les archives des Pénitents blancs et à
laquelle « l'Armanac Nissart » est heureux de rendre le jour, n'est
pas, comme on le verra, pour contredire le jugement du biographe.

�-

133

-

ment mes mouvements que je ne sois plus fausse prude, ni
morne, ni railleuse envers personne, principalement à l'égard
de mon époux avec lequel, votre Providence m'a unie. Que
je révère tous les saints nœuds du mariage et que je reconnaisse
humblement dans mon époux le pouvoir que vous avez donné
aux maris afin que je respecte dorénavant ses ordres pour
autant de lois et que je ne sois plus bizarre, boudeuse, capricieuse. Quand ma moitié m'amènera à la maison, quelques-uns
de ses amis, même de ses amies, que je ne lui en fasse point
la mine et qu'ils me soient tous agréables et en un mot que je
n'aie plus jamais d'autre volonté que la sienne ; que je devine
ses désirs par l'envie de les satisfaire et que je n'oublie rien
pour lui plaire.
Seigneur, faites-moi surmonter mes impatiences et ma
mauvaise humeur qui ont souvent occasionné un fracas épouvantable dans mon domestique ; que je gouverne ma famille
avec bonté et douceur'et que l'éducation de mes enfants fasse
toute mon occupation.
Faites encore, Seigneur, que je devienne modeste, douce,
indulgente, discrète, fidèle, constante, pieuse, patiente, diligente, ménagère, droite, vraie, gracieuse, reconnaissante,
docile et soumise, que par une présomption soufflée par l'esprit impur, je ne m'imagine plus que j'étais faite pour un mari
plus digne de moi. Non, mon Dieu, l'époux que j'ai est incomparable. C'est à vous et à votre bonté infinie que je dois ce,
bonheur ; je ferai désormais tout ce qu'il me sera possible pour
lui plaire en le regardant, après vous, comme mon Seigneur et
Maître, comme le trésor le plus précieux de ma vie.
Ainsi soit-il !

C?M

douna counseù noun presta ajuda.

proucessà es pista d'aiga en urj mourtié.

��La « Saison d'Art » à Nice
(Mars-Avril 1927)

Le 1er août 1926, Louis Leydet, inspecteur général des
Beaux-Arts, qui représentait son ministre à l'inauguration de
la « Saison d'Art » à Digne, jeta que cette manifestation devait
être suivie d'une autre à Nice. Marcel Provence, l'infatigable
animateur, accueillit cette hardie proposition. Sa devise n'estelle pas « semper ardens » ? Trop de succès chantaient la
gloire de la fédération des « Saisons d'Art », pour que son
groupement arrêtât son effort en si beau chemin et redoutât
une difficulté. Ecoutez :
Au printemps de 1925, dans le décor aristocratique et
doucement pensif d'Aix, Marcel Provence glorifie les métiers
d'art, les reliures des XVIIe et XVIIIe siècles. En même temps, la
Société provençale de gastronomie tient ses assises et le public
est reçu dans les ateliers de Paul Cézanne. Dès sa première
manifestation, l'association trouve la formule définitive de son
activité « pour une même durée, des expositions diverses en
des cadres différents ».
Fin 1925, à Aix encore est célébrée la fête des « Santoun »
modernes. Elle est accompagnée d une résurrection des crèches anciennes. Le printemps de 1926, à Aix toujours, sont
groupées une rétrospective de peinture et une exposition
d'éventails des XVIIe et XVIIIe siècles. Les incunables sont mis
en montre à la Bibliothèque Méjanes. Et l'on organise — idée
jolie — un bal de l'éventail, des visites artistiques, un concours
de ferronnerie. L'art provençal au goût du jour est l'objet d'une
exposition spéciale. Des Niçois y prennent part : un meublier,
Clément Goyénèche ; des graveurs sur bois, Myrrhiam Bordes
et Pierre Génolhac. En août 1926, à Digne est mise en honneur
cette haute Provence, au riche passé, que vide à présent
l'attirance de Marseille et que banalise le passage des touristes.
Forcalquier prête les plus beaux objets de son Musée, Senez
ses tapisseries d'Aubusson. L'art moderne est présenté dans de
vastes locaux, quinze pièces. A la fête du Costume Alpin défilent deux cents jeunes filles, parées des habits de tous les
villages provençaux. L'Art gastronomique triomphe. Un banquet permet de savourer « la soupe au miel, le tortil de viande
comme à Manosque, au XVe siècle », les fromages incandescents des Alpes et des raïoles, mais quelles raïoles, à la pâte
de « courge et aux noix, à la mode d Ubaye » (1).
(1) Mediterranea, n° de la « Saison d'Art », 1927, p. 168.

�— 136 Marcel Provence accepta donc de faire sienne la proposition de Louis Leydet, mais malgré les succès du passé, organiser une saison d'art en plein hiver, dans cette capitale qu'est
devenue Nice, était une tentative pleine d'imprévu et dont
l'exécution ne pouvait manquer d'être particulièrement difficile.
Tenace, Louis Leydet enleva les premiers concours. Il
assura la victoire de son idée au sein du « Comité des Arts
appliqués » de notre région, avec l'appui de Paul Audra, Léon
Delbarre, Clément Goyénèche.
La Société des Beaux-Arts, qui devait marquer 1 année
même son cinquantenaire, les « Amis de Rancher » donnèrent
aussitôt leur adhésion. L'exemple fut suivi par presque tous les
autres groupements de Nice. L'intelligent et sensible adjoint
.aux Beaux-Arts de notre ville, Jean Médecin, accepta de patronner l'entreprise. Traditionalistes et artistes purent avec
confiance se mettre au travail. On allait montrer au public les
dernières manifestations de 1 oeuvre plastique, en même temps
que les pieux amants de la province niçoise, allaient l'instruire
de son histoire, de ses traditions et des merveilles de son sol.
Le 6 mars, les programmes étaient établis, les expositions
prêtes. René Chapoullié, délégué du ministre, venait présider
en la villa Garin de Cocconato, à 1 inauguration de la « Saison
d'Art )), dont le Comité avait choisi pour président, Léon
Delbarre. Marcel Provence en resta l'âme.
La Société des Beaux-Arts fit sa manifestation à la rue
Hancy. Les criailleries des médiocres ont salué son Salon moderne dont une grosse part de succès est due au bon
choix, des toiles fait à Paris par le peintre Henry-Marie Bessy,
secrétaire du groupement. Avec les excellents envois locaux,
c était vraiment une confrontation actuelle. La vieille Société
rompait enfin avec l'esprit de petites vanités mondaines dont
elle avait été si longtemps infestée. Elle faisait bravement
son devoir, son principal devoir, tenir le public d'une grande
cité au courant des meilleures productions récentes, tout en
écartant les coupables de méticuleux et fades chromos. Elle a
mérité cet éloge définitif de Louis Leydet (1) : « Courageuse
« attitude d une Société des Beaux-Arts faisant le grand pas
a en avant comme autrefois, à Paris, la Nationale et le Salon
« d'Automne ».
Ce groupement avait mis son exposition sous l'égide de nos
primitifs. La pensée locale régnait parmi les organisateurs dont
quelques-uns avaient été, en 1925, les artisans de l'exposition

(1) Mediterranea, a La Saison d'Art », 1927.

�- 137 -

du « Paysage Niçois ». Le rétable
Sainte Marguerite de
Ludovic Brea, à Lucéram, était présenté au public : « Terre
« de passage où rien n est propre, disaient certains, votre pro« vince n a, en outre, créé des génies et des talents que
&lt;( pour les champs d'activité extérieure. Vos fils sont allés
« briller à Turin ou à Paris. Quel grand Niçois pouvez-vous
« citer qui ait vécu chez vous ? » Eh bien ! nous répondions.
Voici un peintre qui a fait école aux XVe et XVIe siècles sur les
rives où il naquit. Léonard de Vinci, le Pérugin ont brillé de
son temps et ils n'ont pas effacé l'éclat de sa gloire encore
vive.
L'attention du public fut portée sur la villa Garin de Cocconato qui, charmante et simple, sourit au soleil dans un parc.
Nice ne doit-elle pas la conserver avec piété ? Tout près, des
pierres géantes rappellent l'opidum de Cimiez, capitale d'une
libre tribu celto-ligure. Les ruines voisines des arènes et d'un
temple évoquent le chef-lieu de la province romaine des AlpesMaritimes que ce centre devint par la suite. En face apparaît
sur la plaine rose des toits de Nice, la colline à sombre verdure
du « Château ».
C'est sur cette hauteur qu'après la destruction de Cimiez
s affirma une « civitas ». Loin d Aix comme de Turin, hostile
à Gênes, elle fit triompher devant les siècles, tant que les circonstances le lui permirent, son particularisme. Il n est personne qui n'ait senti, en visitant cette villa, son obligatoire
destination. Les reliques du passé niçois doivent être réunies
dans ce palais situé au cœur de la province dont elles évoquent
la vie (1). Il s'impose de les tirer de salles où elles ne constituent qu'un « amas », pour répéter la critique du nerveux et
savoureux Henri Dinaux dans L'Aloès.
Une exposition d'art décoratif était présentée au public.
Dans sa partie moderne, cette manifestation faisait connaître à
Nice les tendances de nos jours : c'était un prolongement
modeste, mais nettement caractérisé de l'exposition de 1925,
où triompha, à Paris notre école de la rue de Tonduti-de-l'Escarène ?
Il y avait là un ensemble imposant de projets de composition décorative accomplis par les élèves et quelques réalisations
en matière qui avaient figuré au stand de la capitale pour y
conquérir un grand prix. On notait une importante série d'assiettes niçoises montrant un exemple à suivre pour faire
(1) ce La villa Garin de Cocconato... ne peut échapper à son
destin de former demain avec la Villa Masséna et le Palais des Arïs
des Baumettes, la glorieuse trinité du vrai, du bien et du beau ».
(H.-M. Bessy, Bulletin de la S.B.A.N., n» 5).

�- 138 —

une œuvre industrielle, une vaisselle locale originale, une
table en fer forgé avec plateau en mosaïque d'émaux, un
divan et des chaises avec des coussins et des tapis exécutés
en matière par les élèves ; une étoffe de tenture en soie, à
motif de mimosas, éditée sur un modèle de l'école, par la
maison Cornille de Paris, de la poterie rustique, deux voiles de
Nice exécutés à l'Ecole, sous la direction d'Henri Rattier, par
impression de teinture sur soie. Un caractère esthétique tout
moderne marquait ces productions, mais les formules en cours
n'effaçaient pas l'originalité des tempéraments de Paul Audra
et Clément Goyénèche, chargés de l'enseignement de composition décorative. 11 est regrettable que des difficultés d'ordre matériel n'aient pas permis d'installer diverses pièces,
orgueil du stand de Paris, le grand vitrail en émaux
cloisonnés où fulgure la lampe d'Aladin, les panneaux en
brique émaillée et la céramique à décoration noire exécutée d'après les techniques d'émaux antiques découvertes par
Paul Audra. N'est-ce pas un devoir pour Nice de réunir ces
œuvres qui révélèrent à Paris l'importance de notre mouvement
artistique. Elles indiquent tout un programme de décoration
inspiré des éléments locaux. En effet, l'enseigne en fer forgé du
stand était un palmier stylisé et ses murs étaient décorés à
fresque, en harmonie grise et rose. Ces tableaux représentaient des visions de notre campagne, un premier plan d'eucalyptus, d agaves, de yuccas, avec un lointain de villages hissés
au sommet de pitons. Reconstituons cet ensemble au Musée
Masséna qui doit, avec le palais des Baumettes, enseigner
l'art au lieu de se bourrer de documents.
Tout un ensemble de mobilier avait été réuni par Clément
Goyénèche. Il est moderne sur les bases solides de la tradition
éternelle. Au bas d'une bibliothèque des panneaux étaient
décorés de sculptures en bas-relief très plat. Des paysans
niçois y battaient joyeusement du tambour en des stylisations
d'heureux vergers. Des proverbes étaient inscrits, dont ce délicieux cri d'allégresse, où chante le plaisir de vivre jusqu à
aimer la loi du pénible labeur : « Chiéu !... Chiéu !... qu travaia viéu !... ». Tout différent, un autre artiste du Comté,
Nicolas Muratore montrait des meubles à lignes rudes et
sobres, aux grandes masses vides. Nous vivons à l'époque des
grands rapides et des automobiles vertigineuses. Pouvons-nous
venir chez nous vêtus de cuir ou de peaux de bête en des salles
qu'illumine tout à coup brutalement le jour électrique pour
nous asseoir sur des fauteuils Louis XV ? Mais Nicolas
Muratore se voue peut-être à l'excès. Ne pourrait-il, par exemple, dans le mobilier d'un salon laisser un coin où s'enfoncerait
comme une de ces alcôves des anciens logis. Un réduit discret,

�- 139 -

y abriterait les souvenirs intimes et ceux des aïeux, si souvent
le plus sûr de notre force. Ainsi nous vivrions avec notre temps,
ce qui est la chose essentielle, mais avec une note attendrie
pour le passé inoubliable et indestructible.
Charles Méreu avait mis en montre un clair boudoir. Des
plaques d acétocellulose, d'un compartimentage harmonieux,
en couvraient les murs et le plafond. Nous revîmes ces reflets
moirés que prodigua l'exposition parisienne de 1925. Et l'ensemble, avec peu de meubles aux lignes simples, charmant
quand même, était bien loin des petites pièces coquettes du
XVIII0.

Sur les meubles de Goyénèche et de Muratore étaient posées des œuvres de langue niçoise. Dans les salles
de Garin de Cocconato s'affirmait donc encore la pensée
locale. Dapè dóu Fougueiroun, de Jules Eynaudi, était là. Bien
des visiteurs s'arrêtèrent un instant, curieux avec lui, de notre
parler. Et c'est justice. Jules Eynaudi n'est-il pas un de nos
littérateurs qui réagissent le plus contre la tendance des écrivains dialectaux actuels. Ils bâtissent des phrases pour la
recherche des vieux mots, ce qui est faire mal à propos labeur
de dictionnaire. Si Jules Eynaudi écrit, c est qu'il a d'abord, en
vue son récit. Sans tomber dans le travers de ses contemporains, qui vicie absolument leurs productions, il attaque son
sujet « dans un langage fait tout ensemble d'originalité piquante et de robuste verve qui va droit son chemin » (1).
Pierre Isnard, président des « Amis de Rancher », avec
ceux de son groupement avait élaboré le programme de la
« Commission des traditions locales ». Ils firent œuvre excellente. Pour les louer, il est bon de répéter ces mots du docteur
César Roux, commissaire de cette section de la « Saison
d'Art », au banquet de clôture :
« Entre deux mouvements traditionalistes, l'un qui vou« dirait être populaire, l'autre, qui vaguement teinté de litté« rature, ne prend pas sa racine profonde dans notre âme
« propre, le mieux ne serait-il, pour donner le ton aux fêtes
« locales et exalter l'amour du terroir, de commencer chaque
« réunion par des évocations d'histoire et le rappel des pages
« de ceux qui célébrèrent notre incomparable lumière : Guy
« de Maupassant, Jean Lorrain, notre Victor Emanuel et ceux
« d'aujourd hui issus de notre pays riche d artistes, épris de
« lui et dont je laisse à l'avenir le soin de marquer les
« noms. » (2).
Ces assemblées populacières nous furent épargnées où,
sous prétexte de traditions, des gens gambadent de n'importe
(1) L'Eclaireur du Soir, F. Cottalorda, 6 mai 1922.
(2) L'Eclaireur de Nice, 4 avril 1927.

�- 140 -

quelle façon, n'importe où et avec n'importe quel air.
Nous fûmes délivrés de ces arriérés qui veulent prolonger dans
notre grande cité des réjouissances de gros village.
Le docteur ès-cuisihe Henry Heyraud rassembla ses hôtes
pour un déjeuner de plats locaux au Pré Catelan. Le repas fut
suivi de la « Présentation de Nice » par Pierre Isnard. Cet érudit
conduisit ses auditeurs à la terrasse du jardin des moines, à ce
belvédère qui assista aux doux loisirs de la famille séraphique
et vit les généraux de Louis XIV suivant les opérations d'encerclement de Nice. Il montra la mer, notre cité, les restes de
son agreste banlieue et les grandes Alpes blanches. Toute l'histoire du Comté fut évoquée devant nous. Pierre Isnard rappela
que « de tout temps notre ville, qui mieux que Rome, mérite le
nom de cité éternelle, a été habitée ». Des obscures époques
des niçois négroïdes à 1 invasion actuelle des jouisseurs cosmopolites, il nous promena à travers les siècles.
A Cimiez aussi furent présentées les anciennes rondes
locales. Mme Menchi-Fighiera avec son groupement « Femina », et M. Guillaumont avec sa musique « Les Enfants de
Nice », avaient donné leur concours au docteur César Roux.
Il annonça : « Le soleil nous exalte et le rythme est à notre fête,
d mais Carnaval n'est pas avec nous. C'est à la pure tradition
d que pieusement nous revenons » (1). Dans la grisaille des
vétustés pierres des Arènes évoluèrent les jeunes ballerines de
vêtements bigarrés. Elles étaient dans leur cadre sous notre
ciel de joie radieuse, tout près de cette place de Cimiez, où,
lers des fêtes de jadis, chères à Rosalinde Rancher, chaque
quartier se réunissait autour de son arbre. Elles plaisaient,
mais, dans les évolutions des couples féminins, il y avait de
la mollesse. Le désir, ce principe essentiel de toute vie, était
absent des mouvements chorégraphiques et cela choquait.
Les vieux airs niçois sonnaient joyeusement : « Lou roussignoù que vola », « Lou festin de li Verna », « En calant de
Villafranca »... Et même était charmante la douce langueur de
cet « Adiéu ! paure Carneval », qui tient un peu de notre
cœur. Il ignore l'excès et veut être tendre même devant la
tristesse de la mort. Le même jour, Paul Audra adressa au
public, dans les Arènes, un salut aux « Primitifs Niçois »,
caractérisés par la véhémence et une certaine austérité de
l'expression, psychologie de montagnards dans un pays
radieux. C'était l'heure et l'occasion de cet hommage, devant
la façade naïve du monastère qui contient une des compositions sublimes de Louis Brea, son incomparable Pietà. Paul
Audra dit :
(1) Essor Niçois, n° de la « Saison d'Art », 109".

�— 141 -

o

«
«
«
«
«
«
«

« Ils n effleurent rien, ils ne sont jamais lâches ni vaniteux, ni légers ; ils assurent à chaque chose raccent de vie
qui convient, qui caractérise avec intelligence, avec science,
avec conscience. Ils nous donnent une leçon de vertu : détachés des vaines habiletés, ils n'ont cherché qu'à bien faire,
en toute humilité et ferveur, comme leurs ancêtres Giotto et
Fra Angelico, sans souci de renommée ni d'argent, ces deux
vices qui désolent l'humanité. Et ils ont aujourd'hui la gloire
de la reconnaissance et de l'admiration universelles. » (1)

Au Cercle Artistique du boulevard Dubouchage, dont
Louis Gassin offrit gracieusement la salle de spectacle, fut
organisé une fête exquise. Les vieilles chansons niçoises de
notre province, que les « Amis de Rancher » recueillirent à leurs
« serada », furent chantées parmi le vif coloris et le pittoresque
varié de nos visions de nature chaude et luxuriante et de crêtes
désolées. Les « Soci de Barba Martin » avaient produit, avec
un décor spécial pour chaque chant, sa représentation
animée. L'évocation était juste : les damoiseaux 1830,
à taille fine, coiffés du gibus ; les plantureuses et brunes niçoises vêtues de la jupe de coutil blanche, aux raies rouges, la
poitrine décolletée sous le fichu bigarré et auréolées du caïrèu
à dentelles. Barba Martin, le malicieux et doux paysan, portait
la ceinture écarlate et le bonnet rouge. Au son de « Li Baumeta », de Martin-Saytour, défilèrent en sautillant des types
locaux, « la filusa, la fruchiera, lou guinguetaire, lou cassaïre,
lou pescadou ». Le cadre qui les entourait était patriarcalement
champêtre, évocateur de cette ancienne banlieue dont les gravures du chevalier Barberi nous disent encore la simple fraîcheur. Le grivois « Tint doù Moulin » nous présenta la « maissouniera » et « lou moulinié ». La jeune paysanne est reçue
avec empressement par le meunier et elle ne tarde pas à avoir
son sac plein de « doussa farina ». Gag fit tonner la sonore
« Blea », de François Barberis. Et surtout un hommage fut
rendu à notre Eugène Emanuel. Léon Ponzio exécuta « La
miéu bella Niça », cet hymne ému où alternent la détresse de
la vie militaire, la tristesse de la hantise du foyer et la joie de
se retrouver, après le danger, dans la paix et sous le meilleur
des ciels. Dans son chant vibre tout le pays de Nice de
rudesse anxieuse et de volupté enchanteresse ! Gag évoqua
le « Fantôme Pelegrin », ce spectre tragique rôdant tout près
des oasis méditerranéennes, sur les pics hérissés de ruines,
qu'assaillent les brusques orages...
A la Bibliothèque municipale fut organisée une exposition
de cartes géographiques. On y put suivre avec exactitude la
(1) Méditerranée!, n° de la « Saison d'Art », 1927.

�— 142 -

destinée capricieuse de notre Comté. En 1388, 1713, 1718, 1760,
1792, 1804, 1814, 1816, 1860, les territoires que domina Nice,
ont été modifiés. Notre cité a été capitale, avec son Sénat souverain, d'une vaste province qui englobait la vallée de Barcelonnette et les deux rives de l'Êstéron. Elle a été aussi chef-lieu
d'un département napoléonien, dont dépendait l'arrondissement de San Remo. Aujourd'hui notre ville commande la
basse Provence jusqu'à l'Estérel. Mais elle a perdu Molières,
Tende et la Briga, que retient injustement l'Italie.
Le docteur César Roux, avec l'aide de Jean Santiaggi, président, et de Célestin Faraut, directeur de la Fédération du
Syndicat d'Initiative, organisa des randonnées touristiques à
travers le pays niçois. On suivit l'admirable Corniche entre les
bizarres dentelures de la côte semée de villas claires et le lointain cendré des montagnes désertiques.
Sous la conduite de Philippe Casimir, on salua à La Turbie
le trophée qui marque les triomphes d'Auguste. Il a été dressé
au bord de cette ancienne via Aurélia que Gênes, eh vertu de
sa politique d'isolement, laissa plus tard dans un tel abandon,
qu'elle finit par s'effacer.
Le docteur César Roux présenta cette imposante ruine
dont Louis Romey, maire de Nice, voulut faire, en 1806, un
monument triomphal à Napoléon-le-Grand (1). Le Corse génial
n'a-t-il pas rêvé de gloire à son ombre, en partant pour la
conquête de l'Italie, et à l'horizon flottait la vision de son
île natale ?...
« Je ne veux pas vous étourdir d'évocations : les Phéniciens, qui élevèrent le temple de Baal ; les Celtes, qui aux
monts proches des batailles se firent exterminer par les
Romains, les flots du peuple roi, qui, sur la longue voie dallée,
ne cessèrent de passer pour la conquête des Gaules et du
Rhin ; les Barbares qui se précipitèrent sur les mêmes routes.
« Je vous dirai simplement qu'en ce lieu se sont croisés
ensuite le territoire de Gênes, de la Seigneurie de Monaco et
du Cotnté de Nice. La lutte n'eut jamais de trêve. Ici est une
borne. Le Sénat de la Ville éternelle l'avait marquée pour la
gloire d'Auguste et de ses armées. Elle l'est restée pour la
gloire des peuples. Chaque nation s'est acharnée sur elle. Les
Lombards 1 ont saccagée. Les Génois l'ont pillée. Les Français ont voulu l'anéantir.
« Qu a-t-elle marqué ? Une limite qu'on voulait dépasser.
Je ne veux pas trancher la question.
(1) « Quelques idées sur le monument triomphal voté par le
Sénat conservateur à Napoléon-le-Grand, par Louis Romev, membre
de la Légion d'honneur et du Collège électoral du département des
á.lpes-Maritimes, maire de la Ville de Nice ». — (Nice, Cougnet, 1806).

�— 143 —

« Amant de mon pays et de son beau parler, c'est sa frontière linguistique que je salue aujourd'hui avec émotion.
« Avec émotion aussi je suis heureux de vous présenter la
terre où Théodore de Banville eut des accents sublimes.
« Certes, nul ne pourra demeurer indifférent à tant de
choses. »
On monta ensuite sur le plateau Sainte-Marie, au pied du
Mont-Agel. La brèche du vallon de Laghet se creuse entre
les sèches arêtes qui dominent la mer et les hauteurs du Terciers. Les guerres de 1744 sont évoquées. Le 2 avril, les
Français et les Espagnols s emparent de Nice. Tandis que les
Sardes se fortifient sur les montagnes des bords méditerranéens et à Peille, les envahisseurs s'empressent d'occuper le
vallon de Laghet et La Turbie. Avant et arrière-gardes sont
coupées. Bientôt les troupes austro-sardes sont obligées, abandonnant Villefranche, de prendre la mer sur des vaisseaux
anglais et de rejoindre Oneille.
On se rendit, par Nice, à 1 observatoire du Mont-Gros,
que nous donna Raphaël Bischoffsheim. Devant le temple de
la science que le célèbre Charles Garnier édifia, on
s'intéressa à la grande coupole blanche de 95.000 kilos, à la
lunette de 10 mètres de longueur, une des plus puissantes du
monde. On s'apitoya de l'abandon où est laissé ce monument
érigé sous le plus pur des cieux, qui s'ouvre jusqu aux extrêmes
étoiles.
Sous la direction de Georges Doublet, il y eut une promenade à travers les ruelles de notre ancienne cité. Leur pittoresque vétusté et fané s opposait à la fraîcheur éternelle de la
colline du « Château ». La verdure claire chantait au soleil son
hymne vibrant et étaient effacées les pierres de l'ancienne
citadelle de Nice.
Notre passé fut évoqué par le savant dont il faudrait
se soucier de réunir les oeuvres éparses dans tous les journaux locaux. Au palais Lascaris de la rue Droite, fut rappelé
le souvenir du grand-maître de Malte, Jean-Paul Lascaris, qui
construisit l'édifice au XVIIe siècle et reçut une commanderie
de l'ordre, créée pour lui, à Lucéram ; les cérémonies somptueuses qui eurent lieu sous ses voûtes ; le luxe de 1 ameubler
ment dans les grands salons décorés par les fresques des
Carlone, génois. En outre, il fit revivre l'ancien ghetto voisin,
cet an 1799, où la fureur révolutionnaire alla jusqu'à intenter
un procès à cinq juifs accusés de « manifestation extérieure
du culte ». Les commissaires de police s'étaient transportés
sur les toits de ce palais pour y distinguer des « pavillons »,
soit « terrasses avec des ramages » au haut de différentes maisons israélites. Les prévenus avaient dû établir la preuve qu'ils

�- 144 —
n'avaient pas, en dressant ces « cabanes » entendu « exposer
à leurs concitoyens des signes de leur religion hébraïque » (1).
Au Gèsu, Georges Doublet signala l'intérêt artistique
des stalles en bois sculpté de la sacristie, qui proviennent de
l'ancienne église des Carmes, aujourd'hui Saint-Jaume. Il
évoqua l'ardente Société Populaire qui dirigea durant la tourmente révolutionnaire Nice et sa municipalité. Le groupement
y avait son siège et la place qui y menait était dédiée à la Réunion ; il nota ces années d emphase où les Niçois, la veille,
les plus soumis des sujets et des chrétiens, manifestèrent brusquement un plaisir à être « libres ».
A la Cathédrale, le public s'intéressa à la curieuse frise
de la nef centrale où sont inscrites les initiales de nombreux
chefs de la Maison de Savoie (2) . L'on rêva des Te Deum
magnifiques qui célébrèrent, durant les périodes d'occupation, les victoires de Louis XIV et de Louis XV.
Au n° 7 de la rue du Collet, le savant cicerone désigna
la maison de l'historien Gioffredo qu'il a retrouvée (3). L'on
revécut ces temps étranges où, avant le siège sans merci, les
généraux envahisseurs, et ceux chargés de la défense, avaient
la politesse exquise de faire l'échange d'une charge de vin (4).
Près- de la place Garibaldi, Georges Doublet montra l'ancienne maison Laurenti. Il nous dit que le général de brigade
Napoléon Bonaparte, chef de l'artillerie de 1 armée de Dumerbion, y résida en 1794. Il y subit, le lendemain du 9 thermidor, en raison de ses relations avec les Robespierre, cette disgrâce passagère dont il est difficile de déterminer le caractère.
A la rue Saint-François-de-Paule, sous sa conduite éclairée, l'on visita 1 église qui servit de temple décadaire jusqu en
1799. L'on examina avec curiosité divers immeubles. Au n° 10,
Dumerbion habita en 1794 ; au n° 8, propriété, en 1792, du
cr~sul d'Espagne Paul de Saint-Pierre, s'installa au mois d'octobre le général d'Anselme ; Robespierre jeune et Ricord y
réquisitionnèrent, en janvier 1794, le logement destiné aux
représentants du peuple en mission ; en 1800, la préfecture des
Alpes-M aritimes y fut installée ; le pape Pie VII y logea,
captif, en 1809, semi-captif en. 1814; en 1821, le roi VictorEmmanuel Ier s'y retira, après son abdication C5). Au n° 2,
dans la partie ouest de la bâtisse qui longe la rue de la Ter(1) Nice Historique, Honel Meiss, décembre 1922.
(2) Fert, Georges Doublet, 1925 : « Di alcuni poco noti ricordi
Sabaudi in Nizza Maritima ».
(3) Armcmac Nissart, Georges Doublet, 1921.
(4) Essor Niçois, Georges Doublet.
I5) L'ancien palais royal était' demeuré depuis 1792 un hôpital
militaire.

�- 145 rasse, le quatrième étage où, en 1796, habita Bonaparte, fiévreux, ivre de gloire.
Au sujet d'une maison de la rue et qu on ne peut identifier, Georges Doublet narra un épisode émouvant et
instructif de Nice révolutionnaire qui fut particulièrement troublée. C'était dans 1 appartement d'un émigré, le général sarde
Thaon de Revel, qui luttait pour les rois contre les troupes de
la République. En 1793, ce logis était occupé par le général
sans-culotte Biron, un ci-devant duc. Son aide de camp était
un fils de conventionnel régicide. Egalité, Montpensier. Quelle
époque de façades hypocrites, et dans tous les camps ! Les
deux officiers français s'aidèrent à incinérer dans la cheminée
d'un royaliste ennemi des papiers compromettants, au moment
où ledit Montpensier allait être arrêté sur l'ordre des conventionnels en mission, l'abbé Grégoire et Jagot.
Au Musée d'Histoire Naturelle avait été réunie la collection des aquarelles de Vincent Fossat. Elles figuraient
les poissons de notre mer, où le monde aquatique vient
lui-même hiverner. Les niçois s'intéressèrent au labeur consciencieux de ce peintre, dont la Société des Beaux-Arts présentait une œuvre toute autre. C est un carrefour de ruelles aux
hautes maisons. La madone veille dans une niche. De faibles
clartés au réverbère et au ciel lunaire. Des femmes échevelées dansent entre elles. Des pêcheurs coiffés du bonnet rouge
font cercle autour d'elles ; l'un joue de l'accordéon (1).
Pierre Isnard prononça une allocution :
« Il est certainement peu de pays au monde qui, sous
le rapport de la faune, de la flore et de la constitution géologique du sol soit aussi favorisés que le comté de Nice.
« Cette richesse exceptionnelle tient autant à la situation
géographique qu'à l'orographie de cette région privilégiée placée au point où le plus puissant massif montagneux d'Europe
baigne ses racines dans les eaux les plus septentrionales de la
Méd lterranee.
« Sur une superficie peu considérable (1 degré de longitude
sur 1 degré 27 de latitude), les Alpes-Maritimes présentent
toutes les phases de la vie du globe, depuis les roches cristallines et primitives du Mercantour, jusqu'aux derniers dépôts
pleistocènes du Château de Nice, de Villefranche, de Monaco
et de Menton.
« Notre province est placée à la fois sous l'influence des
climats de l'Europe orientale et de l'Afrique du Nord, qui atteignent sur son territoire leur limite extrême, et qui, à des alti(1) Catalogue de la S.B.A.N. Les anciens peintres niçois 1927,
page 50.

�— 146 —

tudes variant du niveau de la mer à 3.300 mètres, se pénètrent
et se combinent entre eux de mille façons différentes.
« Aussi ce pays offre-t-il des spécimens de presque tous
les végétaux du monde et des représentants de la plupart des
animaux de la création.
« Ceux des brûlants rivages africains voisinent, à quelques
kilomètres seulement de distance, avec ceux des plaines glaciales de la Norvège et de la Sibérie.
« L'arnica, la gentiane, l'edelweiss, les saxifrages, le rhododendron, végètent non loin de l'oranger, du palmier, du
cocotier et du bananier.
« La marmotte, le chamois, les grands aigles, les chocards
et le lagopède alpin vivent à deux pas des lucioles, du geko
et d'une foule d'animaux exotiques.
« Une végétation luxuriante tapisse les bas-fonds de nos
golfes de volupté antique où, à des profondeurs allant du littoral aux abisses, s'agite dans une lutte farouche et continuelle
pour l'existence une multitude d'êtres divers, tandis que les
courants marins entraînent vers la côte les animaux pélagiques
les plus rares et les plus curieux. »

Le succès moral de la « Saison d'Art » a été considérable.
Mais quels résultats financiers médiocres ! Pour ne citer qu'un
exemple, le guichet de l'Exposition de la Société des BeauxArts n'a donné, dans un immeuble central, qu'une recette totale de 2.926 fr., avec des entrées à quarante sous (1). Et il faut
noter que pour économiser le débours d'une aussi modique
somme, les « resquilleurs » furent innombrables. Le public
niçois n'a pas paru s'apercevoir qu'un ensemble unique
était offert à sa vue par le nombre des oeuvres, leur choix et la
présentation éclairée. Ces expositions exceptionnelles étaient
sans précédent. Jamais aussi les regionalistes n'avaient produit
-des manifestations aussi diverses, artistiques et intelligentes.
Ces fêtes de l'esprit auront-elles un lendemain ? Nous le
souhaitons pour notre pays.
Louis CAPPY.
La Tour-de-la-Trinité, octobre 1927.

(1)

Bulletin de la S.B.A.N., n° 5.

�Li Nomenaja dai Pahis Nissart
ou

Sobriquets

des

Populations du

Comté de Nice
Les sobriquets et les surnoms sont des appellations ajoutées
par le peuple aux noms propres des individus ou des collectivités. Mais les sobriquets (Nomenaja), diffèrent des surnoms, en ce qu ils contiennent toujours une pointe d'ironie
à l'adresse de ceux à qui on les descerne.
La malignité publique s'est toujours plue à donner des
Nomenaja, mais c'est aux âges primitifs et encore rustiques
des peuples que cet usage fut le plus répandu.
Nous le rencontrons chez les Grecs où l'on voit les personnages d Homère se gratifier d'appellations souvent très
grossières.
Nous le retrouvons chez les Romains où la coutume était
d'ajouter toujours un Cognomen aux noms des personnes.
Certains de ces Cognomen étaient peu flatteurs pour
ceux à qui on les infligeait. Ainsi, un Calpurnius fut surnommé
Bestia (Bête) ; un Scipion fut appelé Asina (Anesse). Faut-il
rappeler les glorieux Cognomen de Codes (Borgne) infligé
à Horace, de Scœvola (Sinistre, Méchant) décerné à Muscius,
de Torquatus (Porteur de Collier) donné à Manlius, de Cicero
(Verrue) porté par Marcus Tullius, etc.. ?
Au Moyen-Age le peuple accolait, fréquemment, des sobriquets aux noms des grands seigneurs et des puissants de la
Terre. C'était le seul moyen qu'il avait de se venger de leur
oppression.
Cette manie est restée très répandue dans notre région.
Un défaut corporel, un travers, un ridicule, une étourderie,
une prétention déplacée, un mot échappé maladroitement,
suffisent pour attirer sur un homme ou sur toute population un
Cognomen indélébile qui finit par remplacer et effacer complètement son véritable nom.
Des familles, des corporations, des sectes religieuses, des
partis politiques, des villages, des villes, des peuples et des
nations, eurent des sobriquets qu'ils conservent encore.

�- 148 —

L'esprit observateur et toujours en éveil des Niçois a tôt
fait de découvrir le défaut physique ou moral qui leur permet
d'appliquer immédiatement un surnom ironique et, souvent
même, spirituel.
Leurs Nomenaja sont parfois de véritables trouvailles.
Elles constituent souvent à elles seules un portrait de ceux à
qui elles s appliquent beaucoup plus fidèle, et précis que la
description la mieux détaillée que l'on pourrait en faire.
Les hauts fonctionnaires, les autorités municipales, les personnes les plus en vue de Nice et du Comté eurent leurs surnoms. On pourrait en donner une très longue liste. Les saints
eux-mêmes n'en fhirent point exempts. (Saint-Joseph, par
exemple, est surnommé le Bignetaire, parce qu'il est d'usage
dans la région de manger des beignets en son honneur, le jour
de sa fête, le 19 mars.)
Les partis politiques eurent aussi leurs sobriquets. Ceux du
Ris et du Pebre sont restés célèbres dans l'histoire de Nice.
Les peuples voisins n'échappèrent pas non plus aux traits
accérés de notre ironie. Les Français étaient pour nos pères
des Fajou et les Italiens des Mangia-polenta. Les Provençaux
étaient des Puorc-en-sau.
Nous appelions cependant plus particulièrement : les Grassois des Pastissier ; les Antibois des Nega-vesche, des Figon ;
les. Vençois des Briiha-buon-Diu.
Les habitants de Vallauris étaient des Pignatiers, ceux du
Cannet des Cann...aiïha, ceux de Villeneuve des Cugiiu, des
Granuilher.
A la Colle se trouvaient les Saculier ; à Saint-Paul les Cuolelonc, les Testa-d'Arenche ; à Tourrette-sur-Loup les Lentilhes;
au Bar les Cugiiu.
A Saint-Jeannet (Pahis de li Masca), il y avait les Krumir.
On interpellait les Cagnois en leur disant : « Es pa verai
ch'iin puorc es està tres an per Mera ? »
Mais les Niçois ne s'oublièrent pas eux-mêmes.
Les sobriquets des habitants des villes et des villages de
notre Comté sont quelquefois grossiers et peu flatteurs pour
les populations qui en sont affectés.
Celles-ci ne s'en sont d'ailleurs jamais émues, car elles
savent que le travers ou le défaut d'un seul individu rejaillit
souvent sur tous ses concitoyens et attire quelquefois sur toute
une région un surnom indélébile bien injuste, mais qui n'entache en rien sa réputation. « Une hirondelle ne fait pas le
printemps pas plus qu'une femme rousse n'implique que toutes les femmes de son pays soient rousses. »

�- 149 -

I. — VALLEE DU PAILLON
Déjà aux époques proto-historiques nos ancêtres les
Vediantins qui habitaient la Vallée du Paillon avaient reçu le
surnom de Capillati (Chevelus) à cause de leur grande et belle
chevelure.
N1SSA (Nissart) : lü Caga-blea.
Dans les temps modernes, leurs descendants, les Nissart
(Niçois) sont connus sous le nom de Caga-blea tout simplement
parce qu'ils aiment la Blea ou Blette (Befa üulgaris), légume
rafraîchissant qui constitue la base de toute une série de mets
locaux délicieux.
La Blea est généralement acide et aigrelette dans les
autres régions, aussi ne la mange-t-on que très rarement et seulement mêlée à l'oseille. Elle est au contraire excessivement
douce dans nos campagnes sauf bien entendu au moment de
sa floraison {Qu ora es montada), ou lorsqu'elle est cultivée
sous dés orangers ou des citronniers.
Son acidité relative disparaît cependant, si l'on a soin de
couvrir de sel les feuilles que l'on veut employer et de les
laisser ainsi macérer pendant quelques heures.
Hachée grossièrement elle constitue la farce ou impliin
des capons, des barbagiuan, de la furfa de blea et des rajola.
On en confectionne aussi d'excellents potages.
Leurs côtes mitonnées, peuvent rivaliser avec celles des
meilleurs cardes.
Enfin la pharmacopée populaire niçoise nous enseigne que
l'on prépare avec ces feuilles des cataplasmes émollients et
qu'on les utilise pour panser les plaies et les vésicatoires.
Il appartenait à un poète du terroir : François BARBERIS, de
célébrer comme il convenait dans une chanson devenue vite
populaire les vertus de cette planta cerida pour laquelle les
Niçois ont cette prédilection qui justifie si bien leur sobriquet.
Les habitants des divers quartiers de Nice, de ses faubourgs,
de sa banlieue ont aussi leurs noms particuliers. Ceux du Port
s'appellent des Purtier ; ceux de la Bourgarde des Burgadin ;
ceux de Cimiez des Simairou, etc..
Mais ce ne sont point de véritables surnoms, mais seulement
des appellations tirées des quartiers qu'ils habitent. Cependant
à cause de leur humeur vendicative ceux de la Place Garibaldi
(anciennes place et rue Victor) portent le sobriquet de Corsu.
Nous savons aussi que les populations de la campagne
niçoise étaient désignées sous le nom de Petu, de Testa-verdi
et de Pagan ou Paghin-de-pagiis.

�- 150 —

Petu est, on le sait une corruption du nom latin Petrus qui
signifie « Pierre ». Comme ce prénom est très répandu parmi
les populations rurales niçoises on a fini par appeler Petu tous
les paysans.
Li testa-verdi (têtes vertes ou mauvaises têtes) désigne
surtout les jeunes gens de nos campagnes souvent bambocheurs, qui aimaient à courir de festins en festins.
Enfin, Pagan ou Paghin de pagiis était un juron que les
paysans avaient l'habitude de proférer et qui leur est resté
comme sobriquet.
Il eut été intéressant de connaître les Nomenaja des
habitants des divers quartiers de Nice et de sa banlieue comme
Cimiez, Gairaut, le Ray, Saint-Pierre d'Arène, Saint-Isidore,
etc., il ne nous a été possible de recueillir jusqu'à présent que
les suivants :
MADALENA

(Madalenenche) :
li Turta de blea.

lü

Babi,

lii

Ballarin,

A cause de la situation de la Madeleine dans un vallon
humide où le soleil pénètre peu, les habitants de ce quartier
portent le surnom de Babi. On les appelle aussi les Turta de
blea à cause de leur prédilection pour cet entremet niçois et
les Ballarin à cause de leur amour pour la danse.
ABBADIA SUPERIORA

(Badienche) : lü Stassionari.

Lü Stassionari était le sobriquet sous lequel on désignait les
niçois de l'Abbadie supérieure, sans doute parce que leur quartier est situé dans une impasse où il est impossible de faire
aucun progrès.
ABBADIA INFERIORA

(Badienche) : lü Colognier.

Ceux de YAbadie inférieure étaient des Colognier. C'est
dans ce quartier, en effet, que demeurèrent les derniers tisserands de la région.
ARIANA

(Arianenche) : lü Betos.

Le surnom des « Arianenche » ou habitants de l'Ariane
était lü Betos. La raison en est certainement que ce hameau de
Nice est situé dans le limon ou « beta » provenant des nombreux ruisseaux ou « rajana » qui descendent des collines
voisines pour se jeter dans le Paillon tout proche.
On sait que de « Rajana » vient le nom d'« Ariana » que
l'on devrait orthographier « la Rajana », de même qu'on devrait dire : « lü Rajanenche ».

�- 151 -

Certains auteurs prétendent aussi, et leur thèse est fort
admissible, que ce riant quartier de Nice fut autrefois habité
par des disciples d'Arius appelés Ariens ou Arianistes auxquels il doit son nom.
Vers l'an 318, en effet, un prêtre d'Alexandrie nommé
Arius prétendit que Jésus-Christ était un être créé et par conséquent inférieur à Dieu le Père. '
Cette opinion fut condamnée par les conciles d'Alexandrie,
en 320 et de Nicée, en 325 et son auteur mourut, subitement
en 336. Elle fit cependant beaucoup de progrès au point qu'en
337, l'empereur Constantin se fit administrer le baptême selon
le rite d'Arius. Sous le règne de Constance, en 350, Rome eut
même un évêque arianiste. Cette doctrine se répandit aussi
chez les Goths, les Vandales, les Suèves, etc..
Combattue par les orthodoxes cette hérésie disparut chez
les Romains au VE siècle. Mais elle persista, jusqu'au VIE siècle, chez les Bourguignons et, jusqu'au VII siècle, chez les
Lombards, qui l'avaient réintroduite en Italie et probablement
dans notre région.
Les Arianistes niçois auraient élevé un temple dans le
quartier de Nice qui porte aujourd'hui leur nom et qui se trouvait suffisamment écarté de la ville pour leur permettre de
célébrer tranquillement leur culte.
Les Arianistes, ou tout au moins, au XII et XIII siècles,
les Albigeois, qui professaient des doctrines analogues, étaient
couramment appelés des « anti-trinitaires ». Ce fut donc pour
protester contre ces sectaires que les orthodoxes ou « trinitaires » s'établirent, dit-on, en face, sur l'autre rive du Paillon
et y construisirent le village qu'ils nommèrent « Trinité ».
Dans son ouvrage sur la Ville de Nice pendant le /er siècle
de la domination des Princes de Savoie, page 262 (les^ jeux, la
religion, les sorciers, les hérétiques, CAIS DE PlERLAS s'exprime
ainsi au sujet des Arianistes niçois :
« Un fait curieux est celui de trouver encore le souvenir de
« la secte d'Arius ; en 1431, l'expression Arrian, dite à
« l'adresse de frère Antoine-André, alias BoYS de l'ordre des
« Dominicains, est considérée comme injure grave et multée
« de 30 sous. »
TERNITA-VITOR (Ternitaire) : lü Bügadier ?
Les « Ternitaire » eux, n'eurent pas de sobriquets, pas plus
d'ailleurs que les habitants du hameau de Laghet (les « Laghetan »).
Faut-il admettre comme exact celui probablement récent
de Bügadier qui serait dû à l'établissement, depuis de longues
E

E

E

�- 152

années déjà, du grand quartier général des blanchis-euse?
niçoises, dans la région de la Trinité-Victor ?
(Drapenche) : lü Rognos, lü Ciarpin,
lü Generós, lü Caga-fajou.
En revanche leurs voisins les « Drapenc » ont plusieurs surnoms. On les appelle surtout de Rognos peut-être à cause de
leur mauvais caractère et de leur habitude de grogner et de
murmurer (de rognar), mais très certainement aussi parce que
la galle, l'eczéma et même la lèpre, que nous désignons à Nice
sous le nom de Rogna sévissaient dans leur pays. C est pour
la même raison qu'on les surnomme également les Ciarpin.
DRAP

Leur caractère accueillant et hospitalier, celui surtout de
leurs filles réputées généreuses de leur corps, leur valut le
sobriquet de Generós. Certains cependant affirment qu on les
nomme ainsi par ironie parce qu ils possèdent le défaut opposé à la vertu que leur suppose cette « Nomenaja ».
On sait enfin que Drap est un pays très fertile où les légumes, les haricots surtout, poussent à merveille. Ses habitants
s'en régalent naturellement ; de là leur sobriquet de Caga-fajou.
(Cantaronier) : lü Cuilhas, lu Cuilhui.
Les habitants de Cantaron sont affligés du surnom peu
flatteur de Culhas ou de Cuilhui (les nigauds), à cause de leur
simplicité, de leur débonnaireté et de leur crédulité souvent
par trop grandes.
CANTARON

(Peilhasche) : lü Rouba-bou, lü Verbi-potens,
lü Aüucat, lü Bàrduhi.
Les Peilhasc ont reçu plusieurs sobriquets. Ils sont surtout
connus tantôt sous celui de Rouba-bou ou dérobe bœuf, tantôt
sous ceux de Aüucat et de Verbi-potens, c'est-à-dire, beaux
parleurs ; tantôt enfin sous celui de Bardu et de Barduhi ou
Martinet.
PEILHA

Les Peillois furent les Albanais des Alpes-Maritimes. Ils
pillaient les habitants des communes voisines et ils poussaient
leurs incursions jusqu'à la campagne de Nice dévalisant les
étables dont ils volaient surtout les bêtes de trait et les boeufs,
d où leur surnom de Rouba-bou. Ils voyageaient toujours par le
sommet des collines, pour être en plus grande sécurité et afin
d'apercevoir plus facilement ceux qui auraient pu les poursuivre pour leur arracher leur butin,
Si les habitants de Peille se sont corrigés de ce défaut dû sans
doute à leur misère et à la pauvreté de leur pays, ils en ont par
contre conservé un autre : celui d'avoir le verbe haut, d'où leur

�surnom de Verbi-potens et de prodiguer volontiers des conseils au point que Aüucat de Peilha est devenu synonyme de
conseilleur.
On rapporte que sur la porte du village de Peille était gravé
ce distique :
« Pelia verbi potens, nigris condita saxis
« A üerbo, rapto, cepit origo tua. »
que l'on peut traduire ainsi :
0 Peille au üerbe haut, construite en pierre noire,
Par la langue et le üol commença ton histoire.
On sait aussi que ce village est entouré de rochers élevés,
dans les fentes desquels se logent et nichent de nombreux
martinets appelés Bardu et Barduhi par les Peillois. Il n'en
fallait pas davantage pour faire donner à ceux-ci le surnom
de Bardu.
PEILHON (Peilhonnenche) : lü Farasson.
Les habitants de Peilhon reçurent le sobriquet de Farasson très certainement à cause de leur habitude de s'éclairer
avec des calen et d'autres lampes à huile, dans lesquels ils
plaçaient, en guise de mèches, des farasson ou morceaux de
coton, de laine ou d'étoupe roulés.
Divers dictons présentent les gens de Peilhon et ceux de
Peille comme très misérables et en même temps peu avisés.
On dit, en effet, que :
« Entra Peilha e Peilhon non puscheron mantenir ün cugusson e che se Contes non li agiüdaüa la cugusson li petaüa ! »
Et encore que :
« Entra Peilha e Peilhon non puscheron arrestar ün limasson
e che se Blausasche non li agiüdaüa lu limasson li scapaüa ! y
BERGHEA (Berghean) : Lü Embêtât.
Les Berghean (siitran) doivent leur surnom de Embêtât (les
embourbés) à la situation et à la nature argileuse du sol de
leur région.
BLAUSASCHE (Blausaschier) : lü Planta-agüilha.
Les Blausaschier, qui viennent de s'émanciper et de constituer leur hameau, jusqu'ici dépendant de Peille, en commune,
sont surnommés lü Planta-agüilha (plante-aiguilles) parce qu'ils
semaient, dit-on, des aiguilles à coudre dans l'espoir de les
voir germer et de récolter des aiguilles à tricoter et même des
barres de fer.
Naïveté et avarice, que consacre d'ailleurs le dicton
suivant :
« Anas üeire lü Blausaschier ch'embe d'agülhia han fà de
plantier ! »

�— 154 TUET

DE

L'ESCARENA (Tuetan) : lü Maftolier.

Les habitants de Tuet de l'Escarena s'appellent des
Martolier, probablement à cause de l'existence de nombreuses
Martola (martes) dans la région ?
EsCARENA {Escarenasche)

: lü Tailha-borsa, lü Gen
de cadena, lü Barbetaire.
Leurs voisins les Escarenasc étaient des Tailha-borsa, des
Gen de cadena ou encore des Barbetaire. Ces sobriquets leur
furent valus par les exploits de quelques bandits qui rançonnaient les voyageurs traversant le territoire de leur pays,
notamment au col de Braus, où s'arrêtaient les relais. Sous la
Révolution, les paysans de l'Escarène volaient les montures
des convois français qui se rendaient en Italie, et c'était, dans
leur esprit, un simple et juste rendu pour toutes les réquisitions dont ils avaient été victimes de la part des armées
françaises.
LuCERAM (Luceramençhe) : lü Panissier, lü Mangia-

polenta.
Tout près d'eux les gens de Lucéram étaient surnommés
les Panissier et quelquefois les Mangia-polenta, parce qu'ils
se nourrissaient presque exclusivement de panissa et de
polenta, qui, on le sait, sont confectionnées les premières avec
de la farine de pois chiches et la seconde avec de la farine
de maïs, dont ils faisaient, chaque année, d'abondantes
récoltes.
GRAVA DE PEILHA (Gravenche) .- lü Betos.
A cause de la nature argileuse de leurs terrains, les populations de la Grava de Peilha portent le sobriquet de Betos
(vaseux) tout comme les niçois de l'Ariane.

VERNEA (Verneasche) : lü Pautier.
Pour la même raison celles de la Vernea subrana sont des
Pautier (boueux).
ScLOS-DE-CoNTES (Sclossian) : lü Süperbi.
Les habitants de Sclos-de-Contes, à cause de leur arrogance, s'appellent lü Süperbi (les orgueilleux, les fiers).
CONTE (Contés) : lü Tremp' oli.
Les Contés sont, dit-on, retors et parfois fraudeurs.
Ils connaissaient l'art de mélanger de l'eau de mauve bouillante à l'huile que leur région produisait cependant en abondance, ce qui leur valut le sobriquet de Tremp'oli (mouilleur
d'huile).

�LE VILLAGE DE CONTES
par Francine CAPPATTI

Exposition du Paysage Niçois, en iç25.

�- 156 —

Ils passaient aussi pour très malin et l'on disait qu'il fallait
quatre Génois (gens cependant très rusés) pour tromper un
Contois :
« Cau catre Ginuhès per engannar un Contés ».
On disait cependant aussi :
« Per cuilhonar un Ginuhès coù sette Giiidiu e Un Contés ».
On dit encore d'eux : « Han pilhat lu diau au vische » (ils ont
pris le diable à la glue), alors que les gens de Coaraze, moins
avisés, n avaient réussi qu'à lui couper la queue. C'est de
cette légende que viendrait le nom de Coaraza (queue rasée)
donné à leur village.
D'autres prétendent que ce dernier doit son nom à sa
situation au point où l'un des affluents du Paillon finit brusquement et semble coupé.
CoARAZA (Coarazès) : lü Embroilhon, lü Fuol, lü Arleri,

lü Cendrolier, lü Mangia-brasa.
Quoiqu'il en soit les habitants dé ce village ne jouissaient
pas d une meilleure réputation que ceux de Contes, aussi les
surnommait-on les Embroilhon.
Ils étaient aussi regardés comme légèrement déséquilibrés,
ce qui leur valut les sobriquets de Fuol et dJArleri.
Ce surnom de Fuol se retrouve chez les populations de plusieurs villages du Comté de Nice, notamment d'Utelle, de
Roure et de Sauze. On l'explique par l'habitude qu'avaient les
jeunes gens, en particulier, d'aller, en certaines occasions,
s'amuser et faire ripaille dans les communes voisines où leurs
excès, leurs jeux et leurs pitreries laissaient naturellement une
impression de déséquilibre mentaj.
Enfin les Coarazier étaient encore appelés des Çendrolier
et des Mangia-brasù, à cause de leur habitude d'allumer avec
du bois de pin, qui produit beaucoup de cendre et de braise
(cendre e brasa) d'énormes feux (brasiu) pour se chauffer, cuire
leurs aliments et faire leurs lessives...
(Madonnenche) :
lü Magu, lü Noble, li Garba, lü Garda-bou,
lü Limassier, lü Mangia-limassà.
Les Madonnenche possédaient aussi un grand nombre de
nomenaja. Chacune d'elles devait probablement s'appliquer
d'une manière plus spéciale à un quartier déterminé de Casternou autrefois appelé la Madonna.
Tantôt on les surnomme lü Magu (magiciens ou sorciers)
à cause des nombreux procès en sorcellerie dont plusieurs
d'entre eux furent l'objet, devant le tribunal de l'évêque de
LA MADONNA O CASTERNOU DE CONTES

�- 157 -

Nice, aux XVI3 et XVII6 siècles notamment, et devant le Sénat
de Nice, au XVIIIE siècle.
Leurs grottes et les ruines de leur village primitif ne forment-elles pas, au surplus, un superbe cadre naturel aux histoires de revenants et de sorcellerie, que les maire-grani ne
manquent jamais de raconter à leurs felen.
D'autres fois on les désignait sous le surnom de lü Noble
parce qu'une partie de la noblesse niçoise est originaire de
Châteauneuf. Au surplus, ils se considèrent tous comme nobles
et ils ont l'habitude d'ajouter à leurs noms individuels celui
de leur village précédé de la particule. Ils diront par exemple :
M. Bofja de Châteauneuf.
On les appelle aussi les Garda-bou e les Garba parce qu'ils
gardaient de nombreux bœufs dans les pâturages de leurs
collines et qu'ils récoltaient, en outre, sur celles-ci, de nombreuses gerbes de blé.
Enfin, on leur avait encore infligé le sobriquet de Limassier
et de Mangia-limassa, d ailleurs communs à d'autres populations du Comté de Nice, où 1 on aime particulièrement les
escargots.
(Berrenche) : lü Sperfumat, lü Stubat, lü Tubos.
Tout comme leurs voisins de Coaraze les Berrenche ont
l'habitude de brûler beaucoup de bois de pin encore vert et
muni de ses aiguilles. Ces feux enfument et noircissent leurs
demeures à l'extérieur comme à l'intérieur. Ils se servaient
autrefois pour s'éclairer, et quelques-uns d'entre eux les utilisent encore, de torches en bois de pins, lesquelles répandent
une fumée noire, et acre. Enfin, leurs fours à chaux fument
continuellement.
Berre est le pays de la fumée et ses habitants sont naturellement enfumés, d'où leurs surnoms de Sperfumat, Stubat et
Tubos.
BERRA

BENDEGIUN (Bendegiünier) : lü Cresta-puorc.
Les habitants de Bendejun avaient la spécialité de châtrer
les pourceaux, aussi les a-t-on baptisés du sobriquet de Crestapuorc.
SANT ANDRIU (Sant Andriuhenche) : lü Aigajos, lü
Destrügge-rocca, lü Sculiba-cüu.
Aux portes de Nice, la situation de Sant Andriu, dans un
bas-fond, frais et humide, au confluent du Paillon, du vallon
de Revel et des nombreux ruisseaux qui descendent des collines avoisinantes, a valu à ses habitants le surnom de lü
A igajos.

�- 158 -

Mais ils possèdent aussis celui de Destrügge-rocca, à cause
des nombreuses carrières qu'ils ont ouvertes sur le territoire
de leur commune, dans la roche jurassique. Ils en extraient
une pierre à bâtir aussi belle que celle de la Turbie, qui est
très réputée.
Enfin, les Sant-Andriuhenche cultivent dans leurs campagnes de nombreux sorbiers, dont les fruits ont, on le sait, des
vertus astringeantes. Voilà pourquoi on appelle encore ces
infortunés des Sculiba-ciiu.
(Faliconier) : lü Mangia-seba, lü Rima-seba,
li Seba-rimadi.
Les Faliconier se livraient spécialement à la culture des
oignons, qu'ils avaient en outre l'habitude de faire sécher au
soleil avec d'autres récoltes sur les terrasses et aux fenêtres de
leurs maisons, ce que leur permettait la situation exceptionnellement ensoleillée de leur village. On leur a naturellement
appliqué les sobriquets de Mangia-seba, Rima-seba et de Sebarimadi, ou, tout simplement, celui de Seba.
Cette appellation avait le don d'exciter au plus haut point
leur colère, surtout lorsqu'elle était proférée par des habitants
de Saint-André. Les Faliconier répondaient alors par le mot :
« süche » (ou sücre ?) et les adversaires en venaient aussitôt aux
mains.
FALICON

TuRRETTA (Turrettan) : lü Mangia-puota.
La nomenaja de Mangia-puota a été décernée aux Turettan à cause de leur prédilection pour les puota.
On sait que les puota sont des quartiers de pommes desséchés au soleil. On les utilise pour confectionner des compotes.
Elles servent aussi soit seules soit mélangées à des figues
sèches et à des pruneaux, à préparer des tisanes laxatives,
carminatives et diaphorétiques.

(Leüensan) : lü Fricassa bana.
Enfin, les Levensan, leurs proches voisins, sont bien connus sous le nom de Fricassa bana parce qu'ils se régalent
d'escargots frits dans l'huile et qu'ils en font une consommation d'autant plus grande que ces mollusques sont très
abondants dans leur région.
LEVENS

PIERRE ISNARD.

Sa frenja e la tela /joun si crompon à la carjdela.

�Les Communes du Comté de Nice
NICE
Maire :

Habitants : 184.441 &lt;"

ALEXANDRE MARI

NISSART

NIÇOIS

Abadie (L')
Ariane (L')
Baumettes (Les)
Bellet
Bourgada (La)

Badienc.
Arianenc.
Baumetan.
Beletan.
Bourgadin.
Saint-Roc h

..

Cimiez
Cimairoù.
Gairaut
Gairaudenc.
Madeleine (La). Madalanenc.
Ray (Le)
Baienc.
Port (Le)
Pouitié.
San-Bouquenc.

Nom des habitants

Communes

Habit.

Maires

390
424

Blanc François.
Raybaud Angelin.
Cléris6l Gaspard.

Aiglun
.
.

Croussenc
Aspermountan ... .

Cabanes (Les) .

Baud Jules.
102
2.246
11.649
1.036
223
363
505

Bai rois
Beaulieu-sur-Mer .
Beausoleil

Berre-des-Alpes ..
Beuil
Les Launes
.
Blausasc

534

Blausa6quié

. Palareanc
Boulenasc
Bollène-Vésubie .
Bonson
Bouyon
Breil
Brigasc (2)
Briga (La)
Broc (Le)
, Brouquenc (S,

395
291
181
2.899
.. .

380

Boux César.
Duiiarry Albert.
Sublet Jacques.
Pavy François.
Gastaud François.
Cristini François.
iPourchier Jean-Jh.
Deleuse Alfred.

Bobini Grégoire.
sMartiny Albert.
Jausseran Gustave.
'Rey Arthur.
Bérenger Eugène.

469 Dalbéra Victor.
Cantarounié
Cognas
BegU'dan
La Bégude
Bourdinenc
Bourdina
(1) Becueil des actes de la Préfecture des A.M., n° 1, année 1927.
(2) Briga Marittima, diocèse de Vintimille, province de Coni,
mandamento de Bourg-Saint^Dalmas.
(3) De terroir niçois par son hameau de Dosfraires.

�- 160 Communes

Cap d'Ail
Castagniers
Castellar

Nom des habitants

Castelarenc

Châteauneuf - de -

Habit.

Maires

372
480
227

Decanale Joseph.
Garidelli Victor.
Gaziello François.
Peglion Horace.

249

Dr Louis Camous.

Châteauneuf ■ d'Entraunes

141

Mandine F.

Clans

793
477

Faraut Célestin
Gllly Théophile.

515

Garel Félix.

La Para
La Sirole
Conségudes

Couloumassié
Siroulenc
Counseguan
Countès

Sclos
Croix (La)

Scloussian
Crouzenc

Daluis
Draperie
Duranuseié

Escarène (L')
Eze
Mer d'Eze
Falicon

Gilette
Gorbio

Ezasc

Revel Louis.
André Gasiglia.
Camous, adj- spécial.

219
136
325
1.328
130

Aillaud Cyrille.
Isnard Eloi.
Michel Joseph-Louis
Bosset Pierre.
Blanc art Adrien.

. 268

Lions Clément.

1.467
728

Dr Paul Roux.
Gianton Laurent.
Beaume Aug., adj. sp
Andréa Félix.
Audibert, Antoine.
Bonfante Jacques.
Gioanni Const., adj. sp
Mourraille LéonBaudoin Eugène.
Bocca Ernest.
1&gt; Julien Agnely.

446
Ml
1.025
535
550
614
867

Giletan
Gulaumenc

Bouchanières ... Bouchaneirenc
San Brian
Saint-Brès
Ilonse
ilounsan
Isola
Lantosque
Lantousquié
Pelascan
Pellasque
San-Colomban ..

92
?, 524

...

S.-Couloumbanenc.

249
853
720

Dalbouse Eugène.
Mallet Pierre.
Cristini Antoine.
Auda Victor, adj. spéc.

�— 161 —
Communes

Nom des habitants

l.evensan
Liouchenc
Lueerameue

Habit.

1.218
57
965

Levens
Lieuche
Lucéram
Peira-Cava
206
Malaussenenc ....
Malaussène .
225
Maiiol
Marie
87
M
assène
Mas (Le) (1)
116
Massouinenc
Massoins
-VIentounase
22 604
Menton
Cabrourant
Cabrolles ..
Mountista
Monii
Moulairenc
Molières (2) .
606
Moulinene
Moulinet ....
944
Peïasc
Peille
Gravant
La Grave
933
Peïounenc
Peillon
Chât.ea.uvieux .. Casterveian
Bourguean
Borgheas
Les Novaines ... Xouvenasc
Sainte-Thècle .,. Santateclan
219
Penenc
Penne (La)
496
Peounenc
Péone
152
Pierlenc
Pierlas
141
1
eirafuguenc
Pierrefeu
65
Roustagnenc
Puget-Rostang
1 261
Puget-Théniers ... Pugetan
70
Revestenc
Revest
367
Rigaudene
Rigaud
105
Rimplasol
Rimplas
Rocabilierenc
1 .506
Roquebillière
Bertemounié
Berthemont
Roquebrune - Cap6.462
Rocabrunasc
Martin
Carnoulesc .
Carnolès
Roquesteron de
Rouquairoù .
Grasse (3)
Roquesteron de
281
Rouquairoù .
Nice
Roquette-s-Var (La) Rouquetan ..
160
Roubiounenc
Roubion
Rourenc
Roure
Valabrenc ..
Va labres

Maires

3. Gilletta de St-Joseph.
Daniel Alexandre.
Truchi François.
Gai Honoré, adj spéc.
Roux Jules.
Testo-ris Romain.Mengeaud Marcellin
Dubois Auguste.
Fontana François.

Railon Ernest.
Blanchi Albert.
Robaut Jean.

Louvet Adolphe.
Baudin Jean.
Alzéal Trophime.
Miquelîs St-Hilaire.
Lombard Eugène.
Boyer François.
Gastaud Pierre-Aug.
Féraud Albert.
Ciais Honoré.
Corniglion Alfred.
De Monléon Sylvio. .
Martin Em., adj. sp.
Barrière Paul.
Combe César.
Baud Charles.
Bnmin Adolphe.
Segur- J.-B.

(1) Village détaché du Comté de Nice en 1718.
cl, Hameau de Valdieri, diocèse de Coni, mandamento de Fossano.
Cà, Tronqué du Comté de Nice en 1760.

�™ 162 =.
Communes

Saint-André

Nom des habitant»

Habit.

Musso Etienne.
Raybaud Joseph,!.
Baudoin Célestin,;

.1.182
Sant-Antounenc . .
87
Sant-Blaienc
.. 136

Saint-Biaise
Saint - Dalmas - leSelvage
Sant-Dalmassié .. .
193
Bousieyas
•Pradenc
St-Etienne-de-Tinée Stevès
Rouyal
Le Bourguet ... Bourguetan
Haï. des ham. Campagnol
St-Jea n-Cap- Ferrat. Sant-Jouanenc ... . 1.631
Saint-Léger
Sant-Laugerenc ..
85
Saint-Martin d'EnSant-Martinenc. .. . 310

Issautier Antoine.
Martin Aug., adj.'
Bovery Maurice.

Caisson Joseph.
'Grac Marins.
Ì

Liautaud Joseph.

St-Martin-du-Var .. Sant-Martinenc. .. . 934 Baudoin Edouard;
St- Ma rtî n-Vésu bie. Sant-Martinenc .. . 1.515 Fulconis Louis.
Saint-Sauveur
Sansalvaurenc .. . .1.089'; Millo Em.
Sainte-Agnès
Sant-Agnenc
368- Bevel Ant:
658 Bottone - Claude^
130 Boyer François.;
293 Lions Joseph.
©omerego Miche
3.114
156 Aubert M.ariusi
Toudon
Toudoulenc
334. Duprezï Arrtoine;
Touët-de-l'Escarène Touesc
287 Cauvin Charles. .
Touët-du-Var
Martini Fortuné...
Tour (La)
534 . Hancy Félix.
Boussignoulenc .
Tournafoulrenc .. .

102

Clérissi Joseph.!.

114.
956

Gaetaud Léandre.
Bailet. Joseph,

Tourrette-du-Chà..
Tourrette-Levens .
Le Village
Les Moulins
Camp-Soubran- ..
Le Colombier ...
La Gourguette ..
Trinité-Victor (La)

Tourretan
Vilandrié.
MoulineTic.
Campsoubranié.
Couloumbierenc,
Gourguetan.

Victor Bebat.
Bobaut Fr., adj. &lt;

Vallon de Laghet
,1.265

Maître Alfred-^

(1) Diocèse de Vintimille,- mandamento di Fossaijo. .

�- 163 Communes

Nom des habitants

Habit.

I.il54
Cros (Le)
Figaretan
Revestenc
St-Je'an-la-Rivière Babairouol
Le Cournial —
Valdeblourié
Valdeblore
Boulinié
La Bolline
Bouchié
La Roche
Saint-Dalmas ... Sant-Dalmassié ..
Villars
V i 1 lef ranche-s-M er. Viïafrnnquié
Villeneuve - d'EnVilanovenc

581

174
.
603
5 323
211

Maires

Bélanger Paul.
Blanchi Loui6, adj. sp.
Roubaudi F., adj. sp.
Olivari Fr., adj. spéc.
Manuel Pacif., adj. sp.
Roubaudi Ch , adj. sp.
Bergondï Louis.

Ayraut Joach.,. adj. sp.
Guigo Philippe.
Caisson Baptistin.
Binon François;
Nicolas André.

«. L'Armanac Nissart », pèr la premiera les, publica lu noum dei
abitant del vila,, vilage e amèu dau; iCoumtat. Es d'usança de dire
dintre la nouostra prouvincia : es de la Ternita e noun es ternitaire.
Finda aven agut bèn de crùci pèr alesti aquesta lista. Ai nouostre
letouT de lai eoximpletà e de nen faire li siéu ousservacibun. L'an
que ven dounere'n lu noum dei pais en.nissart.
D'avança remercian lu amie dei indicacioun, que nen douneran
en aquéu sujèt.
Louis CAPPY.

�Babcta v&gt;a au Teatre
Babeta, pescaïris, avia jamai de la siéu vida mes lu pen
en un teatre... Finda calia pas li demanda ce qu'èra La
Norma de Bellini, e encara men li parlà de la musica de
Wagner... Babeta n'aiguent retengut despi la siéu prim'enfança que cansoun doù mes de mai, tradicioun qu'au jou
d ancuei soun passadi d'en carriera au café-cantant e doun
lou jazz-band a derrabat touta coulou niçarda... Pura la
nouostra brava mariniera a counservat aquela bouon'umour
e bèn que naissuda en un mitan pescadou, li mancava pas
l'esprit d'à-prepàu.
Quauqu jou fa, Pierretou, soun fihou e qu'es machinista à
l'Opera, la counvidet d'assistre à una representacioun... si
jugava aquéu sera La Favourita.
A la Marina n es qu'una parlaïssa e toui sabon que Babeta,
lou sera, déu anà au teatre, e de li dire :
— Es ver, Babeta, ce que mi dion ?... qu'estou sera vas
à l'Opera...
— Ti capissi...
— E que juègon ?...
— Sabi pas !... — Pura, Pierretou m'a proun esplicat...
L intriga si passa dau tèms que lu amourous cantavon pèr
si faire capi... — Pi sabes, Mena, parèisse que li a nounanta
musician... una païa !...
— Tant qu'aco ?...
— Pierretou lou m'afourtit...
— Quoura pensi, Babeta, au bèu tèms passat quoura lou
miéu Letou pèr mi vèire à la fenestra, mi jugava de moucèu
de fanfornia... Ahura...
— E lu tèms soun chanjat, ma bella... e de la fanfornia
nen resta plus que lou souveni...
— Vé, Babeta, quasi mi laissi tentà, e couste que couste
ti tendrai coumpagnia...

�- 165 -

— Mé plesi, Mena... Vai lou miéu fihou... n'en fara intra...
— E doun vas ?... Au paradis ?...
— Sai pas, ti diéu, s'es au paradis o bèn au purgatori... e
pi que pòu faire...
— Segur !... — E bèn, Babeta sian d'acordi... aneren
vèire... La Fava... ajudé-mi à dire...
— La Favourita !...
— Li manquerai pas...
*
* *

E lou sera sus li uech oura li nouostri doui pescaïris s'encaminon en carriera San-Francés-de-Paule.
Inutile de lou vous dire qu'en intrant soun embarlugadi
e quasi sènsa paraula de si vèire en un mitan tant luminous !..
— Sènsà si faire pregà s'asseton dapè d'un marit e sa mouhié
que mastegavon que sau quan de caramèla... un pau pu en
là d'autre pelavon de pourtegale e Babeta que s es pourtada
un bèu taioun de troucha, en asperant que s ausse la tendina,
mastrouïon emé Mèna, noun si faguent fauta de tèms en tèms
de béure doui o tres bouoni goulada de vin, coumplemen necessari que n'an pas démembrât...
Basta !... avalant pu lèu que noun degirison, un silenci
si fa e l'ourchestra au gran coumplet ataca la particioun de
Donizetti.
Lou premié acte si passa tant bèn que Babeta demanda
à Mèna se coumença à capi...
— Capisses ?...
— Que m'en dies
— Que vouos que ti digui... Es un'istoria d'amour que
saupiren bèn destousca... — Ahura si cercon pouia... bessai
qu'a l ate venènt si metran d'acordi...
Ma l'ome que dapè d'eli mastega sèmpre emé sa mouhié
de caramèla, agaçât de li dire :
— Qu'est-ce ce charabia ?
— Que di aquèu tabalori ?
Parlez-donc français afin que l'on vous comprenne !...
Oï !... lou bèu !... Anas pintà de gabia !... — Français !... Mai que vous, gros patalouc !...

�— 166 E

Mèna que repiha :

Si lou parlen pas... noun l'esgarons pas... — Aulesc !...
Ma noun lou ti dieu... noun !... Cau veni au teatre pèr vèire
aquelu bei muble !... Bessai, vé, Babeta, soun intrat à l'uei
couma nautre... Rouagna !... Vai !...
Lou segound ate si passa e lou troisième coumença... lu
coro atacon lou îamous :
... Qu'il reste seul avec son déshonneur.

Lou baleto... e toui lu artista li s'ajougnon. '
Babeta n'es ja estoufa, e francamen nen capissen gran cauva
au coumençamen, nen.sau encara men à la fin... pèr ela es un
ver mesclun... e de dire à Mèna :
— Vène, vai !.... ahura lou mi crèsi : pèr èstre bèn servit
cau li metre lou près... e noun vées...
— E vèu bèn, Babeta, que lou bouon pati ven pu lèu à
maïoun que lou mèstre...

— Vées pas qu'aquelu manicordo si meto à cantà toui
ensem... e la s'esbignà coum'un sabatié sènsa fourma... —
Iéu, orèsi, Mèna, qu aquelu spanabanquet devon saupre
qu'aven pas pagat la nouostra plaça... e, en souma, n'aven
que cenque si meriten...
E li nouostri doui marinieri s'en van, sènsa asperà la fin ;
ientron à maïoun... s entàulon e fenisson un tian qu'avion
laissât entamenat...

— La Fava... grita...
— Li mi piheran plus, Mèna... bouon souon perdut !...
— La Favour...ita !... Fan de Pierretou... vai !... Sian
estadi gaire favourissadi... e aven quasi mancat de se disputa
em'aquèu que mastegava de caramèla... que n'a tratat de
« charabia » !
JULI EYNAUDI.

Quoura li a plus de fen dintre la grupia, lu aë si bâton.

�Carte du Comté de Nice
(Notes explicatives)
1713- 1718
La paix intervient, à Utrecht le 11 avril 1713. Aux termes de
l'aticle 4 du traité passé entre Louis XIV et. Victor-Amédée II, Sa
Mijesté Très Catholique, de France abandonne le versant des Alpes du
côté du Piémont. En échange, le duc de Savoie renonce à la vallée de
Barcelonnette et à ses dépendances. L'ambitieux Victor-Amédée II
gagne la couronne de Sicile. Il aura égalité de titres avec" ses partenaiies pour jouer sur le damier de l'Europe. Il pourra continuer, par
la suite, entre l'Autriche et Ta France, le louvoiement italien, vice
irrémédiable de sa maison d'égoïsme sacré.
3es difficultés surgissent.
Entraunes et Saint-Martin, bourgs
situé: .dans la haute vallée , du Var, à sa source, dépendaient de la
viguede de Barcelonnette. La France les revendique. Victor-Amédée II
veut onserver ces deux communautés,, puisque « les sommets des Alpes
(&lt; di'vàent servir de limite entre la France, le Piémont et le Comté
« ;de Tice. » Il mande ses instructions au Comte Lascaris. :« Il faut
&lt;&lt; mairtenir notre droit et prévenir que la France ne fasse de son côté
« elle Seule des actes dont elle puisse se servir à l'avenir, pour dire que
;&lt; nous lui avons abandonné ces deux communautés... Et cas. que du
« côté ce la France on ne fasse aucun, acte, il ne faudra pas de noi re
&lt;( côté ei faire qui puissent réveiller les Français d'en faire du leur. »
Il cenvient, ajoute-t-il, d'assurer aux gens d'Entraunes et de
Saint-Ma-tin une prompte justice, de leur éviter tes Trais, de leur
demander les seuls tributs qu'ils voudront bien apporter, de leur délivrer des qiîttances supérieures aux sommés reçues et généralement de
tout faire « .pour les maintenir dans les sentiments qu'ils ont de
vouloir resér'nos sujets »,
' .
Le 31 îoût 1715 (1), le Sénat s'occupe qu'Entraunes et SaintMartin soieit pourvus d'administrateurs : Giansselletto est nommé
juge, Domirique Ginesy, procureur fiscal patrimonial général, Alexandre Ginesy, fecrétaire tant pour les causes civiles que pour les criminelles.
\
Enfin, la discussion finit par une convention.
Ces deux rois la
signent le 4 ètr\\ 1718. La France « reconnaît qüe les'villages d'En(( traunes et r&gt; Saint-Martin n'ont point été compris dans la cession
&lt;c faite par Sa Majesté. Sicilienne, de la vallée de Barcelonnette et de
« ses dépendants. » Par contre, passe à Louis XV le village du Mas
Sur Aiglüri,'« q\i est à l'extrémité du Comté dé Nice ». Aucune foriification ne pou lia être élevée sur les territoires échangés, ajoute un
traité secret {2). \
La paix du «ronde est compromise à nouveau par le-cardinal
Alberoni. Brusqument, une flotte espagnole s'empare de la Sicile.
(t) Archives départementales, B. 14.
(2) Traités ptiftîcs de la royale maison de Savoie.

\

�- 168 —
La même population qui venait de recevoir triomphalement VictorAmédée II proclame Philippe V son souverain. Une paix signée le
16 janvier 1720 donne l'île de Sardaigne aux ducs de Savoie, avec 1*
même titre de roi. L'échange est peu avantageux. Mais le monarque
s'incline. Le Comté de Nice se trouve devenir une part des Etats
sardes.
/ 7 6û
Le 24 mars 1760, un traité est conclu entre Louis XV et CharlesEmmanuel III. Il rectifie les limites biscornues de la Provence et du
Comté. Par les terres de Guillaumes, la France pénétrait profondément dans le pays niçois et Gattières faisait enclave en Provence.
La ligne adoptée est celle qui marque encore de nos jours, à
l'Occident, les confins des arrondissements de Nice et de PugetThéniers. La France gagne Gattières, Dosfraires avec les juridictions
qui en dépendent, Bouyon, Les Ferres, Conségudes, Aiglun et une
portion du village de Roquesteron. Ainsi, le Var et son affuent
l'Estéron séparent les deux états. Ensuite, une ligne capricieuse est
tracée. Elle laisse la rive gauche de l'Estéron aux Etats sardes et va
rejoindre le Var, pour en laisser une partie à la France, au nilieu
de sa course. La route de 'Puget passait alors par Gilette et Ascros,
^contournant l'énorme montagne du Vial : on ne l'enlève pas à
Charles-Emmanuel III. Les Etats sardes, qui n'ont fait que des
abandons au bas du Comté, gagnent dans les heuteurs, la tille de
Guillaumes avec les terres de Daluis, Auvare, Saint-Léger, La Croix,
Puget-Rostang, Cuébris, y compris la juridiction de Saum&lt;longue,
Saint-Antonin et la Penne avec une portion de Saint^Pierre (1). L«
château de Gullaumes est démantelé.

£a Hévolufion
Le 4 février 1793, la Convention Nationale décrète que « le
Comté de iNice formera provisoirement le 85e département sous
« la dénomination d'Ailpes-Maritimes ». Les limiter occidentales « seront le Var. Il comprendra toutes les communes situées
&lt;( sur la rive gauche du fleuve et tout le territoire de l'ancen comté. »
Les représentants du peuple Grégoire et Jacquot sont cha'gés d'organiser le pays. Grégoire propose d'ajouter au nouveau département
Saint-Paul, Grasse et Antibes et de lui donner comme linite orientale
« l'Estérelle » (2). L'idée est abandonnée.
Le département, qui englobe les territoires de l'arcienne Principauté de Monaco, est bientôt divisé en trois distrets Nice, PugetThéniers et Menton.
Le district de Puget-Théniers comprend sept cantms : cette ville,
Roquesteron, Gilette, Villars, Beuil, Saint-Etienne et Guillaumes. La
montagne est encore occupée par les Sardes. En noembre 1793, les
bureaux doivent être transportés à Entrevaux et er janvier 1794, à
Roquesteron.
(1) Aujourd'hui département des Basses-Alpes.
(2) Combet Joseph : La Révolution dans le Conté de Nice, 1915,

p. 92.

�- 169 -

Le district de Menton comprend cinq cantons : cette ville, Perinaldo, la Briga, Sospel et Fort-Hercule, ci-devant Monaco. Le tribunal
du district siège dans cette dernière cité, pour « éteindre les rivalitéset répartir les avantages ».
Mais bientôt, le 9 Ventôse an II, la capitale du chef-lieu est transportée à Fort-Hercule.
Le district de Nice comprend les cantons de cette ville, de l'Escarène, de Contes, de Levens, d'Aspremont, d'Utelle, de Roquebillière,
de Valdeblore avec Saint-Sauveur, Roure, Rimplas et Marie.
Le 15 mai 1796, la paix intervient entre Victor-Amédée 111 et la
République. Le roi de Sardaigne cède à la France les Comtés de Nice,
de Tende et de Beuil. La frontière est fixée sur la crête des Alpes et
« à la roche Barbon sur les limites de l'Etat de Gênes ».
'Le 18 mai 1804, Napoléon est proclamé empereur et reçoit des.
mains du pape la couronne de Charlemagne. Le Piémont, l'Etat de
Gênes, devenu la République Ligurienne, sont annexés; Nice est entièrement environnée de terres françaises. Une merveille s'opère : la
même nation qui avait proclamé la liberté et l'égalité, se met à morceler arbitrairement les populations. Par le mouvement du risorgimento, en 1848, au contraire, les circonstances devront donner à la
même Maison de Savoie, qui avait lutté pour la conservation des
monarchies, l'occasion de confondre son intérêt avec le juste combat
pour le principe des nationalités.
Le 15 Messidor an XIII, Nice voit agrandir le département dont
elle est le chef-lieu. L'arrondissement de Puget-Théniers reste le
même; celui de Nice s'augmente des cantons de Menton, Monaco et
Sospel. La commune de Breil est enlevée à ce dernier canton pour
faire partie de celui de Saorge. Un autre arrondissement, auquel
Monaco cède son tribunal, est constitué avec les cantons de San-Remo,
son chef-lieu, de Vintimille, Bordighera, Taggia, Triora, Pigna, la
Briga, Perinaldo et Saorge. Cette situation dure jusqu'en 1814, où
s'écroule l'immense empire de cent trente départements.
181Ï-1818
Au Congrès de Paris, il est décidé que la
France sera
réduite à ses dimensions de 1792. Le Comté de Nice redevient sarde.
L'Etat de Monaco réapparaît sur la carte d'Europe. La Restauration
se fait brutalement. Tout est rétabli « comme en nonant ». Le 10
novembre 1818, est décrétée une nouvelle organisation administrative.
La division de Nice comprend trois provinces : Nice, Oneille et SanRemo. L'intendant général, grand maître administratif, le gouverneur
général, grand maître poltique, résident à Nice. Trois tribunaux de
première instance, dits de préfecture, siègent à Nice, Oneille et SanRemo. Les tribunaux de justice de paix sont, pour la province de Nice:
les deux de cette ville et ceux de Villefranche, Contes, Levens, L'Escarène, Utelle, Roquesteron, Puget-Théniers, Villars, Guillaumes, SaintEtienne, Saint-Martin-Lantosque, Sospel et Tende.
Ces cantons, qui votèrent en T86O pour la France, représentent
précisément ce qui est encore aujourd'hui le Comté de Nice, linguistiquement et dans tous les esprits.
Louis CAPPY.

�- 170 —

INFORMATIONS

Publications de la 'Société Littéraire et Niçoise « Lu Amie de
Rancher » :
I. LA NEMAIDA, O sia lou Trionf dai Sacrestan, poëma nissart, de
Joseph-Rosalinde Rancher (Edition du - Centenaire, 1823-1023), avec
un. portrait .de l'auteur. . Prix : 25 francs.
II. Discours et poèmes'lus lors de l'inauguration du monument
au poète niçois Eugène Emanuel, élevé au Château, le 20 juin 1926.
Prix : 5 : francs.
III. A la puada de Cîmié, vieille chanson niçoise. 'Prix : 3 francs.
En vente : Librairie Verdollin, 36, boulevard Mae-Mahon, Nice,
*

- Nous apprenons avec plaisir que l'éditeur parisien Albin Michel
va faire, paraître, dans sa collection dite « Départements et pays de
France », un volume consacré aux Alpes-Maritimes : histoire générale, géographie physique, 'humaine et économique, description
régionale.
Le texte en est de notre collaborateur et ami M. Georges Doublet, correspondant de la Regia Deputazione sopra gli Studi di Storia
patria. L'illustration est composée de bois inédits de Mme F. Cappatti, la xylographe niçoise dont le talent est si personnel ; de vues
empruntées aux meilleurs clichés de M. Giletta, le photographe paysagiste niçois bien connu ; de cartes dressées par M. le professeur Foiret,
directeur de cette collection. M. le député Léon Baréty a fait à soi,
ancien professeur l'honneur d'écrire la préface de ce .livre dont M.
Laurent, professeur au Lycée de Nice, a bien voulu reviser ce qui
concerne la partie, géographique.
La parution de cet ouvrage d'environ 350 pages in-8° ne saurait
tarder. Nous sommes sûrs de ce que, grâce aux travaux que l'auteur
poursuit depuis, de longues années dans nos archives départementales, communales et paroissiales, cette étude contribuera à faire
connaître mieux et aimer davantage notre département et en particulier, ce qui intéresse les amis de VArmanac, sa partie orientale.
Nous n'avons pas besoin -de dire à nos lecteurs quelle affection ce
Niçois d'option porte à notre cher pays nissart.

�-

171

-

Le numéro 4 de « Pages Nouvelles » vient de paraître.
Son directeur, Henri de Lescoet, auteur de « Tes Yeux ont la
Clarté... », y réunit des œuvres intéressantes de peintres et littérateurs contemporains.
A noter, un article très [documenté sur la Ï« Teinture Française
Moderne », de Léon Dunand, un poème de l'excellent poète Léon
Vérane, un sonnet de Gaston Syffert, des strophes de Louis Cappy
et G. Trolliet, des articles d'Henri Lescoët, M. Thibaudet, Jules
Eynaudi, et de superbes clichés des maîtres : P. Signac, M. Luce,
Ed. Fer, Villeri, Selm-Desgranges.

*

L'EVEIL, 35, boulevard Dubouchage.
Journal catholique hebdomadaire des Alpes-Maritimes. Abonnement : 15 fr. par an. — Publie des études documentées sur les richesses artistiques religieuses du département.
Abonnez-vous à 1'« Eveil ». Faites votre publicité dans 1'« Eveil ».

L'ANNU CORSU. — Vingt mille exemplaires vendus ; six ans de
succès croissant ; des références et garanties morales ; subventions
du Conseil général de la Corse et de plusieurs Sociétés corses de
France et des Colonies.
Lisez l'édition 1926 de L'ANNU CORSU, Revue du Cyrnéisme. —
Directeurs-fondateurs : A. Bonifacio et P. Arrighi. Rédacteur en
chef : Pierre Leca. — 200 pages de luxe illustrées. Langue française
et dialecte.

�TABLE DES MATIÈRES

Armanac Nissart.
Coumput eclesiastico. — Quatre Tèms. — Sesoun. — Festa moil&gt;ili. — Lu vènt, etc

3

Lu mes, leva e coucha doù soulèu e de la luna. — iProuvèrbi e
bouoi mot

5

Au Letour

11

Ousservacioun de l'abat D. &lt;Micèu su l'atmouefèra de Nissa

76

Une curieuse prière du

» siècle

132

XVII

Informations

170

Barzel Charles.
Une heure de rêverie à l'ombre des deux César

55

Bosio Stéphane.
La Crise des LogemeTite et la Taxation des Loyers dans la
législaUon sarde au xvni» siècle

77

Canestrier Paul.
Le « Château » de Nice

93

f

�- 173 —
Gappy Louis (L. Cappatti).
Sur la Terrasse du Gélas (poésie)

38

Torpeur

61

(poésie)

De Tourrette-iLevens (poésie)

80

Joseph Brès (1842-1924)

81

Nice ! (hymne, musique de MartnuPyns)

99

Devant la « Bressarella » du Dr César Roux

125

La « Saison d'Art ■» à Nice (1927)-

135

Les Communes du Comté de Nice

159

Notes explicatives sur la carte du Comté de Nice

167

Charbonnier Louise.
Notre Comté

45

Charbonnier Gaston.
Presbytère de campagne (poésie)

44

Doublet Georges.
Les peintres niçois Jean^Gaspard Baldoîno et son fils Bernardin.

28

Emanuel Xavier.
Le Conventionnel Henry-Larivière à Nice

129

Eynaudi Jules.
Es lou Tèms

34

L'amie Louis Tiburci

47

Sac vuei noun està drech

97

Nissa ! (Poème de L. Cappy), versioun nissarda

100

Babeta va au teatre

16*

Gaulène Guillaume.
Jean Lorrain à Nice (1855-1906)

•

Ghis Eugène.
Relativités linguistiques nissardes dans « Le Trésor du Félibrïge)

124

49

Giaume Théodore.
La procession votive de la Passion 'à Roquebrune

109

�- 174 Heyraud Henry.
La Couina Nissarda : lou « Caviar Nissart &gt;» e la « Moustela
Blanca »

83

Isnard Pierre.
La Catastrophe de Roquebillière, ses causes et ses enseignements

41

A la Madonna dau Graissier (poésie)

46

La puncha de SaniBafaèu (à Nissa San-Puon), poésie

87

Présentation de Nice, lors de1 la « Saison d'Art », en 1927

101

Li nomenaja dai pahis nissart ou sobriquets des populations
du Comté de Nice

147

Labande L.-H., membre de l'Institut.
Les Primitifs Niçois. — Etude sur l'Exposition rétrospective de
l'art régional des xve et xvie siècles, organisée' par la Société
des Beaux-Arts, en 1912

13

Latouche Robert.
L'abandon de Nice par les Sardes en 1792. — Une relation inédite'
de l'intendant du Comté, Cristiani

62

Martin-Pyns J.
Nice ! — Hymne avec choeur « ad libitum » (musique)

98

Pin-Gasiglia (Mme Ad.).
Cacha-fuech en mountagna, en 18... euntat da maire gran—

118

Quaglia Jules.
Charles-Albert à Laghet

89

Raynaud 'Edmond.
La rue Paradis

96

Régis Jean.
Li pauri gèn. (Fantasia fllousoflca après un bouon. past)

126

Dr Roux César.
François-Emmanuel Fodéié

(1764-1835)

66

�— 175 Sèneca Paul.
Passage au.meridian dei planeta è:.Nissa (oura de la mouostra,
l'ivèr couma l'eetiéu)., — Fenoumena. pèr, 1928:

4

Trabaud Joseph.
Lu bagne de mar

j

La iFiera de , Sant-Bertournléu

39
59-

Trédé AlbertLa carte du Comté de Nice

192

Wallis Jean.
La villa douloureuse (poésie)

122

ILLUSTRATIONS PAR :
Cap part i Francine.
Tourretta^Levens. — (Menut doù Past de l'Academia Nissarda,
30 mai 1926)

2

Villa Milon de Véraillon au quartier Saint-Boch

122

Le village de Contes (Exposition du Paysage Niçois, en. 1925) ..

155

Villa Mendigueren, à la puada de Cimié (bois gravés)

163

Laporte Yvonne.
La chambre de Jean Lorrain à Nice (Exposition du Cinquantenaire de-la Société des- Beaux-Arts- dé Nice; 1927..'..
123
Bessy Henry-Marie.
Le village de Gilette (Comté de Nice) (Exposition du Paysage
Niçois 1925 et du Cinquantenaire de la Société des BeauxArts de Nice 1927)
13*

�- 176 -

Fer Edouard.
Un masage de Lagihet. — (Exposition du Cinquantenaire de la
Société des Beaux-Arts de Nice, 1927)

58

Una Nissarda. (Panneau décoratif de la Bibliothèque municipale)

88

Petroff André.
Una carriera doù Vièi-Nissa. — (Exposition de la Société des
Beaux-Arts de Nice, 1926

27

Costa Emmanuel.
Le vieux Lycée de Nice. — (Exposition du Paysage Niçois, en
1925

65

Trache! Ercole.
La barca que si brûla pèr Sant-iPeire. — (Exposition du Paysage
Niçois, en 1925

Acheoé d'imprimer, chej Frey et Trincheri,
le quator5e décembre mil neuf cent oingt sept.

cXSJj
».

108

�^

' I

DE NICE ET DU SUD-EST

47°" Année

""^Î^S

Le Numéro : 25 centimes

Directeur Politique :

LÉON

GARIBALDI

BUREAUX : 27, Avenue de la Vietoire - NieE
TÉLÉPHONES :
20-97 et 43-50

Direction-Rédaction :

- Administration:
Imprimerie : 45-39

AGENCES à Antibes, Cannes, Draguignan, Grasse,
Saint-Raphaël, etc.

3i-71
Menton,

- Int.

11

Monaco,

Le seul Journal relié directement par Fil spécial à
l'Agence Havas à Paris
LE PLUS FORT TIRAGE DES JOURNAUX DU SUD-EST

L'ÉCLAIREUR DE NICE
par l'importance de son tirage se recommande spécialement
aux personnes désireuses de faire une Publicité efficace
Les

C

0

plus

==r&gt;}

lues ~■»

ANNONCES POPULAIRES ÉCONOMIQUES

0

Ú

»_ Les plus suivies
Paraissant

tous

les

jours

Les Annonces de " L'Éclaireur de Nice" sont reçues à
===== L'AGENCE HAVAS
i3, Place Masséna,

à

NICE el 62, Rue Richelieu, à PARIS

LIRE TOUS LES SOIRS :

YECLAÍREÜR DU SOIR
Paraissant à 5 heures

Donnant toutes les Informations Télégraphiques reçues de 2 heures
du matin à 4 heures du soir, par fil spécial.
NOUVELLES LOCALES, RÉâlONALES ET SPORTIVES
Pour la Publicité s'adresser à 1'AGENCE HAVAS

L' EÇLAIREÜR DÛ DIWIAIKHE

�COLÚMBIA
La Voix de son Maître 1

BRUNSWICK

ZMiie^I«M^90£e

PATHE - ODEON

Banque Carlone &amp; C
A

Maison Établie en 1811

ie

A

w

8, Avenue de Verdun, 8

NICE

Téléphone 21-62

AUBERGE de CIMIEZ

Restaurant
FRANÇOIS

Tonnelles

—

BOVIS

-

VOIE

ROMAINE

Salons — Jeux de Boules
Chambres et Pension

-

CIMIEZ

— Cuisine Niçoise

■ ■«■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■«■■■■■■■■■■■•■■■■B

TENTES - STORES - VELUMS
"La Tente Moderne"
Raphaël CAMERLO - 32, Rue de Lépante - NICE

Grand Garage Lyonnais
RICHARD &amp; PRADON
=====

PROPRIÉTAIRES

===========

71, Boulevard Gambetta - NICE - 4. Rue de Châteauneuf
TÉLÉPHONE

:

58-14

SOCIÉTÉ MARSEILLAISE DE CRÉDIT
INDUSTRIEL ET COMMERCIAL ET DE DÉPOTS
Fondée en

lS65 - Capital entièrem1 versé : y5 Millions - Réserve : 3o-45o francs

Siège Social à Marseille,
Toutes

Opérations

de

75,

Rue Paradis -

Banque

et

de

Agence de NICE, 45, Bd Dubouchage

Bourse

—

Location

de

Coffres-Forts

�Cbcrrçisicr

Téléphone 28-53

Chapelier

�«eses«sesese»«9eses«sese» ese»ese»ese»«s«s«» K

13, Avenue de la Victoire - NICE
TÉLÉPHONE

26-81

Ses Croissants
Ses pâtisseries
Se9S9e969SSS9S9SS69S9S969S969«969 S9S9S96969

8
§

S

1 e©MPT©lR DR&amp;P1ER |
S
S
Henri MHUÜVDR1
s
s 23, Rue de la Préfecture et 7, Rue Sle-Réparate - NICE
s
s NOUVEAUTÉS FRANÇAISES &amp; ANGLAISES
s,
8"
8
8
8 NICE - 2.6, Cours Saleya, 26 - NICE
8
8
8
S Volailles - Gibiers - Beurres - Œufs
MAISON"

TÉLÉPH.

DE

70-47

CONFIANCE

HAUTE

TÉLÉPHONE

NOUVEAUTÉ

24-39

\

8
8
8
8

8e969«969S9e969SS«Se969«969e9e9eS696S69696s8

I ^VAu Renard"
PELLETERIES

**-

8
8
8
8
8
NICE 8
8

FOURRURES

8
8
8
WARG VAN GILS
8
8 13, Rue Honoré-Sauvan, i3
S
H

�î«£ iuiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiiiuiiiiniiiiinìin

i

iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiim^

QUARANTE-NEUVIÈME

ANNÉE

LE PETÌT NIÇOIS
Organe de la "Démocratie du Sud-Est
Fondateur :
BORRIGLIONE

ALFRED

LE

ÇC^

NUMÉRO:

::

25

Directeur :
BERMOND ::

PIERRE

CENTIMES

17, Aüenue de la Victoire, 17-:- NICE
TÉLÉPHONES : Direction : 40-65 - 40-66 ; Administration : 41-70

LE PETIT NIÇOIS est le journal le mieux informé, le mieux
présenté, le plus répandu de Nice, du Département et de
toute la Région du Sud-Est.

=

LE PETIT NIÇOIS reçoit ses nouvelles du monde entier bien
avant tous les journaux régionaux grâce à son fil télégraphique spécial.

E
=|
Ej
=|
E!

LE

=1
E
E
E
=

LE PETIT NIÇOIS est le journal favori des Hivernants sur la
Côte-d'Azur.
LE PETIT NIÇOIS a des Agences à Cannes, 42, Rue d'Antibes,
Tél. 7-11; à Menton, 33, Avenue Félix-Faure, Tél. 3-50; à
Grasse, Boul. du Jeu-de-Ballon, Tel. 1-88 ; à Antibes, 60, Place
Nationale, Tél. 0-71; à Monaco, 1, Rue Grimaldi, Tél. 4-17.

I

La Salle de Dépêches et d'Exposition du "Petit Niçois"

=

est ouverte au public à partir de 8 h. du matin.
Toutes les actualités et illustrations y sont affichées.

E

I
E

PETIT NIÇOIS dont la diffusion est assurée par plus de
2.000 dépositaires, est le meilleur organe de publicité du
Littoral. Il insère les annonces légales et judiciaires, les
ventes et cessions de fonds de commerce ; ses annonces
populaires sont les plus lues.

"

Imprimerie Spéciale du "Petit Niçois1

||

S

Impressions Je tous Travaux en Typograpnle et Litnograpûle
Travaux de Commerce en tous genres, labeurs, afficnes. etc. - Ateliers Je
Gravure et Je Stéréotypie.

§
=

Les commandes sont reçues aux guichets de la Salle des Dépêches

.E

^j^iiii iiiiiiiiitTïTiTilTirtiiiiitiiiiiiiitiiiiiiiiiiiiiiiiiii iiiii tiiiin 11 iiii iinTiTiriiiiiiiiii iiiitTïiiiii iiiiiit iiii i

�L. RJJX

R. C, Nice 23o2o

Ancien President du Syndicat des Débitants de Tabac des Alpes-Maritimes.
Vice-Président de la. Fédération Nationale

Bureau Spécial de Transactions
des Débits de Tabac.
PARKER

Y

PIPES

£RAnSflC2IOTÎS
immOBiLiÈRES

IS

Représentations et Dépôt
de Briquets de toutes sortes

bis&gt;

RUXEL' S

PIPES

'^U

M 1

Rue de Paris &lt;W

P

p

• vL

CARROSSERIE
PAUL GUÉRARD
G

û

90.

ATELIERS
D'APPLICATION
ÉMAIL

= LICENCE =

lïïco;
TÉLÉPH.
□ 44-08

WEYMANN

es

:

48, RUE BERLIOZ

n

' NICE =

TÉLÉPH.

°

80-52

:
0

BANQUE NATIONALE DE CREDIT
Société Anonyme - Capital

250 millions de Francs entièrement versés

SIÈGE SOCISL : 16, Boul. des Italiens - P&amp;R1S (IXe)

SüGBursale de MCE

2, Boulevard Victor-Hugo
et 21, Avenue de la Victoire
26-97 ; 37-32 ; 73-01 ; 24-27

Agences a CANNES, MONTE-CARLO, CftGHES-sur-MER et JUAN-les-PINS

�Faïences - Porcelaines - Cristaux
Maison Andréolis &amp; Poccard
FONDÉE

EN

1855

POCCARD Frères,
4, Avenue Félix-Faure TÉLÉPHONE

:

Suc?

NICE

27-12

jÇrfic/es de jYîénage
Orfèvreries
fournitures pour $(ôtels, Restaurants et Cafés
GROS

ET

DÉTAIL

t&gt;aNsTouIfes
SEs^ppucaDoig

IM5IGNE5$MÉufillkE5 POUR SOCIÊTÊS^PORD^

545"B0ÛH Wae·Ma^OÇvPresiaPlacenasiepajT'ÍKB'

IIMBRES EN mvss^HSAOUTCHOUC

�0*»0*»0«»0«»0«K5««Kj«a»0 O·O·O·O·O·O·O·O

t
MAROQUINERIE
I
1 Au Goût du Jour
2

ARTICLES

DE

PARIS

0

5, Rue ynaréchal-Pétain. NÍCE

I

Venta au 2&gt;etail ai Pres de fabrica

|

3-1' ANNËB

Í

1

~

^

I

NICE HISTORIQUE

•

o

0

I
o

0

1
I

i

Organe Officiel de l'ftCftDEMlft NISSftRDft

•

Fondateur : HENRI SAPPIA

|

—

I

Paraît tous les Deux Mois,

O
o

_

1

par fascicules de 32 pages

•

O

,

Kl

Le Numero

.

Un An

•

^

4
24

f

francs

2

»

"

r

«

"~ÍO

REDACTION :

O

9

XAVIER EMANUEL - 5, Rue du Lycée » NICE

f

ADMINISTRATION :

f

1

Ch.=F. INGIGLÏARDI - 108, Boul. de Cimiez - NICE

|

i

Excelsior Hôtel Funel

0

o

f

ô, Avenue Durante
NICE

o
f
O

rrrfiv /*~ Ni*""

A

Cj

TÉLÉPH. :

26-50

vDQV

PR,X

I

2

i

o

§

o

0

MODÉRÉS

f
i

|

�oooooooooooo ooooo ooooooooooo o

§

HABILLEMENTS

§

0
o

tout faits et sur mesure
===========^=

0
o

§ H "¥@£YJIIfil" §
Q

Maison de Confiance fondée en 1860

0
o

Rue St-François-de-Paule et Rue de l'Opéra - NICE

O

0

O

0

o

QOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO Q

§ Vous trouverez TOUT
o
I
0 'iv//^f' Le complément de votre
o
Q

0
0

&lt;y\
/7 ^AjA

g
Fo

installation

i

0

Porcelaines - Cristaux - Orfèvrerie Christofle

o
Q

Ustensiles - Brosserie - Meubles de Jardins

g

à la Grande Maison d'Utilité

g

//(o

1 MAISON UNIVERSELLE f
§
9

eeeHGis

g

NICE - 15, Rue du Palais, 15 - NICE

°

^£^0
g
O000000000000000000000000000O

g

ò~^_ Téléphone 24-35

L0

ÎRT

! Da Tosello ^^

!

o
o
0

Zoui lu giou : Zrule - pissaladiera - tfaiola
"Couria de £lea

0

0

Charcuterie TOSELLO - 2, Rue Su-Réparate - NICE

0

Q

TÉLÉPHONE 31-95

Q

n

.

0

o

O

o ooooooooooooooooooooooooooo o

�IJ

îîT't ífire un„bZ0ï„1inà'

Une curiosité du Vieux-Nice
:

Es da Bouttau que cau anà.

Í

^

{ Le Restaurant Alexandre Bouttau !
f
de re ,er ordre
f
Cuis!ne e v n
p m

♦

Rut Colonna-d Istria - NICE

COMMERCE

DE

BESTIAUX

♦

] BOUCHERITL. DELPIN S
NICE - i, Rue de la Boucherie - NICE
TÉLÉPHONE

22-56

f

♦

I

Jtìênje jYtaison : 12, Rue du Collet

|

♦
™

VIANDE FRAICHEMENT CONGELÉE
venant des principaux Abattoirs de la Plata

™

♦
J

•

AGENCE RUFFARD
LA

PLUS

IMPORTANTE

DU

IMMOBILIÈRES

LITTORAL

NICE - TÉLÉPHONE 38-78

GARAGE JEANNE D'ABC
%

TRANSACTIONS

f
"

ET COMMERCIALES

27, BOULEVARD DUBOUCHAGE -

Prix

POUR

F. CANALE.

Propr. - Directeur

J
A

Modérés

Veqte et jÇchaf de Voitures toutes Jtfarques*

♦ V E R D O N
X BITTERARY
{ R O V I G H I

Roi des Anis
Apéritif Exquis
Roi des Amers

§

f
f
j

Grandes Marques de la Distillerie A. GASIGLIA

I

PARAUT &amp; BESSI, Successeurs
MARSEILLE - Tél. 75-04

$
♦

I Toute la Musique, les Meilleurs Pianos, chez DELBIEIf Frères, Editeurs

j

♦

♦

f
0
♦

NICE - Téléphone 80-45

REPRÉSENTANTS

D'ERARD

-

PLEYEL

♦

AGENTS EXCLUSIFS DES PIANOS D'ART GABRIEL GAVEAU (M, FONDÉE EN I9I H

f

Fournisseurs des Pensionnats et Maisons d'Education

♦

41, Avenue de la Victoire - NICE - Télépl)oi)e 28-50

£

��Draperies et Doublures
GROS — DÉTAIL
Spécialité pour Tailleurs

'acari
60, Rue GiofFredo, 60 (au 1er)

AGENCE HAVAS
Société Anonyme au Capital de 80.000.000 de Francs
SIÈGE

CENTRAL

SIÈGE

SOCIAL

-

-

62, Rue de Richelieu - PARIS

13, Place de la Bourse - PARIS

Succursales dans les principales
villes de France et de l'Étranger
fondée en 1855, l'agence ỳ(ctvas est la plus
ancienne Jtfaison de Publicité, la plus njoderqe par
ses n/éf/jodes, la plus puissante par son organisation

Succursale de NICE: 13, Place Masséna
Téléphone: 35-43 - 48-55

�0*0*0*0«0*&lt;»0*0*0*0*»04»0*0*0* o

L. PERUQQId
o

Assurances

Transports Maritimes
.

0

1

0

Siège

|
o

d'ji varies
Assurances de fouies natures

^

Lloyd's Agency

§

Comnjissariat

1

o
o

Agence des Principales Compagnies de Navigation Françaises

0

I
II

&amp; C i

Social :

—

NICE - Place Cassini

ADR. TÉLÉGR. :

- Tél.

61-69

•

à
O

PERUGGIA-ASSURANCES

Ì Bureau-Annexe des Passages : NICE - 2, Aven, des Phocéens ^
Q
74-65
Q
g·O·O·O·O··O·O·O·O··O·O·O·O·o
1
I
I Un Imprimeur Niçois...
|
TÉLÉPH.

-

ADR. TÉLÉGR. :

RUGGIAPER

I

î

j LÉO BARMA
0

1

°j

Conseil de Vente et de Publicité

t

2

...mais bien Français 2

î

î
2
|
I
o

°
$
à

o

„
158, Boul. du Mont»Boron
NICE
Téléph.

64.46

�o« ►O·O·O·O·Q·O·O O·O·O·O·O·O·CX

io
I C&amp;SÎN© - THÉÂTRE
o
I
DE L\\
o
t

o

Io
I
o

RENAISSANCE

#o

Io

LE THÉÂTRE NIÇOIS PftR EXCELLENCE

o

I
i
o
I
o
o

s

o

Io
Io

Reüues

o

Opérettes Françaises et Italiennes

!
(

Music-Hall - Vaudevilles

o

I
t

.PC),

o

Ouvert

I
o

BAR

-*-

11

Mois de l'Année

BOULE

BACCARA

KJ·O·O·OO·O·O·O·O^O·O*

�3me Année

Le Numéro : 25 cent.

LA FRANCE
bE NICE ET DU 5UD-E5T
Directeur: Albert

DUBARRY

Q Grand Quotidien Républicain d'Informations Q

Sa Page Italienne
^ Sa Page Anglaise
SEUL JOURNAL DE LA RÉGION
possédant un Fil spécial le reliant directement à sa collaboration parisienne
"Bureaux: 29, Boulevard Dubouchage, Tél. 44-10 el 74-98
Imprimerie et Salle de Dépêches :
10, Place Garibaldi, Tél. 61-64

N05 AGENCE5J
CANNES : M. Buchard, 19, Rue BivouacNapoléon, Tél. jour i3-27 - nuit 19-04
GRASSE : M. F. Vezien, 6, Place de la
Foux, Tél. 4-47
ANTIBES : M. Brugna, 29, Place Nationale, Tél 2-02
MENTON : M. Moreno, 7 Rue Villarey
MONACO : M. Médecin, Villa les Palmiers, 5, Descente
des Moulins

|j

�►o·o·o·o·o·o·oo·o·o·o·o·o·o*

i
i

I*
1*

IMPRIMERIE
DU SUD-EST
IMPRESSIONS DE LUXE
ET DE COMMERCE

FRE Y &amp; TR1NCHER1
4, Rue Longchamp
Téléphone 41-75

NICE

4f

�De I3ôô à. IÔ60
mmtt

«, &gt;_
1

ECHELLE

A-OO.OOO '
t&lt;3 CttIUSJ

'miuceo

aenor/re

VALOie/H

cot oe\jAaBiorre

coi oe.

'cot afs rf/rems
1 ?1*0*
an

four

X-S'AvHn Vèas/òi*

lepeyj &lt;*• ///ce

en

J/mSe

/388

Annex/on c/u Comté t/e 7ê»t/e
,„„_
/6g/ comprenant /ena'c- Af
• £rîff&lt;i~ i/mene - Vernance.

X fa^iA afi? Se*/'/

'fhedere

Hum
, COL

t

- V.

bfifchrlte\ S'Anton*

Perte du/iàs
♦

•+ •+•♦

e/7

/7/6

fn /760 As France ff&amp;grne ••
fort/ères _ 3augoj}~ Consèaut/ef
/foŷuestcroo Grasse - /l/ij/v/t
e/
/e Comte' g&amp;ff/ie: Pt/tjet-jfost&amp;ogt
Auvare . X? Croùc .J*£ ég/er .
û&amp;/t//'s et 6a///&amp;umes.
/7S3. rtenaco je donne a' te
Fr&amp;nce

oemxoi/H

/reu

k /òmce' de ///ce /oerd âarce/onnette
jirivanc AÏ crêtes - «7 /7/3/traCà.

•'s.

Tout/a?
forrefiv

•*'~\

Ouhénut
•

.

&lt;^

/rsfírrn

o/rre.

\UBAH

jfyvrette
Hspreman,

yrr~A6ỳi.

7

Olni,

/fecr/C/'eat-ton gr&amp;/net/s en/ére
///none et- Ver/iante. Oe/ceactfua
Per/na/cfo. fífŷnù . A/&gt;rica/e.

ARMANAC NISSART 1928.

ALBERT TRÉDÉ.

��G* Pharmacie Lafavetté
(PHARMACIE

DES

SPÉCIALITÉS)

G. VILLANOVA
Pharmacien de 1" Classe de la Faculté de Paris — Chimiste-Analyste Diplômé
de l'Institut Pasteur de Paris

62, Rue GiofTredo (près Place Masséna). NICE
TÉLÉPHONE

34-03

La plus impartante Pharmacie du Littoral, vendant des Produits de la
meilleure qualité et toujours de première fraîcheur

LA

MIEUX

APPROVISIONNÉE

Guérison prompte et certaine des
MALADIES
—

DE

POITRINE

et des

VOIES

RESPIRATOIRES

des î{hurnes, groncfjites, Phtisie pulrnonaire, Coux,
Catarrhes, Saryngites,
JJsthme, €mphysèrne, Pharyngites, etc.,
par les PILULES de

SÉROXAMINE
du Docteur Pascal VILLANOVA. de la Faculté de Médecine, de Paris
13 fr. la boîte; franco partout, contre mandat de 13 fr. 50
En vente : Pharmacie Lafayette, Nice
■

— r—-

�Demandez partout:

L'ANIS DANSAN
LE MEILLEUR
Établissements DANSAN
NICE
7,

RUE

FONC ET,

TÉLÉPHONE

7

31-75

AU CONFORT
MODERNE

2 et 4, Place Wilson
NICE

TÉLÉPH. 35-47

VENTE AU COMPTANT ET AVEC FACILITÉS OE PAIEMENT
Nouveautés et Confections
Vêtements sur Mesure Hommes et Dames
Meubles - Literie - Ameublement - Lingerie - Bonneterie
Chemiserie - Bijouterie - Maroquinerie
Ménage, etc., etc.
CORRESPONDANTS dans TOUT LE DÉPARTEMENT

�</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="941112">
                  <text>fc^ «

■

' » &gt;^

« »•

• »

{L·it

jace i tiotei-aes-rosiesj

Gravure Artistique

Joseph DRAGO

&amp; COMMERCIALE sur MÉTAUX ::

39, Rue Gioffredo, 39, NICE

�Amaro Ojqjgéné
Uijioq

í(im]

Grandes Marques Recommandées de

BkANQllI
TIT

Distillerie à Vapeur :
PONT-MAGNAN
Téléphone 0-47

NICE

�^5Ï9 ^^35* ^BÍB* ■Sï^ vSS^ 3s^&amp;

II

^SS? ^^^9^^^9^S^&amp;3H5 ■^^^? ^9S93B9sS&amp; 399-35^93^^7

GRANDE BRASSERIE DE NICE
7 - 9 - 11 - 13

—

Boulevard de Riquier

—

NICE |

i
fA

|
»

,

Téléphone 2-04 - Adresse télégr. Rubensbière-Nice

its.

BIÈHE RÜBENS
Garantie pur Malt et Houblon

i

RECOMMANDÉE PAR TOUTES LES SOMMITÉS MÉDICALES

$ Fabrication Munich et Pilsen $
BIÈRE DE CONSERVE ET D'EXPORTATION
Livraison à. Domicile

n
dans les principales Villes du Littoral

�Haile d'Olives
GARANTIE PURE

Antoine-Auguste CIFFRÉO
9, Rue Colonna-d'Istria ,g
SPÉCIALITÉ

d'HUILE DE TABLE de lre QUALITÉ
Maison Fondée en 1860

Livraison à Domicile

�- 3 -

MAISON
EN

MAISON

FONDÉE

lia,

FONDÉE

EN 1843

1843

1ES
PREMIÈRES MARQUES

l·imçmnm et &amp;nglais&lt;

Loais ROOT
- Ffcu.e Centrale -

ais on Recommandée

1

�L'AMEUBLEMENT MODERNE
LA MAISON UNIVERSELLE

A. €OCHO!§
PROPRIÉTAIRE

Achetez tous vos Meubles à

L'AMEUBLEMENT MODERNE
Ancienne Maison JANION

A. COCHOIS

SUCCESSEUR

3 et 5, Rue Garnier, 3 et 5
Les plus vastes Magasins de Meables du Littoral

lliilâf»

MUTILIS
de tous Styles

de Villas et Appartements

- f ÂlIiillIJ
LINGE ET ACCESSOIRES

Maison de confiance — Prix très modérés

Achetez tout le complément d'une installation au

GRAND BAZAR D'UTILITÉ
^rv mniüuli

\

A COCHÓÌST " » • '
15 Rue du Palais NICE
Sa plus importante Jíîaison Niçoise fondée en 184-0
42; M4@4iX]IS SlPÉQÎA.'ÇrX $,2.

Contenant tout ce qui est INDISPENSABLE ou UTILE aux FAMILLES, VILLAS
RESTAURANTS, HOTELS :
Porcelaines - Cristaux

I

Ustensiles de Ménage

RAÏ0K8 SPÉCIAUX POUR ENFANTS

I

ORFÈVRERIE CHEISTOPLE - E1C.

I, RUE DU COURS
«s

|5f RUE DU PALAIS, 15

RUE DE L

* TERRASSE, 6

�ARMANAC NIÇART 1912
FENOUMENE ASTROUNOUMIQUE E CALCUL DOU TÈMS
PÈR L'AN DE GRACIA

COUMPUT ECLESIAST1C0

1912

QUATRE-TÈMS

Noumbre d'or...
13
Mars
Epato (Grégori)
Il
Jun
Cicle soulari
17 Setèmbre
Endicioun roum
10 Desembre
Letra doumenicala
G F
LI QUATRE

8,
7,
20,
20,

10
9
22
22

e
e
e
e

11
10
23
23

SESOUN

Lou printèms coumença lou 21 mars
L'estiéu
—
— 22 Jun
L'autoum
—
— 24 sept,
L'iver
—
— 22 dés.

à 6.55 m.
à 2.36 m.
à 5.18 m.
à 11.53 m.

dôu sera
dôu sera
dôu matin
dôu sera

FESTA MOUBILI

Septuagesima... 12 Fébrié
Cendre
21 Febrié
Pasca
7 Abrieu
Rougacioun 21, 22, 23, 24 Mai
Ascensioun
16 Mai

Pantecousta
Trinità
Festa de Diéu
1" Dimenegue de
Ie* Desémbre

26 Mai
11 Jun
15 Jun
l'Avènt

LU ESCLISS!

Souliu.

—

ij Abriéu. — Esclissi annulari e coumplet visible

à Paris, en America, en Europa et dintre lou N.-O. de l'Africa.
Coumençamen de l'esclissi à 10,01 dôu matin ; finisse à 1,08
dôu sera.
10 Otitoubre. — Esclissi coumplet invisible à Paris, visible
dintre l'America dôu Sud.
Luna. — 1" Abrièu. — Esclissi parciella visibla à Paris. Entrada de la luna dintre l'oumbra, 9.26 dôu sera; sourtida, 11.03
dôu sera.
26 Setèmbre. — Esclissi parciella, invisibla à Paris, visibla
dintre l'Océan Pacifique.

Jîla providence, %ue de la Préfecture /4, $run, Siàraire

�LU

VÉNT

Lu vènt que souflon à Niça, dintre lou cours de l'armada,
soun au nombre de 16. Vequi li siéu denouminacioun courènti,
pihadi, en general, dai loucalità dei quali parèisson vèni :
Sud
Miejon
Nord... Tramountana
S.-S.-O. Miejou Lebech
N.-O.-E. Grek Tramountana
S.-O
Lebech
N.-E... Grego
O.-S.-O Pounèut Lebech
E. N .E. Levant
Ouest. Pounènt
E.-N.-E. Levant
O.-N-O.V Pounènt Maistràu
E.-S.-E. Levant
N -O . Mastràu
S.-E.... Siroco, vènt marin
N..-N. OMaïstràu Tramount
S.-S.-E.. Miejou Siroc

6
15
25
14
31
24

VIGÍLIA — JEUNI
Abriè
(Pasca, 7 Abrièu).
Mai
(Ascensioun, 16 Mai).
Mai
(Pantecousta, 26 Mai).
Avoust
(Assoumpcioun, 15 Avoust).
Outoubre (Toui lu Sant, Ier Nouvembre).
Desembre (Calena, 25 Desembre).
L'AN NADA RELIGIOUSA

LI FESTA MOUBILI E LI FESTA FISSI
Janvt'è
jYlars
1 Circouncisioun.
1 e 2 Quatre Tèms.
6 Epifania (lu Rei).
3 Reminiscere.
13 Bateja de J.-C.
10
Oculi.
14 Sant Noum de Jesu.
17 Lœtare.
fébrié
24 Passioun.
2 Puriflcacioun.
29 Li 7 Doulou.
4 Setuagesima.
31 Lu Rampàu.
6 Festa de la Pr. de N. S.
11 Sexagesima.
Jîbriéu
13 Coum. de la Passioun.
5 Divendre Sant.
18 Quinquagesima.
7 Pasca.
21 Cendre.
14 Quasimodo.
25 Quadragesima.
28 Patrou. de San Joúsè.
28 Quatre-Tèms.

�Setembre
3 Inv. de la Santa Crous.
13, 14, 15, Rougacioun.
16 Ascensioun.
26 Pantecousta.
29-31 Quatre-Tèms.
1
2
6
9
21
24
29

Quatre-Tèms.
Trinità.
Festa de Diéu.
Festa dôu S. Sacramen.
Sacrat-Couor de'jesu.
Natività de S. jouan-Bat.
SS. Peire e Paul.

8 Natività de la Vierge.
14 Esaltacioun de la Crous.
15 N.-D. dei 7 Doulou.
15 San Noum de Maria.
18, 20, 21, Quatre-Tèms.
29 Dédie, de S. Miquèu.

Ôutoubre
6
13
20
27

Sant Rousari.
Maternità de la Sta Vierge.
Puretà de la Santa Vierge.
Patrounage de la S. Vierge.

J/ouvembre

Juliet
2 Visitacioun de la S. V.
7 Precious Sang.
16 N.-D. dôu Carme.

Jîvoust
6 Transfiguracioun.
15
18
25
25
29

Assoumpcioun.
S. Joachim.
S. Couor de la Vierge.
S. Louis.
Decolac. de S. Jouan-Bat.

1
2
3
21

Toui lu Sant.
Lu Mouort.
Santi Relíquia.
Present, de la Sta Vierge.

2&gt;esembre
1 Avent.
8 Imaculata Councepcioun.
18, 20, 21, Quatre-Tèms.
25 Calena.

BANQUE GARLONE &amp; GIE
MAISON ÉTABLIE EN 1811

NICE — 8, Avenue Masséna, 8 — NICE
TKLKPHONE

l-fi«

�LA

DÉCIMALISATION

DU

TEMPS ET DES

ANGLES

LA MONTRE DÉCIMALE
Par J. de REY-PAILHADE, président du Comité
pour la propagation des méthodes Décimales.
Le Club Nautique de Nice a offert plusieur fois en prix des
montres décimales aux régates'de 1909. Il était utile de décrire cet instrument, d'y joindre des tables pratiques et des
formules à l'usage des ingénieurs, des sportsmen, des médecins, etc. etc.
DÉCIMALISATION DES ANGLES •
Il est aujourd'hui démontré que la division décimale du
quart de cercle facilite tous les calculs.
Les nouvelles cartes géographiques sont graduées exclusivement dans ce système, devenu officiel en France et dans
d'autres pays. On possède toutes les tables pratiques nécessaires à son essai courant. Nous ne nous étendrons pas
davantage sur cette méthode aujourd'hui enseignée dans les
lycées et collèges.
Nous rappellerons seulement que M. l'amiral Germinet,
membre d'honneur du C. N. N., sous la direction duquel on
fit en 1899 et 1900 des essais de navigation avec un matériel
entièrement décimal, a émis un avis très favorable à la
réforme décimale.
DÉCIMALISATION DU TEMPS
La division décimale du jour décrétée le 4 frimaire an II
rendra aussi de grands services à la science et aux sports.
Principe. — On divise le jour entier en 100 parties égales
appelées cés ; le cé est subdivisé en décisés, ceniicès et millicés
Le cé vaut 14m 24s ou 1T4 d'heure environ ; le décicé est égal
lm 26s 4 ou lm Ij2 environ ; le millicé vaut 0S 864 ou 9T10 de
seconde environ.
Concordance des Temps. — On parvient assez vite à dire
instantanément l'heure à 1 ou 2 minutes près en regardant le
cadran d'une montre décimale. Il suffit d'apprendre par cœur
les concordances décimales de toutes les heures.
0,0
0
50,0

4,2
1
54,2

8,3
2
58,3

12,5
3
62,5

16,7
4
66,7

20,8
5
70,8

25,0
6
75,0

�25,0
6
75,0

29,2
7
79,2

33,3
8
83,3

37,5
9
87,5

41,7
10
91,7

45,8
11
95,8

50,0
12
100,0

Les heures sont au milieu, les concordances des heures
du matin en haut, celles du soir en bas. Ainsi 10 heures du
matin valent 41.7 cés (énoncer 41 cés 7 décicés) et 10 heures
du soir valent 91,7 cés.
Gomme 1 cé vaut presque lj4 d'heure et un décicé une mi •
nute 1]2 ; en partant des concordances du tableau, on dit
l'heure instantanément, ainsi 39,9 cés valent 9 h. 36 m. du
matin. Un ou deux jours suffisent pour atteindre ce résultat.

Description de la montre décimale ou cémètre. — Il y a 3
aiguilles centrales se mouvant sur un cercle divisé en 109
parties égales, numérotées de 0 à 9. Le 0 cé est en bas, c'est
l'origine des temps, car on suppose la Terre au centre du
Cadran.
L'aiguille dorée avec un soleil ne fait qu'un tour par jour ;
l'aiguille épaisse en acier bleu tourne 10 fois par jour, et la
trotteuse fine fait 1000 tours par jour.
L'aiguille-soleil montre la position de l'astre du jour par
rapport au méridien de Paris, qui va du centre au chiffre 5.

�10 —
Les quatre traits bleus indiquent les positions de cette aiguille
à minuit en bas sur 0 ; — à tì h. du matin au milieu entre 2
et 3 ; — à midi, en haut, sur le 5 ; — à 6 h. du soir, entre 7
et 8.
L'aiguille dorée du soleil indique le chiffre des dizaines
de cés, 2 sur le dessin ; l'aiguille épaisse donne d'abord le
chiffre des cés, 6 sur le dessin, et en comptant rapidement à
l'œil le rang de la division entre 6 et 7, on voit, que cette aiguille marque 3 décicés. Le temps du dessin est donc 26,3
cés correspondant à 6 h 20 m. du matin environ. L'aiguille
trotteuse donne les millicés 83. Le temps est donc 26,383
cés.
» Pour la vie courante, on n'a pas besoin d'aller au delà du
clécicé. On lit les milticés pour les applications scientifiques
et sportives.
Le temps en millicés lu sur le cêmèire facilite tous les calculs, car on n'a jamais de réductions à faire.
Examinons le problème des vitesses a l'heure : Les millicés multipliés par 0,00024 donne des heures et fraction décimale d'heure. Ainsi Ì2345 millicés valent 12,345 -f- 24 =
2 h. 9628.
Par conséquent si L est la longueur parcourue et M le
temps en millicés, la vitesse est

ou t

+ 4166,66...

Ces quelques exemples démontrent que la montre décimale simplifie tous les calculs sans exception.
Les rapports de MM. les délégués officiels aux essais de
la montre décimale faits à Nice, par le Club Nautique, le 26
février 1911, concluent unanimement à la supériorité de cet
instrument pour les usages scientifiques et sportifs.
M. Prim, astronome à l'Observatoire de Nice, représen
tait M. le \iinistre de l'Instruction publique.
Prix : 60 fr. avec brochure explicative.

En Vente

CHEZ MM. BONI FACE ET GIBERGE
±, ZR.u_e -A-llDerti,

±

EX-ELÈVE de L'ECOLE NATIONALE D'HORLOGERIE
et D'ÉLECTRICITÉ de CLUSES
ier diplôme et 2 médaille or

�GRANDS VINS - SPIRITUEUX - LIQUEURS
Vins de Ménage et d'Office

P. VISCONTI
Ancienne Maison

Hte PECOUD Fondée en 1860
Bureaux et caves :

6 7, RUE DE LA. TERRASSE =«»= =«»= = «» = = «» =
= ((»== =((»= (entre les rues du Palais et St-François-de-Paüle)

Succursale :
15, AVENUE DE LA GARE (Palais du Crédit Lyonnais)
Téléphone 5-79
Téléphone 5 79

NICE

Comptoirs à

BORDEAUX, BEAUNE, REIMS, FRANCFORT

GGIi

0ABLI81

Assurances et Transports Maritimes
NICE — PLAGE

CASSINI — NICE

L'ABEILLE

L'UNION

Compagnie anonyme d'Assurances
contre l'Incendie

Compagnie d'Assurances sur la
Vie Humaine

La Foncière - 0'° Lyonnaise Réunie

LA PRESERVATRICE
Compagnie d'Assurances
contre les Accidents

Assurances Maritimes, Terrestres
et Valeurs

ASSURANCES GENERALES DE TRIESTE ET VENISE
Branches Transports
LE LLOYD

NEERLANDAIS
Assurances contre le Vol

LLOYD'S
AGENCY
EXPERTISES MARITIMES, COMMISSARIAT D'AVARIES
Agences à Monaco, Cannes et Grasse

�— ta —

PREMIÏ)

JANVIE
P.
P.
D.
N.

Q,
L.
Q.
L.

lu 8, à 7
lu 14, à H
lu 22, à 7
lu 30, à 10

SOULÈU.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

—

oura
oura
oura
oura

FE BRIE
20
26
21
45

m.
s.
m.
m.

L. 8 14' — C. 4 42'

dil. Jou de V An

P. Q.
P. L.
D. Q.
SOULÈU,

1
2
3
4
5
Lu Rei
6
Dim. S. Lucien
7
dil. S. Apoulinari
8
dim. S. Pèire
9
dim. S. Guiermo
10
dij S. Teodose
11
div. S. Arcada
12
dis. Sta Verònica
13
Dim. S. Ilari
14
dil. S. Maurici
15
dim. S. Ounourat
16
dim. S. Antoni
17
dij. Sta Angela
18
div. S. Sulpici
19
dis. S. Bastian
20
Dim. Sta Agnesa
21
dil. S. Vincènt
22
dim. S. Raymound
23
dim. Sta Jacinta
24
dij. Conv. de S. Pàu
25
div. S. Poulicarpa
26
dis. Sta Devota
27
Dim. Sta Paula
28
dil. S. Francès S.
29
dim.
dim.
dij.
div
dis.

S.
Sta
S.
S.

TRIMESÏRÍ;

Macari
Genevieva
Tita
Simeoun

dim. Sta Marfina
dim. S. Peire N.
En Janvié
Lou païsan n'a ren

lu 6, à 4 oura 28 s.
lu 13, à 11 oura 38 m.
lu 21, à 4 oura 44 ui.
- L. 7 49' - C. 5 30'

dij. S. Ignaci
div. La Candeliera
dis. S. Blasi
Dim. Setuagesima
dil. SS. Vinc.Oronte
dim Sta Agata
dim. Sta Dorotea
dij. S. Romuald
div. S. Jouan-Matha
dis. Sta Apoulounia
Dim. Sexagesima
dil. Sta Eulàlia
dim. S. Gregori
dim. Sta Eufrasia
dij. S. Onesime
div S. Dounat
dis. S. Simeoun
Dim. Quinquagesima
dil. S. Gabin
dim. Dimars-Gras
dim. Li Cendre
dij. S. Silvan
div. S. Maxime
dis. S. Pascase
Dim. Quadragesima
dil. S. Nestor
dim. S. Leandri
dim. Sta Nourina
dij. S. Nymphas

Plueia de febrié
A la terra vau fumiè.

ZDéSTU-S-bez

NICE

MARS
N. L.
P. Q.
P. L.
D. Q.
N. L.
SOULÈU

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
il

12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

lu 1,
lu 8,
lu 15,
lu 23,
lu 30,
— L.

div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.

i
L
i
i
i
7

1 oura 31 m.
0 oura 02 m.
0 oura 59 m.
1 oura 26 m.
1 oura 38 s.
01' — C. 6 13

S. Eudoxia
S. Simplici
Reminisceri
Sta Cunegonda
S. Casimir
Sta Coleta
S. Jouan de D.
Qaatre-tèms
Sta Margarida C.
Ocali
S. Euloge
S. Gregori
Sta Eufrasia
Sta Matilda
S. Acepsima
Sta Gertruda
Lœtari
S. Apien
S. Jôusé
S. Joachin
S. Lea
S. Turibe
S. Armentari
La Passioun
Anounciada
S. Emanuèu
S. Jouan d'Egt,
S. Gountran
S. Eustase
S. Jouan C.
Lu Rampàu

Lou mes de mars
Es amar.

tous le -vrai

BLANQUI &amp; FRACCHIA
— Usine au Pont-Magnan —

NICE

�- 13 S$&lt;30TJNL&gt;

ABRIÉU
P.
P.
D.
N.

0.
L.
Q.
L.

lu
lu
lu
lu

SOULÈU.

1 dil.
2 dim.
3 dim.
4 dij.
5 div.
6 dis.
7 Dim.
8 dil.
9 dim.
10 dim.
11 dij.
12 div.
13 dis.
14 Dim.
15 dil
16 dim.
17 dim.
18 dij.
19 div.
20 dis.
21 Dim.
22 dil.
23 dim.
24 dim.
25 dij.
26 div.
27 dis.
28 Dim.
29 dil.
30 dim.

6 , à 6
13, à
3
21, à 7
28, à 11

—

oura
oura
oura
oura

L. 6 06'

—

55 in.
37 s.
31! s.
25 s.
C. 6 52'

S. Ugo
S. Franç. de P.
S. Richard
Dijàu Sant
Divèndre Sant
Dissata Sant
Pasca
S. Albert, ev.
S. Azada.
s. Isidoro
s. Leoun
s. Juli
s. Justin
Ouasimoi/ii
Sta Anastasia
S. Frutuous
S. Rodolfe
S. Maxime
S. Anselme
S. Teodoro
S. Adalbert
S. Fidèle
s. Jorgi
s. Marco
s. Clet
s. Antime
s. Aimé

s. Roubert
Sta Catarina d. S
SS. Philip. ,Jacq.

Pichouna plneia d'Abriéa
Bouona récolta pèr l'csliéu

Q.

p
P. L.
D . Q.
N. L.
SOULÈU.

TRIMÍÎSTRÈ;

MAI

JUN

à

lu 5,
2 oura
lu 13, a 7 oura
lu 21, à 10 oura
lu 28, à 7 oura
— L.

5 14'

—

14
10
23
24

s.
m.
m.
m.

C. 7 29'

1 dim. SS. Félip. Jaq.
2 dij. S. Atanase
3 div. In.d.l. Sta Crous
4 dis. SS. Sindonis
5 Dim. S. Pio, papa
6 dil. S. Jouan D.
7&lt; dim. S. Peire
8 dim. s. Gregori N.
9 dij. s. Antounin
10 div. s. Isidoro
11 dis. s. Bounifaci
12 Dim. s. Jouan lou S.
13 dil. s. Pouon, m.
14 dim. s. Pacomo
15 dim. s. Sta Denisa
16 dij. Ascensioun
17 div. S. Pascaù
18 dis. S. Teodoto
19 Dim. s. Pèire C.
20 dil. s. Felis.
21 dim. s. Bernardini
22 dim. s. Julia
23 dij Rogaeioun
24 div. s. Vincen, d. L.
25 dis. S. Urbin
26 Dim. Pandecousta
27 dil. S. German
28 dim. S. Cirile
29 dim. Sta Petronïa
30 dij. S. Sylve
31 div. S. Justin
Au mes de mai
Longui semana

p
P.
D.
N.

Q.
L.
Q.
L.

lu 3,
lu 11,
lu 19,
lu 26,

SOULÈU.

1
2
3
4
5
6

dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
7 div.
8 dis.
9 Dim.
10 dil.
11 dim.
12 dim.
13 dij.
14 div.
15 dis.
16 Dim.
17 dil.
18 dim.
19 dim.
20 dij.
21 div.
22 dis.
23 Dim.
24 dil.
25 dim.
26 dim.
27 dij.
28 div.
29 dis.
30 Dim.

—

à 11 oura 4 s.
à 10 oura SI s.
à 9 oura 51 s.
a
2 oura 20 s.
L. * 34'

C. 8 1!"

S. Potin
Trinità.
S. Quirin
S. Francès C.
S. Lié
Festa de Dieu
S. Lié
Quatre-tèms
S. Optat
Sta Margarida
S. Barnabe
S. Antoui de P.
S. Basilio
S. J.-F. Régis
S. Moudeste
S. Lambert
Sta Olga
S. Gervai
Sta Juliena F.
S. Louis de G.
S. Paulin
Sta Maria d'O.
S. Jouan-B.
S. Prousper
S. Alban
S. Cresen
s. Iréné.
s. Pèire
s. Pàu
s. Tibàu

En Jun
De tres abit l'un

Dégustez tous le vrai

NICE

—

BLANQUI &amp; FRACCHIA
— Usine au Pont-Magnan

—

NICE

�— i4 —

TROISIÍ)MK

AVOUST

JULIE T
P.
P.
D.
N.

lu 3, a 10 mira 20 m.
lu 11, à 1 cura 53 s.
Il 19, a o oura 31 m.
lu 25, a 9 oura 12 s.
SDULÈU. - - L. 4 35' — C. 8 22'

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Q.
L.
Q.
L.

dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.

S. Thierry
Vierg.de li Gracia
S. Anatole
S. Pèire de L.
S. Sisoès
S. Elie
Sta Babeta
S. Efrein
Sta Felicita
S. Pio
S. Jouan G.
S. Gene
S. Jaque
Festa Naciounala
S. Enri
N.D.d.M. Carmel
Sta Marcelina
S. Frederic
S. Vincen de P.
Sta Margarida
S. Vi loiSta Maria-Mad.
S. Apoulinari
Sta Cristina
S. Jaque
Sta Anna
S. Pantaleoun
S. Samsoun
Sta Marta
Sta Giulieta
S. Gnaci de L.

Au mes de Juliet
Ni frema ni coulé.

TBIMËSTRÎ;

I1. Q. lu 2, a 0 oura 29 m.
P. L. lu 10, a 3 oura 58 m.
D. Q. l»i 17, a 1 oura 1.1 s.
N. L. lu 21, a 5 oura 14 m.
IV Q. lu 31, &amp; 5 oura 21 s.
souLÈu, —1.5 or -j&gt;. 8 or

dij.
div.
0 dis.
4 Dim.
5 dil.
6 dim.
7 dim
8' dij.
9 div.
10 dis.
1

2

11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Djm.
dil.
dim.
diin
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

S. Pèire-aï LS. Alfonso
Inv. de S. Estève
S. Domenica
N. D. dei Nèu
Trausf. de J. C.
S. Gaétan
Sta Batilda
S. Camila d. L.
S. Là u ren
S. Septima
Sta Clara
Sta Filoumèna
S. Ousèbi
Asoumpcionn
S. Roc
S. Mamès
Sta Elena
S. Ipoulita
S. Bernar
Sta Chantai
S. Pio V
S. Filipe B.
S. Bartoumiéu
s. Louis, r. F.
s. Seg'oundo
s. Cesari
s. Goustin
s. Mederic
Sta Rosa
S. Fiacre

F.n . ivoast
Figa e moust

wmmm mm

SBTÈMBRE
P. !.. lu 8, a' 4 oura 57
D. Q. lu 15, a 6 oura î&gt;l
N. L. Ju 22, a 3 oura 37
P. Q. lu 30. a 0 oura 08
SOULÈU. - - 1. 5 47V— c.

1
2
4
5
6
7
8
9
11)
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
d'un.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim
dil.
dim.
dim.
.dij.
div.
dis.
Dim.
dil.

S. Gili
S. Estève R.
Sta Eufemia
Sta Rosalia
S. Làuren J.
S. Pambon
S. Grat
Natiu, di' la V.
S. Oumer
S. Xicola
S. Félis
S. Veran
S. A nié
Es. (1. l.S. CtQUS
S. Nicomède
S. Conrneilla
S. Lanbert
S. Tournas V.
S. Janvié
S. Euslache
S. Matiéu
S. Maurici
Sta Tecla
S. Girar
S Firmen
S. Nil
S. iN'icandre
S. \\ inceslas
g. Miquèu
S. Jeromo

Lima setembrina
De mai clarina

MOT »

GRANDE MARQUE RECOMMANDÉE

s
:
s
s
7'02'

�- '5 -

Qüa.TRIÍJMí)
OUTOUBRE
P.
D.
N.
P.

L.
Q.
L.
Q.

lu 8,
lu 15,
lu 22,
lu 30,

SOULÈU, — 1.

a
a
a
a

î&gt;
0
5
1

6 H

oura H m.
oura 46 m,
oura 09m;
oura
m.

ii

— c.

6 06*

TRIMESTRE

NOUVÈMBRE
P. L. lu
6,
D. Q. lu 43,
N. !.. lu 20,
Q.
lu 29,

r.

SOULÈU. - -

1.

a
a
a
a

4 oura 48
8 oura 20
9 oura 49
2 oura 42
14'

—

c.

5 03'

1 dim. Rosari
1 div. Tout lu Sant
2 dim. S. ■ Léger
2 dis. Eu Mouorl
3 dij. S. Rosari
S. Ubert
4 div. s. Francès d'A. 43 Dim.
dil. S. Carlo B.
5 dis. s. Placido
5 dim. Sta Bertila
6 Dim. s. Bruno
6 dim S. Leounar
7 dil. s. Serge
dij. S. Nestou
/
8 dim. Sta Reparada
8 div. Lu Quatre Incou.
9 dim. S. Denis
9 dis. S. Teodore
10 dij. s. Francès B. 10
Dim. S. Jacintou
11 div. s. Tarasco
11 dil. S. Martin
12 dis. s. Counrad
12 dim. S. René
13 Dim. s. Edouard
13 dim. s. Stanislas
14 dil. s. Calisio
14 dij. S. Pantena
15 dim. Sta Teresa
15 div. Sta Gertruda
16 dim. S. Ospici
16 dis. S. Edme
dij.
17
Sta Edvija
17 Dim. S. Gregori
18 div. S. Luc
18 dil. S. Alfè
19 dis. S. Pèi re
19 dim. Sta Babeta
20 Dim. S. Agrico)
20 dim. S. Edmon
21 dil. Sta Ursula
21 dij. Présent, de la V.
22 dim. S. Filip
22 div. Sta Cecilia
23 dim. S. Teodoret
23 dis. S. Clemen
24 dij. s. Mairloire
25 div. ss. Crespin-Cr. 24 Dim. Sta Flora
26 dis. s. Jouan de K. 25 dil Sta Catarina
26 dim. Sta Pel fina
27 Dim. s. Frumence
27 dim. S. Maxime
28 dil. s. Alfredo
28 dij. S. Sostène
29 dim. s. Narcisse
29 div. s. Saturnin
30 dim. s. Marcel
30 dis. s. Andrièu
31 dij. s. Siri
En ùuloubre
\loii ponorc goûta loti rùare

Tonssan ientra
St A n'driéu lou souorte

« wmmm

DESÈMBRE

s.
m.
s.
ru.

JACK

P. L .
D. Q.
N. L.
P. Q.

lu 6,
lu 12,
lu 20,
lu 28,

SOULÈU, -

1
2
3
4
5
6

i*.

Dim.
dil.
dim.
dtm.
dij.
div.
dis.

8 Dim.
9 dil.
10 dim.
11 dim.
12 dij.
13 div.
14 dis.
15 Dim.
16 dil.
17 dim.
18 dim.
19 dij.
20 div.
21 dis.
22' Dim.
23 dil.
24 dim.
25 dim.
26 dij.
27 div.
28 dis.
29 Dim.
30 dil.
31 dim.

1.

a
a
a
a

3 oura
m.
6 oura 46 s.
4 our;i 40 s.
7 OUI;L 48 s.

7 54' — c.

A vent
Sta Bibiana
S. Francès X.
Sta Barba
S. Bassi
S. Nicola
S. Anbrosi
Imac. Conception
Sta Leoucadia
Sta Eulàlia
S. Damase
Sta Rosélina
Sta Lucia
S, Niçoise
S.
S.
Sta
S.
S.
S.
S.

Mesuiin
Adon
Olimpíada
Gatien
Ciprian
Filogone
Tournas

S. Onourat
Sta Vitòria
Cacha-fuec
Calèna
S. Estève
S. Jouan
SS. Inoucent
Sta Eleonora
S. Sabîn
S. Sàuvestre

Calena aufuec,
Pasca àu j'aèc.

sin -

GRANDE MARQUE RECOMMANDÉE

4 35

�- i6-

�- 17

-I

CROUNICA NIÇARDA
L'ABADÏA DE SAN POUON.— L'ABAT RANCE-BOURREY.
GLOFFREDO.

—

—

PÈIRE

A PREPAU DOU DIALETE NIÇART.

Ben qne pareissènt tardié, VArmanac Niçart s'empressa de
pourtà la siéu febla vous su tout cen que enteressa lou païs, sigue
au pounch de vista istoria loucala, pouesia, tradicioun, sigue
tamben su la taquinanta questioun dóu dialete niçart souvenri
fès pauvada e su la quala lu escritour mouderne soun luen d'estre
d'acordi.
Parlerai finda de M. l'Abat Rance-Bourrey, un beneditin qne
despi quauque an en ça mete à prouflt la siéu erudiciou n a nen
revelà de fach d'istoria inedieh. Se quauqu'un mérita d'estre
laudat es ben éu ; es en éu que VArmanac Niçart tressa la
pamoula de sapiença. En esprimant la nouostra recounouissença,
à l'Abat Rance-Bourrey, fen cen que touplen an denembrat,
vouoli dire de courounà lu siéu travail, frucha de ben de recerca,
dai quali obra sian fier d'avé prestat la prima ajuda. Pouden cità :
lou Discours sur le Monastère de Sainte-Claire de Nice, par Honoré
Pastorelli, publié d'après l'édition originale de Turin 1608, avec
une introduction et des notes ; — "Le Général J.-B.-M. D'Anselme" (Notices biographiques (1740-1792). E aquest'an
l'istorien nen douna — toujou de prima man — YExpulsion de
Mgr Valperga, evesque de Niça, au tèms de la Revoulucioun,
travail anoutat de peça curiouvi que sian urous de pouder metre
souta lu uès dei nouostre letour.
*
* *
Lou fach de l'annada, lou mai marcant, es estat aquéu de
l'Abadïa de San Pouon. Parlon de tout destruge pèr li basti an
siéu luec un espitau Pasteur... UArmanac Niçart es pas Penemic
dóu prougrès, ni men encara dei Bei-Art, ma si fa lou pious dever
de jougne lu siéu esfouors en aquelu dei siéu councitadin quo
l'istoria dóu passat passiouna, pèr que l'Abadïa de San Pouon
sigue counservada e classada couma mounumen istorique. En la
circonstança feliciti M. l'Abat Rance-Bourrey que mé rasoun s'e.s
demoustrat l'ardènt defensour autourisat que counouissen. La
siéu paràula es estada escoutada e lou Préfet de li Alpa-Maritima,
8

'

�— i8 M. de Joly — respetuous dei nouostri tradicioun — en ortie
avertit a proumès que l'Abadïa de San Pouon seria respetada e de
lèu si crusià pèr lou siéu classamen tra lu mounumen istorique.
Dóu resta vequi ce que l'Abat Rance Bourrey nen di su San
JPouon. Counsignen religiousamen li siéu paràula :
« L'Abbaye de Saint-Pons est le plus ancien monument relitgieux existant dans le Comté de Nice. Il y a dou^e cents ans que
sSiagrius y fonda un monastère. L'histoire de ce monastère est
jintimement liée à l'histoire religieuse, civile et économique de la
iville de Nice.
;
« Ce fut à Saint-Pons qu'en 1388 fut'signé l'acte réunissant
le Comté de Nice au Comté de Savoie. Les abbés de Saint Pons
ifurent pris dans les principales familles du Comté : les Badat, les
tLaugery, les Provana, les Lascaris, les Grimaldi, les Martelli, les
;Tournefort, etc. Plusieurs évêques de Nice furent abbés de Saint[Pons, en particulier Barthélémy Chuet (fin du xve siècle) et Jean
, Uriole, son successeur. Un autre abbé, Claude de Seyselle, fut
,évêque de Marseille, puis archevêque de Turin ; d'autres furent
cardinaux, tels Innocent Cibo, neveu d'Innocent VIII et de
f
;Léon X, et Paul Medeci de Cesis dont on voit encore l'inscription
(funéraire à Sainte-Marie-Majeure, à Rome.
:
« A la fin du xvir siècle, l'abbé de Saint-Pons était Pierre
•Gioffredo, le savant historien niçois. Enfin, un abbé de SaintiPons dont les Niçois n'ont pas encore perdu le souvenir, était
(l'abbé Spitalieri de Cessole qui a doté sa ville natale d'un établissement de bienfaisance si justement apprécié. La plupart des
pbbès de Saint-Pons et plusieurs évêques de Nice ont été enterrés
dans l'église ou sous le cloître et dorment aujourd'hui confondus
avec les moines leurs frères qui depuis dix siècles y sont enterrés.
« Les monuments funéraires ont disparu. Le temps a tout
(nivelé à Saint-Pons, singulièrement aidé cependant par la main
ides hommes. On connaît les dévastations commises par
Iroupes de François Ier et de Barberousse, plus tard par celles d
Catinat et par d'autres encore. Après chaque désastre, SaintPons a retrouvé une nouvelle vitalité et il y a à peine trois quarts
de siècle que Mgr Galvano y a fait d'importantes réparations.
;
« Saint-Pons n'est pas seulement une page de l'histoire de
notre pays, c'est un gros volume de cette histoire ; les Niçois
laisseront-ils dire qu'ils sont restés indifférents devant le danger
qui menace Saint-Pons ? Non, ils feront tous leurs efforts pour

�— 19 -

sauver de la destruction un monument qui doit leur être cher...
Je demande d'urgence le classement de l'Abbaye de Saint-Pons,
c'est-à-dire de l'Eglise et des bâtiments claustraux, comme monument historique. »
Lou councours de YArmanac Niçart es aquist. Emé fiertà e
au près de touplen de sacrifici faren respetà l'istoria dóu passat,
la lenga e lu escrich dei orne qu'an ilustrat lou nouostre bèu
pais.
*
* *
Despi quauque tèms, — maladia que reven per intermitença,
— la gran questioun de la grafia niçarda, de l'ourtougrafa, es
messa su lou tapis. De letra soun estadi publicadi, d'autri lou seran, e cresi qu'après ben de charra pèr dire pas gran cauva de
nóu, quasi dirii pèr predicà dintre lou Desert, noun restera
d'aquela discussioun, — Favén déjà coustatat, — pas gran cauva,
ren!... Cadun escrèu à la siéu moda seloun l'esprit dóu moumen,
e serii ben curious de counouisse aquéu que vendria nen dità
une metoda en nen dïen : « la mièu maniera d'escrièure lou
Niçart es la bouona». Discussioun scientifica que pòu passiounà
quauque lenguista, pas mai ; lou mihou es d'escrèure seloun li
letra ditadi pèr la prounouncia. Lou talènt pèr aquéu qu'escrèu
es de si laissà liège, de si faire acapi. Es qu'en en un entan que
frecuenta l'escola primària poudès li demandà autra cauva ?...
Perta de tèms que tout acò, vourria mai s'engenià à recercà lu
viei mot, espressioun, loucucioun courenti que la pous dóu tèms
a rabaïat, dounà au nouostre bèu dialete la coulou que dèu avè,
en respetant lu emprunt que pouden avè fach sigue à l'Italian, à
l'Espagnòu o à tout autre...
Un dialète noun dèu pas estre une lenga scientifica, encara
m en noun còu avè la pretencioun que sigue ouficiela, seria temerari ; lou dialete d'un païs dèu refletà lou caratere d'un'epoca que
lou tèms dèu respetà, enfin escrèure gramaticalamen, un noun
empedisse l'autre, e laissà à l'esprit, au goust lou coumplemen
d'un stile ouriginal, en de frasa councisi que flaton i'auriha.
Aquí fermi la discussioun, risqui de perdre la civada... l'an
que ven, se Diéu mi presta vida, v'en dirai d'autri e couma
d'usança que mi sigue permès de la vous souvetà : Bouona e
uroûva !
L'ARMANAC

NIÇART.

�20 —

LA CIGALA DOU BOUON DIEU
Una cigala dóu Bouon Dieu
Tout l'estiéu
E l'iver en la chambreta, —
L'aiguesias vista la lebreta ! —
Noun vivïa que d'amour
S'assetava su l'ounour;
La cigala cantarela,
Vau chanja de clientela,
Noun es courta d'amatour,
Que li viron tout au tour !
Ma l'ancien de la cigala,
De gros mot ven que s'embala ;
En l'auriha de la maire
Li ven tout aquéu bousin,
Que deja toui lu vesin
Sabon lou long de l'afaire
— Cenqu'as fach m'au tiéu tip ?
Di la maire enrabiada...
Bella Vierge encourounada !
Sera au mancou m'un bouon rie!!...
CH. CIAUDO

PROUVERBI, BOUOI MOT, COUNSÉU E DICH
Tèms d'iver noun ti fidar.
Lu màu dei enfan si garisson soulet.
Cau naisse pèr estre bèu, si maridar pèr estre rie, e mouri
pèr estre brave.
Per aver de raïn, eau caressar la souca.
Agnèu naissut
Vau un escut.
Dansa mihou ventre plen que rauba nova.
L'oumbra dou mèstre engraissa lou cavau.

�LOU MAGOT DE BERTOUMIÉU ISSUGA
O BEN

UNA RAISSADA DE MACAROUN
Conte menloanasqae trouvât dintre d'un armori
de ma nana e que /'Armanac Niçart es tirons de
transcrièure en niçart à Ventencioun dei sièu
fidèle lotour et lelrissa.

Bertoumiéu Issuga, mentounasque de viéia roca, abitava en
coumpagnia de sa mouhié, en carriera dóu Paumoulié. La siéu
frema, malurousamen, era sirnplaria e faia lou siéu desespoir.
Cada matin Bertoumiéu, avant de s'en anà au travail, li recoumandava de noun faire de bestialità. Cou vous dire que toui lu
dissata lou nouostre ome metia en un'armari pertuat dintre la
muraia lou gagne de la semana.
— Bertoumiéu ! pèr qu seria tout aquel argen, demandava
Marioun au siéu marit.
— Es pèr Madjou-long, castagnassa !
*
* *
Un jou Bertoumiéu partet pèr anar à la siéu campagna ;
devia même li restar doui ó très jou pèr souïnar e arousar lu
citrouniè. Marioun souleta matin e sera, s'assetava su lou banquet de la pouorta e faïa de bas... Un predinà veguet un ome
de statura mai que mejana, couma si di, un gran carcan. La
frema de Bertoumiéu lou fissa sensa parpelear, pi pihada d'un'
idea, li diguet :
— Moun bèu Moussu, sias bessai vous Madjou-long ?
Lou merlo pita e noun s'en laissa dire autre, léu li
respouonde :
— Noun vous troumpas pas, bella bruneta, sièu ièu Madjoulong !... Ma perqué mi faire tala demanda ?
Perqué ?... dou moumen que sias Madjou-long, intras su lou
cóu. Li a ja pas mau de tèms que moun marit a mes d'argen
amagat pèr vous...
E sensa mai de ceremounia li remeté lou mandiou dintre lou
quai lu sóu eron groupât. L'ome remercia e la s'esbigna lèu.
♦

* *

�Lou sera, Bertoumiéu arriva, la sièu mouhié li di.
— Sabes, ai vist ancuei Madjou-long !
E l'ome de cridar :
— Malurousa ! — m'en a fach encara una 1
Courre à l'armari, lou mandiou e Pargen, mouis !... Issuga
blastema pica dai pen, es décidât de si desiaire de la siéu frema
Lendeman, dóu téms qu'aissesta durmïa, li cuerbe lu uès emé de
pega de sabatié, pi la pihant pèr la man, la mena dapé dóu CapMartin. Arrivât aqui, Bertoumiéu fa mountar Marioun su d'un
nouguié el'abandouna. La paura, bòrnia, noun sabia doun si
trouvava, ni men encara ce que poudia faire.
En aquéu fra-tèms doui voulur venon s'assetar souta
l'aubre ; après aver abrat quauqui branca sequi pèr s'escaufar, pi
si meton à cuentar lou siéu argen.
La calou faguet delegar la pega que curbia Puès destre de
Marioun e aissesta de cridar :
— E d'un !
Lu voulur, d'estuc, s'isson d'emblée.
— Qu'es acó, diguet l'un.
— Un matagan, faguet l'autre.
La calou seguia á faire lou siéu efet pau à pau durbia Puei
senec.
— E de douî, diguet Marioun.
Dóu cou lu voulur escapon, laissant Pargen espantegat soubre
Perba.
Marioun coumença à li veire clar, cala da l'aubre e ramassa
Pargen, pi lèu s'en camina vers maïoun...
Lou sièu marit, pensierons, era assetat dapè dóu fuec, s'escaufant, fumant la sièu pipeta emé beatituda...
— Bertoumiéu !... o Bertoumiéu !... duerbe-mi, siéu iéu,
Marioun...
— Vai au diàu que ti pihe... ièu que cresii de m'en estre
despegouït...
Ma Marioun, toujou picava, un cóu noun asperava l'autre...
L'ome fenisse per li durbi...
— Ten ! regarda cen que ti pouorti.. . e Marioun pauva lou
sac su lou toulié. ..
Bertoumiéu, entartugat, cuenta Pargen e réfléchisse ; — Marioun es simplaria e deman la vila saupra Pistoria de la fouré . ..
Cóu que Bertoumiéu si dispegouïsse pèr empedi li marridi lenga
de bavar...

�— 23 —
Si mete la vesta, lou capèu e souorte fermant la pouorta i..
Faïa nuech dintre la carriera, ma sensa pena s'encamina
vers una boutiga e croumpa pèr mai de dès kilo de macaroun...
Ientra au sièu e di à la sièu mouhié de si metre au liech.
En tant que Marioun durmïa, Bertoumiéu fa bui lu macaroun, pi lu espantega su lu aubre dóu jardin... Lendeman de
matin la siéu frema, desveiada, si mete à la fenestra...
— O ! Bertoumiéu ! Bertoumiéu ! Vene un póu veire!... O
trest ! vè, a plougut de macaroun !...
— O vai fantauma !... n'as toujou una. .. Ten ! ten !... ma
es ver !...
*
* *

A quauque tèms en ça, Bertoumiéu l'avia previst, Marioun
countet à toui que lou siéu ome noun li picava plus, despi lou
jou qu'ela li avia pourtat de sac plen d'escut...
Lou juge aiguent audit parlar de l'afaire, mandet sounar
Bertoumiéu devant lou tribunal ; la siéu mouhié era estada
citada couma testemoni.
Lou juge. — Bertoumiéu, sias acusat d'aver gardât d'argen
que noun era vouostre.
— Iéu !... Ma moussu lou juge, lou negui ; sièu couma
sabès un travaiadou.. .
E Marioun de dire.
— Noun negar, Bertoumiéu, sabés ben qu'es ver ; es iéu en
persouna que t'ai pourtat la mouneda, qu'avii trouvât en la
fouré.. .
Lou juge. — Anas brave ome, noun negués.. .
— E quoura lou m'as pourtat ?... — Vous juri, Moussu lou
juge, que la miéu frema es fouola !...
— E lou sabes ben, Bertoumiéu, es lou jou que plouguet tant
de macaroun !
— Moussu lou juge aves jamai vist ploure de macaroun ?...
— Jamai ! moun beL amic respoundet lou juge que si tenia
lou ventre dóu rire — Amie, vèu que la vouostra frema es
fouola. .. sias aquitat !...
Bertoumiéu si retira emé Marioun... Noun aigueron plus
de disputa e vieugueron, pareisse urous e pèr longtèms !...
J. E.

�CANSOUN ANCIENNA

PÈR LOU

N'aurias pas vist la miêu fiha
Trin-trin
Lou galerin
A'aurias pas vist la miêu Jiha
Trois-wtrois
Le fils du roi
L'ai vista e l'ai baïada
Trin-trin
Lou Galerin
L'ai vista e l'ai baïda
Trois-trois
Le fils du roi.
Douna-mi la miêu fiha
Trin-trin
Lou galerin
Douna-mi la miêu fiha
Trois-trois
Le fils du roi.
Es aqnela la vouostra fiha
Trin-trin
Lou galerin
Es aqaela la vouostra fiha
Trois-trois
Le fils du roi.
La miêu fiha era pas lernia
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha era pas lernia
Trois-trois
Le fils du roi
La miêu fiha era pas lua
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha era pas lua
Trois trois
Le fils du roi.
N'es ni guercia ni poutinouva
Trin-trin
Lou galerin
N es ni guercia ni poutinouva
Trois-trois
Le fils du rois.

MAI

�La miéu fiha n'es pas borni a
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas bornia
Trois-trois
Le fils du roi.
Noun faïa pas belugueta
Trin-trin
Lou galerin;
Nonn faïa pas belugueta
Trois-trois
Le fils du roi.
La miêu fiha n'es pas emberrida
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas emberrida
Trois-trois
Le fils du roi.
La m iéu fiha n'es pas pigada
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas pigada
Trois- trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es pas ranga
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es pas ranga
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es pas louorla
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es pas touorta
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas crouoada
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha n'es pas croavada
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas gibouva
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fia n'es pas gibouva

�— 26 —
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es foularana
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es foularana
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas ingourda
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha n'es pas ingourda
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha a pas lou peu de pi g nu
Trin trin
Lou galerin
La miéu fiha a pas lou peu de pig nu
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es narvelouua
Trin- trin
Lou qalerin
La miéu ûha noun es narveloiwa
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun a la rougna
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun a la rougna
Trois trois
Le fils du roi.
XXX.

PROUVERB1, BOUOI MOT, COUNSÈU E DICH
Qu duerme ben noun cregne li niera.
Qu vè pissar e noun pissa, crêpa de malícia.-'
Qu douna soun ben avan de mouri
Mérita de pati.
L'amour es lou paradis dei fouol.
L'amour es .la flou de la jouinessa.

�LA MOUORT DAU PAURE TOUNIN

Lou paure Tounin, malàut a setant'an, si presenta à l'espitàu
ma li respouondon que li a plus de plaça.
— Coumplet ! ! !
Quauqu'un li fa capi qu'em'un pau de proutecioun li pourria
intrar. Countrariat dei pas que cóu faire, Tounin vira lu taloun e
s'encamina vers la plaça Massena, piha lou tram, si rende da
Graugnard, à l'espitàu dei can, e li di :
— Moussu lou Veterinari, cresi d'estre un pau mai qu'un
can ?... En aquéu cas souîna-mi...
— Vous souînar aici, ma brav'ome perdés la testa. — Basta,
li di que n'a pas de liech pèrcourcar un crestian, que noun douna
de souin qu'ai bestia !...
Tounin, couma pensas, s'en souorte m'au couor gros e noun
sau plus à que sant si recoumandar. Era aqui au mitan dóu
camin, quoura en aquéu moumen arriba un landau, doun cala
una grossa dama, encapelada, aurias dich un ver foungi, segada
d'un varlet que pourtava religiousamen un can enfeloupat emé de
favour rosa au couol, tapat d'un tapis em'ai iniciala. En veèn
aquéu tablèu lou paure Tounin si lamenta, sangluta fouort.
— Qu'avès lou miéu brav'ome, li di la dama.
— Cen qu'ai Madama ?... trovi que lou vouostre can a mai
de chança que iéu. Li a cinquant-cinq an que travaii, pèr la premiera fès que siéu malàut, noun soulamen mi refuson à l'espitàu
dei estre uman, ma encara mi vèu picar la pouorta au nas èn
aquéu dai can.
— Quevoulès, lou miéu paur'ome, ai fach un vout de mimetre
à la Soucietà Proutetriça dei Animau, de pourtar touti li miéu
ecounoumia à la Caissa de secours pèr soulajar lou sort dei bestia.
Lou fau talamen ben, que vouguessi ben vous dounar un sóu
que pourii pas.
La dama li vira l'esquina e ientra couma un coupa-cisèu da
Graugnard. Tounin roumougna :
— Se ti veguessi en un cantoun ti dounerii mancou un gotou
d'aïga !... vièia sansuga !...
Tounin estrassinat, deble s'alonga un pau plus en là, su d'un
mouloun de peira. Quauqui oura après, couma soufrisia, n'ai-

�guènt ren en l'estomegue depi l'auba, coumençava d'aver lou
rangouioun, quoura passet un canipiè que li diguet :
— Que fès aquí, brav'ome ?
— Couma veès siéu aqui pèr tirar lu patoun. M'an refusat â
l'espitàu, même en aquéu dai can, noun mi resta que de mouri
su d'un mouioun de peira. — Avès un carnet su lou quai enregistras lu fach dóu jou, farias ben de li aloungar lou miéu testamen que poudès mentuar couma acô :
— « Bouon Diéu, se mi fes passar encara une fes sur la terra,
fe-mi naisse can au mancou, li aura une Soucietà Proutetriça dei
Animau que si crusira de iéu e pourrai estre amès en un espitau,
estre souïnat, faire bouona vida, menar une vida de can... »
ANT. ROLAND.

&lt;4$ 45 é$í «p ÍJS ájf» áp «p

àfS &lt;# 4»

LA

«S»

«t» 4» 4® «£&gt; &lt;4* »t* 4* âfe» «sè

VIGNE
A M. VALÉRE BERNARD.

Dans le ciel doux la Vigne ètreint les pals de buis.
Sous le pampre le merle alourdi des falernes
Tourne son col gris vair et ses paupières lemes
Qu'argenté la blancheur des immuables nuits.
O / fraîcheur, 6 beauté des Igs et des iris,
Que la Vierge éblouie avec les marjolaines
Cueille le soir venu aux vasques des fontaines
Pour colorer en fête, au crépuscule, l'Euis.
Narcisses, ébeniers, œillet et sensitive
Ah ! Versez en mon âme attiédie et pensive
L'orgueil qui souleva les clairs olympiens.
L'amour qui rafraîchit les Madones pieuses
Et qui vêt de clarté les snls athéniens
Et les ravissements des époques heureuses.
JEAN

PADOVANI.

Quauque souvèt :
Vous souveti la bouona annada.
Que siegue mihau que la passada.
Vous souveti la bouona annada acoumpagnada de touplcn
d'autri.

�Eglises et Chapelles de Nice
La vieille ville de Nice se trouvant sur la rive gauche du
Paillon, pour parler de ses églises, nous commencerons par son
église cathédrale, Sainte-Réparate, vierge et martyre, de celles du
canton Est, et en traversant la rive droite nous nous occuperons des paroisses du canton Ouest.
I. — L'Eglise Cathédrale du Diocèse de Nice est la paroisse
de Sainte Réparate, vierge et martyre, sous l'empereur Decius en
253. Sa fête est le 8 octobre. Cette église est au centre de la vieille
ville (8.500 âmes), Avant 1531 la Cathédrale était près du Donjon, plateau de Nice, et dénommée : Sancta Maria in platea,
dédiée à N. D. de l'Assomption. L'édifice actuel, dans son genre,
ressemble beaucoup à Saint Pierre de Rome, au Vatican. C'était
auparavant une simple église paroissiale
desservie par
les Bénédictins du Monastère de Saint-Pons, près Nice.
Dans son ressort se trouvent l'ancienne église de Saint
Jaume (Saint Jacques apôtre), jadis des P.P. Carmes, fermée
depuis 1903. Après le transfert du titre de paroisse à l'église de
Saint Juste, évèquc, au Gesu, elle fut placée sous la vocable de l'Annonciation de la Sainte Vierge, ainsi que la belle Eglise de la
Miséricorde, sur le Cours Saleya, jadis de Saint Gaétan, fondée
e
par les P.P. Theatins au XVIII siècle et cédée à la noble
confrérie des Pénitents Noirs.
La Cathédrale de Nice, paroisse Sainte-Réparate de nos jours,
fut comme l'ancienne au Donjon du Château {Sancta Maria in
platea), le théâtre de plusieurs f lits historiques mémorables dans
les annales de l'histoire de Nice.
II. — L'Eglise de Saint Jacques, an Gesû, dès son érection
en 1612, dédiée à Saint Juste, évêque. Sa fête est le 2 septembre.
En 1665 fut érigée en paroisse sous le titre de Saint Jacques le
Majeur, remplaçant la paroisse de Saint Jaume. On l'appelle
vulgairement le Gesù à cause qu'elle a été fondée et administrée
par les P.P. de la Compagnie de Jésus.
Appartiennent à cette paroisse les deux chapelles des confréries des Pénitents Blancs, la Sainte Croix, — confrérie la

�óo —
plus ancienne de Nice, — et des Pénitents Rouges, Saint Suaire
et de la Sainte Trinité ; l'Eglise du Couvent de là Visitation,
la chapelle de l'ancien séminaire, à la montée du Château, et
jadis l'Hospice franciscain avec chapelle de Saint Joseph des
P.P. Recollets de Cimiez, convertie en maison particulière.
L'Eglise du Gesù est d'ordre corinthien composite, cons truite sur le modèle de l'Eglise des Jésuites de Turin, dite
vulgairement les Saints Martyrs. ( 10.000 âmes).
A l'extrémité de la rue du Malonat, aux racines de l'ancien
château, on voit un oratoire à la Sainte Vierge Marie, sous le
titre de N. D. du Bon Secours. Les habitants de ce quartier érigèrent cet oratoire en l'honneur de la sainte Vierge, en reconnaissance du choléra en 1854.
III. — L'Eglise paroissiale de Saint Martin Evéque dite de
Saint-Augustin est la plus ancienne, elle fut bâtie sur l'emplacement de l'ancienne chapelle de Saint Martin (1205) et appelée
Saint-Augustin parce qu'elle était desservie par les Augustiniens
dont le couvent a été transformé en caserne. (Caserne Filley, près
l'ancienne chapelle Sincaire).
IV. — L'Eglise de Saint-Francois-de-Paule a été édifiée en
1736 d'après le plan de l'architecte
Guarini. En 1838
elle fut érigée en paroisse par décret de Mgr Galvano et appelée
aussi Saint-Dominique en souvenir de l'ancienne église paroissiale
de ce nom qui s'élevait sur la place Saint-Dominique aux lieux et
place de l'actuel Palais de Justice.
V*— L'Eglise du Port ou de l'Immaculée Conception. D'humble
origine. D'abord ce fut une fort modeste chapelle (1835), transformée agrandie par Mgr Galvano, et l'avocat théologue L. Mari
fut son premier curé..
VI. — L'Eglise Saint-Joseph nouvelle paroisse depuis 1911 la
première pierre fut posée le 19 mars 1911, bénie le 29 octobre et
ouverte au public le Ier novembre 1911 sous le patronage de Mgr
Chapon et dirigée par les soins de M. l'abbé Gabrielli.
A cette paroisse appartiennent la chapelle succursale de Saint
Joseph contigüe à l'Evêché, et la chapelle de Notre-Dame des
Anges sur l'ancienne route de Villefranche.
VIL — Saint-Roch. Cette église paroissiale dans la banlieue
de Nice fut érigée après la peste de r68r. Nice fut délivrée de ce
fléau par l'intercession de saint Roch, confesseur, né et mort à

�- Si Montpellier. La paroisse est divisée en deux quartiers, Roquebillière
inférieure et Roquebillière supérieure, jusqu'à la chapelle de NotreDame de Bon Voyage.
VIII. — Rive droite du Paillon, intra muros, se dresse Notre Dame du Vau, paroisse Saint-Jean-Baptiste, qui remplace l'an
cienne église du même nom devenue chapelle inférieure du Lycée.
Cette belle église, vœu delà ville de Nice en 1835, mt érigée en
1842 et terminée en 1852 par Mgr Galvano, évêque de Nice.
La façade ressemble à celle élevée à Turin en l'honneur du retour
du roi dans les états Sardes en 1814.
IX. — Saiiit-Pierre-d' Aréna remplace une chapelle située à la
Croix de Marbre. Elle fut érigée en paroisse en 1803 par Mgr
Colonna d'Istria. Elle doit son nom à ce fait, c'est que lors de sa
fondation elle se trouvait sur le rivage de la mer séparée par une
bordure de sable fin.
X. — Une ancienne chapelle de Sainte-Hélêne-l'Inspiratrice
existait dans ces parages. Elle fut remplacée en face la mer par
une église sous l'épiscopat de Mgr Recrosio (1727).
Six paroisses « extra muros » dépendent de la commune de
Nice.
Sainte-Marie Magdeleine, sise dans le vallon de Magnan, édifiée sur l'emplacement d'une chapelle de même nom, érigée en
1626 et dite vulgairement chapelle « dei cassaire » à cause du
grand nombre de chasseurs. Après le concordat de 1803 sous
l'épiscopat de Mgr Colonna d'Istria, ce quartier qui depuis 1771
dépendait pour le spirituel de la cathédrale fut érigé en paroisse.
Il existe encore aujourd'hui une chapelle de Notre-Dame du Bon
Conseil changée en demeure particulière . Bientôt le besoin de
la population augmentant, une église sera bâtie à la cité Robiony
par les soins du curé actuel de la Madeleine.
Plus à l'est de la ville, toujours dans le canton ouest ce
l'Arquet, se dresse la paroisse de l'Ariane dédiée primitivement à
saint Arnoux, évêque et à saint Pierre, apôtre. Elle fut érigée en
paroisse en 1809 sous l'épiscopat de Mgr Colonna d Istria. Dans
son ressort se trouve l'ancienne chapelle nécropole de l'Abbadie
fondée en 1635 en l'honneur de sainte Claire pour le besoin spirituel de 450 à 500 habitants qui appartiennent aux communes
de Nice, Cantaron Saint-André. Localité d'avenii et à laquelle
le chemin de fer Nice-Coni donnera une valeur stratégique.

�— 32 —
Gairaut avait au moyen-âge une chapelle de secours desservie
par les religieux chevaliers de l'ordre du temple au début, et par
la suite de Rhodes et de Malte. Sous l'épiscopat de Mgr François
Rosini de Martinengo la chapelle fut érigée en église paroissiale
sous le vocable de saint Sauveur o*u de la transfiguration du
Rédempteur.
Dès 1730 les P. Dominicains de Nice fondent à Saint Pancrace un sanatorium pour religieux martyrs avec chapelle en
l'honneur de Saint Pancrace martyr. Cette chapelle est érigée en
paroisse en 1848 par Mgr Galvano.
Sur le couchant de Saint-Pancrace on trouve la paroisse de
saint Roman . martyr ; l'ancienne chapelle fut érigée en paroisse
ainsi que celle de saint-Antoine de Ginestière en 1803 sous Mgr
Colonna d'Istria.
VALENT IN.

NOU VÉ
Tu Çatarina fai lou pan.
Mdumen de jota, d'alegressa,
Fes audi da toui lu couor :
Lu ange canton l'alegressa,
Fuges l'infer, Juges la mouorl.
Chntou !
L'aarika sabla, li a quaucaren aici vesin,
Sembla que senti li joia d'un festin ;
Audi lu tambourin de laen,
Lu Jlajoulet e li musela,
Lu pastre van à Bethelen
Laisson la cabana soaleta ;
Santo nuech, venes aléa nen ralegrà,
Pourtas à toui la pax et la tranquilità !
Tu Catarina fai lou pan,
Manda Lucrecia au safran,
Despende aléa lou lauvaniè,
Chapla la blea su lou taatié ;
Crala de froumai e roumpe d'iiu
E fai la iourta couma fou,
Ché n'aiguen toui en aboundança (bis)
Santa nuech, venes alèu nen ralegrà,
Pourtas à toui la pa.x e la tranquilità .'
En tant faguen etnb'au vesin
t ua santépér lou Bambin,
Toucan lou gotou de bouon vin,
Ernb'aa vesin pér lou Bambin
Ti-ri-tin-tin ! -tinTi-ri tin !

�— 3Î —

L'Expulsion de Mgr Valperga
fEN SEPTEMBRE

1792)

Le 12 octobre 1780 h population de Nice se pressait aux
abords de la porte Pairoliëre pour y recevoir en grandes pompes
le nouvel évêque Charles-Eugène Valperga di Maglione. Ce
prélat avait couché la veille selon l'usage antique à l'abbaye de
Saint-Pons et devait faire ce jour là son entrée solennelle dans
sa ville épiscopale.
Le cérémonial imposant avec lequel on avait reçu jusqu'alors
les évêques fut encore cette fois observé. L'accueil de la population entière fut des plus chaleureux au rapport de Pierre Scaliero
qui en fut témoin (1). Le nouvel évêque, qui remplaçait Monseigneur Astésan nommé archevêque d'Oristano en Sardaigne,
appartenait à une famille de vieille noblesse dont plusieurs membres avaient exercé, à Nice, des fonctions importantes (2). Il
(1) Voir aux Archives municipales le récit détaillé que ce chroniqueur en a laissé dans ses Mémoires. Pierre Scaliero mourut en 1805.
(2) Jacques Valperga, conseiller ducal, fut lieutenant du gouverneur de Nice en 1454 ; Thoma5 Valperga fut gouverneur du château de Nice en 1565 ; Jean Valperga fut également gouverneur de
Nice en 1596 ; Jérôme Valperga fut commandeur du château de
Nice en 1600 ; Pierre Valperga, frère de Jacques Valperga, était
chevalier de Malte (Arch. municipales, registre des gouverneurs,
commandants et chevaliers de Malte) ; Anne Valperga, fille dAmédée
Valperga, épousa, le commandeur de Malte Jean-Paul Lascaris.
(Voir son testament daté de 1683, arch. des Alpes-Maritimes,
registre B, 297.) Joseph Ignace de Valperga reçut de son oncle, Emmanuel Philibert Chiotera, mie partie du fief de Couaraze dont il fut
investi le 20 février 1753. Son fils, Vincent, céda ses droits à H. Novelli. Jérôme Valperga fut sénateur à Nice de 1761 à 1765, puis
ministre plénipotentiaire de Sardaigne à Gênes en 1780 ; plus tard
il fut ministre etsecrétaire d'Etat, ce dernier était le frère de l'évêque
de Nice et fils du comte François Valperga qui vivait encore en
1795Ees armoiries des Valperga étaient fascé d'or et de gueules, à
la plante de chanvre déracinée, d'argent et brochant. Le cimier
était un bouc naissant au naturel et la devise : « Ferme-toy ».
Nous reproduisons les armoiries de Monseigneur Valperga d'après celles qui se trouvent en tête du catéchisme édité par ses ordres
et dont nous devons le dessin à l'obligeance de M. Joseph Casai
(Extrait de 1' « Armoriai Artistique et Nrbiüaire », Ni.e, 1902.
3

�- 34était directeur du collège des Provinces à Turin, lorsque le roi
de Sardaigne le désigna, pour l'évêché de Nice. Il avait été sacré à
Rome où il avait fait ses études. Monseigneur Valperga se distingua immédiatement par sa vigilance et son activité : il releva
le niveau intellectuel et moral des prêtres de son diocèse et s'attacha à mettre en toutes choses la plus grande régularité. Dix-huit
mois après son installation, il publia un nouveau catéchisme
dont le plan avait été préparé par son prédécesseur ^i). Grâce à

ses relations cordiales avec la eour de Turin, il jouissait auprès
des autorités civiles de Nice d'une grande influence. Après douze
(1) Ce catéchisme en italien fut imprimé à Nice par la Société
Typographique. C'est un petit volume in-douze de 612 pages, portant
la date de 1783. En tête se trouve le mandement de Monseigneur
Valperga du 16 février 1782 qui approuve le travail terminé par
le prêtre auquel Monseigneur Astésan en avait confié le soin, ordonne
sa publication et règle l'organisation des catéchismes dans tout le
diocèse. Deux ans plus tard en 1785, Gabriel Floteront, imprima
un autre catéchisme rédigé en dialecte niçois, petit volume in-12
de 228 pages. Un exemplaire de ces deux ouvrages existe à la biblio
thèque de Nice. — Voir Villarey, Série Cronològica dei Vescovi
di Nizza. — Art. Valperga.

�-35 années de séjour dans cette dernière ville il s'était acquis l'estime
et le respect de tous.
*

• *

Lorsque le 28 septembre 1792 dans l'après-midi, les troupes
piémontaises évacuèrent Nice, il y eut dans cette ville une effroyable panique et des milliers d'habitants s'enfuirent dans la direction de Turin. Ce fut un désarroi et une désorganisation complète de toutes les autorités. iMonseigneur Valperga resta à son
poste et s'engagea à ne point quitter la ville. Le lendemain samedi
29 septembre, il accompagna le second consul Honoré Saissi et
quelques membres du Conseil qui se rendirent, vers les onze
heures du matin, à la villa Feraudi, au quartier St Hélène, pour
offrir les clefs de la cité au général d'Anselme qui venait d'y
arriver à la tête des troupes françaises. Le général fit à la délégation assez bon accueil, mais il s'étonna de trouver parmi ses membres, l'évêque dont la place déclara-t-il n était pas là. Du reste,
d'Anselme attacha si peu d'importance à la démarche îles magistrats niçois que dans aucune de ses dépêches officielles il n'en fit
mention.
Sur le soir du même jour, la petite armée française faisait son
entrée dans la ville et le général s'installait dans la maison du
consul de France à la place St Dominique. L'évêque de Nice qui
tenait à rester au milieu de ses diocésains se présenta de nouveau
vers les huit ou neuf heures du soir chez le général auquel il voulait recommander ses prêtres en lui demandant des respecter les
églises. Le général était entouré de tout son état-major, du consul
de France, Pierre Le Seurre, de Honoré Saissi, second consul, de
Féraudi, secrétaire général de la commune. Ces deux derniers
venus probablement pour appuyer les demandes de l'évêque.
L'accueil du général ne fut pas plus encourageant que la première fois ; il intima même avec insistance au prélat l'ordre de
quitter ta ville en ajoutant que le plus tôt serait le mieux et ce
fut sur ces dernières paroles que l'évêque se retira après avoir toutefois reçu du général la promesse que tout ce qu'il laisserait dans
son palais serait placé sous la sauvegarde de la Nation française.
Il n'y avait pas à tergiverser, l'ordre était formel et pressant, il
fallait partir. L'évêque prit ses dernières dispositious et délégua,
au curé de la cathédrale, le chanoine Honoré Navello, tous les
pouvoirs nécessaires pour administrer le diocèse en son absence.
Aux premières lueurs du jour, Valperga quitta son palais, et se

�— 36 dirigea à pied vers la porte Pairolière. Il avait été impossible de
trouver une voiture car tous les moyens de transport avaient été
réquisitionnés et utilisés le 28 septembre pour permettre l'exode
des habitants terrorisés. Il avait ordre de partir, mais cet ordre
n'ayant pas été donné par écrit, les volontaires marseillais, de garde
à la porte de Turin, refusèrent de le laisser passer, l'accablèrent
d'injures, le menacèrent même de le pendre et ne consentirent á
le lâcher que sur un ordre écrit, sollicité et obtenu du général,
grâce à l'intervention courageuse et au sang-froid d'un jeune
niçois, Joseph Castellinard. Monseigneur Valperga se retira à
Turin et y mourut en 1805 sans avoir jamais pu obtenir l'autorisation de rentrer.
*

* *

Il est établi par les documents officiels contemporains que
Monseigneur Valperga ne quitta son siège que sur les ordres arbitraires du général d'Anselme et ces mêmes documents nous
renseignent très exactement sur les incidents fâcheux qui se produisirent au départ de l'évêque. Du reste, on n'ignorait pas à Nice
comment les choses s'étaient passées et la population savait grê à
Valperga de son attitude et de sa fermeté. De son côté, Valperga
avait eu confiance dans la parole à lui donnée par le général au
nom de la Nation française et à plusieurs reprises il manifesta
son étonnement qu'elle n'ait pas été gardée, que ses biens aient
été confisqués, son mobilier vendu, son nom inscrit sur la liste
des émigrés alors qu'en partant il n'avait cédé qu'à la force.
Parmi les nombreux documents qui se trouvent soit aux archives de Nice, soit aux archives nationales il en est quelques-uns
dont la simple reproduction sera plus probante que tous les corn,
mentaires. Il_suffira de citer :
•i° La lettre du Directoire des Colons Marseillais en date du
25 février 1793, adressée aux citoyens Blanqui et Veillon, députés
extraordinaires de la ville de Nice à Paris, au sujet des réclamations présentées le 23 du même mois par Jean-Jacques Donny, au
nom de Mgr Valperga.
20 La réponse du même Directoire à J.-J. Donny, en date du
26 février 1793.
3„ L'arrêté du Département en date du 13 avril 1793.
40 La réclamation présentée au Directoire du département

�Valperga, aussitôt après son inscription sur la liste des émigrés de
la ville de Nice, dressée à la fin de juin 1793.
50 Les états de frais pour l'inventaire et la vente du mobilier
et effets de « l'émigré Valperga Maillone, citoyen évêque » approuvés par le département des Alpes-Maritimes, le 5 germinal an
III (25 mars 1795).
6° Les actes de notoriété dressés le Ier et 2me fructidor an III
(18 et 19 août 1795) par Gautier, juge de paix à Nice, à la requête de Pierre-Joseph Passeron, agissant en qualité de procureur
subrogé par Nicolas Giorni, procureur spécial et général de Mgr
Valperga, par acte de procuration reçu à Turin le 20 juillet 1795,
notaire Pierre-Joseph Bernochio.
70 La pétition adressée au district de Nice le 4 fructidor an III
(21 août 1795) par Pierre-Joseph Passeron, demandant la radiation du nom de Valperga sur la liste des émigrés.
8° L'avis du district de Nice en date du 5 vendémiaire an IV
(27 septembre 1795) déclarant que Mgr Valperga doit être rayé
de la liste des émigrés.
90 L'arrêté du département des Alpes-Maritimes, en date du
14 prairial an V (2 juin 1797) ordonnant la radiation provisoire
du nom de Valperga de la liste des émigrés.
io° L'acte de cautionnement dressé par le département le
11 fructidor an V (28 août 1797), à la requête de Pierre-Joseph
Passeron, procureur de Mgr Valperga en exécution d'une des
clauses de l'arrêté du 14 prairial an V (2 juin 1797).

�- 38 —

DOCUMENTS ET PIÈCES D'ARCHIVES

Pièce 1.

25 février 1793
Aux cit. Blanqui et Veillon
Une lettre du cit. Donny, associé du citoyen LeClerc, défunt président de l'ancienne administration
provisoire, dont vous avez ci-inclus l'extrait ( 1 ), nous
fait connaître que le cit. Valperga, évêque de Nice,
laissa avant son départ (ordonné à son retour par
Anselme) dans sa maison pour environ 34.000 livres,
argent monnayé, et environ pour 17.000 d'effets en
vaisselle, linge, batterie de cuisine etc.
Une portion de ces effets se trouvent encore dans
ladite maison, sous l'inventaire que nous en avons
fait dresser par les commissaires de l'une et l'autre
administration, lorsque nous avons été installés, mais
il s'en faut de beaucoup qu'elle puisse arriver à la
somme de 17.000 livres, pas même le tiers.
Quant à l'argent monnayé entré dans la caisse du
receveur de l'ancienne administration, nous n'y
voyons point la somme que ledit Evêque désigne
avoir laissé dans sa maison. Nous vous remettons cijoint un extrait de l'état des sommes' que le cit.
Bonnet a reçu en espèces, pendant toute sa gestion
de receveur et trouvées parmi les effets des émigrés
français et niçois.
Nous ne voulons rien préjuger sur l'assertion du
cit. Valperga, quoique nous ayons des indices frappants de vérité. Ce ne sera que lorsque nous aurons
pu les convertir en preuves par le témoignage de
quelques citoyens que nous nous procurerons, pour
pouvoir en demander la restitution et la poursuite
contre le pillage.
En attendant, noùs croyons devoir vous faire part
de cette découverte que nous allons communiquer au
Président de la Convention Nationale et au Ministre.
Arch. des A. M. Registre de la correspondance du
Directoire des Colons marseillais L. 5.
Cet extrait manque au registre ainsi que les autres pièces
énoncées dans celte lettre.

�-hLe 2érae février 1793.
Au citoyen Donny, négociant à Nice
Pièce 2.

Votre lettre du 23me de ce mois, citoyen, nous
demande des renseignements sur le temporel du
citoyen Valperga, Evêque de Nice. Nous allons vous
transmettre tous ceux qui sont à notre connaissance
L'administration provisoire en choisissant l'Evêché
pour le lieu de ses séances, vint s'y établir dans les
premiers jours d'octobre, et tout nous porte à croire
qu'elle ne fit aucun inventaire des effets qui s'y trouvaient, du moins nous n'en avons trouvé aucun dans
les papiers qu'elle nous a remis.
En succédant à cette administration provisoire,
uous avons cru que notre premier devoir était de faire
un inventaire de tout le mobilier renfermé dans la maison épiscopale. Nous y avons successivement procédé
en présence des administrateurs provisoires et à mesure qu'ils nous en remettaient les clefs. Tout le mobilier qui s'y trouvait, ne consistait guère qu'en
meubles meublants et ne nous paraît pas avoir la
valeur de 17 mille livres que l'Evêque lui donne.
Vous pourrez, si vous le jugez à propos, faire prendre
à notre secrétariat une copie de cet inventaire. Tout
ce. qui n'est point renfermé dans les appartements
que nous occupons au premier étage, a été laissé à la
garde de Jean Poma, ancien concierge de l'Evêque et
le nôtre.
Pour nous éclairer sur les 34.000 1. argent monnayé que l'Evêque doit avoir laissé en sa maison,
nous avons écrit au cit. Bonnet, receveur de l'administration provisoire, pour lui demander un état des
sommes en numéraires versées dans sa caisse, comme
ayant été saisies et trouvées parmi les effets des Emigrés français et niçois. L'état qu'il nous a remis ne
monte qu'à 74121. 16 s, et aucun article n'a du rapport
avec les réclamations du citoyen Valperga.
Quant à ce qui concerne personnellement le
citoyen, nous avons demandé au Ministre de l'Intérieur de vouloir bien nous dire la manière dont nous
devions l'envisager. Nous savons qu'un ordre arbi-

�— 40 —
traire de Danselme l'obligea de quitter Nice, le jour
de l'entrée des Français. Mais nous pensons aussi que
la proclamation des Commissaires de la Convention
nationale de France et le décret de celle de Nice,
concernant les Emigrés, étaient des motifs suffisants
pour le ramener à son poste et le rassurer sur les
suites de son retour. En persistant à prolonger son
absence, il s'expose à être traité comme émigré, à se
voir déclarer déchu de sa place et confisquer tous ses
biens. Telle est la disposition de la loi, et quoique
nous ayons consulté le ministre sur le cas particulier
de l'Evêque, nous prévoyons que sa réponse sera de
nous en tenir à la rigueur des lois, ainsi que plusieurs
instructions nous l'ont déjà annoncé.
Vous sentez, citoyens, que tout le mobilier de
l'Evêque doit rester séquestré jusqu'à son retour ou à
la décision du Ministre. Il peut être tranquille sur la
conservation de tout ce que nous avons trouvé en
entrant dans sa maison. Ce qui a pu en être enlevé
avant notre entrée en fonctions, est étranger à notre
gestion. Mais nous employerons tous les moyens qui
sont en notre pouvoir pour en trouver les traces, en
acquérir les preuves et en faire punir les coupables.
Les administrateurs, etc.
Archives des A.-M., Registre
suivants.

,L. 5,/°7i verso et

Lettre des commissaires de la Convention
Nationale et arrêté du Département des A. M.
Nice, le 9 Avril 1793, l'an 1 Ie de la Repu bublique Française.
« Vous voudrez bien, citoyens, en nous envoyant
les noms et prénoms de l'évêque de Nice, nous instruire officiellement d'après les "dispositions des lois,
s'il est censé démissionnaire et son siège vacant.
« Les Commissaires de la Convention Nationale
au département des A. M.
GRÉGOIRE, JAGOT (I)

(1)

Archives des A. M. L. 29 ancien. L

7

actuel.

�— 4i (i3 avril 1793)
Le Directoire ; vu la réquisition du citoyen Procureur Général sindic « Considérant que Charles Eugène Valperga, évêque de Nice, n'avait point quitté
son domicile lors de l'entrée des troupes de la République ; considérant qu'il a lui méme-accompagné les
consuls d'alors quand ils furent présenter les clefs
de la ville et inviter le général Anselme à venir en
prendre possession au nom de la République ; considérant que le général Anselme par ses ordres arbitraires et tiranniques, accompagnés même de menaces contre ses jours, l'ont forcé de s'éloigner ; arrête
qu'il ne peut le déclarer émigré, et qu'il sera répondu
aux Commissaires de la Convention nationale d'après
les principes ci-dessus.. »
Sign : PAUMÉ ; BARLI FABRI ; F. CASTKLIMARD ;
ANGLES ; BERNARDI, secrétaire général. (1)
pjj

ce

^

Aux citoyens composant le Directoire du
département des Alpes-Maritimes..
22 juillet 1793.
Citoyens,
Le citoyen Jean-Jacques Donny, soussigné, chargé
des intérêts du citoyen Valperga, évêque de Nice
absent, ayant été informé que par votre délibération
du 29 du mois passé, ledit citoyen Valperga avait été
déclaré émigré, vous représente avec tous les égards

(1) Archives des Alpes-Maritimes, Registre L,. 3, folio 101. L'Arrêté n'est pas signé par le procureur syndic Jean-François Tourre
ni par l'administrateur Jean-L,ouis de Villiers qui ne partageaient
point l'opinion de leurs collègues. A noter que Tourre était d'Antibes
et que de Viliers était un médecin français établi depuis longtemps
à Nice.
I/Arrêté fut pris malgré le réquisitoire de Tourre qui voulait
déclarer Monseigneur Valperga émigré et malgré un violent discours de Villiers soutenant la même thèse qui fut combattue par
Barli Fabri, par Castclinard et par Anglès. J'ai déjà publié in-extenso
cette délibération du 13 avril T793 au cours d'un article sur l'église
de Nice en 1792-1793 inséré dans Nice Historique du Ier avril 1903,
C'est pourquoi je reproduis ici simplement la lettre des
commissaires et l'arrêté du département.

�- 42 —
dûs au pouvoir dont l'exercice vous a été confié par
le peuple souverain que le citoyen Valperga ne peut
ni ne doit sous aucun rapport être considéré comme
émigré, par les motifs ci-après :
i° Qu'il est de notoriété publique qu'il n'a quitté
le pays que contre son gré et par ordre du général
Anselme :
2° Qu'il a constamment été disposé et a offert
de revenir dans son diocèse, moyennant qu'il ne fut
assujetti à prêter qu'un serment relatif au temporel et
non au spirituel.
3° Qu'enfin et par la raison que n'étant point
indigène, mais étranger, son séjour ici n'a été dé terminé que par sa nomination à l'épiscopat, événement casuel qui n'a jamais pu le soumettre à l'obligation de renoncer pour toujours à sa mère-patrie.
Tous ces motifs, soit qu'on les prenne collectivement ou séparément, démontrent suffisamment,
citoyens administrateurs, le droit incontestable, qu'a
le citoyen Valperga de demander et prétendre la
radiation de son nom du tableau des émigrés, et si
le ministre de l'Intérieur n'a fait aucune distinction
entre lui et les autres citoyens, c'est sans doute qu'il
a ignoré les circonstances qui vous sont exposées
ci-dessus, et notamment la dernière, car s'il les eût
toutes connues, il n'est nullement probable qu'il eût
décidé comme il l'a fait. Toute hypothèse contraire
serait une injure faite à ses sentiments et à ses lumières. Un homme tel que lui, dont les vertus civiques, le patriotisme et les talents l'ont appelé au
poste aussi honorable que pénible qu'il occupe, doit
ressembler autant que possible à la Nation pour
laquelle il agit et qui l'a honoré de sa confiance.
Cette nation est grande, généreuse, magnanime,
juste et bienfaisante.Elle ne peut qu'êtreextrêmement
jalouse de sa gloire, et l'un des principaux devoirs de
ses agents est d'éviter soigneusement d'en ternir
l'éclat.
Le refus qui serait fait de rayer de la liste des
Emigrés le nom du citoyen Valperga, refus qui entraînerait avec lui la confiscation des minces propriétés de ce citoyen, serait un acte qui imprimerait à

�-

43

-

jamais une tache ineffaçable à la gloire du nom français ; tache qui ne pourra manquer de frapper également les yeux des contemporains et ceux de la postérité ; tache enfin que les historiens ne manqueront
pas de faire ressortir par des couleurs enluminées, et
le bel effet qu'un pareil tableau produirait, citoyens
administrateurs, serait votre ouvrage.
Mais non, loin de nous, cette idée ! Vous êtes
républicains ! cela suffit. Les républicains sont vertueux. Ils aiment, chérissent, protègent, respectent
la vertu partout où elle se trouve. Et le citoyen Valperga aussi est un homme vertueux ! Qui en doute ?
Nul bon citoyen, nul honnête homme. Souvenezvous, citoyens administrateurs, que ce n'est que par
ses vertus qu'il a mérité l'amour et l'affection du
peuple Niçois et non par sa qualité d'évêque. Et plût
à Dieu que tous les ecclésiastiques lui eussent ressemblé ! La France n'eut point éprouvé d'aussi horribles secousses, pour asseoir, affermir et assurer sa
liberté.
La République a incontestablement le droit de
renvoyer hors de son sein tout individu qui ne lui
convient pas, mais en renvoyant ainsi un étranger
qui, d'ailleurs, n'a pas encouru la peine de la confiscation de ses biens, elle lui permet de les emporter ou
de les vendre et d'en emporter le produit. Tel est
précisément le cas du citoyen Valperga.
L'exposant demande en conséquence, citoyens
administrateurs, qu'il vous plaise prendre dans votre
sagesse une délibération tendante à rendre audit
citoyen Valperga sa qualité de citoyen français non
émigré, à lui accorder un délai compétent pour rentrer dans ce pays soit comme simple citoyen ou
comme fonctionnaire public et à lui assurer dans
tous les cas la restitution de ses propriétés par lui
laissées sous la sauvegarde de la loyauté française
dans la maison épiscopale, lors de sa retraite forcée,
ou la juste indemnité de leur valeur. Et sera justice.
Nice, le 22 juillet 1793, l'an second de la République française, une et indivisible.
Jean-Jacques DONNY.
l
ARCHIVES NATIONALESF/ 4.867 , dossier Valperga.

�- 44 Pièce 5.

Etat de frais de vente pour parvenir à l'inventaire
et vente des effets de l'émigré Valperga Maillone,
citoyen évêque :
5 germinal an III (25 mars 1795)
Pour une séance de trois commissaires dont un du
District et deux de la Commission municipale, fixée
à trois livres par séance par le Directoire du district
et approuvé par les Représentants du
Peuple
L.
9 »
Papier timbré tant de la minute que
des deux extraits
»12
Pour la copie desdits deux extraits . .
» 8
Droits d'enregistrement
13 10
31

2

Nous soussignés certifions le compte ci dessus véritable.
Signés : J.-B. Thomaty, comm. du dist. ; Savigny,
comm. munie. ; Mabil, comm. municip.
Frais de la vente :
Pour quatre séances de deux corn missaires dont un
du District, un de la Commis, mun. sans le membre
de l'administration fixées à trois livres par séance par
le Directoire du district et approuvé par les Représentants du Peuple .
L.
24 »
Au trompette pour publication de
quatre criées
5 »
Au crieur à la vente, quatre séances .
12 »
Aux portefaix qui ont travaillé au
transport des effets
40 »
Papier timbré tant de la minute que
de l'extrait
1 »
Bougie
3 »
Droits d'enregistrement
27 »
Papier timbré du petit état
» 4
A la femme qui a assisté à la vente
pour l'arrangement du linge
» 12
L.
Signés : J.-B. Thomaty, comm. du
district ; Savigny, comm. municip.

1

159 6

�Vu par nous, membres composant la Commission
Administrative du district et d'après l'arrêté du district, approuvé par les Représentants du Peuple et la
loi du il et 12 Mars, arrête l'état des frais ci-dessus
se montant à la somme de cent cinquante neuf livres
trente centimes, qui seront acquittés par le receveur
du droit d'Enregistrement lorsque le Département
aura vérifié ledit état.
Nice, le 29 ventôse an 3"" de la République française une et indivisible (19 mars 1795).
(Suivent les signatures).
Vu l'état des frais ci-dessus pour parvenir à l'inventaire et vente du mobilier de l'émigré Valperga
Maillone ci-devant évêque.
Vérifié et arrêté par le Directoire du district de
Nice, la Commission Administrative du département
des Alpes-Maritimes approuve ledit état et ordonne
au citoyen Maussier, receveur de l'enregistrement
cîudit district de payer aux citoyens J. B. Thomaty
et Savigny, comm. la somme de 159 livres et 30
centimes pour montant des frais pour inventaire et
vente des susdits effets de l'émigré, laquelle somme
lui sera allouée en compte.
Fait à Nice le 5 germinal an 3me républicain ( 25
mars 1795).
Etat des frais pour parvenir d la vente du mobilier de
l'émigré Charles Eugène Valperga Maillone, citoyen
évêque.
Pour trente-neuf séances de trois commissaires
dont un du District et deux de la Commission municipale, fixé à trois livres par séance par le Directoire
du district et approuvé par les Représentants du
peuple
L.
351 »
A deux portefaix, dix-neuf journées et
demi chaque fixées à cinq livres par jour.
195 »
Au trompette pour publication de
trente-neuf criées fixées à une livre cinq
sols chaque
48 r 5
Au crieur à la vente, trente-neuf séan
ces fixées á trois-livres par séance ....
117 »

711 1$

�- 4* Report
Papier timbré tant de la minute que
de l'expédition
Pour copie dudit extrait fixé à quatre
livres
Papier timbré du présent état ....
Bougie
Droit d'enregistrement
Plus deux autres journées de portefaix à cinq livres
Un paquet de plume
L.

148
4
6
421

»
4
»
»

20
5

»
»

1.182

7

Nous soussignés certifions le compte ci-dessus,
véritable.
Nice, le Ier ventôse an 3me de la République (19
février 1795).
Signés : J.-B. Thomaty, commissaire du district ;
Savigny, comm. ; Honoré Mabil, comm. municipal.
Vu par nous, membres composant la Commission Administrative, de ce District, et d'après la loi
du 11 et 12 Mars 1793 (v. s.) et l'arrêté de cette
Commission approuvé par les Représentants en date
1^ Fructidor, oui l'agent national, arrête l'état des
frais se montant à onze cent huitante deux livres et
trente cinq centimes qui seront acquittés par le
receveur de l'agence de l'enregistrement sur le produit de la vente desdits meubles, lorsque le Département aura vérifié ledit état.
Nice le 29 ventôse an 3me de la République
française une et indivisible (19 mars 1795).
(Suivent les signatures).
Vu l'état des frais ci-dessus pour parvenir à la
vente du mobilier de l'Emigré Valperga Maillone cydevant évêque.
Vérifié et arrêté par le Directoire du district de
Nice.
La Commission administrative du département
des Alpes-Maritimes, approuve ledit état et ordonne

�— if au citoyen Maussier, receveur de Penregistrement
dudit district de payer aux citoyens J.-B. Thomati,
Savigni et Honoré Mabil, commissaires, la somme de
mille cent quatre vingt deux livres trente cinq centimes pour montant des frais de la vente des susdits
effets de l'Emigré. Laquelle somme lui sera allouée
en compte.
Fait â Nice le 5 germinal an 3me républicain (25
mars 1795).
Arch. des A. M. L. 15 ancien p. 44-45 N° 34-35

Actes de Notoriété
Pièçe g

1-2-fructidor an III
18-19 août 1795
EGALITÉ, LIBERTÉ

AU NOM DE LA LOI
Ce jourd'hui, premier Fructidor, l'an troisième
(18 août 1795 de la République française, une et indivisible, à Nice, chef-lieu du département des AlpesMaritimes, par devant Nous, Antoine Gautier Juge de
paix de la Ier, 2m" et 3me section et officier de police,
est comparu le citoyen Pierre Joseph Passeron, natit
tic la commune de Contes et habitant en celle de Nice
depuis plusieurs années.
Lequel en sa qualité de procureur du citoyen
Charles Eugène Valperga de Maillone, évêque de Nice,
subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme de loi,
procureur spécial et général établi (par acte reçu) par
le notaire Pierre Joseph de Bernochio, le 20 Juillet
dernier (v. s.) qu'il présente, légalisé par le résidant
de la République de Gênes auprès de la Cour de Turin, dont il résulte le pouvoir donné au citoyen Giorni, de subroger en son lieu et place, avec tous les
pouvoirs compris au dit acte, et il présente au surplus l'acte de sa dite subrogation faite par le même
citoyen Giorni, reçu en la ville de Gênes le premier

�- 48 du mois d'août dernier (v. s.) par le notaire Antoine
Baglietto, légalisée par le consul de la République
française.
Il expose que le vingt neuvième jour de septembre
de l'année 1792, l'armée de la République, étant arrivée en cette ville, commandée en chef par le citoyen
général d'Anselme, lorsque ce général, vers le soir,
fut arrivé et il eut pris son logement dans la maison
habitée par le ci-devant consul de la République Le
Seurre, ledit citoyen Evêque Charles Eugène Valperga de Maillone s'y étant présenté, ledit général d'Anselme, en présence de tout son Etat-Major, lui signifia
d'abord de devoir partir de cette ville. Sur quoi le
dit évêque ayant répondu qu'il avait cru de pouvoir
continuer sa résidence en cette ville et tellement l'avait cru, qu'il n'avait jamais pensé de distraire et en
faire partir le moindre de ses meubles et effets, qu'il
avait dans la maison d'habitation de l'tvêque et que
si absolument il lui ordonnait de partir, il le priait de
lui accorder la sauvegarde sur tous lesdits effets et
meubles. Le dit général d'Anselme lui répliqua qu'il
dut absolument partir de cette ville, en ajoutant que
le plus tôt en serait le mieux, et qu'à l'égard de ses
meubles et effets qu'il avait, il les mettait dès ce ino
ment sous la sauvegarde et loyauté de la Nation française et qu'il pouvait en être tranquille, après quoi ledit
évêque Valperga de Maillone, tout tremblant, ayant
dit qu'il allait se conformer dès le lendemain au matin à ses ordres, se retira ; ledit général d'Anselme
lui ayant encore répliqué : le plus tôt sera le mieux.
Et comme il importe audit citoyen évêque Valperga de Maillone de constater le fait ci-dessus expo"sé, suivi en présence de tout l'Etat-Major dudit général d'Anselme et de plusieurs citoyens de cette commune, l'exposant, en sa dite qualité vous présente les
citoyens Pierre Le Seurre, ci-dessus nommé, ci-devant
consul en cette ville de la République, le citoyen Honoré Saissi de cette commune qui pour lors était second consul de la même commune, le citoyen Philippe Emmanuel Féraudi qui pour lors était secrétaire de
Ìa même commune et le citoyen Ange Giraudi aussi

�- 49 de cette commune, pour recevoir leurs dépositions
sur ledit exposé et vous fait instance que de tout lui
soit concédé acte, ce que nous lui avons accordé, et a
signé.
PIERRE JOSEPH PASSERON.

Et de suite se sont présenté les susnommés
citoyen Le Seurre, natif de Craon, âgé de 75
ans, bourgeois, le citoyen Saissi, âgé de 70 ans,
négociant, Emmanuel Feraudi, âgé de 68 ans, notaire, Ange Giraudi, âgé de 63 ans, négociant,
natifs et domiciliés dans cette commune, auxquels
après avoir fait lecture dudit exposé fait par ledit citoyen Pierre Joseph Passeron, en sa dite qualité, les
avons interpellés sur serment que leur avons fait prêter, conformément à la loi, de nous dire en leur âme
et conscience si tous les faits énoncés dans le même
exposé sont de leur connaissance et tous les quatre ont
répondu et attesté tant uniment que séparément en
être pleinement informés, s'y étant trouvés présents,
et que le tout contient la vérité, toute la vérité et
rien que la vérité. En foi de quoi ils ont signé :
LE SEURRE, HOSORI'J
SAISSI, PHILIPPE EMMANUEL FÉRAUDI,
ANGE

GIRAUDI.

Et nous, juge de paix, vu les dépositions ci-dessus, avons de tout concédé acte au susnommé citoyen
Pierre Joseph Passeron en sa dite qualité, pour lui
servir et valoir dans tous les cas, à ce que de droit et
de raison. Fait à Nice, l'an et le jour que dessus.
GAUTIER, juge de paix.
BONIFACI, sec. greffier.
Vu par nous, membres du District de Nice, 3 vendémiaire an IV rép. 25 sep. 1795, TOSELLI, JN COPPON
fils, VÉRANI pr. syndic, SAYTOUR Martin.

�— 5o —
EGALITÉ, LIBERTÉ.

AU NOM DE LA LOI
Ce jourd'hui. second jour de Fructidor de l'an 3
août 1795) de la République française une et indivisible, à Nice, chef-lieu du département des AlpesMaritimes, par devant nous, Antoine Gautier, juge de
paix de la iere, 2M* et 3ME section et officier de police,
est comparu le citoyen Pierre Joseph Passeron : natif
de la commune de Contes et habitant en celle de Nice
depuis plusieurs années
Lequel en sa qualité de procureur du citoyen
Charles Eugène Valperga de Maillone, évêque de
Nice, subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme
de loi, procureur spécial et général établi (par acte
reçu) par le notaire Pierre Joseph de Bernochio, le 20
Juillet dernier (v. s.) qu'il présente, légalisé par le résidant de la République de Gênes auprès de la Cour de
Turin, dont il résulte le pouvoir donné au citoyen
Giorni, de subroger en son lieu et place, avec tous les
pouvoirs compris audit acte, et il présente au surplus
l'acte de sa dite subrogation faite par le même citoyen
Giorni, reçu en la ville de Gênes le premier du mois
d'août dernier (v. s.) par le notaire Antoine Baglietto,
légalisée par le consul de la République française.
Expose : Primo, que le matin du trente septembre 1792, le citoyen Charles Eugène Valperga de
Maillone, évêque de Nice, en partant de cette ville
avec deux domestiques à sa suite, qui portaient un
paquet et quelques effets, fut arrêté à la porte qui conduit en Piémont, ci-devant nommée porte Victoire,
et conduit au vestibule de la maison presque attenante
à ladite porte, appartenant au citoyen Dominique
Castellinard, où se trouva le citoyen Joseph Castellinard, fils dudit Dominique, et malgré que ledit Evêque Valperga déclara aux soldats de la Garde de la
dite porte qui étaient des Marseillais, que c'était en
conséquence d'ordre qui lui avait été signifié par le
citoyen général d'Anselme qu'il partait de cette ville,
lesdits soldats commencèrent par le malmener et lui
(19

�signifier qu'ils voulaient le pendre et ayant ouvert
ledit paquet et y ayant trouvé entre autres effets, une
ceinture d'évêque, ils déterminèrent, à l'instant, de le
pendre avec ladite ceinture, et ayant essayé si la même
était assez forte pour le soutenir, en la préparant, elle
se fit en lambeaux, de façon qu'ils vérifièrent qu'elle
ne pouvait leur servir et demandèrent audit Joseph
Castellinard fils une corde, pour pendre ledit évêque,
à un grand anneau de fer qui était au plafond dudit
vestibule, servant â y passer une verge de fer pour
peser les marchandises, et ledit citoyen Castellinard
fils, leur ayant absolument refusé de leur donner de la
corde, en s'excusant qu'il n'en avait point, comme
dans tous ces entrefaits ledit évêque se trouve mal et
ne peut plus se soutenir, ledit Castellinard fils lui fit
apporter une chaise, par sa servante à qui quelques
uns de ces soldats donnèrent des coups de poing pour
avoir porté ladite chaise et le même Castellinard le
fit ensuite asseoir sur ladite chaise, en le soutenant,
parce qu'il ne pouvait se soutenir droit ; d'autant plus
qu'en attendant, lesdits soldats marseillais lui disaient mille exécrations, lui crachaient dessus et lui
donnaient des soufflets, et assurément ils l'auraient
fini, si dans cet intervalle un de ses domestiques
n'avait été dire au citoyen général d'Anselme ce qui
venait d'arriver, et ledit domestique étant venu avec
un billet dudit général d'Anselme qui ordonnait à la
garde de le laisser partir, puisque c'était de son ordre,
en conséquence de ce billet lesdits soldats marseillais
se bornèrent pour lors à lui dire et crier mille invectives et injures et le laissèrent partir, ce que ledit
évêque, malgré qu'il ne pût se remuer, à l'aide de ses
domestiques fit au mieux possible en tremblant, de
façon qu'il doit son existence au refus ferme et déterminé que ledit citoyen Castellinard fils leur fit de
leur donner une corde, sans quoi avant l'arrivée du
dit domestique portant l'Ordre du général d'Anselme, il aurait été pendu et étranglé.
Secondoque lefaitci-dessusfut d'abord public et notoire, de notoriété publique dans cette ville et encore
plui le lendemain premier octobre, puisque les autres

»

�— 52 —

soldats de la Phalange Marseillaise, arrivés sur le soir
dudit jour trente septembre, d'abord après leur arrivée
cherchèrent l'évêque qu'ils voulaient le lanterner et
mettre en pièces, comme ils s'expliquèrent hautement,
ce qui joint au fait arrivé dans ledit vestibule de la
maison Castellinard, étant devenu d'une notoriété publique donna l'épouvante à tous les gens honnêtes du
pays, qui disaient que le citoyen général d'Anselme en
ordonnant audit évêque de partir, en mettant sous la
sauvegarde de la Nation française ses meubles et ses
effets, avait voulu le sauver.
Et comme il importe audit citoyen Passeron, exposant en sa dite qualité, de constater par témoins le
fait ci-dessus exposé, il nous présente ledit citoyen
Joseph Castellinard fils de Dominique de cette commune, âgé de 21 ans, de profession, négociant, qui se
trouva présent au fait énoncé dans le Ier article de l'exposé ci-dessus, et au surplus informé de la notoriété
des faits énoncés au second et dernier chef, de ladite
exposition et il nous présente les citoyens Jean-Jacques Donny, natif de Neufchâtel en Suisse, âgé de 39
ans, de profession, négociant ; Joseph Poullan, natif
de Clavesana, en Piémont, âge de 48 ans, négociant ;
Jacques Gerbin, âgé de 60 ans, tailleur, Jean-Marie
Thaon, âgé de 56 ans, négociant, natifs et tous domiciliés en cette commune pour déposer sur ladite
notoriété énoncée dans ledit second fait exposé, pour
recevoir leurs dépositions, et nous fait instance que de
tout lui soit concédé acte, ce que nous lui avons accordé et a signé.
Pierre-Joseph PASSERON .
Et de suite se sont présentés les susnommés citoyens Joseph Castellinard, Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques Gerbin, et Jean-Marie Thaon,
ci-dessus qualifiés, auxquels après avoir fait lecture
dudit exposé fait par ledit citoyen Passeron, en sa
dite quálité, les avons interpellés sur serment, que
leur avons fait prêter, conformément à la loi, de nous
dire en leur âme et conscience, si tous les faits énoncés dans le même exposé sont de leur connaissance,

�- 53 et ledit citoyen Joseph Castellinard a répondu et
attesté en être pleinement informé pour avoir été
présent au fait exposé dans le i" article de ladite exposition, et pour avoir publiquement entendu dire les
faits énoncés dans le second chef qui était en cette
ville notoire de notoriété publique et lesdits citoyens
Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques Gerbin,
Jean-Marie Thaon, ont répondu et attesté tant uniment que séparément être pleinement informés de
l'énoncé dans le second chef de ladite exposition,
puisque les faits y énoncés étaient notoires, de notoriété publique en cette ville, et tous lesdits citoyens
ont respectivement attesté pour ce qui les concerne
que tout contient la vérité, toute la vérité et rien que
la vérité. En foi de quoi ils ont signé : Joseph Castellinard fils,Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques
Gerbin, Jean-Marie Thaon.
Et nous, Juge de paix, vu les dépositions ci-dessus,
avons de tout concédé acte au susnommé Pierre Joseph Passeron en sa dite qualité pour lui servir et valoir dans tous les cas, à ce que de droit et de raison.
Fait à Nice l'an et jour que dessus.
GAUTIER,
BONIFACI,

juge de paix.
sec. gref.

Vu par nous, membres Du district de Nice, le 3
vendémiaire anIV rep. (25 sept. 1795).
Jn. COPPON fils, VÉRANi, pr. syndic, TOSELLI, Saytour
MARTIN.

Arch. Nat. F

7

4867 *

�54 -

PÉTITION au DISTRICT de NICE
et AVIS de ce DISTRICT
ÉGALITÉ,

LIBERTÉ

5 vendémiaire
27 septembre 1795 an IV
AUX

CITOYENS ADMINISTRATEURS
DU DISTRICT DE NICE

Le citoyen Pierre Joseph Passeron, natif de la
commune de Contes, habitant en celle de Nice depuis plusieurs années.
Vous expose en qualité de procureur du citoyen
Charles-Eugène Valperga de Maillone, évêque de
Nice, subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme
de loi, son procureur spécial et général fondé par acte
reçu dans la ville de Turin par le notaire PierreJoseph de Bernochio, le 20 juillet dernier (v. s) légalisée par le résident de la République de Gênes, près
la Cour de Turin, duquel il résulte le pouvoir donné
audit citoyen Giorni de subroger en son lieu et place
avec tous les pouvoirs compris dans le même acte,
qui se trouve copié mot pour mot dans celui de la
subrogation faite par le même citoyen Giorni, reçu
en la ville de Gênes le Ier du mois d'août dernier
(v. s* par le notaire Antoine Baglietto, légalisée par
le consul de la République française, le 13 Thermidor dernier (3 1 Juillet 1795), qu'il vous exhibe qu'étant arrivé dans cette ville le vingt-neuvième jour
du mois de septembre de l'année 1792, l'armée de la
République française, commandée par le citoyen général en chef d'Anselme lorsque celui-ci y fut arrivé
le soir et eut pris son logement dans la maison d'habitation du citoyen ci-devant consul de la République
Le Seurre, ledit évêque Charles-Eugène Valperga de
Maillone, s'étant présenté, le même général d'Anselme
lui signifia d'abord en présence de son Etat-Major de
partir de cette ville, sur quoi ledit évêque lui répondit qu'il avait cru pouvoir continuer sa demeure dans
cette ville et qu'à cet effet il n'avait jamais pensé de

Pièces 7 et 8

�- 55 distraire, ni faire partir le moindre de ses meubles et
effets qu'il avait dans la maison d'habitation de
l'évêque, que si absolument il lui ordonnait de partir,
il le priait de lui accorder la sauvegarde pour tous ses
dits effets et meubles, ledit général d'Anselme lui
répliqua : Le plus tôt sera le mieux, ce qui tout est
constaté par les attestations ci-jointes du premier et
second jour de fructidor dernier qu'il vous présente
également.
Qu'il résulte aussi par lesdites attestations, que
ledit évêque Valperga de Maillone fut forcé par ledit
général d'Anselme de partir de cette ville que tous
ses meubles et effets fussent mis sous la sauvegarde de
la Nation française et qu'étant parti le lendemain 30
dit septembre, il risqu'à d'être pendu ef étranglé paties soldats de la Phalange Marseillaise qui se trouvaient de garde à la porte ci-devant dite Victoire, ce
que tout fut d'abord notoire et de notoriété publique
dans cette ville.
Vous observe que ledit évêque Valperga est natif
du Piémont où il se retira et que s'il a résidé dans
cette ville, ce n'a été que pour raison de son ministère, que tout cela nonobstant il a été porté sur la liste
des émigrés, a été vendu la plus grande partie de ses
meubles et effets, et cela même nonobstant la préalable réclamation que le citoyen Jean-Jacques Donni,
chargé des intérêts dudit évêque avait fait à l'ancien
département par sa pétition du 22 juillet 1793 (v. s)
qui existe dans les Archives de ce district, résultant
ainsi que tout cela a été fait et opéré contre le droit des
gens et la sauvegarde de la loyauté française qui fut
promis audit évêque.
En conséquence, l'exposant demande en sa dite
qualité de procureur dudit citoyen évêque CharlesEugène Valperga de Maillone la radiation de son
nom de la liste des émigrés, la levée des scellés, la
restitution de ses propriétés et l'indemnité de celles
qui ont été distraites et vendues au nom de la Nation,
et sera justice.
(21 août 1795).

�- 56 Nice le 4me jour de Fructidor de l'an 3me de la
République française une et indivisible.
Signé : Pierre-Joseph PASSERON.
Vu la pétition ci-dessus du citoyen Pierre-Joseph
Passeron présentée au nom et comme procureur subs
titué du ci-devant évêque de Nice, Charles-Eugène
Valperga tendante à obtenir la radiation de son nom
de la liste des émigrés, la levée du séquestre et remission de ses effets restant ainsi que l'indemnité de
ceux qui ont été distraits ou vendus.
Vu une première pétition présentée à l'ancienne
administration du département par le citoyen JeanJacques Donni, au nom du citoyen Valperga en date
du 22 juillet 1793 tendante aux mêmes fins.
Vu la procuration en date du premier août 1793
(V. s.) faite à Gênes, par devant le notaire public Antoine Baglietti, légalisée par le Consul de la République française y résidant, ainsi que l'acte de procuration y inséré, en date du 20 Juillet 1795.
Vu l'attestation de quatre témoins faite avec serment par devant le juge de paix de la 1", 2"", 3me section de cette commune, en date du 1" Fructidor dernier '18 août 1795).
Vu autre attestation de cinq témoins faite par
devant le susdit Juge de paix, le 2 dit fructidor, aussi
sous serment.
Considérant que par la première des 2 attestations il est pleinement prouvé que le vingt-neuvième
septembre 1792, aussitôt après l'entrée de l'armée
française dans cette commune, le sus-nommé évêque
Valperga s'étant présenté au général d'Anselme qui
la commandait en chef, celui- ci lui ordonna d'abord
en présence desdits témoins et de tout l'Etat-Major.
u'il n'avait qu'à partir de la ville, et malgré que le
it évêque lui observa qu'il avait cru de pouvoir y
rester tranquillement et qu'à cet effet il n'avait fait
partir aucun de ses effets et meubles, le général lui
répliqua de partir absolument de la ville, en ajoutant
que le plus tôt serait le mieux, l'ayant assuré qu'à

a

�-5;l'égard de ses meubles et effets de sa maison, il les
mettait dès ce moment sous la sauvegarde et loyauté
de la Nation française et qu'il pouvait en être tranquille.
Considérant qu'il résulte par lesdites attestations,
et il est prouvé que l'évêque Valperga, d'après les
ordres précis et réitérés du général d'Anselme, partit
le lendemain 30 septembre de cette ville.
Considérant que par la susdite attestation du deux
Fructidor il résulte que l'évêque Valperga, au moment de son départ de cette commune, ayant été arrêté à la porte qui conduit au Piémont, par les soldats
qui y étaient de garde, lesquels tentèrent de le pendre,
il évita la mort par les soins du citoyen Joseph Castellinard, un des déposants, et il ne fut laissé libre que
d'après un billet du général d'Anselme, qui ordonnait à ladite garde de le laisser partir, puisqu'il s'en
allait de son ordre
Considérant que tous ces faits sont devenus de notoriété publique dans cette commune, dès le même
jour 30 septembre et Ier octobre suivant, ainsi que
quatre témoins l'ont attesté.
Considérant que le citoyen Valperga ne s'est absenté de cette commune et ci-devant Comté de Nice
que d'après les ordres du général d'Anselme auquel il
témoigna son regret.
Considérant que le départ du citoyen Valperga
ayant été forcé il ne peut pas être qualifié d'émigration.
Considérant que son intention de rester dans cette
commune est d'autant plus constatée, que le citoyen
Valperga a été le seul fonctionnaire public, il soit
resté à son poste, n'ayant soustrait aucun des meubles
et effets de sa maison, lesquels ont été ensuite distraits
et vendus par la Nation.
Considérant que le citoyen Valperga ne peut être
non plus considéré comme réfractaire aux lois de la
République, tandis qu'à l'époque de son départ de cette
commune, aucune loi de la République, surtout à
l'égard des ecclésiastiques, n'y avait été encore publiée
à laquelle eut pu contrevenir.

�— 58 —
Considérant que le citoyen Valperga ne pouvant
être considéré ni comme émigré, ni comme réfractaire, ne pouvait être privé de ses propriétés laissées
dans cette commune lors de son départ, sous la sauvegarde de la loi et de la Nation française qui lui fut
accordée par le général d'Anselme, et qui étant digne
de la loyauté de cette Nation, ne pouvait être violée
sans blesser le droit des gens.
Considérant au surplus, que le citoyen Valperga,
originaire piémontais, ne faisait sa résidence à Nice,
qu'à raison de son épiscopat, ce qui ne donne qu'une
résidence easuelle, et que sous tous les rapports, il
n'a cessé d'être étranger à l'égard du pays de Nice et
de la France.
Considérant que l'article 6, section deux, N° 2 de
la Loi du 25 Brumaire (15 novembre 1794) en déclarant émigrés les citoyens domiciliés dans le cidevant comté de Nice, qui sont sortis depuis le 27
septembre 1792, n'a point porté atteinte au droit des
gens dans la personne de l'étranger, qui se trouvait
dans ce même pays, où il n'aurait pas établi son vrai
domicile.
Considérant que le citoyen Valperga, qui avait été
forcé par le gouvernement de partir de Nice, n'a dû
plus y revenir dans le terme même prescrit par les
lois aux citoyens de la ci-devant Comté de Nice,
puisqu'il ne devait point imaginer qu'il fut compris
dans l'invitation, malgré qu'il ait été porté sur la
liste des émigrés.
Considérant que ce nonobstant, lorsqu'il sut qu'il
avait été porté sur la liste des émigrés de cette commune, s'est empressé de présenter sadite pétition
du 22 Juillet 1793 dans laquelle il demanda non seulement la radiation de son nom de ladite liste, mais
encore un délai convenable pour rentrer dans cette
commune, soit comme simple citoyen, ou comme
fonctionnaire public, ainsi que la restitution de ses
propriétés par lui laissées sous la sauvegarde de la
loyauté française dans la maison êpiscopale lors de sa
retraite forcée, ou une juste indemnité de leur valeur.

�- 59 Considérant finalement que,d'après toutes les circonstances sus-ênoncèes, aucune loi concernant les
émigrés ne peut être applicable au citoyen Valperga,
et que toutes celles qui pourraient le regarder relatives au séquestre des biens appartenant aux habitants
des pays en guerre avec la République française ont
été rapportées par le décret du 14 Ventôse dernier
(4 mars 1795). •
Le Directoire du district de Nice, oui le procureur syndic, est d'avis que le citoyen Charles-Eugène
Valperga ci-devant évêque de Nice ne doit point être
considéré émigré.
Qu'il doit être rayé de la liste des émigrés, que le
séquestre apposé sur ses propriétés doit être levé, qu'il
doit être réintégré dans la possession et jouissance
d'iceux, que tous receveurs ou dépositaires doivent
lui restituer les sommes qu'ils ont perçues, résultant
du produit desdites propriétés et qu'il doit recevoir
la juste indemnité des meubles et effets qui seraient
passés au profit de la Nation.
Fait à Nice, dans la salle des séances le 5me Vendémiaire an 4me républicain (27 sept. 1795). Signé
Saytour Martin. Verani,
procureur syndic, Angles v. prés.
Touzelly. Jn Coppon fils.
Enregistré au feuil. 20 registre des prévenus
d'émigration et signé BARRAIA, commis greffier.
Certifié conforme par nous Ve président et secrétaire du district Jn COPPON Fils V,-PRÉSIDENT
BARRAIA Cis greffier.
A rch. Nat. F 7 4867

2

�— 6o —

Pièce 9.

LIBERTÉ (vignette) ÉGALITÉ
BUREAU DES
ÉMIGRÉS

Extrait des registres des délibérations et arrêtés de
l'Administration Centrale du département des Alpes Maritimes.
(2

juin 1797)

Séance du quatorze Prairial an 5mf de
la République française une et indivisible.
Sur le rapport d-e la pétition présentée par le
citoyen Pierre Joseph Passeron, procureur fondé de
Monsieur Charles Valperga, ci-devant évêque de
Nice, dans laquelle il expose que ledit Charles Valperga n'a jamais dû être atteint des lois relatives à
l'émigration, soit qu'on le considère comme parti en
suite d'une force majeure, soit en sa qualité de piémontais et demande en conséquence la radiation de
son nom de la liste des Emigrés, sa réintégration
dans la possession et jouissance de ses propriétés et
une juste indemnité, des meubles et effets qui sont
passés au profit de la République.
L'Administration Centrale du département des
Alpes-Maritimes, considérant que M. Charles Valperga, comme piémontais, n'habitant Nice que pour
cause de son emploi, n'aurait jamais dû être porté
sur la liste des émigrés du département.
Que le seul motif qui a pu déterminer le général
d'Anselme à lui ordonner de partir de la ville de
Nice, ne peut avoir été que la susdite qualité de
piémontais.
Considérant enfin, que comme sujet du roi de
Sardaigne, il est dans le cas de jouir de l'article i,r
de la loi du quatorze nivôse an troisième, (} janvier
1795), ainsi que de l'article neuf de la loi du trente
Floréal an quatrième, (19 mai 1796).
Arrête, oui le commissaire du Directoire Exécutif
que le nom de Valperga, ci-devant évêque de Nice,
qui se trouve inscrit sur la liste des émigrés, sera

�— 6i —

provisoirement rayé ; que tout séquestre qui pourrait
avoir été mis sur ses biens sera levé, qu'il sera réintégré dans la possession et jouissance de ses propriétés,
et que toutes les sommes versées dans les caisses publiques, lui seront rendues, déduction faite des frais
faits conformément aux lois.
Fait et arrêté* en séance publique le jour, mois et
an que dessus.
Signé : Donny, président Payani, fils, Scudéry,
Oberti, Hancy (et en marge Gastaud commissaire
du Directoire Exécutif).
Certifié conforme à l'original par nous président
et secrétaire de l'Administration centrale du départemeni des Alpes-Maritimes.
DONNY, président
BELMONDI, sec. chef au bureau des émigrés.
Arch. Nat. F 7 4867 2

ACTE DE CAUTIONNEMENT
Pièce 10.

11 fructidor anV (2&amp; août 1797)
LIBERTÉ ÉGALITÉ
Ce jourdTiui 11 fructidor an 5 de la République
française une et indivisible (28 août 1797) par devant nous, membres composant l'Administration
centrale du département des Alpes-Maritimes, est
comparu le citoyen Joseph Passeron, natif de Contes,
chef-lieu de canton, domicilié dans cette commune,
procureur fondé de Monsieur Charles Valperga, cidevant évêque de Nice, en vertu d'acte de procuration du 20 juillet et premier août 1795 (v. s.) lequel
en sadite qualité, dépendamment à l'arrêté de cette
administration du quatorze prairial an cinq (2 juin
1797) portant que le nom de Valperga, ci-devant
évêque de Nice, sera provisoirement rayé de la liste
des émigrés, que tout séquestre qui pourrait avoir
été mis sur ses biens sera levé, qu'il sera réintégré
dans la possession et jouissance de ses propriétés, et

�— 62 —

que toutes les sommes versées dans les caisses publiques lui seront rendues, déduction faite des frais
faits, conformément aux lois, désirant de se conformer au porté par l'article 3 de la loi du 5 Brumaire
an 3 (26 octobre 1794) qui exprime que les prévenus
d'émigration seront tenus de donner caution solvable de la valeur mobilier, et ne pourront obtenir
leurs immeubles jusqu'à ce qu'il ait été définitivement statué sur leurs réclamations par qui de droit,
toujours en sa dite qualité a présenté pour caution le
citoyen François Grosson, marchand drapier de cette
commune, lequel ici prése.it et acceptant, s'oblige
conjointement et solidairement avec ledit Valperga
et pour celui-ci ledit Joseph Passeron, et sous l'hypothèque de tous leurs frens présents et à venir, à l'entière exécution de ce qui les concerne en la susdite
loi, et à la représention des mobiliers, effets et sommes à percevoir en dépôt que besoin sera, et quant
aux mobiliers invendus et en dépôt seront soumis
d'en représenter la valeur à laquelle seront estimés
par experts, préalable rémission.
Et nous, administrateurs susdits approuvant lesdits
cautionnement et acte de soumission, à la réquisition
dudit citoyen Joseph Passeron, avons dressé le présent acte que toutes les parties ont signé avec nous,
ayant au préalable fait renoncer audit François Grosson au droit de premier convenir.
Fait à Nice les jours, mois et an que dessus.
Joseph

PASSERON,

François GROSSON,
prés., PAYANY FILS,
MARUN-SAYTOUR, sec. en chef

HANCY, DONNY,
P.

Acte original sur timbre de 20 centime*.
Arch. Nat. F

7 4867^

�— 63 -

CONCLUSION

Il était avéré pour tous, dans la ville de Nice, que Mgr
Valperga était parti contre son gré et si la première Administration départementale, installée au mois de Mai 1793,
l'avait inscrit sur la liste des émigrés de Nice, c'était à la
suite d'une réponse faite par le ministre de l'Intérieur, Garât,
aux questions à lui posées par le Directoire des Colons Marseillais sur la conduite à tenir vis-à-vis de l'évêque.
Les questions avaient été envoyées à Paris, vers la fin
de Février 1793, et la réponse du ministre ne parvint à Nice
qu'au milieu de juin suivant, soit quelques jours avant la
publication de la liste des émigrés. Les réclamations de
l'évêque, retiré à Turin dans sa famille, furent présentées
le 22 juillet 1793 (1) ; mais comme beaucoup d'autres, elles
s'entassèrent dans les bureaux du Département, qui n'y
répondit même pas.
Cette réclamation fut présentée au nom de l'évêque par JeanJacques Donny au Département. lîlle figure en original au dossier
Valperga.
Voir ci-dessus.
Le registre des délibérations du département manque aux Archives pour les derniers mois de 1793, exactement du Ier mai au 10
Novembre, comme pour les six derniers mois de 1797 et l'année entière de 1798, exactement du 8 Messidor an V (26 Juin 1797) au 25
Pluviôse an VII (13 février 1799).
C'est-à-dire pour les deux périodes les plus troublées et cette
disparition est tout au moins étrange.
Elle doit être vraisemblablement attribuée à certains hommes
politiques désireux de laisser dans l'oubli leur conduite durant ces
deux époques.

�- 64 On était dans la période la plus aiguë et, en pleine
Terreur.
Après le 9 Thermidor et, surtout après la venue à Nice
du représentant Beffroy, au mois de Floréal, an III (Mai
I795)»
les esprits devinrent plus calmes, les administrations plus pondérées. C'est alors que, sur de nouvelles demandes présentées au District, et sur avis favbrable de
celui-ci, le département des Alpes-Maritimes accorda à Mgr
Valperga sa radiation provisoire, le 14 Prairial, an V (2 Juin
1797). Comme on le voit, l'affaire avait traîné en longueur.
Il semblait alors que rien ne s'opposait plus à la rentrée
de l'évêque : le 11 Fructidor, an V (28 Août 1797), le Département avait agréé la caution de François Grosson (1) ;
les biens de l'évêque allaient lui être rendus, et il pourrait
rentrer.
Mais huit jours après, le coup d'Etat du 18 Fructidor (4
septembre 1797) remettait le pouvoir aux mains des Jacobins, la guerre aux émigrés et aux ecclésiastiques, en particulier, reprit avec âpreté. Pe département des Alpes-Maritimes se vit accusé d'avoir préparé une rentrée triomphale à l'évêque, son arrêté du 14 Prairial resta sans effet
et, en vertu de la loi du 19 Fructidor (5 septembre), les
scellés furent de nouveau apposés sur les biens de Mgr Valperga par deux commissaires municipaux (2).
En vain, l'évêque de Nice, fit intervenir auprès du Directoire Balbi, l'ambassadeur du Roi de Sardaigne à Paris,
le dossier de sa demande en radiation fut examiné sans
aucune bienveillance.
(1) L/Acte original de ce cautionnement sur timbre est aux
Arch. des Alp.-Maritimes Q. 10.
(2) Mise de scellés sur les biens de Charles Eugène Valperga par
deux commissaires de la municipalité de Nice. Une scéance, 6 livres.
Dépense approuvée par le Département, en Germinal an VI (avril
1798). Arch. des A. M. Q. 11.
Mgr Valperga ne possédait à Nice aucun immeuble et il devait
rester fort peu de chose de son mobilier après la vente qui en avait
été faite en Ventôse an III. La bibliothèque de l'évêché avait été déclarée bien national et la caisse diocésaine avait disparue en octobre 1792
sans laisser de traces dans les pièces administratives. Le séquestre
a été apposé sur les biens de nombreux émigrés rayés provisoirement.
On peut en voir la liste aux Archives des A. M. Q. 10, où Valperga
figure sous le N° 65.

�- 65
Á la suite de la lettre de Balby datée de Paris le 7 février
1798, le ministre de la police demanda à ses Bureaux un
rapport sur l'affaire Valperga. Pe voici tel qu'il se trouve
en minute au dossier.
Attendu que rien ne tend à constater le prétendu ordre
de quitter Nice, d'où il suit qu'il faut en croire sur parole
l'émigré.
Qu'à raison de son domicile, il était tenu de rentrer sur
le territoire dans les délais voulus par les lois.
Qu'il est atteint par la déchéance et n'a réclamé que
l'an V.
Qu'il ne paraît pas y avoir lieu de violer la loi en faveur
de cet ex-évêque dont la rentrée prohibée par la Constitution serait d'une influence dangereuse.
J'estime qu'il y a lieu à proposer la maintenue sauf
à prendre des renseignements si toutefois on les trouve
indispensables.
CAIGNART,
Sous-chef (2e Bureau).
En tête de cette minute est écrit :
« Je pense qu'il y a lieu à instruction et à prendre
des renseignements près les Administrateurs du département_des Alpes-Maritimes. »
Signature illisible (1).
Ces renseignements furent-ils demandés ? C'est probable et cela explique que bien des pièces du dossier Valperga sont en double expédition. Plus d'une année s'écoula
encore, avant que fut prise une décision et finalement sur
un rapport défavorable de la Commission d'examen instituée près le Ministère de la police pour l'étude des demandes en radiation, le Directoire exécutif signa le 7 Floréal
an VII, (26 avril 1799) un arrêté qui maintenait définitivement, sur la liste des émigrés, Mgr Valperga et annulait
toutes les décisions rendues antérieurement, en sa faveur,
par les. autorités locales.
(1) Arch. Nation. F 7 4862 2 dossier Valperga. Rapport de la
3 me Division du Ministère de la police, sans date mais joint à la
lettre de Balbi.
»

�- 66 -

Varrêté du Directoire parvint à Nice les premiers
jours de Prairial an VII (Mai 99) et fut immédiatement
mis à exécution. (1).
*

* *

Ainsi donc Mgr Valperga expulsé ne put jamais obtenir
de rentrer, les lois sur l'émigration étaient tellement embrouillées et tyranniques qu'une fois inscrit sur une liste
d'émigrés, il était extrêmement difficile de s'en faire rayer
malgré toutes les démarches ; car on se heurtait sans cesse
à des questions de forme et de procédure ce qui permettait
à la malveillance de s'exercer tout à fait à l'aise sous le
couvert de la légalité.
A. J.

PvANCE-BOURREY.

(1) De 21 Floréal an VII (10 mai 1799), il fut communiqué
par le ministre de la police générale de la République aux diverses
administrations intéressées et aux Commissaire du Directoire exécutif
près le département des Alpes-Maritimes. Celui-ci par lettre du 3
prairial (22 mai 1799) demanda au Département de le transmettre
à la Municipalité de Nice, ce qui fut fait le même jour avec ordre
de le transcrire sur ses registres, de faire apposer les scellés ou séquestre sur tous les biens meubles et immeubles de l'évêque si ce
n'est déjà fait, et de mi notifier sans délai la décision prise à son égard.
Voir lettre du Département à la Municipalité, celle du Commissaire au Département, 3 Prairial an VII avec la réponse du Département 4 Prairial.
Arch.. des A. M. Q. 1 et 2 et Arch. Nationales, dossier Valperga,

�NIÇA LA BELLA
VERS DE /.

Giordan,

su

DE CARTA POUSTALA

Ai rai dôu nouostre bouon soulèu
Venon s'escaufar toui lu lùssi ;
Es un meravihous tablèu,
Ai rai dôu nouostre bouon soulèu,
Trouvas, dou Var fin au Castèu,
Anglés, Rouman, Danesi, Rùssi :
Ai rai dôu nouostre bouon soulèu
Venon s'escaufar toui lu lùssi.
Pèr tu, as touti li bèuta,
Terra de lus e d'alegria,
D'un ciel d'azur, as la clartà,
Pèr tu, as touti li bèuta.
De l'univers, en verità,
Siès la uechièma meravia ;
Pèr tu, as touti li bèutà,
Terra de lus e d'alegria.
Dintre lou tèmp, Semiramis
Faguet basti, à Babilouna,
Pu siéu jardin, vèr paradis !
Soubre Paioun, degun s'estouna
De vèire, ancuèi, lou paumoulié
Drissar au ciel la siéu coulouna
E lou galofre, e l'anemouna
Flouri emb'au pourtegalié.
De bouon matin, quitant maioun
Pèr la journada touta'ntiera,
S'en va lavar, dintre Paioun
Pa bugadiera.
D'un glourious passat es fiera
Perqué, d'un tèmp, sus lou bastioun
Au Turc, arranquèt la bandiera
Pa bugadiera.

�fet 68 —

Sau de fouora fa freï,
Que brima,
A Niça, sus lou Quèi,
Si rima.
Pescadou, fourestié,
De la mar bressarella,
Escouton voulountié
Pa doussa cantinella.
L'AVOUCAT

PATTA

L'estudi de l'avoucat Patta es en plen aria ; si tèn lou matin
couma lou predinà su la plaça dôu Palai. Es un ome pichounet,
touplen raplot, li pocha enfli de papiè de touta mers. En lu vièi
quartiè es proun counouissut e li capelada, « Bouonjou Moussu
l'Avoucat », noun li mancon. Es ben m'ai juge, proucuradou, etc.
Lu siéu ounourari soun bouon pati e n'a de preferença pèr
qu si sigue. Parla au premier maufatan vengut, couma se fousse
un agnèu que vén de naisse ; lou créancier o lou débiteur soun
tratat su lou même pen... basta que mouson...
L'avoucat Patta es de noutarietà reputat pèr un ome judicious, òunest — au noun si flata de l'estre au jou d'ancuei ; —
finda counouisse, es en relacioun d'afaire emê de gros persou nage que dintre la finança dôu siéu coumerce, soun quasi d'usurari. Sau menajar la cabra e lou caulè ; e pèr que la mouneda
noun li escapa si desbrouïa e si mete dôu cousta dôu manche...
d'aquéu que casca lou de mai...
Acò fa que toui lu matin que lou Bouon Diéu a fach, la siéu
doumestica mete toujou quaucaren au fuec. Lou dimeneghe, coum'un bouon crestian, — tartufaria que lou pauva, — va audi la
gran'messa à Santa Réparada, fa la siesta e à la calada dóu soulèu,
passeja su lou Cours, pastrouia, fa lu cent pas, noun parla que de
lei, proucès, citacioun, ensin alestisse lou travail dôu dilun...
Lendeman empastra ben d'afaire, mete facilamen en lou sac
Moussu Tout'Un emé Moussu Tout'Autre... En éu que li pòu
faire ?... lança dapertout lou broumech, tant pis pèr aquéu que si
laissa agantar. Quaranta sóu es lou près d'atac e vous pregui de
crèire que douna pas la siéu journada pèr doui o tres escut.
L'avoucat Patta counouisse l'usança dôu païs... s'avès touort,
vous rouïa, s'avès pi rasoun, v'espia... Que voulès aima manjar
lou pei, lou pei que noun aiguë d'espina...
JULI EYNAUDI.

�-«9VA

MAU ! !

Va màu, cresé-vous, que va màu 1
En l'orizoun lou voile negre
N'es qu'un gran camp cargat de pebre,
Qu'à pala lou jeten davan,
Avuglan finda lu cavau 1
Lu canoun soun su li frountièra,
Alignât couma de barriera,
N'esperon plus que lou signàu !
Lou soulèu, aquel animàu !
Stan, noun vòu levà la vela,
Si foundon couma des candela
Enb'aquèu coust dôu diàu !
Le Giacouuda à cóu de d/stràu
Li fan petà li sièu moulura...
Ah ! dèu faire bella figura
Se l'an foutuda en quauqua tràu
Lou pan crèise, finda la sàu,
Lou sucre dintre li boutiga
Mounta ben mai que de boufiga !
Van jusque crèise lou rampàu
E la pèu que fau lou tambau ;
Metran de drech su li nourriça,
Su lu chichi, su li saucissa,
Perqué pas soubre lu magàu ?
E lou Prussian, marrit bertàu,
Noun sabon fa que de babïa,
Per lou Maroc e l'Algèria,
Se faran mètre lou mourràu !
Li serreren toui lou pourtàu
E pi veiren touta la França
Davan la sieù grossa arougança
Se noun si sau garda li clàu !
Es de rima d'un manechàu,
Ma sien d'estiéu, vesin, vesina,
Li passeres en la resina
Avant que vegon l'espitau !
CHARLES CIAUDO

�Valère Bernard
Tout en heurtant le marteau contre la porte de M. Valère
Bernard je songeais. Je me suis complu dans le plus souriant
mépris des idoles. L'ironie a tremblé sur mes lèvres quand
la Provence a dans un ravissement de joie acclamé le poète de
Maillanne. Cette mascarade d'apothéose me répugnait.
Et maintenant la curiosité me fourvoyait dans le studio
d'un consciencieux artiste que les felibres couvraient de gloire.
Elève de Puvis de Chavannes M. Valère Bernard pasticha le
Maître. Mais vite il eût l'intuition qu'à se perdre dans les sentiers
battus il courrait risque de compromettre son crédit. Il dit
adieu à Paris et vint dans Marseille, l'opulente cité.
A cette époque vivait un exquis écrivain, J. Lombard. Il venait de publier deux œuvres d'une grandiose beauté, VAgonie et
Bysance. Dans un style étrangement tourmenté il contait les
luttes entre les factions d'Orient, illuminant son œuvre des
splendeurs bysantines.
Valère Bernard vit Jean Lombard, et du même coup les belles
au bois qui dormaient en son âme s'éveillèrent. Il délaissa les
études académiques, les pastiches sans vie, et d'ardentes couleurs
chargèrent ses toiles.
Voici le triomphe des rois Babyloniens. Sur les voûtes d'un
palais impérial passent des gardes étincelants dans la pourpre et
la soie. L'or envahit les hautes colonnes de jaspe bleu. Involontairement on pense aux fantastiques demeures hantées par des
fées émeraudes et des princesses aux perversités troublantes.
Et je m'imagine que le peintre était sous le charme de la
légende quand il a peint cette courtisanne qui sourit à son miroir tout en jouant négligeamment avec sa chevelure d'or. Et
puis passent Venise la rouge, Marseille enveloppé dans la poussière d'or du crépuscule, des motifs à la Watteau peints par un
bysantin, toute une apothéose.
Mais une idée m'obsède, tandis que dans la grise clarté d'un
soir automnal s'éteignent les fauves éclairs jaillis de ces radieuses
toiles. L'idéalisation du passé me paraît cruelle. Les générations
endormies dans la Mort ont eu leurs misères/leurs rancœurs, je
pense qu'il est absurde de s'écrier avec Musset « qu'aux temps
jadis tout était heureux jusqu'aux douleurs humaines. » En vain
l'apostat s'attriste-t-il sur les vieillards immortels de l'antique

�- 7i

—

lonie, â ses oreilles résonnent les paroles de l'Hiérophante : « La
Helladi que tu aimes n'a jamais existé ».
Mais M. Valère Bernard brise ma rêverie, et mes yeux se
portent.sur des portraits appendus au mur. Profils d'espagnol ou
d'américain mitigés d'espagnol, comme on en croise maintes fois
sur la Cannebière.
Homme universel ne puis-je m'empêcher de m'êcrier. M.
Valère Bernard sourit. Il siérait dit-il, à mi voix, de se développer en profondeur. Toutefois il est beau de se dire sur le
tard de sa vie que l'on a fait vibrer toute son âme. Ici le maître
rejoint Néron. Il m'aide à comprendre cet inquiétant empereur.
Mais encore faut-il que tout en étant l'homme universel on ne
sombre pas dans la banalité. De méchantes œuvres d'art peuvent
avoir leur prix.
Une idée se lève devant moi. Labruyère me petsuade que
l'honnête homme de Pascal propre à tout en définitive n'est propre à rien. La spécialisation inintelligente, mène à l'erreur, j'en
conviens, mais en fait elle est une loi générale.
Et ceci est pour me plaire, car j'abhorre dissiper mon énergie,
j'aime le repliement, la frissonnante pudeur qu'effarouche les
vaines ostentations. Je goûte les peintres du passé et malgré ma
philosophie j'adore les peuples disparus. Volontiers j'implorerai
avec la Cassandre de Schiller la cécité, l'exquise cécité. Le sou
venir a plus de puissance sur moi que l'espoir.
Et sous des deux gris, en des pays étrangers désolants de
médiocrité, il m'est arrivé de pleurer plus amèrement que ne
pleura Xerxès aux rives d'Abydos.
J. PADOVANI.
PROUVERB1, BOUOI MOT, COUNSÈU E DICH
Vèuva que si marida,
Dèu perdre la lus e l'audida.
Fiha madura,
Lou pouorta à la centura.
En cuntant su lu det :
Aquéu a fa l'óu ;
Aquéu l'es anat cercar,
Aquéu l'a fa cuèire,
Aquéu l'a manjat,
E lou pichoun n'a ren tastat !

�— 73 —
LE

DÉSESPOIR

Oui, j'ai la mort dans l'âme ; oui, je monte au calvaire ;
Mon horizon, hier si beau, s'est obscurci ;
Je hais tous les devoirs et tout ce qu'on révère :
Mieux vaut mourir que vivre ainsi !
Puisque je n'y puis rien ; que la raison humaine
Ne gagne plus un cœur où mon cœur est entré,
Je veux briser mes jours comme on brise une chaîne
Et m'enfuir en désespéré.
Qu'est-ce donc que la mort ? C'est la paix éternelle,
C'est un beau drap de fleurs sur mon sein endormi,
C'est la nature calme, auguste et solennelle
Qui nous prête un repos ami.
O nature de Dieu contemple ma détresse !
Ecoute tout mon sang dans mon cœur s'épancher
Et, puisque je n'ai plus le lit de ma maîtresse,
C'est au tien que je veux coucher ;
C'est toi la grande mère et la nourrice immense !
L'homme au sort le plus âpre et l'homme au sort plus beau
Retrouvent dans ton sein leur part de ta clémence :
L'un l'amour, l'autre le tombeau
Tu sais, toi qui vois tout, ce qu'ici bas je souffre,
Que je n'ai point béni l'instant de mon réveil
Et que j'ai regardé, toujours, du fond du gouffre,
Les bords ou brillait le soleil ;
Que je n'ai bu jamais que dans la coupe amère,
Que le seuil du bonheur me fut toujours fermé,
Que j'ai perdu mes fils, que j'ai perdu ma mère
Et tous les cœurs qui m'ont aimé !
Maintenant je m'en vais, battant du front, comme ivre,
En proie à ce grand deuil qui me courbe en vainqueur,
Et je veux déchirer ma vie, avec le livre
Des chastes sanglots de mon cœur ;
Et toi, rayon divin, génie, ardent délire,
Flambeau qui n'iras plus briller sur son autel,
Eternise du moins ces larmes de ma lyre
Et que mon cri soit immortel !
[EDGAR DE MASINI

�-73 -

Grand Théâtre de Monte-Carlo
DIRECTEUR : R. GUNSBOURG

CONCERTS CLASSIQUES — GRANDS OPÉRAS
— COMÉDIES —

POUR

y&amp;

\

50CIÉTE5

^^gjUaP^^

34,B?mc-nHHON

�iipi lllfíllll lin
••H»

2

-

ZLSTICIE

ISiae

t=*~

-A^ltoex-ti

—

2

SFÈGIALITÉ de
"-VXU5^."-FOURNITURES de MODES
ICIiBAWS,

SOIERIES.

TULLES,

IHl.Vl'EI.l.lCS

CHAPEAUX ET CAPOTES DEUIL - GANTS ET CRAVATES

MAISON PARISIENNE
Dépôt de Chapeaux de Paille &amp; Feutres
Dépôts de Fleurs et Plumes de Paris
SPÉCIALITÉ DE CHAPEAUX DE DEUIL

1, Place du Palais - NICE - Rue du Palais, 14

RIVIERA - SOUVENIR

m

LATTES

m

NICR — 4, A-Venixo de la Gare, 4
(SOUS LES ARCADES)

�-75 —

AU PESCADOU NIÇART
NIÇA —

PARRIÈRA

|3ENOIT-|3UNICO, 5

— NIÇA

&amp;rand a? sourtimen en article fle Pesca
MOUREDURS ET TREMOULINA ZZZ1
SPECTALTTA : MOUNTAGE DE CANA

CARR1E
OPTICIEN

S PÉCIALISTE
:3\iEécLsLÍll©

Marque dépn.se

DIPLÔMÉ

d'Or

GUSTAVE VESPi, SOCC.
O-iand Cla-oisc

&lt;3.©

z

LUNETTES, PINCE-NEZ, ACIER, NICKEL, ARGENT, OR
Faces à Main, Jumelles, Thermomètres, Baromètres, etc.
NICE — 15, Rus Hûtel-des-Postes, 15 - HICE

Grande Fabrique de Vermouth de Turin
MARTINI &amp; ROSSI
Successeurs de

MARTINI SOLâ &amp; 0le
Fournisseurs de LL. MM. les Rois d'Italie, d'Espagne
et de Portugal

Vermouth • Fernet • Marsala et Yino Chinato
8 GRANDS PRIX ET 40 MÉDAILLES DE T CLASSE

Entrepôts : 59, boulevard Gambetta, 59
••~&gt;5=3
m «es E;

�GIOLFO,
NICE

—

Opticien

30, Avenue de la «are, 30

—

NICE

Lunettes et Pince-nez depuis i jr. 50. — Pince nez or, argent, écaille. — Verres cylindriques pour astigmatisme. — Cristal
de Roche. — Jumelles et Longues-vues. — Lunettes automobiles. —
Alcoomètres. — Pèse-vin, lait, sirop, etc. — Thermomètres médicaux. — Thermomètres de bains. — B romélres et Thermomètres. —
Atelier de réparations en tous genres.

DRAPERIES HAUTE NOUVBAUTÉ
FRANÇAISES ET ANGLAISES

Ancienne Maison AUDIFFRET Frères
Fondé©

©33.

1783

J.-F. TEISSIER &amp; Cie, Successeurs
La plus ancienne et la plus renommée
pour la rente de la belle draperie de toute la Région

MELANDRI &amp; BARATTA, Successeurs
NICE

-

4, Rue Sainte-Réparate, 4

DESSINS

-

NICE

EXCLUSIFS

MAISON DE DROGUERIE
Téléphone e-88

FONDÉE

EIÏ

Téléphone e-88

IS«©

Gustava VESPA
NICE — S, Rue Sainte-Réparate, S — NICE
DROGUERIE COLONIALE
Vernis et Couleurs,

Huiles, Essences,

FOURNITURES POUR HOTELS

Brosseries Pinceaux, Eponges
-

VERRE

à

VITRE

Savons de toutes sortes, pétroles, produits de propreté et

à

polir

�En quelques Heures
— Voulez-vous guérir les Rhumes, Catarrhes, Grippe, Influenza et toute espèce de Toux ?
Prenez le Sirop Faraut et la Pâte Faraut aux violettes de
Nice. Remède sérieux, 35 ans de succès.
— Voulez-vous guérir de la Migraine, Mal de tête, Névralgie ?
Prenez les Pilules Faraut.
— Voulez-vous guérir du Mal de Dents à l'instant ?
Employez le Dentaire Faraut.
— Voulez-vous vous débarrasser des Cors aux pieds en 8
jours ?
Employer le Corricide Faraut.
— Voulez-vous augmenter le sang chez une personne anémique, ayant palpitations et pâles couleurs ?
Buvez le Vin Faraut à la Centaureïne ferrée.
ON TROUVE LES PRODUITS MERVEILLEUX A LA

PHARMACIE FARAUT, au Pont Garibaldi, NICE

ENGRAIS CHIMIQUES
CARBONATES, CHLORURE, NITRATES, PHOSPHATES,SUPERPHOSPHATES
SULFATES, SANG DESSÉCHÉ, SÉSAMES, INSECTICIDES &amp; SOUFRES

Toutes Graines pour Semences
Ie* Prix, Diplômes d'Honneur • (Chevalier du Mérite Agricole)

25 Médailles

NICE — Pont-Magnati — NICE

COMPAGNIE. TRO YEN NE
MAISON

SPÉCIALE POUR LA BONNETERIE

5PÉCIALITÉ DE nAIL.L,OT5

POUR THÉATRE5

Dépôt de la Bonneterie du Docteur JAEGER
MAISON

FONDÉE

ENim

OflQlfl

Duoiu

rreres

CHAIIAA

MAISON

FONDÉE

ENi820

6, Rue S&lt;e-Réparate, et 16, Rue de la Préfecture, NICE

�- 78 -

PHARMACIE NÛMALE
English &amp; American Chemist Dentsch Apoteke

J/ice — th5, Jtfvenue de la Çare et T(ue d'Jîmérique
V. ROSTAGNI, Pharmacien
Ouverte toute la nuit

Laboratoire Spécial

d'Analyses

Téléphone

A.

Médicales

O-66

BLANCHI

NICE — 20, Boulevard Mac-Mahon — NICE
MÉDAILLES

Milan - ÎOOG

D'OR

Londres - 1©08

ANCIENNE

MAISON

BOSIO

Veuve Marie PONZIO
NICE — 20, Rue de la Préfecture, 20
ASSORTIMENT

— NICE

D'ARTICLES DE FANTAISIE

PHARMACIE-DROGUERIE CENTRALE
DU

A\IDI

NICE — 2, Boulevard du Pont Vieux, 2 — NICE

M. 1©§1Â(MI
Pharmacien

ex-in terne

des

Hôpitaux

LABORATOIRE de PRODUITS PHARMACEUTIQUES
Téléphone 0-67

&lt;-®-

18, Hue Seguraue

�GRANDS MAGASINS DE NOUVEAUTÉS

Trois Quartiers
4-6, Boulevard du Pont-Vieux, NICE

Caraven, Ladour &amp; Cie

Nouveautés - Vêtements

Ameublements

ARTICLES DE MÉNAGE
lies plus Vastes
ET VENDANT

lie Meilleur JVIat*ehé
zsfi=^=
i

Téléphone 1-88

ENTREE

LIBRE

=^=553

Téléphone 1-88

�- 8o -

TAI LLEU R

N1GE

—:-

34,

-«

Rue

PRIX

—:—

MODÉRÉS

COUPE GARANTIE
TÉLÉPHONE

Droite

—o—

1-82

NICE

*

TRAVAIL SOIGNÉ

HOUSE ft ESTATE AGENCY

AGENCE

LATTÈS

La plus ancienne fondée en

Amédée LATTES,

1842

DIRECTEUR

—®—
TRANSACTIONS

IMMOBILIÈRES

JKai^n^ 4^ rLaporçt, §ôtel$, Wi\h$, $t\\ún$, §ïty\UUji
location- &lt;)e

^t-ffa*

eï t)

CSX.ppaï/temetvtA

NICE - 10, Avenue Félix-Faure (Le Grand-Hôtel) - NICE

CENA-ZANDOTTI Fils
Succeí Acut
-

MAISON

FONDÉE

ghemin de ^ont-^jlbon
fue §e Haeyer

—

EN 1869

'

gue godcré prolongée
NICE

�Application Générale de l'Électricité
Consti»aeteai»xEleetPieien
Entpepeeneap de la Ville de Jiiee
Appareils Électriques - Poses et Abonnements - Iyumière Electrique - Paratonnerres - Réparations - Téléphones. „ v-j^

5, Rue Deloye, 5
Téléphone 14-15

12, Rue Hôtel-des-Postes, Ï2

— «».—

MICE

— «»—

Téléphone 14-15

AMEUBLEMENTS
façon
Jnsfallcttions de Villas et jîpparferrjenfs Tapissier à

Décorations
Sièges -s- Tentures
-~=^.&lt;=^
Coupe de Housses -s- Sommiers, etc.

DIS, Bautevard dactubatti» ttd
—==

NICE

==^-

■» ■ 4-

^

Cravcrujr en

genres

f

jPr/ar Jtfodérés

*&amp;zfc
x x

$§™g§&lt;

GRANDE BOUCHERIE
Etal de ire classe «1=1* Veau de Vichy .
x x Maison Fondée en 1830 x x X

jfrançoiô ||
— n» *ae de la Boaeherie, 11 —
Fournisseur d'Hôtels, Villas et Yachts
—o—
LIVRAISON A DOMICILE
—o—

11

GRANDE TRIPERIE NIÇOISE
bis, Rue de la Boucherie,
bis

11

X

�— 82 —

PHARMACIE AMICI
NICE — 6, Rue Centrale — NICE

La PELA.DE est guérie radicalement par le

PARASÏTÏCÏBE
(Nombreuses Attestations)

EMÜLSION D'HUILE DE FOIE DE MORUE AMICI
Pharmacie

ouverte

to 11 to

la nuit

CAISSE DE CREDIT DE NICE
1 - Rue Guiernaîis - 1
La Caisse de Crédit de Nice fait toutes opérations
de Banque et de Bourse ; elle reçoit en dépôt de garde
les titres et valeurs, bijoux, argenterie, etc. Location de
compartiments de coffres-forts.

AGENCE PL 8ARABN
FONDÉE El 1901

Ventes Immobilières et Commerciales, Villas, Terrains,
Maisons de Rapport, Propriétés, Fonds de Commerce, Cession
de Charges Ministérielles, Prêts hypothécaires (seul genre
de prêt), Renseignements Gratuits.
t. SÌue ^atitiez, ('*«• étag.e)
úbiíicaux 3e 9 à i% et 2 à 6

L/ire tous les Dimanches :

La CROIX des Alpes Maritimes
Seul journal catholique paraissant toute l'année
Administration : 6, Passage Gioffredo — NICE

a

m

�— 83 —

Anciennes Armoiries de Nice I

•1578

1600

FERNET-BRANCA
Spécialité dei Fratelli Branca — MI L AN O
Amer tonique
::
:: |
27, rue Gounod, 27
:: :: Apéritif digestif 1
(Impasse Mozart)
TÉLÉPHONE S-2S
Y
NICE ■&gt; *
j
B_—

�- 84 -

TAULA

Armanac Nieart 1912

pages

5,

Fenoumene, li sesoun, Festa moubili, lu esc'issi, lu vènt, vigilia e jeuni

—

6

L'annada religiousa. La Montre décimale

—

8

CalaDdrié 1912

—

12

Pierre Gioffredo (PlaDca)

—

16

Crounica Niçarda

—

17

La Cigala dou bouon Dièu (Ch. Ciaudo)

—

20

Lou magot de Bertoumièu Issuga (J. E.).

—

21

Cansoun ancienna pèr lou mai

—

24
27

La mouort dau paure Tounin (Ant. Roland)

—

La Vigne (J. Padovani)

—

28

Eglises et Chapelles de Nice (Valentin)

—

29

Nouvé

—

32

—

33

Expulsion de Mgr Valperga en septembre 1792 (Abbé RanceBourrey

•

Niça la Bella (J. Giordan)

■

—

67

—

68

Va Màu (Ch. Ciaudo)

—

69

Valère Bernard (J. Padovani)

—

70

Le Désespoir (Edgar de Masini)

—

72

L'Avoucat Patta (J. Eynaudi)

le.i.0.0.
ÌBÊZlEBSl

�MÉFIEZ-VOUS DES CONTREFAÇONS !!!

rnara Blanqai
Oonsaerat per ben carant'an
Medagliat a touti li Kspousissioun
IPlusieur Gran-Premi
An mès Hors Concours l'inimitable
Apéritif ch'es

L'AMARA BLANQUI
Restat, maougrà touti li imitassioun,
lou plus agréable
lou plu igienico e lou plu appressia
da tou i
Buvès l'Amar Nissart aï pourtugal de Nissa :

VIVA L'AMARA BLANQUI !
íouara Nissa, toui vous dioun :

L'AMARA BLANQUI !
Voilà l'Amer* à boire !
EXIGEZ LE VÉRITABLE NOM !!!

�fi

HOTEL QUISSE

j] NICE — (Aux Ponchettes, au bord de la Mer) — NICE

rjj

U!

f|

Maison Suisse d'ancienne réputation, située dans le
lu
quartier le plus chaud de, Nice. — Entièrement abrité
des vents de l'Est et du Nord. — Vue superbe sur ta
baie des Anges. — Ascenseur. — Chauffage Central
à eau chaude partout. — Installations sanitaires à
l'Anglaise. — Confort moderne. — Grand jardin en
plein Midi. — Prix modérés. — Téléphone U-23.

i
1

I

J.-P. HUG, Propriétaire

A LA MENAGERE

[U

•s

Li

LES

NICE &amp;

PLUS VASTES MAGASINS DE LA RÉGION
GRANDES RÉCLAMES TOUS LES LUNDIS

GROS :: :: ::

\f

JLJLNI F""*

: DEMI-GROS

MALAUSSENA Frères
12, Rue Saint-FraDçois-de-Paule. 12 — NICE
(4 côté île V Hôtel de-Ville et de l'Opéra)

IU

\

VINS FINS &amp; LIQUEURS de toutes Marques
Spécialités de CAFÉS GRILLÉS et MÉLANGÉS de choix

ï
|

li

L·IBRAIRXE ESCOFFIER f

m
ÉPICERIE &amp; CHARCUTERIEÜ

3,

IMHCC

Masxcn», 3 — NICE

il'

(UNDKR THE ARCADE)

I

I

English et And Américan

Book-Store

PICÎIRE8, ÏSÍRAV1XW, PHOTOS, FRÍMIS AM STATIOMRÏ

CIR CUL ATING

LIBRARY

g^t=;p[=i^i=;p3e=;^ic=,?q?3c=;^c=;^[=;^ic;p3erft

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58943" order="65">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/b863a2b0177dcb119de92607888a1b4b.jpg</src>
      <authentication>f87847442a7c38fdcc0b4b987b9ae230</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="175">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="941144">
                  <text>il

11111

ir

1111111

iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii"

i

1111 n I

11 i i r 111

n 1111111 Fi 111111

&gt;i

11111111 M 111111 r 11111111111111111111111111 n 111111111111111111111111111111 n i M 11111111H [ 11H111 &lt; 11

111111 &gt; n 1111F i n i M11111 r 11 n 1111111

11111111 i 11 n 1111111111111111111 r &lt; n J 1111 i t ri i n M11111111 &lt; 11 r i J 111 r 111 p iTTTTT

ARMANAC
NISSART

1928
ff

Près : DOUI ESCUT

L'Almanack est une chose plus grave
1ue

ne

'e

croient les esprits futiles. »
J.

iiniiiiiiiiiiuiiiiitnmnmniniiiiiiiiiiiii

11111111 r f

111111111111111111111111 n 11

1111 M

niïn

i

i

iiiiiiiilllllllnliiiiiillllill

1111111 n 1111 r 1111 n 11

i a 111 r F111111

MICHELET.

illlllliiiliiiilllllllliiiiilll

iiimiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiinîTTi

11 i 1111111111111 n 11111 n i r 111M i r 11 n 11 n 1111 f 111 n 11111 il &gt; i i i 111 n

11

�COLLABORATEURS

Mme

MM. ISNARD Pierre.

BARZEL Charles.

LABANDE L.-H.

MM. BOSIO Stéphane.

Membre de l'Institut.

Mme

CANESTRIER Paul.

LATOUCHE Robert.

CAPPY Louis.

MARTIN-PYNS.
Mme

CHARBONNIER Louise.

PIN-GASIGLIA Ad.

MM. QUAGLIA Jules.

MM. CHARBONNIER Gaston.

RAYNAUD Edmond.

DOUBLET Georges.
EMANUEL Xaoier.

D1

EYNAUDI Jules.

MM. RÉGIS Jean.

ROUX César.

GAULÈNE Guillaume.

SENECA Paul.

GHIS Eugène.

TRABAUD Joseph.

GIAUME Théodore.

TREDÉ Albert.

HEYRAUD Henry.

WALLIS Jean.

Illustrations de
Francine CAPPATI -

Yoonne LAPORTE

Henry-Marie BESSY
Edouard FER - André PÉTROFF

Emmanuel COSTA

-

Ercole TRACHEL

�C.I.D.O.
etZIERS

Foundat

en ,

Quator5Íèma Annada

1903

ARMANAC NISSART192 ô
Foundatour :

COUNSEU

i, Carriera Desboutins,

JULI EYNAUDI

DE

DIRECIOUN :

Louis

1

CAPPY,

D'

NISSA

PÈIRE ISNARD

CÉSAR

Roux

Tou' drech de reprouducioun e de traducioun interdich

IMPRIMERIE
FREY
4.

ET

RUE

DU

SUD-EST

TRINCHERI.
LONGCHAMP

NICE
=====

�TOURRETTA-LEVENS
pèr Francina CAPPATTI

Menut dau Past de l'Acadèmia Wssarda
lu 3o de Mai 1026.

�— 3 -

ARMANAC NISSART 1928
COUMPUT

QUATRE

ECLESIASTICO

Noumbre d'or
Epato (Gregourian)
Cicle sou!ari
Endicioun roum

TEMS

Febrié
10
Mars
8
Setembre .... •
5
Desèmbre
11
Letra doumenicala : A G
...

LI

QUATR E

29
2-3
19-21-22
19-21-22

S E S 0 U N

Loa printèms coumença lou 20 mars, à 20 o. 44
»
21 jun,
à 16 o. 06
L'estiéu
»
»
23 set.
à 7 o. 05
L'autoum
»
»
22 des.
à 2 o. 03
L'ivèr
»

FESTA
Setuagesima
Cèndre
Pasca
Rougacioun
Aissencioun

MOUBIL
Fandecousta
••
27 Mai
Ternita
3 Jun
Festa de Diéu
7 Jun
Ie dimenegue de l'Avant
2 desèmbre

5 Febrié
22 Febrié
8 Abriéu
14-15-16 Mai
17 Mai

LU

VENT

Lu vènt que boufon à Niça, dintre lou cours de l'annada, soun au
noumbre de 16. Vequi li siéu denouminacioun courènti, pihadi, en
majoura part, dai loucalità e dai quali parèisson veni :
Nord
..
N.-O.-E. . ...
...
X.-E
E.-N.-E. .. ...
E.-S.-E. .. ...
E.-N.-E. .. ...
...
S.-E
S.-S.-E. .. ...

.. Miejou.
(Miejou Lebecli.
.. Lebech.
S-0
.. Pounènt Lebech
O-S.-O
. (Pounènt.
O.-N.-O.-V. .. iPounènt Maïstrau.
.. Maïstrau.
N.-O
N-N.-O. .. .. Maïstrau Tramount

Tramountana.
Greg.Tramountana
Grègo.
Levant.
Levant.
Levant.
Siroco,vènt marin
Miejou siroco.

VIGÍLIA
7 Abriéu (Pasca, 8
16 Mai (Ascensioun,
26 Mai (Pendecousta,
24

Abriéu).
17 mai).
27 mai).
Desèmbre

s.-s.-o. ... ..

—

DEJUNI

14 Avouet (Assoumpicioun, 15
avouet).
31 .Out. (Toui lu sant, 1" nouv.)
(Calèna, 25 des.)

�_ 4 —

Passage au Meridian dei Planeta à Nissa
(Oura de la mouostra, l'Ivèr couma l'Estiéu)

VENUS
&gt; Vers li 9 aura (janvié e febrié) ; 10 oura en mars) ; 11 oura (en
abriéu) ; miejamtech (en mai e jun) ; 13 oural en juliet et avoust) ;
l
14 oura (en setembre e outoub.re); 15 oura (en nouvèmbre
e desèmbre).
MARS
A 10 oura (en janvié) ; 9 oura (en febrié e mars) ; 9 oura (e'n
abiiéu e mai) ; 8 oura (en jun) ; 7 oura (en juliet e avoust) ; 6 oura
(en setèmbre) ; 4 oura en outoubre) ; 3 oura (en nouvèmbre) ;
miejou (en desèmbre).
JUPITER
A 17 oura (lu pi oumië jou de janvié) ; 16 oura (vers lou 20) ;
15 oura (fin janvié) ; 14 oura (en febrié) ; 13 oura (fin au 15 e miejanuech dau 15 au 31) ; miejanuectt (en abriéu) ; 11 oura (en mai) ;
10 oura (fin au 6 jun) : 9 oura (fin au 24 jun) ; 8 oura (fin jun) ;
7 oura (en juliet) ; 5 à 6 oura (en avoust) ; 4 oura (en setèmbre) ;
1 oura (en outoubre) ;
23 oura {en nouvèmbre) ; 20 oura (en
desembre).
SATURNE
A 10 oura, 9 oura
6 e 5 oura (en mars e
(en jun) ; 21 oura (en
(en outoubre) ; 14 e
(en desèmbre).

e 8 oura (en janvié) ; 7 e 6 oura (en
abriéu) ; 3 oura e 2 oura '(en mai) ; 0 e
juliet) ; 20 e 19 oura (en avoust) ; 18 e
13 oura (en nouvèmbre) ; 13 oura e

febrié) ;
23 oura
17 oura
miejou

Fenoumène per 1928
En lou courènt de l'annada 1928 auren :
Lou 19 mai, à 1 o. 49' 32'", de la mouostra, un esclissi en plen doù
6oulèù, invesible à Nissa.
Lou 3 jun, à 18 oura, esclissi en plen de la luna, invesible à Nissa.
Lou 17 jun, à 21 o. 48' 15", esclissi parcial doti soulèu, invesible
à Nissa.
Lou 12 nouvèmbre, esclissi parcial doù soulèu, vesible à Nissa
de 7 oura 32' 2" à 12 o. 02' 9" ; mitan à 8 o. 28' 9".
Lou 27 nouvèmbre, esclissi parcial de luna, vesible à Nissa :
Intrada en l'oumbra, 7 o. 23' ; mitan de l'esclissi, 9 o. 01' ; sourtida de l'oumbra, 10 o. 38'.
PAUL SENEGA,

Inspecteur de la Station Météorologique de Nier.

�FEBRIÉ

JANVIÉ
SOULÈU
Lev. .7.31 Couch. 116.24
LUNA
Lev.. 16.23 Couch. 0.29
P
D.
N.
P.

LUNA DOU MES
r.
. lou
lou
Q.
I. .
lou
Q
lou

7
14
21
29

SOULÈU
7.05 Couch. 16.55
LUNA
Lev. .12.20 Couch. 3.36

Lev.

P.
D.
N
P.

LUNA DOU MES
L.
Iou 5
O.
lou 13
L.
lou 21
lou 28
Q.

1

Dim.

dim.

s. Ignaci

2

Jou de l'Ai)
s. Macari

1

dilun

2

dijoù

3

dim.

santa Genevieva

3

div.

La CANDELIERA
s. Blasi

4

dim.

s. Tita

4

diss.

5

dijoù

s. Simeoun

5

Dim.

ss. Vinc, Oronte
SetuagesiiT)»

6

div.

LU Rèi

6

dilun

santa Dorotea

7

diss.

s. Lucien

7
8

dim.

s. Romualdo

dim.

s. Jouan, m.

9

dijoù

santa Apoulounia

8

Dim.

s. Apoulinari

9

dilun

s. Pèire

10

dim.
dim.

s. Guillaume

10

div.

santa Scolastica

11

s. Teodore

11

diss.

s. Severin

12

dijoù

12

Dim.

5eissagesiiT)a

13

div.

s. Arcada
santa Verònica

13

dilun

santa Eufrasia

14

diss.

s. Ilari

14

dim.

15

Dim.

s. Maurici

15

dim.

s. Onesime
s. Faustin

16

dilun

s. Ounourat

16

dijoù

santa Mariana

17

dim.

s. Antoni

17

div.

s. Teodule

18

dim.

s. Angela

18

diss.

s. Eucher
QUINQUAGESIMA
s. Severian
Oin)ars-Cras

19

dijoù

s. Sulpici

19

Dim.

20
21

div.

s. Bastian

20

dilun

diss.

santa Agnesa

21

dim.

22

Dim.

s. Vincent

22

dim.

Li Cèrjdre

23

dilun

23

dijoù

s. Pèire Damien

24

dim.

s. Raymound
santa Jacinta

24

div.

25

dim.

Con. de S. Pau

25

diss.

s. Matias
s. Cesàri

26
27

dijoù

s. Poulicarpa

s. Nestor

santa Devota

26
27

Dim.

div.

dilun

s. Leondri

dim.

santa Nourina

dim.

s. Roman

28

diss.

santa Paula

28

29

Dim.

29

30

dilun

s. Francès S.
santa Martina

31

dim.

s. Pèire M.

Chiêu !... C/jiéu !... qu travaiet viêul...

Q.T.

�MARS

ABRIÉU

SOULÈU
Le v.6.25'3" Couch. 17.34'3"

SOULÈU
Lev. . 5.31 Couch. 18.20

LUNA
Lev. .11.54 Couch.

LUNA
Lev. .14.20 Couch.

3.50

LUNA DOU MES
lou 6
P. L
D o
lou 15
lou 21
N L
P. o
lou 28

4.36

LUNA DOU MES
P L
D O.
lou 13
N. L.
lou 20
P. Q
.. :
lou 26

1

dijoù

s. Eudoxin

1

Dim.

Lu Rarrçpau

2

div.

s. Simplici

2

dilun

s. François de P.

3

diss.

s. Marin

3

dim.

s. Richard

4

Dim.

ReiT)ii)isceri

4

dim.

s. Isidoro

5

dilun

s. Adrian

5

dijoù

Dijoù Sarjt

6

dim.

santa Coleta

6

div.

Divèi). Sant

7

dim.

s. Tournas d'A.

7

diss.

Dissata Sai)t

8

dijoù

s. Jouan de D.

8

Dim.

Pasca

9

div.

santa Françoisa

9

dilun

santa Maria Eg.

10

diss.

Lou 40 Martir

10

dim.

s. Fulbert

11

Dim.

Oculi

11

dim.

s. Léon

12

dilun

s. Marius

12

dijoù

s. Juli

13

dim.

santa Eufrasia

13

div.

s. Justin

14

dim.

santa Matilda

14

diss.

s. Valerian

15

dijoù

s. Zaquari

15

Dim.

sta Anastasia. Suas.

16

div.

santa Octavia

16

dilun

s. Frutuous

17

diss.

s. Patrici

17

dim.

s. Rodolfe

18

Dim.

Lee tari

18

dim.

s. Maxime

19

dilun

s. Jousè

19

dijoù

santa Leontina

20

dim.

s. Vulfran

20

div.

s. Teotime

21

dim.

s. Benoit

21

diss.

s. Anselme

22

dijoù

s. Emile

22

Dim.

s. Fidèle

23

div.

s. Vitorin

23

dilun

s. Jorgi

24

diss.

s. Gabriéu

24

dim.

s. Marc

25

Dim.

La

25

dim.

s. Clet

26

dilun

s. Emanuéu

26

dijoù

s. Antime

27

dim.

s. Jouan d'Egt.

27

div.

s. Frederic

28

dim.

s. Contran

28

diss.

s. Fernand

29

dijoù

s. Eustase

29

Dim.

s. Robert

30

div.

s. Amédée

30

dilun

sta Catarina d.S.

31

diss.

santa Balbina

PASSIOUN.-An.

Chanjart\en de gabia, rej'ouissêtjça de persseroun.

�MAI

JUN

SOULÈU
Le v. . 4.32 Couch. 19.04
LUNA
Lev. .15.3 6 Couch. 3.42

SOULÈU
Le v. . 3.54 Couch. 19.44
LUNA
Lev. .17.52 Couch. 2.55

LUNA DOU MES
I.
lou
n o.
lou
lou
N. L.
lou
P. Q.

LUNA DOU MES
lou 3
P. !..
n. O
lou 11
lou 17
N. L.
lou 24
P. Q.

P

4
12
19
26

1

dim.

ss. Jaque - Ph.

1

div.

s. Potin

2

dim.

2

diss.

santa Blandina

3

Dim.

Terrçità

3

dijoù

s Atanase
In. d. I. sta Crous

4

div.

santa Mònica

4

dilun

s. Francès C.

5

diss.

s. Pio, papa

5

dim.

6

Dim.

s. Jouan, P.L.

dim.

s. Lié
Couor de Jesù

7

dilun

dijoù

Festa de Dieu

8

dim.

s. Stanislas
santa Jana d'Arc

6
7

div.

s. Médard

9

dim.

s. Antonin

8
9

10

dijoù

s. Gregori

10

11
12

div.
diss.

s. Mamert
s. Jouan lou S.

13

Dim.

14

diss.

s. Optat
santa Margarida

11

Dim.
dilun

12

dim.

s. Pouon

13

s. Jouan
s. Antoni de P.

dilun

Rougacioui)

14

dim.
dijoù

15

dim.

santa Denisa

15

div.

s. Moudeste

16

dim.

s. Ounouré

17

dijoù

Asccnsioun

16
17

diss.
Dim.

s. Lambert
santa Olga

18

div.

s. Venant

18

dilun

19

dits.

19

dim.

s. Gervai
santa Julien» F.

20

Dim.

s. Pèire C.
s. Bernardin ,

20

21

dilun

21

dim.
dijoù

s. Paulin

santa Gisèla

22

dim.

santa Julià

22

santa Andrie

23

dim.

23

div.
dits.
Dim.

s. Jouan-Batista

dilun

s. Albon

•

s. Barnabé

s. J.-F. Regis

s. Louis de G.
s. Prousper

24

dijoù

s. Didié
s. Vincènt

25

div.

s. Urbin

24
25

26

diss.

s. Felip

26

dim.

27

Dim.

Pandecousta

27

dim.

s. Oresen
santa Adèla

28

dilun

s. Oulivié

28

dijoù

santa Irenea

29

dim.

santa Petronia

29

s. Pèire - s. Pau

30

dim.

s. Ferdinand

30

div.
diss.

31

dijoù

santa Felissou

s. Tibàu

Qu s'erj ven nfau fus, s'en va mé la coulougna.

�JULIET

AOUST

SOULÈU
Lev. .3.53 Couch. 19.56
' LUNA

SOULÈU
Lev. . 4.25 Couch. 19.28
LUNA
Lev. .20.02 Couch. 3.34

I.IINA nOTI MES
lou 3
P. L
D. Q
lou 10
lou 17
N. L
P. o
lou 24

P.
D.
N.
P.
P

LUNA DOU MES
1.
lou
lou
O.
lou
L
lou
Q
lou
L.

1

Dim.

s. Thierry

1

dim.

s. Pèire ès-1.

2

dilun

VIERGE de 11 GRACIA

2

dijoù

s. Alfonso

1
8
15
23
31

3

dim.

s. Anatole

3

div.

Imm. de s. Estève

4
5

dim.

s. Pèire de L.

4

diss.

s. Doumenica

dijoù

santa Zoé

5

Dim.

N.-D. dei Nèu.

6
7

div.

santa Lucia

6

dilun

Transf. de J.-C.

diss.

s. Elie

7

dim.

s. Gaétan

8

Dim.

8

dim.

santa Batilda

9

dilun

santa Virginie
santa Felicita

dijoù

s. Samuel

10

dim.

s. Pio

9
10

div.

s. Laurênt

11

dim.

s. Jouan G.

11

diss.

santa Suzana

12

dijoù

s. Gualbert

12

Dim.

santa Clara

13
14

div.

s. Eugène

13

dilun

santa Filoumena

diss.

Festa

14

dim.

s. Ousebi

15

Dim.

s. Enri

15

dim.

L'AS50Un)ta

16

16

dijoù

s. Roc

Naciounala

17

dilun N.-D.d.M. Carmel
santa Marcelina
dim.

17

div.

s. Jouachin

18

dim.

s. Camille

18

diss.

santa Elena

19

dijoù

s. Vincènt de P.

19

Dim.

s. Flavien

20

div.

santa Margarida

20

dilun

s. Bernard

21

diss.

s. Victor

21

dim.

santa Chantai

22

Dim.

santa Maria-Mad

22

dim.

s. Pio V

23

dilun

s. Apoulinari

23

dijoù

s. Felip B.

24

dim.

santa Cristina

24

div.

s. Bartoumiéu

25

dim.

s. Jaque Maj.

25

diss.

s. Louis, r. Fr.

26

dijoù

santa Anna

26

Dim.

s, Segoundo

27

div.

santa Natàlia

27

dilun

s. Cesàri

28

diss.

s. Samson

28

dim.

s. Augustin

29

Dim.

santa Marta

29

dim.

Decol. de s. J.-B.

30

dilun

santa Julieta

30

dijoù

santa Rosa

31

dim.

s. Gnaci de L.

31

div.

s. Fiacre

♦

Jtcabadct la festa, passat lou sant.

�SETÈMBRE

OUTOUBRE
SOULÈU

SOULÈU
Lev. . 5.08 Couch. 18.32
LUNA
Lev. .19.37 Couch. 6.19

Lev.6.8'24" Couch.17.51'36"
LUNA
Lev. . 18.42 Couch. 8.00

LUNA DOU MES

LUNA DOU MES
lou 6
lou 13
N L
lou 21
PO
lou 28
P L

n O
N . L.
p o

lou 14
lou 22
lou 29

P L

no

1

dilun

s. Remi

Dim.

s. Gile
s. Estève R.

2

dim.

ss. Ange

3

dilun

santa Eufemia

3

dim.

santa Faustina

4

dim.

santa Rosalia

4

dijoù

s. Francès d?A.

5

dim.

s. Bertin
santa Regina

5

div.

s. Rousari

6

diss.

s. Bruno

s. Grat

7

Dim.

s. Augusta

8

div.
diss.

Nativ. de la V.

8

dilun

Sta Reparada

9

Dim.

s. Oumer

9

dim

s. Denis, ev.

10

dilun

s. Nicola

10

dim.
dijoù

s. Paulin
santa Clementina

1
2

diss.

6
7

dijoù

11

dim..

s. Iacinto

11

12

dim.

s. Veran

12

div.

s. Serafin

13

dijoù

s. Amé

13

diss.

s. Edouard

14

div.
diss.

15

14

Dim.

s. Caliste

s. Nicomède

15

dilun

santa Teresa

s. Cornei

dim.

s

dim.

s. Flourentin

Es- d.l.s.Crous

Ouspici

17

dilun

s. Lambert

16
17

18

dim.

santa Sofia

18

dijoù

19

dim.

Quatre Tèrns

19

div.

s. Luc, ev.
s. Savinian

20

dijoù

s. Eustache

20

diss.

s. Agricol

21

div.

s. Matiéu

21
22

Dim.
dilun

santa Ursula
s. Meloun

16

Dim.

22

diss.

23

Dim.

s. Màurici
santa Tecla

23

dim

s. Ilarioun

24

dilun

s. Girar

24

dim.

s. Magloire

25

dijoù

s. Crespin

26

div.

s. Jouan de V.

diss.

santa Toineta

santa Clementina

27
28

Dim.

s. Simon

dilun

s. Narcisse

26

dim.

s. Firmin
santa Justina

27

dijoù

s. Nicandre

25

28

dim.

div.

29

diss.

s. Miquèu

29

30

Dim.

s. .liromo

30

dim.

s. Marcel

31

dim.

s. Siri

S a ta e /un fan qu'un.

�NOUVÈMBRE

DESÈMBRE

SOULÈU
Lev. .6.54 Couch. 17.05
LUNA
Lev. .19.05 Couch. H. 12

SOULÈU
Lev. . 7.24 Couch. 16.36
LUNA
Lev. .20.11 Couch. 11.45

LUNA DOU MES
D Q
loti
N.L
lou
P f)
lou
P I
lnn

LUNA DOU MES
DO
lou 4
N L
lou 12
PO
lou 20
P L
lou 26

4
12
20
9.7

1

dijoù

Toui lu Sant

1

diss.

2

div.

2

Dim.

Avènt

3
4

diss.

Lu Mouort
s. Ubert

3

dilun

s. Francès X.

s. Aloî

Dim.
dilun

s. Carlo H

4

dim.

santa Barba

5

santa Bertila

5

dim.

s. Bassi

6

dim

s. Leounar

6

dijoù

s. Nicola

7

dim.

s. Ernest

7

div.

8

dijoù

santi Relíquia

8

diss.

s. Ambrosi
Imac. Councepcioun
santa Leocadia

9

div.

s. Maturin

9

Dim.

10

diss.

s. Jacinto

10

dilun

santa Eulàlia

11

Dim.

s. Martin

11

dim.

s. Daniel

12

dilun

s

René

12

dim

santa Coustança

13
14

dim.

s

Stanislas

13

dijoù

s. Lucia

dim .

s. Panteno

14

div.

s. Nicaise

15

dijoù

santa Gertruda

15

diss.

s. Mesmin

16

div.

s. Edme

16

Dim.

santa Adelaida

17

diss.

s. Agnan

17

dilun

s. Lazare

18

Dim.

santa Claudina

18

dim.

s. Gatien

19

dilun

santa Elisabeta

19

dim.

Quatre Tèrrçs

20
21

dim.

s. Edmon

20

dijoù

s. Teofile

dim.

div.

s. Tournas

dijoù

Pnesen. d.l. V.
santa Cecila

21

22

22

diss.

s. Ounourat

23
24

div.

s. Clemen

23

Dim.

santa Flora

24

dilun

25

diss.
Dim

santa Vitòria
Cactja-fuec

santa Calarina

25

dim.

CALENA

26

dilun

santa Delfina

26

dim.

s. Estève

27

dim.

s. Virgile

27

dijoù

s. Jouan, ap.

28

dim.

s. Sostène

28

div.

ss. Innocènt

29

dijoù

santa Daturnin

29

diss.

30

div.

s. Andriéu

30

Dim.

santa Eleonora
s. Sabin

31

dilun

s. Sauvèstre

Farina negra fa bouon pan, terra negra fa bouon gran.

�Au Letour
Passat cinq an de souon, degut, perquè l'escoundre,
à l'indiferènça dai nouostre councitadin, L'Armanac
Nissart si desvia au mouvemen inteletual qu'à Nissa
prouvouquet, — un quart de siècle fa ; — mouvemen
qu'en estu darnié tèms a pihat un' amplour propi inesperada.
En 1902, en un'epoca doun degun aujava mancou
plus parlà la siéu lenga materna, JULI EYNAUDI auguet
lou mérite de publicà un mouloun de coumèdia, de
pouèma, de nova e de menchounada, en lou nouostre
dialète e de metre en pen lou proumié Armanac Nissart.
La tentativa d'EYNAUDI èra ardida, vist l'esprit
d'aquelu tèms. E pura lou sucés, resplendènt s'averet.
De la siéu publicacioun suspènsa un moumen, à l'entant de la Gran-Guerra, siguet perseguida fin en 1922,
cadun n'en vouguet avé un esemplàri e cadun li si prepauset pèr ajudaire...
Que d'istorian, de cuènta-tantiflada, de pouèta noustral o fourestié li fagueron lu siéu proumié pas literàri e
li sveleron la siéu erudicioun, lu siéu talènt e lu siéu
gaube !... Que de legènda, de cansoun, de dich e de
prouvèrbi, sigueron pèr éu sauvât de la demembrança
e de la destrucioun !... Finda, au jou d'ancuei, plus
nissart que mai, si presenta L'Armanac Nissart ai siéu
letour.

�— 12 —

Entra lou Var e la Roja, entra la mar e li cima alpini,
una prouvinça, francesa segur, ma pas mai Pimountea
que Prouvençala o Ginouesa ès enserrada : ès lou Coumtat de Nissa.
L'Armanac Nissart voù èstre lou reflet de la vida,
doù mouvemen scientific, literari e artístic d aquéu païs
tant particulié à bèn de pounch de vista. S'adressa soubre tout à la siéu poupulacioun.
Dapè d'obra inedichi o incounouissudi dei vièi escritour dau Coumtat de Nissa o cassamen dai siéu amie,
acueierà toui lu escrich ouriginal de natura à poudé
interessà la nouostra prouvinça e mihou intrà en lou siéu
cadre.
Reserverà, segur, lou proumié pouost à li obra dialetali
e souta dialetali nissardi de quauque regioun que li vendran, ma si piherà garda de trascurà aquelu escrich en
d'autri lenga, basta que tocon au pais.
,
Faire encara mihou counouisse la nouostra pichouna
patria pèr fin que li sigue vougut mai de bèn dai nouostre
councitadin e dai fourestié que d'ela noun sabon que la
siéu bèutà fisica, aici lou siéu scop.
O ! milanta coù felis, se pousguesse rendre aquestu
couma aquelu pu counsciènt de l'ouriginalità e doù particularisme doù nouostre esprit, dei nouostre us, de li
nouostri tradicioun e doù nouostre lengage !...
Dira lou letour se li ès vengut à bèn...
L'ARMANAC NISSART.

�Les Primitifs Niçois
Voici les humbles et précieux trésors des églises de nos
cités, des chapelles de nos montagnes. Voici ceux dont l'or
discret met une lumière au fond des sombres absides. La
grande clarté du jour effarouche leur pudique beauté ; si pour
beaucoup elle dévoile la perfection suprême du trait et de
la couleur, pour d'autres elle accuse des inexpériences naïves
et des faiblesses excusables ; elle révèle les blessures que
leur a portées le temps, elle stigmatise le fard grossier par
quoi des mains sacrilèges ont prétendu masquer leur vieillesse.
Abordons-les cependant avec respect.
Comprenons-les surtout. Il y a si longtemps que nous
nous sommes éloignés d eux ! Et pourtant ils ont été créés
pour être unis intimement et constamment à la vie du peuple, pour refléter ses sentiments, exciter son émotion, lui
parler un langage familier.
# #

L'art dont ils sont l'expression n'était pas le luxe d'une
élite ; on n'imaginait pas, au XVe siècle par exemple, dans
nos villes et nos campagnes, que des tableaux devinssent les
numéros d'une collection, fussent alignés dans un musée
comme des cadavres dans une nécropole. On ne concevait
pas davantage qu'un artiste se livrât à son aspiration pour
traduire par ses pinceaux la joie d'un ciel clair, la tragédie de
l'ombre victorieuse de la lumière, la fraîcheur d'un paysage
s'éveillant à l'aurore, la grâce des collines ondulant à l'horizon, la furie d une mer déchaînée. Ce sont là recherches de
délicats, plaisirs de raffinés, presque toujours inaccessibles
au vulgaire.
Mais alors les oeuvres d'art ne s'adressaient pas seulement aux raffinés, elles devaient être à portée de l'intelligence du peuple, car elles appartenaient à tous et pénétraient
dans tous les milieux. Les façades de maison étaient ornées
de peintures aussi bien que l'intérieur des appartements. Les
portails et les murs des églises, même des chapelles les plus
(1) Etude sur l'exposition rétrospective de l'art régional des XV«
et XVI« siècles, organisée par la Société des Beaux-Arts de Nice,
ett 1912.

�- 14 -

pauvres de notre région niçoise, étaient rarement dotés de
sculptures, presque toujours ils étaient couverts de fresques.
Les spectacles de la rue n'étaient complets qu'avec
la collaboration du peintre ; c'était lui qui brossait les décors
dans lesquels, sur la place publique, se jouaient les drames
religieux et les farces ; c'était lui qui fournissait les bannières
des processions, qui accrochait aux cierges les écussons,
emblèmes et devises, qui présentait à la foule, sur une pancarte historiée, le crime du coupable exposé sur l'échafaud.
Mais, surtout, c'était lui, beaucoup plus que le sculpteur, qui
avait à enrichir le mobilier des églises, à construire les autels,
à fixer sous les yeux des fidèles les principaux mystères de la
religion, à reproduire les images des saints patrons, les miracles de leur vie et les scènes de leur martyre.
L'entourage du peintre avait sa part dans la confection
de l'œuvre. Il lui fournissait d'abord les modèles. Les saints
qui, dans leur vie terrestre, avaient occupé des chaires épiscopales ou abbatiales, prenaient la figure et le vêtement des
e
e
évêques et abbés du XV ou XVI siècle. Saint Pierre était
représenté dans le même appareil que les papes Jules II ou
Léon X. Saint Joseph, qui fut charpentier, était habillé
comme les artisans du même temps ; on lui donnait des outils
identiques. Les bergers venant adorer l'Enfant ressemblaient
parfaitement à ceux qui conduisaient les troupeaux du pays
sur l'un et l'autre versant des Alpes. Les bourreaux torturant
les pieuses victimes étaient exactement les mêmes que ceux
qui exécutaient les arrêts criminels de la Cour de Nice.
D'autre part, le théâtre, principalement le théâtre religieux, au spectacle duquel toute la population était conviée,
réagissait sur la composition des tableaux. Son décor était
imité pour la représentation des scènes de 1 Annonciation, de
la Nativité et de la Passion du Sauveur. Les costumes traditionnels qu'il imposait à Dieu le Père, aux Anges, à la Vierge,
au Christ, aux rois Mages, devaient être conservés pour que
l'imagination populaire ne fût pas déçue, pour qu'elle
retrouvât devant le panneau les mêmes impressions.
Il y avait davantage. Le peintre ne trouvait pas seulement
autour de lui ses modèles et son décor ; il devait se plier
aux exigences de ceux qui lui commandaient une œuvre. Il
n'était pas libre de choisir son sujet et de le disposer comme
il l'entendait, car il» n obéissait jamais à sa seule inspiration
et n'entreprenait rien de son propre chef.
Voici comment d'habitude se passaient les choses. Un
particulier, les représentants d'une ville, d'une confrérie,
d'une église, d'un monastère, avaient-ils le projet de faire
exécuter un tableau, ils commençaient par convoquer tm

�- 15 peintre de leur choix. Ils discutaient avec lui la composition
des panneaux, quand ils ne lui remettaient pas un modèle
préparé d'avance. Les supérieurs de couvent manifestaient
même une affection particulière à le maintenir dans des
limites étroites qu'il ne pouvait franchir et à lui imposer le
dessin du rétable qu'il devrait exécuter, avec l'indication des
textes qu'il faudrait y inscrire. Très rarement on lui laissait la
même initiative qu'à Jacques de Carolis en 1451, lorsqu'on
lui permit de choisir, parmi les histoires habituelles relatives
à la vie de saint Pierre, celles qui conviendraient le mieux à
une prédelle. D autres fois, on lui ordonnait de reproduire
les dispositions d'un tableau qui plaisait particulièrement, avec
les mêmes personnages, les mêmes décors, les mêmes dimensions ; on lui recommandait cependant de faire mieux ou
d'employer de meilleures couleurs.
La discussion close sur les sujets à représenter, ceux qui
traitaient avec le peintre lui réclamaient une esquisse pour
s'assurer que leurs intentions étaient bien comprises, et ils
la gardaient par devers eux pour vérifier si l'artiste s'en écarterait. Puis les parties convenaient du prix, stipulaient à la
charge de qui serait la fourniture des panneaux de bois, de
l'or et de l'azur, arrêtaient enfin tous les détails. En dernier
lieu, elles se rendaient devant un notaire, qu'elles chargeaient
d'enregistrer leur contrat.
Souvent un acompte était payé à ce moment-là, mais
on avait soin de fixer le délai de livraison et de mise en
place du rétable. Le solde serait versé après examen de
l'œuvre par des experts, qui jugeraient si elle valait la somme
convenue. Lorsqu'on craignait que le peintre ne fût pas exact,
celui-ci était obligé de fournir une caution ; le répondant, un
autre peintre le plus souvent, serait tenu de rembourser les
avances ou plutôt de terminer le tableau.
On admettait fort bien, en effet, qu'un artiste achevât ce
qui avait été commencé par un autre. Il s est présenté des
cas où l'œuvre était restée en suspens, soit par suite du décès
de l'auteur, soit par suite de son départ de la ville où il
séjournait. Ainsi Jacques Durandi étant mort avant d'avoir
terminé le rétable de Saint-Sébastien commandé par les syndics de Cannes, ce fut son frère Christophe qui reprit ses pinceaux. Louis Bréa, emporté par son humeur vagabonde ou
surchargé de travail, laissa aussi en cours d'exécution des
tableaux qui durent être repris par des étrangers.
Assez fréquemment, on spécifiait encore dès le début
que deux artistes seraient chargés de la confection d'un
rétable. Et il ne faut pas s'imaginer que l'un se chargerait des
parties sculptées de l'encadrement et l'autre de la peinture.

�- 16 -

Non, tous les deux étaient qualifiés de peintres et 1 on sait
qu'ils acceptaient seuls par ailleurs des travaux de peinture.
Du reste, plus d'un étaient aptes à manier également le
e
ciseau et le pinceau, s intitulant jusqu'en plein XVI siècle
peintres et sculpteurs (pictor et intaliator imaginum ou lignaminum) ; ils pouvaient par conséquent entreprendre de livrer
un rétable complet avec son encadrement. Deux artistes,
travaillant ensemble, avaient donc à se partager une besogne
identique. Quand ils signaient, ils inscrivaient leurs deux
noms, sans que l'un fût marqué avec une supériorité sur
l'autre. Si nous nous rappelons encore qu'ils avaient des
auxiliaires non avoués publiquement dans la personne de
leurs élèves, nous nous expliquerons la raison des difficultés
qui se présentent pour l'attribution des œuvres même signées,
comme la Vierge de miséricorde de Jean Miraillet. Toutes les
parties d'un rétable sont-elles de la même main, bien que
livrées en même temps ? On peut le discuter. Quelle part
faut-il faire à chacun des deux artistes qui exécutèrent un même
tableau ? Nous l'ignorons presque toujours.

*

* *
Les conventions passées entre le peintre et ceux que
nous appellerions aujourd'hui d'un vilain mot commercial ses
clients, réduisaient donc grandement l'originalité qu'il était
capable de manifester. Non seulement le sujet lui était imposé,
mais encore l'arrangement de sa composition, les costumes de
ses personnages, les couleurs à employer. Ceux qui commandaient n'auraient pas osé non plus aller contre les traditions.
Pas un n'aurait eu l'audace d'ordonner, pour une Annonciation, que l'Ange serait à droite et la Vierge à gauche. Pas un
n'aurait eu la témérité de modifier quelque chose dans l'ordonnance d une Pietà : le corps du Christ, étendu sur les
genoux de la Vierge, devait être présenté de façon que la tête
fût à gauche du spectateur et les pieds à droite ; saint Jean,
le disciple bien-aimé, ne pouvait avoir sa place que près de
la tête, la Madeleine restant toujours aux pieds. Dans la
scène du Baiser de Judas, saint Pierre devait remettre au
fourreau l'épée dont il s'était servi, le Christ replacer
l'oreille de Malchus que l'Apôtre avait coupée, Malchus porter
ou laisser choir une lanterne.
On n aurait pas consenti non plus à introduire quelque
changement dans la couleur des vêtements de la Vierge. Au
moment de la Salutation Angélique, il était obligatoire que
ses cheveux se répandissent en nappe blonde sur ses épaules.

�-17—
Mais quand son divin Fils marchait au supplice, expirait:
sur le bois d'infamie, était détaché de la croix, elle devait
dissimuler sa chevelure sous un linge blanc que recouvrait
encore presque toujours le manteau bleu ramené au-dessus
de la tête.
Dans d'autres sujets, on n'aurait pas compris que les
saints fussent figurés sans les attributs qui les rendaient populaires : sainte Catherine ne se concevait pas sans la roue,
entière ou brisée, hérissée de pointes, qui fut 1 instrument de
son supplice. Sainte Lucie avait à montrer deux yeux sur un
plateau, sainte Apollonie une dent au bout d'énormes tenailles. Sainte Barbe devait porter une tour percée de trois
fenêtres en l'honneur de la Trinité ; saint Jean l'Évangéliste,
un calice d'où s'échappait un serpent ; sainte Madeleine, un
vase de parfums. Il fallait que l'archange Raphaël conduisit
par la main le jeune Tobie chargé du poisson dont le fiel
allait guérir le père aveugle.
Tout cela , était exigé pour que l'artisan, le berger, la.
pauvre femme de la montagne, l'enfant à peine éveillé à la
raison et bercé au récit des légendes pieuses, ne se méprissent
aucunement, pour qu'ils reconnussent sans peine les patrons
qu'ils invoquaient, les scènes religieuses rappelant les mystères de leur foi.
Mais bien que le champ de son initiative fût ainsi considérablement réduit, soit par une tradition immuable, soit par
la volonté de ceux qui s'adressaient à lui, le génie du peintre
pouvait encore s'exercer de diverses façons. C était bien souvent dans le décor de ses fonds, dans la composition des
paysages sur quoi ses personnages s enlevaient ; c était par
la notation de certains mouvements qu il pouvait inventer (par
exemple le geste d'effroi de la Vierge devant la révélation
par l'ange de sa destinée) ; c'était surtout par 1 idéalisation
de ses personnages, par l'expression de leurs physionomies,
enfin par les qualités de son exécution qu'il devait se distinguer. Quand un donateur se faisait représenter, il avait à
exécuter un portrait exact et vivant. On serait même en droit
d'affirmer que plus son invention fut restreinte, plus il eut à
coeur de déployer ses talents pour faire valoir ce qui lui était
abandonné, plus il eut à grandir et ennoblir son effort.
Il ne faut pourtant pas exagérer le sentiment idéaliste
des peintres à la fin du moyen-âge, car la plupart n'avaient
que trop une tendance à copier servilement leurs modèles. Ils
ne craignaient pas d accuser les défauts et la laideur de certains de leurs personnages ; les corps décharnés et sanglants
ne leur répugnaient pas. Mais leur accent n'est trivial que par
très rares exceptions, jamais grossier. Ils avaient trop le res-

�LE RÉTABLE DE SAINT-MICHEL
de LUCÉRAM (Comté de Nice)

Exposition rétrospective des XVe et XVIe Siècles
et Exposition du Cinquantenaire de la Société des Beaux-Arts
de JVice de /927.

�— 19 pect d'eux-mêmes et de leurs contemporains pour s'abandonner ainsi.
'
Si le choix des sujets, des scènes à représenter, des figures à peindre, appartenait à ceux qui payaient le tableau,
nous devons pouvoir expliquer les raisons qui les ont déterminés, marquer les sentiments qui les animaient.
Et d abord, qui étaient les personnes faisant de telles
commandes ? Avant que l'on ait étudié la biographie de nos
anciens artistes, on imaginait volontiers qu'ils vivaient tranquillement à la Cour de grands seigneurs, de mécènes princiers, qui les couvraient de leur protection et favorisaient leurs
travaux. Cela est vrai jusqu'à un certain point pour
d'autres pays que le nôtre, bien que les artistes fussent gens
peu faciles à apprivoiser. Comme Louis Bréa, ils aimaient
courir le monde, restant rarement dans leur ville natale,
échappant toujours à ceux qui voulaient'les fixer. Mais en
Ligurie, en Provence après le roi René, dans toute la région
niçoise si richement dotée de peintures des XV* et XVIe siècles,
où sont donc les rois, les princes, les grands dignitaires ecclésiastiques ? Où sont donc ces Cours brillantes et fastueuses,
amies des arts ? Où sont donc, en dehors de Gênes et de
Marseille, ces villes luxueuses comme Florence et Sienne ?
Quelques seigneurs, dont les plus puissants sont ceux qui
régnaient à Monaco, quelques familles enrichies dans le
commerce, quelques évêques et abbés avec des bénéfices
peu opulents, voilà toute l'aristocratie. Était-elle capable de
provoquer l'éclosion d'œuvres si abondantes qu'on en
retrouve encore jusque dans les chapelles les plus ignorées ?
Les registres des notaires nous ont répondu. Sans doute,
quelques personnages de cette aristocratie avaient des relations avec nos peintres, leur donnaient des commandes ou
chargaient par testament leurs héritiers du soin de faire exécuter des rétables pour des chapelles déterminées ; sans doute,
nous connaissons de nombreux panneaux où le donateur s'est
fait représenter seul ou accompagné de sa famille. J'oserai
dire cependant que, dans la région niçoise, c'était l'exception.
La grande majorité des tableaux a été payée par des
collectivités : municipalités ou communautés d'habitants des
villes et de la montagne, auxquelles parfois s'associait dans
une pensée touchante de solidarité le seigneur du pays ;
confréries de pénitents, corporations ou associations d'artisans, congrégations charitables, administrations d'églises ou
de chapelles. Mais toutes ces collectivités étaient constituées
par les gens du peuple. C'est donc, en dernière analyse, le
peuple des villes et des campagnes qui favorisait l'œuvre d'art
tout autant que l'aristocratie. Je puis même citer ici un trait

�— 20 -

-absolument caractéristique : un habitant de Monaco, peu
fortuné, dictant son testament comme ses contemporains
avaient l'habitude de le faire, laissa un florin pour le rétable
qu'on projetait d'exécuter au grand autel de l'église SaintNicolas. Un tableau comme celui-ci est par conséquent l'expression des sentiments et de la volonté de toute une population- Ne sentez-vous pas maintenant l'attrait qui s'en dégage ? N'appréciez-vous pas l'importance qu'il revêt à nos yeux?
L'œuvre créée par le peuple et pour le peuple ! N'est-ce pas
la formule qu'on cherche en vain depuis que nos traditions
ont été brisées ?
Les communautés religieuses des XVe et XVI" siècles les
plus dévouées aux artistes étaient certainement celles des
Franciscains. Elles avaient aussi les couvents les plus nombeux. Justement, elles appartenaient à un ordre qui se recrutait très largement dans les classes inférieures de la société ;
leurs moines étaient en contact permanent avec les gens du
commun, ils vivaient de leurs aumônes. Aux environs de
I an 1500, la plupart des laïques qui, avant de mourir, disposaient de leurs biens, leur léguaient quelque somme, grande
ou petite. Nous arrivons donc par là encore directement au
peuple.
* *
Les sentiments auxquels obéissaient particuliers et collectivités, ne sont pas difficiles à démêler. Dans d'autres pays,
les premiers pouvaient avoir l'ambition de laisser un portrait
à leur famille : ailleurs, les municipalités pouvaient désirer
rappeler les hauts faits des ancêtres. Dans la région niçoise
rien de tel. Ce sont uniquement les préoccupations religieuses
qui ont déterminé les commandes de tableaux. La religion
était, du reste, mêlée à tous les actes de la vie, même aux
plus profanes, puisque la représentation en plein air des
drames liturgiques constituait une attraction des plus en vogue.
II n'existait de fêtes que des fêtes de l'Église ; à peine, de
loin en loin, des cortèges purement laïques, des entrées d'illustres personnages dans les villes. Mais combien plus fréquentes, plus admirées, plus éclatantes de couleurs et plus suivies étaient les processions ! Les corporations et confréries
entretenaient encore parmi leurs membres les idées religieuses ; chacun avait sa chapelle, son autel, son patron céleste,
ses fêtes de dévotion, ses cérémonies pieuses.
Une collectivité songeait surtout à honorer les saints sous
'le patronage de qui elle s était placée, ou la commémoration
•des événements de la vie du Christ qu'elle célébrait plus

�— 21 -

particulièrement. En conséquence, les paroissiens voulaient
que l'on représentât les titulaires de leur église et les scènes
de leur vie. Les recteurs d'une confrérie de charité se donnaient de préférence à la Vierge de miséricorde, abritant le
monde ecclésiastique et laïque sous les plis de son large
manteau. Les pénitents méditaient sur la Vierge de douleur
et la passion du Christ. Les corps de métiers avaient leurs
saints à eux, les cordonniers saint Crépin et saint Crépinien,
les médecins et apothicaires saint Cosme et saint Damien, etc.
On ne s'en tenait pas là, on ajoutait aux rétables les
saints dont les vertus et les miracles avaient le plus de réputation dans le pays, ou encore des bienheureux dont la protection bienfaisante devait écarter le danger et la maladie. Saint
Roch et saint Sébastien étaient invoqués contre les épidémies
de peste si fréquentes et si meurtrières, sainte Barbe contre
la foudre, saint Christophe contre la mort subite, sainte Lucie
contre les maux d'yeux.
Le choix des particuliers était guidé par des raisons plus
spéciales. Évidemment, il était aussi la résultante du désir que
l'on avait d'honorer les patrons du ciel, ou les saints que l'on
vénérait avec le plus de dévotion ; mais en général, il portait sur
les sujets douloureux de la vie du Christ Sauveur et de la
Vierge. Cela provenait de l'influence des mystiques, propagée
par les Franciscains dans toutes les classes de la société. Grâce
aux prédications des Frères Mineurs, les âmes s'apitoyaient
facilement sur les misères de 1 Homme-Dieu et sur les souffrances de sa mère. D'où la fréquence des calvaires, des dépositions de croix, des mises au tombeau, des Pietà ou Vierges
d affliction, des Christs de passion figurés debout dans le
sépulcre, le corps couvert de plaies, dans un encadrement
formé par les instruments de supplice. L'homme se sent
écrasé sous le poids de ses péchés, il ne peut espérer de
salut que par les mérites de la Rédemption. La Salutation
angélique est pour lui l'Annonciation du Sauveur qui rachètera ses fautes, la Passion du Christ intercède pour lui et
lui mérite le ciel.
Ce n'est pas seulement le dessein de présenter des sujets
d'édification, ce n'est pas encore le désir d'inciter le peuple à
méditer sur le Sauveur et la Vierge, à prier les "saints qui les
protègent et détournent le malheur, ce n'est pas tout cela
qui inspire uniquement les donateurs. Il existe un intérêt plus
immédiat qu'il ne faut pas négliger. Le tableau était considéré comme une prière permanente, c'était l'intercession
constante auprès de Dieu et des saints. Décorer un autel
&lt;• était en quelque sorte préparer son salut éternel.

�— 22 -

Comme ce sentiment de supplication est exprimé avec
éloquence par le rétable si émouvant de Puget-Théniers ! Le
donateur, enveloppé dans un grand manteau à col de fourrure, a conquis, dans une vie déjà longue, une situation
enviée ; il est riche, respecté, mais sa conscience tremble
devant le Dieu de justice. Les fautes qu'il a commises dans
sa poursuite de la fortune et des honneurs lui seront-elles
pardonnées au dernier jour ? 11 en doute. Aussi s assure-t-il
contre les terribles éventualités du jugement. Le voici en
prière. Il invoque la Vierge, plus accessible aux humains,
plus douce, plus tendre, plus maternelle. La Vierge, dolente,
transmet la requête de pardon à son Fils bien-aimé. Pour
le toucher, l'apitoyer, elle écarte d'un mouvement pudique
la guimpe légère qui recouvre sa poitrine : « Regarde, mon
Fils, vois le sein qui t'a nourri. Écoute celle qui t'a donné
la vie, qui a pris soin de ton enfance, qui a souffert de tes
douleurs, qui a été crucifiée avec toi. Si tu m aimes, accueille
la prière de ce misérable pêcheur, sois-lui indulgent, obtiens
sa grâce ». A son tour, le Christ se fait 1 avocat du donateur
auprès du Dieu tout puissant: « Père, vois mon corps meurtri, flagellé, vois le sang qui a coulé de la plaie béante de
mon côté, de mes mains et de mes pieds percés de clous, de
mon front blessé par la couronne d'épines ; contemple les
instruments de ma passion, la colonne contre laquelle j ai
été dressé, les liens qui m'y ont attaché, les fouets qui m'ont
martyrisé, la croix, les clous, la lance, l'éponge au bout du
roseau ; souviens-toi que j ai volontairement souffert le plus,
cruel supplice, que Pierre m a renié, que les bourreaux se
sont partagé ma pauvre dépouille. C est pour l'humanité, tu
le sais, que j'ai tout accepté, c est pour le rachat des pécheurs
que je suis mort sur le gibet. Applique donc, je t'en prie,
les mérites de ma douloureuse Passion à celui qui, humblement, implore ton infinie miséricorde. Ouvre-lui les bras,
Père, accueille-le dans ton Paradis, lorsque son heure sera
venue ».
Comment craindre après cela que le donateur soit rejeté
de la vie éternelle, comment croire qu'il puisse être précipité
dans les flammes de l'enfer? Surtout quand il fait peindre
autour du panneau central les saints qu'il vénère le plus et
dont les prières, certainement, s'unissent aux siennes.
De telles scènes ne sont pas uniques. Si elles sont relativement fréquentes, nous savons bien quel est le livre qui
en a présenté le thème. C'est le Spéculum humanœ salvationis, le Miroir de l humaine salvation, un des ouvrages les
plus courants et les plus abondamment illustrés du XVe siècle.
En cette circonstance, il interprétait quelques ve.rs d'Arnaud

�- 23 -

de Chartres, abbé de BonnevaK faussement attribués à saint
Bernard.
D autres livres, écrits depuis deux ou trois siècles, étaient
tout aussi populaires. Commentés par des clercs, enluminés
par des successions d'artistes qui devaient s'en tenir scrupuleusement aux données du texte, ils offraient des modèles à
ceux qui voulaient commander des rétables. Ainsi donc,
même les idées des donateurs, celles qu'ils imposaient aux
peintres et qui nous paraîtraient originales, ne leur étaient
pas entièrement personnelles.
*

# *

Nous arrivons à cette conclusion que les oeuvres ici exposées reflètent toute une époque; elles sont l'aboutissement
des idées qui avaient nourri plusieurs générations et pénétré
jusqu'au tréfonds de la société. Basés sur une foi universellement adoptée, les sentiments qui ont présidé à leur confection
appartenaient à tous. Clercs et laïques en ont vécu ;
riches et pauvres ont contribué à leur manifestation.
Seraient - ils maladroitement exécutés, grossièrement
peints, lourdement composés, seraient-ils encore plus maltraités par le temps, nos rétables mériteraient quand même
qu'on les étudie avec affection, qu'on les considère comme
l'âme des ancêtres, qu'on ait pour eux un infini respect.
La plupart sont d'un mérite pictural. Quelques-urts,:illustrent le nom de ceux qui les ont signés, se recommandent
par des qualités éminentes de dessin et de couleur. Admi rons-les comme nous les aimons.
Quand nous en aurons bien joui, quand nous aurons
écouté les leçons qu ils nous donnent de labeur consciencieux et d'élévation morale, ils retourneront orner les autels
à quoi ils sont destinés. Après avoir joui de la gloire du
monde, ils continueront à rayonner humblement sur les âmes
naïves et les cœurs purs. C'est là leur mission ; de grâce, ne
les en détournons pas.
L.-H. LABANDE,

Membre de l'Institut.

�Es lou Tèms !.
Lou tèms ès l'encausa de bèn de mau ; noun poudès faire
un pas pèr carriera que noun n'audès quauqu un si lagnà,
maladi lou tèms que fa e l'agouni de toui lu pecat d'Israël !...
— Qu'iveirnada !... lou frei ès estat tardié... ma pura vous
coungela lou sang !... — L'estiéu ?... ma bella que toufourassa !... Caro que sudagna !... avès pena à alenà e un n apaira de s'espoungà... — Au printèms?... sesoun fouola : raissa,
bruma, lou soulèu es neblaresc... e cresès bouon de vous
purgà segound lu counseù de la vesina que v'espliquerà la
droga à pihà lou matin dejun, remèdi que tèn de sa maire,
la quala lou tenia dei siéu antenat... sau d'Engleterra... oli
de ricin... rebarba... té de li Alpa... fueia de nouguié... toundut... et que sabi encara ?... — A l'autoum, pi, un si plagne
de l'umidità... li plueia de Sant-Miquèu... doulou... rumatisme... mau de couor... — E quoura ven l'ivèr vous tapas
fin au nas ; v'enfeloupas mé set vesta, en un frac tal un saucissoun de Lyon... proun fagoutat... Es sèmpre aquéu benedit
tèms !...
V acapita d'estournicà, de vous refreià ?... ès qu'avès
pihat un caut-frei neglijat pèr anticipacioun... cregnès lou
mèndre ziéu... e dapertout trouvas de courènt d'aria... — Mau
à li dènt ?... ô aloura ! avanti la mauva e coumpressa de
sambuc su li gauta, burre, farina de segué... basta toui lu
vièi amouliènt de l'encarnacioun li passon !... — Es lou
tèms !..* vous diéu...
*

* *

Madaloun e Finoun, doui bouoni lengatiera e que noun
bletouneon, poudès lou crèire, s'entoupon cada matin, anant
faire lou marcat, carriera Santa-Reparada ; e aqui denant
l'ancien evescat fan anà lou batarèu qu'ès un plesi... Parlon
de qu si sigue e de tout autre, si remèmbron lou bèu tèms
passat ; si cuenton bèn d'escaufestre, lu remèdi à pihà pèr lou
mau d'estomegue, tisana purganti, de la maniera de faire
lu empastre o encara couma un déu s'en pihà pèr roudà
un'aussipela... ma pu lèu audé-li debanà l'escagnoun.
MADALOUN. — Couma vees, Finoun, eau sèmpre pensà à
la manjuca... e l'argènt ti fila...

�- 25 -

FlNOUN. — A qu lou dies, ma bella !... Vai, lou sabi proun
toui lu jou ce que passa !... un bihèt es pas pu lèu chanjat...

— Qu'es ja fumat !...
— Couma dies... fumat e lèu digerit ; e pi quoura
avès bèn despendut, restas pata-davan, pata-darrié...
MADALOUN. — L'orne si figura pas...
FlNOUN. — L'argènt de lou gagna es un, ma de lou despèndre es doui !...
MADALOUN. — T'acapissi !... Basta, laissen un pau anà...
Ma di-mi, Finoun, que n'en penses d'aquéu tèms ?
FlNOUN. — Jamai de la miéu vida n'ai vist lou parié...
T'afourtissi, Madaloun, au jou d'ancuei si counouisse plus
de sesoun...
MADALOUN. — Finda siès esquasi toujou malautoun... noun
si vé que de mourre neblat couma lu nespou... estirat... e
maigre...
FlNOUN. — De vèr escarassoun, pouos dire... Noun si vé
plus aqueli belli persouna dau nouostre tèms...
MADALOUN. — Bèn pourtant... poumat... e n'aiguent pas
la coulou doù vert-d'aran... ès lou tèms
FlNOUN. — Pourries dire la tincha... an toui lou mourre
pintat couma lu où de Pasca !...
MADALOUN. — Ah ! daù nouostre tèms !... noun si veiia
tant d'aulesc !... Di-mi, Finoun, que voù dire... toui lu matin,
en mi levant, ai la testa que mi vira, l'estomegue que mi
bressouola ?...
FlNOUN. — Es rèn... Ma es lou tèms ! Iéu tambèn, vé, en
la journada, aquel uei d'aqui mi bala...
MADALOUN. — Ti bala ?... couma iéu... Lou creseries ?
Iéu pensi qu'es lou tèms...
FlNOUN. — Lou matin véu fousc... e lou soulèu sembla
que si purga cada jou...
MADALOUN. — Vouoli dire, seria oura que faguesse un pau
bèu... despi doui mes sian à muei couma la merlussa !...
FlNOUN. — Aquéu tèms, saupesses, mi pica su lou sistème
nervous...
MADALOUN. — E iéu !... cauria pas que mi countrariesson...
o noun !... de lou dire es rèn...
FlNOUN. — Vai, lou tèms noun es encara au clar... Ma
noun sabes que despi doui jou ai un agassin que mi fa vèire
touti lu estèla !...
MADALOUN.

FlNOUN.

�- 26 —

— Es bessai... qu'as lu soulié troù estrech ?
FlNOUN. — Estrech; dies ?... ma vé, regaja, li bali dintre...
Es lou tèms que chanja ti tourni à dire !... Cáussi lou 35 e
pouorti lou 39... aloura vees !...
MADALOUN. — Iéu caussi bèn lou 34 e pura pouorti lou
42... Es pas lu pen que mi fan maù, ma ai aquéu bras d'aqui,
dau coustà dau couor, que noun pouodi boulegà... lu det
dirii esquasi desalugat... e pi ai touti li jountura endoulouridi.
MADALOUN.

FlNOUN. — E lou sera, ti couchant, mete-ti un bouon maloun

bèn càut...
MADALOUN. — O ma bella ! que mi dies... ai ja fach de
tout... mi sieu finda fretada mé de petroli, ougnuda mé de
graissa de pouorc mascle...
FINOUN. — E rèn li fa ? Ten !... Vai, Madaloun, crèsi que
sigue un pau lou tèms...
MADALOUN. — Finissi per lou crèire... perqué quoura fa
soulèu, senti plus rèn ; quoura diéu plus rèn, ès mot à dire...
ma enfin... mi capisses...
FlNOUN. — Segur... O iéu ai encara bén aquela camba que
mi tira... Saupesses, Madaloun, de doulou couma de coù de
lanceta... Se trona o se lou tèms ès brumous, bèn pejou !...
la miéu camba n'ès qu'un pougnoun...
MADALOUN. — E vai, sian propi couma li planta, autant
qu'eli sujèti ai variacioun doù tèms... (si moucon). Ma, Finoun,
es miejou que pica ?...
FlNOUN. — Miejou !... ès lou repic !... O! Madaloun, siéu
en retard...
MADALOUN. — E iéu crèsi d èstre gaire en avança... e mi
dies pas de m en anà...
FlNOUN. — E qu'aven dich, pi... Madaloun ?...
MADALOUN. — Rèn !... o pas gran' cauva... Couma lou
tèms passa, Finoun !...
FlNOUN. — A deman qué !...
MADALOUN. — Vene mi vèire après dinà... Auren mai de
tèms pèr charrà... sabes qu'ai toujou una bouona tassa de
café à t'oufri !...
FlNOUN. — Noun li manquerai, couor d'or !... piheren
senoun autre un bouon café... e lou tèms en paciença!...

Juli

EYNAUDI.

�UNA CARRIERA DAU VIÈI-NISSA
pèr André PÉTROFF

Exposition de la Société des Beaux-Arts de JSice
i 926

�Les Peintres Niçois
Jean-Gaspard BALDOINO
et son fils Bernardin
Mon premier devoir (1) est de rappèler tout ce que l'histoire de Nice, notamment celle des peintres anciens du pays,
doit aux inlassables recherches auxquelles Joseph Bres,
un érudit dont la méthode de travail fut digne de celle du
comte Eugène Cais de Pierlas, s'est livré si longtemps dans
les archives municipales de notre ville. Son Note d'archivio,
s il n'a pas, en raison de ce que le livre est écrit en italien
et que les exemplaires en sont rares, autant de lecteurs qu'il
le mérite, est la principale source à laquelle j'ai puisé. En
outre, j'ai cherché dans les archives départementales .de quoi
compléter, à l'occasion, l'œuvre si belle de Bres.
J'ai parlé ailleurs du Niçois Jean-Louis Baldoino, qui fut
peintre, sculpteur et ingénieur (2). L'un de ses fils, Marc,
compte peu. En 1610, il aide son père à peindre « l'aigle de
Nice sur le drapeau », sans doute celui du trompette municipal. En 1648, 21 avril, il va partir pour le Piémont et teste chez
un Baldoino, André, avocat des pauvres. Parmi les témoins,
deux prêtres, dont Gaspard Raiberti. Il avait un fils, Barthélémy, alors prêtre, qu'il choisit pour héritier.
Le frère de Marc, Jean-Gaspard, est beaucoup plus intéressant. En 1622, il colorie, avec Raphaël Cabritto, à la porte
Pairolière, pour la venue du duc Charles-Emmanuel Ier et d'un
de ses fils, Maurice, cardinal depuis sa cinquième année,
mais non entré dans les ordres, des armoiries qu'avait dessinées un Arduffi, natif de la Bresse (3). En 1623 , 21 novembre,
contrat de son mariage avec Berthoumairette Calvia. Elle
apporte en dot 225 écus d'or, 5 files de grenats et 2 de coraux
où il y avait des Pater noster en or faux, un camosso de perles
et une ceinture de cebrissi. En 1630, il peint un blason du
cardinal Maurice, qui devait revenir ici, pour le palais muni(1) Cet article est une partie d'une conférence faite en novembre
1936- à la villa Masséna, sur les peintres niçois du XVIIe siècle.
(2) Voir les numéros de 1' « Eclaireur du Dimanche » des 1er mai
1931 (sur lui) et du 13 février précédent (sur le peintre niçois iMelchior
Suaudo, dit Nadale).
;3) Le 7 novembre, S5 flor. 6 s. aux deux peintres. En 1623, 4 janvier, 27 flor. à Arduffi.

�- 29 -

cipal, dont il rafraîchit les peintures ; il achète, à cette occasion, des draps que la ville lui remboursa (1). En 1632, il peint
« huit armoiries niçoises sur le drapeau du trompette municipal )), ou, si vous préférez, aux quatre angles de cet objet, des
deux côtés (2).
En 1635, « divers blasons et différentes poésies pour l'entrée des reliques de sainte Rosalie », qui, envoyées par le
Sénat espagnol de Palerme, arrivèrent ici le lor novembre et
furent portées, le 17, par l'évêque Marenco, à la cathédrale,
dans la châsse d'argent qui a été volée à la fin du siècle dernier, en plein jour (3). En 1637, Baldoino peint l'image de
sainte Rosalie pour une ancienne chapelle que la confrérie
du Saint-Saorement possédait dans la cathédrale et n'utilisait
plus : on y avait déposé ce reliquaire provisoirement. La ville
lui donne 77 liv. 17 s. pour la fornitura e fattura de ce tableau
qui a péri.
En 1638, elle veut célébrer un Requiem pour le repos de
l'âme du duc Victor-Amédée Ier. Baldoino peint je ne sais
quelles « effigies » en vue de ce service qui devait avoir lieu
à Sainte-Réparate ; il se donne « de grandes fatigues » que la
municipalité rémunéra (4). Mais il éclate de tels conflits de
préséance entre elle et le Sénat que c'est à Sospel que le
Requiem fut, aux frais des Niçois, chanté.
Le prince Maurice se révolte contre sa belle-sœur, régente
du duché, et devient maître de Nice en 1639, août. Il en
met les fortifications en état de résister aux attaques, soit de
sa belle-sœur, soit de Richelieu. Or, Gaspard Baldoino, qui
joint à ses talents de peintre ceux d'ingénieur, est chargé par
les syndics, en 1640, de dessiner un bastion et assiste à l'opération, qui consistait à tirare le toase (5). En 1642, il répare le
bastion du pont du Paillon et diverses parties des remparts (6).
La guerre civile cesse. Le prince épouse sa nièce. Il a 49 ans ;
elle, 13. Il remet son chapeau rouge au nonce de Turin, le 21
septembre, à la cathédrale. Le 29, le mariage est béni à Sospel.
Le cardinal laïc avait un palais ici, dans notre actuelle rue
Jules-Gilly. Vous en connaissez sans doute la chambre de gala
et les peintures du plafond. Je ne sais d'après quelle source
Cais de Pierlas, qui fut un de nos meilleurs érudits locaux,
les attribua, dans le Pensiero de 1890, à Gaspard Baldoino,
dont il avouait ne pas savoir ce qu'il fut. Comme cet artiste
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)

Le 23 juin, 123 flor. 5 s.
16 flor.
En 1636, 6 juin, il reçoit pour cela 16 liv. 10 s.
Le 25 avril, 80 liv.
Le 4 juin, 30 liv. 12 6.
Le 15 février, 30 liv.

�- 30
a été, vous l'avez vu, un ingénieur, on pourrait se demander
s'il n a pas agencé les merveilles mécaniques qui éblouirent
les yeux des Niçois en juillet 1642, quand le cardinal avait
signé la paix avec sa belle-sœur la régente.
Le 26, le « Prince des Argonautes » fait annoncer, à son
de trompe, par de magnifiques hérauts d'armes, qu'il défie
« les guerriers et navigateurs » de conquérir la Toison d'Or.
Le 28, le « roi d'Ithaque » relève le gant et, dans un pavillon
construit par les consuls, surmonté de drapeaux, décoré à
l'intérieur du portrait, placé sous un ciel de brocart d'or, de
la nièce et fiancée du cardinal, les grands personnages de la
ville assistent à des régates pour lesquelles les peintres ont
dû rivaliser de talent. Deux flottes de navires multicolores. En
tête de l'une, Jason avec un écu de gueules où la Toison était
naturellement peinte en or. En tête de l'autre, Ulysse avec un
écu d'azur où figurait un Palladium de je ne sais quel métal.
Le combat naval est réglé d'après ce que l'on savait de la
bataille de Lépante. Puis paraît, sur un navire, le Temple de
la Paix, où trône Neptune sur des coquillages et des coraux ;
puis, sur une nacelle, une Néréide qui récite des vers en 1 honneur de la fiancée. De toute cette féerie maritime on est tenté
de penser que l'ingénieur niçois Jean-Gaspard Baldoino a pu
être l'auteur ; mais la preuve manque, et l'on ne saurait trop
se défier, en matière historique, des rêveries, qui plaisent tant
aux fantaisistes, d une imagination vagabonde.
En 1643, l'artiste a le moyen d'acheter le tiers d'une maison que lui vend le mari d'une sœur de sa femme. En 1644, il
envoie à un orfèvre de Gênes le dessin d'un bassin et d'une
aiguière que notre ville voulait offrir au grand chancelier de
Savoie (1). En octobre 1646, il marie sa fille Honorate à un
Martini et lui donne une dot de 600 ducatons : parmi les
témoins du contrat, un Baldoino, avocat fiscal général à Turin
depuis 1625, ce Jean-Michel que le duc Charles-Emmanuel II
investira en 1656 de la seigneurie de Sainte-Marguerite. En
1651, Jean-Gaspard peint le blason de Nice, huit fois sur le
drapeau colonel qu'un régiment allait porter en Piémont, quatre fois sur le drapeau que l'on faisait flotter dans la procession de la Fête-Dieu, en tête du corps municipal (2). En 1652,
il dessine une aiguière et un bassin que la ville fit exécuter à
Gênes pour offrir l'un de ces objets à un nouveau titulaire de
la Grande Chancellerie, l'autre au premier président Filippa (3).
Le P. François de Sesfcri, auteur d'un Maraüiglie di Laghetto, publié en 1654, dit, dans sa seconde dédicace (au
(1) Le 23 juin, 12 liv.
(2) 20 liv.
(3) Il reçoit, le 31 octobre, 12 liv. pour ce dessin.

�- 31 -

lecteur) que « Gaspard Baldoino, peintre », venait de dessiner,
sur l'ordre de l'évêque Palletis, l'image de Notre-Dame de
Laghet, — celle que le jurisconsulte niçois Antoine Fighiera
avait fait sculpter et qu'un Rocca avait peinte, — et que son
dessin, destiné à accroître la dévotion toute récente de là-bas,
serait « imprimé » dans un bref délai. Ne s'agit-il pas d'une
planche sur cuivre qui n'a point péri et dont l'un des membres de la Société des Amis du Musée Masséna, M. Melchior Gastaud, vient de faire don à ce musée ?
La gravure a 33 centimètres de haut sur 25. Vous y voyez
un autel garni d une croix, de six flambeaux où les cierges
sont allumés, du canon central, mais non des deux latéraux ;
de chaque côté de 1 autel, un bassin avec deux burettes. Sous
un édicule supporté par deux colonnes et surmonté du blason
ducal, 1 image de Notre-Dame de Laghet : elle tient l'enfant
Jésus dans la main droite et une fleur dans l'autre. A la partie
supérieure, une banderole porte en latin le verset 5 du chapitre II du Cantique des Cantiques : « Soutenez-moi avec des
fleurs et fortifiez-moi avec des pommes, parce que je languis
d'amour ». Sur la marche de l'autel, la dédicace en latin :
« A la Vierge de Laghet, que la multitude de ses miracles fait
connaître à tout l'univers ». En dessous, un hymne latin, de
six strophes de trois vers chacune, curieux à connaître pour
certaines allégories que l'artiste figura et dont je vous parlerai
dans un instant. « Voici la Vierge de Laghet qui pour nous,
de son cher Fils, obtient tous les biens. Voici la Mère, Fontaine d'Amour, qui détruit volontiers les germes des maladies
et des douleurs. Voici l'Epouse de la Pureté, qui apporte les
grâces divines aux naufragés du monde entier. Voici la Pierre
précieuse des Anges, le Salut certain des voyageurs, qui leur
donne à tous la joie. Voici le précieux Aimant, la Rose sans
épines, qui attire le coeur des peuples. Voici 1 Étoile bienveillante et compatissante, la gloire des Vierges, Marie, qui nous
conduit au ciel ». Or, sur le devant d'autel, vous voyez, dans
un médaillon portant la devise latine : « C'est elle qui achève
l'œuvre », la main divine qui pose une pierre précieuse dans
le chaton d'une bague. D'autre part, de chaque côté de l'édicule, cinq allégories que commentent des inscriptions latines.
La main divine tient un aimant vers lequel se dressent cinq
morceaux de fer : Dulciter dura trahit. Une rose fleurit au
haut d'une montagne : Pulchrior in altis. Une source jaillit
d'un rocher : Ex duris prosilit gratior. Une flamme brille au
sommet d'une tour : Ut clarior luceat cunctis. Une terre est
couverte d'herbages au pied d'un grand arbre : Magis fecunda
parit. Une poule abrite ses poussins sous ses ailes : Tutius
natos jovet. Une échelle aboutit aux nuages du ciel : Hac

�- 32 —

üelox sidera scandam. Une vigne est, au haut d'une montagne, couverte de grappes : Melior in celsis. Un homme appuie
une lunette d'approche à son œil : Terras cœlosque videbo.
Les fumées de l'encens se dégagent des trous de la cassolette
où il brûle : Recreat ascendens.
Je suppose, je ne puis l'affirmer, que cette curieuse gravure, d'une extrême rareté, est le dessin dont le P. François
de Sestri écrit en 1654 que « Gaspard Baldoino, peintre »
venait de 1 exécuter sur 1 ordre de l'évêque Palletis et qu'il
allait être, pour propager la jeune dévotion envers la Madone
de Laghet, « imprimé », ou, si vous préférez, gravé et tiré
à de nombreux exemplaires, dans le plus bref délai.
Jean-Gaspard Baldoino a pris part aux travaux de la
reconstruction, qui commença en 1650, le lendemain de l'Ëpiphanie, de la cathédrale de Nice. Œuvre d'un architecte
niçois, dont je me fais un devoir de rappeler le nom aux personnes à qui je 1 ai déjà indiqué et de le sortir de l'ombre pour
celles qui peuvent ne pas le connaître. Jean-André Guiberto,
Niçois, marié depuis 1640 avec une Niçoise, Anne-Marie Adrechio, ingénieur ducal et adjudant de la Chambre du prince,
ci-devant cardinal sans avoir reçu le sacrement de l'Ordre,
Maurice de Savoie, oncle du duc Charles-Emmanuel II. Il porte
écartelé au 1 et 4 de gueules au canon d'or en pal, au 2 et 3
d'argent à la bande d'azur que charge un croissant d'argent
et qu'accompagnent deux étoiles d or. Il a pour devise : Hostium spoliis. Quand le cardinal était rebelle envers la duchesse
régente et maître de Nice, il avait donné à Guiberto un magasin dans ce Pré des Oies qui deviendra au XVIIIe siècle le quartier Saint-François-de-Paule. L ingénieur démolit l'ancienne
Sainte-Réparate petit à petit et construit la nouvelle. En 1654,
le P. François de Sestri, dont je viens de vous parler, écrit :
« La cathédrale que l'on bâtit sera très belle et l'évêque la
rend somptueuse ». Cette année-là, en juin, Jean-Gaspard
Baldoino reçoit du chanoine archidiacre Torrini, qui tenait la
comptabilité de l'entreprise, 51 liv. 5 s. pour diverses œuvres,
notamment « le grand blason qu il a exécuté au-dessus de
l'autel ». Mais quel blason et quel autel, le chanoine ne le
dit pas. En 1655, 325 liv. sont payées « pour les cinq tableaux
du chœur et les peintures des arcs ». Est-ce à Gaspard ? La
preuve manque. Comme un acte de 1650 parlait des « grands
tableaux », on peut supposer que ceux-ci furent retouchés en
1655 et que ce fut par lui. Il est regrettable qu'on n'en soit pas
sûr. Voici, derrière le maître autel, la sainte Réparate, où nous
lisons un distique latin. Du côté de l'Évangile, le saint Basse
dans son encadrement du XVIIe siècle. Du côté de l'Épitre, le
saint Pons, qui, lors des réparations de la fin du siècle der-

/

�— 33 -

nier, fut étourdiment placé dans l'encadrement dont l'inscription prouve que c'est le saint Syagrius qui devrait s'y trouver.
Contre celle, qui est fausse, des huit fenêtres du tambour de
la coupole, le saint Valérien de Cimiez. Dans le salon voisin
de la sacristie, le saint Siacre, dans un encadrement modeste,
alors qu'il devait occuper sa place dans le chœur, où son
inscription le réclame. Ces cinq toiles sont-elles de Jean-Gaspard Baldoino ?
Autres hypothèses. Les deux tableaux, qui décorent les
murs est et ouest de la chapelle Saint-Joseph, aménagée en
1652, de la cathédrale, ne sont-ils pas de lui ? On y voit les
saints Pierre, André, Louis IX de France et Charles Borromée. Et, sur l'autel de la chapelle Saint-Barthélemy, le tableau
qui représente le martyre de cet apôtre et que l'évêque Palletis s est engagé, en 1652, à fournir ?
Quant à la sainte Rosalie que Gaspard Baldoino avait
peinte en 1637, elle a dû disparaître en 1658, où la ville,
ayant construit sa chapelle votive dans la cathédrale, permit
à la confrérie de la Miséricorde de l'entretenir et d'y placer,
au lieu de l'œuvre de Baldoino, une toile « où l'on verrait en
haut la Sainte Vierge, en bas sainte Rosalie, les armoiries de
Nice, mais nulle autre image ».
Revenons en arrière. En 1653, le duc Charles-Emmanuel II
demande « un état de la ville et du château de Nice » ; Gaspard, à titre d'ingénieur, le dessine ; la municipalité l'expédie (1). En 1661, il le recommence pour elle, mais sous deux
formes, l'une a prospetiva, l'autre al piano ; donc, une vue
et un plan, sur deux feuilles « de papier royal » ; le duc désire
les avoir ; les consuls les envoient dans un tube de tôle et y
joignent un texte en latin d'un jésuite niçois des plus connus
alors, le P. Giuglaris, et des indications d'un Daiderio qui
précisaient les monument représentés par Baldoino (2). Ces
dessins ont une curieuse histoire, sur laquelle Joseph Bres est
le premier qui ait jeté la lumière voulue. Question compliquée.
Le duc rêvait de faire imprimer en Hollande un Théâtre
des villes d'Italie : d'où sa demande à la municipalité. L'œuvre
(1) Le 22 juin, 50 liv. dont 24 s. pour la boîte de' tôle, « di colla »,
•écrit Joseph Bres par erreur typographique.
(2) Le 19 août, une liv. pour la boîte. Le 5 septembre, 3 liv. 16 s.
à un homme qui a recopié le' travail de Giuglaris. Le 18 octobre,
121 liv. 10 s. à Baldoino. Le 24 décembre, 6 liv. à Daiderio. Le duc
avait remercié la Ville, le 15 septembre, de lui avoir expédié, les
8 août et l" septembre, les dessins et le' texte. Le 19 juillet, le Conseil
de ville était saisi de la demande du souverain : « Un Teatro délie
città d'Italia va être imprimé en Hollande comme il en a été fait un
pour les villes de la Flandre ». Le 7 août, il insistait pour que le
travail fût l'œuvre « d'un peintre et d'un ingénieur » en ce qui
eoncernait le plan.

�- 34 —

de Baldoino est gâtée, en 1672, dans l'imprimerie hollandaise
et retouchée par un Batave fantaisiste, qui fit couler le Paillon
à l'est de Nice, y mit de grandes barques à voiles et plaça une
cigogne avec son nid sur l'arête du toit de l'ancienne cathédrale Notre-Dame-du-Château. Pouvons-nous attribuer ces
retouches à un ingénieur piémontais, Borgonio, que le duc
avait, peu avant de mourir, chargé de venir prendre le plan de
Nice et qui le fit en 1675 ? Il eût été bien sot. Et surtout,
irions-nous prêter à un Niçois comme Baldoino l'idée de créer
un Paillon navigable et de jucher un oiseau de la Rhénanie
sur une de nos églises ?
Vous connaissez ce beau livre, qu'on appelle communément le Theatrum Sabaudiae ou encore, tel qu'il fut réédité
en 1726, par exemple, le Nouveau Théâtre du Piémont. Rappelez-vous que le texte n'en est complètement, pour ce qui
concerne notre ville, ni du jésuite Giuglaris ni de notre grand
Gioffredo. L'édition de 1682 prouve qu'il est de celui-ci pour
quatre ou cinq articles qui ne se rapportent pas à Nice ; que ce
qui la regarde est d'un autre Gioffredo prénommé, non pas
Pierre, mais Jean. Un parent de l'historien ? On 1 a dit, mais
la preuve fait défaut.
La notoriété de Gaspard Baldoino est telle, en 1664, que,
après le décès, survenu en 1662, du prince Honoré II de
Monaco, il est au nombre des experts qui ont mission d'inventorier les tableaux que ce souverain avait réunis. Il y travaille
avec un peintre natif de Triora et fixé à Nice, Gastaldi, environ durant deux mois, tandis que, pour ne parler que d'experts
qui furent des Niçois, deux marchands estiment les tapisseries, meubles de soie et de laine, pièces de lingerie, deux orfèvres, les frères Prioris, les pierreries, horloges et autres curiosités artistiques, l'imprimeur et libraire Romero, les livres de
la bibliothèque.
Qui de vous ne connaît le beau travail de M. Labande sur
les inventaires du palais des Grimaldi ? Vous y trouvez rénumération des 839 tableaux que Baldoino eut, ainsi que son
confrère Gastaldi, à priser. Qu'en reste-t-il ? Six qui représentent Monaco et cinq des lieux du marquisat de Campagna ;
un qu'on appelle « La leçon de musique » et qui peut être de
Sébastien del Piombo ; un de Luca Giordano, où l'on voit un
Albanais qui détache un chien ; un qu'on attribua jadis à
Louis Carrache, la Sainte Vierge, Sainte Élisabeth, l'Enfant
Jésus et saint Jean-Baptiste. Les deux mois que Baldoino
passa, avec Gastaldi, au palais de Monaco, durent être singulièrement précieux pour un artiste. Inventorier cette énorme
collection réunie par un prince qui n'avait trouvé, dans la succession de son père, que 44 tableaux ! Examiner toutes ces

�— 35 toiles et le tableau sur verre, les 9 sur pierre, les I 7 sur bois,
les 60 sur cuivre. Noter ces 203 sujets religieux, 232 paysages,
fleurs, fruits, animaux, scènes de genre ; 128 portraits, 40 sujets
mythologiques, 39 vues de fiefs, 12 perspectives, etc..
3 arrêter notamment deyant les portraits de la famille souveraine : le prince de Valdetare, qui fut tuteur du défunt ; le
prince Honoré II, son fils, son beau-frère, le cardinal Trivulce.
Devant quelques images de souverains étrangers : trois empereurs, Charles-Quint (avec un perroquet), un des Maximilien,
un des Ferdinand, deux rois, saint Louis, Philippe III d'Espagne (avec sa femme). Enfin indiquer le nom des artistes. Oh !
pour cela, Baldoino et Gastaldi ne se surmènent pas. Ils signalent, il est vrai, le Titien, Raphaël, Albert Durer, Rubens, Carrache et quelques autres, mais si peu que le savant qui s'occupa de ces questions difficiles a pu proposer, non sans les
réserves nécessaires, beaucoup d'identifications. Quel dommage que ces deux experts ne se soient pas donné la peine
de dire avec plus de soin quels étaient les auteurs, soit vrais,
soit supposés, des 839 tableaux dont ils avaient à apprécier la
valeur pour la liquidation de l'héritage de ce collectionneur
si avisé !
En 1666, Charles-Emmanuel II vient à Nice, le 15 janvier.
A la porte Pairohère, après le pont-levis, au-dessus de la première herse, un arc de triomphe que Gaspard Baldoino avait
dessiné et peint (1). On en a la description, d un témoin oculaire, transcrite par Scaliero. En haut, le blason ducal, aussi
large que la porte. Trois statues rehaussées de couleurs. Au
milieu, la fameuse reine Jeanne, immortelle par les catastrophes de ses divers époux et les légendes dont elle est, même
dans notre contrée, l'objet. Elle avait « la couronne impériale » — rien que cela ! — sur la tête, le sceptre dans la main
droite, l'aigle rouge de Nice sur le poing gauche (2). A droite,
la Justice, tenant une épée et une balance. A gauche, l'Abondance — la Clémence, dit notre bon Scaliero, qui a bafouillé
— tenant une corbeille de fruits, d'une main, sur sa tête et
présentant, de l'autre, une seconde collection de douceurs.
A droite de la porte, la Franchise ; elle avait « un miroir
comme diadème », une clef dans la main droite, un anneau
dans l'autre. A gauche, un Ange ; il portait le blason de
Savoie sur le cœur, un brasier sur la tête, une couronne de
lauriers dans la dextre.
Nous voici renseignés sur le talent d'architecte de Gaspard Baldoino. L'arc fut peint par lui et huit autres artistes.
(1) En 1666, 8 février, 95 liv. pour ce travail.
(2) La présence de la reine Jeanne tient, je pense, à ce que le
duc s'était remarié en 1665, mai, avec une de ses cousines dont l'un
des prénoms était Jeanne.

�- 36 -

Je me demande s il n'a pas été le constructeur du feu d'artifice que la ville tira, le 20, devant le jardin de Son Altesse,
au Palco, à peu près à l'endroit où nous voyons incinérer
annuellement S. M. Carnaval. Il y avait une tour surmontée
d'un Ange muni d'une trompette. Une colombe enflammée
partit du palais, suivit un câble de métal et vint allumer la
pièce, tandis que sur le bastion Sainte-Croix, vers l'angle ouest
de notre cours Saleya, les canons tiraient à qui mieux mieux.
La même année Gaspard Baldoino copie un plan, que
l'ingénieur Ardusio avait fait des agrandissements de la ville,
parce que la municipalité voulait obtenir du souverain la permission de réparer la courtine de la Marine (1). En 1667, à
titre d'ingénieur, il fait, en trois exemplaires (un pour le gouverneur de la ville, le second pour le président en chef du
Sénat, l'autre pour les archives communales), le plan du lazaret
qu'elle allait construire à Lympia (2).
En 1669, le 19 octobre, il teste. Il veut être enterré dans le
caveau que sa famille avait dans l'église de Cimiez. Il lègue
500 liv. à chacune de deux de ses filles, Honorate (son mari,
Obertino Martini, est alors procureur fiscal et patrimonial
général), et Laure, femme d'un Riperto. Une dot de 500 ducatons à la troisième, Anne-Marie, qui n'avait pas encore pris
un époux. Son héritier sera son fils Bernardin, « présentement
à Rome », où il achevait d'apprendre la peinture. Gaspard
Baldoino porte, dans cet acte, le titre d'ingénieur ducal. Il fut,
vous le voyez, comme son père, peintre et ingénieur, mais ne
tâta point, à son exemple, de la sculpture. Il était mort avant
1670, 26 octobre.
*
* *

Bernardin ne figure dans l'ouvrage de Joseph Bres que
pour un portrait de Victor-Amédée II, dont il orna le salone
de notre palais municipal en 1 700 : la municipalité le lui paya,
le 21 août, 40 liv. C'est celui des Baldoini sur qui j'ai recueilli,
en ce qui concerne l'histoire des peintres locaux, le plus de
détails inédits.
En 1670, 27 octobre, il était revenu de Rome à Nice : il
charge, « chez lui », — son père, dit-il, était mort, — sa mère
et l'un de ses cousins, l'avocat Antoine-Louis Baldoino de toucher diverses sommes. En 1671, 1er janvier, une veuve Viano,
d'Oneille, qui avait donné « en 1669, 4 mars, au feu capitaine
Jean-Gaspard, mon père, et à ma cousine Languasco » une
partie de ses biens, lui cède le reste. En 1683, juin, il est de
(1) Le 7 décembre, 30 liv.
(2) Le 15 juin, 15 liv. 4 s.

�- 37 -

nouveau à Rome ; Laurent Dettat Doria, propriétaire à Bellet,
le charge, le 30, de toucher les intérêts des luoghi qu'il avait
dans certains monts-de-piété de la Ville Éternelle. En 1691, il
était de retour à Nice : il fait divers paiements aux Dominicains
et aux Visitandines. En 1693, le 11 juillet, il vend une
propriété sise « à Caucade ou Font de Possel ». Le 5 août,
acte par lequel L. Dettat Doria reconnaît qu'il a bien
géré ses affaires « à Rome jusqu'en 1689, 31 décembre, après
quoi il s'est rapatrié ». En 1700, 16 janvier, Bernardin prête
200 doubles d'or au fils du président François-Flaminius Tonduti de Châteauneuf et Peillon. En 1710, le 30 mars, il teste.
Les dernières volontés de cet artiste niçois sont des plus
curieuses. « Je serai enterré dans l'église de Cimiez. Je lègue à
ma nièce Gerolama Pontia six petits tableaux de dévotion,
dont deux ont le cadre doré, etc.. A Jean Calvio, le tableau
représentant saint Joseph avec l'Enfant Jésus dans la main.
A mon parent l'avocat Victor Baldoino, deux tableaux figurant,
l'un, David avec la tête de Goliath, l'autre, saint Jérôme. Aux
Capucins de Saint-Barthélemy, mon grand tableau, où j'ai
peint la Nativité. A l'avocat Jean-François Galea, mon ami, un
tableau représentant les Quatre saints couronnés ainsi que deux
petits paysages peints par le Bartholomeis. A son frère, l'abbé
Honoré, l'original du tableau de David avec la tête de Goliath
et une autre toile où est saint Pierre d'Alcantara. A l'abbé
Jean-François de Orestis, qui écrit ce testament sous ma dictée
et, dans mon âge décrépit, prend soin de moi, mes dessins,
dont quelques-uns ont été imprimés, les autres non (disegni si a
stampa che a mano) ; les uns et les autres sont reliés en forme
de livres. Je lui laisse aussi ma pierre à broyer des couleurs et
le droit de choisir quatre tableaux. Aux peintres Joseph Thaon
et Simeone, qui est prêtre, toutes les couleurs, pinceaux et
autres objets servant à peindre qu'on trouvera lors de mon
décès ; ils se les partageront... Je scelle mon testament, en trois
endroits, avec de la cire d'Espagne, aux armes de ma famille ».
Elles étaient d'azur au chevron d'argent, accompagné de
trois trèfles d'argent et chargé de deux lions de gueules affrontés. Le testament fut ouvert en 1711, 25 novembre, « au troisième étage de la maison de l'abbé J.-F. de Orestis, où le
défunt habitait ». On constata alors que le sceau de fer, dont
il s'était servi, était singulièrement usé.
N'allez pas à l'église Saint-Barthélemy à l'effet d'y voir la
toile que Bernardin avait léguée. Elle y existait encore il y a
vingtaine d'années. Les Capucins ne 1 ont pas emportée à
l'étranger. Mais ce qu'elle est devenue, je n'ai pu l'apprendre.
Il ne serait pas impossible qu'elle se trouve dans une maison
de cette paroisse.

�- 38 En revanche, dans un corridor de débarras de notre paroissiale Saint-Jacques (le ci-devant Gesù, pour préciser), il existe,
fort endommagée, une Crucifixion du Christ qui porte la
signature de Bernardin Baldoino et la date de 1700. Le nom de
celui qui la lui avait commandée est illisible, tant la toile a
souffert : il en survit les prénoms Antoine et François. Peut-on
réparer cette toile ? ne pourrait-elle pas, alors, entrer au
musée Masséna, où elle serait une curiosité ?
D'autre part, ne quittons pas les peintres Baldoini sans
vous signaler que, dans notre Cathédrale, l'autel de la chapelle
Sainte-Rose-de-Lima, laquelle appartint aux Dettat Doria, puis
aux Roissard, créés barons de Bellet en 1777 — la troisième
en montant la nef latérale nord — contient, depuis 1786, le
tableau corporatif de la confrérie, qui acheta alors cette chapelle, des patrons forgerons,- serruriers, chaudronniers, selliers,
rétameurs, ferblantiers, bâtiers et autres. Cette toile, qu ils
transférèrent de l'hôpital, où ils avaient jusque-là leur lieu de
réunion, représente les saints Éloi, André et Jean-Baptiste. Sur
la pierre où est couché un agneau blanc, on pourra distinguer deux des chiffres de la date, le nom du peintre, précisément un Baldoino, et ceux des trois prieurs qui avaient commandé le tableau. Mais le prénom de l'artiste a péri, ainsi que
les deux autres chiffres du millésime. Quoi qu'il en soit, il n'est
pas impossible que ce fût 1616 ou du moins une des années du
XVIIe siècle.
Donc la Cathédrale possède une œuvre d'un des quatre
Baldoini que Joseph Bres avait si bien fait connaître et à
l'histoire de qui j'ai pu joindre quelques détails qu'il n'avait
pas recueillis ; la paroissiale Saint-Jacques, une de Bernardin
Baldoino.
Georges DOUBLET.

SUR LA TERRASSE DU GELAS
iLes Alpes, s'insurgeant en d'extrêmes sursauts,
Opposaient aux courants glacés l'âpre barrière.
Le vent, qui se frottait au pic, râclait la pierre
Et hurlait, lacéré par les rocs du ressaut.
En bas, le petit lac, étreint de brusques pentes,
Etonnait par son calme au cœur de ce tourment
Du pays agité de remous véhéments,
Dont la tempête allait jusqu'aux ondes dormantes.
Dans la furie et dans la mort, aux monts trop hauts,
Devant la mer sans fin et la lointaine Corse,
J'allais, en un vertige, au comble de ma force,
Et rêvant de tenir l'immense en un grand mot.
Louis

CAPPY.

�Lu Bagne de Mar
Mai, San Giouan, Madalena soun lu tre mes proupissi ai
bagne de mar. Agoust, èu, noun es tan favourable. Ma, per
la marmaja dai escoulan, es achèu lou préférât, perché li
vacansa soun achi.
Dòu temp de la mièu giouve enfansa, dai « chic » e même
dai pa « chic » establissamen de bagne noun sen parlava...
De la pouncia de Ràuba-Capèu a la Califòrnia, cad'un
poudia fà la trempada en l'ounda salada, basta che àughesse,
ben tapat, lu... « santi belli » !
Lou luec predilet, sepandan, era Lu Pairòu, che si trouvavoun souta Castèu, òu bout de Li Terrassa, davàu a riba
de mar ; Pairòu dispareissut coura la Proumenada dòu Miegiou
sighet racourdada emb'òu pen de la Toure Bellanda.
Achi souta, li era — li es encara — un mouloun de
roca, che l'imaginassioun dòu poble s'appresset de bategià :
Cadiera, Tambàu, Magiourana, Roca Ciapacana !...
En la vezinansa, una bouana frema, dintre d'un bournigoun, afitava de brajeta... Lou près noun avia ren d'elevat :
doui sòu !...
Doui sòu ! Malurouamen, doui sòu, en pocia, noun lu
aviavan pas tougiou ! Ma, se la mouneda mancava, l'enveja
d'anà « dounà » de la Magiourana, ella, noun nen mancava pa.
Che faire ?... Si bagnà sensa brajeta !...
Soulamen... soulamen lou garda civica poudia veni nen
pessugà. E, aloura, gara la « serigàuda », a majoun, coura
ariberia lou « verbal » !
M'an diç ch éri naissut embe la crespina... che lou viei
prouverbi prétende pourtà bouanur !.. Ma, l'avoui, a ièu la
ciansa noun n'a giamai faç che d'esmorfia e raramen de
sourire...
Despí soissant'an che lou Paire Eternou — es ver, embe
l'agiuda dai parent — m'a tirat de l'Incounouissut, toui lu
còu che la Deessa — che, su d'una roda, lu uès bendat, percoure la crousta terrestra sensa pià alen — m'a passat a coustà,
giamai noun l'ai pousguda agantà... sighe per lou nas, sighe
per lu... civus !...

�- 40 —

M'en counsouali, en mi dièn che noun sièu pa lou soulet :
e che d'autre, couma ièu, bessai si repeteran « in petto » :
Cu a dansa, cu a ventragna ;
Cu a un T. d. D. che Vaccoumpagna !
N'en voulès una prova ?
Tenè, es giustamen a l'òucazioun d'un bagne de mar,
e precisamen ai Pairòu, che, per la premiera fes, ressenteri
li engouissa de la mièu destinada !...
Noun m'en rappeli plu se òu Relori de la Vida avia, per
ièu, sounat lu siei o set'an. Eri àut coum'una botta.
Embe d'amic dòu mièu âge, mi trouvavi a la grava. La
mar, achèu giou d'agoust, era bouanassa e d'un blu proufount. L'oura de la bagnada arribet. Toui avioun li brajeta ;
ièu, pa.
En lu vèen en l'aiga, l'enteriga m'aciapet, e, lest coum'un
lamp, mi giteri en mar tounut coum'un verp...
Ma, lou moumen de n'en sourti s'avansava. Lu mièu
picioui coulega eroun degià su la grava a si secà e s'alestissioun per s'en anà a majoun. Nen voulìi faire autan, coura
vegheri, d amoun, su d'un banc, atacat coum'una alapia, un
coumessari a grò moustas che m'aluciava embe d'uès che
àurioun espaventat un papagàu... empajat.
Tout en mi dièu : siès cueç, a la fin mi decideri a regagnà lou bort... car lou Soulèu, degià, sera courcat dariè lou
Bàu de San Gianet... e la Nueç s'encaminava a gran pas !...
Lou coumessari m'asperava. E coura li sigheri dapè, mi
piet per lou brà, voulen mi menà òu pouast...
Tremoulavi couma la fuja de 1 àubre, un giou de ciavana.
E vou laissi a pensà se : « Mamà, Mamà » lou brameri souven, tout en plouran touti li lagrima dòu mièu couar !...
Li bravi pescairis, che faioun la ciara souta la Ciapa, en
mi veèn tan picin e tan bèu — bessai, bèu, lou sièu encara ? —
si metteroun a mi tira de drecia, de seneca, tout en desgranan lou sièu voucabulari.
Davan d'achel'avanlaca, lou pàure coumessari noun
sabia plu a che sant si recoumandà, cour'una mariniera li
demandet perché mi voulia menà...
— S'es bagnat sensa brajeta, li respoundet.
— E che malur li a, en acò ?
— Li a che la lei lou défende, perché es un attentat aux
mœurs !
Touti « s'esclaperoun » dòu rire...
— L'àudes ? o Datoun, o Garda.-, l'àudes ?... « Una tata
òu murse ! » Un enjan che a giust un pecoule e doui avelana !
PÉPIN TRABAUD.

�La Catastrophe de Roquebillière
Ses Causes et ses Enseignements
Le 24 novembre 1926, à trois heures du matin, une de ces
catastrophes qui marquent une date dans l'histoire d'une province, plongeait dans le deuil, la ruine et la désolation une des
plus fertiles contrées du Comté de Nice.
Après une longue période de pluies presque ininterrompues, une masse énorme de terre se détachait de la montagne
sur laquelle s'élève Belvédère et glissait dans la Vésubie. Elle
entraînait tout dans sa course aveugle et impétueuse. Semblable à un fleuve de lave elle submergeait de ses boues argileuses une partie du village de Roquebillière où dix-sept personnes qui n avaient pas eu le temps de quitter leurs demeures périssaient ensevelies.
Ce tragique événement suscita aussitôt dans tout le Comté
de Nice un élan magnifique de solidarité envers les malheureuses victimes.
Des secours s'organisèrent immédiatement, des sommes
considérables furent recueillies en peu de temps pour venir en
aide aux infortunés survivants de ce cataclysme, soudainement plongés dans le dénûment par un de ces mouvements
du sol incompréhensibles, semble-t-il, par une de ces forces
aveugles de la Nature, est-on tenté de dire.
Et cependant la Science et l'Histoire ne s'accordent-elles
pas pour constater et accuser ici l'ignorance, l'imprévoyance
et l'imprudence humaine ?
M- Eugène Maury, l'éminent géologue, rédacteur au service de la Carte Géologique de France, professeur au Lycée
de Nice, l'a démontré dans un rapport remarquable dont les
générations futures devront s inspirer dans la réédification de
leur village de Roquebillière.
Cet effondrement colossal tient à la fois à la nature du
sol de cette région et aux pluies répétées de l'automne dernier venant après les irrigations prolongées auxquelles les
habitants de la Vallée de la Vésubie soumettent leurs propriétés.
Depuis Lantosque jusqu'aux environs de Saint-MartinVésubie, tous les villages des vallées de la Gordolasque et de

�- 42 -

la Vésubie (La Bollène, Belvédère et Rquebillière plus particulièrement) sont bâtis sur des terrains appartenant au trias
supérieur et formés d'argiles à gypses reposant sur une roche
dure, calcaire ou dolomitique.
Le sol est en pente douce sur la rive droite de la Vésubie.
Il est très escarpé sur la rive gauche. Sur celle-ci, Roquebillière est accroché au pied d'une montagne qui forme falaise
au-dessus et sur laquelle est construit le village de Belvédère.
Sous l'influence de l'irrigation continuelle et des pluies
exceptionnellement abondantes de l'automne 1926 les argiles
ont absorbé une grande quantité d'eau qui a dû les transformer en boues plus ou moins liquides. Celles-ci se trouvant sur
une pente rapide et sur une roche rendue lisse par l'action de
l'eau pénétrant jnsqu'à elle, ont dû glisser avec la plus grande
facilité.
On sait aussi que les gypses, dont la solubilité dans l'eau
n est cependant que de 2 grammes par litre, finissent avec le
temps, par se dissoudre lorsque dans l'intérieur des terres ils
se trouvent soumis au contact de ce liquide. L'eau, en s écoulant ensuite, laisse des vides qui s'agrandissent peu à peu et
qui forment de véritables cavernes sur lesquelles s'effondrent
et glissent les terrains qui les recouvrent entraînant avec eux
des masses énormes de terre et de rocher. Ces effondrements
sont très fréquents en Algérie où le trias est plus important
que dans le Comté de Nice.
M. Maury indique encore une troisième cause qui a pu
jouer un rôle dans ce grand éboulement :
« Le gypse vrai, écrit-il, est, on le sait, du sulfate de
chaux hydraté, mais dans toutes les Alpes-Maritimes, il est
mélangé, en proportions variables, avec du sulfate de
chaux anhydre que pour cela on nomme anhydrite. Cette
roche a la propriété d'absorber l'eau lentement, surtout au
contact de l'air, et de se transformer en gypse mais en augmentant de volume. Cette absorption développe une force
considérable qui fait gonfler les terrains environnants ; la
a montagne se boursoufle..Quoique lent, il est vrai, ce phéno« mène produit des dégâts de toutes sortes.

«
«
«
«
«
«
«

«
«
«
«
«
«

« Les ingénieurs de la construction de Nice-Coni en savent
quelque chose, car, par exemple, le tunnel du col de Braus
(côté Sospel), a été creusé dans une épaisseur de 1.100 mètres d'argiles gypsifères où domine l'anydrite. Les travaux
ayant été abandonnés en 1914, avant le revêtement du tuntel, l'anhydrite se mit, à démolir les parois, et les revêtements ultérieurs furent très souvent endommagés. »

�— 43 —

Dans la vallée de la Vésubie, le terrain excessivement
tourmenté à la suite des nombreux cataclysmes auxquels il a
été soumis depuis le soulèvement des Alpes et la végétation
luxuriante qui le recouvrent rendent très difficile l'étude des
assises profondes de la terre.
Il n était certainement pas possible aux géologues de prévoir une catastrophe aussi brutale que celle du 24 novembre
1926. Cependant ce désastre avait eu des précédents non seulement aux âges géologiques de la Terre, mais aussi aux époques historiques de l'Humanité. Roquebillière fut, plusieurs
fois déjà, détruit par de semblables éboulements ou par les
secousses sismiques qui les accompagnèrent.
On ne peut que regretter l'imprudence de nos pères qui,
ainsi avertis du danger, reconstruisirent leur village au même
endroit.
Hélas ! un instinct incompréhensible pousse l'Homme à
se rétablir sur ses ruines. N'a-t-il pas reconstruit sur les mêmes
emplacements les villages accrochés aux flancs du Vésuve et
tant de fois ensevelis sous les cendres et la lave du volcan ?
Les Roquebilliérois subirent autrefois l'influence néfaste de
cet instinct étrange. Aujourd'hui encore ils sont trop attachés
à leur sol natal pour 1 abandonner entièrement, d'autant plus
que le terrain triasique, si dangereux, est une source prodigieuse de richesses pour ceux qui 1 exploitent.
Il fournit en abondance du sel, du plâtre, de la terre pour
la fabrication des poteries, des briques et des tuiles, mais il est
surtout d'une fertilité remarquable.
Cependant les habitants de Roquebillière ont été bien
inspirés lorsque, le 10 juin 1927, à la suite d'un referèndum,
ils ont décidé, conformément à l'avis des experts géologues, et
par 155 voix sur 270 votants, de reconstruire leur village sur
le plateau verdoyant du Cros, situé sur la rive droite de la
Vésubie, en aval de la vieille église des Templiers.
Là ils seront enfin à l'abri des éboulements qui se reproduiront inévitablement dans un avenir plus ou moins éloigné
dans leur verdoyante contrée.
Toutefois on frémit toujours en pensant à la catastrophe
qui menacerait Belvédère si les argiles sur lesquelles ce village est bâti, venaient à glisser sur leur base ; et l'on se
demande si les Belvédérois ne seraient pas bien inspirés en
suivant l'exemple de leurs voisins de Roquebillière ?
PIERRE

ISNARD.

�PRESBYTÈRE DE CdnPdQNE
.|.

La maison du curé, blanche, au bord du vallon,
Sourit parmi ses capucines.
Le bon prêtre vit là des jours tièdes et longs
Avec deux chats, un chien toujours sur ses talons,
Et sa servante, Catherine.
L'intérieur, très doux,'très simple, à la Chardin,
S'attendrit d'anciennes choses...
Et, devant, s'émerveille un aimable jardin
Où les grâces d'avril font resplendir soudain
Tout un jaillissement de roses.
Dans cet enclos mystique on voit fleurir aussi
Des dahlias dont la pourpre éclate.
Tournesols flamboyants, anémones, soucis,
Ont pour voisins des aulx et des plants de persil,
Au pied de lauriers écarlates.
Le curé s'y promène au tout petit matin,
Suivant d'un œil plein de tendresse
La spirale de ses haricots serpentins,
En attendant qu'arrive, — avec le sacristain, —
L'heure de la première messe.
Des gouttes de soleil pleuvent sur les lilas,
Tandis qu'il relit son bréviaire. —
C'est un sage... Il n'a point des rêves de prélat,
Et sa félicité ne va pas au delà
De son verger, de sa prière...
Et lorsque le vallon se dore, vers le soir,
Aidé par sa vieille servante,
En chantonnant un peu, avant qu'il fasse noir,
Il dorlote ses fleurs, cueille, prend l'arrosoir,
Emonde, sarcle, bêche ou plante...
Petits jardins naïfs et purs, petits enclos,
Charme des humbles presbytères,
Où la vie, en discrets et candides tableaux,
S écoule sous le ciel, heureuse, à menus flots,
Toujours égale et sans mystère.
Vous êtes la demeure accueillante où le cœur,
Qui se parfume d innocence,
Bat d'un rythme léger, confiant et sans heurt,
Baigné de clarté douce et d'ombreuse fraîcheur,
Dans l'apaisement du silence.
GASTON CHARBONNIER.

{Vallée de la Vésubie, mai 1925.)

�Notre Comté
Le Comté de Nice étend ses limites loin, bien loin,
depuis les bords de mer céculéens jusques aux granges ou
chalets perdus sous la neige. Nice, avec sa ceinture de collines lumineuses, Mont-Boron, Mont-Gros ; un peu au second
plan celles de Falicon, Gairaut, Bellet, Saint-Pierre-de-Féric,
Fabron... qui insensiblement nous mène à cette terrasse sur la
mer qu est la Lanterne ! Cela est beau, cela est doux, cela
fait plaisir à tout l'être, cœur et sens. Il n'y a rien de plus
voluptueux ; il n'y a rien de plus noble. « On a toute la fleur
de la vie avec un regard ». Et, enserrée dans cette couronne,
la campagne, si douce, si sereine, si diverse, parmi ses eucalyptus, ses oliviers et ses cyprès, ses mas aux vieux badigeons
ocres, verts ou roses, l'accueillante place de Cimiez et son
antique monastère, le quartier de Saint-Roch et ses petits
chemins entre deux murs usés par le temps, laissant deviner
par leurs brèches les champs d'orangers. De quel cœur les
aime le sincère, l'ardent poète du terroir, M. Louis Cappy :
Oh ! par ces temps hâtifs où l'on passe distrait,
De quel élan d'amour tout à coup l'on salue
L'aïeul divinateur qui, pour nous, préparait
La fête des couleurs dans une œuvre ingénue.

La volupté de rendre le pittoresque de la Vieille-Ville où
les maisons, selon l'expression de Taine, à propos de la Rome
ouvrière, ne sont pas un simple massif de maçonnerie ! Plusieurs portent une seconde maison plus petite et quelquefois
une troisième. Les capricieuses arabesques des toits sur le ciel
bleu, le scintillement des coupoles des églises aux tuiles vernissées, les clochers élancés style jésuite italien... Le soleil
joue dans les petites rues montantes, passe au travers des
haillons multicolores séchant aux fenêtres ! Et c'est la fête
des couleurs ! Sujets inépuisables que cette vie grouillante de
la vieille Nice, avec ses petites boutiques drôles, son marché
joyeux et ses revendeuses, sa poissonnerie et ses poissonnières, son quai du Midi et ses pêcheurs, mélange attirant de
tradition locale et d'actualité ! Et les coins exquis de Villefranche, de Saint-Jean, les villages d'Eze, de Peille, de
Contes !
Vers la Provence, Cagnes et Saint-Paul (seconde
patrie des peintres), Biot, Antibes et la Garoupe !... J'en
passe et des meilleurs !

�- 46 -

Quittons les rives inondées de lumière et suivons ces vallées mystérieuses qui mènent aux confins du département.
Là nous trouvons, perdus dans la montagne, tels des bourg*
austères, certains villages arriérés où rien n'a pénétré. 11 faut
voir, le dimanche, les gosses, graves comme leurs pères,
engoncés dans leurs vêtements si drôles, dans des pantalons
trop longs, leur chapeau de feutre en auréole, leurs petits bras
écartés du corps tant le drap est grossier.
Les hommes et les femmes rééditent les types des paysans
des frères Le Nain. Maisons, coutumes, gens, tout y est rude
comme le climat. La vie claustrale durant les longs hivers,
veillées autour de la haute cheminée de la cuisine où 1 on voit
encore des quenouilles au coin du feu. Voilà toute une nouvelle vie à étudier, sous ses aspects multiples, au milieu d'une
nature très diverse selon les saisons, avec ses solitudes mornes,
chaotiques, dantesques, ses lacs environnés de pics rigides,
ses forêts ancestrales et aussi — délicieux contraste — ses
riantes prairies d'ombelles et de campanules offrant, en été,
leurs verts reposants, dans la musique de leurs sources. Quels
cadres grandioses, que de recoins charmants !
LOUISE CHARBONNIER.

A LA MADONNA DAU GRAISSIER
(A COARAZA)

A Luis Cappatti.
Un soleilhas ardent, afiiega la drailhetta
Che per lu gris cullet, s'en monta à Düranüs
E subre dau Graissier, la vieilha Madonnetta,
En lu caume esplandisse ai raj de la siu lüs.
Ma deserta denan, es la blanca plassetta
D'unt lu cas m'ha condüc' e dügün non ven plüs
Depauar üna flor subre la fenestretta
D'unt iin vitre pessat es iin fresche pertiis.
Lu silensi sacrât de la seuha vesina
V'enfulupa en lü siu ligam misteriós.
E pénétra lu cuor rendiit augustios.
Perché si deu audir iin aria de giurgina
Embe d'impihu cant s'en aussar dau pahis
Per profanar la pax, d'achestu parahis ?
PIERRE ISNARIX

�L'Amic Louis Tiburci
Segur counouissès pas l'amic Tiburci, — lou miéu amic
Louis Tiburci, — cambarada d'escola que véu esquasi cada
jou, l'avent jamai perdut de vista. Lou vous cau presentà,
bèn que noun aigue d'istoria...
L'amis Louis encarna en éu lou vèr caratère doù niçardas,
ma pura d'un niçart noun s'escaufant gaire lou pissin — passami l'espressioun, — emé platina escandant cada mot, regoulant lu r e finissent sèmpre una frasa pèr: « N'ès èr ?... nè ?.. »
Louis n'a jamai fach de bousin autour de la siéu persouna :
ome courrèt, mès netamen, sènsa flafla, e mai n'avia agut la
mèndre idea de si pourtà counseié de la Cità!... A l'aise, éu
a proun dau necessari, fa gaire d'estrapas... maridat... pas
d enfant... e ce que noun gasta rèn, prouprietàri d un bèu
cassadènt, en deçà dau Pouort ; gode un bèn aquist que soun
paire avia amagat après fourtuna facha en vendènt de paraplueia à trenta-nòu soù e, su lou tardi, tenènt un oste dintre
lu nouostre viei quartié, freqüentat ajoura pèr una clientèla
chausida e dei mai lèqui.
V'asseguri que lou miéu amic Louis noun èra un'aigla...
à l'ase-foute que noun !... Tant era empastissat emé l'aritmètica qu'emé la norma la pu elementaria de la gramàtica ;
recitant, à l'escola, — m'en souvèni, — la leçoun coum'un
papagaù... sènsa n en capi un aíja !...
Pura, un an, auguet un acèssi de gimnàstica e, ce que
degun noun poudia li disputà, lou premié prèmi de caligrafia...
Veguessias !... Louis a un' escritura... la dirias estampada ;
...e pi, m aco, caier sènsa taca ni pitadura de mousca... Vous
diéu, Tiburci ès sèmpre estat un moudèle de redris... bèn que
l'inteligènça noun lou sufouquesse !...
Lou mièu cambarada, au jou d ancuei, ès representant
de coumerce, — istoria de noun entamenà lou siéu capital, —
fa l'article pèr una gran' maïoun de sardina à l'oli (marca
proun counouissuda su plaça) ensinda que d'una minoutaria
de Marsiha, especialità de semoula pèr la pastissarïa.
*
* *

Aquéu matin d'estiéu, emé Louis charravian dau bèu tèms
passat, quoura arribat denant maïoun, — couma despi longa
data lou m'avia proumès, — mi preguet de visità la siéu biblioutèca... Curious, déjà m'esperlecavi dau plesi, car la siéu
biblioutèca l'entendia d'un autre biais, noun n'èra pas de
libre... ma bèn aqui una bella e bouona crota, lou poudès

�crèire, e doun li boutiha enregadi couma de sourdà, « con
forme si deve », tenion plaça à toui lu nouostre autour classico... e mouderna...
— Aqui la miéu biblioutèca, mi di Tiburci... Que n'en
penses ?... n'es zer !... ne qu'es bèn fournida ?
— Magnifica, caro!... magnifica!...
— Aluca!... Ten, aqui as de vin dau 1881... de vin de
Bellet dau 1875... Dapè as de nebiolo... dolceto...
— Es un vèr regal... e l'uei ès mai que flatat...
— Ti cauria tastà aquéu d'aqui... vees aquéu que pouorta
lou milerme 1895... etiqueta blu ?...
— Ah !... Vouos dire...
— Aco, ès un vin que noun n'en fau béure una boutih?...
— Crèses ?
— Se lou crèsi, dies... ma moun bouon, series un ome
fach...
— Risca pas !.... — li respouondi, perquè li èra ja bèn
un'oura que Louis mi tenia la camba... e que faii saliva.
Basta, mi diéu, denant que m'en vagui, bessai n'aurai tastat
un gotou... — Oh ! vai !...
E lou miéu Tiburci de persègre :
— Aquéu de la tauleta soutrana, ès lou vin pèr pastejà...
aquéu, en souma, que bevèn cada jou à repast...
— Ah ! dau jou... — ma noun dau moumen...
— Noun, vé, fouora past bevi jamai !... fa mau...
— Fa propi mau !... lou cresi, ma aloura, Louis, que ti
sierve d'avé tant de bouon vin ?
— Que mi sierve ?... E pèr li festa de Calèna... de Pasca...
en aquelu gran jou es un regal...
— De vista !...
— De revista, vouos dire... Vé, ès aloura que deves pensà
veni m'atrouvà... Se passes un d'aquelu jou... noun ti genà...
Tasteren una o doui bouoni poussouvi, ti régalerai... Se pèr
cas à Calèna noun li foussi, segur passa mi vèire à Pasca...
— Es esquasi mi dire : « Se noun ès pèr Calèna o Pasca,
passa mi vèire à la Ternità ? »
— D'acordi !... Ti diéu se noun foussi à maïoun, pouodes
sèmpre mi laissà la tiéu carta...
— Vé, Louis, farai encara mihou, ti laisserai lou miéu
retrat !...
*

Couma poudès capi, lèu la m'esbignèri, sènsa mancou mi
revirà... E bèn, lou creserias o noun, despi loura, Louis, l'amie
Louis Tiburci, mi levèt la paraula... ma couma l'imaginas...
pas la set !...
JULI EYNAUDI.

�Relativités Linguistiques Nissardes
dans &lt; Le Trésor du Félibrige •
m-*-

Répéter ici que Mistral n'a pu faire entrer le langage nissard dans la grande compilation « Le Trésor du Félibrige »,
si ce n'est au prix de déformations radicales, m'attirera peutêtre nouvellement le reproche de pédanterie. Peu m'en chaut.
Ce que je tiens à affirmer — fût-ce en termes pauvres — au
lecteur bénévole de cet articulet, c'est que sous la forme littéraire, dont je ne me soucie pas, se trouvent des vérités indiscutables auxquelles je tiens.
Les interpolations prétendues nissardes du « Trésor »•
trahissent outrageusement notre parler et on n'a pas idée,
par exemple,^ sur les bords du Paillon, de phrases telles que
celle-ci : La bono armo de moun paire me disié. Elle nous est
cependant gratuitement attribuée au mot amo du glossaire.
On peut se demander pourquoi Mistral, qui avait promisà A.-L. Sardou de donner aux Nissards un vrai code de leur
propre langage, en est arrivé, sous ce vain prétexte, à parsemer son travail d une infinité de petites monstruosités dont la
plupart prêtent franchement à rire.
Or, voici ce qu'il en est. Mistral n'a pas pu réaliser sa
téméraire promesse parce qu'il s est buté, dans son entreprise, à deux difficultés insurmontables.
Mistral n'a pas pu parler nissard parce qu'il ne savait pas
le premier mot de notre langage et parce que —' afin de se
documenter en l'espèce — il s'est adressé à des personnes
dont j'ignore les noms et les qualités, mais dont je puis dire
qu'elles connaissaient le nissard à peu près autant que Mistral
lui-même.
La seconde difficulté que Mistral a dû affronter c est
l'impossibilité matérielle de noter les sons du langage nissard
en se servant de la combinaison de fortune au moyen de
laquelle les Félibres écrivent les patois provençaux. Entre les
deux sortes de parler, l'opposition d'ordre phonétique est si
complète, qu'on ne saurait la dissimuler sous une notation
commune.
Les deux entraves qui neutralisaient ainsi la bonne volonté
du Maître de Maillane — dont j'admire profondément, d'ail-

�— 50 -

leurs, le génie poétique — ne pouvaient être dénouées, ni
1 une, ni l'autre, et une seule d'entre elles eût suffi pour rendre
vain tout effort sérieux dans le sens désiré.
Que Mistral et ses informateurs d'occasion n'aient jamais
connu le langage nissard c est une vérité flagrante.
On rencontre dans le « Trésor » presqu'autant d'inexactitudes qu'il y a d'expressions prétendûment nissardes et ces
inexactitudes ne sont pas purement superficielles. Les erreurs
sont foncières.
Voici, par exemple, ce que 1 on trouve au mot : austrau
(oustrau). Mistral, qui ne craignait pas d'improviser des rapprochements étymologiques, avait imaginé que le mot provençal — certainement factice — austrau, avatar de austral,
pouvait bien correspondre au mot populaire nissard nustrale,
écrit noustrau pour la circonstance. L'idée tombe, cependant,
me semble-t-il, sous le sens du moins perspicace des dialectisants que nustrale — nous ne disons jamais nustràu — vient
de noster qui signifie nôtre. C est, du moins, ainsi que tous,
ici, nous comprenons le mot.
Cette formule, Mistral — ou son informateur — 1 avait
rencontrée sans aucun doute dans la brochure de L. Roubaudi : Nice et ses environs, où elle est employée pour désigner, notamment, une variété d'olivier. « L'olivier le plus
généralement cultivé de Grasse à Viterbe est connu à Nice
sous le nom de noustral ou de pendouglié » disait notre concitoyen d'Utelle.
Et Mistral, jouant sur une fausse assonnance entre notre
nustrale et son oustrau, n'hésitait pas à faire imprimer que
l'olivier en question dénommé oustrau était l'olivier « austral »,
c'est-à-dire « l'olivier du Midi », c'est-à-dire finalement « l'olivier de Provence ».
Or, c'est pécisément le contraire qu'avait voulu dire
L. Roubaudi. Mais ainsi déforme-t-on la vérité et annexe-t-on
au dictionnaire de la « Langue provençale » un nom que le
paysan provençal ne connaît pas. C'est l'esprit de Jehan de
Nostredame qui n'abandonne pas ses successeurs.
Accalorar est une formule ultra-commune dans les domaines romans, d'un confin à l'autre du vieil empire latin. Point
n'est besoin d'être grand clerc pour comprendre qu'elle signifie : donner de la chaleur.
Mais accaurar est plus hermétique pour un étranger au
dialecte nissard.
Honnorat avait trouvé acaurat en Languedoc et avait
donné comme interprétation « qui a chaud pour être trop
•couvert ou pour être trop pressé dans une foule ».

�- 51 —

Je ne connais pas les secrets de la Garonne, qui fait ce
qu'elle veut, chacun sait ça. Je ne dirai donc rien de la glose
gasconne d'Honnorat. Mais Mistral qui — sans grand esprit
critique — compilait son bien partout où il le trouvait, s'est
empressé de prendre, dans cette glose, et le mot acaura et le
sens donné par Honnorat puis, englobant le tout sous la formule félibréenne acaloura, il a illustré l'ensemble au moyen
d un vers de Rancher, redressé comme toujours, d ailleurs,
orthographiquement :
D'aquel enguent puissant n'a doui üas acaurat
Et le nissard qui voudra relire Rancher, sous le calèn de
Mistral, sera peut-être légèrement embarrassé pour s'expliquer
la vraie nature du sac enfariné...
Il y a, dans notre accuciairar, un sens de poursuite et de
fuite rapide avec accompagnement de cris et de projectiles
variés.
Mistral se faisait certainement une toute autre idée de1 affaire puisque après avoir indiqué : niç. acouchaira, acouchara, il ajoutait, comme exemple d'application : coucheira
li limaçon...
« Per descurbi li moustré ». — C'est encore là un échantillon de notre parler ; dans le « Trésor du Félibrige » on n'a.
que l'embarras du choix. Mais cet embarras est réel.
Cherchez donc dans cet ouvrage le nom que nous donnons;
à l'hirondelle.
Chez nous l'oiseau du printemps a un nom typique, bien
défini et nous n'en connaissons qu'un. C'est aréndula.
Mistral vous en enseignera plusieurs, excepté le bon, bien
entendu. On trouvera d'abord en son « Trésor » l'archétype
arendoulo avec, en sous-verge, une formule un peu différente
graphiquement et qui voudrait être spécifiquement nissarde :
arendolo. Cette seconde formule — étant données les critères
de l'orthographe félibréenne — ne donne d'ailleurs aucune
idée, même lointaine, de notre vocable propre.
Mais si on passe à l'article Dindouleto on ne sera, sans
doute, pas médiocrement surpris d'y trouver une autre très
curieuse formule nissarde. Il paraît, en effet, que nous appelons ici l'hirondelle du nom particulièrement harmonieux de
u Andoureto »...
Andoureto, comme formule nissarde, a eu du succès.
M. Meyer Lübke, l'un des plus illustres maîtres de la haute
science allemande, n'a-t-il pas introduit cette formule, parmi
d'autres marguerites nissardes, dans son dictionnaire des étymologies romanes si justement apprécié, sauf les erreurs d information, comme celle que je signale en ce moment.

�- 52 -

Or, quelle idée se fera-t-on de la science romaniste lorsque,
étant en mesure d'envisager toute la superficialité et tout l'artifice du « Trésor du Félibrige » on constate que les plus illustres maîtres y viennent puiser souvent une documentation
fallacieuse pour leurs recherches archéologiques.
Et les assimilations de sens faites, au petit bonheur, sur
une formule vocabulaire donnée, à seule fin d'enrichir la
langue à frais réduits ?
Voyez la glose. Aterri, par exemple. On y trouvera concentrés le sens de lat. comburere (consumer), celui d'ooiurare
(boucher), celui de l'arabe batana (basane), celui de débarquer, qui est peut-être le seul vrai, celui de germanique tharrjan (dessécher, mettre à sec) et, par surcroît, à propos de Nice,
le sens de latin terror assez inattendu.
C est de l'artifice au suprême degré, artifice pratiqué
consciemment, sans souci aucun de respecter l'innocence
d'une quantité de pauvre monde dont on bourre ainsi le crâne
d'idées fausses, car on ne manque pas de lui suggérer que
c'est là le « parler des ancêtres ». Jehan de Nostre-Dame vit
encore.
La deuxième difficulté qui — en admettant la première
vaincue — eût empêché Mistral de faire entrer le nissard, sous
son véritable aspect, dans le « Trésor du Félibrige », c'est la
•question de l'orthographe.
Le tempérament phonique provençal tient de deux caractères : la tendance à pratiquer l'oxytonisme français vers lequel
les langages méridionaux évoluent avec rapidité par 1 amuissement des finales et une certaine survivance du barytonisme
roman dont ces mêmes langages sont encore imprégnés.
Comme le français, parler aux finales muettes lorsqu'elles
ne sont pas accentuées, la langue combinée par Mistral a des
finales muettes. Mais, comme le roman, son lointain conformateur, elle a encore des finales non accentuées et non
muettes.
Les finales muettes du provençal sont graphiquement indiquées dans le « Trésor du Félibrige » par un o ; ses finales non
accentuées et non muettes peuvent être composées de tout
autre son hormis le son a, car, par destination, les finales provençales en a, dans le « Trésor du Félibrige », sonf toujours
toniques.
Et voilà les deux principes — l'o final muet et l'a final
tonique — qui ont irréductiblement empêché Mistral d'écrire
le nissard de la même manière qu'il écrivait le provençal.
Mistral a donc été obligé de ramener, sous ce rapport, le
tempérament nissard au tempérament provençal. C'est une

�précaution qui s'est imposée à lui par la force des choses et
c est ce qui fait que si, même, Mistral eût connu le parler
nissard, il eût dû le noter à rebours de la vérité pour l'incorporer dans son glossaire.
On pourrait être tenté de considérer cette question des
finales comme une question tout à fait secondaire qu'il est
permis de survoler par nos temps d'aéronautique. C'est à quoi
tendent effectivement les Félibres lorsqu ils consentent à
répondre.
Or, on ne doit point s'y méprendre, la question des finales
muettes ou non est une question grave qui intéresse le fonds
du problème. C'est, par exemple, une question beaucoup plus
importante que celle qui concerne la manière d'écrire la gutturale occlusive par le signe ch ou par le signe qu.
Quelle différence de signification peut-on attacher à l'une
ou à l'autre de ces deux dernières notations ? Aucune, quant
à la substance. Elles aboutissent toutes deux au même réflexe
physiologique. Qu'un nissard écrive richessa ou riquessa, ce
nissard sait bien que de toute façon il doit prononcer dressa,
et il passe outre sans difficulté à la lecture de son texte. Le
ch et le qu sont donc parfaitement interchangeables en la circonstance. La seule chose qu'on doit retenir c'est que le nissard conserve l'occlusive, contrairement à la tendance provençale qui la modifie. Çà c'est le fait.
Les gens qui tremblent d'émotion lorsqu ils se trouvent
en présence d'un ch occlusif dans un texte nissard — ils ne
tremblent pas, je suppose, lorsqu'ils trouvent cette manière de
notation dans la chanson de Roland ou dans Boece — sont
bien naïfs.
En notre cas il s'agit d'une simple question de commodité graphique étant donné que nous avons diverses nécessités à satisfaire sous le rapport de la notation rationnelle.
Mais orthographier les finales en o ou les orthographier en a
comporte une distinction positive.
Il s'agit de savoir si les finales que l'on doit écrire sont
muettes ou non. Le critère est là et on ne doit pas jouer avec
la réalité.
Si les finales sont muettes, la langue à laquelle elles appartiennent est une langue oxytonique et on peut avantageusement pratiquer l'orthographe en — o.
Au cas contraire, la langue est barytonique et il faut laisser aux finales leurs valeurs réelles.
En fait les deux systèmes de langage sont radicalement
différents, ils correspondent chacun à une systémation différente des sons et nécessitent, par suite, des différences de
notation.

�- 54 -

Voilà pourquoi Mistral, en raison de son désir, de résoudre le problème de la langue méridionale en un sens unitaire
n'a pas pu introduire, dans le « Trésor du Félibrige », le nissard, sous son aspect propre. Les critères de notation de notre
parler eussent été en contradiction avec les critères provençaux. Il eût fallu deux clefs pour déchiffrer les indications de
l'ouvrage consacré à l'unité provençale.
De tout ceci il ressort indiscutablement que si l'on peut,
jusqu'à un certain point et sans trop de peine niveler graphiquement une partie des patois provençaux, on ne peut pas
niveler ces parlers avec le nissard.
Les tempéraments phonétiques qui divergent de part et
d'autre ont contrarié la volonté d'assimilation du graphologue. Pour avoir l'unité le graphologue a dû détruire le parler
dissident et ce sera la morale de mon histoire : Quand on
veut assimiler, sous quelque rapport que ce soit, le nissard au
provençal, on est conduit fatalement à supprimer le nissard.
EUGÈNE GHIS.

TA N TI F LA D A
— Ti tourni dire, Gusta, e lou pouodes çrèire... ai vist lou
diàu !...
— Ma couma l'as pouscut vèire ?...
— L'ai vist souta la fourma d'un aë...
— Ahura capissi !... As agut esfrai de la tiéu souloumbrina £

Un voulur de gran camin, coundanat à vint an de galera,
passa patènta davant, patènta darrié, carriera Barilarîa ; ■ si
iji arrestà à la beveta de l'Aiga Fresca e sènsa biaïs di au
mèstre :•
— Mi siéu laissât dire que v'an raubat un'aiguiera... Es ver ?
— Aï, li respouonde aquestou... Li a pas tant qu'aquéu ràu
m'es estat fach... e noun l'ai encara démembrât...
— Douna-mi béure et pi v'en dirai de nova...
— Lou bevetié li sierve doui o tres gotou de vin. Quoura lou
bèu merlo siguet ressaciat emé platina de li dire :
— Siéu iéulque v'ai patalat l'aiguiera... ma noun vous soucitas pèr tant pou !... la vous rapouorterai au miéu retour.

�Une heure de rêverie
à l'ombre des deux César
Si j'étais poète, je vous aurais rapporté de cette promenade un poème parfumé à l'odeur des lavandes et harmonisé
au chant du coucou.
C est sur un tronçon classé de la voie Julia, celui qui
domine le vallon de Laghet et serpente à travers les pins, et
les propriétés dispersées, çà et là, dans les verdures : « lou
camin rouman », comme nous l'appelons, nous, les gens du
pays.
Sur le versant septentrional de Sembola et d'Eze se déroulait, du temps des Romains, la grande voie qu'on suivait pour
aller dans la Gaule Narbonnaise et en Espagne, en passant
par Cimiez après avoir traversé le Paillon.
D'après Lenthéric, cette route n'aurait été que réparée
par les Romains, mais établie par les Phéniciens. Et quoique
ce qu'il en reste présente tous les caractères de l'époque
romaine, cette partie de la Via Julia Augusta qui partait de
Vence et se dirigeait vers le faîte de la Turbie, est la plus
ancienne communication entre la Gaule et l'Italie, l'antique
voie appelée par Aristote : la voie Héracléenne. Les Phéniciens avaient donc pénétré au cœur de nos terres puisque la
voie Julia est considérée comme la route de l'intérieur, tandis
que la voie Aurélia est celle des côtes. Ouverte par César, et
parachevée par Auguste, d'où son nom.
Voilà, d'abord, comment m'est venue l'idée de refaire,
ces derniers jours, une promenade qui marquait la grande joie
de mes premières années de jeunesse.
Retrouvant le « Nice-Historique » du 15 février 1910, je
vois, en première page, une reproduction de l'ancienne chapelle Saint-Pierre (primitivement édifice romain) près de la
voie Romaine, dans le vallon de Laghet. C'est feu le docteur
Barety qui parle : « On rencontre un « mansio » ou « mutati »
(construction qui servait de gîte pour les voyageurs libres ou
patentés, aussi de magasin pour le fourrage et les vivres) dans
la terre de Saint-Pierre, au vallon de Laghet, près de deux
tronçons de bornes milliaires qui devaient porter le n° 606.

�— 56 -

C est une construction formée de quatre murs et recouverte
d'une toiture, ancienne chapelle de Saint-Pierre, aujourd'hui
simpe maison de ferme. Le mur qui regarde du côté de la voie
présente tous les caractères d'un mur romain à petit appareil.
Des fouilles, pratiquées à la fois autour de cette bâtisse et dans
son intérieur, pourraient, peut-être, nous fixer sur sa destination première. »
Je suis à la disposition de tout projet de fouilles éventuel,
cette ferme appartient à ma famille. Mais je me permets de
mentionner que la maison, photographiée comme ancien vestige romain, n'est pas l'édifice que les habitants de Laghet
appellent : chapelle Saint-Pierre. Cette dernière est à 600'
mètres en amont de la route, vers la Turbie, et ne consiste
plus qu en trois pans de murs sans toiture.
Dans mon jeune temps, la maison signalée était la
demeure du berger qui l'habitait de novembre à juin avec ses
troupeaux de « fea ». En compensation, il nous laissait l'engrais, considéré comme excellent, pour nos terres environnantes. Et notre fermier, qui logeait dans une autre propriété
de Laghet, venait « ajassa ».
Dans un temps plus lointain, mon arrière-grand-père avait
établi un four à chaux à Saint-Pierre et une équipe de « turbiois » venait y travailler.
Je me souviens d'avoir « pité », çà et là, au bon raisin doré
de nos belles vignes que « li fea » fortifiaient si bien ! Puis,
j'ai un autre souvenir que je veux vous raconter. Selon une
ancienne coutume, les bergers, « lu pastre », que l'hiver chasse
des hautes montagnes, se réfugient sur le versant des coteaux
plus cléments qui dominent nos vallons.
Tous les ans, pour la Noël, fête des bergers, à la messe
de minuit, ils se rendent à l'église du village déposer une
offrande aux pieds des autels.
A Laghet, c'était notre berger de Saint-Pierre qui portait
au sanctuaire, comme autrefois à Bethléem, le plus beau de ses
agneaux, emblème de Jésus-Enfant, appelé dans la liturgie
« l'agneau sans tache ».
Et j'étais, à côté de ma mère, au premier rang de la
petite foule recueillie dans le silence religieux, sous les nuées:
de l'encens, au milieu des flots de lumière qui inondaient la
grande nef et provenaient d'innombrables chandelles et de
lampes à acétylène.
Je me retournais, timidement, pour regarder les nefs latérales du sanctuaire se teinter d'une pénombre rougeâtre et

�- 57 —
mystérieuse, tandis que les ors des statues du choeur étaient
rutilants de clarté !
Puis, la messe de minuit se chantait avec lenteur et
majesté. Lorsqu'elle touchait à sa fin, les grandes portes de
la chapelle s'ouvraient : trois hommes apparaissaient, deux
d'entre eux couverts jusqu'aux pieds d'une grande pèlerine
de bure marron, un bâton ferré à la main et deux gros chiens
à leurs côtés.
Patriarches
Bethléem ?

de

l'Orient ?

Bergers

« revenants »

de

Ils entouraient un jeune homme, « Gé », le fils de notre
berger, vêtu comme eux et portant dans ses bras un agneau
aussi blanc que la neige de leurs montagnes abandonnées.
11 s'avançait et le remettait aux mains du père (un religieux
des Carmes déchaussés) qui le bénissait, et cette bénédiction
s'étendait sur tous les troupeaux. Avant de quitter le sanctuaire, j allais déposer un baiser sur la tête du petit agneau
blanc.
Et voilà à quelles pensées de tendresse je laissai égarer
mon esprit en suivant l'autre jour « lou vièi camin rouman »,
là-bas, dans les fougères et les lavandes. Ce n'est pas l'éclatant décor, celui qui inspire la violence d'une passion, dans
la force triomphante de la lumière, comme, de l'autre côté
de la colline, l'incomparable Corniche ; mais l'endroit virgilien, simple et doux, et où peut naître un rêve.
C'est la forêt silencieuse, puis, inattendue, une clairière
aux pieds de rochers arides, avec des reflets et des scintillements et où quelques pins s accrochent encore.
Je m'arrête, car me voilà devant le milliaire 607, absolument intact, de forme cylindro-conique, et entouré d'une
grille votée autrefois, sur la proposition du docteur Barety,
président au moment de l'Academia Nissarda, par le Conseil
Général, à la séance du 25 août 1898.
Et c est l'Antiquité tout entière qui ressuscite dans ce
paysage et devant ce berceau. Rome a passé par là et le poids
formidable des siècles envolés semble peser sur ma tête ; distrait je reviens sur mes pas, mais à travers les ronces et les
arbres rabougris d'une campagne abandonnée ; je marche
sur les touffes de serpolet, de thym et de lavande et je sens
mieux encore le parfum des herbes sauvages monter dans la
fraîcheur du crépuscule qui approche. Les ombres descendent
avec mélancolie. Tout à coup je crie, effrayé : un puits sans
margelle, presque entièrement caché par les herbes sauvages,

�- 58 -

et qui contient, jusqu'au ras du sol, une eau dormante ; je
m'enfuis et rejoins le chemin.
De l'eau et de la fraîcheur sur ce versant, tandis que, de
l'autre côté de la grand'route et du vallon, c'est toute la journée un soleil qui tarit les sources et rôtit les plantes — juste
en face de moi « lou Castèu », un pittoresque quartier du
hameau, semblable à un repaire de brigands ; là-bas, au lointain, la crête du Mont-Agel reçoit les derniers rayons, tandis
que les ombres des montagnes continuent à plonger le vallon
dans la romantique tranquillité du couchant. Une voix d'adolescent chante en bas un refrain montmartrois... Ombres de
Jules César et d'Auguste, écoutez-la dans ce cadre latin...
Et je quitte Laghet ! C'est non seulement le souvenir de
Rome, mais toute la douceur des fois naïves, notre Laghet des
espérances séculaires. *Ce sanctuaire vers qui se tendent,
depuis des siècles, les aspirations et les clans religieux de
toute notre province !...
CHARLES BARZEL.

UN MASAGE DE LAGHET
pèr Edouard FER

Exposition du Cinquantenaire
de la Société des Beaux-Arts de Nice, 1927

�La Fiera de Sant-Bartoumiéu
(■REMEMBRAJSÇAJ
Fiera roula... /oui aissi... minga ajà...
Belli gen... venès croumpa...
A bouar. pati... vous laisserai . ■
Càucaren vous dounerai...

Lou Cavàu de Cartapista
De viei nissart regrettoun lou passat. Ièu finda ! Lou
regretti perché lu mièu civus, au luec d'avè la tinta de la nèou
dòu Mount Agel, avioun, a l'epouca, la coulou dòu canebe
founsat ; e pi perché li mièu camba n'eiroun pa, couma òu
giou d'ancuèi, garbadi couma lu rifouà...
En viven per la remembransa, trouvan che la nouastra
Nissa era plu gaja, che lou souleù era plu ardent, li coulina
plu verdi, la mar plu blu ! Nissa, la veèn, embai uès dòu
passat, parada de la bèutà pura !...
Ma tout aissò noun es ch'un effet de lountanansa !...
Nissa, li a sincant'an e mai, avia la sièu pouezia, che,
maugrà -tout, counserva tougiou !
Se noun la gustan plu tan, achela pouezia, es perché
l'âge e lu crussi de la vida n'an un poù abimat lou moural ..
e finda lou fizic !
Ma m'en avisi che òublidi La Fiera e lou Càvau de cartapista !...
Poudii avè siei an... Lu malur de la guerra dòu 70 seroun
apaizat... La vida revenia, tranchila e serèna... En li carriera,
lou sera, s'àudia, de nouvèu, de bei cant, accoumpagnat de
la ghitara... Lu enfan sàutavoun, balavoun : e li fieta reioun
d'un rire perlât...
La Fiera de San Bertoumièu s'alestissiia ! Achèu noum de
Fiera — per nàutre, picioui, che noun aviavan che lou soussi
de mangià e dourmi — n'en mettia en granda gioja ; e lou
nouastre picin servèu bastissia, tan che n'en poudia basti,
de Castèu... en Espagna !.-.
Aloura, per la mièu bouana Maire e la mièu vieja Nana
coumenseroun li tribulassioun... Lou matin, en mi drevian,
giusch'àu sera, en mi courcan, noun li demandavi ch una
càuva :

�— 60 -

— Mamà... lou mi crompes lou cavàu ?. .
Ma la mièu Maire noun òugiava dire : ni si ni nò ! Pareisse ch'en achèu moumen, a majoun, li tiravan verdi... plu
Verdi che l'òutour de la Traviata... Lou sàuperi plu tardi !...
Sepandan, li baraca, su lou Boulevar, piavoun già tournura ; e, courà la nueç toumbava, li lampa a oli, pàuramen,
gitavoun li sièu luour blafardi !...
Lou dimeneghe venent, tout era lest !
Aprè li vespra, cad'un si rendet a la Fiera.
Ièu, attacat a li fàudia de ma Maire, noun souflavi mot ;
ma mi pensavi tout... couma la cardouniera de Blaveti!...
Arribat davant la baraca dai camin de fère, dai giourgina
d'un sòu, dai fanfornia — e finda dai cavàu — noun pousgheri plu mi teni :
— Mamà... lou mi crompes ?...
— Vairen !..
Eri engouissat... li lagrima — che voulìi reteni — couleroun souleti dai mièu uès !...
Giust, a la même minuta, passet moun pairin — un brave
diàu che era emplegat où Pouart da un coumissiounari en
dugana. S'arresta e demanda :
— Che a, lou Liciou, che plourà
— A de caprissi... Vòu un cavàu, respoundet ma Nana,
che n'accoumpagnava.
— Lou li còu crompà !...
Ma, ma Maire — che bessai souffrissia mai che ièu — li
dighet, plan planin, che li mancava... lou « plu bouan »...
Pairin si tastounet e sourtet, de la bourniera dòu gilecou,
une pessa de caranta sòu...
— Ten, vène, lou mièu fiòu, lou ti vòu crompà, ièu, lou
cavàu...
E, en un virà d'uès, n avii un, che tenii ben embrassât.
Coustava 29 sòu ; era en cartapista, pintat blanch e negre,
mountat su d'un platèu de bouasc pintat de vert !...
L'enfan d'un rèi es giamai estat tan urous !...
Lou mièu bouan Pairin — che ma Nana e ma Maire
remercieroun — ièu eri mut de plesi — si countentet de dire :
— Voulii anà faire una partida a taroc. Ma, couma ahura
sièu a sec, mi vou passegià !...
Estaiavan a la Coundamina, dapè l'Escola dai Fratello, òu
plu àut, su la tàulissa. A pena arribat a majoun, doun si
trouvava una terrassa, mi metteri, d'oura entieri, a stirassa
achesto cavàu, giusch'atan che la fatiga mi pièt- Rentreri en
demembran lou « joujou ».

�61

I a soupa avalada, ma Maire mi mettet òu lieç... E m'endurmeri dòu souàn dai benurous !...
Coura, lou matin, mi drevieri, subitou penseri òu mièu
cavàu ; e, escasi en camia, coureri ver la terrassa...
Malur ! Malur ! Lou mièu cavàu de cartapista noun
avia plu ren « d'uman ». Noun fourmava plu ch'un mouloun
pastous, flasc, descoulourit !...
A la vista d'achèu desastre, ressenteri una doulou tala
che n'en resteri petrificat... couma Doun Bartolou en « Lou
Barbiere » !...
Avia, la nueç, plàugut a raissa !...
PÉPIN TRABAUD.

TORPEUR
A Léonce Guignes.
Midi brûle le bourg de vieilles tuiles grises,
Aux crépis bigarrés, aux volets bleus et verts.
La ruelle au soleil n'a plus ses. fraîches brises,
Les tartanes, là-bas, somnolent sur la mer.
Le jour flambe aux rochers voisins et rien ne bouge,
Une cigale crie. Et dans le petit port,
Vide de matelots, qui boivent dans les bouges,
Se reflètent les murs cendrés de l'ancien fort.
Une fille recoud les filets et chantonne
Sur le quai dont l'éclat trop dur blesse les yeux
Et tout un Orient traîne en l'air monotone,
Où pèse la torpeur grave, heureuse des cieux.

Louis

CAPPY.

Quoura lu aë tiron, creson d'estranglà soun mèstre*
Rie si de ven, ma bestia si resta.

�L'Abandon de Nice par les Sardes
en 1792
Une relation inédite de l'Intendant du Comté, Cristiani
Les historiens de Nice (1) ont rapporté les conditions
piteuses dans lesquelles l'armée piémontaise, commandée par
le général de Courten, abandonna cette ville le 28 septembre 1 792 et se retira vers Saorge dans le plus grand désordreCette panique permit au général d'Anselme d'occuper Nice
sans coup férir ; mais elle entraîna 1 exode lamentable des
émigrés français, de nombreux notables niçois et de toutes les
autorités civiles. Plusieurs récits de cette débâcle, qu'une pluie
torrentielle rendit particulièrement pénible, ont été publiés ;
une des plus saisissantes est la relation anonyme des mouvements de troupes du roi de Sardaigne, qui a paru dans le
Palmaverde de 1851 (2).
Non moins curieuse est celle que 1 intendant de Nice,
Cristiani, adressa à Turin le 1er octobre 1792, lors de son
arrivée à Coni. Elle trahit l'émotion que causa à ce malheureux
personnage un voyage aussi dramatique que peu confortable.
Les détails qu'il donne sont précis, familiers ; le ton de la
lettre, dont l'écriture même est tremblante, montre que l'affolement auquel avait cédé l'incapable général en chef avait été
communicatif et qu'il avait gagné les fonctionnaires civils,
même les plus haut placés (3). Cristiani ne conserva pas son
poste. Lorsque le Gouvernement piémontais se fut ressaisi et
que le roi Victor-Amédée III décida de maintenir l'Intendance
du comté de Nice en transférant son siège à Tende, il confia
cette haute fonction au chevalier et sénateur Mattone di Benevello, qui la. remplit avec intelligence et sang-froid (4).

(1) Voir, par exemple, Toselli, « Précis historique de Nice »,
Nice, deuxième partie (1868), T. I, p. 9-19 ; Nicomede Bianchi, « Storia délia monarchia piemontese », Turin, Vol. II (1878), p. 27-34 ;
Joseph 'Combet, « La Révolution à Nice », Pari6, 1912, p. 9-11.
(2) « Il Palmaverde per l'anno 1851 », Turin, p. 101-105. L'érudit
M. Georges Doublet a donné un résumé de cette relation dans
T« Eclaireur du Dimanche » du 3 septembre 1922, à l'occasion du
130' anniversaire de la conquête de Nice.
(3) M. Doublet rappelle, dans l'article précité, le propos de la
veuve d'un des Lascaris, qui prétendait que « la lasse (sic) fuite des
Sardes avait imprimé aux abitans une crainte générale ».
(4) On peut en juger par sa correspondance administrative qui
■est conservée aux Archives des Alpes-Maritimes (C 34 et 36). Il fut
nommé intendant du Comté par patentes du 6 novembre 1792 (C. 39).

�— 63 La minute de la lettre de Cristiani que nous publions sé:
trouve aux Archives des Alpes-Maritimes (5). Cette lettre était
sans doute adressée au Secrétaire d'Etat à l'Intérieur du Roi
de Sardaigne, qui était alors le comte Graneri.
R.

LATOUCHE.

« Illustrissimo Signar Signar Padrone Colendissimo.
M La Regia Tesoreria di Nizza è giunta, grazie al cielofelicemente ieri sera sui tardi in salvamento a questa città
coll'accompagnamento del sig. Biscarra e controllore Ugo e
nello stesso giorno vi giunsi pur io. La determinazione che si
era presa in Nizza nell'atto delia partenza del Tesoro era di
metterlo colle nostre persone in salvo nel forte di Saorgio ;
ma la notizia avuta alla Scarena che la città di Nizza, verso le
ore otto dello stesso giorno si era resa, senza sapere in quai
modo, e che le nostre truppe venivano inseguite nella loro ritirata verso il Piemonte sul timoré che anche il d° forte potesse
venire assediato e rendersi cosi più dificile il salvamento
délia stessa Tesoreria, si è preso il partito di farlo proseguire
il camino sino a questa città e qui mentre che si sono date le
convenienti disposizioni per mettere in sicuro la Regia Cassa
nel Palazzo abitato dai Sig. Governatore, si stima di far prontamente partiré per costui il sig. commeso Marchesa per informaré anche più circostanziatamente V. S. III. ma dell occorrente e per ricevere le di lei determinazioni intorno la permanenza ed ulterior destinazione délia stessa Regia Cassa.

« Non le parlero' dello stato délie cose in Nizza e nel
contado ne di qualche ditfatta délie nostre truppe al ponte
sull'acqua di Peglia, e dell'altro a Roccatagliata sopra il ToettoScarena perché sono tutte cose che le penso molto esagerate
dallo spavento che occupo' tutte le persone d'ogni grado e
condizione in numero prodigioso che incontrammo per la rotta
verso il Piemonte per aver veduto che le nostre truppe non
avevano fatto la menoma resitenza (sic), ed avendo sentito
che li battaglioni di Saluzzo, Lombardia, La Regina e Nizza
collo squadrone delia cavalleria sieno stati molto malmenati
nelle vicinanze de sovra indicati siti.
« S. E. il Présidente Capo lo trovai per istrada su d'un
muletto che si recava a Tenda. Il signor Avvocato Générale
fece il passo del colle sino a Limone a piedi. Tutto l'uffizio
delia direzione délie R. Gabelle si ritiro' pure ieri mattina
(5) Archives des Alpe6-Maritimes (C. 39).

�- M nello stesso luogo. Buona parte délia nobiltà nizzarda prese
lo stesso camino, chi a piedi, e chi sopra mulatine. Fra questi
trovai per la rotta li sig. conti Lascaris, Cays, Scarena, colle
rispettive loro famiglie pressochè tutte senza camiggia da cangiarsi. Lo scompiglio, spavento e desolazione furono all'ultimo segno, e puo' V. S. 111.ma dedurne anche il mio con li
disaggi in realtà estremi che si dovettero sofrire anche dai S.
Tesoriere nella notte massime che si dovette fare per pioggia e tempo cativissimo il lungo traghetto del colle di Tenda
sino a Limone, e da ivi con eguale pessimo tempo sino a
questa città, ove per essere ieri giorno festivo ho dovuto perfino farmi imprestare una camiggia, ed un paio calzetti da
questo S1 Conte lntendente, con angozioso timoré che tutto
i! mio equipaggio, che per difetto di bestie da tiro dovette stare
quasi tutto il giorno delia nostra partenza carricato sopra tre
carrette avanti quel Reale Palazzo sia stato preda del nemico.
Mi manca il cuore a dirne dippiù, ma presto saro' costà in
persona a dirle tutto quello che vissi e senti per la rotta,
dovendo immaginarmi che dai nostro Générale si saranno
costà spedite starlette per dare il raguaglio del seguito in
quella città e dello stato di tutte le nostre truppe.
« Il Sr Tesoriere Biscarra mi presta la mano a scriverLe
alla meglio ed in somma fretta la présente, non avendo io la
mano ferma nella présente desolazione, ed ho l'onore di
essere con tutto l'ossequio
« Di V. S. Ill.ma
d

Div.mo, obb.mo servitore,

« Cuneo, Pmo 8bre 1792.

« CRISTIANI. »

« Ps. oggi attendo qui da Limone il Sr Présidente Capo
ed Avvocato Générale con varii membri del Senato e Consolato che si evasero anch'essi corne hanno potuto. Se non
piovesse qui a versa contava di partiré sin d'oggi per costà,
ma debbo trattenermi, anche per prendere con d° S1 Tesoriere e la mia nuora lattante che da pochissimi giorni diede
alla luce un maschio, un po' di respiro, essendo stati due giorni
e due notti senza prendere presso che niente di reffezione e
riposo, ed obbligati a sostenere il neonatto alla meglio per
l'arresto del latte alla madré ; se si apre pero' il tempo, conto
di costà recarmi senza induggio onde la prego di mandare i
suoi ordini direttamente al d° Signor Tesoriere per l'ulteriore
destinazione délia cassa. »

�LE VIEUX LYCÉE
par Em. COSTA

'Exposition du Paysage Niçois, en 1925.

�François-Emmanuel Fodéré
(1764-1835)

Le 8 janvier 1764, nait d'un père juge mage, à Saint-leande-Maurienne, François-Emmanuel Fodéré. Il se fait bientôt
remarquer par son zèle au collège de sa ville natale, dans le
cadre grandiose des Alpes savoyardes, où la nature offre
sur les mêmes montagnes, l'hiver et le printemps, les plus différents aspects. Il se montre ardemment curieux du côté naturaliste de la vie. M. de Saint-Réal, intendant général de la
province, s'intéresse à l'enfant appliqué. C'était lui-même un
géologue distingué. Il trouve tout logique que son protégé
songe à se vouer à la connaissance de la médecine, du moment
que son esprit s'est aussitôt porté vers la part physique du
mystère de l'existence.
Il va tout d'abord à Chambéry faire ses études littéraires.
Mais, pour continuer son instruction et se spécialiser, suivant
son rêve, Fodéré avait besoin d'aide. Sa famille était de
modeste condition. Il obtient une bourse au Collège des Provinces de l'Université de Turin.
Il est à noter que les élèves, à cette Université, étaient
partagés en Collèges, suivant la Province à laquelle ils appartenaient (2).
Fodéré suit donc les cours de médecine. Et il obtient, à
Turin, en 1785, le titre de docteur.
,La réputation de son jeune sujet parvient à Amédée III,
roi de Sardaigne. Le monarque l'envoie à Paris pour parfaire
ses études. Ensuite, le jeune homme va se fixer quelques mois
à Londres.
(1) iDr Alphonse Magnan, « La Médecine à ,Nice en. 1811 » (« Nice- ■
Historique », 1911).
(2) A ce sujet, peut-être, est-il bon de rappeler, qu'à Nice, les
cours de médecine étaient faits les trois premières années par les
professeurs que nommait le Magistrat de la Réforme, ainsi que le
porte un édit du roi Charles-Emmanuel en date du 9 septembre 1771.
Deux années d'études devaient ensuite être faites k Turin. Lee
élèves de ;Nice et du Comté, aspirant au diplôme de médecin, et préférant étudier à l'Université de Turin, bénéficiaient d'une année
d'études, et voyaient donc celles-ci réduites exceptionnellement à
quatre ans.
Pour le pays niçois, en 1738, le nombre de ces favorisés de la
Section de Médecine et de Chirurgie avait été fixé à 2 pour Nice,
1 pour sa province, 1 pour Sospel et 1 pour les communes dépendant
de cette ville.
En 1749, le nombre des boursiers pour les villages du ressort de
Nice fut porté à 2, ce qui fit 6 bourses pour l'entier Comté de Nice.

�- 67 -

Ainsi, il faut remarquer, pour la formation de son intellect, que Fodéré, né en pleine nature, dans un pays de stagnation politique, se retrouve en France, au moment où fomentait la Révolution, pour se retrouver en Angleterre, où l'esprit
froid des insulaires a dû le faire méditer sur le contraste des
races et, par un retour sur le passé, le mener à mieux comprendre ce qu'il avait vu.
Dès 1 âge de 25 ans, Fodéré écrit un ouvrage intitulé :
« Opuscules de médecine philosophique et de chimie », qui
paraît à Turin en 1789. Bientôt, dans cette même ville, il
fait imprimer un « Essai sur le goître et le crétinisme ».
La même tendance originelle d esprit, qui l'avait porté à
l'observation de la nature elle-même, le rend attentif à l'action
du climat sur 1 organisme humain.
En 1792, il s'inquiète déjà de médecine légale; mais ses
travaux sont interrompus. L'armée française envahit la Savoie
en libératrice le même mois où d'Anselme, profitant de la
honteuse panique, restée encore inexplicable, des Sardes, se
jette sur Nice, qui est livrée au pillage.
Fodéré devient médecin militaire. Si sa nature délicate dut
avoir à souffrir des tribulations sans nombre qu'il eut à supporter, son esprit.ne put, au contraire, que se fortifier par les
observations les plus variées au cours de nombreux changements de résidence.
En 1793, Fodéré est à Marseille, avec le corps de troupe
commandé par ce général Carteaux, à qui Napoléon a fait,
dans son « Mémorial », un portrait saisissant et définitif.
Fodéré devient l'hôte du docteur Moulard, médecin-chef de
l'Hôtel-Dieu. Il épouse sa fille.
Les jeunes fiancés étant demeurés chrétiens, le mariage
est célébré, au plus fort de la période anti-religieuse, dans une
cave transformée en chapelle.
En 1796, paraît un « Essai sur la Phtisie pulmonaire ».
Après un court séjour dans l'Armée des Alpes, Fodéré
retourne à Marseille, où il obtient la place de médecin de
l'Hospice de l'Humanité et de l'Hospice des Aliénés'.
Reprenant ses recherches, après les tourmentes politiques
et les déplacements, il continue ses études de médecine légale.
Au commencement de 1 An III, il adressé un ouvrage à Paris,
au Comité de l'Instruction Publique de la Convention. Il n'obtient même pas de réponse. Le même mutisme est opposé à la
réclamation qu'il fait de son manuscrit.
L'année suivante, au contraire, Fodéré est l'objet d'un
rapport au sujet de son travail. La louange et la critique lui
sont discrètement décernées.

�- 68 -

Fodéré remet la main à sa thèse, qui avait eu deux destinées si dissemblables. Il l'imprime en 1798. Justement, I on
élaborait le Code Napoléon.
Ce traité de « Médecine Légale et d Hygiène Publique »
apparaît comme un précurseur. C est à juste titre que Fodéré
a été appelé « le père de la médecine légale ».
Il donne ensuite à l'impression : « Les Mémoires de Médecine Pratique », Paris, 1800 ; « L'Essai de Physiologie positive », Avignon, 1806 ; « De Apoplexia », Avignon, 1808 ;
« Recherches expérimentales sur les succédanés du Quinquina », Marseille, 1810.
Il vient à Nice, pour y remplir les fonctions de médecin
de l'hôpital civil et militaire. Nous retrouvons cet homme
actif à l'origine de tous les mouvements intellectuels de notre
malheureux pays ravagé par la guerre, et que le ci-devant
clergé a laissé dans une ignorance totale.
Un arrêté du Maire de Nice en date du 30 Fructidor, an XI,
institue l'Ecole Secondaire de Nice. Elle compte cinq professeurs et un maître de dessin. Le citoyen Fodéré, docteur
en médecine, est chargé d'enseigner la philosophie aux appointements de 1.200 francs (1).
Le 5 janvier 1799 a lieu 1 ouverture solennelle des cours.
Fodéré prête serment en sa qualité de chargé des leçons de
physique et de chimie (les drogues et machines nécessaires sont
fournies à l'école sur la réclamation de Fodéré).
Le 24 Ventôse, an VII, Fodéré demande quelques distinctions pour ses élèves. « Cela anime, dit-il, aiguillonne, enci flamme cette jeunesse, espoir de la Patrie, dont la culture
d doit seule consolider l'édifice que nous avons fondé ». Belles
paroles ! mais, comme le répète Combet (1), après Victor
Emanuel, « la révolution passa, mais l'Eglise resta ; les prêtres
seuls dominaient le pays ».
Le 26 Ventôse, an VII, il est décidé de faire imprimer à
500 exemplaires le discours que le citoyen Fodéré a prononcé
à la fête de la Souveraineté du Peuple.
Le 28 Fructidor, an X, un arrêté préfectoral crée la Commission de Santé et de Salubrité Publique. C'est, en somme,
la résurrection du « Proto-Medicat », ou magistrat de santé,
d'où ressortissaient, sous l'ancien régime, toutes les affaires
relatives à la santé publique. La Commission doit « veiller
sur l'exercice légal de 1 art de guérir et sur la bonté des
drogues et des médicaments ».
(1) « Nice Historique », 1905, page 182.
(2) Comnet, « La Révolution dans le Comté de Nice », 1925.

�- 69

Un règlement paraît, signé par les membres de la Commission, dont François Fodéré est vice-président. Le docteur
Rancher, père du futur poète Rosalinde, y appose son
paraphe.
Le IX Pluviôse, an IV, Fodéré, en sa qualité de professeur
à 1 Ecole Centrale, examine le citoyen Bosquet qui se dit
officier de santé.
«
«
«
«
«

« Il n a, déclare-t-il, jamais étudié ; ses remèdes n'ont aucune valeur, surtout celui des maladies vénériennes, qui ne
contient pas de mercure et qui est totalement inefficace.
Celui pour les yeux peut avoir quelque effet. Ses remèdes
sont à base d'urine. Cet homme est d'abord oculiste ; il est
tout, il guérit tout, il connaît tout. »

Le 5 Pluviôse, an XI, les membres du Collège de Pharmacie, dont la durée doit être éphémère, demandent au Préfet
d'organiser des cours gratuits dans une salle de l'Ecole Centrale.
Le 22 Nivôse, an XI, le jury médical, composé de Bourgine et Fodéré, demande la nomination de quatre pharmaciens adjoints afin de visiter les pharmacies. Il fait un appel
à la sagesse et à l'autorité du Préfet Dubouchage pour mettre
un terme aux abus sans nombre régnant dans l'art de guérir
du département. Le jury procède à son inspection. Bourgine
et Fodéré envoient leurs relations au Préfet. Les pharmacies
sont bien tenues. Quant aux boutiques de droguerie et d épicerie, les drogues essentielles manquent ou sont de mauvaises
qualité (1).
Parmi les élèves de Fodéré, au cours de chimie, un des
plus appliqués est le citoyen Antoine Risso, élève en pharmacie. Son maître signe sur lui ce certificat, le 1er Thermidor,
an VII : « Il a suivi, avec attention, zèle et profit, le cours
entier de chimie que j'ai fait en ladite école, cette année. »
Fodéré nous intéresse surtout par son « Voyage aux AlpesMaritimes ». Son manuscrit est déposé à nos Archives Départementales. Il est intitulé : « Histoire topographique, physique,
« naturelle, agraire, médicale, politique et morale ou statisti« que du département des Alpes-Maritimes ». Le copiste a
mis en dessous la mention : « faite sous la direction du général de division Randon, préfet de ce département ». Mais
Fodéré a biffé le sous-titre. Il a écrit de sa main : u Ce que
« l'auteur a effacé a été ajouté à son insu, après avoir enlevé
« le véritable titre auquel était jointe cette épigraphe, qu'il
(1) F.-E. Veyrolati : « La Pharmacie à Nice », 1911, Imprimerie
« La Dépêche ».

�- 70 —
« désire qu'on remette : Nisi utile est quod facimus, stulta est
« glòria (1). Il eût été pour lui utile d'être dirigé, mais il ne
« l'a été par personne, excepté par les instructions du Mi« nistre. »
Le manuscrit porte la date du 15 Pluviôse, an II (1803),
nous instruit du département, c'est-à-dire de la région de Nice,
du Var, de la Tinée, de la Vésubie, de Pigna et de DolceAcqua.
Sa préface n'a pas été reproduite dans le « Voyage aux
Alpes-Maritimes », paru en 1821.
C'est un raccourci saisissant :
« Je vais décrire la contrée où finit la France et où com« mence l'Italie, où se terminent les Grandes Alpes et où
« prennent naissance les Apennins,
pays enchanteurs pour
« l'homme qui, cherchant le plaisir, n'en fréquente que les
« plages maritimes, hideux et sauvages, derrière le premier
« rideau qui en couvre les nudités ; pays peu connu dans
« l'histoire, sauf dans les fastes militaires et qui, cependant,
« a aussi des ruines dignes de fixer l'attention du philosophe :
« ruines de la nature, ruines des ouvrages des hommes, ruines
&lt;( des générations passées. »
Quel voyage où nous pouvons retrouver non seulement
l'aspect de notre province en 1803, mais l'explication générale
des mouvements terrestres et des sentiments humains, et où
parfois l'esprit s'élève jusqu'à éprouver l'angoisse générale de
la destinée ! Ce n'est pas sans mérite que Fodéré parcourt
notre pays. A Lucéram, le Maire l'avertit que les bleus qui
l'accompagnent ne sont pas sûrs et qu'il vaut mieux se confier
à la garde bourgeoise, dont il répond sur sa tête. Cette escorte
comprend plusieurs barbets amnistiés. Malgré sa répugnance
de partir en telle compagnie, Fodéré doit finir par l'accepter.
Il s'en trouve fort bien.
Son intelligence ne remarque pas seulement ce qui est.
Elle note ce qui manque. Les Maures ont bâti en Espagne,
remarque-t-il. Chez nous, ils n'ont rien laissé.
Voici son opinion sur l'occupation provençale qui prit fin
en 1388 : « Les vassaux et les petites républiques qui s eta« blirent (dans ce pays) ne paraissent pas avoir jamais donné
« autre chose que l'hommage à ces princes éloignés et trop
« occupés de leurs querelles pour pouvoir porter leur attente

tion sur les diverses parties de l'Etat. »
Il observe que la longue série des guerres a infesté toute

la montagne d'un esprit de brigandage.

(1) « Si votre œuvre est sans utilité, folle sera votre' gloire. »

�- 71 —

Il note que, dans notre région de montagnes, les lignes de
signaux sont assez rares. Il en situe, de la tour de la Turbie
à Châteauneuf, du château de Daluis à celui de Guillaumes.
Dans la vallée de la Roya, il cite la communication de la mer
à Coni par le Castel d'Apio, le château de la Penne (Ligurie),
le château de Malamorte, le château vieux de Tende et le
col de Tende.
Détail curieux, il va sur la montagne de Vasson, placée
entre Guillaume, Péone et Beuil. Le savant Peniresc relate,
rappelle-t-il que, de son vivant, des flammes y ont jailli pendant plusieurs jours avec écoulement de larves. Il écrit : « A
« dire vrai, je n ai point vu de cratères sur cette montagne,
« à part un large enfoncement de peu de profondeur. Mais les
« traces dont j'ai parlé, le témoignage de Péniresc, la tra« dition suffisent, il me semble, pour affirmer un fait dont
&lt;( plus de deux siècles ont pu faire disparaître les autres
« vestiges. »
Il étudie les eaux hydrogénées chaudes, quatre fontaines
à l'extrémité du vallon de Lancioury, à Roquebillière, dans
un bois de châtaigniers. Les eaux y sont de 22 degrés.
Il décrit l'état de nos routes, au moment où il était question
de créer la Corniche de Nice à Gênes. Les observations sont
précieuses. Quel commerce y aurait-il dans un pays qui n'a
que deux chemins, celui du Var à Nice et celui de Nice au
col de Tende ? « On ne peut s'imaginer rien de plus horrible
« que le sentier appelé « grand chemin », tracé au-dessus
« du Var, dans la vallée de ce nom, pour aller du Villars à
« Puget et dans la vallée de la Tinée, depuis San-Salvador
« jusqu'à Saint-Etienne. On a, au bas d'un précipice affreux,
« la rivière qui coule à grand bruit ; sur le haut, des pierres
« prêtes à tomber ; au milieu, un sentier souvent effacé sur
« un terrain mouvant, et nul abri en cas d'accident. Les
« muletiers sont obligés de s'avertir au loin pour ne pas se
d rencontrer sur leur passage, et comme les ponts sont extrê« mement rares, ou qu'il n'y a qu'une poutre ou une planche
« sur la rivière la plus dangereuse, on est sûr d'être arrêté,
« lorsqu'il pleut, par le débordement des eaux ; et alors, en
« temps de foire, les bêtes à laine et les piétons sont forcés
« de rétrograder. » L'auteur déplore que les communautés
n'entretiennent plus les routes, et rappelle que, sous l'ancien
régime, les syndics ou maires étaient responsables de 1 état
des chemins et punis sévèrement de toute négligence.
Comme ses observations font comprendre la misère de
notre pays, où de vastes feux n'ont cessé de consumer les
forêts. « L'incendie et l'avidité de jouir ajoute-t-il, ont achevé

�- 72 —

« de ruiner dans les lieux accessibles ce que la guerre avait
« épargné. »
La population du Comté de Nice est estimée par Fodéré
à 101.759 âmes. Nice, selon lui, compte 25.000 âmes; Villefranche, 3.600 ; Sospel, 3.000 ; Menton, 4.000; Monaco, 1.300.
Sur les habitants, le voyageur écrit : « La nation des Alpesci Maritimes a un type à elle qui la fait distinguer de ses voi« sins, les Provençaux, les Piémontais et les Liguriens. Elle
« ne diffère pas moins des habitants des Alpes de la Savoie
« avec lesquels on la confond souvent. »
Fodéré fait des observations qui pourraient être de nos
jours : « Le Niçard voyage peu ; il ne trouve rien d'aussi beau
« que son pays, rien de mieux que ce qu'il a coutume de voir :
« il en résulte un rétrécissement de conception qui fait que
« le commerce reste borné et qu'à Nice on ne spécule jamais
« qu'à coup sûr. »
Comme aujourd hui, les Niçois étaient divisés et avaient
pris cette habitude, que nous conservons précieusement, de
s'entre-détruire à la manière des coraux dans les mers du
Pacifique. Lisez :
« Avant la dernière guerre qui soumit le pays aux armes
« de la France, il y avait deux partis à Nice, qui se nom« maient : les « Corses » et les « Anglais ». Depuis cette
a époque, j'ai vu même les intéressés aux nouveaux arrange« ments ne pouvoir jamais s'accorder et se déchirer conti« nuellement. »
Le voyageur constate avec plaisir que ce rude et pauvre
pays produit de grands hommes : les Cassini. les Maraldi,
Papacino d Antoni et Penchienatti, chirurgien du roi, né à
Contes.
Nos mœurs ont tout son intérêt. Dans la vallée de la Tinée,
il observe qu'on apprend de bonne heure à jouer de la vielle
et d'autres instruments avec lesquels les indigènes vont courir les villes de France en musiciens ambulants. Fodéré se
trouve à Saint-Dalmas-le-Selvage, la veille du départ d'une
caravane d'hivernants. La neige tombe à gros flocons. Le
lendemain le bourg n a plus que des vieillards, des femmes et
des enfants. Le total des émigrants de la vallée est d'environ
2.200 âmes, inscrit Fodéré.
Le nombre des décès est, pour tout le Comté, en 1790, de
3.024, inférieur de 539 unités au nombre des naissances.
En 1802, note encore Fodéré, les naissances passent à
3.330 et les décès à 2.588, soit un excédent de 742. A Nice,
la mortalité atteint, à cette époque, une moyenne de 857 décès

�- 73 —

^L'écrivain relate qu'au quartier de Riquier se trouvent les
mêmes fièvres d'accès que sur les bords du Var infectés de
Bonson jusqu'à la mer. Des bras d'eaux sortent de la montagne de Mont-Boron et s'étalent dans les campagnes planes
où les retiennent des rigoles d'arrosage (1).
Fodéré observe trois tempéraments différents dans le peuple niçois : aux vallées du Paillon, de la Bevera, de la Roya,
de la Vésubie et de la Tinée ; le caractère est rude, « sobre et
prompt » ; dans la vallée de la Nervia, les mœurs sont plus
liantes et moins farouches ; dans les vallées d'Entraunes, de
Guillaumes, du Var et de l'Estéron, régnent l'aménité et l'affabilité.
Ce triomphe de l'ignorantisme dans notre pays, qui nous
vaut peut-être notre retard actuel dans les idées politiques,
est marqué par cette cruelle observation : « Il y eut de ces
« maires, curés, secrétaires, percepteurs, qui, pour me donner
d un échantillon de leurs talents, m avouèrent, entre la poire
« et le fromage, lorsque je me plaignais qu'il n'y eût point
« d'écoles dans leurs villages, qu'ils étaient venus à bout de
« persuader leur Conseil Municipal, qu'il était inutile à des
« laboureurs de savoir lire et qu en conséquence, ils n'avaient
« point fait de fonds pour les écoles. » Peu avant l'annexion,
aux portes de Nice, n'y avait-il pas encore avocats et docteurs
pour donner semblable conseil ?
La Statistique des Alpes-Maritimes a le sort de ne paraître
qu'au moment où le pays de Nice, retourné aux Etats Sardes,
intéresse moins la France. Il est dédié à la fidèle compagne
de l'auteur. Il s excuse auprès d'elle de l'avoir conduite avec
lui à la pauvreté « par la science sans la bassesse, la vertu
« sans critiques, la vérité sans mensonge. »
Nous retrouvons Fodéré à Marseille, en 1804. L'Hôtel-Dieu
et l'Hospice des Aliénés lui sont confiés. Le roi d Espagne,
Charles IV, est interné dans la ville. Il tombe malade. Fodéré,
appelé à son chevet, lui rend la santé. Aussi, le prince Ferdinand, Don Carlos et Don Antonio, détenus par la suite au
château de Valançay, l'y réclament comme médecin. Après
quelques hésitations, Bonaparte finit par l'envoyer partager
la captivité de ses illustres clients.
Au commencement de l'année de 1814, Fodéré apprend
que la chaire de médecine légale est vacante à la Faculté de
Strasbourg par la mort de son titulaire.
Fodéré décide de se rendre en Alsace, malgré les périls
d'un voyage à travers la France qui sombrait avec Napoléon.
(1) La ruelle Sorpentino et la rue Fontaine-de-la-Ville rappellent
ce souvenir.

�- 74 -

La ville de Strasbourg est étroitement bloquée par les troupes russes et badoises, écrit-il « à l'occasion de la coalition
« de tous les princes de l'Europe contre Napoléon Buona« parte, natif d'Ajaccio, en Corse, qui s'était fait empereur
« des Français, qui a régné sur eux en vrai despote, pendant
« quinze ans, après avoir anéanti la liberté publique, qui avait
« fait trembler toutes les puissances de l'Europe, et qui suc« comba plutôt vaincu par son orgueil frénétique que par les
« ennemis. »
Fodéré arrive à Strasbourg le 30 septembre 1813, pressé
par les alliés qui se portaient sur cette ville. « Dans la pre« mière séance des juges du concours, écrit-il, j'ai insisté pour
« qu'il eut lieu, malgré le blocus et les circonstances de la
« guerre.
'« Mon âge et les travaux sur les différentes branches de la
« médecine, en particulier sur la médecine légale, dont je suis
« le promoteur en France, ne parurent pas faire une grande
« impression sur mes juges et ne m'exemptèrent, en aucune
« manière, de toute la rigueur des épreuves. J'ai eu à lutter
« contre les basses intrigues d'un concurrent et contre la secte
« luthérienne, qui voulait faire nommer un professeur de cette
« secte à laquelle plusieurs de mes juges appartenaient, mais,
« le public, plus juste à applaudir à tous mes actes, qui ont
« été faits en sa présence, m'a toujours témoigné de l'intérêt,
« un des juges luthériens, M. le Professeur Kramp, a résisté
« courageusement aux intrigues de son parti et j ai été nommé
« professeur aux acclamations d'un brillant auditoire » (1).
Les candidats sont :
Fodéré. Il soutient une thèse, le 27 janvier 1814, sur
« l'Infanticide » ;
Murât. Il traite, le 29 janvier, de « l'Empoisonnement par
les substances végétales » ;
Lobstein. Il discourt, le 31 janvier, d'un « Plan raisonné
d'un cours de médecine légale » ;
Ristelhueber. Le 2 février 1814, il parle des naissances
précoces et des naissances tardives.
Le 4 février, le concours se continue par quatre leçons
publiques.
Fodéré prend pour sujet : « Les causes physiques du
divorce » ; Murât, « L'avortement » ; Lobstein, « Les conditions
d'un rapport médico-légal » ; Ristelhueber, « L'Empoisonnement par l'arsenic ».
(1) Manuscrit inédit de Fodéré.

�- 75 —

Le 11 février a lieu une seconde séance de leçons publiques. Fodéré entretient ses juges et l'auditoire, du suicide ;
Murât, de la suppression et de la supposition de part ; Lobstein, des aliénations mentales ; Ristelhueber, de l'asphyxie.
Le recteur de l'Académie, président du concours, est L.-B.
de Montbrison.
Dans la harangue de clôture, prononcée le 12 février 1814,
une place est faite aux événements qui bouleversent la cité,
en même temps que l'Europe :
«
«
«
«
«
«
«
«
«

« La vie de Strasbourg, qui donne en ce moment l'exemple
d'un généreux dévouement au Prince et à la Patrie, dont
tous les citoyens sont devenus soldats pour faire respecter
un des plus importants boulevards de l'Empire, conservera
avec honneur le souvenir de cette époque dans ses annales. Elle ajoutera que les travaux de Mars n'interrompirent
pas les exercices paisibles ; que, dans cette lutte terrible de
toutes les puissances de l'Europe, qui menaçait d'ébranler
les fondements de la civilisation, le sanctuaire des sciences
et des lettres resta ouvert. »

A la fin de ce discours de clôture, où les grands mots de
civilisation qui devaient retentir encore à nos oreilles exactement cent ans plus tard, en 1914, étaient prononcés, Fodéré
entend proclamer qu'il a obtenu la chawe vacante de médecine légale.
L'activité intellectuelle du professeur ne se limite pas à ce
succès. En 1815, Fodéré fait paraître à Strasbourg le « Manuel
des Gardes-Malades » ; en 1817, à Paris, le « Traité du Délire ».
Je n ai point à répéter qu'en 1821, paraît à Paris le « Voyage
aux Alpes-Maritimes » ; et je rappelle : en 1822-1824, à Strasbourg, « Leçons sur les épidémies, et l'hygiène publique » ; en
1825, à Paris, « Essai historique et moral sur la pauvreté des
nations » ; en 1826, à Strasbourg, « Mémoires sur la petite vérole » ; en 1828, « Recherches et observations critiques sur l'éruption et la fièvre » ; en 1829, « Essai théorique et pratique de
Pneumatologie humaine » ; en 1831, à Paris, « Recherches historiques sur le choléra morbus » ; en 1832, « Essai médico-légal
sur diverses espèces de folie » ; à Strasbourg, en 1835,
« Recherches toxicologiques sur la grande ciguë ».
*

# *

En 1834, Mme Fodéré meurt. Son mari ne lui survécut que
six mois. Le 4 février 1835, il rend le dernier soupir à l'âge
de 72 ans. Strasbourg lui fait d'imposantes funérailles ; il
est inhumé au cimetière de Sainte-Hélène.

�- 76 -

Voici son épitaphe, composée en partie par lui-même :
Hic jacet
Mortis nunquam immemor
Et noüissimam expectans diem,
Franciscus Emmanuel Fodéré
Dum viveret medicinœ forensis et epidemiorum
Auctor et publicus cultor

Un monument a été élevé à Saint-Jean-de-Maurierme pour
perpétuer la mémoire de cet homme d'intelligence réfléchie et
d'activité intellectuelle.
La ville de Nice n'a pas oublié cet hôte de passage qui se
pencha sur son âme et s'intéressa à elle jusqu'à vouloir la
pénétrer jusqu'à seç plus profonds secrets. Le nom de Fodéré,
à qui notre province fut chère, est inscrit à une des rues de
son chef-lieu.
Dr CÉSAR Roux.

Ousservacioun de l'abat D. Micèu
su l'Almousfèra de laissa

Aqueli ousservacioun nen revèkm un'eepe'riènça mai que seeulàri su l'atmousfèra tloù nouostre païs.
La sciènca meteouroulougica, — encara bèn fousca au jou d'ancuei, — n'esplica quaucun dei cas de precisioun que avion interessat lou brave don Micèu
Per eisèmple li nebla que, après la plueia, « courron dapè la terra
souta la coulina, soun 6ignau de t&gt;èu tèms ». Si trata d'aqueli nebla
que' souorton de li valada e s'estacon au flanc de li coulina. Dounea
la bruma ès pèr lou calme que necessita e pèr lou manca d'evapouracioun de l'atmousfèra que nen douna, lou contrari de la plueia...
E pu. luen : « En lou climat de Nissa, lou Levant douna la plueia
e lou Pounènt la ieva ». Es l'aplicacioun de la lei de la routaciouu
dei vènt au moumen dou passage dei depressioun. à noutà aqueli
doù Goulfe de' Genova que n'interesson párticulieramen. Même ousservacioun pèr lou marrit tèm6 anounçat pèr lou chanjamen frequènt doù vènt. Su lou degrat d'umiditià de l'èr si counouiese pèr
la flama doù calèn, la sau, lou ferre, la suga de chemineia. E encara,
una remarca que lu sapiènt noun vouolon pihà au serious, es quoura
lu agassin si fan mai ddulourous .. iNoun ès aqui souventi fes un'indicacioun de marrit tèms ?... un cas de precisioun ? ..
Enfin, lu fach e gèste dei animau nen dounon de bouoni indicacioun : lu cal, ratapignata, courpatè, babi, arendoula an jugat un
certen lole dintre li prevesioun dei ancien agricultour doù Coumtat
de Nissa.

JC'crmour et la rasca, marrit doutj casca

�La Crise des Logements
et la Taxation des Loyers dans la Législation Sarde
au Dix-huitième Siècle
Camille-Marie Audiberti, dans son ouvrage « Regiae
Villas poetice desoriptae », s'adressant au roi Victor-Amédée II, s exprime ainsi sur la crise des logements qui
sévissait à Nice au début du dix-huitième siècle : « Malgré la
« beauté de ses champs délicieux, malgré sa mer poissonif
neuse, son château sans égal, Nice n'est pas encore assez
&lt;( digne de toi, ni de ton Sénat illustre et pour le peuple et
« pour les grands les demeures sont insuffisantes. Il faut les
« surélever et l'espace que le sol nous refuse, le disputer à
« l'Olympe. Et malgré cela, toute une foule est sans asile
« dans sa patrie, elle manque de logements entre les murs de
&lt;c
sa ville (intra ipsos caret œdibus œdés). »
Nice, port-franc, avait été la première à ressentir cette
crise ; mais, après la paix d'Aix-la-Chapelle (1748), avec la
prospérité grandissante des Etats Sardes, cette crise devint
générale et se fit sentir dans la plupart des villes du Royaume
et surtout dans la capitale. L obstacle le plus tangible à l'extension urbaine était 1 existence des fortifications et murs d'enceinte et le danger de construire, en dehors des murs, des
faubourgs voués, en cas de siège, à la destruction. Le seul
développement édilitaire était donc le développement en hauteur, celui qui consistait, d après le poète, « à disputer 1 espace
à l'Olympe ».
Cette nécessité de surélever explique l'usage d'acquérir le
toit d'une maison comme surface à bâtir et la formation de tant
d'immeubles appartenant à plusieurs propriétaires. Mais ce
remède, d'ailleurs contraire à l'hygiène, demeurait insuffisant
pour empêcher la pénurie des logements et la hausse des
loyers.
A une époque où la législation sarde n'imposait pas la propriété foncière urbaine, il n était pas possible d'encourager la
construction par des dégrèvements d impôts ; on 1 encouragea
à Turin par une autre mesure légale : la faculté d'instituer des
fidéicommis, accordée à tous ceux, même non nobles, qui
auraient reconstruit, embelli et agrandi leurs vieilles maisons.
Tel .fut l'obiet des Édits de Charles-Emmanuel III du 22 juin
1736, des lettres-patentes des 8 octobre 1755 et 5 août 1757.

�- 78 -

Ces dispositions valurent à la capitale son somptueux développement, mais, tout comme de nos jours, les constructions nouvelles furent d'un prix de revient plus élevé que les anciennes
et, malgré la création de logements disponibles, les loyers continuaient à hausser.
Alors, Charles-Emmanuel 111 prit contre les propriétaires
et en faveur des locataires une série de mesures qui offrent
avec celles qui nous régissent aujourd'hui, certaines analogies
frappantes, tout en demeurant inspirées par un souci plus
évident d'impartialité sociale.
Déjà, dans les lettres-patentes du 10 juillet 1749, le
Souverain s'exprime ainsi : « Nous avons appris que les loyers
(( des maisons de notre métropole subissent des augmentations
« excessives dues principalement au commerce illicite prati« qué par diverses personnes, consistant à prendre en location
« un ensemble de maisons pour en sous-louer les apparte« ments avec un gain exagéré, causant ainsi un grave dom« mage au public et surtout aux pauvres. Soucieux d'empêcher
« le préjudice qui pourrait dériver de semblables monopoles
&lt;( et quoique nous n'entendions pas enlever aux propriétaires
« l'honnête liberté de retirer de leurs immeubles un revenu
(( modéré et convenable, nous avons déterminé les moyens
« de contenir les loyers dans les limites du devoir et d'une
« juste modération. » En conséquence, le Surintendant de la
Police est institué juge pour les recours des habitants lésés
par l'augmentation des loyers. Il statuera et taxera sans appel,
selon l'équité et la justice.
Ce régime engendra aussitôt la pratique des dissimulations.
Par un Ëdit du 2 novembre 1750, nous apprenons, en effet,
que les propriétaires et locataires principaux imposaient aux
preneurs « sotto colore di donativo o di altro nome » le
paiement de véritables pas-de-porte. Le nouvel Édit ordonna
non seulement la restitution des sommes ainsi perçues, mais
encore accorda au locataire, à titre d'indemnité, l'occupation
gratuite des locaux durant une année.
En outre, l'Édit de 1 750 contient une mesure encore plus
exceptionnelle : il ordonne, dans les quinze jours de sa publication à Turin, le dépôt obligatoire aux bureaux du Surintendant de la Police, de tous les contrats de location et de souslocation de toutes les maisons de la capitale et la déclaration
obligatoire de toutes les clauses et conditions des contrats non
écrits. L'Intendant est autorisé à réduire d'office et sans litige
les loyers selon l'équité. Des peines pécuniaires sont fixées
pour toute contravention à l'Édit, dissimulations et fraudes ;
peines que le magistrat a le droit discrétionnaire d'augmenter,
selon les circonstances et de convertir en peines privatives de

�— 79 —

la liberté, selon la gravité des cas. La juridiction de l'Intendant est soumise à l'appel devant le Souverain.
La fatalité des lois économiques eut encore raison des
dispositions de la loi civile. Douze ans plus tard, l'Édit du 24
avril 1762 s'applique avec une sévérité nouvelle à régler les
rapports entre propriétaires et locataires. Pour réprimer la
cherté des loyers, il va droit au but : il prohibe n 'importe quelle
location en bloc de l'immeuble à un locataire principal, « les
« maisons devant être louées au locàtaire directement par le
« propriétaire. »
Tout en imposant à celui-ci de se contenter d'un prix
juste et honnête, « eu égard à la valeur de l'immeuble et aux
réparations annuellement nécessaires », l'Édit de 1762 prévoit
que le temps et les circonstances peuvent modifier la valeur
des maisons et par conséquent le taux des loyers. Il admet
donc qu'à l'échéance du contrat une augmentation « non irraisonnable » pourra être convenue. A défaut d'accord, le Surintendant statuera.
Une fraude usuelle consistait à ne consentir au locataire
qu'une location verbale annuelle afin d'augmenter le loyer
chaque année avec menace de donner congé si le locataire
avait recours au juge. L'Édit de 1762 impose la rédaction d'un
écrit pour tout contrat de location, sous peine, pour le propriétaire, de la perte d'une année de loyer en faveur du locataire.
En outre, l'article 4 de l'Édit s'exprime ainsi : « Il ne sera
pas permis au propriétaire de donner congé au locataire,
surtout s'il est négociant, artiste, boutiquier, etc., même
après la terminaison du bail, sans un juste motif. Le locataire sortant devra toujours être préféré, à prix égal et
avec les mêmes garanties. L'augmentation sera juste et modéirée, en rapport avec la contingence des temps et en considération des réparations que le propriétaire aura été obligé
de faire à l'immeuble, spécialement si le locataire a été
ponctuel dans le paiement des loyers, s'il n'a causé aucun
dommage aux lieux loués, s'il vit honnêtement et en paix
avec ses voisins. Et ceci sera d'autant plus applicable aux
locations faites aux négociants et boutiquiers qui, outre les
frais d'un déménagement, éprouveraient un trop grand préif judice de devoir abandonner des boutiques où ils se sent
« déjà créé une clientèle. »
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«

Enfin les héritiers du locataire jouiront des mêmes dro: que leur auteur s'ils ont habité avec lui les mêmes locaux.
Nous trouvons là des dispositions qui sont celles que L
législateur moderne vient d'appliquer tout récemment au
régime des baux commerciaux.

�- 80

-

La protection du locataire était donc aussi vigilante et
aussi équitable que possible. D autre part, la loi, nous l'avons
vu, ne donnait pas un barrême inflexible pour la taxation des
loyers : le juge avait, dans chaque espèce, le pouvoir d'en
arbitrer le taux. Mais la loi lui donnait des directives très précises : un honnête revenu de l'immeuble d'après une juste
appréciation de sa valeur ; la suppression des intermédiaires
parasitaires ; le droit au maintien en jouissance des locataires
de bonne foi, que le bail soit civil ou commercial ; une répression sévère, mais égale pour tous les propriétaires, sans établir
d artificielles catégories entre eux.
N'est-ce pas à tort qu'en 1792 on traita de « tyrans sardes »
les Souverains qui avaient su concevoir sur les rapports entre
propriétaires et locataires cette sage législation ?
Il résulte, en outre, de cet aperçu que, selon la variété
des circonstances économiques, le contrat de bail cesse d être
considéré comme un libre contrat de droit privé pour devenir
un contrat intéressant l'ordre public et, comme tel, soumis
à des lois restrictives de la liberté des conventions. Le régime
de la liberté, consacré par le Code Napoléon, a duré un peu
plus d'un siècle. Le régime de la réglementation par la puissance publiaue, qui est aujourd'hui en faveur, n'est pas une
nouveauté. Et c'est ainsi que nos législateurs, en matière de
loyers comme en matière de corporations, en reviennent quelquefois à des lois d ancien régime...
STÉPHANE BOSIO,

Conservateur Adjoint du Musée M asséna.

DE TOURRETTE - LEVENS
au Docteur César Roux.
Dans le labour du val, qui déchire '.es roches.
Se dresse un éperon couronné d'un château.
Sur les à-pics cendrés, les cactus verts s'accrochent.
La tour grise, en l'azur, dentelle ses créneaux.
Rompant le cirque altier des crêtes qui vous serrent,
Deux brèches... D'un côté, clairs, s'ouvrent '.es flots bleus •
Et, de l'autre, plus haut que les cimes de pierre,
Lumineux au soleil, pointent des pics neigeux.
Entre deux infinis, ô erand décor sévère,
Tourretté aux murs de efuet, tu m'émeus unissant
A la beauté forte et diverse de ma terre
Le souvenir d'un lonç passé rude et puissant.

Louis

CAPPY.

�Joseph Bres
(1842- 1924J

Ce grand érudit niçois a parlé des débuts de notre langue.
Il 1 a fait au sujet du troubadour Raymond Féraud qui rimait
en ces temps où Nice était serve d Aix. Dans la « Vida de
Sant Honorat », cet auteur local avertit que sa langue n'est
pas « du pur provençal ». Voici ce que Joseph Bres écrit
sur cette époque : (1)
« Cependant, je crois être dans le vrai en disant que les
nuances, les gradations observées par tous les linguistes dans
les diflérents dialectes, insensibles entre pays voisins, au
contraire si importantes entre les points extrêmes jusqu'à
rendre les dits dialectes incompréhensibles entre eux devaient
dès alors plus ou moins exister ».'
Le patient chercheur ne s est donc pas borné dans son
ouvrage sur le dialecte niçois à noter des faits. Il s est livré
à des considérations générales sur notre province. Et, sous la
plume du prudent Joseph Bres rien n'est plus remarquable. Il
a repoussé cette opinion invraisemblable qu'avant 1388, année
où le pays de Nice se livra conditionnellement au Comte de
Savoie, le même dialecte était parlé du Rhône à la borne linguistique de La Turbie.
Le grand érudit a ajouté ces phrases sur notre Comté qui,
sans être fort, subit cette destinée tragique de se trouver pris
entre deux civilisations puissantes :
« S'il était vrai que l'italien se soit infiltré dans notre dialecte avec quelques phrases, quelques paroles ou quelques
variantes d'orthographe, nous pourrions le justifier par la position géographique de notre pays. Si la domination de la
Provence contre laquelle, soit dit en passant, Nice s est constamment révoltée, ne nous avait pas si fortement lié à sa
langue pendant la période de sa plus grande influence et de
toute sa splendeur, il est probable que la transition entre notre
dialecte et le génois aurait été moins sensible, tandis que sa
corruption s est fait dans le sens provençal... »
Joseph Bres nous a expliqué clairement ce qu'il advint dès
sa naissance, de la langue niçoise tirant du bas latin sa personnalité originelle. Parlé par un petit peuple, ce dialecte a
subi à son apparition la profonde empreinte d'Aix. Une
altération lui est venue par la suite sous les suzerains d outremonts, de 1388 à 1792, surtout, à partir de 1562, où l'italien est
devenu la langue officielle du Comté.
Cette seconde influence n'a pas été, en somme, considérable. Nice a conservé, à l'abri de ses privilèges, un esprit uarti(1)
1Q06.

Considcrazioni sul

Dialetto

Nizzardo,

Nice,

Impr.

Malvano,

�— 82 -

culier. Des administrateurs savoyards la gouvernaient souvent.
D'abruptes montagnes infranchissables, en hiver, l'isolaient.
Durant ces mêmes siècles, le parler d'Aix se francisait de
plus en plus. Aujourd'hui, les deux langues sœurs se présentent différentes.
La Provence, que la longue paix fit plus heureuse que
notre pays, peut s'enorgueillir de toute une littérature. Nice, sur
le chemin des armées et stratégiquement ouverte à tout envahisseur, a été, au contraire, jetée d'un camp dans un autre,
sans recueillir aucun fruit ni des occupations militaires, • ni
de la domination des maîtres méfiants qui imposèrent sur
elle leur pouvoir par le glaive ou la diplomatie. Nous n'avons
pas de monuments considérables de notre parler. Mais nous
tenons à ce peu qu'est notre embryon de littérature. D'injustes
souffrances nous valurent un si pauvre passé d'écrivains.Nous
pensons tout cela avec Bres.
Sans énumérer les grands mérites de ce chercheur,
nous marquons qu'il a mis son autorité à l'appui de cette
thèse que Pierre Isnard et le docteur César Roux ont proclamée
lors de de l'inauguration du monument d'Eugène Emanuel, au
Château, le 20 juin 1926 : « Le pays de Nice est une province. »
La mort de Joseph Bres est un deuil pour nous. (1)

Louis

CAPPY.

(1) Joseph Bres a collaboré à VArmanac Nissart de 1922, par un
long article sur la famille Badat. Voici la liste de ses œuvres, que
notre Bibliothèque Municipale possède :
Notizie intorno ai Pittori Nicesi, Genova, Tipogr. L. Sambolino e
figlio, 1903.
Brevi Notizie inédite di alcuni pittori Nicesi, Nice, Impr. Malvano, 1906.
Delia Stamperia e di altre industrie affini in Nizza dal 1492 al
1810, Nice, Impr. Malvano, 1906.
Da un archivio notarile di Grosso (2 parties) ; Impr. Robaudi, 1907.
La Stamiperia di Francesco Castelli (Documenti inediti) ; Impr.
Robaudi, 1908.
Primo e dopo la Rivoluzione del 1789 (Note storiche nicesi) ; Impr.
Robaudi, 1908.
Notizie Varie concernenti la regione nicese, Nice, Impr. du Commerce, 1909.
Qüestioni d'Arte Régionale (Studio critico. Altre notizie inediti
sui pittori nicesi) ; Impr. Lersùh e A.-N. Emanuel, 1911.
1 Grimaldi di Boglio e la Dedizione di Nizza ad Amedeo Vil di
Savoia, detto il Conte Rosso nel 1388 ; Nice, Impr. Robaudi, 1911.
Varia, Nice, Impr. Robaudi, 1913.
l.'Arte neV.a estrema Liguria Occidenale. (Notizie inédite.) Nice,
Impr. du Commerce, 1914.
Caterina Segurana (Studio storico.) Nice, Impr. Robaudi, 1914.
Appendice all'opuscolo Catarina Segurana ; Nice, Impr. Robaudi, 1923.

�La Couina Nissarda
L'Armanac Nissart fait appel à ma collaboration et m'attribue le grand honneur de m'appeler : « Maître, ès-mets
locaux ». Je réponds à ce désir en entretenant ses lecteurs du
h Caviar Nissart » et de la « Moustela blanca ».

Lou «Cauiar Nissart»
Il prendra une place prépondérante parmi les hors-d'œuvre, car c'est là une formule simple. La voici :
10 Enlevez les noyaux à deux kilos d'olives noires bien en
chair ;
2" Enlevez également les filets à 6 beaux anchois, lavés
et dessalés ;
3° Ayez à votre disposition : une cuiller à café de moutarde anglaise délayée à eau tiède, six centilitres de cognac,
une cuiller à potage de sauce anglaise (Worcester), l/5e de
litre d'huile d'olive, une pointe d'ail pas plus grosse qu'un
grain de café, une brindille de thym finement hachée, poivre.
Opération. — 10 Pilez finement au mortier : l'ail, le thym
et les anchois jusqu'à ce que les ingrédients soient^ impalpables ;
2° Ajoutez les olives, la moutarde et pilez encore pour
obtenir une purée fine au toucher ;
3° A ce moment, incorporez l'huile peu à peu en imprimant au pilon un mouvement de rotation ainsi que s'il s'agissait de « monter » une sauce mayonnaise ; terminez avec la
sauce anglaise. C'est fini. Il ne reste plus qu'à la poivrer, puis
à la débarrasser dans un pot en la recouvrant d'une légère
couche d'huile et d'un papier huilé.
, Elle se conserve plusieurs mois. Elle est bonne à manger
trois à quatre jours après.
Directive importante. — Pour bien la déguster, écoutez
ce conseil : Faites griller des tranches de pain (frais) de ménage, peu épaisses ; beurrez-les d'un excellent beurre ; puis,
recouvrez-les d'une bonne couche de caviar niçois et... mordez
dessus
Vous serez surpris que ce hors-d'oeuvre, destiné à ouvrir
l'appétit, ne soit pas plus copieux et qu'à lui seul il ne constitue
pas un service.

�— 84 —

La « Moustela Blanca

H

La mostèle (c'est ainsi que la qualifient les cuisiniers et le
populaire en attendant que les académiciens lui aient donné
un état-civil), est le poisson le plus goûté, le plus fin de toute
la Côte d'Azur.
Aucun autre sujet, même la truite pêchée dans les ruisseaux glacés des hautes vallées alpestres, ne l'égale en iinesse.
Sa chair est feuilletée, délicate, exquise et sa digestibilité parfaite.
Elle est reine de notre faune marine. Et cependant, parmi
les hôtes nombreux qui peuplent les calanques et les profondeurs de notre Kiviera, il en est plusieurs qui peuvent prétendre à cette royauté : le merlan tout habillé de fines écailles
argentées, qui le gainent d'un maillot de soie ; le loup, la
dorade, le rouget-barbet, etc., etc., et toute la série des poissons de roches aux robes éclatantes et miroitantes, qui parfuiment la bouillabaisse, ne peuvent l'égaler.
Nous étudierons un jour, les uns après les autres, les individus précités et nous dirons combien notre cuisine régionale
s enorgueillit de leur valeur culinaire mise en évidence par nos
professionnels et nos ménagères.
Nous n'avons pas la prétention (pourquoi pas ?) de soutenir que la faune méditerranéenne est supérieure à celle de
l'Océan et de la Manche, mais certains commensaux de notre
« Mare Nostrum », tels que les prétendants cités plus haut,
pour n'indiquer que les principaux, n'ont aucun rapport (que
ceux familiaux) avec leurs congénères des Côtes de Bretagne
et de Normandie nettement inférieurs aux nôtres ; mais ceuxci mis à part, nous nous inclinons devant la suprématie évidente de leurs soles, de leurs turbots, barbues, et en général de
tous les pleuronectes, les gades et les clupéidés, aux échantillons si nombreux, qui constituent la richesse des côtes baignées
par l'Atlantique et la Manche.
D'aucuns prétendent que cette supériorité provient de leur
nourriture et de la composition des sous-sols marins qui, de
même que certaines contrées terrestres, produisent aussi bien
dans le règne végétal que dans le règne animal des produits
et des sujets infiniment supérieurs à ceux des régions voisines,
exemples : l'olivier, la vigne, et dans le règne animal : le
lièvre, les perdreaux, les grives.
Voilà une théorie qui, développée et appliquée à d'autres
cas (aux races humaines par exemple), expliquerait bien des
choses.
Elle dépasse le- cadre de cette étude.

�- 85 Revenons à nos gourmands qui, eux, ne l'oublions pas,
se soucient fort peu des raisons déterminantes qui établissent
cette supériorité, pourvu que leurs papilles soient délicieusement impressionnées, et elles le sont, par l'ingestion d une
mostèle savamment et simplement préparée.
Il nous faut cependant dire ses origines. Les voici : Dans
un catalogue illustré, publié par « L'Office scientifique et technique des pêches maritimes », sous les signatures de MM.
Louis Joubin et Ed. Le Danois, directeur et sous-directeur
de cet office, nous lisons les détails suivants :
« Petite Lingue (Phycis blennoïdes) gade à deux dorsales et
à anale unique ; barbillon à la mandibule ; première dorsale
formée de rayons ordinaires ; ventrales longues à un rayon
bifide, dos gris, ventre blanc, taille 0.20 à 0.50 »... qui correspondent exactement à notre mostèle.
Dénominations. — A Nice : « Moustela blanca » ; en Provence : « Moustelo blanco » ou « moustelo de roco » : en Corse
et en Italie : « Mustella ».
D'autres noms suivent qui prouvent surabondamment que
la mostèle habite également l'Atlantique et les mers du Nord.
Voilà des renseignements qui éclairent définitivement sa
provenance. Et nous qui croyions et soutenions que, seule,
notre contrée recélait ce divin poisson ? Quelle désillusion !
Ainsi donc, Messieurs les hôteliers, cuisiniers et maîtresd'hôtels, plus de mostèle sur vos cartes et menus, mais « Moustela », ou « Moustelo », au choix, à moins que vous ne préfériez
écrire « Petite Lingue », nom scientifique, mais qui sonne bien
mal à nos oreilles. Quant à nous, nous préférons écrire « Moustela », nom niçois, en attendant que l'Académie française,
revenant sur la lettre M et prenant en considération la faveur
dont elle jouit auprès des nombreux « quarante » qui séjournent
sur notre Côte d'Azur, l'inscrive sur le grand dictionnaire sous
le vocable que lui ont donné les professionels : « Mostèle ».
Et- maintenant que nous connaissons son état-civil, il nous
faut dire quelques mots sur ses caractéristiques.
Il en est deux qualités : la blanche à robe grise, et celle
à robe noire de beaucoup inférieure à la première. D'ordinaire on les pêche au large de la Baie des Anges et des rochers
du Cap-Ferrat et de Monte-Carlo. Lorsqu'elles arrivent à la
surface (on les pêche avec des lignes de fond) elles ont les
yeux exorbités, les branchies largement ouvertes et l'appareil
respiratoire en dehors.
Nous avons dit, au début de cette étude, la finesse de sa
chair, son arôme, son exquisité. Il semble aue cette seule
indication est de nature à ne lui faire subir qu'un seul apprêt.

�- 86 celui de la simple cuisson à la poêle, au beurre, connu sous le
nom de « à la Meunière ». 11 en est une autre dite « au plat »
très facile et peu coûteuse, qui la fait également valoir.
Voici comment on opère :
1 0 Vider la mostèle, la laver et l'ouvrir entièrement de la
tête à la queue en enlevant l'arrête dorsale, l'aplatir légèrement ;
2° Beurrer un plat long grassement (le plat doit être un
peu plus grand que le sujet). Coucher la mostèle, puis l'arroser
d'une bonne cuiller de vin blanc, la même quantité de fumet
de poisson (1), un jus de citron et un soupçon de glace de
viande. Assaisonner de sel et poivre fraîchement moulu ;
3° Placer d'abord le plat sur la plaque du fourneau, ébullitionner cinq minutes en couvrant le plat d'un couvercle :
4° Enlever le couvercle, répandre sur la surface quelques
morceaux de beurre et la finir de cuire ainsi à four très chaud,
à même la plaque, en l'arrosant constamment. Une fois cuite,
le mouillement doit être réduit, sirupeux et la mostèle doit
présenter un aspect brillant. Elle est prête à servir.
Cette formule type, très simple, est à conseiller. Il est loisible de la varier en lui ajoutant quelques champignons frais
émincés, des lamelles de truffes (crues de préférence) et quelques éclalotes hachées.
Elle est applicable à une foule d'autres sujets tels que la
sole, le merlan, les filets de barbue, etc., etc..
Voici un autre procédé où elle est également très goûtée,
celui dit « à l'anglaise ». Non pas celui pratiqué dans la majorité des hôtels et restaurants (que nous réprouvons), mais tel
que nous l'indiquons ci-dessous :
1 ° Ouvrir la mostèle, l'aplatir légèrement (la tête doit rester
entière) ;
2° L'assaisonner de sel et poivre ;
3° L'enfariner légèrement ;
4° Tremper la surface ouverte dans de l'œuf battu, puis
répandre « sur ce même côté », de la mie de pain fraîchement tamisée. Appuyer légèrement avec la lame d'un couteau
pour mieux la faire adhérer. Beurrer grassement (au beurre
frais), un plat long (plus grand que la mostèle), arroser le plat
de fumet de poisson, de vin blanc sec, un peu de jus de citron,
un petit morceau de glace, de viande, sel, poivre.
(i) Le fumet de poisson est obtenu en ébullitionnant l'arête
enlevée avec un doigt d'eau ou de vin blanc et quelques aromates.

�- 87 -

Placer d'abord le plat sur la plaque du fourneau, y cou■cher la mostèle et commencer à la cuire, sans la couvrir. Cinq
minutes après, continuer la cuisson au four en arrosant la surface de beurre fondu. Elle doit cuire ainsi sans la toucher. La
cuisson terminée, la surface doit être dorée, croustillante et
le liquide ajouté au début, être très réduit.
Il ne reste plus, avant de la servir et tout au dernier
moment, qu'à placer tout autour des petits tas de beurre
manié avec jus de citron, persil haché, sel et poivre.
Il est d autres formules « Portugaise », « Dugléré »,
« Côte d'Azur », etc., etc.. Mais ces apprêts s'éloignent considérablement de la cuisine de ménage. Notre but, pour l'instant, étant de n'indiquer que des recettes facilement exécutables dans les intérieurs les plus modestes.
HENRY HEYRAUD.

LA PUNCIA DE SAN RAFAEU
(A NISSA SAN PUON)

L'abet e 1 oulivier encuronon la cuolla
Che, com'iin bastion de floretta ciibert,
Sembla defendre en la, lu turrente desert,
D'unt üna aiga meniida a la mar curre fuolla.
Subre de l'arenin, che l'orne reventuola
E ch'iin barri mufit e per lu an diibert
Embe pena reten, lu segle encara vert,
Au bajar dau zeffir, s'enchina e si bressuola.
Per li faissa e lü camp, ch'au proce dau camin
Orlèon l'arzilac e lu blanc aubrespin
Au sperfüm de li flor, l'aria cepia s'embauma.
E lu sera vengüt, damon sü lu cullet,
En si dondolean sü la siu vieilha sauma,
Un petu s'arrecampa au cante dau grilhet.
PIERRE ISNARD.

Ou m'en/an si courca, merdous si leva.

��Charles-Albert à Laghet
Emile Negrin dans ses Promenades de Nice écrit que « le
26 mars 1849 le sanctuaire de Laghet reçut une touchante
et dramatique visite. Le malheureux et chevaleresque Charles-Albert partant, après la bataille de Novara, pour son
exil volontaire, y dormit et y communia ; c'était la dernière
nuit qu il passait dans son Royaume ».

«
&lt;(
«
«
«

Tandis que Toselli écrit dans son Précis historique de la
Ville de Nice, 3' partie, page 352 :
«
«
«
«
«
d

« Dans la matinée du 26 mars 1849, Charles-Albert, venant
de Savone, arriva à la Turbie, dernier irelai entre Nice et
Gênes, y changea de chevaux et se fit conduire au couvent
de N. D. de Laghet. 11 entra dans léglise après avoir élevé
son âme à Dieu, il lui fit ses dévotions et coucha sous le
toit des moines, qui lui offrirent le repos de la dernière nuit
qu'il devait passer dans ses Etats ».

Déjà ces deux versions niçoises se contredisent. D'après
Negrin, le Roi infortuné serait arrivé à Laghet dans la nuit
du 25 au 26 puisqu'il « y dormit et communia ensuite » ; tandis que, d après Toselli, il serait arrivé le matin et aurait
dormi la nuit du 26 au 27, « il lui fit ses dévotions et coucha
« sous le toit des moines qui lui offrirent le repos de la der« nière nuit qu'il devait passer dans ses Etats. » Or nous verrons que Charles-Albert, le 26, a traversé Nice et est allé coucher à Antibes.
Dans un petit opuscule de 40 pages intitulé Le Sanctuaire
de Laghet, je trouve simplement mentionné que i&lt; 1 infortuné
« Charles-Albert ne put quitter sa patrie sans venir déposer
« dans le cœur de N.-D. de Laghet les angoisses de son cœur
» brisé et lui demander la force de supporter le coup terrible
« qui l'avait terrassé à la bataille de Novara ».
La vraie version du passage de Charles-Albert à Laghet,
nous est donnée par le marquis Costa de Beauregard, 1 éminent historien, dans cet ouvrage superbe intitulé Prologue d'un

�- 90 règne, le premier volume, et Epilogue d'un Règne, le

second.

Je

ne puis citer tous les détails et je n'emprunte que ce qui
est nécessaire. Nous lisons à page 503 (vol. II) :
« C'est par ce temps affreux que le dimanche de la Pasci sion le Roi arrivait à Acqui. Il y entendit la messe et repartit
« pour arriver le lendemain, à l'aube du jour, au Laghetto.
« Chacun connaît sur la route de la Corniche ce petit pèle« rinage alors déjà célèbre, mais devenu historique depuis la
« scène que voici, et que rappelle une inscription placée dans
« l'église :
« Comme on y disait la première messe, le 26 mars 1849,
« un voyageur,

qui n était autre que Charles-Albert,

s'age-

« nouillait dans un confessionnal, puis se présentait à la Sainte
« Table. Quelques vieilles femmes qui priaient dans l'église
« remarquaient la douleur et la foi profonde que reflétait le
« visage de l'étranger. Longtemps, bien longtemps, Charles« Albert demeura là en prières tandis que Gamallaro se diri« geait rapidement vers Nice ».
Gamallero était le courrier de cabinet, qui, avec le valet de
pied François Valetti,

accompagnait le Roi.

Mais reconsti-

tuons le voyage du Roi après Novara, puisque avec très peu
de variantes nous en connaissons les étapes, et ce sera la confirmation du récit que nous venons de citer. La bataille de
Novara a lieu le 23 mars 1849. Le soir, à 8 h. 30, le Roi réunit
les princes et les généraux, il abdique et part dans la nuit.
« Non voile aspettare il sorgere del giorno, dit Bersezio, ma
« in una carrozza trovata li per li, con un corriere e un valletto
« per sola compagnia, s'avvio' su Vercelli. » A 1.200 mètres
de Novara il tombe dans les avant-postes du général Thun,

où

il est retenu de 3 à 5 heures du matin (rapport du général

Thun du 27 mars 1849) et il n'a pas été reconnu, comme dit

la

légende du bersagliere. Il repart et, en plein jour, il tombe

de nouveau dans les Autrichiens près de Casale (47 km. de
Novara), mais ici l'officier autrichien se contente de lui faire
changer de route. Il pleut, il est dans une petite voiture étroite

et

basse'; il passe, pour activer, par Nizza-Monferrato et, le

lendemain, le 25, au matin, dimanche de Passion, il entend
la messe à Acqui (138 km.), dit Costa de Beauregard, pour
arriver le lendemain, à l'aube, à Laghet. L'avocat Camille Ni-

glino

vient de publier, dans le Corriere délia Sera, du mois de

�- 91 -

mars, une rectification de détail très amusante, mais qui confirme le fait. 11 raconte qu'un charretier de Cortemiglia, près
d'Acqui, surnommé le « Busardin » (le menteur), se trouvait
dans un petit pays des environs, lorsque, entrant dans l'église
pour y entendre la messe, il y reconnut le Roi, qu'il avait vu
plusieurs fois à Turin, où il avait été en garnison. De retour
à Cortemiglia il dit à tout le monde qu'il avait vu le Roi qui
partait. Or, comme on ne savait encore rien- de la bataille
de Novara, ni de l'abdication, les carabiniers le coffrèrent
comme propagateur de fausse nouvelle. Ce qui fit dire à Busardin : « Pour une fois que j'ai dit la vérité on m'a mis en prison, je ne la dirai plus. » Cette version semble plus juste,
car il est plus probable que le Roi, qui ne voulait pas être
reconnu, ait entendu la messe dans un petit patelin plutôt que
dans une ville comme Acqui. Il est donc certain que dans la
matinée du 25, Charles-Albert se trouvait dans la région de
Cortemiglia près d'Acqui. De Acqui à Laghet il y a 196 kilomètres par Sassello et le col del Giovo, peu praticable en
hiver, et 215 km. par Cortemiglia (le pays de Busardin), qui
semble avoir été l'itinéraire suivi. Partant des environs d'Acqui
le matin après la messe pour faire 215 km., à l'époque il fallait au minimum vingt heures, et le Roi ne pouvait être à la
Turbie que vers 4 heures du matin. Cette date et cette heure
nous sont confirmés par le fait que le soleil, le 26 mars, lève
à 5 h. 45, et par le parcours que fait Gamallero pour venir
à Nice chez le comte Santa-Rosa et chez le général Olivieri,
où il arrive à 6 heures du matin, ayant parcouru en une heure
les 1 7 kilomètres de la Turbie à Nice dans la voiture du Roi ;
il était donc très pressé. Le général descend de suite avec
Gamallero, ils vont chercher le passeport qui avait été demandé
au nom du comte de Barge. Pendant ce temps « Santa-Rosa
« pourvoyait à la voiture fermée pour que le Roi ne fut point
« reconnu et au passeport ; puis s'acheminait à son tour vers
« Laghetto. A moitié route il rencontrait Charles-Albert marie chant sur le bord du chemin ». C'est-à-dire près des Quatre-Chemins et il devait être environ 9 heures. Donc, CharlesAlbert n'est resté à Laghet que deux heures, de cinq à sept,
ayant mis deux heures de Laghet aux Quatre-Chemins. Toselli
dit que la rencontre eut lieu aux pieds du Mont-Gros. C'est
peu probable, car le Roi, qui ne voulait pas être reconnu,
ne se serait pas aventuré si près de Nice, il n'aurait pu y être
qu'assez tard dans la matinée, tandis que Santa-Rosa et Oliveri étaient partis de suite, avant 8 heures certainement.

�- 92 D après sa position, à côté de la porte du Sanctuaire, qui,
en 1849, était officié par les pères Carmes, cette chambre, dite
de Charles-Alb&amp;rt, devait être la foresteria du couvent, c'est-àdire 1 endroit où l'on reçoit les étrangers. C'était un salon
hoirs de la clausura, comme il y en a dans tous les monastères. Fort probablement Charles-Albert s'y sera assis quelques instants, on lui aura peut-être offert le café, car à l'époque il n'y avait pas les hôtels qui actuellement encombrent la
place, mais il n'y a pas couché. Le soir du 26 il couchait à
Antibes. Bazancourt l'a reconnu au pont de Saint-Laurent,
lorsqu on visait son passeport, ce qui confirme le récit de Bersezio, qui dit : « Due giorni dopo (la rencontre avec les
Autrichiens), Carlo Alberto usciva dai confini del suo regno
passando il Varo ».
Voici pour l'histoire.
Quant à la légende, je m'en veux de la détruire. C'est la
tradition populaire que nous ont transmis Toselli et Négrin.
Elle est née dans le peuple et de la grande affection de ce
peuple pour son Roi.
JULES QUAGLIA.

TANTIFLADA

Un curat de vilage predicava la Passioun :
— « Li miéu car fraire, couma lou v'ai dich, lou nouostre,
bouon Jesù es estat pihat dintre lou jardin dei Oulivié... »
E lèu Breg-ida, la frema doù vinachié, de li cridà :
— Es hèn fach !... Que trest ! anava faire dintre d'aquéu
jardin ?... li s'es ja fa pescà l'an passat !...

T)oun carta parla, barba caia.

�Le « Château » de Nice
Au-dessus de la multitude immense de toits rouges que
les coupoles bleues et les campaniles austères, bons chefs de
file, conduisent harmonieusement à la conquête des gracieuses collines, qui de Fabron au Mont-Boron, parent Nice de la
ceinture de Vénus ; au-dessus de la Grande Bleue étale
comme un miroir infini, plein d émeraudes et d'étoiles, le plateau hardi que l'on a continué d'appeler le « Château » érige,
dans sa draperie de verdure et de marbre, un domaine de
majesté et de calme fascinateur. C'est le bois sacré où les
promeneurs, las des perspectives et des banalités de la rue,
aiment à rêver ; le belvédère aérien où l'on s approvisionne de
lumière et de panoramas. C'est aussi une Acropole riche de
poésie, d'évocations historiques, de ruines vénérables...
Empruntez la montée Eberlé, large et grave, puis prenez
à votre choix la route sinueuse ou l'un des raidillons pavés de
mosaïques de galets. Les cactus, les aloès, les fusains escaladent les talus ; les pins aux branches opulentes étendent une
voûte épaisse de concert avec les yeuses tenaces et les cyprès
fuselés. Il est regrettable que les plates-bandes soient condamnées à un veuvage inexpliqué : les fleurs, le gazon, morts pendant la guerre, n'ont pas été remplacés. Cet abandon finit par
jeter un discrédit sur les sous-bois à mesure qu'ils s'éloignent
des artères principales. Celles-ci mènent toutes heureusement
à des festivals pour les yeux : chemins de ronde dominant le
Port, dévisageant les nouveaux quartiers démocratiques de
Riquier et l'aristocratie plantureuse des villas du Mont-Boron,
surveillant au loin les coteaux et les montagnes.
Gravissez l'audacieux escalier Lesage, du côté du quai
des Etats-Unis : à chaque marche le panorama s'élargit, vous
vous arrachez aux choses et aux hommes.
Si vous êtes friand de pittoresque et si vous avez les
chevilles solides, ascensionnez lentement dans la vieille-ville
où vous ne manquerez pas d'évoquer le souk tunisien, le
Babazouk mauresque, le grouillement des quartiers moyenâgeux des cités italiennes.
Du plateau largement ouvert, la côte se révèle, de Menton à Antibes ; des terrasses artificielles, agrémentées de cascades, l'on peut inventorier à souhait les richesses mobilières
de la Bella Nissa, étudier les teintes et les fantaisies de son

�auréole de collines, suivre sur les chaînons des Alpes les ébats
amoureux de la lumière et de la neige. Les dessins et les
contours du rivage sont purs comme la coupe qui servait à
modeler le sein des déesses. La Méditerranée respire doucement et son haleine frôle le visage en une caresse saturée du
parfum des algues. A l'horizon, l'azur de la mer et du ciel
se fondent, les lignes vaporeuses de la Corse s'estompent, les
profils de l'Estérel dressent leur paravent.
La nécropole somptueuse qui, dans une large clairière,
étage son peuple de colonnes de marbre, de dalles grises où
sombrent les noms de la chevalerie d'antan, de mausolées
luxueux où la richesse moderne impose ses droits, est loin
d'attrister le « Château » : elle se montre de loin pour dévoiler
pudiquement ses blancheurs et se dérobe jalousement, quand
on monte sur le plateau, jusqu'à dérouter ceux-même qui font
vers elle le pieux pèlerinage du souvenir ou la visite du
curieux.
Rares sont ceux qui, sur l'Acropole niçoise, en face du
plus riche panorama, non contents de réjouir leurs yeux, songent au glorieux passé de cette terre historique. Des tronçons
de vieux remparts, la nef récemment exhumée d'une antique
église, des boulets de pierre, des linteaux armoriés et transformés en bancs pour les promeneurs sont impuissants à
camper devant l'imagination la noble physionomie de la cité
jadis assise sur le rocher glorieux. Chaque siècle creusa son
sillon sur cette figure tantôt sereine, tantôt belliqueuse sous la
férule des circonstances, toujours digne de sa mission.
Quelle position plus tentante pour des conquérants ? Ce
plateau facile à défendre, entre deux anses de la mer, à proximité d'une campagne exceptionnellement fertile, sous le plus
indulgent des cieux, était un pays d'élection également pour
les marins, les pêcheurs, les bonnes gens qui tenaient à vivre
à l'abri, aux dures époques de la force et de la piraterie. Un
mur, quelques guetteurs au bord des précipices et 1 on pouvait
dormir sur ses deux oreilles jusqu'à l'avènement de messire
progrès, de la poudre et des canons. Les Grecs Phocéens
campèrent une colonie aux toits rustiques sur la pente occidentale et dressèrent sur un rocher des Ponchettes un temple
à Diane, déesse de la chasse et de la pêche. Les Celtes détrônèrent les Grecs après entente avec les Ligures. Les Romains
entendirent être les seuls maîtres.
Au temps de Charlemagne, le « Château » comprenait
trois quartiers distincts entourés de remparts pour résister aux
incursions sarrasines, reliés entre eux, communiquant avec la
campagne par les portes Roqueplane et Malonat. En 1176, les

�- 95 souverains aragonais construisirent à « l'ombilic » de la ville
haute un donjon dont on connaît le schéma par les perspectives de Vico et Pastorelli. Avec le développement de la
société féodale, la population déborda les remparts. En 1437,
on édifia au sud une grosse tour ronde, complétée d'un souterrain assurant la liaison entre la ville et la batterie de la grève.
Ludovic le Malingre fit creuser à la pointe de Rauba-Capèu
un puits descendant à travers le roc jusqu'au-dessous du
niveau de la mer... L'histoire a enregistré les nombreux sièges
subis par le Château de Nice. Malgré l'opposition de Vauban,
Louis XIV décréta sa mise à la retraite. Nice étouffait dans
le corset de remparts de l'antique citadelle : elle aspirait à
descendre dans la plaine. L'on sait comment elle a passé le
Paillon et jeté son dévolu par delà les moulins à vent de la
vieille bourgade de Saint-Jean-Baptiste...
Sur l'Acropole de Nice l'on ne peut que formuler une
prière d'espérance en l'avenir de notre cité et en une plus
efficace appréciation des charmes du « Château ».
PAUL CANESTRIER.

TANTI FLADA
Titoun, que de bouon matin es anat pescà un pau pu en là
de Sant-Jouan, s'en tourna à maïoun emb'au cavagnoù clafit
de pei... — qu'un pescadou coumplesènt li avia remès cascantibws, va sènsa dire...
Bèn que lou pei n'aiguesse pas pitat, Titoun noun s'èra fach
mancà de manjà e quauque gotou sarapat l'avion rendut gai e
à la vêla...
— Arregarda, Manin, lou bèu pei que ti pouorti !... Qué !...
aco es fresc... boulega encara...
— Titoun, noun la mi cuèntes justa... Eri à la fenestra e t'ai
vist intrà dou marchand de pei... Mi piheries, bessai, pèr una
•bavèca ?...
— Baveca ?... O vai !... Noun lou nègui ; vé, Manin, ti
dirai la franca verità... N'avii tant pihat que noun sabii cenque
n'en faire... e n'ai vendut mai de la mitan... aquela de pesca !...
— Un diria miraculousa !... e car au fuec mi reven lou pei
que mi pouortes... siès un pei...
— Lou m'an dich...
— Iéu crèsi que t'an manjà l'esca... e t'an c... su lou
mousclà !... E pouodes lou crèire, Titoun, una frema tra un
pescaire o un cassaire, de pan n'en manja gaire !... — J. E.

�La Rue Paradis
Celui qui traverse aujourd'hui la rue Paradis, centre du
commerce de luxe, qui admire les devantures resplendissantes de ses magasins, ne se doute pas qu'au temps anciens
ces lieux servaient aux méditations de graves moines. Au
XVe siècle, les Carmes possédaient un monastère non loin de
l'embouchure du Paillon, sur la rive droite, à l'endroit traversé
par la rue Paradis. Les jardins de ce monastère étaient si beaux
qu'on donnait à ce quartier le nom de Paradis (// Paradiso).
Plusieurs ordres religieux avaient ainsi des monastères hors la
ville, à Saint-Barthélemy, à Cimiez, à Saint-Pons, à Riquier,
au quartier de Lympia, etc. Les inondations du Paillon, les
ravages des hommes de guerre qui venaient assiéger le Château, obligèrent les Carmes à quitter le Paradiso et à se réfugier derrière les remparts de la ville. Le monastère abandonné
par les Carmes s'appela lo Carme Vueil. C'est Gioffredo qui
nous l'apprend dans le Nicœa Civitas, sous l'année 1405. Gioffredo, qui se sert du dialecte niçois pour désigner ce lieu, après
nous avoir dit qu à cette époque les religieuses Cisterciennes
furent obligées de quitter le quartier de Riquier pour s'établir
dans la ville au lieu dit lo Monestié, ajoute : « Religiosi quoque
B Mariae de Monte Carmelo sedem mutare coacti sunt, nam
ex loco dicto lo Carme Vueil qui Paradisus aliter nuncupatur,
prope Leprosorum S. Lazari Xenodochium, intra ipsa moenia
translati sunt, cessitque ipsis ad Coenobium consfcruendum,
Podium de Costa, in parte urbis tune inferiori tune superiori ;
unde etiam successu temporis alio commigraverunt. »
On sait, en effet, que les Carmes durent quitter le Podium
de Costa, trop exposé aux coups de canon et qu'en 1555 ils se
retirèrent à l'église Saint-Jacques qui fut mise à leur disposition par les moines de Saint-Pons.
Le nom de rue Paradis est le seul souvenir qui reste du
Paradiso. Quant à la dénomination lo Carme Vueil (le Carme
vide), rien ne la rappelle. Il est actuellement question de
changer le nom de la rue Paradis. Ainsi, peu à peu, tous les
souvenirs du passé disparaissent. Pourtant, certaines villes se

�refusent à supprimer les anciens noms de rues souvent si pittoresques. C'est ainsi qu'on voit encore à Paris, pour ne parler
que de celle-là, la rue des Lavandières Sainte-Opportune, la
&lt;rue des Prêtres Saint-Séverin, la rue Vide-Gousset. Les voies
nouvelles ne manquent pas à Nice. Qu'on leur donne le nom
des personnes que la ville veut honorer ; mais, de grâce,
qu on ne s'acharne pas à détruire tout ce qui reste du passé.
EDMOND RAYNAUD.

Sac vuei noun esta drech...
Pipo Mestoufi, despi mai de trent'an emplegat d'administra•cioun, n'a jamai fach un estrapas, ès si poù dire un orne réglât
-coum'un papié de musica, counouissènt que iou camin de maioun
au burèu ; de la siéu vida n'a mai agut de proucès, malamagna mé
degun. Pura aquéu matin siguet coustrech, — pèr un partage, —
de passà souta li fourca de la lei.
Sènsa perdre alen s'en va dou proucuradou Tabalori, li mouostra
un papié blu que venia de recèvre e l'encarga de pihà lu siéu interès.
— Voulountié, li di Tabalori... — E lèu un sauta-valat de l'estudi
de li pouorge un gros sac poudènt bèn counteni cinquanta kilo de
tantifla...
— Couma, Mèstre Tabalori, metès aquestou pichoun carrât de
papié dintre un tan gros sac ?... m'espliqui gaire...
— V'esplicas gaire ?... Mestoufi, avant que la vouostr'afaire sigue
jujada, lou sac sera bessai trou pichoun pèr li metre touti li citacioun,
copia en doubla e tripla espedicioun, grossa...
— Capissi... Mèstre Tabalori... Voulènt à dire d'avé touplen
■de paciènça ?...
— Couma diès tant bèn... de paciènça... ma encara de mi pourtà
lou mai d'argènt pèr lou rampli fin à l'orle... Sabès, Mestoufi, « Sac
vuei noun si tènt drech ». Se gagnas o perdès lou proucès, vous countenterès d'avé lou sac clafit de papié... e garderai lu soù pèr lu miéu
ounouràri...
— Mèstre Tabalori, parlas coum'un libre... Eh bèn pensat, tené,
preferí mi garda lu soù e lèu vous laissi lou sac pèr compte... Véu
qu'un proucès, — ahura capissi, — ès coum'un sac pertuat: au mai
mousès, de mai cousta d'avé resoun o touort. A si revèire, Mèstre
Tabalori !... Au diàu ! lou proucès... mi countenterai de ce que mi
douneran... Crèsi que vau bèn mai un pau de pan frétât emé d'aièt,
manjat aqui tranquilamen, qu'un poulas su la vouostra taula que
devrii vous pagà cada jou... E noun n'ignouras qu'un proucessaire a
sèmpre li braia de papié... aimi mihou counservà li miéuvi. fousse
-même emb'ai pessa au... cuoù !...
JULI EYNAUDI.

�N1SSA !
ý(ymne avec Ctjœur ad libitum
Poème de
Louis CAPPV

Musique de
J.

MARTIN-PYNS

Version Niçoise de
JULI

EYNAUDI

rlABSTOSO

f n . . . .tre les bras de les co_. teaux .
sou ... ta lu moimt soulgënt tant aul ,

*

OÙ l'o.li-vier au jour s'argen . . .te,
Doim l'ou li -vie au jou s argtn ... ta ,

S

chan. . . tent
mfn . . ta

Tu
laisses voir
Mouosfres as.ptous

sauts
saut

uand IV. ter .ne' a .. Zur est
Uou . .ra l'a _zur e* sem . pï

âpre et michan.w
e
tur.bu.fen la

-

qui se
âu* si

l'on . . . . de
ba
la

Tou»
L'Um

-

Les fu.reurs
C in.fer.ria1

"-"&lt;
uent

les
.vers

De . vant les (lots joyeuj
Da . vant lou flot jouious-

qui
que

chaud
« aut

if
L'AI-.pe qui fige en ses sui.
ï'Al-.pa caï .ant mai sieu tes

des» temps in. fer.. naus
ou hurle un
t
pn*. mie' sur. 9aut
Doun bouta un
mil
_
.
r*\
esprman»
n

la. men. . . te
lau.fnVn. .
ta

Sous
Sou.

.

PP Ni. . - - ce que bt remNi». . . . sa qu«-l'oundo

les grands noms nei. ^ey* 11/ mount

. H

aspeclsdumon.de
li mi . r&gt; . . M

En
En

I«I .

lou

s'of. frent au
tiéu souol.en.

�Oh ! clair pays, vibrant d'amour.
Où la mer n'a que des caresses,
Tu ne sembles, en tes paresses,
Qu'un cadre exquis de troubadour,
Mais ton pasié dit la rudesse.
Que de fois à ton carrefour
Les Césars vinrent tour à tour
Pour leur triomphe ou leur détresse,

O douce terre, où l'on tourna
Toujours les mais aux nuits fleuries,
Où vient le roi de la folie,
Le bonheur ne t'engourdit pas.
Tu fis naître pour l'Italie,
Garibaldi qui la créa.
La France te doit Masséna,
Qui la sauva par son génie.

Sol ligure de liberté
Où le latin mit la logique,
Malgré ton long passé tragique,
Ton premier cœur, pur, t'est resté.
Ton empreinte prompte est magique,
Nice, à jamais, sache exalter,
Sur un fond blanc ensanglanté,
L'Aigle prêt aux vols magnifiques.

�NISSA
(Versioun Nissarda)

Souta lu mount sourgènt tant aut,
Doun l'oulivié au jou s'argenta,
Davant lou flot jouious que mènta,
Quoura l'azur es sèmpre caut,
Mouostres, asprous e turbulenta,
L'Alpa caiant m'ai siéu ressaut
L'infeirnal e proumié sursaut
Doun boufa un vent que si lamenta.
Nissa que l'ounda baia,
Souta lu mount altié
L'Univers si miraia
En lou tiéu souol entié !...
Au tiéu camin de gloria
Que lu diéu an traçat
Despi la prim istoria,
De valent soun passat...
Mé lus blanca, laugiera,
S'estoumpant tira li flou,
Nen dounes, rica terra,
Bouonur couma grandou !....
Oh ! clar païs, vibrant d amour,
E doun la mar mouor en caressa,
Sembles din la tiéu langouressa,
Un cadre esqiiis de troubadour !...
Ma toun passat es de ruguessa,
Camp éternel de la doulou,
Lu César passant tour à tour,
Pèr lou trioumfle e la destressa !...
Oh ! souol ligour de libertà,
Escasegant l'ord'estrangiera,
Nissa tambèn sies partagiera,
Toun proumié couor, pur, t'es restà
Embé la tiéu anim'entiera
Encarnes toui pèr esaltà,
Su d'un found blanc inmaculat,
L'Aigla que si desroca, fiera !...

�Présentation de Nice
(Lors de la «Saison d'Art», en 1927)
Sur cette antique terrasse, près des noirs cyprès et des
chênes séculaires, les fils du séraphique saint François, jadis,
écoutaient monter l'hymne de la terre au soleil que chantent
les cigales.
Ils venaient, sous ces gracieuses et fraîches tonnelles,
méditer sur la vanité de cette foule d'affairés et de jouisseurs
qui, depuis toujours, s'agite au pied de l'acropole niçoise.
Quel belvédère pour contempler la féerie des paysages de
notre étonnante province « Où les houles des monts roulent
jusqu'à la mer », comme chante notre poète Louis Cappy !
Quel admirable poste d'observation pour comprendre et
revivre la prodigieuse histoire de notre vieux Comté !
A nos yeux éblouis de lumière, le grand lac azuré de la
Méditerranée scintille de mille feux argentés et vers ses flots,
tour à tour assoupis ou menaçants, dévale en moutonnant la
formidable chaîne des Alpes-Maritimes. Sous les climats les
plus divers s'y montrent tous les terrains, toutes les flores et
toutes les faunes du monde.
Derrière l'écran de ces montagnes bleu lilas qui dominent
le fond de la vallée du Paillon, à quelques kilomètres de nous,
se dressent les pics tragiques couverts de neiges éternelles :
la Maledia, le Clapier, le Gelas, l'Argentera, ces géants qui
dépassent 3.000 mètres de hauteur.
Au delà, s'étalent, vers le Nord-Est, les grasses plaines du
Pô et, vers le Sud-Est, les doux Apennins ligures.
A l'Ouest, c'est le Var, antique limite de Rome et de la
Narbonnaise, confin des comtés de Nice et de Provence.
Plus loin, les Préalpes, l'Estérel et les Maures, ces verdoyantes chaînes de montagnes qui, perpendiculairement à nos
Alpes, bordent la côte provençale jusqu'à l'ample vallée du
Rhône.
Sur le flanc de nos cimes colossales où le climat est rude,
l'air glacial, les forêts de pins blonds et grisâtres, de pâles
mélèze ou d'épicéas sombres, repaires des grands aigles, alternent, à côté des frais châtaigniers, avec les vertes prairies
émaillées de gentianes, de lys martagon, d'arnica et de tant
d'autres fleurs rares qu'affectionne la timide marmotte.
Au-dessus s'insurgent les rocs escarpés et dénudés que le
blanc lagopède fréquente et où l'agile chamois va brouter les
savoureux lichens et le genépy embaumé.

�— 102 -

Plus près de nous s'étagent les basses montagnes et les
luxuriantes collines de la campagne niçoise.
Sur leurs coteaux abrupts, l'homme, péniblement, a construit de solides murs en pierres sèches que le temps à vêtus de
mousse et de grisaille, afin de retenir les quelques pelletées
de terre meuble qu'il a jetées sur la roche compacte ou sur
l'aride pierraille.
C'est là cependant que les oliviers géants, à l'inverse de
leurs frères de Provence, étalent leur puissante majesté. C'est
là aussi que prospère la vigne qui fournit des vins si généreux.
Près du Littoral, l'arbre de Minerve et celui de Silène
cèdent la place aux frileux bois de citronniers, de cédrats et
de mandariniers, aux caroubiers noueux, aux faux poivriers
délicats, aux palmiers superbes et élancés, aux bougainvilliées
pourpre ou violet sombre, et aux fragiles bananiers blottis
contre les tièdes rochers. Entre leurs branches diverses, par
les chaudes et lumineuses soirées de juin s'allument les mille
feux vermeils des gracieuses lucioles dansant leurs folles et
amoureuses sarabandes.
« Dans ce coin du paradis sur la terre oublié », suivant
l'expression d'Alphonse Karr, les grands et les fortunés de la
terre vinrent, de tous temps, chercher asile. Une inscription
gravée sur une des portes de notre ville a longtemps rappelé
que, déjà vers l'an 250 de notre ère, l'impératrice Salonine,
femme de Gallien, serait venue à Cimiez savourer la simple
joie de vivre sous le plus doux des ciels.
Mais c'est surtout à partir du XVIIIe siècle que Nice commença à prendre cette réputation qui en fera la capitale incontestée des stations d'hiver. A cette époque (1763-1768), le célèbre romancier écossais Smollett fait connaître cette région à
ses compatriotes. Les ducs d'York et de Brunswick viennent y
goûter l'exceptionnel enchantement de notre séduisant climat.
De tous temps notre ville, qui, mieux que Rome, mérite
le nom de Cité Eternelle, a été habitée.
A l'aube de l'humanité, le niçois préhistorique, négroïde,
aurignacien ou magdalénien, s'abritait au bord de la mer
azurée, dans les sombres cavernes du Château de Nice, du
Lazaret, de Beaulieu, de Monaco et de Menton.
Nous le voyons, agile et vigoureux, parcourant les forêts
giboyeuses de l'Agel et de la Tête-de-Camp, à la poursuite
de l'ours et de la panthère ou rampant sur les rochers de SaintJean ou de Saint-Hospice pour visiter ses lignes et tendre ses
filets.
La clémence de la température l'engage bientôt à quitter
les grottes obscures et humides, où l'atmosphère est viciée,
pour s'établir en plein air.

�- 103 Le rude troglodyte niçois s'installe alors dans des huttes
et des abris sous roches qu'il édifie tout le long de la côte
ensoleillée et sur les hauteurs, de chaque côté de la vallée du
Paillon en grande partie marécageuse.
Il habite sur le versant occidental du Mont-Boron où, après
avoir fait paître ses troupeaux sur les coteaux voisins, il rentre
le soir pour traire ses vaches et préparer ses fromages, tandis
que sa femme polit les grossiers outils de pierre et écure les
vases et les ustensiles en terre cuite.
L'homme néolithique perfectionne son industrie. Il ne
tarde pas à découvrir le cuivre et le bronze.
Des bijoux et des outils remarquables, fabriqués avec ces
métaux, ont été recueillis sur les flancs du Mont-Gros, à Clans
et sur d autres points de la région. Mille curieuses figures d'animaux et d'instruments divers ont été trouvées gravées sur les
rocs du Val des Merveilles, non loin de Saint-Dalmas-de-Tende,
établissant que le Niçois de l'âge du bronze a pénétré à l'intérieur du Comté et qu'il s'y est installé sur tous les points.
A ce moment, le commerce et l'industrie progressent rapidement. Plusieurs routes fluviales ou maritimes mettent en
communication l'Occident et l'Orient, l'Europe septentrionale
et le Midi. On peut se rendre de la Mer Noire à la Baltique.
Nice est sur la grande voie maritime. Au pied de son rocher,
les navires s'arrêtent, portant avec de précieux objets manufacturés, la civilisation orientale.
A leur approche, les Védiantins chevelus, les puissants ■
bâtisseurs des castellaras cyclopéens et de ces murs pélagiques
dont nous voyons aujourd'hui encore, à quelques pas d ici,
les vestiges, accourent sur la grève, pour échanger leurs produits.
Des transactions s'opèrent. Les voyageurs se ravitaillent
puis reprennent le chemin de la mer. Ils emportent de cette
côte hospitalière et de son délicieux climat un souvenir ineffaçable qui excite leur convoitise, haute leur esprit et qui,
tôt ou tard, les ramènera en colons sinon en conquérants.
De cette terrasse ne revoyoris-nous pas, comme dans un
rêve fantastique, se profiler au fond de la Baie des Anges,
les voiles d'Hercule, personnifiant le peuple Phénicien ? Il
revient d'Espagne, où il était allé combattre le monstre Géryon.
Séduit par cette magnifique contrée, qui lui rappelle les paysages de sa patrie lointaine, il décide de s'y installer. Mais sur
le rivage il rencontre les liguriens qui lui barrent la route. Il
les combat avec sa puissante massue et les bouscule dans les
environs de Beaulieu òù restera attaché son nom. Il construit
aussitôt une citadelle, creuse le port de Villefranche, bâtit les

�- 104 -

cités de Monaco et d'Eze où il élève un temple à Isis, ouvre
au bord de la mer la voie héracléenne et introduit dans la
région la culture de 1 olivier.
En 647 avant notre ère d'autres navires apparaissent un
jour à l'horizon niçois. Ce sont les bateaux démantibulés des
Phocéens chassés de chez eux par les Perses et aux trois quarts
exterminés par les Etrusques au cours d'une terrible bataille
navale dans les eaux tyrrhéniennes.
Quelques-uns de ces malheureux rescapés sont accueillis
par la population de Nice ; ville védiantine, déjà construite sur
le flanc occidental du Château et dont le nom ligure et non
pas grec, d'après E. Ghis, signifierait « point d'eau » et non
« victoire ».
Aussi lorsque, en 347 avant J.-C, les Phocéens Massaliotes
débarqueront sur nos côtes avec leurs colons ; ils n'auront
aucune difficulté à faire accepter par des gens, compatriotes
en partie, l'établissement de leur base navale. En peu de temps
elle deviendra la plus importante de tout le littoral.
Cent ans plus tard, ce sont les galères carthaginoises et
romaines qui croisent dans notre golfe.
Au Xe siècle, les flotilles sarrasines abordent sur nos rivages pour y semer la désolation et la mort jusqu'au jour où le
germanique Othon Ier nous délivrera de ces audacieux corsaires
africains.
En 1521, les escadres française et espagnole se livrent
bataille dans la rade de Villefranche ; en 1532, les galères
provençales bloquent le port de Nice ; en 1543, c'est la flotte
de Barberousse qui assiège cette ville du côté de la mer pendant que le duc d'Enghien, installé sur les hauteurs du MontAlban, de Saint-Aubert et de Cimiez la canonne avec rage ;
en 1552, c'est un nouveau combat naval franco-espagnol dans
les eaux de Villefranche.
Et depuis, à tout instant et au moindre prétexte, en 1614,
en 1641 et 1691, en 1705 Nice est bombardée par la flotte
française renforçant les armées qui l'assaillent par la terre
ferme.
Puis le calme renaît jusqu'au jour où, échappant aux
navires anglais qui le guettent, notre Joseph Bavastro quitte
le port de Nice au prix de mille périls pour ravitailler le maréchal Masséna enfermé dans Gênes par les Autrichiens et jusqu'au jour plus récent, où, bravant les dangers plus redoutables des mines et des submersibles allemands, nos glorieux
marins passent en vue de nos côtes pour porter la guerre en
Orient.
Nice fut aussi, depuis les temps les plus reculés, le carrefour des nations, le grand chemin des armées. Ligures, Etrus-

�- 105 -

ques, Grecs, Phéniciens, Phocéens, envahissent son sol. Les
Celtes le traversent pour gagner Rome.
Les Carthaginois et les Romains y portent la guerre et,
vers 264 avant J.-C, les Ligures essayent en vain, sous les
murs de Cimiez, d'arrêter la marche de Lœlius qui entre dans
leur ville et la saccage mais se fait massacrer par eux aux bords
du Var.
Plus tard, c est Flavius Flaccus qui, ne pouvant s'emparer de leur cité, ravage le pays ; mais les légions succédant
aux légions, les Romains finissent par se rendre maîtres de
l'oppidum ligurien et par repousser ses énergiques défenseurs
dans les montagnes des Alpes-Maritimes où, indomptés, ils
poursuivent une lutte sans merci.
Ces conquérants ne viennent à bout de leur opiniâtre
résistance que grâce aux routes qu'ils avaient établies pour
relier à Rome les provinces conquises.
L'une de ces voies passe à La Turbie où Auguste fit élever
ce fameux trophée qui serait parvenu intact jusqu'à nous sans
le vandalisme des Lombards qui le détruisirent, des Génois
qui le pillèrent et du général de la Feuillade qui fit sauter
à la mine ce qu il en restait, en 1705.
Une seule de ses inscriptions est demeurée. Elle se trouve
actuellement dans les fossés du Musée de Saint-Germain,
mais il est à espérer que l'administration des Beaux-Arts en
ordonnera un jour le dépôt au Musée Masséna. Elle y sera
aussi pieusement qu utilement conservée.
A La Turbie la voie romaine se divise en plusieurs embranchements. On peut "suivre encore aisément le tracé de
l'un d'eux. Il serpente sur les collines du flanc gauche du vallon de Laghet où subsistent les ruines d'une « mansio » et de
nombreuses bornes milliaires. A la hauteur du hameau de
Roma où se trouvait un » castrum » destiné à la défense des
passages des torrents du Laghet et du Paillon, la voie romaine
(Aurélienne, assurent certains auteurs, Julienne, affirment d'autres), se dirige par l'Ariane vers Saint-Pons, où l'évêque de ce
nom et saint Bassus, 1er pontife de Cimiez, furent décapités au
IIIe siècle. Elle grimpe à Cimiez, passe près des temples de
Diane et d'Apollon non loin des thermes, de la demeure du
préfet et du vieil amphithéâtre qui semble retentir encore des
cris déchirants des premiers chrétiens livrés à la dent des
fauves. Elle se poursuit enfin vers le Var par le Ray et le
Magnan en évitant les marécages de Carabacel.
Ces routes magnifiques avaient permis la conquête des
Gaules et la pénétration de la civilisation romaine à la suite
des armées, elles facilitèrent au V° siècle la ruée des Barbares
qui répandirent partout la ruine et la désolation.

�- 106 A la fin du siècle suivant, Cimiez qui n'avait déjà plus
la splendeur d'autrefois, est à son tour détruite par les Lombards. Ses malheureux habitants sont recueillis par Nice qui,
bien que siège d'un évêché n'est plus qu'un misérable bourg
et qui reprend aussitôt un nouvel essor.
Depuis, c'est toujours par ces mêmes voies que d'Occident ou d'Orient ont lieu les invasions et les passages de
troupes. Génois, Sarrasins, Francs, Provençaux, Allemands,
Autrichiens, Espagnols, Piérriontais, Russes, tous les soldats
du monde s'y précipitent.
Cent fois assiégée, saccagée, pillée, Nice se relève chaque fois de ses ruines, mais hélas ! ses libertés et ses franchises, dont elle se montra toujours si jalouse, souffriront souvent de bien rudes atteintes.
De l'antique cité accrochée, là-bas, sur les pentes de la
colline sacrée du Château qui paraît la protéger encore, n'entendez-vous point monter comme une longue et sourde
rumeur.
J y distingue les discussions âpres et serrées du peuple
niçois assemblé sur la place publique et exerçant au XIIe siècle
le pouvoir législatif.
Je perçois les clameurs sans fin accueillant en 1108, en
1166, en 1205, en 1385 et en 1388 les révoltes continuelles
d'une communauté qui, ne sentant aucune affinité entre elle
et ses voisins d'outre-Var, ne veut à aucun prix de la suzeraineté même nominale des Comtes de Provence et qui, trop
faible pour se défendre toute seule, envoie ses ambassadeurs
au loin à Pise ou à Chambéry, chercher des alliés ou des protecteurs.
A ces clameurs, se joignent les cris de détresse de ces
Niçois indomptables et indomptés, tant de fois attaqués par
leurs prétendus maîtres d Aragon, d'Anjou ou de Barcelone
dont l'un d'eux, Raymond Berenger III, finit par trouver la
mort en 1 166 sous les murs de leur ville qu'il assiège ; de cette
cité saccagée et ruinée en 1543 par les Turcs alliés à François-Ier, en 1691 par le maréchal de Catinat qui, de cette même
terrasse observait les effets terribles de son bombardement ; en
1 706 enfin par le duc de Berwick qui, sur l'ordre de Louis XIV,
fit sauter à la mine la vieille citadelle.
Mais j'entends aussi les cris de joie saluant la Révolution française comme l'aurore de la liberté tant désirée ; j'entends les acclamations qui accueillent les beaux soldats de
France volant au secours de nos frères latins sur les champs de
bataille de Magenta et de Solferino ; j'entends enfin l'enthousiasme d'une foule immense qui, drapeaux déployés, se présente aux urnes en 1860, pour voter la réunion du Comté à la
patrie française.

�-

107 —

Avec toutes ces rumeurs, s'élève le doux et réconfortant
murmure d'une ville appliquée au travail. C'est le choc assourdissant des lourds marteaux des chantiers de constructions
navales au XIV* siècle ; c'est le fracas d'un arsenal et d'un port ;
c'est le tic-tac des moulins à huile ; c'est le cri sec de la pioche
du laboureur heurtant la pierraille ou de pelle frôlant le sol uni
des salines. C'est le mouvement intense créé par le commerce
et l'industrie qui se développent à mesure que se perfectionnent les moyens de locomotion et que s'ouvrent de nouvelles
voies de communication.
C'est aussi le cliquetis des armes d'une légion d'intrépides
soldats : les Masséna, Bavastra, Infernet, Rusca, Garibaldi et
tant d autres héros d autrefois ou d'hier s'exerçant au dur
métier de la guerre pour la défense de la liberté, de la civilisation et de la paix.
Tandis que, dans le recueillement, les sciences, les lettres
et les arts remplissent modestement leur noble tâche de relèvement social et présentent à la reconnaissance de leurs concitoyens et de l'humanité les Cassini, Maraldi, Risso, Verany
parmi les savants ; Gioffredo, Pastorelli, de Maistre, Adolphe
Blanqui, Victor Emanuel parmi les écrivains ; Bosio, Carlone,
Vanloo et Louis Brea, ce peintre prodigieux chef de l'école
niçoise, parmi les artistes. A ces noms viennent s ajouter ceux
d'une pléiade d'amoureux de nos bords tels que Jean Lorrain,
Guy de Maupassant, Renoir, Ziem, qui, par la plume ou le
pinceau, ont célébré notre pays.
Aujourd'hui, enfin, c'est l'intense bourdonnement d'une
immense ruche de plus de deux cent mille abeilles diligentes,
accrue pendant l'hiver de toute une nuée d'oisifs frelons
accourus des quatre coins du globe pour prendre leurs joyeux
ébats aux tièdes rayons du soleil et s'enivrer, sous le plus doux
des ciels, au suave parfum des fleurs.
PIERRE

ISNARD.

��La Procession Votive de la Passion
à

Roquebrune

Les milliers de personnes qui, le 5 août, vont à CabbéRoquebrune, en rapportent l'impression d'avoir accompli un
voyage dans le passé, loin dans les siècles reculés et animés
d'une, foi ardente. Les fêtes auxquelles ils assistèrent sont, en
effet, une fidèle évocation de ces mystères du moyen-âge auxquels participait tout un peuple, dont tout le bonheur était de
s associer à la liturgie sacrée et aux événements qu'elle rappelle. Mais pour antique qu'elle apparaisse à nos yeux émerveillés, cette résurrection des siècles écoulés est bien vivante.
On saisit sur le fait, la puissance d'une tradition qui traverse,
sans altération, ni ralentir son élan, de nombreuses générations,
les années accumulées par centaines, des mœurs et des habitudes nouvelles. Car la procession votive de la Passion qu'il
nous est donné d'admirer, ce jour-là, se déroule avec les
mêmes rites qu'à l'époque où elle sortit, pour la première fois,
de l'Eglise paroissiale de Roquebrune, c est-à-dire en l'an du
Seigneur 1467.
A la suite d'une guerre entre les Grimaldi de Monaco d'un
côté, et de l'autre, le Duc de Savoie et les troupes françaises,
guerre où se distingua Christophe Gioffredo, riche armateur de
Villefranche (1), la peste éclata à Monaco et à Vintimille et
sévit cruellement sur toute la côte, jusqu'en Espagne. Roquebrune en éprouva les terribles effets. « Pour enrayer le
fléau (2), écrit M. Delval, le savant conservateur du Château
de Roquebrune, la Communauté des habitants, convoquée par
les syndics, se réunit le dimanche 26 juillet, après la grand'
messe, à Sainte-Marguerite (l'église paroissiale). Elle décida
que la population entière ferait une neuvaine à Notre-Dame
de la Pausa ; que cette neuvaine commencerait le 28 juillet pour
prendre fin le 5 août. Or, le neuvième jour, fête de SainteMarie-des-Neiges, la peste arrêta ses ravages. Pour commémorer ce miracle, les habitants firent le vœu qu'ils iraient processionnellement, chaque année, ce même jour, à Notre-Dame-dela-Pausa et cela à perpétuité ; que cette procession représenterait les mystères de la Passion de Notre Seigneur ».
(1) Cf. Durante, « Histoire de Nice » : T. II, p. 139.
(2) La Procession votive de la Passion en l'honneur de NotreDame-des-Neiges, p. 4 et 5.

�— 110 —

Remarquons, en passant, que c'est également pour faire
cesser la peste qui ravageait la Haute-Bavière pendant la
guerre de Trente ans, après le passage des Suédois, que les
magistrats d'Oberammergau s'engagèrent, en 1632, à faire
représenter, tous les dix ans, les mystères de la Passion qui,
depuis, attirent la piété et la curiosité de l'univers entier. Aussi
bien, était-ce, au moyen-âge, une pratique ordinaire d'instituer
ces fêtes commémoratives des souffrances du Calvaire en
manière d'actions de grâces ou pour détourner du peuple fidèle
les menaces de quelque fléau (1).
Mais, laissons l'Histoire et retournons à Roquebrune. Entrons dans l'église vénérable. Elle resplendit de lumière et de
joie et d'éclatante jeunesse. Voici le grand tableau où un
artiste a essayé de réduire la fresque d'épouvante que MichelAnge a jetée sur les murailles de la Sixtine, lorsqu'il y peignit
les solennelles assises du « Jugement dernier ». Mais non loin de
là, la Vierge Immaculée sourit. Son autel est constellé d œillets
blancs, neige parfumée dont le doux éclat nous suggère de
l'invoquer sous le nom qui est le sien, aujourd'hui, de NotreDame-des-Neiges. Les fidèles pénètrent dans le sanctuaire où
les attend déjà le clergé. Un dignitaire ecclésiastique présidera
la cérémonie, ayant à ses côtés tout le clergé des environs.
Les vêpres dites, les acteurs de la Procession s'ébranlent et
font plusieurs fois le tour de l'Église. Passant et repassant
devant l'autel où réside Celui dont ils se proposent de faire
revivre l'angoisse et les souffrances, ils paraissent solliciter de
Lui la grâce de ne pas trahir ces divins souvenirs, afin d'en
reproduire une image précise dans les regards qui les accompagneront sur leur chemin de croix. Sortons avec eux et ouvrons
notre âme au mystère qui va s'accomplir. Mais, pour mettre
dans ces notes un peu de cet ordre lumineux qu'exige Horace,
distinguons, puisque c est un spectacle qu'il faut raconter, le
décor, l'action, les personnages.

Le Décor
Un philosophe, qui était poète — mais ne le sont-ils pas,
un peu, tous ? — a décrit Roquebrune en des vers grêles et
secs, mais exacts :
Des oliviers tremblants, des vignes, des épis,
Les Alpes dans le fond, voilà le paysage,
A mi-côte, au soleil, les maisons du village
Se dressent sur le dos de grands rocs accroupis.
C'est une vue d'ensemble et du dehors. Au dedans, ce
sont des rues en raidillons, étroites, grimpantes, et, en partie,
(1) Petit de Julleville, « Les Mystères », T. I, p. 140.

�- 111 -

abritées sous une voûte. Vrais couloirs de fraîcheur qui, parfois, s'élargissent en placettes. Roquebrune doit être un séjour
enchanteur pour les archéologues. D'autant plus que le village
est surveillé par les ruines d'un vieux château, dont les pierres
pourraient dire — si les pierres parlaient — les terreurs de l'an
mille. Or, ces rues et ces placettes, ainsi que les fenêtres, sont
remplies, le 5 août, ou mieux, bondées d'une foule qui n'est
pas composée que de paroissiens. Toute la côte bleue, au liséré
d'argent y est représentée et les villages voisins, cachés derrière
les montagnes. Ces rues étroites, pleines d'une foule serrée, et
le chemin qui, suivant les anciens remparts, s'engage sous une
antique porte de la cité, évoquent à l'esprit, d'une manière irrésistible, la Jérusalem des Saintes Écritures, aux jours tragiques,
qui virent la condamnation du Fils de l'Homme et trois croix
se dresser sur la colline voisine. Mais la foule ne hurle pas, ici,
à la mort. Les visages sont, en général, graves, tous sérieux.
L'étranger lui-même, venu en simple curieux, est saisi par
cette gravité et se sent enveloppé d une atmosphère d'histoire
sainte, où palpitent les souvenirs de la Passion. Le cœur aurait
même éprouvé une trop rude angoisse si le regard, prisonnier,
à 1 Occident, de la montagne toute proche, n'avait pu s'échapper vers l'Orient lumineux et laisser s évaporer au-dessus des
vagues que pénétraient les flammes limpides du soleil, le surplus de la noble et salutaire tristesse qui se dégage de cette
cérémonie. D'où provenait donc l'intérêt qui attachait le jour
de notre pèlerinage, les regards de ces nombreux spectateurs sur ces personnages d'un jour, revêtus de la majesté et de
l'horreur du drame divin, sinon de l'action qui se déroulait sous
les rues voûtées et le long du sentier, sous les oliviers argentés,
en face de la mer harmonieuse ?

L'Action
Cette action n'est pas celle qu'entendent les critiques dramatiques. On ne représente pas, ici, une série d événements
héroïques ou sanglants, étroitement enchaînés par la logique
des passions dont un cœur humain est le vivant théâtre. Il ne
s'agit même pas de l'action telle qu'elle se déploie à Oberammergau. Là, en effet, c'est toute la suprême tragédie concentrée dans les derniers jours de la vie terrestre du Christ, qui se
développe en des actes reliés les uns aux autres par le lien
d'une véritable unité scénique. Cette action est même complexe et cette unité savante. Car, autant pour augmenter l'émotion dramatique que pour expliquer les événements qui se passent au Calvaire, l'auteur des Mystères d'Oberammergau évoque au pied de la croix et y appelle en témoignage les figures
prophétiques, les épisodes touchants ou terribles de l'Ancien

�— 112 -

Testament qui annonçaient, préparaient, figuraient les épisodes
correspondants de la vie de Jésus-Christ et sa mort rédemptrice.
Du plus profond des siècles passés surgissent des visions qui
ébauchent un geste qu'achèvera Notre Seigneur. Ainsi le sacrifice d'Isaac et le serpent d'airain élevé par Moïse dans le
désert, se dressent comme les tableaux annonciateurs du crucifiement et aident à le comprendre. Et ainsi de tous les autres
symboles. En les méditant, l'âme pénètre sous l'histoire de
Jésus-Christ et découvre le plan qui l'ordonne ; elle voit les
événements procéder librement, et de toute éternité, de la
pensée et de l'amour de Dieu et s'inscrire à leur place, dans
l'Histoire humaine. Ainsi, par ces profondes perspectives ouvertes sur 1 Infini de la pensée'divine, l'auteur rattache chaque
élément de la crise qui va se dénouer au Golgotha, à des événements enfoncés dans les profondeurs illuminées des âges
antérieurs. L'unité est ici évidente, mais son champ est immense : c est 1 éternité. Le personnage souverain c'est Dieu
comme dans Athalie, et, puisque le sang a coulé au Calvaire
pour chacun de nous, il y a aussi les âmes. Le sacrifice de la
Croix ne s achèvera donc qu'à la fin des temps. Pascal fait dire
à Jésus : « Je serai en agonie jusqu'à la fin du monde. »
Le mystère représenté à Roquebrune est plus simple et
plus conforme aux origines du genre. Il consiste en un long
cortège composé des personnages de la Passion, depuis les
soldats romains et les valets du prétoire jusqu aux saintes femmes et aux apôtres et à Jésus lui-même. Ces personnages ne
sont pas de simples figurants, mais, groupés en certain nombre de tableaux vivants, ils reproduisent les principales scènes
du drame sacré, tout en s'avançant sur le parcours de la procession. Ils ne disent rien, les paroles, prose ou vers, étant,
à l'origine, prohibées de ces sortes de représentations. C'est
par des gestes et des mouvements qu'ils font revivre les personnages historiques dont ils tiennent le rôle. Ils sont comme
des sculptures qui se déplaceraient le long de leur frise. Pourtant, les scènes ne se reproduisent pas selon la teneur des
Évangiles. Car elles ne sont pas successives, mais simultanées.
Il y aura donc, nécessairement, plusieurs Jésus. Ici, Notre Seigneur écarte, d'abord, d'un geste d'effroi, le calice d'amertume
que lui présente un ange, puis courbant la tête, 1 accepte, le
regard tourné vers le ciel. Et le ciel a beau, en ce moment-là, à
Roquebrune, être limpide : ce geste fait la nuit dans nos
mémoires et. dans l'ombre du Jardin des Oliviers, nous voyons
Jésus prosterné et qui baigne dans le sang sorti de ses pores,
écoutant, dans les ténèbres, les pas de Judas qui approche,
car, de tous ses disciples, celui-là est le seul qui, à cette heure,
ne dorme pas, le seul qui vienne à Lui, mais pour le trahir et
le marquer pour la mort, avec un baiser.

�- 113 -

Un peu plus loin, Jésus est souffleté par un soldat dont la
lourde main est recouverte d'un gantelet de fer. Au milieu d'un
autre groupe, Ponce-Pilate en costume de procurateur et marchant derrière Hérode à la tête couronnée, se lave les mains
dans un bassin que lui apportent deux valets du prétoire et il
les lavera encore tout à l'heure. Mais les nombreuses répétitions
de ce geste en symbolisent l'inefficacité. Ses mains ne seront
jamais lavées ; elles seront rougies pour l'éternité. Ailleurs,
un troisième Jésus, chargé de la Croix, tombe lourdement sur
les cailloux du chemin. Mais dépassons quelques groupes.
Voici, derrière un autre Fils de l'Homme, le cortège éploré des
saintes femmes et la Véronique dont le voile de compassion
prendra l'empreinte du divin visage, Marie-Magdeleine, reconnaissable à ses longs cheveux tombants et dont les yeux brillent, à travers les larmes, d'une inconsolable détresse et voici
la Vierge Marie qui va rencontrer son Fils défiguré. En considérant ce groupe d'âmes douloureuses chez qui l'amour divin
est mêlé de tendresse humaine, nous comprenons mieux une
des grandes souffrances de la Passion qui fut, pour ■ Jésus,
de faire souffrir sa mère, car pour les âmes généreuses, c est
bien la pire des tortures que de voir et faire souffrir ceux qu'on
aime. Le sacrifice se consomme. A un grand Christ dressé en
l'air, un soldat présente au bout d'une lance, une éponge imbibée d'hysope, tandis que deux autres légionnaires jouent aux
dés la robe sans couture. Et les épisodes, toujours, cheminant
le long du sentier rustique dans la chaude paix qui tombe sur la
campagne, la procession arrive, enfin, à la chapelle de NotreDame-de-la-Pausa, c'est-à-dire à Notre-Dame-du-Repos, vu
que la Sainte Vierge s'y repose, en effet, dans un tableau, à
l'ombre d'un palmier, ayant l'Enfant Jésus sur ses genoux,
veillée par saint Joseph assoupi sur son bâton. On n'ira pas
plus loin.
Les groupes s'arrêtent et respirent un moment. Les légionnaires retirent leur casque et s'entretiennent, amicalement, dans
la langue des paroissiens de Roquebrune, avec les docteurs de
la loi mosaïque, le ceinturion descend de cheval et les saintes
femmes causent, entre elles, à voix basse.
Mais la pause est finie. Chacun reprend son rôle ; les
tableaux se recomposent silencieusement et lentement, par le
même chemin, toujours bordé d une foule de pieux spectateurs, retournent, en refaisant les mêmes gestes historiques,
vers l'église paroissiale où toutes les émotions s'apaiseront dans
la prière et les chants et sous la bénédiction du Saint-Sacrement.
Quand on en sort, le soleil a disparu derrière les montagnes. La paix du soir descend sur notre petite Jérusalem et
dans les cœurs. La procession votive se reforme alors dans

�— 114 -

nos mémoires et les grandes lignes du drame auquel on vient
d'assister se dégagent en nous, sur un fond de d°uleur Qui a
la mélancolie du crépuscule tombant. On comprend que si le
fond tragique de toute pièce est une destinée d'homme qui s'y
décide dans des conflits de passions, le drame qui s'est déroulé
sur la croix du Calvaire est d'une grandeur à nulle autre
seconde. Là, il s'est agi non de la destinée d'un homme, ni
même d'un peuple, mais du sort de l'humanité entière et l'on
sent que, contre le divin protagoniste, ce ne sont pas une ou
deux passions, mais toutes les passions humaines qui se sont
liguées et heurtées dans un profond mystère de haine et
d'amour.
Et de ce drame, nous avons conscience d'avoir été, non
seulement les spectateurs effrayés, mais encore les acteurs et
l'enjeu. Pécheurs, nous étions au Golgotha présents à la pensée
de Jésus. « J'ai versé, nous dit-il, dans Pascal, telle goutte de
sang pour toi. » La Passion est donc, à la fois, le drame de
1 universelle humanité et notre drame, à chacun de nous. Et
voilà la raison secrète qui fixait nos regards sur les acteurs qui,
en jouant leur rôle d un jour, répétaient, en réalité, des gestes,
où, il y a deux mille ans, avait été suspendue la vie de notre
âme.

Les Acteurs
Ce qui, au théâtre, nous attache au spectacle, c'est un
subtil mélange de vérité et de mensonge où réside, en somme,
tout l'art dramatique. L'acteur essaie de représenter au naturel
un personnage. Il en étudie le caractère, il le décompose en
tous ses éléments pour en exprimer, ensuite, et en traduire
toutes les émotions dans leurs nuances les plus fugitives. L'acteur s'est alors identifié à son rôle. Cette identification est
l'élément de vérité au théâtre, ou si l'on préfère, le principal
élément, le second consistant dans l'exacte reproduction des
lieux, par la fidélité des décors, du mobilier et du costume,
humbles réalités dont il ne convient pas d'exagérer la valeur
ni de la diminuer.
Mais tout en se laissant émouvoir aux événements qui
remplissent la scène, le spectateur a conscience d assister à
une fiction dont il se refuse à être entièrement dupe. Les
artistes veulent lui donner l'illusion de la réalité. Et il feindra,
de son côté, de ne pas s'apercevoir du mensonge, tant qu il ne
distinguera pas de dualité entre l'acteur et le personnage représenté. Mais le jeu devient-il insuffisant, y a-t-il disproportion
entre l'artiste et son rôle, le charme est rompu, et la convention
tacite est dénoncée, qui faisait du spectateur le témoin con-

�- 115 vaincu d une action illusoire. L'esprit critique s'éveille, se fait
juge impitoyable et écarte les émotions qu'on voudrait lui
communiq uer.
Or, c'est un fait dont pourraient témoigner les milliers de
personnes qui assistent à la procession votive de Roquebrune,
que cette mystérieuse communion entre les spectateurs et les
acteurs ne cesse jamais pendant que se déroulent les épisodes
du Chemin de Croix et de la mort du Sauveur. Tout le monde
remarque l'âme sérieuse, grave, attendrie qui brille à travers
les regards fixés sur le tragique spectacle. Depuis l'instant où
un légionnaire romain, sortant de l'église, ouvre le cortège jusqu'à l'heure du soir où s'achève la noble représentation, on
vit dans le passé deux fois millénaire, contemporain de Jésus et
de ses souffrances. Et pourtant, quels rôles peut-on concevoir,
plus difficiles que les personnages sacrés qui peuplent les
divins Évangiles ? Quelle jeune fille, par exemple, pourrait
sans témérité, se croire capable de faire resplendir autour de
son front la lumière de l'Immaculée ? Et à quelle âme pénitente et d'amour confier les angoisses et l'immense détresse de
Marie-Magdeleine ? Quant à supposer qu'un homme puisse
rendre la divine bonté de Jésus et sa souveraine énergie et sa
mansuétude et la suprême majesté de son regard, il est superflu
d'y rêver. A Oberammergau où l'acteur qui doit faire le Christ
se prépare à son rôle, dix ans, au moins, à l'avance, il ne s est
jamais trouvé personne pour réaliser l'image douloureuse qui
se dégage des dernières pages de l'Évangile et monte devant
nos yeux comme une surhumaine vision. Et remarquons que
la difficulté se complique à Cabbé-Roquebrune, non seulement
de l'impréparation causée par la brièveté de l'intervalle entre
les représentations, qui n'est que d'un an, mais encore par la
pluralité des rôles de Notre Seigneur, qui est, de tous les
personnages, celui dont l'attente des spectateurs est la plus
difficile à satisfaire. Se peut-il donc que le charme ne soit
jamais rompu entre l'assistance et les acteurs pendant les
heures que sur le rustique sentier bordé de vignes et d'oliviers
se déploient les tableaux vivants où revivent et frémissent les
récits de la Passion du Sauveur ? Cette disproportion, partout à
craindre, ici, fatale, entre le personnage divin et ses figurants,
échappe-t-elle aux regards qui ne cessent de rester fixés sur le
cortège ?
Cette disproportion entre la faiblesse des figurants et la
grandeur historique des personnages, bien que réelle, ne saute
pas, tout de suite, aux yeux. Pour s'en apercevoir, il ne faudrait
pas seulement sortir de l'atmosphère de religion et de piété, où
se meut la procession, mais la considérer, prémunis contre
toute émotion, avec la volonté d'opposer la fiction de Roquebrune à la réalité. Opération vaine, facile et qui dénoterait

�- 116 -

chez son auteur, l'absence de cet esprit critique dont il se
vanterait d'être heureusement doué. Car, c'est un principe fortement établi, que pour juger équitablement d'une œuvre ou
d'une institution, il faut se faire contemporain du siècle qui l'a
vu naître et en prendre l'âme. Or, la procession votive de
Roquebrune est d'inspiration populaire et elle remonte au
XV* siècle. Pour la regarder, purifions donc nos regards de tout
ce qui ne sent pas la simplicité et le charme et la foi candide
de cette époque. Mais à la naïveté rétrospective du regard
qui observe, doit correspondre un je ne sais quoi de primitif
dans les attitudes des acteurs. Une science trop compliquée des
gestes nous serait, chez eux, déplaisante. En leur présence,
nous nous attendons à éprouver les mêmes impressions que
nous recevons de ces tableaux ou de ces vénérables statues qui
sont la richesse de nos vieilles églises et en qui revit un lointain
passé. Et c'est bien ce qui a lieu à Roquebrune. Les légionnaires romains chargent de chaînes, soufflètent Jésus, le couronnent d épines, tendent l'éponge à ses lèvres desséchées,
percent son côté, représentent, en un mot, l'Évangile en action
avec cet art un peu rudimentaire qui fait notre plaisir dans les
enluminures des vieux Livres d'heures. Ces gestes essentiels
suffisent, d'ailleurs, à nous émouvoir. A leur appel, s éveillent
du fond de notre âme, les souvenirs déposés par nos lectures
ou nos méditations, et ils communiquent les mouvements de
notre sensibilité à cette reproduction de scènes évangéliques.
Aussi bien, les humbles paroissiens de Roquebrune ne veulent ni ne doivent être jugés comme on jugerait des artistes
professionnels. Ce sont des chrétiens qui cherchent à participer
à ce qu'ils représentent. En jouant, ils font œuvre pieuse.
Avant de sortir de l'église, ils se sont agenouillés et ils ont prié.
Ils prieront, encore, la procession terminée. Et puis, ce n'est
pas pour se donner en spectacle qu'ils organisent cette fête,
mais pour obéir au vœu qui leur vient du lointain XV* siècle, le
siècle de Jeanne d'Arc. En réalité, ils accomplissent une fonction sacrée ; ils s'acquittent d une sorte de ministère (1). Autant
que les dociles exécuteurs des volontés de leurs ancêtres, ils
sont les intermédiaires entre la foule et ce Jésus dont ils s'efforcent d'exprimer les douleurs pour en pénétrer les âmes. Leur
cœur de chrétiens tend à faire de la fiction, une réalité. Leur
jeu est une prédication.
C'est qu ils ont grandi dans le sentiment du rôle qu'ils
pourraient jouer plus tard. Tout enfants et portés encore dans
les bras de leur mère, les scènes de la Passion se sont réfléchies dans le cristal de leurs yeux et ont peuplé leur nuit de
(i) On sait que le mot ministerium, ministère est probablement
la racine étymologique du mot mystère dans le sens que nous lui
donnons ici.

�— 117 —

beaux rêves. Ils sont les héritiers d'une tradition plusieurs
fois séculaire qui ressuscite en eux ; d'où ce naturel et cette
simplicité supérieure à tout art.
Leur foi nous rend présentes les scènes de la Passion et
elles se recomposent spontanément dans ce paysage de Provence qui baigne dans une lumière d Orient. Par eux, nous
vivons, quelques heures, au jour où Notre Seigneur fut conduit
au milieu d'une populace en délire, au supplice de la croix. On
sait bien, sans doute, que ce qu'on voit n'est que fiction. Cet
homme injurié et accablé n'est pas le Christ et celui-là qui fait
tinter une bourse n'est pas Judas. Mais l'on sent que Jésus nous
serait apparu, peut-être, comme un homme ordinaire et qu'il
aurait fallu, pourtant, reconnaître dans son abaissement le Fils
de Dieu... N'aurions-nous pas été, ensuite, tremblants et lâches
comme Pierre ? N'aurions-nous pas ri de sa faiblesse comme
les soldats ? Et l'éclat sinistre du regard de Judas devait-il
s'éteindre pour toujours sous la forte branche du figuier maudit?
Tout, alors, remue dans notre âme. Le branle divin lui est
donné. Appelés et poussés par l'infinie miséricorde de Dieu,
nous nous dirigeons, en esprit, vers la grande Croix sur laquelle
Jésus expirant eut une pensée particulière pour chacun de
nous et, à genoux, nous la saluons des paroles de l'hymne
sacrée : « O crux, ave, spes unica. »
TH. GIAUME,

Directeur de la « Semaine Religieuse » de Nice.

Zoui lu noble soun cousin, foui lu gus sou/j coumpaire.

Su camba au /ieclj, lou bras au couol.

�Cacha-fuech en Mountagna, en 18.
Cuntàt da Maire Gran
Pèr lu mieù pichoui nep.

S'avesinavan de Caléna. Fouàra, lou vent soufflava. En la
gran salla bassa, giloùsià e escur serrat, toui assetat en ròdou
entour de maire gran, s'escaùfavan au fuech clar, que flamejava e repetenàva, souta la capa de la ciaminejà, en
lansan, de tan en tan, en l'aria, de belli béluga d or.
Avian finit de canta, toui ensen, lou beù Noué Noustral
de Margaridoun, que maire gran n'emparava per li festa. Ella,
tan gaïa d'abituda, estaïa aqueù sera, pensaïrouà e trista. E
moun fraire, lou cagancioù : « Que pensas, maire grand ? »
Aloura, aùssan la testa, coum aù sourti d un pantaï :
« Que pensi ? Pensi ai belli Caléna que faïavan cour'èri
daù vouastre tem, qu'avii encara paire e maire, e que, de la
vida, n'avii vist que li flou! Que tout aco es luen ! Ma qu'èra
beù ! » E la vous caressanta daù fèlen aimât : &lt;i Cuntas, maire
gran, cuntas ! » E maire gran, en lou silensi, diguèt ensin :
« Vou vaù parla de luen ! daù tem urous que faii enca
Caléna me li mieù ancien, que soun già davan Dieu !
Caléna ! Que de bei souveni ! Que de bouanur passât !
Era la festa de famiha, la pu gran festà de tout l'an ! Era lou
premié gioù d'aqueli rejouissenssà qu'anavoun fin après lu
Rei, festa de dévoucioun e festa de boumbansa que duravoun quinze gioù.
Cad'an, pourtàvoun emb'elli, un renouveù de vida. Li si
preparavan esquàsi un mès d'avansa. Cadun avia d'obra, ma,
èra d un couar laùgié, que cadun travajàva. Lu orne, finissioùn
d'acabà lou travaï dai semença, per que la benedissioun de
Caléna, en toùmban sù lou semenàt, li doùnesse bouan creïs ;
anàvoun aù bouasc en li pinéà, tuàvoun lou pouarc, faïoun
boudin e trùlle per naùtre e per lu vesin.
Li frema, faïoun bugada, netejàvoun caïre e cantoun à
maïoun, faïoun gran poùlissià per la venguda daù Bambin.
Li fià, prêparavoun la roba de li festà, canounàvoun, à la
pajà, lu caïreù dàntelat, pensavoun à si fa belli, per plàse ai
amourous, e, naùtre, li pichouï, lou gioù de Santa-Barba, en
de sièta, de siétoun, en de pignà delargàdi, semenavan gran
e lentilla, que cada gioù arrosavan, per fin que, verdi e aùti,
s'esplandissèssoun, couma de floùrié, sù la taùla daù Cachafuech, e faïavan plus de matàna, afin que n'en menèssoun à
la messa de mieja-nuech.

�— 119 —

Pi, li doui darrié gioù, degun noun s'aviàva.' Si travajàva à
maïoun. Lu ome, estélàvoun lou bouàsc qu'avioun addù en la
semana, chaplavoun, sù lou bioùn, férigoula e roumanieù,
per ajàssa, au mens una quinzena. La vigilia, faïoun cremà
lou four, en tan que li frema, seloun lu sièu gaube, si partajàvoun lou travaï.
Cu pastava, per fà pan redoun e crissènsà, cù chaplava
la bléa, per fa raïola e tourta, cù bouléàva l'implun, cù pelava
lou gai, cù entraïnava la dòba, cù preparava per cacha-fuech
maïgre, cù per lou past gras daù lendeman, Cadun si boùlegava en rient, en cantan.
Au vespre, s'en anavan à Taïga, si ramassàva l'ièra, en tan
que maire gran escoudià, en la màstra, li sièta de la frùccià,
que preparava per cacha-fuech ; e naùtre, li enfan, ben avan
l'oura, sù lou camin gran, asperavan la courrièra, que mountava aù païs, moun fraïre, lou sourdà, ma souàre, qu'èra a
mestre.
Bàsta aùdavan, de luen, lou gin-gin dai cascaveù, piàvan
l'abriva per ana en avan, e, coura la courièra s arrestava, que
de bras rebùst n'aùssavoun de terra, que de crit d'allegria,
d'embrassada, de parlada, avan de repià, à la fila, per la
draïra, lou camin de maïoun !
Anavan, chùtou, chùtou, ma, en vista de maïoun, poussàvan d 'esquìlassadà que s'aùdioun d'una couàla à l'autra.
Moun paire laïssava lou destraù, ma maire li casserola, e
l'embrassàda era generala, soulènnà, silenciouà... e lu ueï un
poù foùsc.
Ma, aco durava gaïre : « Sien vengu v'ajudà, diioun moun
fraire e ma souàre, parleren à la vihada, ahura sien aqui,
paùvàvoun, nautre travajèren. » E aco dient, lou sourdà, tournava estre païsan, anava doùna souïn ai bestià, ajàssa, moùsé,
abeùra.
Ma sore, m'au faudieù de ferpillèra, faïa la pasta, per fa
bigneta e gansa parfumadi.
Tout en metten taùla, ma maire li diià : « Siès pi tougioù
brava ? E li mestre, ti vouàloun ben ? » E moun paire,
au sourdà, en mountan de la orotta li boutija poussoùï : « Siès
pi ben, en là? Passeras sarjan à Pasca? Aco va ben, sieù countent. »
Et, tout en s'ajudan, poù à poù, tout s'alestissià.
Su la toùajà embugadàda, lou gran noù, dai siètoun e dai
pigna, verdéàva, e l'aïsamenta jaùna, dai gioù de festa faïa
belle figura.
Tout essen proùnt, au tràmount daù souleù, s'anavan
changea per si mettre en taùla. Au toùmba de la nuech, arri-

�— 120 -

vàvoun doui viei cousin qu'avian a caùchi lèga, e la vesina
Fina, qu'essen soulèta, envidavan à faire cacha-fuech me
naùtre.
Eravan vuèch de famiha, paire e maire gran, l'ouncle Giàcou e tanta Choisà, fraire e souàre de moun paire, faïa gia
una bella taùlada, couma noun s'en vè plus aù gioù d'ancuei.
Avan de s'assèta, moun paire si signàva, croùïàva, à 1 envès, lou gros pan de maïoun, avan de lou coupa, en belli
lèsca, que pourgià en toui.
Aqueù sera, plus de soùpa espessa, que régià lou cuillé
drech, ma n'a bella soupa bouilloùnoùa, mè de dandarin, dai
pu fin.
Pi venia : li limassa à l'aïoli, li gnif en saùssa blanca, lou
càrdou mitoùnat, lu taïoun de merlussa fregida, coulou d'or, e,
per countenta toui lu gust, lou platoun de merlussa aigra-douça,
couma si coustumavà au païs.
Avian toui bouan appétit e gran babilla. Li bouteja s'escoulàvoun e lu plat s'entournàvoun vueï.
Ma, siguen toui attènt : veïci la fruccià.
De la màstra mistérioùa, sourtia de sièta e de sièta, sensa
fin : de nouaé, d'amenda, d'avelana, lu massoùn de soùarbà,
lu nespoù escur e pelous, li belloùna gréouï, lu raïn, counservat
su la pajà, clavàt aù tiradoù, lu calvi, li renèta e li pèra doùradi ! Que de ben de Dieù ; Que d aboùndancia !
Ma, coura sourtioùn li bignètta bouffàdi, li gansa entourtihàdi, la crissensa douça, parfumada à l'anisi, lu quartié de
tourtà, la sièta, ben coùmoùla, de castagna bescuèchi fumanti,
lu martin-sec, cuech au vin, que de crit de joià, de picada de
man ! La taùla era plena, lu ueï lusioùn, era ahura lou véroù
cacha-fuech e l'oura dai sousprésa.
Ma sore sourtià d'un coùffin qu'avià addù, la piàtta e lou
galet de Caléna, en pasta fina, lou nougà mélous, li papillota,
que n'en mandava la maïrina de Niça ; lu paquèt de tabac :
à présa, per paire e maire gran ; à fumà, per moun paire, de
manàda de caraméla, per lu enfan, e, per la maire, en un
pichin saquèt de tela grià, lou resta dai sieù mésàda, de bei
escut d'argen que faïà gingina en riènt.
Aloura, l'allegria era generala, si parlava, si riià, si cridava,
si faïà petà li papillota, si destapàva lou vin moùst de Caléna,
que remplissià lu gotoù de bella escùma blounda. Aloura sentavan, véritablamen, entra-naùtre, s'abrà e brandà lou fuech
sacrât de la famiha que n'en dounàva, en toui, fouarsà e
courage, fin ai Caléna de l'an venènt.
E moun paire, en s'aùssan, diià : « A la santé de toui
naùtre ! Lou Signour fàsse que siguèn toui ensen, l'an que
ven ! » e si buvià, si buvià, en toucan emb'aù vesin !

�— 121 —

En tan, lou cagancioù, plan, plan esquihàva soutà la taùla,
per ana, de ver de là, su li ginouï daù sourdà, toucà li espàleta
e cùntà lu boutoun d'or.
Pi, maire gran entounàva un Noué, que repiàvan toui en
còrou, e li oùra passàvoun, laugièri e tougiou troù courti, fin
tan que lou paire coumandesse : « Chùtou ! Aùdès. Qu'ès
aco ? » Aco, era li terrignoun, lu bei terrignoun de Calena,
gioioùs e clar, qu à través la campagna tranquil·la, anounçàvoun à toui, san e malàut, lou coùmençamen de la festà.
« — La messa souàna, preparàvou a pàrti, diià lou paire,
e tapàvou, que fa frei. » En un moumen, o enfouloùpàt d'un
tartan, o cubert d'una grossa roùpa, eravan lest per pàrti.
De coù faïà nieù, li era pas de luna, ma lu pichouï voulioùn accoumpagna li gran, fin aù camin.
En d'aùtre tem, serian pas sourtit per un impèri, ma aqueù
sera, ni li moùrre de baùca roussidà, ni l'oùmbra mistérioùa
que fan li branca dai pin en s'alargan, ni li fùeïà, destacàdi
dai roure despùit, que viroùaloun en l'aria, avant de si paùva
plan, plan sù terra, noun n en faïoùn poù. Si saù que li a
pas de màsca en l'arià, la nuech de Caléna, ma bastà de bei
ange, invesible, que van, a gran coù d'àla, à Bethèlen.
Au camin gran, regargiàvan mè envidià, si mettre en fila,
aqueli que s'en anavoun à la messa de miejà-nuech . davan,
la giouventura, lu proumès en brassèta, aù mitan, li gen d'un
âge, e darrié, lu pu viei, que s asséghioùn, en pican, m'aù
bastoun, à cada pas, la terra dura e sèca.
Su lou coustà de la troupà, Lazarin, lou varié d'estàble, mè
la lanterna en man, dalin, dalan, faïa lume en toui.
Lou couar groupât, li regargiàvan parti e camina, fin aù
premié coùè daù camin, que li faïà despareisse. Pi, maire
gran, n'en piàva per la man e, à través li ràra, emb'ella, s'entournavan.
Per n'en coùnsoula, arrivât à maïoun, n'en dounava en
cadun, una bella bòla de vin caùt e n'en couchava plan, plan,
en diènt : « Durmès en pas, lu mieù agneù, deman serà festa,
Jesùs es nàt. »
E s'endurmavan, urous e tranquille, en la pichouna maïoun
bassa, escoundùda trà li oùlivié, aparàda per lu viei aùssipré,
drech e poùnchut, que li mountavoun la garda, despi d'an e
d'an...
Maire gran avià finit, e l'escoutàvan encara.
Après un silensi, repièt : « Ahura bastà, assé cuntat per
estoù sera. Vou diraï, couma mi diioùn cour èri enca una
mainaù : durmès en pas, lu mieù agneù ». Se siès brave,
un aùtre coù, vou cùenterai la premiera messa de miejà-nuech,
qu'aùdèri, courà avii una douzèna d an. »
8 novembre

/927.

Mma

AD.

PIN-GASIGLIA.

�LA VILLA DOULOUREUSE
La villa est petite et le jardin bien terne.
Mais quand je me surprends à chanter mon passé,
Je revois le sentier où Lorrain a passé,
Le dock et le courtil et la vieille caserne.
Enfant par les sentiers où je courrais pieds nus,
Des sentiers que bordaient quelques domaines vagues,
Il allait, s'enchantant des splendeurs de ses bagues
Sous les acacias et les eucalyptus.
Les hommes souriaient et causaient bas aux filles,
Et quand un soir l'oubli tomba dans ce jardin,
Quand la rouille mordit le perron et la grille,
Nice se détourna du séducteur divin.
Et j'ai pris en pitié ta morale chétive.
Je me suis dit : 11 fut, il fut un byzantin
Et ses œuvres ne sont que des hymnes sans fin
A la tiédeur de tes rives.
Tu ne l'as pas compris, et tu l'as renié,
Pour avoir un matin aiguisé l'épigramme
Et pour avoir médit de la beauté des femmes
Qu'il avait à ses pieds.
O la sombre douleur des gloires éphémères !
Les ronces ont poussé où fleurit le lilas.
Un immense sanglot jaillit de chaque pierre
Et de l'ombre où 1 on croit voir Monsieur de PhocasJEAN WALLIS.

�LA CHAMBRE DE JEAN LORRAIN
A NICE
par Yvonne LAPORTE

Exposition du Cinquantenaire
de la Société des Beaux-Arts de Nice, 1927

�Jean Lorrain à Nice
Ç1855-1906)

Ceux qui ont vu cet appartement de la place Cassini tel
qu'il apparut lorsqu'un administrateur séquestre, pour chasser
les ombres, poussa les volets disjoints ; ceux qui ont
vu parmi la poussière ces meubles sans style aux lignes simples, les cotonnades qui servaient de tentures, ces pauvres
choses qui semblaient surgir de la mort pour rendre toutes
ensemble leur dernier témoignage avant de se disperser dans
le tumulte d'une salle des ventes, attesteront qu'entre
ces murs d'une maison calme un grand artiste tourmenté, prévoyant les souffrances et la mort, avait voulu trouver un
refuge, se fuir lui-même comme on fuit l'orage.
Ce fut dans le silence qui, dès l'abord, nous oppressait,
un douloureux et singulier pèlerinage ! Vous étiez avec nous,
Louis Cappy, poète venu porter un frémissant hommage à
celui qui magnifiquement a dit son amour pour votre terre
comtale ; Yvonne Laporte, si grave, jeune force tendue ; Marthe Bassène, tremblante d'émotion, qui parliez bas comme
dans un Temple !
Dans la chambre où se dressait le lit d'agonie, avec, de
chaque' côté, ces deux cordons sur lesquels sa main fiévreuse
se crispait lorsqu'aux heures d'angoisse il appelait sa mère,
devant ces rideaux naïfs en toile de Jouy, les meubles laqués
le long des murs couverts de gravures calmes, n éprouviezvous pas cet étonnement qu'il n'y eût rien de cruel et de subtil
en ce lieu où le plus troublé des écrivains était mort chaque
jour davantage à la vie ? La petite chambre qui était proche
et qui avait été son cabinet de travail avant de servir de
réduit à l'infirmière, lui-même, sans doute, en des jours de
santé, l'avait patiemment tendue de toile rose. Qui donc eût
si maladroitement disposé les dessins, planté les pointes, plaqué l'étoffe ! Sur un carton portant ces mots : « Mélodie
d'amour », la reproduction de je ne sais quel tableau mystique
évoquait un chevalier en extase dans les bras d'une vierge.
Et partout, sur les photographies ou les pastels, cette douce
image de rêve : jeune fille au regard fier et tendre à la fois
que voile une mélancolie, qu'alourdit un reproche, pure comme
le vers frémissant d'amour d'un poète anglais !

�—

125 —

Mais c'est en vain que l ame traquée par les désirs voudrait trouver un refuge. Quelle eau bienfaisante pourrait apaiser sa soif, éteindre le feu qui la brûle ! L'histoire de Jean
Lorrain, j'ai cru la lire sur cette estampe japonaise à demi
arrachée du mur où lui-même l'avait fixée dans son cabinet de
toilette humide et sombre : un mendiant gît à terre, presque
nu. Son corps est décharné ; une phtisie dessèche sa poitrine. Devant lui, une femme passe comme un rêve qu'on ne
saurait atteindre, un bonheur dont on n'est pas digne. Le misérable la regarde. Un rictus de désir et de souffrance tord ses
lèvres hideuses. Il veut la retenir et l'étreindre. En silence,
énigmatique, elle se dérobe. Elle fuit.
Ainsi, nous voulions surprendre le secret de cette âme
et nous errions le long des couloirs où sous le haut plafond
étaient rélégués des gravures de Vélasquez représentant avec
une netteté monotone et froide des nains difformes ; et dans
les coins les plus sombres des images suspectes nous apparaissaient, l'une surtout, un éphèbe inquiétant et nu sur une
grève italienne ; une autre encore : face bestiale d'une femme
épuisée parmi des fleurs dont les pistils monstrueux et rouges
ardaient vers elle ; tout cela dissimulé comme une honte, fantômes que l'on chasse mais qui reviennent, larves qui cernent
une âme lasse de fuir...
Ah ! il y avait avec nous, émue par ce que nous lui
disions de troublant sur ce mort, une vieille chrétienne qui
priait.
Nice, octobre

1927.

GUILLAUME GAULÈNE.

DEVANT LA " BRESSARELLA"
du Dr

CÉSAR ROUX

Avec des frissons d'or, les pins chantent au vent,
Et le golfe houleux, parfois couvert d'argent,
Et fourmillant parfois d'étoiles scintillantes,
M'apparaît tout mouvant de la forêt mouvante.
Du trait qu'à l'horizon inscrivent les flots bleus
La vague accourt rythmique en des sursauts neigeux
Et sur les bords rocheux où l 'écume bouillonne,
En de grands chocs brisés, les lames tourbillonnent.
Tout est changeant sans fin. Dans l'eau qui m'éblouit
S'enchâssent des douceurs de lapis lazuli
Et je sens se mêler à des moiteurs marines
Humant l'iode un air sec embaumé de résine.
10 Juillet 1927, Sainl-Jean-Cap-Ferrat.

LOUIS

CAPPY.

�Li Pauri Gèn
(Fantasia filousofica après un bouon past)

Se garden en lou couor un pau d'umanità,
Lou deven au couor d'or. de la souca :
Lou bouon vin recrea la bouca
E nen douna la siéu bountà ;
Fa naisse la bell'alegria,
Rende coumpatissènt e generous,
E se, de fes, pensen ai malurous,
Es en beven una vieia boutïa.
Ma qu di malurous voù pas soulamen dire
Aquelu que n an pas lou soù,
Que van durmi sensa lansoù,
Su la dura, au pen d'un bari,
Aquelu que souven n'an ren
A si metre souta la dent
E disputon lu ouos ai gari...
Lu pu malurous, au countrari,
Lu pu paure dei pauri gèn...
Soun aquelu... qu'an troù d'argèn !
Soun da plagne, crese-lou bèn,
Aquelu que an troù d'argèn !
Car, s'an d'escut lu cofre plen,
An de souci plena la testa,
Pèr élu 1 i a pas jou de festa,
La siéu vida, ès una tempesta,
Perdon l'esprit e l'apetit
E la paou lu rend'abrutit.
Se duermon, de pantai terrible
Li fan un lansoù de malur
Audon de dioù invisible,
E de fantôme, de voulur,
Tremouolon, la paoù lu drevia
Plen de sudou, lu uès batut,
E lou terignoun dei escut
Gingina en li siéu auriha.
Ah ! li pauri, li pauri gèn,
Aquelu que an troù d'argèn !...

�- 127 -

Se devon viajà un pau luen,
Calculon pèr noun pagà rèn :
Li voitura' ès una foulïa !
Lu tramway soun bèn car tamben !
Faran pu lèu doui oura à pen,
A si fa petà li cavïa,
Pèr faire' un pau d'ecounoumïa,
Lu malurous qu'an troù d argèn !...
Quoura d un soù lou pan aumènta
La paoù de la fam lu tourmènta,
E si veon mouri doù fam
Davan d'una crousta de pan !...
Se baissa lou cours de la rènta,
Si orèson deja rouïnat,
A la misèria coundanat,
La siéu anima si lamènta
E lu pensié que lu spaventa
Es de si vèire à l'espitau
Crepà couma de paure diàu !...
Ah ! li pauri, li pauri gèn
Aquelu que an troù d'argèn !
Caminon mé la testa bassa,
Toujo'u inquiet, toujou febrous,
Lou nas au souol e farfouious
Couma s'en van lu can de cassa.
Passa, de fes, un group d'ouvrié
Que venon de feni journada
E que si rïon voulountié
Embé li fiha en passejada.
Soun rie de la siéu bell'umour,
Canton la vida e l'amour,
E n'an d'autre souci en testa
Que calignà, faire la festa,
O de manjà emb'apetit
La bouona soupa de famiha,
Ensen m un moussèu de buït,
En l'arousan d'una boutiha.
De lu audi rire e cantà
Couma d'enfan en libertà
Li pareisse estraourdinari
Ai malurous miliounari,
E regarjon d'un uei jilous
De paure qu'an l'aria urous.

�- 128 —

Lou pensié li es jamai vengut
En la siéu testa ramoulida
Que n'es pas lu mouloun d'escut
Que fan lou bouonur de la vida.
Ah ! plagnen de gran couor, plagnen,
Lu malurous qu'an troù d'argèn !...
MOURALITA

De la riquessa ès lou castic
De noun counouisse l'alegrïa,
Li a pas besoun d estre bèn rie
Per manjà un pau d'estocafic
Ensen mé quauqu bouoi amie.
La vida sènsa fantasia,
Sènsa' amour, sènsa pouesïa,
E que n'a que 1 argèn pèr but,
Es veuïa coum'una boutiha
Que jitas quoura' avès béugut.
La sagessa' ès en la foulïa,
Tant que pouden coù profita
Doù tèms que tan vitou n'empouorta ;
Ai souci coù serrà la pouorta,
Sierve' à rèn de si tourmentà :
Qu sau bèn vièure bèn si pouorta !
Es en lu bras de la Beutà,
Es en lou fount de la Boutiha
Que trouvan la felicità :
Es rie qu sau si countentà
De bouon vin e de belli fiha !...
JAN RÉGIS.

2&gt;oui frema e un'auca fan un marcat.

Gen qu'es à la jaïija aparien

au

persfre.

�Le Conuentionnel Henry-Lariuière
à Nice
Nice, de par sa situation géographique, a été de tous
temps le refuge rêvé des exilés politiques : émigrés fuyant la
tourmente de 1 789, bonapartistes traqués par la terreur blanche, ultras chassés par les trois glorieuses, républicains de
1848 bannis par le coup d'Etat du 2 décembre. Tous trouvèrent à Nice un séjour calme et tranquille où ils purent
sous 1 oeil bienveillant de la police sarde travailler tout à
loisir à conspirer et à intriguer contre les gouvernements qui
les avaient bannis.
La Révolution de 1830 eut pour Nice ce résultat qu'un
assez grand nombre de Français, appartenant pour la plupart
à la noblesse légitimiste, vinrent s'y fixer. Complots, papotages, intrigues. Des salons s'ouvrent, des idées s échangent,
la noblesse carliste trouve partout le meilleur accueil. Le gouvernement sarde a vu, d ailleurs, non sans crainte, les trois couleurs remplacer les fleurs de lys et s'il n'encourage pas ouvertement ceux qui rêvent à la chute de Louis-Philippe, il ferme
les yeux et laisse faire. Nice devient un foyer d'agitation
carliste. Le remarquable travail de M. Georges Doublet sur
A^'ce dans l'équipée de la Duchesse de Berry (1) le démontre
nettement.
On danse chez la marquise de Semonville, qui reçoit
tantôt les légitimistes, tantôt les orléanistes ; chez le marquis
de Montholon, où ne fréquentent que les ultras, Raoul de
Montmorency, duc de Blacas, duc de Duras et tant d'autres ;
chez la comtesse de Sassenais ; chez la comtesse de Venanson,
dont le mari, le général Trinchieri de Venanson avait, selon
l'expression de M. de Barante, « toute la jactance de l'absolutisme ». C'est un nouveau Coblence. On danse, on rit, on
s'amuse, on intrigue au son des violons et sous le ciel éclatant
de Nice, toute cette noblesse fleurdelisée et bruyante, pétulante et écervelée, travaille au retour de son Roi.
A côté de ces grands noms qui évoquent la France de
l'Ancien Régime, il convient de citer deux personnages qui
vinrent s'installer à Nice, l'un en décembre 1830, l'autre dans
les premiers jours de 1831, Sergent-Marceau et Henry-Larivière. Tous deux ont joué un rôle important pendant la Révolution, 1 un a voté la mort de Louis XVI, l'autre le sursis.
(1) Nice Historique, 1925,
décembre.

septembre,

octobre,

novembre

et

�— 130 —

Tous deux se retrouvent à Nice, étrange ironie du sort, exilés.
Sergent n'a rien abdiqué de ses idées, et il y reste fidèle.
Henry-Larivière, plus souple, plus politique, a évolué, et s'il
est aujourd'hui sur la terre sarde, c'est que l'homme qui fut
en septembre 1792, l'un des auteurs du « serment de haine
à la royauté », est aujourd hui le plus pur des ultras.
Sur Sergent-Marceau, tout a été dit. L'étude si complète
et si documentée de M. Georges Doublet (1) l'évoque puissamment. Henry-Larivière, dont la vie fut non moins curieuse,
est cependant moins connue, et seuls les précieux Souvenirs
de Jeunesse d'Henri de Montezemolo et 1 article que lui consacre Kuscinski dans son Dictionnaire des Conventionnels, signalent son séjour à Nice en 1831. (2)
L'homme qui arrive ainsi à Nice en janvier 1831, est
avocat général à la Cour de cassation, lorsque la révolution
de 1830 éclate. Méprisant le nouveau gouvernement « créé,
dit-il, par les Jacobins de la Basoche », il refuse de prêter serment à Louis-Philippe et préfère quitter la France. Une fois
de plus, à l'âge de 70 ans, il reprend le chemin de l'exil.
La vie d Henry-Larivière est plutôt mouvementée.
Originaire de Falaise, dans le Calvados où il est né le 6
décembre 1761, il fait ses études de droit et exerce la profession d'homme de loi lorsqu'il est élu en 1791 député du
Calvados à l'Assemblée législative. Il compte alors parmi les
plus patriotes et les plus exaltés de l'Assemblée. Dès le mois
de décembre 1791, il appuie les conclusions du rapport de
Guadet, qui tend à mettre en accusation les gentilshommes',
auteurs du complot royaliste de Caen, et le 3 septembre 1792,
il soutient la motion de Chabot et d'Aubert-Dubayet sur le
serment de haine à la royauté. « Nous jurons, s'éorie-t-il, par
a tout ce qu'il y a de plus sacré, que jamais, de notre consen« tement, aucun monarque, ni étranger, ni français, ne souil« lera le sol de la liberté ! »
Mais ses idées ne tardent pas à évoluer. Lors du procès
de Louis XVI, il vote pour l'appel au peuple, pour la détention pendant la guerre et l'exil à la paix et pour le sursis à
l'exécution.
Le 13 avril 1793, il vote la mise en accusation de Marat,
et le 2 juin il est décrété d'arrestation pour avoir pris la
défense de ses collègues contre le maire de Paris, Pache. Il
prend la fuite, se réfugie à Caen, et il est mis hors la loi. On
relève son passage en Normandie, en Bretagne et en Guyenne,
(1) Georges Doublet : « Sergent Marceau à Nice », Nice Historique, 1926.
(2) Henri de Montezemolo : &lt;c Souvenirs de jeunesse », par un
gentilhomme piémontais, Turin, 1883.

�- 131 -

et cette vie errante, où 1 on couche tantôt dans les granges,
tantôt à la belle étoile, et où 1 on ne peut compter que sur
la pitié de quelques bonnes âmes, ne prend fin qu'après le
9 Thermidor. Henry-Larivière respire enfin. Il sollicite sa
réintégration et il est réadmis à siéger le 18 Vendémiaire an III
(8 mars 1 795) sur le rapport de Merlin de Douai, et malgré les
protestations de Lecointre qui l'accuse de royalisme. Accusation justifiée, car désormais son attitude à la tribune est nettement anti-républicaine. Il demande l'arrestation de tous ceux
qui ont occupé des fonctions avant le 9 Thermidor. Il dénonce
Carnot et il dénonce Lindet. Membre du Conseil des Cinq
Cents, il est considéré, par la jeunesse dorée comme 1 un des
ennemis du Directoire. Il est, en effet, 1 un des chefs du parti
de Clichy. Porté sur la liste des députés à déporter, il prend
la fuite le 19 Fructidor, gagne Neufchâtel, en Suisse, puis passe
à Londres où il s'attache à la personne du duc d'Artois. Il
ne rentre en France qu'après 1815 et devient avocat général
à la Cour de cassation.
Tel est le personnage que les vicissitudes de la politique
conduisent à Nice, en janvier 1831. Il ne s y fait pas remarquer, menant une vie calme et paisible. Mais ceux qui purent
l'approcher ont conservé le souvenir de son caractère fougueux et emporté, de son enthousiasme pour la branche aînée
des Bourbons, de sa parole abondante et élégante et de son
érudition. « C est, dit M. de Montezemolo, un causeur d un
» charme irrésistible, et on l'écoutait avec plaisir évoquer des
« heures durant toute l'époque révolutionnaire. » (1)
La vie a des hasards curieux. Henry-Larivière et SergentMarceau qui s'étaient combattus aux temps héroïques et lointains déjà de la Convention, se retrouvaient vieillis sur la terre
d'exil. Si les idées d'Henry-Larivière avaient évolué, celles de
Sergent étaient restées les mêmes. « Toujours froid, réservé,
« conservant sur ses lèvres minces un sourire ironique et
» moqueur, il défendait les actes de Robespierre et se mon&lt; trait persuadé que le XIX siècle se serait clos avec la Répu(i blique dans toutes les contrées d'Europe. »
Les deux hommes finirent pourtant par se rencontrer.
C'était un soir, au théâtre. Ils se trouvèrent brusquement face
à face. « Ils s'entreregardèrent, l'un avec les yeux du taureau
« en fureur, l'autre avec ceux du renard. » Et ils partirent
chacun de leur côté.
Henry-Larivière ne tarda pas d ailleurs à quitter Nice pour
Florence, et il mourut en 1838, alors qu il était de passage à
Paris.
E

XAVIER EMANUEL.

(1) Henri de Montezemolo, ouvrage cité.

�Une Curieuse Prière
du XVII' Siècle
[Prière efficace à l'usage des femmes, tirée des œuvres de
feu le fameux Abraham de Sainte-Claire, de l'ordre des Hérémites
déchaussés, communément dits capucins en deuil, approuvée par
le très Révérend Père Gilles de Saint-Grégoire, Provincial du même
ordre et par d'habiles théologiens.]

Dieu tout puissant, qui avez créé la femme d une côte
d Adam, faites-moi la grâce de ne me plus rien laisser de sa
dureté ; que je ne sois plus désormais entêtée, ni endurcie ; que
je plie toujours au goût, volontés et même aux désirs de mon
mari. Excusez mes faiblesses et autres défauts qui sont comme
inséparables de notre sexe.
Détournez de moi, Seigneur, l'esprit de curiosité, la rage
des soupçons, la vanité et 1 orgueil qui forment presque toutes
mes pensées. Corrigez-moi de cette humeur inconstante, que
notre complexion éprouve et de ces appétits désordonnés qui
dévorent continuellement notre âme ; surtout, préservez-moi de
la médisance qui nous est aussi douce que familière. Si, par la
punition que se sont attirés nos mères vous nous laissez à
toutes un fond de coquetterie, que du moins, par pitié, vous
m affranchissiez dans mes vieux jours, de toutes parures ridicules.
Rendez-moi, ô mon Dieu, circonspecte dans mes discours,
plus retenue dans mes jugements et donnez-moi une horreur
des calomnies. Que je sois moins babillarde en compagnie, et
que dans votre temple je n'aie de langue que pour implorer
votre secours. Bridez-la toujours cette langue quand je me
trouve avec mes compagnes, surtout quand on parle d'une
plus jolie que moi. Accordez-moi la grâce de conduire telle(i) Cette prière a été trouvée dans les archives de l'Hôpital
de la Croix qui appartient, comme chacun sait, à la très vénérable
archiconfrérie des Blancs « pwifalonniers de la Sainte^Croix », fondée au mois de mars de l'an 1303. Quant au P. Abraham de SainteClaire (( hérémite déchaussé », la « Biographie Universelle » de
de Feller nous apprend qu'il était né en Souabe, en 1642, qu'il prêcha
souvent à la Cour de Vienne et que ses discours « avaient un caractère original et surtout plaisant. »
La prière que recélaient les archives des Pénitents blancs et à
laquelle « l'Armanac Nissart » est heureux de rendre le jour, n'est
pas, comme on le verra, pour contredire le jugement du biographe.

�-

133

-

ment mes mouvements que je ne sois plus fausse prude, ni
morne, ni railleuse envers personne, principalement à l'égard
de mon époux avec lequel, votre Providence m'a unie. Que
je révère tous les saints nœuds du mariage et que je reconnaisse
humblement dans mon époux le pouvoir que vous avez donné
aux maris afin que je respecte dorénavant ses ordres pour
autant de lois et que je ne sois plus bizarre, boudeuse, capricieuse. Quand ma moitié m'amènera à la maison, quelques-uns
de ses amis, même de ses amies, que je ne lui en fasse point
la mine et qu'ils me soient tous agréables et en un mot que je
n'aie plus jamais d'autre volonté que la sienne ; que je devine
ses désirs par l'envie de les satisfaire et que je n'oublie rien
pour lui plaire.
Seigneur, faites-moi surmonter mes impatiences et ma
mauvaise humeur qui ont souvent occasionné un fracas épouvantable dans mon domestique ; que je gouverne ma famille
avec bonté et douceur'et que l'éducation de mes enfants fasse
toute mon occupation.
Faites encore, Seigneur, que je devienne modeste, douce,
indulgente, discrète, fidèle, constante, pieuse, patiente, diligente, ménagère, droite, vraie, gracieuse, reconnaissante,
docile et soumise, que par une présomption soufflée par l'esprit impur, je ne m'imagine plus que j'étais faite pour un mari
plus digne de moi. Non, mon Dieu, l'époux que j'ai est incomparable. C'est à vous et à votre bonté infinie que je dois ce,
bonheur ; je ferai désormais tout ce qu'il me sera possible pour
lui plaire en le regardant, après vous, comme mon Seigneur et
Maître, comme le trésor le plus précieux de ma vie.
Ainsi soit-il !

C?M

douna counseù noun presta ajuda.

proucessà es pista d'aiga en urj mourtié.

��La « Saison d'Art » à Nice
(Mars-Avril 1927)

Le 1er août 1926, Louis Leydet, inspecteur général des
Beaux-Arts, qui représentait son ministre à l'inauguration de
la « Saison d'Art » à Digne, jeta que cette manifestation devait
être suivie d'une autre à Nice. Marcel Provence, l'infatigable
animateur, accueillit cette hardie proposition. Sa devise n'estelle pas « semper ardens » ? Trop de succès chantaient la
gloire de la fédération des « Saisons d'Art », pour que son
groupement arrêtât son effort en si beau chemin et redoutât
une difficulté. Ecoutez :
Au printemps de 1925, dans le décor aristocratique et
doucement pensif d'Aix, Marcel Provence glorifie les métiers
d'art, les reliures des XVIIe et XVIIIe siècles. En même temps, la
Société provençale de gastronomie tient ses assises et le public
est reçu dans les ateliers de Paul Cézanne. Dès sa première
manifestation, l'association trouve la formule définitive de son
activité « pour une même durée, des expositions diverses en
des cadres différents ».
Fin 1925, à Aix encore est célébrée la fête des « Santoun »
modernes. Elle est accompagnée d une résurrection des crèches anciennes. Le printemps de 1926, à Aix toujours, sont
groupées une rétrospective de peinture et une exposition
d'éventails des XVIIe et XVIIIe siècles. Les incunables sont mis
en montre à la Bibliothèque Méjanes. Et l'on organise — idée
jolie — un bal de l'éventail, des visites artistiques, un concours
de ferronnerie. L'art provençal au goût du jour est l'objet d'une
exposition spéciale. Des Niçois y prennent part : un meublier,
Clément Goyénèche ; des graveurs sur bois, Myrrhiam Bordes
et Pierre Génolhac. En août 1926, à Digne est mise en honneur
cette haute Provence, au riche passé, que vide à présent
l'attirance de Marseille et que banalise le passage des touristes.
Forcalquier prête les plus beaux objets de son Musée, Senez
ses tapisseries d'Aubusson. L'art moderne est présenté dans de
vastes locaux, quinze pièces. A la fête du Costume Alpin défilent deux cents jeunes filles, parées des habits de tous les
villages provençaux. L'Art gastronomique triomphe. Un banquet permet de savourer « la soupe au miel, le tortil de viande
comme à Manosque, au XVe siècle », les fromages incandescents des Alpes et des raïoles, mais quelles raïoles, à la pâte
de « courge et aux noix, à la mode d Ubaye » (1).
(1) Mediterranea, n° de la « Saison d'Art », 1927, p. 168.

�— 136 Marcel Provence accepta donc de faire sienne la proposition de Louis Leydet, mais malgré les succès du passé, organiser une saison d'art en plein hiver, dans cette capitale qu'est
devenue Nice, était une tentative pleine d'imprévu et dont
l'exécution ne pouvait manquer d'être particulièrement difficile.
Tenace, Louis Leydet enleva les premiers concours. Il
assura la victoire de son idée au sein du « Comité des Arts
appliqués » de notre région, avec l'appui de Paul Audra, Léon
Delbarre, Clément Goyénèche.
La Société des Beaux-Arts, qui devait marquer 1 année
même son cinquantenaire, les « Amis de Rancher » donnèrent
aussitôt leur adhésion. L'exemple fut suivi par presque tous les
autres groupements de Nice. L'intelligent et sensible adjoint
.aux Beaux-Arts de notre ville, Jean Médecin, accepta de patronner l'entreprise. Traditionalistes et artistes purent avec
confiance se mettre au travail. On allait montrer au public les
dernières manifestations de 1 oeuvre plastique, en même temps
que les pieux amants de la province niçoise, allaient l'instruire
de son histoire, de ses traditions et des merveilles de son sol.
Le 6 mars, les programmes étaient établis, les expositions
prêtes. René Chapoullié, délégué du ministre, venait présider
en la villa Garin de Cocconato, à 1 inauguration de la « Saison
d'Art )), dont le Comité avait choisi pour président, Léon
Delbarre. Marcel Provence en resta l'âme.
La Société des Beaux-Arts fit sa manifestation à la rue
Hancy. Les criailleries des médiocres ont salué son Salon moderne dont une grosse part de succès est due au bon
choix, des toiles fait à Paris par le peintre Henry-Marie Bessy,
secrétaire du groupement. Avec les excellents envois locaux,
c était vraiment une confrontation actuelle. La vieille Société
rompait enfin avec l'esprit de petites vanités mondaines dont
elle avait été si longtemps infestée. Elle faisait bravement
son devoir, son principal devoir, tenir le public d'une grande
cité au courant des meilleures productions récentes, tout en
écartant les coupables de méticuleux et fades chromos. Elle a
mérité cet éloge définitif de Louis Leydet (1) : « Courageuse
« attitude d une Société des Beaux-Arts faisant le grand pas
a en avant comme autrefois, à Paris, la Nationale et le Salon
« d'Automne ».
Ce groupement avait mis son exposition sous l'égide de nos
primitifs. La pensée locale régnait parmi les organisateurs dont
quelques-uns avaient été, en 1925, les artisans de l'exposition

(1) Mediterranea, a La Saison d'Art », 1927.

�- 137 -

du « Paysage Niçois ». Le rétable
Sainte Marguerite de
Ludovic Brea, à Lucéram, était présenté au public : « Terre
« de passage où rien n est propre, disaient certains, votre pro« vince n a, en outre, créé des génies et des talents que
&lt;( pour les champs d'activité extérieure. Vos fils sont allés
« briller à Turin ou à Paris. Quel grand Niçois pouvez-vous
« citer qui ait vécu chez vous ? » Eh bien ! nous répondions.
Voici un peintre qui a fait école aux XVe et XVIe siècles sur les
rives où il naquit. Léonard de Vinci, le Pérugin ont brillé de
son temps et ils n'ont pas effacé l'éclat de sa gloire encore
vive.
L'attention du public fut portée sur la villa Garin de Cocconato qui, charmante et simple, sourit au soleil dans un parc.
Nice ne doit-elle pas la conserver avec piété ? Tout près, des
pierres géantes rappellent l'opidum de Cimiez, capitale d'une
libre tribu celto-ligure. Les ruines voisines des arènes et d'un
temple évoquent le chef-lieu de la province romaine des AlpesMaritimes que ce centre devint par la suite. En face apparaît
sur la plaine rose des toits de Nice, la colline à sombre verdure
du « Château ».
C'est sur cette hauteur qu'après la destruction de Cimiez
s affirma une « civitas ». Loin d Aix comme de Turin, hostile
à Gênes, elle fit triompher devant les siècles, tant que les circonstances le lui permirent, son particularisme. Il n est personne qui n'ait senti, en visitant cette villa, son obligatoire
destination. Les reliques du passé niçois doivent être réunies
dans ce palais situé au cœur de la province dont elles évoquent
la vie (1). Il s'impose de les tirer de salles où elles ne constituent qu'un « amas », pour répéter la critique du nerveux et
savoureux Henri Dinaux dans L'Aloès.
Une exposition d'art décoratif était présentée au public.
Dans sa partie moderne, cette manifestation faisait connaître à
Nice les tendances de nos jours : c'était un prolongement
modeste, mais nettement caractérisé de l'exposition de 1925,
où triompha, à Paris notre école de la rue de Tonduti-de-l'Escarène ?
Il y avait là un ensemble imposant de projets de composition décorative accomplis par les élèves et quelques réalisations
en matière qui avaient figuré au stand de la capitale pour y
conquérir un grand prix. On notait une importante série d'assiettes niçoises montrant un exemple à suivre pour faire
(1) ce La villa Garin de Cocconato... ne peut échapper à son
destin de former demain avec la Villa Masséna et le Palais des Arïs
des Baumettes, la glorieuse trinité du vrai, du bien et du beau ».
(H.-M. Bessy, Bulletin de la S.B.A.N., n» 5).

�- 138 —

une œuvre industrielle, une vaisselle locale originale, une
table en fer forgé avec plateau en mosaïque d'émaux, un
divan et des chaises avec des coussins et des tapis exécutés
en matière par les élèves ; une étoffe de tenture en soie, à
motif de mimosas, éditée sur un modèle de l'école, par la
maison Cornille de Paris, de la poterie rustique, deux voiles de
Nice exécutés à l'Ecole, sous la direction d'Henri Rattier, par
impression de teinture sur soie. Un caractère esthétique tout
moderne marquait ces productions, mais les formules en cours
n'effaçaient pas l'originalité des tempéraments de Paul Audra
et Clément Goyénèche, chargés de l'enseignement de composition décorative. 11 est regrettable que des difficultés d'ordre matériel n'aient pas permis d'installer diverses pièces,
orgueil du stand de Paris, le grand vitrail en émaux
cloisonnés où fulgure la lampe d'Aladin, les panneaux en
brique émaillée et la céramique à décoration noire exécutée d'après les techniques d'émaux antiques découvertes par
Paul Audra. N'est-ce pas un devoir pour Nice de réunir ces
œuvres qui révélèrent à Paris l'importance de notre mouvement
artistique. Elles indiquent tout un programme de décoration
inspiré des éléments locaux. En effet, l'enseigne en fer forgé du
stand était un palmier stylisé et ses murs étaient décorés à
fresque, en harmonie grise et rose. Ces tableaux représentaient des visions de notre campagne, un premier plan d'eucalyptus, d agaves, de yuccas, avec un lointain de villages hissés
au sommet de pitons. Reconstituons cet ensemble au Musée
Masséna qui doit, avec le palais des Baumettes, enseigner
l'art au lieu de se bourrer de documents.
Tout un ensemble de mobilier avait été réuni par Clément
Goyénèche. Il est moderne sur les bases solides de la tradition
éternelle. Au bas d'une bibliothèque des panneaux étaient
décorés de sculptures en bas-relief très plat. Des paysans
niçois y battaient joyeusement du tambour en des stylisations
d'heureux vergers. Des proverbes étaient inscrits, dont ce délicieux cri d'allégresse, où chante le plaisir de vivre jusqu à
aimer la loi du pénible labeur : « Chiéu !... Chiéu !... qu travaia viéu !... ». Tout différent, un autre artiste du Comté,
Nicolas Muratore montrait des meubles à lignes rudes et
sobres, aux grandes masses vides. Nous vivons à l'époque des
grands rapides et des automobiles vertigineuses. Pouvons-nous
venir chez nous vêtus de cuir ou de peaux de bête en des salles
qu'illumine tout à coup brutalement le jour électrique pour
nous asseoir sur des fauteuils Louis XV ? Mais Nicolas
Muratore se voue peut-être à l'excès. Ne pourrait-il, par exemple, dans le mobilier d'un salon laisser un coin où s'enfoncerait
comme une de ces alcôves des anciens logis. Un réduit discret,

�- 139 -

y abriterait les souvenirs intimes et ceux des aïeux, si souvent
le plus sûr de notre force. Ainsi nous vivrions avec notre temps,
ce qui est la chose essentielle, mais avec une note attendrie
pour le passé inoubliable et indestructible.
Charles Méreu avait mis en montre un clair boudoir. Des
plaques d acétocellulose, d'un compartimentage harmonieux,
en couvraient les murs et le plafond. Nous revîmes ces reflets
moirés que prodigua l'exposition parisienne de 1925. Et l'ensemble, avec peu de meubles aux lignes simples, charmant
quand même, était bien loin des petites pièces coquettes du
XVIII0.

Sur les meubles de Goyénèche et de Muratore étaient posées des œuvres de langue niçoise. Dans les salles
de Garin de Cocconato s'affirmait donc encore la pensée
locale. Dapè dóu Fougueiroun, de Jules Eynaudi, était là. Bien
des visiteurs s'arrêtèrent un instant, curieux avec lui, de notre
parler. Et c'est justice. Jules Eynaudi n'est-il pas un de nos
littérateurs qui réagissent le plus contre la tendance des écrivains dialectaux actuels. Ils bâtissent des phrases pour la
recherche des vieux mots, ce qui est faire mal à propos labeur
de dictionnaire. Si Jules Eynaudi écrit, c est qu'il a d'abord, en
vue son récit. Sans tomber dans le travers de ses contemporains, qui vicie absolument leurs productions, il attaque son
sujet « dans un langage fait tout ensemble d'originalité piquante et de robuste verve qui va droit son chemin » (1).
Pierre Isnard, président des « Amis de Rancher », avec
ceux de son groupement avait élaboré le programme de la
« Commission des traditions locales ». Ils firent œuvre excellente. Pour les louer, il est bon de répéter ces mots du docteur
César Roux, commissaire de cette section de la « Saison
d'Art », au banquet de clôture :
« Entre deux mouvements traditionalistes, l'un qui vou« dirait être populaire, l'autre, qui vaguement teinté de litté« rature, ne prend pas sa racine profonde dans notre âme
« propre, le mieux ne serait-il, pour donner le ton aux fêtes
« locales et exalter l'amour du terroir, de commencer chaque
« réunion par des évocations d'histoire et le rappel des pages
« de ceux qui célébrèrent notre incomparable lumière : Guy
« de Maupassant, Jean Lorrain, notre Victor Emanuel et ceux
« d'aujourd hui issus de notre pays riche d artistes, épris de
« lui et dont je laisse à l'avenir le soin de marquer les
« noms. » (2).
Ces assemblées populacières nous furent épargnées où,
sous prétexte de traditions, des gens gambadent de n'importe
(1) L'Eclaireur du Soir, F. Cottalorda, 6 mai 1922.
(2) L'Eclaireur de Nice, 4 avril 1927.

�- 140 -

quelle façon, n'importe où et avec n'importe quel air.
Nous fûmes délivrés de ces arriérés qui veulent prolonger dans
notre grande cité des réjouissances de gros village.
Le docteur ès-cuisihe Henry Heyraud rassembla ses hôtes
pour un déjeuner de plats locaux au Pré Catelan. Le repas fut
suivi de la « Présentation de Nice » par Pierre Isnard. Cet érudit
conduisit ses auditeurs à la terrasse du jardin des moines, à ce
belvédère qui assista aux doux loisirs de la famille séraphique
et vit les généraux de Louis XIV suivant les opérations d'encerclement de Nice. Il montra la mer, notre cité, les restes de
son agreste banlieue et les grandes Alpes blanches. Toute l'histoire du Comté fut évoquée devant nous. Pierre Isnard rappela
que « de tout temps notre ville, qui mieux que Rome, mérite le
nom de cité éternelle, a été habitée ». Des obscures époques
des niçois négroïdes à 1 invasion actuelle des jouisseurs cosmopolites, il nous promena à travers les siècles.
A Cimiez aussi furent présentées les anciennes rondes
locales. Mme Menchi-Fighiera avec son groupement « Femina », et M. Guillaumont avec sa musique « Les Enfants de
Nice », avaient donné leur concours au docteur César Roux.
Il annonça : « Le soleil nous exalte et le rythme est à notre fête,
d mais Carnaval n'est pas avec nous. C'est à la pure tradition
d que pieusement nous revenons » (1). Dans la grisaille des
vétustés pierres des Arènes évoluèrent les jeunes ballerines de
vêtements bigarrés. Elles étaient dans leur cadre sous notre
ciel de joie radieuse, tout près de cette place de Cimiez, où,
lers des fêtes de jadis, chères à Rosalinde Rancher, chaque
quartier se réunissait autour de son arbre. Elles plaisaient,
mais, dans les évolutions des couples féminins, il y avait de
la mollesse. Le désir, ce principe essentiel de toute vie, était
absent des mouvements chorégraphiques et cela choquait.
Les vieux airs niçois sonnaient joyeusement : « Lou roussignoù que vola », « Lou festin de li Verna », « En calant de
Villafranca »... Et même était charmante la douce langueur de
cet « Adiéu ! paure Carneval », qui tient un peu de notre
cœur. Il ignore l'excès et veut être tendre même devant la
tristesse de la mort. Le même jour, Paul Audra adressa au
public, dans les Arènes, un salut aux « Primitifs Niçois »,
caractérisés par la véhémence et une certaine austérité de
l'expression, psychologie de montagnards dans un pays
radieux. C'était l'heure et l'occasion de cet hommage, devant
la façade naïve du monastère qui contient une des compositions sublimes de Louis Brea, son incomparable Pietà. Paul
Audra dit :
(1) Essor Niçois, n° de la « Saison d'Art », 109".

�— 141 -

o

«
«
«
«
«
«
«

« Ils n effleurent rien, ils ne sont jamais lâches ni vaniteux, ni légers ; ils assurent à chaque chose raccent de vie
qui convient, qui caractérise avec intelligence, avec science,
avec conscience. Ils nous donnent une leçon de vertu : détachés des vaines habiletés, ils n'ont cherché qu'à bien faire,
en toute humilité et ferveur, comme leurs ancêtres Giotto et
Fra Angelico, sans souci de renommée ni d'argent, ces deux
vices qui désolent l'humanité. Et ils ont aujourd'hui la gloire
de la reconnaissance et de l'admiration universelles. » (1)

Au Cercle Artistique du boulevard Dubouchage, dont
Louis Gassin offrit gracieusement la salle de spectacle, fut
organisé une fête exquise. Les vieilles chansons niçoises de
notre province, que les « Amis de Rancher » recueillirent à leurs
« serada », furent chantées parmi le vif coloris et le pittoresque
varié de nos visions de nature chaude et luxuriante et de crêtes
désolées. Les « Soci de Barba Martin » avaient produit, avec
un décor spécial pour chaque chant, sa représentation
animée. L'évocation était juste : les damoiseaux 1830,
à taille fine, coiffés du gibus ; les plantureuses et brunes niçoises vêtues de la jupe de coutil blanche, aux raies rouges, la
poitrine décolletée sous le fichu bigarré et auréolées du caïrèu
à dentelles. Barba Martin, le malicieux et doux paysan, portait
la ceinture écarlate et le bonnet rouge. Au son de « Li Baumeta », de Martin-Saytour, défilèrent en sautillant des types
locaux, « la filusa, la fruchiera, lou guinguetaire, lou cassaïre,
lou pescadou ». Le cadre qui les entourait était patriarcalement
champêtre, évocateur de cette ancienne banlieue dont les gravures du chevalier Barberi nous disent encore la simple fraîcheur. Le grivois « Tint doù Moulin » nous présenta la « maissouniera » et « lou moulinié ». La jeune paysanne est reçue
avec empressement par le meunier et elle ne tarde pas à avoir
son sac plein de « doussa farina ». Gag fit tonner la sonore
« Blea », de François Barberis. Et surtout un hommage fut
rendu à notre Eugène Emanuel. Léon Ponzio exécuta « La
miéu bella Niça », cet hymne ému où alternent la détresse de
la vie militaire, la tristesse de la hantise du foyer et la joie de
se retrouver, après le danger, dans la paix et sous le meilleur
des ciels. Dans son chant vibre tout le pays de Nice de
rudesse anxieuse et de volupté enchanteresse ! Gag évoqua
le « Fantôme Pelegrin », ce spectre tragique rôdant tout près
des oasis méditerranéennes, sur les pics hérissés de ruines,
qu'assaillent les brusques orages...
A la Bibliothèque municipale fut organisée une exposition
de cartes géographiques. On y put suivre avec exactitude la
(1) Méditerranée!, n° de la « Saison d'Art », 1927.

�— 142 -

destinée capricieuse de notre Comté. En 1388, 1713, 1718, 1760,
1792, 1804, 1814, 1816, 1860, les territoires que domina Nice,
ont été modifiés. Notre cité a été capitale, avec son Sénat souverain, d'une vaste province qui englobait la vallée de Barcelonnette et les deux rives de l'Êstéron. Elle a été aussi chef-lieu
d'un département napoléonien, dont dépendait l'arrondissement de San Remo. Aujourd'hui notre ville commande la
basse Provence jusqu'à l'Estérel. Mais elle a perdu Molières,
Tende et la Briga, que retient injustement l'Italie.
Le docteur César Roux, avec l'aide de Jean Santiaggi, président, et de Célestin Faraut, directeur de la Fédération du
Syndicat d'Initiative, organisa des randonnées touristiques à
travers le pays niçois. On suivit l'admirable Corniche entre les
bizarres dentelures de la côte semée de villas claires et le lointain cendré des montagnes désertiques.
Sous la conduite de Philippe Casimir, on salua à La Turbie
le trophée qui marque les triomphes d'Auguste. Il a été dressé
au bord de cette ancienne via Aurélia que Gênes, eh vertu de
sa politique d'isolement, laissa plus tard dans un tel abandon,
qu'elle finit par s'effacer.
Le docteur César Roux présenta cette imposante ruine
dont Louis Romey, maire de Nice, voulut faire, en 1806, un
monument triomphal à Napoléon-le-Grand (1). Le Corse génial
n'a-t-il pas rêvé de gloire à son ombre, en partant pour la
conquête de l'Italie, et à l'horizon flottait la vision de son
île natale ?...
« Je ne veux pas vous étourdir d'évocations : les Phéniciens, qui élevèrent le temple de Baal ; les Celtes, qui aux
monts proches des batailles se firent exterminer par les
Romains, les flots du peuple roi, qui, sur la longue voie dallée,
ne cessèrent de passer pour la conquête des Gaules et du
Rhin ; les Barbares qui se précipitèrent sur les mêmes routes.
« Je vous dirai simplement qu'en ce lieu se sont croisés
ensuite le territoire de Gênes, de la Seigneurie de Monaco et
du Cotnté de Nice. La lutte n'eut jamais de trêve. Ici est une
borne. Le Sénat de la Ville éternelle l'avait marquée pour la
gloire d'Auguste et de ses armées. Elle l'est restée pour la
gloire des peuples. Chaque nation s'est acharnée sur elle. Les
Lombards 1 ont saccagée. Les Génois l'ont pillée. Les Français ont voulu l'anéantir.
« Qu a-t-elle marqué ? Une limite qu'on voulait dépasser.
Je ne veux pas trancher la question.
(1) « Quelques idées sur le monument triomphal voté par le
Sénat conservateur à Napoléon-le-Grand, par Louis Romev, membre
de la Légion d'honneur et du Collège électoral du département des
á.lpes-Maritimes, maire de la Ville de Nice ». — (Nice, Cougnet, 1806).

�— 143 —

« Amant de mon pays et de son beau parler, c'est sa frontière linguistique que je salue aujourd'hui avec émotion.
« Avec émotion aussi je suis heureux de vous présenter la
terre où Théodore de Banville eut des accents sublimes.
« Certes, nul ne pourra demeurer indifférent à tant de
choses. »
On monta ensuite sur le plateau Sainte-Marie, au pied du
Mont-Agel. La brèche du vallon de Laghet se creuse entre
les sèches arêtes qui dominent la mer et les hauteurs du Terciers. Les guerres de 1744 sont évoquées. Le 2 avril, les
Français et les Espagnols s emparent de Nice. Tandis que les
Sardes se fortifient sur les montagnes des bords méditerranéens et à Peille, les envahisseurs s'empressent d'occuper le
vallon de Laghet et La Turbie. Avant et arrière-gardes sont
coupées. Bientôt les troupes austro-sardes sont obligées, abandonnant Villefranche, de prendre la mer sur des vaisseaux
anglais et de rejoindre Oneille.
On se rendit, par Nice, à 1 observatoire du Mont-Gros,
que nous donna Raphaël Bischoffsheim. Devant le temple de
la science que le célèbre Charles Garnier édifia, on
s'intéressa à la grande coupole blanche de 95.000 kilos, à la
lunette de 10 mètres de longueur, une des plus puissantes du
monde. On s'apitoya de l'abandon où est laissé ce monument
érigé sous le plus pur des cieux, qui s'ouvre jusqu aux extrêmes
étoiles.
Sous la direction de Georges Doublet, il y eut une promenade à travers les ruelles de notre ancienne cité. Leur pittoresque vétusté et fané s opposait à la fraîcheur éternelle de la
colline du « Château ». La verdure claire chantait au soleil son
hymne vibrant et étaient effacées les pierres de l'ancienne
citadelle de Nice.
Notre passé fut évoqué par le savant dont il faudrait
se soucier de réunir les oeuvres éparses dans tous les journaux locaux. Au palais Lascaris de la rue Droite, fut rappelé
le souvenir du grand-maître de Malte, Jean-Paul Lascaris, qui
construisit l'édifice au XVIIe siècle et reçut une commanderie
de l'ordre, créée pour lui, à Lucéram ; les cérémonies somptueuses qui eurent lieu sous ses voûtes ; le luxe de 1 ameubler
ment dans les grands salons décorés par les fresques des
Carlone, génois. En outre, il fit revivre l'ancien ghetto voisin,
cet an 1799, où la fureur révolutionnaire alla jusqu'à intenter
un procès à cinq juifs accusés de « manifestation extérieure
du culte ». Les commissaires de police s'étaient transportés
sur les toits de ce palais pour y distinguer des « pavillons »,
soit « terrasses avec des ramages » au haut de différentes maisons israélites. Les prévenus avaient dû établir la preuve qu'ils

�- 144 —
n'avaient pas, en dressant ces « cabanes » entendu « exposer
à leurs concitoyens des signes de leur religion hébraïque » (1).
Au Gèsu, Georges Doublet signala l'intérêt artistique
des stalles en bois sculpté de la sacristie, qui proviennent de
l'ancienne église des Carmes, aujourd'hui Saint-Jaume. Il
évoqua l'ardente Société Populaire qui dirigea durant la tourmente révolutionnaire Nice et sa municipalité. Le groupement
y avait son siège et la place qui y menait était dédiée à la Réunion ; il nota ces années d emphase où les Niçois, la veille,
les plus soumis des sujets et des chrétiens, manifestèrent brusquement un plaisir à être « libres ».
A la Cathédrale, le public s'intéressa à la curieuse frise
de la nef centrale où sont inscrites les initiales de nombreux
chefs de la Maison de Savoie (2) . L'on rêva des Te Deum
magnifiques qui célébrèrent, durant les périodes d'occupation, les victoires de Louis XIV et de Louis XV.
Au n° 7 de la rue du Collet, le savant cicerone désigna
la maison de l'historien Gioffredo qu'il a retrouvée (3). L'on
revécut ces temps étranges où, avant le siège sans merci, les
généraux envahisseurs, et ceux chargés de la défense, avaient
la politesse exquise de faire l'échange d'une charge de vin (4).
Près- de la place Garibaldi, Georges Doublet montra l'ancienne maison Laurenti. Il nous dit que le général de brigade
Napoléon Bonaparte, chef de l'artillerie de 1 armée de Dumerbion, y résida en 1794. Il y subit, le lendemain du 9 thermidor, en raison de ses relations avec les Robespierre, cette disgrâce passagère dont il est difficile de déterminer le caractère.
A la rue Saint-François-de-Paule, sous sa conduite éclairée, l'on visita 1 église qui servit de temple décadaire jusqu en
1799. L'on examina avec curiosité divers immeubles. Au n° 10,
Dumerbion habita en 1794 ; au n° 8, propriété, en 1792, du
cr~sul d'Espagne Paul de Saint-Pierre, s'installa au mois d'octobre le général d'Anselme ; Robespierre jeune et Ricord y
réquisitionnèrent, en janvier 1794, le logement destiné aux
représentants du peuple en mission ; en 1800, la préfecture des
Alpes-M aritimes y fut installée ; le pape Pie VII y logea,
captif, en 1809, semi-captif en. 1814; en 1821, le roi VictorEmmanuel Ier s'y retira, après son abdication C5). Au n° 2,
dans la partie ouest de la bâtisse qui longe la rue de la Ter(1) Nice Historique, Honel Meiss, décembre 1922.
(2) Fert, Georges Doublet, 1925 : « Di alcuni poco noti ricordi
Sabaudi in Nizza Maritima ».
(3) Armcmac Nissart, Georges Doublet, 1921.
(4) Essor Niçois, Georges Doublet.
I5) L'ancien palais royal était' demeuré depuis 1792 un hôpital
militaire.

�- 145 rasse, le quatrième étage où, en 1796, habita Bonaparte, fiévreux, ivre de gloire.
Au sujet d'une maison de la rue et qu on ne peut identifier, Georges Doublet narra un épisode émouvant et
instructif de Nice révolutionnaire qui fut particulièrement troublée. C'était dans 1 appartement d'un émigré, le général sarde
Thaon de Revel, qui luttait pour les rois contre les troupes de
la République. En 1793, ce logis était occupé par le général
sans-culotte Biron, un ci-devant duc. Son aide de camp était
un fils de conventionnel régicide. Egalité, Montpensier. Quelle
époque de façades hypocrites, et dans tous les camps ! Les
deux officiers français s'aidèrent à incinérer dans la cheminée
d'un royaliste ennemi des papiers compromettants, au moment
où ledit Montpensier allait être arrêté sur l'ordre des conventionnels en mission, l'abbé Grégoire et Jagot.
Au Musée d'Histoire Naturelle avait été réunie la collection des aquarelles de Vincent Fossat. Elles figuraient
les poissons de notre mer, où le monde aquatique vient
lui-même hiverner. Les niçois s'intéressèrent au labeur consciencieux de ce peintre, dont la Société des Beaux-Arts présentait une œuvre toute autre. C est un carrefour de ruelles aux
hautes maisons. La madone veille dans une niche. De faibles
clartés au réverbère et au ciel lunaire. Des femmes échevelées dansent entre elles. Des pêcheurs coiffés du bonnet rouge
font cercle autour d'elles ; l'un joue de l'accordéon (1).
Pierre Isnard prononça une allocution :
« Il est certainement peu de pays au monde qui, sous
le rapport de la faune, de la flore et de la constitution géologique du sol soit aussi favorisés que le comté de Nice.
« Cette richesse exceptionnelle tient autant à la situation
géographique qu'à l'orographie de cette région privilégiée placée au point où le plus puissant massif montagneux d'Europe
baigne ses racines dans les eaux les plus septentrionales de la
Méd lterranee.
« Sur une superficie peu considérable (1 degré de longitude
sur 1 degré 27 de latitude), les Alpes-Maritimes présentent
toutes les phases de la vie du globe, depuis les roches cristallines et primitives du Mercantour, jusqu'aux derniers dépôts
pleistocènes du Château de Nice, de Villefranche, de Monaco
et de Menton.
« Notre province est placée à la fois sous l'influence des
climats de l'Europe orientale et de l'Afrique du Nord, qui atteignent sur son territoire leur limite extrême, et qui, à des alti(1) Catalogue de la S.B.A.N. Les anciens peintres niçois 1927,
page 50.

�— 146 —

tudes variant du niveau de la mer à 3.300 mètres, se pénètrent
et se combinent entre eux de mille façons différentes.
« Aussi ce pays offre-t-il des spécimens de presque tous
les végétaux du monde et des représentants de la plupart des
animaux de la création.
« Ceux des brûlants rivages africains voisinent, à quelques
kilomètres seulement de distance, avec ceux des plaines glaciales de la Norvège et de la Sibérie.
« L'arnica, la gentiane, l'edelweiss, les saxifrages, le rhododendron, végètent non loin de l'oranger, du palmier, du
cocotier et du bananier.
« La marmotte, le chamois, les grands aigles, les chocards
et le lagopède alpin vivent à deux pas des lucioles, du geko
et d'une foule d'animaux exotiques.
« Une végétation luxuriante tapisse les bas-fonds de nos
golfes de volupté antique où, à des profondeurs allant du littoral aux abisses, s'agite dans une lutte farouche et continuelle
pour l'existence une multitude d'êtres divers, tandis que les
courants marins entraînent vers la côte les animaux pélagiques
les plus rares et les plus curieux. »

Le succès moral de la « Saison d'Art » a été considérable.
Mais quels résultats financiers médiocres ! Pour ne citer qu'un
exemple, le guichet de l'Exposition de la Société des BeauxArts n'a donné, dans un immeuble central, qu'une recette totale de 2.926 fr., avec des entrées à quarante sous (1). Et il faut
noter que pour économiser le débours d'une aussi modique
somme, les « resquilleurs » furent innombrables. Le public
niçois n'a pas paru s'apercevoir qu'un ensemble unique
était offert à sa vue par le nombre des oeuvres, leur choix et la
présentation éclairée. Ces expositions exceptionnelles étaient
sans précédent. Jamais aussi les regionalistes n'avaient produit
-des manifestations aussi diverses, artistiques et intelligentes.
Ces fêtes de l'esprit auront-elles un lendemain ? Nous le
souhaitons pour notre pays.
Louis CAPPY.
La Tour-de-la-Trinité, octobre 1927.

(1)

Bulletin de la S.B.A.N., n° 5.

�Li Nomenaja dai Pahis Nissart
ou

Sobriquets

des

Populations du

Comté de Nice
Les sobriquets et les surnoms sont des appellations ajoutées
par le peuple aux noms propres des individus ou des collectivités. Mais les sobriquets (Nomenaja), diffèrent des surnoms, en ce qu ils contiennent toujours une pointe d'ironie
à l'adresse de ceux à qui on les descerne.
La malignité publique s'est toujours plue à donner des
Nomenaja, mais c'est aux âges primitifs et encore rustiques
des peuples que cet usage fut le plus répandu.
Nous le rencontrons chez les Grecs où l'on voit les personnages d Homère se gratifier d'appellations souvent très
grossières.
Nous le retrouvons chez les Romains où la coutume était
d'ajouter toujours un Cognomen aux noms des personnes.
Certains de ces Cognomen étaient peu flatteurs pour
ceux à qui on les infligeait. Ainsi, un Calpurnius fut surnommé
Bestia (Bête) ; un Scipion fut appelé Asina (Anesse). Faut-il
rappeler les glorieux Cognomen de Codes (Borgne) infligé
à Horace, de Scœvola (Sinistre, Méchant) décerné à Muscius,
de Torquatus (Porteur de Collier) donné à Manlius, de Cicero
(Verrue) porté par Marcus Tullius, etc.. ?
Au Moyen-Age le peuple accolait, fréquemment, des sobriquets aux noms des grands seigneurs et des puissants de la
Terre. C'était le seul moyen qu'il avait de se venger de leur
oppression.
Cette manie est restée très répandue dans notre région.
Un défaut corporel, un travers, un ridicule, une étourderie,
une prétention déplacée, un mot échappé maladroitement,
suffisent pour attirer sur un homme ou sur toute population un
Cognomen indélébile qui finit par remplacer et effacer complètement son véritable nom.
Des familles, des corporations, des sectes religieuses, des
partis politiques, des villages, des villes, des peuples et des
nations, eurent des sobriquets qu'ils conservent encore.

�- 148 —

L'esprit observateur et toujours en éveil des Niçois a tôt
fait de découvrir le défaut physique ou moral qui leur permet
d'appliquer immédiatement un surnom ironique et, souvent
même, spirituel.
Leurs Nomenaja sont parfois de véritables trouvailles.
Elles constituent souvent à elles seules un portrait de ceux à
qui elles s appliquent beaucoup plus fidèle, et précis que la
description la mieux détaillée que l'on pourrait en faire.
Les hauts fonctionnaires, les autorités municipales, les personnes les plus en vue de Nice et du Comté eurent leurs surnoms. On pourrait en donner une très longue liste. Les saints
eux-mêmes n'en fhirent point exempts. (Saint-Joseph, par
exemple, est surnommé le Bignetaire, parce qu'il est d'usage
dans la région de manger des beignets en son honneur, le jour
de sa fête, le 19 mars.)
Les partis politiques eurent aussi leurs sobriquets. Ceux du
Ris et du Pebre sont restés célèbres dans l'histoire de Nice.
Les peuples voisins n'échappèrent pas non plus aux traits
accérés de notre ironie. Les Français étaient pour nos pères
des Fajou et les Italiens des Mangia-polenta. Les Provençaux
étaient des Puorc-en-sau.
Nous appelions cependant plus particulièrement : les Grassois des Pastissier ; les Antibois des Nega-vesche, des Figon ;
les. Vençois des Briiha-buon-Diu.
Les habitants de Vallauris étaient des Pignatiers, ceux du
Cannet des Cann...aiïha, ceux de Villeneuve des Cugiiu, des
Granuilher.
A la Colle se trouvaient les Saculier ; à Saint-Paul les Cuolelonc, les Testa-d'Arenche ; à Tourrette-sur-Loup les Lentilhes;
au Bar les Cugiiu.
A Saint-Jeannet (Pahis de li Masca), il y avait les Krumir.
On interpellait les Cagnois en leur disant : « Es pa verai
ch'iin puorc es està tres an per Mera ? »
Mais les Niçois ne s'oublièrent pas eux-mêmes.
Les sobriquets des habitants des villes et des villages de
notre Comté sont quelquefois grossiers et peu flatteurs pour
les populations qui en sont affectés.
Celles-ci ne s'en sont d'ailleurs jamais émues, car elles
savent que le travers ou le défaut d'un seul individu rejaillit
souvent sur tous ses concitoyens et attire quelquefois sur toute
une région un surnom indélébile bien injuste, mais qui n'entache en rien sa réputation. « Une hirondelle ne fait pas le
printemps pas plus qu'une femme rousse n'implique que toutes les femmes de son pays soient rousses. »

�- 149 -

I. — VALLEE DU PAILLON
Déjà aux époques proto-historiques nos ancêtres les
Vediantins qui habitaient la Vallée du Paillon avaient reçu le
surnom de Capillati (Chevelus) à cause de leur grande et belle
chevelure.
N1SSA (Nissart) : lü Caga-blea.
Dans les temps modernes, leurs descendants, les Nissart
(Niçois) sont connus sous le nom de Caga-blea tout simplement
parce qu'ils aiment la Blea ou Blette (Befa üulgaris), légume
rafraîchissant qui constitue la base de toute une série de mets
locaux délicieux.
La Blea est généralement acide et aigrelette dans les
autres régions, aussi ne la mange-t-on que très rarement et seulement mêlée à l'oseille. Elle est au contraire excessivement
douce dans nos campagnes sauf bien entendu au moment de
sa floraison {Qu ora es montada), ou lorsqu'elle est cultivée
sous dés orangers ou des citronniers.
Son acidité relative disparaît cependant, si l'on a soin de
couvrir de sel les feuilles que l'on veut employer et de les
laisser ainsi macérer pendant quelques heures.
Hachée grossièrement elle constitue la farce ou impliin
des capons, des barbagiuan, de la furfa de blea et des rajola.
On en confectionne aussi d'excellents potages.
Leurs côtes mitonnées, peuvent rivaliser avec celles des
meilleurs cardes.
Enfin la pharmacopée populaire niçoise nous enseigne que
l'on prépare avec ces feuilles des cataplasmes émollients et
qu'on les utilise pour panser les plaies et les vésicatoires.
Il appartenait à un poète du terroir : François BARBERIS, de
célébrer comme il convenait dans une chanson devenue vite
populaire les vertus de cette planta cerida pour laquelle les
Niçois ont cette prédilection qui justifie si bien leur sobriquet.
Les habitants des divers quartiers de Nice, de ses faubourgs,
de sa banlieue ont aussi leurs noms particuliers. Ceux du Port
s'appellent des Purtier ; ceux de la Bourgarde des Burgadin ;
ceux de Cimiez des Simairou, etc..
Mais ce ne sont point de véritables surnoms, mais seulement
des appellations tirées des quartiers qu'ils habitent. Cependant
à cause de leur humeur vendicative ceux de la Place Garibaldi
(anciennes place et rue Victor) portent le sobriquet de Corsu.
Nous savons aussi que les populations de la campagne
niçoise étaient désignées sous le nom de Petu, de Testa-verdi
et de Pagan ou Paghin-de-pagiis.

�- 150 —

Petu est, on le sait une corruption du nom latin Petrus qui
signifie « Pierre ». Comme ce prénom est très répandu parmi
les populations rurales niçoises on a fini par appeler Petu tous
les paysans.
Li testa-verdi (têtes vertes ou mauvaises têtes) désigne
surtout les jeunes gens de nos campagnes souvent bambocheurs, qui aimaient à courir de festins en festins.
Enfin, Pagan ou Paghin de pagiis était un juron que les
paysans avaient l'habitude de proférer et qui leur est resté
comme sobriquet.
Il eut été intéressant de connaître les Nomenaja des
habitants des divers quartiers de Nice et de sa banlieue comme
Cimiez, Gairaut, le Ray, Saint-Pierre d'Arène, Saint-Isidore,
etc., il ne nous a été possible de recueillir jusqu'à présent que
les suivants :
MADALENA

(Madalenenche) :
li Turta de blea.

lü

Babi,

lii

Ballarin,

A cause de la situation de la Madeleine dans un vallon
humide où le soleil pénètre peu, les habitants de ce quartier
portent le surnom de Babi. On les appelle aussi les Turta de
blea à cause de leur prédilection pour cet entremet niçois et
les Ballarin à cause de leur amour pour la danse.
ABBADIA SUPERIORA

(Badienche) : lü Stassionari.

Lü Stassionari était le sobriquet sous lequel on désignait les
niçois de l'Abbadie supérieure, sans doute parce que leur quartier est situé dans une impasse où il est impossible de faire
aucun progrès.
ABBADIA INFERIORA

(Badienche) : lü Colognier.

Ceux de YAbadie inférieure étaient des Colognier. C'est
dans ce quartier, en effet, que demeurèrent les derniers tisserands de la région.
ARIANA

(Arianenche) : lü Betos.

Le surnom des « Arianenche » ou habitants de l'Ariane
était lü Betos. La raison en est certainement que ce hameau de
Nice est situé dans le limon ou « beta » provenant des nombreux ruisseaux ou « rajana » qui descendent des collines
voisines pour se jeter dans le Paillon tout proche.
On sait que de « Rajana » vient le nom d'« Ariana » que
l'on devrait orthographier « la Rajana », de même qu'on devrait dire : « lü Rajanenche ».

�- 151 -

Certains auteurs prétendent aussi, et leur thèse est fort
admissible, que ce riant quartier de Nice fut autrefois habité
par des disciples d'Arius appelés Ariens ou Arianistes auxquels il doit son nom.
Vers l'an 318, en effet, un prêtre d'Alexandrie nommé
Arius prétendit que Jésus-Christ était un être créé et par conséquent inférieur à Dieu le Père. '
Cette opinion fut condamnée par les conciles d'Alexandrie,
en 320 et de Nicée, en 325 et son auteur mourut, subitement
en 336. Elle fit cependant beaucoup de progrès au point qu'en
337, l'empereur Constantin se fit administrer le baptême selon
le rite d'Arius. Sous le règne de Constance, en 350, Rome eut
même un évêque arianiste. Cette doctrine se répandit aussi
chez les Goths, les Vandales, les Suèves, etc..
Combattue par les orthodoxes cette hérésie disparut chez
les Romains au VE siècle. Mais elle persista, jusqu'au VIE siècle, chez les Bourguignons et, jusqu'au VII siècle, chez les
Lombards, qui l'avaient réintroduite en Italie et probablement
dans notre région.
Les Arianistes niçois auraient élevé un temple dans le
quartier de Nice qui porte aujourd'hui leur nom et qui se trouvait suffisamment écarté de la ville pour leur permettre de
célébrer tranquillement leur culte.
Les Arianistes, ou tout au moins, au XII et XIII siècles,
les Albigeois, qui professaient des doctrines analogues, étaient
couramment appelés des « anti-trinitaires ». Ce fut donc pour
protester contre ces sectaires que les orthodoxes ou « trinitaires » s'établirent, dit-on, en face, sur l'autre rive du Paillon
et y construisirent le village qu'ils nommèrent « Trinité ».
Dans son ouvrage sur la Ville de Nice pendant le /er siècle
de la domination des Princes de Savoie, page 262 (les^ jeux, la
religion, les sorciers, les hérétiques, CAIS DE PlERLAS s'exprime
ainsi au sujet des Arianistes niçois :
« Un fait curieux est celui de trouver encore le souvenir de
« la secte d'Arius ; en 1431, l'expression Arrian, dite à
« l'adresse de frère Antoine-André, alias BoYS de l'ordre des
« Dominicains, est considérée comme injure grave et multée
« de 30 sous. »
TERNITA-VITOR (Ternitaire) : lü Bügadier ?
Les « Ternitaire » eux, n'eurent pas de sobriquets, pas plus
d'ailleurs que les habitants du hameau de Laghet (les « Laghetan »).
Faut-il admettre comme exact celui probablement récent
de Bügadier qui serait dû à l'établissement, depuis de longues
E

E

E

�- 152

années déjà, du grand quartier général des blanchis-euse?
niçoises, dans la région de la Trinité-Victor ?
(Drapenche) : lü Rognos, lü Ciarpin,
lü Generós, lü Caga-fajou.
En revanche leurs voisins les « Drapenc » ont plusieurs surnoms. On les appelle surtout de Rognos peut-être à cause de
leur mauvais caractère et de leur habitude de grogner et de
murmurer (de rognar), mais très certainement aussi parce que
la galle, l'eczéma et même la lèpre, que nous désignons à Nice
sous le nom de Rogna sévissaient dans leur pays. C est pour
la même raison qu'on les surnomme également les Ciarpin.
DRAP

Leur caractère accueillant et hospitalier, celui surtout de
leurs filles réputées généreuses de leur corps, leur valut le
sobriquet de Generós. Certains cependant affirment qu on les
nomme ainsi par ironie parce qu ils possèdent le défaut opposé à la vertu que leur suppose cette « Nomenaja ».
On sait enfin que Drap est un pays très fertile où les légumes, les haricots surtout, poussent à merveille. Ses habitants
s'en régalent naturellement ; de là leur sobriquet de Caga-fajou.
(Cantaronier) : lü Cuilhas, lu Cuilhui.
Les habitants de Cantaron sont affligés du surnom peu
flatteur de Culhas ou de Cuilhui (les nigauds), à cause de leur
simplicité, de leur débonnaireté et de leur crédulité souvent
par trop grandes.
CANTARON

(Peilhasche) : lü Rouba-bou, lü Verbi-potens,
lü Aüucat, lü Bàrduhi.
Les Peilhasc ont reçu plusieurs sobriquets. Ils sont surtout
connus tantôt sous celui de Rouba-bou ou dérobe bœuf, tantôt
sous ceux de Aüucat et de Verbi-potens, c'est-à-dire, beaux
parleurs ; tantôt enfin sous celui de Bardu et de Barduhi ou
Martinet.
PEILHA

Les Peillois furent les Albanais des Alpes-Maritimes. Ils
pillaient les habitants des communes voisines et ils poussaient
leurs incursions jusqu'à la campagne de Nice dévalisant les
étables dont ils volaient surtout les bêtes de trait et les boeufs,
d où leur surnom de Rouba-bou. Ils voyageaient toujours par le
sommet des collines, pour être en plus grande sécurité et afin
d'apercevoir plus facilement ceux qui auraient pu les poursuivre pour leur arracher leur butin,
Si les habitants de Peille se sont corrigés de ce défaut dû sans
doute à leur misère et à la pauvreté de leur pays, ils en ont par
contre conservé un autre : celui d'avoir le verbe haut, d'où leur

�surnom de Verbi-potens et de prodiguer volontiers des conseils au point que Aüucat de Peilha est devenu synonyme de
conseilleur.
On rapporte que sur la porte du village de Peille était gravé
ce distique :
« Pelia verbi potens, nigris condita saxis
« A üerbo, rapto, cepit origo tua. »
que l'on peut traduire ainsi :
0 Peille au üerbe haut, construite en pierre noire,
Par la langue et le üol commença ton histoire.
On sait aussi que ce village est entouré de rochers élevés,
dans les fentes desquels se logent et nichent de nombreux
martinets appelés Bardu et Barduhi par les Peillois. Il n'en
fallait pas davantage pour faire donner à ceux-ci le surnom
de Bardu.
PEILHON (Peilhonnenche) : lü Farasson.
Les habitants de Peilhon reçurent le sobriquet de Farasson très certainement à cause de leur habitude de s'éclairer
avec des calen et d'autres lampes à huile, dans lesquels ils
plaçaient, en guise de mèches, des farasson ou morceaux de
coton, de laine ou d'étoupe roulés.
Divers dictons présentent les gens de Peilhon et ceux de
Peille comme très misérables et en même temps peu avisés.
On dit, en effet, que :
« Entra Peilha e Peilhon non puscheron mantenir ün cugusson e che se Contes non li agiüdaüa la cugusson li petaüa ! »
Et encore que :
« Entra Peilha e Peilhon non puscheron arrestar ün limasson
e che se Blausasche non li agiüdaüa lu limasson li scapaüa ! y
BERGHEA (Berghean) : Lü Embêtât.
Les Berghean (siitran) doivent leur surnom de Embêtât (les
embourbés) à la situation et à la nature argileuse du sol de
leur région.
BLAUSASCHE (Blausaschier) : lü Planta-agüilha.
Les Blausaschier, qui viennent de s'émanciper et de constituer leur hameau, jusqu'ici dépendant de Peille, en commune,
sont surnommés lü Planta-agüilha (plante-aiguilles) parce qu'ils
semaient, dit-on, des aiguilles à coudre dans l'espoir de les
voir germer et de récolter des aiguilles à tricoter et même des
barres de fer.
Naïveté et avarice, que consacre d'ailleurs le dicton
suivant :
« Anas üeire lü Blausaschier ch'embe d'agülhia han fà de
plantier ! »

�— 154 TUET

DE

L'ESCARENA (Tuetan) : lü Maftolier.

Les habitants de Tuet de l'Escarena s'appellent des
Martolier, probablement à cause de l'existence de nombreuses
Martola (martes) dans la région ?
EsCARENA {Escarenasche)

: lü Tailha-borsa, lü Gen
de cadena, lü Barbetaire.
Leurs voisins les Escarenasc étaient des Tailha-borsa, des
Gen de cadena ou encore des Barbetaire. Ces sobriquets leur
furent valus par les exploits de quelques bandits qui rançonnaient les voyageurs traversant le territoire de leur pays,
notamment au col de Braus, où s'arrêtaient les relais. Sous la
Révolution, les paysans de l'Escarène volaient les montures
des convois français qui se rendaient en Italie, et c'était, dans
leur esprit, un simple et juste rendu pour toutes les réquisitions dont ils avaient été victimes de la part des armées
françaises.
LuCERAM (Luceramençhe) : lü Panissier, lü Mangia-

polenta.
Tout près d'eux les gens de Lucéram étaient surnommés
les Panissier et quelquefois les Mangia-polenta, parce qu'ils
se nourrissaient presque exclusivement de panissa et de
polenta, qui, on le sait, sont confectionnées les premières avec
de la farine de pois chiches et la seconde avec de la farine
de maïs, dont ils faisaient, chaque année, d'abondantes
récoltes.
GRAVA DE PEILHA (Gravenche) .- lü Betos.
A cause de la nature argileuse de leurs terrains, les populations de la Grava de Peilha portent le sobriquet de Betos
(vaseux) tout comme les niçois de l'Ariane.

VERNEA (Verneasche) : lü Pautier.
Pour la même raison celles de la Vernea subrana sont des
Pautier (boueux).
ScLOS-DE-CoNTES (Sclossian) : lü Süperbi.
Les habitants de Sclos-de-Contes, à cause de leur arrogance, s'appellent lü Süperbi (les orgueilleux, les fiers).
CONTE (Contés) : lü Tremp' oli.
Les Contés sont, dit-on, retors et parfois fraudeurs.
Ils connaissaient l'art de mélanger de l'eau de mauve bouillante à l'huile que leur région produisait cependant en abondance, ce qui leur valut le sobriquet de Tremp'oli (mouilleur
d'huile).

�LE VILLAGE DE CONTES
par Francine CAPPATTI

Exposition du Paysage Niçois, en iç25.

�- 156 —

Ils passaient aussi pour très malin et l'on disait qu'il fallait
quatre Génois (gens cependant très rusés) pour tromper un
Contois :
« Cau catre Ginuhès per engannar un Contés ».
On disait cependant aussi :
« Per cuilhonar un Ginuhès coù sette Giiidiu e Un Contés ».
On dit encore d'eux : « Han pilhat lu diau au vische » (ils ont
pris le diable à la glue), alors que les gens de Coaraze, moins
avisés, n avaient réussi qu'à lui couper la queue. C'est de
cette légende que viendrait le nom de Coaraza (queue rasée)
donné à leur village.
D'autres prétendent que ce dernier doit son nom à sa
situation au point où l'un des affluents du Paillon finit brusquement et semble coupé.
CoARAZA (Coarazès) : lü Embroilhon, lü Fuol, lü Arleri,

lü Cendrolier, lü Mangia-brasa.
Quoiqu'il en soit les habitants dé ce village ne jouissaient
pas d une meilleure réputation que ceux de Contes, aussi les
surnommait-on les Embroilhon.
Ils étaient aussi regardés comme légèrement déséquilibrés,
ce qui leur valut les sobriquets de Fuol et dJArleri.
Ce surnom de Fuol se retrouve chez les populations de plusieurs villages du Comté de Nice, notamment d'Utelle, de
Roure et de Sauze. On l'explique par l'habitude qu'avaient les
jeunes gens, en particulier, d'aller, en certaines occasions,
s'amuser et faire ripaille dans les communes voisines où leurs
excès, leurs jeux et leurs pitreries laissaient naturellement une
impression de déséquilibre mentaj.
Enfin les Coarazier étaient encore appelés des Çendrolier
et des Mangia-brasù, à cause de leur habitude d'allumer avec
du bois de pin, qui produit beaucoup de cendre et de braise
(cendre e brasa) d'énormes feux (brasiu) pour se chauffer, cuire
leurs aliments et faire leurs lessives...
(Madonnenche) :
lü Magu, lü Noble, li Garba, lü Garda-bou,
lü Limassier, lü Mangia-limassà.
Les Madonnenche possédaient aussi un grand nombre de
nomenaja. Chacune d'elles devait probablement s'appliquer
d'une manière plus spéciale à un quartier déterminé de Casternou autrefois appelé la Madonna.
Tantôt on les surnomme lü Magu (magiciens ou sorciers)
à cause des nombreux procès en sorcellerie dont plusieurs
d'entre eux furent l'objet, devant le tribunal de l'évêque de
LA MADONNA O CASTERNOU DE CONTES

�- 157 -

Nice, aux XVI3 et XVII6 siècles notamment, et devant le Sénat
de Nice, au XVIIIE siècle.
Leurs grottes et les ruines de leur village primitif ne forment-elles pas, au surplus, un superbe cadre naturel aux histoires de revenants et de sorcellerie, que les maire-grani ne
manquent jamais de raconter à leurs felen.
D'autres fois on les désignait sous le surnom de lü Noble
parce qu'une partie de la noblesse niçoise est originaire de
Châteauneuf. Au surplus, ils se considèrent tous comme nobles
et ils ont l'habitude d'ajouter à leurs noms individuels celui
de leur village précédé de la particule. Ils diront par exemple :
M. Bofja de Châteauneuf.
On les appelle aussi les Garda-bou e les Garba parce qu'ils
gardaient de nombreux bœufs dans les pâturages de leurs
collines et qu'ils récoltaient, en outre, sur celles-ci, de nombreuses gerbes de blé.
Enfin, on leur avait encore infligé le sobriquet de Limassier
et de Mangia-limassa, d ailleurs communs à d'autres populations du Comté de Nice, où 1 on aime particulièrement les
escargots.
(Berrenche) : lü Sperfumat, lü Stubat, lü Tubos.
Tout comme leurs voisins de Coaraze les Berrenche ont
l'habitude de brûler beaucoup de bois de pin encore vert et
muni de ses aiguilles. Ces feux enfument et noircissent leurs
demeures à l'extérieur comme à l'intérieur. Ils se servaient
autrefois pour s'éclairer, et quelques-uns d'entre eux les utilisent encore, de torches en bois de pins, lesquelles répandent
une fumée noire, et acre. Enfin, leurs fours à chaux fument
continuellement.
Berre est le pays de la fumée et ses habitants sont naturellement enfumés, d'où leurs surnoms de Sperfumat, Stubat et
Tubos.
BERRA

BENDEGIUN (Bendegiünier) : lü Cresta-puorc.
Les habitants de Bendejun avaient la spécialité de châtrer
les pourceaux, aussi les a-t-on baptisés du sobriquet de Crestapuorc.
SANT ANDRIU (Sant Andriuhenche) : lü Aigajos, lü
Destrügge-rocca, lü Sculiba-cüu.
Aux portes de Nice, la situation de Sant Andriu, dans un
bas-fond, frais et humide, au confluent du Paillon, du vallon
de Revel et des nombreux ruisseaux qui descendent des collines avoisinantes, a valu à ses habitants le surnom de lü
A igajos.

�- 158 -

Mais ils possèdent aussis celui de Destrügge-rocca, à cause
des nombreuses carrières qu'ils ont ouvertes sur le territoire
de leur commune, dans la roche jurassique. Ils en extraient
une pierre à bâtir aussi belle que celle de la Turbie, qui est
très réputée.
Enfin, les Sant-Andriuhenche cultivent dans leurs campagnes de nombreux sorbiers, dont les fruits ont, on le sait, des
vertus astringeantes. Voilà pourquoi on appelle encore ces
infortunés des Sculiba-ciiu.
(Faliconier) : lü Mangia-seba, lü Rima-seba,
li Seba-rimadi.
Les Faliconier se livraient spécialement à la culture des
oignons, qu'ils avaient en outre l'habitude de faire sécher au
soleil avec d'autres récoltes sur les terrasses et aux fenêtres de
leurs maisons, ce que leur permettait la situation exceptionnellement ensoleillée de leur village. On leur a naturellement
appliqué les sobriquets de Mangia-seba, Rima-seba et de Sebarimadi, ou, tout simplement, celui de Seba.
Cette appellation avait le don d'exciter au plus haut point
leur colère, surtout lorsqu'elle était proférée par des habitants
de Saint-André. Les Faliconier répondaient alors par le mot :
« süche » (ou sücre ?) et les adversaires en venaient aussitôt aux
mains.
FALICON

TuRRETTA (Turrettan) : lü Mangia-puota.
La nomenaja de Mangia-puota a été décernée aux Turettan à cause de leur prédilection pour les puota.
On sait que les puota sont des quartiers de pommes desséchés au soleil. On les utilise pour confectionner des compotes.
Elles servent aussi soit seules soit mélangées à des figues
sèches et à des pruneaux, à préparer des tisanes laxatives,
carminatives et diaphorétiques.

(Leüensan) : lü Fricassa bana.
Enfin, les Levensan, leurs proches voisins, sont bien connus sous le nom de Fricassa bana parce qu'ils se régalent
d'escargots frits dans l'huile et qu'ils en font une consommation d'autant plus grande que ces mollusques sont très
abondants dans leur région.
LEVENS

PIERRE ISNARD.

Sa frenja e la tela /joun si crompon à la carjdela.

�Les Communes du Comté de Nice
NICE
Maire :

Habitants : 184.441 &lt;"

ALEXANDRE MARI

NISSART

NIÇOIS

Abadie (L')
Ariane (L')
Baumettes (Les)
Bellet
Bourgada (La)

Badienc.
Arianenc.
Baumetan.
Beletan.
Bourgadin.
Saint-Roc h

..

Cimiez
Cimairoù.
Gairaut
Gairaudenc.
Madeleine (La). Madalanenc.
Ray (Le)
Baienc.
Port (Le)
Pouitié.
San-Bouquenc.

Nom des habitants

Communes

Habit.

Maires

390
424

Blanc François.
Raybaud Angelin.
Cléris6l Gaspard.

Aiglun
.
.

Croussenc
Aspermountan ... .

Cabanes (Les) .

Baud Jules.
102
2.246
11.649
1.036
223
363
505

Bai rois
Beaulieu-sur-Mer .
Beausoleil

Berre-des-Alpes ..
Beuil
Les Launes
.
Blausasc

534

Blausa6quié

. Palareanc
Boulenasc
Bollène-Vésubie .
Bonson
Bouyon
Breil
Brigasc (2)
Briga (La)
Broc (Le)
, Brouquenc (S,

395
291
181
2.899
.. .

380

Boux César.
Duiiarry Albert.
Sublet Jacques.
Pavy François.
Gastaud François.
Cristini François.
iPourchier Jean-Jh.
Deleuse Alfred.

Bobini Grégoire.
sMartiny Albert.
Jausseran Gustave.
'Rey Arthur.
Bérenger Eugène.

469 Dalbéra Victor.
Cantarounié
Cognas
BegU'dan
La Bégude
Bourdinenc
Bourdina
(1) Becueil des actes de la Préfecture des A.M., n° 1, année 1927.
(2) Briga Marittima, diocèse de Vintimille, province de Coni,
mandamento de Bourg-Saint^Dalmas.
(3) De terroir niçois par son hameau de Dosfraires.

�- 160 Communes

Cap d'Ail
Castagniers
Castellar

Nom des habitants

Castelarenc

Châteauneuf - de -

Habit.

Maires

372
480
227

Decanale Joseph.
Garidelli Victor.
Gaziello François.
Peglion Horace.

249

Dr Louis Camous.

Châteauneuf ■ d'Entraunes

141

Mandine F.

Clans

793
477

Faraut Célestin
Gllly Théophile.

515

Garel Félix.

La Para
La Sirole
Conségudes

Couloumassié
Siroulenc
Counseguan
Countès

Sclos
Croix (La)

Scloussian
Crouzenc

Daluis
Draperie
Duranuseié

Escarène (L')
Eze
Mer d'Eze
Falicon

Gilette
Gorbio

Ezasc

Revel Louis.
André Gasiglia.
Camous, adj- spécial.

219
136
325
1.328
130

Aillaud Cyrille.
Isnard Eloi.
Michel Joseph-Louis
Bosset Pierre.
Blanc art Adrien.

. 268

Lions Clément.

1.467
728

Dr Paul Roux.
Gianton Laurent.
Beaume Aug., adj. sp
Andréa Félix.
Audibert, Antoine.
Bonfante Jacques.
Gioanni Const., adj. sp
Mourraille LéonBaudoin Eugène.
Bocca Ernest.
1&gt; Julien Agnely.

446
Ml
1.025
535
550
614
867

Giletan
Gulaumenc

Bouchanières ... Bouchaneirenc
San Brian
Saint-Brès
Ilonse
ilounsan
Isola
Lantosque
Lantousquié
Pelascan
Pellasque
San-Colomban ..

92
?, 524

...

S.-Couloumbanenc.

249
853
720

Dalbouse Eugène.
Mallet Pierre.
Cristini Antoine.
Auda Victor, adj. spéc.

�— 161 —
Communes

Nom des habitants

l.evensan
Liouchenc
Lueerameue

Habit.

1.218
57
965

Levens
Lieuche
Lucéram
Peira-Cava
206
Malaussenenc ....
Malaussène .
225
Maiiol
Marie
87
M
assène
Mas (Le) (1)
116
Massouinenc
Massoins
-VIentounase
22 604
Menton
Cabrourant
Cabrolles ..
Mountista
Monii
Moulairenc
Molières (2) .
606
Moulinene
Moulinet ....
944
Peïasc
Peille
Gravant
La Grave
933
Peïounenc
Peillon
Chât.ea.uvieux .. Casterveian
Bourguean
Borgheas
Les Novaines ... Xouvenasc
Sainte-Thècle .,. Santateclan
219
Penenc
Penne (La)
496
Peounenc
Péone
152
Pierlenc
Pierlas
141
1
eirafuguenc
Pierrefeu
65
Roustagnenc
Puget-Rostang
1 261
Puget-Théniers ... Pugetan
70
Revestenc
Revest
367
Rigaudene
Rigaud
105
Rimplasol
Rimplas
Rocabilierenc
1 .506
Roquebillière
Bertemounié
Berthemont
Roquebrune - Cap6.462
Rocabrunasc
Martin
Carnoulesc .
Carnolès
Roquesteron de
Rouquairoù .
Grasse (3)
Roquesteron de
281
Rouquairoù .
Nice
Roquette-s-Var (La) Rouquetan ..
160
Roubiounenc
Roubion
Rourenc
Roure
Valabrenc ..
Va labres

Maires

3. Gilletta de St-Joseph.
Daniel Alexandre.
Truchi François.
Gai Honoré, adj spéc.
Roux Jules.
Testo-ris Romain.Mengeaud Marcellin
Dubois Auguste.
Fontana François.

Railon Ernest.
Blanchi Albert.
Robaut Jean.

Louvet Adolphe.
Baudin Jean.
Alzéal Trophime.
Miquelîs St-Hilaire.
Lombard Eugène.
Boyer François.
Gastaud Pierre-Aug.
Féraud Albert.
Ciais Honoré.
Corniglion Alfred.
De Monléon Sylvio. .
Martin Em., adj. sp.
Barrière Paul.
Combe César.
Baud Charles.
Bnmin Adolphe.
Segur- J.-B.

(1) Village détaché du Comté de Nice en 1718.
cl, Hameau de Valdieri, diocèse de Coni, mandamento de Fossano.
Cà, Tronqué du Comté de Nice en 1760.

�™ 162 =.
Communes

Saint-André

Nom des habitant»

Habit.

Musso Etienne.
Raybaud Joseph,!.
Baudoin Célestin,;

.1.182
Sant-Antounenc . .
87
Sant-Blaienc
.. 136

Saint-Biaise
Saint - Dalmas - leSelvage
Sant-Dalmassié .. .
193
Bousieyas
•Pradenc
St-Etienne-de-Tinée Stevès
Rouyal
Le Bourguet ... Bourguetan
Haï. des ham. Campagnol
St-Jea n-Cap- Ferrat. Sant-Jouanenc ... . 1.631
Saint-Léger
Sant-Laugerenc ..
85
Saint-Martin d'EnSant-Martinenc. .. . 310

Issautier Antoine.
Martin Aug., adj.'
Bovery Maurice.

Caisson Joseph.
'Grac Marins.
Ì

Liautaud Joseph.

St-Martin-du-Var .. Sant-Martinenc. .. . 934 Baudoin Edouard;
St- Ma rtî n-Vésu bie. Sant-Martinenc .. . 1.515 Fulconis Louis.
Saint-Sauveur
Sansalvaurenc .. . .1.089'; Millo Em.
Sainte-Agnès
Sant-Agnenc
368- Bevel Ant:
658 Bottone - Claude^
130 Boyer François.;
293 Lions Joseph.
©omerego Miche
3.114
156 Aubert M.ariusi
Toudon
Toudoulenc
334. Duprezï Arrtoine;
Touët-de-l'Escarène Touesc
287 Cauvin Charles. .
Touët-du-Var
Martini Fortuné...
Tour (La)
534 . Hancy Félix.
Boussignoulenc .
Tournafoulrenc .. .

102

Clérissi Joseph.!.

114.
956

Gaetaud Léandre.
Bailet. Joseph,

Tourrette-du-Chà..
Tourrette-Levens .
Le Village
Les Moulins
Camp-Soubran- ..
Le Colombier ...
La Gourguette ..
Trinité-Victor (La)

Tourretan
Vilandrié.
MoulineTic.
Campsoubranié.
Couloumbierenc,
Gourguetan.

Victor Bebat.
Bobaut Fr., adj. &lt;

Vallon de Laghet
,1.265

Maître Alfred-^

(1) Diocèse de Vintimille,- mandamento di Fossaijo. .

�- 163 Communes

Nom des habitants

Habit.

I.il54
Cros (Le)
Figaretan
Revestenc
St-Je'an-la-Rivière Babairouol
Le Cournial —
Valdeblourié
Valdeblore
Boulinié
La Bolline
Bouchié
La Roche
Saint-Dalmas ... Sant-Dalmassié ..
Villars
V i 1 lef ranche-s-M er. Viïafrnnquié
Villeneuve - d'EnVilanovenc

581

174
.
603
5 323
211

Maires

Bélanger Paul.
Blanchi Loui6, adj. sp.
Roubaudi F., adj. sp.
Olivari Fr., adj. spéc.
Manuel Pacif., adj. sp.
Roubaudi Ch , adj. sp.
Bergondï Louis.

Ayraut Joach.,. adj. sp.
Guigo Philippe.
Caisson Baptistin.
Binon François;
Nicolas André.

«. L'Armanac Nissart », pèr la premiera les, publica lu noum dei
abitant del vila,, vilage e amèu dau; iCoumtat. Es d'usança de dire
dintre la nouostra prouvincia : es de la Ternita e noun es ternitaire.
Finda aven agut bèn de crùci pèr alesti aquesta lista. Ai nouostre
letouT de lai eoximpletà e de nen faire li siéu ousservacibun. L'an
que ven dounere'n lu noum dei pais en.nissart.
D'avança remercian lu amie dei indicacioun, que nen douneran
en aquéu sujèt.
Louis CAPPY.

�Babcta v&gt;a au Teatre
Babeta, pescaïris, avia jamai de la siéu vida mes lu pen
en un teatre... Finda calia pas li demanda ce qu'èra La
Norma de Bellini, e encara men li parlà de la musica de
Wagner... Babeta n'aiguent retengut despi la siéu prim'enfança que cansoun doù mes de mai, tradicioun qu'au jou
d ancuei soun passadi d'en carriera au café-cantant e doun
lou jazz-band a derrabat touta coulou niçarda... Pura la
nouostra brava mariniera a counservat aquela bouon'umour
e bèn que naissuda en un mitan pescadou, li mancava pas
l'esprit d'à-prepàu.
Quauqu jou fa, Pierretou, soun fihou e qu'es machinista à
l'Opera, la counvidet d'assistre à una representacioun... si
jugava aquéu sera La Favourita.
A la Marina n es qu'una parlaïssa e toui sabon que Babeta,
lou sera, déu anà au teatre, e de li dire :
— Es ver, Babeta, ce que mi dion ?... qu'estou sera vas
à l'Opera...
— Ti capissi...
— E que juègon ?...
— Sabi pas !... — Pura, Pierretou m'a proun esplicat...
L intriga si passa dau tèms que lu amourous cantavon pèr
si faire capi... — Pi sabes, Mena, parèisse que li a nounanta
musician... una païa !...
— Tant qu'aco ?...
— Pierretou lou m'afourtit...
— Quoura pensi, Babeta, au bèu tèms passat quoura lou
miéu Letou pèr mi vèire à la fenestra, mi jugava de moucèu
de fanfornia... Ahura...
— E lu tèms soun chanjat, ma bella... e de la fanfornia
nen resta plus que lou souveni...
— Vé, Babeta, quasi mi laissi tentà, e couste que couste
ti tendrai coumpagnia...

�- 165 -

— Mé plesi, Mena... Vai lou miéu fihou... n'en fara intra...
— E doun vas ?... Au paradis ?...
— Sai pas, ti diéu, s'es au paradis o bèn au purgatori... e
pi que pòu faire...
— Segur !... — E bèn, Babeta sian d'acordi... aneren
vèire... La Fava... ajudé-mi à dire...
— La Favourita !...
— Li manquerai pas...
*
* *

E lou sera sus li uech oura li nouostri doui pescaïris s'encaminon en carriera San-Francés-de-Paule.
Inutile de lou vous dire qu'en intrant soun embarlugadi
e quasi sènsa paraula de si vèire en un mitan tant luminous !..
— Sènsà si faire pregà s'asseton dapè d'un marit e sa mouhié
que mastegavon que sau quan de caramèla... un pau pu en
là d'autre pelavon de pourtegale e Babeta que s es pourtada
un bèu taioun de troucha, en asperant que s ausse la tendina,
mastrouïon emé Mèna, noun si faguent fauta de tèms en tèms
de béure doui o tres bouoni goulada de vin, coumplemen necessari que n'an pas démembrât...
Basta !... avalant pu lèu que noun degirison, un silenci
si fa e l'ourchestra au gran coumplet ataca la particioun de
Donizetti.
Lou premié acte si passa tant bèn que Babeta demanda
à Mèna se coumença à capi...
— Capisses ?...
— Que m'en dies
— Que vouos que ti digui... Es un'istoria d'amour que
saupiren bèn destousca... — Ahura si cercon pouia... bessai
qu'a l ate venènt si metran d'acordi...
Ma l'ome que dapè d'eli mastega sèmpre emé sa mouhié
de caramèla, agaçât de li dire :
— Qu'est-ce ce charabia ?
— Que di aquèu tabalori ?
Parlez-donc français afin que l'on vous comprenne !...
Oï !... lou bèu !... Anas pintà de gabia !... — Français !... Mai que vous, gros patalouc !...

�— 166 E

Mèna que repiha :

Si lou parlen pas... noun l'esgarons pas... — Aulesc !...
Ma noun lou ti dieu... noun !... Cau veni au teatre pèr vèire
aquelu bei muble !... Bessai, vé, Babeta, soun intrat à l'uei
couma nautre... Rouagna !... Vai !...
Lou segound ate si passa e lou troisième coumença... lu
coro atacon lou îamous :
... Qu'il reste seul avec son déshonneur.

Lou baleto... e toui lu artista li s'ajougnon. '
Babeta n'es ja estoufa, e francamen nen capissen gran cauva
au coumençamen, nen.sau encara men à la fin... pèr ela es un
ver mesclun... e de dire à Mèna :
— Vène, vai !.... ahura lou mi crèsi : pèr èstre bèn servit
cau li metre lou près... e noun vées...
— E vèu bèn, Babeta, que lou bouon pati ven pu lèu à
maïoun que lou mèstre...

— Vées pas qu'aquelu manicordo si meto à cantà toui
ensem... e la s'esbignà coum'un sabatié sènsa fourma... —
Iéu, orèsi, Mèna, qu aquelu spanabanquet devon saupre
qu'aven pas pagat la nouostra plaça... e, en souma, n'aven
que cenque si meriten...
E li nouostri doui marinieri s'en van, sènsa asperà la fin ;
ientron à maïoun... s entàulon e fenisson un tian qu'avion
laissât entamenat...

— La Fava... grita...
— Li mi piheran plus, Mèna... bouon souon perdut !...
— La Favour...ita !... Fan de Pierretou... vai !... Sian
estadi gaire favourissadi... e aven quasi mancat de se disputa
em'aquèu que mastegava de caramèla... que n'a tratat de
« charabia » !
JULI EYNAUDI.

Quoura li a plus de fen dintre la grupia, lu aë si bâton.

�Carte du Comté de Nice
(Notes explicatives)
1713- 1718
La paix intervient, à Utrecht le 11 avril 1713. Aux termes de
l'aticle 4 du traité passé entre Louis XIV et. Victor-Amédée II, Sa
Mijesté Très Catholique, de France abandonne le versant des Alpes du
côté du Piémont. En échange, le duc de Savoie renonce à la vallée de
Barcelonnette et à ses dépendances. L'ambitieux Victor-Amédée II
gagne la couronne de Sicile. Il aura égalité de titres avec" ses partenaiies pour jouer sur le damier de l'Europe. Il pourra continuer, par
la suite, entre l'Autriche et Ta France, le louvoiement italien, vice
irrémédiable de sa maison d'égoïsme sacré.
3es difficultés surgissent.
Entraunes et Saint-Martin, bourgs
situé: .dans la haute vallée , du Var, à sa source, dépendaient de la
viguede de Barcelonnette. La France les revendique. Victor-Amédée II
veut onserver ces deux communautés,, puisque « les sommets des Alpes
(&lt; di'vàent servir de limite entre la France, le Piémont et le Comté
« ;de Tice. » Il mande ses instructions au Comte Lascaris. :« Il faut
&lt;&lt; mairtenir notre droit et prévenir que la France ne fasse de son côté
« elle Seule des actes dont elle puisse se servir à l'avenir, pour dire que
;&lt; nous lui avons abandonné ces deux communautés... Et cas. que du
« côté ce la France on ne fasse aucun, acte, il ne faudra pas de noi re
&lt;( côté ei faire qui puissent réveiller les Français d'en faire du leur. »
Il cenvient, ajoute-t-il, d'assurer aux gens d'Entraunes et de
Saint-Ma-tin une prompte justice, de leur éviter tes Trais, de leur
demander les seuls tributs qu'ils voudront bien apporter, de leur délivrer des qiîttances supérieures aux sommés reçues et généralement de
tout faire « .pour les maintenir dans les sentiments qu'ils ont de
vouloir resér'nos sujets »,
' .
Le 31 îoût 1715 (1), le Sénat s'occupe qu'Entraunes et SaintMartin soieit pourvus d'administrateurs : Giansselletto est nommé
juge, Domirique Ginesy, procureur fiscal patrimonial général, Alexandre Ginesy, fecrétaire tant pour les causes civiles que pour les criminelles.
\
Enfin, la discussion finit par une convention.
Ces deux rois la
signent le 4 ètr\\ 1718. La France « reconnaît qüe les'villages d'En(( traunes et r&gt; Saint-Martin n'ont point été compris dans la cession
&lt;c faite par Sa Majesté. Sicilienne, de la vallée de Barcelonnette et de
« ses dépendants. » Par contre, passe à Louis XV le village du Mas
Sur Aiglüri,'« q\i est à l'extrémité du Comté dé Nice ». Aucune foriification ne pou lia être élevée sur les territoires échangés, ajoute un
traité secret {2). \
La paix du «ronde est compromise à nouveau par le-cardinal
Alberoni. Brusqument, une flotte espagnole s'empare de la Sicile.
(t) Archives départementales, B. 14.
(2) Traités ptiftîcs de la royale maison de Savoie.

\

�- 168 —
La même population qui venait de recevoir triomphalement VictorAmédée II proclame Philippe V son souverain. Une paix signée le
16 janvier 1720 donne l'île de Sardaigne aux ducs de Savoie, avec 1*
même titre de roi. L'échange est peu avantageux. Mais le monarque
s'incline. Le Comté de Nice se trouve devenir une part des Etats
sardes.
/ 7 6û
Le 24 mars 1760, un traité est conclu entre Louis XV et CharlesEmmanuel III. Il rectifie les limites biscornues de la Provence et du
Comté. Par les terres de Guillaumes, la France pénétrait profondément dans le pays niçois et Gattières faisait enclave en Provence.
La ligne adoptée est celle qui marque encore de nos jours, à
l'Occident, les confins des arrondissements de Nice et de PugetThéniers. La France gagne Gattières, Dosfraires avec les juridictions
qui en dépendent, Bouyon, Les Ferres, Conségudes, Aiglun et une
portion du village de Roquesteron. Ainsi, le Var et son affuent
l'Estéron séparent les deux états. Ensuite, une ligne capricieuse est
tracée. Elle laisse la rive gauche de l'Estéron aux Etats sardes et va
rejoindre le Var, pour en laisser une partie à la France, au nilieu
de sa course. La route de 'Puget passait alors par Gilette et Ascros,
^contournant l'énorme montagne du Vial : on ne l'enlève pas à
Charles-Emmanuel III. Les Etats sardes, qui n'ont fait que des
abandons au bas du Comté, gagnent dans les heuteurs, la tille de
Guillaumes avec les terres de Daluis, Auvare, Saint-Léger, La Croix,
Puget-Rostang, Cuébris, y compris la juridiction de Saum&lt;longue,
Saint-Antonin et la Penne avec une portion de Saint^Pierre (1). L«
château de Gullaumes est démantelé.

£a Hévolufion
Le 4 février 1793, la Convention Nationale décrète que « le
Comté de iNice formera provisoirement le 85e département sous
« la dénomination d'Ailpes-Maritimes ». Les limiter occidentales « seront le Var. Il comprendra toutes les communes situées
&lt;( sur la rive gauche du fleuve et tout le territoire de l'ancen comté. »
Les représentants du peuple Grégoire et Jacquot sont cha'gés d'organiser le pays. Grégoire propose d'ajouter au nouveau département
Saint-Paul, Grasse et Antibes et de lui donner comme linite orientale
« l'Estérelle » (2). L'idée est abandonnée.
Le département, qui englobe les territoires de l'arcienne Principauté de Monaco, est bientôt divisé en trois distrets Nice, PugetThéniers et Menton.
Le district de Puget-Théniers comprend sept cantms : cette ville,
Roquesteron, Gilette, Villars, Beuil, Saint-Etienne et Guillaumes. La
montagne est encore occupée par les Sardes. En noembre 1793, les
bureaux doivent être transportés à Entrevaux et er janvier 1794, à
Roquesteron.
(1) Aujourd'hui département des Basses-Alpes.
(2) Combet Joseph : La Révolution dans le Conté de Nice, 1915,

p. 92.

�- 169 -

Le district de Menton comprend cinq cantons : cette ville, Perinaldo, la Briga, Sospel et Fort-Hercule, ci-devant Monaco. Le tribunal
du district siège dans cette dernière cité, pour « éteindre les rivalitéset répartir les avantages ».
Mais bientôt, le 9 Ventôse an II, la capitale du chef-lieu est transportée à Fort-Hercule.
Le district de Nice comprend les cantons de cette ville, de l'Escarène, de Contes, de Levens, d'Aspremont, d'Utelle, de Roquebillière,
de Valdeblore avec Saint-Sauveur, Roure, Rimplas et Marie.
Le 15 mai 1796, la paix intervient entre Victor-Amédée 111 et la
République. Le roi de Sardaigne cède à la France les Comtés de Nice,
de Tende et de Beuil. La frontière est fixée sur la crête des Alpes et
« à la roche Barbon sur les limites de l'Etat de Gênes ».
'Le 18 mai 1804, Napoléon est proclamé empereur et reçoit des.
mains du pape la couronne de Charlemagne. Le Piémont, l'Etat de
Gênes, devenu la République Ligurienne, sont annexés; Nice est entièrement environnée de terres françaises. Une merveille s'opère : la
même nation qui avait proclamé la liberté et l'égalité, se met à morceler arbitrairement les populations. Par le mouvement du risorgimento, en 1848, au contraire, les circonstances devront donner à la
même Maison de Savoie, qui avait lutté pour la conservation des
monarchies, l'occasion de confondre son intérêt avec le juste combat
pour le principe des nationalités.
Le 15 Messidor an XIII, Nice voit agrandir le département dont
elle est le chef-lieu. L'arrondissement de Puget-Théniers reste le
même; celui de Nice s'augmente des cantons de Menton, Monaco et
Sospel. La commune de Breil est enlevée à ce dernier canton pour
faire partie de celui de Saorge. Un autre arrondissement, auquel
Monaco cède son tribunal, est constitué avec les cantons de San-Remo,
son chef-lieu, de Vintimille, Bordighera, Taggia, Triora, Pigna, la
Briga, Perinaldo et Saorge. Cette situation dure jusqu'en 1814, où
s'écroule l'immense empire de cent trente départements.
181Ï-1818
Au Congrès de Paris, il est décidé que la
France sera
réduite à ses dimensions de 1792. Le Comté de Nice redevient sarde.
L'Etat de Monaco réapparaît sur la carte d'Europe. La Restauration
se fait brutalement. Tout est rétabli « comme en nonant ». Le 10
novembre 1818, est décrétée une nouvelle organisation administrative.
La division de Nice comprend trois provinces : Nice, Oneille et SanRemo. L'intendant général, grand maître administratif, le gouverneur
général, grand maître poltique, résident à Nice. Trois tribunaux de
première instance, dits de préfecture, siègent à Nice, Oneille et SanRemo. Les tribunaux de justice de paix sont, pour la province de Nice:
les deux de cette ville et ceux de Villefranche, Contes, Levens, L'Escarène, Utelle, Roquesteron, Puget-Théniers, Villars, Guillaumes, SaintEtienne, Saint-Martin-Lantosque, Sospel et Tende.
Ces cantons, qui votèrent en T86O pour la France, représentent
précisément ce qui est encore aujourd'hui le Comté de Nice, linguistiquement et dans tous les esprits.
Louis CAPPY.

�- 170 —

INFORMATIONS

Publications de la 'Société Littéraire et Niçoise « Lu Amie de
Rancher » :
I. LA NEMAIDA, O sia lou Trionf dai Sacrestan, poëma nissart, de
Joseph-Rosalinde Rancher (Edition du - Centenaire, 1823-1023), avec
un. portrait .de l'auteur. . Prix : 25 francs.
II. Discours et poèmes'lus lors de l'inauguration du monument
au poète niçois Eugène Emanuel, élevé au Château, le 20 juin 1926.
Prix : 5 : francs.
III. A la puada de Cîmié, vieille chanson niçoise. 'Prix : 3 francs.
En vente : Librairie Verdollin, 36, boulevard Mae-Mahon, Nice,
*

- Nous apprenons avec plaisir que l'éditeur parisien Albin Michel
va faire, paraître, dans sa collection dite « Départements et pays de
France », un volume consacré aux Alpes-Maritimes : histoire générale, géographie physique, 'humaine et économique, description
régionale.
Le texte en est de notre collaborateur et ami M. Georges Doublet, correspondant de la Regia Deputazione sopra gli Studi di Storia
patria. L'illustration est composée de bois inédits de Mme F. Cappatti, la xylographe niçoise dont le talent est si personnel ; de vues
empruntées aux meilleurs clichés de M. Giletta, le photographe paysagiste niçois bien connu ; de cartes dressées par M. le professeur Foiret,
directeur de cette collection. M. le député Léon Baréty a fait à soi,
ancien professeur l'honneur d'écrire la préface de ce .livre dont M.
Laurent, professeur au Lycée de Nice, a bien voulu reviser ce qui
concerne la partie, géographique.
La parution de cet ouvrage d'environ 350 pages in-8° ne saurait
tarder. Nous sommes sûrs de ce que, grâce aux travaux que l'auteur
poursuit depuis, de longues années dans nos archives départementales, communales et paroissiales, cette étude contribuera à faire
connaître mieux et aimer davantage notre département et en particulier, ce qui intéresse les amis de VArmanac, sa partie orientale.
Nous n'avons pas besoin -de dire à nos lecteurs quelle affection ce
Niçois d'option porte à notre cher pays nissart.

�-

171

-

Le numéro 4 de « Pages Nouvelles » vient de paraître.
Son directeur, Henri de Lescoet, auteur de « Tes Yeux ont la
Clarté... », y réunit des œuvres intéressantes de peintres et littérateurs contemporains.
A noter, un article très [documenté sur la Ï« Teinture Française
Moderne », de Léon Dunand, un poème de l'excellent poète Léon
Vérane, un sonnet de Gaston Syffert, des strophes de Louis Cappy
et G. Trolliet, des articles d'Henri Lescoët, M. Thibaudet, Jules
Eynaudi, et de superbes clichés des maîtres : P. Signac, M. Luce,
Ed. Fer, Villeri, Selm-Desgranges.

*

L'EVEIL, 35, boulevard Dubouchage.
Journal catholique hebdomadaire des Alpes-Maritimes. Abonnement : 15 fr. par an. — Publie des études documentées sur les richesses artistiques religieuses du département.
Abonnez-vous à 1'« Eveil ». Faites votre publicité dans 1'« Eveil ».

L'ANNU CORSU. — Vingt mille exemplaires vendus ; six ans de
succès croissant ; des références et garanties morales ; subventions
du Conseil général de la Corse et de plusieurs Sociétés corses de
France et des Colonies.
Lisez l'édition 1926 de L'ANNU CORSU, Revue du Cyrnéisme. —
Directeurs-fondateurs : A. Bonifacio et P. Arrighi. Rédacteur en
chef : Pierre Leca. — 200 pages de luxe illustrées. Langue française
et dialecte.

�TABLE DES MATIÈRES

Armanac Nissart.
Coumput eclesiastico. — Quatre Tèms. — Sesoun. — Festa moil&gt;ili. — Lu vènt, etc

3

Lu mes, leva e coucha doù soulèu e de la luna. — iProuvèrbi e
bouoi mot

5

Au Letour

11

Ousservacioun de l'abat D. &lt;Micèu su l'atmouefèra de Nissa

76

Une curieuse prière du

» siècle

132

XVII

Informations

170

Barzel Charles.
Une heure de rêverie à l'ombre des deux César

55

Bosio Stéphane.
La Crise des LogemeTite et la Taxation des Loyers dans la
législaUon sarde au xvni» siècle

77

Canestrier Paul.
Le « Château » de Nice

93

f

�- 173 —
Gappy Louis (L. Cappatti).
Sur la Terrasse du Gélas (poésie)

38

Torpeur

61

(poésie)

De Tourrette-iLevens (poésie)

80

Joseph Brès (1842-1924)

81

Nice ! (hymne, musique de MartnuPyns)

99

Devant la « Bressarella » du Dr César Roux

125

La « Saison d'Art ■» à Nice (1927)-

135

Les Communes du Comté de Nice

159

Notes explicatives sur la carte du Comté de Nice

167

Charbonnier Louise.
Notre Comté

45

Charbonnier Gaston.
Presbytère de campagne (poésie)

44

Doublet Georges.
Les peintres niçois Jean^Gaspard Baldoîno et son fils Bernardin.

28

Emanuel Xavier.
Le Conventionnel Henry-Larivière à Nice

129

Eynaudi Jules.
Es lou Tèms

34

L'amie Louis Tiburci

47

Sac vuei noun està drech

97

Nissa ! (Poème de L. Cappy), versioun nissarda

100

Babeta va au teatre

16*

Gaulène Guillaume.
Jean Lorrain à Nice (1855-1906)

•

Ghis Eugène.
Relativités linguistiques nissardes dans « Le Trésor du Félibrïge)

124

49

Giaume Théodore.
La procession votive de la Passion 'à Roquebrune

109

�- 174 Heyraud Henry.
La Couina Nissarda : lou « Caviar Nissart &gt;» e la « Moustela
Blanca »

83

Isnard Pierre.
La Catastrophe de Roquebillière, ses causes et ses enseignements

41

A la Madonna dau Graissier (poésie)

46

La puncha de SaniBafaèu (à Nissa San-Puon), poésie

87

Présentation de Nice, lors de1 la « Saison d'Art », en 1927

101

Li nomenaja dai pahis nissart ou sobriquets des populations
du Comté de Nice

147

Labande L.-H., membre de l'Institut.
Les Primitifs Niçois. — Etude sur l'Exposition rétrospective de
l'art régional des xve et xvie siècles, organisée' par la Société
des Beaux-Arts, en 1912

13

Latouche Robert.
L'abandon de Nice par les Sardes en 1792. — Une relation inédite'
de l'intendant du Comté, Cristiani

62

Martin-Pyns J.
Nice ! — Hymne avec choeur « ad libitum » (musique)

98

Pin-Gasiglia (Mme Ad.).
Cacha-fuech en mountagna, en 18... euntat da maire gran—

118

Quaglia Jules.
Charles-Albert à Laghet

89

Raynaud 'Edmond.
La rue Paradis

96

Régis Jean.
Li pauri gèn. (Fantasia fllousoflca après un bouon. past)

126

Dr Roux César.
François-Emmanuel Fodéié

(1764-1835)

66

�— 175 Sèneca Paul.
Passage au.meridian dei planeta è:.Nissa (oura de la mouostra,
l'ivèr couma l'eetiéu)., — Fenoumena. pèr, 1928:

4

Trabaud Joseph.
Lu bagne de mar

j

La iFiera de , Sant-Bertournléu

39
59-

Trédé AlbertLa carte du Comté de Nice

192

Wallis Jean.
La villa douloureuse (poésie)

122

ILLUSTRATIONS PAR :
Cap part i Francine.
Tourretta^Levens. — (Menut doù Past de l'Academia Nissarda,
30 mai 1926)

2

Villa Milon de Véraillon au quartier Saint-Boch

122

Le village de Contes (Exposition du Paysage Niçois, en. 1925) ..

155

Villa Mendigueren, à la puada de Cimié (bois gravés)

163

Laporte Yvonne.
La chambre de Jean Lorrain à Nice (Exposition du Cinquantenaire de-la Société des- Beaux-Arts- dé Nice; 1927..'..
123
Bessy Henry-Marie.
Le village de Gilette (Comté de Nice) (Exposition du Paysage
Niçois 1925 et du Cinquantenaire de la Société des BeauxArts de Nice 1927)
13*

�- 176 -

Fer Edouard.
Un masage de Lagihet. — (Exposition du Cinquantenaire de la
Société des Beaux-Arts de Nice, 1927)

58

Una Nissarda. (Panneau décoratif de la Bibliothèque municipale)

88

Petroff André.
Una carriera doù Vièi-Nissa. — (Exposition de la Société des
Beaux-Arts de Nice, 1926

27

Costa Emmanuel.
Le vieux Lycée de Nice. — (Exposition du Paysage Niçois, en
1925

65

Trache! Ercole.
La barca que si brûla pèr Sant-iPeire. — (Exposition du Paysage
Niçois, en 1925

Acheoé d'imprimer, chej Frey et Trincheri,
le quator5e décembre mil neuf cent oingt sept.

cXSJj
».

108

�^

' I

DE NICE ET DU SUD-EST

47°" Année

""^Î^S

Le Numéro : 25 centimes

Directeur Politique :

LÉON

GARIBALDI

BUREAUX : 27, Avenue de la Vietoire - NieE
TÉLÉPHONES :
20-97 et 43-50

Direction-Rédaction :

- Administration:
Imprimerie : 45-39

AGENCES à Antibes, Cannes, Draguignan, Grasse,
Saint-Raphaël, etc.

3i-71
Menton,

- Int.

11

Monaco,

Le seul Journal relié directement par Fil spécial à
l'Agence Havas à Paris
LE PLUS FORT TIRAGE DES JOURNAUX DU SUD-EST

L'ÉCLAIREUR DE NICE
par l'importance de son tirage se recommande spécialement
aux personnes désireuses de faire une Publicité efficace
Les

C

0

plus

==r&gt;}

lues ~■»

ANNONCES POPULAIRES ÉCONOMIQUES

0

Ú

»_ Les plus suivies
Paraissant

tous

les

jours

Les Annonces de " L'Éclaireur de Nice" sont reçues à
===== L'AGENCE HAVAS
i3, Place Masséna,

à

NICE el 62, Rue Richelieu, à PARIS

LIRE TOUS LES SOIRS :

YECLAÍREÜR DU SOIR
Paraissant à 5 heures

Donnant toutes les Informations Télégraphiques reçues de 2 heures
du matin à 4 heures du soir, par fil spécial.
NOUVELLES LOCALES, RÉâlONALES ET SPORTIVES
Pour la Publicité s'adresser à 1'AGENCE HAVAS

L' EÇLAIREÜR DÛ DIWIAIKHE

�COLÚMBIA
La Voix de son Maître 1

BRUNSWICK

ZMiie^I«M^90£e

PATHE - ODEON

Banque Carlone &amp; C
A

Maison Établie en 1811

ie

A

w

8, Avenue de Verdun, 8

NICE

Téléphone 21-62

AUBERGE de CIMIEZ

Restaurant
FRANÇOIS

Tonnelles

—

BOVIS

-

VOIE

ROMAINE

Salons — Jeux de Boules
Chambres et Pension

-

CIMIEZ

— Cuisine Niçoise

■ ■«■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■«■■■■■■■■■■■•■■■■B

TENTES - STORES - VELUMS
"La Tente Moderne"
Raphaël CAMERLO - 32, Rue de Lépante - NICE

Grand Garage Lyonnais
RICHARD &amp; PRADON
=====

PROPRIÉTAIRES

===========

71, Boulevard Gambetta - NICE - 4. Rue de Châteauneuf
TÉLÉPHONE

:

58-14

SOCIÉTÉ MARSEILLAISE DE CRÉDIT
INDUSTRIEL ET COMMERCIAL ET DE DÉPOTS
Fondée en

lS65 - Capital entièrem1 versé : y5 Millions - Réserve : 3o-45o francs

Siège Social à Marseille,
Toutes

Opérations

de

75,

Rue Paradis -

Banque

et

de

Agence de NICE, 45, Bd Dubouchage

Bourse

—

Location

de

Coffres-Forts

�Cbcrrçisicr

Téléphone 28-53

Chapelier

�«eses«sesese»«9eses«sese» ese»ese»ese»«s«s«» K

13, Avenue de la Victoire - NICE
TÉLÉPHONE

26-81

Ses Croissants
Ses pâtisseries
Se9S9e969SSS9S9SS69S9S969S969«969 S9S9S96969

8
§

S

1 e©MPT©lR DR&amp;P1ER |
S
S
Henri MHUÜVDR1
s
s 23, Rue de la Préfecture et 7, Rue Sle-Réparate - NICE
s
s NOUVEAUTÉS FRANÇAISES &amp; ANGLAISES
s,
8"
8
8
8 NICE - 2.6, Cours Saleya, 26 - NICE
8
8
8
S Volailles - Gibiers - Beurres - Œufs
MAISON"

TÉLÉPH.

DE

70-47

CONFIANCE

HAUTE

TÉLÉPHONE

NOUVEAUTÉ

24-39

\

8
8
8
8

8e969«969S9e969SS«Se969«969e9e9eS696S69696s8

I ^VAu Renard"
PELLETERIES

**-

8
8
8
8
8
NICE 8
8

FOURRURES

8
8
8
WARG VAN GILS
8
8 13, Rue Honoré-Sauvan, i3
S
H

�î«£ iuiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiiiuiiiiniiiiinìin

i

iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiim^

QUARANTE-NEUVIÈME

ANNÉE

LE PETÌT NIÇOIS
Organe de la "Démocratie du Sud-Est
Fondateur :
BORRIGLIONE

ALFRED

LE

ÇC^

NUMÉRO:

::

25

Directeur :
BERMOND ::

PIERRE

CENTIMES

17, Aüenue de la Victoire, 17-:- NICE
TÉLÉPHONES : Direction : 40-65 - 40-66 ; Administration : 41-70

LE PETIT NIÇOIS est le journal le mieux informé, le mieux
présenté, le plus répandu de Nice, du Département et de
toute la Région du Sud-Est.

=

LE PETIT NIÇOIS reçoit ses nouvelles du monde entier bien
avant tous les journaux régionaux grâce à son fil télégraphique spécial.

E
=|
Ej
=|
E!

LE

=1
E
E
E
=

LE PETIT NIÇOIS est le journal favori des Hivernants sur la
Côte-d'Azur.
LE PETIT NIÇOIS a des Agences à Cannes, 42, Rue d'Antibes,
Tél. 7-11; à Menton, 33, Avenue Félix-Faure, Tél. 3-50; à
Grasse, Boul. du Jeu-de-Ballon, Tel. 1-88 ; à Antibes, 60, Place
Nationale, Tél. 0-71; à Monaco, 1, Rue Grimaldi, Tél. 4-17.

I

La Salle de Dépêches et d'Exposition du "Petit Niçois"

=

est ouverte au public à partir de 8 h. du matin.
Toutes les actualités et illustrations y sont affichées.

E

I
E

PETIT NIÇOIS dont la diffusion est assurée par plus de
2.000 dépositaires, est le meilleur organe de publicité du
Littoral. Il insère les annonces légales et judiciaires, les
ventes et cessions de fonds de commerce ; ses annonces
populaires sont les plus lues.

"

Imprimerie Spéciale du "Petit Niçois1

||

S

Impressions Je tous Travaux en Typograpnle et Litnograpûle
Travaux de Commerce en tous genres, labeurs, afficnes. etc. - Ateliers Je
Gravure et Je Stéréotypie.

§
=

Les commandes sont reçues aux guichets de la Salle des Dépêches

.E

^j^iiii iiiiiiiiitTïTiTilTirtiiiiitiiiiiiiitiiiiiiiiiiiiiiiiiii iiiii tiiiin 11 iiii iinTiTiriiiiiiiiii iiiitTïiiiii iiiiiit iiii i

�L. RJJX

R. C, Nice 23o2o

Ancien President du Syndicat des Débitants de Tabac des Alpes-Maritimes.
Vice-Président de la. Fédération Nationale

Bureau Spécial de Transactions
des Débits de Tabac.
PARKER

Y

PIPES

£RAnSflC2IOTÎS
immOBiLiÈRES

IS

Représentations et Dépôt
de Briquets de toutes sortes

bis&gt;

RUXEL' S

PIPES

'^U

M 1

Rue de Paris &lt;W

P

p

• vL

CARROSSERIE
PAUL GUÉRARD
G

û

90.

ATELIERS
D'APPLICATION
ÉMAIL

= LICENCE =

lïïco;
TÉLÉPH.
□ 44-08

WEYMANN

es

:

48, RUE BERLIOZ

n

' NICE =

TÉLÉPH.

°

80-52

:
0

BANQUE NATIONALE DE CREDIT
Société Anonyme - Capital

250 millions de Francs entièrement versés

SIÈGE SOCISL : 16, Boul. des Italiens - P&amp;R1S (IXe)

SüGBursale de MCE

2, Boulevard Victor-Hugo
et 21, Avenue de la Victoire
26-97 ; 37-32 ; 73-01 ; 24-27

Agences a CANNES, MONTE-CARLO, CftGHES-sur-MER et JUAN-les-PINS

�Faïences - Porcelaines - Cristaux
Maison Andréolis &amp; Poccard
FONDÉE

EN

1855

POCCARD Frères,
4, Avenue Félix-Faure TÉLÉPHONE

:

Suc?

NICE

27-12

jÇrfic/es de jYîénage
Orfèvreries
fournitures pour $(ôtels, Restaurants et Cafés
GROS

ET

DÉTAIL

t&gt;aNsTouIfes
SEs^ppucaDoig

IM5IGNE5$MÉufillkE5 POUR SOCIÊTÊS^PORD^

545"B0ÛH Wae·Ma^OÇvPresiaPlacenasiepajT'ÍKB'

IIMBRES EN mvss^HSAOUTCHOUC

�0*»0*»0«»0«»0«K5««Kj«a»0 O·O·O·O·O·O·O·O

t
MAROQUINERIE
I
1 Au Goût du Jour
2

ARTICLES

DE

PARIS

0

5, Rue ynaréchal-Pétain. NÍCE

I

Venta au 2&gt;etail ai Pres de fabrica

|

3-1' ANNËB

Í

1

~

^

I

NICE HISTORIQUE

•

o

0

I
o

0

1
I

i

Organe Officiel de l'ftCftDEMlft NISSftRDft

•

Fondateur : HENRI SAPPIA

|

—

I

Paraît tous les Deux Mois,

O
o

_

1

par fascicules de 32 pages

•

O

,

Kl

Le Numero

.

Un An

•

^

4
24

f

francs

2

»

"

r

«

"~ÍO

REDACTION :

O

9

XAVIER EMANUEL - 5, Rue du Lycée » NICE

f

ADMINISTRATION :

f

1

Ch.=F. INGIGLÏARDI - 108, Boul. de Cimiez - NICE

|

i

Excelsior Hôtel Funel

0

o

f

ô, Avenue Durante
NICE

o
f
O

rrrfiv /*~ Ni*""

A

Cj

TÉLÉPH. :

26-50

vDQV

PR,X

I

2

i

o

§

o

0

MODÉRÉS

f
i

|

�oooooooooooo ooooo ooooooooooo o

§

HABILLEMENTS

§

0
o

tout faits et sur mesure
===========^=

0
o

§ H "¥@£YJIIfil" §
Q

Maison de Confiance fondée en 1860

0
o

Rue St-François-de-Paule et Rue de l'Opéra - NICE

O

0

O

0

o

QOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO Q

§ Vous trouverez TOUT
o
I
0 'iv//^f' Le complément de votre
o
Q

0
0

&lt;y\
/7 ^AjA

g
Fo

installation

i

0

Porcelaines - Cristaux - Orfèvrerie Christofle

o
Q

Ustensiles - Brosserie - Meubles de Jardins

g

à la Grande Maison d'Utilité

g

//(o

1 MAISON UNIVERSELLE f
§
9

eeeHGis

g

NICE - 15, Rue du Palais, 15 - NICE

°

^£^0
g
O000000000000000000000000000O

g

ò~^_ Téléphone 24-35

L0

ÎRT

! Da Tosello ^^

!

o
o
0

Zoui lu giou : Zrule - pissaladiera - tfaiola
"Couria de £lea

0

0

Charcuterie TOSELLO - 2, Rue Su-Réparate - NICE

0

Q

TÉLÉPHONE 31-95

Q

n

.

0

o

O

o ooooooooooooooooooooooooooo o

�IJ

îîT't ífire un„bZ0ï„1inà'

Une curiosité du Vieux-Nice
:

Es da Bouttau que cau anà.

Í

^

{ Le Restaurant Alexandre Bouttau !
f
de re ,er ordre
f
Cuis!ne e v n
p m

♦

Rut Colonna-d Istria - NICE

COMMERCE

DE

BESTIAUX

♦

] BOUCHERITL. DELPIN S
NICE - i, Rue de la Boucherie - NICE
TÉLÉPHONE

22-56

f

♦

I

Jtìênje jYtaison : 12, Rue du Collet

|

♦
™

VIANDE FRAICHEMENT CONGELÉE
venant des principaux Abattoirs de la Plata

™

♦
J

•

AGENCE RUFFARD
LA

PLUS

IMPORTANTE

DU

IMMOBILIÈRES

LITTORAL

NICE - TÉLÉPHONE 38-78

GARAGE JEANNE D'ABC
%

TRANSACTIONS

f
"

ET COMMERCIALES

27, BOULEVARD DUBOUCHAGE -

Prix

POUR

F. CANALE.

Propr. - Directeur

J
A

Modérés

Veqte et jÇchaf de Voitures toutes Jtfarques*

♦ V E R D O N
X BITTERARY
{ R O V I G H I

Roi des Anis
Apéritif Exquis
Roi des Amers

§

f
f
j

Grandes Marques de la Distillerie A. GASIGLIA

I

PARAUT &amp; BESSI, Successeurs
MARSEILLE - Tél. 75-04

$
♦

I Toute la Musique, les Meilleurs Pianos, chez DELBIEIf Frères, Editeurs

j

♦

♦

f
0
♦

NICE - Téléphone 80-45

REPRÉSENTANTS

D'ERARD

-

PLEYEL

♦

AGENTS EXCLUSIFS DES PIANOS D'ART GABRIEL GAVEAU (M, FONDÉE EN I9I H

f

Fournisseurs des Pensionnats et Maisons d'Education

♦

41, Avenue de la Victoire - NICE - Télépl)oi)e 28-50

£

��Draperies et Doublures
GROS — DÉTAIL
Spécialité pour Tailleurs

'acari
60, Rue GiofFredo, 60 (au 1er)

AGENCE HAVAS
Société Anonyme au Capital de 80.000.000 de Francs
SIÈGE

CENTRAL

SIÈGE

SOCIAL

-

-

62, Rue de Richelieu - PARIS

13, Place de la Bourse - PARIS

Succursales dans les principales
villes de France et de l'Étranger
fondée en 1855, l'agence ỳ(ctvas est la plus
ancienne Jtfaison de Publicité, la plus njoderqe par
ses n/éf/jodes, la plus puissante par son organisation

Succursale de NICE: 13, Place Masséna
Téléphone: 35-43 - 48-55

�0*0*0*0«0*&lt;»0*0*0*0*»04»0*0*0* o

L. PERUQQId
o

Assurances

Transports Maritimes
.

0

1

0

Siège

|
o

d'ji varies
Assurances de fouies natures

^

Lloyd's Agency

§

Comnjissariat

1

o
o

Agence des Principales Compagnies de Navigation Françaises

0

I
II

&amp; C i

Social :

—

NICE - Place Cassini

ADR. TÉLÉGR. :

- Tél.

61-69

•

à
O

PERUGGIA-ASSURANCES

Ì Bureau-Annexe des Passages : NICE - 2, Aven, des Phocéens ^
Q
74-65
Q
g·O·O·O·O··O·O·O·O··O·O·O·O·o
1
I
I Un Imprimeur Niçois...
|
TÉLÉPH.

-

ADR. TÉLÉGR. :

RUGGIAPER

I

î

j LÉO BARMA
0

1

°j

Conseil de Vente et de Publicité

t

2

...mais bien Français 2

î

î
2
|
I
o

°
$
à

o

„
158, Boul. du Mont»Boron
NICE
Téléph.

64.46

�o« ►O·O·O·O·Q·O·O O·O·O·O·O·O·CX

io
I C&amp;SÎN© - THÉÂTRE
o
I
DE L\\
o
t

o

Io
I
o

RENAISSANCE

#o

Io

LE THÉÂTRE NIÇOIS PftR EXCELLENCE

o

I
i
o
I
o
o

s

o

Io
Io

Reüues

o

Opérettes Françaises et Italiennes

!
(

Music-Hall - Vaudevilles

o

I
t

.PC),

o

Ouvert

I
o

BAR

-*-

11

Mois de l'Année

BOULE

BACCARA

KJ·O·O·OO·O·O·O·O^O·O*

�3me Année

Le Numéro : 25 cent.

LA FRANCE
bE NICE ET DU 5UD-E5T
Directeur: Albert

DUBARRY

Q Grand Quotidien Républicain d'Informations Q

Sa Page Italienne
^ Sa Page Anglaise
SEUL JOURNAL DE LA RÉGION
possédant un Fil spécial le reliant directement à sa collaboration parisienne
"Bureaux: 29, Boulevard Dubouchage, Tél. 44-10 el 74-98
Imprimerie et Salle de Dépêches :
10, Place Garibaldi, Tél. 61-64

N05 AGENCE5J
CANNES : M. Buchard, 19, Rue BivouacNapoléon, Tél. jour i3-27 - nuit 19-04
GRASSE : M. F. Vezien, 6, Place de la
Foux, Tél. 4-47
ANTIBES : M. Brugna, 29, Place Nationale, Tél 2-02
MENTON : M. Moreno, 7 Rue Villarey
MONACO : M. Médecin, Villa les Palmiers, 5, Descente
des Moulins

|j

�►o·o·o·o·o·o·oo·o·o·o·o·o·o*

i
i

I*
1*

IMPRIMERIE
DU SUD-EST
IMPRESSIONS DE LUXE
ET DE COMMERCE

FRE Y &amp; TR1NCHER1
4, Rue Longchamp
Téléphone 41-75

NICE

4f

�De I3ôô à. IÔ60
mmtt

«, &gt;_
1

ECHELLE

A-OO.OOO '
t&lt;3 CttIUSJ

'miuceo

aenor/re

VALOie/H

cot oe\jAaBiorre

coi oe.

'cot afs rf/rems
1 ?1*0*
an

four

X-S'AvHn Vèas/òi*

lepeyj &lt;*• ///ce

en

J/mSe

/388

Annex/on c/u Comté t/e 7ê»t/e
,„„_
/6g/ comprenant /ena'c- Af
• £rîff&lt;i~ i/mene - Vernance.

X fa^iA afi? Se*/'/

'fhedere

Hum
, COL

t

- V.

bfifchrlte\ S'Anton*

Perte du/iàs
♦

•+ •+•♦

e/7

/7/6

fn /760 As France ff&amp;grne ••
fort/ères _ 3augoj}~ Consèaut/ef
/foŷuestcroo Grasse - /l/ij/v/t
e/
/e Comte' g&amp;ff/ie: Pt/tjet-jfost&amp;ogt
Auvare . X? Croùc .J*£ ég/er .
û&amp;/t//'s et 6a///&amp;umes.
/7S3. rtenaco je donne a' te
Fr&amp;nce

oemxoi/H

/reu

k /òmce' de ///ce /oerd âarce/onnette
jirivanc AÏ crêtes - «7 /7/3/traCà.

•'s.

Tout/a?
forrefiv

•*'~\

Ouhénut
•

.

&lt;^

/rsfírrn

o/rre.

\UBAH

jfyvrette
Hspreman,

yrr~A6ỳi.

7

Olni,

/fecr/C/'eat-ton gr&amp;/net/s en/ére
///none et- Ver/iante. Oe/ceactfua
Per/na/cfo. fífŷnù . A/&gt;rica/e.

ARMANAC NISSART 1928.

ALBERT TRÉDÉ.

��G* Pharmacie Lafavetté
(PHARMACIE

DES

SPÉCIALITÉS)

G. VILLANOVA
Pharmacien de 1" Classe de la Faculté de Paris — Chimiste-Analyste Diplômé
de l'Institut Pasteur de Paris

62, Rue GiofTredo (près Place Masséna). NICE
TÉLÉPHONE

34-03

La plus impartante Pharmacie du Littoral, vendant des Produits de la
meilleure qualité et toujours de première fraîcheur

LA

MIEUX

APPROVISIONNÉE

Guérison prompte et certaine des
MALADIES
—

DE

POITRINE

et des

VOIES

RESPIRATOIRES

des î{hurnes, groncfjites, Phtisie pulrnonaire, Coux,
Catarrhes, Saryngites,
JJsthme, €mphysèrne, Pharyngites, etc.,
par les PILULES de

SÉROXAMINE
du Docteur Pascal VILLANOVA. de la Faculté de Médecine, de Paris
13 fr. la boîte; franco partout, contre mandat de 13 fr. 50
En vente : Pharmacie Lafayette, Nice
■

— r—-

�Demandez partout:

L'ANIS DANSAN
LE MEILLEUR
Établissements DANSAN
NICE
7,

RUE

FONC ET,

TÉLÉPHONE

7

31-75

AU CONFORT
MODERNE

2 et 4, Place Wilson
NICE

TÉLÉPH. 35-47

VENTE AU COMPTANT ET AVEC FACILITÉS OE PAIEMENT
Nouveautés et Confections
Vêtements sur Mesure Hommes et Dames
Meubles - Literie - Ameublement - Lingerie - Bonneterie
Chemiserie - Bijouterie - Maroquinerie
Ménage, etc., etc.
CORRESPONDANTS dans TOUT LE DÉPARTEMENT

�</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="941145">
                  <text>fc^ «

■

' » &gt;^

« »•

• »

{L·it

jace i tiotei-aes-rosiesj

Gravure Artistique

Joseph DRAGO

&amp; COMMERCIALE sur MÉTAUX ::

39, Rue Gioffredo, 39, NICE

�Amaro Ojqjgéné
Uijioq

í(im]

Grandes Marques Recommandées de

BkANQllI
TIT

Distillerie à Vapeur :
PONT-MAGNAN
Téléphone 0-47

NICE

�^5Ï9 ^^35* ^BÍB* ■Sï^ vSS^ 3s^&amp;

II

^SS? ^^^9^^^9^S^&amp;3H5 ■^^^? ^9S93B9sS&amp; 399-35^93^^7

GRANDE BRASSERIE DE NICE
7 - 9 - 11 - 13

—

Boulevard de Riquier

—

NICE |

i
fA

|
»

,

Téléphone 2-04 - Adresse télégr. Rubensbière-Nice

its.

BIÈHE RÜBENS
Garantie pur Malt et Houblon

i

RECOMMANDÉE PAR TOUTES LES SOMMITÉS MÉDICALES

$ Fabrication Munich et Pilsen $
BIÈRE DE CONSERVE ET D'EXPORTATION
Livraison à. Domicile

n
dans les principales Villes du Littoral

�Haile d'Olives
GARANTIE PURE

Antoine-Auguste CIFFRÉO
9, Rue Colonna-d'Istria ,g
SPÉCIALITÉ

d'HUILE DE TABLE de lre QUALITÉ
Maison Fondée en 1860

Livraison à Domicile

�- 3 -

MAISON
EN

MAISON

FONDÉE

lia,

FONDÉE

EN 1843

1843

1ES
PREMIÈRES MARQUES

l·imçmnm et &amp;nglais&lt;

Loais ROOT
- Ffcu.e Centrale -

ais on Recommandée

1

�L'AMEUBLEMENT MODERNE
LA MAISON UNIVERSELLE

A. €OCHO!§
PROPRIÉTAIRE

Achetez tous vos Meubles à

L'AMEUBLEMENT MODERNE
Ancienne Maison JANION

A. COCHOIS

SUCCESSEUR

3 et 5, Rue Garnier, 3 et 5
Les plus vastes Magasins de Meables du Littoral

lliilâf»

MUTILIS
de tous Styles

de Villas et Appartements

- f ÂlIiillIJ
LINGE ET ACCESSOIRES

Maison de confiance — Prix très modérés

Achetez tout le complément d'une installation au

GRAND BAZAR D'UTILITÉ
^rv mniüuli

\

A COCHÓÌST " » • '
15 Rue du Palais NICE
Sa plus importante Jíîaison Niçoise fondée en 184-0
42; M4@4iX]IS SlPÉQÎA.'ÇrX $,2.

Contenant tout ce qui est INDISPENSABLE ou UTILE aux FAMILLES, VILLAS
RESTAURANTS, HOTELS :
Porcelaines - Cristaux

I

Ustensiles de Ménage

RAÏ0K8 SPÉCIAUX POUR ENFANTS

I

ORFÈVRERIE CHEISTOPLE - E1C.

I, RUE DU COURS
«s

|5f RUE DU PALAIS, 15

RUE DE L

* TERRASSE, 6

�ARMANAC NIÇART 1912
FENOUMENE ASTROUNOUMIQUE E CALCUL DOU TÈMS
PÈR L'AN DE GRACIA

COUMPUT ECLESIAST1C0

1912

QUATRE-TÈMS

Noumbre d'or...
13
Mars
Epato (Grégori)
Il
Jun
Cicle soulari
17 Setèmbre
Endicioun roum
10 Desembre
Letra doumenicala
G F
LI QUATRE

8,
7,
20,
20,

10
9
22
22

e
e
e
e

11
10
23
23

SESOUN

Lou printèms coumença lou 21 mars
L'estiéu
—
— 22 Jun
L'autoum
—
— 24 sept,
L'iver
—
— 22 dés.

à 6.55 m.
à 2.36 m.
à 5.18 m.
à 11.53 m.

dôu sera
dôu sera
dôu matin
dôu sera

FESTA MOUBILI

Septuagesima... 12 Fébrié
Cendre
21 Febrié
Pasca
7 Abrieu
Rougacioun 21, 22, 23, 24 Mai
Ascensioun
16 Mai

Pantecousta
Trinità
Festa de Diéu
1" Dimenegue de
Ie* Desémbre

26 Mai
11 Jun
15 Jun
l'Avènt

LU ESCLISS!

Souliu.

—

ij Abriéu. — Esclissi annulari e coumplet visible

à Paris, en America, en Europa et dintre lou N.-O. de l'Africa.
Coumençamen de l'esclissi à 10,01 dôu matin ; finisse à 1,08
dôu sera.
10 Otitoubre. — Esclissi coumplet invisible à Paris, visible
dintre l'America dôu Sud.
Luna. — 1" Abrièu. — Esclissi parciella visibla à Paris. Entrada de la luna dintre l'oumbra, 9.26 dôu sera; sourtida, 11.03
dôu sera.
26 Setèmbre. — Esclissi parciella, invisibla à Paris, visibla
dintre l'Océan Pacifique.

Jîla providence, %ue de la Préfecture /4, $run, Siàraire

�LU

VÉNT

Lu vènt que souflon à Niça, dintre lou cours de l'armada,
soun au nombre de 16. Vequi li siéu denouminacioun courènti,
pihadi, en general, dai loucalità dei quali parèisson vèni :
Sud
Miejon
Nord... Tramountana
S.-S.-O. Miejou Lebech
N.-O.-E. Grek Tramountana
S.-O
Lebech
N.-E... Grego
O.-S.-O Pounèut Lebech
E. N .E. Levant
Ouest. Pounènt
E.-N.-E. Levant
O.-N-O.V Pounènt Maistràu
E.-S.-E. Levant
N -O . Mastràu
S.-E.... Siroco, vènt marin
N..-N. OMaïstràu Tramount
S.-S.-E.. Miejou Siroc

6
15
25
14
31
24

VIGÍLIA — JEUNI
Abriè
(Pasca, 7 Abrièu).
Mai
(Ascensioun, 16 Mai).
Mai
(Pantecousta, 26 Mai).
Avoust
(Assoumpcioun, 15 Avoust).
Outoubre (Toui lu Sant, Ier Nouvembre).
Desembre (Calena, 25 Desembre).
L'AN NADA RELIGIOUSA

LI FESTA MOUBILI E LI FESTA FISSI
Janvt'è
jYlars
1 Circouncisioun.
1 e 2 Quatre Tèms.
6 Epifania (lu Rei).
3 Reminiscere.
13 Bateja de J.-C.
10
Oculi.
14 Sant Noum de Jesu.
17 Lœtare.
fébrié
24 Passioun.
2 Puriflcacioun.
29 Li 7 Doulou.
4 Setuagesima.
31 Lu Rampàu.
6 Festa de la Pr. de N. S.
11 Sexagesima.
Jîbriéu
13 Coum. de la Passioun.
5 Divendre Sant.
18 Quinquagesima.
7 Pasca.
21 Cendre.
14 Quasimodo.
25 Quadragesima.
28 Patrou. de San Joúsè.
28 Quatre-Tèms.

�Setembre
3 Inv. de la Santa Crous.
13, 14, 15, Rougacioun.
16 Ascensioun.
26 Pantecousta.
29-31 Quatre-Tèms.
1
2
6
9
21
24
29

Quatre-Tèms.
Trinità.
Festa de Diéu.
Festa dôu S. Sacramen.
Sacrat-Couor de'jesu.
Natività de S. jouan-Bat.
SS. Peire e Paul.

8 Natività de la Vierge.
14 Esaltacioun de la Crous.
15 N.-D. dei 7 Doulou.
15 San Noum de Maria.
18, 20, 21, Quatre-Tèms.
29 Dédie, de S. Miquèu.

Ôutoubre
6
13
20
27

Sant Rousari.
Maternità de la Sta Vierge.
Puretà de la Santa Vierge.
Patrounage de la S. Vierge.

J/ouvembre

Juliet
2 Visitacioun de la S. V.
7 Precious Sang.
16 N.-D. dôu Carme.

Jîvoust
6 Transfiguracioun.
15
18
25
25
29

Assoumpcioun.
S. Joachim.
S. Couor de la Vierge.
S. Louis.
Decolac. de S. Jouan-Bat.

1
2
3
21

Toui lu Sant.
Lu Mouort.
Santi Relíquia.
Present, de la Sta Vierge.

2&gt;esembre
1 Avent.
8 Imaculata Councepcioun.
18, 20, 21, Quatre-Tèms.
25 Calena.

BANQUE GARLONE &amp; GIE
MAISON ÉTABLIE EN 1811

NICE — 8, Avenue Masséna, 8 — NICE
TKLKPHONE

l-fi«

�LA

DÉCIMALISATION

DU

TEMPS ET DES

ANGLES

LA MONTRE DÉCIMALE
Par J. de REY-PAILHADE, président du Comité
pour la propagation des méthodes Décimales.
Le Club Nautique de Nice a offert plusieur fois en prix des
montres décimales aux régates'de 1909. Il était utile de décrire cet instrument, d'y joindre des tables pratiques et des
formules à l'usage des ingénieurs, des sportsmen, des médecins, etc. etc.
DÉCIMALISATION DES ANGLES •
Il est aujourd'hui démontré que la division décimale du
quart de cercle facilite tous les calculs.
Les nouvelles cartes géographiques sont graduées exclusivement dans ce système, devenu officiel en France et dans
d'autres pays. On possède toutes les tables pratiques nécessaires à son essai courant. Nous ne nous étendrons pas
davantage sur cette méthode aujourd'hui enseignée dans les
lycées et collèges.
Nous rappellerons seulement que M. l'amiral Germinet,
membre d'honneur du C. N. N., sous la direction duquel on
fit en 1899 et 1900 des essais de navigation avec un matériel
entièrement décimal, a émis un avis très favorable à la
réforme décimale.
DÉCIMALISATION DU TEMPS
La division décimale du jour décrétée le 4 frimaire an II
rendra aussi de grands services à la science et aux sports.
Principe. — On divise le jour entier en 100 parties égales
appelées cés ; le cé est subdivisé en décisés, ceniicès et millicés
Le cé vaut 14m 24s ou 1T4 d'heure environ ; le décicé est égal
lm 26s 4 ou lm Ij2 environ ; le millicé vaut 0S 864 ou 9T10 de
seconde environ.
Concordance des Temps. — On parvient assez vite à dire
instantanément l'heure à 1 ou 2 minutes près en regardant le
cadran d'une montre décimale. Il suffit d'apprendre par cœur
les concordances décimales de toutes les heures.
0,0
0
50,0

4,2
1
54,2

8,3
2
58,3

12,5
3
62,5

16,7
4
66,7

20,8
5
70,8

25,0
6
75,0

�25,0
6
75,0

29,2
7
79,2

33,3
8
83,3

37,5
9
87,5

41,7
10
91,7

45,8
11
95,8

50,0
12
100,0

Les heures sont au milieu, les concordances des heures
du matin en haut, celles du soir en bas. Ainsi 10 heures du
matin valent 41.7 cés (énoncer 41 cés 7 décicés) et 10 heures
du soir valent 91,7 cés.
Gomme 1 cé vaut presque lj4 d'heure et un décicé une mi •
nute 1]2 ; en partant des concordances du tableau, on dit
l'heure instantanément, ainsi 39,9 cés valent 9 h. 36 m. du
matin. Un ou deux jours suffisent pour atteindre ce résultat.

Description de la montre décimale ou cémètre. — Il y a 3
aiguilles centrales se mouvant sur un cercle divisé en 109
parties égales, numérotées de 0 à 9. Le 0 cé est en bas, c'est
l'origine des temps, car on suppose la Terre au centre du
Cadran.
L'aiguille dorée avec un soleil ne fait qu'un tour par jour ;
l'aiguille épaisse en acier bleu tourne 10 fois par jour, et la
trotteuse fine fait 1000 tours par jour.
L'aiguille-soleil montre la position de l'astre du jour par
rapport au méridien de Paris, qui va du centre au chiffre 5.

�10 —
Les quatre traits bleus indiquent les positions de cette aiguille
à minuit en bas sur 0 ; — à tì h. du matin au milieu entre 2
et 3 ; — à midi, en haut, sur le 5 ; — à 6 h. du soir, entre 7
et 8.
L'aiguille dorée du soleil indique le chiffre des dizaines
de cés, 2 sur le dessin ; l'aiguille épaisse donne d'abord le
chiffre des cés, 6 sur le dessin, et en comptant rapidement à
l'œil le rang de la division entre 6 et 7, on voit, que cette aiguille marque 3 décicés. Le temps du dessin est donc 26,3
cés correspondant à 6 h 20 m. du matin environ. L'aiguille
trotteuse donne les millicés 83. Le temps est donc 26,383
cés.
» Pour la vie courante, on n'a pas besoin d'aller au delà du
clécicé. On lit les milticés pour les applications scientifiques
et sportives.
Le temps en millicés lu sur le cêmèire facilite tous les calculs, car on n'a jamais de réductions à faire.
Examinons le problème des vitesses a l'heure : Les millicés multipliés par 0,00024 donne des heures et fraction décimale d'heure. Ainsi Ì2345 millicés valent 12,345 -f- 24 =
2 h. 9628.
Par conséquent si L est la longueur parcourue et M le
temps en millicés, la vitesse est

ou t

+ 4166,66...

Ces quelques exemples démontrent que la montre décimale simplifie tous les calculs sans exception.
Les rapports de MM. les délégués officiels aux essais de
la montre décimale faits à Nice, par le Club Nautique, le 26
février 1911, concluent unanimement à la supériorité de cet
instrument pour les usages scientifiques et sportifs.
M. Prim, astronome à l'Observatoire de Nice, représen
tait M. le \iinistre de l'Instruction publique.
Prix : 60 fr. avec brochure explicative.

En Vente

CHEZ MM. BONI FACE ET GIBERGE
±, ZR.u_e -A-llDerti,

±

EX-ELÈVE de L'ECOLE NATIONALE D'HORLOGERIE
et D'ÉLECTRICITÉ de CLUSES
ier diplôme et 2 médaille or

�GRANDS VINS - SPIRITUEUX - LIQUEURS
Vins de Ménage et d'Office

P. VISCONTI
Ancienne Maison

Hte PECOUD Fondée en 1860
Bureaux et caves :

6 7, RUE DE LA. TERRASSE =«»= =«»= = «» = = «» =
= ((»== =((»= (entre les rues du Palais et St-François-de-Paüle)

Succursale :
15, AVENUE DE LA GARE (Palais du Crédit Lyonnais)
Téléphone 5-79
Téléphone 5 79

NICE

Comptoirs à

BORDEAUX, BEAUNE, REIMS, FRANCFORT

GGIi

0ABLI81

Assurances et Transports Maritimes
NICE — PLAGE

CASSINI — NICE

L'ABEILLE

L'UNION

Compagnie anonyme d'Assurances
contre l'Incendie

Compagnie d'Assurances sur la
Vie Humaine

La Foncière - 0'° Lyonnaise Réunie

LA PRESERVATRICE
Compagnie d'Assurances
contre les Accidents

Assurances Maritimes, Terrestres
et Valeurs

ASSURANCES GENERALES DE TRIESTE ET VENISE
Branches Transports
LE LLOYD

NEERLANDAIS
Assurances contre le Vol

LLOYD'S
AGENCY
EXPERTISES MARITIMES, COMMISSARIAT D'AVARIES
Agences à Monaco, Cannes et Grasse

�— ta —

PREMIÏ)

JANVIE
P.
P.
D.
N.

Q,
L.
Q.
L.

lu 8, à 7
lu 14, à H
lu 22, à 7
lu 30, à 10

SOULÈU.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

—

oura
oura
oura
oura

FE BRIE
20
26
21
45

m.
s.
m.
m.

L. 8 14' — C. 4 42'

dil. Jou de V An

P. Q.
P. L.
D. Q.
SOULÈU,

1
2
3
4
5
Lu Rei
6
Dim. S. Lucien
7
dil. S. Apoulinari
8
dim. S. Pèire
9
dim. S. Guiermo
10
dij S. Teodose
11
div. S. Arcada
12
dis. Sta Verònica
13
Dim. S. Ilari
14
dil. S. Maurici
15
dim. S. Ounourat
16
dim. S. Antoni
17
dij. Sta Angela
18
div. S. Sulpici
19
dis. S. Bastian
20
Dim. Sta Agnesa
21
dil. S. Vincènt
22
dim. S. Raymound
23
dim. Sta Jacinta
24
dij. Conv. de S. Pàu
25
div. S. Poulicarpa
26
dis. Sta Devota
27
Dim. Sta Paula
28
dil. S. Francès S.
29
dim.
dim.
dij.
div
dis.

S.
Sta
S.
S.

TRIMESÏRÍ;

Macari
Genevieva
Tita
Simeoun

dim. Sta Marfina
dim. S. Peire N.
En Janvié
Lou païsan n'a ren

lu 6, à 4 oura 28 s.
lu 13, à 11 oura 38 m.
lu 21, à 4 oura 44 ui.
- L. 7 49' - C. 5 30'

dij. S. Ignaci
div. La Candeliera
dis. S. Blasi
Dim. Setuagesima
dil. SS. Vinc.Oronte
dim Sta Agata
dim. Sta Dorotea
dij. S. Romuald
div. S. Jouan-Matha
dis. Sta Apoulounia
Dim. Sexagesima
dil. Sta Eulàlia
dim. S. Gregori
dim. Sta Eufrasia
dij. S. Onesime
div S. Dounat
dis. S. Simeoun
Dim. Quinquagesima
dil. S. Gabin
dim. Dimars-Gras
dim. Li Cendre
dij. S. Silvan
div. S. Maxime
dis. S. Pascase
Dim. Quadragesima
dil. S. Nestor
dim. S. Leandri
dim. Sta Nourina
dij. S. Nymphas

Plueia de febrié
A la terra vau fumiè.

ZDéSTU-S-bez

NICE

MARS
N. L.
P. Q.
P. L.
D. Q.
N. L.
SOULÈU

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
il

12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

lu 1,
lu 8,
lu 15,
lu 23,
lu 30,
— L.

div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.

i
L
i
i
i
7

1 oura 31 m.
0 oura 02 m.
0 oura 59 m.
1 oura 26 m.
1 oura 38 s.
01' — C. 6 13

S. Eudoxia
S. Simplici
Reminisceri
Sta Cunegonda
S. Casimir
Sta Coleta
S. Jouan de D.
Qaatre-tèms
Sta Margarida C.
Ocali
S. Euloge
S. Gregori
Sta Eufrasia
Sta Matilda
S. Acepsima
Sta Gertruda
Lœtari
S. Apien
S. Jôusé
S. Joachin
S. Lea
S. Turibe
S. Armentari
La Passioun
Anounciada
S. Emanuèu
S. Jouan d'Egt,
S. Gountran
S. Eustase
S. Jouan C.
Lu Rampàu

Lou mes de mars
Es amar.

tous le -vrai

BLANQUI &amp; FRACCHIA
— Usine au Pont-Magnan —

NICE

�- 13 S$&lt;30TJNL&gt;

ABRIÉU
P.
P.
D.
N.

0.
L.
Q.
L.

lu
lu
lu
lu

SOULÈU.

1 dil.
2 dim.
3 dim.
4 dij.
5 div.
6 dis.
7 Dim.
8 dil.
9 dim.
10 dim.
11 dij.
12 div.
13 dis.
14 Dim.
15 dil
16 dim.
17 dim.
18 dij.
19 div.
20 dis.
21 Dim.
22 dil.
23 dim.
24 dim.
25 dij.
26 div.
27 dis.
28 Dim.
29 dil.
30 dim.

6 , à 6
13, à
3
21, à 7
28, à 11

—

oura
oura
oura
oura

L. 6 06'

—

55 in.
37 s.
31! s.
25 s.
C. 6 52'

S. Ugo
S. Franç. de P.
S. Richard
Dijàu Sant
Divèndre Sant
Dissata Sant
Pasca
S. Albert, ev.
S. Azada.
s. Isidoro
s. Leoun
s. Juli
s. Justin
Ouasimoi/ii
Sta Anastasia
S. Frutuous
S. Rodolfe
S. Maxime
S. Anselme
S. Teodoro
S. Adalbert
S. Fidèle
s. Jorgi
s. Marco
s. Clet
s. Antime
s. Aimé

s. Roubert
Sta Catarina d. S
SS. Philip. ,Jacq.

Pichouna plneia d'Abriéa
Bouona récolta pèr l'csliéu

Q.

p
P. L.
D . Q.
N. L.
SOULÈU.

TRIMÍÎSTRÈ;

MAI

JUN

à

lu 5,
2 oura
lu 13, a 7 oura
lu 21, à 10 oura
lu 28, à 7 oura
— L.

5 14'

—

14
10
23
24

s.
m.
m.
m.

C. 7 29'

1 dim. SS. Félip. Jaq.
2 dij. S. Atanase
3 div. In.d.l. Sta Crous
4 dis. SS. Sindonis
5 Dim. S. Pio, papa
6 dil. S. Jouan D.
7&lt; dim. S. Peire
8 dim. s. Gregori N.
9 dij. s. Antounin
10 div. s. Isidoro
11 dis. s. Bounifaci
12 Dim. s. Jouan lou S.
13 dil. s. Pouon, m.
14 dim. s. Pacomo
15 dim. s. Sta Denisa
16 dij. Ascensioun
17 div. S. Pascaù
18 dis. S. Teodoto
19 Dim. s. Pèire C.
20 dil. s. Felis.
21 dim. s. Bernardini
22 dim. s. Julia
23 dij Rogaeioun
24 div. s. Vincen, d. L.
25 dis. S. Urbin
26 Dim. Pandecousta
27 dil. S. German
28 dim. S. Cirile
29 dim. Sta Petronïa
30 dij. S. Sylve
31 div. S. Justin
Au mes de mai
Longui semana

p
P.
D.
N.

Q.
L.
Q.
L.

lu 3,
lu 11,
lu 19,
lu 26,

SOULÈU.

1
2
3
4
5
6

dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
7 div.
8 dis.
9 Dim.
10 dil.
11 dim.
12 dim.
13 dij.
14 div.
15 dis.
16 Dim.
17 dil.
18 dim.
19 dim.
20 dij.
21 div.
22 dis.
23 Dim.
24 dil.
25 dim.
26 dim.
27 dij.
28 div.
29 dis.
30 Dim.

—

à 11 oura 4 s.
à 10 oura SI s.
à 9 oura 51 s.
a
2 oura 20 s.
L. * 34'

C. 8 1!"

S. Potin
Trinità.
S. Quirin
S. Francès C.
S. Lié
Festa de Dieu
S. Lié
Quatre-tèms
S. Optat
Sta Margarida
S. Barnabe
S. Antoui de P.
S. Basilio
S. J.-F. Régis
S. Moudeste
S. Lambert
Sta Olga
S. Gervai
Sta Juliena F.
S. Louis de G.
S. Paulin
Sta Maria d'O.
S. Jouan-B.
S. Prousper
S. Alban
S. Cresen
s. Iréné.
s. Pèire
s. Pàu
s. Tibàu

En Jun
De tres abit l'un

Dégustez tous le vrai

NICE

—

BLANQUI &amp; FRACCHIA
— Usine au Pont-Magnan

—

NICE

�— i4 —

TROISIÍ)MK

AVOUST

JULIE T
P.
P.
D.
N.

lu 3, a 10 mira 20 m.
lu 11, à 1 cura 53 s.
Il 19, a o oura 31 m.
lu 25, a 9 oura 12 s.
SDULÈU. - - L. 4 35' — C. 8 22'

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Q.
L.
Q.
L.

dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.

S. Thierry
Vierg.de li Gracia
S. Anatole
S. Pèire de L.
S. Sisoès
S. Elie
Sta Babeta
S. Efrein
Sta Felicita
S. Pio
S. Jouan G.
S. Gene
S. Jaque
Festa Naciounala
S. Enri
N.D.d.M. Carmel
Sta Marcelina
S. Frederic
S. Vincen de P.
Sta Margarida
S. Vi loiSta Maria-Mad.
S. Apoulinari
Sta Cristina
S. Jaque
Sta Anna
S. Pantaleoun
S. Samsoun
Sta Marta
Sta Giulieta
S. Gnaci de L.

Au mes de Juliet
Ni frema ni coulé.

TBIMËSTRÎ;

I1. Q. lu 2, a 0 oura 29 m.
P. L. lu 10, a 3 oura 58 m.
D. Q. l»i 17, a 1 oura 1.1 s.
N. L. lu 21, a 5 oura 14 m.
IV Q. lu 31, &amp; 5 oura 21 s.
souLÈu, —1.5 or -j&gt;. 8 or

dij.
div.
0 dis.
4 Dim.
5 dil.
6 dim.
7 dim
8' dij.
9 div.
10 dis.
1

2

11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Djm.
dil.
dim.
diin
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

S. Pèire-aï LS. Alfonso
Inv. de S. Estève
S. Domenica
N. D. dei Nèu
Trausf. de J. C.
S. Gaétan
Sta Batilda
S. Camila d. L.
S. Là u ren
S. Septima
Sta Clara
Sta Filoumèna
S. Ousèbi
Asoumpcionn
S. Roc
S. Mamès
Sta Elena
S. Ipoulita
S. Bernar
Sta Chantai
S. Pio V
S. Filipe B.
S. Bartoumiéu
s. Louis, r. F.
s. Seg'oundo
s. Cesari
s. Goustin
s. Mederic
Sta Rosa
S. Fiacre

F.n . ivoast
Figa e moust

wmmm mm

SBTÈMBRE
P. !.. lu 8, a' 4 oura 57
D. Q. lu 15, a 6 oura î&gt;l
N. L. Ju 22, a 3 oura 37
P. Q. lu 30. a 0 oura 08
SOULÈU. - - 1. 5 47V— c.

1
2
4
5
6
7
8
9
11)
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
d'un.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim
dil.
dim.
dim.
.dij.
div.
dis.
Dim.
dil.

S. Gili
S. Estève R.
Sta Eufemia
Sta Rosalia
S. Làuren J.
S. Pambon
S. Grat
Natiu, di' la V.
S. Oumer
S. Xicola
S. Félis
S. Veran
S. A nié
Es. (1. l.S. CtQUS
S. Nicomède
S. Conrneilla
S. Lanbert
S. Tournas V.
S. Janvié
S. Euslache
S. Matiéu
S. Maurici
Sta Tecla
S. Girar
S Firmen
S. Nil
S. iN'icandre
S. \\ inceslas
g. Miquèu
S. Jeromo

Lima setembrina
De mai clarina

MOT »

GRANDE MARQUE RECOMMANDÉE

s
:
s
s
7'02'

�- '5 -

Qüa.TRIÍJMí)
OUTOUBRE
P.
D.
N.
P.

L.
Q.
L.
Q.

lu 8,
lu 15,
lu 22,
lu 30,

SOULÈU, — 1.

a
a
a
a

î&gt;
0
5
1

6 H

oura H m.
oura 46 m,
oura 09m;
oura
m.

ii

— c.

6 06*

TRIMESTRE

NOUVÈMBRE
P. L. lu
6,
D. Q. lu 43,
N. !.. lu 20,
Q.
lu 29,

r.

SOULÈU. - -

1.

a
a
a
a

4 oura 48
8 oura 20
9 oura 49
2 oura 42
14'

—

c.

5 03'

1 dim. Rosari
1 div. Tout lu Sant
2 dim. S. ■ Léger
2 dis. Eu Mouorl
3 dij. S. Rosari
S. Ubert
4 div. s. Francès d'A. 43 Dim.
dil. S. Carlo B.
5 dis. s. Placido
5 dim. Sta Bertila
6 Dim. s. Bruno
6 dim S. Leounar
7 dil. s. Serge
dij. S. Nestou
/
8 dim. Sta Reparada
8 div. Lu Quatre Incou.
9 dim. S. Denis
9 dis. S. Teodore
10 dij. s. Francès B. 10
Dim. S. Jacintou
11 div. s. Tarasco
11 dil. S. Martin
12 dis. s. Counrad
12 dim. S. René
13 Dim. s. Edouard
13 dim. s. Stanislas
14 dil. s. Calisio
14 dij. S. Pantena
15 dim. Sta Teresa
15 div. Sta Gertruda
16 dim. S. Ospici
16 dis. S. Edme
dij.
17
Sta Edvija
17 Dim. S. Gregori
18 div. S. Luc
18 dil. S. Alfè
19 dis. S. Pèi re
19 dim. Sta Babeta
20 Dim. S. Agrico)
20 dim. S. Edmon
21 dil. Sta Ursula
21 dij. Présent, de la V.
22 dim. S. Filip
22 div. Sta Cecilia
23 dim. S. Teodoret
23 dis. S. Clemen
24 dij. s. Mairloire
25 div. ss. Crespin-Cr. 24 Dim. Sta Flora
26 dis. s. Jouan de K. 25 dil Sta Catarina
26 dim. Sta Pel fina
27 Dim. s. Frumence
27 dim. S. Maxime
28 dil. s. Alfredo
28 dij. S. Sostène
29 dim. s. Narcisse
29 div. s. Saturnin
30 dim. s. Marcel
30 dis. s. Andrièu
31 dij. s. Siri
En ùuloubre
\loii ponorc goûta loti rùare

Tonssan ientra
St A n'driéu lou souorte

« wmmm

DESÈMBRE

s.
m.
s.
ru.

JACK

P. L .
D. Q.
N. L.
P. Q.

lu 6,
lu 12,
lu 20,
lu 28,

SOULÈU, -

1
2
3
4
5
6

i*.

Dim.
dil.
dim.
dtm.
dij.
div.
dis.

8 Dim.
9 dil.
10 dim.
11 dim.
12 dij.
13 div.
14 dis.
15 Dim.
16 dil.
17 dim.
18 dim.
19 dij.
20 div.
21 dis.
22' Dim.
23 dil.
24 dim.
25 dim.
26 dij.
27 div.
28 dis.
29 Dim.
30 dil.
31 dim.

1.

a
a
a
a

3 oura
m.
6 oura 46 s.
4 our;i 40 s.
7 OUI;L 48 s.

7 54' — c.

A vent
Sta Bibiana
S. Francès X.
Sta Barba
S. Bassi
S. Nicola
S. Anbrosi
Imac. Conception
Sta Leoucadia
Sta Eulàlia
S. Damase
Sta Rosélina
Sta Lucia
S, Niçoise
S.
S.
Sta
S.
S.
S.
S.

Mesuiin
Adon
Olimpíada
Gatien
Ciprian
Filogone
Tournas

S. Onourat
Sta Vitòria
Cacha-fuec
Calèna
S. Estève
S. Jouan
SS. Inoucent
Sta Eleonora
S. Sabîn
S. Sàuvestre

Calena aufuec,
Pasca àu j'aèc.

sin -

GRANDE MARQUE RECOMMANDÉE

4 35

�- i6-

�- 17

-I

CROUNICA NIÇARDA
L'ABADÏA DE SAN POUON.— L'ABAT RANCE-BOURREY.
GLOFFREDO.

—

—

PÈIRE

A PREPAU DOU DIALETE NIÇART.

Ben qne pareissènt tardié, VArmanac Niçart s'empressa de
pourtà la siéu febla vous su tout cen que enteressa lou païs, sigue
au pounch de vista istoria loucala, pouesia, tradicioun, sigue
tamben su la taquinanta questioun dóu dialete niçart souvenri
fès pauvada e su la quala lu escritour mouderne soun luen d'estre
d'acordi.
Parlerai finda de M. l'Abat Rance-Bourrey, un beneditin qne
despi quauque an en ça mete à prouflt la siéu erudiciou n a nen
revelà de fach d'istoria inedieh. Se quauqu'un mérita d'estre
laudat es ben éu ; es en éu que VArmanac Niçart tressa la
pamoula de sapiença. En esprimant la nouostra recounouissença,
à l'Abat Rance-Bourrey, fen cen que touplen an denembrat,
vouoli dire de courounà lu siéu travail, frucha de ben de recerca,
dai quali obra sian fier d'avé prestat la prima ajuda. Pouden cità :
lou Discours sur le Monastère de Sainte-Claire de Nice, par Honoré
Pastorelli, publié d'après l'édition originale de Turin 1608, avec
une introduction et des notes ; — "Le Général J.-B.-M. D'Anselme" (Notices biographiques (1740-1792). E aquest'an
l'istorien nen douna — toujou de prima man — YExpulsion de
Mgr Valperga, evesque de Niça, au tèms de la Revoulucioun,
travail anoutat de peça curiouvi que sian urous de pouder metre
souta lu uès dei nouostre letour.
*
* *
Lou fach de l'annada, lou mai marcant, es estat aquéu de
l'Abadïa de San Pouon. Parlon de tout destruge pèr li basti an
siéu luec un espitau Pasteur... UArmanac Niçart es pas Penemic
dóu prougrès, ni men encara dei Bei-Art, ma si fa lou pious dever
de jougne lu siéu esfouors en aquelu dei siéu councitadin quo
l'istoria dóu passat passiouna, pèr que l'Abadïa de San Pouon
sigue counservada e classada couma mounumen istorique. En la
circonstança feliciti M. l'Abat Rance-Bourrey que mé rasoun s'e.s
demoustrat l'ardènt defensour autourisat que counouissen. La
siéu paràula es estada escoutada e lou Préfet de li Alpa-Maritima,
8

'

�— i8 M. de Joly — respetuous dei nouostri tradicioun — en ortie
avertit a proumès que l'Abadïa de San Pouon seria respetada e de
lèu si crusià pèr lou siéu classamen tra lu mounumen istorique.
Dóu resta vequi ce que l'Abat Rance Bourrey nen di su San
JPouon. Counsignen religiousamen li siéu paràula :
« L'Abbaye de Saint-Pons est le plus ancien monument relitgieux existant dans le Comté de Nice. Il y a dou^e cents ans que
sSiagrius y fonda un monastère. L'histoire de ce monastère est
jintimement liée à l'histoire religieuse, civile et économique de la
iville de Nice.
;
« Ce fut à Saint-Pons qu'en 1388 fut'signé l'acte réunissant
le Comté de Nice au Comté de Savoie. Les abbés de Saint Pons
ifurent pris dans les principales familles du Comté : les Badat, les
tLaugery, les Provana, les Lascaris, les Grimaldi, les Martelli, les
;Tournefort, etc. Plusieurs évêques de Nice furent abbés de Saint[Pons, en particulier Barthélémy Chuet (fin du xve siècle) et Jean
, Uriole, son successeur. Un autre abbé, Claude de Seyselle, fut
,évêque de Marseille, puis archevêque de Turin ; d'autres furent
cardinaux, tels Innocent Cibo, neveu d'Innocent VIII et de
f
;Léon X, et Paul Medeci de Cesis dont on voit encore l'inscription
(funéraire à Sainte-Marie-Majeure, à Rome.
:
« A la fin du xvir siècle, l'abbé de Saint-Pons était Pierre
•Gioffredo, le savant historien niçois. Enfin, un abbé de SaintiPons dont les Niçois n'ont pas encore perdu le souvenir, était
(l'abbé Spitalieri de Cessole qui a doté sa ville natale d'un établissement de bienfaisance si justement apprécié. La plupart des
pbbès de Saint-Pons et plusieurs évêques de Nice ont été enterrés
dans l'église ou sous le cloître et dorment aujourd'hui confondus
avec les moines leurs frères qui depuis dix siècles y sont enterrés.
« Les monuments funéraires ont disparu. Le temps a tout
(nivelé à Saint-Pons, singulièrement aidé cependant par la main
ides hommes. On connaît les dévastations commises par
Iroupes de François Ier et de Barberousse, plus tard par celles d
Catinat et par d'autres encore. Après chaque désastre, SaintPons a retrouvé une nouvelle vitalité et il y a à peine trois quarts
de siècle que Mgr Galvano y a fait d'importantes réparations.
;
« Saint-Pons n'est pas seulement une page de l'histoire de
notre pays, c'est un gros volume de cette histoire ; les Niçois
laisseront-ils dire qu'ils sont restés indifférents devant le danger
qui menace Saint-Pons ? Non, ils feront tous leurs efforts pour

�— 19 -

sauver de la destruction un monument qui doit leur être cher...
Je demande d'urgence le classement de l'Abbaye de Saint-Pons,
c'est-à-dire de l'Eglise et des bâtiments claustraux, comme monument historique. »
Lou councours de YArmanac Niçart es aquist. Emé fiertà e
au près de touplen de sacrifici faren respetà l'istoria dóu passat,
la lenga e lu escrich dei orne qu'an ilustrat lou nouostre bèu
pais.
*
* *
Despi quauque tèms, — maladia que reven per intermitença,
— la gran questioun de la grafia niçarda, de l'ourtougrafa, es
messa su lou tapis. De letra soun estadi publicadi, d'autri lou seran, e cresi qu'après ben de charra pèr dire pas gran cauva de
nóu, quasi dirii pèr predicà dintre lou Desert, noun restera
d'aquela discussioun, — Favén déjà coustatat, — pas gran cauva,
ren!... Cadun escrèu à la siéu moda seloun l'esprit dóu moumen,
e serii ben curious de counouisse aquéu que vendria nen dità
une metoda en nen dïen : « la mièu maniera d'escrièure lou
Niçart es la bouona». Discussioun scientifica que pòu passiounà
quauque lenguista, pas mai ; lou mihou es d'escrèure seloun li
letra ditadi pèr la prounouncia. Lou talènt pèr aquéu qu'escrèu
es de si laissà liège, de si faire acapi. Es qu'en en un entan que
frecuenta l'escola primària poudès li demandà autra cauva ?...
Perta de tèms que tout acò, vourria mai s'engenià à recercà lu
viei mot, espressioun, loucucioun courenti que la pous dóu tèms
a rabaïat, dounà au nouostre bèu dialete la coulou que dèu avè,
en respetant lu emprunt que pouden avè fach sigue à l'Italian, à
l'Espagnòu o à tout autre...
Un dialète noun dèu pas estre une lenga scientifica, encara
m en noun còu avè la pretencioun que sigue ouficiela, seria temerari ; lou dialete d'un païs dèu refletà lou caratere d'un'epoca que
lou tèms dèu respetà, enfin escrèure gramaticalamen, un noun
empedisse l'autre, e laissà à l'esprit, au goust lou coumplemen
d'un stile ouriginal, en de frasa councisi que flaton i'auriha.
Aquí fermi la discussioun, risqui de perdre la civada... l'an
que ven, se Diéu mi presta vida, v'en dirai d'autri e couma
d'usança que mi sigue permès de la vous souvetà : Bouona e
uroûva !
L'ARMANAC

NIÇART.

�20 —

LA CIGALA DOU BOUON DIEU
Una cigala dóu Bouon Dieu
Tout l'estiéu
E l'iver en la chambreta, —
L'aiguesias vista la lebreta ! —
Noun vivïa que d'amour
S'assetava su l'ounour;
La cigala cantarela,
Vau chanja de clientela,
Noun es courta d'amatour,
Que li viron tout au tour !
Ma l'ancien de la cigala,
De gros mot ven que s'embala ;
En l'auriha de la maire
Li ven tout aquéu bousin,
Que deja toui lu vesin
Sabon lou long de l'afaire
— Cenqu'as fach m'au tiéu tip ?
Di la maire enrabiada...
Bella Vierge encourounada !
Sera au mancou m'un bouon rie!!...
CH. CIAUDO

PROUVERBI, BOUOI MOT, COUNSÉU E DICH
Tèms d'iver noun ti fidar.
Lu màu dei enfan si garisson soulet.
Cau naisse pèr estre bèu, si maridar pèr estre rie, e mouri
pèr estre brave.
Per aver de raïn, eau caressar la souca.
Agnèu naissut
Vau un escut.
Dansa mihou ventre plen que rauba nova.
L'oumbra dou mèstre engraissa lou cavau.

�LOU MAGOT DE BERTOUMIÉU ISSUGA
O BEN

UNA RAISSADA DE MACAROUN
Conte menloanasqae trouvât dintre d'un armori
de ma nana e que /'Armanac Niçart es tirons de
transcrièure en niçart à Ventencioun dei sièu
fidèle lotour et lelrissa.

Bertoumiéu Issuga, mentounasque de viéia roca, abitava en
coumpagnia de sa mouhié, en carriera dóu Paumoulié. La siéu
frema, malurousamen, era sirnplaria e faia lou siéu desespoir.
Cada matin Bertoumiéu, avant de s'en anà au travail, li recoumandava de noun faire de bestialità. Cou vous dire que toui lu
dissata lou nouostre ome metia en un'armari pertuat dintre la
muraia lou gagne de la semana.
— Bertoumiéu ! pèr qu seria tout aquel argen, demandava
Marioun au siéu marit.
— Es pèr Madjou-long, castagnassa !
*
* *
Un jou Bertoumiéu partet pèr anar à la siéu campagna ;
devia même li restar doui ó très jou pèr souïnar e arousar lu
citrouniè. Marioun souleta matin e sera, s'assetava su lou banquet de la pouorta e faïa de bas... Un predinà veguet un ome
de statura mai que mejana, couma si di, un gran carcan. La
frema de Bertoumiéu lou fissa sensa parpelear, pi pihada d'un'
idea, li diguet :
— Moun bèu Moussu, sias bessai vous Madjou-long ?
Lou merlo pita e noun s'en laissa dire autre, léu li
respouonde :
— Noun vous troumpas pas, bella bruneta, sièu ièu Madjoulong !... Ma perqué mi faire tala demanda ?
Perqué ?... dou moumen que sias Madjou-long, intras su lou
cóu. Li a ja pas mau de tèms que moun marit a mes d'argen
amagat pèr vous...
E sensa mai de ceremounia li remeté lou mandiou dintre lou
quai lu sóu eron groupât. L'ome remercia e la s'esbigna lèu.
♦

* *

�Lou sera, Bertoumiéu arriva, la sièu mouhié li di.
— Sabes, ai vist ancuei Madjou-long !
E l'ome de cridar :
— Malurousa ! — m'en a fach encara una 1
Courre à l'armari, lou mandiou e Pargen, mouis !... Issuga
blastema pica dai pen, es décidât de si desiaire de la siéu frema
Lendeman, dóu téms qu'aissesta durmïa, li cuerbe lu uès emé de
pega de sabatié, pi la pihant pèr la man, la mena dapé dóu CapMartin. Arrivât aqui, Bertoumiéu fa mountar Marioun su d'un
nouguié el'abandouna. La paura, bòrnia, noun sabia doun si
trouvava, ni men encara ce que poudia faire.
En aquéu fra-tèms doui voulur venon s'assetar souta
l'aubre ; après aver abrat quauqui branca sequi pèr s'escaufar, pi
si meton à cuentar lou siéu argen.
La calou faguet delegar la pega que curbia Puès destre de
Marioun e aissesta de cridar :
— E d'un !
Lu voulur, d'estuc, s'isson d'emblée.
— Qu'es acó, diguet l'un.
— Un matagan, faguet l'autre.
La calou seguia á faire lou siéu efet pau à pau durbia Puei
senec.
— E de douî, diguet Marioun.
Dóu cou lu voulur escapon, laissant Pargen espantegat soubre
Perba.
Marioun coumença à li veire clar, cala da l'aubre e ramassa
Pargen, pi lèu s'en camina vers maïoun...
Lou sièu marit, pensierons, era assetat dapè dóu fuec, s'escaufant, fumant la sièu pipeta emé beatituda...
— Bertoumiéu !... o Bertoumiéu !... duerbe-mi, siéu iéu,
Marioun...
— Vai au diàu que ti pihe... ièu que cresii de m'en estre
despegouït...
Ma Marioun, toujou picava, un cóu noun asperava l'autre...
L'ome fenisse per li durbi...
— Ten ! regarda cen que ti pouorti.. . e Marioun pauva lou
sac su lou toulié. ..
Bertoumiéu, entartugat, cuenta Pargen e réfléchisse ; — Marioun es simplaria e deman la vila saupra Pistoria de la fouré . ..
Cóu que Bertoumiéu si dispegouïsse pèr empedi li marridi lenga
de bavar...

�— 23 —
Si mete la vesta, lou capèu e souorte fermant la pouorta i..
Faïa nuech dintre la carriera, ma sensa pena s'encamina
vers una boutiga e croumpa pèr mai de dès kilo de macaroun...
Ientra au sièu e di à la sièu mouhié de si metre au liech.
En tant que Marioun durmïa, Bertoumiéu fa bui lu macaroun, pi lu espantega su lu aubre dóu jardin... Lendeman de
matin la siéu frema, desveiada, si mete à la fenestra...
— O ! Bertoumiéu ! Bertoumiéu ! Vene un póu veire!... O
trest ! vè, a plougut de macaroun !...
— O vai fantauma !... n'as toujou una. .. Ten ! ten !... ma
es ver !...
*
* *

A quauque tèms en ça, Bertoumiéu l'avia previst, Marioun
countet à toui que lou siéu ome noun li picava plus, despi lou
jou qu'ela li avia pourtat de sac plen d'escut...
Lou juge aiguent audit parlar de l'afaire, mandet sounar
Bertoumiéu devant lou tribunal ; la siéu mouhié era estada
citada couma testemoni.
Lou juge. — Bertoumiéu, sias acusat d'aver gardât d'argen
que noun era vouostre.
— Iéu !... Ma moussu lou juge, lou negui ; sièu couma
sabès un travaiadou.. .
E Marioun de dire.
— Noun negar, Bertoumiéu, sabés ben qu'es ver ; es iéu en
persouna que t'ai pourtat la mouneda, qu'avii trouvât en la
fouré.. .
Lou juge. — Anas brave ome, noun negués.. .
— E quoura lou m'as pourtat ?... — Vous juri, Moussu lou
juge, que la miéu frema es fouola !...
— E lou sabes ben, Bertoumiéu, es lou jou que plouguet tant
de macaroun !
— Moussu lou juge aves jamai vist ploure de macaroun ?...
— Jamai ! moun beL amic respoundet lou juge que si tenia
lou ventre dóu rire — Amie, vèu que la vouostra frema es
fouola. .. sias aquitat !...
Bertoumiéu si retira emé Marioun... Noun aigueron plus
de disputa e vieugueron, pareisse urous e pèr longtèms !...
J. E.

�CANSOUN ANCIENNA

PÈR LOU

N'aurias pas vist la miêu fiha
Trin-trin
Lou galerin
A'aurias pas vist la miêu Jiha
Trois-wtrois
Le fils du roi
L'ai vista e l'ai baïada
Trin-trin
Lou Galerin
L'ai vista e l'ai baïda
Trois-trois
Le fils du roi.
Douna-mi la miêu fiha
Trin-trin
Lou galerin
Douna-mi la miêu fiha
Trois-trois
Le fils du roi.
Es aqnela la vouostra fiha
Trin-trin
Lou galerin
Es aqaela la vouostra fiha
Trois-trois
Le fils du roi.
La miêu fiha era pas lernia
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha era pas lernia
Trois-trois
Le fils du roi
La miêu fiha era pas lua
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha era pas lua
Trois trois
Le fils du roi.
N'es ni guercia ni poutinouva
Trin-trin
Lou galerin
N es ni guercia ni poutinouva
Trois-trois
Le fils du rois.

MAI

�La miéu fiha n'es pas borni a
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas bornia
Trois-trois
Le fils du roi.
Noun faïa pas belugueta
Trin-trin
Lou galerin;
Nonn faïa pas belugueta
Trois-trois
Le fils du roi.
La miêu fiha n'es pas emberrida
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas emberrida
Trois-trois
Le fils du roi.
La m iéu fiha n'es pas pigada
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas pigada
Trois- trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es pas ranga
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es pas ranga
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es pas louorla
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es pas touorta
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas crouoada
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha n'es pas croavada
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas gibouva
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fia n'es pas gibouva

�— 26 —
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es foularana
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es foularana
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas ingourda
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha n'es pas ingourda
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha a pas lou peu de pi g nu
Trin trin
Lou galerin
La miéu fiha a pas lou peu de pig nu
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es narvelouua
Trin- trin
Lou qalerin
La miéu ûha noun es narveloiwa
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun a la rougna
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun a la rougna
Trois trois
Le fils du roi.
XXX.

PROUVERB1, BOUOI MOT, COUNSÈU E DICH
Qu duerme ben noun cregne li niera.
Qu vè pissar e noun pissa, crêpa de malícia.-'
Qu douna soun ben avan de mouri
Mérita de pati.
L'amour es lou paradis dei fouol.
L'amour es .la flou de la jouinessa.

�LA MOUORT DAU PAURE TOUNIN

Lou paure Tounin, malàut a setant'an, si presenta à l'espitàu
ma li respouondon que li a plus de plaça.
— Coumplet ! ! !
Quauqu'un li fa capi qu'em'un pau de proutecioun li pourria
intrar. Countrariat dei pas que cóu faire, Tounin vira lu taloun e
s'encamina vers la plaça Massena, piha lou tram, si rende da
Graugnard, à l'espitàu dei can, e li di :
— Moussu lou Veterinari, cresi d'estre un pau mai qu'un
can ?... En aquéu cas souîna-mi...
— Vous souînar aici, ma brav'ome perdés la testa. — Basta,
li di que n'a pas de liech pèrcourcar un crestian, que noun douna
de souin qu'ai bestia !...
Tounin, couma pensas, s'en souorte m'au couor gros e noun
sau plus à que sant si recoumandar. Era aqui au mitan dóu
camin, quoura en aquéu moumen arriba un landau, doun cala
una grossa dama, encapelada, aurias dich un ver foungi, segada
d'un varlet que pourtava religiousamen un can enfeloupat emé de
favour rosa au couol, tapat d'un tapis em'ai iniciala. En veèn
aquéu tablèu lou paure Tounin si lamenta, sangluta fouort.
— Qu'avès lou miéu brav'ome, li di la dama.
— Cen qu'ai Madama ?... trovi que lou vouostre can a mai
de chança que iéu. Li a cinquant-cinq an que travaii, pèr la premiera fès que siéu malàut, noun soulamen mi refuson à l'espitàu
dei estre uman, ma encara mi vèu picar la pouorta au nas èn
aquéu dai can.
— Quevoulès, lou miéu paur'ome, ai fach un vout de mimetre
à la Soucietà Proutetriça dei Animau, de pourtar touti li miéu
ecounoumia à la Caissa de secours pèr soulajar lou sort dei bestia.
Lou fau talamen ben, que vouguessi ben vous dounar un sóu
que pourii pas.
La dama li vira l'esquina e ientra couma un coupa-cisèu da
Graugnard. Tounin roumougna :
— Se ti veguessi en un cantoun ti dounerii mancou un gotou
d'aïga !... vièia sansuga !...
Tounin estrassinat, deble s'alonga un pau plus en là, su d'un
mouloun de peira. Quauqui oura après, couma soufrisia, n'ai-

�guènt ren en l'estomegue depi l'auba, coumençava d'aver lou
rangouioun, quoura passet un canipiè que li diguet :
— Que fès aquí, brav'ome ?
— Couma veès siéu aqui pèr tirar lu patoun. M'an refusat â
l'espitàu, même en aquéu dai can, noun mi resta que de mouri
su d'un mouioun de peira. — Avès un carnet su lou quai enregistras lu fach dóu jou, farias ben de li aloungar lou miéu testamen que poudès mentuar couma acô :
— « Bouon Diéu, se mi fes passar encara une fes sur la terra,
fe-mi naisse can au mancou, li aura une Soucietà Proutetriça dei
Animau que si crusira de iéu e pourrai estre amès en un espitau,
estre souïnat, faire bouona vida, menar une vida de can... »
ANT. ROLAND.

&lt;4$ 45 é$í «p ÍJS ájf» áp «p

àfS &lt;# 4»

LA

«S»

«t» 4» 4® «£&gt; &lt;4* »t* 4* âfe» «sè

VIGNE
A M. VALÉRE BERNARD.

Dans le ciel doux la Vigne ètreint les pals de buis.
Sous le pampre le merle alourdi des falernes
Tourne son col gris vair et ses paupières lemes
Qu'argenté la blancheur des immuables nuits.
O / fraîcheur, 6 beauté des Igs et des iris,
Que la Vierge éblouie avec les marjolaines
Cueille le soir venu aux vasques des fontaines
Pour colorer en fête, au crépuscule, l'Euis.
Narcisses, ébeniers, œillet et sensitive
Ah ! Versez en mon âme attiédie et pensive
L'orgueil qui souleva les clairs olympiens.
L'amour qui rafraîchit les Madones pieuses
Et qui vêt de clarté les snls athéniens
Et les ravissements des époques heureuses.
JEAN

PADOVANI.

Quauque souvèt :
Vous souveti la bouona annada.
Que siegue mihau que la passada.
Vous souveti la bouona annada acoumpagnada de touplcn
d'autri.

�Eglises et Chapelles de Nice
La vieille ville de Nice se trouvant sur la rive gauche du
Paillon, pour parler de ses églises, nous commencerons par son
église cathédrale, Sainte-Réparate, vierge et martyre, de celles du
canton Est, et en traversant la rive droite nous nous occuperons des paroisses du canton Ouest.
I. — L'Eglise Cathédrale du Diocèse de Nice est la paroisse
de Sainte Réparate, vierge et martyre, sous l'empereur Decius en
253. Sa fête est le 8 octobre. Cette église est au centre de la vieille
ville (8.500 âmes), Avant 1531 la Cathédrale était près du Donjon, plateau de Nice, et dénommée : Sancta Maria in platea,
dédiée à N. D. de l'Assomption. L'édifice actuel, dans son genre,
ressemble beaucoup à Saint Pierre de Rome, au Vatican. C'était
auparavant une simple église paroissiale
desservie par
les Bénédictins du Monastère de Saint-Pons, près Nice.
Dans son ressort se trouvent l'ancienne église de Saint
Jaume (Saint Jacques apôtre), jadis des P.P. Carmes, fermée
depuis 1903. Après le transfert du titre de paroisse à l'église de
Saint Juste, évèquc, au Gesu, elle fut placée sous la vocable de l'Annonciation de la Sainte Vierge, ainsi que la belle Eglise de la
Miséricorde, sur le Cours Saleya, jadis de Saint Gaétan, fondée
e
par les P.P. Theatins au XVIII siècle et cédée à la noble
confrérie des Pénitents Noirs.
La Cathédrale de Nice, paroisse Sainte-Réparate de nos jours,
fut comme l'ancienne au Donjon du Château {Sancta Maria in
platea), le théâtre de plusieurs f lits historiques mémorables dans
les annales de l'histoire de Nice.
II. — L'Eglise de Saint Jacques, an Gesû, dès son érection
en 1612, dédiée à Saint Juste, évêque. Sa fête est le 2 septembre.
En 1665 fut érigée en paroisse sous le titre de Saint Jacques le
Majeur, remplaçant la paroisse de Saint Jaume. On l'appelle
vulgairement le Gesù à cause qu'elle a été fondée et administrée
par les P.P. de la Compagnie de Jésus.
Appartiennent à cette paroisse les deux chapelles des confréries des Pénitents Blancs, la Sainte Croix, — confrérie la

�óo —
plus ancienne de Nice, — et des Pénitents Rouges, Saint Suaire
et de la Sainte Trinité ; l'Eglise du Couvent de là Visitation,
la chapelle de l'ancien séminaire, à la montée du Château, et
jadis l'Hospice franciscain avec chapelle de Saint Joseph des
P.P. Recollets de Cimiez, convertie en maison particulière.
L'Eglise du Gesù est d'ordre corinthien composite, cons truite sur le modèle de l'Eglise des Jésuites de Turin, dite
vulgairement les Saints Martyrs. ( 10.000 âmes).
A l'extrémité de la rue du Malonat, aux racines de l'ancien
château, on voit un oratoire à la Sainte Vierge Marie, sous le
titre de N. D. du Bon Secours. Les habitants de ce quartier érigèrent cet oratoire en l'honneur de la sainte Vierge, en reconnaissance du choléra en 1854.
III. — L'Eglise paroissiale de Saint Martin Evéque dite de
Saint-Augustin est la plus ancienne, elle fut bâtie sur l'emplacement de l'ancienne chapelle de Saint Martin (1205) et appelée
Saint-Augustin parce qu'elle était desservie par les Augustiniens
dont le couvent a été transformé en caserne. (Caserne Filley, près
l'ancienne chapelle Sincaire).
IV. — L'Eglise de Saint-Francois-de-Paule a été édifiée en
1736 d'après le plan de l'architecte
Guarini. En 1838
elle fut érigée en paroisse par décret de Mgr Galvano et appelée
aussi Saint-Dominique en souvenir de l'ancienne église paroissiale
de ce nom qui s'élevait sur la place Saint-Dominique aux lieux et
place de l'actuel Palais de Justice.
V*— L'Eglise du Port ou de l'Immaculée Conception. D'humble
origine. D'abord ce fut une fort modeste chapelle (1835), transformée agrandie par Mgr Galvano, et l'avocat théologue L. Mari
fut son premier curé..
VI. — L'Eglise Saint-Joseph nouvelle paroisse depuis 1911 la
première pierre fut posée le 19 mars 1911, bénie le 29 octobre et
ouverte au public le Ier novembre 1911 sous le patronage de Mgr
Chapon et dirigée par les soins de M. l'abbé Gabrielli.
A cette paroisse appartiennent la chapelle succursale de Saint
Joseph contigüe à l'Evêché, et la chapelle de Notre-Dame des
Anges sur l'ancienne route de Villefranche.
VIL — Saint-Roch. Cette église paroissiale dans la banlieue
de Nice fut érigée après la peste de r68r. Nice fut délivrée de ce
fléau par l'intercession de saint Roch, confesseur, né et mort à

�- Si Montpellier. La paroisse est divisée en deux quartiers, Roquebillière
inférieure et Roquebillière supérieure, jusqu'à la chapelle de NotreDame de Bon Voyage.
VIII. — Rive droite du Paillon, intra muros, se dresse Notre Dame du Vau, paroisse Saint-Jean-Baptiste, qui remplace l'an
cienne église du même nom devenue chapelle inférieure du Lycée.
Cette belle église, vœu delà ville de Nice en 1835, mt érigée en
1842 et terminée en 1852 par Mgr Galvano, évêque de Nice.
La façade ressemble à celle élevée à Turin en l'honneur du retour
du roi dans les états Sardes en 1814.
IX. — Saiiit-Pierre-d' Aréna remplace une chapelle située à la
Croix de Marbre. Elle fut érigée en paroisse en 1803 par Mgr
Colonna d'Istria. Elle doit son nom à ce fait, c'est que lors de sa
fondation elle se trouvait sur le rivage de la mer séparée par une
bordure de sable fin.
X. — Une ancienne chapelle de Sainte-Hélêne-l'Inspiratrice
existait dans ces parages. Elle fut remplacée en face la mer par
une église sous l'épiscopat de Mgr Recrosio (1727).
Six paroisses « extra muros » dépendent de la commune de
Nice.
Sainte-Marie Magdeleine, sise dans le vallon de Magnan, édifiée sur l'emplacement d'une chapelle de même nom, érigée en
1626 et dite vulgairement chapelle « dei cassaire » à cause du
grand nombre de chasseurs. Après le concordat de 1803 sous
l'épiscopat de Mgr Colonna d'Istria, ce quartier qui depuis 1771
dépendait pour le spirituel de la cathédrale fut érigé en paroisse.
Il existe encore aujourd'hui une chapelle de Notre-Dame du Bon
Conseil changée en demeure particulière . Bientôt le besoin de
la population augmentant, une église sera bâtie à la cité Robiony
par les soins du curé actuel de la Madeleine.
Plus à l'est de la ville, toujours dans le canton ouest ce
l'Arquet, se dresse la paroisse de l'Ariane dédiée primitivement à
saint Arnoux, évêque et à saint Pierre, apôtre. Elle fut érigée en
paroisse en 1809 sous l'épiscopat de Mgr Colonna d Istria. Dans
son ressort se trouve l'ancienne chapelle nécropole de l'Abbadie
fondée en 1635 en l'honneur de sainte Claire pour le besoin spirituel de 450 à 500 habitants qui appartiennent aux communes
de Nice, Cantaron Saint-André. Localité d'avenii et à laquelle
le chemin de fer Nice-Coni donnera une valeur stratégique.

�— 32 —
Gairaut avait au moyen-âge une chapelle de secours desservie
par les religieux chevaliers de l'ordre du temple au début, et par
la suite de Rhodes et de Malte. Sous l'épiscopat de Mgr François
Rosini de Martinengo la chapelle fut érigée en église paroissiale
sous le vocable de saint Sauveur o*u de la transfiguration du
Rédempteur.
Dès 1730 les P. Dominicains de Nice fondent à Saint Pancrace un sanatorium pour religieux martyrs avec chapelle en
l'honneur de Saint Pancrace martyr. Cette chapelle est érigée en
paroisse en 1848 par Mgr Galvano.
Sur le couchant de Saint-Pancrace on trouve la paroisse de
saint Roman . martyr ; l'ancienne chapelle fut érigée en paroisse
ainsi que celle de saint-Antoine de Ginestière en 1803 sous Mgr
Colonna d'Istria.
VALENT IN.

NOU VÉ
Tu Çatarina fai lou pan.
Mdumen de jota, d'alegressa,
Fes audi da toui lu couor :
Lu ange canton l'alegressa,
Fuges l'infer, Juges la mouorl.
Chntou !
L'aarika sabla, li a quaucaren aici vesin,
Sembla que senti li joia d'un festin ;
Audi lu tambourin de laen,
Lu Jlajoulet e li musela,
Lu pastre van à Bethelen
Laisson la cabana soaleta ;
Santo nuech, venes aléa nen ralegrà,
Pourtas à toui la pax et la tranquilità !
Tu Catarina fai lou pan,
Manda Lucrecia au safran,
Despende aléa lou lauvaniè,
Chapla la blea su lou taatié ;
Crala de froumai e roumpe d'iiu
E fai la iourta couma fou,
Ché n'aiguen toui en aboundança (bis)
Santa nuech, venes alèu nen ralegrà,
Pourtas à toui la pa.x e la tranquilità .'
En tant faguen etnb'au vesin
t ua santépér lou Bambin,
Toucan lou gotou de bouon vin,
Ernb'aa vesin pér lou Bambin
Ti-ri-tin-tin ! -tinTi-ri tin !

�— 3Î —

L'Expulsion de Mgr Valperga
fEN SEPTEMBRE

1792)

Le 12 octobre 1780 h population de Nice se pressait aux
abords de la porte Pairoliëre pour y recevoir en grandes pompes
le nouvel évêque Charles-Eugène Valperga di Maglione. Ce
prélat avait couché la veille selon l'usage antique à l'abbaye de
Saint-Pons et devait faire ce jour là son entrée solennelle dans
sa ville épiscopale.
Le cérémonial imposant avec lequel on avait reçu jusqu'alors
les évêques fut encore cette fois observé. L'accueil de la population entière fut des plus chaleureux au rapport de Pierre Scaliero
qui en fut témoin (1). Le nouvel évêque, qui remplaçait Monseigneur Astésan nommé archevêque d'Oristano en Sardaigne,
appartenait à une famille de vieille noblesse dont plusieurs membres avaient exercé, à Nice, des fonctions importantes (2). Il
(1) Voir aux Archives municipales le récit détaillé que ce chroniqueur en a laissé dans ses Mémoires. Pierre Scaliero mourut en 1805.
(2) Jacques Valperga, conseiller ducal, fut lieutenant du gouverneur de Nice en 1454 ; Thoma5 Valperga fut gouverneur du château de Nice en 1565 ; Jean Valperga fut également gouverneur de
Nice en 1596 ; Jérôme Valperga fut commandeur du château de
Nice en 1600 ; Pierre Valperga, frère de Jacques Valperga, était
chevalier de Malte (Arch. municipales, registre des gouverneurs,
commandants et chevaliers de Malte) ; Anne Valperga, fille dAmédée
Valperga, épousa, le commandeur de Malte Jean-Paul Lascaris.
(Voir son testament daté de 1683, arch. des Alpes-Maritimes,
registre B, 297.) Joseph Ignace de Valperga reçut de son oncle, Emmanuel Philibert Chiotera, mie partie du fief de Couaraze dont il fut
investi le 20 février 1753. Son fils, Vincent, céda ses droits à H. Novelli. Jérôme Valperga fut sénateur à Nice de 1761 à 1765, puis
ministre plénipotentiaire de Sardaigne à Gênes en 1780 ; plus tard
il fut ministre etsecrétaire d'Etat, ce dernier était le frère de l'évêque
de Nice et fils du comte François Valperga qui vivait encore en
1795Ees armoiries des Valperga étaient fascé d'or et de gueules, à
la plante de chanvre déracinée, d'argent et brochant. Le cimier
était un bouc naissant au naturel et la devise : « Ferme-toy ».
Nous reproduisons les armoiries de Monseigneur Valperga d'après celles qui se trouvent en tête du catéchisme édité par ses ordres
et dont nous devons le dessin à l'obligeance de M. Joseph Casai
(Extrait de 1' « Armoriai Artistique et Nrbiüaire », Ni.e, 1902.
3

�- 34était directeur du collège des Provinces à Turin, lorsque le roi
de Sardaigne le désigna, pour l'évêché de Nice. Il avait été sacré à
Rome où il avait fait ses études. Monseigneur Valperga se distingua immédiatement par sa vigilance et son activité : il releva
le niveau intellectuel et moral des prêtres de son diocèse et s'attacha à mettre en toutes choses la plus grande régularité. Dix-huit
mois après son installation, il publia un nouveau catéchisme
dont le plan avait été préparé par son prédécesseur ^i). Grâce à

ses relations cordiales avec la eour de Turin, il jouissait auprès
des autorités civiles de Nice d'une grande influence. Après douze
(1) Ce catéchisme en italien fut imprimé à Nice par la Société
Typographique. C'est un petit volume in-douze de 612 pages, portant
la date de 1783. En tête se trouve le mandement de Monseigneur
Valperga du 16 février 1782 qui approuve le travail terminé par
le prêtre auquel Monseigneur Astésan en avait confié le soin, ordonne
sa publication et règle l'organisation des catéchismes dans tout le
diocèse. Deux ans plus tard en 1785, Gabriel Floteront, imprima
un autre catéchisme rédigé en dialecte niçois, petit volume in-12
de 228 pages. Un exemplaire de ces deux ouvrages existe à la biblio
thèque de Nice. — Voir Villarey, Série Cronològica dei Vescovi
di Nizza. — Art. Valperga.

�-35 années de séjour dans cette dernière ville il s'était acquis l'estime
et le respect de tous.
*

• *

Lorsque le 28 septembre 1792 dans l'après-midi, les troupes
piémontaises évacuèrent Nice, il y eut dans cette ville une effroyable panique et des milliers d'habitants s'enfuirent dans la direction de Turin. Ce fut un désarroi et une désorganisation complète de toutes les autorités. iMonseigneur Valperga resta à son
poste et s'engagea à ne point quitter la ville. Le lendemain samedi
29 septembre, il accompagna le second consul Honoré Saissi et
quelques membres du Conseil qui se rendirent, vers les onze
heures du matin, à la villa Feraudi, au quartier St Hélène, pour
offrir les clefs de la cité au général d'Anselme qui venait d'y
arriver à la tête des troupes françaises. Le général fit à la délégation assez bon accueil, mais il s'étonna de trouver parmi ses membres, l'évêque dont la place déclara-t-il n était pas là. Du reste,
d'Anselme attacha si peu d'importance à la démarche îles magistrats niçois que dans aucune de ses dépêches officielles il n'en fit
mention.
Sur le soir du même jour, la petite armée française faisait son
entrée dans la ville et le général s'installait dans la maison du
consul de France à la place St Dominique. L'évêque de Nice qui
tenait à rester au milieu de ses diocésains se présenta de nouveau
vers les huit ou neuf heures du soir chez le général auquel il voulait recommander ses prêtres en lui demandant des respecter les
églises. Le général était entouré de tout son état-major, du consul
de France, Pierre Le Seurre, de Honoré Saissi, second consul, de
Féraudi, secrétaire général de la commune. Ces deux derniers
venus probablement pour appuyer les demandes de l'évêque.
L'accueil du général ne fut pas plus encourageant que la première fois ; il intima même avec insistance au prélat l'ordre de
quitter ta ville en ajoutant que le plus tôt serait le mieux et ce
fut sur ces dernières paroles que l'évêque se retira après avoir toutefois reçu du général la promesse que tout ce qu'il laisserait dans
son palais serait placé sous la sauvegarde de la Nation française.
Il n'y avait pas à tergiverser, l'ordre était formel et pressant, il
fallait partir. L'évêque prit ses dernières dispositious et délégua,
au curé de la cathédrale, le chanoine Honoré Navello, tous les
pouvoirs nécessaires pour administrer le diocèse en son absence.
Aux premières lueurs du jour, Valperga quitta son palais, et se

�— 36 dirigea à pied vers la porte Pairolière. Il avait été impossible de
trouver une voiture car tous les moyens de transport avaient été
réquisitionnés et utilisés le 28 septembre pour permettre l'exode
des habitants terrorisés. Il avait ordre de partir, mais cet ordre
n'ayant pas été donné par écrit, les volontaires marseillais, de garde
à la porte de Turin, refusèrent de le laisser passer, l'accablèrent
d'injures, le menacèrent même de le pendre et ne consentirent á
le lâcher que sur un ordre écrit, sollicité et obtenu du général,
grâce à l'intervention courageuse et au sang-froid d'un jeune
niçois, Joseph Castellinard. Monseigneur Valperga se retira à
Turin et y mourut en 1805 sans avoir jamais pu obtenir l'autorisation de rentrer.
*

* *

Il est établi par les documents officiels contemporains que
Monseigneur Valperga ne quitta son siège que sur les ordres arbitraires du général d'Anselme et ces mêmes documents nous
renseignent très exactement sur les incidents fâcheux qui se produisirent au départ de l'évêque. Du reste, on n'ignorait pas à Nice
comment les choses s'étaient passées et la population savait grê à
Valperga de son attitude et de sa fermeté. De son côté, Valperga
avait eu confiance dans la parole à lui donnée par le général au
nom de la Nation française et à plusieurs reprises il manifesta
son étonnement qu'elle n'ait pas été gardée, que ses biens aient
été confisqués, son mobilier vendu, son nom inscrit sur la liste
des émigrés alors qu'en partant il n'avait cédé qu'à la force.
Parmi les nombreux documents qui se trouvent soit aux archives de Nice, soit aux archives nationales il en est quelques-uns
dont la simple reproduction sera plus probante que tous les corn,
mentaires. Il_suffira de citer :
•i° La lettre du Directoire des Colons Marseillais en date du
25 février 1793, adressée aux citoyens Blanqui et Veillon, députés
extraordinaires de la ville de Nice à Paris, au sujet des réclamations présentées le 23 du même mois par Jean-Jacques Donny, au
nom de Mgr Valperga.
20 La réponse du même Directoire à J.-J. Donny, en date du
26 février 1793.
3„ L'arrêté du Département en date du 13 avril 1793.
40 La réclamation présentée au Directoire du département

�Valperga, aussitôt après son inscription sur la liste des émigrés de
la ville de Nice, dressée à la fin de juin 1793.
50 Les états de frais pour l'inventaire et la vente du mobilier
et effets de « l'émigré Valperga Maillone, citoyen évêque » approuvés par le département des Alpes-Maritimes, le 5 germinal an
III (25 mars 1795).
6° Les actes de notoriété dressés le Ier et 2me fructidor an III
(18 et 19 août 1795) par Gautier, juge de paix à Nice, à la requête de Pierre-Joseph Passeron, agissant en qualité de procureur
subrogé par Nicolas Giorni, procureur spécial et général de Mgr
Valperga, par acte de procuration reçu à Turin le 20 juillet 1795,
notaire Pierre-Joseph Bernochio.
70 La pétition adressée au district de Nice le 4 fructidor an III
(21 août 1795) par Pierre-Joseph Passeron, demandant la radiation du nom de Valperga sur la liste des émigrés.
8° L'avis du district de Nice en date du 5 vendémiaire an IV
(27 septembre 1795) déclarant que Mgr Valperga doit être rayé
de la liste des émigrés.
90 L'arrêté du département des Alpes-Maritimes, en date du
14 prairial an V (2 juin 1797) ordonnant la radiation provisoire
du nom de Valperga de la liste des émigrés.
io° L'acte de cautionnement dressé par le département le
11 fructidor an V (28 août 1797), à la requête de Pierre-Joseph
Passeron, procureur de Mgr Valperga en exécution d'une des
clauses de l'arrêté du 14 prairial an V (2 juin 1797).

�- 38 —

DOCUMENTS ET PIÈCES D'ARCHIVES

Pièce 1.

25 février 1793
Aux cit. Blanqui et Veillon
Une lettre du cit. Donny, associé du citoyen LeClerc, défunt président de l'ancienne administration
provisoire, dont vous avez ci-inclus l'extrait ( 1 ), nous
fait connaître que le cit. Valperga, évêque de Nice,
laissa avant son départ (ordonné à son retour par
Anselme) dans sa maison pour environ 34.000 livres,
argent monnayé, et environ pour 17.000 d'effets en
vaisselle, linge, batterie de cuisine etc.
Une portion de ces effets se trouvent encore dans
ladite maison, sous l'inventaire que nous en avons
fait dresser par les commissaires de l'une et l'autre
administration, lorsque nous avons été installés, mais
il s'en faut de beaucoup qu'elle puisse arriver à la
somme de 17.000 livres, pas même le tiers.
Quant à l'argent monnayé entré dans la caisse du
receveur de l'ancienne administration, nous n'y
voyons point la somme que ledit Evêque désigne
avoir laissé dans sa maison. Nous vous remettons cijoint un extrait de l'état des sommes' que le cit.
Bonnet a reçu en espèces, pendant toute sa gestion
de receveur et trouvées parmi les effets des émigrés
français et niçois.
Nous ne voulons rien préjuger sur l'assertion du
cit. Valperga, quoique nous ayons des indices frappants de vérité. Ce ne sera que lorsque nous aurons
pu les convertir en preuves par le témoignage de
quelques citoyens que nous nous procurerons, pour
pouvoir en demander la restitution et la poursuite
contre le pillage.
En attendant, noùs croyons devoir vous faire part
de cette découverte que nous allons communiquer au
Président de la Convention Nationale et au Ministre.
Arch. des A. M. Registre de la correspondance du
Directoire des Colons marseillais L. 5.
Cet extrait manque au registre ainsi que les autres pièces
énoncées dans celte lettre.

�-hLe 2érae février 1793.
Au citoyen Donny, négociant à Nice
Pièce 2.

Votre lettre du 23me de ce mois, citoyen, nous
demande des renseignements sur le temporel du
citoyen Valperga, Evêque de Nice. Nous allons vous
transmettre tous ceux qui sont à notre connaissance
L'administration provisoire en choisissant l'Evêché
pour le lieu de ses séances, vint s'y établir dans les
premiers jours d'octobre, et tout nous porte à croire
qu'elle ne fit aucun inventaire des effets qui s'y trouvaient, du moins nous n'en avons trouvé aucun dans
les papiers qu'elle nous a remis.
En succédant à cette administration provisoire,
uous avons cru que notre premier devoir était de faire
un inventaire de tout le mobilier renfermé dans la maison épiscopale. Nous y avons successivement procédé
en présence des administrateurs provisoires et à mesure qu'ils nous en remettaient les clefs. Tout le mobilier qui s'y trouvait, ne consistait guère qu'en
meubles meublants et ne nous paraît pas avoir la
valeur de 17 mille livres que l'Evêque lui donne.
Vous pourrez, si vous le jugez à propos, faire prendre
à notre secrétariat une copie de cet inventaire. Tout
ce. qui n'est point renfermé dans les appartements
que nous occupons au premier étage, a été laissé à la
garde de Jean Poma, ancien concierge de l'Evêque et
le nôtre.
Pour nous éclairer sur les 34.000 1. argent monnayé que l'Evêque doit avoir laissé en sa maison,
nous avons écrit au cit. Bonnet, receveur de l'administration provisoire, pour lui demander un état des
sommes en numéraires versées dans sa caisse, comme
ayant été saisies et trouvées parmi les effets des Emigrés français et niçois. L'état qu'il nous a remis ne
monte qu'à 74121. 16 s, et aucun article n'a du rapport
avec les réclamations du citoyen Valperga.
Quant à ce qui concerne personnellement le
citoyen, nous avons demandé au Ministre de l'Intérieur de vouloir bien nous dire la manière dont nous
devions l'envisager. Nous savons qu'un ordre arbi-

�— 40 —
traire de Danselme l'obligea de quitter Nice, le jour
de l'entrée des Français. Mais nous pensons aussi que
la proclamation des Commissaires de la Convention
nationale de France et le décret de celle de Nice,
concernant les Emigrés, étaient des motifs suffisants
pour le ramener à son poste et le rassurer sur les
suites de son retour. En persistant à prolonger son
absence, il s'expose à être traité comme émigré, à se
voir déclarer déchu de sa place et confisquer tous ses
biens. Telle est la disposition de la loi, et quoique
nous ayons consulté le ministre sur le cas particulier
de l'Evêque, nous prévoyons que sa réponse sera de
nous en tenir à la rigueur des lois, ainsi que plusieurs
instructions nous l'ont déjà annoncé.
Vous sentez, citoyens, que tout le mobilier de
l'Evêque doit rester séquestré jusqu'à son retour ou à
la décision du Ministre. Il peut être tranquille sur la
conservation de tout ce que nous avons trouvé en
entrant dans sa maison. Ce qui a pu en être enlevé
avant notre entrée en fonctions, est étranger à notre
gestion. Mais nous employerons tous les moyens qui
sont en notre pouvoir pour en trouver les traces, en
acquérir les preuves et en faire punir les coupables.
Les administrateurs, etc.
Archives des A.-M., Registre
suivants.

,L. 5,/°7i verso et

Lettre des commissaires de la Convention
Nationale et arrêté du Département des A. M.
Nice, le 9 Avril 1793, l'an 1 Ie de la Repu bublique Française.
« Vous voudrez bien, citoyens, en nous envoyant
les noms et prénoms de l'évêque de Nice, nous instruire officiellement d'après les "dispositions des lois,
s'il est censé démissionnaire et son siège vacant.
« Les Commissaires de la Convention Nationale
au département des A. M.
GRÉGOIRE, JAGOT (I)

(1)

Archives des A. M. L. 29 ancien. L

7

actuel.

�— 4i (i3 avril 1793)
Le Directoire ; vu la réquisition du citoyen Procureur Général sindic « Considérant que Charles Eugène Valperga, évêque de Nice, n'avait point quitté
son domicile lors de l'entrée des troupes de la République ; considérant qu'il a lui méme-accompagné les
consuls d'alors quand ils furent présenter les clefs
de la ville et inviter le général Anselme à venir en
prendre possession au nom de la République ; considérant que le général Anselme par ses ordres arbitraires et tiranniques, accompagnés même de menaces contre ses jours, l'ont forcé de s'éloigner ; arrête
qu'il ne peut le déclarer émigré, et qu'il sera répondu
aux Commissaires de la Convention nationale d'après
les principes ci-dessus.. »
Sign : PAUMÉ ; BARLI FABRI ; F. CASTKLIMARD ;
ANGLES ; BERNARDI, secrétaire général. (1)
pjj

ce

^

Aux citoyens composant le Directoire du
département des Alpes-Maritimes..
22 juillet 1793.
Citoyens,
Le citoyen Jean-Jacques Donny, soussigné, chargé
des intérêts du citoyen Valperga, évêque de Nice
absent, ayant été informé que par votre délibération
du 29 du mois passé, ledit citoyen Valperga avait été
déclaré émigré, vous représente avec tous les égards

(1) Archives des Alpes-Maritimes, Registre L,. 3, folio 101. L'Arrêté n'est pas signé par le procureur syndic Jean-François Tourre
ni par l'administrateur Jean-L,ouis de Villiers qui ne partageaient
point l'opinion de leurs collègues. A noter que Tourre était d'Antibes
et que de Viliers était un médecin français établi depuis longtemps
à Nice.
I/Arrêté fut pris malgré le réquisitoire de Tourre qui voulait
déclarer Monseigneur Valperga émigré et malgré un violent discours de Villiers soutenant la même thèse qui fut combattue par
Barli Fabri, par Castclinard et par Anglès. J'ai déjà publié in-extenso
cette délibération du 13 avril T793 au cours d'un article sur l'église
de Nice en 1792-1793 inséré dans Nice Historique du Ier avril 1903,
C'est pourquoi je reproduis ici simplement la lettre des
commissaires et l'arrêté du département.

�- 42 —
dûs au pouvoir dont l'exercice vous a été confié par
le peuple souverain que le citoyen Valperga ne peut
ni ne doit sous aucun rapport être considéré comme
émigré, par les motifs ci-après :
i° Qu'il est de notoriété publique qu'il n'a quitté
le pays que contre son gré et par ordre du général
Anselme :
2° Qu'il a constamment été disposé et a offert
de revenir dans son diocèse, moyennant qu'il ne fut
assujetti à prêter qu'un serment relatif au temporel et
non au spirituel.
3° Qu'enfin et par la raison que n'étant point
indigène, mais étranger, son séjour ici n'a été dé terminé que par sa nomination à l'épiscopat, événement casuel qui n'a jamais pu le soumettre à l'obligation de renoncer pour toujours à sa mère-patrie.
Tous ces motifs, soit qu'on les prenne collectivement ou séparément, démontrent suffisamment,
citoyens administrateurs, le droit incontestable, qu'a
le citoyen Valperga de demander et prétendre la
radiation de son nom du tableau des émigrés, et si
le ministre de l'Intérieur n'a fait aucune distinction
entre lui et les autres citoyens, c'est sans doute qu'il
a ignoré les circonstances qui vous sont exposées
ci-dessus, et notamment la dernière, car s'il les eût
toutes connues, il n'est nullement probable qu'il eût
décidé comme il l'a fait. Toute hypothèse contraire
serait une injure faite à ses sentiments et à ses lumières. Un homme tel que lui, dont les vertus civiques, le patriotisme et les talents l'ont appelé au
poste aussi honorable que pénible qu'il occupe, doit
ressembler autant que possible à la Nation pour
laquelle il agit et qui l'a honoré de sa confiance.
Cette nation est grande, généreuse, magnanime,
juste et bienfaisante.Elle ne peut qu'êtreextrêmement
jalouse de sa gloire, et l'un des principaux devoirs de
ses agents est d'éviter soigneusement d'en ternir
l'éclat.
Le refus qui serait fait de rayer de la liste des
Emigrés le nom du citoyen Valperga, refus qui entraînerait avec lui la confiscation des minces propriétés de ce citoyen, serait un acte qui imprimerait à

�-

43

-

jamais une tache ineffaçable à la gloire du nom français ; tache qui ne pourra manquer de frapper également les yeux des contemporains et ceux de la postérité ; tache enfin que les historiens ne manqueront
pas de faire ressortir par des couleurs enluminées, et
le bel effet qu'un pareil tableau produirait, citoyens
administrateurs, serait votre ouvrage.
Mais non, loin de nous, cette idée ! Vous êtes
républicains ! cela suffit. Les républicains sont vertueux. Ils aiment, chérissent, protègent, respectent
la vertu partout où elle se trouve. Et le citoyen Valperga aussi est un homme vertueux ! Qui en doute ?
Nul bon citoyen, nul honnête homme. Souvenezvous, citoyens administrateurs, que ce n'est que par
ses vertus qu'il a mérité l'amour et l'affection du
peuple Niçois et non par sa qualité d'évêque. Et plût
à Dieu que tous les ecclésiastiques lui eussent ressemblé ! La France n'eut point éprouvé d'aussi horribles secousses, pour asseoir, affermir et assurer sa
liberté.
La République a incontestablement le droit de
renvoyer hors de son sein tout individu qui ne lui
convient pas, mais en renvoyant ainsi un étranger
qui, d'ailleurs, n'a pas encouru la peine de la confiscation de ses biens, elle lui permet de les emporter ou
de les vendre et d'en emporter le produit. Tel est
précisément le cas du citoyen Valperga.
L'exposant demande en conséquence, citoyens
administrateurs, qu'il vous plaise prendre dans votre
sagesse une délibération tendante à rendre audit
citoyen Valperga sa qualité de citoyen français non
émigré, à lui accorder un délai compétent pour rentrer dans ce pays soit comme simple citoyen ou
comme fonctionnaire public et à lui assurer dans
tous les cas la restitution de ses propriétés par lui
laissées sous la sauvegarde de la loyauté française
dans la maison épiscopale, lors de sa retraite forcée,
ou la juste indemnité de leur valeur. Et sera justice.
Nice, le 22 juillet 1793, l'an second de la République française, une et indivisible.
Jean-Jacques DONNY.
l
ARCHIVES NATIONALESF/ 4.867 , dossier Valperga.

�- 44 Pièce 5.

Etat de frais de vente pour parvenir à l'inventaire
et vente des effets de l'émigré Valperga Maillone,
citoyen évêque :
5 germinal an III (25 mars 1795)
Pour une séance de trois commissaires dont un du
District et deux de la Commission municipale, fixée
à trois livres par séance par le Directoire du district
et approuvé par les Représentants du
Peuple
L.
9 »
Papier timbré tant de la minute que
des deux extraits
»12
Pour la copie desdits deux extraits . .
» 8
Droits d'enregistrement
13 10
31

2

Nous soussignés certifions le compte ci dessus véritable.
Signés : J.-B. Thomaty, comm. du dist. ; Savigny,
comm. munie. ; Mabil, comm. municip.
Frais de la vente :
Pour quatre séances de deux corn missaires dont un
du District, un de la Commis, mun. sans le membre
de l'administration fixées à trois livres par séance par
le Directoire du district et approuvé par les Représentants du Peuple .
L.
24 »
Au trompette pour publication de
quatre criées
5 »
Au crieur à la vente, quatre séances .
12 »
Aux portefaix qui ont travaillé au
transport des effets
40 »
Papier timbré tant de la minute que
de l'extrait
1 »
Bougie
3 »
Droits d'enregistrement
27 »
Papier timbré du petit état
» 4
A la femme qui a assisté à la vente
pour l'arrangement du linge
» 12
L.
Signés : J.-B. Thomaty, comm. du
district ; Savigny, comm. municip.

1

159 6

�Vu par nous, membres composant la Commission
Administrative du district et d'après l'arrêté du district, approuvé par les Représentants du Peuple et la
loi du il et 12 Mars, arrête l'état des frais ci-dessus
se montant à la somme de cent cinquante neuf livres
trente centimes, qui seront acquittés par le receveur
du droit d'Enregistrement lorsque le Département
aura vérifié ledit état.
Nice, le 29 ventôse an 3"" de la République française une et indivisible (19 mars 1795).
(Suivent les signatures).
Vu l'état des frais ci-dessus pour parvenir à l'inventaire et vente du mobilier de l'émigré Valperga
Maillone ci-devant évêque.
Vérifié et arrêté par le Directoire du district de
Nice, la Commission Administrative du département
des Alpes-Maritimes approuve ledit état et ordonne
au citoyen Maussier, receveur de l'enregistrement
cîudit district de payer aux citoyens J. B. Thomaty
et Savigny, comm. la somme de 159 livres et 30
centimes pour montant des frais pour inventaire et
vente des susdits effets de l'émigré, laquelle somme
lui sera allouée en compte.
Fait à Nice le 5 germinal an 3me républicain ( 25
mars 1795).
Etat des frais pour parvenir d la vente du mobilier de
l'émigré Charles Eugène Valperga Maillone, citoyen
évêque.
Pour trente-neuf séances de trois commissaires
dont un du District et deux de la Commission municipale, fixé à trois livres par séance par le Directoire
du district et approuvé par les Représentants du
peuple
L.
351 »
A deux portefaix, dix-neuf journées et
demi chaque fixées à cinq livres par jour.
195 »
Au trompette pour publication de
trente-neuf criées fixées à une livre cinq
sols chaque
48 r 5
Au crieur à la vente, trente-neuf séan
ces fixées á trois-livres par séance ....
117 »

711 1$

�- 4* Report
Papier timbré tant de la minute que
de l'expédition
Pour copie dudit extrait fixé à quatre
livres
Papier timbré du présent état ....
Bougie
Droit d'enregistrement
Plus deux autres journées de portefaix à cinq livres
Un paquet de plume
L.

148
4
6
421

»
4
»
»

20
5

»
»

1.182

7

Nous soussignés certifions le compte ci-dessus,
véritable.
Nice, le Ier ventôse an 3me de la République (19
février 1795).
Signés : J.-B. Thomaty, commissaire du district ;
Savigny, comm. ; Honoré Mabil, comm. municipal.
Vu par nous, membres composant la Commission Administrative, de ce District, et d'après la loi
du 11 et 12 Mars 1793 (v. s.) et l'arrêté de cette
Commission approuvé par les Représentants en date
1^ Fructidor, oui l'agent national, arrête l'état des
frais se montant à onze cent huitante deux livres et
trente cinq centimes qui seront acquittés par le
receveur de l'agence de l'enregistrement sur le produit de la vente desdits meubles, lorsque le Département aura vérifié ledit état.
Nice le 29 ventôse an 3me de la République
française une et indivisible (19 mars 1795).
(Suivent les signatures).
Vu l'état des frais ci-dessus pour parvenir à la
vente du mobilier de l'Emigré Valperga Maillone cydevant évêque.
Vérifié et arrêté par le Directoire du district de
Nice.
La Commission administrative du département
des Alpes-Maritimes, approuve ledit état et ordonne

�— if au citoyen Maussier, receveur de Penregistrement
dudit district de payer aux citoyens J.-B. Thomati,
Savigni et Honoré Mabil, commissaires, la somme de
mille cent quatre vingt deux livres trente cinq centimes pour montant des frais de la vente des susdits
effets de l'Emigré. Laquelle somme lui sera allouée
en compte.
Fait â Nice le 5 germinal an 3me républicain (25
mars 1795).
Arch. des A. M. L. 15 ancien p. 44-45 N° 34-35

Actes de Notoriété
Pièçe g

1-2-fructidor an III
18-19 août 1795
EGALITÉ, LIBERTÉ

AU NOM DE LA LOI
Ce jourd'hui, premier Fructidor, l'an troisième
(18 août 1795 de la République française, une et indivisible, à Nice, chef-lieu du département des AlpesMaritimes, par devant Nous, Antoine Gautier Juge de
paix de la Ier, 2m" et 3me section et officier de police,
est comparu le citoyen Pierre Joseph Passeron, natit
tic la commune de Contes et habitant en celle de Nice
depuis plusieurs années.
Lequel en sa qualité de procureur du citoyen
Charles Eugène Valperga de Maillone, évêque de Nice,
subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme de loi,
procureur spécial et général établi (par acte reçu) par
le notaire Pierre Joseph de Bernochio, le 20 Juillet
dernier (v. s.) qu'il présente, légalisé par le résidant
de la République de Gênes auprès de la Cour de Turin, dont il résulte le pouvoir donné au citoyen Giorni, de subroger en son lieu et place, avec tous les
pouvoirs compris au dit acte, et il présente au surplus l'acte de sa dite subrogation faite par le même
citoyen Giorni, reçu en la ville de Gênes le premier

�- 48 du mois d'août dernier (v. s.) par le notaire Antoine
Baglietto, légalisée par le consul de la République
française.
Il expose que le vingt neuvième jour de septembre
de l'année 1792, l'armée de la République, étant arrivée en cette ville, commandée en chef par le citoyen
général d'Anselme, lorsque ce général, vers le soir,
fut arrivé et il eut pris son logement dans la maison
habitée par le ci-devant consul de la République Le
Seurre, ledit citoyen Evêque Charles Eugène Valperga de Maillone s'y étant présenté, ledit général d'Anselme, en présence de tout son Etat-Major, lui signifia
d'abord de devoir partir de cette ville. Sur quoi le
dit évêque ayant répondu qu'il avait cru de pouvoir
continuer sa résidence en cette ville et tellement l'avait cru, qu'il n'avait jamais pensé de distraire et en
faire partir le moindre de ses meubles et effets, qu'il
avait dans la maison d'habitation de l'tvêque et que
si absolument il lui ordonnait de partir, il le priait de
lui accorder la sauvegarde sur tous lesdits effets et
meubles. Le dit général d'Anselme lui répliqua qu'il
dut absolument partir de cette ville, en ajoutant que
le plus tôt en serait le mieux, et qu'à l'égard de ses
meubles et effets qu'il avait, il les mettait dès ce ino
ment sous la sauvegarde et loyauté de la Nation française et qu'il pouvait en être tranquille, après quoi ledit
évêque Valperga de Maillone, tout tremblant, ayant
dit qu'il allait se conformer dès le lendemain au matin à ses ordres, se retira ; ledit général d'Anselme
lui ayant encore répliqué : le plus tôt sera le mieux.
Et comme il importe audit citoyen évêque Valperga de Maillone de constater le fait ci-dessus expo"sé, suivi en présence de tout l'Etat-Major dudit général d'Anselme et de plusieurs citoyens de cette commune, l'exposant, en sa dite qualité vous présente les
citoyens Pierre Le Seurre, ci-dessus nommé, ci-devant
consul en cette ville de la République, le citoyen Honoré Saissi de cette commune qui pour lors était second consul de la même commune, le citoyen Philippe Emmanuel Féraudi qui pour lors était secrétaire de
Ìa même commune et le citoyen Ange Giraudi aussi

�- 49 de cette commune, pour recevoir leurs dépositions
sur ledit exposé et vous fait instance que de tout lui
soit concédé acte, ce que nous lui avons accordé, et a
signé.
PIERRE JOSEPH PASSERON.

Et de suite se sont présenté les susnommés
citoyen Le Seurre, natif de Craon, âgé de 75
ans, bourgeois, le citoyen Saissi, âgé de 70 ans,
négociant, Emmanuel Feraudi, âgé de 68 ans, notaire, Ange Giraudi, âgé de 63 ans, négociant,
natifs et domiciliés dans cette commune, auxquels
après avoir fait lecture dudit exposé fait par ledit citoyen Pierre Joseph Passeron, en sa dite qualité, les
avons interpellés sur serment que leur avons fait prêter, conformément à la loi, de nous dire en leur âme
et conscience si tous les faits énoncés dans le même
exposé sont de leur connaissance et tous les quatre ont
répondu et attesté tant uniment que séparément en
être pleinement informés, s'y étant trouvés présents,
et que le tout contient la vérité, toute la vérité et
rien que la vérité. En foi de quoi ils ont signé :
LE SEURRE, HOSORI'J
SAISSI, PHILIPPE EMMANUEL FÉRAUDI,
ANGE

GIRAUDI.

Et nous, juge de paix, vu les dépositions ci-dessus, avons de tout concédé acte au susnommé citoyen
Pierre Joseph Passeron en sa dite qualité, pour lui
servir et valoir dans tous les cas, à ce que de droit et
de raison. Fait à Nice, l'an et le jour que dessus.
GAUTIER, juge de paix.
BONIFACI, sec. greffier.
Vu par nous, membres du District de Nice, 3 vendémiaire an IV rép. 25 sep. 1795, TOSELLI, JN COPPON
fils, VÉRANI pr. syndic, SAYTOUR Martin.

�— 5o —
EGALITÉ, LIBERTÉ.

AU NOM DE LA LOI
Ce jourd'hui. second jour de Fructidor de l'an 3
août 1795) de la République française une et indivisible, à Nice, chef-lieu du département des AlpesMaritimes, par devant nous, Antoine Gautier, juge de
paix de la iere, 2M* et 3ME section et officier de police,
est comparu le citoyen Pierre Joseph Passeron : natif
de la commune de Contes et habitant en celle de Nice
depuis plusieurs années
Lequel en sa qualité de procureur du citoyen
Charles Eugène Valperga de Maillone, évêque de
Nice, subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme
de loi, procureur spécial et général établi (par acte
reçu) par le notaire Pierre Joseph de Bernochio, le 20
Juillet dernier (v. s.) qu'il présente, légalisé par le résidant de la République de Gênes auprès de la Cour de
Turin, dont il résulte le pouvoir donné au citoyen
Giorni, de subroger en son lieu et place, avec tous les
pouvoirs compris audit acte, et il présente au surplus
l'acte de sa dite subrogation faite par le même citoyen
Giorni, reçu en la ville de Gênes le premier du mois
d'août dernier (v. s.) par le notaire Antoine Baglietto,
légalisée par le consul de la République française.
Expose : Primo, que le matin du trente septembre 1792, le citoyen Charles Eugène Valperga de
Maillone, évêque de Nice, en partant de cette ville
avec deux domestiques à sa suite, qui portaient un
paquet et quelques effets, fut arrêté à la porte qui conduit en Piémont, ci-devant nommée porte Victoire,
et conduit au vestibule de la maison presque attenante
à ladite porte, appartenant au citoyen Dominique
Castellinard, où se trouva le citoyen Joseph Castellinard, fils dudit Dominique, et malgré que ledit Evêque Valperga déclara aux soldats de la Garde de la
dite porte qui étaient des Marseillais, que c'était en
conséquence d'ordre qui lui avait été signifié par le
citoyen général d'Anselme qu'il partait de cette ville,
lesdits soldats commencèrent par le malmener et lui
(19

�signifier qu'ils voulaient le pendre et ayant ouvert
ledit paquet et y ayant trouvé entre autres effets, une
ceinture d'évêque, ils déterminèrent, à l'instant, de le
pendre avec ladite ceinture, et ayant essayé si la même
était assez forte pour le soutenir, en la préparant, elle
se fit en lambeaux, de façon qu'ils vérifièrent qu'elle
ne pouvait leur servir et demandèrent audit Joseph
Castellinard fils une corde, pour pendre ledit évêque,
à un grand anneau de fer qui était au plafond dudit
vestibule, servant â y passer une verge de fer pour
peser les marchandises, et ledit citoyen Castellinard
fils, leur ayant absolument refusé de leur donner de la
corde, en s'excusant qu'il n'en avait point, comme
dans tous ces entrefaits ledit évêque se trouve mal et
ne peut plus se soutenir, ledit Castellinard fils lui fit
apporter une chaise, par sa servante à qui quelques
uns de ces soldats donnèrent des coups de poing pour
avoir porté ladite chaise et le même Castellinard le
fit ensuite asseoir sur ladite chaise, en le soutenant,
parce qu'il ne pouvait se soutenir droit ; d'autant plus
qu'en attendant, lesdits soldats marseillais lui disaient mille exécrations, lui crachaient dessus et lui
donnaient des soufflets, et assurément ils l'auraient
fini, si dans cet intervalle un de ses domestiques
n'avait été dire au citoyen général d'Anselme ce qui
venait d'arriver, et ledit domestique étant venu avec
un billet dudit général d'Anselme qui ordonnait à la
garde de le laisser partir, puisque c'était de son ordre,
en conséquence de ce billet lesdits soldats marseillais
se bornèrent pour lors à lui dire et crier mille invectives et injures et le laissèrent partir, ce que ledit
évêque, malgré qu'il ne pût se remuer, à l'aide de ses
domestiques fit au mieux possible en tremblant, de
façon qu'il doit son existence au refus ferme et déterminé que ledit citoyen Castellinard fils leur fit de
leur donner une corde, sans quoi avant l'arrivée du
dit domestique portant l'Ordre du général d'Anselme, il aurait été pendu et étranglé.
Secondoque lefaitci-dessusfut d'abord public et notoire, de notoriété publique dans cette ville et encore
plui le lendemain premier octobre, puisque les autres

»

�— 52 —

soldats de la Phalange Marseillaise, arrivés sur le soir
dudit jour trente septembre, d'abord après leur arrivée
cherchèrent l'évêque qu'ils voulaient le lanterner et
mettre en pièces, comme ils s'expliquèrent hautement,
ce qui joint au fait arrivé dans ledit vestibule de la
maison Castellinard, étant devenu d'une notoriété publique donna l'épouvante à tous les gens honnêtes du
pays, qui disaient que le citoyen général d'Anselme en
ordonnant audit évêque de partir, en mettant sous la
sauvegarde de la Nation française ses meubles et ses
effets, avait voulu le sauver.
Et comme il importe audit citoyen Passeron, exposant en sa dite qualité, de constater par témoins le
fait ci-dessus exposé, il nous présente ledit citoyen
Joseph Castellinard fils de Dominique de cette commune, âgé de 21 ans, de profession, négociant, qui se
trouva présent au fait énoncé dans le Ier article de l'exposé ci-dessus, et au surplus informé de la notoriété
des faits énoncés au second et dernier chef, de ladite
exposition et il nous présente les citoyens Jean-Jacques Donny, natif de Neufchâtel en Suisse, âgé de 39
ans, de profession, négociant ; Joseph Poullan, natif
de Clavesana, en Piémont, âge de 48 ans, négociant ;
Jacques Gerbin, âgé de 60 ans, tailleur, Jean-Marie
Thaon, âgé de 56 ans, négociant, natifs et tous domiciliés en cette commune pour déposer sur ladite
notoriété énoncée dans ledit second fait exposé, pour
recevoir leurs dépositions, et nous fait instance que de
tout lui soit concédé acte, ce que nous lui avons accordé et a signé.
Pierre-Joseph PASSERON .
Et de suite se sont présentés les susnommés citoyens Joseph Castellinard, Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques Gerbin, et Jean-Marie Thaon,
ci-dessus qualifiés, auxquels après avoir fait lecture
dudit exposé fait par ledit citoyen Passeron, en sa
dite quálité, les avons interpellés sur serment, que
leur avons fait prêter, conformément à la loi, de nous
dire en leur âme et conscience, si tous les faits énoncés dans le même exposé sont de leur connaissance,

�- 53 et ledit citoyen Joseph Castellinard a répondu et
attesté en être pleinement informé pour avoir été
présent au fait exposé dans le i" article de ladite exposition, et pour avoir publiquement entendu dire les
faits énoncés dans le second chef qui était en cette
ville notoire de notoriété publique et lesdits citoyens
Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques Gerbin,
Jean-Marie Thaon, ont répondu et attesté tant uniment que séparément être pleinement informés de
l'énoncé dans le second chef de ladite exposition,
puisque les faits y énoncés étaient notoires, de notoriété publique en cette ville, et tous lesdits citoyens
ont respectivement attesté pour ce qui les concerne
que tout contient la vérité, toute la vérité et rien que
la vérité. En foi de quoi ils ont signé : Joseph Castellinard fils,Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques
Gerbin, Jean-Marie Thaon.
Et nous, Juge de paix, vu les dépositions ci-dessus,
avons de tout concédé acte au susnommé Pierre Joseph Passeron en sa dite qualité pour lui servir et valoir dans tous les cas, à ce que de droit et de raison.
Fait à Nice l'an et jour que dessus.
GAUTIER,
BONIFACI,

juge de paix.
sec. gref.

Vu par nous, membres Du district de Nice, le 3
vendémiaire anIV rep. (25 sept. 1795).
Jn. COPPON fils, VÉRANi, pr. syndic, TOSELLI, Saytour
MARTIN.

Arch. Nat. F

7

4867 *

�54 -

PÉTITION au DISTRICT de NICE
et AVIS de ce DISTRICT
ÉGALITÉ,

LIBERTÉ

5 vendémiaire
27 septembre 1795 an IV
AUX

CITOYENS ADMINISTRATEURS
DU DISTRICT DE NICE

Le citoyen Pierre Joseph Passeron, natif de la
commune de Contes, habitant en celle de Nice depuis plusieurs années.
Vous expose en qualité de procureur du citoyen
Charles-Eugène Valperga de Maillone, évêque de
Nice, subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme
de loi, son procureur spécial et général fondé par acte
reçu dans la ville de Turin par le notaire PierreJoseph de Bernochio, le 20 juillet dernier (v. s) légalisée par le résident de la République de Gênes, près
la Cour de Turin, duquel il résulte le pouvoir donné
audit citoyen Giorni de subroger en son lieu et place
avec tous les pouvoirs compris dans le même acte,
qui se trouve copié mot pour mot dans celui de la
subrogation faite par le même citoyen Giorni, reçu
en la ville de Gênes le Ier du mois d'août dernier
(v. s* par le notaire Antoine Baglietto, légalisée par
le consul de la République française, le 13 Thermidor dernier (3 1 Juillet 1795), qu'il vous exhibe qu'étant arrivé dans cette ville le vingt-neuvième jour
du mois de septembre de l'année 1792, l'armée de la
République française, commandée par le citoyen général en chef d'Anselme lorsque celui-ci y fut arrivé
le soir et eut pris son logement dans la maison d'habitation du citoyen ci-devant consul de la République
Le Seurre, ledit évêque Charles-Eugène Valperga de
Maillone, s'étant présenté, le même général d'Anselme
lui signifia d'abord en présence de son Etat-Major de
partir de cette ville, sur quoi ledit évêque lui répondit qu'il avait cru pouvoir continuer sa demeure dans
cette ville et qu'à cet effet il n'avait jamais pensé de

Pièces 7 et 8

�- 55 distraire, ni faire partir le moindre de ses meubles et
effets qu'il avait dans la maison d'habitation de
l'évêque, que si absolument il lui ordonnait de partir,
il le priait de lui accorder la sauvegarde pour tous ses
dits effets et meubles, ledit général d'Anselme lui
répliqua : Le plus tôt sera le mieux, ce qui tout est
constaté par les attestations ci-jointes du premier et
second jour de fructidor dernier qu'il vous présente
également.
Qu'il résulte aussi par lesdites attestations, que
ledit évêque Valperga de Maillone fut forcé par ledit
général d'Anselme de partir de cette ville que tous
ses meubles et effets fussent mis sous la sauvegarde de
la Nation française et qu'étant parti le lendemain 30
dit septembre, il risqu'à d'être pendu ef étranglé paties soldats de la Phalange Marseillaise qui se trouvaient de garde à la porte ci-devant dite Victoire, ce
que tout fut d'abord notoire et de notoriété publique
dans cette ville.
Vous observe que ledit évêque Valperga est natif
du Piémont où il se retira et que s'il a résidé dans
cette ville, ce n'a été que pour raison de son ministère, que tout cela nonobstant il a été porté sur la liste
des émigrés, a été vendu la plus grande partie de ses
meubles et effets, et cela même nonobstant la préalable réclamation que le citoyen Jean-Jacques Donni,
chargé des intérêts dudit évêque avait fait à l'ancien
département par sa pétition du 22 juillet 1793 (v. s)
qui existe dans les Archives de ce district, résultant
ainsi que tout cela a été fait et opéré contre le droit des
gens et la sauvegarde de la loyauté française qui fut
promis audit évêque.
En conséquence, l'exposant demande en sa dite
qualité de procureur dudit citoyen évêque CharlesEugène Valperga de Maillone la radiation de son
nom de la liste des émigrés, la levée des scellés, la
restitution de ses propriétés et l'indemnité de celles
qui ont été distraites et vendues au nom de la Nation,
et sera justice.
(21 août 1795).

�- 56 Nice le 4me jour de Fructidor de l'an 3me de la
République française une et indivisible.
Signé : Pierre-Joseph PASSERON.
Vu la pétition ci-dessus du citoyen Pierre-Joseph
Passeron présentée au nom et comme procureur subs
titué du ci-devant évêque de Nice, Charles-Eugène
Valperga tendante à obtenir la radiation de son nom
de la liste des émigrés, la levée du séquestre et remission de ses effets restant ainsi que l'indemnité de
ceux qui ont été distraits ou vendus.
Vu une première pétition présentée à l'ancienne
administration du département par le citoyen JeanJacques Donni, au nom du citoyen Valperga en date
du 22 juillet 1793 tendante aux mêmes fins.
Vu la procuration en date du premier août 1793
(V. s.) faite à Gênes, par devant le notaire public Antoine Baglietti, légalisée par le Consul de la République française y résidant, ainsi que l'acte de procuration y inséré, en date du 20 Juillet 1795.
Vu l'attestation de quatre témoins faite avec serment par devant le juge de paix de la 1", 2"", 3me section de cette commune, en date du 1" Fructidor dernier '18 août 1795).
Vu autre attestation de cinq témoins faite par
devant le susdit Juge de paix, le 2 dit fructidor, aussi
sous serment.
Considérant que par la première des 2 attestations il est pleinement prouvé que le vingt-neuvième
septembre 1792, aussitôt après l'entrée de l'armée
française dans cette commune, le sus-nommé évêque
Valperga s'étant présenté au général d'Anselme qui
la commandait en chef, celui- ci lui ordonna d'abord
en présence desdits témoins et de tout l'Etat-Major.
u'il n'avait qu'à partir de la ville, et malgré que le
it évêque lui observa qu'il avait cru de pouvoir y
rester tranquillement et qu'à cet effet il n'avait fait
partir aucun de ses effets et meubles, le général lui
répliqua de partir absolument de la ville, en ajoutant
que le plus tôt serait le mieux, l'ayant assuré qu'à

a

�-5;l'égard de ses meubles et effets de sa maison, il les
mettait dès ce moment sous la sauvegarde et loyauté
de la Nation française et qu'il pouvait en être tranquille.
Considérant qu'il résulte par lesdites attestations,
et il est prouvé que l'évêque Valperga, d'après les
ordres précis et réitérés du général d'Anselme, partit
le lendemain 30 septembre de cette ville.
Considérant que par la susdite attestation du deux
Fructidor il résulte que l'évêque Valperga, au moment de son départ de cette commune, ayant été arrêté à la porte qui conduit au Piémont, par les soldats
qui y étaient de garde, lesquels tentèrent de le pendre,
il évita la mort par les soins du citoyen Joseph Castellinard, un des déposants, et il ne fut laissé libre que
d'après un billet du général d'Anselme, qui ordonnait à ladite garde de le laisser partir, puisqu'il s'en
allait de son ordre
Considérant que tous ces faits sont devenus de notoriété publique dans cette commune, dès le même
jour 30 septembre et Ier octobre suivant, ainsi que
quatre témoins l'ont attesté.
Considérant que le citoyen Valperga ne s'est absenté de cette commune et ci-devant Comté de Nice
que d'après les ordres du général d'Anselme auquel il
témoigna son regret.
Considérant que le départ du citoyen Valperga
ayant été forcé il ne peut pas être qualifié d'émigration.
Considérant que son intention de rester dans cette
commune est d'autant plus constatée, que le citoyen
Valperga a été le seul fonctionnaire public, il soit
resté à son poste, n'ayant soustrait aucun des meubles
et effets de sa maison, lesquels ont été ensuite distraits
et vendus par la Nation.
Considérant que le citoyen Valperga ne peut être
non plus considéré comme réfractaire aux lois de la
République, tandis qu'à l'époque de son départ de cette
commune, aucune loi de la République, surtout à
l'égard des ecclésiastiques, n'y avait été encore publiée
à laquelle eut pu contrevenir.

�— 58 —
Considérant que le citoyen Valperga ne pouvant
être considéré ni comme émigré, ni comme réfractaire, ne pouvait être privé de ses propriétés laissées
dans cette commune lors de son départ, sous la sauvegarde de la loi et de la Nation française qui lui fut
accordée par le général d'Anselme, et qui étant digne
de la loyauté de cette Nation, ne pouvait être violée
sans blesser le droit des gens.
Considérant au surplus, que le citoyen Valperga,
originaire piémontais, ne faisait sa résidence à Nice,
qu'à raison de son épiscopat, ce qui ne donne qu'une
résidence easuelle, et que sous tous les rapports, il
n'a cessé d'être étranger à l'égard du pays de Nice et
de la France.
Considérant que l'article 6, section deux, N° 2 de
la Loi du 25 Brumaire (15 novembre 1794) en déclarant émigrés les citoyens domiciliés dans le cidevant comté de Nice, qui sont sortis depuis le 27
septembre 1792, n'a point porté atteinte au droit des
gens dans la personne de l'étranger, qui se trouvait
dans ce même pays, où il n'aurait pas établi son vrai
domicile.
Considérant que le citoyen Valperga, qui avait été
forcé par le gouvernement de partir de Nice, n'a dû
plus y revenir dans le terme même prescrit par les
lois aux citoyens de la ci-devant Comté de Nice,
puisqu'il ne devait point imaginer qu'il fut compris
dans l'invitation, malgré qu'il ait été porté sur la
liste des émigrés.
Considérant que ce nonobstant, lorsqu'il sut qu'il
avait été porté sur la liste des émigrés de cette commune, s'est empressé de présenter sadite pétition
du 22 Juillet 1793 dans laquelle il demanda non seulement la radiation de son nom de ladite liste, mais
encore un délai convenable pour rentrer dans cette
commune, soit comme simple citoyen, ou comme
fonctionnaire public, ainsi que la restitution de ses
propriétés par lui laissées sous la sauvegarde de la
loyauté française dans la maison êpiscopale lors de sa
retraite forcée, ou une juste indemnité de leur valeur.

�- 59 Considérant finalement que,d'après toutes les circonstances sus-ênoncèes, aucune loi concernant les
émigrés ne peut être applicable au citoyen Valperga,
et que toutes celles qui pourraient le regarder relatives au séquestre des biens appartenant aux habitants
des pays en guerre avec la République française ont
été rapportées par le décret du 14 Ventôse dernier
(4 mars 1795). •
Le Directoire du district de Nice, oui le procureur syndic, est d'avis que le citoyen Charles-Eugène
Valperga ci-devant évêque de Nice ne doit point être
considéré émigré.
Qu'il doit être rayé de la liste des émigrés, que le
séquestre apposé sur ses propriétés doit être levé, qu'il
doit être réintégré dans la possession et jouissance
d'iceux, que tous receveurs ou dépositaires doivent
lui restituer les sommes qu'ils ont perçues, résultant
du produit desdites propriétés et qu'il doit recevoir
la juste indemnité des meubles et effets qui seraient
passés au profit de la Nation.
Fait à Nice, dans la salle des séances le 5me Vendémiaire an 4me républicain (27 sept. 1795). Signé
Saytour Martin. Verani,
procureur syndic, Angles v. prés.
Touzelly. Jn Coppon fils.
Enregistré au feuil. 20 registre des prévenus
d'émigration et signé BARRAIA, commis greffier.
Certifié conforme par nous Ve président et secrétaire du district Jn COPPON Fils V,-PRÉSIDENT
BARRAIA Cis greffier.
A rch. Nat. F 7 4867

2

�— 6o —

Pièce 9.

LIBERTÉ (vignette) ÉGALITÉ
BUREAU DES
ÉMIGRÉS

Extrait des registres des délibérations et arrêtés de
l'Administration Centrale du département des Alpes Maritimes.
(2

juin 1797)

Séance du quatorze Prairial an 5mf de
la République française une et indivisible.
Sur le rapport d-e la pétition présentée par le
citoyen Pierre Joseph Passeron, procureur fondé de
Monsieur Charles Valperga, ci-devant évêque de
Nice, dans laquelle il expose que ledit Charles Valperga n'a jamais dû être atteint des lois relatives à
l'émigration, soit qu'on le considère comme parti en
suite d'une force majeure, soit en sa qualité de piémontais et demande en conséquence la radiation de
son nom de la liste des Emigrés, sa réintégration
dans la possession et jouissance de ses propriétés et
une juste indemnité, des meubles et effets qui sont
passés au profit de la République.
L'Administration Centrale du département des
Alpes-Maritimes, considérant que M. Charles Valperga, comme piémontais, n'habitant Nice que pour
cause de son emploi, n'aurait jamais dû être porté
sur la liste des émigrés du département.
Que le seul motif qui a pu déterminer le général
d'Anselme à lui ordonner de partir de la ville de
Nice, ne peut avoir été que la susdite qualité de
piémontais.
Considérant enfin, que comme sujet du roi de
Sardaigne, il est dans le cas de jouir de l'article i,r
de la loi du quatorze nivôse an troisième, (} janvier
1795), ainsi que de l'article neuf de la loi du trente
Floréal an quatrième, (19 mai 1796).
Arrête, oui le commissaire du Directoire Exécutif
que le nom de Valperga, ci-devant évêque de Nice,
qui se trouve inscrit sur la liste des émigrés, sera

�— 6i —

provisoirement rayé ; que tout séquestre qui pourrait
avoir été mis sur ses biens sera levé, qu'il sera réintégré dans la possession et jouissance de ses propriétés,
et que toutes les sommes versées dans les caisses publiques, lui seront rendues, déduction faite des frais
faits conformément aux lois.
Fait et arrêté* en séance publique le jour, mois et
an que dessus.
Signé : Donny, président Payani, fils, Scudéry,
Oberti, Hancy (et en marge Gastaud commissaire
du Directoire Exécutif).
Certifié conforme à l'original par nous président
et secrétaire de l'Administration centrale du départemeni des Alpes-Maritimes.
DONNY, président
BELMONDI, sec. chef au bureau des émigrés.
Arch. Nat. F 7 4867 2

ACTE DE CAUTIONNEMENT
Pièce 10.

11 fructidor anV (2&amp; août 1797)
LIBERTÉ ÉGALITÉ
Ce jourdTiui 11 fructidor an 5 de la République
française une et indivisible (28 août 1797) par devant nous, membres composant l'Administration
centrale du département des Alpes-Maritimes, est
comparu le citoyen Joseph Passeron, natif de Contes,
chef-lieu de canton, domicilié dans cette commune,
procureur fondé de Monsieur Charles Valperga, cidevant évêque de Nice, en vertu d'acte de procuration du 20 juillet et premier août 1795 (v. s.) lequel
en sadite qualité, dépendamment à l'arrêté de cette
administration du quatorze prairial an cinq (2 juin
1797) portant que le nom de Valperga, ci-devant
évêque de Nice, sera provisoirement rayé de la liste
des émigrés, que tout séquestre qui pourrait avoir
été mis sur ses biens sera levé, qu'il sera réintégré
dans la possession et jouissance de ses propriétés, et

�— 62 —

que toutes les sommes versées dans les caisses publiques lui seront rendues, déduction faite des frais
faits, conformément aux lois, désirant de se conformer au porté par l'article 3 de la loi du 5 Brumaire
an 3 (26 octobre 1794) qui exprime que les prévenus
d'émigration seront tenus de donner caution solvable de la valeur mobilier, et ne pourront obtenir
leurs immeubles jusqu'à ce qu'il ait été définitivement statué sur leurs réclamations par qui de droit,
toujours en sa dite qualité a présenté pour caution le
citoyen François Grosson, marchand drapier de cette
commune, lequel ici prése.it et acceptant, s'oblige
conjointement et solidairement avec ledit Valperga
et pour celui-ci ledit Joseph Passeron, et sous l'hypothèque de tous leurs frens présents et à venir, à l'entière exécution de ce qui les concerne en la susdite
loi, et à la représention des mobiliers, effets et sommes à percevoir en dépôt que besoin sera, et quant
aux mobiliers invendus et en dépôt seront soumis
d'en représenter la valeur à laquelle seront estimés
par experts, préalable rémission.
Et nous, administrateurs susdits approuvant lesdits
cautionnement et acte de soumission, à la réquisition
dudit citoyen Joseph Passeron, avons dressé le présent acte que toutes les parties ont signé avec nous,
ayant au préalable fait renoncer audit François Grosson au droit de premier convenir.
Fait à Nice les jours, mois et an que dessus.
Joseph

PASSERON,

François GROSSON,
prés., PAYANY FILS,
MARUN-SAYTOUR, sec. en chef

HANCY, DONNY,
P.

Acte original sur timbre de 20 centime*.
Arch. Nat. F

7 4867^

�— 63 -

CONCLUSION

Il était avéré pour tous, dans la ville de Nice, que Mgr
Valperga était parti contre son gré et si la première Administration départementale, installée au mois de Mai 1793,
l'avait inscrit sur la liste des émigrés de Nice, c'était à la
suite d'une réponse faite par le ministre de l'Intérieur, Garât,
aux questions à lui posées par le Directoire des Colons Marseillais sur la conduite à tenir vis-à-vis de l'évêque.
Les questions avaient été envoyées à Paris, vers la fin
de Février 1793, et la réponse du ministre ne parvint à Nice
qu'au milieu de juin suivant, soit quelques jours avant la
publication de la liste des émigrés. Les réclamations de
l'évêque, retiré à Turin dans sa famille, furent présentées
le 22 juillet 1793 (1) ; mais comme beaucoup d'autres, elles
s'entassèrent dans les bureaux du Département, qui n'y
répondit même pas.
Cette réclamation fut présentée au nom de l'évêque par JeanJacques Donny au Département. lîlle figure en original au dossier
Valperga.
Voir ci-dessus.
Le registre des délibérations du département manque aux Archives pour les derniers mois de 1793, exactement du Ier mai au 10
Novembre, comme pour les six derniers mois de 1797 et l'année entière de 1798, exactement du 8 Messidor an V (26 Juin 1797) au 25
Pluviôse an VII (13 février 1799).
C'est-à-dire pour les deux périodes les plus troublées et cette
disparition est tout au moins étrange.
Elle doit être vraisemblablement attribuée à certains hommes
politiques désireux de laisser dans l'oubli leur conduite durant ces
deux époques.

�- 64 On était dans la période la plus aiguë et, en pleine
Terreur.
Après le 9 Thermidor et, surtout après la venue à Nice
du représentant Beffroy, au mois de Floréal, an III (Mai
I795)»
les esprits devinrent plus calmes, les administrations plus pondérées. C'est alors que, sur de nouvelles demandes présentées au District, et sur avis favbrable de
celui-ci, le département des Alpes-Maritimes accorda à Mgr
Valperga sa radiation provisoire, le 14 Prairial, an V (2 Juin
1797). Comme on le voit, l'affaire avait traîné en longueur.
Il semblait alors que rien ne s'opposait plus à la rentrée
de l'évêque : le 11 Fructidor, an V (28 Août 1797), le Département avait agréé la caution de François Grosson (1) ;
les biens de l'évêque allaient lui être rendus, et il pourrait
rentrer.
Mais huit jours après, le coup d'Etat du 18 Fructidor (4
septembre 1797) remettait le pouvoir aux mains des Jacobins, la guerre aux émigrés et aux ecclésiastiques, en particulier, reprit avec âpreté. Pe département des Alpes-Maritimes se vit accusé d'avoir préparé une rentrée triomphale à l'évêque, son arrêté du 14 Prairial resta sans effet
et, en vertu de la loi du 19 Fructidor (5 septembre), les
scellés furent de nouveau apposés sur les biens de Mgr Valperga par deux commissaires municipaux (2).
En vain, l'évêque de Nice, fit intervenir auprès du Directoire Balbi, l'ambassadeur du Roi de Sardaigne à Paris,
le dossier de sa demande en radiation fut examiné sans
aucune bienveillance.
(1) L/Acte original de ce cautionnement sur timbre est aux
Arch. des Alp.-Maritimes Q. 10.
(2) Mise de scellés sur les biens de Charles Eugène Valperga par
deux commissaires de la municipalité de Nice. Une scéance, 6 livres.
Dépense approuvée par le Département, en Germinal an VI (avril
1798). Arch. des A. M. Q. 11.
Mgr Valperga ne possédait à Nice aucun immeuble et il devait
rester fort peu de chose de son mobilier après la vente qui en avait
été faite en Ventôse an III. La bibliothèque de l'évêché avait été déclarée bien national et la caisse diocésaine avait disparue en octobre 1792
sans laisser de traces dans les pièces administratives. Le séquestre
a été apposé sur les biens de nombreux émigrés rayés provisoirement.
On peut en voir la liste aux Archives des A. M. Q. 10, où Valperga
figure sous le N° 65.

�- 65
Á la suite de la lettre de Balby datée de Paris le 7 février
1798, le ministre de la police demanda à ses Bureaux un
rapport sur l'affaire Valperga. Pe voici tel qu'il se trouve
en minute au dossier.
Attendu que rien ne tend à constater le prétendu ordre
de quitter Nice, d'où il suit qu'il faut en croire sur parole
l'émigré.
Qu'à raison de son domicile, il était tenu de rentrer sur
le territoire dans les délais voulus par les lois.
Qu'il est atteint par la déchéance et n'a réclamé que
l'an V.
Qu'il ne paraît pas y avoir lieu de violer la loi en faveur
de cet ex-évêque dont la rentrée prohibée par la Constitution serait d'une influence dangereuse.
J'estime qu'il y a lieu à proposer la maintenue sauf
à prendre des renseignements si toutefois on les trouve
indispensables.
CAIGNART,
Sous-chef (2e Bureau).
En tête de cette minute est écrit :
« Je pense qu'il y a lieu à instruction et à prendre
des renseignements près les Administrateurs du département_des Alpes-Maritimes. »
Signature illisible (1).
Ces renseignements furent-ils demandés ? C'est probable et cela explique que bien des pièces du dossier Valperga sont en double expédition. Plus d'une année s'écoula
encore, avant que fut prise une décision et finalement sur
un rapport défavorable de la Commission d'examen instituée près le Ministère de la police pour l'étude des demandes en radiation, le Directoire exécutif signa le 7 Floréal
an VII, (26 avril 1799) un arrêté qui maintenait définitivement, sur la liste des émigrés, Mgr Valperga et annulait
toutes les décisions rendues antérieurement, en sa faveur,
par les. autorités locales.
(1) Arch. Nation. F 7 4862 2 dossier Valperga. Rapport de la
3 me Division du Ministère de la police, sans date mais joint à la
lettre de Balbi.
»

�- 66 -

Varrêté du Directoire parvint à Nice les premiers
jours de Prairial an VII (Mai 99) et fut immédiatement
mis à exécution. (1).
*

* *

Ainsi donc Mgr Valperga expulsé ne put jamais obtenir
de rentrer, les lois sur l'émigration étaient tellement embrouillées et tyranniques qu'une fois inscrit sur une liste
d'émigrés, il était extrêmement difficile de s'en faire rayer
malgré toutes les démarches ; car on se heurtait sans cesse
à des questions de forme et de procédure ce qui permettait
à la malveillance de s'exercer tout à fait à l'aise sous le
couvert de la légalité.
A. J.

PvANCE-BOURREY.

(1) De 21 Floréal an VII (10 mai 1799), il fut communiqué
par le ministre de la police générale de la République aux diverses
administrations intéressées et aux Commissaire du Directoire exécutif
près le département des Alpes-Maritimes. Celui-ci par lettre du 3
prairial (22 mai 1799) demanda au Département de le transmettre
à la Municipalité de Nice, ce qui fut fait le même jour avec ordre
de le transcrire sur ses registres, de faire apposer les scellés ou séquestre sur tous les biens meubles et immeubles de l'évêque si ce
n'est déjà fait, et de mi notifier sans délai la décision prise à son égard.
Voir lettre du Département à la Municipalité, celle du Commissaire au Département, 3 Prairial an VII avec la réponse du Département 4 Prairial.
Arch.. des A. M. Q. 1 et 2 et Arch. Nationales, dossier Valperga,

�NIÇA LA BELLA
VERS DE /.

Giordan,

su

DE CARTA POUSTALA

Ai rai dôu nouostre bouon soulèu
Venon s'escaufar toui lu lùssi ;
Es un meravihous tablèu,
Ai rai dôu nouostre bouon soulèu,
Trouvas, dou Var fin au Castèu,
Anglés, Rouman, Danesi, Rùssi :
Ai rai dôu nouostre bouon soulèu
Venon s'escaufar toui lu lùssi.
Pèr tu, as touti li bèuta,
Terra de lus e d'alegria,
D'un ciel d'azur, as la clartà,
Pèr tu, as touti li bèuta.
De l'univers, en verità,
Siès la uechièma meravia ;
Pèr tu, as touti li bèutà,
Terra de lus e d'alegria.
Dintre lou tèmp, Semiramis
Faguet basti, à Babilouna,
Pu siéu jardin, vèr paradis !
Soubre Paioun, degun s'estouna
De vèire, ancuèi, lou paumoulié
Drissar au ciel la siéu coulouna
E lou galofre, e l'anemouna
Flouri emb'au pourtegalié.
De bouon matin, quitant maioun
Pèr la journada touta'ntiera,
S'en va lavar, dintre Paioun
Pa bugadiera.
D'un glourious passat es fiera
Perqué, d'un tèmp, sus lou bastioun
Au Turc, arranquèt la bandiera
Pa bugadiera.

�fet 68 —

Sau de fouora fa freï,
Que brima,
A Niça, sus lou Quèi,
Si rima.
Pescadou, fourestié,
De la mar bressarella,
Escouton voulountié
Pa doussa cantinella.
L'AVOUCAT

PATTA

L'estudi de l'avoucat Patta es en plen aria ; si tèn lou matin
couma lou predinà su la plaça dôu Palai. Es un ome pichounet,
touplen raplot, li pocha enfli de papiè de touta mers. En lu vièi
quartiè es proun counouissut e li capelada, « Bouonjou Moussu
l'Avoucat », noun li mancon. Es ben m'ai juge, proucuradou, etc.
Lu siéu ounourari soun bouon pati e n'a de preferença pèr
qu si sigue. Parla au premier maufatan vengut, couma se fousse
un agnèu que vén de naisse ; lou créancier o lou débiteur soun
tratat su lou même pen... basta que mouson...
L'avoucat Patta es de noutarietà reputat pèr un ome judicious, òunest — au noun si flata de l'estre au jou d'ancuei ; —
finda counouisse, es en relacioun d'afaire emê de gros persou nage que dintre la finança dôu siéu coumerce, soun quasi d'usurari. Sau menajar la cabra e lou caulè ; e pèr que la mouneda
noun li escapa si desbrouïa e si mete dôu cousta dôu manche...
d'aquéu que casca lou de mai...
Acò fa que toui lu matin que lou Bouon Diéu a fach, la siéu
doumestica mete toujou quaucaren au fuec. Lou dimeneghe, coum'un bouon crestian, — tartufaria que lou pauva, — va audi la
gran'messa à Santa Réparada, fa la siesta e à la calada dóu soulèu,
passeja su lou Cours, pastrouia, fa lu cent pas, noun parla que de
lei, proucès, citacioun, ensin alestisse lou travail dôu dilun...
Lendeman empastra ben d'afaire, mete facilamen en lou sac
Moussu Tout'Un emé Moussu Tout'Autre... En éu que li pòu
faire ?... lança dapertout lou broumech, tant pis pèr aquéu que si
laissa agantar. Quaranta sóu es lou près d'atac e vous pregui de
crèire que douna pas la siéu journada pèr doui o tres escut.
L'avoucat Patta counouisse l'usança dôu païs... s'avès touort,
vous rouïa, s'avès pi rasoun, v'espia... Que voulès aima manjar
lou pei, lou pei que noun aiguë d'espina...
JULI EYNAUDI.

�-«9VA

MAU ! !

Va màu, cresé-vous, que va màu 1
En l'orizoun lou voile negre
N'es qu'un gran camp cargat de pebre,
Qu'à pala lou jeten davan,
Avuglan finda lu cavau 1
Lu canoun soun su li frountièra,
Alignât couma de barriera,
N'esperon plus que lou signàu !
Lou soulèu, aquel animàu !
Stan, noun vòu levà la vela,
Si foundon couma des candela
Enb'aquèu coust dôu diàu !
Le Giacouuda à cóu de d/stràu
Li fan petà li sièu moulura...
Ah ! dèu faire bella figura
Se l'an foutuda en quauqua tràu
Lou pan crèise, finda la sàu,
Lou sucre dintre li boutiga
Mounta ben mai que de boufiga !
Van jusque crèise lou rampàu
E la pèu que fau lou tambau ;
Metran de drech su li nourriça,
Su lu chichi, su li saucissa,
Perqué pas soubre lu magàu ?
E lou Prussian, marrit bertàu,
Noun sabon fa que de babïa,
Per lou Maroc e l'Algèria,
Se faran mètre lou mourràu !
Li serreren toui lou pourtàu
E pi veiren touta la França
Davan la sieù grossa arougança
Se noun si sau garda li clàu !
Es de rima d'un manechàu,
Ma sien d'estiéu, vesin, vesina,
Li passeres en la resina
Avant que vegon l'espitau !
CHARLES CIAUDO

�Valère Bernard
Tout en heurtant le marteau contre la porte de M. Valère
Bernard je songeais. Je me suis complu dans le plus souriant
mépris des idoles. L'ironie a tremblé sur mes lèvres quand
la Provence a dans un ravissement de joie acclamé le poète de
Maillanne. Cette mascarade d'apothéose me répugnait.
Et maintenant la curiosité me fourvoyait dans le studio
d'un consciencieux artiste que les felibres couvraient de gloire.
Elève de Puvis de Chavannes M. Valère Bernard pasticha le
Maître. Mais vite il eût l'intuition qu'à se perdre dans les sentiers
battus il courrait risque de compromettre son crédit. Il dit
adieu à Paris et vint dans Marseille, l'opulente cité.
A cette époque vivait un exquis écrivain, J. Lombard. Il venait de publier deux œuvres d'une grandiose beauté, VAgonie et
Bysance. Dans un style étrangement tourmenté il contait les
luttes entre les factions d'Orient, illuminant son œuvre des
splendeurs bysantines.
Valère Bernard vit Jean Lombard, et du même coup les belles
au bois qui dormaient en son âme s'éveillèrent. Il délaissa les
études académiques, les pastiches sans vie, et d'ardentes couleurs
chargèrent ses toiles.
Voici le triomphe des rois Babyloniens. Sur les voûtes d'un
palais impérial passent des gardes étincelants dans la pourpre et
la soie. L'or envahit les hautes colonnes de jaspe bleu. Involontairement on pense aux fantastiques demeures hantées par des
fées émeraudes et des princesses aux perversités troublantes.
Et je m'imagine que le peintre était sous le charme de la
légende quand il a peint cette courtisanne qui sourit à son miroir tout en jouant négligeamment avec sa chevelure d'or. Et
puis passent Venise la rouge, Marseille enveloppé dans la poussière d'or du crépuscule, des motifs à la Watteau peints par un
bysantin, toute une apothéose.
Mais une idée m'obsède, tandis que dans la grise clarté d'un
soir automnal s'éteignent les fauves éclairs jaillis de ces radieuses
toiles. L'idéalisation du passé me paraît cruelle. Les générations
endormies dans la Mort ont eu leurs misères/leurs rancœurs, je
pense qu'il est absurde de s'écrier avec Musset « qu'aux temps
jadis tout était heureux jusqu'aux douleurs humaines. » En vain
l'apostat s'attriste-t-il sur les vieillards immortels de l'antique

�- 7i

—

lonie, â ses oreilles résonnent les paroles de l'Hiérophante : « La
Helladi que tu aimes n'a jamais existé ».
Mais M. Valère Bernard brise ma rêverie, et mes yeux se
portent.sur des portraits appendus au mur. Profils d'espagnol ou
d'américain mitigés d'espagnol, comme on en croise maintes fois
sur la Cannebière.
Homme universel ne puis-je m'empêcher de m'êcrier. M.
Valère Bernard sourit. Il siérait dit-il, à mi voix, de se développer en profondeur. Toutefois il est beau de se dire sur le
tard de sa vie que l'on a fait vibrer toute son âme. Ici le maître
rejoint Néron. Il m'aide à comprendre cet inquiétant empereur.
Mais encore faut-il que tout en étant l'homme universel on ne
sombre pas dans la banalité. De méchantes œuvres d'art peuvent
avoir leur prix.
Une idée se lève devant moi. Labruyère me petsuade que
l'honnête homme de Pascal propre à tout en définitive n'est propre à rien. La spécialisation inintelligente, mène à l'erreur, j'en
conviens, mais en fait elle est une loi générale.
Et ceci est pour me plaire, car j'abhorre dissiper mon énergie,
j'aime le repliement, la frissonnante pudeur qu'effarouche les
vaines ostentations. Je goûte les peintres du passé et malgré ma
philosophie j'adore les peuples disparus. Volontiers j'implorerai
avec la Cassandre de Schiller la cécité, l'exquise cécité. Le sou
venir a plus de puissance sur moi que l'espoir.
Et sous des deux gris, en des pays étrangers désolants de
médiocrité, il m'est arrivé de pleurer plus amèrement que ne
pleura Xerxès aux rives d'Abydos.
J. PADOVANI.
PROUVERB1, BOUOI MOT, COUNSÈU E DICH
Vèuva que si marida,
Dèu perdre la lus e l'audida.
Fiha madura,
Lou pouorta à la centura.
En cuntant su lu det :
Aquéu a fa l'óu ;
Aquéu l'es anat cercar,
Aquéu l'a fa cuèire,
Aquéu l'a manjat,
E lou pichoun n'a ren tastat !

�— 73 —
LE

DÉSESPOIR

Oui, j'ai la mort dans l'âme ; oui, je monte au calvaire ;
Mon horizon, hier si beau, s'est obscurci ;
Je hais tous les devoirs et tout ce qu'on révère :
Mieux vaut mourir que vivre ainsi !
Puisque je n'y puis rien ; que la raison humaine
Ne gagne plus un cœur où mon cœur est entré,
Je veux briser mes jours comme on brise une chaîne
Et m'enfuir en désespéré.
Qu'est-ce donc que la mort ? C'est la paix éternelle,
C'est un beau drap de fleurs sur mon sein endormi,
C'est la nature calme, auguste et solennelle
Qui nous prête un repos ami.
O nature de Dieu contemple ma détresse !
Ecoute tout mon sang dans mon cœur s'épancher
Et, puisque je n'ai plus le lit de ma maîtresse,
C'est au tien que je veux coucher ;
C'est toi la grande mère et la nourrice immense !
L'homme au sort le plus âpre et l'homme au sort plus beau
Retrouvent dans ton sein leur part de ta clémence :
L'un l'amour, l'autre le tombeau
Tu sais, toi qui vois tout, ce qu'ici bas je souffre,
Que je n'ai point béni l'instant de mon réveil
Et que j'ai regardé, toujours, du fond du gouffre,
Les bords ou brillait le soleil ;
Que je n'ai bu jamais que dans la coupe amère,
Que le seuil du bonheur me fut toujours fermé,
Que j'ai perdu mes fils, que j'ai perdu ma mère
Et tous les cœurs qui m'ont aimé !
Maintenant je m'en vais, battant du front, comme ivre,
En proie à ce grand deuil qui me courbe en vainqueur,
Et je veux déchirer ma vie, avec le livre
Des chastes sanglots de mon cœur ;
Et toi, rayon divin, génie, ardent délire,
Flambeau qui n'iras plus briller sur son autel,
Eternise du moins ces larmes de ma lyre
Et que mon cri soit immortel !
[EDGAR DE MASINI

�-73 -

Grand Théâtre de Monte-Carlo
DIRECTEUR : R. GUNSBOURG

CONCERTS CLASSIQUES — GRANDS OPÉRAS
— COMÉDIES —

POUR

y&amp;

\

50CIÉTE5

^^gjUaP^^

34,B?mc-nHHON

�iipi lllfíllll lin
••H»

2

-

ZLSTICIE

ISiae

t=*~

-A^ltoex-ti

—

2

SFÈGIALITÉ de
"-VXU5^."-FOURNITURES de MODES
ICIiBAWS,

SOIERIES.

TULLES,

IHl.Vl'EI.l.lCS

CHAPEAUX ET CAPOTES DEUIL - GANTS ET CRAVATES

MAISON PARISIENNE
Dépôt de Chapeaux de Paille &amp; Feutres
Dépôts de Fleurs et Plumes de Paris
SPÉCIALITÉ DE CHAPEAUX DE DEUIL

1, Place du Palais - NICE - Rue du Palais, 14

RIVIERA - SOUVENIR

m

LATTES

m

NICR — 4, A-Venixo de la Gare, 4
(SOUS LES ARCADES)

�-75 —

AU PESCADOU NIÇART
NIÇA —

PARRIÈRA

|3ENOIT-|3UNICO, 5

— NIÇA

&amp;rand a? sourtimen en article fle Pesca
MOUREDURS ET TREMOULINA ZZZ1
SPECTALTTA : MOUNTAGE DE CANA

CARR1E
OPTICIEN

S PÉCIALISTE
:3\iEécLsLÍll©

Marque dépn.se

DIPLÔMÉ

d'Or

GUSTAVE VESPi, SOCC.
O-iand Cla-oisc

&lt;3.©

z

LUNETTES, PINCE-NEZ, ACIER, NICKEL, ARGENT, OR
Faces à Main, Jumelles, Thermomètres, Baromètres, etc.
NICE — 15, Rus Hûtel-des-Postes, 15 - HICE

Grande Fabrique de Vermouth de Turin
MARTINI &amp; ROSSI
Successeurs de

MARTINI SOLâ &amp; 0le
Fournisseurs de LL. MM. les Rois d'Italie, d'Espagne
et de Portugal

Vermouth • Fernet • Marsala et Yino Chinato
8 GRANDS PRIX ET 40 MÉDAILLES DE T CLASSE

Entrepôts : 59, boulevard Gambetta, 59
••~&gt;5=3
m «es E;

�GIOLFO,
NICE

—

Opticien

30, Avenue de la «are, 30

—

NICE

Lunettes et Pince-nez depuis i jr. 50. — Pince nez or, argent, écaille. — Verres cylindriques pour astigmatisme. — Cristal
de Roche. — Jumelles et Longues-vues. — Lunettes automobiles. —
Alcoomètres. — Pèse-vin, lait, sirop, etc. — Thermomètres médicaux. — Thermomètres de bains. — B romélres et Thermomètres. —
Atelier de réparations en tous genres.

DRAPERIES HAUTE NOUVBAUTÉ
FRANÇAISES ET ANGLAISES

Ancienne Maison AUDIFFRET Frères
Fondé©

©33.

1783

J.-F. TEISSIER &amp; Cie, Successeurs
La plus ancienne et la plus renommée
pour la rente de la belle draperie de toute la Région

MELANDRI &amp; BARATTA, Successeurs
NICE

-

4, Rue Sainte-Réparate, 4

DESSINS

-

NICE

EXCLUSIFS

MAISON DE DROGUERIE
Téléphone e-88

FONDÉE

EIÏ

Téléphone e-88

IS«©

Gustava VESPA
NICE — S, Rue Sainte-Réparate, S — NICE
DROGUERIE COLONIALE
Vernis et Couleurs,

Huiles, Essences,

FOURNITURES POUR HOTELS

Brosseries Pinceaux, Eponges
-

VERRE

à

VITRE

Savons de toutes sortes, pétroles, produits de propreté et

à

polir

�En quelques Heures
— Voulez-vous guérir les Rhumes, Catarrhes, Grippe, Influenza et toute espèce de Toux ?
Prenez le Sirop Faraut et la Pâte Faraut aux violettes de
Nice. Remède sérieux, 35 ans de succès.
— Voulez-vous guérir de la Migraine, Mal de tête, Névralgie ?
Prenez les Pilules Faraut.
— Voulez-vous guérir du Mal de Dents à l'instant ?
Employez le Dentaire Faraut.
— Voulez-vous vous débarrasser des Cors aux pieds en 8
jours ?
Employer le Corricide Faraut.
— Voulez-vous augmenter le sang chez une personne anémique, ayant palpitations et pâles couleurs ?
Buvez le Vin Faraut à la Centaureïne ferrée.
ON TROUVE LES PRODUITS MERVEILLEUX A LA

PHARMACIE FARAUT, au Pont Garibaldi, NICE

ENGRAIS CHIMIQUES
CARBONATES, CHLORURE, NITRATES, PHOSPHATES,SUPERPHOSPHATES
SULFATES, SANG DESSÉCHÉ, SÉSAMES, INSECTICIDES &amp; SOUFRES

Toutes Graines pour Semences
Ie* Prix, Diplômes d'Honneur • (Chevalier du Mérite Agricole)

25 Médailles

NICE — Pont-Magnati — NICE

COMPAGNIE. TRO YEN NE
MAISON

SPÉCIALE POUR LA BONNETERIE

5PÉCIALITÉ DE nAIL.L,OT5

POUR THÉATRE5

Dépôt de la Bonneterie du Docteur JAEGER
MAISON

FONDÉE

ENim

OflQlfl

Duoiu

rreres

CHAIIAA

MAISON

FONDÉE

ENi820

6, Rue S&lt;e-Réparate, et 16, Rue de la Préfecture, NICE

�- 78 -

PHARMACIE NÛMALE
English &amp; American Chemist Dentsch Apoteke

J/ice — th5, Jtfvenue de la Çare et T(ue d'Jîmérique
V. ROSTAGNI, Pharmacien
Ouverte toute la nuit

Laboratoire Spécial

d'Analyses

Téléphone

A.

Médicales

O-66

BLANCHI

NICE — 20, Boulevard Mac-Mahon — NICE
MÉDAILLES

Milan - ÎOOG

D'OR

Londres - 1©08

ANCIENNE

MAISON

BOSIO

Veuve Marie PONZIO
NICE — 20, Rue de la Préfecture, 20
ASSORTIMENT

— NICE

D'ARTICLES DE FANTAISIE

PHARMACIE-DROGUERIE CENTRALE
DU

A\IDI

NICE — 2, Boulevard du Pont Vieux, 2 — NICE

M. 1©§1Â(MI
Pharmacien

ex-in terne

des

Hôpitaux

LABORATOIRE de PRODUITS PHARMACEUTIQUES
Téléphone 0-67

&lt;-®-

18, Hue Seguraue

�GRANDS MAGASINS DE NOUVEAUTÉS

Trois Quartiers
4-6, Boulevard du Pont-Vieux, NICE

Caraven, Ladour &amp; Cie

Nouveautés - Vêtements

Ameublements

ARTICLES DE MÉNAGE
lies plus Vastes
ET VENDANT

lie Meilleur JVIat*ehé
zsfi=^=
i

Téléphone 1-88

ENTREE

LIBRE

=^=553

Téléphone 1-88

�- 8o -

TAI LLEU R

N1GE

—:-

34,

-«

Rue

PRIX

—:—

MODÉRÉS

COUPE GARANTIE
TÉLÉPHONE

Droite

—o—

1-82

NICE

*

TRAVAIL SOIGNÉ

HOUSE ft ESTATE AGENCY

AGENCE

LATTÈS

La plus ancienne fondée en

Amédée LATTES,

1842

DIRECTEUR

—®—
TRANSACTIONS

IMMOBILIÈRES

JKai^n^ 4^ rLaporçt, §ôtel$, Wi\h$, $t\\ún$, §ïty\UUji
location- &lt;)e

^t-ffa*

eï t)

CSX.ppaï/temetvtA

NICE - 10, Avenue Félix-Faure (Le Grand-Hôtel) - NICE

CENA-ZANDOTTI Fils
Succeí Acut
-

MAISON

FONDÉE

ghemin de ^ont-^jlbon
fue §e Haeyer

—

EN 1869

'

gue godcré prolongée
NICE

�Application Générale de l'Électricité
Consti»aeteai»xEleetPieien
Entpepeeneap de la Ville de Jiiee
Appareils Électriques - Poses et Abonnements - Iyumière Electrique - Paratonnerres - Réparations - Téléphones. „ v-j^

5, Rue Deloye, 5
Téléphone 14-15

12, Rue Hôtel-des-Postes, Ï2

— «».—

MICE

— «»—

Téléphone 14-15

AMEUBLEMENTS
façon
Jnsfallcttions de Villas et jîpparferrjenfs Tapissier à

Décorations
Sièges -s- Tentures
-~=^.&lt;=^
Coupe de Housses -s- Sommiers, etc.

DIS, Bautevard dactubatti» ttd
—==

NICE

==^-

■» ■ 4-

^

Cravcrujr en

genres

f

jPr/ar Jtfodérés

*&amp;zfc
x x

$§™g§&lt;

GRANDE BOUCHERIE
Etal de ire classe «1=1* Veau de Vichy .
x x Maison Fondée en 1830 x x X

jfrançoiô ||
— n» *ae de la Boaeherie, 11 —
Fournisseur d'Hôtels, Villas et Yachts
—o—
LIVRAISON A DOMICILE
—o—

11

GRANDE TRIPERIE NIÇOISE
bis, Rue de la Boucherie,
bis

11

X

�— 82 —

PHARMACIE AMICI
NICE — 6, Rue Centrale — NICE

La PELA.DE est guérie radicalement par le

PARASÏTÏCÏBE
(Nombreuses Attestations)

EMÜLSION D'HUILE DE FOIE DE MORUE AMICI
Pharmacie

ouverte

to 11 to

la nuit

CAISSE DE CREDIT DE NICE
1 - Rue Guiernaîis - 1
La Caisse de Crédit de Nice fait toutes opérations
de Banque et de Bourse ; elle reçoit en dépôt de garde
les titres et valeurs, bijoux, argenterie, etc. Location de
compartiments de coffres-forts.

AGENCE PL 8ARABN
FONDÉE El 1901

Ventes Immobilières et Commerciales, Villas, Terrains,
Maisons de Rapport, Propriétés, Fonds de Commerce, Cession
de Charges Ministérielles, Prêts hypothécaires (seul genre
de prêt), Renseignements Gratuits.
t. SÌue ^atitiez, ('*«• étag.e)
úbiíicaux 3e 9 à i% et 2 à 6

L/ire tous les Dimanches :

La CROIX des Alpes Maritimes
Seul journal catholique paraissant toute l'année
Administration : 6, Passage Gioffredo — NICE

a

m

�— 83 —

Anciennes Armoiries de Nice I

•1578

1600

FERNET-BRANCA
Spécialité dei Fratelli Branca — MI L AN O
Amer tonique
::
:: |
27, rue Gounod, 27
:: :: Apéritif digestif 1
(Impasse Mozart)
TÉLÉPHONE S-2S
Y
NICE ■&gt; *
j
B_—

�- 84 -

TAULA

Armanac Nieart 1912

pages

5,

Fenoumene, li sesoun, Festa moubili, lu esc'issi, lu vènt, vigilia e jeuni

—

6

L'annada religiousa. La Montre décimale

—

8

CalaDdrié 1912

—

12

Pierre Gioffredo (PlaDca)

—

16

Crounica Niçarda

—

17

La Cigala dou bouon Dièu (Ch. Ciaudo)

—

20

Lou magot de Bertoumièu Issuga (J. E.).

—

21

Cansoun ancienna pèr lou mai

—

24
27

La mouort dau paure Tounin (Ant. Roland)

—

La Vigne (J. Padovani)

—

28

Eglises et Chapelles de Nice (Valentin)

—

29

Nouvé

—

32

—

33

Expulsion de Mgr Valperga en septembre 1792 (Abbé RanceBourrey

•

Niça la Bella (J. Giordan)

■

—

67

—

68

Va Màu (Ch. Ciaudo)

—

69

Valère Bernard (J. Padovani)

—

70

Le Désespoir (Edgar de Masini)

—

72

L'Avoucat Patta (J. Eynaudi)

le.i.0.0.
ÌBÊZlEBSl

�MÉFIEZ-VOUS DES CONTREFAÇONS !!!

rnara Blanqai
Oonsaerat per ben carant'an
Medagliat a touti li Kspousissioun
IPlusieur Gran-Premi
An mès Hors Concours l'inimitable
Apéritif ch'es

L'AMARA BLANQUI
Restat, maougrà touti li imitassioun,
lou plus agréable
lou plu igienico e lou plu appressia
da tou i
Buvès l'Amar Nissart aï pourtugal de Nissa :

VIVA L'AMARA BLANQUI !
íouara Nissa, toui vous dioun :

L'AMARA BLANQUI !
Voilà l'Amer* à boire !
EXIGEZ LE VÉRITABLE NOM !!!

�fi

HOTEL QUISSE

j] NICE — (Aux Ponchettes, au bord de la Mer) — NICE

rjj

U!

f|

Maison Suisse d'ancienne réputation, située dans le
lu
quartier le plus chaud de, Nice. — Entièrement abrité
des vents de l'Est et du Nord. — Vue superbe sur ta
baie des Anges. — Ascenseur. — Chauffage Central
à eau chaude partout. — Installations sanitaires à
l'Anglaise. — Confort moderne. — Grand jardin en
plein Midi. — Prix modérés. — Téléphone U-23.

i
1

I

J.-P. HUG, Propriétaire

A LA MENAGERE

[U

•s

Li

LES

NICE &amp;

PLUS VASTES MAGASINS DE LA RÉGION
GRANDES RÉCLAMES TOUS LES LUNDIS

GROS :: :: ::

\f

JLJLNI F""*

: DEMI-GROS

MALAUSSENA Frères
12, Rue Saint-FraDçois-de-Paule. 12 — NICE
(4 côté île V Hôtel de-Ville et de l'Opéra)

IU

\

VINS FINS &amp; LIQUEURS de toutes Marques
Spécialités de CAFÉS GRILLÉS et MÉLANGÉS de choix

ï
|

li

L·IBRAIRXE ESCOFFIER f

m
ÉPICERIE &amp; CHARCUTERIEÜ

3,

IMHCC

Masxcn», 3 — NICE

il'

(UNDKR THE ARCADE)

I

I

English et And Américan

Book-Store

PICÎIRE8, ÏSÍRAV1XW, PHOTOS, FRÍMIS AM STATIOMRÏ

CIR CUL ATING

LIBRARY

g^t=;p[=i^i=;p3e=;^ic=,?q?3c=;^c=;^[=;^ic;p3erft

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58944" order="66">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/70b31b83a4e944d45d289d58b34047ad.jpg</src>
      <authentication>6be43c8f603e9c3e51511236a201eff4</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="175">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="941177">
                  <text>fc^ «

■

' » &gt;^

« »•

• »

{L·it

jace i tiotei-aes-rosiesj

Gravure Artistique

Joseph DRAGO

&amp; COMMERCIALE sur MÉTAUX ::

39, Rue Gioffredo, 39, NICE

�Amaro Ojqjgéné
Uijioq

í(im]

Grandes Marques Recommandées de

BkANQllI
TIT

Distillerie à Vapeur :
PONT-MAGNAN
Téléphone 0-47

NICE

�^5Ï9 ^^35* ^BÍB* ■Sï^ vSS^ 3s^&amp;

II

^SS? ^^^9^^^9^S^&amp;3H5 ■^^^? ^9S93B9sS&amp; 399-35^93^^7

GRANDE BRASSERIE DE NICE
7 - 9 - 11 - 13

—

Boulevard de Riquier

—

NICE |

i
fA

|
»

,

Téléphone 2-04 - Adresse télégr. Rubensbière-Nice

its.

BIÈHE RÜBENS
Garantie pur Malt et Houblon

i

RECOMMANDÉE PAR TOUTES LES SOMMITÉS MÉDICALES

$ Fabrication Munich et Pilsen $
BIÈRE DE CONSERVE ET D'EXPORTATION
Livraison à. Domicile

n
dans les principales Villes du Littoral

�Haile d'Olives
GARANTIE PURE

Antoine-Auguste CIFFRÉO
9, Rue Colonna-d'Istria ,g
SPÉCIALITÉ

d'HUILE DE TABLE de lre QUALITÉ
Maison Fondée en 1860

Livraison à Domicile

�- 3 -

MAISON
EN

MAISON

FONDÉE

lia,

FONDÉE

EN 1843

1843

1ES
PREMIÈRES MARQUES

l·imçmnm et &amp;nglais&lt;

Loais ROOT
- Ffcu.e Centrale -

ais on Recommandée

1

�L'AMEUBLEMENT MODERNE
LA MAISON UNIVERSELLE

A. €OCHO!§
PROPRIÉTAIRE

Achetez tous vos Meubles à

L'AMEUBLEMENT MODERNE
Ancienne Maison JANION

A. COCHOIS

SUCCESSEUR

3 et 5, Rue Garnier, 3 et 5
Les plus vastes Magasins de Meables du Littoral

lliilâf»

MUTILIS
de tous Styles

de Villas et Appartements

- f ÂlIiillIJ
LINGE ET ACCESSOIRES

Maison de confiance — Prix très modérés

Achetez tout le complément d'une installation au

GRAND BAZAR D'UTILITÉ
^rv mniüuli

\

A COCHÓÌST " » • '
15 Rue du Palais NICE
Sa plus importante Jíîaison Niçoise fondée en 184-0
42; M4@4iX]IS SlPÉQÎA.'ÇrX $,2.

Contenant tout ce qui est INDISPENSABLE ou UTILE aux FAMILLES, VILLAS
RESTAURANTS, HOTELS :
Porcelaines - Cristaux

I

Ustensiles de Ménage

RAÏ0K8 SPÉCIAUX POUR ENFANTS

I

ORFÈVRERIE CHEISTOPLE - E1C.

I, RUE DU COURS
«s

|5f RUE DU PALAIS, 15

RUE DE L

* TERRASSE, 6

�ARMANAC NIÇART 1912
FENOUMENE ASTROUNOUMIQUE E CALCUL DOU TÈMS
PÈR L'AN DE GRACIA

COUMPUT ECLESIAST1C0

1912

QUATRE-TÈMS

Noumbre d'or...
13
Mars
Epato (Grégori)
Il
Jun
Cicle soulari
17 Setèmbre
Endicioun roum
10 Desembre
Letra doumenicala
G F
LI QUATRE

8,
7,
20,
20,

10
9
22
22

e
e
e
e

11
10
23
23

SESOUN

Lou printèms coumença lou 21 mars
L'estiéu
—
— 22 Jun
L'autoum
—
— 24 sept,
L'iver
—
— 22 dés.

à 6.55 m.
à 2.36 m.
à 5.18 m.
à 11.53 m.

dôu sera
dôu sera
dôu matin
dôu sera

FESTA MOUBILI

Septuagesima... 12 Fébrié
Cendre
21 Febrié
Pasca
7 Abrieu
Rougacioun 21, 22, 23, 24 Mai
Ascensioun
16 Mai

Pantecousta
Trinità
Festa de Diéu
1" Dimenegue de
Ie* Desémbre

26 Mai
11 Jun
15 Jun
l'Avènt

LU ESCLISS!

Souliu.

—

ij Abriéu. — Esclissi annulari e coumplet visible

à Paris, en America, en Europa et dintre lou N.-O. de l'Africa.
Coumençamen de l'esclissi à 10,01 dôu matin ; finisse à 1,08
dôu sera.
10 Otitoubre. — Esclissi coumplet invisible à Paris, visible
dintre l'America dôu Sud.
Luna. — 1" Abrièu. — Esclissi parciella visibla à Paris. Entrada de la luna dintre l'oumbra, 9.26 dôu sera; sourtida, 11.03
dôu sera.
26 Setèmbre. — Esclissi parciella, invisibla à Paris, visibla
dintre l'Océan Pacifique.

Jîla providence, %ue de la Préfecture /4, $run, Siàraire

�LU

VÉNT

Lu vènt que souflon à Niça, dintre lou cours de l'armada,
soun au nombre de 16. Vequi li siéu denouminacioun courènti,
pihadi, en general, dai loucalità dei quali parèisson vèni :
Sud
Miejon
Nord... Tramountana
S.-S.-O. Miejou Lebech
N.-O.-E. Grek Tramountana
S.-O
Lebech
N.-E... Grego
O.-S.-O Pounèut Lebech
E. N .E. Levant
Ouest. Pounènt
E.-N.-E. Levant
O.-N-O.V Pounènt Maistràu
E.-S.-E. Levant
N -O . Mastràu
S.-E.... Siroco, vènt marin
N..-N. OMaïstràu Tramount
S.-S.-E.. Miejou Siroc

6
15
25
14
31
24

VIGÍLIA — JEUNI
Abriè
(Pasca, 7 Abrièu).
Mai
(Ascensioun, 16 Mai).
Mai
(Pantecousta, 26 Mai).
Avoust
(Assoumpcioun, 15 Avoust).
Outoubre (Toui lu Sant, Ier Nouvembre).
Desembre (Calena, 25 Desembre).
L'AN NADA RELIGIOUSA

LI FESTA MOUBILI E LI FESTA FISSI
Janvt'è
jYlars
1 Circouncisioun.
1 e 2 Quatre Tèms.
6 Epifania (lu Rei).
3 Reminiscere.
13 Bateja de J.-C.
10
Oculi.
14 Sant Noum de Jesu.
17 Lœtare.
fébrié
24 Passioun.
2 Puriflcacioun.
29 Li 7 Doulou.
4 Setuagesima.
31 Lu Rampàu.
6 Festa de la Pr. de N. S.
11 Sexagesima.
Jîbriéu
13 Coum. de la Passioun.
5 Divendre Sant.
18 Quinquagesima.
7 Pasca.
21 Cendre.
14 Quasimodo.
25 Quadragesima.
28 Patrou. de San Joúsè.
28 Quatre-Tèms.

�Setembre
3 Inv. de la Santa Crous.
13, 14, 15, Rougacioun.
16 Ascensioun.
26 Pantecousta.
29-31 Quatre-Tèms.
1
2
6
9
21
24
29

Quatre-Tèms.
Trinità.
Festa de Diéu.
Festa dôu S. Sacramen.
Sacrat-Couor de'jesu.
Natività de S. jouan-Bat.
SS. Peire e Paul.

8 Natività de la Vierge.
14 Esaltacioun de la Crous.
15 N.-D. dei 7 Doulou.
15 San Noum de Maria.
18, 20, 21, Quatre-Tèms.
29 Dédie, de S. Miquèu.

Ôutoubre
6
13
20
27

Sant Rousari.
Maternità de la Sta Vierge.
Puretà de la Santa Vierge.
Patrounage de la S. Vierge.

J/ouvembre

Juliet
2 Visitacioun de la S. V.
7 Precious Sang.
16 N.-D. dôu Carme.

Jîvoust
6 Transfiguracioun.
15
18
25
25
29

Assoumpcioun.
S. Joachim.
S. Couor de la Vierge.
S. Louis.
Decolac. de S. Jouan-Bat.

1
2
3
21

Toui lu Sant.
Lu Mouort.
Santi Relíquia.
Present, de la Sta Vierge.

2&gt;esembre
1 Avent.
8 Imaculata Councepcioun.
18, 20, 21, Quatre-Tèms.
25 Calena.

BANQUE GARLONE &amp; GIE
MAISON ÉTABLIE EN 1811

NICE — 8, Avenue Masséna, 8 — NICE
TKLKPHONE

l-fi«

�LA

DÉCIMALISATION

DU

TEMPS ET DES

ANGLES

LA MONTRE DÉCIMALE
Par J. de REY-PAILHADE, président du Comité
pour la propagation des méthodes Décimales.
Le Club Nautique de Nice a offert plusieur fois en prix des
montres décimales aux régates'de 1909. Il était utile de décrire cet instrument, d'y joindre des tables pratiques et des
formules à l'usage des ingénieurs, des sportsmen, des médecins, etc. etc.
DÉCIMALISATION DES ANGLES •
Il est aujourd'hui démontré que la division décimale du
quart de cercle facilite tous les calculs.
Les nouvelles cartes géographiques sont graduées exclusivement dans ce système, devenu officiel en France et dans
d'autres pays. On possède toutes les tables pratiques nécessaires à son essai courant. Nous ne nous étendrons pas
davantage sur cette méthode aujourd'hui enseignée dans les
lycées et collèges.
Nous rappellerons seulement que M. l'amiral Germinet,
membre d'honneur du C. N. N., sous la direction duquel on
fit en 1899 et 1900 des essais de navigation avec un matériel
entièrement décimal, a émis un avis très favorable à la
réforme décimale.
DÉCIMALISATION DU TEMPS
La division décimale du jour décrétée le 4 frimaire an II
rendra aussi de grands services à la science et aux sports.
Principe. — On divise le jour entier en 100 parties égales
appelées cés ; le cé est subdivisé en décisés, ceniicès et millicés
Le cé vaut 14m 24s ou 1T4 d'heure environ ; le décicé est égal
lm 26s 4 ou lm Ij2 environ ; le millicé vaut 0S 864 ou 9T10 de
seconde environ.
Concordance des Temps. — On parvient assez vite à dire
instantanément l'heure à 1 ou 2 minutes près en regardant le
cadran d'une montre décimale. Il suffit d'apprendre par cœur
les concordances décimales de toutes les heures.
0,0
0
50,0

4,2
1
54,2

8,3
2
58,3

12,5
3
62,5

16,7
4
66,7

20,8
5
70,8

25,0
6
75,0

�25,0
6
75,0

29,2
7
79,2

33,3
8
83,3

37,5
9
87,5

41,7
10
91,7

45,8
11
95,8

50,0
12
100,0

Les heures sont au milieu, les concordances des heures
du matin en haut, celles du soir en bas. Ainsi 10 heures du
matin valent 41.7 cés (énoncer 41 cés 7 décicés) et 10 heures
du soir valent 91,7 cés.
Gomme 1 cé vaut presque lj4 d'heure et un décicé une mi •
nute 1]2 ; en partant des concordances du tableau, on dit
l'heure instantanément, ainsi 39,9 cés valent 9 h. 36 m. du
matin. Un ou deux jours suffisent pour atteindre ce résultat.

Description de la montre décimale ou cémètre. — Il y a 3
aiguilles centrales se mouvant sur un cercle divisé en 109
parties égales, numérotées de 0 à 9. Le 0 cé est en bas, c'est
l'origine des temps, car on suppose la Terre au centre du
Cadran.
L'aiguille dorée avec un soleil ne fait qu'un tour par jour ;
l'aiguille épaisse en acier bleu tourne 10 fois par jour, et la
trotteuse fine fait 1000 tours par jour.
L'aiguille-soleil montre la position de l'astre du jour par
rapport au méridien de Paris, qui va du centre au chiffre 5.

�10 —
Les quatre traits bleus indiquent les positions de cette aiguille
à minuit en bas sur 0 ; — à tì h. du matin au milieu entre 2
et 3 ; — à midi, en haut, sur le 5 ; — à 6 h. du soir, entre 7
et 8.
L'aiguille dorée du soleil indique le chiffre des dizaines
de cés, 2 sur le dessin ; l'aiguille épaisse donne d'abord le
chiffre des cés, 6 sur le dessin, et en comptant rapidement à
l'œil le rang de la division entre 6 et 7, on voit, que cette aiguille marque 3 décicés. Le temps du dessin est donc 26,3
cés correspondant à 6 h 20 m. du matin environ. L'aiguille
trotteuse donne les millicés 83. Le temps est donc 26,383
cés.
» Pour la vie courante, on n'a pas besoin d'aller au delà du
clécicé. On lit les milticés pour les applications scientifiques
et sportives.
Le temps en millicés lu sur le cêmèire facilite tous les calculs, car on n'a jamais de réductions à faire.
Examinons le problème des vitesses a l'heure : Les millicés multipliés par 0,00024 donne des heures et fraction décimale d'heure. Ainsi Ì2345 millicés valent 12,345 -f- 24 =
2 h. 9628.
Par conséquent si L est la longueur parcourue et M le
temps en millicés, la vitesse est

ou t

+ 4166,66...

Ces quelques exemples démontrent que la montre décimale simplifie tous les calculs sans exception.
Les rapports de MM. les délégués officiels aux essais de
la montre décimale faits à Nice, par le Club Nautique, le 26
février 1911, concluent unanimement à la supériorité de cet
instrument pour les usages scientifiques et sportifs.
M. Prim, astronome à l'Observatoire de Nice, représen
tait M. le \iinistre de l'Instruction publique.
Prix : 60 fr. avec brochure explicative.

En Vente

CHEZ MM. BONI FACE ET GIBERGE
±, ZR.u_e -A-llDerti,

±

EX-ELÈVE de L'ECOLE NATIONALE D'HORLOGERIE
et D'ÉLECTRICITÉ de CLUSES
ier diplôme et 2 médaille or

�GRANDS VINS - SPIRITUEUX - LIQUEURS
Vins de Ménage et d'Office

P. VISCONTI
Ancienne Maison

Hte PECOUD Fondée en 1860
Bureaux et caves :

6 7, RUE DE LA. TERRASSE =«»= =«»= = «» = = «» =
= ((»== =((»= (entre les rues du Palais et St-François-de-Paüle)

Succursale :
15, AVENUE DE LA GARE (Palais du Crédit Lyonnais)
Téléphone 5-79
Téléphone 5 79

NICE

Comptoirs à

BORDEAUX, BEAUNE, REIMS, FRANCFORT

GGIi

0ABLI81

Assurances et Transports Maritimes
NICE — PLAGE

CASSINI — NICE

L'ABEILLE

L'UNION

Compagnie anonyme d'Assurances
contre l'Incendie

Compagnie d'Assurances sur la
Vie Humaine

La Foncière - 0'° Lyonnaise Réunie

LA PRESERVATRICE
Compagnie d'Assurances
contre les Accidents

Assurances Maritimes, Terrestres
et Valeurs

ASSURANCES GENERALES DE TRIESTE ET VENISE
Branches Transports
LE LLOYD

NEERLANDAIS
Assurances contre le Vol

LLOYD'S
AGENCY
EXPERTISES MARITIMES, COMMISSARIAT D'AVARIES
Agences à Monaco, Cannes et Grasse

�— ta —

PREMIÏ)

JANVIE
P.
P.
D.
N.

Q,
L.
Q.
L.

lu 8, à 7
lu 14, à H
lu 22, à 7
lu 30, à 10

SOULÈU.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

—

oura
oura
oura
oura

FE BRIE
20
26
21
45

m.
s.
m.
m.

L. 8 14' — C. 4 42'

dil. Jou de V An

P. Q.
P. L.
D. Q.
SOULÈU,

1
2
3
4
5
Lu Rei
6
Dim. S. Lucien
7
dil. S. Apoulinari
8
dim. S. Pèire
9
dim. S. Guiermo
10
dij S. Teodose
11
div. S. Arcada
12
dis. Sta Verònica
13
Dim. S. Ilari
14
dil. S. Maurici
15
dim. S. Ounourat
16
dim. S. Antoni
17
dij. Sta Angela
18
div. S. Sulpici
19
dis. S. Bastian
20
Dim. Sta Agnesa
21
dil. S. Vincènt
22
dim. S. Raymound
23
dim. Sta Jacinta
24
dij. Conv. de S. Pàu
25
div. S. Poulicarpa
26
dis. Sta Devota
27
Dim. Sta Paula
28
dil. S. Francès S.
29
dim.
dim.
dij.
div
dis.

S.
Sta
S.
S.

TRIMESÏRÍ;

Macari
Genevieva
Tita
Simeoun

dim. Sta Marfina
dim. S. Peire N.
En Janvié
Lou païsan n'a ren

lu 6, à 4 oura 28 s.
lu 13, à 11 oura 38 m.
lu 21, à 4 oura 44 ui.
- L. 7 49' - C. 5 30'

dij. S. Ignaci
div. La Candeliera
dis. S. Blasi
Dim. Setuagesima
dil. SS. Vinc.Oronte
dim Sta Agata
dim. Sta Dorotea
dij. S. Romuald
div. S. Jouan-Matha
dis. Sta Apoulounia
Dim. Sexagesima
dil. Sta Eulàlia
dim. S. Gregori
dim. Sta Eufrasia
dij. S. Onesime
div S. Dounat
dis. S. Simeoun
Dim. Quinquagesima
dil. S. Gabin
dim. Dimars-Gras
dim. Li Cendre
dij. S. Silvan
div. S. Maxime
dis. S. Pascase
Dim. Quadragesima
dil. S. Nestor
dim. S. Leandri
dim. Sta Nourina
dij. S. Nymphas

Plueia de febrié
A la terra vau fumiè.

ZDéSTU-S-bez

NICE

MARS
N. L.
P. Q.
P. L.
D. Q.
N. L.
SOULÈU

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
il

12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

lu 1,
lu 8,
lu 15,
lu 23,
lu 30,
— L.

div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.

i
L
i
i
i
7

1 oura 31 m.
0 oura 02 m.
0 oura 59 m.
1 oura 26 m.
1 oura 38 s.
01' — C. 6 13

S. Eudoxia
S. Simplici
Reminisceri
Sta Cunegonda
S. Casimir
Sta Coleta
S. Jouan de D.
Qaatre-tèms
Sta Margarida C.
Ocali
S. Euloge
S. Gregori
Sta Eufrasia
Sta Matilda
S. Acepsima
Sta Gertruda
Lœtari
S. Apien
S. Jôusé
S. Joachin
S. Lea
S. Turibe
S. Armentari
La Passioun
Anounciada
S. Emanuèu
S. Jouan d'Egt,
S. Gountran
S. Eustase
S. Jouan C.
Lu Rampàu

Lou mes de mars
Es amar.

tous le -vrai

BLANQUI &amp; FRACCHIA
— Usine au Pont-Magnan —

NICE

�- 13 S$&lt;30TJNL&gt;

ABRIÉU
P.
P.
D.
N.

0.
L.
Q.
L.

lu
lu
lu
lu

SOULÈU.

1 dil.
2 dim.
3 dim.
4 dij.
5 div.
6 dis.
7 Dim.
8 dil.
9 dim.
10 dim.
11 dij.
12 div.
13 dis.
14 Dim.
15 dil
16 dim.
17 dim.
18 dij.
19 div.
20 dis.
21 Dim.
22 dil.
23 dim.
24 dim.
25 dij.
26 div.
27 dis.
28 Dim.
29 dil.
30 dim.

6 , à 6
13, à
3
21, à 7
28, à 11

—

oura
oura
oura
oura

L. 6 06'

—

55 in.
37 s.
31! s.
25 s.
C. 6 52'

S. Ugo
S. Franç. de P.
S. Richard
Dijàu Sant
Divèndre Sant
Dissata Sant
Pasca
S. Albert, ev.
S. Azada.
s. Isidoro
s. Leoun
s. Juli
s. Justin
Ouasimoi/ii
Sta Anastasia
S. Frutuous
S. Rodolfe
S. Maxime
S. Anselme
S. Teodoro
S. Adalbert
S. Fidèle
s. Jorgi
s. Marco
s. Clet
s. Antime
s. Aimé

s. Roubert
Sta Catarina d. S
SS. Philip. ,Jacq.

Pichouna plneia d'Abriéa
Bouona récolta pèr l'csliéu

Q.

p
P. L.
D . Q.
N. L.
SOULÈU.

TRIMÍÎSTRÈ;

MAI

JUN

à

lu 5,
2 oura
lu 13, a 7 oura
lu 21, à 10 oura
lu 28, à 7 oura
— L.

5 14'

—

14
10
23
24

s.
m.
m.
m.

C. 7 29'

1 dim. SS. Félip. Jaq.
2 dij. S. Atanase
3 div. In.d.l. Sta Crous
4 dis. SS. Sindonis
5 Dim. S. Pio, papa
6 dil. S. Jouan D.
7&lt; dim. S. Peire
8 dim. s. Gregori N.
9 dij. s. Antounin
10 div. s. Isidoro
11 dis. s. Bounifaci
12 Dim. s. Jouan lou S.
13 dil. s. Pouon, m.
14 dim. s. Pacomo
15 dim. s. Sta Denisa
16 dij. Ascensioun
17 div. S. Pascaù
18 dis. S. Teodoto
19 Dim. s. Pèire C.
20 dil. s. Felis.
21 dim. s. Bernardini
22 dim. s. Julia
23 dij Rogaeioun
24 div. s. Vincen, d. L.
25 dis. S. Urbin
26 Dim. Pandecousta
27 dil. S. German
28 dim. S. Cirile
29 dim. Sta Petronïa
30 dij. S. Sylve
31 div. S. Justin
Au mes de mai
Longui semana

p
P.
D.
N.

Q.
L.
Q.
L.

lu 3,
lu 11,
lu 19,
lu 26,

SOULÈU.

1
2
3
4
5
6

dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
7 div.
8 dis.
9 Dim.
10 dil.
11 dim.
12 dim.
13 dij.
14 div.
15 dis.
16 Dim.
17 dil.
18 dim.
19 dim.
20 dij.
21 div.
22 dis.
23 Dim.
24 dil.
25 dim.
26 dim.
27 dij.
28 div.
29 dis.
30 Dim.

—

à 11 oura 4 s.
à 10 oura SI s.
à 9 oura 51 s.
a
2 oura 20 s.
L. * 34'

C. 8 1!"

S. Potin
Trinità.
S. Quirin
S. Francès C.
S. Lié
Festa de Dieu
S. Lié
Quatre-tèms
S. Optat
Sta Margarida
S. Barnabe
S. Antoui de P.
S. Basilio
S. J.-F. Régis
S. Moudeste
S. Lambert
Sta Olga
S. Gervai
Sta Juliena F.
S. Louis de G.
S. Paulin
Sta Maria d'O.
S. Jouan-B.
S. Prousper
S. Alban
S. Cresen
s. Iréné.
s. Pèire
s. Pàu
s. Tibàu

En Jun
De tres abit l'un

Dégustez tous le vrai

NICE

—

BLANQUI &amp; FRACCHIA
— Usine au Pont-Magnan

—

NICE

�— i4 —

TROISIÍ)MK

AVOUST

JULIE T
P.
P.
D.
N.

lu 3, a 10 mira 20 m.
lu 11, à 1 cura 53 s.
Il 19, a o oura 31 m.
lu 25, a 9 oura 12 s.
SDULÈU. - - L. 4 35' — C. 8 22'

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Q.
L.
Q.
L.

dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.

S. Thierry
Vierg.de li Gracia
S. Anatole
S. Pèire de L.
S. Sisoès
S. Elie
Sta Babeta
S. Efrein
Sta Felicita
S. Pio
S. Jouan G.
S. Gene
S. Jaque
Festa Naciounala
S. Enri
N.D.d.M. Carmel
Sta Marcelina
S. Frederic
S. Vincen de P.
Sta Margarida
S. Vi loiSta Maria-Mad.
S. Apoulinari
Sta Cristina
S. Jaque
Sta Anna
S. Pantaleoun
S. Samsoun
Sta Marta
Sta Giulieta
S. Gnaci de L.

Au mes de Juliet
Ni frema ni coulé.

TBIMËSTRÎ;

I1. Q. lu 2, a 0 oura 29 m.
P. L. lu 10, a 3 oura 58 m.
D. Q. l»i 17, a 1 oura 1.1 s.
N. L. lu 21, a 5 oura 14 m.
IV Q. lu 31, &amp; 5 oura 21 s.
souLÈu, —1.5 or -j&gt;. 8 or

dij.
div.
0 dis.
4 Dim.
5 dil.
6 dim.
7 dim
8' dij.
9 div.
10 dis.
1

2

11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Djm.
dil.
dim.
diin
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

S. Pèire-aï LS. Alfonso
Inv. de S. Estève
S. Domenica
N. D. dei Nèu
Trausf. de J. C.
S. Gaétan
Sta Batilda
S. Camila d. L.
S. Là u ren
S. Septima
Sta Clara
Sta Filoumèna
S. Ousèbi
Asoumpcionn
S. Roc
S. Mamès
Sta Elena
S. Ipoulita
S. Bernar
Sta Chantai
S. Pio V
S. Filipe B.
S. Bartoumiéu
s. Louis, r. F.
s. Seg'oundo
s. Cesari
s. Goustin
s. Mederic
Sta Rosa
S. Fiacre

F.n . ivoast
Figa e moust

wmmm mm

SBTÈMBRE
P. !.. lu 8, a' 4 oura 57
D. Q. lu 15, a 6 oura î&gt;l
N. L. Ju 22, a 3 oura 37
P. Q. lu 30. a 0 oura 08
SOULÈU. - - 1. 5 47V— c.

1
2
4
5
6
7
8
9
11)
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
d'un.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim
dil.
dim.
dim.
.dij.
div.
dis.
Dim.
dil.

S. Gili
S. Estève R.
Sta Eufemia
Sta Rosalia
S. Làuren J.
S. Pambon
S. Grat
Natiu, di' la V.
S. Oumer
S. Xicola
S. Félis
S. Veran
S. A nié
Es. (1. l.S. CtQUS
S. Nicomède
S. Conrneilla
S. Lanbert
S. Tournas V.
S. Janvié
S. Euslache
S. Matiéu
S. Maurici
Sta Tecla
S. Girar
S Firmen
S. Nil
S. iN'icandre
S. \\ inceslas
g. Miquèu
S. Jeromo

Lima setembrina
De mai clarina

MOT »

GRANDE MARQUE RECOMMANDÉE

s
:
s
s
7'02'

�- '5 -

Qüa.TRIÍJMí)
OUTOUBRE
P.
D.
N.
P.

L.
Q.
L.
Q.

lu 8,
lu 15,
lu 22,
lu 30,

SOULÈU, — 1.

a
a
a
a

î&gt;
0
5
1

6 H

oura H m.
oura 46 m,
oura 09m;
oura
m.

ii

— c.

6 06*

TRIMESTRE

NOUVÈMBRE
P. L. lu
6,
D. Q. lu 43,
N. !.. lu 20,
Q.
lu 29,

r.

SOULÈU. - -

1.

a
a
a
a

4 oura 48
8 oura 20
9 oura 49
2 oura 42
14'

—

c.

5 03'

1 dim. Rosari
1 div. Tout lu Sant
2 dim. S. ■ Léger
2 dis. Eu Mouorl
3 dij. S. Rosari
S. Ubert
4 div. s. Francès d'A. 43 Dim.
dil. S. Carlo B.
5 dis. s. Placido
5 dim. Sta Bertila
6 Dim. s. Bruno
6 dim S. Leounar
7 dil. s. Serge
dij. S. Nestou
/
8 dim. Sta Reparada
8 div. Lu Quatre Incou.
9 dim. S. Denis
9 dis. S. Teodore
10 dij. s. Francès B. 10
Dim. S. Jacintou
11 div. s. Tarasco
11 dil. S. Martin
12 dis. s. Counrad
12 dim. S. René
13 Dim. s. Edouard
13 dim. s. Stanislas
14 dil. s. Calisio
14 dij. S. Pantena
15 dim. Sta Teresa
15 div. Sta Gertruda
16 dim. S. Ospici
16 dis. S. Edme
dij.
17
Sta Edvija
17 Dim. S. Gregori
18 div. S. Luc
18 dil. S. Alfè
19 dis. S. Pèi re
19 dim. Sta Babeta
20 Dim. S. Agrico)
20 dim. S. Edmon
21 dil. Sta Ursula
21 dij. Présent, de la V.
22 dim. S. Filip
22 div. Sta Cecilia
23 dim. S. Teodoret
23 dis. S. Clemen
24 dij. s. Mairloire
25 div. ss. Crespin-Cr. 24 Dim. Sta Flora
26 dis. s. Jouan de K. 25 dil Sta Catarina
26 dim. Sta Pel fina
27 Dim. s. Frumence
27 dim. S. Maxime
28 dil. s. Alfredo
28 dij. S. Sostène
29 dim. s. Narcisse
29 div. s. Saturnin
30 dim. s. Marcel
30 dis. s. Andrièu
31 dij. s. Siri
En ùuloubre
\loii ponorc goûta loti rùare

Tonssan ientra
St A n'driéu lou souorte

« wmmm

DESÈMBRE

s.
m.
s.
ru.

JACK

P. L .
D. Q.
N. L.
P. Q.

lu 6,
lu 12,
lu 20,
lu 28,

SOULÈU, -

1
2
3
4
5
6

i*.

Dim.
dil.
dim.
dtm.
dij.
div.
dis.

8 Dim.
9 dil.
10 dim.
11 dim.
12 dij.
13 div.
14 dis.
15 Dim.
16 dil.
17 dim.
18 dim.
19 dij.
20 div.
21 dis.
22' Dim.
23 dil.
24 dim.
25 dim.
26 dij.
27 div.
28 dis.
29 Dim.
30 dil.
31 dim.

1.

a
a
a
a

3 oura
m.
6 oura 46 s.
4 our;i 40 s.
7 OUI;L 48 s.

7 54' — c.

A vent
Sta Bibiana
S. Francès X.
Sta Barba
S. Bassi
S. Nicola
S. Anbrosi
Imac. Conception
Sta Leoucadia
Sta Eulàlia
S. Damase
Sta Rosélina
Sta Lucia
S, Niçoise
S.
S.
Sta
S.
S.
S.
S.

Mesuiin
Adon
Olimpíada
Gatien
Ciprian
Filogone
Tournas

S. Onourat
Sta Vitòria
Cacha-fuec
Calèna
S. Estève
S. Jouan
SS. Inoucent
Sta Eleonora
S. Sabîn
S. Sàuvestre

Calena aufuec,
Pasca àu j'aèc.

sin -

GRANDE MARQUE RECOMMANDÉE

4 35

�- i6-

�- 17

-I

CROUNICA NIÇARDA
L'ABADÏA DE SAN POUON.— L'ABAT RANCE-BOURREY.
GLOFFREDO.

—

—

PÈIRE

A PREPAU DOU DIALETE NIÇART.

Ben qne pareissènt tardié, VArmanac Niçart s'empressa de
pourtà la siéu febla vous su tout cen que enteressa lou païs, sigue
au pounch de vista istoria loucala, pouesia, tradicioun, sigue
tamben su la taquinanta questioun dóu dialete niçart souvenri
fès pauvada e su la quala lu escritour mouderne soun luen d'estre
d'acordi.
Parlerai finda de M. l'Abat Rance-Bourrey, un beneditin qne
despi quauque an en ça mete à prouflt la siéu erudiciou n a nen
revelà de fach d'istoria inedieh. Se quauqu'un mérita d'estre
laudat es ben éu ; es en éu que VArmanac Niçart tressa la
pamoula de sapiença. En esprimant la nouostra recounouissença,
à l'Abat Rance-Bourrey, fen cen que touplen an denembrat,
vouoli dire de courounà lu siéu travail, frucha de ben de recerca,
dai quali obra sian fier d'avé prestat la prima ajuda. Pouden cità :
lou Discours sur le Monastère de Sainte-Claire de Nice, par Honoré
Pastorelli, publié d'après l'édition originale de Turin 1608, avec
une introduction et des notes ; — "Le Général J.-B.-M. D'Anselme" (Notices biographiques (1740-1792). E aquest'an
l'istorien nen douna — toujou de prima man — YExpulsion de
Mgr Valperga, evesque de Niça, au tèms de la Revoulucioun,
travail anoutat de peça curiouvi que sian urous de pouder metre
souta lu uès dei nouostre letour.
*
* *
Lou fach de l'annada, lou mai marcant, es estat aquéu de
l'Abadïa de San Pouon. Parlon de tout destruge pèr li basti an
siéu luec un espitau Pasteur... UArmanac Niçart es pas Penemic
dóu prougrès, ni men encara dei Bei-Art, ma si fa lou pious dever
de jougne lu siéu esfouors en aquelu dei siéu councitadin quo
l'istoria dóu passat passiouna, pèr que l'Abadïa de San Pouon
sigue counservada e classada couma mounumen istorique. En la
circonstança feliciti M. l'Abat Rance-Bourrey que mé rasoun s'e.s
demoustrat l'ardènt defensour autourisat que counouissen. La
siéu paràula es estada escoutada e lou Préfet de li Alpa-Maritima,
8

'

�— i8 M. de Joly — respetuous dei nouostri tradicioun — en ortie
avertit a proumès que l'Abadïa de San Pouon seria respetada e de
lèu si crusià pèr lou siéu classamen tra lu mounumen istorique.
Dóu resta vequi ce que l'Abat Rance Bourrey nen di su San
JPouon. Counsignen religiousamen li siéu paràula :
« L'Abbaye de Saint-Pons est le plus ancien monument relitgieux existant dans le Comté de Nice. Il y a dou^e cents ans que
sSiagrius y fonda un monastère. L'histoire de ce monastère est
jintimement liée à l'histoire religieuse, civile et économique de la
iville de Nice.
;
« Ce fut à Saint-Pons qu'en 1388 fut'signé l'acte réunissant
le Comté de Nice au Comté de Savoie. Les abbés de Saint Pons
ifurent pris dans les principales familles du Comté : les Badat, les
tLaugery, les Provana, les Lascaris, les Grimaldi, les Martelli, les
;Tournefort, etc. Plusieurs évêques de Nice furent abbés de Saint[Pons, en particulier Barthélémy Chuet (fin du xve siècle) et Jean
, Uriole, son successeur. Un autre abbé, Claude de Seyselle, fut
,évêque de Marseille, puis archevêque de Turin ; d'autres furent
cardinaux, tels Innocent Cibo, neveu d'Innocent VIII et de
f
;Léon X, et Paul Medeci de Cesis dont on voit encore l'inscription
(funéraire à Sainte-Marie-Majeure, à Rome.
:
« A la fin du xvir siècle, l'abbé de Saint-Pons était Pierre
•Gioffredo, le savant historien niçois. Enfin, un abbé de SaintiPons dont les Niçois n'ont pas encore perdu le souvenir, était
(l'abbé Spitalieri de Cessole qui a doté sa ville natale d'un établissement de bienfaisance si justement apprécié. La plupart des
pbbès de Saint-Pons et plusieurs évêques de Nice ont été enterrés
dans l'église ou sous le cloître et dorment aujourd'hui confondus
avec les moines leurs frères qui depuis dix siècles y sont enterrés.
« Les monuments funéraires ont disparu. Le temps a tout
(nivelé à Saint-Pons, singulièrement aidé cependant par la main
ides hommes. On connaît les dévastations commises par
Iroupes de François Ier et de Barberousse, plus tard par celles d
Catinat et par d'autres encore. Après chaque désastre, SaintPons a retrouvé une nouvelle vitalité et il y a à peine trois quarts
de siècle que Mgr Galvano y a fait d'importantes réparations.
;
« Saint-Pons n'est pas seulement une page de l'histoire de
notre pays, c'est un gros volume de cette histoire ; les Niçois
laisseront-ils dire qu'ils sont restés indifférents devant le danger
qui menace Saint-Pons ? Non, ils feront tous leurs efforts pour

�— 19 -

sauver de la destruction un monument qui doit leur être cher...
Je demande d'urgence le classement de l'Abbaye de Saint-Pons,
c'est-à-dire de l'Eglise et des bâtiments claustraux, comme monument historique. »
Lou councours de YArmanac Niçart es aquist. Emé fiertà e
au près de touplen de sacrifici faren respetà l'istoria dóu passat,
la lenga e lu escrich dei orne qu'an ilustrat lou nouostre bèu
pais.
*
* *
Despi quauque tèms, — maladia que reven per intermitença,
— la gran questioun de la grafia niçarda, de l'ourtougrafa, es
messa su lou tapis. De letra soun estadi publicadi, d'autri lou seran, e cresi qu'après ben de charra pèr dire pas gran cauva de
nóu, quasi dirii pèr predicà dintre lou Desert, noun restera
d'aquela discussioun, — Favén déjà coustatat, — pas gran cauva,
ren!... Cadun escrèu à la siéu moda seloun l'esprit dóu moumen,
e serii ben curious de counouisse aquéu que vendria nen dità
une metoda en nen dïen : « la mièu maniera d'escrièure lou
Niçart es la bouona». Discussioun scientifica que pòu passiounà
quauque lenguista, pas mai ; lou mihou es d'escrèure seloun li
letra ditadi pèr la prounouncia. Lou talènt pèr aquéu qu'escrèu
es de si laissà liège, de si faire acapi. Es qu'en en un entan que
frecuenta l'escola primària poudès li demandà autra cauva ?...
Perta de tèms que tout acò, vourria mai s'engenià à recercà lu
viei mot, espressioun, loucucioun courenti que la pous dóu tèms
a rabaïat, dounà au nouostre bèu dialete la coulou que dèu avè,
en respetant lu emprunt que pouden avè fach sigue à l'Italian, à
l'Espagnòu o à tout autre...
Un dialète noun dèu pas estre une lenga scientifica, encara
m en noun còu avè la pretencioun que sigue ouficiela, seria temerari ; lou dialete d'un païs dèu refletà lou caratere d'un'epoca que
lou tèms dèu respetà, enfin escrèure gramaticalamen, un noun
empedisse l'autre, e laissà à l'esprit, au goust lou coumplemen
d'un stile ouriginal, en de frasa councisi que flaton i'auriha.
Aquí fermi la discussioun, risqui de perdre la civada... l'an
que ven, se Diéu mi presta vida, v'en dirai d'autri e couma
d'usança que mi sigue permès de la vous souvetà : Bouona e
uroûva !
L'ARMANAC

NIÇART.

�20 —

LA CIGALA DOU BOUON DIEU
Una cigala dóu Bouon Dieu
Tout l'estiéu
E l'iver en la chambreta, —
L'aiguesias vista la lebreta ! —
Noun vivïa que d'amour
S'assetava su l'ounour;
La cigala cantarela,
Vau chanja de clientela,
Noun es courta d'amatour,
Que li viron tout au tour !
Ma l'ancien de la cigala,
De gros mot ven que s'embala ;
En l'auriha de la maire
Li ven tout aquéu bousin,
Que deja toui lu vesin
Sabon lou long de l'afaire
— Cenqu'as fach m'au tiéu tip ?
Di la maire enrabiada...
Bella Vierge encourounada !
Sera au mancou m'un bouon rie!!...
CH. CIAUDO

PROUVERBI, BOUOI MOT, COUNSÉU E DICH
Tèms d'iver noun ti fidar.
Lu màu dei enfan si garisson soulet.
Cau naisse pèr estre bèu, si maridar pèr estre rie, e mouri
pèr estre brave.
Per aver de raïn, eau caressar la souca.
Agnèu naissut
Vau un escut.
Dansa mihou ventre plen que rauba nova.
L'oumbra dou mèstre engraissa lou cavau.

�LOU MAGOT DE BERTOUMIÉU ISSUGA
O BEN

UNA RAISSADA DE MACAROUN
Conte menloanasqae trouvât dintre d'un armori
de ma nana e que /'Armanac Niçart es tirons de
transcrièure en niçart à Ventencioun dei sièu
fidèle lotour et lelrissa.

Bertoumiéu Issuga, mentounasque de viéia roca, abitava en
coumpagnia de sa mouhié, en carriera dóu Paumoulié. La siéu
frema, malurousamen, era sirnplaria e faia lou siéu desespoir.
Cada matin Bertoumiéu, avant de s'en anà au travail, li recoumandava de noun faire de bestialità. Cou vous dire que toui lu
dissata lou nouostre ome metia en un'armari pertuat dintre la
muraia lou gagne de la semana.
— Bertoumiéu ! pèr qu seria tout aquel argen, demandava
Marioun au siéu marit.
— Es pèr Madjou-long, castagnassa !
*
* *
Un jou Bertoumiéu partet pèr anar à la siéu campagna ;
devia même li restar doui ó très jou pèr souïnar e arousar lu
citrouniè. Marioun souleta matin e sera, s'assetava su lou banquet de la pouorta e faïa de bas... Un predinà veguet un ome
de statura mai que mejana, couma si di, un gran carcan. La
frema de Bertoumiéu lou fissa sensa parpelear, pi pihada d'un'
idea, li diguet :
— Moun bèu Moussu, sias bessai vous Madjou-long ?
Lou merlo pita e noun s'en laissa dire autre, léu li
respouonde :
— Noun vous troumpas pas, bella bruneta, sièu ièu Madjoulong !... Ma perqué mi faire tala demanda ?
Perqué ?... dou moumen que sias Madjou-long, intras su lou
cóu. Li a ja pas mau de tèms que moun marit a mes d'argen
amagat pèr vous...
E sensa mai de ceremounia li remeté lou mandiou dintre lou
quai lu sóu eron groupât. L'ome remercia e la s'esbigna lèu.
♦

* *

�Lou sera, Bertoumiéu arriva, la sièu mouhié li di.
— Sabes, ai vist ancuei Madjou-long !
E l'ome de cridar :
— Malurousa ! — m'en a fach encara una 1
Courre à l'armari, lou mandiou e Pargen, mouis !... Issuga
blastema pica dai pen, es décidât de si desiaire de la siéu frema
Lendeman, dóu téms qu'aissesta durmïa, li cuerbe lu uès emé de
pega de sabatié, pi la pihant pèr la man, la mena dapé dóu CapMartin. Arrivât aqui, Bertoumiéu fa mountar Marioun su d'un
nouguié el'abandouna. La paura, bòrnia, noun sabia doun si
trouvava, ni men encara ce que poudia faire.
En aquéu fra-tèms doui voulur venon s'assetar souta
l'aubre ; après aver abrat quauqui branca sequi pèr s'escaufar, pi
si meton à cuentar lou siéu argen.
La calou faguet delegar la pega que curbia Puès destre de
Marioun e aissesta de cridar :
— E d'un !
Lu voulur, d'estuc, s'isson d'emblée.
— Qu'es acó, diguet l'un.
— Un matagan, faguet l'autre.
La calou seguia á faire lou siéu efet pau à pau durbia Puei
senec.
— E de douî, diguet Marioun.
Dóu cou lu voulur escapon, laissant Pargen espantegat soubre
Perba.
Marioun coumença à li veire clar, cala da l'aubre e ramassa
Pargen, pi lèu s'en camina vers maïoun...
Lou sièu marit, pensierons, era assetat dapè dóu fuec, s'escaufant, fumant la sièu pipeta emé beatituda...
— Bertoumiéu !... o Bertoumiéu !... duerbe-mi, siéu iéu,
Marioun...
— Vai au diàu que ti pihe... ièu que cresii de m'en estre
despegouït...
Ma Marioun, toujou picava, un cóu noun asperava l'autre...
L'ome fenisse per li durbi...
— Ten ! regarda cen que ti pouorti.. . e Marioun pauva lou
sac su lou toulié. ..
Bertoumiéu, entartugat, cuenta Pargen e réfléchisse ; — Marioun es simplaria e deman la vila saupra Pistoria de la fouré . ..
Cóu que Bertoumiéu si dispegouïsse pèr empedi li marridi lenga
de bavar...

�— 23 —
Si mete la vesta, lou capèu e souorte fermant la pouorta i..
Faïa nuech dintre la carriera, ma sensa pena s'encamina
vers una boutiga e croumpa pèr mai de dès kilo de macaroun...
Ientra au sièu e di à la sièu mouhié de si metre au liech.
En tant que Marioun durmïa, Bertoumiéu fa bui lu macaroun, pi lu espantega su lu aubre dóu jardin... Lendeman de
matin la siéu frema, desveiada, si mete à la fenestra...
— O ! Bertoumiéu ! Bertoumiéu ! Vene un póu veire!... O
trest ! vè, a plougut de macaroun !...
— O vai fantauma !... n'as toujou una. .. Ten ! ten !... ma
es ver !...
*
* *

A quauque tèms en ça, Bertoumiéu l'avia previst, Marioun
countet à toui que lou siéu ome noun li picava plus, despi lou
jou qu'ela li avia pourtat de sac plen d'escut...
Lou juge aiguent audit parlar de l'afaire, mandet sounar
Bertoumiéu devant lou tribunal ; la siéu mouhié era estada
citada couma testemoni.
Lou juge. — Bertoumiéu, sias acusat d'aver gardât d'argen
que noun era vouostre.
— Iéu !... Ma moussu lou juge, lou negui ; sièu couma
sabès un travaiadou.. .
E Marioun de dire.
— Noun negar, Bertoumiéu, sabés ben qu'es ver ; es iéu en
persouna que t'ai pourtat la mouneda, qu'avii trouvât en la
fouré.. .
Lou juge. — Anas brave ome, noun negués.. .
— E quoura lou m'as pourtat ?... — Vous juri, Moussu lou
juge, que la miéu frema es fouola !...
— E lou sabes ben, Bertoumiéu, es lou jou que plouguet tant
de macaroun !
— Moussu lou juge aves jamai vist ploure de macaroun ?...
— Jamai ! moun beL amic respoundet lou juge que si tenia
lou ventre dóu rire — Amie, vèu que la vouostra frema es
fouola. .. sias aquitat !...
Bertoumiéu si retira emé Marioun... Noun aigueron plus
de disputa e vieugueron, pareisse urous e pèr longtèms !...
J. E.

�CANSOUN ANCIENNA

PÈR LOU

N'aurias pas vist la miêu fiha
Trin-trin
Lou galerin
A'aurias pas vist la miêu Jiha
Trois-wtrois
Le fils du roi
L'ai vista e l'ai baïada
Trin-trin
Lou Galerin
L'ai vista e l'ai baïda
Trois-trois
Le fils du roi.
Douna-mi la miêu fiha
Trin-trin
Lou galerin
Douna-mi la miêu fiha
Trois-trois
Le fils du roi.
Es aqnela la vouostra fiha
Trin-trin
Lou galerin
Es aqaela la vouostra fiha
Trois-trois
Le fils du roi.
La miêu fiha era pas lernia
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha era pas lernia
Trois-trois
Le fils du roi
La miêu fiha era pas lua
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha era pas lua
Trois trois
Le fils du roi.
N'es ni guercia ni poutinouva
Trin-trin
Lou galerin
N es ni guercia ni poutinouva
Trois-trois
Le fils du rois.

MAI

�La miéu fiha n'es pas borni a
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas bornia
Trois-trois
Le fils du roi.
Noun faïa pas belugueta
Trin-trin
Lou galerin;
Nonn faïa pas belugueta
Trois-trois
Le fils du roi.
La miêu fiha n'es pas emberrida
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas emberrida
Trois-trois
Le fils du roi.
La m iéu fiha n'es pas pigada
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas pigada
Trois- trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es pas ranga
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es pas ranga
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es pas louorla
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es pas touorta
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas crouoada
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha n'es pas croavada
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas gibouva
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fia n'es pas gibouva

�— 26 —
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es foularana
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es foularana
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas ingourda
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha n'es pas ingourda
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha a pas lou peu de pi g nu
Trin trin
Lou galerin
La miéu fiha a pas lou peu de pig nu
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es narvelouua
Trin- trin
Lou qalerin
La miéu ûha noun es narveloiwa
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun a la rougna
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun a la rougna
Trois trois
Le fils du roi.
XXX.

PROUVERB1, BOUOI MOT, COUNSÈU E DICH
Qu duerme ben noun cregne li niera.
Qu vè pissar e noun pissa, crêpa de malícia.-'
Qu douna soun ben avan de mouri
Mérita de pati.
L'amour es lou paradis dei fouol.
L'amour es .la flou de la jouinessa.

�LA MOUORT DAU PAURE TOUNIN

Lou paure Tounin, malàut a setant'an, si presenta à l'espitàu
ma li respouondon que li a plus de plaça.
— Coumplet ! ! !
Quauqu'un li fa capi qu'em'un pau de proutecioun li pourria
intrar. Countrariat dei pas que cóu faire, Tounin vira lu taloun e
s'encamina vers la plaça Massena, piha lou tram, si rende da
Graugnard, à l'espitàu dei can, e li di :
— Moussu lou Veterinari, cresi d'estre un pau mai qu'un
can ?... En aquéu cas souîna-mi...
— Vous souînar aici, ma brav'ome perdés la testa. — Basta,
li di que n'a pas de liech pèrcourcar un crestian, que noun douna
de souin qu'ai bestia !...
Tounin, couma pensas, s'en souorte m'au couor gros e noun
sau plus à que sant si recoumandar. Era aqui au mitan dóu
camin, quoura en aquéu moumen arriba un landau, doun cala
una grossa dama, encapelada, aurias dich un ver foungi, segada
d'un varlet que pourtava religiousamen un can enfeloupat emé de
favour rosa au couol, tapat d'un tapis em'ai iniciala. En veèn
aquéu tablèu lou paure Tounin si lamenta, sangluta fouort.
— Qu'avès lou miéu brav'ome, li di la dama.
— Cen qu'ai Madama ?... trovi que lou vouostre can a mai
de chança que iéu. Li a cinquant-cinq an que travaii, pèr la premiera fès que siéu malàut, noun soulamen mi refuson à l'espitàu
dei estre uman, ma encara mi vèu picar la pouorta au nas èn
aquéu dai can.
— Quevoulès, lou miéu paur'ome, ai fach un vout de mimetre
à la Soucietà Proutetriça dei Animau, de pourtar touti li miéu
ecounoumia à la Caissa de secours pèr soulajar lou sort dei bestia.
Lou fau talamen ben, que vouguessi ben vous dounar un sóu
que pourii pas.
La dama li vira l'esquina e ientra couma un coupa-cisèu da
Graugnard. Tounin roumougna :
— Se ti veguessi en un cantoun ti dounerii mancou un gotou
d'aïga !... vièia sansuga !...
Tounin estrassinat, deble s'alonga un pau plus en là, su d'un
mouloun de peira. Quauqui oura après, couma soufrisia, n'ai-

�guènt ren en l'estomegue depi l'auba, coumençava d'aver lou
rangouioun, quoura passet un canipiè que li diguet :
— Que fès aquí, brav'ome ?
— Couma veès siéu aqui pèr tirar lu patoun. M'an refusat â
l'espitàu, même en aquéu dai can, noun mi resta que de mouri
su d'un mouioun de peira. — Avès un carnet su lou quai enregistras lu fach dóu jou, farias ben de li aloungar lou miéu testamen que poudès mentuar couma acô :
— « Bouon Diéu, se mi fes passar encara une fes sur la terra,
fe-mi naisse can au mancou, li aura une Soucietà Proutetriça dei
Animau que si crusira de iéu e pourrai estre amès en un espitau,
estre souïnat, faire bouona vida, menar une vida de can... »
ANT. ROLAND.

&lt;4$ 45 é$í «p ÍJS ájf» áp «p

àfS &lt;# 4»

LA

«S»

«t» 4» 4® «£&gt; &lt;4* »t* 4* âfe» «sè

VIGNE
A M. VALÉRE BERNARD.

Dans le ciel doux la Vigne ètreint les pals de buis.
Sous le pampre le merle alourdi des falernes
Tourne son col gris vair et ses paupières lemes
Qu'argenté la blancheur des immuables nuits.
O / fraîcheur, 6 beauté des Igs et des iris,
Que la Vierge éblouie avec les marjolaines
Cueille le soir venu aux vasques des fontaines
Pour colorer en fête, au crépuscule, l'Euis.
Narcisses, ébeniers, œillet et sensitive
Ah ! Versez en mon âme attiédie et pensive
L'orgueil qui souleva les clairs olympiens.
L'amour qui rafraîchit les Madones pieuses
Et qui vêt de clarté les snls athéniens
Et les ravissements des époques heureuses.
JEAN

PADOVANI.

Quauque souvèt :
Vous souveti la bouona annada.
Que siegue mihau que la passada.
Vous souveti la bouona annada acoumpagnada de touplcn
d'autri.

�Eglises et Chapelles de Nice
La vieille ville de Nice se trouvant sur la rive gauche du
Paillon, pour parler de ses églises, nous commencerons par son
église cathédrale, Sainte-Réparate, vierge et martyre, de celles du
canton Est, et en traversant la rive droite nous nous occuperons des paroisses du canton Ouest.
I. — L'Eglise Cathédrale du Diocèse de Nice est la paroisse
de Sainte Réparate, vierge et martyre, sous l'empereur Decius en
253. Sa fête est le 8 octobre. Cette église est au centre de la vieille
ville (8.500 âmes), Avant 1531 la Cathédrale était près du Donjon, plateau de Nice, et dénommée : Sancta Maria in platea,
dédiée à N. D. de l'Assomption. L'édifice actuel, dans son genre,
ressemble beaucoup à Saint Pierre de Rome, au Vatican. C'était
auparavant une simple église paroissiale
desservie par
les Bénédictins du Monastère de Saint-Pons, près Nice.
Dans son ressort se trouvent l'ancienne église de Saint
Jaume (Saint Jacques apôtre), jadis des P.P. Carmes, fermée
depuis 1903. Après le transfert du titre de paroisse à l'église de
Saint Juste, évèquc, au Gesu, elle fut placée sous la vocable de l'Annonciation de la Sainte Vierge, ainsi que la belle Eglise de la
Miséricorde, sur le Cours Saleya, jadis de Saint Gaétan, fondée
e
par les P.P. Theatins au XVIII siècle et cédée à la noble
confrérie des Pénitents Noirs.
La Cathédrale de Nice, paroisse Sainte-Réparate de nos jours,
fut comme l'ancienne au Donjon du Château {Sancta Maria in
platea), le théâtre de plusieurs f lits historiques mémorables dans
les annales de l'histoire de Nice.
II. — L'Eglise de Saint Jacques, an Gesû, dès son érection
en 1612, dédiée à Saint Juste, évêque. Sa fête est le 2 septembre.
En 1665 fut érigée en paroisse sous le titre de Saint Jacques le
Majeur, remplaçant la paroisse de Saint Jaume. On l'appelle
vulgairement le Gesù à cause qu'elle a été fondée et administrée
par les P.P. de la Compagnie de Jésus.
Appartiennent à cette paroisse les deux chapelles des confréries des Pénitents Blancs, la Sainte Croix, — confrérie la

�óo —
plus ancienne de Nice, — et des Pénitents Rouges, Saint Suaire
et de la Sainte Trinité ; l'Eglise du Couvent de là Visitation,
la chapelle de l'ancien séminaire, à la montée du Château, et
jadis l'Hospice franciscain avec chapelle de Saint Joseph des
P.P. Recollets de Cimiez, convertie en maison particulière.
L'Eglise du Gesù est d'ordre corinthien composite, cons truite sur le modèle de l'Eglise des Jésuites de Turin, dite
vulgairement les Saints Martyrs. ( 10.000 âmes).
A l'extrémité de la rue du Malonat, aux racines de l'ancien
château, on voit un oratoire à la Sainte Vierge Marie, sous le
titre de N. D. du Bon Secours. Les habitants de ce quartier érigèrent cet oratoire en l'honneur de la sainte Vierge, en reconnaissance du choléra en 1854.
III. — L'Eglise paroissiale de Saint Martin Evéque dite de
Saint-Augustin est la plus ancienne, elle fut bâtie sur l'emplacement de l'ancienne chapelle de Saint Martin (1205) et appelée
Saint-Augustin parce qu'elle était desservie par les Augustiniens
dont le couvent a été transformé en caserne. (Caserne Filley, près
l'ancienne chapelle Sincaire).
IV. — L'Eglise de Saint-Francois-de-Paule a été édifiée en
1736 d'après le plan de l'architecte
Guarini. En 1838
elle fut érigée en paroisse par décret de Mgr Galvano et appelée
aussi Saint-Dominique en souvenir de l'ancienne église paroissiale
de ce nom qui s'élevait sur la place Saint-Dominique aux lieux et
place de l'actuel Palais de Justice.
V*— L'Eglise du Port ou de l'Immaculée Conception. D'humble
origine. D'abord ce fut une fort modeste chapelle (1835), transformée agrandie par Mgr Galvano, et l'avocat théologue L. Mari
fut son premier curé..
VI. — L'Eglise Saint-Joseph nouvelle paroisse depuis 1911 la
première pierre fut posée le 19 mars 1911, bénie le 29 octobre et
ouverte au public le Ier novembre 1911 sous le patronage de Mgr
Chapon et dirigée par les soins de M. l'abbé Gabrielli.
A cette paroisse appartiennent la chapelle succursale de Saint
Joseph contigüe à l'Evêché, et la chapelle de Notre-Dame des
Anges sur l'ancienne route de Villefranche.
VIL — Saint-Roch. Cette église paroissiale dans la banlieue
de Nice fut érigée après la peste de r68r. Nice fut délivrée de ce
fléau par l'intercession de saint Roch, confesseur, né et mort à

�- Si Montpellier. La paroisse est divisée en deux quartiers, Roquebillière
inférieure et Roquebillière supérieure, jusqu'à la chapelle de NotreDame de Bon Voyage.
VIII. — Rive droite du Paillon, intra muros, se dresse Notre Dame du Vau, paroisse Saint-Jean-Baptiste, qui remplace l'an
cienne église du même nom devenue chapelle inférieure du Lycée.
Cette belle église, vœu delà ville de Nice en 1835, mt érigée en
1842 et terminée en 1852 par Mgr Galvano, évêque de Nice.
La façade ressemble à celle élevée à Turin en l'honneur du retour
du roi dans les états Sardes en 1814.
IX. — Saiiit-Pierre-d' Aréna remplace une chapelle située à la
Croix de Marbre. Elle fut érigée en paroisse en 1803 par Mgr
Colonna d'Istria. Elle doit son nom à ce fait, c'est que lors de sa
fondation elle se trouvait sur le rivage de la mer séparée par une
bordure de sable fin.
X. — Une ancienne chapelle de Sainte-Hélêne-l'Inspiratrice
existait dans ces parages. Elle fut remplacée en face la mer par
une église sous l'épiscopat de Mgr Recrosio (1727).
Six paroisses « extra muros » dépendent de la commune de
Nice.
Sainte-Marie Magdeleine, sise dans le vallon de Magnan, édifiée sur l'emplacement d'une chapelle de même nom, érigée en
1626 et dite vulgairement chapelle « dei cassaire » à cause du
grand nombre de chasseurs. Après le concordat de 1803 sous
l'épiscopat de Mgr Colonna d'Istria, ce quartier qui depuis 1771
dépendait pour le spirituel de la cathédrale fut érigé en paroisse.
Il existe encore aujourd'hui une chapelle de Notre-Dame du Bon
Conseil changée en demeure particulière . Bientôt le besoin de
la population augmentant, une église sera bâtie à la cité Robiony
par les soins du curé actuel de la Madeleine.
Plus à l'est de la ville, toujours dans le canton ouest ce
l'Arquet, se dresse la paroisse de l'Ariane dédiée primitivement à
saint Arnoux, évêque et à saint Pierre, apôtre. Elle fut érigée en
paroisse en 1809 sous l'épiscopat de Mgr Colonna d Istria. Dans
son ressort se trouve l'ancienne chapelle nécropole de l'Abbadie
fondée en 1635 en l'honneur de sainte Claire pour le besoin spirituel de 450 à 500 habitants qui appartiennent aux communes
de Nice, Cantaron Saint-André. Localité d'avenii et à laquelle
le chemin de fer Nice-Coni donnera une valeur stratégique.

�— 32 —
Gairaut avait au moyen-âge une chapelle de secours desservie
par les religieux chevaliers de l'ordre du temple au début, et par
la suite de Rhodes et de Malte. Sous l'épiscopat de Mgr François
Rosini de Martinengo la chapelle fut érigée en église paroissiale
sous le vocable de saint Sauveur o*u de la transfiguration du
Rédempteur.
Dès 1730 les P. Dominicains de Nice fondent à Saint Pancrace un sanatorium pour religieux martyrs avec chapelle en
l'honneur de Saint Pancrace martyr. Cette chapelle est érigée en
paroisse en 1848 par Mgr Galvano.
Sur le couchant de Saint-Pancrace on trouve la paroisse de
saint Roman . martyr ; l'ancienne chapelle fut érigée en paroisse
ainsi que celle de saint-Antoine de Ginestière en 1803 sous Mgr
Colonna d'Istria.
VALENT IN.

NOU VÉ
Tu Çatarina fai lou pan.
Mdumen de jota, d'alegressa,
Fes audi da toui lu couor :
Lu ange canton l'alegressa,
Fuges l'infer, Juges la mouorl.
Chntou !
L'aarika sabla, li a quaucaren aici vesin,
Sembla que senti li joia d'un festin ;
Audi lu tambourin de laen,
Lu Jlajoulet e li musela,
Lu pastre van à Bethelen
Laisson la cabana soaleta ;
Santo nuech, venes aléa nen ralegrà,
Pourtas à toui la pax et la tranquilità !
Tu Catarina fai lou pan,
Manda Lucrecia au safran,
Despende aléa lou lauvaniè,
Chapla la blea su lou taatié ;
Crala de froumai e roumpe d'iiu
E fai la iourta couma fou,
Ché n'aiguen toui en aboundança (bis)
Santa nuech, venes alèu nen ralegrà,
Pourtas à toui la pa.x e la tranquilità .'
En tant faguen etnb'au vesin
t ua santépér lou Bambin,
Toucan lou gotou de bouon vin,
Ernb'aa vesin pér lou Bambin
Ti-ri-tin-tin ! -tinTi-ri tin !

�— 3Î —

L'Expulsion de Mgr Valperga
fEN SEPTEMBRE

1792)

Le 12 octobre 1780 h population de Nice se pressait aux
abords de la porte Pairoliëre pour y recevoir en grandes pompes
le nouvel évêque Charles-Eugène Valperga di Maglione. Ce
prélat avait couché la veille selon l'usage antique à l'abbaye de
Saint-Pons et devait faire ce jour là son entrée solennelle dans
sa ville épiscopale.
Le cérémonial imposant avec lequel on avait reçu jusqu'alors
les évêques fut encore cette fois observé. L'accueil de la population entière fut des plus chaleureux au rapport de Pierre Scaliero
qui en fut témoin (1). Le nouvel évêque, qui remplaçait Monseigneur Astésan nommé archevêque d'Oristano en Sardaigne,
appartenait à une famille de vieille noblesse dont plusieurs membres avaient exercé, à Nice, des fonctions importantes (2). Il
(1) Voir aux Archives municipales le récit détaillé que ce chroniqueur en a laissé dans ses Mémoires. Pierre Scaliero mourut en 1805.
(2) Jacques Valperga, conseiller ducal, fut lieutenant du gouverneur de Nice en 1454 ; Thoma5 Valperga fut gouverneur du château de Nice en 1565 ; Jean Valperga fut également gouverneur de
Nice en 1596 ; Jérôme Valperga fut commandeur du château de
Nice en 1600 ; Pierre Valperga, frère de Jacques Valperga, était
chevalier de Malte (Arch. municipales, registre des gouverneurs,
commandants et chevaliers de Malte) ; Anne Valperga, fille dAmédée
Valperga, épousa, le commandeur de Malte Jean-Paul Lascaris.
(Voir son testament daté de 1683, arch. des Alpes-Maritimes,
registre B, 297.) Joseph Ignace de Valperga reçut de son oncle, Emmanuel Philibert Chiotera, mie partie du fief de Couaraze dont il fut
investi le 20 février 1753. Son fils, Vincent, céda ses droits à H. Novelli. Jérôme Valperga fut sénateur à Nice de 1761 à 1765, puis
ministre plénipotentiaire de Sardaigne à Gênes en 1780 ; plus tard
il fut ministre etsecrétaire d'Etat, ce dernier était le frère de l'évêque
de Nice et fils du comte François Valperga qui vivait encore en
1795Ees armoiries des Valperga étaient fascé d'or et de gueules, à
la plante de chanvre déracinée, d'argent et brochant. Le cimier
était un bouc naissant au naturel et la devise : « Ferme-toy ».
Nous reproduisons les armoiries de Monseigneur Valperga d'après celles qui se trouvent en tête du catéchisme édité par ses ordres
et dont nous devons le dessin à l'obligeance de M. Joseph Casai
(Extrait de 1' « Armoriai Artistique et Nrbiüaire », Ni.e, 1902.
3

�- 34était directeur du collège des Provinces à Turin, lorsque le roi
de Sardaigne le désigna, pour l'évêché de Nice. Il avait été sacré à
Rome où il avait fait ses études. Monseigneur Valperga se distingua immédiatement par sa vigilance et son activité : il releva
le niveau intellectuel et moral des prêtres de son diocèse et s'attacha à mettre en toutes choses la plus grande régularité. Dix-huit
mois après son installation, il publia un nouveau catéchisme
dont le plan avait été préparé par son prédécesseur ^i). Grâce à

ses relations cordiales avec la eour de Turin, il jouissait auprès
des autorités civiles de Nice d'une grande influence. Après douze
(1) Ce catéchisme en italien fut imprimé à Nice par la Société
Typographique. C'est un petit volume in-douze de 612 pages, portant
la date de 1783. En tête se trouve le mandement de Monseigneur
Valperga du 16 février 1782 qui approuve le travail terminé par
le prêtre auquel Monseigneur Astésan en avait confié le soin, ordonne
sa publication et règle l'organisation des catéchismes dans tout le
diocèse. Deux ans plus tard en 1785, Gabriel Floteront, imprima
un autre catéchisme rédigé en dialecte niçois, petit volume in-12
de 228 pages. Un exemplaire de ces deux ouvrages existe à la biblio
thèque de Nice. — Voir Villarey, Série Cronològica dei Vescovi
di Nizza. — Art. Valperga.

�-35 années de séjour dans cette dernière ville il s'était acquis l'estime
et le respect de tous.
*

• *

Lorsque le 28 septembre 1792 dans l'après-midi, les troupes
piémontaises évacuèrent Nice, il y eut dans cette ville une effroyable panique et des milliers d'habitants s'enfuirent dans la direction de Turin. Ce fut un désarroi et une désorganisation complète de toutes les autorités. iMonseigneur Valperga resta à son
poste et s'engagea à ne point quitter la ville. Le lendemain samedi
29 septembre, il accompagna le second consul Honoré Saissi et
quelques membres du Conseil qui se rendirent, vers les onze
heures du matin, à la villa Feraudi, au quartier St Hélène, pour
offrir les clefs de la cité au général d'Anselme qui venait d'y
arriver à la tête des troupes françaises. Le général fit à la délégation assez bon accueil, mais il s'étonna de trouver parmi ses membres, l'évêque dont la place déclara-t-il n était pas là. Du reste,
d'Anselme attacha si peu d'importance à la démarche îles magistrats niçois que dans aucune de ses dépêches officielles il n'en fit
mention.
Sur le soir du même jour, la petite armée française faisait son
entrée dans la ville et le général s'installait dans la maison du
consul de France à la place St Dominique. L'évêque de Nice qui
tenait à rester au milieu de ses diocésains se présenta de nouveau
vers les huit ou neuf heures du soir chez le général auquel il voulait recommander ses prêtres en lui demandant des respecter les
églises. Le général était entouré de tout son état-major, du consul
de France, Pierre Le Seurre, de Honoré Saissi, second consul, de
Féraudi, secrétaire général de la commune. Ces deux derniers
venus probablement pour appuyer les demandes de l'évêque.
L'accueil du général ne fut pas plus encourageant que la première fois ; il intima même avec insistance au prélat l'ordre de
quitter ta ville en ajoutant que le plus tôt serait le mieux et ce
fut sur ces dernières paroles que l'évêque se retira après avoir toutefois reçu du général la promesse que tout ce qu'il laisserait dans
son palais serait placé sous la sauvegarde de la Nation française.
Il n'y avait pas à tergiverser, l'ordre était formel et pressant, il
fallait partir. L'évêque prit ses dernières dispositious et délégua,
au curé de la cathédrale, le chanoine Honoré Navello, tous les
pouvoirs nécessaires pour administrer le diocèse en son absence.
Aux premières lueurs du jour, Valperga quitta son palais, et se

�— 36 dirigea à pied vers la porte Pairolière. Il avait été impossible de
trouver une voiture car tous les moyens de transport avaient été
réquisitionnés et utilisés le 28 septembre pour permettre l'exode
des habitants terrorisés. Il avait ordre de partir, mais cet ordre
n'ayant pas été donné par écrit, les volontaires marseillais, de garde
à la porte de Turin, refusèrent de le laisser passer, l'accablèrent
d'injures, le menacèrent même de le pendre et ne consentirent á
le lâcher que sur un ordre écrit, sollicité et obtenu du général,
grâce à l'intervention courageuse et au sang-froid d'un jeune
niçois, Joseph Castellinard. Monseigneur Valperga se retira à
Turin et y mourut en 1805 sans avoir jamais pu obtenir l'autorisation de rentrer.
*

* *

Il est établi par les documents officiels contemporains que
Monseigneur Valperga ne quitta son siège que sur les ordres arbitraires du général d'Anselme et ces mêmes documents nous
renseignent très exactement sur les incidents fâcheux qui se produisirent au départ de l'évêque. Du reste, on n'ignorait pas à Nice
comment les choses s'étaient passées et la population savait grê à
Valperga de son attitude et de sa fermeté. De son côté, Valperga
avait eu confiance dans la parole à lui donnée par le général au
nom de la Nation française et à plusieurs reprises il manifesta
son étonnement qu'elle n'ait pas été gardée, que ses biens aient
été confisqués, son mobilier vendu, son nom inscrit sur la liste
des émigrés alors qu'en partant il n'avait cédé qu'à la force.
Parmi les nombreux documents qui se trouvent soit aux archives de Nice, soit aux archives nationales il en est quelques-uns
dont la simple reproduction sera plus probante que tous les corn,
mentaires. Il_suffira de citer :
•i° La lettre du Directoire des Colons Marseillais en date du
25 février 1793, adressée aux citoyens Blanqui et Veillon, députés
extraordinaires de la ville de Nice à Paris, au sujet des réclamations présentées le 23 du même mois par Jean-Jacques Donny, au
nom de Mgr Valperga.
20 La réponse du même Directoire à J.-J. Donny, en date du
26 février 1793.
3„ L'arrêté du Département en date du 13 avril 1793.
40 La réclamation présentée au Directoire du département

�Valperga, aussitôt après son inscription sur la liste des émigrés de
la ville de Nice, dressée à la fin de juin 1793.
50 Les états de frais pour l'inventaire et la vente du mobilier
et effets de « l'émigré Valperga Maillone, citoyen évêque » approuvés par le département des Alpes-Maritimes, le 5 germinal an
III (25 mars 1795).
6° Les actes de notoriété dressés le Ier et 2me fructidor an III
(18 et 19 août 1795) par Gautier, juge de paix à Nice, à la requête de Pierre-Joseph Passeron, agissant en qualité de procureur
subrogé par Nicolas Giorni, procureur spécial et général de Mgr
Valperga, par acte de procuration reçu à Turin le 20 juillet 1795,
notaire Pierre-Joseph Bernochio.
70 La pétition adressée au district de Nice le 4 fructidor an III
(21 août 1795) par Pierre-Joseph Passeron, demandant la radiation du nom de Valperga sur la liste des émigrés.
8° L'avis du district de Nice en date du 5 vendémiaire an IV
(27 septembre 1795) déclarant que Mgr Valperga doit être rayé
de la liste des émigrés.
90 L'arrêté du département des Alpes-Maritimes, en date du
14 prairial an V (2 juin 1797) ordonnant la radiation provisoire
du nom de Valperga de la liste des émigrés.
io° L'acte de cautionnement dressé par le département le
11 fructidor an V (28 août 1797), à la requête de Pierre-Joseph
Passeron, procureur de Mgr Valperga en exécution d'une des
clauses de l'arrêté du 14 prairial an V (2 juin 1797).

�- 38 —

DOCUMENTS ET PIÈCES D'ARCHIVES

Pièce 1.

25 février 1793
Aux cit. Blanqui et Veillon
Une lettre du cit. Donny, associé du citoyen LeClerc, défunt président de l'ancienne administration
provisoire, dont vous avez ci-inclus l'extrait ( 1 ), nous
fait connaître que le cit. Valperga, évêque de Nice,
laissa avant son départ (ordonné à son retour par
Anselme) dans sa maison pour environ 34.000 livres,
argent monnayé, et environ pour 17.000 d'effets en
vaisselle, linge, batterie de cuisine etc.
Une portion de ces effets se trouvent encore dans
ladite maison, sous l'inventaire que nous en avons
fait dresser par les commissaires de l'une et l'autre
administration, lorsque nous avons été installés, mais
il s'en faut de beaucoup qu'elle puisse arriver à la
somme de 17.000 livres, pas même le tiers.
Quant à l'argent monnayé entré dans la caisse du
receveur de l'ancienne administration, nous n'y
voyons point la somme que ledit Evêque désigne
avoir laissé dans sa maison. Nous vous remettons cijoint un extrait de l'état des sommes' que le cit.
Bonnet a reçu en espèces, pendant toute sa gestion
de receveur et trouvées parmi les effets des émigrés
français et niçois.
Nous ne voulons rien préjuger sur l'assertion du
cit. Valperga, quoique nous ayons des indices frappants de vérité. Ce ne sera que lorsque nous aurons
pu les convertir en preuves par le témoignage de
quelques citoyens que nous nous procurerons, pour
pouvoir en demander la restitution et la poursuite
contre le pillage.
En attendant, noùs croyons devoir vous faire part
de cette découverte que nous allons communiquer au
Président de la Convention Nationale et au Ministre.
Arch. des A. M. Registre de la correspondance du
Directoire des Colons marseillais L. 5.
Cet extrait manque au registre ainsi que les autres pièces
énoncées dans celte lettre.

�-hLe 2érae février 1793.
Au citoyen Donny, négociant à Nice
Pièce 2.

Votre lettre du 23me de ce mois, citoyen, nous
demande des renseignements sur le temporel du
citoyen Valperga, Evêque de Nice. Nous allons vous
transmettre tous ceux qui sont à notre connaissance
L'administration provisoire en choisissant l'Evêché
pour le lieu de ses séances, vint s'y établir dans les
premiers jours d'octobre, et tout nous porte à croire
qu'elle ne fit aucun inventaire des effets qui s'y trouvaient, du moins nous n'en avons trouvé aucun dans
les papiers qu'elle nous a remis.
En succédant à cette administration provisoire,
uous avons cru que notre premier devoir était de faire
un inventaire de tout le mobilier renfermé dans la maison épiscopale. Nous y avons successivement procédé
en présence des administrateurs provisoires et à mesure qu'ils nous en remettaient les clefs. Tout le mobilier qui s'y trouvait, ne consistait guère qu'en
meubles meublants et ne nous paraît pas avoir la
valeur de 17 mille livres que l'Evêque lui donne.
Vous pourrez, si vous le jugez à propos, faire prendre
à notre secrétariat une copie de cet inventaire. Tout
ce. qui n'est point renfermé dans les appartements
que nous occupons au premier étage, a été laissé à la
garde de Jean Poma, ancien concierge de l'Evêque et
le nôtre.
Pour nous éclairer sur les 34.000 1. argent monnayé que l'Evêque doit avoir laissé en sa maison,
nous avons écrit au cit. Bonnet, receveur de l'administration provisoire, pour lui demander un état des
sommes en numéraires versées dans sa caisse, comme
ayant été saisies et trouvées parmi les effets des Emigrés français et niçois. L'état qu'il nous a remis ne
monte qu'à 74121. 16 s, et aucun article n'a du rapport
avec les réclamations du citoyen Valperga.
Quant à ce qui concerne personnellement le
citoyen, nous avons demandé au Ministre de l'Intérieur de vouloir bien nous dire la manière dont nous
devions l'envisager. Nous savons qu'un ordre arbi-

�— 40 —
traire de Danselme l'obligea de quitter Nice, le jour
de l'entrée des Français. Mais nous pensons aussi que
la proclamation des Commissaires de la Convention
nationale de France et le décret de celle de Nice,
concernant les Emigrés, étaient des motifs suffisants
pour le ramener à son poste et le rassurer sur les
suites de son retour. En persistant à prolonger son
absence, il s'expose à être traité comme émigré, à se
voir déclarer déchu de sa place et confisquer tous ses
biens. Telle est la disposition de la loi, et quoique
nous ayons consulté le ministre sur le cas particulier
de l'Evêque, nous prévoyons que sa réponse sera de
nous en tenir à la rigueur des lois, ainsi que plusieurs
instructions nous l'ont déjà annoncé.
Vous sentez, citoyens, que tout le mobilier de
l'Evêque doit rester séquestré jusqu'à son retour ou à
la décision du Ministre. Il peut être tranquille sur la
conservation de tout ce que nous avons trouvé en
entrant dans sa maison. Ce qui a pu en être enlevé
avant notre entrée en fonctions, est étranger à notre
gestion. Mais nous employerons tous les moyens qui
sont en notre pouvoir pour en trouver les traces, en
acquérir les preuves et en faire punir les coupables.
Les administrateurs, etc.
Archives des A.-M., Registre
suivants.

,L. 5,/°7i verso et

Lettre des commissaires de la Convention
Nationale et arrêté du Département des A. M.
Nice, le 9 Avril 1793, l'an 1 Ie de la Repu bublique Française.
« Vous voudrez bien, citoyens, en nous envoyant
les noms et prénoms de l'évêque de Nice, nous instruire officiellement d'après les "dispositions des lois,
s'il est censé démissionnaire et son siège vacant.
« Les Commissaires de la Convention Nationale
au département des A. M.
GRÉGOIRE, JAGOT (I)

(1)

Archives des A. M. L. 29 ancien. L

7

actuel.

�— 4i (i3 avril 1793)
Le Directoire ; vu la réquisition du citoyen Procureur Général sindic « Considérant que Charles Eugène Valperga, évêque de Nice, n'avait point quitté
son domicile lors de l'entrée des troupes de la République ; considérant qu'il a lui méme-accompagné les
consuls d'alors quand ils furent présenter les clefs
de la ville et inviter le général Anselme à venir en
prendre possession au nom de la République ; considérant que le général Anselme par ses ordres arbitraires et tiranniques, accompagnés même de menaces contre ses jours, l'ont forcé de s'éloigner ; arrête
qu'il ne peut le déclarer émigré, et qu'il sera répondu
aux Commissaires de la Convention nationale d'après
les principes ci-dessus.. »
Sign : PAUMÉ ; BARLI FABRI ; F. CASTKLIMARD ;
ANGLES ; BERNARDI, secrétaire général. (1)
pjj

ce

^

Aux citoyens composant le Directoire du
département des Alpes-Maritimes..
22 juillet 1793.
Citoyens,
Le citoyen Jean-Jacques Donny, soussigné, chargé
des intérêts du citoyen Valperga, évêque de Nice
absent, ayant été informé que par votre délibération
du 29 du mois passé, ledit citoyen Valperga avait été
déclaré émigré, vous représente avec tous les égards

(1) Archives des Alpes-Maritimes, Registre L,. 3, folio 101. L'Arrêté n'est pas signé par le procureur syndic Jean-François Tourre
ni par l'administrateur Jean-L,ouis de Villiers qui ne partageaient
point l'opinion de leurs collègues. A noter que Tourre était d'Antibes
et que de Viliers était un médecin français établi depuis longtemps
à Nice.
I/Arrêté fut pris malgré le réquisitoire de Tourre qui voulait
déclarer Monseigneur Valperga émigré et malgré un violent discours de Villiers soutenant la même thèse qui fut combattue par
Barli Fabri, par Castclinard et par Anglès. J'ai déjà publié in-extenso
cette délibération du 13 avril T793 au cours d'un article sur l'église
de Nice en 1792-1793 inséré dans Nice Historique du Ier avril 1903,
C'est pourquoi je reproduis ici simplement la lettre des
commissaires et l'arrêté du département.

�- 42 —
dûs au pouvoir dont l'exercice vous a été confié par
le peuple souverain que le citoyen Valperga ne peut
ni ne doit sous aucun rapport être considéré comme
émigré, par les motifs ci-après :
i° Qu'il est de notoriété publique qu'il n'a quitté
le pays que contre son gré et par ordre du général
Anselme :
2° Qu'il a constamment été disposé et a offert
de revenir dans son diocèse, moyennant qu'il ne fut
assujetti à prêter qu'un serment relatif au temporel et
non au spirituel.
3° Qu'enfin et par la raison que n'étant point
indigène, mais étranger, son séjour ici n'a été dé terminé que par sa nomination à l'épiscopat, événement casuel qui n'a jamais pu le soumettre à l'obligation de renoncer pour toujours à sa mère-patrie.
Tous ces motifs, soit qu'on les prenne collectivement ou séparément, démontrent suffisamment,
citoyens administrateurs, le droit incontestable, qu'a
le citoyen Valperga de demander et prétendre la
radiation de son nom du tableau des émigrés, et si
le ministre de l'Intérieur n'a fait aucune distinction
entre lui et les autres citoyens, c'est sans doute qu'il
a ignoré les circonstances qui vous sont exposées
ci-dessus, et notamment la dernière, car s'il les eût
toutes connues, il n'est nullement probable qu'il eût
décidé comme il l'a fait. Toute hypothèse contraire
serait une injure faite à ses sentiments et à ses lumières. Un homme tel que lui, dont les vertus civiques, le patriotisme et les talents l'ont appelé au
poste aussi honorable que pénible qu'il occupe, doit
ressembler autant que possible à la Nation pour
laquelle il agit et qui l'a honoré de sa confiance.
Cette nation est grande, généreuse, magnanime,
juste et bienfaisante.Elle ne peut qu'êtreextrêmement
jalouse de sa gloire, et l'un des principaux devoirs de
ses agents est d'éviter soigneusement d'en ternir
l'éclat.
Le refus qui serait fait de rayer de la liste des
Emigrés le nom du citoyen Valperga, refus qui entraînerait avec lui la confiscation des minces propriétés de ce citoyen, serait un acte qui imprimerait à

�-

43

-

jamais une tache ineffaçable à la gloire du nom français ; tache qui ne pourra manquer de frapper également les yeux des contemporains et ceux de la postérité ; tache enfin que les historiens ne manqueront
pas de faire ressortir par des couleurs enluminées, et
le bel effet qu'un pareil tableau produirait, citoyens
administrateurs, serait votre ouvrage.
Mais non, loin de nous, cette idée ! Vous êtes
républicains ! cela suffit. Les républicains sont vertueux. Ils aiment, chérissent, protègent, respectent
la vertu partout où elle se trouve. Et le citoyen Valperga aussi est un homme vertueux ! Qui en doute ?
Nul bon citoyen, nul honnête homme. Souvenezvous, citoyens administrateurs, que ce n'est que par
ses vertus qu'il a mérité l'amour et l'affection du
peuple Niçois et non par sa qualité d'évêque. Et plût
à Dieu que tous les ecclésiastiques lui eussent ressemblé ! La France n'eut point éprouvé d'aussi horribles secousses, pour asseoir, affermir et assurer sa
liberté.
La République a incontestablement le droit de
renvoyer hors de son sein tout individu qui ne lui
convient pas, mais en renvoyant ainsi un étranger
qui, d'ailleurs, n'a pas encouru la peine de la confiscation de ses biens, elle lui permet de les emporter ou
de les vendre et d'en emporter le produit. Tel est
précisément le cas du citoyen Valperga.
L'exposant demande en conséquence, citoyens
administrateurs, qu'il vous plaise prendre dans votre
sagesse une délibération tendante à rendre audit
citoyen Valperga sa qualité de citoyen français non
émigré, à lui accorder un délai compétent pour rentrer dans ce pays soit comme simple citoyen ou
comme fonctionnaire public et à lui assurer dans
tous les cas la restitution de ses propriétés par lui
laissées sous la sauvegarde de la loyauté française
dans la maison épiscopale, lors de sa retraite forcée,
ou la juste indemnité de leur valeur. Et sera justice.
Nice, le 22 juillet 1793, l'an second de la République française, une et indivisible.
Jean-Jacques DONNY.
l
ARCHIVES NATIONALESF/ 4.867 , dossier Valperga.

�- 44 Pièce 5.

Etat de frais de vente pour parvenir à l'inventaire
et vente des effets de l'émigré Valperga Maillone,
citoyen évêque :
5 germinal an III (25 mars 1795)
Pour une séance de trois commissaires dont un du
District et deux de la Commission municipale, fixée
à trois livres par séance par le Directoire du district
et approuvé par les Représentants du
Peuple
L.
9 »
Papier timbré tant de la minute que
des deux extraits
»12
Pour la copie desdits deux extraits . .
» 8
Droits d'enregistrement
13 10
31

2

Nous soussignés certifions le compte ci dessus véritable.
Signés : J.-B. Thomaty, comm. du dist. ; Savigny,
comm. munie. ; Mabil, comm. municip.
Frais de la vente :
Pour quatre séances de deux corn missaires dont un
du District, un de la Commis, mun. sans le membre
de l'administration fixées à trois livres par séance par
le Directoire du district et approuvé par les Représentants du Peuple .
L.
24 »
Au trompette pour publication de
quatre criées
5 »
Au crieur à la vente, quatre séances .
12 »
Aux portefaix qui ont travaillé au
transport des effets
40 »
Papier timbré tant de la minute que
de l'extrait
1 »
Bougie
3 »
Droits d'enregistrement
27 »
Papier timbré du petit état
» 4
A la femme qui a assisté à la vente
pour l'arrangement du linge
» 12
L.
Signés : J.-B. Thomaty, comm. du
district ; Savigny, comm. municip.

1

159 6

�Vu par nous, membres composant la Commission
Administrative du district et d'après l'arrêté du district, approuvé par les Représentants du Peuple et la
loi du il et 12 Mars, arrête l'état des frais ci-dessus
se montant à la somme de cent cinquante neuf livres
trente centimes, qui seront acquittés par le receveur
du droit d'Enregistrement lorsque le Département
aura vérifié ledit état.
Nice, le 29 ventôse an 3"" de la République française une et indivisible (19 mars 1795).
(Suivent les signatures).
Vu l'état des frais ci-dessus pour parvenir à l'inventaire et vente du mobilier de l'émigré Valperga
Maillone ci-devant évêque.
Vérifié et arrêté par le Directoire du district de
Nice, la Commission Administrative du département
des Alpes-Maritimes approuve ledit état et ordonne
au citoyen Maussier, receveur de l'enregistrement
cîudit district de payer aux citoyens J. B. Thomaty
et Savigny, comm. la somme de 159 livres et 30
centimes pour montant des frais pour inventaire et
vente des susdits effets de l'émigré, laquelle somme
lui sera allouée en compte.
Fait à Nice le 5 germinal an 3me républicain ( 25
mars 1795).
Etat des frais pour parvenir d la vente du mobilier de
l'émigré Charles Eugène Valperga Maillone, citoyen
évêque.
Pour trente-neuf séances de trois commissaires
dont un du District et deux de la Commission municipale, fixé à trois livres par séance par le Directoire
du district et approuvé par les Représentants du
peuple
L.
351 »
A deux portefaix, dix-neuf journées et
demi chaque fixées à cinq livres par jour.
195 »
Au trompette pour publication de
trente-neuf criées fixées à une livre cinq
sols chaque
48 r 5
Au crieur à la vente, trente-neuf séan
ces fixées á trois-livres par séance ....
117 »

711 1$

�- 4* Report
Papier timbré tant de la minute que
de l'expédition
Pour copie dudit extrait fixé à quatre
livres
Papier timbré du présent état ....
Bougie
Droit d'enregistrement
Plus deux autres journées de portefaix à cinq livres
Un paquet de plume
L.

148
4
6
421

»
4
»
»

20
5

»
»

1.182

7

Nous soussignés certifions le compte ci-dessus,
véritable.
Nice, le Ier ventôse an 3me de la République (19
février 1795).
Signés : J.-B. Thomaty, commissaire du district ;
Savigny, comm. ; Honoré Mabil, comm. municipal.
Vu par nous, membres composant la Commission Administrative, de ce District, et d'après la loi
du 11 et 12 Mars 1793 (v. s.) et l'arrêté de cette
Commission approuvé par les Représentants en date
1^ Fructidor, oui l'agent national, arrête l'état des
frais se montant à onze cent huitante deux livres et
trente cinq centimes qui seront acquittés par le
receveur de l'agence de l'enregistrement sur le produit de la vente desdits meubles, lorsque le Département aura vérifié ledit état.
Nice le 29 ventôse an 3me de la République
française une et indivisible (19 mars 1795).
(Suivent les signatures).
Vu l'état des frais ci-dessus pour parvenir à la
vente du mobilier de l'Emigré Valperga Maillone cydevant évêque.
Vérifié et arrêté par le Directoire du district de
Nice.
La Commission administrative du département
des Alpes-Maritimes, approuve ledit état et ordonne

�— if au citoyen Maussier, receveur de Penregistrement
dudit district de payer aux citoyens J.-B. Thomati,
Savigni et Honoré Mabil, commissaires, la somme de
mille cent quatre vingt deux livres trente cinq centimes pour montant des frais de la vente des susdits
effets de l'Emigré. Laquelle somme lui sera allouée
en compte.
Fait â Nice le 5 germinal an 3me républicain (25
mars 1795).
Arch. des A. M. L. 15 ancien p. 44-45 N° 34-35

Actes de Notoriété
Pièçe g

1-2-fructidor an III
18-19 août 1795
EGALITÉ, LIBERTÉ

AU NOM DE LA LOI
Ce jourd'hui, premier Fructidor, l'an troisième
(18 août 1795 de la République française, une et indivisible, à Nice, chef-lieu du département des AlpesMaritimes, par devant Nous, Antoine Gautier Juge de
paix de la Ier, 2m" et 3me section et officier de police,
est comparu le citoyen Pierre Joseph Passeron, natit
tic la commune de Contes et habitant en celle de Nice
depuis plusieurs années.
Lequel en sa qualité de procureur du citoyen
Charles Eugène Valperga de Maillone, évêque de Nice,
subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme de loi,
procureur spécial et général établi (par acte reçu) par
le notaire Pierre Joseph de Bernochio, le 20 Juillet
dernier (v. s.) qu'il présente, légalisé par le résidant
de la République de Gênes auprès de la Cour de Turin, dont il résulte le pouvoir donné au citoyen Giorni, de subroger en son lieu et place, avec tous les
pouvoirs compris au dit acte, et il présente au surplus l'acte de sa dite subrogation faite par le même
citoyen Giorni, reçu en la ville de Gênes le premier

�- 48 du mois d'août dernier (v. s.) par le notaire Antoine
Baglietto, légalisée par le consul de la République
française.
Il expose que le vingt neuvième jour de septembre
de l'année 1792, l'armée de la République, étant arrivée en cette ville, commandée en chef par le citoyen
général d'Anselme, lorsque ce général, vers le soir,
fut arrivé et il eut pris son logement dans la maison
habitée par le ci-devant consul de la République Le
Seurre, ledit citoyen Evêque Charles Eugène Valperga de Maillone s'y étant présenté, ledit général d'Anselme, en présence de tout son Etat-Major, lui signifia
d'abord de devoir partir de cette ville. Sur quoi le
dit évêque ayant répondu qu'il avait cru de pouvoir
continuer sa résidence en cette ville et tellement l'avait cru, qu'il n'avait jamais pensé de distraire et en
faire partir le moindre de ses meubles et effets, qu'il
avait dans la maison d'habitation de l'tvêque et que
si absolument il lui ordonnait de partir, il le priait de
lui accorder la sauvegarde sur tous lesdits effets et
meubles. Le dit général d'Anselme lui répliqua qu'il
dut absolument partir de cette ville, en ajoutant que
le plus tôt en serait le mieux, et qu'à l'égard de ses
meubles et effets qu'il avait, il les mettait dès ce ino
ment sous la sauvegarde et loyauté de la Nation française et qu'il pouvait en être tranquille, après quoi ledit
évêque Valperga de Maillone, tout tremblant, ayant
dit qu'il allait se conformer dès le lendemain au matin à ses ordres, se retira ; ledit général d'Anselme
lui ayant encore répliqué : le plus tôt sera le mieux.
Et comme il importe audit citoyen évêque Valperga de Maillone de constater le fait ci-dessus expo"sé, suivi en présence de tout l'Etat-Major dudit général d'Anselme et de plusieurs citoyens de cette commune, l'exposant, en sa dite qualité vous présente les
citoyens Pierre Le Seurre, ci-dessus nommé, ci-devant
consul en cette ville de la République, le citoyen Honoré Saissi de cette commune qui pour lors était second consul de la même commune, le citoyen Philippe Emmanuel Féraudi qui pour lors était secrétaire de
Ìa même commune et le citoyen Ange Giraudi aussi

�- 49 de cette commune, pour recevoir leurs dépositions
sur ledit exposé et vous fait instance que de tout lui
soit concédé acte, ce que nous lui avons accordé, et a
signé.
PIERRE JOSEPH PASSERON.

Et de suite se sont présenté les susnommés
citoyen Le Seurre, natif de Craon, âgé de 75
ans, bourgeois, le citoyen Saissi, âgé de 70 ans,
négociant, Emmanuel Feraudi, âgé de 68 ans, notaire, Ange Giraudi, âgé de 63 ans, négociant,
natifs et domiciliés dans cette commune, auxquels
après avoir fait lecture dudit exposé fait par ledit citoyen Pierre Joseph Passeron, en sa dite qualité, les
avons interpellés sur serment que leur avons fait prêter, conformément à la loi, de nous dire en leur âme
et conscience si tous les faits énoncés dans le même
exposé sont de leur connaissance et tous les quatre ont
répondu et attesté tant uniment que séparément en
être pleinement informés, s'y étant trouvés présents,
et que le tout contient la vérité, toute la vérité et
rien que la vérité. En foi de quoi ils ont signé :
LE SEURRE, HOSORI'J
SAISSI, PHILIPPE EMMANUEL FÉRAUDI,
ANGE

GIRAUDI.

Et nous, juge de paix, vu les dépositions ci-dessus, avons de tout concédé acte au susnommé citoyen
Pierre Joseph Passeron en sa dite qualité, pour lui
servir et valoir dans tous les cas, à ce que de droit et
de raison. Fait à Nice, l'an et le jour que dessus.
GAUTIER, juge de paix.
BONIFACI, sec. greffier.
Vu par nous, membres du District de Nice, 3 vendémiaire an IV rép. 25 sep. 1795, TOSELLI, JN COPPON
fils, VÉRANI pr. syndic, SAYTOUR Martin.

�— 5o —
EGALITÉ, LIBERTÉ.

AU NOM DE LA LOI
Ce jourd'hui. second jour de Fructidor de l'an 3
août 1795) de la République française une et indivisible, à Nice, chef-lieu du département des AlpesMaritimes, par devant nous, Antoine Gautier, juge de
paix de la iere, 2M* et 3ME section et officier de police,
est comparu le citoyen Pierre Joseph Passeron : natif
de la commune de Contes et habitant en celle de Nice
depuis plusieurs années
Lequel en sa qualité de procureur du citoyen
Charles Eugène Valperga de Maillone, évêque de
Nice, subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme
de loi, procureur spécial et général établi (par acte
reçu) par le notaire Pierre Joseph de Bernochio, le 20
Juillet dernier (v. s.) qu'il présente, légalisé par le résidant de la République de Gênes auprès de la Cour de
Turin, dont il résulte le pouvoir donné au citoyen
Giorni, de subroger en son lieu et place, avec tous les
pouvoirs compris audit acte, et il présente au surplus
l'acte de sa dite subrogation faite par le même citoyen
Giorni, reçu en la ville de Gênes le premier du mois
d'août dernier (v. s.) par le notaire Antoine Baglietto,
légalisée par le consul de la République française.
Expose : Primo, que le matin du trente septembre 1792, le citoyen Charles Eugène Valperga de
Maillone, évêque de Nice, en partant de cette ville
avec deux domestiques à sa suite, qui portaient un
paquet et quelques effets, fut arrêté à la porte qui conduit en Piémont, ci-devant nommée porte Victoire,
et conduit au vestibule de la maison presque attenante
à ladite porte, appartenant au citoyen Dominique
Castellinard, où se trouva le citoyen Joseph Castellinard, fils dudit Dominique, et malgré que ledit Evêque Valperga déclara aux soldats de la Garde de la
dite porte qui étaient des Marseillais, que c'était en
conséquence d'ordre qui lui avait été signifié par le
citoyen général d'Anselme qu'il partait de cette ville,
lesdits soldats commencèrent par le malmener et lui
(19

�signifier qu'ils voulaient le pendre et ayant ouvert
ledit paquet et y ayant trouvé entre autres effets, une
ceinture d'évêque, ils déterminèrent, à l'instant, de le
pendre avec ladite ceinture, et ayant essayé si la même
était assez forte pour le soutenir, en la préparant, elle
se fit en lambeaux, de façon qu'ils vérifièrent qu'elle
ne pouvait leur servir et demandèrent audit Joseph
Castellinard fils une corde, pour pendre ledit évêque,
à un grand anneau de fer qui était au plafond dudit
vestibule, servant â y passer une verge de fer pour
peser les marchandises, et ledit citoyen Castellinard
fils, leur ayant absolument refusé de leur donner de la
corde, en s'excusant qu'il n'en avait point, comme
dans tous ces entrefaits ledit évêque se trouve mal et
ne peut plus se soutenir, ledit Castellinard fils lui fit
apporter une chaise, par sa servante à qui quelques
uns de ces soldats donnèrent des coups de poing pour
avoir porté ladite chaise et le même Castellinard le
fit ensuite asseoir sur ladite chaise, en le soutenant,
parce qu'il ne pouvait se soutenir droit ; d'autant plus
qu'en attendant, lesdits soldats marseillais lui disaient mille exécrations, lui crachaient dessus et lui
donnaient des soufflets, et assurément ils l'auraient
fini, si dans cet intervalle un de ses domestiques
n'avait été dire au citoyen général d'Anselme ce qui
venait d'arriver, et ledit domestique étant venu avec
un billet dudit général d'Anselme qui ordonnait à la
garde de le laisser partir, puisque c'était de son ordre,
en conséquence de ce billet lesdits soldats marseillais
se bornèrent pour lors à lui dire et crier mille invectives et injures et le laissèrent partir, ce que ledit
évêque, malgré qu'il ne pût se remuer, à l'aide de ses
domestiques fit au mieux possible en tremblant, de
façon qu'il doit son existence au refus ferme et déterminé que ledit citoyen Castellinard fils leur fit de
leur donner une corde, sans quoi avant l'arrivée du
dit domestique portant l'Ordre du général d'Anselme, il aurait été pendu et étranglé.
Secondoque lefaitci-dessusfut d'abord public et notoire, de notoriété publique dans cette ville et encore
plui le lendemain premier octobre, puisque les autres

»

�— 52 —

soldats de la Phalange Marseillaise, arrivés sur le soir
dudit jour trente septembre, d'abord après leur arrivée
cherchèrent l'évêque qu'ils voulaient le lanterner et
mettre en pièces, comme ils s'expliquèrent hautement,
ce qui joint au fait arrivé dans ledit vestibule de la
maison Castellinard, étant devenu d'une notoriété publique donna l'épouvante à tous les gens honnêtes du
pays, qui disaient que le citoyen général d'Anselme en
ordonnant audit évêque de partir, en mettant sous la
sauvegarde de la Nation française ses meubles et ses
effets, avait voulu le sauver.
Et comme il importe audit citoyen Passeron, exposant en sa dite qualité, de constater par témoins le
fait ci-dessus exposé, il nous présente ledit citoyen
Joseph Castellinard fils de Dominique de cette commune, âgé de 21 ans, de profession, négociant, qui se
trouva présent au fait énoncé dans le Ier article de l'exposé ci-dessus, et au surplus informé de la notoriété
des faits énoncés au second et dernier chef, de ladite
exposition et il nous présente les citoyens Jean-Jacques Donny, natif de Neufchâtel en Suisse, âgé de 39
ans, de profession, négociant ; Joseph Poullan, natif
de Clavesana, en Piémont, âge de 48 ans, négociant ;
Jacques Gerbin, âgé de 60 ans, tailleur, Jean-Marie
Thaon, âgé de 56 ans, négociant, natifs et tous domiciliés en cette commune pour déposer sur ladite
notoriété énoncée dans ledit second fait exposé, pour
recevoir leurs dépositions, et nous fait instance que de
tout lui soit concédé acte, ce que nous lui avons accordé et a signé.
Pierre-Joseph PASSERON .
Et de suite se sont présentés les susnommés citoyens Joseph Castellinard, Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques Gerbin, et Jean-Marie Thaon,
ci-dessus qualifiés, auxquels après avoir fait lecture
dudit exposé fait par ledit citoyen Passeron, en sa
dite quálité, les avons interpellés sur serment, que
leur avons fait prêter, conformément à la loi, de nous
dire en leur âme et conscience, si tous les faits énoncés dans le même exposé sont de leur connaissance,

�- 53 et ledit citoyen Joseph Castellinard a répondu et
attesté en être pleinement informé pour avoir été
présent au fait exposé dans le i" article de ladite exposition, et pour avoir publiquement entendu dire les
faits énoncés dans le second chef qui était en cette
ville notoire de notoriété publique et lesdits citoyens
Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques Gerbin,
Jean-Marie Thaon, ont répondu et attesté tant uniment que séparément être pleinement informés de
l'énoncé dans le second chef de ladite exposition,
puisque les faits y énoncés étaient notoires, de notoriété publique en cette ville, et tous lesdits citoyens
ont respectivement attesté pour ce qui les concerne
que tout contient la vérité, toute la vérité et rien que
la vérité. En foi de quoi ils ont signé : Joseph Castellinard fils,Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques
Gerbin, Jean-Marie Thaon.
Et nous, Juge de paix, vu les dépositions ci-dessus,
avons de tout concédé acte au susnommé Pierre Joseph Passeron en sa dite qualité pour lui servir et valoir dans tous les cas, à ce que de droit et de raison.
Fait à Nice l'an et jour que dessus.
GAUTIER,
BONIFACI,

juge de paix.
sec. gref.

Vu par nous, membres Du district de Nice, le 3
vendémiaire anIV rep. (25 sept. 1795).
Jn. COPPON fils, VÉRANi, pr. syndic, TOSELLI, Saytour
MARTIN.

Arch. Nat. F

7

4867 *

�54 -

PÉTITION au DISTRICT de NICE
et AVIS de ce DISTRICT
ÉGALITÉ,

LIBERTÉ

5 vendémiaire
27 septembre 1795 an IV
AUX

CITOYENS ADMINISTRATEURS
DU DISTRICT DE NICE

Le citoyen Pierre Joseph Passeron, natif de la
commune de Contes, habitant en celle de Nice depuis plusieurs années.
Vous expose en qualité de procureur du citoyen
Charles-Eugène Valperga de Maillone, évêque de
Nice, subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme
de loi, son procureur spécial et général fondé par acte
reçu dans la ville de Turin par le notaire PierreJoseph de Bernochio, le 20 juillet dernier (v. s) légalisée par le résident de la République de Gênes, près
la Cour de Turin, duquel il résulte le pouvoir donné
audit citoyen Giorni de subroger en son lieu et place
avec tous les pouvoirs compris dans le même acte,
qui se trouve copié mot pour mot dans celui de la
subrogation faite par le même citoyen Giorni, reçu
en la ville de Gênes le Ier du mois d'août dernier
(v. s* par le notaire Antoine Baglietto, légalisée par
le consul de la République française, le 13 Thermidor dernier (3 1 Juillet 1795), qu'il vous exhibe qu'étant arrivé dans cette ville le vingt-neuvième jour
du mois de septembre de l'année 1792, l'armée de la
République française, commandée par le citoyen général en chef d'Anselme lorsque celui-ci y fut arrivé
le soir et eut pris son logement dans la maison d'habitation du citoyen ci-devant consul de la République
Le Seurre, ledit évêque Charles-Eugène Valperga de
Maillone, s'étant présenté, le même général d'Anselme
lui signifia d'abord en présence de son Etat-Major de
partir de cette ville, sur quoi ledit évêque lui répondit qu'il avait cru pouvoir continuer sa demeure dans
cette ville et qu'à cet effet il n'avait jamais pensé de

Pièces 7 et 8

�- 55 distraire, ni faire partir le moindre de ses meubles et
effets qu'il avait dans la maison d'habitation de
l'évêque, que si absolument il lui ordonnait de partir,
il le priait de lui accorder la sauvegarde pour tous ses
dits effets et meubles, ledit général d'Anselme lui
répliqua : Le plus tôt sera le mieux, ce qui tout est
constaté par les attestations ci-jointes du premier et
second jour de fructidor dernier qu'il vous présente
également.
Qu'il résulte aussi par lesdites attestations, que
ledit évêque Valperga de Maillone fut forcé par ledit
général d'Anselme de partir de cette ville que tous
ses meubles et effets fussent mis sous la sauvegarde de
la Nation française et qu'étant parti le lendemain 30
dit septembre, il risqu'à d'être pendu ef étranglé paties soldats de la Phalange Marseillaise qui se trouvaient de garde à la porte ci-devant dite Victoire, ce
que tout fut d'abord notoire et de notoriété publique
dans cette ville.
Vous observe que ledit évêque Valperga est natif
du Piémont où il se retira et que s'il a résidé dans
cette ville, ce n'a été que pour raison de son ministère, que tout cela nonobstant il a été porté sur la liste
des émigrés, a été vendu la plus grande partie de ses
meubles et effets, et cela même nonobstant la préalable réclamation que le citoyen Jean-Jacques Donni,
chargé des intérêts dudit évêque avait fait à l'ancien
département par sa pétition du 22 juillet 1793 (v. s)
qui existe dans les Archives de ce district, résultant
ainsi que tout cela a été fait et opéré contre le droit des
gens et la sauvegarde de la loyauté française qui fut
promis audit évêque.
En conséquence, l'exposant demande en sa dite
qualité de procureur dudit citoyen évêque CharlesEugène Valperga de Maillone la radiation de son
nom de la liste des émigrés, la levée des scellés, la
restitution de ses propriétés et l'indemnité de celles
qui ont été distraites et vendues au nom de la Nation,
et sera justice.
(21 août 1795).

�- 56 Nice le 4me jour de Fructidor de l'an 3me de la
République française une et indivisible.
Signé : Pierre-Joseph PASSERON.
Vu la pétition ci-dessus du citoyen Pierre-Joseph
Passeron présentée au nom et comme procureur subs
titué du ci-devant évêque de Nice, Charles-Eugène
Valperga tendante à obtenir la radiation de son nom
de la liste des émigrés, la levée du séquestre et remission de ses effets restant ainsi que l'indemnité de
ceux qui ont été distraits ou vendus.
Vu une première pétition présentée à l'ancienne
administration du département par le citoyen JeanJacques Donni, au nom du citoyen Valperga en date
du 22 juillet 1793 tendante aux mêmes fins.
Vu la procuration en date du premier août 1793
(V. s.) faite à Gênes, par devant le notaire public Antoine Baglietti, légalisée par le Consul de la République française y résidant, ainsi que l'acte de procuration y inséré, en date du 20 Juillet 1795.
Vu l'attestation de quatre témoins faite avec serment par devant le juge de paix de la 1", 2"", 3me section de cette commune, en date du 1" Fructidor dernier '18 août 1795).
Vu autre attestation de cinq témoins faite par
devant le susdit Juge de paix, le 2 dit fructidor, aussi
sous serment.
Considérant que par la première des 2 attestations il est pleinement prouvé que le vingt-neuvième
septembre 1792, aussitôt après l'entrée de l'armée
française dans cette commune, le sus-nommé évêque
Valperga s'étant présenté au général d'Anselme qui
la commandait en chef, celui- ci lui ordonna d'abord
en présence desdits témoins et de tout l'Etat-Major.
u'il n'avait qu'à partir de la ville, et malgré que le
it évêque lui observa qu'il avait cru de pouvoir y
rester tranquillement et qu'à cet effet il n'avait fait
partir aucun de ses effets et meubles, le général lui
répliqua de partir absolument de la ville, en ajoutant
que le plus tôt serait le mieux, l'ayant assuré qu'à

a

�-5;l'égard de ses meubles et effets de sa maison, il les
mettait dès ce moment sous la sauvegarde et loyauté
de la Nation française et qu'il pouvait en être tranquille.
Considérant qu'il résulte par lesdites attestations,
et il est prouvé que l'évêque Valperga, d'après les
ordres précis et réitérés du général d'Anselme, partit
le lendemain 30 septembre de cette ville.
Considérant que par la susdite attestation du deux
Fructidor il résulte que l'évêque Valperga, au moment de son départ de cette commune, ayant été arrêté à la porte qui conduit au Piémont, par les soldats
qui y étaient de garde, lesquels tentèrent de le pendre,
il évita la mort par les soins du citoyen Joseph Castellinard, un des déposants, et il ne fut laissé libre que
d'après un billet du général d'Anselme, qui ordonnait à ladite garde de le laisser partir, puisqu'il s'en
allait de son ordre
Considérant que tous ces faits sont devenus de notoriété publique dans cette commune, dès le même
jour 30 septembre et Ier octobre suivant, ainsi que
quatre témoins l'ont attesté.
Considérant que le citoyen Valperga ne s'est absenté de cette commune et ci-devant Comté de Nice
que d'après les ordres du général d'Anselme auquel il
témoigna son regret.
Considérant que le départ du citoyen Valperga
ayant été forcé il ne peut pas être qualifié d'émigration.
Considérant que son intention de rester dans cette
commune est d'autant plus constatée, que le citoyen
Valperga a été le seul fonctionnaire public, il soit
resté à son poste, n'ayant soustrait aucun des meubles
et effets de sa maison, lesquels ont été ensuite distraits
et vendus par la Nation.
Considérant que le citoyen Valperga ne peut être
non plus considéré comme réfractaire aux lois de la
République, tandis qu'à l'époque de son départ de cette
commune, aucune loi de la République, surtout à
l'égard des ecclésiastiques, n'y avait été encore publiée
à laquelle eut pu contrevenir.

�— 58 —
Considérant que le citoyen Valperga ne pouvant
être considéré ni comme émigré, ni comme réfractaire, ne pouvait être privé de ses propriétés laissées
dans cette commune lors de son départ, sous la sauvegarde de la loi et de la Nation française qui lui fut
accordée par le général d'Anselme, et qui étant digne
de la loyauté de cette Nation, ne pouvait être violée
sans blesser le droit des gens.
Considérant au surplus, que le citoyen Valperga,
originaire piémontais, ne faisait sa résidence à Nice,
qu'à raison de son épiscopat, ce qui ne donne qu'une
résidence easuelle, et que sous tous les rapports, il
n'a cessé d'être étranger à l'égard du pays de Nice et
de la France.
Considérant que l'article 6, section deux, N° 2 de
la Loi du 25 Brumaire (15 novembre 1794) en déclarant émigrés les citoyens domiciliés dans le cidevant comté de Nice, qui sont sortis depuis le 27
septembre 1792, n'a point porté atteinte au droit des
gens dans la personne de l'étranger, qui se trouvait
dans ce même pays, où il n'aurait pas établi son vrai
domicile.
Considérant que le citoyen Valperga, qui avait été
forcé par le gouvernement de partir de Nice, n'a dû
plus y revenir dans le terme même prescrit par les
lois aux citoyens de la ci-devant Comté de Nice,
puisqu'il ne devait point imaginer qu'il fut compris
dans l'invitation, malgré qu'il ait été porté sur la
liste des émigrés.
Considérant que ce nonobstant, lorsqu'il sut qu'il
avait été porté sur la liste des émigrés de cette commune, s'est empressé de présenter sadite pétition
du 22 Juillet 1793 dans laquelle il demanda non seulement la radiation de son nom de ladite liste, mais
encore un délai convenable pour rentrer dans cette
commune, soit comme simple citoyen, ou comme
fonctionnaire public, ainsi que la restitution de ses
propriétés par lui laissées sous la sauvegarde de la
loyauté française dans la maison êpiscopale lors de sa
retraite forcée, ou une juste indemnité de leur valeur.

�- 59 Considérant finalement que,d'après toutes les circonstances sus-ênoncèes, aucune loi concernant les
émigrés ne peut être applicable au citoyen Valperga,
et que toutes celles qui pourraient le regarder relatives au séquestre des biens appartenant aux habitants
des pays en guerre avec la République française ont
été rapportées par le décret du 14 Ventôse dernier
(4 mars 1795). •
Le Directoire du district de Nice, oui le procureur syndic, est d'avis que le citoyen Charles-Eugène
Valperga ci-devant évêque de Nice ne doit point être
considéré émigré.
Qu'il doit être rayé de la liste des émigrés, que le
séquestre apposé sur ses propriétés doit être levé, qu'il
doit être réintégré dans la possession et jouissance
d'iceux, que tous receveurs ou dépositaires doivent
lui restituer les sommes qu'ils ont perçues, résultant
du produit desdites propriétés et qu'il doit recevoir
la juste indemnité des meubles et effets qui seraient
passés au profit de la Nation.
Fait à Nice, dans la salle des séances le 5me Vendémiaire an 4me républicain (27 sept. 1795). Signé
Saytour Martin. Verani,
procureur syndic, Angles v. prés.
Touzelly. Jn Coppon fils.
Enregistré au feuil. 20 registre des prévenus
d'émigration et signé BARRAIA, commis greffier.
Certifié conforme par nous Ve président et secrétaire du district Jn COPPON Fils V,-PRÉSIDENT
BARRAIA Cis greffier.
A rch. Nat. F 7 4867

2

�— 6o —

Pièce 9.

LIBERTÉ (vignette) ÉGALITÉ
BUREAU DES
ÉMIGRÉS

Extrait des registres des délibérations et arrêtés de
l'Administration Centrale du département des Alpes Maritimes.
(2

juin 1797)

Séance du quatorze Prairial an 5mf de
la République française une et indivisible.
Sur le rapport d-e la pétition présentée par le
citoyen Pierre Joseph Passeron, procureur fondé de
Monsieur Charles Valperga, ci-devant évêque de
Nice, dans laquelle il expose que ledit Charles Valperga n'a jamais dû être atteint des lois relatives à
l'émigration, soit qu'on le considère comme parti en
suite d'une force majeure, soit en sa qualité de piémontais et demande en conséquence la radiation de
son nom de la liste des Emigrés, sa réintégration
dans la possession et jouissance de ses propriétés et
une juste indemnité, des meubles et effets qui sont
passés au profit de la République.
L'Administration Centrale du département des
Alpes-Maritimes, considérant que M. Charles Valperga, comme piémontais, n'habitant Nice que pour
cause de son emploi, n'aurait jamais dû être porté
sur la liste des émigrés du département.
Que le seul motif qui a pu déterminer le général
d'Anselme à lui ordonner de partir de la ville de
Nice, ne peut avoir été que la susdite qualité de
piémontais.
Considérant enfin, que comme sujet du roi de
Sardaigne, il est dans le cas de jouir de l'article i,r
de la loi du quatorze nivôse an troisième, (} janvier
1795), ainsi que de l'article neuf de la loi du trente
Floréal an quatrième, (19 mai 1796).
Arrête, oui le commissaire du Directoire Exécutif
que le nom de Valperga, ci-devant évêque de Nice,
qui se trouve inscrit sur la liste des émigrés, sera

�— 6i —

provisoirement rayé ; que tout séquestre qui pourrait
avoir été mis sur ses biens sera levé, qu'il sera réintégré dans la possession et jouissance de ses propriétés,
et que toutes les sommes versées dans les caisses publiques, lui seront rendues, déduction faite des frais
faits conformément aux lois.
Fait et arrêté* en séance publique le jour, mois et
an que dessus.
Signé : Donny, président Payani, fils, Scudéry,
Oberti, Hancy (et en marge Gastaud commissaire
du Directoire Exécutif).
Certifié conforme à l'original par nous président
et secrétaire de l'Administration centrale du départemeni des Alpes-Maritimes.
DONNY, président
BELMONDI, sec. chef au bureau des émigrés.
Arch. Nat. F 7 4867 2

ACTE DE CAUTIONNEMENT
Pièce 10.

11 fructidor anV (2&amp; août 1797)
LIBERTÉ ÉGALITÉ
Ce jourdTiui 11 fructidor an 5 de la République
française une et indivisible (28 août 1797) par devant nous, membres composant l'Administration
centrale du département des Alpes-Maritimes, est
comparu le citoyen Joseph Passeron, natif de Contes,
chef-lieu de canton, domicilié dans cette commune,
procureur fondé de Monsieur Charles Valperga, cidevant évêque de Nice, en vertu d'acte de procuration du 20 juillet et premier août 1795 (v. s.) lequel
en sadite qualité, dépendamment à l'arrêté de cette
administration du quatorze prairial an cinq (2 juin
1797) portant que le nom de Valperga, ci-devant
évêque de Nice, sera provisoirement rayé de la liste
des émigrés, que tout séquestre qui pourrait avoir
été mis sur ses biens sera levé, qu'il sera réintégré
dans la possession et jouissance de ses propriétés, et

�— 62 —

que toutes les sommes versées dans les caisses publiques lui seront rendues, déduction faite des frais
faits, conformément aux lois, désirant de se conformer au porté par l'article 3 de la loi du 5 Brumaire
an 3 (26 octobre 1794) qui exprime que les prévenus
d'émigration seront tenus de donner caution solvable de la valeur mobilier, et ne pourront obtenir
leurs immeubles jusqu'à ce qu'il ait été définitivement statué sur leurs réclamations par qui de droit,
toujours en sa dite qualité a présenté pour caution le
citoyen François Grosson, marchand drapier de cette
commune, lequel ici prése.it et acceptant, s'oblige
conjointement et solidairement avec ledit Valperga
et pour celui-ci ledit Joseph Passeron, et sous l'hypothèque de tous leurs frens présents et à venir, à l'entière exécution de ce qui les concerne en la susdite
loi, et à la représention des mobiliers, effets et sommes à percevoir en dépôt que besoin sera, et quant
aux mobiliers invendus et en dépôt seront soumis
d'en représenter la valeur à laquelle seront estimés
par experts, préalable rémission.
Et nous, administrateurs susdits approuvant lesdits
cautionnement et acte de soumission, à la réquisition
dudit citoyen Joseph Passeron, avons dressé le présent acte que toutes les parties ont signé avec nous,
ayant au préalable fait renoncer audit François Grosson au droit de premier convenir.
Fait à Nice les jours, mois et an que dessus.
Joseph

PASSERON,

François GROSSON,
prés., PAYANY FILS,
MARUN-SAYTOUR, sec. en chef

HANCY, DONNY,
P.

Acte original sur timbre de 20 centime*.
Arch. Nat. F

7 4867^

�— 63 -

CONCLUSION

Il était avéré pour tous, dans la ville de Nice, que Mgr
Valperga était parti contre son gré et si la première Administration départementale, installée au mois de Mai 1793,
l'avait inscrit sur la liste des émigrés de Nice, c'était à la
suite d'une réponse faite par le ministre de l'Intérieur, Garât,
aux questions à lui posées par le Directoire des Colons Marseillais sur la conduite à tenir vis-à-vis de l'évêque.
Les questions avaient été envoyées à Paris, vers la fin
de Février 1793, et la réponse du ministre ne parvint à Nice
qu'au milieu de juin suivant, soit quelques jours avant la
publication de la liste des émigrés. Les réclamations de
l'évêque, retiré à Turin dans sa famille, furent présentées
le 22 juillet 1793 (1) ; mais comme beaucoup d'autres, elles
s'entassèrent dans les bureaux du Département, qui n'y
répondit même pas.
Cette réclamation fut présentée au nom de l'évêque par JeanJacques Donny au Département. lîlle figure en original au dossier
Valperga.
Voir ci-dessus.
Le registre des délibérations du département manque aux Archives pour les derniers mois de 1793, exactement du Ier mai au 10
Novembre, comme pour les six derniers mois de 1797 et l'année entière de 1798, exactement du 8 Messidor an V (26 Juin 1797) au 25
Pluviôse an VII (13 février 1799).
C'est-à-dire pour les deux périodes les plus troublées et cette
disparition est tout au moins étrange.
Elle doit être vraisemblablement attribuée à certains hommes
politiques désireux de laisser dans l'oubli leur conduite durant ces
deux époques.

�- 64 On était dans la période la plus aiguë et, en pleine
Terreur.
Après le 9 Thermidor et, surtout après la venue à Nice
du représentant Beffroy, au mois de Floréal, an III (Mai
I795)»
les esprits devinrent plus calmes, les administrations plus pondérées. C'est alors que, sur de nouvelles demandes présentées au District, et sur avis favbrable de
celui-ci, le département des Alpes-Maritimes accorda à Mgr
Valperga sa radiation provisoire, le 14 Prairial, an V (2 Juin
1797). Comme on le voit, l'affaire avait traîné en longueur.
Il semblait alors que rien ne s'opposait plus à la rentrée
de l'évêque : le 11 Fructidor, an V (28 Août 1797), le Département avait agréé la caution de François Grosson (1) ;
les biens de l'évêque allaient lui être rendus, et il pourrait
rentrer.
Mais huit jours après, le coup d'Etat du 18 Fructidor (4
septembre 1797) remettait le pouvoir aux mains des Jacobins, la guerre aux émigrés et aux ecclésiastiques, en particulier, reprit avec âpreté. Pe département des Alpes-Maritimes se vit accusé d'avoir préparé une rentrée triomphale à l'évêque, son arrêté du 14 Prairial resta sans effet
et, en vertu de la loi du 19 Fructidor (5 septembre), les
scellés furent de nouveau apposés sur les biens de Mgr Valperga par deux commissaires municipaux (2).
En vain, l'évêque de Nice, fit intervenir auprès du Directoire Balbi, l'ambassadeur du Roi de Sardaigne à Paris,
le dossier de sa demande en radiation fut examiné sans
aucune bienveillance.
(1) L/Acte original de ce cautionnement sur timbre est aux
Arch. des Alp.-Maritimes Q. 10.
(2) Mise de scellés sur les biens de Charles Eugène Valperga par
deux commissaires de la municipalité de Nice. Une scéance, 6 livres.
Dépense approuvée par le Département, en Germinal an VI (avril
1798). Arch. des A. M. Q. 11.
Mgr Valperga ne possédait à Nice aucun immeuble et il devait
rester fort peu de chose de son mobilier après la vente qui en avait
été faite en Ventôse an III. La bibliothèque de l'évêché avait été déclarée bien national et la caisse diocésaine avait disparue en octobre 1792
sans laisser de traces dans les pièces administratives. Le séquestre
a été apposé sur les biens de nombreux émigrés rayés provisoirement.
On peut en voir la liste aux Archives des A. M. Q. 10, où Valperga
figure sous le N° 65.

�- 65
Á la suite de la lettre de Balby datée de Paris le 7 février
1798, le ministre de la police demanda à ses Bureaux un
rapport sur l'affaire Valperga. Pe voici tel qu'il se trouve
en minute au dossier.
Attendu que rien ne tend à constater le prétendu ordre
de quitter Nice, d'où il suit qu'il faut en croire sur parole
l'émigré.
Qu'à raison de son domicile, il était tenu de rentrer sur
le territoire dans les délais voulus par les lois.
Qu'il est atteint par la déchéance et n'a réclamé que
l'an V.
Qu'il ne paraît pas y avoir lieu de violer la loi en faveur
de cet ex-évêque dont la rentrée prohibée par la Constitution serait d'une influence dangereuse.
J'estime qu'il y a lieu à proposer la maintenue sauf
à prendre des renseignements si toutefois on les trouve
indispensables.
CAIGNART,
Sous-chef (2e Bureau).
En tête de cette minute est écrit :
« Je pense qu'il y a lieu à instruction et à prendre
des renseignements près les Administrateurs du département_des Alpes-Maritimes. »
Signature illisible (1).
Ces renseignements furent-ils demandés ? C'est probable et cela explique que bien des pièces du dossier Valperga sont en double expédition. Plus d'une année s'écoula
encore, avant que fut prise une décision et finalement sur
un rapport défavorable de la Commission d'examen instituée près le Ministère de la police pour l'étude des demandes en radiation, le Directoire exécutif signa le 7 Floréal
an VII, (26 avril 1799) un arrêté qui maintenait définitivement, sur la liste des émigrés, Mgr Valperga et annulait
toutes les décisions rendues antérieurement, en sa faveur,
par les. autorités locales.
(1) Arch. Nation. F 7 4862 2 dossier Valperga. Rapport de la
3 me Division du Ministère de la police, sans date mais joint à la
lettre de Balbi.
»

�- 66 -

Varrêté du Directoire parvint à Nice les premiers
jours de Prairial an VII (Mai 99) et fut immédiatement
mis à exécution. (1).
*

* *

Ainsi donc Mgr Valperga expulsé ne put jamais obtenir
de rentrer, les lois sur l'émigration étaient tellement embrouillées et tyranniques qu'une fois inscrit sur une liste
d'émigrés, il était extrêmement difficile de s'en faire rayer
malgré toutes les démarches ; car on se heurtait sans cesse
à des questions de forme et de procédure ce qui permettait
à la malveillance de s'exercer tout à fait à l'aise sous le
couvert de la légalité.
A. J.

PvANCE-BOURREY.

(1) De 21 Floréal an VII (10 mai 1799), il fut communiqué
par le ministre de la police générale de la République aux diverses
administrations intéressées et aux Commissaire du Directoire exécutif
près le département des Alpes-Maritimes. Celui-ci par lettre du 3
prairial (22 mai 1799) demanda au Département de le transmettre
à la Municipalité de Nice, ce qui fut fait le même jour avec ordre
de le transcrire sur ses registres, de faire apposer les scellés ou séquestre sur tous les biens meubles et immeubles de l'évêque si ce
n'est déjà fait, et de mi notifier sans délai la décision prise à son égard.
Voir lettre du Département à la Municipalité, celle du Commissaire au Département, 3 Prairial an VII avec la réponse du Département 4 Prairial.
Arch.. des A. M. Q. 1 et 2 et Arch. Nationales, dossier Valperga,

�NIÇA LA BELLA
VERS DE /.

Giordan,

su

DE CARTA POUSTALA

Ai rai dôu nouostre bouon soulèu
Venon s'escaufar toui lu lùssi ;
Es un meravihous tablèu,
Ai rai dôu nouostre bouon soulèu,
Trouvas, dou Var fin au Castèu,
Anglés, Rouman, Danesi, Rùssi :
Ai rai dôu nouostre bouon soulèu
Venon s'escaufar toui lu lùssi.
Pèr tu, as touti li bèuta,
Terra de lus e d'alegria,
D'un ciel d'azur, as la clartà,
Pèr tu, as touti li bèuta.
De l'univers, en verità,
Siès la uechièma meravia ;
Pèr tu, as touti li bèutà,
Terra de lus e d'alegria.
Dintre lou tèmp, Semiramis
Faguet basti, à Babilouna,
Pu siéu jardin, vèr paradis !
Soubre Paioun, degun s'estouna
De vèire, ancuèi, lou paumoulié
Drissar au ciel la siéu coulouna
E lou galofre, e l'anemouna
Flouri emb'au pourtegalié.
De bouon matin, quitant maioun
Pèr la journada touta'ntiera,
S'en va lavar, dintre Paioun
Pa bugadiera.
D'un glourious passat es fiera
Perqué, d'un tèmp, sus lou bastioun
Au Turc, arranquèt la bandiera
Pa bugadiera.

�fet 68 —

Sau de fouora fa freï,
Que brima,
A Niça, sus lou Quèi,
Si rima.
Pescadou, fourestié,
De la mar bressarella,
Escouton voulountié
Pa doussa cantinella.
L'AVOUCAT

PATTA

L'estudi de l'avoucat Patta es en plen aria ; si tèn lou matin
couma lou predinà su la plaça dôu Palai. Es un ome pichounet,
touplen raplot, li pocha enfli de papiè de touta mers. En lu vièi
quartiè es proun counouissut e li capelada, « Bouonjou Moussu
l'Avoucat », noun li mancon. Es ben m'ai juge, proucuradou, etc.
Lu siéu ounourari soun bouon pati e n'a de preferença pèr
qu si sigue. Parla au premier maufatan vengut, couma se fousse
un agnèu que vén de naisse ; lou créancier o lou débiteur soun
tratat su lou même pen... basta que mouson...
L'avoucat Patta es de noutarietà reputat pèr un ome judicious, òunest — au noun si flata de l'estre au jou d'ancuei ; —
finda counouisse, es en relacioun d'afaire emê de gros persou nage que dintre la finança dôu siéu coumerce, soun quasi d'usurari. Sau menajar la cabra e lou caulè ; e pèr que la mouneda
noun li escapa si desbrouïa e si mete dôu cousta dôu manche...
d'aquéu que casca lou de mai...
Acò fa que toui lu matin que lou Bouon Diéu a fach, la siéu
doumestica mete toujou quaucaren au fuec. Lou dimeneghe, coum'un bouon crestian, — tartufaria que lou pauva, — va audi la
gran'messa à Santa Réparada, fa la siesta e à la calada dóu soulèu,
passeja su lou Cours, pastrouia, fa lu cent pas, noun parla que de
lei, proucès, citacioun, ensin alestisse lou travail dôu dilun...
Lendeman empastra ben d'afaire, mete facilamen en lou sac
Moussu Tout'Un emé Moussu Tout'Autre... En éu que li pòu
faire ?... lança dapertout lou broumech, tant pis pèr aquéu que si
laissa agantar. Quaranta sóu es lou près d'atac e vous pregui de
crèire que douna pas la siéu journada pèr doui o tres escut.
L'avoucat Patta counouisse l'usança dôu païs... s'avès touort,
vous rouïa, s'avès pi rasoun, v'espia... Que voulès aima manjar
lou pei, lou pei que noun aiguë d'espina...
JULI EYNAUDI.

�-«9VA

MAU ! !

Va màu, cresé-vous, que va màu 1
En l'orizoun lou voile negre
N'es qu'un gran camp cargat de pebre,
Qu'à pala lou jeten davan,
Avuglan finda lu cavau 1
Lu canoun soun su li frountièra,
Alignât couma de barriera,
N'esperon plus que lou signàu !
Lou soulèu, aquel animàu !
Stan, noun vòu levà la vela,
Si foundon couma des candela
Enb'aquèu coust dôu diàu !
Le Giacouuda à cóu de d/stràu
Li fan petà li sièu moulura...
Ah ! dèu faire bella figura
Se l'an foutuda en quauqua tràu
Lou pan crèise, finda la sàu,
Lou sucre dintre li boutiga
Mounta ben mai que de boufiga !
Van jusque crèise lou rampàu
E la pèu que fau lou tambau ;
Metran de drech su li nourriça,
Su lu chichi, su li saucissa,
Perqué pas soubre lu magàu ?
E lou Prussian, marrit bertàu,
Noun sabon fa que de babïa,
Per lou Maroc e l'Algèria,
Se faran mètre lou mourràu !
Li serreren toui lou pourtàu
E pi veiren touta la França
Davan la sieù grossa arougança
Se noun si sau garda li clàu !
Es de rima d'un manechàu,
Ma sien d'estiéu, vesin, vesina,
Li passeres en la resina
Avant que vegon l'espitau !
CHARLES CIAUDO

�Valère Bernard
Tout en heurtant le marteau contre la porte de M. Valère
Bernard je songeais. Je me suis complu dans le plus souriant
mépris des idoles. L'ironie a tremblé sur mes lèvres quand
la Provence a dans un ravissement de joie acclamé le poète de
Maillanne. Cette mascarade d'apothéose me répugnait.
Et maintenant la curiosité me fourvoyait dans le studio
d'un consciencieux artiste que les felibres couvraient de gloire.
Elève de Puvis de Chavannes M. Valère Bernard pasticha le
Maître. Mais vite il eût l'intuition qu'à se perdre dans les sentiers
battus il courrait risque de compromettre son crédit. Il dit
adieu à Paris et vint dans Marseille, l'opulente cité.
A cette époque vivait un exquis écrivain, J. Lombard. Il venait de publier deux œuvres d'une grandiose beauté, VAgonie et
Bysance. Dans un style étrangement tourmenté il contait les
luttes entre les factions d'Orient, illuminant son œuvre des
splendeurs bysantines.
Valère Bernard vit Jean Lombard, et du même coup les belles
au bois qui dormaient en son âme s'éveillèrent. Il délaissa les
études académiques, les pastiches sans vie, et d'ardentes couleurs
chargèrent ses toiles.
Voici le triomphe des rois Babyloniens. Sur les voûtes d'un
palais impérial passent des gardes étincelants dans la pourpre et
la soie. L'or envahit les hautes colonnes de jaspe bleu. Involontairement on pense aux fantastiques demeures hantées par des
fées émeraudes et des princesses aux perversités troublantes.
Et je m'imagine que le peintre était sous le charme de la
légende quand il a peint cette courtisanne qui sourit à son miroir tout en jouant négligeamment avec sa chevelure d'or. Et
puis passent Venise la rouge, Marseille enveloppé dans la poussière d'or du crépuscule, des motifs à la Watteau peints par un
bysantin, toute une apothéose.
Mais une idée m'obsède, tandis que dans la grise clarté d'un
soir automnal s'éteignent les fauves éclairs jaillis de ces radieuses
toiles. L'idéalisation du passé me paraît cruelle. Les générations
endormies dans la Mort ont eu leurs misères/leurs rancœurs, je
pense qu'il est absurde de s'écrier avec Musset « qu'aux temps
jadis tout était heureux jusqu'aux douleurs humaines. » En vain
l'apostat s'attriste-t-il sur les vieillards immortels de l'antique

�- 7i

—

lonie, â ses oreilles résonnent les paroles de l'Hiérophante : « La
Helladi que tu aimes n'a jamais existé ».
Mais M. Valère Bernard brise ma rêverie, et mes yeux se
portent.sur des portraits appendus au mur. Profils d'espagnol ou
d'américain mitigés d'espagnol, comme on en croise maintes fois
sur la Cannebière.
Homme universel ne puis-je m'empêcher de m'êcrier. M.
Valère Bernard sourit. Il siérait dit-il, à mi voix, de se développer en profondeur. Toutefois il est beau de se dire sur le
tard de sa vie que l'on a fait vibrer toute son âme. Ici le maître
rejoint Néron. Il m'aide à comprendre cet inquiétant empereur.
Mais encore faut-il que tout en étant l'homme universel on ne
sombre pas dans la banalité. De méchantes œuvres d'art peuvent
avoir leur prix.
Une idée se lève devant moi. Labruyère me petsuade que
l'honnête homme de Pascal propre à tout en définitive n'est propre à rien. La spécialisation inintelligente, mène à l'erreur, j'en
conviens, mais en fait elle est une loi générale.
Et ceci est pour me plaire, car j'abhorre dissiper mon énergie,
j'aime le repliement, la frissonnante pudeur qu'effarouche les
vaines ostentations. Je goûte les peintres du passé et malgré ma
philosophie j'adore les peuples disparus. Volontiers j'implorerai
avec la Cassandre de Schiller la cécité, l'exquise cécité. Le sou
venir a plus de puissance sur moi que l'espoir.
Et sous des deux gris, en des pays étrangers désolants de
médiocrité, il m'est arrivé de pleurer plus amèrement que ne
pleura Xerxès aux rives d'Abydos.
J. PADOVANI.
PROUVERB1, BOUOI MOT, COUNSÈU E DICH
Vèuva que si marida,
Dèu perdre la lus e l'audida.
Fiha madura,
Lou pouorta à la centura.
En cuntant su lu det :
Aquéu a fa l'óu ;
Aquéu l'es anat cercar,
Aquéu l'a fa cuèire,
Aquéu l'a manjat,
E lou pichoun n'a ren tastat !

�— 73 —
LE

DÉSESPOIR

Oui, j'ai la mort dans l'âme ; oui, je monte au calvaire ;
Mon horizon, hier si beau, s'est obscurci ;
Je hais tous les devoirs et tout ce qu'on révère :
Mieux vaut mourir que vivre ainsi !
Puisque je n'y puis rien ; que la raison humaine
Ne gagne plus un cœur où mon cœur est entré,
Je veux briser mes jours comme on brise une chaîne
Et m'enfuir en désespéré.
Qu'est-ce donc que la mort ? C'est la paix éternelle,
C'est un beau drap de fleurs sur mon sein endormi,
C'est la nature calme, auguste et solennelle
Qui nous prête un repos ami.
O nature de Dieu contemple ma détresse !
Ecoute tout mon sang dans mon cœur s'épancher
Et, puisque je n'ai plus le lit de ma maîtresse,
C'est au tien que je veux coucher ;
C'est toi la grande mère et la nourrice immense !
L'homme au sort le plus âpre et l'homme au sort plus beau
Retrouvent dans ton sein leur part de ta clémence :
L'un l'amour, l'autre le tombeau
Tu sais, toi qui vois tout, ce qu'ici bas je souffre,
Que je n'ai point béni l'instant de mon réveil
Et que j'ai regardé, toujours, du fond du gouffre,
Les bords ou brillait le soleil ;
Que je n'ai bu jamais que dans la coupe amère,
Que le seuil du bonheur me fut toujours fermé,
Que j'ai perdu mes fils, que j'ai perdu ma mère
Et tous les cœurs qui m'ont aimé !
Maintenant je m'en vais, battant du front, comme ivre,
En proie à ce grand deuil qui me courbe en vainqueur,
Et je veux déchirer ma vie, avec le livre
Des chastes sanglots de mon cœur ;
Et toi, rayon divin, génie, ardent délire,
Flambeau qui n'iras plus briller sur son autel,
Eternise du moins ces larmes de ma lyre
Et que mon cri soit immortel !
[EDGAR DE MASINI

�-73 -

Grand Théâtre de Monte-Carlo
DIRECTEUR : R. GUNSBOURG

CONCERTS CLASSIQUES — GRANDS OPÉRAS
— COMÉDIES —

POUR

y&amp;

\

50CIÉTE5

^^gjUaP^^

34,B?mc-nHHON

�iipi lllfíllll lin
••H»

2

-

ZLSTICIE

ISiae

t=*~

-A^ltoex-ti

—

2

SFÈGIALITÉ de
"-VXU5^."-FOURNITURES de MODES
ICIiBAWS,

SOIERIES.

TULLES,

IHl.Vl'EI.l.lCS

CHAPEAUX ET CAPOTES DEUIL - GANTS ET CRAVATES

MAISON PARISIENNE
Dépôt de Chapeaux de Paille &amp; Feutres
Dépôts de Fleurs et Plumes de Paris
SPÉCIALITÉ DE CHAPEAUX DE DEUIL

1, Place du Palais - NICE - Rue du Palais, 14

RIVIERA - SOUVENIR

m

LATTES

m

NICR — 4, A-Venixo de la Gare, 4
(SOUS LES ARCADES)

�-75 —

AU PESCADOU NIÇART
NIÇA —

PARRIÈRA

|3ENOIT-|3UNICO, 5

— NIÇA

&amp;rand a? sourtimen en article fle Pesca
MOUREDURS ET TREMOULINA ZZZ1
SPECTALTTA : MOUNTAGE DE CANA

CARR1E
OPTICIEN

S PÉCIALISTE
:3\iEécLsLÍll©

Marque dépn.se

DIPLÔMÉ

d'Or

GUSTAVE VESPi, SOCC.
O-iand Cla-oisc

&lt;3.©

z

LUNETTES, PINCE-NEZ, ACIER, NICKEL, ARGENT, OR
Faces à Main, Jumelles, Thermomètres, Baromètres, etc.
NICE — 15, Rus Hûtel-des-Postes, 15 - HICE

Grande Fabrique de Vermouth de Turin
MARTINI &amp; ROSSI
Successeurs de

MARTINI SOLâ &amp; 0le
Fournisseurs de LL. MM. les Rois d'Italie, d'Espagne
et de Portugal

Vermouth • Fernet • Marsala et Yino Chinato
8 GRANDS PRIX ET 40 MÉDAILLES DE T CLASSE

Entrepôts : 59, boulevard Gambetta, 59
••~&gt;5=3
m «es E;

�GIOLFO,
NICE

—

Opticien

30, Avenue de la «are, 30

—

NICE

Lunettes et Pince-nez depuis i jr. 50. — Pince nez or, argent, écaille. — Verres cylindriques pour astigmatisme. — Cristal
de Roche. — Jumelles et Longues-vues. — Lunettes automobiles. —
Alcoomètres. — Pèse-vin, lait, sirop, etc. — Thermomètres médicaux. — Thermomètres de bains. — B romélres et Thermomètres. —
Atelier de réparations en tous genres.

DRAPERIES HAUTE NOUVBAUTÉ
FRANÇAISES ET ANGLAISES

Ancienne Maison AUDIFFRET Frères
Fondé©

©33.

1783

J.-F. TEISSIER &amp; Cie, Successeurs
La plus ancienne et la plus renommée
pour la rente de la belle draperie de toute la Région

MELANDRI &amp; BARATTA, Successeurs
NICE

-

4, Rue Sainte-Réparate, 4

DESSINS

-

NICE

EXCLUSIFS

MAISON DE DROGUERIE
Téléphone e-88

FONDÉE

EIÏ

Téléphone e-88

IS«©

Gustava VESPA
NICE — S, Rue Sainte-Réparate, S — NICE
DROGUERIE COLONIALE
Vernis et Couleurs,

Huiles, Essences,

FOURNITURES POUR HOTELS

Brosseries Pinceaux, Eponges
-

VERRE

à

VITRE

Savons de toutes sortes, pétroles, produits de propreté et

à

polir

�En quelques Heures
— Voulez-vous guérir les Rhumes, Catarrhes, Grippe, Influenza et toute espèce de Toux ?
Prenez le Sirop Faraut et la Pâte Faraut aux violettes de
Nice. Remède sérieux, 35 ans de succès.
— Voulez-vous guérir de la Migraine, Mal de tête, Névralgie ?
Prenez les Pilules Faraut.
— Voulez-vous guérir du Mal de Dents à l'instant ?
Employez le Dentaire Faraut.
— Voulez-vous vous débarrasser des Cors aux pieds en 8
jours ?
Employer le Corricide Faraut.
— Voulez-vous augmenter le sang chez une personne anémique, ayant palpitations et pâles couleurs ?
Buvez le Vin Faraut à la Centaureïne ferrée.
ON TROUVE LES PRODUITS MERVEILLEUX A LA

PHARMACIE FARAUT, au Pont Garibaldi, NICE

ENGRAIS CHIMIQUES
CARBONATES, CHLORURE, NITRATES, PHOSPHATES,SUPERPHOSPHATES
SULFATES, SANG DESSÉCHÉ, SÉSAMES, INSECTICIDES &amp; SOUFRES

Toutes Graines pour Semences
Ie* Prix, Diplômes d'Honneur • (Chevalier du Mérite Agricole)

25 Médailles

NICE — Pont-Magnati — NICE

COMPAGNIE. TRO YEN NE
MAISON

SPÉCIALE POUR LA BONNETERIE

5PÉCIALITÉ DE nAIL.L,OT5

POUR THÉATRE5

Dépôt de la Bonneterie du Docteur JAEGER
MAISON

FONDÉE

ENim

OflQlfl

Duoiu

rreres

CHAIIAA

MAISON

FONDÉE

ENi820

6, Rue S&lt;e-Réparate, et 16, Rue de la Préfecture, NICE

�- 78 -

PHARMACIE NÛMALE
English &amp; American Chemist Dentsch Apoteke

J/ice — th5, Jtfvenue de la Çare et T(ue d'Jîmérique
V. ROSTAGNI, Pharmacien
Ouverte toute la nuit

Laboratoire Spécial

d'Analyses

Téléphone

A.

Médicales

O-66

BLANCHI

NICE — 20, Boulevard Mac-Mahon — NICE
MÉDAILLES

Milan - ÎOOG

D'OR

Londres - 1©08

ANCIENNE

MAISON

BOSIO

Veuve Marie PONZIO
NICE — 20, Rue de la Préfecture, 20
ASSORTIMENT

— NICE

D'ARTICLES DE FANTAISIE

PHARMACIE-DROGUERIE CENTRALE
DU

A\IDI

NICE — 2, Boulevard du Pont Vieux, 2 — NICE

M. 1©§1Â(MI
Pharmacien

ex-in terne

des

Hôpitaux

LABORATOIRE de PRODUITS PHARMACEUTIQUES
Téléphone 0-67

&lt;-®-

18, Hue Seguraue

�GRANDS MAGASINS DE NOUVEAUTÉS

Trois Quartiers
4-6, Boulevard du Pont-Vieux, NICE

Caraven, Ladour &amp; Cie

Nouveautés - Vêtements

Ameublements

ARTICLES DE MÉNAGE
lies plus Vastes
ET VENDANT

lie Meilleur JVIat*ehé
zsfi=^=
i

Téléphone 1-88

ENTREE

LIBRE

=^=553

Téléphone 1-88

�- 8o -

TAI LLEU R

N1GE

—:-

34,

-«

Rue

PRIX

—:—

MODÉRÉS

COUPE GARANTIE
TÉLÉPHONE

Droite

—o—

1-82

NICE

*

TRAVAIL SOIGNÉ

HOUSE ft ESTATE AGENCY

AGENCE

LATTÈS

La plus ancienne fondée en

Amédée LATTES,

1842

DIRECTEUR

—®—
TRANSACTIONS

IMMOBILIÈRES

JKai^n^ 4^ rLaporçt, §ôtel$, Wi\h$, $t\\ún$, §ïty\UUji
location- &lt;)e

^t-ffa*

eï t)

CSX.ppaï/temetvtA

NICE - 10, Avenue Félix-Faure (Le Grand-Hôtel) - NICE

CENA-ZANDOTTI Fils
Succeí Acut
-

MAISON

FONDÉE

ghemin de ^ont-^jlbon
fue §e Haeyer

—

EN 1869

'

gue godcré prolongée
NICE

�Application Générale de l'Électricité
Consti»aeteai»xEleetPieien
Entpepeeneap de la Ville de Jiiee
Appareils Électriques - Poses et Abonnements - Iyumière Electrique - Paratonnerres - Réparations - Téléphones. „ v-j^

5, Rue Deloye, 5
Téléphone 14-15

12, Rue Hôtel-des-Postes, Ï2

— «».—

MICE

— «»—

Téléphone 14-15

AMEUBLEMENTS
façon
Jnsfallcttions de Villas et jîpparferrjenfs Tapissier à

Décorations
Sièges -s- Tentures
-~=^.&lt;=^
Coupe de Housses -s- Sommiers, etc.

DIS, Bautevard dactubatti» ttd
—==

NICE

==^-

■» ■ 4-

^

Cravcrujr en

genres

f

jPr/ar Jtfodérés

*&amp;zfc
x x

$§™g§&lt;

GRANDE BOUCHERIE
Etal de ire classe «1=1* Veau de Vichy .
x x Maison Fondée en 1830 x x X

jfrançoiô ||
— n» *ae de la Boaeherie, 11 —
Fournisseur d'Hôtels, Villas et Yachts
—o—
LIVRAISON A DOMICILE
—o—

11

GRANDE TRIPERIE NIÇOISE
bis, Rue de la Boucherie,
bis

11

X

�— 82 —

PHARMACIE AMICI
NICE — 6, Rue Centrale — NICE

La PELA.DE est guérie radicalement par le

PARASÏTÏCÏBE
(Nombreuses Attestations)

EMÜLSION D'HUILE DE FOIE DE MORUE AMICI
Pharmacie

ouverte

to 11 to

la nuit

CAISSE DE CREDIT DE NICE
1 - Rue Guiernaîis - 1
La Caisse de Crédit de Nice fait toutes opérations
de Banque et de Bourse ; elle reçoit en dépôt de garde
les titres et valeurs, bijoux, argenterie, etc. Location de
compartiments de coffres-forts.

AGENCE PL 8ARABN
FONDÉE El 1901

Ventes Immobilières et Commerciales, Villas, Terrains,
Maisons de Rapport, Propriétés, Fonds de Commerce, Cession
de Charges Ministérielles, Prêts hypothécaires (seul genre
de prêt), Renseignements Gratuits.
t. SÌue ^atitiez, ('*«• étag.e)
úbiíicaux 3e 9 à i% et 2 à 6

L/ire tous les Dimanches :

La CROIX des Alpes Maritimes
Seul journal catholique paraissant toute l'année
Administration : 6, Passage Gioffredo — NICE

a

m

�— 83 —

Anciennes Armoiries de Nice I

•1578

1600

FERNET-BRANCA
Spécialité dei Fratelli Branca — MI L AN O
Amer tonique
::
:: |
27, rue Gounod, 27
:: :: Apéritif digestif 1
(Impasse Mozart)
TÉLÉPHONE S-2S
Y
NICE ■&gt; *
j
B_—

�- 84 -

TAULA

Armanac Nieart 1912

pages

5,

Fenoumene, li sesoun, Festa moubili, lu esc'issi, lu vènt, vigilia e jeuni

—

6

L'annada religiousa. La Montre décimale

—

8

CalaDdrié 1912

—

12

Pierre Gioffredo (PlaDca)

—

16

Crounica Niçarda

—

17

La Cigala dou bouon Dièu (Ch. Ciaudo)

—

20

Lou magot de Bertoumièu Issuga (J. E.).

—

21

Cansoun ancienna pèr lou mai

—

24
27

La mouort dau paure Tounin (Ant. Roland)

—

La Vigne (J. Padovani)

—

28

Eglises et Chapelles de Nice (Valentin)

—

29

Nouvé

—

32

—

33

Expulsion de Mgr Valperga en septembre 1792 (Abbé RanceBourrey

•

Niça la Bella (J. Giordan)

■

—

67

—

68

Va Màu (Ch. Ciaudo)

—

69

Valère Bernard (J. Padovani)

—

70

Le Désespoir (Edgar de Masini)

—

72

L'Avoucat Patta (J. Eynaudi)

le.i.0.0.
ÌBÊZlEBSl

�MÉFIEZ-VOUS DES CONTREFAÇONS !!!

rnara Blanqai
Oonsaerat per ben carant'an
Medagliat a touti li Kspousissioun
IPlusieur Gran-Premi
An mès Hors Concours l'inimitable
Apéritif ch'es

L'AMARA BLANQUI
Restat, maougrà touti li imitassioun,
lou plus agréable
lou plu igienico e lou plu appressia
da tou i
Buvès l'Amar Nissart aï pourtugal de Nissa :

VIVA L'AMARA BLANQUI !
íouara Nissa, toui vous dioun :

L'AMARA BLANQUI !
Voilà l'Amer* à boire !
EXIGEZ LE VÉRITABLE NOM !!!

�fi

HOTEL QUISSE

j] NICE — (Aux Ponchettes, au bord de la Mer) — NICE

rjj

U!

f|

Maison Suisse d'ancienne réputation, située dans le
lu
quartier le plus chaud de, Nice. — Entièrement abrité
des vents de l'Est et du Nord. — Vue superbe sur ta
baie des Anges. — Ascenseur. — Chauffage Central
à eau chaude partout. — Installations sanitaires à
l'Anglaise. — Confort moderne. — Grand jardin en
plein Midi. — Prix modérés. — Téléphone U-23.

i
1

I

J.-P. HUG, Propriétaire

A LA MENAGERE

[U

•s

Li

LES

NICE &amp;

PLUS VASTES MAGASINS DE LA RÉGION
GRANDES RÉCLAMES TOUS LES LUNDIS

GROS :: :: ::

\f

JLJLNI F""*

: DEMI-GROS

MALAUSSENA Frères
12, Rue Saint-FraDçois-de-Paule. 12 — NICE
(4 côté île V Hôtel de-Ville et de l'Opéra)

IU

\

VINS FINS &amp; LIQUEURS de toutes Marques
Spécialités de CAFÉS GRILLÉS et MÉLANGÉS de choix

ï
|

li

L·IBRAIRXE ESCOFFIER f

m
ÉPICERIE &amp; CHARCUTERIEÜ

3,

IMHCC

Masxcn», 3 — NICE

il'

(UNDKR THE ARCADE)

I

I

English et And Américan

Book-Store

PICÎIRE8, ÏSÍRAV1XW, PHOTOS, FRÍMIS AM STATIOMRÏ

CIR CUL ATING

LIBRARY

g^t=;p[=i^i=;p3e=;^ic=,?q?3c=;^c=;^[=;^ic;p3erft

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58945" order="67">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/edfea772ea1ec6d6dc110fb28eb42a03.jpg</src>
      <authentication>c26a35afe639cf2cdf8429dbcf8a6337</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="175">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="941208">
                  <text>fc^ «

■

' » &gt;^

« »•

• »

{L·it

jace i tiotei-aes-rosiesj

Gravure Artistique

Joseph DRAGO

&amp; COMMERCIALE sur MÉTAUX ::

39, Rue Gioffredo, 39, NICE

�Amaro Ojqjgéné
Uijioq

í(im]

Grandes Marques Recommandées de

BkANQllI
TIT

Distillerie à Vapeur :
PONT-MAGNAN
Téléphone 0-47

NICE

�^5Ï9 ^^35* ^BÍB* ■Sï^ vSS^ 3s^&amp;

II

^SS? ^^^9^^^9^S^&amp;3H5 ■^^^? ^9S93B9sS&amp; 399-35^93^^7

GRANDE BRASSERIE DE NICE
7 - 9 - 11 - 13

—

Boulevard de Riquier

—

NICE |

i
fA

|
»

,

Téléphone 2-04 - Adresse télégr. Rubensbière-Nice

its.

BIÈHE RÜBENS
Garantie pur Malt et Houblon

i

RECOMMANDÉE PAR TOUTES LES SOMMITÉS MÉDICALES

$ Fabrication Munich et Pilsen $
BIÈRE DE CONSERVE ET D'EXPORTATION
Livraison à. Domicile

n
dans les principales Villes du Littoral

�Haile d'Olives
GARANTIE PURE

Antoine-Auguste CIFFRÉO
9, Rue Colonna-d'Istria ,g
SPÉCIALITÉ

d'HUILE DE TABLE de lre QUALITÉ
Maison Fondée en 1860

Livraison à Domicile

�- 3 -

MAISON
EN

MAISON

FONDÉE

lia,

FONDÉE

EN 1843

1843

1ES
PREMIÈRES MARQUES

l·imçmnm et &amp;nglais&lt;

Loais ROOT
- Ffcu.e Centrale -

ais on Recommandée

1

�L'AMEUBLEMENT MODERNE
LA MAISON UNIVERSELLE

A. €OCHO!§
PROPRIÉTAIRE

Achetez tous vos Meubles à

L'AMEUBLEMENT MODERNE
Ancienne Maison JANION

A. COCHOIS

SUCCESSEUR

3 et 5, Rue Garnier, 3 et 5
Les plus vastes Magasins de Meables du Littoral

lliilâf»

MUTILIS
de tous Styles

de Villas et Appartements

- f ÂlIiillIJ
LINGE ET ACCESSOIRES

Maison de confiance — Prix très modérés

Achetez tout le complément d'une installation au

GRAND BAZAR D'UTILITÉ
^rv mniüuli

\

A COCHÓÌST " » • '
15 Rue du Palais NICE
Sa plus importante Jíîaison Niçoise fondée en 184-0
42; M4@4iX]IS SlPÉQÎA.'ÇrX $,2.

Contenant tout ce qui est INDISPENSABLE ou UTILE aux FAMILLES, VILLAS
RESTAURANTS, HOTELS :
Porcelaines - Cristaux

I

Ustensiles de Ménage

RAÏ0K8 SPÉCIAUX POUR ENFANTS

I

ORFÈVRERIE CHEISTOPLE - E1C.

I, RUE DU COURS
«s

|5f RUE DU PALAIS, 15

RUE DE L

* TERRASSE, 6

�ARMANAC NIÇART 1912
FENOUMENE ASTROUNOUMIQUE E CALCUL DOU TÈMS
PÈR L'AN DE GRACIA

COUMPUT ECLESIAST1C0

1912

QUATRE-TÈMS

Noumbre d'or...
13
Mars
Epato (Grégori)
Il
Jun
Cicle soulari
17 Setèmbre
Endicioun roum
10 Desembre
Letra doumenicala
G F
LI QUATRE

8,
7,
20,
20,

10
9
22
22

e
e
e
e

11
10
23
23

SESOUN

Lou printèms coumença lou 21 mars
L'estiéu
—
— 22 Jun
L'autoum
—
— 24 sept,
L'iver
—
— 22 dés.

à 6.55 m.
à 2.36 m.
à 5.18 m.
à 11.53 m.

dôu sera
dôu sera
dôu matin
dôu sera

FESTA MOUBILI

Septuagesima... 12 Fébrié
Cendre
21 Febrié
Pasca
7 Abrieu
Rougacioun 21, 22, 23, 24 Mai
Ascensioun
16 Mai

Pantecousta
Trinità
Festa de Diéu
1" Dimenegue de
Ie* Desémbre

26 Mai
11 Jun
15 Jun
l'Avènt

LU ESCLISS!

Souliu.

—

ij Abriéu. — Esclissi annulari e coumplet visible

à Paris, en America, en Europa et dintre lou N.-O. de l'Africa.
Coumençamen de l'esclissi à 10,01 dôu matin ; finisse à 1,08
dôu sera.
10 Otitoubre. — Esclissi coumplet invisible à Paris, visible
dintre l'America dôu Sud.
Luna. — 1" Abrièu. — Esclissi parciella visibla à Paris. Entrada de la luna dintre l'oumbra, 9.26 dôu sera; sourtida, 11.03
dôu sera.
26 Setèmbre. — Esclissi parciella, invisibla à Paris, visibla
dintre l'Océan Pacifique.

Jîla providence, %ue de la Préfecture /4, $run, Siàraire

�LU

VÉNT

Lu vènt que souflon à Niça, dintre lou cours de l'armada,
soun au nombre de 16. Vequi li siéu denouminacioun courènti,
pihadi, en general, dai loucalità dei quali parèisson vèni :
Sud
Miejon
Nord... Tramountana
S.-S.-O. Miejou Lebech
N.-O.-E. Grek Tramountana
S.-O
Lebech
N.-E... Grego
O.-S.-O Pounèut Lebech
E. N .E. Levant
Ouest. Pounènt
E.-N.-E. Levant
O.-N-O.V Pounènt Maistràu
E.-S.-E. Levant
N -O . Mastràu
S.-E.... Siroco, vènt marin
N..-N. OMaïstràu Tramount
S.-S.-E.. Miejou Siroc

6
15
25
14
31
24

VIGÍLIA — JEUNI
Abriè
(Pasca, 7 Abrièu).
Mai
(Ascensioun, 16 Mai).
Mai
(Pantecousta, 26 Mai).
Avoust
(Assoumpcioun, 15 Avoust).
Outoubre (Toui lu Sant, Ier Nouvembre).
Desembre (Calena, 25 Desembre).
L'AN NADA RELIGIOUSA

LI FESTA MOUBILI E LI FESTA FISSI
Janvt'è
jYlars
1 Circouncisioun.
1 e 2 Quatre Tèms.
6 Epifania (lu Rei).
3 Reminiscere.
13 Bateja de J.-C.
10
Oculi.
14 Sant Noum de Jesu.
17 Lœtare.
fébrié
24 Passioun.
2 Puriflcacioun.
29 Li 7 Doulou.
4 Setuagesima.
31 Lu Rampàu.
6 Festa de la Pr. de N. S.
11 Sexagesima.
Jîbriéu
13 Coum. de la Passioun.
5 Divendre Sant.
18 Quinquagesima.
7 Pasca.
21 Cendre.
14 Quasimodo.
25 Quadragesima.
28 Patrou. de San Joúsè.
28 Quatre-Tèms.

�Setembre
3 Inv. de la Santa Crous.
13, 14, 15, Rougacioun.
16 Ascensioun.
26 Pantecousta.
29-31 Quatre-Tèms.
1
2
6
9
21
24
29

Quatre-Tèms.
Trinità.
Festa de Diéu.
Festa dôu S. Sacramen.
Sacrat-Couor de'jesu.
Natività de S. jouan-Bat.
SS. Peire e Paul.

8 Natività de la Vierge.
14 Esaltacioun de la Crous.
15 N.-D. dei 7 Doulou.
15 San Noum de Maria.
18, 20, 21, Quatre-Tèms.
29 Dédie, de S. Miquèu.

Ôutoubre
6
13
20
27

Sant Rousari.
Maternità de la Sta Vierge.
Puretà de la Santa Vierge.
Patrounage de la S. Vierge.

J/ouvembre

Juliet
2 Visitacioun de la S. V.
7 Precious Sang.
16 N.-D. dôu Carme.

Jîvoust
6 Transfiguracioun.
15
18
25
25
29

Assoumpcioun.
S. Joachim.
S. Couor de la Vierge.
S. Louis.
Decolac. de S. Jouan-Bat.

1
2
3
21

Toui lu Sant.
Lu Mouort.
Santi Relíquia.
Present, de la Sta Vierge.

2&gt;esembre
1 Avent.
8 Imaculata Councepcioun.
18, 20, 21, Quatre-Tèms.
25 Calena.

BANQUE GARLONE &amp; GIE
MAISON ÉTABLIE EN 1811

NICE — 8, Avenue Masséna, 8 — NICE
TKLKPHONE

l-fi«

�LA

DÉCIMALISATION

DU

TEMPS ET DES

ANGLES

LA MONTRE DÉCIMALE
Par J. de REY-PAILHADE, président du Comité
pour la propagation des méthodes Décimales.
Le Club Nautique de Nice a offert plusieur fois en prix des
montres décimales aux régates'de 1909. Il était utile de décrire cet instrument, d'y joindre des tables pratiques et des
formules à l'usage des ingénieurs, des sportsmen, des médecins, etc. etc.
DÉCIMALISATION DES ANGLES •
Il est aujourd'hui démontré que la division décimale du
quart de cercle facilite tous les calculs.
Les nouvelles cartes géographiques sont graduées exclusivement dans ce système, devenu officiel en France et dans
d'autres pays. On possède toutes les tables pratiques nécessaires à son essai courant. Nous ne nous étendrons pas
davantage sur cette méthode aujourd'hui enseignée dans les
lycées et collèges.
Nous rappellerons seulement que M. l'amiral Germinet,
membre d'honneur du C. N. N., sous la direction duquel on
fit en 1899 et 1900 des essais de navigation avec un matériel
entièrement décimal, a émis un avis très favorable à la
réforme décimale.
DÉCIMALISATION DU TEMPS
La division décimale du jour décrétée le 4 frimaire an II
rendra aussi de grands services à la science et aux sports.
Principe. — On divise le jour entier en 100 parties égales
appelées cés ; le cé est subdivisé en décisés, ceniicès et millicés
Le cé vaut 14m 24s ou 1T4 d'heure environ ; le décicé est égal
lm 26s 4 ou lm Ij2 environ ; le millicé vaut 0S 864 ou 9T10 de
seconde environ.
Concordance des Temps. — On parvient assez vite à dire
instantanément l'heure à 1 ou 2 minutes près en regardant le
cadran d'une montre décimale. Il suffit d'apprendre par cœur
les concordances décimales de toutes les heures.
0,0
0
50,0

4,2
1
54,2

8,3
2
58,3

12,5
3
62,5

16,7
4
66,7

20,8
5
70,8

25,0
6
75,0

�25,0
6
75,0

29,2
7
79,2

33,3
8
83,3

37,5
9
87,5

41,7
10
91,7

45,8
11
95,8

50,0
12
100,0

Les heures sont au milieu, les concordances des heures
du matin en haut, celles du soir en bas. Ainsi 10 heures du
matin valent 41.7 cés (énoncer 41 cés 7 décicés) et 10 heures
du soir valent 91,7 cés.
Gomme 1 cé vaut presque lj4 d'heure et un décicé une mi •
nute 1]2 ; en partant des concordances du tableau, on dit
l'heure instantanément, ainsi 39,9 cés valent 9 h. 36 m. du
matin. Un ou deux jours suffisent pour atteindre ce résultat.

Description de la montre décimale ou cémètre. — Il y a 3
aiguilles centrales se mouvant sur un cercle divisé en 109
parties égales, numérotées de 0 à 9. Le 0 cé est en bas, c'est
l'origine des temps, car on suppose la Terre au centre du
Cadran.
L'aiguille dorée avec un soleil ne fait qu'un tour par jour ;
l'aiguille épaisse en acier bleu tourne 10 fois par jour, et la
trotteuse fine fait 1000 tours par jour.
L'aiguille-soleil montre la position de l'astre du jour par
rapport au méridien de Paris, qui va du centre au chiffre 5.

�10 —
Les quatre traits bleus indiquent les positions de cette aiguille
à minuit en bas sur 0 ; — à tì h. du matin au milieu entre 2
et 3 ; — à midi, en haut, sur le 5 ; — à 6 h. du soir, entre 7
et 8.
L'aiguille dorée du soleil indique le chiffre des dizaines
de cés, 2 sur le dessin ; l'aiguille épaisse donne d'abord le
chiffre des cés, 6 sur le dessin, et en comptant rapidement à
l'œil le rang de la division entre 6 et 7, on voit, que cette aiguille marque 3 décicés. Le temps du dessin est donc 26,3
cés correspondant à 6 h 20 m. du matin environ. L'aiguille
trotteuse donne les millicés 83. Le temps est donc 26,383
cés.
» Pour la vie courante, on n'a pas besoin d'aller au delà du
clécicé. On lit les milticés pour les applications scientifiques
et sportives.
Le temps en millicés lu sur le cêmèire facilite tous les calculs, car on n'a jamais de réductions à faire.
Examinons le problème des vitesses a l'heure : Les millicés multipliés par 0,00024 donne des heures et fraction décimale d'heure. Ainsi Ì2345 millicés valent 12,345 -f- 24 =
2 h. 9628.
Par conséquent si L est la longueur parcourue et M le
temps en millicés, la vitesse est

ou t

+ 4166,66...

Ces quelques exemples démontrent que la montre décimale simplifie tous les calculs sans exception.
Les rapports de MM. les délégués officiels aux essais de
la montre décimale faits à Nice, par le Club Nautique, le 26
février 1911, concluent unanimement à la supériorité de cet
instrument pour les usages scientifiques et sportifs.
M. Prim, astronome à l'Observatoire de Nice, représen
tait M. le \iinistre de l'Instruction publique.
Prix : 60 fr. avec brochure explicative.

En Vente

CHEZ MM. BONI FACE ET GIBERGE
±, ZR.u_e -A-llDerti,

±

EX-ELÈVE de L'ECOLE NATIONALE D'HORLOGERIE
et D'ÉLECTRICITÉ de CLUSES
ier diplôme et 2 médaille or

�GRANDS VINS - SPIRITUEUX - LIQUEURS
Vins de Ménage et d'Office

P. VISCONTI
Ancienne Maison

Hte PECOUD Fondée en 1860
Bureaux et caves :

6 7, RUE DE LA. TERRASSE =«»= =«»= = «» = = «» =
= ((»== =((»= (entre les rues du Palais et St-François-de-Paüle)

Succursale :
15, AVENUE DE LA GARE (Palais du Crédit Lyonnais)
Téléphone 5-79
Téléphone 5 79

NICE

Comptoirs à

BORDEAUX, BEAUNE, REIMS, FRANCFORT

GGIi

0ABLI81

Assurances et Transports Maritimes
NICE — PLAGE

CASSINI — NICE

L'ABEILLE

L'UNION

Compagnie anonyme d'Assurances
contre l'Incendie

Compagnie d'Assurances sur la
Vie Humaine

La Foncière - 0'° Lyonnaise Réunie

LA PRESERVATRICE
Compagnie d'Assurances
contre les Accidents

Assurances Maritimes, Terrestres
et Valeurs

ASSURANCES GENERALES DE TRIESTE ET VENISE
Branches Transports
LE LLOYD

NEERLANDAIS
Assurances contre le Vol

LLOYD'S
AGENCY
EXPERTISES MARITIMES, COMMISSARIAT D'AVARIES
Agences à Monaco, Cannes et Grasse

�— ta —

PREMIÏ)

JANVIE
P.
P.
D.
N.

Q,
L.
Q.
L.

lu 8, à 7
lu 14, à H
lu 22, à 7
lu 30, à 10

SOULÈU.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

—

oura
oura
oura
oura

FE BRIE
20
26
21
45

m.
s.
m.
m.

L. 8 14' — C. 4 42'

dil. Jou de V An

P. Q.
P. L.
D. Q.
SOULÈU,

1
2
3
4
5
Lu Rei
6
Dim. S. Lucien
7
dil. S. Apoulinari
8
dim. S. Pèire
9
dim. S. Guiermo
10
dij S. Teodose
11
div. S. Arcada
12
dis. Sta Verònica
13
Dim. S. Ilari
14
dil. S. Maurici
15
dim. S. Ounourat
16
dim. S. Antoni
17
dij. Sta Angela
18
div. S. Sulpici
19
dis. S. Bastian
20
Dim. Sta Agnesa
21
dil. S. Vincènt
22
dim. S. Raymound
23
dim. Sta Jacinta
24
dij. Conv. de S. Pàu
25
div. S. Poulicarpa
26
dis. Sta Devota
27
Dim. Sta Paula
28
dil. S. Francès S.
29
dim.
dim.
dij.
div
dis.

S.
Sta
S.
S.

TRIMESÏRÍ;

Macari
Genevieva
Tita
Simeoun

dim. Sta Marfina
dim. S. Peire N.
En Janvié
Lou païsan n'a ren

lu 6, à 4 oura 28 s.
lu 13, à 11 oura 38 m.
lu 21, à 4 oura 44 ui.
- L. 7 49' - C. 5 30'

dij. S. Ignaci
div. La Candeliera
dis. S. Blasi
Dim. Setuagesima
dil. SS. Vinc.Oronte
dim Sta Agata
dim. Sta Dorotea
dij. S. Romuald
div. S. Jouan-Matha
dis. Sta Apoulounia
Dim. Sexagesima
dil. Sta Eulàlia
dim. S. Gregori
dim. Sta Eufrasia
dij. S. Onesime
div S. Dounat
dis. S. Simeoun
Dim. Quinquagesima
dil. S. Gabin
dim. Dimars-Gras
dim. Li Cendre
dij. S. Silvan
div. S. Maxime
dis. S. Pascase
Dim. Quadragesima
dil. S. Nestor
dim. S. Leandri
dim. Sta Nourina
dij. S. Nymphas

Plueia de febrié
A la terra vau fumiè.

ZDéSTU-S-bez

NICE

MARS
N. L.
P. Q.
P. L.
D. Q.
N. L.
SOULÈU

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
il

12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

lu 1,
lu 8,
lu 15,
lu 23,
lu 30,
— L.

div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.

i
L
i
i
i
7

1 oura 31 m.
0 oura 02 m.
0 oura 59 m.
1 oura 26 m.
1 oura 38 s.
01' — C. 6 13

S. Eudoxia
S. Simplici
Reminisceri
Sta Cunegonda
S. Casimir
Sta Coleta
S. Jouan de D.
Qaatre-tèms
Sta Margarida C.
Ocali
S. Euloge
S. Gregori
Sta Eufrasia
Sta Matilda
S. Acepsima
Sta Gertruda
Lœtari
S. Apien
S. Jôusé
S. Joachin
S. Lea
S. Turibe
S. Armentari
La Passioun
Anounciada
S. Emanuèu
S. Jouan d'Egt,
S. Gountran
S. Eustase
S. Jouan C.
Lu Rampàu

Lou mes de mars
Es amar.

tous le -vrai

BLANQUI &amp; FRACCHIA
— Usine au Pont-Magnan —

NICE

�- 13 S$&lt;30TJNL&gt;

ABRIÉU
P.
P.
D.
N.

0.
L.
Q.
L.

lu
lu
lu
lu

SOULÈU.

1 dil.
2 dim.
3 dim.
4 dij.
5 div.
6 dis.
7 Dim.
8 dil.
9 dim.
10 dim.
11 dij.
12 div.
13 dis.
14 Dim.
15 dil
16 dim.
17 dim.
18 dij.
19 div.
20 dis.
21 Dim.
22 dil.
23 dim.
24 dim.
25 dij.
26 div.
27 dis.
28 Dim.
29 dil.
30 dim.

6 , à 6
13, à
3
21, à 7
28, à 11

—

oura
oura
oura
oura

L. 6 06'

—

55 in.
37 s.
31! s.
25 s.
C. 6 52'

S. Ugo
S. Franç. de P.
S. Richard
Dijàu Sant
Divèndre Sant
Dissata Sant
Pasca
S. Albert, ev.
S. Azada.
s. Isidoro
s. Leoun
s. Juli
s. Justin
Ouasimoi/ii
Sta Anastasia
S. Frutuous
S. Rodolfe
S. Maxime
S. Anselme
S. Teodoro
S. Adalbert
S. Fidèle
s. Jorgi
s. Marco
s. Clet
s. Antime
s. Aimé

s. Roubert
Sta Catarina d. S
SS. Philip. ,Jacq.

Pichouna plneia d'Abriéa
Bouona récolta pèr l'csliéu

Q.

p
P. L.
D . Q.
N. L.
SOULÈU.

TRIMÍÎSTRÈ;

MAI

JUN

à

lu 5,
2 oura
lu 13, a 7 oura
lu 21, à 10 oura
lu 28, à 7 oura
— L.

5 14'

—

14
10
23
24

s.
m.
m.
m.

C. 7 29'

1 dim. SS. Félip. Jaq.
2 dij. S. Atanase
3 div. In.d.l. Sta Crous
4 dis. SS. Sindonis
5 Dim. S. Pio, papa
6 dil. S. Jouan D.
7&lt; dim. S. Peire
8 dim. s. Gregori N.
9 dij. s. Antounin
10 div. s. Isidoro
11 dis. s. Bounifaci
12 Dim. s. Jouan lou S.
13 dil. s. Pouon, m.
14 dim. s. Pacomo
15 dim. s. Sta Denisa
16 dij. Ascensioun
17 div. S. Pascaù
18 dis. S. Teodoto
19 Dim. s. Pèire C.
20 dil. s. Felis.
21 dim. s. Bernardini
22 dim. s. Julia
23 dij Rogaeioun
24 div. s. Vincen, d. L.
25 dis. S. Urbin
26 Dim. Pandecousta
27 dil. S. German
28 dim. S. Cirile
29 dim. Sta Petronïa
30 dij. S. Sylve
31 div. S. Justin
Au mes de mai
Longui semana

p
P.
D.
N.

Q.
L.
Q.
L.

lu 3,
lu 11,
lu 19,
lu 26,

SOULÈU.

1
2
3
4
5
6

dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
7 div.
8 dis.
9 Dim.
10 dil.
11 dim.
12 dim.
13 dij.
14 div.
15 dis.
16 Dim.
17 dil.
18 dim.
19 dim.
20 dij.
21 div.
22 dis.
23 Dim.
24 dil.
25 dim.
26 dim.
27 dij.
28 div.
29 dis.
30 Dim.

—

à 11 oura 4 s.
à 10 oura SI s.
à 9 oura 51 s.
a
2 oura 20 s.
L. * 34'

C. 8 1!"

S. Potin
Trinità.
S. Quirin
S. Francès C.
S. Lié
Festa de Dieu
S. Lié
Quatre-tèms
S. Optat
Sta Margarida
S. Barnabe
S. Antoui de P.
S. Basilio
S. J.-F. Régis
S. Moudeste
S. Lambert
Sta Olga
S. Gervai
Sta Juliena F.
S. Louis de G.
S. Paulin
Sta Maria d'O.
S. Jouan-B.
S. Prousper
S. Alban
S. Cresen
s. Iréné.
s. Pèire
s. Pàu
s. Tibàu

En Jun
De tres abit l'un

Dégustez tous le vrai

NICE

—

BLANQUI &amp; FRACCHIA
— Usine au Pont-Magnan

—

NICE

�— i4 —

TROISIÍ)MK

AVOUST

JULIE T
P.
P.
D.
N.

lu 3, a 10 mira 20 m.
lu 11, à 1 cura 53 s.
Il 19, a o oura 31 m.
lu 25, a 9 oura 12 s.
SDULÈU. - - L. 4 35' — C. 8 22'

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Q.
L.
Q.
L.

dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.

S. Thierry
Vierg.de li Gracia
S. Anatole
S. Pèire de L.
S. Sisoès
S. Elie
Sta Babeta
S. Efrein
Sta Felicita
S. Pio
S. Jouan G.
S. Gene
S. Jaque
Festa Naciounala
S. Enri
N.D.d.M. Carmel
Sta Marcelina
S. Frederic
S. Vincen de P.
Sta Margarida
S. Vi loiSta Maria-Mad.
S. Apoulinari
Sta Cristina
S. Jaque
Sta Anna
S. Pantaleoun
S. Samsoun
Sta Marta
Sta Giulieta
S. Gnaci de L.

Au mes de Juliet
Ni frema ni coulé.

TBIMËSTRÎ;

I1. Q. lu 2, a 0 oura 29 m.
P. L. lu 10, a 3 oura 58 m.
D. Q. l»i 17, a 1 oura 1.1 s.
N. L. lu 21, a 5 oura 14 m.
IV Q. lu 31, &amp; 5 oura 21 s.
souLÈu, —1.5 or -j&gt;. 8 or

dij.
div.
0 dis.
4 Dim.
5 dil.
6 dim.
7 dim
8' dij.
9 div.
10 dis.
1

2

11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Djm.
dil.
dim.
diin
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

S. Pèire-aï LS. Alfonso
Inv. de S. Estève
S. Domenica
N. D. dei Nèu
Trausf. de J. C.
S. Gaétan
Sta Batilda
S. Camila d. L.
S. Là u ren
S. Septima
Sta Clara
Sta Filoumèna
S. Ousèbi
Asoumpcionn
S. Roc
S. Mamès
Sta Elena
S. Ipoulita
S. Bernar
Sta Chantai
S. Pio V
S. Filipe B.
S. Bartoumiéu
s. Louis, r. F.
s. Seg'oundo
s. Cesari
s. Goustin
s. Mederic
Sta Rosa
S. Fiacre

F.n . ivoast
Figa e moust

wmmm mm

SBTÈMBRE
P. !.. lu 8, a' 4 oura 57
D. Q. lu 15, a 6 oura î&gt;l
N. L. Ju 22, a 3 oura 37
P. Q. lu 30. a 0 oura 08
SOULÈU. - - 1. 5 47V— c.

1
2
4
5
6
7
8
9
11)
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
d'un.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim
dil.
dim.
dim.
.dij.
div.
dis.
Dim.
dil.

S. Gili
S. Estève R.
Sta Eufemia
Sta Rosalia
S. Làuren J.
S. Pambon
S. Grat
Natiu, di' la V.
S. Oumer
S. Xicola
S. Félis
S. Veran
S. A nié
Es. (1. l.S. CtQUS
S. Nicomède
S. Conrneilla
S. Lanbert
S. Tournas V.
S. Janvié
S. Euslache
S. Matiéu
S. Maurici
Sta Tecla
S. Girar
S Firmen
S. Nil
S. iN'icandre
S. \\ inceslas
g. Miquèu
S. Jeromo

Lima setembrina
De mai clarina

MOT »

GRANDE MARQUE RECOMMANDÉE

s
:
s
s
7'02'

�- '5 -

Qüa.TRIÍJMí)
OUTOUBRE
P.
D.
N.
P.

L.
Q.
L.
Q.

lu 8,
lu 15,
lu 22,
lu 30,

SOULÈU, — 1.

a
a
a
a

î&gt;
0
5
1

6 H

oura H m.
oura 46 m,
oura 09m;
oura
m.

ii

— c.

6 06*

TRIMESTRE

NOUVÈMBRE
P. L. lu
6,
D. Q. lu 43,
N. !.. lu 20,
Q.
lu 29,

r.

SOULÈU. - -

1.

a
a
a
a

4 oura 48
8 oura 20
9 oura 49
2 oura 42
14'

—

c.

5 03'

1 dim. Rosari
1 div. Tout lu Sant
2 dim. S. ■ Léger
2 dis. Eu Mouorl
3 dij. S. Rosari
S. Ubert
4 div. s. Francès d'A. 43 Dim.
dil. S. Carlo B.
5 dis. s. Placido
5 dim. Sta Bertila
6 Dim. s. Bruno
6 dim S. Leounar
7 dil. s. Serge
dij. S. Nestou
/
8 dim. Sta Reparada
8 div. Lu Quatre Incou.
9 dim. S. Denis
9 dis. S. Teodore
10 dij. s. Francès B. 10
Dim. S. Jacintou
11 div. s. Tarasco
11 dil. S. Martin
12 dis. s. Counrad
12 dim. S. René
13 Dim. s. Edouard
13 dim. s. Stanislas
14 dil. s. Calisio
14 dij. S. Pantena
15 dim. Sta Teresa
15 div. Sta Gertruda
16 dim. S. Ospici
16 dis. S. Edme
dij.
17
Sta Edvija
17 Dim. S. Gregori
18 div. S. Luc
18 dil. S. Alfè
19 dis. S. Pèi re
19 dim. Sta Babeta
20 Dim. S. Agrico)
20 dim. S. Edmon
21 dil. Sta Ursula
21 dij. Présent, de la V.
22 dim. S. Filip
22 div. Sta Cecilia
23 dim. S. Teodoret
23 dis. S. Clemen
24 dij. s. Mairloire
25 div. ss. Crespin-Cr. 24 Dim. Sta Flora
26 dis. s. Jouan de K. 25 dil Sta Catarina
26 dim. Sta Pel fina
27 Dim. s. Frumence
27 dim. S. Maxime
28 dil. s. Alfredo
28 dij. S. Sostène
29 dim. s. Narcisse
29 div. s. Saturnin
30 dim. s. Marcel
30 dis. s. Andrièu
31 dij. s. Siri
En ùuloubre
\loii ponorc goûta loti rùare

Tonssan ientra
St A n'driéu lou souorte

« wmmm

DESÈMBRE

s.
m.
s.
ru.

JACK

P. L .
D. Q.
N. L.
P. Q.

lu 6,
lu 12,
lu 20,
lu 28,

SOULÈU, -

1
2
3
4
5
6

i*.

Dim.
dil.
dim.
dtm.
dij.
div.
dis.

8 Dim.
9 dil.
10 dim.
11 dim.
12 dij.
13 div.
14 dis.
15 Dim.
16 dil.
17 dim.
18 dim.
19 dij.
20 div.
21 dis.
22' Dim.
23 dil.
24 dim.
25 dim.
26 dij.
27 div.
28 dis.
29 Dim.
30 dil.
31 dim.

1.

a
a
a
a

3 oura
m.
6 oura 46 s.
4 our;i 40 s.
7 OUI;L 48 s.

7 54' — c.

A vent
Sta Bibiana
S. Francès X.
Sta Barba
S. Bassi
S. Nicola
S. Anbrosi
Imac. Conception
Sta Leoucadia
Sta Eulàlia
S. Damase
Sta Rosélina
Sta Lucia
S, Niçoise
S.
S.
Sta
S.
S.
S.
S.

Mesuiin
Adon
Olimpíada
Gatien
Ciprian
Filogone
Tournas

S. Onourat
Sta Vitòria
Cacha-fuec
Calèna
S. Estève
S. Jouan
SS. Inoucent
Sta Eleonora
S. Sabîn
S. Sàuvestre

Calena aufuec,
Pasca àu j'aèc.

sin -

GRANDE MARQUE RECOMMANDÉE

4 35

�- i6-

�- 17

-I

CROUNICA NIÇARDA
L'ABADÏA DE SAN POUON.— L'ABAT RANCE-BOURREY.
GLOFFREDO.

—

—

PÈIRE

A PREPAU DOU DIALETE NIÇART.

Ben qne pareissènt tardié, VArmanac Niçart s'empressa de
pourtà la siéu febla vous su tout cen que enteressa lou païs, sigue
au pounch de vista istoria loucala, pouesia, tradicioun, sigue
tamben su la taquinanta questioun dóu dialete niçart souvenri
fès pauvada e su la quala lu escritour mouderne soun luen d'estre
d'acordi.
Parlerai finda de M. l'Abat Rance-Bourrey, un beneditin qne
despi quauque an en ça mete à prouflt la siéu erudiciou n a nen
revelà de fach d'istoria inedieh. Se quauqu'un mérita d'estre
laudat es ben éu ; es en éu que VArmanac Niçart tressa la
pamoula de sapiença. En esprimant la nouostra recounouissença,
à l'Abat Rance-Bourrey, fen cen que touplen an denembrat,
vouoli dire de courounà lu siéu travail, frucha de ben de recerca,
dai quali obra sian fier d'avé prestat la prima ajuda. Pouden cità :
lou Discours sur le Monastère de Sainte-Claire de Nice, par Honoré
Pastorelli, publié d'après l'édition originale de Turin 1608, avec
une introduction et des notes ; — "Le Général J.-B.-M. D'Anselme" (Notices biographiques (1740-1792). E aquest'an
l'istorien nen douna — toujou de prima man — YExpulsion de
Mgr Valperga, evesque de Niça, au tèms de la Revoulucioun,
travail anoutat de peça curiouvi que sian urous de pouder metre
souta lu uès dei nouostre letour.
*
* *
Lou fach de l'annada, lou mai marcant, es estat aquéu de
l'Abadïa de San Pouon. Parlon de tout destruge pèr li basti an
siéu luec un espitau Pasteur... UArmanac Niçart es pas Penemic
dóu prougrès, ni men encara dei Bei-Art, ma si fa lou pious dever
de jougne lu siéu esfouors en aquelu dei siéu councitadin quo
l'istoria dóu passat passiouna, pèr que l'Abadïa de San Pouon
sigue counservada e classada couma mounumen istorique. En la
circonstança feliciti M. l'Abat Rance-Bourrey que mé rasoun s'e.s
demoustrat l'ardènt defensour autourisat que counouissen. La
siéu paràula es estada escoutada e lou Préfet de li Alpa-Maritima,
8

'

�— i8 M. de Joly — respetuous dei nouostri tradicioun — en ortie
avertit a proumès que l'Abadïa de San Pouon seria respetada e de
lèu si crusià pèr lou siéu classamen tra lu mounumen istorique.
Dóu resta vequi ce que l'Abat Rance Bourrey nen di su San
JPouon. Counsignen religiousamen li siéu paràula :
« L'Abbaye de Saint-Pons est le plus ancien monument relitgieux existant dans le Comté de Nice. Il y a dou^e cents ans que
sSiagrius y fonda un monastère. L'histoire de ce monastère est
jintimement liée à l'histoire religieuse, civile et économique de la
iville de Nice.
;
« Ce fut à Saint-Pons qu'en 1388 fut'signé l'acte réunissant
le Comté de Nice au Comté de Savoie. Les abbés de Saint Pons
ifurent pris dans les principales familles du Comté : les Badat, les
tLaugery, les Provana, les Lascaris, les Grimaldi, les Martelli, les
;Tournefort, etc. Plusieurs évêques de Nice furent abbés de Saint[Pons, en particulier Barthélémy Chuet (fin du xve siècle) et Jean
, Uriole, son successeur. Un autre abbé, Claude de Seyselle, fut
,évêque de Marseille, puis archevêque de Turin ; d'autres furent
cardinaux, tels Innocent Cibo, neveu d'Innocent VIII et de
f
;Léon X, et Paul Medeci de Cesis dont on voit encore l'inscription
(funéraire à Sainte-Marie-Majeure, à Rome.
:
« A la fin du xvir siècle, l'abbé de Saint-Pons était Pierre
•Gioffredo, le savant historien niçois. Enfin, un abbé de SaintiPons dont les Niçois n'ont pas encore perdu le souvenir, était
(l'abbé Spitalieri de Cessole qui a doté sa ville natale d'un établissement de bienfaisance si justement apprécié. La plupart des
pbbès de Saint-Pons et plusieurs évêques de Nice ont été enterrés
dans l'église ou sous le cloître et dorment aujourd'hui confondus
avec les moines leurs frères qui depuis dix siècles y sont enterrés.
« Les monuments funéraires ont disparu. Le temps a tout
(nivelé à Saint-Pons, singulièrement aidé cependant par la main
ides hommes. On connaît les dévastations commises par
Iroupes de François Ier et de Barberousse, plus tard par celles d
Catinat et par d'autres encore. Après chaque désastre, SaintPons a retrouvé une nouvelle vitalité et il y a à peine trois quarts
de siècle que Mgr Galvano y a fait d'importantes réparations.
;
« Saint-Pons n'est pas seulement une page de l'histoire de
notre pays, c'est un gros volume de cette histoire ; les Niçois
laisseront-ils dire qu'ils sont restés indifférents devant le danger
qui menace Saint-Pons ? Non, ils feront tous leurs efforts pour

�— 19 -

sauver de la destruction un monument qui doit leur être cher...
Je demande d'urgence le classement de l'Abbaye de Saint-Pons,
c'est-à-dire de l'Eglise et des bâtiments claustraux, comme monument historique. »
Lou councours de YArmanac Niçart es aquist. Emé fiertà e
au près de touplen de sacrifici faren respetà l'istoria dóu passat,
la lenga e lu escrich dei orne qu'an ilustrat lou nouostre bèu
pais.
*
* *
Despi quauque tèms, — maladia que reven per intermitença,
— la gran questioun de la grafia niçarda, de l'ourtougrafa, es
messa su lou tapis. De letra soun estadi publicadi, d'autri lou seran, e cresi qu'après ben de charra pèr dire pas gran cauva de
nóu, quasi dirii pèr predicà dintre lou Desert, noun restera
d'aquela discussioun, — Favén déjà coustatat, — pas gran cauva,
ren!... Cadun escrèu à la siéu moda seloun l'esprit dóu moumen,
e serii ben curious de counouisse aquéu que vendria nen dità
une metoda en nen dïen : « la mièu maniera d'escrièure lou
Niçart es la bouona». Discussioun scientifica que pòu passiounà
quauque lenguista, pas mai ; lou mihou es d'escrèure seloun li
letra ditadi pèr la prounouncia. Lou talènt pèr aquéu qu'escrèu
es de si laissà liège, de si faire acapi. Es qu'en en un entan que
frecuenta l'escola primària poudès li demandà autra cauva ?...
Perta de tèms que tout acò, vourria mai s'engenià à recercà lu
viei mot, espressioun, loucucioun courenti que la pous dóu tèms
a rabaïat, dounà au nouostre bèu dialete la coulou que dèu avè,
en respetant lu emprunt que pouden avè fach sigue à l'Italian, à
l'Espagnòu o à tout autre...
Un dialète noun dèu pas estre une lenga scientifica, encara
m en noun còu avè la pretencioun que sigue ouficiela, seria temerari ; lou dialete d'un païs dèu refletà lou caratere d'un'epoca que
lou tèms dèu respetà, enfin escrèure gramaticalamen, un noun
empedisse l'autre, e laissà à l'esprit, au goust lou coumplemen
d'un stile ouriginal, en de frasa councisi que flaton i'auriha.
Aquí fermi la discussioun, risqui de perdre la civada... l'an
que ven, se Diéu mi presta vida, v'en dirai d'autri e couma
d'usança que mi sigue permès de la vous souvetà : Bouona e
uroûva !
L'ARMANAC

NIÇART.

�20 —

LA CIGALA DOU BOUON DIEU
Una cigala dóu Bouon Dieu
Tout l'estiéu
E l'iver en la chambreta, —
L'aiguesias vista la lebreta ! —
Noun vivïa que d'amour
S'assetava su l'ounour;
La cigala cantarela,
Vau chanja de clientela,
Noun es courta d'amatour,
Que li viron tout au tour !
Ma l'ancien de la cigala,
De gros mot ven que s'embala ;
En l'auriha de la maire
Li ven tout aquéu bousin,
Que deja toui lu vesin
Sabon lou long de l'afaire
— Cenqu'as fach m'au tiéu tip ?
Di la maire enrabiada...
Bella Vierge encourounada !
Sera au mancou m'un bouon rie!!...
CH. CIAUDO

PROUVERBI, BOUOI MOT, COUNSÉU E DICH
Tèms d'iver noun ti fidar.
Lu màu dei enfan si garisson soulet.
Cau naisse pèr estre bèu, si maridar pèr estre rie, e mouri
pèr estre brave.
Per aver de raïn, eau caressar la souca.
Agnèu naissut
Vau un escut.
Dansa mihou ventre plen que rauba nova.
L'oumbra dou mèstre engraissa lou cavau.

�LOU MAGOT DE BERTOUMIÉU ISSUGA
O BEN

UNA RAISSADA DE MACAROUN
Conte menloanasqae trouvât dintre d'un armori
de ma nana e que /'Armanac Niçart es tirons de
transcrièure en niçart à Ventencioun dei sièu
fidèle lotour et lelrissa.

Bertoumiéu Issuga, mentounasque de viéia roca, abitava en
coumpagnia de sa mouhié, en carriera dóu Paumoulié. La siéu
frema, malurousamen, era sirnplaria e faia lou siéu desespoir.
Cada matin Bertoumiéu, avant de s'en anà au travail, li recoumandava de noun faire de bestialità. Cou vous dire que toui lu
dissata lou nouostre ome metia en un'armari pertuat dintre la
muraia lou gagne de la semana.
— Bertoumiéu ! pèr qu seria tout aquel argen, demandava
Marioun au siéu marit.
— Es pèr Madjou-long, castagnassa !
*
* *
Un jou Bertoumiéu partet pèr anar à la siéu campagna ;
devia même li restar doui ó très jou pèr souïnar e arousar lu
citrouniè. Marioun souleta matin e sera, s'assetava su lou banquet de la pouorta e faïa de bas... Un predinà veguet un ome
de statura mai que mejana, couma si di, un gran carcan. La
frema de Bertoumiéu lou fissa sensa parpelear, pi pihada d'un'
idea, li diguet :
— Moun bèu Moussu, sias bessai vous Madjou-long ?
Lou merlo pita e noun s'en laissa dire autre, léu li
respouonde :
— Noun vous troumpas pas, bella bruneta, sièu ièu Madjoulong !... Ma perqué mi faire tala demanda ?
Perqué ?... dou moumen que sias Madjou-long, intras su lou
cóu. Li a ja pas mau de tèms que moun marit a mes d'argen
amagat pèr vous...
E sensa mai de ceremounia li remeté lou mandiou dintre lou
quai lu sóu eron groupât. L'ome remercia e la s'esbigna lèu.
♦

* *

�Lou sera, Bertoumiéu arriva, la sièu mouhié li di.
— Sabes, ai vist ancuei Madjou-long !
E l'ome de cridar :
— Malurousa ! — m'en a fach encara una 1
Courre à l'armari, lou mandiou e Pargen, mouis !... Issuga
blastema pica dai pen, es décidât de si desiaire de la siéu frema
Lendeman, dóu téms qu'aissesta durmïa, li cuerbe lu uès emé de
pega de sabatié, pi la pihant pèr la man, la mena dapé dóu CapMartin. Arrivât aqui, Bertoumiéu fa mountar Marioun su d'un
nouguié el'abandouna. La paura, bòrnia, noun sabia doun si
trouvava, ni men encara ce que poudia faire.
En aquéu fra-tèms doui voulur venon s'assetar souta
l'aubre ; après aver abrat quauqui branca sequi pèr s'escaufar, pi
si meton à cuentar lou siéu argen.
La calou faguet delegar la pega que curbia Puès destre de
Marioun e aissesta de cridar :
— E d'un !
Lu voulur, d'estuc, s'isson d'emblée.
— Qu'es acó, diguet l'un.
— Un matagan, faguet l'autre.
La calou seguia á faire lou siéu efet pau à pau durbia Puei
senec.
— E de douî, diguet Marioun.
Dóu cou lu voulur escapon, laissant Pargen espantegat soubre
Perba.
Marioun coumença à li veire clar, cala da l'aubre e ramassa
Pargen, pi lèu s'en camina vers maïoun...
Lou sièu marit, pensierons, era assetat dapè dóu fuec, s'escaufant, fumant la sièu pipeta emé beatituda...
— Bertoumiéu !... o Bertoumiéu !... duerbe-mi, siéu iéu,
Marioun...
— Vai au diàu que ti pihe... ièu que cresii de m'en estre
despegouït...
Ma Marioun, toujou picava, un cóu noun asperava l'autre...
L'ome fenisse per li durbi...
— Ten ! regarda cen que ti pouorti.. . e Marioun pauva lou
sac su lou toulié. ..
Bertoumiéu, entartugat, cuenta Pargen e réfléchisse ; — Marioun es simplaria e deman la vila saupra Pistoria de la fouré . ..
Cóu que Bertoumiéu si dispegouïsse pèr empedi li marridi lenga
de bavar...

�— 23 —
Si mete la vesta, lou capèu e souorte fermant la pouorta i..
Faïa nuech dintre la carriera, ma sensa pena s'encamina
vers una boutiga e croumpa pèr mai de dès kilo de macaroun...
Ientra au sièu e di à la sièu mouhié de si metre au liech.
En tant que Marioun durmïa, Bertoumiéu fa bui lu macaroun, pi lu espantega su lu aubre dóu jardin... Lendeman de
matin la siéu frema, desveiada, si mete à la fenestra...
— O ! Bertoumiéu ! Bertoumiéu ! Vene un póu veire!... O
trest ! vè, a plougut de macaroun !...
— O vai fantauma !... n'as toujou una. .. Ten ! ten !... ma
es ver !...
*
* *

A quauque tèms en ça, Bertoumiéu l'avia previst, Marioun
countet à toui que lou siéu ome noun li picava plus, despi lou
jou qu'ela li avia pourtat de sac plen d'escut...
Lou juge aiguent audit parlar de l'afaire, mandet sounar
Bertoumiéu devant lou tribunal ; la siéu mouhié era estada
citada couma testemoni.
Lou juge. — Bertoumiéu, sias acusat d'aver gardât d'argen
que noun era vouostre.
— Iéu !... Ma moussu lou juge, lou negui ; sièu couma
sabès un travaiadou.. .
E Marioun de dire.
— Noun negar, Bertoumiéu, sabés ben qu'es ver ; es iéu en
persouna que t'ai pourtat la mouneda, qu'avii trouvât en la
fouré.. .
Lou juge. — Anas brave ome, noun negués.. .
— E quoura lou m'as pourtat ?... — Vous juri, Moussu lou
juge, que la miéu frema es fouola !...
— E lou sabes ben, Bertoumiéu, es lou jou que plouguet tant
de macaroun !
— Moussu lou juge aves jamai vist ploure de macaroun ?...
— Jamai ! moun beL amic respoundet lou juge que si tenia
lou ventre dóu rire — Amie, vèu que la vouostra frema es
fouola. .. sias aquitat !...
Bertoumiéu si retira emé Marioun... Noun aigueron plus
de disputa e vieugueron, pareisse urous e pèr longtèms !...
J. E.

�CANSOUN ANCIENNA

PÈR LOU

N'aurias pas vist la miêu fiha
Trin-trin
Lou galerin
A'aurias pas vist la miêu Jiha
Trois-wtrois
Le fils du roi
L'ai vista e l'ai baïada
Trin-trin
Lou Galerin
L'ai vista e l'ai baïda
Trois-trois
Le fils du roi.
Douna-mi la miêu fiha
Trin-trin
Lou galerin
Douna-mi la miêu fiha
Trois-trois
Le fils du roi.
Es aqnela la vouostra fiha
Trin-trin
Lou galerin
Es aqaela la vouostra fiha
Trois-trois
Le fils du roi.
La miêu fiha era pas lernia
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha era pas lernia
Trois-trois
Le fils du roi
La miêu fiha era pas lua
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha era pas lua
Trois trois
Le fils du roi.
N'es ni guercia ni poutinouva
Trin-trin
Lou galerin
N es ni guercia ni poutinouva
Trois-trois
Le fils du rois.

MAI

�La miéu fiha n'es pas borni a
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas bornia
Trois-trois
Le fils du roi.
Noun faïa pas belugueta
Trin-trin
Lou galerin;
Nonn faïa pas belugueta
Trois-trois
Le fils du roi.
La miêu fiha n'es pas emberrida
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas emberrida
Trois-trois
Le fils du roi.
La m iéu fiha n'es pas pigada
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas pigada
Trois- trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es pas ranga
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es pas ranga
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es pas louorla
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es pas touorta
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas crouoada
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha n'es pas croavada
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas gibouva
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fia n'es pas gibouva

�— 26 —
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es foularana
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es foularana
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas ingourda
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha n'es pas ingourda
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha a pas lou peu de pi g nu
Trin trin
Lou galerin
La miéu fiha a pas lou peu de pig nu
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es narvelouua
Trin- trin
Lou qalerin
La miéu ûha noun es narveloiwa
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun a la rougna
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun a la rougna
Trois trois
Le fils du roi.
XXX.

PROUVERB1, BOUOI MOT, COUNSÈU E DICH
Qu duerme ben noun cregne li niera.
Qu vè pissar e noun pissa, crêpa de malícia.-'
Qu douna soun ben avan de mouri
Mérita de pati.
L'amour es lou paradis dei fouol.
L'amour es .la flou de la jouinessa.

�LA MOUORT DAU PAURE TOUNIN

Lou paure Tounin, malàut a setant'an, si presenta à l'espitàu
ma li respouondon que li a plus de plaça.
— Coumplet ! ! !
Quauqu'un li fa capi qu'em'un pau de proutecioun li pourria
intrar. Countrariat dei pas que cóu faire, Tounin vira lu taloun e
s'encamina vers la plaça Massena, piha lou tram, si rende da
Graugnard, à l'espitàu dei can, e li di :
— Moussu lou Veterinari, cresi d'estre un pau mai qu'un
can ?... En aquéu cas souîna-mi...
— Vous souînar aici, ma brav'ome perdés la testa. — Basta,
li di que n'a pas de liech pèrcourcar un crestian, que noun douna
de souin qu'ai bestia !...
Tounin, couma pensas, s'en souorte m'au couor gros e noun
sau plus à que sant si recoumandar. Era aqui au mitan dóu
camin, quoura en aquéu moumen arriba un landau, doun cala
una grossa dama, encapelada, aurias dich un ver foungi, segada
d'un varlet que pourtava religiousamen un can enfeloupat emé de
favour rosa au couol, tapat d'un tapis em'ai iniciala. En veèn
aquéu tablèu lou paure Tounin si lamenta, sangluta fouort.
— Qu'avès lou miéu brav'ome, li di la dama.
— Cen qu'ai Madama ?... trovi que lou vouostre can a mai
de chança que iéu. Li a cinquant-cinq an que travaii, pèr la premiera fès que siéu malàut, noun soulamen mi refuson à l'espitàu
dei estre uman, ma encara mi vèu picar la pouorta au nas èn
aquéu dai can.
— Quevoulès, lou miéu paur'ome, ai fach un vout de mimetre
à la Soucietà Proutetriça dei Animau, de pourtar touti li miéu
ecounoumia à la Caissa de secours pèr soulajar lou sort dei bestia.
Lou fau talamen ben, que vouguessi ben vous dounar un sóu
que pourii pas.
La dama li vira l'esquina e ientra couma un coupa-cisèu da
Graugnard. Tounin roumougna :
— Se ti veguessi en un cantoun ti dounerii mancou un gotou
d'aïga !... vièia sansuga !...
Tounin estrassinat, deble s'alonga un pau plus en là, su d'un
mouloun de peira. Quauqui oura après, couma soufrisia, n'ai-

�guènt ren en l'estomegue depi l'auba, coumençava d'aver lou
rangouioun, quoura passet un canipiè que li diguet :
— Que fès aquí, brav'ome ?
— Couma veès siéu aqui pèr tirar lu patoun. M'an refusat â
l'espitàu, même en aquéu dai can, noun mi resta que de mouri
su d'un mouioun de peira. — Avès un carnet su lou quai enregistras lu fach dóu jou, farias ben de li aloungar lou miéu testamen que poudès mentuar couma acô :
— « Bouon Diéu, se mi fes passar encara une fes sur la terra,
fe-mi naisse can au mancou, li aura une Soucietà Proutetriça dei
Animau que si crusira de iéu e pourrai estre amès en un espitau,
estre souïnat, faire bouona vida, menar une vida de can... »
ANT. ROLAND.

&lt;4$ 45 é$í «p ÍJS ájf» áp «p

àfS &lt;# 4»

LA

«S»

«t» 4» 4® «£&gt; &lt;4* »t* 4* âfe» «sè

VIGNE
A M. VALÉRE BERNARD.

Dans le ciel doux la Vigne ètreint les pals de buis.
Sous le pampre le merle alourdi des falernes
Tourne son col gris vair et ses paupières lemes
Qu'argenté la blancheur des immuables nuits.
O / fraîcheur, 6 beauté des Igs et des iris,
Que la Vierge éblouie avec les marjolaines
Cueille le soir venu aux vasques des fontaines
Pour colorer en fête, au crépuscule, l'Euis.
Narcisses, ébeniers, œillet et sensitive
Ah ! Versez en mon âme attiédie et pensive
L'orgueil qui souleva les clairs olympiens.
L'amour qui rafraîchit les Madones pieuses
Et qui vêt de clarté les snls athéniens
Et les ravissements des époques heureuses.
JEAN

PADOVANI.

Quauque souvèt :
Vous souveti la bouona annada.
Que siegue mihau que la passada.
Vous souveti la bouona annada acoumpagnada de touplcn
d'autri.

�Eglises et Chapelles de Nice
La vieille ville de Nice se trouvant sur la rive gauche du
Paillon, pour parler de ses églises, nous commencerons par son
église cathédrale, Sainte-Réparate, vierge et martyre, de celles du
canton Est, et en traversant la rive droite nous nous occuperons des paroisses du canton Ouest.
I. — L'Eglise Cathédrale du Diocèse de Nice est la paroisse
de Sainte Réparate, vierge et martyre, sous l'empereur Decius en
253. Sa fête est le 8 octobre. Cette église est au centre de la vieille
ville (8.500 âmes), Avant 1531 la Cathédrale était près du Donjon, plateau de Nice, et dénommée : Sancta Maria in platea,
dédiée à N. D. de l'Assomption. L'édifice actuel, dans son genre,
ressemble beaucoup à Saint Pierre de Rome, au Vatican. C'était
auparavant une simple église paroissiale
desservie par
les Bénédictins du Monastère de Saint-Pons, près Nice.
Dans son ressort se trouvent l'ancienne église de Saint
Jaume (Saint Jacques apôtre), jadis des P.P. Carmes, fermée
depuis 1903. Après le transfert du titre de paroisse à l'église de
Saint Juste, évèquc, au Gesu, elle fut placée sous la vocable de l'Annonciation de la Sainte Vierge, ainsi que la belle Eglise de la
Miséricorde, sur le Cours Saleya, jadis de Saint Gaétan, fondée
e
par les P.P. Theatins au XVIII siècle et cédée à la noble
confrérie des Pénitents Noirs.
La Cathédrale de Nice, paroisse Sainte-Réparate de nos jours,
fut comme l'ancienne au Donjon du Château {Sancta Maria in
platea), le théâtre de plusieurs f lits historiques mémorables dans
les annales de l'histoire de Nice.
II. — L'Eglise de Saint Jacques, an Gesû, dès son érection
en 1612, dédiée à Saint Juste, évêque. Sa fête est le 2 septembre.
En 1665 fut érigée en paroisse sous le titre de Saint Jacques le
Majeur, remplaçant la paroisse de Saint Jaume. On l'appelle
vulgairement le Gesù à cause qu'elle a été fondée et administrée
par les P.P. de la Compagnie de Jésus.
Appartiennent à cette paroisse les deux chapelles des confréries des Pénitents Blancs, la Sainte Croix, — confrérie la

�óo —
plus ancienne de Nice, — et des Pénitents Rouges, Saint Suaire
et de la Sainte Trinité ; l'Eglise du Couvent de là Visitation,
la chapelle de l'ancien séminaire, à la montée du Château, et
jadis l'Hospice franciscain avec chapelle de Saint Joseph des
P.P. Recollets de Cimiez, convertie en maison particulière.
L'Eglise du Gesù est d'ordre corinthien composite, cons truite sur le modèle de l'Eglise des Jésuites de Turin, dite
vulgairement les Saints Martyrs. ( 10.000 âmes).
A l'extrémité de la rue du Malonat, aux racines de l'ancien
château, on voit un oratoire à la Sainte Vierge Marie, sous le
titre de N. D. du Bon Secours. Les habitants de ce quartier érigèrent cet oratoire en l'honneur de la sainte Vierge, en reconnaissance du choléra en 1854.
III. — L'Eglise paroissiale de Saint Martin Evéque dite de
Saint-Augustin est la plus ancienne, elle fut bâtie sur l'emplacement de l'ancienne chapelle de Saint Martin (1205) et appelée
Saint-Augustin parce qu'elle était desservie par les Augustiniens
dont le couvent a été transformé en caserne. (Caserne Filley, près
l'ancienne chapelle Sincaire).
IV. — L'Eglise de Saint-Francois-de-Paule a été édifiée en
1736 d'après le plan de l'architecte
Guarini. En 1838
elle fut érigée en paroisse par décret de Mgr Galvano et appelée
aussi Saint-Dominique en souvenir de l'ancienne église paroissiale
de ce nom qui s'élevait sur la place Saint-Dominique aux lieux et
place de l'actuel Palais de Justice.
V*— L'Eglise du Port ou de l'Immaculée Conception. D'humble
origine. D'abord ce fut une fort modeste chapelle (1835), transformée agrandie par Mgr Galvano, et l'avocat théologue L. Mari
fut son premier curé..
VI. — L'Eglise Saint-Joseph nouvelle paroisse depuis 1911 la
première pierre fut posée le 19 mars 1911, bénie le 29 octobre et
ouverte au public le Ier novembre 1911 sous le patronage de Mgr
Chapon et dirigée par les soins de M. l'abbé Gabrielli.
A cette paroisse appartiennent la chapelle succursale de Saint
Joseph contigüe à l'Evêché, et la chapelle de Notre-Dame des
Anges sur l'ancienne route de Villefranche.
VIL — Saint-Roch. Cette église paroissiale dans la banlieue
de Nice fut érigée après la peste de r68r. Nice fut délivrée de ce
fléau par l'intercession de saint Roch, confesseur, né et mort à

�- Si Montpellier. La paroisse est divisée en deux quartiers, Roquebillière
inférieure et Roquebillière supérieure, jusqu'à la chapelle de NotreDame de Bon Voyage.
VIII. — Rive droite du Paillon, intra muros, se dresse Notre Dame du Vau, paroisse Saint-Jean-Baptiste, qui remplace l'an
cienne église du même nom devenue chapelle inférieure du Lycée.
Cette belle église, vœu delà ville de Nice en 1835, mt érigée en
1842 et terminée en 1852 par Mgr Galvano, évêque de Nice.
La façade ressemble à celle élevée à Turin en l'honneur du retour
du roi dans les états Sardes en 1814.
IX. — Saiiit-Pierre-d' Aréna remplace une chapelle située à la
Croix de Marbre. Elle fut érigée en paroisse en 1803 par Mgr
Colonna d'Istria. Elle doit son nom à ce fait, c'est que lors de sa
fondation elle se trouvait sur le rivage de la mer séparée par une
bordure de sable fin.
X. — Une ancienne chapelle de Sainte-Hélêne-l'Inspiratrice
existait dans ces parages. Elle fut remplacée en face la mer par
une église sous l'épiscopat de Mgr Recrosio (1727).
Six paroisses « extra muros » dépendent de la commune de
Nice.
Sainte-Marie Magdeleine, sise dans le vallon de Magnan, édifiée sur l'emplacement d'une chapelle de même nom, érigée en
1626 et dite vulgairement chapelle « dei cassaire » à cause du
grand nombre de chasseurs. Après le concordat de 1803 sous
l'épiscopat de Mgr Colonna d'Istria, ce quartier qui depuis 1771
dépendait pour le spirituel de la cathédrale fut érigé en paroisse.
Il existe encore aujourd'hui une chapelle de Notre-Dame du Bon
Conseil changée en demeure particulière . Bientôt le besoin de
la population augmentant, une église sera bâtie à la cité Robiony
par les soins du curé actuel de la Madeleine.
Plus à l'est de la ville, toujours dans le canton ouest ce
l'Arquet, se dresse la paroisse de l'Ariane dédiée primitivement à
saint Arnoux, évêque et à saint Pierre, apôtre. Elle fut érigée en
paroisse en 1809 sous l'épiscopat de Mgr Colonna d Istria. Dans
son ressort se trouve l'ancienne chapelle nécropole de l'Abbadie
fondée en 1635 en l'honneur de sainte Claire pour le besoin spirituel de 450 à 500 habitants qui appartiennent aux communes
de Nice, Cantaron Saint-André. Localité d'avenii et à laquelle
le chemin de fer Nice-Coni donnera une valeur stratégique.

�— 32 —
Gairaut avait au moyen-âge une chapelle de secours desservie
par les religieux chevaliers de l'ordre du temple au début, et par
la suite de Rhodes et de Malte. Sous l'épiscopat de Mgr François
Rosini de Martinengo la chapelle fut érigée en église paroissiale
sous le vocable de saint Sauveur o*u de la transfiguration du
Rédempteur.
Dès 1730 les P. Dominicains de Nice fondent à Saint Pancrace un sanatorium pour religieux martyrs avec chapelle en
l'honneur de Saint Pancrace martyr. Cette chapelle est érigée en
paroisse en 1848 par Mgr Galvano.
Sur le couchant de Saint-Pancrace on trouve la paroisse de
saint Roman . martyr ; l'ancienne chapelle fut érigée en paroisse
ainsi que celle de saint-Antoine de Ginestière en 1803 sous Mgr
Colonna d'Istria.
VALENT IN.

NOU VÉ
Tu Çatarina fai lou pan.
Mdumen de jota, d'alegressa,
Fes audi da toui lu couor :
Lu ange canton l'alegressa,
Fuges l'infer, Juges la mouorl.
Chntou !
L'aarika sabla, li a quaucaren aici vesin,
Sembla que senti li joia d'un festin ;
Audi lu tambourin de laen,
Lu Jlajoulet e li musela,
Lu pastre van à Bethelen
Laisson la cabana soaleta ;
Santo nuech, venes aléa nen ralegrà,
Pourtas à toui la pax et la tranquilità !
Tu Catarina fai lou pan,
Manda Lucrecia au safran,
Despende aléa lou lauvaniè,
Chapla la blea su lou taatié ;
Crala de froumai e roumpe d'iiu
E fai la iourta couma fou,
Ché n'aiguen toui en aboundança (bis)
Santa nuech, venes alèu nen ralegrà,
Pourtas à toui la pa.x e la tranquilità .'
En tant faguen etnb'au vesin
t ua santépér lou Bambin,
Toucan lou gotou de bouon vin,
Ernb'aa vesin pér lou Bambin
Ti-ri-tin-tin ! -tinTi-ri tin !

�— 3Î —

L'Expulsion de Mgr Valperga
fEN SEPTEMBRE

1792)

Le 12 octobre 1780 h population de Nice se pressait aux
abords de la porte Pairoliëre pour y recevoir en grandes pompes
le nouvel évêque Charles-Eugène Valperga di Maglione. Ce
prélat avait couché la veille selon l'usage antique à l'abbaye de
Saint-Pons et devait faire ce jour là son entrée solennelle dans
sa ville épiscopale.
Le cérémonial imposant avec lequel on avait reçu jusqu'alors
les évêques fut encore cette fois observé. L'accueil de la population entière fut des plus chaleureux au rapport de Pierre Scaliero
qui en fut témoin (1). Le nouvel évêque, qui remplaçait Monseigneur Astésan nommé archevêque d'Oristano en Sardaigne,
appartenait à une famille de vieille noblesse dont plusieurs membres avaient exercé, à Nice, des fonctions importantes (2). Il
(1) Voir aux Archives municipales le récit détaillé que ce chroniqueur en a laissé dans ses Mémoires. Pierre Scaliero mourut en 1805.
(2) Jacques Valperga, conseiller ducal, fut lieutenant du gouverneur de Nice en 1454 ; Thoma5 Valperga fut gouverneur du château de Nice en 1565 ; Jean Valperga fut également gouverneur de
Nice en 1596 ; Jérôme Valperga fut commandeur du château de
Nice en 1600 ; Pierre Valperga, frère de Jacques Valperga, était
chevalier de Malte (Arch. municipales, registre des gouverneurs,
commandants et chevaliers de Malte) ; Anne Valperga, fille dAmédée
Valperga, épousa, le commandeur de Malte Jean-Paul Lascaris.
(Voir son testament daté de 1683, arch. des Alpes-Maritimes,
registre B, 297.) Joseph Ignace de Valperga reçut de son oncle, Emmanuel Philibert Chiotera, mie partie du fief de Couaraze dont il fut
investi le 20 février 1753. Son fils, Vincent, céda ses droits à H. Novelli. Jérôme Valperga fut sénateur à Nice de 1761 à 1765, puis
ministre plénipotentiaire de Sardaigne à Gênes en 1780 ; plus tard
il fut ministre etsecrétaire d'Etat, ce dernier était le frère de l'évêque
de Nice et fils du comte François Valperga qui vivait encore en
1795Ees armoiries des Valperga étaient fascé d'or et de gueules, à
la plante de chanvre déracinée, d'argent et brochant. Le cimier
était un bouc naissant au naturel et la devise : « Ferme-toy ».
Nous reproduisons les armoiries de Monseigneur Valperga d'après celles qui se trouvent en tête du catéchisme édité par ses ordres
et dont nous devons le dessin à l'obligeance de M. Joseph Casai
(Extrait de 1' « Armoriai Artistique et Nrbiüaire », Ni.e, 1902.
3

�- 34était directeur du collège des Provinces à Turin, lorsque le roi
de Sardaigne le désigna, pour l'évêché de Nice. Il avait été sacré à
Rome où il avait fait ses études. Monseigneur Valperga se distingua immédiatement par sa vigilance et son activité : il releva
le niveau intellectuel et moral des prêtres de son diocèse et s'attacha à mettre en toutes choses la plus grande régularité. Dix-huit
mois après son installation, il publia un nouveau catéchisme
dont le plan avait été préparé par son prédécesseur ^i). Grâce à

ses relations cordiales avec la eour de Turin, il jouissait auprès
des autorités civiles de Nice d'une grande influence. Après douze
(1) Ce catéchisme en italien fut imprimé à Nice par la Société
Typographique. C'est un petit volume in-douze de 612 pages, portant
la date de 1783. En tête se trouve le mandement de Monseigneur
Valperga du 16 février 1782 qui approuve le travail terminé par
le prêtre auquel Monseigneur Astésan en avait confié le soin, ordonne
sa publication et règle l'organisation des catéchismes dans tout le
diocèse. Deux ans plus tard en 1785, Gabriel Floteront, imprima
un autre catéchisme rédigé en dialecte niçois, petit volume in-12
de 228 pages. Un exemplaire de ces deux ouvrages existe à la biblio
thèque de Nice. — Voir Villarey, Série Cronològica dei Vescovi
di Nizza. — Art. Valperga.

�-35 années de séjour dans cette dernière ville il s'était acquis l'estime
et le respect de tous.
*

• *

Lorsque le 28 septembre 1792 dans l'après-midi, les troupes
piémontaises évacuèrent Nice, il y eut dans cette ville une effroyable panique et des milliers d'habitants s'enfuirent dans la direction de Turin. Ce fut un désarroi et une désorganisation complète de toutes les autorités. iMonseigneur Valperga resta à son
poste et s'engagea à ne point quitter la ville. Le lendemain samedi
29 septembre, il accompagna le second consul Honoré Saissi et
quelques membres du Conseil qui se rendirent, vers les onze
heures du matin, à la villa Feraudi, au quartier St Hélène, pour
offrir les clefs de la cité au général d'Anselme qui venait d'y
arriver à la tête des troupes françaises. Le général fit à la délégation assez bon accueil, mais il s'étonna de trouver parmi ses membres, l'évêque dont la place déclara-t-il n était pas là. Du reste,
d'Anselme attacha si peu d'importance à la démarche îles magistrats niçois que dans aucune de ses dépêches officielles il n'en fit
mention.
Sur le soir du même jour, la petite armée française faisait son
entrée dans la ville et le général s'installait dans la maison du
consul de France à la place St Dominique. L'évêque de Nice qui
tenait à rester au milieu de ses diocésains se présenta de nouveau
vers les huit ou neuf heures du soir chez le général auquel il voulait recommander ses prêtres en lui demandant des respecter les
églises. Le général était entouré de tout son état-major, du consul
de France, Pierre Le Seurre, de Honoré Saissi, second consul, de
Féraudi, secrétaire général de la commune. Ces deux derniers
venus probablement pour appuyer les demandes de l'évêque.
L'accueil du général ne fut pas plus encourageant que la première fois ; il intima même avec insistance au prélat l'ordre de
quitter ta ville en ajoutant que le plus tôt serait le mieux et ce
fut sur ces dernières paroles que l'évêque se retira après avoir toutefois reçu du général la promesse que tout ce qu'il laisserait dans
son palais serait placé sous la sauvegarde de la Nation française.
Il n'y avait pas à tergiverser, l'ordre était formel et pressant, il
fallait partir. L'évêque prit ses dernières dispositious et délégua,
au curé de la cathédrale, le chanoine Honoré Navello, tous les
pouvoirs nécessaires pour administrer le diocèse en son absence.
Aux premières lueurs du jour, Valperga quitta son palais, et se

�— 36 dirigea à pied vers la porte Pairolière. Il avait été impossible de
trouver une voiture car tous les moyens de transport avaient été
réquisitionnés et utilisés le 28 septembre pour permettre l'exode
des habitants terrorisés. Il avait ordre de partir, mais cet ordre
n'ayant pas été donné par écrit, les volontaires marseillais, de garde
à la porte de Turin, refusèrent de le laisser passer, l'accablèrent
d'injures, le menacèrent même de le pendre et ne consentirent á
le lâcher que sur un ordre écrit, sollicité et obtenu du général,
grâce à l'intervention courageuse et au sang-froid d'un jeune
niçois, Joseph Castellinard. Monseigneur Valperga se retira à
Turin et y mourut en 1805 sans avoir jamais pu obtenir l'autorisation de rentrer.
*

* *

Il est établi par les documents officiels contemporains que
Monseigneur Valperga ne quitta son siège que sur les ordres arbitraires du général d'Anselme et ces mêmes documents nous
renseignent très exactement sur les incidents fâcheux qui se produisirent au départ de l'évêque. Du reste, on n'ignorait pas à Nice
comment les choses s'étaient passées et la population savait grê à
Valperga de son attitude et de sa fermeté. De son côté, Valperga
avait eu confiance dans la parole à lui donnée par le général au
nom de la Nation française et à plusieurs reprises il manifesta
son étonnement qu'elle n'ait pas été gardée, que ses biens aient
été confisqués, son mobilier vendu, son nom inscrit sur la liste
des émigrés alors qu'en partant il n'avait cédé qu'à la force.
Parmi les nombreux documents qui se trouvent soit aux archives de Nice, soit aux archives nationales il en est quelques-uns
dont la simple reproduction sera plus probante que tous les corn,
mentaires. Il_suffira de citer :
•i° La lettre du Directoire des Colons Marseillais en date du
25 février 1793, adressée aux citoyens Blanqui et Veillon, députés
extraordinaires de la ville de Nice à Paris, au sujet des réclamations présentées le 23 du même mois par Jean-Jacques Donny, au
nom de Mgr Valperga.
20 La réponse du même Directoire à J.-J. Donny, en date du
26 février 1793.
3„ L'arrêté du Département en date du 13 avril 1793.
40 La réclamation présentée au Directoire du département

�Valperga, aussitôt après son inscription sur la liste des émigrés de
la ville de Nice, dressée à la fin de juin 1793.
50 Les états de frais pour l'inventaire et la vente du mobilier
et effets de « l'émigré Valperga Maillone, citoyen évêque » approuvés par le département des Alpes-Maritimes, le 5 germinal an
III (25 mars 1795).
6° Les actes de notoriété dressés le Ier et 2me fructidor an III
(18 et 19 août 1795) par Gautier, juge de paix à Nice, à la requête de Pierre-Joseph Passeron, agissant en qualité de procureur
subrogé par Nicolas Giorni, procureur spécial et général de Mgr
Valperga, par acte de procuration reçu à Turin le 20 juillet 1795,
notaire Pierre-Joseph Bernochio.
70 La pétition adressée au district de Nice le 4 fructidor an III
(21 août 1795) par Pierre-Joseph Passeron, demandant la radiation du nom de Valperga sur la liste des émigrés.
8° L'avis du district de Nice en date du 5 vendémiaire an IV
(27 septembre 1795) déclarant que Mgr Valperga doit être rayé
de la liste des émigrés.
90 L'arrêté du département des Alpes-Maritimes, en date du
14 prairial an V (2 juin 1797) ordonnant la radiation provisoire
du nom de Valperga de la liste des émigrés.
io° L'acte de cautionnement dressé par le département le
11 fructidor an V (28 août 1797), à la requête de Pierre-Joseph
Passeron, procureur de Mgr Valperga en exécution d'une des
clauses de l'arrêté du 14 prairial an V (2 juin 1797).

�- 38 —

DOCUMENTS ET PIÈCES D'ARCHIVES

Pièce 1.

25 février 1793
Aux cit. Blanqui et Veillon
Une lettre du cit. Donny, associé du citoyen LeClerc, défunt président de l'ancienne administration
provisoire, dont vous avez ci-inclus l'extrait ( 1 ), nous
fait connaître que le cit. Valperga, évêque de Nice,
laissa avant son départ (ordonné à son retour par
Anselme) dans sa maison pour environ 34.000 livres,
argent monnayé, et environ pour 17.000 d'effets en
vaisselle, linge, batterie de cuisine etc.
Une portion de ces effets se trouvent encore dans
ladite maison, sous l'inventaire que nous en avons
fait dresser par les commissaires de l'une et l'autre
administration, lorsque nous avons été installés, mais
il s'en faut de beaucoup qu'elle puisse arriver à la
somme de 17.000 livres, pas même le tiers.
Quant à l'argent monnayé entré dans la caisse du
receveur de l'ancienne administration, nous n'y
voyons point la somme que ledit Evêque désigne
avoir laissé dans sa maison. Nous vous remettons cijoint un extrait de l'état des sommes' que le cit.
Bonnet a reçu en espèces, pendant toute sa gestion
de receveur et trouvées parmi les effets des émigrés
français et niçois.
Nous ne voulons rien préjuger sur l'assertion du
cit. Valperga, quoique nous ayons des indices frappants de vérité. Ce ne sera que lorsque nous aurons
pu les convertir en preuves par le témoignage de
quelques citoyens que nous nous procurerons, pour
pouvoir en demander la restitution et la poursuite
contre le pillage.
En attendant, noùs croyons devoir vous faire part
de cette découverte que nous allons communiquer au
Président de la Convention Nationale et au Ministre.
Arch. des A. M. Registre de la correspondance du
Directoire des Colons marseillais L. 5.
Cet extrait manque au registre ainsi que les autres pièces
énoncées dans celte lettre.

�-hLe 2érae février 1793.
Au citoyen Donny, négociant à Nice
Pièce 2.

Votre lettre du 23me de ce mois, citoyen, nous
demande des renseignements sur le temporel du
citoyen Valperga, Evêque de Nice. Nous allons vous
transmettre tous ceux qui sont à notre connaissance
L'administration provisoire en choisissant l'Evêché
pour le lieu de ses séances, vint s'y établir dans les
premiers jours d'octobre, et tout nous porte à croire
qu'elle ne fit aucun inventaire des effets qui s'y trouvaient, du moins nous n'en avons trouvé aucun dans
les papiers qu'elle nous a remis.
En succédant à cette administration provisoire,
uous avons cru que notre premier devoir était de faire
un inventaire de tout le mobilier renfermé dans la maison épiscopale. Nous y avons successivement procédé
en présence des administrateurs provisoires et à mesure qu'ils nous en remettaient les clefs. Tout le mobilier qui s'y trouvait, ne consistait guère qu'en
meubles meublants et ne nous paraît pas avoir la
valeur de 17 mille livres que l'Evêque lui donne.
Vous pourrez, si vous le jugez à propos, faire prendre
à notre secrétariat une copie de cet inventaire. Tout
ce. qui n'est point renfermé dans les appartements
que nous occupons au premier étage, a été laissé à la
garde de Jean Poma, ancien concierge de l'Evêque et
le nôtre.
Pour nous éclairer sur les 34.000 1. argent monnayé que l'Evêque doit avoir laissé en sa maison,
nous avons écrit au cit. Bonnet, receveur de l'administration provisoire, pour lui demander un état des
sommes en numéraires versées dans sa caisse, comme
ayant été saisies et trouvées parmi les effets des Emigrés français et niçois. L'état qu'il nous a remis ne
monte qu'à 74121. 16 s, et aucun article n'a du rapport
avec les réclamations du citoyen Valperga.
Quant à ce qui concerne personnellement le
citoyen, nous avons demandé au Ministre de l'Intérieur de vouloir bien nous dire la manière dont nous
devions l'envisager. Nous savons qu'un ordre arbi-

�— 40 —
traire de Danselme l'obligea de quitter Nice, le jour
de l'entrée des Français. Mais nous pensons aussi que
la proclamation des Commissaires de la Convention
nationale de France et le décret de celle de Nice,
concernant les Emigrés, étaient des motifs suffisants
pour le ramener à son poste et le rassurer sur les
suites de son retour. En persistant à prolonger son
absence, il s'expose à être traité comme émigré, à se
voir déclarer déchu de sa place et confisquer tous ses
biens. Telle est la disposition de la loi, et quoique
nous ayons consulté le ministre sur le cas particulier
de l'Evêque, nous prévoyons que sa réponse sera de
nous en tenir à la rigueur des lois, ainsi que plusieurs
instructions nous l'ont déjà annoncé.
Vous sentez, citoyens, que tout le mobilier de
l'Evêque doit rester séquestré jusqu'à son retour ou à
la décision du Ministre. Il peut être tranquille sur la
conservation de tout ce que nous avons trouvé en
entrant dans sa maison. Ce qui a pu en être enlevé
avant notre entrée en fonctions, est étranger à notre
gestion. Mais nous employerons tous les moyens qui
sont en notre pouvoir pour en trouver les traces, en
acquérir les preuves et en faire punir les coupables.
Les administrateurs, etc.
Archives des A.-M., Registre
suivants.

,L. 5,/°7i verso et

Lettre des commissaires de la Convention
Nationale et arrêté du Département des A. M.
Nice, le 9 Avril 1793, l'an 1 Ie de la Repu bublique Française.
« Vous voudrez bien, citoyens, en nous envoyant
les noms et prénoms de l'évêque de Nice, nous instruire officiellement d'après les "dispositions des lois,
s'il est censé démissionnaire et son siège vacant.
« Les Commissaires de la Convention Nationale
au département des A. M.
GRÉGOIRE, JAGOT (I)

(1)

Archives des A. M. L. 29 ancien. L

7

actuel.

�— 4i (i3 avril 1793)
Le Directoire ; vu la réquisition du citoyen Procureur Général sindic « Considérant que Charles Eugène Valperga, évêque de Nice, n'avait point quitté
son domicile lors de l'entrée des troupes de la République ; considérant qu'il a lui méme-accompagné les
consuls d'alors quand ils furent présenter les clefs
de la ville et inviter le général Anselme à venir en
prendre possession au nom de la République ; considérant que le général Anselme par ses ordres arbitraires et tiranniques, accompagnés même de menaces contre ses jours, l'ont forcé de s'éloigner ; arrête
qu'il ne peut le déclarer émigré, et qu'il sera répondu
aux Commissaires de la Convention nationale d'après
les principes ci-dessus.. »
Sign : PAUMÉ ; BARLI FABRI ; F. CASTKLIMARD ;
ANGLES ; BERNARDI, secrétaire général. (1)
pjj

ce

^

Aux citoyens composant le Directoire du
département des Alpes-Maritimes..
22 juillet 1793.
Citoyens,
Le citoyen Jean-Jacques Donny, soussigné, chargé
des intérêts du citoyen Valperga, évêque de Nice
absent, ayant été informé que par votre délibération
du 29 du mois passé, ledit citoyen Valperga avait été
déclaré émigré, vous représente avec tous les égards

(1) Archives des Alpes-Maritimes, Registre L,. 3, folio 101. L'Arrêté n'est pas signé par le procureur syndic Jean-François Tourre
ni par l'administrateur Jean-L,ouis de Villiers qui ne partageaient
point l'opinion de leurs collègues. A noter que Tourre était d'Antibes
et que de Viliers était un médecin français établi depuis longtemps
à Nice.
I/Arrêté fut pris malgré le réquisitoire de Tourre qui voulait
déclarer Monseigneur Valperga émigré et malgré un violent discours de Villiers soutenant la même thèse qui fut combattue par
Barli Fabri, par Castclinard et par Anglès. J'ai déjà publié in-extenso
cette délibération du 13 avril T793 au cours d'un article sur l'église
de Nice en 1792-1793 inséré dans Nice Historique du Ier avril 1903,
C'est pourquoi je reproduis ici simplement la lettre des
commissaires et l'arrêté du département.

�- 42 —
dûs au pouvoir dont l'exercice vous a été confié par
le peuple souverain que le citoyen Valperga ne peut
ni ne doit sous aucun rapport être considéré comme
émigré, par les motifs ci-après :
i° Qu'il est de notoriété publique qu'il n'a quitté
le pays que contre son gré et par ordre du général
Anselme :
2° Qu'il a constamment été disposé et a offert
de revenir dans son diocèse, moyennant qu'il ne fut
assujetti à prêter qu'un serment relatif au temporel et
non au spirituel.
3° Qu'enfin et par la raison que n'étant point
indigène, mais étranger, son séjour ici n'a été dé terminé que par sa nomination à l'épiscopat, événement casuel qui n'a jamais pu le soumettre à l'obligation de renoncer pour toujours à sa mère-patrie.
Tous ces motifs, soit qu'on les prenne collectivement ou séparément, démontrent suffisamment,
citoyens administrateurs, le droit incontestable, qu'a
le citoyen Valperga de demander et prétendre la
radiation de son nom du tableau des émigrés, et si
le ministre de l'Intérieur n'a fait aucune distinction
entre lui et les autres citoyens, c'est sans doute qu'il
a ignoré les circonstances qui vous sont exposées
ci-dessus, et notamment la dernière, car s'il les eût
toutes connues, il n'est nullement probable qu'il eût
décidé comme il l'a fait. Toute hypothèse contraire
serait une injure faite à ses sentiments et à ses lumières. Un homme tel que lui, dont les vertus civiques, le patriotisme et les talents l'ont appelé au
poste aussi honorable que pénible qu'il occupe, doit
ressembler autant que possible à la Nation pour
laquelle il agit et qui l'a honoré de sa confiance.
Cette nation est grande, généreuse, magnanime,
juste et bienfaisante.Elle ne peut qu'êtreextrêmement
jalouse de sa gloire, et l'un des principaux devoirs de
ses agents est d'éviter soigneusement d'en ternir
l'éclat.
Le refus qui serait fait de rayer de la liste des
Emigrés le nom du citoyen Valperga, refus qui entraînerait avec lui la confiscation des minces propriétés de ce citoyen, serait un acte qui imprimerait à

�-

43

-

jamais une tache ineffaçable à la gloire du nom français ; tache qui ne pourra manquer de frapper également les yeux des contemporains et ceux de la postérité ; tache enfin que les historiens ne manqueront
pas de faire ressortir par des couleurs enluminées, et
le bel effet qu'un pareil tableau produirait, citoyens
administrateurs, serait votre ouvrage.
Mais non, loin de nous, cette idée ! Vous êtes
républicains ! cela suffit. Les républicains sont vertueux. Ils aiment, chérissent, protègent, respectent
la vertu partout où elle se trouve. Et le citoyen Valperga aussi est un homme vertueux ! Qui en doute ?
Nul bon citoyen, nul honnête homme. Souvenezvous, citoyens administrateurs, que ce n'est que par
ses vertus qu'il a mérité l'amour et l'affection du
peuple Niçois et non par sa qualité d'évêque. Et plût
à Dieu que tous les ecclésiastiques lui eussent ressemblé ! La France n'eut point éprouvé d'aussi horribles secousses, pour asseoir, affermir et assurer sa
liberté.
La République a incontestablement le droit de
renvoyer hors de son sein tout individu qui ne lui
convient pas, mais en renvoyant ainsi un étranger
qui, d'ailleurs, n'a pas encouru la peine de la confiscation de ses biens, elle lui permet de les emporter ou
de les vendre et d'en emporter le produit. Tel est
précisément le cas du citoyen Valperga.
L'exposant demande en conséquence, citoyens
administrateurs, qu'il vous plaise prendre dans votre
sagesse une délibération tendante à rendre audit
citoyen Valperga sa qualité de citoyen français non
émigré, à lui accorder un délai compétent pour rentrer dans ce pays soit comme simple citoyen ou
comme fonctionnaire public et à lui assurer dans
tous les cas la restitution de ses propriétés par lui
laissées sous la sauvegarde de la loyauté française
dans la maison épiscopale, lors de sa retraite forcée,
ou la juste indemnité de leur valeur. Et sera justice.
Nice, le 22 juillet 1793, l'an second de la République française, une et indivisible.
Jean-Jacques DONNY.
l
ARCHIVES NATIONALESF/ 4.867 , dossier Valperga.

�- 44 Pièce 5.

Etat de frais de vente pour parvenir à l'inventaire
et vente des effets de l'émigré Valperga Maillone,
citoyen évêque :
5 germinal an III (25 mars 1795)
Pour une séance de trois commissaires dont un du
District et deux de la Commission municipale, fixée
à trois livres par séance par le Directoire du district
et approuvé par les Représentants du
Peuple
L.
9 »
Papier timbré tant de la minute que
des deux extraits
»12
Pour la copie desdits deux extraits . .
» 8
Droits d'enregistrement
13 10
31

2

Nous soussignés certifions le compte ci dessus véritable.
Signés : J.-B. Thomaty, comm. du dist. ; Savigny,
comm. munie. ; Mabil, comm. municip.
Frais de la vente :
Pour quatre séances de deux corn missaires dont un
du District, un de la Commis, mun. sans le membre
de l'administration fixées à trois livres par séance par
le Directoire du district et approuvé par les Représentants du Peuple .
L.
24 »
Au trompette pour publication de
quatre criées
5 »
Au crieur à la vente, quatre séances .
12 »
Aux portefaix qui ont travaillé au
transport des effets
40 »
Papier timbré tant de la minute que
de l'extrait
1 »
Bougie
3 »
Droits d'enregistrement
27 »
Papier timbré du petit état
» 4
A la femme qui a assisté à la vente
pour l'arrangement du linge
» 12
L.
Signés : J.-B. Thomaty, comm. du
district ; Savigny, comm. municip.

1

159 6

�Vu par nous, membres composant la Commission
Administrative du district et d'après l'arrêté du district, approuvé par les Représentants du Peuple et la
loi du il et 12 Mars, arrête l'état des frais ci-dessus
se montant à la somme de cent cinquante neuf livres
trente centimes, qui seront acquittés par le receveur
du droit d'Enregistrement lorsque le Département
aura vérifié ledit état.
Nice, le 29 ventôse an 3"" de la République française une et indivisible (19 mars 1795).
(Suivent les signatures).
Vu l'état des frais ci-dessus pour parvenir à l'inventaire et vente du mobilier de l'émigré Valperga
Maillone ci-devant évêque.
Vérifié et arrêté par le Directoire du district de
Nice, la Commission Administrative du département
des Alpes-Maritimes approuve ledit état et ordonne
au citoyen Maussier, receveur de l'enregistrement
cîudit district de payer aux citoyens J. B. Thomaty
et Savigny, comm. la somme de 159 livres et 30
centimes pour montant des frais pour inventaire et
vente des susdits effets de l'émigré, laquelle somme
lui sera allouée en compte.
Fait à Nice le 5 germinal an 3me républicain ( 25
mars 1795).
Etat des frais pour parvenir d la vente du mobilier de
l'émigré Charles Eugène Valperga Maillone, citoyen
évêque.
Pour trente-neuf séances de trois commissaires
dont un du District et deux de la Commission municipale, fixé à trois livres par séance par le Directoire
du district et approuvé par les Représentants du
peuple
L.
351 »
A deux portefaix, dix-neuf journées et
demi chaque fixées à cinq livres par jour.
195 »
Au trompette pour publication de
trente-neuf criées fixées à une livre cinq
sols chaque
48 r 5
Au crieur à la vente, trente-neuf séan
ces fixées á trois-livres par séance ....
117 »

711 1$

�- 4* Report
Papier timbré tant de la minute que
de l'expédition
Pour copie dudit extrait fixé à quatre
livres
Papier timbré du présent état ....
Bougie
Droit d'enregistrement
Plus deux autres journées de portefaix à cinq livres
Un paquet de plume
L.

148
4
6
421

»
4
»
»

20
5

»
»

1.182

7

Nous soussignés certifions le compte ci-dessus,
véritable.
Nice, le Ier ventôse an 3me de la République (19
février 1795).
Signés : J.-B. Thomaty, commissaire du district ;
Savigny, comm. ; Honoré Mabil, comm. municipal.
Vu par nous, membres composant la Commission Administrative, de ce District, et d'après la loi
du 11 et 12 Mars 1793 (v. s.) et l'arrêté de cette
Commission approuvé par les Représentants en date
1^ Fructidor, oui l'agent national, arrête l'état des
frais se montant à onze cent huitante deux livres et
trente cinq centimes qui seront acquittés par le
receveur de l'agence de l'enregistrement sur le produit de la vente desdits meubles, lorsque le Département aura vérifié ledit état.
Nice le 29 ventôse an 3me de la République
française une et indivisible (19 mars 1795).
(Suivent les signatures).
Vu l'état des frais ci-dessus pour parvenir à la
vente du mobilier de l'Emigré Valperga Maillone cydevant évêque.
Vérifié et arrêté par le Directoire du district de
Nice.
La Commission administrative du département
des Alpes-Maritimes, approuve ledit état et ordonne

�— if au citoyen Maussier, receveur de Penregistrement
dudit district de payer aux citoyens J.-B. Thomati,
Savigni et Honoré Mabil, commissaires, la somme de
mille cent quatre vingt deux livres trente cinq centimes pour montant des frais de la vente des susdits
effets de l'Emigré. Laquelle somme lui sera allouée
en compte.
Fait â Nice le 5 germinal an 3me républicain (25
mars 1795).
Arch. des A. M. L. 15 ancien p. 44-45 N° 34-35

Actes de Notoriété
Pièçe g

1-2-fructidor an III
18-19 août 1795
EGALITÉ, LIBERTÉ

AU NOM DE LA LOI
Ce jourd'hui, premier Fructidor, l'an troisième
(18 août 1795 de la République française, une et indivisible, à Nice, chef-lieu du département des AlpesMaritimes, par devant Nous, Antoine Gautier Juge de
paix de la Ier, 2m" et 3me section et officier de police,
est comparu le citoyen Pierre Joseph Passeron, natit
tic la commune de Contes et habitant en celle de Nice
depuis plusieurs années.
Lequel en sa qualité de procureur du citoyen
Charles Eugène Valperga de Maillone, évêque de Nice,
subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme de loi,
procureur spécial et général établi (par acte reçu) par
le notaire Pierre Joseph de Bernochio, le 20 Juillet
dernier (v. s.) qu'il présente, légalisé par le résidant
de la République de Gênes auprès de la Cour de Turin, dont il résulte le pouvoir donné au citoyen Giorni, de subroger en son lieu et place, avec tous les
pouvoirs compris au dit acte, et il présente au surplus l'acte de sa dite subrogation faite par le même
citoyen Giorni, reçu en la ville de Gênes le premier

�- 48 du mois d'août dernier (v. s.) par le notaire Antoine
Baglietto, légalisée par le consul de la République
française.
Il expose que le vingt neuvième jour de septembre
de l'année 1792, l'armée de la République, étant arrivée en cette ville, commandée en chef par le citoyen
général d'Anselme, lorsque ce général, vers le soir,
fut arrivé et il eut pris son logement dans la maison
habitée par le ci-devant consul de la République Le
Seurre, ledit citoyen Evêque Charles Eugène Valperga de Maillone s'y étant présenté, ledit général d'Anselme, en présence de tout son Etat-Major, lui signifia
d'abord de devoir partir de cette ville. Sur quoi le
dit évêque ayant répondu qu'il avait cru de pouvoir
continuer sa résidence en cette ville et tellement l'avait cru, qu'il n'avait jamais pensé de distraire et en
faire partir le moindre de ses meubles et effets, qu'il
avait dans la maison d'habitation de l'tvêque et que
si absolument il lui ordonnait de partir, il le priait de
lui accorder la sauvegarde sur tous lesdits effets et
meubles. Le dit général d'Anselme lui répliqua qu'il
dut absolument partir de cette ville, en ajoutant que
le plus tôt en serait le mieux, et qu'à l'égard de ses
meubles et effets qu'il avait, il les mettait dès ce ino
ment sous la sauvegarde et loyauté de la Nation française et qu'il pouvait en être tranquille, après quoi ledit
évêque Valperga de Maillone, tout tremblant, ayant
dit qu'il allait se conformer dès le lendemain au matin à ses ordres, se retira ; ledit général d'Anselme
lui ayant encore répliqué : le plus tôt sera le mieux.
Et comme il importe audit citoyen évêque Valperga de Maillone de constater le fait ci-dessus expo"sé, suivi en présence de tout l'Etat-Major dudit général d'Anselme et de plusieurs citoyens de cette commune, l'exposant, en sa dite qualité vous présente les
citoyens Pierre Le Seurre, ci-dessus nommé, ci-devant
consul en cette ville de la République, le citoyen Honoré Saissi de cette commune qui pour lors était second consul de la même commune, le citoyen Philippe Emmanuel Féraudi qui pour lors était secrétaire de
Ìa même commune et le citoyen Ange Giraudi aussi

�- 49 de cette commune, pour recevoir leurs dépositions
sur ledit exposé et vous fait instance que de tout lui
soit concédé acte, ce que nous lui avons accordé, et a
signé.
PIERRE JOSEPH PASSERON.

Et de suite se sont présenté les susnommés
citoyen Le Seurre, natif de Craon, âgé de 75
ans, bourgeois, le citoyen Saissi, âgé de 70 ans,
négociant, Emmanuel Feraudi, âgé de 68 ans, notaire, Ange Giraudi, âgé de 63 ans, négociant,
natifs et domiciliés dans cette commune, auxquels
après avoir fait lecture dudit exposé fait par ledit citoyen Pierre Joseph Passeron, en sa dite qualité, les
avons interpellés sur serment que leur avons fait prêter, conformément à la loi, de nous dire en leur âme
et conscience si tous les faits énoncés dans le même
exposé sont de leur connaissance et tous les quatre ont
répondu et attesté tant uniment que séparément en
être pleinement informés, s'y étant trouvés présents,
et que le tout contient la vérité, toute la vérité et
rien que la vérité. En foi de quoi ils ont signé :
LE SEURRE, HOSORI'J
SAISSI, PHILIPPE EMMANUEL FÉRAUDI,
ANGE

GIRAUDI.

Et nous, juge de paix, vu les dépositions ci-dessus, avons de tout concédé acte au susnommé citoyen
Pierre Joseph Passeron en sa dite qualité, pour lui
servir et valoir dans tous les cas, à ce que de droit et
de raison. Fait à Nice, l'an et le jour que dessus.
GAUTIER, juge de paix.
BONIFACI, sec. greffier.
Vu par nous, membres du District de Nice, 3 vendémiaire an IV rép. 25 sep. 1795, TOSELLI, JN COPPON
fils, VÉRANI pr. syndic, SAYTOUR Martin.

�— 5o —
EGALITÉ, LIBERTÉ.

AU NOM DE LA LOI
Ce jourd'hui. second jour de Fructidor de l'an 3
août 1795) de la République française une et indivisible, à Nice, chef-lieu du département des AlpesMaritimes, par devant nous, Antoine Gautier, juge de
paix de la iere, 2M* et 3ME section et officier de police,
est comparu le citoyen Pierre Joseph Passeron : natif
de la commune de Contes et habitant en celle de Nice
depuis plusieurs années
Lequel en sa qualité de procureur du citoyen
Charles Eugène Valperga de Maillone, évêque de
Nice, subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme
de loi, procureur spécial et général établi (par acte
reçu) par le notaire Pierre Joseph de Bernochio, le 20
Juillet dernier (v. s.) qu'il présente, légalisé par le résidant de la République de Gênes auprès de la Cour de
Turin, dont il résulte le pouvoir donné au citoyen
Giorni, de subroger en son lieu et place, avec tous les
pouvoirs compris audit acte, et il présente au surplus
l'acte de sa dite subrogation faite par le même citoyen
Giorni, reçu en la ville de Gênes le premier du mois
d'août dernier (v. s.) par le notaire Antoine Baglietto,
légalisée par le consul de la République française.
Expose : Primo, que le matin du trente septembre 1792, le citoyen Charles Eugène Valperga de
Maillone, évêque de Nice, en partant de cette ville
avec deux domestiques à sa suite, qui portaient un
paquet et quelques effets, fut arrêté à la porte qui conduit en Piémont, ci-devant nommée porte Victoire,
et conduit au vestibule de la maison presque attenante
à ladite porte, appartenant au citoyen Dominique
Castellinard, où se trouva le citoyen Joseph Castellinard, fils dudit Dominique, et malgré que ledit Evêque Valperga déclara aux soldats de la Garde de la
dite porte qui étaient des Marseillais, que c'était en
conséquence d'ordre qui lui avait été signifié par le
citoyen général d'Anselme qu'il partait de cette ville,
lesdits soldats commencèrent par le malmener et lui
(19

�signifier qu'ils voulaient le pendre et ayant ouvert
ledit paquet et y ayant trouvé entre autres effets, une
ceinture d'évêque, ils déterminèrent, à l'instant, de le
pendre avec ladite ceinture, et ayant essayé si la même
était assez forte pour le soutenir, en la préparant, elle
se fit en lambeaux, de façon qu'ils vérifièrent qu'elle
ne pouvait leur servir et demandèrent audit Joseph
Castellinard fils une corde, pour pendre ledit évêque,
à un grand anneau de fer qui était au plafond dudit
vestibule, servant â y passer une verge de fer pour
peser les marchandises, et ledit citoyen Castellinard
fils, leur ayant absolument refusé de leur donner de la
corde, en s'excusant qu'il n'en avait point, comme
dans tous ces entrefaits ledit évêque se trouve mal et
ne peut plus se soutenir, ledit Castellinard fils lui fit
apporter une chaise, par sa servante à qui quelques
uns de ces soldats donnèrent des coups de poing pour
avoir porté ladite chaise et le même Castellinard le
fit ensuite asseoir sur ladite chaise, en le soutenant,
parce qu'il ne pouvait se soutenir droit ; d'autant plus
qu'en attendant, lesdits soldats marseillais lui disaient mille exécrations, lui crachaient dessus et lui
donnaient des soufflets, et assurément ils l'auraient
fini, si dans cet intervalle un de ses domestiques
n'avait été dire au citoyen général d'Anselme ce qui
venait d'arriver, et ledit domestique étant venu avec
un billet dudit général d'Anselme qui ordonnait à la
garde de le laisser partir, puisque c'était de son ordre,
en conséquence de ce billet lesdits soldats marseillais
se bornèrent pour lors à lui dire et crier mille invectives et injures et le laissèrent partir, ce que ledit
évêque, malgré qu'il ne pût se remuer, à l'aide de ses
domestiques fit au mieux possible en tremblant, de
façon qu'il doit son existence au refus ferme et déterminé que ledit citoyen Castellinard fils leur fit de
leur donner une corde, sans quoi avant l'arrivée du
dit domestique portant l'Ordre du général d'Anselme, il aurait été pendu et étranglé.
Secondoque lefaitci-dessusfut d'abord public et notoire, de notoriété publique dans cette ville et encore
plui le lendemain premier octobre, puisque les autres

»

�— 52 —

soldats de la Phalange Marseillaise, arrivés sur le soir
dudit jour trente septembre, d'abord après leur arrivée
cherchèrent l'évêque qu'ils voulaient le lanterner et
mettre en pièces, comme ils s'expliquèrent hautement,
ce qui joint au fait arrivé dans ledit vestibule de la
maison Castellinard, étant devenu d'une notoriété publique donna l'épouvante à tous les gens honnêtes du
pays, qui disaient que le citoyen général d'Anselme en
ordonnant audit évêque de partir, en mettant sous la
sauvegarde de la Nation française ses meubles et ses
effets, avait voulu le sauver.
Et comme il importe audit citoyen Passeron, exposant en sa dite qualité, de constater par témoins le
fait ci-dessus exposé, il nous présente ledit citoyen
Joseph Castellinard fils de Dominique de cette commune, âgé de 21 ans, de profession, négociant, qui se
trouva présent au fait énoncé dans le Ier article de l'exposé ci-dessus, et au surplus informé de la notoriété
des faits énoncés au second et dernier chef, de ladite
exposition et il nous présente les citoyens Jean-Jacques Donny, natif de Neufchâtel en Suisse, âgé de 39
ans, de profession, négociant ; Joseph Poullan, natif
de Clavesana, en Piémont, âge de 48 ans, négociant ;
Jacques Gerbin, âgé de 60 ans, tailleur, Jean-Marie
Thaon, âgé de 56 ans, négociant, natifs et tous domiciliés en cette commune pour déposer sur ladite
notoriété énoncée dans ledit second fait exposé, pour
recevoir leurs dépositions, et nous fait instance que de
tout lui soit concédé acte, ce que nous lui avons accordé et a signé.
Pierre-Joseph PASSERON .
Et de suite se sont présentés les susnommés citoyens Joseph Castellinard, Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques Gerbin, et Jean-Marie Thaon,
ci-dessus qualifiés, auxquels après avoir fait lecture
dudit exposé fait par ledit citoyen Passeron, en sa
dite quálité, les avons interpellés sur serment, que
leur avons fait prêter, conformément à la loi, de nous
dire en leur âme et conscience, si tous les faits énoncés dans le même exposé sont de leur connaissance,

�- 53 et ledit citoyen Joseph Castellinard a répondu et
attesté en être pleinement informé pour avoir été
présent au fait exposé dans le i" article de ladite exposition, et pour avoir publiquement entendu dire les
faits énoncés dans le second chef qui était en cette
ville notoire de notoriété publique et lesdits citoyens
Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques Gerbin,
Jean-Marie Thaon, ont répondu et attesté tant uniment que séparément être pleinement informés de
l'énoncé dans le second chef de ladite exposition,
puisque les faits y énoncés étaient notoires, de notoriété publique en cette ville, et tous lesdits citoyens
ont respectivement attesté pour ce qui les concerne
que tout contient la vérité, toute la vérité et rien que
la vérité. En foi de quoi ils ont signé : Joseph Castellinard fils,Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques
Gerbin, Jean-Marie Thaon.
Et nous, Juge de paix, vu les dépositions ci-dessus,
avons de tout concédé acte au susnommé Pierre Joseph Passeron en sa dite qualité pour lui servir et valoir dans tous les cas, à ce que de droit et de raison.
Fait à Nice l'an et jour que dessus.
GAUTIER,
BONIFACI,

juge de paix.
sec. gref.

Vu par nous, membres Du district de Nice, le 3
vendémiaire anIV rep. (25 sept. 1795).
Jn. COPPON fils, VÉRANi, pr. syndic, TOSELLI, Saytour
MARTIN.

Arch. Nat. F

7

4867 *

�54 -

PÉTITION au DISTRICT de NICE
et AVIS de ce DISTRICT
ÉGALITÉ,

LIBERTÉ

5 vendémiaire
27 septembre 1795 an IV
AUX

CITOYENS ADMINISTRATEURS
DU DISTRICT DE NICE

Le citoyen Pierre Joseph Passeron, natif de la
commune de Contes, habitant en celle de Nice depuis plusieurs années.
Vous expose en qualité de procureur du citoyen
Charles-Eugène Valperga de Maillone, évêque de
Nice, subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme
de loi, son procureur spécial et général fondé par acte
reçu dans la ville de Turin par le notaire PierreJoseph de Bernochio, le 20 juillet dernier (v. s) légalisée par le résident de la République de Gênes, près
la Cour de Turin, duquel il résulte le pouvoir donné
audit citoyen Giorni de subroger en son lieu et place
avec tous les pouvoirs compris dans le même acte,
qui se trouve copié mot pour mot dans celui de la
subrogation faite par le même citoyen Giorni, reçu
en la ville de Gênes le Ier du mois d'août dernier
(v. s* par le notaire Antoine Baglietto, légalisée par
le consul de la République française, le 13 Thermidor dernier (3 1 Juillet 1795), qu'il vous exhibe qu'étant arrivé dans cette ville le vingt-neuvième jour
du mois de septembre de l'année 1792, l'armée de la
République française, commandée par le citoyen général en chef d'Anselme lorsque celui-ci y fut arrivé
le soir et eut pris son logement dans la maison d'habitation du citoyen ci-devant consul de la République
Le Seurre, ledit évêque Charles-Eugène Valperga de
Maillone, s'étant présenté, le même général d'Anselme
lui signifia d'abord en présence de son Etat-Major de
partir de cette ville, sur quoi ledit évêque lui répondit qu'il avait cru pouvoir continuer sa demeure dans
cette ville et qu'à cet effet il n'avait jamais pensé de

Pièces 7 et 8

�- 55 distraire, ni faire partir le moindre de ses meubles et
effets qu'il avait dans la maison d'habitation de
l'évêque, que si absolument il lui ordonnait de partir,
il le priait de lui accorder la sauvegarde pour tous ses
dits effets et meubles, ledit général d'Anselme lui
répliqua : Le plus tôt sera le mieux, ce qui tout est
constaté par les attestations ci-jointes du premier et
second jour de fructidor dernier qu'il vous présente
également.
Qu'il résulte aussi par lesdites attestations, que
ledit évêque Valperga de Maillone fut forcé par ledit
général d'Anselme de partir de cette ville que tous
ses meubles et effets fussent mis sous la sauvegarde de
la Nation française et qu'étant parti le lendemain 30
dit septembre, il risqu'à d'être pendu ef étranglé paties soldats de la Phalange Marseillaise qui se trouvaient de garde à la porte ci-devant dite Victoire, ce
que tout fut d'abord notoire et de notoriété publique
dans cette ville.
Vous observe que ledit évêque Valperga est natif
du Piémont où il se retira et que s'il a résidé dans
cette ville, ce n'a été que pour raison de son ministère, que tout cela nonobstant il a été porté sur la liste
des émigrés, a été vendu la plus grande partie de ses
meubles et effets, et cela même nonobstant la préalable réclamation que le citoyen Jean-Jacques Donni,
chargé des intérêts dudit évêque avait fait à l'ancien
département par sa pétition du 22 juillet 1793 (v. s)
qui existe dans les Archives de ce district, résultant
ainsi que tout cela a été fait et opéré contre le droit des
gens et la sauvegarde de la loyauté française qui fut
promis audit évêque.
En conséquence, l'exposant demande en sa dite
qualité de procureur dudit citoyen évêque CharlesEugène Valperga de Maillone la radiation de son
nom de la liste des émigrés, la levée des scellés, la
restitution de ses propriétés et l'indemnité de celles
qui ont été distraites et vendues au nom de la Nation,
et sera justice.
(21 août 1795).

�- 56 Nice le 4me jour de Fructidor de l'an 3me de la
République française une et indivisible.
Signé : Pierre-Joseph PASSERON.
Vu la pétition ci-dessus du citoyen Pierre-Joseph
Passeron présentée au nom et comme procureur subs
titué du ci-devant évêque de Nice, Charles-Eugène
Valperga tendante à obtenir la radiation de son nom
de la liste des émigrés, la levée du séquestre et remission de ses effets restant ainsi que l'indemnité de
ceux qui ont été distraits ou vendus.
Vu une première pétition présentée à l'ancienne
administration du département par le citoyen JeanJacques Donni, au nom du citoyen Valperga en date
du 22 juillet 1793 tendante aux mêmes fins.
Vu la procuration en date du premier août 1793
(V. s.) faite à Gênes, par devant le notaire public Antoine Baglietti, légalisée par le Consul de la République française y résidant, ainsi que l'acte de procuration y inséré, en date du 20 Juillet 1795.
Vu l'attestation de quatre témoins faite avec serment par devant le juge de paix de la 1", 2"", 3me section de cette commune, en date du 1" Fructidor dernier '18 août 1795).
Vu autre attestation de cinq témoins faite par
devant le susdit Juge de paix, le 2 dit fructidor, aussi
sous serment.
Considérant que par la première des 2 attestations il est pleinement prouvé que le vingt-neuvième
septembre 1792, aussitôt après l'entrée de l'armée
française dans cette commune, le sus-nommé évêque
Valperga s'étant présenté au général d'Anselme qui
la commandait en chef, celui- ci lui ordonna d'abord
en présence desdits témoins et de tout l'Etat-Major.
u'il n'avait qu'à partir de la ville, et malgré que le
it évêque lui observa qu'il avait cru de pouvoir y
rester tranquillement et qu'à cet effet il n'avait fait
partir aucun de ses effets et meubles, le général lui
répliqua de partir absolument de la ville, en ajoutant
que le plus tôt serait le mieux, l'ayant assuré qu'à

a

�-5;l'égard de ses meubles et effets de sa maison, il les
mettait dès ce moment sous la sauvegarde et loyauté
de la Nation française et qu'il pouvait en être tranquille.
Considérant qu'il résulte par lesdites attestations,
et il est prouvé que l'évêque Valperga, d'après les
ordres précis et réitérés du général d'Anselme, partit
le lendemain 30 septembre de cette ville.
Considérant que par la susdite attestation du deux
Fructidor il résulte que l'évêque Valperga, au moment de son départ de cette commune, ayant été arrêté à la porte qui conduit au Piémont, par les soldats
qui y étaient de garde, lesquels tentèrent de le pendre,
il évita la mort par les soins du citoyen Joseph Castellinard, un des déposants, et il ne fut laissé libre que
d'après un billet du général d'Anselme, qui ordonnait à ladite garde de le laisser partir, puisqu'il s'en
allait de son ordre
Considérant que tous ces faits sont devenus de notoriété publique dans cette commune, dès le même
jour 30 septembre et Ier octobre suivant, ainsi que
quatre témoins l'ont attesté.
Considérant que le citoyen Valperga ne s'est absenté de cette commune et ci-devant Comté de Nice
que d'après les ordres du général d'Anselme auquel il
témoigna son regret.
Considérant que le départ du citoyen Valperga
ayant été forcé il ne peut pas être qualifié d'émigration.
Considérant que son intention de rester dans cette
commune est d'autant plus constatée, que le citoyen
Valperga a été le seul fonctionnaire public, il soit
resté à son poste, n'ayant soustrait aucun des meubles
et effets de sa maison, lesquels ont été ensuite distraits
et vendus par la Nation.
Considérant que le citoyen Valperga ne peut être
non plus considéré comme réfractaire aux lois de la
République, tandis qu'à l'époque de son départ de cette
commune, aucune loi de la République, surtout à
l'égard des ecclésiastiques, n'y avait été encore publiée
à laquelle eut pu contrevenir.

�— 58 —
Considérant que le citoyen Valperga ne pouvant
être considéré ni comme émigré, ni comme réfractaire, ne pouvait être privé de ses propriétés laissées
dans cette commune lors de son départ, sous la sauvegarde de la loi et de la Nation française qui lui fut
accordée par le général d'Anselme, et qui étant digne
de la loyauté de cette Nation, ne pouvait être violée
sans blesser le droit des gens.
Considérant au surplus, que le citoyen Valperga,
originaire piémontais, ne faisait sa résidence à Nice,
qu'à raison de son épiscopat, ce qui ne donne qu'une
résidence easuelle, et que sous tous les rapports, il
n'a cessé d'être étranger à l'égard du pays de Nice et
de la France.
Considérant que l'article 6, section deux, N° 2 de
la Loi du 25 Brumaire (15 novembre 1794) en déclarant émigrés les citoyens domiciliés dans le cidevant comté de Nice, qui sont sortis depuis le 27
septembre 1792, n'a point porté atteinte au droit des
gens dans la personne de l'étranger, qui se trouvait
dans ce même pays, où il n'aurait pas établi son vrai
domicile.
Considérant que le citoyen Valperga, qui avait été
forcé par le gouvernement de partir de Nice, n'a dû
plus y revenir dans le terme même prescrit par les
lois aux citoyens de la ci-devant Comté de Nice,
puisqu'il ne devait point imaginer qu'il fut compris
dans l'invitation, malgré qu'il ait été porté sur la
liste des émigrés.
Considérant que ce nonobstant, lorsqu'il sut qu'il
avait été porté sur la liste des émigrés de cette commune, s'est empressé de présenter sadite pétition
du 22 Juillet 1793 dans laquelle il demanda non seulement la radiation de son nom de ladite liste, mais
encore un délai convenable pour rentrer dans cette
commune, soit comme simple citoyen, ou comme
fonctionnaire public, ainsi que la restitution de ses
propriétés par lui laissées sous la sauvegarde de la
loyauté française dans la maison êpiscopale lors de sa
retraite forcée, ou une juste indemnité de leur valeur.

�- 59 Considérant finalement que,d'après toutes les circonstances sus-ênoncèes, aucune loi concernant les
émigrés ne peut être applicable au citoyen Valperga,
et que toutes celles qui pourraient le regarder relatives au séquestre des biens appartenant aux habitants
des pays en guerre avec la République française ont
été rapportées par le décret du 14 Ventôse dernier
(4 mars 1795). •
Le Directoire du district de Nice, oui le procureur syndic, est d'avis que le citoyen Charles-Eugène
Valperga ci-devant évêque de Nice ne doit point être
considéré émigré.
Qu'il doit être rayé de la liste des émigrés, que le
séquestre apposé sur ses propriétés doit être levé, qu'il
doit être réintégré dans la possession et jouissance
d'iceux, que tous receveurs ou dépositaires doivent
lui restituer les sommes qu'ils ont perçues, résultant
du produit desdites propriétés et qu'il doit recevoir
la juste indemnité des meubles et effets qui seraient
passés au profit de la Nation.
Fait à Nice, dans la salle des séances le 5me Vendémiaire an 4me républicain (27 sept. 1795). Signé
Saytour Martin. Verani,
procureur syndic, Angles v. prés.
Touzelly. Jn Coppon fils.
Enregistré au feuil. 20 registre des prévenus
d'émigration et signé BARRAIA, commis greffier.
Certifié conforme par nous Ve président et secrétaire du district Jn COPPON Fils V,-PRÉSIDENT
BARRAIA Cis greffier.
A rch. Nat. F 7 4867

2

�— 6o —

Pièce 9.

LIBERTÉ (vignette) ÉGALITÉ
BUREAU DES
ÉMIGRÉS

Extrait des registres des délibérations et arrêtés de
l'Administration Centrale du département des Alpes Maritimes.
(2

juin 1797)

Séance du quatorze Prairial an 5mf de
la République française une et indivisible.
Sur le rapport d-e la pétition présentée par le
citoyen Pierre Joseph Passeron, procureur fondé de
Monsieur Charles Valperga, ci-devant évêque de
Nice, dans laquelle il expose que ledit Charles Valperga n'a jamais dû être atteint des lois relatives à
l'émigration, soit qu'on le considère comme parti en
suite d'une force majeure, soit en sa qualité de piémontais et demande en conséquence la radiation de
son nom de la liste des Emigrés, sa réintégration
dans la possession et jouissance de ses propriétés et
une juste indemnité, des meubles et effets qui sont
passés au profit de la République.
L'Administration Centrale du département des
Alpes-Maritimes, considérant que M. Charles Valperga, comme piémontais, n'habitant Nice que pour
cause de son emploi, n'aurait jamais dû être porté
sur la liste des émigrés du département.
Que le seul motif qui a pu déterminer le général
d'Anselme à lui ordonner de partir de la ville de
Nice, ne peut avoir été que la susdite qualité de
piémontais.
Considérant enfin, que comme sujet du roi de
Sardaigne, il est dans le cas de jouir de l'article i,r
de la loi du quatorze nivôse an troisième, (} janvier
1795), ainsi que de l'article neuf de la loi du trente
Floréal an quatrième, (19 mai 1796).
Arrête, oui le commissaire du Directoire Exécutif
que le nom de Valperga, ci-devant évêque de Nice,
qui se trouve inscrit sur la liste des émigrés, sera

�— 6i —

provisoirement rayé ; que tout séquestre qui pourrait
avoir été mis sur ses biens sera levé, qu'il sera réintégré dans la possession et jouissance de ses propriétés,
et que toutes les sommes versées dans les caisses publiques, lui seront rendues, déduction faite des frais
faits conformément aux lois.
Fait et arrêté* en séance publique le jour, mois et
an que dessus.
Signé : Donny, président Payani, fils, Scudéry,
Oberti, Hancy (et en marge Gastaud commissaire
du Directoire Exécutif).
Certifié conforme à l'original par nous président
et secrétaire de l'Administration centrale du départemeni des Alpes-Maritimes.
DONNY, président
BELMONDI, sec. chef au bureau des émigrés.
Arch. Nat. F 7 4867 2

ACTE DE CAUTIONNEMENT
Pièce 10.

11 fructidor anV (2&amp; août 1797)
LIBERTÉ ÉGALITÉ
Ce jourdTiui 11 fructidor an 5 de la République
française une et indivisible (28 août 1797) par devant nous, membres composant l'Administration
centrale du département des Alpes-Maritimes, est
comparu le citoyen Joseph Passeron, natif de Contes,
chef-lieu de canton, domicilié dans cette commune,
procureur fondé de Monsieur Charles Valperga, cidevant évêque de Nice, en vertu d'acte de procuration du 20 juillet et premier août 1795 (v. s.) lequel
en sadite qualité, dépendamment à l'arrêté de cette
administration du quatorze prairial an cinq (2 juin
1797) portant que le nom de Valperga, ci-devant
évêque de Nice, sera provisoirement rayé de la liste
des émigrés, que tout séquestre qui pourrait avoir
été mis sur ses biens sera levé, qu'il sera réintégré
dans la possession et jouissance de ses propriétés, et

�— 62 —

que toutes les sommes versées dans les caisses publiques lui seront rendues, déduction faite des frais
faits, conformément aux lois, désirant de se conformer au porté par l'article 3 de la loi du 5 Brumaire
an 3 (26 octobre 1794) qui exprime que les prévenus
d'émigration seront tenus de donner caution solvable de la valeur mobilier, et ne pourront obtenir
leurs immeubles jusqu'à ce qu'il ait été définitivement statué sur leurs réclamations par qui de droit,
toujours en sa dite qualité a présenté pour caution le
citoyen François Grosson, marchand drapier de cette
commune, lequel ici prése.it et acceptant, s'oblige
conjointement et solidairement avec ledit Valperga
et pour celui-ci ledit Joseph Passeron, et sous l'hypothèque de tous leurs frens présents et à venir, à l'entière exécution de ce qui les concerne en la susdite
loi, et à la représention des mobiliers, effets et sommes à percevoir en dépôt que besoin sera, et quant
aux mobiliers invendus et en dépôt seront soumis
d'en représenter la valeur à laquelle seront estimés
par experts, préalable rémission.
Et nous, administrateurs susdits approuvant lesdits
cautionnement et acte de soumission, à la réquisition
dudit citoyen Joseph Passeron, avons dressé le présent acte que toutes les parties ont signé avec nous,
ayant au préalable fait renoncer audit François Grosson au droit de premier convenir.
Fait à Nice les jours, mois et an que dessus.
Joseph

PASSERON,

François GROSSON,
prés., PAYANY FILS,
MARUN-SAYTOUR, sec. en chef

HANCY, DONNY,
P.

Acte original sur timbre de 20 centime*.
Arch. Nat. F

7 4867^

�— 63 -

CONCLUSION

Il était avéré pour tous, dans la ville de Nice, que Mgr
Valperga était parti contre son gré et si la première Administration départementale, installée au mois de Mai 1793,
l'avait inscrit sur la liste des émigrés de Nice, c'était à la
suite d'une réponse faite par le ministre de l'Intérieur, Garât,
aux questions à lui posées par le Directoire des Colons Marseillais sur la conduite à tenir vis-à-vis de l'évêque.
Les questions avaient été envoyées à Paris, vers la fin
de Février 1793, et la réponse du ministre ne parvint à Nice
qu'au milieu de juin suivant, soit quelques jours avant la
publication de la liste des émigrés. Les réclamations de
l'évêque, retiré à Turin dans sa famille, furent présentées
le 22 juillet 1793 (1) ; mais comme beaucoup d'autres, elles
s'entassèrent dans les bureaux du Département, qui n'y
répondit même pas.
Cette réclamation fut présentée au nom de l'évêque par JeanJacques Donny au Département. lîlle figure en original au dossier
Valperga.
Voir ci-dessus.
Le registre des délibérations du département manque aux Archives pour les derniers mois de 1793, exactement du Ier mai au 10
Novembre, comme pour les six derniers mois de 1797 et l'année entière de 1798, exactement du 8 Messidor an V (26 Juin 1797) au 25
Pluviôse an VII (13 février 1799).
C'est-à-dire pour les deux périodes les plus troublées et cette
disparition est tout au moins étrange.
Elle doit être vraisemblablement attribuée à certains hommes
politiques désireux de laisser dans l'oubli leur conduite durant ces
deux époques.

�- 64 On était dans la période la plus aiguë et, en pleine
Terreur.
Après le 9 Thermidor et, surtout après la venue à Nice
du représentant Beffroy, au mois de Floréal, an III (Mai
I795)»
les esprits devinrent plus calmes, les administrations plus pondérées. C'est alors que, sur de nouvelles demandes présentées au District, et sur avis favbrable de
celui-ci, le département des Alpes-Maritimes accorda à Mgr
Valperga sa radiation provisoire, le 14 Prairial, an V (2 Juin
1797). Comme on le voit, l'affaire avait traîné en longueur.
Il semblait alors que rien ne s'opposait plus à la rentrée
de l'évêque : le 11 Fructidor, an V (28 Août 1797), le Département avait agréé la caution de François Grosson (1) ;
les biens de l'évêque allaient lui être rendus, et il pourrait
rentrer.
Mais huit jours après, le coup d'Etat du 18 Fructidor (4
septembre 1797) remettait le pouvoir aux mains des Jacobins, la guerre aux émigrés et aux ecclésiastiques, en particulier, reprit avec âpreté. Pe département des Alpes-Maritimes se vit accusé d'avoir préparé une rentrée triomphale à l'évêque, son arrêté du 14 Prairial resta sans effet
et, en vertu de la loi du 19 Fructidor (5 septembre), les
scellés furent de nouveau apposés sur les biens de Mgr Valperga par deux commissaires municipaux (2).
En vain, l'évêque de Nice, fit intervenir auprès du Directoire Balbi, l'ambassadeur du Roi de Sardaigne à Paris,
le dossier de sa demande en radiation fut examiné sans
aucune bienveillance.
(1) L/Acte original de ce cautionnement sur timbre est aux
Arch. des Alp.-Maritimes Q. 10.
(2) Mise de scellés sur les biens de Charles Eugène Valperga par
deux commissaires de la municipalité de Nice. Une scéance, 6 livres.
Dépense approuvée par le Département, en Germinal an VI (avril
1798). Arch. des A. M. Q. 11.
Mgr Valperga ne possédait à Nice aucun immeuble et il devait
rester fort peu de chose de son mobilier après la vente qui en avait
été faite en Ventôse an III. La bibliothèque de l'évêché avait été déclarée bien national et la caisse diocésaine avait disparue en octobre 1792
sans laisser de traces dans les pièces administratives. Le séquestre
a été apposé sur les biens de nombreux émigrés rayés provisoirement.
On peut en voir la liste aux Archives des A. M. Q. 10, où Valperga
figure sous le N° 65.

�- 65
Á la suite de la lettre de Balby datée de Paris le 7 février
1798, le ministre de la police demanda à ses Bureaux un
rapport sur l'affaire Valperga. Pe voici tel qu'il se trouve
en minute au dossier.
Attendu que rien ne tend à constater le prétendu ordre
de quitter Nice, d'où il suit qu'il faut en croire sur parole
l'émigré.
Qu'à raison de son domicile, il était tenu de rentrer sur
le territoire dans les délais voulus par les lois.
Qu'il est atteint par la déchéance et n'a réclamé que
l'an V.
Qu'il ne paraît pas y avoir lieu de violer la loi en faveur
de cet ex-évêque dont la rentrée prohibée par la Constitution serait d'une influence dangereuse.
J'estime qu'il y a lieu à proposer la maintenue sauf
à prendre des renseignements si toutefois on les trouve
indispensables.
CAIGNART,
Sous-chef (2e Bureau).
En tête de cette minute est écrit :
« Je pense qu'il y a lieu à instruction et à prendre
des renseignements près les Administrateurs du département_des Alpes-Maritimes. »
Signature illisible (1).
Ces renseignements furent-ils demandés ? C'est probable et cela explique que bien des pièces du dossier Valperga sont en double expédition. Plus d'une année s'écoula
encore, avant que fut prise une décision et finalement sur
un rapport défavorable de la Commission d'examen instituée près le Ministère de la police pour l'étude des demandes en radiation, le Directoire exécutif signa le 7 Floréal
an VII, (26 avril 1799) un arrêté qui maintenait définitivement, sur la liste des émigrés, Mgr Valperga et annulait
toutes les décisions rendues antérieurement, en sa faveur,
par les. autorités locales.
(1) Arch. Nation. F 7 4862 2 dossier Valperga. Rapport de la
3 me Division du Ministère de la police, sans date mais joint à la
lettre de Balbi.
»

�- 66 -

Varrêté du Directoire parvint à Nice les premiers
jours de Prairial an VII (Mai 99) et fut immédiatement
mis à exécution. (1).
*

* *

Ainsi donc Mgr Valperga expulsé ne put jamais obtenir
de rentrer, les lois sur l'émigration étaient tellement embrouillées et tyranniques qu'une fois inscrit sur une liste
d'émigrés, il était extrêmement difficile de s'en faire rayer
malgré toutes les démarches ; car on se heurtait sans cesse
à des questions de forme et de procédure ce qui permettait
à la malveillance de s'exercer tout à fait à l'aise sous le
couvert de la légalité.
A. J.

PvANCE-BOURREY.

(1) De 21 Floréal an VII (10 mai 1799), il fut communiqué
par le ministre de la police générale de la République aux diverses
administrations intéressées et aux Commissaire du Directoire exécutif
près le département des Alpes-Maritimes. Celui-ci par lettre du 3
prairial (22 mai 1799) demanda au Département de le transmettre
à la Municipalité de Nice, ce qui fut fait le même jour avec ordre
de le transcrire sur ses registres, de faire apposer les scellés ou séquestre sur tous les biens meubles et immeubles de l'évêque si ce
n'est déjà fait, et de mi notifier sans délai la décision prise à son égard.
Voir lettre du Département à la Municipalité, celle du Commissaire au Département, 3 Prairial an VII avec la réponse du Département 4 Prairial.
Arch.. des A. M. Q. 1 et 2 et Arch. Nationales, dossier Valperga,

�NIÇA LA BELLA
VERS DE /.

Giordan,

su

DE CARTA POUSTALA

Ai rai dôu nouostre bouon soulèu
Venon s'escaufar toui lu lùssi ;
Es un meravihous tablèu,
Ai rai dôu nouostre bouon soulèu,
Trouvas, dou Var fin au Castèu,
Anglés, Rouman, Danesi, Rùssi :
Ai rai dôu nouostre bouon soulèu
Venon s'escaufar toui lu lùssi.
Pèr tu, as touti li bèuta,
Terra de lus e d'alegria,
D'un ciel d'azur, as la clartà,
Pèr tu, as touti li bèuta.
De l'univers, en verità,
Siès la uechièma meravia ;
Pèr tu, as touti li bèutà,
Terra de lus e d'alegria.
Dintre lou tèmp, Semiramis
Faguet basti, à Babilouna,
Pu siéu jardin, vèr paradis !
Soubre Paioun, degun s'estouna
De vèire, ancuèi, lou paumoulié
Drissar au ciel la siéu coulouna
E lou galofre, e l'anemouna
Flouri emb'au pourtegalié.
De bouon matin, quitant maioun
Pèr la journada touta'ntiera,
S'en va lavar, dintre Paioun
Pa bugadiera.
D'un glourious passat es fiera
Perqué, d'un tèmp, sus lou bastioun
Au Turc, arranquèt la bandiera
Pa bugadiera.

�fet 68 —

Sau de fouora fa freï,
Que brima,
A Niça, sus lou Quèi,
Si rima.
Pescadou, fourestié,
De la mar bressarella,
Escouton voulountié
Pa doussa cantinella.
L'AVOUCAT

PATTA

L'estudi de l'avoucat Patta es en plen aria ; si tèn lou matin
couma lou predinà su la plaça dôu Palai. Es un ome pichounet,
touplen raplot, li pocha enfli de papiè de touta mers. En lu vièi
quartiè es proun counouissut e li capelada, « Bouonjou Moussu
l'Avoucat », noun li mancon. Es ben m'ai juge, proucuradou, etc.
Lu siéu ounourari soun bouon pati e n'a de preferença pèr
qu si sigue. Parla au premier maufatan vengut, couma se fousse
un agnèu que vén de naisse ; lou créancier o lou débiteur soun
tratat su lou même pen... basta que mouson...
L'avoucat Patta es de noutarietà reputat pèr un ome judicious, òunest — au noun si flata de l'estre au jou d'ancuei ; —
finda counouisse, es en relacioun d'afaire emê de gros persou nage que dintre la finança dôu siéu coumerce, soun quasi d'usurari. Sau menajar la cabra e lou caulè ; e pèr que la mouneda
noun li escapa si desbrouïa e si mete dôu cousta dôu manche...
d'aquéu que casca lou de mai...
Acò fa que toui lu matin que lou Bouon Diéu a fach, la siéu
doumestica mete toujou quaucaren au fuec. Lou dimeneghe, coum'un bouon crestian, — tartufaria que lou pauva, — va audi la
gran'messa à Santa Réparada, fa la siesta e à la calada dóu soulèu,
passeja su lou Cours, pastrouia, fa lu cent pas, noun parla que de
lei, proucès, citacioun, ensin alestisse lou travail dôu dilun...
Lendeman empastra ben d'afaire, mete facilamen en lou sac
Moussu Tout'Un emé Moussu Tout'Autre... En éu que li pòu
faire ?... lança dapertout lou broumech, tant pis pèr aquéu que si
laissa agantar. Quaranta sóu es lou près d'atac e vous pregui de
crèire que douna pas la siéu journada pèr doui o tres escut.
L'avoucat Patta counouisse l'usança dôu païs... s'avès touort,
vous rouïa, s'avès pi rasoun, v'espia... Que voulès aima manjar
lou pei, lou pei que noun aiguë d'espina...
JULI EYNAUDI.

�-«9VA

MAU ! !

Va màu, cresé-vous, que va màu 1
En l'orizoun lou voile negre
N'es qu'un gran camp cargat de pebre,
Qu'à pala lou jeten davan,
Avuglan finda lu cavau 1
Lu canoun soun su li frountièra,
Alignât couma de barriera,
N'esperon plus que lou signàu !
Lou soulèu, aquel animàu !
Stan, noun vòu levà la vela,
Si foundon couma des candela
Enb'aquèu coust dôu diàu !
Le Giacouuda à cóu de d/stràu
Li fan petà li sièu moulura...
Ah ! dèu faire bella figura
Se l'an foutuda en quauqua tràu
Lou pan crèise, finda la sàu,
Lou sucre dintre li boutiga
Mounta ben mai que de boufiga !
Van jusque crèise lou rampàu
E la pèu que fau lou tambau ;
Metran de drech su li nourriça,
Su lu chichi, su li saucissa,
Perqué pas soubre lu magàu ?
E lou Prussian, marrit bertàu,
Noun sabon fa que de babïa,
Per lou Maroc e l'Algèria,
Se faran mètre lou mourràu !
Li serreren toui lou pourtàu
E pi veiren touta la França
Davan la sieù grossa arougança
Se noun si sau garda li clàu !
Es de rima d'un manechàu,
Ma sien d'estiéu, vesin, vesina,
Li passeres en la resina
Avant que vegon l'espitau !
CHARLES CIAUDO

�Valère Bernard
Tout en heurtant le marteau contre la porte de M. Valère
Bernard je songeais. Je me suis complu dans le plus souriant
mépris des idoles. L'ironie a tremblé sur mes lèvres quand
la Provence a dans un ravissement de joie acclamé le poète de
Maillanne. Cette mascarade d'apothéose me répugnait.
Et maintenant la curiosité me fourvoyait dans le studio
d'un consciencieux artiste que les felibres couvraient de gloire.
Elève de Puvis de Chavannes M. Valère Bernard pasticha le
Maître. Mais vite il eût l'intuition qu'à se perdre dans les sentiers
battus il courrait risque de compromettre son crédit. Il dit
adieu à Paris et vint dans Marseille, l'opulente cité.
A cette époque vivait un exquis écrivain, J. Lombard. Il venait de publier deux œuvres d'une grandiose beauté, VAgonie et
Bysance. Dans un style étrangement tourmenté il contait les
luttes entre les factions d'Orient, illuminant son œuvre des
splendeurs bysantines.
Valère Bernard vit Jean Lombard, et du même coup les belles
au bois qui dormaient en son âme s'éveillèrent. Il délaissa les
études académiques, les pastiches sans vie, et d'ardentes couleurs
chargèrent ses toiles.
Voici le triomphe des rois Babyloniens. Sur les voûtes d'un
palais impérial passent des gardes étincelants dans la pourpre et
la soie. L'or envahit les hautes colonnes de jaspe bleu. Involontairement on pense aux fantastiques demeures hantées par des
fées émeraudes et des princesses aux perversités troublantes.
Et je m'imagine que le peintre était sous le charme de la
légende quand il a peint cette courtisanne qui sourit à son miroir tout en jouant négligeamment avec sa chevelure d'or. Et
puis passent Venise la rouge, Marseille enveloppé dans la poussière d'or du crépuscule, des motifs à la Watteau peints par un
bysantin, toute une apothéose.
Mais une idée m'obsède, tandis que dans la grise clarté d'un
soir automnal s'éteignent les fauves éclairs jaillis de ces radieuses
toiles. L'idéalisation du passé me paraît cruelle. Les générations
endormies dans la Mort ont eu leurs misères/leurs rancœurs, je
pense qu'il est absurde de s'écrier avec Musset « qu'aux temps
jadis tout était heureux jusqu'aux douleurs humaines. » En vain
l'apostat s'attriste-t-il sur les vieillards immortels de l'antique

�- 7i

—

lonie, â ses oreilles résonnent les paroles de l'Hiérophante : « La
Helladi que tu aimes n'a jamais existé ».
Mais M. Valère Bernard brise ma rêverie, et mes yeux se
portent.sur des portraits appendus au mur. Profils d'espagnol ou
d'américain mitigés d'espagnol, comme on en croise maintes fois
sur la Cannebière.
Homme universel ne puis-je m'empêcher de m'êcrier. M.
Valère Bernard sourit. Il siérait dit-il, à mi voix, de se développer en profondeur. Toutefois il est beau de se dire sur le
tard de sa vie que l'on a fait vibrer toute son âme. Ici le maître
rejoint Néron. Il m'aide à comprendre cet inquiétant empereur.
Mais encore faut-il que tout en étant l'homme universel on ne
sombre pas dans la banalité. De méchantes œuvres d'art peuvent
avoir leur prix.
Une idée se lève devant moi. Labruyère me petsuade que
l'honnête homme de Pascal propre à tout en définitive n'est propre à rien. La spécialisation inintelligente, mène à l'erreur, j'en
conviens, mais en fait elle est une loi générale.
Et ceci est pour me plaire, car j'abhorre dissiper mon énergie,
j'aime le repliement, la frissonnante pudeur qu'effarouche les
vaines ostentations. Je goûte les peintres du passé et malgré ma
philosophie j'adore les peuples disparus. Volontiers j'implorerai
avec la Cassandre de Schiller la cécité, l'exquise cécité. Le sou
venir a plus de puissance sur moi que l'espoir.
Et sous des deux gris, en des pays étrangers désolants de
médiocrité, il m'est arrivé de pleurer plus amèrement que ne
pleura Xerxès aux rives d'Abydos.
J. PADOVANI.
PROUVERB1, BOUOI MOT, COUNSÈU E DICH
Vèuva que si marida,
Dèu perdre la lus e l'audida.
Fiha madura,
Lou pouorta à la centura.
En cuntant su lu det :
Aquéu a fa l'óu ;
Aquéu l'es anat cercar,
Aquéu l'a fa cuèire,
Aquéu l'a manjat,
E lou pichoun n'a ren tastat !

�— 73 —
LE

DÉSESPOIR

Oui, j'ai la mort dans l'âme ; oui, je monte au calvaire ;
Mon horizon, hier si beau, s'est obscurci ;
Je hais tous les devoirs et tout ce qu'on révère :
Mieux vaut mourir que vivre ainsi !
Puisque je n'y puis rien ; que la raison humaine
Ne gagne plus un cœur où mon cœur est entré,
Je veux briser mes jours comme on brise une chaîne
Et m'enfuir en désespéré.
Qu'est-ce donc que la mort ? C'est la paix éternelle,
C'est un beau drap de fleurs sur mon sein endormi,
C'est la nature calme, auguste et solennelle
Qui nous prête un repos ami.
O nature de Dieu contemple ma détresse !
Ecoute tout mon sang dans mon cœur s'épancher
Et, puisque je n'ai plus le lit de ma maîtresse,
C'est au tien que je veux coucher ;
C'est toi la grande mère et la nourrice immense !
L'homme au sort le plus âpre et l'homme au sort plus beau
Retrouvent dans ton sein leur part de ta clémence :
L'un l'amour, l'autre le tombeau
Tu sais, toi qui vois tout, ce qu'ici bas je souffre,
Que je n'ai point béni l'instant de mon réveil
Et que j'ai regardé, toujours, du fond du gouffre,
Les bords ou brillait le soleil ;
Que je n'ai bu jamais que dans la coupe amère,
Que le seuil du bonheur me fut toujours fermé,
Que j'ai perdu mes fils, que j'ai perdu ma mère
Et tous les cœurs qui m'ont aimé !
Maintenant je m'en vais, battant du front, comme ivre,
En proie à ce grand deuil qui me courbe en vainqueur,
Et je veux déchirer ma vie, avec le livre
Des chastes sanglots de mon cœur ;
Et toi, rayon divin, génie, ardent délire,
Flambeau qui n'iras plus briller sur son autel,
Eternise du moins ces larmes de ma lyre
Et que mon cri soit immortel !
[EDGAR DE MASINI

�-73 -

Grand Théâtre de Monte-Carlo
DIRECTEUR : R. GUNSBOURG

CONCERTS CLASSIQUES — GRANDS OPÉRAS
— COMÉDIES —

POUR

y&amp;

\

50CIÉTE5

^^gjUaP^^

34,B?mc-nHHON

�iipi lllfíllll lin
••H»

2

-

ZLSTICIE

ISiae

t=*~

-A^ltoex-ti

—

2

SFÈGIALITÉ de
"-VXU5^."-FOURNITURES de MODES
ICIiBAWS,

SOIERIES.

TULLES,

IHl.Vl'EI.l.lCS

CHAPEAUX ET CAPOTES DEUIL - GANTS ET CRAVATES

MAISON PARISIENNE
Dépôt de Chapeaux de Paille &amp; Feutres
Dépôts de Fleurs et Plumes de Paris
SPÉCIALITÉ DE CHAPEAUX DE DEUIL

1, Place du Palais - NICE - Rue du Palais, 14

RIVIERA - SOUVENIR

m

LATTES

m

NICR — 4, A-Venixo de la Gare, 4
(SOUS LES ARCADES)

�-75 —

AU PESCADOU NIÇART
NIÇA —

PARRIÈRA

|3ENOIT-|3UNICO, 5

— NIÇA

&amp;rand a? sourtimen en article fle Pesca
MOUREDURS ET TREMOULINA ZZZ1
SPECTALTTA : MOUNTAGE DE CANA

CARR1E
OPTICIEN

S PÉCIALISTE
:3\iEécLsLÍll©

Marque dépn.se

DIPLÔMÉ

d'Or

GUSTAVE VESPi, SOCC.
O-iand Cla-oisc

&lt;3.©

z

LUNETTES, PINCE-NEZ, ACIER, NICKEL, ARGENT, OR
Faces à Main, Jumelles, Thermomètres, Baromètres, etc.
NICE — 15, Rus Hûtel-des-Postes, 15 - HICE

Grande Fabrique de Vermouth de Turin
MARTINI &amp; ROSSI
Successeurs de

MARTINI SOLâ &amp; 0le
Fournisseurs de LL. MM. les Rois d'Italie, d'Espagne
et de Portugal

Vermouth • Fernet • Marsala et Yino Chinato
8 GRANDS PRIX ET 40 MÉDAILLES DE T CLASSE

Entrepôts : 59, boulevard Gambetta, 59
••~&gt;5=3
m «es E;

�GIOLFO,
NICE

—

Opticien

30, Avenue de la «are, 30

—

NICE

Lunettes et Pince-nez depuis i jr. 50. — Pince nez or, argent, écaille. — Verres cylindriques pour astigmatisme. — Cristal
de Roche. — Jumelles et Longues-vues. — Lunettes automobiles. —
Alcoomètres. — Pèse-vin, lait, sirop, etc. — Thermomètres médicaux. — Thermomètres de bains. — B romélres et Thermomètres. —
Atelier de réparations en tous genres.

DRAPERIES HAUTE NOUVBAUTÉ
FRANÇAISES ET ANGLAISES

Ancienne Maison AUDIFFRET Frères
Fondé©

©33.

1783

J.-F. TEISSIER &amp; Cie, Successeurs
La plus ancienne et la plus renommée
pour la rente de la belle draperie de toute la Région

MELANDRI &amp; BARATTA, Successeurs
NICE

-

4, Rue Sainte-Réparate, 4

DESSINS

-

NICE

EXCLUSIFS

MAISON DE DROGUERIE
Téléphone e-88

FONDÉE

EIÏ

Téléphone e-88

IS«©

Gustava VESPA
NICE — S, Rue Sainte-Réparate, S — NICE
DROGUERIE COLONIALE
Vernis et Couleurs,

Huiles, Essences,

FOURNITURES POUR HOTELS

Brosseries Pinceaux, Eponges
-

VERRE

à

VITRE

Savons de toutes sortes, pétroles, produits de propreté et

à

polir

�En quelques Heures
— Voulez-vous guérir les Rhumes, Catarrhes, Grippe, Influenza et toute espèce de Toux ?
Prenez le Sirop Faraut et la Pâte Faraut aux violettes de
Nice. Remède sérieux, 35 ans de succès.
— Voulez-vous guérir de la Migraine, Mal de tête, Névralgie ?
Prenez les Pilules Faraut.
— Voulez-vous guérir du Mal de Dents à l'instant ?
Employez le Dentaire Faraut.
— Voulez-vous vous débarrasser des Cors aux pieds en 8
jours ?
Employer le Corricide Faraut.
— Voulez-vous augmenter le sang chez une personne anémique, ayant palpitations et pâles couleurs ?
Buvez le Vin Faraut à la Centaureïne ferrée.
ON TROUVE LES PRODUITS MERVEILLEUX A LA

PHARMACIE FARAUT, au Pont Garibaldi, NICE

ENGRAIS CHIMIQUES
CARBONATES, CHLORURE, NITRATES, PHOSPHATES,SUPERPHOSPHATES
SULFATES, SANG DESSÉCHÉ, SÉSAMES, INSECTICIDES &amp; SOUFRES

Toutes Graines pour Semences
Ie* Prix, Diplômes d'Honneur • (Chevalier du Mérite Agricole)

25 Médailles

NICE — Pont-Magnati — NICE

COMPAGNIE. TRO YEN NE
MAISON

SPÉCIALE POUR LA BONNETERIE

5PÉCIALITÉ DE nAIL.L,OT5

POUR THÉATRE5

Dépôt de la Bonneterie du Docteur JAEGER
MAISON

FONDÉE

ENim

OflQlfl

Duoiu

rreres

CHAIIAA

MAISON

FONDÉE

ENi820

6, Rue S&lt;e-Réparate, et 16, Rue de la Préfecture, NICE

�- 78 -

PHARMACIE NÛMALE
English &amp; American Chemist Dentsch Apoteke

J/ice — th5, Jtfvenue de la Çare et T(ue d'Jîmérique
V. ROSTAGNI, Pharmacien
Ouverte toute la nuit

Laboratoire Spécial

d'Analyses

Téléphone

A.

Médicales

O-66

BLANCHI

NICE — 20, Boulevard Mac-Mahon — NICE
MÉDAILLES

Milan - ÎOOG

D'OR

Londres - 1©08

ANCIENNE

MAISON

BOSIO

Veuve Marie PONZIO
NICE — 20, Rue de la Préfecture, 20
ASSORTIMENT

— NICE

D'ARTICLES DE FANTAISIE

PHARMACIE-DROGUERIE CENTRALE
DU

A\IDI

NICE — 2, Boulevard du Pont Vieux, 2 — NICE

M. 1©§1Â(MI
Pharmacien

ex-in terne

des

Hôpitaux

LABORATOIRE de PRODUITS PHARMACEUTIQUES
Téléphone 0-67

&lt;-®-

18, Hue Seguraue

�GRANDS MAGASINS DE NOUVEAUTÉS

Trois Quartiers
4-6, Boulevard du Pont-Vieux, NICE

Caraven, Ladour &amp; Cie

Nouveautés - Vêtements

Ameublements

ARTICLES DE MÉNAGE
lies plus Vastes
ET VENDANT

lie Meilleur JVIat*ehé
zsfi=^=
i

Téléphone 1-88

ENTREE

LIBRE

=^=553

Téléphone 1-88

�- 8o -

TAI LLEU R

N1GE

—:-

34,

-«

Rue

PRIX

—:—

MODÉRÉS

COUPE GARANTIE
TÉLÉPHONE

Droite

—o—

1-82

NICE

*

TRAVAIL SOIGNÉ

HOUSE ft ESTATE AGENCY

AGENCE

LATTÈS

La plus ancienne fondée en

Amédée LATTES,

1842

DIRECTEUR

—®—
TRANSACTIONS

IMMOBILIÈRES

JKai^n^ 4^ rLaporçt, §ôtel$, Wi\h$, $t\\ún$, §ïty\UUji
location- &lt;)e

^t-ffa*

eï t)

CSX.ppaï/temetvtA

NICE - 10, Avenue Félix-Faure (Le Grand-Hôtel) - NICE

CENA-ZANDOTTI Fils
Succeí Acut
-

MAISON

FONDÉE

ghemin de ^ont-^jlbon
fue §e Haeyer

—

EN 1869

'

gue godcré prolongée
NICE

�Application Générale de l'Électricité
Consti»aeteai»xEleetPieien
Entpepeeneap de la Ville de Jiiee
Appareils Électriques - Poses et Abonnements - Iyumière Electrique - Paratonnerres - Réparations - Téléphones. „ v-j^

5, Rue Deloye, 5
Téléphone 14-15

12, Rue Hôtel-des-Postes, Ï2

— «».—

MICE

— «»—

Téléphone 14-15

AMEUBLEMENTS
façon
Jnsfallcttions de Villas et jîpparferrjenfs Tapissier à

Décorations
Sièges -s- Tentures
-~=^.&lt;=^
Coupe de Housses -s- Sommiers, etc.

DIS, Bautevard dactubatti» ttd
—==

NICE

==^-

■» ■ 4-

^

Cravcrujr en

genres

f

jPr/ar Jtfodérés

*&amp;zfc
x x

$§™g§&lt;

GRANDE BOUCHERIE
Etal de ire classe «1=1* Veau de Vichy .
x x Maison Fondée en 1830 x x X

jfrançoiô ||
— n» *ae de la Boaeherie, 11 —
Fournisseur d'Hôtels, Villas et Yachts
—o—
LIVRAISON A DOMICILE
—o—

11

GRANDE TRIPERIE NIÇOISE
bis, Rue de la Boucherie,
bis

11

X

�— 82 —

PHARMACIE AMICI
NICE — 6, Rue Centrale — NICE

La PELA.DE est guérie radicalement par le

PARASÏTÏCÏBE
(Nombreuses Attestations)

EMÜLSION D'HUILE DE FOIE DE MORUE AMICI
Pharmacie

ouverte

to 11 to

la nuit

CAISSE DE CREDIT DE NICE
1 - Rue Guiernaîis - 1
La Caisse de Crédit de Nice fait toutes opérations
de Banque et de Bourse ; elle reçoit en dépôt de garde
les titres et valeurs, bijoux, argenterie, etc. Location de
compartiments de coffres-forts.

AGENCE PL 8ARABN
FONDÉE El 1901

Ventes Immobilières et Commerciales, Villas, Terrains,
Maisons de Rapport, Propriétés, Fonds de Commerce, Cession
de Charges Ministérielles, Prêts hypothécaires (seul genre
de prêt), Renseignements Gratuits.
t. SÌue ^atitiez, ('*«• étag.e)
úbiíicaux 3e 9 à i% et 2 à 6

L/ire tous les Dimanches :

La CROIX des Alpes Maritimes
Seul journal catholique paraissant toute l'année
Administration : 6, Passage Gioffredo — NICE

a

m

�— 83 —

Anciennes Armoiries de Nice I

•1578

1600

FERNET-BRANCA
Spécialité dei Fratelli Branca — MI L AN O
Amer tonique
::
:: |
27, rue Gounod, 27
:: :: Apéritif digestif 1
(Impasse Mozart)
TÉLÉPHONE S-2S
Y
NICE ■&gt; *
j
B_—

�- 84 -

TAULA

Armanac Nieart 1912

pages

5,

Fenoumene, li sesoun, Festa moubili, lu esc'issi, lu vènt, vigilia e jeuni

—

6

L'annada religiousa. La Montre décimale

—

8

CalaDdrié 1912

—

12

Pierre Gioffredo (PlaDca)

—

16

Crounica Niçarda

—

17

La Cigala dou bouon Dièu (Ch. Ciaudo)

—

20

Lou magot de Bertoumièu Issuga (J. E.).

—

21

Cansoun ancienna pèr lou mai

—

24
27

La mouort dau paure Tounin (Ant. Roland)

—

La Vigne (J. Padovani)

—

28

Eglises et Chapelles de Nice (Valentin)

—

29

Nouvé

—

32

—

33

Expulsion de Mgr Valperga en septembre 1792 (Abbé RanceBourrey

•

Niça la Bella (J. Giordan)

■

—

67

—

68

Va Màu (Ch. Ciaudo)

—

69

Valère Bernard (J. Padovani)

—

70

Le Désespoir (Edgar de Masini)

—

72

L'Avoucat Patta (J. Eynaudi)

le.i.0.0.
ÌBÊZlEBSl

�MÉFIEZ-VOUS DES CONTREFAÇONS !!!

rnara Blanqai
Oonsaerat per ben carant'an
Medagliat a touti li Kspousissioun
IPlusieur Gran-Premi
An mès Hors Concours l'inimitable
Apéritif ch'es

L'AMARA BLANQUI
Restat, maougrà touti li imitassioun,
lou plus agréable
lou plu igienico e lou plu appressia
da tou i
Buvès l'Amar Nissart aï pourtugal de Nissa :

VIVA L'AMARA BLANQUI !
íouara Nissa, toui vous dioun :

L'AMARA BLANQUI !
Voilà l'Amer* à boire !
EXIGEZ LE VÉRITABLE NOM !!!

�fi

HOTEL QUISSE

j] NICE — (Aux Ponchettes, au bord de la Mer) — NICE

rjj

U!

f|

Maison Suisse d'ancienne réputation, située dans le
lu
quartier le plus chaud de, Nice. — Entièrement abrité
des vents de l'Est et du Nord. — Vue superbe sur ta
baie des Anges. — Ascenseur. — Chauffage Central
à eau chaude partout. — Installations sanitaires à
l'Anglaise. — Confort moderne. — Grand jardin en
plein Midi. — Prix modérés. — Téléphone U-23.

i
1

I

J.-P. HUG, Propriétaire

A LA MENAGERE

[U

•s

Li

LES

NICE &amp;

PLUS VASTES MAGASINS DE LA RÉGION
GRANDES RÉCLAMES TOUS LES LUNDIS

GROS :: :: ::

\f

JLJLNI F""*

: DEMI-GROS

MALAUSSENA Frères
12, Rue Saint-FraDçois-de-Paule. 12 — NICE
(4 côté île V Hôtel de-Ville et de l'Opéra)

IU

\

VINS FINS &amp; LIQUEURS de toutes Marques
Spécialités de CAFÉS GRILLÉS et MÉLANGÉS de choix

ï
|

li

L·IBRAIRXE ESCOFFIER f

m
ÉPICERIE &amp; CHARCUTERIEÜ

3,

IMHCC

Masxcn», 3 — NICE

il'

(UNDKR THE ARCADE)

I

I

English et And Américan

Book-Store

PICÎIRE8, ÏSÍRAV1XW, PHOTOS, FRÍMIS AM STATIOMRÏ

CIR CUL ATING

LIBRARY

g^t=;p[=i^i=;p3e=;^ic=,?q?3c=;^c=;^[=;^ic;p3erft

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58946" order="68">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/a97e8a020d59707daf38c574ac2f220d.jpg</src>
      <authentication>e9560bb53cbe5e0295c64c6f08228c26</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="175">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="941244">
                  <text>fc^ «

■

' » &gt;^

« »•

• »

{L·it

jace i tiotei-aes-rosiesj

Gravure Artistique

Joseph DRAGO

&amp; COMMERCIALE sur MÉTAUX ::

39, Rue Gioffredo, 39, NICE

�Amaro Ojqjgéné
Uijioq

í(im]

Grandes Marques Recommandées de

BkANQllI
TIT

Distillerie à Vapeur :
PONT-MAGNAN
Téléphone 0-47

NICE

�^5Ï9 ^^35* ^BÍB* ■Sï^ vSS^ 3s^&amp;

II

^SS? ^^^9^^^9^S^&amp;3H5 ■^^^? ^9S93B9sS&amp; 399-35^93^^7

GRANDE BRASSERIE DE NICE
7 - 9 - 11 - 13

—

Boulevard de Riquier

—

NICE |

i
fA

|
»

,

Téléphone 2-04 - Adresse télégr. Rubensbière-Nice

its.

BIÈHE RÜBENS
Garantie pur Malt et Houblon

i

RECOMMANDÉE PAR TOUTES LES SOMMITÉS MÉDICALES

$ Fabrication Munich et Pilsen $
BIÈRE DE CONSERVE ET D'EXPORTATION
Livraison à. Domicile

n
dans les principales Villes du Littoral

�Haile d'Olives
GARANTIE PURE

Antoine-Auguste CIFFRÉO
9, Rue Colonna-d'Istria ,g
SPÉCIALITÉ

d'HUILE DE TABLE de lre QUALITÉ
Maison Fondée en 1860

Livraison à Domicile

�- 3 -

MAISON
EN

MAISON

FONDÉE

lia,

FONDÉE

EN 1843

1843

1ES
PREMIÈRES MARQUES

l·imçmnm et &amp;nglais&lt;

Loais ROOT
- Ffcu.e Centrale -

ais on Recommandée

1

�L'AMEUBLEMENT MODERNE
LA MAISON UNIVERSELLE

A. €OCHO!§
PROPRIÉTAIRE

Achetez tous vos Meubles à

L'AMEUBLEMENT MODERNE
Ancienne Maison JANION

A. COCHOIS

SUCCESSEUR

3 et 5, Rue Garnier, 3 et 5
Les plus vastes Magasins de Meables du Littoral

lliilâf»

MUTILIS
de tous Styles

de Villas et Appartements

- f ÂlIiillIJ
LINGE ET ACCESSOIRES

Maison de confiance — Prix très modérés

Achetez tout le complément d'une installation au

GRAND BAZAR D'UTILITÉ
^rv mniüuli

\

A COCHÓÌST " » • '
15 Rue du Palais NICE
Sa plus importante Jíîaison Niçoise fondée en 184-0
42; M4@4iX]IS SlPÉQÎA.'ÇrX $,2.

Contenant tout ce qui est INDISPENSABLE ou UTILE aux FAMILLES, VILLAS
RESTAURANTS, HOTELS :
Porcelaines - Cristaux

I

Ustensiles de Ménage

RAÏ0K8 SPÉCIAUX POUR ENFANTS

I

ORFÈVRERIE CHEISTOPLE - E1C.

I, RUE DU COURS
«s

|5f RUE DU PALAIS, 15

RUE DE L

* TERRASSE, 6

�ARMANAC NIÇART 1912
FENOUMENE ASTROUNOUMIQUE E CALCUL DOU TÈMS
PÈR L'AN DE GRACIA

COUMPUT ECLESIAST1C0

1912

QUATRE-TÈMS

Noumbre d'or...
13
Mars
Epato (Grégori)
Il
Jun
Cicle soulari
17 Setèmbre
Endicioun roum
10 Desembre
Letra doumenicala
G F
LI QUATRE

8,
7,
20,
20,

10
9
22
22

e
e
e
e

11
10
23
23

SESOUN

Lou printèms coumença lou 21 mars
L'estiéu
—
— 22 Jun
L'autoum
—
— 24 sept,
L'iver
—
— 22 dés.

à 6.55 m.
à 2.36 m.
à 5.18 m.
à 11.53 m.

dôu sera
dôu sera
dôu matin
dôu sera

FESTA MOUBILI

Septuagesima... 12 Fébrié
Cendre
21 Febrié
Pasca
7 Abrieu
Rougacioun 21, 22, 23, 24 Mai
Ascensioun
16 Mai

Pantecousta
Trinità
Festa de Diéu
1" Dimenegue de
Ie* Desémbre

26 Mai
11 Jun
15 Jun
l'Avènt

LU ESCLISS!

Souliu.

—

ij Abriéu. — Esclissi annulari e coumplet visible

à Paris, en America, en Europa et dintre lou N.-O. de l'Africa.
Coumençamen de l'esclissi à 10,01 dôu matin ; finisse à 1,08
dôu sera.
10 Otitoubre. — Esclissi coumplet invisible à Paris, visible
dintre l'America dôu Sud.
Luna. — 1" Abrièu. — Esclissi parciella visibla à Paris. Entrada de la luna dintre l'oumbra, 9.26 dôu sera; sourtida, 11.03
dôu sera.
26 Setèmbre. — Esclissi parciella, invisibla à Paris, visibla
dintre l'Océan Pacifique.

Jîla providence, %ue de la Préfecture /4, $run, Siàraire

�LU

VÉNT

Lu vènt que souflon à Niça, dintre lou cours de l'armada,
soun au nombre de 16. Vequi li siéu denouminacioun courènti,
pihadi, en general, dai loucalità dei quali parèisson vèni :
Sud
Miejon
Nord... Tramountana
S.-S.-O. Miejou Lebech
N.-O.-E. Grek Tramountana
S.-O
Lebech
N.-E... Grego
O.-S.-O Pounèut Lebech
E. N .E. Levant
Ouest. Pounènt
E.-N.-E. Levant
O.-N-O.V Pounènt Maistràu
E.-S.-E. Levant
N -O . Mastràu
S.-E.... Siroco, vènt marin
N..-N. OMaïstràu Tramount
S.-S.-E.. Miejou Siroc

6
15
25
14
31
24

VIGÍLIA — JEUNI
Abriè
(Pasca, 7 Abrièu).
Mai
(Ascensioun, 16 Mai).
Mai
(Pantecousta, 26 Mai).
Avoust
(Assoumpcioun, 15 Avoust).
Outoubre (Toui lu Sant, Ier Nouvembre).
Desembre (Calena, 25 Desembre).
L'AN NADA RELIGIOUSA

LI FESTA MOUBILI E LI FESTA FISSI
Janvt'è
jYlars
1 Circouncisioun.
1 e 2 Quatre Tèms.
6 Epifania (lu Rei).
3 Reminiscere.
13 Bateja de J.-C.
10
Oculi.
14 Sant Noum de Jesu.
17 Lœtare.
fébrié
24 Passioun.
2 Puriflcacioun.
29 Li 7 Doulou.
4 Setuagesima.
31 Lu Rampàu.
6 Festa de la Pr. de N. S.
11 Sexagesima.
Jîbriéu
13 Coum. de la Passioun.
5 Divendre Sant.
18 Quinquagesima.
7 Pasca.
21 Cendre.
14 Quasimodo.
25 Quadragesima.
28 Patrou. de San Joúsè.
28 Quatre-Tèms.

�Setembre
3 Inv. de la Santa Crous.
13, 14, 15, Rougacioun.
16 Ascensioun.
26 Pantecousta.
29-31 Quatre-Tèms.
1
2
6
9
21
24
29

Quatre-Tèms.
Trinità.
Festa de Diéu.
Festa dôu S. Sacramen.
Sacrat-Couor de'jesu.
Natività de S. jouan-Bat.
SS. Peire e Paul.

8 Natività de la Vierge.
14 Esaltacioun de la Crous.
15 N.-D. dei 7 Doulou.
15 San Noum de Maria.
18, 20, 21, Quatre-Tèms.
29 Dédie, de S. Miquèu.

Ôutoubre
6
13
20
27

Sant Rousari.
Maternità de la Sta Vierge.
Puretà de la Santa Vierge.
Patrounage de la S. Vierge.

J/ouvembre

Juliet
2 Visitacioun de la S. V.
7 Precious Sang.
16 N.-D. dôu Carme.

Jîvoust
6 Transfiguracioun.
15
18
25
25
29

Assoumpcioun.
S. Joachim.
S. Couor de la Vierge.
S. Louis.
Decolac. de S. Jouan-Bat.

1
2
3
21

Toui lu Sant.
Lu Mouort.
Santi Relíquia.
Present, de la Sta Vierge.

2&gt;esembre
1 Avent.
8 Imaculata Councepcioun.
18, 20, 21, Quatre-Tèms.
25 Calena.

BANQUE GARLONE &amp; GIE
MAISON ÉTABLIE EN 1811

NICE — 8, Avenue Masséna, 8 — NICE
TKLKPHONE

l-fi«

�LA

DÉCIMALISATION

DU

TEMPS ET DES

ANGLES

LA MONTRE DÉCIMALE
Par J. de REY-PAILHADE, président du Comité
pour la propagation des méthodes Décimales.
Le Club Nautique de Nice a offert plusieur fois en prix des
montres décimales aux régates'de 1909. Il était utile de décrire cet instrument, d'y joindre des tables pratiques et des
formules à l'usage des ingénieurs, des sportsmen, des médecins, etc. etc.
DÉCIMALISATION DES ANGLES •
Il est aujourd'hui démontré que la division décimale du
quart de cercle facilite tous les calculs.
Les nouvelles cartes géographiques sont graduées exclusivement dans ce système, devenu officiel en France et dans
d'autres pays. On possède toutes les tables pratiques nécessaires à son essai courant. Nous ne nous étendrons pas
davantage sur cette méthode aujourd'hui enseignée dans les
lycées et collèges.
Nous rappellerons seulement que M. l'amiral Germinet,
membre d'honneur du C. N. N., sous la direction duquel on
fit en 1899 et 1900 des essais de navigation avec un matériel
entièrement décimal, a émis un avis très favorable à la
réforme décimale.
DÉCIMALISATION DU TEMPS
La division décimale du jour décrétée le 4 frimaire an II
rendra aussi de grands services à la science et aux sports.
Principe. — On divise le jour entier en 100 parties égales
appelées cés ; le cé est subdivisé en décisés, ceniicès et millicés
Le cé vaut 14m 24s ou 1T4 d'heure environ ; le décicé est égal
lm 26s 4 ou lm Ij2 environ ; le millicé vaut 0S 864 ou 9T10 de
seconde environ.
Concordance des Temps. — On parvient assez vite à dire
instantanément l'heure à 1 ou 2 minutes près en regardant le
cadran d'une montre décimale. Il suffit d'apprendre par cœur
les concordances décimales de toutes les heures.
0,0
0
50,0

4,2
1
54,2

8,3
2
58,3

12,5
3
62,5

16,7
4
66,7

20,8
5
70,8

25,0
6
75,0

�25,0
6
75,0

29,2
7
79,2

33,3
8
83,3

37,5
9
87,5

41,7
10
91,7

45,8
11
95,8

50,0
12
100,0

Les heures sont au milieu, les concordances des heures
du matin en haut, celles du soir en bas. Ainsi 10 heures du
matin valent 41.7 cés (énoncer 41 cés 7 décicés) et 10 heures
du soir valent 91,7 cés.
Gomme 1 cé vaut presque lj4 d'heure et un décicé une mi •
nute 1]2 ; en partant des concordances du tableau, on dit
l'heure instantanément, ainsi 39,9 cés valent 9 h. 36 m. du
matin. Un ou deux jours suffisent pour atteindre ce résultat.

Description de la montre décimale ou cémètre. — Il y a 3
aiguilles centrales se mouvant sur un cercle divisé en 109
parties égales, numérotées de 0 à 9. Le 0 cé est en bas, c'est
l'origine des temps, car on suppose la Terre au centre du
Cadran.
L'aiguille dorée avec un soleil ne fait qu'un tour par jour ;
l'aiguille épaisse en acier bleu tourne 10 fois par jour, et la
trotteuse fine fait 1000 tours par jour.
L'aiguille-soleil montre la position de l'astre du jour par
rapport au méridien de Paris, qui va du centre au chiffre 5.

�10 —
Les quatre traits bleus indiquent les positions de cette aiguille
à minuit en bas sur 0 ; — à tì h. du matin au milieu entre 2
et 3 ; — à midi, en haut, sur le 5 ; — à 6 h. du soir, entre 7
et 8.
L'aiguille dorée du soleil indique le chiffre des dizaines
de cés, 2 sur le dessin ; l'aiguille épaisse donne d'abord le
chiffre des cés, 6 sur le dessin, et en comptant rapidement à
l'œil le rang de la division entre 6 et 7, on voit, que cette aiguille marque 3 décicés. Le temps du dessin est donc 26,3
cés correspondant à 6 h 20 m. du matin environ. L'aiguille
trotteuse donne les millicés 83. Le temps est donc 26,383
cés.
» Pour la vie courante, on n'a pas besoin d'aller au delà du
clécicé. On lit les milticés pour les applications scientifiques
et sportives.
Le temps en millicés lu sur le cêmèire facilite tous les calculs, car on n'a jamais de réductions à faire.
Examinons le problème des vitesses a l'heure : Les millicés multipliés par 0,00024 donne des heures et fraction décimale d'heure. Ainsi Ì2345 millicés valent 12,345 -f- 24 =
2 h. 9628.
Par conséquent si L est la longueur parcourue et M le
temps en millicés, la vitesse est

ou t

+ 4166,66...

Ces quelques exemples démontrent que la montre décimale simplifie tous les calculs sans exception.
Les rapports de MM. les délégués officiels aux essais de
la montre décimale faits à Nice, par le Club Nautique, le 26
février 1911, concluent unanimement à la supériorité de cet
instrument pour les usages scientifiques et sportifs.
M. Prim, astronome à l'Observatoire de Nice, représen
tait M. le \iinistre de l'Instruction publique.
Prix : 60 fr. avec brochure explicative.

En Vente

CHEZ MM. BONI FACE ET GIBERGE
±, ZR.u_e -A-llDerti,

±

EX-ELÈVE de L'ECOLE NATIONALE D'HORLOGERIE
et D'ÉLECTRICITÉ de CLUSES
ier diplôme et 2 médaille or

�GRANDS VINS - SPIRITUEUX - LIQUEURS
Vins de Ménage et d'Office

P. VISCONTI
Ancienne Maison

Hte PECOUD Fondée en 1860
Bureaux et caves :

6 7, RUE DE LA. TERRASSE =«»= =«»= = «» = = «» =
= ((»== =((»= (entre les rues du Palais et St-François-de-Paüle)

Succursale :
15, AVENUE DE LA GARE (Palais du Crédit Lyonnais)
Téléphone 5-79
Téléphone 5 79

NICE

Comptoirs à

BORDEAUX, BEAUNE, REIMS, FRANCFORT

GGIi

0ABLI81

Assurances et Transports Maritimes
NICE — PLAGE

CASSINI — NICE

L'ABEILLE

L'UNION

Compagnie anonyme d'Assurances
contre l'Incendie

Compagnie d'Assurances sur la
Vie Humaine

La Foncière - 0'° Lyonnaise Réunie

LA PRESERVATRICE
Compagnie d'Assurances
contre les Accidents

Assurances Maritimes, Terrestres
et Valeurs

ASSURANCES GENERALES DE TRIESTE ET VENISE
Branches Transports
LE LLOYD

NEERLANDAIS
Assurances contre le Vol

LLOYD'S
AGENCY
EXPERTISES MARITIMES, COMMISSARIAT D'AVARIES
Agences à Monaco, Cannes et Grasse

�— ta —

PREMIÏ)

JANVIE
P.
P.
D.
N.

Q,
L.
Q.
L.

lu 8, à 7
lu 14, à H
lu 22, à 7
lu 30, à 10

SOULÈU.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

—

oura
oura
oura
oura

FE BRIE
20
26
21
45

m.
s.
m.
m.

L. 8 14' — C. 4 42'

dil. Jou de V An

P. Q.
P. L.
D. Q.
SOULÈU,

1
2
3
4
5
Lu Rei
6
Dim. S. Lucien
7
dil. S. Apoulinari
8
dim. S. Pèire
9
dim. S. Guiermo
10
dij S. Teodose
11
div. S. Arcada
12
dis. Sta Verònica
13
Dim. S. Ilari
14
dil. S. Maurici
15
dim. S. Ounourat
16
dim. S. Antoni
17
dij. Sta Angela
18
div. S. Sulpici
19
dis. S. Bastian
20
Dim. Sta Agnesa
21
dil. S. Vincènt
22
dim. S. Raymound
23
dim. Sta Jacinta
24
dij. Conv. de S. Pàu
25
div. S. Poulicarpa
26
dis. Sta Devota
27
Dim. Sta Paula
28
dil. S. Francès S.
29
dim.
dim.
dij.
div
dis.

S.
Sta
S.
S.

TRIMESÏRÍ;

Macari
Genevieva
Tita
Simeoun

dim. Sta Marfina
dim. S. Peire N.
En Janvié
Lou païsan n'a ren

lu 6, à 4 oura 28 s.
lu 13, à 11 oura 38 m.
lu 21, à 4 oura 44 ui.
- L. 7 49' - C. 5 30'

dij. S. Ignaci
div. La Candeliera
dis. S. Blasi
Dim. Setuagesima
dil. SS. Vinc.Oronte
dim Sta Agata
dim. Sta Dorotea
dij. S. Romuald
div. S. Jouan-Matha
dis. Sta Apoulounia
Dim. Sexagesima
dil. Sta Eulàlia
dim. S. Gregori
dim. Sta Eufrasia
dij. S. Onesime
div S. Dounat
dis. S. Simeoun
Dim. Quinquagesima
dil. S. Gabin
dim. Dimars-Gras
dim. Li Cendre
dij. S. Silvan
div. S. Maxime
dis. S. Pascase
Dim. Quadragesima
dil. S. Nestor
dim. S. Leandri
dim. Sta Nourina
dij. S. Nymphas

Plueia de febrié
A la terra vau fumiè.

ZDéSTU-S-bez

NICE

MARS
N. L.
P. Q.
P. L.
D. Q.
N. L.
SOULÈU

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
il

12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

lu 1,
lu 8,
lu 15,
lu 23,
lu 30,
— L.

div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.

i
L
i
i
i
7

1 oura 31 m.
0 oura 02 m.
0 oura 59 m.
1 oura 26 m.
1 oura 38 s.
01' — C. 6 13

S. Eudoxia
S. Simplici
Reminisceri
Sta Cunegonda
S. Casimir
Sta Coleta
S. Jouan de D.
Qaatre-tèms
Sta Margarida C.
Ocali
S. Euloge
S. Gregori
Sta Eufrasia
Sta Matilda
S. Acepsima
Sta Gertruda
Lœtari
S. Apien
S. Jôusé
S. Joachin
S. Lea
S. Turibe
S. Armentari
La Passioun
Anounciada
S. Emanuèu
S. Jouan d'Egt,
S. Gountran
S. Eustase
S. Jouan C.
Lu Rampàu

Lou mes de mars
Es amar.

tous le -vrai

BLANQUI &amp; FRACCHIA
— Usine au Pont-Magnan —

NICE

�- 13 S$&lt;30TJNL&gt;

ABRIÉU
P.
P.
D.
N.

0.
L.
Q.
L.

lu
lu
lu
lu

SOULÈU.

1 dil.
2 dim.
3 dim.
4 dij.
5 div.
6 dis.
7 Dim.
8 dil.
9 dim.
10 dim.
11 dij.
12 div.
13 dis.
14 Dim.
15 dil
16 dim.
17 dim.
18 dij.
19 div.
20 dis.
21 Dim.
22 dil.
23 dim.
24 dim.
25 dij.
26 div.
27 dis.
28 Dim.
29 dil.
30 dim.

6 , à 6
13, à
3
21, à 7
28, à 11

—

oura
oura
oura
oura

L. 6 06'

—

55 in.
37 s.
31! s.
25 s.
C. 6 52'

S. Ugo
S. Franç. de P.
S. Richard
Dijàu Sant
Divèndre Sant
Dissata Sant
Pasca
S. Albert, ev.
S. Azada.
s. Isidoro
s. Leoun
s. Juli
s. Justin
Ouasimoi/ii
Sta Anastasia
S. Frutuous
S. Rodolfe
S. Maxime
S. Anselme
S. Teodoro
S. Adalbert
S. Fidèle
s. Jorgi
s. Marco
s. Clet
s. Antime
s. Aimé

s. Roubert
Sta Catarina d. S
SS. Philip. ,Jacq.

Pichouna plneia d'Abriéa
Bouona récolta pèr l'csliéu

Q.

p
P. L.
D . Q.
N. L.
SOULÈU.

TRIMÍÎSTRÈ;

MAI

JUN

à

lu 5,
2 oura
lu 13, a 7 oura
lu 21, à 10 oura
lu 28, à 7 oura
— L.

5 14'

—

14
10
23
24

s.
m.
m.
m.

C. 7 29'

1 dim. SS. Félip. Jaq.
2 dij. S. Atanase
3 div. In.d.l. Sta Crous
4 dis. SS. Sindonis
5 Dim. S. Pio, papa
6 dil. S. Jouan D.
7&lt; dim. S. Peire
8 dim. s. Gregori N.
9 dij. s. Antounin
10 div. s. Isidoro
11 dis. s. Bounifaci
12 Dim. s. Jouan lou S.
13 dil. s. Pouon, m.
14 dim. s. Pacomo
15 dim. s. Sta Denisa
16 dij. Ascensioun
17 div. S. Pascaù
18 dis. S. Teodoto
19 Dim. s. Pèire C.
20 dil. s. Felis.
21 dim. s. Bernardini
22 dim. s. Julia
23 dij Rogaeioun
24 div. s. Vincen, d. L.
25 dis. S. Urbin
26 Dim. Pandecousta
27 dil. S. German
28 dim. S. Cirile
29 dim. Sta Petronïa
30 dij. S. Sylve
31 div. S. Justin
Au mes de mai
Longui semana

p
P.
D.
N.

Q.
L.
Q.
L.

lu 3,
lu 11,
lu 19,
lu 26,

SOULÈU.

1
2
3
4
5
6

dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
7 div.
8 dis.
9 Dim.
10 dil.
11 dim.
12 dim.
13 dij.
14 div.
15 dis.
16 Dim.
17 dil.
18 dim.
19 dim.
20 dij.
21 div.
22 dis.
23 Dim.
24 dil.
25 dim.
26 dim.
27 dij.
28 div.
29 dis.
30 Dim.

—

à 11 oura 4 s.
à 10 oura SI s.
à 9 oura 51 s.
a
2 oura 20 s.
L. * 34'

C. 8 1!"

S. Potin
Trinità.
S. Quirin
S. Francès C.
S. Lié
Festa de Dieu
S. Lié
Quatre-tèms
S. Optat
Sta Margarida
S. Barnabe
S. Antoui de P.
S. Basilio
S. J.-F. Régis
S. Moudeste
S. Lambert
Sta Olga
S. Gervai
Sta Juliena F.
S. Louis de G.
S. Paulin
Sta Maria d'O.
S. Jouan-B.
S. Prousper
S. Alban
S. Cresen
s. Iréné.
s. Pèire
s. Pàu
s. Tibàu

En Jun
De tres abit l'un

Dégustez tous le vrai

NICE

—

BLANQUI &amp; FRACCHIA
— Usine au Pont-Magnan

—

NICE

�— i4 —

TROISIÍ)MK

AVOUST

JULIE T
P.
P.
D.
N.

lu 3, a 10 mira 20 m.
lu 11, à 1 cura 53 s.
Il 19, a o oura 31 m.
lu 25, a 9 oura 12 s.
SDULÈU. - - L. 4 35' — C. 8 22'

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Q.
L.
Q.
L.

dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.

S. Thierry
Vierg.de li Gracia
S. Anatole
S. Pèire de L.
S. Sisoès
S. Elie
Sta Babeta
S. Efrein
Sta Felicita
S. Pio
S. Jouan G.
S. Gene
S. Jaque
Festa Naciounala
S. Enri
N.D.d.M. Carmel
Sta Marcelina
S. Frederic
S. Vincen de P.
Sta Margarida
S. Vi loiSta Maria-Mad.
S. Apoulinari
Sta Cristina
S. Jaque
Sta Anna
S. Pantaleoun
S. Samsoun
Sta Marta
Sta Giulieta
S. Gnaci de L.

Au mes de Juliet
Ni frema ni coulé.

TBIMËSTRÎ;

I1. Q. lu 2, a 0 oura 29 m.
P. L. lu 10, a 3 oura 58 m.
D. Q. l»i 17, a 1 oura 1.1 s.
N. L. lu 21, a 5 oura 14 m.
IV Q. lu 31, &amp; 5 oura 21 s.
souLÈu, —1.5 or -j&gt;. 8 or

dij.
div.
0 dis.
4 Dim.
5 dil.
6 dim.
7 dim
8' dij.
9 div.
10 dis.
1

2

11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Djm.
dil.
dim.
diin
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

S. Pèire-aï LS. Alfonso
Inv. de S. Estève
S. Domenica
N. D. dei Nèu
Trausf. de J. C.
S. Gaétan
Sta Batilda
S. Camila d. L.
S. Là u ren
S. Septima
Sta Clara
Sta Filoumèna
S. Ousèbi
Asoumpcionn
S. Roc
S. Mamès
Sta Elena
S. Ipoulita
S. Bernar
Sta Chantai
S. Pio V
S. Filipe B.
S. Bartoumiéu
s. Louis, r. F.
s. Seg'oundo
s. Cesari
s. Goustin
s. Mederic
Sta Rosa
S. Fiacre

F.n . ivoast
Figa e moust

wmmm mm

SBTÈMBRE
P. !.. lu 8, a' 4 oura 57
D. Q. lu 15, a 6 oura î&gt;l
N. L. Ju 22, a 3 oura 37
P. Q. lu 30. a 0 oura 08
SOULÈU. - - 1. 5 47V— c.

1
2
4
5
6
7
8
9
11)
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
d'un.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim
dil.
dim.
dim.
.dij.
div.
dis.
Dim.
dil.

S. Gili
S. Estève R.
Sta Eufemia
Sta Rosalia
S. Làuren J.
S. Pambon
S. Grat
Natiu, di' la V.
S. Oumer
S. Xicola
S. Félis
S. Veran
S. A nié
Es. (1. l.S. CtQUS
S. Nicomède
S. Conrneilla
S. Lanbert
S. Tournas V.
S. Janvié
S. Euslache
S. Matiéu
S. Maurici
Sta Tecla
S. Girar
S Firmen
S. Nil
S. iN'icandre
S. \\ inceslas
g. Miquèu
S. Jeromo

Lima setembrina
De mai clarina

MOT »

GRANDE MARQUE RECOMMANDÉE

s
:
s
s
7'02'

�- '5 -

Qüa.TRIÍJMí)
OUTOUBRE
P.
D.
N.
P.

L.
Q.
L.
Q.

lu 8,
lu 15,
lu 22,
lu 30,

SOULÈU, — 1.

a
a
a
a

î&gt;
0
5
1

6 H

oura H m.
oura 46 m,
oura 09m;
oura
m.

ii

— c.

6 06*

TRIMESTRE

NOUVÈMBRE
P. L. lu
6,
D. Q. lu 43,
N. !.. lu 20,
Q.
lu 29,

r.

SOULÈU. - -

1.

a
a
a
a

4 oura 48
8 oura 20
9 oura 49
2 oura 42
14'

—

c.

5 03'

1 dim. Rosari
1 div. Tout lu Sant
2 dim. S. ■ Léger
2 dis. Eu Mouorl
3 dij. S. Rosari
S. Ubert
4 div. s. Francès d'A. 43 Dim.
dil. S. Carlo B.
5 dis. s. Placido
5 dim. Sta Bertila
6 Dim. s. Bruno
6 dim S. Leounar
7 dil. s. Serge
dij. S. Nestou
/
8 dim. Sta Reparada
8 div. Lu Quatre Incou.
9 dim. S. Denis
9 dis. S. Teodore
10 dij. s. Francès B. 10
Dim. S. Jacintou
11 div. s. Tarasco
11 dil. S. Martin
12 dis. s. Counrad
12 dim. S. René
13 Dim. s. Edouard
13 dim. s. Stanislas
14 dil. s. Calisio
14 dij. S. Pantena
15 dim. Sta Teresa
15 div. Sta Gertruda
16 dim. S. Ospici
16 dis. S. Edme
dij.
17
Sta Edvija
17 Dim. S. Gregori
18 div. S. Luc
18 dil. S. Alfè
19 dis. S. Pèi re
19 dim. Sta Babeta
20 Dim. S. Agrico)
20 dim. S. Edmon
21 dil. Sta Ursula
21 dij. Présent, de la V.
22 dim. S. Filip
22 div. Sta Cecilia
23 dim. S. Teodoret
23 dis. S. Clemen
24 dij. s. Mairloire
25 div. ss. Crespin-Cr. 24 Dim. Sta Flora
26 dis. s. Jouan de K. 25 dil Sta Catarina
26 dim. Sta Pel fina
27 Dim. s. Frumence
27 dim. S. Maxime
28 dil. s. Alfredo
28 dij. S. Sostène
29 dim. s. Narcisse
29 div. s. Saturnin
30 dim. s. Marcel
30 dis. s. Andrièu
31 dij. s. Siri
En ùuloubre
\loii ponorc goûta loti rùare

Tonssan ientra
St A n'driéu lou souorte

« wmmm

DESÈMBRE

s.
m.
s.
ru.

JACK

P. L .
D. Q.
N. L.
P. Q.

lu 6,
lu 12,
lu 20,
lu 28,

SOULÈU, -

1
2
3
4
5
6

i*.

Dim.
dil.
dim.
dtm.
dij.
div.
dis.

8 Dim.
9 dil.
10 dim.
11 dim.
12 dij.
13 div.
14 dis.
15 Dim.
16 dil.
17 dim.
18 dim.
19 dij.
20 div.
21 dis.
22' Dim.
23 dil.
24 dim.
25 dim.
26 dij.
27 div.
28 dis.
29 Dim.
30 dil.
31 dim.

1.

a
a
a
a

3 oura
m.
6 oura 46 s.
4 our;i 40 s.
7 OUI;L 48 s.

7 54' — c.

A vent
Sta Bibiana
S. Francès X.
Sta Barba
S. Bassi
S. Nicola
S. Anbrosi
Imac. Conception
Sta Leoucadia
Sta Eulàlia
S. Damase
Sta Rosélina
Sta Lucia
S, Niçoise
S.
S.
Sta
S.
S.
S.
S.

Mesuiin
Adon
Olimpíada
Gatien
Ciprian
Filogone
Tournas

S. Onourat
Sta Vitòria
Cacha-fuec
Calèna
S. Estève
S. Jouan
SS. Inoucent
Sta Eleonora
S. Sabîn
S. Sàuvestre

Calena aufuec,
Pasca àu j'aèc.

sin -

GRANDE MARQUE RECOMMANDÉE

4 35

�- i6-

�- 17

-I

CROUNICA NIÇARDA
L'ABADÏA DE SAN POUON.— L'ABAT RANCE-BOURREY.
GLOFFREDO.

—

—

PÈIRE

A PREPAU DOU DIALETE NIÇART.

Ben qne pareissènt tardié, VArmanac Niçart s'empressa de
pourtà la siéu febla vous su tout cen que enteressa lou païs, sigue
au pounch de vista istoria loucala, pouesia, tradicioun, sigue
tamben su la taquinanta questioun dóu dialete niçart souvenri
fès pauvada e su la quala lu escritour mouderne soun luen d'estre
d'acordi.
Parlerai finda de M. l'Abat Rance-Bourrey, un beneditin qne
despi quauque an en ça mete à prouflt la siéu erudiciou n a nen
revelà de fach d'istoria inedieh. Se quauqu'un mérita d'estre
laudat es ben éu ; es en éu que VArmanac Niçart tressa la
pamoula de sapiença. En esprimant la nouostra recounouissença,
à l'Abat Rance-Bourrey, fen cen que touplen an denembrat,
vouoli dire de courounà lu siéu travail, frucha de ben de recerca,
dai quali obra sian fier d'avé prestat la prima ajuda. Pouden cità :
lou Discours sur le Monastère de Sainte-Claire de Nice, par Honoré
Pastorelli, publié d'après l'édition originale de Turin 1608, avec
une introduction et des notes ; — "Le Général J.-B.-M. D'Anselme" (Notices biographiques (1740-1792). E aquest'an
l'istorien nen douna — toujou de prima man — YExpulsion de
Mgr Valperga, evesque de Niça, au tèms de la Revoulucioun,
travail anoutat de peça curiouvi que sian urous de pouder metre
souta lu uès dei nouostre letour.
*
* *
Lou fach de l'annada, lou mai marcant, es estat aquéu de
l'Abadïa de San Pouon. Parlon de tout destruge pèr li basti an
siéu luec un espitau Pasteur... UArmanac Niçart es pas Penemic
dóu prougrès, ni men encara dei Bei-Art, ma si fa lou pious dever
de jougne lu siéu esfouors en aquelu dei siéu councitadin quo
l'istoria dóu passat passiouna, pèr que l'Abadïa de San Pouon
sigue counservada e classada couma mounumen istorique. En la
circonstança feliciti M. l'Abat Rance-Bourrey que mé rasoun s'e.s
demoustrat l'ardènt defensour autourisat que counouissen. La
siéu paràula es estada escoutada e lou Préfet de li Alpa-Maritima,
8

'

�— i8 M. de Joly — respetuous dei nouostri tradicioun — en ortie
avertit a proumès que l'Abadïa de San Pouon seria respetada e de
lèu si crusià pèr lou siéu classamen tra lu mounumen istorique.
Dóu resta vequi ce que l'Abat Rance Bourrey nen di su San
JPouon. Counsignen religiousamen li siéu paràula :
« L'Abbaye de Saint-Pons est le plus ancien monument relitgieux existant dans le Comté de Nice. Il y a dou^e cents ans que
sSiagrius y fonda un monastère. L'histoire de ce monastère est
jintimement liée à l'histoire religieuse, civile et économique de la
iville de Nice.
;
« Ce fut à Saint-Pons qu'en 1388 fut'signé l'acte réunissant
le Comté de Nice au Comté de Savoie. Les abbés de Saint Pons
ifurent pris dans les principales familles du Comté : les Badat, les
tLaugery, les Provana, les Lascaris, les Grimaldi, les Martelli, les
;Tournefort, etc. Plusieurs évêques de Nice furent abbés de Saint[Pons, en particulier Barthélémy Chuet (fin du xve siècle) et Jean
, Uriole, son successeur. Un autre abbé, Claude de Seyselle, fut
,évêque de Marseille, puis archevêque de Turin ; d'autres furent
cardinaux, tels Innocent Cibo, neveu d'Innocent VIII et de
f
;Léon X, et Paul Medeci de Cesis dont on voit encore l'inscription
(funéraire à Sainte-Marie-Majeure, à Rome.
:
« A la fin du xvir siècle, l'abbé de Saint-Pons était Pierre
•Gioffredo, le savant historien niçois. Enfin, un abbé de SaintiPons dont les Niçois n'ont pas encore perdu le souvenir, était
(l'abbé Spitalieri de Cessole qui a doté sa ville natale d'un établissement de bienfaisance si justement apprécié. La plupart des
pbbès de Saint-Pons et plusieurs évêques de Nice ont été enterrés
dans l'église ou sous le cloître et dorment aujourd'hui confondus
avec les moines leurs frères qui depuis dix siècles y sont enterrés.
« Les monuments funéraires ont disparu. Le temps a tout
(nivelé à Saint-Pons, singulièrement aidé cependant par la main
ides hommes. On connaît les dévastations commises par
Iroupes de François Ier et de Barberousse, plus tard par celles d
Catinat et par d'autres encore. Après chaque désastre, SaintPons a retrouvé une nouvelle vitalité et il y a à peine trois quarts
de siècle que Mgr Galvano y a fait d'importantes réparations.
;
« Saint-Pons n'est pas seulement une page de l'histoire de
notre pays, c'est un gros volume de cette histoire ; les Niçois
laisseront-ils dire qu'ils sont restés indifférents devant le danger
qui menace Saint-Pons ? Non, ils feront tous leurs efforts pour

�— 19 -

sauver de la destruction un monument qui doit leur être cher...
Je demande d'urgence le classement de l'Abbaye de Saint-Pons,
c'est-à-dire de l'Eglise et des bâtiments claustraux, comme monument historique. »
Lou councours de YArmanac Niçart es aquist. Emé fiertà e
au près de touplen de sacrifici faren respetà l'istoria dóu passat,
la lenga e lu escrich dei orne qu'an ilustrat lou nouostre bèu
pais.
*
* *
Despi quauque tèms, — maladia que reven per intermitença,
— la gran questioun de la grafia niçarda, de l'ourtougrafa, es
messa su lou tapis. De letra soun estadi publicadi, d'autri lou seran, e cresi qu'après ben de charra pèr dire pas gran cauva de
nóu, quasi dirii pèr predicà dintre lou Desert, noun restera
d'aquela discussioun, — Favén déjà coustatat, — pas gran cauva,
ren!... Cadun escrèu à la siéu moda seloun l'esprit dóu moumen,
e serii ben curious de counouisse aquéu que vendria nen dità
une metoda en nen dïen : « la mièu maniera d'escrièure lou
Niçart es la bouona». Discussioun scientifica que pòu passiounà
quauque lenguista, pas mai ; lou mihou es d'escrèure seloun li
letra ditadi pèr la prounouncia. Lou talènt pèr aquéu qu'escrèu
es de si laissà liège, de si faire acapi. Es qu'en en un entan que
frecuenta l'escola primària poudès li demandà autra cauva ?...
Perta de tèms que tout acò, vourria mai s'engenià à recercà lu
viei mot, espressioun, loucucioun courenti que la pous dóu tèms
a rabaïat, dounà au nouostre bèu dialete la coulou que dèu avè,
en respetant lu emprunt que pouden avè fach sigue à l'Italian, à
l'Espagnòu o à tout autre...
Un dialète noun dèu pas estre une lenga scientifica, encara
m en noun còu avè la pretencioun que sigue ouficiela, seria temerari ; lou dialete d'un païs dèu refletà lou caratere d'un'epoca que
lou tèms dèu respetà, enfin escrèure gramaticalamen, un noun
empedisse l'autre, e laissà à l'esprit, au goust lou coumplemen
d'un stile ouriginal, en de frasa councisi que flaton i'auriha.
Aquí fermi la discussioun, risqui de perdre la civada... l'an
que ven, se Diéu mi presta vida, v'en dirai d'autri e couma
d'usança que mi sigue permès de la vous souvetà : Bouona e
uroûva !
L'ARMANAC

NIÇART.

�20 —

LA CIGALA DOU BOUON DIEU
Una cigala dóu Bouon Dieu
Tout l'estiéu
E l'iver en la chambreta, —
L'aiguesias vista la lebreta ! —
Noun vivïa que d'amour
S'assetava su l'ounour;
La cigala cantarela,
Vau chanja de clientela,
Noun es courta d'amatour,
Que li viron tout au tour !
Ma l'ancien de la cigala,
De gros mot ven que s'embala ;
En l'auriha de la maire
Li ven tout aquéu bousin,
Que deja toui lu vesin
Sabon lou long de l'afaire
— Cenqu'as fach m'au tiéu tip ?
Di la maire enrabiada...
Bella Vierge encourounada !
Sera au mancou m'un bouon rie!!...
CH. CIAUDO

PROUVERBI, BOUOI MOT, COUNSÉU E DICH
Tèms d'iver noun ti fidar.
Lu màu dei enfan si garisson soulet.
Cau naisse pèr estre bèu, si maridar pèr estre rie, e mouri
pèr estre brave.
Per aver de raïn, eau caressar la souca.
Agnèu naissut
Vau un escut.
Dansa mihou ventre plen que rauba nova.
L'oumbra dou mèstre engraissa lou cavau.

�LOU MAGOT DE BERTOUMIÉU ISSUGA
O BEN

UNA RAISSADA DE MACAROUN
Conte menloanasqae trouvât dintre d'un armori
de ma nana e que /'Armanac Niçart es tirons de
transcrièure en niçart à Ventencioun dei sièu
fidèle lotour et lelrissa.

Bertoumiéu Issuga, mentounasque de viéia roca, abitava en
coumpagnia de sa mouhié, en carriera dóu Paumoulié. La siéu
frema, malurousamen, era sirnplaria e faia lou siéu desespoir.
Cada matin Bertoumiéu, avant de s'en anà au travail, li recoumandava de noun faire de bestialità. Cou vous dire que toui lu
dissata lou nouostre ome metia en un'armari pertuat dintre la
muraia lou gagne de la semana.
— Bertoumiéu ! pèr qu seria tout aquel argen, demandava
Marioun au siéu marit.
— Es pèr Madjou-long, castagnassa !
*
* *
Un jou Bertoumiéu partet pèr anar à la siéu campagna ;
devia même li restar doui ó très jou pèr souïnar e arousar lu
citrouniè. Marioun souleta matin e sera, s'assetava su lou banquet de la pouorta e faïa de bas... Un predinà veguet un ome
de statura mai que mejana, couma si di, un gran carcan. La
frema de Bertoumiéu lou fissa sensa parpelear, pi pihada d'un'
idea, li diguet :
— Moun bèu Moussu, sias bessai vous Madjou-long ?
Lou merlo pita e noun s'en laissa dire autre, léu li
respouonde :
— Noun vous troumpas pas, bella bruneta, sièu ièu Madjoulong !... Ma perqué mi faire tala demanda ?
Perqué ?... dou moumen que sias Madjou-long, intras su lou
cóu. Li a ja pas mau de tèms que moun marit a mes d'argen
amagat pèr vous...
E sensa mai de ceremounia li remeté lou mandiou dintre lou
quai lu sóu eron groupât. L'ome remercia e la s'esbigna lèu.
♦

* *

�Lou sera, Bertoumiéu arriva, la sièu mouhié li di.
— Sabes, ai vist ancuei Madjou-long !
E l'ome de cridar :
— Malurousa ! — m'en a fach encara una 1
Courre à l'armari, lou mandiou e Pargen, mouis !... Issuga
blastema pica dai pen, es décidât de si desiaire de la siéu frema
Lendeman, dóu téms qu'aissesta durmïa, li cuerbe lu uès emé de
pega de sabatié, pi la pihant pèr la man, la mena dapé dóu CapMartin. Arrivât aqui, Bertoumiéu fa mountar Marioun su d'un
nouguié el'abandouna. La paura, bòrnia, noun sabia doun si
trouvava, ni men encara ce que poudia faire.
En aquéu fra-tèms doui voulur venon s'assetar souta
l'aubre ; après aver abrat quauqui branca sequi pèr s'escaufar, pi
si meton à cuentar lou siéu argen.
La calou faguet delegar la pega que curbia Puès destre de
Marioun e aissesta de cridar :
— E d'un !
Lu voulur, d'estuc, s'isson d'emblée.
— Qu'es acó, diguet l'un.
— Un matagan, faguet l'autre.
La calou seguia á faire lou siéu efet pau à pau durbia Puei
senec.
— E de douî, diguet Marioun.
Dóu cou lu voulur escapon, laissant Pargen espantegat soubre
Perba.
Marioun coumença à li veire clar, cala da l'aubre e ramassa
Pargen, pi lèu s'en camina vers maïoun...
Lou sièu marit, pensierons, era assetat dapè dóu fuec, s'escaufant, fumant la sièu pipeta emé beatituda...
— Bertoumiéu !... o Bertoumiéu !... duerbe-mi, siéu iéu,
Marioun...
— Vai au diàu que ti pihe... ièu que cresii de m'en estre
despegouït...
Ma Marioun, toujou picava, un cóu noun asperava l'autre...
L'ome fenisse per li durbi...
— Ten ! regarda cen que ti pouorti.. . e Marioun pauva lou
sac su lou toulié. ..
Bertoumiéu, entartugat, cuenta Pargen e réfléchisse ; — Marioun es simplaria e deman la vila saupra Pistoria de la fouré . ..
Cóu que Bertoumiéu si dispegouïsse pèr empedi li marridi lenga
de bavar...

�— 23 —
Si mete la vesta, lou capèu e souorte fermant la pouorta i..
Faïa nuech dintre la carriera, ma sensa pena s'encamina
vers una boutiga e croumpa pèr mai de dès kilo de macaroun...
Ientra au sièu e di à la sièu mouhié de si metre au liech.
En tant que Marioun durmïa, Bertoumiéu fa bui lu macaroun, pi lu espantega su lu aubre dóu jardin... Lendeman de
matin la siéu frema, desveiada, si mete à la fenestra...
— O ! Bertoumiéu ! Bertoumiéu ! Vene un póu veire!... O
trest ! vè, a plougut de macaroun !...
— O vai fantauma !... n'as toujou una. .. Ten ! ten !... ma
es ver !...
*
* *

A quauque tèms en ça, Bertoumiéu l'avia previst, Marioun
countet à toui que lou siéu ome noun li picava plus, despi lou
jou qu'ela li avia pourtat de sac plen d'escut...
Lou juge aiguent audit parlar de l'afaire, mandet sounar
Bertoumiéu devant lou tribunal ; la siéu mouhié era estada
citada couma testemoni.
Lou juge. — Bertoumiéu, sias acusat d'aver gardât d'argen
que noun era vouostre.
— Iéu !... Ma moussu lou juge, lou negui ; sièu couma
sabès un travaiadou.. .
E Marioun de dire.
— Noun negar, Bertoumiéu, sabés ben qu'es ver ; es iéu en
persouna que t'ai pourtat la mouneda, qu'avii trouvât en la
fouré.. .
Lou juge. — Anas brave ome, noun negués.. .
— E quoura lou m'as pourtat ?... — Vous juri, Moussu lou
juge, que la miéu frema es fouola !...
— E lou sabes ben, Bertoumiéu, es lou jou que plouguet tant
de macaroun !
— Moussu lou juge aves jamai vist ploure de macaroun ?...
— Jamai ! moun beL amic respoundet lou juge que si tenia
lou ventre dóu rire — Amie, vèu que la vouostra frema es
fouola. .. sias aquitat !...
Bertoumiéu si retira emé Marioun... Noun aigueron plus
de disputa e vieugueron, pareisse urous e pèr longtèms !...
J. E.

�CANSOUN ANCIENNA

PÈR LOU

N'aurias pas vist la miêu fiha
Trin-trin
Lou galerin
A'aurias pas vist la miêu Jiha
Trois-wtrois
Le fils du roi
L'ai vista e l'ai baïada
Trin-trin
Lou Galerin
L'ai vista e l'ai baïda
Trois-trois
Le fils du roi.
Douna-mi la miêu fiha
Trin-trin
Lou galerin
Douna-mi la miêu fiha
Trois-trois
Le fils du roi.
Es aqnela la vouostra fiha
Trin-trin
Lou galerin
Es aqaela la vouostra fiha
Trois-trois
Le fils du roi.
La miêu fiha era pas lernia
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha era pas lernia
Trois-trois
Le fils du roi
La miêu fiha era pas lua
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha era pas lua
Trois trois
Le fils du roi.
N'es ni guercia ni poutinouva
Trin-trin
Lou galerin
N es ni guercia ni poutinouva
Trois-trois
Le fils du rois.

MAI

�La miéu fiha n'es pas borni a
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas bornia
Trois-trois
Le fils du roi.
Noun faïa pas belugueta
Trin-trin
Lou galerin;
Nonn faïa pas belugueta
Trois-trois
Le fils du roi.
La miêu fiha n'es pas emberrida
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas emberrida
Trois-trois
Le fils du roi.
La m iéu fiha n'es pas pigada
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas pigada
Trois- trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es pas ranga
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es pas ranga
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es pas louorla
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es pas touorta
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas crouoada
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha n'es pas croavada
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas gibouva
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fia n'es pas gibouva

�— 26 —
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es foularana
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es foularana
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas ingourda
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha n'es pas ingourda
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha a pas lou peu de pi g nu
Trin trin
Lou galerin
La miéu fiha a pas lou peu de pig nu
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es narvelouua
Trin- trin
Lou qalerin
La miéu ûha noun es narveloiwa
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun a la rougna
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun a la rougna
Trois trois
Le fils du roi.
XXX.

PROUVERB1, BOUOI MOT, COUNSÈU E DICH
Qu duerme ben noun cregne li niera.
Qu vè pissar e noun pissa, crêpa de malícia.-'
Qu douna soun ben avan de mouri
Mérita de pati.
L'amour es lou paradis dei fouol.
L'amour es .la flou de la jouinessa.

�LA MOUORT DAU PAURE TOUNIN

Lou paure Tounin, malàut a setant'an, si presenta à l'espitàu
ma li respouondon que li a plus de plaça.
— Coumplet ! ! !
Quauqu'un li fa capi qu'em'un pau de proutecioun li pourria
intrar. Countrariat dei pas que cóu faire, Tounin vira lu taloun e
s'encamina vers la plaça Massena, piha lou tram, si rende da
Graugnard, à l'espitàu dei can, e li di :
— Moussu lou Veterinari, cresi d'estre un pau mai qu'un
can ?... En aquéu cas souîna-mi...
— Vous souînar aici, ma brav'ome perdés la testa. — Basta,
li di que n'a pas de liech pèrcourcar un crestian, que noun douna
de souin qu'ai bestia !...
Tounin, couma pensas, s'en souorte m'au couor gros e noun
sau plus à que sant si recoumandar. Era aqui au mitan dóu
camin, quoura en aquéu moumen arriba un landau, doun cala
una grossa dama, encapelada, aurias dich un ver foungi, segada
d'un varlet que pourtava religiousamen un can enfeloupat emé de
favour rosa au couol, tapat d'un tapis em'ai iniciala. En veèn
aquéu tablèu lou paure Tounin si lamenta, sangluta fouort.
— Qu'avès lou miéu brav'ome, li di la dama.
— Cen qu'ai Madama ?... trovi que lou vouostre can a mai
de chança que iéu. Li a cinquant-cinq an que travaii, pèr la premiera fès que siéu malàut, noun soulamen mi refuson à l'espitàu
dei estre uman, ma encara mi vèu picar la pouorta au nas èn
aquéu dai can.
— Quevoulès, lou miéu paur'ome, ai fach un vout de mimetre
à la Soucietà Proutetriça dei Animau, de pourtar touti li miéu
ecounoumia à la Caissa de secours pèr soulajar lou sort dei bestia.
Lou fau talamen ben, que vouguessi ben vous dounar un sóu
que pourii pas.
La dama li vira l'esquina e ientra couma un coupa-cisèu da
Graugnard. Tounin roumougna :
— Se ti veguessi en un cantoun ti dounerii mancou un gotou
d'aïga !... vièia sansuga !...
Tounin estrassinat, deble s'alonga un pau plus en là, su d'un
mouloun de peira. Quauqui oura après, couma soufrisia, n'ai-

�guènt ren en l'estomegue depi l'auba, coumençava d'aver lou
rangouioun, quoura passet un canipiè que li diguet :
— Que fès aquí, brav'ome ?
— Couma veès siéu aqui pèr tirar lu patoun. M'an refusat â
l'espitàu, même en aquéu dai can, noun mi resta que de mouri
su d'un mouioun de peira. — Avès un carnet su lou quai enregistras lu fach dóu jou, farias ben de li aloungar lou miéu testamen que poudès mentuar couma acô :
— « Bouon Diéu, se mi fes passar encara une fes sur la terra,
fe-mi naisse can au mancou, li aura une Soucietà Proutetriça dei
Animau que si crusira de iéu e pourrai estre amès en un espitau,
estre souïnat, faire bouona vida, menar une vida de can... »
ANT. ROLAND.

&lt;4$ 45 é$í «p ÍJS ájf» áp «p

àfS &lt;# 4»

LA

«S»

«t» 4» 4® «£&gt; &lt;4* »t* 4* âfe» «sè

VIGNE
A M. VALÉRE BERNARD.

Dans le ciel doux la Vigne ètreint les pals de buis.
Sous le pampre le merle alourdi des falernes
Tourne son col gris vair et ses paupières lemes
Qu'argenté la blancheur des immuables nuits.
O / fraîcheur, 6 beauté des Igs et des iris,
Que la Vierge éblouie avec les marjolaines
Cueille le soir venu aux vasques des fontaines
Pour colorer en fête, au crépuscule, l'Euis.
Narcisses, ébeniers, œillet et sensitive
Ah ! Versez en mon âme attiédie et pensive
L'orgueil qui souleva les clairs olympiens.
L'amour qui rafraîchit les Madones pieuses
Et qui vêt de clarté les snls athéniens
Et les ravissements des époques heureuses.
JEAN

PADOVANI.

Quauque souvèt :
Vous souveti la bouona annada.
Que siegue mihau que la passada.
Vous souveti la bouona annada acoumpagnada de touplcn
d'autri.

�Eglises et Chapelles de Nice
La vieille ville de Nice se trouvant sur la rive gauche du
Paillon, pour parler de ses églises, nous commencerons par son
église cathédrale, Sainte-Réparate, vierge et martyre, de celles du
canton Est, et en traversant la rive droite nous nous occuperons des paroisses du canton Ouest.
I. — L'Eglise Cathédrale du Diocèse de Nice est la paroisse
de Sainte Réparate, vierge et martyre, sous l'empereur Decius en
253. Sa fête est le 8 octobre. Cette église est au centre de la vieille
ville (8.500 âmes), Avant 1531 la Cathédrale était près du Donjon, plateau de Nice, et dénommée : Sancta Maria in platea,
dédiée à N. D. de l'Assomption. L'édifice actuel, dans son genre,
ressemble beaucoup à Saint Pierre de Rome, au Vatican. C'était
auparavant une simple église paroissiale
desservie par
les Bénédictins du Monastère de Saint-Pons, près Nice.
Dans son ressort se trouvent l'ancienne église de Saint
Jaume (Saint Jacques apôtre), jadis des P.P. Carmes, fermée
depuis 1903. Après le transfert du titre de paroisse à l'église de
Saint Juste, évèquc, au Gesu, elle fut placée sous la vocable de l'Annonciation de la Sainte Vierge, ainsi que la belle Eglise de la
Miséricorde, sur le Cours Saleya, jadis de Saint Gaétan, fondée
e
par les P.P. Theatins au XVIII siècle et cédée à la noble
confrérie des Pénitents Noirs.
La Cathédrale de Nice, paroisse Sainte-Réparate de nos jours,
fut comme l'ancienne au Donjon du Château {Sancta Maria in
platea), le théâtre de plusieurs f lits historiques mémorables dans
les annales de l'histoire de Nice.
II. — L'Eglise de Saint Jacques, an Gesû, dès son érection
en 1612, dédiée à Saint Juste, évêque. Sa fête est le 2 septembre.
En 1665 fut érigée en paroisse sous le titre de Saint Jacques le
Majeur, remplaçant la paroisse de Saint Jaume. On l'appelle
vulgairement le Gesù à cause qu'elle a été fondée et administrée
par les P.P. de la Compagnie de Jésus.
Appartiennent à cette paroisse les deux chapelles des confréries des Pénitents Blancs, la Sainte Croix, — confrérie la

�óo —
plus ancienne de Nice, — et des Pénitents Rouges, Saint Suaire
et de la Sainte Trinité ; l'Eglise du Couvent de là Visitation,
la chapelle de l'ancien séminaire, à la montée du Château, et
jadis l'Hospice franciscain avec chapelle de Saint Joseph des
P.P. Recollets de Cimiez, convertie en maison particulière.
L'Eglise du Gesù est d'ordre corinthien composite, cons truite sur le modèle de l'Eglise des Jésuites de Turin, dite
vulgairement les Saints Martyrs. ( 10.000 âmes).
A l'extrémité de la rue du Malonat, aux racines de l'ancien
château, on voit un oratoire à la Sainte Vierge Marie, sous le
titre de N. D. du Bon Secours. Les habitants de ce quartier érigèrent cet oratoire en l'honneur de la sainte Vierge, en reconnaissance du choléra en 1854.
III. — L'Eglise paroissiale de Saint Martin Evéque dite de
Saint-Augustin est la plus ancienne, elle fut bâtie sur l'emplacement de l'ancienne chapelle de Saint Martin (1205) et appelée
Saint-Augustin parce qu'elle était desservie par les Augustiniens
dont le couvent a été transformé en caserne. (Caserne Filley, près
l'ancienne chapelle Sincaire).
IV. — L'Eglise de Saint-Francois-de-Paule a été édifiée en
1736 d'après le plan de l'architecte
Guarini. En 1838
elle fut érigée en paroisse par décret de Mgr Galvano et appelée
aussi Saint-Dominique en souvenir de l'ancienne église paroissiale
de ce nom qui s'élevait sur la place Saint-Dominique aux lieux et
place de l'actuel Palais de Justice.
V*— L'Eglise du Port ou de l'Immaculée Conception. D'humble
origine. D'abord ce fut une fort modeste chapelle (1835), transformée agrandie par Mgr Galvano, et l'avocat théologue L. Mari
fut son premier curé..
VI. — L'Eglise Saint-Joseph nouvelle paroisse depuis 1911 la
première pierre fut posée le 19 mars 1911, bénie le 29 octobre et
ouverte au public le Ier novembre 1911 sous le patronage de Mgr
Chapon et dirigée par les soins de M. l'abbé Gabrielli.
A cette paroisse appartiennent la chapelle succursale de Saint
Joseph contigüe à l'Evêché, et la chapelle de Notre-Dame des
Anges sur l'ancienne route de Villefranche.
VIL — Saint-Roch. Cette église paroissiale dans la banlieue
de Nice fut érigée après la peste de r68r. Nice fut délivrée de ce
fléau par l'intercession de saint Roch, confesseur, né et mort à

�- Si Montpellier. La paroisse est divisée en deux quartiers, Roquebillière
inférieure et Roquebillière supérieure, jusqu'à la chapelle de NotreDame de Bon Voyage.
VIII. — Rive droite du Paillon, intra muros, se dresse Notre Dame du Vau, paroisse Saint-Jean-Baptiste, qui remplace l'an
cienne église du même nom devenue chapelle inférieure du Lycée.
Cette belle église, vœu delà ville de Nice en 1835, mt érigée en
1842 et terminée en 1852 par Mgr Galvano, évêque de Nice.
La façade ressemble à celle élevée à Turin en l'honneur du retour
du roi dans les états Sardes en 1814.
IX. — Saiiit-Pierre-d' Aréna remplace une chapelle située à la
Croix de Marbre. Elle fut érigée en paroisse en 1803 par Mgr
Colonna d'Istria. Elle doit son nom à ce fait, c'est que lors de sa
fondation elle se trouvait sur le rivage de la mer séparée par une
bordure de sable fin.
X. — Une ancienne chapelle de Sainte-Hélêne-l'Inspiratrice
existait dans ces parages. Elle fut remplacée en face la mer par
une église sous l'épiscopat de Mgr Recrosio (1727).
Six paroisses « extra muros » dépendent de la commune de
Nice.
Sainte-Marie Magdeleine, sise dans le vallon de Magnan, édifiée sur l'emplacement d'une chapelle de même nom, érigée en
1626 et dite vulgairement chapelle « dei cassaire » à cause du
grand nombre de chasseurs. Après le concordat de 1803 sous
l'épiscopat de Mgr Colonna d'Istria, ce quartier qui depuis 1771
dépendait pour le spirituel de la cathédrale fut érigé en paroisse.
Il existe encore aujourd'hui une chapelle de Notre-Dame du Bon
Conseil changée en demeure particulière . Bientôt le besoin de
la population augmentant, une église sera bâtie à la cité Robiony
par les soins du curé actuel de la Madeleine.
Plus à l'est de la ville, toujours dans le canton ouest ce
l'Arquet, se dresse la paroisse de l'Ariane dédiée primitivement à
saint Arnoux, évêque et à saint Pierre, apôtre. Elle fut érigée en
paroisse en 1809 sous l'épiscopat de Mgr Colonna d Istria. Dans
son ressort se trouve l'ancienne chapelle nécropole de l'Abbadie
fondée en 1635 en l'honneur de sainte Claire pour le besoin spirituel de 450 à 500 habitants qui appartiennent aux communes
de Nice, Cantaron Saint-André. Localité d'avenii et à laquelle
le chemin de fer Nice-Coni donnera une valeur stratégique.

�— 32 —
Gairaut avait au moyen-âge une chapelle de secours desservie
par les religieux chevaliers de l'ordre du temple au début, et par
la suite de Rhodes et de Malte. Sous l'épiscopat de Mgr François
Rosini de Martinengo la chapelle fut érigée en église paroissiale
sous le vocable de saint Sauveur o*u de la transfiguration du
Rédempteur.
Dès 1730 les P. Dominicains de Nice fondent à Saint Pancrace un sanatorium pour religieux martyrs avec chapelle en
l'honneur de Saint Pancrace martyr. Cette chapelle est érigée en
paroisse en 1848 par Mgr Galvano.
Sur le couchant de Saint-Pancrace on trouve la paroisse de
saint Roman . martyr ; l'ancienne chapelle fut érigée en paroisse
ainsi que celle de saint-Antoine de Ginestière en 1803 sous Mgr
Colonna d'Istria.
VALENT IN.

NOU VÉ
Tu Çatarina fai lou pan.
Mdumen de jota, d'alegressa,
Fes audi da toui lu couor :
Lu ange canton l'alegressa,
Fuges l'infer, Juges la mouorl.
Chntou !
L'aarika sabla, li a quaucaren aici vesin,
Sembla que senti li joia d'un festin ;
Audi lu tambourin de laen,
Lu Jlajoulet e li musela,
Lu pastre van à Bethelen
Laisson la cabana soaleta ;
Santo nuech, venes aléa nen ralegrà,
Pourtas à toui la pax et la tranquilità !
Tu Catarina fai lou pan,
Manda Lucrecia au safran,
Despende aléa lou lauvaniè,
Chapla la blea su lou taatié ;
Crala de froumai e roumpe d'iiu
E fai la iourta couma fou,
Ché n'aiguen toui en aboundança (bis)
Santa nuech, venes alèu nen ralegrà,
Pourtas à toui la pa.x e la tranquilità .'
En tant faguen etnb'au vesin
t ua santépér lou Bambin,
Toucan lou gotou de bouon vin,
Ernb'aa vesin pér lou Bambin
Ti-ri-tin-tin ! -tinTi-ri tin !

�— 3Î —

L'Expulsion de Mgr Valperga
fEN SEPTEMBRE

1792)

Le 12 octobre 1780 h population de Nice se pressait aux
abords de la porte Pairoliëre pour y recevoir en grandes pompes
le nouvel évêque Charles-Eugène Valperga di Maglione. Ce
prélat avait couché la veille selon l'usage antique à l'abbaye de
Saint-Pons et devait faire ce jour là son entrée solennelle dans
sa ville épiscopale.
Le cérémonial imposant avec lequel on avait reçu jusqu'alors
les évêques fut encore cette fois observé. L'accueil de la population entière fut des plus chaleureux au rapport de Pierre Scaliero
qui en fut témoin (1). Le nouvel évêque, qui remplaçait Monseigneur Astésan nommé archevêque d'Oristano en Sardaigne,
appartenait à une famille de vieille noblesse dont plusieurs membres avaient exercé, à Nice, des fonctions importantes (2). Il
(1) Voir aux Archives municipales le récit détaillé que ce chroniqueur en a laissé dans ses Mémoires. Pierre Scaliero mourut en 1805.
(2) Jacques Valperga, conseiller ducal, fut lieutenant du gouverneur de Nice en 1454 ; Thoma5 Valperga fut gouverneur du château de Nice en 1565 ; Jean Valperga fut également gouverneur de
Nice en 1596 ; Jérôme Valperga fut commandeur du château de
Nice en 1600 ; Pierre Valperga, frère de Jacques Valperga, était
chevalier de Malte (Arch. municipales, registre des gouverneurs,
commandants et chevaliers de Malte) ; Anne Valperga, fille dAmédée
Valperga, épousa, le commandeur de Malte Jean-Paul Lascaris.
(Voir son testament daté de 1683, arch. des Alpes-Maritimes,
registre B, 297.) Joseph Ignace de Valperga reçut de son oncle, Emmanuel Philibert Chiotera, mie partie du fief de Couaraze dont il fut
investi le 20 février 1753. Son fils, Vincent, céda ses droits à H. Novelli. Jérôme Valperga fut sénateur à Nice de 1761 à 1765, puis
ministre plénipotentiaire de Sardaigne à Gênes en 1780 ; plus tard
il fut ministre etsecrétaire d'Etat, ce dernier était le frère de l'évêque
de Nice et fils du comte François Valperga qui vivait encore en
1795Ees armoiries des Valperga étaient fascé d'or et de gueules, à
la plante de chanvre déracinée, d'argent et brochant. Le cimier
était un bouc naissant au naturel et la devise : « Ferme-toy ».
Nous reproduisons les armoiries de Monseigneur Valperga d'après celles qui se trouvent en tête du catéchisme édité par ses ordres
et dont nous devons le dessin à l'obligeance de M. Joseph Casai
(Extrait de 1' « Armoriai Artistique et Nrbiüaire », Ni.e, 1902.
3

�- 34était directeur du collège des Provinces à Turin, lorsque le roi
de Sardaigne le désigna, pour l'évêché de Nice. Il avait été sacré à
Rome où il avait fait ses études. Monseigneur Valperga se distingua immédiatement par sa vigilance et son activité : il releva
le niveau intellectuel et moral des prêtres de son diocèse et s'attacha à mettre en toutes choses la plus grande régularité. Dix-huit
mois après son installation, il publia un nouveau catéchisme
dont le plan avait été préparé par son prédécesseur ^i). Grâce à

ses relations cordiales avec la eour de Turin, il jouissait auprès
des autorités civiles de Nice d'une grande influence. Après douze
(1) Ce catéchisme en italien fut imprimé à Nice par la Société
Typographique. C'est un petit volume in-douze de 612 pages, portant
la date de 1783. En tête se trouve le mandement de Monseigneur
Valperga du 16 février 1782 qui approuve le travail terminé par
le prêtre auquel Monseigneur Astésan en avait confié le soin, ordonne
sa publication et règle l'organisation des catéchismes dans tout le
diocèse. Deux ans plus tard en 1785, Gabriel Floteront, imprima
un autre catéchisme rédigé en dialecte niçois, petit volume in-12
de 228 pages. Un exemplaire de ces deux ouvrages existe à la biblio
thèque de Nice. — Voir Villarey, Série Cronològica dei Vescovi
di Nizza. — Art. Valperga.

�-35 années de séjour dans cette dernière ville il s'était acquis l'estime
et le respect de tous.
*

• *

Lorsque le 28 septembre 1792 dans l'après-midi, les troupes
piémontaises évacuèrent Nice, il y eut dans cette ville une effroyable panique et des milliers d'habitants s'enfuirent dans la direction de Turin. Ce fut un désarroi et une désorganisation complète de toutes les autorités. iMonseigneur Valperga resta à son
poste et s'engagea à ne point quitter la ville. Le lendemain samedi
29 septembre, il accompagna le second consul Honoré Saissi et
quelques membres du Conseil qui se rendirent, vers les onze
heures du matin, à la villa Feraudi, au quartier St Hélène, pour
offrir les clefs de la cité au général d'Anselme qui venait d'y
arriver à la tête des troupes françaises. Le général fit à la délégation assez bon accueil, mais il s'étonna de trouver parmi ses membres, l'évêque dont la place déclara-t-il n était pas là. Du reste,
d'Anselme attacha si peu d'importance à la démarche îles magistrats niçois que dans aucune de ses dépêches officielles il n'en fit
mention.
Sur le soir du même jour, la petite armée française faisait son
entrée dans la ville et le général s'installait dans la maison du
consul de France à la place St Dominique. L'évêque de Nice qui
tenait à rester au milieu de ses diocésains se présenta de nouveau
vers les huit ou neuf heures du soir chez le général auquel il voulait recommander ses prêtres en lui demandant des respecter les
églises. Le général était entouré de tout son état-major, du consul
de France, Pierre Le Seurre, de Honoré Saissi, second consul, de
Féraudi, secrétaire général de la commune. Ces deux derniers
venus probablement pour appuyer les demandes de l'évêque.
L'accueil du général ne fut pas plus encourageant que la première fois ; il intima même avec insistance au prélat l'ordre de
quitter ta ville en ajoutant que le plus tôt serait le mieux et ce
fut sur ces dernières paroles que l'évêque se retira après avoir toutefois reçu du général la promesse que tout ce qu'il laisserait dans
son palais serait placé sous la sauvegarde de la Nation française.
Il n'y avait pas à tergiverser, l'ordre était formel et pressant, il
fallait partir. L'évêque prit ses dernières dispositious et délégua,
au curé de la cathédrale, le chanoine Honoré Navello, tous les
pouvoirs nécessaires pour administrer le diocèse en son absence.
Aux premières lueurs du jour, Valperga quitta son palais, et se

�— 36 dirigea à pied vers la porte Pairolière. Il avait été impossible de
trouver une voiture car tous les moyens de transport avaient été
réquisitionnés et utilisés le 28 septembre pour permettre l'exode
des habitants terrorisés. Il avait ordre de partir, mais cet ordre
n'ayant pas été donné par écrit, les volontaires marseillais, de garde
à la porte de Turin, refusèrent de le laisser passer, l'accablèrent
d'injures, le menacèrent même de le pendre et ne consentirent á
le lâcher que sur un ordre écrit, sollicité et obtenu du général,
grâce à l'intervention courageuse et au sang-froid d'un jeune
niçois, Joseph Castellinard. Monseigneur Valperga se retira à
Turin et y mourut en 1805 sans avoir jamais pu obtenir l'autorisation de rentrer.
*

* *

Il est établi par les documents officiels contemporains que
Monseigneur Valperga ne quitta son siège que sur les ordres arbitraires du général d'Anselme et ces mêmes documents nous
renseignent très exactement sur les incidents fâcheux qui se produisirent au départ de l'évêque. Du reste, on n'ignorait pas à Nice
comment les choses s'étaient passées et la population savait grê à
Valperga de son attitude et de sa fermeté. De son côté, Valperga
avait eu confiance dans la parole à lui donnée par le général au
nom de la Nation française et à plusieurs reprises il manifesta
son étonnement qu'elle n'ait pas été gardée, que ses biens aient
été confisqués, son mobilier vendu, son nom inscrit sur la liste
des émigrés alors qu'en partant il n'avait cédé qu'à la force.
Parmi les nombreux documents qui se trouvent soit aux archives de Nice, soit aux archives nationales il en est quelques-uns
dont la simple reproduction sera plus probante que tous les corn,
mentaires. Il_suffira de citer :
•i° La lettre du Directoire des Colons Marseillais en date du
25 février 1793, adressée aux citoyens Blanqui et Veillon, députés
extraordinaires de la ville de Nice à Paris, au sujet des réclamations présentées le 23 du même mois par Jean-Jacques Donny, au
nom de Mgr Valperga.
20 La réponse du même Directoire à J.-J. Donny, en date du
26 février 1793.
3„ L'arrêté du Département en date du 13 avril 1793.
40 La réclamation présentée au Directoire du département

�Valperga, aussitôt après son inscription sur la liste des émigrés de
la ville de Nice, dressée à la fin de juin 1793.
50 Les états de frais pour l'inventaire et la vente du mobilier
et effets de « l'émigré Valperga Maillone, citoyen évêque » approuvés par le département des Alpes-Maritimes, le 5 germinal an
III (25 mars 1795).
6° Les actes de notoriété dressés le Ier et 2me fructidor an III
(18 et 19 août 1795) par Gautier, juge de paix à Nice, à la requête de Pierre-Joseph Passeron, agissant en qualité de procureur
subrogé par Nicolas Giorni, procureur spécial et général de Mgr
Valperga, par acte de procuration reçu à Turin le 20 juillet 1795,
notaire Pierre-Joseph Bernochio.
70 La pétition adressée au district de Nice le 4 fructidor an III
(21 août 1795) par Pierre-Joseph Passeron, demandant la radiation du nom de Valperga sur la liste des émigrés.
8° L'avis du district de Nice en date du 5 vendémiaire an IV
(27 septembre 1795) déclarant que Mgr Valperga doit être rayé
de la liste des émigrés.
90 L'arrêté du département des Alpes-Maritimes, en date du
14 prairial an V (2 juin 1797) ordonnant la radiation provisoire
du nom de Valperga de la liste des émigrés.
io° L'acte de cautionnement dressé par le département le
11 fructidor an V (28 août 1797), à la requête de Pierre-Joseph
Passeron, procureur de Mgr Valperga en exécution d'une des
clauses de l'arrêté du 14 prairial an V (2 juin 1797).

�- 38 —

DOCUMENTS ET PIÈCES D'ARCHIVES

Pièce 1.

25 février 1793
Aux cit. Blanqui et Veillon
Une lettre du cit. Donny, associé du citoyen LeClerc, défunt président de l'ancienne administration
provisoire, dont vous avez ci-inclus l'extrait ( 1 ), nous
fait connaître que le cit. Valperga, évêque de Nice,
laissa avant son départ (ordonné à son retour par
Anselme) dans sa maison pour environ 34.000 livres,
argent monnayé, et environ pour 17.000 d'effets en
vaisselle, linge, batterie de cuisine etc.
Une portion de ces effets se trouvent encore dans
ladite maison, sous l'inventaire que nous en avons
fait dresser par les commissaires de l'une et l'autre
administration, lorsque nous avons été installés, mais
il s'en faut de beaucoup qu'elle puisse arriver à la
somme de 17.000 livres, pas même le tiers.
Quant à l'argent monnayé entré dans la caisse du
receveur de l'ancienne administration, nous n'y
voyons point la somme que ledit Evêque désigne
avoir laissé dans sa maison. Nous vous remettons cijoint un extrait de l'état des sommes' que le cit.
Bonnet a reçu en espèces, pendant toute sa gestion
de receveur et trouvées parmi les effets des émigrés
français et niçois.
Nous ne voulons rien préjuger sur l'assertion du
cit. Valperga, quoique nous ayons des indices frappants de vérité. Ce ne sera que lorsque nous aurons
pu les convertir en preuves par le témoignage de
quelques citoyens que nous nous procurerons, pour
pouvoir en demander la restitution et la poursuite
contre le pillage.
En attendant, noùs croyons devoir vous faire part
de cette découverte que nous allons communiquer au
Président de la Convention Nationale et au Ministre.
Arch. des A. M. Registre de la correspondance du
Directoire des Colons marseillais L. 5.
Cet extrait manque au registre ainsi que les autres pièces
énoncées dans celte lettre.

�-hLe 2érae février 1793.
Au citoyen Donny, négociant à Nice
Pièce 2.

Votre lettre du 23me de ce mois, citoyen, nous
demande des renseignements sur le temporel du
citoyen Valperga, Evêque de Nice. Nous allons vous
transmettre tous ceux qui sont à notre connaissance
L'administration provisoire en choisissant l'Evêché
pour le lieu de ses séances, vint s'y établir dans les
premiers jours d'octobre, et tout nous porte à croire
qu'elle ne fit aucun inventaire des effets qui s'y trouvaient, du moins nous n'en avons trouvé aucun dans
les papiers qu'elle nous a remis.
En succédant à cette administration provisoire,
uous avons cru que notre premier devoir était de faire
un inventaire de tout le mobilier renfermé dans la maison épiscopale. Nous y avons successivement procédé
en présence des administrateurs provisoires et à mesure qu'ils nous en remettaient les clefs. Tout le mobilier qui s'y trouvait, ne consistait guère qu'en
meubles meublants et ne nous paraît pas avoir la
valeur de 17 mille livres que l'Evêque lui donne.
Vous pourrez, si vous le jugez à propos, faire prendre
à notre secrétariat une copie de cet inventaire. Tout
ce. qui n'est point renfermé dans les appartements
que nous occupons au premier étage, a été laissé à la
garde de Jean Poma, ancien concierge de l'Evêque et
le nôtre.
Pour nous éclairer sur les 34.000 1. argent monnayé que l'Evêque doit avoir laissé en sa maison,
nous avons écrit au cit. Bonnet, receveur de l'administration provisoire, pour lui demander un état des
sommes en numéraires versées dans sa caisse, comme
ayant été saisies et trouvées parmi les effets des Emigrés français et niçois. L'état qu'il nous a remis ne
monte qu'à 74121. 16 s, et aucun article n'a du rapport
avec les réclamations du citoyen Valperga.
Quant à ce qui concerne personnellement le
citoyen, nous avons demandé au Ministre de l'Intérieur de vouloir bien nous dire la manière dont nous
devions l'envisager. Nous savons qu'un ordre arbi-

�— 40 —
traire de Danselme l'obligea de quitter Nice, le jour
de l'entrée des Français. Mais nous pensons aussi que
la proclamation des Commissaires de la Convention
nationale de France et le décret de celle de Nice,
concernant les Emigrés, étaient des motifs suffisants
pour le ramener à son poste et le rassurer sur les
suites de son retour. En persistant à prolonger son
absence, il s'expose à être traité comme émigré, à se
voir déclarer déchu de sa place et confisquer tous ses
biens. Telle est la disposition de la loi, et quoique
nous ayons consulté le ministre sur le cas particulier
de l'Evêque, nous prévoyons que sa réponse sera de
nous en tenir à la rigueur des lois, ainsi que plusieurs
instructions nous l'ont déjà annoncé.
Vous sentez, citoyens, que tout le mobilier de
l'Evêque doit rester séquestré jusqu'à son retour ou à
la décision du Ministre. Il peut être tranquille sur la
conservation de tout ce que nous avons trouvé en
entrant dans sa maison. Ce qui a pu en être enlevé
avant notre entrée en fonctions, est étranger à notre
gestion. Mais nous employerons tous les moyens qui
sont en notre pouvoir pour en trouver les traces, en
acquérir les preuves et en faire punir les coupables.
Les administrateurs, etc.
Archives des A.-M., Registre
suivants.

,L. 5,/°7i verso et

Lettre des commissaires de la Convention
Nationale et arrêté du Département des A. M.
Nice, le 9 Avril 1793, l'an 1 Ie de la Repu bublique Française.
« Vous voudrez bien, citoyens, en nous envoyant
les noms et prénoms de l'évêque de Nice, nous instruire officiellement d'après les "dispositions des lois,
s'il est censé démissionnaire et son siège vacant.
« Les Commissaires de la Convention Nationale
au département des A. M.
GRÉGOIRE, JAGOT (I)

(1)

Archives des A. M. L. 29 ancien. L

7

actuel.

�— 4i (i3 avril 1793)
Le Directoire ; vu la réquisition du citoyen Procureur Général sindic « Considérant que Charles Eugène Valperga, évêque de Nice, n'avait point quitté
son domicile lors de l'entrée des troupes de la République ; considérant qu'il a lui méme-accompagné les
consuls d'alors quand ils furent présenter les clefs
de la ville et inviter le général Anselme à venir en
prendre possession au nom de la République ; considérant que le général Anselme par ses ordres arbitraires et tiranniques, accompagnés même de menaces contre ses jours, l'ont forcé de s'éloigner ; arrête
qu'il ne peut le déclarer émigré, et qu'il sera répondu
aux Commissaires de la Convention nationale d'après
les principes ci-dessus.. »
Sign : PAUMÉ ; BARLI FABRI ; F. CASTKLIMARD ;
ANGLES ; BERNARDI, secrétaire général. (1)
pjj

ce

^

Aux citoyens composant le Directoire du
département des Alpes-Maritimes..
22 juillet 1793.
Citoyens,
Le citoyen Jean-Jacques Donny, soussigné, chargé
des intérêts du citoyen Valperga, évêque de Nice
absent, ayant été informé que par votre délibération
du 29 du mois passé, ledit citoyen Valperga avait été
déclaré émigré, vous représente avec tous les égards

(1) Archives des Alpes-Maritimes, Registre L,. 3, folio 101. L'Arrêté n'est pas signé par le procureur syndic Jean-François Tourre
ni par l'administrateur Jean-L,ouis de Villiers qui ne partageaient
point l'opinion de leurs collègues. A noter que Tourre était d'Antibes
et que de Viliers était un médecin français établi depuis longtemps
à Nice.
I/Arrêté fut pris malgré le réquisitoire de Tourre qui voulait
déclarer Monseigneur Valperga émigré et malgré un violent discours de Villiers soutenant la même thèse qui fut combattue par
Barli Fabri, par Castclinard et par Anglès. J'ai déjà publié in-extenso
cette délibération du 13 avril T793 au cours d'un article sur l'église
de Nice en 1792-1793 inséré dans Nice Historique du Ier avril 1903,
C'est pourquoi je reproduis ici simplement la lettre des
commissaires et l'arrêté du département.

�- 42 —
dûs au pouvoir dont l'exercice vous a été confié par
le peuple souverain que le citoyen Valperga ne peut
ni ne doit sous aucun rapport être considéré comme
émigré, par les motifs ci-après :
i° Qu'il est de notoriété publique qu'il n'a quitté
le pays que contre son gré et par ordre du général
Anselme :
2° Qu'il a constamment été disposé et a offert
de revenir dans son diocèse, moyennant qu'il ne fut
assujetti à prêter qu'un serment relatif au temporel et
non au spirituel.
3° Qu'enfin et par la raison que n'étant point
indigène, mais étranger, son séjour ici n'a été dé terminé que par sa nomination à l'épiscopat, événement casuel qui n'a jamais pu le soumettre à l'obligation de renoncer pour toujours à sa mère-patrie.
Tous ces motifs, soit qu'on les prenne collectivement ou séparément, démontrent suffisamment,
citoyens administrateurs, le droit incontestable, qu'a
le citoyen Valperga de demander et prétendre la
radiation de son nom du tableau des émigrés, et si
le ministre de l'Intérieur n'a fait aucune distinction
entre lui et les autres citoyens, c'est sans doute qu'il
a ignoré les circonstances qui vous sont exposées
ci-dessus, et notamment la dernière, car s'il les eût
toutes connues, il n'est nullement probable qu'il eût
décidé comme il l'a fait. Toute hypothèse contraire
serait une injure faite à ses sentiments et à ses lumières. Un homme tel que lui, dont les vertus civiques, le patriotisme et les talents l'ont appelé au
poste aussi honorable que pénible qu'il occupe, doit
ressembler autant que possible à la Nation pour
laquelle il agit et qui l'a honoré de sa confiance.
Cette nation est grande, généreuse, magnanime,
juste et bienfaisante.Elle ne peut qu'êtreextrêmement
jalouse de sa gloire, et l'un des principaux devoirs de
ses agents est d'éviter soigneusement d'en ternir
l'éclat.
Le refus qui serait fait de rayer de la liste des
Emigrés le nom du citoyen Valperga, refus qui entraînerait avec lui la confiscation des minces propriétés de ce citoyen, serait un acte qui imprimerait à

�-

43

-

jamais une tache ineffaçable à la gloire du nom français ; tache qui ne pourra manquer de frapper également les yeux des contemporains et ceux de la postérité ; tache enfin que les historiens ne manqueront
pas de faire ressortir par des couleurs enluminées, et
le bel effet qu'un pareil tableau produirait, citoyens
administrateurs, serait votre ouvrage.
Mais non, loin de nous, cette idée ! Vous êtes
républicains ! cela suffit. Les républicains sont vertueux. Ils aiment, chérissent, protègent, respectent
la vertu partout où elle se trouve. Et le citoyen Valperga aussi est un homme vertueux ! Qui en doute ?
Nul bon citoyen, nul honnête homme. Souvenezvous, citoyens administrateurs, que ce n'est que par
ses vertus qu'il a mérité l'amour et l'affection du
peuple Niçois et non par sa qualité d'évêque. Et plût
à Dieu que tous les ecclésiastiques lui eussent ressemblé ! La France n'eut point éprouvé d'aussi horribles secousses, pour asseoir, affermir et assurer sa
liberté.
La République a incontestablement le droit de
renvoyer hors de son sein tout individu qui ne lui
convient pas, mais en renvoyant ainsi un étranger
qui, d'ailleurs, n'a pas encouru la peine de la confiscation de ses biens, elle lui permet de les emporter ou
de les vendre et d'en emporter le produit. Tel est
précisément le cas du citoyen Valperga.
L'exposant demande en conséquence, citoyens
administrateurs, qu'il vous plaise prendre dans votre
sagesse une délibération tendante à rendre audit
citoyen Valperga sa qualité de citoyen français non
émigré, à lui accorder un délai compétent pour rentrer dans ce pays soit comme simple citoyen ou
comme fonctionnaire public et à lui assurer dans
tous les cas la restitution de ses propriétés par lui
laissées sous la sauvegarde de la loyauté française
dans la maison épiscopale, lors de sa retraite forcée,
ou la juste indemnité de leur valeur. Et sera justice.
Nice, le 22 juillet 1793, l'an second de la République française, une et indivisible.
Jean-Jacques DONNY.
l
ARCHIVES NATIONALESF/ 4.867 , dossier Valperga.

�- 44 Pièce 5.

Etat de frais de vente pour parvenir à l'inventaire
et vente des effets de l'émigré Valperga Maillone,
citoyen évêque :
5 germinal an III (25 mars 1795)
Pour une séance de trois commissaires dont un du
District et deux de la Commission municipale, fixée
à trois livres par séance par le Directoire du district
et approuvé par les Représentants du
Peuple
L.
9 »
Papier timbré tant de la minute que
des deux extraits
»12
Pour la copie desdits deux extraits . .
» 8
Droits d'enregistrement
13 10
31

2

Nous soussignés certifions le compte ci dessus véritable.
Signés : J.-B. Thomaty, comm. du dist. ; Savigny,
comm. munie. ; Mabil, comm. municip.
Frais de la vente :
Pour quatre séances de deux corn missaires dont un
du District, un de la Commis, mun. sans le membre
de l'administration fixées à trois livres par séance par
le Directoire du district et approuvé par les Représentants du Peuple .
L.
24 »
Au trompette pour publication de
quatre criées
5 »
Au crieur à la vente, quatre séances .
12 »
Aux portefaix qui ont travaillé au
transport des effets
40 »
Papier timbré tant de la minute que
de l'extrait
1 »
Bougie
3 »
Droits d'enregistrement
27 »
Papier timbré du petit état
» 4
A la femme qui a assisté à la vente
pour l'arrangement du linge
» 12
L.
Signés : J.-B. Thomaty, comm. du
district ; Savigny, comm. municip.

1

159 6

�Vu par nous, membres composant la Commission
Administrative du district et d'après l'arrêté du district, approuvé par les Représentants du Peuple et la
loi du il et 12 Mars, arrête l'état des frais ci-dessus
se montant à la somme de cent cinquante neuf livres
trente centimes, qui seront acquittés par le receveur
du droit d'Enregistrement lorsque le Département
aura vérifié ledit état.
Nice, le 29 ventôse an 3"" de la République française une et indivisible (19 mars 1795).
(Suivent les signatures).
Vu l'état des frais ci-dessus pour parvenir à l'inventaire et vente du mobilier de l'émigré Valperga
Maillone ci-devant évêque.
Vérifié et arrêté par le Directoire du district de
Nice, la Commission Administrative du département
des Alpes-Maritimes approuve ledit état et ordonne
au citoyen Maussier, receveur de l'enregistrement
cîudit district de payer aux citoyens J. B. Thomaty
et Savigny, comm. la somme de 159 livres et 30
centimes pour montant des frais pour inventaire et
vente des susdits effets de l'émigré, laquelle somme
lui sera allouée en compte.
Fait à Nice le 5 germinal an 3me républicain ( 25
mars 1795).
Etat des frais pour parvenir d la vente du mobilier de
l'émigré Charles Eugène Valperga Maillone, citoyen
évêque.
Pour trente-neuf séances de trois commissaires
dont un du District et deux de la Commission municipale, fixé à trois livres par séance par le Directoire
du district et approuvé par les Représentants du
peuple
L.
351 »
A deux portefaix, dix-neuf journées et
demi chaque fixées à cinq livres par jour.
195 »
Au trompette pour publication de
trente-neuf criées fixées à une livre cinq
sols chaque
48 r 5
Au crieur à la vente, trente-neuf séan
ces fixées á trois-livres par séance ....
117 »

711 1$

�- 4* Report
Papier timbré tant de la minute que
de l'expédition
Pour copie dudit extrait fixé à quatre
livres
Papier timbré du présent état ....
Bougie
Droit d'enregistrement
Plus deux autres journées de portefaix à cinq livres
Un paquet de plume
L.

148
4
6
421

»
4
»
»

20
5

»
»

1.182

7

Nous soussignés certifions le compte ci-dessus,
véritable.
Nice, le Ier ventôse an 3me de la République (19
février 1795).
Signés : J.-B. Thomaty, commissaire du district ;
Savigny, comm. ; Honoré Mabil, comm. municipal.
Vu par nous, membres composant la Commission Administrative, de ce District, et d'après la loi
du 11 et 12 Mars 1793 (v. s.) et l'arrêté de cette
Commission approuvé par les Représentants en date
1^ Fructidor, oui l'agent national, arrête l'état des
frais se montant à onze cent huitante deux livres et
trente cinq centimes qui seront acquittés par le
receveur de l'agence de l'enregistrement sur le produit de la vente desdits meubles, lorsque le Département aura vérifié ledit état.
Nice le 29 ventôse an 3me de la République
française une et indivisible (19 mars 1795).
(Suivent les signatures).
Vu l'état des frais ci-dessus pour parvenir à la
vente du mobilier de l'Emigré Valperga Maillone cydevant évêque.
Vérifié et arrêté par le Directoire du district de
Nice.
La Commission administrative du département
des Alpes-Maritimes, approuve ledit état et ordonne

�— if au citoyen Maussier, receveur de Penregistrement
dudit district de payer aux citoyens J.-B. Thomati,
Savigni et Honoré Mabil, commissaires, la somme de
mille cent quatre vingt deux livres trente cinq centimes pour montant des frais de la vente des susdits
effets de l'Emigré. Laquelle somme lui sera allouée
en compte.
Fait â Nice le 5 germinal an 3me républicain (25
mars 1795).
Arch. des A. M. L. 15 ancien p. 44-45 N° 34-35

Actes de Notoriété
Pièçe g

1-2-fructidor an III
18-19 août 1795
EGALITÉ, LIBERTÉ

AU NOM DE LA LOI
Ce jourd'hui, premier Fructidor, l'an troisième
(18 août 1795 de la République française, une et indivisible, à Nice, chef-lieu du département des AlpesMaritimes, par devant Nous, Antoine Gautier Juge de
paix de la Ier, 2m" et 3me section et officier de police,
est comparu le citoyen Pierre Joseph Passeron, natit
tic la commune de Contes et habitant en celle de Nice
depuis plusieurs années.
Lequel en sa qualité de procureur du citoyen
Charles Eugène Valperga de Maillone, évêque de Nice,
subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme de loi,
procureur spécial et général établi (par acte reçu) par
le notaire Pierre Joseph de Bernochio, le 20 Juillet
dernier (v. s.) qu'il présente, légalisé par le résidant
de la République de Gênes auprès de la Cour de Turin, dont il résulte le pouvoir donné au citoyen Giorni, de subroger en son lieu et place, avec tous les
pouvoirs compris au dit acte, et il présente au surplus l'acte de sa dite subrogation faite par le même
citoyen Giorni, reçu en la ville de Gênes le premier

�- 48 du mois d'août dernier (v. s.) par le notaire Antoine
Baglietto, légalisée par le consul de la République
française.
Il expose que le vingt neuvième jour de septembre
de l'année 1792, l'armée de la République, étant arrivée en cette ville, commandée en chef par le citoyen
général d'Anselme, lorsque ce général, vers le soir,
fut arrivé et il eut pris son logement dans la maison
habitée par le ci-devant consul de la République Le
Seurre, ledit citoyen Evêque Charles Eugène Valperga de Maillone s'y étant présenté, ledit général d'Anselme, en présence de tout son Etat-Major, lui signifia
d'abord de devoir partir de cette ville. Sur quoi le
dit évêque ayant répondu qu'il avait cru de pouvoir
continuer sa résidence en cette ville et tellement l'avait cru, qu'il n'avait jamais pensé de distraire et en
faire partir le moindre de ses meubles et effets, qu'il
avait dans la maison d'habitation de l'tvêque et que
si absolument il lui ordonnait de partir, il le priait de
lui accorder la sauvegarde sur tous lesdits effets et
meubles. Le dit général d'Anselme lui répliqua qu'il
dut absolument partir de cette ville, en ajoutant que
le plus tôt en serait le mieux, et qu'à l'égard de ses
meubles et effets qu'il avait, il les mettait dès ce ino
ment sous la sauvegarde et loyauté de la Nation française et qu'il pouvait en être tranquille, après quoi ledit
évêque Valperga de Maillone, tout tremblant, ayant
dit qu'il allait se conformer dès le lendemain au matin à ses ordres, se retira ; ledit général d'Anselme
lui ayant encore répliqué : le plus tôt sera le mieux.
Et comme il importe audit citoyen évêque Valperga de Maillone de constater le fait ci-dessus expo"sé, suivi en présence de tout l'Etat-Major dudit général d'Anselme et de plusieurs citoyens de cette commune, l'exposant, en sa dite qualité vous présente les
citoyens Pierre Le Seurre, ci-dessus nommé, ci-devant
consul en cette ville de la République, le citoyen Honoré Saissi de cette commune qui pour lors était second consul de la même commune, le citoyen Philippe Emmanuel Féraudi qui pour lors était secrétaire de
Ìa même commune et le citoyen Ange Giraudi aussi

�- 49 de cette commune, pour recevoir leurs dépositions
sur ledit exposé et vous fait instance que de tout lui
soit concédé acte, ce que nous lui avons accordé, et a
signé.
PIERRE JOSEPH PASSERON.

Et de suite se sont présenté les susnommés
citoyen Le Seurre, natif de Craon, âgé de 75
ans, bourgeois, le citoyen Saissi, âgé de 70 ans,
négociant, Emmanuel Feraudi, âgé de 68 ans, notaire, Ange Giraudi, âgé de 63 ans, négociant,
natifs et domiciliés dans cette commune, auxquels
après avoir fait lecture dudit exposé fait par ledit citoyen Pierre Joseph Passeron, en sa dite qualité, les
avons interpellés sur serment que leur avons fait prêter, conformément à la loi, de nous dire en leur âme
et conscience si tous les faits énoncés dans le même
exposé sont de leur connaissance et tous les quatre ont
répondu et attesté tant uniment que séparément en
être pleinement informés, s'y étant trouvés présents,
et que le tout contient la vérité, toute la vérité et
rien que la vérité. En foi de quoi ils ont signé :
LE SEURRE, HOSORI'J
SAISSI, PHILIPPE EMMANUEL FÉRAUDI,
ANGE

GIRAUDI.

Et nous, juge de paix, vu les dépositions ci-dessus, avons de tout concédé acte au susnommé citoyen
Pierre Joseph Passeron en sa dite qualité, pour lui
servir et valoir dans tous les cas, à ce que de droit et
de raison. Fait à Nice, l'an et le jour que dessus.
GAUTIER, juge de paix.
BONIFACI, sec. greffier.
Vu par nous, membres du District de Nice, 3 vendémiaire an IV rép. 25 sep. 1795, TOSELLI, JN COPPON
fils, VÉRANI pr. syndic, SAYTOUR Martin.

�— 5o —
EGALITÉ, LIBERTÉ.

AU NOM DE LA LOI
Ce jourd'hui. second jour de Fructidor de l'an 3
août 1795) de la République française une et indivisible, à Nice, chef-lieu du département des AlpesMaritimes, par devant nous, Antoine Gautier, juge de
paix de la iere, 2M* et 3ME section et officier de police,
est comparu le citoyen Pierre Joseph Passeron : natif
de la commune de Contes et habitant en celle de Nice
depuis plusieurs années
Lequel en sa qualité de procureur du citoyen
Charles Eugène Valperga de Maillone, évêque de
Nice, subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme
de loi, procureur spécial et général établi (par acte
reçu) par le notaire Pierre Joseph de Bernochio, le 20
Juillet dernier (v. s.) qu'il présente, légalisé par le résidant de la République de Gênes auprès de la Cour de
Turin, dont il résulte le pouvoir donné au citoyen
Giorni, de subroger en son lieu et place, avec tous les
pouvoirs compris audit acte, et il présente au surplus
l'acte de sa dite subrogation faite par le même citoyen
Giorni, reçu en la ville de Gênes le premier du mois
d'août dernier (v. s.) par le notaire Antoine Baglietto,
légalisée par le consul de la République française.
Expose : Primo, que le matin du trente septembre 1792, le citoyen Charles Eugène Valperga de
Maillone, évêque de Nice, en partant de cette ville
avec deux domestiques à sa suite, qui portaient un
paquet et quelques effets, fut arrêté à la porte qui conduit en Piémont, ci-devant nommée porte Victoire,
et conduit au vestibule de la maison presque attenante
à ladite porte, appartenant au citoyen Dominique
Castellinard, où se trouva le citoyen Joseph Castellinard, fils dudit Dominique, et malgré que ledit Evêque Valperga déclara aux soldats de la Garde de la
dite porte qui étaient des Marseillais, que c'était en
conséquence d'ordre qui lui avait été signifié par le
citoyen général d'Anselme qu'il partait de cette ville,
lesdits soldats commencèrent par le malmener et lui
(19

�signifier qu'ils voulaient le pendre et ayant ouvert
ledit paquet et y ayant trouvé entre autres effets, une
ceinture d'évêque, ils déterminèrent, à l'instant, de le
pendre avec ladite ceinture, et ayant essayé si la même
était assez forte pour le soutenir, en la préparant, elle
se fit en lambeaux, de façon qu'ils vérifièrent qu'elle
ne pouvait leur servir et demandèrent audit Joseph
Castellinard fils une corde, pour pendre ledit évêque,
à un grand anneau de fer qui était au plafond dudit
vestibule, servant â y passer une verge de fer pour
peser les marchandises, et ledit citoyen Castellinard
fils, leur ayant absolument refusé de leur donner de la
corde, en s'excusant qu'il n'en avait point, comme
dans tous ces entrefaits ledit évêque se trouve mal et
ne peut plus se soutenir, ledit Castellinard fils lui fit
apporter une chaise, par sa servante à qui quelques
uns de ces soldats donnèrent des coups de poing pour
avoir porté ladite chaise et le même Castellinard le
fit ensuite asseoir sur ladite chaise, en le soutenant,
parce qu'il ne pouvait se soutenir droit ; d'autant plus
qu'en attendant, lesdits soldats marseillais lui disaient mille exécrations, lui crachaient dessus et lui
donnaient des soufflets, et assurément ils l'auraient
fini, si dans cet intervalle un de ses domestiques
n'avait été dire au citoyen général d'Anselme ce qui
venait d'arriver, et ledit domestique étant venu avec
un billet dudit général d'Anselme qui ordonnait à la
garde de le laisser partir, puisque c'était de son ordre,
en conséquence de ce billet lesdits soldats marseillais
se bornèrent pour lors à lui dire et crier mille invectives et injures et le laissèrent partir, ce que ledit
évêque, malgré qu'il ne pût se remuer, à l'aide de ses
domestiques fit au mieux possible en tremblant, de
façon qu'il doit son existence au refus ferme et déterminé que ledit citoyen Castellinard fils leur fit de
leur donner une corde, sans quoi avant l'arrivée du
dit domestique portant l'Ordre du général d'Anselme, il aurait été pendu et étranglé.
Secondoque lefaitci-dessusfut d'abord public et notoire, de notoriété publique dans cette ville et encore
plui le lendemain premier octobre, puisque les autres

»

�— 52 —

soldats de la Phalange Marseillaise, arrivés sur le soir
dudit jour trente septembre, d'abord après leur arrivée
cherchèrent l'évêque qu'ils voulaient le lanterner et
mettre en pièces, comme ils s'expliquèrent hautement,
ce qui joint au fait arrivé dans ledit vestibule de la
maison Castellinard, étant devenu d'une notoriété publique donna l'épouvante à tous les gens honnêtes du
pays, qui disaient que le citoyen général d'Anselme en
ordonnant audit évêque de partir, en mettant sous la
sauvegarde de la Nation française ses meubles et ses
effets, avait voulu le sauver.
Et comme il importe audit citoyen Passeron, exposant en sa dite qualité, de constater par témoins le
fait ci-dessus exposé, il nous présente ledit citoyen
Joseph Castellinard fils de Dominique de cette commune, âgé de 21 ans, de profession, négociant, qui se
trouva présent au fait énoncé dans le Ier article de l'exposé ci-dessus, et au surplus informé de la notoriété
des faits énoncés au second et dernier chef, de ladite
exposition et il nous présente les citoyens Jean-Jacques Donny, natif de Neufchâtel en Suisse, âgé de 39
ans, de profession, négociant ; Joseph Poullan, natif
de Clavesana, en Piémont, âge de 48 ans, négociant ;
Jacques Gerbin, âgé de 60 ans, tailleur, Jean-Marie
Thaon, âgé de 56 ans, négociant, natifs et tous domiciliés en cette commune pour déposer sur ladite
notoriété énoncée dans ledit second fait exposé, pour
recevoir leurs dépositions, et nous fait instance que de
tout lui soit concédé acte, ce que nous lui avons accordé et a signé.
Pierre-Joseph PASSERON .
Et de suite se sont présentés les susnommés citoyens Joseph Castellinard, Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques Gerbin, et Jean-Marie Thaon,
ci-dessus qualifiés, auxquels après avoir fait lecture
dudit exposé fait par ledit citoyen Passeron, en sa
dite quálité, les avons interpellés sur serment, que
leur avons fait prêter, conformément à la loi, de nous
dire en leur âme et conscience, si tous les faits énoncés dans le même exposé sont de leur connaissance,

�- 53 et ledit citoyen Joseph Castellinard a répondu et
attesté en être pleinement informé pour avoir été
présent au fait exposé dans le i" article de ladite exposition, et pour avoir publiquement entendu dire les
faits énoncés dans le second chef qui était en cette
ville notoire de notoriété publique et lesdits citoyens
Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques Gerbin,
Jean-Marie Thaon, ont répondu et attesté tant uniment que séparément être pleinement informés de
l'énoncé dans le second chef de ladite exposition,
puisque les faits y énoncés étaient notoires, de notoriété publique en cette ville, et tous lesdits citoyens
ont respectivement attesté pour ce qui les concerne
que tout contient la vérité, toute la vérité et rien que
la vérité. En foi de quoi ils ont signé : Joseph Castellinard fils,Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques
Gerbin, Jean-Marie Thaon.
Et nous, Juge de paix, vu les dépositions ci-dessus,
avons de tout concédé acte au susnommé Pierre Joseph Passeron en sa dite qualité pour lui servir et valoir dans tous les cas, à ce que de droit et de raison.
Fait à Nice l'an et jour que dessus.
GAUTIER,
BONIFACI,

juge de paix.
sec. gref.

Vu par nous, membres Du district de Nice, le 3
vendémiaire anIV rep. (25 sept. 1795).
Jn. COPPON fils, VÉRANi, pr. syndic, TOSELLI, Saytour
MARTIN.

Arch. Nat. F

7

4867 *

�54 -

PÉTITION au DISTRICT de NICE
et AVIS de ce DISTRICT
ÉGALITÉ,

LIBERTÉ

5 vendémiaire
27 septembre 1795 an IV
AUX

CITOYENS ADMINISTRATEURS
DU DISTRICT DE NICE

Le citoyen Pierre Joseph Passeron, natif de la
commune de Contes, habitant en celle de Nice depuis plusieurs années.
Vous expose en qualité de procureur du citoyen
Charles-Eugène Valperga de Maillone, évêque de
Nice, subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme
de loi, son procureur spécial et général fondé par acte
reçu dans la ville de Turin par le notaire PierreJoseph de Bernochio, le 20 juillet dernier (v. s) légalisée par le résident de la République de Gênes, près
la Cour de Turin, duquel il résulte le pouvoir donné
audit citoyen Giorni de subroger en son lieu et place
avec tous les pouvoirs compris dans le même acte,
qui se trouve copié mot pour mot dans celui de la
subrogation faite par le même citoyen Giorni, reçu
en la ville de Gênes le Ier du mois d'août dernier
(v. s* par le notaire Antoine Baglietto, légalisée par
le consul de la République française, le 13 Thermidor dernier (3 1 Juillet 1795), qu'il vous exhibe qu'étant arrivé dans cette ville le vingt-neuvième jour
du mois de septembre de l'année 1792, l'armée de la
République française, commandée par le citoyen général en chef d'Anselme lorsque celui-ci y fut arrivé
le soir et eut pris son logement dans la maison d'habitation du citoyen ci-devant consul de la République
Le Seurre, ledit évêque Charles-Eugène Valperga de
Maillone, s'étant présenté, le même général d'Anselme
lui signifia d'abord en présence de son Etat-Major de
partir de cette ville, sur quoi ledit évêque lui répondit qu'il avait cru pouvoir continuer sa demeure dans
cette ville et qu'à cet effet il n'avait jamais pensé de

Pièces 7 et 8

�- 55 distraire, ni faire partir le moindre de ses meubles et
effets qu'il avait dans la maison d'habitation de
l'évêque, que si absolument il lui ordonnait de partir,
il le priait de lui accorder la sauvegarde pour tous ses
dits effets et meubles, ledit général d'Anselme lui
répliqua : Le plus tôt sera le mieux, ce qui tout est
constaté par les attestations ci-jointes du premier et
second jour de fructidor dernier qu'il vous présente
également.
Qu'il résulte aussi par lesdites attestations, que
ledit évêque Valperga de Maillone fut forcé par ledit
général d'Anselme de partir de cette ville que tous
ses meubles et effets fussent mis sous la sauvegarde de
la Nation française et qu'étant parti le lendemain 30
dit septembre, il risqu'à d'être pendu ef étranglé paties soldats de la Phalange Marseillaise qui se trouvaient de garde à la porte ci-devant dite Victoire, ce
que tout fut d'abord notoire et de notoriété publique
dans cette ville.
Vous observe que ledit évêque Valperga est natif
du Piémont où il se retira et que s'il a résidé dans
cette ville, ce n'a été que pour raison de son ministère, que tout cela nonobstant il a été porté sur la liste
des émigrés, a été vendu la plus grande partie de ses
meubles et effets, et cela même nonobstant la préalable réclamation que le citoyen Jean-Jacques Donni,
chargé des intérêts dudit évêque avait fait à l'ancien
département par sa pétition du 22 juillet 1793 (v. s)
qui existe dans les Archives de ce district, résultant
ainsi que tout cela a été fait et opéré contre le droit des
gens et la sauvegarde de la loyauté française qui fut
promis audit évêque.
En conséquence, l'exposant demande en sa dite
qualité de procureur dudit citoyen évêque CharlesEugène Valperga de Maillone la radiation de son
nom de la liste des émigrés, la levée des scellés, la
restitution de ses propriétés et l'indemnité de celles
qui ont été distraites et vendues au nom de la Nation,
et sera justice.
(21 août 1795).

�- 56 Nice le 4me jour de Fructidor de l'an 3me de la
République française une et indivisible.
Signé : Pierre-Joseph PASSERON.
Vu la pétition ci-dessus du citoyen Pierre-Joseph
Passeron présentée au nom et comme procureur subs
titué du ci-devant évêque de Nice, Charles-Eugène
Valperga tendante à obtenir la radiation de son nom
de la liste des émigrés, la levée du séquestre et remission de ses effets restant ainsi que l'indemnité de
ceux qui ont été distraits ou vendus.
Vu une première pétition présentée à l'ancienne
administration du département par le citoyen JeanJacques Donni, au nom du citoyen Valperga en date
du 22 juillet 1793 tendante aux mêmes fins.
Vu la procuration en date du premier août 1793
(V. s.) faite à Gênes, par devant le notaire public Antoine Baglietti, légalisée par le Consul de la République française y résidant, ainsi que l'acte de procuration y inséré, en date du 20 Juillet 1795.
Vu l'attestation de quatre témoins faite avec serment par devant le juge de paix de la 1", 2"", 3me section de cette commune, en date du 1" Fructidor dernier '18 août 1795).
Vu autre attestation de cinq témoins faite par
devant le susdit Juge de paix, le 2 dit fructidor, aussi
sous serment.
Considérant que par la première des 2 attestations il est pleinement prouvé que le vingt-neuvième
septembre 1792, aussitôt après l'entrée de l'armée
française dans cette commune, le sus-nommé évêque
Valperga s'étant présenté au général d'Anselme qui
la commandait en chef, celui- ci lui ordonna d'abord
en présence desdits témoins et de tout l'Etat-Major.
u'il n'avait qu'à partir de la ville, et malgré que le
it évêque lui observa qu'il avait cru de pouvoir y
rester tranquillement et qu'à cet effet il n'avait fait
partir aucun de ses effets et meubles, le général lui
répliqua de partir absolument de la ville, en ajoutant
que le plus tôt serait le mieux, l'ayant assuré qu'à

a

�-5;l'égard de ses meubles et effets de sa maison, il les
mettait dès ce moment sous la sauvegarde et loyauté
de la Nation française et qu'il pouvait en être tranquille.
Considérant qu'il résulte par lesdites attestations,
et il est prouvé que l'évêque Valperga, d'après les
ordres précis et réitérés du général d'Anselme, partit
le lendemain 30 septembre de cette ville.
Considérant que par la susdite attestation du deux
Fructidor il résulte que l'évêque Valperga, au moment de son départ de cette commune, ayant été arrêté à la porte qui conduit au Piémont, par les soldats
qui y étaient de garde, lesquels tentèrent de le pendre,
il évita la mort par les soins du citoyen Joseph Castellinard, un des déposants, et il ne fut laissé libre que
d'après un billet du général d'Anselme, qui ordonnait à ladite garde de le laisser partir, puisqu'il s'en
allait de son ordre
Considérant que tous ces faits sont devenus de notoriété publique dans cette commune, dès le même
jour 30 septembre et Ier octobre suivant, ainsi que
quatre témoins l'ont attesté.
Considérant que le citoyen Valperga ne s'est absenté de cette commune et ci-devant Comté de Nice
que d'après les ordres du général d'Anselme auquel il
témoigna son regret.
Considérant que le départ du citoyen Valperga
ayant été forcé il ne peut pas être qualifié d'émigration.
Considérant que son intention de rester dans cette
commune est d'autant plus constatée, que le citoyen
Valperga a été le seul fonctionnaire public, il soit
resté à son poste, n'ayant soustrait aucun des meubles
et effets de sa maison, lesquels ont été ensuite distraits
et vendus par la Nation.
Considérant que le citoyen Valperga ne peut être
non plus considéré comme réfractaire aux lois de la
République, tandis qu'à l'époque de son départ de cette
commune, aucune loi de la République, surtout à
l'égard des ecclésiastiques, n'y avait été encore publiée
à laquelle eut pu contrevenir.

�— 58 —
Considérant que le citoyen Valperga ne pouvant
être considéré ni comme émigré, ni comme réfractaire, ne pouvait être privé de ses propriétés laissées
dans cette commune lors de son départ, sous la sauvegarde de la loi et de la Nation française qui lui fut
accordée par le général d'Anselme, et qui étant digne
de la loyauté de cette Nation, ne pouvait être violée
sans blesser le droit des gens.
Considérant au surplus, que le citoyen Valperga,
originaire piémontais, ne faisait sa résidence à Nice,
qu'à raison de son épiscopat, ce qui ne donne qu'une
résidence easuelle, et que sous tous les rapports, il
n'a cessé d'être étranger à l'égard du pays de Nice et
de la France.
Considérant que l'article 6, section deux, N° 2 de
la Loi du 25 Brumaire (15 novembre 1794) en déclarant émigrés les citoyens domiciliés dans le cidevant comté de Nice, qui sont sortis depuis le 27
septembre 1792, n'a point porté atteinte au droit des
gens dans la personne de l'étranger, qui se trouvait
dans ce même pays, où il n'aurait pas établi son vrai
domicile.
Considérant que le citoyen Valperga, qui avait été
forcé par le gouvernement de partir de Nice, n'a dû
plus y revenir dans le terme même prescrit par les
lois aux citoyens de la ci-devant Comté de Nice,
puisqu'il ne devait point imaginer qu'il fut compris
dans l'invitation, malgré qu'il ait été porté sur la
liste des émigrés.
Considérant que ce nonobstant, lorsqu'il sut qu'il
avait été porté sur la liste des émigrés de cette commune, s'est empressé de présenter sadite pétition
du 22 Juillet 1793 dans laquelle il demanda non seulement la radiation de son nom de ladite liste, mais
encore un délai convenable pour rentrer dans cette
commune, soit comme simple citoyen, ou comme
fonctionnaire public, ainsi que la restitution de ses
propriétés par lui laissées sous la sauvegarde de la
loyauté française dans la maison êpiscopale lors de sa
retraite forcée, ou une juste indemnité de leur valeur.

�- 59 Considérant finalement que,d'après toutes les circonstances sus-ênoncèes, aucune loi concernant les
émigrés ne peut être applicable au citoyen Valperga,
et que toutes celles qui pourraient le regarder relatives au séquestre des biens appartenant aux habitants
des pays en guerre avec la République française ont
été rapportées par le décret du 14 Ventôse dernier
(4 mars 1795). •
Le Directoire du district de Nice, oui le procureur syndic, est d'avis que le citoyen Charles-Eugène
Valperga ci-devant évêque de Nice ne doit point être
considéré émigré.
Qu'il doit être rayé de la liste des émigrés, que le
séquestre apposé sur ses propriétés doit être levé, qu'il
doit être réintégré dans la possession et jouissance
d'iceux, que tous receveurs ou dépositaires doivent
lui restituer les sommes qu'ils ont perçues, résultant
du produit desdites propriétés et qu'il doit recevoir
la juste indemnité des meubles et effets qui seraient
passés au profit de la Nation.
Fait à Nice, dans la salle des séances le 5me Vendémiaire an 4me républicain (27 sept. 1795). Signé
Saytour Martin. Verani,
procureur syndic, Angles v. prés.
Touzelly. Jn Coppon fils.
Enregistré au feuil. 20 registre des prévenus
d'émigration et signé BARRAIA, commis greffier.
Certifié conforme par nous Ve président et secrétaire du district Jn COPPON Fils V,-PRÉSIDENT
BARRAIA Cis greffier.
A rch. Nat. F 7 4867

2

�— 6o —

Pièce 9.

LIBERTÉ (vignette) ÉGALITÉ
BUREAU DES
ÉMIGRÉS

Extrait des registres des délibérations et arrêtés de
l'Administration Centrale du département des Alpes Maritimes.
(2

juin 1797)

Séance du quatorze Prairial an 5mf de
la République française une et indivisible.
Sur le rapport d-e la pétition présentée par le
citoyen Pierre Joseph Passeron, procureur fondé de
Monsieur Charles Valperga, ci-devant évêque de
Nice, dans laquelle il expose que ledit Charles Valperga n'a jamais dû être atteint des lois relatives à
l'émigration, soit qu'on le considère comme parti en
suite d'une force majeure, soit en sa qualité de piémontais et demande en conséquence la radiation de
son nom de la liste des Emigrés, sa réintégration
dans la possession et jouissance de ses propriétés et
une juste indemnité, des meubles et effets qui sont
passés au profit de la République.
L'Administration Centrale du département des
Alpes-Maritimes, considérant que M. Charles Valperga, comme piémontais, n'habitant Nice que pour
cause de son emploi, n'aurait jamais dû être porté
sur la liste des émigrés du département.
Que le seul motif qui a pu déterminer le général
d'Anselme à lui ordonner de partir de la ville de
Nice, ne peut avoir été que la susdite qualité de
piémontais.
Considérant enfin, que comme sujet du roi de
Sardaigne, il est dans le cas de jouir de l'article i,r
de la loi du quatorze nivôse an troisième, (} janvier
1795), ainsi que de l'article neuf de la loi du trente
Floréal an quatrième, (19 mai 1796).
Arrête, oui le commissaire du Directoire Exécutif
que le nom de Valperga, ci-devant évêque de Nice,
qui se trouve inscrit sur la liste des émigrés, sera

�— 6i —

provisoirement rayé ; que tout séquestre qui pourrait
avoir été mis sur ses biens sera levé, qu'il sera réintégré dans la possession et jouissance de ses propriétés,
et que toutes les sommes versées dans les caisses publiques, lui seront rendues, déduction faite des frais
faits conformément aux lois.
Fait et arrêté* en séance publique le jour, mois et
an que dessus.
Signé : Donny, président Payani, fils, Scudéry,
Oberti, Hancy (et en marge Gastaud commissaire
du Directoire Exécutif).
Certifié conforme à l'original par nous président
et secrétaire de l'Administration centrale du départemeni des Alpes-Maritimes.
DONNY, président
BELMONDI, sec. chef au bureau des émigrés.
Arch. Nat. F 7 4867 2

ACTE DE CAUTIONNEMENT
Pièce 10.

11 fructidor anV (2&amp; août 1797)
LIBERTÉ ÉGALITÉ
Ce jourdTiui 11 fructidor an 5 de la République
française une et indivisible (28 août 1797) par devant nous, membres composant l'Administration
centrale du département des Alpes-Maritimes, est
comparu le citoyen Joseph Passeron, natif de Contes,
chef-lieu de canton, domicilié dans cette commune,
procureur fondé de Monsieur Charles Valperga, cidevant évêque de Nice, en vertu d'acte de procuration du 20 juillet et premier août 1795 (v. s.) lequel
en sadite qualité, dépendamment à l'arrêté de cette
administration du quatorze prairial an cinq (2 juin
1797) portant que le nom de Valperga, ci-devant
évêque de Nice, sera provisoirement rayé de la liste
des émigrés, que tout séquestre qui pourrait avoir
été mis sur ses biens sera levé, qu'il sera réintégré
dans la possession et jouissance de ses propriétés, et

�— 62 —

que toutes les sommes versées dans les caisses publiques lui seront rendues, déduction faite des frais
faits, conformément aux lois, désirant de se conformer au porté par l'article 3 de la loi du 5 Brumaire
an 3 (26 octobre 1794) qui exprime que les prévenus
d'émigration seront tenus de donner caution solvable de la valeur mobilier, et ne pourront obtenir
leurs immeubles jusqu'à ce qu'il ait été définitivement statué sur leurs réclamations par qui de droit,
toujours en sa dite qualité a présenté pour caution le
citoyen François Grosson, marchand drapier de cette
commune, lequel ici prése.it et acceptant, s'oblige
conjointement et solidairement avec ledit Valperga
et pour celui-ci ledit Joseph Passeron, et sous l'hypothèque de tous leurs frens présents et à venir, à l'entière exécution de ce qui les concerne en la susdite
loi, et à la représention des mobiliers, effets et sommes à percevoir en dépôt que besoin sera, et quant
aux mobiliers invendus et en dépôt seront soumis
d'en représenter la valeur à laquelle seront estimés
par experts, préalable rémission.
Et nous, administrateurs susdits approuvant lesdits
cautionnement et acte de soumission, à la réquisition
dudit citoyen Joseph Passeron, avons dressé le présent acte que toutes les parties ont signé avec nous,
ayant au préalable fait renoncer audit François Grosson au droit de premier convenir.
Fait à Nice les jours, mois et an que dessus.
Joseph

PASSERON,

François GROSSON,
prés., PAYANY FILS,
MARUN-SAYTOUR, sec. en chef

HANCY, DONNY,
P.

Acte original sur timbre de 20 centime*.
Arch. Nat. F

7 4867^

�— 63 -

CONCLUSION

Il était avéré pour tous, dans la ville de Nice, que Mgr
Valperga était parti contre son gré et si la première Administration départementale, installée au mois de Mai 1793,
l'avait inscrit sur la liste des émigrés de Nice, c'était à la
suite d'une réponse faite par le ministre de l'Intérieur, Garât,
aux questions à lui posées par le Directoire des Colons Marseillais sur la conduite à tenir vis-à-vis de l'évêque.
Les questions avaient été envoyées à Paris, vers la fin
de Février 1793, et la réponse du ministre ne parvint à Nice
qu'au milieu de juin suivant, soit quelques jours avant la
publication de la liste des émigrés. Les réclamations de
l'évêque, retiré à Turin dans sa famille, furent présentées
le 22 juillet 1793 (1) ; mais comme beaucoup d'autres, elles
s'entassèrent dans les bureaux du Département, qui n'y
répondit même pas.
Cette réclamation fut présentée au nom de l'évêque par JeanJacques Donny au Département. lîlle figure en original au dossier
Valperga.
Voir ci-dessus.
Le registre des délibérations du département manque aux Archives pour les derniers mois de 1793, exactement du Ier mai au 10
Novembre, comme pour les six derniers mois de 1797 et l'année entière de 1798, exactement du 8 Messidor an V (26 Juin 1797) au 25
Pluviôse an VII (13 février 1799).
C'est-à-dire pour les deux périodes les plus troublées et cette
disparition est tout au moins étrange.
Elle doit être vraisemblablement attribuée à certains hommes
politiques désireux de laisser dans l'oubli leur conduite durant ces
deux époques.

�- 64 On était dans la période la plus aiguë et, en pleine
Terreur.
Après le 9 Thermidor et, surtout après la venue à Nice
du représentant Beffroy, au mois de Floréal, an III (Mai
I795)»
les esprits devinrent plus calmes, les administrations plus pondérées. C'est alors que, sur de nouvelles demandes présentées au District, et sur avis favbrable de
celui-ci, le département des Alpes-Maritimes accorda à Mgr
Valperga sa radiation provisoire, le 14 Prairial, an V (2 Juin
1797). Comme on le voit, l'affaire avait traîné en longueur.
Il semblait alors que rien ne s'opposait plus à la rentrée
de l'évêque : le 11 Fructidor, an V (28 Août 1797), le Département avait agréé la caution de François Grosson (1) ;
les biens de l'évêque allaient lui être rendus, et il pourrait
rentrer.
Mais huit jours après, le coup d'Etat du 18 Fructidor (4
septembre 1797) remettait le pouvoir aux mains des Jacobins, la guerre aux émigrés et aux ecclésiastiques, en particulier, reprit avec âpreté. Pe département des Alpes-Maritimes se vit accusé d'avoir préparé une rentrée triomphale à l'évêque, son arrêté du 14 Prairial resta sans effet
et, en vertu de la loi du 19 Fructidor (5 septembre), les
scellés furent de nouveau apposés sur les biens de Mgr Valperga par deux commissaires municipaux (2).
En vain, l'évêque de Nice, fit intervenir auprès du Directoire Balbi, l'ambassadeur du Roi de Sardaigne à Paris,
le dossier de sa demande en radiation fut examiné sans
aucune bienveillance.
(1) L/Acte original de ce cautionnement sur timbre est aux
Arch. des Alp.-Maritimes Q. 10.
(2) Mise de scellés sur les biens de Charles Eugène Valperga par
deux commissaires de la municipalité de Nice. Une scéance, 6 livres.
Dépense approuvée par le Département, en Germinal an VI (avril
1798). Arch. des A. M. Q. 11.
Mgr Valperga ne possédait à Nice aucun immeuble et il devait
rester fort peu de chose de son mobilier après la vente qui en avait
été faite en Ventôse an III. La bibliothèque de l'évêché avait été déclarée bien national et la caisse diocésaine avait disparue en octobre 1792
sans laisser de traces dans les pièces administratives. Le séquestre
a été apposé sur les biens de nombreux émigrés rayés provisoirement.
On peut en voir la liste aux Archives des A. M. Q. 10, où Valperga
figure sous le N° 65.

�- 65
Á la suite de la lettre de Balby datée de Paris le 7 février
1798, le ministre de la police demanda à ses Bureaux un
rapport sur l'affaire Valperga. Pe voici tel qu'il se trouve
en minute au dossier.
Attendu que rien ne tend à constater le prétendu ordre
de quitter Nice, d'où il suit qu'il faut en croire sur parole
l'émigré.
Qu'à raison de son domicile, il était tenu de rentrer sur
le territoire dans les délais voulus par les lois.
Qu'il est atteint par la déchéance et n'a réclamé que
l'an V.
Qu'il ne paraît pas y avoir lieu de violer la loi en faveur
de cet ex-évêque dont la rentrée prohibée par la Constitution serait d'une influence dangereuse.
J'estime qu'il y a lieu à proposer la maintenue sauf
à prendre des renseignements si toutefois on les trouve
indispensables.
CAIGNART,
Sous-chef (2e Bureau).
En tête de cette minute est écrit :
« Je pense qu'il y a lieu à instruction et à prendre
des renseignements près les Administrateurs du département_des Alpes-Maritimes. »
Signature illisible (1).
Ces renseignements furent-ils demandés ? C'est probable et cela explique que bien des pièces du dossier Valperga sont en double expédition. Plus d'une année s'écoula
encore, avant que fut prise une décision et finalement sur
un rapport défavorable de la Commission d'examen instituée près le Ministère de la police pour l'étude des demandes en radiation, le Directoire exécutif signa le 7 Floréal
an VII, (26 avril 1799) un arrêté qui maintenait définitivement, sur la liste des émigrés, Mgr Valperga et annulait
toutes les décisions rendues antérieurement, en sa faveur,
par les. autorités locales.
(1) Arch. Nation. F 7 4862 2 dossier Valperga. Rapport de la
3 me Division du Ministère de la police, sans date mais joint à la
lettre de Balbi.
»

�- 66 -

Varrêté du Directoire parvint à Nice les premiers
jours de Prairial an VII (Mai 99) et fut immédiatement
mis à exécution. (1).
*

* *

Ainsi donc Mgr Valperga expulsé ne put jamais obtenir
de rentrer, les lois sur l'émigration étaient tellement embrouillées et tyranniques qu'une fois inscrit sur une liste
d'émigrés, il était extrêmement difficile de s'en faire rayer
malgré toutes les démarches ; car on se heurtait sans cesse
à des questions de forme et de procédure ce qui permettait
à la malveillance de s'exercer tout à fait à l'aise sous le
couvert de la légalité.
A. J.

PvANCE-BOURREY.

(1) De 21 Floréal an VII (10 mai 1799), il fut communiqué
par le ministre de la police générale de la République aux diverses
administrations intéressées et aux Commissaire du Directoire exécutif
près le département des Alpes-Maritimes. Celui-ci par lettre du 3
prairial (22 mai 1799) demanda au Département de le transmettre
à la Municipalité de Nice, ce qui fut fait le même jour avec ordre
de le transcrire sur ses registres, de faire apposer les scellés ou séquestre sur tous les biens meubles et immeubles de l'évêque si ce
n'est déjà fait, et de mi notifier sans délai la décision prise à son égard.
Voir lettre du Département à la Municipalité, celle du Commissaire au Département, 3 Prairial an VII avec la réponse du Département 4 Prairial.
Arch.. des A. M. Q. 1 et 2 et Arch. Nationales, dossier Valperga,

�NIÇA LA BELLA
VERS DE /.

Giordan,

su

DE CARTA POUSTALA

Ai rai dôu nouostre bouon soulèu
Venon s'escaufar toui lu lùssi ;
Es un meravihous tablèu,
Ai rai dôu nouostre bouon soulèu,
Trouvas, dou Var fin au Castèu,
Anglés, Rouman, Danesi, Rùssi :
Ai rai dôu nouostre bouon soulèu
Venon s'escaufar toui lu lùssi.
Pèr tu, as touti li bèuta,
Terra de lus e d'alegria,
D'un ciel d'azur, as la clartà,
Pèr tu, as touti li bèuta.
De l'univers, en verità,
Siès la uechièma meravia ;
Pèr tu, as touti li bèutà,
Terra de lus e d'alegria.
Dintre lou tèmp, Semiramis
Faguet basti, à Babilouna,
Pu siéu jardin, vèr paradis !
Soubre Paioun, degun s'estouna
De vèire, ancuèi, lou paumoulié
Drissar au ciel la siéu coulouna
E lou galofre, e l'anemouna
Flouri emb'au pourtegalié.
De bouon matin, quitant maioun
Pèr la journada touta'ntiera,
S'en va lavar, dintre Paioun
Pa bugadiera.
D'un glourious passat es fiera
Perqué, d'un tèmp, sus lou bastioun
Au Turc, arranquèt la bandiera
Pa bugadiera.

�fet 68 —

Sau de fouora fa freï,
Que brima,
A Niça, sus lou Quèi,
Si rima.
Pescadou, fourestié,
De la mar bressarella,
Escouton voulountié
Pa doussa cantinella.
L'AVOUCAT

PATTA

L'estudi de l'avoucat Patta es en plen aria ; si tèn lou matin
couma lou predinà su la plaça dôu Palai. Es un ome pichounet,
touplen raplot, li pocha enfli de papiè de touta mers. En lu vièi
quartiè es proun counouissut e li capelada, « Bouonjou Moussu
l'Avoucat », noun li mancon. Es ben m'ai juge, proucuradou, etc.
Lu siéu ounourari soun bouon pati e n'a de preferença pèr
qu si sigue. Parla au premier maufatan vengut, couma se fousse
un agnèu que vén de naisse ; lou créancier o lou débiteur soun
tratat su lou même pen... basta que mouson...
L'avoucat Patta es de noutarietà reputat pèr un ome judicious, òunest — au noun si flata de l'estre au jou d'ancuei ; —
finda counouisse, es en relacioun d'afaire emê de gros persou nage que dintre la finança dôu siéu coumerce, soun quasi d'usurari. Sau menajar la cabra e lou caulè ; e pèr que la mouneda
noun li escapa si desbrouïa e si mete dôu cousta dôu manche...
d'aquéu que casca lou de mai...
Acò fa que toui lu matin que lou Bouon Diéu a fach, la siéu
doumestica mete toujou quaucaren au fuec. Lou dimeneghe, coum'un bouon crestian, — tartufaria que lou pauva, — va audi la
gran'messa à Santa Réparada, fa la siesta e à la calada dóu soulèu,
passeja su lou Cours, pastrouia, fa lu cent pas, noun parla que de
lei, proucès, citacioun, ensin alestisse lou travail dôu dilun...
Lendeman empastra ben d'afaire, mete facilamen en lou sac
Moussu Tout'Un emé Moussu Tout'Autre... En éu que li pòu
faire ?... lança dapertout lou broumech, tant pis pèr aquéu que si
laissa agantar. Quaranta sóu es lou près d'atac e vous pregui de
crèire que douna pas la siéu journada pèr doui o tres escut.
L'avoucat Patta counouisse l'usança dôu païs... s'avès touort,
vous rouïa, s'avès pi rasoun, v'espia... Que voulès aima manjar
lou pei, lou pei que noun aiguë d'espina...
JULI EYNAUDI.

�-«9VA

MAU ! !

Va màu, cresé-vous, que va màu 1
En l'orizoun lou voile negre
N'es qu'un gran camp cargat de pebre,
Qu'à pala lou jeten davan,
Avuglan finda lu cavau 1
Lu canoun soun su li frountièra,
Alignât couma de barriera,
N'esperon plus que lou signàu !
Lou soulèu, aquel animàu !
Stan, noun vòu levà la vela,
Si foundon couma des candela
Enb'aquèu coust dôu diàu !
Le Giacouuda à cóu de d/stràu
Li fan petà li sièu moulura...
Ah ! dèu faire bella figura
Se l'an foutuda en quauqua tràu
Lou pan crèise, finda la sàu,
Lou sucre dintre li boutiga
Mounta ben mai que de boufiga !
Van jusque crèise lou rampàu
E la pèu que fau lou tambau ;
Metran de drech su li nourriça,
Su lu chichi, su li saucissa,
Perqué pas soubre lu magàu ?
E lou Prussian, marrit bertàu,
Noun sabon fa que de babïa,
Per lou Maroc e l'Algèria,
Se faran mètre lou mourràu !
Li serreren toui lou pourtàu
E pi veiren touta la França
Davan la sieù grossa arougança
Se noun si sau garda li clàu !
Es de rima d'un manechàu,
Ma sien d'estiéu, vesin, vesina,
Li passeres en la resina
Avant que vegon l'espitau !
CHARLES CIAUDO

�Valère Bernard
Tout en heurtant le marteau contre la porte de M. Valère
Bernard je songeais. Je me suis complu dans le plus souriant
mépris des idoles. L'ironie a tremblé sur mes lèvres quand
la Provence a dans un ravissement de joie acclamé le poète de
Maillanne. Cette mascarade d'apothéose me répugnait.
Et maintenant la curiosité me fourvoyait dans le studio
d'un consciencieux artiste que les felibres couvraient de gloire.
Elève de Puvis de Chavannes M. Valère Bernard pasticha le
Maître. Mais vite il eût l'intuition qu'à se perdre dans les sentiers
battus il courrait risque de compromettre son crédit. Il dit
adieu à Paris et vint dans Marseille, l'opulente cité.
A cette époque vivait un exquis écrivain, J. Lombard. Il venait de publier deux œuvres d'une grandiose beauté, VAgonie et
Bysance. Dans un style étrangement tourmenté il contait les
luttes entre les factions d'Orient, illuminant son œuvre des
splendeurs bysantines.
Valère Bernard vit Jean Lombard, et du même coup les belles
au bois qui dormaient en son âme s'éveillèrent. Il délaissa les
études académiques, les pastiches sans vie, et d'ardentes couleurs
chargèrent ses toiles.
Voici le triomphe des rois Babyloniens. Sur les voûtes d'un
palais impérial passent des gardes étincelants dans la pourpre et
la soie. L'or envahit les hautes colonnes de jaspe bleu. Involontairement on pense aux fantastiques demeures hantées par des
fées émeraudes et des princesses aux perversités troublantes.
Et je m'imagine que le peintre était sous le charme de la
légende quand il a peint cette courtisanne qui sourit à son miroir tout en jouant négligeamment avec sa chevelure d'or. Et
puis passent Venise la rouge, Marseille enveloppé dans la poussière d'or du crépuscule, des motifs à la Watteau peints par un
bysantin, toute une apothéose.
Mais une idée m'obsède, tandis que dans la grise clarté d'un
soir automnal s'éteignent les fauves éclairs jaillis de ces radieuses
toiles. L'idéalisation du passé me paraît cruelle. Les générations
endormies dans la Mort ont eu leurs misères/leurs rancœurs, je
pense qu'il est absurde de s'écrier avec Musset « qu'aux temps
jadis tout était heureux jusqu'aux douleurs humaines. » En vain
l'apostat s'attriste-t-il sur les vieillards immortels de l'antique

�- 7i

—

lonie, â ses oreilles résonnent les paroles de l'Hiérophante : « La
Helladi que tu aimes n'a jamais existé ».
Mais M. Valère Bernard brise ma rêverie, et mes yeux se
portent.sur des portraits appendus au mur. Profils d'espagnol ou
d'américain mitigés d'espagnol, comme on en croise maintes fois
sur la Cannebière.
Homme universel ne puis-je m'empêcher de m'êcrier. M.
Valère Bernard sourit. Il siérait dit-il, à mi voix, de se développer en profondeur. Toutefois il est beau de se dire sur le
tard de sa vie que l'on a fait vibrer toute son âme. Ici le maître
rejoint Néron. Il m'aide à comprendre cet inquiétant empereur.
Mais encore faut-il que tout en étant l'homme universel on ne
sombre pas dans la banalité. De méchantes œuvres d'art peuvent
avoir leur prix.
Une idée se lève devant moi. Labruyère me petsuade que
l'honnête homme de Pascal propre à tout en définitive n'est propre à rien. La spécialisation inintelligente, mène à l'erreur, j'en
conviens, mais en fait elle est une loi générale.
Et ceci est pour me plaire, car j'abhorre dissiper mon énergie,
j'aime le repliement, la frissonnante pudeur qu'effarouche les
vaines ostentations. Je goûte les peintres du passé et malgré ma
philosophie j'adore les peuples disparus. Volontiers j'implorerai
avec la Cassandre de Schiller la cécité, l'exquise cécité. Le sou
venir a plus de puissance sur moi que l'espoir.
Et sous des deux gris, en des pays étrangers désolants de
médiocrité, il m'est arrivé de pleurer plus amèrement que ne
pleura Xerxès aux rives d'Abydos.
J. PADOVANI.
PROUVERB1, BOUOI MOT, COUNSÈU E DICH
Vèuva que si marida,
Dèu perdre la lus e l'audida.
Fiha madura,
Lou pouorta à la centura.
En cuntant su lu det :
Aquéu a fa l'óu ;
Aquéu l'es anat cercar,
Aquéu l'a fa cuèire,
Aquéu l'a manjat,
E lou pichoun n'a ren tastat !

�— 73 —
LE

DÉSESPOIR

Oui, j'ai la mort dans l'âme ; oui, je monte au calvaire ;
Mon horizon, hier si beau, s'est obscurci ;
Je hais tous les devoirs et tout ce qu'on révère :
Mieux vaut mourir que vivre ainsi !
Puisque je n'y puis rien ; que la raison humaine
Ne gagne plus un cœur où mon cœur est entré,
Je veux briser mes jours comme on brise une chaîne
Et m'enfuir en désespéré.
Qu'est-ce donc que la mort ? C'est la paix éternelle,
C'est un beau drap de fleurs sur mon sein endormi,
C'est la nature calme, auguste et solennelle
Qui nous prête un repos ami.
O nature de Dieu contemple ma détresse !
Ecoute tout mon sang dans mon cœur s'épancher
Et, puisque je n'ai plus le lit de ma maîtresse,
C'est au tien que je veux coucher ;
C'est toi la grande mère et la nourrice immense !
L'homme au sort le plus âpre et l'homme au sort plus beau
Retrouvent dans ton sein leur part de ta clémence :
L'un l'amour, l'autre le tombeau
Tu sais, toi qui vois tout, ce qu'ici bas je souffre,
Que je n'ai point béni l'instant de mon réveil
Et que j'ai regardé, toujours, du fond du gouffre,
Les bords ou brillait le soleil ;
Que je n'ai bu jamais que dans la coupe amère,
Que le seuil du bonheur me fut toujours fermé,
Que j'ai perdu mes fils, que j'ai perdu ma mère
Et tous les cœurs qui m'ont aimé !
Maintenant je m'en vais, battant du front, comme ivre,
En proie à ce grand deuil qui me courbe en vainqueur,
Et je veux déchirer ma vie, avec le livre
Des chastes sanglots de mon cœur ;
Et toi, rayon divin, génie, ardent délire,
Flambeau qui n'iras plus briller sur son autel,
Eternise du moins ces larmes de ma lyre
Et que mon cri soit immortel !
[EDGAR DE MASINI

�-73 -

Grand Théâtre de Monte-Carlo
DIRECTEUR : R. GUNSBOURG

CONCERTS CLASSIQUES — GRANDS OPÉRAS
— COMÉDIES —

POUR

y&amp;

\

50CIÉTE5

^^gjUaP^^

34,B?mc-nHHON

�iipi lllfíllll lin
••H»

2

-

ZLSTICIE

ISiae

t=*~

-A^ltoex-ti

—

2

SFÈGIALITÉ de
"-VXU5^."-FOURNITURES de MODES
ICIiBAWS,

SOIERIES.

TULLES,

IHl.Vl'EI.l.lCS

CHAPEAUX ET CAPOTES DEUIL - GANTS ET CRAVATES

MAISON PARISIENNE
Dépôt de Chapeaux de Paille &amp; Feutres
Dépôts de Fleurs et Plumes de Paris
SPÉCIALITÉ DE CHAPEAUX DE DEUIL

1, Place du Palais - NICE - Rue du Palais, 14

RIVIERA - SOUVENIR

m

LATTES

m

NICR — 4, A-Venixo de la Gare, 4
(SOUS LES ARCADES)

�-75 —

AU PESCADOU NIÇART
NIÇA —

PARRIÈRA

|3ENOIT-|3UNICO, 5

— NIÇA

&amp;rand a? sourtimen en article fle Pesca
MOUREDURS ET TREMOULINA ZZZ1
SPECTALTTA : MOUNTAGE DE CANA

CARR1E
OPTICIEN

S PÉCIALISTE
:3\iEécLsLÍll©

Marque dépn.se

DIPLÔMÉ

d'Or

GUSTAVE VESPi, SOCC.
O-iand Cla-oisc

&lt;3.©

z

LUNETTES, PINCE-NEZ, ACIER, NICKEL, ARGENT, OR
Faces à Main, Jumelles, Thermomètres, Baromètres, etc.
NICE — 15, Rus Hûtel-des-Postes, 15 - HICE

Grande Fabrique de Vermouth de Turin
MARTINI &amp; ROSSI
Successeurs de

MARTINI SOLâ &amp; 0le
Fournisseurs de LL. MM. les Rois d'Italie, d'Espagne
et de Portugal

Vermouth • Fernet • Marsala et Yino Chinato
8 GRANDS PRIX ET 40 MÉDAILLES DE T CLASSE

Entrepôts : 59, boulevard Gambetta, 59
••~&gt;5=3
m «es E;

�GIOLFO,
NICE

—

Opticien

30, Avenue de la «are, 30

—

NICE

Lunettes et Pince-nez depuis i jr. 50. — Pince nez or, argent, écaille. — Verres cylindriques pour astigmatisme. — Cristal
de Roche. — Jumelles et Longues-vues. — Lunettes automobiles. —
Alcoomètres. — Pèse-vin, lait, sirop, etc. — Thermomètres médicaux. — Thermomètres de bains. — B romélres et Thermomètres. —
Atelier de réparations en tous genres.

DRAPERIES HAUTE NOUVBAUTÉ
FRANÇAISES ET ANGLAISES

Ancienne Maison AUDIFFRET Frères
Fondé©

©33.

1783

J.-F. TEISSIER &amp; Cie, Successeurs
La plus ancienne et la plus renommée
pour la rente de la belle draperie de toute la Région

MELANDRI &amp; BARATTA, Successeurs
NICE

-

4, Rue Sainte-Réparate, 4

DESSINS

-

NICE

EXCLUSIFS

MAISON DE DROGUERIE
Téléphone e-88

FONDÉE

EIÏ

Téléphone e-88

IS«©

Gustava VESPA
NICE — S, Rue Sainte-Réparate, S — NICE
DROGUERIE COLONIALE
Vernis et Couleurs,

Huiles, Essences,

FOURNITURES POUR HOTELS

Brosseries Pinceaux, Eponges
-

VERRE

à

VITRE

Savons de toutes sortes, pétroles, produits de propreté et

à

polir

�En quelques Heures
— Voulez-vous guérir les Rhumes, Catarrhes, Grippe, Influenza et toute espèce de Toux ?
Prenez le Sirop Faraut et la Pâte Faraut aux violettes de
Nice. Remède sérieux, 35 ans de succès.
— Voulez-vous guérir de la Migraine, Mal de tête, Névralgie ?
Prenez les Pilules Faraut.
— Voulez-vous guérir du Mal de Dents à l'instant ?
Employez le Dentaire Faraut.
— Voulez-vous vous débarrasser des Cors aux pieds en 8
jours ?
Employer le Corricide Faraut.
— Voulez-vous augmenter le sang chez une personne anémique, ayant palpitations et pâles couleurs ?
Buvez le Vin Faraut à la Centaureïne ferrée.
ON TROUVE LES PRODUITS MERVEILLEUX A LA

PHARMACIE FARAUT, au Pont Garibaldi, NICE

ENGRAIS CHIMIQUES
CARBONATES, CHLORURE, NITRATES, PHOSPHATES,SUPERPHOSPHATES
SULFATES, SANG DESSÉCHÉ, SÉSAMES, INSECTICIDES &amp; SOUFRES

Toutes Graines pour Semences
Ie* Prix, Diplômes d'Honneur • (Chevalier du Mérite Agricole)

25 Médailles

NICE — Pont-Magnati — NICE

COMPAGNIE. TRO YEN NE
MAISON

SPÉCIALE POUR LA BONNETERIE

5PÉCIALITÉ DE nAIL.L,OT5

POUR THÉATRE5

Dépôt de la Bonneterie du Docteur JAEGER
MAISON

FONDÉE

ENim

OflQlfl

Duoiu

rreres

CHAIIAA

MAISON

FONDÉE

ENi820

6, Rue S&lt;e-Réparate, et 16, Rue de la Préfecture, NICE

�- 78 -

PHARMACIE NÛMALE
English &amp; American Chemist Dentsch Apoteke

J/ice — th5, Jtfvenue de la Çare et T(ue d'Jîmérique
V. ROSTAGNI, Pharmacien
Ouverte toute la nuit

Laboratoire Spécial

d'Analyses

Téléphone

A.

Médicales

O-66

BLANCHI

NICE — 20, Boulevard Mac-Mahon — NICE
MÉDAILLES

Milan - ÎOOG

D'OR

Londres - 1©08

ANCIENNE

MAISON

BOSIO

Veuve Marie PONZIO
NICE — 20, Rue de la Préfecture, 20
ASSORTIMENT

— NICE

D'ARTICLES DE FANTAISIE

PHARMACIE-DROGUERIE CENTRALE
DU

A\IDI

NICE — 2, Boulevard du Pont Vieux, 2 — NICE

M. 1©§1Â(MI
Pharmacien

ex-in terne

des

Hôpitaux

LABORATOIRE de PRODUITS PHARMACEUTIQUES
Téléphone 0-67

&lt;-®-

18, Hue Seguraue

�GRANDS MAGASINS DE NOUVEAUTÉS

Trois Quartiers
4-6, Boulevard du Pont-Vieux, NICE

Caraven, Ladour &amp; Cie

Nouveautés - Vêtements

Ameublements

ARTICLES DE MÉNAGE
lies plus Vastes
ET VENDANT

lie Meilleur JVIat*ehé
zsfi=^=
i

Téléphone 1-88

ENTREE

LIBRE

=^=553

Téléphone 1-88

�- 8o -

TAI LLEU R

N1GE

—:-

34,

-«

Rue

PRIX

—:—

MODÉRÉS

COUPE GARANTIE
TÉLÉPHONE

Droite

—o—

1-82

NICE

*

TRAVAIL SOIGNÉ

HOUSE ft ESTATE AGENCY

AGENCE

LATTÈS

La plus ancienne fondée en

Amédée LATTES,

1842

DIRECTEUR

—®—
TRANSACTIONS

IMMOBILIÈRES

JKai^n^ 4^ rLaporçt, §ôtel$, Wi\h$, $t\\ún$, §ïty\UUji
location- &lt;)e

^t-ffa*

eï t)

CSX.ppaï/temetvtA

NICE - 10, Avenue Félix-Faure (Le Grand-Hôtel) - NICE

CENA-ZANDOTTI Fils
Succeí Acut
-

MAISON

FONDÉE

ghemin de ^ont-^jlbon
fue §e Haeyer

—

EN 1869

'

gue godcré prolongée
NICE

�Application Générale de l'Électricité
Consti»aeteai»xEleetPieien
Entpepeeneap de la Ville de Jiiee
Appareils Électriques - Poses et Abonnements - Iyumière Electrique - Paratonnerres - Réparations - Téléphones. „ v-j^

5, Rue Deloye, 5
Téléphone 14-15

12, Rue Hôtel-des-Postes, Ï2

— «».—

MICE

— «»—

Téléphone 14-15

AMEUBLEMENTS
façon
Jnsfallcttions de Villas et jîpparferrjenfs Tapissier à

Décorations
Sièges -s- Tentures
-~=^.&lt;=^
Coupe de Housses -s- Sommiers, etc.

DIS, Bautevard dactubatti» ttd
—==

NICE

==^-

■» ■ 4-

^

Cravcrujr en

genres

f

jPr/ar Jtfodérés

*&amp;zfc
x x

$§™g§&lt;

GRANDE BOUCHERIE
Etal de ire classe «1=1* Veau de Vichy .
x x Maison Fondée en 1830 x x X

jfrançoiô ||
— n» *ae de la Boaeherie, 11 —
Fournisseur d'Hôtels, Villas et Yachts
—o—
LIVRAISON A DOMICILE
—o—

11

GRANDE TRIPERIE NIÇOISE
bis, Rue de la Boucherie,
bis

11

X

�— 82 —

PHARMACIE AMICI
NICE — 6, Rue Centrale — NICE

La PELA.DE est guérie radicalement par le

PARASÏTÏCÏBE
(Nombreuses Attestations)

EMÜLSION D'HUILE DE FOIE DE MORUE AMICI
Pharmacie

ouverte

to 11 to

la nuit

CAISSE DE CREDIT DE NICE
1 - Rue Guiernaîis - 1
La Caisse de Crédit de Nice fait toutes opérations
de Banque et de Bourse ; elle reçoit en dépôt de garde
les titres et valeurs, bijoux, argenterie, etc. Location de
compartiments de coffres-forts.

AGENCE PL 8ARABN
FONDÉE El 1901

Ventes Immobilières et Commerciales, Villas, Terrains,
Maisons de Rapport, Propriétés, Fonds de Commerce, Cession
de Charges Ministérielles, Prêts hypothécaires (seul genre
de prêt), Renseignements Gratuits.
t. SÌue ^atitiez, ('*«• étag.e)
úbiíicaux 3e 9 à i% et 2 à 6

L/ire tous les Dimanches :

La CROIX des Alpes Maritimes
Seul journal catholique paraissant toute l'année
Administration : 6, Passage Gioffredo — NICE

a

m

�— 83 —

Anciennes Armoiries de Nice I

•1578

1600

FERNET-BRANCA
Spécialité dei Fratelli Branca — MI L AN O
Amer tonique
::
:: |
27, rue Gounod, 27
:: :: Apéritif digestif 1
(Impasse Mozart)
TÉLÉPHONE S-2S
Y
NICE ■&gt; *
j
B_—

�- 84 -

TAULA

Armanac Nieart 1912

pages

5,

Fenoumene, li sesoun, Festa moubili, lu esc'issi, lu vènt, vigilia e jeuni

—

6

L'annada religiousa. La Montre décimale

—

8

CalaDdrié 1912

—

12

Pierre Gioffredo (PlaDca)

—

16

Crounica Niçarda

—

17

La Cigala dou bouon Dièu (Ch. Ciaudo)

—

20

Lou magot de Bertoumièu Issuga (J. E.).

—

21

Cansoun ancienna pèr lou mai

—

24
27

La mouort dau paure Tounin (Ant. Roland)

—

La Vigne (J. Padovani)

—

28

Eglises et Chapelles de Nice (Valentin)

—

29

Nouvé

—

32

—

33

Expulsion de Mgr Valperga en septembre 1792 (Abbé RanceBourrey

•

Niça la Bella (J. Giordan)

■

—

67

—

68

Va Màu (Ch. Ciaudo)

—

69

Valère Bernard (J. Padovani)

—

70

Le Désespoir (Edgar de Masini)

—

72

L'Avoucat Patta (J. Eynaudi)

le.i.0.0.
ÌBÊZlEBSl

�MÉFIEZ-VOUS DES CONTREFAÇONS !!!

rnara Blanqai
Oonsaerat per ben carant'an
Medagliat a touti li Kspousissioun
IPlusieur Gran-Premi
An mès Hors Concours l'inimitable
Apéritif ch'es

L'AMARA BLANQUI
Restat, maougrà touti li imitassioun,
lou plus agréable
lou plu igienico e lou plu appressia
da tou i
Buvès l'Amar Nissart aï pourtugal de Nissa :

VIVA L'AMARA BLANQUI !
íouara Nissa, toui vous dioun :

L'AMARA BLANQUI !
Voilà l'Amer* à boire !
EXIGEZ LE VÉRITABLE NOM !!!

�fi

HOTEL QUISSE

j] NICE — (Aux Ponchettes, au bord de la Mer) — NICE

rjj

U!

f|

Maison Suisse d'ancienne réputation, située dans le
lu
quartier le plus chaud de, Nice. — Entièrement abrité
des vents de l'Est et du Nord. — Vue superbe sur ta
baie des Anges. — Ascenseur. — Chauffage Central
à eau chaude partout. — Installations sanitaires à
l'Anglaise. — Confort moderne. — Grand jardin en
plein Midi. — Prix modérés. — Téléphone U-23.

i
1

I

J.-P. HUG, Propriétaire

A LA MENAGERE

[U

•s

Li

LES

NICE &amp;

PLUS VASTES MAGASINS DE LA RÉGION
GRANDES RÉCLAMES TOUS LES LUNDIS

GROS :: :: ::

\f

JLJLNI F""*

: DEMI-GROS

MALAUSSENA Frères
12, Rue Saint-FraDçois-de-Paule. 12 — NICE
(4 côté île V Hôtel de-Ville et de l'Opéra)

IU

\

VINS FINS &amp; LIQUEURS de toutes Marques
Spécialités de CAFÉS GRILLÉS et MÉLANGÉS de choix

ï
|

li

L·IBRAIRXE ESCOFFIER f

m
ÉPICERIE &amp; CHARCUTERIEÜ

3,

IMHCC

Masxcn», 3 — NICE

il'

(UNDKR THE ARCADE)

I

I

English et And Américan

Book-Store

PICÎIRE8, ÏSÍRAV1XW, PHOTOS, FRÍMIS AM STATIOMRÏ

CIR CUL ATING

LIBRARY

g^t=;p[=i^i=;p3e=;^ic=,?q?3c=;^c=;^[=;^ic;p3erft

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58947" order="69">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/6559531288e9899540d438f5e38b69a4.jpg</src>
      <authentication>983d6d4fb43bcdd51a4d54141743d251</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="175">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="941308">
                  <text>il

11111

ir

1111111

iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii"

i

1111 n I

11 i i r 111

n 1111111 Fi 111111

&gt;i

11111111 M 111111 r 11111111111111111111111111 n 111111111111111111111111111111 n i M 11111111H [ 11H111 &lt; 11

111111 &gt; n 1111F i n i M11111 r 11 n 1111111

11111111 i 11 n 1111111111111111111 r &lt; n J 1111 i t ri i n M11111111 &lt; 11 r i J 111 r 111 p iTTTTT

ARMANAC
NISSART

1928
ff

Près : DOUI ESCUT

L'Almanack est une chose plus grave
1ue

ne

'e

croient les esprits futiles. »
J.

iiniiiiiiiiiiuiiiiitnmnmniniiiiiiiiiiiii

11111111 r f

111111111111111111111111 n 11

1111 M

niïn

i

i

iiiiiiiilllllllnliiiiiillllill

1111111 n 1111 r 1111 n 11

i a 111 r F111111

MICHELET.

illlllliiiliiiilllllllliiiiilll

iiimiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiinîTTi

11 i 1111111111111 n 11111 n i r 111M i r 11 n 11 n 1111 f 111 n 11111 il &gt; i i i 111 n

11

�COLLABORATEURS

Mme

MM. ISNARD Pierre.

BARZEL Charles.

LABANDE L.-H.

MM. BOSIO Stéphane.

Membre de l'Institut.

Mme

CANESTRIER Paul.

LATOUCHE Robert.

CAPPY Louis.

MARTIN-PYNS.
Mme

CHARBONNIER Louise.

PIN-GASIGLIA Ad.

MM. QUAGLIA Jules.

MM. CHARBONNIER Gaston.

RAYNAUD Edmond.

DOUBLET Georges.
EMANUEL Xaoier.

D1

EYNAUDI Jules.

MM. RÉGIS Jean.

ROUX César.

GAULÈNE Guillaume.

SENECA Paul.

GHIS Eugène.

TRABAUD Joseph.

GIAUME Théodore.

TREDÉ Albert.

HEYRAUD Henry.

WALLIS Jean.

Illustrations de
Francine CAPPATI -

Yoonne LAPORTE

Henry-Marie BESSY
Edouard FER - André PÉTROFF

Emmanuel COSTA

-

Ercole TRACHEL

�C.I.D.O.
etZIERS

Foundat

en ,

Quator5Íèma Annada

1903

ARMANAC NISSART192 ô
Foundatour :

COUNSEU

i, Carriera Desboutins,

JULI EYNAUDI

DE

DIRECIOUN :

Louis

1

CAPPY,

D'

NISSA

PÈIRE ISNARD

CÉSAR

Roux

Tou' drech de reprouducioun e de traducioun interdich

IMPRIMERIE
FREY
4.

ET

RUE

DU

SUD-EST

TRINCHERI.
LONGCHAMP

NICE
=====

�TOURRETTA-LEVENS
pèr Francina CAPPATTI

Menut dau Past de l'Acadèmia Wssarda
lu 3o de Mai 1026.

�— 3 -

ARMANAC NISSART 1928
COUMPUT

QUATRE

ECLESIASTICO

Noumbre d'or
Epato (Gregourian)
Cicle sou!ari
Endicioun roum

TEMS

Febrié
10
Mars
8
Setembre .... •
5
Desèmbre
11
Letra doumenicala : A G
...

LI

QUATR E

29
2-3
19-21-22
19-21-22

S E S 0 U N

Loa printèms coumença lou 20 mars, à 20 o. 44
»
21 jun,
à 16 o. 06
L'estiéu
»
»
23 set.
à 7 o. 05
L'autoum
»
»
22 des.
à 2 o. 03
L'ivèr
»

FESTA
Setuagesima
Cèndre
Pasca
Rougacioun
Aissencioun

MOUBIL
Fandecousta
••
27 Mai
Ternita
3 Jun
Festa de Diéu
7 Jun
Ie dimenegue de l'Avant
2 desèmbre

5 Febrié
22 Febrié
8 Abriéu
14-15-16 Mai
17 Mai

LU

VENT

Lu vènt que boufon à Niça, dintre lou cours de l'annada, soun au
noumbre de 16. Vequi li siéu denouminacioun courènti, pihadi, en
majoura part, dai loucalità e dai quali parèisson veni :
Nord
..
N.-O.-E. . ...
...
X.-E
E.-N.-E. .. ...
E.-S.-E. .. ...
E.-N.-E. .. ...
...
S.-E
S.-S.-E. .. ...

.. Miejou.
(Miejou Lebecli.
.. Lebech.
S-0
.. Pounènt Lebech
O-S.-O
. (Pounènt.
O.-N.-O.-V. .. iPounènt Maïstrau.
.. Maïstrau.
N.-O
N-N.-O. .. .. Maïstrau Tramount

Tramountana.
Greg.Tramountana
Grègo.
Levant.
Levant.
Levant.
Siroco,vènt marin
Miejou siroco.

VIGÍLIA
7 Abriéu (Pasca, 8
16 Mai (Ascensioun,
26 Mai (Pendecousta,
24

Abriéu).
17 mai).
27 mai).
Desèmbre

s.-s.-o. ... ..

—

DEJUNI

14 Avouet (Assoumpicioun, 15
avouet).
31 .Out. (Toui lu sant, 1" nouv.)
(Calèna, 25 des.)

�_ 4 —

Passage au Meridian dei Planeta à Nissa
(Oura de la mouostra, l'Ivèr couma l'Estiéu)

VENUS
&gt; Vers li 9 aura (janvié e febrié) ; 10 oura en mars) ; 11 oura (en
abriéu) ; miejamtech (en mai e jun) ; 13 oural en juliet et avoust) ;
l
14 oura (en setembre e outoub.re); 15 oura (en nouvèmbre
e desèmbre).
MARS
A 10 oura (en janvié) ; 9 oura (en febrié e mars) ; 9 oura (e'n
abiiéu e mai) ; 8 oura (en jun) ; 7 oura (en juliet e avoust) ; 6 oura
(en setèmbre) ; 4 oura en outoubre) ; 3 oura (en nouvèmbre) ;
miejou (en desèmbre).
JUPITER
A 17 oura (lu pi oumië jou de janvié) ; 16 oura (vers lou 20) ;
15 oura (fin janvié) ; 14 oura (en febrié) ; 13 oura (fin au 15 e miejanuech dau 15 au 31) ; miejanuectt (en abriéu) ; 11 oura (en mai) ;
10 oura (fin au 6 jun) : 9 oura (fin au 24 jun) ; 8 oura (fin jun) ;
7 oura (en juliet) ; 5 à 6 oura (en avoust) ; 4 oura (en setèmbre) ;
1 oura (en outoubre) ;
23 oura {en nouvèmbre) ; 20 oura (en
desembre).
SATURNE
A 10 oura, 9 oura
6 e 5 oura (en mars e
(en jun) ; 21 oura (en
(en outoubre) ; 14 e
(en desèmbre).

e 8 oura (en janvié) ; 7 e 6 oura (en
abriéu) ; 3 oura e 2 oura '(en mai) ; 0 e
juliet) ; 20 e 19 oura (en avoust) ; 18 e
13 oura (en nouvèmbre) ; 13 oura e

febrié) ;
23 oura
17 oura
miejou

Fenoumène per 1928
En lou courènt de l'annada 1928 auren :
Lou 19 mai, à 1 o. 49' 32'", de la mouostra, un esclissi en plen doù
6oulèù, invesible à Nissa.
Lou 3 jun, à 18 oura, esclissi en plen de la luna, invesible à Nissa.
Lou 17 jun, à 21 o. 48' 15", esclissi parcial doti soulèu, invesible
à Nissa.
Lou 12 nouvèmbre, esclissi parcial doù soulèu, vesible à Nissa
de 7 oura 32' 2" à 12 o. 02' 9" ; mitan à 8 o. 28' 9".
Lou 27 nouvèmbre, esclissi parcial de luna, vesible à Nissa :
Intrada en l'oumbra, 7 o. 23' ; mitan de l'esclissi, 9 o. 01' ; sourtida de l'oumbra, 10 o. 38'.
PAUL SENEGA,

Inspecteur de la Station Météorologique de Nier.

�FEBRIÉ

JANVIÉ
SOULÈU
Lev. .7.31 Couch. 116.24
LUNA
Lev.. 16.23 Couch. 0.29
P
D.
N.
P.

LUNA DOU MES
r.
. lou
lou
Q.
I. .
lou
Q
lou

7
14
21
29

SOULÈU
7.05 Couch. 16.55
LUNA
Lev. .12.20 Couch. 3.36

Lev.

P.
D.
N
P.

LUNA DOU MES
L.
Iou 5
O.
lou 13
L.
lou 21
lou 28
Q.

1

Dim.

dim.

s. Ignaci

2

Jou de l'Ai)
s. Macari

1

dilun

2

dijoù

3

dim.

santa Genevieva

3

div.

La CANDELIERA
s. Blasi

4

dim.

s. Tita

4

diss.

5

dijoù

s. Simeoun

5

Dim.

ss. Vinc, Oronte
SetuagesiiT)»

6

div.

LU Rèi

6

dilun

santa Dorotea

7

diss.

s. Lucien

7
8

dim.

s. Romualdo

dim.

s. Jouan, m.

9

dijoù

santa Apoulounia

8

Dim.

s. Apoulinari

9

dilun

s. Pèire

10

dim.
dim.

s. Guillaume

10

div.

santa Scolastica

11

s. Teodore

11

diss.

s. Severin

12

dijoù

12

Dim.

5eissagesiiT)a

13

div.

s. Arcada
santa Verònica

13

dilun

santa Eufrasia

14

diss.

s. Ilari

14

dim.

15

Dim.

s. Maurici

15

dim.

s. Onesime
s. Faustin

16

dilun

s. Ounourat

16

dijoù

santa Mariana

17

dim.

s. Antoni

17

div.

s. Teodule

18

dim.

s. Angela

18

diss.

s. Eucher
QUINQUAGESIMA
s. Severian
Oin)ars-Cras

19

dijoù

s. Sulpici

19

Dim.

20
21

div.

s. Bastian

20

dilun

diss.

santa Agnesa

21

dim.

22

Dim.

s. Vincent

22

dim.

Li Cèrjdre

23

dilun

23

dijoù

s. Pèire Damien

24

dim.

s. Raymound
santa Jacinta

24

div.

25

dim.

Con. de S. Pau

25

diss.

s. Matias
s. Cesàri

26
27

dijoù

s. Poulicarpa

s. Nestor

santa Devota

26
27

Dim.

div.

dilun

s. Leondri

dim.

santa Nourina

dim.

s. Roman

28

diss.

santa Paula

28

29

Dim.

29

30

dilun

s. Francès S.
santa Martina

31

dim.

s. Pèire M.

Chiêu !... C/jiéu !... qu travaiet viêul...

Q.T.

�MARS

ABRIÉU

SOULÈU
Le v.6.25'3" Couch. 17.34'3"

SOULÈU
Lev. . 5.31 Couch. 18.20

LUNA
Lev. .11.54 Couch.

LUNA
Lev. .14.20 Couch.

3.50

LUNA DOU MES
lou 6
P. L
D o
lou 15
lou 21
N L
P. o
lou 28

4.36

LUNA DOU MES
P L
D O.
lou 13
N. L.
lou 20
P. Q
.. :
lou 26

1

dijoù

s. Eudoxin

1

Dim.

Lu Rarrçpau

2

div.

s. Simplici

2

dilun

s. François de P.

3

diss.

s. Marin

3

dim.

s. Richard

4

Dim.

ReiT)ii)isceri

4

dim.

s. Isidoro

5

dilun

s. Adrian

5

dijoù

Dijoù Sarjt

6

dim.

santa Coleta

6

div.

Divèi). Sant

7

dim.

s. Tournas d'A.

7

diss.

Dissata Sai)t

8

dijoù

s. Jouan de D.

8

Dim.

Pasca

9

div.

santa Françoisa

9

dilun

santa Maria Eg.

10

diss.

Lou 40 Martir

10

dim.

s. Fulbert

11

Dim.

Oculi

11

dim.

s. Léon

12

dilun

s. Marius

12

dijoù

s. Juli

13

dim.

santa Eufrasia

13

div.

s. Justin

14

dim.

santa Matilda

14

diss.

s. Valerian

15

dijoù

s. Zaquari

15

Dim.

sta Anastasia. Suas.

16

div.

santa Octavia

16

dilun

s. Frutuous

17

diss.

s. Patrici

17

dim.

s. Rodolfe

18

Dim.

Lee tari

18

dim.

s. Maxime

19

dilun

s. Jousè

19

dijoù

santa Leontina

20

dim.

s. Vulfran

20

div.

s. Teotime

21

dim.

s. Benoit

21

diss.

s. Anselme

22

dijoù

s. Emile

22

Dim.

s. Fidèle

23

div.

s. Vitorin

23

dilun

s. Jorgi

24

diss.

s. Gabriéu

24

dim.

s. Marc

25

Dim.

La

25

dim.

s. Clet

26

dilun

s. Emanuéu

26

dijoù

s. Antime

27

dim.

s. Jouan d'Egt.

27

div.

s. Frederic

28

dim.

s. Contran

28

diss.

s. Fernand

29

dijoù

s. Eustase

29

Dim.

s. Robert

30

div.

s. Amédée

30

dilun

sta Catarina d.S.

31

diss.

santa Balbina

PASSIOUN.-An.

Chanjart\en de gabia, rej'ouissêtjça de persseroun.

�MAI

JUN

SOULÈU
Le v. . 4.32 Couch. 19.04
LUNA
Lev. .15.3 6 Couch. 3.42

SOULÈU
Le v. . 3.54 Couch. 19.44
LUNA
Lev. .17.52 Couch. 2.55

LUNA DOU MES
I.
lou
n o.
lou
lou
N. L.
lou
P. Q.

LUNA DOU MES
lou 3
P. !..
n. O
lou 11
lou 17
N. L.
lou 24
P. Q.

P

4
12
19
26

1

dim.

ss. Jaque - Ph.

1

div.

s. Potin

2

dim.

2

diss.

santa Blandina

3

Dim.

Terrçità

3

dijoù

s Atanase
In. d. I. sta Crous

4

div.

santa Mònica

4

dilun

s. Francès C.

5

diss.

s. Pio, papa

5

dim.

6

Dim.

s. Jouan, P.L.

dim.

s. Lié
Couor de Jesù

7

dilun

dijoù

Festa de Dieu

8

dim.

s. Stanislas
santa Jana d'Arc

6
7

div.

s. Médard

9

dim.

s. Antonin

8
9

10

dijoù

s. Gregori

10

11
12

div.
diss.

s. Mamert
s. Jouan lou S.

13

Dim.

14

diss.

s. Optat
santa Margarida

11

Dim.
dilun

12

dim.

s. Pouon

13

s. Jouan
s. Antoni de P.

dilun

Rougacioui)

14

dim.
dijoù

15

dim.

santa Denisa

15

div.

s. Moudeste

16

dim.

s. Ounouré

17

dijoù

Asccnsioun

16
17

diss.
Dim.

s. Lambert
santa Olga

18

div.

s. Venant

18

dilun

19

dits.

19

dim.

s. Gervai
santa Julien» F.

20

Dim.

s. Pèire C.
s. Bernardin ,

20

21

dilun

21

dim.
dijoù

s. Paulin

santa Gisèla

22

dim.

santa Julià

22

santa Andrie

23

dim.

23

div.
dits.
Dim.

s. Jouan-Batista

dilun

s. Albon

•

s. Barnabé

s. J.-F. Regis

s. Louis de G.
s. Prousper

24

dijoù

s. Didié
s. Vincènt

25

div.

s. Urbin

24
25

26

diss.

s. Felip

26

dim.

27

Dim.

Pandecousta

27

dim.

s. Oresen
santa Adèla

28

dilun

s. Oulivié

28

dijoù

santa Irenea

29

dim.

santa Petronia

29

s. Pèire - s. Pau

30

dim.

s. Ferdinand

30

div.
diss.

31

dijoù

santa Felissou

s. Tibàu

Qu s'erj ven nfau fus, s'en va mé la coulougna.

�JULIET

AOUST

SOULÈU
Lev. .3.53 Couch. 19.56
' LUNA

SOULÈU
Lev. . 4.25 Couch. 19.28
LUNA
Lev. .20.02 Couch. 3.34

I.IINA nOTI MES
lou 3
P. L
D. Q
lou 10
lou 17
N. L
P. o
lou 24

P.
D.
N.
P.
P

LUNA DOU MES
1.
lou
lou
O.
lou
L
lou
Q
lou
L.

1

Dim.

s. Thierry

1

dim.

s. Pèire ès-1.

2

dilun

VIERGE de 11 GRACIA

2

dijoù

s. Alfonso

1
8
15
23
31

3

dim.

s. Anatole

3

div.

Imm. de s. Estève

4
5

dim.

s. Pèire de L.

4

diss.

s. Doumenica

dijoù

santa Zoé

5

Dim.

N.-D. dei Nèu.

6
7

div.

santa Lucia

6

dilun

Transf. de J.-C.

diss.

s. Elie

7

dim.

s. Gaétan

8

Dim.

8

dim.

santa Batilda

9

dilun

santa Virginie
santa Felicita

dijoù

s. Samuel

10

dim.

s. Pio

9
10

div.

s. Laurênt

11

dim.

s. Jouan G.

11

diss.

santa Suzana

12

dijoù

s. Gualbert

12

Dim.

santa Clara

13
14

div.

s. Eugène

13

dilun

santa Filoumena

diss.

Festa

14

dim.

s. Ousebi

15

Dim.

s. Enri

15

dim.

L'AS50Un)ta

16

16

dijoù

s. Roc

Naciounala

17

dilun N.-D.d.M. Carmel
santa Marcelina
dim.

17

div.

s. Jouachin

18

dim.

s. Camille

18

diss.

santa Elena

19

dijoù

s. Vincènt de P.

19

Dim.

s. Flavien

20

div.

santa Margarida

20

dilun

s. Bernard

21

diss.

s. Victor

21

dim.

santa Chantai

22

Dim.

santa Maria-Mad

22

dim.

s. Pio V

23

dilun

s. Apoulinari

23

dijoù

s. Felip B.

24

dim.

santa Cristina

24

div.

s. Bartoumiéu

25

dim.

s. Jaque Maj.

25

diss.

s. Louis, r. Fr.

26

dijoù

santa Anna

26

Dim.

s, Segoundo

27

div.

santa Natàlia

27

dilun

s. Cesàri

28

diss.

s. Samson

28

dim.

s. Augustin

29

Dim.

santa Marta

29

dim.

Decol. de s. J.-B.

30

dilun

santa Julieta

30

dijoù

santa Rosa

31

dim.

s. Gnaci de L.

31

div.

s. Fiacre

♦

Jtcabadct la festa, passat lou sant.

�SETÈMBRE

OUTOUBRE
SOULÈU

SOULÈU
Lev. . 5.08 Couch. 18.32
LUNA
Lev. .19.37 Couch. 6.19

Lev.6.8'24" Couch.17.51'36"
LUNA
Lev. . 18.42 Couch. 8.00

LUNA DOU MES

LUNA DOU MES
lou 6
lou 13
N L
lou 21
PO
lou 28
P L

n O
N . L.
p o

lou 14
lou 22
lou 29

P L

no

1

dilun

s. Remi

Dim.

s. Gile
s. Estève R.

2

dim.

ss. Ange

3

dilun

santa Eufemia

3

dim.

santa Faustina

4

dim.

santa Rosalia

4

dijoù

s. Francès d?A.

5

dim.

s. Bertin
santa Regina

5

div.

s. Rousari

6

diss.

s. Bruno

s. Grat

7

Dim.

s. Augusta

8

div.
diss.

Nativ. de la V.

8

dilun

Sta Reparada

9

Dim.

s. Oumer

9

dim

s. Denis, ev.

10

dilun

s. Nicola

10

dim.
dijoù

s. Paulin
santa Clementina

1
2

diss.

6
7

dijoù

11

dim..

s. Iacinto

11

12

dim.

s. Veran

12

div.

s. Serafin

13

dijoù

s. Amé

13

diss.

s. Edouard

14

div.
diss.

15

14

Dim.

s. Caliste

s. Nicomède

15

dilun

santa Teresa

s. Cornei

dim.

s

dim.

s. Flourentin

Es- d.l.s.Crous

Ouspici

17

dilun

s. Lambert

16
17

18

dim.

santa Sofia

18

dijoù

19

dim.

Quatre Tèrns

19

div.

s. Luc, ev.
s. Savinian

20

dijoù

s. Eustache

20

diss.

s. Agricol

21

div.

s. Matiéu

21
22

Dim.
dilun

santa Ursula
s. Meloun

16

Dim.

22

diss.

23

Dim.

s. Màurici
santa Tecla

23

dim

s. Ilarioun

24

dilun

s. Girar

24

dim.

s. Magloire

25

dijoù

s. Crespin

26

div.

s. Jouan de V.

diss.

santa Toineta

santa Clementina

27
28

Dim.

s. Simon

dilun

s. Narcisse

26

dim.

s. Firmin
santa Justina

27

dijoù

s. Nicandre

25

28

dim.

div.

29

diss.

s. Miquèu

29

30

Dim.

s. .liromo

30

dim.

s. Marcel

31

dim.

s. Siri

S a ta e /un fan qu'un.

�NOUVÈMBRE

DESÈMBRE

SOULÈU
Lev. .6.54 Couch. 17.05
LUNA
Lev. .19.05 Couch. H. 12

SOULÈU
Lev. . 7.24 Couch. 16.36
LUNA
Lev. .20.11 Couch. 11.45

LUNA DOU MES
D Q
loti
N.L
lou
P f)
lou
P I
lnn

LUNA DOU MES
DO
lou 4
N L
lou 12
PO
lou 20
P L
lou 26

4
12
20
9.7

1

dijoù

Toui lu Sant

1

diss.

2

div.

2

Dim.

Avènt

3
4

diss.

Lu Mouort
s. Ubert

3

dilun

s. Francès X.

s. Aloî

Dim.
dilun

s. Carlo H

4

dim.

santa Barba

5

santa Bertila

5

dim.

s. Bassi

6

dim

s. Leounar

6

dijoù

s. Nicola

7

dim.

s. Ernest

7

div.

8

dijoù

santi Relíquia

8

diss.

s. Ambrosi
Imac. Councepcioun
santa Leocadia

9

div.

s. Maturin

9

Dim.

10

diss.

s. Jacinto

10

dilun

santa Eulàlia

11

Dim.

s. Martin

11

dim.

s. Daniel

12

dilun

s

René

12

dim

santa Coustança

13
14

dim.

s

Stanislas

13

dijoù

s. Lucia

dim .

s. Panteno

14

div.

s. Nicaise

15

dijoù

santa Gertruda

15

diss.

s. Mesmin

16

div.

s. Edme

16

Dim.

santa Adelaida

17

diss.

s. Agnan

17

dilun

s. Lazare

18

Dim.

santa Claudina

18

dim.

s. Gatien

19

dilun

santa Elisabeta

19

dim.

Quatre Tèrrçs

20
21

dim.

s. Edmon

20

dijoù

s. Teofile

dim.

div.

s. Tournas

dijoù

Pnesen. d.l. V.
santa Cecila

21

22

22

diss.

s. Ounourat

23
24

div.

s. Clemen

23

Dim.

santa Flora

24

dilun

25

diss.
Dim

santa Vitòria
Cactja-fuec

santa Calarina

25

dim.

CALENA

26

dilun

santa Delfina

26

dim.

s. Estève

27

dim.

s. Virgile

27

dijoù

s. Jouan, ap.

28

dim.

s. Sostène

28

div.

ss. Innocènt

29

dijoù

santa Daturnin

29

diss.

30

div.

s. Andriéu

30

Dim.

santa Eleonora
s. Sabin

31

dilun

s. Sauvèstre

Farina negra fa bouon pan, terra negra fa bouon gran.

�Au Letour
Passat cinq an de souon, degut, perquè l'escoundre,
à l'indiferènça dai nouostre councitadin, L'Armanac
Nissart si desvia au mouvemen inteletual qu'à Nissa
prouvouquet, — un quart de siècle fa ; — mouvemen
qu'en estu darnié tèms a pihat un' amplour propi inesperada.
En 1902, en un'epoca doun degun aujava mancou
plus parlà la siéu lenga materna, JULI EYNAUDI auguet
lou mérite de publicà un mouloun de coumèdia, de
pouèma, de nova e de menchounada, en lou nouostre
dialète e de metre en pen lou proumié Armanac Nissart.
La tentativa d'EYNAUDI èra ardida, vist l'esprit
d'aquelu tèms. E pura lou sucés, resplendènt s'averet.
De la siéu publicacioun suspènsa un moumen, à l'entant de la Gran-Guerra, siguet perseguida fin en 1922,
cadun n'en vouguet avé un esemplàri e cadun li si prepauset pèr ajudaire...
Que d'istorian, de cuènta-tantiflada, de pouèta noustral o fourestié li fagueron lu siéu proumié pas literàri e
li sveleron la siéu erudicioun, lu siéu talènt e lu siéu
gaube !... Que de legènda, de cansoun, de dich e de
prouvèrbi, sigueron pèr éu sauvât de la demembrança
e de la destrucioun !... Finda, au jou d'ancuei, plus
nissart que mai, si presenta L'Armanac Nissart ai siéu
letour.

�— 12 —

Entra lou Var e la Roja, entra la mar e li cima alpini,
una prouvinça, francesa segur, ma pas mai Pimountea
que Prouvençala o Ginouesa ès enserrada : ès lou Coumtat de Nissa.
L'Armanac Nissart voù èstre lou reflet de la vida,
doù mouvemen scientific, literari e artístic d aquéu païs
tant particulié à bèn de pounch de vista. S'adressa soubre tout à la siéu poupulacioun.
Dapè d'obra inedichi o incounouissudi dei vièi escritour dau Coumtat de Nissa o cassamen dai siéu amie,
acueierà toui lu escrich ouriginal de natura à poudé
interessà la nouostra prouvinça e mihou intrà en lou siéu
cadre.
Reserverà, segur, lou proumié pouost à li obra dialetali
e souta dialetali nissardi de quauque regioun que li vendran, ma si piherà garda de trascurà aquelu escrich en
d'autri lenga, basta que tocon au pais.
,
Faire encara mihou counouisse la nouostra pichouna
patria pèr fin que li sigue vougut mai de bèn dai nouostre
councitadin e dai fourestié que d'ela noun sabon que la
siéu bèutà fisica, aici lou siéu scop.
O ! milanta coù felis, se pousguesse rendre aquestu
couma aquelu pu counsciènt de l'ouriginalità e doù particularisme doù nouostre esprit, dei nouostre us, de li
nouostri tradicioun e doù nouostre lengage !...
Dira lou letour se li ès vengut à bèn...
L'ARMANAC NISSART.

�Les Primitifs Niçois
Voici les humbles et précieux trésors des églises de nos
cités, des chapelles de nos montagnes. Voici ceux dont l'or
discret met une lumière au fond des sombres absides. La
grande clarté du jour effarouche leur pudique beauté ; si pour
beaucoup elle dévoile la perfection suprême du trait et de
la couleur, pour d'autres elle accuse des inexpériences naïves
et des faiblesses excusables ; elle révèle les blessures que
leur a portées le temps, elle stigmatise le fard grossier par
quoi des mains sacrilèges ont prétendu masquer leur vieillesse.
Abordons-les cependant avec respect.
Comprenons-les surtout. Il y a si longtemps que nous
nous sommes éloignés d eux ! Et pourtant ils ont été créés
pour être unis intimement et constamment à la vie du peuple, pour refléter ses sentiments, exciter son émotion, lui
parler un langage familier.
# #

L'art dont ils sont l'expression n'était pas le luxe d'une
élite ; on n'imaginait pas, au XVe siècle par exemple, dans
nos villes et nos campagnes, que des tableaux devinssent les
numéros d'une collection, fussent alignés dans un musée
comme des cadavres dans une nécropole. On ne concevait
pas davantage qu'un artiste se livrât à son aspiration pour
traduire par ses pinceaux la joie d'un ciel clair, la tragédie de
l'ombre victorieuse de la lumière, la fraîcheur d'un paysage
s'éveillant à l'aurore, la grâce des collines ondulant à l'horizon, la furie d une mer déchaînée. Ce sont là recherches de
délicats, plaisirs de raffinés, presque toujours inaccessibles
au vulgaire.
Mais alors les oeuvres d'art ne s'adressaient pas seulement aux raffinés, elles devaient être à portée de l'intelligence du peuple, car elles appartenaient à tous et pénétraient
dans tous les milieux. Les façades de maison étaient ornées
de peintures aussi bien que l'intérieur des appartements. Les
portails et les murs des églises, même des chapelles les plus
(1) Etude sur l'exposition rétrospective de l'art régional des XV«
et XVI« siècles, organisée par la Société des Beaux-Arts de Nice,
ett 1912.

�- 14 -

pauvres de notre région niçoise, étaient rarement dotés de
sculptures, presque toujours ils étaient couverts de fresques.
Les spectacles de la rue n'étaient complets qu'avec
la collaboration du peintre ; c'était lui qui brossait les décors
dans lesquels, sur la place publique, se jouaient les drames
religieux et les farces ; c'était lui qui fournissait les bannières
des processions, qui accrochait aux cierges les écussons,
emblèmes et devises, qui présentait à la foule, sur une pancarte historiée, le crime du coupable exposé sur l'échafaud.
Mais, surtout, c'était lui, beaucoup plus que le sculpteur, qui
avait à enrichir le mobilier des églises, à construire les autels,
à fixer sous les yeux des fidèles les principaux mystères de la
religion, à reproduire les images des saints patrons, les miracles de leur vie et les scènes de leur martyre.
L'entourage du peintre avait sa part dans la confection
de l'œuvre. Il lui fournissait d'abord les modèles. Les saints
qui, dans leur vie terrestre, avaient occupé des chaires épiscopales ou abbatiales, prenaient la figure et le vêtement des
e
e
évêques et abbés du XV ou XVI siècle. Saint Pierre était
représenté dans le même appareil que les papes Jules II ou
Léon X. Saint Joseph, qui fut charpentier, était habillé
comme les artisans du même temps ; on lui donnait des outils
identiques. Les bergers venant adorer l'Enfant ressemblaient
parfaitement à ceux qui conduisaient les troupeaux du pays
sur l'un et l'autre versant des Alpes. Les bourreaux torturant
les pieuses victimes étaient exactement les mêmes que ceux
qui exécutaient les arrêts criminels de la Cour de Nice.
D'autre part, le théâtre, principalement le théâtre religieux, au spectacle duquel toute la population était conviée,
réagissait sur la composition des tableaux. Son décor était
imité pour la représentation des scènes de 1 Annonciation, de
la Nativité et de la Passion du Sauveur. Les costumes traditionnels qu'il imposait à Dieu le Père, aux Anges, à la Vierge,
au Christ, aux rois Mages, devaient être conservés pour que
l'imagination populaire ne fût pas déçue, pour qu'elle
retrouvât devant le panneau les mêmes impressions.
Il y avait davantage. Le peintre ne trouvait pas seulement
autour de lui ses modèles et son décor ; il devait se plier
aux exigences de ceux qui lui commandaient une œuvre. Il
n'était pas libre de choisir son sujet et de le disposer comme
il l'entendait, car il» n obéissait jamais à sa seule inspiration
et n'entreprenait rien de son propre chef.
Voici comment d'habitude se passaient les choses. Un
particulier, les représentants d'une ville, d'une confrérie,
d'une église, d'un monastère, avaient-ils le projet de faire
exécuter un tableau, ils commençaient par convoquer tm

�- 15 peintre de leur choix. Ils discutaient avec lui la composition
des panneaux, quand ils ne lui remettaient pas un modèle
préparé d'avance. Les supérieurs de couvent manifestaient
même une affection particulière à le maintenir dans des
limites étroites qu'il ne pouvait franchir et à lui imposer le
dessin du rétable qu'il devrait exécuter, avec l'indication des
textes qu'il faudrait y inscrire. Très rarement on lui laissait la
même initiative qu'à Jacques de Carolis en 1451, lorsqu'on
lui permit de choisir, parmi les histoires habituelles relatives
à la vie de saint Pierre, celles qui conviendraient le mieux à
une prédelle. D autres fois, on lui ordonnait de reproduire
les dispositions d'un tableau qui plaisait particulièrement, avec
les mêmes personnages, les mêmes décors, les mêmes dimensions ; on lui recommandait cependant de faire mieux ou
d'employer de meilleures couleurs.
La discussion close sur les sujets à représenter, ceux qui
traitaient avec le peintre lui réclamaient une esquisse pour
s'assurer que leurs intentions étaient bien comprises, et ils
la gardaient par devers eux pour vérifier si l'artiste s'en écarterait. Puis les parties convenaient du prix, stipulaient à la
charge de qui serait la fourniture des panneaux de bois, de
l'or et de l'azur, arrêtaient enfin tous les détails. En dernier
lieu, elles se rendaient devant un notaire, qu'elles chargeaient
d'enregistrer leur contrat.
Souvent un acompte était payé à ce moment-là, mais
on avait soin de fixer le délai de livraison et de mise en
place du rétable. Le solde serait versé après examen de
l'œuvre par des experts, qui jugeraient si elle valait la somme
convenue. Lorsqu'on craignait que le peintre ne fût pas exact,
celui-ci était obligé de fournir une caution ; le répondant, un
autre peintre le plus souvent, serait tenu de rembourser les
avances ou plutôt de terminer le tableau.
On admettait fort bien, en effet, qu'un artiste achevât ce
qui avait été commencé par un autre. Il s est présenté des
cas où l'œuvre était restée en suspens, soit par suite du décès
de l'auteur, soit par suite de son départ de la ville où il
séjournait. Ainsi Jacques Durandi étant mort avant d'avoir
terminé le rétable de Saint-Sébastien commandé par les syndics de Cannes, ce fut son frère Christophe qui reprit ses pinceaux. Louis Bréa, emporté par son humeur vagabonde ou
surchargé de travail, laissa aussi en cours d'exécution des
tableaux qui durent être repris par des étrangers.
Assez fréquemment, on spécifiait encore dès le début
que deux artistes seraient chargés de la confection d'un
rétable. Et il ne faut pas s'imaginer que l'un se chargerait des
parties sculptées de l'encadrement et l'autre de la peinture.

�- 16 -

Non, tous les deux étaient qualifiés de peintres et 1 on sait
qu'ils acceptaient seuls par ailleurs des travaux de peinture.
Du reste, plus d'un étaient aptes à manier également le
e
ciseau et le pinceau, s intitulant jusqu'en plein XVI siècle
peintres et sculpteurs (pictor et intaliator imaginum ou lignaminum) ; ils pouvaient par conséquent entreprendre de livrer
un rétable complet avec son encadrement. Deux artistes,
travaillant ensemble, avaient donc à se partager une besogne
identique. Quand ils signaient, ils inscrivaient leurs deux
noms, sans que l'un fût marqué avec une supériorité sur
l'autre. Si nous nous rappelons encore qu'ils avaient des
auxiliaires non avoués publiquement dans la personne de
leurs élèves, nous nous expliquerons la raison des difficultés
qui se présentent pour l'attribution des œuvres même signées,
comme la Vierge de miséricorde de Jean Miraillet. Toutes les
parties d'un rétable sont-elles de la même main, bien que
livrées en même temps ? On peut le discuter. Quelle part
faut-il faire à chacun des deux artistes qui exécutèrent un même
tableau ? Nous l'ignorons presque toujours.

*

* *
Les conventions passées entre le peintre et ceux que
nous appellerions aujourd'hui d'un vilain mot commercial ses
clients, réduisaient donc grandement l'originalité qu'il était
capable de manifester. Non seulement le sujet lui était imposé,
mais encore l'arrangement de sa composition, les costumes de
ses personnages, les couleurs à employer. Ceux qui commandaient n'auraient pas osé non plus aller contre les traditions.
Pas un n'aurait eu l'audace d'ordonner, pour une Annonciation, que l'Ange serait à droite et la Vierge à gauche. Pas un
n'aurait eu la témérité de modifier quelque chose dans l'ordonnance d une Pietà : le corps du Christ, étendu sur les
genoux de la Vierge, devait être présenté de façon que la tête
fût à gauche du spectateur et les pieds à droite ; saint Jean,
le disciple bien-aimé, ne pouvait avoir sa place que près de
la tête, la Madeleine restant toujours aux pieds. Dans la
scène du Baiser de Judas, saint Pierre devait remettre au
fourreau l'épée dont il s'était servi, le Christ replacer
l'oreille de Malchus que l'Apôtre avait coupée, Malchus porter
ou laisser choir une lanterne.
On n aurait pas consenti non plus à introduire quelque
changement dans la couleur des vêtements de la Vierge. Au
moment de la Salutation Angélique, il était obligatoire que
ses cheveux se répandissent en nappe blonde sur ses épaules.

�-17—
Mais quand son divin Fils marchait au supplice, expirait:
sur le bois d'infamie, était détaché de la croix, elle devait
dissimuler sa chevelure sous un linge blanc que recouvrait
encore presque toujours le manteau bleu ramené au-dessus
de la tête.
Dans d'autres sujets, on n'aurait pas compris que les
saints fussent figurés sans les attributs qui les rendaient populaires : sainte Catherine ne se concevait pas sans la roue,
entière ou brisée, hérissée de pointes, qui fut 1 instrument de
son supplice. Sainte Lucie avait à montrer deux yeux sur un
plateau, sainte Apollonie une dent au bout d'énormes tenailles. Sainte Barbe devait porter une tour percée de trois
fenêtres en l'honneur de la Trinité ; saint Jean l'Évangéliste,
un calice d'où s'échappait un serpent ; sainte Madeleine, un
vase de parfums. Il fallait que l'archange Raphaël conduisit
par la main le jeune Tobie chargé du poisson dont le fiel
allait guérir le père aveugle.
Tout cela , était exigé pour que l'artisan, le berger, la.
pauvre femme de la montagne, l'enfant à peine éveillé à la
raison et bercé au récit des légendes pieuses, ne se méprissent
aucunement, pour qu'ils reconnussent sans peine les patrons
qu'ils invoquaient, les scènes religieuses rappelant les mystères de leur foi.
Mais bien que le champ de son initiative fût ainsi considérablement réduit, soit par une tradition immuable, soit par
la volonté de ceux qui s'adressaient à lui, le génie du peintre
pouvait encore s'exercer de diverses façons. C était bien souvent dans le décor de ses fonds, dans la composition des
paysages sur quoi ses personnages s enlevaient ; c était par
la notation de certains mouvements qu il pouvait inventer (par
exemple le geste d'effroi de la Vierge devant la révélation
par l'ange de sa destinée) ; c'était surtout par 1 idéalisation
de ses personnages, par l'expression de leurs physionomies,
enfin par les qualités de son exécution qu'il devait se distinguer. Quand un donateur se faisait représenter, il avait à
exécuter un portrait exact et vivant. On serait même en droit
d'affirmer que plus son invention fut restreinte, plus il eut à
coeur de déployer ses talents pour faire valoir ce qui lui était
abandonné, plus il eut à grandir et ennoblir son effort.
Il ne faut pourtant pas exagérer le sentiment idéaliste
des peintres à la fin du moyen-âge, car la plupart n'avaient
que trop une tendance à copier servilement leurs modèles. Ils
ne craignaient pas d accuser les défauts et la laideur de certains de leurs personnages ; les corps décharnés et sanglants
ne leur répugnaient pas. Mais leur accent n'est trivial que par
très rares exceptions, jamais grossier. Ils avaient trop le res-

�LE RÉTABLE DE SAINT-MICHEL
de LUCÉRAM (Comté de Nice)

Exposition rétrospective des XVe et XVIe Siècles
et Exposition du Cinquantenaire de la Société des Beaux-Arts
de JVice de /927.

�— 19 pect d'eux-mêmes et de leurs contemporains pour s'abandonner ainsi.
'
Si le choix des sujets, des scènes à représenter, des figures à peindre, appartenait à ceux qui payaient le tableau,
nous devons pouvoir expliquer les raisons qui les ont déterminés, marquer les sentiments qui les animaient.
Et d abord, qui étaient les personnes faisant de telles
commandes ? Avant que l'on ait étudié la biographie de nos
anciens artistes, on imaginait volontiers qu'ils vivaient tranquillement à la Cour de grands seigneurs, de mécènes princiers, qui les couvraient de leur protection et favorisaient leurs
travaux. Cela est vrai jusqu'à un certain point pour
d'autres pays que le nôtre, bien que les artistes fussent gens
peu faciles à apprivoiser. Comme Louis Bréa, ils aimaient
courir le monde, restant rarement dans leur ville natale,
échappant toujours à ceux qui voulaient'les fixer. Mais en
Ligurie, en Provence après le roi René, dans toute la région
niçoise si richement dotée de peintures des XV* et XVIe siècles,
où sont donc les rois, les princes, les grands dignitaires ecclésiastiques ? Où sont donc ces Cours brillantes et fastueuses,
amies des arts ? Où sont donc, en dehors de Gênes et de
Marseille, ces villes luxueuses comme Florence et Sienne ?
Quelques seigneurs, dont les plus puissants sont ceux qui
régnaient à Monaco, quelques familles enrichies dans le
commerce, quelques évêques et abbés avec des bénéfices
peu opulents, voilà toute l'aristocratie. Était-elle capable de
provoquer l'éclosion d'œuvres si abondantes qu'on en
retrouve encore jusque dans les chapelles les plus ignorées ?
Les registres des notaires nous ont répondu. Sans doute,
quelques personnages de cette aristocratie avaient des relations avec nos peintres, leur donnaient des commandes ou
chargaient par testament leurs héritiers du soin de faire exécuter des rétables pour des chapelles déterminées ; sans doute,
nous connaissons de nombreux panneaux où le donateur s'est
fait représenter seul ou accompagné de sa famille. J'oserai
dire cependant que, dans la région niçoise, c'était l'exception.
La grande majorité des tableaux a été payée par des
collectivités : municipalités ou communautés d'habitants des
villes et de la montagne, auxquelles parfois s'associait dans
une pensée touchante de solidarité le seigneur du pays ;
confréries de pénitents, corporations ou associations d'artisans, congrégations charitables, administrations d'églises ou
de chapelles. Mais toutes ces collectivités étaient constituées
par les gens du peuple. C'est donc, en dernière analyse, le
peuple des villes et des campagnes qui favorisait l'œuvre d'art
tout autant que l'aristocratie. Je puis même citer ici un trait

�— 20 -

-absolument caractéristique : un habitant de Monaco, peu
fortuné, dictant son testament comme ses contemporains
avaient l'habitude de le faire, laissa un florin pour le rétable
qu'on projetait d'exécuter au grand autel de l'église SaintNicolas. Un tableau comme celui-ci est par conséquent l'expression des sentiments et de la volonté de toute une population- Ne sentez-vous pas maintenant l'attrait qui s'en dégage ? N'appréciez-vous pas l'importance qu'il revêt à nos yeux?
L'œuvre créée par le peuple et pour le peuple ! N'est-ce pas
la formule qu'on cherche en vain depuis que nos traditions
ont été brisées ?
Les communautés religieuses des XVe et XVI" siècles les
plus dévouées aux artistes étaient certainement celles des
Franciscains. Elles avaient aussi les couvents les plus nombeux. Justement, elles appartenaient à un ordre qui se recrutait très largement dans les classes inférieures de la société ;
leurs moines étaient en contact permanent avec les gens du
commun, ils vivaient de leurs aumônes. Aux environs de
I an 1500, la plupart des laïques qui, avant de mourir, disposaient de leurs biens, leur léguaient quelque somme, grande
ou petite. Nous arrivons donc par là encore directement au
peuple.
* *
Les sentiments auxquels obéissaient particuliers et collectivités, ne sont pas difficiles à démêler. Dans d'autres pays,
les premiers pouvaient avoir l'ambition de laisser un portrait
à leur famille : ailleurs, les municipalités pouvaient désirer
rappeler les hauts faits des ancêtres. Dans la région niçoise
rien de tel. Ce sont uniquement les préoccupations religieuses
qui ont déterminé les commandes de tableaux. La religion
était, du reste, mêlée à tous les actes de la vie, même aux
plus profanes, puisque la représentation en plein air des
drames liturgiques constituait une attraction des plus en vogue.
II n'existait de fêtes que des fêtes de l'Église ; à peine, de
loin en loin, des cortèges purement laïques, des entrées d'illustres personnages dans les villes. Mais combien plus fréquentes, plus admirées, plus éclatantes de couleurs et plus suivies étaient les processions ! Les corporations et confréries
entretenaient encore parmi leurs membres les idées religieuses ; chacun avait sa chapelle, son autel, son patron céleste,
ses fêtes de dévotion, ses cérémonies pieuses.
Une collectivité songeait surtout à honorer les saints sous
'le patronage de qui elle s était placée, ou la commémoration
•des événements de la vie du Christ qu'elle célébrait plus

�— 21 -

particulièrement. En conséquence, les paroissiens voulaient
que l'on représentât les titulaires de leur église et les scènes
de leur vie. Les recteurs d'une confrérie de charité se donnaient de préférence à la Vierge de miséricorde, abritant le
monde ecclésiastique et laïque sous les plis de son large
manteau. Les pénitents méditaient sur la Vierge de douleur
et la passion du Christ. Les corps de métiers avaient leurs
saints à eux, les cordonniers saint Crépin et saint Crépinien,
les médecins et apothicaires saint Cosme et saint Damien, etc.
On ne s'en tenait pas là, on ajoutait aux rétables les
saints dont les vertus et les miracles avaient le plus de réputation dans le pays, ou encore des bienheureux dont la protection bienfaisante devait écarter le danger et la maladie. Saint
Roch et saint Sébastien étaient invoqués contre les épidémies
de peste si fréquentes et si meurtrières, sainte Barbe contre
la foudre, saint Christophe contre la mort subite, sainte Lucie
contre les maux d'yeux.
Le choix des particuliers était guidé par des raisons plus
spéciales. Évidemment, il était aussi la résultante du désir que
l'on avait d'honorer les patrons du ciel, ou les saints que l'on
vénérait avec le plus de dévotion ; mais en général, il portait sur
les sujets douloureux de la vie du Christ Sauveur et de la
Vierge. Cela provenait de l'influence des mystiques, propagée
par les Franciscains dans toutes les classes de la société. Grâce
aux prédications des Frères Mineurs, les âmes s'apitoyaient
facilement sur les misères de 1 Homme-Dieu et sur les souffrances de sa mère. D'où la fréquence des calvaires, des dépositions de croix, des mises au tombeau, des Pietà ou Vierges
d affliction, des Christs de passion figurés debout dans le
sépulcre, le corps couvert de plaies, dans un encadrement
formé par les instruments de supplice. L'homme se sent
écrasé sous le poids de ses péchés, il ne peut espérer de
salut que par les mérites de la Rédemption. La Salutation
angélique est pour lui l'Annonciation du Sauveur qui rachètera ses fautes, la Passion du Christ intercède pour lui et
lui mérite le ciel.
Ce n'est pas seulement le dessein de présenter des sujets
d'édification, ce n'est pas encore le désir d'inciter le peuple à
méditer sur le Sauveur et la Vierge, à prier les "saints qui les
protègent et détournent le malheur, ce n'est pas tout cela
qui inspire uniquement les donateurs. Il existe un intérêt plus
immédiat qu'il ne faut pas négliger. Le tableau était considéré comme une prière permanente, c'était l'intercession
constante auprès de Dieu et des saints. Décorer un autel
&lt;• était en quelque sorte préparer son salut éternel.

�— 22 -

Comme ce sentiment de supplication est exprimé avec
éloquence par le rétable si émouvant de Puget-Théniers ! Le
donateur, enveloppé dans un grand manteau à col de fourrure, a conquis, dans une vie déjà longue, une situation
enviée ; il est riche, respecté, mais sa conscience tremble
devant le Dieu de justice. Les fautes qu'il a commises dans
sa poursuite de la fortune et des honneurs lui seront-elles
pardonnées au dernier jour ? 11 en doute. Aussi s assure-t-il
contre les terribles éventualités du jugement. Le voici en
prière. Il invoque la Vierge, plus accessible aux humains,
plus douce, plus tendre, plus maternelle. La Vierge, dolente,
transmet la requête de pardon à son Fils bien-aimé. Pour
le toucher, l'apitoyer, elle écarte d'un mouvement pudique
la guimpe légère qui recouvre sa poitrine : « Regarde, mon
Fils, vois le sein qui t'a nourri. Écoute celle qui t'a donné
la vie, qui a pris soin de ton enfance, qui a souffert de tes
douleurs, qui a été crucifiée avec toi. Si tu m aimes, accueille
la prière de ce misérable pêcheur, sois-lui indulgent, obtiens
sa grâce ». A son tour, le Christ se fait 1 avocat du donateur
auprès du Dieu tout puissant: « Père, vois mon corps meurtri, flagellé, vois le sang qui a coulé de la plaie béante de
mon côté, de mes mains et de mes pieds percés de clous, de
mon front blessé par la couronne d'épines ; contemple les
instruments de ma passion, la colonne contre laquelle j ai
été dressé, les liens qui m'y ont attaché, les fouets qui m'ont
martyrisé, la croix, les clous, la lance, l'éponge au bout du
roseau ; souviens-toi que j ai volontairement souffert le plus,
cruel supplice, que Pierre m a renié, que les bourreaux se
sont partagé ma pauvre dépouille. C est pour l'humanité, tu
le sais, que j'ai tout accepté, c est pour le rachat des pécheurs
que je suis mort sur le gibet. Applique donc, je t'en prie,
les mérites de ma douloureuse Passion à celui qui, humblement, implore ton infinie miséricorde. Ouvre-lui les bras,
Père, accueille-le dans ton Paradis, lorsque son heure sera
venue ».
Comment craindre après cela que le donateur soit rejeté
de la vie éternelle, comment croire qu'il puisse être précipité
dans les flammes de l'enfer? Surtout quand il fait peindre
autour du panneau central les saints qu'il vénère le plus et
dont les prières, certainement, s'unissent aux siennes.
De telles scènes ne sont pas uniques. Si elles sont relativement fréquentes, nous savons bien quel est le livre qui
en a présenté le thème. C'est le Spéculum humanœ salvationis, le Miroir de l humaine salvation, un des ouvrages les
plus courants et les plus abondamment illustrés du XVe siècle.
En cette circonstance, il interprétait quelques ve.rs d'Arnaud

�- 23 -

de Chartres, abbé de BonnevaK faussement attribués à saint
Bernard.
D autres livres, écrits depuis deux ou trois siècles, étaient
tout aussi populaires. Commentés par des clercs, enluminés
par des successions d'artistes qui devaient s'en tenir scrupuleusement aux données du texte, ils offraient des modèles à
ceux qui voulaient commander des rétables. Ainsi donc,
même les idées des donateurs, celles qu'ils imposaient aux
peintres et qui nous paraîtraient originales, ne leur étaient
pas entièrement personnelles.
*

# *

Nous arrivons à cette conclusion que les oeuvres ici exposées reflètent toute une époque; elles sont l'aboutissement
des idées qui avaient nourri plusieurs générations et pénétré
jusqu'au tréfonds de la société. Basés sur une foi universellement adoptée, les sentiments qui ont présidé à leur confection
appartenaient à tous. Clercs et laïques en ont vécu ;
riches et pauvres ont contribué à leur manifestation.
Seraient - ils maladroitement exécutés, grossièrement
peints, lourdement composés, seraient-ils encore plus maltraités par le temps, nos rétables mériteraient quand même
qu'on les étudie avec affection, qu'on les considère comme
l'âme des ancêtres, qu'on ait pour eux un infini respect.
La plupart sont d'un mérite pictural. Quelques-urts,:illustrent le nom de ceux qui les ont signés, se recommandent
par des qualités éminentes de dessin et de couleur. Admi rons-les comme nous les aimons.
Quand nous en aurons bien joui, quand nous aurons
écouté les leçons qu ils nous donnent de labeur consciencieux et d'élévation morale, ils retourneront orner les autels
à quoi ils sont destinés. Après avoir joui de la gloire du
monde, ils continueront à rayonner humblement sur les âmes
naïves et les cœurs purs. C'est là leur mission ; de grâce, ne
les en détournons pas.
L.-H. LABANDE,

Membre de l'Institut.

�Es lou Tèms !.
Lou tèms ès l'encausa de bèn de mau ; noun poudès faire
un pas pèr carriera que noun n'audès quauqu un si lagnà,
maladi lou tèms que fa e l'agouni de toui lu pecat d'Israël !...
— Qu'iveirnada !... lou frei ès estat tardié... ma pura vous
coungela lou sang !... — L'estiéu ?... ma bella que toufourassa !... Caro que sudagna !... avès pena à alenà e un n apaira de s'espoungà... — Au printèms?... sesoun fouola : raissa,
bruma, lou soulèu es neblaresc... e cresès bouon de vous
purgà segound lu counseù de la vesina que v'espliquerà la
droga à pihà lou matin dejun, remèdi que tèn de sa maire,
la quala lou tenia dei siéu antenat... sau d'Engleterra... oli
de ricin... rebarba... té de li Alpa... fueia de nouguié... toundut... et que sabi encara ?... — A l'autoum, pi, un si plagne
de l'umidità... li plueia de Sant-Miquèu... doulou... rumatisme... mau de couor... — E quoura ven l'ivèr vous tapas
fin au nas ; v'enfeloupas mé set vesta, en un frac tal un saucissoun de Lyon... proun fagoutat... Es sèmpre aquéu benedit
tèms !...
V acapita d'estournicà, de vous refreià ?... ès qu'avès
pihat un caut-frei neglijat pèr anticipacioun... cregnès lou
mèndre ziéu... e dapertout trouvas de courènt d'aria... — Mau
à li dènt ?... ô aloura ! avanti la mauva e coumpressa de
sambuc su li gauta, burre, farina de segué... basta toui lu
vièi amouliènt de l'encarnacioun li passon !... — Es lou
tèms !..* vous diéu...
*

* *

Madaloun e Finoun, doui bouoni lengatiera e que noun
bletouneon, poudès lou crèire, s'entoupon cada matin, anant
faire lou marcat, carriera Santa-Reparada ; e aqui denant
l'ancien evescat fan anà lou batarèu qu'ès un plesi... Parlon
de qu si sigue e de tout autre, si remèmbron lou bèu tèms
passat ; si cuenton bèn d'escaufestre, lu remèdi à pihà pèr lou
mau d'estomegue, tisana purganti, de la maniera de faire
lu empastre o encara couma un déu s'en pihà pèr roudà
un'aussipela... ma pu lèu audé-li debanà l'escagnoun.
MADALOUN. — Couma vees, Finoun, eau sèmpre pensà à
la manjuca... e l'argènt ti fila...

�- 25 -

FlNOUN. — A qu lou dies, ma bella !... Vai, lou sabi proun
toui lu jou ce que passa !... un bihèt es pas pu lèu chanjat...

— Qu'es ja fumat !...
— Couma dies... fumat e lèu digerit ; e pi quoura
avès bèn despendut, restas pata-davan, pata-darrié...
MADALOUN. — L'orne si figura pas...
FlNOUN. — L'argènt de lou gagna es un, ma de lou despèndre es doui !...
MADALOUN. — T'acapissi !... Basta, laissen un pau anà...
Ma di-mi, Finoun, que n'en penses d'aquéu tèms ?
FlNOUN. — Jamai de la miéu vida n'ai vist lou parié...
T'afourtissi, Madaloun, au jou d'ancuei si counouisse plus
de sesoun...
MADALOUN. — Finda siès esquasi toujou malautoun... noun
si vé que de mourre neblat couma lu nespou... estirat... e
maigre...
FlNOUN. — De vèr escarassoun, pouos dire... Noun si vé
plus aqueli belli persouna dau nouostre tèms...
MADALOUN. — Bèn pourtant... poumat... e n'aiguent pas
la coulou doù vert-d'aran... ès lou tèms
FlNOUN. — Pourries dire la tincha... an toui lou mourre
pintat couma lu où de Pasca !...
MADALOUN. — Ah ! daù nouostre tèms !... noun si veiia
tant d'aulesc !... Di-mi, Finoun, que voù dire... toui lu matin,
en mi levant, ai la testa que mi vira, l'estomegue que mi
bressouola ?...
FlNOUN. — Es rèn... Ma es lou tèms ! Iéu tambèn, vé, en
la journada, aquel uei d'aqui mi bala...
MADALOUN. — Ti bala ?... couma iéu... Lou creseries ?
Iéu pensi qu'es lou tèms...
FlNOUN. — Lou matin véu fousc... e lou soulèu sembla
que si purga cada jou...
MADALOUN. — Vouoli dire, seria oura que faguesse un pau
bèu... despi doui mes sian à muei couma la merlussa !...
FlNOUN. — Aquéu tèms, saupesses, mi pica su lou sistème
nervous...
MADALOUN. — E iéu !... cauria pas que mi countrariesson...
o noun !... de lou dire es rèn...
FlNOUN. — Vai, lou tèms noun es encara au clar... Ma
noun sabes que despi doui jou ai un agassin que mi fa vèire
touti lu estèla !...
MADALOUN.

FlNOUN.

�- 26 —

— Es bessai... qu'as lu soulié troù estrech ?
FlNOUN. — Estrech; dies ?... ma vé, regaja, li bali dintre...
Es lou tèms que chanja ti tourni à dire !... Cáussi lou 35 e
pouorti lou 39... aloura vees !...
MADALOUN. — Iéu caussi bèn lou 34 e pura pouorti lou
42... Es pas lu pen que mi fan maù, ma ai aquéu bras d'aqui,
dau coustà dau couor, que noun pouodi boulegà... lu det
dirii esquasi desalugat... e pi ai touti li jountura endoulouridi.
MADALOUN.

FlNOUN. — E lou sera, ti couchant, mete-ti un bouon maloun

bèn càut...
MADALOUN. — O ma bella ! que mi dies... ai ja fach de
tout... mi sieu finda fretada mé de petroli, ougnuda mé de
graissa de pouorc mascle...
FINOUN. — E rèn li fa ? Ten !... Vai, Madaloun, crèsi que
sigue un pau lou tèms...
MADALOUN. — Finissi per lou crèire... perqué quoura fa
soulèu, senti plus rèn ; quoura diéu plus rèn, ès mot à dire...
ma enfin... mi capisses...
FlNOUN. — Segur... O iéu ai encara bén aquela camba que
mi tira... Saupesses, Madaloun, de doulou couma de coù de
lanceta... Se trona o se lou tèms ès brumous, bèn pejou !...
la miéu camba n'ès qu'un pougnoun...
MADALOUN. — E vai, sian propi couma li planta, autant
qu'eli sujèti ai variacioun doù tèms... (si moucon). Ma, Finoun,
es miejou que pica ?...
FlNOUN. — Miejou !... ès lou repic !... O! Madaloun, siéu
en retard...
MADALOUN. — E iéu crèsi d èstre gaire en avança... e mi
dies pas de m en anà...
FlNOUN. — E qu'aven dich, pi... Madaloun ?...
MADALOUN. — Rèn !... o pas gran' cauva... Couma lou
tèms passa, Finoun !...
FlNOUN. — A deman qué !...
MADALOUN. — Vene mi vèire après dinà... Auren mai de
tèms pèr charrà... sabes qu'ai toujou una bouona tassa de
café à t'oufri !...
FlNOUN. — Noun li manquerai, couor d'or !... piheren
senoun autre un bouon café... e lou tèms en paciença!...

Juli

EYNAUDI.

�UNA CARRIERA DAU VIÈI-NISSA
pèr André PÉTROFF

Exposition de la Société des Beaux-Arts de JSice
i 926

�Les Peintres Niçois
Jean-Gaspard BALDOINO
et son fils Bernardin
Mon premier devoir (1) est de rappèler tout ce que l'histoire de Nice, notamment celle des peintres anciens du pays,
doit aux inlassables recherches auxquelles Joseph Bres,
un érudit dont la méthode de travail fut digne de celle du
comte Eugène Cais de Pierlas, s'est livré si longtemps dans
les archives municipales de notre ville. Son Note d'archivio,
s il n'a pas, en raison de ce que le livre est écrit en italien
et que les exemplaires en sont rares, autant de lecteurs qu'il
le mérite, est la principale source à laquelle j'ai puisé. En
outre, j'ai cherché dans les archives départementales .de quoi
compléter, à l'occasion, l'œuvre si belle de Bres.
J'ai parlé ailleurs du Niçois Jean-Louis Baldoino, qui fut
peintre, sculpteur et ingénieur (2). L'un de ses fils, Marc,
compte peu. En 1610, il aide son père à peindre « l'aigle de
Nice sur le drapeau », sans doute celui du trompette municipal. En 1648, 21 avril, il va partir pour le Piémont et teste chez
un Baldoino, André, avocat des pauvres. Parmi les témoins,
deux prêtres, dont Gaspard Raiberti. Il avait un fils, Barthélémy, alors prêtre, qu'il choisit pour héritier.
Le frère de Marc, Jean-Gaspard, est beaucoup plus intéressant. En 1622, il colorie, avec Raphaël Cabritto, à la porte
Pairolière, pour la venue du duc Charles-Emmanuel Ier et d'un
de ses fils, Maurice, cardinal depuis sa cinquième année,
mais non entré dans les ordres, des armoiries qu'avait dessinées un Arduffi, natif de la Bresse (3). En 1623 , 21 novembre,
contrat de son mariage avec Berthoumairette Calvia. Elle
apporte en dot 225 écus d'or, 5 files de grenats et 2 de coraux
où il y avait des Pater noster en or faux, un camosso de perles
et une ceinture de cebrissi. En 1630, il peint un blason du
cardinal Maurice, qui devait revenir ici, pour le palais muni(1) Cet article est une partie d'une conférence faite en novembre
1936- à la villa Masséna, sur les peintres niçois du XVIIe siècle.
(2) Voir les numéros de 1' « Eclaireur du Dimanche » des 1er mai
1931 (sur lui) et du 13 février précédent (sur le peintre niçois iMelchior
Suaudo, dit Nadale).
;3) Le 7 novembre, S5 flor. 6 s. aux deux peintres. En 1623, 4 janvier, 27 flor. à Arduffi.

�- 29 -

cipal, dont il rafraîchit les peintures ; il achète, à cette occasion, des draps que la ville lui remboursa (1). En 1632, il peint
« huit armoiries niçoises sur le drapeau du trompette municipal )), ou, si vous préférez, aux quatre angles de cet objet, des
deux côtés (2).
En 1635, « divers blasons et différentes poésies pour l'entrée des reliques de sainte Rosalie », qui, envoyées par le
Sénat espagnol de Palerme, arrivèrent ici le lor novembre et
furent portées, le 17, par l'évêque Marenco, à la cathédrale,
dans la châsse d'argent qui a été volée à la fin du siècle dernier, en plein jour (3). En 1637, Baldoino peint l'image de
sainte Rosalie pour une ancienne chapelle que la confrérie
du Saint-Saorement possédait dans la cathédrale et n'utilisait
plus : on y avait déposé ce reliquaire provisoirement. La ville
lui donne 77 liv. 17 s. pour la fornitura e fattura de ce tableau
qui a péri.
En 1638, elle veut célébrer un Requiem pour le repos de
l'âme du duc Victor-Amédée Ier. Baldoino peint je ne sais
quelles « effigies » en vue de ce service qui devait avoir lieu
à Sainte-Réparate ; il se donne « de grandes fatigues » que la
municipalité rémunéra (4). Mais il éclate de tels conflits de
préséance entre elle et le Sénat que c'est à Sospel que le
Requiem fut, aux frais des Niçois, chanté.
Le prince Maurice se révolte contre sa belle-sœur, régente
du duché, et devient maître de Nice en 1639, août. Il en
met les fortifications en état de résister aux attaques, soit de
sa belle-sœur, soit de Richelieu. Or, Gaspard Baldoino, qui
joint à ses talents de peintre ceux d'ingénieur, est chargé par
les syndics, en 1640, de dessiner un bastion et assiste à l'opération, qui consistait à tirare le toase (5). En 1642, il répare le
bastion du pont du Paillon et diverses parties des remparts (6).
La guerre civile cesse. Le prince épouse sa nièce. Il a 49 ans ;
elle, 13. Il remet son chapeau rouge au nonce de Turin, le 21
septembre, à la cathédrale. Le 29, le mariage est béni à Sospel.
Le cardinal laïc avait un palais ici, dans notre actuelle rue
Jules-Gilly. Vous en connaissez sans doute la chambre de gala
et les peintures du plafond. Je ne sais d'après quelle source
Cais de Pierlas, qui fut un de nos meilleurs érudits locaux,
les attribua, dans le Pensiero de 1890, à Gaspard Baldoino,
dont il avouait ne pas savoir ce qu'il fut. Comme cet artiste
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)

Le 23 juin, 123 flor. 5 s.
16 flor.
En 1636, 6 juin, il reçoit pour cela 16 liv. 10 s.
Le 25 avril, 80 liv.
Le 4 juin, 30 liv. 12 6.
Le 15 février, 30 liv.

�- 30
a été, vous l'avez vu, un ingénieur, on pourrait se demander
s'il n a pas agencé les merveilles mécaniques qui éblouirent
les yeux des Niçois en juillet 1642, quand le cardinal avait
signé la paix avec sa belle-sœur la régente.
Le 26, le « Prince des Argonautes » fait annoncer, à son
de trompe, par de magnifiques hérauts d'armes, qu'il défie
« les guerriers et navigateurs » de conquérir la Toison d'Or.
Le 28, le « roi d'Ithaque » relève le gant et, dans un pavillon
construit par les consuls, surmonté de drapeaux, décoré à
l'intérieur du portrait, placé sous un ciel de brocart d'or, de
la nièce et fiancée du cardinal, les grands personnages de la
ville assistent à des régates pour lesquelles les peintres ont
dû rivaliser de talent. Deux flottes de navires multicolores. En
tête de l'une, Jason avec un écu de gueules où la Toison était
naturellement peinte en or. En tête de l'autre, Ulysse avec un
écu d'azur où figurait un Palladium de je ne sais quel métal.
Le combat naval est réglé d'après ce que l'on savait de la
bataille de Lépante. Puis paraît, sur un navire, le Temple de
la Paix, où trône Neptune sur des coquillages et des coraux ;
puis, sur une nacelle, une Néréide qui récite des vers en 1 honneur de la fiancée. De toute cette féerie maritime on est tenté
de penser que l'ingénieur niçois Jean-Gaspard Baldoino a pu
être l'auteur ; mais la preuve manque, et l'on ne saurait trop
se défier, en matière historique, des rêveries, qui plaisent tant
aux fantaisistes, d une imagination vagabonde.
En 1643, l'artiste a le moyen d'acheter le tiers d'une maison que lui vend le mari d'une sœur de sa femme. En 1644, il
envoie à un orfèvre de Gênes le dessin d'un bassin et d'une
aiguière que notre ville voulait offrir au grand chancelier de
Savoie (1). En octobre 1646, il marie sa fille Honorate à un
Martini et lui donne une dot de 600 ducatons : parmi les
témoins du contrat, un Baldoino, avocat fiscal général à Turin
depuis 1625, ce Jean-Michel que le duc Charles-Emmanuel II
investira en 1656 de la seigneurie de Sainte-Marguerite. En
1651, Jean-Gaspard peint le blason de Nice, huit fois sur le
drapeau colonel qu'un régiment allait porter en Piémont, quatre fois sur le drapeau que l'on faisait flotter dans la procession de la Fête-Dieu, en tête du corps municipal (2). En 1652,
il dessine une aiguière et un bassin que la ville fit exécuter à
Gênes pour offrir l'un de ces objets à un nouveau titulaire de
la Grande Chancellerie, l'autre au premier président Filippa (3).
Le P. François de Sesfcri, auteur d'un Maraüiglie di Laghetto, publié en 1654, dit, dans sa seconde dédicace (au
(1) Le 23 juin, 12 liv.
(2) 20 liv.
(3) Il reçoit, le 31 octobre, 12 liv. pour ce dessin.

�- 31 -

lecteur) que « Gaspard Baldoino, peintre », venait de dessiner,
sur l'ordre de l'évêque Palletis, l'image de Notre-Dame de
Laghet, — celle que le jurisconsulte niçois Antoine Fighiera
avait fait sculpter et qu'un Rocca avait peinte, — et que son
dessin, destiné à accroître la dévotion toute récente de là-bas,
serait « imprimé » dans un bref délai. Ne s'agit-il pas d'une
planche sur cuivre qui n'a point péri et dont l'un des membres de la Société des Amis du Musée Masséna, M. Melchior Gastaud, vient de faire don à ce musée ?
La gravure a 33 centimètres de haut sur 25. Vous y voyez
un autel garni d une croix, de six flambeaux où les cierges
sont allumés, du canon central, mais non des deux latéraux ;
de chaque côté de 1 autel, un bassin avec deux burettes. Sous
un édicule supporté par deux colonnes et surmonté du blason
ducal, 1 image de Notre-Dame de Laghet : elle tient l'enfant
Jésus dans la main droite et une fleur dans l'autre. A la partie
supérieure, une banderole porte en latin le verset 5 du chapitre II du Cantique des Cantiques : « Soutenez-moi avec des
fleurs et fortifiez-moi avec des pommes, parce que je languis
d'amour ». Sur la marche de l'autel, la dédicace en latin :
« A la Vierge de Laghet, que la multitude de ses miracles fait
connaître à tout l'univers ». En dessous, un hymne latin, de
six strophes de trois vers chacune, curieux à connaître pour
certaines allégories que l'artiste figura et dont je vous parlerai
dans un instant. « Voici la Vierge de Laghet qui pour nous,
de son cher Fils, obtient tous les biens. Voici la Mère, Fontaine d'Amour, qui détruit volontiers les germes des maladies
et des douleurs. Voici l'Epouse de la Pureté, qui apporte les
grâces divines aux naufragés du monde entier. Voici la Pierre
précieuse des Anges, le Salut certain des voyageurs, qui leur
donne à tous la joie. Voici le précieux Aimant, la Rose sans
épines, qui attire le coeur des peuples. Voici 1 Étoile bienveillante et compatissante, la gloire des Vierges, Marie, qui nous
conduit au ciel ». Or, sur le devant d'autel, vous voyez, dans
un médaillon portant la devise latine : « C'est elle qui achève
l'œuvre », la main divine qui pose une pierre précieuse dans
le chaton d'une bague. D'autre part, de chaque côté de l'édicule, cinq allégories que commentent des inscriptions latines.
La main divine tient un aimant vers lequel se dressent cinq
morceaux de fer : Dulciter dura trahit. Une rose fleurit au
haut d'une montagne : Pulchrior in altis. Une source jaillit
d'un rocher : Ex duris prosilit gratior. Une flamme brille au
sommet d'une tour : Ut clarior luceat cunctis. Une terre est
couverte d'herbages au pied d'un grand arbre : Magis fecunda
parit. Une poule abrite ses poussins sous ses ailes : Tutius
natos jovet. Une échelle aboutit aux nuages du ciel : Hac

�- 32 —

üelox sidera scandam. Une vigne est, au haut d'une montagne, couverte de grappes : Melior in celsis. Un homme appuie
une lunette d'approche à son œil : Terras cœlosque videbo.
Les fumées de l'encens se dégagent des trous de la cassolette
où il brûle : Recreat ascendens.
Je suppose, je ne puis l'affirmer, que cette curieuse gravure, d'une extrême rareté, est le dessin dont le P. François
de Sestri écrit en 1654 que « Gaspard Baldoino, peintre »
venait de 1 exécuter sur 1 ordre de l'évêque Palletis et qu'il
allait être, pour propager la jeune dévotion envers la Madone
de Laghet, « imprimé », ou, si vous préférez, gravé et tiré
à de nombreux exemplaires, dans le plus bref délai.
Jean-Gaspard Baldoino a pris part aux travaux de la
reconstruction, qui commença en 1650, le lendemain de l'Ëpiphanie, de la cathédrale de Nice. Œuvre d'un architecte
niçois, dont je me fais un devoir de rappeler le nom aux personnes à qui je 1 ai déjà indiqué et de le sortir de l'ombre pour
celles qui peuvent ne pas le connaître. Jean-André Guiberto,
Niçois, marié depuis 1640 avec une Niçoise, Anne-Marie Adrechio, ingénieur ducal et adjudant de la Chambre du prince,
ci-devant cardinal sans avoir reçu le sacrement de l'Ordre,
Maurice de Savoie, oncle du duc Charles-Emmanuel II. Il porte
écartelé au 1 et 4 de gueules au canon d'or en pal, au 2 et 3
d'argent à la bande d'azur que charge un croissant d'argent
et qu'accompagnent deux étoiles d or. Il a pour devise : Hostium spoliis. Quand le cardinal était rebelle envers la duchesse
régente et maître de Nice, il avait donné à Guiberto un magasin dans ce Pré des Oies qui deviendra au XVIIIe siècle le quartier Saint-François-de-Paule. L ingénieur démolit l'ancienne
Sainte-Réparate petit à petit et construit la nouvelle. En 1654,
le P. François de Sestri, dont je viens de vous parler, écrit :
« La cathédrale que l'on bâtit sera très belle et l'évêque la
rend somptueuse ». Cette année-là, en juin, Jean-Gaspard
Baldoino reçoit du chanoine archidiacre Torrini, qui tenait la
comptabilité de l'entreprise, 51 liv. 5 s. pour diverses œuvres,
notamment « le grand blason qu il a exécuté au-dessus de
l'autel ». Mais quel blason et quel autel, le chanoine ne le
dit pas. En 1655, 325 liv. sont payées « pour les cinq tableaux
du chœur et les peintures des arcs ». Est-ce à Gaspard ? La
preuve manque. Comme un acte de 1650 parlait des « grands
tableaux », on peut supposer que ceux-ci furent retouchés en
1655 et que ce fut par lui. Il est regrettable qu'on n'en soit pas
sûr. Voici, derrière le maître autel, la sainte Réparate, où nous
lisons un distique latin. Du côté de l'Évangile, le saint Basse
dans son encadrement du XVIIe siècle. Du côté de l'Épitre, le
saint Pons, qui, lors des réparations de la fin du siècle der-

/

�— 33 -

nier, fut étourdiment placé dans l'encadrement dont l'inscription prouve que c'est le saint Syagrius qui devrait s'y trouver.
Contre celle, qui est fausse, des huit fenêtres du tambour de
la coupole, le saint Valérien de Cimiez. Dans le salon voisin
de la sacristie, le saint Siacre, dans un encadrement modeste,
alors qu'il devait occuper sa place dans le chœur, où son
inscription le réclame. Ces cinq toiles sont-elles de Jean-Gaspard Baldoino ?
Autres hypothèses. Les deux tableaux, qui décorent les
murs est et ouest de la chapelle Saint-Joseph, aménagée en
1652, de la cathédrale, ne sont-ils pas de lui ? On y voit les
saints Pierre, André, Louis IX de France et Charles Borromée. Et, sur l'autel de la chapelle Saint-Barthélemy, le tableau
qui représente le martyre de cet apôtre et que l'évêque Palletis s est engagé, en 1652, à fournir ?
Quant à la sainte Rosalie que Gaspard Baldoino avait
peinte en 1637, elle a dû disparaître en 1658, où la ville,
ayant construit sa chapelle votive dans la cathédrale, permit
à la confrérie de la Miséricorde de l'entretenir et d'y placer,
au lieu de l'œuvre de Baldoino, une toile « où l'on verrait en
haut la Sainte Vierge, en bas sainte Rosalie, les armoiries de
Nice, mais nulle autre image ».
Revenons en arrière. En 1653, le duc Charles-Emmanuel II
demande « un état de la ville et du château de Nice » ; Gaspard, à titre d'ingénieur, le dessine ; la municipalité l'expédie (1). En 1661, il le recommence pour elle, mais sous deux
formes, l'une a prospetiva, l'autre al piano ; donc, une vue
et un plan, sur deux feuilles « de papier royal » ; le duc désire
les avoir ; les consuls les envoient dans un tube de tôle et y
joignent un texte en latin d'un jésuite niçois des plus connus
alors, le P. Giuglaris, et des indications d'un Daiderio qui
précisaient les monument représentés par Baldoino (2). Ces
dessins ont une curieuse histoire, sur laquelle Joseph Bres est
le premier qui ait jeté la lumière voulue. Question compliquée.
Le duc rêvait de faire imprimer en Hollande un Théâtre
des villes d'Italie : d'où sa demande à la municipalité. L'œuvre
(1) Le 22 juin, 50 liv. dont 24 s. pour la boîte de' tôle, « di colla »,
•écrit Joseph Bres par erreur typographique.
(2) Le 19 août, une liv. pour la boîte. Le 5 septembre, 3 liv. 16 s.
à un homme qui a recopié le' travail de Giuglaris. Le 18 octobre,
121 liv. 10 s. à Baldoino. Le 24 décembre, 6 liv. à Daiderio. Le duc
avait remercié la Ville, le 15 septembre, de lui avoir expédié, les
8 août et l" septembre, les dessins et le' texte. Le 19 juillet, le Conseil
de ville était saisi de la demande du souverain : « Un Teatro délie
città d'Italia va être imprimé en Hollande comme il en a été fait un
pour les villes de la Flandre ». Le 7 août, il insistait pour que le
travail fût l'œuvre « d'un peintre et d'un ingénieur » en ce qui
eoncernait le plan.

�- 34 —

de Baldoino est gâtée, en 1672, dans l'imprimerie hollandaise
et retouchée par un Batave fantaisiste, qui fit couler le Paillon
à l'est de Nice, y mit de grandes barques à voiles et plaça une
cigogne avec son nid sur l'arête du toit de l'ancienne cathédrale Notre-Dame-du-Château. Pouvons-nous attribuer ces
retouches à un ingénieur piémontais, Borgonio, que le duc
avait, peu avant de mourir, chargé de venir prendre le plan de
Nice et qui le fit en 1675 ? Il eût été bien sot. Et surtout,
irions-nous prêter à un Niçois comme Baldoino l'idée de créer
un Paillon navigable et de jucher un oiseau de la Rhénanie
sur une de nos églises ?
Vous connaissez ce beau livre, qu'on appelle communément le Theatrum Sabaudiae ou encore, tel qu'il fut réédité
en 1726, par exemple, le Nouveau Théâtre du Piémont. Rappelez-vous que le texte n'en est complètement, pour ce qui
concerne notre ville, ni du jésuite Giuglaris ni de notre grand
Gioffredo. L'édition de 1682 prouve qu'il est de celui-ci pour
quatre ou cinq articles qui ne se rapportent pas à Nice ; que ce
qui la regarde est d'un autre Gioffredo prénommé, non pas
Pierre, mais Jean. Un parent de l'historien ? On 1 a dit, mais
la preuve fait défaut.
La notoriété de Gaspard Baldoino est telle, en 1664, que,
après le décès, survenu en 1662, du prince Honoré II de
Monaco, il est au nombre des experts qui ont mission d'inventorier les tableaux que ce souverain avait réunis. Il y travaille
avec un peintre natif de Triora et fixé à Nice, Gastaldi, environ durant deux mois, tandis que, pour ne parler que d'experts
qui furent des Niçois, deux marchands estiment les tapisseries, meubles de soie et de laine, pièces de lingerie, deux orfèvres, les frères Prioris, les pierreries, horloges et autres curiosités artistiques, l'imprimeur et libraire Romero, les livres de
la bibliothèque.
Qui de vous ne connaît le beau travail de M. Labande sur
les inventaires du palais des Grimaldi ? Vous y trouvez rénumération des 839 tableaux que Baldoino eut, ainsi que son
confrère Gastaldi, à priser. Qu'en reste-t-il ? Six qui représentent Monaco et cinq des lieux du marquisat de Campagna ;
un qu'on appelle « La leçon de musique » et qui peut être de
Sébastien del Piombo ; un de Luca Giordano, où l'on voit un
Albanais qui détache un chien ; un qu'on attribua jadis à
Louis Carrache, la Sainte Vierge, Sainte Élisabeth, l'Enfant
Jésus et saint Jean-Baptiste. Les deux mois que Baldoino
passa, avec Gastaldi, au palais de Monaco, durent être singulièrement précieux pour un artiste. Inventorier cette énorme
collection réunie par un prince qui n'avait trouvé, dans la succession de son père, que 44 tableaux ! Examiner toutes ces

�— 35 toiles et le tableau sur verre, les 9 sur pierre, les I 7 sur bois,
les 60 sur cuivre. Noter ces 203 sujets religieux, 232 paysages,
fleurs, fruits, animaux, scènes de genre ; 128 portraits, 40 sujets
mythologiques, 39 vues de fiefs, 12 perspectives, etc..
3 arrêter notamment deyant les portraits de la famille souveraine : le prince de Valdetare, qui fut tuteur du défunt ; le
prince Honoré II, son fils, son beau-frère, le cardinal Trivulce.
Devant quelques images de souverains étrangers : trois empereurs, Charles-Quint (avec un perroquet), un des Maximilien,
un des Ferdinand, deux rois, saint Louis, Philippe III d'Espagne (avec sa femme). Enfin indiquer le nom des artistes. Oh !
pour cela, Baldoino et Gastaldi ne se surmènent pas. Ils signalent, il est vrai, le Titien, Raphaël, Albert Durer, Rubens, Carrache et quelques autres, mais si peu que le savant qui s'occupa de ces questions difficiles a pu proposer, non sans les
réserves nécessaires, beaucoup d'identifications. Quel dommage que ces deux experts ne se soient pas donné la peine
de dire avec plus de soin quels étaient les auteurs, soit vrais,
soit supposés, des 839 tableaux dont ils avaient à apprécier la
valeur pour la liquidation de l'héritage de ce collectionneur
si avisé !
En 1666, Charles-Emmanuel II vient à Nice, le 15 janvier.
A la porte Pairohère, après le pont-levis, au-dessus de la première herse, un arc de triomphe que Gaspard Baldoino avait
dessiné et peint (1). On en a la description, d un témoin oculaire, transcrite par Scaliero. En haut, le blason ducal, aussi
large que la porte. Trois statues rehaussées de couleurs. Au
milieu, la fameuse reine Jeanne, immortelle par les catastrophes de ses divers époux et les légendes dont elle est, même
dans notre contrée, l'objet. Elle avait « la couronne impériale » — rien que cela ! — sur la tête, le sceptre dans la main
droite, l'aigle rouge de Nice sur le poing gauche (2). A droite,
la Justice, tenant une épée et une balance. A gauche, l'Abondance — la Clémence, dit notre bon Scaliero, qui a bafouillé
— tenant une corbeille de fruits, d'une main, sur sa tête et
présentant, de l'autre, une seconde collection de douceurs.
A droite de la porte, la Franchise ; elle avait « un miroir
comme diadème », une clef dans la main droite, un anneau
dans l'autre. A gauche, un Ange ; il portait le blason de
Savoie sur le cœur, un brasier sur la tête, une couronne de
lauriers dans la dextre.
Nous voici renseignés sur le talent d'architecte de Gaspard Baldoino. L'arc fut peint par lui et huit autres artistes.
(1) En 1666, 8 février, 95 liv. pour ce travail.
(2) La présence de la reine Jeanne tient, je pense, à ce que le
duc s'était remarié en 1665, mai, avec une de ses cousines dont l'un
des prénoms était Jeanne.

�- 36 -

Je me demande s il n'a pas été le constructeur du feu d'artifice que la ville tira, le 20, devant le jardin de Son Altesse,
au Palco, à peu près à l'endroit où nous voyons incinérer
annuellement S. M. Carnaval. Il y avait une tour surmontée
d'un Ange muni d'une trompette. Une colombe enflammée
partit du palais, suivit un câble de métal et vint allumer la
pièce, tandis que sur le bastion Sainte-Croix, vers l'angle ouest
de notre cours Saleya, les canons tiraient à qui mieux mieux.
La même année Gaspard Baldoino copie un plan, que
l'ingénieur Ardusio avait fait des agrandissements de la ville,
parce que la municipalité voulait obtenir du souverain la permission de réparer la courtine de la Marine (1). En 1667, à
titre d'ingénieur, il fait, en trois exemplaires (un pour le gouverneur de la ville, le second pour le président en chef du
Sénat, l'autre pour les archives communales), le plan du lazaret
qu'elle allait construire à Lympia (2).
En 1669, le 19 octobre, il teste. Il veut être enterré dans le
caveau que sa famille avait dans l'église de Cimiez. Il lègue
500 liv. à chacune de deux de ses filles, Honorate (son mari,
Obertino Martini, est alors procureur fiscal et patrimonial
général), et Laure, femme d'un Riperto. Une dot de 500 ducatons à la troisième, Anne-Marie, qui n'avait pas encore pris
un époux. Son héritier sera son fils Bernardin, « présentement
à Rome », où il achevait d'apprendre la peinture. Gaspard
Baldoino porte, dans cet acte, le titre d'ingénieur ducal. Il fut,
vous le voyez, comme son père, peintre et ingénieur, mais ne
tâta point, à son exemple, de la sculpture. Il était mort avant
1670, 26 octobre.
*
* *

Bernardin ne figure dans l'ouvrage de Joseph Bres que
pour un portrait de Victor-Amédée II, dont il orna le salone
de notre palais municipal en 1 700 : la municipalité le lui paya,
le 21 août, 40 liv. C'est celui des Baldoini sur qui j'ai recueilli,
en ce qui concerne l'histoire des peintres locaux, le plus de
détails inédits.
En 1670, 27 octobre, il était revenu de Rome à Nice : il
charge, « chez lui », — son père, dit-il, était mort, — sa mère
et l'un de ses cousins, l'avocat Antoine-Louis Baldoino de toucher diverses sommes. En 1671, 1er janvier, une veuve Viano,
d'Oneille, qui avait donné « en 1669, 4 mars, au feu capitaine
Jean-Gaspard, mon père, et à ma cousine Languasco » une
partie de ses biens, lui cède le reste. En 1683, juin, il est de
(1) Le 7 décembre, 30 liv.
(2) Le 15 juin, 15 liv. 4 s.

�- 37 -

nouveau à Rome ; Laurent Dettat Doria, propriétaire à Bellet,
le charge, le 30, de toucher les intérêts des luoghi qu'il avait
dans certains monts-de-piété de la Ville Éternelle. En 1691, il
était de retour à Nice : il fait divers paiements aux Dominicains
et aux Visitandines. En 1693, le 11 juillet, il vend une
propriété sise « à Caucade ou Font de Possel ». Le 5 août,
acte par lequel L. Dettat Doria reconnaît qu'il a bien
géré ses affaires « à Rome jusqu'en 1689, 31 décembre, après
quoi il s'est rapatrié ». En 1700, 16 janvier, Bernardin prête
200 doubles d'or au fils du président François-Flaminius Tonduti de Châteauneuf et Peillon. En 1710, le 30 mars, il teste.
Les dernières volontés de cet artiste niçois sont des plus
curieuses. « Je serai enterré dans l'église de Cimiez. Je lègue à
ma nièce Gerolama Pontia six petits tableaux de dévotion,
dont deux ont le cadre doré, etc.. A Jean Calvio, le tableau
représentant saint Joseph avec l'Enfant Jésus dans la main.
A mon parent l'avocat Victor Baldoino, deux tableaux figurant,
l'un, David avec la tête de Goliath, l'autre, saint Jérôme. Aux
Capucins de Saint-Barthélemy, mon grand tableau, où j'ai
peint la Nativité. A l'avocat Jean-François Galea, mon ami, un
tableau représentant les Quatre saints couronnés ainsi que deux
petits paysages peints par le Bartholomeis. A son frère, l'abbé
Honoré, l'original du tableau de David avec la tête de Goliath
et une autre toile où est saint Pierre d'Alcantara. A l'abbé
Jean-François de Orestis, qui écrit ce testament sous ma dictée
et, dans mon âge décrépit, prend soin de moi, mes dessins,
dont quelques-uns ont été imprimés, les autres non (disegni si a
stampa che a mano) ; les uns et les autres sont reliés en forme
de livres. Je lui laisse aussi ma pierre à broyer des couleurs et
le droit de choisir quatre tableaux. Aux peintres Joseph Thaon
et Simeone, qui est prêtre, toutes les couleurs, pinceaux et
autres objets servant à peindre qu'on trouvera lors de mon
décès ; ils se les partageront... Je scelle mon testament, en trois
endroits, avec de la cire d'Espagne, aux armes de ma famille ».
Elles étaient d'azur au chevron d'argent, accompagné de
trois trèfles d'argent et chargé de deux lions de gueules affrontés. Le testament fut ouvert en 1711, 25 novembre, « au troisième étage de la maison de l'abbé J.-F. de Orestis, où le
défunt habitait ». On constata alors que le sceau de fer, dont
il s'était servi, était singulièrement usé.
N'allez pas à l'église Saint-Barthélemy à l'effet d'y voir la
toile que Bernardin avait léguée. Elle y existait encore il y a
vingtaine d'années. Les Capucins ne 1 ont pas emportée à
l'étranger. Mais ce qu'elle est devenue, je n'ai pu l'apprendre.
Il ne serait pas impossible qu'elle se trouve dans une maison
de cette paroisse.

�- 38 En revanche, dans un corridor de débarras de notre paroissiale Saint-Jacques (le ci-devant Gesù, pour préciser), il existe,
fort endommagée, une Crucifixion du Christ qui porte la
signature de Bernardin Baldoino et la date de 1700. Le nom de
celui qui la lui avait commandée est illisible, tant la toile a
souffert : il en survit les prénoms Antoine et François. Peut-on
réparer cette toile ? ne pourrait-elle pas, alors, entrer au
musée Masséna, où elle serait une curiosité ?
D'autre part, ne quittons pas les peintres Baldoini sans
vous signaler que, dans notre Cathédrale, l'autel de la chapelle
Sainte-Rose-de-Lima, laquelle appartint aux Dettat Doria, puis
aux Roissard, créés barons de Bellet en 1777 — la troisième
en montant la nef latérale nord — contient, depuis 1786, le
tableau corporatif de la confrérie, qui acheta alors cette chapelle, des patrons forgerons,- serruriers, chaudronniers, selliers,
rétameurs, ferblantiers, bâtiers et autres. Cette toile, qu ils
transférèrent de l'hôpital, où ils avaient jusque-là leur lieu de
réunion, représente les saints Éloi, André et Jean-Baptiste. Sur
la pierre où est couché un agneau blanc, on pourra distinguer deux des chiffres de la date, le nom du peintre, précisément un Baldoino, et ceux des trois prieurs qui avaient commandé le tableau. Mais le prénom de l'artiste a péri, ainsi que
les deux autres chiffres du millésime. Quoi qu'il en soit, il n'est
pas impossible que ce fût 1616 ou du moins une des années du
XVIIe siècle.
Donc la Cathédrale possède une œuvre d'un des quatre
Baldoini que Joseph Bres avait si bien fait connaître et à
l'histoire de qui j'ai pu joindre quelques détails qu'il n'avait
pas recueillis ; la paroissiale Saint-Jacques, une de Bernardin
Baldoino.
Georges DOUBLET.

SUR LA TERRASSE DU GELAS
iLes Alpes, s'insurgeant en d'extrêmes sursauts,
Opposaient aux courants glacés l'âpre barrière.
Le vent, qui se frottait au pic, râclait la pierre
Et hurlait, lacéré par les rocs du ressaut.
En bas, le petit lac, étreint de brusques pentes,
Etonnait par son calme au cœur de ce tourment
Du pays agité de remous véhéments,
Dont la tempête allait jusqu'aux ondes dormantes.
Dans la furie et dans la mort, aux monts trop hauts,
Devant la mer sans fin et la lointaine Corse,
J'allais, en un vertige, au comble de ma force,
Et rêvant de tenir l'immense en un grand mot.
Louis

CAPPY.

�Lu Bagne de Mar
Mai, San Giouan, Madalena soun lu tre mes proupissi ai
bagne de mar. Agoust, èu, noun es tan favourable. Ma, per
la marmaja dai escoulan, es achèu lou préférât, perché li
vacansa soun achi.
Dòu temp de la mièu giouve enfansa, dai « chic » e même
dai pa « chic » establissamen de bagne noun sen parlava...
De la pouncia de Ràuba-Capèu a la Califòrnia, cad'un
poudia fà la trempada en l'ounda salada, basta che àughesse,
ben tapat, lu... « santi belli » !
Lou luec predilet, sepandan, era Lu Pairòu, che si trouvavoun souta Castèu, òu bout de Li Terrassa, davàu a riba
de mar ; Pairòu dispareissut coura la Proumenada dòu Miegiou
sighet racourdada emb'òu pen de la Toure Bellanda.
Achi souta, li era — li es encara — un mouloun de
roca, che l'imaginassioun dòu poble s'appresset de bategià :
Cadiera, Tambàu, Magiourana, Roca Ciapacana !...
En la vezinansa, una bouana frema, dintre d'un bournigoun, afitava de brajeta... Lou près noun avia ren d'elevat :
doui sòu !...
Doui sòu ! Malurouamen, doui sòu, en pocia, noun lu
aviavan pas tougiou ! Ma, se la mouneda mancava, l'enveja
d'anà « dounà » de la Magiourana, ella, noun nen mancava pa.
Che faire ?... Si bagnà sensa brajeta !...
Soulamen... soulamen lou garda civica poudia veni nen
pessugà. E, aloura, gara la « serigàuda », a majoun, coura
ariberia lou « verbal » !
M'an diç ch éri naissut embe la crespina... che lou viei
prouverbi prétende pourtà bouanur !.. Ma, l'avoui, a ièu la
ciansa noun n'a giamai faç che d'esmorfia e raramen de
sourire...
Despí soissant'an che lou Paire Eternou — es ver, embe
l'agiuda dai parent — m'a tirat de l'Incounouissut, toui lu
còu che la Deessa — che, su d'una roda, lu uès bendat, percoure la crousta terrestra sensa pià alen — m'a passat a coustà,
giamai noun l'ai pousguda agantà... sighe per lou nas, sighe
per lu... civus !...

�- 40 —

M'en counsouali, en mi dièn che noun sièu pa lou soulet :
e che d'autre, couma ièu, bessai si repeteran « in petto » :
Cu a dansa, cu a ventragna ;
Cu a un T. d. D. che Vaccoumpagna !
N'en voulès una prova ?
Tenè, es giustamen a l'òucazioun d'un bagne de mar,
e precisamen ai Pairòu, che, per la premiera fes, ressenteri
li engouissa de la mièu destinada !...
Noun m'en rappeli plu se òu Relori de la Vida avia, per
ièu, sounat lu siei o set'an. Eri àut coum'una botta.
Embe d'amic dòu mièu âge, mi trouvavi a la grava. La
mar, achèu giou d'agoust, era bouanassa e d'un blu proufount. L'oura de la bagnada arribet. Toui avioun li brajeta ;
ièu, pa.
En lu vèen en l'aiga, l'enteriga m'aciapet, e, lest coum'un
lamp, mi giteri en mar tounut coum'un verp...
Ma, lou moumen de n'en sourti s'avansava. Lu mièu
picioui coulega eroun degià su la grava a si secà e s'alestissioun per s'en anà a majoun. Nen voulìi faire autan, coura
vegheri, d amoun, su d'un banc, atacat coum'una alapia, un
coumessari a grò moustas che m'aluciava embe d'uès che
àurioun espaventat un papagàu... empajat.
Tout en mi dièu : siès cueç, a la fin mi decideri a regagnà lou bort... car lou Soulèu, degià, sera courcat dariè lou
Bàu de San Gianet... e la Nueç s'encaminava a gran pas !...
Lou coumessari m'asperava. E coura li sigheri dapè, mi
piet per lou brà, voulen mi menà òu pouast...
Tremoulavi couma la fuja de 1 àubre, un giou de ciavana.
E vou laissi a pensà se : « Mamà, Mamà » lou brameri souven, tout en plouran touti li lagrima dòu mièu couar !...
Li bravi pescairis, che faioun la ciara souta la Ciapa, en
mi veèn tan picin e tan bèu — bessai, bèu, lou sièu encara ? —
si metteroun a mi tira de drecia, de seneca, tout en desgranan lou sièu voucabulari.
Davan d'achel'avanlaca, lou pàure coumessari noun
sabia plu a che sant si recoumandà, cour'una mariniera li
demandet perché mi voulia menà...
— S'es bagnat sensa brajeta, li respoundet.
— E che malur li a, en acò ?
— Li a che la lei lou défende, perché es un attentat aux
mœurs !
Touti « s'esclaperoun » dòu rire...
— L'àudes ? o Datoun, o Garda.-, l'àudes ?... « Una tata
òu murse ! » Un enjan che a giust un pecoule e doui avelana !
PÉPIN TRABAUD.

�La Catastrophe de Roquebillière
Ses Causes et ses Enseignements
Le 24 novembre 1926, à trois heures du matin, une de ces
catastrophes qui marquent une date dans l'histoire d'une province, plongeait dans le deuil, la ruine et la désolation une des
plus fertiles contrées du Comté de Nice.
Après une longue période de pluies presque ininterrompues, une masse énorme de terre se détachait de la montagne
sur laquelle s'élève Belvédère et glissait dans la Vésubie. Elle
entraînait tout dans sa course aveugle et impétueuse. Semblable à un fleuve de lave elle submergeait de ses boues argileuses une partie du village de Roquebillière où dix-sept personnes qui n avaient pas eu le temps de quitter leurs demeures périssaient ensevelies.
Ce tragique événement suscita aussitôt dans tout le Comté
de Nice un élan magnifique de solidarité envers les malheureuses victimes.
Des secours s'organisèrent immédiatement, des sommes
considérables furent recueillies en peu de temps pour venir en
aide aux infortunés survivants de ce cataclysme, soudainement plongés dans le dénûment par un de ces mouvements
du sol incompréhensibles, semble-t-il, par une de ces forces
aveugles de la Nature, est-on tenté de dire.
Et cependant la Science et l'Histoire ne s'accordent-elles
pas pour constater et accuser ici l'ignorance, l'imprévoyance
et l'imprudence humaine ?
M- Eugène Maury, l'éminent géologue, rédacteur au service de la Carte Géologique de France, professeur au Lycée
de Nice, l'a démontré dans un rapport remarquable dont les
générations futures devront s inspirer dans la réédification de
leur village de Roquebillière.
Cet effondrement colossal tient à la fois à la nature du
sol de cette région et aux pluies répétées de l'automne dernier venant après les irrigations prolongées auxquelles les
habitants de la Vallée de la Vésubie soumettent leurs propriétés.
Depuis Lantosque jusqu'aux environs de Saint-MartinVésubie, tous les villages des vallées de la Gordolasque et de

�- 42 -

la Vésubie (La Bollène, Belvédère et Rquebillière plus particulièrement) sont bâtis sur des terrains appartenant au trias
supérieur et formés d'argiles à gypses reposant sur une roche
dure, calcaire ou dolomitique.
Le sol est en pente douce sur la rive droite de la Vésubie.
Il est très escarpé sur la rive gauche. Sur celle-ci, Roquebillière est accroché au pied d'une montagne qui forme falaise
au-dessus et sur laquelle est construit le village de Belvédère.
Sous l'influence de l'irrigation continuelle et des pluies
exceptionnellement abondantes de l'automne 1926 les argiles
ont absorbé une grande quantité d'eau qui a dû les transformer en boues plus ou moins liquides. Celles-ci se trouvant sur
une pente rapide et sur une roche rendue lisse par l'action de
l'eau pénétrant jnsqu'à elle, ont dû glisser avec la plus grande
facilité.
On sait aussi que les gypses, dont la solubilité dans l'eau
n est cependant que de 2 grammes par litre, finissent avec le
temps, par se dissoudre lorsque dans l'intérieur des terres ils
se trouvent soumis au contact de ce liquide. L'eau, en s écoulant ensuite, laisse des vides qui s'agrandissent peu à peu et
qui forment de véritables cavernes sur lesquelles s'effondrent
et glissent les terrains qui les recouvrent entraînant avec eux
des masses énormes de terre et de rocher. Ces effondrements
sont très fréquents en Algérie où le trias est plus important
que dans le Comté de Nice.
M. Maury indique encore une troisième cause qui a pu
jouer un rôle dans ce grand éboulement :
« Le gypse vrai, écrit-il, est, on le sait, du sulfate de
chaux hydraté, mais dans toutes les Alpes-Maritimes, il est
mélangé, en proportions variables, avec du sulfate de
chaux anhydre que pour cela on nomme anhydrite. Cette
roche a la propriété d'absorber l'eau lentement, surtout au
contact de l'air, et de se transformer en gypse mais en augmentant de volume. Cette absorption développe une force
considérable qui fait gonfler les terrains environnants ; la
a montagne se boursoufle..Quoique lent, il est vrai, ce phéno« mène produit des dégâts de toutes sortes.

«
«
«
«
«
«
«

«
«
«
«
«
«

« Les ingénieurs de la construction de Nice-Coni en savent
quelque chose, car, par exemple, le tunnel du col de Braus
(côté Sospel), a été creusé dans une épaisseur de 1.100 mètres d'argiles gypsifères où domine l'anydrite. Les travaux
ayant été abandonnés en 1914, avant le revêtement du tuntel, l'anhydrite se mit, à démolir les parois, et les revêtements ultérieurs furent très souvent endommagés. »

�— 43 —

Dans la vallée de la Vésubie, le terrain excessivement
tourmenté à la suite des nombreux cataclysmes auxquels il a
été soumis depuis le soulèvement des Alpes et la végétation
luxuriante qui le recouvrent rendent très difficile l'étude des
assises profondes de la terre.
Il n était certainement pas possible aux géologues de prévoir une catastrophe aussi brutale que celle du 24 novembre
1926. Cependant ce désastre avait eu des précédents non seulement aux âges géologiques de la Terre, mais aussi aux époques historiques de l'Humanité. Roquebillière fut, plusieurs
fois déjà, détruit par de semblables éboulements ou par les
secousses sismiques qui les accompagnèrent.
On ne peut que regretter l'imprudence de nos pères qui,
ainsi avertis du danger, reconstruisirent leur village au même
endroit.
Hélas ! un instinct incompréhensible pousse l'Homme à
se rétablir sur ses ruines. N'a-t-il pas reconstruit sur les mêmes
emplacements les villages accrochés aux flancs du Vésuve et
tant de fois ensevelis sous les cendres et la lave du volcan ?
Les Roquebilliérois subirent autrefois l'influence néfaste de
cet instinct étrange. Aujourd'hui encore ils sont trop attachés
à leur sol natal pour 1 abandonner entièrement, d'autant plus
que le terrain triasique, si dangereux, est une source prodigieuse de richesses pour ceux qui 1 exploitent.
Il fournit en abondance du sel, du plâtre, de la terre pour
la fabrication des poteries, des briques et des tuiles, mais il est
surtout d'une fertilité remarquable.
Cependant les habitants de Roquebillière ont été bien
inspirés lorsque, le 10 juin 1927, à la suite d'un referèndum,
ils ont décidé, conformément à l'avis des experts géologues, et
par 155 voix sur 270 votants, de reconstruire leur village sur
le plateau verdoyant du Cros, situé sur la rive droite de la
Vésubie, en aval de la vieille église des Templiers.
Là ils seront enfin à l'abri des éboulements qui se reproduiront inévitablement dans un avenir plus ou moins éloigné
dans leur verdoyante contrée.
Toutefois on frémit toujours en pensant à la catastrophe
qui menacerait Belvédère si les argiles sur lesquelles ce village est bâti, venaient à glisser sur leur base ; et l'on se
demande si les Belvédérois ne seraient pas bien inspirés en
suivant l'exemple de leurs voisins de Roquebillière ?
PIERRE

ISNARD.

�PRESBYTÈRE DE CdnPdQNE
.|.

La maison du curé, blanche, au bord du vallon,
Sourit parmi ses capucines.
Le bon prêtre vit là des jours tièdes et longs
Avec deux chats, un chien toujours sur ses talons,
Et sa servante, Catherine.
L'intérieur, très doux,'très simple, à la Chardin,
S'attendrit d'anciennes choses...
Et, devant, s'émerveille un aimable jardin
Où les grâces d'avril font resplendir soudain
Tout un jaillissement de roses.
Dans cet enclos mystique on voit fleurir aussi
Des dahlias dont la pourpre éclate.
Tournesols flamboyants, anémones, soucis,
Ont pour voisins des aulx et des plants de persil,
Au pied de lauriers écarlates.
Le curé s'y promène au tout petit matin,
Suivant d'un œil plein de tendresse
La spirale de ses haricots serpentins,
En attendant qu'arrive, — avec le sacristain, —
L'heure de la première messe.
Des gouttes de soleil pleuvent sur les lilas,
Tandis qu'il relit son bréviaire. —
C'est un sage... Il n'a point des rêves de prélat,
Et sa félicité ne va pas au delà
De son verger, de sa prière...
Et lorsque le vallon se dore, vers le soir,
Aidé par sa vieille servante,
En chantonnant un peu, avant qu'il fasse noir,
Il dorlote ses fleurs, cueille, prend l'arrosoir,
Emonde, sarcle, bêche ou plante...
Petits jardins naïfs et purs, petits enclos,
Charme des humbles presbytères,
Où la vie, en discrets et candides tableaux,
S écoule sous le ciel, heureuse, à menus flots,
Toujours égale et sans mystère.
Vous êtes la demeure accueillante où le cœur,
Qui se parfume d innocence,
Bat d'un rythme léger, confiant et sans heurt,
Baigné de clarté douce et d'ombreuse fraîcheur,
Dans l'apaisement du silence.
GASTON CHARBONNIER.

{Vallée de la Vésubie, mai 1925.)

�Notre Comté
Le Comté de Nice étend ses limites loin, bien loin,
depuis les bords de mer céculéens jusques aux granges ou
chalets perdus sous la neige. Nice, avec sa ceinture de collines lumineuses, Mont-Boron, Mont-Gros ; un peu au second
plan celles de Falicon, Gairaut, Bellet, Saint-Pierre-de-Féric,
Fabron... qui insensiblement nous mène à cette terrasse sur la
mer qu est la Lanterne ! Cela est beau, cela est doux, cela
fait plaisir à tout l'être, cœur et sens. Il n'y a rien de plus
voluptueux ; il n'y a rien de plus noble. « On a toute la fleur
de la vie avec un regard ». Et, enserrée dans cette couronne,
la campagne, si douce, si sereine, si diverse, parmi ses eucalyptus, ses oliviers et ses cyprès, ses mas aux vieux badigeons
ocres, verts ou roses, l'accueillante place de Cimiez et son
antique monastère, le quartier de Saint-Roch et ses petits
chemins entre deux murs usés par le temps, laissant deviner
par leurs brèches les champs d'orangers. De quel cœur les
aime le sincère, l'ardent poète du terroir, M. Louis Cappy :
Oh ! par ces temps hâtifs où l'on passe distrait,
De quel élan d'amour tout à coup l'on salue
L'aïeul divinateur qui, pour nous, préparait
La fête des couleurs dans une œuvre ingénue.

La volupté de rendre le pittoresque de la Vieille-Ville où
les maisons, selon l'expression de Taine, à propos de la Rome
ouvrière, ne sont pas un simple massif de maçonnerie ! Plusieurs portent une seconde maison plus petite et quelquefois
une troisième. Les capricieuses arabesques des toits sur le ciel
bleu, le scintillement des coupoles des églises aux tuiles vernissées, les clochers élancés style jésuite italien... Le soleil
joue dans les petites rues montantes, passe au travers des
haillons multicolores séchant aux fenêtres ! Et c'est la fête
des couleurs ! Sujets inépuisables que cette vie grouillante de
la vieille Nice, avec ses petites boutiques drôles, son marché
joyeux et ses revendeuses, sa poissonnerie et ses poissonnières, son quai du Midi et ses pêcheurs, mélange attirant de
tradition locale et d'actualité ! Et les coins exquis de Villefranche, de Saint-Jean, les villages d'Eze, de Peille, de
Contes !
Vers la Provence, Cagnes et Saint-Paul (seconde
patrie des peintres), Biot, Antibes et la Garoupe !... J'en
passe et des meilleurs !

�- 46 -

Quittons les rives inondées de lumière et suivons ces vallées mystérieuses qui mènent aux confins du département.
Là nous trouvons, perdus dans la montagne, tels des bourg*
austères, certains villages arriérés où rien n'a pénétré. 11 faut
voir, le dimanche, les gosses, graves comme leurs pères,
engoncés dans leurs vêtements si drôles, dans des pantalons
trop longs, leur chapeau de feutre en auréole, leurs petits bras
écartés du corps tant le drap est grossier.
Les hommes et les femmes rééditent les types des paysans
des frères Le Nain. Maisons, coutumes, gens, tout y est rude
comme le climat. La vie claustrale durant les longs hivers,
veillées autour de la haute cheminée de la cuisine où 1 on voit
encore des quenouilles au coin du feu. Voilà toute une nouvelle vie à étudier, sous ses aspects multiples, au milieu d'une
nature très diverse selon les saisons, avec ses solitudes mornes,
chaotiques, dantesques, ses lacs environnés de pics rigides,
ses forêts ancestrales et aussi — délicieux contraste — ses
riantes prairies d'ombelles et de campanules offrant, en été,
leurs verts reposants, dans la musique de leurs sources. Quels
cadres grandioses, que de recoins charmants !
LOUISE CHARBONNIER.

A LA MADONNA DAU GRAISSIER
(A COARAZA)

A Luis Cappatti.
Un soleilhas ardent, afiiega la drailhetta
Che per lu gris cullet, s'en monta à Düranüs
E subre dau Graissier, la vieilha Madonnetta,
En lu caume esplandisse ai raj de la siu lüs.
Ma deserta denan, es la blanca plassetta
D'unt lu cas m'ha condüc' e dügün non ven plüs
Depauar üna flor subre la fenestretta
D'unt iin vitre pessat es iin fresche pertiis.
Lu silensi sacrât de la seuha vesina
V'enfulupa en lü siu ligam misteriós.
E pénétra lu cuor rendiit augustios.
Perché si deu audir iin aria de giurgina
Embe d'impihu cant s'en aussar dau pahis
Per profanar la pax, d'achestu parahis ?
PIERRE ISNARIX

�L'Amic Louis Tiburci
Segur counouissès pas l'amic Tiburci, — lou miéu amic
Louis Tiburci, — cambarada d'escola que véu esquasi cada
jou, l'avent jamai perdut de vista. Lou vous cau presentà,
bèn que noun aigue d'istoria...
L'amis Louis encarna en éu lou vèr caratère doù niçardas,
ma pura d'un niçart noun s'escaufant gaire lou pissin — passami l'espressioun, — emé platina escandant cada mot, regoulant lu r e finissent sèmpre una frasa pèr: « N'ès èr ?... nè ?.. »
Louis n'a jamai fach de bousin autour de la siéu persouna :
ome courrèt, mès netamen, sènsa flafla, e mai n'avia agut la
mèndre idea de si pourtà counseié de la Cità!... A l'aise, éu
a proun dau necessari, fa gaire d'estrapas... maridat... pas
d enfant... e ce que noun gasta rèn, prouprietàri d un bèu
cassadènt, en deçà dau Pouort ; gode un bèn aquist que soun
paire avia amagat après fourtuna facha en vendènt de paraplueia à trenta-nòu soù e, su lou tardi, tenènt un oste dintre
lu nouostre viei quartié, freqüentat ajoura pèr una clientèla
chausida e dei mai lèqui.
V'asseguri que lou miéu amic Louis noun èra un'aigla...
à l'ase-foute que noun !... Tant era empastissat emé l'aritmètica qu'emé la norma la pu elementaria de la gramàtica ;
recitant, à l'escola, — m'en souvèni, — la leçoun coum'un
papagaù... sènsa n en capi un aíja !...
Pura, un an, auguet un acèssi de gimnàstica e, ce que
degun noun poudia li disputà, lou premié prèmi de caligrafia...
Veguessias !... Louis a un' escritura... la dirias estampada ;
...e pi, m aco, caier sènsa taca ni pitadura de mousca... Vous
diéu, Tiburci ès sèmpre estat un moudèle de redris... bèn que
l'inteligènça noun lou sufouquesse !...
Lou mièu cambarada, au jou d ancuei, ès representant
de coumerce, — istoria de noun entamenà lou siéu capital, —
fa l'article pèr una gran' maïoun de sardina à l'oli (marca
proun counouissuda su plaça) ensinda que d'una minoutaria
de Marsiha, especialità de semoula pèr la pastissarïa.
*
* *

Aquéu matin d'estiéu, emé Louis charravian dau bèu tèms
passat, quoura arribat denant maïoun, — couma despi longa
data lou m'avia proumès, — mi preguet de visità la siéu biblioutèca... Curious, déjà m'esperlecavi dau plesi, car la siéu
biblioutèca l'entendia d'un autre biais, noun n'èra pas de
libre... ma bèn aqui una bella e bouona crota, lou poudès

�crèire, e doun li boutiha enregadi couma de sourdà, « con
forme si deve », tenion plaça à toui lu nouostre autour classico... e mouderna...
— Aqui la miéu biblioutèca, mi di Tiburci... Que n'en
penses ?... n'es zer !... ne qu'es bèn fournida ?
— Magnifica, caro!... magnifica!...
— Aluca!... Ten, aqui as de vin dau 1881... de vin de
Bellet dau 1875... Dapè as de nebiolo... dolceto...
— Es un vèr regal... e l'uei ès mai que flatat...
— Ti cauria tastà aquéu d'aqui... vees aquéu que pouorta
lou milerme 1895... etiqueta blu ?...
— Ah !... Vouos dire...
— Aco, ès un vin que noun n'en fau béure una boutih?...
— Crèses ?
— Se lou crèsi, dies... ma moun bouon, series un ome
fach...
— Risca pas !.... — li respouondi, perquè li èra ja bèn
un'oura que Louis mi tenia la camba... e que faii saliva.
Basta, mi diéu, denant que m'en vagui, bessai n'aurai tastat
un gotou... — Oh ! vai !...
E lou miéu Tiburci de persègre :
— Aquéu de la tauleta soutrana, ès lou vin pèr pastejà...
aquéu, en souma, que bevèn cada jou à repast...
— Ah ! dau jou... — ma noun dau moumen...
— Noun, vé, fouora past bevi jamai !... fa mau...
— Fa propi mau !... lou cresi, ma aloura, Louis, que ti
sierve d'avé tant de bouon vin ?
— Que mi sierve ?... E pèr li festa de Calèna... de Pasca...
en aquelu gran jou es un regal...
— De vista !...
— De revista, vouos dire... Vé, ès aloura que deves pensà
veni m'atrouvà... Se passes un d'aquelu jou... noun ti genà...
Tasteren una o doui bouoni poussouvi, ti régalerai... Se pèr
cas à Calèna noun li foussi, segur passa mi vèire à Pasca...
— Es esquasi mi dire : « Se noun ès pèr Calèna o Pasca,
passa mi vèire à la Ternità ? »
— D'acordi !... Ti diéu se noun foussi à maïoun, pouodes
sèmpre mi laissà la tiéu carta...
— Vé, Louis, farai encara mihou, ti laisserai lou miéu
retrat !...
*

Couma poudès capi, lèu la m'esbignèri, sènsa mancou mi
revirà... E bèn, lou creserias o noun, despi loura, Louis, l'amie
Louis Tiburci, mi levèt la paraula... ma couma l'imaginas...
pas la set !...
JULI EYNAUDI.

�Relativités Linguistiques Nissardes
dans &lt; Le Trésor du Félibrige •
m-*-

Répéter ici que Mistral n'a pu faire entrer le langage nissard dans la grande compilation « Le Trésor du Félibrige »,
si ce n'est au prix de déformations radicales, m'attirera peutêtre nouvellement le reproche de pédanterie. Peu m'en chaut.
Ce que je tiens à affirmer — fût-ce en termes pauvres — au
lecteur bénévole de cet articulet, c'est que sous la forme littéraire, dont je ne me soucie pas, se trouvent des vérités indiscutables auxquelles je tiens.
Les interpolations prétendues nissardes du « Trésor »•
trahissent outrageusement notre parler et on n'a pas idée,
par exemple,^ sur les bords du Paillon, de phrases telles que
celle-ci : La bono armo de moun paire me disié. Elle nous est
cependant gratuitement attribuée au mot amo du glossaire.
On peut se demander pourquoi Mistral, qui avait promisà A.-L. Sardou de donner aux Nissards un vrai code de leur
propre langage, en est arrivé, sous ce vain prétexte, à parsemer son travail d une infinité de petites monstruosités dont la
plupart prêtent franchement à rire.
Or, voici ce qu'il en est. Mistral n'a pas pu réaliser sa
téméraire promesse parce qu'il s est buté, dans son entreprise, à deux difficultés insurmontables.
Mistral n'a pas pu parler nissard parce qu'il ne savait pas
le premier mot de notre langage et parce que —' afin de se
documenter en l'espèce — il s'est adressé à des personnes
dont j'ignore les noms et les qualités, mais dont je puis dire
qu'elles connaissaient le nissard à peu près autant que Mistral
lui-même.
La seconde difficulté que Mistral a dû affronter c est
l'impossibilité matérielle de noter les sons du langage nissard
en se servant de la combinaison de fortune au moyen de
laquelle les Félibres écrivent les patois provençaux. Entre les
deux sortes de parler, l'opposition d'ordre phonétique est si
complète, qu'on ne saurait la dissimuler sous une notation
commune.
Les deux entraves qui neutralisaient ainsi la bonne volonté
du Maître de Maillane — dont j'admire profondément, d'ail-

�— 50 -

leurs, le génie poétique — ne pouvaient être dénouées, ni
1 une, ni l'autre, et une seule d'entre elles eût suffi pour rendre
vain tout effort sérieux dans le sens désiré.
Que Mistral et ses informateurs d'occasion n'aient jamais
connu le langage nissard c est une vérité flagrante.
On rencontre dans le « Trésor » presqu'autant d'inexactitudes qu'il y a d'expressions prétendûment nissardes et ces
inexactitudes ne sont pas purement superficielles. Les erreurs
sont foncières.
Voici, par exemple, ce que 1 on trouve au mot : austrau
(oustrau). Mistral, qui ne craignait pas d'improviser des rapprochements étymologiques, avait imaginé que le mot provençal — certainement factice — austrau, avatar de austral,
pouvait bien correspondre au mot populaire nissard nustrale,
écrit noustrau pour la circonstance. L'idée tombe, cependant,
me semble-t-il, sous le sens du moins perspicace des dialectisants que nustrale — nous ne disons jamais nustràu — vient
de noster qui signifie nôtre. C est, du moins, ainsi que tous,
ici, nous comprenons le mot.
Cette formule, Mistral — ou son informateur — 1 avait
rencontrée sans aucun doute dans la brochure de L. Roubaudi : Nice et ses environs, où elle est employée pour désigner, notamment, une variété d'olivier. « L'olivier le plus
généralement cultivé de Grasse à Viterbe est connu à Nice
sous le nom de noustral ou de pendouglié » disait notre concitoyen d'Utelle.
Et Mistral, jouant sur une fausse assonnance entre notre
nustrale et son oustrau, n'hésitait pas à faire imprimer que
l'olivier en question dénommé oustrau était l'olivier « austral »,
c'est-à-dire « l'olivier du Midi », c'est-à-dire finalement « l'olivier de Provence ».
Or, c'est pécisément le contraire qu'avait voulu dire
L. Roubaudi. Mais ainsi déforme-t-on la vérité et annexe-t-on
au dictionnaire de la « Langue provençale » un nom que le
paysan provençal ne connaît pas. C'est l'esprit de Jehan de
Nostredame qui n'abandonne pas ses successeurs.
Accalorar est une formule ultra-commune dans les domaines romans, d'un confin à l'autre du vieil empire latin. Point
n'est besoin d'être grand clerc pour comprendre qu'elle signifie : donner de la chaleur.
Mais accaurar est plus hermétique pour un étranger au
dialecte nissard.
Honnorat avait trouvé acaurat en Languedoc et avait
donné comme interprétation « qui a chaud pour être trop
•couvert ou pour être trop pressé dans une foule ».

�- 51 —

Je ne connais pas les secrets de la Garonne, qui fait ce
qu'elle veut, chacun sait ça. Je ne dirai donc rien de la glose
gasconne d'Honnorat. Mais Mistral qui — sans grand esprit
critique — compilait son bien partout où il le trouvait, s'est
empressé de prendre, dans cette glose, et le mot acaura et le
sens donné par Honnorat puis, englobant le tout sous la formule félibréenne acaloura, il a illustré l'ensemble au moyen
d un vers de Rancher, redressé comme toujours, d ailleurs,
orthographiquement :
D'aquel enguent puissant n'a doui üas acaurat
Et le nissard qui voudra relire Rancher, sous le calèn de
Mistral, sera peut-être légèrement embarrassé pour s'expliquer
la vraie nature du sac enfariné...
Il y a, dans notre accuciairar, un sens de poursuite et de
fuite rapide avec accompagnement de cris et de projectiles
variés.
Mistral se faisait certainement une toute autre idée de1 affaire puisque après avoir indiqué : niç. acouchaira, acouchara, il ajoutait, comme exemple d'application : coucheira
li limaçon...
« Per descurbi li moustré ». — C'est encore là un échantillon de notre parler ; dans le « Trésor du Félibrige » on n'a.
que l'embarras du choix. Mais cet embarras est réel.
Cherchez donc dans cet ouvrage le nom que nous donnons;
à l'hirondelle.
Chez nous l'oiseau du printemps a un nom typique, bien
défini et nous n'en connaissons qu'un. C'est aréndula.
Mistral vous en enseignera plusieurs, excepté le bon, bien
entendu. On trouvera d'abord en son « Trésor » l'archétype
arendoulo avec, en sous-verge, une formule un peu différente
graphiquement et qui voudrait être spécifiquement nissarde :
arendolo. Cette seconde formule — étant données les critères
de l'orthographe félibréenne — ne donne d'ailleurs aucune
idée, même lointaine, de notre vocable propre.
Mais si on passe à l'article Dindouleto on ne sera, sans
doute, pas médiocrement surpris d'y trouver une autre très
curieuse formule nissarde. Il paraît, en effet, que nous appelons ici l'hirondelle du nom particulièrement harmonieux de
u Andoureto »...
Andoureto, comme formule nissarde, a eu du succès.
M. Meyer Lübke, l'un des plus illustres maîtres de la haute
science allemande, n'a-t-il pas introduit cette formule, parmi
d'autres marguerites nissardes, dans son dictionnaire des étymologies romanes si justement apprécié, sauf les erreurs d information, comme celle que je signale en ce moment.

�- 52 -

Or, quelle idée se fera-t-on de la science romaniste lorsque,
étant en mesure d'envisager toute la superficialité et tout l'artifice du « Trésor du Félibrige » on constate que les plus illustres maîtres y viennent puiser souvent une documentation
fallacieuse pour leurs recherches archéologiques.
Et les assimilations de sens faites, au petit bonheur, sur
une formule vocabulaire donnée, à seule fin d'enrichir la
langue à frais réduits ?
Voyez la glose. Aterri, par exemple. On y trouvera concentrés le sens de lat. comburere (consumer), celui d'ooiurare
(boucher), celui de l'arabe batana (basane), celui de débarquer, qui est peut-être le seul vrai, celui de germanique tharrjan (dessécher, mettre à sec) et, par surcroît, à propos de Nice,
le sens de latin terror assez inattendu.
C est de l'artifice au suprême degré, artifice pratiqué
consciemment, sans souci aucun de respecter l'innocence
d'une quantité de pauvre monde dont on bourre ainsi le crâne
d'idées fausses, car on ne manque pas de lui suggérer que
c'est là le « parler des ancêtres ». Jehan de Nostre-Dame vit
encore.
La deuxième difficulté qui — en admettant la première
vaincue — eût empêché Mistral de faire entrer le nissard, sous
son véritable aspect, dans le « Trésor du Félibrige », c'est la
•question de l'orthographe.
Le tempérament phonique provençal tient de deux caractères : la tendance à pratiquer l'oxytonisme français vers lequel
les langages méridionaux évoluent avec rapidité par 1 amuissement des finales et une certaine survivance du barytonisme
roman dont ces mêmes langages sont encore imprégnés.
Comme le français, parler aux finales muettes lorsqu'elles
ne sont pas accentuées, la langue combinée par Mistral a des
finales muettes. Mais, comme le roman, son lointain conformateur, elle a encore des finales non accentuées et non
muettes.
Les finales muettes du provençal sont graphiquement indiquées dans le « Trésor du Félibrige » par un o ; ses finales non
accentuées et non muettes peuvent être composées de tout
autre son hormis le son a, car, par destination, les finales provençales en a, dans le « Trésor du Félibrige », sonf toujours
toniques.
Et voilà les deux principes — l'o final muet et l'a final
tonique — qui ont irréductiblement empêché Mistral d'écrire
le nissard de la même manière qu'il écrivait le provençal.
Mistral a donc été obligé de ramener, sous ce rapport, le
tempérament nissard au tempérament provençal. C'est une

�précaution qui s'est imposée à lui par la force des choses et
c est ce qui fait que si, même, Mistral eût connu le parler
nissard, il eût dû le noter à rebours de la vérité pour l'incorporer dans son glossaire.
On pourrait être tenté de considérer cette question des
finales comme une question tout à fait secondaire qu'il est
permis de survoler par nos temps d'aéronautique. C'est à quoi
tendent effectivement les Félibres lorsqu ils consentent à
répondre.
Or, on ne doit point s'y méprendre, la question des finales
muettes ou non est une question grave qui intéresse le fonds
du problème. C'est, par exemple, une question beaucoup plus
importante que celle qui concerne la manière d'écrire la gutturale occlusive par le signe ch ou par le signe qu.
Quelle différence de signification peut-on attacher à l'une
ou à l'autre de ces deux dernières notations ? Aucune, quant
à la substance. Elles aboutissent toutes deux au même réflexe
physiologique. Qu'un nissard écrive richessa ou riquessa, ce
nissard sait bien que de toute façon il doit prononcer dressa,
et il passe outre sans difficulté à la lecture de son texte. Le
ch et le qu sont donc parfaitement interchangeables en la circonstance. La seule chose qu'on doit retenir c'est que le nissard conserve l'occlusive, contrairement à la tendance provençale qui la modifie. Çà c'est le fait.
Les gens qui tremblent d'émotion lorsqu ils se trouvent
en présence d'un ch occlusif dans un texte nissard — ils ne
tremblent pas, je suppose, lorsqu'ils trouvent cette manière de
notation dans la chanson de Roland ou dans Boece — sont
bien naïfs.
En notre cas il s'agit d'une simple question de commodité graphique étant donné que nous avons diverses nécessités à satisfaire sous le rapport de la notation rationnelle.
Mais orthographier les finales en o ou les orthographier en a
comporte une distinction positive.
Il s'agit de savoir si les finales que l'on doit écrire sont
muettes ou non. Le critère est là et on ne doit pas jouer avec
la réalité.
Si les finales sont muettes, la langue à laquelle elles appartiennent est une langue oxytonique et on peut avantageusement pratiquer l'orthographe en — o.
Au cas contraire, la langue est barytonique et il faut laisser aux finales leurs valeurs réelles.
En fait les deux systèmes de langage sont radicalement
différents, ils correspondent chacun à une systémation différente des sons et nécessitent, par suite, des différences de
notation.

�- 54 -

Voilà pourquoi Mistral, en raison de son désir, de résoudre le problème de la langue méridionale en un sens unitaire
n'a pas pu introduire, dans le « Trésor du Félibrige », le nissard, sous son aspect propre. Les critères de notation de notre
parler eussent été en contradiction avec les critères provençaux. Il eût fallu deux clefs pour déchiffrer les indications de
l'ouvrage consacré à l'unité provençale.
De tout ceci il ressort indiscutablement que si l'on peut,
jusqu'à un certain point et sans trop de peine niveler graphiquement une partie des patois provençaux, on ne peut pas
niveler ces parlers avec le nissard.
Les tempéraments phonétiques qui divergent de part et
d'autre ont contrarié la volonté d'assimilation du graphologue. Pour avoir l'unité le graphologue a dû détruire le parler
dissident et ce sera la morale de mon histoire : Quand on
veut assimiler, sous quelque rapport que ce soit, le nissard au
provençal, on est conduit fatalement à supprimer le nissard.
EUGÈNE GHIS.

TA N TI F LA D A
— Ti tourni dire, Gusta, e lou pouodes çrèire... ai vist lou
diàu !...
— Ma couma l'as pouscut vèire ?...
— L'ai vist souta la fourma d'un aë...
— Ahura capissi !... As agut esfrai de la tiéu souloumbrina £

Un voulur de gran camin, coundanat à vint an de galera,
passa patènta davant, patènta darrié, carriera Barilarîa ; ■ si
iji arrestà à la beveta de l'Aiga Fresca e sènsa biaïs di au
mèstre :•
— Mi siéu laissât dire que v'an raubat un'aiguiera... Es ver ?
— Aï, li respouonde aquestou... Li a pas tant qu'aquéu ràu
m'es estat fach... e noun l'ai encara démembrât...
— Douna-mi béure et pi v'en dirai de nova...
— Lou bevetié li sierve doui o tres gotou de vin. Quoura lou
bèu merlo siguet ressaciat emé platina de li dire :
— Siéu iéulque v'ai patalat l'aiguiera... ma noun vous soucitas pèr tant pou !... la vous rapouorterai au miéu retour.

�Une heure de rêverie
à l'ombre des deux César
Si j'étais poète, je vous aurais rapporté de cette promenade un poème parfumé à l'odeur des lavandes et harmonisé
au chant du coucou.
C est sur un tronçon classé de la voie Julia, celui qui
domine le vallon de Laghet et serpente à travers les pins, et
les propriétés dispersées, çà et là, dans les verdures : « lou
camin rouman », comme nous l'appelons, nous, les gens du
pays.
Sur le versant septentrional de Sembola et d'Eze se déroulait, du temps des Romains, la grande voie qu'on suivait pour
aller dans la Gaule Narbonnaise et en Espagne, en passant
par Cimiez après avoir traversé le Paillon.
D'après Lenthéric, cette route n'aurait été que réparée
par les Romains, mais établie par les Phéniciens. Et quoique
ce qu'il en reste présente tous les caractères de l'époque
romaine, cette partie de la Via Julia Augusta qui partait de
Vence et se dirigeait vers le faîte de la Turbie, est la plus
ancienne communication entre la Gaule et l'Italie, l'antique
voie appelée par Aristote : la voie Héracléenne. Les Phéniciens avaient donc pénétré au cœur de nos terres puisque la
voie Julia est considérée comme la route de l'intérieur, tandis
que la voie Aurélia est celle des côtes. Ouverte par César, et
parachevée par Auguste, d'où son nom.
Voilà, d'abord, comment m'est venue l'idée de refaire,
ces derniers jours, une promenade qui marquait la grande joie
de mes premières années de jeunesse.
Retrouvant le « Nice-Historique » du 15 février 1910, je
vois, en première page, une reproduction de l'ancienne chapelle Saint-Pierre (primitivement édifice romain) près de la
voie Romaine, dans le vallon de Laghet. C'est feu le docteur
Barety qui parle : « On rencontre un « mansio » ou « mutati »
(construction qui servait de gîte pour les voyageurs libres ou
patentés, aussi de magasin pour le fourrage et les vivres) dans
la terre de Saint-Pierre, au vallon de Laghet, près de deux
tronçons de bornes milliaires qui devaient porter le n° 606.

�— 56 -

C est une construction formée de quatre murs et recouverte
d'une toiture, ancienne chapelle de Saint-Pierre, aujourd'hui
simpe maison de ferme. Le mur qui regarde du côté de la voie
présente tous les caractères d'un mur romain à petit appareil.
Des fouilles, pratiquées à la fois autour de cette bâtisse et dans
son intérieur, pourraient, peut-être, nous fixer sur sa destination première. »
Je suis à la disposition de tout projet de fouilles éventuel,
cette ferme appartient à ma famille. Mais je me permets de
mentionner que la maison, photographiée comme ancien vestige romain, n'est pas l'édifice que les habitants de Laghet
appellent : chapelle Saint-Pierre. Cette dernière est à 600'
mètres en amont de la route, vers la Turbie, et ne consiste
plus qu en trois pans de murs sans toiture.
Dans mon jeune temps, la maison signalée était la
demeure du berger qui l'habitait de novembre à juin avec ses
troupeaux de « fea ». En compensation, il nous laissait l'engrais, considéré comme excellent, pour nos terres environnantes. Et notre fermier, qui logeait dans une autre propriété
de Laghet, venait « ajassa ».
Dans un temps plus lointain, mon arrière-grand-père avait
établi un four à chaux à Saint-Pierre et une équipe de « turbiois » venait y travailler.
Je me souviens d'avoir « pité », çà et là, au bon raisin doré
de nos belles vignes que « li fea » fortifiaient si bien ! Puis,
j'ai un autre souvenir que je veux vous raconter. Selon une
ancienne coutume, les bergers, « lu pastre », que l'hiver chasse
des hautes montagnes, se réfugient sur le versant des coteaux
plus cléments qui dominent nos vallons.
Tous les ans, pour la Noël, fête des bergers, à la messe
de minuit, ils se rendent à l'église du village déposer une
offrande aux pieds des autels.
A Laghet, c'était notre berger de Saint-Pierre qui portait
au sanctuaire, comme autrefois à Bethléem, le plus beau de ses
agneaux, emblème de Jésus-Enfant, appelé dans la liturgie
« l'agneau sans tache ».
Et j'étais, à côté de ma mère, au premier rang de la
petite foule recueillie dans le silence religieux, sous les nuées:
de l'encens, au milieu des flots de lumière qui inondaient la
grande nef et provenaient d'innombrables chandelles et de
lampes à acétylène.
Je me retournais, timidement, pour regarder les nefs latérales du sanctuaire se teinter d'une pénombre rougeâtre et

�- 57 —
mystérieuse, tandis que les ors des statues du choeur étaient
rutilants de clarté !
Puis, la messe de minuit se chantait avec lenteur et
majesté. Lorsqu'elle touchait à sa fin, les grandes portes de
la chapelle s'ouvraient : trois hommes apparaissaient, deux
d'entre eux couverts jusqu'aux pieds d'une grande pèlerine
de bure marron, un bâton ferré à la main et deux gros chiens
à leurs côtés.
Patriarches
Bethléem ?

de

l'Orient ?

Bergers

« revenants »

de

Ils entouraient un jeune homme, « Gé », le fils de notre
berger, vêtu comme eux et portant dans ses bras un agneau
aussi blanc que la neige de leurs montagnes abandonnées.
11 s'avançait et le remettait aux mains du père (un religieux
des Carmes déchaussés) qui le bénissait, et cette bénédiction
s'étendait sur tous les troupeaux. Avant de quitter le sanctuaire, j allais déposer un baiser sur la tête du petit agneau
blanc.
Et voilà à quelles pensées de tendresse je laissai égarer
mon esprit en suivant l'autre jour « lou vièi camin rouman »,
là-bas, dans les fougères et les lavandes. Ce n'est pas l'éclatant décor, celui qui inspire la violence d'une passion, dans
la force triomphante de la lumière, comme, de l'autre côté
de la colline, l'incomparable Corniche ; mais l'endroit virgilien, simple et doux, et où peut naître un rêve.
C'est la forêt silencieuse, puis, inattendue, une clairière
aux pieds de rochers arides, avec des reflets et des scintillements et où quelques pins s accrochent encore.
Je m'arrête, car me voilà devant le milliaire 607, absolument intact, de forme cylindro-conique, et entouré d'une
grille votée autrefois, sur la proposition du docteur Barety,
président au moment de l'Academia Nissarda, par le Conseil
Général, à la séance du 25 août 1898.
Et c est l'Antiquité tout entière qui ressuscite dans ce
paysage et devant ce berceau. Rome a passé par là et le poids
formidable des siècles envolés semble peser sur ma tête ; distrait je reviens sur mes pas, mais à travers les ronces et les
arbres rabougris d'une campagne abandonnée ; je marche
sur les touffes de serpolet, de thym et de lavande et je sens
mieux encore le parfum des herbes sauvages monter dans la
fraîcheur du crépuscule qui approche. Les ombres descendent
avec mélancolie. Tout à coup je crie, effrayé : un puits sans
margelle, presque entièrement caché par les herbes sauvages,

�- 58 -

et qui contient, jusqu'au ras du sol, une eau dormante ; je
m'enfuis et rejoins le chemin.
De l'eau et de la fraîcheur sur ce versant, tandis que, de
l'autre côté de la grand'route et du vallon, c'est toute la journée un soleil qui tarit les sources et rôtit les plantes — juste
en face de moi « lou Castèu », un pittoresque quartier du
hameau, semblable à un repaire de brigands ; là-bas, au lointain, la crête du Mont-Agel reçoit les derniers rayons, tandis
que les ombres des montagnes continuent à plonger le vallon
dans la romantique tranquillité du couchant. Une voix d'adolescent chante en bas un refrain montmartrois... Ombres de
Jules César et d'Auguste, écoutez-la dans ce cadre latin...
Et je quitte Laghet ! C'est non seulement le souvenir de
Rome, mais toute la douceur des fois naïves, notre Laghet des
espérances séculaires. *Ce sanctuaire vers qui se tendent,
depuis des siècles, les aspirations et les clans religieux de
toute notre province !...
CHARLES BARZEL.

UN MASAGE DE LAGHET
pèr Edouard FER

Exposition du Cinquantenaire
de la Société des Beaux-Arts de Nice, 1927

�La Fiera de Sant-Bartoumiéu
(■REMEMBRAJSÇAJ
Fiera roula... /oui aissi... minga ajà...
Belli gen... venès croumpa...
A bouar. pati... vous laisserai . ■
Càucaren vous dounerai...

Lou Cavàu de Cartapista
De viei nissart regrettoun lou passat. Ièu finda ! Lou
regretti perché lu mièu civus, au luec d'avè la tinta de la nèou
dòu Mount Agel, avioun, a l'epouca, la coulou dòu canebe
founsat ; e pi perché li mièu camba n'eiroun pa, couma òu
giou d'ancuèi, garbadi couma lu rifouà...
En viven per la remembransa, trouvan che la nouastra
Nissa era plu gaja, che lou souleù era plu ardent, li coulina
plu verdi, la mar plu blu ! Nissa, la veèn, embai uès dòu
passat, parada de la bèutà pura !...
Ma tout aissò noun es ch'un effet de lountanansa !...
Nissa, li a sincant'an e mai, avia la sièu pouezia, che,
maugrà -tout, counserva tougiou !
Se noun la gustan plu tan, achela pouezia, es perché
l'âge e lu crussi de la vida n'an un poù abimat lou moural ..
e finda lou fizic !
Ma m'en avisi che òublidi La Fiera e lou Càvau de cartapista !...
Poudii avè siei an... Lu malur de la guerra dòu 70 seroun
apaizat... La vida revenia, tranchila e serèna... En li carriera,
lou sera, s'àudia, de nouvèu, de bei cant, accoumpagnat de
la ghitara... Lu enfan sàutavoun, balavoun : e li fieta reioun
d'un rire perlât...
La Fiera de San Bertoumièu s'alestissiia ! Achèu noum de
Fiera — per nàutre, picioui, che noun aviavan che lou soussi
de mangià e dourmi — n'en mettia en granda gioja ; e lou
nouastre picin servèu bastissia, tan che n'en poudia basti,
de Castèu... en Espagna !.-.
Aloura, per la mièu bouana Maire e la mièu vieja Nana
coumenseroun li tribulassioun... Lou matin, en mi drevian,
giusch'àu sera, en mi courcan, noun li demandavi ch una
càuva :

�— 60 -

— Mamà... lou mi crompes lou cavàu ?. .
Ma la mièu Maire noun òugiava dire : ni si ni nò ! Pareisse ch'en achèu moumen, a majoun, li tiravan verdi... plu
Verdi che l'òutour de la Traviata... Lou sàuperi plu tardi !...
Sepandan, li baraca, su lou Boulevar, piavoun già tournura ; e, courà la nueç toumbava, li lampa a oli, pàuramen,
gitavoun li sièu luour blafardi !...
Lou dimeneghe venent, tout era lest !
Aprè li vespra, cad'un si rendet a la Fiera.
Ièu, attacat a li fàudia de ma Maire, noun souflavi mot ;
ma mi pensavi tout... couma la cardouniera de Blaveti!...
Arribat davant la baraca dai camin de fère, dai giourgina
d'un sòu, dai fanfornia — e finda dai cavàu — noun pousgheri plu mi teni :
— Mamà... lou mi crompes ?...
— Vairen !..
Eri engouissat... li lagrima — che voulìi reteni — couleroun souleti dai mièu uès !...
Giust, a la même minuta, passet moun pairin — un brave
diàu che era emplegat où Pouart da un coumissiounari en
dugana. S'arresta e demanda :
— Che a, lou Liciou, che plourà
— A de caprissi... Vòu un cavàu, respoundet ma Nana,
che n'accoumpagnava.
— Lou li còu crompà !...
Ma, ma Maire — che bessai souffrissia mai che ièu — li
dighet, plan planin, che li mancava... lou « plu bouan »...
Pairin si tastounet e sourtet, de la bourniera dòu gilecou,
une pessa de caranta sòu...
— Ten, vène, lou mièu fiòu, lou ti vòu crompà, ièu, lou
cavàu...
E, en un virà d'uès, n avii un, che tenii ben embrassât.
Coustava 29 sòu ; era en cartapista, pintat blanch e negre,
mountat su d'un platèu de bouasc pintat de vert !...
L'enfan d'un rèi es giamai estat tan urous !...
Lou mièu bouan Pairin — che ma Nana e ma Maire
remercieroun — ièu eri mut de plesi — si countentet de dire :
— Voulii anà faire una partida a taroc. Ma, couma ahura
sièu a sec, mi vou passegià !...
Estaiavan a la Coundamina, dapè l'Escola dai Fratello, òu
plu àut, su la tàulissa. A pena arribat a majoun, doun si
trouvava una terrassa, mi metteri, d'oura entieri, a stirassa
achesto cavàu, giusch'atan che la fatiga mi pièt- Rentreri en
demembran lou « joujou ».

�61

I a soupa avalada, ma Maire mi mettet òu lieç... E m'endurmeri dòu souàn dai benurous !...
Coura, lou matin, mi drevieri, subitou penseri òu mièu
cavàu ; e, escasi en camia, coureri ver la terrassa...
Malur ! Malur ! Lou mièu cavàu de cartapista noun
avia plu ren « d'uman ». Noun fourmava plu ch'un mouloun
pastous, flasc, descoulourit !...
A la vista d'achèu desastre, ressenteri una doulou tala
che n'en resteri petrificat... couma Doun Bartolou en « Lou
Barbiere » !...
Avia, la nueç, plàugut a raissa !...
PÉPIN TRABAUD.

TORPEUR
A Léonce Guignes.
Midi brûle le bourg de vieilles tuiles grises,
Aux crépis bigarrés, aux volets bleus et verts.
La ruelle au soleil n'a plus ses. fraîches brises,
Les tartanes, là-bas, somnolent sur la mer.
Le jour flambe aux rochers voisins et rien ne bouge,
Une cigale crie. Et dans le petit port,
Vide de matelots, qui boivent dans les bouges,
Se reflètent les murs cendrés de l'ancien fort.
Une fille recoud les filets et chantonne
Sur le quai dont l'éclat trop dur blesse les yeux
Et tout un Orient traîne en l'air monotone,
Où pèse la torpeur grave, heureuse des cieux.

Louis

CAPPY.

Quoura lu aë tiron, creson d'estranglà soun mèstre*
Rie si de ven, ma bestia si resta.

�L'Abandon de Nice par les Sardes
en 1792
Une relation inédite de l'Intendant du Comté, Cristiani
Les historiens de Nice (1) ont rapporté les conditions
piteuses dans lesquelles l'armée piémontaise, commandée par
le général de Courten, abandonna cette ville le 28 septembre 1 792 et se retira vers Saorge dans le plus grand désordreCette panique permit au général d'Anselme d'occuper Nice
sans coup férir ; mais elle entraîna 1 exode lamentable des
émigrés français, de nombreux notables niçois et de toutes les
autorités civiles. Plusieurs récits de cette débâcle, qu'une pluie
torrentielle rendit particulièrement pénible, ont été publiés ;
une des plus saisissantes est la relation anonyme des mouvements de troupes du roi de Sardaigne, qui a paru dans le
Palmaverde de 1851 (2).
Non moins curieuse est celle que 1 intendant de Nice,
Cristiani, adressa à Turin le 1er octobre 1792, lors de son
arrivée à Coni. Elle trahit l'émotion que causa à ce malheureux
personnage un voyage aussi dramatique que peu confortable.
Les détails qu'il donne sont précis, familiers ; le ton de la
lettre, dont l'écriture même est tremblante, montre que l'affolement auquel avait cédé l'incapable général en chef avait été
communicatif et qu'il avait gagné les fonctionnaires civils,
même les plus haut placés (3). Cristiani ne conserva pas son
poste. Lorsque le Gouvernement piémontais se fut ressaisi et
que le roi Victor-Amédée III décida de maintenir l'Intendance
du comté de Nice en transférant son siège à Tende, il confia
cette haute fonction au chevalier et sénateur Mattone di Benevello, qui la. remplit avec intelligence et sang-froid (4).

(1) Voir, par exemple, Toselli, « Précis historique de Nice »,
Nice, deuxième partie (1868), T. I, p. 9-19 ; Nicomede Bianchi, « Storia délia monarchia piemontese », Turin, Vol. II (1878), p. 27-34 ;
Joseph 'Combet, « La Révolution à Nice », Pari6, 1912, p. 9-11.
(2) « Il Palmaverde per l'anno 1851 », Turin, p. 101-105. L'érudit
M. Georges Doublet a donné un résumé de cette relation dans
T« Eclaireur du Dimanche » du 3 septembre 1922, à l'occasion du
130' anniversaire de la conquête de Nice.
(3) M. Doublet rappelle, dans l'article précité, le propos de la
veuve d'un des Lascaris, qui prétendait que « la lasse (sic) fuite des
Sardes avait imprimé aux abitans une crainte générale ».
(4) On peut en juger par sa correspondance administrative qui
■est conservée aux Archives des Alpes-Maritimes (C 34 et 36). Il fut
nommé intendant du Comté par patentes du 6 novembre 1792 (C. 39).

�— 63 La minute de la lettre de Cristiani que nous publions sé:
trouve aux Archives des Alpes-Maritimes (5). Cette lettre était
sans doute adressée au Secrétaire d'Etat à l'Intérieur du Roi
de Sardaigne, qui était alors le comte Graneri.
R.

LATOUCHE.

« Illustrissimo Signar Signar Padrone Colendissimo.
M La Regia Tesoreria di Nizza è giunta, grazie al cielofelicemente ieri sera sui tardi in salvamento a questa città
coll'accompagnamento del sig. Biscarra e controllore Ugo e
nello stesso giorno vi giunsi pur io. La determinazione che si
era presa in Nizza nell'atto delia partenza del Tesoro era di
metterlo colle nostre persone in salvo nel forte di Saorgio ;
ma la notizia avuta alla Scarena che la città di Nizza, verso le
ore otto dello stesso giorno si era resa, senza sapere in quai
modo, e che le nostre truppe venivano inseguite nella loro ritirata verso il Piemonte sul timoré che anche il d° forte potesse
venire assediato e rendersi cosi più dificile il salvamento
délia stessa Tesoreria, si è preso il partito di farlo proseguire
il camino sino a questa città e qui mentre che si sono date le
convenienti disposizioni per mettere in sicuro la Regia Cassa
nel Palazzo abitato dai Sig. Governatore, si stima di far prontamente partiré per costui il sig. commeso Marchesa per informaré anche più circostanziatamente V. S. III. ma dell occorrente e per ricevere le di lei determinazioni intorno la permanenza ed ulterior destinazione délia stessa Regia Cassa.

« Non le parlero' dello stato délie cose in Nizza e nel
contado ne di qualche ditfatta délie nostre truppe al ponte
sull'acqua di Peglia, e dell'altro a Roccatagliata sopra il ToettoScarena perché sono tutte cose che le penso molto esagerate
dallo spavento che occupo' tutte le persone d'ogni grado e
condizione in numero prodigioso che incontrammo per la rotta
verso il Piemonte per aver veduto che le nostre truppe non
avevano fatto la menoma resitenza (sic), ed avendo sentito
che li battaglioni di Saluzzo, Lombardia, La Regina e Nizza
collo squadrone delia cavalleria sieno stati molto malmenati
nelle vicinanze de sovra indicati siti.
« S. E. il Présidente Capo lo trovai per istrada su d'un
muletto che si recava a Tenda. Il signor Avvocato Générale
fece il passo del colle sino a Limone a piedi. Tutto l'uffizio
delia direzione délie R. Gabelle si ritiro' pure ieri mattina
(5) Archives des Alpe6-Maritimes (C. 39).

�- M nello stesso luogo. Buona parte délia nobiltà nizzarda prese
lo stesso camino, chi a piedi, e chi sopra mulatine. Fra questi
trovai per la rotta li sig. conti Lascaris, Cays, Scarena, colle
rispettive loro famiglie pressochè tutte senza camiggia da cangiarsi. Lo scompiglio, spavento e desolazione furono all'ultimo segno, e puo' V. S. 111.ma dedurne anche il mio con li
disaggi in realtà estremi che si dovettero sofrire anche dai S.
Tesoriere nella notte massime che si dovette fare per pioggia e tempo cativissimo il lungo traghetto del colle di Tenda
sino a Limone, e da ivi con eguale pessimo tempo sino a
questa città, ove per essere ieri giorno festivo ho dovuto perfino farmi imprestare una camiggia, ed un paio calzetti da
questo S1 Conte lntendente, con angozioso timoré che tutto
i! mio equipaggio, che per difetto di bestie da tiro dovette stare
quasi tutto il giorno delia nostra partenza carricato sopra tre
carrette avanti quel Reale Palazzo sia stato preda del nemico.
Mi manca il cuore a dirne dippiù, ma presto saro' costà in
persona a dirle tutto quello che vissi e senti per la rotta,
dovendo immaginarmi che dai nostro Générale si saranno
costà spedite starlette per dare il raguaglio del seguito in
quella città e dello stato di tutte le nostre truppe.
« Il Sr Tesoriere Biscarra mi presta la mano a scriverLe
alla meglio ed in somma fretta la présente, non avendo io la
mano ferma nella présente desolazione, ed ho l'onore di
essere con tutto l'ossequio
« Di V. S. Ill.ma
d

Div.mo, obb.mo servitore,

« Cuneo, Pmo 8bre 1792.

« CRISTIANI. »

« Ps. oggi attendo qui da Limone il Sr Présidente Capo
ed Avvocato Générale con varii membri del Senato e Consolato che si evasero anch'essi corne hanno potuto. Se non
piovesse qui a versa contava di partiré sin d'oggi per costà,
ma debbo trattenermi, anche per prendere con d° S1 Tesoriere e la mia nuora lattante che da pochissimi giorni diede
alla luce un maschio, un po' di respiro, essendo stati due giorni
e due notti senza prendere presso che niente di reffezione e
riposo, ed obbligati a sostenere il neonatto alla meglio per
l'arresto del latte alla madré ; se si apre pero' il tempo, conto
di costà recarmi senza induggio onde la prego di mandare i
suoi ordini direttamente al d° Signor Tesoriere per l'ulteriore
destinazione délia cassa. »

�LE VIEUX LYCÉE
par Em. COSTA

'Exposition du Paysage Niçois, en 1925.

�François-Emmanuel Fodéré
(1764-1835)

Le 8 janvier 1764, nait d'un père juge mage, à Saint-leande-Maurienne, François-Emmanuel Fodéré. Il se fait bientôt
remarquer par son zèle au collège de sa ville natale, dans le
cadre grandiose des Alpes savoyardes, où la nature offre
sur les mêmes montagnes, l'hiver et le printemps, les plus différents aspects. Il se montre ardemment curieux du côté naturaliste de la vie. M. de Saint-Réal, intendant général de la
province, s'intéresse à l'enfant appliqué. C'était lui-même un
géologue distingué. Il trouve tout logique que son protégé
songe à se vouer à la connaissance de la médecine, du moment
que son esprit s'est aussitôt porté vers la part physique du
mystère de l'existence.
Il va tout d'abord à Chambéry faire ses études littéraires.
Mais, pour continuer son instruction et se spécialiser, suivant
son rêve, Fodéré avait besoin d'aide. Sa famille était de
modeste condition. Il obtient une bourse au Collège des Provinces de l'Université de Turin.
Il est à noter que les élèves, à cette Université, étaient
partagés en Collèges, suivant la Province à laquelle ils appartenaient (2).
Fodéré suit donc les cours de médecine. Et il obtient, à
Turin, en 1785, le titre de docteur.
,La réputation de son jeune sujet parvient à Amédée III,
roi de Sardaigne. Le monarque l'envoie à Paris pour parfaire
ses études. Ensuite, le jeune homme va se fixer quelques mois
à Londres.
(1) iDr Alphonse Magnan, « La Médecine à ,Nice en. 1811 » (« Nice- ■
Historique », 1911).
(2) A ce sujet, peut-être, est-il bon de rappeler, qu'à Nice, les
cours de médecine étaient faits les trois premières années par les
professeurs que nommait le Magistrat de la Réforme, ainsi que le
porte un édit du roi Charles-Emmanuel en date du 9 septembre 1771.
Deux années d'études devaient ensuite être faites k Turin. Lee
élèves de ;Nice et du Comté, aspirant au diplôme de médecin, et préférant étudier à l'Université de Turin, bénéficiaient d'une année
d'études, et voyaient donc celles-ci réduites exceptionnellement à
quatre ans.
Pour le pays niçois, en 1738, le nombre de ces favorisés de la
Section de Médecine et de Chirurgie avait été fixé à 2 pour Nice,
1 pour sa province, 1 pour Sospel et 1 pour les communes dépendant
de cette ville.
En 1749, le nombre des boursiers pour les villages du ressort de
Nice fut porté à 2, ce qui fit 6 bourses pour l'entier Comté de Nice.

�- 67 -

Ainsi, il faut remarquer, pour la formation de son intellect, que Fodéré, né en pleine nature, dans un pays de stagnation politique, se retrouve en France, au moment où fomentait la Révolution, pour se retrouver en Angleterre, où l'esprit
froid des insulaires a dû le faire méditer sur le contraste des
races et, par un retour sur le passé, le mener à mieux comprendre ce qu'il avait vu.
Dès 1 âge de 25 ans, Fodéré écrit un ouvrage intitulé :
« Opuscules de médecine philosophique et de chimie », qui
paraît à Turin en 1789. Bientôt, dans cette même ville, il
fait imprimer un « Essai sur le goître et le crétinisme ».
La même tendance originelle d esprit, qui l'avait porté à
l'observation de la nature elle-même, le rend attentif à l'action
du climat sur 1 organisme humain.
En 1792, il s'inquiète déjà de médecine légale; mais ses
travaux sont interrompus. L'armée française envahit la Savoie
en libératrice le même mois où d'Anselme, profitant de la
honteuse panique, restée encore inexplicable, des Sardes, se
jette sur Nice, qui est livrée au pillage.
Fodéré devient médecin militaire. Si sa nature délicate dut
avoir à souffrir des tribulations sans nombre qu'il eut à supporter, son esprit.ne put, au contraire, que se fortifier par les
observations les plus variées au cours de nombreux changements de résidence.
En 1793, Fodéré est à Marseille, avec le corps de troupe
commandé par ce général Carteaux, à qui Napoléon a fait,
dans son « Mémorial », un portrait saisissant et définitif.
Fodéré devient l'hôte du docteur Moulard, médecin-chef de
l'Hôtel-Dieu. Il épouse sa fille.
Les jeunes fiancés étant demeurés chrétiens, le mariage
est célébré, au plus fort de la période anti-religieuse, dans une
cave transformée en chapelle.
En 1796, paraît un « Essai sur la Phtisie pulmonaire ».
Après un court séjour dans l'Armée des Alpes, Fodéré
retourne à Marseille, où il obtient la place de médecin de
l'Hospice de l'Humanité et de l'Hospice des Aliénés'.
Reprenant ses recherches, après les tourmentes politiques
et les déplacements, il continue ses études de médecine légale.
Au commencement de 1 An III, il adressé un ouvrage à Paris,
au Comité de l'Instruction Publique de la Convention. Il n'obtient même pas de réponse. Le même mutisme est opposé à la
réclamation qu'il fait de son manuscrit.
L'année suivante, au contraire, Fodéré est l'objet d'un
rapport au sujet de son travail. La louange et la critique lui
sont discrètement décernées.

�- 68 -

Fodéré remet la main à sa thèse, qui avait eu deux destinées si dissemblables. Il l'imprime en 1798. Justement, I on
élaborait le Code Napoléon.
Ce traité de « Médecine Légale et d Hygiène Publique »
apparaît comme un précurseur. C est à juste titre que Fodéré
a été appelé « le père de la médecine légale ».
Il donne ensuite à l'impression : « Les Mémoires de Médecine Pratique », Paris, 1800 ; « L'Essai de Physiologie positive », Avignon, 1806 ; « De Apoplexia », Avignon, 1808 ;
« Recherches expérimentales sur les succédanés du Quinquina », Marseille, 1810.
Il vient à Nice, pour y remplir les fonctions de médecin
de l'hôpital civil et militaire. Nous retrouvons cet homme
actif à l'origine de tous les mouvements intellectuels de notre
malheureux pays ravagé par la guerre, et que le ci-devant
clergé a laissé dans une ignorance totale.
Un arrêté du Maire de Nice en date du 30 Fructidor, an XI,
institue l'Ecole Secondaire de Nice. Elle compte cinq professeurs et un maître de dessin. Le citoyen Fodéré, docteur
en médecine, est chargé d'enseigner la philosophie aux appointements de 1.200 francs (1).
Le 5 janvier 1799 a lieu 1 ouverture solennelle des cours.
Fodéré prête serment en sa qualité de chargé des leçons de
physique et de chimie (les drogues et machines nécessaires sont
fournies à l'école sur la réclamation de Fodéré).
Le 24 Ventôse, an VII, Fodéré demande quelques distinctions pour ses élèves. « Cela anime, dit-il, aiguillonne, enci flamme cette jeunesse, espoir de la Patrie, dont la culture
d doit seule consolider l'édifice que nous avons fondé ». Belles
paroles ! mais, comme le répète Combet (1), après Victor
Emanuel, « la révolution passa, mais l'Eglise resta ; les prêtres
seuls dominaient le pays ».
Le 26 Ventôse, an VII, il est décidé de faire imprimer à
500 exemplaires le discours que le citoyen Fodéré a prononcé
à la fête de la Souveraineté du Peuple.
Le 28 Fructidor, an X, un arrêté préfectoral crée la Commission de Santé et de Salubrité Publique. C'est, en somme,
la résurrection du « Proto-Medicat », ou magistrat de santé,
d'où ressortissaient, sous l'ancien régime, toutes les affaires
relatives à la santé publique. La Commission doit « veiller
sur l'exercice légal de 1 art de guérir et sur la bonté des
drogues et des médicaments ».
(1) « Nice Historique », 1905, page 182.
(2) Comnet, « La Révolution dans le Comté de Nice », 1925.

�- 69

Un règlement paraît, signé par les membres de la Commission, dont François Fodéré est vice-président. Le docteur
Rancher, père du futur poète Rosalinde, y appose son
paraphe.
Le IX Pluviôse, an IV, Fodéré, en sa qualité de professeur
à 1 Ecole Centrale, examine le citoyen Bosquet qui se dit
officier de santé.
«
«
«
«
«

« Il n a, déclare-t-il, jamais étudié ; ses remèdes n'ont aucune valeur, surtout celui des maladies vénériennes, qui ne
contient pas de mercure et qui est totalement inefficace.
Celui pour les yeux peut avoir quelque effet. Ses remèdes
sont à base d'urine. Cet homme est d'abord oculiste ; il est
tout, il guérit tout, il connaît tout. »

Le 5 Pluviôse, an XI, les membres du Collège de Pharmacie, dont la durée doit être éphémère, demandent au Préfet
d'organiser des cours gratuits dans une salle de l'Ecole Centrale.
Le 22 Nivôse, an XI, le jury médical, composé de Bourgine et Fodéré, demande la nomination de quatre pharmaciens adjoints afin de visiter les pharmacies. Il fait un appel
à la sagesse et à l'autorité du Préfet Dubouchage pour mettre
un terme aux abus sans nombre régnant dans l'art de guérir
du département. Le jury procède à son inspection. Bourgine
et Fodéré envoient leurs relations au Préfet. Les pharmacies
sont bien tenues. Quant aux boutiques de droguerie et d épicerie, les drogues essentielles manquent ou sont de mauvaises
qualité (1).
Parmi les élèves de Fodéré, au cours de chimie, un des
plus appliqués est le citoyen Antoine Risso, élève en pharmacie. Son maître signe sur lui ce certificat, le 1er Thermidor,
an VII : « Il a suivi, avec attention, zèle et profit, le cours
entier de chimie que j'ai fait en ladite école, cette année. »
Fodéré nous intéresse surtout par son « Voyage aux AlpesMaritimes ». Son manuscrit est déposé à nos Archives Départementales. Il est intitulé : « Histoire topographique, physique,
« naturelle, agraire, médicale, politique et morale ou statisti« que du département des Alpes-Maritimes ». Le copiste a
mis en dessous la mention : « faite sous la direction du général de division Randon, préfet de ce département ». Mais
Fodéré a biffé le sous-titre. Il a écrit de sa main : u Ce que
« l'auteur a effacé a été ajouté à son insu, après avoir enlevé
« le véritable titre auquel était jointe cette épigraphe, qu'il
(1) F.-E. Veyrolati : « La Pharmacie à Nice », 1911, Imprimerie
« La Dépêche ».

�- 70 —
« désire qu'on remette : Nisi utile est quod facimus, stulta est
« glòria (1). Il eût été pour lui utile d'être dirigé, mais il ne
« l'a été par personne, excepté par les instructions du Mi« nistre. »
Le manuscrit porte la date du 15 Pluviôse, an II (1803),
nous instruit du département, c'est-à-dire de la région de Nice,
du Var, de la Tinée, de la Vésubie, de Pigna et de DolceAcqua.
Sa préface n'a pas été reproduite dans le « Voyage aux
Alpes-Maritimes », paru en 1821.
C'est un raccourci saisissant :
« Je vais décrire la contrée où finit la France et où com« mence l'Italie, où se terminent les Grandes Alpes et où
« prennent naissance les Apennins,
pays enchanteurs pour
« l'homme qui, cherchant le plaisir, n'en fréquente que les
« plages maritimes, hideux et sauvages, derrière le premier
« rideau qui en couvre les nudités ; pays peu connu dans
« l'histoire, sauf dans les fastes militaires et qui, cependant,
« a aussi des ruines dignes de fixer l'attention du philosophe :
« ruines de la nature, ruines des ouvrages des hommes, ruines
&lt;( des générations passées. »
Quel voyage où nous pouvons retrouver non seulement
l'aspect de notre province en 1803, mais l'explication générale
des mouvements terrestres et des sentiments humains, et où
parfois l'esprit s'élève jusqu'à éprouver l'angoisse générale de
la destinée ! Ce n'est pas sans mérite que Fodéré parcourt
notre pays. A Lucéram, le Maire l'avertit que les bleus qui
l'accompagnent ne sont pas sûrs et qu'il vaut mieux se confier
à la garde bourgeoise, dont il répond sur sa tête. Cette escorte
comprend plusieurs barbets amnistiés. Malgré sa répugnance
de partir en telle compagnie, Fodéré doit finir par l'accepter.
Il s'en trouve fort bien.
Son intelligence ne remarque pas seulement ce qui est.
Elle note ce qui manque. Les Maures ont bâti en Espagne,
remarque-t-il. Chez nous, ils n'ont rien laissé.
Voici son opinion sur l'occupation provençale qui prit fin
en 1388 : « Les vassaux et les petites républiques qui s eta« blirent (dans ce pays) ne paraissent pas avoir jamais donné
« autre chose que l'hommage à ces princes éloignés et trop
« occupés de leurs querelles pour pouvoir porter leur attente

tion sur les diverses parties de l'Etat. »
Il observe que la longue série des guerres a infesté toute

la montagne d'un esprit de brigandage.

(1) « Si votre œuvre est sans utilité, folle sera votre' gloire. »

�- 71 —

Il note que, dans notre région de montagnes, les lignes de
signaux sont assez rares. Il en situe, de la tour de la Turbie
à Châteauneuf, du château de Daluis à celui de Guillaumes.
Dans la vallée de la Roya, il cite la communication de la mer
à Coni par le Castel d'Apio, le château de la Penne (Ligurie),
le château de Malamorte, le château vieux de Tende et le
col de Tende.
Détail curieux, il va sur la montagne de Vasson, placée
entre Guillaume, Péone et Beuil. Le savant Peniresc relate,
rappelle-t-il que, de son vivant, des flammes y ont jailli pendant plusieurs jours avec écoulement de larves. Il écrit : « A
« dire vrai, je n ai point vu de cratères sur cette montagne,
« à part un large enfoncement de peu de profondeur. Mais les
« traces dont j'ai parlé, le témoignage de Péniresc, la tra« dition suffisent, il me semble, pour affirmer un fait dont
&lt;( plus de deux siècles ont pu faire disparaître les autres
« vestiges. »
Il étudie les eaux hydrogénées chaudes, quatre fontaines
à l'extrémité du vallon de Lancioury, à Roquebillière, dans
un bois de châtaigniers. Les eaux y sont de 22 degrés.
Il décrit l'état de nos routes, au moment où il était question
de créer la Corniche de Nice à Gênes. Les observations sont
précieuses. Quel commerce y aurait-il dans un pays qui n'a
que deux chemins, celui du Var à Nice et celui de Nice au
col de Tende ? « On ne peut s'imaginer rien de plus horrible
« que le sentier appelé « grand chemin », tracé au-dessus
« du Var, dans la vallée de ce nom, pour aller du Villars à
« Puget et dans la vallée de la Tinée, depuis San-Salvador
« jusqu'à Saint-Etienne. On a, au bas d'un précipice affreux,
« la rivière qui coule à grand bruit ; sur le haut, des pierres
« prêtes à tomber ; au milieu, un sentier souvent effacé sur
« un terrain mouvant, et nul abri en cas d'accident. Les
« muletiers sont obligés de s'avertir au loin pour ne pas se
d rencontrer sur leur passage, et comme les ponts sont extrê« mement rares, ou qu'il n'y a qu'une poutre ou une planche
« sur la rivière la plus dangereuse, on est sûr d'être arrêté,
« lorsqu'il pleut, par le débordement des eaux ; et alors, en
« temps de foire, les bêtes à laine et les piétons sont forcés
« de rétrograder. » L'auteur déplore que les communautés
n'entretiennent plus les routes, et rappelle que, sous l'ancien
régime, les syndics ou maires étaient responsables de 1 état
des chemins et punis sévèrement de toute négligence.
Comme ses observations font comprendre la misère de
notre pays, où de vastes feux n'ont cessé de consumer les
forêts. « L'incendie et l'avidité de jouir ajoute-t-il, ont achevé

�- 72 —

« de ruiner dans les lieux accessibles ce que la guerre avait
« épargné. »
La population du Comté de Nice est estimée par Fodéré
à 101.759 âmes. Nice, selon lui, compte 25.000 âmes; Villefranche, 3.600 ; Sospel, 3.000 ; Menton, 4.000; Monaco, 1.300.
Sur les habitants, le voyageur écrit : « La nation des Alpesci Maritimes a un type à elle qui la fait distinguer de ses voi« sins, les Provençaux, les Piémontais et les Liguriens. Elle
« ne diffère pas moins des habitants des Alpes de la Savoie
« avec lesquels on la confond souvent. »
Fodéré fait des observations qui pourraient être de nos
jours : « Le Niçard voyage peu ; il ne trouve rien d'aussi beau
« que son pays, rien de mieux que ce qu'il a coutume de voir :
« il en résulte un rétrécissement de conception qui fait que
« le commerce reste borné et qu'à Nice on ne spécule jamais
« qu'à coup sûr. »
Comme aujourd hui, les Niçois étaient divisés et avaient
pris cette habitude, que nous conservons précieusement, de
s'entre-détruire à la manière des coraux dans les mers du
Pacifique. Lisez :
« Avant la dernière guerre qui soumit le pays aux armes
« de la France, il y avait deux partis à Nice, qui se nom« maient : les « Corses » et les « Anglais ». Depuis cette
a époque, j'ai vu même les intéressés aux nouveaux arrange« ments ne pouvoir jamais s'accorder et se déchirer conti« nuellement. »
Le voyageur constate avec plaisir que ce rude et pauvre
pays produit de grands hommes : les Cassini. les Maraldi,
Papacino d Antoni et Penchienatti, chirurgien du roi, né à
Contes.
Nos mœurs ont tout son intérêt. Dans la vallée de la Tinée,
il observe qu'on apprend de bonne heure à jouer de la vielle
et d'autres instruments avec lesquels les indigènes vont courir les villes de France en musiciens ambulants. Fodéré se
trouve à Saint-Dalmas-le-Selvage, la veille du départ d'une
caravane d'hivernants. La neige tombe à gros flocons. Le
lendemain le bourg n a plus que des vieillards, des femmes et
des enfants. Le total des émigrants de la vallée est d'environ
2.200 âmes, inscrit Fodéré.
Le nombre des décès est, pour tout le Comté, en 1790, de
3.024, inférieur de 539 unités au nombre des naissances.
En 1802, note encore Fodéré, les naissances passent à
3.330 et les décès à 2.588, soit un excédent de 742. A Nice,
la mortalité atteint, à cette époque, une moyenne de 857 décès

�- 73 —

^L'écrivain relate qu'au quartier de Riquier se trouvent les
mêmes fièvres d'accès que sur les bords du Var infectés de
Bonson jusqu'à la mer. Des bras d'eaux sortent de la montagne de Mont-Boron et s'étalent dans les campagnes planes
où les retiennent des rigoles d'arrosage (1).
Fodéré observe trois tempéraments différents dans le peuple niçois : aux vallées du Paillon, de la Bevera, de la Roya,
de la Vésubie et de la Tinée ; le caractère est rude, « sobre et
prompt » ; dans la vallée de la Nervia, les mœurs sont plus
liantes et moins farouches ; dans les vallées d'Entraunes, de
Guillaumes, du Var et de l'Estéron, régnent l'aménité et l'affabilité.
Ce triomphe de l'ignorantisme dans notre pays, qui nous
vaut peut-être notre retard actuel dans les idées politiques,
est marqué par cette cruelle observation : « Il y eut de ces
« maires, curés, secrétaires, percepteurs, qui, pour me donner
d un échantillon de leurs talents, m avouèrent, entre la poire
« et le fromage, lorsque je me plaignais qu'il n'y eût point
« d'écoles dans leurs villages, qu'ils étaient venus à bout de
« persuader leur Conseil Municipal, qu'il était inutile à des
« laboureurs de savoir lire et qu en conséquence, ils n'avaient
« point fait de fonds pour les écoles. » Peu avant l'annexion,
aux portes de Nice, n'y avait-il pas encore avocats et docteurs
pour donner semblable conseil ?
La Statistique des Alpes-Maritimes a le sort de ne paraître
qu'au moment où le pays de Nice, retourné aux Etats Sardes,
intéresse moins la France. Il est dédié à la fidèle compagne
de l'auteur. Il s excuse auprès d'elle de l'avoir conduite avec
lui à la pauvreté « par la science sans la bassesse, la vertu
« sans critiques, la vérité sans mensonge. »
Nous retrouvons Fodéré à Marseille, en 1804. L'Hôtel-Dieu
et l'Hospice des Aliénés lui sont confiés. Le roi d Espagne,
Charles IV, est interné dans la ville. Il tombe malade. Fodéré,
appelé à son chevet, lui rend la santé. Aussi, le prince Ferdinand, Don Carlos et Don Antonio, détenus par la suite au
château de Valançay, l'y réclament comme médecin. Après
quelques hésitations, Bonaparte finit par l'envoyer partager
la captivité de ses illustres clients.
Au commencement de l'année de 1814, Fodéré apprend
que la chaire de médecine légale est vacante à la Faculté de
Strasbourg par la mort de son titulaire.
Fodéré décide de se rendre en Alsace, malgré les périls
d'un voyage à travers la France qui sombrait avec Napoléon.
(1) La ruelle Sorpentino et la rue Fontaine-de-la-Ville rappellent
ce souvenir.

�- 74 -

La ville de Strasbourg est étroitement bloquée par les troupes russes et badoises, écrit-il « à l'occasion de la coalition
« de tous les princes de l'Europe contre Napoléon Buona« parte, natif d'Ajaccio, en Corse, qui s'était fait empereur
« des Français, qui a régné sur eux en vrai despote, pendant
« quinze ans, après avoir anéanti la liberté publique, qui avait
« fait trembler toutes les puissances de l'Europe, et qui suc« comba plutôt vaincu par son orgueil frénétique que par les
« ennemis. »
Fodéré arrive à Strasbourg le 30 septembre 1813, pressé
par les alliés qui se portaient sur cette ville. « Dans la pre« mière séance des juges du concours, écrit-il, j'ai insisté pour
« qu'il eut lieu, malgré le blocus et les circonstances de la
« guerre.
'« Mon âge et les travaux sur les différentes branches de la
« médecine, en particulier sur la médecine légale, dont je suis
« le promoteur en France, ne parurent pas faire une grande
« impression sur mes juges et ne m'exemptèrent, en aucune
« manière, de toute la rigueur des épreuves. J'ai eu à lutter
« contre les basses intrigues d'un concurrent et contre la secte
« luthérienne, qui voulait faire nommer un professeur de cette
« secte à laquelle plusieurs de mes juges appartenaient, mais,
« le public, plus juste à applaudir à tous mes actes, qui ont
« été faits en sa présence, m'a toujours témoigné de l'intérêt,
« un des juges luthériens, M. le Professeur Kramp, a résisté
« courageusement aux intrigues de son parti et j ai été nommé
« professeur aux acclamations d'un brillant auditoire » (1).
Les candidats sont :
Fodéré. Il soutient une thèse, le 27 janvier 1814, sur
« l'Infanticide » ;
Murât. Il traite, le 29 janvier, de « l'Empoisonnement par
les substances végétales » ;
Lobstein. Il discourt, le 31 janvier, d'un « Plan raisonné
d'un cours de médecine légale » ;
Ristelhueber. Le 2 février 1814, il parle des naissances
précoces et des naissances tardives.
Le 4 février, le concours se continue par quatre leçons
publiques.
Fodéré prend pour sujet : « Les causes physiques du
divorce » ; Murât, « L'avortement » ; Lobstein, « Les conditions
d'un rapport médico-légal » ; Ristelhueber, « L'Empoisonnement par l'arsenic ».
(1) Manuscrit inédit de Fodéré.

�- 75 —

Le 11 février a lieu une seconde séance de leçons publiques. Fodéré entretient ses juges et l'auditoire, du suicide ;
Murât, de la suppression et de la supposition de part ; Lobstein, des aliénations mentales ; Ristelhueber, de l'asphyxie.
Le recteur de l'Académie, président du concours, est L.-B.
de Montbrison.
Dans la harangue de clôture, prononcée le 12 février 1814,
une place est faite aux événements qui bouleversent la cité,
en même temps que l'Europe :
«
«
«
«
«
«
«
«
«

« La vie de Strasbourg, qui donne en ce moment l'exemple
d'un généreux dévouement au Prince et à la Patrie, dont
tous les citoyens sont devenus soldats pour faire respecter
un des plus importants boulevards de l'Empire, conservera
avec honneur le souvenir de cette époque dans ses annales. Elle ajoutera que les travaux de Mars n'interrompirent
pas les exercices paisibles ; que, dans cette lutte terrible de
toutes les puissances de l'Europe, qui menaçait d'ébranler
les fondements de la civilisation, le sanctuaire des sciences
et des lettres resta ouvert. »

A la fin de ce discours de clôture, où les grands mots de
civilisation qui devaient retentir encore à nos oreilles exactement cent ans plus tard, en 1914, étaient prononcés, Fodéré
entend proclamer qu'il a obtenu la chawe vacante de médecine légale.
L'activité intellectuelle du professeur ne se limite pas à ce
succès. En 1815, Fodéré fait paraître à Strasbourg le « Manuel
des Gardes-Malades » ; en 1817, à Paris, le « Traité du Délire ».
Je n ai point à répéter qu'en 1821, paraît à Paris le « Voyage
aux Alpes-Maritimes » ; et je rappelle : en 1822-1824, à Strasbourg, « Leçons sur les épidémies, et l'hygiène publique » ; en
1825, à Paris, « Essai historique et moral sur la pauvreté des
nations » ; en 1826, à Strasbourg, « Mémoires sur la petite vérole » ; en 1828, « Recherches et observations critiques sur l'éruption et la fièvre » ; en 1829, « Essai théorique et pratique de
Pneumatologie humaine » ; en 1831, à Paris, « Recherches historiques sur le choléra morbus » ; en 1832, « Essai médico-légal
sur diverses espèces de folie » ; à Strasbourg, en 1835,
« Recherches toxicologiques sur la grande ciguë ».
*

# *

En 1834, Mme Fodéré meurt. Son mari ne lui survécut que
six mois. Le 4 février 1835, il rend le dernier soupir à l'âge
de 72 ans. Strasbourg lui fait d'imposantes funérailles ; il
est inhumé au cimetière de Sainte-Hélène.

�- 76 -

Voici son épitaphe, composée en partie par lui-même :
Hic jacet
Mortis nunquam immemor
Et noüissimam expectans diem,
Franciscus Emmanuel Fodéré
Dum viveret medicinœ forensis et epidemiorum
Auctor et publicus cultor

Un monument a été élevé à Saint-Jean-de-Maurierme pour
perpétuer la mémoire de cet homme d'intelligence réfléchie et
d'activité intellectuelle.
La ville de Nice n'a pas oublié cet hôte de passage qui se
pencha sur son âme et s'intéressa à elle jusqu'à vouloir la
pénétrer jusqu'à seç plus profonds secrets. Le nom de Fodéré,
à qui notre province fut chère, est inscrit à une des rues de
son chef-lieu.
Dr CÉSAR Roux.

Ousservacioun de l'abat D. Micèu
su l'Almousfèra de laissa

Aqueli ousservacioun nen revèkm un'eepe'riènça mai que seeulàri su l'atmousfèra tloù nouostre païs.
La sciènca meteouroulougica, — encara bèn fousca au jou d'ancuei, — n'esplica quaucun dei cas de precisioun que avion interessat lou brave don Micèu
Per eisèmple li nebla que, après la plueia, « courron dapè la terra
souta la coulina, soun 6ignau de t&gt;èu tèms ». Si trata d'aqueli nebla
que' souorton de li valada e s'estacon au flanc de li coulina. Dounea
la bruma ès pèr lou calme que necessita e pèr lou manca d'evapouracioun de l'atmousfèra que nen douna, lou contrari de la plueia...
E pu. luen : « En lou climat de Nissa, lou Levant douna la plueia
e lou Pounènt la ieva ». Es l'aplicacioun de la lei de la routaciouu
dei vènt au moumen dou passage dei depressioun. à noutà aqueli
doù Goulfe de' Genova que n'interesson párticulieramen. Même ousservacioun pèr lou marrit tèm6 anounçat pèr lou chanjamen frequènt doù vènt. Su lou degrat d'umiditià de l'èr si counouiese pèr
la flama doù calèn, la sau, lou ferre, la suga de chemineia. E encara,
una remarca que lu sapiènt noun vouolon pihà au serious, es quoura
lu agassin si fan mai ddulourous .. iNoun ès aqui souventi fes un'indicacioun de marrit tèms ?... un cas de precisioun ? ..
Enfin, lu fach e gèste dei animau nen dounon de bouoni indicacioun : lu cal, ratapignata, courpatè, babi, arendoula an jugat un
certen lole dintre li prevesioun dei ancien agricultour doù Coumtat
de Nissa.

JC'crmour et la rasca, marrit doutj casca

�La Crise des Logements
et la Taxation des Loyers dans la Législation Sarde
au Dix-huitième Siècle
Camille-Marie Audiberti, dans son ouvrage « Regiae
Villas poetice desoriptae », s'adressant au roi Victor-Amédée II, s exprime ainsi sur la crise des logements qui
sévissait à Nice au début du dix-huitième siècle : « Malgré la
« beauté de ses champs délicieux, malgré sa mer poissonif
neuse, son château sans égal, Nice n'est pas encore assez
&lt;( digne de toi, ni de ton Sénat illustre et pour le peuple et
« pour les grands les demeures sont insuffisantes. Il faut les
« surélever et l'espace que le sol nous refuse, le disputer à
« l'Olympe. Et malgré cela, toute une foule est sans asile
« dans sa patrie, elle manque de logements entre les murs de
&lt;c
sa ville (intra ipsos caret œdibus œdés). »
Nice, port-franc, avait été la première à ressentir cette
crise ; mais, après la paix d'Aix-la-Chapelle (1748), avec la
prospérité grandissante des Etats Sardes, cette crise devint
générale et se fit sentir dans la plupart des villes du Royaume
et surtout dans la capitale. L obstacle le plus tangible à l'extension urbaine était 1 existence des fortifications et murs d'enceinte et le danger de construire, en dehors des murs, des
faubourgs voués, en cas de siège, à la destruction. Le seul
développement édilitaire était donc le développement en hauteur, celui qui consistait, d après le poète, « à disputer 1 espace
à l'Olympe ».
Cette nécessité de surélever explique l'usage d'acquérir le
toit d'une maison comme surface à bâtir et la formation de tant
d'immeubles appartenant à plusieurs propriétaires. Mais ce
remède, d'ailleurs contraire à l'hygiène, demeurait insuffisant
pour empêcher la pénurie des logements et la hausse des
loyers.
A une époque où la législation sarde n'imposait pas la propriété foncière urbaine, il n était pas possible d'encourager la
construction par des dégrèvements d impôts ; on 1 encouragea
à Turin par une autre mesure légale : la faculté d'instituer des
fidéicommis, accordée à tous ceux, même non nobles, qui
auraient reconstruit, embelli et agrandi leurs vieilles maisons.
Tel .fut l'obiet des Édits de Charles-Emmanuel III du 22 juin
1736, des lettres-patentes des 8 octobre 1755 et 5 août 1757.

�- 78 -

Ces dispositions valurent à la capitale son somptueux développement, mais, tout comme de nos jours, les constructions nouvelles furent d'un prix de revient plus élevé que les anciennes
et, malgré la création de logements disponibles, les loyers continuaient à hausser.
Alors, Charles-Emmanuel 111 prit contre les propriétaires
et en faveur des locataires une série de mesures qui offrent
avec celles qui nous régissent aujourd'hui, certaines analogies
frappantes, tout en demeurant inspirées par un souci plus
évident d'impartialité sociale.
Déjà, dans les lettres-patentes du 10 juillet 1749, le
Souverain s'exprime ainsi : « Nous avons appris que les loyers
(( des maisons de notre métropole subissent des augmentations
« excessives dues principalement au commerce illicite prati« qué par diverses personnes, consistant à prendre en location
« un ensemble de maisons pour en sous-louer les apparte« ments avec un gain exagéré, causant ainsi un grave dom« mage au public et surtout aux pauvres. Soucieux d'empêcher
« le préjudice qui pourrait dériver de semblables monopoles
&lt;( et quoique nous n'entendions pas enlever aux propriétaires
« l'honnête liberté de retirer de leurs immeubles un revenu
(( modéré et convenable, nous avons déterminé les moyens
« de contenir les loyers dans les limites du devoir et d'une
« juste modération. » En conséquence, le Surintendant de la
Police est institué juge pour les recours des habitants lésés
par l'augmentation des loyers. Il statuera et taxera sans appel,
selon l'équité et la justice.
Ce régime engendra aussitôt la pratique des dissimulations.
Par un Ëdit du 2 novembre 1750, nous apprenons, en effet,
que les propriétaires et locataires principaux imposaient aux
preneurs « sotto colore di donativo o di altro nome » le
paiement de véritables pas-de-porte. Le nouvel Édit ordonna
non seulement la restitution des sommes ainsi perçues, mais
encore accorda au locataire, à titre d'indemnité, l'occupation
gratuite des locaux durant une année.
En outre, l'Édit de 1 750 contient une mesure encore plus
exceptionnelle : il ordonne, dans les quinze jours de sa publication à Turin, le dépôt obligatoire aux bureaux du Surintendant de la Police, de tous les contrats de location et de souslocation de toutes les maisons de la capitale et la déclaration
obligatoire de toutes les clauses et conditions des contrats non
écrits. L'Intendant est autorisé à réduire d'office et sans litige
les loyers selon l'équité. Des peines pécuniaires sont fixées
pour toute contravention à l'Édit, dissimulations et fraudes ;
peines que le magistrat a le droit discrétionnaire d'augmenter,
selon les circonstances et de convertir en peines privatives de

�— 79 —

la liberté, selon la gravité des cas. La juridiction de l'Intendant est soumise à l'appel devant le Souverain.
La fatalité des lois économiques eut encore raison des
dispositions de la loi civile. Douze ans plus tard, l'Édit du 24
avril 1762 s'applique avec une sévérité nouvelle à régler les
rapports entre propriétaires et locataires. Pour réprimer la
cherté des loyers, il va droit au but : il prohibe n 'importe quelle
location en bloc de l'immeuble à un locataire principal, « les
« maisons devant être louées au locàtaire directement par le
« propriétaire. »
Tout en imposant à celui-ci de se contenter d'un prix
juste et honnête, « eu égard à la valeur de l'immeuble et aux
réparations annuellement nécessaires », l'Édit de 1762 prévoit
que le temps et les circonstances peuvent modifier la valeur
des maisons et par conséquent le taux des loyers. Il admet
donc qu'à l'échéance du contrat une augmentation « non irraisonnable » pourra être convenue. A défaut d'accord, le Surintendant statuera.
Une fraude usuelle consistait à ne consentir au locataire
qu'une location verbale annuelle afin d'augmenter le loyer
chaque année avec menace de donner congé si le locataire
avait recours au juge. L'Édit de 1762 impose la rédaction d'un
écrit pour tout contrat de location, sous peine, pour le propriétaire, de la perte d'une année de loyer en faveur du locataire.
En outre, l'article 4 de l'Édit s'exprime ainsi : « Il ne sera
pas permis au propriétaire de donner congé au locataire,
surtout s'il est négociant, artiste, boutiquier, etc., même
après la terminaison du bail, sans un juste motif. Le locataire sortant devra toujours être préféré, à prix égal et
avec les mêmes garanties. L'augmentation sera juste et modéirée, en rapport avec la contingence des temps et en considération des réparations que le propriétaire aura été obligé
de faire à l'immeuble, spécialement si le locataire a été
ponctuel dans le paiement des loyers, s'il n'a causé aucun
dommage aux lieux loués, s'il vit honnêtement et en paix
avec ses voisins. Et ceci sera d'autant plus applicable aux
locations faites aux négociants et boutiquiers qui, outre les
frais d'un déménagement, éprouveraient un trop grand préif judice de devoir abandonner des boutiques où ils se sent
« déjà créé une clientèle. »
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«

Enfin les héritiers du locataire jouiront des mêmes dro: que leur auteur s'ils ont habité avec lui les mêmes locaux.
Nous trouvons là des dispositions qui sont celles que L
législateur moderne vient d'appliquer tout récemment au
régime des baux commerciaux.

�- 80

-

La protection du locataire était donc aussi vigilante et
aussi équitable que possible. D autre part, la loi, nous l'avons
vu, ne donnait pas un barrême inflexible pour la taxation des
loyers : le juge avait, dans chaque espèce, le pouvoir d'en
arbitrer le taux. Mais la loi lui donnait des directives très précises : un honnête revenu de l'immeuble d'après une juste
appréciation de sa valeur ; la suppression des intermédiaires
parasitaires ; le droit au maintien en jouissance des locataires
de bonne foi, que le bail soit civil ou commercial ; une répression sévère, mais égale pour tous les propriétaires, sans établir
d artificielles catégories entre eux.
N'est-ce pas à tort qu'en 1792 on traita de « tyrans sardes »
les Souverains qui avaient su concevoir sur les rapports entre
propriétaires et locataires cette sage législation ?
Il résulte, en outre, de cet aperçu que, selon la variété
des circonstances économiques, le contrat de bail cesse d être
considéré comme un libre contrat de droit privé pour devenir
un contrat intéressant l'ordre public et, comme tel, soumis
à des lois restrictives de la liberté des conventions. Le régime
de la liberté, consacré par le Code Napoléon, a duré un peu
plus d'un siècle. Le régime de la réglementation par la puissance publiaue, qui est aujourd'hui en faveur, n'est pas une
nouveauté. Et c'est ainsi que nos législateurs, en matière de
loyers comme en matière de corporations, en reviennent quelquefois à des lois d ancien régime...
STÉPHANE BOSIO,

Conservateur Adjoint du Musée M asséna.

DE TOURRETTE - LEVENS
au Docteur César Roux.
Dans le labour du val, qui déchire '.es roches.
Se dresse un éperon couronné d'un château.
Sur les à-pics cendrés, les cactus verts s'accrochent.
La tour grise, en l'azur, dentelle ses créneaux.
Rompant le cirque altier des crêtes qui vous serrent,
Deux brèches... D'un côté, clairs, s'ouvrent '.es flots bleus •
Et, de l'autre, plus haut que les cimes de pierre,
Lumineux au soleil, pointent des pics neigeux.
Entre deux infinis, ô erand décor sévère,
Tourretté aux murs de efuet, tu m'émeus unissant
A la beauté forte et diverse de ma terre
Le souvenir d'un lonç passé rude et puissant.

Louis

CAPPY.

�Joseph Bres
(1842- 1924J

Ce grand érudit niçois a parlé des débuts de notre langue.
Il 1 a fait au sujet du troubadour Raymond Féraud qui rimait
en ces temps où Nice était serve d Aix. Dans la « Vida de
Sant Honorat », cet auteur local avertit que sa langue n'est
pas « du pur provençal ». Voici ce que Joseph Bres écrit
sur cette époque : (1)
« Cependant, je crois être dans le vrai en disant que les
nuances, les gradations observées par tous les linguistes dans
les diflérents dialectes, insensibles entre pays voisins, au
contraire si importantes entre les points extrêmes jusqu'à
rendre les dits dialectes incompréhensibles entre eux devaient
dès alors plus ou moins exister ».'
Le patient chercheur ne s est donc pas borné dans son
ouvrage sur le dialecte niçois à noter des faits. Il s est livré
à des considérations générales sur notre province. Et, sous la
plume du prudent Joseph Bres rien n'est plus remarquable. Il
a repoussé cette opinion invraisemblable qu'avant 1388, année
où le pays de Nice se livra conditionnellement au Comte de
Savoie, le même dialecte était parlé du Rhône à la borne linguistique de La Turbie.
Le grand érudit a ajouté ces phrases sur notre Comté qui,
sans être fort, subit cette destinée tragique de se trouver pris
entre deux civilisations puissantes :
« S'il était vrai que l'italien se soit infiltré dans notre dialecte avec quelques phrases, quelques paroles ou quelques
variantes d'orthographe, nous pourrions le justifier par la position géographique de notre pays. Si la domination de la
Provence contre laquelle, soit dit en passant, Nice s est constamment révoltée, ne nous avait pas si fortement lié à sa
langue pendant la période de sa plus grande influence et de
toute sa splendeur, il est probable que la transition entre notre
dialecte et le génois aurait été moins sensible, tandis que sa
corruption s est fait dans le sens provençal... »
Joseph Bres nous a expliqué clairement ce qu'il advint dès
sa naissance, de la langue niçoise tirant du bas latin sa personnalité originelle. Parlé par un petit peuple, ce dialecte a
subi à son apparition la profonde empreinte d'Aix. Une
altération lui est venue par la suite sous les suzerains d outremonts, de 1388 à 1792, surtout, à partir de 1562, où l'italien est
devenu la langue officielle du Comté.
Cette seconde influence n'a pas été, en somme, considérable. Nice a conservé, à l'abri de ses privilèges, un esprit uarti(1)
1Q06.

Considcrazioni sul

Dialetto

Nizzardo,

Nice,

Impr.

Malvano,

�— 82 -

culier. Des administrateurs savoyards la gouvernaient souvent.
D'abruptes montagnes infranchissables, en hiver, l'isolaient.
Durant ces mêmes siècles, le parler d'Aix se francisait de
plus en plus. Aujourd'hui, les deux langues sœurs se présentent différentes.
La Provence, que la longue paix fit plus heureuse que
notre pays, peut s'enorgueillir de toute une littérature. Nice, sur
le chemin des armées et stratégiquement ouverte à tout envahisseur, a été, au contraire, jetée d'un camp dans un autre,
sans recueillir aucun fruit ni des occupations militaires, • ni
de la domination des maîtres méfiants qui imposèrent sur
elle leur pouvoir par le glaive ou la diplomatie. Nous n'avons
pas de monuments considérables de notre parler. Mais nous
tenons à ce peu qu'est notre embryon de littérature. D'injustes
souffrances nous valurent un si pauvre passé d'écrivains.Nous
pensons tout cela avec Bres.
Sans énumérer les grands mérites de ce chercheur,
nous marquons qu'il a mis son autorité à l'appui de cette
thèse que Pierre Isnard et le docteur César Roux ont proclamée
lors de de l'inauguration du monument d'Eugène Emanuel, au
Château, le 20 juin 1926 : « Le pays de Nice est une province. »
La mort de Joseph Bres est un deuil pour nous. (1)

Louis

CAPPY.

(1) Joseph Bres a collaboré à VArmanac Nissart de 1922, par un
long article sur la famille Badat. Voici la liste de ses œuvres, que
notre Bibliothèque Municipale possède :
Notizie intorno ai Pittori Nicesi, Genova, Tipogr. L. Sambolino e
figlio, 1903.
Brevi Notizie inédite di alcuni pittori Nicesi, Nice, Impr. Malvano, 1906.
Delia Stamperia e di altre industrie affini in Nizza dal 1492 al
1810, Nice, Impr. Malvano, 1906.
Da un archivio notarile di Grosso (2 parties) ; Impr. Robaudi, 1907.
La Stamiperia di Francesco Castelli (Documenti inediti) ; Impr.
Robaudi, 1908.
Primo e dopo la Rivoluzione del 1789 (Note storiche nicesi) ; Impr.
Robaudi, 1908.
Notizie Varie concernenti la regione nicese, Nice, Impr. du Commerce, 1909.
Qüestioni d'Arte Régionale (Studio critico. Altre notizie inediti
sui pittori nicesi) ; Impr. Lersùh e A.-N. Emanuel, 1911.
1 Grimaldi di Boglio e la Dedizione di Nizza ad Amedeo Vil di
Savoia, detto il Conte Rosso nel 1388 ; Nice, Impr. Robaudi, 1911.
Varia, Nice, Impr. Robaudi, 1913.
l.'Arte neV.a estrema Liguria Occidenale. (Notizie inédite.) Nice,
Impr. du Commerce, 1914.
Caterina Segurana (Studio storico.) Nice, Impr. Robaudi, 1914.
Appendice all'opuscolo Catarina Segurana ; Nice, Impr. Robaudi, 1923.

�La Couina Nissarda
L'Armanac Nissart fait appel à ma collaboration et m'attribue le grand honneur de m'appeler : « Maître, ès-mets
locaux ». Je réponds à ce désir en entretenant ses lecteurs du
h Caviar Nissart » et de la « Moustela blanca ».

Lou «Cauiar Nissart»
Il prendra une place prépondérante parmi les hors-d'œuvre, car c'est là une formule simple. La voici :
10 Enlevez les noyaux à deux kilos d'olives noires bien en
chair ;
2" Enlevez également les filets à 6 beaux anchois, lavés
et dessalés ;
3° Ayez à votre disposition : une cuiller à café de moutarde anglaise délayée à eau tiède, six centilitres de cognac,
une cuiller à potage de sauce anglaise (Worcester), l/5e de
litre d'huile d'olive, une pointe d'ail pas plus grosse qu'un
grain de café, une brindille de thym finement hachée, poivre.
Opération. — 10 Pilez finement au mortier : l'ail, le thym
et les anchois jusqu'à ce que les ingrédients soient^ impalpables ;
2° Ajoutez les olives, la moutarde et pilez encore pour
obtenir une purée fine au toucher ;
3° A ce moment, incorporez l'huile peu à peu en imprimant au pilon un mouvement de rotation ainsi que s'il s'agissait de « monter » une sauce mayonnaise ; terminez avec la
sauce anglaise. C'est fini. Il ne reste plus qu'à la poivrer, puis
à la débarrasser dans un pot en la recouvrant d'une légère
couche d'huile et d'un papier huilé.
, Elle se conserve plusieurs mois. Elle est bonne à manger
trois à quatre jours après.
Directive importante. — Pour bien la déguster, écoutez
ce conseil : Faites griller des tranches de pain (frais) de ménage, peu épaisses ; beurrez-les d'un excellent beurre ; puis,
recouvrez-les d'une bonne couche de caviar niçois et... mordez
dessus
Vous serez surpris que ce hors-d'oeuvre, destiné à ouvrir
l'appétit, ne soit pas plus copieux et qu'à lui seul il ne constitue
pas un service.

�— 84 —

La « Moustela Blanca

H

La mostèle (c'est ainsi que la qualifient les cuisiniers et le
populaire en attendant que les académiciens lui aient donné
un état-civil), est le poisson le plus goûté, le plus fin de toute
la Côte d'Azur.
Aucun autre sujet, même la truite pêchée dans les ruisseaux glacés des hautes vallées alpestres, ne l'égale en iinesse.
Sa chair est feuilletée, délicate, exquise et sa digestibilité parfaite.
Elle est reine de notre faune marine. Et cependant, parmi
les hôtes nombreux qui peuplent les calanques et les profondeurs de notre Kiviera, il en est plusieurs qui peuvent prétendre à cette royauté : le merlan tout habillé de fines écailles
argentées, qui le gainent d'un maillot de soie ; le loup, la
dorade, le rouget-barbet, etc., etc., et toute la série des poissons de roches aux robes éclatantes et miroitantes, qui parfuiment la bouillabaisse, ne peuvent l'égaler.
Nous étudierons un jour, les uns après les autres, les individus précités et nous dirons combien notre cuisine régionale
s enorgueillit de leur valeur culinaire mise en évidence par nos
professionnels et nos ménagères.
Nous n'avons pas la prétention (pourquoi pas ?) de soutenir que la faune méditerranéenne est supérieure à celle de
l'Océan et de la Manche, mais certains commensaux de notre
« Mare Nostrum », tels que les prétendants cités plus haut,
pour n'indiquer que les principaux, n'ont aucun rapport (que
ceux familiaux) avec leurs congénères des Côtes de Bretagne
et de Normandie nettement inférieurs aux nôtres ; mais ceuxci mis à part, nous nous inclinons devant la suprématie évidente de leurs soles, de leurs turbots, barbues, et en général de
tous les pleuronectes, les gades et les clupéidés, aux échantillons si nombreux, qui constituent la richesse des côtes baignées
par l'Atlantique et la Manche.
D'aucuns prétendent que cette supériorité provient de leur
nourriture et de la composition des sous-sols marins qui, de
même que certaines contrées terrestres, produisent aussi bien
dans le règne végétal que dans le règne animal des produits
et des sujets infiniment supérieurs à ceux des régions voisines,
exemples : l'olivier, la vigne, et dans le règne animal : le
lièvre, les perdreaux, les grives.
Voilà une théorie qui, développée et appliquée à d'autres
cas (aux races humaines par exemple), expliquerait bien des
choses.
Elle dépasse le- cadre de cette étude.

�- 85 Revenons à nos gourmands qui, eux, ne l'oublions pas,
se soucient fort peu des raisons déterminantes qui établissent
cette supériorité, pourvu que leurs papilles soient délicieusement impressionnées, et elles le sont, par l'ingestion d une
mostèle savamment et simplement préparée.
Il nous faut cependant dire ses origines. Les voici : Dans
un catalogue illustré, publié par « L'Office scientifique et technique des pêches maritimes », sous les signatures de MM.
Louis Joubin et Ed. Le Danois, directeur et sous-directeur
de cet office, nous lisons les détails suivants :
« Petite Lingue (Phycis blennoïdes) gade à deux dorsales et
à anale unique ; barbillon à la mandibule ; première dorsale
formée de rayons ordinaires ; ventrales longues à un rayon
bifide, dos gris, ventre blanc, taille 0.20 à 0.50 »... qui correspondent exactement à notre mostèle.
Dénominations. — A Nice : « Moustela blanca » ; en Provence : « Moustelo blanco » ou « moustelo de roco » : en Corse
et en Italie : « Mustella ».
D'autres noms suivent qui prouvent surabondamment que
la mostèle habite également l'Atlantique et les mers du Nord.
Voilà des renseignements qui éclairent définitivement sa
provenance. Et nous qui croyions et soutenions que, seule,
notre contrée recélait ce divin poisson ? Quelle désillusion !
Ainsi donc, Messieurs les hôteliers, cuisiniers et maîtresd'hôtels, plus de mostèle sur vos cartes et menus, mais « Moustela », ou « Moustelo », au choix, à moins que vous ne préfériez
écrire « Petite Lingue », nom scientifique, mais qui sonne bien
mal à nos oreilles. Quant à nous, nous préférons écrire « Moustela », nom niçois, en attendant que l'Académie française,
revenant sur la lettre M et prenant en considération la faveur
dont elle jouit auprès des nombreux « quarante » qui séjournent
sur notre Côte d'Azur, l'inscrive sur le grand dictionnaire sous
le vocable que lui ont donné les professionels : « Mostèle ».
Et- maintenant que nous connaissons son état-civil, il nous
faut dire quelques mots sur ses caractéristiques.
Il en est deux qualités : la blanche à robe grise, et celle
à robe noire de beaucoup inférieure à la première. D'ordinaire on les pêche au large de la Baie des Anges et des rochers
du Cap-Ferrat et de Monte-Carlo. Lorsqu'elles arrivent à la
surface (on les pêche avec des lignes de fond) elles ont les
yeux exorbités, les branchies largement ouvertes et l'appareil
respiratoire en dehors.
Nous avons dit, au début de cette étude, la finesse de sa
chair, son arôme, son exquisité. Il semble aue cette seule
indication est de nature à ne lui faire subir qu'un seul apprêt.

�- 86 celui de la simple cuisson à la poêle, au beurre, connu sous le
nom de « à la Meunière ». 11 en est une autre dite « au plat »
très facile et peu coûteuse, qui la fait également valoir.
Voici comment on opère :
1 0 Vider la mostèle, la laver et l'ouvrir entièrement de la
tête à la queue en enlevant l'arrête dorsale, l'aplatir légèrement ;
2° Beurrer un plat long grassement (le plat doit être un
peu plus grand que le sujet). Coucher la mostèle, puis l'arroser
d'une bonne cuiller de vin blanc, la même quantité de fumet
de poisson (1), un jus de citron et un soupçon de glace de
viande. Assaisonner de sel et poivre fraîchement moulu ;
3° Placer d'abord le plat sur la plaque du fourneau, ébullitionner cinq minutes en couvrant le plat d'un couvercle :
4° Enlever le couvercle, répandre sur la surface quelques
morceaux de beurre et la finir de cuire ainsi à four très chaud,
à même la plaque, en l'arrosant constamment. Une fois cuite,
le mouillement doit être réduit, sirupeux et la mostèle doit
présenter un aspect brillant. Elle est prête à servir.
Cette formule type, très simple, est à conseiller. Il est loisible de la varier en lui ajoutant quelques champignons frais
émincés, des lamelles de truffes (crues de préférence) et quelques éclalotes hachées.
Elle est applicable à une foule d'autres sujets tels que la
sole, le merlan, les filets de barbue, etc., etc..
Voici un autre procédé où elle est également très goûtée,
celui dit « à l'anglaise ». Non pas celui pratiqué dans la majorité des hôtels et restaurants (que nous réprouvons), mais tel
que nous l'indiquons ci-dessous :
1 ° Ouvrir la mostèle, l'aplatir légèrement (la tête doit rester
entière) ;
2° L'assaisonner de sel et poivre ;
3° L'enfariner légèrement ;
4° Tremper la surface ouverte dans de l'œuf battu, puis
répandre « sur ce même côté », de la mie de pain fraîchement tamisée. Appuyer légèrement avec la lame d'un couteau
pour mieux la faire adhérer. Beurrer grassement (au beurre
frais), un plat long (plus grand que la mostèle), arroser le plat
de fumet de poisson, de vin blanc sec, un peu de jus de citron,
un petit morceau de glace, de viande, sel, poivre.
(i) Le fumet de poisson est obtenu en ébullitionnant l'arête
enlevée avec un doigt d'eau ou de vin blanc et quelques aromates.

�- 87 -

Placer d'abord le plat sur la plaque du fourneau, y cou■cher la mostèle et commencer à la cuire, sans la couvrir. Cinq
minutes après, continuer la cuisson au four en arrosant la surface de beurre fondu. Elle doit cuire ainsi sans la toucher. La
cuisson terminée, la surface doit être dorée, croustillante et
le liquide ajouté au début, être très réduit.
Il ne reste plus, avant de la servir et tout au dernier
moment, qu'à placer tout autour des petits tas de beurre
manié avec jus de citron, persil haché, sel et poivre.
Il est d autres formules « Portugaise », « Dugléré »,
« Côte d'Azur », etc., etc.. Mais ces apprêts s'éloignent considérablement de la cuisine de ménage. Notre but, pour l'instant, étant de n'indiquer que des recettes facilement exécutables dans les intérieurs les plus modestes.
HENRY HEYRAUD.

LA PUNCIA DE SAN RAFAEU
(A NISSA SAN PUON)

L'abet e 1 oulivier encuronon la cuolla
Che, com'iin bastion de floretta ciibert,
Sembla defendre en la, lu turrente desert,
D'unt üna aiga meniida a la mar curre fuolla.
Subre de l'arenin, che l'orne reventuola
E ch'iin barri mufit e per lu an diibert
Embe pena reten, lu segle encara vert,
Au bajar dau zeffir, s'enchina e si bressuola.
Per li faissa e lü camp, ch'au proce dau camin
Orlèon l'arzilac e lu blanc aubrespin
Au sperfüm de li flor, l'aria cepia s'embauma.
E lu sera vengüt, damon sü lu cullet,
En si dondolean sü la siu vieilha sauma,
Un petu s'arrecampa au cante dau grilhet.
PIERRE ISNARD.

Ou m'en/an si courca, merdous si leva.

��Charles-Albert à Laghet
Emile Negrin dans ses Promenades de Nice écrit que « le
26 mars 1849 le sanctuaire de Laghet reçut une touchante
et dramatique visite. Le malheureux et chevaleresque Charles-Albert partant, après la bataille de Novara, pour son
exil volontaire, y dormit et y communia ; c'était la dernière
nuit qu il passait dans son Royaume ».

«
&lt;(
«
«
«

Tandis que Toselli écrit dans son Précis historique de la
Ville de Nice, 3' partie, page 352 :
«
«
«
«
«
d

« Dans la matinée du 26 mars 1849, Charles-Albert, venant
de Savone, arriva à la Turbie, dernier irelai entre Nice et
Gênes, y changea de chevaux et se fit conduire au couvent
de N. D. de Laghet. 11 entra dans léglise après avoir élevé
son âme à Dieu, il lui fit ses dévotions et coucha sous le
toit des moines, qui lui offrirent le repos de la dernière nuit
qu'il devait passer dans ses Etats ».

Déjà ces deux versions niçoises se contredisent. D'après
Negrin, le Roi infortuné serait arrivé à Laghet dans la nuit
du 25 au 26 puisqu'il « y dormit et communia ensuite » ; tandis que, d après Toselli, il serait arrivé le matin et aurait
dormi la nuit du 26 au 27, « il lui fit ses dévotions et coucha
« sous le toit des moines qui lui offrirent le repos de la der« nière nuit qu'il devait passer dans ses Etats. » Or nous verrons que Charles-Albert, le 26, a traversé Nice et est allé coucher à Antibes.
Dans un petit opuscule de 40 pages intitulé Le Sanctuaire
de Laghet, je trouve simplement mentionné que i&lt; 1 infortuné
« Charles-Albert ne put quitter sa patrie sans venir déposer
« dans le cœur de N.-D. de Laghet les angoisses de son cœur
» brisé et lui demander la force de supporter le coup terrible
« qui l'avait terrassé à la bataille de Novara ».
La vraie version du passage de Charles-Albert à Laghet,
nous est donnée par le marquis Costa de Beauregard, 1 éminent historien, dans cet ouvrage superbe intitulé Prologue d'un

�- 90 règne, le premier volume, et Epilogue d'un Règne, le

second.

Je

ne puis citer tous les détails et je n'emprunte que ce qui
est nécessaire. Nous lisons à page 503 (vol. II) :
« C'est par ce temps affreux que le dimanche de la Pasci sion le Roi arrivait à Acqui. Il y entendit la messe et repartit
« pour arriver le lendemain, à l'aube du jour, au Laghetto.
« Chacun connaît sur la route de la Corniche ce petit pèle« rinage alors déjà célèbre, mais devenu historique depuis la
« scène que voici, et que rappelle une inscription placée dans
« l'église :
« Comme on y disait la première messe, le 26 mars 1849,
« un voyageur,

qui n était autre que Charles-Albert,

s'age-

« nouillait dans un confessionnal, puis se présentait à la Sainte
« Table. Quelques vieilles femmes qui priaient dans l'église
« remarquaient la douleur et la foi profonde que reflétait le
« visage de l'étranger. Longtemps, bien longtemps, Charles« Albert demeura là en prières tandis que Gamallaro se diri« geait rapidement vers Nice ».
Gamallero était le courrier de cabinet, qui, avec le valet de
pied François Valetti,

accompagnait le Roi.

Mais reconsti-

tuons le voyage du Roi après Novara, puisque avec très peu
de variantes nous en connaissons les étapes, et ce sera la confirmation du récit que nous venons de citer. La bataille de
Novara a lieu le 23 mars 1849. Le soir, à 8 h. 30, le Roi réunit
les princes et les généraux, il abdique et part dans la nuit.
« Non voile aspettare il sorgere del giorno, dit Bersezio, ma
« in una carrozza trovata li per li, con un corriere e un valletto
« per sola compagnia, s'avvio' su Vercelli. » A 1.200 mètres
de Novara il tombe dans les avant-postes du général Thun,

où

il est retenu de 3 à 5 heures du matin (rapport du général

Thun du 27 mars 1849) et il n'a pas été reconnu, comme dit

la

légende du bersagliere. Il repart et, en plein jour, il tombe

de nouveau dans les Autrichiens près de Casale (47 km. de
Novara), mais ici l'officier autrichien se contente de lui faire
changer de route. Il pleut, il est dans une petite voiture étroite

et

basse'; il passe, pour activer, par Nizza-Monferrato et, le

lendemain, le 25, au matin, dimanche de Passion, il entend
la messe à Acqui (138 km.), dit Costa de Beauregard, pour
arriver le lendemain, à l'aube, à Laghet. L'avocat Camille Ni-

glino

vient de publier, dans le Corriere délia Sera, du mois de

�- 91 -

mars, une rectification de détail très amusante, mais qui confirme le fait. 11 raconte qu'un charretier de Cortemiglia, près
d'Acqui, surnommé le « Busardin » (le menteur), se trouvait
dans un petit pays des environs, lorsque, entrant dans l'église
pour y entendre la messe, il y reconnut le Roi, qu'il avait vu
plusieurs fois à Turin, où il avait été en garnison. De retour
à Cortemiglia il dit à tout le monde qu'il avait vu le Roi qui
partait. Or, comme on ne savait encore rien- de la bataille
de Novara, ni de l'abdication, les carabiniers le coffrèrent
comme propagateur de fausse nouvelle. Ce qui fit dire à Busardin : « Pour une fois que j'ai dit la vérité on m'a mis en prison, je ne la dirai plus. » Cette version semble plus juste,
car il est plus probable que le Roi, qui ne voulait pas être
reconnu, ait entendu la messe dans un petit patelin plutôt que
dans une ville comme Acqui. Il est donc certain que dans la
matinée du 25, Charles-Albert se trouvait dans la région de
Cortemiglia près d'Acqui. De Acqui à Laghet il y a 196 kilomètres par Sassello et le col del Giovo, peu praticable en
hiver, et 215 km. par Cortemiglia (le pays de Busardin), qui
semble avoir été l'itinéraire suivi. Partant des environs d'Acqui
le matin après la messe pour faire 215 km., à l'époque il fallait au minimum vingt heures, et le Roi ne pouvait être à la
Turbie que vers 4 heures du matin. Cette date et cette heure
nous sont confirmés par le fait que le soleil, le 26 mars, lève
à 5 h. 45, et par le parcours que fait Gamallero pour venir
à Nice chez le comte Santa-Rosa et chez le général Olivieri,
où il arrive à 6 heures du matin, ayant parcouru en une heure
les 1 7 kilomètres de la Turbie à Nice dans la voiture du Roi ;
il était donc très pressé. Le général descend de suite avec
Gamallero, ils vont chercher le passeport qui avait été demandé
au nom du comte de Barge. Pendant ce temps « Santa-Rosa
« pourvoyait à la voiture fermée pour que le Roi ne fut point
« reconnu et au passeport ; puis s'acheminait à son tour vers
« Laghetto. A moitié route il rencontrait Charles-Albert marie chant sur le bord du chemin ». C'est-à-dire près des Quatre-Chemins et il devait être environ 9 heures. Donc, CharlesAlbert n'est resté à Laghet que deux heures, de cinq à sept,
ayant mis deux heures de Laghet aux Quatre-Chemins. Toselli
dit que la rencontre eut lieu aux pieds du Mont-Gros. C'est
peu probable, car le Roi, qui ne voulait pas être reconnu,
ne se serait pas aventuré si près de Nice, il n'aurait pu y être
qu'assez tard dans la matinée, tandis que Santa-Rosa et Oliveri étaient partis de suite, avant 8 heures certainement.

�- 92 D après sa position, à côté de la porte du Sanctuaire, qui,
en 1849, était officié par les pères Carmes, cette chambre, dite
de Charles-Alb&amp;rt, devait être la foresteria du couvent, c'est-àdire 1 endroit où l'on reçoit les étrangers. C'était un salon
hoirs de la clausura, comme il y en a dans tous les monastères. Fort probablement Charles-Albert s'y sera assis quelques instants, on lui aura peut-être offert le café, car à l'époque il n'y avait pas les hôtels qui actuellement encombrent la
place, mais il n'y a pas couché. Le soir du 26 il couchait à
Antibes. Bazancourt l'a reconnu au pont de Saint-Laurent,
lorsqu on visait son passeport, ce qui confirme le récit de Bersezio, qui dit : « Due giorni dopo (la rencontre avec les
Autrichiens), Carlo Alberto usciva dai confini del suo regno
passando il Varo ».
Voici pour l'histoire.
Quant à la légende, je m'en veux de la détruire. C'est la
tradition populaire que nous ont transmis Toselli et Négrin.
Elle est née dans le peuple et de la grande affection de ce
peuple pour son Roi.
JULES QUAGLIA.

TANTIFLADA

Un curat de vilage predicava la Passioun :
— « Li miéu car fraire, couma lou v'ai dich, lou nouostre,
bouon Jesù es estat pihat dintre lou jardin dei Oulivié... »
E lèu Breg-ida, la frema doù vinachié, de li cridà :
— Es hèn fach !... Que trest ! anava faire dintre d'aquéu
jardin ?... li s'es ja fa pescà l'an passat !...

T)oun carta parla, barba caia.

�Le « Château » de Nice
Au-dessus de la multitude immense de toits rouges que
les coupoles bleues et les campaniles austères, bons chefs de
file, conduisent harmonieusement à la conquête des gracieuses collines, qui de Fabron au Mont-Boron, parent Nice de la
ceinture de Vénus ; au-dessus de la Grande Bleue étale
comme un miroir infini, plein d émeraudes et d'étoiles, le plateau hardi que l'on a continué d'appeler le « Château » érige,
dans sa draperie de verdure et de marbre, un domaine de
majesté et de calme fascinateur. C'est le bois sacré où les
promeneurs, las des perspectives et des banalités de la rue,
aiment à rêver ; le belvédère aérien où l'on s approvisionne de
lumière et de panoramas. C'est aussi une Acropole riche de
poésie, d'évocations historiques, de ruines vénérables...
Empruntez la montée Eberlé, large et grave, puis prenez
à votre choix la route sinueuse ou l'un des raidillons pavés de
mosaïques de galets. Les cactus, les aloès, les fusains escaladent les talus ; les pins aux branches opulentes étendent une
voûte épaisse de concert avec les yeuses tenaces et les cyprès
fuselés. Il est regrettable que les plates-bandes soient condamnées à un veuvage inexpliqué : les fleurs, le gazon, morts pendant la guerre, n'ont pas été remplacés. Cet abandon finit par
jeter un discrédit sur les sous-bois à mesure qu'ils s'éloignent
des artères principales. Celles-ci mènent toutes heureusement
à des festivals pour les yeux : chemins de ronde dominant le
Port, dévisageant les nouveaux quartiers démocratiques de
Riquier et l'aristocratie plantureuse des villas du Mont-Boron,
surveillant au loin les coteaux et les montagnes.
Gravissez l'audacieux escalier Lesage, du côté du quai
des Etats-Unis : à chaque marche le panorama s'élargit, vous
vous arrachez aux choses et aux hommes.
Si vous êtes friand de pittoresque et si vous avez les
chevilles solides, ascensionnez lentement dans la vieille-ville
où vous ne manquerez pas d'évoquer le souk tunisien, le
Babazouk mauresque, le grouillement des quartiers moyenâgeux des cités italiennes.
Du plateau largement ouvert, la côte se révèle, de Menton à Antibes ; des terrasses artificielles, agrémentées de cascades, l'on peut inventorier à souhait les richesses mobilières
de la Bella Nissa, étudier les teintes et les fantaisies de son

�auréole de collines, suivre sur les chaînons des Alpes les ébats
amoureux de la lumière et de la neige. Les dessins et les
contours du rivage sont purs comme la coupe qui servait à
modeler le sein des déesses. La Méditerranée respire doucement et son haleine frôle le visage en une caresse saturée du
parfum des algues. A l'horizon, l'azur de la mer et du ciel
se fondent, les lignes vaporeuses de la Corse s'estompent, les
profils de l'Estérel dressent leur paravent.
La nécropole somptueuse qui, dans une large clairière,
étage son peuple de colonnes de marbre, de dalles grises où
sombrent les noms de la chevalerie d'antan, de mausolées
luxueux où la richesse moderne impose ses droits, est loin
d'attrister le « Château » : elle se montre de loin pour dévoiler
pudiquement ses blancheurs et se dérobe jalousement, quand
on monte sur le plateau, jusqu'à dérouter ceux-même qui font
vers elle le pieux pèlerinage du souvenir ou la visite du
curieux.
Rares sont ceux qui, sur l'Acropole niçoise, en face du
plus riche panorama, non contents de réjouir leurs yeux, songent au glorieux passé de cette terre historique. Des tronçons
de vieux remparts, la nef récemment exhumée d'une antique
église, des boulets de pierre, des linteaux armoriés et transformés en bancs pour les promeneurs sont impuissants à
camper devant l'imagination la noble physionomie de la cité
jadis assise sur le rocher glorieux. Chaque siècle creusa son
sillon sur cette figure tantôt sereine, tantôt belliqueuse sous la
férule des circonstances, toujours digne de sa mission.
Quelle position plus tentante pour des conquérants ? Ce
plateau facile à défendre, entre deux anses de la mer, à proximité d'une campagne exceptionnellement fertile, sous le plus
indulgent des cieux, était un pays d'élection également pour
les marins, les pêcheurs, les bonnes gens qui tenaient à vivre
à l'abri, aux dures époques de la force et de la piraterie. Un
mur, quelques guetteurs au bord des précipices et 1 on pouvait
dormir sur ses deux oreilles jusqu'à l'avènement de messire
progrès, de la poudre et des canons. Les Grecs Phocéens
campèrent une colonie aux toits rustiques sur la pente occidentale et dressèrent sur un rocher des Ponchettes un temple
à Diane, déesse de la chasse et de la pêche. Les Celtes détrônèrent les Grecs après entente avec les Ligures. Les Romains
entendirent être les seuls maîtres.
Au temps de Charlemagne, le « Château » comprenait
trois quartiers distincts entourés de remparts pour résister aux
incursions sarrasines, reliés entre eux, communiquant avec la
campagne par les portes Roqueplane et Malonat. En 1176, les

�- 95 souverains aragonais construisirent à « l'ombilic » de la ville
haute un donjon dont on connaît le schéma par les perspectives de Vico et Pastorelli. Avec le développement de la
société féodale, la population déborda les remparts. En 1437,
on édifia au sud une grosse tour ronde, complétée d'un souterrain assurant la liaison entre la ville et la batterie de la grève.
Ludovic le Malingre fit creuser à la pointe de Rauba-Capèu
un puits descendant à travers le roc jusqu'au-dessous du
niveau de la mer... L'histoire a enregistré les nombreux sièges
subis par le Château de Nice. Malgré l'opposition de Vauban,
Louis XIV décréta sa mise à la retraite. Nice étouffait dans
le corset de remparts de l'antique citadelle : elle aspirait à
descendre dans la plaine. L'on sait comment elle a passé le
Paillon et jeté son dévolu par delà les moulins à vent de la
vieille bourgade de Saint-Jean-Baptiste...
Sur l'Acropole de Nice l'on ne peut que formuler une
prière d'espérance en l'avenir de notre cité et en une plus
efficace appréciation des charmes du « Château ».
PAUL CANESTRIER.

TANTI FLADA
Titoun, que de bouon matin es anat pescà un pau pu en là
de Sant-Jouan, s'en tourna à maïoun emb'au cavagnoù clafit
de pei... — qu'un pescadou coumplesènt li avia remès cascantibws, va sènsa dire...
Bèn que lou pei n'aiguesse pas pitat, Titoun noun s'èra fach
mancà de manjà e quauque gotou sarapat l'avion rendut gai e
à la vêla...
— Arregarda, Manin, lou bèu pei que ti pouorti !... Qué !...
aco es fresc... boulega encara...
— Titoun, noun la mi cuèntes justa... Eri à la fenestra e t'ai
vist intrà dou marchand de pei... Mi piheries, bessai, pèr una
•bavèca ?...
— Baveca ?... O vai !... Noun lou nègui ; vé, Manin, ti
dirai la franca verità... N'avii tant pihat que noun sabii cenque
n'en faire... e n'ai vendut mai de la mitan... aquela de pesca !...
— Un diria miraculousa !... e car au fuec mi reven lou pei
que mi pouortes... siès un pei...
— Lou m'an dich...
— Iéu crèsi que t'an manjà l'esca... e t'an c... su lou
mousclà !... E pouodes lou crèire, Titoun, una frema tra un
pescaire o un cassaire, de pan n'en manja gaire !... — J. E.

�La Rue Paradis
Celui qui traverse aujourd'hui la rue Paradis, centre du
commerce de luxe, qui admire les devantures resplendissantes de ses magasins, ne se doute pas qu'au temps anciens
ces lieux servaient aux méditations de graves moines. Au
XVe siècle, les Carmes possédaient un monastère non loin de
l'embouchure du Paillon, sur la rive droite, à l'endroit traversé
par la rue Paradis. Les jardins de ce monastère étaient si beaux
qu'on donnait à ce quartier le nom de Paradis (// Paradiso).
Plusieurs ordres religieux avaient ainsi des monastères hors la
ville, à Saint-Barthélemy, à Cimiez, à Saint-Pons, à Riquier,
au quartier de Lympia, etc. Les inondations du Paillon, les
ravages des hommes de guerre qui venaient assiéger le Château, obligèrent les Carmes à quitter le Paradiso et à se réfugier derrière les remparts de la ville. Le monastère abandonné
par les Carmes s'appela lo Carme Vueil. C'est Gioffredo qui
nous l'apprend dans le Nicœa Civitas, sous l'année 1405. Gioffredo, qui se sert du dialecte niçois pour désigner ce lieu, après
nous avoir dit qu à cette époque les religieuses Cisterciennes
furent obligées de quitter le quartier de Riquier pour s'établir
dans la ville au lieu dit lo Monestié, ajoute : « Religiosi quoque
B Mariae de Monte Carmelo sedem mutare coacti sunt, nam
ex loco dicto lo Carme Vueil qui Paradisus aliter nuncupatur,
prope Leprosorum S. Lazari Xenodochium, intra ipsa moenia
translati sunt, cessitque ipsis ad Coenobium consfcruendum,
Podium de Costa, in parte urbis tune inferiori tune superiori ;
unde etiam successu temporis alio commigraverunt. »
On sait, en effet, que les Carmes durent quitter le Podium
de Costa, trop exposé aux coups de canon et qu'en 1555 ils se
retirèrent à l'église Saint-Jacques qui fut mise à leur disposition par les moines de Saint-Pons.
Le nom de rue Paradis est le seul souvenir qui reste du
Paradiso. Quant à la dénomination lo Carme Vueil (le Carme
vide), rien ne la rappelle. Il est actuellement question de
changer le nom de la rue Paradis. Ainsi, peu à peu, tous les
souvenirs du passé disparaissent. Pourtant, certaines villes se

�refusent à supprimer les anciens noms de rues souvent si pittoresques. C'est ainsi qu'on voit encore à Paris, pour ne parler
que de celle-là, la rue des Lavandières Sainte-Opportune, la
&lt;rue des Prêtres Saint-Séverin, la rue Vide-Gousset. Les voies
nouvelles ne manquent pas à Nice. Qu'on leur donne le nom
des personnes que la ville veut honorer ; mais, de grâce,
qu on ne s'acharne pas à détruire tout ce qui reste du passé.
EDMOND RAYNAUD.

Sac vuei noun esta drech...
Pipo Mestoufi, despi mai de trent'an emplegat d'administra•cioun, n'a jamai fach un estrapas, ès si poù dire un orne réglât
-coum'un papié de musica, counouissènt que iou camin de maioun
au burèu ; de la siéu vida n'a mai agut de proucès, malamagna mé
degun. Pura aquéu matin siguet coustrech, — pèr un partage, —
de passà souta li fourca de la lei.
Sènsa perdre alen s'en va dou proucuradou Tabalori, li mouostra
un papié blu que venia de recèvre e l'encarga de pihà lu siéu interès.
— Voulountié, li di Tabalori... — E lèu un sauta-valat de l'estudi
de li pouorge un gros sac poudènt bèn counteni cinquanta kilo de
tantifla...
— Couma, Mèstre Tabalori, metès aquestou pichoun carrât de
papié dintre un tan gros sac ?... m'espliqui gaire...
— V'esplicas gaire ?... Mestoufi, avant que la vouostr'afaire sigue
jujada, lou sac sera bessai trou pichoun pèr li metre touti li citacioun,
copia en doubla e tripla espedicioun, grossa...
— Capissi... Mèstre Tabalori... Voulènt à dire d'avé touplen
■de paciènça ?...
— Couma diès tant bèn... de paciènça... ma encara de mi pourtà
lou mai d'argènt pèr lou rampli fin à l'orle... Sabès, Mestoufi, « Sac
vuei noun si tènt drech ». Se gagnas o perdès lou proucès, vous countenterès d'avé lou sac clafit de papié... e garderai lu soù pèr lu miéu
ounouràri...
— Mèstre Tabalori, parlas coum'un libre... Eh bèn pensat, tené,
preferí mi garda lu soù e lèu vous laissi lou sac pèr compte... Véu
qu'un proucès, — ahura capissi, — ès coum'un sac pertuat: au mai
mousès, de mai cousta d'avé resoun o touort. A si revèire, Mèstre
Tabalori !... Au diàu ! lou proucès... mi countenterai de ce que mi
douneran... Crèsi que vau bèn mai un pau de pan frétât emé d'aièt,
manjat aqui tranquilamen, qu'un poulas su la vouostra taula que
devrii vous pagà cada jou... E noun n'ignouras qu'un proucessaire a
sèmpre li braia de papié... aimi mihou counservà li miéuvi. fousse
-même emb'ai pessa au... cuoù !...
JULI EYNAUDI.

�N1SSA !
ý(ymne avec Ctjœur ad libitum
Poème de
Louis CAPPV

Musique de
J.

MARTIN-PYNS

Version Niçoise de
JULI

EYNAUDI

rlABSTOSO

f n . . . .tre les bras de les co_. teaux .
sou ... ta lu moimt soulgënt tant aul ,

*

OÙ l'o.li-vier au jour s'argen . . .te,
Doim l'ou li -vie au jou s argtn ... ta ,

S

chan. . . tent
mfn . . ta

Tu
laisses voir
Mouosfres as.ptous

sauts
saut

uand IV. ter .ne' a .. Zur est
Uou . .ra l'a _zur e* sem . pï

âpre et michan.w
e
tur.bu.fen la

-

qui se
âu* si

l'on . . . . de
ba
la

Tou»
L'Um

-

Les fu.reurs
C in.fer.ria1

"-"&lt;
uent

les
.vers

De . vant les (lots joyeuj
Da . vant lou flot jouious-

qui
que

chaud
« aut

if
L'AI-.pe qui fige en ses sui.
ï'Al-.pa caï .ant mai sieu tes

des» temps in. fer.. naus
ou hurle un
t
pn*. mie' sur. 9aut
Doun bouta un
mil
_
.
r*\
esprman»
n

la. men. . . te
lau.fnVn. .
ta

Sous
Sou.

.

PP Ni. . - - ce que bt remNi». . . . sa qu«-l'oundo

les grands noms nei. ^ey* 11/ mount

. H

aspeclsdumon.de
li mi . r&gt; . . M

En
En

I«I .

lou

s'of. frent au
tiéu souol.en.

�Oh ! clair pays, vibrant d'amour.
Où la mer n'a que des caresses,
Tu ne sembles, en tes paresses,
Qu'un cadre exquis de troubadour,
Mais ton pasié dit la rudesse.
Que de fois à ton carrefour
Les Césars vinrent tour à tour
Pour leur triomphe ou leur détresse,

O douce terre, où l'on tourna
Toujours les mais aux nuits fleuries,
Où vient le roi de la folie,
Le bonheur ne t'engourdit pas.
Tu fis naître pour l'Italie,
Garibaldi qui la créa.
La France te doit Masséna,
Qui la sauva par son génie.

Sol ligure de liberté
Où le latin mit la logique,
Malgré ton long passé tragique,
Ton premier cœur, pur, t'est resté.
Ton empreinte prompte est magique,
Nice, à jamais, sache exalter,
Sur un fond blanc ensanglanté,
L'Aigle prêt aux vols magnifiques.

�NISSA
(Versioun Nissarda)

Souta lu mount sourgènt tant aut,
Doun l'oulivié au jou s'argenta,
Davant lou flot jouious que mènta,
Quoura l'azur es sèmpre caut,
Mouostres, asprous e turbulenta,
L'Alpa caiant m'ai siéu ressaut
L'infeirnal e proumié sursaut
Doun boufa un vent que si lamenta.
Nissa que l'ounda baia,
Souta lu mount altié
L'Univers si miraia
En lou tiéu souol entié !...
Au tiéu camin de gloria
Que lu diéu an traçat
Despi la prim istoria,
De valent soun passat...
Mé lus blanca, laugiera,
S'estoumpant tira li flou,
Nen dounes, rica terra,
Bouonur couma grandou !....
Oh ! clar païs, vibrant d amour,
E doun la mar mouor en caressa,
Sembles din la tiéu langouressa,
Un cadre esqiiis de troubadour !...
Ma toun passat es de ruguessa,
Camp éternel de la doulou,
Lu César passant tour à tour,
Pèr lou trioumfle e la destressa !...
Oh ! souol ligour de libertà,
Escasegant l'ord'estrangiera,
Nissa tambèn sies partagiera,
Toun proumié couor, pur, t'es restà
Embé la tiéu anim'entiera
Encarnes toui pèr esaltà,
Su d'un found blanc inmaculat,
L'Aigla que si desroca, fiera !...

�Présentation de Nice
(Lors de la «Saison d'Art», en 1927)
Sur cette antique terrasse, près des noirs cyprès et des
chênes séculaires, les fils du séraphique saint François, jadis,
écoutaient monter l'hymne de la terre au soleil que chantent
les cigales.
Ils venaient, sous ces gracieuses et fraîches tonnelles,
méditer sur la vanité de cette foule d'affairés et de jouisseurs
qui, depuis toujours, s'agite au pied de l'acropole niçoise.
Quel belvédère pour contempler la féerie des paysages de
notre étonnante province « Où les houles des monts roulent
jusqu'à la mer », comme chante notre poète Louis Cappy !
Quel admirable poste d'observation pour comprendre et
revivre la prodigieuse histoire de notre vieux Comté !
A nos yeux éblouis de lumière, le grand lac azuré de la
Méditerranée scintille de mille feux argentés et vers ses flots,
tour à tour assoupis ou menaçants, dévale en moutonnant la
formidable chaîne des Alpes-Maritimes. Sous les climats les
plus divers s'y montrent tous les terrains, toutes les flores et
toutes les faunes du monde.
Derrière l'écran de ces montagnes bleu lilas qui dominent
le fond de la vallée du Paillon, à quelques kilomètres de nous,
se dressent les pics tragiques couverts de neiges éternelles :
la Maledia, le Clapier, le Gelas, l'Argentera, ces géants qui
dépassent 3.000 mètres de hauteur.
Au delà, s'étalent, vers le Nord-Est, les grasses plaines du
Pô et, vers le Sud-Est, les doux Apennins ligures.
A l'Ouest, c'est le Var, antique limite de Rome et de la
Narbonnaise, confin des comtés de Nice et de Provence.
Plus loin, les Préalpes, l'Estérel et les Maures, ces verdoyantes chaînes de montagnes qui, perpendiculairement à nos
Alpes, bordent la côte provençale jusqu'à l'ample vallée du
Rhône.
Sur le flanc de nos cimes colossales où le climat est rude,
l'air glacial, les forêts de pins blonds et grisâtres, de pâles
mélèze ou d'épicéas sombres, repaires des grands aigles, alternent, à côté des frais châtaigniers, avec les vertes prairies
émaillées de gentianes, de lys martagon, d'arnica et de tant
d'autres fleurs rares qu'affectionne la timide marmotte.
Au-dessus s'insurgent les rocs escarpés et dénudés que le
blanc lagopède fréquente et où l'agile chamois va brouter les
savoureux lichens et le genépy embaumé.

�— 102 -

Plus près de nous s'étagent les basses montagnes et les
luxuriantes collines de la campagne niçoise.
Sur leurs coteaux abrupts, l'homme, péniblement, a construit de solides murs en pierres sèches que le temps à vêtus de
mousse et de grisaille, afin de retenir les quelques pelletées
de terre meuble qu'il a jetées sur la roche compacte ou sur
l'aride pierraille.
C'est là cependant que les oliviers géants, à l'inverse de
leurs frères de Provence, étalent leur puissante majesté. C'est
là aussi que prospère la vigne qui fournit des vins si généreux.
Près du Littoral, l'arbre de Minerve et celui de Silène
cèdent la place aux frileux bois de citronniers, de cédrats et
de mandariniers, aux caroubiers noueux, aux faux poivriers
délicats, aux palmiers superbes et élancés, aux bougainvilliées
pourpre ou violet sombre, et aux fragiles bananiers blottis
contre les tièdes rochers. Entre leurs branches diverses, par
les chaudes et lumineuses soirées de juin s'allument les mille
feux vermeils des gracieuses lucioles dansant leurs folles et
amoureuses sarabandes.
« Dans ce coin du paradis sur la terre oublié », suivant
l'expression d'Alphonse Karr, les grands et les fortunés de la
terre vinrent, de tous temps, chercher asile. Une inscription
gravée sur une des portes de notre ville a longtemps rappelé
que, déjà vers l'an 250 de notre ère, l'impératrice Salonine,
femme de Gallien, serait venue à Cimiez savourer la simple
joie de vivre sous le plus doux des ciels.
Mais c'est surtout à partir du XVIIIe siècle que Nice commença à prendre cette réputation qui en fera la capitale incontestée des stations d'hiver. A cette époque (1763-1768), le célèbre romancier écossais Smollett fait connaître cette région à
ses compatriotes. Les ducs d'York et de Brunswick viennent y
goûter l'exceptionnel enchantement de notre séduisant climat.
De tous temps notre ville, qui, mieux que Rome, mérite
le nom de Cité Eternelle, a été habitée.
A l'aube de l'humanité, le niçois préhistorique, négroïde,
aurignacien ou magdalénien, s'abritait au bord de la mer
azurée, dans les sombres cavernes du Château de Nice, du
Lazaret, de Beaulieu, de Monaco et de Menton.
Nous le voyons, agile et vigoureux, parcourant les forêts
giboyeuses de l'Agel et de la Tête-de-Camp, à la poursuite
de l'ours et de la panthère ou rampant sur les rochers de SaintJean ou de Saint-Hospice pour visiter ses lignes et tendre ses
filets.
La clémence de la température l'engage bientôt à quitter
les grottes obscures et humides, où l'atmosphère est viciée,
pour s'établir en plein air.

�- 103 Le rude troglodyte niçois s'installe alors dans des huttes
et des abris sous roches qu'il édifie tout le long de la côte
ensoleillée et sur les hauteurs, de chaque côté de la vallée du
Paillon en grande partie marécageuse.
Il habite sur le versant occidental du Mont-Boron où, après
avoir fait paître ses troupeaux sur les coteaux voisins, il rentre
le soir pour traire ses vaches et préparer ses fromages, tandis
que sa femme polit les grossiers outils de pierre et écure les
vases et les ustensiles en terre cuite.
L'homme néolithique perfectionne son industrie. Il ne
tarde pas à découvrir le cuivre et le bronze.
Des bijoux et des outils remarquables, fabriqués avec ces
métaux, ont été recueillis sur les flancs du Mont-Gros, à Clans
et sur d autres points de la région. Mille curieuses figures d'animaux et d'instruments divers ont été trouvées gravées sur les
rocs du Val des Merveilles, non loin de Saint-Dalmas-de-Tende,
établissant que le Niçois de l'âge du bronze a pénétré à l'intérieur du Comté et qu'il s'y est installé sur tous les points.
A ce moment, le commerce et l'industrie progressent rapidement. Plusieurs routes fluviales ou maritimes mettent en
communication l'Occident et l'Orient, l'Europe septentrionale
et le Midi. On peut se rendre de la Mer Noire à la Baltique.
Nice est sur la grande voie maritime. Au pied de son rocher,
les navires s'arrêtent, portant avec de précieux objets manufacturés, la civilisation orientale.
A leur approche, les Védiantins chevelus, les puissants ■
bâtisseurs des castellaras cyclopéens et de ces murs pélagiques
dont nous voyons aujourd'hui encore, à quelques pas d ici,
les vestiges, accourent sur la grève, pour échanger leurs produits.
Des transactions s'opèrent. Les voyageurs se ravitaillent
puis reprennent le chemin de la mer. Ils emportent de cette
côte hospitalière et de son délicieux climat un souvenir ineffaçable qui excite leur convoitise, haute leur esprit et qui,
tôt ou tard, les ramènera en colons sinon en conquérants.
De cette terrasse ne revoyoris-nous pas, comme dans un
rêve fantastique, se profiler au fond de la Baie des Anges,
les voiles d'Hercule, personnifiant le peuple Phénicien ? Il
revient d'Espagne, où il était allé combattre le monstre Géryon.
Séduit par cette magnifique contrée, qui lui rappelle les paysages de sa patrie lointaine, il décide de s'y installer. Mais sur
le rivage il rencontre les liguriens qui lui barrent la route. Il
les combat avec sa puissante massue et les bouscule dans les
environs de Beaulieu òù restera attaché son nom. Il construit
aussitôt une citadelle, creuse le port de Villefranche, bâtit les

�- 104 -

cités de Monaco et d'Eze où il élève un temple à Isis, ouvre
au bord de la mer la voie héracléenne et introduit dans la
région la culture de 1 olivier.
En 647 avant notre ère d'autres navires apparaissent un
jour à l'horizon niçois. Ce sont les bateaux démantibulés des
Phocéens chassés de chez eux par les Perses et aux trois quarts
exterminés par les Etrusques au cours d'une terrible bataille
navale dans les eaux tyrrhéniennes.
Quelques-uns de ces malheureux rescapés sont accueillis
par la population de Nice ; ville védiantine, déjà construite sur
le flanc occidental du Château et dont le nom ligure et non
pas grec, d'après E. Ghis, signifierait « point d'eau » et non
« victoire ».
Aussi lorsque, en 347 avant J.-C, les Phocéens Massaliotes
débarqueront sur nos côtes avec leurs colons ; ils n'auront
aucune difficulté à faire accepter par des gens, compatriotes
en partie, l'établissement de leur base navale. En peu de temps
elle deviendra la plus importante de tout le littoral.
Cent ans plus tard, ce sont les galères carthaginoises et
romaines qui croisent dans notre golfe.
Au Xe siècle, les flotilles sarrasines abordent sur nos rivages pour y semer la désolation et la mort jusqu'au jour où le
germanique Othon Ier nous délivrera de ces audacieux corsaires
africains.
En 1521, les escadres française et espagnole se livrent
bataille dans la rade de Villefranche ; en 1532, les galères
provençales bloquent le port de Nice ; en 1543, c'est la flotte
de Barberousse qui assiège cette ville du côté de la mer pendant que le duc d'Enghien, installé sur les hauteurs du MontAlban, de Saint-Aubert et de Cimiez la canonne avec rage ;
en 1552, c'est un nouveau combat naval franco-espagnol dans
les eaux de Villefranche.
Et depuis, à tout instant et au moindre prétexte, en 1614,
en 1641 et 1691, en 1705 Nice est bombardée par la flotte
française renforçant les armées qui l'assaillent par la terre
ferme.
Puis le calme renaît jusqu'au jour où, échappant aux
navires anglais qui le guettent, notre Joseph Bavastro quitte
le port de Nice au prix de mille périls pour ravitailler le maréchal Masséna enfermé dans Gênes par les Autrichiens et jusqu'au jour plus récent, où, bravant les dangers plus redoutables des mines et des submersibles allemands, nos glorieux
marins passent en vue de nos côtes pour porter la guerre en
Orient.
Nice fut aussi, depuis les temps les plus reculés, le carrefour des nations, le grand chemin des armées. Ligures, Etrus-

�- 105 -

ques, Grecs, Phéniciens, Phocéens, envahissent son sol. Les
Celtes le traversent pour gagner Rome.
Les Carthaginois et les Romains y portent la guerre et,
vers 264 avant J.-C, les Ligures essayent en vain, sous les
murs de Cimiez, d'arrêter la marche de Lœlius qui entre dans
leur ville et la saccage mais se fait massacrer par eux aux bords
du Var.
Plus tard, c est Flavius Flaccus qui, ne pouvant s'emparer de leur cité, ravage le pays ; mais les légions succédant
aux légions, les Romains finissent par se rendre maîtres de
l'oppidum ligurien et par repousser ses énergiques défenseurs
dans les montagnes des Alpes-Maritimes où, indomptés, ils
poursuivent une lutte sans merci.
Ces conquérants ne viennent à bout de leur opiniâtre
résistance que grâce aux routes qu'ils avaient établies pour
relier à Rome les provinces conquises.
L'une de ces voies passe à La Turbie où Auguste fit élever
ce fameux trophée qui serait parvenu intact jusqu'à nous sans
le vandalisme des Lombards qui le détruisirent, des Génois
qui le pillèrent et du général de la Feuillade qui fit sauter
à la mine ce qu il en restait, en 1705.
Une seule de ses inscriptions est demeurée. Elle se trouve
actuellement dans les fossés du Musée de Saint-Germain,
mais il est à espérer que l'administration des Beaux-Arts en
ordonnera un jour le dépôt au Musée Masséna. Elle y sera
aussi pieusement qu utilement conservée.
A La Turbie la voie romaine se divise en plusieurs embranchements. On peut "suivre encore aisément le tracé de
l'un d'eux. Il serpente sur les collines du flanc gauche du vallon de Laghet où subsistent les ruines d'une « mansio » et de
nombreuses bornes milliaires. A la hauteur du hameau de
Roma où se trouvait un » castrum » destiné à la défense des
passages des torrents du Laghet et du Paillon, la voie romaine
(Aurélienne, assurent certains auteurs, Julienne, affirment d'autres), se dirige par l'Ariane vers Saint-Pons, où l'évêque de ce
nom et saint Bassus, 1er pontife de Cimiez, furent décapités au
IIIe siècle. Elle grimpe à Cimiez, passe près des temples de
Diane et d'Apollon non loin des thermes, de la demeure du
préfet et du vieil amphithéâtre qui semble retentir encore des
cris déchirants des premiers chrétiens livrés à la dent des
fauves. Elle se poursuit enfin vers le Var par le Ray et le
Magnan en évitant les marécages de Carabacel.
Ces routes magnifiques avaient permis la conquête des
Gaules et la pénétration de la civilisation romaine à la suite
des armées, elles facilitèrent au V° siècle la ruée des Barbares
qui répandirent partout la ruine et la désolation.

�- 106 A la fin du siècle suivant, Cimiez qui n'avait déjà plus
la splendeur d'autrefois, est à son tour détruite par les Lombards. Ses malheureux habitants sont recueillis par Nice qui,
bien que siège d'un évêché n'est plus qu'un misérable bourg
et qui reprend aussitôt un nouvel essor.
Depuis, c'est toujours par ces mêmes voies que d'Occident ou d'Orient ont lieu les invasions et les passages de
troupes. Génois, Sarrasins, Francs, Provençaux, Allemands,
Autrichiens, Espagnols, Piérriontais, Russes, tous les soldats
du monde s'y précipitent.
Cent fois assiégée, saccagée, pillée, Nice se relève chaque fois de ses ruines, mais hélas ! ses libertés et ses franchises, dont elle se montra toujours si jalouse, souffriront souvent de bien rudes atteintes.
De l'antique cité accrochée, là-bas, sur les pentes de la
colline sacrée du Château qui paraît la protéger encore, n'entendez-vous point monter comme une longue et sourde
rumeur.
J y distingue les discussions âpres et serrées du peuple
niçois assemblé sur la place publique et exerçant au XIIe siècle
le pouvoir législatif.
Je perçois les clameurs sans fin accueillant en 1108, en
1166, en 1205, en 1385 et en 1388 les révoltes continuelles
d'une communauté qui, ne sentant aucune affinité entre elle
et ses voisins d'outre-Var, ne veut à aucun prix de la suzeraineté même nominale des Comtes de Provence et qui, trop
faible pour se défendre toute seule, envoie ses ambassadeurs
au loin à Pise ou à Chambéry, chercher des alliés ou des protecteurs.
A ces clameurs, se joignent les cris de détresse de ces
Niçois indomptables et indomptés, tant de fois attaqués par
leurs prétendus maîtres d Aragon, d'Anjou ou de Barcelone
dont l'un d'eux, Raymond Berenger III, finit par trouver la
mort en 1 166 sous les murs de leur ville qu'il assiège ; de cette
cité saccagée et ruinée en 1543 par les Turcs alliés à François-Ier, en 1691 par le maréchal de Catinat qui, de cette même
terrasse observait les effets terribles de son bombardement ; en
1 706 enfin par le duc de Berwick qui, sur l'ordre de Louis XIV,
fit sauter à la mine la vieille citadelle.
Mais j'entends aussi les cris de joie saluant la Révolution française comme l'aurore de la liberté tant désirée ; j'entends les acclamations qui accueillent les beaux soldats de
France volant au secours de nos frères latins sur les champs de
bataille de Magenta et de Solferino ; j'entends enfin l'enthousiasme d'une foule immense qui, drapeaux déployés, se présente aux urnes en 1860, pour voter la réunion du Comté à la
patrie française.

�-

107 —

Avec toutes ces rumeurs, s'élève le doux et réconfortant
murmure d'une ville appliquée au travail. C'est le choc assourdissant des lourds marteaux des chantiers de constructions
navales au XIV* siècle ; c'est le fracas d'un arsenal et d'un port ;
c'est le tic-tac des moulins à huile ; c'est le cri sec de la pioche
du laboureur heurtant la pierraille ou de pelle frôlant le sol uni
des salines. C'est le mouvement intense créé par le commerce
et l'industrie qui se développent à mesure que se perfectionnent les moyens de locomotion et que s'ouvrent de nouvelles
voies de communication.
C'est aussi le cliquetis des armes d'une légion d'intrépides
soldats : les Masséna, Bavastra, Infernet, Rusca, Garibaldi et
tant d autres héros d autrefois ou d'hier s'exerçant au dur
métier de la guerre pour la défense de la liberté, de la civilisation et de la paix.
Tandis que, dans le recueillement, les sciences, les lettres
et les arts remplissent modestement leur noble tâche de relèvement social et présentent à la reconnaissance de leurs concitoyens et de l'humanité les Cassini, Maraldi, Risso, Verany
parmi les savants ; Gioffredo, Pastorelli, de Maistre, Adolphe
Blanqui, Victor Emanuel parmi les écrivains ; Bosio, Carlone,
Vanloo et Louis Brea, ce peintre prodigieux chef de l'école
niçoise, parmi les artistes. A ces noms viennent s ajouter ceux
d'une pléiade d'amoureux de nos bords tels que Jean Lorrain,
Guy de Maupassant, Renoir, Ziem, qui, par la plume ou le
pinceau, ont célébré notre pays.
Aujourd'hui, enfin, c'est l'intense bourdonnement d'une
immense ruche de plus de deux cent mille abeilles diligentes,
accrue pendant l'hiver de toute une nuée d'oisifs frelons
accourus des quatre coins du globe pour prendre leurs joyeux
ébats aux tièdes rayons du soleil et s'enivrer, sous le plus doux
des ciels, au suave parfum des fleurs.
PIERRE

ISNARD.

��La Procession Votive de la Passion
à

Roquebrune

Les milliers de personnes qui, le 5 août, vont à CabbéRoquebrune, en rapportent l'impression d'avoir accompli un
voyage dans le passé, loin dans les siècles reculés et animés
d'une, foi ardente. Les fêtes auxquelles ils assistèrent sont, en
effet, une fidèle évocation de ces mystères du moyen-âge auxquels participait tout un peuple, dont tout le bonheur était de
s associer à la liturgie sacrée et aux événements qu'elle rappelle. Mais pour antique qu'elle apparaisse à nos yeux émerveillés, cette résurrection des siècles écoulés est bien vivante.
On saisit sur le fait, la puissance d'une tradition qui traverse,
sans altération, ni ralentir son élan, de nombreuses générations,
les années accumulées par centaines, des mœurs et des habitudes nouvelles. Car la procession votive de la Passion qu'il
nous est donné d'admirer, ce jour-là, se déroule avec les
mêmes rites qu'à l'époque où elle sortit, pour la première fois,
de l'Eglise paroissiale de Roquebrune, c est-à-dire en l'an du
Seigneur 1467.
A la suite d'une guerre entre les Grimaldi de Monaco d'un
côté, et de l'autre, le Duc de Savoie et les troupes françaises,
guerre où se distingua Christophe Gioffredo, riche armateur de
Villefranche (1), la peste éclata à Monaco et à Vintimille et
sévit cruellement sur toute la côte, jusqu'en Espagne. Roquebrune en éprouva les terribles effets. « Pour enrayer le
fléau (2), écrit M. Delval, le savant conservateur du Château
de Roquebrune, la Communauté des habitants, convoquée par
les syndics, se réunit le dimanche 26 juillet, après la grand'
messe, à Sainte-Marguerite (l'église paroissiale). Elle décida
que la population entière ferait une neuvaine à Notre-Dame
de la Pausa ; que cette neuvaine commencerait le 28 juillet pour
prendre fin le 5 août. Or, le neuvième jour, fête de SainteMarie-des-Neiges, la peste arrêta ses ravages. Pour commémorer ce miracle, les habitants firent le vœu qu'ils iraient processionnellement, chaque année, ce même jour, à Notre-Dame-dela-Pausa et cela à perpétuité ; que cette procession représenterait les mystères de la Passion de Notre Seigneur ».
(1) Cf. Durante, « Histoire de Nice » : T. II, p. 139.
(2) La Procession votive de la Passion en l'honneur de NotreDame-des-Neiges, p. 4 et 5.

�— 110 —

Remarquons, en passant, que c'est également pour faire
cesser la peste qui ravageait la Haute-Bavière pendant la
guerre de Trente ans, après le passage des Suédois, que les
magistrats d'Oberammergau s'engagèrent, en 1632, à faire
représenter, tous les dix ans, les mystères de la Passion qui,
depuis, attirent la piété et la curiosité de l'univers entier. Aussi
bien, était-ce, au moyen-âge, une pratique ordinaire d'instituer
ces fêtes commémoratives des souffrances du Calvaire en
manière d'actions de grâces ou pour détourner du peuple fidèle
les menaces de quelque fléau (1).
Mais, laissons l'Histoire et retournons à Roquebrune. Entrons dans l'église vénérable. Elle resplendit de lumière et de
joie et d'éclatante jeunesse. Voici le grand tableau où un
artiste a essayé de réduire la fresque d'épouvante que MichelAnge a jetée sur les murailles de la Sixtine, lorsqu'il y peignit
les solennelles assises du « Jugement dernier ». Mais non loin de
là, la Vierge Immaculée sourit. Son autel est constellé d œillets
blancs, neige parfumée dont le doux éclat nous suggère de
l'invoquer sous le nom qui est le sien, aujourd'hui, de NotreDame-des-Neiges. Les fidèles pénètrent dans le sanctuaire où
les attend déjà le clergé. Un dignitaire ecclésiastique présidera
la cérémonie, ayant à ses côtés tout le clergé des environs.
Les vêpres dites, les acteurs de la Procession s'ébranlent et
font plusieurs fois le tour de l'Église. Passant et repassant
devant l'autel où réside Celui dont ils se proposent de faire
revivre l'angoisse et les souffrances, ils paraissent solliciter de
Lui la grâce de ne pas trahir ces divins souvenirs, afin d'en
reproduire une image précise dans les regards qui les accompagneront sur leur chemin de croix. Sortons avec eux et ouvrons
notre âme au mystère qui va s'accomplir. Mais, pour mettre
dans ces notes un peu de cet ordre lumineux qu'exige Horace,
distinguons, puisque c est un spectacle qu'il faut raconter, le
décor, l'action, les personnages.

Le Décor
Un philosophe, qui était poète — mais ne le sont-ils pas,
un peu, tous ? — a décrit Roquebrune en des vers grêles et
secs, mais exacts :
Des oliviers tremblants, des vignes, des épis,
Les Alpes dans le fond, voilà le paysage,
A mi-côte, au soleil, les maisons du village
Se dressent sur le dos de grands rocs accroupis.
C'est une vue d'ensemble et du dehors. Au dedans, ce
sont des rues en raidillons, étroites, grimpantes, et, en partie,
(1) Petit de Julleville, « Les Mystères », T. I, p. 140.

�- 111 -

abritées sous une voûte. Vrais couloirs de fraîcheur qui, parfois, s'élargissent en placettes. Roquebrune doit être un séjour
enchanteur pour les archéologues. D'autant plus que le village
est surveillé par les ruines d'un vieux château, dont les pierres
pourraient dire — si les pierres parlaient — les terreurs de l'an
mille. Or, ces rues et ces placettes, ainsi que les fenêtres, sont
remplies, le 5 août, ou mieux, bondées d'une foule qui n'est
pas composée que de paroissiens. Toute la côte bleue, au liséré
d'argent y est représentée et les villages voisins, cachés derrière
les montagnes. Ces rues étroites, pleines d'une foule serrée, et
le chemin qui, suivant les anciens remparts, s'engage sous une
antique porte de la cité, évoquent à l'esprit, d'une manière irrésistible, la Jérusalem des Saintes Écritures, aux jours tragiques,
qui virent la condamnation du Fils de l'Homme et trois croix
se dresser sur la colline voisine. Mais la foule ne hurle pas, ici,
à la mort. Les visages sont, en général, graves, tous sérieux.
L'étranger lui-même, venu en simple curieux, est saisi par
cette gravité et se sent enveloppé d une atmosphère d'histoire
sainte, où palpitent les souvenirs de la Passion. Le cœur aurait
même éprouvé une trop rude angoisse si le regard, prisonnier,
à 1 Occident, de la montagne toute proche, n'avait pu s'échapper vers l'Orient lumineux et laisser s évaporer au-dessus des
vagues que pénétraient les flammes limpides du soleil, le surplus de la noble et salutaire tristesse qui se dégage de cette
cérémonie. D'où provenait donc l'intérêt qui attachait le jour
de notre pèlerinage, les regards de ces nombreux spectateurs sur ces personnages d'un jour, revêtus de la majesté et de
l'horreur du drame divin, sinon de l'action qui se déroulait sous
les rues voûtées et le long du sentier, sous les oliviers argentés,
en face de la mer harmonieuse ?

L'Action
Cette action n'est pas celle qu'entendent les critiques dramatiques. On ne représente pas, ici, une série d événements
héroïques ou sanglants, étroitement enchaînés par la logique
des passions dont un cœur humain est le vivant théâtre. Il ne
s'agit même pas de l'action telle qu'elle se déploie à Oberammergau. Là, en effet, c'est toute la suprême tragédie concentrée dans les derniers jours de la vie terrestre du Christ, qui se
développe en des actes reliés les uns aux autres par le lien
d'une véritable unité scénique. Cette action est même complexe et cette unité savante. Car, autant pour augmenter l'émotion dramatique que pour expliquer les événements qui se passent au Calvaire, l'auteur des Mystères d'Oberammergau évoque au pied de la croix et y appelle en témoignage les figures
prophétiques, les épisodes touchants ou terribles de l'Ancien

�— 112 -

Testament qui annonçaient, préparaient, figuraient les épisodes
correspondants de la vie de Jésus-Christ et sa mort rédemptrice.
Du plus profond des siècles passés surgissent des visions qui
ébauchent un geste qu'achèvera Notre Seigneur. Ainsi le sacrifice d'Isaac et le serpent d'airain élevé par Moïse dans le
désert, se dressent comme les tableaux annonciateurs du crucifiement et aident à le comprendre. Et ainsi de tous les autres
symboles. En les méditant, l'âme pénètre sous l'histoire de
Jésus-Christ et découvre le plan qui l'ordonne ; elle voit les
événements procéder librement, et de toute éternité, de la
pensée et de l'amour de Dieu et s'inscrire à leur place, dans
l'Histoire humaine. Ainsi, par ces profondes perspectives ouvertes sur 1 Infini de la pensée'divine, l'auteur rattache chaque
élément de la crise qui va se dénouer au Golgotha, à des événements enfoncés dans les profondeurs illuminées des âges
antérieurs. L'unité est ici évidente, mais son champ est immense : c est 1 éternité. Le personnage souverain c'est Dieu
comme dans Athalie, et, puisque le sang a coulé au Calvaire
pour chacun de nous, il y a aussi les âmes. Le sacrifice de la
Croix ne s achèvera donc qu'à la fin des temps. Pascal fait dire
à Jésus : « Je serai en agonie jusqu'à la fin du monde. »
Le mystère représenté à Roquebrune est plus simple et
plus conforme aux origines du genre. Il consiste en un long
cortège composé des personnages de la Passion, depuis les
soldats romains et les valets du prétoire jusqu aux saintes femmes et aux apôtres et à Jésus lui-même. Ces personnages ne
sont pas de simples figurants, mais, groupés en certain nombre de tableaux vivants, ils reproduisent les principales scènes
du drame sacré, tout en s'avançant sur le parcours de la procession. Ils ne disent rien, les paroles, prose ou vers, étant,
à l'origine, prohibées de ces sortes de représentations. C'est
par des gestes et des mouvements qu'ils font revivre les personnages historiques dont ils tiennent le rôle. Ils sont comme
des sculptures qui se déplaceraient le long de leur frise. Pourtant, les scènes ne se reproduisent pas selon la teneur des
Évangiles. Car elles ne sont pas successives, mais simultanées.
Il y aura donc, nécessairement, plusieurs Jésus. Ici, Notre Seigneur écarte, d'abord, d'un geste d'effroi, le calice d'amertume
que lui présente un ange, puis courbant la tête, 1 accepte, le
regard tourné vers le ciel. Et le ciel a beau, en ce moment-là, à
Roquebrune, être limpide : ce geste fait la nuit dans nos
mémoires et. dans l'ombre du Jardin des Oliviers, nous voyons
Jésus prosterné et qui baigne dans le sang sorti de ses pores,
écoutant, dans les ténèbres, les pas de Judas qui approche,
car, de tous ses disciples, celui-là est le seul qui, à cette heure,
ne dorme pas, le seul qui vienne à Lui, mais pour le trahir et
le marquer pour la mort, avec un baiser.

�- 113 -

Un peu plus loin, Jésus est souffleté par un soldat dont la
lourde main est recouverte d'un gantelet de fer. Au milieu d'un
autre groupe, Ponce-Pilate en costume de procurateur et marchant derrière Hérode à la tête couronnée, se lave les mains
dans un bassin que lui apportent deux valets du prétoire et il
les lavera encore tout à l'heure. Mais les nombreuses répétitions
de ce geste en symbolisent l'inefficacité. Ses mains ne seront
jamais lavées ; elles seront rougies pour l'éternité. Ailleurs,
un troisième Jésus, chargé de la Croix, tombe lourdement sur
les cailloux du chemin. Mais dépassons quelques groupes.
Voici, derrière un autre Fils de l'Homme, le cortège éploré des
saintes femmes et la Véronique dont le voile de compassion
prendra l'empreinte du divin visage, Marie-Magdeleine, reconnaissable à ses longs cheveux tombants et dont les yeux brillent, à travers les larmes, d'une inconsolable détresse et voici
la Vierge Marie qui va rencontrer son Fils défiguré. En considérant ce groupe d'âmes douloureuses chez qui l'amour divin
est mêlé de tendresse humaine, nous comprenons mieux une
des grandes souffrances de la Passion qui fut, pour ■ Jésus,
de faire souffrir sa mère, car pour les âmes généreuses, c est
bien la pire des tortures que de voir et faire souffrir ceux qu'on
aime. Le sacrifice se consomme. A un grand Christ dressé en
l'air, un soldat présente au bout d'une lance, une éponge imbibée d'hysope, tandis que deux autres légionnaires jouent aux
dés la robe sans couture. Et les épisodes, toujours, cheminant
le long du sentier rustique dans la chaude paix qui tombe sur la
campagne, la procession arrive, enfin, à la chapelle de NotreDame-de-la-Pausa, c'est-à-dire à Notre-Dame-du-Repos, vu
que la Sainte Vierge s'y repose, en effet, dans un tableau, à
l'ombre d'un palmier, ayant l'Enfant Jésus sur ses genoux,
veillée par saint Joseph assoupi sur son bâton. On n'ira pas
plus loin.
Les groupes s'arrêtent et respirent un moment. Les légionnaires retirent leur casque et s'entretiennent, amicalement, dans
la langue des paroissiens de Roquebrune, avec les docteurs de
la loi mosaïque, le ceinturion descend de cheval et les saintes
femmes causent, entre elles, à voix basse.
Mais la pause est finie. Chacun reprend son rôle ; les
tableaux se recomposent silencieusement et lentement, par le
même chemin, toujours bordé d une foule de pieux spectateurs, retournent, en refaisant les mêmes gestes historiques,
vers l'église paroissiale où toutes les émotions s'apaiseront dans
la prière et les chants et sous la bénédiction du Saint-Sacrement.
Quand on en sort, le soleil a disparu derrière les montagnes. La paix du soir descend sur notre petite Jérusalem et
dans les cœurs. La procession votive se reforme alors dans

�— 114 -

nos mémoires et les grandes lignes du drame auquel on vient
d'assister se dégagent en nous, sur un fond de d°uleur Qui a
la mélancolie du crépuscule tombant. On comprend que si le
fond tragique de toute pièce est une destinée d'homme qui s'y
décide dans des conflits de passions, le drame qui s'est déroulé
sur la croix du Calvaire est d'une grandeur à nulle autre
seconde. Là, il s'est agi non de la destinée d'un homme, ni
même d'un peuple, mais du sort de l'humanité entière et l'on
sent que, contre le divin protagoniste, ce ne sont pas une ou
deux passions, mais toutes les passions humaines qui se sont
liguées et heurtées dans un profond mystère de haine et
d'amour.
Et de ce drame, nous avons conscience d'avoir été, non
seulement les spectateurs effrayés, mais encore les acteurs et
l'enjeu. Pécheurs, nous étions au Golgotha présents à la pensée
de Jésus. « J'ai versé, nous dit-il, dans Pascal, telle goutte de
sang pour toi. » La Passion est donc, à la fois, le drame de
1 universelle humanité et notre drame, à chacun de nous. Et
voilà la raison secrète qui fixait nos regards sur les acteurs qui,
en jouant leur rôle d un jour, répétaient, en réalité, des gestes,
où, il y a deux mille ans, avait été suspendue la vie de notre
âme.

Les Acteurs
Ce qui, au théâtre, nous attache au spectacle, c'est un
subtil mélange de vérité et de mensonge où réside, en somme,
tout l'art dramatique. L'acteur essaie de représenter au naturel
un personnage. Il en étudie le caractère, il le décompose en
tous ses éléments pour en exprimer, ensuite, et en traduire
toutes les émotions dans leurs nuances les plus fugitives. L'acteur s'est alors identifié à son rôle. Cette identification est
l'élément de vérité au théâtre, ou si l'on préfère, le principal
élément, le second consistant dans l'exacte reproduction des
lieux, par la fidélité des décors, du mobilier et du costume,
humbles réalités dont il ne convient pas d'exagérer la valeur
ni de la diminuer.
Mais tout en se laissant émouvoir aux événements qui
remplissent la scène, le spectateur a conscience d assister à
une fiction dont il se refuse à être entièrement dupe. Les
artistes veulent lui donner l'illusion de la réalité. Et il feindra,
de son côté, de ne pas s'apercevoir du mensonge, tant qu il ne
distinguera pas de dualité entre l'acteur et le personnage représenté. Mais le jeu devient-il insuffisant, y a-t-il disproportion
entre l'artiste et son rôle, le charme est rompu, et la convention
tacite est dénoncée, qui faisait du spectateur le témoin con-

�- 115 vaincu d une action illusoire. L'esprit critique s'éveille, se fait
juge impitoyable et écarte les émotions qu'on voudrait lui
communiq uer.
Or, c'est un fait dont pourraient témoigner les milliers de
personnes qui assistent à la procession votive de Roquebrune,
que cette mystérieuse communion entre les spectateurs et les
acteurs ne cesse jamais pendant que se déroulent les épisodes
du Chemin de Croix et de la mort du Sauveur. Tout le monde
remarque l'âme sérieuse, grave, attendrie qui brille à travers
les regards fixés sur le tragique spectacle. Depuis l'instant où
un légionnaire romain, sortant de l'église, ouvre le cortège jusqu'à l'heure du soir où s'achève la noble représentation, on
vit dans le passé deux fois millénaire, contemporain de Jésus et
de ses souffrances. Et pourtant, quels rôles peut-on concevoir,
plus difficiles que les personnages sacrés qui peuplent les
divins Évangiles ? Quelle jeune fille, par exemple, pourrait
sans témérité, se croire capable de faire resplendir autour de
son front la lumière de l'Immaculée ? Et à quelle âme pénitente et d'amour confier les angoisses et l'immense détresse de
Marie-Magdeleine ? Quant à supposer qu'un homme puisse
rendre la divine bonté de Jésus et sa souveraine énergie et sa
mansuétude et la suprême majesté de son regard, il est superflu
d'y rêver. A Oberammergau où l'acteur qui doit faire le Christ
se prépare à son rôle, dix ans, au moins, à l'avance, il ne s est
jamais trouvé personne pour réaliser l'image douloureuse qui
se dégage des dernières pages de l'Évangile et monte devant
nos yeux comme une surhumaine vision. Et remarquons que
la difficulté se complique à Cabbé-Roquebrune, non seulement
de l'impréparation causée par la brièveté de l'intervalle entre
les représentations, qui n'est que d'un an, mais encore par la
pluralité des rôles de Notre Seigneur, qui est, de tous les
personnages, celui dont l'attente des spectateurs est la plus
difficile à satisfaire. Se peut-il donc que le charme ne soit
jamais rompu entre l'assistance et les acteurs pendant les
heures que sur le rustique sentier bordé de vignes et d'oliviers
se déploient les tableaux vivants où revivent et frémissent les
récits de la Passion du Sauveur ? Cette disproportion, partout à
craindre, ici, fatale, entre le personnage divin et ses figurants,
échappe-t-elle aux regards qui ne cessent de rester fixés sur le
cortège ?
Cette disproportion entre la faiblesse des figurants et la
grandeur historique des personnages, bien que réelle, ne saute
pas, tout de suite, aux yeux. Pour s'en apercevoir, il ne faudrait
pas seulement sortir de l'atmosphère de religion et de piété, où
se meut la procession, mais la considérer, prémunis contre
toute émotion, avec la volonté d'opposer la fiction de Roquebrune à la réalité. Opération vaine, facile et qui dénoterait

�- 116 -

chez son auteur, l'absence de cet esprit critique dont il se
vanterait d'être heureusement doué. Car, c'est un principe fortement établi, que pour juger équitablement d'une œuvre ou
d'une institution, il faut se faire contemporain du siècle qui l'a
vu naître et en prendre l'âme. Or, la procession votive de
Roquebrune est d'inspiration populaire et elle remonte au
XV* siècle. Pour la regarder, purifions donc nos regards de tout
ce qui ne sent pas la simplicité et le charme et la foi candide
de cette époque. Mais à la naïveté rétrospective du regard
qui observe, doit correspondre un je ne sais quoi de primitif
dans les attitudes des acteurs. Une science trop compliquée des
gestes nous serait, chez eux, déplaisante. En leur présence,
nous nous attendons à éprouver les mêmes impressions que
nous recevons de ces tableaux ou de ces vénérables statues qui
sont la richesse de nos vieilles églises et en qui revit un lointain
passé. Et c'est bien ce qui a lieu à Roquebrune. Les légionnaires romains chargent de chaînes, soufflètent Jésus, le couronnent d épines, tendent l'éponge à ses lèvres desséchées,
percent son côté, représentent, en un mot, l'Évangile en action
avec cet art un peu rudimentaire qui fait notre plaisir dans les
enluminures des vieux Livres d'heures. Ces gestes essentiels
suffisent, d'ailleurs, à nous émouvoir. A leur appel, s éveillent
du fond de notre âme, les souvenirs déposés par nos lectures
ou nos méditations, et ils communiquent les mouvements de
notre sensibilité à cette reproduction de scènes évangéliques.
Aussi bien, les humbles paroissiens de Roquebrune ne veulent ni ne doivent être jugés comme on jugerait des artistes
professionnels. Ce sont des chrétiens qui cherchent à participer
à ce qu'ils représentent. En jouant, ils font œuvre pieuse.
Avant de sortir de l'église, ils se sont agenouillés et ils ont prié.
Ils prieront, encore, la procession terminée. Et puis, ce n'est
pas pour se donner en spectacle qu'ils organisent cette fête,
mais pour obéir au vœu qui leur vient du lointain XV* siècle, le
siècle de Jeanne d'Arc. En réalité, ils accomplissent une fonction sacrée ; ils s'acquittent d une sorte de ministère (1). Autant
que les dociles exécuteurs des volontés de leurs ancêtres, ils
sont les intermédiaires entre la foule et ce Jésus dont ils s'efforcent d'exprimer les douleurs pour en pénétrer les âmes. Leur
cœur de chrétiens tend à faire de la fiction, une réalité. Leur
jeu est une prédication.
C'est qu ils ont grandi dans le sentiment du rôle qu'ils
pourraient jouer plus tard. Tout enfants et portés encore dans
les bras de leur mère, les scènes de la Passion se sont réfléchies dans le cristal de leurs yeux et ont peuplé leur nuit de
(i) On sait que le mot ministerium, ministère est probablement
la racine étymologique du mot mystère dans le sens que nous lui
donnons ici.

�— 117 —

beaux rêves. Ils sont les héritiers d'une tradition plusieurs
fois séculaire qui ressuscite en eux ; d'où ce naturel et cette
simplicité supérieure à tout art.
Leur foi nous rend présentes les scènes de la Passion et
elles se recomposent spontanément dans ce paysage de Provence qui baigne dans une lumière d Orient. Par eux, nous
vivons, quelques heures, au jour où Notre Seigneur fut conduit
au milieu d'une populace en délire, au supplice de la croix. On
sait bien, sans doute, que ce qu'on voit n'est que fiction. Cet
homme injurié et accablé n'est pas le Christ et celui-là qui fait
tinter une bourse n'est pas Judas. Mais l'on sent que Jésus nous
serait apparu, peut-être, comme un homme ordinaire et qu'il
aurait fallu, pourtant, reconnaître dans son abaissement le Fils
de Dieu... N'aurions-nous pas été, ensuite, tremblants et lâches
comme Pierre ? N'aurions-nous pas ri de sa faiblesse comme
les soldats ? Et l'éclat sinistre du regard de Judas devait-il
s'éteindre pour toujours sous la forte branche du figuier maudit?
Tout, alors, remue dans notre âme. Le branle divin lui est
donné. Appelés et poussés par l'infinie miséricorde de Dieu,
nous nous dirigeons, en esprit, vers la grande Croix sur laquelle
Jésus expirant eut une pensée particulière pour chacun de
nous et, à genoux, nous la saluons des paroles de l'hymne
sacrée : « O crux, ave, spes unica. »
TH. GIAUME,

Directeur de la « Semaine Religieuse » de Nice.

Zoui lu noble soun cousin, foui lu gus sou/j coumpaire.

Su camba au /ieclj, lou bras au couol.

�Cacha-fuech en Mountagna, en 18.
Cuntàt da Maire Gran
Pèr lu mieù pichoui nep.

S'avesinavan de Caléna. Fouàra, lou vent soufflava. En la
gran salla bassa, giloùsià e escur serrat, toui assetat en ròdou
entour de maire gran, s'escaùfavan au fuech clar, que flamejava e repetenàva, souta la capa de la ciaminejà, en
lansan, de tan en tan, en l'aria, de belli béluga d or.
Avian finit de canta, toui ensen, lou beù Noué Noustral
de Margaridoun, que maire gran n'emparava per li festa. Ella,
tan gaïa d'abituda, estaïa aqueù sera, pensaïrouà e trista. E
moun fraire, lou cagancioù : « Que pensas, maire grand ? »
Aloura, aùssan la testa, coum aù sourti d un pantaï :
« Que pensi ? Pensi ai belli Caléna que faïavan cour'èri
daù vouastre tem, qu'avii encara paire e maire, e que, de la
vida, n'avii vist que li flou! Que tout aco es luen ! Ma qu'èra
beù ! » E la vous caressanta daù fèlen aimât : &lt;i Cuntas, maire
gran, cuntas ! » E maire gran, en lou silensi, diguèt ensin :
« Vou vaù parla de luen ! daù tem urous que faii enca
Caléna me li mieù ancien, que soun già davan Dieu !
Caléna ! Que de bei souveni ! Que de bouanur passât !
Era la festa de famiha, la pu gran festà de tout l'an ! Era lou
premié gioù d'aqueli rejouissenssà qu'anavoun fin après lu
Rei, festa de dévoucioun e festa de boumbansa que duravoun quinze gioù.
Cad'an, pourtàvoun emb'elli, un renouveù de vida. Li si
preparavan esquàsi un mès d'avansa. Cadun avia d'obra, ma,
èra d un couar laùgié, que cadun travajàva. Lu orne, finissioùn
d'acabà lou travaï dai semença, per que la benedissioun de
Caléna, en toùmban sù lou semenàt, li doùnesse bouan creïs ;
anàvoun aù bouasc en li pinéà, tuàvoun lou pouarc, faïoun
boudin e trùlle per naùtre e per lu vesin.
Li frema, faïoun bugada, netejàvoun caïre e cantoun à
maïoun, faïoun gran poùlissià per la venguda daù Bambin.
Li fià, prêparavoun la roba de li festà, canounàvoun, à la
pajà, lu caïreù dàntelat, pensavoun à si fa belli, per plàse ai
amourous, e, naùtre, li pichouï, lou gioù de Santa-Barba, en
de sièta, de siétoun, en de pignà delargàdi, semenavan gran
e lentilla, que cada gioù arrosavan, per fin que, verdi e aùti,
s'esplandissèssoun, couma de floùrié, sù la taùla daù Cachafuech, e faïavan plus de matàna, afin que n'en menèssoun à
la messa de mieja-nuech.

�— 119 —

Pi, li doui darrié gioù, degun noun s'aviàva.' Si travajàva à
maïoun. Lu ome, estélàvoun lou bouàsc qu'avioun addù en la
semana, chaplavoun, sù lou bioùn, férigoula e roumanieù,
per ajàssa, au mens una quinzena. La vigilia, faïoun cremà
lou four, en tan que li frema, seloun lu sièu gaube, si partajàvoun lou travaï.
Cu pastava, per fà pan redoun e crissènsà, cù chaplava
la bléa, per fa raïola e tourta, cù bouléàva l'implun, cù pelava
lou gai, cù entraïnava la dòba, cù preparava per cacha-fuech
maïgre, cù per lou past gras daù lendeman, Cadun si boùlegava en rient, en cantan.
Au vespre, s'en anavan à Taïga, si ramassàva l'ièra, en tan
que maire gran escoudià, en la màstra, li sièta de la frùccià,
que preparava per cacha-fuech ; e naùtre, li enfan, ben avan
l'oura, sù lou camin gran, asperavan la courrièra, que mountava aù païs, moun fraïre, lou sourdà, ma souàre, qu'èra a
mestre.
Bàsta aùdavan, de luen, lou gin-gin dai cascaveù, piàvan
l'abriva per ana en avan, e, coura la courièra s arrestava, que
de bras rebùst n'aùssavoun de terra, que de crit d'allegria,
d'embrassada, de parlada, avan de repià, à la fila, per la
draïra, lou camin de maïoun !
Anavan, chùtou, chùtou, ma, en vista de maïoun, poussàvan d 'esquìlassadà que s'aùdioun d'una couàla à l'autra.
Moun paire laïssava lou destraù, ma maire li casserola, e
l'embrassàda era generala, soulènnà, silenciouà... e lu ueï un
poù foùsc.
Ma, aco durava gaïre : « Sien vengu v'ajudà, diioun moun
fraire e ma souàre, parleren à la vihada, ahura sien aqui,
paùvàvoun, nautre travajèren. » E aco dient, lou sourdà, tournava estre païsan, anava doùna souïn ai bestià, ajàssa, moùsé,
abeùra.
Ma sore, m'au faudieù de ferpillèra, faïa la pasta, per fa
bigneta e gansa parfumadi.
Tout en metten taùla, ma maire li diià : « Siès pi tougioù
brava ? E li mestre, ti vouàloun ben ? » E moun paire,
au sourdà, en mountan de la orotta li boutija poussoùï : « Siès
pi ben, en là? Passeras sarjan à Pasca? Aco va ben, sieù countent. »
Et, tout en s'ajudan, poù à poù, tout s'alestissià.
Su la toùajà embugadàda, lou gran noù, dai siètoun e dai
pigna, verdéàva, e l'aïsamenta jaùna, dai gioù de festa faïa
belle figura.
Tout essen proùnt, au tràmount daù souleù, s'anavan
changea per si mettre en taùla. Au toùmba de la nuech, arri-

�— 120 -

vàvoun doui viei cousin qu'avian a caùchi lèga, e la vesina
Fina, qu'essen soulèta, envidavan à faire cacha-fuech me
naùtre.
Eravan vuèch de famiha, paire e maire gran, l'ouncle Giàcou e tanta Choisà, fraire e souàre de moun paire, faïa gia
una bella taùlada, couma noun s'en vè plus aù gioù d'ancuei.
Avan de s'assèta, moun paire si signàva, croùïàva, à 1 envès, lou gros pan de maïoun, avan de lou coupa, en belli
lèsca, que pourgià en toui.
Aqueù sera, plus de soùpa espessa, que régià lou cuillé
drech, ma n'a bella soupa bouilloùnoùa, mè de dandarin, dai
pu fin.
Pi venia : li limassa à l'aïoli, li gnif en saùssa blanca, lou
càrdou mitoùnat, lu taïoun de merlussa fregida, coulou d'or, e,
per countenta toui lu gust, lou platoun de merlussa aigra-douça,
couma si coustumavà au païs.
Avian toui bouan appétit e gran babilla. Li bouteja s'escoulàvoun e lu plat s'entournàvoun vueï.
Ma, siguen toui attènt : veïci la fruccià.
De la màstra mistérioùa, sourtia de sièta e de sièta, sensa
fin : de nouaé, d'amenda, d'avelana, lu massoùn de soùarbà,
lu nespoù escur e pelous, li belloùna gréouï, lu raïn, counservat
su la pajà, clavàt aù tiradoù, lu calvi, li renèta e li pèra doùradi ! Que de ben de Dieù ; Que d aboùndancia !
Ma, coura sourtioùn li bignètta bouffàdi, li gansa entourtihàdi, la crissensa douça, parfumada à l'anisi, lu quartié de
tourtà, la sièta, ben coùmoùla, de castagna bescuèchi fumanti,
lu martin-sec, cuech au vin, que de crit de joià, de picada de
man ! La taùla era plena, lu ueï lusioùn, era ahura lou véroù
cacha-fuech e l'oura dai sousprésa.
Ma sore sourtià d'un coùffin qu'avià addù, la piàtta e lou
galet de Caléna, en pasta fina, lou nougà mélous, li papillota,
que n'en mandava la maïrina de Niça ; lu paquèt de tabac :
à présa, per paire e maire gran ; à fumà, per moun paire, de
manàda de caraméla, per lu enfan, e, per la maire, en un
pichin saquèt de tela grià, lou resta dai sieù mésàda, de bei
escut d'argen que faïà gingina en riènt.
Aloura, l'allegria era generala, si parlava, si riià, si cridava,
si faïà petà li papillota, si destapàva lou vin moùst de Caléna,
que remplissià lu gotoù de bella escùma blounda. Aloura sentavan, véritablamen, entra-naùtre, s'abrà e brandà lou fuech
sacrât de la famiha que n'en dounàva, en toui, fouarsà e
courage, fin ai Caléna de l'an venènt.
E moun paire, en s'aùssan, diià : « A la santé de toui
naùtre ! Lou Signour fàsse que siguèn toui ensen, l'an que
ven ! » e si buvià, si buvià, en toucan emb'aù vesin !

�— 121 —

En tan, lou cagancioù, plan, plan esquihàva soutà la taùla,
per ana, de ver de là, su li ginouï daù sourdà, toucà li espàleta
e cùntà lu boutoun d'or.
Pi, maire gran entounàva un Noué, que repiàvan toui en
còrou, e li oùra passàvoun, laugièri e tougiou troù courti, fin
tan que lou paire coumandesse : « Chùtou ! Aùdès. Qu'ès
aco ? » Aco, era li terrignoun, lu bei terrignoun de Calena,
gioioùs e clar, qu à través la campagna tranquil·la, anounçàvoun à toui, san e malàut, lou coùmençamen de la festà.
« — La messa souàna, preparàvou a pàrti, diià lou paire,
e tapàvou, que fa frei. » En un moumen, o enfouloùpàt d'un
tartan, o cubert d'una grossa roùpa, eravan lest per pàrti.
De coù faïà nieù, li era pas de luna, ma lu pichouï voulioùn accoumpagna li gran, fin aù camin.
En d'aùtre tem, serian pas sourtit per un impèri, ma aqueù
sera, ni li moùrre de baùca roussidà, ni l'oùmbra mistérioùa
que fan li branca dai pin en s'alargan, ni li fùeïà, destacàdi
dai roure despùit, que viroùaloun en l'aria, avant de si paùva
plan, plan sù terra, noun n en faïoùn poù. Si saù que li a
pas de màsca en l'arià, la nuech de Caléna, ma bastà de bei
ange, invesible, que van, a gran coù d'àla, à Bethèlen.
Au camin gran, regargiàvan mè envidià, si mettre en fila,
aqueli que s'en anavoun à la messa de miejà-nuech . davan,
la giouventura, lu proumès en brassèta, aù mitan, li gen d'un
âge, e darrié, lu pu viei, que s asséghioùn, en pican, m'aù
bastoun, à cada pas, la terra dura e sèca.
Su lou coustà de la troupà, Lazarin, lou varié d'estàble, mè
la lanterna en man, dalin, dalan, faïa lume en toui.
Lou couar groupât, li regargiàvan parti e camina, fin aù
premié coùè daù camin, que li faïà despareisse. Pi, maire
gran, n'en piàva per la man e, à través li ràra, emb'ella, s'entournavan.
Per n'en coùnsoula, arrivât à maïoun, n'en dounava en
cadun, una bella bòla de vin caùt e n'en couchava plan, plan,
en diènt : « Durmès en pas, lu mieù agneù, deman serà festa,
Jesùs es nàt. »
E s'endurmavan, urous e tranquille, en la pichouna maïoun
bassa, escoundùda trà li oùlivié, aparàda per lu viei aùssipré,
drech e poùnchut, que li mountavoun la garda, despi d'an e
d'an...
Maire gran avià finit, e l'escoutàvan encara.
Après un silensi, repièt : « Ahura bastà, assé cuntat per
estoù sera. Vou diraï, couma mi diioùn cour èri enca una
mainaù : durmès en pas, lu mieù agneù ». Se siès brave,
un aùtre coù, vou cùenterai la premiera messa de miejà-nuech,
qu'aùdèri, courà avii una douzèna d an. »
8 novembre

/927.

Mma

AD.

PIN-GASIGLIA.

�LA VILLA DOULOUREUSE
La villa est petite et le jardin bien terne.
Mais quand je me surprends à chanter mon passé,
Je revois le sentier où Lorrain a passé,
Le dock et le courtil et la vieille caserne.
Enfant par les sentiers où je courrais pieds nus,
Des sentiers que bordaient quelques domaines vagues,
Il allait, s'enchantant des splendeurs de ses bagues
Sous les acacias et les eucalyptus.
Les hommes souriaient et causaient bas aux filles,
Et quand un soir l'oubli tomba dans ce jardin,
Quand la rouille mordit le perron et la grille,
Nice se détourna du séducteur divin.
Et j'ai pris en pitié ta morale chétive.
Je me suis dit : 11 fut, il fut un byzantin
Et ses œuvres ne sont que des hymnes sans fin
A la tiédeur de tes rives.
Tu ne l'as pas compris, et tu l'as renié,
Pour avoir un matin aiguisé l'épigramme
Et pour avoir médit de la beauté des femmes
Qu'il avait à ses pieds.
O la sombre douleur des gloires éphémères !
Les ronces ont poussé où fleurit le lilas.
Un immense sanglot jaillit de chaque pierre
Et de l'ombre où 1 on croit voir Monsieur de PhocasJEAN WALLIS.

�LA CHAMBRE DE JEAN LORRAIN
A NICE
par Yvonne LAPORTE

Exposition du Cinquantenaire
de la Société des Beaux-Arts de Nice, 1927

�Jean Lorrain à Nice
Ç1855-1906)

Ceux qui ont vu cet appartement de la place Cassini tel
qu'il apparut lorsqu'un administrateur séquestre, pour chasser
les ombres, poussa les volets disjoints ; ceux qui ont
vu parmi la poussière ces meubles sans style aux lignes simples, les cotonnades qui servaient de tentures, ces pauvres
choses qui semblaient surgir de la mort pour rendre toutes
ensemble leur dernier témoignage avant de se disperser dans
le tumulte d'une salle des ventes, attesteront qu'entre
ces murs d'une maison calme un grand artiste tourmenté, prévoyant les souffrances et la mort, avait voulu trouver un
refuge, se fuir lui-même comme on fuit l'orage.
Ce fut dans le silence qui, dès l'abord, nous oppressait,
un douloureux et singulier pèlerinage ! Vous étiez avec nous,
Louis Cappy, poète venu porter un frémissant hommage à
celui qui magnifiquement a dit son amour pour votre terre
comtale ; Yvonne Laporte, si grave, jeune force tendue ; Marthe Bassène, tremblante d'émotion, qui parliez bas comme
dans un Temple !
Dans la chambre où se dressait le lit d'agonie, avec, de
chaque' côté, ces deux cordons sur lesquels sa main fiévreuse
se crispait lorsqu'aux heures d'angoisse il appelait sa mère,
devant ces rideaux naïfs en toile de Jouy, les meubles laqués
le long des murs couverts de gravures calmes, n éprouviezvous pas cet étonnement qu'il n'y eût rien de cruel et de subtil
en ce lieu où le plus troublé des écrivains était mort chaque
jour davantage à la vie ? La petite chambre qui était proche
et qui avait été son cabinet de travail avant de servir de
réduit à l'infirmière, lui-même, sans doute, en des jours de
santé, l'avait patiemment tendue de toile rose. Qui donc eût
si maladroitement disposé les dessins, planté les pointes, plaqué l'étoffe ! Sur un carton portant ces mots : « Mélodie
d'amour », la reproduction de je ne sais quel tableau mystique
évoquait un chevalier en extase dans les bras d'une vierge.
Et partout, sur les photographies ou les pastels, cette douce
image de rêve : jeune fille au regard fier et tendre à la fois
que voile une mélancolie, qu'alourdit un reproche, pure comme
le vers frémissant d'amour d'un poète anglais !

�—

125 —

Mais c'est en vain que l ame traquée par les désirs voudrait trouver un refuge. Quelle eau bienfaisante pourrait apaiser sa soif, éteindre le feu qui la brûle ! L'histoire de Jean
Lorrain, j'ai cru la lire sur cette estampe japonaise à demi
arrachée du mur où lui-même l'avait fixée dans son cabinet de
toilette humide et sombre : un mendiant gît à terre, presque
nu. Son corps est décharné ; une phtisie dessèche sa poitrine. Devant lui, une femme passe comme un rêve qu'on ne
saurait atteindre, un bonheur dont on n'est pas digne. Le misérable la regarde. Un rictus de désir et de souffrance tord ses
lèvres hideuses. Il veut la retenir et l'étreindre. En silence,
énigmatique, elle se dérobe. Elle fuit.
Ainsi, nous voulions surprendre le secret de cette âme
et nous errions le long des couloirs où sous le haut plafond
étaient rélégués des gravures de Vélasquez représentant avec
une netteté monotone et froide des nains difformes ; et dans
les coins les plus sombres des images suspectes nous apparaissaient, l'une surtout, un éphèbe inquiétant et nu sur une
grève italienne ; une autre encore : face bestiale d'une femme
épuisée parmi des fleurs dont les pistils monstrueux et rouges
ardaient vers elle ; tout cela dissimulé comme une honte, fantômes que l'on chasse mais qui reviennent, larves qui cernent
une âme lasse de fuir...
Ah ! il y avait avec nous, émue par ce que nous lui
disions de troublant sur ce mort, une vieille chrétienne qui
priait.
Nice, octobre

1927.

GUILLAUME GAULÈNE.

DEVANT LA " BRESSARELLA"
du Dr

CÉSAR ROUX

Avec des frissons d'or, les pins chantent au vent,
Et le golfe houleux, parfois couvert d'argent,
Et fourmillant parfois d'étoiles scintillantes,
M'apparaît tout mouvant de la forêt mouvante.
Du trait qu'à l'horizon inscrivent les flots bleus
La vague accourt rythmique en des sursauts neigeux
Et sur les bords rocheux où l 'écume bouillonne,
En de grands chocs brisés, les lames tourbillonnent.
Tout est changeant sans fin. Dans l'eau qui m'éblouit
S'enchâssent des douceurs de lapis lazuli
Et je sens se mêler à des moiteurs marines
Humant l'iode un air sec embaumé de résine.
10 Juillet 1927, Sainl-Jean-Cap-Ferrat.

LOUIS

CAPPY.

�Li Pauri Gèn
(Fantasia filousofica après un bouon past)

Se garden en lou couor un pau d'umanità,
Lou deven au couor d'or. de la souca :
Lou bouon vin recrea la bouca
E nen douna la siéu bountà ;
Fa naisse la bell'alegria,
Rende coumpatissènt e generous,
E se, de fes, pensen ai malurous,
Es en beven una vieia boutïa.
Ma qu di malurous voù pas soulamen dire
Aquelu que n an pas lou soù,
Que van durmi sensa lansoù,
Su la dura, au pen d'un bari,
Aquelu que souven n'an ren
A si metre souta la dent
E disputon lu ouos ai gari...
Lu pu malurous, au countrari,
Lu pu paure dei pauri gèn...
Soun aquelu... qu'an troù d'argèn !
Soun da plagne, crese-lou bèn,
Aquelu que an troù d'argèn !
Car, s'an d'escut lu cofre plen,
An de souci plena la testa,
Pèr élu 1 i a pas jou de festa,
La siéu vida, ès una tempesta,
Perdon l'esprit e l'apetit
E la paou lu rend'abrutit.
Se duermon, de pantai terrible
Li fan un lansoù de malur
Audon de dioù invisible,
E de fantôme, de voulur,
Tremouolon, la paoù lu drevia
Plen de sudou, lu uès batut,
E lou terignoun dei escut
Gingina en li siéu auriha.
Ah ! li pauri, li pauri gèn,
Aquelu que an troù d'argèn !...

�- 127 -

Se devon viajà un pau luen,
Calculon pèr noun pagà rèn :
Li voitura' ès una foulïa !
Lu tramway soun bèn car tamben !
Faran pu lèu doui oura à pen,
A si fa petà li cavïa,
Pèr faire' un pau d'ecounoumïa,
Lu malurous qu'an troù d argèn !...
Quoura d un soù lou pan aumènta
La paoù de la fam lu tourmènta,
E si veon mouri doù fam
Davan d'una crousta de pan !...
Se baissa lou cours de la rènta,
Si orèson deja rouïnat,
A la misèria coundanat,
La siéu anima si lamènta
E lu pensié que lu spaventa
Es de si vèire à l'espitau
Crepà couma de paure diàu !...
Ah ! li pauri, li pauri gèn
Aquelu que an troù d'argèn !
Caminon mé la testa bassa,
Toujo'u inquiet, toujou febrous,
Lou nas au souol e farfouious
Couma s'en van lu can de cassa.
Passa, de fes, un group d'ouvrié
Que venon de feni journada
E que si rïon voulountié
Embé li fiha en passejada.
Soun rie de la siéu bell'umour,
Canton la vida e l'amour,
E n'an d'autre souci en testa
Que calignà, faire la festa,
O de manjà emb'apetit
La bouona soupa de famiha,
Ensen m un moussèu de buït,
En l'arousan d'una boutiha.
De lu audi rire e cantà
Couma d'enfan en libertà
Li pareisse estraourdinari
Ai malurous miliounari,
E regarjon d'un uei jilous
De paure qu'an l'aria urous.

�- 128 —

Lou pensié li es jamai vengut
En la siéu testa ramoulida
Que n'es pas lu mouloun d'escut
Que fan lou bouonur de la vida.
Ah ! plagnen de gran couor, plagnen,
Lu malurous qu'an troù d'argèn !...
MOURALITA

De la riquessa ès lou castic
De noun counouisse l'alegrïa,
Li a pas besoun d estre bèn rie
Per manjà un pau d'estocafic
Ensen mé quauqu bouoi amie.
La vida sènsa fantasia,
Sènsa' amour, sènsa pouesïa,
E que n'a que 1 argèn pèr but,
Es veuïa coum'una boutiha
Que jitas quoura' avès béugut.
La sagessa' ès en la foulïa,
Tant que pouden coù profita
Doù tèms que tan vitou n'empouorta ;
Ai souci coù serrà la pouorta,
Sierve' à rèn de si tourmentà :
Qu sau bèn vièure bèn si pouorta !
Es en lu bras de la Beutà,
Es en lou fount de la Boutiha
Que trouvan la felicità :
Es rie qu sau si countentà
De bouon vin e de belli fiha !...
JAN RÉGIS.

2&gt;oui frema e un'auca fan un marcat.

Gen qu'es à la jaïija aparien

au

persfre.

�Le Conuentionnel Henry-Lariuière
à Nice
Nice, de par sa situation géographique, a été de tous
temps le refuge rêvé des exilés politiques : émigrés fuyant la
tourmente de 1 789, bonapartistes traqués par la terreur blanche, ultras chassés par les trois glorieuses, républicains de
1848 bannis par le coup d'Etat du 2 décembre. Tous trouvèrent à Nice un séjour calme et tranquille où ils purent
sous 1 oeil bienveillant de la police sarde travailler tout à
loisir à conspirer et à intriguer contre les gouvernements qui
les avaient bannis.
La Révolution de 1830 eut pour Nice ce résultat qu'un
assez grand nombre de Français, appartenant pour la plupart
à la noblesse légitimiste, vinrent s'y fixer. Complots, papotages, intrigues. Des salons s'ouvrent, des idées s échangent,
la noblesse carliste trouve partout le meilleur accueil. Le gouvernement sarde a vu, d ailleurs, non sans crainte, les trois couleurs remplacer les fleurs de lys et s'il n'encourage pas ouvertement ceux qui rêvent à la chute de Louis-Philippe, il ferme
les yeux et laisse faire. Nice devient un foyer d'agitation
carliste. Le remarquable travail de M. Georges Doublet sur
A^'ce dans l'équipée de la Duchesse de Berry (1) le démontre
nettement.
On danse chez la marquise de Semonville, qui reçoit
tantôt les légitimistes, tantôt les orléanistes ; chez le marquis
de Montholon, où ne fréquentent que les ultras, Raoul de
Montmorency, duc de Blacas, duc de Duras et tant d'autres ;
chez la comtesse de Sassenais ; chez la comtesse de Venanson,
dont le mari, le général Trinchieri de Venanson avait, selon
l'expression de M. de Barante, « toute la jactance de l'absolutisme ». C'est un nouveau Coblence. On danse, on rit, on
s'amuse, on intrigue au son des violons et sous le ciel éclatant
de Nice, toute cette noblesse fleurdelisée et bruyante, pétulante et écervelée, travaille au retour de son Roi.
A côté de ces grands noms qui évoquent la France de
l'Ancien Régime, il convient de citer deux personnages qui
vinrent s'installer à Nice, l'un en décembre 1830, l'autre dans
les premiers jours de 1831, Sergent-Marceau et Henry-Larivière. Tous deux ont joué un rôle important pendant la Révolution, 1 un a voté la mort de Louis XVI, l'autre le sursis.
(1) Nice Historique, 1925,
décembre.

septembre,

octobre,

novembre

et

�— 130 —

Tous deux se retrouvent à Nice, étrange ironie du sort, exilés.
Sergent n'a rien abdiqué de ses idées, et il y reste fidèle.
Henry-Larivière, plus souple, plus politique, a évolué, et s'il
est aujourd'hui sur la terre sarde, c'est que l'homme qui fut
en septembre 1792, l'un des auteurs du « serment de haine
à la royauté », est aujourd hui le plus pur des ultras.
Sur Sergent-Marceau, tout a été dit. L'étude si complète
et si documentée de M. Georges Doublet (1) l'évoque puissamment. Henry-Larivière, dont la vie fut non moins curieuse,
est cependant moins connue, et seuls les précieux Souvenirs
de Jeunesse d'Henri de Montezemolo et 1 article que lui consacre Kuscinski dans son Dictionnaire des Conventionnels, signalent son séjour à Nice en 1831. (2)
L'homme qui arrive ainsi à Nice en janvier 1831, est
avocat général à la Cour de cassation, lorsque la révolution
de 1830 éclate. Méprisant le nouveau gouvernement « créé,
dit-il, par les Jacobins de la Basoche », il refuse de prêter serment à Louis-Philippe et préfère quitter la France. Une fois
de plus, à l'âge de 70 ans, il reprend le chemin de l'exil.
La vie d Henry-Larivière est plutôt mouvementée.
Originaire de Falaise, dans le Calvados où il est né le 6
décembre 1761, il fait ses études de droit et exerce la profession d'homme de loi lorsqu'il est élu en 1791 député du
Calvados à l'Assemblée législative. Il compte alors parmi les
plus patriotes et les plus exaltés de l'Assemblée. Dès le mois
de décembre 1791, il appuie les conclusions du rapport de
Guadet, qui tend à mettre en accusation les gentilshommes',
auteurs du complot royaliste de Caen, et le 3 septembre 1792,
il soutient la motion de Chabot et d'Aubert-Dubayet sur le
serment de haine à la royauté. « Nous jurons, s'éorie-t-il, par
a tout ce qu'il y a de plus sacré, que jamais, de notre consen« tement, aucun monarque, ni étranger, ni français, ne souil« lera le sol de la liberté ! »
Mais ses idées ne tardent pas à évoluer. Lors du procès
de Louis XVI, il vote pour l'appel au peuple, pour la détention pendant la guerre et l'exil à la paix et pour le sursis à
l'exécution.
Le 13 avril 1793, il vote la mise en accusation de Marat,
et le 2 juin il est décrété d'arrestation pour avoir pris la
défense de ses collègues contre le maire de Paris, Pache. Il
prend la fuite, se réfugie à Caen, et il est mis hors la loi. On
relève son passage en Normandie, en Bretagne et en Guyenne,
(1) Georges Doublet : « Sergent Marceau à Nice », Nice Historique, 1926.
(2) Henri de Montezemolo : &lt;c Souvenirs de jeunesse », par un
gentilhomme piémontais, Turin, 1883.

�- 131 -

et cette vie errante, où 1 on couche tantôt dans les granges,
tantôt à la belle étoile, et où 1 on ne peut compter que sur
la pitié de quelques bonnes âmes, ne prend fin qu'après le
9 Thermidor. Henry-Larivière respire enfin. Il sollicite sa
réintégration et il est réadmis à siéger le 18 Vendémiaire an III
(8 mars 1 795) sur le rapport de Merlin de Douai, et malgré les
protestations de Lecointre qui l'accuse de royalisme. Accusation justifiée, car désormais son attitude à la tribune est nettement anti-républicaine. Il demande l'arrestation de tous ceux
qui ont occupé des fonctions avant le 9 Thermidor. Il dénonce
Carnot et il dénonce Lindet. Membre du Conseil des Cinq
Cents, il est considéré, par la jeunesse dorée comme 1 un des
ennemis du Directoire. Il est, en effet, 1 un des chefs du parti
de Clichy. Porté sur la liste des députés à déporter, il prend
la fuite le 19 Fructidor, gagne Neufchâtel, en Suisse, puis passe
à Londres où il s'attache à la personne du duc d'Artois. Il
ne rentre en France qu'après 1815 et devient avocat général
à la Cour de cassation.
Tel est le personnage que les vicissitudes de la politique
conduisent à Nice, en janvier 1831. Il ne s y fait pas remarquer, menant une vie calme et paisible. Mais ceux qui purent
l'approcher ont conservé le souvenir de son caractère fougueux et emporté, de son enthousiasme pour la branche aînée
des Bourbons, de sa parole abondante et élégante et de son
érudition. « C est, dit M. de Montezemolo, un causeur d un
» charme irrésistible, et on l'écoutait avec plaisir évoquer des
« heures durant toute l'époque révolutionnaire. » (1)
La vie a des hasards curieux. Henry-Larivière et SergentMarceau qui s'étaient combattus aux temps héroïques et lointains déjà de la Convention, se retrouvaient vieillis sur la terre
d'exil. Si les idées d'Henry-Larivière avaient évolué, celles de
Sergent étaient restées les mêmes. « Toujours froid, réservé,
« conservant sur ses lèvres minces un sourire ironique et
» moqueur, il défendait les actes de Robespierre et se mon&lt; trait persuadé que le XIX siècle se serait clos avec la Répu(i blique dans toutes les contrées d'Europe. »
Les deux hommes finirent pourtant par se rencontrer.
C'était un soir, au théâtre. Ils se trouvèrent brusquement face
à face. « Ils s'entreregardèrent, l'un avec les yeux du taureau
« en fureur, l'autre avec ceux du renard. » Et ils partirent
chacun de leur côté.
Henry-Larivière ne tarda pas d ailleurs à quitter Nice pour
Florence, et il mourut en 1838, alors qu il était de passage à
Paris.
E

XAVIER EMANUEL.

(1) Henri de Montezemolo, ouvrage cité.

�Une Curieuse Prière
du XVII' Siècle
[Prière efficace à l'usage des femmes, tirée des œuvres de
feu le fameux Abraham de Sainte-Claire, de l'ordre des Hérémites
déchaussés, communément dits capucins en deuil, approuvée par
le très Révérend Père Gilles de Saint-Grégoire, Provincial du même
ordre et par d'habiles théologiens.]

Dieu tout puissant, qui avez créé la femme d une côte
d Adam, faites-moi la grâce de ne me plus rien laisser de sa
dureté ; que je ne sois plus désormais entêtée, ni endurcie ; que
je plie toujours au goût, volontés et même aux désirs de mon
mari. Excusez mes faiblesses et autres défauts qui sont comme
inséparables de notre sexe.
Détournez de moi, Seigneur, l'esprit de curiosité, la rage
des soupçons, la vanité et 1 orgueil qui forment presque toutes
mes pensées. Corrigez-moi de cette humeur inconstante, que
notre complexion éprouve et de ces appétits désordonnés qui
dévorent continuellement notre âme ; surtout, préservez-moi de
la médisance qui nous est aussi douce que familière. Si, par la
punition que se sont attirés nos mères vous nous laissez à
toutes un fond de coquetterie, que du moins, par pitié, vous
m affranchissiez dans mes vieux jours, de toutes parures ridicules.
Rendez-moi, ô mon Dieu, circonspecte dans mes discours,
plus retenue dans mes jugements et donnez-moi une horreur
des calomnies. Que je sois moins babillarde en compagnie, et
que dans votre temple je n'aie de langue que pour implorer
votre secours. Bridez-la toujours cette langue quand je me
trouve avec mes compagnes, surtout quand on parle d'une
plus jolie que moi. Accordez-moi la grâce de conduire telle(i) Cette prière a été trouvée dans les archives de l'Hôpital
de la Croix qui appartient, comme chacun sait, à la très vénérable
archiconfrérie des Blancs « pwifalonniers de la Sainte^Croix », fondée au mois de mars de l'an 1303. Quant au P. Abraham de SainteClaire (( hérémite déchaussé », la « Biographie Universelle » de
de Feller nous apprend qu'il était né en Souabe, en 1642, qu'il prêcha
souvent à la Cour de Vienne et que ses discours « avaient un caractère original et surtout plaisant. »
La prière que recélaient les archives des Pénitents blancs et à
laquelle « l'Armanac Nissart » est heureux de rendre le jour, n'est
pas, comme on le verra, pour contredire le jugement du biographe.

�-

133

-

ment mes mouvements que je ne sois plus fausse prude, ni
morne, ni railleuse envers personne, principalement à l'égard
de mon époux avec lequel, votre Providence m'a unie. Que
je révère tous les saints nœuds du mariage et que je reconnaisse
humblement dans mon époux le pouvoir que vous avez donné
aux maris afin que je respecte dorénavant ses ordres pour
autant de lois et que je ne sois plus bizarre, boudeuse, capricieuse. Quand ma moitié m'amènera à la maison, quelques-uns
de ses amis, même de ses amies, que je ne lui en fasse point
la mine et qu'ils me soient tous agréables et en un mot que je
n'aie plus jamais d'autre volonté que la sienne ; que je devine
ses désirs par l'envie de les satisfaire et que je n'oublie rien
pour lui plaire.
Seigneur, faites-moi surmonter mes impatiences et ma
mauvaise humeur qui ont souvent occasionné un fracas épouvantable dans mon domestique ; que je gouverne ma famille
avec bonté et douceur'et que l'éducation de mes enfants fasse
toute mon occupation.
Faites encore, Seigneur, que je devienne modeste, douce,
indulgente, discrète, fidèle, constante, pieuse, patiente, diligente, ménagère, droite, vraie, gracieuse, reconnaissante,
docile et soumise, que par une présomption soufflée par l'esprit impur, je ne m'imagine plus que j'étais faite pour un mari
plus digne de moi. Non, mon Dieu, l'époux que j'ai est incomparable. C'est à vous et à votre bonté infinie que je dois ce,
bonheur ; je ferai désormais tout ce qu'il me sera possible pour
lui plaire en le regardant, après vous, comme mon Seigneur et
Maître, comme le trésor le plus précieux de ma vie.
Ainsi soit-il !

C?M

douna counseù noun presta ajuda.

proucessà es pista d'aiga en urj mourtié.

��La « Saison d'Art » à Nice
(Mars-Avril 1927)

Le 1er août 1926, Louis Leydet, inspecteur général des
Beaux-Arts, qui représentait son ministre à l'inauguration de
la « Saison d'Art » à Digne, jeta que cette manifestation devait
être suivie d'une autre à Nice. Marcel Provence, l'infatigable
animateur, accueillit cette hardie proposition. Sa devise n'estelle pas « semper ardens » ? Trop de succès chantaient la
gloire de la fédération des « Saisons d'Art », pour que son
groupement arrêtât son effort en si beau chemin et redoutât
une difficulté. Ecoutez :
Au printemps de 1925, dans le décor aristocratique et
doucement pensif d'Aix, Marcel Provence glorifie les métiers
d'art, les reliures des XVIIe et XVIIIe siècles. En même temps, la
Société provençale de gastronomie tient ses assises et le public
est reçu dans les ateliers de Paul Cézanne. Dès sa première
manifestation, l'association trouve la formule définitive de son
activité « pour une même durée, des expositions diverses en
des cadres différents ».
Fin 1925, à Aix encore est célébrée la fête des « Santoun »
modernes. Elle est accompagnée d une résurrection des crèches anciennes. Le printemps de 1926, à Aix toujours, sont
groupées une rétrospective de peinture et une exposition
d'éventails des XVIIe et XVIIIe siècles. Les incunables sont mis
en montre à la Bibliothèque Méjanes. Et l'on organise — idée
jolie — un bal de l'éventail, des visites artistiques, un concours
de ferronnerie. L'art provençal au goût du jour est l'objet d'une
exposition spéciale. Des Niçois y prennent part : un meublier,
Clément Goyénèche ; des graveurs sur bois, Myrrhiam Bordes
et Pierre Génolhac. En août 1926, à Digne est mise en honneur
cette haute Provence, au riche passé, que vide à présent
l'attirance de Marseille et que banalise le passage des touristes.
Forcalquier prête les plus beaux objets de son Musée, Senez
ses tapisseries d'Aubusson. L'art moderne est présenté dans de
vastes locaux, quinze pièces. A la fête du Costume Alpin défilent deux cents jeunes filles, parées des habits de tous les
villages provençaux. L'Art gastronomique triomphe. Un banquet permet de savourer « la soupe au miel, le tortil de viande
comme à Manosque, au XVe siècle », les fromages incandescents des Alpes et des raïoles, mais quelles raïoles, à la pâte
de « courge et aux noix, à la mode d Ubaye » (1).
(1) Mediterranea, n° de la « Saison d'Art », 1927, p. 168.

�— 136 Marcel Provence accepta donc de faire sienne la proposition de Louis Leydet, mais malgré les succès du passé, organiser une saison d'art en plein hiver, dans cette capitale qu'est
devenue Nice, était une tentative pleine d'imprévu et dont
l'exécution ne pouvait manquer d'être particulièrement difficile.
Tenace, Louis Leydet enleva les premiers concours. Il
assura la victoire de son idée au sein du « Comité des Arts
appliqués » de notre région, avec l'appui de Paul Audra, Léon
Delbarre, Clément Goyénèche.
La Société des Beaux-Arts, qui devait marquer 1 année
même son cinquantenaire, les « Amis de Rancher » donnèrent
aussitôt leur adhésion. L'exemple fut suivi par presque tous les
autres groupements de Nice. L'intelligent et sensible adjoint
.aux Beaux-Arts de notre ville, Jean Médecin, accepta de patronner l'entreprise. Traditionalistes et artistes purent avec
confiance se mettre au travail. On allait montrer au public les
dernières manifestations de 1 oeuvre plastique, en même temps
que les pieux amants de la province niçoise, allaient l'instruire
de son histoire, de ses traditions et des merveilles de son sol.
Le 6 mars, les programmes étaient établis, les expositions
prêtes. René Chapoullié, délégué du ministre, venait présider
en la villa Garin de Cocconato, à 1 inauguration de la « Saison
d'Art )), dont le Comité avait choisi pour président, Léon
Delbarre. Marcel Provence en resta l'âme.
La Société des Beaux-Arts fit sa manifestation à la rue
Hancy. Les criailleries des médiocres ont salué son Salon moderne dont une grosse part de succès est due au bon
choix, des toiles fait à Paris par le peintre Henry-Marie Bessy,
secrétaire du groupement. Avec les excellents envois locaux,
c était vraiment une confrontation actuelle. La vieille Société
rompait enfin avec l'esprit de petites vanités mondaines dont
elle avait été si longtemps infestée. Elle faisait bravement
son devoir, son principal devoir, tenir le public d'une grande
cité au courant des meilleures productions récentes, tout en
écartant les coupables de méticuleux et fades chromos. Elle a
mérité cet éloge définitif de Louis Leydet (1) : « Courageuse
« attitude d une Société des Beaux-Arts faisant le grand pas
a en avant comme autrefois, à Paris, la Nationale et le Salon
« d'Automne ».
Ce groupement avait mis son exposition sous l'égide de nos
primitifs. La pensée locale régnait parmi les organisateurs dont
quelques-uns avaient été, en 1925, les artisans de l'exposition

(1) Mediterranea, a La Saison d'Art », 1927.

�- 137 -

du « Paysage Niçois ». Le rétable
Sainte Marguerite de
Ludovic Brea, à Lucéram, était présenté au public : « Terre
« de passage où rien n est propre, disaient certains, votre pro« vince n a, en outre, créé des génies et des talents que
&lt;( pour les champs d'activité extérieure. Vos fils sont allés
« briller à Turin ou à Paris. Quel grand Niçois pouvez-vous
« citer qui ait vécu chez vous ? » Eh bien ! nous répondions.
Voici un peintre qui a fait école aux XVe et XVIe siècles sur les
rives où il naquit. Léonard de Vinci, le Pérugin ont brillé de
son temps et ils n'ont pas effacé l'éclat de sa gloire encore
vive.
L'attention du public fut portée sur la villa Garin de Cocconato qui, charmante et simple, sourit au soleil dans un parc.
Nice ne doit-elle pas la conserver avec piété ? Tout près, des
pierres géantes rappellent l'opidum de Cimiez, capitale d'une
libre tribu celto-ligure. Les ruines voisines des arènes et d'un
temple évoquent le chef-lieu de la province romaine des AlpesMaritimes que ce centre devint par la suite. En face apparaît
sur la plaine rose des toits de Nice, la colline à sombre verdure
du « Château ».
C'est sur cette hauteur qu'après la destruction de Cimiez
s affirma une « civitas ». Loin d Aix comme de Turin, hostile
à Gênes, elle fit triompher devant les siècles, tant que les circonstances le lui permirent, son particularisme. Il n est personne qui n'ait senti, en visitant cette villa, son obligatoire
destination. Les reliques du passé niçois doivent être réunies
dans ce palais situé au cœur de la province dont elles évoquent
la vie (1). Il s'impose de les tirer de salles où elles ne constituent qu'un « amas », pour répéter la critique du nerveux et
savoureux Henri Dinaux dans L'Aloès.
Une exposition d'art décoratif était présentée au public.
Dans sa partie moderne, cette manifestation faisait connaître à
Nice les tendances de nos jours : c'était un prolongement
modeste, mais nettement caractérisé de l'exposition de 1925,
où triompha, à Paris notre école de la rue de Tonduti-de-l'Escarène ?
Il y avait là un ensemble imposant de projets de composition décorative accomplis par les élèves et quelques réalisations
en matière qui avaient figuré au stand de la capitale pour y
conquérir un grand prix. On notait une importante série d'assiettes niçoises montrant un exemple à suivre pour faire
(1) ce La villa Garin de Cocconato... ne peut échapper à son
destin de former demain avec la Villa Masséna et le Palais des Arïs
des Baumettes, la glorieuse trinité du vrai, du bien et du beau ».
(H.-M. Bessy, Bulletin de la S.B.A.N., n» 5).

�- 138 —

une œuvre industrielle, une vaisselle locale originale, une
table en fer forgé avec plateau en mosaïque d'émaux, un
divan et des chaises avec des coussins et des tapis exécutés
en matière par les élèves ; une étoffe de tenture en soie, à
motif de mimosas, éditée sur un modèle de l'école, par la
maison Cornille de Paris, de la poterie rustique, deux voiles de
Nice exécutés à l'Ecole, sous la direction d'Henri Rattier, par
impression de teinture sur soie. Un caractère esthétique tout
moderne marquait ces productions, mais les formules en cours
n'effaçaient pas l'originalité des tempéraments de Paul Audra
et Clément Goyénèche, chargés de l'enseignement de composition décorative. 11 est regrettable que des difficultés d'ordre matériel n'aient pas permis d'installer diverses pièces,
orgueil du stand de Paris, le grand vitrail en émaux
cloisonnés où fulgure la lampe d'Aladin, les panneaux en
brique émaillée et la céramique à décoration noire exécutée d'après les techniques d'émaux antiques découvertes par
Paul Audra. N'est-ce pas un devoir pour Nice de réunir ces
œuvres qui révélèrent à Paris l'importance de notre mouvement
artistique. Elles indiquent tout un programme de décoration
inspiré des éléments locaux. En effet, l'enseigne en fer forgé du
stand était un palmier stylisé et ses murs étaient décorés à
fresque, en harmonie grise et rose. Ces tableaux représentaient des visions de notre campagne, un premier plan d'eucalyptus, d agaves, de yuccas, avec un lointain de villages hissés
au sommet de pitons. Reconstituons cet ensemble au Musée
Masséna qui doit, avec le palais des Baumettes, enseigner
l'art au lieu de se bourrer de documents.
Tout un ensemble de mobilier avait été réuni par Clément
Goyénèche. Il est moderne sur les bases solides de la tradition
éternelle. Au bas d'une bibliothèque des panneaux étaient
décorés de sculptures en bas-relief très plat. Des paysans
niçois y battaient joyeusement du tambour en des stylisations
d'heureux vergers. Des proverbes étaient inscrits, dont ce délicieux cri d'allégresse, où chante le plaisir de vivre jusqu à
aimer la loi du pénible labeur : « Chiéu !... Chiéu !... qu travaia viéu !... ». Tout différent, un autre artiste du Comté,
Nicolas Muratore montrait des meubles à lignes rudes et
sobres, aux grandes masses vides. Nous vivons à l'époque des
grands rapides et des automobiles vertigineuses. Pouvons-nous
venir chez nous vêtus de cuir ou de peaux de bête en des salles
qu'illumine tout à coup brutalement le jour électrique pour
nous asseoir sur des fauteuils Louis XV ? Mais Nicolas
Muratore se voue peut-être à l'excès. Ne pourrait-il, par exemple, dans le mobilier d'un salon laisser un coin où s'enfoncerait
comme une de ces alcôves des anciens logis. Un réduit discret,

�- 139 -

y abriterait les souvenirs intimes et ceux des aïeux, si souvent
le plus sûr de notre force. Ainsi nous vivrions avec notre temps,
ce qui est la chose essentielle, mais avec une note attendrie
pour le passé inoubliable et indestructible.
Charles Méreu avait mis en montre un clair boudoir. Des
plaques d acétocellulose, d'un compartimentage harmonieux,
en couvraient les murs et le plafond. Nous revîmes ces reflets
moirés que prodigua l'exposition parisienne de 1925. Et l'ensemble, avec peu de meubles aux lignes simples, charmant
quand même, était bien loin des petites pièces coquettes du
XVIII0.

Sur les meubles de Goyénèche et de Muratore étaient posées des œuvres de langue niçoise. Dans les salles
de Garin de Cocconato s'affirmait donc encore la pensée
locale. Dapè dóu Fougueiroun, de Jules Eynaudi, était là. Bien
des visiteurs s'arrêtèrent un instant, curieux avec lui, de notre
parler. Et c'est justice. Jules Eynaudi n'est-il pas un de nos
littérateurs qui réagissent le plus contre la tendance des écrivains dialectaux actuels. Ils bâtissent des phrases pour la
recherche des vieux mots, ce qui est faire mal à propos labeur
de dictionnaire. Si Jules Eynaudi écrit, c est qu'il a d'abord, en
vue son récit. Sans tomber dans le travers de ses contemporains, qui vicie absolument leurs productions, il attaque son
sujet « dans un langage fait tout ensemble d'originalité piquante et de robuste verve qui va droit son chemin » (1).
Pierre Isnard, président des « Amis de Rancher », avec
ceux de son groupement avait élaboré le programme de la
« Commission des traditions locales ». Ils firent œuvre excellente. Pour les louer, il est bon de répéter ces mots du docteur
César Roux, commissaire de cette section de la « Saison
d'Art », au banquet de clôture :
« Entre deux mouvements traditionalistes, l'un qui vou« dirait être populaire, l'autre, qui vaguement teinté de litté« rature, ne prend pas sa racine profonde dans notre âme
« propre, le mieux ne serait-il, pour donner le ton aux fêtes
« locales et exalter l'amour du terroir, de commencer chaque
« réunion par des évocations d'histoire et le rappel des pages
« de ceux qui célébrèrent notre incomparable lumière : Guy
« de Maupassant, Jean Lorrain, notre Victor Emanuel et ceux
« d'aujourd hui issus de notre pays riche d artistes, épris de
« lui et dont je laisse à l'avenir le soin de marquer les
« noms. » (2).
Ces assemblées populacières nous furent épargnées où,
sous prétexte de traditions, des gens gambadent de n'importe
(1) L'Eclaireur du Soir, F. Cottalorda, 6 mai 1922.
(2) L'Eclaireur de Nice, 4 avril 1927.

�- 140 -

quelle façon, n'importe où et avec n'importe quel air.
Nous fûmes délivrés de ces arriérés qui veulent prolonger dans
notre grande cité des réjouissances de gros village.
Le docteur ès-cuisihe Henry Heyraud rassembla ses hôtes
pour un déjeuner de plats locaux au Pré Catelan. Le repas fut
suivi de la « Présentation de Nice » par Pierre Isnard. Cet érudit
conduisit ses auditeurs à la terrasse du jardin des moines, à ce
belvédère qui assista aux doux loisirs de la famille séraphique
et vit les généraux de Louis XIV suivant les opérations d'encerclement de Nice. Il montra la mer, notre cité, les restes de
son agreste banlieue et les grandes Alpes blanches. Toute l'histoire du Comté fut évoquée devant nous. Pierre Isnard rappela
que « de tout temps notre ville, qui mieux que Rome, mérite le
nom de cité éternelle, a été habitée ». Des obscures époques
des niçois négroïdes à 1 invasion actuelle des jouisseurs cosmopolites, il nous promena à travers les siècles.
A Cimiez aussi furent présentées les anciennes rondes
locales. Mme Menchi-Fighiera avec son groupement « Femina », et M. Guillaumont avec sa musique « Les Enfants de
Nice », avaient donné leur concours au docteur César Roux.
Il annonça : « Le soleil nous exalte et le rythme est à notre fête,
d mais Carnaval n'est pas avec nous. C'est à la pure tradition
d que pieusement nous revenons » (1). Dans la grisaille des
vétustés pierres des Arènes évoluèrent les jeunes ballerines de
vêtements bigarrés. Elles étaient dans leur cadre sous notre
ciel de joie radieuse, tout près de cette place de Cimiez, où,
lers des fêtes de jadis, chères à Rosalinde Rancher, chaque
quartier se réunissait autour de son arbre. Elles plaisaient,
mais, dans les évolutions des couples féminins, il y avait de
la mollesse. Le désir, ce principe essentiel de toute vie, était
absent des mouvements chorégraphiques et cela choquait.
Les vieux airs niçois sonnaient joyeusement : « Lou roussignoù que vola », « Lou festin de li Verna », « En calant de
Villafranca »... Et même était charmante la douce langueur de
cet « Adiéu ! paure Carneval », qui tient un peu de notre
cœur. Il ignore l'excès et veut être tendre même devant la
tristesse de la mort. Le même jour, Paul Audra adressa au
public, dans les Arènes, un salut aux « Primitifs Niçois »,
caractérisés par la véhémence et une certaine austérité de
l'expression, psychologie de montagnards dans un pays
radieux. C'était l'heure et l'occasion de cet hommage, devant
la façade naïve du monastère qui contient une des compositions sublimes de Louis Brea, son incomparable Pietà. Paul
Audra dit :
(1) Essor Niçois, n° de la « Saison d'Art », 109".

�— 141 -

o

«
«
«
«
«
«
«

« Ils n effleurent rien, ils ne sont jamais lâches ni vaniteux, ni légers ; ils assurent à chaque chose raccent de vie
qui convient, qui caractérise avec intelligence, avec science,
avec conscience. Ils nous donnent une leçon de vertu : détachés des vaines habiletés, ils n'ont cherché qu'à bien faire,
en toute humilité et ferveur, comme leurs ancêtres Giotto et
Fra Angelico, sans souci de renommée ni d'argent, ces deux
vices qui désolent l'humanité. Et ils ont aujourd'hui la gloire
de la reconnaissance et de l'admiration universelles. » (1)

Au Cercle Artistique du boulevard Dubouchage, dont
Louis Gassin offrit gracieusement la salle de spectacle, fut
organisé une fête exquise. Les vieilles chansons niçoises de
notre province, que les « Amis de Rancher » recueillirent à leurs
« serada », furent chantées parmi le vif coloris et le pittoresque
varié de nos visions de nature chaude et luxuriante et de crêtes
désolées. Les « Soci de Barba Martin » avaient produit, avec
un décor spécial pour chaque chant, sa représentation
animée. L'évocation était juste : les damoiseaux 1830,
à taille fine, coiffés du gibus ; les plantureuses et brunes niçoises vêtues de la jupe de coutil blanche, aux raies rouges, la
poitrine décolletée sous le fichu bigarré et auréolées du caïrèu
à dentelles. Barba Martin, le malicieux et doux paysan, portait
la ceinture écarlate et le bonnet rouge. Au son de « Li Baumeta », de Martin-Saytour, défilèrent en sautillant des types
locaux, « la filusa, la fruchiera, lou guinguetaire, lou cassaïre,
lou pescadou ». Le cadre qui les entourait était patriarcalement
champêtre, évocateur de cette ancienne banlieue dont les gravures du chevalier Barberi nous disent encore la simple fraîcheur. Le grivois « Tint doù Moulin » nous présenta la « maissouniera » et « lou moulinié ». La jeune paysanne est reçue
avec empressement par le meunier et elle ne tarde pas à avoir
son sac plein de « doussa farina ». Gag fit tonner la sonore
« Blea », de François Barberis. Et surtout un hommage fut
rendu à notre Eugène Emanuel. Léon Ponzio exécuta « La
miéu bella Niça », cet hymne ému où alternent la détresse de
la vie militaire, la tristesse de la hantise du foyer et la joie de
se retrouver, après le danger, dans la paix et sous le meilleur
des ciels. Dans son chant vibre tout le pays de Nice de
rudesse anxieuse et de volupté enchanteresse ! Gag évoqua
le « Fantôme Pelegrin », ce spectre tragique rôdant tout près
des oasis méditerranéennes, sur les pics hérissés de ruines,
qu'assaillent les brusques orages...
A la Bibliothèque municipale fut organisée une exposition
de cartes géographiques. On y put suivre avec exactitude la
(1) Méditerranée!, n° de la « Saison d'Art », 1927.

�— 142 -

destinée capricieuse de notre Comté. En 1388, 1713, 1718, 1760,
1792, 1804, 1814, 1816, 1860, les territoires que domina Nice,
ont été modifiés. Notre cité a été capitale, avec son Sénat souverain, d'une vaste province qui englobait la vallée de Barcelonnette et les deux rives de l'Êstéron. Elle a été aussi chef-lieu
d'un département napoléonien, dont dépendait l'arrondissement de San Remo. Aujourd'hui notre ville commande la
basse Provence jusqu'à l'Estérel. Mais elle a perdu Molières,
Tende et la Briga, que retient injustement l'Italie.
Le docteur César Roux, avec l'aide de Jean Santiaggi, président, et de Célestin Faraut, directeur de la Fédération du
Syndicat d'Initiative, organisa des randonnées touristiques à
travers le pays niçois. On suivit l'admirable Corniche entre les
bizarres dentelures de la côte semée de villas claires et le lointain cendré des montagnes désertiques.
Sous la conduite de Philippe Casimir, on salua à La Turbie
le trophée qui marque les triomphes d'Auguste. Il a été dressé
au bord de cette ancienne via Aurélia que Gênes, eh vertu de
sa politique d'isolement, laissa plus tard dans un tel abandon,
qu'elle finit par s'effacer.
Le docteur César Roux présenta cette imposante ruine
dont Louis Romey, maire de Nice, voulut faire, en 1806, un
monument triomphal à Napoléon-le-Grand (1). Le Corse génial
n'a-t-il pas rêvé de gloire à son ombre, en partant pour la
conquête de l'Italie, et à l'horizon flottait la vision de son
île natale ?...
« Je ne veux pas vous étourdir d'évocations : les Phéniciens, qui élevèrent le temple de Baal ; les Celtes, qui aux
monts proches des batailles se firent exterminer par les
Romains, les flots du peuple roi, qui, sur la longue voie dallée,
ne cessèrent de passer pour la conquête des Gaules et du
Rhin ; les Barbares qui se précipitèrent sur les mêmes routes.
« Je vous dirai simplement qu'en ce lieu se sont croisés
ensuite le territoire de Gênes, de la Seigneurie de Monaco et
du Cotnté de Nice. La lutte n'eut jamais de trêve. Ici est une
borne. Le Sénat de la Ville éternelle l'avait marquée pour la
gloire d'Auguste et de ses armées. Elle l'est restée pour la
gloire des peuples. Chaque nation s'est acharnée sur elle. Les
Lombards 1 ont saccagée. Les Génois l'ont pillée. Les Français ont voulu l'anéantir.
« Qu a-t-elle marqué ? Une limite qu'on voulait dépasser.
Je ne veux pas trancher la question.
(1) « Quelques idées sur le monument triomphal voté par le
Sénat conservateur à Napoléon-le-Grand, par Louis Romev, membre
de la Légion d'honneur et du Collège électoral du département des
á.lpes-Maritimes, maire de la Ville de Nice ». — (Nice, Cougnet, 1806).

�— 143 —

« Amant de mon pays et de son beau parler, c'est sa frontière linguistique que je salue aujourd'hui avec émotion.
« Avec émotion aussi je suis heureux de vous présenter la
terre où Théodore de Banville eut des accents sublimes.
« Certes, nul ne pourra demeurer indifférent à tant de
choses. »
On monta ensuite sur le plateau Sainte-Marie, au pied du
Mont-Agel. La brèche du vallon de Laghet se creuse entre
les sèches arêtes qui dominent la mer et les hauteurs du Terciers. Les guerres de 1744 sont évoquées. Le 2 avril, les
Français et les Espagnols s emparent de Nice. Tandis que les
Sardes se fortifient sur les montagnes des bords méditerranéens et à Peille, les envahisseurs s'empressent d'occuper le
vallon de Laghet et La Turbie. Avant et arrière-gardes sont
coupées. Bientôt les troupes austro-sardes sont obligées, abandonnant Villefranche, de prendre la mer sur des vaisseaux
anglais et de rejoindre Oneille.
On se rendit, par Nice, à 1 observatoire du Mont-Gros,
que nous donna Raphaël Bischoffsheim. Devant le temple de
la science que le célèbre Charles Garnier édifia, on
s'intéressa à la grande coupole blanche de 95.000 kilos, à la
lunette de 10 mètres de longueur, une des plus puissantes du
monde. On s'apitoya de l'abandon où est laissé ce monument
érigé sous le plus pur des cieux, qui s'ouvre jusqu aux extrêmes
étoiles.
Sous la direction de Georges Doublet, il y eut une promenade à travers les ruelles de notre ancienne cité. Leur pittoresque vétusté et fané s opposait à la fraîcheur éternelle de la
colline du « Château ». La verdure claire chantait au soleil son
hymne vibrant et étaient effacées les pierres de l'ancienne
citadelle de Nice.
Notre passé fut évoqué par le savant dont il faudrait
se soucier de réunir les oeuvres éparses dans tous les journaux locaux. Au palais Lascaris de la rue Droite, fut rappelé
le souvenir du grand-maître de Malte, Jean-Paul Lascaris, qui
construisit l'édifice au XVIIe siècle et reçut une commanderie
de l'ordre, créée pour lui, à Lucéram ; les cérémonies somptueuses qui eurent lieu sous ses voûtes ; le luxe de 1 ameubler
ment dans les grands salons décorés par les fresques des
Carlone, génois. En outre, il fit revivre l'ancien ghetto voisin,
cet an 1799, où la fureur révolutionnaire alla jusqu'à intenter
un procès à cinq juifs accusés de « manifestation extérieure
du culte ». Les commissaires de police s'étaient transportés
sur les toits de ce palais pour y distinguer des « pavillons »,
soit « terrasses avec des ramages » au haut de différentes maisons israélites. Les prévenus avaient dû établir la preuve qu'ils

�- 144 —
n'avaient pas, en dressant ces « cabanes » entendu « exposer
à leurs concitoyens des signes de leur religion hébraïque » (1).
Au Gèsu, Georges Doublet signala l'intérêt artistique
des stalles en bois sculpté de la sacristie, qui proviennent de
l'ancienne église des Carmes, aujourd'hui Saint-Jaume. Il
évoqua l'ardente Société Populaire qui dirigea durant la tourmente révolutionnaire Nice et sa municipalité. Le groupement
y avait son siège et la place qui y menait était dédiée à la Réunion ; il nota ces années d emphase où les Niçois, la veille,
les plus soumis des sujets et des chrétiens, manifestèrent brusquement un plaisir à être « libres ».
A la Cathédrale, le public s'intéressa à la curieuse frise
de la nef centrale où sont inscrites les initiales de nombreux
chefs de la Maison de Savoie (2) . L'on rêva des Te Deum
magnifiques qui célébrèrent, durant les périodes d'occupation, les victoires de Louis XIV et de Louis XV.
Au n° 7 de la rue du Collet, le savant cicerone désigna
la maison de l'historien Gioffredo qu'il a retrouvée (3). L'on
revécut ces temps étranges où, avant le siège sans merci, les
généraux envahisseurs, et ceux chargés de la défense, avaient
la politesse exquise de faire l'échange d'une charge de vin (4).
Près- de la place Garibaldi, Georges Doublet montra l'ancienne maison Laurenti. Il nous dit que le général de brigade
Napoléon Bonaparte, chef de l'artillerie de 1 armée de Dumerbion, y résida en 1794. Il y subit, le lendemain du 9 thermidor, en raison de ses relations avec les Robespierre, cette disgrâce passagère dont il est difficile de déterminer le caractère.
A la rue Saint-François-de-Paule, sous sa conduite éclairée, l'on visita 1 église qui servit de temple décadaire jusqu en
1799. L'on examina avec curiosité divers immeubles. Au n° 10,
Dumerbion habita en 1794 ; au n° 8, propriété, en 1792, du
cr~sul d'Espagne Paul de Saint-Pierre, s'installa au mois d'octobre le général d'Anselme ; Robespierre jeune et Ricord y
réquisitionnèrent, en janvier 1794, le logement destiné aux
représentants du peuple en mission ; en 1800, la préfecture des
Alpes-M aritimes y fut installée ; le pape Pie VII y logea,
captif, en 1809, semi-captif en. 1814; en 1821, le roi VictorEmmanuel Ier s'y retira, après son abdication C5). Au n° 2,
dans la partie ouest de la bâtisse qui longe la rue de la Ter(1) Nice Historique, Honel Meiss, décembre 1922.
(2) Fert, Georges Doublet, 1925 : « Di alcuni poco noti ricordi
Sabaudi in Nizza Maritima ».
(3) Armcmac Nissart, Georges Doublet, 1921.
(4) Essor Niçois, Georges Doublet.
I5) L'ancien palais royal était' demeuré depuis 1792 un hôpital
militaire.

�- 145 rasse, le quatrième étage où, en 1796, habita Bonaparte, fiévreux, ivre de gloire.
Au sujet d'une maison de la rue et qu on ne peut identifier, Georges Doublet narra un épisode émouvant et
instructif de Nice révolutionnaire qui fut particulièrement troublée. C'était dans 1 appartement d'un émigré, le général sarde
Thaon de Revel, qui luttait pour les rois contre les troupes de
la République. En 1793, ce logis était occupé par le général
sans-culotte Biron, un ci-devant duc. Son aide de camp était
un fils de conventionnel régicide. Egalité, Montpensier. Quelle
époque de façades hypocrites, et dans tous les camps ! Les
deux officiers français s'aidèrent à incinérer dans la cheminée
d'un royaliste ennemi des papiers compromettants, au moment
où ledit Montpensier allait être arrêté sur l'ordre des conventionnels en mission, l'abbé Grégoire et Jagot.
Au Musée d'Histoire Naturelle avait été réunie la collection des aquarelles de Vincent Fossat. Elles figuraient
les poissons de notre mer, où le monde aquatique vient
lui-même hiverner. Les niçois s'intéressèrent au labeur consciencieux de ce peintre, dont la Société des Beaux-Arts présentait une œuvre toute autre. C est un carrefour de ruelles aux
hautes maisons. La madone veille dans une niche. De faibles
clartés au réverbère et au ciel lunaire. Des femmes échevelées dansent entre elles. Des pêcheurs coiffés du bonnet rouge
font cercle autour d'elles ; l'un joue de l'accordéon (1).
Pierre Isnard prononça une allocution :
« Il est certainement peu de pays au monde qui, sous
le rapport de la faune, de la flore et de la constitution géologique du sol soit aussi favorisés que le comté de Nice.
« Cette richesse exceptionnelle tient autant à la situation
géographique qu'à l'orographie de cette région privilégiée placée au point où le plus puissant massif montagneux d'Europe
baigne ses racines dans les eaux les plus septentrionales de la
Méd lterranee.
« Sur une superficie peu considérable (1 degré de longitude
sur 1 degré 27 de latitude), les Alpes-Maritimes présentent
toutes les phases de la vie du globe, depuis les roches cristallines et primitives du Mercantour, jusqu'aux derniers dépôts
pleistocènes du Château de Nice, de Villefranche, de Monaco
et de Menton.
« Notre province est placée à la fois sous l'influence des
climats de l'Europe orientale et de l'Afrique du Nord, qui atteignent sur son territoire leur limite extrême, et qui, à des alti(1) Catalogue de la S.B.A.N. Les anciens peintres niçois 1927,
page 50.

�— 146 —

tudes variant du niveau de la mer à 3.300 mètres, se pénètrent
et se combinent entre eux de mille façons différentes.
« Aussi ce pays offre-t-il des spécimens de presque tous
les végétaux du monde et des représentants de la plupart des
animaux de la création.
« Ceux des brûlants rivages africains voisinent, à quelques
kilomètres seulement de distance, avec ceux des plaines glaciales de la Norvège et de la Sibérie.
« L'arnica, la gentiane, l'edelweiss, les saxifrages, le rhododendron, végètent non loin de l'oranger, du palmier, du
cocotier et du bananier.
« La marmotte, le chamois, les grands aigles, les chocards
et le lagopède alpin vivent à deux pas des lucioles, du geko
et d'une foule d'animaux exotiques.
« Une végétation luxuriante tapisse les bas-fonds de nos
golfes de volupté antique où, à des profondeurs allant du littoral aux abisses, s'agite dans une lutte farouche et continuelle
pour l'existence une multitude d'êtres divers, tandis que les
courants marins entraînent vers la côte les animaux pélagiques
les plus rares et les plus curieux. »

Le succès moral de la « Saison d'Art » a été considérable.
Mais quels résultats financiers médiocres ! Pour ne citer qu'un
exemple, le guichet de l'Exposition de la Société des BeauxArts n'a donné, dans un immeuble central, qu'une recette totale de 2.926 fr., avec des entrées à quarante sous (1). Et il faut
noter que pour économiser le débours d'une aussi modique
somme, les « resquilleurs » furent innombrables. Le public
niçois n'a pas paru s'apercevoir qu'un ensemble unique
était offert à sa vue par le nombre des oeuvres, leur choix et la
présentation éclairée. Ces expositions exceptionnelles étaient
sans précédent. Jamais aussi les regionalistes n'avaient produit
-des manifestations aussi diverses, artistiques et intelligentes.
Ces fêtes de l'esprit auront-elles un lendemain ? Nous le
souhaitons pour notre pays.
Louis CAPPY.
La Tour-de-la-Trinité, octobre 1927.

(1)

Bulletin de la S.B.A.N., n° 5.

�Li Nomenaja dai Pahis Nissart
ou

Sobriquets

des

Populations du

Comté de Nice
Les sobriquets et les surnoms sont des appellations ajoutées
par le peuple aux noms propres des individus ou des collectivités. Mais les sobriquets (Nomenaja), diffèrent des surnoms, en ce qu ils contiennent toujours une pointe d'ironie
à l'adresse de ceux à qui on les descerne.
La malignité publique s'est toujours plue à donner des
Nomenaja, mais c'est aux âges primitifs et encore rustiques
des peuples que cet usage fut le plus répandu.
Nous le rencontrons chez les Grecs où l'on voit les personnages d Homère se gratifier d'appellations souvent très
grossières.
Nous le retrouvons chez les Romains où la coutume était
d'ajouter toujours un Cognomen aux noms des personnes.
Certains de ces Cognomen étaient peu flatteurs pour
ceux à qui on les infligeait. Ainsi, un Calpurnius fut surnommé
Bestia (Bête) ; un Scipion fut appelé Asina (Anesse). Faut-il
rappeler les glorieux Cognomen de Codes (Borgne) infligé
à Horace, de Scœvola (Sinistre, Méchant) décerné à Muscius,
de Torquatus (Porteur de Collier) donné à Manlius, de Cicero
(Verrue) porté par Marcus Tullius, etc.. ?
Au Moyen-Age le peuple accolait, fréquemment, des sobriquets aux noms des grands seigneurs et des puissants de la
Terre. C'était le seul moyen qu'il avait de se venger de leur
oppression.
Cette manie est restée très répandue dans notre région.
Un défaut corporel, un travers, un ridicule, une étourderie,
une prétention déplacée, un mot échappé maladroitement,
suffisent pour attirer sur un homme ou sur toute population un
Cognomen indélébile qui finit par remplacer et effacer complètement son véritable nom.
Des familles, des corporations, des sectes religieuses, des
partis politiques, des villages, des villes, des peuples et des
nations, eurent des sobriquets qu'ils conservent encore.

�- 148 —

L'esprit observateur et toujours en éveil des Niçois a tôt
fait de découvrir le défaut physique ou moral qui leur permet
d'appliquer immédiatement un surnom ironique et, souvent
même, spirituel.
Leurs Nomenaja sont parfois de véritables trouvailles.
Elles constituent souvent à elles seules un portrait de ceux à
qui elles s appliquent beaucoup plus fidèle, et précis que la
description la mieux détaillée que l'on pourrait en faire.
Les hauts fonctionnaires, les autorités municipales, les personnes les plus en vue de Nice et du Comté eurent leurs surnoms. On pourrait en donner une très longue liste. Les saints
eux-mêmes n'en fhirent point exempts. (Saint-Joseph, par
exemple, est surnommé le Bignetaire, parce qu'il est d'usage
dans la région de manger des beignets en son honneur, le jour
de sa fête, le 19 mars.)
Les partis politiques eurent aussi leurs sobriquets. Ceux du
Ris et du Pebre sont restés célèbres dans l'histoire de Nice.
Les peuples voisins n'échappèrent pas non plus aux traits
accérés de notre ironie. Les Français étaient pour nos pères
des Fajou et les Italiens des Mangia-polenta. Les Provençaux
étaient des Puorc-en-sau.
Nous appelions cependant plus particulièrement : les Grassois des Pastissier ; les Antibois des Nega-vesche, des Figon ;
les. Vençois des Briiha-buon-Diu.
Les habitants de Vallauris étaient des Pignatiers, ceux du
Cannet des Cann...aiïha, ceux de Villeneuve des Cugiiu, des
Granuilher.
A la Colle se trouvaient les Saculier ; à Saint-Paul les Cuolelonc, les Testa-d'Arenche ; à Tourrette-sur-Loup les Lentilhes;
au Bar les Cugiiu.
A Saint-Jeannet (Pahis de li Masca), il y avait les Krumir.
On interpellait les Cagnois en leur disant : « Es pa verai
ch'iin puorc es està tres an per Mera ? »
Mais les Niçois ne s'oublièrent pas eux-mêmes.
Les sobriquets des habitants des villes et des villages de
notre Comté sont quelquefois grossiers et peu flatteurs pour
les populations qui en sont affectés.
Celles-ci ne s'en sont d'ailleurs jamais émues, car elles
savent que le travers ou le défaut d'un seul individu rejaillit
souvent sur tous ses concitoyens et attire quelquefois sur toute
une région un surnom indélébile bien injuste, mais qui n'entache en rien sa réputation. « Une hirondelle ne fait pas le
printemps pas plus qu'une femme rousse n'implique que toutes les femmes de son pays soient rousses. »

�- 149 -

I. — VALLEE DU PAILLON
Déjà aux époques proto-historiques nos ancêtres les
Vediantins qui habitaient la Vallée du Paillon avaient reçu le
surnom de Capillati (Chevelus) à cause de leur grande et belle
chevelure.
N1SSA (Nissart) : lü Caga-blea.
Dans les temps modernes, leurs descendants, les Nissart
(Niçois) sont connus sous le nom de Caga-blea tout simplement
parce qu'ils aiment la Blea ou Blette (Befa üulgaris), légume
rafraîchissant qui constitue la base de toute une série de mets
locaux délicieux.
La Blea est généralement acide et aigrelette dans les
autres régions, aussi ne la mange-t-on que très rarement et seulement mêlée à l'oseille. Elle est au contraire excessivement
douce dans nos campagnes sauf bien entendu au moment de
sa floraison {Qu ora es montada), ou lorsqu'elle est cultivée
sous dés orangers ou des citronniers.
Son acidité relative disparaît cependant, si l'on a soin de
couvrir de sel les feuilles que l'on veut employer et de les
laisser ainsi macérer pendant quelques heures.
Hachée grossièrement elle constitue la farce ou impliin
des capons, des barbagiuan, de la furfa de blea et des rajola.
On en confectionne aussi d'excellents potages.
Leurs côtes mitonnées, peuvent rivaliser avec celles des
meilleurs cardes.
Enfin la pharmacopée populaire niçoise nous enseigne que
l'on prépare avec ces feuilles des cataplasmes émollients et
qu'on les utilise pour panser les plaies et les vésicatoires.
Il appartenait à un poète du terroir : François BARBERIS, de
célébrer comme il convenait dans une chanson devenue vite
populaire les vertus de cette planta cerida pour laquelle les
Niçois ont cette prédilection qui justifie si bien leur sobriquet.
Les habitants des divers quartiers de Nice, de ses faubourgs,
de sa banlieue ont aussi leurs noms particuliers. Ceux du Port
s'appellent des Purtier ; ceux de la Bourgarde des Burgadin ;
ceux de Cimiez des Simairou, etc..
Mais ce ne sont point de véritables surnoms, mais seulement
des appellations tirées des quartiers qu'ils habitent. Cependant
à cause de leur humeur vendicative ceux de la Place Garibaldi
(anciennes place et rue Victor) portent le sobriquet de Corsu.
Nous savons aussi que les populations de la campagne
niçoise étaient désignées sous le nom de Petu, de Testa-verdi
et de Pagan ou Paghin-de-pagiis.

�- 150 —

Petu est, on le sait une corruption du nom latin Petrus qui
signifie « Pierre ». Comme ce prénom est très répandu parmi
les populations rurales niçoises on a fini par appeler Petu tous
les paysans.
Li testa-verdi (têtes vertes ou mauvaises têtes) désigne
surtout les jeunes gens de nos campagnes souvent bambocheurs, qui aimaient à courir de festins en festins.
Enfin, Pagan ou Paghin de pagiis était un juron que les
paysans avaient l'habitude de proférer et qui leur est resté
comme sobriquet.
Il eut été intéressant de connaître les Nomenaja des
habitants des divers quartiers de Nice et de sa banlieue comme
Cimiez, Gairaut, le Ray, Saint-Pierre d'Arène, Saint-Isidore,
etc., il ne nous a été possible de recueillir jusqu'à présent que
les suivants :
MADALENA

(Madalenenche) :
li Turta de blea.

lü

Babi,

lii

Ballarin,

A cause de la situation de la Madeleine dans un vallon
humide où le soleil pénètre peu, les habitants de ce quartier
portent le surnom de Babi. On les appelle aussi les Turta de
blea à cause de leur prédilection pour cet entremet niçois et
les Ballarin à cause de leur amour pour la danse.
ABBADIA SUPERIORA

(Badienche) : lü Stassionari.

Lü Stassionari était le sobriquet sous lequel on désignait les
niçois de l'Abbadie supérieure, sans doute parce que leur quartier est situé dans une impasse où il est impossible de faire
aucun progrès.
ABBADIA INFERIORA

(Badienche) : lü Colognier.

Ceux de YAbadie inférieure étaient des Colognier. C'est
dans ce quartier, en effet, que demeurèrent les derniers tisserands de la région.
ARIANA

(Arianenche) : lü Betos.

Le surnom des « Arianenche » ou habitants de l'Ariane
était lü Betos. La raison en est certainement que ce hameau de
Nice est situé dans le limon ou « beta » provenant des nombreux ruisseaux ou « rajana » qui descendent des collines
voisines pour se jeter dans le Paillon tout proche.
On sait que de « Rajana » vient le nom d'« Ariana » que
l'on devrait orthographier « la Rajana », de même qu'on devrait dire : « lü Rajanenche ».

�- 151 -

Certains auteurs prétendent aussi, et leur thèse est fort
admissible, que ce riant quartier de Nice fut autrefois habité
par des disciples d'Arius appelés Ariens ou Arianistes auxquels il doit son nom.
Vers l'an 318, en effet, un prêtre d'Alexandrie nommé
Arius prétendit que Jésus-Christ était un être créé et par conséquent inférieur à Dieu le Père. '
Cette opinion fut condamnée par les conciles d'Alexandrie,
en 320 et de Nicée, en 325 et son auteur mourut, subitement
en 336. Elle fit cependant beaucoup de progrès au point qu'en
337, l'empereur Constantin se fit administrer le baptême selon
le rite d'Arius. Sous le règne de Constance, en 350, Rome eut
même un évêque arianiste. Cette doctrine se répandit aussi
chez les Goths, les Vandales, les Suèves, etc..
Combattue par les orthodoxes cette hérésie disparut chez
les Romains au VE siècle. Mais elle persista, jusqu'au VIE siècle, chez les Bourguignons et, jusqu'au VII siècle, chez les
Lombards, qui l'avaient réintroduite en Italie et probablement
dans notre région.
Les Arianistes niçois auraient élevé un temple dans le
quartier de Nice qui porte aujourd'hui leur nom et qui se trouvait suffisamment écarté de la ville pour leur permettre de
célébrer tranquillement leur culte.
Les Arianistes, ou tout au moins, au XII et XIII siècles,
les Albigeois, qui professaient des doctrines analogues, étaient
couramment appelés des « anti-trinitaires ». Ce fut donc pour
protester contre ces sectaires que les orthodoxes ou « trinitaires » s'établirent, dit-on, en face, sur l'autre rive du Paillon
et y construisirent le village qu'ils nommèrent « Trinité ».
Dans son ouvrage sur la Ville de Nice pendant le /er siècle
de la domination des Princes de Savoie, page 262 (les^ jeux, la
religion, les sorciers, les hérétiques, CAIS DE PlERLAS s'exprime
ainsi au sujet des Arianistes niçois :
« Un fait curieux est celui de trouver encore le souvenir de
« la secte d'Arius ; en 1431, l'expression Arrian, dite à
« l'adresse de frère Antoine-André, alias BoYS de l'ordre des
« Dominicains, est considérée comme injure grave et multée
« de 30 sous. »
TERNITA-VITOR (Ternitaire) : lü Bügadier ?
Les « Ternitaire » eux, n'eurent pas de sobriquets, pas plus
d'ailleurs que les habitants du hameau de Laghet (les « Laghetan »).
Faut-il admettre comme exact celui probablement récent
de Bügadier qui serait dû à l'établissement, depuis de longues
E

E

E

�- 152

années déjà, du grand quartier général des blanchis-euse?
niçoises, dans la région de la Trinité-Victor ?
(Drapenche) : lü Rognos, lü Ciarpin,
lü Generós, lü Caga-fajou.
En revanche leurs voisins les « Drapenc » ont plusieurs surnoms. On les appelle surtout de Rognos peut-être à cause de
leur mauvais caractère et de leur habitude de grogner et de
murmurer (de rognar), mais très certainement aussi parce que
la galle, l'eczéma et même la lèpre, que nous désignons à Nice
sous le nom de Rogna sévissaient dans leur pays. C est pour
la même raison qu'on les surnomme également les Ciarpin.
DRAP

Leur caractère accueillant et hospitalier, celui surtout de
leurs filles réputées généreuses de leur corps, leur valut le
sobriquet de Generós. Certains cependant affirment qu on les
nomme ainsi par ironie parce qu ils possèdent le défaut opposé à la vertu que leur suppose cette « Nomenaja ».
On sait enfin que Drap est un pays très fertile où les légumes, les haricots surtout, poussent à merveille. Ses habitants
s'en régalent naturellement ; de là leur sobriquet de Caga-fajou.
(Cantaronier) : lü Cuilhas, lu Cuilhui.
Les habitants de Cantaron sont affligés du surnom peu
flatteur de Culhas ou de Cuilhui (les nigauds), à cause de leur
simplicité, de leur débonnaireté et de leur crédulité souvent
par trop grandes.
CANTARON

(Peilhasche) : lü Rouba-bou, lü Verbi-potens,
lü Aüucat, lü Bàrduhi.
Les Peilhasc ont reçu plusieurs sobriquets. Ils sont surtout
connus tantôt sous celui de Rouba-bou ou dérobe bœuf, tantôt
sous ceux de Aüucat et de Verbi-potens, c'est-à-dire, beaux
parleurs ; tantôt enfin sous celui de Bardu et de Barduhi ou
Martinet.
PEILHA

Les Peillois furent les Albanais des Alpes-Maritimes. Ils
pillaient les habitants des communes voisines et ils poussaient
leurs incursions jusqu'à la campagne de Nice dévalisant les
étables dont ils volaient surtout les bêtes de trait et les boeufs,
d où leur surnom de Rouba-bou. Ils voyageaient toujours par le
sommet des collines, pour être en plus grande sécurité et afin
d'apercevoir plus facilement ceux qui auraient pu les poursuivre pour leur arracher leur butin,
Si les habitants de Peille se sont corrigés de ce défaut dû sans
doute à leur misère et à la pauvreté de leur pays, ils en ont par
contre conservé un autre : celui d'avoir le verbe haut, d'où leur

�surnom de Verbi-potens et de prodiguer volontiers des conseils au point que Aüucat de Peilha est devenu synonyme de
conseilleur.
On rapporte que sur la porte du village de Peille était gravé
ce distique :
« Pelia verbi potens, nigris condita saxis
« A üerbo, rapto, cepit origo tua. »
que l'on peut traduire ainsi :
0 Peille au üerbe haut, construite en pierre noire,
Par la langue et le üol commença ton histoire.
On sait aussi que ce village est entouré de rochers élevés,
dans les fentes desquels se logent et nichent de nombreux
martinets appelés Bardu et Barduhi par les Peillois. Il n'en
fallait pas davantage pour faire donner à ceux-ci le surnom
de Bardu.
PEILHON (Peilhonnenche) : lü Farasson.
Les habitants de Peilhon reçurent le sobriquet de Farasson très certainement à cause de leur habitude de s'éclairer
avec des calen et d'autres lampes à huile, dans lesquels ils
plaçaient, en guise de mèches, des farasson ou morceaux de
coton, de laine ou d'étoupe roulés.
Divers dictons présentent les gens de Peilhon et ceux de
Peille comme très misérables et en même temps peu avisés.
On dit, en effet, que :
« Entra Peilha e Peilhon non puscheron mantenir ün cugusson e che se Contes non li agiüdaüa la cugusson li petaüa ! »
Et encore que :
« Entra Peilha e Peilhon non puscheron arrestar ün limasson
e che se Blausasche non li agiüdaüa lu limasson li scapaüa ! y
BERGHEA (Berghean) : Lü Embêtât.
Les Berghean (siitran) doivent leur surnom de Embêtât (les
embourbés) à la situation et à la nature argileuse du sol de
leur région.
BLAUSASCHE (Blausaschier) : lü Planta-agüilha.
Les Blausaschier, qui viennent de s'émanciper et de constituer leur hameau, jusqu'ici dépendant de Peille, en commune,
sont surnommés lü Planta-agüilha (plante-aiguilles) parce qu'ils
semaient, dit-on, des aiguilles à coudre dans l'espoir de les
voir germer et de récolter des aiguilles à tricoter et même des
barres de fer.
Naïveté et avarice, que consacre d'ailleurs le dicton
suivant :
« Anas üeire lü Blausaschier ch'embe d'agülhia han fà de
plantier ! »

�— 154 TUET

DE

L'ESCARENA (Tuetan) : lü Maftolier.

Les habitants de Tuet de l'Escarena s'appellent des
Martolier, probablement à cause de l'existence de nombreuses
Martola (martes) dans la région ?
EsCARENA {Escarenasche)

: lü Tailha-borsa, lü Gen
de cadena, lü Barbetaire.
Leurs voisins les Escarenasc étaient des Tailha-borsa, des
Gen de cadena ou encore des Barbetaire. Ces sobriquets leur
furent valus par les exploits de quelques bandits qui rançonnaient les voyageurs traversant le territoire de leur pays,
notamment au col de Braus, où s'arrêtaient les relais. Sous la
Révolution, les paysans de l'Escarène volaient les montures
des convois français qui se rendaient en Italie, et c'était, dans
leur esprit, un simple et juste rendu pour toutes les réquisitions dont ils avaient été victimes de la part des armées
françaises.
LuCERAM (Luceramençhe) : lü Panissier, lü Mangia-

polenta.
Tout près d'eux les gens de Lucéram étaient surnommés
les Panissier et quelquefois les Mangia-polenta, parce qu'ils
se nourrissaient presque exclusivement de panissa et de
polenta, qui, on le sait, sont confectionnées les premières avec
de la farine de pois chiches et la seconde avec de la farine
de maïs, dont ils faisaient, chaque année, d'abondantes
récoltes.
GRAVA DE PEILHA (Gravenche) .- lü Betos.
A cause de la nature argileuse de leurs terrains, les populations de la Grava de Peilha portent le sobriquet de Betos
(vaseux) tout comme les niçois de l'Ariane.

VERNEA (Verneasche) : lü Pautier.
Pour la même raison celles de la Vernea subrana sont des
Pautier (boueux).
ScLOS-DE-CoNTES (Sclossian) : lü Süperbi.
Les habitants de Sclos-de-Contes, à cause de leur arrogance, s'appellent lü Süperbi (les orgueilleux, les fiers).
CONTE (Contés) : lü Tremp' oli.
Les Contés sont, dit-on, retors et parfois fraudeurs.
Ils connaissaient l'art de mélanger de l'eau de mauve bouillante à l'huile que leur région produisait cependant en abondance, ce qui leur valut le sobriquet de Tremp'oli (mouilleur
d'huile).

�LE VILLAGE DE CONTES
par Francine CAPPATTI

Exposition du Paysage Niçois, en iç25.

�- 156 —

Ils passaient aussi pour très malin et l'on disait qu'il fallait
quatre Génois (gens cependant très rusés) pour tromper un
Contois :
« Cau catre Ginuhès per engannar un Contés ».
On disait cependant aussi :
« Per cuilhonar un Ginuhès coù sette Giiidiu e Un Contés ».
On dit encore d'eux : « Han pilhat lu diau au vische » (ils ont
pris le diable à la glue), alors que les gens de Coaraze, moins
avisés, n avaient réussi qu'à lui couper la queue. C'est de
cette légende que viendrait le nom de Coaraza (queue rasée)
donné à leur village.
D'autres prétendent que ce dernier doit son nom à sa
situation au point où l'un des affluents du Paillon finit brusquement et semble coupé.
CoARAZA (Coarazès) : lü Embroilhon, lü Fuol, lü Arleri,

lü Cendrolier, lü Mangia-brasa.
Quoiqu'il en soit les habitants dé ce village ne jouissaient
pas d une meilleure réputation que ceux de Contes, aussi les
surnommait-on les Embroilhon.
Ils étaient aussi regardés comme légèrement déséquilibrés,
ce qui leur valut les sobriquets de Fuol et dJArleri.
Ce surnom de Fuol se retrouve chez les populations de plusieurs villages du Comté de Nice, notamment d'Utelle, de
Roure et de Sauze. On l'explique par l'habitude qu'avaient les
jeunes gens, en particulier, d'aller, en certaines occasions,
s'amuser et faire ripaille dans les communes voisines où leurs
excès, leurs jeux et leurs pitreries laissaient naturellement une
impression de déséquilibre mentaj.
Enfin les Coarazier étaient encore appelés des Çendrolier
et des Mangia-brasù, à cause de leur habitude d'allumer avec
du bois de pin, qui produit beaucoup de cendre et de braise
(cendre e brasa) d'énormes feux (brasiu) pour se chauffer, cuire
leurs aliments et faire leurs lessives...
(Madonnenche) :
lü Magu, lü Noble, li Garba, lü Garda-bou,
lü Limassier, lü Mangia-limassà.
Les Madonnenche possédaient aussi un grand nombre de
nomenaja. Chacune d'elles devait probablement s'appliquer
d'une manière plus spéciale à un quartier déterminé de Casternou autrefois appelé la Madonna.
Tantôt on les surnomme lü Magu (magiciens ou sorciers)
à cause des nombreux procès en sorcellerie dont plusieurs
d'entre eux furent l'objet, devant le tribunal de l'évêque de
LA MADONNA O CASTERNOU DE CONTES

�- 157 -

Nice, aux XVI3 et XVII6 siècles notamment, et devant le Sénat
de Nice, au XVIIIE siècle.
Leurs grottes et les ruines de leur village primitif ne forment-elles pas, au surplus, un superbe cadre naturel aux histoires de revenants et de sorcellerie, que les maire-grani ne
manquent jamais de raconter à leurs felen.
D'autres fois on les désignait sous le surnom de lü Noble
parce qu'une partie de la noblesse niçoise est originaire de
Châteauneuf. Au surplus, ils se considèrent tous comme nobles
et ils ont l'habitude d'ajouter à leurs noms individuels celui
de leur village précédé de la particule. Ils diront par exemple :
M. Bofja de Châteauneuf.
On les appelle aussi les Garda-bou e les Garba parce qu'ils
gardaient de nombreux bœufs dans les pâturages de leurs
collines et qu'ils récoltaient, en outre, sur celles-ci, de nombreuses gerbes de blé.
Enfin, on leur avait encore infligé le sobriquet de Limassier
et de Mangia-limassa, d ailleurs communs à d'autres populations du Comté de Nice, où 1 on aime particulièrement les
escargots.
(Berrenche) : lü Sperfumat, lü Stubat, lü Tubos.
Tout comme leurs voisins de Coaraze les Berrenche ont
l'habitude de brûler beaucoup de bois de pin encore vert et
muni de ses aiguilles. Ces feux enfument et noircissent leurs
demeures à l'extérieur comme à l'intérieur. Ils se servaient
autrefois pour s'éclairer, et quelques-uns d'entre eux les utilisent encore, de torches en bois de pins, lesquelles répandent
une fumée noire, et acre. Enfin, leurs fours à chaux fument
continuellement.
Berre est le pays de la fumée et ses habitants sont naturellement enfumés, d'où leurs surnoms de Sperfumat, Stubat et
Tubos.
BERRA

BENDEGIUN (Bendegiünier) : lü Cresta-puorc.
Les habitants de Bendejun avaient la spécialité de châtrer
les pourceaux, aussi les a-t-on baptisés du sobriquet de Crestapuorc.
SANT ANDRIU (Sant Andriuhenche) : lü Aigajos, lü
Destrügge-rocca, lü Sculiba-cüu.
Aux portes de Nice, la situation de Sant Andriu, dans un
bas-fond, frais et humide, au confluent du Paillon, du vallon
de Revel et des nombreux ruisseaux qui descendent des collines avoisinantes, a valu à ses habitants le surnom de lü
A igajos.

�- 158 -

Mais ils possèdent aussis celui de Destrügge-rocca, à cause
des nombreuses carrières qu'ils ont ouvertes sur le territoire
de leur commune, dans la roche jurassique. Ils en extraient
une pierre à bâtir aussi belle que celle de la Turbie, qui est
très réputée.
Enfin, les Sant-Andriuhenche cultivent dans leurs campagnes de nombreux sorbiers, dont les fruits ont, on le sait, des
vertus astringeantes. Voilà pourquoi on appelle encore ces
infortunés des Sculiba-ciiu.
(Faliconier) : lü Mangia-seba, lü Rima-seba,
li Seba-rimadi.
Les Faliconier se livraient spécialement à la culture des
oignons, qu'ils avaient en outre l'habitude de faire sécher au
soleil avec d'autres récoltes sur les terrasses et aux fenêtres de
leurs maisons, ce que leur permettait la situation exceptionnellement ensoleillée de leur village. On leur a naturellement
appliqué les sobriquets de Mangia-seba, Rima-seba et de Sebarimadi, ou, tout simplement, celui de Seba.
Cette appellation avait le don d'exciter au plus haut point
leur colère, surtout lorsqu'elle était proférée par des habitants
de Saint-André. Les Faliconier répondaient alors par le mot :
« süche » (ou sücre ?) et les adversaires en venaient aussitôt aux
mains.
FALICON

TuRRETTA (Turrettan) : lü Mangia-puota.
La nomenaja de Mangia-puota a été décernée aux Turettan à cause de leur prédilection pour les puota.
On sait que les puota sont des quartiers de pommes desséchés au soleil. On les utilise pour confectionner des compotes.
Elles servent aussi soit seules soit mélangées à des figues
sèches et à des pruneaux, à préparer des tisanes laxatives,
carminatives et diaphorétiques.

(Leüensan) : lü Fricassa bana.
Enfin, les Levensan, leurs proches voisins, sont bien connus sous le nom de Fricassa bana parce qu'ils se régalent
d'escargots frits dans l'huile et qu'ils en font une consommation d'autant plus grande que ces mollusques sont très
abondants dans leur région.
LEVENS

PIERRE ISNARD.

Sa frenja e la tela /joun si crompon à la carjdela.

�Les Communes du Comté de Nice
NICE
Maire :

Habitants : 184.441 &lt;"

ALEXANDRE MARI

NISSART

NIÇOIS

Abadie (L')
Ariane (L')
Baumettes (Les)
Bellet
Bourgada (La)

Badienc.
Arianenc.
Baumetan.
Beletan.
Bourgadin.
Saint-Roc h

..

Cimiez
Cimairoù.
Gairaut
Gairaudenc.
Madeleine (La). Madalanenc.
Ray (Le)
Baienc.
Port (Le)
Pouitié.
San-Bouquenc.

Nom des habitants

Communes

Habit.

Maires

390
424

Blanc François.
Raybaud Angelin.
Cléris6l Gaspard.

Aiglun
.
.

Croussenc
Aspermountan ... .

Cabanes (Les) .

Baud Jules.
102
2.246
11.649
1.036
223
363
505

Bai rois
Beaulieu-sur-Mer .
Beausoleil

Berre-des-Alpes ..
Beuil
Les Launes
.
Blausasc

534

Blausa6quié

. Palareanc
Boulenasc
Bollène-Vésubie .
Bonson
Bouyon
Breil
Brigasc (2)
Briga (La)
Broc (Le)
, Brouquenc (S,

395
291
181
2.899
.. .

380

Boux César.
Duiiarry Albert.
Sublet Jacques.
Pavy François.
Gastaud François.
Cristini François.
iPourchier Jean-Jh.
Deleuse Alfred.

Bobini Grégoire.
sMartiny Albert.
Jausseran Gustave.
'Rey Arthur.
Bérenger Eugène.

469 Dalbéra Victor.
Cantarounié
Cognas
BegU'dan
La Bégude
Bourdinenc
Bourdina
(1) Becueil des actes de la Préfecture des A.M., n° 1, année 1927.
(2) Briga Marittima, diocèse de Vintimille, province de Coni,
mandamento de Bourg-Saint^Dalmas.
(3) De terroir niçois par son hameau de Dosfraires.

�- 160 Communes

Cap d'Ail
Castagniers
Castellar

Nom des habitants

Castelarenc

Châteauneuf - de -

Habit.

Maires

372
480
227

Decanale Joseph.
Garidelli Victor.
Gaziello François.
Peglion Horace.

249

Dr Louis Camous.

Châteauneuf ■ d'Entraunes

141

Mandine F.

Clans

793
477

Faraut Célestin
Gllly Théophile.

515

Garel Félix.

La Para
La Sirole
Conségudes

Couloumassié
Siroulenc
Counseguan
Countès

Sclos
Croix (La)

Scloussian
Crouzenc

Daluis
Draperie
Duranuseié

Escarène (L')
Eze
Mer d'Eze
Falicon

Gilette
Gorbio

Ezasc

Revel Louis.
André Gasiglia.
Camous, adj- spécial.

219
136
325
1.328
130

Aillaud Cyrille.
Isnard Eloi.
Michel Joseph-Louis
Bosset Pierre.
Blanc art Adrien.

. 268

Lions Clément.

1.467
728

Dr Paul Roux.
Gianton Laurent.
Beaume Aug., adj. sp
Andréa Félix.
Audibert, Antoine.
Bonfante Jacques.
Gioanni Const., adj. sp
Mourraille LéonBaudoin Eugène.
Bocca Ernest.
1&gt; Julien Agnely.

446
Ml
1.025
535
550
614
867

Giletan
Gulaumenc

Bouchanières ... Bouchaneirenc
San Brian
Saint-Brès
Ilonse
ilounsan
Isola
Lantosque
Lantousquié
Pelascan
Pellasque
San-Colomban ..

92
?, 524

...

S.-Couloumbanenc.

249
853
720

Dalbouse Eugène.
Mallet Pierre.
Cristini Antoine.
Auda Victor, adj. spéc.

�— 161 —
Communes

Nom des habitants

l.evensan
Liouchenc
Lueerameue

Habit.

1.218
57
965

Levens
Lieuche
Lucéram
Peira-Cava
206
Malaussenenc ....
Malaussène .
225
Maiiol
Marie
87
M
assène
Mas (Le) (1)
116
Massouinenc
Massoins
-VIentounase
22 604
Menton
Cabrourant
Cabrolles ..
Mountista
Monii
Moulairenc
Molières (2) .
606
Moulinene
Moulinet ....
944
Peïasc
Peille
Gravant
La Grave
933
Peïounenc
Peillon
Chât.ea.uvieux .. Casterveian
Bourguean
Borgheas
Les Novaines ... Xouvenasc
Sainte-Thècle .,. Santateclan
219
Penenc
Penne (La)
496
Peounenc
Péone
152
Pierlenc
Pierlas
141
1
eirafuguenc
Pierrefeu
65
Roustagnenc
Puget-Rostang
1 261
Puget-Théniers ... Pugetan
70
Revestenc
Revest
367
Rigaudene
Rigaud
105
Rimplasol
Rimplas
Rocabilierenc
1 .506
Roquebillière
Bertemounié
Berthemont
Roquebrune - Cap6.462
Rocabrunasc
Martin
Carnoulesc .
Carnolès
Roquesteron de
Rouquairoù .
Grasse (3)
Roquesteron de
281
Rouquairoù .
Nice
Roquette-s-Var (La) Rouquetan ..
160
Roubiounenc
Roubion
Rourenc
Roure
Valabrenc ..
Va labres

Maires

3. Gilletta de St-Joseph.
Daniel Alexandre.
Truchi François.
Gai Honoré, adj spéc.
Roux Jules.
Testo-ris Romain.Mengeaud Marcellin
Dubois Auguste.
Fontana François.

Railon Ernest.
Blanchi Albert.
Robaut Jean.

Louvet Adolphe.
Baudin Jean.
Alzéal Trophime.
Miquelîs St-Hilaire.
Lombard Eugène.
Boyer François.
Gastaud Pierre-Aug.
Féraud Albert.
Ciais Honoré.
Corniglion Alfred.
De Monléon Sylvio. .
Martin Em., adj. sp.
Barrière Paul.
Combe César.
Baud Charles.
Bnmin Adolphe.
Segur- J.-B.

(1) Village détaché du Comté de Nice en 1718.
cl, Hameau de Valdieri, diocèse de Coni, mandamento de Fossano.
Cà, Tronqué du Comté de Nice en 1760.

�™ 162 =.
Communes

Saint-André

Nom des habitant»

Habit.

Musso Etienne.
Raybaud Joseph,!.
Baudoin Célestin,;

.1.182
Sant-Antounenc . .
87
Sant-Blaienc
.. 136

Saint-Biaise
Saint - Dalmas - leSelvage
Sant-Dalmassié .. .
193
Bousieyas
•Pradenc
St-Etienne-de-Tinée Stevès
Rouyal
Le Bourguet ... Bourguetan
Haï. des ham. Campagnol
St-Jea n-Cap- Ferrat. Sant-Jouanenc ... . 1.631
Saint-Léger
Sant-Laugerenc ..
85
Saint-Martin d'EnSant-Martinenc. .. . 310

Issautier Antoine.
Martin Aug., adj.'
Bovery Maurice.

Caisson Joseph.
'Grac Marins.
Ì

Liautaud Joseph.

St-Martin-du-Var .. Sant-Martinenc. .. . 934 Baudoin Edouard;
St- Ma rtî n-Vésu bie. Sant-Martinenc .. . 1.515 Fulconis Louis.
Saint-Sauveur
Sansalvaurenc .. . .1.089'; Millo Em.
Sainte-Agnès
Sant-Agnenc
368- Bevel Ant:
658 Bottone - Claude^
130 Boyer François.;
293 Lions Joseph.
©omerego Miche
3.114
156 Aubert M.ariusi
Toudon
Toudoulenc
334. Duprezï Arrtoine;
Touët-de-l'Escarène Touesc
287 Cauvin Charles. .
Touët-du-Var
Martini Fortuné...
Tour (La)
534 . Hancy Félix.
Boussignoulenc .
Tournafoulrenc .. .

102

Clérissi Joseph.!.

114.
956

Gaetaud Léandre.
Bailet. Joseph,

Tourrette-du-Chà..
Tourrette-Levens .
Le Village
Les Moulins
Camp-Soubran- ..
Le Colombier ...
La Gourguette ..
Trinité-Victor (La)

Tourretan
Vilandrié.
MoulineTic.
Campsoubranié.
Couloumbierenc,
Gourguetan.

Victor Bebat.
Bobaut Fr., adj. &lt;

Vallon de Laghet
,1.265

Maître Alfred-^

(1) Diocèse de Vintimille,- mandamento di Fossaijo. .

�- 163 Communes

Nom des habitants

Habit.

I.il54
Cros (Le)
Figaretan
Revestenc
St-Je'an-la-Rivière Babairouol
Le Cournial —
Valdeblourié
Valdeblore
Boulinié
La Bolline
Bouchié
La Roche
Saint-Dalmas ... Sant-Dalmassié ..
Villars
V i 1 lef ranche-s-M er. Viïafrnnquié
Villeneuve - d'EnVilanovenc

581

174
.
603
5 323
211

Maires

Bélanger Paul.
Blanchi Loui6, adj. sp.
Roubaudi F., adj. sp.
Olivari Fr., adj. spéc.
Manuel Pacif., adj. sp.
Roubaudi Ch , adj. sp.
Bergondï Louis.

Ayraut Joach.,. adj. sp.
Guigo Philippe.
Caisson Baptistin.
Binon François;
Nicolas André.

«. L'Armanac Nissart », pèr la premiera les, publica lu noum dei
abitant del vila,, vilage e amèu dau; iCoumtat. Es d'usança de dire
dintre la nouostra prouvincia : es de la Ternita e noun es ternitaire.
Finda aven agut bèn de crùci pèr alesti aquesta lista. Ai nouostre
letouT de lai eoximpletà e de nen faire li siéu ousservacibun. L'an
que ven dounere'n lu noum dei pais en.nissart.
D'avança remercian lu amie dei indicacioun, que nen douneran
en aquéu sujèt.
Louis CAPPY.

�Babcta v&gt;a au Teatre
Babeta, pescaïris, avia jamai de la siéu vida mes lu pen
en un teatre... Finda calia pas li demanda ce qu'èra La
Norma de Bellini, e encara men li parlà de la musica de
Wagner... Babeta n'aiguent retengut despi la siéu prim'enfança que cansoun doù mes de mai, tradicioun qu'au jou
d ancuei soun passadi d'en carriera au café-cantant e doun
lou jazz-band a derrabat touta coulou niçarda... Pura la
nouostra brava mariniera a counservat aquela bouon'umour
e bèn que naissuda en un mitan pescadou, li mancava pas
l'esprit d'à-prepàu.
Quauqu jou fa, Pierretou, soun fihou e qu'es machinista à
l'Opera, la counvidet d'assistre à una representacioun... si
jugava aquéu sera La Favourita.
A la Marina n es qu'una parlaïssa e toui sabon que Babeta,
lou sera, déu anà au teatre, e de li dire :
— Es ver, Babeta, ce que mi dion ?... qu'estou sera vas
à l'Opera...
— Ti capissi...
— E que juègon ?...
— Sabi pas !... — Pura, Pierretou m'a proun esplicat...
L intriga si passa dau tèms que lu amourous cantavon pèr
si faire capi... — Pi sabes, Mena, parèisse que li a nounanta
musician... una païa !...
— Tant qu'aco ?...
— Pierretou lou m'afourtit...
— Quoura pensi, Babeta, au bèu tèms passat quoura lou
miéu Letou pèr mi vèire à la fenestra, mi jugava de moucèu
de fanfornia... Ahura...
— E lu tèms soun chanjat, ma bella... e de la fanfornia
nen resta plus que lou souveni...
— Vé, Babeta, quasi mi laissi tentà, e couste que couste
ti tendrai coumpagnia...

�- 165 -

— Mé plesi, Mena... Vai lou miéu fihou... n'en fara intra...
— E doun vas ?... Au paradis ?...
— Sai pas, ti diéu, s'es au paradis o bèn au purgatori... e
pi que pòu faire...
— Segur !... — E bèn, Babeta sian d'acordi... aneren
vèire... La Fava... ajudé-mi à dire...
— La Favourita !...
— Li manquerai pas...
*
* *

E lou sera sus li uech oura li nouostri doui pescaïris s'encaminon en carriera San-Francés-de-Paule.
Inutile de lou vous dire qu'en intrant soun embarlugadi
e quasi sènsa paraula de si vèire en un mitan tant luminous !..
— Sènsà si faire pregà s'asseton dapè d'un marit e sa mouhié
que mastegavon que sau quan de caramèla... un pau pu en
là d'autre pelavon de pourtegale e Babeta que s es pourtada
un bèu taioun de troucha, en asperant que s ausse la tendina,
mastrouïon emé Mèna, noun si faguent fauta de tèms en tèms
de béure doui o tres bouoni goulada de vin, coumplemen necessari que n'an pas démembrât...
Basta !... avalant pu lèu que noun degirison, un silenci
si fa e l'ourchestra au gran coumplet ataca la particioun de
Donizetti.
Lou premié acte si passa tant bèn que Babeta demanda
à Mèna se coumença à capi...
— Capisses ?...
— Que m'en dies
— Que vouos que ti digui... Es un'istoria d'amour que
saupiren bèn destousca... — Ahura si cercon pouia... bessai
qu'a l ate venènt si metran d'acordi...
Ma l'ome que dapè d'eli mastega sèmpre emé sa mouhié
de caramèla, agaçât de li dire :
— Qu'est-ce ce charabia ?
— Que di aquèu tabalori ?
Parlez-donc français afin que l'on vous comprenne !...
Oï !... lou bèu !... Anas pintà de gabia !... — Français !... Mai que vous, gros patalouc !...

�— 166 E

Mèna que repiha :

Si lou parlen pas... noun l'esgarons pas... — Aulesc !...
Ma noun lou ti dieu... noun !... Cau veni au teatre pèr vèire
aquelu bei muble !... Bessai, vé, Babeta, soun intrat à l'uei
couma nautre... Rouagna !... Vai !...
Lou segound ate si passa e lou troisième coumença... lu
coro atacon lou îamous :
... Qu'il reste seul avec son déshonneur.

Lou baleto... e toui lu artista li s'ajougnon. '
Babeta n'es ja estoufa, e francamen nen capissen gran cauva
au coumençamen, nen.sau encara men à la fin... pèr ela es un
ver mesclun... e de dire à Mèna :
— Vène, vai !.... ahura lou mi crèsi : pèr èstre bèn servit
cau li metre lou près... e noun vées...
— E vèu bèn, Babeta, que lou bouon pati ven pu lèu à
maïoun que lou mèstre...

— Vées pas qu'aquelu manicordo si meto à cantà toui
ensem... e la s'esbignà coum'un sabatié sènsa fourma... —
Iéu, orèsi, Mèna, qu aquelu spanabanquet devon saupre
qu'aven pas pagat la nouostra plaça... e, en souma, n'aven
que cenque si meriten...
E li nouostri doui marinieri s'en van, sènsa asperà la fin ;
ientron à maïoun... s entàulon e fenisson un tian qu'avion
laissât entamenat...

— La Fava... grita...
— Li mi piheran plus, Mèna... bouon souon perdut !...
— La Favour...ita !... Fan de Pierretou... vai !... Sian
estadi gaire favourissadi... e aven quasi mancat de se disputa
em'aquèu que mastegava de caramèla... que n'a tratat de
« charabia » !
JULI EYNAUDI.

Quoura li a plus de fen dintre la grupia, lu aë si bâton.

�Carte du Comté de Nice
(Notes explicatives)
1713- 1718
La paix intervient, à Utrecht le 11 avril 1713. Aux termes de
l'aticle 4 du traité passé entre Louis XIV et. Victor-Amédée II, Sa
Mijesté Très Catholique, de France abandonne le versant des Alpes du
côté du Piémont. En échange, le duc de Savoie renonce à la vallée de
Barcelonnette et à ses dépendances. L'ambitieux Victor-Amédée II
gagne la couronne de Sicile. Il aura égalité de titres avec" ses partenaiies pour jouer sur le damier de l'Europe. Il pourra continuer, par
la suite, entre l'Autriche et Ta France, le louvoiement italien, vice
irrémédiable de sa maison d'égoïsme sacré.
3es difficultés surgissent.
Entraunes et Saint-Martin, bourgs
situé: .dans la haute vallée , du Var, à sa source, dépendaient de la
viguede de Barcelonnette. La France les revendique. Victor-Amédée II
veut onserver ces deux communautés,, puisque « les sommets des Alpes
(&lt; di'vàent servir de limite entre la France, le Piémont et le Comté
« ;de Tice. » Il mande ses instructions au Comte Lascaris. :« Il faut
&lt;&lt; mairtenir notre droit et prévenir que la France ne fasse de son côté
« elle Seule des actes dont elle puisse se servir à l'avenir, pour dire que
;&lt; nous lui avons abandonné ces deux communautés... Et cas. que du
« côté ce la France on ne fasse aucun, acte, il ne faudra pas de noi re
&lt;( côté ei faire qui puissent réveiller les Français d'en faire du leur. »
Il cenvient, ajoute-t-il, d'assurer aux gens d'Entraunes et de
Saint-Ma-tin une prompte justice, de leur éviter tes Trais, de leur
demander les seuls tributs qu'ils voudront bien apporter, de leur délivrer des qiîttances supérieures aux sommés reçues et généralement de
tout faire « .pour les maintenir dans les sentiments qu'ils ont de
vouloir resér'nos sujets »,
' .
Le 31 îoût 1715 (1), le Sénat s'occupe qu'Entraunes et SaintMartin soieit pourvus d'administrateurs : Giansselletto est nommé
juge, Domirique Ginesy, procureur fiscal patrimonial général, Alexandre Ginesy, fecrétaire tant pour les causes civiles que pour les criminelles.
\
Enfin, la discussion finit par une convention.
Ces deux rois la
signent le 4 ètr\\ 1718. La France « reconnaît qüe les'villages d'En(( traunes et r&gt; Saint-Martin n'ont point été compris dans la cession
&lt;c faite par Sa Majesté. Sicilienne, de la vallée de Barcelonnette et de
« ses dépendants. » Par contre, passe à Louis XV le village du Mas
Sur Aiglüri,'« q\i est à l'extrémité du Comté dé Nice ». Aucune foriification ne pou lia être élevée sur les territoires échangés, ajoute un
traité secret {2). \
La paix du «ronde est compromise à nouveau par le-cardinal
Alberoni. Brusqument, une flotte espagnole s'empare de la Sicile.
(t) Archives départementales, B. 14.
(2) Traités ptiftîcs de la royale maison de Savoie.

\

�- 168 —
La même population qui venait de recevoir triomphalement VictorAmédée II proclame Philippe V son souverain. Une paix signée le
16 janvier 1720 donne l'île de Sardaigne aux ducs de Savoie, avec 1*
même titre de roi. L'échange est peu avantageux. Mais le monarque
s'incline. Le Comté de Nice se trouve devenir une part des Etats
sardes.
/ 7 6û
Le 24 mars 1760, un traité est conclu entre Louis XV et CharlesEmmanuel III. Il rectifie les limites biscornues de la Provence et du
Comté. Par les terres de Guillaumes, la France pénétrait profondément dans le pays niçois et Gattières faisait enclave en Provence.
La ligne adoptée est celle qui marque encore de nos jours, à
l'Occident, les confins des arrondissements de Nice et de PugetThéniers. La France gagne Gattières, Dosfraires avec les juridictions
qui en dépendent, Bouyon, Les Ferres, Conségudes, Aiglun et une
portion du village de Roquesteron. Ainsi, le Var et son affuent
l'Estéron séparent les deux états. Ensuite, une ligne capricieuse est
tracée. Elle laisse la rive gauche de l'Estéron aux Etats sardes et va
rejoindre le Var, pour en laisser une partie à la France, au nilieu
de sa course. La route de 'Puget passait alors par Gilette et Ascros,
^contournant l'énorme montagne du Vial : on ne l'enlève pas à
Charles-Emmanuel III. Les Etats sardes, qui n'ont fait que des
abandons au bas du Comté, gagnent dans les heuteurs, la tille de
Guillaumes avec les terres de Daluis, Auvare, Saint-Léger, La Croix,
Puget-Rostang, Cuébris, y compris la juridiction de Saum&lt;longue,
Saint-Antonin et la Penne avec une portion de Saint^Pierre (1). L«
château de Gullaumes est démantelé.

£a Hévolufion
Le 4 février 1793, la Convention Nationale décrète que « le
Comté de iNice formera provisoirement le 85e département sous
« la dénomination d'Ailpes-Maritimes ». Les limiter occidentales « seront le Var. Il comprendra toutes les communes situées
&lt;( sur la rive gauche du fleuve et tout le territoire de l'ancen comté. »
Les représentants du peuple Grégoire et Jacquot sont cha'gés d'organiser le pays. Grégoire propose d'ajouter au nouveau département
Saint-Paul, Grasse et Antibes et de lui donner comme linite orientale
« l'Estérelle » (2). L'idée est abandonnée.
Le département, qui englobe les territoires de l'arcienne Principauté de Monaco, est bientôt divisé en trois distrets Nice, PugetThéniers et Menton.
Le district de Puget-Théniers comprend sept cantms : cette ville,
Roquesteron, Gilette, Villars, Beuil, Saint-Etienne et Guillaumes. La
montagne est encore occupée par les Sardes. En noembre 1793, les
bureaux doivent être transportés à Entrevaux et er janvier 1794, à
Roquesteron.
(1) Aujourd'hui département des Basses-Alpes.
(2) Combet Joseph : La Révolution dans le Conté de Nice, 1915,

p. 92.

�- 169 -

Le district de Menton comprend cinq cantons : cette ville, Perinaldo, la Briga, Sospel et Fort-Hercule, ci-devant Monaco. Le tribunal
du district siège dans cette dernière cité, pour « éteindre les rivalitéset répartir les avantages ».
Mais bientôt, le 9 Ventôse an II, la capitale du chef-lieu est transportée à Fort-Hercule.
Le district de Nice comprend les cantons de cette ville, de l'Escarène, de Contes, de Levens, d'Aspremont, d'Utelle, de Roquebillière,
de Valdeblore avec Saint-Sauveur, Roure, Rimplas et Marie.
Le 15 mai 1796, la paix intervient entre Victor-Amédée 111 et la
République. Le roi de Sardaigne cède à la France les Comtés de Nice,
de Tende et de Beuil. La frontière est fixée sur la crête des Alpes et
« à la roche Barbon sur les limites de l'Etat de Gênes ».
'Le 18 mai 1804, Napoléon est proclamé empereur et reçoit des.
mains du pape la couronne de Charlemagne. Le Piémont, l'Etat de
Gênes, devenu la République Ligurienne, sont annexés; Nice est entièrement environnée de terres françaises. Une merveille s'opère : la
même nation qui avait proclamé la liberté et l'égalité, se met à morceler arbitrairement les populations. Par le mouvement du risorgimento, en 1848, au contraire, les circonstances devront donner à la
même Maison de Savoie, qui avait lutté pour la conservation des
monarchies, l'occasion de confondre son intérêt avec le juste combat
pour le principe des nationalités.
Le 15 Messidor an XIII, Nice voit agrandir le département dont
elle est le chef-lieu. L'arrondissement de Puget-Théniers reste le
même; celui de Nice s'augmente des cantons de Menton, Monaco et
Sospel. La commune de Breil est enlevée à ce dernier canton pour
faire partie de celui de Saorge. Un autre arrondissement, auquel
Monaco cède son tribunal, est constitué avec les cantons de San-Remo,
son chef-lieu, de Vintimille, Bordighera, Taggia, Triora, Pigna, la
Briga, Perinaldo et Saorge. Cette situation dure jusqu'en 1814, où
s'écroule l'immense empire de cent trente départements.
181Ï-1818
Au Congrès de Paris, il est décidé que la
France sera
réduite à ses dimensions de 1792. Le Comté de Nice redevient sarde.
L'Etat de Monaco réapparaît sur la carte d'Europe. La Restauration
se fait brutalement. Tout est rétabli « comme en nonant ». Le 10
novembre 1818, est décrétée une nouvelle organisation administrative.
La division de Nice comprend trois provinces : Nice, Oneille et SanRemo. L'intendant général, grand maître administratif, le gouverneur
général, grand maître poltique, résident à Nice. Trois tribunaux de
première instance, dits de préfecture, siègent à Nice, Oneille et SanRemo. Les tribunaux de justice de paix sont, pour la province de Nice:
les deux de cette ville et ceux de Villefranche, Contes, Levens, L'Escarène, Utelle, Roquesteron, Puget-Théniers, Villars, Guillaumes, SaintEtienne, Saint-Martin-Lantosque, Sospel et Tende.
Ces cantons, qui votèrent en T86O pour la France, représentent
précisément ce qui est encore aujourd'hui le Comté de Nice, linguistiquement et dans tous les esprits.
Louis CAPPY.

�- 170 —

INFORMATIONS

Publications de la 'Société Littéraire et Niçoise « Lu Amie de
Rancher » :
I. LA NEMAIDA, O sia lou Trionf dai Sacrestan, poëma nissart, de
Joseph-Rosalinde Rancher (Edition du - Centenaire, 1823-1023), avec
un. portrait .de l'auteur. . Prix : 25 francs.
II. Discours et poèmes'lus lors de l'inauguration du monument
au poète niçois Eugène Emanuel, élevé au Château, le 20 juin 1926.
Prix : 5 : francs.
III. A la puada de Cîmié, vieille chanson niçoise. 'Prix : 3 francs.
En vente : Librairie Verdollin, 36, boulevard Mae-Mahon, Nice,
*

- Nous apprenons avec plaisir que l'éditeur parisien Albin Michel
va faire, paraître, dans sa collection dite « Départements et pays de
France », un volume consacré aux Alpes-Maritimes : histoire générale, géographie physique, 'humaine et économique, description
régionale.
Le texte en est de notre collaborateur et ami M. Georges Doublet, correspondant de la Regia Deputazione sopra gli Studi di Storia
patria. L'illustration est composée de bois inédits de Mme F. Cappatti, la xylographe niçoise dont le talent est si personnel ; de vues
empruntées aux meilleurs clichés de M. Giletta, le photographe paysagiste niçois bien connu ; de cartes dressées par M. le professeur Foiret,
directeur de cette collection. M. le député Léon Baréty a fait à soi,
ancien professeur l'honneur d'écrire la préface de ce .livre dont M.
Laurent, professeur au Lycée de Nice, a bien voulu reviser ce qui
concerne la partie, géographique.
La parution de cet ouvrage d'environ 350 pages in-8° ne saurait
tarder. Nous sommes sûrs de ce que, grâce aux travaux que l'auteur
poursuit depuis, de longues années dans nos archives départementales, communales et paroissiales, cette étude contribuera à faire
connaître mieux et aimer davantage notre département et en particulier, ce qui intéresse les amis de VArmanac, sa partie orientale.
Nous n'avons pas besoin -de dire à nos lecteurs quelle affection ce
Niçois d'option porte à notre cher pays nissart.

�-

171

-

Le numéro 4 de « Pages Nouvelles » vient de paraître.
Son directeur, Henri de Lescoet, auteur de « Tes Yeux ont la
Clarté... », y réunit des œuvres intéressantes de peintres et littérateurs contemporains.
A noter, un article très [documenté sur la Ï« Teinture Française
Moderne », de Léon Dunand, un poème de l'excellent poète Léon
Vérane, un sonnet de Gaston Syffert, des strophes de Louis Cappy
et G. Trolliet, des articles d'Henri Lescoët, M. Thibaudet, Jules
Eynaudi, et de superbes clichés des maîtres : P. Signac, M. Luce,
Ed. Fer, Villeri, Selm-Desgranges.

*

L'EVEIL, 35, boulevard Dubouchage.
Journal catholique hebdomadaire des Alpes-Maritimes. Abonnement : 15 fr. par an. — Publie des études documentées sur les richesses artistiques religieuses du département.
Abonnez-vous à 1'« Eveil ». Faites votre publicité dans 1'« Eveil ».

L'ANNU CORSU. — Vingt mille exemplaires vendus ; six ans de
succès croissant ; des références et garanties morales ; subventions
du Conseil général de la Corse et de plusieurs Sociétés corses de
France et des Colonies.
Lisez l'édition 1926 de L'ANNU CORSU, Revue du Cyrnéisme. —
Directeurs-fondateurs : A. Bonifacio et P. Arrighi. Rédacteur en
chef : Pierre Leca. — 200 pages de luxe illustrées. Langue française
et dialecte.

�TABLE DES MATIÈRES

Armanac Nissart.
Coumput eclesiastico. — Quatre Tèms. — Sesoun. — Festa moil&gt;ili. — Lu vènt, etc

3

Lu mes, leva e coucha doù soulèu e de la luna. — iProuvèrbi e
bouoi mot

5

Au Letour

11

Ousservacioun de l'abat D. &lt;Micèu su l'atmouefèra de Nissa

76

Une curieuse prière du

» siècle

132

XVII

Informations

170

Barzel Charles.
Une heure de rêverie à l'ombre des deux César

55

Bosio Stéphane.
La Crise des LogemeTite et la Taxation des Loyers dans la
législaUon sarde au xvni» siècle

77

Canestrier Paul.
Le « Château » de Nice

93

f

�- 173 —
Gappy Louis (L. Cappatti).
Sur la Terrasse du Gélas (poésie)

38

Torpeur

61

(poésie)

De Tourrette-iLevens (poésie)

80

Joseph Brès (1842-1924)

81

Nice ! (hymne, musique de MartnuPyns)

99

Devant la « Bressarella » du Dr César Roux

125

La « Saison d'Art ■» à Nice (1927)-

135

Les Communes du Comté de Nice

159

Notes explicatives sur la carte du Comté de Nice

167

Charbonnier Louise.
Notre Comté

45

Charbonnier Gaston.
Presbytère de campagne (poésie)

44

Doublet Georges.
Les peintres niçois Jean^Gaspard Baldoîno et son fils Bernardin.

28

Emanuel Xavier.
Le Conventionnel Henry-Larivière à Nice

129

Eynaudi Jules.
Es lou Tèms

34

L'amie Louis Tiburci

47

Sac vuei noun està drech

97

Nissa ! (Poème de L. Cappy), versioun nissarda

100

Babeta va au teatre

16*

Gaulène Guillaume.
Jean Lorrain à Nice (1855-1906)

•

Ghis Eugène.
Relativités linguistiques nissardes dans « Le Trésor du Félibrïge)

124

49

Giaume Théodore.
La procession votive de la Passion 'à Roquebrune

109

�- 174 Heyraud Henry.
La Couina Nissarda : lou « Caviar Nissart &gt;» e la « Moustela
Blanca »

83

Isnard Pierre.
La Catastrophe de Roquebillière, ses causes et ses enseignements

41

A la Madonna dau Graissier (poésie)

46

La puncha de SaniBafaèu (à Nissa San-Puon), poésie

87

Présentation de Nice, lors de1 la « Saison d'Art », en 1927

101

Li nomenaja dai pahis nissart ou sobriquets des populations
du Comté de Nice

147

Labande L.-H., membre de l'Institut.
Les Primitifs Niçois. — Etude sur l'Exposition rétrospective de
l'art régional des xve et xvie siècles, organisée' par la Société
des Beaux-Arts, en 1912

13

Latouche Robert.
L'abandon de Nice par les Sardes en 1792. — Une relation inédite'
de l'intendant du Comté, Cristiani

62

Martin-Pyns J.
Nice ! — Hymne avec choeur « ad libitum » (musique)

98

Pin-Gasiglia (Mme Ad.).
Cacha-fuech en mountagna, en 18... euntat da maire gran—

118

Quaglia Jules.
Charles-Albert à Laghet

89

Raynaud 'Edmond.
La rue Paradis

96

Régis Jean.
Li pauri gèn. (Fantasia fllousoflca après un bouon. past)

126

Dr Roux César.
François-Emmanuel Fodéié

(1764-1835)

66

�— 175 Sèneca Paul.
Passage au.meridian dei planeta è:.Nissa (oura de la mouostra,
l'ivèr couma l'eetiéu)., — Fenoumena. pèr, 1928:

4

Trabaud Joseph.
Lu bagne de mar

j

La iFiera de , Sant-Bertournléu

39
59-

Trédé AlbertLa carte du Comté de Nice

192

Wallis Jean.
La villa douloureuse (poésie)

122

ILLUSTRATIONS PAR :
Cap part i Francine.
Tourretta^Levens. — (Menut doù Past de l'Academia Nissarda,
30 mai 1926)

2

Villa Milon de Véraillon au quartier Saint-Boch

122

Le village de Contes (Exposition du Paysage Niçois, en. 1925) ..

155

Villa Mendigueren, à la puada de Cimié (bois gravés)

163

Laporte Yvonne.
La chambre de Jean Lorrain à Nice (Exposition du Cinquantenaire de-la Société des- Beaux-Arts- dé Nice; 1927..'..
123
Bessy Henry-Marie.
Le village de Gilette (Comté de Nice) (Exposition du Paysage
Niçois 1925 et du Cinquantenaire de la Société des BeauxArts de Nice 1927)
13*

�- 176 -

Fer Edouard.
Un masage de Lagihet. — (Exposition du Cinquantenaire de la
Société des Beaux-Arts de Nice, 1927)

58

Una Nissarda. (Panneau décoratif de la Bibliothèque municipale)

88

Petroff André.
Una carriera doù Vièi-Nissa. — (Exposition de la Société des
Beaux-Arts de Nice, 1926

27

Costa Emmanuel.
Le vieux Lycée de Nice. — (Exposition du Paysage Niçois, en
1925

65

Trache! Ercole.
La barca que si brûla pèr Sant-iPeire. — (Exposition du Paysage
Niçois, en 1925

Acheoé d'imprimer, chej Frey et Trincheri,
le quator5e décembre mil neuf cent oingt sept.

cXSJj
».

108

�^

' I

DE NICE ET DU SUD-EST

47°" Année

""^Î^S

Le Numéro : 25 centimes

Directeur Politique :

LÉON

GARIBALDI

BUREAUX : 27, Avenue de la Vietoire - NieE
TÉLÉPHONES :
20-97 et 43-50

Direction-Rédaction :

- Administration:
Imprimerie : 45-39

AGENCES à Antibes, Cannes, Draguignan, Grasse,
Saint-Raphaël, etc.

3i-71
Menton,

- Int.

11

Monaco,

Le seul Journal relié directement par Fil spécial à
l'Agence Havas à Paris
LE PLUS FORT TIRAGE DES JOURNAUX DU SUD-EST

L'ÉCLAIREUR DE NICE
par l'importance de son tirage se recommande spécialement
aux personnes désireuses de faire une Publicité efficace
Les

C

0

plus

==r&gt;}

lues ~■»

ANNONCES POPULAIRES ÉCONOMIQUES

0

Ú

»_ Les plus suivies
Paraissant

tous

les

jours

Les Annonces de " L'Éclaireur de Nice" sont reçues à
===== L'AGENCE HAVAS
i3, Place Masséna,

à

NICE el 62, Rue Richelieu, à PARIS

LIRE TOUS LES SOIRS :

YECLAÍREÜR DU SOIR
Paraissant à 5 heures

Donnant toutes les Informations Télégraphiques reçues de 2 heures
du matin à 4 heures du soir, par fil spécial.
NOUVELLES LOCALES, RÉâlONALES ET SPORTIVES
Pour la Publicité s'adresser à 1'AGENCE HAVAS

L' EÇLAIREÜR DÛ DIWIAIKHE

�COLÚMBIA
La Voix de son Maître 1

BRUNSWICK

ZMiie^I«M^90£e

PATHE - ODEON

Banque Carlone &amp; C
A

Maison Établie en 1811

ie

A

w

8, Avenue de Verdun, 8

NICE

Téléphone 21-62

AUBERGE de CIMIEZ

Restaurant
FRANÇOIS

Tonnelles

—

BOVIS

-

VOIE

ROMAINE

Salons — Jeux de Boules
Chambres et Pension

-

CIMIEZ

— Cuisine Niçoise

■ ■«■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■«■■■■■■■■■■■•■■■■B

TENTES - STORES - VELUMS
"La Tente Moderne"
Raphaël CAMERLO - 32, Rue de Lépante - NICE

Grand Garage Lyonnais
RICHARD &amp; PRADON
=====

PROPRIÉTAIRES

===========

71, Boulevard Gambetta - NICE - 4. Rue de Châteauneuf
TÉLÉPHONE

:

58-14

SOCIÉTÉ MARSEILLAISE DE CRÉDIT
INDUSTRIEL ET COMMERCIAL ET DE DÉPOTS
Fondée en

lS65 - Capital entièrem1 versé : y5 Millions - Réserve : 3o-45o francs

Siège Social à Marseille,
Toutes

Opérations

de

75,

Rue Paradis -

Banque

et

de

Agence de NICE, 45, Bd Dubouchage

Bourse

—

Location

de

Coffres-Forts

�Cbcrrçisicr

Téléphone 28-53

Chapelier

�«eses«sesese»«9eses«sese» ese»ese»ese»«s«s«» K

13, Avenue de la Victoire - NICE
TÉLÉPHONE

26-81

Ses Croissants
Ses pâtisseries
Se9S9e969SSS9S9SS69S9S969S969«969 S9S9S96969

8
§

S

1 e©MPT©lR DR&amp;P1ER |
S
S
Henri MHUÜVDR1
s
s 23, Rue de la Préfecture et 7, Rue Sle-Réparate - NICE
s
s NOUVEAUTÉS FRANÇAISES &amp; ANGLAISES
s,
8"
8
8
8 NICE - 2.6, Cours Saleya, 26 - NICE
8
8
8
S Volailles - Gibiers - Beurres - Œufs
MAISON"

TÉLÉPH.

DE

70-47

CONFIANCE

HAUTE

TÉLÉPHONE

NOUVEAUTÉ

24-39

\

8
8
8
8

8e969«969S9e969SS«Se969«969e9e9eS696S69696s8

I ^VAu Renard"
PELLETERIES

**-

8
8
8
8
8
NICE 8
8

FOURRURES

8
8
8
WARG VAN GILS
8
8 13, Rue Honoré-Sauvan, i3
S
H

�î«£ iuiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiiiuiiiiniiiiinìin

i

iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiim^

QUARANTE-NEUVIÈME

ANNÉE

LE PETÌT NIÇOIS
Organe de la "Démocratie du Sud-Est
Fondateur :
BORRIGLIONE

ALFRED

LE

ÇC^

NUMÉRO:

::

25

Directeur :
BERMOND ::

PIERRE

CENTIMES

17, Aüenue de la Victoire, 17-:- NICE
TÉLÉPHONES : Direction : 40-65 - 40-66 ; Administration : 41-70

LE PETIT NIÇOIS est le journal le mieux informé, le mieux
présenté, le plus répandu de Nice, du Département et de
toute la Région du Sud-Est.

=

LE PETIT NIÇOIS reçoit ses nouvelles du monde entier bien
avant tous les journaux régionaux grâce à son fil télégraphique spécial.

E
=|
Ej
=|
E!

LE

=1
E
E
E
=

LE PETIT NIÇOIS est le journal favori des Hivernants sur la
Côte-d'Azur.
LE PETIT NIÇOIS a des Agences à Cannes, 42, Rue d'Antibes,
Tél. 7-11; à Menton, 33, Avenue Félix-Faure, Tél. 3-50; à
Grasse, Boul. du Jeu-de-Ballon, Tel. 1-88 ; à Antibes, 60, Place
Nationale, Tél. 0-71; à Monaco, 1, Rue Grimaldi, Tél. 4-17.

I

La Salle de Dépêches et d'Exposition du "Petit Niçois"

=

est ouverte au public à partir de 8 h. du matin.
Toutes les actualités et illustrations y sont affichées.

E

I
E

PETIT NIÇOIS dont la diffusion est assurée par plus de
2.000 dépositaires, est le meilleur organe de publicité du
Littoral. Il insère les annonces légales et judiciaires, les
ventes et cessions de fonds de commerce ; ses annonces
populaires sont les plus lues.

"

Imprimerie Spéciale du "Petit Niçois1

||

S

Impressions Je tous Travaux en Typograpnle et Litnograpûle
Travaux de Commerce en tous genres, labeurs, afficnes. etc. - Ateliers Je
Gravure et Je Stéréotypie.

§
=

Les commandes sont reçues aux guichets de la Salle des Dépêches

.E

^j^iiii iiiiiiiiitTïTiTilTirtiiiiitiiiiiiiitiiiiiiiiiiiiiiiiiii iiiii tiiiin 11 iiii iinTiTiriiiiiiiiii iiiitTïiiiii iiiiiit iiii i

�L. RJJX

R. C, Nice 23o2o

Ancien President du Syndicat des Débitants de Tabac des Alpes-Maritimes.
Vice-Président de la. Fédération Nationale

Bureau Spécial de Transactions
des Débits de Tabac.
PARKER

Y

PIPES

£RAnSflC2IOTÎS
immOBiLiÈRES

IS

Représentations et Dépôt
de Briquets de toutes sortes

bis&gt;

RUXEL' S

PIPES

'^U

M 1

Rue de Paris &lt;W

P

p

• vL

CARROSSERIE
PAUL GUÉRARD
G

û

90.

ATELIERS
D'APPLICATION
ÉMAIL

= LICENCE =

lïïco;
TÉLÉPH.
□ 44-08

WEYMANN

es

:

48, RUE BERLIOZ

n

' NICE =

TÉLÉPH.

°

80-52

:
0

BANQUE NATIONALE DE CREDIT
Société Anonyme - Capital

250 millions de Francs entièrement versés

SIÈGE SOCISL : 16, Boul. des Italiens - P&amp;R1S (IXe)

SüGBursale de MCE

2, Boulevard Victor-Hugo
et 21, Avenue de la Victoire
26-97 ; 37-32 ; 73-01 ; 24-27

Agences a CANNES, MONTE-CARLO, CftGHES-sur-MER et JUAN-les-PINS

�Faïences - Porcelaines - Cristaux
Maison Andréolis &amp; Poccard
FONDÉE

EN

1855

POCCARD Frères,
4, Avenue Félix-Faure TÉLÉPHONE

:

Suc?

NICE

27-12

jÇrfic/es de jYîénage
Orfèvreries
fournitures pour $(ôtels, Restaurants et Cafés
GROS

ET

DÉTAIL

t&gt;aNsTouIfes
SEs^ppucaDoig

IM5IGNE5$MÉufillkE5 POUR SOCIÊTÊS^PORD^

545"B0ÛH Wae·Ma^OÇvPresiaPlacenasiepajT'ÍKB'

IIMBRES EN mvss^HSAOUTCHOUC

�0*»0*»0«»0«»0«K5««Kj«a»0 O·O·O·O·O·O·O·O

t
MAROQUINERIE
I
1 Au Goût du Jour
2

ARTICLES

DE

PARIS

0

5, Rue ynaréchal-Pétain. NÍCE

I

Venta au 2&gt;etail ai Pres de fabrica

|

3-1' ANNËB

Í

1

~

^

I

NICE HISTORIQUE

•

o

0

I
o

0

1
I

i

Organe Officiel de l'ftCftDEMlft NISSftRDft

•

Fondateur : HENRI SAPPIA

|

—

I

Paraît tous les Deux Mois,

O
o

_

1

par fascicules de 32 pages

•

O

,

Kl

Le Numero

.

Un An

•

^

4
24

f

francs

2

»

"

r

«

"~ÍO

REDACTION :

O

9

XAVIER EMANUEL - 5, Rue du Lycée » NICE

f

ADMINISTRATION :

f

1

Ch.=F. INGIGLÏARDI - 108, Boul. de Cimiez - NICE

|

i

Excelsior Hôtel Funel

0

o

f

ô, Avenue Durante
NICE

o
f
O

rrrfiv /*~ Ni*""

A

Cj

TÉLÉPH. :

26-50

vDQV

PR,X

I

2

i

o

§

o

0

MODÉRÉS

f
i

|

�oooooooooooo ooooo ooooooooooo o

§

HABILLEMENTS

§

0
o

tout faits et sur mesure
===========^=

0
o

§ H "¥@£YJIIfil" §
Q

Maison de Confiance fondée en 1860

0
o

Rue St-François-de-Paule et Rue de l'Opéra - NICE

O

0

O

0

o

QOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO Q

§ Vous trouverez TOUT
o
I
0 'iv//^f' Le complément de votre
o
Q

0
0

&lt;y\
/7 ^AjA

g
Fo

installation

i

0

Porcelaines - Cristaux - Orfèvrerie Christofle

o
Q

Ustensiles - Brosserie - Meubles de Jardins

g

à la Grande Maison d'Utilité

g

//(o

1 MAISON UNIVERSELLE f
§
9

eeeHGis

g

NICE - 15, Rue du Palais, 15 - NICE

°

^£^0
g
O000000000000000000000000000O

g

ò~^_ Téléphone 24-35

L0

ÎRT

! Da Tosello ^^

!

o
o
0

Zoui lu giou : Zrule - pissaladiera - tfaiola
"Couria de £lea

0

0

Charcuterie TOSELLO - 2, Rue Su-Réparate - NICE

0

Q

TÉLÉPHONE 31-95

Q

n

.

0

o

O

o ooooooooooooooooooooooooooo o

�IJ

îîT't ífire un„bZ0ï„1inà'

Une curiosité du Vieux-Nice
:

Es da Bouttau que cau anà.

Í

^

{ Le Restaurant Alexandre Bouttau !
f
de re ,er ordre
f
Cuis!ne e v n
p m

♦

Rut Colonna-d Istria - NICE

COMMERCE

DE

BESTIAUX

♦

] BOUCHERITL. DELPIN S
NICE - i, Rue de la Boucherie - NICE
TÉLÉPHONE

22-56

f

♦

I

Jtìênje jYtaison : 12, Rue du Collet

|

♦
™

VIANDE FRAICHEMENT CONGELÉE
venant des principaux Abattoirs de la Plata

™

♦
J

•

AGENCE RUFFARD
LA

PLUS

IMPORTANTE

DU

IMMOBILIÈRES

LITTORAL

NICE - TÉLÉPHONE 38-78

GARAGE JEANNE D'ABC
%

TRANSACTIONS

f
"

ET COMMERCIALES

27, BOULEVARD DUBOUCHAGE -

Prix

POUR

F. CANALE.

Propr. - Directeur

J
A

Modérés

Veqte et jÇchaf de Voitures toutes Jtfarques*

♦ V E R D O N
X BITTERARY
{ R O V I G H I

Roi des Anis
Apéritif Exquis
Roi des Amers

§

f
f
j

Grandes Marques de la Distillerie A. GASIGLIA

I

PARAUT &amp; BESSI, Successeurs
MARSEILLE - Tél. 75-04

$
♦

I Toute la Musique, les Meilleurs Pianos, chez DELBIEIf Frères, Editeurs

j

♦

♦

f
0
♦

NICE - Téléphone 80-45

REPRÉSENTANTS

D'ERARD

-

PLEYEL

♦

AGENTS EXCLUSIFS DES PIANOS D'ART GABRIEL GAVEAU (M, FONDÉE EN I9I H

f

Fournisseurs des Pensionnats et Maisons d'Education

♦

41, Avenue de la Victoire - NICE - Télépl)oi)e 28-50

£

��Draperies et Doublures
GROS — DÉTAIL
Spécialité pour Tailleurs

'acari
60, Rue GiofFredo, 60 (au 1er)

AGENCE HAVAS
Société Anonyme au Capital de 80.000.000 de Francs
SIÈGE

CENTRAL

SIÈGE

SOCIAL

-

-

62, Rue de Richelieu - PARIS

13, Place de la Bourse - PARIS

Succursales dans les principales
villes de France et de l'Étranger
fondée en 1855, l'agence ỳ(ctvas est la plus
ancienne Jtfaison de Publicité, la plus njoderqe par
ses n/éf/jodes, la plus puissante par son organisation

Succursale de NICE: 13, Place Masséna
Téléphone: 35-43 - 48-55

�0*0*0*0«0*&lt;»0*0*0*0*»04»0*0*0* o

L. PERUQQId
o

Assurances

Transports Maritimes
.

0

1

0

Siège

|
o

d'ji varies
Assurances de fouies natures

^

Lloyd's Agency

§

Comnjissariat

1

o
o

Agence des Principales Compagnies de Navigation Françaises

0

I
II

&amp; C i

Social :

—

NICE - Place Cassini

ADR. TÉLÉGR. :

- Tél.

61-69

•

à
O

PERUGGIA-ASSURANCES

Ì Bureau-Annexe des Passages : NICE - 2, Aven, des Phocéens ^
Q
74-65
Q
g·O·O·O·O··O·O·O·O··O·O·O·O·o
1
I
I Un Imprimeur Niçois...
|
TÉLÉPH.

-

ADR. TÉLÉGR. :

RUGGIAPER

I

î

j LÉO BARMA
0

1

°j

Conseil de Vente et de Publicité

t

2

...mais bien Français 2

î

î
2
|
I
o

°
$
à

o

„
158, Boul. du Mont»Boron
NICE
Téléph.

64.46

�o« ►O·O·O·O·Q·O·O O·O·O·O·O·O·CX

io
I C&amp;SÎN© - THÉÂTRE
o
I
DE L\\
o
t

o

Io
I
o

RENAISSANCE

#o

Io

LE THÉÂTRE NIÇOIS PftR EXCELLENCE

o

I
i
o
I
o
o

s

o

Io
Io

Reüues

o

Opérettes Françaises et Italiennes

!
(

Music-Hall - Vaudevilles

o

I
t

.PC),

o

Ouvert

I
o

BAR

-*-

11

Mois de l'Année

BOULE

BACCARA

KJ·O·O·OO·O·O·O·O^O·O*

�3me Année

Le Numéro : 25 cent.

LA FRANCE
bE NICE ET DU 5UD-E5T
Directeur: Albert

DUBARRY

Q Grand Quotidien Républicain d'Informations Q

Sa Page Italienne
^ Sa Page Anglaise
SEUL JOURNAL DE LA RÉGION
possédant un Fil spécial le reliant directement à sa collaboration parisienne
"Bureaux: 29, Boulevard Dubouchage, Tél. 44-10 el 74-98
Imprimerie et Salle de Dépêches :
10, Place Garibaldi, Tél. 61-64

N05 AGENCE5J
CANNES : M. Buchard, 19, Rue BivouacNapoléon, Tél. jour i3-27 - nuit 19-04
GRASSE : M. F. Vezien, 6, Place de la
Foux, Tél. 4-47
ANTIBES : M. Brugna, 29, Place Nationale, Tél 2-02
MENTON : M. Moreno, 7 Rue Villarey
MONACO : M. Médecin, Villa les Palmiers, 5, Descente
des Moulins

|j

�►o·o·o·o·o·o·oo·o·o·o·o·o·o*

i
i

I*
1*

IMPRIMERIE
DU SUD-EST
IMPRESSIONS DE LUXE
ET DE COMMERCE

FRE Y &amp; TR1NCHER1
4, Rue Longchamp
Téléphone 41-75

NICE

4f

�De I3ôô à. IÔ60
mmtt

«, &gt;_
1

ECHELLE

A-OO.OOO '
t&lt;3 CttIUSJ

'miuceo

aenor/re

VALOie/H

cot oe\jAaBiorre

coi oe.

'cot afs rf/rems
1 ?1*0*
an

four

X-S'AvHn Vèas/òi*

lepeyj &lt;*• ///ce

en

J/mSe

/388

Annex/on c/u Comté t/e 7ê»t/e
,„„_
/6g/ comprenant /ena'c- Af
• £rîff&lt;i~ i/mene - Vernance.

X fa^iA afi? Se*/'/

'fhedere

Hum
, COL

t

- V.

bfifchrlte\ S'Anton*

Perte du/iàs
♦

•+ •+•♦

e/7

/7/6

fn /760 As France ff&amp;grne ••
fort/ères _ 3augoj}~ Consèaut/ef
/foŷuestcroo Grasse - /l/ij/v/t
e/
/e Comte' g&amp;ff/ie: Pt/tjet-jfost&amp;ogt
Auvare . X? Croùc .J*£ ég/er .
û&amp;/t//'s et 6a///&amp;umes.
/7S3. rtenaco je donne a' te
Fr&amp;nce

oemxoi/H

/reu

k /òmce' de ///ce /oerd âarce/onnette
jirivanc AÏ crêtes - «7 /7/3/traCà.

•'s.

Tout/a?
forrefiv

•*'~\

Ouhénut
•

.

&lt;^

/rsfírrn

o/rre.

\UBAH

jfyvrette
Hspreman,

yrr~A6ỳi.

7

Olni,

/fecr/C/'eat-ton gr&amp;/net/s en/ére
///none et- Ver/iante. Oe/ceactfua
Per/na/cfo. fífŷnù . A/&gt;rica/e.

ARMANAC NISSART 1928.

ALBERT TRÉDÉ.

��G* Pharmacie Lafavetté
(PHARMACIE

DES

SPÉCIALITÉS)

G. VILLANOVA
Pharmacien de 1" Classe de la Faculté de Paris — Chimiste-Analyste Diplômé
de l'Institut Pasteur de Paris

62, Rue GiofTredo (près Place Masséna). NICE
TÉLÉPHONE

34-03

La plus impartante Pharmacie du Littoral, vendant des Produits de la
meilleure qualité et toujours de première fraîcheur

LA

MIEUX

APPROVISIONNÉE

Guérison prompte et certaine des
MALADIES
—

DE

POITRINE

et des

VOIES

RESPIRATOIRES

des î{hurnes, groncfjites, Phtisie pulrnonaire, Coux,
Catarrhes, Saryngites,
JJsthme, €mphysèrne, Pharyngites, etc.,
par les PILULES de

SÉROXAMINE
du Docteur Pascal VILLANOVA. de la Faculté de Médecine, de Paris
13 fr. la boîte; franco partout, contre mandat de 13 fr. 50
En vente : Pharmacie Lafayette, Nice
■

— r—-

�Demandez partout:

L'ANIS DANSAN
LE MEILLEUR
Établissements DANSAN
NICE
7,

RUE

FONC ET,

TÉLÉPHONE

7

31-75

AU CONFORT
MODERNE

2 et 4, Place Wilson
NICE

TÉLÉPH. 35-47

VENTE AU COMPTANT ET AVEC FACILITÉS OE PAIEMENT
Nouveautés et Confections
Vêtements sur Mesure Hommes et Dames
Meubles - Literie - Ameublement - Lingerie - Bonneterie
Chemiserie - Bijouterie - Maroquinerie
Ménage, etc., etc.
CORRESPONDANTS dans TOUT LE DÉPARTEMENT

�</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="941309">
                  <text>fc^ «

■

' » &gt;^

« »•

• »

{L·it

jace i tiotei-aes-rosiesj

Gravure Artistique

Joseph DRAGO

&amp; COMMERCIALE sur MÉTAUX ::

39, Rue Gioffredo, 39, NICE

�Amaro Ojqjgéné
Uijioq

í(im]

Grandes Marques Recommandées de

BkANQllI
TIT

Distillerie à Vapeur :
PONT-MAGNAN
Téléphone 0-47

NICE

�^5Ï9 ^^35* ^BÍB* ■Sï^ vSS^ 3s^&amp;

II

^SS? ^^^9^^^9^S^&amp;3H5 ■^^^? ^9S93B9sS&amp; 399-35^93^^7

GRANDE BRASSERIE DE NICE
7 - 9 - 11 - 13

—

Boulevard de Riquier

—

NICE |

i
fA

|
»

,

Téléphone 2-04 - Adresse télégr. Rubensbière-Nice

its.

BIÈHE RÜBENS
Garantie pur Malt et Houblon

i

RECOMMANDÉE PAR TOUTES LES SOMMITÉS MÉDICALES

$ Fabrication Munich et Pilsen $
BIÈRE DE CONSERVE ET D'EXPORTATION
Livraison à. Domicile

n
dans les principales Villes du Littoral

�Haile d'Olives
GARANTIE PURE

Antoine-Auguste CIFFRÉO
9, Rue Colonna-d'Istria ,g
SPÉCIALITÉ

d'HUILE DE TABLE de lre QUALITÉ
Maison Fondée en 1860

Livraison à Domicile

�- 3 -

MAISON
EN

MAISON

FONDÉE

lia,

FONDÉE

EN 1843

1843

1ES
PREMIÈRES MARQUES

l·imçmnm et &amp;nglais&lt;

Loais ROOT
- Ffcu.e Centrale -

ais on Recommandée

1

�L'AMEUBLEMENT MODERNE
LA MAISON UNIVERSELLE

A. €OCHO!§
PROPRIÉTAIRE

Achetez tous vos Meubles à

L'AMEUBLEMENT MODERNE
Ancienne Maison JANION

A. COCHOIS

SUCCESSEUR

3 et 5, Rue Garnier, 3 et 5
Les plus vastes Magasins de Meables du Littoral

lliilâf»

MUTILIS
de tous Styles

de Villas et Appartements

- f ÂlIiillIJ
LINGE ET ACCESSOIRES

Maison de confiance — Prix très modérés

Achetez tout le complément d'une installation au

GRAND BAZAR D'UTILITÉ
^rv mniüuli

\

A COCHÓÌST " » • '
15 Rue du Palais NICE
Sa plus importante Jíîaison Niçoise fondée en 184-0
42; M4@4iX]IS SlPÉQÎA.'ÇrX $,2.

Contenant tout ce qui est INDISPENSABLE ou UTILE aux FAMILLES, VILLAS
RESTAURANTS, HOTELS :
Porcelaines - Cristaux

I

Ustensiles de Ménage

RAÏ0K8 SPÉCIAUX POUR ENFANTS

I

ORFÈVRERIE CHEISTOPLE - E1C.

I, RUE DU COURS
«s

|5f RUE DU PALAIS, 15

RUE DE L

* TERRASSE, 6

�ARMANAC NIÇART 1912
FENOUMENE ASTROUNOUMIQUE E CALCUL DOU TÈMS
PÈR L'AN DE GRACIA

COUMPUT ECLESIAST1C0

1912

QUATRE-TÈMS

Noumbre d'or...
13
Mars
Epato (Grégori)
Il
Jun
Cicle soulari
17 Setèmbre
Endicioun roum
10 Desembre
Letra doumenicala
G F
LI QUATRE

8,
7,
20,
20,

10
9
22
22

e
e
e
e

11
10
23
23

SESOUN

Lou printèms coumença lou 21 mars
L'estiéu
—
— 22 Jun
L'autoum
—
— 24 sept,
L'iver
—
— 22 dés.

à 6.55 m.
à 2.36 m.
à 5.18 m.
à 11.53 m.

dôu sera
dôu sera
dôu matin
dôu sera

FESTA MOUBILI

Septuagesima... 12 Fébrié
Cendre
21 Febrié
Pasca
7 Abrieu
Rougacioun 21, 22, 23, 24 Mai
Ascensioun
16 Mai

Pantecousta
Trinità
Festa de Diéu
1" Dimenegue de
Ie* Desémbre

26 Mai
11 Jun
15 Jun
l'Avènt

LU ESCLISS!

Souliu.

—

ij Abriéu. — Esclissi annulari e coumplet visible

à Paris, en America, en Europa et dintre lou N.-O. de l'Africa.
Coumençamen de l'esclissi à 10,01 dôu matin ; finisse à 1,08
dôu sera.
10 Otitoubre. — Esclissi coumplet invisible à Paris, visible
dintre l'America dôu Sud.
Luna. — 1" Abrièu. — Esclissi parciella visibla à Paris. Entrada de la luna dintre l'oumbra, 9.26 dôu sera; sourtida, 11.03
dôu sera.
26 Setèmbre. — Esclissi parciella, invisibla à Paris, visibla
dintre l'Océan Pacifique.

Jîla providence, %ue de la Préfecture /4, $run, Siàraire

�LU

VÉNT

Lu vènt que souflon à Niça, dintre lou cours de l'armada,
soun au nombre de 16. Vequi li siéu denouminacioun courènti,
pihadi, en general, dai loucalità dei quali parèisson vèni :
Sud
Miejon
Nord... Tramountana
S.-S.-O. Miejou Lebech
N.-O.-E. Grek Tramountana
S.-O
Lebech
N.-E... Grego
O.-S.-O Pounèut Lebech
E. N .E. Levant
Ouest. Pounènt
E.-N.-E. Levant
O.-N-O.V Pounènt Maistràu
E.-S.-E. Levant
N -O . Mastràu
S.-E.... Siroco, vènt marin
N..-N. OMaïstràu Tramount
S.-S.-E.. Miejou Siroc

6
15
25
14
31
24

VIGÍLIA — JEUNI
Abriè
(Pasca, 7 Abrièu).
Mai
(Ascensioun, 16 Mai).
Mai
(Pantecousta, 26 Mai).
Avoust
(Assoumpcioun, 15 Avoust).
Outoubre (Toui lu Sant, Ier Nouvembre).
Desembre (Calena, 25 Desembre).
L'AN NADA RELIGIOUSA

LI FESTA MOUBILI E LI FESTA FISSI
Janvt'è
jYlars
1 Circouncisioun.
1 e 2 Quatre Tèms.
6 Epifania (lu Rei).
3 Reminiscere.
13 Bateja de J.-C.
10
Oculi.
14 Sant Noum de Jesu.
17 Lœtare.
fébrié
24 Passioun.
2 Puriflcacioun.
29 Li 7 Doulou.
4 Setuagesima.
31 Lu Rampàu.
6 Festa de la Pr. de N. S.
11 Sexagesima.
Jîbriéu
13 Coum. de la Passioun.
5 Divendre Sant.
18 Quinquagesima.
7 Pasca.
21 Cendre.
14 Quasimodo.
25 Quadragesima.
28 Patrou. de San Joúsè.
28 Quatre-Tèms.

�Setembre
3 Inv. de la Santa Crous.
13, 14, 15, Rougacioun.
16 Ascensioun.
26 Pantecousta.
29-31 Quatre-Tèms.
1
2
6
9
21
24
29

Quatre-Tèms.
Trinità.
Festa de Diéu.
Festa dôu S. Sacramen.
Sacrat-Couor de'jesu.
Natività de S. jouan-Bat.
SS. Peire e Paul.

8 Natività de la Vierge.
14 Esaltacioun de la Crous.
15 N.-D. dei 7 Doulou.
15 San Noum de Maria.
18, 20, 21, Quatre-Tèms.
29 Dédie, de S. Miquèu.

Ôutoubre
6
13
20
27

Sant Rousari.
Maternità de la Sta Vierge.
Puretà de la Santa Vierge.
Patrounage de la S. Vierge.

J/ouvembre

Juliet
2 Visitacioun de la S. V.
7 Precious Sang.
16 N.-D. dôu Carme.

Jîvoust
6 Transfiguracioun.
15
18
25
25
29

Assoumpcioun.
S. Joachim.
S. Couor de la Vierge.
S. Louis.
Decolac. de S. Jouan-Bat.

1
2
3
21

Toui lu Sant.
Lu Mouort.
Santi Relíquia.
Present, de la Sta Vierge.

2&gt;esembre
1 Avent.
8 Imaculata Councepcioun.
18, 20, 21, Quatre-Tèms.
25 Calena.

BANQUE GARLONE &amp; GIE
MAISON ÉTABLIE EN 1811

NICE — 8, Avenue Masséna, 8 — NICE
TKLKPHONE

l-fi«

�LA

DÉCIMALISATION

DU

TEMPS ET DES

ANGLES

LA MONTRE DÉCIMALE
Par J. de REY-PAILHADE, président du Comité
pour la propagation des méthodes Décimales.
Le Club Nautique de Nice a offert plusieur fois en prix des
montres décimales aux régates'de 1909. Il était utile de décrire cet instrument, d'y joindre des tables pratiques et des
formules à l'usage des ingénieurs, des sportsmen, des médecins, etc. etc.
DÉCIMALISATION DES ANGLES •
Il est aujourd'hui démontré que la division décimale du
quart de cercle facilite tous les calculs.
Les nouvelles cartes géographiques sont graduées exclusivement dans ce système, devenu officiel en France et dans
d'autres pays. On possède toutes les tables pratiques nécessaires à son essai courant. Nous ne nous étendrons pas
davantage sur cette méthode aujourd'hui enseignée dans les
lycées et collèges.
Nous rappellerons seulement que M. l'amiral Germinet,
membre d'honneur du C. N. N., sous la direction duquel on
fit en 1899 et 1900 des essais de navigation avec un matériel
entièrement décimal, a émis un avis très favorable à la
réforme décimale.
DÉCIMALISATION DU TEMPS
La division décimale du jour décrétée le 4 frimaire an II
rendra aussi de grands services à la science et aux sports.
Principe. — On divise le jour entier en 100 parties égales
appelées cés ; le cé est subdivisé en décisés, ceniicès et millicés
Le cé vaut 14m 24s ou 1T4 d'heure environ ; le décicé est égal
lm 26s 4 ou lm Ij2 environ ; le millicé vaut 0S 864 ou 9T10 de
seconde environ.
Concordance des Temps. — On parvient assez vite à dire
instantanément l'heure à 1 ou 2 minutes près en regardant le
cadran d'une montre décimale. Il suffit d'apprendre par cœur
les concordances décimales de toutes les heures.
0,0
0
50,0

4,2
1
54,2

8,3
2
58,3

12,5
3
62,5

16,7
4
66,7

20,8
5
70,8

25,0
6
75,0

�25,0
6
75,0

29,2
7
79,2

33,3
8
83,3

37,5
9
87,5

41,7
10
91,7

45,8
11
95,8

50,0
12
100,0

Les heures sont au milieu, les concordances des heures
du matin en haut, celles du soir en bas. Ainsi 10 heures du
matin valent 41.7 cés (énoncer 41 cés 7 décicés) et 10 heures
du soir valent 91,7 cés.
Gomme 1 cé vaut presque lj4 d'heure et un décicé une mi •
nute 1]2 ; en partant des concordances du tableau, on dit
l'heure instantanément, ainsi 39,9 cés valent 9 h. 36 m. du
matin. Un ou deux jours suffisent pour atteindre ce résultat.

Description de la montre décimale ou cémètre. — Il y a 3
aiguilles centrales se mouvant sur un cercle divisé en 109
parties égales, numérotées de 0 à 9. Le 0 cé est en bas, c'est
l'origine des temps, car on suppose la Terre au centre du
Cadran.
L'aiguille dorée avec un soleil ne fait qu'un tour par jour ;
l'aiguille épaisse en acier bleu tourne 10 fois par jour, et la
trotteuse fine fait 1000 tours par jour.
L'aiguille-soleil montre la position de l'astre du jour par
rapport au méridien de Paris, qui va du centre au chiffre 5.

�10 —
Les quatre traits bleus indiquent les positions de cette aiguille
à minuit en bas sur 0 ; — à tì h. du matin au milieu entre 2
et 3 ; — à midi, en haut, sur le 5 ; — à 6 h. du soir, entre 7
et 8.
L'aiguille dorée du soleil indique le chiffre des dizaines
de cés, 2 sur le dessin ; l'aiguille épaisse donne d'abord le
chiffre des cés, 6 sur le dessin, et en comptant rapidement à
l'œil le rang de la division entre 6 et 7, on voit, que cette aiguille marque 3 décicés. Le temps du dessin est donc 26,3
cés correspondant à 6 h 20 m. du matin environ. L'aiguille
trotteuse donne les millicés 83. Le temps est donc 26,383
cés.
» Pour la vie courante, on n'a pas besoin d'aller au delà du
clécicé. On lit les milticés pour les applications scientifiques
et sportives.
Le temps en millicés lu sur le cêmèire facilite tous les calculs, car on n'a jamais de réductions à faire.
Examinons le problème des vitesses a l'heure : Les millicés multipliés par 0,00024 donne des heures et fraction décimale d'heure. Ainsi Ì2345 millicés valent 12,345 -f- 24 =
2 h. 9628.
Par conséquent si L est la longueur parcourue et M le
temps en millicés, la vitesse est

ou t

+ 4166,66...

Ces quelques exemples démontrent que la montre décimale simplifie tous les calculs sans exception.
Les rapports de MM. les délégués officiels aux essais de
la montre décimale faits à Nice, par le Club Nautique, le 26
février 1911, concluent unanimement à la supériorité de cet
instrument pour les usages scientifiques et sportifs.
M. Prim, astronome à l'Observatoire de Nice, représen
tait M. le \iinistre de l'Instruction publique.
Prix : 60 fr. avec brochure explicative.

En Vente

CHEZ MM. BONI FACE ET GIBERGE
±, ZR.u_e -A-llDerti,

±

EX-ELÈVE de L'ECOLE NATIONALE D'HORLOGERIE
et D'ÉLECTRICITÉ de CLUSES
ier diplôme et 2 médaille or

�GRANDS VINS - SPIRITUEUX - LIQUEURS
Vins de Ménage et d'Office

P. VISCONTI
Ancienne Maison

Hte PECOUD Fondée en 1860
Bureaux et caves :

6 7, RUE DE LA. TERRASSE =«»= =«»= = «» = = «» =
= ((»== =((»= (entre les rues du Palais et St-François-de-Paüle)

Succursale :
15, AVENUE DE LA GARE (Palais du Crédit Lyonnais)
Téléphone 5-79
Téléphone 5 79

NICE

Comptoirs à

BORDEAUX, BEAUNE, REIMS, FRANCFORT

GGIi

0ABLI81

Assurances et Transports Maritimes
NICE — PLAGE

CASSINI — NICE

L'ABEILLE

L'UNION

Compagnie anonyme d'Assurances
contre l'Incendie

Compagnie d'Assurances sur la
Vie Humaine

La Foncière - 0'° Lyonnaise Réunie

LA PRESERVATRICE
Compagnie d'Assurances
contre les Accidents

Assurances Maritimes, Terrestres
et Valeurs

ASSURANCES GENERALES DE TRIESTE ET VENISE
Branches Transports
LE LLOYD

NEERLANDAIS
Assurances contre le Vol

LLOYD'S
AGENCY
EXPERTISES MARITIMES, COMMISSARIAT D'AVARIES
Agences à Monaco, Cannes et Grasse

�— ta —

PREMIÏ)

JANVIE
P.
P.
D.
N.

Q,
L.
Q.
L.

lu 8, à 7
lu 14, à H
lu 22, à 7
lu 30, à 10

SOULÈU.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

—

oura
oura
oura
oura

FE BRIE
20
26
21
45

m.
s.
m.
m.

L. 8 14' — C. 4 42'

dil. Jou de V An

P. Q.
P. L.
D. Q.
SOULÈU,

1
2
3
4
5
Lu Rei
6
Dim. S. Lucien
7
dil. S. Apoulinari
8
dim. S. Pèire
9
dim. S. Guiermo
10
dij S. Teodose
11
div. S. Arcada
12
dis. Sta Verònica
13
Dim. S. Ilari
14
dil. S. Maurici
15
dim. S. Ounourat
16
dim. S. Antoni
17
dij. Sta Angela
18
div. S. Sulpici
19
dis. S. Bastian
20
Dim. Sta Agnesa
21
dil. S. Vincènt
22
dim. S. Raymound
23
dim. Sta Jacinta
24
dij. Conv. de S. Pàu
25
div. S. Poulicarpa
26
dis. Sta Devota
27
Dim. Sta Paula
28
dil. S. Francès S.
29
dim.
dim.
dij.
div
dis.

S.
Sta
S.
S.

TRIMESÏRÍ;

Macari
Genevieva
Tita
Simeoun

dim. Sta Marfina
dim. S. Peire N.
En Janvié
Lou païsan n'a ren

lu 6, à 4 oura 28 s.
lu 13, à 11 oura 38 m.
lu 21, à 4 oura 44 ui.
- L. 7 49' - C. 5 30'

dij. S. Ignaci
div. La Candeliera
dis. S. Blasi
Dim. Setuagesima
dil. SS. Vinc.Oronte
dim Sta Agata
dim. Sta Dorotea
dij. S. Romuald
div. S. Jouan-Matha
dis. Sta Apoulounia
Dim. Sexagesima
dil. Sta Eulàlia
dim. S. Gregori
dim. Sta Eufrasia
dij. S. Onesime
div S. Dounat
dis. S. Simeoun
Dim. Quinquagesima
dil. S. Gabin
dim. Dimars-Gras
dim. Li Cendre
dij. S. Silvan
div. S. Maxime
dis. S. Pascase
Dim. Quadragesima
dil. S. Nestor
dim. S. Leandri
dim. Sta Nourina
dij. S. Nymphas

Plueia de febrié
A la terra vau fumiè.

ZDéSTU-S-bez

NICE

MARS
N. L.
P. Q.
P. L.
D. Q.
N. L.
SOULÈU

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
il

12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

lu 1,
lu 8,
lu 15,
lu 23,
lu 30,
— L.

div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.

i
L
i
i
i
7

1 oura 31 m.
0 oura 02 m.
0 oura 59 m.
1 oura 26 m.
1 oura 38 s.
01' — C. 6 13

S. Eudoxia
S. Simplici
Reminisceri
Sta Cunegonda
S. Casimir
Sta Coleta
S. Jouan de D.
Qaatre-tèms
Sta Margarida C.
Ocali
S. Euloge
S. Gregori
Sta Eufrasia
Sta Matilda
S. Acepsima
Sta Gertruda
Lœtari
S. Apien
S. Jôusé
S. Joachin
S. Lea
S. Turibe
S. Armentari
La Passioun
Anounciada
S. Emanuèu
S. Jouan d'Egt,
S. Gountran
S. Eustase
S. Jouan C.
Lu Rampàu

Lou mes de mars
Es amar.

tous le -vrai

BLANQUI &amp; FRACCHIA
— Usine au Pont-Magnan —

NICE

�- 13 S$&lt;30TJNL&gt;

ABRIÉU
P.
P.
D.
N.

0.
L.
Q.
L.

lu
lu
lu
lu

SOULÈU.

1 dil.
2 dim.
3 dim.
4 dij.
5 div.
6 dis.
7 Dim.
8 dil.
9 dim.
10 dim.
11 dij.
12 div.
13 dis.
14 Dim.
15 dil
16 dim.
17 dim.
18 dij.
19 div.
20 dis.
21 Dim.
22 dil.
23 dim.
24 dim.
25 dij.
26 div.
27 dis.
28 Dim.
29 dil.
30 dim.

6 , à 6
13, à
3
21, à 7
28, à 11

—

oura
oura
oura
oura

L. 6 06'

—

55 in.
37 s.
31! s.
25 s.
C. 6 52'

S. Ugo
S. Franç. de P.
S. Richard
Dijàu Sant
Divèndre Sant
Dissata Sant
Pasca
S. Albert, ev.
S. Azada.
s. Isidoro
s. Leoun
s. Juli
s. Justin
Ouasimoi/ii
Sta Anastasia
S. Frutuous
S. Rodolfe
S. Maxime
S. Anselme
S. Teodoro
S. Adalbert
S. Fidèle
s. Jorgi
s. Marco
s. Clet
s. Antime
s. Aimé

s. Roubert
Sta Catarina d. S
SS. Philip. ,Jacq.

Pichouna plneia d'Abriéa
Bouona récolta pèr l'csliéu

Q.

p
P. L.
D . Q.
N. L.
SOULÈU.

TRIMÍÎSTRÈ;

MAI

JUN

à

lu 5,
2 oura
lu 13, a 7 oura
lu 21, à 10 oura
lu 28, à 7 oura
— L.

5 14'

—

14
10
23
24

s.
m.
m.
m.

C. 7 29'

1 dim. SS. Félip. Jaq.
2 dij. S. Atanase
3 div. In.d.l. Sta Crous
4 dis. SS. Sindonis
5 Dim. S. Pio, papa
6 dil. S. Jouan D.
7&lt; dim. S. Peire
8 dim. s. Gregori N.
9 dij. s. Antounin
10 div. s. Isidoro
11 dis. s. Bounifaci
12 Dim. s. Jouan lou S.
13 dil. s. Pouon, m.
14 dim. s. Pacomo
15 dim. s. Sta Denisa
16 dij. Ascensioun
17 div. S. Pascaù
18 dis. S. Teodoto
19 Dim. s. Pèire C.
20 dil. s. Felis.
21 dim. s. Bernardini
22 dim. s. Julia
23 dij Rogaeioun
24 div. s. Vincen, d. L.
25 dis. S. Urbin
26 Dim. Pandecousta
27 dil. S. German
28 dim. S. Cirile
29 dim. Sta Petronïa
30 dij. S. Sylve
31 div. S. Justin
Au mes de mai
Longui semana

p
P.
D.
N.

Q.
L.
Q.
L.

lu 3,
lu 11,
lu 19,
lu 26,

SOULÈU.

1
2
3
4
5
6

dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
7 div.
8 dis.
9 Dim.
10 dil.
11 dim.
12 dim.
13 dij.
14 div.
15 dis.
16 Dim.
17 dil.
18 dim.
19 dim.
20 dij.
21 div.
22 dis.
23 Dim.
24 dil.
25 dim.
26 dim.
27 dij.
28 div.
29 dis.
30 Dim.

—

à 11 oura 4 s.
à 10 oura SI s.
à 9 oura 51 s.
a
2 oura 20 s.
L. * 34'

C. 8 1!"

S. Potin
Trinità.
S. Quirin
S. Francès C.
S. Lié
Festa de Dieu
S. Lié
Quatre-tèms
S. Optat
Sta Margarida
S. Barnabe
S. Antoui de P.
S. Basilio
S. J.-F. Régis
S. Moudeste
S. Lambert
Sta Olga
S. Gervai
Sta Juliena F.
S. Louis de G.
S. Paulin
Sta Maria d'O.
S. Jouan-B.
S. Prousper
S. Alban
S. Cresen
s. Iréné.
s. Pèire
s. Pàu
s. Tibàu

En Jun
De tres abit l'un

Dégustez tous le vrai

NICE

—

BLANQUI &amp; FRACCHIA
— Usine au Pont-Magnan

—

NICE

�— i4 —

TROISIÍ)MK

AVOUST

JULIE T
P.
P.
D.
N.

lu 3, a 10 mira 20 m.
lu 11, à 1 cura 53 s.
Il 19, a o oura 31 m.
lu 25, a 9 oura 12 s.
SDULÈU. - - L. 4 35' — C. 8 22'

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Q.
L.
Q.
L.

dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.

S. Thierry
Vierg.de li Gracia
S. Anatole
S. Pèire de L.
S. Sisoès
S. Elie
Sta Babeta
S. Efrein
Sta Felicita
S. Pio
S. Jouan G.
S. Gene
S. Jaque
Festa Naciounala
S. Enri
N.D.d.M. Carmel
Sta Marcelina
S. Frederic
S. Vincen de P.
Sta Margarida
S. Vi loiSta Maria-Mad.
S. Apoulinari
Sta Cristina
S. Jaque
Sta Anna
S. Pantaleoun
S. Samsoun
Sta Marta
Sta Giulieta
S. Gnaci de L.

Au mes de Juliet
Ni frema ni coulé.

TBIMËSTRÎ;

I1. Q. lu 2, a 0 oura 29 m.
P. L. lu 10, a 3 oura 58 m.
D. Q. l»i 17, a 1 oura 1.1 s.
N. L. lu 21, a 5 oura 14 m.
IV Q. lu 31, &amp; 5 oura 21 s.
souLÈu, —1.5 or -j&gt;. 8 or

dij.
div.
0 dis.
4 Dim.
5 dil.
6 dim.
7 dim
8' dij.
9 div.
10 dis.
1

2

11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Djm.
dil.
dim.
diin
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

S. Pèire-aï LS. Alfonso
Inv. de S. Estève
S. Domenica
N. D. dei Nèu
Trausf. de J. C.
S. Gaétan
Sta Batilda
S. Camila d. L.
S. Là u ren
S. Septima
Sta Clara
Sta Filoumèna
S. Ousèbi
Asoumpcionn
S. Roc
S. Mamès
Sta Elena
S. Ipoulita
S. Bernar
Sta Chantai
S. Pio V
S. Filipe B.
S. Bartoumiéu
s. Louis, r. F.
s. Seg'oundo
s. Cesari
s. Goustin
s. Mederic
Sta Rosa
S. Fiacre

F.n . ivoast
Figa e moust

wmmm mm

SBTÈMBRE
P. !.. lu 8, a' 4 oura 57
D. Q. lu 15, a 6 oura î&gt;l
N. L. Ju 22, a 3 oura 37
P. Q. lu 30. a 0 oura 08
SOULÈU. - - 1. 5 47V— c.

1
2
4
5
6
7
8
9
11)
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
d'un.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim
dil.
dim.
dim.
.dij.
div.
dis.
Dim.
dil.

S. Gili
S. Estève R.
Sta Eufemia
Sta Rosalia
S. Làuren J.
S. Pambon
S. Grat
Natiu, di' la V.
S. Oumer
S. Xicola
S. Félis
S. Veran
S. A nié
Es. (1. l.S. CtQUS
S. Nicomède
S. Conrneilla
S. Lanbert
S. Tournas V.
S. Janvié
S. Euslache
S. Matiéu
S. Maurici
Sta Tecla
S. Girar
S Firmen
S. Nil
S. iN'icandre
S. \\ inceslas
g. Miquèu
S. Jeromo

Lima setembrina
De mai clarina

MOT »

GRANDE MARQUE RECOMMANDÉE

s
:
s
s
7'02'

�- '5 -

Qüa.TRIÍJMí)
OUTOUBRE
P.
D.
N.
P.

L.
Q.
L.
Q.

lu 8,
lu 15,
lu 22,
lu 30,

SOULÈU, — 1.

a
a
a
a

î&gt;
0
5
1

6 H

oura H m.
oura 46 m,
oura 09m;
oura
m.

ii

— c.

6 06*

TRIMESTRE

NOUVÈMBRE
P. L. lu
6,
D. Q. lu 43,
N. !.. lu 20,
Q.
lu 29,

r.

SOULÈU. - -

1.

a
a
a
a

4 oura 48
8 oura 20
9 oura 49
2 oura 42
14'

—

c.

5 03'

1 dim. Rosari
1 div. Tout lu Sant
2 dim. S. ■ Léger
2 dis. Eu Mouorl
3 dij. S. Rosari
S. Ubert
4 div. s. Francès d'A. 43 Dim.
dil. S. Carlo B.
5 dis. s. Placido
5 dim. Sta Bertila
6 Dim. s. Bruno
6 dim S. Leounar
7 dil. s. Serge
dij. S. Nestou
/
8 dim. Sta Reparada
8 div. Lu Quatre Incou.
9 dim. S. Denis
9 dis. S. Teodore
10 dij. s. Francès B. 10
Dim. S. Jacintou
11 div. s. Tarasco
11 dil. S. Martin
12 dis. s. Counrad
12 dim. S. René
13 Dim. s. Edouard
13 dim. s. Stanislas
14 dil. s. Calisio
14 dij. S. Pantena
15 dim. Sta Teresa
15 div. Sta Gertruda
16 dim. S. Ospici
16 dis. S. Edme
dij.
17
Sta Edvija
17 Dim. S. Gregori
18 div. S. Luc
18 dil. S. Alfè
19 dis. S. Pèi re
19 dim. Sta Babeta
20 Dim. S. Agrico)
20 dim. S. Edmon
21 dil. Sta Ursula
21 dij. Présent, de la V.
22 dim. S. Filip
22 div. Sta Cecilia
23 dim. S. Teodoret
23 dis. S. Clemen
24 dij. s. Mairloire
25 div. ss. Crespin-Cr. 24 Dim. Sta Flora
26 dis. s. Jouan de K. 25 dil Sta Catarina
26 dim. Sta Pel fina
27 Dim. s. Frumence
27 dim. S. Maxime
28 dil. s. Alfredo
28 dij. S. Sostène
29 dim. s. Narcisse
29 div. s. Saturnin
30 dim. s. Marcel
30 dis. s. Andrièu
31 dij. s. Siri
En ùuloubre
\loii ponorc goûta loti rùare

Tonssan ientra
St A n'driéu lou souorte

« wmmm

DESÈMBRE

s.
m.
s.
ru.

JACK

P. L .
D. Q.
N. L.
P. Q.

lu 6,
lu 12,
lu 20,
lu 28,

SOULÈU, -

1
2
3
4
5
6

i*.

Dim.
dil.
dim.
dtm.
dij.
div.
dis.

8 Dim.
9 dil.
10 dim.
11 dim.
12 dij.
13 div.
14 dis.
15 Dim.
16 dil.
17 dim.
18 dim.
19 dij.
20 div.
21 dis.
22' Dim.
23 dil.
24 dim.
25 dim.
26 dij.
27 div.
28 dis.
29 Dim.
30 dil.
31 dim.

1.

a
a
a
a

3 oura
m.
6 oura 46 s.
4 our;i 40 s.
7 OUI;L 48 s.

7 54' — c.

A vent
Sta Bibiana
S. Francès X.
Sta Barba
S. Bassi
S. Nicola
S. Anbrosi
Imac. Conception
Sta Leoucadia
Sta Eulàlia
S. Damase
Sta Rosélina
Sta Lucia
S, Niçoise
S.
S.
Sta
S.
S.
S.
S.

Mesuiin
Adon
Olimpíada
Gatien
Ciprian
Filogone
Tournas

S. Onourat
Sta Vitòria
Cacha-fuec
Calèna
S. Estève
S. Jouan
SS. Inoucent
Sta Eleonora
S. Sabîn
S. Sàuvestre

Calena aufuec,
Pasca àu j'aèc.

sin -

GRANDE MARQUE RECOMMANDÉE

4 35

�- i6-

�- 17

-I

CROUNICA NIÇARDA
L'ABADÏA DE SAN POUON.— L'ABAT RANCE-BOURREY.
GLOFFREDO.

—

—

PÈIRE

A PREPAU DOU DIALETE NIÇART.

Ben qne pareissènt tardié, VArmanac Niçart s'empressa de
pourtà la siéu febla vous su tout cen que enteressa lou païs, sigue
au pounch de vista istoria loucala, pouesia, tradicioun, sigue
tamben su la taquinanta questioun dóu dialete niçart souvenri
fès pauvada e su la quala lu escritour mouderne soun luen d'estre
d'acordi.
Parlerai finda de M. l'Abat Rance-Bourrey, un beneditin qne
despi quauque an en ça mete à prouflt la siéu erudiciou n a nen
revelà de fach d'istoria inedieh. Se quauqu'un mérita d'estre
laudat es ben éu ; es en éu que VArmanac Niçart tressa la
pamoula de sapiença. En esprimant la nouostra recounouissença,
à l'Abat Rance-Bourrey, fen cen que touplen an denembrat,
vouoli dire de courounà lu siéu travail, frucha de ben de recerca,
dai quali obra sian fier d'avé prestat la prima ajuda. Pouden cità :
lou Discours sur le Monastère de Sainte-Claire de Nice, par Honoré
Pastorelli, publié d'après l'édition originale de Turin 1608, avec
une introduction et des notes ; — "Le Général J.-B.-M. D'Anselme" (Notices biographiques (1740-1792). E aquest'an
l'istorien nen douna — toujou de prima man — YExpulsion de
Mgr Valperga, evesque de Niça, au tèms de la Revoulucioun,
travail anoutat de peça curiouvi que sian urous de pouder metre
souta lu uès dei nouostre letour.
*
* *
Lou fach de l'annada, lou mai marcant, es estat aquéu de
l'Abadïa de San Pouon. Parlon de tout destruge pèr li basti an
siéu luec un espitau Pasteur... UArmanac Niçart es pas Penemic
dóu prougrès, ni men encara dei Bei-Art, ma si fa lou pious dever
de jougne lu siéu esfouors en aquelu dei siéu councitadin quo
l'istoria dóu passat passiouna, pèr que l'Abadïa de San Pouon
sigue counservada e classada couma mounumen istorique. En la
circonstança feliciti M. l'Abat Rance-Bourrey que mé rasoun s'e.s
demoustrat l'ardènt defensour autourisat que counouissen. La
siéu paràula es estada escoutada e lou Préfet de li Alpa-Maritima,
8

'

�— i8 M. de Joly — respetuous dei nouostri tradicioun — en ortie
avertit a proumès que l'Abadïa de San Pouon seria respetada e de
lèu si crusià pèr lou siéu classamen tra lu mounumen istorique.
Dóu resta vequi ce que l'Abat Rance Bourrey nen di su San
JPouon. Counsignen religiousamen li siéu paràula :
« L'Abbaye de Saint-Pons est le plus ancien monument relitgieux existant dans le Comté de Nice. Il y a dou^e cents ans que
sSiagrius y fonda un monastère. L'histoire de ce monastère est
jintimement liée à l'histoire religieuse, civile et économique de la
iville de Nice.
;
« Ce fut à Saint-Pons qu'en 1388 fut'signé l'acte réunissant
le Comté de Nice au Comté de Savoie. Les abbés de Saint Pons
ifurent pris dans les principales familles du Comté : les Badat, les
tLaugery, les Provana, les Lascaris, les Grimaldi, les Martelli, les
;Tournefort, etc. Plusieurs évêques de Nice furent abbés de Saint[Pons, en particulier Barthélémy Chuet (fin du xve siècle) et Jean
, Uriole, son successeur. Un autre abbé, Claude de Seyselle, fut
,évêque de Marseille, puis archevêque de Turin ; d'autres furent
cardinaux, tels Innocent Cibo, neveu d'Innocent VIII et de
f
;Léon X, et Paul Medeci de Cesis dont on voit encore l'inscription
(funéraire à Sainte-Marie-Majeure, à Rome.
:
« A la fin du xvir siècle, l'abbé de Saint-Pons était Pierre
•Gioffredo, le savant historien niçois. Enfin, un abbé de SaintiPons dont les Niçois n'ont pas encore perdu le souvenir, était
(l'abbé Spitalieri de Cessole qui a doté sa ville natale d'un établissement de bienfaisance si justement apprécié. La plupart des
pbbès de Saint-Pons et plusieurs évêques de Nice ont été enterrés
dans l'église ou sous le cloître et dorment aujourd'hui confondus
avec les moines leurs frères qui depuis dix siècles y sont enterrés.
« Les monuments funéraires ont disparu. Le temps a tout
(nivelé à Saint-Pons, singulièrement aidé cependant par la main
ides hommes. On connaît les dévastations commises par
Iroupes de François Ier et de Barberousse, plus tard par celles d
Catinat et par d'autres encore. Après chaque désastre, SaintPons a retrouvé une nouvelle vitalité et il y a à peine trois quarts
de siècle que Mgr Galvano y a fait d'importantes réparations.
;
« Saint-Pons n'est pas seulement une page de l'histoire de
notre pays, c'est un gros volume de cette histoire ; les Niçois
laisseront-ils dire qu'ils sont restés indifférents devant le danger
qui menace Saint-Pons ? Non, ils feront tous leurs efforts pour

�— 19 -

sauver de la destruction un monument qui doit leur être cher...
Je demande d'urgence le classement de l'Abbaye de Saint-Pons,
c'est-à-dire de l'Eglise et des bâtiments claustraux, comme monument historique. »
Lou councours de YArmanac Niçart es aquist. Emé fiertà e
au près de touplen de sacrifici faren respetà l'istoria dóu passat,
la lenga e lu escrich dei orne qu'an ilustrat lou nouostre bèu
pais.
*
* *
Despi quauque tèms, — maladia que reven per intermitença,
— la gran questioun de la grafia niçarda, de l'ourtougrafa, es
messa su lou tapis. De letra soun estadi publicadi, d'autri lou seran, e cresi qu'après ben de charra pèr dire pas gran cauva de
nóu, quasi dirii pèr predicà dintre lou Desert, noun restera
d'aquela discussioun, — Favén déjà coustatat, — pas gran cauva,
ren!... Cadun escrèu à la siéu moda seloun l'esprit dóu moumen,
e serii ben curious de counouisse aquéu que vendria nen dità
une metoda en nen dïen : « la mièu maniera d'escrièure lou
Niçart es la bouona». Discussioun scientifica que pòu passiounà
quauque lenguista, pas mai ; lou mihou es d'escrèure seloun li
letra ditadi pèr la prounouncia. Lou talènt pèr aquéu qu'escrèu
es de si laissà liège, de si faire acapi. Es qu'en en un entan que
frecuenta l'escola primària poudès li demandà autra cauva ?...
Perta de tèms que tout acò, vourria mai s'engenià à recercà lu
viei mot, espressioun, loucucioun courenti que la pous dóu tèms
a rabaïat, dounà au nouostre bèu dialete la coulou que dèu avè,
en respetant lu emprunt que pouden avè fach sigue à l'Italian, à
l'Espagnòu o à tout autre...
Un dialète noun dèu pas estre une lenga scientifica, encara
m en noun còu avè la pretencioun que sigue ouficiela, seria temerari ; lou dialete d'un païs dèu refletà lou caratere d'un'epoca que
lou tèms dèu respetà, enfin escrèure gramaticalamen, un noun
empedisse l'autre, e laissà à l'esprit, au goust lou coumplemen
d'un stile ouriginal, en de frasa councisi que flaton i'auriha.
Aquí fermi la discussioun, risqui de perdre la civada... l'an
que ven, se Diéu mi presta vida, v'en dirai d'autri e couma
d'usança que mi sigue permès de la vous souvetà : Bouona e
uroûva !
L'ARMANAC

NIÇART.

�20 —

LA CIGALA DOU BOUON DIEU
Una cigala dóu Bouon Dieu
Tout l'estiéu
E l'iver en la chambreta, —
L'aiguesias vista la lebreta ! —
Noun vivïa que d'amour
S'assetava su l'ounour;
La cigala cantarela,
Vau chanja de clientela,
Noun es courta d'amatour,
Que li viron tout au tour !
Ma l'ancien de la cigala,
De gros mot ven que s'embala ;
En l'auriha de la maire
Li ven tout aquéu bousin,
Que deja toui lu vesin
Sabon lou long de l'afaire
— Cenqu'as fach m'au tiéu tip ?
Di la maire enrabiada...
Bella Vierge encourounada !
Sera au mancou m'un bouon rie!!...
CH. CIAUDO

PROUVERBI, BOUOI MOT, COUNSÉU E DICH
Tèms d'iver noun ti fidar.
Lu màu dei enfan si garisson soulet.
Cau naisse pèr estre bèu, si maridar pèr estre rie, e mouri
pèr estre brave.
Per aver de raïn, eau caressar la souca.
Agnèu naissut
Vau un escut.
Dansa mihou ventre plen que rauba nova.
L'oumbra dou mèstre engraissa lou cavau.

�LOU MAGOT DE BERTOUMIÉU ISSUGA
O BEN

UNA RAISSADA DE MACAROUN
Conte menloanasqae trouvât dintre d'un armori
de ma nana e que /'Armanac Niçart es tirons de
transcrièure en niçart à Ventencioun dei sièu
fidèle lotour et lelrissa.

Bertoumiéu Issuga, mentounasque de viéia roca, abitava en
coumpagnia de sa mouhié, en carriera dóu Paumoulié. La siéu
frema, malurousamen, era sirnplaria e faia lou siéu desespoir.
Cada matin Bertoumiéu, avant de s'en anà au travail, li recoumandava de noun faire de bestialità. Cou vous dire que toui lu
dissata lou nouostre ome metia en un'armari pertuat dintre la
muraia lou gagne de la semana.
— Bertoumiéu ! pèr qu seria tout aquel argen, demandava
Marioun au siéu marit.
— Es pèr Madjou-long, castagnassa !
*
* *
Un jou Bertoumiéu partet pèr anar à la siéu campagna ;
devia même li restar doui ó très jou pèr souïnar e arousar lu
citrouniè. Marioun souleta matin e sera, s'assetava su lou banquet de la pouorta e faïa de bas... Un predinà veguet un ome
de statura mai que mejana, couma si di, un gran carcan. La
frema de Bertoumiéu lou fissa sensa parpelear, pi pihada d'un'
idea, li diguet :
— Moun bèu Moussu, sias bessai vous Madjou-long ?
Lou merlo pita e noun s'en laissa dire autre, léu li
respouonde :
— Noun vous troumpas pas, bella bruneta, sièu ièu Madjoulong !... Ma perqué mi faire tala demanda ?
Perqué ?... dou moumen que sias Madjou-long, intras su lou
cóu. Li a ja pas mau de tèms que moun marit a mes d'argen
amagat pèr vous...
E sensa mai de ceremounia li remeté lou mandiou dintre lou
quai lu sóu eron groupât. L'ome remercia e la s'esbigna lèu.
♦

* *

�Lou sera, Bertoumiéu arriva, la sièu mouhié li di.
— Sabes, ai vist ancuei Madjou-long !
E l'ome de cridar :
— Malurousa ! — m'en a fach encara una 1
Courre à l'armari, lou mandiou e Pargen, mouis !... Issuga
blastema pica dai pen, es décidât de si desiaire de la siéu frema
Lendeman, dóu téms qu'aissesta durmïa, li cuerbe lu uès emé de
pega de sabatié, pi la pihant pèr la man, la mena dapé dóu CapMartin. Arrivât aqui, Bertoumiéu fa mountar Marioun su d'un
nouguié el'abandouna. La paura, bòrnia, noun sabia doun si
trouvava, ni men encara ce que poudia faire.
En aquéu fra-tèms doui voulur venon s'assetar souta
l'aubre ; après aver abrat quauqui branca sequi pèr s'escaufar, pi
si meton à cuentar lou siéu argen.
La calou faguet delegar la pega que curbia Puès destre de
Marioun e aissesta de cridar :
— E d'un !
Lu voulur, d'estuc, s'isson d'emblée.
— Qu'es acó, diguet l'un.
— Un matagan, faguet l'autre.
La calou seguia á faire lou siéu efet pau à pau durbia Puei
senec.
— E de douî, diguet Marioun.
Dóu cou lu voulur escapon, laissant Pargen espantegat soubre
Perba.
Marioun coumença à li veire clar, cala da l'aubre e ramassa
Pargen, pi lèu s'en camina vers maïoun...
Lou sièu marit, pensierons, era assetat dapè dóu fuec, s'escaufant, fumant la sièu pipeta emé beatituda...
— Bertoumiéu !... o Bertoumiéu !... duerbe-mi, siéu iéu,
Marioun...
— Vai au diàu que ti pihe... ièu que cresii de m'en estre
despegouït...
Ma Marioun, toujou picava, un cóu noun asperava l'autre...
L'ome fenisse per li durbi...
— Ten ! regarda cen que ti pouorti.. . e Marioun pauva lou
sac su lou toulié. ..
Bertoumiéu, entartugat, cuenta Pargen e réfléchisse ; — Marioun es simplaria e deman la vila saupra Pistoria de la fouré . ..
Cóu que Bertoumiéu si dispegouïsse pèr empedi li marridi lenga
de bavar...

�— 23 —
Si mete la vesta, lou capèu e souorte fermant la pouorta i..
Faïa nuech dintre la carriera, ma sensa pena s'encamina
vers una boutiga e croumpa pèr mai de dès kilo de macaroun...
Ientra au sièu e di à la sièu mouhié de si metre au liech.
En tant que Marioun durmïa, Bertoumiéu fa bui lu macaroun, pi lu espantega su lu aubre dóu jardin... Lendeman de
matin la siéu frema, desveiada, si mete à la fenestra...
— O ! Bertoumiéu ! Bertoumiéu ! Vene un póu veire!... O
trest ! vè, a plougut de macaroun !...
— O vai fantauma !... n'as toujou una. .. Ten ! ten !... ma
es ver !...
*
* *

A quauque tèms en ça, Bertoumiéu l'avia previst, Marioun
countet à toui que lou siéu ome noun li picava plus, despi lou
jou qu'ela li avia pourtat de sac plen d'escut...
Lou juge aiguent audit parlar de l'afaire, mandet sounar
Bertoumiéu devant lou tribunal ; la siéu mouhié era estada
citada couma testemoni.
Lou juge. — Bertoumiéu, sias acusat d'aver gardât d'argen
que noun era vouostre.
— Iéu !... Ma moussu lou juge, lou negui ; sièu couma
sabès un travaiadou.. .
E Marioun de dire.
— Noun negar, Bertoumiéu, sabés ben qu'es ver ; es iéu en
persouna que t'ai pourtat la mouneda, qu'avii trouvât en la
fouré.. .
Lou juge. — Anas brave ome, noun negués.. .
— E quoura lou m'as pourtat ?... — Vous juri, Moussu lou
juge, que la miéu frema es fouola !...
— E lou sabes ben, Bertoumiéu, es lou jou que plouguet tant
de macaroun !
— Moussu lou juge aves jamai vist ploure de macaroun ?...
— Jamai ! moun beL amic respoundet lou juge que si tenia
lou ventre dóu rire — Amie, vèu que la vouostra frema es
fouola. .. sias aquitat !...
Bertoumiéu si retira emé Marioun... Noun aigueron plus
de disputa e vieugueron, pareisse urous e pèr longtèms !...
J. E.

�CANSOUN ANCIENNA

PÈR LOU

N'aurias pas vist la miêu fiha
Trin-trin
Lou galerin
A'aurias pas vist la miêu Jiha
Trois-wtrois
Le fils du roi
L'ai vista e l'ai baïada
Trin-trin
Lou Galerin
L'ai vista e l'ai baïda
Trois-trois
Le fils du roi.
Douna-mi la miêu fiha
Trin-trin
Lou galerin
Douna-mi la miêu fiha
Trois-trois
Le fils du roi.
Es aqnela la vouostra fiha
Trin-trin
Lou galerin
Es aqaela la vouostra fiha
Trois-trois
Le fils du roi.
La miêu fiha era pas lernia
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha era pas lernia
Trois-trois
Le fils du roi
La miêu fiha era pas lua
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha era pas lua
Trois trois
Le fils du roi.
N'es ni guercia ni poutinouva
Trin-trin
Lou galerin
N es ni guercia ni poutinouva
Trois-trois
Le fils du rois.

MAI

�La miéu fiha n'es pas borni a
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas bornia
Trois-trois
Le fils du roi.
Noun faïa pas belugueta
Trin-trin
Lou galerin;
Nonn faïa pas belugueta
Trois-trois
Le fils du roi.
La miêu fiha n'es pas emberrida
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas emberrida
Trois-trois
Le fils du roi.
La m iéu fiha n'es pas pigada
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas pigada
Trois- trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es pas ranga
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es pas ranga
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es pas louorla
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es pas touorta
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas crouoada
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha n'es pas croavada
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas gibouva
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fia n'es pas gibouva

�— 26 —
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es foularana
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es foularana
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas ingourda
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha n'es pas ingourda
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha a pas lou peu de pi g nu
Trin trin
Lou galerin
La miéu fiha a pas lou peu de pig nu
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es narvelouua
Trin- trin
Lou qalerin
La miéu ûha noun es narveloiwa
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun a la rougna
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun a la rougna
Trois trois
Le fils du roi.
XXX.

PROUVERB1, BOUOI MOT, COUNSÈU E DICH
Qu duerme ben noun cregne li niera.
Qu vè pissar e noun pissa, crêpa de malícia.-'
Qu douna soun ben avan de mouri
Mérita de pati.
L'amour es lou paradis dei fouol.
L'amour es .la flou de la jouinessa.

�LA MOUORT DAU PAURE TOUNIN

Lou paure Tounin, malàut a setant'an, si presenta à l'espitàu
ma li respouondon que li a plus de plaça.
— Coumplet ! ! !
Quauqu'un li fa capi qu'em'un pau de proutecioun li pourria
intrar. Countrariat dei pas que cóu faire, Tounin vira lu taloun e
s'encamina vers la plaça Massena, piha lou tram, si rende da
Graugnard, à l'espitàu dei can, e li di :
— Moussu lou Veterinari, cresi d'estre un pau mai qu'un
can ?... En aquéu cas souîna-mi...
— Vous souînar aici, ma brav'ome perdés la testa. — Basta,
li di que n'a pas de liech pèrcourcar un crestian, que noun douna
de souin qu'ai bestia !...
Tounin, couma pensas, s'en souorte m'au couor gros e noun
sau plus à que sant si recoumandar. Era aqui au mitan dóu
camin, quoura en aquéu moumen arriba un landau, doun cala
una grossa dama, encapelada, aurias dich un ver foungi, segada
d'un varlet que pourtava religiousamen un can enfeloupat emé de
favour rosa au couol, tapat d'un tapis em'ai iniciala. En veèn
aquéu tablèu lou paure Tounin si lamenta, sangluta fouort.
— Qu'avès lou miéu brav'ome, li di la dama.
— Cen qu'ai Madama ?... trovi que lou vouostre can a mai
de chança que iéu. Li a cinquant-cinq an que travaii, pèr la premiera fès que siéu malàut, noun soulamen mi refuson à l'espitàu
dei estre uman, ma encara mi vèu picar la pouorta au nas èn
aquéu dai can.
— Quevoulès, lou miéu paur'ome, ai fach un vout de mimetre
à la Soucietà Proutetriça dei Animau, de pourtar touti li miéu
ecounoumia à la Caissa de secours pèr soulajar lou sort dei bestia.
Lou fau talamen ben, que vouguessi ben vous dounar un sóu
que pourii pas.
La dama li vira l'esquina e ientra couma un coupa-cisèu da
Graugnard. Tounin roumougna :
— Se ti veguessi en un cantoun ti dounerii mancou un gotou
d'aïga !... vièia sansuga !...
Tounin estrassinat, deble s'alonga un pau plus en là, su d'un
mouloun de peira. Quauqui oura après, couma soufrisia, n'ai-

�guènt ren en l'estomegue depi l'auba, coumençava d'aver lou
rangouioun, quoura passet un canipiè que li diguet :
— Que fès aquí, brav'ome ?
— Couma veès siéu aqui pèr tirar lu patoun. M'an refusat â
l'espitàu, même en aquéu dai can, noun mi resta que de mouri
su d'un mouioun de peira. — Avès un carnet su lou quai enregistras lu fach dóu jou, farias ben de li aloungar lou miéu testamen que poudès mentuar couma acô :
— « Bouon Diéu, se mi fes passar encara une fes sur la terra,
fe-mi naisse can au mancou, li aura une Soucietà Proutetriça dei
Animau que si crusira de iéu e pourrai estre amès en un espitau,
estre souïnat, faire bouona vida, menar une vida de can... »
ANT. ROLAND.

&lt;4$ 45 é$í «p ÍJS ájf» áp «p

àfS &lt;# 4»

LA

«S»

«t» 4» 4® «£&gt; &lt;4* »t* 4* âfe» «sè

VIGNE
A M. VALÉRE BERNARD.

Dans le ciel doux la Vigne ètreint les pals de buis.
Sous le pampre le merle alourdi des falernes
Tourne son col gris vair et ses paupières lemes
Qu'argenté la blancheur des immuables nuits.
O / fraîcheur, 6 beauté des Igs et des iris,
Que la Vierge éblouie avec les marjolaines
Cueille le soir venu aux vasques des fontaines
Pour colorer en fête, au crépuscule, l'Euis.
Narcisses, ébeniers, œillet et sensitive
Ah ! Versez en mon âme attiédie et pensive
L'orgueil qui souleva les clairs olympiens.
L'amour qui rafraîchit les Madones pieuses
Et qui vêt de clarté les snls athéniens
Et les ravissements des époques heureuses.
JEAN

PADOVANI.

Quauque souvèt :
Vous souveti la bouona annada.
Que siegue mihau que la passada.
Vous souveti la bouona annada acoumpagnada de touplcn
d'autri.

�Eglises et Chapelles de Nice
La vieille ville de Nice se trouvant sur la rive gauche du
Paillon, pour parler de ses églises, nous commencerons par son
église cathédrale, Sainte-Réparate, vierge et martyre, de celles du
canton Est, et en traversant la rive droite nous nous occuperons des paroisses du canton Ouest.
I. — L'Eglise Cathédrale du Diocèse de Nice est la paroisse
de Sainte Réparate, vierge et martyre, sous l'empereur Decius en
253. Sa fête est le 8 octobre. Cette église est au centre de la vieille
ville (8.500 âmes), Avant 1531 la Cathédrale était près du Donjon, plateau de Nice, et dénommée : Sancta Maria in platea,
dédiée à N. D. de l'Assomption. L'édifice actuel, dans son genre,
ressemble beaucoup à Saint Pierre de Rome, au Vatican. C'était
auparavant une simple église paroissiale
desservie par
les Bénédictins du Monastère de Saint-Pons, près Nice.
Dans son ressort se trouvent l'ancienne église de Saint
Jaume (Saint Jacques apôtre), jadis des P.P. Carmes, fermée
depuis 1903. Après le transfert du titre de paroisse à l'église de
Saint Juste, évèquc, au Gesu, elle fut placée sous la vocable de l'Annonciation de la Sainte Vierge, ainsi que la belle Eglise de la
Miséricorde, sur le Cours Saleya, jadis de Saint Gaétan, fondée
e
par les P.P. Theatins au XVIII siècle et cédée à la noble
confrérie des Pénitents Noirs.
La Cathédrale de Nice, paroisse Sainte-Réparate de nos jours,
fut comme l'ancienne au Donjon du Château {Sancta Maria in
platea), le théâtre de plusieurs f lits historiques mémorables dans
les annales de l'histoire de Nice.
II. — L'Eglise de Saint Jacques, an Gesû, dès son érection
en 1612, dédiée à Saint Juste, évêque. Sa fête est le 2 septembre.
En 1665 fut érigée en paroisse sous le titre de Saint Jacques le
Majeur, remplaçant la paroisse de Saint Jaume. On l'appelle
vulgairement le Gesù à cause qu'elle a été fondée et administrée
par les P.P. de la Compagnie de Jésus.
Appartiennent à cette paroisse les deux chapelles des confréries des Pénitents Blancs, la Sainte Croix, — confrérie la

�óo —
plus ancienne de Nice, — et des Pénitents Rouges, Saint Suaire
et de la Sainte Trinité ; l'Eglise du Couvent de là Visitation,
la chapelle de l'ancien séminaire, à la montée du Château, et
jadis l'Hospice franciscain avec chapelle de Saint Joseph des
P.P. Recollets de Cimiez, convertie en maison particulière.
L'Eglise du Gesù est d'ordre corinthien composite, cons truite sur le modèle de l'Eglise des Jésuites de Turin, dite
vulgairement les Saints Martyrs. ( 10.000 âmes).
A l'extrémité de la rue du Malonat, aux racines de l'ancien
château, on voit un oratoire à la Sainte Vierge Marie, sous le
titre de N. D. du Bon Secours. Les habitants de ce quartier érigèrent cet oratoire en l'honneur de la sainte Vierge, en reconnaissance du choléra en 1854.
III. — L'Eglise paroissiale de Saint Martin Evéque dite de
Saint-Augustin est la plus ancienne, elle fut bâtie sur l'emplacement de l'ancienne chapelle de Saint Martin (1205) et appelée
Saint-Augustin parce qu'elle était desservie par les Augustiniens
dont le couvent a été transformé en caserne. (Caserne Filley, près
l'ancienne chapelle Sincaire).
IV. — L'Eglise de Saint-Francois-de-Paule a été édifiée en
1736 d'après le plan de l'architecte
Guarini. En 1838
elle fut érigée en paroisse par décret de Mgr Galvano et appelée
aussi Saint-Dominique en souvenir de l'ancienne église paroissiale
de ce nom qui s'élevait sur la place Saint-Dominique aux lieux et
place de l'actuel Palais de Justice.
V*— L'Eglise du Port ou de l'Immaculée Conception. D'humble
origine. D'abord ce fut une fort modeste chapelle (1835), transformée agrandie par Mgr Galvano, et l'avocat théologue L. Mari
fut son premier curé..
VI. — L'Eglise Saint-Joseph nouvelle paroisse depuis 1911 la
première pierre fut posée le 19 mars 1911, bénie le 29 octobre et
ouverte au public le Ier novembre 1911 sous le patronage de Mgr
Chapon et dirigée par les soins de M. l'abbé Gabrielli.
A cette paroisse appartiennent la chapelle succursale de Saint
Joseph contigüe à l'Evêché, et la chapelle de Notre-Dame des
Anges sur l'ancienne route de Villefranche.
VIL — Saint-Roch. Cette église paroissiale dans la banlieue
de Nice fut érigée après la peste de r68r. Nice fut délivrée de ce
fléau par l'intercession de saint Roch, confesseur, né et mort à

�- Si Montpellier. La paroisse est divisée en deux quartiers, Roquebillière
inférieure et Roquebillière supérieure, jusqu'à la chapelle de NotreDame de Bon Voyage.
VIII. — Rive droite du Paillon, intra muros, se dresse Notre Dame du Vau, paroisse Saint-Jean-Baptiste, qui remplace l'an
cienne église du même nom devenue chapelle inférieure du Lycée.
Cette belle église, vœu delà ville de Nice en 1835, mt érigée en
1842 et terminée en 1852 par Mgr Galvano, évêque de Nice.
La façade ressemble à celle élevée à Turin en l'honneur du retour
du roi dans les états Sardes en 1814.
IX. — Saiiit-Pierre-d' Aréna remplace une chapelle située à la
Croix de Marbre. Elle fut érigée en paroisse en 1803 par Mgr
Colonna d'Istria. Elle doit son nom à ce fait, c'est que lors de sa
fondation elle se trouvait sur le rivage de la mer séparée par une
bordure de sable fin.
X. — Une ancienne chapelle de Sainte-Hélêne-l'Inspiratrice
existait dans ces parages. Elle fut remplacée en face la mer par
une église sous l'épiscopat de Mgr Recrosio (1727).
Six paroisses « extra muros » dépendent de la commune de
Nice.
Sainte-Marie Magdeleine, sise dans le vallon de Magnan, édifiée sur l'emplacement d'une chapelle de même nom, érigée en
1626 et dite vulgairement chapelle « dei cassaire » à cause du
grand nombre de chasseurs. Après le concordat de 1803 sous
l'épiscopat de Mgr Colonna d'Istria, ce quartier qui depuis 1771
dépendait pour le spirituel de la cathédrale fut érigé en paroisse.
Il existe encore aujourd'hui une chapelle de Notre-Dame du Bon
Conseil changée en demeure particulière . Bientôt le besoin de
la population augmentant, une église sera bâtie à la cité Robiony
par les soins du curé actuel de la Madeleine.
Plus à l'est de la ville, toujours dans le canton ouest ce
l'Arquet, se dresse la paroisse de l'Ariane dédiée primitivement à
saint Arnoux, évêque et à saint Pierre, apôtre. Elle fut érigée en
paroisse en 1809 sous l'épiscopat de Mgr Colonna d Istria. Dans
son ressort se trouve l'ancienne chapelle nécropole de l'Abbadie
fondée en 1635 en l'honneur de sainte Claire pour le besoin spirituel de 450 à 500 habitants qui appartiennent aux communes
de Nice, Cantaron Saint-André. Localité d'avenii et à laquelle
le chemin de fer Nice-Coni donnera une valeur stratégique.

�— 32 —
Gairaut avait au moyen-âge une chapelle de secours desservie
par les religieux chevaliers de l'ordre du temple au début, et par
la suite de Rhodes et de Malte. Sous l'épiscopat de Mgr François
Rosini de Martinengo la chapelle fut érigée en église paroissiale
sous le vocable de saint Sauveur o*u de la transfiguration du
Rédempteur.
Dès 1730 les P. Dominicains de Nice fondent à Saint Pancrace un sanatorium pour religieux martyrs avec chapelle en
l'honneur de Saint Pancrace martyr. Cette chapelle est érigée en
paroisse en 1848 par Mgr Galvano.
Sur le couchant de Saint-Pancrace on trouve la paroisse de
saint Roman . martyr ; l'ancienne chapelle fut érigée en paroisse
ainsi que celle de saint-Antoine de Ginestière en 1803 sous Mgr
Colonna d'Istria.
VALENT IN.

NOU VÉ
Tu Çatarina fai lou pan.
Mdumen de jota, d'alegressa,
Fes audi da toui lu couor :
Lu ange canton l'alegressa,
Fuges l'infer, Juges la mouorl.
Chntou !
L'aarika sabla, li a quaucaren aici vesin,
Sembla que senti li joia d'un festin ;
Audi lu tambourin de laen,
Lu Jlajoulet e li musela,
Lu pastre van à Bethelen
Laisson la cabana soaleta ;
Santo nuech, venes aléa nen ralegrà,
Pourtas à toui la pax et la tranquilità !
Tu Catarina fai lou pan,
Manda Lucrecia au safran,
Despende aléa lou lauvaniè,
Chapla la blea su lou taatié ;
Crala de froumai e roumpe d'iiu
E fai la iourta couma fou,
Ché n'aiguen toui en aboundança (bis)
Santa nuech, venes alèu nen ralegrà,
Pourtas à toui la pa.x e la tranquilità .'
En tant faguen etnb'au vesin
t ua santépér lou Bambin,
Toucan lou gotou de bouon vin,
Ernb'aa vesin pér lou Bambin
Ti-ri-tin-tin ! -tinTi-ri tin !

�— 3Î —

L'Expulsion de Mgr Valperga
fEN SEPTEMBRE

1792)

Le 12 octobre 1780 h population de Nice se pressait aux
abords de la porte Pairoliëre pour y recevoir en grandes pompes
le nouvel évêque Charles-Eugène Valperga di Maglione. Ce
prélat avait couché la veille selon l'usage antique à l'abbaye de
Saint-Pons et devait faire ce jour là son entrée solennelle dans
sa ville épiscopale.
Le cérémonial imposant avec lequel on avait reçu jusqu'alors
les évêques fut encore cette fois observé. L'accueil de la population entière fut des plus chaleureux au rapport de Pierre Scaliero
qui en fut témoin (1). Le nouvel évêque, qui remplaçait Monseigneur Astésan nommé archevêque d'Oristano en Sardaigne,
appartenait à une famille de vieille noblesse dont plusieurs membres avaient exercé, à Nice, des fonctions importantes (2). Il
(1) Voir aux Archives municipales le récit détaillé que ce chroniqueur en a laissé dans ses Mémoires. Pierre Scaliero mourut en 1805.
(2) Jacques Valperga, conseiller ducal, fut lieutenant du gouverneur de Nice en 1454 ; Thoma5 Valperga fut gouverneur du château de Nice en 1565 ; Jean Valperga fut également gouverneur de
Nice en 1596 ; Jérôme Valperga fut commandeur du château de
Nice en 1600 ; Pierre Valperga, frère de Jacques Valperga, était
chevalier de Malte (Arch. municipales, registre des gouverneurs,
commandants et chevaliers de Malte) ; Anne Valperga, fille dAmédée
Valperga, épousa, le commandeur de Malte Jean-Paul Lascaris.
(Voir son testament daté de 1683, arch. des Alpes-Maritimes,
registre B, 297.) Joseph Ignace de Valperga reçut de son oncle, Emmanuel Philibert Chiotera, mie partie du fief de Couaraze dont il fut
investi le 20 février 1753. Son fils, Vincent, céda ses droits à H. Novelli. Jérôme Valperga fut sénateur à Nice de 1761 à 1765, puis
ministre plénipotentiaire de Sardaigne à Gênes en 1780 ; plus tard
il fut ministre etsecrétaire d'Etat, ce dernier était le frère de l'évêque
de Nice et fils du comte François Valperga qui vivait encore en
1795Ees armoiries des Valperga étaient fascé d'or et de gueules, à
la plante de chanvre déracinée, d'argent et brochant. Le cimier
était un bouc naissant au naturel et la devise : « Ferme-toy ».
Nous reproduisons les armoiries de Monseigneur Valperga d'après celles qui se trouvent en tête du catéchisme édité par ses ordres
et dont nous devons le dessin à l'obligeance de M. Joseph Casai
(Extrait de 1' « Armoriai Artistique et Nrbiüaire », Ni.e, 1902.
3

�- 34était directeur du collège des Provinces à Turin, lorsque le roi
de Sardaigne le désigna, pour l'évêché de Nice. Il avait été sacré à
Rome où il avait fait ses études. Monseigneur Valperga se distingua immédiatement par sa vigilance et son activité : il releva
le niveau intellectuel et moral des prêtres de son diocèse et s'attacha à mettre en toutes choses la plus grande régularité. Dix-huit
mois après son installation, il publia un nouveau catéchisme
dont le plan avait été préparé par son prédécesseur ^i). Grâce à

ses relations cordiales avec la eour de Turin, il jouissait auprès
des autorités civiles de Nice d'une grande influence. Après douze
(1) Ce catéchisme en italien fut imprimé à Nice par la Société
Typographique. C'est un petit volume in-douze de 612 pages, portant
la date de 1783. En tête se trouve le mandement de Monseigneur
Valperga du 16 février 1782 qui approuve le travail terminé par
le prêtre auquel Monseigneur Astésan en avait confié le soin, ordonne
sa publication et règle l'organisation des catéchismes dans tout le
diocèse. Deux ans plus tard en 1785, Gabriel Floteront, imprima
un autre catéchisme rédigé en dialecte niçois, petit volume in-12
de 228 pages. Un exemplaire de ces deux ouvrages existe à la biblio
thèque de Nice. — Voir Villarey, Série Cronològica dei Vescovi
di Nizza. — Art. Valperga.

�-35 années de séjour dans cette dernière ville il s'était acquis l'estime
et le respect de tous.
*

• *

Lorsque le 28 septembre 1792 dans l'après-midi, les troupes
piémontaises évacuèrent Nice, il y eut dans cette ville une effroyable panique et des milliers d'habitants s'enfuirent dans la direction de Turin. Ce fut un désarroi et une désorganisation complète de toutes les autorités. iMonseigneur Valperga resta à son
poste et s'engagea à ne point quitter la ville. Le lendemain samedi
29 septembre, il accompagna le second consul Honoré Saissi et
quelques membres du Conseil qui se rendirent, vers les onze
heures du matin, à la villa Feraudi, au quartier St Hélène, pour
offrir les clefs de la cité au général d'Anselme qui venait d'y
arriver à la tête des troupes françaises. Le général fit à la délégation assez bon accueil, mais il s'étonna de trouver parmi ses membres, l'évêque dont la place déclara-t-il n était pas là. Du reste,
d'Anselme attacha si peu d'importance à la démarche îles magistrats niçois que dans aucune de ses dépêches officielles il n'en fit
mention.
Sur le soir du même jour, la petite armée française faisait son
entrée dans la ville et le général s'installait dans la maison du
consul de France à la place St Dominique. L'évêque de Nice qui
tenait à rester au milieu de ses diocésains se présenta de nouveau
vers les huit ou neuf heures du soir chez le général auquel il voulait recommander ses prêtres en lui demandant des respecter les
églises. Le général était entouré de tout son état-major, du consul
de France, Pierre Le Seurre, de Honoré Saissi, second consul, de
Féraudi, secrétaire général de la commune. Ces deux derniers
venus probablement pour appuyer les demandes de l'évêque.
L'accueil du général ne fut pas plus encourageant que la première fois ; il intima même avec insistance au prélat l'ordre de
quitter ta ville en ajoutant que le plus tôt serait le mieux et ce
fut sur ces dernières paroles que l'évêque se retira après avoir toutefois reçu du général la promesse que tout ce qu'il laisserait dans
son palais serait placé sous la sauvegarde de la Nation française.
Il n'y avait pas à tergiverser, l'ordre était formel et pressant, il
fallait partir. L'évêque prit ses dernières dispositious et délégua,
au curé de la cathédrale, le chanoine Honoré Navello, tous les
pouvoirs nécessaires pour administrer le diocèse en son absence.
Aux premières lueurs du jour, Valperga quitta son palais, et se

�— 36 dirigea à pied vers la porte Pairolière. Il avait été impossible de
trouver une voiture car tous les moyens de transport avaient été
réquisitionnés et utilisés le 28 septembre pour permettre l'exode
des habitants terrorisés. Il avait ordre de partir, mais cet ordre
n'ayant pas été donné par écrit, les volontaires marseillais, de garde
à la porte de Turin, refusèrent de le laisser passer, l'accablèrent
d'injures, le menacèrent même de le pendre et ne consentirent á
le lâcher que sur un ordre écrit, sollicité et obtenu du général,
grâce à l'intervention courageuse et au sang-froid d'un jeune
niçois, Joseph Castellinard. Monseigneur Valperga se retira à
Turin et y mourut en 1805 sans avoir jamais pu obtenir l'autorisation de rentrer.
*

* *

Il est établi par les documents officiels contemporains que
Monseigneur Valperga ne quitta son siège que sur les ordres arbitraires du général d'Anselme et ces mêmes documents nous
renseignent très exactement sur les incidents fâcheux qui se produisirent au départ de l'évêque. Du reste, on n'ignorait pas à Nice
comment les choses s'étaient passées et la population savait grê à
Valperga de son attitude et de sa fermeté. De son côté, Valperga
avait eu confiance dans la parole à lui donnée par le général au
nom de la Nation française et à plusieurs reprises il manifesta
son étonnement qu'elle n'ait pas été gardée, que ses biens aient
été confisqués, son mobilier vendu, son nom inscrit sur la liste
des émigrés alors qu'en partant il n'avait cédé qu'à la force.
Parmi les nombreux documents qui se trouvent soit aux archives de Nice, soit aux archives nationales il en est quelques-uns
dont la simple reproduction sera plus probante que tous les corn,
mentaires. Il_suffira de citer :
•i° La lettre du Directoire des Colons Marseillais en date du
25 février 1793, adressée aux citoyens Blanqui et Veillon, députés
extraordinaires de la ville de Nice à Paris, au sujet des réclamations présentées le 23 du même mois par Jean-Jacques Donny, au
nom de Mgr Valperga.
20 La réponse du même Directoire à J.-J. Donny, en date du
26 février 1793.
3„ L'arrêté du Département en date du 13 avril 1793.
40 La réclamation présentée au Directoire du département

�Valperga, aussitôt après son inscription sur la liste des émigrés de
la ville de Nice, dressée à la fin de juin 1793.
50 Les états de frais pour l'inventaire et la vente du mobilier
et effets de « l'émigré Valperga Maillone, citoyen évêque » approuvés par le département des Alpes-Maritimes, le 5 germinal an
III (25 mars 1795).
6° Les actes de notoriété dressés le Ier et 2me fructidor an III
(18 et 19 août 1795) par Gautier, juge de paix à Nice, à la requête de Pierre-Joseph Passeron, agissant en qualité de procureur
subrogé par Nicolas Giorni, procureur spécial et général de Mgr
Valperga, par acte de procuration reçu à Turin le 20 juillet 1795,
notaire Pierre-Joseph Bernochio.
70 La pétition adressée au district de Nice le 4 fructidor an III
(21 août 1795) par Pierre-Joseph Passeron, demandant la radiation du nom de Valperga sur la liste des émigrés.
8° L'avis du district de Nice en date du 5 vendémiaire an IV
(27 septembre 1795) déclarant que Mgr Valperga doit être rayé
de la liste des émigrés.
90 L'arrêté du département des Alpes-Maritimes, en date du
14 prairial an V (2 juin 1797) ordonnant la radiation provisoire
du nom de Valperga de la liste des émigrés.
io° L'acte de cautionnement dressé par le département le
11 fructidor an V (28 août 1797), à la requête de Pierre-Joseph
Passeron, procureur de Mgr Valperga en exécution d'une des
clauses de l'arrêté du 14 prairial an V (2 juin 1797).

�- 38 —

DOCUMENTS ET PIÈCES D'ARCHIVES

Pièce 1.

25 février 1793
Aux cit. Blanqui et Veillon
Une lettre du cit. Donny, associé du citoyen LeClerc, défunt président de l'ancienne administration
provisoire, dont vous avez ci-inclus l'extrait ( 1 ), nous
fait connaître que le cit. Valperga, évêque de Nice,
laissa avant son départ (ordonné à son retour par
Anselme) dans sa maison pour environ 34.000 livres,
argent monnayé, et environ pour 17.000 d'effets en
vaisselle, linge, batterie de cuisine etc.
Une portion de ces effets se trouvent encore dans
ladite maison, sous l'inventaire que nous en avons
fait dresser par les commissaires de l'une et l'autre
administration, lorsque nous avons été installés, mais
il s'en faut de beaucoup qu'elle puisse arriver à la
somme de 17.000 livres, pas même le tiers.
Quant à l'argent monnayé entré dans la caisse du
receveur de l'ancienne administration, nous n'y
voyons point la somme que ledit Evêque désigne
avoir laissé dans sa maison. Nous vous remettons cijoint un extrait de l'état des sommes' que le cit.
Bonnet a reçu en espèces, pendant toute sa gestion
de receveur et trouvées parmi les effets des émigrés
français et niçois.
Nous ne voulons rien préjuger sur l'assertion du
cit. Valperga, quoique nous ayons des indices frappants de vérité. Ce ne sera que lorsque nous aurons
pu les convertir en preuves par le témoignage de
quelques citoyens que nous nous procurerons, pour
pouvoir en demander la restitution et la poursuite
contre le pillage.
En attendant, noùs croyons devoir vous faire part
de cette découverte que nous allons communiquer au
Président de la Convention Nationale et au Ministre.
Arch. des A. M. Registre de la correspondance du
Directoire des Colons marseillais L. 5.
Cet extrait manque au registre ainsi que les autres pièces
énoncées dans celte lettre.

�-hLe 2érae février 1793.
Au citoyen Donny, négociant à Nice
Pièce 2.

Votre lettre du 23me de ce mois, citoyen, nous
demande des renseignements sur le temporel du
citoyen Valperga, Evêque de Nice. Nous allons vous
transmettre tous ceux qui sont à notre connaissance
L'administration provisoire en choisissant l'Evêché
pour le lieu de ses séances, vint s'y établir dans les
premiers jours d'octobre, et tout nous porte à croire
qu'elle ne fit aucun inventaire des effets qui s'y trouvaient, du moins nous n'en avons trouvé aucun dans
les papiers qu'elle nous a remis.
En succédant à cette administration provisoire,
uous avons cru que notre premier devoir était de faire
un inventaire de tout le mobilier renfermé dans la maison épiscopale. Nous y avons successivement procédé
en présence des administrateurs provisoires et à mesure qu'ils nous en remettaient les clefs. Tout le mobilier qui s'y trouvait, ne consistait guère qu'en
meubles meublants et ne nous paraît pas avoir la
valeur de 17 mille livres que l'Evêque lui donne.
Vous pourrez, si vous le jugez à propos, faire prendre
à notre secrétariat une copie de cet inventaire. Tout
ce. qui n'est point renfermé dans les appartements
que nous occupons au premier étage, a été laissé à la
garde de Jean Poma, ancien concierge de l'Evêque et
le nôtre.
Pour nous éclairer sur les 34.000 1. argent monnayé que l'Evêque doit avoir laissé en sa maison,
nous avons écrit au cit. Bonnet, receveur de l'administration provisoire, pour lui demander un état des
sommes en numéraires versées dans sa caisse, comme
ayant été saisies et trouvées parmi les effets des Emigrés français et niçois. L'état qu'il nous a remis ne
monte qu'à 74121. 16 s, et aucun article n'a du rapport
avec les réclamations du citoyen Valperga.
Quant à ce qui concerne personnellement le
citoyen, nous avons demandé au Ministre de l'Intérieur de vouloir bien nous dire la manière dont nous
devions l'envisager. Nous savons qu'un ordre arbi-

�— 40 —
traire de Danselme l'obligea de quitter Nice, le jour
de l'entrée des Français. Mais nous pensons aussi que
la proclamation des Commissaires de la Convention
nationale de France et le décret de celle de Nice,
concernant les Emigrés, étaient des motifs suffisants
pour le ramener à son poste et le rassurer sur les
suites de son retour. En persistant à prolonger son
absence, il s'expose à être traité comme émigré, à se
voir déclarer déchu de sa place et confisquer tous ses
biens. Telle est la disposition de la loi, et quoique
nous ayons consulté le ministre sur le cas particulier
de l'Evêque, nous prévoyons que sa réponse sera de
nous en tenir à la rigueur des lois, ainsi que plusieurs
instructions nous l'ont déjà annoncé.
Vous sentez, citoyens, que tout le mobilier de
l'Evêque doit rester séquestré jusqu'à son retour ou à
la décision du Ministre. Il peut être tranquille sur la
conservation de tout ce que nous avons trouvé en
entrant dans sa maison. Ce qui a pu en être enlevé
avant notre entrée en fonctions, est étranger à notre
gestion. Mais nous employerons tous les moyens qui
sont en notre pouvoir pour en trouver les traces, en
acquérir les preuves et en faire punir les coupables.
Les administrateurs, etc.
Archives des A.-M., Registre
suivants.

,L. 5,/°7i verso et

Lettre des commissaires de la Convention
Nationale et arrêté du Département des A. M.
Nice, le 9 Avril 1793, l'an 1 Ie de la Repu bublique Française.
« Vous voudrez bien, citoyens, en nous envoyant
les noms et prénoms de l'évêque de Nice, nous instruire officiellement d'après les "dispositions des lois,
s'il est censé démissionnaire et son siège vacant.
« Les Commissaires de la Convention Nationale
au département des A. M.
GRÉGOIRE, JAGOT (I)

(1)

Archives des A. M. L. 29 ancien. L

7

actuel.

�— 4i (i3 avril 1793)
Le Directoire ; vu la réquisition du citoyen Procureur Général sindic « Considérant que Charles Eugène Valperga, évêque de Nice, n'avait point quitté
son domicile lors de l'entrée des troupes de la République ; considérant qu'il a lui méme-accompagné les
consuls d'alors quand ils furent présenter les clefs
de la ville et inviter le général Anselme à venir en
prendre possession au nom de la République ; considérant que le général Anselme par ses ordres arbitraires et tiranniques, accompagnés même de menaces contre ses jours, l'ont forcé de s'éloigner ; arrête
qu'il ne peut le déclarer émigré, et qu'il sera répondu
aux Commissaires de la Convention nationale d'après
les principes ci-dessus.. »
Sign : PAUMÉ ; BARLI FABRI ; F. CASTKLIMARD ;
ANGLES ; BERNARDI, secrétaire général. (1)
pjj

ce

^

Aux citoyens composant le Directoire du
département des Alpes-Maritimes..
22 juillet 1793.
Citoyens,
Le citoyen Jean-Jacques Donny, soussigné, chargé
des intérêts du citoyen Valperga, évêque de Nice
absent, ayant été informé que par votre délibération
du 29 du mois passé, ledit citoyen Valperga avait été
déclaré émigré, vous représente avec tous les égards

(1) Archives des Alpes-Maritimes, Registre L,. 3, folio 101. L'Arrêté n'est pas signé par le procureur syndic Jean-François Tourre
ni par l'administrateur Jean-L,ouis de Villiers qui ne partageaient
point l'opinion de leurs collègues. A noter que Tourre était d'Antibes
et que de Viliers était un médecin français établi depuis longtemps
à Nice.
I/Arrêté fut pris malgré le réquisitoire de Tourre qui voulait
déclarer Monseigneur Valperga émigré et malgré un violent discours de Villiers soutenant la même thèse qui fut combattue par
Barli Fabri, par Castclinard et par Anglès. J'ai déjà publié in-extenso
cette délibération du 13 avril T793 au cours d'un article sur l'église
de Nice en 1792-1793 inséré dans Nice Historique du Ier avril 1903,
C'est pourquoi je reproduis ici simplement la lettre des
commissaires et l'arrêté du département.

�- 42 —
dûs au pouvoir dont l'exercice vous a été confié par
le peuple souverain que le citoyen Valperga ne peut
ni ne doit sous aucun rapport être considéré comme
émigré, par les motifs ci-après :
i° Qu'il est de notoriété publique qu'il n'a quitté
le pays que contre son gré et par ordre du général
Anselme :
2° Qu'il a constamment été disposé et a offert
de revenir dans son diocèse, moyennant qu'il ne fut
assujetti à prêter qu'un serment relatif au temporel et
non au spirituel.
3° Qu'enfin et par la raison que n'étant point
indigène, mais étranger, son séjour ici n'a été dé terminé que par sa nomination à l'épiscopat, événement casuel qui n'a jamais pu le soumettre à l'obligation de renoncer pour toujours à sa mère-patrie.
Tous ces motifs, soit qu'on les prenne collectivement ou séparément, démontrent suffisamment,
citoyens administrateurs, le droit incontestable, qu'a
le citoyen Valperga de demander et prétendre la
radiation de son nom du tableau des émigrés, et si
le ministre de l'Intérieur n'a fait aucune distinction
entre lui et les autres citoyens, c'est sans doute qu'il
a ignoré les circonstances qui vous sont exposées
ci-dessus, et notamment la dernière, car s'il les eût
toutes connues, il n'est nullement probable qu'il eût
décidé comme il l'a fait. Toute hypothèse contraire
serait une injure faite à ses sentiments et à ses lumières. Un homme tel que lui, dont les vertus civiques, le patriotisme et les talents l'ont appelé au
poste aussi honorable que pénible qu'il occupe, doit
ressembler autant que possible à la Nation pour
laquelle il agit et qui l'a honoré de sa confiance.
Cette nation est grande, généreuse, magnanime,
juste et bienfaisante.Elle ne peut qu'êtreextrêmement
jalouse de sa gloire, et l'un des principaux devoirs de
ses agents est d'éviter soigneusement d'en ternir
l'éclat.
Le refus qui serait fait de rayer de la liste des
Emigrés le nom du citoyen Valperga, refus qui entraînerait avec lui la confiscation des minces propriétés de ce citoyen, serait un acte qui imprimerait à

�-

43

-

jamais une tache ineffaçable à la gloire du nom français ; tache qui ne pourra manquer de frapper également les yeux des contemporains et ceux de la postérité ; tache enfin que les historiens ne manqueront
pas de faire ressortir par des couleurs enluminées, et
le bel effet qu'un pareil tableau produirait, citoyens
administrateurs, serait votre ouvrage.
Mais non, loin de nous, cette idée ! Vous êtes
républicains ! cela suffit. Les républicains sont vertueux. Ils aiment, chérissent, protègent, respectent
la vertu partout où elle se trouve. Et le citoyen Valperga aussi est un homme vertueux ! Qui en doute ?
Nul bon citoyen, nul honnête homme. Souvenezvous, citoyens administrateurs, que ce n'est que par
ses vertus qu'il a mérité l'amour et l'affection du
peuple Niçois et non par sa qualité d'évêque. Et plût
à Dieu que tous les ecclésiastiques lui eussent ressemblé ! La France n'eut point éprouvé d'aussi horribles secousses, pour asseoir, affermir et assurer sa
liberté.
La République a incontestablement le droit de
renvoyer hors de son sein tout individu qui ne lui
convient pas, mais en renvoyant ainsi un étranger
qui, d'ailleurs, n'a pas encouru la peine de la confiscation de ses biens, elle lui permet de les emporter ou
de les vendre et d'en emporter le produit. Tel est
précisément le cas du citoyen Valperga.
L'exposant demande en conséquence, citoyens
administrateurs, qu'il vous plaise prendre dans votre
sagesse une délibération tendante à rendre audit
citoyen Valperga sa qualité de citoyen français non
émigré, à lui accorder un délai compétent pour rentrer dans ce pays soit comme simple citoyen ou
comme fonctionnaire public et à lui assurer dans
tous les cas la restitution de ses propriétés par lui
laissées sous la sauvegarde de la loyauté française
dans la maison épiscopale, lors de sa retraite forcée,
ou la juste indemnité de leur valeur. Et sera justice.
Nice, le 22 juillet 1793, l'an second de la République française, une et indivisible.
Jean-Jacques DONNY.
l
ARCHIVES NATIONALESF/ 4.867 , dossier Valperga.

�- 44 Pièce 5.

Etat de frais de vente pour parvenir à l'inventaire
et vente des effets de l'émigré Valperga Maillone,
citoyen évêque :
5 germinal an III (25 mars 1795)
Pour une séance de trois commissaires dont un du
District et deux de la Commission municipale, fixée
à trois livres par séance par le Directoire du district
et approuvé par les Représentants du
Peuple
L.
9 »
Papier timbré tant de la minute que
des deux extraits
»12
Pour la copie desdits deux extraits . .
» 8
Droits d'enregistrement
13 10
31

2

Nous soussignés certifions le compte ci dessus véritable.
Signés : J.-B. Thomaty, comm. du dist. ; Savigny,
comm. munie. ; Mabil, comm. municip.
Frais de la vente :
Pour quatre séances de deux corn missaires dont un
du District, un de la Commis, mun. sans le membre
de l'administration fixées à trois livres par séance par
le Directoire du district et approuvé par les Représentants du Peuple .
L.
24 »
Au trompette pour publication de
quatre criées
5 »
Au crieur à la vente, quatre séances .
12 »
Aux portefaix qui ont travaillé au
transport des effets
40 »
Papier timbré tant de la minute que
de l'extrait
1 »
Bougie
3 »
Droits d'enregistrement
27 »
Papier timbré du petit état
» 4
A la femme qui a assisté à la vente
pour l'arrangement du linge
» 12
L.
Signés : J.-B. Thomaty, comm. du
district ; Savigny, comm. municip.

1

159 6

�Vu par nous, membres composant la Commission
Administrative du district et d'après l'arrêté du district, approuvé par les Représentants du Peuple et la
loi du il et 12 Mars, arrête l'état des frais ci-dessus
se montant à la somme de cent cinquante neuf livres
trente centimes, qui seront acquittés par le receveur
du droit d'Enregistrement lorsque le Département
aura vérifié ledit état.
Nice, le 29 ventôse an 3"" de la République française une et indivisible (19 mars 1795).
(Suivent les signatures).
Vu l'état des frais ci-dessus pour parvenir à l'inventaire et vente du mobilier de l'émigré Valperga
Maillone ci-devant évêque.
Vérifié et arrêté par le Directoire du district de
Nice, la Commission Administrative du département
des Alpes-Maritimes approuve ledit état et ordonne
au citoyen Maussier, receveur de l'enregistrement
cîudit district de payer aux citoyens J. B. Thomaty
et Savigny, comm. la somme de 159 livres et 30
centimes pour montant des frais pour inventaire et
vente des susdits effets de l'émigré, laquelle somme
lui sera allouée en compte.
Fait à Nice le 5 germinal an 3me républicain ( 25
mars 1795).
Etat des frais pour parvenir d la vente du mobilier de
l'émigré Charles Eugène Valperga Maillone, citoyen
évêque.
Pour trente-neuf séances de trois commissaires
dont un du District et deux de la Commission municipale, fixé à trois livres par séance par le Directoire
du district et approuvé par les Représentants du
peuple
L.
351 »
A deux portefaix, dix-neuf journées et
demi chaque fixées à cinq livres par jour.
195 »
Au trompette pour publication de
trente-neuf criées fixées à une livre cinq
sols chaque
48 r 5
Au crieur à la vente, trente-neuf séan
ces fixées á trois-livres par séance ....
117 »

711 1$

�- 4* Report
Papier timbré tant de la minute que
de l'expédition
Pour copie dudit extrait fixé à quatre
livres
Papier timbré du présent état ....
Bougie
Droit d'enregistrement
Plus deux autres journées de portefaix à cinq livres
Un paquet de plume
L.

148
4
6
421

»
4
»
»

20
5

»
»

1.182

7

Nous soussignés certifions le compte ci-dessus,
véritable.
Nice, le Ier ventôse an 3me de la République (19
février 1795).
Signés : J.-B. Thomaty, commissaire du district ;
Savigny, comm. ; Honoré Mabil, comm. municipal.
Vu par nous, membres composant la Commission Administrative, de ce District, et d'après la loi
du 11 et 12 Mars 1793 (v. s.) et l'arrêté de cette
Commission approuvé par les Représentants en date
1^ Fructidor, oui l'agent national, arrête l'état des
frais se montant à onze cent huitante deux livres et
trente cinq centimes qui seront acquittés par le
receveur de l'agence de l'enregistrement sur le produit de la vente desdits meubles, lorsque le Département aura vérifié ledit état.
Nice le 29 ventôse an 3me de la République
française une et indivisible (19 mars 1795).
(Suivent les signatures).
Vu l'état des frais ci-dessus pour parvenir à la
vente du mobilier de l'Emigré Valperga Maillone cydevant évêque.
Vérifié et arrêté par le Directoire du district de
Nice.
La Commission administrative du département
des Alpes-Maritimes, approuve ledit état et ordonne

�— if au citoyen Maussier, receveur de Penregistrement
dudit district de payer aux citoyens J.-B. Thomati,
Savigni et Honoré Mabil, commissaires, la somme de
mille cent quatre vingt deux livres trente cinq centimes pour montant des frais de la vente des susdits
effets de l'Emigré. Laquelle somme lui sera allouée
en compte.
Fait â Nice le 5 germinal an 3me républicain (25
mars 1795).
Arch. des A. M. L. 15 ancien p. 44-45 N° 34-35

Actes de Notoriété
Pièçe g

1-2-fructidor an III
18-19 août 1795
EGALITÉ, LIBERTÉ

AU NOM DE LA LOI
Ce jourd'hui, premier Fructidor, l'an troisième
(18 août 1795 de la République française, une et indivisible, à Nice, chef-lieu du département des AlpesMaritimes, par devant Nous, Antoine Gautier Juge de
paix de la Ier, 2m" et 3me section et officier de police,
est comparu le citoyen Pierre Joseph Passeron, natit
tic la commune de Contes et habitant en celle de Nice
depuis plusieurs années.
Lequel en sa qualité de procureur du citoyen
Charles Eugène Valperga de Maillone, évêque de Nice,
subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme de loi,
procureur spécial et général établi (par acte reçu) par
le notaire Pierre Joseph de Bernochio, le 20 Juillet
dernier (v. s.) qu'il présente, légalisé par le résidant
de la République de Gênes auprès de la Cour de Turin, dont il résulte le pouvoir donné au citoyen Giorni, de subroger en son lieu et place, avec tous les
pouvoirs compris au dit acte, et il présente au surplus l'acte de sa dite subrogation faite par le même
citoyen Giorni, reçu en la ville de Gênes le premier

�- 48 du mois d'août dernier (v. s.) par le notaire Antoine
Baglietto, légalisée par le consul de la République
française.
Il expose que le vingt neuvième jour de septembre
de l'année 1792, l'armée de la République, étant arrivée en cette ville, commandée en chef par le citoyen
général d'Anselme, lorsque ce général, vers le soir,
fut arrivé et il eut pris son logement dans la maison
habitée par le ci-devant consul de la République Le
Seurre, ledit citoyen Evêque Charles Eugène Valperga de Maillone s'y étant présenté, ledit général d'Anselme, en présence de tout son Etat-Major, lui signifia
d'abord de devoir partir de cette ville. Sur quoi le
dit évêque ayant répondu qu'il avait cru de pouvoir
continuer sa résidence en cette ville et tellement l'avait cru, qu'il n'avait jamais pensé de distraire et en
faire partir le moindre de ses meubles et effets, qu'il
avait dans la maison d'habitation de l'tvêque et que
si absolument il lui ordonnait de partir, il le priait de
lui accorder la sauvegarde sur tous lesdits effets et
meubles. Le dit général d'Anselme lui répliqua qu'il
dut absolument partir de cette ville, en ajoutant que
le plus tôt en serait le mieux, et qu'à l'égard de ses
meubles et effets qu'il avait, il les mettait dès ce ino
ment sous la sauvegarde et loyauté de la Nation française et qu'il pouvait en être tranquille, après quoi ledit
évêque Valperga de Maillone, tout tremblant, ayant
dit qu'il allait se conformer dès le lendemain au matin à ses ordres, se retira ; ledit général d'Anselme
lui ayant encore répliqué : le plus tôt sera le mieux.
Et comme il importe audit citoyen évêque Valperga de Maillone de constater le fait ci-dessus expo"sé, suivi en présence de tout l'Etat-Major dudit général d'Anselme et de plusieurs citoyens de cette commune, l'exposant, en sa dite qualité vous présente les
citoyens Pierre Le Seurre, ci-dessus nommé, ci-devant
consul en cette ville de la République, le citoyen Honoré Saissi de cette commune qui pour lors était second consul de la même commune, le citoyen Philippe Emmanuel Féraudi qui pour lors était secrétaire de
Ìa même commune et le citoyen Ange Giraudi aussi

�- 49 de cette commune, pour recevoir leurs dépositions
sur ledit exposé et vous fait instance que de tout lui
soit concédé acte, ce que nous lui avons accordé, et a
signé.
PIERRE JOSEPH PASSERON.

Et de suite se sont présenté les susnommés
citoyen Le Seurre, natif de Craon, âgé de 75
ans, bourgeois, le citoyen Saissi, âgé de 70 ans,
négociant, Emmanuel Feraudi, âgé de 68 ans, notaire, Ange Giraudi, âgé de 63 ans, négociant,
natifs et domiciliés dans cette commune, auxquels
après avoir fait lecture dudit exposé fait par ledit citoyen Pierre Joseph Passeron, en sa dite qualité, les
avons interpellés sur serment que leur avons fait prêter, conformément à la loi, de nous dire en leur âme
et conscience si tous les faits énoncés dans le même
exposé sont de leur connaissance et tous les quatre ont
répondu et attesté tant uniment que séparément en
être pleinement informés, s'y étant trouvés présents,
et que le tout contient la vérité, toute la vérité et
rien que la vérité. En foi de quoi ils ont signé :
LE SEURRE, HOSORI'J
SAISSI, PHILIPPE EMMANUEL FÉRAUDI,
ANGE

GIRAUDI.

Et nous, juge de paix, vu les dépositions ci-dessus, avons de tout concédé acte au susnommé citoyen
Pierre Joseph Passeron en sa dite qualité, pour lui
servir et valoir dans tous les cas, à ce que de droit et
de raison. Fait à Nice, l'an et le jour que dessus.
GAUTIER, juge de paix.
BONIFACI, sec. greffier.
Vu par nous, membres du District de Nice, 3 vendémiaire an IV rép. 25 sep. 1795, TOSELLI, JN COPPON
fils, VÉRANI pr. syndic, SAYTOUR Martin.

�— 5o —
EGALITÉ, LIBERTÉ.

AU NOM DE LA LOI
Ce jourd'hui. second jour de Fructidor de l'an 3
août 1795) de la République française une et indivisible, à Nice, chef-lieu du département des AlpesMaritimes, par devant nous, Antoine Gautier, juge de
paix de la iere, 2M* et 3ME section et officier de police,
est comparu le citoyen Pierre Joseph Passeron : natif
de la commune de Contes et habitant en celle de Nice
depuis plusieurs années
Lequel en sa qualité de procureur du citoyen
Charles Eugène Valperga de Maillone, évêque de
Nice, subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme
de loi, procureur spécial et général établi (par acte
reçu) par le notaire Pierre Joseph de Bernochio, le 20
Juillet dernier (v. s.) qu'il présente, légalisé par le résidant de la République de Gênes auprès de la Cour de
Turin, dont il résulte le pouvoir donné au citoyen
Giorni, de subroger en son lieu et place, avec tous les
pouvoirs compris audit acte, et il présente au surplus
l'acte de sa dite subrogation faite par le même citoyen
Giorni, reçu en la ville de Gênes le premier du mois
d'août dernier (v. s.) par le notaire Antoine Baglietto,
légalisée par le consul de la République française.
Expose : Primo, que le matin du trente septembre 1792, le citoyen Charles Eugène Valperga de
Maillone, évêque de Nice, en partant de cette ville
avec deux domestiques à sa suite, qui portaient un
paquet et quelques effets, fut arrêté à la porte qui conduit en Piémont, ci-devant nommée porte Victoire,
et conduit au vestibule de la maison presque attenante
à ladite porte, appartenant au citoyen Dominique
Castellinard, où se trouva le citoyen Joseph Castellinard, fils dudit Dominique, et malgré que ledit Evêque Valperga déclara aux soldats de la Garde de la
dite porte qui étaient des Marseillais, que c'était en
conséquence d'ordre qui lui avait été signifié par le
citoyen général d'Anselme qu'il partait de cette ville,
lesdits soldats commencèrent par le malmener et lui
(19

�signifier qu'ils voulaient le pendre et ayant ouvert
ledit paquet et y ayant trouvé entre autres effets, une
ceinture d'évêque, ils déterminèrent, à l'instant, de le
pendre avec ladite ceinture, et ayant essayé si la même
était assez forte pour le soutenir, en la préparant, elle
se fit en lambeaux, de façon qu'ils vérifièrent qu'elle
ne pouvait leur servir et demandèrent audit Joseph
Castellinard fils une corde, pour pendre ledit évêque,
à un grand anneau de fer qui était au plafond dudit
vestibule, servant â y passer une verge de fer pour
peser les marchandises, et ledit citoyen Castellinard
fils, leur ayant absolument refusé de leur donner de la
corde, en s'excusant qu'il n'en avait point, comme
dans tous ces entrefaits ledit évêque se trouve mal et
ne peut plus se soutenir, ledit Castellinard fils lui fit
apporter une chaise, par sa servante à qui quelques
uns de ces soldats donnèrent des coups de poing pour
avoir porté ladite chaise et le même Castellinard le
fit ensuite asseoir sur ladite chaise, en le soutenant,
parce qu'il ne pouvait se soutenir droit ; d'autant plus
qu'en attendant, lesdits soldats marseillais lui disaient mille exécrations, lui crachaient dessus et lui
donnaient des soufflets, et assurément ils l'auraient
fini, si dans cet intervalle un de ses domestiques
n'avait été dire au citoyen général d'Anselme ce qui
venait d'arriver, et ledit domestique étant venu avec
un billet dudit général d'Anselme qui ordonnait à la
garde de le laisser partir, puisque c'était de son ordre,
en conséquence de ce billet lesdits soldats marseillais
se bornèrent pour lors à lui dire et crier mille invectives et injures et le laissèrent partir, ce que ledit
évêque, malgré qu'il ne pût se remuer, à l'aide de ses
domestiques fit au mieux possible en tremblant, de
façon qu'il doit son existence au refus ferme et déterminé que ledit citoyen Castellinard fils leur fit de
leur donner une corde, sans quoi avant l'arrivée du
dit domestique portant l'Ordre du général d'Anselme, il aurait été pendu et étranglé.
Secondoque lefaitci-dessusfut d'abord public et notoire, de notoriété publique dans cette ville et encore
plui le lendemain premier octobre, puisque les autres

»

�— 52 —

soldats de la Phalange Marseillaise, arrivés sur le soir
dudit jour trente septembre, d'abord après leur arrivée
cherchèrent l'évêque qu'ils voulaient le lanterner et
mettre en pièces, comme ils s'expliquèrent hautement,
ce qui joint au fait arrivé dans ledit vestibule de la
maison Castellinard, étant devenu d'une notoriété publique donna l'épouvante à tous les gens honnêtes du
pays, qui disaient que le citoyen général d'Anselme en
ordonnant audit évêque de partir, en mettant sous la
sauvegarde de la Nation française ses meubles et ses
effets, avait voulu le sauver.
Et comme il importe audit citoyen Passeron, exposant en sa dite qualité, de constater par témoins le
fait ci-dessus exposé, il nous présente ledit citoyen
Joseph Castellinard fils de Dominique de cette commune, âgé de 21 ans, de profession, négociant, qui se
trouva présent au fait énoncé dans le Ier article de l'exposé ci-dessus, et au surplus informé de la notoriété
des faits énoncés au second et dernier chef, de ladite
exposition et il nous présente les citoyens Jean-Jacques Donny, natif de Neufchâtel en Suisse, âgé de 39
ans, de profession, négociant ; Joseph Poullan, natif
de Clavesana, en Piémont, âge de 48 ans, négociant ;
Jacques Gerbin, âgé de 60 ans, tailleur, Jean-Marie
Thaon, âgé de 56 ans, négociant, natifs et tous domiciliés en cette commune pour déposer sur ladite
notoriété énoncée dans ledit second fait exposé, pour
recevoir leurs dépositions, et nous fait instance que de
tout lui soit concédé acte, ce que nous lui avons accordé et a signé.
Pierre-Joseph PASSERON .
Et de suite se sont présentés les susnommés citoyens Joseph Castellinard, Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques Gerbin, et Jean-Marie Thaon,
ci-dessus qualifiés, auxquels après avoir fait lecture
dudit exposé fait par ledit citoyen Passeron, en sa
dite quálité, les avons interpellés sur serment, que
leur avons fait prêter, conformément à la loi, de nous
dire en leur âme et conscience, si tous les faits énoncés dans le même exposé sont de leur connaissance,

�- 53 et ledit citoyen Joseph Castellinard a répondu et
attesté en être pleinement informé pour avoir été
présent au fait exposé dans le i" article de ladite exposition, et pour avoir publiquement entendu dire les
faits énoncés dans le second chef qui était en cette
ville notoire de notoriété publique et lesdits citoyens
Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques Gerbin,
Jean-Marie Thaon, ont répondu et attesté tant uniment que séparément être pleinement informés de
l'énoncé dans le second chef de ladite exposition,
puisque les faits y énoncés étaient notoires, de notoriété publique en cette ville, et tous lesdits citoyens
ont respectivement attesté pour ce qui les concerne
que tout contient la vérité, toute la vérité et rien que
la vérité. En foi de quoi ils ont signé : Joseph Castellinard fils,Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques
Gerbin, Jean-Marie Thaon.
Et nous, Juge de paix, vu les dépositions ci-dessus,
avons de tout concédé acte au susnommé Pierre Joseph Passeron en sa dite qualité pour lui servir et valoir dans tous les cas, à ce que de droit et de raison.
Fait à Nice l'an et jour que dessus.
GAUTIER,
BONIFACI,

juge de paix.
sec. gref.

Vu par nous, membres Du district de Nice, le 3
vendémiaire anIV rep. (25 sept. 1795).
Jn. COPPON fils, VÉRANi, pr. syndic, TOSELLI, Saytour
MARTIN.

Arch. Nat. F

7

4867 *

�54 -

PÉTITION au DISTRICT de NICE
et AVIS de ce DISTRICT
ÉGALITÉ,

LIBERTÉ

5 vendémiaire
27 septembre 1795 an IV
AUX

CITOYENS ADMINISTRATEURS
DU DISTRICT DE NICE

Le citoyen Pierre Joseph Passeron, natif de la
commune de Contes, habitant en celle de Nice depuis plusieurs années.
Vous expose en qualité de procureur du citoyen
Charles-Eugène Valperga de Maillone, évêque de
Nice, subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme
de loi, son procureur spécial et général fondé par acte
reçu dans la ville de Turin par le notaire PierreJoseph de Bernochio, le 20 juillet dernier (v. s) légalisée par le résident de la République de Gênes, près
la Cour de Turin, duquel il résulte le pouvoir donné
audit citoyen Giorni de subroger en son lieu et place
avec tous les pouvoirs compris dans le même acte,
qui se trouve copié mot pour mot dans celui de la
subrogation faite par le même citoyen Giorni, reçu
en la ville de Gênes le Ier du mois d'août dernier
(v. s* par le notaire Antoine Baglietto, légalisée par
le consul de la République française, le 13 Thermidor dernier (3 1 Juillet 1795), qu'il vous exhibe qu'étant arrivé dans cette ville le vingt-neuvième jour
du mois de septembre de l'année 1792, l'armée de la
République française, commandée par le citoyen général en chef d'Anselme lorsque celui-ci y fut arrivé
le soir et eut pris son logement dans la maison d'habitation du citoyen ci-devant consul de la République
Le Seurre, ledit évêque Charles-Eugène Valperga de
Maillone, s'étant présenté, le même général d'Anselme
lui signifia d'abord en présence de son Etat-Major de
partir de cette ville, sur quoi ledit évêque lui répondit qu'il avait cru pouvoir continuer sa demeure dans
cette ville et qu'à cet effet il n'avait jamais pensé de

Pièces 7 et 8

�- 55 distraire, ni faire partir le moindre de ses meubles et
effets qu'il avait dans la maison d'habitation de
l'évêque, que si absolument il lui ordonnait de partir,
il le priait de lui accorder la sauvegarde pour tous ses
dits effets et meubles, ledit général d'Anselme lui
répliqua : Le plus tôt sera le mieux, ce qui tout est
constaté par les attestations ci-jointes du premier et
second jour de fructidor dernier qu'il vous présente
également.
Qu'il résulte aussi par lesdites attestations, que
ledit évêque Valperga de Maillone fut forcé par ledit
général d'Anselme de partir de cette ville que tous
ses meubles et effets fussent mis sous la sauvegarde de
la Nation française et qu'étant parti le lendemain 30
dit septembre, il risqu'à d'être pendu ef étranglé paties soldats de la Phalange Marseillaise qui se trouvaient de garde à la porte ci-devant dite Victoire, ce
que tout fut d'abord notoire et de notoriété publique
dans cette ville.
Vous observe que ledit évêque Valperga est natif
du Piémont où il se retira et que s'il a résidé dans
cette ville, ce n'a été que pour raison de son ministère, que tout cela nonobstant il a été porté sur la liste
des émigrés, a été vendu la plus grande partie de ses
meubles et effets, et cela même nonobstant la préalable réclamation que le citoyen Jean-Jacques Donni,
chargé des intérêts dudit évêque avait fait à l'ancien
département par sa pétition du 22 juillet 1793 (v. s)
qui existe dans les Archives de ce district, résultant
ainsi que tout cela a été fait et opéré contre le droit des
gens et la sauvegarde de la loyauté française qui fut
promis audit évêque.
En conséquence, l'exposant demande en sa dite
qualité de procureur dudit citoyen évêque CharlesEugène Valperga de Maillone la radiation de son
nom de la liste des émigrés, la levée des scellés, la
restitution de ses propriétés et l'indemnité de celles
qui ont été distraites et vendues au nom de la Nation,
et sera justice.
(21 août 1795).

�- 56 Nice le 4me jour de Fructidor de l'an 3me de la
République française une et indivisible.
Signé : Pierre-Joseph PASSERON.
Vu la pétition ci-dessus du citoyen Pierre-Joseph
Passeron présentée au nom et comme procureur subs
titué du ci-devant évêque de Nice, Charles-Eugène
Valperga tendante à obtenir la radiation de son nom
de la liste des émigrés, la levée du séquestre et remission de ses effets restant ainsi que l'indemnité de
ceux qui ont été distraits ou vendus.
Vu une première pétition présentée à l'ancienne
administration du département par le citoyen JeanJacques Donni, au nom du citoyen Valperga en date
du 22 juillet 1793 tendante aux mêmes fins.
Vu la procuration en date du premier août 1793
(V. s.) faite à Gênes, par devant le notaire public Antoine Baglietti, légalisée par le Consul de la République française y résidant, ainsi que l'acte de procuration y inséré, en date du 20 Juillet 1795.
Vu l'attestation de quatre témoins faite avec serment par devant le juge de paix de la 1", 2"", 3me section de cette commune, en date du 1" Fructidor dernier '18 août 1795).
Vu autre attestation de cinq témoins faite par
devant le susdit Juge de paix, le 2 dit fructidor, aussi
sous serment.
Considérant que par la première des 2 attestations il est pleinement prouvé que le vingt-neuvième
septembre 1792, aussitôt après l'entrée de l'armée
française dans cette commune, le sus-nommé évêque
Valperga s'étant présenté au général d'Anselme qui
la commandait en chef, celui- ci lui ordonna d'abord
en présence desdits témoins et de tout l'Etat-Major.
u'il n'avait qu'à partir de la ville, et malgré que le
it évêque lui observa qu'il avait cru de pouvoir y
rester tranquillement et qu'à cet effet il n'avait fait
partir aucun de ses effets et meubles, le général lui
répliqua de partir absolument de la ville, en ajoutant
que le plus tôt serait le mieux, l'ayant assuré qu'à

a

�-5;l'égard de ses meubles et effets de sa maison, il les
mettait dès ce moment sous la sauvegarde et loyauté
de la Nation française et qu'il pouvait en être tranquille.
Considérant qu'il résulte par lesdites attestations,
et il est prouvé que l'évêque Valperga, d'après les
ordres précis et réitérés du général d'Anselme, partit
le lendemain 30 septembre de cette ville.
Considérant que par la susdite attestation du deux
Fructidor il résulte que l'évêque Valperga, au moment de son départ de cette commune, ayant été arrêté à la porte qui conduit au Piémont, par les soldats
qui y étaient de garde, lesquels tentèrent de le pendre,
il évita la mort par les soins du citoyen Joseph Castellinard, un des déposants, et il ne fut laissé libre que
d'après un billet du général d'Anselme, qui ordonnait à ladite garde de le laisser partir, puisqu'il s'en
allait de son ordre
Considérant que tous ces faits sont devenus de notoriété publique dans cette commune, dès le même
jour 30 septembre et Ier octobre suivant, ainsi que
quatre témoins l'ont attesté.
Considérant que le citoyen Valperga ne s'est absenté de cette commune et ci-devant Comté de Nice
que d'après les ordres du général d'Anselme auquel il
témoigna son regret.
Considérant que le départ du citoyen Valperga
ayant été forcé il ne peut pas être qualifié d'émigration.
Considérant que son intention de rester dans cette
commune est d'autant plus constatée, que le citoyen
Valperga a été le seul fonctionnaire public, il soit
resté à son poste, n'ayant soustrait aucun des meubles
et effets de sa maison, lesquels ont été ensuite distraits
et vendus par la Nation.
Considérant que le citoyen Valperga ne peut être
non plus considéré comme réfractaire aux lois de la
République, tandis qu'à l'époque de son départ de cette
commune, aucune loi de la République, surtout à
l'égard des ecclésiastiques, n'y avait été encore publiée
à laquelle eut pu contrevenir.

�— 58 —
Considérant que le citoyen Valperga ne pouvant
être considéré ni comme émigré, ni comme réfractaire, ne pouvait être privé de ses propriétés laissées
dans cette commune lors de son départ, sous la sauvegarde de la loi et de la Nation française qui lui fut
accordée par le général d'Anselme, et qui étant digne
de la loyauté de cette Nation, ne pouvait être violée
sans blesser le droit des gens.
Considérant au surplus, que le citoyen Valperga,
originaire piémontais, ne faisait sa résidence à Nice,
qu'à raison de son épiscopat, ce qui ne donne qu'une
résidence easuelle, et que sous tous les rapports, il
n'a cessé d'être étranger à l'égard du pays de Nice et
de la France.
Considérant que l'article 6, section deux, N° 2 de
la Loi du 25 Brumaire (15 novembre 1794) en déclarant émigrés les citoyens domiciliés dans le cidevant comté de Nice, qui sont sortis depuis le 27
septembre 1792, n'a point porté atteinte au droit des
gens dans la personne de l'étranger, qui se trouvait
dans ce même pays, où il n'aurait pas établi son vrai
domicile.
Considérant que le citoyen Valperga, qui avait été
forcé par le gouvernement de partir de Nice, n'a dû
plus y revenir dans le terme même prescrit par les
lois aux citoyens de la ci-devant Comté de Nice,
puisqu'il ne devait point imaginer qu'il fut compris
dans l'invitation, malgré qu'il ait été porté sur la
liste des émigrés.
Considérant que ce nonobstant, lorsqu'il sut qu'il
avait été porté sur la liste des émigrés de cette commune, s'est empressé de présenter sadite pétition
du 22 Juillet 1793 dans laquelle il demanda non seulement la radiation de son nom de ladite liste, mais
encore un délai convenable pour rentrer dans cette
commune, soit comme simple citoyen, ou comme
fonctionnaire public, ainsi que la restitution de ses
propriétés par lui laissées sous la sauvegarde de la
loyauté française dans la maison êpiscopale lors de sa
retraite forcée, ou une juste indemnité de leur valeur.

�- 59 Considérant finalement que,d'après toutes les circonstances sus-ênoncèes, aucune loi concernant les
émigrés ne peut être applicable au citoyen Valperga,
et que toutes celles qui pourraient le regarder relatives au séquestre des biens appartenant aux habitants
des pays en guerre avec la République française ont
été rapportées par le décret du 14 Ventôse dernier
(4 mars 1795). •
Le Directoire du district de Nice, oui le procureur syndic, est d'avis que le citoyen Charles-Eugène
Valperga ci-devant évêque de Nice ne doit point être
considéré émigré.
Qu'il doit être rayé de la liste des émigrés, que le
séquestre apposé sur ses propriétés doit être levé, qu'il
doit être réintégré dans la possession et jouissance
d'iceux, que tous receveurs ou dépositaires doivent
lui restituer les sommes qu'ils ont perçues, résultant
du produit desdites propriétés et qu'il doit recevoir
la juste indemnité des meubles et effets qui seraient
passés au profit de la Nation.
Fait à Nice, dans la salle des séances le 5me Vendémiaire an 4me républicain (27 sept. 1795). Signé
Saytour Martin. Verani,
procureur syndic, Angles v. prés.
Touzelly. Jn Coppon fils.
Enregistré au feuil. 20 registre des prévenus
d'émigration et signé BARRAIA, commis greffier.
Certifié conforme par nous Ve président et secrétaire du district Jn COPPON Fils V,-PRÉSIDENT
BARRAIA Cis greffier.
A rch. Nat. F 7 4867

2

�— 6o —

Pièce 9.

LIBERTÉ (vignette) ÉGALITÉ
BUREAU DES
ÉMIGRÉS

Extrait des registres des délibérations et arrêtés de
l'Administration Centrale du département des Alpes Maritimes.
(2

juin 1797)

Séance du quatorze Prairial an 5mf de
la République française une et indivisible.
Sur le rapport d-e la pétition présentée par le
citoyen Pierre Joseph Passeron, procureur fondé de
Monsieur Charles Valperga, ci-devant évêque de
Nice, dans laquelle il expose que ledit Charles Valperga n'a jamais dû être atteint des lois relatives à
l'émigration, soit qu'on le considère comme parti en
suite d'une force majeure, soit en sa qualité de piémontais et demande en conséquence la radiation de
son nom de la liste des Emigrés, sa réintégration
dans la possession et jouissance de ses propriétés et
une juste indemnité, des meubles et effets qui sont
passés au profit de la République.
L'Administration Centrale du département des
Alpes-Maritimes, considérant que M. Charles Valperga, comme piémontais, n'habitant Nice que pour
cause de son emploi, n'aurait jamais dû être porté
sur la liste des émigrés du département.
Que le seul motif qui a pu déterminer le général
d'Anselme à lui ordonner de partir de la ville de
Nice, ne peut avoir été que la susdite qualité de
piémontais.
Considérant enfin, que comme sujet du roi de
Sardaigne, il est dans le cas de jouir de l'article i,r
de la loi du quatorze nivôse an troisième, (} janvier
1795), ainsi que de l'article neuf de la loi du trente
Floréal an quatrième, (19 mai 1796).
Arrête, oui le commissaire du Directoire Exécutif
que le nom de Valperga, ci-devant évêque de Nice,
qui se trouve inscrit sur la liste des émigrés, sera

�— 6i —

provisoirement rayé ; que tout séquestre qui pourrait
avoir été mis sur ses biens sera levé, qu'il sera réintégré dans la possession et jouissance de ses propriétés,
et que toutes les sommes versées dans les caisses publiques, lui seront rendues, déduction faite des frais
faits conformément aux lois.
Fait et arrêté* en séance publique le jour, mois et
an que dessus.
Signé : Donny, président Payani, fils, Scudéry,
Oberti, Hancy (et en marge Gastaud commissaire
du Directoire Exécutif).
Certifié conforme à l'original par nous président
et secrétaire de l'Administration centrale du départemeni des Alpes-Maritimes.
DONNY, président
BELMONDI, sec. chef au bureau des émigrés.
Arch. Nat. F 7 4867 2

ACTE DE CAUTIONNEMENT
Pièce 10.

11 fructidor anV (2&amp; août 1797)
LIBERTÉ ÉGALITÉ
Ce jourdTiui 11 fructidor an 5 de la République
française une et indivisible (28 août 1797) par devant nous, membres composant l'Administration
centrale du département des Alpes-Maritimes, est
comparu le citoyen Joseph Passeron, natif de Contes,
chef-lieu de canton, domicilié dans cette commune,
procureur fondé de Monsieur Charles Valperga, cidevant évêque de Nice, en vertu d'acte de procuration du 20 juillet et premier août 1795 (v. s.) lequel
en sadite qualité, dépendamment à l'arrêté de cette
administration du quatorze prairial an cinq (2 juin
1797) portant que le nom de Valperga, ci-devant
évêque de Nice, sera provisoirement rayé de la liste
des émigrés, que tout séquestre qui pourrait avoir
été mis sur ses biens sera levé, qu'il sera réintégré
dans la possession et jouissance de ses propriétés, et

�— 62 —

que toutes les sommes versées dans les caisses publiques lui seront rendues, déduction faite des frais
faits, conformément aux lois, désirant de se conformer au porté par l'article 3 de la loi du 5 Brumaire
an 3 (26 octobre 1794) qui exprime que les prévenus
d'émigration seront tenus de donner caution solvable de la valeur mobilier, et ne pourront obtenir
leurs immeubles jusqu'à ce qu'il ait été définitivement statué sur leurs réclamations par qui de droit,
toujours en sa dite qualité a présenté pour caution le
citoyen François Grosson, marchand drapier de cette
commune, lequel ici prése.it et acceptant, s'oblige
conjointement et solidairement avec ledit Valperga
et pour celui-ci ledit Joseph Passeron, et sous l'hypothèque de tous leurs frens présents et à venir, à l'entière exécution de ce qui les concerne en la susdite
loi, et à la représention des mobiliers, effets et sommes à percevoir en dépôt que besoin sera, et quant
aux mobiliers invendus et en dépôt seront soumis
d'en représenter la valeur à laquelle seront estimés
par experts, préalable rémission.
Et nous, administrateurs susdits approuvant lesdits
cautionnement et acte de soumission, à la réquisition
dudit citoyen Joseph Passeron, avons dressé le présent acte que toutes les parties ont signé avec nous,
ayant au préalable fait renoncer audit François Grosson au droit de premier convenir.
Fait à Nice les jours, mois et an que dessus.
Joseph

PASSERON,

François GROSSON,
prés., PAYANY FILS,
MARUN-SAYTOUR, sec. en chef

HANCY, DONNY,
P.

Acte original sur timbre de 20 centime*.
Arch. Nat. F

7 4867^

�— 63 -

CONCLUSION

Il était avéré pour tous, dans la ville de Nice, que Mgr
Valperga était parti contre son gré et si la première Administration départementale, installée au mois de Mai 1793,
l'avait inscrit sur la liste des émigrés de Nice, c'était à la
suite d'une réponse faite par le ministre de l'Intérieur, Garât,
aux questions à lui posées par le Directoire des Colons Marseillais sur la conduite à tenir vis-à-vis de l'évêque.
Les questions avaient été envoyées à Paris, vers la fin
de Février 1793, et la réponse du ministre ne parvint à Nice
qu'au milieu de juin suivant, soit quelques jours avant la
publication de la liste des émigrés. Les réclamations de
l'évêque, retiré à Turin dans sa famille, furent présentées
le 22 juillet 1793 (1) ; mais comme beaucoup d'autres, elles
s'entassèrent dans les bureaux du Département, qui n'y
répondit même pas.
Cette réclamation fut présentée au nom de l'évêque par JeanJacques Donny au Département. lîlle figure en original au dossier
Valperga.
Voir ci-dessus.
Le registre des délibérations du département manque aux Archives pour les derniers mois de 1793, exactement du Ier mai au 10
Novembre, comme pour les six derniers mois de 1797 et l'année entière de 1798, exactement du 8 Messidor an V (26 Juin 1797) au 25
Pluviôse an VII (13 février 1799).
C'est-à-dire pour les deux périodes les plus troublées et cette
disparition est tout au moins étrange.
Elle doit être vraisemblablement attribuée à certains hommes
politiques désireux de laisser dans l'oubli leur conduite durant ces
deux époques.

�- 64 On était dans la période la plus aiguë et, en pleine
Terreur.
Après le 9 Thermidor et, surtout après la venue à Nice
du représentant Beffroy, au mois de Floréal, an III (Mai
I795)»
les esprits devinrent plus calmes, les administrations plus pondérées. C'est alors que, sur de nouvelles demandes présentées au District, et sur avis favbrable de
celui-ci, le département des Alpes-Maritimes accorda à Mgr
Valperga sa radiation provisoire, le 14 Prairial, an V (2 Juin
1797). Comme on le voit, l'affaire avait traîné en longueur.
Il semblait alors que rien ne s'opposait plus à la rentrée
de l'évêque : le 11 Fructidor, an V (28 Août 1797), le Département avait agréé la caution de François Grosson (1) ;
les biens de l'évêque allaient lui être rendus, et il pourrait
rentrer.
Mais huit jours après, le coup d'Etat du 18 Fructidor (4
septembre 1797) remettait le pouvoir aux mains des Jacobins, la guerre aux émigrés et aux ecclésiastiques, en particulier, reprit avec âpreté. Pe département des Alpes-Maritimes se vit accusé d'avoir préparé une rentrée triomphale à l'évêque, son arrêté du 14 Prairial resta sans effet
et, en vertu de la loi du 19 Fructidor (5 septembre), les
scellés furent de nouveau apposés sur les biens de Mgr Valperga par deux commissaires municipaux (2).
En vain, l'évêque de Nice, fit intervenir auprès du Directoire Balbi, l'ambassadeur du Roi de Sardaigne à Paris,
le dossier de sa demande en radiation fut examiné sans
aucune bienveillance.
(1) L/Acte original de ce cautionnement sur timbre est aux
Arch. des Alp.-Maritimes Q. 10.
(2) Mise de scellés sur les biens de Charles Eugène Valperga par
deux commissaires de la municipalité de Nice. Une scéance, 6 livres.
Dépense approuvée par le Département, en Germinal an VI (avril
1798). Arch. des A. M. Q. 11.
Mgr Valperga ne possédait à Nice aucun immeuble et il devait
rester fort peu de chose de son mobilier après la vente qui en avait
été faite en Ventôse an III. La bibliothèque de l'évêché avait été déclarée bien national et la caisse diocésaine avait disparue en octobre 1792
sans laisser de traces dans les pièces administratives. Le séquestre
a été apposé sur les biens de nombreux émigrés rayés provisoirement.
On peut en voir la liste aux Archives des A. M. Q. 10, où Valperga
figure sous le N° 65.

�- 65
Á la suite de la lettre de Balby datée de Paris le 7 février
1798, le ministre de la police demanda à ses Bureaux un
rapport sur l'affaire Valperga. Pe voici tel qu'il se trouve
en minute au dossier.
Attendu que rien ne tend à constater le prétendu ordre
de quitter Nice, d'où il suit qu'il faut en croire sur parole
l'émigré.
Qu'à raison de son domicile, il était tenu de rentrer sur
le territoire dans les délais voulus par les lois.
Qu'il est atteint par la déchéance et n'a réclamé que
l'an V.
Qu'il ne paraît pas y avoir lieu de violer la loi en faveur
de cet ex-évêque dont la rentrée prohibée par la Constitution serait d'une influence dangereuse.
J'estime qu'il y a lieu à proposer la maintenue sauf
à prendre des renseignements si toutefois on les trouve
indispensables.
CAIGNART,
Sous-chef (2e Bureau).
En tête de cette minute est écrit :
« Je pense qu'il y a lieu à instruction et à prendre
des renseignements près les Administrateurs du département_des Alpes-Maritimes. »
Signature illisible (1).
Ces renseignements furent-ils demandés ? C'est probable et cela explique que bien des pièces du dossier Valperga sont en double expédition. Plus d'une année s'écoula
encore, avant que fut prise une décision et finalement sur
un rapport défavorable de la Commission d'examen instituée près le Ministère de la police pour l'étude des demandes en radiation, le Directoire exécutif signa le 7 Floréal
an VII, (26 avril 1799) un arrêté qui maintenait définitivement, sur la liste des émigrés, Mgr Valperga et annulait
toutes les décisions rendues antérieurement, en sa faveur,
par les. autorités locales.
(1) Arch. Nation. F 7 4862 2 dossier Valperga. Rapport de la
3 me Division du Ministère de la police, sans date mais joint à la
lettre de Balbi.
»

�- 66 -

Varrêté du Directoire parvint à Nice les premiers
jours de Prairial an VII (Mai 99) et fut immédiatement
mis à exécution. (1).
*

* *

Ainsi donc Mgr Valperga expulsé ne put jamais obtenir
de rentrer, les lois sur l'émigration étaient tellement embrouillées et tyranniques qu'une fois inscrit sur une liste
d'émigrés, il était extrêmement difficile de s'en faire rayer
malgré toutes les démarches ; car on se heurtait sans cesse
à des questions de forme et de procédure ce qui permettait
à la malveillance de s'exercer tout à fait à l'aise sous le
couvert de la légalité.
A. J.

PvANCE-BOURREY.

(1) De 21 Floréal an VII (10 mai 1799), il fut communiqué
par le ministre de la police générale de la République aux diverses
administrations intéressées et aux Commissaire du Directoire exécutif
près le département des Alpes-Maritimes. Celui-ci par lettre du 3
prairial (22 mai 1799) demanda au Département de le transmettre
à la Municipalité de Nice, ce qui fut fait le même jour avec ordre
de le transcrire sur ses registres, de faire apposer les scellés ou séquestre sur tous les biens meubles et immeubles de l'évêque si ce
n'est déjà fait, et de mi notifier sans délai la décision prise à son égard.
Voir lettre du Département à la Municipalité, celle du Commissaire au Département, 3 Prairial an VII avec la réponse du Département 4 Prairial.
Arch.. des A. M. Q. 1 et 2 et Arch. Nationales, dossier Valperga,

�NIÇA LA BELLA
VERS DE /.

Giordan,

su

DE CARTA POUSTALA

Ai rai dôu nouostre bouon soulèu
Venon s'escaufar toui lu lùssi ;
Es un meravihous tablèu,
Ai rai dôu nouostre bouon soulèu,
Trouvas, dou Var fin au Castèu,
Anglés, Rouman, Danesi, Rùssi :
Ai rai dôu nouostre bouon soulèu
Venon s'escaufar toui lu lùssi.
Pèr tu, as touti li bèuta,
Terra de lus e d'alegria,
D'un ciel d'azur, as la clartà,
Pèr tu, as touti li bèuta.
De l'univers, en verità,
Siès la uechièma meravia ;
Pèr tu, as touti li bèutà,
Terra de lus e d'alegria.
Dintre lou tèmp, Semiramis
Faguet basti, à Babilouna,
Pu siéu jardin, vèr paradis !
Soubre Paioun, degun s'estouna
De vèire, ancuèi, lou paumoulié
Drissar au ciel la siéu coulouna
E lou galofre, e l'anemouna
Flouri emb'au pourtegalié.
De bouon matin, quitant maioun
Pèr la journada touta'ntiera,
S'en va lavar, dintre Paioun
Pa bugadiera.
D'un glourious passat es fiera
Perqué, d'un tèmp, sus lou bastioun
Au Turc, arranquèt la bandiera
Pa bugadiera.

�fet 68 —

Sau de fouora fa freï,
Que brima,
A Niça, sus lou Quèi,
Si rima.
Pescadou, fourestié,
De la mar bressarella,
Escouton voulountié
Pa doussa cantinella.
L'AVOUCAT

PATTA

L'estudi de l'avoucat Patta es en plen aria ; si tèn lou matin
couma lou predinà su la plaça dôu Palai. Es un ome pichounet,
touplen raplot, li pocha enfli de papiè de touta mers. En lu vièi
quartiè es proun counouissut e li capelada, « Bouonjou Moussu
l'Avoucat », noun li mancon. Es ben m'ai juge, proucuradou, etc.
Lu siéu ounourari soun bouon pati e n'a de preferença pèr
qu si sigue. Parla au premier maufatan vengut, couma se fousse
un agnèu que vén de naisse ; lou créancier o lou débiteur soun
tratat su lou même pen... basta que mouson...
L'avoucat Patta es de noutarietà reputat pèr un ome judicious, òunest — au noun si flata de l'estre au jou d'ancuei ; —
finda counouisse, es en relacioun d'afaire emê de gros persou nage que dintre la finança dôu siéu coumerce, soun quasi d'usurari. Sau menajar la cabra e lou caulè ; e pèr que la mouneda
noun li escapa si desbrouïa e si mete dôu cousta dôu manche...
d'aquéu que casca lou de mai...
Acò fa que toui lu matin que lou Bouon Diéu a fach, la siéu
doumestica mete toujou quaucaren au fuec. Lou dimeneghe, coum'un bouon crestian, — tartufaria que lou pauva, — va audi la
gran'messa à Santa Réparada, fa la siesta e à la calada dóu soulèu,
passeja su lou Cours, pastrouia, fa lu cent pas, noun parla que de
lei, proucès, citacioun, ensin alestisse lou travail dôu dilun...
Lendeman empastra ben d'afaire, mete facilamen en lou sac
Moussu Tout'Un emé Moussu Tout'Autre... En éu que li pòu
faire ?... lança dapertout lou broumech, tant pis pèr aquéu que si
laissa agantar. Quaranta sóu es lou près d'atac e vous pregui de
crèire que douna pas la siéu journada pèr doui o tres escut.
L'avoucat Patta counouisse l'usança dôu païs... s'avès touort,
vous rouïa, s'avès pi rasoun, v'espia... Que voulès aima manjar
lou pei, lou pei que noun aiguë d'espina...
JULI EYNAUDI.

�-«9VA

MAU ! !

Va màu, cresé-vous, que va màu 1
En l'orizoun lou voile negre
N'es qu'un gran camp cargat de pebre,
Qu'à pala lou jeten davan,
Avuglan finda lu cavau 1
Lu canoun soun su li frountièra,
Alignât couma de barriera,
N'esperon plus que lou signàu !
Lou soulèu, aquel animàu !
Stan, noun vòu levà la vela,
Si foundon couma des candela
Enb'aquèu coust dôu diàu !
Le Giacouuda à cóu de d/stràu
Li fan petà li sièu moulura...
Ah ! dèu faire bella figura
Se l'an foutuda en quauqua tràu
Lou pan crèise, finda la sàu,
Lou sucre dintre li boutiga
Mounta ben mai que de boufiga !
Van jusque crèise lou rampàu
E la pèu que fau lou tambau ;
Metran de drech su li nourriça,
Su lu chichi, su li saucissa,
Perqué pas soubre lu magàu ?
E lou Prussian, marrit bertàu,
Noun sabon fa que de babïa,
Per lou Maroc e l'Algèria,
Se faran mètre lou mourràu !
Li serreren toui lou pourtàu
E pi veiren touta la França
Davan la sieù grossa arougança
Se noun si sau garda li clàu !
Es de rima d'un manechàu,
Ma sien d'estiéu, vesin, vesina,
Li passeres en la resina
Avant que vegon l'espitau !
CHARLES CIAUDO

�Valère Bernard
Tout en heurtant le marteau contre la porte de M. Valère
Bernard je songeais. Je me suis complu dans le plus souriant
mépris des idoles. L'ironie a tremblé sur mes lèvres quand
la Provence a dans un ravissement de joie acclamé le poète de
Maillanne. Cette mascarade d'apothéose me répugnait.
Et maintenant la curiosité me fourvoyait dans le studio
d'un consciencieux artiste que les felibres couvraient de gloire.
Elève de Puvis de Chavannes M. Valère Bernard pasticha le
Maître. Mais vite il eût l'intuition qu'à se perdre dans les sentiers
battus il courrait risque de compromettre son crédit. Il dit
adieu à Paris et vint dans Marseille, l'opulente cité.
A cette époque vivait un exquis écrivain, J. Lombard. Il venait de publier deux œuvres d'une grandiose beauté, VAgonie et
Bysance. Dans un style étrangement tourmenté il contait les
luttes entre les factions d'Orient, illuminant son œuvre des
splendeurs bysantines.
Valère Bernard vit Jean Lombard, et du même coup les belles
au bois qui dormaient en son âme s'éveillèrent. Il délaissa les
études académiques, les pastiches sans vie, et d'ardentes couleurs
chargèrent ses toiles.
Voici le triomphe des rois Babyloniens. Sur les voûtes d'un
palais impérial passent des gardes étincelants dans la pourpre et
la soie. L'or envahit les hautes colonnes de jaspe bleu. Involontairement on pense aux fantastiques demeures hantées par des
fées émeraudes et des princesses aux perversités troublantes.
Et je m'imagine que le peintre était sous le charme de la
légende quand il a peint cette courtisanne qui sourit à son miroir tout en jouant négligeamment avec sa chevelure d'or. Et
puis passent Venise la rouge, Marseille enveloppé dans la poussière d'or du crépuscule, des motifs à la Watteau peints par un
bysantin, toute une apothéose.
Mais une idée m'obsède, tandis que dans la grise clarté d'un
soir automnal s'éteignent les fauves éclairs jaillis de ces radieuses
toiles. L'idéalisation du passé me paraît cruelle. Les générations
endormies dans la Mort ont eu leurs misères/leurs rancœurs, je
pense qu'il est absurde de s'écrier avec Musset « qu'aux temps
jadis tout était heureux jusqu'aux douleurs humaines. » En vain
l'apostat s'attriste-t-il sur les vieillards immortels de l'antique

�- 7i

—

lonie, â ses oreilles résonnent les paroles de l'Hiérophante : « La
Helladi que tu aimes n'a jamais existé ».
Mais M. Valère Bernard brise ma rêverie, et mes yeux se
portent.sur des portraits appendus au mur. Profils d'espagnol ou
d'américain mitigés d'espagnol, comme on en croise maintes fois
sur la Cannebière.
Homme universel ne puis-je m'empêcher de m'êcrier. M.
Valère Bernard sourit. Il siérait dit-il, à mi voix, de se développer en profondeur. Toutefois il est beau de se dire sur le
tard de sa vie que l'on a fait vibrer toute son âme. Ici le maître
rejoint Néron. Il m'aide à comprendre cet inquiétant empereur.
Mais encore faut-il que tout en étant l'homme universel on ne
sombre pas dans la banalité. De méchantes œuvres d'art peuvent
avoir leur prix.
Une idée se lève devant moi. Labruyère me petsuade que
l'honnête homme de Pascal propre à tout en définitive n'est propre à rien. La spécialisation inintelligente, mène à l'erreur, j'en
conviens, mais en fait elle est une loi générale.
Et ceci est pour me plaire, car j'abhorre dissiper mon énergie,
j'aime le repliement, la frissonnante pudeur qu'effarouche les
vaines ostentations. Je goûte les peintres du passé et malgré ma
philosophie j'adore les peuples disparus. Volontiers j'implorerai
avec la Cassandre de Schiller la cécité, l'exquise cécité. Le sou
venir a plus de puissance sur moi que l'espoir.
Et sous des deux gris, en des pays étrangers désolants de
médiocrité, il m'est arrivé de pleurer plus amèrement que ne
pleura Xerxès aux rives d'Abydos.
J. PADOVANI.
PROUVERB1, BOUOI MOT, COUNSÈU E DICH
Vèuva que si marida,
Dèu perdre la lus e l'audida.
Fiha madura,
Lou pouorta à la centura.
En cuntant su lu det :
Aquéu a fa l'óu ;
Aquéu l'es anat cercar,
Aquéu l'a fa cuèire,
Aquéu l'a manjat,
E lou pichoun n'a ren tastat !

�— 73 —
LE

DÉSESPOIR

Oui, j'ai la mort dans l'âme ; oui, je monte au calvaire ;
Mon horizon, hier si beau, s'est obscurci ;
Je hais tous les devoirs et tout ce qu'on révère :
Mieux vaut mourir que vivre ainsi !
Puisque je n'y puis rien ; que la raison humaine
Ne gagne plus un cœur où mon cœur est entré,
Je veux briser mes jours comme on brise une chaîne
Et m'enfuir en désespéré.
Qu'est-ce donc que la mort ? C'est la paix éternelle,
C'est un beau drap de fleurs sur mon sein endormi,
C'est la nature calme, auguste et solennelle
Qui nous prête un repos ami.
O nature de Dieu contemple ma détresse !
Ecoute tout mon sang dans mon cœur s'épancher
Et, puisque je n'ai plus le lit de ma maîtresse,
C'est au tien que je veux coucher ;
C'est toi la grande mère et la nourrice immense !
L'homme au sort le plus âpre et l'homme au sort plus beau
Retrouvent dans ton sein leur part de ta clémence :
L'un l'amour, l'autre le tombeau
Tu sais, toi qui vois tout, ce qu'ici bas je souffre,
Que je n'ai point béni l'instant de mon réveil
Et que j'ai regardé, toujours, du fond du gouffre,
Les bords ou brillait le soleil ;
Que je n'ai bu jamais que dans la coupe amère,
Que le seuil du bonheur me fut toujours fermé,
Que j'ai perdu mes fils, que j'ai perdu ma mère
Et tous les cœurs qui m'ont aimé !
Maintenant je m'en vais, battant du front, comme ivre,
En proie à ce grand deuil qui me courbe en vainqueur,
Et je veux déchirer ma vie, avec le livre
Des chastes sanglots de mon cœur ;
Et toi, rayon divin, génie, ardent délire,
Flambeau qui n'iras plus briller sur son autel,
Eternise du moins ces larmes de ma lyre
Et que mon cri soit immortel !
[EDGAR DE MASINI

�-73 -

Grand Théâtre de Monte-Carlo
DIRECTEUR : R. GUNSBOURG

CONCERTS CLASSIQUES — GRANDS OPÉRAS
— COMÉDIES —

POUR

y&amp;

\

50CIÉTE5

^^gjUaP^^

34,B?mc-nHHON

�iipi lllfíllll lin
••H»

2

-

ZLSTICIE

ISiae

t=*~

-A^ltoex-ti

—

2

SFÈGIALITÉ de
"-VXU5^."-FOURNITURES de MODES
ICIiBAWS,

SOIERIES.

TULLES,

IHl.Vl'EI.l.lCS

CHAPEAUX ET CAPOTES DEUIL - GANTS ET CRAVATES

MAISON PARISIENNE
Dépôt de Chapeaux de Paille &amp; Feutres
Dépôts de Fleurs et Plumes de Paris
SPÉCIALITÉ DE CHAPEAUX DE DEUIL

1, Place du Palais - NICE - Rue du Palais, 14

RIVIERA - SOUVENIR

m

LATTES

m

NICR — 4, A-Venixo de la Gare, 4
(SOUS LES ARCADES)

�-75 —

AU PESCADOU NIÇART
NIÇA —

PARRIÈRA

|3ENOIT-|3UNICO, 5

— NIÇA

&amp;rand a? sourtimen en article fle Pesca
MOUREDURS ET TREMOULINA ZZZ1
SPECTALTTA : MOUNTAGE DE CANA

CARR1E
OPTICIEN

S PÉCIALISTE
:3\iEécLsLÍll©

Marque dépn.se

DIPLÔMÉ

d'Or

GUSTAVE VESPi, SOCC.
O-iand Cla-oisc

&lt;3.©

z

LUNETTES, PINCE-NEZ, ACIER, NICKEL, ARGENT, OR
Faces à Main, Jumelles, Thermomètres, Baromètres, etc.
NICE — 15, Rus Hûtel-des-Postes, 15 - HICE

Grande Fabrique de Vermouth de Turin
MARTINI &amp; ROSSI
Successeurs de

MARTINI SOLâ &amp; 0le
Fournisseurs de LL. MM. les Rois d'Italie, d'Espagne
et de Portugal

Vermouth • Fernet • Marsala et Yino Chinato
8 GRANDS PRIX ET 40 MÉDAILLES DE T CLASSE

Entrepôts : 59, boulevard Gambetta, 59
••~&gt;5=3
m «es E;

�GIOLFO,
NICE

—

Opticien

30, Avenue de la «are, 30

—

NICE

Lunettes et Pince-nez depuis i jr. 50. — Pince nez or, argent, écaille. — Verres cylindriques pour astigmatisme. — Cristal
de Roche. — Jumelles et Longues-vues. — Lunettes automobiles. —
Alcoomètres. — Pèse-vin, lait, sirop, etc. — Thermomètres médicaux. — Thermomètres de bains. — B romélres et Thermomètres. —
Atelier de réparations en tous genres.

DRAPERIES HAUTE NOUVBAUTÉ
FRANÇAISES ET ANGLAISES

Ancienne Maison AUDIFFRET Frères
Fondé©

©33.

1783

J.-F. TEISSIER &amp; Cie, Successeurs
La plus ancienne et la plus renommée
pour la rente de la belle draperie de toute la Région

MELANDRI &amp; BARATTA, Successeurs
NICE

-

4, Rue Sainte-Réparate, 4

DESSINS

-

NICE

EXCLUSIFS

MAISON DE DROGUERIE
Téléphone e-88

FONDÉE

EIÏ

Téléphone e-88

IS«©

Gustava VESPA
NICE — S, Rue Sainte-Réparate, S — NICE
DROGUERIE COLONIALE
Vernis et Couleurs,

Huiles, Essences,

FOURNITURES POUR HOTELS

Brosseries Pinceaux, Eponges
-

VERRE

à

VITRE

Savons de toutes sortes, pétroles, produits de propreté et

à

polir

�En quelques Heures
— Voulez-vous guérir les Rhumes, Catarrhes, Grippe, Influenza et toute espèce de Toux ?
Prenez le Sirop Faraut et la Pâte Faraut aux violettes de
Nice. Remède sérieux, 35 ans de succès.
— Voulez-vous guérir de la Migraine, Mal de tête, Névralgie ?
Prenez les Pilules Faraut.
— Voulez-vous guérir du Mal de Dents à l'instant ?
Employez le Dentaire Faraut.
— Voulez-vous vous débarrasser des Cors aux pieds en 8
jours ?
Employer le Corricide Faraut.
— Voulez-vous augmenter le sang chez une personne anémique, ayant palpitations et pâles couleurs ?
Buvez le Vin Faraut à la Centaureïne ferrée.
ON TROUVE LES PRODUITS MERVEILLEUX A LA

PHARMACIE FARAUT, au Pont Garibaldi, NICE

ENGRAIS CHIMIQUES
CARBONATES, CHLORURE, NITRATES, PHOSPHATES,SUPERPHOSPHATES
SULFATES, SANG DESSÉCHÉ, SÉSAMES, INSECTICIDES &amp; SOUFRES

Toutes Graines pour Semences
Ie* Prix, Diplômes d'Honneur • (Chevalier du Mérite Agricole)

25 Médailles

NICE — Pont-Magnati — NICE

COMPAGNIE. TRO YEN NE
MAISON

SPÉCIALE POUR LA BONNETERIE

5PÉCIALITÉ DE nAIL.L,OT5

POUR THÉATRE5

Dépôt de la Bonneterie du Docteur JAEGER
MAISON

FONDÉE

ENim

OflQlfl

Duoiu

rreres

CHAIIAA

MAISON

FONDÉE

ENi820

6, Rue S&lt;e-Réparate, et 16, Rue de la Préfecture, NICE

�- 78 -

PHARMACIE NÛMALE
English &amp; American Chemist Dentsch Apoteke

J/ice — th5, Jtfvenue de la Çare et T(ue d'Jîmérique
V. ROSTAGNI, Pharmacien
Ouverte toute la nuit

Laboratoire Spécial

d'Analyses

Téléphone

A.

Médicales

O-66

BLANCHI

NICE — 20, Boulevard Mac-Mahon — NICE
MÉDAILLES

Milan - ÎOOG

D'OR

Londres - 1©08

ANCIENNE

MAISON

BOSIO

Veuve Marie PONZIO
NICE — 20, Rue de la Préfecture, 20
ASSORTIMENT

— NICE

D'ARTICLES DE FANTAISIE

PHARMACIE-DROGUERIE CENTRALE
DU

A\IDI

NICE — 2, Boulevard du Pont Vieux, 2 — NICE

M. 1©§1Â(MI
Pharmacien

ex-in terne

des

Hôpitaux

LABORATOIRE de PRODUITS PHARMACEUTIQUES
Téléphone 0-67

&lt;-®-

18, Hue Seguraue

�GRANDS MAGASINS DE NOUVEAUTÉS

Trois Quartiers
4-6, Boulevard du Pont-Vieux, NICE

Caraven, Ladour &amp; Cie

Nouveautés - Vêtements

Ameublements

ARTICLES DE MÉNAGE
lies plus Vastes
ET VENDANT

lie Meilleur JVIat*ehé
zsfi=^=
i

Téléphone 1-88

ENTREE

LIBRE

=^=553

Téléphone 1-88

�- 8o -

TAI LLEU R

N1GE

—:-

34,

-«

Rue

PRIX

—:—

MODÉRÉS

COUPE GARANTIE
TÉLÉPHONE

Droite

—o—

1-82

NICE

*

TRAVAIL SOIGNÉ

HOUSE ft ESTATE AGENCY

AGENCE

LATTÈS

La plus ancienne fondée en

Amédée LATTES,

1842

DIRECTEUR

—®—
TRANSACTIONS

IMMOBILIÈRES

JKai^n^ 4^ rLaporçt, §ôtel$, Wi\h$, $t\\ún$, §ïty\UUji
location- &lt;)e

^t-ffa*

eï t)

CSX.ppaï/temetvtA

NICE - 10, Avenue Félix-Faure (Le Grand-Hôtel) - NICE

CENA-ZANDOTTI Fils
Succeí Acut
-

MAISON

FONDÉE

ghemin de ^ont-^jlbon
fue §e Haeyer

—

EN 1869

'

gue godcré prolongée
NICE

�Application Générale de l'Électricité
Consti»aeteai»xEleetPieien
Entpepeeneap de la Ville de Jiiee
Appareils Électriques - Poses et Abonnements - Iyumière Electrique - Paratonnerres - Réparations - Téléphones. „ v-j^

5, Rue Deloye, 5
Téléphone 14-15

12, Rue Hôtel-des-Postes, Ï2

— «».—

MICE

— «»—

Téléphone 14-15

AMEUBLEMENTS
façon
Jnsfallcttions de Villas et jîpparferrjenfs Tapissier à

Décorations
Sièges -s- Tentures
-~=^.&lt;=^
Coupe de Housses -s- Sommiers, etc.

DIS, Bautevard dactubatti» ttd
—==

NICE

==^-

■» ■ 4-

^

Cravcrujr en

genres

f

jPr/ar Jtfodérés

*&amp;zfc
x x

$§™g§&lt;

GRANDE BOUCHERIE
Etal de ire classe «1=1* Veau de Vichy .
x x Maison Fondée en 1830 x x X

jfrançoiô ||
— n» *ae de la Boaeherie, 11 —
Fournisseur d'Hôtels, Villas et Yachts
—o—
LIVRAISON A DOMICILE
—o—

11

GRANDE TRIPERIE NIÇOISE
bis, Rue de la Boucherie,
bis

11

X

�— 82 —

PHARMACIE AMICI
NICE — 6, Rue Centrale — NICE

La PELA.DE est guérie radicalement par le

PARASÏTÏCÏBE
(Nombreuses Attestations)

EMÜLSION D'HUILE DE FOIE DE MORUE AMICI
Pharmacie

ouverte

to 11 to

la nuit

CAISSE DE CREDIT DE NICE
1 - Rue Guiernaîis - 1
La Caisse de Crédit de Nice fait toutes opérations
de Banque et de Bourse ; elle reçoit en dépôt de garde
les titres et valeurs, bijoux, argenterie, etc. Location de
compartiments de coffres-forts.

AGENCE PL 8ARABN
FONDÉE El 1901

Ventes Immobilières et Commerciales, Villas, Terrains,
Maisons de Rapport, Propriétés, Fonds de Commerce, Cession
de Charges Ministérielles, Prêts hypothécaires (seul genre
de prêt), Renseignements Gratuits.
t. SÌue ^atitiez, ('*«• étag.e)
úbiíicaux 3e 9 à i% et 2 à 6

L/ire tous les Dimanches :

La CROIX des Alpes Maritimes
Seul journal catholique paraissant toute l'année
Administration : 6, Passage Gioffredo — NICE

a

m

�— 83 —

Anciennes Armoiries de Nice I

•1578

1600

FERNET-BRANCA
Spécialité dei Fratelli Branca — MI L AN O
Amer tonique
::
:: |
27, rue Gounod, 27
:: :: Apéritif digestif 1
(Impasse Mozart)
TÉLÉPHONE S-2S
Y
NICE ■&gt; *
j
B_—

�- 84 -

TAULA

Armanac Nieart 1912

pages

5,

Fenoumene, li sesoun, Festa moubili, lu esc'issi, lu vènt, vigilia e jeuni

—

6

L'annada religiousa. La Montre décimale

—

8

CalaDdrié 1912

—

12

Pierre Gioffredo (PlaDca)

—

16

Crounica Niçarda

—

17

La Cigala dou bouon Dièu (Ch. Ciaudo)

—

20

Lou magot de Bertoumièu Issuga (J. E.).

—

21

Cansoun ancienna pèr lou mai

—

24
27

La mouort dau paure Tounin (Ant. Roland)

—

La Vigne (J. Padovani)

—

28

Eglises et Chapelles de Nice (Valentin)

—

29

Nouvé

—

32

—

33

Expulsion de Mgr Valperga en septembre 1792 (Abbé RanceBourrey

•

Niça la Bella (J. Giordan)

■

—

67

—

68

Va Màu (Ch. Ciaudo)

—

69

Valère Bernard (J. Padovani)

—

70

Le Désespoir (Edgar de Masini)

—

72

L'Avoucat Patta (J. Eynaudi)

le.i.0.0.
ÌBÊZlEBSl

�MÉFIEZ-VOUS DES CONTREFAÇONS !!!

rnara Blanqai
Oonsaerat per ben carant'an
Medagliat a touti li Kspousissioun
IPlusieur Gran-Premi
An mès Hors Concours l'inimitable
Apéritif ch'es

L'AMARA BLANQUI
Restat, maougrà touti li imitassioun,
lou plus agréable
lou plu igienico e lou plu appressia
da tou i
Buvès l'Amar Nissart aï pourtugal de Nissa :

VIVA L'AMARA BLANQUI !
íouara Nissa, toui vous dioun :

L'AMARA BLANQUI !
Voilà l'Amer* à boire !
EXIGEZ LE VÉRITABLE NOM !!!

�fi

HOTEL QUISSE

j] NICE — (Aux Ponchettes, au bord de la Mer) — NICE

rjj

U!

f|

Maison Suisse d'ancienne réputation, située dans le
lu
quartier le plus chaud de, Nice. — Entièrement abrité
des vents de l'Est et du Nord. — Vue superbe sur ta
baie des Anges. — Ascenseur. — Chauffage Central
à eau chaude partout. — Installations sanitaires à
l'Anglaise. — Confort moderne. — Grand jardin en
plein Midi. — Prix modérés. — Téléphone U-23.

i
1

I

J.-P. HUG, Propriétaire

A LA MENAGERE

[U

•s

Li

LES

NICE &amp;

PLUS VASTES MAGASINS DE LA RÉGION
GRANDES RÉCLAMES TOUS LES LUNDIS

GROS :: :: ::

\f

JLJLNI F""*

: DEMI-GROS

MALAUSSENA Frères
12, Rue Saint-FraDçois-de-Paule. 12 — NICE
(4 côté île V Hôtel de-Ville et de l'Opéra)

IU

\

VINS FINS &amp; LIQUEURS de toutes Marques
Spécialités de CAFÉS GRILLÉS et MÉLANGÉS de choix

ï
|

li

L·IBRAIRXE ESCOFFIER f

m
ÉPICERIE &amp; CHARCUTERIEÜ

3,

IMHCC

Masxcn», 3 — NICE

il'

(UNDKR THE ARCADE)

I

I

English et And Américan

Book-Store

PICÎIRE8, ÏSÍRAV1XW, PHOTOS, FRÍMIS AM STATIOMRÏ

CIR CUL ATING

LIBRARY

g^t=;p[=i^i=;p3e=;^ic=,?q?3c=;^c=;^[=;^ic;p3erft

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58948" order="70">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/0c6128b6e732b8ca8e8a9944eaa113df.jpg</src>
      <authentication>98661afc2612ab7b4148d62ab87a16ff</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="175">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="941371">
                  <text>il

11111

ir

1111111

iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii"

i

1111 n I

11 i i r 111

n 1111111 Fi 111111

&gt;i

11111111 M 111111 r 11111111111111111111111111 n 111111111111111111111111111111 n i M 11111111H [ 11H111 &lt; 11

111111 &gt; n 1111F i n i M11111 r 11 n 1111111

11111111 i 11 n 1111111111111111111 r &lt; n J 1111 i t ri i n M11111111 &lt; 11 r i J 111 r 111 p iTTTTT

ARMANAC
NISSART

1928
ff

Près : DOUI ESCUT

L'Almanack est une chose plus grave
1ue

ne

'e

croient les esprits futiles. »
J.

iiniiiiiiiiiiuiiiiitnmnmniniiiiiiiiiiiii

11111111 r f

111111111111111111111111 n 11

1111 M

niïn

i

i

iiiiiiiilllllllnliiiiiillllill

1111111 n 1111 r 1111 n 11

i a 111 r F111111

MICHELET.

illlllliiiliiiilllllllliiiiilll

iiimiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiinîTTi

11 i 1111111111111 n 11111 n i r 111M i r 11 n 11 n 1111 f 111 n 11111 il &gt; i i i 111 n

11

�COLLABORATEURS

Mme

MM. ISNARD Pierre.

BARZEL Charles.

LABANDE L.-H.

MM. BOSIO Stéphane.

Membre de l'Institut.

Mme

CANESTRIER Paul.

LATOUCHE Robert.

CAPPY Louis.

MARTIN-PYNS.
Mme

CHARBONNIER Louise.

PIN-GASIGLIA Ad.

MM. QUAGLIA Jules.

MM. CHARBONNIER Gaston.

RAYNAUD Edmond.

DOUBLET Georges.
EMANUEL Xaoier.

D1

EYNAUDI Jules.

MM. RÉGIS Jean.

ROUX César.

GAULÈNE Guillaume.

SENECA Paul.

GHIS Eugène.

TRABAUD Joseph.

GIAUME Théodore.

TREDÉ Albert.

HEYRAUD Henry.

WALLIS Jean.

Illustrations de
Francine CAPPATI -

Yoonne LAPORTE

Henry-Marie BESSY
Edouard FER - André PÉTROFF

Emmanuel COSTA

-

Ercole TRACHEL

�C.I.D.O.
etZIERS

Foundat

en ,

Quator5Íèma Annada

1903

ARMANAC NISSART192 ô
Foundatour :

COUNSEU

i, Carriera Desboutins,

JULI EYNAUDI

DE

DIRECIOUN :

Louis

1

CAPPY,

D'

NISSA

PÈIRE ISNARD

CÉSAR

Roux

Tou' drech de reprouducioun e de traducioun interdich

IMPRIMERIE
FREY
4.

ET

RUE

DU

SUD-EST

TRINCHERI.
LONGCHAMP

NICE
=====

�TOURRETTA-LEVENS
pèr Francina CAPPATTI

Menut dau Past de l'Acadèmia Wssarda
lu 3o de Mai 1026.

�— 3 -

ARMANAC NISSART 1928
COUMPUT

QUATRE

ECLESIASTICO

Noumbre d'or
Epato (Gregourian)
Cicle sou!ari
Endicioun roum

TEMS

Febrié
10
Mars
8
Setembre .... •
5
Desèmbre
11
Letra doumenicala : A G
...

LI

QUATR E

29
2-3
19-21-22
19-21-22

S E S 0 U N

Loa printèms coumença lou 20 mars, à 20 o. 44
»
21 jun,
à 16 o. 06
L'estiéu
»
»
23 set.
à 7 o. 05
L'autoum
»
»
22 des.
à 2 o. 03
L'ivèr
»

FESTA
Setuagesima
Cèndre
Pasca
Rougacioun
Aissencioun

MOUBIL
Fandecousta
••
27 Mai
Ternita
3 Jun
Festa de Diéu
7 Jun
Ie dimenegue de l'Avant
2 desèmbre

5 Febrié
22 Febrié
8 Abriéu
14-15-16 Mai
17 Mai

LU

VENT

Lu vènt que boufon à Niça, dintre lou cours de l'annada, soun au
noumbre de 16. Vequi li siéu denouminacioun courènti, pihadi, en
majoura part, dai loucalità e dai quali parèisson veni :
Nord
..
N.-O.-E. . ...
...
X.-E
E.-N.-E. .. ...
E.-S.-E. .. ...
E.-N.-E. .. ...
...
S.-E
S.-S.-E. .. ...

.. Miejou.
(Miejou Lebecli.
.. Lebech.
S-0
.. Pounènt Lebech
O-S.-O
. (Pounènt.
O.-N.-O.-V. .. iPounènt Maïstrau.
.. Maïstrau.
N.-O
N-N.-O. .. .. Maïstrau Tramount

Tramountana.
Greg.Tramountana
Grègo.
Levant.
Levant.
Levant.
Siroco,vènt marin
Miejou siroco.

VIGÍLIA
7 Abriéu (Pasca, 8
16 Mai (Ascensioun,
26 Mai (Pendecousta,
24

Abriéu).
17 mai).
27 mai).
Desèmbre

s.-s.-o. ... ..

—

DEJUNI

14 Avouet (Assoumpicioun, 15
avouet).
31 .Out. (Toui lu sant, 1" nouv.)
(Calèna, 25 des.)

�_ 4 —

Passage au Meridian dei Planeta à Nissa
(Oura de la mouostra, l'Ivèr couma l'Estiéu)

VENUS
&gt; Vers li 9 aura (janvié e febrié) ; 10 oura en mars) ; 11 oura (en
abriéu) ; miejamtech (en mai e jun) ; 13 oural en juliet et avoust) ;
l
14 oura (en setembre e outoub.re); 15 oura (en nouvèmbre
e desèmbre).
MARS
A 10 oura (en janvié) ; 9 oura (en febrié e mars) ; 9 oura (e'n
abiiéu e mai) ; 8 oura (en jun) ; 7 oura (en juliet e avoust) ; 6 oura
(en setèmbre) ; 4 oura en outoubre) ; 3 oura (en nouvèmbre) ;
miejou (en desèmbre).
JUPITER
A 17 oura (lu pi oumië jou de janvié) ; 16 oura (vers lou 20) ;
15 oura (fin janvié) ; 14 oura (en febrié) ; 13 oura (fin au 15 e miejanuech dau 15 au 31) ; miejanuectt (en abriéu) ; 11 oura (en mai) ;
10 oura (fin au 6 jun) : 9 oura (fin au 24 jun) ; 8 oura (fin jun) ;
7 oura (en juliet) ; 5 à 6 oura (en avoust) ; 4 oura (en setèmbre) ;
1 oura (en outoubre) ;
23 oura {en nouvèmbre) ; 20 oura (en
desembre).
SATURNE
A 10 oura, 9 oura
6 e 5 oura (en mars e
(en jun) ; 21 oura (en
(en outoubre) ; 14 e
(en desèmbre).

e 8 oura (en janvié) ; 7 e 6 oura (en
abriéu) ; 3 oura e 2 oura '(en mai) ; 0 e
juliet) ; 20 e 19 oura (en avoust) ; 18 e
13 oura (en nouvèmbre) ; 13 oura e

febrié) ;
23 oura
17 oura
miejou

Fenoumène per 1928
En lou courènt de l'annada 1928 auren :
Lou 19 mai, à 1 o. 49' 32'", de la mouostra, un esclissi en plen doù
6oulèù, invesible à Nissa.
Lou 3 jun, à 18 oura, esclissi en plen de la luna, invesible à Nissa.
Lou 17 jun, à 21 o. 48' 15", esclissi parcial doti soulèu, invesible
à Nissa.
Lou 12 nouvèmbre, esclissi parcial doù soulèu, vesible à Nissa
de 7 oura 32' 2" à 12 o. 02' 9" ; mitan à 8 o. 28' 9".
Lou 27 nouvèmbre, esclissi parcial de luna, vesible à Nissa :
Intrada en l'oumbra, 7 o. 23' ; mitan de l'esclissi, 9 o. 01' ; sourtida de l'oumbra, 10 o. 38'.
PAUL SENEGA,

Inspecteur de la Station Météorologique de Nier.

�FEBRIÉ

JANVIÉ
SOULÈU
Lev. .7.31 Couch. 116.24
LUNA
Lev.. 16.23 Couch. 0.29
P
D.
N.
P.

LUNA DOU MES
r.
. lou
lou
Q.
I. .
lou
Q
lou

7
14
21
29

SOULÈU
7.05 Couch. 16.55
LUNA
Lev. .12.20 Couch. 3.36

Lev.

P.
D.
N
P.

LUNA DOU MES
L.
Iou 5
O.
lou 13
L.
lou 21
lou 28
Q.

1

Dim.

dim.

s. Ignaci

2

Jou de l'Ai)
s. Macari

1

dilun

2

dijoù

3

dim.

santa Genevieva

3

div.

La CANDELIERA
s. Blasi

4

dim.

s. Tita

4

diss.

5

dijoù

s. Simeoun

5

Dim.

ss. Vinc, Oronte
SetuagesiiT)»

6

div.

LU Rèi

6

dilun

santa Dorotea

7

diss.

s. Lucien

7
8

dim.

s. Romualdo

dim.

s. Jouan, m.

9

dijoù

santa Apoulounia

8

Dim.

s. Apoulinari

9

dilun

s. Pèire

10

dim.
dim.

s. Guillaume

10

div.

santa Scolastica

11

s. Teodore

11

diss.

s. Severin

12

dijoù

12

Dim.

5eissagesiiT)a

13

div.

s. Arcada
santa Verònica

13

dilun

santa Eufrasia

14

diss.

s. Ilari

14

dim.

15

Dim.

s. Maurici

15

dim.

s. Onesime
s. Faustin

16

dilun

s. Ounourat

16

dijoù

santa Mariana

17

dim.

s. Antoni

17

div.

s. Teodule

18

dim.

s. Angela

18

diss.

s. Eucher
QUINQUAGESIMA
s. Severian
Oin)ars-Cras

19

dijoù

s. Sulpici

19

Dim.

20
21

div.

s. Bastian

20

dilun

diss.

santa Agnesa

21

dim.

22

Dim.

s. Vincent

22

dim.

Li Cèrjdre

23

dilun

23

dijoù

s. Pèire Damien

24

dim.

s. Raymound
santa Jacinta

24

div.

25

dim.

Con. de S. Pau

25

diss.

s. Matias
s. Cesàri

26
27

dijoù

s. Poulicarpa

s. Nestor

santa Devota

26
27

Dim.

div.

dilun

s. Leondri

dim.

santa Nourina

dim.

s. Roman

28

diss.

santa Paula

28

29

Dim.

29

30

dilun

s. Francès S.
santa Martina

31

dim.

s. Pèire M.

Chiêu !... C/jiéu !... qu travaiet viêul...

Q.T.

�MARS

ABRIÉU

SOULÈU
Le v.6.25'3" Couch. 17.34'3"

SOULÈU
Lev. . 5.31 Couch. 18.20

LUNA
Lev. .11.54 Couch.

LUNA
Lev. .14.20 Couch.

3.50

LUNA DOU MES
lou 6
P. L
D o
lou 15
lou 21
N L
P. o
lou 28

4.36

LUNA DOU MES
P L
D O.
lou 13
N. L.
lou 20
P. Q
.. :
lou 26

1

dijoù

s. Eudoxin

1

Dim.

Lu Rarrçpau

2

div.

s. Simplici

2

dilun

s. François de P.

3

diss.

s. Marin

3

dim.

s. Richard

4

Dim.

ReiT)ii)isceri

4

dim.

s. Isidoro

5

dilun

s. Adrian

5

dijoù

Dijoù Sarjt

6

dim.

santa Coleta

6

div.

Divèi). Sant

7

dim.

s. Tournas d'A.

7

diss.

Dissata Sai)t

8

dijoù

s. Jouan de D.

8

Dim.

Pasca

9

div.

santa Françoisa

9

dilun

santa Maria Eg.

10

diss.

Lou 40 Martir

10

dim.

s. Fulbert

11

Dim.

Oculi

11

dim.

s. Léon

12

dilun

s. Marius

12

dijoù

s. Juli

13

dim.

santa Eufrasia

13

div.

s. Justin

14

dim.

santa Matilda

14

diss.

s. Valerian

15

dijoù

s. Zaquari

15

Dim.

sta Anastasia. Suas.

16

div.

santa Octavia

16

dilun

s. Frutuous

17

diss.

s. Patrici

17

dim.

s. Rodolfe

18

Dim.

Lee tari

18

dim.

s. Maxime

19

dilun

s. Jousè

19

dijoù

santa Leontina

20

dim.

s. Vulfran

20

div.

s. Teotime

21

dim.

s. Benoit

21

diss.

s. Anselme

22

dijoù

s. Emile

22

Dim.

s. Fidèle

23

div.

s. Vitorin

23

dilun

s. Jorgi

24

diss.

s. Gabriéu

24

dim.

s. Marc

25

Dim.

La

25

dim.

s. Clet

26

dilun

s. Emanuéu

26

dijoù

s. Antime

27

dim.

s. Jouan d'Egt.

27

div.

s. Frederic

28

dim.

s. Contran

28

diss.

s. Fernand

29

dijoù

s. Eustase

29

Dim.

s. Robert

30

div.

s. Amédée

30

dilun

sta Catarina d.S.

31

diss.

santa Balbina

PASSIOUN.-An.

Chanjart\en de gabia, rej'ouissêtjça de persseroun.

�MAI

JUN

SOULÈU
Le v. . 4.32 Couch. 19.04
LUNA
Lev. .15.3 6 Couch. 3.42

SOULÈU
Le v. . 3.54 Couch. 19.44
LUNA
Lev. .17.52 Couch. 2.55

LUNA DOU MES
I.
lou
n o.
lou
lou
N. L.
lou
P. Q.

LUNA DOU MES
lou 3
P. !..
n. O
lou 11
lou 17
N. L.
lou 24
P. Q.

P

4
12
19
26

1

dim.

ss. Jaque - Ph.

1

div.

s. Potin

2

dim.

2

diss.

santa Blandina

3

Dim.

Terrçità

3

dijoù

s Atanase
In. d. I. sta Crous

4

div.

santa Mònica

4

dilun

s. Francès C.

5

diss.

s. Pio, papa

5

dim.

6

Dim.

s. Jouan, P.L.

dim.

s. Lié
Couor de Jesù

7

dilun

dijoù

Festa de Dieu

8

dim.

s. Stanislas
santa Jana d'Arc

6
7

div.

s. Médard

9

dim.

s. Antonin

8
9

10

dijoù

s. Gregori

10

11
12

div.
diss.

s. Mamert
s. Jouan lou S.

13

Dim.

14

diss.

s. Optat
santa Margarida

11

Dim.
dilun

12

dim.

s. Pouon

13

s. Jouan
s. Antoni de P.

dilun

Rougacioui)

14

dim.
dijoù

15

dim.

santa Denisa

15

div.

s. Moudeste

16

dim.

s. Ounouré

17

dijoù

Asccnsioun

16
17

diss.
Dim.

s. Lambert
santa Olga

18

div.

s. Venant

18

dilun

19

dits.

19

dim.

s. Gervai
santa Julien» F.

20

Dim.

s. Pèire C.
s. Bernardin ,

20

21

dilun

21

dim.
dijoù

s. Paulin

santa Gisèla

22

dim.

santa Julià

22

santa Andrie

23

dim.

23

div.
dits.
Dim.

s. Jouan-Batista

dilun

s. Albon

•

s. Barnabé

s. J.-F. Regis

s. Louis de G.
s. Prousper

24

dijoù

s. Didié
s. Vincènt

25

div.

s. Urbin

24
25

26

diss.

s. Felip

26

dim.

27

Dim.

Pandecousta

27

dim.

s. Oresen
santa Adèla

28

dilun

s. Oulivié

28

dijoù

santa Irenea

29

dim.

santa Petronia

29

s. Pèire - s. Pau

30

dim.

s. Ferdinand

30

div.
diss.

31

dijoù

santa Felissou

s. Tibàu

Qu s'erj ven nfau fus, s'en va mé la coulougna.

�JULIET

AOUST

SOULÈU
Lev. .3.53 Couch. 19.56
' LUNA

SOULÈU
Lev. . 4.25 Couch. 19.28
LUNA
Lev. .20.02 Couch. 3.34

I.IINA nOTI MES
lou 3
P. L
D. Q
lou 10
lou 17
N. L
P. o
lou 24

P.
D.
N.
P.
P

LUNA DOU MES
1.
lou
lou
O.
lou
L
lou
Q
lou
L.

1

Dim.

s. Thierry

1

dim.

s. Pèire ès-1.

2

dilun

VIERGE de 11 GRACIA

2

dijoù

s. Alfonso

1
8
15
23
31

3

dim.

s. Anatole

3

div.

Imm. de s. Estève

4
5

dim.

s. Pèire de L.

4

diss.

s. Doumenica

dijoù

santa Zoé

5

Dim.

N.-D. dei Nèu.

6
7

div.

santa Lucia

6

dilun

Transf. de J.-C.

diss.

s. Elie

7

dim.

s. Gaétan

8

Dim.

8

dim.

santa Batilda

9

dilun

santa Virginie
santa Felicita

dijoù

s. Samuel

10

dim.

s. Pio

9
10

div.

s. Laurênt

11

dim.

s. Jouan G.

11

diss.

santa Suzana

12

dijoù

s. Gualbert

12

Dim.

santa Clara

13
14

div.

s. Eugène

13

dilun

santa Filoumena

diss.

Festa

14

dim.

s. Ousebi

15

Dim.

s. Enri

15

dim.

L'AS50Un)ta

16

16

dijoù

s. Roc

Naciounala

17

dilun N.-D.d.M. Carmel
santa Marcelina
dim.

17

div.

s. Jouachin

18

dim.

s. Camille

18

diss.

santa Elena

19

dijoù

s. Vincènt de P.

19

Dim.

s. Flavien

20

div.

santa Margarida

20

dilun

s. Bernard

21

diss.

s. Victor

21

dim.

santa Chantai

22

Dim.

santa Maria-Mad

22

dim.

s. Pio V

23

dilun

s. Apoulinari

23

dijoù

s. Felip B.

24

dim.

santa Cristina

24

div.

s. Bartoumiéu

25

dim.

s. Jaque Maj.

25

diss.

s. Louis, r. Fr.

26

dijoù

santa Anna

26

Dim.

s, Segoundo

27

div.

santa Natàlia

27

dilun

s. Cesàri

28

diss.

s. Samson

28

dim.

s. Augustin

29

Dim.

santa Marta

29

dim.

Decol. de s. J.-B.

30

dilun

santa Julieta

30

dijoù

santa Rosa

31

dim.

s. Gnaci de L.

31

div.

s. Fiacre

♦

Jtcabadct la festa, passat lou sant.

�SETÈMBRE

OUTOUBRE
SOULÈU

SOULÈU
Lev. . 5.08 Couch. 18.32
LUNA
Lev. .19.37 Couch. 6.19

Lev.6.8'24" Couch.17.51'36"
LUNA
Lev. . 18.42 Couch. 8.00

LUNA DOU MES

LUNA DOU MES
lou 6
lou 13
N L
lou 21
PO
lou 28
P L

n O
N . L.
p o

lou 14
lou 22
lou 29

P L

no

1

dilun

s. Remi

Dim.

s. Gile
s. Estève R.

2

dim.

ss. Ange

3

dilun

santa Eufemia

3

dim.

santa Faustina

4

dim.

santa Rosalia

4

dijoù

s. Francès d?A.

5

dim.

s. Bertin
santa Regina

5

div.

s. Rousari

6

diss.

s. Bruno

s. Grat

7

Dim.

s. Augusta

8

div.
diss.

Nativ. de la V.

8

dilun

Sta Reparada

9

Dim.

s. Oumer

9

dim

s. Denis, ev.

10

dilun

s. Nicola

10

dim.
dijoù

s. Paulin
santa Clementina

1
2

diss.

6
7

dijoù

11

dim..

s. Iacinto

11

12

dim.

s. Veran

12

div.

s. Serafin

13

dijoù

s. Amé

13

diss.

s. Edouard

14

div.
diss.

15

14

Dim.

s. Caliste

s. Nicomède

15

dilun

santa Teresa

s. Cornei

dim.

s

dim.

s. Flourentin

Es- d.l.s.Crous

Ouspici

17

dilun

s. Lambert

16
17

18

dim.

santa Sofia

18

dijoù

19

dim.

Quatre Tèrns

19

div.

s. Luc, ev.
s. Savinian

20

dijoù

s. Eustache

20

diss.

s. Agricol

21

div.

s. Matiéu

21
22

Dim.
dilun

santa Ursula
s. Meloun

16

Dim.

22

diss.

23

Dim.

s. Màurici
santa Tecla

23

dim

s. Ilarioun

24

dilun

s. Girar

24

dim.

s. Magloire

25

dijoù

s. Crespin

26

div.

s. Jouan de V.

diss.

santa Toineta

santa Clementina

27
28

Dim.

s. Simon

dilun

s. Narcisse

26

dim.

s. Firmin
santa Justina

27

dijoù

s. Nicandre

25

28

dim.

div.

29

diss.

s. Miquèu

29

30

Dim.

s. .liromo

30

dim.

s. Marcel

31

dim.

s. Siri

S a ta e /un fan qu'un.

�NOUVÈMBRE

DESÈMBRE

SOULÈU
Lev. .6.54 Couch. 17.05
LUNA
Lev. .19.05 Couch. H. 12

SOULÈU
Lev. . 7.24 Couch. 16.36
LUNA
Lev. .20.11 Couch. 11.45

LUNA DOU MES
D Q
loti
N.L
lou
P f)
lou
P I
lnn

LUNA DOU MES
DO
lou 4
N L
lou 12
PO
lou 20
P L
lou 26

4
12
20
9.7

1

dijoù

Toui lu Sant

1

diss.

2

div.

2

Dim.

Avènt

3
4

diss.

Lu Mouort
s. Ubert

3

dilun

s. Francès X.

s. Aloî

Dim.
dilun

s. Carlo H

4

dim.

santa Barba

5

santa Bertila

5

dim.

s. Bassi

6

dim

s. Leounar

6

dijoù

s. Nicola

7

dim.

s. Ernest

7

div.

8

dijoù

santi Relíquia

8

diss.

s. Ambrosi
Imac. Councepcioun
santa Leocadia

9

div.

s. Maturin

9

Dim.

10

diss.

s. Jacinto

10

dilun

santa Eulàlia

11

Dim.

s. Martin

11

dim.

s. Daniel

12

dilun

s

René

12

dim

santa Coustança

13
14

dim.

s

Stanislas

13

dijoù

s. Lucia

dim .

s. Panteno

14

div.

s. Nicaise

15

dijoù

santa Gertruda

15

diss.

s. Mesmin

16

div.

s. Edme

16

Dim.

santa Adelaida

17

diss.

s. Agnan

17

dilun

s. Lazare

18

Dim.

santa Claudina

18

dim.

s. Gatien

19

dilun

santa Elisabeta

19

dim.

Quatre Tèrrçs

20
21

dim.

s. Edmon

20

dijoù

s. Teofile

dim.

div.

s. Tournas

dijoù

Pnesen. d.l. V.
santa Cecila

21

22

22

diss.

s. Ounourat

23
24

div.

s. Clemen

23

Dim.

santa Flora

24

dilun

25

diss.
Dim

santa Vitòria
Cactja-fuec

santa Calarina

25

dim.

CALENA

26

dilun

santa Delfina

26

dim.

s. Estève

27

dim.

s. Virgile

27

dijoù

s. Jouan, ap.

28

dim.

s. Sostène

28

div.

ss. Innocènt

29

dijoù

santa Daturnin

29

diss.

30

div.

s. Andriéu

30

Dim.

santa Eleonora
s. Sabin

31

dilun

s. Sauvèstre

Farina negra fa bouon pan, terra negra fa bouon gran.

�Au Letour
Passat cinq an de souon, degut, perquè l'escoundre,
à l'indiferènça dai nouostre councitadin, L'Armanac
Nissart si desvia au mouvemen inteletual qu'à Nissa
prouvouquet, — un quart de siècle fa ; — mouvemen
qu'en estu darnié tèms a pihat un' amplour propi inesperada.
En 1902, en un'epoca doun degun aujava mancou
plus parlà la siéu lenga materna, JULI EYNAUDI auguet
lou mérite de publicà un mouloun de coumèdia, de
pouèma, de nova e de menchounada, en lou nouostre
dialète e de metre en pen lou proumié Armanac Nissart.
La tentativa d'EYNAUDI èra ardida, vist l'esprit
d'aquelu tèms. E pura lou sucés, resplendènt s'averet.
De la siéu publicacioun suspènsa un moumen, à l'entant de la Gran-Guerra, siguet perseguida fin en 1922,
cadun n'en vouguet avé un esemplàri e cadun li si prepauset pèr ajudaire...
Que d'istorian, de cuènta-tantiflada, de pouèta noustral o fourestié li fagueron lu siéu proumié pas literàri e
li sveleron la siéu erudicioun, lu siéu talènt e lu siéu
gaube !... Que de legènda, de cansoun, de dich e de
prouvèrbi, sigueron pèr éu sauvât de la demembrança
e de la destrucioun !... Finda, au jou d'ancuei, plus
nissart que mai, si presenta L'Armanac Nissart ai siéu
letour.

�— 12 —

Entra lou Var e la Roja, entra la mar e li cima alpini,
una prouvinça, francesa segur, ma pas mai Pimountea
que Prouvençala o Ginouesa ès enserrada : ès lou Coumtat de Nissa.
L'Armanac Nissart voù èstre lou reflet de la vida,
doù mouvemen scientific, literari e artístic d aquéu païs
tant particulié à bèn de pounch de vista. S'adressa soubre tout à la siéu poupulacioun.
Dapè d'obra inedichi o incounouissudi dei vièi escritour dau Coumtat de Nissa o cassamen dai siéu amie,
acueierà toui lu escrich ouriginal de natura à poudé
interessà la nouostra prouvinça e mihou intrà en lou siéu
cadre.
Reserverà, segur, lou proumié pouost à li obra dialetali
e souta dialetali nissardi de quauque regioun que li vendran, ma si piherà garda de trascurà aquelu escrich en
d'autri lenga, basta que tocon au pais.
,
Faire encara mihou counouisse la nouostra pichouna
patria pèr fin que li sigue vougut mai de bèn dai nouostre
councitadin e dai fourestié que d'ela noun sabon que la
siéu bèutà fisica, aici lou siéu scop.
O ! milanta coù felis, se pousguesse rendre aquestu
couma aquelu pu counsciènt de l'ouriginalità e doù particularisme doù nouostre esprit, dei nouostre us, de li
nouostri tradicioun e doù nouostre lengage !...
Dira lou letour se li ès vengut à bèn...
L'ARMANAC NISSART.

�Les Primitifs Niçois
Voici les humbles et précieux trésors des églises de nos
cités, des chapelles de nos montagnes. Voici ceux dont l'or
discret met une lumière au fond des sombres absides. La
grande clarté du jour effarouche leur pudique beauté ; si pour
beaucoup elle dévoile la perfection suprême du trait et de
la couleur, pour d'autres elle accuse des inexpériences naïves
et des faiblesses excusables ; elle révèle les blessures que
leur a portées le temps, elle stigmatise le fard grossier par
quoi des mains sacrilèges ont prétendu masquer leur vieillesse.
Abordons-les cependant avec respect.
Comprenons-les surtout. Il y a si longtemps que nous
nous sommes éloignés d eux ! Et pourtant ils ont été créés
pour être unis intimement et constamment à la vie du peuple, pour refléter ses sentiments, exciter son émotion, lui
parler un langage familier.
# #

L'art dont ils sont l'expression n'était pas le luxe d'une
élite ; on n'imaginait pas, au XVe siècle par exemple, dans
nos villes et nos campagnes, que des tableaux devinssent les
numéros d'une collection, fussent alignés dans un musée
comme des cadavres dans une nécropole. On ne concevait
pas davantage qu'un artiste se livrât à son aspiration pour
traduire par ses pinceaux la joie d'un ciel clair, la tragédie de
l'ombre victorieuse de la lumière, la fraîcheur d'un paysage
s'éveillant à l'aurore, la grâce des collines ondulant à l'horizon, la furie d une mer déchaînée. Ce sont là recherches de
délicats, plaisirs de raffinés, presque toujours inaccessibles
au vulgaire.
Mais alors les oeuvres d'art ne s'adressaient pas seulement aux raffinés, elles devaient être à portée de l'intelligence du peuple, car elles appartenaient à tous et pénétraient
dans tous les milieux. Les façades de maison étaient ornées
de peintures aussi bien que l'intérieur des appartements. Les
portails et les murs des églises, même des chapelles les plus
(1) Etude sur l'exposition rétrospective de l'art régional des XV«
et XVI« siècles, organisée par la Société des Beaux-Arts de Nice,
ett 1912.

�- 14 -

pauvres de notre région niçoise, étaient rarement dotés de
sculptures, presque toujours ils étaient couverts de fresques.
Les spectacles de la rue n'étaient complets qu'avec
la collaboration du peintre ; c'était lui qui brossait les décors
dans lesquels, sur la place publique, se jouaient les drames
religieux et les farces ; c'était lui qui fournissait les bannières
des processions, qui accrochait aux cierges les écussons,
emblèmes et devises, qui présentait à la foule, sur une pancarte historiée, le crime du coupable exposé sur l'échafaud.
Mais, surtout, c'était lui, beaucoup plus que le sculpteur, qui
avait à enrichir le mobilier des églises, à construire les autels,
à fixer sous les yeux des fidèles les principaux mystères de la
religion, à reproduire les images des saints patrons, les miracles de leur vie et les scènes de leur martyre.
L'entourage du peintre avait sa part dans la confection
de l'œuvre. Il lui fournissait d'abord les modèles. Les saints
qui, dans leur vie terrestre, avaient occupé des chaires épiscopales ou abbatiales, prenaient la figure et le vêtement des
e
e
évêques et abbés du XV ou XVI siècle. Saint Pierre était
représenté dans le même appareil que les papes Jules II ou
Léon X. Saint Joseph, qui fut charpentier, était habillé
comme les artisans du même temps ; on lui donnait des outils
identiques. Les bergers venant adorer l'Enfant ressemblaient
parfaitement à ceux qui conduisaient les troupeaux du pays
sur l'un et l'autre versant des Alpes. Les bourreaux torturant
les pieuses victimes étaient exactement les mêmes que ceux
qui exécutaient les arrêts criminels de la Cour de Nice.
D'autre part, le théâtre, principalement le théâtre religieux, au spectacle duquel toute la population était conviée,
réagissait sur la composition des tableaux. Son décor était
imité pour la représentation des scènes de 1 Annonciation, de
la Nativité et de la Passion du Sauveur. Les costumes traditionnels qu'il imposait à Dieu le Père, aux Anges, à la Vierge,
au Christ, aux rois Mages, devaient être conservés pour que
l'imagination populaire ne fût pas déçue, pour qu'elle
retrouvât devant le panneau les mêmes impressions.
Il y avait davantage. Le peintre ne trouvait pas seulement
autour de lui ses modèles et son décor ; il devait se plier
aux exigences de ceux qui lui commandaient une œuvre. Il
n'était pas libre de choisir son sujet et de le disposer comme
il l'entendait, car il» n obéissait jamais à sa seule inspiration
et n'entreprenait rien de son propre chef.
Voici comment d'habitude se passaient les choses. Un
particulier, les représentants d'une ville, d'une confrérie,
d'une église, d'un monastère, avaient-ils le projet de faire
exécuter un tableau, ils commençaient par convoquer tm

�- 15 peintre de leur choix. Ils discutaient avec lui la composition
des panneaux, quand ils ne lui remettaient pas un modèle
préparé d'avance. Les supérieurs de couvent manifestaient
même une affection particulière à le maintenir dans des
limites étroites qu'il ne pouvait franchir et à lui imposer le
dessin du rétable qu'il devrait exécuter, avec l'indication des
textes qu'il faudrait y inscrire. Très rarement on lui laissait la
même initiative qu'à Jacques de Carolis en 1451, lorsqu'on
lui permit de choisir, parmi les histoires habituelles relatives
à la vie de saint Pierre, celles qui conviendraient le mieux à
une prédelle. D autres fois, on lui ordonnait de reproduire
les dispositions d'un tableau qui plaisait particulièrement, avec
les mêmes personnages, les mêmes décors, les mêmes dimensions ; on lui recommandait cependant de faire mieux ou
d'employer de meilleures couleurs.
La discussion close sur les sujets à représenter, ceux qui
traitaient avec le peintre lui réclamaient une esquisse pour
s'assurer que leurs intentions étaient bien comprises, et ils
la gardaient par devers eux pour vérifier si l'artiste s'en écarterait. Puis les parties convenaient du prix, stipulaient à la
charge de qui serait la fourniture des panneaux de bois, de
l'or et de l'azur, arrêtaient enfin tous les détails. En dernier
lieu, elles se rendaient devant un notaire, qu'elles chargeaient
d'enregistrer leur contrat.
Souvent un acompte était payé à ce moment-là, mais
on avait soin de fixer le délai de livraison et de mise en
place du rétable. Le solde serait versé après examen de
l'œuvre par des experts, qui jugeraient si elle valait la somme
convenue. Lorsqu'on craignait que le peintre ne fût pas exact,
celui-ci était obligé de fournir une caution ; le répondant, un
autre peintre le plus souvent, serait tenu de rembourser les
avances ou plutôt de terminer le tableau.
On admettait fort bien, en effet, qu'un artiste achevât ce
qui avait été commencé par un autre. Il s est présenté des
cas où l'œuvre était restée en suspens, soit par suite du décès
de l'auteur, soit par suite de son départ de la ville où il
séjournait. Ainsi Jacques Durandi étant mort avant d'avoir
terminé le rétable de Saint-Sébastien commandé par les syndics de Cannes, ce fut son frère Christophe qui reprit ses pinceaux. Louis Bréa, emporté par son humeur vagabonde ou
surchargé de travail, laissa aussi en cours d'exécution des
tableaux qui durent être repris par des étrangers.
Assez fréquemment, on spécifiait encore dès le début
que deux artistes seraient chargés de la confection d'un
rétable. Et il ne faut pas s'imaginer que l'un se chargerait des
parties sculptées de l'encadrement et l'autre de la peinture.

�- 16 -

Non, tous les deux étaient qualifiés de peintres et 1 on sait
qu'ils acceptaient seuls par ailleurs des travaux de peinture.
Du reste, plus d'un étaient aptes à manier également le
e
ciseau et le pinceau, s intitulant jusqu'en plein XVI siècle
peintres et sculpteurs (pictor et intaliator imaginum ou lignaminum) ; ils pouvaient par conséquent entreprendre de livrer
un rétable complet avec son encadrement. Deux artistes,
travaillant ensemble, avaient donc à se partager une besogne
identique. Quand ils signaient, ils inscrivaient leurs deux
noms, sans que l'un fût marqué avec une supériorité sur
l'autre. Si nous nous rappelons encore qu'ils avaient des
auxiliaires non avoués publiquement dans la personne de
leurs élèves, nous nous expliquerons la raison des difficultés
qui se présentent pour l'attribution des œuvres même signées,
comme la Vierge de miséricorde de Jean Miraillet. Toutes les
parties d'un rétable sont-elles de la même main, bien que
livrées en même temps ? On peut le discuter. Quelle part
faut-il faire à chacun des deux artistes qui exécutèrent un même
tableau ? Nous l'ignorons presque toujours.

*

* *
Les conventions passées entre le peintre et ceux que
nous appellerions aujourd'hui d'un vilain mot commercial ses
clients, réduisaient donc grandement l'originalité qu'il était
capable de manifester. Non seulement le sujet lui était imposé,
mais encore l'arrangement de sa composition, les costumes de
ses personnages, les couleurs à employer. Ceux qui commandaient n'auraient pas osé non plus aller contre les traditions.
Pas un n'aurait eu l'audace d'ordonner, pour une Annonciation, que l'Ange serait à droite et la Vierge à gauche. Pas un
n'aurait eu la témérité de modifier quelque chose dans l'ordonnance d une Pietà : le corps du Christ, étendu sur les
genoux de la Vierge, devait être présenté de façon que la tête
fût à gauche du spectateur et les pieds à droite ; saint Jean,
le disciple bien-aimé, ne pouvait avoir sa place que près de
la tête, la Madeleine restant toujours aux pieds. Dans la
scène du Baiser de Judas, saint Pierre devait remettre au
fourreau l'épée dont il s'était servi, le Christ replacer
l'oreille de Malchus que l'Apôtre avait coupée, Malchus porter
ou laisser choir une lanterne.
On n aurait pas consenti non plus à introduire quelque
changement dans la couleur des vêtements de la Vierge. Au
moment de la Salutation Angélique, il était obligatoire que
ses cheveux se répandissent en nappe blonde sur ses épaules.

�-17—
Mais quand son divin Fils marchait au supplice, expirait:
sur le bois d'infamie, était détaché de la croix, elle devait
dissimuler sa chevelure sous un linge blanc que recouvrait
encore presque toujours le manteau bleu ramené au-dessus
de la tête.
Dans d'autres sujets, on n'aurait pas compris que les
saints fussent figurés sans les attributs qui les rendaient populaires : sainte Catherine ne se concevait pas sans la roue,
entière ou brisée, hérissée de pointes, qui fut 1 instrument de
son supplice. Sainte Lucie avait à montrer deux yeux sur un
plateau, sainte Apollonie une dent au bout d'énormes tenailles. Sainte Barbe devait porter une tour percée de trois
fenêtres en l'honneur de la Trinité ; saint Jean l'Évangéliste,
un calice d'où s'échappait un serpent ; sainte Madeleine, un
vase de parfums. Il fallait que l'archange Raphaël conduisit
par la main le jeune Tobie chargé du poisson dont le fiel
allait guérir le père aveugle.
Tout cela , était exigé pour que l'artisan, le berger, la.
pauvre femme de la montagne, l'enfant à peine éveillé à la
raison et bercé au récit des légendes pieuses, ne se méprissent
aucunement, pour qu'ils reconnussent sans peine les patrons
qu'ils invoquaient, les scènes religieuses rappelant les mystères de leur foi.
Mais bien que le champ de son initiative fût ainsi considérablement réduit, soit par une tradition immuable, soit par
la volonté de ceux qui s'adressaient à lui, le génie du peintre
pouvait encore s'exercer de diverses façons. C était bien souvent dans le décor de ses fonds, dans la composition des
paysages sur quoi ses personnages s enlevaient ; c était par
la notation de certains mouvements qu il pouvait inventer (par
exemple le geste d'effroi de la Vierge devant la révélation
par l'ange de sa destinée) ; c'était surtout par 1 idéalisation
de ses personnages, par l'expression de leurs physionomies,
enfin par les qualités de son exécution qu'il devait se distinguer. Quand un donateur se faisait représenter, il avait à
exécuter un portrait exact et vivant. On serait même en droit
d'affirmer que plus son invention fut restreinte, plus il eut à
coeur de déployer ses talents pour faire valoir ce qui lui était
abandonné, plus il eut à grandir et ennoblir son effort.
Il ne faut pourtant pas exagérer le sentiment idéaliste
des peintres à la fin du moyen-âge, car la plupart n'avaient
que trop une tendance à copier servilement leurs modèles. Ils
ne craignaient pas d accuser les défauts et la laideur de certains de leurs personnages ; les corps décharnés et sanglants
ne leur répugnaient pas. Mais leur accent n'est trivial que par
très rares exceptions, jamais grossier. Ils avaient trop le res-

�LE RÉTABLE DE SAINT-MICHEL
de LUCÉRAM (Comté de Nice)

Exposition rétrospective des XVe et XVIe Siècles
et Exposition du Cinquantenaire de la Société des Beaux-Arts
de JVice de /927.

�— 19 pect d'eux-mêmes et de leurs contemporains pour s'abandonner ainsi.
'
Si le choix des sujets, des scènes à représenter, des figures à peindre, appartenait à ceux qui payaient le tableau,
nous devons pouvoir expliquer les raisons qui les ont déterminés, marquer les sentiments qui les animaient.
Et d abord, qui étaient les personnes faisant de telles
commandes ? Avant que l'on ait étudié la biographie de nos
anciens artistes, on imaginait volontiers qu'ils vivaient tranquillement à la Cour de grands seigneurs, de mécènes princiers, qui les couvraient de leur protection et favorisaient leurs
travaux. Cela est vrai jusqu'à un certain point pour
d'autres pays que le nôtre, bien que les artistes fussent gens
peu faciles à apprivoiser. Comme Louis Bréa, ils aimaient
courir le monde, restant rarement dans leur ville natale,
échappant toujours à ceux qui voulaient'les fixer. Mais en
Ligurie, en Provence après le roi René, dans toute la région
niçoise si richement dotée de peintures des XV* et XVIe siècles,
où sont donc les rois, les princes, les grands dignitaires ecclésiastiques ? Où sont donc ces Cours brillantes et fastueuses,
amies des arts ? Où sont donc, en dehors de Gênes et de
Marseille, ces villes luxueuses comme Florence et Sienne ?
Quelques seigneurs, dont les plus puissants sont ceux qui
régnaient à Monaco, quelques familles enrichies dans le
commerce, quelques évêques et abbés avec des bénéfices
peu opulents, voilà toute l'aristocratie. Était-elle capable de
provoquer l'éclosion d'œuvres si abondantes qu'on en
retrouve encore jusque dans les chapelles les plus ignorées ?
Les registres des notaires nous ont répondu. Sans doute,
quelques personnages de cette aristocratie avaient des relations avec nos peintres, leur donnaient des commandes ou
chargaient par testament leurs héritiers du soin de faire exécuter des rétables pour des chapelles déterminées ; sans doute,
nous connaissons de nombreux panneaux où le donateur s'est
fait représenter seul ou accompagné de sa famille. J'oserai
dire cependant que, dans la région niçoise, c'était l'exception.
La grande majorité des tableaux a été payée par des
collectivités : municipalités ou communautés d'habitants des
villes et de la montagne, auxquelles parfois s'associait dans
une pensée touchante de solidarité le seigneur du pays ;
confréries de pénitents, corporations ou associations d'artisans, congrégations charitables, administrations d'églises ou
de chapelles. Mais toutes ces collectivités étaient constituées
par les gens du peuple. C'est donc, en dernière analyse, le
peuple des villes et des campagnes qui favorisait l'œuvre d'art
tout autant que l'aristocratie. Je puis même citer ici un trait

�— 20 -

-absolument caractéristique : un habitant de Monaco, peu
fortuné, dictant son testament comme ses contemporains
avaient l'habitude de le faire, laissa un florin pour le rétable
qu'on projetait d'exécuter au grand autel de l'église SaintNicolas. Un tableau comme celui-ci est par conséquent l'expression des sentiments et de la volonté de toute une population- Ne sentez-vous pas maintenant l'attrait qui s'en dégage ? N'appréciez-vous pas l'importance qu'il revêt à nos yeux?
L'œuvre créée par le peuple et pour le peuple ! N'est-ce pas
la formule qu'on cherche en vain depuis que nos traditions
ont été brisées ?
Les communautés religieuses des XVe et XVI" siècles les
plus dévouées aux artistes étaient certainement celles des
Franciscains. Elles avaient aussi les couvents les plus nombeux. Justement, elles appartenaient à un ordre qui se recrutait très largement dans les classes inférieures de la société ;
leurs moines étaient en contact permanent avec les gens du
commun, ils vivaient de leurs aumônes. Aux environs de
I an 1500, la plupart des laïques qui, avant de mourir, disposaient de leurs biens, leur léguaient quelque somme, grande
ou petite. Nous arrivons donc par là encore directement au
peuple.
* *
Les sentiments auxquels obéissaient particuliers et collectivités, ne sont pas difficiles à démêler. Dans d'autres pays,
les premiers pouvaient avoir l'ambition de laisser un portrait
à leur famille : ailleurs, les municipalités pouvaient désirer
rappeler les hauts faits des ancêtres. Dans la région niçoise
rien de tel. Ce sont uniquement les préoccupations religieuses
qui ont déterminé les commandes de tableaux. La religion
était, du reste, mêlée à tous les actes de la vie, même aux
plus profanes, puisque la représentation en plein air des
drames liturgiques constituait une attraction des plus en vogue.
II n'existait de fêtes que des fêtes de l'Église ; à peine, de
loin en loin, des cortèges purement laïques, des entrées d'illustres personnages dans les villes. Mais combien plus fréquentes, plus admirées, plus éclatantes de couleurs et plus suivies étaient les processions ! Les corporations et confréries
entretenaient encore parmi leurs membres les idées religieuses ; chacun avait sa chapelle, son autel, son patron céleste,
ses fêtes de dévotion, ses cérémonies pieuses.
Une collectivité songeait surtout à honorer les saints sous
'le patronage de qui elle s était placée, ou la commémoration
•des événements de la vie du Christ qu'elle célébrait plus

�— 21 -

particulièrement. En conséquence, les paroissiens voulaient
que l'on représentât les titulaires de leur église et les scènes
de leur vie. Les recteurs d'une confrérie de charité se donnaient de préférence à la Vierge de miséricorde, abritant le
monde ecclésiastique et laïque sous les plis de son large
manteau. Les pénitents méditaient sur la Vierge de douleur
et la passion du Christ. Les corps de métiers avaient leurs
saints à eux, les cordonniers saint Crépin et saint Crépinien,
les médecins et apothicaires saint Cosme et saint Damien, etc.
On ne s'en tenait pas là, on ajoutait aux rétables les
saints dont les vertus et les miracles avaient le plus de réputation dans le pays, ou encore des bienheureux dont la protection bienfaisante devait écarter le danger et la maladie. Saint
Roch et saint Sébastien étaient invoqués contre les épidémies
de peste si fréquentes et si meurtrières, sainte Barbe contre
la foudre, saint Christophe contre la mort subite, sainte Lucie
contre les maux d'yeux.
Le choix des particuliers était guidé par des raisons plus
spéciales. Évidemment, il était aussi la résultante du désir que
l'on avait d'honorer les patrons du ciel, ou les saints que l'on
vénérait avec le plus de dévotion ; mais en général, il portait sur
les sujets douloureux de la vie du Christ Sauveur et de la
Vierge. Cela provenait de l'influence des mystiques, propagée
par les Franciscains dans toutes les classes de la société. Grâce
aux prédications des Frères Mineurs, les âmes s'apitoyaient
facilement sur les misères de 1 Homme-Dieu et sur les souffrances de sa mère. D'où la fréquence des calvaires, des dépositions de croix, des mises au tombeau, des Pietà ou Vierges
d affliction, des Christs de passion figurés debout dans le
sépulcre, le corps couvert de plaies, dans un encadrement
formé par les instruments de supplice. L'homme se sent
écrasé sous le poids de ses péchés, il ne peut espérer de
salut que par les mérites de la Rédemption. La Salutation
angélique est pour lui l'Annonciation du Sauveur qui rachètera ses fautes, la Passion du Christ intercède pour lui et
lui mérite le ciel.
Ce n'est pas seulement le dessein de présenter des sujets
d'édification, ce n'est pas encore le désir d'inciter le peuple à
méditer sur le Sauveur et la Vierge, à prier les "saints qui les
protègent et détournent le malheur, ce n'est pas tout cela
qui inspire uniquement les donateurs. Il existe un intérêt plus
immédiat qu'il ne faut pas négliger. Le tableau était considéré comme une prière permanente, c'était l'intercession
constante auprès de Dieu et des saints. Décorer un autel
&lt;• était en quelque sorte préparer son salut éternel.

�— 22 -

Comme ce sentiment de supplication est exprimé avec
éloquence par le rétable si émouvant de Puget-Théniers ! Le
donateur, enveloppé dans un grand manteau à col de fourrure, a conquis, dans une vie déjà longue, une situation
enviée ; il est riche, respecté, mais sa conscience tremble
devant le Dieu de justice. Les fautes qu'il a commises dans
sa poursuite de la fortune et des honneurs lui seront-elles
pardonnées au dernier jour ? 11 en doute. Aussi s assure-t-il
contre les terribles éventualités du jugement. Le voici en
prière. Il invoque la Vierge, plus accessible aux humains,
plus douce, plus tendre, plus maternelle. La Vierge, dolente,
transmet la requête de pardon à son Fils bien-aimé. Pour
le toucher, l'apitoyer, elle écarte d'un mouvement pudique
la guimpe légère qui recouvre sa poitrine : « Regarde, mon
Fils, vois le sein qui t'a nourri. Écoute celle qui t'a donné
la vie, qui a pris soin de ton enfance, qui a souffert de tes
douleurs, qui a été crucifiée avec toi. Si tu m aimes, accueille
la prière de ce misérable pêcheur, sois-lui indulgent, obtiens
sa grâce ». A son tour, le Christ se fait 1 avocat du donateur
auprès du Dieu tout puissant: « Père, vois mon corps meurtri, flagellé, vois le sang qui a coulé de la plaie béante de
mon côté, de mes mains et de mes pieds percés de clous, de
mon front blessé par la couronne d'épines ; contemple les
instruments de ma passion, la colonne contre laquelle j ai
été dressé, les liens qui m'y ont attaché, les fouets qui m'ont
martyrisé, la croix, les clous, la lance, l'éponge au bout du
roseau ; souviens-toi que j ai volontairement souffert le plus,
cruel supplice, que Pierre m a renié, que les bourreaux se
sont partagé ma pauvre dépouille. C est pour l'humanité, tu
le sais, que j'ai tout accepté, c est pour le rachat des pécheurs
que je suis mort sur le gibet. Applique donc, je t'en prie,
les mérites de ma douloureuse Passion à celui qui, humblement, implore ton infinie miséricorde. Ouvre-lui les bras,
Père, accueille-le dans ton Paradis, lorsque son heure sera
venue ».
Comment craindre après cela que le donateur soit rejeté
de la vie éternelle, comment croire qu'il puisse être précipité
dans les flammes de l'enfer? Surtout quand il fait peindre
autour du panneau central les saints qu'il vénère le plus et
dont les prières, certainement, s'unissent aux siennes.
De telles scènes ne sont pas uniques. Si elles sont relativement fréquentes, nous savons bien quel est le livre qui
en a présenté le thème. C'est le Spéculum humanœ salvationis, le Miroir de l humaine salvation, un des ouvrages les
plus courants et les plus abondamment illustrés du XVe siècle.
En cette circonstance, il interprétait quelques ve.rs d'Arnaud

�- 23 -

de Chartres, abbé de BonnevaK faussement attribués à saint
Bernard.
D autres livres, écrits depuis deux ou trois siècles, étaient
tout aussi populaires. Commentés par des clercs, enluminés
par des successions d'artistes qui devaient s'en tenir scrupuleusement aux données du texte, ils offraient des modèles à
ceux qui voulaient commander des rétables. Ainsi donc,
même les idées des donateurs, celles qu'ils imposaient aux
peintres et qui nous paraîtraient originales, ne leur étaient
pas entièrement personnelles.
*

# *

Nous arrivons à cette conclusion que les oeuvres ici exposées reflètent toute une époque; elles sont l'aboutissement
des idées qui avaient nourri plusieurs générations et pénétré
jusqu'au tréfonds de la société. Basés sur une foi universellement adoptée, les sentiments qui ont présidé à leur confection
appartenaient à tous. Clercs et laïques en ont vécu ;
riches et pauvres ont contribué à leur manifestation.
Seraient - ils maladroitement exécutés, grossièrement
peints, lourdement composés, seraient-ils encore plus maltraités par le temps, nos rétables mériteraient quand même
qu'on les étudie avec affection, qu'on les considère comme
l'âme des ancêtres, qu'on ait pour eux un infini respect.
La plupart sont d'un mérite pictural. Quelques-urts,:illustrent le nom de ceux qui les ont signés, se recommandent
par des qualités éminentes de dessin et de couleur. Admi rons-les comme nous les aimons.
Quand nous en aurons bien joui, quand nous aurons
écouté les leçons qu ils nous donnent de labeur consciencieux et d'élévation morale, ils retourneront orner les autels
à quoi ils sont destinés. Après avoir joui de la gloire du
monde, ils continueront à rayonner humblement sur les âmes
naïves et les cœurs purs. C'est là leur mission ; de grâce, ne
les en détournons pas.
L.-H. LABANDE,

Membre de l'Institut.

�Es lou Tèms !.
Lou tèms ès l'encausa de bèn de mau ; noun poudès faire
un pas pèr carriera que noun n'audès quauqu un si lagnà,
maladi lou tèms que fa e l'agouni de toui lu pecat d'Israël !...
— Qu'iveirnada !... lou frei ès estat tardié... ma pura vous
coungela lou sang !... — L'estiéu ?... ma bella que toufourassa !... Caro que sudagna !... avès pena à alenà e un n apaira de s'espoungà... — Au printèms?... sesoun fouola : raissa,
bruma, lou soulèu es neblaresc... e cresès bouon de vous
purgà segound lu counseù de la vesina que v'espliquerà la
droga à pihà lou matin dejun, remèdi que tèn de sa maire,
la quala lou tenia dei siéu antenat... sau d'Engleterra... oli
de ricin... rebarba... té de li Alpa... fueia de nouguié... toundut... et que sabi encara ?... — A l'autoum, pi, un si plagne
de l'umidità... li plueia de Sant-Miquèu... doulou... rumatisme... mau de couor... — E quoura ven l'ivèr vous tapas
fin au nas ; v'enfeloupas mé set vesta, en un frac tal un saucissoun de Lyon... proun fagoutat... Es sèmpre aquéu benedit
tèms !...
V acapita d'estournicà, de vous refreià ?... ès qu'avès
pihat un caut-frei neglijat pèr anticipacioun... cregnès lou
mèndre ziéu... e dapertout trouvas de courènt d'aria... — Mau
à li dènt ?... ô aloura ! avanti la mauva e coumpressa de
sambuc su li gauta, burre, farina de segué... basta toui lu
vièi amouliènt de l'encarnacioun li passon !... — Es lou
tèms !..* vous diéu...
*

* *

Madaloun e Finoun, doui bouoni lengatiera e que noun
bletouneon, poudès lou crèire, s'entoupon cada matin, anant
faire lou marcat, carriera Santa-Reparada ; e aqui denant
l'ancien evescat fan anà lou batarèu qu'ès un plesi... Parlon
de qu si sigue e de tout autre, si remèmbron lou bèu tèms
passat ; si cuenton bèn d'escaufestre, lu remèdi à pihà pèr lou
mau d'estomegue, tisana purganti, de la maniera de faire
lu empastre o encara couma un déu s'en pihà pèr roudà
un'aussipela... ma pu lèu audé-li debanà l'escagnoun.
MADALOUN. — Couma vees, Finoun, eau sèmpre pensà à
la manjuca... e l'argènt ti fila...

�- 25 -

FlNOUN. — A qu lou dies, ma bella !... Vai, lou sabi proun
toui lu jou ce que passa !... un bihèt es pas pu lèu chanjat...

— Qu'es ja fumat !...
— Couma dies... fumat e lèu digerit ; e pi quoura
avès bèn despendut, restas pata-davan, pata-darrié...
MADALOUN. — L'orne si figura pas...
FlNOUN. — L'argènt de lou gagna es un, ma de lou despèndre es doui !...
MADALOUN. — T'acapissi !... Basta, laissen un pau anà...
Ma di-mi, Finoun, que n'en penses d'aquéu tèms ?
FlNOUN. — Jamai de la miéu vida n'ai vist lou parié...
T'afourtissi, Madaloun, au jou d'ancuei si counouisse plus
de sesoun...
MADALOUN. — Finda siès esquasi toujou malautoun... noun
si vé que de mourre neblat couma lu nespou... estirat... e
maigre...
FlNOUN. — De vèr escarassoun, pouos dire... Noun si vé
plus aqueli belli persouna dau nouostre tèms...
MADALOUN. — Bèn pourtant... poumat... e n'aiguent pas
la coulou doù vert-d'aran... ès lou tèms
FlNOUN. — Pourries dire la tincha... an toui lou mourre
pintat couma lu où de Pasca !...
MADALOUN. — Ah ! daù nouostre tèms !... noun si veiia
tant d'aulesc !... Di-mi, Finoun, que voù dire... toui lu matin,
en mi levant, ai la testa que mi vira, l'estomegue que mi
bressouola ?...
FlNOUN. — Es rèn... Ma es lou tèms ! Iéu tambèn, vé, en
la journada, aquel uei d'aqui mi bala...
MADALOUN. — Ti bala ?... couma iéu... Lou creseries ?
Iéu pensi qu'es lou tèms...
FlNOUN. — Lou matin véu fousc... e lou soulèu sembla
que si purga cada jou...
MADALOUN. — Vouoli dire, seria oura que faguesse un pau
bèu... despi doui mes sian à muei couma la merlussa !...
FlNOUN. — Aquéu tèms, saupesses, mi pica su lou sistème
nervous...
MADALOUN. — E iéu !... cauria pas que mi countrariesson...
o noun !... de lou dire es rèn...
FlNOUN. — Vai, lou tèms noun es encara au clar... Ma
noun sabes que despi doui jou ai un agassin que mi fa vèire
touti lu estèla !...
MADALOUN.

FlNOUN.

�- 26 —

— Es bessai... qu'as lu soulié troù estrech ?
FlNOUN. — Estrech; dies ?... ma vé, regaja, li bali dintre...
Es lou tèms que chanja ti tourni à dire !... Cáussi lou 35 e
pouorti lou 39... aloura vees !...
MADALOUN. — Iéu caussi bèn lou 34 e pura pouorti lou
42... Es pas lu pen que mi fan maù, ma ai aquéu bras d'aqui,
dau coustà dau couor, que noun pouodi boulegà... lu det
dirii esquasi desalugat... e pi ai touti li jountura endoulouridi.
MADALOUN.

FlNOUN. — E lou sera, ti couchant, mete-ti un bouon maloun

bèn càut...
MADALOUN. — O ma bella ! que mi dies... ai ja fach de
tout... mi sieu finda fretada mé de petroli, ougnuda mé de
graissa de pouorc mascle...
FINOUN. — E rèn li fa ? Ten !... Vai, Madaloun, crèsi que
sigue un pau lou tèms...
MADALOUN. — Finissi per lou crèire... perqué quoura fa
soulèu, senti plus rèn ; quoura diéu plus rèn, ès mot à dire...
ma enfin... mi capisses...
FlNOUN. — Segur... O iéu ai encara bén aquela camba que
mi tira... Saupesses, Madaloun, de doulou couma de coù de
lanceta... Se trona o se lou tèms ès brumous, bèn pejou !...
la miéu camba n'ès qu'un pougnoun...
MADALOUN. — E vai, sian propi couma li planta, autant
qu'eli sujèti ai variacioun doù tèms... (si moucon). Ma, Finoun,
es miejou que pica ?...
FlNOUN. — Miejou !... ès lou repic !... O! Madaloun, siéu
en retard...
MADALOUN. — E iéu crèsi d èstre gaire en avança... e mi
dies pas de m en anà...
FlNOUN. — E qu'aven dich, pi... Madaloun ?...
MADALOUN. — Rèn !... o pas gran' cauva... Couma lou
tèms passa, Finoun !...
FlNOUN. — A deman qué !...
MADALOUN. — Vene mi vèire après dinà... Auren mai de
tèms pèr charrà... sabes qu'ai toujou una bouona tassa de
café à t'oufri !...
FlNOUN. — Noun li manquerai, couor d'or !... piheren
senoun autre un bouon café... e lou tèms en paciença!...

Juli

EYNAUDI.

�UNA CARRIERA DAU VIÈI-NISSA
pèr André PÉTROFF

Exposition de la Société des Beaux-Arts de JSice
i 926

�Les Peintres Niçois
Jean-Gaspard BALDOINO
et son fils Bernardin
Mon premier devoir (1) est de rappèler tout ce que l'histoire de Nice, notamment celle des peintres anciens du pays,
doit aux inlassables recherches auxquelles Joseph Bres,
un érudit dont la méthode de travail fut digne de celle du
comte Eugène Cais de Pierlas, s'est livré si longtemps dans
les archives municipales de notre ville. Son Note d'archivio,
s il n'a pas, en raison de ce que le livre est écrit en italien
et que les exemplaires en sont rares, autant de lecteurs qu'il
le mérite, est la principale source à laquelle j'ai puisé. En
outre, j'ai cherché dans les archives départementales .de quoi
compléter, à l'occasion, l'œuvre si belle de Bres.
J'ai parlé ailleurs du Niçois Jean-Louis Baldoino, qui fut
peintre, sculpteur et ingénieur (2). L'un de ses fils, Marc,
compte peu. En 1610, il aide son père à peindre « l'aigle de
Nice sur le drapeau », sans doute celui du trompette municipal. En 1648, 21 avril, il va partir pour le Piémont et teste chez
un Baldoino, André, avocat des pauvres. Parmi les témoins,
deux prêtres, dont Gaspard Raiberti. Il avait un fils, Barthélémy, alors prêtre, qu'il choisit pour héritier.
Le frère de Marc, Jean-Gaspard, est beaucoup plus intéressant. En 1622, il colorie, avec Raphaël Cabritto, à la porte
Pairolière, pour la venue du duc Charles-Emmanuel Ier et d'un
de ses fils, Maurice, cardinal depuis sa cinquième année,
mais non entré dans les ordres, des armoiries qu'avait dessinées un Arduffi, natif de la Bresse (3). En 1623 , 21 novembre,
contrat de son mariage avec Berthoumairette Calvia. Elle
apporte en dot 225 écus d'or, 5 files de grenats et 2 de coraux
où il y avait des Pater noster en or faux, un camosso de perles
et une ceinture de cebrissi. En 1630, il peint un blason du
cardinal Maurice, qui devait revenir ici, pour le palais muni(1) Cet article est une partie d'une conférence faite en novembre
1936- à la villa Masséna, sur les peintres niçois du XVIIe siècle.
(2) Voir les numéros de 1' « Eclaireur du Dimanche » des 1er mai
1931 (sur lui) et du 13 février précédent (sur le peintre niçois iMelchior
Suaudo, dit Nadale).
;3) Le 7 novembre, S5 flor. 6 s. aux deux peintres. En 1623, 4 janvier, 27 flor. à Arduffi.

�- 29 -

cipal, dont il rafraîchit les peintures ; il achète, à cette occasion, des draps que la ville lui remboursa (1). En 1632, il peint
« huit armoiries niçoises sur le drapeau du trompette municipal )), ou, si vous préférez, aux quatre angles de cet objet, des
deux côtés (2).
En 1635, « divers blasons et différentes poésies pour l'entrée des reliques de sainte Rosalie », qui, envoyées par le
Sénat espagnol de Palerme, arrivèrent ici le lor novembre et
furent portées, le 17, par l'évêque Marenco, à la cathédrale,
dans la châsse d'argent qui a été volée à la fin du siècle dernier, en plein jour (3). En 1637, Baldoino peint l'image de
sainte Rosalie pour une ancienne chapelle que la confrérie
du Saint-Saorement possédait dans la cathédrale et n'utilisait
plus : on y avait déposé ce reliquaire provisoirement. La ville
lui donne 77 liv. 17 s. pour la fornitura e fattura de ce tableau
qui a péri.
En 1638, elle veut célébrer un Requiem pour le repos de
l'âme du duc Victor-Amédée Ier. Baldoino peint je ne sais
quelles « effigies » en vue de ce service qui devait avoir lieu
à Sainte-Réparate ; il se donne « de grandes fatigues » que la
municipalité rémunéra (4). Mais il éclate de tels conflits de
préséance entre elle et le Sénat que c'est à Sospel que le
Requiem fut, aux frais des Niçois, chanté.
Le prince Maurice se révolte contre sa belle-sœur, régente
du duché, et devient maître de Nice en 1639, août. Il en
met les fortifications en état de résister aux attaques, soit de
sa belle-sœur, soit de Richelieu. Or, Gaspard Baldoino, qui
joint à ses talents de peintre ceux d'ingénieur, est chargé par
les syndics, en 1640, de dessiner un bastion et assiste à l'opération, qui consistait à tirare le toase (5). En 1642, il répare le
bastion du pont du Paillon et diverses parties des remparts (6).
La guerre civile cesse. Le prince épouse sa nièce. Il a 49 ans ;
elle, 13. Il remet son chapeau rouge au nonce de Turin, le 21
septembre, à la cathédrale. Le 29, le mariage est béni à Sospel.
Le cardinal laïc avait un palais ici, dans notre actuelle rue
Jules-Gilly. Vous en connaissez sans doute la chambre de gala
et les peintures du plafond. Je ne sais d'après quelle source
Cais de Pierlas, qui fut un de nos meilleurs érudits locaux,
les attribua, dans le Pensiero de 1890, à Gaspard Baldoino,
dont il avouait ne pas savoir ce qu'il fut. Comme cet artiste
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)

Le 23 juin, 123 flor. 5 s.
16 flor.
En 1636, 6 juin, il reçoit pour cela 16 liv. 10 s.
Le 25 avril, 80 liv.
Le 4 juin, 30 liv. 12 6.
Le 15 février, 30 liv.

�- 30
a été, vous l'avez vu, un ingénieur, on pourrait se demander
s'il n a pas agencé les merveilles mécaniques qui éblouirent
les yeux des Niçois en juillet 1642, quand le cardinal avait
signé la paix avec sa belle-sœur la régente.
Le 26, le « Prince des Argonautes » fait annoncer, à son
de trompe, par de magnifiques hérauts d'armes, qu'il défie
« les guerriers et navigateurs » de conquérir la Toison d'Or.
Le 28, le « roi d'Ithaque » relève le gant et, dans un pavillon
construit par les consuls, surmonté de drapeaux, décoré à
l'intérieur du portrait, placé sous un ciel de brocart d'or, de
la nièce et fiancée du cardinal, les grands personnages de la
ville assistent à des régates pour lesquelles les peintres ont
dû rivaliser de talent. Deux flottes de navires multicolores. En
tête de l'une, Jason avec un écu de gueules où la Toison était
naturellement peinte en or. En tête de l'autre, Ulysse avec un
écu d'azur où figurait un Palladium de je ne sais quel métal.
Le combat naval est réglé d'après ce que l'on savait de la
bataille de Lépante. Puis paraît, sur un navire, le Temple de
la Paix, où trône Neptune sur des coquillages et des coraux ;
puis, sur une nacelle, une Néréide qui récite des vers en 1 honneur de la fiancée. De toute cette féerie maritime on est tenté
de penser que l'ingénieur niçois Jean-Gaspard Baldoino a pu
être l'auteur ; mais la preuve manque, et l'on ne saurait trop
se défier, en matière historique, des rêveries, qui plaisent tant
aux fantaisistes, d une imagination vagabonde.
En 1643, l'artiste a le moyen d'acheter le tiers d'une maison que lui vend le mari d'une sœur de sa femme. En 1644, il
envoie à un orfèvre de Gênes le dessin d'un bassin et d'une
aiguière que notre ville voulait offrir au grand chancelier de
Savoie (1). En octobre 1646, il marie sa fille Honorate à un
Martini et lui donne une dot de 600 ducatons : parmi les
témoins du contrat, un Baldoino, avocat fiscal général à Turin
depuis 1625, ce Jean-Michel que le duc Charles-Emmanuel II
investira en 1656 de la seigneurie de Sainte-Marguerite. En
1651, Jean-Gaspard peint le blason de Nice, huit fois sur le
drapeau colonel qu'un régiment allait porter en Piémont, quatre fois sur le drapeau que l'on faisait flotter dans la procession de la Fête-Dieu, en tête du corps municipal (2). En 1652,
il dessine une aiguière et un bassin que la ville fit exécuter à
Gênes pour offrir l'un de ces objets à un nouveau titulaire de
la Grande Chancellerie, l'autre au premier président Filippa (3).
Le P. François de Sesfcri, auteur d'un Maraüiglie di Laghetto, publié en 1654, dit, dans sa seconde dédicace (au
(1) Le 23 juin, 12 liv.
(2) 20 liv.
(3) Il reçoit, le 31 octobre, 12 liv. pour ce dessin.

�- 31 -

lecteur) que « Gaspard Baldoino, peintre », venait de dessiner,
sur l'ordre de l'évêque Palletis, l'image de Notre-Dame de
Laghet, — celle que le jurisconsulte niçois Antoine Fighiera
avait fait sculpter et qu'un Rocca avait peinte, — et que son
dessin, destiné à accroître la dévotion toute récente de là-bas,
serait « imprimé » dans un bref délai. Ne s'agit-il pas d'une
planche sur cuivre qui n'a point péri et dont l'un des membres de la Société des Amis du Musée Masséna, M. Melchior Gastaud, vient de faire don à ce musée ?
La gravure a 33 centimètres de haut sur 25. Vous y voyez
un autel garni d une croix, de six flambeaux où les cierges
sont allumés, du canon central, mais non des deux latéraux ;
de chaque côté de 1 autel, un bassin avec deux burettes. Sous
un édicule supporté par deux colonnes et surmonté du blason
ducal, 1 image de Notre-Dame de Laghet : elle tient l'enfant
Jésus dans la main droite et une fleur dans l'autre. A la partie
supérieure, une banderole porte en latin le verset 5 du chapitre II du Cantique des Cantiques : « Soutenez-moi avec des
fleurs et fortifiez-moi avec des pommes, parce que je languis
d'amour ». Sur la marche de l'autel, la dédicace en latin :
« A la Vierge de Laghet, que la multitude de ses miracles fait
connaître à tout l'univers ». En dessous, un hymne latin, de
six strophes de trois vers chacune, curieux à connaître pour
certaines allégories que l'artiste figura et dont je vous parlerai
dans un instant. « Voici la Vierge de Laghet qui pour nous,
de son cher Fils, obtient tous les biens. Voici la Mère, Fontaine d'Amour, qui détruit volontiers les germes des maladies
et des douleurs. Voici l'Epouse de la Pureté, qui apporte les
grâces divines aux naufragés du monde entier. Voici la Pierre
précieuse des Anges, le Salut certain des voyageurs, qui leur
donne à tous la joie. Voici le précieux Aimant, la Rose sans
épines, qui attire le coeur des peuples. Voici 1 Étoile bienveillante et compatissante, la gloire des Vierges, Marie, qui nous
conduit au ciel ». Or, sur le devant d'autel, vous voyez, dans
un médaillon portant la devise latine : « C'est elle qui achève
l'œuvre », la main divine qui pose une pierre précieuse dans
le chaton d'une bague. D'autre part, de chaque côté de l'édicule, cinq allégories que commentent des inscriptions latines.
La main divine tient un aimant vers lequel se dressent cinq
morceaux de fer : Dulciter dura trahit. Une rose fleurit au
haut d'une montagne : Pulchrior in altis. Une source jaillit
d'un rocher : Ex duris prosilit gratior. Une flamme brille au
sommet d'une tour : Ut clarior luceat cunctis. Une terre est
couverte d'herbages au pied d'un grand arbre : Magis fecunda
parit. Une poule abrite ses poussins sous ses ailes : Tutius
natos jovet. Une échelle aboutit aux nuages du ciel : Hac

�- 32 —

üelox sidera scandam. Une vigne est, au haut d'une montagne, couverte de grappes : Melior in celsis. Un homme appuie
une lunette d'approche à son œil : Terras cœlosque videbo.
Les fumées de l'encens se dégagent des trous de la cassolette
où il brûle : Recreat ascendens.
Je suppose, je ne puis l'affirmer, que cette curieuse gravure, d'une extrême rareté, est le dessin dont le P. François
de Sestri écrit en 1654 que « Gaspard Baldoino, peintre »
venait de 1 exécuter sur 1 ordre de l'évêque Palletis et qu'il
allait être, pour propager la jeune dévotion envers la Madone
de Laghet, « imprimé », ou, si vous préférez, gravé et tiré
à de nombreux exemplaires, dans le plus bref délai.
Jean-Gaspard Baldoino a pris part aux travaux de la
reconstruction, qui commença en 1650, le lendemain de l'Ëpiphanie, de la cathédrale de Nice. Œuvre d'un architecte
niçois, dont je me fais un devoir de rappeler le nom aux personnes à qui je 1 ai déjà indiqué et de le sortir de l'ombre pour
celles qui peuvent ne pas le connaître. Jean-André Guiberto,
Niçois, marié depuis 1640 avec une Niçoise, Anne-Marie Adrechio, ingénieur ducal et adjudant de la Chambre du prince,
ci-devant cardinal sans avoir reçu le sacrement de l'Ordre,
Maurice de Savoie, oncle du duc Charles-Emmanuel II. Il porte
écartelé au 1 et 4 de gueules au canon d'or en pal, au 2 et 3
d'argent à la bande d'azur que charge un croissant d'argent
et qu'accompagnent deux étoiles d or. Il a pour devise : Hostium spoliis. Quand le cardinal était rebelle envers la duchesse
régente et maître de Nice, il avait donné à Guiberto un magasin dans ce Pré des Oies qui deviendra au XVIIIe siècle le quartier Saint-François-de-Paule. L ingénieur démolit l'ancienne
Sainte-Réparate petit à petit et construit la nouvelle. En 1654,
le P. François de Sestri, dont je viens de vous parler, écrit :
« La cathédrale que l'on bâtit sera très belle et l'évêque la
rend somptueuse ». Cette année-là, en juin, Jean-Gaspard
Baldoino reçoit du chanoine archidiacre Torrini, qui tenait la
comptabilité de l'entreprise, 51 liv. 5 s. pour diverses œuvres,
notamment « le grand blason qu il a exécuté au-dessus de
l'autel ». Mais quel blason et quel autel, le chanoine ne le
dit pas. En 1655, 325 liv. sont payées « pour les cinq tableaux
du chœur et les peintures des arcs ». Est-ce à Gaspard ? La
preuve manque. Comme un acte de 1650 parlait des « grands
tableaux », on peut supposer que ceux-ci furent retouchés en
1655 et que ce fut par lui. Il est regrettable qu'on n'en soit pas
sûr. Voici, derrière le maître autel, la sainte Réparate, où nous
lisons un distique latin. Du côté de l'Évangile, le saint Basse
dans son encadrement du XVIIe siècle. Du côté de l'Épitre, le
saint Pons, qui, lors des réparations de la fin du siècle der-

/

�— 33 -

nier, fut étourdiment placé dans l'encadrement dont l'inscription prouve que c'est le saint Syagrius qui devrait s'y trouver.
Contre celle, qui est fausse, des huit fenêtres du tambour de
la coupole, le saint Valérien de Cimiez. Dans le salon voisin
de la sacristie, le saint Siacre, dans un encadrement modeste,
alors qu'il devait occuper sa place dans le chœur, où son
inscription le réclame. Ces cinq toiles sont-elles de Jean-Gaspard Baldoino ?
Autres hypothèses. Les deux tableaux, qui décorent les
murs est et ouest de la chapelle Saint-Joseph, aménagée en
1652, de la cathédrale, ne sont-ils pas de lui ? On y voit les
saints Pierre, André, Louis IX de France et Charles Borromée. Et, sur l'autel de la chapelle Saint-Barthélemy, le tableau
qui représente le martyre de cet apôtre et que l'évêque Palletis s est engagé, en 1652, à fournir ?
Quant à la sainte Rosalie que Gaspard Baldoino avait
peinte en 1637, elle a dû disparaître en 1658, où la ville,
ayant construit sa chapelle votive dans la cathédrale, permit
à la confrérie de la Miséricorde de l'entretenir et d'y placer,
au lieu de l'œuvre de Baldoino, une toile « où l'on verrait en
haut la Sainte Vierge, en bas sainte Rosalie, les armoiries de
Nice, mais nulle autre image ».
Revenons en arrière. En 1653, le duc Charles-Emmanuel II
demande « un état de la ville et du château de Nice » ; Gaspard, à titre d'ingénieur, le dessine ; la municipalité l'expédie (1). En 1661, il le recommence pour elle, mais sous deux
formes, l'une a prospetiva, l'autre al piano ; donc, une vue
et un plan, sur deux feuilles « de papier royal » ; le duc désire
les avoir ; les consuls les envoient dans un tube de tôle et y
joignent un texte en latin d'un jésuite niçois des plus connus
alors, le P. Giuglaris, et des indications d'un Daiderio qui
précisaient les monument représentés par Baldoino (2). Ces
dessins ont une curieuse histoire, sur laquelle Joseph Bres est
le premier qui ait jeté la lumière voulue. Question compliquée.
Le duc rêvait de faire imprimer en Hollande un Théâtre
des villes d'Italie : d'où sa demande à la municipalité. L'œuvre
(1) Le 22 juin, 50 liv. dont 24 s. pour la boîte de' tôle, « di colla »,
•écrit Joseph Bres par erreur typographique.
(2) Le 19 août, une liv. pour la boîte. Le 5 septembre, 3 liv. 16 s.
à un homme qui a recopié le' travail de Giuglaris. Le 18 octobre,
121 liv. 10 s. à Baldoino. Le 24 décembre, 6 liv. à Daiderio. Le duc
avait remercié la Ville, le 15 septembre, de lui avoir expédié, les
8 août et l" septembre, les dessins et le' texte. Le 19 juillet, le Conseil
de ville était saisi de la demande du souverain : « Un Teatro délie
città d'Italia va être imprimé en Hollande comme il en a été fait un
pour les villes de la Flandre ». Le 7 août, il insistait pour que le
travail fût l'œuvre « d'un peintre et d'un ingénieur » en ce qui
eoncernait le plan.

�- 34 —

de Baldoino est gâtée, en 1672, dans l'imprimerie hollandaise
et retouchée par un Batave fantaisiste, qui fit couler le Paillon
à l'est de Nice, y mit de grandes barques à voiles et plaça une
cigogne avec son nid sur l'arête du toit de l'ancienne cathédrale Notre-Dame-du-Château. Pouvons-nous attribuer ces
retouches à un ingénieur piémontais, Borgonio, que le duc
avait, peu avant de mourir, chargé de venir prendre le plan de
Nice et qui le fit en 1675 ? Il eût été bien sot. Et surtout,
irions-nous prêter à un Niçois comme Baldoino l'idée de créer
un Paillon navigable et de jucher un oiseau de la Rhénanie
sur une de nos églises ?
Vous connaissez ce beau livre, qu'on appelle communément le Theatrum Sabaudiae ou encore, tel qu'il fut réédité
en 1726, par exemple, le Nouveau Théâtre du Piémont. Rappelez-vous que le texte n'en est complètement, pour ce qui
concerne notre ville, ni du jésuite Giuglaris ni de notre grand
Gioffredo. L'édition de 1682 prouve qu'il est de celui-ci pour
quatre ou cinq articles qui ne se rapportent pas à Nice ; que ce
qui la regarde est d'un autre Gioffredo prénommé, non pas
Pierre, mais Jean. Un parent de l'historien ? On 1 a dit, mais
la preuve fait défaut.
La notoriété de Gaspard Baldoino est telle, en 1664, que,
après le décès, survenu en 1662, du prince Honoré II de
Monaco, il est au nombre des experts qui ont mission d'inventorier les tableaux que ce souverain avait réunis. Il y travaille
avec un peintre natif de Triora et fixé à Nice, Gastaldi, environ durant deux mois, tandis que, pour ne parler que d'experts
qui furent des Niçois, deux marchands estiment les tapisseries, meubles de soie et de laine, pièces de lingerie, deux orfèvres, les frères Prioris, les pierreries, horloges et autres curiosités artistiques, l'imprimeur et libraire Romero, les livres de
la bibliothèque.
Qui de vous ne connaît le beau travail de M. Labande sur
les inventaires du palais des Grimaldi ? Vous y trouvez rénumération des 839 tableaux que Baldoino eut, ainsi que son
confrère Gastaldi, à priser. Qu'en reste-t-il ? Six qui représentent Monaco et cinq des lieux du marquisat de Campagna ;
un qu'on appelle « La leçon de musique » et qui peut être de
Sébastien del Piombo ; un de Luca Giordano, où l'on voit un
Albanais qui détache un chien ; un qu'on attribua jadis à
Louis Carrache, la Sainte Vierge, Sainte Élisabeth, l'Enfant
Jésus et saint Jean-Baptiste. Les deux mois que Baldoino
passa, avec Gastaldi, au palais de Monaco, durent être singulièrement précieux pour un artiste. Inventorier cette énorme
collection réunie par un prince qui n'avait trouvé, dans la succession de son père, que 44 tableaux ! Examiner toutes ces

�— 35 toiles et le tableau sur verre, les 9 sur pierre, les I 7 sur bois,
les 60 sur cuivre. Noter ces 203 sujets religieux, 232 paysages,
fleurs, fruits, animaux, scènes de genre ; 128 portraits, 40 sujets
mythologiques, 39 vues de fiefs, 12 perspectives, etc..
3 arrêter notamment deyant les portraits de la famille souveraine : le prince de Valdetare, qui fut tuteur du défunt ; le
prince Honoré II, son fils, son beau-frère, le cardinal Trivulce.
Devant quelques images de souverains étrangers : trois empereurs, Charles-Quint (avec un perroquet), un des Maximilien,
un des Ferdinand, deux rois, saint Louis, Philippe III d'Espagne (avec sa femme). Enfin indiquer le nom des artistes. Oh !
pour cela, Baldoino et Gastaldi ne se surmènent pas. Ils signalent, il est vrai, le Titien, Raphaël, Albert Durer, Rubens, Carrache et quelques autres, mais si peu que le savant qui s'occupa de ces questions difficiles a pu proposer, non sans les
réserves nécessaires, beaucoup d'identifications. Quel dommage que ces deux experts ne se soient pas donné la peine
de dire avec plus de soin quels étaient les auteurs, soit vrais,
soit supposés, des 839 tableaux dont ils avaient à apprécier la
valeur pour la liquidation de l'héritage de ce collectionneur
si avisé !
En 1666, Charles-Emmanuel II vient à Nice, le 15 janvier.
A la porte Pairohère, après le pont-levis, au-dessus de la première herse, un arc de triomphe que Gaspard Baldoino avait
dessiné et peint (1). On en a la description, d un témoin oculaire, transcrite par Scaliero. En haut, le blason ducal, aussi
large que la porte. Trois statues rehaussées de couleurs. Au
milieu, la fameuse reine Jeanne, immortelle par les catastrophes de ses divers époux et les légendes dont elle est, même
dans notre contrée, l'objet. Elle avait « la couronne impériale » — rien que cela ! — sur la tête, le sceptre dans la main
droite, l'aigle rouge de Nice sur le poing gauche (2). A droite,
la Justice, tenant une épée et une balance. A gauche, l'Abondance — la Clémence, dit notre bon Scaliero, qui a bafouillé
— tenant une corbeille de fruits, d'une main, sur sa tête et
présentant, de l'autre, une seconde collection de douceurs.
A droite de la porte, la Franchise ; elle avait « un miroir
comme diadème », une clef dans la main droite, un anneau
dans l'autre. A gauche, un Ange ; il portait le blason de
Savoie sur le cœur, un brasier sur la tête, une couronne de
lauriers dans la dextre.
Nous voici renseignés sur le talent d'architecte de Gaspard Baldoino. L'arc fut peint par lui et huit autres artistes.
(1) En 1666, 8 février, 95 liv. pour ce travail.
(2) La présence de la reine Jeanne tient, je pense, à ce que le
duc s'était remarié en 1665, mai, avec une de ses cousines dont l'un
des prénoms était Jeanne.

�- 36 -

Je me demande s il n'a pas été le constructeur du feu d'artifice que la ville tira, le 20, devant le jardin de Son Altesse,
au Palco, à peu près à l'endroit où nous voyons incinérer
annuellement S. M. Carnaval. Il y avait une tour surmontée
d'un Ange muni d'une trompette. Une colombe enflammée
partit du palais, suivit un câble de métal et vint allumer la
pièce, tandis que sur le bastion Sainte-Croix, vers l'angle ouest
de notre cours Saleya, les canons tiraient à qui mieux mieux.
La même année Gaspard Baldoino copie un plan, que
l'ingénieur Ardusio avait fait des agrandissements de la ville,
parce que la municipalité voulait obtenir du souverain la permission de réparer la courtine de la Marine (1). En 1667, à
titre d'ingénieur, il fait, en trois exemplaires (un pour le gouverneur de la ville, le second pour le président en chef du
Sénat, l'autre pour les archives communales), le plan du lazaret
qu'elle allait construire à Lympia (2).
En 1669, le 19 octobre, il teste. Il veut être enterré dans le
caveau que sa famille avait dans l'église de Cimiez. Il lègue
500 liv. à chacune de deux de ses filles, Honorate (son mari,
Obertino Martini, est alors procureur fiscal et patrimonial
général), et Laure, femme d'un Riperto. Une dot de 500 ducatons à la troisième, Anne-Marie, qui n'avait pas encore pris
un époux. Son héritier sera son fils Bernardin, « présentement
à Rome », où il achevait d'apprendre la peinture. Gaspard
Baldoino porte, dans cet acte, le titre d'ingénieur ducal. Il fut,
vous le voyez, comme son père, peintre et ingénieur, mais ne
tâta point, à son exemple, de la sculpture. Il était mort avant
1670, 26 octobre.
*
* *

Bernardin ne figure dans l'ouvrage de Joseph Bres que
pour un portrait de Victor-Amédée II, dont il orna le salone
de notre palais municipal en 1 700 : la municipalité le lui paya,
le 21 août, 40 liv. C'est celui des Baldoini sur qui j'ai recueilli,
en ce qui concerne l'histoire des peintres locaux, le plus de
détails inédits.
En 1670, 27 octobre, il était revenu de Rome à Nice : il
charge, « chez lui », — son père, dit-il, était mort, — sa mère
et l'un de ses cousins, l'avocat Antoine-Louis Baldoino de toucher diverses sommes. En 1671, 1er janvier, une veuve Viano,
d'Oneille, qui avait donné « en 1669, 4 mars, au feu capitaine
Jean-Gaspard, mon père, et à ma cousine Languasco » une
partie de ses biens, lui cède le reste. En 1683, juin, il est de
(1) Le 7 décembre, 30 liv.
(2) Le 15 juin, 15 liv. 4 s.

�- 37 -

nouveau à Rome ; Laurent Dettat Doria, propriétaire à Bellet,
le charge, le 30, de toucher les intérêts des luoghi qu'il avait
dans certains monts-de-piété de la Ville Éternelle. En 1691, il
était de retour à Nice : il fait divers paiements aux Dominicains
et aux Visitandines. En 1693, le 11 juillet, il vend une
propriété sise « à Caucade ou Font de Possel ». Le 5 août,
acte par lequel L. Dettat Doria reconnaît qu'il a bien
géré ses affaires « à Rome jusqu'en 1689, 31 décembre, après
quoi il s'est rapatrié ». En 1700, 16 janvier, Bernardin prête
200 doubles d'or au fils du président François-Flaminius Tonduti de Châteauneuf et Peillon. En 1710, le 30 mars, il teste.
Les dernières volontés de cet artiste niçois sont des plus
curieuses. « Je serai enterré dans l'église de Cimiez. Je lègue à
ma nièce Gerolama Pontia six petits tableaux de dévotion,
dont deux ont le cadre doré, etc.. A Jean Calvio, le tableau
représentant saint Joseph avec l'Enfant Jésus dans la main.
A mon parent l'avocat Victor Baldoino, deux tableaux figurant,
l'un, David avec la tête de Goliath, l'autre, saint Jérôme. Aux
Capucins de Saint-Barthélemy, mon grand tableau, où j'ai
peint la Nativité. A l'avocat Jean-François Galea, mon ami, un
tableau représentant les Quatre saints couronnés ainsi que deux
petits paysages peints par le Bartholomeis. A son frère, l'abbé
Honoré, l'original du tableau de David avec la tête de Goliath
et une autre toile où est saint Pierre d'Alcantara. A l'abbé
Jean-François de Orestis, qui écrit ce testament sous ma dictée
et, dans mon âge décrépit, prend soin de moi, mes dessins,
dont quelques-uns ont été imprimés, les autres non (disegni si a
stampa che a mano) ; les uns et les autres sont reliés en forme
de livres. Je lui laisse aussi ma pierre à broyer des couleurs et
le droit de choisir quatre tableaux. Aux peintres Joseph Thaon
et Simeone, qui est prêtre, toutes les couleurs, pinceaux et
autres objets servant à peindre qu'on trouvera lors de mon
décès ; ils se les partageront... Je scelle mon testament, en trois
endroits, avec de la cire d'Espagne, aux armes de ma famille ».
Elles étaient d'azur au chevron d'argent, accompagné de
trois trèfles d'argent et chargé de deux lions de gueules affrontés. Le testament fut ouvert en 1711, 25 novembre, « au troisième étage de la maison de l'abbé J.-F. de Orestis, où le
défunt habitait ». On constata alors que le sceau de fer, dont
il s'était servi, était singulièrement usé.
N'allez pas à l'église Saint-Barthélemy à l'effet d'y voir la
toile que Bernardin avait léguée. Elle y existait encore il y a
vingtaine d'années. Les Capucins ne 1 ont pas emportée à
l'étranger. Mais ce qu'elle est devenue, je n'ai pu l'apprendre.
Il ne serait pas impossible qu'elle se trouve dans une maison
de cette paroisse.

�- 38 En revanche, dans un corridor de débarras de notre paroissiale Saint-Jacques (le ci-devant Gesù, pour préciser), il existe,
fort endommagée, une Crucifixion du Christ qui porte la
signature de Bernardin Baldoino et la date de 1700. Le nom de
celui qui la lui avait commandée est illisible, tant la toile a
souffert : il en survit les prénoms Antoine et François. Peut-on
réparer cette toile ? ne pourrait-elle pas, alors, entrer au
musée Masséna, où elle serait une curiosité ?
D'autre part, ne quittons pas les peintres Baldoini sans
vous signaler que, dans notre Cathédrale, l'autel de la chapelle
Sainte-Rose-de-Lima, laquelle appartint aux Dettat Doria, puis
aux Roissard, créés barons de Bellet en 1777 — la troisième
en montant la nef latérale nord — contient, depuis 1786, le
tableau corporatif de la confrérie, qui acheta alors cette chapelle, des patrons forgerons,- serruriers, chaudronniers, selliers,
rétameurs, ferblantiers, bâtiers et autres. Cette toile, qu ils
transférèrent de l'hôpital, où ils avaient jusque-là leur lieu de
réunion, représente les saints Éloi, André et Jean-Baptiste. Sur
la pierre où est couché un agneau blanc, on pourra distinguer deux des chiffres de la date, le nom du peintre, précisément un Baldoino, et ceux des trois prieurs qui avaient commandé le tableau. Mais le prénom de l'artiste a péri, ainsi que
les deux autres chiffres du millésime. Quoi qu'il en soit, il n'est
pas impossible que ce fût 1616 ou du moins une des années du
XVIIe siècle.
Donc la Cathédrale possède une œuvre d'un des quatre
Baldoini que Joseph Bres avait si bien fait connaître et à
l'histoire de qui j'ai pu joindre quelques détails qu'il n'avait
pas recueillis ; la paroissiale Saint-Jacques, une de Bernardin
Baldoino.
Georges DOUBLET.

SUR LA TERRASSE DU GELAS
iLes Alpes, s'insurgeant en d'extrêmes sursauts,
Opposaient aux courants glacés l'âpre barrière.
Le vent, qui se frottait au pic, râclait la pierre
Et hurlait, lacéré par les rocs du ressaut.
En bas, le petit lac, étreint de brusques pentes,
Etonnait par son calme au cœur de ce tourment
Du pays agité de remous véhéments,
Dont la tempête allait jusqu'aux ondes dormantes.
Dans la furie et dans la mort, aux monts trop hauts,
Devant la mer sans fin et la lointaine Corse,
J'allais, en un vertige, au comble de ma force,
Et rêvant de tenir l'immense en un grand mot.
Louis

CAPPY.

�Lu Bagne de Mar
Mai, San Giouan, Madalena soun lu tre mes proupissi ai
bagne de mar. Agoust, èu, noun es tan favourable. Ma, per
la marmaja dai escoulan, es achèu lou préférât, perché li
vacansa soun achi.
Dòu temp de la mièu giouve enfansa, dai « chic » e même
dai pa « chic » establissamen de bagne noun sen parlava...
De la pouncia de Ràuba-Capèu a la Califòrnia, cad'un
poudia fà la trempada en l'ounda salada, basta che àughesse,
ben tapat, lu... « santi belli » !
Lou luec predilet, sepandan, era Lu Pairòu, che si trouvavoun souta Castèu, òu bout de Li Terrassa, davàu a riba
de mar ; Pairòu dispareissut coura la Proumenada dòu Miegiou
sighet racourdada emb'òu pen de la Toure Bellanda.
Achi souta, li era — li es encara — un mouloun de
roca, che l'imaginassioun dòu poble s'appresset de bategià :
Cadiera, Tambàu, Magiourana, Roca Ciapacana !...
En la vezinansa, una bouana frema, dintre d'un bournigoun, afitava de brajeta... Lou près noun avia ren d'elevat :
doui sòu !...
Doui sòu ! Malurouamen, doui sòu, en pocia, noun lu
aviavan pas tougiou ! Ma, se la mouneda mancava, l'enveja
d'anà « dounà » de la Magiourana, ella, noun nen mancava pa.
Che faire ?... Si bagnà sensa brajeta !...
Soulamen... soulamen lou garda civica poudia veni nen
pessugà. E, aloura, gara la « serigàuda », a majoun, coura
ariberia lou « verbal » !
M'an diç ch éri naissut embe la crespina... che lou viei
prouverbi prétende pourtà bouanur !.. Ma, l'avoui, a ièu la
ciansa noun n'a giamai faç che d'esmorfia e raramen de
sourire...
Despí soissant'an che lou Paire Eternou — es ver, embe
l'agiuda dai parent — m'a tirat de l'Incounouissut, toui lu
còu che la Deessa — che, su d'una roda, lu uès bendat, percoure la crousta terrestra sensa pià alen — m'a passat a coustà,
giamai noun l'ai pousguda agantà... sighe per lou nas, sighe
per lu... civus !...

�- 40 —

M'en counsouali, en mi dièn che noun sièu pa lou soulet :
e che d'autre, couma ièu, bessai si repeteran « in petto » :
Cu a dansa, cu a ventragna ;
Cu a un T. d. D. che Vaccoumpagna !
N'en voulès una prova ?
Tenè, es giustamen a l'òucazioun d'un bagne de mar,
e precisamen ai Pairòu, che, per la premiera fes, ressenteri
li engouissa de la mièu destinada !...
Noun m'en rappeli plu se òu Relori de la Vida avia, per
ièu, sounat lu siei o set'an. Eri àut coum'una botta.
Embe d'amic dòu mièu âge, mi trouvavi a la grava. La
mar, achèu giou d'agoust, era bouanassa e d'un blu proufount. L'oura de la bagnada arribet. Toui avioun li brajeta ;
ièu, pa.
En lu vèen en l'aiga, l'enteriga m'aciapet, e, lest coum'un
lamp, mi giteri en mar tounut coum'un verp...
Ma, lou moumen de n'en sourti s'avansava. Lu mièu
picioui coulega eroun degià su la grava a si secà e s'alestissioun per s'en anà a majoun. Nen voulìi faire autan, coura
vegheri, d amoun, su d'un banc, atacat coum'una alapia, un
coumessari a grò moustas che m'aluciava embe d'uès che
àurioun espaventat un papagàu... empajat.
Tout en mi dièu : siès cueç, a la fin mi decideri a regagnà lou bort... car lou Soulèu, degià, sera courcat dariè lou
Bàu de San Gianet... e la Nueç s'encaminava a gran pas !...
Lou coumessari m'asperava. E coura li sigheri dapè, mi
piet per lou brà, voulen mi menà òu pouast...
Tremoulavi couma la fuja de 1 àubre, un giou de ciavana.
E vou laissi a pensà se : « Mamà, Mamà » lou brameri souven, tout en plouran touti li lagrima dòu mièu couar !...
Li bravi pescairis, che faioun la ciara souta la Ciapa, en
mi veèn tan picin e tan bèu — bessai, bèu, lou sièu encara ? —
si metteroun a mi tira de drecia, de seneca, tout en desgranan lou sièu voucabulari.
Davan d'achel'avanlaca, lou pàure coumessari noun
sabia plu a che sant si recoumandà, cour'una mariniera li
demandet perché mi voulia menà...
— S'es bagnat sensa brajeta, li respoundet.
— E che malur li a, en acò ?
— Li a che la lei lou défende, perché es un attentat aux
mœurs !
Touti « s'esclaperoun » dòu rire...
— L'àudes ? o Datoun, o Garda.-, l'àudes ?... « Una tata
òu murse ! » Un enjan che a giust un pecoule e doui avelana !
PÉPIN TRABAUD.

�La Catastrophe de Roquebillière
Ses Causes et ses Enseignements
Le 24 novembre 1926, à trois heures du matin, une de ces
catastrophes qui marquent une date dans l'histoire d'une province, plongeait dans le deuil, la ruine et la désolation une des
plus fertiles contrées du Comté de Nice.
Après une longue période de pluies presque ininterrompues, une masse énorme de terre se détachait de la montagne
sur laquelle s'élève Belvédère et glissait dans la Vésubie. Elle
entraînait tout dans sa course aveugle et impétueuse. Semblable à un fleuve de lave elle submergeait de ses boues argileuses une partie du village de Roquebillière où dix-sept personnes qui n avaient pas eu le temps de quitter leurs demeures périssaient ensevelies.
Ce tragique événement suscita aussitôt dans tout le Comté
de Nice un élan magnifique de solidarité envers les malheureuses victimes.
Des secours s'organisèrent immédiatement, des sommes
considérables furent recueillies en peu de temps pour venir en
aide aux infortunés survivants de ce cataclysme, soudainement plongés dans le dénûment par un de ces mouvements
du sol incompréhensibles, semble-t-il, par une de ces forces
aveugles de la Nature, est-on tenté de dire.
Et cependant la Science et l'Histoire ne s'accordent-elles
pas pour constater et accuser ici l'ignorance, l'imprévoyance
et l'imprudence humaine ?
M- Eugène Maury, l'éminent géologue, rédacteur au service de la Carte Géologique de France, professeur au Lycée
de Nice, l'a démontré dans un rapport remarquable dont les
générations futures devront s inspirer dans la réédification de
leur village de Roquebillière.
Cet effondrement colossal tient à la fois à la nature du
sol de cette région et aux pluies répétées de l'automne dernier venant après les irrigations prolongées auxquelles les
habitants de la Vallée de la Vésubie soumettent leurs propriétés.
Depuis Lantosque jusqu'aux environs de Saint-MartinVésubie, tous les villages des vallées de la Gordolasque et de

�- 42 -

la Vésubie (La Bollène, Belvédère et Rquebillière plus particulièrement) sont bâtis sur des terrains appartenant au trias
supérieur et formés d'argiles à gypses reposant sur une roche
dure, calcaire ou dolomitique.
Le sol est en pente douce sur la rive droite de la Vésubie.
Il est très escarpé sur la rive gauche. Sur celle-ci, Roquebillière est accroché au pied d'une montagne qui forme falaise
au-dessus et sur laquelle est construit le village de Belvédère.
Sous l'influence de l'irrigation continuelle et des pluies
exceptionnellement abondantes de l'automne 1926 les argiles
ont absorbé une grande quantité d'eau qui a dû les transformer en boues plus ou moins liquides. Celles-ci se trouvant sur
une pente rapide et sur une roche rendue lisse par l'action de
l'eau pénétrant jnsqu'à elle, ont dû glisser avec la plus grande
facilité.
On sait aussi que les gypses, dont la solubilité dans l'eau
n est cependant que de 2 grammes par litre, finissent avec le
temps, par se dissoudre lorsque dans l'intérieur des terres ils
se trouvent soumis au contact de ce liquide. L'eau, en s écoulant ensuite, laisse des vides qui s'agrandissent peu à peu et
qui forment de véritables cavernes sur lesquelles s'effondrent
et glissent les terrains qui les recouvrent entraînant avec eux
des masses énormes de terre et de rocher. Ces effondrements
sont très fréquents en Algérie où le trias est plus important
que dans le Comté de Nice.
M. Maury indique encore une troisième cause qui a pu
jouer un rôle dans ce grand éboulement :
« Le gypse vrai, écrit-il, est, on le sait, du sulfate de
chaux hydraté, mais dans toutes les Alpes-Maritimes, il est
mélangé, en proportions variables, avec du sulfate de
chaux anhydre que pour cela on nomme anhydrite. Cette
roche a la propriété d'absorber l'eau lentement, surtout au
contact de l'air, et de se transformer en gypse mais en augmentant de volume. Cette absorption développe une force
considérable qui fait gonfler les terrains environnants ; la
a montagne se boursoufle..Quoique lent, il est vrai, ce phéno« mène produit des dégâts de toutes sortes.

«
«
«
«
«
«
«

«
«
«
«
«
«

« Les ingénieurs de la construction de Nice-Coni en savent
quelque chose, car, par exemple, le tunnel du col de Braus
(côté Sospel), a été creusé dans une épaisseur de 1.100 mètres d'argiles gypsifères où domine l'anydrite. Les travaux
ayant été abandonnés en 1914, avant le revêtement du tuntel, l'anhydrite se mit, à démolir les parois, et les revêtements ultérieurs furent très souvent endommagés. »

�— 43 —

Dans la vallée de la Vésubie, le terrain excessivement
tourmenté à la suite des nombreux cataclysmes auxquels il a
été soumis depuis le soulèvement des Alpes et la végétation
luxuriante qui le recouvrent rendent très difficile l'étude des
assises profondes de la terre.
Il n était certainement pas possible aux géologues de prévoir une catastrophe aussi brutale que celle du 24 novembre
1926. Cependant ce désastre avait eu des précédents non seulement aux âges géologiques de la Terre, mais aussi aux époques historiques de l'Humanité. Roquebillière fut, plusieurs
fois déjà, détruit par de semblables éboulements ou par les
secousses sismiques qui les accompagnèrent.
On ne peut que regretter l'imprudence de nos pères qui,
ainsi avertis du danger, reconstruisirent leur village au même
endroit.
Hélas ! un instinct incompréhensible pousse l'Homme à
se rétablir sur ses ruines. N'a-t-il pas reconstruit sur les mêmes
emplacements les villages accrochés aux flancs du Vésuve et
tant de fois ensevelis sous les cendres et la lave du volcan ?
Les Roquebilliérois subirent autrefois l'influence néfaste de
cet instinct étrange. Aujourd'hui encore ils sont trop attachés
à leur sol natal pour 1 abandonner entièrement, d'autant plus
que le terrain triasique, si dangereux, est une source prodigieuse de richesses pour ceux qui 1 exploitent.
Il fournit en abondance du sel, du plâtre, de la terre pour
la fabrication des poteries, des briques et des tuiles, mais il est
surtout d'une fertilité remarquable.
Cependant les habitants de Roquebillière ont été bien
inspirés lorsque, le 10 juin 1927, à la suite d'un referèndum,
ils ont décidé, conformément à l'avis des experts géologues, et
par 155 voix sur 270 votants, de reconstruire leur village sur
le plateau verdoyant du Cros, situé sur la rive droite de la
Vésubie, en aval de la vieille église des Templiers.
Là ils seront enfin à l'abri des éboulements qui se reproduiront inévitablement dans un avenir plus ou moins éloigné
dans leur verdoyante contrée.
Toutefois on frémit toujours en pensant à la catastrophe
qui menacerait Belvédère si les argiles sur lesquelles ce village est bâti, venaient à glisser sur leur base ; et l'on se
demande si les Belvédérois ne seraient pas bien inspirés en
suivant l'exemple de leurs voisins de Roquebillière ?
PIERRE

ISNARD.

�PRESBYTÈRE DE CdnPdQNE
.|.

La maison du curé, blanche, au bord du vallon,
Sourit parmi ses capucines.
Le bon prêtre vit là des jours tièdes et longs
Avec deux chats, un chien toujours sur ses talons,
Et sa servante, Catherine.
L'intérieur, très doux,'très simple, à la Chardin,
S'attendrit d'anciennes choses...
Et, devant, s'émerveille un aimable jardin
Où les grâces d'avril font resplendir soudain
Tout un jaillissement de roses.
Dans cet enclos mystique on voit fleurir aussi
Des dahlias dont la pourpre éclate.
Tournesols flamboyants, anémones, soucis,
Ont pour voisins des aulx et des plants de persil,
Au pied de lauriers écarlates.
Le curé s'y promène au tout petit matin,
Suivant d'un œil plein de tendresse
La spirale de ses haricots serpentins,
En attendant qu'arrive, — avec le sacristain, —
L'heure de la première messe.
Des gouttes de soleil pleuvent sur les lilas,
Tandis qu'il relit son bréviaire. —
C'est un sage... Il n'a point des rêves de prélat,
Et sa félicité ne va pas au delà
De son verger, de sa prière...
Et lorsque le vallon se dore, vers le soir,
Aidé par sa vieille servante,
En chantonnant un peu, avant qu'il fasse noir,
Il dorlote ses fleurs, cueille, prend l'arrosoir,
Emonde, sarcle, bêche ou plante...
Petits jardins naïfs et purs, petits enclos,
Charme des humbles presbytères,
Où la vie, en discrets et candides tableaux,
S écoule sous le ciel, heureuse, à menus flots,
Toujours égale et sans mystère.
Vous êtes la demeure accueillante où le cœur,
Qui se parfume d innocence,
Bat d'un rythme léger, confiant et sans heurt,
Baigné de clarté douce et d'ombreuse fraîcheur,
Dans l'apaisement du silence.
GASTON CHARBONNIER.

{Vallée de la Vésubie, mai 1925.)

�Notre Comté
Le Comté de Nice étend ses limites loin, bien loin,
depuis les bords de mer céculéens jusques aux granges ou
chalets perdus sous la neige. Nice, avec sa ceinture de collines lumineuses, Mont-Boron, Mont-Gros ; un peu au second
plan celles de Falicon, Gairaut, Bellet, Saint-Pierre-de-Féric,
Fabron... qui insensiblement nous mène à cette terrasse sur la
mer qu est la Lanterne ! Cela est beau, cela est doux, cela
fait plaisir à tout l'être, cœur et sens. Il n'y a rien de plus
voluptueux ; il n'y a rien de plus noble. « On a toute la fleur
de la vie avec un regard ». Et, enserrée dans cette couronne,
la campagne, si douce, si sereine, si diverse, parmi ses eucalyptus, ses oliviers et ses cyprès, ses mas aux vieux badigeons
ocres, verts ou roses, l'accueillante place de Cimiez et son
antique monastère, le quartier de Saint-Roch et ses petits
chemins entre deux murs usés par le temps, laissant deviner
par leurs brèches les champs d'orangers. De quel cœur les
aime le sincère, l'ardent poète du terroir, M. Louis Cappy :
Oh ! par ces temps hâtifs où l'on passe distrait,
De quel élan d'amour tout à coup l'on salue
L'aïeul divinateur qui, pour nous, préparait
La fête des couleurs dans une œuvre ingénue.

La volupté de rendre le pittoresque de la Vieille-Ville où
les maisons, selon l'expression de Taine, à propos de la Rome
ouvrière, ne sont pas un simple massif de maçonnerie ! Plusieurs portent une seconde maison plus petite et quelquefois
une troisième. Les capricieuses arabesques des toits sur le ciel
bleu, le scintillement des coupoles des églises aux tuiles vernissées, les clochers élancés style jésuite italien... Le soleil
joue dans les petites rues montantes, passe au travers des
haillons multicolores séchant aux fenêtres ! Et c'est la fête
des couleurs ! Sujets inépuisables que cette vie grouillante de
la vieille Nice, avec ses petites boutiques drôles, son marché
joyeux et ses revendeuses, sa poissonnerie et ses poissonnières, son quai du Midi et ses pêcheurs, mélange attirant de
tradition locale et d'actualité ! Et les coins exquis de Villefranche, de Saint-Jean, les villages d'Eze, de Peille, de
Contes !
Vers la Provence, Cagnes et Saint-Paul (seconde
patrie des peintres), Biot, Antibes et la Garoupe !... J'en
passe et des meilleurs !

�- 46 -

Quittons les rives inondées de lumière et suivons ces vallées mystérieuses qui mènent aux confins du département.
Là nous trouvons, perdus dans la montagne, tels des bourg*
austères, certains villages arriérés où rien n'a pénétré. 11 faut
voir, le dimanche, les gosses, graves comme leurs pères,
engoncés dans leurs vêtements si drôles, dans des pantalons
trop longs, leur chapeau de feutre en auréole, leurs petits bras
écartés du corps tant le drap est grossier.
Les hommes et les femmes rééditent les types des paysans
des frères Le Nain. Maisons, coutumes, gens, tout y est rude
comme le climat. La vie claustrale durant les longs hivers,
veillées autour de la haute cheminée de la cuisine où 1 on voit
encore des quenouilles au coin du feu. Voilà toute une nouvelle vie à étudier, sous ses aspects multiples, au milieu d'une
nature très diverse selon les saisons, avec ses solitudes mornes,
chaotiques, dantesques, ses lacs environnés de pics rigides,
ses forêts ancestrales et aussi — délicieux contraste — ses
riantes prairies d'ombelles et de campanules offrant, en été,
leurs verts reposants, dans la musique de leurs sources. Quels
cadres grandioses, que de recoins charmants !
LOUISE CHARBONNIER.

A LA MADONNA DAU GRAISSIER
(A COARAZA)

A Luis Cappatti.
Un soleilhas ardent, afiiega la drailhetta
Che per lu gris cullet, s'en monta à Düranüs
E subre dau Graissier, la vieilha Madonnetta,
En lu caume esplandisse ai raj de la siu lüs.
Ma deserta denan, es la blanca plassetta
D'unt lu cas m'ha condüc' e dügün non ven plüs
Depauar üna flor subre la fenestretta
D'unt iin vitre pessat es iin fresche pertiis.
Lu silensi sacrât de la seuha vesina
V'enfulupa en lü siu ligam misteriós.
E pénétra lu cuor rendiit augustios.
Perché si deu audir iin aria de giurgina
Embe d'impihu cant s'en aussar dau pahis
Per profanar la pax, d'achestu parahis ?
PIERRE ISNARIX

�L'Amic Louis Tiburci
Segur counouissès pas l'amic Tiburci, — lou miéu amic
Louis Tiburci, — cambarada d'escola que véu esquasi cada
jou, l'avent jamai perdut de vista. Lou vous cau presentà,
bèn que noun aigue d'istoria...
L'amis Louis encarna en éu lou vèr caratère doù niçardas,
ma pura d'un niçart noun s'escaufant gaire lou pissin — passami l'espressioun, — emé platina escandant cada mot, regoulant lu r e finissent sèmpre una frasa pèr: « N'ès èr ?... nè ?.. »
Louis n'a jamai fach de bousin autour de la siéu persouna :
ome courrèt, mès netamen, sènsa flafla, e mai n'avia agut la
mèndre idea de si pourtà counseié de la Cità!... A l'aise, éu
a proun dau necessari, fa gaire d'estrapas... maridat... pas
d enfant... e ce que noun gasta rèn, prouprietàri d un bèu
cassadènt, en deçà dau Pouort ; gode un bèn aquist que soun
paire avia amagat après fourtuna facha en vendènt de paraplueia à trenta-nòu soù e, su lou tardi, tenènt un oste dintre
lu nouostre viei quartié, freqüentat ajoura pèr una clientèla
chausida e dei mai lèqui.
V'asseguri que lou miéu amic Louis noun èra un'aigla...
à l'ase-foute que noun !... Tant era empastissat emé l'aritmètica qu'emé la norma la pu elementaria de la gramàtica ;
recitant, à l'escola, — m'en souvèni, — la leçoun coum'un
papagaù... sènsa n en capi un aíja !...
Pura, un an, auguet un acèssi de gimnàstica e, ce que
degun noun poudia li disputà, lou premié prèmi de caligrafia...
Veguessias !... Louis a un' escritura... la dirias estampada ;
...e pi, m aco, caier sènsa taca ni pitadura de mousca... Vous
diéu, Tiburci ès sèmpre estat un moudèle de redris... bèn que
l'inteligènça noun lou sufouquesse !...
Lou mièu cambarada, au jou d ancuei, ès representant
de coumerce, — istoria de noun entamenà lou siéu capital, —
fa l'article pèr una gran' maïoun de sardina à l'oli (marca
proun counouissuda su plaça) ensinda que d'una minoutaria
de Marsiha, especialità de semoula pèr la pastissarïa.
*
* *

Aquéu matin d'estiéu, emé Louis charravian dau bèu tèms
passat, quoura arribat denant maïoun, — couma despi longa
data lou m'avia proumès, — mi preguet de visità la siéu biblioutèca... Curious, déjà m'esperlecavi dau plesi, car la siéu
biblioutèca l'entendia d'un autre biais, noun n'èra pas de
libre... ma bèn aqui una bella e bouona crota, lou poudès

�crèire, e doun li boutiha enregadi couma de sourdà, « con
forme si deve », tenion plaça à toui lu nouostre autour classico... e mouderna...
— Aqui la miéu biblioutèca, mi di Tiburci... Que n'en
penses ?... n'es zer !... ne qu'es bèn fournida ?
— Magnifica, caro!... magnifica!...
— Aluca!... Ten, aqui as de vin dau 1881... de vin de
Bellet dau 1875... Dapè as de nebiolo... dolceto...
— Es un vèr regal... e l'uei ès mai que flatat...
— Ti cauria tastà aquéu d'aqui... vees aquéu que pouorta
lou milerme 1895... etiqueta blu ?...
— Ah !... Vouos dire...
— Aco, ès un vin que noun n'en fau béure una boutih?...
— Crèses ?
— Se lou crèsi, dies... ma moun bouon, series un ome
fach...
— Risca pas !.... — li respouondi, perquè li èra ja bèn
un'oura que Louis mi tenia la camba... e que faii saliva.
Basta, mi diéu, denant que m'en vagui, bessai n'aurai tastat
un gotou... — Oh ! vai !...
E lou miéu Tiburci de persègre :
— Aquéu de la tauleta soutrana, ès lou vin pèr pastejà...
aquéu, en souma, que bevèn cada jou à repast...
— Ah ! dau jou... — ma noun dau moumen...
— Noun, vé, fouora past bevi jamai !... fa mau...
— Fa propi mau !... lou cresi, ma aloura, Louis, que ti
sierve d'avé tant de bouon vin ?
— Que mi sierve ?... E pèr li festa de Calèna... de Pasca...
en aquelu gran jou es un regal...
— De vista !...
— De revista, vouos dire... Vé, ès aloura que deves pensà
veni m'atrouvà... Se passes un d'aquelu jou... noun ti genà...
Tasteren una o doui bouoni poussouvi, ti régalerai... Se pèr
cas à Calèna noun li foussi, segur passa mi vèire à Pasca...
— Es esquasi mi dire : « Se noun ès pèr Calèna o Pasca,
passa mi vèire à la Ternità ? »
— D'acordi !... Ti diéu se noun foussi à maïoun, pouodes
sèmpre mi laissà la tiéu carta...
— Vé, Louis, farai encara mihou, ti laisserai lou miéu
retrat !...
*

Couma poudès capi, lèu la m'esbignèri, sènsa mancou mi
revirà... E bèn, lou creserias o noun, despi loura, Louis, l'amie
Louis Tiburci, mi levèt la paraula... ma couma l'imaginas...
pas la set !...
JULI EYNAUDI.

�Relativités Linguistiques Nissardes
dans &lt; Le Trésor du Félibrige •
m-*-

Répéter ici que Mistral n'a pu faire entrer le langage nissard dans la grande compilation « Le Trésor du Félibrige »,
si ce n'est au prix de déformations radicales, m'attirera peutêtre nouvellement le reproche de pédanterie. Peu m'en chaut.
Ce que je tiens à affirmer — fût-ce en termes pauvres — au
lecteur bénévole de cet articulet, c'est que sous la forme littéraire, dont je ne me soucie pas, se trouvent des vérités indiscutables auxquelles je tiens.
Les interpolations prétendues nissardes du « Trésor »•
trahissent outrageusement notre parler et on n'a pas idée,
par exemple,^ sur les bords du Paillon, de phrases telles que
celle-ci : La bono armo de moun paire me disié. Elle nous est
cependant gratuitement attribuée au mot amo du glossaire.
On peut se demander pourquoi Mistral, qui avait promisà A.-L. Sardou de donner aux Nissards un vrai code de leur
propre langage, en est arrivé, sous ce vain prétexte, à parsemer son travail d une infinité de petites monstruosités dont la
plupart prêtent franchement à rire.
Or, voici ce qu'il en est. Mistral n'a pas pu réaliser sa
téméraire promesse parce qu'il s est buté, dans son entreprise, à deux difficultés insurmontables.
Mistral n'a pas pu parler nissard parce qu'il ne savait pas
le premier mot de notre langage et parce que —' afin de se
documenter en l'espèce — il s'est adressé à des personnes
dont j'ignore les noms et les qualités, mais dont je puis dire
qu'elles connaissaient le nissard à peu près autant que Mistral
lui-même.
La seconde difficulté que Mistral a dû affronter c est
l'impossibilité matérielle de noter les sons du langage nissard
en se servant de la combinaison de fortune au moyen de
laquelle les Félibres écrivent les patois provençaux. Entre les
deux sortes de parler, l'opposition d'ordre phonétique est si
complète, qu'on ne saurait la dissimuler sous une notation
commune.
Les deux entraves qui neutralisaient ainsi la bonne volonté
du Maître de Maillane — dont j'admire profondément, d'ail-

�— 50 -

leurs, le génie poétique — ne pouvaient être dénouées, ni
1 une, ni l'autre, et une seule d'entre elles eût suffi pour rendre
vain tout effort sérieux dans le sens désiré.
Que Mistral et ses informateurs d'occasion n'aient jamais
connu le langage nissard c est une vérité flagrante.
On rencontre dans le « Trésor » presqu'autant d'inexactitudes qu'il y a d'expressions prétendûment nissardes et ces
inexactitudes ne sont pas purement superficielles. Les erreurs
sont foncières.
Voici, par exemple, ce que 1 on trouve au mot : austrau
(oustrau). Mistral, qui ne craignait pas d'improviser des rapprochements étymologiques, avait imaginé que le mot provençal — certainement factice — austrau, avatar de austral,
pouvait bien correspondre au mot populaire nissard nustrale,
écrit noustrau pour la circonstance. L'idée tombe, cependant,
me semble-t-il, sous le sens du moins perspicace des dialectisants que nustrale — nous ne disons jamais nustràu — vient
de noster qui signifie nôtre. C est, du moins, ainsi que tous,
ici, nous comprenons le mot.
Cette formule, Mistral — ou son informateur — 1 avait
rencontrée sans aucun doute dans la brochure de L. Roubaudi : Nice et ses environs, où elle est employée pour désigner, notamment, une variété d'olivier. « L'olivier le plus
généralement cultivé de Grasse à Viterbe est connu à Nice
sous le nom de noustral ou de pendouglié » disait notre concitoyen d'Utelle.
Et Mistral, jouant sur une fausse assonnance entre notre
nustrale et son oustrau, n'hésitait pas à faire imprimer que
l'olivier en question dénommé oustrau était l'olivier « austral »,
c'est-à-dire « l'olivier du Midi », c'est-à-dire finalement « l'olivier de Provence ».
Or, c'est pécisément le contraire qu'avait voulu dire
L. Roubaudi. Mais ainsi déforme-t-on la vérité et annexe-t-on
au dictionnaire de la « Langue provençale » un nom que le
paysan provençal ne connaît pas. C'est l'esprit de Jehan de
Nostredame qui n'abandonne pas ses successeurs.
Accalorar est une formule ultra-commune dans les domaines romans, d'un confin à l'autre du vieil empire latin. Point
n'est besoin d'être grand clerc pour comprendre qu'elle signifie : donner de la chaleur.
Mais accaurar est plus hermétique pour un étranger au
dialecte nissard.
Honnorat avait trouvé acaurat en Languedoc et avait
donné comme interprétation « qui a chaud pour être trop
•couvert ou pour être trop pressé dans une foule ».

�- 51 —

Je ne connais pas les secrets de la Garonne, qui fait ce
qu'elle veut, chacun sait ça. Je ne dirai donc rien de la glose
gasconne d'Honnorat. Mais Mistral qui — sans grand esprit
critique — compilait son bien partout où il le trouvait, s'est
empressé de prendre, dans cette glose, et le mot acaura et le
sens donné par Honnorat puis, englobant le tout sous la formule félibréenne acaloura, il a illustré l'ensemble au moyen
d un vers de Rancher, redressé comme toujours, d ailleurs,
orthographiquement :
D'aquel enguent puissant n'a doui üas acaurat
Et le nissard qui voudra relire Rancher, sous le calèn de
Mistral, sera peut-être légèrement embarrassé pour s'expliquer
la vraie nature du sac enfariné...
Il y a, dans notre accuciairar, un sens de poursuite et de
fuite rapide avec accompagnement de cris et de projectiles
variés.
Mistral se faisait certainement une toute autre idée de1 affaire puisque après avoir indiqué : niç. acouchaira, acouchara, il ajoutait, comme exemple d'application : coucheira
li limaçon...
« Per descurbi li moustré ». — C'est encore là un échantillon de notre parler ; dans le « Trésor du Félibrige » on n'a.
que l'embarras du choix. Mais cet embarras est réel.
Cherchez donc dans cet ouvrage le nom que nous donnons;
à l'hirondelle.
Chez nous l'oiseau du printemps a un nom typique, bien
défini et nous n'en connaissons qu'un. C'est aréndula.
Mistral vous en enseignera plusieurs, excepté le bon, bien
entendu. On trouvera d'abord en son « Trésor » l'archétype
arendoulo avec, en sous-verge, une formule un peu différente
graphiquement et qui voudrait être spécifiquement nissarde :
arendolo. Cette seconde formule — étant données les critères
de l'orthographe félibréenne — ne donne d'ailleurs aucune
idée, même lointaine, de notre vocable propre.
Mais si on passe à l'article Dindouleto on ne sera, sans
doute, pas médiocrement surpris d'y trouver une autre très
curieuse formule nissarde. Il paraît, en effet, que nous appelons ici l'hirondelle du nom particulièrement harmonieux de
u Andoureto »...
Andoureto, comme formule nissarde, a eu du succès.
M. Meyer Lübke, l'un des plus illustres maîtres de la haute
science allemande, n'a-t-il pas introduit cette formule, parmi
d'autres marguerites nissardes, dans son dictionnaire des étymologies romanes si justement apprécié, sauf les erreurs d information, comme celle que je signale en ce moment.

�- 52 -

Or, quelle idée se fera-t-on de la science romaniste lorsque,
étant en mesure d'envisager toute la superficialité et tout l'artifice du « Trésor du Félibrige » on constate que les plus illustres maîtres y viennent puiser souvent une documentation
fallacieuse pour leurs recherches archéologiques.
Et les assimilations de sens faites, au petit bonheur, sur
une formule vocabulaire donnée, à seule fin d'enrichir la
langue à frais réduits ?
Voyez la glose. Aterri, par exemple. On y trouvera concentrés le sens de lat. comburere (consumer), celui d'ooiurare
(boucher), celui de l'arabe batana (basane), celui de débarquer, qui est peut-être le seul vrai, celui de germanique tharrjan (dessécher, mettre à sec) et, par surcroît, à propos de Nice,
le sens de latin terror assez inattendu.
C est de l'artifice au suprême degré, artifice pratiqué
consciemment, sans souci aucun de respecter l'innocence
d'une quantité de pauvre monde dont on bourre ainsi le crâne
d'idées fausses, car on ne manque pas de lui suggérer que
c'est là le « parler des ancêtres ». Jehan de Nostre-Dame vit
encore.
La deuxième difficulté qui — en admettant la première
vaincue — eût empêché Mistral de faire entrer le nissard, sous
son véritable aspect, dans le « Trésor du Félibrige », c'est la
•question de l'orthographe.
Le tempérament phonique provençal tient de deux caractères : la tendance à pratiquer l'oxytonisme français vers lequel
les langages méridionaux évoluent avec rapidité par 1 amuissement des finales et une certaine survivance du barytonisme
roman dont ces mêmes langages sont encore imprégnés.
Comme le français, parler aux finales muettes lorsqu'elles
ne sont pas accentuées, la langue combinée par Mistral a des
finales muettes. Mais, comme le roman, son lointain conformateur, elle a encore des finales non accentuées et non
muettes.
Les finales muettes du provençal sont graphiquement indiquées dans le « Trésor du Félibrige » par un o ; ses finales non
accentuées et non muettes peuvent être composées de tout
autre son hormis le son a, car, par destination, les finales provençales en a, dans le « Trésor du Félibrige », sonf toujours
toniques.
Et voilà les deux principes — l'o final muet et l'a final
tonique — qui ont irréductiblement empêché Mistral d'écrire
le nissard de la même manière qu'il écrivait le provençal.
Mistral a donc été obligé de ramener, sous ce rapport, le
tempérament nissard au tempérament provençal. C'est une

�précaution qui s'est imposée à lui par la force des choses et
c est ce qui fait que si, même, Mistral eût connu le parler
nissard, il eût dû le noter à rebours de la vérité pour l'incorporer dans son glossaire.
On pourrait être tenté de considérer cette question des
finales comme une question tout à fait secondaire qu'il est
permis de survoler par nos temps d'aéronautique. C'est à quoi
tendent effectivement les Félibres lorsqu ils consentent à
répondre.
Or, on ne doit point s'y méprendre, la question des finales
muettes ou non est une question grave qui intéresse le fonds
du problème. C'est, par exemple, une question beaucoup plus
importante que celle qui concerne la manière d'écrire la gutturale occlusive par le signe ch ou par le signe qu.
Quelle différence de signification peut-on attacher à l'une
ou à l'autre de ces deux dernières notations ? Aucune, quant
à la substance. Elles aboutissent toutes deux au même réflexe
physiologique. Qu'un nissard écrive richessa ou riquessa, ce
nissard sait bien que de toute façon il doit prononcer dressa,
et il passe outre sans difficulté à la lecture de son texte. Le
ch et le qu sont donc parfaitement interchangeables en la circonstance. La seule chose qu'on doit retenir c'est que le nissard conserve l'occlusive, contrairement à la tendance provençale qui la modifie. Çà c'est le fait.
Les gens qui tremblent d'émotion lorsqu ils se trouvent
en présence d'un ch occlusif dans un texte nissard — ils ne
tremblent pas, je suppose, lorsqu'ils trouvent cette manière de
notation dans la chanson de Roland ou dans Boece — sont
bien naïfs.
En notre cas il s'agit d'une simple question de commodité graphique étant donné que nous avons diverses nécessités à satisfaire sous le rapport de la notation rationnelle.
Mais orthographier les finales en o ou les orthographier en a
comporte une distinction positive.
Il s'agit de savoir si les finales que l'on doit écrire sont
muettes ou non. Le critère est là et on ne doit pas jouer avec
la réalité.
Si les finales sont muettes, la langue à laquelle elles appartiennent est une langue oxytonique et on peut avantageusement pratiquer l'orthographe en — o.
Au cas contraire, la langue est barytonique et il faut laisser aux finales leurs valeurs réelles.
En fait les deux systèmes de langage sont radicalement
différents, ils correspondent chacun à une systémation différente des sons et nécessitent, par suite, des différences de
notation.

�- 54 -

Voilà pourquoi Mistral, en raison de son désir, de résoudre le problème de la langue méridionale en un sens unitaire
n'a pas pu introduire, dans le « Trésor du Félibrige », le nissard, sous son aspect propre. Les critères de notation de notre
parler eussent été en contradiction avec les critères provençaux. Il eût fallu deux clefs pour déchiffrer les indications de
l'ouvrage consacré à l'unité provençale.
De tout ceci il ressort indiscutablement que si l'on peut,
jusqu'à un certain point et sans trop de peine niveler graphiquement une partie des patois provençaux, on ne peut pas
niveler ces parlers avec le nissard.
Les tempéraments phonétiques qui divergent de part et
d'autre ont contrarié la volonté d'assimilation du graphologue. Pour avoir l'unité le graphologue a dû détruire le parler
dissident et ce sera la morale de mon histoire : Quand on
veut assimiler, sous quelque rapport que ce soit, le nissard au
provençal, on est conduit fatalement à supprimer le nissard.
EUGÈNE GHIS.

TA N TI F LA D A
— Ti tourni dire, Gusta, e lou pouodes çrèire... ai vist lou
diàu !...
— Ma couma l'as pouscut vèire ?...
— L'ai vist souta la fourma d'un aë...
— Ahura capissi !... As agut esfrai de la tiéu souloumbrina £

Un voulur de gran camin, coundanat à vint an de galera,
passa patènta davant, patènta darrié, carriera Barilarîa ; ■ si
iji arrestà à la beveta de l'Aiga Fresca e sènsa biaïs di au
mèstre :•
— Mi siéu laissât dire que v'an raubat un'aiguiera... Es ver ?
— Aï, li respouonde aquestou... Li a pas tant qu'aquéu ràu
m'es estat fach... e noun l'ai encara démembrât...
— Douna-mi béure et pi v'en dirai de nova...
— Lou bevetié li sierve doui o tres gotou de vin. Quoura lou
bèu merlo siguet ressaciat emé platina de li dire :
— Siéu iéulque v'ai patalat l'aiguiera... ma noun vous soucitas pèr tant pou !... la vous rapouorterai au miéu retour.

�Une heure de rêverie
à l'ombre des deux César
Si j'étais poète, je vous aurais rapporté de cette promenade un poème parfumé à l'odeur des lavandes et harmonisé
au chant du coucou.
C est sur un tronçon classé de la voie Julia, celui qui
domine le vallon de Laghet et serpente à travers les pins, et
les propriétés dispersées, çà et là, dans les verdures : « lou
camin rouman », comme nous l'appelons, nous, les gens du
pays.
Sur le versant septentrional de Sembola et d'Eze se déroulait, du temps des Romains, la grande voie qu'on suivait pour
aller dans la Gaule Narbonnaise et en Espagne, en passant
par Cimiez après avoir traversé le Paillon.
D'après Lenthéric, cette route n'aurait été que réparée
par les Romains, mais établie par les Phéniciens. Et quoique
ce qu'il en reste présente tous les caractères de l'époque
romaine, cette partie de la Via Julia Augusta qui partait de
Vence et se dirigeait vers le faîte de la Turbie, est la plus
ancienne communication entre la Gaule et l'Italie, l'antique
voie appelée par Aristote : la voie Héracléenne. Les Phéniciens avaient donc pénétré au cœur de nos terres puisque la
voie Julia est considérée comme la route de l'intérieur, tandis
que la voie Aurélia est celle des côtes. Ouverte par César, et
parachevée par Auguste, d'où son nom.
Voilà, d'abord, comment m'est venue l'idée de refaire,
ces derniers jours, une promenade qui marquait la grande joie
de mes premières années de jeunesse.
Retrouvant le « Nice-Historique » du 15 février 1910, je
vois, en première page, une reproduction de l'ancienne chapelle Saint-Pierre (primitivement édifice romain) près de la
voie Romaine, dans le vallon de Laghet. C'est feu le docteur
Barety qui parle : « On rencontre un « mansio » ou « mutati »
(construction qui servait de gîte pour les voyageurs libres ou
patentés, aussi de magasin pour le fourrage et les vivres) dans
la terre de Saint-Pierre, au vallon de Laghet, près de deux
tronçons de bornes milliaires qui devaient porter le n° 606.

�— 56 -

C est une construction formée de quatre murs et recouverte
d'une toiture, ancienne chapelle de Saint-Pierre, aujourd'hui
simpe maison de ferme. Le mur qui regarde du côté de la voie
présente tous les caractères d'un mur romain à petit appareil.
Des fouilles, pratiquées à la fois autour de cette bâtisse et dans
son intérieur, pourraient, peut-être, nous fixer sur sa destination première. »
Je suis à la disposition de tout projet de fouilles éventuel,
cette ferme appartient à ma famille. Mais je me permets de
mentionner que la maison, photographiée comme ancien vestige romain, n'est pas l'édifice que les habitants de Laghet
appellent : chapelle Saint-Pierre. Cette dernière est à 600'
mètres en amont de la route, vers la Turbie, et ne consiste
plus qu en trois pans de murs sans toiture.
Dans mon jeune temps, la maison signalée était la
demeure du berger qui l'habitait de novembre à juin avec ses
troupeaux de « fea ». En compensation, il nous laissait l'engrais, considéré comme excellent, pour nos terres environnantes. Et notre fermier, qui logeait dans une autre propriété
de Laghet, venait « ajassa ».
Dans un temps plus lointain, mon arrière-grand-père avait
établi un four à chaux à Saint-Pierre et une équipe de « turbiois » venait y travailler.
Je me souviens d'avoir « pité », çà et là, au bon raisin doré
de nos belles vignes que « li fea » fortifiaient si bien ! Puis,
j'ai un autre souvenir que je veux vous raconter. Selon une
ancienne coutume, les bergers, « lu pastre », que l'hiver chasse
des hautes montagnes, se réfugient sur le versant des coteaux
plus cléments qui dominent nos vallons.
Tous les ans, pour la Noël, fête des bergers, à la messe
de minuit, ils se rendent à l'église du village déposer une
offrande aux pieds des autels.
A Laghet, c'était notre berger de Saint-Pierre qui portait
au sanctuaire, comme autrefois à Bethléem, le plus beau de ses
agneaux, emblème de Jésus-Enfant, appelé dans la liturgie
« l'agneau sans tache ».
Et j'étais, à côté de ma mère, au premier rang de la
petite foule recueillie dans le silence religieux, sous les nuées:
de l'encens, au milieu des flots de lumière qui inondaient la
grande nef et provenaient d'innombrables chandelles et de
lampes à acétylène.
Je me retournais, timidement, pour regarder les nefs latérales du sanctuaire se teinter d'une pénombre rougeâtre et

�- 57 —
mystérieuse, tandis que les ors des statues du choeur étaient
rutilants de clarté !
Puis, la messe de minuit se chantait avec lenteur et
majesté. Lorsqu'elle touchait à sa fin, les grandes portes de
la chapelle s'ouvraient : trois hommes apparaissaient, deux
d'entre eux couverts jusqu'aux pieds d'une grande pèlerine
de bure marron, un bâton ferré à la main et deux gros chiens
à leurs côtés.
Patriarches
Bethléem ?

de

l'Orient ?

Bergers

« revenants »

de

Ils entouraient un jeune homme, « Gé », le fils de notre
berger, vêtu comme eux et portant dans ses bras un agneau
aussi blanc que la neige de leurs montagnes abandonnées.
11 s'avançait et le remettait aux mains du père (un religieux
des Carmes déchaussés) qui le bénissait, et cette bénédiction
s'étendait sur tous les troupeaux. Avant de quitter le sanctuaire, j allais déposer un baiser sur la tête du petit agneau
blanc.
Et voilà à quelles pensées de tendresse je laissai égarer
mon esprit en suivant l'autre jour « lou vièi camin rouman »,
là-bas, dans les fougères et les lavandes. Ce n'est pas l'éclatant décor, celui qui inspire la violence d'une passion, dans
la force triomphante de la lumière, comme, de l'autre côté
de la colline, l'incomparable Corniche ; mais l'endroit virgilien, simple et doux, et où peut naître un rêve.
C'est la forêt silencieuse, puis, inattendue, une clairière
aux pieds de rochers arides, avec des reflets et des scintillements et où quelques pins s accrochent encore.
Je m'arrête, car me voilà devant le milliaire 607, absolument intact, de forme cylindro-conique, et entouré d'une
grille votée autrefois, sur la proposition du docteur Barety,
président au moment de l'Academia Nissarda, par le Conseil
Général, à la séance du 25 août 1898.
Et c est l'Antiquité tout entière qui ressuscite dans ce
paysage et devant ce berceau. Rome a passé par là et le poids
formidable des siècles envolés semble peser sur ma tête ; distrait je reviens sur mes pas, mais à travers les ronces et les
arbres rabougris d'une campagne abandonnée ; je marche
sur les touffes de serpolet, de thym et de lavande et je sens
mieux encore le parfum des herbes sauvages monter dans la
fraîcheur du crépuscule qui approche. Les ombres descendent
avec mélancolie. Tout à coup je crie, effrayé : un puits sans
margelle, presque entièrement caché par les herbes sauvages,

�- 58 -

et qui contient, jusqu'au ras du sol, une eau dormante ; je
m'enfuis et rejoins le chemin.
De l'eau et de la fraîcheur sur ce versant, tandis que, de
l'autre côté de la grand'route et du vallon, c'est toute la journée un soleil qui tarit les sources et rôtit les plantes — juste
en face de moi « lou Castèu », un pittoresque quartier du
hameau, semblable à un repaire de brigands ; là-bas, au lointain, la crête du Mont-Agel reçoit les derniers rayons, tandis
que les ombres des montagnes continuent à plonger le vallon
dans la romantique tranquillité du couchant. Une voix d'adolescent chante en bas un refrain montmartrois... Ombres de
Jules César et d'Auguste, écoutez-la dans ce cadre latin...
Et je quitte Laghet ! C'est non seulement le souvenir de
Rome, mais toute la douceur des fois naïves, notre Laghet des
espérances séculaires. *Ce sanctuaire vers qui se tendent,
depuis des siècles, les aspirations et les clans religieux de
toute notre province !...
CHARLES BARZEL.

UN MASAGE DE LAGHET
pèr Edouard FER

Exposition du Cinquantenaire
de la Société des Beaux-Arts de Nice, 1927

�La Fiera de Sant-Bartoumiéu
(■REMEMBRAJSÇAJ
Fiera roula... /oui aissi... minga ajà...
Belli gen... venès croumpa...
A bouar. pati... vous laisserai . ■
Càucaren vous dounerai...

Lou Cavàu de Cartapista
De viei nissart regrettoun lou passat. Ièu finda ! Lou
regretti perché lu mièu civus, au luec d'avè la tinta de la nèou
dòu Mount Agel, avioun, a l'epouca, la coulou dòu canebe
founsat ; e pi perché li mièu camba n'eiroun pa, couma òu
giou d'ancuèi, garbadi couma lu rifouà...
En viven per la remembransa, trouvan che la nouastra
Nissa era plu gaja, che lou souleù era plu ardent, li coulina
plu verdi, la mar plu blu ! Nissa, la veèn, embai uès dòu
passat, parada de la bèutà pura !...
Ma tout aissò noun es ch'un effet de lountanansa !...
Nissa, li a sincant'an e mai, avia la sièu pouezia, che,
maugrà -tout, counserva tougiou !
Se noun la gustan plu tan, achela pouezia, es perché
l'âge e lu crussi de la vida n'an un poù abimat lou moural ..
e finda lou fizic !
Ma m'en avisi che òublidi La Fiera e lou Càvau de cartapista !...
Poudii avè siei an... Lu malur de la guerra dòu 70 seroun
apaizat... La vida revenia, tranchila e serèna... En li carriera,
lou sera, s'àudia, de nouvèu, de bei cant, accoumpagnat de
la ghitara... Lu enfan sàutavoun, balavoun : e li fieta reioun
d'un rire perlât...
La Fiera de San Bertoumièu s'alestissiia ! Achèu noum de
Fiera — per nàutre, picioui, che noun aviavan che lou soussi
de mangià e dourmi — n'en mettia en granda gioja ; e lou
nouastre picin servèu bastissia, tan che n'en poudia basti,
de Castèu... en Espagna !.-.
Aloura, per la mièu bouana Maire e la mièu vieja Nana
coumenseroun li tribulassioun... Lou matin, en mi drevian,
giusch'àu sera, en mi courcan, noun li demandavi ch una
càuva :

�— 60 -

— Mamà... lou mi crompes lou cavàu ?. .
Ma la mièu Maire noun òugiava dire : ni si ni nò ! Pareisse ch'en achèu moumen, a majoun, li tiravan verdi... plu
Verdi che l'òutour de la Traviata... Lou sàuperi plu tardi !...
Sepandan, li baraca, su lou Boulevar, piavoun già tournura ; e, courà la nueç toumbava, li lampa a oli, pàuramen,
gitavoun li sièu luour blafardi !...
Lou dimeneghe venent, tout era lest !
Aprè li vespra, cad'un si rendet a la Fiera.
Ièu, attacat a li fàudia de ma Maire, noun souflavi mot ;
ma mi pensavi tout... couma la cardouniera de Blaveti!...
Arribat davant la baraca dai camin de fère, dai giourgina
d'un sòu, dai fanfornia — e finda dai cavàu — noun pousgheri plu mi teni :
— Mamà... lou mi crompes ?...
— Vairen !..
Eri engouissat... li lagrima — che voulìi reteni — couleroun souleti dai mièu uès !...
Giust, a la même minuta, passet moun pairin — un brave
diàu che era emplegat où Pouart da un coumissiounari en
dugana. S'arresta e demanda :
— Che a, lou Liciou, che plourà
— A de caprissi... Vòu un cavàu, respoundet ma Nana,
che n'accoumpagnava.
— Lou li còu crompà !...
Ma, ma Maire — che bessai souffrissia mai che ièu — li
dighet, plan planin, che li mancava... lou « plu bouan »...
Pairin si tastounet e sourtet, de la bourniera dòu gilecou,
une pessa de caranta sòu...
— Ten, vène, lou mièu fiòu, lou ti vòu crompà, ièu, lou
cavàu...
E, en un virà d'uès, n avii un, che tenii ben embrassât.
Coustava 29 sòu ; era en cartapista, pintat blanch e negre,
mountat su d'un platèu de bouasc pintat de vert !...
L'enfan d'un rèi es giamai estat tan urous !...
Lou mièu bouan Pairin — che ma Nana e ma Maire
remercieroun — ièu eri mut de plesi — si countentet de dire :
— Voulii anà faire una partida a taroc. Ma, couma ahura
sièu a sec, mi vou passegià !...
Estaiavan a la Coundamina, dapè l'Escola dai Fratello, òu
plu àut, su la tàulissa. A pena arribat a majoun, doun si
trouvava una terrassa, mi metteri, d'oura entieri, a stirassa
achesto cavàu, giusch'atan che la fatiga mi pièt- Rentreri en
demembran lou « joujou ».

�61

I a soupa avalada, ma Maire mi mettet òu lieç... E m'endurmeri dòu souàn dai benurous !...
Coura, lou matin, mi drevieri, subitou penseri òu mièu
cavàu ; e, escasi en camia, coureri ver la terrassa...
Malur ! Malur ! Lou mièu cavàu de cartapista noun
avia plu ren « d'uman ». Noun fourmava plu ch'un mouloun
pastous, flasc, descoulourit !...
A la vista d'achèu desastre, ressenteri una doulou tala
che n'en resteri petrificat... couma Doun Bartolou en « Lou
Barbiere » !...
Avia, la nueç, plàugut a raissa !...
PÉPIN TRABAUD.

TORPEUR
A Léonce Guignes.
Midi brûle le bourg de vieilles tuiles grises,
Aux crépis bigarrés, aux volets bleus et verts.
La ruelle au soleil n'a plus ses. fraîches brises,
Les tartanes, là-bas, somnolent sur la mer.
Le jour flambe aux rochers voisins et rien ne bouge,
Une cigale crie. Et dans le petit port,
Vide de matelots, qui boivent dans les bouges,
Se reflètent les murs cendrés de l'ancien fort.
Une fille recoud les filets et chantonne
Sur le quai dont l'éclat trop dur blesse les yeux
Et tout un Orient traîne en l'air monotone,
Où pèse la torpeur grave, heureuse des cieux.

Louis

CAPPY.

Quoura lu aë tiron, creson d'estranglà soun mèstre*
Rie si de ven, ma bestia si resta.

�L'Abandon de Nice par les Sardes
en 1792
Une relation inédite de l'Intendant du Comté, Cristiani
Les historiens de Nice (1) ont rapporté les conditions
piteuses dans lesquelles l'armée piémontaise, commandée par
le général de Courten, abandonna cette ville le 28 septembre 1 792 et se retira vers Saorge dans le plus grand désordreCette panique permit au général d'Anselme d'occuper Nice
sans coup férir ; mais elle entraîna 1 exode lamentable des
émigrés français, de nombreux notables niçois et de toutes les
autorités civiles. Plusieurs récits de cette débâcle, qu'une pluie
torrentielle rendit particulièrement pénible, ont été publiés ;
une des plus saisissantes est la relation anonyme des mouvements de troupes du roi de Sardaigne, qui a paru dans le
Palmaverde de 1851 (2).
Non moins curieuse est celle que 1 intendant de Nice,
Cristiani, adressa à Turin le 1er octobre 1792, lors de son
arrivée à Coni. Elle trahit l'émotion que causa à ce malheureux
personnage un voyage aussi dramatique que peu confortable.
Les détails qu'il donne sont précis, familiers ; le ton de la
lettre, dont l'écriture même est tremblante, montre que l'affolement auquel avait cédé l'incapable général en chef avait été
communicatif et qu'il avait gagné les fonctionnaires civils,
même les plus haut placés (3). Cristiani ne conserva pas son
poste. Lorsque le Gouvernement piémontais se fut ressaisi et
que le roi Victor-Amédée III décida de maintenir l'Intendance
du comté de Nice en transférant son siège à Tende, il confia
cette haute fonction au chevalier et sénateur Mattone di Benevello, qui la. remplit avec intelligence et sang-froid (4).

(1) Voir, par exemple, Toselli, « Précis historique de Nice »,
Nice, deuxième partie (1868), T. I, p. 9-19 ; Nicomede Bianchi, « Storia délia monarchia piemontese », Turin, Vol. II (1878), p. 27-34 ;
Joseph 'Combet, « La Révolution à Nice », Pari6, 1912, p. 9-11.
(2) « Il Palmaverde per l'anno 1851 », Turin, p. 101-105. L'érudit
M. Georges Doublet a donné un résumé de cette relation dans
T« Eclaireur du Dimanche » du 3 septembre 1922, à l'occasion du
130' anniversaire de la conquête de Nice.
(3) M. Doublet rappelle, dans l'article précité, le propos de la
veuve d'un des Lascaris, qui prétendait que « la lasse (sic) fuite des
Sardes avait imprimé aux abitans une crainte générale ».
(4) On peut en juger par sa correspondance administrative qui
■est conservée aux Archives des Alpes-Maritimes (C 34 et 36). Il fut
nommé intendant du Comté par patentes du 6 novembre 1792 (C. 39).

�— 63 La minute de la lettre de Cristiani que nous publions sé:
trouve aux Archives des Alpes-Maritimes (5). Cette lettre était
sans doute adressée au Secrétaire d'Etat à l'Intérieur du Roi
de Sardaigne, qui était alors le comte Graneri.
R.

LATOUCHE.

« Illustrissimo Signar Signar Padrone Colendissimo.
M La Regia Tesoreria di Nizza è giunta, grazie al cielofelicemente ieri sera sui tardi in salvamento a questa città
coll'accompagnamento del sig. Biscarra e controllore Ugo e
nello stesso giorno vi giunsi pur io. La determinazione che si
era presa in Nizza nell'atto delia partenza del Tesoro era di
metterlo colle nostre persone in salvo nel forte di Saorgio ;
ma la notizia avuta alla Scarena che la città di Nizza, verso le
ore otto dello stesso giorno si era resa, senza sapere in quai
modo, e che le nostre truppe venivano inseguite nella loro ritirata verso il Piemonte sul timoré che anche il d° forte potesse
venire assediato e rendersi cosi più dificile il salvamento
délia stessa Tesoreria, si è preso il partito di farlo proseguire
il camino sino a questa città e qui mentre che si sono date le
convenienti disposizioni per mettere in sicuro la Regia Cassa
nel Palazzo abitato dai Sig. Governatore, si stima di far prontamente partiré per costui il sig. commeso Marchesa per informaré anche più circostanziatamente V. S. III. ma dell occorrente e per ricevere le di lei determinazioni intorno la permanenza ed ulterior destinazione délia stessa Regia Cassa.

« Non le parlero' dello stato délie cose in Nizza e nel
contado ne di qualche ditfatta délie nostre truppe al ponte
sull'acqua di Peglia, e dell'altro a Roccatagliata sopra il ToettoScarena perché sono tutte cose che le penso molto esagerate
dallo spavento che occupo' tutte le persone d'ogni grado e
condizione in numero prodigioso che incontrammo per la rotta
verso il Piemonte per aver veduto che le nostre truppe non
avevano fatto la menoma resitenza (sic), ed avendo sentito
che li battaglioni di Saluzzo, Lombardia, La Regina e Nizza
collo squadrone delia cavalleria sieno stati molto malmenati
nelle vicinanze de sovra indicati siti.
« S. E. il Présidente Capo lo trovai per istrada su d'un
muletto che si recava a Tenda. Il signor Avvocato Générale
fece il passo del colle sino a Limone a piedi. Tutto l'uffizio
delia direzione délie R. Gabelle si ritiro' pure ieri mattina
(5) Archives des Alpe6-Maritimes (C. 39).

�- M nello stesso luogo. Buona parte délia nobiltà nizzarda prese
lo stesso camino, chi a piedi, e chi sopra mulatine. Fra questi
trovai per la rotta li sig. conti Lascaris, Cays, Scarena, colle
rispettive loro famiglie pressochè tutte senza camiggia da cangiarsi. Lo scompiglio, spavento e desolazione furono all'ultimo segno, e puo' V. S. 111.ma dedurne anche il mio con li
disaggi in realtà estremi che si dovettero sofrire anche dai S.
Tesoriere nella notte massime che si dovette fare per pioggia e tempo cativissimo il lungo traghetto del colle di Tenda
sino a Limone, e da ivi con eguale pessimo tempo sino a
questa città, ove per essere ieri giorno festivo ho dovuto perfino farmi imprestare una camiggia, ed un paio calzetti da
questo S1 Conte lntendente, con angozioso timoré che tutto
i! mio equipaggio, che per difetto di bestie da tiro dovette stare
quasi tutto il giorno delia nostra partenza carricato sopra tre
carrette avanti quel Reale Palazzo sia stato preda del nemico.
Mi manca il cuore a dirne dippiù, ma presto saro' costà in
persona a dirle tutto quello che vissi e senti per la rotta,
dovendo immaginarmi che dai nostro Générale si saranno
costà spedite starlette per dare il raguaglio del seguito in
quella città e dello stato di tutte le nostre truppe.
« Il Sr Tesoriere Biscarra mi presta la mano a scriverLe
alla meglio ed in somma fretta la présente, non avendo io la
mano ferma nella présente desolazione, ed ho l'onore di
essere con tutto l'ossequio
« Di V. S. Ill.ma
d

Div.mo, obb.mo servitore,

« Cuneo, Pmo 8bre 1792.

« CRISTIANI. »

« Ps. oggi attendo qui da Limone il Sr Présidente Capo
ed Avvocato Générale con varii membri del Senato e Consolato che si evasero anch'essi corne hanno potuto. Se non
piovesse qui a versa contava di partiré sin d'oggi per costà,
ma debbo trattenermi, anche per prendere con d° S1 Tesoriere e la mia nuora lattante che da pochissimi giorni diede
alla luce un maschio, un po' di respiro, essendo stati due giorni
e due notti senza prendere presso che niente di reffezione e
riposo, ed obbligati a sostenere il neonatto alla meglio per
l'arresto del latte alla madré ; se si apre pero' il tempo, conto
di costà recarmi senza induggio onde la prego di mandare i
suoi ordini direttamente al d° Signor Tesoriere per l'ulteriore
destinazione délia cassa. »

�LE VIEUX LYCÉE
par Em. COSTA

'Exposition du Paysage Niçois, en 1925.

�François-Emmanuel Fodéré
(1764-1835)

Le 8 janvier 1764, nait d'un père juge mage, à Saint-leande-Maurienne, François-Emmanuel Fodéré. Il se fait bientôt
remarquer par son zèle au collège de sa ville natale, dans le
cadre grandiose des Alpes savoyardes, où la nature offre
sur les mêmes montagnes, l'hiver et le printemps, les plus différents aspects. Il se montre ardemment curieux du côté naturaliste de la vie. M. de Saint-Réal, intendant général de la
province, s'intéresse à l'enfant appliqué. C'était lui-même un
géologue distingué. Il trouve tout logique que son protégé
songe à se vouer à la connaissance de la médecine, du moment
que son esprit s'est aussitôt porté vers la part physique du
mystère de l'existence.
Il va tout d'abord à Chambéry faire ses études littéraires.
Mais, pour continuer son instruction et se spécialiser, suivant
son rêve, Fodéré avait besoin d'aide. Sa famille était de
modeste condition. Il obtient une bourse au Collège des Provinces de l'Université de Turin.
Il est à noter que les élèves, à cette Université, étaient
partagés en Collèges, suivant la Province à laquelle ils appartenaient (2).
Fodéré suit donc les cours de médecine. Et il obtient, à
Turin, en 1785, le titre de docteur.
,La réputation de son jeune sujet parvient à Amédée III,
roi de Sardaigne. Le monarque l'envoie à Paris pour parfaire
ses études. Ensuite, le jeune homme va se fixer quelques mois
à Londres.
(1) iDr Alphonse Magnan, « La Médecine à ,Nice en. 1811 » (« Nice- ■
Historique », 1911).
(2) A ce sujet, peut-être, est-il bon de rappeler, qu'à Nice, les
cours de médecine étaient faits les trois premières années par les
professeurs que nommait le Magistrat de la Réforme, ainsi que le
porte un édit du roi Charles-Emmanuel en date du 9 septembre 1771.
Deux années d'études devaient ensuite être faites k Turin. Lee
élèves de ;Nice et du Comté, aspirant au diplôme de médecin, et préférant étudier à l'Université de Turin, bénéficiaient d'une année
d'études, et voyaient donc celles-ci réduites exceptionnellement à
quatre ans.
Pour le pays niçois, en 1738, le nombre de ces favorisés de la
Section de Médecine et de Chirurgie avait été fixé à 2 pour Nice,
1 pour sa province, 1 pour Sospel et 1 pour les communes dépendant
de cette ville.
En 1749, le nombre des boursiers pour les villages du ressort de
Nice fut porté à 2, ce qui fit 6 bourses pour l'entier Comté de Nice.

�- 67 -

Ainsi, il faut remarquer, pour la formation de son intellect, que Fodéré, né en pleine nature, dans un pays de stagnation politique, se retrouve en France, au moment où fomentait la Révolution, pour se retrouver en Angleterre, où l'esprit
froid des insulaires a dû le faire méditer sur le contraste des
races et, par un retour sur le passé, le mener à mieux comprendre ce qu'il avait vu.
Dès 1 âge de 25 ans, Fodéré écrit un ouvrage intitulé :
« Opuscules de médecine philosophique et de chimie », qui
paraît à Turin en 1789. Bientôt, dans cette même ville, il
fait imprimer un « Essai sur le goître et le crétinisme ».
La même tendance originelle d esprit, qui l'avait porté à
l'observation de la nature elle-même, le rend attentif à l'action
du climat sur 1 organisme humain.
En 1792, il s'inquiète déjà de médecine légale; mais ses
travaux sont interrompus. L'armée française envahit la Savoie
en libératrice le même mois où d'Anselme, profitant de la
honteuse panique, restée encore inexplicable, des Sardes, se
jette sur Nice, qui est livrée au pillage.
Fodéré devient médecin militaire. Si sa nature délicate dut
avoir à souffrir des tribulations sans nombre qu'il eut à supporter, son esprit.ne put, au contraire, que se fortifier par les
observations les plus variées au cours de nombreux changements de résidence.
En 1793, Fodéré est à Marseille, avec le corps de troupe
commandé par ce général Carteaux, à qui Napoléon a fait,
dans son « Mémorial », un portrait saisissant et définitif.
Fodéré devient l'hôte du docteur Moulard, médecin-chef de
l'Hôtel-Dieu. Il épouse sa fille.
Les jeunes fiancés étant demeurés chrétiens, le mariage
est célébré, au plus fort de la période anti-religieuse, dans une
cave transformée en chapelle.
En 1796, paraît un « Essai sur la Phtisie pulmonaire ».
Après un court séjour dans l'Armée des Alpes, Fodéré
retourne à Marseille, où il obtient la place de médecin de
l'Hospice de l'Humanité et de l'Hospice des Aliénés'.
Reprenant ses recherches, après les tourmentes politiques
et les déplacements, il continue ses études de médecine légale.
Au commencement de 1 An III, il adressé un ouvrage à Paris,
au Comité de l'Instruction Publique de la Convention. Il n'obtient même pas de réponse. Le même mutisme est opposé à la
réclamation qu'il fait de son manuscrit.
L'année suivante, au contraire, Fodéré est l'objet d'un
rapport au sujet de son travail. La louange et la critique lui
sont discrètement décernées.

�- 68 -

Fodéré remet la main à sa thèse, qui avait eu deux destinées si dissemblables. Il l'imprime en 1798. Justement, I on
élaborait le Code Napoléon.
Ce traité de « Médecine Légale et d Hygiène Publique »
apparaît comme un précurseur. C est à juste titre que Fodéré
a été appelé « le père de la médecine légale ».
Il donne ensuite à l'impression : « Les Mémoires de Médecine Pratique », Paris, 1800 ; « L'Essai de Physiologie positive », Avignon, 1806 ; « De Apoplexia », Avignon, 1808 ;
« Recherches expérimentales sur les succédanés du Quinquina », Marseille, 1810.
Il vient à Nice, pour y remplir les fonctions de médecin
de l'hôpital civil et militaire. Nous retrouvons cet homme
actif à l'origine de tous les mouvements intellectuels de notre
malheureux pays ravagé par la guerre, et que le ci-devant
clergé a laissé dans une ignorance totale.
Un arrêté du Maire de Nice en date du 30 Fructidor, an XI,
institue l'Ecole Secondaire de Nice. Elle compte cinq professeurs et un maître de dessin. Le citoyen Fodéré, docteur
en médecine, est chargé d'enseigner la philosophie aux appointements de 1.200 francs (1).
Le 5 janvier 1799 a lieu 1 ouverture solennelle des cours.
Fodéré prête serment en sa qualité de chargé des leçons de
physique et de chimie (les drogues et machines nécessaires sont
fournies à l'école sur la réclamation de Fodéré).
Le 24 Ventôse, an VII, Fodéré demande quelques distinctions pour ses élèves. « Cela anime, dit-il, aiguillonne, enci flamme cette jeunesse, espoir de la Patrie, dont la culture
d doit seule consolider l'édifice que nous avons fondé ». Belles
paroles ! mais, comme le répète Combet (1), après Victor
Emanuel, « la révolution passa, mais l'Eglise resta ; les prêtres
seuls dominaient le pays ».
Le 26 Ventôse, an VII, il est décidé de faire imprimer à
500 exemplaires le discours que le citoyen Fodéré a prononcé
à la fête de la Souveraineté du Peuple.
Le 28 Fructidor, an X, un arrêté préfectoral crée la Commission de Santé et de Salubrité Publique. C'est, en somme,
la résurrection du « Proto-Medicat », ou magistrat de santé,
d'où ressortissaient, sous l'ancien régime, toutes les affaires
relatives à la santé publique. La Commission doit « veiller
sur l'exercice légal de 1 art de guérir et sur la bonté des
drogues et des médicaments ».
(1) « Nice Historique », 1905, page 182.
(2) Comnet, « La Révolution dans le Comté de Nice », 1925.

�- 69

Un règlement paraît, signé par les membres de la Commission, dont François Fodéré est vice-président. Le docteur
Rancher, père du futur poète Rosalinde, y appose son
paraphe.
Le IX Pluviôse, an IV, Fodéré, en sa qualité de professeur
à 1 Ecole Centrale, examine le citoyen Bosquet qui se dit
officier de santé.
«
«
«
«
«

« Il n a, déclare-t-il, jamais étudié ; ses remèdes n'ont aucune valeur, surtout celui des maladies vénériennes, qui ne
contient pas de mercure et qui est totalement inefficace.
Celui pour les yeux peut avoir quelque effet. Ses remèdes
sont à base d'urine. Cet homme est d'abord oculiste ; il est
tout, il guérit tout, il connaît tout. »

Le 5 Pluviôse, an XI, les membres du Collège de Pharmacie, dont la durée doit être éphémère, demandent au Préfet
d'organiser des cours gratuits dans une salle de l'Ecole Centrale.
Le 22 Nivôse, an XI, le jury médical, composé de Bourgine et Fodéré, demande la nomination de quatre pharmaciens adjoints afin de visiter les pharmacies. Il fait un appel
à la sagesse et à l'autorité du Préfet Dubouchage pour mettre
un terme aux abus sans nombre régnant dans l'art de guérir
du département. Le jury procède à son inspection. Bourgine
et Fodéré envoient leurs relations au Préfet. Les pharmacies
sont bien tenues. Quant aux boutiques de droguerie et d épicerie, les drogues essentielles manquent ou sont de mauvaises
qualité (1).
Parmi les élèves de Fodéré, au cours de chimie, un des
plus appliqués est le citoyen Antoine Risso, élève en pharmacie. Son maître signe sur lui ce certificat, le 1er Thermidor,
an VII : « Il a suivi, avec attention, zèle et profit, le cours
entier de chimie que j'ai fait en ladite école, cette année. »
Fodéré nous intéresse surtout par son « Voyage aux AlpesMaritimes ». Son manuscrit est déposé à nos Archives Départementales. Il est intitulé : « Histoire topographique, physique,
« naturelle, agraire, médicale, politique et morale ou statisti« que du département des Alpes-Maritimes ». Le copiste a
mis en dessous la mention : « faite sous la direction du général de division Randon, préfet de ce département ». Mais
Fodéré a biffé le sous-titre. Il a écrit de sa main : u Ce que
« l'auteur a effacé a été ajouté à son insu, après avoir enlevé
« le véritable titre auquel était jointe cette épigraphe, qu'il
(1) F.-E. Veyrolati : « La Pharmacie à Nice », 1911, Imprimerie
« La Dépêche ».

�- 70 —
« désire qu'on remette : Nisi utile est quod facimus, stulta est
« glòria (1). Il eût été pour lui utile d'être dirigé, mais il ne
« l'a été par personne, excepté par les instructions du Mi« nistre. »
Le manuscrit porte la date du 15 Pluviôse, an II (1803),
nous instruit du département, c'est-à-dire de la région de Nice,
du Var, de la Tinée, de la Vésubie, de Pigna et de DolceAcqua.
Sa préface n'a pas été reproduite dans le « Voyage aux
Alpes-Maritimes », paru en 1821.
C'est un raccourci saisissant :
« Je vais décrire la contrée où finit la France et où com« mence l'Italie, où se terminent les Grandes Alpes et où
« prennent naissance les Apennins,
pays enchanteurs pour
« l'homme qui, cherchant le plaisir, n'en fréquente que les
« plages maritimes, hideux et sauvages, derrière le premier
« rideau qui en couvre les nudités ; pays peu connu dans
« l'histoire, sauf dans les fastes militaires et qui, cependant,
« a aussi des ruines dignes de fixer l'attention du philosophe :
« ruines de la nature, ruines des ouvrages des hommes, ruines
&lt;( des générations passées. »
Quel voyage où nous pouvons retrouver non seulement
l'aspect de notre province en 1803, mais l'explication générale
des mouvements terrestres et des sentiments humains, et où
parfois l'esprit s'élève jusqu'à éprouver l'angoisse générale de
la destinée ! Ce n'est pas sans mérite que Fodéré parcourt
notre pays. A Lucéram, le Maire l'avertit que les bleus qui
l'accompagnent ne sont pas sûrs et qu'il vaut mieux se confier
à la garde bourgeoise, dont il répond sur sa tête. Cette escorte
comprend plusieurs barbets amnistiés. Malgré sa répugnance
de partir en telle compagnie, Fodéré doit finir par l'accepter.
Il s'en trouve fort bien.
Son intelligence ne remarque pas seulement ce qui est.
Elle note ce qui manque. Les Maures ont bâti en Espagne,
remarque-t-il. Chez nous, ils n'ont rien laissé.
Voici son opinion sur l'occupation provençale qui prit fin
en 1388 : « Les vassaux et les petites républiques qui s eta« blirent (dans ce pays) ne paraissent pas avoir jamais donné
« autre chose que l'hommage à ces princes éloignés et trop
« occupés de leurs querelles pour pouvoir porter leur attente

tion sur les diverses parties de l'Etat. »
Il observe que la longue série des guerres a infesté toute

la montagne d'un esprit de brigandage.

(1) « Si votre œuvre est sans utilité, folle sera votre' gloire. »

�- 71 —

Il note que, dans notre région de montagnes, les lignes de
signaux sont assez rares. Il en situe, de la tour de la Turbie
à Châteauneuf, du château de Daluis à celui de Guillaumes.
Dans la vallée de la Roya, il cite la communication de la mer
à Coni par le Castel d'Apio, le château de la Penne (Ligurie),
le château de Malamorte, le château vieux de Tende et le
col de Tende.
Détail curieux, il va sur la montagne de Vasson, placée
entre Guillaume, Péone et Beuil. Le savant Peniresc relate,
rappelle-t-il que, de son vivant, des flammes y ont jailli pendant plusieurs jours avec écoulement de larves. Il écrit : « A
« dire vrai, je n ai point vu de cratères sur cette montagne,
« à part un large enfoncement de peu de profondeur. Mais les
« traces dont j'ai parlé, le témoignage de Péniresc, la tra« dition suffisent, il me semble, pour affirmer un fait dont
&lt;( plus de deux siècles ont pu faire disparaître les autres
« vestiges. »
Il étudie les eaux hydrogénées chaudes, quatre fontaines
à l'extrémité du vallon de Lancioury, à Roquebillière, dans
un bois de châtaigniers. Les eaux y sont de 22 degrés.
Il décrit l'état de nos routes, au moment où il était question
de créer la Corniche de Nice à Gênes. Les observations sont
précieuses. Quel commerce y aurait-il dans un pays qui n'a
que deux chemins, celui du Var à Nice et celui de Nice au
col de Tende ? « On ne peut s'imaginer rien de plus horrible
« que le sentier appelé « grand chemin », tracé au-dessus
« du Var, dans la vallée de ce nom, pour aller du Villars à
« Puget et dans la vallée de la Tinée, depuis San-Salvador
« jusqu'à Saint-Etienne. On a, au bas d'un précipice affreux,
« la rivière qui coule à grand bruit ; sur le haut, des pierres
« prêtes à tomber ; au milieu, un sentier souvent effacé sur
« un terrain mouvant, et nul abri en cas d'accident. Les
« muletiers sont obligés de s'avertir au loin pour ne pas se
d rencontrer sur leur passage, et comme les ponts sont extrê« mement rares, ou qu'il n'y a qu'une poutre ou une planche
« sur la rivière la plus dangereuse, on est sûr d'être arrêté,
« lorsqu'il pleut, par le débordement des eaux ; et alors, en
« temps de foire, les bêtes à laine et les piétons sont forcés
« de rétrograder. » L'auteur déplore que les communautés
n'entretiennent plus les routes, et rappelle que, sous l'ancien
régime, les syndics ou maires étaient responsables de 1 état
des chemins et punis sévèrement de toute négligence.
Comme ses observations font comprendre la misère de
notre pays, où de vastes feux n'ont cessé de consumer les
forêts. « L'incendie et l'avidité de jouir ajoute-t-il, ont achevé

�- 72 —

« de ruiner dans les lieux accessibles ce que la guerre avait
« épargné. »
La population du Comté de Nice est estimée par Fodéré
à 101.759 âmes. Nice, selon lui, compte 25.000 âmes; Villefranche, 3.600 ; Sospel, 3.000 ; Menton, 4.000; Monaco, 1.300.
Sur les habitants, le voyageur écrit : « La nation des Alpesci Maritimes a un type à elle qui la fait distinguer de ses voi« sins, les Provençaux, les Piémontais et les Liguriens. Elle
« ne diffère pas moins des habitants des Alpes de la Savoie
« avec lesquels on la confond souvent. »
Fodéré fait des observations qui pourraient être de nos
jours : « Le Niçard voyage peu ; il ne trouve rien d'aussi beau
« que son pays, rien de mieux que ce qu'il a coutume de voir :
« il en résulte un rétrécissement de conception qui fait que
« le commerce reste borné et qu'à Nice on ne spécule jamais
« qu'à coup sûr. »
Comme aujourd hui, les Niçois étaient divisés et avaient
pris cette habitude, que nous conservons précieusement, de
s'entre-détruire à la manière des coraux dans les mers du
Pacifique. Lisez :
« Avant la dernière guerre qui soumit le pays aux armes
« de la France, il y avait deux partis à Nice, qui se nom« maient : les « Corses » et les « Anglais ». Depuis cette
a époque, j'ai vu même les intéressés aux nouveaux arrange« ments ne pouvoir jamais s'accorder et se déchirer conti« nuellement. »
Le voyageur constate avec plaisir que ce rude et pauvre
pays produit de grands hommes : les Cassini. les Maraldi,
Papacino d Antoni et Penchienatti, chirurgien du roi, né à
Contes.
Nos mœurs ont tout son intérêt. Dans la vallée de la Tinée,
il observe qu'on apprend de bonne heure à jouer de la vielle
et d'autres instruments avec lesquels les indigènes vont courir les villes de France en musiciens ambulants. Fodéré se
trouve à Saint-Dalmas-le-Selvage, la veille du départ d'une
caravane d'hivernants. La neige tombe à gros flocons. Le
lendemain le bourg n a plus que des vieillards, des femmes et
des enfants. Le total des émigrants de la vallée est d'environ
2.200 âmes, inscrit Fodéré.
Le nombre des décès est, pour tout le Comté, en 1790, de
3.024, inférieur de 539 unités au nombre des naissances.
En 1802, note encore Fodéré, les naissances passent à
3.330 et les décès à 2.588, soit un excédent de 742. A Nice,
la mortalité atteint, à cette époque, une moyenne de 857 décès

�- 73 —

^L'écrivain relate qu'au quartier de Riquier se trouvent les
mêmes fièvres d'accès que sur les bords du Var infectés de
Bonson jusqu'à la mer. Des bras d'eaux sortent de la montagne de Mont-Boron et s'étalent dans les campagnes planes
où les retiennent des rigoles d'arrosage (1).
Fodéré observe trois tempéraments différents dans le peuple niçois : aux vallées du Paillon, de la Bevera, de la Roya,
de la Vésubie et de la Tinée ; le caractère est rude, « sobre et
prompt » ; dans la vallée de la Nervia, les mœurs sont plus
liantes et moins farouches ; dans les vallées d'Entraunes, de
Guillaumes, du Var et de l'Estéron, régnent l'aménité et l'affabilité.
Ce triomphe de l'ignorantisme dans notre pays, qui nous
vaut peut-être notre retard actuel dans les idées politiques,
est marqué par cette cruelle observation : « Il y eut de ces
« maires, curés, secrétaires, percepteurs, qui, pour me donner
d un échantillon de leurs talents, m avouèrent, entre la poire
« et le fromage, lorsque je me plaignais qu'il n'y eût point
« d'écoles dans leurs villages, qu'ils étaient venus à bout de
« persuader leur Conseil Municipal, qu'il était inutile à des
« laboureurs de savoir lire et qu en conséquence, ils n'avaient
« point fait de fonds pour les écoles. » Peu avant l'annexion,
aux portes de Nice, n'y avait-il pas encore avocats et docteurs
pour donner semblable conseil ?
La Statistique des Alpes-Maritimes a le sort de ne paraître
qu'au moment où le pays de Nice, retourné aux Etats Sardes,
intéresse moins la France. Il est dédié à la fidèle compagne
de l'auteur. Il s excuse auprès d'elle de l'avoir conduite avec
lui à la pauvreté « par la science sans la bassesse, la vertu
« sans critiques, la vérité sans mensonge. »
Nous retrouvons Fodéré à Marseille, en 1804. L'Hôtel-Dieu
et l'Hospice des Aliénés lui sont confiés. Le roi d Espagne,
Charles IV, est interné dans la ville. Il tombe malade. Fodéré,
appelé à son chevet, lui rend la santé. Aussi, le prince Ferdinand, Don Carlos et Don Antonio, détenus par la suite au
château de Valançay, l'y réclament comme médecin. Après
quelques hésitations, Bonaparte finit par l'envoyer partager
la captivité de ses illustres clients.
Au commencement de l'année de 1814, Fodéré apprend
que la chaire de médecine légale est vacante à la Faculté de
Strasbourg par la mort de son titulaire.
Fodéré décide de se rendre en Alsace, malgré les périls
d'un voyage à travers la France qui sombrait avec Napoléon.
(1) La ruelle Sorpentino et la rue Fontaine-de-la-Ville rappellent
ce souvenir.

�- 74 -

La ville de Strasbourg est étroitement bloquée par les troupes russes et badoises, écrit-il « à l'occasion de la coalition
« de tous les princes de l'Europe contre Napoléon Buona« parte, natif d'Ajaccio, en Corse, qui s'était fait empereur
« des Français, qui a régné sur eux en vrai despote, pendant
« quinze ans, après avoir anéanti la liberté publique, qui avait
« fait trembler toutes les puissances de l'Europe, et qui suc« comba plutôt vaincu par son orgueil frénétique que par les
« ennemis. »
Fodéré arrive à Strasbourg le 30 septembre 1813, pressé
par les alliés qui se portaient sur cette ville. « Dans la pre« mière séance des juges du concours, écrit-il, j'ai insisté pour
« qu'il eut lieu, malgré le blocus et les circonstances de la
« guerre.
'« Mon âge et les travaux sur les différentes branches de la
« médecine, en particulier sur la médecine légale, dont je suis
« le promoteur en France, ne parurent pas faire une grande
« impression sur mes juges et ne m'exemptèrent, en aucune
« manière, de toute la rigueur des épreuves. J'ai eu à lutter
« contre les basses intrigues d'un concurrent et contre la secte
« luthérienne, qui voulait faire nommer un professeur de cette
« secte à laquelle plusieurs de mes juges appartenaient, mais,
« le public, plus juste à applaudir à tous mes actes, qui ont
« été faits en sa présence, m'a toujours témoigné de l'intérêt,
« un des juges luthériens, M. le Professeur Kramp, a résisté
« courageusement aux intrigues de son parti et j ai été nommé
« professeur aux acclamations d'un brillant auditoire » (1).
Les candidats sont :
Fodéré. Il soutient une thèse, le 27 janvier 1814, sur
« l'Infanticide » ;
Murât. Il traite, le 29 janvier, de « l'Empoisonnement par
les substances végétales » ;
Lobstein. Il discourt, le 31 janvier, d'un « Plan raisonné
d'un cours de médecine légale » ;
Ristelhueber. Le 2 février 1814, il parle des naissances
précoces et des naissances tardives.
Le 4 février, le concours se continue par quatre leçons
publiques.
Fodéré prend pour sujet : « Les causes physiques du
divorce » ; Murât, « L'avortement » ; Lobstein, « Les conditions
d'un rapport médico-légal » ; Ristelhueber, « L'Empoisonnement par l'arsenic ».
(1) Manuscrit inédit de Fodéré.

�- 75 —

Le 11 février a lieu une seconde séance de leçons publiques. Fodéré entretient ses juges et l'auditoire, du suicide ;
Murât, de la suppression et de la supposition de part ; Lobstein, des aliénations mentales ; Ristelhueber, de l'asphyxie.
Le recteur de l'Académie, président du concours, est L.-B.
de Montbrison.
Dans la harangue de clôture, prononcée le 12 février 1814,
une place est faite aux événements qui bouleversent la cité,
en même temps que l'Europe :
«
«
«
«
«
«
«
«
«

« La vie de Strasbourg, qui donne en ce moment l'exemple
d'un généreux dévouement au Prince et à la Patrie, dont
tous les citoyens sont devenus soldats pour faire respecter
un des plus importants boulevards de l'Empire, conservera
avec honneur le souvenir de cette époque dans ses annales. Elle ajoutera que les travaux de Mars n'interrompirent
pas les exercices paisibles ; que, dans cette lutte terrible de
toutes les puissances de l'Europe, qui menaçait d'ébranler
les fondements de la civilisation, le sanctuaire des sciences
et des lettres resta ouvert. »

A la fin de ce discours de clôture, où les grands mots de
civilisation qui devaient retentir encore à nos oreilles exactement cent ans plus tard, en 1914, étaient prononcés, Fodéré
entend proclamer qu'il a obtenu la chawe vacante de médecine légale.
L'activité intellectuelle du professeur ne se limite pas à ce
succès. En 1815, Fodéré fait paraître à Strasbourg le « Manuel
des Gardes-Malades » ; en 1817, à Paris, le « Traité du Délire ».
Je n ai point à répéter qu'en 1821, paraît à Paris le « Voyage
aux Alpes-Maritimes » ; et je rappelle : en 1822-1824, à Strasbourg, « Leçons sur les épidémies, et l'hygiène publique » ; en
1825, à Paris, « Essai historique et moral sur la pauvreté des
nations » ; en 1826, à Strasbourg, « Mémoires sur la petite vérole » ; en 1828, « Recherches et observations critiques sur l'éruption et la fièvre » ; en 1829, « Essai théorique et pratique de
Pneumatologie humaine » ; en 1831, à Paris, « Recherches historiques sur le choléra morbus » ; en 1832, « Essai médico-légal
sur diverses espèces de folie » ; à Strasbourg, en 1835,
« Recherches toxicologiques sur la grande ciguë ».
*

# *

En 1834, Mme Fodéré meurt. Son mari ne lui survécut que
six mois. Le 4 février 1835, il rend le dernier soupir à l'âge
de 72 ans. Strasbourg lui fait d'imposantes funérailles ; il
est inhumé au cimetière de Sainte-Hélène.

�- 76 -

Voici son épitaphe, composée en partie par lui-même :
Hic jacet
Mortis nunquam immemor
Et noüissimam expectans diem,
Franciscus Emmanuel Fodéré
Dum viveret medicinœ forensis et epidemiorum
Auctor et publicus cultor

Un monument a été élevé à Saint-Jean-de-Maurierme pour
perpétuer la mémoire de cet homme d'intelligence réfléchie et
d'activité intellectuelle.
La ville de Nice n'a pas oublié cet hôte de passage qui se
pencha sur son âme et s'intéressa à elle jusqu'à vouloir la
pénétrer jusqu'à seç plus profonds secrets. Le nom de Fodéré,
à qui notre province fut chère, est inscrit à une des rues de
son chef-lieu.
Dr CÉSAR Roux.

Ousservacioun de l'abat D. Micèu
su l'Almousfèra de laissa

Aqueli ousservacioun nen revèkm un'eepe'riènça mai que seeulàri su l'atmousfèra tloù nouostre païs.
La sciènca meteouroulougica, — encara bèn fousca au jou d'ancuei, — n'esplica quaucun dei cas de precisioun que avion interessat lou brave don Micèu
Per eisèmple li nebla que, après la plueia, « courron dapè la terra
souta la coulina, soun 6ignau de t&gt;èu tèms ». Si trata d'aqueli nebla
que' souorton de li valada e s'estacon au flanc de li coulina. Dounea
la bruma ès pèr lou calme que necessita e pèr lou manca d'evapouracioun de l'atmousfèra que nen douna, lou contrari de la plueia...
E pu. luen : « En lou climat de Nissa, lou Levant douna la plueia
e lou Pounènt la ieva ». Es l'aplicacioun de la lei de la routaciouu
dei vènt au moumen dou passage dei depressioun. à noutà aqueli
doù Goulfe de' Genova que n'interesson párticulieramen. Même ousservacioun pèr lou marrit tèm6 anounçat pèr lou chanjamen frequènt doù vènt. Su lou degrat d'umiditià de l'èr si counouiese pèr
la flama doù calèn, la sau, lou ferre, la suga de chemineia. E encara,
una remarca que lu sapiènt noun vouolon pihà au serious, es quoura
lu agassin si fan mai ddulourous .. iNoun ès aqui souventi fes un'indicacioun de marrit tèms ?... un cas de precisioun ? ..
Enfin, lu fach e gèste dei animau nen dounon de bouoni indicacioun : lu cal, ratapignata, courpatè, babi, arendoula an jugat un
certen lole dintre li prevesioun dei ancien agricultour doù Coumtat
de Nissa.

JC'crmour et la rasca, marrit doutj casca

�La Crise des Logements
et la Taxation des Loyers dans la Législation Sarde
au Dix-huitième Siècle
Camille-Marie Audiberti, dans son ouvrage « Regiae
Villas poetice desoriptae », s'adressant au roi Victor-Amédée II, s exprime ainsi sur la crise des logements qui
sévissait à Nice au début du dix-huitième siècle : « Malgré la
« beauté de ses champs délicieux, malgré sa mer poissonif
neuse, son château sans égal, Nice n'est pas encore assez
&lt;( digne de toi, ni de ton Sénat illustre et pour le peuple et
« pour les grands les demeures sont insuffisantes. Il faut les
« surélever et l'espace que le sol nous refuse, le disputer à
« l'Olympe. Et malgré cela, toute une foule est sans asile
« dans sa patrie, elle manque de logements entre les murs de
&lt;c
sa ville (intra ipsos caret œdibus œdés). »
Nice, port-franc, avait été la première à ressentir cette
crise ; mais, après la paix d'Aix-la-Chapelle (1748), avec la
prospérité grandissante des Etats Sardes, cette crise devint
générale et se fit sentir dans la plupart des villes du Royaume
et surtout dans la capitale. L obstacle le plus tangible à l'extension urbaine était 1 existence des fortifications et murs d'enceinte et le danger de construire, en dehors des murs, des
faubourgs voués, en cas de siège, à la destruction. Le seul
développement édilitaire était donc le développement en hauteur, celui qui consistait, d après le poète, « à disputer 1 espace
à l'Olympe ».
Cette nécessité de surélever explique l'usage d'acquérir le
toit d'une maison comme surface à bâtir et la formation de tant
d'immeubles appartenant à plusieurs propriétaires. Mais ce
remède, d'ailleurs contraire à l'hygiène, demeurait insuffisant
pour empêcher la pénurie des logements et la hausse des
loyers.
A une époque où la législation sarde n'imposait pas la propriété foncière urbaine, il n était pas possible d'encourager la
construction par des dégrèvements d impôts ; on 1 encouragea
à Turin par une autre mesure légale : la faculté d'instituer des
fidéicommis, accordée à tous ceux, même non nobles, qui
auraient reconstruit, embelli et agrandi leurs vieilles maisons.
Tel .fut l'obiet des Édits de Charles-Emmanuel III du 22 juin
1736, des lettres-patentes des 8 octobre 1755 et 5 août 1757.

�- 78 -

Ces dispositions valurent à la capitale son somptueux développement, mais, tout comme de nos jours, les constructions nouvelles furent d'un prix de revient plus élevé que les anciennes
et, malgré la création de logements disponibles, les loyers continuaient à hausser.
Alors, Charles-Emmanuel 111 prit contre les propriétaires
et en faveur des locataires une série de mesures qui offrent
avec celles qui nous régissent aujourd'hui, certaines analogies
frappantes, tout en demeurant inspirées par un souci plus
évident d'impartialité sociale.
Déjà, dans les lettres-patentes du 10 juillet 1749, le
Souverain s'exprime ainsi : « Nous avons appris que les loyers
(( des maisons de notre métropole subissent des augmentations
« excessives dues principalement au commerce illicite prati« qué par diverses personnes, consistant à prendre en location
« un ensemble de maisons pour en sous-louer les apparte« ments avec un gain exagéré, causant ainsi un grave dom« mage au public et surtout aux pauvres. Soucieux d'empêcher
« le préjudice qui pourrait dériver de semblables monopoles
&lt;( et quoique nous n'entendions pas enlever aux propriétaires
« l'honnête liberté de retirer de leurs immeubles un revenu
(( modéré et convenable, nous avons déterminé les moyens
« de contenir les loyers dans les limites du devoir et d'une
« juste modération. » En conséquence, le Surintendant de la
Police est institué juge pour les recours des habitants lésés
par l'augmentation des loyers. Il statuera et taxera sans appel,
selon l'équité et la justice.
Ce régime engendra aussitôt la pratique des dissimulations.
Par un Ëdit du 2 novembre 1750, nous apprenons, en effet,
que les propriétaires et locataires principaux imposaient aux
preneurs « sotto colore di donativo o di altro nome » le
paiement de véritables pas-de-porte. Le nouvel Édit ordonna
non seulement la restitution des sommes ainsi perçues, mais
encore accorda au locataire, à titre d'indemnité, l'occupation
gratuite des locaux durant une année.
En outre, l'Édit de 1 750 contient une mesure encore plus
exceptionnelle : il ordonne, dans les quinze jours de sa publication à Turin, le dépôt obligatoire aux bureaux du Surintendant de la Police, de tous les contrats de location et de souslocation de toutes les maisons de la capitale et la déclaration
obligatoire de toutes les clauses et conditions des contrats non
écrits. L'Intendant est autorisé à réduire d'office et sans litige
les loyers selon l'équité. Des peines pécuniaires sont fixées
pour toute contravention à l'Édit, dissimulations et fraudes ;
peines que le magistrat a le droit discrétionnaire d'augmenter,
selon les circonstances et de convertir en peines privatives de

�— 79 —

la liberté, selon la gravité des cas. La juridiction de l'Intendant est soumise à l'appel devant le Souverain.
La fatalité des lois économiques eut encore raison des
dispositions de la loi civile. Douze ans plus tard, l'Édit du 24
avril 1762 s'applique avec une sévérité nouvelle à régler les
rapports entre propriétaires et locataires. Pour réprimer la
cherté des loyers, il va droit au but : il prohibe n 'importe quelle
location en bloc de l'immeuble à un locataire principal, « les
« maisons devant être louées au locàtaire directement par le
« propriétaire. »
Tout en imposant à celui-ci de se contenter d'un prix
juste et honnête, « eu égard à la valeur de l'immeuble et aux
réparations annuellement nécessaires », l'Édit de 1762 prévoit
que le temps et les circonstances peuvent modifier la valeur
des maisons et par conséquent le taux des loyers. Il admet
donc qu'à l'échéance du contrat une augmentation « non irraisonnable » pourra être convenue. A défaut d'accord, le Surintendant statuera.
Une fraude usuelle consistait à ne consentir au locataire
qu'une location verbale annuelle afin d'augmenter le loyer
chaque année avec menace de donner congé si le locataire
avait recours au juge. L'Édit de 1762 impose la rédaction d'un
écrit pour tout contrat de location, sous peine, pour le propriétaire, de la perte d'une année de loyer en faveur du locataire.
En outre, l'article 4 de l'Édit s'exprime ainsi : « Il ne sera
pas permis au propriétaire de donner congé au locataire,
surtout s'il est négociant, artiste, boutiquier, etc., même
après la terminaison du bail, sans un juste motif. Le locataire sortant devra toujours être préféré, à prix égal et
avec les mêmes garanties. L'augmentation sera juste et modéirée, en rapport avec la contingence des temps et en considération des réparations que le propriétaire aura été obligé
de faire à l'immeuble, spécialement si le locataire a été
ponctuel dans le paiement des loyers, s'il n'a causé aucun
dommage aux lieux loués, s'il vit honnêtement et en paix
avec ses voisins. Et ceci sera d'autant plus applicable aux
locations faites aux négociants et boutiquiers qui, outre les
frais d'un déménagement, éprouveraient un trop grand préif judice de devoir abandonner des boutiques où ils se sent
« déjà créé une clientèle. »
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«

Enfin les héritiers du locataire jouiront des mêmes dro: que leur auteur s'ils ont habité avec lui les mêmes locaux.
Nous trouvons là des dispositions qui sont celles que L
législateur moderne vient d'appliquer tout récemment au
régime des baux commerciaux.

�- 80

-

La protection du locataire était donc aussi vigilante et
aussi équitable que possible. D autre part, la loi, nous l'avons
vu, ne donnait pas un barrême inflexible pour la taxation des
loyers : le juge avait, dans chaque espèce, le pouvoir d'en
arbitrer le taux. Mais la loi lui donnait des directives très précises : un honnête revenu de l'immeuble d'après une juste
appréciation de sa valeur ; la suppression des intermédiaires
parasitaires ; le droit au maintien en jouissance des locataires
de bonne foi, que le bail soit civil ou commercial ; une répression sévère, mais égale pour tous les propriétaires, sans établir
d artificielles catégories entre eux.
N'est-ce pas à tort qu'en 1792 on traita de « tyrans sardes »
les Souverains qui avaient su concevoir sur les rapports entre
propriétaires et locataires cette sage législation ?
Il résulte, en outre, de cet aperçu que, selon la variété
des circonstances économiques, le contrat de bail cesse d être
considéré comme un libre contrat de droit privé pour devenir
un contrat intéressant l'ordre public et, comme tel, soumis
à des lois restrictives de la liberté des conventions. Le régime
de la liberté, consacré par le Code Napoléon, a duré un peu
plus d'un siècle. Le régime de la réglementation par la puissance publiaue, qui est aujourd'hui en faveur, n'est pas une
nouveauté. Et c'est ainsi que nos législateurs, en matière de
loyers comme en matière de corporations, en reviennent quelquefois à des lois d ancien régime...
STÉPHANE BOSIO,

Conservateur Adjoint du Musée M asséna.

DE TOURRETTE - LEVENS
au Docteur César Roux.
Dans le labour du val, qui déchire '.es roches.
Se dresse un éperon couronné d'un château.
Sur les à-pics cendrés, les cactus verts s'accrochent.
La tour grise, en l'azur, dentelle ses créneaux.
Rompant le cirque altier des crêtes qui vous serrent,
Deux brèches... D'un côté, clairs, s'ouvrent '.es flots bleus •
Et, de l'autre, plus haut que les cimes de pierre,
Lumineux au soleil, pointent des pics neigeux.
Entre deux infinis, ô erand décor sévère,
Tourretté aux murs de efuet, tu m'émeus unissant
A la beauté forte et diverse de ma terre
Le souvenir d'un lonç passé rude et puissant.

Louis

CAPPY.

�Joseph Bres
(1842- 1924J

Ce grand érudit niçois a parlé des débuts de notre langue.
Il 1 a fait au sujet du troubadour Raymond Féraud qui rimait
en ces temps où Nice était serve d Aix. Dans la « Vida de
Sant Honorat », cet auteur local avertit que sa langue n'est
pas « du pur provençal ». Voici ce que Joseph Bres écrit
sur cette époque : (1)
« Cependant, je crois être dans le vrai en disant que les
nuances, les gradations observées par tous les linguistes dans
les diflérents dialectes, insensibles entre pays voisins, au
contraire si importantes entre les points extrêmes jusqu'à
rendre les dits dialectes incompréhensibles entre eux devaient
dès alors plus ou moins exister ».'
Le patient chercheur ne s est donc pas borné dans son
ouvrage sur le dialecte niçois à noter des faits. Il s est livré
à des considérations générales sur notre province. Et, sous la
plume du prudent Joseph Bres rien n'est plus remarquable. Il
a repoussé cette opinion invraisemblable qu'avant 1388, année
où le pays de Nice se livra conditionnellement au Comte de
Savoie, le même dialecte était parlé du Rhône à la borne linguistique de La Turbie.
Le grand érudit a ajouté ces phrases sur notre Comté qui,
sans être fort, subit cette destinée tragique de se trouver pris
entre deux civilisations puissantes :
« S'il était vrai que l'italien se soit infiltré dans notre dialecte avec quelques phrases, quelques paroles ou quelques
variantes d'orthographe, nous pourrions le justifier par la position géographique de notre pays. Si la domination de la
Provence contre laquelle, soit dit en passant, Nice s est constamment révoltée, ne nous avait pas si fortement lié à sa
langue pendant la période de sa plus grande influence et de
toute sa splendeur, il est probable que la transition entre notre
dialecte et le génois aurait été moins sensible, tandis que sa
corruption s est fait dans le sens provençal... »
Joseph Bres nous a expliqué clairement ce qu'il advint dès
sa naissance, de la langue niçoise tirant du bas latin sa personnalité originelle. Parlé par un petit peuple, ce dialecte a
subi à son apparition la profonde empreinte d'Aix. Une
altération lui est venue par la suite sous les suzerains d outremonts, de 1388 à 1792, surtout, à partir de 1562, où l'italien est
devenu la langue officielle du Comté.
Cette seconde influence n'a pas été, en somme, considérable. Nice a conservé, à l'abri de ses privilèges, un esprit uarti(1)
1Q06.

Considcrazioni sul

Dialetto

Nizzardo,

Nice,

Impr.

Malvano,

�— 82 -

culier. Des administrateurs savoyards la gouvernaient souvent.
D'abruptes montagnes infranchissables, en hiver, l'isolaient.
Durant ces mêmes siècles, le parler d'Aix se francisait de
plus en plus. Aujourd'hui, les deux langues sœurs se présentent différentes.
La Provence, que la longue paix fit plus heureuse que
notre pays, peut s'enorgueillir de toute une littérature. Nice, sur
le chemin des armées et stratégiquement ouverte à tout envahisseur, a été, au contraire, jetée d'un camp dans un autre,
sans recueillir aucun fruit ni des occupations militaires, • ni
de la domination des maîtres méfiants qui imposèrent sur
elle leur pouvoir par le glaive ou la diplomatie. Nous n'avons
pas de monuments considérables de notre parler. Mais nous
tenons à ce peu qu'est notre embryon de littérature. D'injustes
souffrances nous valurent un si pauvre passé d'écrivains.Nous
pensons tout cela avec Bres.
Sans énumérer les grands mérites de ce chercheur,
nous marquons qu'il a mis son autorité à l'appui de cette
thèse que Pierre Isnard et le docteur César Roux ont proclamée
lors de de l'inauguration du monument d'Eugène Emanuel, au
Château, le 20 juin 1926 : « Le pays de Nice est une province. »
La mort de Joseph Bres est un deuil pour nous. (1)

Louis

CAPPY.

(1) Joseph Bres a collaboré à VArmanac Nissart de 1922, par un
long article sur la famille Badat. Voici la liste de ses œuvres, que
notre Bibliothèque Municipale possède :
Notizie intorno ai Pittori Nicesi, Genova, Tipogr. L. Sambolino e
figlio, 1903.
Brevi Notizie inédite di alcuni pittori Nicesi, Nice, Impr. Malvano, 1906.
Delia Stamperia e di altre industrie affini in Nizza dal 1492 al
1810, Nice, Impr. Malvano, 1906.
Da un archivio notarile di Grosso (2 parties) ; Impr. Robaudi, 1907.
La Stamiperia di Francesco Castelli (Documenti inediti) ; Impr.
Robaudi, 1908.
Primo e dopo la Rivoluzione del 1789 (Note storiche nicesi) ; Impr.
Robaudi, 1908.
Notizie Varie concernenti la regione nicese, Nice, Impr. du Commerce, 1909.
Qüestioni d'Arte Régionale (Studio critico. Altre notizie inediti
sui pittori nicesi) ; Impr. Lersùh e A.-N. Emanuel, 1911.
1 Grimaldi di Boglio e la Dedizione di Nizza ad Amedeo Vil di
Savoia, detto il Conte Rosso nel 1388 ; Nice, Impr. Robaudi, 1911.
Varia, Nice, Impr. Robaudi, 1913.
l.'Arte neV.a estrema Liguria Occidenale. (Notizie inédite.) Nice,
Impr. du Commerce, 1914.
Caterina Segurana (Studio storico.) Nice, Impr. Robaudi, 1914.
Appendice all'opuscolo Catarina Segurana ; Nice, Impr. Robaudi, 1923.

�La Couina Nissarda
L'Armanac Nissart fait appel à ma collaboration et m'attribue le grand honneur de m'appeler : « Maître, ès-mets
locaux ». Je réponds à ce désir en entretenant ses lecteurs du
h Caviar Nissart » et de la « Moustela blanca ».

Lou «Cauiar Nissart»
Il prendra une place prépondérante parmi les hors-d'œuvre, car c'est là une formule simple. La voici :
10 Enlevez les noyaux à deux kilos d'olives noires bien en
chair ;
2" Enlevez également les filets à 6 beaux anchois, lavés
et dessalés ;
3° Ayez à votre disposition : une cuiller à café de moutarde anglaise délayée à eau tiède, six centilitres de cognac,
une cuiller à potage de sauce anglaise (Worcester), l/5e de
litre d'huile d'olive, une pointe d'ail pas plus grosse qu'un
grain de café, une brindille de thym finement hachée, poivre.
Opération. — 10 Pilez finement au mortier : l'ail, le thym
et les anchois jusqu'à ce que les ingrédients soient^ impalpables ;
2° Ajoutez les olives, la moutarde et pilez encore pour
obtenir une purée fine au toucher ;
3° A ce moment, incorporez l'huile peu à peu en imprimant au pilon un mouvement de rotation ainsi que s'il s'agissait de « monter » une sauce mayonnaise ; terminez avec la
sauce anglaise. C'est fini. Il ne reste plus qu'à la poivrer, puis
à la débarrasser dans un pot en la recouvrant d'une légère
couche d'huile et d'un papier huilé.
, Elle se conserve plusieurs mois. Elle est bonne à manger
trois à quatre jours après.
Directive importante. — Pour bien la déguster, écoutez
ce conseil : Faites griller des tranches de pain (frais) de ménage, peu épaisses ; beurrez-les d'un excellent beurre ; puis,
recouvrez-les d'une bonne couche de caviar niçois et... mordez
dessus
Vous serez surpris que ce hors-d'oeuvre, destiné à ouvrir
l'appétit, ne soit pas plus copieux et qu'à lui seul il ne constitue
pas un service.

�— 84 —

La « Moustela Blanca

H

La mostèle (c'est ainsi que la qualifient les cuisiniers et le
populaire en attendant que les académiciens lui aient donné
un état-civil), est le poisson le plus goûté, le plus fin de toute
la Côte d'Azur.
Aucun autre sujet, même la truite pêchée dans les ruisseaux glacés des hautes vallées alpestres, ne l'égale en iinesse.
Sa chair est feuilletée, délicate, exquise et sa digestibilité parfaite.
Elle est reine de notre faune marine. Et cependant, parmi
les hôtes nombreux qui peuplent les calanques et les profondeurs de notre Kiviera, il en est plusieurs qui peuvent prétendre à cette royauté : le merlan tout habillé de fines écailles
argentées, qui le gainent d'un maillot de soie ; le loup, la
dorade, le rouget-barbet, etc., etc., et toute la série des poissons de roches aux robes éclatantes et miroitantes, qui parfuiment la bouillabaisse, ne peuvent l'égaler.
Nous étudierons un jour, les uns après les autres, les individus précités et nous dirons combien notre cuisine régionale
s enorgueillit de leur valeur culinaire mise en évidence par nos
professionnels et nos ménagères.
Nous n'avons pas la prétention (pourquoi pas ?) de soutenir que la faune méditerranéenne est supérieure à celle de
l'Océan et de la Manche, mais certains commensaux de notre
« Mare Nostrum », tels que les prétendants cités plus haut,
pour n'indiquer que les principaux, n'ont aucun rapport (que
ceux familiaux) avec leurs congénères des Côtes de Bretagne
et de Normandie nettement inférieurs aux nôtres ; mais ceuxci mis à part, nous nous inclinons devant la suprématie évidente de leurs soles, de leurs turbots, barbues, et en général de
tous les pleuronectes, les gades et les clupéidés, aux échantillons si nombreux, qui constituent la richesse des côtes baignées
par l'Atlantique et la Manche.
D'aucuns prétendent que cette supériorité provient de leur
nourriture et de la composition des sous-sols marins qui, de
même que certaines contrées terrestres, produisent aussi bien
dans le règne végétal que dans le règne animal des produits
et des sujets infiniment supérieurs à ceux des régions voisines,
exemples : l'olivier, la vigne, et dans le règne animal : le
lièvre, les perdreaux, les grives.
Voilà une théorie qui, développée et appliquée à d'autres
cas (aux races humaines par exemple), expliquerait bien des
choses.
Elle dépasse le- cadre de cette étude.

�- 85 Revenons à nos gourmands qui, eux, ne l'oublions pas,
se soucient fort peu des raisons déterminantes qui établissent
cette supériorité, pourvu que leurs papilles soient délicieusement impressionnées, et elles le sont, par l'ingestion d une
mostèle savamment et simplement préparée.
Il nous faut cependant dire ses origines. Les voici : Dans
un catalogue illustré, publié par « L'Office scientifique et technique des pêches maritimes », sous les signatures de MM.
Louis Joubin et Ed. Le Danois, directeur et sous-directeur
de cet office, nous lisons les détails suivants :
« Petite Lingue (Phycis blennoïdes) gade à deux dorsales et
à anale unique ; barbillon à la mandibule ; première dorsale
formée de rayons ordinaires ; ventrales longues à un rayon
bifide, dos gris, ventre blanc, taille 0.20 à 0.50 »... qui correspondent exactement à notre mostèle.
Dénominations. — A Nice : « Moustela blanca » ; en Provence : « Moustelo blanco » ou « moustelo de roco » : en Corse
et en Italie : « Mustella ».
D'autres noms suivent qui prouvent surabondamment que
la mostèle habite également l'Atlantique et les mers du Nord.
Voilà des renseignements qui éclairent définitivement sa
provenance. Et nous qui croyions et soutenions que, seule,
notre contrée recélait ce divin poisson ? Quelle désillusion !
Ainsi donc, Messieurs les hôteliers, cuisiniers et maîtresd'hôtels, plus de mostèle sur vos cartes et menus, mais « Moustela », ou « Moustelo », au choix, à moins que vous ne préfériez
écrire « Petite Lingue », nom scientifique, mais qui sonne bien
mal à nos oreilles. Quant à nous, nous préférons écrire « Moustela », nom niçois, en attendant que l'Académie française,
revenant sur la lettre M et prenant en considération la faveur
dont elle jouit auprès des nombreux « quarante » qui séjournent
sur notre Côte d'Azur, l'inscrive sur le grand dictionnaire sous
le vocable que lui ont donné les professionels : « Mostèle ».
Et- maintenant que nous connaissons son état-civil, il nous
faut dire quelques mots sur ses caractéristiques.
Il en est deux qualités : la blanche à robe grise, et celle
à robe noire de beaucoup inférieure à la première. D'ordinaire on les pêche au large de la Baie des Anges et des rochers
du Cap-Ferrat et de Monte-Carlo. Lorsqu'elles arrivent à la
surface (on les pêche avec des lignes de fond) elles ont les
yeux exorbités, les branchies largement ouvertes et l'appareil
respiratoire en dehors.
Nous avons dit, au début de cette étude, la finesse de sa
chair, son arôme, son exquisité. Il semble aue cette seule
indication est de nature à ne lui faire subir qu'un seul apprêt.

�- 86 celui de la simple cuisson à la poêle, au beurre, connu sous le
nom de « à la Meunière ». 11 en est une autre dite « au plat »
très facile et peu coûteuse, qui la fait également valoir.
Voici comment on opère :
1 0 Vider la mostèle, la laver et l'ouvrir entièrement de la
tête à la queue en enlevant l'arrête dorsale, l'aplatir légèrement ;
2° Beurrer un plat long grassement (le plat doit être un
peu plus grand que le sujet). Coucher la mostèle, puis l'arroser
d'une bonne cuiller de vin blanc, la même quantité de fumet
de poisson (1), un jus de citron et un soupçon de glace de
viande. Assaisonner de sel et poivre fraîchement moulu ;
3° Placer d'abord le plat sur la plaque du fourneau, ébullitionner cinq minutes en couvrant le plat d'un couvercle :
4° Enlever le couvercle, répandre sur la surface quelques
morceaux de beurre et la finir de cuire ainsi à four très chaud,
à même la plaque, en l'arrosant constamment. Une fois cuite,
le mouillement doit être réduit, sirupeux et la mostèle doit
présenter un aspect brillant. Elle est prête à servir.
Cette formule type, très simple, est à conseiller. Il est loisible de la varier en lui ajoutant quelques champignons frais
émincés, des lamelles de truffes (crues de préférence) et quelques éclalotes hachées.
Elle est applicable à une foule d'autres sujets tels que la
sole, le merlan, les filets de barbue, etc., etc..
Voici un autre procédé où elle est également très goûtée,
celui dit « à l'anglaise ». Non pas celui pratiqué dans la majorité des hôtels et restaurants (que nous réprouvons), mais tel
que nous l'indiquons ci-dessous :
1 ° Ouvrir la mostèle, l'aplatir légèrement (la tête doit rester
entière) ;
2° L'assaisonner de sel et poivre ;
3° L'enfariner légèrement ;
4° Tremper la surface ouverte dans de l'œuf battu, puis
répandre « sur ce même côté », de la mie de pain fraîchement tamisée. Appuyer légèrement avec la lame d'un couteau
pour mieux la faire adhérer. Beurrer grassement (au beurre
frais), un plat long (plus grand que la mostèle), arroser le plat
de fumet de poisson, de vin blanc sec, un peu de jus de citron,
un petit morceau de glace, de viande, sel, poivre.
(i) Le fumet de poisson est obtenu en ébullitionnant l'arête
enlevée avec un doigt d'eau ou de vin blanc et quelques aromates.

�- 87 -

Placer d'abord le plat sur la plaque du fourneau, y cou■cher la mostèle et commencer à la cuire, sans la couvrir. Cinq
minutes après, continuer la cuisson au four en arrosant la surface de beurre fondu. Elle doit cuire ainsi sans la toucher. La
cuisson terminée, la surface doit être dorée, croustillante et
le liquide ajouté au début, être très réduit.
Il ne reste plus, avant de la servir et tout au dernier
moment, qu'à placer tout autour des petits tas de beurre
manié avec jus de citron, persil haché, sel et poivre.
Il est d autres formules « Portugaise », « Dugléré »,
« Côte d'Azur », etc., etc.. Mais ces apprêts s'éloignent considérablement de la cuisine de ménage. Notre but, pour l'instant, étant de n'indiquer que des recettes facilement exécutables dans les intérieurs les plus modestes.
HENRY HEYRAUD.

LA PUNCIA DE SAN RAFAEU
(A NISSA SAN PUON)

L'abet e 1 oulivier encuronon la cuolla
Che, com'iin bastion de floretta ciibert,
Sembla defendre en la, lu turrente desert,
D'unt üna aiga meniida a la mar curre fuolla.
Subre de l'arenin, che l'orne reventuola
E ch'iin barri mufit e per lu an diibert
Embe pena reten, lu segle encara vert,
Au bajar dau zeffir, s'enchina e si bressuola.
Per li faissa e lü camp, ch'au proce dau camin
Orlèon l'arzilac e lu blanc aubrespin
Au sperfüm de li flor, l'aria cepia s'embauma.
E lu sera vengüt, damon sü lu cullet,
En si dondolean sü la siu vieilha sauma,
Un petu s'arrecampa au cante dau grilhet.
PIERRE ISNARD.

Ou m'en/an si courca, merdous si leva.

��Charles-Albert à Laghet
Emile Negrin dans ses Promenades de Nice écrit que « le
26 mars 1849 le sanctuaire de Laghet reçut une touchante
et dramatique visite. Le malheureux et chevaleresque Charles-Albert partant, après la bataille de Novara, pour son
exil volontaire, y dormit et y communia ; c'était la dernière
nuit qu il passait dans son Royaume ».

«
&lt;(
«
«
«

Tandis que Toselli écrit dans son Précis historique de la
Ville de Nice, 3' partie, page 352 :
«
«
«
«
«
d

« Dans la matinée du 26 mars 1849, Charles-Albert, venant
de Savone, arriva à la Turbie, dernier irelai entre Nice et
Gênes, y changea de chevaux et se fit conduire au couvent
de N. D. de Laghet. 11 entra dans léglise après avoir élevé
son âme à Dieu, il lui fit ses dévotions et coucha sous le
toit des moines, qui lui offrirent le repos de la dernière nuit
qu'il devait passer dans ses Etats ».

Déjà ces deux versions niçoises se contredisent. D'après
Negrin, le Roi infortuné serait arrivé à Laghet dans la nuit
du 25 au 26 puisqu'il « y dormit et communia ensuite » ; tandis que, d après Toselli, il serait arrivé le matin et aurait
dormi la nuit du 26 au 27, « il lui fit ses dévotions et coucha
« sous le toit des moines qui lui offrirent le repos de la der« nière nuit qu'il devait passer dans ses Etats. » Or nous verrons que Charles-Albert, le 26, a traversé Nice et est allé coucher à Antibes.
Dans un petit opuscule de 40 pages intitulé Le Sanctuaire
de Laghet, je trouve simplement mentionné que i&lt; 1 infortuné
« Charles-Albert ne put quitter sa patrie sans venir déposer
« dans le cœur de N.-D. de Laghet les angoisses de son cœur
» brisé et lui demander la force de supporter le coup terrible
« qui l'avait terrassé à la bataille de Novara ».
La vraie version du passage de Charles-Albert à Laghet,
nous est donnée par le marquis Costa de Beauregard, 1 éminent historien, dans cet ouvrage superbe intitulé Prologue d'un

�- 90 règne, le premier volume, et Epilogue d'un Règne, le

second.

Je

ne puis citer tous les détails et je n'emprunte que ce qui
est nécessaire. Nous lisons à page 503 (vol. II) :
« C'est par ce temps affreux que le dimanche de la Pasci sion le Roi arrivait à Acqui. Il y entendit la messe et repartit
« pour arriver le lendemain, à l'aube du jour, au Laghetto.
« Chacun connaît sur la route de la Corniche ce petit pèle« rinage alors déjà célèbre, mais devenu historique depuis la
« scène que voici, et que rappelle une inscription placée dans
« l'église :
« Comme on y disait la première messe, le 26 mars 1849,
« un voyageur,

qui n était autre que Charles-Albert,

s'age-

« nouillait dans un confessionnal, puis se présentait à la Sainte
« Table. Quelques vieilles femmes qui priaient dans l'église
« remarquaient la douleur et la foi profonde que reflétait le
« visage de l'étranger. Longtemps, bien longtemps, Charles« Albert demeura là en prières tandis que Gamallaro se diri« geait rapidement vers Nice ».
Gamallero était le courrier de cabinet, qui, avec le valet de
pied François Valetti,

accompagnait le Roi.

Mais reconsti-

tuons le voyage du Roi après Novara, puisque avec très peu
de variantes nous en connaissons les étapes, et ce sera la confirmation du récit que nous venons de citer. La bataille de
Novara a lieu le 23 mars 1849. Le soir, à 8 h. 30, le Roi réunit
les princes et les généraux, il abdique et part dans la nuit.
« Non voile aspettare il sorgere del giorno, dit Bersezio, ma
« in una carrozza trovata li per li, con un corriere e un valletto
« per sola compagnia, s'avvio' su Vercelli. » A 1.200 mètres
de Novara il tombe dans les avant-postes du général Thun,

où

il est retenu de 3 à 5 heures du matin (rapport du général

Thun du 27 mars 1849) et il n'a pas été reconnu, comme dit

la

légende du bersagliere. Il repart et, en plein jour, il tombe

de nouveau dans les Autrichiens près de Casale (47 km. de
Novara), mais ici l'officier autrichien se contente de lui faire
changer de route. Il pleut, il est dans une petite voiture étroite

et

basse'; il passe, pour activer, par Nizza-Monferrato et, le

lendemain, le 25, au matin, dimanche de Passion, il entend
la messe à Acqui (138 km.), dit Costa de Beauregard, pour
arriver le lendemain, à l'aube, à Laghet. L'avocat Camille Ni-

glino

vient de publier, dans le Corriere délia Sera, du mois de

�- 91 -

mars, une rectification de détail très amusante, mais qui confirme le fait. 11 raconte qu'un charretier de Cortemiglia, près
d'Acqui, surnommé le « Busardin » (le menteur), se trouvait
dans un petit pays des environs, lorsque, entrant dans l'église
pour y entendre la messe, il y reconnut le Roi, qu'il avait vu
plusieurs fois à Turin, où il avait été en garnison. De retour
à Cortemiglia il dit à tout le monde qu'il avait vu le Roi qui
partait. Or, comme on ne savait encore rien- de la bataille
de Novara, ni de l'abdication, les carabiniers le coffrèrent
comme propagateur de fausse nouvelle. Ce qui fit dire à Busardin : « Pour une fois que j'ai dit la vérité on m'a mis en prison, je ne la dirai plus. » Cette version semble plus juste,
car il est plus probable que le Roi, qui ne voulait pas être
reconnu, ait entendu la messe dans un petit patelin plutôt que
dans une ville comme Acqui. Il est donc certain que dans la
matinée du 25, Charles-Albert se trouvait dans la région de
Cortemiglia près d'Acqui. De Acqui à Laghet il y a 196 kilomètres par Sassello et le col del Giovo, peu praticable en
hiver, et 215 km. par Cortemiglia (le pays de Busardin), qui
semble avoir été l'itinéraire suivi. Partant des environs d'Acqui
le matin après la messe pour faire 215 km., à l'époque il fallait au minimum vingt heures, et le Roi ne pouvait être à la
Turbie que vers 4 heures du matin. Cette date et cette heure
nous sont confirmés par le fait que le soleil, le 26 mars, lève
à 5 h. 45, et par le parcours que fait Gamallero pour venir
à Nice chez le comte Santa-Rosa et chez le général Olivieri,
où il arrive à 6 heures du matin, ayant parcouru en une heure
les 1 7 kilomètres de la Turbie à Nice dans la voiture du Roi ;
il était donc très pressé. Le général descend de suite avec
Gamallero, ils vont chercher le passeport qui avait été demandé
au nom du comte de Barge. Pendant ce temps « Santa-Rosa
« pourvoyait à la voiture fermée pour que le Roi ne fut point
« reconnu et au passeport ; puis s'acheminait à son tour vers
« Laghetto. A moitié route il rencontrait Charles-Albert marie chant sur le bord du chemin ». C'est-à-dire près des Quatre-Chemins et il devait être environ 9 heures. Donc, CharlesAlbert n'est resté à Laghet que deux heures, de cinq à sept,
ayant mis deux heures de Laghet aux Quatre-Chemins. Toselli
dit que la rencontre eut lieu aux pieds du Mont-Gros. C'est
peu probable, car le Roi, qui ne voulait pas être reconnu,
ne se serait pas aventuré si près de Nice, il n'aurait pu y être
qu'assez tard dans la matinée, tandis que Santa-Rosa et Oliveri étaient partis de suite, avant 8 heures certainement.

�- 92 D après sa position, à côté de la porte du Sanctuaire, qui,
en 1849, était officié par les pères Carmes, cette chambre, dite
de Charles-Alb&amp;rt, devait être la foresteria du couvent, c'est-àdire 1 endroit où l'on reçoit les étrangers. C'était un salon
hoirs de la clausura, comme il y en a dans tous les monastères. Fort probablement Charles-Albert s'y sera assis quelques instants, on lui aura peut-être offert le café, car à l'époque il n'y avait pas les hôtels qui actuellement encombrent la
place, mais il n'y a pas couché. Le soir du 26 il couchait à
Antibes. Bazancourt l'a reconnu au pont de Saint-Laurent,
lorsqu on visait son passeport, ce qui confirme le récit de Bersezio, qui dit : « Due giorni dopo (la rencontre avec les
Autrichiens), Carlo Alberto usciva dai confini del suo regno
passando il Varo ».
Voici pour l'histoire.
Quant à la légende, je m'en veux de la détruire. C'est la
tradition populaire que nous ont transmis Toselli et Négrin.
Elle est née dans le peuple et de la grande affection de ce
peuple pour son Roi.
JULES QUAGLIA.

TANTIFLADA

Un curat de vilage predicava la Passioun :
— « Li miéu car fraire, couma lou v'ai dich, lou nouostre,
bouon Jesù es estat pihat dintre lou jardin dei Oulivié... »
E lèu Breg-ida, la frema doù vinachié, de li cridà :
— Es hèn fach !... Que trest ! anava faire dintre d'aquéu
jardin ?... li s'es ja fa pescà l'an passat !...

T)oun carta parla, barba caia.

�Le « Château » de Nice
Au-dessus de la multitude immense de toits rouges que
les coupoles bleues et les campaniles austères, bons chefs de
file, conduisent harmonieusement à la conquête des gracieuses collines, qui de Fabron au Mont-Boron, parent Nice de la
ceinture de Vénus ; au-dessus de la Grande Bleue étale
comme un miroir infini, plein d émeraudes et d'étoiles, le plateau hardi que l'on a continué d'appeler le « Château » érige,
dans sa draperie de verdure et de marbre, un domaine de
majesté et de calme fascinateur. C'est le bois sacré où les
promeneurs, las des perspectives et des banalités de la rue,
aiment à rêver ; le belvédère aérien où l'on s approvisionne de
lumière et de panoramas. C'est aussi une Acropole riche de
poésie, d'évocations historiques, de ruines vénérables...
Empruntez la montée Eberlé, large et grave, puis prenez
à votre choix la route sinueuse ou l'un des raidillons pavés de
mosaïques de galets. Les cactus, les aloès, les fusains escaladent les talus ; les pins aux branches opulentes étendent une
voûte épaisse de concert avec les yeuses tenaces et les cyprès
fuselés. Il est regrettable que les plates-bandes soient condamnées à un veuvage inexpliqué : les fleurs, le gazon, morts pendant la guerre, n'ont pas été remplacés. Cet abandon finit par
jeter un discrédit sur les sous-bois à mesure qu'ils s'éloignent
des artères principales. Celles-ci mènent toutes heureusement
à des festivals pour les yeux : chemins de ronde dominant le
Port, dévisageant les nouveaux quartiers démocratiques de
Riquier et l'aristocratie plantureuse des villas du Mont-Boron,
surveillant au loin les coteaux et les montagnes.
Gravissez l'audacieux escalier Lesage, du côté du quai
des Etats-Unis : à chaque marche le panorama s'élargit, vous
vous arrachez aux choses et aux hommes.
Si vous êtes friand de pittoresque et si vous avez les
chevilles solides, ascensionnez lentement dans la vieille-ville
où vous ne manquerez pas d'évoquer le souk tunisien, le
Babazouk mauresque, le grouillement des quartiers moyenâgeux des cités italiennes.
Du plateau largement ouvert, la côte se révèle, de Menton à Antibes ; des terrasses artificielles, agrémentées de cascades, l'on peut inventorier à souhait les richesses mobilières
de la Bella Nissa, étudier les teintes et les fantaisies de son

�auréole de collines, suivre sur les chaînons des Alpes les ébats
amoureux de la lumière et de la neige. Les dessins et les
contours du rivage sont purs comme la coupe qui servait à
modeler le sein des déesses. La Méditerranée respire doucement et son haleine frôle le visage en une caresse saturée du
parfum des algues. A l'horizon, l'azur de la mer et du ciel
se fondent, les lignes vaporeuses de la Corse s'estompent, les
profils de l'Estérel dressent leur paravent.
La nécropole somptueuse qui, dans une large clairière,
étage son peuple de colonnes de marbre, de dalles grises où
sombrent les noms de la chevalerie d'antan, de mausolées
luxueux où la richesse moderne impose ses droits, est loin
d'attrister le « Château » : elle se montre de loin pour dévoiler
pudiquement ses blancheurs et se dérobe jalousement, quand
on monte sur le plateau, jusqu'à dérouter ceux-même qui font
vers elle le pieux pèlerinage du souvenir ou la visite du
curieux.
Rares sont ceux qui, sur l'Acropole niçoise, en face du
plus riche panorama, non contents de réjouir leurs yeux, songent au glorieux passé de cette terre historique. Des tronçons
de vieux remparts, la nef récemment exhumée d'une antique
église, des boulets de pierre, des linteaux armoriés et transformés en bancs pour les promeneurs sont impuissants à
camper devant l'imagination la noble physionomie de la cité
jadis assise sur le rocher glorieux. Chaque siècle creusa son
sillon sur cette figure tantôt sereine, tantôt belliqueuse sous la
férule des circonstances, toujours digne de sa mission.
Quelle position plus tentante pour des conquérants ? Ce
plateau facile à défendre, entre deux anses de la mer, à proximité d'une campagne exceptionnellement fertile, sous le plus
indulgent des cieux, était un pays d'élection également pour
les marins, les pêcheurs, les bonnes gens qui tenaient à vivre
à l'abri, aux dures époques de la force et de la piraterie. Un
mur, quelques guetteurs au bord des précipices et 1 on pouvait
dormir sur ses deux oreilles jusqu'à l'avènement de messire
progrès, de la poudre et des canons. Les Grecs Phocéens
campèrent une colonie aux toits rustiques sur la pente occidentale et dressèrent sur un rocher des Ponchettes un temple
à Diane, déesse de la chasse et de la pêche. Les Celtes détrônèrent les Grecs après entente avec les Ligures. Les Romains
entendirent être les seuls maîtres.
Au temps de Charlemagne, le « Château » comprenait
trois quartiers distincts entourés de remparts pour résister aux
incursions sarrasines, reliés entre eux, communiquant avec la
campagne par les portes Roqueplane et Malonat. En 1176, les

�- 95 souverains aragonais construisirent à « l'ombilic » de la ville
haute un donjon dont on connaît le schéma par les perspectives de Vico et Pastorelli. Avec le développement de la
société féodale, la population déborda les remparts. En 1437,
on édifia au sud une grosse tour ronde, complétée d'un souterrain assurant la liaison entre la ville et la batterie de la grève.
Ludovic le Malingre fit creuser à la pointe de Rauba-Capèu
un puits descendant à travers le roc jusqu'au-dessous du
niveau de la mer... L'histoire a enregistré les nombreux sièges
subis par le Château de Nice. Malgré l'opposition de Vauban,
Louis XIV décréta sa mise à la retraite. Nice étouffait dans
le corset de remparts de l'antique citadelle : elle aspirait à
descendre dans la plaine. L'on sait comment elle a passé le
Paillon et jeté son dévolu par delà les moulins à vent de la
vieille bourgade de Saint-Jean-Baptiste...
Sur l'Acropole de Nice l'on ne peut que formuler une
prière d'espérance en l'avenir de notre cité et en une plus
efficace appréciation des charmes du « Château ».
PAUL CANESTRIER.

TANTI FLADA
Titoun, que de bouon matin es anat pescà un pau pu en là
de Sant-Jouan, s'en tourna à maïoun emb'au cavagnoù clafit
de pei... — qu'un pescadou coumplesènt li avia remès cascantibws, va sènsa dire...
Bèn que lou pei n'aiguesse pas pitat, Titoun noun s'èra fach
mancà de manjà e quauque gotou sarapat l'avion rendut gai e
à la vêla...
— Arregarda, Manin, lou bèu pei que ti pouorti !... Qué !...
aco es fresc... boulega encara...
— Titoun, noun la mi cuèntes justa... Eri à la fenestra e t'ai
vist intrà dou marchand de pei... Mi piheries, bessai, pèr una
•bavèca ?...
— Baveca ?... O vai !... Noun lou nègui ; vé, Manin, ti
dirai la franca verità... N'avii tant pihat que noun sabii cenque
n'en faire... e n'ai vendut mai de la mitan... aquela de pesca !...
— Un diria miraculousa !... e car au fuec mi reven lou pei
que mi pouortes... siès un pei...
— Lou m'an dich...
— Iéu crèsi que t'an manjà l'esca... e t'an c... su lou
mousclà !... E pouodes lou crèire, Titoun, una frema tra un
pescaire o un cassaire, de pan n'en manja gaire !... — J. E.

�La Rue Paradis
Celui qui traverse aujourd'hui la rue Paradis, centre du
commerce de luxe, qui admire les devantures resplendissantes de ses magasins, ne se doute pas qu'au temps anciens
ces lieux servaient aux méditations de graves moines. Au
XVe siècle, les Carmes possédaient un monastère non loin de
l'embouchure du Paillon, sur la rive droite, à l'endroit traversé
par la rue Paradis. Les jardins de ce monastère étaient si beaux
qu'on donnait à ce quartier le nom de Paradis (// Paradiso).
Plusieurs ordres religieux avaient ainsi des monastères hors la
ville, à Saint-Barthélemy, à Cimiez, à Saint-Pons, à Riquier,
au quartier de Lympia, etc. Les inondations du Paillon, les
ravages des hommes de guerre qui venaient assiéger le Château, obligèrent les Carmes à quitter le Paradiso et à se réfugier derrière les remparts de la ville. Le monastère abandonné
par les Carmes s'appela lo Carme Vueil. C'est Gioffredo qui
nous l'apprend dans le Nicœa Civitas, sous l'année 1405. Gioffredo, qui se sert du dialecte niçois pour désigner ce lieu, après
nous avoir dit qu à cette époque les religieuses Cisterciennes
furent obligées de quitter le quartier de Riquier pour s'établir
dans la ville au lieu dit lo Monestié, ajoute : « Religiosi quoque
B Mariae de Monte Carmelo sedem mutare coacti sunt, nam
ex loco dicto lo Carme Vueil qui Paradisus aliter nuncupatur,
prope Leprosorum S. Lazari Xenodochium, intra ipsa moenia
translati sunt, cessitque ipsis ad Coenobium consfcruendum,
Podium de Costa, in parte urbis tune inferiori tune superiori ;
unde etiam successu temporis alio commigraverunt. »
On sait, en effet, que les Carmes durent quitter le Podium
de Costa, trop exposé aux coups de canon et qu'en 1555 ils se
retirèrent à l'église Saint-Jacques qui fut mise à leur disposition par les moines de Saint-Pons.
Le nom de rue Paradis est le seul souvenir qui reste du
Paradiso. Quant à la dénomination lo Carme Vueil (le Carme
vide), rien ne la rappelle. Il est actuellement question de
changer le nom de la rue Paradis. Ainsi, peu à peu, tous les
souvenirs du passé disparaissent. Pourtant, certaines villes se

�refusent à supprimer les anciens noms de rues souvent si pittoresques. C'est ainsi qu'on voit encore à Paris, pour ne parler
que de celle-là, la rue des Lavandières Sainte-Opportune, la
&lt;rue des Prêtres Saint-Séverin, la rue Vide-Gousset. Les voies
nouvelles ne manquent pas à Nice. Qu'on leur donne le nom
des personnes que la ville veut honorer ; mais, de grâce,
qu on ne s'acharne pas à détruire tout ce qui reste du passé.
EDMOND RAYNAUD.

Sac vuei noun esta drech...
Pipo Mestoufi, despi mai de trent'an emplegat d'administra•cioun, n'a jamai fach un estrapas, ès si poù dire un orne réglât
-coum'un papié de musica, counouissènt que iou camin de maioun
au burèu ; de la siéu vida n'a mai agut de proucès, malamagna mé
degun. Pura aquéu matin siguet coustrech, — pèr un partage, —
de passà souta li fourca de la lei.
Sènsa perdre alen s'en va dou proucuradou Tabalori, li mouostra
un papié blu que venia de recèvre e l'encarga de pihà lu siéu interès.
— Voulountié, li di Tabalori... — E lèu un sauta-valat de l'estudi
de li pouorge un gros sac poudènt bèn counteni cinquanta kilo de
tantifla...
— Couma, Mèstre Tabalori, metès aquestou pichoun carrât de
papié dintre un tan gros sac ?... m'espliqui gaire...
— V'esplicas gaire ?... Mestoufi, avant que la vouostr'afaire sigue
jujada, lou sac sera bessai trou pichoun pèr li metre touti li citacioun,
copia en doubla e tripla espedicioun, grossa...
— Capissi... Mèstre Tabalori... Voulènt à dire d'avé touplen
■de paciènça ?...
— Couma diès tant bèn... de paciènça... ma encara de mi pourtà
lou mai d'argènt pèr lou rampli fin à l'orle... Sabès, Mestoufi, « Sac
vuei noun si tènt drech ». Se gagnas o perdès lou proucès, vous countenterès d'avé lou sac clafit de papié... e garderai lu soù pèr lu miéu
ounouràri...
— Mèstre Tabalori, parlas coum'un libre... Eh bèn pensat, tené,
preferí mi garda lu soù e lèu vous laissi lou sac pèr compte... Véu
qu'un proucès, — ahura capissi, — ès coum'un sac pertuat: au mai
mousès, de mai cousta d'avé resoun o touort. A si revèire, Mèstre
Tabalori !... Au diàu ! lou proucès... mi countenterai de ce que mi
douneran... Crèsi que vau bèn mai un pau de pan frétât emé d'aièt,
manjat aqui tranquilamen, qu'un poulas su la vouostra taula que
devrii vous pagà cada jou... E noun n'ignouras qu'un proucessaire a
sèmpre li braia de papié... aimi mihou counservà li miéuvi. fousse
-même emb'ai pessa au... cuoù !...
JULI EYNAUDI.

�N1SSA !
ý(ymne avec Ctjœur ad libitum
Poème de
Louis CAPPV

Musique de
J.

MARTIN-PYNS

Version Niçoise de
JULI

EYNAUDI

rlABSTOSO

f n . . . .tre les bras de les co_. teaux .
sou ... ta lu moimt soulgënt tant aul ,

*

OÙ l'o.li-vier au jour s'argen . . .te,
Doim l'ou li -vie au jou s argtn ... ta ,

S

chan. . . tent
mfn . . ta

Tu
laisses voir
Mouosfres as.ptous

sauts
saut

uand IV. ter .ne' a .. Zur est
Uou . .ra l'a _zur e* sem . pï

âpre et michan.w
e
tur.bu.fen la

-

qui se
âu* si

l'on . . . . de
ba
la

Tou»
L'Um

-

Les fu.reurs
C in.fer.ria1

"-"&lt;
uent

les
.vers

De . vant les (lots joyeuj
Da . vant lou flot jouious-

qui
que

chaud
« aut

if
L'AI-.pe qui fige en ses sui.
ï'Al-.pa caï .ant mai sieu tes

des» temps in. fer.. naus
ou hurle un
t
pn*. mie' sur. 9aut
Doun bouta un
mil
_
.
r*\
esprman»
n

la. men. . . te
lau.fnVn. .
ta

Sous
Sou.

.

PP Ni. . - - ce que bt remNi». . . . sa qu«-l'oundo

les grands noms nei. ^ey* 11/ mount

. H

aspeclsdumon.de
li mi . r&gt; . . M

En
En

I«I .

lou

s'of. frent au
tiéu souol.en.

�Oh ! clair pays, vibrant d'amour.
Où la mer n'a que des caresses,
Tu ne sembles, en tes paresses,
Qu'un cadre exquis de troubadour,
Mais ton pasié dit la rudesse.
Que de fois à ton carrefour
Les Césars vinrent tour à tour
Pour leur triomphe ou leur détresse,

O douce terre, où l'on tourna
Toujours les mais aux nuits fleuries,
Où vient le roi de la folie,
Le bonheur ne t'engourdit pas.
Tu fis naître pour l'Italie,
Garibaldi qui la créa.
La France te doit Masséna,
Qui la sauva par son génie.

Sol ligure de liberté
Où le latin mit la logique,
Malgré ton long passé tragique,
Ton premier cœur, pur, t'est resté.
Ton empreinte prompte est magique,
Nice, à jamais, sache exalter,
Sur un fond blanc ensanglanté,
L'Aigle prêt aux vols magnifiques.

�NISSA
(Versioun Nissarda)

Souta lu mount sourgènt tant aut,
Doun l'oulivié au jou s'argenta,
Davant lou flot jouious que mènta,
Quoura l'azur es sèmpre caut,
Mouostres, asprous e turbulenta,
L'Alpa caiant m'ai siéu ressaut
L'infeirnal e proumié sursaut
Doun boufa un vent que si lamenta.
Nissa que l'ounda baia,
Souta lu mount altié
L'Univers si miraia
En lou tiéu souol entié !...
Au tiéu camin de gloria
Que lu diéu an traçat
Despi la prim istoria,
De valent soun passat...
Mé lus blanca, laugiera,
S'estoumpant tira li flou,
Nen dounes, rica terra,
Bouonur couma grandou !....
Oh ! clar païs, vibrant d amour,
E doun la mar mouor en caressa,
Sembles din la tiéu langouressa,
Un cadre esqiiis de troubadour !...
Ma toun passat es de ruguessa,
Camp éternel de la doulou,
Lu César passant tour à tour,
Pèr lou trioumfle e la destressa !...
Oh ! souol ligour de libertà,
Escasegant l'ord'estrangiera,
Nissa tambèn sies partagiera,
Toun proumié couor, pur, t'es restà
Embé la tiéu anim'entiera
Encarnes toui pèr esaltà,
Su d'un found blanc inmaculat,
L'Aigla que si desroca, fiera !...

�Présentation de Nice
(Lors de la «Saison d'Art», en 1927)
Sur cette antique terrasse, près des noirs cyprès et des
chênes séculaires, les fils du séraphique saint François, jadis,
écoutaient monter l'hymne de la terre au soleil que chantent
les cigales.
Ils venaient, sous ces gracieuses et fraîches tonnelles,
méditer sur la vanité de cette foule d'affairés et de jouisseurs
qui, depuis toujours, s'agite au pied de l'acropole niçoise.
Quel belvédère pour contempler la féerie des paysages de
notre étonnante province « Où les houles des monts roulent
jusqu'à la mer », comme chante notre poète Louis Cappy !
Quel admirable poste d'observation pour comprendre et
revivre la prodigieuse histoire de notre vieux Comté !
A nos yeux éblouis de lumière, le grand lac azuré de la
Méditerranée scintille de mille feux argentés et vers ses flots,
tour à tour assoupis ou menaçants, dévale en moutonnant la
formidable chaîne des Alpes-Maritimes. Sous les climats les
plus divers s'y montrent tous les terrains, toutes les flores et
toutes les faunes du monde.
Derrière l'écran de ces montagnes bleu lilas qui dominent
le fond de la vallée du Paillon, à quelques kilomètres de nous,
se dressent les pics tragiques couverts de neiges éternelles :
la Maledia, le Clapier, le Gelas, l'Argentera, ces géants qui
dépassent 3.000 mètres de hauteur.
Au delà, s'étalent, vers le Nord-Est, les grasses plaines du
Pô et, vers le Sud-Est, les doux Apennins ligures.
A l'Ouest, c'est le Var, antique limite de Rome et de la
Narbonnaise, confin des comtés de Nice et de Provence.
Plus loin, les Préalpes, l'Estérel et les Maures, ces verdoyantes chaînes de montagnes qui, perpendiculairement à nos
Alpes, bordent la côte provençale jusqu'à l'ample vallée du
Rhône.
Sur le flanc de nos cimes colossales où le climat est rude,
l'air glacial, les forêts de pins blonds et grisâtres, de pâles
mélèze ou d'épicéas sombres, repaires des grands aigles, alternent, à côté des frais châtaigniers, avec les vertes prairies
émaillées de gentianes, de lys martagon, d'arnica et de tant
d'autres fleurs rares qu'affectionne la timide marmotte.
Au-dessus s'insurgent les rocs escarpés et dénudés que le
blanc lagopède fréquente et où l'agile chamois va brouter les
savoureux lichens et le genépy embaumé.

�— 102 -

Plus près de nous s'étagent les basses montagnes et les
luxuriantes collines de la campagne niçoise.
Sur leurs coteaux abrupts, l'homme, péniblement, a construit de solides murs en pierres sèches que le temps à vêtus de
mousse et de grisaille, afin de retenir les quelques pelletées
de terre meuble qu'il a jetées sur la roche compacte ou sur
l'aride pierraille.
C'est là cependant que les oliviers géants, à l'inverse de
leurs frères de Provence, étalent leur puissante majesté. C'est
là aussi que prospère la vigne qui fournit des vins si généreux.
Près du Littoral, l'arbre de Minerve et celui de Silène
cèdent la place aux frileux bois de citronniers, de cédrats et
de mandariniers, aux caroubiers noueux, aux faux poivriers
délicats, aux palmiers superbes et élancés, aux bougainvilliées
pourpre ou violet sombre, et aux fragiles bananiers blottis
contre les tièdes rochers. Entre leurs branches diverses, par
les chaudes et lumineuses soirées de juin s'allument les mille
feux vermeils des gracieuses lucioles dansant leurs folles et
amoureuses sarabandes.
« Dans ce coin du paradis sur la terre oublié », suivant
l'expression d'Alphonse Karr, les grands et les fortunés de la
terre vinrent, de tous temps, chercher asile. Une inscription
gravée sur une des portes de notre ville a longtemps rappelé
que, déjà vers l'an 250 de notre ère, l'impératrice Salonine,
femme de Gallien, serait venue à Cimiez savourer la simple
joie de vivre sous le plus doux des ciels.
Mais c'est surtout à partir du XVIIIe siècle que Nice commença à prendre cette réputation qui en fera la capitale incontestée des stations d'hiver. A cette époque (1763-1768), le célèbre romancier écossais Smollett fait connaître cette région à
ses compatriotes. Les ducs d'York et de Brunswick viennent y
goûter l'exceptionnel enchantement de notre séduisant climat.
De tous temps notre ville, qui, mieux que Rome, mérite
le nom de Cité Eternelle, a été habitée.
A l'aube de l'humanité, le niçois préhistorique, négroïde,
aurignacien ou magdalénien, s'abritait au bord de la mer
azurée, dans les sombres cavernes du Château de Nice, du
Lazaret, de Beaulieu, de Monaco et de Menton.
Nous le voyons, agile et vigoureux, parcourant les forêts
giboyeuses de l'Agel et de la Tête-de-Camp, à la poursuite
de l'ours et de la panthère ou rampant sur les rochers de SaintJean ou de Saint-Hospice pour visiter ses lignes et tendre ses
filets.
La clémence de la température l'engage bientôt à quitter
les grottes obscures et humides, où l'atmosphère est viciée,
pour s'établir en plein air.

�- 103 Le rude troglodyte niçois s'installe alors dans des huttes
et des abris sous roches qu'il édifie tout le long de la côte
ensoleillée et sur les hauteurs, de chaque côté de la vallée du
Paillon en grande partie marécageuse.
Il habite sur le versant occidental du Mont-Boron où, après
avoir fait paître ses troupeaux sur les coteaux voisins, il rentre
le soir pour traire ses vaches et préparer ses fromages, tandis
que sa femme polit les grossiers outils de pierre et écure les
vases et les ustensiles en terre cuite.
L'homme néolithique perfectionne son industrie. Il ne
tarde pas à découvrir le cuivre et le bronze.
Des bijoux et des outils remarquables, fabriqués avec ces
métaux, ont été recueillis sur les flancs du Mont-Gros, à Clans
et sur d autres points de la région. Mille curieuses figures d'animaux et d'instruments divers ont été trouvées gravées sur les
rocs du Val des Merveilles, non loin de Saint-Dalmas-de-Tende,
établissant que le Niçois de l'âge du bronze a pénétré à l'intérieur du Comté et qu'il s'y est installé sur tous les points.
A ce moment, le commerce et l'industrie progressent rapidement. Plusieurs routes fluviales ou maritimes mettent en
communication l'Occident et l'Orient, l'Europe septentrionale
et le Midi. On peut se rendre de la Mer Noire à la Baltique.
Nice est sur la grande voie maritime. Au pied de son rocher,
les navires s'arrêtent, portant avec de précieux objets manufacturés, la civilisation orientale.
A leur approche, les Védiantins chevelus, les puissants ■
bâtisseurs des castellaras cyclopéens et de ces murs pélagiques
dont nous voyons aujourd'hui encore, à quelques pas d ici,
les vestiges, accourent sur la grève, pour échanger leurs produits.
Des transactions s'opèrent. Les voyageurs se ravitaillent
puis reprennent le chemin de la mer. Ils emportent de cette
côte hospitalière et de son délicieux climat un souvenir ineffaçable qui excite leur convoitise, haute leur esprit et qui,
tôt ou tard, les ramènera en colons sinon en conquérants.
De cette terrasse ne revoyoris-nous pas, comme dans un
rêve fantastique, se profiler au fond de la Baie des Anges,
les voiles d'Hercule, personnifiant le peuple Phénicien ? Il
revient d'Espagne, où il était allé combattre le monstre Géryon.
Séduit par cette magnifique contrée, qui lui rappelle les paysages de sa patrie lointaine, il décide de s'y installer. Mais sur
le rivage il rencontre les liguriens qui lui barrent la route. Il
les combat avec sa puissante massue et les bouscule dans les
environs de Beaulieu òù restera attaché son nom. Il construit
aussitôt une citadelle, creuse le port de Villefranche, bâtit les

�- 104 -

cités de Monaco et d'Eze où il élève un temple à Isis, ouvre
au bord de la mer la voie héracléenne et introduit dans la
région la culture de 1 olivier.
En 647 avant notre ère d'autres navires apparaissent un
jour à l'horizon niçois. Ce sont les bateaux démantibulés des
Phocéens chassés de chez eux par les Perses et aux trois quarts
exterminés par les Etrusques au cours d'une terrible bataille
navale dans les eaux tyrrhéniennes.
Quelques-uns de ces malheureux rescapés sont accueillis
par la population de Nice ; ville védiantine, déjà construite sur
le flanc occidental du Château et dont le nom ligure et non
pas grec, d'après E. Ghis, signifierait « point d'eau » et non
« victoire ».
Aussi lorsque, en 347 avant J.-C, les Phocéens Massaliotes
débarqueront sur nos côtes avec leurs colons ; ils n'auront
aucune difficulté à faire accepter par des gens, compatriotes
en partie, l'établissement de leur base navale. En peu de temps
elle deviendra la plus importante de tout le littoral.
Cent ans plus tard, ce sont les galères carthaginoises et
romaines qui croisent dans notre golfe.
Au Xe siècle, les flotilles sarrasines abordent sur nos rivages pour y semer la désolation et la mort jusqu'au jour où le
germanique Othon Ier nous délivrera de ces audacieux corsaires
africains.
En 1521, les escadres française et espagnole se livrent
bataille dans la rade de Villefranche ; en 1532, les galères
provençales bloquent le port de Nice ; en 1543, c'est la flotte
de Barberousse qui assiège cette ville du côté de la mer pendant que le duc d'Enghien, installé sur les hauteurs du MontAlban, de Saint-Aubert et de Cimiez la canonne avec rage ;
en 1552, c'est un nouveau combat naval franco-espagnol dans
les eaux de Villefranche.
Et depuis, à tout instant et au moindre prétexte, en 1614,
en 1641 et 1691, en 1705 Nice est bombardée par la flotte
française renforçant les armées qui l'assaillent par la terre
ferme.
Puis le calme renaît jusqu'au jour où, échappant aux
navires anglais qui le guettent, notre Joseph Bavastro quitte
le port de Nice au prix de mille périls pour ravitailler le maréchal Masséna enfermé dans Gênes par les Autrichiens et jusqu'au jour plus récent, où, bravant les dangers plus redoutables des mines et des submersibles allemands, nos glorieux
marins passent en vue de nos côtes pour porter la guerre en
Orient.
Nice fut aussi, depuis les temps les plus reculés, le carrefour des nations, le grand chemin des armées. Ligures, Etrus-

�- 105 -

ques, Grecs, Phéniciens, Phocéens, envahissent son sol. Les
Celtes le traversent pour gagner Rome.
Les Carthaginois et les Romains y portent la guerre et,
vers 264 avant J.-C, les Ligures essayent en vain, sous les
murs de Cimiez, d'arrêter la marche de Lœlius qui entre dans
leur ville et la saccage mais se fait massacrer par eux aux bords
du Var.
Plus tard, c est Flavius Flaccus qui, ne pouvant s'emparer de leur cité, ravage le pays ; mais les légions succédant
aux légions, les Romains finissent par se rendre maîtres de
l'oppidum ligurien et par repousser ses énergiques défenseurs
dans les montagnes des Alpes-Maritimes où, indomptés, ils
poursuivent une lutte sans merci.
Ces conquérants ne viennent à bout de leur opiniâtre
résistance que grâce aux routes qu'ils avaient établies pour
relier à Rome les provinces conquises.
L'une de ces voies passe à La Turbie où Auguste fit élever
ce fameux trophée qui serait parvenu intact jusqu'à nous sans
le vandalisme des Lombards qui le détruisirent, des Génois
qui le pillèrent et du général de la Feuillade qui fit sauter
à la mine ce qu il en restait, en 1705.
Une seule de ses inscriptions est demeurée. Elle se trouve
actuellement dans les fossés du Musée de Saint-Germain,
mais il est à espérer que l'administration des Beaux-Arts en
ordonnera un jour le dépôt au Musée Masséna. Elle y sera
aussi pieusement qu utilement conservée.
A La Turbie la voie romaine se divise en plusieurs embranchements. On peut "suivre encore aisément le tracé de
l'un d'eux. Il serpente sur les collines du flanc gauche du vallon de Laghet où subsistent les ruines d'une « mansio » et de
nombreuses bornes milliaires. A la hauteur du hameau de
Roma où se trouvait un » castrum » destiné à la défense des
passages des torrents du Laghet et du Paillon, la voie romaine
(Aurélienne, assurent certains auteurs, Julienne, affirment d'autres), se dirige par l'Ariane vers Saint-Pons, où l'évêque de ce
nom et saint Bassus, 1er pontife de Cimiez, furent décapités au
IIIe siècle. Elle grimpe à Cimiez, passe près des temples de
Diane et d'Apollon non loin des thermes, de la demeure du
préfet et du vieil amphithéâtre qui semble retentir encore des
cris déchirants des premiers chrétiens livrés à la dent des
fauves. Elle se poursuit enfin vers le Var par le Ray et le
Magnan en évitant les marécages de Carabacel.
Ces routes magnifiques avaient permis la conquête des
Gaules et la pénétration de la civilisation romaine à la suite
des armées, elles facilitèrent au V° siècle la ruée des Barbares
qui répandirent partout la ruine et la désolation.

�- 106 A la fin du siècle suivant, Cimiez qui n'avait déjà plus
la splendeur d'autrefois, est à son tour détruite par les Lombards. Ses malheureux habitants sont recueillis par Nice qui,
bien que siège d'un évêché n'est plus qu'un misérable bourg
et qui reprend aussitôt un nouvel essor.
Depuis, c'est toujours par ces mêmes voies que d'Occident ou d'Orient ont lieu les invasions et les passages de
troupes. Génois, Sarrasins, Francs, Provençaux, Allemands,
Autrichiens, Espagnols, Piérriontais, Russes, tous les soldats
du monde s'y précipitent.
Cent fois assiégée, saccagée, pillée, Nice se relève chaque fois de ses ruines, mais hélas ! ses libertés et ses franchises, dont elle se montra toujours si jalouse, souffriront souvent de bien rudes atteintes.
De l'antique cité accrochée, là-bas, sur les pentes de la
colline sacrée du Château qui paraît la protéger encore, n'entendez-vous point monter comme une longue et sourde
rumeur.
J y distingue les discussions âpres et serrées du peuple
niçois assemblé sur la place publique et exerçant au XIIe siècle
le pouvoir législatif.
Je perçois les clameurs sans fin accueillant en 1108, en
1166, en 1205, en 1385 et en 1388 les révoltes continuelles
d'une communauté qui, ne sentant aucune affinité entre elle
et ses voisins d'outre-Var, ne veut à aucun prix de la suzeraineté même nominale des Comtes de Provence et qui, trop
faible pour se défendre toute seule, envoie ses ambassadeurs
au loin à Pise ou à Chambéry, chercher des alliés ou des protecteurs.
A ces clameurs, se joignent les cris de détresse de ces
Niçois indomptables et indomptés, tant de fois attaqués par
leurs prétendus maîtres d Aragon, d'Anjou ou de Barcelone
dont l'un d'eux, Raymond Berenger III, finit par trouver la
mort en 1 166 sous les murs de leur ville qu'il assiège ; de cette
cité saccagée et ruinée en 1543 par les Turcs alliés à François-Ier, en 1691 par le maréchal de Catinat qui, de cette même
terrasse observait les effets terribles de son bombardement ; en
1 706 enfin par le duc de Berwick qui, sur l'ordre de Louis XIV,
fit sauter à la mine la vieille citadelle.
Mais j'entends aussi les cris de joie saluant la Révolution française comme l'aurore de la liberté tant désirée ; j'entends les acclamations qui accueillent les beaux soldats de
France volant au secours de nos frères latins sur les champs de
bataille de Magenta et de Solferino ; j'entends enfin l'enthousiasme d'une foule immense qui, drapeaux déployés, se présente aux urnes en 1860, pour voter la réunion du Comté à la
patrie française.

�-

107 —

Avec toutes ces rumeurs, s'élève le doux et réconfortant
murmure d'une ville appliquée au travail. C'est le choc assourdissant des lourds marteaux des chantiers de constructions
navales au XIV* siècle ; c'est le fracas d'un arsenal et d'un port ;
c'est le tic-tac des moulins à huile ; c'est le cri sec de la pioche
du laboureur heurtant la pierraille ou de pelle frôlant le sol uni
des salines. C'est le mouvement intense créé par le commerce
et l'industrie qui se développent à mesure que se perfectionnent les moyens de locomotion et que s'ouvrent de nouvelles
voies de communication.
C'est aussi le cliquetis des armes d'une légion d'intrépides
soldats : les Masséna, Bavastra, Infernet, Rusca, Garibaldi et
tant d autres héros d autrefois ou d'hier s'exerçant au dur
métier de la guerre pour la défense de la liberté, de la civilisation et de la paix.
Tandis que, dans le recueillement, les sciences, les lettres
et les arts remplissent modestement leur noble tâche de relèvement social et présentent à la reconnaissance de leurs concitoyens et de l'humanité les Cassini, Maraldi, Risso, Verany
parmi les savants ; Gioffredo, Pastorelli, de Maistre, Adolphe
Blanqui, Victor Emanuel parmi les écrivains ; Bosio, Carlone,
Vanloo et Louis Brea, ce peintre prodigieux chef de l'école
niçoise, parmi les artistes. A ces noms viennent s ajouter ceux
d'une pléiade d'amoureux de nos bords tels que Jean Lorrain,
Guy de Maupassant, Renoir, Ziem, qui, par la plume ou le
pinceau, ont célébré notre pays.
Aujourd'hui, enfin, c'est l'intense bourdonnement d'une
immense ruche de plus de deux cent mille abeilles diligentes,
accrue pendant l'hiver de toute une nuée d'oisifs frelons
accourus des quatre coins du globe pour prendre leurs joyeux
ébats aux tièdes rayons du soleil et s'enivrer, sous le plus doux
des ciels, au suave parfum des fleurs.
PIERRE

ISNARD.

��La Procession Votive de la Passion
à

Roquebrune

Les milliers de personnes qui, le 5 août, vont à CabbéRoquebrune, en rapportent l'impression d'avoir accompli un
voyage dans le passé, loin dans les siècles reculés et animés
d'une, foi ardente. Les fêtes auxquelles ils assistèrent sont, en
effet, une fidèle évocation de ces mystères du moyen-âge auxquels participait tout un peuple, dont tout le bonheur était de
s associer à la liturgie sacrée et aux événements qu'elle rappelle. Mais pour antique qu'elle apparaisse à nos yeux émerveillés, cette résurrection des siècles écoulés est bien vivante.
On saisit sur le fait, la puissance d'une tradition qui traverse,
sans altération, ni ralentir son élan, de nombreuses générations,
les années accumulées par centaines, des mœurs et des habitudes nouvelles. Car la procession votive de la Passion qu'il
nous est donné d'admirer, ce jour-là, se déroule avec les
mêmes rites qu'à l'époque où elle sortit, pour la première fois,
de l'Eglise paroissiale de Roquebrune, c est-à-dire en l'an du
Seigneur 1467.
A la suite d'une guerre entre les Grimaldi de Monaco d'un
côté, et de l'autre, le Duc de Savoie et les troupes françaises,
guerre où se distingua Christophe Gioffredo, riche armateur de
Villefranche (1), la peste éclata à Monaco et à Vintimille et
sévit cruellement sur toute la côte, jusqu'en Espagne. Roquebrune en éprouva les terribles effets. « Pour enrayer le
fléau (2), écrit M. Delval, le savant conservateur du Château
de Roquebrune, la Communauté des habitants, convoquée par
les syndics, se réunit le dimanche 26 juillet, après la grand'
messe, à Sainte-Marguerite (l'église paroissiale). Elle décida
que la population entière ferait une neuvaine à Notre-Dame
de la Pausa ; que cette neuvaine commencerait le 28 juillet pour
prendre fin le 5 août. Or, le neuvième jour, fête de SainteMarie-des-Neiges, la peste arrêta ses ravages. Pour commémorer ce miracle, les habitants firent le vœu qu'ils iraient processionnellement, chaque année, ce même jour, à Notre-Dame-dela-Pausa et cela à perpétuité ; que cette procession représenterait les mystères de la Passion de Notre Seigneur ».
(1) Cf. Durante, « Histoire de Nice » : T. II, p. 139.
(2) La Procession votive de la Passion en l'honneur de NotreDame-des-Neiges, p. 4 et 5.

�— 110 —

Remarquons, en passant, que c'est également pour faire
cesser la peste qui ravageait la Haute-Bavière pendant la
guerre de Trente ans, après le passage des Suédois, que les
magistrats d'Oberammergau s'engagèrent, en 1632, à faire
représenter, tous les dix ans, les mystères de la Passion qui,
depuis, attirent la piété et la curiosité de l'univers entier. Aussi
bien, était-ce, au moyen-âge, une pratique ordinaire d'instituer
ces fêtes commémoratives des souffrances du Calvaire en
manière d'actions de grâces ou pour détourner du peuple fidèle
les menaces de quelque fléau (1).
Mais, laissons l'Histoire et retournons à Roquebrune. Entrons dans l'église vénérable. Elle resplendit de lumière et de
joie et d'éclatante jeunesse. Voici le grand tableau où un
artiste a essayé de réduire la fresque d'épouvante que MichelAnge a jetée sur les murailles de la Sixtine, lorsqu'il y peignit
les solennelles assises du « Jugement dernier ». Mais non loin de
là, la Vierge Immaculée sourit. Son autel est constellé d œillets
blancs, neige parfumée dont le doux éclat nous suggère de
l'invoquer sous le nom qui est le sien, aujourd'hui, de NotreDame-des-Neiges. Les fidèles pénètrent dans le sanctuaire où
les attend déjà le clergé. Un dignitaire ecclésiastique présidera
la cérémonie, ayant à ses côtés tout le clergé des environs.
Les vêpres dites, les acteurs de la Procession s'ébranlent et
font plusieurs fois le tour de l'Église. Passant et repassant
devant l'autel où réside Celui dont ils se proposent de faire
revivre l'angoisse et les souffrances, ils paraissent solliciter de
Lui la grâce de ne pas trahir ces divins souvenirs, afin d'en
reproduire une image précise dans les regards qui les accompagneront sur leur chemin de croix. Sortons avec eux et ouvrons
notre âme au mystère qui va s'accomplir. Mais, pour mettre
dans ces notes un peu de cet ordre lumineux qu'exige Horace,
distinguons, puisque c est un spectacle qu'il faut raconter, le
décor, l'action, les personnages.

Le Décor
Un philosophe, qui était poète — mais ne le sont-ils pas,
un peu, tous ? — a décrit Roquebrune en des vers grêles et
secs, mais exacts :
Des oliviers tremblants, des vignes, des épis,
Les Alpes dans le fond, voilà le paysage,
A mi-côte, au soleil, les maisons du village
Se dressent sur le dos de grands rocs accroupis.
C'est une vue d'ensemble et du dehors. Au dedans, ce
sont des rues en raidillons, étroites, grimpantes, et, en partie,
(1) Petit de Julleville, « Les Mystères », T. I, p. 140.

�- 111 -

abritées sous une voûte. Vrais couloirs de fraîcheur qui, parfois, s'élargissent en placettes. Roquebrune doit être un séjour
enchanteur pour les archéologues. D'autant plus que le village
est surveillé par les ruines d'un vieux château, dont les pierres
pourraient dire — si les pierres parlaient — les terreurs de l'an
mille. Or, ces rues et ces placettes, ainsi que les fenêtres, sont
remplies, le 5 août, ou mieux, bondées d'une foule qui n'est
pas composée que de paroissiens. Toute la côte bleue, au liséré
d'argent y est représentée et les villages voisins, cachés derrière
les montagnes. Ces rues étroites, pleines d'une foule serrée, et
le chemin qui, suivant les anciens remparts, s'engage sous une
antique porte de la cité, évoquent à l'esprit, d'une manière irrésistible, la Jérusalem des Saintes Écritures, aux jours tragiques,
qui virent la condamnation du Fils de l'Homme et trois croix
se dresser sur la colline voisine. Mais la foule ne hurle pas, ici,
à la mort. Les visages sont, en général, graves, tous sérieux.
L'étranger lui-même, venu en simple curieux, est saisi par
cette gravité et se sent enveloppé d une atmosphère d'histoire
sainte, où palpitent les souvenirs de la Passion. Le cœur aurait
même éprouvé une trop rude angoisse si le regard, prisonnier,
à 1 Occident, de la montagne toute proche, n'avait pu s'échapper vers l'Orient lumineux et laisser s évaporer au-dessus des
vagues que pénétraient les flammes limpides du soleil, le surplus de la noble et salutaire tristesse qui se dégage de cette
cérémonie. D'où provenait donc l'intérêt qui attachait le jour
de notre pèlerinage, les regards de ces nombreux spectateurs sur ces personnages d'un jour, revêtus de la majesté et de
l'horreur du drame divin, sinon de l'action qui se déroulait sous
les rues voûtées et le long du sentier, sous les oliviers argentés,
en face de la mer harmonieuse ?

L'Action
Cette action n'est pas celle qu'entendent les critiques dramatiques. On ne représente pas, ici, une série d événements
héroïques ou sanglants, étroitement enchaînés par la logique
des passions dont un cœur humain est le vivant théâtre. Il ne
s'agit même pas de l'action telle qu'elle se déploie à Oberammergau. Là, en effet, c'est toute la suprême tragédie concentrée dans les derniers jours de la vie terrestre du Christ, qui se
développe en des actes reliés les uns aux autres par le lien
d'une véritable unité scénique. Cette action est même complexe et cette unité savante. Car, autant pour augmenter l'émotion dramatique que pour expliquer les événements qui se passent au Calvaire, l'auteur des Mystères d'Oberammergau évoque au pied de la croix et y appelle en témoignage les figures
prophétiques, les épisodes touchants ou terribles de l'Ancien

�— 112 -

Testament qui annonçaient, préparaient, figuraient les épisodes
correspondants de la vie de Jésus-Christ et sa mort rédemptrice.
Du plus profond des siècles passés surgissent des visions qui
ébauchent un geste qu'achèvera Notre Seigneur. Ainsi le sacrifice d'Isaac et le serpent d'airain élevé par Moïse dans le
désert, se dressent comme les tableaux annonciateurs du crucifiement et aident à le comprendre. Et ainsi de tous les autres
symboles. En les méditant, l'âme pénètre sous l'histoire de
Jésus-Christ et découvre le plan qui l'ordonne ; elle voit les
événements procéder librement, et de toute éternité, de la
pensée et de l'amour de Dieu et s'inscrire à leur place, dans
l'Histoire humaine. Ainsi, par ces profondes perspectives ouvertes sur 1 Infini de la pensée'divine, l'auteur rattache chaque
élément de la crise qui va se dénouer au Golgotha, à des événements enfoncés dans les profondeurs illuminées des âges
antérieurs. L'unité est ici évidente, mais son champ est immense : c est 1 éternité. Le personnage souverain c'est Dieu
comme dans Athalie, et, puisque le sang a coulé au Calvaire
pour chacun de nous, il y a aussi les âmes. Le sacrifice de la
Croix ne s achèvera donc qu'à la fin des temps. Pascal fait dire
à Jésus : « Je serai en agonie jusqu'à la fin du monde. »
Le mystère représenté à Roquebrune est plus simple et
plus conforme aux origines du genre. Il consiste en un long
cortège composé des personnages de la Passion, depuis les
soldats romains et les valets du prétoire jusqu aux saintes femmes et aux apôtres et à Jésus lui-même. Ces personnages ne
sont pas de simples figurants, mais, groupés en certain nombre de tableaux vivants, ils reproduisent les principales scènes
du drame sacré, tout en s'avançant sur le parcours de la procession. Ils ne disent rien, les paroles, prose ou vers, étant,
à l'origine, prohibées de ces sortes de représentations. C'est
par des gestes et des mouvements qu'ils font revivre les personnages historiques dont ils tiennent le rôle. Ils sont comme
des sculptures qui se déplaceraient le long de leur frise. Pourtant, les scènes ne se reproduisent pas selon la teneur des
Évangiles. Car elles ne sont pas successives, mais simultanées.
Il y aura donc, nécessairement, plusieurs Jésus. Ici, Notre Seigneur écarte, d'abord, d'un geste d'effroi, le calice d'amertume
que lui présente un ange, puis courbant la tête, 1 accepte, le
regard tourné vers le ciel. Et le ciel a beau, en ce moment-là, à
Roquebrune, être limpide : ce geste fait la nuit dans nos
mémoires et. dans l'ombre du Jardin des Oliviers, nous voyons
Jésus prosterné et qui baigne dans le sang sorti de ses pores,
écoutant, dans les ténèbres, les pas de Judas qui approche,
car, de tous ses disciples, celui-là est le seul qui, à cette heure,
ne dorme pas, le seul qui vienne à Lui, mais pour le trahir et
le marquer pour la mort, avec un baiser.

�- 113 -

Un peu plus loin, Jésus est souffleté par un soldat dont la
lourde main est recouverte d'un gantelet de fer. Au milieu d'un
autre groupe, Ponce-Pilate en costume de procurateur et marchant derrière Hérode à la tête couronnée, se lave les mains
dans un bassin que lui apportent deux valets du prétoire et il
les lavera encore tout à l'heure. Mais les nombreuses répétitions
de ce geste en symbolisent l'inefficacité. Ses mains ne seront
jamais lavées ; elles seront rougies pour l'éternité. Ailleurs,
un troisième Jésus, chargé de la Croix, tombe lourdement sur
les cailloux du chemin. Mais dépassons quelques groupes.
Voici, derrière un autre Fils de l'Homme, le cortège éploré des
saintes femmes et la Véronique dont le voile de compassion
prendra l'empreinte du divin visage, Marie-Magdeleine, reconnaissable à ses longs cheveux tombants et dont les yeux brillent, à travers les larmes, d'une inconsolable détresse et voici
la Vierge Marie qui va rencontrer son Fils défiguré. En considérant ce groupe d'âmes douloureuses chez qui l'amour divin
est mêlé de tendresse humaine, nous comprenons mieux une
des grandes souffrances de la Passion qui fut, pour ■ Jésus,
de faire souffrir sa mère, car pour les âmes généreuses, c est
bien la pire des tortures que de voir et faire souffrir ceux qu'on
aime. Le sacrifice se consomme. A un grand Christ dressé en
l'air, un soldat présente au bout d'une lance, une éponge imbibée d'hysope, tandis que deux autres légionnaires jouent aux
dés la robe sans couture. Et les épisodes, toujours, cheminant
le long du sentier rustique dans la chaude paix qui tombe sur la
campagne, la procession arrive, enfin, à la chapelle de NotreDame-de-la-Pausa, c'est-à-dire à Notre-Dame-du-Repos, vu
que la Sainte Vierge s'y repose, en effet, dans un tableau, à
l'ombre d'un palmier, ayant l'Enfant Jésus sur ses genoux,
veillée par saint Joseph assoupi sur son bâton. On n'ira pas
plus loin.
Les groupes s'arrêtent et respirent un moment. Les légionnaires retirent leur casque et s'entretiennent, amicalement, dans
la langue des paroissiens de Roquebrune, avec les docteurs de
la loi mosaïque, le ceinturion descend de cheval et les saintes
femmes causent, entre elles, à voix basse.
Mais la pause est finie. Chacun reprend son rôle ; les
tableaux se recomposent silencieusement et lentement, par le
même chemin, toujours bordé d une foule de pieux spectateurs, retournent, en refaisant les mêmes gestes historiques,
vers l'église paroissiale où toutes les émotions s'apaiseront dans
la prière et les chants et sous la bénédiction du Saint-Sacrement.
Quand on en sort, le soleil a disparu derrière les montagnes. La paix du soir descend sur notre petite Jérusalem et
dans les cœurs. La procession votive se reforme alors dans

�— 114 -

nos mémoires et les grandes lignes du drame auquel on vient
d'assister se dégagent en nous, sur un fond de d°uleur Qui a
la mélancolie du crépuscule tombant. On comprend que si le
fond tragique de toute pièce est une destinée d'homme qui s'y
décide dans des conflits de passions, le drame qui s'est déroulé
sur la croix du Calvaire est d'une grandeur à nulle autre
seconde. Là, il s'est agi non de la destinée d'un homme, ni
même d'un peuple, mais du sort de l'humanité entière et l'on
sent que, contre le divin protagoniste, ce ne sont pas une ou
deux passions, mais toutes les passions humaines qui se sont
liguées et heurtées dans un profond mystère de haine et
d'amour.
Et de ce drame, nous avons conscience d'avoir été, non
seulement les spectateurs effrayés, mais encore les acteurs et
l'enjeu. Pécheurs, nous étions au Golgotha présents à la pensée
de Jésus. « J'ai versé, nous dit-il, dans Pascal, telle goutte de
sang pour toi. » La Passion est donc, à la fois, le drame de
1 universelle humanité et notre drame, à chacun de nous. Et
voilà la raison secrète qui fixait nos regards sur les acteurs qui,
en jouant leur rôle d un jour, répétaient, en réalité, des gestes,
où, il y a deux mille ans, avait été suspendue la vie de notre
âme.

Les Acteurs
Ce qui, au théâtre, nous attache au spectacle, c'est un
subtil mélange de vérité et de mensonge où réside, en somme,
tout l'art dramatique. L'acteur essaie de représenter au naturel
un personnage. Il en étudie le caractère, il le décompose en
tous ses éléments pour en exprimer, ensuite, et en traduire
toutes les émotions dans leurs nuances les plus fugitives. L'acteur s'est alors identifié à son rôle. Cette identification est
l'élément de vérité au théâtre, ou si l'on préfère, le principal
élément, le second consistant dans l'exacte reproduction des
lieux, par la fidélité des décors, du mobilier et du costume,
humbles réalités dont il ne convient pas d'exagérer la valeur
ni de la diminuer.
Mais tout en se laissant émouvoir aux événements qui
remplissent la scène, le spectateur a conscience d assister à
une fiction dont il se refuse à être entièrement dupe. Les
artistes veulent lui donner l'illusion de la réalité. Et il feindra,
de son côté, de ne pas s'apercevoir du mensonge, tant qu il ne
distinguera pas de dualité entre l'acteur et le personnage représenté. Mais le jeu devient-il insuffisant, y a-t-il disproportion
entre l'artiste et son rôle, le charme est rompu, et la convention
tacite est dénoncée, qui faisait du spectateur le témoin con-

�- 115 vaincu d une action illusoire. L'esprit critique s'éveille, se fait
juge impitoyable et écarte les émotions qu'on voudrait lui
communiq uer.
Or, c'est un fait dont pourraient témoigner les milliers de
personnes qui assistent à la procession votive de Roquebrune,
que cette mystérieuse communion entre les spectateurs et les
acteurs ne cesse jamais pendant que se déroulent les épisodes
du Chemin de Croix et de la mort du Sauveur. Tout le monde
remarque l'âme sérieuse, grave, attendrie qui brille à travers
les regards fixés sur le tragique spectacle. Depuis l'instant où
un légionnaire romain, sortant de l'église, ouvre le cortège jusqu'à l'heure du soir où s'achève la noble représentation, on
vit dans le passé deux fois millénaire, contemporain de Jésus et
de ses souffrances. Et pourtant, quels rôles peut-on concevoir,
plus difficiles que les personnages sacrés qui peuplent les
divins Évangiles ? Quelle jeune fille, par exemple, pourrait
sans témérité, se croire capable de faire resplendir autour de
son front la lumière de l'Immaculée ? Et à quelle âme pénitente et d'amour confier les angoisses et l'immense détresse de
Marie-Magdeleine ? Quant à supposer qu'un homme puisse
rendre la divine bonté de Jésus et sa souveraine énergie et sa
mansuétude et la suprême majesté de son regard, il est superflu
d'y rêver. A Oberammergau où l'acteur qui doit faire le Christ
se prépare à son rôle, dix ans, au moins, à l'avance, il ne s est
jamais trouvé personne pour réaliser l'image douloureuse qui
se dégage des dernières pages de l'Évangile et monte devant
nos yeux comme une surhumaine vision. Et remarquons que
la difficulté se complique à Cabbé-Roquebrune, non seulement
de l'impréparation causée par la brièveté de l'intervalle entre
les représentations, qui n'est que d'un an, mais encore par la
pluralité des rôles de Notre Seigneur, qui est, de tous les
personnages, celui dont l'attente des spectateurs est la plus
difficile à satisfaire. Se peut-il donc que le charme ne soit
jamais rompu entre l'assistance et les acteurs pendant les
heures que sur le rustique sentier bordé de vignes et d'oliviers
se déploient les tableaux vivants où revivent et frémissent les
récits de la Passion du Sauveur ? Cette disproportion, partout à
craindre, ici, fatale, entre le personnage divin et ses figurants,
échappe-t-elle aux regards qui ne cessent de rester fixés sur le
cortège ?
Cette disproportion entre la faiblesse des figurants et la
grandeur historique des personnages, bien que réelle, ne saute
pas, tout de suite, aux yeux. Pour s'en apercevoir, il ne faudrait
pas seulement sortir de l'atmosphère de religion et de piété, où
se meut la procession, mais la considérer, prémunis contre
toute émotion, avec la volonté d'opposer la fiction de Roquebrune à la réalité. Opération vaine, facile et qui dénoterait

�- 116 -

chez son auteur, l'absence de cet esprit critique dont il se
vanterait d'être heureusement doué. Car, c'est un principe fortement établi, que pour juger équitablement d'une œuvre ou
d'une institution, il faut se faire contemporain du siècle qui l'a
vu naître et en prendre l'âme. Or, la procession votive de
Roquebrune est d'inspiration populaire et elle remonte au
XV* siècle. Pour la regarder, purifions donc nos regards de tout
ce qui ne sent pas la simplicité et le charme et la foi candide
de cette époque. Mais à la naïveté rétrospective du regard
qui observe, doit correspondre un je ne sais quoi de primitif
dans les attitudes des acteurs. Une science trop compliquée des
gestes nous serait, chez eux, déplaisante. En leur présence,
nous nous attendons à éprouver les mêmes impressions que
nous recevons de ces tableaux ou de ces vénérables statues qui
sont la richesse de nos vieilles églises et en qui revit un lointain
passé. Et c'est bien ce qui a lieu à Roquebrune. Les légionnaires romains chargent de chaînes, soufflètent Jésus, le couronnent d épines, tendent l'éponge à ses lèvres desséchées,
percent son côté, représentent, en un mot, l'Évangile en action
avec cet art un peu rudimentaire qui fait notre plaisir dans les
enluminures des vieux Livres d'heures. Ces gestes essentiels
suffisent, d'ailleurs, à nous émouvoir. A leur appel, s éveillent
du fond de notre âme, les souvenirs déposés par nos lectures
ou nos méditations, et ils communiquent les mouvements de
notre sensibilité à cette reproduction de scènes évangéliques.
Aussi bien, les humbles paroissiens de Roquebrune ne veulent ni ne doivent être jugés comme on jugerait des artistes
professionnels. Ce sont des chrétiens qui cherchent à participer
à ce qu'ils représentent. En jouant, ils font œuvre pieuse.
Avant de sortir de l'église, ils se sont agenouillés et ils ont prié.
Ils prieront, encore, la procession terminée. Et puis, ce n'est
pas pour se donner en spectacle qu'ils organisent cette fête,
mais pour obéir au vœu qui leur vient du lointain XV* siècle, le
siècle de Jeanne d'Arc. En réalité, ils accomplissent une fonction sacrée ; ils s'acquittent d une sorte de ministère (1). Autant
que les dociles exécuteurs des volontés de leurs ancêtres, ils
sont les intermédiaires entre la foule et ce Jésus dont ils s'efforcent d'exprimer les douleurs pour en pénétrer les âmes. Leur
cœur de chrétiens tend à faire de la fiction, une réalité. Leur
jeu est une prédication.
C'est qu ils ont grandi dans le sentiment du rôle qu'ils
pourraient jouer plus tard. Tout enfants et portés encore dans
les bras de leur mère, les scènes de la Passion se sont réfléchies dans le cristal de leurs yeux et ont peuplé leur nuit de
(i) On sait que le mot ministerium, ministère est probablement
la racine étymologique du mot mystère dans le sens que nous lui
donnons ici.

�— 117 —

beaux rêves. Ils sont les héritiers d'une tradition plusieurs
fois séculaire qui ressuscite en eux ; d'où ce naturel et cette
simplicité supérieure à tout art.
Leur foi nous rend présentes les scènes de la Passion et
elles se recomposent spontanément dans ce paysage de Provence qui baigne dans une lumière d Orient. Par eux, nous
vivons, quelques heures, au jour où Notre Seigneur fut conduit
au milieu d'une populace en délire, au supplice de la croix. On
sait bien, sans doute, que ce qu'on voit n'est que fiction. Cet
homme injurié et accablé n'est pas le Christ et celui-là qui fait
tinter une bourse n'est pas Judas. Mais l'on sent que Jésus nous
serait apparu, peut-être, comme un homme ordinaire et qu'il
aurait fallu, pourtant, reconnaître dans son abaissement le Fils
de Dieu... N'aurions-nous pas été, ensuite, tremblants et lâches
comme Pierre ? N'aurions-nous pas ri de sa faiblesse comme
les soldats ? Et l'éclat sinistre du regard de Judas devait-il
s'éteindre pour toujours sous la forte branche du figuier maudit?
Tout, alors, remue dans notre âme. Le branle divin lui est
donné. Appelés et poussés par l'infinie miséricorde de Dieu,
nous nous dirigeons, en esprit, vers la grande Croix sur laquelle
Jésus expirant eut une pensée particulière pour chacun de
nous et, à genoux, nous la saluons des paroles de l'hymne
sacrée : « O crux, ave, spes unica. »
TH. GIAUME,

Directeur de la « Semaine Religieuse » de Nice.

Zoui lu noble soun cousin, foui lu gus sou/j coumpaire.

Su camba au /ieclj, lou bras au couol.

�Cacha-fuech en Mountagna, en 18.
Cuntàt da Maire Gran
Pèr lu mieù pichoui nep.

S'avesinavan de Caléna. Fouàra, lou vent soufflava. En la
gran salla bassa, giloùsià e escur serrat, toui assetat en ròdou
entour de maire gran, s'escaùfavan au fuech clar, que flamejava e repetenàva, souta la capa de la ciaminejà, en
lansan, de tan en tan, en l'aria, de belli béluga d or.
Avian finit de canta, toui ensen, lou beù Noué Noustral
de Margaridoun, que maire gran n'emparava per li festa. Ella,
tan gaïa d'abituda, estaïa aqueù sera, pensaïrouà e trista. E
moun fraire, lou cagancioù : « Que pensas, maire grand ? »
Aloura, aùssan la testa, coum aù sourti d un pantaï :
« Que pensi ? Pensi ai belli Caléna que faïavan cour'èri
daù vouastre tem, qu'avii encara paire e maire, e que, de la
vida, n'avii vist que li flou! Que tout aco es luen ! Ma qu'èra
beù ! » E la vous caressanta daù fèlen aimât : &lt;i Cuntas, maire
gran, cuntas ! » E maire gran, en lou silensi, diguèt ensin :
« Vou vaù parla de luen ! daù tem urous que faii enca
Caléna me li mieù ancien, que soun già davan Dieu !
Caléna ! Que de bei souveni ! Que de bouanur passât !
Era la festa de famiha, la pu gran festà de tout l'an ! Era lou
premié gioù d'aqueli rejouissenssà qu'anavoun fin après lu
Rei, festa de dévoucioun e festa de boumbansa que duravoun quinze gioù.
Cad'an, pourtàvoun emb'elli, un renouveù de vida. Li si
preparavan esquàsi un mès d'avansa. Cadun avia d'obra, ma,
èra d un couar laùgié, que cadun travajàva. Lu orne, finissioùn
d'acabà lou travaï dai semença, per que la benedissioun de
Caléna, en toùmban sù lou semenàt, li doùnesse bouan creïs ;
anàvoun aù bouasc en li pinéà, tuàvoun lou pouarc, faïoun
boudin e trùlle per naùtre e per lu vesin.
Li frema, faïoun bugada, netejàvoun caïre e cantoun à
maïoun, faïoun gran poùlissià per la venguda daù Bambin.
Li fià, prêparavoun la roba de li festà, canounàvoun, à la
pajà, lu caïreù dàntelat, pensavoun à si fa belli, per plàse ai
amourous, e, naùtre, li pichouï, lou gioù de Santa-Barba, en
de sièta, de siétoun, en de pignà delargàdi, semenavan gran
e lentilla, que cada gioù arrosavan, per fin que, verdi e aùti,
s'esplandissèssoun, couma de floùrié, sù la taùla daù Cachafuech, e faïavan plus de matàna, afin que n'en menèssoun à
la messa de mieja-nuech.

�— 119 —

Pi, li doui darrié gioù, degun noun s'aviàva.' Si travajàva à
maïoun. Lu ome, estélàvoun lou bouàsc qu'avioun addù en la
semana, chaplavoun, sù lou bioùn, férigoula e roumanieù,
per ajàssa, au mens una quinzena. La vigilia, faïoun cremà
lou four, en tan que li frema, seloun lu sièu gaube, si partajàvoun lou travaï.
Cu pastava, per fà pan redoun e crissènsà, cù chaplava
la bléa, per fa raïola e tourta, cù bouléàva l'implun, cù pelava
lou gai, cù entraïnava la dòba, cù preparava per cacha-fuech
maïgre, cù per lou past gras daù lendeman, Cadun si boùlegava en rient, en cantan.
Au vespre, s'en anavan à Taïga, si ramassàva l'ièra, en tan
que maire gran escoudià, en la màstra, li sièta de la frùccià,
que preparava per cacha-fuech ; e naùtre, li enfan, ben avan
l'oura, sù lou camin gran, asperavan la courrièra, que mountava aù païs, moun fraïre, lou sourdà, ma souàre, qu'èra a
mestre.
Bàsta aùdavan, de luen, lou gin-gin dai cascaveù, piàvan
l'abriva per ana en avan, e, coura la courièra s arrestava, que
de bras rebùst n'aùssavoun de terra, que de crit d'allegria,
d'embrassada, de parlada, avan de repià, à la fila, per la
draïra, lou camin de maïoun !
Anavan, chùtou, chùtou, ma, en vista de maïoun, poussàvan d 'esquìlassadà que s'aùdioun d'una couàla à l'autra.
Moun paire laïssava lou destraù, ma maire li casserola, e
l'embrassàda era generala, soulènnà, silenciouà... e lu ueï un
poù foùsc.
Ma, aco durava gaïre : « Sien vengu v'ajudà, diioun moun
fraire e ma souàre, parleren à la vihada, ahura sien aqui,
paùvàvoun, nautre travajèren. » E aco dient, lou sourdà, tournava estre païsan, anava doùna souïn ai bestià, ajàssa, moùsé,
abeùra.
Ma sore, m'au faudieù de ferpillèra, faïa la pasta, per fa
bigneta e gansa parfumadi.
Tout en metten taùla, ma maire li diià : « Siès pi tougioù
brava ? E li mestre, ti vouàloun ben ? » E moun paire,
au sourdà, en mountan de la orotta li boutija poussoùï : « Siès
pi ben, en là? Passeras sarjan à Pasca? Aco va ben, sieù countent. »
Et, tout en s'ajudan, poù à poù, tout s'alestissià.
Su la toùajà embugadàda, lou gran noù, dai siètoun e dai
pigna, verdéàva, e l'aïsamenta jaùna, dai gioù de festa faïa
belle figura.
Tout essen proùnt, au tràmount daù souleù, s'anavan
changea per si mettre en taùla. Au toùmba de la nuech, arri-

�— 120 -

vàvoun doui viei cousin qu'avian a caùchi lèga, e la vesina
Fina, qu'essen soulèta, envidavan à faire cacha-fuech me
naùtre.
Eravan vuèch de famiha, paire e maire gran, l'ouncle Giàcou e tanta Choisà, fraire e souàre de moun paire, faïa gia
una bella taùlada, couma noun s'en vè plus aù gioù d'ancuei.
Avan de s'assèta, moun paire si signàva, croùïàva, à 1 envès, lou gros pan de maïoun, avan de lou coupa, en belli
lèsca, que pourgià en toui.
Aqueù sera, plus de soùpa espessa, que régià lou cuillé
drech, ma n'a bella soupa bouilloùnoùa, mè de dandarin, dai
pu fin.
Pi venia : li limassa à l'aïoli, li gnif en saùssa blanca, lou
càrdou mitoùnat, lu taïoun de merlussa fregida, coulou d'or, e,
per countenta toui lu gust, lou platoun de merlussa aigra-douça,
couma si coustumavà au païs.
Avian toui bouan appétit e gran babilla. Li bouteja s'escoulàvoun e lu plat s'entournàvoun vueï.
Ma, siguen toui attènt : veïci la fruccià.
De la màstra mistérioùa, sourtia de sièta e de sièta, sensa
fin : de nouaé, d'amenda, d'avelana, lu massoùn de soùarbà,
lu nespoù escur e pelous, li belloùna gréouï, lu raïn, counservat
su la pajà, clavàt aù tiradoù, lu calvi, li renèta e li pèra doùradi ! Que de ben de Dieù ; Que d aboùndancia !
Ma, coura sourtioùn li bignètta bouffàdi, li gansa entourtihàdi, la crissensa douça, parfumada à l'anisi, lu quartié de
tourtà, la sièta, ben coùmoùla, de castagna bescuèchi fumanti,
lu martin-sec, cuech au vin, que de crit de joià, de picada de
man ! La taùla era plena, lu ueï lusioùn, era ahura lou véroù
cacha-fuech e l'oura dai sousprésa.
Ma sore sourtià d'un coùffin qu'avià addù, la piàtta e lou
galet de Caléna, en pasta fina, lou nougà mélous, li papillota,
que n'en mandava la maïrina de Niça ; lu paquèt de tabac :
à présa, per paire e maire gran ; à fumà, per moun paire, de
manàda de caraméla, per lu enfan, e, per la maire, en un
pichin saquèt de tela grià, lou resta dai sieù mésàda, de bei
escut d'argen que faïà gingina en riènt.
Aloura, l'allegria era generala, si parlava, si riià, si cridava,
si faïà petà li papillota, si destapàva lou vin moùst de Caléna,
que remplissià lu gotoù de bella escùma blounda. Aloura sentavan, véritablamen, entra-naùtre, s'abrà e brandà lou fuech
sacrât de la famiha que n'en dounàva, en toui, fouarsà e
courage, fin ai Caléna de l'an venènt.
E moun paire, en s'aùssan, diià : « A la santé de toui
naùtre ! Lou Signour fàsse que siguèn toui ensen, l'an que
ven ! » e si buvià, si buvià, en toucan emb'aù vesin !

�— 121 —

En tan, lou cagancioù, plan, plan esquihàva soutà la taùla,
per ana, de ver de là, su li ginouï daù sourdà, toucà li espàleta
e cùntà lu boutoun d'or.
Pi, maire gran entounàva un Noué, que repiàvan toui en
còrou, e li oùra passàvoun, laugièri e tougiou troù courti, fin
tan que lou paire coumandesse : « Chùtou ! Aùdès. Qu'ès
aco ? » Aco, era li terrignoun, lu bei terrignoun de Calena,
gioioùs e clar, qu à través la campagna tranquil·la, anounçàvoun à toui, san e malàut, lou coùmençamen de la festà.
« — La messa souàna, preparàvou a pàrti, diià lou paire,
e tapàvou, que fa frei. » En un moumen, o enfouloùpàt d'un
tartan, o cubert d'una grossa roùpa, eravan lest per pàrti.
De coù faïà nieù, li era pas de luna, ma lu pichouï voulioùn accoumpagna li gran, fin aù camin.
En d'aùtre tem, serian pas sourtit per un impèri, ma aqueù
sera, ni li moùrre de baùca roussidà, ni l'oùmbra mistérioùa
que fan li branca dai pin en s'alargan, ni li fùeïà, destacàdi
dai roure despùit, que viroùaloun en l'aria, avant de si paùva
plan, plan sù terra, noun n en faïoùn poù. Si saù que li a
pas de màsca en l'arià, la nuech de Caléna, ma bastà de bei
ange, invesible, que van, a gran coù d'àla, à Bethèlen.
Au camin gran, regargiàvan mè envidià, si mettre en fila,
aqueli que s'en anavoun à la messa de miejà-nuech . davan,
la giouventura, lu proumès en brassèta, aù mitan, li gen d'un
âge, e darrié, lu pu viei, que s asséghioùn, en pican, m'aù
bastoun, à cada pas, la terra dura e sèca.
Su lou coustà de la troupà, Lazarin, lou varié d'estàble, mè
la lanterna en man, dalin, dalan, faïa lume en toui.
Lou couar groupât, li regargiàvan parti e camina, fin aù
premié coùè daù camin, que li faïà despareisse. Pi, maire
gran, n'en piàva per la man e, à través li ràra, emb'ella, s'entournavan.
Per n'en coùnsoula, arrivât à maïoun, n'en dounava en
cadun, una bella bòla de vin caùt e n'en couchava plan, plan,
en diènt : « Durmès en pas, lu mieù agneù, deman serà festa,
Jesùs es nàt. »
E s'endurmavan, urous e tranquille, en la pichouna maïoun
bassa, escoundùda trà li oùlivié, aparàda per lu viei aùssipré,
drech e poùnchut, que li mountavoun la garda, despi d'an e
d'an...
Maire gran avià finit, e l'escoutàvan encara.
Après un silensi, repièt : « Ahura bastà, assé cuntat per
estoù sera. Vou diraï, couma mi diioùn cour èri enca una
mainaù : durmès en pas, lu mieù agneù ». Se siès brave,
un aùtre coù, vou cùenterai la premiera messa de miejà-nuech,
qu'aùdèri, courà avii una douzèna d an. »
8 novembre

/927.

Mma

AD.

PIN-GASIGLIA.

�LA VILLA DOULOUREUSE
La villa est petite et le jardin bien terne.
Mais quand je me surprends à chanter mon passé,
Je revois le sentier où Lorrain a passé,
Le dock et le courtil et la vieille caserne.
Enfant par les sentiers où je courrais pieds nus,
Des sentiers que bordaient quelques domaines vagues,
Il allait, s'enchantant des splendeurs de ses bagues
Sous les acacias et les eucalyptus.
Les hommes souriaient et causaient bas aux filles,
Et quand un soir l'oubli tomba dans ce jardin,
Quand la rouille mordit le perron et la grille,
Nice se détourna du séducteur divin.
Et j'ai pris en pitié ta morale chétive.
Je me suis dit : 11 fut, il fut un byzantin
Et ses œuvres ne sont que des hymnes sans fin
A la tiédeur de tes rives.
Tu ne l'as pas compris, et tu l'as renié,
Pour avoir un matin aiguisé l'épigramme
Et pour avoir médit de la beauté des femmes
Qu'il avait à ses pieds.
O la sombre douleur des gloires éphémères !
Les ronces ont poussé où fleurit le lilas.
Un immense sanglot jaillit de chaque pierre
Et de l'ombre où 1 on croit voir Monsieur de PhocasJEAN WALLIS.

�LA CHAMBRE DE JEAN LORRAIN
A NICE
par Yvonne LAPORTE

Exposition du Cinquantenaire
de la Société des Beaux-Arts de Nice, 1927

�Jean Lorrain à Nice
Ç1855-1906)

Ceux qui ont vu cet appartement de la place Cassini tel
qu'il apparut lorsqu'un administrateur séquestre, pour chasser
les ombres, poussa les volets disjoints ; ceux qui ont
vu parmi la poussière ces meubles sans style aux lignes simples, les cotonnades qui servaient de tentures, ces pauvres
choses qui semblaient surgir de la mort pour rendre toutes
ensemble leur dernier témoignage avant de se disperser dans
le tumulte d'une salle des ventes, attesteront qu'entre
ces murs d'une maison calme un grand artiste tourmenté, prévoyant les souffrances et la mort, avait voulu trouver un
refuge, se fuir lui-même comme on fuit l'orage.
Ce fut dans le silence qui, dès l'abord, nous oppressait,
un douloureux et singulier pèlerinage ! Vous étiez avec nous,
Louis Cappy, poète venu porter un frémissant hommage à
celui qui magnifiquement a dit son amour pour votre terre
comtale ; Yvonne Laporte, si grave, jeune force tendue ; Marthe Bassène, tremblante d'émotion, qui parliez bas comme
dans un Temple !
Dans la chambre où se dressait le lit d'agonie, avec, de
chaque' côté, ces deux cordons sur lesquels sa main fiévreuse
se crispait lorsqu'aux heures d'angoisse il appelait sa mère,
devant ces rideaux naïfs en toile de Jouy, les meubles laqués
le long des murs couverts de gravures calmes, n éprouviezvous pas cet étonnement qu'il n'y eût rien de cruel et de subtil
en ce lieu où le plus troublé des écrivains était mort chaque
jour davantage à la vie ? La petite chambre qui était proche
et qui avait été son cabinet de travail avant de servir de
réduit à l'infirmière, lui-même, sans doute, en des jours de
santé, l'avait patiemment tendue de toile rose. Qui donc eût
si maladroitement disposé les dessins, planté les pointes, plaqué l'étoffe ! Sur un carton portant ces mots : « Mélodie
d'amour », la reproduction de je ne sais quel tableau mystique
évoquait un chevalier en extase dans les bras d'une vierge.
Et partout, sur les photographies ou les pastels, cette douce
image de rêve : jeune fille au regard fier et tendre à la fois
que voile une mélancolie, qu'alourdit un reproche, pure comme
le vers frémissant d'amour d'un poète anglais !

�—

125 —

Mais c'est en vain que l ame traquée par les désirs voudrait trouver un refuge. Quelle eau bienfaisante pourrait apaiser sa soif, éteindre le feu qui la brûle ! L'histoire de Jean
Lorrain, j'ai cru la lire sur cette estampe japonaise à demi
arrachée du mur où lui-même l'avait fixée dans son cabinet de
toilette humide et sombre : un mendiant gît à terre, presque
nu. Son corps est décharné ; une phtisie dessèche sa poitrine. Devant lui, une femme passe comme un rêve qu'on ne
saurait atteindre, un bonheur dont on n'est pas digne. Le misérable la regarde. Un rictus de désir et de souffrance tord ses
lèvres hideuses. Il veut la retenir et l'étreindre. En silence,
énigmatique, elle se dérobe. Elle fuit.
Ainsi, nous voulions surprendre le secret de cette âme
et nous errions le long des couloirs où sous le haut plafond
étaient rélégués des gravures de Vélasquez représentant avec
une netteté monotone et froide des nains difformes ; et dans
les coins les plus sombres des images suspectes nous apparaissaient, l'une surtout, un éphèbe inquiétant et nu sur une
grève italienne ; une autre encore : face bestiale d'une femme
épuisée parmi des fleurs dont les pistils monstrueux et rouges
ardaient vers elle ; tout cela dissimulé comme une honte, fantômes que l'on chasse mais qui reviennent, larves qui cernent
une âme lasse de fuir...
Ah ! il y avait avec nous, émue par ce que nous lui
disions de troublant sur ce mort, une vieille chrétienne qui
priait.
Nice, octobre

1927.

GUILLAUME GAULÈNE.

DEVANT LA " BRESSARELLA"
du Dr

CÉSAR ROUX

Avec des frissons d'or, les pins chantent au vent,
Et le golfe houleux, parfois couvert d'argent,
Et fourmillant parfois d'étoiles scintillantes,
M'apparaît tout mouvant de la forêt mouvante.
Du trait qu'à l'horizon inscrivent les flots bleus
La vague accourt rythmique en des sursauts neigeux
Et sur les bords rocheux où l 'écume bouillonne,
En de grands chocs brisés, les lames tourbillonnent.
Tout est changeant sans fin. Dans l'eau qui m'éblouit
S'enchâssent des douceurs de lapis lazuli
Et je sens se mêler à des moiteurs marines
Humant l'iode un air sec embaumé de résine.
10 Juillet 1927, Sainl-Jean-Cap-Ferrat.

LOUIS

CAPPY.

�Li Pauri Gèn
(Fantasia filousofica après un bouon past)

Se garden en lou couor un pau d'umanità,
Lou deven au couor d'or. de la souca :
Lou bouon vin recrea la bouca
E nen douna la siéu bountà ;
Fa naisse la bell'alegria,
Rende coumpatissènt e generous,
E se, de fes, pensen ai malurous,
Es en beven una vieia boutïa.
Ma qu di malurous voù pas soulamen dire
Aquelu que n an pas lou soù,
Que van durmi sensa lansoù,
Su la dura, au pen d'un bari,
Aquelu que souven n'an ren
A si metre souta la dent
E disputon lu ouos ai gari...
Lu pu malurous, au countrari,
Lu pu paure dei pauri gèn...
Soun aquelu... qu'an troù d'argèn !
Soun da plagne, crese-lou bèn,
Aquelu que an troù d'argèn !
Car, s'an d'escut lu cofre plen,
An de souci plena la testa,
Pèr élu 1 i a pas jou de festa,
La siéu vida, ès una tempesta,
Perdon l'esprit e l'apetit
E la paou lu rend'abrutit.
Se duermon, de pantai terrible
Li fan un lansoù de malur
Audon de dioù invisible,
E de fantôme, de voulur,
Tremouolon, la paoù lu drevia
Plen de sudou, lu uès batut,
E lou terignoun dei escut
Gingina en li siéu auriha.
Ah ! li pauri, li pauri gèn,
Aquelu que an troù d'argèn !...

�- 127 -

Se devon viajà un pau luen,
Calculon pèr noun pagà rèn :
Li voitura' ès una foulïa !
Lu tramway soun bèn car tamben !
Faran pu lèu doui oura à pen,
A si fa petà li cavïa,
Pèr faire' un pau d'ecounoumïa,
Lu malurous qu'an troù d argèn !...
Quoura d un soù lou pan aumènta
La paoù de la fam lu tourmènta,
E si veon mouri doù fam
Davan d'una crousta de pan !...
Se baissa lou cours de la rènta,
Si orèson deja rouïnat,
A la misèria coundanat,
La siéu anima si lamènta
E lu pensié que lu spaventa
Es de si vèire à l'espitau
Crepà couma de paure diàu !...
Ah ! li pauri, li pauri gèn
Aquelu que an troù d'argèn !
Caminon mé la testa bassa,
Toujo'u inquiet, toujou febrous,
Lou nas au souol e farfouious
Couma s'en van lu can de cassa.
Passa, de fes, un group d'ouvrié
Que venon de feni journada
E que si rïon voulountié
Embé li fiha en passejada.
Soun rie de la siéu bell'umour,
Canton la vida e l'amour,
E n'an d'autre souci en testa
Que calignà, faire la festa,
O de manjà emb'apetit
La bouona soupa de famiha,
Ensen m un moussèu de buït,
En l'arousan d'una boutiha.
De lu audi rire e cantà
Couma d'enfan en libertà
Li pareisse estraourdinari
Ai malurous miliounari,
E regarjon d'un uei jilous
De paure qu'an l'aria urous.

�- 128 —

Lou pensié li es jamai vengut
En la siéu testa ramoulida
Que n'es pas lu mouloun d'escut
Que fan lou bouonur de la vida.
Ah ! plagnen de gran couor, plagnen,
Lu malurous qu'an troù d'argèn !...
MOURALITA

De la riquessa ès lou castic
De noun counouisse l'alegrïa,
Li a pas besoun d estre bèn rie
Per manjà un pau d'estocafic
Ensen mé quauqu bouoi amie.
La vida sènsa fantasia,
Sènsa' amour, sènsa pouesïa,
E que n'a que 1 argèn pèr but,
Es veuïa coum'una boutiha
Que jitas quoura' avès béugut.
La sagessa' ès en la foulïa,
Tant que pouden coù profita
Doù tèms que tan vitou n'empouorta ;
Ai souci coù serrà la pouorta,
Sierve' à rèn de si tourmentà :
Qu sau bèn vièure bèn si pouorta !
Es en lu bras de la Beutà,
Es en lou fount de la Boutiha
Que trouvan la felicità :
Es rie qu sau si countentà
De bouon vin e de belli fiha !...
JAN RÉGIS.

2&gt;oui frema e un'auca fan un marcat.

Gen qu'es à la jaïija aparien

au

persfre.

�Le Conuentionnel Henry-Lariuière
à Nice
Nice, de par sa situation géographique, a été de tous
temps le refuge rêvé des exilés politiques : émigrés fuyant la
tourmente de 1 789, bonapartistes traqués par la terreur blanche, ultras chassés par les trois glorieuses, républicains de
1848 bannis par le coup d'Etat du 2 décembre. Tous trouvèrent à Nice un séjour calme et tranquille où ils purent
sous 1 oeil bienveillant de la police sarde travailler tout à
loisir à conspirer et à intriguer contre les gouvernements qui
les avaient bannis.
La Révolution de 1830 eut pour Nice ce résultat qu'un
assez grand nombre de Français, appartenant pour la plupart
à la noblesse légitimiste, vinrent s'y fixer. Complots, papotages, intrigues. Des salons s'ouvrent, des idées s échangent,
la noblesse carliste trouve partout le meilleur accueil. Le gouvernement sarde a vu, d ailleurs, non sans crainte, les trois couleurs remplacer les fleurs de lys et s'il n'encourage pas ouvertement ceux qui rêvent à la chute de Louis-Philippe, il ferme
les yeux et laisse faire. Nice devient un foyer d'agitation
carliste. Le remarquable travail de M. Georges Doublet sur
A^'ce dans l'équipée de la Duchesse de Berry (1) le démontre
nettement.
On danse chez la marquise de Semonville, qui reçoit
tantôt les légitimistes, tantôt les orléanistes ; chez le marquis
de Montholon, où ne fréquentent que les ultras, Raoul de
Montmorency, duc de Blacas, duc de Duras et tant d'autres ;
chez la comtesse de Sassenais ; chez la comtesse de Venanson,
dont le mari, le général Trinchieri de Venanson avait, selon
l'expression de M. de Barante, « toute la jactance de l'absolutisme ». C'est un nouveau Coblence. On danse, on rit, on
s'amuse, on intrigue au son des violons et sous le ciel éclatant
de Nice, toute cette noblesse fleurdelisée et bruyante, pétulante et écervelée, travaille au retour de son Roi.
A côté de ces grands noms qui évoquent la France de
l'Ancien Régime, il convient de citer deux personnages qui
vinrent s'installer à Nice, l'un en décembre 1830, l'autre dans
les premiers jours de 1831, Sergent-Marceau et Henry-Larivière. Tous deux ont joué un rôle important pendant la Révolution, 1 un a voté la mort de Louis XVI, l'autre le sursis.
(1) Nice Historique, 1925,
décembre.

septembre,

octobre,

novembre

et

�— 130 —

Tous deux se retrouvent à Nice, étrange ironie du sort, exilés.
Sergent n'a rien abdiqué de ses idées, et il y reste fidèle.
Henry-Larivière, plus souple, plus politique, a évolué, et s'il
est aujourd'hui sur la terre sarde, c'est que l'homme qui fut
en septembre 1792, l'un des auteurs du « serment de haine
à la royauté », est aujourd hui le plus pur des ultras.
Sur Sergent-Marceau, tout a été dit. L'étude si complète
et si documentée de M. Georges Doublet (1) l'évoque puissamment. Henry-Larivière, dont la vie fut non moins curieuse,
est cependant moins connue, et seuls les précieux Souvenirs
de Jeunesse d'Henri de Montezemolo et 1 article que lui consacre Kuscinski dans son Dictionnaire des Conventionnels, signalent son séjour à Nice en 1831. (2)
L'homme qui arrive ainsi à Nice en janvier 1831, est
avocat général à la Cour de cassation, lorsque la révolution
de 1830 éclate. Méprisant le nouveau gouvernement « créé,
dit-il, par les Jacobins de la Basoche », il refuse de prêter serment à Louis-Philippe et préfère quitter la France. Une fois
de plus, à l'âge de 70 ans, il reprend le chemin de l'exil.
La vie d Henry-Larivière est plutôt mouvementée.
Originaire de Falaise, dans le Calvados où il est né le 6
décembre 1761, il fait ses études de droit et exerce la profession d'homme de loi lorsqu'il est élu en 1791 député du
Calvados à l'Assemblée législative. Il compte alors parmi les
plus patriotes et les plus exaltés de l'Assemblée. Dès le mois
de décembre 1791, il appuie les conclusions du rapport de
Guadet, qui tend à mettre en accusation les gentilshommes',
auteurs du complot royaliste de Caen, et le 3 septembre 1792,
il soutient la motion de Chabot et d'Aubert-Dubayet sur le
serment de haine à la royauté. « Nous jurons, s'éorie-t-il, par
a tout ce qu'il y a de plus sacré, que jamais, de notre consen« tement, aucun monarque, ni étranger, ni français, ne souil« lera le sol de la liberté ! »
Mais ses idées ne tardent pas à évoluer. Lors du procès
de Louis XVI, il vote pour l'appel au peuple, pour la détention pendant la guerre et l'exil à la paix et pour le sursis à
l'exécution.
Le 13 avril 1793, il vote la mise en accusation de Marat,
et le 2 juin il est décrété d'arrestation pour avoir pris la
défense de ses collègues contre le maire de Paris, Pache. Il
prend la fuite, se réfugie à Caen, et il est mis hors la loi. On
relève son passage en Normandie, en Bretagne et en Guyenne,
(1) Georges Doublet : « Sergent Marceau à Nice », Nice Historique, 1926.
(2) Henri de Montezemolo : &lt;c Souvenirs de jeunesse », par un
gentilhomme piémontais, Turin, 1883.

�- 131 -

et cette vie errante, où 1 on couche tantôt dans les granges,
tantôt à la belle étoile, et où 1 on ne peut compter que sur
la pitié de quelques bonnes âmes, ne prend fin qu'après le
9 Thermidor. Henry-Larivière respire enfin. Il sollicite sa
réintégration et il est réadmis à siéger le 18 Vendémiaire an III
(8 mars 1 795) sur le rapport de Merlin de Douai, et malgré les
protestations de Lecointre qui l'accuse de royalisme. Accusation justifiée, car désormais son attitude à la tribune est nettement anti-républicaine. Il demande l'arrestation de tous ceux
qui ont occupé des fonctions avant le 9 Thermidor. Il dénonce
Carnot et il dénonce Lindet. Membre du Conseil des Cinq
Cents, il est considéré, par la jeunesse dorée comme 1 un des
ennemis du Directoire. Il est, en effet, 1 un des chefs du parti
de Clichy. Porté sur la liste des députés à déporter, il prend
la fuite le 19 Fructidor, gagne Neufchâtel, en Suisse, puis passe
à Londres où il s'attache à la personne du duc d'Artois. Il
ne rentre en France qu'après 1815 et devient avocat général
à la Cour de cassation.
Tel est le personnage que les vicissitudes de la politique
conduisent à Nice, en janvier 1831. Il ne s y fait pas remarquer, menant une vie calme et paisible. Mais ceux qui purent
l'approcher ont conservé le souvenir de son caractère fougueux et emporté, de son enthousiasme pour la branche aînée
des Bourbons, de sa parole abondante et élégante et de son
érudition. « C est, dit M. de Montezemolo, un causeur d un
» charme irrésistible, et on l'écoutait avec plaisir évoquer des
« heures durant toute l'époque révolutionnaire. » (1)
La vie a des hasards curieux. Henry-Larivière et SergentMarceau qui s'étaient combattus aux temps héroïques et lointains déjà de la Convention, se retrouvaient vieillis sur la terre
d'exil. Si les idées d'Henry-Larivière avaient évolué, celles de
Sergent étaient restées les mêmes. « Toujours froid, réservé,
« conservant sur ses lèvres minces un sourire ironique et
» moqueur, il défendait les actes de Robespierre et se mon&lt; trait persuadé que le XIX siècle se serait clos avec la Répu(i blique dans toutes les contrées d'Europe. »
Les deux hommes finirent pourtant par se rencontrer.
C'était un soir, au théâtre. Ils se trouvèrent brusquement face
à face. « Ils s'entreregardèrent, l'un avec les yeux du taureau
« en fureur, l'autre avec ceux du renard. » Et ils partirent
chacun de leur côté.
Henry-Larivière ne tarda pas d ailleurs à quitter Nice pour
Florence, et il mourut en 1838, alors qu il était de passage à
Paris.
E

XAVIER EMANUEL.

(1) Henri de Montezemolo, ouvrage cité.

�Une Curieuse Prière
du XVII' Siècle
[Prière efficace à l'usage des femmes, tirée des œuvres de
feu le fameux Abraham de Sainte-Claire, de l'ordre des Hérémites
déchaussés, communément dits capucins en deuil, approuvée par
le très Révérend Père Gilles de Saint-Grégoire, Provincial du même
ordre et par d'habiles théologiens.]

Dieu tout puissant, qui avez créé la femme d une côte
d Adam, faites-moi la grâce de ne me plus rien laisser de sa
dureté ; que je ne sois plus désormais entêtée, ni endurcie ; que
je plie toujours au goût, volontés et même aux désirs de mon
mari. Excusez mes faiblesses et autres défauts qui sont comme
inséparables de notre sexe.
Détournez de moi, Seigneur, l'esprit de curiosité, la rage
des soupçons, la vanité et 1 orgueil qui forment presque toutes
mes pensées. Corrigez-moi de cette humeur inconstante, que
notre complexion éprouve et de ces appétits désordonnés qui
dévorent continuellement notre âme ; surtout, préservez-moi de
la médisance qui nous est aussi douce que familière. Si, par la
punition que se sont attirés nos mères vous nous laissez à
toutes un fond de coquetterie, que du moins, par pitié, vous
m affranchissiez dans mes vieux jours, de toutes parures ridicules.
Rendez-moi, ô mon Dieu, circonspecte dans mes discours,
plus retenue dans mes jugements et donnez-moi une horreur
des calomnies. Que je sois moins babillarde en compagnie, et
que dans votre temple je n'aie de langue que pour implorer
votre secours. Bridez-la toujours cette langue quand je me
trouve avec mes compagnes, surtout quand on parle d'une
plus jolie que moi. Accordez-moi la grâce de conduire telle(i) Cette prière a été trouvée dans les archives de l'Hôpital
de la Croix qui appartient, comme chacun sait, à la très vénérable
archiconfrérie des Blancs « pwifalonniers de la Sainte^Croix », fondée au mois de mars de l'an 1303. Quant au P. Abraham de SainteClaire (( hérémite déchaussé », la « Biographie Universelle » de
de Feller nous apprend qu'il était né en Souabe, en 1642, qu'il prêcha
souvent à la Cour de Vienne et que ses discours « avaient un caractère original et surtout plaisant. »
La prière que recélaient les archives des Pénitents blancs et à
laquelle « l'Armanac Nissart » est heureux de rendre le jour, n'est
pas, comme on le verra, pour contredire le jugement du biographe.

�-

133

-

ment mes mouvements que je ne sois plus fausse prude, ni
morne, ni railleuse envers personne, principalement à l'égard
de mon époux avec lequel, votre Providence m'a unie. Que
je révère tous les saints nœuds du mariage et que je reconnaisse
humblement dans mon époux le pouvoir que vous avez donné
aux maris afin que je respecte dorénavant ses ordres pour
autant de lois et que je ne sois plus bizarre, boudeuse, capricieuse. Quand ma moitié m'amènera à la maison, quelques-uns
de ses amis, même de ses amies, que je ne lui en fasse point
la mine et qu'ils me soient tous agréables et en un mot que je
n'aie plus jamais d'autre volonté que la sienne ; que je devine
ses désirs par l'envie de les satisfaire et que je n'oublie rien
pour lui plaire.
Seigneur, faites-moi surmonter mes impatiences et ma
mauvaise humeur qui ont souvent occasionné un fracas épouvantable dans mon domestique ; que je gouverne ma famille
avec bonté et douceur'et que l'éducation de mes enfants fasse
toute mon occupation.
Faites encore, Seigneur, que je devienne modeste, douce,
indulgente, discrète, fidèle, constante, pieuse, patiente, diligente, ménagère, droite, vraie, gracieuse, reconnaissante,
docile et soumise, que par une présomption soufflée par l'esprit impur, je ne m'imagine plus que j'étais faite pour un mari
plus digne de moi. Non, mon Dieu, l'époux que j'ai est incomparable. C'est à vous et à votre bonté infinie que je dois ce,
bonheur ; je ferai désormais tout ce qu'il me sera possible pour
lui plaire en le regardant, après vous, comme mon Seigneur et
Maître, comme le trésor le plus précieux de ma vie.
Ainsi soit-il !

C?M

douna counseù noun presta ajuda.

proucessà es pista d'aiga en urj mourtié.

��La « Saison d'Art » à Nice
(Mars-Avril 1927)

Le 1er août 1926, Louis Leydet, inspecteur général des
Beaux-Arts, qui représentait son ministre à l'inauguration de
la « Saison d'Art » à Digne, jeta que cette manifestation devait
être suivie d'une autre à Nice. Marcel Provence, l'infatigable
animateur, accueillit cette hardie proposition. Sa devise n'estelle pas « semper ardens » ? Trop de succès chantaient la
gloire de la fédération des « Saisons d'Art », pour que son
groupement arrêtât son effort en si beau chemin et redoutât
une difficulté. Ecoutez :
Au printemps de 1925, dans le décor aristocratique et
doucement pensif d'Aix, Marcel Provence glorifie les métiers
d'art, les reliures des XVIIe et XVIIIe siècles. En même temps, la
Société provençale de gastronomie tient ses assises et le public
est reçu dans les ateliers de Paul Cézanne. Dès sa première
manifestation, l'association trouve la formule définitive de son
activité « pour une même durée, des expositions diverses en
des cadres différents ».
Fin 1925, à Aix encore est célébrée la fête des « Santoun »
modernes. Elle est accompagnée d une résurrection des crèches anciennes. Le printemps de 1926, à Aix toujours, sont
groupées une rétrospective de peinture et une exposition
d'éventails des XVIIe et XVIIIe siècles. Les incunables sont mis
en montre à la Bibliothèque Méjanes. Et l'on organise — idée
jolie — un bal de l'éventail, des visites artistiques, un concours
de ferronnerie. L'art provençal au goût du jour est l'objet d'une
exposition spéciale. Des Niçois y prennent part : un meublier,
Clément Goyénèche ; des graveurs sur bois, Myrrhiam Bordes
et Pierre Génolhac. En août 1926, à Digne est mise en honneur
cette haute Provence, au riche passé, que vide à présent
l'attirance de Marseille et que banalise le passage des touristes.
Forcalquier prête les plus beaux objets de son Musée, Senez
ses tapisseries d'Aubusson. L'art moderne est présenté dans de
vastes locaux, quinze pièces. A la fête du Costume Alpin défilent deux cents jeunes filles, parées des habits de tous les
villages provençaux. L'Art gastronomique triomphe. Un banquet permet de savourer « la soupe au miel, le tortil de viande
comme à Manosque, au XVe siècle », les fromages incandescents des Alpes et des raïoles, mais quelles raïoles, à la pâte
de « courge et aux noix, à la mode d Ubaye » (1).
(1) Mediterranea, n° de la « Saison d'Art », 1927, p. 168.

�— 136 Marcel Provence accepta donc de faire sienne la proposition de Louis Leydet, mais malgré les succès du passé, organiser une saison d'art en plein hiver, dans cette capitale qu'est
devenue Nice, était une tentative pleine d'imprévu et dont
l'exécution ne pouvait manquer d'être particulièrement difficile.
Tenace, Louis Leydet enleva les premiers concours. Il
assura la victoire de son idée au sein du « Comité des Arts
appliqués » de notre région, avec l'appui de Paul Audra, Léon
Delbarre, Clément Goyénèche.
La Société des Beaux-Arts, qui devait marquer 1 année
même son cinquantenaire, les « Amis de Rancher » donnèrent
aussitôt leur adhésion. L'exemple fut suivi par presque tous les
autres groupements de Nice. L'intelligent et sensible adjoint
.aux Beaux-Arts de notre ville, Jean Médecin, accepta de patronner l'entreprise. Traditionalistes et artistes purent avec
confiance se mettre au travail. On allait montrer au public les
dernières manifestations de 1 oeuvre plastique, en même temps
que les pieux amants de la province niçoise, allaient l'instruire
de son histoire, de ses traditions et des merveilles de son sol.
Le 6 mars, les programmes étaient établis, les expositions
prêtes. René Chapoullié, délégué du ministre, venait présider
en la villa Garin de Cocconato, à 1 inauguration de la « Saison
d'Art )), dont le Comité avait choisi pour président, Léon
Delbarre. Marcel Provence en resta l'âme.
La Société des Beaux-Arts fit sa manifestation à la rue
Hancy. Les criailleries des médiocres ont salué son Salon moderne dont une grosse part de succès est due au bon
choix, des toiles fait à Paris par le peintre Henry-Marie Bessy,
secrétaire du groupement. Avec les excellents envois locaux,
c était vraiment une confrontation actuelle. La vieille Société
rompait enfin avec l'esprit de petites vanités mondaines dont
elle avait été si longtemps infestée. Elle faisait bravement
son devoir, son principal devoir, tenir le public d'une grande
cité au courant des meilleures productions récentes, tout en
écartant les coupables de méticuleux et fades chromos. Elle a
mérité cet éloge définitif de Louis Leydet (1) : « Courageuse
« attitude d une Société des Beaux-Arts faisant le grand pas
a en avant comme autrefois, à Paris, la Nationale et le Salon
« d'Automne ».
Ce groupement avait mis son exposition sous l'égide de nos
primitifs. La pensée locale régnait parmi les organisateurs dont
quelques-uns avaient été, en 1925, les artisans de l'exposition

(1) Mediterranea, a La Saison d'Art », 1927.

�- 137 -

du « Paysage Niçois ». Le rétable
Sainte Marguerite de
Ludovic Brea, à Lucéram, était présenté au public : « Terre
« de passage où rien n est propre, disaient certains, votre pro« vince n a, en outre, créé des génies et des talents que
&lt;( pour les champs d'activité extérieure. Vos fils sont allés
« briller à Turin ou à Paris. Quel grand Niçois pouvez-vous
« citer qui ait vécu chez vous ? » Eh bien ! nous répondions.
Voici un peintre qui a fait école aux XVe et XVIe siècles sur les
rives où il naquit. Léonard de Vinci, le Pérugin ont brillé de
son temps et ils n'ont pas effacé l'éclat de sa gloire encore
vive.
L'attention du public fut portée sur la villa Garin de Cocconato qui, charmante et simple, sourit au soleil dans un parc.
Nice ne doit-elle pas la conserver avec piété ? Tout près, des
pierres géantes rappellent l'opidum de Cimiez, capitale d'une
libre tribu celto-ligure. Les ruines voisines des arènes et d'un
temple évoquent le chef-lieu de la province romaine des AlpesMaritimes que ce centre devint par la suite. En face apparaît
sur la plaine rose des toits de Nice, la colline à sombre verdure
du « Château ».
C'est sur cette hauteur qu'après la destruction de Cimiez
s affirma une « civitas ». Loin d Aix comme de Turin, hostile
à Gênes, elle fit triompher devant les siècles, tant que les circonstances le lui permirent, son particularisme. Il n est personne qui n'ait senti, en visitant cette villa, son obligatoire
destination. Les reliques du passé niçois doivent être réunies
dans ce palais situé au cœur de la province dont elles évoquent
la vie (1). Il s'impose de les tirer de salles où elles ne constituent qu'un « amas », pour répéter la critique du nerveux et
savoureux Henri Dinaux dans L'Aloès.
Une exposition d'art décoratif était présentée au public.
Dans sa partie moderne, cette manifestation faisait connaître à
Nice les tendances de nos jours : c'était un prolongement
modeste, mais nettement caractérisé de l'exposition de 1925,
où triompha, à Paris notre école de la rue de Tonduti-de-l'Escarène ?
Il y avait là un ensemble imposant de projets de composition décorative accomplis par les élèves et quelques réalisations
en matière qui avaient figuré au stand de la capitale pour y
conquérir un grand prix. On notait une importante série d'assiettes niçoises montrant un exemple à suivre pour faire
(1) ce La villa Garin de Cocconato... ne peut échapper à son
destin de former demain avec la Villa Masséna et le Palais des Arïs
des Baumettes, la glorieuse trinité du vrai, du bien et du beau ».
(H.-M. Bessy, Bulletin de la S.B.A.N., n» 5).

�- 138 —

une œuvre industrielle, une vaisselle locale originale, une
table en fer forgé avec plateau en mosaïque d'émaux, un
divan et des chaises avec des coussins et des tapis exécutés
en matière par les élèves ; une étoffe de tenture en soie, à
motif de mimosas, éditée sur un modèle de l'école, par la
maison Cornille de Paris, de la poterie rustique, deux voiles de
Nice exécutés à l'Ecole, sous la direction d'Henri Rattier, par
impression de teinture sur soie. Un caractère esthétique tout
moderne marquait ces productions, mais les formules en cours
n'effaçaient pas l'originalité des tempéraments de Paul Audra
et Clément Goyénèche, chargés de l'enseignement de composition décorative. 11 est regrettable que des difficultés d'ordre matériel n'aient pas permis d'installer diverses pièces,
orgueil du stand de Paris, le grand vitrail en émaux
cloisonnés où fulgure la lampe d'Aladin, les panneaux en
brique émaillée et la céramique à décoration noire exécutée d'après les techniques d'émaux antiques découvertes par
Paul Audra. N'est-ce pas un devoir pour Nice de réunir ces
œuvres qui révélèrent à Paris l'importance de notre mouvement
artistique. Elles indiquent tout un programme de décoration
inspiré des éléments locaux. En effet, l'enseigne en fer forgé du
stand était un palmier stylisé et ses murs étaient décorés à
fresque, en harmonie grise et rose. Ces tableaux représentaient des visions de notre campagne, un premier plan d'eucalyptus, d agaves, de yuccas, avec un lointain de villages hissés
au sommet de pitons. Reconstituons cet ensemble au Musée
Masséna qui doit, avec le palais des Baumettes, enseigner
l'art au lieu de se bourrer de documents.
Tout un ensemble de mobilier avait été réuni par Clément
Goyénèche. Il est moderne sur les bases solides de la tradition
éternelle. Au bas d'une bibliothèque des panneaux étaient
décorés de sculptures en bas-relief très plat. Des paysans
niçois y battaient joyeusement du tambour en des stylisations
d'heureux vergers. Des proverbes étaient inscrits, dont ce délicieux cri d'allégresse, où chante le plaisir de vivre jusqu à
aimer la loi du pénible labeur : « Chiéu !... Chiéu !... qu travaia viéu !... ». Tout différent, un autre artiste du Comté,
Nicolas Muratore montrait des meubles à lignes rudes et
sobres, aux grandes masses vides. Nous vivons à l'époque des
grands rapides et des automobiles vertigineuses. Pouvons-nous
venir chez nous vêtus de cuir ou de peaux de bête en des salles
qu'illumine tout à coup brutalement le jour électrique pour
nous asseoir sur des fauteuils Louis XV ? Mais Nicolas
Muratore se voue peut-être à l'excès. Ne pourrait-il, par exemple, dans le mobilier d'un salon laisser un coin où s'enfoncerait
comme une de ces alcôves des anciens logis. Un réduit discret,

�- 139 -

y abriterait les souvenirs intimes et ceux des aïeux, si souvent
le plus sûr de notre force. Ainsi nous vivrions avec notre temps,
ce qui est la chose essentielle, mais avec une note attendrie
pour le passé inoubliable et indestructible.
Charles Méreu avait mis en montre un clair boudoir. Des
plaques d acétocellulose, d'un compartimentage harmonieux,
en couvraient les murs et le plafond. Nous revîmes ces reflets
moirés que prodigua l'exposition parisienne de 1925. Et l'ensemble, avec peu de meubles aux lignes simples, charmant
quand même, était bien loin des petites pièces coquettes du
XVIII0.

Sur les meubles de Goyénèche et de Muratore étaient posées des œuvres de langue niçoise. Dans les salles
de Garin de Cocconato s'affirmait donc encore la pensée
locale. Dapè dóu Fougueiroun, de Jules Eynaudi, était là. Bien
des visiteurs s'arrêtèrent un instant, curieux avec lui, de notre
parler. Et c'est justice. Jules Eynaudi n'est-il pas un de nos
littérateurs qui réagissent le plus contre la tendance des écrivains dialectaux actuels. Ils bâtissent des phrases pour la
recherche des vieux mots, ce qui est faire mal à propos labeur
de dictionnaire. Si Jules Eynaudi écrit, c est qu'il a d'abord, en
vue son récit. Sans tomber dans le travers de ses contemporains, qui vicie absolument leurs productions, il attaque son
sujet « dans un langage fait tout ensemble d'originalité piquante et de robuste verve qui va droit son chemin » (1).
Pierre Isnard, président des « Amis de Rancher », avec
ceux de son groupement avait élaboré le programme de la
« Commission des traditions locales ». Ils firent œuvre excellente. Pour les louer, il est bon de répéter ces mots du docteur
César Roux, commissaire de cette section de la « Saison
d'Art », au banquet de clôture :
« Entre deux mouvements traditionalistes, l'un qui vou« dirait être populaire, l'autre, qui vaguement teinté de litté« rature, ne prend pas sa racine profonde dans notre âme
« propre, le mieux ne serait-il, pour donner le ton aux fêtes
« locales et exalter l'amour du terroir, de commencer chaque
« réunion par des évocations d'histoire et le rappel des pages
« de ceux qui célébrèrent notre incomparable lumière : Guy
« de Maupassant, Jean Lorrain, notre Victor Emanuel et ceux
« d'aujourd hui issus de notre pays riche d artistes, épris de
« lui et dont je laisse à l'avenir le soin de marquer les
« noms. » (2).
Ces assemblées populacières nous furent épargnées où,
sous prétexte de traditions, des gens gambadent de n'importe
(1) L'Eclaireur du Soir, F. Cottalorda, 6 mai 1922.
(2) L'Eclaireur de Nice, 4 avril 1927.

�- 140 -

quelle façon, n'importe où et avec n'importe quel air.
Nous fûmes délivrés de ces arriérés qui veulent prolonger dans
notre grande cité des réjouissances de gros village.
Le docteur ès-cuisihe Henry Heyraud rassembla ses hôtes
pour un déjeuner de plats locaux au Pré Catelan. Le repas fut
suivi de la « Présentation de Nice » par Pierre Isnard. Cet érudit
conduisit ses auditeurs à la terrasse du jardin des moines, à ce
belvédère qui assista aux doux loisirs de la famille séraphique
et vit les généraux de Louis XIV suivant les opérations d'encerclement de Nice. Il montra la mer, notre cité, les restes de
son agreste banlieue et les grandes Alpes blanches. Toute l'histoire du Comté fut évoquée devant nous. Pierre Isnard rappela
que « de tout temps notre ville, qui mieux que Rome, mérite le
nom de cité éternelle, a été habitée ». Des obscures époques
des niçois négroïdes à 1 invasion actuelle des jouisseurs cosmopolites, il nous promena à travers les siècles.
A Cimiez aussi furent présentées les anciennes rondes
locales. Mme Menchi-Fighiera avec son groupement « Femina », et M. Guillaumont avec sa musique « Les Enfants de
Nice », avaient donné leur concours au docteur César Roux.
Il annonça : « Le soleil nous exalte et le rythme est à notre fête,
d mais Carnaval n'est pas avec nous. C'est à la pure tradition
d que pieusement nous revenons » (1). Dans la grisaille des
vétustés pierres des Arènes évoluèrent les jeunes ballerines de
vêtements bigarrés. Elles étaient dans leur cadre sous notre
ciel de joie radieuse, tout près de cette place de Cimiez, où,
lers des fêtes de jadis, chères à Rosalinde Rancher, chaque
quartier se réunissait autour de son arbre. Elles plaisaient,
mais, dans les évolutions des couples féminins, il y avait de
la mollesse. Le désir, ce principe essentiel de toute vie, était
absent des mouvements chorégraphiques et cela choquait.
Les vieux airs niçois sonnaient joyeusement : « Lou roussignoù que vola », « Lou festin de li Verna », « En calant de
Villafranca »... Et même était charmante la douce langueur de
cet « Adiéu ! paure Carneval », qui tient un peu de notre
cœur. Il ignore l'excès et veut être tendre même devant la
tristesse de la mort. Le même jour, Paul Audra adressa au
public, dans les Arènes, un salut aux « Primitifs Niçois »,
caractérisés par la véhémence et une certaine austérité de
l'expression, psychologie de montagnards dans un pays
radieux. C'était l'heure et l'occasion de cet hommage, devant
la façade naïve du monastère qui contient une des compositions sublimes de Louis Brea, son incomparable Pietà. Paul
Audra dit :
(1) Essor Niçois, n° de la « Saison d'Art », 109".

�— 141 -

o

«
«
«
«
«
«
«

« Ils n effleurent rien, ils ne sont jamais lâches ni vaniteux, ni légers ; ils assurent à chaque chose raccent de vie
qui convient, qui caractérise avec intelligence, avec science,
avec conscience. Ils nous donnent une leçon de vertu : détachés des vaines habiletés, ils n'ont cherché qu'à bien faire,
en toute humilité et ferveur, comme leurs ancêtres Giotto et
Fra Angelico, sans souci de renommée ni d'argent, ces deux
vices qui désolent l'humanité. Et ils ont aujourd'hui la gloire
de la reconnaissance et de l'admiration universelles. » (1)

Au Cercle Artistique du boulevard Dubouchage, dont
Louis Gassin offrit gracieusement la salle de spectacle, fut
organisé une fête exquise. Les vieilles chansons niçoises de
notre province, que les « Amis de Rancher » recueillirent à leurs
« serada », furent chantées parmi le vif coloris et le pittoresque
varié de nos visions de nature chaude et luxuriante et de crêtes
désolées. Les « Soci de Barba Martin » avaient produit, avec
un décor spécial pour chaque chant, sa représentation
animée. L'évocation était juste : les damoiseaux 1830,
à taille fine, coiffés du gibus ; les plantureuses et brunes niçoises vêtues de la jupe de coutil blanche, aux raies rouges, la
poitrine décolletée sous le fichu bigarré et auréolées du caïrèu
à dentelles. Barba Martin, le malicieux et doux paysan, portait
la ceinture écarlate et le bonnet rouge. Au son de « Li Baumeta », de Martin-Saytour, défilèrent en sautillant des types
locaux, « la filusa, la fruchiera, lou guinguetaire, lou cassaïre,
lou pescadou ». Le cadre qui les entourait était patriarcalement
champêtre, évocateur de cette ancienne banlieue dont les gravures du chevalier Barberi nous disent encore la simple fraîcheur. Le grivois « Tint doù Moulin » nous présenta la « maissouniera » et « lou moulinié ». La jeune paysanne est reçue
avec empressement par le meunier et elle ne tarde pas à avoir
son sac plein de « doussa farina ». Gag fit tonner la sonore
« Blea », de François Barberis. Et surtout un hommage fut
rendu à notre Eugène Emanuel. Léon Ponzio exécuta « La
miéu bella Niça », cet hymne ému où alternent la détresse de
la vie militaire, la tristesse de la hantise du foyer et la joie de
se retrouver, après le danger, dans la paix et sous le meilleur
des ciels. Dans son chant vibre tout le pays de Nice de
rudesse anxieuse et de volupté enchanteresse ! Gag évoqua
le « Fantôme Pelegrin », ce spectre tragique rôdant tout près
des oasis méditerranéennes, sur les pics hérissés de ruines,
qu'assaillent les brusques orages...
A la Bibliothèque municipale fut organisée une exposition
de cartes géographiques. On y put suivre avec exactitude la
(1) Méditerranée!, n° de la « Saison d'Art », 1927.

�— 142 -

destinée capricieuse de notre Comté. En 1388, 1713, 1718, 1760,
1792, 1804, 1814, 1816, 1860, les territoires que domina Nice,
ont été modifiés. Notre cité a été capitale, avec son Sénat souverain, d'une vaste province qui englobait la vallée de Barcelonnette et les deux rives de l'Êstéron. Elle a été aussi chef-lieu
d'un département napoléonien, dont dépendait l'arrondissement de San Remo. Aujourd'hui notre ville commande la
basse Provence jusqu'à l'Estérel. Mais elle a perdu Molières,
Tende et la Briga, que retient injustement l'Italie.
Le docteur César Roux, avec l'aide de Jean Santiaggi, président, et de Célestin Faraut, directeur de la Fédération du
Syndicat d'Initiative, organisa des randonnées touristiques à
travers le pays niçois. On suivit l'admirable Corniche entre les
bizarres dentelures de la côte semée de villas claires et le lointain cendré des montagnes désertiques.
Sous la conduite de Philippe Casimir, on salua à La Turbie
le trophée qui marque les triomphes d'Auguste. Il a été dressé
au bord de cette ancienne via Aurélia que Gênes, eh vertu de
sa politique d'isolement, laissa plus tard dans un tel abandon,
qu'elle finit par s'effacer.
Le docteur César Roux présenta cette imposante ruine
dont Louis Romey, maire de Nice, voulut faire, en 1806, un
monument triomphal à Napoléon-le-Grand (1). Le Corse génial
n'a-t-il pas rêvé de gloire à son ombre, en partant pour la
conquête de l'Italie, et à l'horizon flottait la vision de son
île natale ?...
« Je ne veux pas vous étourdir d'évocations : les Phéniciens, qui élevèrent le temple de Baal ; les Celtes, qui aux
monts proches des batailles se firent exterminer par les
Romains, les flots du peuple roi, qui, sur la longue voie dallée,
ne cessèrent de passer pour la conquête des Gaules et du
Rhin ; les Barbares qui se précipitèrent sur les mêmes routes.
« Je vous dirai simplement qu'en ce lieu se sont croisés
ensuite le territoire de Gênes, de la Seigneurie de Monaco et
du Cotnté de Nice. La lutte n'eut jamais de trêve. Ici est une
borne. Le Sénat de la Ville éternelle l'avait marquée pour la
gloire d'Auguste et de ses armées. Elle l'est restée pour la
gloire des peuples. Chaque nation s'est acharnée sur elle. Les
Lombards 1 ont saccagée. Les Génois l'ont pillée. Les Français ont voulu l'anéantir.
« Qu a-t-elle marqué ? Une limite qu'on voulait dépasser.
Je ne veux pas trancher la question.
(1) « Quelques idées sur le monument triomphal voté par le
Sénat conservateur à Napoléon-le-Grand, par Louis Romev, membre
de la Légion d'honneur et du Collège électoral du département des
á.lpes-Maritimes, maire de la Ville de Nice ». — (Nice, Cougnet, 1806).

�— 143 —

« Amant de mon pays et de son beau parler, c'est sa frontière linguistique que je salue aujourd'hui avec émotion.
« Avec émotion aussi je suis heureux de vous présenter la
terre où Théodore de Banville eut des accents sublimes.
« Certes, nul ne pourra demeurer indifférent à tant de
choses. »
On monta ensuite sur le plateau Sainte-Marie, au pied du
Mont-Agel. La brèche du vallon de Laghet se creuse entre
les sèches arêtes qui dominent la mer et les hauteurs du Terciers. Les guerres de 1744 sont évoquées. Le 2 avril, les
Français et les Espagnols s emparent de Nice. Tandis que les
Sardes se fortifient sur les montagnes des bords méditerranéens et à Peille, les envahisseurs s'empressent d'occuper le
vallon de Laghet et La Turbie. Avant et arrière-gardes sont
coupées. Bientôt les troupes austro-sardes sont obligées, abandonnant Villefranche, de prendre la mer sur des vaisseaux
anglais et de rejoindre Oneille.
On se rendit, par Nice, à 1 observatoire du Mont-Gros,
que nous donna Raphaël Bischoffsheim. Devant le temple de
la science que le célèbre Charles Garnier édifia, on
s'intéressa à la grande coupole blanche de 95.000 kilos, à la
lunette de 10 mètres de longueur, une des plus puissantes du
monde. On s'apitoya de l'abandon où est laissé ce monument
érigé sous le plus pur des cieux, qui s'ouvre jusqu aux extrêmes
étoiles.
Sous la direction de Georges Doublet, il y eut une promenade à travers les ruelles de notre ancienne cité. Leur pittoresque vétusté et fané s opposait à la fraîcheur éternelle de la
colline du « Château ». La verdure claire chantait au soleil son
hymne vibrant et étaient effacées les pierres de l'ancienne
citadelle de Nice.
Notre passé fut évoqué par le savant dont il faudrait
se soucier de réunir les oeuvres éparses dans tous les journaux locaux. Au palais Lascaris de la rue Droite, fut rappelé
le souvenir du grand-maître de Malte, Jean-Paul Lascaris, qui
construisit l'édifice au XVIIe siècle et reçut une commanderie
de l'ordre, créée pour lui, à Lucéram ; les cérémonies somptueuses qui eurent lieu sous ses voûtes ; le luxe de 1 ameubler
ment dans les grands salons décorés par les fresques des
Carlone, génois. En outre, il fit revivre l'ancien ghetto voisin,
cet an 1799, où la fureur révolutionnaire alla jusqu'à intenter
un procès à cinq juifs accusés de « manifestation extérieure
du culte ». Les commissaires de police s'étaient transportés
sur les toits de ce palais pour y distinguer des « pavillons »,
soit « terrasses avec des ramages » au haut de différentes maisons israélites. Les prévenus avaient dû établir la preuve qu'ils

�- 144 —
n'avaient pas, en dressant ces « cabanes » entendu « exposer
à leurs concitoyens des signes de leur religion hébraïque » (1).
Au Gèsu, Georges Doublet signala l'intérêt artistique
des stalles en bois sculpté de la sacristie, qui proviennent de
l'ancienne église des Carmes, aujourd'hui Saint-Jaume. Il
évoqua l'ardente Société Populaire qui dirigea durant la tourmente révolutionnaire Nice et sa municipalité. Le groupement
y avait son siège et la place qui y menait était dédiée à la Réunion ; il nota ces années d emphase où les Niçois, la veille,
les plus soumis des sujets et des chrétiens, manifestèrent brusquement un plaisir à être « libres ».
A la Cathédrale, le public s'intéressa à la curieuse frise
de la nef centrale où sont inscrites les initiales de nombreux
chefs de la Maison de Savoie (2) . L'on rêva des Te Deum
magnifiques qui célébrèrent, durant les périodes d'occupation, les victoires de Louis XIV et de Louis XV.
Au n° 7 de la rue du Collet, le savant cicerone désigna
la maison de l'historien Gioffredo qu'il a retrouvée (3). L'on
revécut ces temps étranges où, avant le siège sans merci, les
généraux envahisseurs, et ceux chargés de la défense, avaient
la politesse exquise de faire l'échange d'une charge de vin (4).
Près- de la place Garibaldi, Georges Doublet montra l'ancienne maison Laurenti. Il nous dit que le général de brigade
Napoléon Bonaparte, chef de l'artillerie de 1 armée de Dumerbion, y résida en 1794. Il y subit, le lendemain du 9 thermidor, en raison de ses relations avec les Robespierre, cette disgrâce passagère dont il est difficile de déterminer le caractère.
A la rue Saint-François-de-Paule, sous sa conduite éclairée, l'on visita 1 église qui servit de temple décadaire jusqu en
1799. L'on examina avec curiosité divers immeubles. Au n° 10,
Dumerbion habita en 1794 ; au n° 8, propriété, en 1792, du
cr~sul d'Espagne Paul de Saint-Pierre, s'installa au mois d'octobre le général d'Anselme ; Robespierre jeune et Ricord y
réquisitionnèrent, en janvier 1794, le logement destiné aux
représentants du peuple en mission ; en 1800, la préfecture des
Alpes-M aritimes y fut installée ; le pape Pie VII y logea,
captif, en 1809, semi-captif en. 1814; en 1821, le roi VictorEmmanuel Ier s'y retira, après son abdication C5). Au n° 2,
dans la partie ouest de la bâtisse qui longe la rue de la Ter(1) Nice Historique, Honel Meiss, décembre 1922.
(2) Fert, Georges Doublet, 1925 : « Di alcuni poco noti ricordi
Sabaudi in Nizza Maritima ».
(3) Armcmac Nissart, Georges Doublet, 1921.
(4) Essor Niçois, Georges Doublet.
I5) L'ancien palais royal était' demeuré depuis 1792 un hôpital
militaire.

�- 145 rasse, le quatrième étage où, en 1796, habita Bonaparte, fiévreux, ivre de gloire.
Au sujet d'une maison de la rue et qu on ne peut identifier, Georges Doublet narra un épisode émouvant et
instructif de Nice révolutionnaire qui fut particulièrement troublée. C'était dans 1 appartement d'un émigré, le général sarde
Thaon de Revel, qui luttait pour les rois contre les troupes de
la République. En 1793, ce logis était occupé par le général
sans-culotte Biron, un ci-devant duc. Son aide de camp était
un fils de conventionnel régicide. Egalité, Montpensier. Quelle
époque de façades hypocrites, et dans tous les camps ! Les
deux officiers français s'aidèrent à incinérer dans la cheminée
d'un royaliste ennemi des papiers compromettants, au moment
où ledit Montpensier allait être arrêté sur l'ordre des conventionnels en mission, l'abbé Grégoire et Jagot.
Au Musée d'Histoire Naturelle avait été réunie la collection des aquarelles de Vincent Fossat. Elles figuraient
les poissons de notre mer, où le monde aquatique vient
lui-même hiverner. Les niçois s'intéressèrent au labeur consciencieux de ce peintre, dont la Société des Beaux-Arts présentait une œuvre toute autre. C est un carrefour de ruelles aux
hautes maisons. La madone veille dans une niche. De faibles
clartés au réverbère et au ciel lunaire. Des femmes échevelées dansent entre elles. Des pêcheurs coiffés du bonnet rouge
font cercle autour d'elles ; l'un joue de l'accordéon (1).
Pierre Isnard prononça une allocution :
« Il est certainement peu de pays au monde qui, sous
le rapport de la faune, de la flore et de la constitution géologique du sol soit aussi favorisés que le comté de Nice.
« Cette richesse exceptionnelle tient autant à la situation
géographique qu'à l'orographie de cette région privilégiée placée au point où le plus puissant massif montagneux d'Europe
baigne ses racines dans les eaux les plus septentrionales de la
Méd lterranee.
« Sur une superficie peu considérable (1 degré de longitude
sur 1 degré 27 de latitude), les Alpes-Maritimes présentent
toutes les phases de la vie du globe, depuis les roches cristallines et primitives du Mercantour, jusqu'aux derniers dépôts
pleistocènes du Château de Nice, de Villefranche, de Monaco
et de Menton.
« Notre province est placée à la fois sous l'influence des
climats de l'Europe orientale et de l'Afrique du Nord, qui atteignent sur son territoire leur limite extrême, et qui, à des alti(1) Catalogue de la S.B.A.N. Les anciens peintres niçois 1927,
page 50.

�— 146 —

tudes variant du niveau de la mer à 3.300 mètres, se pénètrent
et se combinent entre eux de mille façons différentes.
« Aussi ce pays offre-t-il des spécimens de presque tous
les végétaux du monde et des représentants de la plupart des
animaux de la création.
« Ceux des brûlants rivages africains voisinent, à quelques
kilomètres seulement de distance, avec ceux des plaines glaciales de la Norvège et de la Sibérie.
« L'arnica, la gentiane, l'edelweiss, les saxifrages, le rhododendron, végètent non loin de l'oranger, du palmier, du
cocotier et du bananier.
« La marmotte, le chamois, les grands aigles, les chocards
et le lagopède alpin vivent à deux pas des lucioles, du geko
et d'une foule d'animaux exotiques.
« Une végétation luxuriante tapisse les bas-fonds de nos
golfes de volupté antique où, à des profondeurs allant du littoral aux abisses, s'agite dans une lutte farouche et continuelle
pour l'existence une multitude d'êtres divers, tandis que les
courants marins entraînent vers la côte les animaux pélagiques
les plus rares et les plus curieux. »

Le succès moral de la « Saison d'Art » a été considérable.
Mais quels résultats financiers médiocres ! Pour ne citer qu'un
exemple, le guichet de l'Exposition de la Société des BeauxArts n'a donné, dans un immeuble central, qu'une recette totale de 2.926 fr., avec des entrées à quarante sous (1). Et il faut
noter que pour économiser le débours d'une aussi modique
somme, les « resquilleurs » furent innombrables. Le public
niçois n'a pas paru s'apercevoir qu'un ensemble unique
était offert à sa vue par le nombre des oeuvres, leur choix et la
présentation éclairée. Ces expositions exceptionnelles étaient
sans précédent. Jamais aussi les regionalistes n'avaient produit
-des manifestations aussi diverses, artistiques et intelligentes.
Ces fêtes de l'esprit auront-elles un lendemain ? Nous le
souhaitons pour notre pays.
Louis CAPPY.
La Tour-de-la-Trinité, octobre 1927.

(1)

Bulletin de la S.B.A.N., n° 5.

�Li Nomenaja dai Pahis Nissart
ou

Sobriquets

des

Populations du

Comté de Nice
Les sobriquets et les surnoms sont des appellations ajoutées
par le peuple aux noms propres des individus ou des collectivités. Mais les sobriquets (Nomenaja), diffèrent des surnoms, en ce qu ils contiennent toujours une pointe d'ironie
à l'adresse de ceux à qui on les descerne.
La malignité publique s'est toujours plue à donner des
Nomenaja, mais c'est aux âges primitifs et encore rustiques
des peuples que cet usage fut le plus répandu.
Nous le rencontrons chez les Grecs où l'on voit les personnages d Homère se gratifier d'appellations souvent très
grossières.
Nous le retrouvons chez les Romains où la coutume était
d'ajouter toujours un Cognomen aux noms des personnes.
Certains de ces Cognomen étaient peu flatteurs pour
ceux à qui on les infligeait. Ainsi, un Calpurnius fut surnommé
Bestia (Bête) ; un Scipion fut appelé Asina (Anesse). Faut-il
rappeler les glorieux Cognomen de Codes (Borgne) infligé
à Horace, de Scœvola (Sinistre, Méchant) décerné à Muscius,
de Torquatus (Porteur de Collier) donné à Manlius, de Cicero
(Verrue) porté par Marcus Tullius, etc.. ?
Au Moyen-Age le peuple accolait, fréquemment, des sobriquets aux noms des grands seigneurs et des puissants de la
Terre. C'était le seul moyen qu'il avait de se venger de leur
oppression.
Cette manie est restée très répandue dans notre région.
Un défaut corporel, un travers, un ridicule, une étourderie,
une prétention déplacée, un mot échappé maladroitement,
suffisent pour attirer sur un homme ou sur toute population un
Cognomen indélébile qui finit par remplacer et effacer complètement son véritable nom.
Des familles, des corporations, des sectes religieuses, des
partis politiques, des villages, des villes, des peuples et des
nations, eurent des sobriquets qu'ils conservent encore.

�- 148 —

L'esprit observateur et toujours en éveil des Niçois a tôt
fait de découvrir le défaut physique ou moral qui leur permet
d'appliquer immédiatement un surnom ironique et, souvent
même, spirituel.
Leurs Nomenaja sont parfois de véritables trouvailles.
Elles constituent souvent à elles seules un portrait de ceux à
qui elles s appliquent beaucoup plus fidèle, et précis que la
description la mieux détaillée que l'on pourrait en faire.
Les hauts fonctionnaires, les autorités municipales, les personnes les plus en vue de Nice et du Comté eurent leurs surnoms. On pourrait en donner une très longue liste. Les saints
eux-mêmes n'en fhirent point exempts. (Saint-Joseph, par
exemple, est surnommé le Bignetaire, parce qu'il est d'usage
dans la région de manger des beignets en son honneur, le jour
de sa fête, le 19 mars.)
Les partis politiques eurent aussi leurs sobriquets. Ceux du
Ris et du Pebre sont restés célèbres dans l'histoire de Nice.
Les peuples voisins n'échappèrent pas non plus aux traits
accérés de notre ironie. Les Français étaient pour nos pères
des Fajou et les Italiens des Mangia-polenta. Les Provençaux
étaient des Puorc-en-sau.
Nous appelions cependant plus particulièrement : les Grassois des Pastissier ; les Antibois des Nega-vesche, des Figon ;
les. Vençois des Briiha-buon-Diu.
Les habitants de Vallauris étaient des Pignatiers, ceux du
Cannet des Cann...aiïha, ceux de Villeneuve des Cugiiu, des
Granuilher.
A la Colle se trouvaient les Saculier ; à Saint-Paul les Cuolelonc, les Testa-d'Arenche ; à Tourrette-sur-Loup les Lentilhes;
au Bar les Cugiiu.
A Saint-Jeannet (Pahis de li Masca), il y avait les Krumir.
On interpellait les Cagnois en leur disant : « Es pa verai
ch'iin puorc es està tres an per Mera ? »
Mais les Niçois ne s'oublièrent pas eux-mêmes.
Les sobriquets des habitants des villes et des villages de
notre Comté sont quelquefois grossiers et peu flatteurs pour
les populations qui en sont affectés.
Celles-ci ne s'en sont d'ailleurs jamais émues, car elles
savent que le travers ou le défaut d'un seul individu rejaillit
souvent sur tous ses concitoyens et attire quelquefois sur toute
une région un surnom indélébile bien injuste, mais qui n'entache en rien sa réputation. « Une hirondelle ne fait pas le
printemps pas plus qu'une femme rousse n'implique que toutes les femmes de son pays soient rousses. »

�- 149 -

I. — VALLEE DU PAILLON
Déjà aux époques proto-historiques nos ancêtres les
Vediantins qui habitaient la Vallée du Paillon avaient reçu le
surnom de Capillati (Chevelus) à cause de leur grande et belle
chevelure.
N1SSA (Nissart) : lü Caga-blea.
Dans les temps modernes, leurs descendants, les Nissart
(Niçois) sont connus sous le nom de Caga-blea tout simplement
parce qu'ils aiment la Blea ou Blette (Befa üulgaris), légume
rafraîchissant qui constitue la base de toute une série de mets
locaux délicieux.
La Blea est généralement acide et aigrelette dans les
autres régions, aussi ne la mange-t-on que très rarement et seulement mêlée à l'oseille. Elle est au contraire excessivement
douce dans nos campagnes sauf bien entendu au moment de
sa floraison {Qu ora es montada), ou lorsqu'elle est cultivée
sous dés orangers ou des citronniers.
Son acidité relative disparaît cependant, si l'on a soin de
couvrir de sel les feuilles que l'on veut employer et de les
laisser ainsi macérer pendant quelques heures.
Hachée grossièrement elle constitue la farce ou impliin
des capons, des barbagiuan, de la furfa de blea et des rajola.
On en confectionne aussi d'excellents potages.
Leurs côtes mitonnées, peuvent rivaliser avec celles des
meilleurs cardes.
Enfin la pharmacopée populaire niçoise nous enseigne que
l'on prépare avec ces feuilles des cataplasmes émollients et
qu'on les utilise pour panser les plaies et les vésicatoires.
Il appartenait à un poète du terroir : François BARBERIS, de
célébrer comme il convenait dans une chanson devenue vite
populaire les vertus de cette planta cerida pour laquelle les
Niçois ont cette prédilection qui justifie si bien leur sobriquet.
Les habitants des divers quartiers de Nice, de ses faubourgs,
de sa banlieue ont aussi leurs noms particuliers. Ceux du Port
s'appellent des Purtier ; ceux de la Bourgarde des Burgadin ;
ceux de Cimiez des Simairou, etc..
Mais ce ne sont point de véritables surnoms, mais seulement
des appellations tirées des quartiers qu'ils habitent. Cependant
à cause de leur humeur vendicative ceux de la Place Garibaldi
(anciennes place et rue Victor) portent le sobriquet de Corsu.
Nous savons aussi que les populations de la campagne
niçoise étaient désignées sous le nom de Petu, de Testa-verdi
et de Pagan ou Paghin-de-pagiis.

�- 150 —

Petu est, on le sait une corruption du nom latin Petrus qui
signifie « Pierre ». Comme ce prénom est très répandu parmi
les populations rurales niçoises on a fini par appeler Petu tous
les paysans.
Li testa-verdi (têtes vertes ou mauvaises têtes) désigne
surtout les jeunes gens de nos campagnes souvent bambocheurs, qui aimaient à courir de festins en festins.
Enfin, Pagan ou Paghin de pagiis était un juron que les
paysans avaient l'habitude de proférer et qui leur est resté
comme sobriquet.
Il eut été intéressant de connaître les Nomenaja des
habitants des divers quartiers de Nice et de sa banlieue comme
Cimiez, Gairaut, le Ray, Saint-Pierre d'Arène, Saint-Isidore,
etc., il ne nous a été possible de recueillir jusqu'à présent que
les suivants :
MADALENA

(Madalenenche) :
li Turta de blea.

lü

Babi,

lii

Ballarin,

A cause de la situation de la Madeleine dans un vallon
humide où le soleil pénètre peu, les habitants de ce quartier
portent le surnom de Babi. On les appelle aussi les Turta de
blea à cause de leur prédilection pour cet entremet niçois et
les Ballarin à cause de leur amour pour la danse.
ABBADIA SUPERIORA

(Badienche) : lü Stassionari.

Lü Stassionari était le sobriquet sous lequel on désignait les
niçois de l'Abbadie supérieure, sans doute parce que leur quartier est situé dans une impasse où il est impossible de faire
aucun progrès.
ABBADIA INFERIORA

(Badienche) : lü Colognier.

Ceux de YAbadie inférieure étaient des Colognier. C'est
dans ce quartier, en effet, que demeurèrent les derniers tisserands de la région.
ARIANA

(Arianenche) : lü Betos.

Le surnom des « Arianenche » ou habitants de l'Ariane
était lü Betos. La raison en est certainement que ce hameau de
Nice est situé dans le limon ou « beta » provenant des nombreux ruisseaux ou « rajana » qui descendent des collines
voisines pour se jeter dans le Paillon tout proche.
On sait que de « Rajana » vient le nom d'« Ariana » que
l'on devrait orthographier « la Rajana », de même qu'on devrait dire : « lü Rajanenche ».

�- 151 -

Certains auteurs prétendent aussi, et leur thèse est fort
admissible, que ce riant quartier de Nice fut autrefois habité
par des disciples d'Arius appelés Ariens ou Arianistes auxquels il doit son nom.
Vers l'an 318, en effet, un prêtre d'Alexandrie nommé
Arius prétendit que Jésus-Christ était un être créé et par conséquent inférieur à Dieu le Père. '
Cette opinion fut condamnée par les conciles d'Alexandrie,
en 320 et de Nicée, en 325 et son auteur mourut, subitement
en 336. Elle fit cependant beaucoup de progrès au point qu'en
337, l'empereur Constantin se fit administrer le baptême selon
le rite d'Arius. Sous le règne de Constance, en 350, Rome eut
même un évêque arianiste. Cette doctrine se répandit aussi
chez les Goths, les Vandales, les Suèves, etc..
Combattue par les orthodoxes cette hérésie disparut chez
les Romains au VE siècle. Mais elle persista, jusqu'au VIE siècle, chez les Bourguignons et, jusqu'au VII siècle, chez les
Lombards, qui l'avaient réintroduite en Italie et probablement
dans notre région.
Les Arianistes niçois auraient élevé un temple dans le
quartier de Nice qui porte aujourd'hui leur nom et qui se trouvait suffisamment écarté de la ville pour leur permettre de
célébrer tranquillement leur culte.
Les Arianistes, ou tout au moins, au XII et XIII siècles,
les Albigeois, qui professaient des doctrines analogues, étaient
couramment appelés des « anti-trinitaires ». Ce fut donc pour
protester contre ces sectaires que les orthodoxes ou « trinitaires » s'établirent, dit-on, en face, sur l'autre rive du Paillon
et y construisirent le village qu'ils nommèrent « Trinité ».
Dans son ouvrage sur la Ville de Nice pendant le /er siècle
de la domination des Princes de Savoie, page 262 (les^ jeux, la
religion, les sorciers, les hérétiques, CAIS DE PlERLAS s'exprime
ainsi au sujet des Arianistes niçois :
« Un fait curieux est celui de trouver encore le souvenir de
« la secte d'Arius ; en 1431, l'expression Arrian, dite à
« l'adresse de frère Antoine-André, alias BoYS de l'ordre des
« Dominicains, est considérée comme injure grave et multée
« de 30 sous. »
TERNITA-VITOR (Ternitaire) : lü Bügadier ?
Les « Ternitaire » eux, n'eurent pas de sobriquets, pas plus
d'ailleurs que les habitants du hameau de Laghet (les « Laghetan »).
Faut-il admettre comme exact celui probablement récent
de Bügadier qui serait dû à l'établissement, depuis de longues
E

E

E

�- 152

années déjà, du grand quartier général des blanchis-euse?
niçoises, dans la région de la Trinité-Victor ?
(Drapenche) : lü Rognos, lü Ciarpin,
lü Generós, lü Caga-fajou.
En revanche leurs voisins les « Drapenc » ont plusieurs surnoms. On les appelle surtout de Rognos peut-être à cause de
leur mauvais caractère et de leur habitude de grogner et de
murmurer (de rognar), mais très certainement aussi parce que
la galle, l'eczéma et même la lèpre, que nous désignons à Nice
sous le nom de Rogna sévissaient dans leur pays. C est pour
la même raison qu'on les surnomme également les Ciarpin.
DRAP

Leur caractère accueillant et hospitalier, celui surtout de
leurs filles réputées généreuses de leur corps, leur valut le
sobriquet de Generós. Certains cependant affirment qu on les
nomme ainsi par ironie parce qu ils possèdent le défaut opposé à la vertu que leur suppose cette « Nomenaja ».
On sait enfin que Drap est un pays très fertile où les légumes, les haricots surtout, poussent à merveille. Ses habitants
s'en régalent naturellement ; de là leur sobriquet de Caga-fajou.
(Cantaronier) : lü Cuilhas, lu Cuilhui.
Les habitants de Cantaron sont affligés du surnom peu
flatteur de Culhas ou de Cuilhui (les nigauds), à cause de leur
simplicité, de leur débonnaireté et de leur crédulité souvent
par trop grandes.
CANTARON

(Peilhasche) : lü Rouba-bou, lü Verbi-potens,
lü Aüucat, lü Bàrduhi.
Les Peilhasc ont reçu plusieurs sobriquets. Ils sont surtout
connus tantôt sous celui de Rouba-bou ou dérobe bœuf, tantôt
sous ceux de Aüucat et de Verbi-potens, c'est-à-dire, beaux
parleurs ; tantôt enfin sous celui de Bardu et de Barduhi ou
Martinet.
PEILHA

Les Peillois furent les Albanais des Alpes-Maritimes. Ils
pillaient les habitants des communes voisines et ils poussaient
leurs incursions jusqu'à la campagne de Nice dévalisant les
étables dont ils volaient surtout les bêtes de trait et les boeufs,
d où leur surnom de Rouba-bou. Ils voyageaient toujours par le
sommet des collines, pour être en plus grande sécurité et afin
d'apercevoir plus facilement ceux qui auraient pu les poursuivre pour leur arracher leur butin,
Si les habitants de Peille se sont corrigés de ce défaut dû sans
doute à leur misère et à la pauvreté de leur pays, ils en ont par
contre conservé un autre : celui d'avoir le verbe haut, d'où leur

�surnom de Verbi-potens et de prodiguer volontiers des conseils au point que Aüucat de Peilha est devenu synonyme de
conseilleur.
On rapporte que sur la porte du village de Peille était gravé
ce distique :
« Pelia verbi potens, nigris condita saxis
« A üerbo, rapto, cepit origo tua. »
que l'on peut traduire ainsi :
0 Peille au üerbe haut, construite en pierre noire,
Par la langue et le üol commença ton histoire.
On sait aussi que ce village est entouré de rochers élevés,
dans les fentes desquels se logent et nichent de nombreux
martinets appelés Bardu et Barduhi par les Peillois. Il n'en
fallait pas davantage pour faire donner à ceux-ci le surnom
de Bardu.
PEILHON (Peilhonnenche) : lü Farasson.
Les habitants de Peilhon reçurent le sobriquet de Farasson très certainement à cause de leur habitude de s'éclairer
avec des calen et d'autres lampes à huile, dans lesquels ils
plaçaient, en guise de mèches, des farasson ou morceaux de
coton, de laine ou d'étoupe roulés.
Divers dictons présentent les gens de Peilhon et ceux de
Peille comme très misérables et en même temps peu avisés.
On dit, en effet, que :
« Entra Peilha e Peilhon non puscheron mantenir ün cugusson e che se Contes non li agiüdaüa la cugusson li petaüa ! »
Et encore que :
« Entra Peilha e Peilhon non puscheron arrestar ün limasson
e che se Blausasche non li agiüdaüa lu limasson li scapaüa ! y
BERGHEA (Berghean) : Lü Embêtât.
Les Berghean (siitran) doivent leur surnom de Embêtât (les
embourbés) à la situation et à la nature argileuse du sol de
leur région.
BLAUSASCHE (Blausaschier) : lü Planta-agüilha.
Les Blausaschier, qui viennent de s'émanciper et de constituer leur hameau, jusqu'ici dépendant de Peille, en commune,
sont surnommés lü Planta-agüilha (plante-aiguilles) parce qu'ils
semaient, dit-on, des aiguilles à coudre dans l'espoir de les
voir germer et de récolter des aiguilles à tricoter et même des
barres de fer.
Naïveté et avarice, que consacre d'ailleurs le dicton
suivant :
« Anas üeire lü Blausaschier ch'embe d'agülhia han fà de
plantier ! »

�— 154 TUET

DE

L'ESCARENA (Tuetan) : lü Maftolier.

Les habitants de Tuet de l'Escarena s'appellent des
Martolier, probablement à cause de l'existence de nombreuses
Martola (martes) dans la région ?
EsCARENA {Escarenasche)

: lü Tailha-borsa, lü Gen
de cadena, lü Barbetaire.
Leurs voisins les Escarenasc étaient des Tailha-borsa, des
Gen de cadena ou encore des Barbetaire. Ces sobriquets leur
furent valus par les exploits de quelques bandits qui rançonnaient les voyageurs traversant le territoire de leur pays,
notamment au col de Braus, où s'arrêtaient les relais. Sous la
Révolution, les paysans de l'Escarène volaient les montures
des convois français qui se rendaient en Italie, et c'était, dans
leur esprit, un simple et juste rendu pour toutes les réquisitions dont ils avaient été victimes de la part des armées
françaises.
LuCERAM (Luceramençhe) : lü Panissier, lü Mangia-

polenta.
Tout près d'eux les gens de Lucéram étaient surnommés
les Panissier et quelquefois les Mangia-polenta, parce qu'ils
se nourrissaient presque exclusivement de panissa et de
polenta, qui, on le sait, sont confectionnées les premières avec
de la farine de pois chiches et la seconde avec de la farine
de maïs, dont ils faisaient, chaque année, d'abondantes
récoltes.
GRAVA DE PEILHA (Gravenche) .- lü Betos.
A cause de la nature argileuse de leurs terrains, les populations de la Grava de Peilha portent le sobriquet de Betos
(vaseux) tout comme les niçois de l'Ariane.

VERNEA (Verneasche) : lü Pautier.
Pour la même raison celles de la Vernea subrana sont des
Pautier (boueux).
ScLOS-DE-CoNTES (Sclossian) : lü Süperbi.
Les habitants de Sclos-de-Contes, à cause de leur arrogance, s'appellent lü Süperbi (les orgueilleux, les fiers).
CONTE (Contés) : lü Tremp' oli.
Les Contés sont, dit-on, retors et parfois fraudeurs.
Ils connaissaient l'art de mélanger de l'eau de mauve bouillante à l'huile que leur région produisait cependant en abondance, ce qui leur valut le sobriquet de Tremp'oli (mouilleur
d'huile).

�LE VILLAGE DE CONTES
par Francine CAPPATTI

Exposition du Paysage Niçois, en iç25.

�- 156 —

Ils passaient aussi pour très malin et l'on disait qu'il fallait
quatre Génois (gens cependant très rusés) pour tromper un
Contois :
« Cau catre Ginuhès per engannar un Contés ».
On disait cependant aussi :
« Per cuilhonar un Ginuhès coù sette Giiidiu e Un Contés ».
On dit encore d'eux : « Han pilhat lu diau au vische » (ils ont
pris le diable à la glue), alors que les gens de Coaraze, moins
avisés, n avaient réussi qu'à lui couper la queue. C'est de
cette légende que viendrait le nom de Coaraza (queue rasée)
donné à leur village.
D'autres prétendent que ce dernier doit son nom à sa
situation au point où l'un des affluents du Paillon finit brusquement et semble coupé.
CoARAZA (Coarazès) : lü Embroilhon, lü Fuol, lü Arleri,

lü Cendrolier, lü Mangia-brasa.
Quoiqu'il en soit les habitants dé ce village ne jouissaient
pas d une meilleure réputation que ceux de Contes, aussi les
surnommait-on les Embroilhon.
Ils étaient aussi regardés comme légèrement déséquilibrés,
ce qui leur valut les sobriquets de Fuol et dJArleri.
Ce surnom de Fuol se retrouve chez les populations de plusieurs villages du Comté de Nice, notamment d'Utelle, de
Roure et de Sauze. On l'explique par l'habitude qu'avaient les
jeunes gens, en particulier, d'aller, en certaines occasions,
s'amuser et faire ripaille dans les communes voisines où leurs
excès, leurs jeux et leurs pitreries laissaient naturellement une
impression de déséquilibre mentaj.
Enfin les Coarazier étaient encore appelés des Çendrolier
et des Mangia-brasù, à cause de leur habitude d'allumer avec
du bois de pin, qui produit beaucoup de cendre et de braise
(cendre e brasa) d'énormes feux (brasiu) pour se chauffer, cuire
leurs aliments et faire leurs lessives...
(Madonnenche) :
lü Magu, lü Noble, li Garba, lü Garda-bou,
lü Limassier, lü Mangia-limassà.
Les Madonnenche possédaient aussi un grand nombre de
nomenaja. Chacune d'elles devait probablement s'appliquer
d'une manière plus spéciale à un quartier déterminé de Casternou autrefois appelé la Madonna.
Tantôt on les surnomme lü Magu (magiciens ou sorciers)
à cause des nombreux procès en sorcellerie dont plusieurs
d'entre eux furent l'objet, devant le tribunal de l'évêque de
LA MADONNA O CASTERNOU DE CONTES

�- 157 -

Nice, aux XVI3 et XVII6 siècles notamment, et devant le Sénat
de Nice, au XVIIIE siècle.
Leurs grottes et les ruines de leur village primitif ne forment-elles pas, au surplus, un superbe cadre naturel aux histoires de revenants et de sorcellerie, que les maire-grani ne
manquent jamais de raconter à leurs felen.
D'autres fois on les désignait sous le surnom de lü Noble
parce qu'une partie de la noblesse niçoise est originaire de
Châteauneuf. Au surplus, ils se considèrent tous comme nobles
et ils ont l'habitude d'ajouter à leurs noms individuels celui
de leur village précédé de la particule. Ils diront par exemple :
M. Bofja de Châteauneuf.
On les appelle aussi les Garda-bou e les Garba parce qu'ils
gardaient de nombreux bœufs dans les pâturages de leurs
collines et qu'ils récoltaient, en outre, sur celles-ci, de nombreuses gerbes de blé.
Enfin, on leur avait encore infligé le sobriquet de Limassier
et de Mangia-limassa, d ailleurs communs à d'autres populations du Comté de Nice, où 1 on aime particulièrement les
escargots.
(Berrenche) : lü Sperfumat, lü Stubat, lü Tubos.
Tout comme leurs voisins de Coaraze les Berrenche ont
l'habitude de brûler beaucoup de bois de pin encore vert et
muni de ses aiguilles. Ces feux enfument et noircissent leurs
demeures à l'extérieur comme à l'intérieur. Ils se servaient
autrefois pour s'éclairer, et quelques-uns d'entre eux les utilisent encore, de torches en bois de pins, lesquelles répandent
une fumée noire, et acre. Enfin, leurs fours à chaux fument
continuellement.
Berre est le pays de la fumée et ses habitants sont naturellement enfumés, d'où leurs surnoms de Sperfumat, Stubat et
Tubos.
BERRA

BENDEGIUN (Bendegiünier) : lü Cresta-puorc.
Les habitants de Bendejun avaient la spécialité de châtrer
les pourceaux, aussi les a-t-on baptisés du sobriquet de Crestapuorc.
SANT ANDRIU (Sant Andriuhenche) : lü Aigajos, lü
Destrügge-rocca, lü Sculiba-cüu.
Aux portes de Nice, la situation de Sant Andriu, dans un
bas-fond, frais et humide, au confluent du Paillon, du vallon
de Revel et des nombreux ruisseaux qui descendent des collines avoisinantes, a valu à ses habitants le surnom de lü
A igajos.

�- 158 -

Mais ils possèdent aussis celui de Destrügge-rocca, à cause
des nombreuses carrières qu'ils ont ouvertes sur le territoire
de leur commune, dans la roche jurassique. Ils en extraient
une pierre à bâtir aussi belle que celle de la Turbie, qui est
très réputée.
Enfin, les Sant-Andriuhenche cultivent dans leurs campagnes de nombreux sorbiers, dont les fruits ont, on le sait, des
vertus astringeantes. Voilà pourquoi on appelle encore ces
infortunés des Sculiba-ciiu.
(Faliconier) : lü Mangia-seba, lü Rima-seba,
li Seba-rimadi.
Les Faliconier se livraient spécialement à la culture des
oignons, qu'ils avaient en outre l'habitude de faire sécher au
soleil avec d'autres récoltes sur les terrasses et aux fenêtres de
leurs maisons, ce que leur permettait la situation exceptionnellement ensoleillée de leur village. On leur a naturellement
appliqué les sobriquets de Mangia-seba, Rima-seba et de Sebarimadi, ou, tout simplement, celui de Seba.
Cette appellation avait le don d'exciter au plus haut point
leur colère, surtout lorsqu'elle était proférée par des habitants
de Saint-André. Les Faliconier répondaient alors par le mot :
« süche » (ou sücre ?) et les adversaires en venaient aussitôt aux
mains.
FALICON

TuRRETTA (Turrettan) : lü Mangia-puota.
La nomenaja de Mangia-puota a été décernée aux Turettan à cause de leur prédilection pour les puota.
On sait que les puota sont des quartiers de pommes desséchés au soleil. On les utilise pour confectionner des compotes.
Elles servent aussi soit seules soit mélangées à des figues
sèches et à des pruneaux, à préparer des tisanes laxatives,
carminatives et diaphorétiques.

(Leüensan) : lü Fricassa bana.
Enfin, les Levensan, leurs proches voisins, sont bien connus sous le nom de Fricassa bana parce qu'ils se régalent
d'escargots frits dans l'huile et qu'ils en font une consommation d'autant plus grande que ces mollusques sont très
abondants dans leur région.
LEVENS

PIERRE ISNARD.

Sa frenja e la tela /joun si crompon à la carjdela.

�Les Communes du Comté de Nice
NICE
Maire :

Habitants : 184.441 &lt;"

ALEXANDRE MARI

NISSART

NIÇOIS

Abadie (L')
Ariane (L')
Baumettes (Les)
Bellet
Bourgada (La)

Badienc.
Arianenc.
Baumetan.
Beletan.
Bourgadin.
Saint-Roc h

..

Cimiez
Cimairoù.
Gairaut
Gairaudenc.
Madeleine (La). Madalanenc.
Ray (Le)
Baienc.
Port (Le)
Pouitié.
San-Bouquenc.

Nom des habitants

Communes

Habit.

Maires

390
424

Blanc François.
Raybaud Angelin.
Cléris6l Gaspard.

Aiglun
.
.

Croussenc
Aspermountan ... .

Cabanes (Les) .

Baud Jules.
102
2.246
11.649
1.036
223
363
505

Bai rois
Beaulieu-sur-Mer .
Beausoleil

Berre-des-Alpes ..
Beuil
Les Launes
.
Blausasc

534

Blausa6quié

. Palareanc
Boulenasc
Bollène-Vésubie .
Bonson
Bouyon
Breil
Brigasc (2)
Briga (La)
Broc (Le)
, Brouquenc (S,

395
291
181
2.899
.. .

380

Boux César.
Duiiarry Albert.
Sublet Jacques.
Pavy François.
Gastaud François.
Cristini François.
iPourchier Jean-Jh.
Deleuse Alfred.

Bobini Grégoire.
sMartiny Albert.
Jausseran Gustave.
'Rey Arthur.
Bérenger Eugène.

469 Dalbéra Victor.
Cantarounié
Cognas
BegU'dan
La Bégude
Bourdinenc
Bourdina
(1) Becueil des actes de la Préfecture des A.M., n° 1, année 1927.
(2) Briga Marittima, diocèse de Vintimille, province de Coni,
mandamento de Bourg-Saint^Dalmas.
(3) De terroir niçois par son hameau de Dosfraires.

�- 160 Communes

Cap d'Ail
Castagniers
Castellar

Nom des habitants

Castelarenc

Châteauneuf - de -

Habit.

Maires

372
480
227

Decanale Joseph.
Garidelli Victor.
Gaziello François.
Peglion Horace.

249

Dr Louis Camous.

Châteauneuf ■ d'Entraunes

141

Mandine F.

Clans

793
477

Faraut Célestin
Gllly Théophile.

515

Garel Félix.

La Para
La Sirole
Conségudes

Couloumassié
Siroulenc
Counseguan
Countès

Sclos
Croix (La)

Scloussian
Crouzenc

Daluis
Draperie
Duranuseié

Escarène (L')
Eze
Mer d'Eze
Falicon

Gilette
Gorbio

Ezasc

Revel Louis.
André Gasiglia.
Camous, adj- spécial.

219
136
325
1.328
130

Aillaud Cyrille.
Isnard Eloi.
Michel Joseph-Louis
Bosset Pierre.
Blanc art Adrien.

. 268

Lions Clément.

1.467
728

Dr Paul Roux.
Gianton Laurent.
Beaume Aug., adj. sp
Andréa Félix.
Audibert, Antoine.
Bonfante Jacques.
Gioanni Const., adj. sp
Mourraille LéonBaudoin Eugène.
Bocca Ernest.
1&gt; Julien Agnely.

446
Ml
1.025
535
550
614
867

Giletan
Gulaumenc

Bouchanières ... Bouchaneirenc
San Brian
Saint-Brès
Ilonse
ilounsan
Isola
Lantosque
Lantousquié
Pelascan
Pellasque
San-Colomban ..

92
?, 524

...

S.-Couloumbanenc.

249
853
720

Dalbouse Eugène.
Mallet Pierre.
Cristini Antoine.
Auda Victor, adj. spéc.

�— 161 —
Communes

Nom des habitants

l.evensan
Liouchenc
Lueerameue

Habit.

1.218
57
965

Levens
Lieuche
Lucéram
Peira-Cava
206
Malaussenenc ....
Malaussène .
225
Maiiol
Marie
87
M
assène
Mas (Le) (1)
116
Massouinenc
Massoins
-VIentounase
22 604
Menton
Cabrourant
Cabrolles ..
Mountista
Monii
Moulairenc
Molières (2) .
606
Moulinene
Moulinet ....
944
Peïasc
Peille
Gravant
La Grave
933
Peïounenc
Peillon
Chât.ea.uvieux .. Casterveian
Bourguean
Borgheas
Les Novaines ... Xouvenasc
Sainte-Thècle .,. Santateclan
219
Penenc
Penne (La)
496
Peounenc
Péone
152
Pierlenc
Pierlas
141
1
eirafuguenc
Pierrefeu
65
Roustagnenc
Puget-Rostang
1 261
Puget-Théniers ... Pugetan
70
Revestenc
Revest
367
Rigaudene
Rigaud
105
Rimplasol
Rimplas
Rocabilierenc
1 .506
Roquebillière
Bertemounié
Berthemont
Roquebrune - Cap6.462
Rocabrunasc
Martin
Carnoulesc .
Carnolès
Roquesteron de
Rouquairoù .
Grasse (3)
Roquesteron de
281
Rouquairoù .
Nice
Roquette-s-Var (La) Rouquetan ..
160
Roubiounenc
Roubion
Rourenc
Roure
Valabrenc ..
Va labres

Maires

3. Gilletta de St-Joseph.
Daniel Alexandre.
Truchi François.
Gai Honoré, adj spéc.
Roux Jules.
Testo-ris Romain.Mengeaud Marcellin
Dubois Auguste.
Fontana François.

Railon Ernest.
Blanchi Albert.
Robaut Jean.

Louvet Adolphe.
Baudin Jean.
Alzéal Trophime.
Miquelîs St-Hilaire.
Lombard Eugène.
Boyer François.
Gastaud Pierre-Aug.
Féraud Albert.
Ciais Honoré.
Corniglion Alfred.
De Monléon Sylvio. .
Martin Em., adj. sp.
Barrière Paul.
Combe César.
Baud Charles.
Bnmin Adolphe.
Segur- J.-B.

(1) Village détaché du Comté de Nice en 1718.
cl, Hameau de Valdieri, diocèse de Coni, mandamento de Fossano.
Cà, Tronqué du Comté de Nice en 1760.

�™ 162 =.
Communes

Saint-André

Nom des habitant»

Habit.

Musso Etienne.
Raybaud Joseph,!.
Baudoin Célestin,;

.1.182
Sant-Antounenc . .
87
Sant-Blaienc
.. 136

Saint-Biaise
Saint - Dalmas - leSelvage
Sant-Dalmassié .. .
193
Bousieyas
•Pradenc
St-Etienne-de-Tinée Stevès
Rouyal
Le Bourguet ... Bourguetan
Haï. des ham. Campagnol
St-Jea n-Cap- Ferrat. Sant-Jouanenc ... . 1.631
Saint-Léger
Sant-Laugerenc ..
85
Saint-Martin d'EnSant-Martinenc. .. . 310

Issautier Antoine.
Martin Aug., adj.'
Bovery Maurice.

Caisson Joseph.
'Grac Marins.
Ì

Liautaud Joseph.

St-Martin-du-Var .. Sant-Martinenc. .. . 934 Baudoin Edouard;
St- Ma rtî n-Vésu bie. Sant-Martinenc .. . 1.515 Fulconis Louis.
Saint-Sauveur
Sansalvaurenc .. . .1.089'; Millo Em.
Sainte-Agnès
Sant-Agnenc
368- Bevel Ant:
658 Bottone - Claude^
130 Boyer François.;
293 Lions Joseph.
©omerego Miche
3.114
156 Aubert M.ariusi
Toudon
Toudoulenc
334. Duprezï Arrtoine;
Touët-de-l'Escarène Touesc
287 Cauvin Charles. .
Touët-du-Var
Martini Fortuné...
Tour (La)
534 . Hancy Félix.
Boussignoulenc .
Tournafoulrenc .. .

102

Clérissi Joseph.!.

114.
956

Gaetaud Léandre.
Bailet. Joseph,

Tourrette-du-Chà..
Tourrette-Levens .
Le Village
Les Moulins
Camp-Soubran- ..
Le Colombier ...
La Gourguette ..
Trinité-Victor (La)

Tourretan
Vilandrié.
MoulineTic.
Campsoubranié.
Couloumbierenc,
Gourguetan.

Victor Bebat.
Bobaut Fr., adj. &lt;

Vallon de Laghet
,1.265

Maître Alfred-^

(1) Diocèse de Vintimille,- mandamento di Fossaijo. .

�- 163 Communes

Nom des habitants

Habit.

I.il54
Cros (Le)
Figaretan
Revestenc
St-Je'an-la-Rivière Babairouol
Le Cournial —
Valdeblourié
Valdeblore
Boulinié
La Bolline
Bouchié
La Roche
Saint-Dalmas ... Sant-Dalmassié ..
Villars
V i 1 lef ranche-s-M er. Viïafrnnquié
Villeneuve - d'EnVilanovenc

581

174
.
603
5 323
211

Maires

Bélanger Paul.
Blanchi Loui6, adj. sp.
Roubaudi F., adj. sp.
Olivari Fr., adj. spéc.
Manuel Pacif., adj. sp.
Roubaudi Ch , adj. sp.
Bergondï Louis.

Ayraut Joach.,. adj. sp.
Guigo Philippe.
Caisson Baptistin.
Binon François;
Nicolas André.

«. L'Armanac Nissart », pèr la premiera les, publica lu noum dei
abitant del vila,, vilage e amèu dau; iCoumtat. Es d'usança de dire
dintre la nouostra prouvincia : es de la Ternita e noun es ternitaire.
Finda aven agut bèn de crùci pèr alesti aquesta lista. Ai nouostre
letouT de lai eoximpletà e de nen faire li siéu ousservacibun. L'an
que ven dounere'n lu noum dei pais en.nissart.
D'avança remercian lu amie dei indicacioun, que nen douneran
en aquéu sujèt.
Louis CAPPY.

�Babcta v&gt;a au Teatre
Babeta, pescaïris, avia jamai de la siéu vida mes lu pen
en un teatre... Finda calia pas li demanda ce qu'èra La
Norma de Bellini, e encara men li parlà de la musica de
Wagner... Babeta n'aiguent retengut despi la siéu prim'enfança que cansoun doù mes de mai, tradicioun qu'au jou
d ancuei soun passadi d'en carriera au café-cantant e doun
lou jazz-band a derrabat touta coulou niçarda... Pura la
nouostra brava mariniera a counservat aquela bouon'umour
e bèn que naissuda en un mitan pescadou, li mancava pas
l'esprit d'à-prepàu.
Quauqu jou fa, Pierretou, soun fihou e qu'es machinista à
l'Opera, la counvidet d'assistre à una representacioun... si
jugava aquéu sera La Favourita.
A la Marina n es qu'una parlaïssa e toui sabon que Babeta,
lou sera, déu anà au teatre, e de li dire :
— Es ver, Babeta, ce que mi dion ?... qu'estou sera vas
à l'Opera...
— Ti capissi...
— E que juègon ?...
— Sabi pas !... — Pura, Pierretou m'a proun esplicat...
L intriga si passa dau tèms que lu amourous cantavon pèr
si faire capi... — Pi sabes, Mena, parèisse que li a nounanta
musician... una païa !...
— Tant qu'aco ?...
— Pierretou lou m'afourtit...
— Quoura pensi, Babeta, au bèu tèms passat quoura lou
miéu Letou pèr mi vèire à la fenestra, mi jugava de moucèu
de fanfornia... Ahura...
— E lu tèms soun chanjat, ma bella... e de la fanfornia
nen resta plus que lou souveni...
— Vé, Babeta, quasi mi laissi tentà, e couste que couste
ti tendrai coumpagnia...

�- 165 -

— Mé plesi, Mena... Vai lou miéu fihou... n'en fara intra...
— E doun vas ?... Au paradis ?...
— Sai pas, ti diéu, s'es au paradis o bèn au purgatori... e
pi que pòu faire...
— Segur !... — E bèn, Babeta sian d'acordi... aneren
vèire... La Fava... ajudé-mi à dire...
— La Favourita !...
— Li manquerai pas...
*
* *

E lou sera sus li uech oura li nouostri doui pescaïris s'encaminon en carriera San-Francés-de-Paule.
Inutile de lou vous dire qu'en intrant soun embarlugadi
e quasi sènsa paraula de si vèire en un mitan tant luminous !..
— Sènsà si faire pregà s'asseton dapè d'un marit e sa mouhié
que mastegavon que sau quan de caramèla... un pau pu en
là d'autre pelavon de pourtegale e Babeta que s es pourtada
un bèu taioun de troucha, en asperant que s ausse la tendina,
mastrouïon emé Mèna, noun si faguent fauta de tèms en tèms
de béure doui o tres bouoni goulada de vin, coumplemen necessari que n'an pas démembrât...
Basta !... avalant pu lèu que noun degirison, un silenci
si fa e l'ourchestra au gran coumplet ataca la particioun de
Donizetti.
Lou premié acte si passa tant bèn que Babeta demanda
à Mèna se coumença à capi...
— Capisses ?...
— Que m'en dies
— Que vouos que ti digui... Es un'istoria d'amour que
saupiren bèn destousca... — Ahura si cercon pouia... bessai
qu'a l ate venènt si metran d'acordi...
Ma l'ome que dapè d'eli mastega sèmpre emé sa mouhié
de caramèla, agaçât de li dire :
— Qu'est-ce ce charabia ?
— Que di aquèu tabalori ?
Parlez-donc français afin que l'on vous comprenne !...
Oï !... lou bèu !... Anas pintà de gabia !... — Français !... Mai que vous, gros patalouc !...

�— 166 E

Mèna que repiha :

Si lou parlen pas... noun l'esgarons pas... — Aulesc !...
Ma noun lou ti dieu... noun !... Cau veni au teatre pèr vèire
aquelu bei muble !... Bessai, vé, Babeta, soun intrat à l'uei
couma nautre... Rouagna !... Vai !...
Lou segound ate si passa e lou troisième coumença... lu
coro atacon lou îamous :
... Qu'il reste seul avec son déshonneur.

Lou baleto... e toui lu artista li s'ajougnon. '
Babeta n'es ja estoufa, e francamen nen capissen gran cauva
au coumençamen, nen.sau encara men à la fin... pèr ela es un
ver mesclun... e de dire à Mèna :
— Vène, vai !.... ahura lou mi crèsi : pèr èstre bèn servit
cau li metre lou près... e noun vées...
— E vèu bèn, Babeta, que lou bouon pati ven pu lèu à
maïoun que lou mèstre...

— Vées pas qu'aquelu manicordo si meto à cantà toui
ensem... e la s'esbignà coum'un sabatié sènsa fourma... —
Iéu, orèsi, Mèna, qu aquelu spanabanquet devon saupre
qu'aven pas pagat la nouostra plaça... e, en souma, n'aven
que cenque si meriten...
E li nouostri doui marinieri s'en van, sènsa asperà la fin ;
ientron à maïoun... s entàulon e fenisson un tian qu'avion
laissât entamenat...

— La Fava... grita...
— Li mi piheran plus, Mèna... bouon souon perdut !...
— La Favour...ita !... Fan de Pierretou... vai !... Sian
estadi gaire favourissadi... e aven quasi mancat de se disputa
em'aquèu que mastegava de caramèla... que n'a tratat de
« charabia » !
JULI EYNAUDI.

Quoura li a plus de fen dintre la grupia, lu aë si bâton.

�Carte du Comté de Nice
(Notes explicatives)
1713- 1718
La paix intervient, à Utrecht le 11 avril 1713. Aux termes de
l'aticle 4 du traité passé entre Louis XIV et. Victor-Amédée II, Sa
Mijesté Très Catholique, de France abandonne le versant des Alpes du
côté du Piémont. En échange, le duc de Savoie renonce à la vallée de
Barcelonnette et à ses dépendances. L'ambitieux Victor-Amédée II
gagne la couronne de Sicile. Il aura égalité de titres avec" ses partenaiies pour jouer sur le damier de l'Europe. Il pourra continuer, par
la suite, entre l'Autriche et Ta France, le louvoiement italien, vice
irrémédiable de sa maison d'égoïsme sacré.
3es difficultés surgissent.
Entraunes et Saint-Martin, bourgs
situé: .dans la haute vallée , du Var, à sa source, dépendaient de la
viguede de Barcelonnette. La France les revendique. Victor-Amédée II
veut onserver ces deux communautés,, puisque « les sommets des Alpes
(&lt; di'vàent servir de limite entre la France, le Piémont et le Comté
« ;de Tice. » Il mande ses instructions au Comte Lascaris. :« Il faut
&lt;&lt; mairtenir notre droit et prévenir que la France ne fasse de son côté
« elle Seule des actes dont elle puisse se servir à l'avenir, pour dire que
;&lt; nous lui avons abandonné ces deux communautés... Et cas. que du
« côté ce la France on ne fasse aucun, acte, il ne faudra pas de noi re
&lt;( côté ei faire qui puissent réveiller les Français d'en faire du leur. »
Il cenvient, ajoute-t-il, d'assurer aux gens d'Entraunes et de
Saint-Ma-tin une prompte justice, de leur éviter tes Trais, de leur
demander les seuls tributs qu'ils voudront bien apporter, de leur délivrer des qiîttances supérieures aux sommés reçues et généralement de
tout faire « .pour les maintenir dans les sentiments qu'ils ont de
vouloir resér'nos sujets »,
' .
Le 31 îoût 1715 (1), le Sénat s'occupe qu'Entraunes et SaintMartin soieit pourvus d'administrateurs : Giansselletto est nommé
juge, Domirique Ginesy, procureur fiscal patrimonial général, Alexandre Ginesy, fecrétaire tant pour les causes civiles que pour les criminelles.
\
Enfin, la discussion finit par une convention.
Ces deux rois la
signent le 4 ètr\\ 1718. La France « reconnaît qüe les'villages d'En(( traunes et r&gt; Saint-Martin n'ont point été compris dans la cession
&lt;c faite par Sa Majesté. Sicilienne, de la vallée de Barcelonnette et de
« ses dépendants. » Par contre, passe à Louis XV le village du Mas
Sur Aiglüri,'« q\i est à l'extrémité du Comté dé Nice ». Aucune foriification ne pou lia être élevée sur les territoires échangés, ajoute un
traité secret {2). \
La paix du «ronde est compromise à nouveau par le-cardinal
Alberoni. Brusqument, une flotte espagnole s'empare de la Sicile.
(t) Archives départementales, B. 14.
(2) Traités ptiftîcs de la royale maison de Savoie.

\

�- 168 —
La même population qui venait de recevoir triomphalement VictorAmédée II proclame Philippe V son souverain. Une paix signée le
16 janvier 1720 donne l'île de Sardaigne aux ducs de Savoie, avec 1*
même titre de roi. L'échange est peu avantageux. Mais le monarque
s'incline. Le Comté de Nice se trouve devenir une part des Etats
sardes.
/ 7 6û
Le 24 mars 1760, un traité est conclu entre Louis XV et CharlesEmmanuel III. Il rectifie les limites biscornues de la Provence et du
Comté. Par les terres de Guillaumes, la France pénétrait profondément dans le pays niçois et Gattières faisait enclave en Provence.
La ligne adoptée est celle qui marque encore de nos jours, à
l'Occident, les confins des arrondissements de Nice et de PugetThéniers. La France gagne Gattières, Dosfraires avec les juridictions
qui en dépendent, Bouyon, Les Ferres, Conségudes, Aiglun et une
portion du village de Roquesteron. Ainsi, le Var et son affuent
l'Estéron séparent les deux états. Ensuite, une ligne capricieuse est
tracée. Elle laisse la rive gauche de l'Estéron aux Etats sardes et va
rejoindre le Var, pour en laisser une partie à la France, au nilieu
de sa course. La route de 'Puget passait alors par Gilette et Ascros,
^contournant l'énorme montagne du Vial : on ne l'enlève pas à
Charles-Emmanuel III. Les Etats sardes, qui n'ont fait que des
abandons au bas du Comté, gagnent dans les heuteurs, la tille de
Guillaumes avec les terres de Daluis, Auvare, Saint-Léger, La Croix,
Puget-Rostang, Cuébris, y compris la juridiction de Saum&lt;longue,
Saint-Antonin et la Penne avec une portion de Saint^Pierre (1). L«
château de Gullaumes est démantelé.

£a Hévolufion
Le 4 février 1793, la Convention Nationale décrète que « le
Comté de iNice formera provisoirement le 85e département sous
« la dénomination d'Ailpes-Maritimes ». Les limiter occidentales « seront le Var. Il comprendra toutes les communes situées
&lt;( sur la rive gauche du fleuve et tout le territoire de l'ancen comté. »
Les représentants du peuple Grégoire et Jacquot sont cha'gés d'organiser le pays. Grégoire propose d'ajouter au nouveau département
Saint-Paul, Grasse et Antibes et de lui donner comme linite orientale
« l'Estérelle » (2). L'idée est abandonnée.
Le département, qui englobe les territoires de l'arcienne Principauté de Monaco, est bientôt divisé en trois distrets Nice, PugetThéniers et Menton.
Le district de Puget-Théniers comprend sept cantms : cette ville,
Roquesteron, Gilette, Villars, Beuil, Saint-Etienne et Guillaumes. La
montagne est encore occupée par les Sardes. En noembre 1793, les
bureaux doivent être transportés à Entrevaux et er janvier 1794, à
Roquesteron.
(1) Aujourd'hui département des Basses-Alpes.
(2) Combet Joseph : La Révolution dans le Conté de Nice, 1915,

p. 92.

�- 169 -

Le district de Menton comprend cinq cantons : cette ville, Perinaldo, la Briga, Sospel et Fort-Hercule, ci-devant Monaco. Le tribunal
du district siège dans cette dernière cité, pour « éteindre les rivalitéset répartir les avantages ».
Mais bientôt, le 9 Ventôse an II, la capitale du chef-lieu est transportée à Fort-Hercule.
Le district de Nice comprend les cantons de cette ville, de l'Escarène, de Contes, de Levens, d'Aspremont, d'Utelle, de Roquebillière,
de Valdeblore avec Saint-Sauveur, Roure, Rimplas et Marie.
Le 15 mai 1796, la paix intervient entre Victor-Amédée 111 et la
République. Le roi de Sardaigne cède à la France les Comtés de Nice,
de Tende et de Beuil. La frontière est fixée sur la crête des Alpes et
« à la roche Barbon sur les limites de l'Etat de Gênes ».
'Le 18 mai 1804, Napoléon est proclamé empereur et reçoit des.
mains du pape la couronne de Charlemagne. Le Piémont, l'Etat de
Gênes, devenu la République Ligurienne, sont annexés; Nice est entièrement environnée de terres françaises. Une merveille s'opère : la
même nation qui avait proclamé la liberté et l'égalité, se met à morceler arbitrairement les populations. Par le mouvement du risorgimento, en 1848, au contraire, les circonstances devront donner à la
même Maison de Savoie, qui avait lutté pour la conservation des
monarchies, l'occasion de confondre son intérêt avec le juste combat
pour le principe des nationalités.
Le 15 Messidor an XIII, Nice voit agrandir le département dont
elle est le chef-lieu. L'arrondissement de Puget-Théniers reste le
même; celui de Nice s'augmente des cantons de Menton, Monaco et
Sospel. La commune de Breil est enlevée à ce dernier canton pour
faire partie de celui de Saorge. Un autre arrondissement, auquel
Monaco cède son tribunal, est constitué avec les cantons de San-Remo,
son chef-lieu, de Vintimille, Bordighera, Taggia, Triora, Pigna, la
Briga, Perinaldo et Saorge. Cette situation dure jusqu'en 1814, où
s'écroule l'immense empire de cent trente départements.
181Ï-1818
Au Congrès de Paris, il est décidé que la
France sera
réduite à ses dimensions de 1792. Le Comté de Nice redevient sarde.
L'Etat de Monaco réapparaît sur la carte d'Europe. La Restauration
se fait brutalement. Tout est rétabli « comme en nonant ». Le 10
novembre 1818, est décrétée une nouvelle organisation administrative.
La division de Nice comprend trois provinces : Nice, Oneille et SanRemo. L'intendant général, grand maître administratif, le gouverneur
général, grand maître poltique, résident à Nice. Trois tribunaux de
première instance, dits de préfecture, siègent à Nice, Oneille et SanRemo. Les tribunaux de justice de paix sont, pour la province de Nice:
les deux de cette ville et ceux de Villefranche, Contes, Levens, L'Escarène, Utelle, Roquesteron, Puget-Théniers, Villars, Guillaumes, SaintEtienne, Saint-Martin-Lantosque, Sospel et Tende.
Ces cantons, qui votèrent en T86O pour la France, représentent
précisément ce qui est encore aujourd'hui le Comté de Nice, linguistiquement et dans tous les esprits.
Louis CAPPY.

�- 170 —

INFORMATIONS

Publications de la 'Société Littéraire et Niçoise « Lu Amie de
Rancher » :
I. LA NEMAIDA, O sia lou Trionf dai Sacrestan, poëma nissart, de
Joseph-Rosalinde Rancher (Edition du - Centenaire, 1823-1023), avec
un. portrait .de l'auteur. . Prix : 25 francs.
II. Discours et poèmes'lus lors de l'inauguration du monument
au poète niçois Eugène Emanuel, élevé au Château, le 20 juin 1926.
Prix : 5 : francs.
III. A la puada de Cîmié, vieille chanson niçoise. 'Prix : 3 francs.
En vente : Librairie Verdollin, 36, boulevard Mae-Mahon, Nice,
*

- Nous apprenons avec plaisir que l'éditeur parisien Albin Michel
va faire, paraître, dans sa collection dite « Départements et pays de
France », un volume consacré aux Alpes-Maritimes : histoire générale, géographie physique, 'humaine et économique, description
régionale.
Le texte en est de notre collaborateur et ami M. Georges Doublet, correspondant de la Regia Deputazione sopra gli Studi di Storia
patria. L'illustration est composée de bois inédits de Mme F. Cappatti, la xylographe niçoise dont le talent est si personnel ; de vues
empruntées aux meilleurs clichés de M. Giletta, le photographe paysagiste niçois bien connu ; de cartes dressées par M. le professeur Foiret,
directeur de cette collection. M. le député Léon Baréty a fait à soi,
ancien professeur l'honneur d'écrire la préface de ce .livre dont M.
Laurent, professeur au Lycée de Nice, a bien voulu reviser ce qui
concerne la partie, géographique.
La parution de cet ouvrage d'environ 350 pages in-8° ne saurait
tarder. Nous sommes sûrs de ce que, grâce aux travaux que l'auteur
poursuit depuis, de longues années dans nos archives départementales, communales et paroissiales, cette étude contribuera à faire
connaître mieux et aimer davantage notre département et en particulier, ce qui intéresse les amis de VArmanac, sa partie orientale.
Nous n'avons pas besoin -de dire à nos lecteurs quelle affection ce
Niçois d'option porte à notre cher pays nissart.

�-

171

-

Le numéro 4 de « Pages Nouvelles » vient de paraître.
Son directeur, Henri de Lescoet, auteur de « Tes Yeux ont la
Clarté... », y réunit des œuvres intéressantes de peintres et littérateurs contemporains.
A noter, un article très [documenté sur la Ï« Teinture Française
Moderne », de Léon Dunand, un poème de l'excellent poète Léon
Vérane, un sonnet de Gaston Syffert, des strophes de Louis Cappy
et G. Trolliet, des articles d'Henri Lescoët, M. Thibaudet, Jules
Eynaudi, et de superbes clichés des maîtres : P. Signac, M. Luce,
Ed. Fer, Villeri, Selm-Desgranges.

*

L'EVEIL, 35, boulevard Dubouchage.
Journal catholique hebdomadaire des Alpes-Maritimes. Abonnement : 15 fr. par an. — Publie des études documentées sur les richesses artistiques religieuses du département.
Abonnez-vous à 1'« Eveil ». Faites votre publicité dans 1'« Eveil ».

L'ANNU CORSU. — Vingt mille exemplaires vendus ; six ans de
succès croissant ; des références et garanties morales ; subventions
du Conseil général de la Corse et de plusieurs Sociétés corses de
France et des Colonies.
Lisez l'édition 1926 de L'ANNU CORSU, Revue du Cyrnéisme. —
Directeurs-fondateurs : A. Bonifacio et P. Arrighi. Rédacteur en
chef : Pierre Leca. — 200 pages de luxe illustrées. Langue française
et dialecte.

�TABLE DES MATIÈRES

Armanac Nissart.
Coumput eclesiastico. — Quatre Tèms. — Sesoun. — Festa moil&gt;ili. — Lu vènt, etc

3

Lu mes, leva e coucha doù soulèu e de la luna. — iProuvèrbi e
bouoi mot

5

Au Letour

11

Ousservacioun de l'abat D. &lt;Micèu su l'atmouefèra de Nissa

76

Une curieuse prière du

» siècle

132

XVII

Informations

170

Barzel Charles.
Une heure de rêverie à l'ombre des deux César

55

Bosio Stéphane.
La Crise des LogemeTite et la Taxation des Loyers dans la
législaUon sarde au xvni» siècle

77

Canestrier Paul.
Le « Château » de Nice

93

f

�- 173 —
Gappy Louis (L. Cappatti).
Sur la Terrasse du Gélas (poésie)

38

Torpeur

61

(poésie)

De Tourrette-iLevens (poésie)

80

Joseph Brès (1842-1924)

81

Nice ! (hymne, musique de MartnuPyns)

99

Devant la « Bressarella » du Dr César Roux

125

La « Saison d'Art ■» à Nice (1927)-

135

Les Communes du Comté de Nice

159

Notes explicatives sur la carte du Comté de Nice

167

Charbonnier Louise.
Notre Comté

45

Charbonnier Gaston.
Presbytère de campagne (poésie)

44

Doublet Georges.
Les peintres niçois Jean^Gaspard Baldoîno et son fils Bernardin.

28

Emanuel Xavier.
Le Conventionnel Henry-Larivière à Nice

129

Eynaudi Jules.
Es lou Tèms

34

L'amie Louis Tiburci

47

Sac vuei noun està drech

97

Nissa ! (Poème de L. Cappy), versioun nissarda

100

Babeta va au teatre

16*

Gaulène Guillaume.
Jean Lorrain à Nice (1855-1906)

•

Ghis Eugène.
Relativités linguistiques nissardes dans « Le Trésor du Félibrïge)

124

49

Giaume Théodore.
La procession votive de la Passion 'à Roquebrune

109

�- 174 Heyraud Henry.
La Couina Nissarda : lou « Caviar Nissart &gt;» e la « Moustela
Blanca »

83

Isnard Pierre.
La Catastrophe de Roquebillière, ses causes et ses enseignements

41

A la Madonna dau Graissier (poésie)

46

La puncha de SaniBafaèu (à Nissa San-Puon), poésie

87

Présentation de Nice, lors de1 la « Saison d'Art », en 1927

101

Li nomenaja dai pahis nissart ou sobriquets des populations
du Comté de Nice

147

Labande L.-H., membre de l'Institut.
Les Primitifs Niçois. — Etude sur l'Exposition rétrospective de
l'art régional des xve et xvie siècles, organisée' par la Société
des Beaux-Arts, en 1912

13

Latouche Robert.
L'abandon de Nice par les Sardes en 1792. — Une relation inédite'
de l'intendant du Comté, Cristiani

62

Martin-Pyns J.
Nice ! — Hymne avec choeur « ad libitum » (musique)

98

Pin-Gasiglia (Mme Ad.).
Cacha-fuech en mountagna, en 18... euntat da maire gran—

118

Quaglia Jules.
Charles-Albert à Laghet

89

Raynaud 'Edmond.
La rue Paradis

96

Régis Jean.
Li pauri gèn. (Fantasia fllousoflca après un bouon. past)

126

Dr Roux César.
François-Emmanuel Fodéié

(1764-1835)

66

�— 175 Sèneca Paul.
Passage au.meridian dei planeta è:.Nissa (oura de la mouostra,
l'ivèr couma l'eetiéu)., — Fenoumena. pèr, 1928:

4

Trabaud Joseph.
Lu bagne de mar

j

La iFiera de , Sant-Bertournléu

39
59-

Trédé AlbertLa carte du Comté de Nice

192

Wallis Jean.
La villa douloureuse (poésie)

122

ILLUSTRATIONS PAR :
Cap part i Francine.
Tourretta^Levens. — (Menut doù Past de l'Academia Nissarda,
30 mai 1926)

2

Villa Milon de Véraillon au quartier Saint-Boch

122

Le village de Contes (Exposition du Paysage Niçois, en. 1925) ..

155

Villa Mendigueren, à la puada de Cimié (bois gravés)

163

Laporte Yvonne.
La chambre de Jean Lorrain à Nice (Exposition du Cinquantenaire de-la Société des- Beaux-Arts- dé Nice; 1927..'..
123
Bessy Henry-Marie.
Le village de Gilette (Comté de Nice) (Exposition du Paysage
Niçois 1925 et du Cinquantenaire de la Société des BeauxArts de Nice 1927)
13*

�- 176 -

Fer Edouard.
Un masage de Lagihet. — (Exposition du Cinquantenaire de la
Société des Beaux-Arts de Nice, 1927)

58

Una Nissarda. (Panneau décoratif de la Bibliothèque municipale)

88

Petroff André.
Una carriera doù Vièi-Nissa. — (Exposition de la Société des
Beaux-Arts de Nice, 1926

27

Costa Emmanuel.
Le vieux Lycée de Nice. — (Exposition du Paysage Niçois, en
1925

65

Trache! Ercole.
La barca que si brûla pèr Sant-iPeire. — (Exposition du Paysage
Niçois, en 1925

Acheoé d'imprimer, chej Frey et Trincheri,
le quator5e décembre mil neuf cent oingt sept.

cXSJj
».

108

�^

' I

DE NICE ET DU SUD-EST

47°" Année

""^Î^S

Le Numéro : 25 centimes

Directeur Politique :

LÉON

GARIBALDI

BUREAUX : 27, Avenue de la Vietoire - NieE
TÉLÉPHONES :
20-97 et 43-50

Direction-Rédaction :

- Administration:
Imprimerie : 45-39

AGENCES à Antibes, Cannes, Draguignan, Grasse,
Saint-Raphaël, etc.

3i-71
Menton,

- Int.

11

Monaco,

Le seul Journal relié directement par Fil spécial à
l'Agence Havas à Paris
LE PLUS FORT TIRAGE DES JOURNAUX DU SUD-EST

L'ÉCLAIREUR DE NICE
par l'importance de son tirage se recommande spécialement
aux personnes désireuses de faire une Publicité efficace
Les

C

0

plus

==r&gt;}

lues ~■»

ANNONCES POPULAIRES ÉCONOMIQUES

0

Ú

»_ Les plus suivies
Paraissant

tous

les

jours

Les Annonces de " L'Éclaireur de Nice" sont reçues à
===== L'AGENCE HAVAS
i3, Place Masséna,

à

NICE el 62, Rue Richelieu, à PARIS

LIRE TOUS LES SOIRS :

YECLAÍREÜR DU SOIR
Paraissant à 5 heures

Donnant toutes les Informations Télégraphiques reçues de 2 heures
du matin à 4 heures du soir, par fil spécial.
NOUVELLES LOCALES, RÉâlONALES ET SPORTIVES
Pour la Publicité s'adresser à 1'AGENCE HAVAS

L' EÇLAIREÜR DÛ DIWIAIKHE

�COLÚMBIA
La Voix de son Maître 1

BRUNSWICK

ZMiie^I«M^90£e

PATHE - ODEON

Banque Carlone &amp; C
A

Maison Établie en 1811

ie

A

w

8, Avenue de Verdun, 8

NICE

Téléphone 21-62

AUBERGE de CIMIEZ

Restaurant
FRANÇOIS

Tonnelles

—

BOVIS

-

VOIE

ROMAINE

Salons — Jeux de Boules
Chambres et Pension

-

CIMIEZ

— Cuisine Niçoise

■ ■«■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■«■■■■■■■■■■■•■■■■B

TENTES - STORES - VELUMS
"La Tente Moderne"
Raphaël CAMERLO - 32, Rue de Lépante - NICE

Grand Garage Lyonnais
RICHARD &amp; PRADON
=====

PROPRIÉTAIRES

===========

71, Boulevard Gambetta - NICE - 4. Rue de Châteauneuf
TÉLÉPHONE

:

58-14

SOCIÉTÉ MARSEILLAISE DE CRÉDIT
INDUSTRIEL ET COMMERCIAL ET DE DÉPOTS
Fondée en

lS65 - Capital entièrem1 versé : y5 Millions - Réserve : 3o-45o francs

Siège Social à Marseille,
Toutes

Opérations

de

75,

Rue Paradis -

Banque

et

de

Agence de NICE, 45, Bd Dubouchage

Bourse

—

Location

de

Coffres-Forts

�Cbcrrçisicr

Téléphone 28-53

Chapelier

�«eses«sesese»«9eses«sese» ese»ese»ese»«s«s«» K

13, Avenue de la Victoire - NICE
TÉLÉPHONE

26-81

Ses Croissants
Ses pâtisseries
Se9S9e969SSS9S9SS69S9S969S969«969 S9S9S96969

8
§

S

1 e©MPT©lR DR&amp;P1ER |
S
S
Henri MHUÜVDR1
s
s 23, Rue de la Préfecture et 7, Rue Sle-Réparate - NICE
s
s NOUVEAUTÉS FRANÇAISES &amp; ANGLAISES
s,
8"
8
8
8 NICE - 2.6, Cours Saleya, 26 - NICE
8
8
8
S Volailles - Gibiers - Beurres - Œufs
MAISON"

TÉLÉPH.

DE

70-47

CONFIANCE

HAUTE

TÉLÉPHONE

NOUVEAUTÉ

24-39

\

8
8
8
8

8e969«969S9e969SS«Se969«969e9e9eS696S69696s8

I ^VAu Renard"
PELLETERIES

**-

8
8
8
8
8
NICE 8
8

FOURRURES

8
8
8
WARG VAN GILS
8
8 13, Rue Honoré-Sauvan, i3
S
H

�î«£ iuiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiiiuiiiiniiiiinìin

i

iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiim^

QUARANTE-NEUVIÈME

ANNÉE

LE PETÌT NIÇOIS
Organe de la "Démocratie du Sud-Est
Fondateur :
BORRIGLIONE

ALFRED

LE

ÇC^

NUMÉRO:

::

25

Directeur :
BERMOND ::

PIERRE

CENTIMES

17, Aüenue de la Victoire, 17-:- NICE
TÉLÉPHONES : Direction : 40-65 - 40-66 ; Administration : 41-70

LE PETIT NIÇOIS est le journal le mieux informé, le mieux
présenté, le plus répandu de Nice, du Département et de
toute la Région du Sud-Est.

=

LE PETIT NIÇOIS reçoit ses nouvelles du monde entier bien
avant tous les journaux régionaux grâce à son fil télégraphique spécial.

E
=|
Ej
=|
E!

LE

=1
E
E
E
=

LE PETIT NIÇOIS est le journal favori des Hivernants sur la
Côte-d'Azur.
LE PETIT NIÇOIS a des Agences à Cannes, 42, Rue d'Antibes,
Tél. 7-11; à Menton, 33, Avenue Félix-Faure, Tél. 3-50; à
Grasse, Boul. du Jeu-de-Ballon, Tel. 1-88 ; à Antibes, 60, Place
Nationale, Tél. 0-71; à Monaco, 1, Rue Grimaldi, Tél. 4-17.

I

La Salle de Dépêches et d'Exposition du "Petit Niçois"

=

est ouverte au public à partir de 8 h. du matin.
Toutes les actualités et illustrations y sont affichées.

E

I
E

PETIT NIÇOIS dont la diffusion est assurée par plus de
2.000 dépositaires, est le meilleur organe de publicité du
Littoral. Il insère les annonces légales et judiciaires, les
ventes et cessions de fonds de commerce ; ses annonces
populaires sont les plus lues.

"

Imprimerie Spéciale du "Petit Niçois1

||

S

Impressions Je tous Travaux en Typograpnle et Litnograpûle
Travaux de Commerce en tous genres, labeurs, afficnes. etc. - Ateliers Je
Gravure et Je Stéréotypie.

§
=

Les commandes sont reçues aux guichets de la Salle des Dépêches

.E

^j^iiii iiiiiiiiitTïTiTilTirtiiiiitiiiiiiiitiiiiiiiiiiiiiiiiiii iiiii tiiiin 11 iiii iinTiTiriiiiiiiiii iiiitTïiiiii iiiiiit iiii i

�L. RJJX

R. C, Nice 23o2o

Ancien President du Syndicat des Débitants de Tabac des Alpes-Maritimes.
Vice-Président de la. Fédération Nationale

Bureau Spécial de Transactions
des Débits de Tabac.
PARKER

Y

PIPES

£RAnSflC2IOTÎS
immOBiLiÈRES

IS

Représentations et Dépôt
de Briquets de toutes sortes

bis&gt;

RUXEL' S

PIPES

'^U

M 1

Rue de Paris &lt;W

P

p

• vL

CARROSSERIE
PAUL GUÉRARD
G

û

90.

ATELIERS
D'APPLICATION
ÉMAIL

= LICENCE =

lïïco;
TÉLÉPH.
□ 44-08

WEYMANN

es

:

48, RUE BERLIOZ

n

' NICE =

TÉLÉPH.

°

80-52

:
0

BANQUE NATIONALE DE CREDIT
Société Anonyme - Capital

250 millions de Francs entièrement versés

SIÈGE SOCISL : 16, Boul. des Italiens - P&amp;R1S (IXe)

SüGBursale de MCE

2, Boulevard Victor-Hugo
et 21, Avenue de la Victoire
26-97 ; 37-32 ; 73-01 ; 24-27

Agences a CANNES, MONTE-CARLO, CftGHES-sur-MER et JUAN-les-PINS

�Faïences - Porcelaines - Cristaux
Maison Andréolis &amp; Poccard
FONDÉE

EN

1855

POCCARD Frères,
4, Avenue Félix-Faure TÉLÉPHONE

:

Suc?

NICE

27-12

jÇrfic/es de jYîénage
Orfèvreries
fournitures pour $(ôtels, Restaurants et Cafés
GROS

ET

DÉTAIL

t&gt;aNsTouIfes
SEs^ppucaDoig

IM5IGNE5$MÉufillkE5 POUR SOCIÊTÊS^PORD^

545"B0ÛH Wae·Ma^OÇvPresiaPlacenasiepajT'ÍKB'

IIMBRES EN mvss^HSAOUTCHOUC

�0*»0*»0«»0«»0«K5««Kj«a»0 O·O·O·O·O·O·O·O

t
MAROQUINERIE
I
1 Au Goût du Jour
2

ARTICLES

DE

PARIS

0

5, Rue ynaréchal-Pétain. NÍCE

I

Venta au 2&gt;etail ai Pres de fabrica

|

3-1' ANNËB

Í

1

~

^

I

NICE HISTORIQUE

•

o

0

I
o

0

1
I

i

Organe Officiel de l'ftCftDEMlft NISSftRDft

•

Fondateur : HENRI SAPPIA

|

—

I

Paraît tous les Deux Mois,

O
o

_

1

par fascicules de 32 pages

•

O

,

Kl

Le Numero

.

Un An

•

^

4
24

f

francs

2

»

"

r

«

"~ÍO

REDACTION :

O

9

XAVIER EMANUEL - 5, Rue du Lycée » NICE

f

ADMINISTRATION :

f

1

Ch.=F. INGIGLÏARDI - 108, Boul. de Cimiez - NICE

|

i

Excelsior Hôtel Funel

0

o

f

ô, Avenue Durante
NICE

o
f
O

rrrfiv /*~ Ni*""

A

Cj

TÉLÉPH. :

26-50

vDQV

PR,X

I

2

i

o

§

o

0

MODÉRÉS

f
i

|

�oooooooooooo ooooo ooooooooooo o

§

HABILLEMENTS

§

0
o

tout faits et sur mesure
===========^=

0
o

§ H "¥@£YJIIfil" §
Q

Maison de Confiance fondée en 1860

0
o

Rue St-François-de-Paule et Rue de l'Opéra - NICE

O

0

O

0

o

QOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO Q

§ Vous trouverez TOUT
o
I
0 'iv//^f' Le complément de votre
o
Q

0
0

&lt;y\
/7 ^AjA

g
Fo

installation

i

0

Porcelaines - Cristaux - Orfèvrerie Christofle

o
Q

Ustensiles - Brosserie - Meubles de Jardins

g

à la Grande Maison d'Utilité

g

//(o

1 MAISON UNIVERSELLE f
§
9

eeeHGis

g

NICE - 15, Rue du Palais, 15 - NICE

°

^£^0
g
O000000000000000000000000000O

g

ò~^_ Téléphone 24-35

L0

ÎRT

! Da Tosello ^^

!

o
o
0

Zoui lu giou : Zrule - pissaladiera - tfaiola
"Couria de £lea

0

0

Charcuterie TOSELLO - 2, Rue Su-Réparate - NICE

0

Q

TÉLÉPHONE 31-95

Q

n

.

0

o

O

o ooooooooooooooooooooooooooo o

�IJ

îîT't ífire un„bZ0ï„1inà'

Une curiosité du Vieux-Nice
:

Es da Bouttau que cau anà.

Í

^

{ Le Restaurant Alexandre Bouttau !
f
de re ,er ordre
f
Cuis!ne e v n
p m

♦

Rut Colonna-d Istria - NICE

COMMERCE

DE

BESTIAUX

♦

] BOUCHERITL. DELPIN S
NICE - i, Rue de la Boucherie - NICE
TÉLÉPHONE

22-56

f

♦

I

Jtìênje jYtaison : 12, Rue du Collet

|

♦
™

VIANDE FRAICHEMENT CONGELÉE
venant des principaux Abattoirs de la Plata

™

♦
J

•

AGENCE RUFFARD
LA

PLUS

IMPORTANTE

DU

IMMOBILIÈRES

LITTORAL

NICE - TÉLÉPHONE 38-78

GARAGE JEANNE D'ABC
%

TRANSACTIONS

f
"

ET COMMERCIALES

27, BOULEVARD DUBOUCHAGE -

Prix

POUR

F. CANALE.

Propr. - Directeur

J
A

Modérés

Veqte et jÇchaf de Voitures toutes Jtfarques*

♦ V E R D O N
X BITTERARY
{ R O V I G H I

Roi des Anis
Apéritif Exquis
Roi des Amers

§

f
f
j

Grandes Marques de la Distillerie A. GASIGLIA

I

PARAUT &amp; BESSI, Successeurs
MARSEILLE - Tél. 75-04

$
♦

I Toute la Musique, les Meilleurs Pianos, chez DELBIEIf Frères, Editeurs

j

♦

♦

f
0
♦

NICE - Téléphone 80-45

REPRÉSENTANTS

D'ERARD

-

PLEYEL

♦

AGENTS EXCLUSIFS DES PIANOS D'ART GABRIEL GAVEAU (M, FONDÉE EN I9I H

f

Fournisseurs des Pensionnats et Maisons d'Education

♦

41, Avenue de la Victoire - NICE - Télépl)oi)e 28-50

£

��Draperies et Doublures
GROS — DÉTAIL
Spécialité pour Tailleurs

'acari
60, Rue GiofFredo, 60 (au 1er)

AGENCE HAVAS
Société Anonyme au Capital de 80.000.000 de Francs
SIÈGE

CENTRAL

SIÈGE

SOCIAL

-

-

62, Rue de Richelieu - PARIS

13, Place de la Bourse - PARIS

Succursales dans les principales
villes de France et de l'Étranger
fondée en 1855, l'agence ỳ(ctvas est la plus
ancienne Jtfaison de Publicité, la plus njoderqe par
ses n/éf/jodes, la plus puissante par son organisation

Succursale de NICE: 13, Place Masséna
Téléphone: 35-43 - 48-55

�0*0*0*0«0*&lt;»0*0*0*0*»04»0*0*0* o

L. PERUQQId
o

Assurances

Transports Maritimes
.

0

1

0

Siège

|
o

d'ji varies
Assurances de fouies natures

^

Lloyd's Agency

§

Comnjissariat

1

o
o

Agence des Principales Compagnies de Navigation Françaises

0

I
II

&amp; C i

Social :

—

NICE - Place Cassini

ADR. TÉLÉGR. :

- Tél.

61-69

•

à
O

PERUGGIA-ASSURANCES

Ì Bureau-Annexe des Passages : NICE - 2, Aven, des Phocéens ^
Q
74-65
Q
g·O·O·O·O··O·O·O·O··O·O·O·O·o
1
I
I Un Imprimeur Niçois...
|
TÉLÉPH.

-

ADR. TÉLÉGR. :

RUGGIAPER

I

î

j LÉO BARMA
0

1

°j

Conseil de Vente et de Publicité

t

2

...mais bien Français 2

î

î
2
|
I
o

°
$
à

o

„
158, Boul. du Mont»Boron
NICE
Téléph.

64.46

�o« ►O·O·O·O·Q·O·O O·O·O·O·O·O·CX

io
I C&amp;SÎN© - THÉÂTRE
o
I
DE L\\
o
t

o

Io
I
o

RENAISSANCE

#o

Io

LE THÉÂTRE NIÇOIS PftR EXCELLENCE

o

I
i
o
I
o
o

s

o

Io
Io

Reüues

o

Opérettes Françaises et Italiennes

!
(

Music-Hall - Vaudevilles

o

I
t

.PC),

o

Ouvert

I
o

BAR

-*-

11

Mois de l'Année

BOULE

BACCARA

KJ·O·O·OO·O·O·O·O^O·O*

�3me Année

Le Numéro : 25 cent.

LA FRANCE
bE NICE ET DU 5UD-E5T
Directeur: Albert

DUBARRY

Q Grand Quotidien Républicain d'Informations Q

Sa Page Italienne
^ Sa Page Anglaise
SEUL JOURNAL DE LA RÉGION
possédant un Fil spécial le reliant directement à sa collaboration parisienne
"Bureaux: 29, Boulevard Dubouchage, Tél. 44-10 el 74-98
Imprimerie et Salle de Dépêches :
10, Place Garibaldi, Tél. 61-64

N05 AGENCE5J
CANNES : M. Buchard, 19, Rue BivouacNapoléon, Tél. jour i3-27 - nuit 19-04
GRASSE : M. F. Vezien, 6, Place de la
Foux, Tél. 4-47
ANTIBES : M. Brugna, 29, Place Nationale, Tél 2-02
MENTON : M. Moreno, 7 Rue Villarey
MONACO : M. Médecin, Villa les Palmiers, 5, Descente
des Moulins

|j

�►o·o·o·o·o·o·oo·o·o·o·o·o·o*

i
i

I*
1*

IMPRIMERIE
DU SUD-EST
IMPRESSIONS DE LUXE
ET DE COMMERCE

FRE Y &amp; TR1NCHER1
4, Rue Longchamp
Téléphone 41-75

NICE

4f

�De I3ôô à. IÔ60
mmtt

«, &gt;_
1

ECHELLE

A-OO.OOO '
t&lt;3 CttIUSJ

'miuceo

aenor/re

VALOie/H

cot oe\jAaBiorre

coi oe.

'cot afs rf/rems
1 ?1*0*
an

four

X-S'AvHn Vèas/òi*

lepeyj &lt;*• ///ce

en

J/mSe

/388

Annex/on c/u Comté t/e 7ê»t/e
,„„_
/6g/ comprenant /ena'c- Af
• £rîff&lt;i~ i/mene - Vernance.

X fa^iA afi? Se*/'/

'fhedere

Hum
, COL

t

- V.

bfifchrlte\ S'Anton*

Perte du/iàs
♦

•+ •+•♦

e/7

/7/6

fn /760 As France ff&amp;grne ••
fort/ères _ 3augoj}~ Consèaut/ef
/foŷuestcroo Grasse - /l/ij/v/t
e/
/e Comte' g&amp;ff/ie: Pt/tjet-jfost&amp;ogt
Auvare . X? Croùc .J*£ ég/er .
û&amp;/t//'s et 6a///&amp;umes.
/7S3. rtenaco je donne a' te
Fr&amp;nce

oemxoi/H

/reu

k /òmce' de ///ce /oerd âarce/onnette
jirivanc AÏ crêtes - «7 /7/3/traCà.

•'s.

Tout/a?
forrefiv

•*'~\

Ouhénut
•

.

&lt;^

/rsfírrn

o/rre.

\UBAH

jfyvrette
Hspreman,

yrr~A6ỳi.

7

Olni,

/fecr/C/'eat-ton gr&amp;/net/s en/ére
///none et- Ver/iante. Oe/ceactfua
Per/na/cfo. fífŷnù . A/&gt;rica/e.

ARMANAC NISSART 1928.

ALBERT TRÉDÉ.

��G* Pharmacie Lafavetté
(PHARMACIE

DES

SPÉCIALITÉS)

G. VILLANOVA
Pharmacien de 1" Classe de la Faculté de Paris — Chimiste-Analyste Diplômé
de l'Institut Pasteur de Paris

62, Rue GiofTredo (près Place Masséna). NICE
TÉLÉPHONE

34-03

La plus impartante Pharmacie du Littoral, vendant des Produits de la
meilleure qualité et toujours de première fraîcheur

LA

MIEUX

APPROVISIONNÉE

Guérison prompte et certaine des
MALADIES
—

DE

POITRINE

et des

VOIES

RESPIRATOIRES

des î{hurnes, groncfjites, Phtisie pulrnonaire, Coux,
Catarrhes, Saryngites,
JJsthme, €mphysèrne, Pharyngites, etc.,
par les PILULES de

SÉROXAMINE
du Docteur Pascal VILLANOVA. de la Faculté de Médecine, de Paris
13 fr. la boîte; franco partout, contre mandat de 13 fr. 50
En vente : Pharmacie Lafayette, Nice
■

— r—-

�Demandez partout:

L'ANIS DANSAN
LE MEILLEUR
Établissements DANSAN
NICE
7,

RUE

FONC ET,

TÉLÉPHONE

7

31-75

AU CONFORT
MODERNE

2 et 4, Place Wilson
NICE

TÉLÉPH. 35-47

VENTE AU COMPTANT ET AVEC FACILITÉS OE PAIEMENT
Nouveautés et Confections
Vêtements sur Mesure Hommes et Dames
Meubles - Literie - Ameublement - Lingerie - Bonneterie
Chemiserie - Bijouterie - Maroquinerie
Ménage, etc., etc.
CORRESPONDANTS dans TOUT LE DÉPARTEMENT

�</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="941372">
                  <text>fc^ «

■

' » &gt;^

« »•

• »

{L·it

jace i tiotei-aes-rosiesj

Gravure Artistique

Joseph DRAGO

&amp; COMMERCIALE sur MÉTAUX ::

39, Rue Gioffredo, 39, NICE

�Amaro Ojqjgéné
Uijioq

í(im]

Grandes Marques Recommandées de

BkANQllI
TIT

Distillerie à Vapeur :
PONT-MAGNAN
Téléphone 0-47

NICE

�^5Ï9 ^^35* ^BÍB* ■Sï^ vSS^ 3s^&amp;

II

^SS? ^^^9^^^9^S^&amp;3H5 ■^^^? ^9S93B9sS&amp; 399-35^93^^7

GRANDE BRASSERIE DE NICE
7 - 9 - 11 - 13

—

Boulevard de Riquier

—

NICE |

i
fA

|
»

,

Téléphone 2-04 - Adresse télégr. Rubensbière-Nice

its.

BIÈHE RÜBENS
Garantie pur Malt et Houblon

i

RECOMMANDÉE PAR TOUTES LES SOMMITÉS MÉDICALES

$ Fabrication Munich et Pilsen $
BIÈRE DE CONSERVE ET D'EXPORTATION
Livraison à. Domicile

n
dans les principales Villes du Littoral

�Haile d'Olives
GARANTIE PURE

Antoine-Auguste CIFFRÉO
9, Rue Colonna-d'Istria ,g
SPÉCIALITÉ

d'HUILE DE TABLE de lre QUALITÉ
Maison Fondée en 1860

Livraison à Domicile

�- 3 -

MAISON
EN

MAISON

FONDÉE

lia,

FONDÉE

EN 1843

1843

1ES
PREMIÈRES MARQUES

l·imçmnm et &amp;nglais&lt;

Loais ROOT
- Ffcu.e Centrale -

ais on Recommandée

1

�L'AMEUBLEMENT MODERNE
LA MAISON UNIVERSELLE

A. €OCHO!§
PROPRIÉTAIRE

Achetez tous vos Meubles à

L'AMEUBLEMENT MODERNE
Ancienne Maison JANION

A. COCHOIS

SUCCESSEUR

3 et 5, Rue Garnier, 3 et 5
Les plus vastes Magasins de Meables du Littoral

lliilâf»

MUTILIS
de tous Styles

de Villas et Appartements

- f ÂlIiillIJ
LINGE ET ACCESSOIRES

Maison de confiance — Prix très modérés

Achetez tout le complément d'une installation au

GRAND BAZAR D'UTILITÉ
^rv mniüuli

\

A COCHÓÌST " » • '
15 Rue du Palais NICE
Sa plus importante Jíîaison Niçoise fondée en 184-0
42; M4@4iX]IS SlPÉQÎA.'ÇrX $,2.

Contenant tout ce qui est INDISPENSABLE ou UTILE aux FAMILLES, VILLAS
RESTAURANTS, HOTELS :
Porcelaines - Cristaux

I

Ustensiles de Ménage

RAÏ0K8 SPÉCIAUX POUR ENFANTS

I

ORFÈVRERIE CHEISTOPLE - E1C.

I, RUE DU COURS
«s

|5f RUE DU PALAIS, 15

RUE DE L

* TERRASSE, 6

�ARMANAC NIÇART 1912
FENOUMENE ASTROUNOUMIQUE E CALCUL DOU TÈMS
PÈR L'AN DE GRACIA

COUMPUT ECLESIAST1C0

1912

QUATRE-TÈMS

Noumbre d'or...
13
Mars
Epato (Grégori)
Il
Jun
Cicle soulari
17 Setèmbre
Endicioun roum
10 Desembre
Letra doumenicala
G F
LI QUATRE

8,
7,
20,
20,

10
9
22
22

e
e
e
e

11
10
23
23

SESOUN

Lou printèms coumença lou 21 mars
L'estiéu
—
— 22 Jun
L'autoum
—
— 24 sept,
L'iver
—
— 22 dés.

à 6.55 m.
à 2.36 m.
à 5.18 m.
à 11.53 m.

dôu sera
dôu sera
dôu matin
dôu sera

FESTA MOUBILI

Septuagesima... 12 Fébrié
Cendre
21 Febrié
Pasca
7 Abrieu
Rougacioun 21, 22, 23, 24 Mai
Ascensioun
16 Mai

Pantecousta
Trinità
Festa de Diéu
1" Dimenegue de
Ie* Desémbre

26 Mai
11 Jun
15 Jun
l'Avènt

LU ESCLISS!

Souliu.

—

ij Abriéu. — Esclissi annulari e coumplet visible

à Paris, en America, en Europa et dintre lou N.-O. de l'Africa.
Coumençamen de l'esclissi à 10,01 dôu matin ; finisse à 1,08
dôu sera.
10 Otitoubre. — Esclissi coumplet invisible à Paris, visible
dintre l'America dôu Sud.
Luna. — 1" Abrièu. — Esclissi parciella visibla à Paris. Entrada de la luna dintre l'oumbra, 9.26 dôu sera; sourtida, 11.03
dôu sera.
26 Setèmbre. — Esclissi parciella, invisibla à Paris, visibla
dintre l'Océan Pacifique.

Jîla providence, %ue de la Préfecture /4, $run, Siàraire

�LU

VÉNT

Lu vènt que souflon à Niça, dintre lou cours de l'armada,
soun au nombre de 16. Vequi li siéu denouminacioun courènti,
pihadi, en general, dai loucalità dei quali parèisson vèni :
Sud
Miejon
Nord... Tramountana
S.-S.-O. Miejou Lebech
N.-O.-E. Grek Tramountana
S.-O
Lebech
N.-E... Grego
O.-S.-O Pounèut Lebech
E. N .E. Levant
Ouest. Pounènt
E.-N.-E. Levant
O.-N-O.V Pounènt Maistràu
E.-S.-E. Levant
N -O . Mastràu
S.-E.... Siroco, vènt marin
N..-N. OMaïstràu Tramount
S.-S.-E.. Miejou Siroc

6
15
25
14
31
24

VIGÍLIA — JEUNI
Abriè
(Pasca, 7 Abrièu).
Mai
(Ascensioun, 16 Mai).
Mai
(Pantecousta, 26 Mai).
Avoust
(Assoumpcioun, 15 Avoust).
Outoubre (Toui lu Sant, Ier Nouvembre).
Desembre (Calena, 25 Desembre).
L'AN NADA RELIGIOUSA

LI FESTA MOUBILI E LI FESTA FISSI
Janvt'è
jYlars
1 Circouncisioun.
1 e 2 Quatre Tèms.
6 Epifania (lu Rei).
3 Reminiscere.
13 Bateja de J.-C.
10
Oculi.
14 Sant Noum de Jesu.
17 Lœtare.
fébrié
24 Passioun.
2 Puriflcacioun.
29 Li 7 Doulou.
4 Setuagesima.
31 Lu Rampàu.
6 Festa de la Pr. de N. S.
11 Sexagesima.
Jîbriéu
13 Coum. de la Passioun.
5 Divendre Sant.
18 Quinquagesima.
7 Pasca.
21 Cendre.
14 Quasimodo.
25 Quadragesima.
28 Patrou. de San Joúsè.
28 Quatre-Tèms.

�Setembre
3 Inv. de la Santa Crous.
13, 14, 15, Rougacioun.
16 Ascensioun.
26 Pantecousta.
29-31 Quatre-Tèms.
1
2
6
9
21
24
29

Quatre-Tèms.
Trinità.
Festa de Diéu.
Festa dôu S. Sacramen.
Sacrat-Couor de'jesu.
Natività de S. jouan-Bat.
SS. Peire e Paul.

8 Natività de la Vierge.
14 Esaltacioun de la Crous.
15 N.-D. dei 7 Doulou.
15 San Noum de Maria.
18, 20, 21, Quatre-Tèms.
29 Dédie, de S. Miquèu.

Ôutoubre
6
13
20
27

Sant Rousari.
Maternità de la Sta Vierge.
Puretà de la Santa Vierge.
Patrounage de la S. Vierge.

J/ouvembre

Juliet
2 Visitacioun de la S. V.
7 Precious Sang.
16 N.-D. dôu Carme.

Jîvoust
6 Transfiguracioun.
15
18
25
25
29

Assoumpcioun.
S. Joachim.
S. Couor de la Vierge.
S. Louis.
Decolac. de S. Jouan-Bat.

1
2
3
21

Toui lu Sant.
Lu Mouort.
Santi Relíquia.
Present, de la Sta Vierge.

2&gt;esembre
1 Avent.
8 Imaculata Councepcioun.
18, 20, 21, Quatre-Tèms.
25 Calena.

BANQUE GARLONE &amp; GIE
MAISON ÉTABLIE EN 1811

NICE — 8, Avenue Masséna, 8 — NICE
TKLKPHONE

l-fi«

�LA

DÉCIMALISATION

DU

TEMPS ET DES

ANGLES

LA MONTRE DÉCIMALE
Par J. de REY-PAILHADE, président du Comité
pour la propagation des méthodes Décimales.
Le Club Nautique de Nice a offert plusieur fois en prix des
montres décimales aux régates'de 1909. Il était utile de décrire cet instrument, d'y joindre des tables pratiques et des
formules à l'usage des ingénieurs, des sportsmen, des médecins, etc. etc.
DÉCIMALISATION DES ANGLES •
Il est aujourd'hui démontré que la division décimale du
quart de cercle facilite tous les calculs.
Les nouvelles cartes géographiques sont graduées exclusivement dans ce système, devenu officiel en France et dans
d'autres pays. On possède toutes les tables pratiques nécessaires à son essai courant. Nous ne nous étendrons pas
davantage sur cette méthode aujourd'hui enseignée dans les
lycées et collèges.
Nous rappellerons seulement que M. l'amiral Germinet,
membre d'honneur du C. N. N., sous la direction duquel on
fit en 1899 et 1900 des essais de navigation avec un matériel
entièrement décimal, a émis un avis très favorable à la
réforme décimale.
DÉCIMALISATION DU TEMPS
La division décimale du jour décrétée le 4 frimaire an II
rendra aussi de grands services à la science et aux sports.
Principe. — On divise le jour entier en 100 parties égales
appelées cés ; le cé est subdivisé en décisés, ceniicès et millicés
Le cé vaut 14m 24s ou 1T4 d'heure environ ; le décicé est égal
lm 26s 4 ou lm Ij2 environ ; le millicé vaut 0S 864 ou 9T10 de
seconde environ.
Concordance des Temps. — On parvient assez vite à dire
instantanément l'heure à 1 ou 2 minutes près en regardant le
cadran d'une montre décimale. Il suffit d'apprendre par cœur
les concordances décimales de toutes les heures.
0,0
0
50,0

4,2
1
54,2

8,3
2
58,3

12,5
3
62,5

16,7
4
66,7

20,8
5
70,8

25,0
6
75,0

�25,0
6
75,0

29,2
7
79,2

33,3
8
83,3

37,5
9
87,5

41,7
10
91,7

45,8
11
95,8

50,0
12
100,0

Les heures sont au milieu, les concordances des heures
du matin en haut, celles du soir en bas. Ainsi 10 heures du
matin valent 41.7 cés (énoncer 41 cés 7 décicés) et 10 heures
du soir valent 91,7 cés.
Gomme 1 cé vaut presque lj4 d'heure et un décicé une mi •
nute 1]2 ; en partant des concordances du tableau, on dit
l'heure instantanément, ainsi 39,9 cés valent 9 h. 36 m. du
matin. Un ou deux jours suffisent pour atteindre ce résultat.

Description de la montre décimale ou cémètre. — Il y a 3
aiguilles centrales se mouvant sur un cercle divisé en 109
parties égales, numérotées de 0 à 9. Le 0 cé est en bas, c'est
l'origine des temps, car on suppose la Terre au centre du
Cadran.
L'aiguille dorée avec un soleil ne fait qu'un tour par jour ;
l'aiguille épaisse en acier bleu tourne 10 fois par jour, et la
trotteuse fine fait 1000 tours par jour.
L'aiguille-soleil montre la position de l'astre du jour par
rapport au méridien de Paris, qui va du centre au chiffre 5.

�10 —
Les quatre traits bleus indiquent les positions de cette aiguille
à minuit en bas sur 0 ; — à tì h. du matin au milieu entre 2
et 3 ; — à midi, en haut, sur le 5 ; — à 6 h. du soir, entre 7
et 8.
L'aiguille dorée du soleil indique le chiffre des dizaines
de cés, 2 sur le dessin ; l'aiguille épaisse donne d'abord le
chiffre des cés, 6 sur le dessin, et en comptant rapidement à
l'œil le rang de la division entre 6 et 7, on voit, que cette aiguille marque 3 décicés. Le temps du dessin est donc 26,3
cés correspondant à 6 h 20 m. du matin environ. L'aiguille
trotteuse donne les millicés 83. Le temps est donc 26,383
cés.
» Pour la vie courante, on n'a pas besoin d'aller au delà du
clécicé. On lit les milticés pour les applications scientifiques
et sportives.
Le temps en millicés lu sur le cêmèire facilite tous les calculs, car on n'a jamais de réductions à faire.
Examinons le problème des vitesses a l'heure : Les millicés multipliés par 0,00024 donne des heures et fraction décimale d'heure. Ainsi Ì2345 millicés valent 12,345 -f- 24 =
2 h. 9628.
Par conséquent si L est la longueur parcourue et M le
temps en millicés, la vitesse est

ou t

+ 4166,66...

Ces quelques exemples démontrent que la montre décimale simplifie tous les calculs sans exception.
Les rapports de MM. les délégués officiels aux essais de
la montre décimale faits à Nice, par le Club Nautique, le 26
février 1911, concluent unanimement à la supériorité de cet
instrument pour les usages scientifiques et sportifs.
M. Prim, astronome à l'Observatoire de Nice, représen
tait M. le \iinistre de l'Instruction publique.
Prix : 60 fr. avec brochure explicative.

En Vente

CHEZ MM. BONI FACE ET GIBERGE
±, ZR.u_e -A-llDerti,

±

EX-ELÈVE de L'ECOLE NATIONALE D'HORLOGERIE
et D'ÉLECTRICITÉ de CLUSES
ier diplôme et 2 médaille or

�GRANDS VINS - SPIRITUEUX - LIQUEURS
Vins de Ménage et d'Office

P. VISCONTI
Ancienne Maison

Hte PECOUD Fondée en 1860
Bureaux et caves :

6 7, RUE DE LA. TERRASSE =«»= =«»= = «» = = «» =
= ((»== =((»= (entre les rues du Palais et St-François-de-Paüle)

Succursale :
15, AVENUE DE LA GARE (Palais du Crédit Lyonnais)
Téléphone 5-79
Téléphone 5 79

NICE

Comptoirs à

BORDEAUX, BEAUNE, REIMS, FRANCFORT

GGIi

0ABLI81

Assurances et Transports Maritimes
NICE — PLAGE

CASSINI — NICE

L'ABEILLE

L'UNION

Compagnie anonyme d'Assurances
contre l'Incendie

Compagnie d'Assurances sur la
Vie Humaine

La Foncière - 0'° Lyonnaise Réunie

LA PRESERVATRICE
Compagnie d'Assurances
contre les Accidents

Assurances Maritimes, Terrestres
et Valeurs

ASSURANCES GENERALES DE TRIESTE ET VENISE
Branches Transports
LE LLOYD

NEERLANDAIS
Assurances contre le Vol

LLOYD'S
AGENCY
EXPERTISES MARITIMES, COMMISSARIAT D'AVARIES
Agences à Monaco, Cannes et Grasse

�— ta —

PREMIÏ)

JANVIE
P.
P.
D.
N.

Q,
L.
Q.
L.

lu 8, à 7
lu 14, à H
lu 22, à 7
lu 30, à 10

SOULÈU.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

—

oura
oura
oura
oura

FE BRIE
20
26
21
45

m.
s.
m.
m.

L. 8 14' — C. 4 42'

dil. Jou de V An

P. Q.
P. L.
D. Q.
SOULÈU,

1
2
3
4
5
Lu Rei
6
Dim. S. Lucien
7
dil. S. Apoulinari
8
dim. S. Pèire
9
dim. S. Guiermo
10
dij S. Teodose
11
div. S. Arcada
12
dis. Sta Verònica
13
Dim. S. Ilari
14
dil. S. Maurici
15
dim. S. Ounourat
16
dim. S. Antoni
17
dij. Sta Angela
18
div. S. Sulpici
19
dis. S. Bastian
20
Dim. Sta Agnesa
21
dil. S. Vincènt
22
dim. S. Raymound
23
dim. Sta Jacinta
24
dij. Conv. de S. Pàu
25
div. S. Poulicarpa
26
dis. Sta Devota
27
Dim. Sta Paula
28
dil. S. Francès S.
29
dim.
dim.
dij.
div
dis.

S.
Sta
S.
S.

TRIMESÏRÍ;

Macari
Genevieva
Tita
Simeoun

dim. Sta Marfina
dim. S. Peire N.
En Janvié
Lou païsan n'a ren

lu 6, à 4 oura 28 s.
lu 13, à 11 oura 38 m.
lu 21, à 4 oura 44 ui.
- L. 7 49' - C. 5 30'

dij. S. Ignaci
div. La Candeliera
dis. S. Blasi
Dim. Setuagesima
dil. SS. Vinc.Oronte
dim Sta Agata
dim. Sta Dorotea
dij. S. Romuald
div. S. Jouan-Matha
dis. Sta Apoulounia
Dim. Sexagesima
dil. Sta Eulàlia
dim. S. Gregori
dim. Sta Eufrasia
dij. S. Onesime
div S. Dounat
dis. S. Simeoun
Dim. Quinquagesima
dil. S. Gabin
dim. Dimars-Gras
dim. Li Cendre
dij. S. Silvan
div. S. Maxime
dis. S. Pascase
Dim. Quadragesima
dil. S. Nestor
dim. S. Leandri
dim. Sta Nourina
dij. S. Nymphas

Plueia de febrié
A la terra vau fumiè.

ZDéSTU-S-bez

NICE

MARS
N. L.
P. Q.
P. L.
D. Q.
N. L.
SOULÈU

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
il

12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

lu 1,
lu 8,
lu 15,
lu 23,
lu 30,
— L.

div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.

i
L
i
i
i
7

1 oura 31 m.
0 oura 02 m.
0 oura 59 m.
1 oura 26 m.
1 oura 38 s.
01' — C. 6 13

S. Eudoxia
S. Simplici
Reminisceri
Sta Cunegonda
S. Casimir
Sta Coleta
S. Jouan de D.
Qaatre-tèms
Sta Margarida C.
Ocali
S. Euloge
S. Gregori
Sta Eufrasia
Sta Matilda
S. Acepsima
Sta Gertruda
Lœtari
S. Apien
S. Jôusé
S. Joachin
S. Lea
S. Turibe
S. Armentari
La Passioun
Anounciada
S. Emanuèu
S. Jouan d'Egt,
S. Gountran
S. Eustase
S. Jouan C.
Lu Rampàu

Lou mes de mars
Es amar.

tous le -vrai

BLANQUI &amp; FRACCHIA
— Usine au Pont-Magnan —

NICE

�- 13 S$&lt;30TJNL&gt;

ABRIÉU
P.
P.
D.
N.

0.
L.
Q.
L.

lu
lu
lu
lu

SOULÈU.

1 dil.
2 dim.
3 dim.
4 dij.
5 div.
6 dis.
7 Dim.
8 dil.
9 dim.
10 dim.
11 dij.
12 div.
13 dis.
14 Dim.
15 dil
16 dim.
17 dim.
18 dij.
19 div.
20 dis.
21 Dim.
22 dil.
23 dim.
24 dim.
25 dij.
26 div.
27 dis.
28 Dim.
29 dil.
30 dim.

6 , à 6
13, à
3
21, à 7
28, à 11

—

oura
oura
oura
oura

L. 6 06'

—

55 in.
37 s.
31! s.
25 s.
C. 6 52'

S. Ugo
S. Franç. de P.
S. Richard
Dijàu Sant
Divèndre Sant
Dissata Sant
Pasca
S. Albert, ev.
S. Azada.
s. Isidoro
s. Leoun
s. Juli
s. Justin
Ouasimoi/ii
Sta Anastasia
S. Frutuous
S. Rodolfe
S. Maxime
S. Anselme
S. Teodoro
S. Adalbert
S. Fidèle
s. Jorgi
s. Marco
s. Clet
s. Antime
s. Aimé

s. Roubert
Sta Catarina d. S
SS. Philip. ,Jacq.

Pichouna plneia d'Abriéa
Bouona récolta pèr l'csliéu

Q.

p
P. L.
D . Q.
N. L.
SOULÈU.

TRIMÍÎSTRÈ;

MAI

JUN

à

lu 5,
2 oura
lu 13, a 7 oura
lu 21, à 10 oura
lu 28, à 7 oura
— L.

5 14'

—

14
10
23
24

s.
m.
m.
m.

C. 7 29'

1 dim. SS. Félip. Jaq.
2 dij. S. Atanase
3 div. In.d.l. Sta Crous
4 dis. SS. Sindonis
5 Dim. S. Pio, papa
6 dil. S. Jouan D.
7&lt; dim. S. Peire
8 dim. s. Gregori N.
9 dij. s. Antounin
10 div. s. Isidoro
11 dis. s. Bounifaci
12 Dim. s. Jouan lou S.
13 dil. s. Pouon, m.
14 dim. s. Pacomo
15 dim. s. Sta Denisa
16 dij. Ascensioun
17 div. S. Pascaù
18 dis. S. Teodoto
19 Dim. s. Pèire C.
20 dil. s. Felis.
21 dim. s. Bernardini
22 dim. s. Julia
23 dij Rogaeioun
24 div. s. Vincen, d. L.
25 dis. S. Urbin
26 Dim. Pandecousta
27 dil. S. German
28 dim. S. Cirile
29 dim. Sta Petronïa
30 dij. S. Sylve
31 div. S. Justin
Au mes de mai
Longui semana

p
P.
D.
N.

Q.
L.
Q.
L.

lu 3,
lu 11,
lu 19,
lu 26,

SOULÈU.

1
2
3
4
5
6

dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
7 div.
8 dis.
9 Dim.
10 dil.
11 dim.
12 dim.
13 dij.
14 div.
15 dis.
16 Dim.
17 dil.
18 dim.
19 dim.
20 dij.
21 div.
22 dis.
23 Dim.
24 dil.
25 dim.
26 dim.
27 dij.
28 div.
29 dis.
30 Dim.

—

à 11 oura 4 s.
à 10 oura SI s.
à 9 oura 51 s.
a
2 oura 20 s.
L. * 34'

C. 8 1!"

S. Potin
Trinità.
S. Quirin
S. Francès C.
S. Lié
Festa de Dieu
S. Lié
Quatre-tèms
S. Optat
Sta Margarida
S. Barnabe
S. Antoui de P.
S. Basilio
S. J.-F. Régis
S. Moudeste
S. Lambert
Sta Olga
S. Gervai
Sta Juliena F.
S. Louis de G.
S. Paulin
Sta Maria d'O.
S. Jouan-B.
S. Prousper
S. Alban
S. Cresen
s. Iréné.
s. Pèire
s. Pàu
s. Tibàu

En Jun
De tres abit l'un

Dégustez tous le vrai

NICE

—

BLANQUI &amp; FRACCHIA
— Usine au Pont-Magnan

—

NICE

�— i4 —

TROISIÍ)MK

AVOUST

JULIE T
P.
P.
D.
N.

lu 3, a 10 mira 20 m.
lu 11, à 1 cura 53 s.
Il 19, a o oura 31 m.
lu 25, a 9 oura 12 s.
SDULÈU. - - L. 4 35' — C. 8 22'

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Q.
L.
Q.
L.

dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.

S. Thierry
Vierg.de li Gracia
S. Anatole
S. Pèire de L.
S. Sisoès
S. Elie
Sta Babeta
S. Efrein
Sta Felicita
S. Pio
S. Jouan G.
S. Gene
S. Jaque
Festa Naciounala
S. Enri
N.D.d.M. Carmel
Sta Marcelina
S. Frederic
S. Vincen de P.
Sta Margarida
S. Vi loiSta Maria-Mad.
S. Apoulinari
Sta Cristina
S. Jaque
Sta Anna
S. Pantaleoun
S. Samsoun
Sta Marta
Sta Giulieta
S. Gnaci de L.

Au mes de Juliet
Ni frema ni coulé.

TBIMËSTRÎ;

I1. Q. lu 2, a 0 oura 29 m.
P. L. lu 10, a 3 oura 58 m.
D. Q. l»i 17, a 1 oura 1.1 s.
N. L. lu 21, a 5 oura 14 m.
IV Q. lu 31, &amp; 5 oura 21 s.
souLÈu, —1.5 or -j&gt;. 8 or

dij.
div.
0 dis.
4 Dim.
5 dil.
6 dim.
7 dim
8' dij.
9 div.
10 dis.
1

2

11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Djm.
dil.
dim.
diin
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

S. Pèire-aï LS. Alfonso
Inv. de S. Estève
S. Domenica
N. D. dei Nèu
Trausf. de J. C.
S. Gaétan
Sta Batilda
S. Camila d. L.
S. Là u ren
S. Septima
Sta Clara
Sta Filoumèna
S. Ousèbi
Asoumpcionn
S. Roc
S. Mamès
Sta Elena
S. Ipoulita
S. Bernar
Sta Chantai
S. Pio V
S. Filipe B.
S. Bartoumiéu
s. Louis, r. F.
s. Seg'oundo
s. Cesari
s. Goustin
s. Mederic
Sta Rosa
S. Fiacre

F.n . ivoast
Figa e moust

wmmm mm

SBTÈMBRE
P. !.. lu 8, a' 4 oura 57
D. Q. lu 15, a 6 oura î&gt;l
N. L. Ju 22, a 3 oura 37
P. Q. lu 30. a 0 oura 08
SOULÈU. - - 1. 5 47V— c.

1
2
4
5
6
7
8
9
11)
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
d'un.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim
dil.
dim.
dim.
.dij.
div.
dis.
Dim.
dil.

S. Gili
S. Estève R.
Sta Eufemia
Sta Rosalia
S. Làuren J.
S. Pambon
S. Grat
Natiu, di' la V.
S. Oumer
S. Xicola
S. Félis
S. Veran
S. A nié
Es. (1. l.S. CtQUS
S. Nicomède
S. Conrneilla
S. Lanbert
S. Tournas V.
S. Janvié
S. Euslache
S. Matiéu
S. Maurici
Sta Tecla
S. Girar
S Firmen
S. Nil
S. iN'icandre
S. \\ inceslas
g. Miquèu
S. Jeromo

Lima setembrina
De mai clarina

MOT »

GRANDE MARQUE RECOMMANDÉE

s
:
s
s
7'02'

�- '5 -

Qüa.TRIÍJMí)
OUTOUBRE
P.
D.
N.
P.

L.
Q.
L.
Q.

lu 8,
lu 15,
lu 22,
lu 30,

SOULÈU, — 1.

a
a
a
a

î&gt;
0
5
1

6 H

oura H m.
oura 46 m,
oura 09m;
oura
m.

ii

— c.

6 06*

TRIMESTRE

NOUVÈMBRE
P. L. lu
6,
D. Q. lu 43,
N. !.. lu 20,
Q.
lu 29,

r.

SOULÈU. - -

1.

a
a
a
a

4 oura 48
8 oura 20
9 oura 49
2 oura 42
14'

—

c.

5 03'

1 dim. Rosari
1 div. Tout lu Sant
2 dim. S. ■ Léger
2 dis. Eu Mouorl
3 dij. S. Rosari
S. Ubert
4 div. s. Francès d'A. 43 Dim.
dil. S. Carlo B.
5 dis. s. Placido
5 dim. Sta Bertila
6 Dim. s. Bruno
6 dim S. Leounar
7 dil. s. Serge
dij. S. Nestou
/
8 dim. Sta Reparada
8 div. Lu Quatre Incou.
9 dim. S. Denis
9 dis. S. Teodore
10 dij. s. Francès B. 10
Dim. S. Jacintou
11 div. s. Tarasco
11 dil. S. Martin
12 dis. s. Counrad
12 dim. S. René
13 Dim. s. Edouard
13 dim. s. Stanislas
14 dil. s. Calisio
14 dij. S. Pantena
15 dim. Sta Teresa
15 div. Sta Gertruda
16 dim. S. Ospici
16 dis. S. Edme
dij.
17
Sta Edvija
17 Dim. S. Gregori
18 div. S. Luc
18 dil. S. Alfè
19 dis. S. Pèi re
19 dim. Sta Babeta
20 Dim. S. Agrico)
20 dim. S. Edmon
21 dil. Sta Ursula
21 dij. Présent, de la V.
22 dim. S. Filip
22 div. Sta Cecilia
23 dim. S. Teodoret
23 dis. S. Clemen
24 dij. s. Mairloire
25 div. ss. Crespin-Cr. 24 Dim. Sta Flora
26 dis. s. Jouan de K. 25 dil Sta Catarina
26 dim. Sta Pel fina
27 Dim. s. Frumence
27 dim. S. Maxime
28 dil. s. Alfredo
28 dij. S. Sostène
29 dim. s. Narcisse
29 div. s. Saturnin
30 dim. s. Marcel
30 dis. s. Andrièu
31 dij. s. Siri
En ùuloubre
\loii ponorc goûta loti rùare

Tonssan ientra
St A n'driéu lou souorte

« wmmm

DESÈMBRE

s.
m.
s.
ru.

JACK

P. L .
D. Q.
N. L.
P. Q.

lu 6,
lu 12,
lu 20,
lu 28,

SOULÈU, -

1
2
3
4
5
6

i*.

Dim.
dil.
dim.
dtm.
dij.
div.
dis.

8 Dim.
9 dil.
10 dim.
11 dim.
12 dij.
13 div.
14 dis.
15 Dim.
16 dil.
17 dim.
18 dim.
19 dij.
20 div.
21 dis.
22' Dim.
23 dil.
24 dim.
25 dim.
26 dij.
27 div.
28 dis.
29 Dim.
30 dil.
31 dim.

1.

a
a
a
a

3 oura
m.
6 oura 46 s.
4 our;i 40 s.
7 OUI;L 48 s.

7 54' — c.

A vent
Sta Bibiana
S. Francès X.
Sta Barba
S. Bassi
S. Nicola
S. Anbrosi
Imac. Conception
Sta Leoucadia
Sta Eulàlia
S. Damase
Sta Rosélina
Sta Lucia
S, Niçoise
S.
S.
Sta
S.
S.
S.
S.

Mesuiin
Adon
Olimpíada
Gatien
Ciprian
Filogone
Tournas

S. Onourat
Sta Vitòria
Cacha-fuec
Calèna
S. Estève
S. Jouan
SS. Inoucent
Sta Eleonora
S. Sabîn
S. Sàuvestre

Calena aufuec,
Pasca àu j'aèc.

sin -

GRANDE MARQUE RECOMMANDÉE

4 35

�- i6-

�- 17

-I

CROUNICA NIÇARDA
L'ABADÏA DE SAN POUON.— L'ABAT RANCE-BOURREY.
GLOFFREDO.

—

—

PÈIRE

A PREPAU DOU DIALETE NIÇART.

Ben qne pareissènt tardié, VArmanac Niçart s'empressa de
pourtà la siéu febla vous su tout cen que enteressa lou païs, sigue
au pounch de vista istoria loucala, pouesia, tradicioun, sigue
tamben su la taquinanta questioun dóu dialete niçart souvenri
fès pauvada e su la quala lu escritour mouderne soun luen d'estre
d'acordi.
Parlerai finda de M. l'Abat Rance-Bourrey, un beneditin qne
despi quauque an en ça mete à prouflt la siéu erudiciou n a nen
revelà de fach d'istoria inedieh. Se quauqu'un mérita d'estre
laudat es ben éu ; es en éu que VArmanac Niçart tressa la
pamoula de sapiença. En esprimant la nouostra recounouissença,
à l'Abat Rance-Bourrey, fen cen que touplen an denembrat,
vouoli dire de courounà lu siéu travail, frucha de ben de recerca,
dai quali obra sian fier d'avé prestat la prima ajuda. Pouden cità :
lou Discours sur le Monastère de Sainte-Claire de Nice, par Honoré
Pastorelli, publié d'après l'édition originale de Turin 1608, avec
une introduction et des notes ; — "Le Général J.-B.-M. D'Anselme" (Notices biographiques (1740-1792). E aquest'an
l'istorien nen douna — toujou de prima man — YExpulsion de
Mgr Valperga, evesque de Niça, au tèms de la Revoulucioun,
travail anoutat de peça curiouvi que sian urous de pouder metre
souta lu uès dei nouostre letour.
*
* *
Lou fach de l'annada, lou mai marcant, es estat aquéu de
l'Abadïa de San Pouon. Parlon de tout destruge pèr li basti an
siéu luec un espitau Pasteur... UArmanac Niçart es pas Penemic
dóu prougrès, ni men encara dei Bei-Art, ma si fa lou pious dever
de jougne lu siéu esfouors en aquelu dei siéu councitadin quo
l'istoria dóu passat passiouna, pèr que l'Abadïa de San Pouon
sigue counservada e classada couma mounumen istorique. En la
circonstança feliciti M. l'Abat Rance-Bourrey que mé rasoun s'e.s
demoustrat l'ardènt defensour autourisat que counouissen. La
siéu paràula es estada escoutada e lou Préfet de li Alpa-Maritima,
8

'

�— i8 M. de Joly — respetuous dei nouostri tradicioun — en ortie
avertit a proumès que l'Abadïa de San Pouon seria respetada e de
lèu si crusià pèr lou siéu classamen tra lu mounumen istorique.
Dóu resta vequi ce que l'Abat Rance Bourrey nen di su San
JPouon. Counsignen religiousamen li siéu paràula :
« L'Abbaye de Saint-Pons est le plus ancien monument relitgieux existant dans le Comté de Nice. Il y a dou^e cents ans que
sSiagrius y fonda un monastère. L'histoire de ce monastère est
jintimement liée à l'histoire religieuse, civile et économique de la
iville de Nice.
;
« Ce fut à Saint-Pons qu'en 1388 fut'signé l'acte réunissant
le Comté de Nice au Comté de Savoie. Les abbés de Saint Pons
ifurent pris dans les principales familles du Comté : les Badat, les
tLaugery, les Provana, les Lascaris, les Grimaldi, les Martelli, les
;Tournefort, etc. Plusieurs évêques de Nice furent abbés de Saint[Pons, en particulier Barthélémy Chuet (fin du xve siècle) et Jean
, Uriole, son successeur. Un autre abbé, Claude de Seyselle, fut
,évêque de Marseille, puis archevêque de Turin ; d'autres furent
cardinaux, tels Innocent Cibo, neveu d'Innocent VIII et de
f
;Léon X, et Paul Medeci de Cesis dont on voit encore l'inscription
(funéraire à Sainte-Marie-Majeure, à Rome.
:
« A la fin du xvir siècle, l'abbé de Saint-Pons était Pierre
•Gioffredo, le savant historien niçois. Enfin, un abbé de SaintiPons dont les Niçois n'ont pas encore perdu le souvenir, était
(l'abbé Spitalieri de Cessole qui a doté sa ville natale d'un établissement de bienfaisance si justement apprécié. La plupart des
pbbès de Saint-Pons et plusieurs évêques de Nice ont été enterrés
dans l'église ou sous le cloître et dorment aujourd'hui confondus
avec les moines leurs frères qui depuis dix siècles y sont enterrés.
« Les monuments funéraires ont disparu. Le temps a tout
(nivelé à Saint-Pons, singulièrement aidé cependant par la main
ides hommes. On connaît les dévastations commises par
Iroupes de François Ier et de Barberousse, plus tard par celles d
Catinat et par d'autres encore. Après chaque désastre, SaintPons a retrouvé une nouvelle vitalité et il y a à peine trois quarts
de siècle que Mgr Galvano y a fait d'importantes réparations.
;
« Saint-Pons n'est pas seulement une page de l'histoire de
notre pays, c'est un gros volume de cette histoire ; les Niçois
laisseront-ils dire qu'ils sont restés indifférents devant le danger
qui menace Saint-Pons ? Non, ils feront tous leurs efforts pour

�— 19 -

sauver de la destruction un monument qui doit leur être cher...
Je demande d'urgence le classement de l'Abbaye de Saint-Pons,
c'est-à-dire de l'Eglise et des bâtiments claustraux, comme monument historique. »
Lou councours de YArmanac Niçart es aquist. Emé fiertà e
au près de touplen de sacrifici faren respetà l'istoria dóu passat,
la lenga e lu escrich dei orne qu'an ilustrat lou nouostre bèu
pais.
*
* *
Despi quauque tèms, — maladia que reven per intermitença,
— la gran questioun de la grafia niçarda, de l'ourtougrafa, es
messa su lou tapis. De letra soun estadi publicadi, d'autri lou seran, e cresi qu'après ben de charra pèr dire pas gran cauva de
nóu, quasi dirii pèr predicà dintre lou Desert, noun restera
d'aquela discussioun, — Favén déjà coustatat, — pas gran cauva,
ren!... Cadun escrèu à la siéu moda seloun l'esprit dóu moumen,
e serii ben curious de counouisse aquéu que vendria nen dità
une metoda en nen dïen : « la mièu maniera d'escrièure lou
Niçart es la bouona». Discussioun scientifica que pòu passiounà
quauque lenguista, pas mai ; lou mihou es d'escrèure seloun li
letra ditadi pèr la prounouncia. Lou talènt pèr aquéu qu'escrèu
es de si laissà liège, de si faire acapi. Es qu'en en un entan que
frecuenta l'escola primària poudès li demandà autra cauva ?...
Perta de tèms que tout acò, vourria mai s'engenià à recercà lu
viei mot, espressioun, loucucioun courenti que la pous dóu tèms
a rabaïat, dounà au nouostre bèu dialete la coulou que dèu avè,
en respetant lu emprunt que pouden avè fach sigue à l'Italian, à
l'Espagnòu o à tout autre...
Un dialète noun dèu pas estre une lenga scientifica, encara
m en noun còu avè la pretencioun que sigue ouficiela, seria temerari ; lou dialete d'un païs dèu refletà lou caratere d'un'epoca que
lou tèms dèu respetà, enfin escrèure gramaticalamen, un noun
empedisse l'autre, e laissà à l'esprit, au goust lou coumplemen
d'un stile ouriginal, en de frasa councisi que flaton i'auriha.
Aquí fermi la discussioun, risqui de perdre la civada... l'an
que ven, se Diéu mi presta vida, v'en dirai d'autri e couma
d'usança que mi sigue permès de la vous souvetà : Bouona e
uroûva !
L'ARMANAC

NIÇART.

�20 —

LA CIGALA DOU BOUON DIEU
Una cigala dóu Bouon Dieu
Tout l'estiéu
E l'iver en la chambreta, —
L'aiguesias vista la lebreta ! —
Noun vivïa que d'amour
S'assetava su l'ounour;
La cigala cantarela,
Vau chanja de clientela,
Noun es courta d'amatour,
Que li viron tout au tour !
Ma l'ancien de la cigala,
De gros mot ven que s'embala ;
En l'auriha de la maire
Li ven tout aquéu bousin,
Que deja toui lu vesin
Sabon lou long de l'afaire
— Cenqu'as fach m'au tiéu tip ?
Di la maire enrabiada...
Bella Vierge encourounada !
Sera au mancou m'un bouon rie!!...
CH. CIAUDO

PROUVERBI, BOUOI MOT, COUNSÉU E DICH
Tèms d'iver noun ti fidar.
Lu màu dei enfan si garisson soulet.
Cau naisse pèr estre bèu, si maridar pèr estre rie, e mouri
pèr estre brave.
Per aver de raïn, eau caressar la souca.
Agnèu naissut
Vau un escut.
Dansa mihou ventre plen que rauba nova.
L'oumbra dou mèstre engraissa lou cavau.

�LOU MAGOT DE BERTOUMIÉU ISSUGA
O BEN

UNA RAISSADA DE MACAROUN
Conte menloanasqae trouvât dintre d'un armori
de ma nana e que /'Armanac Niçart es tirons de
transcrièure en niçart à Ventencioun dei sièu
fidèle lotour et lelrissa.

Bertoumiéu Issuga, mentounasque de viéia roca, abitava en
coumpagnia de sa mouhié, en carriera dóu Paumoulié. La siéu
frema, malurousamen, era sirnplaria e faia lou siéu desespoir.
Cada matin Bertoumiéu, avant de s'en anà au travail, li recoumandava de noun faire de bestialità. Cou vous dire que toui lu
dissata lou nouostre ome metia en un'armari pertuat dintre la
muraia lou gagne de la semana.
— Bertoumiéu ! pèr qu seria tout aquel argen, demandava
Marioun au siéu marit.
— Es pèr Madjou-long, castagnassa !
*
* *
Un jou Bertoumiéu partet pèr anar à la siéu campagna ;
devia même li restar doui ó très jou pèr souïnar e arousar lu
citrouniè. Marioun souleta matin e sera, s'assetava su lou banquet de la pouorta e faïa de bas... Un predinà veguet un ome
de statura mai que mejana, couma si di, un gran carcan. La
frema de Bertoumiéu lou fissa sensa parpelear, pi pihada d'un'
idea, li diguet :
— Moun bèu Moussu, sias bessai vous Madjou-long ?
Lou merlo pita e noun s'en laissa dire autre, léu li
respouonde :
— Noun vous troumpas pas, bella bruneta, sièu ièu Madjoulong !... Ma perqué mi faire tala demanda ?
Perqué ?... dou moumen que sias Madjou-long, intras su lou
cóu. Li a ja pas mau de tèms que moun marit a mes d'argen
amagat pèr vous...
E sensa mai de ceremounia li remeté lou mandiou dintre lou
quai lu sóu eron groupât. L'ome remercia e la s'esbigna lèu.
♦

* *

�Lou sera, Bertoumiéu arriva, la sièu mouhié li di.
— Sabes, ai vist ancuei Madjou-long !
E l'ome de cridar :
— Malurousa ! — m'en a fach encara una 1
Courre à l'armari, lou mandiou e Pargen, mouis !... Issuga
blastema pica dai pen, es décidât de si desiaire de la siéu frema
Lendeman, dóu téms qu'aissesta durmïa, li cuerbe lu uès emé de
pega de sabatié, pi la pihant pèr la man, la mena dapé dóu CapMartin. Arrivât aqui, Bertoumiéu fa mountar Marioun su d'un
nouguié el'abandouna. La paura, bòrnia, noun sabia doun si
trouvava, ni men encara ce que poudia faire.
En aquéu fra-tèms doui voulur venon s'assetar souta
l'aubre ; après aver abrat quauqui branca sequi pèr s'escaufar, pi
si meton à cuentar lou siéu argen.
La calou faguet delegar la pega que curbia Puès destre de
Marioun e aissesta de cridar :
— E d'un !
Lu voulur, d'estuc, s'isson d'emblée.
— Qu'es acó, diguet l'un.
— Un matagan, faguet l'autre.
La calou seguia á faire lou siéu efet pau à pau durbia Puei
senec.
— E de douî, diguet Marioun.
Dóu cou lu voulur escapon, laissant Pargen espantegat soubre
Perba.
Marioun coumença à li veire clar, cala da l'aubre e ramassa
Pargen, pi lèu s'en camina vers maïoun...
Lou sièu marit, pensierons, era assetat dapè dóu fuec, s'escaufant, fumant la sièu pipeta emé beatituda...
— Bertoumiéu !... o Bertoumiéu !... duerbe-mi, siéu iéu,
Marioun...
— Vai au diàu que ti pihe... ièu que cresii de m'en estre
despegouït...
Ma Marioun, toujou picava, un cóu noun asperava l'autre...
L'ome fenisse per li durbi...
— Ten ! regarda cen que ti pouorti.. . e Marioun pauva lou
sac su lou toulié. ..
Bertoumiéu, entartugat, cuenta Pargen e réfléchisse ; — Marioun es simplaria e deman la vila saupra Pistoria de la fouré . ..
Cóu que Bertoumiéu si dispegouïsse pèr empedi li marridi lenga
de bavar...

�— 23 —
Si mete la vesta, lou capèu e souorte fermant la pouorta i..
Faïa nuech dintre la carriera, ma sensa pena s'encamina
vers una boutiga e croumpa pèr mai de dès kilo de macaroun...
Ientra au sièu e di à la sièu mouhié de si metre au liech.
En tant que Marioun durmïa, Bertoumiéu fa bui lu macaroun, pi lu espantega su lu aubre dóu jardin... Lendeman de
matin la siéu frema, desveiada, si mete à la fenestra...
— O ! Bertoumiéu ! Bertoumiéu ! Vene un póu veire!... O
trest ! vè, a plougut de macaroun !...
— O vai fantauma !... n'as toujou una. .. Ten ! ten !... ma
es ver !...
*
* *

A quauque tèms en ça, Bertoumiéu l'avia previst, Marioun
countet à toui que lou siéu ome noun li picava plus, despi lou
jou qu'ela li avia pourtat de sac plen d'escut...
Lou juge aiguent audit parlar de l'afaire, mandet sounar
Bertoumiéu devant lou tribunal ; la siéu mouhié era estada
citada couma testemoni.
Lou juge. — Bertoumiéu, sias acusat d'aver gardât d'argen
que noun era vouostre.
— Iéu !... Ma moussu lou juge, lou negui ; sièu couma
sabès un travaiadou.. .
E Marioun de dire.
— Noun negar, Bertoumiéu, sabés ben qu'es ver ; es iéu en
persouna que t'ai pourtat la mouneda, qu'avii trouvât en la
fouré.. .
Lou juge. — Anas brave ome, noun negués.. .
— E quoura lou m'as pourtat ?... — Vous juri, Moussu lou
juge, que la miéu frema es fouola !...
— E lou sabes ben, Bertoumiéu, es lou jou que plouguet tant
de macaroun !
— Moussu lou juge aves jamai vist ploure de macaroun ?...
— Jamai ! moun beL amic respoundet lou juge que si tenia
lou ventre dóu rire — Amie, vèu que la vouostra frema es
fouola. .. sias aquitat !...
Bertoumiéu si retira emé Marioun... Noun aigueron plus
de disputa e vieugueron, pareisse urous e pèr longtèms !...
J. E.

�CANSOUN ANCIENNA

PÈR LOU

N'aurias pas vist la miêu fiha
Trin-trin
Lou galerin
A'aurias pas vist la miêu Jiha
Trois-wtrois
Le fils du roi
L'ai vista e l'ai baïada
Trin-trin
Lou Galerin
L'ai vista e l'ai baïda
Trois-trois
Le fils du roi.
Douna-mi la miêu fiha
Trin-trin
Lou galerin
Douna-mi la miêu fiha
Trois-trois
Le fils du roi.
Es aqnela la vouostra fiha
Trin-trin
Lou galerin
Es aqaela la vouostra fiha
Trois-trois
Le fils du roi.
La miêu fiha era pas lernia
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha era pas lernia
Trois-trois
Le fils du roi
La miêu fiha era pas lua
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha era pas lua
Trois trois
Le fils du roi.
N'es ni guercia ni poutinouva
Trin-trin
Lou galerin
N es ni guercia ni poutinouva
Trois-trois
Le fils du rois.

MAI

�La miéu fiha n'es pas borni a
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas bornia
Trois-trois
Le fils du roi.
Noun faïa pas belugueta
Trin-trin
Lou galerin;
Nonn faïa pas belugueta
Trois-trois
Le fils du roi.
La miêu fiha n'es pas emberrida
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas emberrida
Trois-trois
Le fils du roi.
La m iéu fiha n'es pas pigada
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas pigada
Trois- trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es pas ranga
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es pas ranga
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es pas louorla
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es pas touorta
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas crouoada
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha n'es pas croavada
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas gibouva
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fia n'es pas gibouva

�— 26 —
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es foularana
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es foularana
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas ingourda
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha n'es pas ingourda
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha a pas lou peu de pi g nu
Trin trin
Lou galerin
La miéu fiha a pas lou peu de pig nu
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es narvelouua
Trin- trin
Lou qalerin
La miéu ûha noun es narveloiwa
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun a la rougna
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun a la rougna
Trois trois
Le fils du roi.
XXX.

PROUVERB1, BOUOI MOT, COUNSÈU E DICH
Qu duerme ben noun cregne li niera.
Qu vè pissar e noun pissa, crêpa de malícia.-'
Qu douna soun ben avan de mouri
Mérita de pati.
L'amour es lou paradis dei fouol.
L'amour es .la flou de la jouinessa.

�LA MOUORT DAU PAURE TOUNIN

Lou paure Tounin, malàut a setant'an, si presenta à l'espitàu
ma li respouondon que li a plus de plaça.
— Coumplet ! ! !
Quauqu'un li fa capi qu'em'un pau de proutecioun li pourria
intrar. Countrariat dei pas que cóu faire, Tounin vira lu taloun e
s'encamina vers la plaça Massena, piha lou tram, si rende da
Graugnard, à l'espitàu dei can, e li di :
— Moussu lou Veterinari, cresi d'estre un pau mai qu'un
can ?... En aquéu cas souîna-mi...
— Vous souînar aici, ma brav'ome perdés la testa. — Basta,
li di que n'a pas de liech pèrcourcar un crestian, que noun douna
de souin qu'ai bestia !...
Tounin, couma pensas, s'en souorte m'au couor gros e noun
sau plus à que sant si recoumandar. Era aqui au mitan dóu
camin, quoura en aquéu moumen arriba un landau, doun cala
una grossa dama, encapelada, aurias dich un ver foungi, segada
d'un varlet que pourtava religiousamen un can enfeloupat emé de
favour rosa au couol, tapat d'un tapis em'ai iniciala. En veèn
aquéu tablèu lou paure Tounin si lamenta, sangluta fouort.
— Qu'avès lou miéu brav'ome, li di la dama.
— Cen qu'ai Madama ?... trovi que lou vouostre can a mai
de chança que iéu. Li a cinquant-cinq an que travaii, pèr la premiera fès que siéu malàut, noun soulamen mi refuson à l'espitàu
dei estre uman, ma encara mi vèu picar la pouorta au nas èn
aquéu dai can.
— Quevoulès, lou miéu paur'ome, ai fach un vout de mimetre
à la Soucietà Proutetriça dei Animau, de pourtar touti li miéu
ecounoumia à la Caissa de secours pèr soulajar lou sort dei bestia.
Lou fau talamen ben, que vouguessi ben vous dounar un sóu
que pourii pas.
La dama li vira l'esquina e ientra couma un coupa-cisèu da
Graugnard. Tounin roumougna :
— Se ti veguessi en un cantoun ti dounerii mancou un gotou
d'aïga !... vièia sansuga !...
Tounin estrassinat, deble s'alonga un pau plus en là, su d'un
mouloun de peira. Quauqui oura après, couma soufrisia, n'ai-

�guènt ren en l'estomegue depi l'auba, coumençava d'aver lou
rangouioun, quoura passet un canipiè que li diguet :
— Que fès aquí, brav'ome ?
— Couma veès siéu aqui pèr tirar lu patoun. M'an refusat â
l'espitàu, même en aquéu dai can, noun mi resta que de mouri
su d'un mouioun de peira. — Avès un carnet su lou quai enregistras lu fach dóu jou, farias ben de li aloungar lou miéu testamen que poudès mentuar couma acô :
— « Bouon Diéu, se mi fes passar encara une fes sur la terra,
fe-mi naisse can au mancou, li aura une Soucietà Proutetriça dei
Animau que si crusira de iéu e pourrai estre amès en un espitau,
estre souïnat, faire bouona vida, menar une vida de can... »
ANT. ROLAND.

&lt;4$ 45 é$í «p ÍJS ájf» áp «p

àfS &lt;# 4»

LA

«S»

«t» 4» 4® «£&gt; &lt;4* »t* 4* âfe» «sè

VIGNE
A M. VALÉRE BERNARD.

Dans le ciel doux la Vigne ètreint les pals de buis.
Sous le pampre le merle alourdi des falernes
Tourne son col gris vair et ses paupières lemes
Qu'argenté la blancheur des immuables nuits.
O / fraîcheur, 6 beauté des Igs et des iris,
Que la Vierge éblouie avec les marjolaines
Cueille le soir venu aux vasques des fontaines
Pour colorer en fête, au crépuscule, l'Euis.
Narcisses, ébeniers, œillet et sensitive
Ah ! Versez en mon âme attiédie et pensive
L'orgueil qui souleva les clairs olympiens.
L'amour qui rafraîchit les Madones pieuses
Et qui vêt de clarté les snls athéniens
Et les ravissements des époques heureuses.
JEAN

PADOVANI.

Quauque souvèt :
Vous souveti la bouona annada.
Que siegue mihau que la passada.
Vous souveti la bouona annada acoumpagnada de touplcn
d'autri.

�Eglises et Chapelles de Nice
La vieille ville de Nice se trouvant sur la rive gauche du
Paillon, pour parler de ses églises, nous commencerons par son
église cathédrale, Sainte-Réparate, vierge et martyre, de celles du
canton Est, et en traversant la rive droite nous nous occuperons des paroisses du canton Ouest.
I. — L'Eglise Cathédrale du Diocèse de Nice est la paroisse
de Sainte Réparate, vierge et martyre, sous l'empereur Decius en
253. Sa fête est le 8 octobre. Cette église est au centre de la vieille
ville (8.500 âmes), Avant 1531 la Cathédrale était près du Donjon, plateau de Nice, et dénommée : Sancta Maria in platea,
dédiée à N. D. de l'Assomption. L'édifice actuel, dans son genre,
ressemble beaucoup à Saint Pierre de Rome, au Vatican. C'était
auparavant une simple église paroissiale
desservie par
les Bénédictins du Monastère de Saint-Pons, près Nice.
Dans son ressort se trouvent l'ancienne église de Saint
Jaume (Saint Jacques apôtre), jadis des P.P. Carmes, fermée
depuis 1903. Après le transfert du titre de paroisse à l'église de
Saint Juste, évèquc, au Gesu, elle fut placée sous la vocable de l'Annonciation de la Sainte Vierge, ainsi que la belle Eglise de la
Miséricorde, sur le Cours Saleya, jadis de Saint Gaétan, fondée
e
par les P.P. Theatins au XVIII siècle et cédée à la noble
confrérie des Pénitents Noirs.
La Cathédrale de Nice, paroisse Sainte-Réparate de nos jours,
fut comme l'ancienne au Donjon du Château {Sancta Maria in
platea), le théâtre de plusieurs f lits historiques mémorables dans
les annales de l'histoire de Nice.
II. — L'Eglise de Saint Jacques, an Gesû, dès son érection
en 1612, dédiée à Saint Juste, évêque. Sa fête est le 2 septembre.
En 1665 fut érigée en paroisse sous le titre de Saint Jacques le
Majeur, remplaçant la paroisse de Saint Jaume. On l'appelle
vulgairement le Gesù à cause qu'elle a été fondée et administrée
par les P.P. de la Compagnie de Jésus.
Appartiennent à cette paroisse les deux chapelles des confréries des Pénitents Blancs, la Sainte Croix, — confrérie la

�óo —
plus ancienne de Nice, — et des Pénitents Rouges, Saint Suaire
et de la Sainte Trinité ; l'Eglise du Couvent de là Visitation,
la chapelle de l'ancien séminaire, à la montée du Château, et
jadis l'Hospice franciscain avec chapelle de Saint Joseph des
P.P. Recollets de Cimiez, convertie en maison particulière.
L'Eglise du Gesù est d'ordre corinthien composite, cons truite sur le modèle de l'Eglise des Jésuites de Turin, dite
vulgairement les Saints Martyrs. ( 10.000 âmes).
A l'extrémité de la rue du Malonat, aux racines de l'ancien
château, on voit un oratoire à la Sainte Vierge Marie, sous le
titre de N. D. du Bon Secours. Les habitants de ce quartier érigèrent cet oratoire en l'honneur de la sainte Vierge, en reconnaissance du choléra en 1854.
III. — L'Eglise paroissiale de Saint Martin Evéque dite de
Saint-Augustin est la plus ancienne, elle fut bâtie sur l'emplacement de l'ancienne chapelle de Saint Martin (1205) et appelée
Saint-Augustin parce qu'elle était desservie par les Augustiniens
dont le couvent a été transformé en caserne. (Caserne Filley, près
l'ancienne chapelle Sincaire).
IV. — L'Eglise de Saint-Francois-de-Paule a été édifiée en
1736 d'après le plan de l'architecte
Guarini. En 1838
elle fut érigée en paroisse par décret de Mgr Galvano et appelée
aussi Saint-Dominique en souvenir de l'ancienne église paroissiale
de ce nom qui s'élevait sur la place Saint-Dominique aux lieux et
place de l'actuel Palais de Justice.
V*— L'Eglise du Port ou de l'Immaculée Conception. D'humble
origine. D'abord ce fut une fort modeste chapelle (1835), transformée agrandie par Mgr Galvano, et l'avocat théologue L. Mari
fut son premier curé..
VI. — L'Eglise Saint-Joseph nouvelle paroisse depuis 1911 la
première pierre fut posée le 19 mars 1911, bénie le 29 octobre et
ouverte au public le Ier novembre 1911 sous le patronage de Mgr
Chapon et dirigée par les soins de M. l'abbé Gabrielli.
A cette paroisse appartiennent la chapelle succursale de Saint
Joseph contigüe à l'Evêché, et la chapelle de Notre-Dame des
Anges sur l'ancienne route de Villefranche.
VIL — Saint-Roch. Cette église paroissiale dans la banlieue
de Nice fut érigée après la peste de r68r. Nice fut délivrée de ce
fléau par l'intercession de saint Roch, confesseur, né et mort à

�- Si Montpellier. La paroisse est divisée en deux quartiers, Roquebillière
inférieure et Roquebillière supérieure, jusqu'à la chapelle de NotreDame de Bon Voyage.
VIII. — Rive droite du Paillon, intra muros, se dresse Notre Dame du Vau, paroisse Saint-Jean-Baptiste, qui remplace l'an
cienne église du même nom devenue chapelle inférieure du Lycée.
Cette belle église, vœu delà ville de Nice en 1835, mt érigée en
1842 et terminée en 1852 par Mgr Galvano, évêque de Nice.
La façade ressemble à celle élevée à Turin en l'honneur du retour
du roi dans les états Sardes en 1814.
IX. — Saiiit-Pierre-d' Aréna remplace une chapelle située à la
Croix de Marbre. Elle fut érigée en paroisse en 1803 par Mgr
Colonna d'Istria. Elle doit son nom à ce fait, c'est que lors de sa
fondation elle se trouvait sur le rivage de la mer séparée par une
bordure de sable fin.
X. — Une ancienne chapelle de Sainte-Hélêne-l'Inspiratrice
existait dans ces parages. Elle fut remplacée en face la mer par
une église sous l'épiscopat de Mgr Recrosio (1727).
Six paroisses « extra muros » dépendent de la commune de
Nice.
Sainte-Marie Magdeleine, sise dans le vallon de Magnan, édifiée sur l'emplacement d'une chapelle de même nom, érigée en
1626 et dite vulgairement chapelle « dei cassaire » à cause du
grand nombre de chasseurs. Après le concordat de 1803 sous
l'épiscopat de Mgr Colonna d'Istria, ce quartier qui depuis 1771
dépendait pour le spirituel de la cathédrale fut érigé en paroisse.
Il existe encore aujourd'hui une chapelle de Notre-Dame du Bon
Conseil changée en demeure particulière . Bientôt le besoin de
la population augmentant, une église sera bâtie à la cité Robiony
par les soins du curé actuel de la Madeleine.
Plus à l'est de la ville, toujours dans le canton ouest ce
l'Arquet, se dresse la paroisse de l'Ariane dédiée primitivement à
saint Arnoux, évêque et à saint Pierre, apôtre. Elle fut érigée en
paroisse en 1809 sous l'épiscopat de Mgr Colonna d Istria. Dans
son ressort se trouve l'ancienne chapelle nécropole de l'Abbadie
fondée en 1635 en l'honneur de sainte Claire pour le besoin spirituel de 450 à 500 habitants qui appartiennent aux communes
de Nice, Cantaron Saint-André. Localité d'avenii et à laquelle
le chemin de fer Nice-Coni donnera une valeur stratégique.

�— 32 —
Gairaut avait au moyen-âge une chapelle de secours desservie
par les religieux chevaliers de l'ordre du temple au début, et par
la suite de Rhodes et de Malte. Sous l'épiscopat de Mgr François
Rosini de Martinengo la chapelle fut érigée en église paroissiale
sous le vocable de saint Sauveur o*u de la transfiguration du
Rédempteur.
Dès 1730 les P. Dominicains de Nice fondent à Saint Pancrace un sanatorium pour religieux martyrs avec chapelle en
l'honneur de Saint Pancrace martyr. Cette chapelle est érigée en
paroisse en 1848 par Mgr Galvano.
Sur le couchant de Saint-Pancrace on trouve la paroisse de
saint Roman . martyr ; l'ancienne chapelle fut érigée en paroisse
ainsi que celle de saint-Antoine de Ginestière en 1803 sous Mgr
Colonna d'Istria.
VALENT IN.

NOU VÉ
Tu Çatarina fai lou pan.
Mdumen de jota, d'alegressa,
Fes audi da toui lu couor :
Lu ange canton l'alegressa,
Fuges l'infer, Juges la mouorl.
Chntou !
L'aarika sabla, li a quaucaren aici vesin,
Sembla que senti li joia d'un festin ;
Audi lu tambourin de laen,
Lu Jlajoulet e li musela,
Lu pastre van à Bethelen
Laisson la cabana soaleta ;
Santo nuech, venes aléa nen ralegrà,
Pourtas à toui la pax et la tranquilità !
Tu Catarina fai lou pan,
Manda Lucrecia au safran,
Despende aléa lou lauvaniè,
Chapla la blea su lou taatié ;
Crala de froumai e roumpe d'iiu
E fai la iourta couma fou,
Ché n'aiguen toui en aboundança (bis)
Santa nuech, venes alèu nen ralegrà,
Pourtas à toui la pa.x e la tranquilità .'
En tant faguen etnb'au vesin
t ua santépér lou Bambin,
Toucan lou gotou de bouon vin,
Ernb'aa vesin pér lou Bambin
Ti-ri-tin-tin ! -tinTi-ri tin !

�— 3Î —

L'Expulsion de Mgr Valperga
fEN SEPTEMBRE

1792)

Le 12 octobre 1780 h population de Nice se pressait aux
abords de la porte Pairoliëre pour y recevoir en grandes pompes
le nouvel évêque Charles-Eugène Valperga di Maglione. Ce
prélat avait couché la veille selon l'usage antique à l'abbaye de
Saint-Pons et devait faire ce jour là son entrée solennelle dans
sa ville épiscopale.
Le cérémonial imposant avec lequel on avait reçu jusqu'alors
les évêques fut encore cette fois observé. L'accueil de la population entière fut des plus chaleureux au rapport de Pierre Scaliero
qui en fut témoin (1). Le nouvel évêque, qui remplaçait Monseigneur Astésan nommé archevêque d'Oristano en Sardaigne,
appartenait à une famille de vieille noblesse dont plusieurs membres avaient exercé, à Nice, des fonctions importantes (2). Il
(1) Voir aux Archives municipales le récit détaillé que ce chroniqueur en a laissé dans ses Mémoires. Pierre Scaliero mourut en 1805.
(2) Jacques Valperga, conseiller ducal, fut lieutenant du gouverneur de Nice en 1454 ; Thoma5 Valperga fut gouverneur du château de Nice en 1565 ; Jean Valperga fut également gouverneur de
Nice en 1596 ; Jérôme Valperga fut commandeur du château de
Nice en 1600 ; Pierre Valperga, frère de Jacques Valperga, était
chevalier de Malte (Arch. municipales, registre des gouverneurs,
commandants et chevaliers de Malte) ; Anne Valperga, fille dAmédée
Valperga, épousa, le commandeur de Malte Jean-Paul Lascaris.
(Voir son testament daté de 1683, arch. des Alpes-Maritimes,
registre B, 297.) Joseph Ignace de Valperga reçut de son oncle, Emmanuel Philibert Chiotera, mie partie du fief de Couaraze dont il fut
investi le 20 février 1753. Son fils, Vincent, céda ses droits à H. Novelli. Jérôme Valperga fut sénateur à Nice de 1761 à 1765, puis
ministre plénipotentiaire de Sardaigne à Gênes en 1780 ; plus tard
il fut ministre etsecrétaire d'Etat, ce dernier était le frère de l'évêque
de Nice et fils du comte François Valperga qui vivait encore en
1795Ees armoiries des Valperga étaient fascé d'or et de gueules, à
la plante de chanvre déracinée, d'argent et brochant. Le cimier
était un bouc naissant au naturel et la devise : « Ferme-toy ».
Nous reproduisons les armoiries de Monseigneur Valperga d'après celles qui se trouvent en tête du catéchisme édité par ses ordres
et dont nous devons le dessin à l'obligeance de M. Joseph Casai
(Extrait de 1' « Armoriai Artistique et Nrbiüaire », Ni.e, 1902.
3

�- 34était directeur du collège des Provinces à Turin, lorsque le roi
de Sardaigne le désigna, pour l'évêché de Nice. Il avait été sacré à
Rome où il avait fait ses études. Monseigneur Valperga se distingua immédiatement par sa vigilance et son activité : il releva
le niveau intellectuel et moral des prêtres de son diocèse et s'attacha à mettre en toutes choses la plus grande régularité. Dix-huit
mois après son installation, il publia un nouveau catéchisme
dont le plan avait été préparé par son prédécesseur ^i). Grâce à

ses relations cordiales avec la eour de Turin, il jouissait auprès
des autorités civiles de Nice d'une grande influence. Après douze
(1) Ce catéchisme en italien fut imprimé à Nice par la Société
Typographique. C'est un petit volume in-douze de 612 pages, portant
la date de 1783. En tête se trouve le mandement de Monseigneur
Valperga du 16 février 1782 qui approuve le travail terminé par
le prêtre auquel Monseigneur Astésan en avait confié le soin, ordonne
sa publication et règle l'organisation des catéchismes dans tout le
diocèse. Deux ans plus tard en 1785, Gabriel Floteront, imprima
un autre catéchisme rédigé en dialecte niçois, petit volume in-12
de 228 pages. Un exemplaire de ces deux ouvrages existe à la biblio
thèque de Nice. — Voir Villarey, Série Cronològica dei Vescovi
di Nizza. — Art. Valperga.

�-35 années de séjour dans cette dernière ville il s'était acquis l'estime
et le respect de tous.
*

• *

Lorsque le 28 septembre 1792 dans l'après-midi, les troupes
piémontaises évacuèrent Nice, il y eut dans cette ville une effroyable panique et des milliers d'habitants s'enfuirent dans la direction de Turin. Ce fut un désarroi et une désorganisation complète de toutes les autorités. iMonseigneur Valperga resta à son
poste et s'engagea à ne point quitter la ville. Le lendemain samedi
29 septembre, il accompagna le second consul Honoré Saissi et
quelques membres du Conseil qui se rendirent, vers les onze
heures du matin, à la villa Feraudi, au quartier St Hélène, pour
offrir les clefs de la cité au général d'Anselme qui venait d'y
arriver à la tête des troupes françaises. Le général fit à la délégation assez bon accueil, mais il s'étonna de trouver parmi ses membres, l'évêque dont la place déclara-t-il n était pas là. Du reste,
d'Anselme attacha si peu d'importance à la démarche îles magistrats niçois que dans aucune de ses dépêches officielles il n'en fit
mention.
Sur le soir du même jour, la petite armée française faisait son
entrée dans la ville et le général s'installait dans la maison du
consul de France à la place St Dominique. L'évêque de Nice qui
tenait à rester au milieu de ses diocésains se présenta de nouveau
vers les huit ou neuf heures du soir chez le général auquel il voulait recommander ses prêtres en lui demandant des respecter les
églises. Le général était entouré de tout son état-major, du consul
de France, Pierre Le Seurre, de Honoré Saissi, second consul, de
Féraudi, secrétaire général de la commune. Ces deux derniers
venus probablement pour appuyer les demandes de l'évêque.
L'accueil du général ne fut pas plus encourageant que la première fois ; il intima même avec insistance au prélat l'ordre de
quitter ta ville en ajoutant que le plus tôt serait le mieux et ce
fut sur ces dernières paroles que l'évêque se retira après avoir toutefois reçu du général la promesse que tout ce qu'il laisserait dans
son palais serait placé sous la sauvegarde de la Nation française.
Il n'y avait pas à tergiverser, l'ordre était formel et pressant, il
fallait partir. L'évêque prit ses dernières dispositious et délégua,
au curé de la cathédrale, le chanoine Honoré Navello, tous les
pouvoirs nécessaires pour administrer le diocèse en son absence.
Aux premières lueurs du jour, Valperga quitta son palais, et se

�— 36 dirigea à pied vers la porte Pairolière. Il avait été impossible de
trouver une voiture car tous les moyens de transport avaient été
réquisitionnés et utilisés le 28 septembre pour permettre l'exode
des habitants terrorisés. Il avait ordre de partir, mais cet ordre
n'ayant pas été donné par écrit, les volontaires marseillais, de garde
à la porte de Turin, refusèrent de le laisser passer, l'accablèrent
d'injures, le menacèrent même de le pendre et ne consentirent á
le lâcher que sur un ordre écrit, sollicité et obtenu du général,
grâce à l'intervention courageuse et au sang-froid d'un jeune
niçois, Joseph Castellinard. Monseigneur Valperga se retira à
Turin et y mourut en 1805 sans avoir jamais pu obtenir l'autorisation de rentrer.
*

* *

Il est établi par les documents officiels contemporains que
Monseigneur Valperga ne quitta son siège que sur les ordres arbitraires du général d'Anselme et ces mêmes documents nous
renseignent très exactement sur les incidents fâcheux qui se produisirent au départ de l'évêque. Du reste, on n'ignorait pas à Nice
comment les choses s'étaient passées et la population savait grê à
Valperga de son attitude et de sa fermeté. De son côté, Valperga
avait eu confiance dans la parole à lui donnée par le général au
nom de la Nation française et à plusieurs reprises il manifesta
son étonnement qu'elle n'ait pas été gardée, que ses biens aient
été confisqués, son mobilier vendu, son nom inscrit sur la liste
des émigrés alors qu'en partant il n'avait cédé qu'à la force.
Parmi les nombreux documents qui se trouvent soit aux archives de Nice, soit aux archives nationales il en est quelques-uns
dont la simple reproduction sera plus probante que tous les corn,
mentaires. Il_suffira de citer :
•i° La lettre du Directoire des Colons Marseillais en date du
25 février 1793, adressée aux citoyens Blanqui et Veillon, députés
extraordinaires de la ville de Nice à Paris, au sujet des réclamations présentées le 23 du même mois par Jean-Jacques Donny, au
nom de Mgr Valperga.
20 La réponse du même Directoire à J.-J. Donny, en date du
26 février 1793.
3„ L'arrêté du Département en date du 13 avril 1793.
40 La réclamation présentée au Directoire du département

�Valperga, aussitôt après son inscription sur la liste des émigrés de
la ville de Nice, dressée à la fin de juin 1793.
50 Les états de frais pour l'inventaire et la vente du mobilier
et effets de « l'émigré Valperga Maillone, citoyen évêque » approuvés par le département des Alpes-Maritimes, le 5 germinal an
III (25 mars 1795).
6° Les actes de notoriété dressés le Ier et 2me fructidor an III
(18 et 19 août 1795) par Gautier, juge de paix à Nice, à la requête de Pierre-Joseph Passeron, agissant en qualité de procureur
subrogé par Nicolas Giorni, procureur spécial et général de Mgr
Valperga, par acte de procuration reçu à Turin le 20 juillet 1795,
notaire Pierre-Joseph Bernochio.
70 La pétition adressée au district de Nice le 4 fructidor an III
(21 août 1795) par Pierre-Joseph Passeron, demandant la radiation du nom de Valperga sur la liste des émigrés.
8° L'avis du district de Nice en date du 5 vendémiaire an IV
(27 septembre 1795) déclarant que Mgr Valperga doit être rayé
de la liste des émigrés.
90 L'arrêté du département des Alpes-Maritimes, en date du
14 prairial an V (2 juin 1797) ordonnant la radiation provisoire
du nom de Valperga de la liste des émigrés.
io° L'acte de cautionnement dressé par le département le
11 fructidor an V (28 août 1797), à la requête de Pierre-Joseph
Passeron, procureur de Mgr Valperga en exécution d'une des
clauses de l'arrêté du 14 prairial an V (2 juin 1797).

�- 38 —

DOCUMENTS ET PIÈCES D'ARCHIVES

Pièce 1.

25 février 1793
Aux cit. Blanqui et Veillon
Une lettre du cit. Donny, associé du citoyen LeClerc, défunt président de l'ancienne administration
provisoire, dont vous avez ci-inclus l'extrait ( 1 ), nous
fait connaître que le cit. Valperga, évêque de Nice,
laissa avant son départ (ordonné à son retour par
Anselme) dans sa maison pour environ 34.000 livres,
argent monnayé, et environ pour 17.000 d'effets en
vaisselle, linge, batterie de cuisine etc.
Une portion de ces effets se trouvent encore dans
ladite maison, sous l'inventaire que nous en avons
fait dresser par les commissaires de l'une et l'autre
administration, lorsque nous avons été installés, mais
il s'en faut de beaucoup qu'elle puisse arriver à la
somme de 17.000 livres, pas même le tiers.
Quant à l'argent monnayé entré dans la caisse du
receveur de l'ancienne administration, nous n'y
voyons point la somme que ledit Evêque désigne
avoir laissé dans sa maison. Nous vous remettons cijoint un extrait de l'état des sommes' que le cit.
Bonnet a reçu en espèces, pendant toute sa gestion
de receveur et trouvées parmi les effets des émigrés
français et niçois.
Nous ne voulons rien préjuger sur l'assertion du
cit. Valperga, quoique nous ayons des indices frappants de vérité. Ce ne sera que lorsque nous aurons
pu les convertir en preuves par le témoignage de
quelques citoyens que nous nous procurerons, pour
pouvoir en demander la restitution et la poursuite
contre le pillage.
En attendant, noùs croyons devoir vous faire part
de cette découverte que nous allons communiquer au
Président de la Convention Nationale et au Ministre.
Arch. des A. M. Registre de la correspondance du
Directoire des Colons marseillais L. 5.
Cet extrait manque au registre ainsi que les autres pièces
énoncées dans celte lettre.

�-hLe 2érae février 1793.
Au citoyen Donny, négociant à Nice
Pièce 2.

Votre lettre du 23me de ce mois, citoyen, nous
demande des renseignements sur le temporel du
citoyen Valperga, Evêque de Nice. Nous allons vous
transmettre tous ceux qui sont à notre connaissance
L'administration provisoire en choisissant l'Evêché
pour le lieu de ses séances, vint s'y établir dans les
premiers jours d'octobre, et tout nous porte à croire
qu'elle ne fit aucun inventaire des effets qui s'y trouvaient, du moins nous n'en avons trouvé aucun dans
les papiers qu'elle nous a remis.
En succédant à cette administration provisoire,
uous avons cru que notre premier devoir était de faire
un inventaire de tout le mobilier renfermé dans la maison épiscopale. Nous y avons successivement procédé
en présence des administrateurs provisoires et à mesure qu'ils nous en remettaient les clefs. Tout le mobilier qui s'y trouvait, ne consistait guère qu'en
meubles meublants et ne nous paraît pas avoir la
valeur de 17 mille livres que l'Evêque lui donne.
Vous pourrez, si vous le jugez à propos, faire prendre
à notre secrétariat une copie de cet inventaire. Tout
ce. qui n'est point renfermé dans les appartements
que nous occupons au premier étage, a été laissé à la
garde de Jean Poma, ancien concierge de l'Evêque et
le nôtre.
Pour nous éclairer sur les 34.000 1. argent monnayé que l'Evêque doit avoir laissé en sa maison,
nous avons écrit au cit. Bonnet, receveur de l'administration provisoire, pour lui demander un état des
sommes en numéraires versées dans sa caisse, comme
ayant été saisies et trouvées parmi les effets des Emigrés français et niçois. L'état qu'il nous a remis ne
monte qu'à 74121. 16 s, et aucun article n'a du rapport
avec les réclamations du citoyen Valperga.
Quant à ce qui concerne personnellement le
citoyen, nous avons demandé au Ministre de l'Intérieur de vouloir bien nous dire la manière dont nous
devions l'envisager. Nous savons qu'un ordre arbi-

�— 40 —
traire de Danselme l'obligea de quitter Nice, le jour
de l'entrée des Français. Mais nous pensons aussi que
la proclamation des Commissaires de la Convention
nationale de France et le décret de celle de Nice,
concernant les Emigrés, étaient des motifs suffisants
pour le ramener à son poste et le rassurer sur les
suites de son retour. En persistant à prolonger son
absence, il s'expose à être traité comme émigré, à se
voir déclarer déchu de sa place et confisquer tous ses
biens. Telle est la disposition de la loi, et quoique
nous ayons consulté le ministre sur le cas particulier
de l'Evêque, nous prévoyons que sa réponse sera de
nous en tenir à la rigueur des lois, ainsi que plusieurs
instructions nous l'ont déjà annoncé.
Vous sentez, citoyens, que tout le mobilier de
l'Evêque doit rester séquestré jusqu'à son retour ou à
la décision du Ministre. Il peut être tranquille sur la
conservation de tout ce que nous avons trouvé en
entrant dans sa maison. Ce qui a pu en être enlevé
avant notre entrée en fonctions, est étranger à notre
gestion. Mais nous employerons tous les moyens qui
sont en notre pouvoir pour en trouver les traces, en
acquérir les preuves et en faire punir les coupables.
Les administrateurs, etc.
Archives des A.-M., Registre
suivants.

,L. 5,/°7i verso et

Lettre des commissaires de la Convention
Nationale et arrêté du Département des A. M.
Nice, le 9 Avril 1793, l'an 1 Ie de la Repu bublique Française.
« Vous voudrez bien, citoyens, en nous envoyant
les noms et prénoms de l'évêque de Nice, nous instruire officiellement d'après les "dispositions des lois,
s'il est censé démissionnaire et son siège vacant.
« Les Commissaires de la Convention Nationale
au département des A. M.
GRÉGOIRE, JAGOT (I)

(1)

Archives des A. M. L. 29 ancien. L

7

actuel.

�— 4i (i3 avril 1793)
Le Directoire ; vu la réquisition du citoyen Procureur Général sindic « Considérant que Charles Eugène Valperga, évêque de Nice, n'avait point quitté
son domicile lors de l'entrée des troupes de la République ; considérant qu'il a lui méme-accompagné les
consuls d'alors quand ils furent présenter les clefs
de la ville et inviter le général Anselme à venir en
prendre possession au nom de la République ; considérant que le général Anselme par ses ordres arbitraires et tiranniques, accompagnés même de menaces contre ses jours, l'ont forcé de s'éloigner ; arrête
qu'il ne peut le déclarer émigré, et qu'il sera répondu
aux Commissaires de la Convention nationale d'après
les principes ci-dessus.. »
Sign : PAUMÉ ; BARLI FABRI ; F. CASTKLIMARD ;
ANGLES ; BERNARDI, secrétaire général. (1)
pjj

ce

^

Aux citoyens composant le Directoire du
département des Alpes-Maritimes..
22 juillet 1793.
Citoyens,
Le citoyen Jean-Jacques Donny, soussigné, chargé
des intérêts du citoyen Valperga, évêque de Nice
absent, ayant été informé que par votre délibération
du 29 du mois passé, ledit citoyen Valperga avait été
déclaré émigré, vous représente avec tous les égards

(1) Archives des Alpes-Maritimes, Registre L,. 3, folio 101. L'Arrêté n'est pas signé par le procureur syndic Jean-François Tourre
ni par l'administrateur Jean-L,ouis de Villiers qui ne partageaient
point l'opinion de leurs collègues. A noter que Tourre était d'Antibes
et que de Viliers était un médecin français établi depuis longtemps
à Nice.
I/Arrêté fut pris malgré le réquisitoire de Tourre qui voulait
déclarer Monseigneur Valperga émigré et malgré un violent discours de Villiers soutenant la même thèse qui fut combattue par
Barli Fabri, par Castclinard et par Anglès. J'ai déjà publié in-extenso
cette délibération du 13 avril T793 au cours d'un article sur l'église
de Nice en 1792-1793 inséré dans Nice Historique du Ier avril 1903,
C'est pourquoi je reproduis ici simplement la lettre des
commissaires et l'arrêté du département.

�- 42 —
dûs au pouvoir dont l'exercice vous a été confié par
le peuple souverain que le citoyen Valperga ne peut
ni ne doit sous aucun rapport être considéré comme
émigré, par les motifs ci-après :
i° Qu'il est de notoriété publique qu'il n'a quitté
le pays que contre son gré et par ordre du général
Anselme :
2° Qu'il a constamment été disposé et a offert
de revenir dans son diocèse, moyennant qu'il ne fut
assujetti à prêter qu'un serment relatif au temporel et
non au spirituel.
3° Qu'enfin et par la raison que n'étant point
indigène, mais étranger, son séjour ici n'a été dé terminé que par sa nomination à l'épiscopat, événement casuel qui n'a jamais pu le soumettre à l'obligation de renoncer pour toujours à sa mère-patrie.
Tous ces motifs, soit qu'on les prenne collectivement ou séparément, démontrent suffisamment,
citoyens administrateurs, le droit incontestable, qu'a
le citoyen Valperga de demander et prétendre la
radiation de son nom du tableau des émigrés, et si
le ministre de l'Intérieur n'a fait aucune distinction
entre lui et les autres citoyens, c'est sans doute qu'il
a ignoré les circonstances qui vous sont exposées
ci-dessus, et notamment la dernière, car s'il les eût
toutes connues, il n'est nullement probable qu'il eût
décidé comme il l'a fait. Toute hypothèse contraire
serait une injure faite à ses sentiments et à ses lumières. Un homme tel que lui, dont les vertus civiques, le patriotisme et les talents l'ont appelé au
poste aussi honorable que pénible qu'il occupe, doit
ressembler autant que possible à la Nation pour
laquelle il agit et qui l'a honoré de sa confiance.
Cette nation est grande, généreuse, magnanime,
juste et bienfaisante.Elle ne peut qu'êtreextrêmement
jalouse de sa gloire, et l'un des principaux devoirs de
ses agents est d'éviter soigneusement d'en ternir
l'éclat.
Le refus qui serait fait de rayer de la liste des
Emigrés le nom du citoyen Valperga, refus qui entraînerait avec lui la confiscation des minces propriétés de ce citoyen, serait un acte qui imprimerait à

�-

43

-

jamais une tache ineffaçable à la gloire du nom français ; tache qui ne pourra manquer de frapper également les yeux des contemporains et ceux de la postérité ; tache enfin que les historiens ne manqueront
pas de faire ressortir par des couleurs enluminées, et
le bel effet qu'un pareil tableau produirait, citoyens
administrateurs, serait votre ouvrage.
Mais non, loin de nous, cette idée ! Vous êtes
républicains ! cela suffit. Les républicains sont vertueux. Ils aiment, chérissent, protègent, respectent
la vertu partout où elle se trouve. Et le citoyen Valperga aussi est un homme vertueux ! Qui en doute ?
Nul bon citoyen, nul honnête homme. Souvenezvous, citoyens administrateurs, que ce n'est que par
ses vertus qu'il a mérité l'amour et l'affection du
peuple Niçois et non par sa qualité d'évêque. Et plût
à Dieu que tous les ecclésiastiques lui eussent ressemblé ! La France n'eut point éprouvé d'aussi horribles secousses, pour asseoir, affermir et assurer sa
liberté.
La République a incontestablement le droit de
renvoyer hors de son sein tout individu qui ne lui
convient pas, mais en renvoyant ainsi un étranger
qui, d'ailleurs, n'a pas encouru la peine de la confiscation de ses biens, elle lui permet de les emporter ou
de les vendre et d'en emporter le produit. Tel est
précisément le cas du citoyen Valperga.
L'exposant demande en conséquence, citoyens
administrateurs, qu'il vous plaise prendre dans votre
sagesse une délibération tendante à rendre audit
citoyen Valperga sa qualité de citoyen français non
émigré, à lui accorder un délai compétent pour rentrer dans ce pays soit comme simple citoyen ou
comme fonctionnaire public et à lui assurer dans
tous les cas la restitution de ses propriétés par lui
laissées sous la sauvegarde de la loyauté française
dans la maison épiscopale, lors de sa retraite forcée,
ou la juste indemnité de leur valeur. Et sera justice.
Nice, le 22 juillet 1793, l'an second de la République française, une et indivisible.
Jean-Jacques DONNY.
l
ARCHIVES NATIONALESF/ 4.867 , dossier Valperga.

�- 44 Pièce 5.

Etat de frais de vente pour parvenir à l'inventaire
et vente des effets de l'émigré Valperga Maillone,
citoyen évêque :
5 germinal an III (25 mars 1795)
Pour une séance de trois commissaires dont un du
District et deux de la Commission municipale, fixée
à trois livres par séance par le Directoire du district
et approuvé par les Représentants du
Peuple
L.
9 »
Papier timbré tant de la minute que
des deux extraits
»12
Pour la copie desdits deux extraits . .
» 8
Droits d'enregistrement
13 10
31

2

Nous soussignés certifions le compte ci dessus véritable.
Signés : J.-B. Thomaty, comm. du dist. ; Savigny,
comm. munie. ; Mabil, comm. municip.
Frais de la vente :
Pour quatre séances de deux corn missaires dont un
du District, un de la Commis, mun. sans le membre
de l'administration fixées à trois livres par séance par
le Directoire du district et approuvé par les Représentants du Peuple .
L.
24 »
Au trompette pour publication de
quatre criées
5 »
Au crieur à la vente, quatre séances .
12 »
Aux portefaix qui ont travaillé au
transport des effets
40 »
Papier timbré tant de la minute que
de l'extrait
1 »
Bougie
3 »
Droits d'enregistrement
27 »
Papier timbré du petit état
» 4
A la femme qui a assisté à la vente
pour l'arrangement du linge
» 12
L.
Signés : J.-B. Thomaty, comm. du
district ; Savigny, comm. municip.

1

159 6

�Vu par nous, membres composant la Commission
Administrative du district et d'après l'arrêté du district, approuvé par les Représentants du Peuple et la
loi du il et 12 Mars, arrête l'état des frais ci-dessus
se montant à la somme de cent cinquante neuf livres
trente centimes, qui seront acquittés par le receveur
du droit d'Enregistrement lorsque le Département
aura vérifié ledit état.
Nice, le 29 ventôse an 3"" de la République française une et indivisible (19 mars 1795).
(Suivent les signatures).
Vu l'état des frais ci-dessus pour parvenir à l'inventaire et vente du mobilier de l'émigré Valperga
Maillone ci-devant évêque.
Vérifié et arrêté par le Directoire du district de
Nice, la Commission Administrative du département
des Alpes-Maritimes approuve ledit état et ordonne
au citoyen Maussier, receveur de l'enregistrement
cîudit district de payer aux citoyens J. B. Thomaty
et Savigny, comm. la somme de 159 livres et 30
centimes pour montant des frais pour inventaire et
vente des susdits effets de l'émigré, laquelle somme
lui sera allouée en compte.
Fait à Nice le 5 germinal an 3me républicain ( 25
mars 1795).
Etat des frais pour parvenir d la vente du mobilier de
l'émigré Charles Eugène Valperga Maillone, citoyen
évêque.
Pour trente-neuf séances de trois commissaires
dont un du District et deux de la Commission municipale, fixé à trois livres par séance par le Directoire
du district et approuvé par les Représentants du
peuple
L.
351 »
A deux portefaix, dix-neuf journées et
demi chaque fixées à cinq livres par jour.
195 »
Au trompette pour publication de
trente-neuf criées fixées à une livre cinq
sols chaque
48 r 5
Au crieur à la vente, trente-neuf séan
ces fixées á trois-livres par séance ....
117 »

711 1$

�- 4* Report
Papier timbré tant de la minute que
de l'expédition
Pour copie dudit extrait fixé à quatre
livres
Papier timbré du présent état ....
Bougie
Droit d'enregistrement
Plus deux autres journées de portefaix à cinq livres
Un paquet de plume
L.

148
4
6
421

»
4
»
»

20
5

»
»

1.182

7

Nous soussignés certifions le compte ci-dessus,
véritable.
Nice, le Ier ventôse an 3me de la République (19
février 1795).
Signés : J.-B. Thomaty, commissaire du district ;
Savigny, comm. ; Honoré Mabil, comm. municipal.
Vu par nous, membres composant la Commission Administrative, de ce District, et d'après la loi
du 11 et 12 Mars 1793 (v. s.) et l'arrêté de cette
Commission approuvé par les Représentants en date
1^ Fructidor, oui l'agent national, arrête l'état des
frais se montant à onze cent huitante deux livres et
trente cinq centimes qui seront acquittés par le
receveur de l'agence de l'enregistrement sur le produit de la vente desdits meubles, lorsque le Département aura vérifié ledit état.
Nice le 29 ventôse an 3me de la République
française une et indivisible (19 mars 1795).
(Suivent les signatures).
Vu l'état des frais ci-dessus pour parvenir à la
vente du mobilier de l'Emigré Valperga Maillone cydevant évêque.
Vérifié et arrêté par le Directoire du district de
Nice.
La Commission administrative du département
des Alpes-Maritimes, approuve ledit état et ordonne

�— if au citoyen Maussier, receveur de Penregistrement
dudit district de payer aux citoyens J.-B. Thomati,
Savigni et Honoré Mabil, commissaires, la somme de
mille cent quatre vingt deux livres trente cinq centimes pour montant des frais de la vente des susdits
effets de l'Emigré. Laquelle somme lui sera allouée
en compte.
Fait â Nice le 5 germinal an 3me républicain (25
mars 1795).
Arch. des A. M. L. 15 ancien p. 44-45 N° 34-35

Actes de Notoriété
Pièçe g

1-2-fructidor an III
18-19 août 1795
EGALITÉ, LIBERTÉ

AU NOM DE LA LOI
Ce jourd'hui, premier Fructidor, l'an troisième
(18 août 1795 de la République française, une et indivisible, à Nice, chef-lieu du département des AlpesMaritimes, par devant Nous, Antoine Gautier Juge de
paix de la Ier, 2m" et 3me section et officier de police,
est comparu le citoyen Pierre Joseph Passeron, natit
tic la commune de Contes et habitant en celle de Nice
depuis plusieurs années.
Lequel en sa qualité de procureur du citoyen
Charles Eugène Valperga de Maillone, évêque de Nice,
subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme de loi,
procureur spécial et général établi (par acte reçu) par
le notaire Pierre Joseph de Bernochio, le 20 Juillet
dernier (v. s.) qu'il présente, légalisé par le résidant
de la République de Gênes auprès de la Cour de Turin, dont il résulte le pouvoir donné au citoyen Giorni, de subroger en son lieu et place, avec tous les
pouvoirs compris au dit acte, et il présente au surplus l'acte de sa dite subrogation faite par le même
citoyen Giorni, reçu en la ville de Gênes le premier

�- 48 du mois d'août dernier (v. s.) par le notaire Antoine
Baglietto, légalisée par le consul de la République
française.
Il expose que le vingt neuvième jour de septembre
de l'année 1792, l'armée de la République, étant arrivée en cette ville, commandée en chef par le citoyen
général d'Anselme, lorsque ce général, vers le soir,
fut arrivé et il eut pris son logement dans la maison
habitée par le ci-devant consul de la République Le
Seurre, ledit citoyen Evêque Charles Eugène Valperga de Maillone s'y étant présenté, ledit général d'Anselme, en présence de tout son Etat-Major, lui signifia
d'abord de devoir partir de cette ville. Sur quoi le
dit évêque ayant répondu qu'il avait cru de pouvoir
continuer sa résidence en cette ville et tellement l'avait cru, qu'il n'avait jamais pensé de distraire et en
faire partir le moindre de ses meubles et effets, qu'il
avait dans la maison d'habitation de l'tvêque et que
si absolument il lui ordonnait de partir, il le priait de
lui accorder la sauvegarde sur tous lesdits effets et
meubles. Le dit général d'Anselme lui répliqua qu'il
dut absolument partir de cette ville, en ajoutant que
le plus tôt en serait le mieux, et qu'à l'égard de ses
meubles et effets qu'il avait, il les mettait dès ce ino
ment sous la sauvegarde et loyauté de la Nation française et qu'il pouvait en être tranquille, après quoi ledit
évêque Valperga de Maillone, tout tremblant, ayant
dit qu'il allait se conformer dès le lendemain au matin à ses ordres, se retira ; ledit général d'Anselme
lui ayant encore répliqué : le plus tôt sera le mieux.
Et comme il importe audit citoyen évêque Valperga de Maillone de constater le fait ci-dessus expo"sé, suivi en présence de tout l'Etat-Major dudit général d'Anselme et de plusieurs citoyens de cette commune, l'exposant, en sa dite qualité vous présente les
citoyens Pierre Le Seurre, ci-dessus nommé, ci-devant
consul en cette ville de la République, le citoyen Honoré Saissi de cette commune qui pour lors était second consul de la même commune, le citoyen Philippe Emmanuel Féraudi qui pour lors était secrétaire de
Ìa même commune et le citoyen Ange Giraudi aussi

�- 49 de cette commune, pour recevoir leurs dépositions
sur ledit exposé et vous fait instance que de tout lui
soit concédé acte, ce que nous lui avons accordé, et a
signé.
PIERRE JOSEPH PASSERON.

Et de suite se sont présenté les susnommés
citoyen Le Seurre, natif de Craon, âgé de 75
ans, bourgeois, le citoyen Saissi, âgé de 70 ans,
négociant, Emmanuel Feraudi, âgé de 68 ans, notaire, Ange Giraudi, âgé de 63 ans, négociant,
natifs et domiciliés dans cette commune, auxquels
après avoir fait lecture dudit exposé fait par ledit citoyen Pierre Joseph Passeron, en sa dite qualité, les
avons interpellés sur serment que leur avons fait prêter, conformément à la loi, de nous dire en leur âme
et conscience si tous les faits énoncés dans le même
exposé sont de leur connaissance et tous les quatre ont
répondu et attesté tant uniment que séparément en
être pleinement informés, s'y étant trouvés présents,
et que le tout contient la vérité, toute la vérité et
rien que la vérité. En foi de quoi ils ont signé :
LE SEURRE, HOSORI'J
SAISSI, PHILIPPE EMMANUEL FÉRAUDI,
ANGE

GIRAUDI.

Et nous, juge de paix, vu les dépositions ci-dessus, avons de tout concédé acte au susnommé citoyen
Pierre Joseph Passeron en sa dite qualité, pour lui
servir et valoir dans tous les cas, à ce que de droit et
de raison. Fait à Nice, l'an et le jour que dessus.
GAUTIER, juge de paix.
BONIFACI, sec. greffier.
Vu par nous, membres du District de Nice, 3 vendémiaire an IV rép. 25 sep. 1795, TOSELLI, JN COPPON
fils, VÉRANI pr. syndic, SAYTOUR Martin.

�— 5o —
EGALITÉ, LIBERTÉ.

AU NOM DE LA LOI
Ce jourd'hui. second jour de Fructidor de l'an 3
août 1795) de la République française une et indivisible, à Nice, chef-lieu du département des AlpesMaritimes, par devant nous, Antoine Gautier, juge de
paix de la iere, 2M* et 3ME section et officier de police,
est comparu le citoyen Pierre Joseph Passeron : natif
de la commune de Contes et habitant en celle de Nice
depuis plusieurs années
Lequel en sa qualité de procureur du citoyen
Charles Eugène Valperga de Maillone, évêque de
Nice, subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme
de loi, procureur spécial et général établi (par acte
reçu) par le notaire Pierre Joseph de Bernochio, le 20
Juillet dernier (v. s.) qu'il présente, légalisé par le résidant de la République de Gênes auprès de la Cour de
Turin, dont il résulte le pouvoir donné au citoyen
Giorni, de subroger en son lieu et place, avec tous les
pouvoirs compris audit acte, et il présente au surplus
l'acte de sa dite subrogation faite par le même citoyen
Giorni, reçu en la ville de Gênes le premier du mois
d'août dernier (v. s.) par le notaire Antoine Baglietto,
légalisée par le consul de la République française.
Expose : Primo, que le matin du trente septembre 1792, le citoyen Charles Eugène Valperga de
Maillone, évêque de Nice, en partant de cette ville
avec deux domestiques à sa suite, qui portaient un
paquet et quelques effets, fut arrêté à la porte qui conduit en Piémont, ci-devant nommée porte Victoire,
et conduit au vestibule de la maison presque attenante
à ladite porte, appartenant au citoyen Dominique
Castellinard, où se trouva le citoyen Joseph Castellinard, fils dudit Dominique, et malgré que ledit Evêque Valperga déclara aux soldats de la Garde de la
dite porte qui étaient des Marseillais, que c'était en
conséquence d'ordre qui lui avait été signifié par le
citoyen général d'Anselme qu'il partait de cette ville,
lesdits soldats commencèrent par le malmener et lui
(19

�signifier qu'ils voulaient le pendre et ayant ouvert
ledit paquet et y ayant trouvé entre autres effets, une
ceinture d'évêque, ils déterminèrent, à l'instant, de le
pendre avec ladite ceinture, et ayant essayé si la même
était assez forte pour le soutenir, en la préparant, elle
se fit en lambeaux, de façon qu'ils vérifièrent qu'elle
ne pouvait leur servir et demandèrent audit Joseph
Castellinard fils une corde, pour pendre ledit évêque,
à un grand anneau de fer qui était au plafond dudit
vestibule, servant â y passer une verge de fer pour
peser les marchandises, et ledit citoyen Castellinard
fils, leur ayant absolument refusé de leur donner de la
corde, en s'excusant qu'il n'en avait point, comme
dans tous ces entrefaits ledit évêque se trouve mal et
ne peut plus se soutenir, ledit Castellinard fils lui fit
apporter une chaise, par sa servante à qui quelques
uns de ces soldats donnèrent des coups de poing pour
avoir porté ladite chaise et le même Castellinard le
fit ensuite asseoir sur ladite chaise, en le soutenant,
parce qu'il ne pouvait se soutenir droit ; d'autant plus
qu'en attendant, lesdits soldats marseillais lui disaient mille exécrations, lui crachaient dessus et lui
donnaient des soufflets, et assurément ils l'auraient
fini, si dans cet intervalle un de ses domestiques
n'avait été dire au citoyen général d'Anselme ce qui
venait d'arriver, et ledit domestique étant venu avec
un billet dudit général d'Anselme qui ordonnait à la
garde de le laisser partir, puisque c'était de son ordre,
en conséquence de ce billet lesdits soldats marseillais
se bornèrent pour lors à lui dire et crier mille invectives et injures et le laissèrent partir, ce que ledit
évêque, malgré qu'il ne pût se remuer, à l'aide de ses
domestiques fit au mieux possible en tremblant, de
façon qu'il doit son existence au refus ferme et déterminé que ledit citoyen Castellinard fils leur fit de
leur donner une corde, sans quoi avant l'arrivée du
dit domestique portant l'Ordre du général d'Anselme, il aurait été pendu et étranglé.
Secondoque lefaitci-dessusfut d'abord public et notoire, de notoriété publique dans cette ville et encore
plui le lendemain premier octobre, puisque les autres

»

�— 52 —

soldats de la Phalange Marseillaise, arrivés sur le soir
dudit jour trente septembre, d'abord après leur arrivée
cherchèrent l'évêque qu'ils voulaient le lanterner et
mettre en pièces, comme ils s'expliquèrent hautement,
ce qui joint au fait arrivé dans ledit vestibule de la
maison Castellinard, étant devenu d'une notoriété publique donna l'épouvante à tous les gens honnêtes du
pays, qui disaient que le citoyen général d'Anselme en
ordonnant audit évêque de partir, en mettant sous la
sauvegarde de la Nation française ses meubles et ses
effets, avait voulu le sauver.
Et comme il importe audit citoyen Passeron, exposant en sa dite qualité, de constater par témoins le
fait ci-dessus exposé, il nous présente ledit citoyen
Joseph Castellinard fils de Dominique de cette commune, âgé de 21 ans, de profession, négociant, qui se
trouva présent au fait énoncé dans le Ier article de l'exposé ci-dessus, et au surplus informé de la notoriété
des faits énoncés au second et dernier chef, de ladite
exposition et il nous présente les citoyens Jean-Jacques Donny, natif de Neufchâtel en Suisse, âgé de 39
ans, de profession, négociant ; Joseph Poullan, natif
de Clavesana, en Piémont, âge de 48 ans, négociant ;
Jacques Gerbin, âgé de 60 ans, tailleur, Jean-Marie
Thaon, âgé de 56 ans, négociant, natifs et tous domiciliés en cette commune pour déposer sur ladite
notoriété énoncée dans ledit second fait exposé, pour
recevoir leurs dépositions, et nous fait instance que de
tout lui soit concédé acte, ce que nous lui avons accordé et a signé.
Pierre-Joseph PASSERON .
Et de suite se sont présentés les susnommés citoyens Joseph Castellinard, Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques Gerbin, et Jean-Marie Thaon,
ci-dessus qualifiés, auxquels après avoir fait lecture
dudit exposé fait par ledit citoyen Passeron, en sa
dite quálité, les avons interpellés sur serment, que
leur avons fait prêter, conformément à la loi, de nous
dire en leur âme et conscience, si tous les faits énoncés dans le même exposé sont de leur connaissance,

�- 53 et ledit citoyen Joseph Castellinard a répondu et
attesté en être pleinement informé pour avoir été
présent au fait exposé dans le i" article de ladite exposition, et pour avoir publiquement entendu dire les
faits énoncés dans le second chef qui était en cette
ville notoire de notoriété publique et lesdits citoyens
Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques Gerbin,
Jean-Marie Thaon, ont répondu et attesté tant uniment que séparément être pleinement informés de
l'énoncé dans le second chef de ladite exposition,
puisque les faits y énoncés étaient notoires, de notoriété publique en cette ville, et tous lesdits citoyens
ont respectivement attesté pour ce qui les concerne
que tout contient la vérité, toute la vérité et rien que
la vérité. En foi de quoi ils ont signé : Joseph Castellinard fils,Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques
Gerbin, Jean-Marie Thaon.
Et nous, Juge de paix, vu les dépositions ci-dessus,
avons de tout concédé acte au susnommé Pierre Joseph Passeron en sa dite qualité pour lui servir et valoir dans tous les cas, à ce que de droit et de raison.
Fait à Nice l'an et jour que dessus.
GAUTIER,
BONIFACI,

juge de paix.
sec. gref.

Vu par nous, membres Du district de Nice, le 3
vendémiaire anIV rep. (25 sept. 1795).
Jn. COPPON fils, VÉRANi, pr. syndic, TOSELLI, Saytour
MARTIN.

Arch. Nat. F

7

4867 *

�54 -

PÉTITION au DISTRICT de NICE
et AVIS de ce DISTRICT
ÉGALITÉ,

LIBERTÉ

5 vendémiaire
27 septembre 1795 an IV
AUX

CITOYENS ADMINISTRATEURS
DU DISTRICT DE NICE

Le citoyen Pierre Joseph Passeron, natif de la
commune de Contes, habitant en celle de Nice depuis plusieurs années.
Vous expose en qualité de procureur du citoyen
Charles-Eugène Valperga de Maillone, évêque de
Nice, subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme
de loi, son procureur spécial et général fondé par acte
reçu dans la ville de Turin par le notaire PierreJoseph de Bernochio, le 20 juillet dernier (v. s) légalisée par le résident de la République de Gênes, près
la Cour de Turin, duquel il résulte le pouvoir donné
audit citoyen Giorni de subroger en son lieu et place
avec tous les pouvoirs compris dans le même acte,
qui se trouve copié mot pour mot dans celui de la
subrogation faite par le même citoyen Giorni, reçu
en la ville de Gênes le Ier du mois d'août dernier
(v. s* par le notaire Antoine Baglietto, légalisée par
le consul de la République française, le 13 Thermidor dernier (3 1 Juillet 1795), qu'il vous exhibe qu'étant arrivé dans cette ville le vingt-neuvième jour
du mois de septembre de l'année 1792, l'armée de la
République française, commandée par le citoyen général en chef d'Anselme lorsque celui-ci y fut arrivé
le soir et eut pris son logement dans la maison d'habitation du citoyen ci-devant consul de la République
Le Seurre, ledit évêque Charles-Eugène Valperga de
Maillone, s'étant présenté, le même général d'Anselme
lui signifia d'abord en présence de son Etat-Major de
partir de cette ville, sur quoi ledit évêque lui répondit qu'il avait cru pouvoir continuer sa demeure dans
cette ville et qu'à cet effet il n'avait jamais pensé de

Pièces 7 et 8

�- 55 distraire, ni faire partir le moindre de ses meubles et
effets qu'il avait dans la maison d'habitation de
l'évêque, que si absolument il lui ordonnait de partir,
il le priait de lui accorder la sauvegarde pour tous ses
dits effets et meubles, ledit général d'Anselme lui
répliqua : Le plus tôt sera le mieux, ce qui tout est
constaté par les attestations ci-jointes du premier et
second jour de fructidor dernier qu'il vous présente
également.
Qu'il résulte aussi par lesdites attestations, que
ledit évêque Valperga de Maillone fut forcé par ledit
général d'Anselme de partir de cette ville que tous
ses meubles et effets fussent mis sous la sauvegarde de
la Nation française et qu'étant parti le lendemain 30
dit septembre, il risqu'à d'être pendu ef étranglé paties soldats de la Phalange Marseillaise qui se trouvaient de garde à la porte ci-devant dite Victoire, ce
que tout fut d'abord notoire et de notoriété publique
dans cette ville.
Vous observe que ledit évêque Valperga est natif
du Piémont où il se retira et que s'il a résidé dans
cette ville, ce n'a été que pour raison de son ministère, que tout cela nonobstant il a été porté sur la liste
des émigrés, a été vendu la plus grande partie de ses
meubles et effets, et cela même nonobstant la préalable réclamation que le citoyen Jean-Jacques Donni,
chargé des intérêts dudit évêque avait fait à l'ancien
département par sa pétition du 22 juillet 1793 (v. s)
qui existe dans les Archives de ce district, résultant
ainsi que tout cela a été fait et opéré contre le droit des
gens et la sauvegarde de la loyauté française qui fut
promis audit évêque.
En conséquence, l'exposant demande en sa dite
qualité de procureur dudit citoyen évêque CharlesEugène Valperga de Maillone la radiation de son
nom de la liste des émigrés, la levée des scellés, la
restitution de ses propriétés et l'indemnité de celles
qui ont été distraites et vendues au nom de la Nation,
et sera justice.
(21 août 1795).

�- 56 Nice le 4me jour de Fructidor de l'an 3me de la
République française une et indivisible.
Signé : Pierre-Joseph PASSERON.
Vu la pétition ci-dessus du citoyen Pierre-Joseph
Passeron présentée au nom et comme procureur subs
titué du ci-devant évêque de Nice, Charles-Eugène
Valperga tendante à obtenir la radiation de son nom
de la liste des émigrés, la levée du séquestre et remission de ses effets restant ainsi que l'indemnité de
ceux qui ont été distraits ou vendus.
Vu une première pétition présentée à l'ancienne
administration du département par le citoyen JeanJacques Donni, au nom du citoyen Valperga en date
du 22 juillet 1793 tendante aux mêmes fins.
Vu la procuration en date du premier août 1793
(V. s.) faite à Gênes, par devant le notaire public Antoine Baglietti, légalisée par le Consul de la République française y résidant, ainsi que l'acte de procuration y inséré, en date du 20 Juillet 1795.
Vu l'attestation de quatre témoins faite avec serment par devant le juge de paix de la 1", 2"", 3me section de cette commune, en date du 1" Fructidor dernier '18 août 1795).
Vu autre attestation de cinq témoins faite par
devant le susdit Juge de paix, le 2 dit fructidor, aussi
sous serment.
Considérant que par la première des 2 attestations il est pleinement prouvé que le vingt-neuvième
septembre 1792, aussitôt après l'entrée de l'armée
française dans cette commune, le sus-nommé évêque
Valperga s'étant présenté au général d'Anselme qui
la commandait en chef, celui- ci lui ordonna d'abord
en présence desdits témoins et de tout l'Etat-Major.
u'il n'avait qu'à partir de la ville, et malgré que le
it évêque lui observa qu'il avait cru de pouvoir y
rester tranquillement et qu'à cet effet il n'avait fait
partir aucun de ses effets et meubles, le général lui
répliqua de partir absolument de la ville, en ajoutant
que le plus tôt serait le mieux, l'ayant assuré qu'à

a

�-5;l'égard de ses meubles et effets de sa maison, il les
mettait dès ce moment sous la sauvegarde et loyauté
de la Nation française et qu'il pouvait en être tranquille.
Considérant qu'il résulte par lesdites attestations,
et il est prouvé que l'évêque Valperga, d'après les
ordres précis et réitérés du général d'Anselme, partit
le lendemain 30 septembre de cette ville.
Considérant que par la susdite attestation du deux
Fructidor il résulte que l'évêque Valperga, au moment de son départ de cette commune, ayant été arrêté à la porte qui conduit au Piémont, par les soldats
qui y étaient de garde, lesquels tentèrent de le pendre,
il évita la mort par les soins du citoyen Joseph Castellinard, un des déposants, et il ne fut laissé libre que
d'après un billet du général d'Anselme, qui ordonnait à ladite garde de le laisser partir, puisqu'il s'en
allait de son ordre
Considérant que tous ces faits sont devenus de notoriété publique dans cette commune, dès le même
jour 30 septembre et Ier octobre suivant, ainsi que
quatre témoins l'ont attesté.
Considérant que le citoyen Valperga ne s'est absenté de cette commune et ci-devant Comté de Nice
que d'après les ordres du général d'Anselme auquel il
témoigna son regret.
Considérant que le départ du citoyen Valperga
ayant été forcé il ne peut pas être qualifié d'émigration.
Considérant que son intention de rester dans cette
commune est d'autant plus constatée, que le citoyen
Valperga a été le seul fonctionnaire public, il soit
resté à son poste, n'ayant soustrait aucun des meubles
et effets de sa maison, lesquels ont été ensuite distraits
et vendus par la Nation.
Considérant que le citoyen Valperga ne peut être
non plus considéré comme réfractaire aux lois de la
République, tandis qu'à l'époque de son départ de cette
commune, aucune loi de la République, surtout à
l'égard des ecclésiastiques, n'y avait été encore publiée
à laquelle eut pu contrevenir.

�— 58 —
Considérant que le citoyen Valperga ne pouvant
être considéré ni comme émigré, ni comme réfractaire, ne pouvait être privé de ses propriétés laissées
dans cette commune lors de son départ, sous la sauvegarde de la loi et de la Nation française qui lui fut
accordée par le général d'Anselme, et qui étant digne
de la loyauté de cette Nation, ne pouvait être violée
sans blesser le droit des gens.
Considérant au surplus, que le citoyen Valperga,
originaire piémontais, ne faisait sa résidence à Nice,
qu'à raison de son épiscopat, ce qui ne donne qu'une
résidence easuelle, et que sous tous les rapports, il
n'a cessé d'être étranger à l'égard du pays de Nice et
de la France.
Considérant que l'article 6, section deux, N° 2 de
la Loi du 25 Brumaire (15 novembre 1794) en déclarant émigrés les citoyens domiciliés dans le cidevant comté de Nice, qui sont sortis depuis le 27
septembre 1792, n'a point porté atteinte au droit des
gens dans la personne de l'étranger, qui se trouvait
dans ce même pays, où il n'aurait pas établi son vrai
domicile.
Considérant que le citoyen Valperga, qui avait été
forcé par le gouvernement de partir de Nice, n'a dû
plus y revenir dans le terme même prescrit par les
lois aux citoyens de la ci-devant Comté de Nice,
puisqu'il ne devait point imaginer qu'il fut compris
dans l'invitation, malgré qu'il ait été porté sur la
liste des émigrés.
Considérant que ce nonobstant, lorsqu'il sut qu'il
avait été porté sur la liste des émigrés de cette commune, s'est empressé de présenter sadite pétition
du 22 Juillet 1793 dans laquelle il demanda non seulement la radiation de son nom de ladite liste, mais
encore un délai convenable pour rentrer dans cette
commune, soit comme simple citoyen, ou comme
fonctionnaire public, ainsi que la restitution de ses
propriétés par lui laissées sous la sauvegarde de la
loyauté française dans la maison êpiscopale lors de sa
retraite forcée, ou une juste indemnité de leur valeur.

�- 59 Considérant finalement que,d'après toutes les circonstances sus-ênoncèes, aucune loi concernant les
émigrés ne peut être applicable au citoyen Valperga,
et que toutes celles qui pourraient le regarder relatives au séquestre des biens appartenant aux habitants
des pays en guerre avec la République française ont
été rapportées par le décret du 14 Ventôse dernier
(4 mars 1795). •
Le Directoire du district de Nice, oui le procureur syndic, est d'avis que le citoyen Charles-Eugène
Valperga ci-devant évêque de Nice ne doit point être
considéré émigré.
Qu'il doit être rayé de la liste des émigrés, que le
séquestre apposé sur ses propriétés doit être levé, qu'il
doit être réintégré dans la possession et jouissance
d'iceux, que tous receveurs ou dépositaires doivent
lui restituer les sommes qu'ils ont perçues, résultant
du produit desdites propriétés et qu'il doit recevoir
la juste indemnité des meubles et effets qui seraient
passés au profit de la Nation.
Fait à Nice, dans la salle des séances le 5me Vendémiaire an 4me républicain (27 sept. 1795). Signé
Saytour Martin. Verani,
procureur syndic, Angles v. prés.
Touzelly. Jn Coppon fils.
Enregistré au feuil. 20 registre des prévenus
d'émigration et signé BARRAIA, commis greffier.
Certifié conforme par nous Ve président et secrétaire du district Jn COPPON Fils V,-PRÉSIDENT
BARRAIA Cis greffier.
A rch. Nat. F 7 4867

2

�— 6o —

Pièce 9.

LIBERTÉ (vignette) ÉGALITÉ
BUREAU DES
ÉMIGRÉS

Extrait des registres des délibérations et arrêtés de
l'Administration Centrale du département des Alpes Maritimes.
(2

juin 1797)

Séance du quatorze Prairial an 5mf de
la République française une et indivisible.
Sur le rapport d-e la pétition présentée par le
citoyen Pierre Joseph Passeron, procureur fondé de
Monsieur Charles Valperga, ci-devant évêque de
Nice, dans laquelle il expose que ledit Charles Valperga n'a jamais dû être atteint des lois relatives à
l'émigration, soit qu'on le considère comme parti en
suite d'une force majeure, soit en sa qualité de piémontais et demande en conséquence la radiation de
son nom de la liste des Emigrés, sa réintégration
dans la possession et jouissance de ses propriétés et
une juste indemnité, des meubles et effets qui sont
passés au profit de la République.
L'Administration Centrale du département des
Alpes-Maritimes, considérant que M. Charles Valperga, comme piémontais, n'habitant Nice que pour
cause de son emploi, n'aurait jamais dû être porté
sur la liste des émigrés du département.
Que le seul motif qui a pu déterminer le général
d'Anselme à lui ordonner de partir de la ville de
Nice, ne peut avoir été que la susdite qualité de
piémontais.
Considérant enfin, que comme sujet du roi de
Sardaigne, il est dans le cas de jouir de l'article i,r
de la loi du quatorze nivôse an troisième, (} janvier
1795), ainsi que de l'article neuf de la loi du trente
Floréal an quatrième, (19 mai 1796).
Arrête, oui le commissaire du Directoire Exécutif
que le nom de Valperga, ci-devant évêque de Nice,
qui se trouve inscrit sur la liste des émigrés, sera

�— 6i —

provisoirement rayé ; que tout séquestre qui pourrait
avoir été mis sur ses biens sera levé, qu'il sera réintégré dans la possession et jouissance de ses propriétés,
et que toutes les sommes versées dans les caisses publiques, lui seront rendues, déduction faite des frais
faits conformément aux lois.
Fait et arrêté* en séance publique le jour, mois et
an que dessus.
Signé : Donny, président Payani, fils, Scudéry,
Oberti, Hancy (et en marge Gastaud commissaire
du Directoire Exécutif).
Certifié conforme à l'original par nous président
et secrétaire de l'Administration centrale du départemeni des Alpes-Maritimes.
DONNY, président
BELMONDI, sec. chef au bureau des émigrés.
Arch. Nat. F 7 4867 2

ACTE DE CAUTIONNEMENT
Pièce 10.

11 fructidor anV (2&amp; août 1797)
LIBERTÉ ÉGALITÉ
Ce jourdTiui 11 fructidor an 5 de la République
française une et indivisible (28 août 1797) par devant nous, membres composant l'Administration
centrale du département des Alpes-Maritimes, est
comparu le citoyen Joseph Passeron, natif de Contes,
chef-lieu de canton, domicilié dans cette commune,
procureur fondé de Monsieur Charles Valperga, cidevant évêque de Nice, en vertu d'acte de procuration du 20 juillet et premier août 1795 (v. s.) lequel
en sadite qualité, dépendamment à l'arrêté de cette
administration du quatorze prairial an cinq (2 juin
1797) portant que le nom de Valperga, ci-devant
évêque de Nice, sera provisoirement rayé de la liste
des émigrés, que tout séquestre qui pourrait avoir
été mis sur ses biens sera levé, qu'il sera réintégré
dans la possession et jouissance de ses propriétés, et

�— 62 —

que toutes les sommes versées dans les caisses publiques lui seront rendues, déduction faite des frais
faits, conformément aux lois, désirant de se conformer au porté par l'article 3 de la loi du 5 Brumaire
an 3 (26 octobre 1794) qui exprime que les prévenus
d'émigration seront tenus de donner caution solvable de la valeur mobilier, et ne pourront obtenir
leurs immeubles jusqu'à ce qu'il ait été définitivement statué sur leurs réclamations par qui de droit,
toujours en sa dite qualité a présenté pour caution le
citoyen François Grosson, marchand drapier de cette
commune, lequel ici prése.it et acceptant, s'oblige
conjointement et solidairement avec ledit Valperga
et pour celui-ci ledit Joseph Passeron, et sous l'hypothèque de tous leurs frens présents et à venir, à l'entière exécution de ce qui les concerne en la susdite
loi, et à la représention des mobiliers, effets et sommes à percevoir en dépôt que besoin sera, et quant
aux mobiliers invendus et en dépôt seront soumis
d'en représenter la valeur à laquelle seront estimés
par experts, préalable rémission.
Et nous, administrateurs susdits approuvant lesdits
cautionnement et acte de soumission, à la réquisition
dudit citoyen Joseph Passeron, avons dressé le présent acte que toutes les parties ont signé avec nous,
ayant au préalable fait renoncer audit François Grosson au droit de premier convenir.
Fait à Nice les jours, mois et an que dessus.
Joseph

PASSERON,

François GROSSON,
prés., PAYANY FILS,
MARUN-SAYTOUR, sec. en chef

HANCY, DONNY,
P.

Acte original sur timbre de 20 centime*.
Arch. Nat. F

7 4867^

�— 63 -

CONCLUSION

Il était avéré pour tous, dans la ville de Nice, que Mgr
Valperga était parti contre son gré et si la première Administration départementale, installée au mois de Mai 1793,
l'avait inscrit sur la liste des émigrés de Nice, c'était à la
suite d'une réponse faite par le ministre de l'Intérieur, Garât,
aux questions à lui posées par le Directoire des Colons Marseillais sur la conduite à tenir vis-à-vis de l'évêque.
Les questions avaient été envoyées à Paris, vers la fin
de Février 1793, et la réponse du ministre ne parvint à Nice
qu'au milieu de juin suivant, soit quelques jours avant la
publication de la liste des émigrés. Les réclamations de
l'évêque, retiré à Turin dans sa famille, furent présentées
le 22 juillet 1793 (1) ; mais comme beaucoup d'autres, elles
s'entassèrent dans les bureaux du Département, qui n'y
répondit même pas.
Cette réclamation fut présentée au nom de l'évêque par JeanJacques Donny au Département. lîlle figure en original au dossier
Valperga.
Voir ci-dessus.
Le registre des délibérations du département manque aux Archives pour les derniers mois de 1793, exactement du Ier mai au 10
Novembre, comme pour les six derniers mois de 1797 et l'année entière de 1798, exactement du 8 Messidor an V (26 Juin 1797) au 25
Pluviôse an VII (13 février 1799).
C'est-à-dire pour les deux périodes les plus troublées et cette
disparition est tout au moins étrange.
Elle doit être vraisemblablement attribuée à certains hommes
politiques désireux de laisser dans l'oubli leur conduite durant ces
deux époques.

�- 64 On était dans la période la plus aiguë et, en pleine
Terreur.
Après le 9 Thermidor et, surtout après la venue à Nice
du représentant Beffroy, au mois de Floréal, an III (Mai
I795)»
les esprits devinrent plus calmes, les administrations plus pondérées. C'est alors que, sur de nouvelles demandes présentées au District, et sur avis favbrable de
celui-ci, le département des Alpes-Maritimes accorda à Mgr
Valperga sa radiation provisoire, le 14 Prairial, an V (2 Juin
1797). Comme on le voit, l'affaire avait traîné en longueur.
Il semblait alors que rien ne s'opposait plus à la rentrée
de l'évêque : le 11 Fructidor, an V (28 Août 1797), le Département avait agréé la caution de François Grosson (1) ;
les biens de l'évêque allaient lui être rendus, et il pourrait
rentrer.
Mais huit jours après, le coup d'Etat du 18 Fructidor (4
septembre 1797) remettait le pouvoir aux mains des Jacobins, la guerre aux émigrés et aux ecclésiastiques, en particulier, reprit avec âpreté. Pe département des Alpes-Maritimes se vit accusé d'avoir préparé une rentrée triomphale à l'évêque, son arrêté du 14 Prairial resta sans effet
et, en vertu de la loi du 19 Fructidor (5 septembre), les
scellés furent de nouveau apposés sur les biens de Mgr Valperga par deux commissaires municipaux (2).
En vain, l'évêque de Nice, fit intervenir auprès du Directoire Balbi, l'ambassadeur du Roi de Sardaigne à Paris,
le dossier de sa demande en radiation fut examiné sans
aucune bienveillance.
(1) L/Acte original de ce cautionnement sur timbre est aux
Arch. des Alp.-Maritimes Q. 10.
(2) Mise de scellés sur les biens de Charles Eugène Valperga par
deux commissaires de la municipalité de Nice. Une scéance, 6 livres.
Dépense approuvée par le Département, en Germinal an VI (avril
1798). Arch. des A. M. Q. 11.
Mgr Valperga ne possédait à Nice aucun immeuble et il devait
rester fort peu de chose de son mobilier après la vente qui en avait
été faite en Ventôse an III. La bibliothèque de l'évêché avait été déclarée bien national et la caisse diocésaine avait disparue en octobre 1792
sans laisser de traces dans les pièces administratives. Le séquestre
a été apposé sur les biens de nombreux émigrés rayés provisoirement.
On peut en voir la liste aux Archives des A. M. Q. 10, où Valperga
figure sous le N° 65.

�- 65
Á la suite de la lettre de Balby datée de Paris le 7 février
1798, le ministre de la police demanda à ses Bureaux un
rapport sur l'affaire Valperga. Pe voici tel qu'il se trouve
en minute au dossier.
Attendu que rien ne tend à constater le prétendu ordre
de quitter Nice, d'où il suit qu'il faut en croire sur parole
l'émigré.
Qu'à raison de son domicile, il était tenu de rentrer sur
le territoire dans les délais voulus par les lois.
Qu'il est atteint par la déchéance et n'a réclamé que
l'an V.
Qu'il ne paraît pas y avoir lieu de violer la loi en faveur
de cet ex-évêque dont la rentrée prohibée par la Constitution serait d'une influence dangereuse.
J'estime qu'il y a lieu à proposer la maintenue sauf
à prendre des renseignements si toutefois on les trouve
indispensables.
CAIGNART,
Sous-chef (2e Bureau).
En tête de cette minute est écrit :
« Je pense qu'il y a lieu à instruction et à prendre
des renseignements près les Administrateurs du département_des Alpes-Maritimes. »
Signature illisible (1).
Ces renseignements furent-ils demandés ? C'est probable et cela explique que bien des pièces du dossier Valperga sont en double expédition. Plus d'une année s'écoula
encore, avant que fut prise une décision et finalement sur
un rapport défavorable de la Commission d'examen instituée près le Ministère de la police pour l'étude des demandes en radiation, le Directoire exécutif signa le 7 Floréal
an VII, (26 avril 1799) un arrêté qui maintenait définitivement, sur la liste des émigrés, Mgr Valperga et annulait
toutes les décisions rendues antérieurement, en sa faveur,
par les. autorités locales.
(1) Arch. Nation. F 7 4862 2 dossier Valperga. Rapport de la
3 me Division du Ministère de la police, sans date mais joint à la
lettre de Balbi.
»

�- 66 -

Varrêté du Directoire parvint à Nice les premiers
jours de Prairial an VII (Mai 99) et fut immédiatement
mis à exécution. (1).
*

* *

Ainsi donc Mgr Valperga expulsé ne put jamais obtenir
de rentrer, les lois sur l'émigration étaient tellement embrouillées et tyranniques qu'une fois inscrit sur une liste
d'émigrés, il était extrêmement difficile de s'en faire rayer
malgré toutes les démarches ; car on se heurtait sans cesse
à des questions de forme et de procédure ce qui permettait
à la malveillance de s'exercer tout à fait à l'aise sous le
couvert de la légalité.
A. J.

PvANCE-BOURREY.

(1) De 21 Floréal an VII (10 mai 1799), il fut communiqué
par le ministre de la police générale de la République aux diverses
administrations intéressées et aux Commissaire du Directoire exécutif
près le département des Alpes-Maritimes. Celui-ci par lettre du 3
prairial (22 mai 1799) demanda au Département de le transmettre
à la Municipalité de Nice, ce qui fut fait le même jour avec ordre
de le transcrire sur ses registres, de faire apposer les scellés ou séquestre sur tous les biens meubles et immeubles de l'évêque si ce
n'est déjà fait, et de mi notifier sans délai la décision prise à son égard.
Voir lettre du Département à la Municipalité, celle du Commissaire au Département, 3 Prairial an VII avec la réponse du Département 4 Prairial.
Arch.. des A. M. Q. 1 et 2 et Arch. Nationales, dossier Valperga,

�NIÇA LA BELLA
VERS DE /.

Giordan,

su

DE CARTA POUSTALA

Ai rai dôu nouostre bouon soulèu
Venon s'escaufar toui lu lùssi ;
Es un meravihous tablèu,
Ai rai dôu nouostre bouon soulèu,
Trouvas, dou Var fin au Castèu,
Anglés, Rouman, Danesi, Rùssi :
Ai rai dôu nouostre bouon soulèu
Venon s'escaufar toui lu lùssi.
Pèr tu, as touti li bèuta,
Terra de lus e d'alegria,
D'un ciel d'azur, as la clartà,
Pèr tu, as touti li bèuta.
De l'univers, en verità,
Siès la uechièma meravia ;
Pèr tu, as touti li bèutà,
Terra de lus e d'alegria.
Dintre lou tèmp, Semiramis
Faguet basti, à Babilouna,
Pu siéu jardin, vèr paradis !
Soubre Paioun, degun s'estouna
De vèire, ancuèi, lou paumoulié
Drissar au ciel la siéu coulouna
E lou galofre, e l'anemouna
Flouri emb'au pourtegalié.
De bouon matin, quitant maioun
Pèr la journada touta'ntiera,
S'en va lavar, dintre Paioun
Pa bugadiera.
D'un glourious passat es fiera
Perqué, d'un tèmp, sus lou bastioun
Au Turc, arranquèt la bandiera
Pa bugadiera.

�fet 68 —

Sau de fouora fa freï,
Que brima,
A Niça, sus lou Quèi,
Si rima.
Pescadou, fourestié,
De la mar bressarella,
Escouton voulountié
Pa doussa cantinella.
L'AVOUCAT

PATTA

L'estudi de l'avoucat Patta es en plen aria ; si tèn lou matin
couma lou predinà su la plaça dôu Palai. Es un ome pichounet,
touplen raplot, li pocha enfli de papiè de touta mers. En lu vièi
quartiè es proun counouissut e li capelada, « Bouonjou Moussu
l'Avoucat », noun li mancon. Es ben m'ai juge, proucuradou, etc.
Lu siéu ounourari soun bouon pati e n'a de preferença pèr
qu si sigue. Parla au premier maufatan vengut, couma se fousse
un agnèu que vén de naisse ; lou créancier o lou débiteur soun
tratat su lou même pen... basta que mouson...
L'avoucat Patta es de noutarietà reputat pèr un ome judicious, òunest — au noun si flata de l'estre au jou d'ancuei ; —
finda counouisse, es en relacioun d'afaire emê de gros persou nage que dintre la finança dôu siéu coumerce, soun quasi d'usurari. Sau menajar la cabra e lou caulè ; e pèr que la mouneda
noun li escapa si desbrouïa e si mete dôu cousta dôu manche...
d'aquéu que casca lou de mai...
Acò fa que toui lu matin que lou Bouon Diéu a fach, la siéu
doumestica mete toujou quaucaren au fuec. Lou dimeneghe, coum'un bouon crestian, — tartufaria que lou pauva, — va audi la
gran'messa à Santa Réparada, fa la siesta e à la calada dóu soulèu,
passeja su lou Cours, pastrouia, fa lu cent pas, noun parla que de
lei, proucès, citacioun, ensin alestisse lou travail dôu dilun...
Lendeman empastra ben d'afaire, mete facilamen en lou sac
Moussu Tout'Un emé Moussu Tout'Autre... En éu que li pòu
faire ?... lança dapertout lou broumech, tant pis pèr aquéu que si
laissa agantar. Quaranta sóu es lou près d'atac e vous pregui de
crèire que douna pas la siéu journada pèr doui o tres escut.
L'avoucat Patta counouisse l'usança dôu païs... s'avès touort,
vous rouïa, s'avès pi rasoun, v'espia... Que voulès aima manjar
lou pei, lou pei que noun aiguë d'espina...
JULI EYNAUDI.

�-«9VA

MAU ! !

Va màu, cresé-vous, que va màu 1
En l'orizoun lou voile negre
N'es qu'un gran camp cargat de pebre,
Qu'à pala lou jeten davan,
Avuglan finda lu cavau 1
Lu canoun soun su li frountièra,
Alignât couma de barriera,
N'esperon plus que lou signàu !
Lou soulèu, aquel animàu !
Stan, noun vòu levà la vela,
Si foundon couma des candela
Enb'aquèu coust dôu diàu !
Le Giacouuda à cóu de d/stràu
Li fan petà li sièu moulura...
Ah ! dèu faire bella figura
Se l'an foutuda en quauqua tràu
Lou pan crèise, finda la sàu,
Lou sucre dintre li boutiga
Mounta ben mai que de boufiga !
Van jusque crèise lou rampàu
E la pèu que fau lou tambau ;
Metran de drech su li nourriça,
Su lu chichi, su li saucissa,
Perqué pas soubre lu magàu ?
E lou Prussian, marrit bertàu,
Noun sabon fa que de babïa,
Per lou Maroc e l'Algèria,
Se faran mètre lou mourràu !
Li serreren toui lou pourtàu
E pi veiren touta la França
Davan la sieù grossa arougança
Se noun si sau garda li clàu !
Es de rima d'un manechàu,
Ma sien d'estiéu, vesin, vesina,
Li passeres en la resina
Avant que vegon l'espitau !
CHARLES CIAUDO

�Valère Bernard
Tout en heurtant le marteau contre la porte de M. Valère
Bernard je songeais. Je me suis complu dans le plus souriant
mépris des idoles. L'ironie a tremblé sur mes lèvres quand
la Provence a dans un ravissement de joie acclamé le poète de
Maillanne. Cette mascarade d'apothéose me répugnait.
Et maintenant la curiosité me fourvoyait dans le studio
d'un consciencieux artiste que les felibres couvraient de gloire.
Elève de Puvis de Chavannes M. Valère Bernard pasticha le
Maître. Mais vite il eût l'intuition qu'à se perdre dans les sentiers
battus il courrait risque de compromettre son crédit. Il dit
adieu à Paris et vint dans Marseille, l'opulente cité.
A cette époque vivait un exquis écrivain, J. Lombard. Il venait de publier deux œuvres d'une grandiose beauté, VAgonie et
Bysance. Dans un style étrangement tourmenté il contait les
luttes entre les factions d'Orient, illuminant son œuvre des
splendeurs bysantines.
Valère Bernard vit Jean Lombard, et du même coup les belles
au bois qui dormaient en son âme s'éveillèrent. Il délaissa les
études académiques, les pastiches sans vie, et d'ardentes couleurs
chargèrent ses toiles.
Voici le triomphe des rois Babyloniens. Sur les voûtes d'un
palais impérial passent des gardes étincelants dans la pourpre et
la soie. L'or envahit les hautes colonnes de jaspe bleu. Involontairement on pense aux fantastiques demeures hantées par des
fées émeraudes et des princesses aux perversités troublantes.
Et je m'imagine que le peintre était sous le charme de la
légende quand il a peint cette courtisanne qui sourit à son miroir tout en jouant négligeamment avec sa chevelure d'or. Et
puis passent Venise la rouge, Marseille enveloppé dans la poussière d'or du crépuscule, des motifs à la Watteau peints par un
bysantin, toute une apothéose.
Mais une idée m'obsède, tandis que dans la grise clarté d'un
soir automnal s'éteignent les fauves éclairs jaillis de ces radieuses
toiles. L'idéalisation du passé me paraît cruelle. Les générations
endormies dans la Mort ont eu leurs misères/leurs rancœurs, je
pense qu'il est absurde de s'écrier avec Musset « qu'aux temps
jadis tout était heureux jusqu'aux douleurs humaines. » En vain
l'apostat s'attriste-t-il sur les vieillards immortels de l'antique

�- 7i

—

lonie, â ses oreilles résonnent les paroles de l'Hiérophante : « La
Helladi que tu aimes n'a jamais existé ».
Mais M. Valère Bernard brise ma rêverie, et mes yeux se
portent.sur des portraits appendus au mur. Profils d'espagnol ou
d'américain mitigés d'espagnol, comme on en croise maintes fois
sur la Cannebière.
Homme universel ne puis-je m'empêcher de m'êcrier. M.
Valère Bernard sourit. Il siérait dit-il, à mi voix, de se développer en profondeur. Toutefois il est beau de se dire sur le
tard de sa vie que l'on a fait vibrer toute son âme. Ici le maître
rejoint Néron. Il m'aide à comprendre cet inquiétant empereur.
Mais encore faut-il que tout en étant l'homme universel on ne
sombre pas dans la banalité. De méchantes œuvres d'art peuvent
avoir leur prix.
Une idée se lève devant moi. Labruyère me petsuade que
l'honnête homme de Pascal propre à tout en définitive n'est propre à rien. La spécialisation inintelligente, mène à l'erreur, j'en
conviens, mais en fait elle est une loi générale.
Et ceci est pour me plaire, car j'abhorre dissiper mon énergie,
j'aime le repliement, la frissonnante pudeur qu'effarouche les
vaines ostentations. Je goûte les peintres du passé et malgré ma
philosophie j'adore les peuples disparus. Volontiers j'implorerai
avec la Cassandre de Schiller la cécité, l'exquise cécité. Le sou
venir a plus de puissance sur moi que l'espoir.
Et sous des deux gris, en des pays étrangers désolants de
médiocrité, il m'est arrivé de pleurer plus amèrement que ne
pleura Xerxès aux rives d'Abydos.
J. PADOVANI.
PROUVERB1, BOUOI MOT, COUNSÈU E DICH
Vèuva que si marida,
Dèu perdre la lus e l'audida.
Fiha madura,
Lou pouorta à la centura.
En cuntant su lu det :
Aquéu a fa l'óu ;
Aquéu l'es anat cercar,
Aquéu l'a fa cuèire,
Aquéu l'a manjat,
E lou pichoun n'a ren tastat !

�— 73 —
LE

DÉSESPOIR

Oui, j'ai la mort dans l'âme ; oui, je monte au calvaire ;
Mon horizon, hier si beau, s'est obscurci ;
Je hais tous les devoirs et tout ce qu'on révère :
Mieux vaut mourir que vivre ainsi !
Puisque je n'y puis rien ; que la raison humaine
Ne gagne plus un cœur où mon cœur est entré,
Je veux briser mes jours comme on brise une chaîne
Et m'enfuir en désespéré.
Qu'est-ce donc que la mort ? C'est la paix éternelle,
C'est un beau drap de fleurs sur mon sein endormi,
C'est la nature calme, auguste et solennelle
Qui nous prête un repos ami.
O nature de Dieu contemple ma détresse !
Ecoute tout mon sang dans mon cœur s'épancher
Et, puisque je n'ai plus le lit de ma maîtresse,
C'est au tien que je veux coucher ;
C'est toi la grande mère et la nourrice immense !
L'homme au sort le plus âpre et l'homme au sort plus beau
Retrouvent dans ton sein leur part de ta clémence :
L'un l'amour, l'autre le tombeau
Tu sais, toi qui vois tout, ce qu'ici bas je souffre,
Que je n'ai point béni l'instant de mon réveil
Et que j'ai regardé, toujours, du fond du gouffre,
Les bords ou brillait le soleil ;
Que je n'ai bu jamais que dans la coupe amère,
Que le seuil du bonheur me fut toujours fermé,
Que j'ai perdu mes fils, que j'ai perdu ma mère
Et tous les cœurs qui m'ont aimé !
Maintenant je m'en vais, battant du front, comme ivre,
En proie à ce grand deuil qui me courbe en vainqueur,
Et je veux déchirer ma vie, avec le livre
Des chastes sanglots de mon cœur ;
Et toi, rayon divin, génie, ardent délire,
Flambeau qui n'iras plus briller sur son autel,
Eternise du moins ces larmes de ma lyre
Et que mon cri soit immortel !
[EDGAR DE MASINI

�-73 -

Grand Théâtre de Monte-Carlo
DIRECTEUR : R. GUNSBOURG

CONCERTS CLASSIQUES — GRANDS OPÉRAS
— COMÉDIES —

POUR

y&amp;

\

50CIÉTE5

^^gjUaP^^

34,B?mc-nHHON

�iipi lllfíllll lin
••H»

2

-

ZLSTICIE

ISiae

t=*~

-A^ltoex-ti

—

2

SFÈGIALITÉ de
"-VXU5^."-FOURNITURES de MODES
ICIiBAWS,

SOIERIES.

TULLES,

IHl.Vl'EI.l.lCS

CHAPEAUX ET CAPOTES DEUIL - GANTS ET CRAVATES

MAISON PARISIENNE
Dépôt de Chapeaux de Paille &amp; Feutres
Dépôts de Fleurs et Plumes de Paris
SPÉCIALITÉ DE CHAPEAUX DE DEUIL

1, Place du Palais - NICE - Rue du Palais, 14

RIVIERA - SOUVENIR

m

LATTES

m

NICR — 4, A-Venixo de la Gare, 4
(SOUS LES ARCADES)

�-75 —

AU PESCADOU NIÇART
NIÇA —

PARRIÈRA

|3ENOIT-|3UNICO, 5

— NIÇA

&amp;rand a? sourtimen en article fle Pesca
MOUREDURS ET TREMOULINA ZZZ1
SPECTALTTA : MOUNTAGE DE CANA

CARR1E
OPTICIEN

S PÉCIALISTE
:3\iEécLsLÍll©

Marque dépn.se

DIPLÔMÉ

d'Or

GUSTAVE VESPi, SOCC.
O-iand Cla-oisc

&lt;3.©

z

LUNETTES, PINCE-NEZ, ACIER, NICKEL, ARGENT, OR
Faces à Main, Jumelles, Thermomètres, Baromètres, etc.
NICE — 15, Rus Hûtel-des-Postes, 15 - HICE

Grande Fabrique de Vermouth de Turin
MARTINI &amp; ROSSI
Successeurs de

MARTINI SOLâ &amp; 0le
Fournisseurs de LL. MM. les Rois d'Italie, d'Espagne
et de Portugal

Vermouth • Fernet • Marsala et Yino Chinato
8 GRANDS PRIX ET 40 MÉDAILLES DE T CLASSE

Entrepôts : 59, boulevard Gambetta, 59
••~&gt;5=3
m «es E;

�GIOLFO,
NICE

—

Opticien

30, Avenue de la «are, 30

—

NICE

Lunettes et Pince-nez depuis i jr. 50. — Pince nez or, argent, écaille. — Verres cylindriques pour astigmatisme. — Cristal
de Roche. — Jumelles et Longues-vues. — Lunettes automobiles. —
Alcoomètres. — Pèse-vin, lait, sirop, etc. — Thermomètres médicaux. — Thermomètres de bains. — B romélres et Thermomètres. —
Atelier de réparations en tous genres.

DRAPERIES HAUTE NOUVBAUTÉ
FRANÇAISES ET ANGLAISES

Ancienne Maison AUDIFFRET Frères
Fondé©

©33.

1783

J.-F. TEISSIER &amp; Cie, Successeurs
La plus ancienne et la plus renommée
pour la rente de la belle draperie de toute la Région

MELANDRI &amp; BARATTA, Successeurs
NICE

-

4, Rue Sainte-Réparate, 4

DESSINS

-

NICE

EXCLUSIFS

MAISON DE DROGUERIE
Téléphone e-88

FONDÉE

EIÏ

Téléphone e-88

IS«©

Gustava VESPA
NICE — S, Rue Sainte-Réparate, S — NICE
DROGUERIE COLONIALE
Vernis et Couleurs,

Huiles, Essences,

FOURNITURES POUR HOTELS

Brosseries Pinceaux, Eponges
-

VERRE

à

VITRE

Savons de toutes sortes, pétroles, produits de propreté et

à

polir

�En quelques Heures
— Voulez-vous guérir les Rhumes, Catarrhes, Grippe, Influenza et toute espèce de Toux ?
Prenez le Sirop Faraut et la Pâte Faraut aux violettes de
Nice. Remède sérieux, 35 ans de succès.
— Voulez-vous guérir de la Migraine, Mal de tête, Névralgie ?
Prenez les Pilules Faraut.
— Voulez-vous guérir du Mal de Dents à l'instant ?
Employez le Dentaire Faraut.
— Voulez-vous vous débarrasser des Cors aux pieds en 8
jours ?
Employer le Corricide Faraut.
— Voulez-vous augmenter le sang chez une personne anémique, ayant palpitations et pâles couleurs ?
Buvez le Vin Faraut à la Centaureïne ferrée.
ON TROUVE LES PRODUITS MERVEILLEUX A LA

PHARMACIE FARAUT, au Pont Garibaldi, NICE

ENGRAIS CHIMIQUES
CARBONATES, CHLORURE, NITRATES, PHOSPHATES,SUPERPHOSPHATES
SULFATES, SANG DESSÉCHÉ, SÉSAMES, INSECTICIDES &amp; SOUFRES

Toutes Graines pour Semences
Ie* Prix, Diplômes d'Honneur • (Chevalier du Mérite Agricole)

25 Médailles

NICE — Pont-Magnati — NICE

COMPAGNIE. TRO YEN NE
MAISON

SPÉCIALE POUR LA BONNETERIE

5PÉCIALITÉ DE nAIL.L,OT5

POUR THÉATRE5

Dépôt de la Bonneterie du Docteur JAEGER
MAISON

FONDÉE

ENim

OflQlfl

Duoiu

rreres

CHAIIAA

MAISON

FONDÉE

ENi820

6, Rue S&lt;e-Réparate, et 16, Rue de la Préfecture, NICE

�- 78 -

PHARMACIE NÛMALE
English &amp; American Chemist Dentsch Apoteke

J/ice — th5, Jtfvenue de la Çare et T(ue d'Jîmérique
V. ROSTAGNI, Pharmacien
Ouverte toute la nuit

Laboratoire Spécial

d'Analyses

Téléphone

A.

Médicales

O-66

BLANCHI

NICE — 20, Boulevard Mac-Mahon — NICE
MÉDAILLES

Milan - ÎOOG

D'OR

Londres - 1©08

ANCIENNE

MAISON

BOSIO

Veuve Marie PONZIO
NICE — 20, Rue de la Préfecture, 20
ASSORTIMENT

— NICE

D'ARTICLES DE FANTAISIE

PHARMACIE-DROGUERIE CENTRALE
DU

A\IDI

NICE — 2, Boulevard du Pont Vieux, 2 — NICE

M. 1©§1Â(MI
Pharmacien

ex-in terne

des

Hôpitaux

LABORATOIRE de PRODUITS PHARMACEUTIQUES
Téléphone 0-67

&lt;-®-

18, Hue Seguraue

�GRANDS MAGASINS DE NOUVEAUTÉS

Trois Quartiers
4-6, Boulevard du Pont-Vieux, NICE

Caraven, Ladour &amp; Cie

Nouveautés - Vêtements

Ameublements

ARTICLES DE MÉNAGE
lies plus Vastes
ET VENDANT

lie Meilleur JVIat*ehé
zsfi=^=
i

Téléphone 1-88

ENTREE

LIBRE

=^=553

Téléphone 1-88

�- 8o -

TAI LLEU R

N1GE

—:-

34,

-«

Rue

PRIX

—:—

MODÉRÉS

COUPE GARANTIE
TÉLÉPHONE

Droite

—o—

1-82

NICE

*

TRAVAIL SOIGNÉ

HOUSE ft ESTATE AGENCY

AGENCE

LATTÈS

La plus ancienne fondée en

Amédée LATTES,

1842

DIRECTEUR

—®—
TRANSACTIONS

IMMOBILIÈRES

JKai^n^ 4^ rLaporçt, §ôtel$, Wi\h$, $t\\ún$, §ïty\UUji
location- &lt;)e

^t-ffa*

eï t)

CSX.ppaï/temetvtA

NICE - 10, Avenue Félix-Faure (Le Grand-Hôtel) - NICE

CENA-ZANDOTTI Fils
Succeí Acut
-

MAISON

FONDÉE

ghemin de ^ont-^jlbon
fue §e Haeyer

—

EN 1869

'

gue godcré prolongée
NICE

�Application Générale de l'Électricité
Consti»aeteai»xEleetPieien
Entpepeeneap de la Ville de Jiiee
Appareils Électriques - Poses et Abonnements - Iyumière Electrique - Paratonnerres - Réparations - Téléphones. „ v-j^

5, Rue Deloye, 5
Téléphone 14-15

12, Rue Hôtel-des-Postes, Ï2

— «».—

MICE

— «»—

Téléphone 14-15

AMEUBLEMENTS
façon
Jnsfallcttions de Villas et jîpparferrjenfs Tapissier à

Décorations
Sièges -s- Tentures
-~=^.&lt;=^
Coupe de Housses -s- Sommiers, etc.

DIS, Bautevard dactubatti» ttd
—==

NICE

==^-

■» ■ 4-

^

Cravcrujr en

genres

f

jPr/ar Jtfodérés

*&amp;zfc
x x

$§™g§&lt;

GRANDE BOUCHERIE
Etal de ire classe «1=1* Veau de Vichy .
x x Maison Fondée en 1830 x x X

jfrançoiô ||
— n» *ae de la Boaeherie, 11 —
Fournisseur d'Hôtels, Villas et Yachts
—o—
LIVRAISON A DOMICILE
—o—

11

GRANDE TRIPERIE NIÇOISE
bis, Rue de la Boucherie,
bis

11

X

�— 82 —

PHARMACIE AMICI
NICE — 6, Rue Centrale — NICE

La PELA.DE est guérie radicalement par le

PARASÏTÏCÏBE
(Nombreuses Attestations)

EMÜLSION D'HUILE DE FOIE DE MORUE AMICI
Pharmacie

ouverte

to 11 to

la nuit

CAISSE DE CREDIT DE NICE
1 - Rue Guiernaîis - 1
La Caisse de Crédit de Nice fait toutes opérations
de Banque et de Bourse ; elle reçoit en dépôt de garde
les titres et valeurs, bijoux, argenterie, etc. Location de
compartiments de coffres-forts.

AGENCE PL 8ARABN
FONDÉE El 1901

Ventes Immobilières et Commerciales, Villas, Terrains,
Maisons de Rapport, Propriétés, Fonds de Commerce, Cession
de Charges Ministérielles, Prêts hypothécaires (seul genre
de prêt), Renseignements Gratuits.
t. SÌue ^atitiez, ('*«• étag.e)
úbiíicaux 3e 9 à i% et 2 à 6

L/ire tous les Dimanches :

La CROIX des Alpes Maritimes
Seul journal catholique paraissant toute l'année
Administration : 6, Passage Gioffredo — NICE

a

m

�— 83 —

Anciennes Armoiries de Nice I

•1578

1600

FERNET-BRANCA
Spécialité dei Fratelli Branca — MI L AN O
Amer tonique
::
:: |
27, rue Gounod, 27
:: :: Apéritif digestif 1
(Impasse Mozart)
TÉLÉPHONE S-2S
Y
NICE ■&gt; *
j
B_—

�- 84 -

TAULA

Armanac Nieart 1912

pages

5,

Fenoumene, li sesoun, Festa moubili, lu esc'issi, lu vènt, vigilia e jeuni

—

6

L'annada religiousa. La Montre décimale

—

8

CalaDdrié 1912

—

12

Pierre Gioffredo (PlaDca)

—

16

Crounica Niçarda

—

17

La Cigala dou bouon Dièu (Ch. Ciaudo)

—

20

Lou magot de Bertoumièu Issuga (J. E.).

—

21

Cansoun ancienna pèr lou mai

—

24
27

La mouort dau paure Tounin (Ant. Roland)

—

La Vigne (J. Padovani)

—

28

Eglises et Chapelles de Nice (Valentin)

—

29

Nouvé

—

32

—

33

Expulsion de Mgr Valperga en septembre 1792 (Abbé RanceBourrey

•

Niça la Bella (J. Giordan)

■

—

67

—

68

Va Màu (Ch. Ciaudo)

—

69

Valère Bernard (J. Padovani)

—

70

Le Désespoir (Edgar de Masini)

—

72

L'Avoucat Patta (J. Eynaudi)

le.i.0.0.
ÌBÊZlEBSl

�MÉFIEZ-VOUS DES CONTREFAÇONS !!!

rnara Blanqai
Oonsaerat per ben carant'an
Medagliat a touti li Kspousissioun
IPlusieur Gran-Premi
An mès Hors Concours l'inimitable
Apéritif ch'es

L'AMARA BLANQUI
Restat, maougrà touti li imitassioun,
lou plus agréable
lou plu igienico e lou plu appressia
da tou i
Buvès l'Amar Nissart aï pourtugal de Nissa :

VIVA L'AMARA BLANQUI !
íouara Nissa, toui vous dioun :

L'AMARA BLANQUI !
Voilà l'Amer* à boire !
EXIGEZ LE VÉRITABLE NOM !!!

�fi

HOTEL QUISSE

j] NICE — (Aux Ponchettes, au bord de la Mer) — NICE

rjj

U!

f|

Maison Suisse d'ancienne réputation, située dans le
lu
quartier le plus chaud de, Nice. — Entièrement abrité
des vents de l'Est et du Nord. — Vue superbe sur ta
baie des Anges. — Ascenseur. — Chauffage Central
à eau chaude partout. — Installations sanitaires à
l'Anglaise. — Confort moderne. — Grand jardin en
plein Midi. — Prix modérés. — Téléphone U-23.

i
1

I

J.-P. HUG, Propriétaire

A LA MENAGERE

[U

•s

Li

LES

NICE &amp;

PLUS VASTES MAGASINS DE LA RÉGION
GRANDES RÉCLAMES TOUS LES LUNDIS

GROS :: :: ::

\f

JLJLNI F""*

: DEMI-GROS

MALAUSSENA Frères
12, Rue Saint-FraDçois-de-Paule. 12 — NICE
(4 côté île V Hôtel de-Ville et de l'Opéra)

IU

\

VINS FINS &amp; LIQUEURS de toutes Marques
Spécialités de CAFÉS GRILLÉS et MÉLANGÉS de choix

ï
|

li

L·IBRAIRXE ESCOFFIER f

m
ÉPICERIE &amp; CHARCUTERIEÜ

3,

IMHCC

Masxcn», 3 — NICE

il'

(UNDKR THE ARCADE)

I

I

English et And Américan

Book-Store

PICÎIRE8, ÏSÍRAV1XW, PHOTOS, FRÍMIS AM STATIOMRÏ

CIR CUL ATING

LIBRARY

g^t=;p[=i^i=;p3e=;^ic=,?q?3c=;^c=;^[=;^ic;p3erft

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58949" order="71">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/7839862c50fdef6b503e3be85f5478a3.jpg</src>
      <authentication>5a7784de433578c18ca2a4b0814c46b1</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="941407">
                  <text>© Parc naturel régional Périgord-Limousin</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="941409">
                  <text>© Union Occitane Camille Chabaneau</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="941408">
                  <text>Photo de Pierre Rapeau lors d'une visite de ses peintures</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58950" order="72">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/3634061d68fb76ae4a3de59125a6c48e.jpg</src>
      <authentication>244b3117251722d30224cc583792da47</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="941470">
                  <text>© Parc naturel régional Périgord-Limousin</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="941472">
                  <text>© Union Occitane Camille Chabaneau</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="941471">
                  <text>Photo de Pierre Rapeau lors d'une visite de ses peintures</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58951" order="73">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/3f6c2a38682cc1724ec332467bf3fe2b.jpg</src>
      <authentication>ec697a1b1c65110a072213b993fa421c</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="941533">
                  <text>© Parc naturel régional Périgord-Limousin</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="941535">
                  <text>© Union Occitane Camille Chabaneau</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="941534">
                  <text>Photo de Pierre Rapeau lors d'une visite de ses peintures</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58952" order="74">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/5ae45ebfb32292763e849369d00b0091.jpg</src>
      <authentication>da920a1df7fa7576bed74c06861d496f</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="941596">
                  <text>© Parc naturel régional Périgord-Limousin</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="941598">
                  <text>© Union Occitane Camille Chabaneau</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="941597">
                  <text>Photo de Pierre Rapeau lors d'une visite de ses peintures</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58953" order="75">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/e60dd0fab78e2198fee8ecfe28140e44.jpg</src>
      <authentication>65b1d286aae23d239f6d5f9391d148c7</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="941659">
                  <text>© Parc naturel régional Périgord-Limousin</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="941661">
                  <text>© Union Occitane Camille Chabaneau</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="941660">
                  <text>Photo de Pierre Rapeau lors d'une visite de ses peintures</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58954" order="76">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/0cdbee1c752896c681028121a451508e.jpg</src>
      <authentication>41ad16628b5e67b24a72b9648c3e187e</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="941722">
                  <text>© Parc naturel régional Périgord-Limousin</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="941724">
                  <text>© Union Occitane Camille Chabaneau</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="941723">
                  <text>Photo de Pierre Rapeau lors d'une visite de ses peintures</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58955" order="77">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/986b2bdc080534ae46bf44ee4aa7522f.jpg</src>
      <authentication>8dffc94651522273359db0f3cac432c2</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="941785">
                  <text>© Parc naturel régional Périgord-Limousin</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="941787">
                  <text>© Union Occitane Camille Chabaneau</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="941786">
                  <text>Photo de Pierre Rapeau lors d'une visite de ses peintures</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58956" order="78">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/eacb00d492cddd8f0e256b2bf1f0d9ad.jpg</src>
      <authentication>ee825135dabd60516d39884af5c4b827</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="941848">
                  <text>© Parc naturel régional Périgord-Limousin</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="941850">
                  <text>© Union Occitane Camille Chabaneau</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="941849">
                  <text>Photo de Pierre Rapeau lors d'une visite de ses peintures</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58957" order="79">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/dfa4d97190ca0ae6eafb1c34ed54ac24.jpg</src>
      <authentication>4eea09b0ecc3e764c34586c51aa7c12b</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="941911">
                  <text>© Parc naturel régional Périgord-Limousin</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="941913">
                  <text>© Union Occitane Camille Chabaneau</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="941912">
                  <text>Photo de Pierre Rapeau lors d'une visite de ses peintures</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58958" order="80">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/34a5e29284b2252d45ca6abf0fd5dd54.jpg</src>
      <authentication>a73c91ac330ddcaa7a0ca65fe991be06</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="941974">
                  <text>© Parc naturel régional Périgord-Limousin</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="941976">
                  <text>© Union Occitane Camille Chabaneau</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="941975">
                  <text>Photo de Pierre Rapeau lors d'une visite de ses peintures</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58959" order="81">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/8618d7a22a4182b83cae09a9b4af9e8d.jpg</src>
      <authentication>96f100c9650126d592fff3f7ea9af37e</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="942037">
                  <text>© Parc naturel régional Périgord-Limousin</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="942039">
                  <text>© Union Occitane Camille Chabaneau</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="942038">
                  <text>Photo de Pierre Rapeau lors d'une visite de ses peintures</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58960" order="82">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/4b329380b6bdaa8abe81c24e96923edd.jpg</src>
      <authentication>e792e9a34f9c138c3149636a9f8ae965</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="942100">
                  <text>© Parc naturel régional Périgord-Limousin</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="942102">
                  <text>© Union Occitane Camille Chabaneau</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="942101">
                  <text>Photo de Pierre Rapeau lors d'une visite de ses peintures</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58961" order="83">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/7d5629fa9702c1eef4fdd70f1e4b1330.jpg</src>
      <authentication>1ed7c91bad1e9c3d2c0bd68707b91bc5</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="942163">
                  <text>© Parc naturel régional Périgord-Limousin</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="942165">
                  <text>© Union Occitane Camille Chabaneau</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="942164">
                  <text>Photo de Pierre Rapeau lors d'une visite de ses peintures</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58962" order="84">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/895f9b7f97d28d48ecada545aa8d7f9a.jpg</src>
      <authentication>ca0e59d07f3dda1e30b9665bdc440f92</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="942226">
                  <text>© Parc naturel régional Périgord-Limousin</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="942228">
                  <text>© Union Occitane Camille Chabaneau</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="942227">
                  <text>Photo de Pierre Rapeau lors d'une visite de ses peintures</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58963" order="85">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/412c39792eb31ae19e5c8c9bb1986d5f.jpg</src>
      <authentication>7aba628e9a4919194aeabe7a75f27dc3</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="942289">
                  <text>© Parc naturel régional Périgord-Limousin</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="942291">
                  <text>© Union Occitane Camille Chabaneau</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="942290">
                  <text>Photo de Pierre Rapeau lors d'une visite de ses peintures</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58964" order="86">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/42c2daf77401a266ff333acb3614156b.jpg</src>
      <authentication>b3e5178e980a90c310a3ea589860bfdc</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="942352">
                  <text>© Parc naturel régional Périgord-Limousin</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="942354">
                  <text>© Union Occitane Camille Chabaneau</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="942353">
                  <text>Photo de Pierre Rapeau lors d'une visite de ses peintures</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58965" order="87">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/f1e1edd701a9806d346cebbb2dc63f7b.jpg</src>
      <authentication>3640e35128e164277b2dfb3136754622</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="942415">
                  <text>© Parc naturel régional Périgord-Limousin</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="942417">
                  <text>© Union Occitane Camille Chabaneau</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="942416">
                  <text>Photo de Pierre Rapeau lors d'une visite de ses peintures</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58966" order="88">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/d36011838f1d6cddfd02e9ab2a3e6ed7.jpg</src>
      <authentication>1c7edafbd20cf0c87b8ae2fc4bbb44d0</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="942478">
                  <text>© Parc naturel régional Périgord-Limousin</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="942480">
                  <text>© Union Occitane Camille Chabaneau</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="942479">
                  <text>Photo de Pierre Rapeau lors d'une visite de ses peintures</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58711" order="89">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/e378fdd15848861b713660cb6fc72c3b.xml</src>
      <authentication>15e56d5b08a605c0610036e44806f7b5</authentication>
    </file>
    <file fileId="58967" order="90">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/369822db6b0443f4d9454db0a5a21ee4.jpg</src>
      <authentication>72043eef051b6c56fd32c9d6c018fb49</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="942541">
                  <text>© Parc naturel régional Périgord-Limousin</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="942543">
                  <text>© Union Occitane Camille Chabaneau</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="942542">
                  <text>Photo de Pierre Rapeau lors d'une visite de ses peintures</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58712" order="91">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/a92bc8acd56bbf4b8383591b3b486cd1.pdf</src>
      <authentication>965da3c70f7ad458a9c890b806037b02</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="175">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="612724">
                  <text>i
If
3m:
i ici- W. U-

\

�M.

ÂVRIL Georges.

MM JALABERT Pierre.
LABANDE L.-H.

Mme BARZEL Charles

Membre de l'Institut

MM. BEUDIN Jean,
BONIFFACY Emile.

LÈFRANC Jean.

BOSIO Stéphane.
CANESTRIER Paul.

DE

LESCOËT Henri.

CAPPY Louis.

DE

MAGALLON Xavier

CHARBONNIER Gaston
DOUBLET Georges.

MATTEI J.-A.
RAYNAUD Edmond.
REGIS Jean.

EYNAUDI Jules.
GIACOBINI Michel.
GÍAUME Théodore.
'

LAPEYRE Eugène.

GOYENËCHE Clément.
HEYRAUD Henri.
IMBERT Léo.
ISNARD Pierre.

ROCCA Victor.
D' ROUX César.
THUAL Philippe. ;
TRABAUD Joseph.
TRÉDÉ Albert.
WALLIS Jean.

illustrations de :

M"° Miguelihe BERNARD D'ATTANOUX
M™ Antoinette BERNARD
Henry-Marie BESSY -- Jean-François BOSIO
Edouard FER - Joseph FRICERQ - Henri FRICKER
Pierre GENOLHAC - Clément GOYE.NÈCHE
Simone GARNÍER - Louis HE1TZLER - Alexis MOSSA
G.-A. MOSSA

,

André PETROFF « Henri RÀTJJER - Jeanne TAYAC

�Palais de la /Wéditerranée
Le Casino le plus somptueux du monde

Ouverture fin Décembre 1928

15, promenade des Anglais

S

8

B

B

□

�L'ECLAIREUl^
DE NICE ET DU SUD-EST
48"" Année — Le Numéro : 25 centimes

Directeur Politique : LÉON GARIBALDI

Bureaux : 27, Avenue de la Victoire - NICE
Lire tous les Soirs s

L'ECUUREUR DU
Paraissant à 5 heures

5011^

NOUVELLES LOCALES, RÉGIONALES ET SPORTIVES
Pour la Publicité s'adresser à L'AGENCE HAVAS

iiw L'EeLKlREUR
4me

ANNÉE

du

DIMHMCHE

LE NUMÉRO : 25 CENT.

LA FRANCE
DE NICE ET Dû 5ÜD-EST

Grand Quotidien Républicain d'Informations
SEUL JOURNAL DE LA RÉGION

possédant un Fil spécial
le reliant directement à sa collaboration parisienne

Bureaux : 29, Boulevard Dubouchage - NICE

�CINQUANTIÈME

ANNÉE
EB
EB

m
m
m
m
s
m
m
m
m

LE PETIT NIÇOIS
CP/yane c/e

fa

FONDATEUR :

m
m
m
m

2)ésnoc/-af/e Du ^licZ-d)??
ALFRED BORRIGLIONE

Le Numéro :

35 centimes

17, Jlvenue de la Victoire - NICE
m
m
m
m

■«■■«■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■i

* Bo U LANG ERIE M tft (^ROIXi* QlflRBRE

m
m
EB
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
s
m
m
m
m
m
•m
s
m
m

T/SSER/E-.

m
m
m
m
m
m
15

m
m
m
!■
m
m
m
m
m
m
m
m

de France
en lace le Temple Anglais

BranBreadWisbach
Bnown Bread
Gnssins

^. ,
- 1 llfôo7
^ç=p

CABINET GOIFFON

m
m
s
m
en
BB
BB
EB

m

Maison fondée 1890

VENTE et ACHAT
de Fonds de Commerce
Bureau Spécial
de Transactions Hôtelières

Rédactions d'Actes
Formation de Sociétés
Gérance d'Immeubles
Transactions Immobilières

31, Avenue Notre-Dame (1er étage) NICE - Téléphone 21-91

m
m
m

EB

�glllllllllltlllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllilllllllllilllllllllllllllllllllllliMIIIIIIIII^

I

I
=
=
=

I
§

I

I
I

Transactions Immobilières

L. RUX
Ancien Président du Syndicat des Débitants de Tabac
des Alpes-Maritimes
Vice-Président de la Fédération Nationale

Bureau Spécial de S Transactions
des Débits de Tabac

fl

Représentations et Dépôt
de Briquets de toutes sortes

U
PARKER PIPES
RUXEL'S PIPES
18 bis, Rue de Paris -- NICE

Une CliriOSité dU VÌeUX-NÌCe

Se

voulès faire un bouon dinà,
Es da Bouttau que cau anà

=

Cuisine et Vins

i

1
=
=
=

|
|
§

i

=

de Premier Ordre

Rue Colonna-d'lstria -- NICE

PRÊTS
SUR

HYPOTHEQUES
OU NANTISSEMENTS
de 5.000 Francs à un Million
Intérêt depuis 7 pour cent
Toute demande de prêt est solutionnée
dans les 48 heures
Discrétion absolue
AVIS
L'Office Hypothécaire de Nice est une institution
ne s'occupant exclusivement que de placements
et prêts hypothécaires et sur nantissements.

|
=
|

Office Hypothécaire de Nice

|

5, Rue de la Préfecture — Tél. : 21-89

|

iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiMiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiiiiiiiiiiiiF.

�CASINOI-THEATRE
~&lt;—

DE

LA

■

—

RENAISSANC

LE THEATRE NIÇOIS PAR EXCELLENCE
I^eVUeS

a
C3

Opérettes Françaises
eí Ifaíierjnes
Music-Hal(
Vaudevilles
iiniiiiiiiiiiiiiiimii

Ouvert 11 Mois de l'Année
niiiiiiitiiliiiiiiliiii

BAR - BOULE - BACCARA

H

Ü

�m
m

I

CORIPTOIM

]D&gt;RJ\Y]P ÏEH

HAUTE NOUVEAUTE

g]

EB

Nouveautés Françaises et Anglaises

Henri MÉLANDRI

EB

S™

de
23, Rue de la Préfecture et 7, Rue Ste-Réparate
NICE » Téiéph, 70-47

EB"—""
EB
EB
EB
EB
EB

I

I

-""EB

Da Tisilli

LOU REGAL NISSART

Toui lu giou : Truie - Pissaladiera - Raiola
Tourta de Blea

g
EB
EB

Charcuterie TOSELLO - 2, Rue Ste-Réparate

jjj

NICE - Téléph. 31-95

jf

s

Roi des Anis
Apéritif Exquis
Roi des Amers

V E R D O N
BITTERARY
ROVIGHI

I

j|

Grandes Marques de la Distillerie A. GASIGLIA

EB

ÊB

FARAUT &amp; BESSI, Successeurs

|

NICE - Tél. 20-45
ES
EB
!■■"■
■■■■■■
EB

|
s

%
m

—

MARSEILLE - Tél. 75-04

■

■■■■■■■

AGENCE RUFFARD
ha plus Importante du Littoral pour Transactions

S

Immobilières et Commerciales

1

37, Bd Dubouchage - NICE •- Téléph. 38-78

EB

£

m»

i
1

I1

EB
EB

I
EB

13

�^iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiHiiiiiiiniiiiiiiiiNiiiiiiiiiíiiiiniiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiiiiiiiiiiiiiiiii^

I

E

I
I
I
i

VOUS TROUVEREZ TOUT

|

lllllllllllllllllllt.&lt;IIIIIIIIIIIIIIBIIIIII*HIIIIHIIIII

==

Le Complément de votre Installation
Porcelaines - Cristaux - Orfèvrerie Christofle
Ustensiles - Brosserie - Meubles de Jardins

à

|
|
|

la Grande Maison d'Utilité

=

a. cocjaoïs
NICE - 15, Rue du Palais, 15 - NICE
Téléphone 24-35

Chrrosser/e

San/ C/uéraraf
iimmiiimiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii

ATELIERS D'APPLICATION
EMAIL DUCO
LICENCE WEYMANN
48, Rue Berlioz
131, Route de France
Téléph. 44-08

NICE

Téléph. 20-52

Société Monfleury - Cannes -- Tél. 20-95

=

l!l&gt;IIIIIMI!inilllllinillll!ll!lllllllllllllllllllllll!llllllllllll!llllllllll||llllllll!lilllllllil!l!!lllllllllllll!llllll^

�{

COMMERCE

DE

BESTIAUX

B

al
rjj

Boucherie Louis/DELFIN &amp; C««

gg

Société à Responsabilité Limitée au Capital de 600.000 francs

Ü
i
EB

B

D9

NICE - 1, Rue de la Boucherie. Téléphone 22-56
Même Maison : 12, Rue du Collet

|

VIANDE FRAICHEMENT CONGELEE
venant des principaux Abattoirs de la Plata

g

B

B

sa
EB
EB"
EB

CHEMISIER
EB
EB
EB

CJ7

G,

19, Avenue de la Victoire •• NICE -- Téléph. 28-53
EE

CHAPELIER
EB

'S
B

m

Banque Carlone &amp; C!e

EB
EB
EB
EB

g

Maison établie en 1811

g

EB

B

g

g

8, Avenue de Verdun, 8 -- NICE

EB

B

B

Téléphone 21-62

g

itiMiiiMiMiiiiini

■■■■■■■■■■■■■■■*■ m

EB

B

™ ■

B

MJVflitë

NATIONALE DE CRÉDIT

g
EB

Société Anonyme. Capital 250 millions de Francs entièrement versés
EB

B
B
B

B

m

gg

Siège Social : 16, Boul. des Italiens, Paris (IX )
e

Succursale de Nice :
2, Bd Victor-Hugo et 21, Av. de la Victoire
Téléph. : 26.97 - 37.32 - 73.01 - 24.27

Agences

à

g
g
g

CANNES, MONTE-CARLO, GAGNE8-sur-MER et JUAN-les-PINS

m m m m m CE m ru m CE CE cm CE tu en CE CD emneem m en m m m m m m m m m m

m

.-^, ™«_

B
m

�Miiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiim

Au Bord de la Mer
Aux Ponchettes

Ouvert toute l'Année

FAÏENCES -- PORCELAINES -- CRISTAUX

§

Maison Andréolis et Poccard

Ë

fondée en 1855

POCCARD Frères
Successeurs

|

|
=

4, Avenue Félix-Faure-- NICE
Téléphone : 27-12

|

Articles de Ménage

=

Orfèvreries

=

Fournitures pour Hôtels, Restaurants et Cafés

GROS &amp; DETAIL
•ÌIIIIINIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIM

|

�^iiiiiiimiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiMiiiiiM

f

Société Marseillaise de Crédit |

i

Industriel et Commercial et de Dépôts

|

Ë

Fondée'en 1865 - Capital entièrement versé : 15 Millions • Réserve : 30.915.000 irs

|

Siège Social à Marseille, 75, Rue Paradis

§

Agence de NICE, 45, Bd Dubouchage

1
|

s

Toutes Opérations de Banque et de Bourse

|

I

LOCATION DE COFFRES-FORTS

1

lKadI©«Azur

T« So F»

TOUTES FOURNITURES pour AMATEURS
Fabrication d'Appareils Récepteurs
de toutes puissances
Y. POPOVITCH
Téléph. 21-60

26, Rue de la Buffa » NICE

DRAPERIES et DOUBLURES
GROS — DETAIL
Spécialité pour Tailleurs

60, Rue Gioffredo (au 1er) -- NICE

I

PELLETERIES

:-:

FOURRURES

WARG VAN GILS

I

13, Rue Honoré-Sauvan, 13 - NICE

ïïiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiiiiiimiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiimim

|

l
I

�EB ffl ftiffl90 QB ffì ^fl RRffl

ffì

rp^ gg

r^j

r^j| r^r^

g

TOUTE LA MUSIQUE

ES

—

I

flflpp 'ÇfH p^ffjj

j^^j^ Ffiff^flfi

i
g

IMELIMEIU FRÈRES

s

|
g

LES MEILLEURS PIANOS

I

NICE - 41, Avenue de la Victoire - Téléph. 28-50

1

EB

;

9B

■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■

LH PARISIENNE"
13, Avenue de la Victoire - NICE
Téléphone 26-81

5

&lt;2s

Croissants -

5es

Pâtisseries
■■■■■■■■■■■■■■■

Sonin 80DI
NICE -- 26, Cours Saleya, 26 -- NICE
Téléphone 24-39
llllllllllllflllllllll

Volailles - Gibiers - Beurres - Œufs

Rhum Fox-Land
Grande Marque
BB

PQ

r^4

tt4 rfl

fíB

HH BB HH r^ti l·ti Mri rfi

r^R

Fft

pR

SR rti f^H H^r^ rti

fi^]

rfi

rfi rÝ^ ffi

ÉB rti 0

�-j.'iimiiiiiiiiiiiiiiiiiiMimiiiiiiiiiiiiin

I

iiiinii

iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiiiiiiiiiiip

PRETS commerciaux sur signature

=

Rapidité et Discrétion

1

Hypothèques - Nantissements - Avances sur Autos

=

Ventes et Achats de Fonds de Commerce et de Propriétés

LA

RESSOURCE"

4, Place Masséna, 1er étage ■- Tél. 74-24
=

Enjfllsri S no k en

|

BANQUE POPULAIRE DES ALPES-MARITIMES

=
=

. Fondée sous les auspices de la Chambre de Commerce
placée sous le contrôle de l'Etat

I
I
I

Si parla

Italiano

Siège Social : 20, Boulevard des Italiens
Téléphone 35-07

Chèques Postaux

: MARSEILLE

6.161

Agences : CANNES, MENTON et VALLAURIS

Assurances == Transports Maritimes
PERUGGIfl

&amp;

HOSSI

Agence des Principales Compagnies de Navigation Françaises
ASSURANCES DE TOUTES NATURES

-

LLOYD'S AGENCY

Siège Social : NICE -- Place Cassîni -- Tél. 61-69
Adr. Télégr. :

PERUGGlA-ASSURANCES

Bureau-Annexe des Passages : NICE - 2, Av. des Phocéens

Téléph. 74-65 - Adr.. télégr.

=

I
I
Ë

: RuGGIAPER

Lors d'un décès, avant de faire aucune démarche
ni déclaration à la Mairie, s'adresser de suite aux

POMPES FUNÈBRES RELIGIEUSES
MaiSOn LAMY-TROUVflIN

(Joseph

ROBAUT,

I

directeur)

17, Place du Palais -- Téléph. 73-25

|

qui se chargent de toutes formalités et organisation de convois

=

Grand choix de couronnes mortuaires.

j§

^iiiiiiiiMimiiiiiiiiiiMi'jiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiimiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiihr

�Pour vos appareils ■■■
et vos fournitures ■
•
de

Adressez-vous
mm
toujours à un
■ spécialiste =

I ■ %^ ■ I

Paul BORFIGA
2, Rue Valperga - NICE
(En face le Lycée de .Jeunes Filles)
Téléphones :

47-10

-

80 2i

AGENCE DES ÉTABLISSEMENTS RADIO L.L. DE PARIS

ATELIER

DE

RELIURE

===== Ancien ne eé IVioderne ======
RELIURE DE LUXE, D'AMATEUR
ET DE BIBLIOTHÈQUES
■ lltlilllllMIIIIIIHilMIHMIi

N. PISTATOUR
NICE - 3, I^ue de (a Terrasse, 3 - filQE
Cartons de Bureau
Spécialité de Musique ouvrant à plat
Solidité gai'anlic — I*rix Modérés

�Doun es (ou soulèu de Nissa ?...

t li Soleil
56, Rue de la Bufïa, NICE
(Coin du Boulevard Gambetta) *

Soulet luee à Nissa e doun pourrès mangià la véritabla couïna de
famiha, fâcha toufa au burre.

TET 01CJ

M R. IU ÎS E H

TRANSFORMATIONS — RÉPARATIONS
Garde de Fourrures

Claud MONDIÈRE

VELUARD, Successeur
51, Rue de la Buffa (1er étage)

TUbert Pràu

NICE

Les Célèbres Bières Fines
de Luxe pur Malt
et Houblon Grands Crus

MU1XCHEIVER &amp; PILSENER ART
Dépôts directs en France (Sud-Esi)
MARSEILLE et Exportation, Tél. 0-47 ; TOULON, Tél. 1-98
DRAGUIGNAN, Tél. 0-38 ; ST-RAPHAEL, Tél. 2-49
NICE et Alpes-Maritimes, Tél. 60-93 ; MONACO, Tél. 0-90 et 1-17

L'Union Economique du Littoral
3, Rue du Lycée - NICE - Téléphone 22 94
Fournit le moyen de se procurer toutes sortes
de marchandises à crédit au prix du comptant

�ilinilllllllllllllll!lll&gt;lllllllllllllll!!lll!ll[!l!l!lll!l!inilllllllllll!llll!!lllllllllll!!lllllllllll!l!lllllllllll!lll!llll^

MAISONS RECOMMANDÉES
Simone CAPDENAT

LINGERIE — BAS — LAINES
12, Rue de la Buffa -- NICE

A LA GARÇONNE
1, 3, 8, Rue Chauvain - NICE

BAS — CHAUSSETTES en tous genres
Spécialité pour Enfants
TOUTE ELEGANTE doit savoir que la meilleure
, Maison de -Coiffure se trouve
1, Rue Dalpozzo, Angle rue de France
Chez ARMAND

I

MODERN OFFICE Ltd Real Estate

|

Ë
E

Transactions Immobilières et Commerciales
Location

|
I

I

9 bis, Rue Maréchal-Pétain - NICE -■ Tél. 46-59

§

Paul PELLAT-FINET

|

I
I

Papeteries de l'Ardèche et de lTsère

I

Téléph. 62-16 66-80

§

D. COSTAMAGNA et Fils

I
1

Lumière, Sonneries électriques, Téléphone
Chauffage, Moteurs,. Porte-voix, Paratonnerre

I

-:-

26, Bd Risso -- NICE

37, Rue Pastorelii --NICE

|
§
§

|
I
f

ÏÏIIIIIIIIIIIlllllllll!llllllllllllllllllllll!llll!ll!lllll!llllllll!illlllliilllllllll!IIIHlllll!l!llllllll!íllllllílillllllll!^

�VINS DE TOUTES PROVENANCES
ET DE TOUTES QUALITES
Ancienne Maison Giaume "(fondée en 1855)
Jean TENSTAPPER, Successeur
9 et 11, Place St-François -- NICE
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■«■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■i

BANQUE HYPOTHECAIRE DE NICE
28, Rue Lamartine -■ NICE ■■ Tél. 72-32
PRETS sur Hypothèques, Nantissements
et toutes Garanties Sérieuses
Placements de Capitaux
Seule Maison à Nice spécialisée dans ce genre
d'opérations
AMERICAN AGENCY
4, Rue Croix-de-Marbre -- Tél. 48-06
Toutes transactions Immobilières et Commerciales
Prêts sur Fonds et Immeubles
CABINET L. DE LA BORIE
36, Boulevard Mac-Mahon - NICE

BANQUE PRIVÉE
Industrielle, Commerciale, Coloniale
I.YOIM - MARSEILLE
Société Anonyme au capital de 100.000.000 de francs

SIEGE CENTRAL : 30-32, rue Laffitte, à Paris
' SIEGE SOCIAL : 41, rue de l'Hôtel-de-Ville, à Lyon
AGENCE DE NICE : 3, rue du Maréchal-Pétain
Tél. : 23-13 46-46 47-99 — Changes : 75-70
Sous Agences :

Antibes, Cannes, Grasse, Vallauris, Juan-les-Pins
Bureau Hebdomadaire : Puget-Théniers

Toutes Opérations de Banque, de Bourse
et de Change
LOCATION DE COFFRES-FORTS

�ÍCXG.ÛT
Foundat en 1903

Quinzièma Annada

Armanac Rissart
192-9
FOUNDATOUR :

JULI EYNAUDI

« Pour des esprits vigoureux, le respect de la
tradition n'a rien de stérilisant. L'étude
du passé nous rappelle que ceujc-là, seuls,
ont laissé une trace qui ont voulu créer. »
Edouard HERRIOT.

COUNSÊU DE DlRECIOUN ;
1, CARRIERA DESBOUTINS, 1
NISSA

I

Louis

CAPPY, PIERRE ISNARD
DR CÉSAR ROUX

Tout drech de reprouducioun e de traducioun interdich

IMPRIMERIE GASTAUD
16, Rue Foncet - Téléphone 39-74
NICE

�HENRY-MARE

BESSY

La vieille maison de La Trinité-Victor

�Armanac Híseart 192,9
■iiiiiiiiitiiiiiiiiiiiitiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiifiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiitiiitiiiitiiiiiïiiHitiiiiaiiii

CÒMPUT ECLESIASTICO
Noumbre d'or
Epata (Gregourian)
Cicle soulari
Endicioun roumana

QUATRE TEMS
11
19
6
12

20
22

Febrié
Mai
Setèmbre
Desèmbre

18
18

Letra doumenicala

COUMEN ÇAMEN DE LI SESOUN
Prima (equinossi)
Estiéu (solstissi)
Autoum (equinossi)
iver (solstissi)

,

lu
lu
lu
lu

21
21
23
22

de
de
de
de

mars
jun
setèmbre
desèmbre

à 2 o. 35' 8"
à 22 o. 0'54"
à 12 o. 52'12"
à 7 o. 52'50"

LI FESTA DE L'ANNADA
Circouncisioun
Lu Rèi
Setuagesima
Mars Gras
La Passioun
Li Cèndre
Lu Rampàu
Pasca
Anounciada
Rougaeioun

...

er

1

6
27
12
13
17
24
31
25
6

Janvié
—
—
Fébrié
—
Mars
—■
—
—
Mai

LI
30 Mars (Pasca : 31 mars).
8 Mai (Ascensioun : 9 mai).
18 Mai (Pandecousta : 19 mai).

Ascensioun
Pandecousta
Ternità
Corpus Domini ...
L'Assoumta
Nat. de la Madona.
Toui lu Sant
Lu Mouort
Im. Councepcioun.
Calèna

VIGÍLIA

9 Mai
19 —
26 —
30 —
15 Aoust
8 Setèmb.
1er Nouv.
2 —
8 Desèmb.
25 —

(Juni)
14 Aoust (Assoumta : 15 aoust).
31 Outoubre (Toui lu Sant: 1er Nov.).
24 Desèmbre (Calèna : 25 des.).

CALENDARI JUDIEU
Pichoun Pourim ..
Juni d'Ester
Pourim
Pasca
Lag Be Orne
Pandecousta
Juni de l'Amuz

14
25
26
25
28
14
25

febrié
mars
mars
abriéu
mai
jun
juliet

Juni d'Ab
An noù
Juni de Guedaliah.
Espiacioun
Tabernacle
Alegressa
Dedicassi

16
5
7
14
19
27
17

avoust
outoubre
outoubre
outoubre
outoubre
outoubre
desèmbre

3

�ESCLISSI
I. — Lu 9 de mai esclissi toutal de soulèu divisible à Nissa ;
coumençamen à 3 o. 32, massimu de l'esclissi à 6 o. 10, fin à
8 o. 48. Granessa masisma de l'esclissi : 1,088 (lou diamètre doù
soulèu es 1).
L'esclissi si poù vèire au sud-est de l'Asia, au sud-est de
l'Africa, en Austràlia (cetou au sud) en Malesia en l'Océan Indian
e en la part ponenta de l'océan Pacificou.
II. — Lou i*r nouvembre esclissi annulari dou soulèu, parcielamen vehible à Nissa. Coumençamen à 9 o. 12, maximu de l'esclissi
à 12 o. 5 fin à 14 o. 57. Granessa massima de l'esclissi : 0,982 (lou
diamètre doù soulèu es 1).
A Paris, coumençamen 100. 9 massima à 11 o. 4, fin à 12 o. 1.
Granessa de l'esclissi : 0,224 (l°u diamètre doù soulèu es 1).
L'esclissi si poù vèire en l'Europa occidentala au sud-est de
l'Asia, en Africa, en l'Océan Atlantico e à l'ouest de l'océan Indian.

LU VENT
Lu vènt que bouton à Niça, dintre loi: cours de l'annada, soun
au noumbre de 16. Vequi li siéu denouminacioun courènti, pihadi,
en majoura part, dai loucalità e dai quali parèisson veni :
Nord
N.-O.-E.
N.-E
E.-N.-E
E.-S.-E
E.-N.-E
S.-E
S.-S.-E

...

Tramountana
Greg.Tramountana
Grègo.
Levant
Levant
Levant
Siroco, vent marin
Miejou siroco

Sud
... Miejou
S.-S.-O
... Miejou Lebech
S.-O
... Lebech
O.-S.-O
... Pounènt Lebech
Ouest
... Pounènt
O.-N.-O.-V. .. ... Pounènt Maïstrau
N.-O
... Maïstrau
N.-N.-O
... Maïstrau Tramoun

En desèmbre, se lou vènt boufa lou 30, li aura aboundança de
vin e d'oli; lou 31, à la sant Silvèstre, noun pougne, ni maca.

A SAUPRE
— Li festa dei meissoun coumençon lou 24 de sant Jouan e
s'acabon lou jou de la Madalena, lu 22 de Juliet ; aqueli dei Vendemia durou de la sant Miqüèu, 29 de setèmbre à la fin d'outoubre.

Fiha naissuda, maire tout'nuda.
4

�Sant fettat pèr li ancieni courpouracioun :
Janvié 22 : Sant Vincent, festa dei poudaire.
Febrié 3 : Sant Blai, patroun dei cardaire de lana.
Mars 17 : Santa Gertruda, proutetriça de li semeiiça ; si semèna
aquéu jou lu faïoù e lu peou.
Mars 19 : Sant Jousè, proutetour dei famiha, patroun dei fustié.
Abriéu 21 : Festa dei fustié (à la gleia S. Domenico e Sant-Francès).
Jun 28-29 : Festa dei Pescadou (SS. Peire e Pau) si brûla lou batèu
sur la grava, à la pescaria.
Setèmbre 7 : Festa de la S. Grat (Festin à Sant-Andriéu).
Outoubre 16 : S. Ouspici. — Festa à Vilafranca e à la Capela dei
Rouge (S. Sudari) doun si trova una dei siéu relíquia.
Outoubre 25 : S. Crespin, festa dei sabatié.
Nouvembre 8 : Santi Relíquia. Festa dei marmourista e de la mestrisa dei muradou.
Nouvèmbre n : S. Martin evesque. Festa dei moulinié, à la gleia
St-Augustin.
Nouvèmbre 25 : Sta Catarina, patrouna de la. jouinessa (fiha) e de
la sagessa. — Festa dei courdié.
Desèmbre 1 : Sant Àloï. Festa dei argentié.
Desèmbre 3 : S. Francés Saverio. Festa au Gesu. Proutetour de la
Cità, despi 1631, e que la pest faguet tant de vitima.

ASTROULOUGIA DE L'ANNADA
Lu astroulogo, que soun lu paire de l'astrounomia, cada mes
seguïon lou Soulèu de maïoun en maïoun; finda n'an laissât su
d'aquelu que naïsson souta li counstelacioun bén d'Oroscopo.

Capricorno. — Aquelu que venon au mounde souta la Capricorno (dau 22 desèmbre au 21 febrié), seran gai, laugié, e noun
devendran ric o eisat que su lou tardi.
Lu Pei. — Aquelu que naisson en aquela counstelacioun (dau
22 febrié au 23 mars), seran ouficious, ma gaïre discrèt.
Lou Belié (L'Aret). — Aquelu que naïsson (dau 23 mars au
21 d'abrièu), seran elouquènt, studious, viéu e bilous; aimeran lu
cavau.
Lou boù. — Aquelu que naisson (dau 22 au 21 mai) seran audacious, auran bouona santà, ma si faran bèn d'enemic.
5

�Lu Gémeaux. — Aquelu que naisson (dau 22 mai au 21 jun), an
bouona mina, l'er gracious, fin ma touplen malicious.
L'Escarabissa. — Aquelu que naisson (dou 22 jun au 21 juliet),
an touplen d'escoumbui e couron de dangié. Aimeran un pau troù
la bouona cara.
Lou lioun. — Vau mihou. Aquelu que naïsson (dau 21 juliet au
21 avoust), li dounera de couor, courage e grandour ; aco vau dire
un ourguei e una bouona dosa d'ambicioun.
Aquelu que naisson (dau 22 avoust au 21 setèmbre) souta lou
signe de la Vierge, soun ounest, ma gaire segur de si même, Noun
pouodon gardà lu siéu secrèt e men encara aquelu dei autre ; soun
superbi.
La Balança. — Doumina dintre lou ciel (dau 22 setèmbre au
21 outoubre). Douna la passioun dei malamagna e dei proucès, ma
finda de dispousicioun pèr lou coumerce.
L'Estrapioun. — Aquelu que naisson (dau 22 outoubre lau
21 nouvèmbre), soun flatur, perfide e si gardon tout couma lou
dindo.
Lou Sagitari. —■ Aquelu que naisson (dau 22 nouvèmbre au
21 desèmbre) pouorton en élu l'agilità, l'atività e lou saupre s'en
pihà pèr faire fourtuna dintre lou coumerce.

Li PRINCIPAL! FIERA DAU COMTAT DE HISSA
(NISSA e PUGET-TENIER)

Ascroa. — Lu n de jun, 7 d'aoust e n de setèmbre.
Aspermount. — Lou 15 de setèmbre.

— Lu 2 de mai e 6 d'outoubre.
— Lu 9 de setèmbre e 3 d'outoubre
Bollena. (La). — Lou 30 d'outoubre.
Bonson. — Lou 16 d'outoubre.
Boayon. — Lou 17 d'aoust.
Breil. — Lou premié dilun de la Toussant.
Casternoù de Contes. — Lou 20 de setèmbre (à Villa Vieja).
Clans. — Lou darrier dilun de mai, lau darrier dilun d'aoust e lou
premier dilun après la Toussant.
Coaraza. — Lu 25 de mai, 9 e 10 de desèmbre.
Contes. — Lou 14 de setèmbre.
Cuebris. — Lou dissata avant lou 25 de nouvèmbre.
Daluis. — Lu 15 de mai e 4 de nouvèmbre.
Bendejun.
Bueil.

6

�Entraune*. — Lu 12 de mai e 4 de nouvèmbre.
Escarena. — Lu 15, 16, 17 de mai, 29 e 30 de nouvèmbre.
Ferres (Li). — Lou 25 de la Madalena (lou 26 se lou 25 es un dim.).
Fontan. — Lou premier dilun d'outoubre.
Ciletta. — Lou 18 d'abriéu (lou 19 se lou 18 toumba un dimenegue),
e lu 14 d'outoubre.
Guillaume. — Lu 10 de febrié, 26 de mars, premier mècre de mai,
Ier de la Madalena, 14 d'aoust, 9 d'outoubre, n de nouvèmbre e 3 de désèmbre.
llonsa. — Lou dilun avant lou 21 de Sant-Jouan, lu 16 d'aoust e
14 d'outoubre.
Isola. — Lou 10 de mai, lou premier dilun de Sant-Jouan, e lou
12 d'outoubre.
Lantosca. — Lu i*r mars, 10 de mai e 12 de desèmbre.
Levens. — Lu 20 de mars, 4 e 5 de Sant-Jouan, 12 e 13 de setèmbre,
15 e 16 de nouvèmbre.
Lieucia. — Lou segound dilun de la Madalena.
Luceram. — Lou 5 d'outoubre (lou 6 se lou 5 es un dimenegue).
Malaussena. — Lou segound dilun de Sant-Jouan e lou Ier dilun
d'aoust.
Maria. — Lou 12 de mai.
M as (Lou). — Lou 10 de la Madalena.
Massouins. — Lou 20 de Sant-Jouan.
Menton. — Tre jou avant la Ternità e lu 26, 27 et 30 de setèmbre.
Moulinet. — Lou 15 d'outoubre.
Nissa. — Lu 24 d'aoust, dicha Fiera de San Bartoumiéu
15 jou).

(dura

Peilha. — Lu 8, 9 e 10 d'outoubre.
Penna (La). — Lu 8 de mai e 20 d'aoust.
Peona. — Lu 14 de setèmbre e 12 d'outoubre.
Pierlas. — Lou terzo dilun d'aoust e lu 30 d'outoubre.
Peirafuec. — Lou 28 de mai.

,

Puget-Théniers. — Lu 2 de ginouié, 19 de mars, 25 d'abriéu (tres
jou) e Ier d'aoust ; lou dissata avant lou 10 de setèmbre, lu
16 d'outoubre e 20 de nouvèmbre (doui jou).
Rigaud. — Lou premier dilun de Sant-Jouan; lu 31 d'aoust e lou
segount dilun de nouvèmbre.
Roceabilhera. — Lu 10 de genouié, i'er d'abriéu, 10 d'outoubre,
25, 26 e 27 de nouvèmbre. (Lou marcat si tent lou premier
dilun de cada mes).
Roeca-Esteron de Nissa. — Lu 20 d'abriéu, II d'aoust e 18 de
desèmbre ; (lou premier dilun après la festa de Sant-Matiéu,
la fiera si tènt à Rocca-Esteron de Grassa).
7

�Roubion. — Lou 25 de setèmbre.
Roure. — Lu n de Sant-Jouan e 7 d'outoubre.
Routtillon. — Lou 15 de la Madalena.
Sant-Dalmas. — Lu 18 de setèmbre et 18 d'outoubre.
Sant-Estève. — Lou 15 de mars, lou segount dilun d'abriéu ; lu 20

de mai, 25 de Sant-Jouan, 28 de la Madalena, 24 d'aoust,
21 de setèmbre, 6 d'outoubre, 2 de nouvèmbre e 18 de
nouvèmbre.
Sant-Martin-d'Entraune. — Eu 3 de febrié, 12 de Sant-Jouan, 22
d'outoubre e 16 de nouvèmbre.
Sant-Martin-dau-Var. — Lu 11 de febrié e 12 de nouvèmbre.
San-Martin-Lantousca. — Lu 10 de mai, 3 d'outoubre e 11 de nouvèmbre.
Sant-Sauvadour. — Lu 4 de fébrié, Ier de Sant-Jouan e 20 d'outoubre; (marcat toui lu dilun).
Saorge. — Lu 19, 20 e 21 d'outoubre.
Sigala. — Lou Ier de mai.
Sotpèu. — Lou terzo dilun de mai ; lu 29 de setèmbre, 25, 26 e 27
d'outoubre.
Tierri. — Lou 30 de Sant-Jouan, lou premier dilun après lou 21
de setèmbre.
Toudon. — Lu 25 de Sant-Jouan, 3 de setèmbre.
Touët-de-L'Eacarèna. — Lu 16 e 17 genouié.
Touët-de-Bueil. — Lou 20 de mai.
Tourre (La). — Lou darrier dilun d'abriéu (au masage de Rousillon).
7 ournafouort. — Lou premier dilun qu'assègue lou 13 de SantJouan.
Tourretta-dau-Castèu. — Lou 25 d'outoubre.
Tourretta-Levens. — Lou 20 de nouvèmbre.
Utelle. — Lou 20 de setèmbre.
Valdeblora. — Lu 4 de mai e 25 d'outoubre.
Villar-dau-Var.— Lou darrier dilun de febrié, lou segount dilun
d'abriéu, lou dilun avant lou 21 de setèmbre e lou dilun
avant lou 25 de nouvèmbre.

Lou journal es de papié, qu l'a foreh es un mensouneguié, e qu l'ou liège es un boussounié.

�Janvié

Fêbrïê
Soulèu

Soulèu
Lev

7.26 -- Couch

16.24

Lev

7.10 - Couch

Luna

Luna

si leva à 18 h. 44

si leva à 14 o. 10

Luna doù mes

Luna ioù mes
lou 2
lou 11
lou 18
Vnii 2S

D 0
N L
P 0
p i

16 58

D.
N.
P.
P.

O
L
Q
I

Ion 1
lou 9
Iou 17
lnu 23

1

dira.

Jou de l'An.

1

div.

s. Ignàci.

2

dim.

s. Macari.

2

diss.

3

dijoù

sta Genevieva.

Dim.

La Candeliera.
Seisagesima.

4

div.

s. Ti'îa.

3
4

dilun

5

diss.

s. Simeoun.

5

dim.

s. Gilbert.
ta Agata
s

6

Dim.

Lu Rèi.

6

dim.

s

7

dilun

s. Lucian.

7

dijoù

8

dim.

s. Severin.

8

div.

s. Teoflle.
i
s. Jouan de M.

9

dim.

s. Julian.

9

diss.

sta Apoulounia.

10

dijoù

s. Guillaume.

11

div.

s. Teoudosi.

10
11

12

diss.

s. Gaspard.

13

Dim.

sta Verounica.

14

dilun

s. Alàri.

15

dim.

s. Pau l'Ermita.

16

dim.

s. Ounourat.

16

diss.

sta Mariana

17

dijoù

Quadragesima.

div.

17
18

Dim.

18

s. Antoni.
ta Angèla.
s

dilun

s. Eucher.

dim.

s. Gabin.

ta Dorotea.

Dim.

Quinquagesima.

dilun

s. Adolfe.

12

dim.

13

dim.

Dimars-Gras.
Li Cèndre.

14

dijoù

s. Onesime.

15

div.

s. Faustin.

19

diss.

s. Sulpici.

19

20

Dim.

s. Sébastian.

20

dim.

s. Silvan.

21

dilun

ta Agnèsa.
s

21

dijoù

s. Pépin.

22

dim.

s. Vincèn.

22

div.

sta Isabella.

diss.

s. Pèire Damian.

Dim.

Reminisceri.

23

dim.

s. R'amoun.

23

24

dijoù

sta Jacinta.

24

25

div.

Counv. de s. Pau.

25

dilun

s. Cesàri.

s. Poulicarpa.

26

dim.
dim.

s. Nestor.
sta Nourina.

dijoù

s. Roman.

26

diss.

27

Dim.

Setuagesima. ,

27

28

dilun

s. Carlemagna.

28

29

dim.

s. Francès de S.

30

dim.

sta

31

dijoù

sta Marcel·la.

Q.T.

Martiha.

Fatigue-ti pèr saupre, e traVaia pèr avè
9

!

i

�Abriéu

Mars

Soulèu

Soulèu
17.36

6.30 - Couch

Lev.

Luna

Luna

si leva à 7 0. 29

si leva à 11 o. 9

Luna doù mes

Luna doù mes
D.
N.
P.
P.

Q
L
Q
L

lou 3
lou 11
lou 18
lou 25

D.
N.
P.
P.

Q
L
Q
L

lou 2
lou 0
lou 16
lou 23

1

div.

sta

1

dilun

s. Valèri.

2

diss.

s. Simplici.

2

dim.

s. Francès de P.

3
4

Dim.

Oculi.

3

dim.

s. Richard.

dilun

s. Casimir.

4

dijoù

s. Isidoro.

5

dim.

s. Adrian.

5

div.

sta Irèna.

6

dim.

sta Couleta.

6

diss.

s. Celestin.

7

dijoù

Mieja-Carèma.

7

Dim.

Quasimodo.

8

div.

8

dilun

s. Denis.

9

diss.

s. Jouan de D.
sta Françoisa.

9

dim.

s1* Maria Eg.

dim.

s. Terence.

Antounina.

10

Dim.

Lœtari.

10

11

dilun

s. Euloge.

11

dijoù

s. Léon.

12

dim.

s. Marius.

12

div.

s. Juli.

13

dim.

sta Eufrasïa.

13

diss.

sta Ida.

14

dijoù

sta Matilda.

14

Dim.

s. Tiburci.

15

div.

z. Zachari.

15

dilun

s. Elme.

16

diss.

s. Abram.

16

dim.

s. Frutuous.

17

Dim.

La Passioun.

17

dim.

s. Anicet.

18

dilun

s. Lissandri.

18

dijoù

s. Jubin.

19

dim.

s. Jousè.

19

div.

sta Leontina.

20

dim.

s. Jouaquin.

20

diss.

s. Marcelin.

21

dijoù

s. Benoit.

21

Dim.

s. Anselme.

22

div.

sta Lea.

22

dilun

s. Leonida.

23
24

diss.

s. Vitorîn.

23

dim.

s. Jorgi.

Dim.

24

dim.

s. Robert.

25

dilun

Lu Rampàu.
Anounciada.

25

dijoù

s. Marc.

26

dim.

s. Dounat.

26

div.

s. Clet.

27

dim.

s. Ripert.

27

diss.

s. Frederic.

28

dijoù

28

Dim.

s. Aimé.

29

div.

29

dilun

sta Catarina de S.

30

diss.

30

dim.

s. Estropi.

31

Dim.

Joù Sant.
Vendre Sant.
La Gloria.
Pasca.

Mesura tres fes, ma taia qu'una
10

18.17

5.34 - Couch....

Lev.

�Jun
Soulèu

Soulèu
4.44 -- Couch

4.13 -- Couch., .

18.53

si leva à 13 o. 56

si leva à 1 o. 25

Luna doù mes
D
N.
P.
P.
n

lou 2
lou 9
lou 15
lou 23
Ion 31

Q. .
L. .
Q
L. .
f).

19.25

Luna

Luna

.

Luna doù mes
N.
P.
P.
D.

Iou 7
lou 14
lou 22
lou 3«

L. .
Q.
L.
Q.
s. Fortuné.

1

dim.

5S.

1

diss.

2

dijoù

s. Atanase.

2

Dim.

sta Blandino.

3

dilun

sta Clotilda.

Jaque e Fetip.

div.

In. Sta Crous.

4

diss.

sta Monica.

4

dim.

s. Francès C.

S

Dim.

s. Pio, papa.

5

dim.

s. Lié.

6

dilun

Rougacioun.

6

dijoù

Couor de Jesù.

7

dim.

s. Stanislas.

7

div.

s. Jérémie de C.

8

dim.

sta Jana d'Arc.

8

diss.

s. Médard.
s. Félicien.

3

9

dijoù

Ascensioun.

9

Dim.

10

div.

s. Antounin.

10

dilun

s'a Margarida.

11

diss.

s. Mamert.

11

dim.

s. Barnabe.

12

Dim.

s. Jouan lou S.

12

dim.

s. Nazari.

13

dilun

s. Pouon.

13

dijoù

s. Antoni de P.

14

dim.

s. Bonifaci.

14

div.

s. J. F. Régis.

15

dim.

s. Denisa.

15

diss.

sta Moudest».

16

dijoù

s. Ounouré.

16

Dim.

s. Lambert.

17

div.

s. Pascàu.

17

dilun

sta Olga.

18

diss.

s. Felis.

18

dim.

s. Florent.

19

Dim.

Pandecousta.

19

dim.

s. Gervai.

20

dilun

s. Bernardin.

20

dijoù

s. Paulin.

21

div.

s. Louis de G.

22

diss.

s. Alban.

21

dim.

sta Estella.

22

dim.

s'» Julïa.

23

dijoù

s. Didié.

23

Dim.

s. Prousper.

24

div.

s. Dounaci'en.

24

dilun

s. Jouan-Batista.

Q.T.

25

diss.

s. Urbin.

25

dim.

Tresl. de s. Aloi.

26

Dim.

Ternità.

26

dim.

27

dilun

s. Felip.

27

dijoù

s. David.
sta Adèla.

28

dim.

s. Oulivié.

28

div.

s. Iréné.

29

dim.

s. Massemin.

29

diss.

s. Peire e s. Pàu.

30

dijoù

Festa de Dieu.

30

Dim.

s. Tibàu.

31

div.

s1* Felissoun.

Enjan e can, counouisson qu bèn li jan.
11

�Aoust

Juíiet

Soulèu

Soulèu
Lev

4.40 -- Couch

Luna

Luna

si leva à 20 o. 47

si leva à 3 o. 40

Luna doù mes

Luna doù mes
N. L
P. Q
P. L
D. O

ln,i fi
lou 13
lou 21

M

Ion
lou
lou
lou

I

PO

p L
n n

5
12
20
27

1

dilun

s. Marcial.

1

dijoù

s. Pèire Encad.

2

dim.

Vierge de li Gr.

2

div.

N. D. dei Ange.

3

dim.

s. Anatole.

3

diss.

Imm. de s. Estève.

4

dijoù

s. Berta.

Dim.

s. Doumenegue.

5

div.

s. Peîre de L.

4
5

dilun

N.-D. dei Nèu.

6

diss.

s. Lucia.

6

dim.

Transf. de J.-C.

7
8

Dim.

s. Elie.

7

dim.

s. Gaétan.

dilun

sta

8

dijoù

sta Batilda.

Virginia.

9

dim.

s. Cirille.

9

div.

s. Samuel.

10

dim.

sta

Felicita.

10

diss.

s. Laurèni

11

dijoù

s. Norbert.

Dim.

sta Suzana.

12

div.

s. Gualbert.

•11
12

dilun

sta Clara.

dim.

sta

Filoumèna.

13

diss.

s. Eugène.

13

14

Dim.

Festa Nacioun.

14

dim.

s. Eusebi.

15

dilun

s. Henri.

15

dijoù

L'Assoumta.

16

dim.

N.-D. d. M.Carmel.

16

div.

s. Roch.

17

dim.

s. Alessi.

17

diss.

sta

18

dijoù

s. Tournas d'A.

18

Dim.

s*a Elena.

Jacinta.

19

div.

s. Vincènt de P.

19

dilun

s. Flavien.

20

diss.

s. Margarida.

20

dim.

s. Bernard.

21

Dim.

s. Vitor.

21

dim.

s. Privat.

22

dilun

sta M. Madalena.

22

dijoù

s. Piot V.

23

dim.

s. Cassian.

23

div.

s. Felip B.

24

dim.

sta Cristina.

24

diss.

s. Bartoumiéu.

25

dijoù

s. Jaque Maj.

25

Dim.

s. Louis, r. Fr.

26

div.

sta Ana.

26

dilun

s. Segoundo.

27

diss.

sta

27

dim.

s. Cesàri.

28

Dim.

s. Samson.

28

dim.

s. Augustin.

29

dilun

s'1 Marta.

29

dijoù

Decol. de si J.-B.

30

dim.

sta Julieta.

30

div.

s*» Rosa.

31

dim.

s. Ignaci de L.

31

diss.

s. Fiacre.

Natàlia.

Lou pairoù mascara la sartàia
12

19.14

�Setembre

Outoubre
Soulèu

Soulèu
5.14 -- Couch

Lev

18.27

5.51 - Couch

Lev

Luna

si leva à 11 o. 47

si leva à 22 o. 19

Luna d où mes

Tv n

,

Dim.
dilun

17.30

Luna doù mes
lou 1
lou 9
lou 17
Inn 23

N. L. .
P. Q.
P. L. .

2

, ,

Luna

N. L. .'.
P. Q.
P. L

lou 2
lou 10
lou 18
lou 2R

n n

s. Gile.

i

dim.

s. Remi.

s. Esteve R.

2

dim.

ss. Ange.

3

dim.

sta Eufemia.

3

dijoù

sta

4

dim.

sta Rosalia.

4

div.

s. Francès d'A.

5

dijoù

s. Bertin.

5

diss.

s. Rousàri.

6

div.

çta

6

Dim.

s. Bruno.

7

diss.

s. Grat.

7

dilun

s. Augusta.

8

Dim.

Nat. de la V.

8

dim.

Sta Reparada.

9

dïlun

s. Veran.

9

dim.

s. Denis, ev.

10

dim.

s. Nicola d. T.

10

dijoù

s. Paulin.

11

dim.

s. Prote.

11

div.

sta Zenaïda.
s. Serafin.

Regina.

Faustina.

12

dijoù

s. Rafaèu.

12

diss.

13

div.

s. Benezet.

13

Dim.

s. Edouard.

14

diss.

Es. d. 1. s, Crous

14

dilun

s. Caliste.
Teresa.

15

Dim.

s. Nicoudème.

15

dim.

sta

16

dilun

s. Corneli.

16

dim.

s. Ouspici.

17

dijoù

s. Flourentin.

18

div.

s. Luc, év.

17

dim.

s. Macrin.

18

dim.

sta Sofia.

19

dijoù

s. Ginouié.

19

diss.

s. Savihian.

20

div.

s. Eustache.

20

Dim .

21

diss.

s. Matiéu.

21

dilun

s. Agricol.
sta Ursula.

22

Dim.

22

dim.

sta Maria S.
s. Harioun.

Q.T.

23

dilun

s. Maurici.
gta Tecla.

23

dim.

24

dim.

s. Firmin.

24

dijoù

ç. Magloire.

25

dim.

25

div.

s. Crespin.

26

dijoù

s. Girar.
ta Justina.
s

26

diss.

s. Jouan de V.

27

div.

ss. Cosme e Dam.

27

Dim.

sta Toineta.

28

diss.

sta Clementïna.

28

dilun

ss. Simoun et J.

29

Dim.

s. Miquèu.

29

dim.

s. Narcisse.

30

dilun

s. Jiromo.

30

dim.

s. Lucan.

31

dijoù

s. Cristofo.

Lou mourtié sènte toujou l'aïet
13

�Novembre

Desembre
Soulèu

Soulèu
Lev

6.30 -- Couch

16.38

Lev

7.9 - Couch

Luna

Luna

si leva à 12 o. 1

si leva à 4 o. 48

Luna doù mes

Luna doù mes
JJ

L

P. Q

L

lou 1
lou 9
lou 17

n

ln„ OU

D. O

F O
p

rv

1

div.

2

diss.

Toui lu Sant.
Lu Mouort.

1
2

Dim.

Avènt.

dilun

sta Bibiano.

dim.

s. Francès Xav.
sta Barba.

3
4

Dim.

s. Aubert.

3

dil'un

s. Carlo B.

4

dim.

5

dim.

sta Bertila.

5

dijoù

s. Bassi.

6

dim.

s. Leounard.

6

div.

s. Nicola.

7

dijoù

s. Ernest.

7

diss.

s. Ambrosi.

8

div.

santi Reliquia.

8

Dim.

Im. Councepc.

s. Maturin.

9

dilun

s(a Leocadia.

9 diss.
10 Dim.

s. Just.

10

dim.

sta Eulàlia.

11

dilun

s. Martin.

11

dim.

s. Daniel.

12

dim.

s. René.

12

dijoù

sta Constança.

13

dim.

s. Stanislas.

13

div.

sta Odila.

14

dijoù

s. Panteno.

14

diss.

s. Nicaise.

Dim.

s. Mesmin.

15

div.

sta

16

diss.

s. Edme.

15
16

dilun

sta Adelaïda.

Dim.

s. Agnan.

17

dim.

sta Olimpa.

dilun

sta Claudina.

18

dim.

s. Gracian.

19 dim.

sta Elisabeta.

19

dijoù

s. Timouleoun.

20

dim.

s. Edmond.

20

div.

s. Zenoun.

21

dijoù

Present, d. 1. V.

21

diss.

s. Tournas 1. M.

22

div.

sta Cecila.

22

Dim.

23

diss.

s. Clement.

23

dilun

s. Ounourat.
sta Vitoira.

24
25

Dim.

s*a Flora.

24

dim.

dilun

s*» Catarina.

25

dim.

26

dim.

s*a Delfina.

26

dijoù

s. Marin, m.

27

dîm.

s. Virgile.

27

div.

s. Jouan l'Ev.
ss... Inoucènt.

17
18

Gertruda.

Q.T.

Cacha-fuèc.
Calèna.

28

dijoù

s. Soustène.

28

diss.

29

div.

s. Savournin.

Dim.

sta Eleonora.

30

diss.

s. Andrièu.

29
30

dilun

sta Couloumba.

31

dim.

s. Silvèstre.

Au debastà de l'aë si counouisse la macadura
14

16.10

�BHLL6TS

dansés à la Cour d'honoré 11
PRINCE DE MONACO
EN 1654-1655.

La Cour des Princes de Monaco, il n'est pas besoin de
le rappeler, a toujours été extrêmement brillante. Elle l'était
déjà au xvie siècle, lorsqu'elle se vit assurée de la protection
du puissant empereur Charles-Quint : les constructions qui
furent élevées au Palais sous le règne d'Honoré Ier, les fortifications puissantes qui furent créées dans le même temps,
suffiraient à témoigner du degré de richesse et de splendeur
où elle parvenait.
Après avoir, à la fin du xv" et au début du xvi' siècle,
tourné les yeux vers la France, elle avait été rejetée du côté
de l'Italie, où dominait l'Empereur ; la tutelle exercée sur
Honoré I" par son parent le génois Etienne Grimaldi, les
relations établies avec Milan où se trouvait le gouverneur
espagnol ayant autorité sur la garnison de la Principauté, y
avaient fortement contribué. Les habitudes des cours italiennes s'étaient introduites à Monaco, et en particulier les
fêtes du Carnaval. C'étaient souvent des réjouissances plus
aristocratiques que populaires.
L'inventaire du mobilier et des effets du Palais de Monaco, dressé après la mort d'Hercule Grimaldi (21 novembre 1604), eut soin d'indiquer les vêtements de carnaval,
masques, costumes de turcs, de hongrois, de personnages de
la Comédie italienne, qui avaient servi au cours des précédents hivers. Cependant, le Palais devait retomber dans le
silence : le jeune héritier du défunt, Honoré II, avait été
emmené à Milan auprès de son oncle et tuteur le prince de
Valdetare. Il ne devait revenir s'installer chez lui définitivement qu'une douzaine d'années plus tard, en 1616, amenant sa femme, Hippolyte Trivulce.
15

�Ce nouveau Prince était ami du faste et de l'élégance ;
ses goûts se manifestèrent par l'embellissement de son Palais, par la réunion d'importantes collections de tableaux, de
meubles, d'argenterie ; il reprit aussi les anciennes traditions. Cependant on ne possède à peu près rien sur les fêtes
qu'il donna, au temps du protectorat espagnol, en dehors des
réceptions de grands personnages qui passèrent. Devenu
veuf, il maria son fils unique, Hercule, à une génoise, Aurélia Spinola, ce qui contribua à donner un caractère encore
plus italien à sa Cour.
Une réaction se produisit cependant. Irrité des procédés
du gouvernement espagnol vis-à-vis de lui, Honoré II se
résolut à secouer le joug. Il noua des relations avec les
Grimaldi, ses parents, fixés de ce côté des Alpes, et par eux
entra en pourparlers avec le cardinal de Richelieu. Un
hardi coup de main le délivra de la garnison détestée, le
17 novembre 1641. Des compagnies françaises vinrent aussitôt la remplacer et le protectorat de la France fut substitué
à celui qui était rejeté. Il assurait au Prince de Monaco,
avec la reconnaissance de ses droits de souveraineté, des
revenus qui lui permettaient de subvenir aux charges de
la défense du pays et de tenir le rang convenant à sa haute
situation. Ils provinrent de la jouissance du duché de Valentinois, du comté de Carladez, du marquisat des Baux et
d'autres seigneuries de moindre importance.
, Honoré II fit, avec son fils, plusieurs voyages à la Cour
de France ; il prit rang, comme duc de Valentinois, parmi
les pairs, fut choyé par tout le personnel gouvernemental
et la famille royale, se fit peindre par Philippe de Champaigne, assista à des fêtes, vit en particulier le jeune Louis XIV
débuter avec éclat dans des ballets d'une rare somptuosité.
Pourquoi n'introduirait-il pas, lui aussi, à sa Cour, de pareilles représentations ?
Un cruel accident avait malheureusement apporté le deuil
à Monaco : l'héritier présomptif d'Honoré II, son fils
Hercule, qualifié de marquis des Baux, était mort le 2 août
1651 ; mais il laissait une nombreuse postérité, sept enfants,
dont un fils qui devait être le Prince Louis Ier ; l'avenir paraissait donc assuré. Les jours de tristesse s'écoulèrent :
Aurélia Spinola, la veuve d'Hercule, reprit goût à la vie ;
peut-être même, ayant eu beaucoup à souffrir, bien injustement d'ailleurs, de la jalousie de son mari, eut-elle une
16

�existence plus calme, plus sereine et plus heureuse. Son
beau-père avait une grande áffection pour elle; il lui avait
conféré, pour l'honorer davantage, le titre de duchesse de
Valen tinois.
Grâce aux officiers de la garnison française, grâce aux
Grimaldi provençaux et à un personnel de choix employé
par Honoré II, la Cour de Monaco redevint plus brillante
que jamais. Les fêtes de carnaval, où la duchesse de Valentinois apparaissait sous différents déguisements, animèrent
de nouveau les salles du Palais. Celles de l'hiver de 1654
furent particulièrement brillantes. Car on ne se contenta
pas des bals ordinaires, on imagina de danser un véritable
ballet, à l'imitation de ceux qu'Honoré avait vus à Paris.
Ce fut tout d'abord un ballet français.
**
Il fut dansé pour la première fois le 12 février 1654. Il
eut pour titre : « Les Entretiens de Diane et d'Apollon ».
Le livret, ainsi que nous dirions aujourd'hui, avait été
composé par le secrétaire français du Prince, Charles de
Ferriol, coseigneur de Venasque et Saint-Didier dans le
comté Venaissin.
Ce personnage était à Monaco depuis près de vingt ans
et avait pris femme dans la famille monégasque de Bressan.
Honoré II, son maître, lui avait déjà confié la préparation
et l'édition de différents ouvrages, par exemple le livre publié quelques mois après l'expulsion des Espagnols pour
justifier sa conduite et montrer les avantages et honneurs
obtenus à la Cour de France : « La Liberté glorieuse de
Monaco ou discours historique de la dignité de ses Princes...
avec le récit de ce qui s'est passé au Parlement en la réception de Monseigneur le Prince de Monaco à la dignité
de duc et pair de France » (Paris, Cardin Besongne, 1643,
in-8"). Quatre ans plus tard, le même auteur avait donné
la « Genealògica et històrica Grimaldse gentis arbor ». Dédiée
au cardinal Grimaldi, archevêque d'Aix, cette généalogie,
où la légende trouva trop facilement crédit, est célèbre ; elle
embrasse un grand nombre de branches de la famille si
étendue des Grimaldi et a nécessité certainement de longues
recherches de la part de Charles de Ferriol. Elle fut imprimée à Paris en 1647.
Venasque qui, dans la Généalogie, avait montré que la
17

�langue latine lui était familière et que l'art des vers français n'avait pas de secrets pour lui, a expliqué, dans l'Avertissement du Ballet de 1654, comment il avait envisagé son
rôle en la circonstance.
« Il estoit bien difficile, écrivit-il, de pouvoir choisir un
digne sujet pour faire danser nos Princes et nos Princesses,
pource que ne voulant pas s'assujettir au changement
d'habits, la première fois qu'ils ont fait voir en public
l'addresse merveilleuse qu'ils ont à la danse : et désirant
neantmoins de se produire souvent sur le théâtre, pour satisfaire leur noble passion, et celle mesme des spectateurs,
je n'en trouvois point qui fust à propos, hors de former le
Ballet en Comédie muette où ils pussent se représenter à
diverses scènes, et s'employer à des actions différentes soubs
les mesmes habits. Vous aggréerez peut-estre le sujet de la
danse comme nouveau, quoy que les avantures ne soient pas
si parfaitement unies à son action principale, qu'on ne
puisse voir qu'il y en a quelques unes de mandiées pour
mesler le sérieux au ridicule : mais quand on m'opposeroit
cela, je respondrois que je n'ignore point les regles de l'art,
ny ce qui nous a esté enseigné par nos Maistres ; et qu'après
tout ce n'est qu'un Ballet et non pas une Comédie, qu'on
veut danser et non pas discourir, et que l'action est pour
plaire aux yeux, et non pas pour flatter les oreilles. Au demeurant vous serez estonné de sçavoir que ce Balet ait esté
formé et dansé dans un mois, en une place où la plus grand
part des personnages qui y sont entrez (à la reserve de nos
Princes et de nos Princesses, et de quelques seigneurs et
gentilshommes qui sont ou leurs parens ou leurs amis)
n'auroient peut-estre jamais dansé que sur le pré. Je puis
dire cela sans les offencer, car sans doute ceux de qui j'entens parler ont le pied meilleur pour alonger un coup
d'espée, que pour faire un pas mesuré : mais il faut donner
cela à l'adresse, à la vigilance et à l'activité d'esprit de
M. de Pagan, maistre de danse de nos Princes et de nos
Princesses, qui a pû dans si peu de temps composer les
airs et les pas du Balet, mettre d'accord tant de jambes
différentes, et faire danser tout le monde bientost et parfaitement bien. »
Venasque ne signalait donc que la participation du maître de danse, M. de Pagan. Ce maître n'est guère autrement
connu : il avait sans doute succédé à Barthélémy Chiastros,
18

�de Mazan (Vaucluse), parti de Monaco en 1642 avec un
témoignage de satisfaction pour les leçons données au fils
et aux pages du Prince. Aucun renseignement n'est fourni
sur le décorateur de la scène. Les différents pas se dansaient probablement sur des airs empruntés par de Pagan à
différents auteurs et modifiés tant soit peu par lui pour les
adapter aux convenances de chacun.
Les acteurs furent tous pris à la Cour et dans l'entourage immédiat d'Honoré IL Ce fut d'abord la duchesse de
Valentinois elle-même, qui eut à jouer le rôle héroïque de
Diane. Puis son fils, le comte de Carladez, qui avait à
peine une dizaine d'années et qui se vit transformé en
Apollon ; sa fille, Mlle de Monaco, Hippolyte-Marie, encore
plus jeune de deux ans, qui devait tenir l'emploi de Daphné ;
sa cousine, Mlle de Courbons, Marie-Gabrielle, fille du
marquis de Courbons, Jean-Henri Grimaldi, maréchal de
camp et lieutenant du Roi en la garnison de Monaco. Mlle de
Courbons devait épouser au Palais de Monaco, au mois de
juin suivant, François de Lombard, seigneur de Gourdon,
lieutenant général du Roi à Grasse. Elle fut dans le Ballet
une Nymphe de la suite de Diane. Avec elle paraissait sous
le nom d'Aréthuse, Mlle de Beuil, probablement Claire,
fille aînée du second mariage d'André Grimaldi, comte de
Beuil, avec Marthe de Grasse du Bar.
De la parenté mâle, Honoré Grimaldi, dit M. de Laval,
fils aîné du comte de Beuil, devait avoir le rôle de l'Hymen.
Ondoyé au Bar, peu après sa naissance le 25 juillet 1634,
il attendait encore la suppléance des cérémonies du baptême ;
six jours après la fête, il devait être baptisé en l'église SaintNicolas de Monaco, ce qui faisait succéder les cérémonies
religieuses aux plaisirs profanes. Le baron de Cagnes, Honoré Grimaldi, fils aîné du marquis de Courbons, s'était vu
réserver le rôle d'Alphée, puis celui, tout accessoire, d'un Esprit follet ; ses frères, les chevaliers de Courbons et de
Cagnes, Scipion et Claude, entrés dans l'ordre de Malte,
devaient être des Bergers ; M. de Saint-Maurice, Marcel Grimaldi, de Nice, écuyer d'Honoré II, apparaîtrait en Satyre,
en Gueux, en Chien. Un autre chevalier de Malte, le chevalier de Villeneuve-Thorenc, probablement Claude, fils du
gouverneur de Saint-Paul-lez-Vence, serait Momus et un
Esprit follet. Enfin le commandeur d'Alluys tiendrait le rôle
de Zéphire.
19

�Parmi les pages de la Cour d'Honoré II, M. de Casanova, sans doute le fils d'Hyacinthe, maître .d'hôtel du
Prince, devait être un Sorcier et un Chien ; le petit Gropallo,
dont le nom fut défiguré en Giopale dans l'imprimé du
Ballet, sans doute un neveu de l'organiste de Saint-Nicolas
dont il sera question plus loin, serait Ganymède ; le petit
Padet ou Pader, Cupidon. C'était peut-être le fils de l'artiste
toulousain, Hilaire Pader, qui vivait à ce moment-là à la
Cour d'Honoré II en qualité de peintre attitré du Souverain.
Rostagne devait paraître d'abord en Vénus, puis en Sorcier
et en Chien. Parmi les fonctionnaires du Palais, Hyacinthe
Bressan, chevalier de l'ordre de Saint-Michel, gentilhomme
et futur secrétaire de S. A. le Prince, beau-frère de
Charles de Ferriol, s'était vu confier les rôles d'un Maître
d'hôtel et d'un Sorcier; Georges Pallas, d'Apt, associé à
la Monnaie de Monaco, ceux d'un Gueux et d'un Sorcier ;
son frère, Pallas le cadet, celui d'un Cuisinier ; enfin Charles
de Ferriol, ceux de Mercure et d'un Astrologue ; Mlle de
Ferriol, probablement sa femme ou sa sœur, celui d'une
Nymphe à la suite de Diane.
Les officiers de la garnison avaient été mis à contribution : M. Ailhaud, lieutenant de la compagnie du marquis
de Courbons, pour être un Satyre et un Gazetier ; le cadet
des Baux, enseigne, pour être Marsyas ; Ayme d'Hauteville, seigneur de Champferré, aide-major de la garnison,
dont les cheveux gris se commettaient au milieu de toute
cette jeunesse, pour être Actéon, et sa fille, une Bergère ;
M. Ferry, enseigne de la garnison, Bacchus et un Chien ;
Mlle de Fort, fille du lieutenant de la galère « la Princesse »,
une Nymphe. Jean Millot, d'Antibes, sergent dans la compagnie du capitaine de Bellefontaine, serait enfin un Cuisinier et un Gueux.
Voilà donc les acteurs. Le scénario était dû à l'imagination de M. de Venasque. Celui-ci s'était présenté, dès
l'abord, « pour distribuer le sujet », en disant ces quelques
vers :
Le sujet que l'on vous prépare
Pour votre divertissement,
Est un sujet d'enchantement,
Vous ne vistes rien de plus rare,
Diane et son cher Apollon
20

�Estaient des Princes dont le nom
N'a fait de bruit que dans la fable;
Mais vous les verrez en effet,
Et vous m'avouerez qu'il est très véritable
Qu'on a rien veu de plus parfait.

La scène représentait le palais de Diane entre un bois
et un jardin. On aimerait savoir où elle était élevée. Etait-ce
dans une des salles du Palais ? Il n'y en avait que de dimensions assez restreintes, qui ne nous paraissent pas aujourd'hui suffisantes pour contenir les décors et les sièges
des spectateurs. Etait-ce donc dans la cour? Rien n'est
moins certain. Peut-être la scène avait-elle été élevée dans
le jardin, adossée au bâtiment des Bains, construit en 1646.
Vers la fin du Ballet, en effet, Diane, après avoir été déshabillée par ses Nymphes, entrait aux bains, où Actéon l'osait
regarder ; pour sa punition il était transformé en cerf et
déchiré par les chiens. Pareille entrée de la principale actrice aux bains se reproduira au cours de la représentation
du Ballet italien en 1655. Il semble donc probable qu'une
construction légère adossée au bâtiment en question servit
de théâtre.
Diane, c'est-à-dire la duchesse de Valentinois, se montrait tout d'abord attirée par la beauté du jour qui , la
conviait à la chasse. Elle donnait ses ordres à ses Nymphes
qui revenaient avec l'arc et les flèches ; toutes disparaissaient dans le bois. Deux satyres sortaient effrayés de la
forêt, puis une bergère qu'ils se mettaient à poursuivre ;
mais deux bergers arrivaient pour la délivrer de leurs
mains ; la fuite des satyres était l'occasion de danses joyeuses. Apollon, se mettant à la recherche de Diane, apprenait
de deux Nymphes, chargées de gibier, les occupations de la
déesse ; resté seul, il recevait les confidences d'Alphée, transporté d'amour pour l'une de ces Nymphes, Aréthuse, mais
dédaigné par elle. Apollon, de son côté, ne pouvait vaincre la résistance de Daphné ; les deux amants prenaient
la résolution d'invoquer Vénus à l'effet d'obtenir sa protection ; Daphné, voulant vivre en dehors des passions de
l'amour, partait se réfugier auprès de Diane.
Il serait fastidieux de continuer le récit de cette fable,
que Charles de Ferriol pourvut de multiples complications,
et d'exposer ce que furent les 29 entrées de ballet. Les
21

�diverses péripéties d'une action très ténue étaient entremêlées d'intermèdes comiques : des cuisiniers dansaient un
pas d'allégresse et se promettaient un magnifique festin
avec le produit de la chasse de la déesse ; trois gueux venaient, avec des instruments de musique, demander l'aumône à la porte du Palais de Diane ; ils étaient repoussés par
un maître d'hôtel et se vengeaient d'une façon qui nous
répugnerait aujourd'hui, en jetant leurs poux sur le maître
d'hôtel ; Bacchus, Hymen et Momus, sortaient ivres du
festin et dansaient d'une façon grotesque, etc. A la fin
Diane consentait à l'union de sa Nymphe Aréthuse avec
Alphée et pardonnait à Apollon d'avoir persécuté Daphné.
Le théâtre se transformait en salle de bal pour la célébratioa
des noces ; M. de Pagan, déguisé en baladin, arrivait préparer le nécessaire ; une sarabande terminait le tout.
M. de Venasque était trop fier de son œuvre, les danseurs avaient pris trop de plaisir et les assistants avaient
trop admiré le spectacle pour qu'il n'en restât pas un souvenir durable. L'impression du livret fut décidée ; pour
l'agrémenter, M. de Venasque ajouta des poésies se rapportant aux divers personnages, tels qu'ils étaient dans la
vie réelle, ou tels qu'ils avaient figuré sur la scène. Ce fut
un mélange de fiction et de vérité, avec de nombreuses allusions que nous ne pouvons guère saisir aujourd'hui. « Les
vers, prévint l'auteur, sont dans une raillerie innocente,
sans dessein de blesser qui que ce soit et appliquez, ou selon
mon caprice, ou selon les personnages, ou selon les sujets :
Mais vous ne devez pas attendre
Qu'ils vous puissent beaucoup toucher,
Il faudrait pour cela comprendre
Les intrigues de ce Rocher.

Voici, par exemple, le début des vers qu'il mettait dans
la bouche de la duchesse de Valentinois, qui ne les a certainement jamais prononcés :
Depuis que par un coup funeste
Le cher objet de mes amours
Me fit voir de son sang le reste
Au plus sombre de tous mes jours,
Je n'ayme que les bois, je n'ayme que la chasse,
C'est là que mon esprit affligé se délasse...
22

�Le seigneur de Venasque se dépeignait lui-même ainsi :
Des dieux fidelle secrétaire
Je sçay parler, je sçay me taire,
Mais toujours fort adroitement :
Dise ce que voudra l'envie,
On ne peut juger de ma vie
Qu'on n'en juge fort sainement.
Pour avoir cet illustre office,
Il faut estre agent de service,
Courageux, éloquent, discret :
Mais si je manque d'éloquence,
Du moins il est en ma puissance
D'estre ferme, et d'estre secret.

Un auteur, qui a déjà étudié ce livret des « Entretiens
de Diane et d'Apollon », a supposé que les acteurs débitaient ou chantaient ces vers en arrivant sur la scène. Mais
le témoignage de Venasque lui-même doit nous détromper :
ce Ballet était une « Comédie muette », il n'y fallait que
danser sans discourir; l'action était pour plaire aux yeux
et non pour flatter les oreilles. D'ailleurs, la récitation de
ces vers aurait été chose profondément ennuyeuse et aurait
interrompu une action déjà trop relâchée.
* *

De même formule fut la composition du Ballet dansé en
1655. Nous le connaissons par un unique exemplaire imprimé, conservé en la Bibliothèque du Musée Fragonard à
Grasse. Celui qui existait au Palais, en 1731, lors de l'inventaire des livres laissés par Antoine I*r, a malheureusement disparu.
Il présente un frontispice gravé par Giuseppe Maria
Testana, d'après Orazio de Ferrari, le peintre originaire
de Voltri, que le Prince Honoré II avait encore particulièrement distingué. Il lui avait commandé un certain nombre
de toiles, l'avait fait venir à Monaco pour décorer son Palais
de fresques ; il avait même été si satisfait de ses services
qu'en novembre 1652, il lui avait remis le collier de l'ordre
de Saint-Michel, obtenu pour lui du roi de France. On verra
tout à l'heure le rôle qui fut dévolu à cet artiste : car, après
être retourné à Gênes, il était revenu à Monaco dès le mois

�d'octobre 1654, assez tôt pour être le parrain d'un fils
d'Hyacinthe Bressan.
Donc ce frontispice symbolise « De Vittorie di Minerva »
et montre les blasons des Grimaldi et des Spinola soutenus
par deux anges. Le titre du volume, par conséquent du
Ballet, est le suivant :
LE VITTORIE
DI MINERVA
O VERO
LA VIRTV TRIONFANTE
DE VITII
GRAN BALLETTO
DI MADAMA
LA DVCHESSA
DI VALENTINESE
Danzato in Monaco l'Anno MDCLV

Suit l'indication du nom de l'imprimeur : « In Genova.
Nella stamperia di Benedetto Guasco. »
L'auteur de ce livre, qui en a signé la dédicace au
Prince Honoré II, est le Génois Francesco Fulvio Frugoni.
Ce même Frugoni était déjà connu pour avoir imprimé à
Venise en 1673, après la mort de la duchesse de Valentinois, chez Combi et La Noù, un épais et étroit volume in-12,
dédié à la Sérénissime République de Gênes et intitulé :
L'HEROINA
INTRÈPIDA
OVERO
LA DVCHESSA
DI
VALENTINESE
Historia Curiosissima del nostro Secolo
ADORNATA DA

FRANCESCO FULVIO
FRVGONI

Sur ce titre était reproduite l'image de la Minerve qui
rappelle notre Ballet. Plus loin est un portrait de la duchesse âgée de 45 ans, gravé par S. Isabella. Croyons que
2k

�l'artiste a trahi son modèle, car vraiment la ligure d'Aurélia
Spinola montre là des traits bien irréguliers et peu séduisants. Dans un style ampoulé, fatigant, rempli d'allégories
ennuyeuses, Frugoni avait composé une biographie extrêmement élogieuse de son héroïne, il l'avait montrée parée
de toutes les vertus, en butte à toutes les misères de l'envie
et de la jalousie, malheureuse dans les splendeurs du Palais
de Monaco, souffrant de l'envie des courtisans qui tournaient contre elle l'esprit de son mari. Il ne faut probablement le croire qu'à moitié : il devait être aussi exagéré dans
ses dénigrements que dans son dithyrambe. Son récit, fort
long, beaucoup trop diffus, s'arrêtait à la mort du mari
d'Aurélia Spinola. Une seconde et une troisième partie devaient faire l'objet d'un deuxième et peut-être d'un troisième
volume. Ont-elles été publiées ? Nous l'ignorons.
Les mêmes défauts, les mêmes préoccupations allégoriques, les mêmes « concetti », la même emphase, les mêmes
obscurités se retrouvent dans la description du Ballet des
Victoires de Minerve. Cependant, on relève dans l'Avis aux
lecteurs et dans le préambule quelques indications intéressantes : c'est la Duchesse de Valentinois elle-même qui demanda à Frugoni de décrire le grand Ballet imaginé par
le Père Me Antonio Cravesana. Ce personnage appartenait
à une famille mentonnaise. Etait-ce un religieux ? Il le semblerait assez d'après la qualification qui lui est donnée :
« Madama, la Duchessa di Valentinese, écrivit Frugoni,
Dama di quel chiaro grido, che fà sentir la Virtù, mi favori
di raccomandare al mio stile pedestre la descritione del suo
gran Balletto ideato dal riverito sapere del P. Mastro Antonio Cravesana ». Il ne faudrait pas s'en étonner, puisque
le Ballet en question devait manifester le triomphe de la
Vertu sur les Vices : « Una Minerva guerriera, che con
indifesso valore, esprimendo un genio tutto celeste, non
move il piede all'honesto salto, solo che per calpestare i Vitii
terreni. »
Frugoni transcrivit donc en allégories les conceptions de
Cravesana : « A commandi cosí prezzabili m'accinsi à spicar un salto, sollevandomi sopra la mia conditione, e con
cosí buoni fondamenti à stabilire le allégorie da me inalzate
sul piano dell'attione. In ristretto io mi sono ancora lasciato
condur al Ballo per essere questo quello délia Virtù; che
se le Musiganghe Spagnuole introducono ogn'uno, di qua25

�lunque conditione, à danzare, i Balletti Francesi, praticati
soli da i Ré consecrati, e dalle persone più nobili, hanno
rapito con più effieacia il mio pigro ingegno à saltaré, non
essendo punto indécente l'introdursi col pensiero nel Ballo,
quando è formato tutto di Stelle. »
Ces derniers mots revinrent à la mémoire de l'auteur,
lorsque plus tard il écrivit l'éloge d'Aurélia Spinola et
célébra sa danse, son chant et son talent sur les instruments dé musique. Je citerai, bien qu'il soit un peu long,
le passage suivant, car il caractérise la manière de l'auteur ;
ses phrases seraient d'ailleurs fort difficiles à traduire en
français : « Tosto che lasciô d'essere Stella fissa, diessi alla
danza, per cominciar'ad esserla errante, ma senza errore.
Quanto perrò più errante sul suolo, tanto più fissa nel Cielo,
misurava questo col desiderio, mentre compassava quello col
passo, con cui principiava à calcar' il Mondo. Oh ! come il
ballo appreso destramente da Aurélia fù simbolo délia di lei
vita, sinistramente danzata al suono de i folgori fortunosi,
e costantemente sostenuta ne i precipitii scoscesi ! Fù la
vita d'Aurelia per la fortezza una gagliarda, per la
splendidezza un torneo, per le rivolte una ciaccona, per gli
raggiri une zaravanda, per la brevità una corrente. Ogni
salto fù mortale, ma senza colpa, perche senza caduta ; ogni
sottopiede, un'industria per declinaré, ma non una frode per
deludere ; ogni contrapasso, uno sforzo per resistere, non
un disprezzo per irritaré. Ballò secondo il suono, e benche
questo fosse tal volta falso, non perciò fù falsa la danza.
Ballò à suon di spinetta, non di violone ; di regale, e non
di zampogna ; di cetra, e non di tiorba. Il suo ballo fù
spesso quello délia spada, e anche delia catena, per le trafiturre che soffri nell'animo, e per gli avuolgimenti che le
strinsero il cuore. Buon Dio, che spettacolo ella non diè di
sè stessa al mondo, et al cielo con una vita, più d'un ballò
agitata, ma non senza concerto, non senza applauso ?
« Il Ballo è un esilaratione del corpo, uno scotimento
dell'animo, una lusinga delia vanità, un'intreccio del senso,
un movimento dello spirito, e un'assopimento délia virtù...
Questa fù la mastra d'Aurelia. Non si pose à danzare per
instruirsi alla leggerezza, ma per rendersi anche addotrinata ne'piedi. Maestosa nel movimento, se frizzavale il passo
armonico, non istriscivale mai l'occhio scorretto. Misurava
coll'armonia dell'anima il guardo più esattamente che col
2ii

�compasso del suono il piede. Brillava come una Stella, ma
senza atmosfera, et era difficile alio stupore il rinvenire la paralassi per osservarla. Non si vibrava qual fulmine, ma si
sosteneva, qual'astro ; cosí la di lei carola era astronòmica,
e non meteòrica, perciò non havea nulla d'impuro, nulla
d'aereo, nè di terreno. »
Après cette longue digression qui n'est pas inutile, il
faut revenir à la préparation du Ballet de 1655. La musique,
à tout le moins-du chant, avait été composée par le P. Francesco Gropallo, maître de chapelle d'Honoré IL C'était un
Carme, originaire de Gênes ; il avait été engagé comme organiste de l'église Saint-Nicolas et maître de chapelle du
Prince au début de l'année 1650. Il avait succédé à un laïque, Pietro Francesco Grosso, de Raconiggi, qui se maria
à Monaco le 21 novembre 1648 ; il céda lui-même la place,
en juin 1656, au Servite frà Pietro Giovanni Balbi, de Tortona. Les harmonies du Père Gropallo, exécutées par des
« ben concertati e numerosi instromenti », devaient présenter un caractère plutôt sévère, pour être appréciées par le
moraliste Frugoni.
M. de Pagan, le maître de danse, régla la chorégraphie,
comme dans les « Entretiens de Diane et Apollon ». Enfin,
les décors avec leurs transformations, les jeux de scène,
furent l'œuvre d'Orazio Ferrari ; mais là il faut encore citer
Frugoni : « Il cavalier Oratio de Ferrari, pittore del signor
Prencipe di Monaco, cosí eminente nell'arte, che potrebbe
rappresentare viva la Morte, quando co' suoi penelli la colorisse, favorito da i comandi di cosí gran Dama, accintosi a
far spicare la maestrevolezza da suo dissegni, fa sorgere in
nobil theatro maestoso il proscenio, che con le sue riguardevoli mutationi, reso più vago dalle mutanze del gran Balletto,
inventaré con la bizarria d'arie non più sentite e per la gran
varietà de passi indicibilmente ammirabili, e senza intelligenza d'altro direttore o compagno, insegnate dalli numerosi spiriti del signor Pagano mastro di danze in questa
Corte, fa che le ciglia inarcate de Nobilissimi Spettatori,
concorsi al grido délia grand'Opra, servano d'archi trionfali a quella Virtù, che trionfa di tutti i cuori, non che de'
vitii. »
A tous ces renseignements il faut en ajouter un dernier :
les costumes avaient été expédiés d'Aix à Monaco, vers la
27

�fin de décembre 1654, par le baron de Rians, un des agents
du Prince Honoré II en Provence.
Les acteurs furent en partie ceux du précédent Ballet :
la duchesse de Valentinois, à qui incombait le rôle de
Minerve ; le comte de Carladez, qui devait être le Génie de
Jupiter ; Mlle de Monaco, qui aurait à figurer l'Aurore;
le chevalier de Courbons, Jupiter ; Honoré Grimaldi, baron
de Cagnes, le Feu, SoTon, un Géant et Pluton ; Françoise
Grimaldi-Regusse, baronne de Cagnes, Dédale ; MarieGabrielle Grimaldi d'Antibes, l'ancienne Mlle de Courbons,
maintenant Mme de Gourdon, une des trois Grâces et
Pallas fille du Triton ; le chevalier de Grimaldi, Vulcain,
Phidias et une Furie ; Dorothée Ferrer, femme de Marcel
Grimaldi, chevalier de Saint-Maurice, une autre des trois
Grâces ; son mari, Mercure ; le chevalier de VilleneuveThorenc, un Rhodien et un Capitaine français ; Mme de
Villeneuve, la Justice. D'autre part, les demoiselles d'honneur de la duchesse de Valentinois, Mmes Aurélia et Botelacci, devaient représenter, l'une une Bergère fleurie et
Arachné, l'autre la Force; Mlle Castagna, la Tempérance;
Mme Marsala, la Prudence ; Mme Rostagne, une Bergère.
Le page Casanova se vit distribuer un rôle allégorique des
Nécessités de la vie, celui d'une Femme étrangère, de Chariclée, mère de Thirésias, et d'une Furie ; le jeune Gropallo,
ceux d'un Berger et de l'Arrogance. Le chevalier Hyacinthe Bressan devait faire un Rhodien, Europe et un Capitaine espagnol ; Pietr'Antpnio Bresso, valet de chambre
du comte de Carladez, et Louis Sigaldi, gentilhomme du
Prince, plus tard secrétaire de Louis Ier, chacun une des
figures des Nécessités de la Vie et une Femme étrangère;
M. Lenfant (probablement Simon, plutôt qu'Aymé, sieur
de Peiresc), un Géant. Les monnayeurs Pallas et Paul Valderon eurent à représenter tous les deux un Sage de la
Grèce, et le premier l'Asie, le second l'Afrique. M. de
Pagan entra lui-même dans la danse sous la figure d'un
Cyclope. M. de Venasque restait en dehors.
Les officiers de la garnison avaient continué à figurer
sur la scène : le capitaine de Belle-Fontaine était transformé en la .figure de l'Eau et en Sage de la Grèce; M. de
Champferré, en autre Sage de la Grèce et en « Giodamo » :
son fils, eu Berger et en allégorie de l'Ambition ; sa fille,
en une des trois Grâces ; le capitaine de Chanterose, en
28

�grand-prêtre Rhodien et Pallante ; François Delisle, enseigne de la compagnie du Prince, en Nécessité de la vie humaine, Femme étrangère et Capitaine italien - Claude Fort,
lieutenant de la galère d'Honoré II, en un des Eléments,
l'Air, en un Rhodien et en Thirésias ; Jean Millot, en Lysippe. Un notable monégasque, Emmanuel Frias, et un
représentant d'une des meilleures familles de Vintimille,
le sieur de Giudice, eurent à tenir les rôles de Sages de la
Grèce, le premier étant en plus la personnification de l'Amérique et le second un Rhodien. Quant à l'enseigne Ferry,
il serait un Cyclope, Praxitèle et un Capitaine allemand.
Sa belle voix l'avait fait aussi désigner pour chanter, avant
le commencement des danses, déguisé en Renommée, les
stances un peu longues (peut-être furent-elles écourtées en
réalité, mais Frugoni, qui ne voulait rien perdre, les a imprimées tout au long), dont voici la première et la dernière :
Ai trionfî, aile palme.
Ai gloriosi fasti,
Ai penser saggi e casti
Delia gran Dea guerriera,
Che del Tuonante Dio lume vivace,
Tra la guerra e la pace,
Fiammeggia dolce e fulmina severa,
S'incatenino vinti i cori e l'aime.
Minerva Bellicosa
Hoggi di mostri rigidi,
Con destra valorosa
Sgombra gli affetti lividi :
Et à si gran vittoria
Io che la fama son chiamo la Gloria.

Di te Grand'Honorato,
Ch'ai tuoi pensier celesti,
Ai gloriós i gesti,
Alla saggia prudenza, al chiaro merito,
Pari in tutto a te stesso, honore e sorte
Sei délia Gallia forte,
Il caro nome alla memòria inserto
Delia futura età stanea il mio fiatto.
2«

�D'ossequioso affetto,
D'aime fai prede amabili :
Son del tuo nobil petto
I raggi incontrastabili,
Et a si grau vittoria
Io, che la fama son chiamo la Gloria.

En 1655, on avait voulu faire beaucoup mieux que l'année précédente, donner un spectacle plus long et plus complet. L'action, assez décousue et fort lâchée, fut donc divisée en trois actes comprenant respectivement 16, 12 et 13
entrées.
Des nuages traversés de lueurs avaient couvert la scène
pendant le chant de Ferry. Aussitôt après, Marcel Grimaldi
se présentait avec les attributs de Mercure et signifiait par
ses caroles dansées avec légèreté l'annonce du grand triomphe que la Vertu allait remporter sur le Vice. Jupiter descendait des nuages et, après une chorégraphie solennelle, se
plaignait d'un fort mal de tête, causé par la lourdeur de ses
pensées célestes, et s'enveloppait de nouveau dans les nuées.
L'Aurore apparaissait, accompagnée des trois Grâces : c'était
le symbole de la lumière éclairant les œuvres de la Vertu.
Le Génie de Jupiter sautait en scène, en vêtements somptueux, un cœur à la main ; il entraînait dans la danse les
quatre Eléments et donnait à entendre la prédominance réservée au Génie de la vertu sur le monde. Vulcain et les
trois cyclopes le suivaient, frappant en mesure l'enclume
pour signifier les coups de la Fortune et de l'Envie soufferts par les esprits généreux. A la fin, Vulcain fendait de
son marteau la tête de Jupiter. La nuée qui avait enveloppé le maître des Dieux disparaissait subitement et Minerve, personnifiée par la duchesse de Valentinois, apparaissait, dans un costume magnifique, étincelant de diamants ; elle portait la lance et le bouclier ; sa tête était couverte d'un casque au mufle de lion et au cimier ondoyant.
Après avoir dansé, elle s'asseyait sur le trône préparé par
Dédale et Adrianire, c'est-à-dire le Génie pacifique et le
Génie belliqueux. Elle contemplait les évolutions de ses
deux jeunes assistantes, puis descendait de son trône et les
emmenait ; les Vertus cardinales, adaptant leurs pas à l'harmonieux concert, manifestaient leur joie de la naissance de
celle qui les animait. Deux bergers et deux paysannes ou
30

�bergères, voulant témoigner que la vertu est de telle efficacité qu'elle triomphe des âmes rustiques, apportaient leurs
tributs de fleurs à la déesse. Les quatre Nécessités de la vie
s'offraient également ; elles s'élançaient pour aller chercher
Minerve, mais Dédale, apparaissant à l'entrée du palais, les
repoussait, pour montrer que la vertu n'a besoin que d'ellemême. Minerve sortait bientôt, elle aussi, avec ses deux compagnes, dans l'intention de partir pour Rhodes : l'île symbolisait les malheureux humains éloignés de la vertu. Au
milieu de leur danse se jetait Arachné, agitant un magnifique voile tissé par elle pour lutter de faste avec la sage
déesse ; mais celle-ci la dédaignait ; Arachné, punie de sa
témérité, était changée en araignée. Elle restait seule sur
le théâtre, manifestait sa tristesse et confessait par ses pas
quelle vaine pensée était de rivaliser sans mérite avec celle
qui les a tous en soi.
Le décor se modifiait et représentait la ville de Rhodes :
l'Aurore, le Génie et les trois Grâces arrivaient pour annoncer à la cité l'honneur qu'elle allait recevoir ; leurs danses
figuraient les illuminations célestes précédant l'arrivée de
la vertu dans l'âme sage. Ils entraient dans la ville au
moment où en sortaient le grand-prêtre et quatre habitants,
manifestant leur allégresse pour l'heureux événement ; ils
se hâtaient vers le temple pour offrir un sacrifice. Au moment où ils l'abordaient, Minerve apparaissait sur le seuil
avec sa suite et montrait son mépris d'une offrande faite
d'un cœur trop froid. Elle décidait alors de se réfugier à
Athènes ; privés d'une telle lumière, les Rhodiens se retiraient dans l'ombre. L'acte se terminait par une moresque
dansée par quatre femmes étrangères, signifiant que la renommée de la vertu parvient jusqu'aux régions les plus
lointaines quand elle triomphe du vice.
Tel est le premier acte. II est analysé ici un peu longuement, mais justement pour donner une idée plus complète de l'action et des allégories cachées dans chacune des
scènes. Il ne sera pas utile d'entrer dans autant de détails
pour la suite du Ballet.
Le décor du deuxième acte était une vue schématique
de la ville d'Athènes avec colonnades et portiques. Au milieu, un temple d'où sortaient les sept Sages de la Grèce,
s'applaudissant de la venue de Minerve ; Phidias exprimait
son dessein de sculpter la statue de la déesse; Praxitèle,
31

�Polyclète et Lysippe entraient en compétition avec lui,
comme des sages qui veulent sculpter au vif la vertu dans
leurs âmes. Dédale, Génie pacifique de Minerve, arrivait
pour les apaiser ; tous se retiraient réconciliés et Dédale en
exprimait sa joie. Aussitôt après, l'Aurore épanouissait
l'éclat de ses couleurs et ouvrait la porte du Temple pour donner passage à Minerve, suivie de ses deux compagnes et conduisant le Génie de Jupiter. Les quatre Parties
du Monde accouraient implorer d'elle la faveur d'être délivrées du serpent Egide qui dévastait leur pays. La scène
se changeait en une épaisse forêt plongée dans l'obscurité ;
là régnait le serpent maudit : Minerve s'avançait vers lui
et après une série de pas le mettait à mort. Trois géants
furieux apparaissaient et conspiraient contre la déesse victorieuse ; ils s'évanouissaient devant Jupiter, son Génie et
la lumière de l'Aurore, qui, ayant découvert la conjuration,
s'élançaient pour avertir Minerve. Combat de la déesse et
des géants, victoire et triomphe de la Vertu sur l'Orgueil.
Pour la célébrer, quatre capitaines, avec emblèmes français,
espagnols, italiens et allemands, dansaient un pas guerrier.
Le troisième acte montrait la fontaine d'Hippocrène,
dont les eaux limpides invitaient la déesse à calmer dans
leur sein les ardeurs de ses actions pleines de périls. Au
lieu de s'attiédir aux rayons émanant de la belle guerrière,
les ondes se gelaient par respect pour la souveraineté de son
mérite. Dédale et Adrianire accompagnaient Minerve à la
baignade. Mais Thirésias se portait inconsidérément vers
la fontaine, pour espionner les actions de la vertu et s'en
moquer ; sa mère Chariclée se précipitait sur ses pas pour
détourner son indiscrète curiosité et partait sans l'avoir rencontré. Thirésias réapparaissait changé en femme et aveuglé pour sa coupable témérité. Jupiter, Vulcain, le Génie,
l'Aurore et les trois Grâces se réjouissaient de la victoire de
la déesse.
La scène se transformait et montrait l'extérieur d'un
temple : Minerve en repoussait Pallante amoureux de sa
beauté corporelle et non de son âme ; les Vertus cardinales
célébraient cette nouvelle victoire sur la sensualité. L'envieuse Pallas, fille du Triton, suivie de deux monstres à
visage de singes, l'Ambition et l'Arrogance, prétendait se
mesurer avec la sage déesse ; Dédale et Adrianire n'avaient
qu'à paraître pour chasser les monstres, et Minerve arrivait
32

�pour combattre Pallas. L'éclat de son bouclier aveuglait sa
rivale qui se frappait elle-même. Les Vertus, couronnées de
laurier et portant des palmes, manifestaient par leur danse
l'allégresse causée par le triomphe de la sagesse.
Troisième changement à vue : une horrible caverne enfumée figurant le royaume de Pluton. La divinité infernale,
flanquée des trois Furies, exprimait la rage des génies du
Tartare en voyant les vices inspirés par eux enchaînés à la
glorification de la vertu.
Enfin, le théâtre représentait à nouveau le palais de
Minerve. La déesse enseignait par sa danse qu'elle n'avait
plus rien à désirer après avoir vaincu les monstres : c'était
l'âme vertueuse, exaltée par ses actes méritoires, au centre
de la béatitude. Jupiter, le Génie, l'Aurore, Dédale, Adrianire, une des trois Grâces, Mercure et les Eléments la complimentaient et dansaient en l'honneur des gloires de la
vertu de la duchesse.
Ce livre était suivi de poésies en langue italienne consacrées par Frugoni aux acteurs et aux personnages qu'ils
figuraient. C'était la répétition de ce qu'avait fait Charles
de Ferriol ; il s'y trouvait même confusion de la fable et
de la réalité, mêmes allusions aux qualités de naissance, de
beauté ou d'esprit. Voici, par exemple, le début des vers
tais dans la bouche de la duchesse de Valentinois :
Ch'io di Minerva, onde Virtù s'honora,
Vedova del mio Ben, finga il sembiante,
Non ti stupir, ch'in questo mondo errante
E la 'bella Virtù vedova ancora?
Nata dal capo a riportar vittorie
Di funesti pensier solinga e sola,
Mentre fiero destin l'aima m'invola
Son più gli afïanni miei che le mie glorie.
S'io spingo al salto il pié, ch'impenna l'aie,
Non balla il cor nelle sue pene immoto...

Au tableau final, Frugoni faisait adresser des couplets
par l'Aurore et le Génie de Jupiter, c'est-à-dire par Mlle de
Monaco et le comte de Carladez à leur mère, et celle-ci, Minerve victorieuse, retournait le compliment au Prince Honoré II :
33
3

�Io vinsi, o Prence (sic). Al generoso afïetto
Del vostr'animo grande, ond'io respiro,
Delle vittorie mie la palma aggiro, etc.

Enfin, l'auteur célébrait en 19 sixains les admirables
qualités de la duchesse de Valentinois.
J'ai cru devoir entrer dans des détails assez circonstanciés au sujet de ce Ballet resté pour ainsi dire inconnu jusqu'ici. Les « Entretiens de Diane et Apollon » avaient déjà
au contraire fait l'objet de citations et d'études.
Il est remarquable d'observer combien ces représentations étaient « vertueuses ». Avec pour principale partenaire la belle-fille du Prince Honoré II, on ne pouvait en
effet rester que dans une note grave, tout en plaisant aux
yeux des spectateurs. L'antiquité était mise à contribution
pour faire éclater les mérites de Diane ou de Minerve, en
réalité de la duchesse de Valentinois : les allusions étaient
d'une transparence limpide.
Je n'insisterai pas davantage. L'exemple donné par la
Cour d'Honoré II ne fut pas oublié; Louis Ier ne semble
cependant l'avoir suivi, peut-être ces spectacles l'ennuyaientils, peut-être Charlotte de Gramont, sa femme, ne se plaisait-elle pas assez à Monaco pour oublier Paris et Versailles.
Mais leur fils Antoine Ier, si passionné de musique, se devait de reprendre les anciennes traditions. Il eut un orchestre
de musiciens qu'il dirigeait et s'il ne donna pas à son entourage l'occasion de briller dans les danses, il sut charmer
ses loisirs en donnant des concerts, en faisant, sinon représenter, du moins chanter les opéras de ses amis Lulli, Destouches, Campra et de combien d'autres auteurs contemporains !
Iv.-H.

LABANDE.

Membre de l'Institut.

34

�Poème en l'Honneur du Comté de Nice
Coupe d'ambre et d'azur entre l'Alpe et la mer !
Pays d'enchantements ; O Terres magiciennes
Où les cœurs, oublieux de ce qu'ils ont d'amer,
Se bercent aux chansons des brises musiciennes !
Rivages, évoquant par leur sublimité,
La divine splendeur des rivages de Grèce,
Qu'inondent à flots d'or les urnes de l'Eté ;
Où les cyprès, fleuris d'éternelle jeunesse,
Les myrtes et les pins, debout dans la clarté,
Tendent vers le soleil l'élan de leur noblesse ;
Terres, où les sommets crénelés de castels
Voient au large des eaux la fuite des carènes ;
Où dans l'éclat des soirs, aux teintes de pastels,
On croit ouïr encor les hymnes des sirènes...
Eze, Nice, Menton, Villefranche, Beaulieu
Que la gloire des jours nimbe d'apothéoses ;
Perles de ce collier que la grâce de Dieu
Déroula sous l'azur parmi les champs de roses ;
Terres des beaux midis où l'Heure aux pieds légers
S'avance, les seins nus, aux marches de la grève :
Sur vos bords sont passés tous les amants du Rêve
Et l'Amour leur sourit aux pampres des vergers.
Terres, où les désirs ont l'ardeur des bacchantes,
Du fait d'avoir vu naître aux âges fabuleux,
Du cristal de vos mers, l'Aphrodite aux yeux bleus
Dont la grâce revit au cœur de vos amantes ;
Nulles femmes ailleurs n'ont ces charmes païens
Tant leur lèvre a l'éclat d'une fleur de grenade ;
Et leurs corps, dérobés aux temples de l'Hellade,
Gardent la pureté des marbres athéniens.

�Nourrice des beaux vers ! Terre consolatrice
Où la ruine même offre d'humbles grandeurs,
Dans l'esprit du poète — ivre de vos splendeurs —
Comme vous attisez la flamme inspiratrice !
Si vous fûtes jadis la terre des guerriers
Dont le sang empourpra les rocs de vos montagnes
— La terre où les tombeaux sont couverts de lauriers —
Quelle paix aujourd'hui règne sur vos campagnes !
Vous subites pourtant des martyres d'enfer
Vous qui fûtes placée au carrefour des races ;
Et votre sein royal porte encore les traces
Dont le stigmatisa la morsure du fer.
Depuis les Phéniciens qui sillonnaient vos combes ;
Hercule au lourd péplos, taillé dans un lion ;
Plus qu'aux rives du Tibre ou qu'aux champs d'Ilion
Les flancs de vos sommets sont constellés de tombes.
Vous fûtes le vivant charnier sous le soleil ;
La pourpre des Césars flottait à vos épaules ;
Et ces lieux, qui marquaient la limite des Gaules,
Vingt siècles ont connu plus d'un sombre réveil...
Lourds plateaux jalonnés de bornes milliaires ;
Réceptacles d'histoire ! Ombres des jours passés !
Vous, que l'Impérator, vieux chemins, a tracés
Vous l'avez vu, suivi de ses légionnaires !
Vos dalles ont encor gardé le bruit des pas
Que firent ces titans en marche vers le monde ;
Et l'âme des buccins, dans la lumière blonde,
Sonnait l'éveil de jours qui ne s'effacent pas !
Vers vos golfes creusés au pied de la colline
— O peuple de héros, fleur des peuples latins ! —
Vous les vîtes cingler, dans l'horreur des matins,
La felouque ottomane et la nef sarrazine...
Et pourtant, il chantait parmi ses cours d'amour,
Dominant les coteaux d'oliviers et de seigles
— Dans Eze où les maisons évoquent des nids d'aigles —
Il chantait, ce Blacas, seigneur et troubadour !
36

�...Mais sans fin se ruaient gibelins ou tudesques,
Pareils à des gerfauts qu'attire le charnier;
Et les Turcs, alliés au roi François Premier,
Et les peuples venus des côtes barbaresques ;
Mais vous, sur vos donjons aux créneaux démolis,
Narguant la couleuvrine avec la pertuisane,
Comme vous vous battiez au temps de Ségurane,
Montagnards qui mourriez pour l'amour du Pays !
Et sans fin replongés dans l'horrible fournaise,
Disputant aux pillards l'honneur des villes d'or,'
Vous vous battiez encor au temps de Louis Seize ;
Sous le Premier Consul vous vous battiez encor...
Ah ! misère des temps ! Siècles de noirs délires !
Peuple supplicié qu'on jetait aux vautours ;
Province écartelée aux griffes des empires,
Comme vous la buviez l'amertume des jours !
Maintenant sont passés les grands soirs de défaites;
Dans la paix des matins librement reconquis
Vous êtes devenu le pays des poètes
O vous, le plus divin d'entre tous les pays !
Et ceux qui n'ont souci que du chant de la Lyre ;
Ceux qui de l'Idéal restent les chevaliers ;
Comme les pèlerins vers l'antique Palmyre
Sont venus vers nos bords que parfume la myrrhe,
Où dansent les Neuf Sœurs à l'ombre des lauriers ;
Et le cœur plein d'azur comme un ciel d'Arabie,
Allumant leur ivresse à vos propres flambeaux
Tel Banville hier encor l'honneur de la Turbie,
Fixèrent leur demeure au seuil de vos tombeaux ;
Et, rêvant de cueillir les fabuleuses pommes
— Dans cette autre Hespéride où leur cœur se cloîtra
Tous, parmi les plus grands que le siècle illustra,
Connurent sur leur front la douceur de vos baumes ;
Et c'est ici que Nietzche, enfanteur des surhommes,
Forgea l'âpre métal de son Zarathustra...
O Royaume de rêve entre tous les royaumes !
PIERRE JALABERÏ.
37

�FER EDOUARD

Le Monastère de Laghet
{Comté de Nice)

�Us Origine^ du "Nice-Coni"
L'inauguration officielle qui a eu lieu le 30 octobre 1928
a fait sortir enfin la ligne Nice-Coni du domaine du rêve
ou de la fantaisie, pour la faire entrer dans celui de l'histoire.
A cette occasion, l'attention du grand public a été vivement attirée sur cette belle entreprise : harangues ministérielles et articles de journaux ont largement vanté les
vertus et les avantages de la nouvelle ligne, et on n'a pas
manqué de rappeler les grandes difficultés, les vicissitudes
de tout genre qui en ont si longtemps retardé la réalisation.
Abondants pour la période récente des 20 ou 30 dernières années, les renseignements ainsi fournis se font de
plus en plus rares, plus vagues et souvent erronés, au fur
et à mesure que l'on remonte en arrière, et ne permettent pas de se faire une idée suffisamment exacte de
l'origine et du véritable caractère de l'œuvre.
Les lecteurs de 1'« Armanac Nissart » prendront sans
doute quelque intérêt à voir retracé à grands traits le premier épisode de cette longue affaire, qui constitue une page
curieuse de l'histoire de Nice aux derniers temps du régime
Sarde.
C'est en effet en 1856 que prend naissance l'idée de la
ligne Nice-Coni, et qu'apparaissent les premiers projets.
A cette époque, le Piémont, entré résolument dans la
voie du progrès, travaillait activement à l'établissement d'un
réseau de chemins de fer reliant entre elles les diverses provinces et la capitale, et se conjuguant d'autre part avec les
grandes voies de commerce européen.
Une de ces lignes — c'était même la première conçue
et exécutée — faisait déjà communiquer Turin avec la mer,
mais c'est à Gênes, — annexée, comme on sait, depuis 1815,
qu'elle était venue aboutir.
39

�Ainsi se trouvait délaissée, pour une voie plus facile et
plus avantageuse, la vieille route historique vers Nice, au
tracé trop ardu, par Coni et le col de Tende. Nice semblait
donc condamnée à rester désormais isolée, bloquée entre les
Alpes et la mer, à l'écart du mouvement prodigieux de
circulation que le nouveau mode de circulation allait déterminer.
Coni, quoique reliée depuis peu à Turin par un tronçon
de voie ferrée, n'était guère en meilleure posture, car le
courant séculaire d'échanges entre l'intérieur et la mer,
dont elle profitait de toutes manières, s'était détourné à son
détriment, et une crise économique avait éclaté.
Des intérêts communs, devant un danger semblable, devaient donc engager les deux villes à unir leurs efforts, si
elles ne voulaient pas se résigner à leur mauvais destin;
mais, d'accord sur le but à poursuivre, elles allaient se
trouver séparées sur le choix des moyens.
Coni avait pris l'initiative, au début de l'année 1856, de
faire faire les études préliminaires d'une ligne de chemin
de fer sur Nice, et, dès le mois de novembre de la même
année, l'autorisation officielle lui était accordée pour faire
procéder au projet définitif.
Ce projet, dû à l'ingénieur Felippo Cerroti, qui est le
véritable ancêtre, sinon le père, de la ligne Coni-Vintimille,
empruntait la vallée de la Vermagnana, puis de la Roya,
après la traversée du col de Tende, pour se diriger ensuite
soit sur Vintimille, soit sur Menton par la Bevera et la
petite vallée de Latte, d'où elle gagnait Nice par le littoral.
Aussitôt en possession des données essentielles du problème et de sa solution, la municipalité de Coni s'adressa à
toutes les communes des vallées intéressées, et avant tout
à Nice, pour concerter une action utile.
Or, dans le même temps, une proposition si avantageuse
se présentait pour notre ville, qu'elle réussit à faire éluder
les offres intéressantes faites du côté de Coni.
Elle venait de l'ingénieur Petit-Nispel, représentant de
la société Morton Peto-Vagstaff, et elle est résumée dans le
passage de la lettre qui suit :
« Parmi tous les chemins de fer projetés pour relier la
mer avec le centre du Piémont, celui qui unirait directe40

�ment Nice à Cuneo par la vallée de la Vésubie a paru à la
compagnie que je représente la plus propre à concilier les
intérêts de Nice, ceux de l'entreprise, et à mériter par différents motifs l'appui du gouvernement et des Chambres.
« Le chemin de fer plaçant Nice à sept heures de la Capitale en ferait nécessairement la seconde ville du royaume,
peut-être une résidence royale, et en la mettant au centre
de l'immense mouvement commercial qui existe entre la
France et le Midi de la France d'une part, le Piémont, la
Lombardie, l'Autriche et l'Allemagne, de l'autre, il lui
assure le flux et le reflux des voyageurs dans ces deux directions et rend à son port l'antique importance que sa position géographique lui avait faite. »
Le tracé empruntait la vallée du Paillon, par Contes
et Coarraze, passait, par un tunnel, dans celle de la Vésubie, qu'elle remontait dans la direction du col des Fenestres ;
elle devait franchir les Alpes par un tunnel à 1.309 mètres
d'altitude, sur San Dalmazzo et Coni.
Petit-Nispel s'engageait à établir un avant-projet, pour
le prix forfaitaire de 30.000 francs, se faisant fort de démontrer, moyennant celà, non seulement la possibilité du
tracé par la Vésubie, mais ses avantages sur tous autres
itinéraires proposés.
Au cours de plusieurs réunions, d'octobre à novembre
1856, le conseil communal de Nice décida de poursuivre
l'affaire sur les bases ainsi proposées.
Mais le Ministre des Travaux publics, appelé à donner
son autorisation à ces délibérations, souleva diverses objection de nature à retarder la solution : opportunité d'attendre le résultat des études du tracé par la Roya, objections
techniques sur le tracé du projet par la Vésubie,, et nécessité d'avoir l'avis de l'ingénieur en chef à ce sujet ; il lui
paraissait, en somme, que le conseil s'était laissé guider
par son « ardent désir » d'arriver au but, plutôt que par
une confiance vraiment fondée dans le projet proposé.
L'annonce de ces mauvaises dispositions, vite connues
en ville, y produisit une impression très fâcheuse.
Une lettre du syndic Barralis à l'intendant est significative à cet égard.
« Le bruit court dans le public, disait-il, que la délibération relative aux études du chemin de fer de la Vésubie
n'aurait pas l'approbation ministérielle.

�« Quoique peu porté à croire à de pareilles rumeurs,
comme il s'agit d'un objet de la plus haute importance, dont
se préoccupe très vivement l'opinion publique, et d'une délibération dont peut dépendre la prospérité, Avenir et la
fortune de cette population et de la province, je demande à
nouveau votre appui pour que le vote du conseil et les vifs
désirs du public obtiennent satisfaction. »
Le désir, et on peut dire l'impatience des Niçois à voir
leur projet de chemin de fer entrer dans une phase d'activité étaient partagées, d'ailleurs, par les communes des
vallées du Paillon et de la Vésubie que devait deservir la
ligne.
Bien curieuses et démonstratives sont, à cet égard, les
délibérations par lesquelles les conseils communaux furent
appelés à donner leur adhésion et leur concours financier.
A côté d'un souci très prononcé de progrès matériel ec
social, une compréhension très nette s'y fait jour du rôle
et de l'importance de la voie ferrée, « élément vivifiant »
au premier chef pour ces régions trop négligées. Créer un
lien entre la France et le Piémont, faire de Nice un grand
« emporium » dont toute la montagne retirera, « en outre
des améliorations morales dont elle a tant besoin », des bénéfices économiques, ouvrir un débouché pour les bois, les
minéraux, les productions de toutes ces vallées, permettre
l'établissement de manufactures hydrauliques pour utiliser
les eaux, tels sont les avantages que les habitants espèrent
et apprécient.
L'intérêt touristique lui-même, que l'on invoque aujourd'hui comme un des éléments importants du . trafic de notre
« Nice-Coni », est déjà aperçu et signalé: Nice, la cité cosmopolite d'hiver, enverra pendant la saison d'été ses hôtes
dans la montagne, qui pourra ainsi tirer parti à son tour
de son agréable climat ; les bains de Berthemont, de Valdieri et de Vinadio, prendront une « importance européenne ».
La fâcheuse nouvelle de l'arrêt des études « par ordre
supérieur », leur laisse d'autant plus d'amertume qu'ils
considéraient le chemin de fer comme une compensation légitime aux injustices dont la province avait été victime en ces
dernières années, au mépris de ses antiques privilèges :
42

�augmentation du prix du sel, suppression du port franc de
Nice, etc..
Aussi le ton s'élève, quand on aborde , ce sujet, tout en
restant respectueux du gouvernement dont on déplore
l'abandon, et l'expression devient pathétique, comme dans
cette délibération où la communauté de Contes voit avec
désespoir « la montagne nissarde réduite à l'état d'Irlande
sarde ».
Sans pousser trop au noir le tableau de la situation qui,
de son avis même, « n'est pas de nature à troubler la tranquillité publique », l'Intendant juge cependant opportun
d'en référer au Ministre de l'Intérieur, et de lui demander
une règle de conduite en ces circonstances délicates.
Les deux ministres intéressés se mirent alors d'accord
pour autoriser les dépenses relatives aux études, tout en
faisant des réserves expresses sur le projet lui-même, leur
détermination n'étant prise qu'en considération du « fébrile
désir » que manifestait la population en ce sens.
Le vent était donc à la conciliation, lorsque le roi Victor-Emmanuel, quelques mois après, vint rendre visite à ses
« fidèles Niçois ».
Que valait, à cette occasion, cette sorte de promesse que
constitue la mention « Coni-Nice » sur le plan que tient à
la main le souverain, dans le tableau que l'on voit au Musée
Masséna et dans les nombreuses lithographies qui circulèrent alors ? Peu de chose, évidemment, à en jluger par la
suite et la fin de l'affaire.
A la session des Chambres de la même année, en même
temps qu'était décidée la création d'une voie ferrée du Var
à la Parmignole, c'est-à-dire de la frontière de France à
celle des Etats de Modène, il était entendu que le Gouvernement étudierait et ferait un choix pour un embranchement qui mettrait en communication l'intérieur du pays avec
cette ligne du Littoral.
Le moment semblait donc favorable pour donner satisfaction à Nice, en adoptant soit le tracé par la Vésubie, soit lé
projet Cerroti, par la Roya, qui était alors l'objet d'études
définitives aux frais d'un consortium des communes intéressées.
L'avant-projet Petit-Nispel, terminé et déposé le 6 no-

�vembre 1857, était envoyé aussitôt au Conseil spécial des
Chemins de fer, qui en délibérait le 4 mars 1858. Sur conclusions défavorables du rapporteur, il était repoussé,
comme non acceptable « sous le rapport de l'art, ni sous le
rapport administratif ». On admettait cependant qu'il serait
réalisable, le jour où des progrès seraient réalisés dans la
construction des chemins .de fer.
Le 16 octobre 1859, la concession de l'embranchement
sur le Littoral par le tracé Ceva-Savone, faisait perdre aux
Niçois toute espérance.
Une fois de plus, Turin se détournait de Nice, au point
de vue économique. L'heure était venue d'ailleurs où la
séparation allait se faire complètement.
Les projets Nice-Coni seront repris et discutés durant
un demi-siècle, dans d'autres conditions ; mais, dès à présent,
on peut constater que c'est bien aux « tenaces aspirations »
des populations Piémontaises et Niçoises, que revient le
mérite de la conception et de l'aboutissement.
LÉO IMBERT.

A Hissa nova
Ch'es devengüda ancüei la Sità tan quietta
D'unt lu paisan venia a bast emb'ai gurbin,
Per lü vieilh careirou, vendre sü li plassetta
Li siu buoni bellona e lü siu fajou fin.
D'unt sies giardin rient de cü blea, salada,
Rosa e purtegalier, fahihon l'ornamen ?
Espuscada de gip, la fertila Burgada
E lu Pailhon cübert, non mi dihon plüs ren !
Mon audi che remon en achesta Sodoma,
D'unt serchi vanamen, ün canton dau passat.
E che m'impuorta a jeu s'en beutà passa Roma,
Se non li resta plüs ren de sench'hai aimât !
PIERRE ISNARD.

�Midi verse au chemin ses ondes léthargiques.
Silence lourd... nul cri de coq.
Un jour vibrant darde des flèches et des piques :
Fuyons, prudents, ses coups d'estoc !

Le petit jardin clos chantonne en demi-teinte,
Bien à l'abri de ses sureaux, de ses tilleuls.
Oh ! la fraîcheur de son étreinte,
Et cette joie intime et douce d'être seuls !
Il garde sa jeunesse et sa grâce d'aurore,
Il est tout neuf comme un enfant.
Mais ses gaîtés sont moins sonores,
Et ses rêves moins triomphants...
Rieur, le soleil aux feuilles du tremble,
Accroche en jouant quelques étincelles.
La brise s'éveille, et tout l'arbre semble
Un frissonnement de vivantes ailes.
L'air qui frémit d'odeurs, de couleurs et d'oiseaux
Nous donne un long baiser qui chante.
Ecoute notre cœur rythmer l'heure enlaçante,
Pleine de pièges d'or et de tendres réseaux !...
Dansantes fleurs, fantaisistes et vives,
Maints papillons, ivres d'air et de jour,
Viennent frôler, très doux, leurs sœurs captives,
Et, s'envolant — riche aumône d'amour
Faite de soie — éparpillent sur elles
Un peu du pollen de leurs ailes.
45

�Marguerites, bluets, boutons d'or,
Gazons verts, groseilliers, branches brunes,
Accordant leurs couleurs une à une
Font vibrer ce lumineux décor!...
— On se sent loin, bien loin de la route... à des lieues...
Le bonheur pleut du ciel en fines gouttes bleues !
— Et c'est, en songe, pour nos maux
Le plus magique des remèdes
Que cette averse tiède
A travers les rameaux ! —
La lumière pâlit... plus rêveuse... et s'affine...
• Ah ! fermons à demi les yeux !
L'âme des choses parle mieux...
Leur voix se fond en nous en musiques câlines .
Où l'esprit, tout baigné d'enchantements, s'endort !
Sur le chemin la vie, au soir, s'agite encor !
Sonnailles, fouets claquants... on s'interpelle... on cause!...
— Restons dans la ferveur mystérieuse et close
Du jardin sommeillant, semé de lueurs roses,
Et protégeons-le bien des vilains bruits du dehors !
Mais laissons seulement
Le vieux clocher roman
Qui garde le village
Lancer vers nous divinement
Ses carillons, couleur de ciel sous le feuillage,
Qui, dans l'ombre, feront plus clair le paysage!...
GASTON CHARBONNIER.

Saint-Etienne-de-Tinée, août

46

1926.

�J\

propos de la villa Gariq
à Gimiez

Chacun adpiire à Cimiez la villa Garin où sont quelques
ruines des thermes romains de Cemenelum : vestiges où
de bonnes âmes voient ce qui aurait fait partie d'un prétendu temple d'Apollon ou de Diane ou de qui vous voudrez.
Cette propriété, on se demande si elle sera lotie par la société
qui l'acheta ou acquise par la ville qui la conserverait et
l'aménagerait. Diverses sociétés ou plusieurs particuliers
s'en inquiètent. Qui, par amour des souvenirs de l'antiquité ; qui, à la pensée de curiosités que le sol peut contenir ;
qui, par peur de voir un gratte-ciel yankee surgir et barrer
la vue ; qui encore, à l'idée des jolis vers où le poète niçois
Rancher décrivit les fêtes champêtres d'il y a un siècle.
Tout cela peut justifier l'évocation d'une ancienne famille niçoise qui semble sur le point de s'éteindre. Que
savons-nous des Garin ? M. le colonel italien Jules de
Orestis, des comtes de Châteauneuf, historien savant de la
noblesse niçoise, leur a consacré une notice (i). Nous chercherons à la compléter à l'aide de documents consultés soit
dans nos archives départementales soit dans les registres
de nos paroisses soit dans les collections réunies au musée
Masséna.
Le premier qu'on connaisse, « Antoron » Garino, est
mort, dit-on, à la fin du xvi" siècle. Il était vraisemblablement originaire d'Aspremont, où naquit son fils « Dominique ».
Celui-ci, marié à Louisette Rolando, teste à Nice, dans
le cabinet (« buttega ») d'un procureur collégié, en 1627,
2i mai. Il ne sait pas écrire. « Je serai enterré dans l'église
(1) Une traduction française de son Noblesse niçoise (cette notice est la 37e
des 60 de cet excellent ouvrage) a paru en 1912, par les soins de l'Acadèmia
Nissarda.

47

�d'Aspremont, à laquelle je lègue 50 florins pour acheter une
chape destinée aux enterrements. Je lègue à ma femme une
pension annuelle de 20 setiers (« stara ») de grain annone,
de 12 d'orge et de « palmola », de 3 de légumes, de 4 de
figues, de 4 de noix, de 12 saumées de vin, de 12 rubs
d'huile, de 3 de viande salée, notamment de porc, de 3 de
fromage et brousse, d'un vêtement « selon la qualité de
Louisette », des bas et souliers qu'il faudra à ma veuve,
de 25 florins ; en outre le droit d'avoir un logement dans
ma maison et d'y posséder ustensiles et meubles nécessaires.
Le tout, tant qu'elle ne se remariera pas. A ma bru AnneFrançoise 50 ducatons pour s'acheter une chaîne. Mon héritier sera mon fils Pierre, s'il obtient de S. A. Sérm6 la grâce
de la peine encourue pour un assassinat qu'il a commis. S'il
ne l'obtient pas, deux hypothèses. Ou il aura des enfants :
alors c'est eux qui hériteront et ma veuve administrera les
biens. Ou il n'aura pas de descendance : en ce cas, c'est sa
sœur Antoronette qui héritera de moi. » Dominique meurt
en 41.
« Pierre » était né en 1606. Marié d'abord à une Barrale,
puis à une Arbaudo, il mourut en 96, 4 novembre, à 90 ans,
étant venu au monde le jour des Trépassés. A défaut du
texte d'un testament qu'il fit en 66, on a celui d'un codicille de décembre de la même année, fait chez le chanoine
archidiacre Jean-Baptiste Torrini. Il sait écrire et lègue à
sa seconde femme une pension de 12 doubles.
L'un de ses fils, « Barthélémy », né en 39, le 15 mars (1),
épouse Dorothée Torrini, fille d'un Niçois illustre, Jules,
qui fut un écrivain et un savant. Fils d'un Lantosquois,
Jules Torrini publie un « Sainte Dévote » en 36 et compose
un « Hommage du Paillon » à l'occasion du mariage, béni
par le nonce à Turin en 42 à Sospel, d'un oncle paternel du
duc de Savoie Charles-Emmanuel II, le prince Maurice, un
ci-devant cardinal qui n'avait pas reçu, — cela va de soi, du
moment qu'il prit femme — les ordres majeurs. Jules Torrini est médecin de la nièce, veuve en 57, de Maurice qu'elle
avait épousé. Il devient, en 58, premier médecin du comté
de Nice, de la principauté d'Oneille et de la viguerie de
(1) Inutile de parler des autres, l'un (prénom inconnu) né en 32 ; Claude,
né en 33 ; Jean-Baptiste, né en 38, et de leurs sœurs Marie-Madeleine, née en 41,
et Laure, venue au monde je ne sais quand.

48

�Barcelonnette. Les patentes ducales proclament les services
qu'il a rendus comme « conseiller, médecin et mathématicien » de S.A.R. et de sa sœur Louise, maintenant veuve.
Elles l'investissent du droit de surveiller « tous les médecins, chirurgiens, pharmaciens, droguistes, marchands de
choses vivantes (« robe vive »), débitants d'eaux-de-vie ou
de cosmétiques (« cerettari ») ». Il professe, semble-t-il, à
l'Université de Turin. Il achète, en 67, le fief avec titre
comtal, de Monastero di Vasco (près de Mondovi) et teste
en 72, mai (1). C'est lui qui porta le premier le blason que
vous voyez sur le principal tableau et l'encadrement de cette
toile dans la nef latérale sud de la cathédrale de Nice, dans
la chapelle Sainte-Réparate construite par son frère le chanoine archidiacre Jean-Baptiste : d'azur à la tour d'argent,
maçonnée de sable et surmontée d'une étoile d'or, avec la
devise : « Nec terra satis » (la terre ne nous suffit pas) et,
pour cimier, un Pégase.
Gendre de ce curieux littérateur et médecin, Barthélémy
Garino a 7 enfants. En 68, « Louis », qui continua la famille (2) ; en 69, Charles, qui entra dans l'Eglise (3) ; vers 73
et 79, deux fils qui vécurent peu ; trois filles, dont deux
prirent le voile chez les Clarisses (4). Il meurt en 1726, le
5 octobre ; donc à 87 ans, Il avait donc vu placer, dans la
chapelle Sainte-Réparate, les trois tableaux qui n'ont pas
bougé depuis et que le chanoine Jean-Baptiste Torrini avait
donnés par son testament de 80. « Trois grandes toiles »,
disait le prêtre, « deux pour les côtés et la plus grande pour
le milieu : elles représentent toutes trois le martyre de la
patronne de la cathédrale » (5).
(1) II avait eu, outre Dorothée, Jean-Louis qui, juge de Nice en 56, préfet de
Barcelonnette en 57, sénateur à Turin en 63, présida en 87 une délégation, établie
à Verceil, de ce corps; — Barthélémy qui fut médecin de la Cour, professa à l'Université de Turin et acheta en 83 le fief de Quincinetto; — Maurice, qui fut chanoine de Nice, vicaire capitulaire en 1707 et légua au chapitre ce qu'il avait la
candeur d'appeler « une écuelle d'argent, munie de son couvercle, qui m'a été
donnée comme ayant appartenu, d'après l'a tradition, à Notre Seigneur Jésus-Christ,
ce dont je regrette de n'avoir pas une preuve authentique ».
(2) Parrain, le sénateur Jean-Louis Torrini.
(3) Parrain,
sénateur.

le

médecin

Barthélémy

Torrini, représenté

par

son

frère ledit

(4) L'une d'elles, Anne-Françoise, née en 71, eut pour parrain le chanoine
Maurice Torrini et pour marraine la femme du sénateur Jean-Louis.
(5) C'est la plus grande qui ^orte, à l'angle inférieur de droite (par rapport au
spectateur), les armoiries des Torrini, reproduites au sommet des deux colonnes qui
se dressent de chaque côté de l'autel.

4

49

�Le fils aîné de Barthélémy Garino, « Louis » épouse en
1685, le 2 septembre, Marie-Catherine Daprotis, fille de feu
l'avocat Alexandre, née à Nice. La mère de la fiancée lui
constitue une dot de 800 doubles d'or et un trousseau. Le
chanoine Giacobi, curé de Sainte-Réparate, leur donne la
bénédiction nuptiale dans l'église de l'abbaye bénédictine
de Saint-Pons. Us ont 9 enfants. En 88, Alexandre, qui fut
jésuite et mourut en 1746 (1). En 96, « Charles-Marie » qui
continua la famille (2). En 99, Antoine-Maurice, qui devint
chanoine et mourut en 1765 (3). En 1690, 1700 et 2, trois
autres fils qui ne comptèrent pas (4). En outre, deux filles,
dont l'une épousa un Blavet de Briga (5). Louis Garino est
avocat et meurt en 1739.
Son frère Charles est, en 1691, décembre — alors qu'il
faisait ses études de théologie à Turin — désigné par leur
grand-oncle le chanoine archidiacre Jean-Baptiste Torrini
pour devenir titulaire d'un canonicat que celui-ci institue
dans sa chapelle Sainte-Réparate et dote. En 95, mars, où
les autorités françaises exigent que les revenus soient déclarés, il dit: « Je vis chez mon père et j'ai pour revenus
trimestriels 25 liv. de Piémont. » En 99, mars, il prête à
son père 116 éçus d'or d'Italie contre un cens à 7 0/0 que
gageait une vigne sise à Gairaut. En 1701, février, il est,
en la paroissiale Saint-Martin, l'un des témoins d'un mariage. En septembre, il fait parler de lui comme poète. La
seconde fille du duc de Savoie Victor-Amédée II vient d'être
mariée à Turin, par procuration, avec son beau-frère, le
second des petits-fils de Louis XIV, le roi d'Espagne Philippe V. Elle se rend à Nice afin de s'y embarquer pour son
royaume et loge au palais ducal. Le 19, les poissonnières
niçoises dansent à qui mieux mieux sous les fenêtres. Que
chantent-elles à plein gosier ? « Une chansonnette en provençal, composée par le chanoine Garino », qui ne recourut
ni à l'italien ni au nissard. En 1702, il bénit le mariage de
(1) Parrain, son oncle maternel Dominique Daprotis ; marraine, son aïeule
maternelle.
(2) Parrain, son oncle le prêtre Charles Garino, dont une sœur, Marie-Réparate, sert de marraine.
(3) Marraine, sa tante maternelle Anne-Françoise Daprotis.
(4) Le troisième Ignace-Louis, et pour parrain le chanoine archidiacre CharlesIgnace Torrini.
(5) L'autre fut Clarisse.

50

�sa sœur Réparate et du médecin Reparator. En 5, mars, à
l'heure critique où les boulets et bombes de La Feuillade
ravagent Nice, il est envoyé par l'évêque pour avertir les
Visitandines du couvent de Notre-Dame qu'une bombe vient
d'exploser dans la cathédrale; que les religieuses doivent
veiller à leur sécurité. Le 7 avril, alors que la mitraille
continue à crever les toits, il est l'un des témoins des testaments que son cousin germain le comte Joseph-Marie Torrini (l'un des fils de Jean-Louis) fait chez leur oncle l'archidiacre Maurice Torrini. En novembre, Berwick fait capituler Nice, qui ne résiste pas cette fois, et il bombarde le
château. Le 28, au Ray, le chanoine Charles Garino, qui est
provicaire général, baptise un Alberti de Strada. En 6, août,
l'évêque Provana, qui l'avait nommé confesseur des Bernardines, le charge, à Saint-André où il essayait de prolonger ses derniers jours, de remettre 15 louis d'or à ces
religieuses. Le prélat meurt, en 7, juin, le vicaire capitulaire Maurice Torrini choisit le chanoine Charles Garino,
« mon neveu » (il le qualifie d'avocat) — ce ne pouvait être
le fils ; né en 1696, de Louis Garino — pour être son exécuteur testamentaire et le charge de faire exécuter un reliquaire
destiné à enfermer la fameuse, « écuelle du Christ ». En 12,
février, le chanoine Garino donne 20 liv. aux Bernardines
lors de la fête de la Chandeleur. En mai, il est un des deux
membres du chapitre qui reçoivent officiellement le Sénat
« royal » à la porte de la cathédrale, lorsque ce corps vient,
au nom de Louis XIV, « roi de France et Navarre et comte
de Nice », prendre part à la procession de la Fête-Dieu. En
décembre, un de ceux qui attestent que le gouverneur français Paratte avait en 7, à propos d'un de ses soldats, un
déserteur réfugié chez les Visitandines du couvent de SaintFrançois-de-Sales, renoncé à le punir et respecté le droit
d'asile de cette maison. Un joli Noël en niçois, daté de 1722,
que le « Nice Historique » de 1926 a fait connaître, est-il
l'œuvre du prêtre poète dont nos Mesdames Angot entonnaient l'une des œuvres, au début de ce siècle, pour régaler
les oreilles de la jeune reine d'Espagne ? Rien d'improbable.
Or, le musée Masséna possède d'autres œuvres en niçois qui
peuvent être également de lui. Je laisse à des linguistes
nissards, qui soient compétents, le soin d'examiner si c'est
voisin du provençal ou de l'italien. En 24, le chanoine devient, le 10 novembre, vicaire capitulaire. En 25, il baptise
51

�Marie-Thérèse Peyre, fille du comte de La Costa. Puis, le
voici mêlé aux extravagantes histoires des « possédées » de
Châteauneuf-de-Contes. L'étrange crise de folie que notre
compilateur niçois Scaliero et, d'après lui, le père de Victorien Sardou racontèrent avec assez de détails pour que je
n'y insiste pas. Les archives du musée Masséna possèdent
un cahier où le vicaire capitulaire nota ce qui se passa de
26, mars, à 27, mars, à propos de cette déplorable affaire.
« Avec ma permission, on exorcisa, durant une quinzaine
de jours, une des demoiselles Gallean... Le vicaire m'écrivit... Je répondis... Il m'écrivit encore... Alors je répondis...
J'écrivis... Il me répondit... Je répliquai... » Dans ce
cahier, Charles Garino a inséré l'original, muni du sceau
du cardinal prêtre de Sainte-Marie in Domnica, de la bénédiction que, sur la demande « du peuple » du village affolé, Benoît XIII avait accordée à ces pauvres gens qui se
plaignaient d'être, malgré les exorcismes, en proie « aux
oppressions d'un esprit que l'on croit communément énergumène ». Au milieu de ce drame, qui fixe toute l'attention
de l'administrateur provisoire de notre diocèse, Charles Garino voit son père mourir en 25, le 5 octobre, à 87 ans. En
décembre, en la paroissiale Saint-Martin, il baptise une
israélite. Puis il prescrit des cérémonies d'expiation pour
un sacrilège commis dans cette église (1). En 27, en avril,
il prêche chez les Bernardines. En juillet, il se prépare à
partir pour le concile provincial d'Embrun, convoqué pour
juger les hérésies de l'évêque de Senez. Survient une lettre
du cardinal secrétaire d'Etat qui lui annonce que le différend entre Rome et Turin venait, au bout de 21 ans, d'être
dirimé ; que le barnabite Recrosio devenait évêque de Nice ;
que c'est lui qui irait, et non Garino, à l'assemblée chargée
de juger le prélat janséniste. En 30, Garino est titulaire
d'une des chapellenies dites de saint Barthélémy; en 31,
vicaire général. En 37, à la vente, faite en mai, des livres
laissés par feu le ministre d'Etat Jules-César Lascaris, décédé à Nice, au Palco, il achète un « Dama in solitudine »
qui lui coûte 8 sous. En septembre, il est le délégué du provicaire capitulaire. Il meurt en 43, le 22 avril, à 73 ans, et
est inhumé à Sainte-Réparate.
(1) Le coupable fut découvert et arrêté à Toulon en janvier suivant et mis
à mort en février.

52

�Passons à « Charles-Marie », fils de Barthélémy et neveu
de cet ecclésiastique. Il épouse en 1726, le 28 avril — donc
vers le début des esclandres démoniaques de Châteauneuf
— Thérèse Pelignino. Ils ont 10 enfants. Deux fils, en 27
et 31, qui moururent peu après. Puis, en 34, « Gaétan », qui
continua la famille (1) ; en 46, Honoré-Louis, qui fut chanoine et mourut en 1821 (2). Plusieurs filles, dont l'une,
Catherine, née en 37 (3), épousa le comte de Villefranche
Paulin Dani, et une autre, Apollonie, née vers 40, fut mariée avec André Verani-Masin en 63. J'en passe. J'ignore
quand Charles-Marie Garino fut anobli (4). Du moins il l'a
été avant 1752, où il devient premier consul de Nice. Je
suppose que c'est lui qui commença à porter le blason de
gueules au chevron d'or, accompagné en chef de 2 étoiles
d'argent et en pointe d'une rose du même aux tige et feuilles
de sinople. En 56, janvier, mort de l'archidiacre CharlesIgnace Torrini, qui avait testé en 53 et l'avait mis au nombre de ses exécuteurs testamentaires (5). En 75, mars, il
est inféodé, avec titre comtal, d'une portion de Cocconato
(aujourd'hui chef-lieu d'un mandamento du circondario
d'Asti) ; un comté qui remontait au xne siècle et dont le
premier titulaire avait reçu de l'empereur Frédéric I™ le
droit d'émettre des monnaies. Mais il est très âgé. Il meurt
dès le 6 juillet, 14 semaines après cette faveur royale. Il
avait presque 80 ans. On l'inhume à Sainte-Réparate, « dans
le caveau de ses ancêtres », dit le registre, alors qu'un d«s
ses petits-fils avait été enterré, on le verra, à Cimiez en 70
et un autre en 74 à Saint-Pons.
Son frère cadet Antoine-Maurice, qui était chanoine,
marie en 63 sa nièce Apollonie avec André Verani-Masin.
fils d'un Verani et d'une Masin laquelle était héritière d'une
portion (qui fut érigée en baronnie en 76) du fief de Châteauneuf. Il meurt en 65 et est inhumé dans le caveau du
chapitre.
(1) Parrain, un Pelignino; marraine, Marie-Catherine Garin.
(2) Parrain, l'abbé Charles-Honoré Blavet ; marraine, Angèle Torrini.
(3) Parain, son grand-oncle paternel l'avocat Louis Garino ; marraine, sa
femme.
(4) Je suppose qu'il commença à n'être que de la 2e des quatre classes
sociales d'alors.
(5) Cousin germain de l'ancien vicaire capitulaire Charles Garino, ce Torrini
avait été, on ignore pour quel motif, exilé, mais gracié en 42 où le roi écrivit :
«_ J'avais eu de graves raisons pour le chasser de mes Etats et séquestrer ses
biens ; mais je suis assuré qu'il tiendra une conduite plus conforme à ses devoirs. »
58

�Passons à « Gaétan », fils aîné de Charles-Marie et neveu de cet ecclésiastique. Il épouse en 67, le 24 novembre,
Victoire Raynardi, fille du premier baron de Saint-Albert.
Us ont 8 enfants. Deux fils, en 68 et 70, qui moururent peu
après (1). Puis, en 71 « Raimond », qui continua la famille (2). En 72, Charles-Louis, qui fut chanoine (3). En
74, encore un fils qui ne vécut point (4). En 77, « Honoré »,
qui forma une branche cadette (5). Et deux filles : en 76,
une qui fut inhumée à la cathédrale, « dans le caveau de ses
ancêtres situé » — détail à retenir — « devant l'autel de
Notre-Dame de la Conception », et en 84, Sylvie-Césarine (6), qui épousa en 1804 Hyacinthe Audiberti, fils du
ci-devant comte de Saint-Etienne. Devenu en 75, juillet,
deuxième comte de Cocconato, il n'est pas fait comte de
Cimiez ; titre que le roi donne en 80 au major de marine
Joseph Andreis. Le comte Gaétan est en 88 un des témoins
du mariage d'André Raynardi, baron de Saint-Albert, et
de Françoise Achiardi, fille du comte de Saint-Léger. En
92, avril, il règle deux affaires de cens avec le chanoine
Casoni, cessionnaire du prêtre Pierre-Paul Garidelli (l'un
des témoins est ledit baron André Raynardi), et avec le
chanoine Navello, curé de la cathédrale. Lors de l'entrée
des Français à Nice, il n'émigre pas. On va voir qu'il y
était encore en 96.
L'un de ses frères cadets, Honoré-Louis, né en 46, est
chanoine au moins dès 76, mars, où il baptise, ayant ce
titre, sa nièce Apollonie. En 92, le 16 avril, à Saint-Jacques,
il marie André Cauvin, s proto-medico » de Sospel, et Madeleine Dani, fille du comte de Villefranche Paulin. Il part
pour le Piémont. Mais quand ? En août, d'après ce que son
frère Gaétan assure en 96 aux autorités françaises de Nice ;

(1) Noter que le premier fut inhumé à Sainte-Réparate, mais l'autre, « sur le
désir de son père, à Cimiez ». Première mention de ce quartier où il semble
ainsi que Gaétan ait acquis un bien. Ce second fils avait eu pour marraine Victoire
« Roassaldo », ou, pour mieux dire, Roissard : la femme du futur premier baron
de Bellet.
(2) Parrain, Etienne-Raimond Pelegnino (représenté par Charles-Marie Garin) ;
marraine, la femme dudit Garin (représentée par « la dame de Orestis »).
(3) Parrain, Charles-Marie Garin ; marraine, sa femme.
(4) Inhumée à Saint-Pons.
(5) Parrain, le chanoine Honoré Garin, son oncle ; marraine, la comtesse de
Villefranche Jeanne Dani.
(6) Parrain, son frère aîné Raimond ; marraine, Marie-Françoise de Cals, née
Galléan de Gadagne.

54

�non pas en septembre ni à cause de l'approche ou de l'arrivée des Français, disait Gaétan. Mais on considéra ce prêtre
comme un émigré. En 94, juillet, les autorités inventorient
ce qu'il a laissé dans son appartement, au 3e étage du n° 3
de ce qu'on appelait encore l'isola Saint-Augustin-Caissotti,
En 96, le 22 octobre, vente nationale, pour 3.300 francs,
d'une terre qu'il possédait àSaint-Barthélemy. Le 8 novembre, à la nouvelle qu'on va vendre de même ce que le prêtre
avait dans son appartement, Gaétan court attester qu'Honoré n'était pas propriétaire des meubles, demande un sursis et fait les déclarations qu'on a vues. En 1802, mai, Honoré est à Nice. Il y prête le serment que la loi exigeait des
émigrés. Il fait devant le préfet la déclaration prescrite par
le sénatus-consulte du 26 avril. En juin, il marie un Daprotis et une Verani-Masin. Le 29 novembre, le ministre de la
Justice lui délivre un certificat d'amnistie. S'il est un « exchanoine » pour l'Etat, il continue à être appelé chanoine
dans les actes d'état religieux. Ainsi dans l'acte dudit juin
et en 1804, où il marie un Verani-Masin et une Berardi,
en 5, où il baptise leur fils, en 10, où il est un des témoins
d'un mariage que l'évêque Colonna d'Istria bénit, en'13, où
il marie son neveu et filleul Honoré avec une Fighiera (de
Châteauneuf, comme on eût dit sans les lois françaises), et
en 14, où il baptise leur fils Charles en janvier. Quand le
régime sarde a recommencé et que les particules et titres
féodaux sont ressuscités, le chanoine Honoré Garin baptise
en 15 sa petite-nièce, Marie-Irène-Limbania (1) Garin, fille
de son neveu Honoré que le registre qualifie complaisamment de comte (2). En 16, il marie Joseph de Giudici, des
seigneurs de Châteauneuf, « administrateur' de Nice et de
la province », avec Jeanne Audiberti, fille du comte de
Saint-Etienne Jacques-Herménégilde. En 17, il baptise
Marie-Laurence-Herménégilde Audiberti, fille de sa nièce
Sylvie-Césarine et du comte Hyacinthe Audiberti. Il meurt
en 21, août, dans sa 75e année, sur la paroisse Saint-Jacques,
administré par le chanoine curé de la cathédrale, et est inhumé à Sainte-Réparate, non sans un conflit qui met les deux
cures aux prises et dut être tranché par le vicaire général.

(1) Noter ce prénom assez rare.
(2) Il n'avait droit qu'au titre de chetalier

55

�I

Passons à l'aînée des branches issues du comte Gaétan
dont nous avons vu qu'il vivait encore en 1796.
Son fils « Raimond », né en 1771, épouse une Brignone*
di Costigliole. troisième comte de Cocconato, il est premier
consul de Nice en 1815, 21 et 22 et meurt en 45, ayant eu
deux fils.
L'aîné, « Urbain », né en 1813, commence à agrandir la
propriété de Cimiez et, marié à une Nixon, meurt en 77.
Le cadet, Albert, né en 26, est blessé en 59 à la bataille de
San Martino, prend part en 60 à la prise de Pérouse et au
combat de Mola di Gaeta, devient colonel en 63, à 37 ans,
se distingue aux batailles de Custozza et de Santa Lucia
en 66, est fait commandeur de l'ordre militaire de Savoie
en 70, lors de la prise de Rome, promu lieutenant général
en 81, chargé de commander la division de Bari, et meurt
la même année. La plus grande illustration de la famille,
dit M. le colonel De Orestis qui raconta sa vie dans le « Nice
Historique » de 1909.
Urbain, quatrième comte de Cocconato, a deux fils. L'aîné, « Edwin », né en 1841, épouse une Righini di Sant
Albino et Genola, est officier de grenadiers, reçoit une grave
blessure en 1866 à la bataille de Custozza (1) et meurt en
98. Cinquième comte, c'est lui qui eut la partie principale
de la propriété de Cimiez, continua à l'augmenter, restaura
la maison, traça des rues et vendit le terrain qui confronte
la partie supérieure de l'ancien pardin des moines. Son nom
a été donné à une rue du quartier. Son fils unique, « Urbain »,
né en 74, mourut en 94 ou 95, avant lui. Il semble que le
titre comtal soit éteint.
Le frère cadet du comte Edwin, le chevalier « Frédéric »,
né en 45, épouse une Anglaise, miss Georgette AnketellJones, qui vit encore, mais non à Nice. Il meurt après 86,
ayant eu cinq fils, en 71, 73, 74, 77 et 85 (2). On a pu me
dire seulement que les survivants se sont fixés en Italie.
Revenons à Raimond, le troisième comte. Un de ses
frères cadets, Charles-Louis, né en 1772, devient chanoine
et est choisi comme vicaire général, en 1825, 18 juillet, par
l'évêque Colonna d'Istria. Les autres chanoines se refusent,
le 2 août, à le reconnaître. Et l'abbé Bonifaci de le noter
(1) On ne put jamais extraire un projectile dont il avait été frappé.
(2) L'aîné, Edouard-Urbain, épouse Félicité del Balzo, des ducs de Presenzano.

56

�dans son journal et d'ajouter cette boutade : « Zebedei, razza
di talpe, questi bipedi del santuario, ésser i privilegiati dell'
arca di Noe ». Les 10 et 13, ils protestent auprès de l'évêque
contre ce que son vicaire général, dont ils ne veulent pas,
entend occuper la première place. Le prélat ordonne que
l'usage soit suivi jusqu'à nouvel ordre. Nouveau conflit entre eux et Charles Garin, en 1826, 23 août, à propos de la
visite de l'évêque. En décembre, Bonifaci note ceci :
« L'anarchie règne dans notre diocèse ; les chorévêques, ennemis les uns des autres, ne s'entendent que pour combattre
le vicaire général ; le bon évêque ne voit pas le désordre ou
fein de ne pas le remarquer. » En 1829, février, il écrit encore ceci : « Cinq chanoines, saisis d'un zèle trop impétueux, ont exposé à l'une des congrégations romaines le
désordre qui règne, selon eux, dans le diocèse à cause de
l'évêque et du vicaire général, élu contrairement aux canons. Elle leur a répondu de remettre leur dénonciation à
l'évêque. Le résultat est que Colonna sera évêque jusqu'à
sa mort. Les autres chanoines lui font des excuses. Les cinq
zélés, de même. Le prélat est ému. Les cinq dénonciateurs
sont couverts d'infamie aux yeux des bons et blâmés par
les gens les moins religieux. » En juin, il inscrit dans ses
notes que le vicaire général Garin est « laborieux et exact »
et qu'il a « déjà écrit 728 ou circulaires » ; mais que les
œuvres pieuses ne marchent pas, que le clergé a « des vices »
de plus en plus grands, qu'on voudrait « un évêque ferme,
zélé, actif, bien assisté d'un bon conseil ». Le 11 décembre,
le vicaire général meurt à 57 ans. Bonifaci daigne écrire
qu'il était pieux et « laissera un grand vide : le 12, S. M. le
roi de Sardaigne Charles-Félix, qui est à Nice, assista à ses
funérailles ».
Passons à son frère cadet le chevalier « Honoré », né en
1777. Il épouse en 1813 une Fighiera, petite-fille de l'avocat
qui avait été investi en 1785, avec titre de baron, d'une portion de Châteauneuf. Elle peut, dès l'année suivante, porter
le titre de baronne de Châteauneuf que le roi de Sardaigne
avait autorisé qu'elle prît après la mort de son aïeul paternel, dont le fils avait péri à la guerre. Honoré, docteur en
droit, est juge du consulat de la mer à Nice. Il a deux fils,
« Charles », né en 1814, et « Wenceslas » ; et une fille, qui
épousa un Garidelli, comte de Quincinetto.
« Charles » Garin de Cocconato, baron de Châteauneuf,
57

�use d'un blason parti à dextre de Garin et à senestre de
Fighiera (d'or au figuier de sinople arraché, au chef d'azur
à 3 étoiles d'argent en fasce), et de la devise non des Garin,
mais des Fighiera : « Flores mei fructus », trois mots de la
traduction latine du verset 23 du chapitre 24 de 1' « Ecclésiaste ». Il est adjoint à la préfecture de Nice, juge au
tribunal d'Oneille, puis, jusqu'à l'annexion, à celui de
Nice (1). Il épouse une Verani-Masin, des barons de Châteauneuf, veuve Cairaschi de Saint-Victor. Ils ont deux fils,
« Rodolphe », né en 53, et « Eugène ».
Le premier, baron de Châteauneuf, épousa une comtesse
Salino, qui est morte, et s'est vu dernièrement confier par
la municipalité le soin de veiller aux archives communales
de Nice. L'autre, chevalier de Châteauneuf, est consul de
Portugal à Nice. Il a épousé Mlle Léonie Spitalieri de Cessole, sœur de M. le chevalier Victor. Ils ont deux filles, dont
l'une est mariée au comte de Chevron de Villette.
Ainsi s'éteint petit à petit une vieille famille niçoise dont
le nom est attaché à une des plus belles propriétés de Citniez.
A celle dont mainte personne se demande, comme nous le
disions, ce qu'elle deviendra. Lotie ? ou conservée et un peu
modernisée ? C'est en pure perte que certains racontent,
comme s'ils en avaient la preuve, que la villa Garin occupe
l'emplacement où Lesdigui.ères — qui n'a jamais menacé
Nice (2) — et Catinat en 1691 auraient séjourné. Pourquoi
pas aussi Poppée, femme de Néron, et Salonine, femme
de Gallien, deux impératrices que des rengaines dépourvues
de toute base ont fait venir et estiver ou hiverner à Cemenelum ? Bornons-nous à la vérité des faits établis. Elle est
assez intéressante pour qu'on ne la perde pas au milieu des
mauvaises herbes de légendes qu'il ne vaut même pas la
peine de réfuter, puisque les dévots de ces sortes de fantaisies continueront à penser et à dire que ce qui vaut le
mieux en fait d'histoire, c'est ce qui n'a rien d'historique.
Saluons le souvenir des Garin que l'on a oubliés :
comtes, consuls de Nice, officiers, prêtres. Et des alliances

(1) Son frère Wenceselas fut conseiller de préfecture à Nice jusqu'à l'annexion.
(2) Tel « roman historique » — Gestes de Provence de D. Jaubert (1904) —
dit qu'il prit Nice en 1592. Ce peut être du roman; mais de l'histoire, non. On peut
le regretter pour ceux qui croient à de telles... assertions et les impriment.

58

�contractées par beaucoup d'entre eux avec d'importantes
familles de la terre nissarde.
Souhaitons que le sol de la villa Garin contienne des antiquités ; qu'elles soient authentiques surtout, et qu'un jour
ou l'autre, auprès des ruines des thermes, grâce à Apollon
et à Diane à qui les légendes consacrent ces modestes vestiges, à peu de distance de l'amphithéâtre, d'une part, et,
de l'autre, de certain mur que l'on donne pour celtique ou
ligurien, l'on voie sortir d'admirables pièces d'archéologie (i).
Quoi qu'il puisse en être, les admirateurs de Rancher
ne passeront pas devant cette grande propriété sans répéter
les jolis vers de la « Nemaïda », quelque fantaisistes qu'ils
aient pu être en ce qui regarde les antiquités romaines :
Soubre lou dous panchant d'un coulet tou jou vert,
Da li flou, da li frucha en toui lu tèms cubert...
Si vé naisse à gran frès una vila superba...
Lu temple eron brihant...
E lou poble souven...
Jujava aqui de Plaut li farça e lu bouoi mot...
GEORGES DOUBLET.

(1) Certains rapportent que c'est à Cimiez que, sous le régime révolutionnaire, on enfouit les cloches de la cathédrale qui furent exhumées aussitôt que les
circonstances le permirent. Il serait curieux de savoir comment on put transporter
(le pareils objets sans que les autorités eussent l'attention mise en éveil.
59

�Forêt et Cìéì aux Addtes
FORET
Un dernier carillon qui tinte, et puis tout dort !
On a quitté la route ; on va vers le silence,
Sacs très lourds et bâton qui scandera l'effort,
Dans le sentier qui s'offre à la persévérance.
Mélèzes et sapins dressent leurs cimes hautes ;
L'ombre agrandit encor les vieux épicéas.
Les cailloux ruisselants font dans l'eau qui clapote
Un bruit d'argent froissé qui velouté les pas.
Et dans cette forêt à la fraîche clarté,
Entre tous ces îlots d'arbres qui se dessinent,
On dirait que l'espace a plus d'immensité
Et que tout est lointain pour les yeux qui s'obstinent.
Une ampleur imprévue sépare les verdures,
Et cependant, traçant son parcours limité,
Voici qu'en un éclair un vol de geai mesure
Cet espace irréel que nous avions rêvé !
Plus de chemin ! Ici, la neige est souveraine !
Les muscles sont tendus dans l'âpre ascension ;
La pente est plus ardue, et nos courages traînent
Un désir de repos et de sommeil profond.
On creuse à chaque pas un escalier fragile;
On craint la neige dure où le pied glissera.
Puis un suprême effort aux passes difficiles
Nous conduit au dernier sommet qu'on atteindra.
60

�Et soudain, le refuge, en plein soir, qui surgit,
Où la neige alentour a des teintes de cendre !
On s'arrête; on écoute un feuillage qui bruit...
Et l'appel d'un ami, là-bas se fait entendre.
Au-dessus du refuge, une étoile paraît.
On se retourne, on s'ouvre à la rude allégresse,
On se confie au vent, au sol, à ce secret,
Que la montagne porte en elle et qui caresse.
Alors, les yeux fixés sur les graves sommets,
On croit voir, au delà des forêts de Salèzes,
Dans l'ombre bleue où meurt la dernière clarté,
CIEL
Ici, tout nous arrache et tout nous fait frémir.
C'est le domaine du plein rêve !
L'instant qu'on porte en soi sera du souvenir !
Et toute chose nous élève.
C'est le coin de beauté solitaire pour vivre
Loin du claquement des drapeaux !
La halte de fraîcheur que ne donne aucun livre!...
Tout nous enseigne le repos !
Ces ailes d'un oiseau qui vibrent dans le ciel,
Cette blanche étendue immense,
Ce lac nacré,qui forme un miroir irréel,
Et la neige au goût de silence !
Et surtout ce ciel bleu de nuit où nous rêvons,
Ciel sans clartés, car rien dans l'espace n'accroche,
Pour nous la diffuser, la force des rayons,
Ciel qui n'éclaire pas, et sans cesse plus proche !
Ciel bleu sans atmosphère où les rayons fuyant
Dans le vide n'ont rien qui les métamorphose,
Ciel bleu, léger, profond où passe le tourment
De la clarté qui cherche à vivre dans les choses !

�Car c'est autour de nous que surgit la lumière,
Là, sur ce sol de neige où nos traces de pas
Sont comme des trous d'ombre, où les rocs solitaires
Brisent l'éblouissant tapis de leur éclat.
On monte encore ; on voit ce ciel rempli de soir,
Où l'éther a fixé ses ombres absolues ;
Il pèse sur nos yeux, infini, presque noir,
Ourlant la neige blanche et les cimes aiguës.
Ciel des Addus, qu'on croit toucher, ciel de velours,
Nuit de midi qui porte en le chaos des ondes
Ce qui sera pour nous la volupté du jour,
O Noire immensité qui sépare les mondes !
O douceur de fixer cette heure bienheureuse,
De sentir, à travers l'espace illimité,
Par mille mouvements des ondes lumineuses,
Cet infini de nuit se résoudre en clarté !

PASSÉ
Le vieux Comté revit aux flancs de ces montagnes,
Et je sens que je porte en moi tout son secret.
Un autre siècle prend mon cœur et m'accompagne
A travers la vivante histoire du Passé.
Je me sens plus ancien, et j'oublie les limites
Que le destin changeant a tracées sans raison.
Je place peu à peu dans le calme des sites
Des souvenirs précis l'immense floraison.
Je ne puis résister à la sainte magie ;
Un livre s'est ouvert à mes regards troublés !
Suis-je le citoyen des vieilles vigueries
Qui retrouve soudain ses rêves envolés ?
...C'était un horizon pareil de rochers nus!
C'étaient dans ces sentiers de mêmes pas fidèles !
Et les crêtes, en face, en ces temps révolus,
Avaient des deux côtés, les mêmes yeux sur elles.
62

�Je vois ces monts, gardiens de rêves généreux,
Formant dans le creuset d'époques patientes
Des hommes fiers en qui le passé glorieux
Circule avec le sang dans les veines ardentes.
Je sais que, malgré tout, quelque chose persiste,
Que la montagne garde un sens d'éternité,
Que sur chacun des mots du vieux langage existe
Un savoureux accent qu'y met l'hérédité.
Et tandis que je songe, enivré de lumière,
Le Souvenir, en moi recréant le passé,
Des Gélas aux rochers de la Turbie altière,
Trace à mes yeux au loin la ligne du Comté.
JEAN BEUDIK.

La £&gt;auma de Sant-Andriu
Entra lii dui gros baus ch'estraplumbon li cliiha
D'unt lu soleu d'iver, non pénétra giamai,
Si cava ün trau escür, proce dau fresche rai
Serpeggian de dappé de la drailha che püha.
Lu sabatton florit, che n'escunde la brüha,
D'achesta crotta fusca a dunar lu trantai,
Fa ün nidu d'amor pü beu ch'ün beu palai.
Achi, cada matin, sü la siu culamüha,
Lu pastre ven sunar e las, lu pellegrin,
Depauhan lu siu fai, s'amurra au surgentin
Che dau tühe s'escurre entra li fihusetta,
E lu cae che greja, a la vouta pendiit,
Sembla per escutar li tendri barzeletta
Dai giuve enamorat, s'estre propi tursut.
PIERRE

ISNARD.

�Acquisition de Gattières
PAR AMÉDÉE VII DE SAVOIE

ët rôle de cette place pendant les Guerres
entre tes deux rives du Var

Au Comte de Savoie Amédée VI, dit « Le Vert », succéda, en 1383, son fils Amédée VII, dit d'abord « Le Noir »,
puis surnommé « Le Rouge ».
La prolixité de son chroniqueur Perrinet du Pin pour
expliquer, en trois chapitres, à la suite de quelles manifestations de bravoure et de constance se produisit ce changement banal de qualificatif, est remarquable. Elle lui permettait de remplir son histoire d'une manière délicatement
louangeuse pour le souverain, sans entrer dans des précisions épineuses, à une époque où deux papes se disputaient
le domaine, même spirituel, et où, en Provence, Angevins
et Durasiens bataillaient entre eux pour chaque parcelle du
Comté. C'était donc, pour un chroniqueur qui entrait bien
dans la pensée de son maître, une nécessité que de ne parler
des choses sérieuses que sous couvert de banalités, et Rabelais était injuste, lui surtout qui appliquait le même principe,
si c'est à Perrinet qu'il pensait lorsqu'il écrivait ironiquement trois chapitres presque corrélatifs à ceux de l'historien : « Comment on vestit Gargantua. — Les couleurs et
livrées de Gargantua. — Ce qu'est signifié par les couleurs
blanc et bleu. »
En des temps où la rigueur historique eût pu mieux s'affirmer, Amédée VII aurait pu être surnommé « Poliorcète »,
« le preneur de villes », comme Demetrius. Le résultat était
le même, mais le Comte mettait plus de manières que le
Macédonien pour y arriver, ce qui était tout à son éloge.
Peut-être ses historiens le savaient-ils mieux que tout autre ;
64

�en tous cas, ils furent d'une admirable discrétion. Les deux
chroniques qui nous sont parvenues, celle de Perrinet du
Pin et celle de Cabaret passent brusquement, après la prise
,de Nice, à des considérations lointaines, et généralement
futiles. Ces auteurs nous indiquent bien que, en venant, le
Comte Rouge était entré à Barcelonnette, mais il n'y avait
pas lieu d'en faire mystère, puisqu'il y avait trois ans que
la vallée s'était donnée aux deux branches de la Maison de
Savoie.
L'importance capitale qu'eut la mainmise d'Amédée sur
Nice ne doit pas faire oublier, cependant, les acquisitions
d'ordre secondaire qu'il opéra en cours de route. De cela,
personne ne parle dans les vieilles histoires. La Chronique
de l'Abbaye d'Hautecombe, sorte d'oraison funèbre, qui eût
pu commencer à être moins laconique que ce qui avait précédé, indique évasivement à propos du Comte Rouge : « Hic
civitatem Nicie ac plures alias dominationes acquisivit... »
Les historiens provençaux sont tout aussi muets sur les précisions. Gauffridi, le plus loquace d'entre eux en la matière,
parle seulement des a six-vingt châteaux compris sous le
nom de « Terres neuves » qui se mirent sous la protection de
la Savoie ».
Quelles étaient, au juste, ces « Terres neuves » ?
Tous les auteurs, se recopiant les uns les autres, énoncent, en termes identiques, que le Comte Rouge, allant à
Nice, reçut la soumission de tels et tels villages, et celle de
tels ou tels autres à son retour. Personne n'a, au surplus,
pénétré le secret de ces conquêtes silencieuses, qui faisaient
faufiler Amédée VII entre partisans d'Anjou et partisans
de Duras, et lui assurait rapidement et paisiblement le rôle
du « tertius gaudens ».
De ces acquisitions adroites, nous voudrions étudier ici
celle qui concerne Gattières. Ce petit territoire, d'un millier
d'hectares, qui, pendant quatre siècles, constitua une enclave
savoisienne sur la rive provençale, ne paraît pas grand'chose
sur les cartes modernes, oublieuses des anciennes routes.
Pour se rendre compte de son importance stratégique, il faut
voir le tracé de la voie Julienne sur la carte annexée à « La
Province des Alpes-Maritimes », par Bosio, ou considérer la
Carte de Provence que Bompar dédiait, en 1590, d'une
manière un peu déconcertante, en pleines guerres de Religion, « serenissimo invictissimoque principi Carolo Emma65
5

�nuelo Saubaudiœ duci, huius provinciœ protectori », et sur
laquelle Gattières fait communiquer la vallée du Var avec
celle de la Cagne.
Pendant très longtemps, rien ne semble avoir éveillé
l'attention sur l'œuvre de prévoyance stratégique du Comte
Rouge. C'était, cependant, un moyen admirable de contrebande et d'espionnage pendant la paix, et, pendant la guerre,
une tête de pont dominant le plus classique des gués de la
région.
Encore Amédée VII avait-il espéré mieux. En même
temps qu'il lui faisait payer ses services pour l'acquisition
de Nice, Jean Grimaldi, baron de Beuil, lui avait promis le
bailliage de Vence-Villeneuve, ce qui remplissait admirablement les vœux du Comte Rouge. Mais si, grâce à la complicité du sénéchal de Marie, tout s'arrangea pour Nice, les
événements prouvèrent que le Baron avait disposé prématurément de la fidélité de la rive droite du Var. Les gens du
Broc se montrèrent, même, disposés à résister avec les armes.
Par contre, Gattières était bien à vendre. Bien mieux,
elle était déjà en partie acquise au nouveau maître de Nice.
Non seulement, comme tout le bailliage de Vence-Villeneuve,
Gattières faisait partie non de la viguerie de Grasse, mais
de celle de Nice, mais encore des considérations historiques
faisaient, à ce petit pays, une situation exceptionnelle.
Guilhem d'Entrevennes, dont la famille possédait la
région depuis les temps catalans et qui avait trouvé facilement, en 1242, à aliéner La Gaude à Romée de Villeneuve,
n'avait trouvé preneur pour Gattières que lentement et par
morceaux. Mais, dans la suite, l'évêché de Vence avait
reconstitué l'unité de la seigneurie, jusqu'au jour où l'un de
ses titulaires, Boniface du Puy, en afferma le domaine à la
communauté de Nice (21 septembre 1386).
Que valait cette concession au point de vue spécial qui
intéressait le Comte de Savoie ? Pas grand'chose. Mais voici
qu'un capitaine gascon, Allegret de Mauléon, souvent qualifié « d'aventurier », mais comptant de hautes attaches
autant en Savoie qu'en Provence, et dont Gioffredo fait grand
cas, s'était emparé de la place au cours d'un coup de main,
auquel Amédée n'était peut-être pas étranger. Le titre de
propriété qu'il pouvait transférer, fondé sur la seule violence, était bien fragile, mais, joint à l'acte de l'évêque du
66

�Puy, il valait toujours beaucoup mieux que la promesse de
Jean de Beuil.
Le 25 octobre 1388, De Mauléon vendait donc Gattières
à Amédée VII, pour le prix de 2.000 florins, ce dont nous
apprécions l'importance en nous souvenant que, cinq mois
auparavant, Jean de Beuil, qui n'avait pas, cependant, l'habitude de mésestimer ses services, s'était contenté de mille
florins « pro certis negociis ardius et secretis, videlicet tractatu Nycie... (de Pierlas « la Ville de Nice », p. 21, n. 1).
L'importance de l'événement ne passa pas inaperçue. Le
sénéchal angevin de Marie, qui n'avait rien dit, ni lors de
l'aliénation consentie par du Puy, ni lors de la prise de possession violente de Mauléon, crut devoir protester, ou feindre
de protester, quand Amédée se substitua à l'un et à l'autre.
La maison d'Anjou commençait bien à regarder la rive gauche du Var comme perdue, mais elle voulait, au moins, garder la rive droite intacte. De Marie ordonna donc d'occuper
le château de Gattières.
Cela aurait pu être, dès le premier jour, le signal de
graves hostilités, mais Amédée se borna vraisemblablement
à sourire devant l'ordre donné par un sénéchal qui était, en
réalité, « son homme » et qui, en cette qualité, avait tout
simplement décampé de devant Nice dès que l'avant-garde
Savoisienne était arrivée à l'abbaye de Saint-Pons.
Laissant les Angevins et leur Sénéchal proférer des
protestations et des menaces, sur la portée desquelles il ne
se méprenait pas, il occupa le château de Gattières.
Si donc le rêve d'avoir un bailliage, sur la rive droite,
se réduisait pour Amédée, à la seule possession de Gattières, cette place lui permettait, du moins, d'avoir une porte
d'entrée dans le nord-ouest des Alpes-Maritimes, celle
qu'avait choisie le prêteur Baebius, en l'an 189, et dont les
armées savoisiennes, mieux que les armées romaines, étaient
à même de tirer parti. Assurément, la pénétration par Gattières était moins facile que par Saint-Laurent, mais, telle
qu'elle était, elle permettait l'utilisation de la voie Julienne,
si les communications par la voie Aurélienne étaient rompues. De plus, les deux têtes de pont lui appartenant, il
n'avait pas à redouter les difficultés qui l'attendaient à SaintLaurent, où les Provençaux pouvaient se masser en n'importe quel nombre, et appuyés sur la place forte d'Antibes.
Nous devons, maintenant, rechercher dans quelle mesure
67

�les événements donnèrent raison à la prévoyance du Comte
Rouge. En temps de paix, il y avait bien, de temps à autre,
des mémoires des évêques de Vence au sujet de leurs droits
temporels et des prétentions du nonce de Savoie sur le « spoglio » des évêques de Vence, mais ce n'étaient que des litiges
usuels en l'état de la propriété féodale. On pense bien,
cependant, que la pensée du Comte ne s'était pas attardée à
ces misères : ce qu'il voulait, c'étaient des débouchés, des
moyens d'action sur l'avenir ; de vagues procès sur des questions d'écus et de préséances, ou des discussions sur la juridiction spirituelle, laissèrent indifférents ses succeseurs et
lui-même.
En temps de guerre, les prises et les pertes alternatives
de la petite place forte étaient symptomatiques des grands
mouvements qui se préparaient sur l'autre rive. Bien plus,
ces petits mouvements avaient leur signification locale : ce
n'était pas le siège anonyme et fastidieux de la place forte
importante : c'était l'assaut donné, avec enthousiasme, à la
forteresse voisine, devenue, pour un temps, ennemie. En
d'autres temps, les rapports avec l'enclave piémontaise
étaient loin d'être mauvais, mais, au seuil d'une guerre, son
enlèvement était la coquetterie des Provençaux voisins.' '
La grande histoire a autre chose à faire que d'enregistrer
ces épisodes locaux : ces épisodes lui appartiennent, cependant. Nous en retrouvons la trace dans les documents grâce
auxquels on reconstitue la vie intime des peuples : les délibérations des communautés et les_ actes notariés.
Le plus ancien de ces documents nous paraît être un acte
de Jean Faye, notaire à Grasse, du 28 novembre 1543, à
l'époque où Nice était assiégée par les Turcs, au cours des
luttes entre François Pr et Charles-Quint.
A cette date nous avions pris Gattières, puisque, dans
l'acte, (Pierre ?) Quitard, écuyer et seigneur de Clausonnes
et Gattières, lieutenant de la Compagnie du Comte de Tende,
grand sénéchal de Provence, institue pour « son cappitaine
chastellain et son procureur général et spécial, noble Pierre
Garbiés, de la cité de Vence, à l'effet de garder, régir, gouverner et administrer en son nom le château, ville et terroir
de Gattières ». L'acte est passé à Gattières, devant la porte
du château, en présence de témoins qui attestent d'un milieu
assez mêlé : Antoine Comalh, dit Romagnan, bourgeois de
Saint-Pierre ; Pierre Julian, de Vence, et Alexis Guisol,
GS

�soudard du lieu de Mebors. La possession de la petite place
dut ensuite être disputée à plusieurs reprises, puisque, par
lettres patentes du 28 juillet 1556, « à ses fidèles sujets de
Gattières » le roi les exemptait de tailles pendant dix ans,
• à cause des maux soufferts par eux, tant pour la réduction
de la place, que pour la réparation du château ».
Pendant l'été de 1593, sur la fin, par conséquent, des
guerres de Religion, Gattières fut brusquement l'objet de
prises et de prises successives, d'une importance stratégique
assez importante pour que Gioffredo en parle avec des détails
dont il n'est pas coutumier (« Istoria délie Alpi Marit. »
dans « Historia Patr. Mon. », col. 1660, 1661, 1666).
Il y relate l'enlèvement du village, le 22 avril, par le
seigneur de Canaux, et, quatre jours après, la reddition du
château au seigneur de Vence. Il montre aussi les efforts
énergiques de Claude Grimaldi, seigneur du pays, pour
reprendre village et château sur les protestants, au mois de
juin.
Tisserand, de son côté (« Antibes », p. 341), généralement d'accord avec Gioffredo, relate, aussi, maints faits de
guerre à Gattières, à la même époque.
Il ne faudrait pas croire, cependant, que, au cours de
ces longues hostilités, l'enclave savoyarde ait eu à jouer
souvent contre la Provence son rôle de place forte avancée.
Alors que Gioffredo et Tisserand ne voient que batailles ou
tractations criminelles entre eux, nous trouvons, dans les
actes d'Honoré Rancurel, notaire à Vence, les preuves d'un
très bon voisinage commun.
C'est d'abord Claude Grimaldi, aussi ardent au début
de 1594 à reprendre sa seigneurerie les armes à la main,
que désireux d'être utile, quelques années avant, à ses voisins français. L'acte du Ier janvier 1593 nous montre les
consuls de Saint-Jeannet exposant « qu'ils ont eu avertissement de magnifique seigneur Claude Grimaud, sieur de Gattières, que, pour raison de plaigement (cautionnement) qu'il
a prêté pour ladite commune envers sire Oracy Peyre, marchand de la cyté de Nice, de la somme de 400 écus, attendu
que le delay de payement est échu, il est mollesté et pressé
de payer, dont s'en espère grands frais et despens à ladite
commune s'ils ne moyennent s'acquitter... »
D'autre part, Claude Grimaldi n'avait pas plutôt perdu
sa seigneurerie, en avril 1593, que, aussitôt, son vainqueur
(i!)

�agissait surtout en bon père de famille. Le premier soin du
sieur De Goas, gouverneur pour le roi de la ville d'Antibes,
était de s'aboucher avec le fermier de Claude de Grimaldi.
Le 16 mai 1593, De Goas et le fermier niçois Thomas
Raynauld, dit Thomelon, comparaissaient tous deux devant
Rancurel, et convenaient que le fermier pourrait jouir de ses
récoltes moyennant une somme à payer à De Goas ; celui-ci,
en retour, « lui balhait trois bœufs et une vache... à charge
par Thomelon de les lui rendre, sauf en cas de ravagement ».
Les parties avaient raison de prévoir cette dernière éventualité. Le 21 juin 1593, au dire de Tisserand (« Antibes »,
p. 341) « Claude de Grimaldi courait à son château, y pénétrait par surprise, mais il s'esquivait encore plus vite, laissant des morts et des prisonniers ».
Le pays, pris entre les armées du roi et celles de la
Ligue, ne négligeait rien pour assurer sa sauvegarde.
Rancurel nous montre successivement Vence, le 21 juin 1593,
et Gattières, le 15 mai 1594, empruntant aux capitaines
français qui occupaient les deux localités, l'argent nécessaire
à l'entretien des troupes.
C'était, du moins, la rançon de la sauvegarde du territoire. Les savoisiens l'avaient évacué, amplement harcelés
qu'ils étaient ailleurs (Toselli, t. I., page 173).
Jusqu'ici, nous n'avons eu à enregistrer que des questions
financières et de coups de main, et non des opérations militaires de grande envergure, et ce sont aussi des difficultés
pécuniaires qui se retrouvent encore jusqu'en 1629 (Latouche, « Inventaire du fonds Nizza », p. 19. « Estimation des
dommages causés par l'armée française... à Gattières).
C'est la guerre de la Ligue d'Augsbourg qui fait présager
une conception nouvelle du rôle que jouera Gattières. De
cette longue guerre (1688-1697), notre pays n'a connu que
la partie dirigée par Catinat et ses- successeurs contre les
armées de Savoie et du Piémont, aussi n'est-elle connue chez
nous, dans les actes de l'époque, que sous le nom de « Guerre
avec son Altesse le duc de Savqye ».
Le 11 juin 1690 marque le début des hostilités chez nous.
A La Gaude, les consuls avertissent, ce jour, le Conseil de
la Communauté, que « depuis deux ou trois jours la paix
est rompue et qu'il y a lieu de faire des préparatifs de
guerre, d'autant que ce lieu « est frontière » et fort exposé ».
70

�A Vence, les consuls disaient aussi : « Comme la guerre
est déclarée entre la France et la Savoie, et que la présente
cité pourrait être surprise par l'ennemi qui pourrait arriver
de Gattières... » (Tisserand, « Nice », t. II, p. 185). Ces
recommandations ne restaient pas vaines; sans parler de ce
qui allait se faire ailleurs, 300 cavaliers français prenaient
Gattières et balayaient sur Aspremont les milices savoisiennes qui se trouvaient dans les environs. La France envahissait la rive gauche du Var ; dès lors, l'enclave de la rive
droite était rendue sans utilité pour la Savoie.
Mais nous arrivons, maintenant, à l'invasion de la Provence, au cours de la guerre de la Succession d'Espagne.
C'est vers la fin de 1703 que Gattières est bruquement
appelée à jouer contre nous un rôle que l'on n'avait guère
prévu. Le 10 septembre, la Savoie cesse d'être notre alliée
et se retourne contre nous. Empêcher qu'elle puisse désormais utiliser Gattières contre nous, était la première chose
à faire. Effectivement, nous l'occupions immédiatement, et
le Sr de Bouirarge en était nommé commandant. Mais la
Savoie n'entendait pas sacrifier la place, et, dans la nuit
du 18 au 19 janiver 1704, 2.000 hommes envoyés par le Gouverneur de Nice, le marquis de Carail, sous le commandement du comte de Blagnac et du baron de Villars, franchit
le pont de Saint-Laurent et se dirigeait sur Gattières.
De son côté, le commandant de la place d'Antibes, M. de
L'Huillier, dès le 14, avait prélevé sur sa garnison une partie du régiment de Damas pour parer à l'attaque ; elle se
produisait le 19. Une délibération de la communauté de
Saint-Jeannet nous en donne le récit : pendant l'assaut que
donnaient les savoisiens, « les hommes des postes que nous
avions établis à une portée d'un coup de mousquet de cet
endroit, criaient sans cesse : « Vive le Roi ! Vive la
France ! », pour donner un cœur à la garnison française qui
estoit au château ; ce que entendu par les commandants et
soldats, ils respondirent avec les mêmes cris en redoublant
leur feu sur les ennemis ».
Mais les Savoisiens étaient en nombre et bien décidés à
en finir rapidement. Blaignac, à la tête du régiment de Chablais et de Saluce et des fusilliers suisses enlevait Gattières,
y laissait une forte garnison et descendait sur Vence, après
avoir pris Saint-Jeannet, qui n'était défendu que par 30 hommes n'ayant que trois décharges à faire.
71

�D'écrasantes contributions de guerre étaient imposées
aux communes, et leurs consuls étaient faits prisonniers
pour garantir le payement. Dans la soirée du 23 janvier, les
consuls de Vence, Cagnes, Saint-Jeannet, La Gaude, Carros,
Bezaudun, et Coursegoules étaient concentrés à Gattières;
ils y séjournaient deux jours et trois nuits en attendant leur
transfert en Piémont.
Les lois de la guerre ont leurs rigueurs en tous temps,
mais l'aventure du consul de La Gaude donne une idée de
ce qu'elles devaient être en ces temps-là. Le premier consul
de La Gaude, J.-B. Bérenger, étant absent, c'était le second
consul, Jean Bouyon, qui avait été pris comme otage. Il
fallait six mois pour que la commune put trouver les cinquante louis qui lui avaient été imposés. Ce n'était qu'alors
que Bouyon était remis en liberté. Il franchissait sans peine
les rangs de l'armée savoisienne, et, dans sa hâte de rentrer
chez lui, il pensait à autre chose qu'à la théorie militaire de
« la voie du territoire » et de « la voie du commandement ».
C'était à la première de ces autorités représentée, nous le
savons, par M. de L'Huillier, qu'il croyait devoir demander
son sauf-conduit. Aussitôt après l'avoir obtenu, il tombait
sur M. De Damas, qui représentait « le commandement »,
et qui, comme tel, ignorait « le territoire ». En l'état, le
consul de La Gaude, revenant de captivité, ne représentait
pour le chef français qu'un quelconque vagabond qu'il
fallait arrêter. Il ne fallut rien moins que 42 jours de détention dans une geôle française, pour éclaircir sa situation!
Pendant ce temps, d'autres, heureusement, faisaient de
la meilleure besogne, et nous reprenions le château de Gattières. En septembre 1704, c'est Louis XIV qui y fait acte
de souveraineté (Doublet, « Gattières », p. 26) . Ce sont les
préludes des opérations plus importantes sur Villefranche,
Saint-Hospice et le Montalban, en 1705, et la prise de Nice
le 6 janvier 1706, par la Feuillade et Berwick.
Allait-on vivre en paix sur les rives du Var ? Non, certes,
et il suffira d'indiquer que, en Provence, l'année 1707 est
appelée « l'an de la paou » (l'an de la peur). C'est que,
après le désastre de Turin, subi par nos troupes, l'invasion
ennemie recommençait, avec 15 à 18.000 hommes, commandés par le duc de Savoie. Toutes les communes de la rive
droite subissaient d'extrêmes dommages. (V. « Inventaire
des Archives des A.-M., série G. », p. 245).
72

�Et cependant, dès l'été de 1707, nous reprenions les villages perdus, y compris Gattières, qui seul nous intéresse ici.
Dans la longue liste des demandes d'indemnités présentée
par nos communes, nous voyons figurer « l'état des choses
volées de force à M. le Prieur de Gattières, dans la maison
claustrale dudit lieu par les ennemis de l'Etat, la présente
année 1707, estimées par ledit prieur 1.453 livres » (« Inv.
des Arch. des A.-M., série G. », p. 245).
Une troisième vague d'invasion avait encore lieu à l'automne, mais elle déferlait surtout, alors, sur la côte, jusqu'à
Toulon, où se consommait son échec.
Ce n'est qu'en 1713, par le traité d'Utrecht, que se terminait cette triste guerre, que la victoire de Denain avait
rendue un peu moins désastreuse pour nous. Le Duc de
Savoie montait en grade et devenait roi de Sicile. Il nous
abandonnait le Mas et la vallée de Barcelonnette, mais reprenait Gattières et la rive droite de l'Estéron.
La liste des guerres est loin d'être close, mais, en fait,
Gattières ne paraît plus s'y signaler d'une manière particulière. Plus encore, peut-être, que la guerre de la Succession d'Espagne, la guerre de la Succession d'Autriche fut
désastreuse pour les villages frontières du Var ; les actes de
vandalisme féroce et stupide s'y rencontre à chaque instant,
mais le nom de Gattières ne se retrouve plus. Dans les
350 pages que M. Moris consacre aux « opérations militaires
dans les Alpes pendant la guerre de la Succession d'Autriche », il ne mentionne Gattières que trois fois, à propos de
circonstances relativement banales, et le village ne figure
même pas sur sa « Carte du terrain situé sur la rive droite
du Var ».
Les traversées du Var furent alors assez nombreuses,
mais elles s'opérèrent, soit à Saint-Laurent, soit aux alentours du château de La Gaude, qui forma l'axe ordinaire des
opérations.
II est vraisemblable que l'on ne disputa guère à la France
la possession de Gattières. De notre côté, nous ne paraissons
l'avoir spécialement utilisée qu'en juin 1747, lors de notre
attaque victorieuse sur Nice. Nous devions faire passer, alors,
quarante bataillons sur la rive gauche. Le Var fut traversé,
en trois colonnes : à Saint-Laurent, à Saint-Martin-du-Var
et à Gattières. Cette fraction se dirigea, ensuite, droit sur
Aspremont où elle culbuta le régiment d'Aoste.
73

\

�Ce fut le traité de Turin, en 1760, entre la France et la
Sardaigne, qui fit disparaître l'enclave de Gattières, ou qui,
plus exactement, remonta plus en amont le contrôle que les
descendants d'Amédée VII entendaient garder sur le Var.
L'article X de ce traité porte que : « La Provence acquiert
les terres de Gattières, Dosfraires (avec les juridictions qui
en dépendent), Bouyon, Ferres, Conseguides, Aiglun et
portion du village de Roquesteron... et le Comté de Nice
acquiert, de son côté, la ville et le territoiore de Guillaumes,
avec les terres de Daluis, Auvare, St-Léger, la Croix, Pugetde-Rostan, Cuebris, St-Antonin et la Penne... » (V. la carte
annexée à 1'« Armanac Nissart » de 1928.)
Il a fallu attendre la grande œuvre de 1860 pour que le
Var redevienne le fleuve politiquement et même administrativement insignifiant qui semble bien avoir été au cours de
l'histoire, son rôle. Un demi siècle a amplement suffi à faire
oublier les 470 ans où il n'en fut pas ainsi.
Aussi, lorsque dans son « Carnet d'un automobiliste »,
puis, dans « Mon Pays », M. Dominique Durandy évoqua
le passé de Gattières, rares furent ceux qui suivirent sa
pensée à propos d' « Amédée VII » ou du château du village,
et ceux qui comprirent ce qu'il disait en parlant « des convoitises passionnées et des constestations véhémentes » dont
le village avait été l'objet. Par contre, quelques-uns ne trouvèrent pas bon que l'auteur se soit émerveillé du nombre
de poules qui, quant à présent, peuplaient le petit pays. Tel
s'en indigna qui n'eût fait aucune réflexion si on lui avait
déclaré avoir rencontré Napoléon Grimaldi au Château, ou
si on lui avait dit avoir vu, en train de franchir le gué, le
préteur Bcebius ou le Prince Eugène, avec quelques légions.
Mon Dieu ! chaque époque a ses conceptions particulières.
Mais si tout n'est pas dit dans les pages qui précèdent, il
y en a assez pour qu'on puisse conclure que les temps les
plus mauvais pour Gattières ne sont pas ceux où poules et
coqs piaillent autour du Château. Pendant près de cinq
siècles, ce furent souvent d'autres bruits, d'autres occupations et d'autres pensées qui hantèrent les murailles de la
petite place forte, alors que Chantecler avait autres choses
à faire qu'aujourd'hui !
EMILE BONIKFACY.

74

�O bella Nissa d'àutri-fes !
O la miéií Nissa tant aimada,
Doun venïon, l'ivèr, de famiha d'anglès,
Su la riba de mar, si caufà quauque mès
Au gran soulèu d'une pichina passejada,
O Nissa, couma siés chanjada !
Siés plus la Nissa d'àutri-fes !
En aquéu tèms, aimabla païsaneta,
M'au cavagnoù de pourtegal,
Ti countentaves pèr regal
De pan bagnat e de bigneta.
Fresca, timida e simpleta,
N'avies minga d'ambicioun ;
Vestida sènsa pretencioun,
Avies pèr touta toileta
Lou tiéu caraco de coulou
Agramentat de quauqui flou.
Una faudiha d'indiena
Fin ai pen à la moda anciena
Que faïa pas de froufrou.
A pena se lu jou de festa,
Quoura si vi va va lou Mai,
Ti faïes bella un pau mai,
Tout en essent toujou moudesta.
D'un coù d'uei davan lou mirai,
Meties la tiéu capelina,
Se lou coursage un tour de mousselina,
Mé quauqui rosa doù jardin,
E pi meties pèr pendin,
A li tiéu pichouni auriha,
Lu viei anèu d'or de famiha,
E au couol, emb'un fin riban,
La crous d'or de ta maire gran.

�Eres gentila, ères bella
De la tiéu béutè naturela,
Sènsa poudra, sènsa carmin ;
Noun courrïes pas lu camin,
Eres simpla, ères oùnesta,
Noun avies pas en la testa
Lu plesi, lu bal... e lou resta!
M'aquelu tèms soun luen ! Ancuei tout es chanjat,.
Qu pens' encara au tèms passat?...
Bella Nissa as creissut ! Noun siés plus la fiheta
Pura couma l'auba doù jou :
Siés une bella dama' as de riqui toileta,
De fourrura e de bijou ;
As de dentella, de daurura,
As de palaï et de voitura,
Lu duc, lu prince, lu souvran,
Venon toui ti baià la man,
E li flou qu'autri-fès èron la tiéu parura
An fach' plassa ai diamant !
En aquéu tèms à pena sabies escriéure
Coumençaves à pena à viéure...
Despi as emparat la dansa, lu bei art,
Lou bèu lengage e li belli maniera,
Sabes parlà touti li lenga de la terra...
Ma sabes plus parlà nissart !
Ancuei, ourguiona e fiera,
Siés Regina de la Riviera,
Esplendissènta de bèutà,
Vives en lu plesi, en l'amour, en li festa...
Ma t'aimavan bèn mai paisaneta moudesta
D'intre la tiéu simplicita !
En aquéu tèms, ô Nissa' aimada !
Avïes de jardin plen de pourtegalié
De daissemin e de rousié,
L'aria n'èra tout' embaumada
Eres Nissa la parfumada,
E H tiéu couola d'oùlivié,
76

�Dau Var à la frountiera,
Ti faïon en touta sesoun
Embé l'or doù soulèu e la vous dai quinsoun,
Une centura printaniera.
Ancuei, ô la miéu bella Nissa !
Qu'aiman toujou embé lou nouostre couor d'enfan,
Noun as plus de jardin, n'as plus que des bastissa,
E de palaï de set' plan !
Dapertout lou prougrès a destruch lu oumbrage,
Lu bei aubre, li flou, lu prat e lu Valat,
E lu nouostre uei desoulat
Noun recounouisson plus lu ancien païsage,
Doun la man criminela de l'ome a passat !
Qu si souven de la Bourgada ?
Coum' una vièia acoucounada
Soubre la riba doù Païoun ;
Dau « Lycée » à San Jouan-Batista,
Era 'na rega de maïoun
Bassi, embé de pichoui fenestroun,
Quasi scoundudi à la vista,
E doun, tout' lou jou, s'audïa li cansoun
De li frema tiran la seda dai coucoun.
La premiera, paura Bourgada !
M'ai tiéu filaïre t'an rasada,
E lou tiéu souveni noun es encara viéu
Qu'en lou couor dai vièi couma iéu !
Tu tambèn, Pouont Vièi, que as la tiéu istoria,
Siés estat arrancat à la nouostr' afecioun,
E saludan emb' emoucioun
La tiéu venerable memòria !
Tra li doui riba de Païoun,
Eres lou Pouont' de l'Unioun,
Pèr acourdà la vill' anciena' à la nouvela,
E tu qu'as vist passà tant de generacioun,
Siés estat' sacrificat à l'ambicioun
De fa Nissa toujou pu bella !
A l'aveni, lu nouostre uei
Noun ti veiran plus, Ponont Vièi,

�Qu'en lu dessen o li pintura
Que tant d'artista n'an laissât,
De la tiéu arquiteture,
Darnié vestige dau passat !
E tu tambèn, Païoun, doun Nissa era fiera,
Païoun dai nouostri bugadiera,
Amour de la poupulacioun
T'an escamoutat', t'an mes en fourriera,
A la nouostra desoulacioun.
Pichouna moudesta riviera
N'avïes pas d'aiga touplen,
Ma, de touta sesoun, lou tiéu liech' era plen
Coum' un jardin, de flou et d'erba printaniera.
Vous rapelas quoura era van enfan,
Su lou vièi pouont s'arresta van
Pèr regarj a li bugadiera
De San-Francé o de la Païrouliéra,
E dai quartié de souta lou Castèu,
Aginouiadi su la grava,
Batre lou linge' à grand coù de massèu,
E pi lou touorse, e pi l'estèndre au gran soulèu
Su d'una couorda que plegava.
O nouostre Païoun, qu'ères bèu !
E noun ti veiren plus perqué de man barbari
T'an souterat' viéu ensen mé lu tiéu gari !
Noun siés jà plus qu'un souveni !
Noun veiren plus « Païoun veni » !
« Païoun ven ! Païoun ven » !
De li auti valada,
Quoura, de fes, li grossi pleuïa de l'autoum
Degoulavon coum' una tromba' en lou Païoun,
E curbïon touta la grava dessecada.
Aloura — cadun s'en souven —
Lou crit : « Païoun ven ! Païoun ven ! »
Jitava l'espavènt lou long de la riviera.
E drechi, en un clin d'uei, touti li bugadiera
Fouoli de paoù, plourant, cridant,

�Invoucant lou bouon Diéu e la Vierge en bramant,
S'escapavon pen nut, lesti couma de singe,
En rabaïant, tout en courent, lou linge
Que trouvavon souta la man...
Noun veiren plus Païoun qu'arriba !
— Spectacle rare e grandious —
Noun veiren plus Païoun superbe e furious
A Pautou dai pouont' batre li siéu doui riba.
Paure Païoun tan estoufat
Souta d'una cuberta.
Couma s'ères enrabiat !
E su la cuberta an crat
Una vasta plana deserta.
Magnifica transfourmacioun !
A la plassa de la riviera
Veiren li giostria, la fiera,
Lu bazar, li espousicioun,
Lu cavau de bouosc, li menajarïa,
Lu tir, lu massacre e li loutarïa,
La frema à barba, lu pei-can,
E touta sorta de marchan
De guimove pèr la nheta,
De gaufreta e de bigneta,
Qu'empèston Poli doù calèn
A vous faire perdre Païen !
Aco ramplassa la riviera !
Li' era bèn proun de la « Feniera » !
T'adressi un darnié adiéu, pauvre Païoun,
E un darnié salut à li tiéu bugadiera !
Ma lu quartié doun sien naissut
N'an pa' encora dispareissut.
O vièi quartié vivès encara :
La Marina, lou Malounà,
Sant' Agoustin e Santa-Clara,
Lou Jèsu e Mascouïnà,
La Rouacha' e la Pairouliera...
E tant d'autre quartié à li estrechi carriera,

�RATTIER HENRY

�Doun viéu un poble gai, fouort e laborious,
E doun bate, toujou ardent e generous,
Lou veritable couor de Nissa.
Auti. maïoun, negri bastissa,
Que s'en van moussèu à moussèu,
Rouiadi pèr lu an, la pleuïa, lou soulèu,
Embé lu tèule rout e la gouorga que raïa
E lou linge estendut lou long de li muraïa,
Lansoù, peas e vestimen,
Camiha, faudiha e braïa,
Que clapeton au vènt alegramen,
Couma lu pavaioun dai bastimen.
A li fenestra' ensouleiadi
De gabia de quinsoun pendon ai abajou,
Lou baliqui vesina' embé lu vas de flou,
Lu galofre gracious, li rosa delicadi,
Que meton, au printèms de riènti coulou
Su li façada rouïnadi.
Couma de vol de parpaïoun
De manega d'enfan juègon pèr li carriera,
Noun s'aude que de crit, de rire, de cansoun,
E quoura miejon ven, de touti li maïoun
Souort' un parfum d'aïet o de pissaladiera.
Pauri maïoun, riqui de souveni,
Anima de Nissa la Bella,
Fague Diéu que siguès lountèms en l'aveni,
Autour doù vièi Castèu — l'antica citadèla,
M'au siéu Dounjoun majestuous —
Couma li fieri sentinela
Dau nouostre passat glorious !
JEAN RÉGIS.

�A propos du poète Charles Calais
(1883-1914)

Au cénacle où François Bonjean réunissait les écrivains
locaux, je fus présenté à Charles Calais. C'était 3, place
de la Liberté, au siège du « Cahier des Poètes ». Cet organe
des jeunes, après la revue des « Lettres et des Arts » de
Jean Veillon, en même temps que « L'Olivier » dont l'âme
fut le docteur Henri Bertrand, reprenait le combat intellectuel devant l'indifférence de la masse niçoise et en butte à
l'hostilité des mondains qui se piquent d'esprit. Cet être
éthique, nerveux, en éternelle agitation, cette face blême
et ravagée, cette tête douloureuse et barbue de Christ, aux
longs cheveux noirs, m'impressionnèrent. Je ressentis de
la pitié.
Nous causâmes longuement. Calais se livra beaucoup :
une enfance timide, au cours de laquelle il se cachait derrière les fauteuils, quand venaient les visiteurs ; des jours
discrets dans la pénombre close ; la tristesse d'assister à la
longue peine de sa mère dans un ménage troublé ; une vie
intérieure intense ; du dégoût pour la banalité courante et
des élans de mysticisme. Puis Calais suit les cours des
Frères des Ecoles Chrétiennes. Il entend prononcer ses
vœux. Mais voici que ses goûts se dispersent. Il se prend
à s'énamourer de toutes choses sous la lumière radieuse de
Nice. Il devient en même temps curieux de cette comédie
humaine où les tendres et les mauvais, quelques purs et tant
de sournois, quelques héros et tant de pleutres se coudoient.
Il écrit des vers. Il abandonne l'idée d'être prêtre, et quittant l'enseignement religieux, décide d'aller à la vie. Mais,
sans âpreté, d'humbles moyens physiques et pécuniaires, il
s'épuise en des efforts titanesques à « étreindre des nuées »•
Il saisit peu de réalités.
82

�Toujours seul, toujours seul, toujours je serai seul!
Jamais un amour vrai n'aura baisé ma lèvre.
Rien n'aura de mon coeur calmé l'ardente fièvre
Et je ferai pitié jusque dans mon linceul.

Une désillusion : Calais est refusé au conseil de revision.
Il ne sera pas soldat. Cet événement le consterne. Puis, des
voyages. Il visite la Lombardie, le Piémont, « épris d'ombre
et de vent », Paris, Lyon, la France méridionale. Maintenant, à chaque loisir de sa vie de petit fonctionnaire, il
erre du rivage aux Alpes.
Il se livra beaucoup. J'écoutai ces vers d'adolescent, impressions de bal :
Puis on revient, la nuit, intimes à l'écart,
Doux baisers pris à sa Vénus qui rit ou boude,
Et les seins de printemps que l'on tâte du coude.

Ah ! qu'il était loin de la forte volupté !
Auprès de François Bonjean, puissant, taillé pour la
lutte, mon interlocuteur me parut plus frêle encore, si frêle
que cette pensée me vint aussitôt : « Quand il sera mort, il
aura cette tête ! »
Je restai sous l'impression d'une énigme. Je m'attachai
à Calais et ne le lâchai plus.
Je le revis un soir. On était jeune... quelques noctambules. Un triste décor... Sous une lumière indigente, une
salle crépie de chaux, des tables de bois rugueux, des bancft
et une porte de prison. De grosses filles, presque nues, invitaient à l'amour des piémontais avinés ou les poussaient
à boire encore. L'un de nous chanta. Il étira une romance
sentimentale. Il fut entouré et des larmes vinrent aux yeux
des pauvres êtres de plaisir. « Montez... débarrassez »...
cria plus acariâtre une voix de vieille. J'observai Calais. Les
physionomies bestiales, brusquement illuminées d'une extase, provoquèrent en lui un rire démoniaque. Il s'amusait.
« Dans leur émotion de vague sentimentalité elles tendent vers une beauté », me dit-il. Puis, se contredisant aus83

�sitôt : « Elles sont hideuses ! Il ne leur appartient pas de
s'élever ». Il pérora longuement. Quel écho pouvait avoir la
musique, la littérature dans les âmes les moins évoluées ?
Allons donc ! le sens esthétique était le privilège d'une élite !
Il ne fallait pas jeter des perles aux pourceaux. Et il m'entretint de je ne sais quel temple à élever devant les toits de
Nice, sur la colline du Château. Les initiés seuls y auraient
eu accès. Aux âmes inférieures la totale stagnation.
Mais, un jour, il m'entraîna dans une église. La pensée
d'un prêtre ami s'était brusquement emparée de lui. H
obéissait aux sentiments que l'envahissaient. A voix basse,
sous les voûtes sacrées, il me livra son culte d'un Dieu
d'amour aux bontés infinies. La Beauté était comme un
diamant à quarante feux différents. Le grand maître mettait
chacun dans le rayon de la seule lueur qu'il put supporter.
Combien il était paternel en veillant à ce que les yeux du
vulgaire ne fussent pas sans profit aveuglés cruellement.
Le problème de la destinée l'étreignait. Son esprit essentiellement religieux servait-il un dogme ? je ne l'ai jamais su. Des fois, il flottait du physique à l'astral. Il bénissait la plaie irrémédiable, qu'était son être de souffrance
corporelle et de tourment moral et espérait en un meilleur
sort bien gagné. Il paraissait confiant dans ces réincarnations successives qui mènent par des enfantements pénibles
à la douceur des perfections. Avec dédain, il parlait d'abandonner un jour sa guenille. Et son ton, ses images étaient
tels que je pensais au serpent toujours vigoureux qui laisse
dans les buissons sa vieille peau.
Et pourtant vous le voyiez bientôt ironiser ces théosophes
bâtisseurs de gigantesques échelles dans les cieux. Il paraissait prier longuement comme un petit qui joint ses
mains le soir, ne demandant rien, dans sa naïve action de
grâce. Parfois, il devenait amer. Ce père indifférent, qui,
de sa grève souriante, voit venir sans répit les houles hurlantes du mal humain l'indignait. Mais il ne fallait pas
croire à ses révoltes soudaines. Il était tenu au créateur
comme la feuille l'est à la branche.
Prier, Dieu, ma foi
Et trop dur d'oreille.
Blasphémer, pourquoi?
La chose est pareille.
84

�Cette strophe explique bien des contradictions.
Calais avait-il des jours de doute ? Il jonglait avec les
idées philosophiques. Souvent par une froide logique il tuait
son âme. De sèches déductions le menaient au néant. Mais
bientôt la foi le reprenait. Il affirmait que tout n'est qu'amour et que force tendue vers la splendeur d'un maître.
Tout son corps frémissait. Il chantait. Et, bientôt, seul, il
dansait.
Quel cœur de poète ! La nature, l'humanité, la patrie,
la famille, la femme, tout l'assaillait en beauté. Il aimait.
Quand on lui dénombrait les tares de plus en plus profondes de notre race qui dégénère, il objectait : « Mais la
plante restera toujours. » Quand on lui démontrait la périodicité de nos luttes fratricides, briseuses de tout essor, il
était outré qu'on put affirmer un déterminisme bestial présidant à nos chocs sanglants. Ils n'étaient pas que l'œuvre
de l'orgueil et de la finance et toujours du vice. Le carnage
avait sa grandeur. On lui rappelait ses théories émises peu
avant de théosophe égaré sur la terre d'épreuves, écœuré,
frémissant d'évoluer vers quelque monde moins grossier. Il
demeurait obstinément épris de ce qu'il avait semblé la
veille présenter comme une oscillation de poussées douloureuses n'ayant d'autre but que de pétrir avec souffrance de
la pâte humaine. Et cela doit nous faire chérir le poète, qui
s'exalte au gré de son humeur et de son temps et ne s'inqniète pas d'être logique.
Calais était surtout un fantaisiste. Ces basiles'aux yeux
de renard dont les mots aux fausses vibrations et les fades
sourires cachent une banalité égoïste sur le tremplin électoral se seraient trouvés mal à l'aise à côté de lui.
D'un mot de gamin, il qualifiait les grandes choses. Il
déroutait l'observation par des inventions énormes. « Je
suis né à Milan », me dit-il un jour. Ce niçois, fils de niçois,
qui s'était rarement séparé du Comté et de la tendresse maternelle, me faisait une enthousiaste description des plaines
grasses couronnées d'un lointain de crêtes neigeuses. Calais
avait, en parcourant la Lombardie, frémi des heures d'amour
intenses. Rêvant de l'éternité de la minute, peut-être avaitil sincèrement cru être uni à jamais avec ce pays, comme
il s'était attardé en tant de lieux et devant tant de beautés.
85

�Voyait-il sa terre natale ? On pouvait se le demander à
la lecture de ses vers, qui ne reflétaient jamais ni la lumière, ni la puissante structure de notre province. Une
joyeuse après-midi d'hiver, il m'entraîna sur la pente occidentale du Château. Et là, entre le sombre azur de la mer
pointillée de feux blancs et les collines d'austère verdure
et de villas claires, il me montra ce tableau qu'il faut vraiment aller chercher, des squelettes d'arbres fumeux et le
sol humide jonché du fumier des feuilles mortes.
« Je ne suis inspiré que par ce coin exceptionnel », me
dit-il avec fougue. L'attendrissement d'un souvenir le
gagnait-il ? J'eusse été disposé à croire mon compagnon
amateur nostalgique des tristesses désolées si, peu avant, il
m'avait parlé avec chaleur d'une excursion aux hauteurs de
la montagne niçoise, à Peïra-Cava. Avec quels gestes il avait
évoqué la sublime vision d'un couchant contemplé de l'éperon de Pierre-Plate ; l'ample vaisseau de la Vésubie, magnifié par le mystère de l'ombre, le cirque crénelé des grands
monts roses, sculptés dans les cuivres rutilants du ciel et,
en bas, sous tant de gloire, de majesté et de tempête, le
calme et la pâleur de la Méditerranée.
Cependant à côté de l'intellectuel, si complexe, que j'ai
tenté de pénétrer, il faut parler de la figure bizarre dont ses
contemporains conserveront le seul souvenir. Calais restera
aux yeux de beaucoup, ce léger, ce fantasque insouciant qui,
un éternel cigare aux lèvres, se gaspillait en une perpétuelle
débauche de vie. Où ne le voyait-on pas ? Près de la mer,
sur les coteaux agrestes, aux cafés, aux ruelles sordides de
la Vieille-Ville, où son amour des humbles ne cessait de le
ramener. Vraiment il semblait flotter. Ses développements
sur tout et à tout propos n'avaient jamais de fin. On s'obstinera à ne voir en lui que ce rôdeur nocturne, railleur, buveur,
charmeur, ramenant chacun chez soi et tenant le dernier à
sa porte, sous les étoiles, encore une heure, pour extérioriser avec esprit un peu de ce monde de pensers et de songes
qui tourbillonnaient en lui, ce paradoxal qui lançait des
mots.
Quel aveu sinistre !
Je sais, bon médecin, tout en moi se détraque,
Reins, bile, rate, nerfs, cœur, poumons, estomac.
86

�Ce sertiseur de vers qui aurait drapé son élue de la plus
somptueuse et bizarre des magies, n'eut que peu avant de
disparaître l'occasion de dire :
Ne me repousse pas, femme, j'ai du chagrin.
Je me jette à tes pieds comme aux genoux d'un prêtre.
J'ai pleuré si longtemps de ne pas te connaître,
Que je pleure à présent de te connaître enfin.
La destinée du jeune homme devait être lamentable jusqu'au bout. Un superbe couchant, une de ces lueurs vives
que doit suivre l'ombre subite, l'illumina. A ses derniers
moments il vécut son « jour ». Quelques mois avant sa mort
il aima d'une passion de cérébral. Elle brûla ses nerfs et son
sang et exalta son cerveau dans un délire de folie. Il en eut
tant d'enthousiasme ; une telle tourmente le secoua, qu'il se
laissa prendre par la camarade qui le guettait.
Il s'éteignit sans savoir si son œuvre, sa consolation, sa
confidente de tant de jours comprimés, serait livrée à ceux
devant qui, si longtemps, il avait tremblé de se montrer en
parade.
Accourez ouïr ma chanson sans rimes,
Les mots sont cruels autant que les sons,
C'est le grincement pervers que les limes
Grincent en mordant le fer des prisons.
Louis

CAPPY.

»7

�L'Enclos sur les bords du Var
i

Cent oliviers, cent arbres sages,
Comme en un tiroir entr'ouvert,
Retiennent l'odeur des vieux âges
Dans ce demi-jour noir et vert.
Personne ici, sauf le dimanche.
Ils sont sages, moi presque fou ;
Mais je les entends bien : leurs branches
Sont comme des bras sur mon cou.
Ils me disent : — La terre est ronde
Et toute chose en profondeur...
Je baisse la tête, je sonde
Une souterraine splendeur.
II
Flèche d'un grand ciel que j'ignore,
Transperçant la brume et les bois,
Voici qu'un peu de soleil dore
Les obscurs sillons d'autrefois,
Çà et là couleur de décombres,
Presque partout un vrai fouillis.
Ornières trompeuses qui sombrent
Dans les ténèbres des taillis...
Petites filles désolées
Par quelque merveilleux regret,
Vous les preniez pour les allées
D'un domaine immense et secret.
Peut-être encor, pleines de grâce,
Côté jardin et côté cour,
Découvrez-vous ainsi l'espace
Sur le théâtre de l'amour ?
Pour moi, j'aime trop l'artifice
Et ne le connais que trop bien.
C'est mon métier et mon supplice :
Toujours peur qu'il n'en reste rien.

�III
L'herbe haute où tombe l'olive,
— Je viens d'y perdre mon couteau...
Est comme une eau froide et captive
Dans les douves d'un vieux château.
Sous le courant d'air elle roule,
Déferle et, pour se divertir,
Taquine un cor ou une ampoule
Aux pieds des oliviers martyrs.
L'instituteur dit : « Qu'on les taille,
« ces vieux arbres, tous les deux ans,
« qu'ils se tordent dans la tenaille
« d'un rhumatisme de Titan.
«
«
«
«

Déchus d'un éden d'Italie
où l'âge d'or les respectait,
l'homme, à présent, les humilie,
prenant pour impôt leur bienfait.

«
«
«
«

Ils tirent l'huile de leur cendre,
et toujours en pleine douleur,
sur. nous se plaisent à répandre
l'exemple d'un noble labeur. »
IV

Blonde, légère, triste pipe
D'olivier... Je voudrais avoir
Un large fauteuil Louis-Philippe
Un lutrin, bref, tout un fumoir
Du même bois. Le roi d'Ithaque
Dont le goût pourrait me guider...
— Voilà mon couteau dans la flaque
Où je viens de me regarder !
Ecolier d'un siècle stupide,
Pour la fillette que je sais,
Ici, jadis, d'un coup rapide,
Je me serais bien.... Mon Dieu, mais

�Tout vêtu de noir, ce jeune homme
Aux yeux avides de malheur,
S'il se réveillait de son somme,
S'il se glissait comme un voleur
Sous mon manteau ? le trop sincère,
Le trop tendre, le trop fervent !...
Il me ressemble comme un frère,
Et je ne le vois pas souvent.
i

V
Il a plu à l'aube. Une larme
Tombe des cils de ce rameau.
De mon masque je me désarme,
Je chante devant le rideau !
Mais ce sont des airs sans paroles,
Comme d'un orgue chansonnier
Au sein des pierres, des symboles,
Et devant un dieu familier.
A l'heure de la mort, mon Père,
Puissé-je te chanter ainsi
Tout l'étrange et banal mystère
Qui fut ici-bas mon souci.
La beauté n'est jamais impure :
Pourquoi dans les jeux du désir,
Entre l'esprit et la nature,
Hélas ! pourquoi faut-il choisir ?
Toutes ces femmes, je les aime ;
Mais leur amour m'est défendu.
Il y a là quelque blasphème,
Sinon quelque malentendu...
VI
Oh ! cette fraîcheur prisonnière
Sous la lourde nuit qui descend,
Ce silence de cimetière
Et ces présences que je sens !
PHILIPPE THÇTAL.
90

�A l'amic Eynaudi.
A la Coundamina, souta Castèu, lou Giou dai Rei 1866,
l'escribacioun che signa òu soutran, mettià — per la prima
fes 1— lou nas a la fenestra de la... vida !
Achel' an — pareisse — lou frei picava dur su li rasca
dai Nissart. E la mièu santa maire si crussiava fouart de
noun trouva, en lou viei armari — de bouasc blanc pintat
de vert escur — assè de beretin, de peas e de pealani per
mi tapà !
Ensin vestit, devii ressemblà à la bouan' anima de Patagna
l'ome che, même en estièu, portava tre levita !
*

**
Es ver o noun es ver, ma mi sièu laissât dire che, cad'un
de nàutre, òu moumen de la naissensa, a tougiou dapè dau
brès, doui o tre fada che marmotoun de paràula cabalistichi ; licali fissoun lou déveni dou nouvèu nat... Senche
mi fà ereire che lou giou ch' en lou mièu de brès fagheri
la mièu premiera « nona », una masca dèu avè prediç,
ch'après douze lustre d'esistensa, lou vouastre servitour
patacheria la sièu Nissa aimada per un pais doun lou soulèu, en iver, es rar couma li mousca blanchi !
Achela garsa n'avïa pas diç une menciounada : a ben devinât ! E la prova es che, despi de lonc mes, lou viei nissart
estirassa li groula su la terra de la Capitala !
Dirès, bessai, che trest li a aciapat, che razoun a àugut
d'anà vièure a Paris ? De razoun... ni a trent' una: la premiera es che mi calia veni... li àutri trenta li vou laissi
devinà !...

**
Lou counfessi : lou giou de la partensa, a la gara, lou
mièu couor faija un pòu : « tibou ! tibou ! » Noun si di pa ;
91

�« Adieu ! » a la terra natala — surtou coura achela terra
es Nissa — sensa estre un pòu, touplen, troublât... même
engouissat !...
*
Paris lou eounouissii per li estre vengut tre o catre fes,
en couren ; li passan doui tre semana a cada venguda. E mi
semblava che giamai, òu gran giamai, mi serii acoustumat
a li vièure lu mièu darniè an de vida !
E ben, achel' impressioun, pòu a pòu, s'es esvanida...
despi che mi sièu faç aissi un moudest nidou, en un cartié
placidou, tranchil, luèn dòu grò bouzin dòu centrou...
Couma sièu amatour de li belli cauva, serès dòu mièu
avis, coura dirai ch'a Paris li a tout per lou regal de
l'esprit e de l'uei...
Cada villa — che sighe en Fransa o a l'estrangiè — a
càucaren che la distinga, che la fà remarca, es ver; ma noun
cresi pas che, minga d'elli, renfermoun autan de bèntà reunidü... Toui achelu che venoun visità la nouastra Capitala
— e che mai che ièu an regoulat la sièu giba — dïoun toui
parié : « Paris es unicou ».
Li sièu carriera, lu sièu mounumen, lu parc, li plassa,
lu giardin, li avenguda, lu gran bouasc, soun una meravija ! Noun n'en farai pa una descrissioun : seria a creire
che lu mièu lettour n'an giamai vist la luna che d'un soulet
tràu... e che an li semela attacadi òu soual doun soun
naissut !...
Tout aissò per dire che lou vièi nissart — che garda òu
couor l'image tougiou vièu de la cara Nissa — a trouvât en
Paris assè de càuva recreanti per noun trou pati de noun
plu veire la mar, che bagna la dentelura dai roca de RàubaCapèu e la grava che s'estende giusch'a li bouca dau
Var!...
**

Sabi ben senche m'anas respouandre : « Ma lou soulèu
dòurat, en iver, dèu vou mancà ! Et pi lou blu dòu siel v'es
defendut de lou countemplà !... » Acò, es la verità pura. E
councedi voulountiè che, Paris, en achel'epoca de l'annada,
noun es pas un cantoun dòu Paradis terrestre. Li plòu souven, souven ; fà frei ; ma, couma si di, en tremoulan, acò
passa ! E se, cauchi fes, lou Dièu dai Arabe fà vegea de
92

�voulè si monstrà, noun mouastra giamai ch'un mourre gris
pale, pale... un verou mourre de tola!...
Che faire ? Avè passiensa, couma brama una cansoun
pimountea. Aloura, per passà lou temp — en m'imaginan
ihe m'escàufi où soulèu noustral e che respiri l'aria marina — ai trouvât un remedi : Davant l'escaufa-pansa, ben
apoutrancat en une vieija poultrouna, liegi li nouvella de
Y « Armanac Nissart ».
JOSEPH

TRABAUD.

H Cimier
J'ai trop peur de pleurer, j'ai trop peur de souffrir.
Je voudrais désormais vivre dans des chartreuses,
Hanté par le regret des époques heureuses.
Mon horizon serait l'arbre qui va périr.
C'est ce qui me conduit, Cimiez, à tes arènes,
Ce qui me fait goûter cet instant de beauté,
Car devant tes gradins à jamais désertés
J'évoque le cortège alourdi des Romaines.
C'est ici que Poppée a levé ses deux bras
Pour saluer l'athlète entrant dans la carrière,
Et si j'interrogeais et mon cœur, et les pierres,
Les pierres et mou cœur chuchoteraient tout bas :
Nous avons vu du sol jaillir les sycomores,
L'horizon s'empourprer des rougeurs de lauriers,
Et quand eurent coulé les jours hospitaliers,
Nous subîmes l'affront des galères des Maures.
Les poètes chantaient la gloire de nos monts,
Leurs noms sont oubliés comme leur chair est morte.
Ne vaudrait-il pas mieux t'endormir à ta porte
Puisque tes vains efforts, poète, périront !
Je ne regrette rien que la femme impudique
Qui gravit ces gradins, dans cette nuit d'été,
Et dans l'air ruisselant d'odeur et de musique,
Au Désir triomphant offrit sa nudité.
JEAN WALIJS.
95

�Les figues de îîice
Le tronc gris-bleu, puissant et à la fois torturé, émerge
du sol rose et tout aussitôt se divise, lançant de droite et
de gauche, en avant et en arrière, des branches couvertes
de nodosités. Dans ce débordement, point d'angles brusques
à l'attache des rameaux pas plus qu'à leur changement de
courbure. Le dessin, quoique ferme, est tout de rondeur et,
rien qu'à voir le squelette du bel arbre qui pousse contre
la maison, on sait qu'il est aimable : un de ces excellents
porte-fruits, résignés et généreux, garde-manger naturels
des petits oiseaux qui becquètent les fruits les plus mûrs,
et aussi des hommes qui doivent se contenter des restes des
oiseaux, des guêpes, des vers et autres mangeurs de pulpes
savoureuses et parfumées — grande leçon d'humilité.
Pour l'instant, le figuier qui éploie sa ramure chargée
des larges feuilles avec lesquelles nos premiers parents composèrent le premier vêtement, nous incline davantage à la
gourmandise qu'à la philosophie. Baigné dans l'ombre bleue
piquetée de points d'or par le soleil filtrant entre les feuilles
largement découpées, nous explorons de l'œil les basses et
hautes branches où s'attachent, par un lien charnu, les beaux
fruits lourds, à l'odeur miellée et dont la robe aubergine,
craquelée de blanc crémeux, recouvre la chair couleur de
fraise, fraîche, onctueuse, exquise.
Il convient de procéder avec attention à cet examen. La
figue n'est pas, en effet, ce que le vaniteux acheteur pense.
Il ne faut pas, quand il s'agit d'elle, s'attacher uniquement
à la belle apparence, choisir dans la corbeille ou sur l'arbre
— si cette faveur rare nous est accordée — les fruits qui
flattent l'œil par la plénitude de leur forme, le luisant de
leur peau, la fraîcheur alliciante de la goutte de lait qui
tremble à leur pédoncule sectionné. Certes, ces figues-là sont
bonnes à manger : le figuier ne saurait rien donner de détestable. Le lait même, cette sève active et irritante, a ses vertus. Il sert à faire disparaître les verrues et, mélangé aux
couleurs, il permet au peintre l'emploi de la souple, claire
et couvrante « tempera ». Pourtant, quoique belles et bonnes
94

�à figurer sur les tables ostentatoires, ce ne sont pas ces
figues-là que le véritable amateur cueillera pour sa bouche
experte. Son choix se portera sur les fruits qui auront passé
l'âge de beauté luxuriante ; celles dont le pédoncule sera
flétri et presque desséché, la panse molle au toucher et la
peau plissée de mille rides. Ah ! pour le coup, cette figue,
il la détachera de la branche, sûr de n'avoir pas de désillusion au manger. Si, impatient, il n'attend pas l'heure du
repas dont il vient de préparer le dessert, il ouvre le fruit
mol et onctueux, il y voit, pourpre et semée de graines jaunes, une pulpe sucrée, concentrée, comme confite. Cette
pulpe, il la faut savourer dévotieusement. Certains vont
jusqu'à fermer les yeux afin d'en mieux apprécier le précieux arôme. Enchantement qui ne s'épuise pas, mais se
renouvelle et grandit à chaque fruit choisi, cueilli, ouvert
et mangé comme il vient d'être dit.
En agissant ainsi ne croyez pas contrevenir à la loi
divine. Le créateur dont on reconnaît la présence et la puissance à l'origine de chaque chose, a voulu que les fruits
fussent mangés mûrs — et les figues un peu plus que mûres.
Il n'est que les enfants pillards et les jeunes filles anémiques
pour transgresser cet impérieux commandement et mordre
dans les pommes acides, les poires âpres, les raisins-verjus
et les figues laiteuses. Le Niçois de Nice, le Niçois de roche
ne s'y trompe pas plus que les oiseaux du bon Dieu. Oncques
ne vîtes une cerise verte ni un grain de raisin opaque marqués d'un coup de bec. De même des prunes, dont il faut
choisir, si l'on en veut déguster la saveur ambrée dans toute
sa puissante délicatesse, celles qui portent la cicatrice révélatrice en fer de lance.
Sous le figuier où nous nous sommes arrêté ce matin, il
fait « bon frais ». A mesure que le soleil monte au-dessus
de l'horizon, l'ombre des grandes feuilles se fait plus épaisse
et plus bleue. Des mouches diaprées y dansent, bercées dans
leur vol mécanique et rapide. A terre, où gisent les fruits
tombés, des colonnes expéditionnaires de fourmis s'empressent. Un scarabée roule sa pelote. Une belle chenille grise,
bleue et jaune étend et contracte ses anneaux. Tout est
calme, repu, heureux à l'ombre du figuier. Il suffit pour que
lui vouent amour les hommes à qui furent révélées ses
vertus.
GEORGES AVRIL.
95

�G.-A. MOSSA

Dessin original

Armanac Nissart,

�La

Mai£°n

Bonheur

Nous étions sur le quai de la petite gare
Que de grands châtaigniers ombrageaient mollement ;
Et, loin des vains appels de gens que tout effare,
Nous jouissions en paix de notre isolement.
Votre robe était blanche et votre ombrelle mauve ;
Vos yeux étaient couleur de l'espoir, n'est-ce pas ?
Le soleil se jouait dans vos mèches d'or fauve
Et notre amour naissant balbutiait tout bas.
« Il est, me disiez-vous, là-haut dans la pinède
Une maison modeste aux petits volets verts :
C'est celle du bonheur : le sentier en est raide
Mais nous y trouverons ma mère, bras ouverts.
« Le suivrons-nous jamais ? Et ma main, frêle encore
Sur votre épaule un jour s'appuiera-t-elle enfin
Pour gravir ces lacets que votre pied ignore ?
Ami, répondez-moi ; dois-je espérer en vain ? »
Le soir tombait. Nos cœurs, nos pauvres cœurs fragiles
Sentaient bien que la vie horrible les vaincrait,
Que le moindre bonheur humain est fait d'argiles
Dont nous ne pouvons pas pénétrer le secret:
— Qui sait ! lui répondis-je. Adieu, l'heure m'appelle.
Il faut partir ; déjà le lourd convoi frémit.
Un sourire ; voici que s'agite l'ombrelle
Et le monstre d'acier s'enfonce dans la nuit.
Comme ce train fatal qui vint rompre le charme
De ce soir de printemps indulgent à nos cœurs
La vie aveugle roule et son affreux vacarme
Paralyse l'effort viril des âmes sœurs.
Et tandis que tu vas et nous frappes sans trêve
La maison du Bonheur s'efface tout là-bas
Car nous l'avons construite, ô Vie, avec du rêve
Sur un sol lumineux que tu ne foules pas.
VICTOR ROCCA.

97
7

�A la poursuite du Contin
L'histoire de 1'« irréductible guerre des barbets »
selon l'expression de M. Eugène Brieux dans son discours
du io mars dernier à l'inauguration de l'Exposition de la
Révolution au Musée Masséna — reste encore à faire. Elle
n'est connue qu'en épisodes épars, décousus, incertains. La
lutte dura cependant de 1792 jusqu'à l'établissement du
régime impérial. Les vainqueurs ont loyalement admiré
l'acharnement de leurs adversaires et reconnu leur courage.
Que signifie le mot de « barbet »? Il a été expliqué et
défini de plusieurs manières. Les barbets ne sont-ils pas,
comme les « poilus », des combattants qui, au cours d'une
lutte acharnée, n'ont plus depuis longtemps pris soin de leur
visage ? On a appelé barbets dans nos Alpes d'abord les religionnaires Vaudois, farouches défenseurs de leur foi, ensuite les volontaires niçois de 1792, montagnards obstinés,
farouchement fidèles à leur roi. Car, pour le roi, ces montagnards éprouvaient un amour plus chaud, une confiance
plus sûre que pour l'arbre de la liberté. Qu'il soit lointain,
silencieux, qu'il ignore même ceux qui se dévouent pour lui,
le roi est un symbole vivant, — drapeau dans les plis duquel bat un cœur humain. Et le roi avait, dans la nation,
des racines plus profondes que cet arbre, sans sève et sans
rameaux n'en avait sur la place publique, érigé grâce à
quelques pelletées de terre et si semblable à une potence.
Auxiliaires des troupes royales jusqu'à la paix francosarde du 15 mai 1796, les barbets furent dépouillés à partir
de cette date de la qualité de belligérants. Cependant ils continuèrent une lutte désespérée, s'attaquant avec une audace
inouie aux convois militaires, aux autorités du nouveau régime et aux habitants ralliés à ces nouveaux maîtres, soutenus au contraire par la sympathie tacite d'une grande
partie de la population. L'autorité française prit, dès la
ratification du traité de paix, des mesures de circonstances
contre ces partisans qu'elle ne pouvait plus considérer que
comme des rebelles.
98

�Le 12 fructidor de l'an IV (29 août 1796), l'administration centrale du département décréta : « Que tous les indi« vidus valides, depuis 16 ans jusqu'à 60 ans, qui, au son
« du toscin ou de tout autre signal, ne se rendront pas sur
« le champ au lieu qui leur aura été désigné ainsi que dans
« les endroits où les barbets seront reconnus s'y trouver,
« seront considérés comme complices des dits assassins ou
«. barbets, arrêtés, traduits devant les tribunaux et punis
« comme tels... l'excuse de n'avoir pas des armes à feu ou
« autres sera regardée comme un vain prétexte, attendu que
« dans une levée en masse de cette espèce chacun doit se
« mettre en avant, ne fut-ce qu'avec de bâtons ou de pier« res » (sic).
Mais l'idée d'une levée en masse contre des partisans qui
avaient pour eux la sympathie de la masse était si peu pratique et, par ailleurs, d'autres arrêtés de l'autorité ayant
désarmé tous les citoyens, l'obligation de répondre armés à
cette levée en masse était si contradictoire, que deux jours
après cet arrêté, le 14 fructidor, l'administration du département en prit un autre sur l'indication du général CasaBlanca. Celui-ci, fait prisonnier en 1793 par les barbets et
livré par eux à l'armée sarde, n'avait été libéré qu'à la cessation des hostilités. Replacé au commandement des troupes
des Alpes-Maritimes, il venait de recevoir du général Berthier, chef de l'état-major de l'armée d'Italie — dont les
communications étaient très sérieusement compromises par
l'activité des barbets — l'ordre de former sur le champ à
Tende une colonne mobile de 900 hommes environ choisis
parmi les troupes du département « pour pousuivre les brigands partout où ils se rassembleront ». Une Commission
devait être également instituée à Tende, par les soins de
l'administration du département, pour centraliser, à la disposition de l'autorité militaire, tous les renseignements que
pourraient fournir les municipalités sur les barbets.
Conformément à ces ordres, l'administration départementale nomma, le 14 fructidor, les membres de la Commission
qui allait siéger à Tende.
Parmi les épisodes qui concernent la chasse aux barbets
à partir d'octobre 1796 (vendémiaire an V), en voici un
qui, par exception, n'est pas taché de sang et peut trouver
place dans un Almanach où il s'agit de distraire le lecteur
plutôt que de l'effrayer.
»9

�La Commission de Tende paraît n'avoir pas voulu se
borner dès ses débuts au rôle que lui assignaient l'autorité
militaire et l'arrêté du 14 fructidor. S'inspirant, au contraire, de l'arrêté du 12 du même mois, elle ordonna aux
gens de la Briga d'organiser, sous la conduite de leur juge
de paix, une expédition contre le fameux barbet François
Contin qui venait d'accomplir, dans la région, plusieurs
prouesses et, par surcroit, d'enlever une jeune fille de cette
commune.
Le Contin tenait campagne depuis quatre ans. Originaire
de Drap où deux de ses sœurs, Joséphine et Camille avaient
été arrêtées dès l'an II pour les intelligences qu'elles avaient
avec lui, il allait continuer, après la paix de 1796, ses opérations, encouragé probablement par les autorités sardes. Au
début de l'automne, on signalait son refuge au Pont de Nava,
dans la haute vallée du Tanaro. De là, il pouvait, avec ses
hommes, passer par la vallée du Negrone ou par celle du
Tanarello dans la vallée de la Roya, pour attaquer les convois et les détachements français. De nos jours le passage
entre ces vallées a perdu la fréquence qu'il avait aux anciennes époques. C'est par le col de l'Ardente, qui fait communiquer la vallée de l'Argentina avec celle de la Roya, que
Masséna avait pu tourner les fortes positions austro-sardes
dans le Comté de Nice et prendre Saorge. C'est sur ces
pistes de montagne qu'opérait, en 1796, le Contin.
Le brave juge de paix de la Briga, nommé Ferragli, part
donc le 11 vendémiaire (2 octobre) à la tête de sa petite
troupe, vers 4 heures du matin, avec, — dit-il dans son
rapport, — « un courage et bravoure inexplicables ». Peutêtre, faut-il comprendre: « inexprimables », ce fonctionnaire
maniant encore gauchement la langue du nouveau régime.
Ce que fut ce départ de nuit, puis la marche au petit jour
dans cette large vallée, paisible et opulente, au fond de
laquelle se dresse la crête mauve des monts du « Genovesato », nous pouvons nous l'imaginer : la troupe pressée,
ayant au cœur un grand dessein, passe insensible à la poésie
pastorale de ce matin de vendémiaire. Le juge de paix et ses
compagnons se dirigent, à gauche, vers Morignolo, montent
aux granges de Cibaira, gravissent, sous le tiède soleil de
cette journée d'automne, les pentes de la Colla Rossa. Ils
traversent ce passage de prairies dénudées que surplombent
des cimes déjà couvertes des premières neiges ; ils descen100

�dent vers le val boisé du Negrone. Plus tard, ils atteignent
ce petit torrent à Upega. Continuant, infatigables, par le
sentier qui longe à pic les gorges rocheuses entre lesquelles
court le Negrone, et, tandis que le jour avance, ils atteignent
Camino, puis les cabanes de Viozene. Le soleil s'abaisse
derrière les montagnes qu'ils ont franchies au début du jour.
Deux heures encore les séparent du Pont de Nava où, enfin,
ils arrivent, après seize heures de marche, à la nuit, à huit
heures du soir. « Nous entourâmes de suite, dit le rapport,
« l'auberge où logeait le Contin ; nous y fîmes une visite
« domiciliaire avec toutes les diligences, sans aucun effet. »
Et ne nous étonnons pas que l'aubergiste interrogé par
ces visiteurs armés ait fait à leur naïve réquisition une
réponse moqueuse : son client, leur dit-il, était justement
parti la veille. Il devait être à cette heure à Orméa, avec la
femme — oyez la cruauté de ce détail — qu'il venait d'enlever à la Briga.
Fallait-il au milieu de la nuit poursuivre l'expédition
jusqu'au gros bourg d'Orméa, distant à peine de huit kilomètres ? La déception et la fatigue conseillèrent à la colonne
de « rester dans cette auberge le reste de la nuit ». D'ailleurs dormir dans la position évacuée par l'adversaire, occuper peut-être la couche qu'il venait d'abandonner, n'était-ce
pas déjà un appréciable succès ?
Sri
*
Le lendemain, 12 vendémiaire, à l'aube, la colonne s'engage sur la route d'Orméa, toute bordée de châtaigneraies,
dont ces imprudents ne connaissent pas encore la réputation
sinistre. Etonnons-nous, d'ailleurs, de les voir s'avancer si
loin en territoire piémontais. Le traité de paix du 15 mai
1796 accordait aux troupes françaises le libre passage à travers les Etats Sardes « pour se porter dans l'intérieur de
l'Italie et en revenir ». Impossible de se prévaloir de cette
stipulation pour légitimer l'expédition punitive dirigée par
le juge de paix Ferràgli. En outre, un autre article du traité
replaçait, sous le gouvernement civil de S. M. Sarde, les
pays occupés par les troupes de la République et qui seraient
rendus à la paix générale. L'arrestation du Contin était donc
du ressort des autorités civiles sardes et exigeait une
demande régulière du Gouvernement français. Et c'est
ainsi qu'il fut procédé deux ans plus tard lorsque
101

�le Contin fut livré au général Garnier. Mais, en vendémiaire
an V, ces considérations n'arrêtèrent ni la Commission de
Tende, ni le fougueux juge de paix de la Briga. Il y a des
époques où la force prime le droit.
Cependant en approchant d'Orméa, Ferràgli commença
à comprendre que le coup de main tenté la veille sur l'auberge du Pont de Nava, ne serait pas à refaire dans ce populeux chef-lieu et qu'il ne pourrait rien obtenir sans s'adresser d'abord aux autorités.
Mais écoutons l'accueil qu'il reçut :
« Avant d'entrer dans la ville d'Orméa, nous eûmes le
soin d'en donner avis au commandant d'un détachement
piémontais, lequel nous accorda d'entrer armés dans la
ville et nous dit de poser nos armes au corps de garde de
son dit détachement. Comme réellement nous fîmes. Je
me rendis sur le champ chez le juge d'Orméa pour l'effet
cy-dessus (l'arrestation du Contin) duquel j'appris aussi
qu'un jour avant notre arrivée à Orméa le Contin en était
parti et qu'il avait été à Chiusa-Vecchia, hameau dépendant d'Oneille ; il m'ajouta que s'il avait eu ordre de son
souverain d'arrêter le Contin pendant le temps qu'il était
resté à Orméa, il l'aurait certainement fait, sans quoi il
réputait le Contin pour un bien honnête homme.
« La colonne s'arrêta à Orméa, attendant un des leurs
« qui avait été à Garessio pour chercher deux mulets qui
« lui avaient été volés par Contin et autres barbets.
« Chacun était occupé à chercher des logements dans les
« auberges, quand nous commençâmes à entendre des repro« ches les plus honteux contre toute la colonne.
« On disait publiquement, dans Orméa, que nous étions
« tous des coquins ayant été chez eux pour arrêter un hon« nête homme comme était, disaient-ils, le nommé Contin,
« et que, par punition, de notre crime aucun de nous n'au« rait à porter à ses parents la nouvelle de ce qui s'était
« passé, alléguant de plus que, si nous avions eu le malheur
« de l'arrêter, 400 hommes n'auraient pas suffi pour le con« duire, que ceux d'Orméa nous l'auraient fait quitter.
« Dans les auberges, sur les places, dans les rues, on
« n'entendait que des cris contre nous et, principalement,
« contre moi, et partout on voyait des rassemblements
« d'hommes qui nous menaçaient. Un parti de ces rassem-

«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«

102

�r

« blements, plus féroce et plus enragé que les autres, fit
« des grimaces et des reproches à un aubergiste qui avait
« retiré chez lui une partie de notre garde nationale.
« Dans ces circonstances, aucun de nous n'osait proférer
« un seul mot et donner le moindre signe de ressentiment
« aux injures les plus criminelles proférées contre nous,
« étant la partie contraire plus nombreuse, favorisée par les
« citoyens d'Orméa et étant, nous, sans aucune arme.
« Nous nous en rapportâmes au juge d'Orméa, et au
« moment que nous avions lieu d'attendre de sa part quel« ques consolations dans les angoisses qui nous accablaient
« l'esprit, il nous répond que tous les français qui avaient
« passé par ces contrées y avaient été assassinés et égorgés,
« et qu'à tous les châtaigniers qui étaient dans la campa« gne, il y avait des Français enterrés. »
Cette désastreuse journée faillit finir par un massacre.
Ce fut un « bon prêtre » qui sauva les sans-culottes : « Per« sonne ne voulait plus nous donner asile. Nous nous adres« sâmes au syndic d'Orméa lequel nous assigna pour le loge« ment une église située au faubourg d'Orméa. Le bruit se
« répandit que la troupe logeait hors de la ville, et de suite
« un rassemblement d'hommes armés sortit de la ville et
« se mit tout autour du chemin où on devait passer, avec
« intention d'y égorger toute la troupe, mais leurs desseins
« perfides auraient eu leur effet si, heureusement, un bon
« prêtre, le soir, ne nous en avait pas averti et s'il n'avait
« eu soin de la retirer chez lui. Avec toute la célérité, la
« troupe rentra dans la ville, se rendit chez ledit prêtre et
« les choses se tranquilisèrent pendant la nuit. »
*

* *

Le 13 vendémiaire, au lever du soleil, Ferragli et les
siens n'ont plus qu'une idée : rentrer à la Briga. Et ils vont
au corps de garde reprendre leurs armes et leurs bagages.
« Nous trouvâmes — dit Ferragli — qu'il nous manquait
« presque toutes nos cartouches, deux carabines de la garde
« nationale, un fusil d'un caporal et tous les bassinets mouil« lés d'urine. J'en portai plainte au juge et au commandant
« lesquels me répondirent qu'ils ne pouvaient pas me ren« dre justice. »
Au moins, obtinrent-ils une escorte pour les accompagner
103

�jusqu'à Viozene, car les autorités piémontaises préféraient
se débarrasser, le plus convenablement possible, de ces indésirables en protégeant leur retraite.
Complètement dégrisés de leur première jactance, Ferragli et les siens avaient toutes les raisons de redouter, malgré l'escorte et surtout après Viozene, une embuscade. Une
froide peur les hantait. Alors, repassant devant les châtaigniers funèbres, le juge de paix sut prendre une résolution :
au Pont de Nava il remercia et congédia l'escorte.
Ensuite, dit-il : « Frustrant l'espérance de ceux qui nous
« attendaient sur la route de Viozene, nous marchâmes
« toute la journée sur l'Etat de Gênes sans rencontrer per« sonne. »
Ceci était une autre prouesse, mais qui n'offrait aucun
danger. Comme la Cunégonde de « Candide », les vieilles
républiques du dix-huitième siècle n'en étaient pas à une
violation près.
Quel fut ce chemin solitaire qu'ils suivirent pendant
toute la journée du 13, sur le territoire génois ? Le rapport
de Ferragli ne le dit pas. C'était, sans doute, le sentier qui
s'écarte peu de la crête des monts et qui est devenu la route
militaire actuelle : par le col de Nava, le col de Cosio, le
col de Saint-Bernard, Monnesi et le col de Tanarello. Enfin
ce propice passage leur permit de redescendre dans la vallée
de la Levenza.
« Le soir, conclut Ferragli, nous arrivâmes à la Briga
avec le plus grand plaisir du monde. »
Le 15 vendémiaire, il adresse au citoyen Marc Villaret,
président de la Commission de Tende, la narration de ses
péripéties dans le rapport que nous avons cité tout au long
de ce récit, et dont le Musée Masséna possède une copie
conforme.
STÉPHANE

104

Bosio.

�($fuí/e

JUS

/es S^Safs fégr/osi at/jr

LE STOCK - FISCH
Le stock-fisch est le mets préféré de toute la population
du littoral méditerranéen, de Saint-Raphaël à Menton et de
Vintimille à Gênes.
Il est au Niçois ce que la Bouillabaisse est aux Marseillais, le drapeau culinaire, l'emblème qui symbolise la cuisine de sa petite patrie.
Le Niçois est jaloux et fier, non seulement de son pays,
de ses beautés touristiques, de son climat, de ses fêtes, de
ses palais et de ses villas fastueuses, de ses hôtels, de ses
casinos, mais aussi de ses préparations locales et cela à tel
point, que lorsqu'il se trouve déraciné, transplanté à l'étranger et mis, au bout de quelque temps, en présence d'une
« pignata » d'estocafida, d'une platée de raviolis et de quelques vieilles et poussiéreuses bouteilles de vin du terroir,
Bellet ou Saint-Jeannet, il a immédiatement de la joie au
cœur, du solide dans l'estomac et des fleurs pleins les yeux.
Il revoit la prestigieuse Baie des Anges, le caillouteux lit
du Paillon, le Pont-Vieux, la cascade du Château, le vieux
clocher de Sainte-Réparate, et tout ce qui lui rappelle sa
ville bien-aimée.
— Combien j'ai douce souvenance...
Et puis, il n'est pas que ces deux préparations pour lui
faire regretter et apprécier les mérites culinaires du pays
natal, il y a des quantités d'autres formules qui lui sont
tout autant chères, caractéristiques du folklore niçois.
Marseille a la bouillabaisse, la bourride, l'aïoli, l'aïgosaou, la rouille, les fameux pieds et paquets de la Pomme,
etc., etc., spécialités qui constituent le dessus du panier de
la cuisine provençale ; mais Nice a de quoi lui répondre, et
les formules qui suivent forment une escorte d'honneur au
stock-fisch : la pissaladiera (prélude fort goûté), les savou105

�reux raviolis, le piech, la ratatouille de légumes, la daube,
la tourta de blèa, le sou-fassum, les épinards aux rasins et
aux pignons, les beignets de la Marion, li bresca de can,
etc., etc., toutes imprégnées de couleur locale et régionale,
qui parlent aux papilles des Marseillais un tout autre langage et leur font éprouver des sensations plus fortes, plus
épicées. Et je ne cite ni la mostèle, ni les nonats, ni les
merlans du golfe à la robe argentée. Ce serait les accabler
sous une avalanche d'arguments qui les laisseraient tout
penauds, pantelants, anéantis et... désireux de les connaître.
Et si, suprême bien-être très prisé par les étrangers,
nous faisions état du Mistral qui se montre ici beaucoup
plus doux, plus clément, parce que, brisé par le massif de
PEstérel, il serait superflu d'ajouter qu'à Nice, l'ambiance
aidant, on goûte mieux toutes ces bonnes choses, lorsque,
paresseusement assis aux bords des calanques de la Corniche d'or, on entend les cigales chanter dans les pinèdes
et souffler la brise marine.
Puis Marseille n'a pas, pour célébrer sa cuisine et ses
charmes, les sociétés gourmandes composées d'indigènes
notables férus des traditions locales qui, chaque mois, en
des repas de corps, perpétuent l'art du bien-manger niçois
et entretiennent une camaraderie de bon-aloi dans les cénacles où sont chantées les gloires et les mets locaux. Nous
avons nommé : « L'Estoeaficada », « La Pissaladiera » et
« Lu Mourre Lèc ».
C'est à ces disciples, à ces fervents, que s'adresse cette
étude, hommage d'un cuisinier à des hommes qui, par leurs
agapes, contribuent à mettre en relief, l'art éminemment
français qu'est la table.
Stock fisch à la Niçoise

Il n'est pas inutile de préciser l'ortographe du stockfisch.
Doit-on l'écrire à l'anglaise : stock (bâton) et fisch
(poisson), ou à l'allemande, avec un « c » à fisch ?
Le « Bescherelle » l'orthographie à l'anglaise, et le
« Larousse » à l'allemande.
106

�A notre avis, c'est ce dernier qui doit l'emporter du
fait que le commerce a lieu principalement dans les ports
qui s'échelonnent de la Mer du Nord à la Baltique.
Il est admis qu'il fut apporté sur notre littoral par des
navigateurs qui venaient commercer avec nos produits :
huile, orangers, citrons.
C'est la seule raison plausible trouvée à la consommation dans notre région d'un poisson inconnu de notre faune
arine.
Adoptons cette origine et indiquons que le stock-fisch
n'est autre que la morue fraîche. Cabillaud (ou tout autre
espèce de la famille des gades) décapitée, vidée, puis séchée
à l'air, au haut des vergues des voiliers qui se livrent à
cette pêche.
Le boyau (élément principal qui apporte la base gélatineuse) n'est autre que la membrane intérieure qui recouvre l'arête principale et sépare les intestins de celle-ci.
Opération préliminaire. — i° Sectionner le stock-fisch
en trois parties à l'aide d'une scie ; 2° le frapper fortement
avec une massue de bois et le mettre à tremper à eau courante pendant 4 â 5 jours.
Sous l'action de l'eau, il s'imprègne, reprend sa forme
première, et, s'il a été bien saigné, vidé, sa chair est très
blanche.
Si l'on avait à sa disposition une installation permettant
le renouvellement de l'eau, il faudrait utiliser un grand
récipient et changer l'eau plusieurs fois par jour.
La veille de la préparation, les boyaux seront également
mis à tremper.
Cette partie préliminaire étant assurée (elle est très
importante) voici, à notre avis, la meilleure façon de
l'apprêter.
Proportions pour 8 personnes. — 1 kilogramme de stockfisch, 100 grammes de boyaux, 2 kilogrammes de tomates
bien mûres et saines, épluchées, épépinées, hachées, 1 kilogramme de pommes nouvelles, 150 grammes d'olives noires,
2 grains d'ail écrasés, 1 oignon et 1 poireau émincés, 1/5 de
litre d'huile d'olive, un gros bouquet garni comprenant :
thym, laurier, persil, fenouil et vert de poireau, 4 anchois
pilés, 1 verre de cognac, sel, poivre, et, facultativement, en
107

�été, 3 pu 4 piments jaunes ou verts débarrassés des graines
et détaillés en lanières.
Opération. — i° Enlever la peau et les arêtes soigneusement : l'émietter ou le laisser en morceaux pas trop gros;
2° mettre l'huile dans une casserole haute avec l'oignon, le
poireau, les piments, le bouquet garni et les rissoler légèrement (les remuer à l'aide d'une cuiller de bois) ; ce résultat acquis, ajouter les grains d'ail écrasés, puis, une
minute après, les tomates hachées, le stock-fisch, les
boyaux, le sel, le poivre et le cuire très lentement sur le
coin du feu. Les tomates doivent être en assez grande quantité pour cuire le stock-fisch sans être obligé d'ajouter de
l'eau. Cependant, dans le cas où elles n'en auraient pas
rendu suffisamment pour le recouvrir d'un doigt, en ajouter. La cuisson est d'environ 2 heures au moins. (Il est
matériellement impossible, comme d'aucuns le prétendent,
de le cuire en i heure.)
Vingt minutes avant la terminaison, rectifier en sel,
ajouter les pommes de terre (préalablement blanchies), et
à partir de ce moment, placer la casserole au four où la
cuisson s'accomplit plus régulièrement.
Cinq minutes avant de servir, piler les 4 anchois avec un
soupçon d'ail, des fines-herbes, une cuillerée d'huile, le
cognac, relever cette purée et la verser, en la dispersant,
sur le stock-fisch ; donner encore deux minutes d'ébullition
et servir aussitôt. L'assaisonnement doit être assez relevé
en poivre.
Remarque. — Il faut éviter d'arrêter l'ébullition car
l'huile monterait à la surface.
La sauce doit être très courte et l'huile de toute première
qualité.
Quelques vieux Niçois conseillent d'y joindre en dernier
lieu quelques noix pilées et de le mouiller au vin blanc.
A mon avis, le vin blanc est là en trop, le goût qu'il peut
donner étant neutralisé par ceux de la tomate et du stockfisch. La note qu'il apporte est donc nulle. Quant aux noix
pilées, nous ne voyons pas ce qu'elles viennent faire en ce
milieu, quoique nombre de vieux niçois nous aient indique
leur utilisation dans la recette du stock-fisch à la niçoise.
HENRY HEYRAUD.

108

�Les Coutumes qui s'en vont

Le "pestin des Reproches
Parmi les souvenirs semés autour de Nice, soit sur le
sommet de ses rochers, soit sur le versant de ses collines,
les plus intéressants, signalés dans les chroniques locales,
sont les débris de l'antique ville de Cimiez, ses ruines dispersées empreintes encore du souffle puissant de l'empereur
Auguste. Cimiez qui vécut autrefois des riches et des snobs
romains, avec ses palais, ses bains, ses temples, son amphithéâtre, garde encore une autre empreinte, plus vivace, celle
du souffle chrétien. Les Frères de l'Etroite Observance, en
1543, vinrent y fonder un couvent. Et, au cours des années,
les cyprès et les oliviers de Provence prirent la place des
monuments.
Or le Niçois qui, par tradition, aime, par-dessus tout,
le festin, ou fête champêtre (appelé ailleurs vogue, kermesse,
romérage), outre les festins de l'été qui ont lieu dans tous
les quartiers de la ville, a choisi Cimiez comme centre de
deux festins de Carême : le festin des Reproches et le festin
des Cougourdons. Le second est universellement connu, le
premier beaucoup moins ; il offre, cependant, un attrait particulier aux amateurs du pittoresque. Il a lieu le premier
dimanche de Carême et repose sur deux traditions dont l'origine, au dire des anciens, remonterait à une coutume romaine. Le paganisme avait donc, lui aussi, son carême ! Et
peut-être qu'aux pâles premières clartés du jour, les ombres
des belles Romaines de jadis ont précédé dans le couvent de
Cimiez, leur ancien temple de Diane, les silhouettes des
jolies Niçoises.
Les Niçois et les Niçoises, après les fêtes de Carnaval,
s'en allaient, au premier jour de carême, à la chapelle de
Cimiez recevoir les cendres à la première messe et faire
amende honorable de toutes les dissipations carnavalesques.
109

�Si cette tradition est touchante, l'autre est poétique : les
amoureux, après le Carnaval, par de petits sentiers tracés
sur le flanc de la colline, se rendaient à Cimiez. En cours
de route, s'arrêtant pour la cueillette des roses sauvages,
des bluets, des anémones, ils se confessaient leur conduite
de Carnaval : un baiser donné à une Colombine, une infidélité passagère de quelques regards en coulisse accordés
à un Pierrot. Et c'était jusqu'au couvent des « reproches »
mutuels ; mais de ces reproches qui rapprochent plus étroitement les amoureux et qui finissent toujours par des baisers... Puis, la main dans la main, les couples réconciliés
rentraient à l'église entendre la messe et allaient, ensuite,
sur la place manger les échaudés, le nougat, la « tourta de
blea », ou li « bigneta », arrosés non pas de café au lait,
ce matin-là, mais de bon vin du cru, ou de « gazusa ».
De nos jours, où les traditions les plus respectables semblent reléguées au fond des tiroirs, avec les longues jupes de
nos grand'mères, le festin des Reproches est-il encore en
honneur? Et y a-t-il des amoureux aptes à continuer une
tradition combien sentimentale ? D'aucuns disent que
l'amour n'est plus de mode, d'autres qu'il est vieux jeu de
se parler d'infidélités et de se faire des reproches, quand
chacun a ses flirts multiples, classés, admis pour les deux
sexes ! Alors, où sont les jeunes Niçoises capables de fidélité
et les jeunes gens assez « vieux jeu » pour accomplir ce
romanesque pèlerinage du festin des Reproches ?
Eh bien ! quoi qu'en disent les sceptiques, à Nice, à côté
des détraquements de tous ordres, apportés par certains éléments cosmopolites, l'amour sentimental existe encore. Et
je sais des accordailles qui se sont nouées, au festin des Reproches, loin du snob, sous la dernière caresse des mimosas
et les premiers sourires des amandiers en fleurs.
Par les larges routes, qui remplacent maintenant lesmenus sentiers, je me suis rendu à Cimiez pour le festin
des Reproches. Là, ou jadis, s'élevaient en pleins champs de
rustiques maisons italiennes et provençales : des jardins
peuplés de villas et de palaces. Les rudes paysans ont fui
devant une aristocratie amoureuse d'azur et de soleil et a
qui des loisirs permettent d'éviter les hivers brumeux des
capitales.
A droite du Monastère, sur la large terrasse, ancienne
propriété des religieux, devenue domaine public, des couples
110

�enlacés s'éparpillent sous le premier soleil de sept heures.
L'air est plein de douceur et partout la grande poussée printanière et ses frissons de vie. Ici il faut lever le chapeau
et saluer, ce belvédère est un miroir encadré de verdure et
de bleu. Il nous livre, dans une magistrale étendue, les montagnes, la vallée, la ville, la mer : incomparable joyau que
la plume, trop sombre, ne peut pas décrire. Peu de peintres,
même, savent exprimer, avec sincérité, la féerie de ces lumineuses couleurs.
Vers l'ouest, le Mont-Gros, en quête d'étoiles, avec son
imposant observatoire ; le Mont-Alban, fleuronné de la
silhouette romantique de son château fort ; et le Mont-Boron,
trop parsemé de villas blanches ! En bas : le Paillon, ce
fleuve légendaire qu'on masque de plus en plus de ponts et
de jardins. En face, le Château, ce roc isolé, debout en
pleine ville. Et, au loin, le Château dépassé, une ligne bleue
s'accuse que ponctuent des taches d'un azur plus foncé :
la mer comme un saphir aux facettes mouvantes. Au fond
de la terrasse, une allée de cyprès (les Aliscans en réduction,
mais sans tombeaux) me conduit dans une petite forêt de
séduction intime. Là, point d'arbustes en pots, aucun banc
^ux tons crus et criards dans l'harmonie des plantes. Les
branches s'en vont comme elles veulent. Les corolles les
plus modestes forment des semis qui savourent le soleil à
leur guise. Les Faunes et les Dryades tournent, invisibles,
dans un silence ami du rêve et pénétrant de poésie. De
jeunes couples, auréolés des rayons de l'aventure, allongés
dans l'herbe, se font tous les « reproches » requis pour ce
début de festin.
Sous un grand chêne, entouré d'arbustes broussailleux,
l'un d'eux attire mes regards : lui, presque un gamin, vêtu
d'un imperméable beige et coiffé d'une casquette fatiguée ;
elle, tête nue, une belle fille des ruelles populeuses du Vieux
Nice. Les yeux, clignant sous un rayon de soleil, se baissent
sur un bouquet de violettes qu'elle martyrise entre ses
doigts.
— Regarge-mi, pichouna, regarge-mi un pau !
(Regarde-moi, petite, regarde-moi un peu.)
Le jeune homme veut chercher dans un regard des transparences ouvertes à lui seul. La « pichouna » se met à sourire, à mâcher de l'herbe fraîche entre ses jolies dents blan111

�ches, dont une, sur le côté, plus en avant que les autres
ajoute à son sourire quelque chose de mutin.
— Que vouos que ti digui, se mi voulies bèn, aurïes pas
tant balat emé Neta !
(Que veux-tu que je te dise, si tu m'aimais bien tu
n'aurais pas tant dansé avec Nette.)
Un peu plus loin, entre des colonnes naturelles et des
voûtes d'ombrages d'enchanteresse disposition, trouées, ça
et là, à leur sommet, de déchirures fantasques par où tombent des rayons de soleil : un autre jeune couple.
Après l'éclat de rire apaisé :
— Décidément non, je ne peux pas !
— Mais, enfin !
— Je ne peux pas vous dire qui était ce Pierrot !
— Que vous me tourmentez ! Vous savez combien je suis
prompt à me monter la tête ! Je vous vois dans une intrigue.
La seule pensée m'en est insupportable.
— Allons, pas d'inquiétude, et pas de jalousie ! Quand
vous saurez que c'est un jeune homme qui aime éperdument
une de mes amies, na !
Décidément, trop indiscret dans ce bois des amoureux;
je m'enfuis sur la place de l'Eglise où une coquette petite
foule, maintenant, mange des échaudés et du nougat. Ces
couples-là sont réconciliés pour tout de bon, ayant épuisé les
reproches.
Puis, par le versant de Saint-Pons, je redescends en ville.
Dans une guinguette, la dernière jolie chose préhistorique
de ces coins « aristocratisés », un piano automatique joue un
rondeau niçois :
— Doun ven anas fiheta, lou rossignoù que vola !
(Où allez-vous, fillette, le rossignol qui vole !)
Et j'emporte avec joie la conviction intime que les jolies
Niçoises aiment encore l'amour et qu'avec leur « calignaire »
(bon ami) elles seront les charmantes conservatrices d'une
dernière et touchante tradition, unique en France.
CHARLES

112

BARZEI-

�€n (a pinède de Coaraje
4 Henry-Marie Bessy.

J

Sur le seuil odorant de la pinède blonde,
Je regardais mourir un long soir radieux.
Par les branches flottait comme un murmure d'ondes,
Et l'on eût dit la mer aux lointains montueux.

Le bois, tout criblé d'or, en des rougeurs de cuivre
Flamba. Dans une extase est demeuré mon cœur.
La nature au moment où je quittais mon livre
M'a dit, s'illuminant d'une ultime splendeur :
113

�114

�Oublie, ô mon ami, ces inutiles pages
Et viens à moi. Tu sens l'angoisse du destin.
Au spectacle éternel des fuyantes images,
Tu cherches à percer quel est mon sens divin.
Nulle ligne n'inscrit mes vérités sublimes.
Tu ne t'approcheras des cieux qu'auprès de moi,
Les grands commandements sont dans l'atome infime.
Je ne fais rien vibrer sans les suprêmes lois.

Laisse sur mon sein chaud, lourde et vide, ta tête
Comme en la lassitude exquise du plaisir
Et mon âme pareille aux amantes en fête,
A toi qui te donnas saura toute s'ouvrir.
Aime-moi pour pouvoir saisir l'instant qui passe.
Les secrets de ta vie et les miens sont pareils.
Avant que la nuit vienne où mon ardeur s'efface,
Vois comme est doux, vois comme est beau, mon soir ver[meil.
La mort, qui sème en vain la stérile épouvante,
N'est pas un deuil plus long que cette ombre qui vient.
Tout a des lendemains de gloires triomphantes.
Laisse ton livre, ami. Tous ces mots ne sont rien. »
115

�Et comme je songeais que l'automne écarlate,
Au moment où l'hiver va détruire ses feux
A la splendeur des soirs dont les rubis éclatent
Quand déjà le couchant noircit son velours bleu,
Qu'ainsi que les saisons et les jours se répondent,
L'homme dans l'univers retrouve son reflet,
Et que tout se relie et s'ordonne en ce monde,
Sans que le même rythme ait jamais un arrêt,
J'ai

voulu tout unir par des correspondances
Et mêlé pour toujours au chœur universel,
Exaltant ma faiblesse en un amour immense,
Fondre ensemble et mon être et la terre et le ciel.
(Mes Haltes.)

Dessins originaux de Clément Goyenèche.

116

Louis

CAPPY.

�Une

Soirée au Porf de Nice

Silencieuse, la légère embarcation obéit à la brise du
soir ; elle glisse, toute d'ombre grise, et, vers elle, sur l'eau
qui tremble, serpentent reflétées les lumières rangées des
quais endormis. La nuit noire accentue le contraste des clartés et des ténèbres, les choses surgissent et disparaissent,
fantomatiques : mâtures et cordages, voiles que la brise
oriente lentement au caprice de sa fantaisie, pontons massifs, grues à longue encolure métallique, vieux sabots à
rames ou agiles barques à moteur, tout cela dans un cadre
familier de vieilles maisons se profilant dans le ciel fuligineux ; et, comme pour rythmer ce silence, le rouge clignotement régulier du phare.
Sur les quais, les tavernes ont allumé leur vitrage jaune
derrière lequel des silhouettes s'agitent, mêlées. Quelques
passants : des mariniers, des pêcheurs au départ, des couples
recherchant les coins solitaires ; une automobile rapide, parfois, l'aboiement bref et rageur d'un chien, le saut brusque
d'un poisson, hors de l'eau, et, dans le fond, sur la place
Cassini, le roulement assourdi des tramways. A cela près,
c'est le calme silence des choses vieilles, très vieilles, accueillantes. Car le port de Nice donne, dès l'abord, l'impression
d'un de ces endroits familiers où l'on pénètre comme chez
soi, sans surprise. Les maisons hautes, d'un gris chaud
patiné par les poussières et le soleil, l'enserrent et le gardent ; la fumée des vapeurs embue leur court horizon, le hurlement des sirènes fait trembler leurs vitres et la vergue
des grands voiliers frôle presque leurs fenêtres ; de la mansarde qui conserve encore la tiédeur du couchant, la jeune
« pescaïris » entend distinctement la chanson d'amour ou
l'air de charleston que son galant fredonne, occupé à son
bachot, dans le port ; le talon du douanier résonnant sur le
pavé scade aux vieilles gens un sommeil léger, et les vibrations de l'horloge paroissiale ont leur écho dans toutes les
demeures.
117

"1

�Parfois, sur un bâtiment à l'ancre ou sur le quai, quelque accordéon nasillard laisse traîner sa mélopée monotone,
ou une guitare prélude par arpèges à un chant d'amateur.
Puis tout retombe au silence, peu à peu ; les guinguettes
s'endorment, les pêcheurs à la ligne rentrent, satisfaits d'un
maigre butin, les couples se retirent, furtifs, les fenêtres
s'éteignent l'une après l'autre, tandis que, sur le MontBoron, le globe doré de la lune monte et grandit.
Alors, une à une, toute leur voilure froufroutant dans
les agrès, la lourde barre gémissant sur le bordage, les sveltes balancelles qui semblaient sommeiller contre les quais
s'en détachent, franchissent la première passe, obliquent à
l'est, traversent rapidement l'avant-port, et, pareilles à un
vol de blanches mouettes, mettent le cap sur leur nid d'attache, le petit port de Saint-Tropez.
J.-A.

MATTEI.

écrit de ftoquebrune
Pour Léon Vérane.

O douce rêverie, ô saison adorée,
Un soleil printanier animait les matins
Où sans bruit s'enfuyaient des abeilles dorées.
Vous paraissiez plus pure au plaisir alarmée..
Des papillons jouaient aux tranquilles bassins.
Ombrage harmonieux, retraites familières
Où sifflaient les oiseaux dans les sombres sapins,
Asiles odorants et baignés de lumière,
J'évoque de nouveau votre splendeur dernière
Alors que le jour meurt fragile et ténébreux
Dans le néant des nuits plein du chant des sirènes.
Une étoile se lève à l'orient en feu
Et vers moi se dirige en ses grâces de reine.
Sa lueur a baigné les golfes sinueux,
Le village endormi sur le coteau rocheux ;
Mais l'aube que j'attends est encore lointaine.
Henri de
118

LBSCOËT

�Un bon Compagnon de voyage
(Promenades ef visites)

De nos jours, maints voyageurs ne savent plus se contenter du plaisir que procurent des yeux innocents ; ils rougiraient de garder l'esprit vierge, et c'est un livre aux
mains qu'ils contemplent les paysages, — à moins qu'emportés par la vitesse d'un véhicule, ils ne regardent guère
autour d'eux. Devant de vastes horizons, au pied des châteaux en ruine, sur les rives des fleuves, on les voit demander
les raisons d'admirer ce qui est admirable aux pages d'un
« guide » relié de toile grise ou bleue. La tour Eiffel même
est souvent l'objet de cette curiosité studieuse; en lisant
qu'elle mesure trois cents mètres de hauteur, les visiteurs
se sentent émus...
Qui parcourt les vallées allant du Piémont à la Méditerranée trouve toutefois en, ces témoignages livresques peu
de stimulant. Ces chemins « tout chargés d'histoire »,
comme exige qu'on dise une formule à la mode, n'ont pas
confié beaucoup de leurs secrets aux historiens concis qui
sont, pour les touristes, des pourvoyeurs de sensations. Il
faudrait, paraît-il, compulser les archives de Turin pour
entrevoir l'authentique passé de cette contrée sauvage et
riante. Il est plus commode d'aller à l'aventure, du creux
au sommet des monts, et d'interroger seulement les sources,
les arbres et les roches dont l'âme est toujours confiante
quand on l'invoque naïvement.
J'ai pourtant découvert un livre qui semble avoir été
destiné aux flâneurs et qui ne saurait les décevoir. L'histoire
y prend le tour aimable des légendes. L'exactitude ne l'alourdit point. Aujourd'hui, les ouvrages du même genre abondent en détails géographiques et archéologiques, ressemblant par là trop souvent aux manuels scolaires et aux catalogues de musée. Dans mon livre, qui n'est pas tout à fait
vieux d'un siècle, « la petite science conjecturale » s'orne
119

�de toute la fantaisie désirable. En suivant la route de Nice
à Coni, par exemple, on peut garder ce livre aux doigts ;
les distractions qu'il vous cause ne nuisent pas au spectacle,
mais le colorent au contraire, en accusent les reliefs et |
introduisent des fantômes plaisants.
Aux portes de Nice, on trouvait autrefois la chapelle
du Bon-Voyage. C'était là « que se faisaient tristement les
adieux », au temps où les routes étaient semées d'embûches
périlleuses. Si les touristes, entassés à présent dans les autocars, évoquaient ces souvenirs en passant devant la chapelle
du Bon-Voyage, ils souriraient de pitié en songeant au sort
malheureux de leurs ancêtres ; — et pourtant, les faitsdivers de nos journaux révèlent qu'eux aussi sont téméraires. En s'éloignant encore du rivage méditerranéen, on
traverse l'ancien fief de Drap, qui appartint aux évêques
de Nice, lesquels ont longtemps porté le titre de comtes de
Drap. Et voilà de quoi alimenter les polémiques électorales : « la féodalité cléricale », « la tyrannie des seigneurs
mitrés », etc.. Au delà, s'entr'ouvre un étroit vallon: c'est
la combe de Blausasc. L'étrange orthographe de ce nom
annonce du mystère. Arrêtons-nous pour éprouver le frisson
que suscite tout mélodrame.
Blausasc fut un repaire de bandits. Ils surgissaient de
cet antre pour attaquer et rançonner les voyageurs. Le siècle
dernier venait de naître, quand la marquise de Bute — que
mon vieux livre nomme aussi lady Bute — entreprit de se
rendre de Nice à Turin en chaise de poste. Elle était entourée d'un nombreux bagage. A Blausasc, les terribles brigands fondirent sur elle et la dévalisèrent. Elle put toutefois
continuer son chemin et prévenir les gendarmes. Ceux-ci,
pleins de vaillance et armés jusqu'aux dents, firent, dès le
lendemain, irruption dans le vallon de Blausasc. A l'endroit
même où avait été perpétré le mauvais coup, ils trouvèrent
des hommes gisant, endormis. C'étaient Messieurs les bandits eux-mêmes. Dans les coffres de la marquise, ils avaient
découvert un joli flacon qu'ils avaient pensé contenir une
liqueur délectable, et tous y avaient bu incontinent. Le flacon, ô ruse de la justice immanente, renfermait de l'opium
dont la noble voyageuse avait coutume de se munir pour
forcer le sommeil à lui faire publier l'ennui et la fatigue
d'un long voyage en pays montagneux. Ainsi furent pris
les brigands de Blausasc... Vous supposez sans doute que
120

�le « film » se termina là. Mon ingénieux petit bouquin n'a
pas l'imagination si courte : une seconde partie commence,
qui rend le scénario plus curieux encore. Les bandits appréhendés, on s'aperçut — « avec étonnement » — que la
bande se composait de jeunes hommes appartenant aux
&lt; meilleures familles » niçoises. Gentilshommes dévoyés,
ils se livraient, depuis quelque temps déjà, à cette industrie
aventureuse et coupable. Pour tromper et narguer à la fois
les autorités de la région, ils avaient coutume, le lendemain
de chacun de leurs exploits, d'offrir un banquet aux notables de la grande ville. On faisait ainsi bonne chère en maudissant les mauvais garçons qui rendaient impraticable le
passage de Blausasc. N'y a-t-il pas là matière à dix mille
lignes pour un feuilletonniste adroit, ou à une douzaine d'épisodes pour un « cinéaste » expérimenté ?
A cinq lieues de Nice, on arrivait à L'Escarène (escalier)
dont les coteaux fournissaient un fameux et pétillant vin
muscat. On apercevait Lucéram qui fut une colonie romaine
et où subsistent encore des ruines de murailles et de tours.
Ici, mon guide fait appel à l'hyperbole : « De L'Escarène à
Tende, assure-t-il, la route est peut-être l'une des plus pittoresques de l'Europe. » C'est ainsi qu'on parle d'un pays
quand on l'aime — et quand on n'en a pas vu beaucoup
d'autres.
Entre la Tête Lavine et le Ventabreu (vente bien), se
creuse le col de Braus. Les Austro-Sardes et les Français
s'y livrèrent de « sanglants combats » pendant la Révolution. Et enfin, nous voici à Sospel, où quelques Niçois d'aujourd'hui ne dédaignent pas de venir passer les mois d'été.
Ce fut une docte cité qui eut ses académies littéraires. Les
Sospellitains se piquaient d'élégance et d'esprit. Leurs
mœurs policées ne les détournèrent point, toutefois, à la fin
du dix-septième siècle, de surprendre Saint-Laurent-du-Var,
d'en saccager les maisons, d'en « outrager grossièrement »
les habitants. Ils satisfaisaient ainsi une vieille rancune contre les Provençaux qui ne les avaient point épargnés auparavant. Certains descendants des Albigeois qui s'étaient réfugiés à Sospel au treizième siècle furent brûlés vifs, en 1471,
sur la place de ce doux village où l'on voit maintenant des
joueuses de tennis sourire ingénument devant les alpinistes
aux jarrets nerveux. Les Guelfes et les Gibelins, les Lascaris et les Grimaldi avaient aussi troublé la paix de cette
121

�minuscule capitale qu'arrose la Bevera. Au milieu du neuvième siècle, les Sarrasins l'avaient incendiée. Les Romains
lui avaient donné son nom d'Hospitellum. Mais ce fut Braus,
un compagnon d'Hercule, qui la fonda. Sospel, qui provient
donc d'un héros, est fière de ce passé confus et magnifique.
Seuls, pourtant, les petits chasseurs alpins qui y sont casernés lui conservent une figure altière...
Aux alentours du col de Brouis, d'où l'on revoit la mer
par une échancrure des monts, on foule de nouveau des
champs de bataille qui sont heureusement devenus ou redevenus des champs d'oliviers. Une ligne sinueuse de sommets se prolonge jusqu'à l'Authion. Sur ce pic, les Piémontais, en 1793, infligèrent une défaite au général Brunet qui,
avec douze mille hommes, venait de s'emparer du col de
Brouis. Mon livre affirme que trois mille Français périrent
alors sur ces pentes. Le chiffre paraît fort ; mais nous sommes dans les montagnes méridionales... Depuis, l'Authion
fut promu au rang du « plus élevé des champs de bataille
européens , car c'est à deux mille cent mètres d'altitude
que se serait déroulée la tragédie.
J'ai gravi ces escarpements qui furent meurtriers, par
une belle nuit d'août. Du bord de la clairière des QuatreChemins, terrasse vertigineuse, l'ascensionniste éprouve, à
peu de frais, l'orgueil d'avoir dompté le monstre. Le soleil
se levait sur l'accumulation des cimes". Sous l'oblique lumière
matinale, les Alpes maritimes montraient tous les plis de
leur robe massive et, pour ainsi dire, tous leurs secrets.
Arides ou couverts de forêts, vallées, gorges et précipices
exhalaient les dernières vapeurs de l'aube, tandis qu'autour
de nous le vent froid des hauteurs agitait les mélèzes et les
sapins.
Mais le canon tonna, et les murailles alpestres répercutèrent le bruit de ses coups... Ombre du général Brunet,
apparaîtriez-vous à l'esprit fatigué d'un voyageur ayant
passé la nuit à grimper aux flancs du mont qui vous vainquit?... Ce sont seulement des artilleurs contemporains qui
simulent un combat : nous sommes à l'époque des manœuvres
militaires. Aux revers d'un mamelon, nous découvrons des
batteries alignées, avec de petits soldats entourant les caissons et des officiers maniant leurs jumelles. La grave voix
du bronze guerrier secoue inoffensivement tout le décor. Une
source coule entre deux rochers au-dessus desquels passent
122

�les obus destinés seulement à briser des pierres. C'est là que
déjeunent paisiblement les excursionnistes. Mais l'appareil
militaire qui les environne leur fait goûter l'illusion de
régner sur ces Alpes et de partager la gloire des héros qui
les bravèrent...
De l'Authion, on peut redescendre sur Breil, ou, le long
d'un quai spacieux, ombragé d'arbres touffus (don que fit
le fameux ministre Rouvier à ses électeurs), la Roya prend
quasi l'allure d'une rivière citadine. On peut aussi se diriger sur Saorge. Ce sont, au bec d'un promontoire dominant
de cent cinquante mètres le lit du torrent, deux ou trois
lignes de maisons grisâtres, fichées sur la roche. Il y eut
là des temples dédiés aux dieux païens. Il y a maintenant
plusieurs églises dont les clochers semblent, de loin, surgir
des toits d'ardoises et des oliveraies. Depuis les Ligures,
Saorge fut, tour à tour, convoitée et saisie par tous les aventuriers qui passèrent dans le val tourmenté. Le dernier de
ses conquérants, Masséna, ne put s'y établir qu'en opérant
un mouvement tournant qui lui fut conseillé par un de ses
officiers, natif de ces montagnes. Certains Saorgiens jugent
même que Masséna n'avait pas assez de galons pour parvenir
jusqu'à eux, et, dans leurs récits, ils lui substituent Napoléon. Mais je m'en tiens aux dires de mon vieux petit livre,
suffisamment expert en l'art des grossissements historiques.
Saorge est donc imprenable, et ce fut vrai, et ce serait vrai
encore, si les assiégeants modernes usaient du fusil à pierre...
Il y a là des ruines, dont celles d'un château qui portait le
nom farouche de Malemort. L'intérieur des églises est tout
doré. Saint Georges, patron de cette éminence, est partout
figuré avec son chien aux yeux tendres, à la langue compatissante. A propos de Saorge, mon guide aux pages jaunies
commet une omission singulière : le monastère franciscain
qui s'élève à l'écart du village n'y est pas signalé. C'est une
belle occasion perdue de nous parler des croisades à cause
de ce couvent moderne. Les moines ont été expulsés de leur
retraite par le législateur. On vivait là béatement, et la
rumeur de la Roya rythmait l'écoulement des heures. Le
cloître et le jardin sont exigus. La chapelle, aux confessionnaux de bois ouvragés, est le domaine d'une Vierge miraculeuse. L'oratoire est meublé de stalles et de bahuts que
les franciscains sculptèrent eux-mêmes. On y reçoit actuellement des jeunes filles pauvres de Nice qui viennent, sous
123

�la conduite de religieuses, y passer leurs vacances. Elles
trouvent là vivre et couvert pour dix francs par jour, et un
tel prix fait supposer que la Vierge de la chapelle accomplit
au moins ce miracle-là.
Les pentes jadis inaccessibles de Saorge sont maintenant
pourvues d'une route en lacets où les voitures peuvent circuler. Masséna n'aurait désormais besoin ni de ruse, ni de
vaillance pour subjuguer les Saorgiens. Le bourg, que traversent deux rues presque aussi étroites que les couloirs des
maisons, est tout envahi par de malsaines odeurs : il n'y a
pas d'égouts sur cette arête aiguë, et tous les déchets sont
jetés dans le vide ; les parois du rocher en gardent la trace
pendant toute la saison sèche et jusqu'à ce que les pluies
d'automne se chargent d'accomplir les travaux de voirie...
On descend à Fontan, qui doit son nom à ses fraîches
fontaines, et l'on passe sous le viaduc de Scarassoui, arc
immense et léger sur lequel la nouvelle voie ferrée franchit
la Roya. Cet ouvrage d'art, dont la sveltesse hardie ne jure
point avec le paysage, fait honneur aux architectes qui le
conçurent et à ceux qui osèrent l'exécuter.
Et l'on se trouve soudain en Italie, si les carabiniers,
du moins, vous ont jugé digne d'y pénétrer. Vous vous reposez à Saint-Dalmas-de-Tende, village paisible et vieillot, aux
auberges rustiques. Du temps que mon petit livre était lu,
les Anglais y fréquentaient un établissement hydrothérapique installé dans un ancien couvent ceint de jardins
ombreux. Et voici Tende, amas de maisons ternes escala■ dant une pointe où se dressent les vestiges du château des
Lascaris. Là aussi régnèrent des bandits, seigneurs vivant
des rançons prélevées sur les pérégrinants. L'infortunée
Béatrice di Tenda était de la ligne des Lascaris. Son Othello
cfépoux, Philippe-Marie Visconti, duc de Milan, fit périr
cette princesse aimable et l'on a fait de ce drame un opéra
italien dont la musique, dit-on, est sans pitié pour la mémoire
de la chère victime. On trouve encore Limone, dont les habitants provenaient de Hongrie ou de Croatie et parlaient une
langue inconnue autour d'eux. Si mon petit livre dit vrai,
les Limonesques ont perdu eux-mêmes le souvenir de leur
origine et de leur ancien langage. Jusqu'à Coni vous rencontrez Vernante, Robilante, Roccavione, Borgo-San-Dalmazzo, tous villages quiets, tortueux et agrestes, dont les
124

�noms, prononcés à l'italienne, rendent d'agréables sons et
leur peuvent servir de légitimes devises.
Enfin — mon petit livre ne va pas plus avant — voici
Coni, ou plutôt Cuneo, qui s'enfonce, en effet, comme un
i coin » entre la Stura et le Gesso dont le confluent forme
un immense bassin verdoyant. C'est une ville endormie dans
sa gloire éteinte. D'autres cités italiennes raillent sa fierté
ou sa morgue. Mais l'aristocratie locale conserve heureusement ses traditions dans les palais ouvrant sur la vaste rue
à arcades, qui répandent un air de noblesse, de grâce et de
provinciale somptuosité.
JEAN

LEFRANC.

(Du journal « Le Temps », octobre 1928.)

Sonnet
Songe, désir, orgueil, toute humaine lubie
Expire sur le seuil de cet enchantement.
Que l'été radieux s'évente mollement,
Le long des prés en fleur où court la Vésubie !
Lieux véritablement bénis, où l'on oublie !
Sous les rocs sourcilleux tendre vallon dormant
Où le soleil, sourire à peine d'un moment,
Semble fondre d'amour et de mélancolie.
O jours si doux, si brefs, que l'ombre immense suit !
Midi même, en brillant, est tout baigné de nuit.
Dans l'air raréfié le rythme de la vie
Se ralentit; le cœur plus sage bat moins fort,
Déjà l'on croit goûter aux charmes de la mort...
Et tu passes les monts, parfum fou d'Italie !
Xavier de

MAGAILON.

125

�Una Tassa de Cafè
Après dinà une bouona tassa de cafè, fóusse que doui
det, noun ès de refut ; facilita la digestioun, desliga la lenga,
la charra, ensinda, doù resta, lou batarèu de la frema vous
tenènt au courènt dòu coust de la vida... — Quoura penses,
Goustin, que tout es car au fuec... Ah! passat lou tèms...
— Basta!... aco noun n'empedisse, dintra la journada, de
pihà lou cafè... — Moussu Tabalori, s'aussant de tàula,
avant d'intrà au burèu, ò ben Pin Lagramua, lou mestierant, de rejougne la fabrica, s'entaulon à la beveta dau bastioun e deguston un bouon « moka »...
A maïoun, su li quatre o cinq oura, la frema emé la
maire an cada jou mau d'estomegue, — lou couor que li
manca, — e lèu lou pignatoun au fuec si fan « doui det de
cafè »... ■— La vesina dau premié e aquela dau segound si
rendon visita... pi Gaïda, la bugadiera dau troisième, ven
vèire Manin Fougassa au quatrième, à la quala despi uech
jou li avia proumès de veni pihà da ela una « bouona tassa
de cafè » !... E avanti la charra!... tout li passa e bèn de
pastroui soun mes su lou tapis, espeiat, tamiat...
MANIN. — Cresii que noun mounteses... vai, li a bèn
uech jou... toui lu predinà tenii lou cafè au càut...
G AID A. — Ti fa bèu dire, tu... — Ai un traïn de
maïoun à plus feni... Despi lou matin fin au sera, tra une
cauva e l'autra : faire dinà, soupà, bugada, pressà, netejà
la gàbia dòu passeroun... avé de bestia...
MANIN. — O noun n'avè... — A qu lou dïes, siéu
loujada à la même ensigna... — Vène, assete-ti... e si
pihant aquela bouona tassa de cafè càut... mi diras s'es
bouon... li ai mes tres tiradou pèr lou faire...
GAIDA. — M'en dies tant!... — Lou pihi voulountié...
a un parfum qu'embauma! es càut... — Manin, que vau
dire, toui lu predina ai l'estomegue qui mi fa « grou-grou »,
pi aqui coum' una bocha que mounta e que cala?... Toui
m'afourtisson qu'ai un coumençamen de « grita »...
126

�MANIN. — Ma que « grita » d'Egite !... fxnda iéu ai
agut, li a quauqu tèms, lu même malaise... — Vai, noun
ti faire de crusi... ès bessai lou retour d'âge... lou sang...
que trebouola...
G AID A. — Vouos dire?... pura noun ai encara un
âge...
MANIN. — Vouoli pi dire, e iéu aloura!...
GAIDA. — A quarant' an, noun crèsi...
MANIN. — N'ai bèn quarant'un... Se vouos dire, sian
éstadi elevadi emb'au même beretin...
GAIDA. — Es ver... — Es propi bouon aquéu cafè!...
— Se noun siéu troù curioua... doun ès que lou crompes ?. .
MANIN. — Saupesses !... ai chanjat au men trenta coù
de marchand en un mes... La premiera fes èra bouon, pi
après va-t'au-diàu !... noun avïa lou gust ni doù « ti », ni
doù « mi »...
GAIDA. — M'es acapitat parié... lou gust doù rebrenis...
MANIN. — Doù reclus, ma chera !... — ahura lou piha
en deçà dau pouont Galibardi...
GAIDA. — Lou trovi bouon que noun sai... — Quoura
n'en aneras crompà, ti preguerii de m'en pihà doui eto...
MANIN. — Emé plesü... — Vé, iéu, Gaïda, lou cafè
es la miéu remountacioun...
GAIDA. — Iéu parié, Manin, noun pouodi m'en passà...
fousse même que doui det... — Di, t'en cuenti un pau la
bella que m'es acapitat l'autre predinà, lou jou de la coumunioun de l'enfan de Madaloun?...
MANIN. — Da Madaloun, la fiha de Nouratin e qu'a
espousat lou mendre dei Picacouona, parènta dei Tiburci?...
GAIDA. — Couma lou diès tant bèn... de nas aut... e
lou si diguen tra nautre, — que noun vague pu luen, —
noun si sau veramen couma fan pèr menà aquéu traïn de
maïoun !...
127

�MANIN. — Ma que ti penses!... couma la limaça an
tout soubre... es aparença !... — E aloura, di-mi...
GAIDA. — Mi siervon emé ceremonia una tassa de cafè... bèn càut...
MANIN. — Ma...
GAIDA. — Ma sènsa èstre troù scoufignoua, sabes cenque li ti trovi dintre en reventoulant ?...
MANIN. — E iéu?... un pel de... coucoun?...
GAIDA. — Ah, vai!... pejou!... une grossa babarota
que denedava...
MANIN. — Oh!... escusas doù pau!... segur, laisseres...
GAIDA. — Pouodes l'imaginà. Doù tèms que Madaloun passet en couïna e que tantu charravon, en un vira
d'uès, vueri la tassa dintre la cafetiera laissada su d'un
taulié... pi trouvant un biais... coustrecha de m'en anà...
la m'esbigneri...
MANIN. — Aquela pi!... — Tènt vé, Gaïda, iéu adé
quoura t'ai servit lou cafè... e que trouvan tant bouon...
GAIDA. — T'acapissi!...
MANIN. — E bèn, dintre la casserola, de babarota n'ai
trouvât quatre o cinq... ma avant de lou passà, emb' au
cueié li ai levadi... Jamai aurii agut l'ardènça...
GAIDA. — Lou toupet de li mi servi...
MANIN. —
!!! ...Couma si di...
GADA. — « Qu couor noun vé, bouon goust atrova » !...
Juu

EYNAUDI.

Quoura lu chivus fan « ciancin », laissa la fiha piha lou
vin.
128

�Us ancier^ Régiments
" NicHqfanterie "
L'organisation militaire reposa longtemps sur la base des
milices seigneuriales ou communales. Chaque ville ou village
avait sa milice : son arsenal relatif, sa liste de conscrits et
d'hommes valides, son cadre de gradés élus. L'évolution
vers l'unité régimentaire se fit lentement par étapes dont
certains éléments subsistèrent longtemps à côté des régiments eux-mêmes, tels que le « colonelat », les troupes de
« miliciens ».
Au seizième siècle, le Comté de Nice constituait, au
point de vue militaire, le « colonelat de Nice », avec 6 compagnies de 4 centuries chacune et 4 escouades par centurie.
En temps normal, l'escouade des conscrits se réunissait les
jours de fête, sur la place du village, pour l'exercice ; la
centurie, une fois par mois ; la compagnie, une fois tous les
deux mois ; le colonelat, deux fois par an pour les manœuvres. Lorsque le prince publiait le ban et l'arrière-ban, tous
les hommes en état de porter les armes et inscrits sur les
rôles ralliaient les quartiers désignés. Dans leurs déplacements, ils étaient logés et nourris par les habitants.
Au dix-septième siècle, une série de réformes donna une
armée régulière. Victor-Amédée II refondit deux fois son
programme militaire ; Victor-Amédée III et Charles Emmanuel IV recommencèrent chacun au moins trois fois.
La régente Christine de France créa, en 1639, les casernes de garnison. Charles Emmanuel II institua, en 1669,
douze régiments provinciaux d'infanterie dits permanents,
dont un à Nice. Le régiment comprenait huit compagnies ;
la compagnie, un nombre variable d'escouades de quatre
hommes. L'escouade devait faire la soupe en commun, sans
qu'il fût permis aux sergents de s'en dispenser. Les régiments portèrent le nom soit de leur premier colonel, soit de
129
9

�la province ou de la principale ville de la province sur
laquelle ils étaient levés. La permanence fut d'abord théorique. Les capitaines rassemblaient leur compagnie de quinze
jours en quinze jours, et les colonels devaient réunir leur
régiment de trois mois en trois mois. Les soldats n'eurent
d'abord pour divise une écharpe, une cocarde, un baudrier
ou un ceinturon. L'on vit paraître pour la première fois des
uniformes, dans l'armée piémontaise, en 1671. Dans le régiment, il y avait le drapeau du colonel qui était blanc et plusieurs drapeaux d'ordonnance. Il était admis qu'un souverain pouvait prêter, donner ou même vendre un régiment à
un autre prince : les ducs de Savoie usèrent de ce procédé.
Ce qui nous explique comment le titre de « Nice-Infanterie »
fut porté, en même temps, par des régiments piémontais et
des régiments français. Lorsque Charles Emmanuel II voulut purger le Piémont d'éléments indésirables (1), il en
forma un régiment qu'il céda à la France et qui alla fondre
au Canada : les débris, incorporés à d'autres troupes, formèrent un nouveau corps sous le nom de régiment du Perche.
Le régiment, formé en 1669 dans le Comté de Nice, porta
le nom de « Nice-Infanterie » (2). Ce titre appartint à plusieurs régiments dans la suite.
I. — Régiments Nice=Infanterie formés par la Maison de
Savoie.
Le premier régiment « Nice-Infanterie » ci-dessus désigné fut admis au service de la France le 24 octobre 1688
(1) Edit du 22 septembre 1673. Pour plus de détails sur l'organisation militaire des Etats de la Maison de Savoie, consulter l'Histoire Militaire du Piémont
par le comte Alexandre de Saluces, 5 volumes, Turin 1818.
L'état-major du régiment comprenait un colonel, un lieutenant-colonel et un
major qui devaient veiller à l'exécution des ordonnances souveraines, au maintien
de la discipline, à la nourriture et à l'équipement des hommes. Ils étaient contrôlés par des Commissaires de guerres siégeant dans sept villes désignées comme
chef-lieu de province : à Villefranche, pour le Comté de Nice.
Après l'ordonnance du 7 juin 1714, les soldats étaient recrutés parmi les
familles les plus nombreuses. Les subrogations n'étaient tolérées qu'entre proches
parents portant un même nom. Le père était responsable des enfants déserteurs.
Les capitaines devaient instruire leur compagnie en des exercices partiels qui
avaient lieu trois fois chaque année dans les villes où était le dépôt des armes de
la compagnie, de telle sorte néanmoins que les conscrits pussent rentrer tous les
soirs chez eux.
Les soldats devenus inaptes à faire campagne étaient versés dans le Corps des
Invalides, créé en 1710. Les moins invalides, incorporés dans les bataillons de
garnison, constituaient les compagnies Présides, dont une était fixée à Montalban.
(2) Le Comté de Nice fournit en outre, en 1671, le principal contingent du
Régiment de la Marine, levé par les Comtes Lascaris et Grïmaîdi, pour monter
les galères qui croisaient dans les mers de Nice. Le régiment de la Marine (piémontais) qui fut créé en 1701 n'était pas la reconstitution du précédent.

130

�et envoyé dans les Flandres avec les régiments piémontais
d'Aoste et de la Marine. Ces trois régiments furent « cas*sés » le 26 septembre 1690 et incorporés dans le régiment
français Montroux (1), dont les beaux faits d'armes sont
les suivants :
Siège de Mons en 1691. Prise d'Huy. Bataille de Neerwinden. Siège de Charleroi en 1693. Campagne des Flandres
en 1701, du Rhin en 1702, des Flandres en 1705. Au combat
d'Hondscoote, le régiment Montroux bat deux régiments
d'infanterie et un régiment de cavalerie anglais, tue 200
hommes, prend 1.000 prisonniers dont 2 colonels et 36 officiers, enlève 8 drapeaux et 2 étendards. Bataille de Malplaquet en 1709. En garnison à Hesdin. Licencié le 15 juillet 1715.
En 1714, le roi de Sardaigne leva dans le Comté de Nice
et sur la province de Coni un régiment qui s'appela « NiceInfanterie ». Ce régiment fit les campagnes de 1733 et de
1742 en Italie et se distingua au siège de Modène. En 1744,
il pénétra heureusement en Savoie et fit des prisonniers.
Dans la même année, il souffrit beaucoup à la journée de
Notre-Dame de l'Orme. En I745J au combat de Bassignane,
il fut très éprouvé. Il participe à la délivrance d'Alexandrie
et au blocus de Tortone. Il marche en Provence avec les
Autrichiens. Il fut destiné au siège de Gênes et chargé de
la défense de la vallée de la Roya, en 1792. Après la cession
du Comté de Nice à la France, il fut réduit au bataillon
piémontais qui prit le nom de régiment « Coni-Infanterie ».
Le bataillon niçois fut licencié en 1796. Le chevalier Ignace
de Revel, qui était colonel du régiment « Nice-Infanterie »,
conserva le commandement du nouveau régiment. En 1795,
plusieurs niçois du régiment « Nice-Infanterie » avaient été
décorés pour des exploits exceptionnels, entre autres les sergents Franco et Bonguerrier, les grenadiers Gros et Belgrado.

(1) Le comte Alexandre de Saluées prétend (op. cit. vol. 1, page 254) « que l'on
força les soldats à prendre service dans un nouveau régiment, que l'on forma
sous le nom de Nice; que les officiers furent retenus en France et n'obtinrent leur
retour qu'après huit ans de captivité. » Il cite, comme références, Aubert de la
Chenave et l'Histoire de Victor-Amédée 11, par Denina. — A. de Saluées a cru à
tort que le régiment français Nice Infanterie avait été formé avec les éléments des
régiments piémontais de Nice, d'Aoste et de la Marine. La filiation des régiments
antérieurs à la Révolution de 1789 est un problème des plus complexes. La vérité
est que le premier régiment Nice Infanterie (piémontais) cessa d'être et permit
ainsi au régiment français Montroux de se constituer.

131

�Les régiments d'infanterie étaient dotés de troupes légères dont le rôle prit vite une telle importance que l'on en
forma des corps particuliers : légion des troupes légères, de
chasseurs francs, corps des « Chasseurs de Nice ». En 1795,
les « Chasseurs de Nice » constituaient un régiment de
huit compagnies, commandé par le lieutenant-colonel Chevillard. Aux combats du col de Tende, se distinguèrent particulièrement divers niçois : le lieutenant Blanchi, les sergents Deleuse et Bonsoldat, le caporal Saint-Laurent, le
chasseur Sainte-Hélène. Les « Chasseurs de Nice » tombèrent dans la réforme de 1796 et furent incorporés dans les
régiments provinciaux d'infanterie (1). La compagnie Laroque fut versée dans le régiment de Montferrat ; la compagnie Cristini, dans le régiment de Piémont ; la compagnie
Tordo (2), dans le régiment de Saluées; la compagnie
Giletta et Cau vin, dans le régiment d'Aoste ; la compagnie
Domerego, dans le régiment d'Alexandrie ; la compagnie
Contes, dans le régiment de la Reine ; la compagnie Gallea,
dans le régiment de Lombardie.
II. — Régiment Nice=Infanterie formé par la France.
Le 8 décembre 1678, Jean-Baptiste de Ferrero, marquis
de Saint-Laurent, constitua avec les sergents et soldats des
régiments piémontais Ducal, de Saluées, de Savoie, de Chablais et Genevois, réformés la même année, un régiment
d'infanterie qui porta son nom de Saint-Laurent, selon
l'usage qui autorisait les régiments à prendre le titre de leur
premier colonel. Le régiment Saint-Laurent-Infanterie fit la
campagne des Flandres, en 1689 ; il prit part à la bataille
de Fleurus, en 1690, et au siège de Mons, en 1691.
Le 8 mai 1691, à la suite de la conquête du Comté de
Nice par l'armée du Catinat, le régiment Saint Laurent
prit le titre de « Régiment Nice-Infanterie » (régiment d'infanterie n° 3).
La carrière du « régiment Nice-Infanterie » est des plus
brillantes. Il est aisé de la retracer sommairement à l'aide
(1) A. Pinelli, Storia militaré del Piemonte dalla pace d'Aquisgrana sino ai di
nostri, 2 vol., Turin 1854.
(21 Joseph Tordo, né à Tourette-Levens, le 6 novembre 1774, promu chevalier
de la Légion d'honneur le 22 août 1809, colonel à Naples en 1814, mort à_ Alger
le 3 octobre 1846. Sur son tombeau (cimetière St-Eugène, à Alger) est gravée une
inscription rappelant ses différents titres.

132

�de nombreux manuscrits conservés au Ministère de la
Guerre et au Musée Historique de l'Armée à Paris, et d'ouvrages militaires historiques dont l'autorité est indiscutable, (i)
Campagnes et faits d'armes. — Siège de Namur et
bataille de Steenkerque, en 1692. Bataille de Neervinden et
siège de Charlerpi, en 1693. Défense de Namur, en 1695.
Sert sur la Meuse et la Moselle jusqu'à la Paix. Armée
d'Allemagne, en 1702 : prise de Trêves, de Traërbach. Sièges de Brisach et de Landau, bataille de Speyerbach en 1705.
Bataille d'Hochstedt. Armée des Flandres, en 1705. Batailles de Ramilies, en 1706; d'Audenaërde, en 1708. Défense
de Mons, en 1709; d'Aire, en 1710. Sert en Flandre jusqu'à
la paix.
Armée d'Allemagne, en 1733. Siège de Kehl, en 1733 ;
de Philippsbourg, en 1734.
Armée de Bohème : prise de Prague en 1741 ; combat de
Sahay, défense et retraite de Prague, en 1742. Bataille
d'CEttingen, en 1743.
Armée du Bas-Rhin : siège de Fribourg, en 1744.
Armée des Flandres, en 1746 : prise de Mons et de Charleroi, bataille de Rocroux. Bataille de Larifeld, en 1747.
Siège de Maestricht, en 1748. Camp de Valence, en 1755.
Expédition de Minorque, en 1756. Placé sur les côtes de
Bretagne, en 1757. Défense de Belle-Isle, en 1761.
Colonels successifs. — 1678, marquis de Saint-Laurent;
1708, marquis de Ferrero et de Serent, fils aîné du précédent ;
1709, marquis de Saint-Laurent, une deuxième fois ;
(1) Sources de cette courte monographie du régiment Nice-Infanterie :
Tableau historique et chronologique du Militaire depuis la création des régiments, par M. de Roussel, Paris 1773, augmenté de notes volumineuses (4 vol.)
par Ch. Dolly, de 1839 à 1874. Manuscrit de la Bibliothèque du Musée Historique
de l'Armée, Hôtel des Invalides, Paris.
Noms, drapeaux et devises des régiments de l'Armée Française, par le colonel
Pichot : manuscrit de la Bibliothèque du Musée historique de l'Armée.
Les Drapeaux 1776, Alj. 19, manuscrit de la Bibliothèque du Ministre de la
Guerre, Paris.
Histoire de l'Ancienne Infanterie Française, par Louis Susanne, Paris 1850.
Les Régiments sous Louis XV, par L. Mouillard. Imprim. Baudoin et Cie,
Paris, 1882.
Uniformes de l'Armée française, par Lœnhart et Humbert.

133

�1716, marquis de Ferrero, deuxième fils du marquis de
Saint-Laurent ;
1719, marquis de Saint-Laurent, une troisième fois.
1721, marquis de Ferrero, troisième fils du précédent;
1723, marquis de Saint-Laurent, pour la quatrième fois,
après la ^mort de ses trois fils ;
1724, Louis-François de Damas, marquis d'Anlezy, gendre du marquis de Saint-Laurent ;
1744, Louis-Gilbert Gaspard, comte de Chateaugay de
la Queuille ;
1758, Jacques-Gabriel-Louis Leclerc, marquis de Juigné ;
1758, vicomte de La Tournelle ;
1761, chevalier de La Tour du Pin.
Drapeaux et uniformes. — Chaque régiment français d'infanterie avait un drapeau uniforme, dit « drapeau du colonel » et plusieurs drapeaux d'ordonnance. Le drapeau colonel était blanc avec une croix blanche bordée d'un liséré ou
d'un filet de couleur. Après la bataille de Fleurus, en 1691,
on ajouta aux drapeaux des écharpes ou cravates blanches
qu'on attachait sous le fer de la lance avec un long cordon
terminé de glands de couleur (1). Les drapeaux d'ordonnance variaient avec les régiments : ils portaient une grande
croix blanche sur un fond colorié, illustré, le cas échéant, de
motifs divers.
Le premier enseigne portait le drapeau blanc colonel. Le
deuxième enseigne portait le premier drapeau d'ordonnance
à la compagnie « lieutenant-colonelle ». Les autres drapeaux
d'ordonnance étaient portés par les sous-lieutenants qui
étaient toujours-d'anciens sergents. Il y avait un drapeau
d'ordonnance par compagnie, en général : certains régiments
d'infanterie avaient quinze drapeaux d'ordonnance (trois par
bataillon). Le « régiment Nice-Infanterie » avait cinq drapeaux d'ordonnance.
Les drapeaux d'ordonnance du « régiment Nice-Infanterie » avaient le fond rouge avec une bordure bleue, ondée
en dedans, autour du drapeau et autour de chacun des carrés
formés par la croix blanche. Chaque carré était, en outre,
(1) Cet usage fut imposé pour éviter, dans la mêlée des combats, des confusions regrettables, la couleur blanche ayant été adoptée depuis longtemps par
différents Etats, comme couleur officielle de la nationalité.

134

�traversé par une bande ondée bleue en diagonale. Cravate
blanche, cordon et glands rouges (i).
L'uniforme consistait en un habit blanc, avec des parements blancs, un collet blanc; une culotte blanche, d'une
veste rouge et un ceinturon blanc. Les boutons étaient jaunes : deux rangées de six boutons sur la poche en long de
chaque côté de l'habit ; trois boutons sur les parements des
manches. Le chapeau noir était bordé d'un galon d'or et orné
d'une cocarde blanche. (2)
Des reproductions coloriées des drapeaux d'ordonnance
et de l'uniforme des soldats du « régiment Nice-Infanterie »
et datant de l'époque même ont été conservées avec des précisions telles qu'aucun doute ne peut subsister. D'autre part,
des études critiques très nombreuses ont été faites à leur
endroit et publiées. Parmi les reproductions anciennes, il
faut citer: « Les Drapeaux 1776 », recueil manuscrit A 1
j 19 de la Bibliothèque du Ministère de la Guerre (l'image
du drapeau d'ordonnance du régiment de Nice-Infanterie est
ainsi désignée : « Nice, incorporée dans Lyonnais, n'a plus
lieu » ).
t Tableau historique et chronologique du militaire depuis
la création des régiments », par M. de Roussel, Paris 1773,
abondamment augmenté de notes par Ch. Dolly, de 1839 à
1874; manuscrit du Musée Historique de l'Armée-Bibliothèque.
« Noms, drapeaux et devises des régiments de l'Armée
Française », par le colonel Pichot : manuscrit du Musée
Historique de l'Armée-Bibliothèque.
Parmi les ouvrages modernes de spécialistes en la matière, qui ont consigné les types des drapeaux d'ordonnance
et des uniformes du « régiment Nice-Infanterie », il y a lieu
de nommer d'abord :
Loenhart et Humbert : « Uniformes de l'Armée Française » ;
L. Mouillard: « Les Régiments sous Louis XV », etc..
(1) Je n'ai nulle part trouvé trace de devise à l'époque, en ce qui concerne
les drapeaux de Nice-Infanterie.
(2) Le blanc devint plus tard le gris-blanc. Sur la fin de la monarchie française, l'infanterie de ligne porta l'habit gris. Le peuple de Paris trouva que les
fantassins en uniforme gris évoquaient le plumage gris du moineau et disait, sur
le passage des troupes d'infanterie, « piou-piou » pour Imiter le pépiement des
pierrots. C'est l'origine du qualificatif « piou-piou » donné aux « bïffins ».

135

�Evolution. — Le 10 février 1749, le régiment de La Tour
d'Auvergne (n° 106e régiment d'infanterie) fut incorporé
dans le « régiment Nice-Infanterie ». Le régiment de La
Tour d'Auvergne avait été lui-même précédemment le régiment de Noailles qui avait été donné le 12 août 1746 à Nicolas-François-Jules, comte de La Tour d'Auvergne. Le 10 février 1749, les grenadiers du régiment de La Tour d'Auvergne furent incorporés dans les Grenadiers de France, et les
autres compagnies, dans le « régiment Nice-Infanterie »
qui avait alors le numéro 65e régiment d'infanterie (1).
Les deux drapeaux d'ordonnance du régiment de La
Tour d'Auvergne avaient dans chaque carré six raies parallèles à la hampe donnant quatre bandes bleues alternant avec
trois bandes jaunes. Cravate blanche, cordon et glands jaunes. L'uniforme était bordé d'un galon d'argent.
Les drapeaux d'ordonnance du régiment de Noailles
étaient analogues à ceux du régiment de La Tour d'Auvergne : mais, dans chaque carré, les raies et les bandes bleues
et jaunes alternées étaient obliques. L'uniforme comprenait
la tunique et les parements rouges avec des boutons blancs.
Les compagnies provenant des anciens régiments de
Noailles et de La Tour d'Auvergne durent conserver, après
leur incorporation dans le « régiment Nice-Infanterie »,
leurs drapeaux d'ordonnance respectifs.
Le « régiment Nice-Infanterie » fut versé, le 10 décembre 1762, dans le régiment du Lyonnais (n° 15e régiment
d'infanterie) dont l'effectif fut ainsi porté de deux à quatre
bataillons. Les drapeaux d'ordonnance du régiment du
Lyonnais avaient deux carrés bleus et deux carrés noirs
alternés. Cravate blanche, cordon et glands bleus.
Le régiment du Lyonnais « réduit à 2 bataillons par
ordonnance du 26 avril 1775 » (manuscrit « Les Drapeaux
1776 »), devint le 27e régiment de ligne qui servit à former
surtout la 53e demi-brigade, en 1791. Le 119e régiment d'infanterie succéda au 27e régiment de ligne (2). Le 119e régi(1) Il s'agit jusqu'ici des numéros portés sous la monarchie, avant la Révolution, par les régiments d'infanterie français.
(2) Le 27e régiment d'infanterie fut licencié à Givert le 3 août 1815. Le
119« régiment d'infanterie avait d'abord été l'un des régiments provisoires crées
le 12 janvier 1808 pour les besoins de la campagne d'Espagne. Il fut licencié à
Bayonne en 1814; réorganisé après la dissolution du 27e régiment d'infanterie; a
nouveau licencié. Reconstitué en 1870, il tenait garnison, avant la guerre de 19141918, à Lisieux, pour la portion centrale; dans le Gouvernement Militaire de Paris,
pour la portion principale. II est actuellement dissous à nouveau. Il est difficile

136

�ment porta le nom de La Tour d'Auvergne qui avait appartenu au 106e régiment d'infanterie de l'ancienne monarchie (i).
* *

Sur l'initiative de M. Louis Cappatti, le Musée Masséna
de notre ville possède une reconstitution du drapeau d'ordonnance du régiment français « Nice-Infanterie » dont
l'historique a été brièvement esquissé ci-dessus. Il y a lieu
d'observer que ce drapeau diffère, dans quelques détails, de
celui dont la description vient d'être donnée d'après des
documents dont l'authenticité ne peut être contestée. Dans
le drapeau d'ordonnance du Musée Masséna, les extrémités
de la croix sont alésées et creusées en forme de demi-lune.
Il existe de fait au Ministère de la Guerre un magnifique
recueil de croquis de 1721 et 1724 où cette particularité des
bras de la croix est nettement accusée: « Drapeaux de l'Infanterie tant française qu'étrangère au service de la France,
par M. d'Hermand », trois riches volumes in-folio manuscrits, qui portent au dos la date de 1721, mais dont une
partie fut composée en 1724. (A 1 j 9).
Dans la première et dans la deuxième partie, en deux
planches fort belles, sont figurés le drapeau d'ordonnance
et le drapeau colonel du régiment « Nice-Infanterie ». Il est
à remarquer que les parties blanches du drapeau sont moirées ; que la cravate est uniformément blanche ; que le cordon
à houppe est rouge pour le drapeau d'ordonnance. Le texte
qui accompagne les planches est le suivant :
Première partie : Contrôle général de l'infanterie en
l'année 1721.
N° 66. Nice, 1 bataillon, colonel Saint-Laurent Ferrero.
de retracer avec exactitude l'arbre généalogique des régiments contemporains,
les formations militaires ayant eu à subir trop de vicissitudes, au cours des guerres
nombreuses et particulièrement pendant la période révolutionnaire où l'unité militaire fut tantôt la cohorte, tantôt la demi-brigade, tantôt la brigade plutôt que le
régiment.
(1) D'aucuns ont pensé que le nom de La Tour d'Auvergne donné au drapeau
du 119e régiment d'infanterie était un souvenir du « premier grenadier de France »,
qui aurait servi dans ce régiment. Il s'agissait en réalité de conserver le nom du
comte de la Tour d'Auvergne, qui avait acquis en 1746, comme colonel, le régiment de Noailles. Le fameux La Tour d'Auvergne, dont la valeur militaire est classique, s'appelait de son vrai nom De Corred : il fut autorisé en 1779 à faire précéder son nom du titre « de la Tour d'Auvergne ». Engagé dans les « Mousquetaires
Noirs », il appartint au régiment d'Angoumois (80e Grenadiers), à partir de 1867,
il passa en 1790 au régiment de Bayonne et refusa ensuite le grade de colonel du
régiment de Bayonne. Néanmoins, il est intéressant de noter que le « premier
grenadier de France » prit part à la conquête du Comté de Nice. Il avait obtenu
fa faveur de marcher toujours aux avants-postes avec les grenadiers d'Angoumois.
Dans toutes les rencontres avec la 148e demi-brigade sarde, il déploya une activité
et un sang-froid prodigieux.

137

�Deuxième partie : Contrôle général de l'infanterie en
l'année 1724.
N° 66. Régiment Nice, 1 bataillon.
Le drapeau de la colonelle Gnale est de taffetas blanc. Les
autres drapeaux sont de taffetas de différentes couleurs.
En marge des dessins est figurée une mesure à échelle.
Il est indiqué ailleurs, à propos d'autres drapeaux, que les
dimensions réglementaires étaient les suivantes : « surface
de cinq pieds carrés, subdivisée à raison d'un pied pour la
croix et de deux pieds pour chaque carré ; longueur de dix
pieds pour le bâton, y compris le talon de cuivre qui sera de
trois pouces et un quart, et la flèche ou fleur de lys qui aura
six pouces et demi ».
Le Musée Masséna possède également des copies de quatre drapeaux sardes. Il serait intéressant de reconstituer les
uniformes des troupes qui servirent à l'ombre de ces drapeaux. La tâche serait d'autant plus aisée que les croquis
officiels ont été conservés, notamment dans le recueil manuscrit illustré suivant de la Bibliothèque du Ministre de la
Guerre ( Ai j 64) : « Etat des uniformes de toutes les troupes d'ordonnance, des régiments provinciaux, des corps
nouvellement créés et de toutes les milices, soit des villes
que des provinces de S. M. le roi de Sardaigne. Recueilli
par Charles Me Toscanelli, en 1794. » Album in-4 de planches coloriées.
La planche n° 35 est consacrée à l'uniforme de « Grenadier de Nice ».
La planche n° 69, à l'uniforme de « Chasseur S... de
Nice ».
La planche n° 123, à l'uniforme des « Milices de Nice ».
Chacun de ces uniformes comporte invariablement le
chapeau noir avec la cocarde bleue ; la culotte et la veste
blanches ; le collet et les parements rouges ; les basques de
l'habit doublés de rouge ; les boutons jaunes ; le ceinturon,
le baudrier blancs ; la giberne noire ; des guêtes noires montantes. Mais le chapeau des grenadiers est bordé d'un galon
blanc; le baudrier des grenadiers est doté d'une insigne
jaune ; l'habit des chasseurs est entièrement bleu ; celui des
miliciens, vert, plastronné de blanc ; celui des grenadiers,
bleu, plastronné de rouge. Les chasseurs avaient un galon
jaune ondulé au-dessus des parements ; les grenadiers, sur
les parements mêmes.
.
pAUL Canestrier
138

�Mont- Boron
Les noms de la plupart des quartiers situés dans les environs de Nice sont fort anciens. Beaucoup sont antérieurs au
treizième siècle.
Le quartier de Montboron est mentionné pour la première fois, sous l'année 1150, dans le cartulaire de l'ancienne
cathédrale Sainte-Marie. Il y est question d'une terre « que
est in monte Bonose ». Dans les très anciens documents,
Montboron est toujours appelé Mons Bonose. D'après Caïs
de Pierlas, le nom primitif a dû être Mons Bosoni, mont
de Boson, la lettre s se changeant parfois en r dans la région
comme le mot dialectal almosna, aumône, qui se trouve
écrit almorna en 1483. (Chronique Niçoise de Jean Badat.)
Toselli prétend que c'est un moine, nommé Bobon, qui,
lors de l'invasion des Sarrasins au neuvième siècle, a donné
son nom à ce quartier. Il s'exprime ainsi : a Le moine Bobon
établit sur la croupe de Montboron une tour d'alarme, et à
la tête de veilleurs déterminés, il sauvegarda ses concitoyens
en les prévenant à temps et en déjouant les ruses des pirates
qui ne négligèrent rien pour supprimer les postes et les
vigies. » Cet écrivain qui ne cite aucun document à l'appui
de ses allégations, s'est sans doute inspiré de Gioffredo. Ce
dernier, dans le « Nicsea Civitas », n'affirme rien, mais écrit
que l'on croit « creditus est » que S. Bobo s'est rendu célèbre
dans notre région en construisant une forteresse destinée à
repousser les incursions des sarrasins. Cette forteresse,
appelée « arcem Bobonis » aurait été construite à l'endroit
dit Montboron. Ce Saint Bobon aurait opéré des miracles
avant et après sa mort.
Gioffredo a puisé ces renseignements dans Philipp. Ferr.
de S. S. Ital.
Cette histoire du moine Bobon n'est peut-être qu'une
légende. Ce qu'il y a de certain, c'est qu'il existait au Moyen
Age une tour la hauteur du Montboron. Cette tour fut élevée
pour surveiller la mer alors infestée de pirates et donner
139

�l'alarme. Une bannière flottait au sommet de la tour où on
avait accès par une échelle. La construction était carrée, elle
avait des créneaux dits guelfes, et une fenêtre à mi-hauteur.
Caïs de Pierlas indique, qu'un petit dessin de cette tour se
trouve dans le répertoire de Pierre Badat.
La tour était gardée le jour et la nuit, elle communiquait
par des signaux avec les châteaux des environs. Dans le
procès-verbal de visite des comtes de Provence, en 1323,
on lit au sujet du château d'Eze que celui-ci correspondait
avec la tour Montisbonosi Nicie.
Un châtelain, castellanus, avait la charge de la garde de
la tour. Les frais étaient payés moitié par la ville, moitié
par la cour.
Gioffredo, dans la « Storia délie A.-M. », sous l'année
1386, cite: « Nobilis Petrus de Mara castellanus montis
Bonosi ».
Dans un registre cité par Caïs de Pierlas, dans lequel
sont indiquées les garnisons des différents châteaux de la
région, on trouve qu'en 1387 noble Antoine Doydeci, de
Nice, est châtelain de la tour de Montboron.
En 1397, c'est encore un personnage de noble famille
qu'est châtelain de la tour, Georges de Barbentane : ces
nobles personnages ne gardaient pas eux-mêmes la tour, ils
se faisaient remplacer par un garde salarié. En 1413, c'est
un niçois qui est gardien de la tour, Antoine Grassi. En
1424, c'est un savetier (sabaterius), nommé Antoine Jausserand. Son salaire était de sept florins et demi par mois,
soit un peu plus de 100 francs de notre monnaie. En cette
année 1424, il avait été payé 12 sols pour un paquet de
cordes servant à hisser le drapeau sur la tour (compte dès
clavaires).
En 1443, des marins niçois capturèrent un corsaire (capitanus Filiotto) avec son navire (col suo brigantino). Filiotto
et ses compagnons furent mis à mort, et leurs corps furent
exposés sur la hauteur de Montboron, en vue de la mer, afin
de terroriser les autres corsaires « acció tal spettacolo servisse di terrore a gente di simile professione ». Je cite Gioffredo.
Dans les siècles suivants, le nom de Mons Bonose. se
changea en Mons Boron. Gioffredo écrit « il Borone » « Mon
Boron », et parfois « Momboron ».
140

�Au dix-septième siècle, le terrain n'était pas boisé comme
de nos jours : le thym et d'autres herbes aromatiques y poussaient en abondance, de nombreux troupeaux y trouvaient
d'excellents pâturages. On y laissait en liberté des juments
destinées à la reproduction.
Lorsqu'il n'y eut plus de corsaires et que la tour n'eut
plus besoin d'être gardée, elle fut remplacée par un moulin
à vent que nos grands-pères ont pu voir. ,
Au-dessus de Montboron s'élève le fort si pittoresque
de Mont Alban, auquel s'attachent tant de souvenirs historiques. Mont Alban fera le sujet d'une étude particulière.
Il y a environ cinquante ans que la colline a été reboisée.
Lorsque j'étais enfant, il n'y avait que des rochers et des
ronces là où aujourd'hui s'étend un parc magnifique. Ce
reboisement, fait avec beaucoup de soins par l'administration des eaux et forêts, a donné d'excellents résultats.
Aujourd'hui Montboron, avec ses bois de pin et ses superbes
villas, est certainement un des endroits les plus ravissants
de Nice.
EDMOND RAYNAUD.

0~K

;

Caume
Lu soleu es de plump e la Terra brühenta.
Entra lü scailhon gris e lü gros ruccas rus,
Au subran dau cullet, la drailha che serpenta,
Coma d'ün manteu blanc es cüberta de pus
Ren non bullega plüs e la Natüra es müta
Au giur che v'embarlüga, ün füm clar transparent
Che s'en aussa en furman de laugieri vulüta
Coma de fullaton, suorte dau suol ardent.
Denan d'achel esfuors de la Terra ch'alena
E che rende au soleu lu siu bajar d'amor,
Restas com'encantat, lu caume v'encadena
E vos prefunda fut en achesta turpor.
PIERRE ISNARD.

141

�Lou Cassaïre
Lou Cassaïre, coura si trova emb'òu fusièu en bandouliera, es un ome un pòu différent dai autre ome...
Ren, per èu, noun cuènta — se noun si rapouarta òu
can... òu trabuchet... a la lebre... òu lapin!
La Fransa pòu ciangià de Ministeri, même de President
de la Republicà ; la lièura anglesa mountà, calà ; e lu terramotou devastà la mitan de l'Univers, che lou Cassaire, èu,
resta frei couma li glassa de Sibèria ! !
Ma, parlali, che la semana passada, un amie en lou
bouasc de La Maïris, d'un còu double, a tuat un sangliè
pele aigre, veirès lou nouastre « nemrod » si redrissà, arcà
lu boutèu, l'uei ardent... e la sièu figura pià la tinta de la
pebretta madura !
E, aloura, poundès li anà... sensa arest; debanà lou
vouastre escagnoun giusch'òu bout : lou Cassaire, per noun
nen perdre une briga, espalancherà li àuria... couma l'àe
en veèn lou mestre...
Si creserà tout... même se li cuntas de « tantifla » grossi
couma achelli de la bouan' anima de Ciciouali, l'ensentit.

V'audi d'achi, carou lettour, se siès... cassaire! Mi tratà
de marida lenga... de sensour sensa diploma... bessai même
de gilous !
E ben, non : noun sièu ni gilous ni marida lenga. Mi plas
simplamen passà lou temp, sensa envidià degun ; e escrièure
de baliverna, per mi rire un pòu... en dintre!
E coura pouadi mettre su lou papiè un' istourietta che
a un semblan de verità, sièu l'ome countent, urous !
*
**
Li a de gen che an fourtuna e giounessa, doui càuva che
òu giou d'ancuèi noun ai. (Agiusti che noun ai giamai àugut
142

�che la segounda).. Elli, dounca, an tout senche còu : pouàdoun remercia l'Eternou !
Ièu, noun ai che lou plesi de rire!... Laissalou-mi, ven
preghi !
*
* *
Un prouverbi — putò una loucussioun — di che cou reveni ai nouastre moutoun!... En la circounstansa, revenghessian a la nouastra lebre... es che noun v'agraderia ?...
L'imagini... E nen proufiti per ven cuntà una — basta
counouissuda da càucun — che vou dounerà un' idea de
l'estat febrous doun si trova un Cassaire coura li parloun
de la sièu passioun !
Lou faç, degià ansien, si passet en settembre en la mountagna de la vezinansa de Nissa... Un cantoun ressercat dai
amatour de còu de fusièu.
Un villagiot, picin, ma grassious. L'erba es tougiou
fresca, e lu àubre, touta l'annada, counservoun, verda, une
civelura doun achela d'Absoloun noun es da coumparà!...
Càuchi majounetta, frusti, che, despi la sièu « nascita »,
ignoroun la coucia de càussina, fourmoun un cadre ciarmant, capable d'enspirà un pouèta... en màu de rima!
Aprè avè viroulat d'pura e d'oura, un Cassaire, estraissinat, si trouvet en achestou villagiot, e veghet, eschina
bassa, un païsan en tren de laurà !
— Bouangiou, mestre.
— Bouangiou, moussu.
— Dièmi un pòu, brave ome, es che lou païs, achi, a de
ressoursa de cassa ?
— Lou vouali creire... Ma vou... siès cassaire?
— Noun lou veès ?
— E ben... es passat una lebre... giust ai mièu pen!...
— Dòu bouan ?...
E lou nouastre cassaire, tout en poussan acheP esclamassioun, si mette en pousissioun, espaia, visa, prount -i
tirà!...
Ma, lou paisan, pai, emb'un sourire sardonicou, lou reten, en li dièn :
— O, d'acò, li sera... li sera... tre an!
Pepin

TRABAUD.

143

�PÉTROFF ANDRÉ

Une rue du Vieux-Nice

�Nissa-Vièia
A Louis Cappy.

Aimi Nissa-Vièia ; mi plas de passejà dintre la siéu carriera estrechi, loungourudi, en mounta-cala, souta Castèu,
la Coundamina ; pihà la puada de Santa-Clara, travessà carriera de la Crous, de Rey, lou Malounat, Santa-Reparada,
passà au Coulet e la Pairouliera, e d'un autre caire aqueli
doù Marcat, doù .Moulin, Sant-Vincent, la Gran'Carriéra,
lou Cours; e de matin, à pena l'auba que pounchounea,
amira dau Dounjoun, la nouostra bella mar Mediterranea
qu'estènde au luen la siéu napa blu, vèire si dessinà l'Esterèu e lou fanau d'Antibo ; d'un autre biais, vous revirant,
pèr un tèms clar, vèire aparèisse la Corsa que semble quasi
nen pouorge la man !...
Es francamen meravihous de regardà encara, au calabrun, si courcà lou Soulèu que emb'ai siéu rai d'or s'aclina
dintre une mar que braseja !... Evoucacioun qu'encanta lou
pouèta e visionnant l'artista-pintre que s'apressa de nen
fissà la coulou !...
*
**

Aimi reviéure lou passat ; touti aqueli vièii maioun,
pouorta, pourtissoù, fenestra, fenestreta, boutiga, boutigoun,
mi remembron tant de fach de gloria ensinda qu'una doussa
testimouniança de jouventura daurada, quoura la vida èra
bouon-pati ; — e se lou prougrès a chanjat bèn de cauva, —
d'aquéu tèms, doù men, si vivia veramen en famiha, e v'afourtissi, noun s'envidiava lou vesin, mascarat au jou d'ancuei en nouvèu peoui revengut, nas aut faguent automobila,
si metènt, dau jou lendeman, au par doù ricoun ; finda noun
recounouisserès gaire un marchand d'estrassa d'un empaiacadiera...
Lou Nissart d'aloura noun presentava lou mesclun en
lou quai, toui lu jou, sian de mai en mai empatagnat ; au
bouon travaiadou pimountès s'es ajounch una coulounïa de
10

145

�touta mers : aqui aven de Calabrès, de Touscan, Genouvès,
Sardagnolo, Napouletan, ribairot, Russo, Turc, Grèco'
Scheslovaquo, vesinant nounanta fes sur cènt embé de nissart embastardit, e vous trouvas, un poù lou dire, pihat
coum'una mousca dintre une tela d'aragna, à noun poudé
si despegoui...
Aquela gentaia viéu tranquilamen au nouostre, en un
païs pèr élu counquistat sènsa gouai ni macadura... Vous
fourni dire, sian aclapat, et aco pèr èstre estat troù bouon
o mihou en emplegant un mot coumençant pèr la même
letra... — E perquè aloura, cercà tant luen à coulounisà?
L'estrangié, à doui pas, a lou pan e lou coutèu souta la
man, e lou saben, noun es jamai sassi à n'en proufità... —
Mi sièu bessai escartat dou sujèt à tratà, ma pura calïa bèn
faire un paragoun tra un'epoca viéuguda em'aquela d'ahura.
*

* *

v

Nissa!... car païs tant chérit!... mé la tiéu misa touta
simpleta ères adourabla que noun sai!... Perquè avé pihat
aquéu ton de gran dama qu'a fach de tu una griseta ?... As
seguit la moda, lou sabi !... As quitat lou faudiéu blu à raïa
e la galibardiena, as lèu couifat, couma la Parisiena, lou
capèu à la ritouliera o fourma perus, pi ai tiéu belli coulou,
touta de frescou, ti siès passat de migno ai labra, ti carbounes
lu uès e t'as fa la piga de bèutà ; à la tiéu chivulura, toursada, as préférât une coupa à « la Ninon », à « la Garçonne » ;
li rauba que pouortes soun courti, même dirai estravaganti ;
avies de pendin à fus que t'anavon tant bèn, n'as vougut
d'autre en perla fini e coulana en boula de gouma... O la mièu
bella Nissa ! noun ti recounouissi plus, siès veramen deventada una gran dama!...
Despi ti pavanes en que sau quan de luèc de plesi ; frequèntes lu Casino, lu dancing, saloun, la auta soucietà...
as fugit lou tiéu viei babazouck... as passat lou pouont, estas
en villa nova, renègues lou tiéu parlà nissart... charres touti
li lenga... diras de pan de « mesoun », ma que grissa o
parèu, « ze ne manze que la flûte » !...
Perqué tant nen delaissà ?... E qu'à minga festa de
precèt noun ti veen?... n'as juste pèr coumpacioun abandounat lou drapèu blanc que lou dimenegue flota su lou
relori de Sant-Francès, que veen encara, cad'an, à la festa
146

�de la Vierge doù Malonat, e pi couma noun poudies fa à
men, as permès que lou Palai de Vila fousse enfin lou siéu
dàrnié refuge... Bèn qu'en la tiéu vida, au cours dei siècle,
n'aigues vist de touta mers, la tiéu fiera e bell' aigla noun
si vè gaire figurada que su lu « menut » d'un restaurant
&lt; corpuchic » !...
Ah! laisse-mi regretà aquéu bèu tèms passat!... e ti
redire emb'au pouèta Emanuèu :
Lo cuor palpita de plesi
E mille dous souveni
Mi rappelon lu bei an
Qu'eri enfan.

L'aubre flourit, un papraillon,
O lo ciéu ciêu d'un pàsseroun,
Mi rendion tan content,
Eri gai, san e riènt!...
O bei tèms ! O bella Nissa !
A tu voli emb'au pensié,
Saludi li tién taulissa
Lu tiéu bei pourtegalié!...

Mi ramenti toui lu juec : la giroumela, simela, passagin,
à sèba, à vise, garich, biha, pelota, gavaudola, sambuc,
fabrecoula que m'un canoun de cana servia à mitraià couma
si déu lou nouostre prossimo ; à la semana, parte Giromo
sant Marcelo, à pluga, l'as-tú, man cauda... — E perqué
finda noun parlà de l'Escola de Mma Bourlandi, "en curriera
de la Crous. Revéu encara aquela santa frema, laida couma
set demoni, la testa enfeloupada d'une marmota en lana,
— oh ! qu'èra peloua ! — ma pura bèn brava, gardant una
marmaia pèr un soù cada jou ; es en aquel' escola enfantina
que tantu nissart an pouscut emparà li premieri noucioun
doù fabet,.. — Mi revéu encara emb'un cavagnoù de vèse
loungourut, lou cubecèu virant autour de la maniha... e à
l'oura de miejou, lu men fourtunat, à par proufitant doù
siéu countengut... Si cantava, si pregava e lou sera cadun
era counduch au siéu... — Escola de prima jouinessa que
&lt;T

147

�noun si poù démembra... — Bouona Madama Bourlandi,
m'es dous ancuei de ti rendre un juste e pietous oùmage!...
Mi revéu encara, la camiha à l'oste, floutant à toui lu
vènt : braia retengudi pèr de bretella, tros de simounça que
moun paire, sartre doù siéu mestié, chanjava cada matin,
casqueta à batèu l'ivèr, capèu de bofa, l'estiéu, testa pelada
— jugant à tirapel. — Ah ! qu'èri gai !... tal un pepièu repepiounant su d'una branca, jugarèu, e toujou au mitati
couma lou mècre, esquilassant, pi au bèu mes de Maria, à
perdre fiat, virant lou mai.
*
* *

Passejant dintre Nissa-Vièia, viroulant d'un caire à
l'autre, m'arrèsti de fes, en carriera de l'Arc — (BenoitBunico au jou d'ancuei) — e lu uès si pouorton vers l'antica
maïoun dei Dalpozzo : revéu damoun quasi souta la taulissa,
la pichouna fenestreta de la cambra doun ai vist la lus...
Mi rememori encara l'anciena farmàcia Carbounèu, à doui
pas, lou vièi barbié Mestre Perruca, lou mercié Sant'Aureli
mé la siéu poumpa à oli, la gleia Sant-Jaume ; mi reven lou
tint dei campana, lou Jesu e Santa-Réparada, sounant la
piemiera messa, lou pic e lou repic de la tourre Sant-Domènegue, lu bot de des oura, relori nen dounant au cours de
la journada Pemplec doù tèms...
**

Ah! qu'es dous!... quoura lu berri coumençon à blanqueà, de reviéure lou passat, d'enaussà lou païs doun siès
nat ; noun demembrà aquelu souveni de jouventura plen
d'ilusioun, et à l'escart d'une villa nova, moudernada, fâcha
d'un mounde que n'aura jamai l'estampilla nissarda.
Nissa-Vièia seras, maugra tout, toujou lou couor de la
Cità ; es encara dintre lu tiéu antiqui carriera que mi plasi
viéure e soudurà lu tibo-tibo d'une vida de mai en mai cada
jou tracassanta ; finda n'ai qu'un pantail, ô lou miéu bèu
païs ! es aquéu de ti rèndre.un jou, une anima bèn nissarda, de t'avè pouscut laudà e cantà e coum'un enfan pietous
déu aima sa maire nourrissiera !...
JULI BYNAUDI.

148

�Li Nomenaja dai Pahi^ fslissarf
ou Sobriqueís des Population?
du Comfé de Nice

I. — VALLÉE DU PAILLON (suite) (1).
Peu d'auteurs se sont occupés des « Nomenaja » des populations de la vallée du Paillon. Les poètes cependant y
ont fait quelquefois allusion dans leurs œuvres. Joseph
Dabray entre autres, consacre plusieurs pages aux travers
de ces concitoyens dans un poème héroï-comique posthume,
intitulé : a Montfort et Ségurane au siège de Nice », publié
en 1876 par son fils Séraphin.
Dans de copieuses notes qu'il a réunies en appendice à
l'ouvrage de son père, celui-ci explique quelques-uns de ces
sobriquets et de ces légendes auxquels donnèrent naissance
les défauts et parfois aussi les qualités des Niçois.
La ruse des « Contés » est proverbiale. Elle les a fait
accuser d'avoir réussi à prendre à la glu le diable déjà dépouillé de sa queue par les « Coarazès ».
La finesse des « Escarenasche » serait, d'après S. Dabray, bien plus grande.
Avant de s'engager sur le territoire des communes de
Contes et de Coaraze, le Maudit passa par l'Escarène.
Les gens de ce village purent heureusement l'arrêter et lui
enlever sa bourse. De là viendrait leur surnom de « Tailhaborsa ». Lorsque, plus tard, le diable se laissa prendre, sa
capture fut, dès lors, infructueuses. Les Escarenois venaient
de se montrer plus avisés que leurs voisins (2).
(1) cf.Armansc Nîsssrt, 1928.
(2) Séraphin Dabray : Appendice à Joseph Dabray. Montfort et Ségurane au
siège de Nice, note 15 (p. 24) p. 294.

149

�Dabray donne encore une autre explication amusante du
vieux dicton : a lu Contés han pilhat lu diau au vische ».
A cause de son mauvais caractère, de sa rudesse et de
sa sévérité, un ancien curé de Contes avait été surnommé
« lu Diau » (le Diable) par ses ouailles dont il était la terreur. De mauvais plaisants s'avisèrent un jour pour se
venger, d'enduire d'une épaisse couche de glu le siège qu'il
occupait habituellement. Le prélat s'y assit et y resta collé
sans plus pouvoir s'en détacher (i). Les Contois venaient
de prendre le Diable à la glu.
Enfin si certains prétendent que le Diable laissa sa
queue à Coaraze, ainsi nommée en souvenir de cet événement mémorable, d'autres expliquent différemment l'origine du nom de ce pays. Quelques auteurs, d'après S. Dabray, l'attribuent à la coutume de ses habitants de porter
les cheveux coupés, tandis que leurs voisins les portaient
longs et tressés en natte (2). Les « Coarazès » seraient donc
des « Queues ou Nattes coupées ».
Le poète Joseph Dabray narre encore que les « Turrettan » sont si friands de « puata » ou quartiers de pommes
desséchés au soleil, qu'ils échangèrent autrefois leur horloge pour ces fruits secs.
Et franchement je ne m'étonne pas
A voir combien les pommes les allèchent,
Que de l'horloge ils n'aient fait aucun cas
Quand pour un muid de ce bon fruit qu'ils sèchent
Il (sic) fut troqué, dit-on, un jeudi gras. (3)

Les Levensan, leurs voisins, grands amateurs d'escargots frits, seraient encore, au dire de cet auteur, de vrais
« raciu » (avares). Ils se nourriraient, par esprit d'économie, des cornes de leurs moutons. Leur sobriquet de « Fricassa-bana » (fricasseur de cornes) n'aurait pas d'autre
origine (4).
(1) Id. note 6 (p. 18) p. 291.
(2) Id. note 12 (p. 23), p. 293.
(3) Joseph Dabray : Montfort et Ségurane au siège de Nice. Nice 1876,
chant 1er p. 20.
(4) Séraphin Dabray. Appendice à Joseph Dabray, loc. cit. note 9 (p. 21)
p. 292.

150

�■

Enfin Séraphin Dabray rappelle que Nice fut surnommée
la « Cità fidelissima » (la Cité très fidèle) par les princes de
Savoie à qui elle montra toujours un attachement indéfectible, que de nombreuses guerres et des occupations successives par les armées françaises, turques et espagnoles ne
purent ébranler.
« On l'a toujours vue, après l'orage, revenir à ses sou&lt; verains légitimes, écrit-il (i). Je ne citerai qu'un fait
« rapporté par Durante, dans le volume III, page 402 de son
« Histoire de Nice ». Le 15 août 1814, lorsque la nouvelle
« de la paix et de l'entrée des armées alliées dans Paris
« parvint à Nice et que le préfet Dubouchage, se montrant
« sur le balcon, agitait un mouchoir blanc et répétait à
« haute voix : « Vive Louis XVIII ! Vivent les puissances
« alliées ! »} les habitants, qui étaient accourus en foule vers
« l'hôtel de la Préfecture, crièrent : « Vive Victor-Emma« nuel notre légitime souverain ! » Ils prouvèrent ainsi, par
« cet élan spontané, que leur antique attachement à la mai« son de Savoie ne s'était pas éteint dans leurs cœurs quoia qu'ils fussent restés, pendant plus de vingt ans, sous la
« domination française. »
Cependant, les niçois avaient conservé les idées républicaines que la Révolution française avait fait germer en eux.
Il se forma un parti avancé qui, secondé par les efforts de
ce qu'il était resté des éléments français des périodes révolutionnaire et impériale et des émigrés français de 1814, 1890,
1848 et 1852, rendit possible le retour du Comté de Nice à la
France en 1860.
II. — VALLÉE DU VAR (rive droite)
Lu BROC (Brochenche) : lü Briit.
Sur la rive droite du Var, le caractère violent des habitants du Broc, niçois par le hameau de Dosfraires, et, peutêtre aussi, leur propreté relative leur valut le sobriquet peu
flatteur de « Briit ».
GATTIERA

(Gattierenché) : lü Pende buon Diu.

Peu religieux et mauvais sujets les « Gatièrenche » reçurent le surnom de 0 Pende buon Diu ».
(1)

Id. note

4

(p.

11),

p. 290.
151

�BONSON (Bonsolenche) ; lü Saculier, lü Mangia-negretta.

Bonson abritait les « Saculier », ainsi surnommés parce
qu'ils portaient la besace ou « sacula ».
Autour de ce curieux village bâti sur le roc qui surplombe
le précipice au confluent des vallées du Var et de la Vésubie, la campagne est plantée de nombreux figuiers dont les
petits fruits noirs appelés « negretta » font les délices de
ses habitants. Le sobriquet de « Mangia-negretta » leur a
été appliqué à cause de leur gourmandise pour ces figues.
MALAUSSENA (Malaussenenche) : lü Neblat.

Les gens de Malàussena sont désignés sous le nom de
« lü Neblat » (les Avortés) très certainement parce qu'ils
sont en général de petite taille.
III. — VALLÉE DU VAR (rive gauche)
LlNGUSTIERA

Sur la rive gauche du Var se trouve d'abord a Lingustiera » qui doit son nom, semble-t-il, aux légions de sauterelles QU « Lingustà » qui peuplent la campagne.
CULUMAS (Culumassier) : lü Serenglier.

A « Culumas », vivent les « Serenglier ».
On prétend qu'au xve siècle, à l'époque de l'entrevue à
Nice de Charles-Quint et de François Ier avec le pape
Paul III, entrevue qui aboutit après une série de guerres,
à la trêve de 1538, des soldats espagnols se répandirent dans
les environs de Colomars. C'était à la saison des figues, et
l'un d'eux aurait fait de ces fruits délicieux une si abondante consommation qu'il en fut indisposé.
Une vieille femme en eut compassion et pour calmer ses
insupportables coliques, lui administra un clystère.
Le remède fut, paraît-il, si efficace, que le malade en
redemanda et qu'il recruta ensuite à la bonne villageoise un
grand nombre de clients parmi ses camarades qui, comme
lui, avaient abusé de ce fruit par trop émollient. Ceux-ci
furent traités et guéris de la même façon, ce qui valut à la
« culumassiera » et aux » culumassier B en général, le sobriquet de « Serenglier ».
152

�Dom Pellegrini, l'érudit auteur d'un Dictionnaire niçois,,
français et italien, a noté à ce propos, et au sujet de l'étymologie de « Culumas », la savoureuse anecdote que voici
textuellement :
« L'etimologia de Colomas, presta touplen au ridicule.
« Colo en espagnou es lou « cùo » e « mas » en espaguòu
« vau dire : « mai » ; si di che un sordà espagnou en passan
« si faghet une foura de figa e si plagnia dau mau de ventre.
« Una bouona frema li anet dounar de lavament senche pa« reisse lo solagiava. Aiora l'espagnòu en fen signau ver
« darie le diia replicadamen : « Colo mas » (Colomas). »
ASPERMONT (Aspermontan)

: lü Processaire,
lü Mangia-ciurru.

L'humeur processive des « Aspermontan », la ténacité
et l'obstination qu'ils mettent à plaider les causes les plus
insignifiantes et parfois les plus mauvaises comme aussi à
épuiser toutes les juridictions, les a fait surnommer « lü
Processaire ». Tel procès entre deux voisins pour un ruban
de terrain de cinquante centimètres de largeur sur une dizaine de mètres de longueur et d'une valeur vénale de deux
centimes le mètre carré, dura, avant la guerre, pendant plus
de vingt ans et fut porté devant la Cour de Cassation. Il
se termina heureusement par un rejet du pourvoi, sinon les
parties plaideraient peut-être encore, mais il avait coûté
plusieurs milliers de francs.
On appelle aussi quelquefois les « Aspermontan » des
« Mangia-ciurru ». L'origine de ce sobriquet est assez obscure.
La «c Ciurra » est une espèce d'alouette, connue en France
sous le nom de Calendrelle ou d'Alouette à doigts courts.
Les naturalistes l'ont baptisée « Calandrella brachydactyla »
(Leisler 1814), « Alauda arenaria » (Vieillot), « Melanocrypha itala » (Brem).
Elle n'est pas rare dans notre région, surtout au printemps et à l'époque de la migration, mais elle n'est pasassez commune ni assez abondante, à Aspremont en particulier, pour que les habitants puissent s'en nourrir au point
de les faire surnommer des « Mange-calandrelles ».
Mais le mot « Ciurru » est aussi un terme calin que l'on
emploie généralement dans les environs de Nice lorsqu'on
153

�s'adresse à un chien et quelquefois même à une bête de
somme (cheval, âne ou mulet). On dit couramment: « O
ciurru ! Verre ciurru, paure ciurru ! » etc..
Pour bien des gens ce mot a fini par devenir synonyme
de chien et même de cheval, âne et mulet. « Mangia-ciurru »
signifierait donc Mange-chien et aussi Mange cheval, âne
ou mulet.
Ce sobriquet traduit bien la grande misère de ces rudes
populations de la montagne niçoise si attachées à leur sol,
dont les Aspermontan sont le type, misère qui les a, quelquefois, peut-être, réellement contraintes à se nourrir de
leurs « paure ciurru » (i).
SAN BLAI

(San Blajenche) : lü Bignonier
ou Pignonier.

Leurs voisins de « San Blai » sont appelés « lü Bignonier » (déformation probable de « Pignonier ») très certainement parcequ'ils ramassent soit pour les vendre soit
pour leur propre usage de grandes quantités de pommes de
pins ou « Pigna » que leur pays produit en abondance.
SAN-MARTIN-DAU-VAR (San Martinenche) :
lü Ladre de grava, lü Negaire, lü Babi.

La situation de « San Martin » au bord du Var, dans
un lieu humide, encaissé entre les montagnes de la vallée
qui empêchent les rayons du soleil d'y pénétrer a valu à
ses habitants le surnom de « Babi ».
Ceux-ci sont cependant plus connus sous les sobriquets
peu flatteurs de « Ladre de grava » et de « Negaire ».
Avant la construction du pont Charles-Albert on passait
à gué le Var divisé sur ce point en deux bras. Comme il
y avait toujours beaucoup d'eau dans la rivière, des passeurs
prenaient les voyageurs sur leurs épaules pour les transporter d'une rive à l'autre. Mais souvent après leur avoir
fait traverser une partie du Var, ils les rançonnaient avant
de leur faire franchir l'autre. Si ceux-ci ne s'exécutaient
pas immédiatement ils les noyaient impitoyablement après
les avoir cependant prévenus en leur criant plusieurs fois :
« ti neghi ! ti neghi ! »
(1) Dans le langage de la vallée de Barcelonnette « Chourou J&gt; signifie « faveleur » et aussi « couac, fausse note ». — cf. ARNAUD et G. MORIN : Le langage
de la Vallée de Barcelonnette, préface de Paul MEYER. Paris 1920, p. 33.
154

�« Li maridi lenga, note Dom Pellegrini, citon de nova
« de gen che avion soubre de fouorti somma e che son estat
« negat su la grava » !
Voilà pourquoi les San Martinenche sont encore aujourd'hui appelés quelquefois « Ladre de grava » et o Negaire ».
LA ROCHETTA

(Rochettan) : lü Mangia-faoa.

La Rochetta es ün ben lüec
D'unt mangias fava e fes buon füec (i)
Coma la cuola es auta
Sies en vista de l'aiga e mai d'un cou v'en fauta.

Ce vieux dicton constate la prédilection des habitants
de ce village pour les fèves. Ils en récoltent dans leurs
champs de très grandes quantités dont ils se régalent en
toutes saisons, surtout pendant l'hiver. Aussi les a-t-on surnommés des « Mangia-fava ».
VlLLARS

(Villarenche) : lü Figassier, lü Banarels
ou Banareu.

Les « Villarenche » sont des a Figassiers ». Ils sont
ainsi surnommés parce qu'ils aiment les figues que leurs
campagnes produisent en abondance.
Ils ont encore un autre sobriquet beaucoup plus original :
« lü Banarels » ou « Banareu » qui leur a été appliqué parce
que, autrefois, ils avaient coutume de fixer aux murs extérieurs de leurs maisons des cornes ou « Bana » de moutons
pour maintenir les volets.
MASSUHIN

(Massuhinenche) : lü Pajet.

Les habitants de Massoins portent le surnom de « lü
Pajet » parce qu'ils utilisent pour leurs besoins agricoles
de tout petits mulets qu'ils appellent des « Pajet ».
TUET DE BUEIL

(Tuetan) : lü Rabas, lüMabassier.

A Touët-du-Var, jusqu'en ces derniers temps appelé
Touet de Beuil, on fait une grande consommation de « Raba »
(!) On dit quelquefois aussi : « D'unt mangias gaire e fes buon füec. »

155

�(raves) , légume diurétique qui croît admirablement dans
cette région. Les « Tuetan » furent donc tout naturellement
surnommés des « Rabas » ou des « Rabassier ».
IV. — VALLÉE DE LA VÉSUBIE

DuRANÙS

(Duranussier) : lü Barbetaire, lü Desrocca-baus.

0

Après le « Plan dau Var » que l'on appelle par dérision
la « Mar dau Plan », « Düranüs » abrite « lü Barbetaire »
et « lü Desrocca-baus ».
Ce village fut un des principaux points stratégiques des
Barbets. Ces fiers Niçois rendirent célèbre l'impressionnant
précipice voisin où, pendant la Révolution, un important
convoi français fut surpris, battu et précipité par eux dans
l'abîme. Ce fait mémorable valut à ce point de notre Comté
le nom de « Saut dai Francés », et à ses valeureux défenseurs
ceux de « Desrocca baus » et de « Barbetaire ».
(San Giuanenche) ;
lü Mangia-raba ou Rabairuol.

SAN-GIUAN-LA-RIVIERA

A « San Giuan la Riviera » vivent « lü Mangia-raba »
ou « Rabairuol », ainsi surnommés parce que tout comme
les « Valdeblorier » et les a Tuetan de Bueil » ils récoltent
dans leurs campagnes une grande quantité de belles et
excellentes raves, dont, bien entendu, ils se régalent.
(Utellenche) : lü Fuol, lü Fularassa ou Fuolarassa,
lü Mangiaire, lü Signori, lü Crüdel, lü Cutelier, lü Madeiros, lü Cupatesta.

UTELLE

Les gens d'Utelle ne manquent pas de sobriquets.
Ils étaient fiers, arrogants, vindicatifs, batailleurs et
cruels, ce qui ne les empêchait pas d'avoir un gros appétit.
Aussi les a-t-on surnommés « lü Signori », « lü Crüdel »,
f lü Madeiros », « lü Cupa-testa » et aussi « lü Mangiaire ».
Il résulte des archives de ce village qu'à la suite d'un
long procès entre ses habitants et le duc de Savoie, celui-ci
les autorisa à porter au côté, en signe de franchise, un couteau dont la lame avait une longueur d' « un palme et un
156

�■quart ». L'arrogance de ces « signori » en fut certainement
encore accrue et on prit l'habitude de les appeler « lü cutelier ».
D'après Séraphin Dabray le couteau des « Utellenche »
était long d'un palme et demi et le privilège de sortir ainsi
armés leur aurait été concédé par les Romains à l'époque
où ceux-ci construisirent le fort de « Genista ».
Quoi qu'il en soit, l'orgueuil troubla, dit-on, bien des
fois leur esprit, lis se crurent tout permis et firent souvent
des folies et commirent des excès tels, qu'on les surnomme
encore: « lü Fuol », « lü Fularassa » ou, plus exactement,
« li gen de la Fuola-rassa ».
FlGARET

(Figaretenché) ; lü Arios, lü Concas.

La situation exposée aux vents du hameau du « Figaret » a valu à ses habitants le sobriquet de « lü Arios ». On
appelle encore les « Figaretenché » des « Concas ». Est-ce
parce qu'ils faisaient grand usage de conques ou parce qu'ils
en fabriquaient, ce qui est moins probable ? On ne saurait
le dire.
LANTOSCA

(Lantoschier) : lü Cugurdier, lü Ciapamusca.

Lantosque est le pays des mouches et des courges. Ses
habitants chassent les premières qui les incommodent et
dont ils auraient pris, dit-on, les habitudes collantes ; aussi
les surnomment-on des « ciapa-musca » et même tout simplement des « Musca ».
Ils cultivent les secondes (li Cugurda) avec un soin
jaloux pour les croquer ensuite accomodées de mille et une
manières. Ils en confectionnent même des tourtes et des
raviolis qui font leurs délices. Cette prédilection pour les
eucurbitacés leur a fait donner le sobriquet de « Cugurdier ».
Dom Pellegrini, dans ses notes conservées aux archives
de 1' « Acadèmia Nissarda » donne l'étymologie de « Lantosca ». A une date qu'il n'indique pas, un bandit toscan,
appelé « Lanci » et surnommé « Toscano », à cause de sa
nationalité, se serait réfugié dans la région alors très boisée
et inhabitée. Ces deux noms, légèrement amputés et assem157

�blés, auraient servi à baptiser le village qui s'éleva plus tard
en ces lieux.
Cependant l'origine de Lantosque est plus ancienne. On
attribue généralement sa fondation à un guerrier Etrusque,
ou plutôt Osque. A une époque qu'on ne peut préciser, celui-ci aurait envahi le pays à la tête d'une bande d'aventuriers. Il s'y serait installé malgré la résistance des peuplades ligures qui l'habitaient. Après les avoir vaincues sur
le plateau du « Camp d'Aule » il aurait planté sa lance sur
le lieu du combat en signe de prise de possession et il y
aurait bâti une ville qui, en mémoire de ce fait, prit le nom
de « Lancia d'Osca », puis de « Lan d'Osca » et de « Lantosca », et devint la capitale des Esubiens.
Cette cité se serait dressée au-dessous d'un petit lac où
le torrent du « Riol » prenait sa source. A la suite d'un
tremblement de terre le lit du lac s'entr'ouvrit, produisant
d'énormes éboulements.
La bourgade osque primitive fut détruite et ses habitants s'installèrent sur un rocher de la rive gauche de la
Vésubie.
LA BOLLENA

(Bollenasche) : lü Midonier ou Migonier.

Les gens de la Bollène s'appelaient des « Midonier ».
Fabriquaient-ils de l'amidon ou en faisaient-ils un grand
usage pour empeser leur linge ?
BELVEDERE

(Beuverenche) : lü Brüt, lü Cugüu.

A Belvédère, qui tire son nom de sa situation sur une
montagne d'où l'on jouit d'une vue superbe, la population
porte les sobriquets de « lü Brüt » et « lu Cugüu ». Ils sont
certainement peu flatteurs et se passent de commentaires.
ROCCABILHERA

(Roccabilherenche) : lü Meu, lü Mehus.

La Vallée de la Vésubie est la vallée des mouches. Mais
tandis que ses voisines possèdent des nuées de diptères incommodants, « Roccabilhera » a reçu en partage des insectes
bienfaisants : les mouches à miel, qui, en réalité, sont des
hyménoptères.
158

�Cet heureux pays est la patrie des abeilles. Celles-ci
abritent leurs nombreuses ruches partout dans les trous des
rochers du village qui a pris, à cause de cela, le nom de
« Rocca abilhera » ou Roche aux abeilles. Elles se sont cependant plus particulièrement établies sur une partie de la
montagne située en face de Roquebillière qui a reçu le nom
de « Caire del mel » ou coin du miel.
Ses habitants se gorgent de miel excellent, aussi les a-t-on
appelés des « Mehus » ou des mielleux.
En reconnaissance, dit-on, pour leurs bienfaisantes bestioles, un grand nombre de « Roccabilherenche » ont donné
et donnent encore à leurs enfants le prénom de « Meu » qui
est, certes, une abréviation de « Bartolomeu » (Barthélémy)
mais qui n'en signifie pas moins « Miel ».
On prétend que ces villageois, pourtant très religieux et
fort pratiquants, préféreraient ne point faire baptiser leur
progéniture plutôt que de leur laisser imposer un autre prénom. La réplique suivante de l'un d'eux à son curé qui lui
proposait d'appliquer à son fils un nom différent est devenue proverbiale :
Mon paire si suona Meu,
Jeu mi suona finda Meu,
Se non li mettes rè Meu,
Mi repuorti lu miu Meu.

N'était-ce pas suffisant pour faire donner à tous les
Roquebillérois le sobriquet de « Meu » ?
SAN

MARTIN

LANTOSCA

{San Martinenché) : lü Cutelier,

lü Madeiros, lü Patari.

Les habitants de « San-Martin-Lantosca », aujourd'hui
« San-Martin-de-la-Vésiibia », étaient des violents. Ils se
battaient volontiers à coups de couteau et de cognée. Ils
furent donc affligés, comme les gens d'Utelle, des sobriquets
de « Cupa testa », de « Cutelier » et de « Madeiros » ou
« Madeiron », qui doit signifier « bûcheron », de l'espagnol
« madera » (bois).
Ils reçurent en outre le surnom de « Patari » ou « Pataris » qui signifierait « Nigauds ». Cette expression est à
159

�rapprocher du même mot .employé dans certaines régions
-des Pyrénées et des mots espagnols « patarata » (sornette)
et « pataratero » (conteur de sornettes).
VENANSON

(Venassian) : lü Cagulet ou Cugulet, lü Gallet.

Les « Venassian » portaient un manteau en forme de
Cagoule, d'où viendrait leur sobriquet de « Cugulet », ou,
plus exactement, de « Cagulet ».
Quelques mauvaises langues affirment que ce surnom
leur fut appliqué à cause de leur goût très marqué pour la
couleur jaune et pour la « flor de Cugüu ». Il est cependant
certain qu'ils aimaient à s'habiller avec des vêtements de
cette nuance.
Dom Pellegrini prétend qu'on les appelait aussi des
« Gallet superbi » ou tout simplement des « Gallet », « parce ce que, dit-il, de Saint-Martin-Vésubie on entend chanter
« les coqs de leur village, lequel se trouve placé sur une
« montagne â pic à gauche de la Vésubie ». (Il est, en
réalité, situé sur la rive droite de ce cours d'eau.)
Mais il est très probable que « Gallet » ne soit qu'une
déformation, à la suite d'une mauvaise prononciation, du
mot « Cugulet ».
PIERRE ISNARD.

Poème
Ciel clair, barques et sable, ô lumineuse mer,
Je pourrais célébrer un passé qui t'est cher,
En feuilletant l'histoire au bord de ton écume,
Mais que me font ta gloire, et Salamine, et Cumes,
Quand d'autres mieux que moi les chantèrent en vers ?
Je ne veux seulement, ô maternelle mer,
Qui berças mon enfance aux galets de tes grèves,
Que te vouer encore un cœur cent fois offert,
Et mon art, et mes jeux, et ma vie, et mes rêves.
EUGÈNE LAPEYRE.

160

�dans Sa

à

��MiGUELiNE

BERNARD D'ATTANOUX

L'Escalier Ja Palais Lascaris
(Musée Masséna)

�ANTOINETTE

BERNARD

La Villa Jlrson
(Muée de Nice)

�HENRY-MARIE

BESSY

Le Village de Gattières

Saison d'Art dans la Montagne Niçoise, à Saint-Martin-Vésubie, 1928.

�L'AVOCAT DERRUÏT!
(Cinquantenaire de la S.B.A'N.)

&lt;U

(Collection Louis Cappatti)

(1) Au dos de cette peinture est écrite à la main la mention suivante : Portrait
de M. Alexandre Berrutti, natif de Monaco, peint à l'âge de 40 ans, par son
ami M. Jean-Baptiste B\)sio, élève de David, peintre du Roi de France. Sous l'empire français de Napoléon, qui dura jusqu'au 18 mai 1814, il fut, dans l'arrondissement de San Remo, département des Alpes-Maritimes, un des avoués près le
Tribunal de première instance ; il obtint du gouvernement impérial le diplôme de
licencié en droit ; il fut nommé encore l'avocat-avoué du Trésor impérial près
ledit arrondissement. Au nouvel ordre des choses, il rentra dans sa patrie et il
occupa la place de Procureur général Patrimonial, de S. A. S. le Prince de
Monaco.
Aimant sa tranquillité, il donna sa démission et il vint habiter Nice où il était
marié. Le 2 mai 1820, il obtint de S. M. le roi de Sardaigne des lettres patentes
d'avocat qui, quoique étranger et non sujet, lui permirent d'en exercer les fonctions près les cours souveraines du Royaume ; les mêmes lettres patentes le déclarèrent habile à être nommé à toutes charges dans l'ordre judiciaire. N'aimant pas
les intrigues ni les habiletés, il s'éloigna des affaires et ne pensa plus qu'à Dieu
et au salut de son âme.

���La première Saison d'Art dans la Montagne Niçoise
à Saint-Martin-Véaubie

(Comté

de Nice)

Le panneau central
Au milieu, un meuble de Clément Goyenèche

�Le Mobilier Niçois

�HEITZLER Louis

La Màioun doit Camous
Concours du Chalet de la Montagne, du Comité des Arts Appliqués de
Nice, et lre Saison d'Art dans la Montagne Niçoise, à Saint-MartinVésubie, 1928.

��PÉTROFF ANDRÉ

Le Village de Clans
{Comté de Nice)

ire saison d'Art dans la Montagne Niçoise, à Saint-Martin-Vésubie, 1928.

�JEANNE

Le

TAYAC

Village de Contes

(Première Saison d'art dans la Montagne Niçoise à St-Martin-Vésubie,

1928)

�IMPRIMERIE
— QASTAV
16

-

RUE

IIIIIIIIIIIIIIIII

FONCET

^

TÉLÉPHONE :

-

16

"'HMIHIIIIIll

39-74

iiiiiiiiiiiiiiiiimiiiHimiiiitinit

Les plus beaux imprimés
Les plus élégants
Les plus soignés
Les meilleures références
Les Meilleures Maisons

�IIIIIIIIHIIIIIIIIIIIIIIIIII

L'AVENIR DE JUAN-les-PINS
ET DU CAP D'ANTIBES

de/ *y72osic/è

&gt;/é(/ci/?/

(S

llllllllllllllllllllllliiill

H. BECQUERELLE,
73,

DIRECTEUR

Boulevard Edouard-Baudoin,
JUAN-LES-PINS

73

�J\ propos de

r^lqqée artistique

1928

On dira qu'il est vain de faire œuvre de régionalisme.
Qui a du talent et veut se produire sent bientôt la nécessité
d'aller à Paris pour y tenter l'assaut de la gloire selon l'habituelle stratégie.
Non ! répondrons-nous. A Nice, surtout, il faut rester
régionaliste. Mais soyons clairs. Etre régionaliste, c'est
pousser sa province à agir en beauté, c'est bâtir dans sa
petite patrie le temple d'art et, partant, à notre époque
d'énormes capitales absorbantes, travailler pour la décentralisation. Le beau pays d'Europe n'est pas constellé que
d'étoiles de première grandeur. Des astres peuvent aussi
briller aux chefs-lieux de province.
Etre régionaliste, c'est donc agir, auprès de son clocher,
en parallélisme avec les grands courants esthétiques, y compris celui de Paris, qui est régionaliste quand il y a un art
français.
Pour les peintres, quelle meilleure formule d'activité que
de faire une confrontation actuelle, montrer les maîtres
locaux à côté de ceux d'un creuset mondial. Il en résultera
un enseignement et une mise en valeur pour les artistes du
terroir. Ainsi, ils ne sentiront pas l'indifférence et l'éloignement. Ils se verront dans l'obligation de se surpasser toujours. Peut-être naîtra-t-il de ce voisinage une conciliation
entre l'esprit d'une capitale et celui d'une région ; malgré
notre amour des vieux arbres locaux, parmi lesquels cactus
et palmiers sont une innovation, nous estimons qu'une décoration basée sur la végétation exotique doit s'affirmer parmi
nous.
En 1927, un succès de presse a couronné le cinquantenaire
de la Société des Beaux-Arts de Nice. Un jury a écarté les
amateurs responsables de fadaises. Il leur a fait méditer
qu'exposer était chose grave. Ce geste de refus innovait. Il
161
11

�détruisait cette idée établie que dans un groupement « artistique » de province doit régner l'esprit de congratulation
mutuelle. Que de belles dames et de beaux messieurs
n'avaient-ils pas, ces dernières années, prévu au nombre de
leurs réjouissances d'hiver l'exhibition d'un chromo au
Salon de Nice ? Ces belles dames et ces beaux messieurs ont
dû renoncer au chromo.
Heureuse exposition organisée par des hommes qui ont
été, certes, encore coupables d'indulgence, mais uniquement
pour ceux qui tendent au laconisme de l'expression. Nulle
place n'a été laissée aux artisans adroits qui copient leur
sujet sans émotion. Ils n'éprouvent pas devant la nature le
divin tourment de communier avec l'âme fuyante du paysage.
Devant l'homme, ils n'essaient pas de marquer le trait essentiel accusateur du caractère. Ils n'ont pas, en outre, souci
de construire une œuvre décorative. Ils font « joli ».
Henry-Marie Bessy, alors secrétaire de la S. B. A. N.,
avait été mandé à Paris pour provoquer les concours. On le
reçut avec étonnement. « Comment vous venez de la Riviera,
« du pays où régnent le Comité des Fêtes et cette camorra
« pseudo-artistique qui en entrave l'essor et l'étriqué ?
« Comme il convient sous un régime de république de cama« rades, vous tressez là-bas des couronnes de lauriers, alors
« qu'il faudrait chercher des responsables. » — Et l'on sourit avec pitié. — Quelle idée ! se soucier d'art au royaume
de Carnaval et de quel Carnaval, stupidement répété depuis
cinquante années ! Semer de la pensée là-bas, mais c'était
sérieux. L'œuvre intelligente y était impossible. Réfléchissez. Une ville de trente mille habitants en comptait brusquement deux cent mille. Le grand-père était encore au foyer
et il croyait parler avec bon sens en prêchant obstinément
de voir petit. Y avait-il dans les cerveaux assez d'esprit
critique pour réduire à leur juste place les petites gloires
locales. Parmi les dirigeants de la pensée avait-on un groupe
ou seulement une tête susceptible de créer la capitale d'hiver
de la France?... Qu'espérer enfin d'une cité éclose dans une
période démagogique sans avoir reçu en legs des palais des
rois ou des collections formées sous les révolutions ?
Bessy ne se fâcha pas. Il démontra que la Riviera avait
attiré sous son beapi ciel de grands esprits. Le seul effort à
fournir était de rassembler ces êtres épars. Mais nul n'y était
parvenu ou ne l'avait seulement tenté.
162

�Il insista si gentiment qu'on lui donna crédit. Il ramena
quatre cents toiles avec le net souci de faire connaître les
tendances les plus modernes. Nice ne doit-elle pas être une
ville d'avant-garde ?
Artistes de Paris et de la Côte d'Azur furent mélangés.
On groupa les toiles selon leurs affinités. Un terme fut mis
à ce mode d'accrochage qui n'avait eu que la préoccupation
d'harmoniser les cadres.
Cette année, M. Charles Deudon, président de la S. B.
A. N. s'est aussi rendu à la capitale. Il y a convié les peintres. Dans les ateliers, on commençait à savoir que Nice
entendait devenir un véritable foyer intellectuel et ne s'effarouchait d'aucune hardiesse. Sur un terrain préparé, il put
évoluer plus librement. Cependant, il s'en est tiré moins
bien que Bessy. De ses visites, limitées aux galeries, est
résulté, en outre, un choix qui n'a procuré aucune surprise
aux visiteurs parisiens de notre Salon.
On doit pourtant le féliciter d'avoir suivi, encore une
année, la trace de ses prédécesseurs, et en faisant venir des
œuvres de Paris — et par la sélection de celles de Nice —
et par l'accrochage.
**
Le Musée Municipal des Beaux-Arts a été transféré du
dépotoir de la rue Hancy à la villa de l'avenue des Baumettes. Il a été inauguré le 8 janvier 1928. M. Herriot, ami
du donateur, le baron Vitta, devait présider la cérémonie.
Il fallut se contenter du directeur des musées nationaux,
M. Maurice Verne.
Ce grand palais avait satisfait aux vanités mondaines
du milliardaire américain Thomson. Il avait failli devenir
par la suite le siège d'un institut interallié sous l'impulsion
du comte Prozor, puis le temple de la Pensée grâce aux soins
de la S. B. A. N. Le voilà musée Jules Cheret.
M. Herriot nous a fait la libéralité magnifique de tapisseries des Gobelins. Ce don est exceptionnellement heureux.
On peut se demander comment auraient pu être remplis
différemment les grands vides de l'atrium monumental où
elles ont été exposées.
Les plus belles salles ont été accaparées par l'ensemble
désolemment monotone des donations de M. Fenaille et du
163

�baron Vitta, composées d'oeuvres du même auteur. Dans les
couloirs et au nord du bâtiment ont été reléguées les anciennes collections de la ville. Les primitifs ont été chassés. Ils
sont allés à un autre musée qui porte le nom d'un général
et où règne obligatoirement l'esprit de document.
L'histoire de l'acquisition du palais des Baumettes par
la Ville est narrée en partie dans les bulletins i à 5 de la
S. B. A. N. Elle pourrait faire l'objet du plus pittoresque
des récits : requins de la gloriole, petites gens à l'affût de la
petite place, naïfs qui se démènent, une grosse farce. (1)
Mais ceci est un chapitre de la comédie humaine. Quant
à l'utilisation du bâtiment, il eût fallu éviter de sacrifier la
grande salle où sévit la glacière d'une collection Van Loo.
Notre ville, quoique n'ayant que deux palais d'art, est
pourvue d'un directeur des musées principaux. Ce fonctionnaire a annoncé à son de trompe que l'Etat donnait des
œuvres de ce petit maître, niçois par hasard. Belle victoire !
Mais on s'empressa de les lui expédier toutes. Il a fait savoir
aussi l'arrivée à Nice d'une tartine de Chabanel. Autre victoire ! Souhaitons que Nice sache provoquer par la suite de
meilleurs envois. Bien des touristes ne connaissent, en
France, que Paris et notre Ville.
On avait commencé à grouper intelligemment les collections municipales en apportant au palais Masséna le médailler de la Cité et les Archives. Pourquoi avoir aussitôt abandonné cette règle essentielle et privé le musée principal de
peinture de l'auréole de plus grands artistes locaux ?
Que pensera le voyageur, dédaigneux de l'histoire, qui,
de passage sur la Riviera, n'ira pas au Palais Masséna ? Il
croira que l'éveil pictural de notre province est dû à des
niçois du dix-neuvième siècle, certainement non méprisables,
mais dont les seules qualités sont la conscience et l'émotion.
Et il oubliera Brea.
(1) Comparez : « Essor Niçois », 29 févri'er-30 avril 1927 : page 12, ligne 29
et la liste des membres de la S. B. A. N., qui demandèrent, à l'exception d'un
seul, l'acquisition de la villa Thomson. — Bulletin de la S. B. A. N. n° 1 (et
notamment n° 2 : séance du 20 octobr 1925, lign 7; voir La France, 8 janvier
1928) : « Ce qui a été imprimé sur la villa Thomson n'est pas l'expression de
l'exacte vérité. » — L'Hebdo de la Riviera du même jour : interview de H.-M.
Bessy, par Jean Germon : « Nous savons un gré infini aux donateurs... mais l'indépendance nous font un devoir d'accueillir à l'occasion de cette solennité les
déclarations de quelques artistes qui ont particulièrement droit au chapitre puisqu'ils furent les premiers et les plus énergiques pionniers d'une cause aujourd'hui gagnée, excepté pour eux ». — Nice-Historique : «t Autour du Cinquantenaire de la S. B. A. N. », 1927.

�Une salle de conférences a été ouverte dans une partie des locaux de l'ancien musée évacué. Son inauguration n'a
été qu'un de ces changements à vue habituels aux cérémonies
de cette sorte. On a évité aux dirigeants la lassitude de
revoir ces têtes trop vues au cours des démarches qui aboutirent à l'œuvre. Un jeune homme, sans œuvre et sans passé
d'action, a pris la parole. Il portait une jaquette dernier cri
et des pantalons à carreaux. C'était M. Charles Deudon. Il
s'est présenté, tout souriant, sans dire qu'il trouvait le
paquebot au port et qu'il avait fallu pour l'y conduire traverser bien des tempêtes et surtout des immensités d'eaux
lourdes.
Cette salle est vaste. Elle contient une scène. Les côtés
déserts ont été revêtus de toile pour faire un fond aux expositions de tableaux. Ainsi la municipalité pourra donner
asile à tous les intellectuels de la ville.
La campagne de la S. B. A. N. qui date de son deuxième
Salon, en 1878, et qui a été particulièrement ardente de
1924 à 1926, a abouti enfin. Nice réserve un local à ceux
qui s'intéressent aux choses de l'esprit. Pourquoi des conférences faites aux Sud-Américains et aux Anglais, en tournée
dans leurs pays n'auraient-elles pas lieu tout simplement
sur les bords méditerranéens, quand ces étrangers viennent
s'y reposer ?
Pourquoi ne pas réorganiser à Nice des cours d'enseignement supérieur qu'elle donna avant l'annexion ? La solution paraît être une Université libre. Pourquoi pas une officielle ? direz-vous. Hélas ! En république égalitaire, parmi
les compétitions d'autres cités du Midi, ignorant que nous
avons un nouveau rôle à tenir en outre de celui qu'elles ont
eu autrefois, n'irions-nous pas à un échec certain.
Ce qu'il faut surtout c'est un Salon où les hôtes de
marque prennent contact avec les créateurs du pays, en
dehors de la stérile mondanité. On établirait ainsi un lien
entre celux qui ne cessent de passer sur nos rives bénies et
la pensée locale.
Notre amour pour le Comté ne nous limite pas dans ses
bornes. Nous savons que Nice est triple.
Elle est d'abord capitale d'une province qui doit se défendre jalousement contre ses voisins de part et d'autre. Nous
travaillons à sauver son passé sans nous vouer à un impossible traditionalisme. Tourner les « mais », n'est-ce pas
165

�prolonger le Carnaval au printemps ? Quel sens ont ces
fêtes devant un casino ou un palais de style Buenos-Ayres
ou même aux carrefours de vieilles rues envahies d'ultramontains.
Nice est aussi le centre d'une nouvelle contrée vouée
intellectuellement et économiquement à un rayonnement
universel. Elle s'implante des rochers rouges de Menton à
ceux de Théoule sur le pays de Nice, la basse Provence de
Grasse et la rive ligurienne de Monaco à Menton. On l'a
appelée — et ce nom n'en vaut-il pas un autre ? — la Côte
d'Azur.
Les voies ferrées ont troué les hauteurs, franchi les rivières. A treize heures de Paris, elle a été inondée par un flot
d'hivernants. L'événement était inévitable. Nice ne pouvait
prospérer qu'à condition de ne plus être italienne. L'annexion de 1860, en ajoutant à la France une terre d'un climat
exceptionnement doux, avait poussé tous les habitants du
Nord brumeux ou froid à venir à nous sans quitter le sol
national. La fondation du Casino de Monte-Carlo et la
réclame qui s'ensuivit devait nous valoir en même temps
qu'un premier essor, un débordement de jouisseurs. Aujourd'hui, les grands paquebots font escale dans les eaux du
Comté. Les avions d'An tibes nous transportent en une heure
et damie à l'île de Beauté. Des services de car ne cessent
de drainer sur les quais du Paillon, les deux rives du Var
et même la Ligurie. Les alentours du Casino sont devenus
une active et importante gare d'automobiles. On projette
d'éviter à la ligne ferroviaire Paris-Menton le stupide crochet qui nous assujettit à Marseille. Certains voudraient que
Villefranche, jointe à Nice par un tunnel et à Digne et Grenoble par une grande voie ferrée devienne le port de la
Suisse. C'est logique, raisonnable. Mais sera-ce jamais ?
Notre Comté ne doit-il pas être l'éternel jouet de Gênes ou
de la Provence et subir aussi le sort douloureux des provinces
frontières ? Chaque nation la laisse étioler par crainte de la
perdre un jour au profit du voisin. Détaché aujourd'hui du
Dauphiné et rattaché à la région économique de Marsellie,
sans que des démissions éclatantes se soient produites, notre
pays a été systématiquement mis devant un avenir indigne
de la place qu'il doit tenir dans la vie du monde.
Nice est enfin une ville de saison. Casinos, dancings, cercles, maisons de tolérance les plus diverses, tout ce qui
166

�exalte le vice et pousse à l'existence facile lui est nécessaire.
Inclinons-nous devant cette fatalité. Elle est indispensable
à la prospérité de nos commerçants.
Mais insistons sur le devoir de nos dirigeants. Théodore
de Banville a écrit : « Le jour où Nice périra, elle sera certainement enterrée sous une forêt de rosiers. » Qu'elle
périsse, c'est possible, mais qu'il en reste une trace dans le
grand mouvement du labeur européen et surtout dans le
livre éternel, sur le marbre ou sur la toile ; que ses artistes
assurent sa pérennité spirituelle. Il a vécu à Nice, de 1814
à 1860, bien des gens intelligents. Les uns furent édiles,
d'autres membres du Sénat. Certains furent annoblis. Un
petit scribe du Tribunal de Commerce les domine, le poète
Rosalinde Rancher.
Nice est une riche personnalité. Comme ces hommes qui
savent présenter diverses figures, servant la société ainsi que
l'art et que la fantaisie, elle sait montrer les aspects les plus
différents. Elle a un vieux passé et elle est toute moderne.
Sa lumière égayé et une cendre couvre le paysage. Elle est
capiteuse et elle est triste. Elle captive ou elle agace de son
énigme. Elle repousse certains. Qu'elle attire ou qu'elle
éloigne, elle ne peut laisser indifférent. Ses amis sont innombrables et elle a des ennemis.
La salle des conférences sera-t-elle le cœur de la Cité ?
Souhaitons-le. Elle est sous l'égide de notre glorieux primitif, Louis Brea. Son nom n'a pas été marqué sur le temple
du passé pictural de Nice. Que le souvenir de celui qui fit
œuvre d'enseignement, de beauté dans son pays prenne une
signification parmi les vivants. Qu'il rappelle à nos dirigeants le but à atteindre, susciter de la production locale.
*
**

Marcel Provence a organisé une Saison d'Art. Elle
n'avait pas l'ampleur de celle de 1927. (1) Elle réunissait
les meubles au caractère régional moderne de Goyenèche,
d'avant-garde de Muratore et marqués d'élégance de la maison Diam. L'Ecole Nationale d'Art Décoratif de Nice présentait un ensemble de projets divers mêlant l'esprit le plus
(1) La Saison d'Art de Nice, 1927 : Editions de L'Essor Niçois. En vente au
Musée Masséna.

167

�artiste aux plus grandes possibilités de réalisations. Le
résultat des efforts de Paul Audra et de Clément Goyenèche
nous permet de bâtir de glorieuses espérances sur la renommée artistique de notre région. Des faïences cuites aux fourneaux rallumés de Moustiers-Sainte-Marie par le maître
Marcel Provence, étaient mises en montre dans la salle Brea.
Elle était alors ouverte comme un moulin à quiconque se
déclarait peintre. Cette règle avait été oubliée qu'un jury
est plus obligatoire en province qu'à Paris. Ce n'est qu'à
ce vaste foyer d'art qu'est tolérable une exposition libre. Des
kilomètres de toile en présenteront toujours quelques mètres
excellents.
Au rez-de-chaussée du Palais Masséna, dans un décor
de camelote, ont été mis en montre sculptures, gravures et
documents les plus divers pour évoquer la Révolution française dans les Comtés de Nice et de Provence. Je n'en dirai
rien après l'étude qu'en a faite Stéphane Bosio avec son
esprit sain, méthodique et vigoureux (i).
J'ai regretté que les organisateurs n'aient pas exposé
les procès-verbaux des plébiscites de la première annexion
française (2). Bâtissons toujours l'édifice sur la base, en
nous efforçant de ne pas l'altérer.
Rappelons les faits. C'est en 1792. Les Sardes, militaires et civils, lâchent Nice honteusement. D'Anselme,
général des Sans-Culottes, impose une dictature. Sur les
ruines de l'ancienne organisation s'érigent des maîtres provisoires. Beaucoup sont étrangers à notre province. Les troupes des rois, qui comptent de nombreux niçois, se tiennent
sur les hauteurs, prêts à dévaler en avalanche.
Le n novembre, les corps administratifs de la Cité et du
ci-devant Comté de Nice, réunis dans la maison commune
de cette ville, sous la présidence du citoyen Paul Barras,
donnent lecture du décret de la convention portant que le
peuple « se réunira en assemblée primaire à l'effet d'émettre
un vœu relativement au mode de gouvernement qui lui sera
le plus favorable ».
Le procureur syndic Barrière mande aux bourgs de notre
province qui n'ont pas été lâchés par les Austro-Sardes un
ordre de convocation pour le 25 novembre. Les communautés
(1) Les Amis du Musée Masséna : maî 1928, n° 1, p. 26.
(2) Archives départementales.

168

�devront émettre leur vœu sur la réunion du ci-devant Comté
à la République Française « pour telle autre forme de gouvernement qu'elles jugeront convenable, à l'exception pourtant d'un gouvernement royaliste et contraire à la souveraineté du peuple ».
Le vote est public et donc sous la surveillance de l'envahisseur. Les illetrés sont foule. Aux procès-verbaux, nombreuses sont les mentions « signo di + di...) Quel est le
contrôle de la qualité niçoise de ceux qui sont assemblés ?
Nice est divisée en sections électorales. Les décisions
sont identiques, à l'unanimité et à cris redoublés. La première section réunie à Sainte-Réparate proclame « l'heure
d'expectative expirée » que « la ville de Nice et son territoire seront et demeureront unis à la République Française
comme le gouvernement le plus propre au peuple souverain ». Pietro Bessi ajoute à sa signature : « bon sitoyen
fransès », Nattan : « republiquain français ». L' « escrutateur » appose son paraphe, (i)
Dans les bourgades du Comté, les procès-verbaux sont
rédigés partie en français, partie en italien. La communauté
de Drap décide qu'elle demeurera réunie à la République
Française, « à condition que la ville de Nice soit de cet
avis et qu'aucun préjudice ne soit porté à la religion, aux
personnes, aux propriétés et aux droits du peuple ». Eze
déclare à l'unanimité se trouver dans l'impossibilité de délibérer. Elle ignore ce qu'est la constitution de la République. Elle s'en rapporte à ce que décidera Nice à condition
que demeurent respectés les personnes, les biens et les droits
du peuple. La Roquette-Saint-Martin déclare s'unir à la
République Française « tel qu'il a passé et signé la ville de
Nice », chef de province à quoi ils prétendent s'unir. SaintAntonin suivra « le sort de la ville de Nice, sa capitale, à
laquelle elle sera et demeurera réunie à cause qu'il lui serait
très désavantageux à tous égards d'être séparée d'elle ».
Tourrettes-Levens déclare vouloir être à demeure « sous le
gouvernement républicain démocrate, indépendant, « mais
(I) Comparez Krcbs et Moris : Campagne des Alpes, décembre 1792. La
population était certainement réduite à la misère par les exigences des troupes
relativement nombreuses, mal approvisionnées et très peu disposés à obéir à des
chefs qu'elles pourraient renvoyer à leur fantaisie. Les gens de la montagne se
réunissaient en bandes qui se joignaient aux milices piémontaises ; ceux du littoral
gagnaient par mer Vintimille et la côte génoise et allaient s'enrôler dans les troupes du roi de Sardaigne.

169

�« sous la protection immédiate de la nation française ».
Sigale suivra Nice « persuadée de la sagesse des citoyens
de cette ville et de leur attachement à la religion catholique ». Cuébris déclare sa volonté de s'ériger en république
particulière sous la protection de la France. Châteauneufde-Contes sera « république unie à la ville de Nice en « acceptant les mêmes gouvernement et alliance » qu'elle « ne
pouvant en acune façon, la commune rester séparée de celle
de Nice ». Puget-Théniers demande que la commune et le
ci-devant Comté soient érigés en république particulière sous
la protection de la République Française.
Contes se réunit le 25 novembre. L'assemblée exprime
l'impossibilité de se prononcer. Le nombre des citoyens ne
comprend pas la septième partie des habitants du lieu.
Le 28, sur une nouvelle convocation, la communauté avoue
« ne pouvoir délibérer sur la proposition qui lui a été faite
jusqu'à ce que la guerre soit terminée et beaucoup éloignée
l'armée de l'ennemi ». Elle campait à une heure et demie
du village.
La population du Comté manifestait nettement un esprit
de province.
*
**

Une anthologie, aux éditions de « L'Aloès » a réuni les
poètes locaux. Jean Médecin, adjoint aux Beaux-Arts, sous
la direction intelligente duquel bien des réalisations ont été
faites, lui a donné son appui. Un précurseur oublié, François Coutaz, en avait bâti le projet dès 1914.
Qu'est-ce qu'un Niçois ? Selon les statuts étroits de
1' « Acadèmia », c'est un homme de notre province, né d'un
père qui en est déjà originaire. Non ! répondit le Comité qui
a repris la publication de cet ouvrage. Les Niçois sont ceux
qui ont fait œuvre de beauté niçoise. Ils sont nombreux.
Entre autres : le corse Pierre Leca qui a fait paraître
« L'Aloès » ; le savoyard François Bonjean, qui a créé « Le
Cahier des Poètes » ; Paul Castéla, qui a doté Nice de la
somptueuse revue « Mediterranea » ; Henri de Lescoet, qui
est venu des Comores pour publier « Pages Nouvelles » et
réunir, le lundi, au café d'Old Vienna littérateurs et peintres. Pourquoi compter dans nos rangs des hommes indifférents à la petite patrie qui les a vu naître et repousser
ceux qui viennent chaleureusement à nous. Une fois, le
1.70

�languedocien Pierre Jalabert est allé dans la pure lumière
de février de la Trinité-Victor au château ruiné de Drap
sur la colline de la Tour. II a contemplé les houles des
coteaux couronnés par les Alpes blanches. Puis, il a longé le
Plateau-Tercier, sautant sur les tranchées encore intactes,
bâties sous les guerres de Louis XV. Il a passé au monastère de Laghet où s'est abimé Charles-Albert sur la voie de
l'exil. A La Turbie il a été étreint d'émotion devant
l'énorme borne romaine des Gaules demeurée celle des terres
d' « oc ». Il a vu le camp où s'est fixé César, le mont des
Batailles où a sombré la belle indépendance celte sous la
discipline du peuple utilitaire. Il a fait halte à Eze devant
la mer où ont cinglé les sarrasins. Près du littoral où s'épanouissent aujourd'hui les villas de paresse, il s'est rappelé
que Bonaparte était passé devant le village sur le chemin
de Campo-Formico. Il a conçu un hymne pour une province
qui avait vécu tant d'histoire. Pierre Jalabert n'est-il pas
un niçois nouveau ?
La librairie Charles Delagrave a fait paraître, sous la
signature de M. Van Bever, une « Anthologie des poètes
du terroir ». Les Niçois mêlés inexplicablement aux Provençaux (pourquoi pas davantage à leurs parents les plus
proches, les Languedociens ?) n'y étaient représentés que
par Rancher.
Le public jugera les écrivains qui se sont produits. Il
dira si la librairie Delagrave, qui ignore aussi les Corses,
a fait œuvre de justice en écartant les dernières provinces
acquises à la culture française.
*
**

Nice venait d'être affligée de monuments hideux. La
liste en est longue.
Une horreur avait été appliquée sur un mur du bastion
Cinq-Caire, cet aggloméré montrant l'héroïne Catherine
Ségurane, une femme puérile et raide, figée dans une enjambée inexpressive et brandissant un étendard en carton devant
un château d'enfant.
Un monument aux morts sans art et sans pensée avait
été dressé sur la vieille place de Cimiez : un peu de bronze
sur une pierre inesthétique, tout le banal fourniment conventionnel, un poulet chantant sur un oiseau mort, un grand
171

�sabre bien droit, trois décorations bien alignées, comme sur
une poitrine à la parade et l'immanquable bourguignotte.
La place Wilson ne pouvait plus s'honorer d'être vide.
Au milieu avait été érigée une « canule ». C'est un long
vase de grès, d'où l'eau gicle par les trous du haut et des
côtés à la façon des instruments utilitaires bien connus des
amoureux qui, le soir, viennent s'extasier sur les bancs du
jardin devant la fontaine symbolique. Les dimensions de
ce vase ne dépassent pas celles d'un ornement de cheminée
dans une habitation "bourgeoise. Mais la Ville s'est employée
à faire de ce rien tout un monument coûteux. Elle a donné
l'occasion de répéter ce proverbe « que parfois la sauce revient plus cher que le poisson ». Les infortunés passants
qui vont à la poste devront éternellement considérer sous
une petite bulbe arrosoir une banale coupe ronde en grès
luisant, pisseuse où paiement bleuâtre qui sort inexplicablement d'une énorme vasque en ciment terne et incolore.
A l'avenue Désambois avait été édifiée une fontaine entre
deux escaliers. Vraiment, comme la « canule », cet ouvrage
s'était enflé à la manière de la grenouille de la fable. Il eût
dû être une petite chose « grosse en tout comme un œuf »
et voilà que c'était un bœuf pesant, trapu. Cinq énormes
baquets de lessive usperposés, un bas-relief hors de proportions où une vieille sorcière d'un geste académique enlace
une urne quelconque avec un bras sans vigueur, tout un
ensemble déconcertant avait été érigé pour forcer à jeter un
cri d'horreur ou à pouffer de rire.
Au boulevard Carabacel une note remarquable avait été
lancée dans la cacophonie locale. Le palais de la Chambre
de Commerce avait exhibé le chef-d'œuvre de la bâtisse
provinciale : un rez-de-chaussée de petit théâtre à tournées,
un premier étage de justice de paix, un toit de gare et, aux
ailes de l'édifice, quelques morceaux de maison de caisse
d'épargne.
Tant d'insultes à la beauté exigeaient une réparation.
Elle est venue éclatante avec le monument aux morts du
Château. Il faut féliciter hautement l'architecte Roger
Séassal et le sculpteur Alfred Janniot de cette œuvre noble
et pieuse !...

172

�Je te dois mon amour, ô monument de Nice.
Un froid chemin de pierre y mène au froid rocher
Et comme le poilu sous terre eut son supplice,
C'est dans le dur flanc du coteau qu'il a niché
Cette urne funéraire où des monceaux de vies
Se sont réduits à rien pour nous livrer enfin
Ce seul enseignement qu'une vague en furie
Parfois monte en la mer des hommes incertains
Et croule au gré du souffle alterné du destin.

*
**
Le Dr César Roux a lancé dans le journal « L'Hostellerie » du 5 avril 1928 une idée qui fera son chemin. Il propose de cesser les publicités limitées à une seule cité et
d'assembler dans un ouvrage les réclames des villes d'une
région. Que le livre célèbre l'ensemble de la montagne niçoise ou du Comté ou de la Riviera. Il sera conservé. Ses
chapitres divers appelleront l'attention sur notre passé considérable, nos rares climats, nos sites de contraste, nos
plaisirs, nos fêtes, les artistes qu'inspira notre terroir. Le
Dr César Roux voit juste. Le suivre, c'est nous assurer un
magnifique avenir.
La publicité par brochures presque identiques chaque
année doit être abandonnée. Il est nécessaire que l'appel
aux « étrangers » soit fait en des écrits dignes du centre
que nous sommes devenus. Nice n'est pas Deauville. La
capitale d'hier doit chercher à se faire aimer et à retenir
ses hôtes. Pour y parvenir, il faut qu'elle se fasse comprendre. (1)
*
**
Au Banquet de l'Acadèmia, sous l'heureuse présidence
du Baron de Bellet, le Dr César Roux et Xavier Emanuel
ont organisé une journée instructive et artistique.
Nice est tête de province. Chaque année, il faut donc
que les « soci » de la docte assemblée se rendent à un
ancien centre du Comté. Ils sauront ainsi qu'elle est la
région dont ils ont la mission de sauver le passé. Après
(1) Lire au sujet de la réclame de Nice : L'Eclaireur du 24 août 1928,
■G. Avril : « La publicité nationale pour le tourisme. La statistique du ministère
des Finances fait ressortir l'importance, pour le Trésor, de la contribution de la
Riviera Française... La publicité touristique qui rapporte à tous doit être l'œuvre
&lt;le tous. »

178

�s'être rendu, en 1926, à Tourrette-Levens, en 1927, à Coaraze, ils ont gravi cette année la côte d'Eze.
Henry-Marie Bessy a réuni dans une salle du restaurant
National les œuvres des meilleurs interprètes de nos sites.
Près de ses peintures délicates et poétiques était accrochée
une solide composition de Fricker. Le savoureux Madyol
voisinait avec le sensuel André Pétroff.
Le menu illustré portait au verso une citation du philosophe allemand Nietzche : « Cette partie décisive qui porte
« le titre « des vieilles et des nouvelles tables » fut com« posée pendant une montée des plus pénibles de la gare
« au merveilleux village maure Êza, bâti au milieu des
« rochers. L'agilité des muscles fut toujours la plus grande
« chez moi lorsque la puissance créatrice était la plus
« forte. »
On était devant la mer où parurent les nefs de Tyr sur
les bords celtes et où rama la flotte romaine pour se rendre
au devant d'Annibal l'Africain. Il était bon de rappeler que
notre rude carrefour de races a été aussi le lieu de réunion
des plus grands esprits et qu'il y est né de la beauté.
Georges Doublet a fait une conférence sur le passé
d'Eze. Il a détruit bien des légendes, celle de l'assaut du
village par les Turcs, en 1543, et surtout celle du passé
niçois du troubadour Blacas. Félicitons-le de sa furie iconoclaste. Qu'il agisse ainsi partout et au plus tôt. Que soit
mises au point les annales du Comté ! Les partis-pris politiques, l'insuffisance des premiers pionniers de la tradition
ont couvert notre histoire du plus noir des linceuls. Qu'on
nous en délivre et que nos littérateurs aient enfin la possibilité de trouver des bases certaines pour leur chant de Nice
sans crainte d'être à tout propos contredits par les hommes
du « document ».
La caravane des pèlerins s'est arrêtée au pied de la tour
de La Turbie. Philippe Casimir a exposé ses derniers efforts
d'amour pour le Trophée. Sur la voie romaine encore marquée de ses bornes milliaires et de son dallage, a été lu un
rapport de Pierre Isnard évoquant le rôle historique de notre
terre d'éternels passages.
Les promenades expliquées, voilà de l'activité à encourager.
174

�La Fédération des Saisons d'Art organise annuellement
en Provence deux manifestations : l'une, l'hiver, à Aix ou
Marseille, l'autre, l'été, à une ville de l'Alpe. Il en a été
de même en 1928 dans notre Comté. Une saison d'art à
Saint-Martin-Vésubie a suivi celle de Nice.
L'inauguration a eu lieu le 5 août devant l'ancien Hôtel
de la Régence mis gracieusement à la disposition des organisateurs par le Dr Louis Fulconis, maire. (1)
Le Dr César Roux, commissaire général, a présenté
l'exposition. (2) Il a annoncé que dans notre montagne
exceptionnelle par la multiplicité de ses pics et par sa
chute brusque sur des rives africaines, une place importante
avait été laissée aux peintres de l'Alpe.
L'effort de son Comité, a-t-il ajouté, était aussi un retour à la tradition en faisant épanouir l'art vivant dans un
de ces petits centres qu'ont illustré jadis la gloire naïve des
primitifs et la force gracieuse des constructeurs des monuments civils.
Le Dr César Roux a loué les projets primés du « chalet
en montagne », organisé par le Comité des Arts appliqués.
Grâce aux soins de M. Léon ,Delbarre, président de ce
groupement, le public allait les voir exposés. Et ainsi s'affirmait la continuité de la campagne commencée par Georges
Avril avec ses articles « la maison dans le paysage ». Aux
mas blonds, à tuiles roses, des collines doivent correspondre des logis s'accordant avec nos recoins de verdure, nids
de repos blottis sous les à pics vertigineux qui hissent dans
les cieux violets le bouillonnement des hautes crêtes blanches.
Le meublier Clément Goyenèche avait complété cette
idée harmonieuse du « chalet en montagne ». Il présentait
une salle à manger rustique. Elle était de lignes sobres et
rudes, qui savent exprimer l'essentiel avec grâce et sans
sécheresse. Des sculptures à sujets alpestres — personnages
(1) Le Comité de la Saison d'Art dans la montagne niçoise est composé de :
Dr César Roux, commissaire général, d'Henry-Marie Bessy, secrétaire général, et
de Marcel Provence, Louis Leydet, Louis Cappatti, Clément Goyenèche et Pierre
Isnard. La première manifestation artistique a eu lieu sous le patronage du Conseil
général des Alpes-Maritimes, du maire et du Conseil municipal de St-Martin, du
Syndicat d'Initiative de cette ville, de la Fédération des Syndicats d'Initiative de
la Côte d'Azur et de la Corse, du Syndicat d'Initiative de Nice, du Comité régional
des arts appliqués et de l'Artistique.
(2) L'Eclaireur du Soir, 7 août 1928; L'Hebdo de la Riviera,
Méditerranea, août 1928.

15 août 1928;

175

�et fleurs — en bas-relief très plat produisaient un considérable effet décoratif et évitaient l'écueil de porter l'attention sur le détail.
Tout avait été préparé dans le stand de Saint-Martin
pour chanter cet accord qui doit exister entre notre personnalité et le site bien-aimé tant par le bâtiment adéquat que
par son intérieur, compagnon voluptueux de notre vie, de
notre âme et de ses goûts.
Henry-Marie Bessy avait organisé la féerie des couleurs.
Sur le principe d'un choix fait par le Comité, il avait accroché une exposition de tableaux où vivait notre région
aux aspects si divers, unissant la douceur de lointains maritimes au tumulte sauvage des pics les plus altiers.
Une rétrospective rassemblait des œuvres d'Alexis Mossa.
Ce peintre avait connu le paysage idyllique de Saint-Martin,
il y a cinquante ans, avant qu'il fût en partie massacré par
les estivants de mauvais goût. Pieuse pensée de rappeler à
la première manifestation d'esthétique dans la montagne
locale celui qui la parcourut un des premiers et fut avec
Henri Navello un des principaux artisans de cette exposition des primitifs de 1912, due à l'initiative de Louis
Bonfiglio. (1)
Comme en 1927 aux fêtes de Nice, le charme des danses
niçoises ne fut pas oublié. Les jeunes filles de l'Institut
Femina, en costumes bigarrés évoluèrent à l'ombre fraîche
des platanes sous la direction de Mme Menchi-Fighiera. Le
dialecte s'affirma avec le théâtre de Barba-Martin de l'imagier talentueux G.-A. Mossa et de Gaglio.
Les Saint-Martinois et les estivants ont-ils apprécié comme il le méritait cet effort ? Ont-ils compris que leur jeune
station ne devait pas seulement imiter la Riviera par des
bals travestis et des combats de conffetti et qu'il fallait
ajouter la noblesse et la joie méditative de l'art au programme de ses fêtes bruyantes ?
Quoi qu'il en soit, ce sera un honneur pour le Dr Louis
Fulconis et sa municipalité d'avoir encouragé l'entreprise
hardie de cette « Saison d'art » dans leur commune.
Louis CAPPV.
(1) L'Essor Niçois, décembre 1926, page 30
ment artistique à Nice ».
176

: « Alexis Mossa et le mouve-

�FER EDOUARD

�Lou bouon remèdi
Pèr tantu, au jour d'ancuei, — despi, lu peoui revengut
an çreissut lou mouloun, — es de moda de si crèire malaut ;
pèr aquestu es lou crusi de cada jou, de cad' oura... Se
v'acapita de li parlà, vous diran qu'an l'estomegue que li
fa mau, que digerisson dificilamen, la testa vueia, endoulourit, que lou couor ressauta e Date la barloca, lu pen entamenat, la camba magagnousa... Vous diéu, soun vitima
dòu siéu estat de counservacioun e à la longa, de lou s'encrèire, devenon rougnous, préférant lu fuge quoura la entoupas... — An lou mèndre bouboui, lèu lou mège es pregat
de veni vèire Moussu Aulagna o bèn visita Madama Patamouola e la droga s'alestisse da l'abouticàri qu'entreten la
credulità sus touti li siéu fourma... — Se lou soun pas,
devenon « neurastènic » ; touplen lu coumplaïssènt vivon su
li siéu espaia, mastrouïon, esplotant aquela mina que a
noum : bestialità !...
Li a quauque jou fa, vegueri l'amie Anto, un ancien
lachié que luen d'èstre nequèlit, si pourtava à meraviha e
sèmpre gai coum' un quinsoun. Si meten à charrà :
— Caro, Anto, ai pas besoun de ti demandà se siès malaut...
— Ma qué !...
— Ti pouortes bèn, as de belli coulou e de gauta, quasi
dirii l'ange Boufarèu...
— Lou pouodes dire, Leto, couma vées, siéu encamba...
Ahura va bèn ; ma pura, sabes, qu'après tant d'esvàri, ai
finda passat li miéuvi... — Vai, cresii bèn de li passà... e
ja m'alestissü pèr faire lou gran viage, m'en ana en l'autre
mounde...
— Fatigat d'aquestou !... — E aloura, Anto, ti siès
178

�sonïnat?... As vist quauque mège, orne de sapiènça que t'a
dounat un remèdi miraculous ?...
— T'acapissi !... —Aquéu mège lou meti à par de
Moussu Toutun doublât de Moussu Toutautre...
— Pouodi pas capi...
— Ti vau dire... —■ Après avé perdut ma mouhié énsinda que ma bella-souorre — li a sièi mes d'una à l'autra,
— m'aiguesses vist, Leto, èri plus da vèire, tal dessecat
coum' un arenc... maigre n'avent plus que la pèu e lu
ouos, manjan quasi rèn, desapetitat...
— Bevies gaire?...
— Lou t'afourtissi, Leto...
— E aloura ?...
— Aloura deciderian embé moun béu-fraire Nourin
d'ana fin à Vintimiha e counsultà un mège de gran renoum. ..
couma li dïon... aspera... basta, un noum finissent en
« ata »...
— Pihata?... Pata?...
— Aï, quaucarèn ensinda...
— E pi?...
— Arriban tant bèn que mau en aquéu païs, tout ai
doui, coumbourit, dau famous mège... assé de matin, gaire
en avança, ja que bèn d'autre paciènt asperavon lou siéu
tour; couma pouodes capi eravan bouoi darnié...
— Coustrecb de pacièntà fin à la fin...
— Couma dies... E n'es que vers miejou passat que
lou gran mège nen recéuguet... — Emé Nourin li fen proun
d'esplicacioun dou nouostre mau...
— Vous visita... V'escouta...
— Va sènsa dire... Nen fa charrà e pi nen douna un
papié tout escribochat que si poù gaire dechifrà... —- E de
mai recoumanda, tant à iéu qu'à Nourin, de pas béure de
vin...
— Mitan pur, l'autra mitan sènsa aïga...
— La dieta e de si courcà bouon' oura...
— Couma li galina?...
179

�— L'as dich... e encara, autra recoumandacioun, de
menà una vida reglada... Basta, pagan la counsulta...
— Pagas...e...
— E nen vequi à Vintimiha, essent en plen avoust, lou
soulèu dardaià n'escaufant la couossa... coustrech d'asperà
lou camin de ferre, avent mancat lou retour...
— N'avès proufitat pèr viroulà la vila... siès bessai anat
au cinema ?
— Ma que!... T'aviavan embé Nourin lu trenta-doui
que nen batïon... eravan à jun despi lou matin...
-— Segur, lou couor vous demancava ?
— Couma lou dïes tant bèn, Leto... E sènsa perdre mai
de tèms intrant en un oste pèr si refaire... — Lou trest li
seria eravan pas malaut au pounch de si laissà mouri doù
fam!...
— Faire la mouort dòu conte Ugolino...
— Taca pas!... — Lèu s'entaulan e s'apresson de nen
servi... Que de plat... e surtout caro, qu'apetit !... — Lou
mèstre, un gros boudroï, de nen demandà : « Que vino voleté bevere ? »
— Véu, coumençavas lou régime...
— Régime o pas régime... n'èra pas encara coumençat
e poudiavan bèn anticipà?...
— Capissi...
— E demanderian qu'une mieja boutiha — « mezza
bouta » ; — ma lou gargotié — que faia lou balourt — de
nen pourtà una d'un bouon litre, diguent que paguerian
rèn que lou counsume...
— Aquéu vin èra abouquènt ?...
—■ Abouquènt, dïes?... un ver bouquet!... de velut!...
calava qu'èra un plesi...
— E se Paganini noun replicava... ,
— Li aven emé Nourin tirat un andi... aven dinat couma de rèi... e quatre bouoni boutiha aven béugut...
— Pensi, qu'en aquéu moumen, demembrerias la receta dou mège ensinda que lou famous régime à sègre...
180

�— Piha garda !... — Lou fach està que la testa cauda e
li camba faguènt trinqueta... piherian lou camin de ferre,
noun sabi couma!...
— Ma despi, Anto?... Es qu'as seguit lou régime doù
mège de Vintimiha ?...
— O vai !... ma que régime d'Egite !... — Noun poüodes
t'imaginà, Leto, après aquela purga...
— E que purga!...
— Mi senti mihou, ensinda doù resta que Nourin : plus
de doulou, manji, bevi... e couma vées, li a encara un pau
d'oli au calèn...
— De fach, ti pouortes, Anto, à meraviha !...
— E dire que tantu, pèr si refaire, souïnà la babarota
qu'an dintre la chicoria, s'en van, cad'an, à Vichy o bèn
encara à Acqui pihà de bagne de pauta!...
— Vé, de fes, Anto, si va cercà bèn luen lou bèn-èstre
qu'aven souta la man... — Touplen van à Vichy o doun si
signe faire una cura...
E leto lèu d'ajougne :
— Si curon emé d'aïga, ma nautre à Niça, si purgan
mé de bouon vin!... e couma nen di un vièi adage :
Pèr ti purgà béu de bouon vin!...
L'aïga fa virà lou moulin.
Juu

EYNAUDI.

Justícia mouola, fa la gènt fouola.
i
181

�En marge de la Science
Un livre: « La Provence Niçoise », par M. Gabriel
Hanotaux, de l'Académie française, orné de 93 illustrations
dans le texte et hors-texte, a été édité par la librairie
Hachette, à Paris, en 1928.
On ne peut s'imaginer la quantité d'affirmations fantaisistes de toutes sortes accumulées dans cet ouvrage.
Certaines d'entre elles sont dues à l'aveuglement et au
parti-pris de celui qui veut rendre vraisemblable une absurdité telle que la « provençalité » de Nice.
D'autres dénotent chez leur auteur une ignorance absolue
de l'histoire de notre pays et, chose plus grave, des données
les plus élémentaires de la science.
Nous ne nous occuperons que de ces dernières, laissant
aux historiens locaux plus autorisés que nous le soin de relever les autres.
Nous le ferons avec toute la modération conciliable avec
l'impérieux devoir de rétablir la vérité scientifique.
Sait-on, par exemple, quelles sont les idées de M. Gabriel
Hanotaux sur la formation des Alpes, sur les troglodytes et
leur apparition sur notre globe ?
Qu'on lise plutôt le chapitre premier de son ouvrage ( « La
Nature et le Sol »), paragraphe rV (« Le Sol, fils des Alpes »), à la page 32.
« Voyons donc, comment, étant ce que nous la voyons, la
« Provence des Alpes s'est faite elle-même à travers les âges
« et durant la longue bataille d'éléments qui la créée.
« Nous en avons des témoins sans nombre, cette côte
« naquit dans les tortures d'un accouchement tragique. Tout
« fait croire qu'elle était une plaine plate, étendue noncha« lamment entre la Corse et Plateau Central, sur l'emplace« ment actuel du Golfe du Lion, et se reliant peut-être à
« l'Afrique. Des hommes noirs et membrus, à la face de
« gorille, habitaient ses retraites boisées, chassaient l'élé182

�«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«

phant et la gazelle, et plantaient, déjà, en alignement les
premiers oliviers, lorsque se produisit un cataclysme
inouï. Le sol se déchira ; et, d'un abîme formidable, dont
il est impossible de mesurer la profondeur, par une poussée intérieure, lente au début et précipitée à la fin, une
masse de terre énorme se souleva, se hissa comme un naufragé, et, brisant les dernières couches qui la retenaient,
s'éleva — dos d'âne monstrueux — barrant à jamais de
sa raie sombre, les cieux. C'était l'ascension tardive de la
chaîne des Alpes. »
« L'immense cercle de montagnes se tassa, s'élargit,
bouscula, pour se faire place, les terres d'un continent et
traînant des provinces entières sur ses flancs, elle (sic) rejeta à la mer un déblai de contreforts, de terrasses, de rochers, de conglomérats, qui, sur un monde, projeta un autre
monde. La mer reflua jusque sur les côtes d'Afrique ;
l'Afrique s'en alla vers sa destinée ; le Sahara fut séché
d'un sirroco implacable. Du haut des Alpes, se mirent à
couler ces fleuves rapides, le Rhône, la Durance et le Var,
qui ne sont que les gouttières attardées du toit nouveau.
Aux dernières heures de cet âge interminable, la montagne
bombarda encore son œuvre du jet de ses glaciers, de ses
neiges, de ses avalanches et de la secousse de ses tremblement de terre ; enfin, quand, après des millénaires,
tout se fut apaisé, elle .régna blanche et éternelle dans
l'éther... »

Aux chapitre III (« l'Art niçois, l'Architecture »), paragraphe I (« les Origines de l'Art niçois »), page 61, on
lit encore :
« L'animal à figure simiesque qui assista au surgisse« ment des Alpes est devenu, par son propre effort sur lui« même, l'homme civilisé. Comment a-t-il fait, pour s'élever,
« de la sauvagerie initiale à l'intelligence et au progrès ?
« Voilà le grand problème de l'évolution humaine... »
Est-il possible d'écrire de pareilles énormités ?
Un écolier de la classe de quatrième saurait comment
s'est accomplie la surrection des Alpes et quels en furent
les témoins.
Œuvre de très longue haleine, ce soulèvement, commencé
aux temps secondaires, ne s'est achevé que vers la fin du
miocène, c'est-à-dire vers la fin de la période tertiaire.
183

�Il ne s'est pas produit à la manière d'une éruption volcanique, comme l'affirme M. Gabriel Hanotaux.
Nulle part le sol ne s'est entr'ouvert pour former un
abîme d'une profondeur insondable d'où les montagnes auraient surgi sous les effets d'un effort formidable.
C'est par une série de soubresauts successifs, dus à des
poussées horizontales dirigées de l'est à l'ouest et du sud
au nord, que les Alpes se sont dressées.
La région niçoise, protégée par le massif résistant du
Mercantour, a, semble-t-il, mieux résisté que ses voisines.
Elle a pu, tout au moins, conserver la direction générale
primitive de ses montagnes, perpendiculaires à la mer, marquant ainsi, en quelque sorte dès ce moment déjà, son autonomie orographique.
Sous cette pression colossale, dont le maximum d'intensité eut lieu à deux reprises : au début et à la fin du
miocène, la surface de la Terre s'est ridée, dans la région
des Alpes, comme une étoffe ou une feuille de papier que
l'on froisse. Il se forma des vagues de terre gigantesques
qui se dressèrent et se disloquèrent en chavauchant les unes
sur les autres.
D'autre part, le Plateau Central, déjà comprimé au sud
par les Pyrénées récemment soulevées (au début de la période oligocène) et coincé à l'est par les Alpes, se fracture
et s'élève à son tour devenant le « Massif » que nous connaissons. Des phénomènes éruptifs accompagnent cette dislocation du Plateau Central (i).
La mer est d'abord entraînée dans ce mouvement, desséchée en partie et réduite à l'état lagunaire, puis des effondrements successifs se produisent, créant les grandes
fosses méditerranéennes.
A la période éocène les Alpes, encore peu élevées, étaient
entourées par la mer Nummulitique, coupée, dans notre région, en deux bras, par une bande de terre unissant l'Estérel
et les Maures à la partie ouest de la Corse et, peut-être, au
nord de l'Afrique.
(1)

Paris

cf. Marcellin

BOULE

:

Géologie, classes de

1926, page 200.
'
E. CAUSTIER : Conférences

4E A

et

B.

Masson et

édit.

de géologie à l'usage des élèves de 2f&gt; classique et

3» moderne, Paris 1899.
Ch. VILAIN : Cours élémentaire de géologie stratigraphique, Paris

184

CIE,

1899.

�Après la surrection définitive des Alpes, à la fin du
jniocène, la configuration du sol est à peu près ce qu'elle
est aujourd'hui. Cependant la vallée du Rhône est encore
occupée par la Méditerranée qui remonte jusqu'en Bresse
et en Suisse et's'élève à une altitude de plus de 400 mètres.
Elle s'y maintiendra pendant tout le pliocène. Ce n'est qu'à
la fin de cette dernière période que, la mer se retirant par
étapes et après de nombreuses oscillations, nos côtes prennent enfin leur aspect définitif. (1)
A partir du soulèvement des Alpes la différenciation des
climats déjà commencée au supracrétacé s'accentue. Sur les
hauts sommets, plus élevés que de nos jours, puisque l'érosion n'a pas encore accompli son œuvre, il fait très froid.
Des1 neiges s'y déposent. Des glaciers ne tardent pas à s'y
former et à progresser lentement. Ils atteindront, à la période glaciaire, une épaisseur de 1.600 mètres et une longueur de 400 kilomètres dans la vallée du Rhône, arrivant
jusqu'à Lyon.
Cependant la température est encore douce dans les
basses régions. Elle doit être semblable à celle de Madère,
de Malaga et du sud du Japon actuellement.
On sait que si les sommets sont suffisamment élevés, la
chaleur n'empêche pas la formation des glaciers. Ceux des
montagnes de la Nouvelle Zélande descendent aujourdhui
très bas au milieu des fougères arborescentes et des palmiers (2).
Que veut donc dire l'auteur de « la Provence Niçoise »
lorsqu'il parle du « bombardement par les Alpes du jet de
« leurs glaciers, de leurs neiges... » ?
De grands herbivores : des giraffes, des antilopes, des
proboscidiens, les premiers singes furent avec les derniers
marsupiaux européens, les seuls mammifères témoins de
ces grands mouvements orogéniques.
Aucun être humain, aussi primitif fut-il, ne les a vus
et n'a jamais assisté à la formation d'une montagne quelconque de notre globe.
(1} Cf. E. MAURY : Les Grandes Phases de plissement dans les Alpes-Maritimes. Riviera Scientifique, 4e année (4e trimestre 1917) n° 4 p. 120.
(2) cf. E. CAUSTIER : Conférences de Géologie, classes de 2e classique et
3e moderne, Paris 1899, p. 200.
cf. Ch. VILAIN : Cours élémentaire de géologie stratigraphique, Paris 1899.
cf. Marcellin BOULE ,Ioc. cit. p. 221.

18»

�L'Homme n'a apparu sur la Terre, semble-t-il, qu'au
début de l'ère quaternaire. Il n'a jamais été possible d'établir sa présence à une époque antérieure, même pendant le
pliocène et à plus forte raison pendant le miocène (i).
Nos ancêtres les plus reculés n'ont donc pas pu assister
au phénomène grandiose de la surrection des Alpes même
dans ses dernières phases.
Ils n'ont donc pas pu, à fortiori, « planter déjà en ali« gnement les premiers oliviers », comme l'écrit l'illustre
membres de l'Académie Française, « lorsque se produisit »
ce « cataclysme inoui » !
Quelles que soient les hypothèses que l'on ait pu former
sur ses origines, le premier « Homo sapiens » devait être
doué d'intelligence. Il ne devait pas être une bête et c'est
pour cela qu'il a pu se civiliser. Quel que soit son degré de
perfectionnement, la Bête est incapable de progrès. Ceux
de l'Homme furent lents, mais ils ne furent pas moins réalisés.
La question de l'élévation de « l'Homo sapiens », de la
bestialité à l'intelligence ne se pose donc pas.
D'autre part, « si les crânes humains les plus anciens
a tels que celui de la Chapelle aux Saints, dans la Corrèze,
« accusent de nombreux traits d'infériorité même quand on
« les compare à ceux des hommes les plus primitifs de
« l'époque actuelle, tels que les indigènes d'Australie » (2)
peut-on véritablement affirmer, comme le fait M. Gabriel
Hanotaux, qu'ils sont des « Museaux de Singe ».
« Nous n'avons pas à le désavouer, écrit-il (page 41), il
(l'Homme de Menton, certainement l'Aurignacien, car il y
« en a plusieurs), est illustre parmi les illustres, puis« qu'après l'homme du Neanderthal et celui du Cro-Magnon,
« qui avaient des museaux de singe, il prend rang dans l'his« toire avec sa face élégante et son front bombé, comme le
« premier parmi les vrais hommes. »
(1) Des géologues ont trouvé à Tenay (Loir-et-Cher), dans le niveau aquitanien et à Tïllaux (Charente), dans le pliocène, des silex paraissant avoir été taillés,
mais M. BOULE, l'éminent professeur au Muséum National d'Histoire Naturelle,
a péremptoirement démontré que les actions naturelles sont suffisantes pour produire des éoli'thes semblables aux échantillons de silex dont il s'agit et à ce l'on
considère sur ces échantillons comme des retouches intentionnelles.
cf. M. BOULE : L'Origine des êolithes, VI (1905), p. 263.
cf. Jacques MORGAN : L'Humanité préhistorique (1921), p. 36.
(2) cf. Marcellin BOULE : Géologie, classes de 4E A et B (1926), p. 227.

186

�Pour l'auteur de la « Provence Niçoise », Homme de
Neanderthal et Homme de Cro-Magnon, qu'il rapproche,
c'est la même chose. Il les croit très voisins de la bête, et seul
l'Aurignacien, qui, soit dit en passant, est un type de CroMagnon, est pour lui un vrai Homme.
On sait généralement que les découvertes paléontologiques ont révélé l'existence de plusieurs races humaines quaternaires dont les deux principales sont : celle de Cannstadt
et celle de Cro-Magnon.
La première, la plus ancienne, est contemporaine du
Mammouth. Elle tire son nom du lieu où l'on a trouvé les
plus vieux débris humains, c'est-à-dire de Cannstadt près
de Stuttgard. Les squelettes de Neanderthal près d'Erbelfeld, ceux de la Denise (Haute-Loire), de Spy près de Namur, sont rapportés à cette race.
Elle est caractérisée par sa petite taille "légèrement plus
grande que celle des Lapons actuels, par ses membres antérieurs courts, ses pieds très grands, ses mains énormes, et
surtout par son crâne volumineux et dolichocéphale, c'està-dire allongé d'avant en arrière et . d'un indice céphalique
inférieur à 76, par sa calotte crânienne aplatie, ses orbites
en lorgnettes, son front bas et fuyant, et sa mâchoire inférieure rentrée.
La seconde race ou race de Cro-Magnon, ainsi appelée
du nom de la localité de la Dordogne ou elle fut rencontrée
pour la première fois, a vécu depuis l'âge du Mammouth
jusqu'à celui du Renne et même jusqu'à celui de la pierre
polie.
Elle existait donc pendant la phase Aurignacienne et
l'Homme aurignacien des grottes de Bausse Rousse, près de
Menton, est de ce type, tout comme les crânes de Grenelle,
près de Paris, et de la Madeleine dans la Vézère.
« Nous connaissons le cavernicole des Baousse Rousse
durant la phase Aurignacienne, écrit M. le chanoine L. de
Villeneuve, c'est l'Homme de Cro-Magnon » (1).
Cette race diffère essentiellement de celle de Cannstadt
par ses bras plus longs, ses pieds moins grands, ses mains
plus fines.
Son crâne est encore dolichocéphale mais sa cavité crânienne est plus volumineuse et son front plus élevé. Ses
(1) cf. L. DE VILLENEUVE
4e année, n° 4, p. 106.

:

Lou Baoussou à Monaco. — in Riviera scientifique,

187

�arcades sourcilières sont moins en saillie, ses orbites sont
plus larges que hautes, sa mâchoire inférieure est proéminente (prognatisme), non fuyante comme celle de Cannstadt.
Elle se rattache par des formes intermédiaires aux races
brachycéphales dont l'indice céphalique est supérieur à 80
et qui n'apparaissent qu'à la fin des temps quaternaires (1).
Quant au type négroïde de Grimaldi dont M. le chanoine
de Villeneuve a donné les caractéristiques (2) , et que M. Gabriel Hanotaux semble ne pas distinguer de l'Aurignacien,
il est beaucoup plus ancien que celui de Cro-Magnon.
Il se rapproche de celui-ci par le prognatisme de sa mâchoire, mais il ressemble à l'Homme de Cannstadt par son
front fuyant et ses orbites en lorgnettes. Il se rapproche enfin
du type des indigènes australiens par sa dentition.
Il n'est donc pas permis de dire que : Homme de Neanderthal et Homme de Cro-Magnon c'est la même chose et que
l'Homme de Cro-Magnon diffère de l'Aurignacien et qu'il est
plus primitif que lui.
Les premiers êtres humains vécurent longtemps errant
dans les grands bois. Ils devaient se nourrir d'herbes et de
fruits que la végétation excessivement luxuriante à ce moment leur fournissait naturellement, pendant toute l'année,
en extrême abondance (3).
Ils devaient aussi manger, quelquefois, de la chair des
fauves qu'ils abattaient pour se défendre. Leurs armes devaient être un tronc ou une branche d'arbre dont ils se servaient comme d'une massue et une pierre brute saisie à
pleines mains.
C'est seulement à partir de l'époque Mousterienne, qui
est celle de l'os travaillé et de la pierre taillée sur une seule
face, que l'Homme a laissé des traces sur notre littoral :
à Menton, à Monaco et à Nice.
La rigueur du climat l'oblige à s'abriter dans les cavernes et à se vêtir des dépouilles d'animaux.
Aux époques Aurignacienne et Magdalénienne qui succèdent, les troglodytes taillent leurs silex avec plus d'ha(1) cf. E. CAUSTIER : Histoire Naturelle à l'usage des candidats au Baccalauréat, etc. Paris 1905.
.
(2) cf. L. DE VILLENEUVE : La Vie ancestrale à Monaco. — in Riviera scientifique, lre année, n« 2, p. 2.
(3) cf. Chanoine DE VILLENEUVE : Lou Baoussou à Monaco. — in Riviera
Scientifique, 4° année (4e trimestre 1917) N° 4.

188

�bileté. Ils utilisent les défenses de Mammouth et les cornes
du Renne pour se fabriquer des harpons, des aiguilles et
d'autres outils de chasse et de pêche, mais ils ne possèdent
aucun instrument aratoire.
« Ces riverains de la mer », écrit M. Gabriel Hanotaux
à la page 41, « ne se risquaient pas encore sur les eaux et
« s'ils sont venus d'Afrique c'est quand la Méditerranée
« n'existait pas encore. »
Or les troglodytes niçois paraissent avoir fait du commerce et même de la navigation, de la navigation côtière
tout au moins.
Ils allaient chercher très loin le silex nécessaire à la
confection de leurs outils et de leurs armes, car il n'y en a pas
dans notre contrée et ils en faisaient une très grande consommation.
Les squelettes aurignaciens de la grotte de Grimaldi,
à Bausse Rousse, étaient parés de colliers de coquilles marines de la mer du Nord et, dans la grotte du Prince, on a
trouvé un « Cassis rufa », grande coquille qui ne vit que
dans l'Océan Pacifique et la Mer Rouge.
Ces objets paissent être des articles d'importation, transportés' par voies fluviales et maritimes, sans doute, parce
qu'aucune grande route terrestre ne devait être tracée. Des
forêts immenses, peuplées de fauves et inaccessibles, devaient recouvrir presque entièrement l'intérieur des terres.
Les communications devaient donc être impossibles de ce côté.
« Peut-être, insiste encore M. Gabriel Hanotaux, virent« ils (ces riverains de la mer), les cataclysmes telluriques
« qui accompagnèrent la formation de l'Europe ; peut-être
« ces enfants, écrasés ici&gt; sous une roche, en furent-ils les
K victimes ? »
Mais à ce moment les grands mouvements orogéniques
étaient terminés depuis longtemps. A peine peut-on relever
encore des oscillations du niveau de la mer. (1)
Les squelettes que l'on a trouvé dans les grottes de
Bausse Rousse y avaient été ensevelis par leurs contemporrains.
Voici comment Mgr de Villeneuve décrit cette coutume
qui s'est perpétuée'jusqu'à la fin de l'âge de la pierre taillée
et s'est développée avec l'apparition des métaux.
(1)

cf. E.

MAURY,

loc. cit.

189

�C'est encore sa femme qui aura « donné à son cadavre
les marques de tendresse qu'ont perpétués jusqu'à nous
ces grands squelettes de Bausse Rousse pieusement ensevelis et parés de tous les colifichets que seule une imagination féminine a pu inventer. Sur leurs visages pâles
on a mis l'incarnat qui leur rend l'apparence de la vie ;
on les a entourés de toutes les richesses les plus précieuses
de la maison et &lt;— si le fait est bien prouvé — à portée
de la main on a placé un morceau de venaison : le viatique du grand voyage, le médianoche de l'éternelle nuit.
« Tout a été prévu pour que, à l'abri du sacrilège du
« fouissement des hyènes, le corps du défunt reposât en
« paix sur le foyer qu'il a fondé. » (i)
Nos ancêtres croyaient donc déjà à une vie future et à
l'existence d'une puissance supérieure.
A la période néolithique ou âge de la pierre polie, qui
précède immédiatement l'âge du cuivre et celui du bronze
et se relie ainsi aux temps historiques, la température est
devenue plus clémente. L'Homme sort de ses cavernes et
parcourt les bois. Il se construit des huttes sous les rochers
tout le long de notre littoral et sur les hauteurs.
Il possède les mêmes animaux domestiques que nous,
mais il ne pense pas encore, semble-t-il, à cultiver le sol.
C'est à la fin de cet âge, après avoir cessé d'être nomade
et pasteur, qu'il commence à remuer la terre et à l'ensemencer (2).
Quant à l'Olivier, il a pu exister à l'état sauvage, dans
les parties basses de notre région, au début du pléistocène,

«
«
«
«
«
«
«
«
«

(1) Chanoine DE VILLENEUVE, loc. cit. p. 115.
(2) cf. M. BOULE : Géologie, classes de 4e A et B, p. 228.
A partir du néolithique, on rencontre des récoltes fossiles et des instruments
agricoles. La vase des lacs de la Suisse où se trouvaient des cités lacustres, nous a
conservé en bon état des faînes, des glands, des noisettes, des châtaignes d'eau,
etc., que l'homme récoltait pour sa propre nourriture et pour celle de ses troupeaux.
Les palafittes nous ont également conservé des grains et des épis de céréales
telles qu'avoine, orge, froment, seigle, millet, etc. (cf. DR HEER : Die Planzen der
Pfahlbaulen Neujahr. Naturf. Gesellsch. 1886) ; (LUBBOCH : L'Homme préhistorique, Paris 1903, 4e édit. I. 204) ; (NEUWEILER : Die praehistorischen Pflanzenreste, Mitteleuropas, Zurich, 1905).
En Egypte, en Chaldée, en Elam, en Syrie et en Espagne, dans les stations
néolithiques et énéolithiques, on trouve d'abondants silex taillés en forme de scie.
Ce sont des éléments de faucille. FLINDERS PÉTRIE a trouvé en Egypte une faucille
en bois armée, sur toute sa partie tranchante, de lames semblables, de silex,
munies de dents, (cf. MORGAN : L'Humanité préhistorique, p. 179).
Cependant l'homme dut longtemps se borner à récolter les fruits que la terrerroduisait spontanément, avant de cultiver véritablement celle-ci.

190

�c'est-à-dire au moment où l'Homme a apparu sur la terre.
On connaît même un certain nombre d'espèces d'« Olea »
fossiles de l'époque miocène en Europe, mais jusqu'à la fin
du néolithique, tout au moins, le troglodyte ne l'a pas distingué des autres essences.
Ce végétal, à l'état spontané, ne donne pas d'olives comestibles. Il a donc fallu le transformer par la culture et
ses fruits acres et amers ont dû certainement éloigner d'eux
les premiers qui en goûtèrent.
La culture de l'arbre de Minerve suppose donc une civilisation avancée. Elle aurait pris naissance en Asie centrale (i) et les Phéniciens — à moins que ce ne soient les
Ligures — l'auraient introduite sur notre sol vers le
IXe siècle avant notre ère.
Nous sommes, à ce moment, déjà dans l'histoire et très
.loin, à des centaines de milliers, peut-être même à des
millions d'années, de la surrection des Alpes et des fameuses rangées d'oliviers du « pseudo-troglodyte miocène «
de M. Gabriel Hanotaux.
Credner évalue les temps géologiques à une centaine de
millions d'années, dont trois millions pour le tertiaire pendant lequel s'achève la surrection des Alpes et cinq cent mille
ans pour le quaternaire ou anthropozoïque (2).
Eh bien, à travers ces cinq cent mille ans, au moins, les
Niçois actuels, d'après l'illustre maître, auraient conservé,
encore aujourd'hui, « un souvenir confus » — cela se conçoit
sans peine — de cette catastrophe qui détruisit les plantations d'oliviers de leurs premiers pères !
« Cette prodigieuse histoire géologique », écrit-il à la
page 34, « a laissé, à ce qu'il semble, d'autres témoignages
(1) « A la fin de la période quaternaire, les barrières dans lesquelles le vieux
monde était enfermé se rompent, les glaciers se retirent peu à peu pour se cantonner près du pôle et sur les hautes montagnes. Les lacs qu'alimentait la fonte des
neiges s'assèchent et les portes de l'Asie Centrale s'ouvrent largement. C'est un
grand réservoir d'hommes si l'on, en juge par les événements post-quaternaires qui
pendant des milliers d'années déversera ses flots sur nos pays où l'apparition des
industries néolithiques semble en être la première conséquence.
« Quand se présentent ces nouveaux venus, nous voyons paraître l'élevage et
l'agriculture, on cultivera désormais les céréales. Cependant il n'est pas possible
de dire si ces découvertes sont l'œuvre des autochtones ou si les envahisseurs ont
apporté ces connaissances des pays lointains. » (J. MORGAN, loc. cit. p. 299.)
6

(2) cf. CREDNER : Eléments de géologie, 8

édit. trad. franç. 1897.

191

�«
«
«
«
«
"«
«
«

que l'aspect du sol lui-même. N'en trouvons-nous pas quelque trace à demi effacée dans les souvenirs confus des fils
de la catastrophe, Sujet trop vaste pour qu'il puisse seulement être développé. Je risquerai, du moins, ici, deux
traits légendaires qui jetteront comme une obscure lumière
sur ce drame tellurique, souvenirs indiscernés de la journée inoubliable. Voici, d'abord, à l'entrée de la Provence
des Alpes, la légende de PEstérel... »

Remarquons que la formation de l'Estériel est antérieure
à la surrection définitive des Alpes !
« A l'autre extrémité de la Provence alpestre, sur les
« pentes qui dévalent vers l'Italie, un canton entier est
« consacré à Saint-Roch ; c'est le Dieu des Rochers. »
M. Gabriel Hanotaux fait ici un délicieux calembour,
mais il aurait pu tout aussi bien nous dire que Saint Pierre,
vénéré partout dans notre région, est le Dieu des cailloux si
abondants sur notre littoral comme à l'intérieur de nos terres. Il ne doit, sans doute, pas ignorer que saint Roch est tout
simplement le protecteur des malades ; une « Vie des Saints »
l'aurait sinon amplement renseigné. Faut-il cependant rappeler, en deux mots, la biographie de ce grand bienfaiteur
de l'humanité ?
Roch naquit à Montpellier en 1225 d'une famille riche.
Après avoir distribué tous ses revenus aux pauvres et confié
à son oncle l'administration de ses biens dont la loi ne permettait pas alors de disposer, il partit, à l'âge de vingt ans,
pour l'Italie.
Cette contrée était à ce moment ravagée par la peste.
Le jeune pèlerin se dévoua au service des pestiférés auprès
desquels on le voit en Provence, dans le Comté de Nice, à
Aquapendente, à Cesena, à Rimini, à Rome et à Plaisance
où il contracta à son tour le mal qui jusqu'alors l'avait
épargné et dont il faillit mourir.
Tous ces pays conservent encore le pieux souvenir de
sa courageuse charité et, en reconnaissance lui élevèrent
des autels, lui consacrèrent des chapelles et des églises sur
la route de Marseille, d'où venait toujours le fléau. Le système de défense des cités avait ainsi des avants-postes religieux.
« Et l'on raconte », poursuit M. Gabriel Hanotaux,
192

�« que dans les temps qui se perdent au plus lointain de
« l'histoire et qui se rapportent sans doute à la journée
« de l'épouvante... »
C'est-à-dire, si nous comprenons bien, à la surrection
des Alpes ?
« ...les pêcheurs habitant Cabbé, sur les bords de la mer,
« dans une nuit affreuse comme si le ciel lui-même s'était
« détaché, aperçurent roulant dans le fracas, la tempête
« et les éclairs, une énorme roche, « la roche noire », qui
« s'étant arrachée de la montagne se précipitait vers le rivage.
«
«
«
«
«

« Nul moyen d'éviter la mort : on ne pouvait plus que
prier, on pria. A genoux, la pauvre humanité implora le
saint des Rochers : Saint Roch. Qu'il sauve, du moins les
siens, ses fils pieux et fidèles, que son bras écarte l'élément dont il est le maître, puisqu'il est le berger du troupeau redoutable ! »

Voilà un anachronisme et une invocation pour le moins
inattendus ! ! !
«
«
«
«
«
«
«
«
«

« Saint Roch prit les implorants en pitié. Sur la pente où
déboulait la roche noire, il glissa un pied d'hysope ; la
plante reçut le choc, se roidit sur sa tige fragile, et l'obstacle fut suffisant : la roche s'arrêta, fixée à jamais. Elle domine et menace toujours, de sa chute suspendue, le rivage
sauvé. Le village s'appelle Roquebrune, « Rocca bruna ».
On y célèbre encore, par une procession, la fête du salut.
Tant il est vrai que l'histoire antique de cette terre à la
fois exposée et protégée, reste toujours présente à l'esprit
des hommes qui l'habitent ! »

L'auteur donne, en regard de sa narration, la reproduction d'une photographie de la procession votive de la Passion
à Roquebrune, qui a lieu le 5 août de chaque année, non le
16 août, jour de la fête de saint Roch. Il semble vouloir prouver ainsi le culte que les Roquebrunois auraient conservé
pour ce saint à la suite du miracle qu'il lui attribue.
Or, cette procession n'a rien de commun avec la vénération
que les habitants de cette localité peuvent avoir pour Roch.
13

193

�Tout le monde sait ici qu'elle commémore la cessation de
la peste qui dévastait le pays en 1467. Le fléau prit fin le
5 août, jour de la fête de Notre Dame des Neiges, après une
neuvaine faite par les gens de la région à Notre-Dame de la
Pausa (1).
Il semble qu'avant d'écrire de pareilles énormités, l'éminent historien, que nous aurions voulu n'avoir qu'à louer,
aurait dû se renseigner.
Quoi qu'il en soit, à cause de la notoriété de son nom et
de la diffusion de son ouvrage il était indispensable, dans
l'intérêt de la science, de relever ces hautes fantaisies géologiques et préhistoriques afin de les empêcher de s'accréditer
dans le public.
PIERRE ISNARD.

(1) cf. Abbé A. GIAUME : La Procession votive de la Passion à Roquebrune
in Armanac Nissart 1928, p. 109. — DURANTE : Histoire de Nice, II, p. 139. —
: La Procession votive de la Passion en l'honneur de N.-D. des Neiges,
p. 4 et 5.

DELVAL

Proucessà ès pisfà d'aiga en un mourtié

194

�GENOLHAC

PIERRB

0

T 0£NQi.HAt;

La Terrasse abandonnée
(Château de Saint-André)

Menu du Banquet de la Société Médicale du Littoral Méditerranéen, édité
par les « Amis de Rancher ». Sur ce menu étaient reproduits les
vers de Lamartine sur la Grotte.

195

�Carte du Comté de Nice
(Noies explicatives)

La Provence divisée.
Deux partis séparent la Provence, les Durazzo et les
Angevins. En même temps, le grand schisme d'Occident
divise la chrétienté.
Louis d'Anjou meurt, laissant un enfant dont la tutrice
est sa mère Yolande. Charles de Durazzo trépasse aussi. Son
fils est mis sous la tutelle de sa mère, la reine Marguerite.
La pieuvre de Chambéry va savoir profiter de tant de
troubles et de faiblesses. Elle dirige une de ses tentacules
vers le pays de Nice. Toujours insurgée contre ses souverains d'Aix, s'écartant de Gênes, en quête d'alliances à
Pise, cette contrée, aux extrémités des pays d'oc, était
demeurée contrairement au restant de la Provence attachée
au Pape de Rome. Différemment aussi de la région d'Aix,
elle s'était mise sous la bannière des Durazzo. Lasse de la
guerre et d'esprit particulier, préférant des maîtres éloignés,
la rive gauche du Var avait besoin d'un prince puissant, et
entendait aussi bénéficier de privilèges. Le comte Amédée VII qui aspirait à s'assurer un débouché sur la mer, se
présente pour prendre plus tard dans l'histoire avec une
longue bande de terres, groupant la Savoie, le Piémont et
Nice, le rôle de portier des Alpes.
Des bords du lac de Genève au rivage méditerranéen, il
entreprend de créer cette nation de langues française, piémontaise et nissarde dont il sera dit plus tard : « Stockfisch
de Nice, navets de Savoie, beurre du Piémont, quelle sauce !
Le diable même n'en voudrait pas ! »
196

�1385.
Peu après sa montée au trône, le comte de Savoie Amédée VII fait entrer sous son autorité, d'accord avec son
alliée, la maison d'Anjou, sa suzeraine, la ville de Coni. (i)
Sa situation se trouve affermie dans le Piémont méridional.
Le 28 janvier 1385, se passe un petit événement dont la
portée devra être considérable. Les habitants de Jaussier
dans la vallée rhodanienne de l'Ubaye vont faire acte de
soumission au Comte de Savoie devant le viguier de Coni.
C'est la première terre du versant méditerranéen de Provence qui passe au souverain de Chambéry. (2) Tournous
et Chatelard suivent peu de jours après cet exemple. Le
er
i
avril 1385, c'est le tour de Saint-Paul, et, en fin d'année,
de Meyronnes et de l'Arche, communautés sans doute avides
de tranquillité. (3) Ces villages sont rattachés à la vallée
de la Stura pour dépendre de Coni.
1388.
Jean Grimaldi, puissant seigneur de Beuil et lieutenantgouverneur de Provence depuis la Siagne jusqu'à Nice, au
nom des Durazzo cherche du regard « l'éclaircie du soleil
qui se lève ». Tout en exécutant les actes que lui imposent
sa charge envers son souverain, il entame « déloyalement »
des pourparlers afin de faire passer les terres, confiées à sa
garde, dans le domaine de la maison de Savoie. (4)
Le 2 août 1388, son mandataire signe à Turin une convention avec les futurs maîtres de Nice. Jean de Beuil s'engage à remettre les régions qui allaient bientôt ajouter une
couleur italienne à leur langage d'oc qu'avait altéré, dès sa
naissance, l'empreinte provençale. (5) La Savoie va posséder ce Comté de Nice dont la dénomination courante de nos
jours naît au seizième siècle.

(1) Caïs de Pierlas : « La Ville de Nice pendant le 1er siècle de la domination de )a maison de Savoie , page 6.
(2) Caïs de Pierlas, op. cit. p. 8.
(3) Leur vallée s'appelait la valée des monts, Fallis Mucii, Vallis Moncium,
Caïs de Pierlas, p. 7.
(4) Caïs de Pierlas, p. 7.
(5) Giuseppe Brès : « 11 dïaletto Nizzardo. »

197

�Le louvoiement italien marque donc, dès le début, la
politique de Chambéry sur les bords méditerranéens. Après
avoir soutenu la maison d'Anjou, pour en gagner le Piémont, Amédée VII se met en rapports avec les officiers de
Durazzo pour s'enrichir de Barcelonnette et de Nice.
Importantes sont les communautés promises au comte
de Savoie. Il ne pourra, d'ailleurs, s'emparer de toutes par
la suite.
C'est la viguerie de Nice. Des bords de la mer, elle
s'étend sur toute la vallée du Paillon de Contes, la basse
vallée du Paillon de l'Escarène et sur le vallon de SaintAndré. Elle monte jusqu'au confluent du Var et de la Vésubie. Ses villes sont : Nice, Villefranche, Eze (i), la Turbie (2), Peillon, Contes, Touët, Coaraze, Berre, Roccasparvière (3), Châteauneuf (4), Twirrette (5), Aspremont,
Levens, La Roquette (6), Drap et Falicon.
C'est la baillie de Villeneuve, sur la rive droite du Var
et les deux rives de l'Estéron, son affluent. Elle comprend

(1) Eze comprenait La Trinité et le Vallon de Laghet. Un décret du roi de
Sardaigne en date du 30 juin 1818 en sépara ce hameau et ce vallon pour en
faire la commune de La Trinité-Victor.
(2) Aujourd'hui divisée en trois communes : Cap-d'Ail, Beausoleil, La Turbie.
Laghet a fait partie du territoire de la Turbie jusqu'en 1816, où fut constituée la
commune de la Trinité-Victor. P. Casimir : « Les bandites de la Turbie », p. 25.
(3) Village en ruines près du col Saint-Michel, entre Coaraze et Duranus. Ses
habitants qui l'ont abandonné se sont divisés en deux fractions. L'une forma le
hameau de l'Ingarvin, aux sources du Paillon de Contes, et l'autre le village de
Duranus dans la vallée de la Vésubie. (Durante : « Chorographie du Comté de
Nice. »
(4) «Autrefois sur le penchant septentrional du mont Macaron où il avait été
construit au temps des invasions des Barbares après la destruction du Castrum
que les Romains avaient établi à l'endroit aujourd'hui appelé Ville-Vieille. Abandonné ensuite à cause du manque d'eau, le pays tomba en ruines. Mais du nom
de ces ruines s'intitulent aujourd'hui encore l'ensemble des hameaux de Cantaron,
Villevieille, Remorian et Bendejun. (De Orestis di Castelnuovo : « La Noblesse
nïçoise », p. 13.). De nos jours, la commune de Châteauneuf a été divisée en
trois : Châteauneuf, Cantaron, Bendejun.
(5) Aujourd'hui, Tourrette-Levens ; comprenait jadis, au delà du col de Revel,
le territoire de l'a commune actuelle de Saint-André (Durante : « Chorographie de
Nice »; Georges Doublet : Nice-Historique, août 1924). Les Thaon sont comtes
de Revel avec Saint-André. (De Orestis di Castelnuovo : « La Noblesse Niçoise ».)
(6) La population ayant augmenté, plusieurs familles... descendirent sur les
bords du Var, s'y mirent sous le patronage de Saint-Martin et lui bâtirent un sanctuaire. Les deux bourgs ne formèrent u'une seule commune sous le nom de
Roquette-Saint-Martin. La partie du territoire montueux composant actuellement !a
commune de Saint-Biaise dépendait de la bourgade de La Roquette-Saint-Martin
(Durante : « Chorographie de Nice ».)

198

�Saint-Paul, Gattières, Carros, Le Broc, Dosfraires (i),
Bezaudun, Bonson, Gillette, Revest, Tourrette (2), Toudon,
Les Ferres, Conségudes, La Gaude, Pierrefeu (3), La Cainée (4), Roquette, Sigale, Le Mas et Thorenc (5).
C'est la viguerie de La Tinée sur la haute vallée du Var
et celle de la Tinée. En dépendent : Puget-Théniers, La
Croix (6), Malaussène, Villars, Massoins (7), Tournefort,
Saint-Sauveur, Isola, Saint-Etienne (8), Saint-Dalmas-leSelvage, Entraunes, Châteauneuf, Villeneuve, Saint-Martinet (9), Sauze, Sallagriffon, Lieuche et Rimplas.
C'est une part du Comté de Vintimille et val de Lantosque, sans sa capitale. Elle s'étend, dans les montagnes, de la
haute Nervia jusqu'à la Tinée avec tout le val de Lantosque
et est dépourvue de littoral. Elle comprend Sospel (10),
Peille (11), St-Agnès, Castillon, Breil, Saorge (12), Pigna,
Buzzio, La Roquette de Saorge, L'Escarène, Lucéram, Lantosque, La Bollène, Gordolon (13), Belvédère, Roquebillière,
Venanson, Saint-Martin-Lantosque (14), Saint-Dalmas-du-

(1) Commune du Broc, depuis 1760.
(2) Aujourd'hui Tourrettes-du-Château.
(3) Sur le territoire de Pierrefeu était Saint-Jean-d'Aurelle, inféodation. B. 13,
1700., San Giovanni d'Aurela. (Voir Durante : « Chorographie de Nice ».)
(4) Sur le territoire de Pierrefeu. Archives départementales B. 6. Inféodation
(1621)... Cadenetta... (Dizionnario geografico de Casalis.)
(5) Item Castrum et Villam Thorenci.
(6) Ne devait faire partie du Comté de Nice qu'en 1760. (Eclaireur du Dimanche, Georges Doublet, 30 août 1926.)
(7) Massoins donnait son nom à la valèe. « Aux premiers jours de 1409 une
sourde agitation se manifesta parmi les populations de la vallée de Massoins. Le
26 janvier, on sut à Nice que ces habitants voulaient se soustraire à la domination
de Savoie. » (Caïs de Pierlas, 133.) Inféodation B. 6. (1621). Touët dans la vallée
4e Massoins.
(8) Aujourd'hui Saint-Etienne-de-Tinée.
(9) Sancti Martineti. Aujourd'hui Saint-Martin-d'Entraunes.
(10) Le village de Molinetto, dont le territoire s'étend sur les hauteurs où la
Bevera prend sa source, doit son nom à un petit moulin isolé que les habitants
de Sospello avaient construit au milieu des roches de cette élévarion. (Durante :
« Chorographie de Nice ».)
(11) Scindée aujourd'hui en deux villages, Peille et Blausasc.
(12) Fontan est un hameau de Saorge érigé depuis l'annexion française en
commune.
(13) Lantosque et ses dépendances éprouvèrent à plusieurs reprises d'effroyables tremblements de terre. Le hameau de Gordolon, alors considérable, cessa
d'exister. (Durante : « Chorographie de Nice ».)
(14) Aujourd'hui Saint-Martin-Vésubie.
J

199

�Plan (i), La Roche (i), La Tour, Marie, Clans, Utelle,
Le Puget (2).
C'est la baillie de Barcelonnette (Barcellona) dans la
vallée de l'Ubaye. Y comptent : Miolans, Revel, Le Lauzet,
Pontis et même les villages qui ne sont pas compris dans ses
limites, Allos et Prads sur la Bléone.
Le sire de Beuil a prêté l'hommage pour toutes ses terres. Elles comprennent, sous l'imposante montagne du Mounier, presque toute la vallée du Cians, affluent de gauche du
Var, avec Beuil, Roubion, Roure, Péone, Ilonse, Pierlas,
Thiery, Bairols, Touët (3) et Rigaud.
Pour consolider la possession des terres promises, des
possibilités d'extension sont envisagées vers le col de Tende
et sur le littoral à Golps (Gorbio), Castellar (4) et Vintimille.
Après le travail ténébreux de la diplomatie, Amédée VII
passe les Alpes. Le 12 septembre 1388, Barcelonnette se
soumet. Le 15, c'est le tour de Saint-Etienne. Evitant Valdeblore, demeuré fidèle à la maison d'Anjou, le conquérant
pacifique entre, le 23, à Saint-Martin-Lantosque dont il
reçoit l'hommage. Sur son chemin, il s'arrête à LEscarène.
Le 27 septembre, il arrive à l'abbaye de Saint-Pons, aux
portes de Nice.
Le 28 septembre a lieu la soumission des Niçois. Le
prince de Savoie promet de les défendre contre la maison»
d'Anjou et les seigneurs de Tende et de la Briga. Il s'engage
à débarrasser ces maîtres du col de Tende, « suo posse eicere
« et removere per cambium vel conquestam a dominio et
« tenuta ac possessione dictorum locorum et aliorum que in
« dicto comitatu tenent, ad hoc ut « passus de Nicia usque
« ad Pedemontem itinerantibus sit apertus ».
Les nouveaux sujets demandent à rester fidèles à la maison de Durazzo. Dans trois années, après remboursement
des dépenses d'occupation, le comte Amédée VII devra
rendre le territoire occupé par lui au roi Ladislas, s'il en
exprime le désir.
(1) La commune de Valdeblore comprend aujourd'hui les trois hameaux, SaintDalmas, La Roche et La Bollène.
(2) Item. Villam Poeti.
(3) Touët-de-Beuiï, aujourd'hui Touët-du-Var.
•(4) Saint-Agnès, hameau qui s'est formé autour d'un ancien sanctuaire dédié
à Saint Agnès dans le territoire de Peille. Ce fut anciennement un fief des Lascans
de Vintimille. Il passa à la maison de Savoie par acte du 10 octobre 1388. (De
Orestis di Castelnuovo : « La Noblesse niçoise », page 15.)

200

�Utelle mande ses délégués le 7 octobre. Le même mois,
les représentants du comté de Vintimille se réunissent à
Sospel (1). Les députés de cette ville, de Lucéram, de L'Escarène, de Peille et de Pigna y tombent d'accord. Le 10, ils
signent le pacte de soumission.
Le 23 octobre, Tournefort et la vallée de Massoins en font autant. Le 25, le comte
de Savoie acquiert du capitaine de Mauléon, qui l'avait
enlevé à l'église de Vence, Gattières. Il déborde ainsi sur
la rive droite du Var. (2) Il renoncera à faire passer sous
son autorité la baillie de Villeneuve. A peine en grignoterat-il les bords ?
Retournant vers sa capitale, de passage le 3 novembre à
Saint-Martin-Lantosque, il y est rejoint par les délégués
de la viguerie de Puget-Théniers. Il reçoit leur hommage.
Jean Grimaldi est nommé sénéchal et lieutenant du comte
de Savoie « pour ses terres de Provence », ainsi qu'il sera
dit encore quelque temps.
Des châtelains sont installés le long du littoral à la forteresse de Nice (3), au mont Bosone (4), à Villefranche,
à la tour d'Ysolette (5), à La Turbie, à Saint-Agnès.
Bientôt, le comte Amédée VII reçoit le serment définitif
des Niçois.
Quand la maison d'Anjou croit devoir plus tard réclamer
ses terres, le prince de Savoie répond par ce factum qui
marque tout ce qu'il a pu réaliser sur les promesses de Jean
de Beuil.
« Au mois de septembre 1388, le roi Charles de Durazzo
« possédait encore les terres suivantes maintenant au pou« voir du comte de Savoie : Nice et sa viguerie, Sospel et
« sa viguerie
Saint-Etienne-de-Tinée et son village,

(1) Dans la répartition de l'affouage généra!, en i408, à l'occasion du donatif
de 6.000 francs acocrdé au comte de Savoie, Castillon figure pour huit feux.
(Caïs de Pierlas : « La Ville de Nice pendant le 1er siècle de la domination de la
maison de Savoie », p. 118.
(2) Georges Doublet : « Gattières. Une enclave italienne sur la rive française
du Var ».
(3) Caïs de Pierias : « La Ville de Nice pendant le Ier siècle de la domination
de la maison de Savoie », p. 46.
(4) Mont-Boron aujourd'hui.
(5) Turreta moli portus olivi di Villafranca. {Caïs de Pierlas : « La Ville de
Nice pendant le 1er siècle de la domination de la maison de Savoie », p. 109.)

201

�«
«
«
«
«
«
«

Barcelonnette avec les terres du Lauzet, Miolans, Revel,
Entraune, le Puget avec Allos, Saint-Martinet, Villeneuve, Châteauneuf et Sauze ; pareillement le Villar, Massoins, Tournefort, Malaussène, Rigaud, Ascros (i),
Sigale ; de même tous les domaines du sire de Beuil, ainsi
que ceux du sire des Ferres, Gilette, Dosfraires, Gattières, Toudon et Tourrette ; la terre de Thorenc. » (2)

1524

Quand les délégués de Pigna vinrent signer à Nice, le
10 octobre 1388, le pacte de soumission au comte Amédée VII, cette condition fut imposée au nouveau suzerain
de protéger ses vassaux contre les seigneurs de Dolceaqua.
Ainsi la maison de Savoie prenait pied dans la haute vallée
de la Nervia. Elle s'y trouvait posséder Pigna, La Roquette
de Saorge (3) et Buggio.
La maison de Savoie va bientôt avoir l'occasion de faire
dépendre de Nice une plus ample part de cette vallée ligure.
Le 22 août 1523, Lucien Grimaldi, seigneur de Monaco,
est lardé de coups de couteau. L'assassinat est l'œuvre de
son neveu Barthélémy Doria, seigneur de Dolceaqua. Mis
au ban de l'Empire, le meurtrier n'a d'autres ressources
pour éviter d'être dépouillé que de se faire vassal de la
Savoie, érigée depuis 1416 à la dignité de duché.
Le Ier juillet 1524, il signe à Chambéry un acte de soumission pour ses terres de Dolecaqua, Perinaldo, Apricale
et Isolabuona.
Seules, par la suite, ne relèvent pas de Chambéry et restent avec Gênes, dans la vallée de la Nervia, Campo Rosso,
tout en bas, et Castel Franco, tout en haut.
En 1652, François Doria voit ériger ses terres en marquisat.
(1) Au bas du territoire d'Ascros était une vieille chapelle dédiée à Saint Antonin. Du hameau qui l'entourait, on fit une commune. (Durante : « Chorographie »-)
(2) Etant exclus le château de Thorenc. (Caïs de Pierlas : « La Ville de Nice
pendant le Ier siècle de la domination de la maison de Savoie », p. 91.
(3) Rocchetta Nervina. In una carta del 1186 viene ricordato il castrum Carbairal, che opino fosse il primo nome di Rocchetta, con tal denominazione appena
ricordato in un documento dell' anno 1230. Era una villa dipendente del vasto
comuno di Saorgio. — (Rossi : « Storia del marchesato di Dolceaqua e dei comum
di Val di Nervia ».

202

�1575=1579.

Ce gain imprévu n'est pas celui qu'appellent les ducs de
Savoie. Reste entière la question du col de Tende. Des bords
méditerranéens aux plaines du Piémont, il faut toujours passer par Saint-Martin-Lantosque et au milieu d'un chaos des
montagnes dépassant 3.000 mètres d'altitude.
Depuis 1388, la Cour de Chambéry n'avait cessé de songer à la nécessité d'une voie plus commode. Les seigneurs de
la Briga avaient bientôt consenti à rendre hommage. (1) En
possession de Breil, de Saorge, de Sospel et de ses environs (2), et de tout le tracé de la future route, des cols de
Nice, de Braus et de Brouis, les princes de Savoie avaient dû
traiter d'égal à égal avec les maîtres de Tende, et, pour passer les monts, payer un subside. Mais comme il avait été
« retardé » puis « refusé », le passage avait été finalement
clos. (3)
Ce n'est qu'au seizième siècle que les ducs de Savoie
arrivent à leur fin. Ils mettent en même temps dans le gouvernement de notre province d'amples territoires, quelquesuns encore plus inattendus pour Nice, que ceux de Dolceaqua.
En 1575, Emmanuel-Philibert est dans les murs de notre
ville. Son amour est grand pour elle. Il connaît non seulement son importance de seul port de Savoie, mais sa valeur
stratégique. N'a-t-il pas dit à la suite des guerres qui ont
un moment dépouillé sa maison de tout son territoire à l'exception de Nice : « La conservazione del castello di Nizza
ci ha permesso di tornaré in possesso del resto dei nostri
stati ». (4)
Le duc décide d'en finir avec ces comtes de Tende « presque souverains à part l'hommage qu'ils devaient au roi de
France pour leur Comté de Tende, et l'hommage plus nomi(1) Caïs de Pierlas : « ...Ier siècle », p. 101. — Durante : « Chorographie », p. 178. L'auteur place en 1406 cet acte de soumission.
(2) La première investiture de Castellar, concédée par les ducs de Savoie
auxLascaris remonte au 9 mai 1468 (avec référence, Manno : « Il patriziato subalpino », vol. I, p. 170). — De Orestis di Castelnuovo : « La Noblesse niçoise »,
p. 103.
(3) Caïs de Pierlas

: « ...r»r siècle », p. 101.

(4) Georges Doublet : « Emanuele Filiberto. Miscellanea Storica », p. 49.

203

�nal que réel qu'ils devaient à l'empereur pour les fiefs de la
rivière de Ponent ». (i)
D'un coup, il entreprend d'acquérir tant leur terres indispensables au transit des Niçois vers leur capitale, que celles
des Apennins dans les vallées de l'Impero et du Prino, où
elles se trouvaient voisines du golfe de Gênes, sans s'y
baigner.
A cette fin, Emmanuel-Philibert commence par s'aboucher avec un Doria. En 1576, le prince de Savoie parvient
à en acheter la part d'Oneille. Le rivage gagné, il peut, dès
lors, songer à acquérir les fiefs de Savoie-Tende.
A la même époque, en 1575, il se met en rapports à Nice
avec Honoré de Savoie-Tende. (2) En novembre, il obtient
de Renée Savoie-Tende, veuve d'Urfé, la cession de la seigneurie du « Marro et de Preslà », dans Phinterland
d'Oneille sous diverses charges.
En octobre 1579, Henriette de Savoie-Tende, cousine germaine de la dame d'Urfé et devenue en secondes noces duchesse de Mayenne, cède à la maison de Savoie le Comté de
Tende, sous le bon plaisir du roi de France et les terres du
Marro et de Prela, sous le bon plaisir de l'empereur. (3)
Le col de Tende est libéré. En même temps Nice se
trouve commander une enclave en terre ligure à plus de
40 kilomètres du Cap-d'Ail, dernier bord nissard de Savoie.
Elle comprend le port d'Oneille (4) où débouche l'Impero
avec, à la partie supérieure de sa vallée Borgomarro et MaroCastello et la seule partie supérieure du Prino où est Prela.
Il est permis de supposer qu'avec cette extension, les
ducs de Savoie entendaient sinon arrêter, du moins contra^

(1) Comte de Panisse-Passis : « Les comtes de Tende », 1889.
(2) (c Emanuele Filiberto. Miscellanea Storico », Georges Doublet, p. 38.
(3) Les comtes de Vintimille, dépouillés par les Génois d'une partie de leurs
biens au xme siècle, deviennent comtes de Tende et de Vintimille. Ils prennent le
nom de Lascaris à la suite d'un mariage avec une Lascaris. En 1501, les princes
de Savoie se réjouissent de voir le bâtard de Savoie René, fils du duc Philippe II,
épouser Anne de Lascaris. Cette union sert leurs visées. Mais il leur faudra
encore trois quarts de siècle pour rattacher Tende à Nice.
(4) Quand les Hispano-Français, en 1744, cernèrent sur les hauteurs de Nice
à Monaco, les troupes sardes, celles-ci s'évadèrent sur des vaisseaux anglais et
purent se réfugier à Oneille.

'

204

�rier toute marche sur Nice, le long de la rivière de Gênes.
Peut-être envisageaient-ils par cette acquisition la possibilité
de relier Oneille à la proche ville d'Ormea, en Piémont, et
au Tenaro, gros affluent du Pô.
1614=1621.

Des lettres patentes du duc de Savoie, en date du 8 mars
1614, créent une Cour souveraine ; le Sénat de Nice. CharlesEmmanuel rr, qui avait séjourné dans notre ville l'hiver
1613-1614, avait senti la nécessité de cette réforme à cause
de l'éloignement de notre province et de son isolement parfois complet de sa capitale. Les appels en dernier ressort du
pays niçois où l'italien était langue officielle depuis 1562,
devaient être portés à Turin. De Chambéry, pays de langue
française, ressortissait depuis 1602 la vallée de Barcelonnette. Le souverain institue une Cour qui, avec l'autorité
suprême, administre la justice tant à Nice que dans sa viguerie et celle de Sospel, de Barcelonnette et de Puget, « avec
toutes les terres de ce comté », et en y ajoutant le lieu (il
luogo) de Tende et les vallées d'Oneille, de Maro et de
Prela.
Le 2 janvier 1621, le nouveau tribunal prononce la peine
de mort contre Annibal Grimaldi, comte de Beuil, coupable
de trahison. Annibal Badat, gouverneur de Villefranche,
reçoit l'ordre d'exécuter cette sentence. Le traître est saisi,
le 8, à Tourettes-Revest. Le 9, la sentence de mort lui est
lue. Il est ligoté et un esclave turc l'étrangle avec un lacet.
Les biens de l'ancien comte de Beuil et les terres dont sa
famille avait été investie depuis 1388, à titre de récompense,
sont réparties entre de fidèles serviteurs de la maison de
Savoie.
Louis CAPPY.

(Voir la suite des notes explicatives sur L'Armanac Nissart de 1928). L'année
prochaine il sera traité du Pays de Nice, de la mort de Charlemagne, à 1388.

205

�Le Particularisme Niçois
(Communication présentée au Congrés de l'Institut Historique
de Provence à Nice le 21 avril 1927).

Les comptes-rendus et mémoires du Congrès tenu à Nice
du 19 au 23 avril 1927 par l'Institut historique de Provence,
ont paru (1). Nous citons les œuvres de nos collaborateurs.
Bar zel Charles : a'Les Fleurs de Nice ».
Bosio Stéphane : « Essai d'une liste des médailles commémoratives de Nice et de sa région dans la numismatique
française ».
Cappatti Louis : « Historique de la Société des BeauxArts de Nice ».
Doublet Georges : « Le Requiem du second dauphin et
de sa femme, à Nice, en mars 1717 ».
Emanuel Xavier : « Un protée politique, le Comte Antoine Tonduti de l'Escarène (1771-1856). »
Isnard Pierre : « Historique de la Société « Les A mis de
Rancher » ».
Isnard Pierre : « Les Oiseaux dans les Alpes-Maritimes ».
Latouche Robert : « Les peintures murales des chapelles
de Saint-Sébastien de Roubion, de Saint-Sébastien de Roure
et de la Madonne de la Roquette ».
Raynaud Edmond : « Historique de VAcadèmia Nissarda ».
Ce livre, « pour des raisons diverses » (2), n'a pas donné
toutes les conférences. Nous publions celle que fit Pierre
Isnard dans une séance du Congrès.
L'ARMANAC

NISSART.

(1) Marseille, au Siège de l'Institut Historique de Provence, 2, rue Sylvabelle. 1928. Prix : 30 francs.
(2) Page 34.

206

�L'histoire et la géographie du Comté de Nice ont été
uniquement étudiées par des hommes dont le seul souci était
d'établir, par n'importe quels moyens, que cette province
appartient à telle ou telle autre formation politique. On a
ainsi montré ce pays sous un jour qui n'est pas le sien.
Donc, nous croyons intéressant d'essayer de dégager,
en quelques lignes, aux fins de demeurer dans le cadre restreint d'une communication, la véritable physionomie et le
particularisme profond, de cette région que l'on a tenté
d'annexer tantôt à la Provence, tantôt à Gênes et tantôt au
Piémont, mais qui, en réalité, n'a jamais été et ne demeure
encore que Niçoise.
La France est l'image d'un, superbe bouquet dont les
fleurs sont représentées par les magnifiques provinces qui la
composent. N'est-ce pas un crime de lèse-beauté que de tenter d'en retrancher la plus belle pour donner plus d'éclat à
l'une de ses voisines? N'est-ce pas au contraire, ajouter
encore, s'il est possible, à la splendeur de la patrie, que de
mettre en relief chacune de ses régions si remarquables par
leur diversité ?
En dégageant le caractère si particulier, à tant de points
de vue, du Comté de Nice, nous serons heureux d'avoir pu,
en outre, apporter notre très modeste participation à cette
noble tâche.
Un voyageur, en arrivant sur la Côte d'Azur par la voie
des airs et en survolant à une altitude de trois à quatre mille
mètres, la vallée du Var, depuis son embouchure jusqu'à la
limite du nord du département des Alpes-Maritimes, est
vivement frappé par le profond contraste présenté par les
deux rives du fleuve.
A ses regards s'offre l'ossature de deux systèmes montagneux. Leurs aspects très différents lui donnent l'impression, d'ailleurs exacte, de contempler deux contrées bien
distinctes et nettement délimitées : le Comté de Provence
d'une part, et le Comté de Nice de l'autre.
Sur la rive gauche du Var, c'est la chaîne formidable des
Alpes Maritimes, avec ses hauts sommets de plus de 3.000
207

�mètres d'altitude, au delà desquels s'étendent les plaines du
Piémont vers le nord-est et les Apennins ligures vers le sudest.
Sur la rive droite de ce fleuve, se dessinent avec beaucoup moins d'ampleur et de majesté les Préalpes, dont le
point culminant n'atteint pas 1.800 mètres d'altitude. Se
déroulent ensuite les petites chaînes de l'Estérel et des
Maures.
Ces deux systèmes montagneux, que le Var sépare, ont
une orientation tout à fait opposée et perpendiculaire l'une
à l'autre.
Tandis que les Alpes se dirigent du nord au sud, jusqu'à la Méditerranée où elle plongent, presque à pic, pour
se continuer dans les profondeurs de la mer de Nice, les
Préalpes, l'Estérel et les Maures s'étendent parallèlement
au littoral de l'est à l'ouest, du Var aux plaines du Rhône
où elles aboutissent par une chute progressive.
Les cours d'eaux provenant de ces trois petites chaînes
provençales ont la même orientation est-ouest, mais ils coulent de l'ouest à l'est.
Dans les \lpes Maritimes, au contraire, ils se dirigent
du nord au sud, sauf cependant le Var qui un moment,
dans son cours moyen, coule parallèlement à la mer.
Cette disposition orographique donne au Comté de Nice
un climat spécial qui diffère de celui de la Provence.
Le Mistral, vent violent, sec et froid, que le couloir des
Maures, de l'Estérel et des Préalpes canalise vers l'est, est
arrêté net par la barrière des Alpes où il va butter perpendiculairement et dévié de sa route.
Aussi ne se fait-il, pratiquement, plus sentir dans la
région niçoise (1) qui se trouve au surplus admirablement
protégée par ses hautes montagnes, du nord au sud-est, contre la froide Tramontane, contre l'humide Gregal et contre
le chaud et humide Siroco (2).
Tous ces courants aériens s'arrêtent aux Alpes-Maritimes. Cela contribue à donner à notre pays, un climat tout
x

(1) cf. J.

TEYSSEIRE

:

Trente ans d'études météorologiques et climatològiques

à Nice. — Nice, 1881, p. 65.
(2) cf. Joseph VALLOT : Le Climat de la Côte d'Azur au point de vue météorologique. — Cannes, 1920, p. 8.

208

�à fait spécial que l'on ne retrouve ni en Provence ni ailleurs.
Un climat, avons-nous dit, plutôt quatre climats différents :
celui des hautes montagnes, celui de l'Europe occidentale,
celui de l'Europe orientale et celui de l'Afrique septentrionale.
Ces quatre climats qui, sur une étendue de quarante kilomètres carrés environ, atteignent leur limite extrême, se
combinent de cent mille façons suivant les expositions du
terrain et les altitudes, depuis la mer jusqu'aux neiges éternelles.
Cette situation exceptionnelle, qui n'existe dans aucune
autre contrée du monde, a donné au Comté de Nice une
faune et surtout une flore excessivement variées, composées
des espèces septentrionales, océaniques, orientales, méditerranéennes et subtropicales dont plusieurs y atteignent la
limite extrême de leur aire de dispersion (i).
Pour ces mêmes raisons, la mer de Nice est beaucoup
plus riche en espèces que les rives de la Provence et que le
golfe de Gênes.
Enfin, la constitution géologique du sol niçois est remarquable par sa diversité telle, qu'elle présente toutes les
roches et tous les terrains, depuis les formations cristallines
et primitives jusqu'aux derniers dépôts pleistocènes.
Notre pays est excessivement accidenté. Il n'offre point
de ces fertiles plaines encadrées de basses montagnes qui
caractérisent si bien la campagne provençale ou piémontaise.
En dehors de la zone littorale, qui rappelle les rivages
nord-africains et où la végétation exotique est souvent luxuriante, la région est pauvre.
Sur les pentes abruptes des collines et des montagnes,
l'homme à la sueur de son front a bâti des murs en pierres
sèches, pour retenir les quelques pelletées de terre meuble
qu'il a péniblement jetées sur le roc et sur la pierraille.
C'est là cependant qu'à l'abri du vent, l'olivier, qui n'est
pas un arbrisseau comme en Provence, devient un arbre de
haute futaie. C'est là aussi que poussent la vigne, le figuier,
les arbres fruitiers, les céréales et, lorsqu'une source se
trouve à proximité, les plantes potagères.
(1) cf. J. ARBOST : La Végétation de la Côte d'Azur et des Alpes-Maritimes. —
Extrait du Bull. Soc. Bot. de France, 1921, t. LXVIII (4* sér. t. XXI), p. 260.

14

20»

�Sur les pentes escarpées des hautes montagnes, près des
noyers et des châtaigniers, les maigres pâturages que les
chèvres et les moutons fréquentent seuls, constituent, avec
la récolte des pommes de terre, du seigle et des lentilles, les
ressources des pauvres habitants.
Isolées des pays voisins, à l'ouest par lè Var, sur quoi
aucun pont n'a existé jusqu'au dix-huitième siècle, et, à
l'est, par une haute chaîne de montagnes au travers de
laquelle, aucun chemin n'était tracé, privées de tous moyens
de communications et dotées aujourd'hui encore d'un réseau
de routes et de voies ferrées absolument insuffisant, les populations du Comté de Nice n'ont pu développer le commerce et
l'industrie qui auraient fait leur richesse.
Mais, grâce à cet isolement dans un pays si particulier,
elles ont pu conserver intacts, à travers les âges et les vicissitudes de l'histoire, leur caractère propre, leur langage,
leurs mœurs, leurs coutumes, leurs traditions et, jusqu'à
cet amour inné de l'indépendance, que l'on retrouve chez
elles, à chaque page de leur vie.
Comme leurs grands ancêtres, ces rudes troglodytes de
Beaulieu, de Monaco et de Menton, comme leurs aïeux, ces
indomptables Védiantins chevelus des bords du Paillon, ou
ces fiers Ligures qui, pendant plus de trois siècles, tinrent
tête aux légions romaines, les Niçois se montrèrent toujours
excessivement jaloux de leur liberté.
Coincés entre des voisins trop forts, Génois et Provençaux, ils durent souvent demander alliance et protection à
des puissances plus éloignées de leurs frontières : à Pise ou
à Chambéry, et leur histoire est celle des luttes incessantes
qu'ils eurent à soutenir pour la défense de leurs franchises.
A l'époque proto-historique, pendant que la région provençale est habitée par des débris de nombreux peuples, les
Alpes Maritimes ne sont occupées que par des Ligures. Les
Gaulois ne pénètrent pas dans ce pays qui restera ligurien,
tandis que le rocher où la cité de Nice existe depuis longtemps déjà (i) sera occupé militairement (en 347 avant
J.-C.) par les Phocéens massaliotes.
(1) cf. Eugène GHIS : « Nissa », nom de lieu; Essai d'Etymologie. — Extrait
de Nice Historique 1921, p. 31.

210

�En 49 avant notre ère, les Romains s'emparent du roc
niçois. Ils l'annexent à la cisalpine (i), non à Cimiez arraché aux Vediantins et dont ils avaient fait la capitale des
Alpes-Maritimes.
Les limites naturelles de Rome et de la Narbonnaise
qu'Auguste avait fixées au Var, étaient ainsi entièrement
atteintes. Le choix de cet empereur fut approuvé par tous
les historiens et géographes de son temps (2) et par tous
ceux des siècles suivants jusqu'à nos jours (3).
A la fin du premier siècle de notre ère, le roc de Nice,
cette enclave, véritable Gibraltar antique, et non le pays
niçois, est rendu aux Massaliotes qui le conserveront jusqu'à l'invasion des Barbares. Mais ce rocher était suffisamment éloigné de sa métropole, à laquelle il n'était d'ailleurs
rattaché que par la mer, pour jouir de la plus grande liberté.
Au cinquième siècle, époque où les groupements sociaux
sont surtout reliés par la discipline ecclésiastique, le pape
Saint Léon, malgré les protestations d'Aix et de Marseille,
réunit Nice et Cimiez sous l'obédience d'Embrun.
Vers 639, Nice conquiert son indépendance. Elle la conservera jusqu'en 741.
Elle fait partie de la confédération des villes italiennes
jusqu'au jour où elle sera englobée dans l'empire de Charlemagne.
A la mort de cet empereur, elle passe à Lothaire II et
à Charles, fils de celui-ci, à qui la Provence est attribuée en
même temps, en 855. Mais lorsque la couronne sera donnée
à l'usurpateur Boson, par l'assemblée de Mantaille, le 15 octobre 879, l'évêque de Nice (4) pas plus que ses collègues
de la province ecclésiastique d'Embrun n'assiste au concile.
(1) cf. G. de
p. 2 et 4.
(2) cf.
MÉE,

STRABON,

FLORIUS

(3) cf.

MANTEYER

LUCAIN

:

La Provence du 1er au xne siècle. — Paris 1908,

POMPONIUS

MÊLA,

(La Pharsale),

LIVIUS,

PLINE

POLYBIUS,

L'ANCIEN

PATERCULUS,

PTOLE-

(liv. III ch. 4).

: Epit. fam. liv. II ch. 7 et.fiv. V cf. 3.
Descrizione di tutta Italia.
Nicœa civitas.
A. BALBI
: Compendio di geografia.
BESCHERELLE et DEVARS
: Grand Dictionnaire de Géographie universelle.
DRIOU et LEROY : Atlas Universel et classique de géographie ancienne romaine
ia moyen-âge et contemporaine à l'usage des établissements d'instruction publique.
— Paris 1893.
L

PÉTRARQUE

ALBERTI

GIOPFREDO

(4) cf.

:

:

: Roy de Provence, p. 110.
Atlas historique (texte), p. 278 n° 3.
M. de MANTEYER : La Provence du l*r au XIIE siècle, p. 90.
POUPARDIN

LOUGNON

:

211

�Nous y voyons cependant figurer les évêques d'Aix, d'Arles,
de Vienne et leurs suffragants de Marseille, Toulon, Avignon, Orange, etc., qui prennent part à l'élection.
Nice se refuse donc à faire cause commune avec les provinces provençales. Elle ne reconnaît pas leur roi qui est
d'ailleurs aussi peu provençal que Charles l'Epileptique et
que Louis l'Aveugle.
Nous retrouverons plus tard, il est vrai, Nice sous ses
prétendus suzerains de Provence, mais elle ne fera pas partie
intégrante de ce Comté. Elle ne sera qu'un fief, et en droit
féodal seulement des princes de ce pays qui, en réalité,
seront de Barcelone, d'Anjou ou d'Aragon.
Elle ne dépendait de ceux-ci que par l'impôt d'albergue
et de gîte qui, jusqu'en 1229, était perçu par la commune,
sans aucune immixion des agents du fisc provençal.
Elle avait son escadre particulière de galères qui obéissait certes, pendant la guerre, à l'amiral en chef provençal,
mais qui était placée sous le commandement de son propre
capitaine. Celui-ci était niçois et avait le titre d' « Amiral
de Nice » (1).
Malgré cette quasi indépendance, les Niçois cherchèrent
continuellement à 's'affranchir de la" tutelle des Comtes de
Provence. Ils ne se firent jamais faute de contester leur droit
féodal, jusqu'au jour où ils purent le détruire.
C'est ainsi qu'en 1108, Nice, qui s'était proclamée ville
libre, peut se gouverner par ses consuls et avec ses statuts.
Le pouvoir législatif était exercé par tous les citoyens réunis
sur la place publique (2).
Reprise un instant par ses anciens suzerains imposés,
elle proclame de nouveau son indépendance en 1166, et s'allie
avec la République de Pise. C'est alors qu'elle adopte le costume pisan pour ses consuls.
Raymond Bérenger III accourt pour reprendre la ville
infidèle. II trouve la mort sous ses murs, et son armée doit
se disperser.
Alphonse TT d'Aragon, son successeur, pour la punir de
(1)

cf.

DATTA

cf.

GIOFFREDO

:

Délie liberta del comune di Nizza, Nice,

1859,

p.

Storia délie Alpe Manttime, t. II, p. 227.
SCLOPIS : Leges municipales. Turin 1839.
Edmond RAYNAUB : Statuts de la Ville de Nice au xu» siècle. Nice,
(2)

212

135-136.

:

1905,

p.

�sa révolte et essayer de la soumettre, la fait interdire par
le concile d'Embrun (i). Ce prince arrive à ses fins en 1176.
Toutefois, l'entrée de la cité lui est interdite. Il doit signer
la paix dans les plaines du Var. Les niçois, qui avaient
traité avec lui en égaux plutôt qu'en vaincus, conservaient
leurs consuls, leurs lois municipales, leurs usages, le droit
de faire la guerre et la pleine juridiction civile et criminelle.
Malgré ces conditions avantageuses, Nice allait encore
se soulever en 1205.
Pour dompter son esprit de liberté, les Aragonais avaient
commencé les fortifications du château (2). Avant leur achèvement ses habitants les démolirent. Ils proclamèrent leur
indépendance qui devait durer jusqu'en 1229.
A ce moment Raymond Bérenger V s'empare de nouveau de Nice. Pas plus que ses prédécesseurs il ne parviendra à soumettre cette cité indomptable et cependant si paisible, qui profitera toujours de la moindre occasion et du
plus léger incident, pour se révolter ou pour marquer son
opposition.
C'est ainsi, par exemple, qu'en 1378, à l'époque du
schisme d'Occident, elle prend parti pour le pape Urbain VI
résidant à Rome, contre Clément VII établi à Avignon et
ce, tout simplement, parce que la Provence est clémenciste.
En 1382, Charles de Duras, maître à Naples, et Louis
d'Anjou, qui tenait la Provence, se disputaient le trône
de la reine Jeanne. Dans cette lutte, Nice n'hésite pas. Elle
se rallie au premier de ces deux prétendants parce qu'il est
le plus éloigné et parce qu'il a le moins de chances d'accéder au trône de Provence dont elle ne veut pas dépendre.
A la mort de Charles de Duras, le 24 février 1385, elle
demeure fidèle à son fils Ladislas, âgé de 11 ans, et à Marguerite, sa veuve. Des bandes d'Angevins et de Provençaux
envahissent son territoire, qu'ils saccagent, selon leur habitude. C'est alors, qu'à la faveur d'une trêve, Nice se donne
au comte Amédée VII de Savoie, dit le Rouge.
Par cette cession, qui eut lieu le 28 septembre 1388, tout
le pays niçois est définitivement soustrait à la domination
des comtes de Provence.
(1) Edmond RAYNAUD, loc. cit. p. 5 et 6.
(2) cf. SAPPIA : Aperçu historique pour la Ville de Nice. Ann.
Maritimes, p. -233.

des Alpes-

213

�L'acte, qui fut passé le même jour, sauvegardait les franchises locales. Nice vécut, dès lors, des jours heureux qui
ne furent assombris que par les guerres, que les princes de
Savoie eurent à soutenir contre les rois de France. Son sol
fut ainsi ensanglanté et désolé en 1543, en 1691 et en 1706.
Aucun intérêt commercial, aucune affinité spéciale ne
rattachait Nice à la Savoie et au Piémont dont elle était
séparée par d'âpres chaînes de montagnes privées de routes.
Mais cette barrière était précisément la garantie de son
indépendance qui allait assurer sa tranquillité.
En 1793, la Révolution française détache Nice de la
maison de Savoie, d'autant plus facilement, qu'en 1775, Victor Amédée avait violé la constitution de 1388, en supprimant
l'indépendance communale de la cité.
Les rois de Sardaigne, à qui elle fut rendue par le traité
de 1814, portèrent de nouvelles atteintes aux libertés niçoises, notamment, en 1853, par la suppression du port franc.
Ils facilitèrent ainsi la création du parti séparatiste français,
formé au début par ce qu'il était resté des éléments français de la première annexion auxquels vinrent se joindre les
émigrés de la restauration de 1814, ceux des révolutions de
1830, de 1848 et de 1852, et enfin les niçois du parti avancé.
L'annexion du Comté de Nice à la France fut rendue ainsi
possible. Elle eut lieu le 25 avril 1860.
A côté de son individualité physique, morale et même
politique, Nice avait su conserver intacts, à travers les vicissitudes de son histoire tourmentée, son caractère propre, ses
mœurs, ses coutumes, ses usages, ses traditions et son langage. Elle les conserve encore.
La nature du sol, un climat spécial, une très longue hérédité et plus de deux mille ans de luttes continuelles pour la
liberté, suivies de ruines et de deuils, d'exactions et de pillages, ont donné aux habitants de notre Comté, un caractère
particulier fait à la fois de rudesse et de bonté, de finesse et
de gravité, d'indolence et de méfiance.
Vous n'entendez point, chez eux, de ces discussions
bruyantes et de ces « galéjades » qui caractérisent les provençaux (1). Le bruit des fêtes et du carnaval est-il bien
leur œœuvre ? Et peut-être ne travaillent-ils qu'à amuser.
(1) cf. Louis CAPPY
: Préface à l'ouvrage de J.
gueiroun. Nice, 1926, p. IX.

214

EYNAUDI

:

Dapè doit foa.-î

�Ici ni fifres ni tambourins, les instruments à cordes, seuls,
égaient leurs festins et leurs ciamada.
Leurs danses sont la Currenta, la Descaussa, la Sirigauda, la Nissarda, la Monferina et la Quadretta ou quadrille spécial. Elles s'accompagnent d'airs spéciaux.
Leur cuisine a ses mets, préparés avec des recettes dont
elle a seule le secret. Elles se sont oralement conservées et
transmises parmi nous de générations en générations.
Leur costume, que la mode uniformisante a fait aujourd'hui abandonner, n'est pas le même que celui des autres
provinces voisines.
Leurs coutumes, leurs traditions, leurs usages, dont beaucoup remontent au douzième siècle, diffèrent complètement
de ceux d'Outre-Var ou d'au delà des Alpes.
Leur demeure a aussi son cachet particulier. Elle n'est
ni le somptueux palais Génois, ni le mas Provençal. La villa
niçoise est entourée de portiques au rez-de-chaussée et présente, au premier étage, une maison carrée émergeant d'une
terrasse (i).
Sous l'influence de ce soleil qui le pénètre jusqu'au fond
du cœur, le niçois se laisse peut-être aller à ce plaisir de se
laisser vivre et à cette insouciance qui sont l'apanage des
peuples subtropicaux. Mais il est plein de finesse et d'intelligence comme toute la famille latine. II suffit de citer,
parmi toute une légion d'hommes illustres, les savants Cassini, Maraldi, Risso, Verany; les écrivains Gioffredo, de
Maistre, Blanqui ; les marins ou les soldats Infernet, Bavastro, Masséna, Garibaldi, pour établir que, malgré la suppression partielle de l'université en 1790 par Victor Amédée II, le niveau intellectuel de Nice ne fut jamais, sous
aucun rapport, inférieur à celui des provinces les mieux
partagées.
Le sentiment de l'art est excessivement développé chez
ce peuple qui présente à la fois le type latin au teint mat
et velouté, et aux yeux noirs et vifs, et le blond ligure aux
yeux bleus et au teint coloré. La peinture surtout fut de tous
temps en honneur chez lui. Au quatorzième siècle, Louis
Brea y fit école et porta au loin, avec sa réputation, le nom
(1) cf. H.-L. CAPPATTI : Allocution à l'Assemblée générale de la Société des
Beaux-Arts de Nice, Bull. Soc. des Beaux-Arts de Nice 1926
n* 4, p. 5.

215

�de sa ville natale. L'école niçoise eut des élèves dans tout le
Comté de Nice, ainsi qu'à Gênes., en Piémont et en Provence.
Parmi les industries, celles où l'art décoratif tient une
place, eurent toujours la préférence des ouvriers niçois qui
réalisèrent et réalisent encore de véritables chefs-d'œuvre
d'ébénisterie, de marqueterie, de burinage et de décorations
de toutes sortes.
Enfin, le Niçois parle un dialecte spécial issu du bas
latin, auquel son caractère et son tempérament ont imposé
des lois particulières.
Le langage nissard qui n'est ni du provençal ni de l'italien, ni du génois ni du piémontais, appartient à la grande
famille des langues romanes. Il est un rameau poussé directement sur le tronc bas-latin ; il n'est pas un sous-dialecte.
On a soutenu qu'au Moyen-Age on parlait, à Nice, le
provençal, que les vieux parchemins étaient écrits dans cette
langue, et que les troubadours niçois l'ont employée. La
vérité est qu'à cette époque, à côté du latin, langue officielle,
et du provençal et de l'italien, langues illustres, on parlait
dans notre Comté le nissard, langue vulgaire (i).
Au surplus, en dehors de Raymond Ferraud qui, d'ailleurs, s'excuse de ne pas employer le « droit provençal »,
ce qui prouve que l'on parlait à Nice une autre langue : le
Nissart, les autres pseudo-troubadours niçois ont été inventés par un imposteur : Jehan de Nostredame (2), ce fameux
« Moisne aux Iles d'Or » à qui l'on doit aussi l'invention
de ce « Niço cap de Prouvenço », si cher aux provençalisahts, et dont le vrai sens est, d'ailleurs, assez imprécisé.
Mais les pseudo-troubadours niçois : Guilhem Boyer et
autres, auraient-ils existés, cela prouverait-il qu'on ne parla
pas à Nice une autre langue spéciale au pays ? L'existence
de troubadours mantouans, toscans et génois implique-t-elle
qu'à Mantone, à Florence et à Gênes il n'y ait eu d'autres
langues que le Provençal.
r César Roux : Discours et poèmes lus par les membres de la Soc.
(1) cf. D
litt. niçoise * Lu Amie de Rancher J lors de l'inauguration du monument au poète
Eug. Emanuel. Nice 1926, p. 13.
(2) cf. CHASANNEAU et ANGLADE
: Jehan de Nostredame. Les vies des plus
célèbres et anciens poètes provençaux. (Introduction), p. 92.

216

�Après l'annexion de 1860, dans un but d'assimilation
plus rapide d'une province qu'il croyait italienne mais qui,
en réalité, ne fut jamais que niçoise, le gouvernement français fit interdire l'usage du dialecte nissard dans les écoles,
les administrations, l'armée et les églises. Il favorisa les tentatives des félibres et des provençalisants qui veulent englober Nice dans la Provence et annexer son langage au provençal.
Parmi ceux-ci, Autoine-Léandre Sardou, natif du Cannet, dans le département du Var, mais d'origine italienne,
se montra un des plus acharnés. N'est-il pas, pour le moins
curieux de constater que les fils d'italiens naturalisés sont
toujours ici les provençalisants les plus chauvins ?
Il créa Pécole Bellanda, le 5 mars 1882, lors d'une assemblée générale de la Maintenance provençale, mais sa tentative impopulaire échoua. Rien dans le pays niçois n'est provençal.
Faut-il rappeler que, lorsqu'il y a quelques années à
peine, les régions économiques furent créées en France,
Nice, dont les intérêts sont opposés à ceux de la région provençale, refusa de faire partie de celle-ci. Suivant sa tradition, elle sollicita son union à Grenoble pour former une
région autonome.
En 1924, un certain nombre de Provençaux fixés à Nice
auraient-ils éprouvés le besoin de se grouper en une société
particulière d'originaires de la Provence, s'ils s'étaient senti
chez eux dans notre région ?
Aucun pays du monde n'a certainement vu passer ou se
fixer sur son territoire autant d'éléments étrangers que le
Comté de Nice. On peut se demander comment cet ensemble
de facteurs qui constitue le caractère et la physionomie d'un
peuple a pu se conserver intact.
Sous l'influence du climat particulier des Alpes-Maritimes, l'élément étranger a dû subir la loi de l'adaptation au
milieu et au pays où l'on se trouve. Il s'est fondu avec l'élément niçois.
Ce particularisme remarquable n'est pas seulement propre à la cité de Nice. Tout le Comté dont les limites naturelles sont nettement tracées, forme un bloc compact où tout
un peuple pense et vibre à l'unisson.
217

�C'est la même langue avec ses sous-dialectes, peut-être
moins considérables que dans toute autre province, qui est
parlée du Cap d'Ail à la Briga, et de Saint-Etienne à Sigale,
dans les vallées du Paillon, de la Vésubie, de la Bevera, de
l'Esteron, de la Tinée et du Haut-Var. (i)
Ce sont les mêmes coutumes, les mêmes usages, les
mêmes traditions, les mêmes croyances qui unissent la
grande famille niçoise. Cette communauté de sentiments
s'est traduite souvent par des témoignages émouvants de
solidarité et de fraternité.
Des hautes cîmes des Alpes aux rives ensoleillées de la
Méditerranée, du glauque lit du Var à la rouge vallée de la
Roya, un seul cœur bat, une seule âme vibre sous les plis
d'un même drapeau.
C'est le cœur, l'âme du Comté de Nice.
PIERRE

ISNARD.

i
(1)

218

cf. Louis

CAPPY :

Préface à J.

EYNAUDI :

Dapè doù fougueiroun, Nice, 1926.

�Le Clergé et les Traditions locales
Le prêtre est ami des traditions. D'abord, parce qu'elles
sont, d'ordinaire, chargées de poésie et de la plus émouvante
de toutes, celle des choses qui semblent finir. Ensuite, surtout, parce qu'elles sont bienfaisantes. Alors que tout a
changé dans nos habitudes et nos façons de vivre, la tradition
traverse les siècles, ignorante de nos modes. Elle nous fait
ainsi penser à une rivière qui arroserait une contrée où tout
sur ses rives se renouvelle à chaque génération. Mais ces
changements n'altèrent pas la paix de son cours séculaire.
Elle se contente de les refléter et de les envelopper du frais
murmure de ses eaux, tandis qu'elle court vers les champs
de l'avenir encore noyés de brume.
Elle est le véhicule de coutumes, de cérémonies et de
prières que nos pères ont, un jour, instituées et auxquelles
nous restons obstinément fidèles. Par respect, sans doute,
pour nos morts de qui elles nous viennent, mais aussi
parce que nous continuons d'en tirer avantage. Notre vénération se fonde ainsi sur la plus légitime reconnaissance.
Or, ce sont là des sentiments que le clergé, s'il ne songe
guère, certes, à en revendiquer le monopole, aime à cultiver,
avec une attention en éveil, plus, peut-être, qu'ailleurs.
Aussi bien, tout en lui et autour de lui le lui suggère-t-il. Né
d'ordinaire, d'une famille, sinon patriarcale, du moins, presque toujours, attachée aux anciens usages, le prêtre sent ies
obscures puissances de son cœur s'émouvoir aux choses d'autrefois. Son enfance a été bercée au souvenir des récits légendaires et il a vu, dès son initiation aux langues mortes, s'ouvrir devant ses yeux émerveillés, les longues perspectives des
plus vieilles histoires. Et son éducation et sa lente formation
entre les austères murailles du Grand Séminaire, influant
sur lui dans le même sens, sinon sur le même plan, ont achevé
de lui donner cette tournure d'esprit et ces goûts qui font
presque de tout prêtre un historien amateur ou un archéologue né. Sous sa soutane, dont la coupe ne veut rien savoir
21»

�des variations du vêtement, il symbolise la fidélité au passé,
dans ce que ce passé contient de permanent, de fécond et de
salutaire aux hommes.
Une telle fonction est, partout, utile et de grande portée
sociale. Mais elle l'est, surtout, dans notre vieux Comté,
où les traditions locales sont si puissantes et si nombreuses. Il importe donc à tout le monde, mais, particulièrement à ceux qui s'intéressent à l'avenir de notre petite
patrie et à ses biens spirituels de savoir à quelles conditions ce rôle de « mainteneur », que, par vocation et par
goût, assume plus ou moins le prêtre, tiendra vraiment ses
promesses.
Plus brièvement, comment notre clergé
pourra-t-il efficacement concourir à sauver nos traditions
niçoises ? Mais, avant de répondre à cette question, il
faudrait essayer de pénétrer un peu avant dans l'âme
niçoise, pour y découvrir les raisons de ce culte que nous
professons pour tout ce qui nous rappelle notre passé.
*
**

De bonne heure, le Comté de Nice prit conscience de
sa personnalité. Ainsi le voulurent la géographie et l'histoire. Limitée, d'un côté, par la haute muraille que dressent les Alpes, des autres, par les eaux courantes des rivières
et par la mer, notre terre naquit avec des formes précises.
Séparés des pays voisins : Italie et France, nos pères s'habituèrent à vivre entre eux, ravivant leurs souvenirs et se
forgeant de communes espérances, à l'abri des influences
étrangères. De plus, comme notre sol est raviné par de
multiples torrents, dont les profonds sillons le découpent
en cantons qui ne communiquaient que difficilement entre
eux, ces compartiments isolés et éloignés les uns des autres,
formèrent, pour ainsi dire, des communautés fermées, repliées sur elles-mêmes et jalouses de leur individualisme
qu'elles entretenaient avec soin.
Ainsi se façonna le caractère si particulier de chacun
de nos villages. De là, pour le dire, en passant, leurs différences de langage, alors que les clochers pourtant se lancent
des appels de part et d'autre des vallées. De là, également,
la rareté des mariages avec des étrangers à la commune et
cette abondance de coutumes locales et de traditions.
220

�Ce particularisme moral que la nature avait ébauché dans
les lignes de notre horizon et préparé par les mouvements
tourmentés de notre terre, les vicissitudes de l'histoire le
gravèrent et le sculptèrent durement. Région de frontières, les « Marches » niçoises furent, en effet, à plusieurs
reprises, l'enjeu des batailles. Selon que la fortune des
armes avait souri d'un côté ou de l'autre de notre vieux
Comté, nous passions sous la bannière de Savoie ou sous
les étendards de France. Et pas toujours pour longtemps.
Car, un beau matin, par quelque jeu de la diplomatie ou de
la guerre, on revoyait l'ancien drapeau flotter au faîte de
nos monuments publics. De nouveau nous avions perdu
notre nationalité ou, pour mieux dire, notre patrie.
C'est ainsi que, pour ne pas remonter trop haut dans
notre passé, nous avons successivement appartenu à la
maison d'Anjou, aux princes de Savoie et à la France.
Non moins successivement, nous nous sommes battus pour
chacun de ces Etats, les servant avec une loyauté et un
dévouement dont l'histoire nous garde le témoignage.
Mais les lignes de nos frontières nationales avaient beau
se déplacer, l'enclos niçoçis demeurait immuable. Comme ses
limites physiques, sa physionomie morale ne changeait pas.
Sous le flux et le reflux des régimes et des capitales, nos
pères s'apercevaient qu'il n'y avait de stable chez eux que
leur terre, leur foyer et leur clocher. Et ils défendaient jalousement leurs usages locaux, leur langage, les monuments
chargés de souvenirs, en un mot, leurs traditions. Là, se
trouvaient leurs richesses, les plus précieuses, avec leur âme
fière et courageuse, ironique et patiente, fidèle et pieuse, enfin, à qui les fêtes rayonnantes de l'église, donnaient comme
un avant-goût du Paradis. En protégeant ces trésors, ils
avaient conscience de se sauver eux-mêmes.
Ainsi, dans le profond creuset où s'élabore d'éléments
divers le caractère des nations, notre peuple, quand il y fut
jeté, était déjà d'une si forte trempe, qu'il y conserva toutes ses qualités. Il ne s'y fondit pas, mais de tout son vouloir, s'incrusta finalement au puissant alliage français auquel
il associait désormais sa destinée. L'histoire rejoignait ainsi
la géographie pour aider notre comté à conserver son unité
morale et, en préservant de funestes oublis la mémoire de
notre passé, sauver nos traditions. De fait, elles florissent
encore dans la plupart de nos villages où elles mettent, à
221

�certaines dates de l'année, un peu de ce pittoresque dont
la société d'autrefois était si riche et la nôtre est si dépourvue.
Hi *

Ces jours-là, si le hasard de quelque promenade vous
conduit dans ces localités, vous pouvez, au détour d'une
rue ou sous les voûtes de l'église, vous croire subitement
transporté, sur les ailes d'un invisible génie, au fond des siècles lointains. Au XVe siècle, à l'époque des mystères, si vous
vous trouvez, le jour de Notre-Dame-des-Neiges, qui est le
5 aqût, dans les riies étroites et voûtées de Roquebrune.
Et plus loin encore dans le passé, aux premiers jours de
l'ère chrétienne, puisque la procession que dégorge lentement l'Eglise mime les scènes de la Passion du Sauveur (i).
Voulez-vous, quelques jours après, en la fête de l'Assomption, ou un peu plus tôt, à la Saint-Jean-Baptiste,
voir surgir devant vous une vision du Premier Empire ?
Prenez, dans ce cas, la vallée du Var et suivez-là par delà
Puget-Théniers et le pont de Gueydan jusqu'à Guillaumes, que surveillent toujours les ruines de son châteaufort. Votre étonnement ne sera pas sans quelque raison,
lorsque, de chaque côté de la statue du Saint Précurseur
ou de la Vierge Marie, vos yeux vous dénonceront la présence insolite d'une compagnie de sapeurs du Premier Empire. Et vous aurez beau vous réciter toute la chronologie
du XIXe siècle et rappeler à votre mémoire Waterloo et les
Cent Jours, la Restauration et Louis-Philippe, le Second
Empire et les fastes de la Troisième République, les
soldats de Napoléon I*r remueront devant vous, encadrant,
d'une ligne impeccable, la statue qu'un léger tangage
balance sur les épaules des porteurs, lis ont, en effet, tous
les attributs du sapeur de la légende. Un superbe shako
coiffe leur tête et rehausse leur prestance déjà fort raisonnable ; à leurs reins est ceint un tablier en peau blanche ;
ils portent martialement une hache sur l'épaule et leur
visage nourrit une barbe fluviale qui se répand et s'étale
jîusqu'au milieu de leur poitrine. Si cet anachronisme de
parade vous étonne, il paraît au contraire tout naturel aux
gens de Guillaumes. Car c'est la tradition qui, ce jour-là,
ressuscite ces soldats barbus que le passage de la Bérésina
(1) Cf. Armanac Nissart 1928

222

: La Procession votive de Roquebrune.

�I

a rendu à jamais célèbres. Et si, retenus par cette naïve
piété, vous vous attachez aux pas de la procession et pénétrez à sa suite dans l'église, vous constaterez que les sapeurs
continueront de jouer un rôle de premier plan. Car, à l'Elévation, au moment précis où toutes les têtes s'inclinent dans
une attitude d'adoration, eux se redressent et, faisant bomber leur poitrine, présentent avec ensemble et énergie leur
hache luisante.
A la Turbie, le jour de la Saint-Michel, c'est, une hallebarde au poing, que le président de la jeunesse se présente,
pendant la grand'messe, devant la statue de l'Archange.
Sur un air de fifre qui paraît venir du fond des âges, les
hommes, d'abord, quittent leurs bancs et se massent en
colonne au milieu de l'église. Cette courte manœuvre terminée, de la tête de la rangée immobile se détache le président de la fête. Sa main est armée, comme nous l'avons dit,
d'une hallebarde. A pas comptés, il s'avance vers la
balustrade où se tient debout le célébrant qu'entoure le
reste du clergé. A quelques mètres de lui, il s'arrête net,
et d'un bras brusquement détendu, il présente son arme
vénérable, la pointe dirigée en haut, puis, du même geste
saccadé, la porte à son épaule gauche, ensuite à sa droite,
et, finalement, la renverse, la pointe vers le pavé, dans
le geste de l'Archange écrasant et piquant l'orgueilleux Lucifer. Cela fait, et notre hallebardier s'écartant, la longue
théorie des hommes s'ébranle, et s'avance vers les prêtres.
Celui qui ouvre la marche tient un bouquet à la main, salue
l'officiant, baise la croix que celui-ci lui approche des lèvres
et confie les fleurs au suivant. Et ces mouvements se répètent jusqu'au dernier homme, scandés par le fifre invisible
qui, de derrière l'autel, perce et troue le silence général
de son air sautillant et vieillot. Les hommes disparus,
se montrent les femmes. Rien n'est changé dans les rites,
sauf le bouquet. Quand le cortège féminin est terminé, le
président de la jeunesse reparaît, mais cette fois, au fond
de l'église, sa hallebarde toujours au poing. D'une mimique non moins accentuée que tout à l'heure, il refait le
salut à Saint Michel, reforme avec son arme le signe de la
Croix, la retourne et en frappe durement les dalles. Cette
cérémonie, que l'on retrouve avec quelques variantes dans
beaucoup de nos villages, s'appelle « l'Offerte ».
C'est encore une « offerte », mais un peu différente, qui,
223

�pendant la messe de minuit, traverse les églises de nos
Alpes, de la porte à l'autel, dans une harmonieuse coulée
de musique. Les enfants qui l'ont déjà vue en décrivent
les merveilles aux plus petits et toutes ces jeunes têtes en
rêvent pendant tout l'Avent. Ah ! la nuit constellée a
beau être froide et la neige recouvrir les toits, on ne voudrait pour rien au monde céder sa place dans l'église parfumée d'encens et de prières lorsque, après l'Evangile, la
grand'porte s'ouvrira pour laisser entrer le cortège de
l'offerte. Nous 3^ voici. Le fifre a jeté derrière la porte
sa vive ritournelle. C'est l'air que l'on a entendu à la
Turbie et qui accompagne toutes les « offertes » du Comté.
Dans l'étroit passage libre du milieu de l'église, s'avance
lentement un jeune homme dont la main laisse retomber
à chaque pas une lourde hallebarde. Une suite de bergers
l'accompagne. Le dernier, royalement enveloppé d'une vaste
houppelande, serre doucement dans ses bras un agneau.
Et le beau cortège, traînant derrière lui tous les
cœurs, encouragé par les Saints qui lui sourient, de
derrière les vitres de leurs niches, glisse majestueusement
sur les dalles, tandis que de temps à autre, l'agneau que
surprennent toutes ces splendeurs risque un timide bêlement. Et au-dessus, le fifre, toujours déchaîné, lance et
disperse les mesures pressées de son âme cristalline et
naïve. Puis, ô merveille qui ouvre aux regards des enfants
les profondeurs dés jardins enchantés, voici que, près de
la balustrade, à côté du prêtre resplendissant comme une
châsse, s'arrondit sur un plateau, une pomme, mais celleci, qui fut cueillie, peut-être, aux vergers du Paradis, est
rehaussée de pièces d'or où le cierge du servant de messe
allume de petits reflets.
Et que dire des cantiques ? Ecrits en dialecte du pays
et sur des airs aussi anciens, semble-t-il, que la musique
des arbres quand le vent s'amuse avec eux, ils sont le chant
par lequel la race célèbre, cette nuit-là, son éternelle espérance et son rêve de bonheur. Parfois, ils sont en français et, à Péone, réservés aux anges conviés, cette nuit-là,
à alterner avec les enfants des hommes qui, eux, leur répliquent humblement en couplets « patois ». Et ce dialogue
où l'on entend comme le lointain écho de celui qui, pour
la première fois, s'engagea, il y a vingt siècles, entre des
224

�messagers revêtus- de lumière et des bergers de Bethléem,
doit épanouir encore au fond des cœurs les mêmes ravissements qu'il y a deux mille ans, aux environs de la Crèche.
Tant nos pères ont été bien inspirés d'avoir confié à une
tradition les rythmes de la nuit divine !
C'est aussi à une vénérable tradition, au demeurant
assez originale, mais riche de sens, que l'on demeure fidèle
à Saint-Etienne-de-Tinée, quand on se marie. A vrai dire
cette cérémonie se passe, là-haut, comme partout ailleurs,
en pays chrétien. Mais c'est lorsque la nouvelle épousée
va entrer dans la maison qui sera désormais la sienne que
les anciens stéphanois ont imaginé un cérémonial dont le
symbolisme enveloppe de sages leçons. Dans la demeure
remplie de parents et d'amis venus pour assister à l'installation du nouveau ménage, voici la jeune femme qui
arrive. Aussitôt, un silence relatif s'établit et une matrone,
mère, belle-mère ou tante, s'avançant vers elle, la prend
par la main et la conduit directement devant l'âtre. Non
pour qu'elle fasse quelque pieuse libation aux génies tutélaires du foyer. Il n'y a rien de tel à craindre dans un
pays aussi chrétien que Saint-Etienne. Mais, plus simplement, pour lui faire toucher la crémaillère ou « cumascle », cette chaîne d'anneaux noircis, suspendue dans la cheminée et qui a disparu de la cuisine des villes.
Le symbole est transparent, si l'on peut dire. Il signifie
évidemment, que la jeune femme devra s'attacher à l'accomplissement des humbles devoirs domestiques que lui suggère cet ustensile de ménage. Mais de peur, sans doute,
que la chaîne noire ne parle pas avec assez de clarté à
l'esprit de la récipiendaire, le symbolisme va se préciser
et s'enrichir d'une nouvelle suggestion. Car, ayant fait connaissance avec la crémaillère et en ayant, sans doute, reçu
d'excellents conseils, l'épouse est amenée, ensuite, devant
une marmite. Et, non pas, une marmite achetée pour
la circonstance, neuve, et, par conséquent, inexpérimentée,
mais un de ces vieux vases en terre grossière, noircis par
la fumée, recuits par les flammes et habitués, depuis de
nombreuses années, à faire de la bonne soupe.
L'initiation sera achevée quand on aura présenté à
l'héroïne un moulin à café. Non pas pour qu'elle le
contemple indéfiniment ou en examine le mécanisme, mais
pour qu'elle fasse ce que tout le monde attend, désormais,
15

225

�d'elle : le café. Et la jeune mariée de moudre les graines
noires, de préparer l'excitante infusion, et d'en verser,
avec le plus de grâce possible, une tasse à chacun. Désormais, elle prendra rang parmi les femmes du village.
Et que de traditions il y aurait encore à rappeler si
c'en était le moment. Sur la naissance et le baptême, sur
la mort et les obsèques, comme sur le mariage et les principales solennités de l'année ecclésiastique, nos pères
avaient fondé des usages, quelques-uns pittoresques, tous
chargés d'enseignement. Leur abondance est telle qu'un
historien y trouverait matière à écrire un livre plein du
plus vif intérêt. Plus qu'un hommage rendu à la mémoire de nos « anciens » et à cette terre de lumière qu'est
notre vieux Comté, il serait un guide, sorte d'aide-mémoire
pour les générations à venir. Tentées, peut-être, d'oublier,
elles y trouveraient un secours contre leur faiblesse. II
arc-bouterait les monuments spirituels du passé. Mais, en
attendant que ce travail d'ensemble voie le jour et, précisément pour en faciliter la venue, tous ceux qui ont l'intelligence de nos traditions se doivent de les connaître et de
les faire connaître. Ce double devoir, des associations le
revendiquent parmi nous et s'en acquittent avec un zèle
louable. L'Acadèmia Nissarda, les Amis du Musée Masséna,
les Amis de Rancher, pour ne citer que celles-là, ont déjà
remis en honneur le culte de notre passé et, en particulier,,
de notre langue.
Cependant, la plus grande partie des usages, encore
suivis dans beaucoup de nos villages de la montagne, restent ignorés, non seulement du grand public, mais des
zélateurs les plus fervents de notre histoire. C'est ici,
il nous semble, que le clergé paroissial pourrait utilement
intervenir en assumant, pour son compte, la charge de
« connaître » et de « faire connaître » nos traditions.
*
**
Connaître une tradition n'est pas seulement savoir son
incidence et détailler ses rites. Cette connaissance toute
matérielle, on se la transmet, à la veillée, de bouche en
bouche. Et elle s'achèvera quand la vieille cérémonie, si
souvent décrite, se déroulera devant les regards heureux, qui croiront toujours la voir pour la première fois.
226

�Mais cela ne saurait suffire au clergé. Convaincu avec
le philosophe que la véritable connaissance d'un objet est
celle qui s'obtient par l'étude des causes, il aura à cœur
de scruter les origines de ces traditions où s'enchantent
les fidèles. Il voudra exhumer de cette tombe de l'oubli
plus profonde et plus sûre que celle du cimetière, les personnages qui les ont fondées. Car, à l'origine des grandes
choses, il y a toujours quelque volonté et quelque intelligence d'homme. On sait que les cantilènes collectives et
anonymes imaginées pour expliquer nos « Chansons de
geste » n'ont pas résisté à l'analyse aiguë d'un Bédier.
La recherche des créateurs dont la volonté a lancé la
tradition est donc légitime. Et elle aboutira, dans la plupart des cas, si l'enquête est conduite avec ordre et patience.
L'on apprendra, en même temps, dans quelles circonstances l'usage a été introduit. Car ce n'est jamais sans
raison que l'on charge sa vie d'un devoir nouveau et qu'on
engage l'avenir. Et il a souvent fallu que ces motifs fussent bien impérieux pour que toute une population acceptât
d'exécuter le vœu de ses curés ou de ses consuls. Mais
l'atmosphère historique d'où procède la tradition ainsi éclaircie, quelle joie pour le chercheur et quel service rendu non
seulement aux bonnes lettres, mais à l'âme du pays. Un
coin de notre histoire n'a pas seulement été défriché. On
a surtout retrouvé les titres d'une dette dont on s'acquittait,
jusque là, par habitude. La conscience de notre devoir
envers nos morts en est renouvelée. Les gestes qui n'étaient
encore chez nous qu'héréditaires vont être guidés par la
piété et la réflexion. Et voici que notre tradition qui, en
certains endroits, se traînait, peut-être,
péniblement,
reçoit de nos cœurs le flux d'une nouvelle vie. Ses détracteurs, s'il y en avait, rougiront, désormais, d'avoir pu songer, un seul instant, à renier la signature de leurs pères.
Ce jet de lumière n'a donc pas seulement fait une trouée
dans les ombres du passé, il a éclairé les fronts de nos
morts, les mieux ensevelis. Leurs pensées, de nouveau,
ont rayonné. Ils revivent en nous. Par nous, ils parlent ;
par nous, ils agissent.
Et ce travail de résurrection est, en somme, si facile
au prêtre ! Les souvenirs de sa tendre enfance et sa formation intellectuelle l'ont incliné à l'amour du passé. Il
est, de plus, le gardien des archives de sa paroisse. Là,
227

�à portée de sa main, dans des sacs pesants ou dans des
armoires, dorment des papiers jaunis et poudreux. Son
oreille sera-t-elle moins sensible que celle d'un Michelet,
percevant des gémissements, des cris et des appels, quand
il passait dans le voisinage des cartons de la Bibliothèque
Nationale, gonflés de vieux documents ?
Car, ce qui est mort veut renaître. Le bien accompli
dans l'humilité aspire à voir la lumière et l'injuste oubli
à être réparé. Que le prêtre approche donc, avec respect,
de tous ces humbles dossiers paroissiaux. La vérité historique est là. Il ne faut que l'en dégager. Et ce travail en
prime bien d'autres. Sérieusement accompli, avec des références exactes, il rendrait moins rémunératrice l'industrie
des rhéteurs qui déforment et, parfois, diffament, notre
histoire. Il faciliterait, par contre, la besogne salutaire des
vrais historiens qui prétendent, avec raison, tirer du passé
assez de lumière pour éclairer le présent et même les routes
de l'avenir.
Mais dans une paroisse, il n'y a pas que des vieux
papiers plus ou moins délaissés. Il y a encore de vieilles
pierres, parfois gravées d'inscriptions ; il y a aussi des
ornements, des meubles, des monuments, pour ne rien dire
des églises et des chapelles. Tout cela, c'est du passé qu'il
faut aider à vivre. Les garder des outrages du temps et des
hommes acharnés à anéantir ces pathétiques survivances,
les restaurer d'une main attentive, susciter à leur conservation de multiples dévouements, c'est un premier devoir.
Et il nous est facile d'ajouter qu'il n'y a pas chez nous de
cœur bien né qui ne s'y applique.
Il en est un second plus difficile. Il consiste à faire
revivre leur âme, nous voulons dire l'intention qui les a
créés. Car eux aussi représentent une tradition et témoignent d'une volonté humaine. Ainsi, cette croix qui érige,
au carrefour des routes, ses bras chargés d'une divine pitié,
qui donc î'a plantée là et pour rappeler aux voyageurs quel
événement ? Et pourquoi tel endroit a-t-il été choisi de
préférence à tant d'autres ? N'y aurait-il pas, dans le
voisinage, quelque vestige d'une chapelle que rappelle seul
le nom du quartier et dont cette croix veut continuer un
de ses offices, qui était de spiritualiser le paysage ?
Et puisque, selon le mot de Pascal, « toutes choses sont
causées et causantes, aidées et aidantes » et que les plus
228

�éloignées en apparence sont liées et « s'entre-tiennent »,
qui ne voit ce que de telles enquêtes conduites sur toute
l'étendue d'un diocèse ramèneraient au jour d'humbles vérités et de certitude ? Tout s'éclairerait par le dedans. Le prêtre pénétrerait dans le passé ouvert en profondeur. Comme
le héros de la fable, il descendrait dans le séjour des morts,
une lumière au poing. Dans toute la force du terme, il aurait
une juste intelligence de nos coutumes, des hommes qui les
ont fondées et des circonstances au milieu desquelles elles
apparurent. Il connaîtrait nos traditions.
*
**
Il lui resterait à les faire connaître. D'abord, cela va
sans dire, en les observant, en quoi nous n'avons aucun
conseil à donner. Ensuite, en écrivant sur elles, ce qui
demande quelques explications.
Nous avons parlé plus haut de détracteurs de nos traditions qui péchaient par ignorance. Or, il faut bien se
rendre compte que leur nombre a une fâcheuse tendance
à s'accroître. Si, sur un atlas véridique, on signalait, dans
notre Comté, ces îlots d'ignorance par des taches noires,
et qu'on tint la carte à jour, on remarquerait un élargissement progressif de ces terres obscures. De quoi il ne faudrait pas s'étonner. Cela pour trois raisons, dont la première est la diminution du nombre des prêtres, mainteneurs, comme nous l'avons dit, de tout ce qui surnage de
vie dans le fleuve du passé.
De ce fléchissement de ce que nous pourrions appeler
la natalité sacerdotale, ce n'est pas le lieu de rechercher
les causes diverses. Qu'il nous suffise de constater le fait.
Les « Ordo » ou calendriers diocésains qui nous font connaître les effectifs du clergé, ne laissent sur ce point, aucun
doute. Il meurt, chaque année, chez nous, plus de prêtres,
en moyenne, que l'Evêque n'en ordonne. La conclusion qui
se dégage de cette funèbre différence saute aux yeux. Lentement, nos villages de montagne se dégarnissent de leurs
curés. Tantôt dans un canton, tantôt dans un autre, un
clocher qui, jusqu'alors, carillonnait, se tait. Les offices
ne. sont plus célébrés que le dimanche et non dans toutes
les églises. Sans nous appesantir sur ces tristesses, qui
ne voit ce que les traditions auront à pâtir de cet état de
229

�choses, puisque la plupart se rattachent à quelque cérémonie religieuse ? Et si ce veuvage spirituel se prolonge,
elles finiront fatalement par tomber en désuétude. En d'autres circonstances, leur sort est lié à celui de quelque chapelle plus ou moins éloignée de la principale agglomération
Or, comme ce modeste lieu du culte est rarement restauré à
temps, les pluies, les vents et la neige travaillant de concert
à le ruiner, il s'écroule une année ou l'autre et, avec lui,
la tradition dont il était le soutien et le support. Pour
illustrer ces humbles catastrophes, nous n'aurions pas à
aller bien loin, pas même à sortir de Nice. Parmi d'autres
exemples, qu'il nous suffise de rapporter le cas de cette
antique procession qui, de la chapelle Saint-Sébastien, située un peu au-dessous du pont dédié de nos jours à Garibaldi, s'en allait autrefois, à la chapelle des Pénitents bleus,
dont la façade regarde, comme on sait, la statue du « héros
des Deux-Mondes ». L'oratoire Saint-Sébastien a disparu, par suite, peut-être, de l'aménagemnt du lit du
Paillon et personne, passant par là, ne songerait au glorieux
martyr en particulière vénération dans le Comté, si un
établissement de bains ne l'avait mis sur son enseigne. En
tout cas, il va sans dire que la procession, qui reliait, une
fois par an, les deux chapelles voisines d'un long trait de
prières et de chants, s'est évanouie de toutes les mémoires.
Et ainsi s'en vont les traditions.
Elles sont ensuite menacées par l'enseignement officiel. Non pas, croyons-nous, qu'elles y soient particulièrement visées. Ce n'est pas nécessaire. Mais elles ne
peuvent que souffrir de l'étrange dédain qu'un enseignement
trop uniforme nourrit pour les différences régionales.
D'abord, sous la méprisante appellation de « patois », on
humilie par trop, dans les écoles, notre parler local. Nous
voulons bien que ce soit pour le bon motif qui est d'épurer
le français, parfois un peu composite, de nos jeunes
compatriotes. Mais « patois » ou non, cette langue, que
ne connaissent pas ceux qui la traitent ainsi, de haut en
bas, est, pour nous, celle de nos pères. Et à ce titre déjà
nous tenons à ce qu'elle soit respectée par les maîtres de
notre jeunesse.
Il y a ensuite une raison, qui vaut pour tout le monde,
si, des langues issues du latin, la niçoise est, probablement, celle qui a le mieux évolué dans le sens de ses ori230

�gines. Ne serait-ce pas d'une plus sage pédagogie de s'en
servir comme d'un instrument de comparaison pour éclairer,
dans nos écoles, le latin et le grec, avec lequel elle soutient
tant de rapports de morphologie et de syntaxe ?
Notre histoire locale a aussi quelque raison de se plaindre d'ostracisme. Les programmes scolaires sont surchargés, comme chacun sait. Et pour nous renfermer dans
le domaine de l'histoire, il comprend toutes les nations de
l'Europe, sans préjudice des autres parties du monde. En
somme, presque tous les peuples y passent, les anciens et
les modernes. Mais, dans ce pittoresque kaléidoscope où
défilent, comme dans un cinéma, tous les climats, toutes
les races et tous les siècles, depuis du moins que l'homme
s'est mis dans la tête de se raconter, vous chercheriez vainement un coin où se profileraient nos horizons familiers
et les figures qui sont la fierté de notre petite patrie. Alors,
pour peu que vous aimiez vos rivages, leur géographie, et
notre passé, où tant de feux d'héroïsme se sont allumés sur
les collines, alors vous êtes tenté de vous approprier les
plaintes du Chrysale des « Femmes Savantes » et vous
vous dites mélancoliquement que « chez nous on sait tout,
hors ce qu'il faut savoir ».
On y sait comme vont lune, étoile polaire,
Vénus, Saturne et Mars, dont je n'ai point affaire.
Et dans ce vain savoir qu'on va chercher si loin...

Laissons ici Chrysale qui va s'occuper de cuisine et
regrettons ce fier dédain de l'Université pour les proches
réalités de notre sol et de notre âme, elle, si curieuse de
paysages lointains. Les jeunes Niçois qui auront suivi le
cours normal de leurs études seront tout aussi instruits de
notre histoire locale, à la fin de leurs classes, que s'ils
avaient été élevés à Quimper-Corentin ou à la Martinique.
Mais comme c'est, précisément, de cette histoire si négligée que se nourrissent nos traditions et nos coutumes, qui
ne voit le danger qu'un pareil parti-pris leur fait courir ?
L'incorporation à notre population d'éléments venus
d'Italie ou des autres régions de la France, fait courir à
nos traditions un troisième danger. D'année en année,
l'immigration, en effet, augmente. Elle ne s'installe pas
seulement dans nos villes du littoral ; nos villages reçoivent
aussi leur contingent. A telle enseigne que, dans cer231

�tains endroits, les indigènes sont mis en minorité ou balancent, avec peine, les nouveaux venus. Or ceux-ci, nés sous
d'autres cieux, nourris d'une histoire qui n'est pas la nôtre,
apportent, quand ils viennent, leurs lares et leurs pénates,
tel Enée fuyant Troie en flammes, c'est-à-dire leurs usages,
leurs traditions et leur langue. De là, des mélanges disparates, où risquent de sombrer notre homogénéité et les
caractères fonciers de notre esprit.
Pour échapper à la submersion, il est de toute nécessité
que notre âme réagisse avec vigueur et réveille sa puissance
d'assimilation. Or, de tous les facteurs les plus aptes à
brasser ces éléments divers et à les fondre dans notre unité
ethnique, régionale ou nationale, les traditions et leur culte
tiennent le premier rang. Admis à y participer, l'étranger se
sent comme introduit dans un nouveau foyer. Par cette
initiation, il a conscience d'être associé à la pensée de nos
morts et à notre plus haute spiritualité. Et à mesure qu'il
comprend mieux la portée morale de cette adoption, son
âme, lentement, se transforme. Elle se colore de nos regrets
et de nos espérances. Notre « patois » lui-même qui, tout
d'abord, lui a semblé, peut-être, une anomalie, deviendra
familier à ses lèvres. Il en aimera surtout les proverbes
où nos pères avaient versé toute leur expérience de la vie.
Peu à peu, par cette emprise sur lui de notre passé toujours vivant, il sentira et, en face des problèmes que lui
posera l'heure présente, il réagira comme nous. Il sera
devenu des nôtres. Nous voulons dire Français, s'il ne
l'était déjà, et Niçois.
La louange de nos traditions ne nous est donc pas seulement inspirée par notre piété filiale. En les célébrant
et en les publiant, nous travaillons pour la plus grande
France. Et le prêtre qui y consacrera son talent et ses
loisirs méritera que son nom soit couronné par ceux qui
ont charge des intérêts généraux de la Patrie.
Et parce que, selon le mot d'Emile Faguet, « l'histoire
est la grande génitrice de patriotes » (i), le clergé aura,
d'une autre façon encore, bien mérité du pays, puisque,
par là, ainsi que nous l'avons dit, il renouvellera l'étude de
notre passé national et en maintiendra le souvenir. Ainsi,
la procession votive de Roquebrune, qui remonte à 1467,,
(1) De la Patrie, par E. Faguet, chez Sansot et O, Paris.

232

�rapprocherait de nous les « Mystères » du lointain MoyenAge et expliquerait la politique subtile de Louis XI, si
le conflit d'où sortirent la peste et le vœu des Roquebrunasques est un épisode des luttes fomentées par la « Ligue
du Bien Public ». Et à la lueur des cierges de la procession
dite du Vœu de Louis XIII, qui devrait se former à la
Chapelle des Pénitents Bleus, on verrait sortir, d'entre les ombres, la figure de ce roi, et peut-être apprendrait-on, alors, à mieux le connaître.
Ces lumières rougeoyantes éclaireraient peut-être aussi
la politique de François Fr. Car, inaugurant l'équilibre
européen, le Roi Très-Chrétien s'allia avec Soliman et
envoya sa flotte bombarder, de concert avec celle du Grand
Turc, notre Château de Nice, siège destiné à décorer la
façade de la chapelle des Pénitents Bleus, des deux boulets qu'elle hérita de la chapelle de Sincaire.
Et combien d'autres périodes encore de notre histoire
qui s'étendent au loin, recouvertes d'une morne grisaille,
reprendraient tout leur relief et ruisseleraient de lumière,
si, sur elles, on voulait projeter les feux qui couvent dans nos
traditions et nos monuments écrits.
Mais là où il importe surtout de fixer le souvenir de nos
anciens usages, c'est lorsqu'ils appartiennent à une paroisse
privée, depuis longtemps, de prêtre à demeure. Là, en
effet, ils sont exposés, plus que partout ailleurs, à disparaître. N'étant plus observées, ces coutumes finissent
par ne plus vivre que d'une vie défaillante dans la mémoire
des vieillards. Et quand ceux-ci seront allés rejoindre leurs
pères, plus personne ne se rappellera ces belles fêtes qui
mettaient, autrefois, tant de joie au cœur et de tels sourires dans les regards.
*
* *

Travaillons donc tous, d'un commun effort, à rendre à
nos traditions leur antique splendeur. Elles sont notre
héritage indivis. Clergé spécialement convié, ici, à cette
œuvre, mais non exclusivement, corps savants, administrations publiques, âmes énergiques ou désabusées qui aiment
à prolonger leur vie en arrière, « par-delà le berceau »,
comme a dit Jules Lemaître, il n'est personne qui ne puisse
coopérer à ce salut ou à cette restauration. D'autant plus
que chacun est libre de ne considérer le passé que sous l'as233

�pect qui le touche et l'émeut. Les uns, qui le regardent
avec des yeux d'artiste, en goûteront surtout le pittoresque. D'autres, plus curieux des enseignements de l'histoire que de lignes et de couleurs, s'attacheront à en
découvrir les principes directeurs et en tirer des leçons pour
les générations qui montent à la vie. A tous, les traditions
offriront un merveilleux terrain de rencontre, une sorte
de spirituel rendez-vous où nous pourrons nous entretenir,
amicalement, et, si possible, en niçois. Séparés, à certains jours, les uns des autres, par des idées ou des intérêts contraires, elles nous feront sentir notre essentielle
fraternité. Par elles, le vieux Comté, ceint d'azur et de
neige, se recomposera dans nos cœurs et palpitera, en chacun de nous, au rythme de notre sang.
Chanoine

THÉODORE GIAUMK

A POulivier Rissart
Tü ch'en lu clar azür, en de clari farzella,
Butes com'ün gigant d'ün putente seppon,
T'aimi duls oulivier, rüsteghe cumpagnon
E protetor fedel de la gaja capella.
Ma fusche es lu miu cuor coma la tiu dentella
Che dau gris müda au brün. E la mesta canson
Che lu tiu pen rügos lagna au mendre aquilon
Lügübra en jeu retrôna e pron l'attrovi bella
Lü an per tü sunt van e püra sies tan vieilh !
Ma lü tiu fin caton, blanca capelladüra,
Non cüerbon ch'ün entan, la tiu fresca verdüra
E muort, revives turna, en de giuhe regreilh
(De Pimmortalità, ô testimoniansa !)
Per faire au miu enguis luhe'n pou dê speransa.
PIERRE

234

ISNARD.

�Wee, ville Climatique
Nice offre à ses hôtes, en plus de sa beauté, le soleil,
la cure marine, la douceur de son climat.
L'heureuse disposition topographique de son territoire
a fait de Nice la station d'hiver la plus renommée et la
plus fréquentée. Assise au fond de la Baie des Anges, elle
occupe le centre d'un vaste amphithéâtre, profond d'environ
cinq kilomètres, formé de collines dont les côtes d'altitude
varient de 250 à 350 mètres, qui l'abritent des vents de
l'Est et du froid des Alpes ; elles laissent, par la vallée du
Paillon, passer une ventilation régulière, balayant vers la
Méditerranée les poussières et fumées inhérentes aux grandes villes, tout en parfumant son atmosphère de senteurs
d'orangers, de citronniers, de roses et d'ceillets, de plantes
exotiques que cultivent ses jardins, ses villas, ses riches
hôtels installés dans cette magnifique ceinture. Heureusement pour son avenir, notre cité ne possède pas encore,
ni dans son centre, ni dans ses environs, des usines qui,
par leurs fumées malsaines,viendraient polluer son air pur
et embaumé : ville essentiellement de luxe, elle est rébarbative à tout essai industriel qui nuirait à son hygiène et à
sa beauté. Aux avantages d'une topographie idéale viennent s'ajouter la clémence de la température, la rareté des
pluies, des vents, des brouillards, la régularité de l'état hygrométrique, de la pression atmosphérique, l'influence de
la cure marine, enfin l'incomparable luminosité de son ciel
bleu.
La moyenne générale de la température annuelle est de
15 degrés 71. Les moyennes saisonnières sont :
Hiver : 8,92; Printemps : 14,16; Eté : 23,0;
tomne : 16,51.

Au-

Nous avons d'autre part :
En Hiver (Janvier et Février. — Sur la Côte : 5,3 (mínima) , 14,2 (màxima), 9,5 (moyenne). — Cimiez (distant
1.700 m.) : 4,2 (minima), 12,5 (maxima), 8,3 (moyenne).
235

�En Eté (Juillet et Août). —- Sur la Côte : 19,0 (mínima), 27,3 (màxima), 23,1 (moyenne). — Cimiez (distant
1.700 m.) : 18,0 (minima), 16,9 (maxima), 22,4 (moyen).
L'état hygrométrique varie entre 57 degrés 8 et 63 degrès 7. Il fait rarement humide : la sécheresse est l'une des
caractéristiques du climat de Nice.
La pression atmosphérique subit à Nice peu de variations ;
elle est de 761 m/m 06 avec oscillations annuelles comprises
entre 759 m/m. 07 et 762 m/m. 45.
A Nice, comme partout, il y a des vents locaux ou périodiques qui soufflent tous les jours, mais en brises légères ;
la nuit ils vont de la terre à la mer et le jour inversement
de la mer à la terre. Les vents généraux ou irréguliers
d'origine lointaine sont rares. Ils soufflent annuellement
80 fois en moyenne ; le mistral, ou vent du N.O., se montre en moyenne trois fois par an ; le grégal ou vent du N.E.
se fait sentir neuf fois environ.
Les pluies sont rares bien qu'abondantes. Elles ont
donné 796 m/m. 4 comme hauteur d'eau naturelle, se répartissant en 64 jours. L'automne est la saison la plus mouillée, le printemps l'est un peu moins, l'hiver prend le troisième rang et compte presque un quart des jours pluvieux
d'une année moyenne, tandis que la part de l'été n'est que
d'un septième. Les pluies sont toujours sans brouillards.
Teyssere n'a noté que 61 brouillards en 30 ans et n'a vu
tomber la neige que 30 fois ; 13 années sur 30 n'en ont
pas eu. Au surplus, la neige est peu abondante et fond
généralement en touchant le sol.
Pendant les 30 ans de sa période d'observation, Teyssere a noté : 209 belles journées, 64 jours de pluie, 87 jours
nuageux. Ces données coïncident avec celles du docteur Oninvus.
Les orages avec tonnerre ne sont pas très fréquents ;
la moyenne générale serait, de 3,5 ; ils ont lieu principalement en automne.
L'ozone existe abondamment dans le bassin de Nice.
La constance et la douceur de la température se révèlent dans les merveilles de la végétation ; la flore des AlpesMaritimes, d'une rihesse incomparable, compte environ
3.000 espèces de plantes spontanées.
236

�En calculant la moyenne de son action envisagée dans
tous les éléments qui la constituent, on a pu établir que
le climat de Nice est essentiellement « tonique » et « sédatif ».
Cure de soleil à Nice. — Dès la plus haute antiquité
le soleil fut utilisé pour guérir les maux des hommes. Les
Egyptiens, les Grecs, les Romains utilisèrent ses propriétés
thérapeutiques. Il est intéressant de signaler que la jeune
femme de l'empereur Galien, Cornélie Salonine, vint à Nice
faire une cure solaire, sur les conseils de ses médecins.
Pour décembre, Nice possède 155 heures de durée réelle
d'insolation, alors que Leysin en a 110, Lugano 117, Davos, 87, Lausanne 54, Berne 45. Pour toute l'année, Nice
a 2.625 heures, Lugano 2.253, Lausane 1.912, Davos, 1.796.
Cette durée réelle d'insolation, l'étude des températures et
des autres éléments météorologiques que nous venons de
passer en revue, permettent à Nice la cure solaire dans les
meilleures conditions de durée et d'efficacité ; elle peut être
faite toute l'année, sans ces interruptions de traitement
dues aux jours pluvieux, brumeux, si fréquents sur les
plages de la Manche et de l'Océan, qui viennent retarder
et quelquefois compromettre les résultats espérés.
Cure marine. — A la cure solaire vient heureusement
s'associer à Nice la cure marine sous ses modulations d'air
marin, de bain de mer.
Bien moins excitant que celui de l'Océan ou de la
Manche, l'air marin de la Côte relève l'état général, ranime
et augmente l'appétit, stimule les fonctions de la peau, des
reins, du tube digestif; il favorise les échanges nutritifs,
l'hématose et par suite la tonicité des muscles, la consolidation des os, facilite l'assimilation de la chaux par l'organisme. Les bains de mer peuvent être pris toute l'année;
pendant l'hiver, ils sont donnés chauds dans des établissements spéciaux. A partir de mai, on peut les prendre dans
la mer même.
Adaptation thérapeutique au climat de Nice. — L'homme
en changeant de pays est appelé à vivre dans des conditions climatiques différentes de celle du pays natal. Pour
que nos botes retirent du climat de Nice tous les avantages,
237

�il faut que l'organisme se mette en harmonie avec le milieu
ambiant ; il faut qu'il s'acclimate. Cette adaptation au
climat est indispensable à connaître pour empêcher de tirer
des conclusions trop prématurées. La période d'adaptation
est assez brève ; l'individu est comme saisi du changement
du climat : manque de sommeil, d'appétit, devient plus
nerveux, mais peu à peu tout rentre dans l'ordre, le bienêtre revient de jour en jour : l'organisme s'est adapté.
Un préjugé universellement répandu parmi les profanes,
c'est que le climat de Nice ne convient pas aux « nerveux ».
Sans doute les embrasés du plaisir ne retirent pas de leur
séjour à Nice les avantages de son climat : la série ininterrompue de fêtes de toutes sortes n'est pas un élément de
sédation de leurs nerfs fatigués. Mais s'il sait mesurer ses
distractions, le surmené trouvera, dans le climat de Nice,
l'action morale, la joie de l'ambiance, l'euphorie d'une ville
pleine de soleil et de promeneurs entourés d'une banlieue
calme et variée et d'une multiplicité de promenades au milieu
d'une végétation luxuriante. Mais c'est surtout aux enfants
nerveux conduits sur la Côte d'Azur pour leur rachitisme
ou leur mauvais état général, que la mer de Nice convient,
par sa sédation, plus que tout autre littoral.
Nice présente en été des avantages que sa réputatoin
de Capitale d'hiver et le snobisme de ses habitants et de
ses hôtes ont fait méconnaître. Les plus grandes chaleurs
ne sont pas aussi considérables qu'on pourrait le croire :
les moyennes de maxima journalières sont comprises entre
23,8 et 27,4. Grâce aux brises alternantes de la mer et des
Alpes, une douce fraîcheur règne pendant les chaudes journées de juillet et d'août, le long des avenues, des boulevards
de la Cité, mais aussi, régal des dilettanti, dans les rues
pittoresques du vieux Nice, couché aux pieds du Château.
L'après-midi ou la matinée de préférence, notre hôte d'été
prendra son bain de mer tonique et rafraîchissant — et
les soirs il humera sur la Promenade des Anglais et le
Quai du Midi la senteur tiède de l'air marin sous un ciel
constellé et pur.
Ceux qui ont connu Nice et ont pu l'apprécier, comprendront l'enthousiasme du poète : « C'est là que je voudrais
vivre... »
Docteur César Roux.

238

�Généralités sur le Mobilier dans le Pays de Nice
Comme il est question de décentralisation sur le terrain économique et politique, il est parlé de régionalisme
artistique.
Le problème est nouveau. II ne saurait s'agir de la
production artisanale d'autrefois et le public confond Art
rustique et Art régional. C'est que, jadis, la production
décorative de province fut surtout rustique.
L'aristocratie et la haute bourgoisie, à partir de la fin
du XVIIe sièècle, s'étaient accoutumées, pour suivre la mode,
à se meubler à Paris. Beaucoup d'ailleurs, vivant auprès de
la Cour, n'apparaissaient que Tété dans le château ou la
maison des aïeux. Ils expédiaient dans leur province les
mobiliers démodés de leur habitation parisienne.
Les menuisiers locaux s'en inspiraient. Lorsque la
technique les dépassait, ils œuvraient d'une façon plus primitive. Comme ils étaient gens de goût et qu'ils avaient
l'amour franc du beau métier, l'harmonie finissait toujours
par présider à leurs travaux.
Donc le véritable régionalisme ne se situe pas spécialement dans des particularités techniques. Tout au plus quelques habitudes d'exécution nous permettent-elles de reconnaître la région dont un meuble est originaire.
La façon d'œuvrer dans le bois est la même pour le
monde entier. Il n'est que certaines essences de densité
plus faible ou plus forte qui appellent une façon de traiter
spéciale.
Les nécessités que les situations climatiques différentes
peuvent avoir imposé ont créé des particularités d'aspects.
Le lit clos breton, le lit provençal à moustiquaire, la
panetière d'Arles, la boîte à pain Bressane, répondent à des
besoins imposés par l'expérience.
239

�Ainsi, il ne faut pas voir non plus, dans la forme de
certaines pièces du mobilier, le fond autochtone des styles
régionaux.
Une armoire, qu'elle soit du Nord, de l'Est ou des deux
Midi, est toujours une armoire avec des montants, des
traverses et deux portes ; le tout assemblé suivant le goût
du menuisier.
Il faut, en conséquence, trouver la particularité esthétique d'une région dans l'ornementation du mobilier. Le régionalisme littéraire est surtout descriptif. L'ornement est
une écriture plastique, inspirée par les sites et types locaux.
N'est-ce pas dire les sites tout court ? L'influence du pays
sur les individus a tôt fait de leur créer une âme commune,
reflet du sol, qui détermine leur création.
L'artiste, en effet, ne peut donner qu'un fruit de son
imagination, jeu inconsciemment médité, d'observations
évoquées, groupées et condensées, jusqu'à ce qu'elles produisent une harmonie sublime.
L'artisan d'une région riche et voluptueuse aimera une
ornementation abondante. Dans un pays rude, il s'exprimera avec des motifs sobres ; ses ornements seront souvent
géométriques et les motifs, dans bien des cas, se reproduiront
symétriquement.
Dans des province^ de luxe, l'inspiration de l'artiste qui
prendra sa source plus directement dans les spectacles de
la nature, sera de stylisation moins abstraite et infiniment
plus nuancée.
La vie moderne est influencée par une tendance à la
quantité et non à la qualité. On voit beaucoup, on voit vite
et on apprécie peu. Laisse-t-elle une place au régionalisme
esthétique ?
L'artisan a presque disparu.
Les moyens actuels de production entraînent fatalement
à une organisation d'usine, où, chacun doit subir une spécialisation. On est débiteur, machiniste, monteur, sculpteur, marqueteur, vernisseur. Seul le chef d'entreprise sait
quel est l'ensemble des travaux en cours et à quel esprit il
répond.
Cette forme nouvelle de l'activité humaine paraît si
ancrée dans les mœurs actuelles, qu'il semble difficile de
240

�revenir à ces temps révolus, amour des faux traditionalistes.
Le régionalisme en art, appliqué à notre sens, ne pourra
plus être exercé que par l'artiste, âme créatrice, ayant
une profonde connaissance de son métier et qui se fera l'animateur d'un atelier.
En littérature, le régionaliste ne fera œuvre durable que
s'il relie les types du terroir avec les grands types humains
et s'il retrouve dans l'observation des événements locaux le
grand drame universel. De même en matière d'art plastique, l'expression régionaliste doit obéir aux règles éternelles de l'art.
Tout ce qui les a méprisées, qui n'a voulu être qu'étrange
ou joli, passera bientôt pour n'avoir que valeur documentaire. Ainsi l'affreuse période dont l'an 1900 a marqué
l'apogée.
C'est donc sur la Grande Tradition que l'œuvre du meublier doit continuer.
L'observation des sites devra l'imprégner.
Notre région est à la fois méditerranéenne et alpestre.
C'est une terre de douceur où les riches sont nombreux.
L'Alpè puissante y prend racine et toutes les lignes y sont
fortes.
C'est le sol de prédilection pour les meubliers. Ils y
feront pour les souriantes « cassines » des décors raffinés
s'associant à des lointains de flots bleus ou a des houles de
collines, argentées par les oliviers.
Pour les recoins alpestres, ils construiront des meubles
robustes et plus austères, compagnons de la vie saine et
méditative auprès des pics géants où les visions immenses
vous dépassent.
Cependant la grâce n'y manquera pas. N'est-ce pas en
gravissant les plus hautes cimes qu'entre les névés et les
glaciers, se découvrent ces petites fleurs d'une délicatesse
infinie dans un gazon dont la clarté est incomparable.
CLÉMENT

GOYENÈCHE.

241
16

�LA PUBLICITÉ D'UNE RÉGION
DOIT ÊTRE

GROUPÉE

6n même temps que commerciale, elle sera scientifique,
littéraire et artistique. — Le livre l'aidera puissamment.

J'estime que la publicité d'une région doit être groupée.
Et je m'explique : elle doit toujours se présenter par un
ensemble assez considérable — et en réunissant diverses
cités, et en les montrant à la fois littérairement, artistiquement, scientifiquement.
C'est une grave erreur, répandue chez certains syndicats
d'initiative, que de faire la réclame pour une seule ville.

*
C'est mal servir une région.
Prenons pour exemple la Côte d'Azur.
Sur les rives alcyoniennes de la Méditerranée, chaque
cité a sa qualité propre. Nice, c'est la grande ville, le
cours d'enseignement supérieur, le Musée Masséna où
s'affirme le passé d'une province, l'église de Cimiez, où
rayonne la gloire de nos primitifs, le Musée d'Histoire
Naturelle, et ce sont aussi les casinos, les palaces, les oliveraies et les palmeraies blotties entre les coteaux où ne
parviennent jamais le mistral. Cannes, c'est le calme
luxueux, le parc élégant. Juan-les-Pins, c'est la plage de
sable fin et clair. Menton, c'est la serre dans la féerie
d'une lumière qui fait rêver à la Corse voisine. Monaco,
c'est la cité cosmopolite, bâtie autour de l'éclatant temple
du jeu, le château effrangé de créneaux sarrasins, et la
plus vieille terre de civilisation qui connut Hercule. SaintMartin-Vésubie c'est, au confluent de deux rivières alpestres, le bourg montagnard parmi de claires prairies. PeiraCava c'est, sur la crête d'une montagne, la solennelle forêt
242

�des sapins devant le majestueux chaos des Alpes. Villefranche, c'est la rade antique, où s'abritent, de nos jours,
les grands cuirassés et les transatlantiques. Beuil, ce sont
les lourdes neiges, le ski, le ludge, les grands espaces glacés où, les soirs, le ciel de Nice sème les mêmes topazes
et les, mêmes rubis que sur la mer.
Il faut, dans une publicité bien faite, présenter à la
fois tous les principaux sites du pays d'Alpes et de marine
dont Nice est la reine incontestée. Chacun choisira selon
Son goût parmi les perles de la région. En ces temps d'auto,
sa voisine aura tôt fait de bénéficier d'une nouvelle venue.
Les premières publicités de Monte-Carlo n'ont-elles pas
valu à Nice son premier essor ? Nice ensuite n'a-t-elle pas
fait Cannes ? Et de nos jours, la station de Juan-les-Pins
ne profite-t-elle pas de la renommée de Cannes et de Nice ?
Dans une publicité collective, diverses généralités peuvent être exposées au début d'une publication, qui n'ont
pas à être répétées cité par cité ; et ainsi une forte économie peut être réalisée.
Les hôteliers ont pratiquement déjà accouplé leur
réclame dans la rubrique d'une ville. Voilà de la bonne
besogne. Le lecteur trouve aussitôt l'annonce et les noms
de Nice, Monte-Carlo ou Cannes ne sont pas ressassés cent
fois. •
Comment les Syndicats d'Initiative ou les Fédérations
font-ils leur propagande ? Jusqu'à nos jours, ils ont employé les affiches, les brochures, les dépliants, les journaux.
Loin de moi l'idée de condamner les affiches. Je sais
trop qu'elles ont gravé, dans toutes les mémoires, la gaie
paysanne de Nice, coiffée de la capeline, parmi les fleurs,
devant la courbe royale de la Baie des Anges ; les calanques tourmentées de Piana, en Corse ; les ruines romaines
de Nîmes et du Pont-du-Gard ; les lacets de la route des
Alpes et les calmes petits lacs sous les hauteurs tragiques.
Qu'on continue de les répandre !
Je n'aime pas la brochure. Certes, avec des photographies, des gravures sur bois ou des reproductions d'œuvres picturales, elle peut être évocatrice, mais sa publicité, comme celle des grands magasins, ne sert que sur
243

�place. Elle procure des itinéraires, instruit sur des
détails.
Pour le choix d'une région à visiter, je la crois efficace.
Jamais un touriste ne se décidera à aller séjourner dans
telle ou telle région du globe d'après un fascicule de quelques pages. Il veut être conquis par une démonstration
grande et raisonnée.
Je ferai le même reproche à la publicité par les dépliants
et par les journaux. Jamais il ne sera décidé d'un séjour
dans une ville d'après un article-réclame de gazette.

*
Par contre, quel moyen de propagande qu'est le livre !
Il est général. II montre pittoresquement un ensemble :
Antibes « debout sur le soleil couchant », décrit par Guy
de Maupassant ; Nice, où l'académicien Thomas nota, au
XVIIIe siècèle, en décembre : « La chaleur à midi est comme
celle du mois de mai à Paris » ; Eze, où Nietzsche termina « Zarathoustra » ; Peira-Cava, où Jean Lorrain écrivit
devant les grands bois des noirs sapins et les aubes sur
les gazons semés de diamants, de rubis et de topazes ;
Cagnes, où Renoir s'éprit de lumière. Il fait comprendre
une terre de passage : les oppidum celtes, les légions romaines, l'invasion des barbares, toute la tristesse des siècles
héroïques, les guerres de Catinat, de Berwick et de
Louis XV ; Bonaparte quittant Nice pour la gloire de
Campo-Formio ; et, de nos jours, la construction première
du Casino de Monte-Carlo, qui fit l'essor de la Côte d'Azur
et le défilé cosmopolite qui suivit celui de la soldatesque.
Scientifique, il nous présente la flore et la faune de la
Côte d'Azur, qui réunit les climats de l'Afrique et de
la Norvège.
Un livre qui sera à la fois historique, artistique, scientifique, est la meilleure des publicités.
On ne viendra pas à Nice parce qu'on est obsédé d'affiches, instruit d'itinéraires par des brochures ou des dépliants ou assaillis par la lecture des journaux ; ces
moyens de propagande ne seront qu'une indication.
On accourra sur le Littoral à la suite de lectures d'ouvrages convaincants Après avoir fixé notre villégiature,
244

�ils vous retiendront sur place et resteront ensuite dans les
bibliothèques.
En même temps que la publicité de la région de Nice
se répand par l'affiche, la brochure, le journal, l'illustration,
ne faut-il pas désirer l'édition populaire, et à d'innombrables exemplaires, d'un livre où apparaisse le double aspect
de notre pays ? Le terroir riche d'histoire et d'art qui
vit naître Masséna, Garibaldi, Bréa, Van Loo, Fragonard,
Bosio, la vieille province de Nice, ainsi que la basse Provence et le séjour de repos enchanteur qui réunit, sous
le plus doux des ciels, les hôtels luxueux, les courts de
tennis, les terrains de golf, les théâtres, la musique.
Dr

CÉSAR

Roux.

UN CENTENAIRE

En 1928, le naturaliste niçois Jean-Baptiste Vérany
autorisait, pour la première fois, le public, à visiter gratuitement le Cabinet d'Histoire Naturelle qu'il venait de créer
à Nice, au prix de mille difficultés (1).
Grâce à la générosité de ce savant, qui consacra toute
sa vie à cette œuvre, ses riches collections devaient devenir, en 1846, notre Musée Municipal d'Histoire Naturelle,
que notre génération, sans doute aussi au courant des choses
locales que reconnaissante, se plaît à appeler « Musée
Barla ».
Les objets réunis par J.-B. Vérany constituent, aujourd'hui encore, la partie essentielle de cet établissement qui,
en 1865, à la mort de l'illustre Niçois, passait pour un
des plus intéressants d'Europe.
(1) Voir op. Pierre Isnard : jean-Baptiste Vérany, 1800-1865 ci le Musée
Municipal d'Histoire Naturelle de Nice. — Nice, 1910 (Extrait du Nice Historique.
245

�Hélas ! depuis cette date, faute de crédits suffisants,
notre Muséum végéta pendant de longues années et perdit
le lustre que lui avait donné son créateur.
En ces dernières années, cependant, grâce à la direction avertie de M. le commandant Caziot, son savant conservateur actuel, il s'est considérablement enrichi et remis au
niveau de la science.
Ses murs sont maintenant trop étroits pour contenir tous
les échantillons que de généreux donateurs ont ajoutés à ceux
qui font encore notre admiration après avoir fait, il y a
vingt ans, celle de nos pères.
Il appartenait à 1' « Association des Naturalistes de
Nice et des Alpes-Maritimes » de souligner le Centenaire
de l'ouverture au public de ces collections primitives.
Elle l'a fait, le 12 décembre 1928, par une conférence
sur l'œuvre scientifique de J.-B. Vérany, suivie d'une visite
accompagnée à l'établissement qu'il a créé.
Nous nous associons de tout cœur à l'hommage rendu
par cette importante société, à la mémoire de notre savant
concitoyen et nous souhaitons vivement que le doyen de
nos musées réalise de plus en plus l'idéal qu'en avait son
fondateur.
Souhaitons aussi que la Ville de Nice, achevant sa
tâche d'instruction publique si heureusement poursuivie par
sa municipalité, fasse pour ses collections de sciences naturelles, ce qu'elle a fait pour celles d'histoire locale, et des
beaux arts, pour sa bibliothèque et ses archives, et qu'elle
leur donne enfin un cadre digne d'elles. 1
&lt; ■■
L'œuvre de J.-B. Vérany, aujourd'hui séculaire et
cependant toujours si vivante et d'un intérêt scientifique
si puissant, le mérite bien.
PIERRE ISNARD.

246

�MORTÜORÜM

Le 12 décembre ont eu lieu les obsèques de notre regretté
collaborateur Joseph Trabaud, décédé à Paris.
Avant que le convoi se mit en marche, M. Antoine Bellumore, président des « Travailleurs du Livre » a loué en
termes émus la mémoire du probe et intelligent travailleur
que fut le cher disparu.
Le Dr César Roux prit à son tour la parole au nom de
V a Armanac Nissart » et des « Amis de Rancher ».
Un important cortège accompagnait le cercueil.
Nous reproduisons le discours du Dr César Roux :
Au noum dóu Counsèu de Direcioum de 1' « Armanac
Nissart » veni adempli un devèr, aquéu de dounà un darnié
adiéu, au nouostre tant regretat Pépin Trabaud, un dei
cOuncitadin que n'a pourtat un ajuda dei mai requisti.
Lou group de renaissènça dialetala pèrde en éu un amie
leal, toujou prèst e pountual ai radunança, ai quali pourtava
un esprit d'ouservacioum e que la vèrva noun mancava de
sàu; lu siéu counsèu eron judicious e mai que d'una fes soun
estat pèr nautre de pounch de diritiva.
Ma lou nouostre car amic jougnïa encara en aqueli charada, un goust segur e de mestié que l'avion plaçât en testa
de l'indústria dóu libre.
Encara un nissart que disparèisse ! Encara un dei testemoni de la nouostra Cità qu'empouorta dau passat tant de
dous souveni.
Es ai Amie de Rancher, couma soci dóu Counsèu de
Direcioun qu'ai pouscut aprecià Pépin Trabaud.
247

�Quoura aven radunat li cansoun dóu Coumtat, n'a dounat
un'ajuda requista. Emé de mot sabourous e dòu terraïre,
lèst à nen countà la vera anedota, envoueava tougiou lou
siéu passat de jouinessa, sourgènt couma d'aiga clara au
nouostre esprit, tendrin ! E quoura aven, en 1923, glourificat
dintre lou bronzo, lu tret de Rancher, es éu que coumpouset
la musica de la cantata doun li paraula soun de Juli Eynaudi.
Discourur brihant, précis e logico, n'avia dintre lou
nouostre group que d'amie.
Era lou nouostre ajudaire de 1' « Armanac Nissart » ;
aqui seguia la tradicioun paternela ; escrivia en nissart emé
lou souci de trouva lu mot faguènt image, lu mai pur que
mouoron pàu à pàu!... Sabïa de qu teni !...
Partit despi quàuque mes pèr la gran Capitala, dapè dou
siéu fiéu que cherissïa, avian cressut un moumen qu'aquéu
raprochamen de couor e d'amour filial e paterno aurïon vinciut lou germe d'un màu que lou minava...
Ma lou daïl de la mouort vèn de faire la siéu obra, nen
sacant pèr toujou l'amic que venen acoumpagnà au camp
de l'eternità, dapé de la siéu tendra coumpagna que mai
noun avia démembrât.
Adiéu Pepin Trabaud, repauva en pax ; lou tiéu souveni ensinda que l'ajuda que n'as pourtat noun seran démembrât. Counserveren de tu lou pïous souveni d'una
amistà que nen siguet bèn cara, e que lou tiéu fiéu aqui, en
aquela trista counjountura, acablat pèr la doulou, e toui lu
tiéu, vouagon bèn trouvà li nouostri sinceri coundouleança
e crèire à la gran part que 1' « Armanac Nissart » piha au
siéu crudel dóu.
♦

**

Au cours de l'année nous avons encore eu le regret
d'enregistrer la mort de Paul Seneca, inspecteur de la Station Météorologique de Nice.
L'Armanac Nissart perd en lui un précieux collaborateur de la première heure. Que tous les siens veulent trouver
ici le renouvellement de nos sincères condoléances.
Armanac Nissart,

248

�TABLE DES MATIÈRES

Armanac Nissart.
Coumput eclesiastico. — Quatre tèms. — Coumençamen de li
sesoun. — Li testa de l'annada. — Li vigilia. — Calandàri
judiéu

3

Esclissi. — Lu vènt. — A saupre

4

Sant testat pèr li ancieni courpouracioun. — Astroulougia de
l'annada

5

Li principali fiera dau Coumtat de Nissa

6

Calandàri de l'annada (lu mes)

9

Mortuorum

247

Georges Avril.
94

Les figues de Nice
Charles Barzel.
Le festin des « Reproches »

10*

Jean Beudin.
Forêt et ciel aux Addus

60

••
249

�TABLE DES MATIÈRES (suite)

Emile Boniffacy.

Acquisition de Gattières par Amédée VII de Savoie, et rôle
de cette place pendant les guerres entre les deux rives du
Var
.....

64

Stéphane Bosio.

A la poursuite du Contin

98

Paul Canestrier.

Les vieux régiments « Nice-Infanterie &gt;

129

Louis Cappy.

A propos du poète Charles Calais

82

En la pinède de Coaraze

113

A propos de l'année artistique 1928

161

Notes explicatives sur la carte du Comté de Nice

196

Gaston Charbonnier.

Demi-teinte

&gt;•■

45

Georges Doublet.

A propos de la Villa Garin, à Cimiez

47

Jules Eynaudi.

Una tassa de cafè
Nissa-Vièia

126
. 14*

Lou bouon remèdi

178

Michel Giacobini.

Observations météorologiques

4

Théodore Giaume.

Le Clergé et les Traditions locales
250

. 219

�TABLE DES MATIÈRES (suite)

Clément Goyenèche.
Généralités sur le mobilier dans le pays de Nice

239

Henry Heyraud.
Le stock-ftsch (Etude sur les plats régionaux)

105

Léo Imbert.
Les origines du « Nice-Coni »

39

Pierre Isnard.
Nissa-Nova

44

La bauma de Sant-Andriu

63

Caume

141

Li nomenaja dai pahis nissart ou sobriquets des populations
du Comté de Nice

149

En marge de la science

182

Le particularisme niçois

206

A l'oulivier nissart

.

,

234

Un Centenaire

245

Pierre Jalabert.
Poème en l'honneur du, Comté de Nice

35

L.-H. Labande, membre de l'Institut.
Ballets dansés à la Cour d'Honoré II, prince de Monaco
(1654-1655)
•

,15

Eugène Lapeyre.
Poème

•••

•

l60

•■•

H9

Jean Lefranc.
Le bon compagnon de voyage

251

�TABLE DÉS MATIÈRES

(suite)

Henri de Lescoët.
Ecrit de Roquebrune

,

H&amp;

Xavier de Magallon.
Sonnet

125
J.-A. Mattei.

Une soirée au port de Nice

U?

Edmond Raynaud.
Mont-Boron

:

13»

Jean Régis.
Nissa
Victor Rocca.
La maison du bonheur

97

Dr César Roux.
Nice, ville climatique

235

La publicité d'une région doit être groupée. — En même temps
que commerciale, elle sera scientifique, littéraire et artistique. — Le livre l'aidera puissamment

242

Philippe Thual.
L'enclos sur les bords du Var

88

Joseph Trabaud.
Un vièi nissart à Paris
Lou cassaïre
Albert Trédé.
La carte du Comté de Nice

91
1*2

H.t.

Jean Wallis (J. Padovani).
A Cimiez
252

93

�TABLE DES MATIÈRES (mite)

ILLUSTRATIONS PAR:
Antoinette Bernard.
La villa Arson

H.t.
Migueline Bernard-d'Attanoux.

L'Escalier du Palais Lascaris

H.t.

Henry-Marie Bessy.
Une vieille maison de campagne de La Trinité-Victor

2

Le village de Gattières

H.t.

Jean-François Bosio.
Portrait de l'avocat Berrutti

H.t.

Edouard Fer.
Le Monastère de Laghet

:

38

L'Olivier

177
Joseph Fricero.

Nice vue du coteau de Salnt-Pierre-de-Féric

H.t.

Henri Fricker.
La procession à la Madone des Fenêtres (Comté de Nice)—

H.t.

Pierre Génolhac.
La Terrasse abandonnée

195

Clément Goyenèche.
La première Saison d'Art dans la montagne niçoise, à SaintMartin-Vésubie. — Le panneau central

H.t.

Le Mobilier Niçois

H.t.

La pinède de Coaraze

113
255

�TABLE DES MATIÈRES

(suite)

Simone Garnier

Couverture

1
Louis Heitzler.

La maïoun dau camous

H.t.

Alexis Mossa.
La plaine de rochers (au-dessus de Saint-Martin-Vésubie,
Comté de Nice)
■

H.t.

G.-A. Mossa.
Barba Martin

9&amp;

André Pétroff.
Le village de Clans (Comté de Nice)
Une rue du Vieux-Nice

H.t.
145

Henri Rattier.
Une Niçoise

80

Jeanne Tayac.
Le village de Contes

H.t.

[C.I.D.O.
(BEZIERS
Achevé d'imprimer, chez Jean Gastaud,
le trente et un décembre mil neuf cent vingt-huit.

254

�fmmmmmmmmmmmm mmmmmm«mmmm»mttmmm

ÛÉIrîSToÛIfes

TIMBRES EN s^vn:#CA0UTCH0UC

'"""«""HIIHIIIIHIIIIIIIIIIIIIlIllliiiiiilliiiiiiiiii

�Imprimerie GastâUd
TOUS TRAVAUX POUR LE
COMMERCE &amp; L'INDUSTRIE
FABRIQUE

DE REGISTRES

SPÉCIALITÉ POUR HOTELS
ET PENSIONS

NICE, 16, Rue Foocef, 16, NICE
TÉLÉPHONE 39-74

�6*r

Cripta

#é*t&lt;er)
COL

se

Lortiáûi

Vers
f

tsfti

DU

J'fttse't*

DE:

I3ÔÔ ^ IÔ60

?S—7

oooe
BAficeLOffrtern'
ta Chiusa
atniucct

\l/vrr/&gt;ek

k/f-0AiriAZZO •

feiteray.

oetior/re

Aísone

MLO/âfi/

.tt»*S£aij\

Lw^ em/t

HÉ

\

fot LUflGA^

».

VI

V,.

'OttlAfisj
VilUrj-Co/mets^'

\

'(Seat/vexer-

oe rertoe

i tMlerti.

ytlerhn tÀTAtraUne.

i

Ctx&gt;re*ánf'/

/«e Jfo Fe/terna

Péone &lt;

ViVkn'eiàe t/fi).

ffeuiJ

X

LAt/ritS

s'f art/n Vesttòie A

Aurraj-

lepet/s c/e /y/ce

en

C/rre ouo/ABie

Veoarn'*

LEGEMDE:

\,Pierlas

*

. Pente»

J/tnJe

/388

r e

tttue teu*eH£S^~%±" ý

Jattsses.

•

Annex/on c/t/ Comté c/e Teoc/e
É"/7
/^$?/ comprenant /encre- A?
&amp;r/ŷd- /./mené _ Vernante.

Castell't \

-

f

\ljCrrix

nlerj
TtiMt

Se Aeult

Tiuen«f/\
r

*

JhAht»ìae

/•-*•)

n V/AL

ooooo

Pect!//rat/on yrt/S net/s en/e've
//mené et- Ver/tante. De/eeactfuj
Per/na/do. P/ŷr.j . /tprt'ca/e.

e.;r*Civ*

*

1

XSOÔPÊÌ^

C0l[0£4f//Aus\TJ)&amp;
,•**»
'fias

Vfc*'

'CiescAttttfk

tufrrr

s'gb/A

er

.*..+.+ In //Si. /lenaco se o'onne a /r
France

I

•Apriíg/ç.
T

rltnràU

//7 /Ztf^ /«? fronce gagne :
+ ++ + fettières _ 3ouyon- Conséat/de,
fioyt/esteron Grasse - /l/'ffn/n

/e Comte' aagne: Pt/yt-ATustaogt
Auvâre . K&gt; Cro/'x . J* /eyer .
ÛJ/o/'s e/ ûu///d&gt;c/mes.

í/rf/lM

J' Fiérre
U RÎchetfe *

e/7

\*.
V.

O0û£T-TM£7r7l

/£ /htnte' c/e ///ce perd âarce/onnette
St/ive/tt /es créées
/7/3e/u/lâs

k

J

/;

^%MHÛ^
•atlar

Aspren
VMn"r»

t

CêU41»lt

Ver/cA

Y/Câ
S'UtMer

/6/fAJse

ARMANAC NISSART 1929.

ALBERT TRÉDÉ,

�C.I.D.Oj
BEZlERSj

�Pour paraître en Janvier 1929

"Les Cinq Capitale^"
Volume de grand luxe tiré sur. véritable papier alfa
anglais et contenant un grand nombre d'illustration et de
reproductions d'aquarelles originales en couleurs, publié
sous la direction artistique de M. JEAN RlCHEMOND.

Textes de :
André

DE

FOUQUIÈRES

Benjamin CRÉMIEUX
Géo LONDON

A quarelles et Illustrations
de :
Edouard FER
R. POLAK
Louis PASTOUR
F. DUFAUX
MARS TRICK
Albert SIFFERT
JAQUE

Gabrielle REVAL
Gaston DERYS
MYRIAM
VANINA
Raymond FEBVRE
Charles

DE

Paul FOLLOT
ensembles mobiliers.
Charles PALMERO

R1CHTER

BERTRAND
FORTOLIS

conceptions architecturales.

Cet ouvrage sera traduit et édité simultanément en
Angleterre et en Allemagne.
aux

EDITIONS KLEOS,

28, Rue Caumartin, PARIS

�|iitiiiiinHnuiiiitiiiitHiiHiintMiHiiiiiHiiiiuiiHiiiitiiiitiitHiminiuiiniiiiMiitiiHnniiiiiHiuiiiiuiiiittti

I

I

DEMANDEZ PARTOUT

S

■■■■■iiiiiiimimimiiiiiiiiimiHiHimiiii

L'AN IS DANSÂN |
LE MEILLEUR

=

IHIIIIIIIIIlItll·lIlllllllllll

§
H

Etablissements DANSAN
Société Anonyme au Capital de 4.000.000 de francs

Siège social : 7, Rue Foncet

I

NICE

I

Téléphone : 31-75 et 21-13

Au Confort Moderne
2 et 4, Place Wilson - NICE
Téléphone : 35-47
IIIIIIIIHIIIIIIIIIII

Vente au Comptant et avec Facilités de Paiement

Nouveautés et Confections
Vêtements sur Mesure Hommes et Dames
Meubles - Literie - Ameublement - Lingerie
Bonneterie - Chemiserie - Bijouterie
Maroquinerie - Ménage, etc., etc.
Correspondants dans tout le Département
s

=

^iiuiitimuiiiniiiiiuiiiiiiHniiiHuiniiuiniiiHiiiiiiMiiMHiuuiiiHiHiMiimiiiiinMiuitiMiimiiiHiiuith?

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58968" order="92">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/6abc1a1bd0184a2166e90cf779af055a.jpg</src>
      <authentication>c015d21bc71dc6b5676ec1cc781e07df</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="942604">
                  <text>© Parc naturel régional Périgord-Limousin</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="942606">
                  <text>© Union Occitane Camille Chabaneau</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="942605">
                  <text>Photo de Pierre Rapeau lors d'une visite de ses peintures</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58713" order="93">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/1f231771291371b0828a0186c399e8cf.jpg</src>
      <authentication>938a603dd051277524de25302d432bc0</authentication>
    </file>
    <file fileId="58969" order="94">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/0351477d4361576b17368934cabc7392.jpg</src>
      <authentication>53abeb7eddbf067b95b7a8a66de903cf</authentication>
    </file>
    <file fileId="58714" order="95">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/386403095b7eafe7ae0796803512374c.jpg</src>
      <authentication>edd4c8a3e7544bbc3b741c122b39422c</authentication>
    </file>
    <file fileId="58970" order="96">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/91ae51e8608b3d97ef9afa4a27f74b33.jpg</src>
      <authentication>9c1fb7858584318e5044fcfa81aa3281</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="942766">
                  <text>© Parc naturel régional Périgord-Limousin</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="942768">
                  <text>© Union Occitane Camille Chabaneau</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="942767">
                  <text>Photo de Pierre Rapeau lors d'une visite de ses peintures</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58715" order="97">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/0b1414acbd529f2098d1ddcde321cc52.jpg</src>
      <authentication>52118eea4d4dcb7720efab453d9d4441</authentication>
    </file>
    <file fileId="58971" order="98">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/3ca7c06fb2c6d817a8f6054476ea04a5.jpg</src>
      <authentication>42fb90e59b9aa2e1f951860e98b0d042</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="942829">
                  <text>© Parc naturel régional Périgord-Limousin</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="942831">
                  <text>© Union Occitane Camille Chabaneau</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="942830">
                  <text>Photo de Pierre Rapeau lors d'une visite de ses peintures</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58716" order="99">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/002f7ce808247934cf97fd683cafaa3f.jpg</src>
      <authentication>9b3347a0b567d5ae3310b346d8c7dcd9</authentication>
    </file>
    <file fileId="58972" order="100">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/634043997310fb8f38be20ce53742a46.jpg</src>
      <authentication>6955533f13a676cffa44c011f2093cab</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="942892">
                  <text>© Parc naturel régional Périgord-Limousin</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="942894">
                  <text>© Union Occitane Camille Chabaneau</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="942893">
                  <text>Photo de Pierre Rapeau lors d'une visite de ses peintures</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58717" order="101">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/2fd192a61fcd9150b474e93516bfb61f.jpg</src>
      <authentication>b67a2c419e02bdae8a403b9279f174d5</authentication>
    </file>
    <file fileId="58973" order="102">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/2a122d0242580288323b5925747e5128.jpg</src>
      <authentication>4bdfa8e8b6abf3ba4250698ad771aac2</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="942955">
                  <text>© Parc naturel régional Périgord-Limousin</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="942957">
                  <text>© Union Occitane Camille Chabaneau</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="942956">
                  <text>Photo de Pierre Rapeau lors d'une visite de ses peintures</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58718" order="103">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/312bd10944d3e751de12f0f04779435a.jpg</src>
      <authentication>4adb7fac642f76c7b66f578b06628404</authentication>
    </file>
    <file fileId="58974" order="104">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/6fa77c375452523c1ad6740c0a39d0d6.jpg</src>
      <authentication>7e3d56188f15b439a65a4e66fd11d31a</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="943018">
                  <text>© Parc naturel régional Périgord-Limousin</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="943020">
                  <text>© Union Occitane Camille Chabaneau</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="943019">
                  <text>Photo de Pierre Rapeau lors d'une visite de ses peintures</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58719" order="105">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/bddead052ed06eeeccde8a709d4b7f38.jpg</src>
      <authentication>be1e2c8747c21d083ef52eda5dbfb54d</authentication>
    </file>
    <file fileId="58975" order="106">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/4350a217468dc8bb7c26597b186dbb76.jpg</src>
      <authentication>b1dc08d564c7535bd77930d924f117c8</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="943081">
                  <text>© Parc naturel régional Périgord-Limousin</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="943083">
                  <text>© Union Occitane Camille Chabaneau</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="943082">
                  <text>Photo de Pierre Rapeau lors d'une visite de ses peintures</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58720" order="107">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/ce0bff98d4176cb5144907f8b00116d6.jpg</src>
      <authentication>ed56fb59658c2f25175b0d8e21feecbe</authentication>
    </file>
    <file fileId="58976" order="108">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/925decb49a483f609a2ae38788cb2ee3.jpg</src>
      <authentication>9fc9ef548ae3f328263c20073424ffec</authentication>
    </file>
    <file fileId="58721" order="109">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/e03aea7051ce7d1ef046f1a89b4e7bb9.jpg</src>
      <authentication>20835f78b9c016aa743e6bc6830179e2</authentication>
    </file>
    <file fileId="58977" order="110">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/2f23b64762f39ac40e7bf9cc9ae3f70a.jpg</src>
      <authentication>ef857bda07da06902c0c73bed369a735</authentication>
    </file>
    <file fileId="58722" order="111">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/34acdaf27664330d82afb2db257de582.jpg</src>
      <authentication>0663c24f204172bab73bcfacd76db9ca</authentication>
    </file>
    <file fileId="58978" order="112">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/53344afff6a72befd3368b20739a5238.jpg</src>
      <authentication>37f5e65e01e2ed62da3cf154f76b5e7f</authentication>
    </file>
    <file fileId="58723" order="113">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/b5da170f72ab5011da8f98748aa8651a.jpg</src>
      <authentication>72bc8c6334b62797fb0ece559a0d5548</authentication>
    </file>
    <file fileId="58979" order="114">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/abfc91f382efee0f1460687426abe406.jpg</src>
      <authentication>ad2ea3cc56277914ff37cc33f5aa04f0</authentication>
    </file>
    <file fileId="58724" order="115">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/85098724191173512e02a24b726702c0.jpg</src>
      <authentication>2cf4faff51750b15cb5817dd34b54c5f</authentication>
    </file>
    <file fileId="58980" order="116">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/3ecd60b9ca775414a4c5d159721eb4ef.jpg</src>
      <authentication>395d0fe7f040b7c2f83d0740bc7362b4</authentication>
    </file>
    <file fileId="58725" order="117">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/324d11c2164f4562afd68b272fda7e28.jpg</src>
      <authentication>b5b3c0abd1d1f26c639592227b9ea448</authentication>
    </file>
    <file fileId="58981" order="118">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/525608fa270ab1b67500437830388aeb.jpg</src>
      <authentication>82d1ab4097bc8f4e5c8e1878957cec41</authentication>
    </file>
    <file fileId="58726" order="119">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/44b57edac2ef0d9addbe119fcd7a9d51.jpg</src>
      <authentication>f6876d16df1c310f928aa4e2d74a331c</authentication>
    </file>
    <file fileId="58982" order="120">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/ce48bab91c754984a112f32e1a2f8515.jpg</src>
      <authentication>901a243d46c450c748c777081fc0900d</authentication>
    </file>
    <file fileId="58727" order="121">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/34abd18173a652af4f53d11316a27999.jpg</src>
      <authentication>1652ff804b4eee2614b03a13c32fe143</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="175">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="930582">
                  <text>il

11111

ir

1111111

iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii"

i

1111 n I

11 i i r 111

n 1111111 Fi 111111

&gt;i

11111111 M 111111 r 11111111111111111111111111 n 111111111111111111111111111111 n i M 11111111H [ 11H111 &lt; 11

111111 &gt; n 1111F i n i M11111 r 11 n 1111111

11111111 i 11 n 1111111111111111111 r &lt; n J 1111 i t ri i n M11111111 &lt; 11 r i J 111 r 111 p iTTTTT

ARMANAC
NISSART

1928
ff

Près : DOUI ESCUT

L'Almanack est une chose plus grave
1ue

ne

'e

croient les esprits futiles. »
J.

iiniiiiiiiiiiuiiiiitnmnmniniiiiiiiiiiiii

11111111 r f

111111111111111111111111 n 11

1111 M

niïn

i

i

iiiiiiiilllllllnliiiiiillllill

1111111 n 1111 r 1111 n 11

i a 111 r F111111

MICHELET.

illlllliiiliiiilllllllliiiiilll

iiimiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiinîTTi

11 i 1111111111111 n 11111 n i r 111M i r 11 n 11 n 1111 f 111 n 11111 il &gt; i i i 111 n

11

�COLLABORATEURS

Mme

MM. ISNARD Pierre.

BARZEL Charles.

LABANDE L.-H.

MM. BOSIO Stéphane.

Membre de l'Institut.

Mme

CANESTRIER Paul.

LATOUCHE Robert.

CAPPY Louis.

MARTIN-PYNS.
Mme

CHARBONNIER Louise.

PIN-GASIGLIA Ad.

MM. QUAGLIA Jules.

MM. CHARBONNIER Gaston.

RAYNAUD Edmond.

DOUBLET Georges.
EMANUEL Xaoier.

D1

EYNAUDI Jules.

MM. RÉGIS Jean.

ROUX César.

GAULÈNE Guillaume.

SENECA Paul.

GHIS Eugène.

TRABAUD Joseph.

GIAUME Théodore.

TREDÉ Albert.

HEYRAUD Henry.

WALLIS Jean.

Illustrations de
Francine CAPPATI -

Yoonne LAPORTE

Henry-Marie BESSY
Edouard FER - André PÉTROFF

Emmanuel COSTA

-

Ercole TRACHEL

�C.I.D.O.
etZIERS

Foundat

en ,

Quator5Íèma Annada

1903

ARMANAC NISSART192 ô
Foundatour :

COUNSEU

i, Carriera Desboutins,

JULI EYNAUDI

DE

DIRECIOUN :

Louis

1

CAPPY,

D'

NISSA

PÈIRE ISNARD

CÉSAR

Roux

Tou' drech de reprouducioun e de traducioun interdich

IMPRIMERIE
FREY
4.

ET

RUE

DU

SUD-EST

TRINCHERI.
LONGCHAMP

NICE
=====

�TOURRETTA-LEVENS
pèr Francina CAPPATTI

Menut dau Past de l'Acadèmia Wssarda
lu 3o de Mai 1026.

�— 3 -

ARMANAC NISSART 1928
COUMPUT

QUATRE

ECLESIASTICO

Noumbre d'or
Epato (Gregourian)
Cicle sou!ari
Endicioun roum

TEMS

Febrié
10
Mars
8
Setembre .... •
5
Desèmbre
11
Letra doumenicala : A G
...

LI

QUATR E

29
2-3
19-21-22
19-21-22

S E S 0 U N

Loa printèms coumença lou 20 mars, à 20 o. 44
»
21 jun,
à 16 o. 06
L'estiéu
»
»
23 set.
à 7 o. 05
L'autoum
»
»
22 des.
à 2 o. 03
L'ivèr
»

FESTA
Setuagesima
Cèndre
Pasca
Rougacioun
Aissencioun

MOUBIL
Fandecousta
••
27 Mai
Ternita
3 Jun
Festa de Diéu
7 Jun
Ie dimenegue de l'Avant
2 desèmbre

5 Febrié
22 Febrié
8 Abriéu
14-15-16 Mai
17 Mai

LU

VENT

Lu vènt que boufon à Niça, dintre lou cours de l'annada, soun au
noumbre de 16. Vequi li siéu denouminacioun courènti, pihadi, en
majoura part, dai loucalità e dai quali parèisson veni :
Nord
..
N.-O.-E. . ...
...
X.-E
E.-N.-E. .. ...
E.-S.-E. .. ...
E.-N.-E. .. ...
...
S.-E
S.-S.-E. .. ...

.. Miejou.
(Miejou Lebecli.
.. Lebech.
S-0
.. Pounènt Lebech
O-S.-O
. (Pounènt.
O.-N.-O.-V. .. iPounènt Maïstrau.
.. Maïstrau.
N.-O
N-N.-O. .. .. Maïstrau Tramount

Tramountana.
Greg.Tramountana
Grègo.
Levant.
Levant.
Levant.
Siroco,vènt marin
Miejou siroco.

VIGÍLIA
7 Abriéu (Pasca, 8
16 Mai (Ascensioun,
26 Mai (Pendecousta,
24

Abriéu).
17 mai).
27 mai).
Desèmbre

s.-s.-o. ... ..

—

DEJUNI

14 Avouet (Assoumpicioun, 15
avouet).
31 .Out. (Toui lu sant, 1" nouv.)
(Calèna, 25 des.)

�_ 4 —

Passage au Meridian dei Planeta à Nissa
(Oura de la mouostra, l'Ivèr couma l'Estiéu)

VENUS
&gt; Vers li 9 aura (janvié e febrié) ; 10 oura en mars) ; 11 oura (en
abriéu) ; miejamtech (en mai e jun) ; 13 oural en juliet et avoust) ;
l
14 oura (en setembre e outoub.re); 15 oura (en nouvèmbre
e desèmbre).
MARS
A 10 oura (en janvié) ; 9 oura (en febrié e mars) ; 9 oura (e'n
abiiéu e mai) ; 8 oura (en jun) ; 7 oura (en juliet e avoust) ; 6 oura
(en setèmbre) ; 4 oura en outoubre) ; 3 oura (en nouvèmbre) ;
miejou (en desèmbre).
JUPITER
A 17 oura (lu pi oumië jou de janvié) ; 16 oura (vers lou 20) ;
15 oura (fin janvié) ; 14 oura (en febrié) ; 13 oura (fin au 15 e miejanuech dau 15 au 31) ; miejanuectt (en abriéu) ; 11 oura (en mai) ;
10 oura (fin au 6 jun) : 9 oura (fin au 24 jun) ; 8 oura (fin jun) ;
7 oura (en juliet) ; 5 à 6 oura (en avoust) ; 4 oura (en setèmbre) ;
1 oura (en outoubre) ;
23 oura {en nouvèmbre) ; 20 oura (en
desembre).
SATURNE
A 10 oura, 9 oura
6 e 5 oura (en mars e
(en jun) ; 21 oura (en
(en outoubre) ; 14 e
(en desèmbre).

e 8 oura (en janvié) ; 7 e 6 oura (en
abriéu) ; 3 oura e 2 oura '(en mai) ; 0 e
juliet) ; 20 e 19 oura (en avoust) ; 18 e
13 oura (en nouvèmbre) ; 13 oura e

febrié) ;
23 oura
17 oura
miejou

Fenoumène per 1928
En lou courènt de l'annada 1928 auren :
Lou 19 mai, à 1 o. 49' 32'", de la mouostra, un esclissi en plen doù
6oulèù, invesible à Nissa.
Lou 3 jun, à 18 oura, esclissi en plen de la luna, invesible à Nissa.
Lou 17 jun, à 21 o. 48' 15", esclissi parcial doti soulèu, invesible
à Nissa.
Lou 12 nouvèmbre, esclissi parcial doù soulèu, vesible à Nissa
de 7 oura 32' 2" à 12 o. 02' 9" ; mitan à 8 o. 28' 9".
Lou 27 nouvèmbre, esclissi parcial de luna, vesible à Nissa :
Intrada en l'oumbra, 7 o. 23' ; mitan de l'esclissi, 9 o. 01' ; sourtida de l'oumbra, 10 o. 38'.
PAUL SENEGA,

Inspecteur de la Station Météorologique de Nier.

�FEBRIÉ

JANVIÉ
SOULÈU
Lev. .7.31 Couch. 116.24
LUNA
Lev.. 16.23 Couch. 0.29
P
D.
N.
P.

LUNA DOU MES
r.
. lou
lou
Q.
I. .
lou
Q
lou

7
14
21
29

SOULÈU
7.05 Couch. 16.55
LUNA
Lev. .12.20 Couch. 3.36

Lev.

P.
D.
N
P.

LUNA DOU MES
L.
Iou 5
O.
lou 13
L.
lou 21
lou 28
Q.

1

Dim.

dim.

s. Ignaci

2

Jou de l'Ai)
s. Macari

1

dilun

2

dijoù

3

dim.

santa Genevieva

3

div.

La CANDELIERA
s. Blasi

4

dim.

s. Tita

4

diss.

5

dijoù

s. Simeoun

5

Dim.

ss. Vinc, Oronte
SetuagesiiT)»

6

div.

LU Rèi

6

dilun

santa Dorotea

7

diss.

s. Lucien

7
8

dim.

s. Romualdo

dim.

s. Jouan, m.

9

dijoù

santa Apoulounia

8

Dim.

s. Apoulinari

9

dilun

s. Pèire

10

dim.
dim.

s. Guillaume

10

div.

santa Scolastica

11

s. Teodore

11

diss.

s. Severin

12

dijoù

12

Dim.

5eissagesiiT)a

13

div.

s. Arcada
santa Verònica

13

dilun

santa Eufrasia

14

diss.

s. Ilari

14

dim.

15

Dim.

s. Maurici

15

dim.

s. Onesime
s. Faustin

16

dilun

s. Ounourat

16

dijoù

santa Mariana

17

dim.

s. Antoni

17

div.

s. Teodule

18

dim.

s. Angela

18

diss.

s. Eucher
QUINQUAGESIMA
s. Severian
Oin)ars-Cras

19

dijoù

s. Sulpici

19

Dim.

20
21

div.

s. Bastian

20

dilun

diss.

santa Agnesa

21

dim.

22

Dim.

s. Vincent

22

dim.

Li Cèrjdre

23

dilun

23

dijoù

s. Pèire Damien

24

dim.

s. Raymound
santa Jacinta

24

div.

25

dim.

Con. de S. Pau

25

diss.

s. Matias
s. Cesàri

26
27

dijoù

s. Poulicarpa

s. Nestor

santa Devota

26
27

Dim.

div.

dilun

s. Leondri

dim.

santa Nourina

dim.

s. Roman

28

diss.

santa Paula

28

29

Dim.

29

30

dilun

s. Francès S.
santa Martina

31

dim.

s. Pèire M.

Chiêu !... C/jiéu !... qu travaiet viêul...

Q.T.

�MARS

ABRIÉU

SOULÈU
Le v.6.25'3" Couch. 17.34'3"

SOULÈU
Lev. . 5.31 Couch. 18.20

LUNA
Lev. .11.54 Couch.

LUNA
Lev. .14.20 Couch.

3.50

LUNA DOU MES
lou 6
P. L
D o
lou 15
lou 21
N L
P. o
lou 28

4.36

LUNA DOU MES
P L
D O.
lou 13
N. L.
lou 20
P. Q
.. :
lou 26

1

dijoù

s. Eudoxin

1

Dim.

Lu Rarrçpau

2

div.

s. Simplici

2

dilun

s. François de P.

3

diss.

s. Marin

3

dim.

s. Richard

4

Dim.

ReiT)ii)isceri

4

dim.

s. Isidoro

5

dilun

s. Adrian

5

dijoù

Dijoù Sarjt

6

dim.

santa Coleta

6

div.

Divèi). Sant

7

dim.

s. Tournas d'A.

7

diss.

Dissata Sai)t

8

dijoù

s. Jouan de D.

8

Dim.

Pasca

9

div.

santa Françoisa

9

dilun

santa Maria Eg.

10

diss.

Lou 40 Martir

10

dim.

s. Fulbert

11

Dim.

Oculi

11

dim.

s. Léon

12

dilun

s. Marius

12

dijoù

s. Juli

13

dim.

santa Eufrasia

13

div.

s. Justin

14

dim.

santa Matilda

14

diss.

s. Valerian

15

dijoù

s. Zaquari

15

Dim.

sta Anastasia. Suas.

16

div.

santa Octavia

16

dilun

s. Frutuous

17

diss.

s. Patrici

17

dim.

s. Rodolfe

18

Dim.

Lee tari

18

dim.

s. Maxime

19

dilun

s. Jousè

19

dijoù

santa Leontina

20

dim.

s. Vulfran

20

div.

s. Teotime

21

dim.

s. Benoit

21

diss.

s. Anselme

22

dijoù

s. Emile

22

Dim.

s. Fidèle

23

div.

s. Vitorin

23

dilun

s. Jorgi

24

diss.

s. Gabriéu

24

dim.

s. Marc

25

Dim.

La

25

dim.

s. Clet

26

dilun

s. Emanuéu

26

dijoù

s. Antime

27

dim.

s. Jouan d'Egt.

27

div.

s. Frederic

28

dim.

s. Contran

28

diss.

s. Fernand

29

dijoù

s. Eustase

29

Dim.

s. Robert

30

div.

s. Amédée

30

dilun

sta Catarina d.S.

31

diss.

santa Balbina

PASSIOUN.-An.

Chanjart\en de gabia, rej'ouissêtjça de persseroun.

�MAI

JUN

SOULÈU
Le v. . 4.32 Couch. 19.04
LUNA
Lev. .15.3 6 Couch. 3.42

SOULÈU
Le v. . 3.54 Couch. 19.44
LUNA
Lev. .17.52 Couch. 2.55

LUNA DOU MES
I.
lou
n o.
lou
lou
N. L.
lou
P. Q.

LUNA DOU MES
lou 3
P. !..
n. O
lou 11
lou 17
N. L.
lou 24
P. Q.

P

4
12
19
26

1

dim.

ss. Jaque - Ph.

1

div.

s. Potin

2

dim.

2

diss.

santa Blandina

3

Dim.

Terrçità

3

dijoù

s Atanase
In. d. I. sta Crous

4

div.

santa Mònica

4

dilun

s. Francès C.

5

diss.

s. Pio, papa

5

dim.

6

Dim.

s. Jouan, P.L.

dim.

s. Lié
Couor de Jesù

7

dilun

dijoù

Festa de Dieu

8

dim.

s. Stanislas
santa Jana d'Arc

6
7

div.

s. Médard

9

dim.

s. Antonin

8
9

10

dijoù

s. Gregori

10

11
12

div.
diss.

s. Mamert
s. Jouan lou S.

13

Dim.

14

diss.

s. Optat
santa Margarida

11

Dim.
dilun

12

dim.

s. Pouon

13

s. Jouan
s. Antoni de P.

dilun

Rougacioui)

14

dim.
dijoù

15

dim.

santa Denisa

15

div.

s. Moudeste

16

dim.

s. Ounouré

17

dijoù

Asccnsioun

16
17

diss.
Dim.

s. Lambert
santa Olga

18

div.

s. Venant

18

dilun

19

dits.

19

dim.

s. Gervai
santa Julien» F.

20

Dim.

s. Pèire C.
s. Bernardin ,

20

21

dilun

21

dim.
dijoù

s. Paulin

santa Gisèla

22

dim.

santa Julià

22

santa Andrie

23

dim.

23

div.
dits.
Dim.

s. Jouan-Batista

dilun

s. Albon

•

s. Barnabé

s. J.-F. Regis

s. Louis de G.
s. Prousper

24

dijoù

s. Didié
s. Vincènt

25

div.

s. Urbin

24
25

26

diss.

s. Felip

26

dim.

27

Dim.

Pandecousta

27

dim.

s. Oresen
santa Adèla

28

dilun

s. Oulivié

28

dijoù

santa Irenea

29

dim.

santa Petronia

29

s. Pèire - s. Pau

30

dim.

s. Ferdinand

30

div.
diss.

31

dijoù

santa Felissou

s. Tibàu

Qu s'erj ven nfau fus, s'en va mé la coulougna.

�JULIET

AOUST

SOULÈU
Lev. .3.53 Couch. 19.56
' LUNA

SOULÈU
Lev. . 4.25 Couch. 19.28
LUNA
Lev. .20.02 Couch. 3.34

I.IINA nOTI MES
lou 3
P. L
D. Q
lou 10
lou 17
N. L
P. o
lou 24

P.
D.
N.
P.
P

LUNA DOU MES
1.
lou
lou
O.
lou
L
lou
Q
lou
L.

1

Dim.

s. Thierry

1

dim.

s. Pèire ès-1.

2

dilun

VIERGE de 11 GRACIA

2

dijoù

s. Alfonso

1
8
15
23
31

3

dim.

s. Anatole

3

div.

Imm. de s. Estève

4
5

dim.

s. Pèire de L.

4

diss.

s. Doumenica

dijoù

santa Zoé

5

Dim.

N.-D. dei Nèu.

6
7

div.

santa Lucia

6

dilun

Transf. de J.-C.

diss.

s. Elie

7

dim.

s. Gaétan

8

Dim.

8

dim.

santa Batilda

9

dilun

santa Virginie
santa Felicita

dijoù

s. Samuel

10

dim.

s. Pio

9
10

div.

s. Laurênt

11

dim.

s. Jouan G.

11

diss.

santa Suzana

12

dijoù

s. Gualbert

12

Dim.

santa Clara

13
14

div.

s. Eugène

13

dilun

santa Filoumena

diss.

Festa

14

dim.

s. Ousebi

15

Dim.

s. Enri

15

dim.

L'AS50Un)ta

16

16

dijoù

s. Roc

Naciounala

17

dilun N.-D.d.M. Carmel
santa Marcelina
dim.

17

div.

s. Jouachin

18

dim.

s. Camille

18

diss.

santa Elena

19

dijoù

s. Vincènt de P.

19

Dim.

s. Flavien

20

div.

santa Margarida

20

dilun

s. Bernard

21

diss.

s. Victor

21

dim.

santa Chantai

22

Dim.

santa Maria-Mad

22

dim.

s. Pio V

23

dilun

s. Apoulinari

23

dijoù

s. Felip B.

24

dim.

santa Cristina

24

div.

s. Bartoumiéu

25

dim.

s. Jaque Maj.

25

diss.

s. Louis, r. Fr.

26

dijoù

santa Anna

26

Dim.

s, Segoundo

27

div.

santa Natàlia

27

dilun

s. Cesàri

28

diss.

s. Samson

28

dim.

s. Augustin

29

Dim.

santa Marta

29

dim.

Decol. de s. J.-B.

30

dilun

santa Julieta

30

dijoù

santa Rosa

31

dim.

s. Gnaci de L.

31

div.

s. Fiacre

♦

Jtcabadct la festa, passat lou sant.

�SETÈMBRE

OUTOUBRE
SOULÈU

SOULÈU
Lev. . 5.08 Couch. 18.32
LUNA
Lev. .19.37 Couch. 6.19

Lev.6.8'24" Couch.17.51'36"
LUNA
Lev. . 18.42 Couch. 8.00

LUNA DOU MES

LUNA DOU MES
lou 6
lou 13
N L
lou 21
PO
lou 28
P L

n O
N . L.
p o

lou 14
lou 22
lou 29

P L

no

1

dilun

s. Remi

Dim.

s. Gile
s. Estève R.

2

dim.

ss. Ange

3

dilun

santa Eufemia

3

dim.

santa Faustina

4

dim.

santa Rosalia

4

dijoù

s. Francès d?A.

5

dim.

s. Bertin
santa Regina

5

div.

s. Rousari

6

diss.

s. Bruno

s. Grat

7

Dim.

s. Augusta

8

div.
diss.

Nativ. de la V.

8

dilun

Sta Reparada

9

Dim.

s. Oumer

9

dim

s. Denis, ev.

10

dilun

s. Nicola

10

dim.
dijoù

s. Paulin
santa Clementina

1
2

diss.

6
7

dijoù

11

dim..

s. Iacinto

11

12

dim.

s. Veran

12

div.

s. Serafin

13

dijoù

s. Amé

13

diss.

s. Edouard

14

div.
diss.

15

14

Dim.

s. Caliste

s. Nicomède

15

dilun

santa Teresa

s. Cornei

dim.

s

dim.

s. Flourentin

Es- d.l.s.Crous

Ouspici

17

dilun

s. Lambert

16
17

18

dim.

santa Sofia

18

dijoù

19

dim.

Quatre Tèrns

19

div.

s. Luc, ev.
s. Savinian

20

dijoù

s. Eustache

20

diss.

s. Agricol

21

div.

s. Matiéu

21
22

Dim.
dilun

santa Ursula
s. Meloun

16

Dim.

22

diss.

23

Dim.

s. Màurici
santa Tecla

23

dim

s. Ilarioun

24

dilun

s. Girar

24

dim.

s. Magloire

25

dijoù

s. Crespin

26

div.

s. Jouan de V.

diss.

santa Toineta

santa Clementina

27
28

Dim.

s. Simon

dilun

s. Narcisse

26

dim.

s. Firmin
santa Justina

27

dijoù

s. Nicandre

25

28

dim.

div.

29

diss.

s. Miquèu

29

30

Dim.

s. .liromo

30

dim.

s. Marcel

31

dim.

s. Siri

S a ta e /un fan qu'un.

�NOUVÈMBRE

DESÈMBRE

SOULÈU
Lev. .6.54 Couch. 17.05
LUNA
Lev. .19.05 Couch. H. 12

SOULÈU
Lev. . 7.24 Couch. 16.36
LUNA
Lev. .20.11 Couch. 11.45

LUNA DOU MES
D Q
loti
N.L
lou
P f)
lou
P I
lnn

LUNA DOU MES
DO
lou 4
N L
lou 12
PO
lou 20
P L
lou 26

4
12
20
9.7

1

dijoù

Toui lu Sant

1

diss.

2

div.

2

Dim.

Avènt

3
4

diss.

Lu Mouort
s. Ubert

3

dilun

s. Francès X.

s. Aloî

Dim.
dilun

s. Carlo H

4

dim.

santa Barba

5

santa Bertila

5

dim.

s. Bassi

6

dim

s. Leounar

6

dijoù

s. Nicola

7

dim.

s. Ernest

7

div.

8

dijoù

santi Relíquia

8

diss.

s. Ambrosi
Imac. Councepcioun
santa Leocadia

9

div.

s. Maturin

9

Dim.

10

diss.

s. Jacinto

10

dilun

santa Eulàlia

11

Dim.

s. Martin

11

dim.

s. Daniel

12

dilun

s

René

12

dim

santa Coustança

13
14

dim.

s

Stanislas

13

dijoù

s. Lucia

dim .

s. Panteno

14

div.

s. Nicaise

15

dijoù

santa Gertruda

15

diss.

s. Mesmin

16

div.

s. Edme

16

Dim.

santa Adelaida

17

diss.

s. Agnan

17

dilun

s. Lazare

18

Dim.

santa Claudina

18

dim.

s. Gatien

19

dilun

santa Elisabeta

19

dim.

Quatre Tèrrçs

20
21

dim.

s. Edmon

20

dijoù

s. Teofile

dim.

div.

s. Tournas

dijoù

Pnesen. d.l. V.
santa Cecila

21

22

22

diss.

s. Ounourat

23
24

div.

s. Clemen

23

Dim.

santa Flora

24

dilun

25

diss.
Dim

santa Vitòria
Cactja-fuec

santa Calarina

25

dim.

CALENA

26

dilun

santa Delfina

26

dim.

s. Estève

27

dim.

s. Virgile

27

dijoù

s. Jouan, ap.

28

dim.

s. Sostène

28

div.

ss. Innocènt

29

dijoù

santa Daturnin

29

diss.

30

div.

s. Andriéu

30

Dim.

santa Eleonora
s. Sabin

31

dilun

s. Sauvèstre

Farina negra fa bouon pan, terra negra fa bouon gran.

�Au Letour
Passat cinq an de souon, degut, perquè l'escoundre,
à l'indiferènça dai nouostre councitadin, L'Armanac
Nissart si desvia au mouvemen inteletual qu'à Nissa
prouvouquet, — un quart de siècle fa ; — mouvemen
qu'en estu darnié tèms a pihat un' amplour propi inesperada.
En 1902, en un'epoca doun degun aujava mancou
plus parlà la siéu lenga materna, JULI EYNAUDI auguet
lou mérite de publicà un mouloun de coumèdia, de
pouèma, de nova e de menchounada, en lou nouostre
dialète e de metre en pen lou proumié Armanac Nissart.
La tentativa d'EYNAUDI èra ardida, vist l'esprit
d'aquelu tèms. E pura lou sucés, resplendènt s'averet.
De la siéu publicacioun suspènsa un moumen, à l'entant de la Gran-Guerra, siguet perseguida fin en 1922,
cadun n'en vouguet avé un esemplàri e cadun li si prepauset pèr ajudaire...
Que d'istorian, de cuènta-tantiflada, de pouèta noustral o fourestié li fagueron lu siéu proumié pas literàri e
li sveleron la siéu erudicioun, lu siéu talènt e lu siéu
gaube !... Que de legènda, de cansoun, de dich e de
prouvèrbi, sigueron pèr éu sauvât de la demembrança
e de la destrucioun !... Finda, au jou d'ancuei, plus
nissart que mai, si presenta L'Armanac Nissart ai siéu
letour.

�— 12 —

Entra lou Var e la Roja, entra la mar e li cima alpini,
una prouvinça, francesa segur, ma pas mai Pimountea
que Prouvençala o Ginouesa ès enserrada : ès lou Coumtat de Nissa.
L'Armanac Nissart voù èstre lou reflet de la vida,
doù mouvemen scientific, literari e artístic d aquéu païs
tant particulié à bèn de pounch de vista. S'adressa soubre tout à la siéu poupulacioun.
Dapè d'obra inedichi o incounouissudi dei vièi escritour dau Coumtat de Nissa o cassamen dai siéu amie,
acueierà toui lu escrich ouriginal de natura à poudé
interessà la nouostra prouvinça e mihou intrà en lou siéu
cadre.
Reserverà, segur, lou proumié pouost à li obra dialetali
e souta dialetali nissardi de quauque regioun que li vendran, ma si piherà garda de trascurà aquelu escrich en
d'autri lenga, basta que tocon au pais.
,
Faire encara mihou counouisse la nouostra pichouna
patria pèr fin que li sigue vougut mai de bèn dai nouostre
councitadin e dai fourestié que d'ela noun sabon que la
siéu bèutà fisica, aici lou siéu scop.
O ! milanta coù felis, se pousguesse rendre aquestu
couma aquelu pu counsciènt de l'ouriginalità e doù particularisme doù nouostre esprit, dei nouostre us, de li
nouostri tradicioun e doù nouostre lengage !...
Dira lou letour se li ès vengut à bèn...
L'ARMANAC NISSART.

�Les Primitifs Niçois
Voici les humbles et précieux trésors des églises de nos
cités, des chapelles de nos montagnes. Voici ceux dont l'or
discret met une lumière au fond des sombres absides. La
grande clarté du jour effarouche leur pudique beauté ; si pour
beaucoup elle dévoile la perfection suprême du trait et de
la couleur, pour d'autres elle accuse des inexpériences naïves
et des faiblesses excusables ; elle révèle les blessures que
leur a portées le temps, elle stigmatise le fard grossier par
quoi des mains sacrilèges ont prétendu masquer leur vieillesse.
Abordons-les cependant avec respect.
Comprenons-les surtout. Il y a si longtemps que nous
nous sommes éloignés d eux ! Et pourtant ils ont été créés
pour être unis intimement et constamment à la vie du peuple, pour refléter ses sentiments, exciter son émotion, lui
parler un langage familier.
# #

L'art dont ils sont l'expression n'était pas le luxe d'une
élite ; on n'imaginait pas, au XVe siècle par exemple, dans
nos villes et nos campagnes, que des tableaux devinssent les
numéros d'une collection, fussent alignés dans un musée
comme des cadavres dans une nécropole. On ne concevait
pas davantage qu'un artiste se livrât à son aspiration pour
traduire par ses pinceaux la joie d'un ciel clair, la tragédie de
l'ombre victorieuse de la lumière, la fraîcheur d'un paysage
s'éveillant à l'aurore, la grâce des collines ondulant à l'horizon, la furie d une mer déchaînée. Ce sont là recherches de
délicats, plaisirs de raffinés, presque toujours inaccessibles
au vulgaire.
Mais alors les oeuvres d'art ne s'adressaient pas seulement aux raffinés, elles devaient être à portée de l'intelligence du peuple, car elles appartenaient à tous et pénétraient
dans tous les milieux. Les façades de maison étaient ornées
de peintures aussi bien que l'intérieur des appartements. Les
portails et les murs des églises, même des chapelles les plus
(1) Etude sur l'exposition rétrospective de l'art régional des XV«
et XVI« siècles, organisée par la Société des Beaux-Arts de Nice,
ett 1912.

�- 14 -

pauvres de notre région niçoise, étaient rarement dotés de
sculptures, presque toujours ils étaient couverts de fresques.
Les spectacles de la rue n'étaient complets qu'avec
la collaboration du peintre ; c'était lui qui brossait les décors
dans lesquels, sur la place publique, se jouaient les drames
religieux et les farces ; c'était lui qui fournissait les bannières
des processions, qui accrochait aux cierges les écussons,
emblèmes et devises, qui présentait à la foule, sur une pancarte historiée, le crime du coupable exposé sur l'échafaud.
Mais, surtout, c'était lui, beaucoup plus que le sculpteur, qui
avait à enrichir le mobilier des églises, à construire les autels,
à fixer sous les yeux des fidèles les principaux mystères de la
religion, à reproduire les images des saints patrons, les miracles de leur vie et les scènes de leur martyre.
L'entourage du peintre avait sa part dans la confection
de l'œuvre. Il lui fournissait d'abord les modèles. Les saints
qui, dans leur vie terrestre, avaient occupé des chaires épiscopales ou abbatiales, prenaient la figure et le vêtement des
e
e
évêques et abbés du XV ou XVI siècle. Saint Pierre était
représenté dans le même appareil que les papes Jules II ou
Léon X. Saint Joseph, qui fut charpentier, était habillé
comme les artisans du même temps ; on lui donnait des outils
identiques. Les bergers venant adorer l'Enfant ressemblaient
parfaitement à ceux qui conduisaient les troupeaux du pays
sur l'un et l'autre versant des Alpes. Les bourreaux torturant
les pieuses victimes étaient exactement les mêmes que ceux
qui exécutaient les arrêts criminels de la Cour de Nice.
D'autre part, le théâtre, principalement le théâtre religieux, au spectacle duquel toute la population était conviée,
réagissait sur la composition des tableaux. Son décor était
imité pour la représentation des scènes de 1 Annonciation, de
la Nativité et de la Passion du Sauveur. Les costumes traditionnels qu'il imposait à Dieu le Père, aux Anges, à la Vierge,
au Christ, aux rois Mages, devaient être conservés pour que
l'imagination populaire ne fût pas déçue, pour qu'elle
retrouvât devant le panneau les mêmes impressions.
Il y avait davantage. Le peintre ne trouvait pas seulement
autour de lui ses modèles et son décor ; il devait se plier
aux exigences de ceux qui lui commandaient une œuvre. Il
n'était pas libre de choisir son sujet et de le disposer comme
il l'entendait, car il» n obéissait jamais à sa seule inspiration
et n'entreprenait rien de son propre chef.
Voici comment d'habitude se passaient les choses. Un
particulier, les représentants d'une ville, d'une confrérie,
d'une église, d'un monastère, avaient-ils le projet de faire
exécuter un tableau, ils commençaient par convoquer tm

�- 15 peintre de leur choix. Ils discutaient avec lui la composition
des panneaux, quand ils ne lui remettaient pas un modèle
préparé d'avance. Les supérieurs de couvent manifestaient
même une affection particulière à le maintenir dans des
limites étroites qu'il ne pouvait franchir et à lui imposer le
dessin du rétable qu'il devrait exécuter, avec l'indication des
textes qu'il faudrait y inscrire. Très rarement on lui laissait la
même initiative qu'à Jacques de Carolis en 1451, lorsqu'on
lui permit de choisir, parmi les histoires habituelles relatives
à la vie de saint Pierre, celles qui conviendraient le mieux à
une prédelle. D autres fois, on lui ordonnait de reproduire
les dispositions d'un tableau qui plaisait particulièrement, avec
les mêmes personnages, les mêmes décors, les mêmes dimensions ; on lui recommandait cependant de faire mieux ou
d'employer de meilleures couleurs.
La discussion close sur les sujets à représenter, ceux qui
traitaient avec le peintre lui réclamaient une esquisse pour
s'assurer que leurs intentions étaient bien comprises, et ils
la gardaient par devers eux pour vérifier si l'artiste s'en écarterait. Puis les parties convenaient du prix, stipulaient à la
charge de qui serait la fourniture des panneaux de bois, de
l'or et de l'azur, arrêtaient enfin tous les détails. En dernier
lieu, elles se rendaient devant un notaire, qu'elles chargeaient
d'enregistrer leur contrat.
Souvent un acompte était payé à ce moment-là, mais
on avait soin de fixer le délai de livraison et de mise en
place du rétable. Le solde serait versé après examen de
l'œuvre par des experts, qui jugeraient si elle valait la somme
convenue. Lorsqu'on craignait que le peintre ne fût pas exact,
celui-ci était obligé de fournir une caution ; le répondant, un
autre peintre le plus souvent, serait tenu de rembourser les
avances ou plutôt de terminer le tableau.
On admettait fort bien, en effet, qu'un artiste achevât ce
qui avait été commencé par un autre. Il s est présenté des
cas où l'œuvre était restée en suspens, soit par suite du décès
de l'auteur, soit par suite de son départ de la ville où il
séjournait. Ainsi Jacques Durandi étant mort avant d'avoir
terminé le rétable de Saint-Sébastien commandé par les syndics de Cannes, ce fut son frère Christophe qui reprit ses pinceaux. Louis Bréa, emporté par son humeur vagabonde ou
surchargé de travail, laissa aussi en cours d'exécution des
tableaux qui durent être repris par des étrangers.
Assez fréquemment, on spécifiait encore dès le début
que deux artistes seraient chargés de la confection d'un
rétable. Et il ne faut pas s'imaginer que l'un se chargerait des
parties sculptées de l'encadrement et l'autre de la peinture.

�- 16 -

Non, tous les deux étaient qualifiés de peintres et 1 on sait
qu'ils acceptaient seuls par ailleurs des travaux de peinture.
Du reste, plus d'un étaient aptes à manier également le
e
ciseau et le pinceau, s intitulant jusqu'en plein XVI siècle
peintres et sculpteurs (pictor et intaliator imaginum ou lignaminum) ; ils pouvaient par conséquent entreprendre de livrer
un rétable complet avec son encadrement. Deux artistes,
travaillant ensemble, avaient donc à se partager une besogne
identique. Quand ils signaient, ils inscrivaient leurs deux
noms, sans que l'un fût marqué avec une supériorité sur
l'autre. Si nous nous rappelons encore qu'ils avaient des
auxiliaires non avoués publiquement dans la personne de
leurs élèves, nous nous expliquerons la raison des difficultés
qui se présentent pour l'attribution des œuvres même signées,
comme la Vierge de miséricorde de Jean Miraillet. Toutes les
parties d'un rétable sont-elles de la même main, bien que
livrées en même temps ? On peut le discuter. Quelle part
faut-il faire à chacun des deux artistes qui exécutèrent un même
tableau ? Nous l'ignorons presque toujours.

*

* *
Les conventions passées entre le peintre et ceux que
nous appellerions aujourd'hui d'un vilain mot commercial ses
clients, réduisaient donc grandement l'originalité qu'il était
capable de manifester. Non seulement le sujet lui était imposé,
mais encore l'arrangement de sa composition, les costumes de
ses personnages, les couleurs à employer. Ceux qui commandaient n'auraient pas osé non plus aller contre les traditions.
Pas un n'aurait eu l'audace d'ordonner, pour une Annonciation, que l'Ange serait à droite et la Vierge à gauche. Pas un
n'aurait eu la témérité de modifier quelque chose dans l'ordonnance d une Pietà : le corps du Christ, étendu sur les
genoux de la Vierge, devait être présenté de façon que la tête
fût à gauche du spectateur et les pieds à droite ; saint Jean,
le disciple bien-aimé, ne pouvait avoir sa place que près de
la tête, la Madeleine restant toujours aux pieds. Dans la
scène du Baiser de Judas, saint Pierre devait remettre au
fourreau l'épée dont il s'était servi, le Christ replacer
l'oreille de Malchus que l'Apôtre avait coupée, Malchus porter
ou laisser choir une lanterne.
On n aurait pas consenti non plus à introduire quelque
changement dans la couleur des vêtements de la Vierge. Au
moment de la Salutation Angélique, il était obligatoire que
ses cheveux se répandissent en nappe blonde sur ses épaules.

�-17—
Mais quand son divin Fils marchait au supplice, expirait:
sur le bois d'infamie, était détaché de la croix, elle devait
dissimuler sa chevelure sous un linge blanc que recouvrait
encore presque toujours le manteau bleu ramené au-dessus
de la tête.
Dans d'autres sujets, on n'aurait pas compris que les
saints fussent figurés sans les attributs qui les rendaient populaires : sainte Catherine ne se concevait pas sans la roue,
entière ou brisée, hérissée de pointes, qui fut 1 instrument de
son supplice. Sainte Lucie avait à montrer deux yeux sur un
plateau, sainte Apollonie une dent au bout d'énormes tenailles. Sainte Barbe devait porter une tour percée de trois
fenêtres en l'honneur de la Trinité ; saint Jean l'Évangéliste,
un calice d'où s'échappait un serpent ; sainte Madeleine, un
vase de parfums. Il fallait que l'archange Raphaël conduisit
par la main le jeune Tobie chargé du poisson dont le fiel
allait guérir le père aveugle.
Tout cela , était exigé pour que l'artisan, le berger, la.
pauvre femme de la montagne, l'enfant à peine éveillé à la
raison et bercé au récit des légendes pieuses, ne se méprissent
aucunement, pour qu'ils reconnussent sans peine les patrons
qu'ils invoquaient, les scènes religieuses rappelant les mystères de leur foi.
Mais bien que le champ de son initiative fût ainsi considérablement réduit, soit par une tradition immuable, soit par
la volonté de ceux qui s'adressaient à lui, le génie du peintre
pouvait encore s'exercer de diverses façons. C était bien souvent dans le décor de ses fonds, dans la composition des
paysages sur quoi ses personnages s enlevaient ; c était par
la notation de certains mouvements qu il pouvait inventer (par
exemple le geste d'effroi de la Vierge devant la révélation
par l'ange de sa destinée) ; c'était surtout par 1 idéalisation
de ses personnages, par l'expression de leurs physionomies,
enfin par les qualités de son exécution qu'il devait se distinguer. Quand un donateur se faisait représenter, il avait à
exécuter un portrait exact et vivant. On serait même en droit
d'affirmer que plus son invention fut restreinte, plus il eut à
coeur de déployer ses talents pour faire valoir ce qui lui était
abandonné, plus il eut à grandir et ennoblir son effort.
Il ne faut pourtant pas exagérer le sentiment idéaliste
des peintres à la fin du moyen-âge, car la plupart n'avaient
que trop une tendance à copier servilement leurs modèles. Ils
ne craignaient pas d accuser les défauts et la laideur de certains de leurs personnages ; les corps décharnés et sanglants
ne leur répugnaient pas. Mais leur accent n'est trivial que par
très rares exceptions, jamais grossier. Ils avaient trop le res-

�LE RÉTABLE DE SAINT-MICHEL
de LUCÉRAM (Comté de Nice)

Exposition rétrospective des XVe et XVIe Siècles
et Exposition du Cinquantenaire de la Société des Beaux-Arts
de JVice de /927.

�— 19 pect d'eux-mêmes et de leurs contemporains pour s'abandonner ainsi.
'
Si le choix des sujets, des scènes à représenter, des figures à peindre, appartenait à ceux qui payaient le tableau,
nous devons pouvoir expliquer les raisons qui les ont déterminés, marquer les sentiments qui les animaient.
Et d abord, qui étaient les personnes faisant de telles
commandes ? Avant que l'on ait étudié la biographie de nos
anciens artistes, on imaginait volontiers qu'ils vivaient tranquillement à la Cour de grands seigneurs, de mécènes princiers, qui les couvraient de leur protection et favorisaient leurs
travaux. Cela est vrai jusqu'à un certain point pour
d'autres pays que le nôtre, bien que les artistes fussent gens
peu faciles à apprivoiser. Comme Louis Bréa, ils aimaient
courir le monde, restant rarement dans leur ville natale,
échappant toujours à ceux qui voulaient'les fixer. Mais en
Ligurie, en Provence après le roi René, dans toute la région
niçoise si richement dotée de peintures des XV* et XVIe siècles,
où sont donc les rois, les princes, les grands dignitaires ecclésiastiques ? Où sont donc ces Cours brillantes et fastueuses,
amies des arts ? Où sont donc, en dehors de Gênes et de
Marseille, ces villes luxueuses comme Florence et Sienne ?
Quelques seigneurs, dont les plus puissants sont ceux qui
régnaient à Monaco, quelques familles enrichies dans le
commerce, quelques évêques et abbés avec des bénéfices
peu opulents, voilà toute l'aristocratie. Était-elle capable de
provoquer l'éclosion d'œuvres si abondantes qu'on en
retrouve encore jusque dans les chapelles les plus ignorées ?
Les registres des notaires nous ont répondu. Sans doute,
quelques personnages de cette aristocratie avaient des relations avec nos peintres, leur donnaient des commandes ou
chargaient par testament leurs héritiers du soin de faire exécuter des rétables pour des chapelles déterminées ; sans doute,
nous connaissons de nombreux panneaux où le donateur s'est
fait représenter seul ou accompagné de sa famille. J'oserai
dire cependant que, dans la région niçoise, c'était l'exception.
La grande majorité des tableaux a été payée par des
collectivités : municipalités ou communautés d'habitants des
villes et de la montagne, auxquelles parfois s'associait dans
une pensée touchante de solidarité le seigneur du pays ;
confréries de pénitents, corporations ou associations d'artisans, congrégations charitables, administrations d'églises ou
de chapelles. Mais toutes ces collectivités étaient constituées
par les gens du peuple. C'est donc, en dernière analyse, le
peuple des villes et des campagnes qui favorisait l'œuvre d'art
tout autant que l'aristocratie. Je puis même citer ici un trait

�— 20 -

-absolument caractéristique : un habitant de Monaco, peu
fortuné, dictant son testament comme ses contemporains
avaient l'habitude de le faire, laissa un florin pour le rétable
qu'on projetait d'exécuter au grand autel de l'église SaintNicolas. Un tableau comme celui-ci est par conséquent l'expression des sentiments et de la volonté de toute une population- Ne sentez-vous pas maintenant l'attrait qui s'en dégage ? N'appréciez-vous pas l'importance qu'il revêt à nos yeux?
L'œuvre créée par le peuple et pour le peuple ! N'est-ce pas
la formule qu'on cherche en vain depuis que nos traditions
ont été brisées ?
Les communautés religieuses des XVe et XVI" siècles les
plus dévouées aux artistes étaient certainement celles des
Franciscains. Elles avaient aussi les couvents les plus nombeux. Justement, elles appartenaient à un ordre qui se recrutait très largement dans les classes inférieures de la société ;
leurs moines étaient en contact permanent avec les gens du
commun, ils vivaient de leurs aumônes. Aux environs de
I an 1500, la plupart des laïques qui, avant de mourir, disposaient de leurs biens, leur léguaient quelque somme, grande
ou petite. Nous arrivons donc par là encore directement au
peuple.
* *
Les sentiments auxquels obéissaient particuliers et collectivités, ne sont pas difficiles à démêler. Dans d'autres pays,
les premiers pouvaient avoir l'ambition de laisser un portrait
à leur famille : ailleurs, les municipalités pouvaient désirer
rappeler les hauts faits des ancêtres. Dans la région niçoise
rien de tel. Ce sont uniquement les préoccupations religieuses
qui ont déterminé les commandes de tableaux. La religion
était, du reste, mêlée à tous les actes de la vie, même aux
plus profanes, puisque la représentation en plein air des
drames liturgiques constituait une attraction des plus en vogue.
II n'existait de fêtes que des fêtes de l'Église ; à peine, de
loin en loin, des cortèges purement laïques, des entrées d'illustres personnages dans les villes. Mais combien plus fréquentes, plus admirées, plus éclatantes de couleurs et plus suivies étaient les processions ! Les corporations et confréries
entretenaient encore parmi leurs membres les idées religieuses ; chacun avait sa chapelle, son autel, son patron céleste,
ses fêtes de dévotion, ses cérémonies pieuses.
Une collectivité songeait surtout à honorer les saints sous
'le patronage de qui elle s était placée, ou la commémoration
•des événements de la vie du Christ qu'elle célébrait plus

�— 21 -

particulièrement. En conséquence, les paroissiens voulaient
que l'on représentât les titulaires de leur église et les scènes
de leur vie. Les recteurs d'une confrérie de charité se donnaient de préférence à la Vierge de miséricorde, abritant le
monde ecclésiastique et laïque sous les plis de son large
manteau. Les pénitents méditaient sur la Vierge de douleur
et la passion du Christ. Les corps de métiers avaient leurs
saints à eux, les cordonniers saint Crépin et saint Crépinien,
les médecins et apothicaires saint Cosme et saint Damien, etc.
On ne s'en tenait pas là, on ajoutait aux rétables les
saints dont les vertus et les miracles avaient le plus de réputation dans le pays, ou encore des bienheureux dont la protection bienfaisante devait écarter le danger et la maladie. Saint
Roch et saint Sébastien étaient invoqués contre les épidémies
de peste si fréquentes et si meurtrières, sainte Barbe contre
la foudre, saint Christophe contre la mort subite, sainte Lucie
contre les maux d'yeux.
Le choix des particuliers était guidé par des raisons plus
spéciales. Évidemment, il était aussi la résultante du désir que
l'on avait d'honorer les patrons du ciel, ou les saints que l'on
vénérait avec le plus de dévotion ; mais en général, il portait sur
les sujets douloureux de la vie du Christ Sauveur et de la
Vierge. Cela provenait de l'influence des mystiques, propagée
par les Franciscains dans toutes les classes de la société. Grâce
aux prédications des Frères Mineurs, les âmes s'apitoyaient
facilement sur les misères de 1 Homme-Dieu et sur les souffrances de sa mère. D'où la fréquence des calvaires, des dépositions de croix, des mises au tombeau, des Pietà ou Vierges
d affliction, des Christs de passion figurés debout dans le
sépulcre, le corps couvert de plaies, dans un encadrement
formé par les instruments de supplice. L'homme se sent
écrasé sous le poids de ses péchés, il ne peut espérer de
salut que par les mérites de la Rédemption. La Salutation
angélique est pour lui l'Annonciation du Sauveur qui rachètera ses fautes, la Passion du Christ intercède pour lui et
lui mérite le ciel.
Ce n'est pas seulement le dessein de présenter des sujets
d'édification, ce n'est pas encore le désir d'inciter le peuple à
méditer sur le Sauveur et la Vierge, à prier les "saints qui les
protègent et détournent le malheur, ce n'est pas tout cela
qui inspire uniquement les donateurs. Il existe un intérêt plus
immédiat qu'il ne faut pas négliger. Le tableau était considéré comme une prière permanente, c'était l'intercession
constante auprès de Dieu et des saints. Décorer un autel
&lt;• était en quelque sorte préparer son salut éternel.

�— 22 -

Comme ce sentiment de supplication est exprimé avec
éloquence par le rétable si émouvant de Puget-Théniers ! Le
donateur, enveloppé dans un grand manteau à col de fourrure, a conquis, dans une vie déjà longue, une situation
enviée ; il est riche, respecté, mais sa conscience tremble
devant le Dieu de justice. Les fautes qu'il a commises dans
sa poursuite de la fortune et des honneurs lui seront-elles
pardonnées au dernier jour ? 11 en doute. Aussi s assure-t-il
contre les terribles éventualités du jugement. Le voici en
prière. Il invoque la Vierge, plus accessible aux humains,
plus douce, plus tendre, plus maternelle. La Vierge, dolente,
transmet la requête de pardon à son Fils bien-aimé. Pour
le toucher, l'apitoyer, elle écarte d'un mouvement pudique
la guimpe légère qui recouvre sa poitrine : « Regarde, mon
Fils, vois le sein qui t'a nourri. Écoute celle qui t'a donné
la vie, qui a pris soin de ton enfance, qui a souffert de tes
douleurs, qui a été crucifiée avec toi. Si tu m aimes, accueille
la prière de ce misérable pêcheur, sois-lui indulgent, obtiens
sa grâce ». A son tour, le Christ se fait 1 avocat du donateur
auprès du Dieu tout puissant: « Père, vois mon corps meurtri, flagellé, vois le sang qui a coulé de la plaie béante de
mon côté, de mes mains et de mes pieds percés de clous, de
mon front blessé par la couronne d'épines ; contemple les
instruments de ma passion, la colonne contre laquelle j ai
été dressé, les liens qui m'y ont attaché, les fouets qui m'ont
martyrisé, la croix, les clous, la lance, l'éponge au bout du
roseau ; souviens-toi que j ai volontairement souffert le plus,
cruel supplice, que Pierre m a renié, que les bourreaux se
sont partagé ma pauvre dépouille. C est pour l'humanité, tu
le sais, que j'ai tout accepté, c est pour le rachat des pécheurs
que je suis mort sur le gibet. Applique donc, je t'en prie,
les mérites de ma douloureuse Passion à celui qui, humblement, implore ton infinie miséricorde. Ouvre-lui les bras,
Père, accueille-le dans ton Paradis, lorsque son heure sera
venue ».
Comment craindre après cela que le donateur soit rejeté
de la vie éternelle, comment croire qu'il puisse être précipité
dans les flammes de l'enfer? Surtout quand il fait peindre
autour du panneau central les saints qu'il vénère le plus et
dont les prières, certainement, s'unissent aux siennes.
De telles scènes ne sont pas uniques. Si elles sont relativement fréquentes, nous savons bien quel est le livre qui
en a présenté le thème. C'est le Spéculum humanœ salvationis, le Miroir de l humaine salvation, un des ouvrages les
plus courants et les plus abondamment illustrés du XVe siècle.
En cette circonstance, il interprétait quelques ve.rs d'Arnaud

�- 23 -

de Chartres, abbé de BonnevaK faussement attribués à saint
Bernard.
D autres livres, écrits depuis deux ou trois siècles, étaient
tout aussi populaires. Commentés par des clercs, enluminés
par des successions d'artistes qui devaient s'en tenir scrupuleusement aux données du texte, ils offraient des modèles à
ceux qui voulaient commander des rétables. Ainsi donc,
même les idées des donateurs, celles qu'ils imposaient aux
peintres et qui nous paraîtraient originales, ne leur étaient
pas entièrement personnelles.
*

# *

Nous arrivons à cette conclusion que les oeuvres ici exposées reflètent toute une époque; elles sont l'aboutissement
des idées qui avaient nourri plusieurs générations et pénétré
jusqu'au tréfonds de la société. Basés sur une foi universellement adoptée, les sentiments qui ont présidé à leur confection
appartenaient à tous. Clercs et laïques en ont vécu ;
riches et pauvres ont contribué à leur manifestation.
Seraient - ils maladroitement exécutés, grossièrement
peints, lourdement composés, seraient-ils encore plus maltraités par le temps, nos rétables mériteraient quand même
qu'on les étudie avec affection, qu'on les considère comme
l'âme des ancêtres, qu'on ait pour eux un infini respect.
La plupart sont d'un mérite pictural. Quelques-urts,:illustrent le nom de ceux qui les ont signés, se recommandent
par des qualités éminentes de dessin et de couleur. Admi rons-les comme nous les aimons.
Quand nous en aurons bien joui, quand nous aurons
écouté les leçons qu ils nous donnent de labeur consciencieux et d'élévation morale, ils retourneront orner les autels
à quoi ils sont destinés. Après avoir joui de la gloire du
monde, ils continueront à rayonner humblement sur les âmes
naïves et les cœurs purs. C'est là leur mission ; de grâce, ne
les en détournons pas.
L.-H. LABANDE,

Membre de l'Institut.

�Es lou Tèms !.
Lou tèms ès l'encausa de bèn de mau ; noun poudès faire
un pas pèr carriera que noun n'audès quauqu un si lagnà,
maladi lou tèms que fa e l'agouni de toui lu pecat d'Israël !...
— Qu'iveirnada !... lou frei ès estat tardié... ma pura vous
coungela lou sang !... — L'estiéu ?... ma bella que toufourassa !... Caro que sudagna !... avès pena à alenà e un n apaira de s'espoungà... — Au printèms?... sesoun fouola : raissa,
bruma, lou soulèu es neblaresc... e cresès bouon de vous
purgà segound lu counseù de la vesina que v'espliquerà la
droga à pihà lou matin dejun, remèdi que tèn de sa maire,
la quala lou tenia dei siéu antenat... sau d'Engleterra... oli
de ricin... rebarba... té de li Alpa... fueia de nouguié... toundut... et que sabi encara ?... — A l'autoum, pi, un si plagne
de l'umidità... li plueia de Sant-Miquèu... doulou... rumatisme... mau de couor... — E quoura ven l'ivèr vous tapas
fin au nas ; v'enfeloupas mé set vesta, en un frac tal un saucissoun de Lyon... proun fagoutat... Es sèmpre aquéu benedit
tèms !...
V acapita d'estournicà, de vous refreià ?... ès qu'avès
pihat un caut-frei neglijat pèr anticipacioun... cregnès lou
mèndre ziéu... e dapertout trouvas de courènt d'aria... — Mau
à li dènt ?... ô aloura ! avanti la mauva e coumpressa de
sambuc su li gauta, burre, farina de segué... basta toui lu
vièi amouliènt de l'encarnacioun li passon !... — Es lou
tèms !..* vous diéu...
*

* *

Madaloun e Finoun, doui bouoni lengatiera e que noun
bletouneon, poudès lou crèire, s'entoupon cada matin, anant
faire lou marcat, carriera Santa-Reparada ; e aqui denant
l'ancien evescat fan anà lou batarèu qu'ès un plesi... Parlon
de qu si sigue e de tout autre, si remèmbron lou bèu tèms
passat ; si cuenton bèn d'escaufestre, lu remèdi à pihà pèr lou
mau d'estomegue, tisana purganti, de la maniera de faire
lu empastre o encara couma un déu s'en pihà pèr roudà
un'aussipela... ma pu lèu audé-li debanà l'escagnoun.
MADALOUN. — Couma vees, Finoun, eau sèmpre pensà à
la manjuca... e l'argènt ti fila...

�- 25 -

FlNOUN. — A qu lou dies, ma bella !... Vai, lou sabi proun
toui lu jou ce que passa !... un bihèt es pas pu lèu chanjat...

— Qu'es ja fumat !...
— Couma dies... fumat e lèu digerit ; e pi quoura
avès bèn despendut, restas pata-davan, pata-darrié...
MADALOUN. — L'orne si figura pas...
FlNOUN. — L'argènt de lou gagna es un, ma de lou despèndre es doui !...
MADALOUN. — T'acapissi !... Basta, laissen un pau anà...
Ma di-mi, Finoun, que n'en penses d'aquéu tèms ?
FlNOUN. — Jamai de la miéu vida n'ai vist lou parié...
T'afourtissi, Madaloun, au jou d'ancuei si counouisse plus
de sesoun...
MADALOUN. — Finda siès esquasi toujou malautoun... noun
si vé que de mourre neblat couma lu nespou... estirat... e
maigre...
FlNOUN. — De vèr escarassoun, pouos dire... Noun si vé
plus aqueli belli persouna dau nouostre tèms...
MADALOUN. — Bèn pourtant... poumat... e n'aiguent pas
la coulou doù vert-d'aran... ès lou tèms
FlNOUN. — Pourries dire la tincha... an toui lou mourre
pintat couma lu où de Pasca !...
MADALOUN. — Ah ! daù nouostre tèms !... noun si veiia
tant d'aulesc !... Di-mi, Finoun, que voù dire... toui lu matin,
en mi levant, ai la testa que mi vira, l'estomegue que mi
bressouola ?...
FlNOUN. — Es rèn... Ma es lou tèms ! Iéu tambèn, vé, en
la journada, aquel uei d'aqui mi bala...
MADALOUN. — Ti bala ?... couma iéu... Lou creseries ?
Iéu pensi qu'es lou tèms...
FlNOUN. — Lou matin véu fousc... e lou soulèu sembla
que si purga cada jou...
MADALOUN. — Vouoli dire, seria oura que faguesse un pau
bèu... despi doui mes sian à muei couma la merlussa !...
FlNOUN. — Aquéu tèms, saupesses, mi pica su lou sistème
nervous...
MADALOUN. — E iéu !... cauria pas que mi countrariesson...
o noun !... de lou dire es rèn...
FlNOUN. — Vai, lou tèms noun es encara au clar... Ma
noun sabes que despi doui jou ai un agassin que mi fa vèire
touti lu estèla !...
MADALOUN.

FlNOUN.

�- 26 —

— Es bessai... qu'as lu soulié troù estrech ?
FlNOUN. — Estrech; dies ?... ma vé, regaja, li bali dintre...
Es lou tèms que chanja ti tourni à dire !... Cáussi lou 35 e
pouorti lou 39... aloura vees !...
MADALOUN. — Iéu caussi bèn lou 34 e pura pouorti lou
42... Es pas lu pen que mi fan maù, ma ai aquéu bras d'aqui,
dau coustà dau couor, que noun pouodi boulegà... lu det
dirii esquasi desalugat... e pi ai touti li jountura endoulouridi.
MADALOUN.

FlNOUN. — E lou sera, ti couchant, mete-ti un bouon maloun

bèn càut...
MADALOUN. — O ma bella ! que mi dies... ai ja fach de
tout... mi sieu finda fretada mé de petroli, ougnuda mé de
graissa de pouorc mascle...
FINOUN. — E rèn li fa ? Ten !... Vai, Madaloun, crèsi que
sigue un pau lou tèms...
MADALOUN. — Finissi per lou crèire... perqué quoura fa
soulèu, senti plus rèn ; quoura diéu plus rèn, ès mot à dire...
ma enfin... mi capisses...
FlNOUN. — Segur... O iéu ai encara bén aquela camba que
mi tira... Saupesses, Madaloun, de doulou couma de coù de
lanceta... Se trona o se lou tèms ès brumous, bèn pejou !...
la miéu camba n'ès qu'un pougnoun...
MADALOUN. — E vai, sian propi couma li planta, autant
qu'eli sujèti ai variacioun doù tèms... (si moucon). Ma, Finoun,
es miejou que pica ?...
FlNOUN. — Miejou !... ès lou repic !... O! Madaloun, siéu
en retard...
MADALOUN. — E iéu crèsi d èstre gaire en avança... e mi
dies pas de m en anà...
FlNOUN. — E qu'aven dich, pi... Madaloun ?...
MADALOUN. — Rèn !... o pas gran' cauva... Couma lou
tèms passa, Finoun !...
FlNOUN. — A deman qué !...
MADALOUN. — Vene mi vèire après dinà... Auren mai de
tèms pèr charrà... sabes qu'ai toujou una bouona tassa de
café à t'oufri !...
FlNOUN. — Noun li manquerai, couor d'or !... piheren
senoun autre un bouon café... e lou tèms en paciença!...

Juli

EYNAUDI.

�UNA CARRIERA DAU VIÈI-NISSA
pèr André PÉTROFF

Exposition de la Société des Beaux-Arts de JSice
i 926

�Les Peintres Niçois
Jean-Gaspard BALDOINO
et son fils Bernardin
Mon premier devoir (1) est de rappèler tout ce que l'histoire de Nice, notamment celle des peintres anciens du pays,
doit aux inlassables recherches auxquelles Joseph Bres,
un érudit dont la méthode de travail fut digne de celle du
comte Eugène Cais de Pierlas, s'est livré si longtemps dans
les archives municipales de notre ville. Son Note d'archivio,
s il n'a pas, en raison de ce que le livre est écrit en italien
et que les exemplaires en sont rares, autant de lecteurs qu'il
le mérite, est la principale source à laquelle j'ai puisé. En
outre, j'ai cherché dans les archives départementales .de quoi
compléter, à l'occasion, l'œuvre si belle de Bres.
J'ai parlé ailleurs du Niçois Jean-Louis Baldoino, qui fut
peintre, sculpteur et ingénieur (2). L'un de ses fils, Marc,
compte peu. En 1610, il aide son père à peindre « l'aigle de
Nice sur le drapeau », sans doute celui du trompette municipal. En 1648, 21 avril, il va partir pour le Piémont et teste chez
un Baldoino, André, avocat des pauvres. Parmi les témoins,
deux prêtres, dont Gaspard Raiberti. Il avait un fils, Barthélémy, alors prêtre, qu'il choisit pour héritier.
Le frère de Marc, Jean-Gaspard, est beaucoup plus intéressant. En 1622, il colorie, avec Raphaël Cabritto, à la porte
Pairolière, pour la venue du duc Charles-Emmanuel Ier et d'un
de ses fils, Maurice, cardinal depuis sa cinquième année,
mais non entré dans les ordres, des armoiries qu'avait dessinées un Arduffi, natif de la Bresse (3). En 1623 , 21 novembre,
contrat de son mariage avec Berthoumairette Calvia. Elle
apporte en dot 225 écus d'or, 5 files de grenats et 2 de coraux
où il y avait des Pater noster en or faux, un camosso de perles
et une ceinture de cebrissi. En 1630, il peint un blason du
cardinal Maurice, qui devait revenir ici, pour le palais muni(1) Cet article est une partie d'une conférence faite en novembre
1936- à la villa Masséna, sur les peintres niçois du XVIIe siècle.
(2) Voir les numéros de 1' « Eclaireur du Dimanche » des 1er mai
1931 (sur lui) et du 13 février précédent (sur le peintre niçois iMelchior
Suaudo, dit Nadale).
;3) Le 7 novembre, S5 flor. 6 s. aux deux peintres. En 1623, 4 janvier, 27 flor. à Arduffi.

�- 29 -

cipal, dont il rafraîchit les peintures ; il achète, à cette occasion, des draps que la ville lui remboursa (1). En 1632, il peint
« huit armoiries niçoises sur le drapeau du trompette municipal )), ou, si vous préférez, aux quatre angles de cet objet, des
deux côtés (2).
En 1635, « divers blasons et différentes poésies pour l'entrée des reliques de sainte Rosalie », qui, envoyées par le
Sénat espagnol de Palerme, arrivèrent ici le lor novembre et
furent portées, le 17, par l'évêque Marenco, à la cathédrale,
dans la châsse d'argent qui a été volée à la fin du siècle dernier, en plein jour (3). En 1637, Baldoino peint l'image de
sainte Rosalie pour une ancienne chapelle que la confrérie
du Saint-Saorement possédait dans la cathédrale et n'utilisait
plus : on y avait déposé ce reliquaire provisoirement. La ville
lui donne 77 liv. 17 s. pour la fornitura e fattura de ce tableau
qui a péri.
En 1638, elle veut célébrer un Requiem pour le repos de
l'âme du duc Victor-Amédée Ier. Baldoino peint je ne sais
quelles « effigies » en vue de ce service qui devait avoir lieu
à Sainte-Réparate ; il se donne « de grandes fatigues » que la
municipalité rémunéra (4). Mais il éclate de tels conflits de
préséance entre elle et le Sénat que c'est à Sospel que le
Requiem fut, aux frais des Niçois, chanté.
Le prince Maurice se révolte contre sa belle-sœur, régente
du duché, et devient maître de Nice en 1639, août. Il en
met les fortifications en état de résister aux attaques, soit de
sa belle-sœur, soit de Richelieu. Or, Gaspard Baldoino, qui
joint à ses talents de peintre ceux d'ingénieur, est chargé par
les syndics, en 1640, de dessiner un bastion et assiste à l'opération, qui consistait à tirare le toase (5). En 1642, il répare le
bastion du pont du Paillon et diverses parties des remparts (6).
La guerre civile cesse. Le prince épouse sa nièce. Il a 49 ans ;
elle, 13. Il remet son chapeau rouge au nonce de Turin, le 21
septembre, à la cathédrale. Le 29, le mariage est béni à Sospel.
Le cardinal laïc avait un palais ici, dans notre actuelle rue
Jules-Gilly. Vous en connaissez sans doute la chambre de gala
et les peintures du plafond. Je ne sais d'après quelle source
Cais de Pierlas, qui fut un de nos meilleurs érudits locaux,
les attribua, dans le Pensiero de 1890, à Gaspard Baldoino,
dont il avouait ne pas savoir ce qu'il fut. Comme cet artiste
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)

Le 23 juin, 123 flor. 5 s.
16 flor.
En 1636, 6 juin, il reçoit pour cela 16 liv. 10 s.
Le 25 avril, 80 liv.
Le 4 juin, 30 liv. 12 6.
Le 15 février, 30 liv.

�- 30
a été, vous l'avez vu, un ingénieur, on pourrait se demander
s'il n a pas agencé les merveilles mécaniques qui éblouirent
les yeux des Niçois en juillet 1642, quand le cardinal avait
signé la paix avec sa belle-sœur la régente.
Le 26, le « Prince des Argonautes » fait annoncer, à son
de trompe, par de magnifiques hérauts d'armes, qu'il défie
« les guerriers et navigateurs » de conquérir la Toison d'Or.
Le 28, le « roi d'Ithaque » relève le gant et, dans un pavillon
construit par les consuls, surmonté de drapeaux, décoré à
l'intérieur du portrait, placé sous un ciel de brocart d'or, de
la nièce et fiancée du cardinal, les grands personnages de la
ville assistent à des régates pour lesquelles les peintres ont
dû rivaliser de talent. Deux flottes de navires multicolores. En
tête de l'une, Jason avec un écu de gueules où la Toison était
naturellement peinte en or. En tête de l'autre, Ulysse avec un
écu d'azur où figurait un Palladium de je ne sais quel métal.
Le combat naval est réglé d'après ce que l'on savait de la
bataille de Lépante. Puis paraît, sur un navire, le Temple de
la Paix, où trône Neptune sur des coquillages et des coraux ;
puis, sur une nacelle, une Néréide qui récite des vers en 1 honneur de la fiancée. De toute cette féerie maritime on est tenté
de penser que l'ingénieur niçois Jean-Gaspard Baldoino a pu
être l'auteur ; mais la preuve manque, et l'on ne saurait trop
se défier, en matière historique, des rêveries, qui plaisent tant
aux fantaisistes, d une imagination vagabonde.
En 1643, l'artiste a le moyen d'acheter le tiers d'une maison que lui vend le mari d'une sœur de sa femme. En 1644, il
envoie à un orfèvre de Gênes le dessin d'un bassin et d'une
aiguière que notre ville voulait offrir au grand chancelier de
Savoie (1). En octobre 1646, il marie sa fille Honorate à un
Martini et lui donne une dot de 600 ducatons : parmi les
témoins du contrat, un Baldoino, avocat fiscal général à Turin
depuis 1625, ce Jean-Michel que le duc Charles-Emmanuel II
investira en 1656 de la seigneurie de Sainte-Marguerite. En
1651, Jean-Gaspard peint le blason de Nice, huit fois sur le
drapeau colonel qu'un régiment allait porter en Piémont, quatre fois sur le drapeau que l'on faisait flotter dans la procession de la Fête-Dieu, en tête du corps municipal (2). En 1652,
il dessine une aiguière et un bassin que la ville fit exécuter à
Gênes pour offrir l'un de ces objets à un nouveau titulaire de
la Grande Chancellerie, l'autre au premier président Filippa (3).
Le P. François de Sesfcri, auteur d'un Maraüiglie di Laghetto, publié en 1654, dit, dans sa seconde dédicace (au
(1) Le 23 juin, 12 liv.
(2) 20 liv.
(3) Il reçoit, le 31 octobre, 12 liv. pour ce dessin.

�- 31 -

lecteur) que « Gaspard Baldoino, peintre », venait de dessiner,
sur l'ordre de l'évêque Palletis, l'image de Notre-Dame de
Laghet, — celle que le jurisconsulte niçois Antoine Fighiera
avait fait sculpter et qu'un Rocca avait peinte, — et que son
dessin, destiné à accroître la dévotion toute récente de là-bas,
serait « imprimé » dans un bref délai. Ne s'agit-il pas d'une
planche sur cuivre qui n'a point péri et dont l'un des membres de la Société des Amis du Musée Masséna, M. Melchior Gastaud, vient de faire don à ce musée ?
La gravure a 33 centimètres de haut sur 25. Vous y voyez
un autel garni d une croix, de six flambeaux où les cierges
sont allumés, du canon central, mais non des deux latéraux ;
de chaque côté de 1 autel, un bassin avec deux burettes. Sous
un édicule supporté par deux colonnes et surmonté du blason
ducal, 1 image de Notre-Dame de Laghet : elle tient l'enfant
Jésus dans la main droite et une fleur dans l'autre. A la partie
supérieure, une banderole porte en latin le verset 5 du chapitre II du Cantique des Cantiques : « Soutenez-moi avec des
fleurs et fortifiez-moi avec des pommes, parce que je languis
d'amour ». Sur la marche de l'autel, la dédicace en latin :
« A la Vierge de Laghet, que la multitude de ses miracles fait
connaître à tout l'univers ». En dessous, un hymne latin, de
six strophes de trois vers chacune, curieux à connaître pour
certaines allégories que l'artiste figura et dont je vous parlerai
dans un instant. « Voici la Vierge de Laghet qui pour nous,
de son cher Fils, obtient tous les biens. Voici la Mère, Fontaine d'Amour, qui détruit volontiers les germes des maladies
et des douleurs. Voici l'Epouse de la Pureté, qui apporte les
grâces divines aux naufragés du monde entier. Voici la Pierre
précieuse des Anges, le Salut certain des voyageurs, qui leur
donne à tous la joie. Voici le précieux Aimant, la Rose sans
épines, qui attire le coeur des peuples. Voici 1 Étoile bienveillante et compatissante, la gloire des Vierges, Marie, qui nous
conduit au ciel ». Or, sur le devant d'autel, vous voyez, dans
un médaillon portant la devise latine : « C'est elle qui achève
l'œuvre », la main divine qui pose une pierre précieuse dans
le chaton d'une bague. D'autre part, de chaque côté de l'édicule, cinq allégories que commentent des inscriptions latines.
La main divine tient un aimant vers lequel se dressent cinq
morceaux de fer : Dulciter dura trahit. Une rose fleurit au
haut d'une montagne : Pulchrior in altis. Une source jaillit
d'un rocher : Ex duris prosilit gratior. Une flamme brille au
sommet d'une tour : Ut clarior luceat cunctis. Une terre est
couverte d'herbages au pied d'un grand arbre : Magis fecunda
parit. Une poule abrite ses poussins sous ses ailes : Tutius
natos jovet. Une échelle aboutit aux nuages du ciel : Hac

�- 32 —

üelox sidera scandam. Une vigne est, au haut d'une montagne, couverte de grappes : Melior in celsis. Un homme appuie
une lunette d'approche à son œil : Terras cœlosque videbo.
Les fumées de l'encens se dégagent des trous de la cassolette
où il brûle : Recreat ascendens.
Je suppose, je ne puis l'affirmer, que cette curieuse gravure, d'une extrême rareté, est le dessin dont le P. François
de Sestri écrit en 1654 que « Gaspard Baldoino, peintre »
venait de 1 exécuter sur 1 ordre de l'évêque Palletis et qu'il
allait être, pour propager la jeune dévotion envers la Madone
de Laghet, « imprimé », ou, si vous préférez, gravé et tiré
à de nombreux exemplaires, dans le plus bref délai.
Jean-Gaspard Baldoino a pris part aux travaux de la
reconstruction, qui commença en 1650, le lendemain de l'Ëpiphanie, de la cathédrale de Nice. Œuvre d'un architecte
niçois, dont je me fais un devoir de rappeler le nom aux personnes à qui je 1 ai déjà indiqué et de le sortir de l'ombre pour
celles qui peuvent ne pas le connaître. Jean-André Guiberto,
Niçois, marié depuis 1640 avec une Niçoise, Anne-Marie Adrechio, ingénieur ducal et adjudant de la Chambre du prince,
ci-devant cardinal sans avoir reçu le sacrement de l'Ordre,
Maurice de Savoie, oncle du duc Charles-Emmanuel II. Il porte
écartelé au 1 et 4 de gueules au canon d'or en pal, au 2 et 3
d'argent à la bande d'azur que charge un croissant d'argent
et qu'accompagnent deux étoiles d or. Il a pour devise : Hostium spoliis. Quand le cardinal était rebelle envers la duchesse
régente et maître de Nice, il avait donné à Guiberto un magasin dans ce Pré des Oies qui deviendra au XVIIIe siècle le quartier Saint-François-de-Paule. L ingénieur démolit l'ancienne
Sainte-Réparate petit à petit et construit la nouvelle. En 1654,
le P. François de Sestri, dont je viens de vous parler, écrit :
« La cathédrale que l'on bâtit sera très belle et l'évêque la
rend somptueuse ». Cette année-là, en juin, Jean-Gaspard
Baldoino reçoit du chanoine archidiacre Torrini, qui tenait la
comptabilité de l'entreprise, 51 liv. 5 s. pour diverses œuvres,
notamment « le grand blason qu il a exécuté au-dessus de
l'autel ». Mais quel blason et quel autel, le chanoine ne le
dit pas. En 1655, 325 liv. sont payées « pour les cinq tableaux
du chœur et les peintures des arcs ». Est-ce à Gaspard ? La
preuve manque. Comme un acte de 1650 parlait des « grands
tableaux », on peut supposer que ceux-ci furent retouchés en
1655 et que ce fut par lui. Il est regrettable qu'on n'en soit pas
sûr. Voici, derrière le maître autel, la sainte Réparate, où nous
lisons un distique latin. Du côté de l'Évangile, le saint Basse
dans son encadrement du XVIIe siècle. Du côté de l'Épitre, le
saint Pons, qui, lors des réparations de la fin du siècle der-

/

�— 33 -

nier, fut étourdiment placé dans l'encadrement dont l'inscription prouve que c'est le saint Syagrius qui devrait s'y trouver.
Contre celle, qui est fausse, des huit fenêtres du tambour de
la coupole, le saint Valérien de Cimiez. Dans le salon voisin
de la sacristie, le saint Siacre, dans un encadrement modeste,
alors qu'il devait occuper sa place dans le chœur, où son
inscription le réclame. Ces cinq toiles sont-elles de Jean-Gaspard Baldoino ?
Autres hypothèses. Les deux tableaux, qui décorent les
murs est et ouest de la chapelle Saint-Joseph, aménagée en
1652, de la cathédrale, ne sont-ils pas de lui ? On y voit les
saints Pierre, André, Louis IX de France et Charles Borromée. Et, sur l'autel de la chapelle Saint-Barthélemy, le tableau
qui représente le martyre de cet apôtre et que l'évêque Palletis s est engagé, en 1652, à fournir ?
Quant à la sainte Rosalie que Gaspard Baldoino avait
peinte en 1637, elle a dû disparaître en 1658, où la ville,
ayant construit sa chapelle votive dans la cathédrale, permit
à la confrérie de la Miséricorde de l'entretenir et d'y placer,
au lieu de l'œuvre de Baldoino, une toile « où l'on verrait en
haut la Sainte Vierge, en bas sainte Rosalie, les armoiries de
Nice, mais nulle autre image ».
Revenons en arrière. En 1653, le duc Charles-Emmanuel II
demande « un état de la ville et du château de Nice » ; Gaspard, à titre d'ingénieur, le dessine ; la municipalité l'expédie (1). En 1661, il le recommence pour elle, mais sous deux
formes, l'une a prospetiva, l'autre al piano ; donc, une vue
et un plan, sur deux feuilles « de papier royal » ; le duc désire
les avoir ; les consuls les envoient dans un tube de tôle et y
joignent un texte en latin d'un jésuite niçois des plus connus
alors, le P. Giuglaris, et des indications d'un Daiderio qui
précisaient les monument représentés par Baldoino (2). Ces
dessins ont une curieuse histoire, sur laquelle Joseph Bres est
le premier qui ait jeté la lumière voulue. Question compliquée.
Le duc rêvait de faire imprimer en Hollande un Théâtre
des villes d'Italie : d'où sa demande à la municipalité. L'œuvre
(1) Le 22 juin, 50 liv. dont 24 s. pour la boîte de' tôle, « di colla »,
•écrit Joseph Bres par erreur typographique.
(2) Le 19 août, une liv. pour la boîte. Le 5 septembre, 3 liv. 16 s.
à un homme qui a recopié le' travail de Giuglaris. Le 18 octobre,
121 liv. 10 s. à Baldoino. Le 24 décembre, 6 liv. à Daiderio. Le duc
avait remercié la Ville, le 15 septembre, de lui avoir expédié, les
8 août et l" septembre, les dessins et le' texte. Le 19 juillet, le Conseil
de ville était saisi de la demande du souverain : « Un Teatro délie
città d'Italia va être imprimé en Hollande comme il en a été fait un
pour les villes de la Flandre ». Le 7 août, il insistait pour que le
travail fût l'œuvre « d'un peintre et d'un ingénieur » en ce qui
eoncernait le plan.

�- 34 —

de Baldoino est gâtée, en 1672, dans l'imprimerie hollandaise
et retouchée par un Batave fantaisiste, qui fit couler le Paillon
à l'est de Nice, y mit de grandes barques à voiles et plaça une
cigogne avec son nid sur l'arête du toit de l'ancienne cathédrale Notre-Dame-du-Château. Pouvons-nous attribuer ces
retouches à un ingénieur piémontais, Borgonio, que le duc
avait, peu avant de mourir, chargé de venir prendre le plan de
Nice et qui le fit en 1675 ? Il eût été bien sot. Et surtout,
irions-nous prêter à un Niçois comme Baldoino l'idée de créer
un Paillon navigable et de jucher un oiseau de la Rhénanie
sur une de nos églises ?
Vous connaissez ce beau livre, qu'on appelle communément le Theatrum Sabaudiae ou encore, tel qu'il fut réédité
en 1726, par exemple, le Nouveau Théâtre du Piémont. Rappelez-vous que le texte n'en est complètement, pour ce qui
concerne notre ville, ni du jésuite Giuglaris ni de notre grand
Gioffredo. L'édition de 1682 prouve qu'il est de celui-ci pour
quatre ou cinq articles qui ne se rapportent pas à Nice ; que ce
qui la regarde est d'un autre Gioffredo prénommé, non pas
Pierre, mais Jean. Un parent de l'historien ? On 1 a dit, mais
la preuve fait défaut.
La notoriété de Gaspard Baldoino est telle, en 1664, que,
après le décès, survenu en 1662, du prince Honoré II de
Monaco, il est au nombre des experts qui ont mission d'inventorier les tableaux que ce souverain avait réunis. Il y travaille
avec un peintre natif de Triora et fixé à Nice, Gastaldi, environ durant deux mois, tandis que, pour ne parler que d'experts
qui furent des Niçois, deux marchands estiment les tapisseries, meubles de soie et de laine, pièces de lingerie, deux orfèvres, les frères Prioris, les pierreries, horloges et autres curiosités artistiques, l'imprimeur et libraire Romero, les livres de
la bibliothèque.
Qui de vous ne connaît le beau travail de M. Labande sur
les inventaires du palais des Grimaldi ? Vous y trouvez rénumération des 839 tableaux que Baldoino eut, ainsi que son
confrère Gastaldi, à priser. Qu'en reste-t-il ? Six qui représentent Monaco et cinq des lieux du marquisat de Campagna ;
un qu'on appelle « La leçon de musique » et qui peut être de
Sébastien del Piombo ; un de Luca Giordano, où l'on voit un
Albanais qui détache un chien ; un qu'on attribua jadis à
Louis Carrache, la Sainte Vierge, Sainte Élisabeth, l'Enfant
Jésus et saint Jean-Baptiste. Les deux mois que Baldoino
passa, avec Gastaldi, au palais de Monaco, durent être singulièrement précieux pour un artiste. Inventorier cette énorme
collection réunie par un prince qui n'avait trouvé, dans la succession de son père, que 44 tableaux ! Examiner toutes ces

�— 35 toiles et le tableau sur verre, les 9 sur pierre, les I 7 sur bois,
les 60 sur cuivre. Noter ces 203 sujets religieux, 232 paysages,
fleurs, fruits, animaux, scènes de genre ; 128 portraits, 40 sujets
mythologiques, 39 vues de fiefs, 12 perspectives, etc..
3 arrêter notamment deyant les portraits de la famille souveraine : le prince de Valdetare, qui fut tuteur du défunt ; le
prince Honoré II, son fils, son beau-frère, le cardinal Trivulce.
Devant quelques images de souverains étrangers : trois empereurs, Charles-Quint (avec un perroquet), un des Maximilien,
un des Ferdinand, deux rois, saint Louis, Philippe III d'Espagne (avec sa femme). Enfin indiquer le nom des artistes. Oh !
pour cela, Baldoino et Gastaldi ne se surmènent pas. Ils signalent, il est vrai, le Titien, Raphaël, Albert Durer, Rubens, Carrache et quelques autres, mais si peu que le savant qui s'occupa de ces questions difficiles a pu proposer, non sans les
réserves nécessaires, beaucoup d'identifications. Quel dommage que ces deux experts ne se soient pas donné la peine
de dire avec plus de soin quels étaient les auteurs, soit vrais,
soit supposés, des 839 tableaux dont ils avaient à apprécier la
valeur pour la liquidation de l'héritage de ce collectionneur
si avisé !
En 1666, Charles-Emmanuel II vient à Nice, le 15 janvier.
A la porte Pairohère, après le pont-levis, au-dessus de la première herse, un arc de triomphe que Gaspard Baldoino avait
dessiné et peint (1). On en a la description, d un témoin oculaire, transcrite par Scaliero. En haut, le blason ducal, aussi
large que la porte. Trois statues rehaussées de couleurs. Au
milieu, la fameuse reine Jeanne, immortelle par les catastrophes de ses divers époux et les légendes dont elle est, même
dans notre contrée, l'objet. Elle avait « la couronne impériale » — rien que cela ! — sur la tête, le sceptre dans la main
droite, l'aigle rouge de Nice sur le poing gauche (2). A droite,
la Justice, tenant une épée et une balance. A gauche, l'Abondance — la Clémence, dit notre bon Scaliero, qui a bafouillé
— tenant une corbeille de fruits, d'une main, sur sa tête et
présentant, de l'autre, une seconde collection de douceurs.
A droite de la porte, la Franchise ; elle avait « un miroir
comme diadème », une clef dans la main droite, un anneau
dans l'autre. A gauche, un Ange ; il portait le blason de
Savoie sur le cœur, un brasier sur la tête, une couronne de
lauriers dans la dextre.
Nous voici renseignés sur le talent d'architecte de Gaspard Baldoino. L'arc fut peint par lui et huit autres artistes.
(1) En 1666, 8 février, 95 liv. pour ce travail.
(2) La présence de la reine Jeanne tient, je pense, à ce que le
duc s'était remarié en 1665, mai, avec une de ses cousines dont l'un
des prénoms était Jeanne.

�- 36 -

Je me demande s il n'a pas été le constructeur du feu d'artifice que la ville tira, le 20, devant le jardin de Son Altesse,
au Palco, à peu près à l'endroit où nous voyons incinérer
annuellement S. M. Carnaval. Il y avait une tour surmontée
d'un Ange muni d'une trompette. Une colombe enflammée
partit du palais, suivit un câble de métal et vint allumer la
pièce, tandis que sur le bastion Sainte-Croix, vers l'angle ouest
de notre cours Saleya, les canons tiraient à qui mieux mieux.
La même année Gaspard Baldoino copie un plan, que
l'ingénieur Ardusio avait fait des agrandissements de la ville,
parce que la municipalité voulait obtenir du souverain la permission de réparer la courtine de la Marine (1). En 1667, à
titre d'ingénieur, il fait, en trois exemplaires (un pour le gouverneur de la ville, le second pour le président en chef du
Sénat, l'autre pour les archives communales), le plan du lazaret
qu'elle allait construire à Lympia (2).
En 1669, le 19 octobre, il teste. Il veut être enterré dans le
caveau que sa famille avait dans l'église de Cimiez. Il lègue
500 liv. à chacune de deux de ses filles, Honorate (son mari,
Obertino Martini, est alors procureur fiscal et patrimonial
général), et Laure, femme d'un Riperto. Une dot de 500 ducatons à la troisième, Anne-Marie, qui n'avait pas encore pris
un époux. Son héritier sera son fils Bernardin, « présentement
à Rome », où il achevait d'apprendre la peinture. Gaspard
Baldoino porte, dans cet acte, le titre d'ingénieur ducal. Il fut,
vous le voyez, comme son père, peintre et ingénieur, mais ne
tâta point, à son exemple, de la sculpture. Il était mort avant
1670, 26 octobre.
*
* *

Bernardin ne figure dans l'ouvrage de Joseph Bres que
pour un portrait de Victor-Amédée II, dont il orna le salone
de notre palais municipal en 1 700 : la municipalité le lui paya,
le 21 août, 40 liv. C'est celui des Baldoini sur qui j'ai recueilli,
en ce qui concerne l'histoire des peintres locaux, le plus de
détails inédits.
En 1670, 27 octobre, il était revenu de Rome à Nice : il
charge, « chez lui », — son père, dit-il, était mort, — sa mère
et l'un de ses cousins, l'avocat Antoine-Louis Baldoino de toucher diverses sommes. En 1671, 1er janvier, une veuve Viano,
d'Oneille, qui avait donné « en 1669, 4 mars, au feu capitaine
Jean-Gaspard, mon père, et à ma cousine Languasco » une
partie de ses biens, lui cède le reste. En 1683, juin, il est de
(1) Le 7 décembre, 30 liv.
(2) Le 15 juin, 15 liv. 4 s.

�- 37 -

nouveau à Rome ; Laurent Dettat Doria, propriétaire à Bellet,
le charge, le 30, de toucher les intérêts des luoghi qu'il avait
dans certains monts-de-piété de la Ville Éternelle. En 1691, il
était de retour à Nice : il fait divers paiements aux Dominicains
et aux Visitandines. En 1693, le 11 juillet, il vend une
propriété sise « à Caucade ou Font de Possel ». Le 5 août,
acte par lequel L. Dettat Doria reconnaît qu'il a bien
géré ses affaires « à Rome jusqu'en 1689, 31 décembre, après
quoi il s'est rapatrié ». En 1700, 16 janvier, Bernardin prête
200 doubles d'or au fils du président François-Flaminius Tonduti de Châteauneuf et Peillon. En 1710, le 30 mars, il teste.
Les dernières volontés de cet artiste niçois sont des plus
curieuses. « Je serai enterré dans l'église de Cimiez. Je lègue à
ma nièce Gerolama Pontia six petits tableaux de dévotion,
dont deux ont le cadre doré, etc.. A Jean Calvio, le tableau
représentant saint Joseph avec l'Enfant Jésus dans la main.
A mon parent l'avocat Victor Baldoino, deux tableaux figurant,
l'un, David avec la tête de Goliath, l'autre, saint Jérôme. Aux
Capucins de Saint-Barthélemy, mon grand tableau, où j'ai
peint la Nativité. A l'avocat Jean-François Galea, mon ami, un
tableau représentant les Quatre saints couronnés ainsi que deux
petits paysages peints par le Bartholomeis. A son frère, l'abbé
Honoré, l'original du tableau de David avec la tête de Goliath
et une autre toile où est saint Pierre d'Alcantara. A l'abbé
Jean-François de Orestis, qui écrit ce testament sous ma dictée
et, dans mon âge décrépit, prend soin de moi, mes dessins,
dont quelques-uns ont été imprimés, les autres non (disegni si a
stampa che a mano) ; les uns et les autres sont reliés en forme
de livres. Je lui laisse aussi ma pierre à broyer des couleurs et
le droit de choisir quatre tableaux. Aux peintres Joseph Thaon
et Simeone, qui est prêtre, toutes les couleurs, pinceaux et
autres objets servant à peindre qu'on trouvera lors de mon
décès ; ils se les partageront... Je scelle mon testament, en trois
endroits, avec de la cire d'Espagne, aux armes de ma famille ».
Elles étaient d'azur au chevron d'argent, accompagné de
trois trèfles d'argent et chargé de deux lions de gueules affrontés. Le testament fut ouvert en 1711, 25 novembre, « au troisième étage de la maison de l'abbé J.-F. de Orestis, où le
défunt habitait ». On constata alors que le sceau de fer, dont
il s'était servi, était singulièrement usé.
N'allez pas à l'église Saint-Barthélemy à l'effet d'y voir la
toile que Bernardin avait léguée. Elle y existait encore il y a
vingtaine d'années. Les Capucins ne 1 ont pas emportée à
l'étranger. Mais ce qu'elle est devenue, je n'ai pu l'apprendre.
Il ne serait pas impossible qu'elle se trouve dans une maison
de cette paroisse.

�- 38 En revanche, dans un corridor de débarras de notre paroissiale Saint-Jacques (le ci-devant Gesù, pour préciser), il existe,
fort endommagée, une Crucifixion du Christ qui porte la
signature de Bernardin Baldoino et la date de 1700. Le nom de
celui qui la lui avait commandée est illisible, tant la toile a
souffert : il en survit les prénoms Antoine et François. Peut-on
réparer cette toile ? ne pourrait-elle pas, alors, entrer au
musée Masséna, où elle serait une curiosité ?
D'autre part, ne quittons pas les peintres Baldoini sans
vous signaler que, dans notre Cathédrale, l'autel de la chapelle
Sainte-Rose-de-Lima, laquelle appartint aux Dettat Doria, puis
aux Roissard, créés barons de Bellet en 1777 — la troisième
en montant la nef latérale nord — contient, depuis 1786, le
tableau corporatif de la confrérie, qui acheta alors cette chapelle, des patrons forgerons,- serruriers, chaudronniers, selliers,
rétameurs, ferblantiers, bâtiers et autres. Cette toile, qu ils
transférèrent de l'hôpital, où ils avaient jusque-là leur lieu de
réunion, représente les saints Éloi, André et Jean-Baptiste. Sur
la pierre où est couché un agneau blanc, on pourra distinguer deux des chiffres de la date, le nom du peintre, précisément un Baldoino, et ceux des trois prieurs qui avaient commandé le tableau. Mais le prénom de l'artiste a péri, ainsi que
les deux autres chiffres du millésime. Quoi qu'il en soit, il n'est
pas impossible que ce fût 1616 ou du moins une des années du
XVIIe siècle.
Donc la Cathédrale possède une œuvre d'un des quatre
Baldoini que Joseph Bres avait si bien fait connaître et à
l'histoire de qui j'ai pu joindre quelques détails qu'il n'avait
pas recueillis ; la paroissiale Saint-Jacques, une de Bernardin
Baldoino.
Georges DOUBLET.

SUR LA TERRASSE DU GELAS
iLes Alpes, s'insurgeant en d'extrêmes sursauts,
Opposaient aux courants glacés l'âpre barrière.
Le vent, qui se frottait au pic, râclait la pierre
Et hurlait, lacéré par les rocs du ressaut.
En bas, le petit lac, étreint de brusques pentes,
Etonnait par son calme au cœur de ce tourment
Du pays agité de remous véhéments,
Dont la tempête allait jusqu'aux ondes dormantes.
Dans la furie et dans la mort, aux monts trop hauts,
Devant la mer sans fin et la lointaine Corse,
J'allais, en un vertige, au comble de ma force,
Et rêvant de tenir l'immense en un grand mot.
Louis

CAPPY.

�Lu Bagne de Mar
Mai, San Giouan, Madalena soun lu tre mes proupissi ai
bagne de mar. Agoust, èu, noun es tan favourable. Ma, per
la marmaja dai escoulan, es achèu lou préférât, perché li
vacansa soun achi.
Dòu temp de la mièu giouve enfansa, dai « chic » e même
dai pa « chic » establissamen de bagne noun sen parlava...
De la pouncia de Ràuba-Capèu a la Califòrnia, cad'un
poudia fà la trempada en l'ounda salada, basta che àughesse,
ben tapat, lu... « santi belli » !
Lou luec predilet, sepandan, era Lu Pairòu, che si trouvavoun souta Castèu, òu bout de Li Terrassa, davàu a riba
de mar ; Pairòu dispareissut coura la Proumenada dòu Miegiou
sighet racourdada emb'òu pen de la Toure Bellanda.
Achi souta, li era — li es encara — un mouloun de
roca, che l'imaginassioun dòu poble s'appresset de bategià :
Cadiera, Tambàu, Magiourana, Roca Ciapacana !...
En la vezinansa, una bouana frema, dintre d'un bournigoun, afitava de brajeta... Lou près noun avia ren d'elevat :
doui sòu !...
Doui sòu ! Malurouamen, doui sòu, en pocia, noun lu
aviavan pas tougiou ! Ma, se la mouneda mancava, l'enveja
d'anà « dounà » de la Magiourana, ella, noun nen mancava pa.
Che faire ?... Si bagnà sensa brajeta !...
Soulamen... soulamen lou garda civica poudia veni nen
pessugà. E, aloura, gara la « serigàuda », a majoun, coura
ariberia lou « verbal » !
M'an diç ch éri naissut embe la crespina... che lou viei
prouverbi prétende pourtà bouanur !.. Ma, l'avoui, a ièu la
ciansa noun n'a giamai faç che d'esmorfia e raramen de
sourire...
Despí soissant'an che lou Paire Eternou — es ver, embe
l'agiuda dai parent — m'a tirat de l'Incounouissut, toui lu
còu che la Deessa — che, su d'una roda, lu uès bendat, percoure la crousta terrestra sensa pià alen — m'a passat a coustà,
giamai noun l'ai pousguda agantà... sighe per lou nas, sighe
per lu... civus !...

�- 40 —

M'en counsouali, en mi dièn che noun sièu pa lou soulet :
e che d'autre, couma ièu, bessai si repeteran « in petto » :
Cu a dansa, cu a ventragna ;
Cu a un T. d. D. che Vaccoumpagna !
N'en voulès una prova ?
Tenè, es giustamen a l'òucazioun d'un bagne de mar,
e precisamen ai Pairòu, che, per la premiera fes, ressenteri
li engouissa de la mièu destinada !...
Noun m'en rappeli plu se òu Relori de la Vida avia, per
ièu, sounat lu siei o set'an. Eri àut coum'una botta.
Embe d'amic dòu mièu âge, mi trouvavi a la grava. La
mar, achèu giou d'agoust, era bouanassa e d'un blu proufount. L'oura de la bagnada arribet. Toui avioun li brajeta ;
ièu, pa.
En lu vèen en l'aiga, l'enteriga m'aciapet, e, lest coum'un
lamp, mi giteri en mar tounut coum'un verp...
Ma, lou moumen de n'en sourti s'avansava. Lu mièu
picioui coulega eroun degià su la grava a si secà e s'alestissioun per s'en anà a majoun. Nen voulìi faire autan, coura
vegheri, d amoun, su d'un banc, atacat coum'una alapia, un
coumessari a grò moustas che m'aluciava embe d'uès che
àurioun espaventat un papagàu... empajat.
Tout en mi dièu : siès cueç, a la fin mi decideri a regagnà lou bort... car lou Soulèu, degià, sera courcat dariè lou
Bàu de San Gianet... e la Nueç s'encaminava a gran pas !...
Lou coumessari m'asperava. E coura li sigheri dapè, mi
piet per lou brà, voulen mi menà òu pouast...
Tremoulavi couma la fuja de 1 àubre, un giou de ciavana.
E vou laissi a pensà se : « Mamà, Mamà » lou brameri souven, tout en plouran touti li lagrima dòu mièu couar !...
Li bravi pescairis, che faioun la ciara souta la Ciapa, en
mi veèn tan picin e tan bèu — bessai, bèu, lou sièu encara ? —
si metteroun a mi tira de drecia, de seneca, tout en desgranan lou sièu voucabulari.
Davan d'achel'avanlaca, lou pàure coumessari noun
sabia plu a che sant si recoumandà, cour'una mariniera li
demandet perché mi voulia menà...
— S'es bagnat sensa brajeta, li respoundet.
— E che malur li a, en acò ?
— Li a che la lei lou défende, perché es un attentat aux
mœurs !
Touti « s'esclaperoun » dòu rire...
— L'àudes ? o Datoun, o Garda.-, l'àudes ?... « Una tata
òu murse ! » Un enjan che a giust un pecoule e doui avelana !
PÉPIN TRABAUD.

�La Catastrophe de Roquebillière
Ses Causes et ses Enseignements
Le 24 novembre 1926, à trois heures du matin, une de ces
catastrophes qui marquent une date dans l'histoire d'une province, plongeait dans le deuil, la ruine et la désolation une des
plus fertiles contrées du Comté de Nice.
Après une longue période de pluies presque ininterrompues, une masse énorme de terre se détachait de la montagne
sur laquelle s'élève Belvédère et glissait dans la Vésubie. Elle
entraînait tout dans sa course aveugle et impétueuse. Semblable à un fleuve de lave elle submergeait de ses boues argileuses une partie du village de Roquebillière où dix-sept personnes qui n avaient pas eu le temps de quitter leurs demeures périssaient ensevelies.
Ce tragique événement suscita aussitôt dans tout le Comté
de Nice un élan magnifique de solidarité envers les malheureuses victimes.
Des secours s'organisèrent immédiatement, des sommes
considérables furent recueillies en peu de temps pour venir en
aide aux infortunés survivants de ce cataclysme, soudainement plongés dans le dénûment par un de ces mouvements
du sol incompréhensibles, semble-t-il, par une de ces forces
aveugles de la Nature, est-on tenté de dire.
Et cependant la Science et l'Histoire ne s'accordent-elles
pas pour constater et accuser ici l'ignorance, l'imprévoyance
et l'imprudence humaine ?
M- Eugène Maury, l'éminent géologue, rédacteur au service de la Carte Géologique de France, professeur au Lycée
de Nice, l'a démontré dans un rapport remarquable dont les
générations futures devront s inspirer dans la réédification de
leur village de Roquebillière.
Cet effondrement colossal tient à la fois à la nature du
sol de cette région et aux pluies répétées de l'automne dernier venant après les irrigations prolongées auxquelles les
habitants de la Vallée de la Vésubie soumettent leurs propriétés.
Depuis Lantosque jusqu'aux environs de Saint-MartinVésubie, tous les villages des vallées de la Gordolasque et de

�- 42 -

la Vésubie (La Bollène, Belvédère et Rquebillière plus particulièrement) sont bâtis sur des terrains appartenant au trias
supérieur et formés d'argiles à gypses reposant sur une roche
dure, calcaire ou dolomitique.
Le sol est en pente douce sur la rive droite de la Vésubie.
Il est très escarpé sur la rive gauche. Sur celle-ci, Roquebillière est accroché au pied d'une montagne qui forme falaise
au-dessus et sur laquelle est construit le village de Belvédère.
Sous l'influence de l'irrigation continuelle et des pluies
exceptionnellement abondantes de l'automne 1926 les argiles
ont absorbé une grande quantité d'eau qui a dû les transformer en boues plus ou moins liquides. Celles-ci se trouvant sur
une pente rapide et sur une roche rendue lisse par l'action de
l'eau pénétrant jnsqu'à elle, ont dû glisser avec la plus grande
facilité.
On sait aussi que les gypses, dont la solubilité dans l'eau
n est cependant que de 2 grammes par litre, finissent avec le
temps, par se dissoudre lorsque dans l'intérieur des terres ils
se trouvent soumis au contact de ce liquide. L'eau, en s écoulant ensuite, laisse des vides qui s'agrandissent peu à peu et
qui forment de véritables cavernes sur lesquelles s'effondrent
et glissent les terrains qui les recouvrent entraînant avec eux
des masses énormes de terre et de rocher. Ces effondrements
sont très fréquents en Algérie où le trias est plus important
que dans le Comté de Nice.
M. Maury indique encore une troisième cause qui a pu
jouer un rôle dans ce grand éboulement :
« Le gypse vrai, écrit-il, est, on le sait, du sulfate de
chaux hydraté, mais dans toutes les Alpes-Maritimes, il est
mélangé, en proportions variables, avec du sulfate de
chaux anhydre que pour cela on nomme anhydrite. Cette
roche a la propriété d'absorber l'eau lentement, surtout au
contact de l'air, et de se transformer en gypse mais en augmentant de volume. Cette absorption développe une force
considérable qui fait gonfler les terrains environnants ; la
a montagne se boursoufle..Quoique lent, il est vrai, ce phéno« mène produit des dégâts de toutes sortes.

«
«
«
«
«
«
«

«
«
«
«
«
«

« Les ingénieurs de la construction de Nice-Coni en savent
quelque chose, car, par exemple, le tunnel du col de Braus
(côté Sospel), a été creusé dans une épaisseur de 1.100 mètres d'argiles gypsifères où domine l'anydrite. Les travaux
ayant été abandonnés en 1914, avant le revêtement du tuntel, l'anhydrite se mit, à démolir les parois, et les revêtements ultérieurs furent très souvent endommagés. »

�— 43 —

Dans la vallée de la Vésubie, le terrain excessivement
tourmenté à la suite des nombreux cataclysmes auxquels il a
été soumis depuis le soulèvement des Alpes et la végétation
luxuriante qui le recouvrent rendent très difficile l'étude des
assises profondes de la terre.
Il n était certainement pas possible aux géologues de prévoir une catastrophe aussi brutale que celle du 24 novembre
1926. Cependant ce désastre avait eu des précédents non seulement aux âges géologiques de la Terre, mais aussi aux époques historiques de l'Humanité. Roquebillière fut, plusieurs
fois déjà, détruit par de semblables éboulements ou par les
secousses sismiques qui les accompagnèrent.
On ne peut que regretter l'imprudence de nos pères qui,
ainsi avertis du danger, reconstruisirent leur village au même
endroit.
Hélas ! un instinct incompréhensible pousse l'Homme à
se rétablir sur ses ruines. N'a-t-il pas reconstruit sur les mêmes
emplacements les villages accrochés aux flancs du Vésuve et
tant de fois ensevelis sous les cendres et la lave du volcan ?
Les Roquebilliérois subirent autrefois l'influence néfaste de
cet instinct étrange. Aujourd'hui encore ils sont trop attachés
à leur sol natal pour 1 abandonner entièrement, d'autant plus
que le terrain triasique, si dangereux, est une source prodigieuse de richesses pour ceux qui 1 exploitent.
Il fournit en abondance du sel, du plâtre, de la terre pour
la fabrication des poteries, des briques et des tuiles, mais il est
surtout d'une fertilité remarquable.
Cependant les habitants de Roquebillière ont été bien
inspirés lorsque, le 10 juin 1927, à la suite d'un referèndum,
ils ont décidé, conformément à l'avis des experts géologues, et
par 155 voix sur 270 votants, de reconstruire leur village sur
le plateau verdoyant du Cros, situé sur la rive droite de la
Vésubie, en aval de la vieille église des Templiers.
Là ils seront enfin à l'abri des éboulements qui se reproduiront inévitablement dans un avenir plus ou moins éloigné
dans leur verdoyante contrée.
Toutefois on frémit toujours en pensant à la catastrophe
qui menacerait Belvédère si les argiles sur lesquelles ce village est bâti, venaient à glisser sur leur base ; et l'on se
demande si les Belvédérois ne seraient pas bien inspirés en
suivant l'exemple de leurs voisins de Roquebillière ?
PIERRE

ISNARD.

�PRESBYTÈRE DE CdnPdQNE
.|.

La maison du curé, blanche, au bord du vallon,
Sourit parmi ses capucines.
Le bon prêtre vit là des jours tièdes et longs
Avec deux chats, un chien toujours sur ses talons,
Et sa servante, Catherine.
L'intérieur, très doux,'très simple, à la Chardin,
S'attendrit d'anciennes choses...
Et, devant, s'émerveille un aimable jardin
Où les grâces d'avril font resplendir soudain
Tout un jaillissement de roses.
Dans cet enclos mystique on voit fleurir aussi
Des dahlias dont la pourpre éclate.
Tournesols flamboyants, anémones, soucis,
Ont pour voisins des aulx et des plants de persil,
Au pied de lauriers écarlates.
Le curé s'y promène au tout petit matin,
Suivant d'un œil plein de tendresse
La spirale de ses haricots serpentins,
En attendant qu'arrive, — avec le sacristain, —
L'heure de la première messe.
Des gouttes de soleil pleuvent sur les lilas,
Tandis qu'il relit son bréviaire. —
C'est un sage... Il n'a point des rêves de prélat,
Et sa félicité ne va pas au delà
De son verger, de sa prière...
Et lorsque le vallon se dore, vers le soir,
Aidé par sa vieille servante,
En chantonnant un peu, avant qu'il fasse noir,
Il dorlote ses fleurs, cueille, prend l'arrosoir,
Emonde, sarcle, bêche ou plante...
Petits jardins naïfs et purs, petits enclos,
Charme des humbles presbytères,
Où la vie, en discrets et candides tableaux,
S écoule sous le ciel, heureuse, à menus flots,
Toujours égale et sans mystère.
Vous êtes la demeure accueillante où le cœur,
Qui se parfume d innocence,
Bat d'un rythme léger, confiant et sans heurt,
Baigné de clarté douce et d'ombreuse fraîcheur,
Dans l'apaisement du silence.
GASTON CHARBONNIER.

{Vallée de la Vésubie, mai 1925.)

�Notre Comté
Le Comté de Nice étend ses limites loin, bien loin,
depuis les bords de mer céculéens jusques aux granges ou
chalets perdus sous la neige. Nice, avec sa ceinture de collines lumineuses, Mont-Boron, Mont-Gros ; un peu au second
plan celles de Falicon, Gairaut, Bellet, Saint-Pierre-de-Féric,
Fabron... qui insensiblement nous mène à cette terrasse sur la
mer qu est la Lanterne ! Cela est beau, cela est doux, cela
fait plaisir à tout l'être, cœur et sens. Il n'y a rien de plus
voluptueux ; il n'y a rien de plus noble. « On a toute la fleur
de la vie avec un regard ». Et, enserrée dans cette couronne,
la campagne, si douce, si sereine, si diverse, parmi ses eucalyptus, ses oliviers et ses cyprès, ses mas aux vieux badigeons
ocres, verts ou roses, l'accueillante place de Cimiez et son
antique monastère, le quartier de Saint-Roch et ses petits
chemins entre deux murs usés par le temps, laissant deviner
par leurs brèches les champs d'orangers. De quel cœur les
aime le sincère, l'ardent poète du terroir, M. Louis Cappy :
Oh ! par ces temps hâtifs où l'on passe distrait,
De quel élan d'amour tout à coup l'on salue
L'aïeul divinateur qui, pour nous, préparait
La fête des couleurs dans une œuvre ingénue.

La volupté de rendre le pittoresque de la Vieille-Ville où
les maisons, selon l'expression de Taine, à propos de la Rome
ouvrière, ne sont pas un simple massif de maçonnerie ! Plusieurs portent une seconde maison plus petite et quelquefois
une troisième. Les capricieuses arabesques des toits sur le ciel
bleu, le scintillement des coupoles des églises aux tuiles vernissées, les clochers élancés style jésuite italien... Le soleil
joue dans les petites rues montantes, passe au travers des
haillons multicolores séchant aux fenêtres ! Et c'est la fête
des couleurs ! Sujets inépuisables que cette vie grouillante de
la vieille Nice, avec ses petites boutiques drôles, son marché
joyeux et ses revendeuses, sa poissonnerie et ses poissonnières, son quai du Midi et ses pêcheurs, mélange attirant de
tradition locale et d'actualité ! Et les coins exquis de Villefranche, de Saint-Jean, les villages d'Eze, de Peille, de
Contes !
Vers la Provence, Cagnes et Saint-Paul (seconde
patrie des peintres), Biot, Antibes et la Garoupe !... J'en
passe et des meilleurs !

�- 46 -

Quittons les rives inondées de lumière et suivons ces vallées mystérieuses qui mènent aux confins du département.
Là nous trouvons, perdus dans la montagne, tels des bourg*
austères, certains villages arriérés où rien n'a pénétré. 11 faut
voir, le dimanche, les gosses, graves comme leurs pères,
engoncés dans leurs vêtements si drôles, dans des pantalons
trop longs, leur chapeau de feutre en auréole, leurs petits bras
écartés du corps tant le drap est grossier.
Les hommes et les femmes rééditent les types des paysans
des frères Le Nain. Maisons, coutumes, gens, tout y est rude
comme le climat. La vie claustrale durant les longs hivers,
veillées autour de la haute cheminée de la cuisine où 1 on voit
encore des quenouilles au coin du feu. Voilà toute une nouvelle vie à étudier, sous ses aspects multiples, au milieu d'une
nature très diverse selon les saisons, avec ses solitudes mornes,
chaotiques, dantesques, ses lacs environnés de pics rigides,
ses forêts ancestrales et aussi — délicieux contraste — ses
riantes prairies d'ombelles et de campanules offrant, en été,
leurs verts reposants, dans la musique de leurs sources. Quels
cadres grandioses, que de recoins charmants !
LOUISE CHARBONNIER.

A LA MADONNA DAU GRAISSIER
(A COARAZA)

A Luis Cappatti.
Un soleilhas ardent, afiiega la drailhetta
Che per lu gris cullet, s'en monta à Düranüs
E subre dau Graissier, la vieilha Madonnetta,
En lu caume esplandisse ai raj de la siu lüs.
Ma deserta denan, es la blanca plassetta
D'unt lu cas m'ha condüc' e dügün non ven plüs
Depauar üna flor subre la fenestretta
D'unt iin vitre pessat es iin fresche pertiis.
Lu silensi sacrât de la seuha vesina
V'enfulupa en lü siu ligam misteriós.
E pénétra lu cuor rendiit augustios.
Perché si deu audir iin aria de giurgina
Embe d'impihu cant s'en aussar dau pahis
Per profanar la pax, d'achestu parahis ?
PIERRE ISNARIX

�L'Amic Louis Tiburci
Segur counouissès pas l'amic Tiburci, — lou miéu amic
Louis Tiburci, — cambarada d'escola que véu esquasi cada
jou, l'avent jamai perdut de vista. Lou vous cau presentà,
bèn que noun aigue d'istoria...
L'amis Louis encarna en éu lou vèr caratère doù niçardas,
ma pura d'un niçart noun s'escaufant gaire lou pissin — passami l'espressioun, — emé platina escandant cada mot, regoulant lu r e finissent sèmpre una frasa pèr: « N'ès èr ?... nè ?.. »
Louis n'a jamai fach de bousin autour de la siéu persouna :
ome courrèt, mès netamen, sènsa flafla, e mai n'avia agut la
mèndre idea de si pourtà counseié de la Cità!... A l'aise, éu
a proun dau necessari, fa gaire d'estrapas... maridat... pas
d enfant... e ce que noun gasta rèn, prouprietàri d un bèu
cassadènt, en deçà dau Pouort ; gode un bèn aquist que soun
paire avia amagat après fourtuna facha en vendènt de paraplueia à trenta-nòu soù e, su lou tardi, tenènt un oste dintre
lu nouostre viei quartié, freqüentat ajoura pèr una clientèla
chausida e dei mai lèqui.
V'asseguri que lou miéu amic Louis noun èra un'aigla...
à l'ase-foute que noun !... Tant era empastissat emé l'aritmètica qu'emé la norma la pu elementaria de la gramàtica ;
recitant, à l'escola, — m'en souvèni, — la leçoun coum'un
papagaù... sènsa n en capi un aíja !...
Pura, un an, auguet un acèssi de gimnàstica e, ce que
degun noun poudia li disputà, lou premié prèmi de caligrafia...
Veguessias !... Louis a un' escritura... la dirias estampada ;
...e pi, m aco, caier sènsa taca ni pitadura de mousca... Vous
diéu, Tiburci ès sèmpre estat un moudèle de redris... bèn que
l'inteligènça noun lou sufouquesse !...
Lou mièu cambarada, au jou d ancuei, ès representant
de coumerce, — istoria de noun entamenà lou siéu capital, —
fa l'article pèr una gran' maïoun de sardina à l'oli (marca
proun counouissuda su plaça) ensinda que d'una minoutaria
de Marsiha, especialità de semoula pèr la pastissarïa.
*
* *

Aquéu matin d'estiéu, emé Louis charravian dau bèu tèms
passat, quoura arribat denant maïoun, — couma despi longa
data lou m'avia proumès, — mi preguet de visità la siéu biblioutèca... Curious, déjà m'esperlecavi dau plesi, car la siéu
biblioutèca l'entendia d'un autre biais, noun n'èra pas de
libre... ma bèn aqui una bella e bouona crota, lou poudès

�crèire, e doun li boutiha enregadi couma de sourdà, « con
forme si deve », tenion plaça à toui lu nouostre autour classico... e mouderna...
— Aqui la miéu biblioutèca, mi di Tiburci... Que n'en
penses ?... n'es zer !... ne qu'es bèn fournida ?
— Magnifica, caro!... magnifica!...
— Aluca!... Ten, aqui as de vin dau 1881... de vin de
Bellet dau 1875... Dapè as de nebiolo... dolceto...
— Es un vèr regal... e l'uei ès mai que flatat...
— Ti cauria tastà aquéu d'aqui... vees aquéu que pouorta
lou milerme 1895... etiqueta blu ?...
— Ah !... Vouos dire...
— Aco, ès un vin que noun n'en fau béure una boutih?...
— Crèses ?
— Se lou crèsi, dies... ma moun bouon, series un ome
fach...
— Risca pas !.... — li respouondi, perquè li èra ja bèn
un'oura que Louis mi tenia la camba... e que faii saliva.
Basta, mi diéu, denant que m'en vagui, bessai n'aurai tastat
un gotou... — Oh ! vai !...
E lou miéu Tiburci de persègre :
— Aquéu de la tauleta soutrana, ès lou vin pèr pastejà...
aquéu, en souma, que bevèn cada jou à repast...
— Ah ! dau jou... — ma noun dau moumen...
— Noun, vé, fouora past bevi jamai !... fa mau...
— Fa propi mau !... lou cresi, ma aloura, Louis, que ti
sierve d'avé tant de bouon vin ?
— Que mi sierve ?... E pèr li festa de Calèna... de Pasca...
en aquelu gran jou es un regal...
— De vista !...
— De revista, vouos dire... Vé, ès aloura que deves pensà
veni m'atrouvà... Se passes un d'aquelu jou... noun ti genà...
Tasteren una o doui bouoni poussouvi, ti régalerai... Se pèr
cas à Calèna noun li foussi, segur passa mi vèire à Pasca...
— Es esquasi mi dire : « Se noun ès pèr Calèna o Pasca,
passa mi vèire à la Ternità ? »
— D'acordi !... Ti diéu se noun foussi à maïoun, pouodes
sèmpre mi laissà la tiéu carta...
— Vé, Louis, farai encara mihou, ti laisserai lou miéu
retrat !...
*

Couma poudès capi, lèu la m'esbignèri, sènsa mancou mi
revirà... E bèn, lou creserias o noun, despi loura, Louis, l'amie
Louis Tiburci, mi levèt la paraula... ma couma l'imaginas...
pas la set !...
JULI EYNAUDI.

�Relativités Linguistiques Nissardes
dans &lt; Le Trésor du Félibrige •
m-*-

Répéter ici que Mistral n'a pu faire entrer le langage nissard dans la grande compilation « Le Trésor du Félibrige »,
si ce n'est au prix de déformations radicales, m'attirera peutêtre nouvellement le reproche de pédanterie. Peu m'en chaut.
Ce que je tiens à affirmer — fût-ce en termes pauvres — au
lecteur bénévole de cet articulet, c'est que sous la forme littéraire, dont je ne me soucie pas, se trouvent des vérités indiscutables auxquelles je tiens.
Les interpolations prétendues nissardes du « Trésor »•
trahissent outrageusement notre parler et on n'a pas idée,
par exemple,^ sur les bords du Paillon, de phrases telles que
celle-ci : La bono armo de moun paire me disié. Elle nous est
cependant gratuitement attribuée au mot amo du glossaire.
On peut se demander pourquoi Mistral, qui avait promisà A.-L. Sardou de donner aux Nissards un vrai code de leur
propre langage, en est arrivé, sous ce vain prétexte, à parsemer son travail d une infinité de petites monstruosités dont la
plupart prêtent franchement à rire.
Or, voici ce qu'il en est. Mistral n'a pas pu réaliser sa
téméraire promesse parce qu'il s est buté, dans son entreprise, à deux difficultés insurmontables.
Mistral n'a pas pu parler nissard parce qu'il ne savait pas
le premier mot de notre langage et parce que —' afin de se
documenter en l'espèce — il s'est adressé à des personnes
dont j'ignore les noms et les qualités, mais dont je puis dire
qu'elles connaissaient le nissard à peu près autant que Mistral
lui-même.
La seconde difficulté que Mistral a dû affronter c est
l'impossibilité matérielle de noter les sons du langage nissard
en se servant de la combinaison de fortune au moyen de
laquelle les Félibres écrivent les patois provençaux. Entre les
deux sortes de parler, l'opposition d'ordre phonétique est si
complète, qu'on ne saurait la dissimuler sous une notation
commune.
Les deux entraves qui neutralisaient ainsi la bonne volonté
du Maître de Maillane — dont j'admire profondément, d'ail-

�— 50 -

leurs, le génie poétique — ne pouvaient être dénouées, ni
1 une, ni l'autre, et une seule d'entre elles eût suffi pour rendre
vain tout effort sérieux dans le sens désiré.
Que Mistral et ses informateurs d'occasion n'aient jamais
connu le langage nissard c est une vérité flagrante.
On rencontre dans le « Trésor » presqu'autant d'inexactitudes qu'il y a d'expressions prétendûment nissardes et ces
inexactitudes ne sont pas purement superficielles. Les erreurs
sont foncières.
Voici, par exemple, ce que 1 on trouve au mot : austrau
(oustrau). Mistral, qui ne craignait pas d'improviser des rapprochements étymologiques, avait imaginé que le mot provençal — certainement factice — austrau, avatar de austral,
pouvait bien correspondre au mot populaire nissard nustrale,
écrit noustrau pour la circonstance. L'idée tombe, cependant,
me semble-t-il, sous le sens du moins perspicace des dialectisants que nustrale — nous ne disons jamais nustràu — vient
de noster qui signifie nôtre. C est, du moins, ainsi que tous,
ici, nous comprenons le mot.
Cette formule, Mistral — ou son informateur — 1 avait
rencontrée sans aucun doute dans la brochure de L. Roubaudi : Nice et ses environs, où elle est employée pour désigner, notamment, une variété d'olivier. « L'olivier le plus
généralement cultivé de Grasse à Viterbe est connu à Nice
sous le nom de noustral ou de pendouglié » disait notre concitoyen d'Utelle.
Et Mistral, jouant sur une fausse assonnance entre notre
nustrale et son oustrau, n'hésitait pas à faire imprimer que
l'olivier en question dénommé oustrau était l'olivier « austral »,
c'est-à-dire « l'olivier du Midi », c'est-à-dire finalement « l'olivier de Provence ».
Or, c'est pécisément le contraire qu'avait voulu dire
L. Roubaudi. Mais ainsi déforme-t-on la vérité et annexe-t-on
au dictionnaire de la « Langue provençale » un nom que le
paysan provençal ne connaît pas. C'est l'esprit de Jehan de
Nostredame qui n'abandonne pas ses successeurs.
Accalorar est une formule ultra-commune dans les domaines romans, d'un confin à l'autre du vieil empire latin. Point
n'est besoin d'être grand clerc pour comprendre qu'elle signifie : donner de la chaleur.
Mais accaurar est plus hermétique pour un étranger au
dialecte nissard.
Honnorat avait trouvé acaurat en Languedoc et avait
donné comme interprétation « qui a chaud pour être trop
•couvert ou pour être trop pressé dans une foule ».

�- 51 —

Je ne connais pas les secrets de la Garonne, qui fait ce
qu'elle veut, chacun sait ça. Je ne dirai donc rien de la glose
gasconne d'Honnorat. Mais Mistral qui — sans grand esprit
critique — compilait son bien partout où il le trouvait, s'est
empressé de prendre, dans cette glose, et le mot acaura et le
sens donné par Honnorat puis, englobant le tout sous la formule félibréenne acaloura, il a illustré l'ensemble au moyen
d un vers de Rancher, redressé comme toujours, d ailleurs,
orthographiquement :
D'aquel enguent puissant n'a doui üas acaurat
Et le nissard qui voudra relire Rancher, sous le calèn de
Mistral, sera peut-être légèrement embarrassé pour s'expliquer
la vraie nature du sac enfariné...
Il y a, dans notre accuciairar, un sens de poursuite et de
fuite rapide avec accompagnement de cris et de projectiles
variés.
Mistral se faisait certainement une toute autre idée de1 affaire puisque après avoir indiqué : niç. acouchaira, acouchara, il ajoutait, comme exemple d'application : coucheira
li limaçon...
« Per descurbi li moustré ». — C'est encore là un échantillon de notre parler ; dans le « Trésor du Félibrige » on n'a.
que l'embarras du choix. Mais cet embarras est réel.
Cherchez donc dans cet ouvrage le nom que nous donnons;
à l'hirondelle.
Chez nous l'oiseau du printemps a un nom typique, bien
défini et nous n'en connaissons qu'un. C'est aréndula.
Mistral vous en enseignera plusieurs, excepté le bon, bien
entendu. On trouvera d'abord en son « Trésor » l'archétype
arendoulo avec, en sous-verge, une formule un peu différente
graphiquement et qui voudrait être spécifiquement nissarde :
arendolo. Cette seconde formule — étant données les critères
de l'orthographe félibréenne — ne donne d'ailleurs aucune
idée, même lointaine, de notre vocable propre.
Mais si on passe à l'article Dindouleto on ne sera, sans
doute, pas médiocrement surpris d'y trouver une autre très
curieuse formule nissarde. Il paraît, en effet, que nous appelons ici l'hirondelle du nom particulièrement harmonieux de
u Andoureto »...
Andoureto, comme formule nissarde, a eu du succès.
M. Meyer Lübke, l'un des plus illustres maîtres de la haute
science allemande, n'a-t-il pas introduit cette formule, parmi
d'autres marguerites nissardes, dans son dictionnaire des étymologies romanes si justement apprécié, sauf les erreurs d information, comme celle que je signale en ce moment.

�- 52 -

Or, quelle idée se fera-t-on de la science romaniste lorsque,
étant en mesure d'envisager toute la superficialité et tout l'artifice du « Trésor du Félibrige » on constate que les plus illustres maîtres y viennent puiser souvent une documentation
fallacieuse pour leurs recherches archéologiques.
Et les assimilations de sens faites, au petit bonheur, sur
une formule vocabulaire donnée, à seule fin d'enrichir la
langue à frais réduits ?
Voyez la glose. Aterri, par exemple. On y trouvera concentrés le sens de lat. comburere (consumer), celui d'ooiurare
(boucher), celui de l'arabe batana (basane), celui de débarquer, qui est peut-être le seul vrai, celui de germanique tharrjan (dessécher, mettre à sec) et, par surcroît, à propos de Nice,
le sens de latin terror assez inattendu.
C est de l'artifice au suprême degré, artifice pratiqué
consciemment, sans souci aucun de respecter l'innocence
d'une quantité de pauvre monde dont on bourre ainsi le crâne
d'idées fausses, car on ne manque pas de lui suggérer que
c'est là le « parler des ancêtres ». Jehan de Nostre-Dame vit
encore.
La deuxième difficulté qui — en admettant la première
vaincue — eût empêché Mistral de faire entrer le nissard, sous
son véritable aspect, dans le « Trésor du Félibrige », c'est la
•question de l'orthographe.
Le tempérament phonique provençal tient de deux caractères : la tendance à pratiquer l'oxytonisme français vers lequel
les langages méridionaux évoluent avec rapidité par 1 amuissement des finales et une certaine survivance du barytonisme
roman dont ces mêmes langages sont encore imprégnés.
Comme le français, parler aux finales muettes lorsqu'elles
ne sont pas accentuées, la langue combinée par Mistral a des
finales muettes. Mais, comme le roman, son lointain conformateur, elle a encore des finales non accentuées et non
muettes.
Les finales muettes du provençal sont graphiquement indiquées dans le « Trésor du Félibrige » par un o ; ses finales non
accentuées et non muettes peuvent être composées de tout
autre son hormis le son a, car, par destination, les finales provençales en a, dans le « Trésor du Félibrige », sonf toujours
toniques.
Et voilà les deux principes — l'o final muet et l'a final
tonique — qui ont irréductiblement empêché Mistral d'écrire
le nissard de la même manière qu'il écrivait le provençal.
Mistral a donc été obligé de ramener, sous ce rapport, le
tempérament nissard au tempérament provençal. C'est une

�précaution qui s'est imposée à lui par la force des choses et
c est ce qui fait que si, même, Mistral eût connu le parler
nissard, il eût dû le noter à rebours de la vérité pour l'incorporer dans son glossaire.
On pourrait être tenté de considérer cette question des
finales comme une question tout à fait secondaire qu'il est
permis de survoler par nos temps d'aéronautique. C'est à quoi
tendent effectivement les Félibres lorsqu ils consentent à
répondre.
Or, on ne doit point s'y méprendre, la question des finales
muettes ou non est une question grave qui intéresse le fonds
du problème. C'est, par exemple, une question beaucoup plus
importante que celle qui concerne la manière d'écrire la gutturale occlusive par le signe ch ou par le signe qu.
Quelle différence de signification peut-on attacher à l'une
ou à l'autre de ces deux dernières notations ? Aucune, quant
à la substance. Elles aboutissent toutes deux au même réflexe
physiologique. Qu'un nissard écrive richessa ou riquessa, ce
nissard sait bien que de toute façon il doit prononcer dressa,
et il passe outre sans difficulté à la lecture de son texte. Le
ch et le qu sont donc parfaitement interchangeables en la circonstance. La seule chose qu'on doit retenir c'est que le nissard conserve l'occlusive, contrairement à la tendance provençale qui la modifie. Çà c'est le fait.
Les gens qui tremblent d'émotion lorsqu ils se trouvent
en présence d'un ch occlusif dans un texte nissard — ils ne
tremblent pas, je suppose, lorsqu'ils trouvent cette manière de
notation dans la chanson de Roland ou dans Boece — sont
bien naïfs.
En notre cas il s'agit d'une simple question de commodité graphique étant donné que nous avons diverses nécessités à satisfaire sous le rapport de la notation rationnelle.
Mais orthographier les finales en o ou les orthographier en a
comporte une distinction positive.
Il s'agit de savoir si les finales que l'on doit écrire sont
muettes ou non. Le critère est là et on ne doit pas jouer avec
la réalité.
Si les finales sont muettes, la langue à laquelle elles appartiennent est une langue oxytonique et on peut avantageusement pratiquer l'orthographe en — o.
Au cas contraire, la langue est barytonique et il faut laisser aux finales leurs valeurs réelles.
En fait les deux systèmes de langage sont radicalement
différents, ils correspondent chacun à une systémation différente des sons et nécessitent, par suite, des différences de
notation.

�- 54 -

Voilà pourquoi Mistral, en raison de son désir, de résoudre le problème de la langue méridionale en un sens unitaire
n'a pas pu introduire, dans le « Trésor du Félibrige », le nissard, sous son aspect propre. Les critères de notation de notre
parler eussent été en contradiction avec les critères provençaux. Il eût fallu deux clefs pour déchiffrer les indications de
l'ouvrage consacré à l'unité provençale.
De tout ceci il ressort indiscutablement que si l'on peut,
jusqu'à un certain point et sans trop de peine niveler graphiquement une partie des patois provençaux, on ne peut pas
niveler ces parlers avec le nissard.
Les tempéraments phonétiques qui divergent de part et
d'autre ont contrarié la volonté d'assimilation du graphologue. Pour avoir l'unité le graphologue a dû détruire le parler
dissident et ce sera la morale de mon histoire : Quand on
veut assimiler, sous quelque rapport que ce soit, le nissard au
provençal, on est conduit fatalement à supprimer le nissard.
EUGÈNE GHIS.

TA N TI F LA D A
— Ti tourni dire, Gusta, e lou pouodes çrèire... ai vist lou
diàu !...
— Ma couma l'as pouscut vèire ?...
— L'ai vist souta la fourma d'un aë...
— Ahura capissi !... As agut esfrai de la tiéu souloumbrina £

Un voulur de gran camin, coundanat à vint an de galera,
passa patènta davant, patènta darrié, carriera Barilarîa ; ■ si
iji arrestà à la beveta de l'Aiga Fresca e sènsa biaïs di au
mèstre :•
— Mi siéu laissât dire que v'an raubat un'aiguiera... Es ver ?
— Aï, li respouonde aquestou... Li a pas tant qu'aquéu ràu
m'es estat fach... e noun l'ai encara démembrât...
— Douna-mi béure et pi v'en dirai de nova...
— Lou bevetié li sierve doui o tres gotou de vin. Quoura lou
bèu merlo siguet ressaciat emé platina de li dire :
— Siéu iéulque v'ai patalat l'aiguiera... ma noun vous soucitas pèr tant pou !... la vous rapouorterai au miéu retour.

�Une heure de rêverie
à l'ombre des deux César
Si j'étais poète, je vous aurais rapporté de cette promenade un poème parfumé à l'odeur des lavandes et harmonisé
au chant du coucou.
C est sur un tronçon classé de la voie Julia, celui qui
domine le vallon de Laghet et serpente à travers les pins, et
les propriétés dispersées, çà et là, dans les verdures : « lou
camin rouman », comme nous l'appelons, nous, les gens du
pays.
Sur le versant septentrional de Sembola et d'Eze se déroulait, du temps des Romains, la grande voie qu'on suivait pour
aller dans la Gaule Narbonnaise et en Espagne, en passant
par Cimiez après avoir traversé le Paillon.
D'après Lenthéric, cette route n'aurait été que réparée
par les Romains, mais établie par les Phéniciens. Et quoique
ce qu'il en reste présente tous les caractères de l'époque
romaine, cette partie de la Via Julia Augusta qui partait de
Vence et se dirigeait vers le faîte de la Turbie, est la plus
ancienne communication entre la Gaule et l'Italie, l'antique
voie appelée par Aristote : la voie Héracléenne. Les Phéniciens avaient donc pénétré au cœur de nos terres puisque la
voie Julia est considérée comme la route de l'intérieur, tandis
que la voie Aurélia est celle des côtes. Ouverte par César, et
parachevée par Auguste, d'où son nom.
Voilà, d'abord, comment m'est venue l'idée de refaire,
ces derniers jours, une promenade qui marquait la grande joie
de mes premières années de jeunesse.
Retrouvant le « Nice-Historique » du 15 février 1910, je
vois, en première page, une reproduction de l'ancienne chapelle Saint-Pierre (primitivement édifice romain) près de la
voie Romaine, dans le vallon de Laghet. C'est feu le docteur
Barety qui parle : « On rencontre un « mansio » ou « mutati »
(construction qui servait de gîte pour les voyageurs libres ou
patentés, aussi de magasin pour le fourrage et les vivres) dans
la terre de Saint-Pierre, au vallon de Laghet, près de deux
tronçons de bornes milliaires qui devaient porter le n° 606.

�— 56 -

C est une construction formée de quatre murs et recouverte
d'une toiture, ancienne chapelle de Saint-Pierre, aujourd'hui
simpe maison de ferme. Le mur qui regarde du côté de la voie
présente tous les caractères d'un mur romain à petit appareil.
Des fouilles, pratiquées à la fois autour de cette bâtisse et dans
son intérieur, pourraient, peut-être, nous fixer sur sa destination première. »
Je suis à la disposition de tout projet de fouilles éventuel,
cette ferme appartient à ma famille. Mais je me permets de
mentionner que la maison, photographiée comme ancien vestige romain, n'est pas l'édifice que les habitants de Laghet
appellent : chapelle Saint-Pierre. Cette dernière est à 600'
mètres en amont de la route, vers la Turbie, et ne consiste
plus qu en trois pans de murs sans toiture.
Dans mon jeune temps, la maison signalée était la
demeure du berger qui l'habitait de novembre à juin avec ses
troupeaux de « fea ». En compensation, il nous laissait l'engrais, considéré comme excellent, pour nos terres environnantes. Et notre fermier, qui logeait dans une autre propriété
de Laghet, venait « ajassa ».
Dans un temps plus lointain, mon arrière-grand-père avait
établi un four à chaux à Saint-Pierre et une équipe de « turbiois » venait y travailler.
Je me souviens d'avoir « pité », çà et là, au bon raisin doré
de nos belles vignes que « li fea » fortifiaient si bien ! Puis,
j'ai un autre souvenir que je veux vous raconter. Selon une
ancienne coutume, les bergers, « lu pastre », que l'hiver chasse
des hautes montagnes, se réfugient sur le versant des coteaux
plus cléments qui dominent nos vallons.
Tous les ans, pour la Noël, fête des bergers, à la messe
de minuit, ils se rendent à l'église du village déposer une
offrande aux pieds des autels.
A Laghet, c'était notre berger de Saint-Pierre qui portait
au sanctuaire, comme autrefois à Bethléem, le plus beau de ses
agneaux, emblème de Jésus-Enfant, appelé dans la liturgie
« l'agneau sans tache ».
Et j'étais, à côté de ma mère, au premier rang de la
petite foule recueillie dans le silence religieux, sous les nuées:
de l'encens, au milieu des flots de lumière qui inondaient la
grande nef et provenaient d'innombrables chandelles et de
lampes à acétylène.
Je me retournais, timidement, pour regarder les nefs latérales du sanctuaire se teinter d'une pénombre rougeâtre et

�- 57 —
mystérieuse, tandis que les ors des statues du choeur étaient
rutilants de clarté !
Puis, la messe de minuit se chantait avec lenteur et
majesté. Lorsqu'elle touchait à sa fin, les grandes portes de
la chapelle s'ouvraient : trois hommes apparaissaient, deux
d'entre eux couverts jusqu'aux pieds d'une grande pèlerine
de bure marron, un bâton ferré à la main et deux gros chiens
à leurs côtés.
Patriarches
Bethléem ?

de

l'Orient ?

Bergers

« revenants »

de

Ils entouraient un jeune homme, « Gé », le fils de notre
berger, vêtu comme eux et portant dans ses bras un agneau
aussi blanc que la neige de leurs montagnes abandonnées.
11 s'avançait et le remettait aux mains du père (un religieux
des Carmes déchaussés) qui le bénissait, et cette bénédiction
s'étendait sur tous les troupeaux. Avant de quitter le sanctuaire, j allais déposer un baiser sur la tête du petit agneau
blanc.
Et voilà à quelles pensées de tendresse je laissai égarer
mon esprit en suivant l'autre jour « lou vièi camin rouman »,
là-bas, dans les fougères et les lavandes. Ce n'est pas l'éclatant décor, celui qui inspire la violence d'une passion, dans
la force triomphante de la lumière, comme, de l'autre côté
de la colline, l'incomparable Corniche ; mais l'endroit virgilien, simple et doux, et où peut naître un rêve.
C'est la forêt silencieuse, puis, inattendue, une clairière
aux pieds de rochers arides, avec des reflets et des scintillements et où quelques pins s accrochent encore.
Je m'arrête, car me voilà devant le milliaire 607, absolument intact, de forme cylindro-conique, et entouré d'une
grille votée autrefois, sur la proposition du docteur Barety,
président au moment de l'Academia Nissarda, par le Conseil
Général, à la séance du 25 août 1898.
Et c est l'Antiquité tout entière qui ressuscite dans ce
paysage et devant ce berceau. Rome a passé par là et le poids
formidable des siècles envolés semble peser sur ma tête ; distrait je reviens sur mes pas, mais à travers les ronces et les
arbres rabougris d'une campagne abandonnée ; je marche
sur les touffes de serpolet, de thym et de lavande et je sens
mieux encore le parfum des herbes sauvages monter dans la
fraîcheur du crépuscule qui approche. Les ombres descendent
avec mélancolie. Tout à coup je crie, effrayé : un puits sans
margelle, presque entièrement caché par les herbes sauvages,

�- 58 -

et qui contient, jusqu'au ras du sol, une eau dormante ; je
m'enfuis et rejoins le chemin.
De l'eau et de la fraîcheur sur ce versant, tandis que, de
l'autre côté de la grand'route et du vallon, c'est toute la journée un soleil qui tarit les sources et rôtit les plantes — juste
en face de moi « lou Castèu », un pittoresque quartier du
hameau, semblable à un repaire de brigands ; là-bas, au lointain, la crête du Mont-Agel reçoit les derniers rayons, tandis
que les ombres des montagnes continuent à plonger le vallon
dans la romantique tranquillité du couchant. Une voix d'adolescent chante en bas un refrain montmartrois... Ombres de
Jules César et d'Auguste, écoutez-la dans ce cadre latin...
Et je quitte Laghet ! C'est non seulement le souvenir de
Rome, mais toute la douceur des fois naïves, notre Laghet des
espérances séculaires. *Ce sanctuaire vers qui se tendent,
depuis des siècles, les aspirations et les clans religieux de
toute notre province !...
CHARLES BARZEL.

UN MASAGE DE LAGHET
pèr Edouard FER

Exposition du Cinquantenaire
de la Société des Beaux-Arts de Nice, 1927

�La Fiera de Sant-Bartoumiéu
(■REMEMBRAJSÇAJ
Fiera roula... /oui aissi... minga ajà...
Belli gen... venès croumpa...
A bouar. pati... vous laisserai . ■
Càucaren vous dounerai...

Lou Cavàu de Cartapista
De viei nissart regrettoun lou passat. Ièu finda ! Lou
regretti perché lu mièu civus, au luec d'avè la tinta de la nèou
dòu Mount Agel, avioun, a l'epouca, la coulou dòu canebe
founsat ; e pi perché li mièu camba n'eiroun pa, couma òu
giou d'ancuèi, garbadi couma lu rifouà...
En viven per la remembransa, trouvan che la nouastra
Nissa era plu gaja, che lou souleù era plu ardent, li coulina
plu verdi, la mar plu blu ! Nissa, la veèn, embai uès dòu
passat, parada de la bèutà pura !...
Ma tout aissò noun es ch'un effet de lountanansa !...
Nissa, li a sincant'an e mai, avia la sièu pouezia, che,
maugrà -tout, counserva tougiou !
Se noun la gustan plu tan, achela pouezia, es perché
l'âge e lu crussi de la vida n'an un poù abimat lou moural ..
e finda lou fizic !
Ma m'en avisi che òublidi La Fiera e lou Càvau de cartapista !...
Poudii avè siei an... Lu malur de la guerra dòu 70 seroun
apaizat... La vida revenia, tranchila e serèna... En li carriera,
lou sera, s'àudia, de nouvèu, de bei cant, accoumpagnat de
la ghitara... Lu enfan sàutavoun, balavoun : e li fieta reioun
d'un rire perlât...
La Fiera de San Bertoumièu s'alestissiia ! Achèu noum de
Fiera — per nàutre, picioui, che noun aviavan che lou soussi
de mangià e dourmi — n'en mettia en granda gioja ; e lou
nouastre picin servèu bastissia, tan che n'en poudia basti,
de Castèu... en Espagna !.-.
Aloura, per la mièu bouana Maire e la mièu vieja Nana
coumenseroun li tribulassioun... Lou matin, en mi drevian,
giusch'àu sera, en mi courcan, noun li demandavi ch una
càuva :

�— 60 -

— Mamà... lou mi crompes lou cavàu ?. .
Ma la mièu Maire noun òugiava dire : ni si ni nò ! Pareisse ch'en achèu moumen, a majoun, li tiravan verdi... plu
Verdi che l'òutour de la Traviata... Lou sàuperi plu tardi !...
Sepandan, li baraca, su lou Boulevar, piavoun già tournura ; e, courà la nueç toumbava, li lampa a oli, pàuramen,
gitavoun li sièu luour blafardi !...
Lou dimeneghe venent, tout era lest !
Aprè li vespra, cad'un si rendet a la Fiera.
Ièu, attacat a li fàudia de ma Maire, noun souflavi mot ;
ma mi pensavi tout... couma la cardouniera de Blaveti!...
Arribat davant la baraca dai camin de fère, dai giourgina
d'un sòu, dai fanfornia — e finda dai cavàu — noun pousgheri plu mi teni :
— Mamà... lou mi crompes ?...
— Vairen !..
Eri engouissat... li lagrima — che voulìi reteni — couleroun souleti dai mièu uès !...
Giust, a la même minuta, passet moun pairin — un brave
diàu che era emplegat où Pouart da un coumissiounari en
dugana. S'arresta e demanda :
— Che a, lou Liciou, che plourà
— A de caprissi... Vòu un cavàu, respoundet ma Nana,
che n'accoumpagnava.
— Lou li còu crompà !...
Ma, ma Maire — che bessai souffrissia mai che ièu — li
dighet, plan planin, che li mancava... lou « plu bouan »...
Pairin si tastounet e sourtet, de la bourniera dòu gilecou,
une pessa de caranta sòu...
— Ten, vène, lou mièu fiòu, lou ti vòu crompà, ièu, lou
cavàu...
E, en un virà d'uès, n avii un, che tenii ben embrassât.
Coustava 29 sòu ; era en cartapista, pintat blanch e negre,
mountat su d'un platèu de bouasc pintat de vert !...
L'enfan d'un rèi es giamai estat tan urous !...
Lou mièu bouan Pairin — che ma Nana e ma Maire
remercieroun — ièu eri mut de plesi — si countentet de dire :
— Voulii anà faire una partida a taroc. Ma, couma ahura
sièu a sec, mi vou passegià !...
Estaiavan a la Coundamina, dapè l'Escola dai Fratello, òu
plu àut, su la tàulissa. A pena arribat a majoun, doun si
trouvava una terrassa, mi metteri, d'oura entieri, a stirassa
achesto cavàu, giusch'atan che la fatiga mi pièt- Rentreri en
demembran lou « joujou ».

�61

I a soupa avalada, ma Maire mi mettet òu lieç... E m'endurmeri dòu souàn dai benurous !...
Coura, lou matin, mi drevieri, subitou penseri òu mièu
cavàu ; e, escasi en camia, coureri ver la terrassa...
Malur ! Malur ! Lou mièu cavàu de cartapista noun
avia plu ren « d'uman ». Noun fourmava plu ch'un mouloun
pastous, flasc, descoulourit !...
A la vista d'achèu desastre, ressenteri una doulou tala
che n'en resteri petrificat... couma Doun Bartolou en « Lou
Barbiere » !...
Avia, la nueç, plàugut a raissa !...
PÉPIN TRABAUD.

TORPEUR
A Léonce Guignes.
Midi brûle le bourg de vieilles tuiles grises,
Aux crépis bigarrés, aux volets bleus et verts.
La ruelle au soleil n'a plus ses. fraîches brises,
Les tartanes, là-bas, somnolent sur la mer.
Le jour flambe aux rochers voisins et rien ne bouge,
Une cigale crie. Et dans le petit port,
Vide de matelots, qui boivent dans les bouges,
Se reflètent les murs cendrés de l'ancien fort.
Une fille recoud les filets et chantonne
Sur le quai dont l'éclat trop dur blesse les yeux
Et tout un Orient traîne en l'air monotone,
Où pèse la torpeur grave, heureuse des cieux.

Louis

CAPPY.

Quoura lu aë tiron, creson d'estranglà soun mèstre*
Rie si de ven, ma bestia si resta.

�L'Abandon de Nice par les Sardes
en 1792
Une relation inédite de l'Intendant du Comté, Cristiani
Les historiens de Nice (1) ont rapporté les conditions
piteuses dans lesquelles l'armée piémontaise, commandée par
le général de Courten, abandonna cette ville le 28 septembre 1 792 et se retira vers Saorge dans le plus grand désordreCette panique permit au général d'Anselme d'occuper Nice
sans coup férir ; mais elle entraîna 1 exode lamentable des
émigrés français, de nombreux notables niçois et de toutes les
autorités civiles. Plusieurs récits de cette débâcle, qu'une pluie
torrentielle rendit particulièrement pénible, ont été publiés ;
une des plus saisissantes est la relation anonyme des mouvements de troupes du roi de Sardaigne, qui a paru dans le
Palmaverde de 1851 (2).
Non moins curieuse est celle que 1 intendant de Nice,
Cristiani, adressa à Turin le 1er octobre 1792, lors de son
arrivée à Coni. Elle trahit l'émotion que causa à ce malheureux
personnage un voyage aussi dramatique que peu confortable.
Les détails qu'il donne sont précis, familiers ; le ton de la
lettre, dont l'écriture même est tremblante, montre que l'affolement auquel avait cédé l'incapable général en chef avait été
communicatif et qu'il avait gagné les fonctionnaires civils,
même les plus haut placés (3). Cristiani ne conserva pas son
poste. Lorsque le Gouvernement piémontais se fut ressaisi et
que le roi Victor-Amédée III décida de maintenir l'Intendance
du comté de Nice en transférant son siège à Tende, il confia
cette haute fonction au chevalier et sénateur Mattone di Benevello, qui la. remplit avec intelligence et sang-froid (4).

(1) Voir, par exemple, Toselli, « Précis historique de Nice »,
Nice, deuxième partie (1868), T. I, p. 9-19 ; Nicomede Bianchi, « Storia délia monarchia piemontese », Turin, Vol. II (1878), p. 27-34 ;
Joseph 'Combet, « La Révolution à Nice », Pari6, 1912, p. 9-11.
(2) « Il Palmaverde per l'anno 1851 », Turin, p. 101-105. L'érudit
M. Georges Doublet a donné un résumé de cette relation dans
T« Eclaireur du Dimanche » du 3 septembre 1922, à l'occasion du
130' anniversaire de la conquête de Nice.
(3) M. Doublet rappelle, dans l'article précité, le propos de la
veuve d'un des Lascaris, qui prétendait que « la lasse (sic) fuite des
Sardes avait imprimé aux abitans une crainte générale ».
(4) On peut en juger par sa correspondance administrative qui
■est conservée aux Archives des Alpes-Maritimes (C 34 et 36). Il fut
nommé intendant du Comté par patentes du 6 novembre 1792 (C. 39).

�— 63 La minute de la lettre de Cristiani que nous publions sé:
trouve aux Archives des Alpes-Maritimes (5). Cette lettre était
sans doute adressée au Secrétaire d'Etat à l'Intérieur du Roi
de Sardaigne, qui était alors le comte Graneri.
R.

LATOUCHE.

« Illustrissimo Signar Signar Padrone Colendissimo.
M La Regia Tesoreria di Nizza è giunta, grazie al cielofelicemente ieri sera sui tardi in salvamento a questa città
coll'accompagnamento del sig. Biscarra e controllore Ugo e
nello stesso giorno vi giunsi pur io. La determinazione che si
era presa in Nizza nell'atto delia partenza del Tesoro era di
metterlo colle nostre persone in salvo nel forte di Saorgio ;
ma la notizia avuta alla Scarena che la città di Nizza, verso le
ore otto dello stesso giorno si era resa, senza sapere in quai
modo, e che le nostre truppe venivano inseguite nella loro ritirata verso il Piemonte sul timoré che anche il d° forte potesse
venire assediato e rendersi cosi più dificile il salvamento
délia stessa Tesoreria, si è preso il partito di farlo proseguire
il camino sino a questa città e qui mentre che si sono date le
convenienti disposizioni per mettere in sicuro la Regia Cassa
nel Palazzo abitato dai Sig. Governatore, si stima di far prontamente partiré per costui il sig. commeso Marchesa per informaré anche più circostanziatamente V. S. III. ma dell occorrente e per ricevere le di lei determinazioni intorno la permanenza ed ulterior destinazione délia stessa Regia Cassa.

« Non le parlero' dello stato délie cose in Nizza e nel
contado ne di qualche ditfatta délie nostre truppe al ponte
sull'acqua di Peglia, e dell'altro a Roccatagliata sopra il ToettoScarena perché sono tutte cose che le penso molto esagerate
dallo spavento che occupo' tutte le persone d'ogni grado e
condizione in numero prodigioso che incontrammo per la rotta
verso il Piemonte per aver veduto che le nostre truppe non
avevano fatto la menoma resitenza (sic), ed avendo sentito
che li battaglioni di Saluzzo, Lombardia, La Regina e Nizza
collo squadrone delia cavalleria sieno stati molto malmenati
nelle vicinanze de sovra indicati siti.
« S. E. il Présidente Capo lo trovai per istrada su d'un
muletto che si recava a Tenda. Il signor Avvocato Générale
fece il passo del colle sino a Limone a piedi. Tutto l'uffizio
delia direzione délie R. Gabelle si ritiro' pure ieri mattina
(5) Archives des Alpe6-Maritimes (C. 39).

�- M nello stesso luogo. Buona parte délia nobiltà nizzarda prese
lo stesso camino, chi a piedi, e chi sopra mulatine. Fra questi
trovai per la rotta li sig. conti Lascaris, Cays, Scarena, colle
rispettive loro famiglie pressochè tutte senza camiggia da cangiarsi. Lo scompiglio, spavento e desolazione furono all'ultimo segno, e puo' V. S. 111.ma dedurne anche il mio con li
disaggi in realtà estremi che si dovettero sofrire anche dai S.
Tesoriere nella notte massime che si dovette fare per pioggia e tempo cativissimo il lungo traghetto del colle di Tenda
sino a Limone, e da ivi con eguale pessimo tempo sino a
questa città, ove per essere ieri giorno festivo ho dovuto perfino farmi imprestare una camiggia, ed un paio calzetti da
questo S1 Conte lntendente, con angozioso timoré che tutto
i! mio equipaggio, che per difetto di bestie da tiro dovette stare
quasi tutto il giorno delia nostra partenza carricato sopra tre
carrette avanti quel Reale Palazzo sia stato preda del nemico.
Mi manca il cuore a dirne dippiù, ma presto saro' costà in
persona a dirle tutto quello che vissi e senti per la rotta,
dovendo immaginarmi che dai nostro Générale si saranno
costà spedite starlette per dare il raguaglio del seguito in
quella città e dello stato di tutte le nostre truppe.
« Il Sr Tesoriere Biscarra mi presta la mano a scriverLe
alla meglio ed in somma fretta la présente, non avendo io la
mano ferma nella présente desolazione, ed ho l'onore di
essere con tutto l'ossequio
« Di V. S. Ill.ma
d

Div.mo, obb.mo servitore,

« Cuneo, Pmo 8bre 1792.

« CRISTIANI. »

« Ps. oggi attendo qui da Limone il Sr Présidente Capo
ed Avvocato Générale con varii membri del Senato e Consolato che si evasero anch'essi corne hanno potuto. Se non
piovesse qui a versa contava di partiré sin d'oggi per costà,
ma debbo trattenermi, anche per prendere con d° S1 Tesoriere e la mia nuora lattante che da pochissimi giorni diede
alla luce un maschio, un po' di respiro, essendo stati due giorni
e due notti senza prendere presso che niente di reffezione e
riposo, ed obbligati a sostenere il neonatto alla meglio per
l'arresto del latte alla madré ; se si apre pero' il tempo, conto
di costà recarmi senza induggio onde la prego di mandare i
suoi ordini direttamente al d° Signor Tesoriere per l'ulteriore
destinazione délia cassa. »

�LE VIEUX LYCÉE
par Em. COSTA

'Exposition du Paysage Niçois, en 1925.

�François-Emmanuel Fodéré
(1764-1835)

Le 8 janvier 1764, nait d'un père juge mage, à Saint-leande-Maurienne, François-Emmanuel Fodéré. Il se fait bientôt
remarquer par son zèle au collège de sa ville natale, dans le
cadre grandiose des Alpes savoyardes, où la nature offre
sur les mêmes montagnes, l'hiver et le printemps, les plus différents aspects. Il se montre ardemment curieux du côté naturaliste de la vie. M. de Saint-Réal, intendant général de la
province, s'intéresse à l'enfant appliqué. C'était lui-même un
géologue distingué. Il trouve tout logique que son protégé
songe à se vouer à la connaissance de la médecine, du moment
que son esprit s'est aussitôt porté vers la part physique du
mystère de l'existence.
Il va tout d'abord à Chambéry faire ses études littéraires.
Mais, pour continuer son instruction et se spécialiser, suivant
son rêve, Fodéré avait besoin d'aide. Sa famille était de
modeste condition. Il obtient une bourse au Collège des Provinces de l'Université de Turin.
Il est à noter que les élèves, à cette Université, étaient
partagés en Collèges, suivant la Province à laquelle ils appartenaient (2).
Fodéré suit donc les cours de médecine. Et il obtient, à
Turin, en 1785, le titre de docteur.
,La réputation de son jeune sujet parvient à Amédée III,
roi de Sardaigne. Le monarque l'envoie à Paris pour parfaire
ses études. Ensuite, le jeune homme va se fixer quelques mois
à Londres.
(1) iDr Alphonse Magnan, « La Médecine à ,Nice en. 1811 » (« Nice- ■
Historique », 1911).
(2) A ce sujet, peut-être, est-il bon de rappeler, qu'à Nice, les
cours de médecine étaient faits les trois premières années par les
professeurs que nommait le Magistrat de la Réforme, ainsi que le
porte un édit du roi Charles-Emmanuel en date du 9 septembre 1771.
Deux années d'études devaient ensuite être faites k Turin. Lee
élèves de ;Nice et du Comté, aspirant au diplôme de médecin, et préférant étudier à l'Université de Turin, bénéficiaient d'une année
d'études, et voyaient donc celles-ci réduites exceptionnellement à
quatre ans.
Pour le pays niçois, en 1738, le nombre de ces favorisés de la
Section de Médecine et de Chirurgie avait été fixé à 2 pour Nice,
1 pour sa province, 1 pour Sospel et 1 pour les communes dépendant
de cette ville.
En 1749, le nombre des boursiers pour les villages du ressort de
Nice fut porté à 2, ce qui fit 6 bourses pour l'entier Comté de Nice.

�- 67 -

Ainsi, il faut remarquer, pour la formation de son intellect, que Fodéré, né en pleine nature, dans un pays de stagnation politique, se retrouve en France, au moment où fomentait la Révolution, pour se retrouver en Angleterre, où l'esprit
froid des insulaires a dû le faire méditer sur le contraste des
races et, par un retour sur le passé, le mener à mieux comprendre ce qu'il avait vu.
Dès 1 âge de 25 ans, Fodéré écrit un ouvrage intitulé :
« Opuscules de médecine philosophique et de chimie », qui
paraît à Turin en 1789. Bientôt, dans cette même ville, il
fait imprimer un « Essai sur le goître et le crétinisme ».
La même tendance originelle d esprit, qui l'avait porté à
l'observation de la nature elle-même, le rend attentif à l'action
du climat sur 1 organisme humain.
En 1792, il s'inquiète déjà de médecine légale; mais ses
travaux sont interrompus. L'armée française envahit la Savoie
en libératrice le même mois où d'Anselme, profitant de la
honteuse panique, restée encore inexplicable, des Sardes, se
jette sur Nice, qui est livrée au pillage.
Fodéré devient médecin militaire. Si sa nature délicate dut
avoir à souffrir des tribulations sans nombre qu'il eut à supporter, son esprit.ne put, au contraire, que se fortifier par les
observations les plus variées au cours de nombreux changements de résidence.
En 1793, Fodéré est à Marseille, avec le corps de troupe
commandé par ce général Carteaux, à qui Napoléon a fait,
dans son « Mémorial », un portrait saisissant et définitif.
Fodéré devient l'hôte du docteur Moulard, médecin-chef de
l'Hôtel-Dieu. Il épouse sa fille.
Les jeunes fiancés étant demeurés chrétiens, le mariage
est célébré, au plus fort de la période anti-religieuse, dans une
cave transformée en chapelle.
En 1796, paraît un « Essai sur la Phtisie pulmonaire ».
Après un court séjour dans l'Armée des Alpes, Fodéré
retourne à Marseille, où il obtient la place de médecin de
l'Hospice de l'Humanité et de l'Hospice des Aliénés'.
Reprenant ses recherches, après les tourmentes politiques
et les déplacements, il continue ses études de médecine légale.
Au commencement de 1 An III, il adressé un ouvrage à Paris,
au Comité de l'Instruction Publique de la Convention. Il n'obtient même pas de réponse. Le même mutisme est opposé à la
réclamation qu'il fait de son manuscrit.
L'année suivante, au contraire, Fodéré est l'objet d'un
rapport au sujet de son travail. La louange et la critique lui
sont discrètement décernées.

�- 68 -

Fodéré remet la main à sa thèse, qui avait eu deux destinées si dissemblables. Il l'imprime en 1798. Justement, I on
élaborait le Code Napoléon.
Ce traité de « Médecine Légale et d Hygiène Publique »
apparaît comme un précurseur. C est à juste titre que Fodéré
a été appelé « le père de la médecine légale ».
Il donne ensuite à l'impression : « Les Mémoires de Médecine Pratique », Paris, 1800 ; « L'Essai de Physiologie positive », Avignon, 1806 ; « De Apoplexia », Avignon, 1808 ;
« Recherches expérimentales sur les succédanés du Quinquina », Marseille, 1810.
Il vient à Nice, pour y remplir les fonctions de médecin
de l'hôpital civil et militaire. Nous retrouvons cet homme
actif à l'origine de tous les mouvements intellectuels de notre
malheureux pays ravagé par la guerre, et que le ci-devant
clergé a laissé dans une ignorance totale.
Un arrêté du Maire de Nice en date du 30 Fructidor, an XI,
institue l'Ecole Secondaire de Nice. Elle compte cinq professeurs et un maître de dessin. Le citoyen Fodéré, docteur
en médecine, est chargé d'enseigner la philosophie aux appointements de 1.200 francs (1).
Le 5 janvier 1799 a lieu 1 ouverture solennelle des cours.
Fodéré prête serment en sa qualité de chargé des leçons de
physique et de chimie (les drogues et machines nécessaires sont
fournies à l'école sur la réclamation de Fodéré).
Le 24 Ventôse, an VII, Fodéré demande quelques distinctions pour ses élèves. « Cela anime, dit-il, aiguillonne, enci flamme cette jeunesse, espoir de la Patrie, dont la culture
d doit seule consolider l'édifice que nous avons fondé ». Belles
paroles ! mais, comme le répète Combet (1), après Victor
Emanuel, « la révolution passa, mais l'Eglise resta ; les prêtres
seuls dominaient le pays ».
Le 26 Ventôse, an VII, il est décidé de faire imprimer à
500 exemplaires le discours que le citoyen Fodéré a prononcé
à la fête de la Souveraineté du Peuple.
Le 28 Fructidor, an X, un arrêté préfectoral crée la Commission de Santé et de Salubrité Publique. C'est, en somme,
la résurrection du « Proto-Medicat », ou magistrat de santé,
d'où ressortissaient, sous l'ancien régime, toutes les affaires
relatives à la santé publique. La Commission doit « veiller
sur l'exercice légal de 1 art de guérir et sur la bonté des
drogues et des médicaments ».
(1) « Nice Historique », 1905, page 182.
(2) Comnet, « La Révolution dans le Comté de Nice », 1925.

�- 69

Un règlement paraît, signé par les membres de la Commission, dont François Fodéré est vice-président. Le docteur
Rancher, père du futur poète Rosalinde, y appose son
paraphe.
Le IX Pluviôse, an IV, Fodéré, en sa qualité de professeur
à 1 Ecole Centrale, examine le citoyen Bosquet qui se dit
officier de santé.
«
«
«
«
«

« Il n a, déclare-t-il, jamais étudié ; ses remèdes n'ont aucune valeur, surtout celui des maladies vénériennes, qui ne
contient pas de mercure et qui est totalement inefficace.
Celui pour les yeux peut avoir quelque effet. Ses remèdes
sont à base d'urine. Cet homme est d'abord oculiste ; il est
tout, il guérit tout, il connaît tout. »

Le 5 Pluviôse, an XI, les membres du Collège de Pharmacie, dont la durée doit être éphémère, demandent au Préfet
d'organiser des cours gratuits dans une salle de l'Ecole Centrale.
Le 22 Nivôse, an XI, le jury médical, composé de Bourgine et Fodéré, demande la nomination de quatre pharmaciens adjoints afin de visiter les pharmacies. Il fait un appel
à la sagesse et à l'autorité du Préfet Dubouchage pour mettre
un terme aux abus sans nombre régnant dans l'art de guérir
du département. Le jury procède à son inspection. Bourgine
et Fodéré envoient leurs relations au Préfet. Les pharmacies
sont bien tenues. Quant aux boutiques de droguerie et d épicerie, les drogues essentielles manquent ou sont de mauvaises
qualité (1).
Parmi les élèves de Fodéré, au cours de chimie, un des
plus appliqués est le citoyen Antoine Risso, élève en pharmacie. Son maître signe sur lui ce certificat, le 1er Thermidor,
an VII : « Il a suivi, avec attention, zèle et profit, le cours
entier de chimie que j'ai fait en ladite école, cette année. »
Fodéré nous intéresse surtout par son « Voyage aux AlpesMaritimes ». Son manuscrit est déposé à nos Archives Départementales. Il est intitulé : « Histoire topographique, physique,
« naturelle, agraire, médicale, politique et morale ou statisti« que du département des Alpes-Maritimes ». Le copiste a
mis en dessous la mention : « faite sous la direction du général de division Randon, préfet de ce département ». Mais
Fodéré a biffé le sous-titre. Il a écrit de sa main : u Ce que
« l'auteur a effacé a été ajouté à son insu, après avoir enlevé
« le véritable titre auquel était jointe cette épigraphe, qu'il
(1) F.-E. Veyrolati : « La Pharmacie à Nice », 1911, Imprimerie
« La Dépêche ».

�- 70 —
« désire qu'on remette : Nisi utile est quod facimus, stulta est
« glòria (1). Il eût été pour lui utile d'être dirigé, mais il ne
« l'a été par personne, excepté par les instructions du Mi« nistre. »
Le manuscrit porte la date du 15 Pluviôse, an II (1803),
nous instruit du département, c'est-à-dire de la région de Nice,
du Var, de la Tinée, de la Vésubie, de Pigna et de DolceAcqua.
Sa préface n'a pas été reproduite dans le « Voyage aux
Alpes-Maritimes », paru en 1821.
C'est un raccourci saisissant :
« Je vais décrire la contrée où finit la France et où com« mence l'Italie, où se terminent les Grandes Alpes et où
« prennent naissance les Apennins,
pays enchanteurs pour
« l'homme qui, cherchant le plaisir, n'en fréquente que les
« plages maritimes, hideux et sauvages, derrière le premier
« rideau qui en couvre les nudités ; pays peu connu dans
« l'histoire, sauf dans les fastes militaires et qui, cependant,
« a aussi des ruines dignes de fixer l'attention du philosophe :
« ruines de la nature, ruines des ouvrages des hommes, ruines
&lt;( des générations passées. »
Quel voyage où nous pouvons retrouver non seulement
l'aspect de notre province en 1803, mais l'explication générale
des mouvements terrestres et des sentiments humains, et où
parfois l'esprit s'élève jusqu'à éprouver l'angoisse générale de
la destinée ! Ce n'est pas sans mérite que Fodéré parcourt
notre pays. A Lucéram, le Maire l'avertit que les bleus qui
l'accompagnent ne sont pas sûrs et qu'il vaut mieux se confier
à la garde bourgeoise, dont il répond sur sa tête. Cette escorte
comprend plusieurs barbets amnistiés. Malgré sa répugnance
de partir en telle compagnie, Fodéré doit finir par l'accepter.
Il s'en trouve fort bien.
Son intelligence ne remarque pas seulement ce qui est.
Elle note ce qui manque. Les Maures ont bâti en Espagne,
remarque-t-il. Chez nous, ils n'ont rien laissé.
Voici son opinion sur l'occupation provençale qui prit fin
en 1388 : « Les vassaux et les petites républiques qui s eta« blirent (dans ce pays) ne paraissent pas avoir jamais donné
« autre chose que l'hommage à ces princes éloignés et trop
« occupés de leurs querelles pour pouvoir porter leur attente

tion sur les diverses parties de l'Etat. »
Il observe que la longue série des guerres a infesté toute

la montagne d'un esprit de brigandage.

(1) « Si votre œuvre est sans utilité, folle sera votre' gloire. »

�- 71 —

Il note que, dans notre région de montagnes, les lignes de
signaux sont assez rares. Il en situe, de la tour de la Turbie
à Châteauneuf, du château de Daluis à celui de Guillaumes.
Dans la vallée de la Roya, il cite la communication de la mer
à Coni par le Castel d'Apio, le château de la Penne (Ligurie),
le château de Malamorte, le château vieux de Tende et le
col de Tende.
Détail curieux, il va sur la montagne de Vasson, placée
entre Guillaume, Péone et Beuil. Le savant Peniresc relate,
rappelle-t-il que, de son vivant, des flammes y ont jailli pendant plusieurs jours avec écoulement de larves. Il écrit : « A
« dire vrai, je n ai point vu de cratères sur cette montagne,
« à part un large enfoncement de peu de profondeur. Mais les
« traces dont j'ai parlé, le témoignage de Péniresc, la tra« dition suffisent, il me semble, pour affirmer un fait dont
&lt;( plus de deux siècles ont pu faire disparaître les autres
« vestiges. »
Il étudie les eaux hydrogénées chaudes, quatre fontaines
à l'extrémité du vallon de Lancioury, à Roquebillière, dans
un bois de châtaigniers. Les eaux y sont de 22 degrés.
Il décrit l'état de nos routes, au moment où il était question
de créer la Corniche de Nice à Gênes. Les observations sont
précieuses. Quel commerce y aurait-il dans un pays qui n'a
que deux chemins, celui du Var à Nice et celui de Nice au
col de Tende ? « On ne peut s'imaginer rien de plus horrible
« que le sentier appelé « grand chemin », tracé au-dessus
« du Var, dans la vallée de ce nom, pour aller du Villars à
« Puget et dans la vallée de la Tinée, depuis San-Salvador
« jusqu'à Saint-Etienne. On a, au bas d'un précipice affreux,
« la rivière qui coule à grand bruit ; sur le haut, des pierres
« prêtes à tomber ; au milieu, un sentier souvent effacé sur
« un terrain mouvant, et nul abri en cas d'accident. Les
« muletiers sont obligés de s'avertir au loin pour ne pas se
d rencontrer sur leur passage, et comme les ponts sont extrê« mement rares, ou qu'il n'y a qu'une poutre ou une planche
« sur la rivière la plus dangereuse, on est sûr d'être arrêté,
« lorsqu'il pleut, par le débordement des eaux ; et alors, en
« temps de foire, les bêtes à laine et les piétons sont forcés
« de rétrograder. » L'auteur déplore que les communautés
n'entretiennent plus les routes, et rappelle que, sous l'ancien
régime, les syndics ou maires étaient responsables de 1 état
des chemins et punis sévèrement de toute négligence.
Comme ses observations font comprendre la misère de
notre pays, où de vastes feux n'ont cessé de consumer les
forêts. « L'incendie et l'avidité de jouir ajoute-t-il, ont achevé

�- 72 —

« de ruiner dans les lieux accessibles ce que la guerre avait
« épargné. »
La population du Comté de Nice est estimée par Fodéré
à 101.759 âmes. Nice, selon lui, compte 25.000 âmes; Villefranche, 3.600 ; Sospel, 3.000 ; Menton, 4.000; Monaco, 1.300.
Sur les habitants, le voyageur écrit : « La nation des Alpesci Maritimes a un type à elle qui la fait distinguer de ses voi« sins, les Provençaux, les Piémontais et les Liguriens. Elle
« ne diffère pas moins des habitants des Alpes de la Savoie
« avec lesquels on la confond souvent. »
Fodéré fait des observations qui pourraient être de nos
jours : « Le Niçard voyage peu ; il ne trouve rien d'aussi beau
« que son pays, rien de mieux que ce qu'il a coutume de voir :
« il en résulte un rétrécissement de conception qui fait que
« le commerce reste borné et qu'à Nice on ne spécule jamais
« qu'à coup sûr. »
Comme aujourd hui, les Niçois étaient divisés et avaient
pris cette habitude, que nous conservons précieusement, de
s'entre-détruire à la manière des coraux dans les mers du
Pacifique. Lisez :
« Avant la dernière guerre qui soumit le pays aux armes
« de la France, il y avait deux partis à Nice, qui se nom« maient : les « Corses » et les « Anglais ». Depuis cette
a époque, j'ai vu même les intéressés aux nouveaux arrange« ments ne pouvoir jamais s'accorder et se déchirer conti« nuellement. »
Le voyageur constate avec plaisir que ce rude et pauvre
pays produit de grands hommes : les Cassini. les Maraldi,
Papacino d Antoni et Penchienatti, chirurgien du roi, né à
Contes.
Nos mœurs ont tout son intérêt. Dans la vallée de la Tinée,
il observe qu'on apprend de bonne heure à jouer de la vielle
et d'autres instruments avec lesquels les indigènes vont courir les villes de France en musiciens ambulants. Fodéré se
trouve à Saint-Dalmas-le-Selvage, la veille du départ d'une
caravane d'hivernants. La neige tombe à gros flocons. Le
lendemain le bourg n a plus que des vieillards, des femmes et
des enfants. Le total des émigrants de la vallée est d'environ
2.200 âmes, inscrit Fodéré.
Le nombre des décès est, pour tout le Comté, en 1790, de
3.024, inférieur de 539 unités au nombre des naissances.
En 1802, note encore Fodéré, les naissances passent à
3.330 et les décès à 2.588, soit un excédent de 742. A Nice,
la mortalité atteint, à cette époque, une moyenne de 857 décès

�- 73 —

^L'écrivain relate qu'au quartier de Riquier se trouvent les
mêmes fièvres d'accès que sur les bords du Var infectés de
Bonson jusqu'à la mer. Des bras d'eaux sortent de la montagne de Mont-Boron et s'étalent dans les campagnes planes
où les retiennent des rigoles d'arrosage (1).
Fodéré observe trois tempéraments différents dans le peuple niçois : aux vallées du Paillon, de la Bevera, de la Roya,
de la Vésubie et de la Tinée ; le caractère est rude, « sobre et
prompt » ; dans la vallée de la Nervia, les mœurs sont plus
liantes et moins farouches ; dans les vallées d'Entraunes, de
Guillaumes, du Var et de l'Estéron, régnent l'aménité et l'affabilité.
Ce triomphe de l'ignorantisme dans notre pays, qui nous
vaut peut-être notre retard actuel dans les idées politiques,
est marqué par cette cruelle observation : « Il y eut de ces
« maires, curés, secrétaires, percepteurs, qui, pour me donner
d un échantillon de leurs talents, m avouèrent, entre la poire
« et le fromage, lorsque je me plaignais qu'il n'y eût point
« d'écoles dans leurs villages, qu'ils étaient venus à bout de
« persuader leur Conseil Municipal, qu'il était inutile à des
« laboureurs de savoir lire et qu en conséquence, ils n'avaient
« point fait de fonds pour les écoles. » Peu avant l'annexion,
aux portes de Nice, n'y avait-il pas encore avocats et docteurs
pour donner semblable conseil ?
La Statistique des Alpes-Maritimes a le sort de ne paraître
qu'au moment où le pays de Nice, retourné aux Etats Sardes,
intéresse moins la France. Il est dédié à la fidèle compagne
de l'auteur. Il s excuse auprès d'elle de l'avoir conduite avec
lui à la pauvreté « par la science sans la bassesse, la vertu
« sans critiques, la vérité sans mensonge. »
Nous retrouvons Fodéré à Marseille, en 1804. L'Hôtel-Dieu
et l'Hospice des Aliénés lui sont confiés. Le roi d Espagne,
Charles IV, est interné dans la ville. Il tombe malade. Fodéré,
appelé à son chevet, lui rend la santé. Aussi, le prince Ferdinand, Don Carlos et Don Antonio, détenus par la suite au
château de Valançay, l'y réclament comme médecin. Après
quelques hésitations, Bonaparte finit par l'envoyer partager
la captivité de ses illustres clients.
Au commencement de l'année de 1814, Fodéré apprend
que la chaire de médecine légale est vacante à la Faculté de
Strasbourg par la mort de son titulaire.
Fodéré décide de se rendre en Alsace, malgré les périls
d'un voyage à travers la France qui sombrait avec Napoléon.
(1) La ruelle Sorpentino et la rue Fontaine-de-la-Ville rappellent
ce souvenir.

�- 74 -

La ville de Strasbourg est étroitement bloquée par les troupes russes et badoises, écrit-il « à l'occasion de la coalition
« de tous les princes de l'Europe contre Napoléon Buona« parte, natif d'Ajaccio, en Corse, qui s'était fait empereur
« des Français, qui a régné sur eux en vrai despote, pendant
« quinze ans, après avoir anéanti la liberté publique, qui avait
« fait trembler toutes les puissances de l'Europe, et qui suc« comba plutôt vaincu par son orgueil frénétique que par les
« ennemis. »
Fodéré arrive à Strasbourg le 30 septembre 1813, pressé
par les alliés qui se portaient sur cette ville. « Dans la pre« mière séance des juges du concours, écrit-il, j'ai insisté pour
« qu'il eut lieu, malgré le blocus et les circonstances de la
« guerre.
'« Mon âge et les travaux sur les différentes branches de la
« médecine, en particulier sur la médecine légale, dont je suis
« le promoteur en France, ne parurent pas faire une grande
« impression sur mes juges et ne m'exemptèrent, en aucune
« manière, de toute la rigueur des épreuves. J'ai eu à lutter
« contre les basses intrigues d'un concurrent et contre la secte
« luthérienne, qui voulait faire nommer un professeur de cette
« secte à laquelle plusieurs de mes juges appartenaient, mais,
« le public, plus juste à applaudir à tous mes actes, qui ont
« été faits en sa présence, m'a toujours témoigné de l'intérêt,
« un des juges luthériens, M. le Professeur Kramp, a résisté
« courageusement aux intrigues de son parti et j ai été nommé
« professeur aux acclamations d'un brillant auditoire » (1).
Les candidats sont :
Fodéré. Il soutient une thèse, le 27 janvier 1814, sur
« l'Infanticide » ;
Murât. Il traite, le 29 janvier, de « l'Empoisonnement par
les substances végétales » ;
Lobstein. Il discourt, le 31 janvier, d'un « Plan raisonné
d'un cours de médecine légale » ;
Ristelhueber. Le 2 février 1814, il parle des naissances
précoces et des naissances tardives.
Le 4 février, le concours se continue par quatre leçons
publiques.
Fodéré prend pour sujet : « Les causes physiques du
divorce » ; Murât, « L'avortement » ; Lobstein, « Les conditions
d'un rapport médico-légal » ; Ristelhueber, « L'Empoisonnement par l'arsenic ».
(1) Manuscrit inédit de Fodéré.

�- 75 —

Le 11 février a lieu une seconde séance de leçons publiques. Fodéré entretient ses juges et l'auditoire, du suicide ;
Murât, de la suppression et de la supposition de part ; Lobstein, des aliénations mentales ; Ristelhueber, de l'asphyxie.
Le recteur de l'Académie, président du concours, est L.-B.
de Montbrison.
Dans la harangue de clôture, prononcée le 12 février 1814,
une place est faite aux événements qui bouleversent la cité,
en même temps que l'Europe :
«
«
«
«
«
«
«
«
«

« La vie de Strasbourg, qui donne en ce moment l'exemple
d'un généreux dévouement au Prince et à la Patrie, dont
tous les citoyens sont devenus soldats pour faire respecter
un des plus importants boulevards de l'Empire, conservera
avec honneur le souvenir de cette époque dans ses annales. Elle ajoutera que les travaux de Mars n'interrompirent
pas les exercices paisibles ; que, dans cette lutte terrible de
toutes les puissances de l'Europe, qui menaçait d'ébranler
les fondements de la civilisation, le sanctuaire des sciences
et des lettres resta ouvert. »

A la fin de ce discours de clôture, où les grands mots de
civilisation qui devaient retentir encore à nos oreilles exactement cent ans plus tard, en 1914, étaient prononcés, Fodéré
entend proclamer qu'il a obtenu la chawe vacante de médecine légale.
L'activité intellectuelle du professeur ne se limite pas à ce
succès. En 1815, Fodéré fait paraître à Strasbourg le « Manuel
des Gardes-Malades » ; en 1817, à Paris, le « Traité du Délire ».
Je n ai point à répéter qu'en 1821, paraît à Paris le « Voyage
aux Alpes-Maritimes » ; et je rappelle : en 1822-1824, à Strasbourg, « Leçons sur les épidémies, et l'hygiène publique » ; en
1825, à Paris, « Essai historique et moral sur la pauvreté des
nations » ; en 1826, à Strasbourg, « Mémoires sur la petite vérole » ; en 1828, « Recherches et observations critiques sur l'éruption et la fièvre » ; en 1829, « Essai théorique et pratique de
Pneumatologie humaine » ; en 1831, à Paris, « Recherches historiques sur le choléra morbus » ; en 1832, « Essai médico-légal
sur diverses espèces de folie » ; à Strasbourg, en 1835,
« Recherches toxicologiques sur la grande ciguë ».
*

# *

En 1834, Mme Fodéré meurt. Son mari ne lui survécut que
six mois. Le 4 février 1835, il rend le dernier soupir à l'âge
de 72 ans. Strasbourg lui fait d'imposantes funérailles ; il
est inhumé au cimetière de Sainte-Hélène.

�- 76 -

Voici son épitaphe, composée en partie par lui-même :
Hic jacet
Mortis nunquam immemor
Et noüissimam expectans diem,
Franciscus Emmanuel Fodéré
Dum viveret medicinœ forensis et epidemiorum
Auctor et publicus cultor

Un monument a été élevé à Saint-Jean-de-Maurierme pour
perpétuer la mémoire de cet homme d'intelligence réfléchie et
d'activité intellectuelle.
La ville de Nice n'a pas oublié cet hôte de passage qui se
pencha sur son âme et s'intéressa à elle jusqu'à vouloir la
pénétrer jusqu'à seç plus profonds secrets. Le nom de Fodéré,
à qui notre province fut chère, est inscrit à une des rues de
son chef-lieu.
Dr CÉSAR Roux.

Ousservacioun de l'abat D. Micèu
su l'Almousfèra de laissa

Aqueli ousservacioun nen revèkm un'eepe'riènça mai que seeulàri su l'atmousfèra tloù nouostre païs.
La sciènca meteouroulougica, — encara bèn fousca au jou d'ancuei, — n'esplica quaucun dei cas de precisioun que avion interessat lou brave don Micèu
Per eisèmple li nebla que, après la plueia, « courron dapè la terra
souta la coulina, soun 6ignau de t&gt;èu tèms ». Si trata d'aqueli nebla
que' souorton de li valada e s'estacon au flanc de li coulina. Dounea
la bruma ès pèr lou calme que necessita e pèr lou manca d'evapouracioun de l'atmousfèra que nen douna, lou contrari de la plueia...
E pu. luen : « En lou climat de Nissa, lou Levant douna la plueia
e lou Pounènt la ieva ». Es l'aplicacioun de la lei de la routaciouu
dei vènt au moumen dou passage dei depressioun. à noutà aqueli
doù Goulfe de' Genova que n'interesson párticulieramen. Même ousservacioun pèr lou marrit tèm6 anounçat pèr lou chanjamen frequènt doù vènt. Su lou degrat d'umiditià de l'èr si counouiese pèr
la flama doù calèn, la sau, lou ferre, la suga de chemineia. E encara,
una remarca que lu sapiènt noun vouolon pihà au serious, es quoura
lu agassin si fan mai ddulourous .. iNoun ès aqui souventi fes un'indicacioun de marrit tèms ?... un cas de precisioun ? ..
Enfin, lu fach e gèste dei animau nen dounon de bouoni indicacioun : lu cal, ratapignata, courpatè, babi, arendoula an jugat un
certen lole dintre li prevesioun dei ancien agricultour doù Coumtat
de Nissa.

JC'crmour et la rasca, marrit doutj casca

�La Crise des Logements
et la Taxation des Loyers dans la Législation Sarde
au Dix-huitième Siècle
Camille-Marie Audiberti, dans son ouvrage « Regiae
Villas poetice desoriptae », s'adressant au roi Victor-Amédée II, s exprime ainsi sur la crise des logements qui
sévissait à Nice au début du dix-huitième siècle : « Malgré la
« beauté de ses champs délicieux, malgré sa mer poissonif
neuse, son château sans égal, Nice n'est pas encore assez
&lt;( digne de toi, ni de ton Sénat illustre et pour le peuple et
« pour les grands les demeures sont insuffisantes. Il faut les
« surélever et l'espace que le sol nous refuse, le disputer à
« l'Olympe. Et malgré cela, toute une foule est sans asile
« dans sa patrie, elle manque de logements entre les murs de
&lt;c
sa ville (intra ipsos caret œdibus œdés). »
Nice, port-franc, avait été la première à ressentir cette
crise ; mais, après la paix d'Aix-la-Chapelle (1748), avec la
prospérité grandissante des Etats Sardes, cette crise devint
générale et se fit sentir dans la plupart des villes du Royaume
et surtout dans la capitale. L obstacle le plus tangible à l'extension urbaine était 1 existence des fortifications et murs d'enceinte et le danger de construire, en dehors des murs, des
faubourgs voués, en cas de siège, à la destruction. Le seul
développement édilitaire était donc le développement en hauteur, celui qui consistait, d après le poète, « à disputer 1 espace
à l'Olympe ».
Cette nécessité de surélever explique l'usage d'acquérir le
toit d'une maison comme surface à bâtir et la formation de tant
d'immeubles appartenant à plusieurs propriétaires. Mais ce
remède, d'ailleurs contraire à l'hygiène, demeurait insuffisant
pour empêcher la pénurie des logements et la hausse des
loyers.
A une époque où la législation sarde n'imposait pas la propriété foncière urbaine, il n était pas possible d'encourager la
construction par des dégrèvements d impôts ; on 1 encouragea
à Turin par une autre mesure légale : la faculté d'instituer des
fidéicommis, accordée à tous ceux, même non nobles, qui
auraient reconstruit, embelli et agrandi leurs vieilles maisons.
Tel .fut l'obiet des Édits de Charles-Emmanuel III du 22 juin
1736, des lettres-patentes des 8 octobre 1755 et 5 août 1757.

�- 78 -

Ces dispositions valurent à la capitale son somptueux développement, mais, tout comme de nos jours, les constructions nouvelles furent d'un prix de revient plus élevé que les anciennes
et, malgré la création de logements disponibles, les loyers continuaient à hausser.
Alors, Charles-Emmanuel 111 prit contre les propriétaires
et en faveur des locataires une série de mesures qui offrent
avec celles qui nous régissent aujourd'hui, certaines analogies
frappantes, tout en demeurant inspirées par un souci plus
évident d'impartialité sociale.
Déjà, dans les lettres-patentes du 10 juillet 1749, le
Souverain s'exprime ainsi : « Nous avons appris que les loyers
(( des maisons de notre métropole subissent des augmentations
« excessives dues principalement au commerce illicite prati« qué par diverses personnes, consistant à prendre en location
« un ensemble de maisons pour en sous-louer les apparte« ments avec un gain exagéré, causant ainsi un grave dom« mage au public et surtout aux pauvres. Soucieux d'empêcher
« le préjudice qui pourrait dériver de semblables monopoles
&lt;( et quoique nous n'entendions pas enlever aux propriétaires
« l'honnête liberté de retirer de leurs immeubles un revenu
(( modéré et convenable, nous avons déterminé les moyens
« de contenir les loyers dans les limites du devoir et d'une
« juste modération. » En conséquence, le Surintendant de la
Police est institué juge pour les recours des habitants lésés
par l'augmentation des loyers. Il statuera et taxera sans appel,
selon l'équité et la justice.
Ce régime engendra aussitôt la pratique des dissimulations.
Par un Ëdit du 2 novembre 1750, nous apprenons, en effet,
que les propriétaires et locataires principaux imposaient aux
preneurs « sotto colore di donativo o di altro nome » le
paiement de véritables pas-de-porte. Le nouvel Édit ordonna
non seulement la restitution des sommes ainsi perçues, mais
encore accorda au locataire, à titre d'indemnité, l'occupation
gratuite des locaux durant une année.
En outre, l'Édit de 1 750 contient une mesure encore plus
exceptionnelle : il ordonne, dans les quinze jours de sa publication à Turin, le dépôt obligatoire aux bureaux du Surintendant de la Police, de tous les contrats de location et de souslocation de toutes les maisons de la capitale et la déclaration
obligatoire de toutes les clauses et conditions des contrats non
écrits. L'Intendant est autorisé à réduire d'office et sans litige
les loyers selon l'équité. Des peines pécuniaires sont fixées
pour toute contravention à l'Édit, dissimulations et fraudes ;
peines que le magistrat a le droit discrétionnaire d'augmenter,
selon les circonstances et de convertir en peines privatives de

�— 79 —

la liberté, selon la gravité des cas. La juridiction de l'Intendant est soumise à l'appel devant le Souverain.
La fatalité des lois économiques eut encore raison des
dispositions de la loi civile. Douze ans plus tard, l'Édit du 24
avril 1762 s'applique avec une sévérité nouvelle à régler les
rapports entre propriétaires et locataires. Pour réprimer la
cherté des loyers, il va droit au but : il prohibe n 'importe quelle
location en bloc de l'immeuble à un locataire principal, « les
« maisons devant être louées au locàtaire directement par le
« propriétaire. »
Tout en imposant à celui-ci de se contenter d'un prix
juste et honnête, « eu égard à la valeur de l'immeuble et aux
réparations annuellement nécessaires », l'Édit de 1762 prévoit
que le temps et les circonstances peuvent modifier la valeur
des maisons et par conséquent le taux des loyers. Il admet
donc qu'à l'échéance du contrat une augmentation « non irraisonnable » pourra être convenue. A défaut d'accord, le Surintendant statuera.
Une fraude usuelle consistait à ne consentir au locataire
qu'une location verbale annuelle afin d'augmenter le loyer
chaque année avec menace de donner congé si le locataire
avait recours au juge. L'Édit de 1762 impose la rédaction d'un
écrit pour tout contrat de location, sous peine, pour le propriétaire, de la perte d'une année de loyer en faveur du locataire.
En outre, l'article 4 de l'Édit s'exprime ainsi : « Il ne sera
pas permis au propriétaire de donner congé au locataire,
surtout s'il est négociant, artiste, boutiquier, etc., même
après la terminaison du bail, sans un juste motif. Le locataire sortant devra toujours être préféré, à prix égal et
avec les mêmes garanties. L'augmentation sera juste et modéirée, en rapport avec la contingence des temps et en considération des réparations que le propriétaire aura été obligé
de faire à l'immeuble, spécialement si le locataire a été
ponctuel dans le paiement des loyers, s'il n'a causé aucun
dommage aux lieux loués, s'il vit honnêtement et en paix
avec ses voisins. Et ceci sera d'autant plus applicable aux
locations faites aux négociants et boutiquiers qui, outre les
frais d'un déménagement, éprouveraient un trop grand préif judice de devoir abandonner des boutiques où ils se sent
« déjà créé une clientèle. »
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«

Enfin les héritiers du locataire jouiront des mêmes dro: que leur auteur s'ils ont habité avec lui les mêmes locaux.
Nous trouvons là des dispositions qui sont celles que L
législateur moderne vient d'appliquer tout récemment au
régime des baux commerciaux.

�- 80

-

La protection du locataire était donc aussi vigilante et
aussi équitable que possible. D autre part, la loi, nous l'avons
vu, ne donnait pas un barrême inflexible pour la taxation des
loyers : le juge avait, dans chaque espèce, le pouvoir d'en
arbitrer le taux. Mais la loi lui donnait des directives très précises : un honnête revenu de l'immeuble d'après une juste
appréciation de sa valeur ; la suppression des intermédiaires
parasitaires ; le droit au maintien en jouissance des locataires
de bonne foi, que le bail soit civil ou commercial ; une répression sévère, mais égale pour tous les propriétaires, sans établir
d artificielles catégories entre eux.
N'est-ce pas à tort qu'en 1792 on traita de « tyrans sardes »
les Souverains qui avaient su concevoir sur les rapports entre
propriétaires et locataires cette sage législation ?
Il résulte, en outre, de cet aperçu que, selon la variété
des circonstances économiques, le contrat de bail cesse d être
considéré comme un libre contrat de droit privé pour devenir
un contrat intéressant l'ordre public et, comme tel, soumis
à des lois restrictives de la liberté des conventions. Le régime
de la liberté, consacré par le Code Napoléon, a duré un peu
plus d'un siècle. Le régime de la réglementation par la puissance publiaue, qui est aujourd'hui en faveur, n'est pas une
nouveauté. Et c'est ainsi que nos législateurs, en matière de
loyers comme en matière de corporations, en reviennent quelquefois à des lois d ancien régime...
STÉPHANE BOSIO,

Conservateur Adjoint du Musée M asséna.

DE TOURRETTE - LEVENS
au Docteur César Roux.
Dans le labour du val, qui déchire '.es roches.
Se dresse un éperon couronné d'un château.
Sur les à-pics cendrés, les cactus verts s'accrochent.
La tour grise, en l'azur, dentelle ses créneaux.
Rompant le cirque altier des crêtes qui vous serrent,
Deux brèches... D'un côté, clairs, s'ouvrent '.es flots bleus •
Et, de l'autre, plus haut que les cimes de pierre,
Lumineux au soleil, pointent des pics neigeux.
Entre deux infinis, ô erand décor sévère,
Tourretté aux murs de efuet, tu m'émeus unissant
A la beauté forte et diverse de ma terre
Le souvenir d'un lonç passé rude et puissant.

Louis

CAPPY.

�Joseph Bres
(1842- 1924J

Ce grand érudit niçois a parlé des débuts de notre langue.
Il 1 a fait au sujet du troubadour Raymond Féraud qui rimait
en ces temps où Nice était serve d Aix. Dans la « Vida de
Sant Honorat », cet auteur local avertit que sa langue n'est
pas « du pur provençal ». Voici ce que Joseph Bres écrit
sur cette époque : (1)
« Cependant, je crois être dans le vrai en disant que les
nuances, les gradations observées par tous les linguistes dans
les diflérents dialectes, insensibles entre pays voisins, au
contraire si importantes entre les points extrêmes jusqu'à
rendre les dits dialectes incompréhensibles entre eux devaient
dès alors plus ou moins exister ».'
Le patient chercheur ne s est donc pas borné dans son
ouvrage sur le dialecte niçois à noter des faits. Il s est livré
à des considérations générales sur notre province. Et, sous la
plume du prudent Joseph Bres rien n'est plus remarquable. Il
a repoussé cette opinion invraisemblable qu'avant 1388, année
où le pays de Nice se livra conditionnellement au Comte de
Savoie, le même dialecte était parlé du Rhône à la borne linguistique de La Turbie.
Le grand érudit a ajouté ces phrases sur notre Comté qui,
sans être fort, subit cette destinée tragique de se trouver pris
entre deux civilisations puissantes :
« S'il était vrai que l'italien se soit infiltré dans notre dialecte avec quelques phrases, quelques paroles ou quelques
variantes d'orthographe, nous pourrions le justifier par la position géographique de notre pays. Si la domination de la
Provence contre laquelle, soit dit en passant, Nice s est constamment révoltée, ne nous avait pas si fortement lié à sa
langue pendant la période de sa plus grande influence et de
toute sa splendeur, il est probable que la transition entre notre
dialecte et le génois aurait été moins sensible, tandis que sa
corruption s est fait dans le sens provençal... »
Joseph Bres nous a expliqué clairement ce qu'il advint dès
sa naissance, de la langue niçoise tirant du bas latin sa personnalité originelle. Parlé par un petit peuple, ce dialecte a
subi à son apparition la profonde empreinte d'Aix. Une
altération lui est venue par la suite sous les suzerains d outremonts, de 1388 à 1792, surtout, à partir de 1562, où l'italien est
devenu la langue officielle du Comté.
Cette seconde influence n'a pas été, en somme, considérable. Nice a conservé, à l'abri de ses privilèges, un esprit uarti(1)
1Q06.

Considcrazioni sul

Dialetto

Nizzardo,

Nice,

Impr.

Malvano,

�— 82 -

culier. Des administrateurs savoyards la gouvernaient souvent.
D'abruptes montagnes infranchissables, en hiver, l'isolaient.
Durant ces mêmes siècles, le parler d'Aix se francisait de
plus en plus. Aujourd'hui, les deux langues sœurs se présentent différentes.
La Provence, que la longue paix fit plus heureuse que
notre pays, peut s'enorgueillir de toute une littérature. Nice, sur
le chemin des armées et stratégiquement ouverte à tout envahisseur, a été, au contraire, jetée d'un camp dans un autre,
sans recueillir aucun fruit ni des occupations militaires, • ni
de la domination des maîtres méfiants qui imposèrent sur
elle leur pouvoir par le glaive ou la diplomatie. Nous n'avons
pas de monuments considérables de notre parler. Mais nous
tenons à ce peu qu'est notre embryon de littérature. D'injustes
souffrances nous valurent un si pauvre passé d'écrivains.Nous
pensons tout cela avec Bres.
Sans énumérer les grands mérites de ce chercheur,
nous marquons qu'il a mis son autorité à l'appui de cette
thèse que Pierre Isnard et le docteur César Roux ont proclamée
lors de de l'inauguration du monument d'Eugène Emanuel, au
Château, le 20 juin 1926 : « Le pays de Nice est une province. »
La mort de Joseph Bres est un deuil pour nous. (1)

Louis

CAPPY.

(1) Joseph Bres a collaboré à VArmanac Nissart de 1922, par un
long article sur la famille Badat. Voici la liste de ses œuvres, que
notre Bibliothèque Municipale possède :
Notizie intorno ai Pittori Nicesi, Genova, Tipogr. L. Sambolino e
figlio, 1903.
Brevi Notizie inédite di alcuni pittori Nicesi, Nice, Impr. Malvano, 1906.
Delia Stamperia e di altre industrie affini in Nizza dal 1492 al
1810, Nice, Impr. Malvano, 1906.
Da un archivio notarile di Grosso (2 parties) ; Impr. Robaudi, 1907.
La Stamiperia di Francesco Castelli (Documenti inediti) ; Impr.
Robaudi, 1908.
Primo e dopo la Rivoluzione del 1789 (Note storiche nicesi) ; Impr.
Robaudi, 1908.
Notizie Varie concernenti la regione nicese, Nice, Impr. du Commerce, 1909.
Qüestioni d'Arte Régionale (Studio critico. Altre notizie inediti
sui pittori nicesi) ; Impr. Lersùh e A.-N. Emanuel, 1911.
1 Grimaldi di Boglio e la Dedizione di Nizza ad Amedeo Vil di
Savoia, detto il Conte Rosso nel 1388 ; Nice, Impr. Robaudi, 1911.
Varia, Nice, Impr. Robaudi, 1913.
l.'Arte neV.a estrema Liguria Occidenale. (Notizie inédite.) Nice,
Impr. du Commerce, 1914.
Caterina Segurana (Studio storico.) Nice, Impr. Robaudi, 1914.
Appendice all'opuscolo Catarina Segurana ; Nice, Impr. Robaudi, 1923.

�La Couina Nissarda
L'Armanac Nissart fait appel à ma collaboration et m'attribue le grand honneur de m'appeler : « Maître, ès-mets
locaux ». Je réponds à ce désir en entretenant ses lecteurs du
h Caviar Nissart » et de la « Moustela blanca ».

Lou «Cauiar Nissart»
Il prendra une place prépondérante parmi les hors-d'œuvre, car c'est là une formule simple. La voici :
10 Enlevez les noyaux à deux kilos d'olives noires bien en
chair ;
2" Enlevez également les filets à 6 beaux anchois, lavés
et dessalés ;
3° Ayez à votre disposition : une cuiller à café de moutarde anglaise délayée à eau tiède, six centilitres de cognac,
une cuiller à potage de sauce anglaise (Worcester), l/5e de
litre d'huile d'olive, une pointe d'ail pas plus grosse qu'un
grain de café, une brindille de thym finement hachée, poivre.
Opération. — 10 Pilez finement au mortier : l'ail, le thym
et les anchois jusqu'à ce que les ingrédients soient^ impalpables ;
2° Ajoutez les olives, la moutarde et pilez encore pour
obtenir une purée fine au toucher ;
3° A ce moment, incorporez l'huile peu à peu en imprimant au pilon un mouvement de rotation ainsi que s'il s'agissait de « monter » une sauce mayonnaise ; terminez avec la
sauce anglaise. C'est fini. Il ne reste plus qu'à la poivrer, puis
à la débarrasser dans un pot en la recouvrant d'une légère
couche d'huile et d'un papier huilé.
, Elle se conserve plusieurs mois. Elle est bonne à manger
trois à quatre jours après.
Directive importante. — Pour bien la déguster, écoutez
ce conseil : Faites griller des tranches de pain (frais) de ménage, peu épaisses ; beurrez-les d'un excellent beurre ; puis,
recouvrez-les d'une bonne couche de caviar niçois et... mordez
dessus
Vous serez surpris que ce hors-d'oeuvre, destiné à ouvrir
l'appétit, ne soit pas plus copieux et qu'à lui seul il ne constitue
pas un service.

�— 84 —

La « Moustela Blanca

H

La mostèle (c'est ainsi que la qualifient les cuisiniers et le
populaire en attendant que les académiciens lui aient donné
un état-civil), est le poisson le plus goûté, le plus fin de toute
la Côte d'Azur.
Aucun autre sujet, même la truite pêchée dans les ruisseaux glacés des hautes vallées alpestres, ne l'égale en iinesse.
Sa chair est feuilletée, délicate, exquise et sa digestibilité parfaite.
Elle est reine de notre faune marine. Et cependant, parmi
les hôtes nombreux qui peuplent les calanques et les profondeurs de notre Kiviera, il en est plusieurs qui peuvent prétendre à cette royauté : le merlan tout habillé de fines écailles
argentées, qui le gainent d'un maillot de soie ; le loup, la
dorade, le rouget-barbet, etc., etc., et toute la série des poissons de roches aux robes éclatantes et miroitantes, qui parfuiment la bouillabaisse, ne peuvent l'égaler.
Nous étudierons un jour, les uns après les autres, les individus précités et nous dirons combien notre cuisine régionale
s enorgueillit de leur valeur culinaire mise en évidence par nos
professionnels et nos ménagères.
Nous n'avons pas la prétention (pourquoi pas ?) de soutenir que la faune méditerranéenne est supérieure à celle de
l'Océan et de la Manche, mais certains commensaux de notre
« Mare Nostrum », tels que les prétendants cités plus haut,
pour n'indiquer que les principaux, n'ont aucun rapport (que
ceux familiaux) avec leurs congénères des Côtes de Bretagne
et de Normandie nettement inférieurs aux nôtres ; mais ceuxci mis à part, nous nous inclinons devant la suprématie évidente de leurs soles, de leurs turbots, barbues, et en général de
tous les pleuronectes, les gades et les clupéidés, aux échantillons si nombreux, qui constituent la richesse des côtes baignées
par l'Atlantique et la Manche.
D'aucuns prétendent que cette supériorité provient de leur
nourriture et de la composition des sous-sols marins qui, de
même que certaines contrées terrestres, produisent aussi bien
dans le règne végétal que dans le règne animal des produits
et des sujets infiniment supérieurs à ceux des régions voisines,
exemples : l'olivier, la vigne, et dans le règne animal : le
lièvre, les perdreaux, les grives.
Voilà une théorie qui, développée et appliquée à d'autres
cas (aux races humaines par exemple), expliquerait bien des
choses.
Elle dépasse le- cadre de cette étude.

�- 85 Revenons à nos gourmands qui, eux, ne l'oublions pas,
se soucient fort peu des raisons déterminantes qui établissent
cette supériorité, pourvu que leurs papilles soient délicieusement impressionnées, et elles le sont, par l'ingestion d une
mostèle savamment et simplement préparée.
Il nous faut cependant dire ses origines. Les voici : Dans
un catalogue illustré, publié par « L'Office scientifique et technique des pêches maritimes », sous les signatures de MM.
Louis Joubin et Ed. Le Danois, directeur et sous-directeur
de cet office, nous lisons les détails suivants :
« Petite Lingue (Phycis blennoïdes) gade à deux dorsales et
à anale unique ; barbillon à la mandibule ; première dorsale
formée de rayons ordinaires ; ventrales longues à un rayon
bifide, dos gris, ventre blanc, taille 0.20 à 0.50 »... qui correspondent exactement à notre mostèle.
Dénominations. — A Nice : « Moustela blanca » ; en Provence : « Moustelo blanco » ou « moustelo de roco » : en Corse
et en Italie : « Mustella ».
D'autres noms suivent qui prouvent surabondamment que
la mostèle habite également l'Atlantique et les mers du Nord.
Voilà des renseignements qui éclairent définitivement sa
provenance. Et nous qui croyions et soutenions que, seule,
notre contrée recélait ce divin poisson ? Quelle désillusion !
Ainsi donc, Messieurs les hôteliers, cuisiniers et maîtresd'hôtels, plus de mostèle sur vos cartes et menus, mais « Moustela », ou « Moustelo », au choix, à moins que vous ne préfériez
écrire « Petite Lingue », nom scientifique, mais qui sonne bien
mal à nos oreilles. Quant à nous, nous préférons écrire « Moustela », nom niçois, en attendant que l'Académie française,
revenant sur la lettre M et prenant en considération la faveur
dont elle jouit auprès des nombreux « quarante » qui séjournent
sur notre Côte d'Azur, l'inscrive sur le grand dictionnaire sous
le vocable que lui ont donné les professionels : « Mostèle ».
Et- maintenant que nous connaissons son état-civil, il nous
faut dire quelques mots sur ses caractéristiques.
Il en est deux qualités : la blanche à robe grise, et celle
à robe noire de beaucoup inférieure à la première. D'ordinaire on les pêche au large de la Baie des Anges et des rochers
du Cap-Ferrat et de Monte-Carlo. Lorsqu'elles arrivent à la
surface (on les pêche avec des lignes de fond) elles ont les
yeux exorbités, les branchies largement ouvertes et l'appareil
respiratoire en dehors.
Nous avons dit, au début de cette étude, la finesse de sa
chair, son arôme, son exquisité. Il semble aue cette seule
indication est de nature à ne lui faire subir qu'un seul apprêt.

�- 86 celui de la simple cuisson à la poêle, au beurre, connu sous le
nom de « à la Meunière ». 11 en est une autre dite « au plat »
très facile et peu coûteuse, qui la fait également valoir.
Voici comment on opère :
1 0 Vider la mostèle, la laver et l'ouvrir entièrement de la
tête à la queue en enlevant l'arrête dorsale, l'aplatir légèrement ;
2° Beurrer un plat long grassement (le plat doit être un
peu plus grand que le sujet). Coucher la mostèle, puis l'arroser
d'une bonne cuiller de vin blanc, la même quantité de fumet
de poisson (1), un jus de citron et un soupçon de glace de
viande. Assaisonner de sel et poivre fraîchement moulu ;
3° Placer d'abord le plat sur la plaque du fourneau, ébullitionner cinq minutes en couvrant le plat d'un couvercle :
4° Enlever le couvercle, répandre sur la surface quelques
morceaux de beurre et la finir de cuire ainsi à four très chaud,
à même la plaque, en l'arrosant constamment. Une fois cuite,
le mouillement doit être réduit, sirupeux et la mostèle doit
présenter un aspect brillant. Elle est prête à servir.
Cette formule type, très simple, est à conseiller. Il est loisible de la varier en lui ajoutant quelques champignons frais
émincés, des lamelles de truffes (crues de préférence) et quelques éclalotes hachées.
Elle est applicable à une foule d'autres sujets tels que la
sole, le merlan, les filets de barbue, etc., etc..
Voici un autre procédé où elle est également très goûtée,
celui dit « à l'anglaise ». Non pas celui pratiqué dans la majorité des hôtels et restaurants (que nous réprouvons), mais tel
que nous l'indiquons ci-dessous :
1 ° Ouvrir la mostèle, l'aplatir légèrement (la tête doit rester
entière) ;
2° L'assaisonner de sel et poivre ;
3° L'enfariner légèrement ;
4° Tremper la surface ouverte dans de l'œuf battu, puis
répandre « sur ce même côté », de la mie de pain fraîchement tamisée. Appuyer légèrement avec la lame d'un couteau
pour mieux la faire adhérer. Beurrer grassement (au beurre
frais), un plat long (plus grand que la mostèle), arroser le plat
de fumet de poisson, de vin blanc sec, un peu de jus de citron,
un petit morceau de glace, de viande, sel, poivre.
(i) Le fumet de poisson est obtenu en ébullitionnant l'arête
enlevée avec un doigt d'eau ou de vin blanc et quelques aromates.

�- 87 -

Placer d'abord le plat sur la plaque du fourneau, y cou■cher la mostèle et commencer à la cuire, sans la couvrir. Cinq
minutes après, continuer la cuisson au four en arrosant la surface de beurre fondu. Elle doit cuire ainsi sans la toucher. La
cuisson terminée, la surface doit être dorée, croustillante et
le liquide ajouté au début, être très réduit.
Il ne reste plus, avant de la servir et tout au dernier
moment, qu'à placer tout autour des petits tas de beurre
manié avec jus de citron, persil haché, sel et poivre.
Il est d autres formules « Portugaise », « Dugléré »,
« Côte d'Azur », etc., etc.. Mais ces apprêts s'éloignent considérablement de la cuisine de ménage. Notre but, pour l'instant, étant de n'indiquer que des recettes facilement exécutables dans les intérieurs les plus modestes.
HENRY HEYRAUD.

LA PUNCIA DE SAN RAFAEU
(A NISSA SAN PUON)

L'abet e 1 oulivier encuronon la cuolla
Che, com'iin bastion de floretta ciibert,
Sembla defendre en la, lu turrente desert,
D'unt üna aiga meniida a la mar curre fuolla.
Subre de l'arenin, che l'orne reventuola
E ch'iin barri mufit e per lu an diibert
Embe pena reten, lu segle encara vert,
Au bajar dau zeffir, s'enchina e si bressuola.
Per li faissa e lü camp, ch'au proce dau camin
Orlèon l'arzilac e lu blanc aubrespin
Au sperfüm de li flor, l'aria cepia s'embauma.
E lu sera vengüt, damon sü lu cullet,
En si dondolean sü la siu vieilha sauma,
Un petu s'arrecampa au cante dau grilhet.
PIERRE ISNARD.

Ou m'en/an si courca, merdous si leva.

��Charles-Albert à Laghet
Emile Negrin dans ses Promenades de Nice écrit que « le
26 mars 1849 le sanctuaire de Laghet reçut une touchante
et dramatique visite. Le malheureux et chevaleresque Charles-Albert partant, après la bataille de Novara, pour son
exil volontaire, y dormit et y communia ; c'était la dernière
nuit qu il passait dans son Royaume ».

«
&lt;(
«
«
«

Tandis que Toselli écrit dans son Précis historique de la
Ville de Nice, 3' partie, page 352 :
«
«
«
«
«
d

« Dans la matinée du 26 mars 1849, Charles-Albert, venant
de Savone, arriva à la Turbie, dernier irelai entre Nice et
Gênes, y changea de chevaux et se fit conduire au couvent
de N. D. de Laghet. 11 entra dans léglise après avoir élevé
son âme à Dieu, il lui fit ses dévotions et coucha sous le
toit des moines, qui lui offrirent le repos de la dernière nuit
qu'il devait passer dans ses Etats ».

Déjà ces deux versions niçoises se contredisent. D'après
Negrin, le Roi infortuné serait arrivé à Laghet dans la nuit
du 25 au 26 puisqu'il « y dormit et communia ensuite » ; tandis que, d après Toselli, il serait arrivé le matin et aurait
dormi la nuit du 26 au 27, « il lui fit ses dévotions et coucha
« sous le toit des moines qui lui offrirent le repos de la der« nière nuit qu'il devait passer dans ses Etats. » Or nous verrons que Charles-Albert, le 26, a traversé Nice et est allé coucher à Antibes.
Dans un petit opuscule de 40 pages intitulé Le Sanctuaire
de Laghet, je trouve simplement mentionné que i&lt; 1 infortuné
« Charles-Albert ne put quitter sa patrie sans venir déposer
« dans le cœur de N.-D. de Laghet les angoisses de son cœur
» brisé et lui demander la force de supporter le coup terrible
« qui l'avait terrassé à la bataille de Novara ».
La vraie version du passage de Charles-Albert à Laghet,
nous est donnée par le marquis Costa de Beauregard, 1 éminent historien, dans cet ouvrage superbe intitulé Prologue d'un

�- 90 règne, le premier volume, et Epilogue d'un Règne, le

second.

Je

ne puis citer tous les détails et je n'emprunte que ce qui
est nécessaire. Nous lisons à page 503 (vol. II) :
« C'est par ce temps affreux que le dimanche de la Pasci sion le Roi arrivait à Acqui. Il y entendit la messe et repartit
« pour arriver le lendemain, à l'aube du jour, au Laghetto.
« Chacun connaît sur la route de la Corniche ce petit pèle« rinage alors déjà célèbre, mais devenu historique depuis la
« scène que voici, et que rappelle une inscription placée dans
« l'église :
« Comme on y disait la première messe, le 26 mars 1849,
« un voyageur,

qui n était autre que Charles-Albert,

s'age-

« nouillait dans un confessionnal, puis se présentait à la Sainte
« Table. Quelques vieilles femmes qui priaient dans l'église
« remarquaient la douleur et la foi profonde que reflétait le
« visage de l'étranger. Longtemps, bien longtemps, Charles« Albert demeura là en prières tandis que Gamallaro se diri« geait rapidement vers Nice ».
Gamallero était le courrier de cabinet, qui, avec le valet de
pied François Valetti,

accompagnait le Roi.

Mais reconsti-

tuons le voyage du Roi après Novara, puisque avec très peu
de variantes nous en connaissons les étapes, et ce sera la confirmation du récit que nous venons de citer. La bataille de
Novara a lieu le 23 mars 1849. Le soir, à 8 h. 30, le Roi réunit
les princes et les généraux, il abdique et part dans la nuit.
« Non voile aspettare il sorgere del giorno, dit Bersezio, ma
« in una carrozza trovata li per li, con un corriere e un valletto
« per sola compagnia, s'avvio' su Vercelli. » A 1.200 mètres
de Novara il tombe dans les avant-postes du général Thun,

où

il est retenu de 3 à 5 heures du matin (rapport du général

Thun du 27 mars 1849) et il n'a pas été reconnu, comme dit

la

légende du bersagliere. Il repart et, en plein jour, il tombe

de nouveau dans les Autrichiens près de Casale (47 km. de
Novara), mais ici l'officier autrichien se contente de lui faire
changer de route. Il pleut, il est dans une petite voiture étroite

et

basse'; il passe, pour activer, par Nizza-Monferrato et, le

lendemain, le 25, au matin, dimanche de Passion, il entend
la messe à Acqui (138 km.), dit Costa de Beauregard, pour
arriver le lendemain, à l'aube, à Laghet. L'avocat Camille Ni-

glino

vient de publier, dans le Corriere délia Sera, du mois de

�- 91 -

mars, une rectification de détail très amusante, mais qui confirme le fait. 11 raconte qu'un charretier de Cortemiglia, près
d'Acqui, surnommé le « Busardin » (le menteur), se trouvait
dans un petit pays des environs, lorsque, entrant dans l'église
pour y entendre la messe, il y reconnut le Roi, qu'il avait vu
plusieurs fois à Turin, où il avait été en garnison. De retour
à Cortemiglia il dit à tout le monde qu'il avait vu le Roi qui
partait. Or, comme on ne savait encore rien- de la bataille
de Novara, ni de l'abdication, les carabiniers le coffrèrent
comme propagateur de fausse nouvelle. Ce qui fit dire à Busardin : « Pour une fois que j'ai dit la vérité on m'a mis en prison, je ne la dirai plus. » Cette version semble plus juste,
car il est plus probable que le Roi, qui ne voulait pas être
reconnu, ait entendu la messe dans un petit patelin plutôt que
dans une ville comme Acqui. Il est donc certain que dans la
matinée du 25, Charles-Albert se trouvait dans la région de
Cortemiglia près d'Acqui. De Acqui à Laghet il y a 196 kilomètres par Sassello et le col del Giovo, peu praticable en
hiver, et 215 km. par Cortemiglia (le pays de Busardin), qui
semble avoir été l'itinéraire suivi. Partant des environs d'Acqui
le matin après la messe pour faire 215 km., à l'époque il fallait au minimum vingt heures, et le Roi ne pouvait être à la
Turbie que vers 4 heures du matin. Cette date et cette heure
nous sont confirmés par le fait que le soleil, le 26 mars, lève
à 5 h. 45, et par le parcours que fait Gamallero pour venir
à Nice chez le comte Santa-Rosa et chez le général Olivieri,
où il arrive à 6 heures du matin, ayant parcouru en une heure
les 1 7 kilomètres de la Turbie à Nice dans la voiture du Roi ;
il était donc très pressé. Le général descend de suite avec
Gamallero, ils vont chercher le passeport qui avait été demandé
au nom du comte de Barge. Pendant ce temps « Santa-Rosa
« pourvoyait à la voiture fermée pour que le Roi ne fut point
« reconnu et au passeport ; puis s'acheminait à son tour vers
« Laghetto. A moitié route il rencontrait Charles-Albert marie chant sur le bord du chemin ». C'est-à-dire près des Quatre-Chemins et il devait être environ 9 heures. Donc, CharlesAlbert n'est resté à Laghet que deux heures, de cinq à sept,
ayant mis deux heures de Laghet aux Quatre-Chemins. Toselli
dit que la rencontre eut lieu aux pieds du Mont-Gros. C'est
peu probable, car le Roi, qui ne voulait pas être reconnu,
ne se serait pas aventuré si près de Nice, il n'aurait pu y être
qu'assez tard dans la matinée, tandis que Santa-Rosa et Oliveri étaient partis de suite, avant 8 heures certainement.

�- 92 D après sa position, à côté de la porte du Sanctuaire, qui,
en 1849, était officié par les pères Carmes, cette chambre, dite
de Charles-Alb&amp;rt, devait être la foresteria du couvent, c'est-àdire 1 endroit où l'on reçoit les étrangers. C'était un salon
hoirs de la clausura, comme il y en a dans tous les monastères. Fort probablement Charles-Albert s'y sera assis quelques instants, on lui aura peut-être offert le café, car à l'époque il n'y avait pas les hôtels qui actuellement encombrent la
place, mais il n'y a pas couché. Le soir du 26 il couchait à
Antibes. Bazancourt l'a reconnu au pont de Saint-Laurent,
lorsqu on visait son passeport, ce qui confirme le récit de Bersezio, qui dit : « Due giorni dopo (la rencontre avec les
Autrichiens), Carlo Alberto usciva dai confini del suo regno
passando il Varo ».
Voici pour l'histoire.
Quant à la légende, je m'en veux de la détruire. C'est la
tradition populaire que nous ont transmis Toselli et Négrin.
Elle est née dans le peuple et de la grande affection de ce
peuple pour son Roi.
JULES QUAGLIA.

TANTIFLADA

Un curat de vilage predicava la Passioun :
— « Li miéu car fraire, couma lou v'ai dich, lou nouostre,
bouon Jesù es estat pihat dintre lou jardin dei Oulivié... »
E lèu Breg-ida, la frema doù vinachié, de li cridà :
— Es hèn fach !... Que trest ! anava faire dintre d'aquéu
jardin ?... li s'es ja fa pescà l'an passat !...

T)oun carta parla, barba caia.

�Le « Château » de Nice
Au-dessus de la multitude immense de toits rouges que
les coupoles bleues et les campaniles austères, bons chefs de
file, conduisent harmonieusement à la conquête des gracieuses collines, qui de Fabron au Mont-Boron, parent Nice de la
ceinture de Vénus ; au-dessus de la Grande Bleue étale
comme un miroir infini, plein d émeraudes et d'étoiles, le plateau hardi que l'on a continué d'appeler le « Château » érige,
dans sa draperie de verdure et de marbre, un domaine de
majesté et de calme fascinateur. C'est le bois sacré où les
promeneurs, las des perspectives et des banalités de la rue,
aiment à rêver ; le belvédère aérien où l'on s approvisionne de
lumière et de panoramas. C'est aussi une Acropole riche de
poésie, d'évocations historiques, de ruines vénérables...
Empruntez la montée Eberlé, large et grave, puis prenez
à votre choix la route sinueuse ou l'un des raidillons pavés de
mosaïques de galets. Les cactus, les aloès, les fusains escaladent les talus ; les pins aux branches opulentes étendent une
voûte épaisse de concert avec les yeuses tenaces et les cyprès
fuselés. Il est regrettable que les plates-bandes soient condamnées à un veuvage inexpliqué : les fleurs, le gazon, morts pendant la guerre, n'ont pas été remplacés. Cet abandon finit par
jeter un discrédit sur les sous-bois à mesure qu'ils s'éloignent
des artères principales. Celles-ci mènent toutes heureusement
à des festivals pour les yeux : chemins de ronde dominant le
Port, dévisageant les nouveaux quartiers démocratiques de
Riquier et l'aristocratie plantureuse des villas du Mont-Boron,
surveillant au loin les coteaux et les montagnes.
Gravissez l'audacieux escalier Lesage, du côté du quai
des Etats-Unis : à chaque marche le panorama s'élargit, vous
vous arrachez aux choses et aux hommes.
Si vous êtes friand de pittoresque et si vous avez les
chevilles solides, ascensionnez lentement dans la vieille-ville
où vous ne manquerez pas d'évoquer le souk tunisien, le
Babazouk mauresque, le grouillement des quartiers moyenâgeux des cités italiennes.
Du plateau largement ouvert, la côte se révèle, de Menton à Antibes ; des terrasses artificielles, agrémentées de cascades, l'on peut inventorier à souhait les richesses mobilières
de la Bella Nissa, étudier les teintes et les fantaisies de son

�auréole de collines, suivre sur les chaînons des Alpes les ébats
amoureux de la lumière et de la neige. Les dessins et les
contours du rivage sont purs comme la coupe qui servait à
modeler le sein des déesses. La Méditerranée respire doucement et son haleine frôle le visage en une caresse saturée du
parfum des algues. A l'horizon, l'azur de la mer et du ciel
se fondent, les lignes vaporeuses de la Corse s'estompent, les
profils de l'Estérel dressent leur paravent.
La nécropole somptueuse qui, dans une large clairière,
étage son peuple de colonnes de marbre, de dalles grises où
sombrent les noms de la chevalerie d'antan, de mausolées
luxueux où la richesse moderne impose ses droits, est loin
d'attrister le « Château » : elle se montre de loin pour dévoiler
pudiquement ses blancheurs et se dérobe jalousement, quand
on monte sur le plateau, jusqu'à dérouter ceux-même qui font
vers elle le pieux pèlerinage du souvenir ou la visite du
curieux.
Rares sont ceux qui, sur l'Acropole niçoise, en face du
plus riche panorama, non contents de réjouir leurs yeux, songent au glorieux passé de cette terre historique. Des tronçons
de vieux remparts, la nef récemment exhumée d'une antique
église, des boulets de pierre, des linteaux armoriés et transformés en bancs pour les promeneurs sont impuissants à
camper devant l'imagination la noble physionomie de la cité
jadis assise sur le rocher glorieux. Chaque siècle creusa son
sillon sur cette figure tantôt sereine, tantôt belliqueuse sous la
férule des circonstances, toujours digne de sa mission.
Quelle position plus tentante pour des conquérants ? Ce
plateau facile à défendre, entre deux anses de la mer, à proximité d'une campagne exceptionnellement fertile, sous le plus
indulgent des cieux, était un pays d'élection également pour
les marins, les pêcheurs, les bonnes gens qui tenaient à vivre
à l'abri, aux dures époques de la force et de la piraterie. Un
mur, quelques guetteurs au bord des précipices et 1 on pouvait
dormir sur ses deux oreilles jusqu'à l'avènement de messire
progrès, de la poudre et des canons. Les Grecs Phocéens
campèrent une colonie aux toits rustiques sur la pente occidentale et dressèrent sur un rocher des Ponchettes un temple
à Diane, déesse de la chasse et de la pêche. Les Celtes détrônèrent les Grecs après entente avec les Ligures. Les Romains
entendirent être les seuls maîtres.
Au temps de Charlemagne, le « Château » comprenait
trois quartiers distincts entourés de remparts pour résister aux
incursions sarrasines, reliés entre eux, communiquant avec la
campagne par les portes Roqueplane et Malonat. En 1176, les

�- 95 souverains aragonais construisirent à « l'ombilic » de la ville
haute un donjon dont on connaît le schéma par les perspectives de Vico et Pastorelli. Avec le développement de la
société féodale, la population déborda les remparts. En 1437,
on édifia au sud une grosse tour ronde, complétée d'un souterrain assurant la liaison entre la ville et la batterie de la grève.
Ludovic le Malingre fit creuser à la pointe de Rauba-Capèu
un puits descendant à travers le roc jusqu'au-dessous du
niveau de la mer... L'histoire a enregistré les nombreux sièges
subis par le Château de Nice. Malgré l'opposition de Vauban,
Louis XIV décréta sa mise à la retraite. Nice étouffait dans
le corset de remparts de l'antique citadelle : elle aspirait à
descendre dans la plaine. L'on sait comment elle a passé le
Paillon et jeté son dévolu par delà les moulins à vent de la
vieille bourgade de Saint-Jean-Baptiste...
Sur l'Acropole de Nice l'on ne peut que formuler une
prière d'espérance en l'avenir de notre cité et en une plus
efficace appréciation des charmes du « Château ».
PAUL CANESTRIER.

TANTI FLADA
Titoun, que de bouon matin es anat pescà un pau pu en là
de Sant-Jouan, s'en tourna à maïoun emb'au cavagnoù clafit
de pei... — qu'un pescadou coumplesènt li avia remès cascantibws, va sènsa dire...
Bèn que lou pei n'aiguesse pas pitat, Titoun noun s'èra fach
mancà de manjà e quauque gotou sarapat l'avion rendut gai e
à la vêla...
— Arregarda, Manin, lou bèu pei que ti pouorti !... Qué !...
aco es fresc... boulega encara...
— Titoun, noun la mi cuèntes justa... Eri à la fenestra e t'ai
vist intrà dou marchand de pei... Mi piheries, bessai, pèr una
•bavèca ?...
— Baveca ?... O vai !... Noun lou nègui ; vé, Manin, ti
dirai la franca verità... N'avii tant pihat que noun sabii cenque
n'en faire... e n'ai vendut mai de la mitan... aquela de pesca !...
— Un diria miraculousa !... e car au fuec mi reven lou pei
que mi pouortes... siès un pei...
— Lou m'an dich...
— Iéu crèsi que t'an manjà l'esca... e t'an c... su lou
mousclà !... E pouodes lou crèire, Titoun, una frema tra un
pescaire o un cassaire, de pan n'en manja gaire !... — J. E.

�La Rue Paradis
Celui qui traverse aujourd'hui la rue Paradis, centre du
commerce de luxe, qui admire les devantures resplendissantes de ses magasins, ne se doute pas qu'au temps anciens
ces lieux servaient aux méditations de graves moines. Au
XVe siècle, les Carmes possédaient un monastère non loin de
l'embouchure du Paillon, sur la rive droite, à l'endroit traversé
par la rue Paradis. Les jardins de ce monastère étaient si beaux
qu'on donnait à ce quartier le nom de Paradis (// Paradiso).
Plusieurs ordres religieux avaient ainsi des monastères hors la
ville, à Saint-Barthélemy, à Cimiez, à Saint-Pons, à Riquier,
au quartier de Lympia, etc. Les inondations du Paillon, les
ravages des hommes de guerre qui venaient assiéger le Château, obligèrent les Carmes à quitter le Paradiso et à se réfugier derrière les remparts de la ville. Le monastère abandonné
par les Carmes s'appela lo Carme Vueil. C'est Gioffredo qui
nous l'apprend dans le Nicœa Civitas, sous l'année 1405. Gioffredo, qui se sert du dialecte niçois pour désigner ce lieu, après
nous avoir dit qu à cette époque les religieuses Cisterciennes
furent obligées de quitter le quartier de Riquier pour s'établir
dans la ville au lieu dit lo Monestié, ajoute : « Religiosi quoque
B Mariae de Monte Carmelo sedem mutare coacti sunt, nam
ex loco dicto lo Carme Vueil qui Paradisus aliter nuncupatur,
prope Leprosorum S. Lazari Xenodochium, intra ipsa moenia
translati sunt, cessitque ipsis ad Coenobium consfcruendum,
Podium de Costa, in parte urbis tune inferiori tune superiori ;
unde etiam successu temporis alio commigraverunt. »
On sait, en effet, que les Carmes durent quitter le Podium
de Costa, trop exposé aux coups de canon et qu'en 1555 ils se
retirèrent à l'église Saint-Jacques qui fut mise à leur disposition par les moines de Saint-Pons.
Le nom de rue Paradis est le seul souvenir qui reste du
Paradiso. Quant à la dénomination lo Carme Vueil (le Carme
vide), rien ne la rappelle. Il est actuellement question de
changer le nom de la rue Paradis. Ainsi, peu à peu, tous les
souvenirs du passé disparaissent. Pourtant, certaines villes se

�refusent à supprimer les anciens noms de rues souvent si pittoresques. C'est ainsi qu'on voit encore à Paris, pour ne parler
que de celle-là, la rue des Lavandières Sainte-Opportune, la
&lt;rue des Prêtres Saint-Séverin, la rue Vide-Gousset. Les voies
nouvelles ne manquent pas à Nice. Qu'on leur donne le nom
des personnes que la ville veut honorer ; mais, de grâce,
qu on ne s'acharne pas à détruire tout ce qui reste du passé.
EDMOND RAYNAUD.

Sac vuei noun esta drech...
Pipo Mestoufi, despi mai de trent'an emplegat d'administra•cioun, n'a jamai fach un estrapas, ès si poù dire un orne réglât
-coum'un papié de musica, counouissènt que iou camin de maioun
au burèu ; de la siéu vida n'a mai agut de proucès, malamagna mé
degun. Pura aquéu matin siguet coustrech, — pèr un partage, —
de passà souta li fourca de la lei.
Sènsa perdre alen s'en va dou proucuradou Tabalori, li mouostra
un papié blu que venia de recèvre e l'encarga de pihà lu siéu interès.
— Voulountié, li di Tabalori... — E lèu un sauta-valat de l'estudi
de li pouorge un gros sac poudènt bèn counteni cinquanta kilo de
tantifla...
— Couma, Mèstre Tabalori, metès aquestou pichoun carrât de
papié dintre un tan gros sac ?... m'espliqui gaire...
— V'esplicas gaire ?... Mestoufi, avant que la vouostr'afaire sigue
jujada, lou sac sera bessai trou pichoun pèr li metre touti li citacioun,
copia en doubla e tripla espedicioun, grossa...
— Capissi... Mèstre Tabalori... Voulènt à dire d'avé touplen
■de paciènça ?...
— Couma diès tant bèn... de paciènça... ma encara de mi pourtà
lou mai d'argènt pèr lou rampli fin à l'orle... Sabès, Mestoufi, « Sac
vuei noun si tènt drech ». Se gagnas o perdès lou proucès, vous countenterès d'avé lou sac clafit de papié... e garderai lu soù pèr lu miéu
ounouràri...
— Mèstre Tabalori, parlas coum'un libre... Eh bèn pensat, tené,
preferí mi garda lu soù e lèu vous laissi lou sac pèr compte... Véu
qu'un proucès, — ahura capissi, — ès coum'un sac pertuat: au mai
mousès, de mai cousta d'avé resoun o touort. A si revèire, Mèstre
Tabalori !... Au diàu ! lou proucès... mi countenterai de ce que mi
douneran... Crèsi que vau bèn mai un pau de pan frétât emé d'aièt,
manjat aqui tranquilamen, qu'un poulas su la vouostra taula que
devrii vous pagà cada jou... E noun n'ignouras qu'un proucessaire a
sèmpre li braia de papié... aimi mihou counservà li miéuvi. fousse
-même emb'ai pessa au... cuoù !...
JULI EYNAUDI.

�N1SSA !
ý(ymne avec Ctjœur ad libitum
Poème de
Louis CAPPV

Musique de
J.

MARTIN-PYNS

Version Niçoise de
JULI

EYNAUDI

rlABSTOSO

f n . . . .tre les bras de les co_. teaux .
sou ... ta lu moimt soulgënt tant aul ,

*

OÙ l'o.li-vier au jour s'argen . . .te,
Doim l'ou li -vie au jou s argtn ... ta ,

S

chan. . . tent
mfn . . ta

Tu
laisses voir
Mouosfres as.ptous

sauts
saut

uand IV. ter .ne' a .. Zur est
Uou . .ra l'a _zur e* sem . pï

âpre et michan.w
e
tur.bu.fen la

-

qui se
âu* si

l'on . . . . de
ba
la

Tou»
L'Um

-

Les fu.reurs
C in.fer.ria1

"-"&lt;
uent

les
.vers

De . vant les (lots joyeuj
Da . vant lou flot jouious-

qui
que

chaud
« aut

if
L'AI-.pe qui fige en ses sui.
ï'Al-.pa caï .ant mai sieu tes

des» temps in. fer.. naus
ou hurle un
t
pn*. mie' sur. 9aut
Doun bouta un
mil
_
.
r*\
esprman»
n

la. men. . . te
lau.fnVn. .
ta

Sous
Sou.

.

PP Ni. . - - ce que bt remNi». . . . sa qu«-l'oundo

les grands noms nei. ^ey* 11/ mount

. H

aspeclsdumon.de
li mi . r&gt; . . M

En
En

I«I .

lou

s'of. frent au
tiéu souol.en.

�Oh ! clair pays, vibrant d'amour.
Où la mer n'a que des caresses,
Tu ne sembles, en tes paresses,
Qu'un cadre exquis de troubadour,
Mais ton pasié dit la rudesse.
Que de fois à ton carrefour
Les Césars vinrent tour à tour
Pour leur triomphe ou leur détresse,

O douce terre, où l'on tourna
Toujours les mais aux nuits fleuries,
Où vient le roi de la folie,
Le bonheur ne t'engourdit pas.
Tu fis naître pour l'Italie,
Garibaldi qui la créa.
La France te doit Masséna,
Qui la sauva par son génie.

Sol ligure de liberté
Où le latin mit la logique,
Malgré ton long passé tragique,
Ton premier cœur, pur, t'est resté.
Ton empreinte prompte est magique,
Nice, à jamais, sache exalter,
Sur un fond blanc ensanglanté,
L'Aigle prêt aux vols magnifiques.

�NISSA
(Versioun Nissarda)

Souta lu mount sourgènt tant aut,
Doun l'oulivié au jou s'argenta,
Davant lou flot jouious que mènta,
Quoura l'azur es sèmpre caut,
Mouostres, asprous e turbulenta,
L'Alpa caiant m'ai siéu ressaut
L'infeirnal e proumié sursaut
Doun boufa un vent que si lamenta.
Nissa que l'ounda baia,
Souta lu mount altié
L'Univers si miraia
En lou tiéu souol entié !...
Au tiéu camin de gloria
Que lu diéu an traçat
Despi la prim istoria,
De valent soun passat...
Mé lus blanca, laugiera,
S'estoumpant tira li flou,
Nen dounes, rica terra,
Bouonur couma grandou !....
Oh ! clar païs, vibrant d amour,
E doun la mar mouor en caressa,
Sembles din la tiéu langouressa,
Un cadre esqiiis de troubadour !...
Ma toun passat es de ruguessa,
Camp éternel de la doulou,
Lu César passant tour à tour,
Pèr lou trioumfle e la destressa !...
Oh ! souol ligour de libertà,
Escasegant l'ord'estrangiera,
Nissa tambèn sies partagiera,
Toun proumié couor, pur, t'es restà
Embé la tiéu anim'entiera
Encarnes toui pèr esaltà,
Su d'un found blanc inmaculat,
L'Aigla que si desroca, fiera !...

�Présentation de Nice
(Lors de la «Saison d'Art», en 1927)
Sur cette antique terrasse, près des noirs cyprès et des
chênes séculaires, les fils du séraphique saint François, jadis,
écoutaient monter l'hymne de la terre au soleil que chantent
les cigales.
Ils venaient, sous ces gracieuses et fraîches tonnelles,
méditer sur la vanité de cette foule d'affairés et de jouisseurs
qui, depuis toujours, s'agite au pied de l'acropole niçoise.
Quel belvédère pour contempler la féerie des paysages de
notre étonnante province « Où les houles des monts roulent
jusqu'à la mer », comme chante notre poète Louis Cappy !
Quel admirable poste d'observation pour comprendre et
revivre la prodigieuse histoire de notre vieux Comté !
A nos yeux éblouis de lumière, le grand lac azuré de la
Méditerranée scintille de mille feux argentés et vers ses flots,
tour à tour assoupis ou menaçants, dévale en moutonnant la
formidable chaîne des Alpes-Maritimes. Sous les climats les
plus divers s'y montrent tous les terrains, toutes les flores et
toutes les faunes du monde.
Derrière l'écran de ces montagnes bleu lilas qui dominent
le fond de la vallée du Paillon, à quelques kilomètres de nous,
se dressent les pics tragiques couverts de neiges éternelles :
la Maledia, le Clapier, le Gelas, l'Argentera, ces géants qui
dépassent 3.000 mètres de hauteur.
Au delà, s'étalent, vers le Nord-Est, les grasses plaines du
Pô et, vers le Sud-Est, les doux Apennins ligures.
A l'Ouest, c'est le Var, antique limite de Rome et de la
Narbonnaise, confin des comtés de Nice et de Provence.
Plus loin, les Préalpes, l'Estérel et les Maures, ces verdoyantes chaînes de montagnes qui, perpendiculairement à nos
Alpes, bordent la côte provençale jusqu'à l'ample vallée du
Rhône.
Sur le flanc de nos cimes colossales où le climat est rude,
l'air glacial, les forêts de pins blonds et grisâtres, de pâles
mélèze ou d'épicéas sombres, repaires des grands aigles, alternent, à côté des frais châtaigniers, avec les vertes prairies
émaillées de gentianes, de lys martagon, d'arnica et de tant
d'autres fleurs rares qu'affectionne la timide marmotte.
Au-dessus s'insurgent les rocs escarpés et dénudés que le
blanc lagopède fréquente et où l'agile chamois va brouter les
savoureux lichens et le genépy embaumé.

�— 102 -

Plus près de nous s'étagent les basses montagnes et les
luxuriantes collines de la campagne niçoise.
Sur leurs coteaux abrupts, l'homme, péniblement, a construit de solides murs en pierres sèches que le temps à vêtus de
mousse et de grisaille, afin de retenir les quelques pelletées
de terre meuble qu'il a jetées sur la roche compacte ou sur
l'aride pierraille.
C'est là cependant que les oliviers géants, à l'inverse de
leurs frères de Provence, étalent leur puissante majesté. C'est
là aussi que prospère la vigne qui fournit des vins si généreux.
Près du Littoral, l'arbre de Minerve et celui de Silène
cèdent la place aux frileux bois de citronniers, de cédrats et
de mandariniers, aux caroubiers noueux, aux faux poivriers
délicats, aux palmiers superbes et élancés, aux bougainvilliées
pourpre ou violet sombre, et aux fragiles bananiers blottis
contre les tièdes rochers. Entre leurs branches diverses, par
les chaudes et lumineuses soirées de juin s'allument les mille
feux vermeils des gracieuses lucioles dansant leurs folles et
amoureuses sarabandes.
« Dans ce coin du paradis sur la terre oublié », suivant
l'expression d'Alphonse Karr, les grands et les fortunés de la
terre vinrent, de tous temps, chercher asile. Une inscription
gravée sur une des portes de notre ville a longtemps rappelé
que, déjà vers l'an 250 de notre ère, l'impératrice Salonine,
femme de Gallien, serait venue à Cimiez savourer la simple
joie de vivre sous le plus doux des ciels.
Mais c'est surtout à partir du XVIIIe siècle que Nice commença à prendre cette réputation qui en fera la capitale incontestée des stations d'hiver. A cette époque (1763-1768), le célèbre romancier écossais Smollett fait connaître cette région à
ses compatriotes. Les ducs d'York et de Brunswick viennent y
goûter l'exceptionnel enchantement de notre séduisant climat.
De tous temps notre ville, qui, mieux que Rome, mérite
le nom de Cité Eternelle, a été habitée.
A l'aube de l'humanité, le niçois préhistorique, négroïde,
aurignacien ou magdalénien, s'abritait au bord de la mer
azurée, dans les sombres cavernes du Château de Nice, du
Lazaret, de Beaulieu, de Monaco et de Menton.
Nous le voyons, agile et vigoureux, parcourant les forêts
giboyeuses de l'Agel et de la Tête-de-Camp, à la poursuite
de l'ours et de la panthère ou rampant sur les rochers de SaintJean ou de Saint-Hospice pour visiter ses lignes et tendre ses
filets.
La clémence de la température l'engage bientôt à quitter
les grottes obscures et humides, où l'atmosphère est viciée,
pour s'établir en plein air.

�- 103 Le rude troglodyte niçois s'installe alors dans des huttes
et des abris sous roches qu'il édifie tout le long de la côte
ensoleillée et sur les hauteurs, de chaque côté de la vallée du
Paillon en grande partie marécageuse.
Il habite sur le versant occidental du Mont-Boron où, après
avoir fait paître ses troupeaux sur les coteaux voisins, il rentre
le soir pour traire ses vaches et préparer ses fromages, tandis
que sa femme polit les grossiers outils de pierre et écure les
vases et les ustensiles en terre cuite.
L'homme néolithique perfectionne son industrie. Il ne
tarde pas à découvrir le cuivre et le bronze.
Des bijoux et des outils remarquables, fabriqués avec ces
métaux, ont été recueillis sur les flancs du Mont-Gros, à Clans
et sur d autres points de la région. Mille curieuses figures d'animaux et d'instruments divers ont été trouvées gravées sur les
rocs du Val des Merveilles, non loin de Saint-Dalmas-de-Tende,
établissant que le Niçois de l'âge du bronze a pénétré à l'intérieur du Comté et qu'il s'y est installé sur tous les points.
A ce moment, le commerce et l'industrie progressent rapidement. Plusieurs routes fluviales ou maritimes mettent en
communication l'Occident et l'Orient, l'Europe septentrionale
et le Midi. On peut se rendre de la Mer Noire à la Baltique.
Nice est sur la grande voie maritime. Au pied de son rocher,
les navires s'arrêtent, portant avec de précieux objets manufacturés, la civilisation orientale.
A leur approche, les Védiantins chevelus, les puissants ■
bâtisseurs des castellaras cyclopéens et de ces murs pélagiques
dont nous voyons aujourd'hui encore, à quelques pas d ici,
les vestiges, accourent sur la grève, pour échanger leurs produits.
Des transactions s'opèrent. Les voyageurs se ravitaillent
puis reprennent le chemin de la mer. Ils emportent de cette
côte hospitalière et de son délicieux climat un souvenir ineffaçable qui excite leur convoitise, haute leur esprit et qui,
tôt ou tard, les ramènera en colons sinon en conquérants.
De cette terrasse ne revoyoris-nous pas, comme dans un
rêve fantastique, se profiler au fond de la Baie des Anges,
les voiles d'Hercule, personnifiant le peuple Phénicien ? Il
revient d'Espagne, où il était allé combattre le monstre Géryon.
Séduit par cette magnifique contrée, qui lui rappelle les paysages de sa patrie lointaine, il décide de s'y installer. Mais sur
le rivage il rencontre les liguriens qui lui barrent la route. Il
les combat avec sa puissante massue et les bouscule dans les
environs de Beaulieu òù restera attaché son nom. Il construit
aussitôt une citadelle, creuse le port de Villefranche, bâtit les

�- 104 -

cités de Monaco et d'Eze où il élève un temple à Isis, ouvre
au bord de la mer la voie héracléenne et introduit dans la
région la culture de 1 olivier.
En 647 avant notre ère d'autres navires apparaissent un
jour à l'horizon niçois. Ce sont les bateaux démantibulés des
Phocéens chassés de chez eux par les Perses et aux trois quarts
exterminés par les Etrusques au cours d'une terrible bataille
navale dans les eaux tyrrhéniennes.
Quelques-uns de ces malheureux rescapés sont accueillis
par la population de Nice ; ville védiantine, déjà construite sur
le flanc occidental du Château et dont le nom ligure et non
pas grec, d'après E. Ghis, signifierait « point d'eau » et non
« victoire ».
Aussi lorsque, en 347 avant J.-C, les Phocéens Massaliotes
débarqueront sur nos côtes avec leurs colons ; ils n'auront
aucune difficulté à faire accepter par des gens, compatriotes
en partie, l'établissement de leur base navale. En peu de temps
elle deviendra la plus importante de tout le littoral.
Cent ans plus tard, ce sont les galères carthaginoises et
romaines qui croisent dans notre golfe.
Au Xe siècle, les flotilles sarrasines abordent sur nos rivages pour y semer la désolation et la mort jusqu'au jour où le
germanique Othon Ier nous délivrera de ces audacieux corsaires
africains.
En 1521, les escadres française et espagnole se livrent
bataille dans la rade de Villefranche ; en 1532, les galères
provençales bloquent le port de Nice ; en 1543, c'est la flotte
de Barberousse qui assiège cette ville du côté de la mer pendant que le duc d'Enghien, installé sur les hauteurs du MontAlban, de Saint-Aubert et de Cimiez la canonne avec rage ;
en 1552, c'est un nouveau combat naval franco-espagnol dans
les eaux de Villefranche.
Et depuis, à tout instant et au moindre prétexte, en 1614,
en 1641 et 1691, en 1705 Nice est bombardée par la flotte
française renforçant les armées qui l'assaillent par la terre
ferme.
Puis le calme renaît jusqu'au jour où, échappant aux
navires anglais qui le guettent, notre Joseph Bavastro quitte
le port de Nice au prix de mille périls pour ravitailler le maréchal Masséna enfermé dans Gênes par les Autrichiens et jusqu'au jour plus récent, où, bravant les dangers plus redoutables des mines et des submersibles allemands, nos glorieux
marins passent en vue de nos côtes pour porter la guerre en
Orient.
Nice fut aussi, depuis les temps les plus reculés, le carrefour des nations, le grand chemin des armées. Ligures, Etrus-

�- 105 -

ques, Grecs, Phéniciens, Phocéens, envahissent son sol. Les
Celtes le traversent pour gagner Rome.
Les Carthaginois et les Romains y portent la guerre et,
vers 264 avant J.-C, les Ligures essayent en vain, sous les
murs de Cimiez, d'arrêter la marche de Lœlius qui entre dans
leur ville et la saccage mais se fait massacrer par eux aux bords
du Var.
Plus tard, c est Flavius Flaccus qui, ne pouvant s'emparer de leur cité, ravage le pays ; mais les légions succédant
aux légions, les Romains finissent par se rendre maîtres de
l'oppidum ligurien et par repousser ses énergiques défenseurs
dans les montagnes des Alpes-Maritimes où, indomptés, ils
poursuivent une lutte sans merci.
Ces conquérants ne viennent à bout de leur opiniâtre
résistance que grâce aux routes qu'ils avaient établies pour
relier à Rome les provinces conquises.
L'une de ces voies passe à La Turbie où Auguste fit élever
ce fameux trophée qui serait parvenu intact jusqu'à nous sans
le vandalisme des Lombards qui le détruisirent, des Génois
qui le pillèrent et du général de la Feuillade qui fit sauter
à la mine ce qu il en restait, en 1705.
Une seule de ses inscriptions est demeurée. Elle se trouve
actuellement dans les fossés du Musée de Saint-Germain,
mais il est à espérer que l'administration des Beaux-Arts en
ordonnera un jour le dépôt au Musée Masséna. Elle y sera
aussi pieusement qu utilement conservée.
A La Turbie la voie romaine se divise en plusieurs embranchements. On peut "suivre encore aisément le tracé de
l'un d'eux. Il serpente sur les collines du flanc gauche du vallon de Laghet où subsistent les ruines d'une « mansio » et de
nombreuses bornes milliaires. A la hauteur du hameau de
Roma où se trouvait un » castrum » destiné à la défense des
passages des torrents du Laghet et du Paillon, la voie romaine
(Aurélienne, assurent certains auteurs, Julienne, affirment d'autres), se dirige par l'Ariane vers Saint-Pons, où l'évêque de ce
nom et saint Bassus, 1er pontife de Cimiez, furent décapités au
IIIe siècle. Elle grimpe à Cimiez, passe près des temples de
Diane et d'Apollon non loin des thermes, de la demeure du
préfet et du vieil amphithéâtre qui semble retentir encore des
cris déchirants des premiers chrétiens livrés à la dent des
fauves. Elle se poursuit enfin vers le Var par le Ray et le
Magnan en évitant les marécages de Carabacel.
Ces routes magnifiques avaient permis la conquête des
Gaules et la pénétration de la civilisation romaine à la suite
des armées, elles facilitèrent au V° siècle la ruée des Barbares
qui répandirent partout la ruine et la désolation.

�- 106 A la fin du siècle suivant, Cimiez qui n'avait déjà plus
la splendeur d'autrefois, est à son tour détruite par les Lombards. Ses malheureux habitants sont recueillis par Nice qui,
bien que siège d'un évêché n'est plus qu'un misérable bourg
et qui reprend aussitôt un nouvel essor.
Depuis, c'est toujours par ces mêmes voies que d'Occident ou d'Orient ont lieu les invasions et les passages de
troupes. Génois, Sarrasins, Francs, Provençaux, Allemands,
Autrichiens, Espagnols, Piérriontais, Russes, tous les soldats
du monde s'y précipitent.
Cent fois assiégée, saccagée, pillée, Nice se relève chaque fois de ses ruines, mais hélas ! ses libertés et ses franchises, dont elle se montra toujours si jalouse, souffriront souvent de bien rudes atteintes.
De l'antique cité accrochée, là-bas, sur les pentes de la
colline sacrée du Château qui paraît la protéger encore, n'entendez-vous point monter comme une longue et sourde
rumeur.
J y distingue les discussions âpres et serrées du peuple
niçois assemblé sur la place publique et exerçant au XIIe siècle
le pouvoir législatif.
Je perçois les clameurs sans fin accueillant en 1108, en
1166, en 1205, en 1385 et en 1388 les révoltes continuelles
d'une communauté qui, ne sentant aucune affinité entre elle
et ses voisins d'outre-Var, ne veut à aucun prix de la suzeraineté même nominale des Comtes de Provence et qui, trop
faible pour se défendre toute seule, envoie ses ambassadeurs
au loin à Pise ou à Chambéry, chercher des alliés ou des protecteurs.
A ces clameurs, se joignent les cris de détresse de ces
Niçois indomptables et indomptés, tant de fois attaqués par
leurs prétendus maîtres d Aragon, d'Anjou ou de Barcelone
dont l'un d'eux, Raymond Berenger III, finit par trouver la
mort en 1 166 sous les murs de leur ville qu'il assiège ; de cette
cité saccagée et ruinée en 1543 par les Turcs alliés à François-Ier, en 1691 par le maréchal de Catinat qui, de cette même
terrasse observait les effets terribles de son bombardement ; en
1 706 enfin par le duc de Berwick qui, sur l'ordre de Louis XIV,
fit sauter à la mine la vieille citadelle.
Mais j'entends aussi les cris de joie saluant la Révolution française comme l'aurore de la liberté tant désirée ; j'entends les acclamations qui accueillent les beaux soldats de
France volant au secours de nos frères latins sur les champs de
bataille de Magenta et de Solferino ; j'entends enfin l'enthousiasme d'une foule immense qui, drapeaux déployés, se présente aux urnes en 1860, pour voter la réunion du Comté à la
patrie française.

�-

107 —

Avec toutes ces rumeurs, s'élève le doux et réconfortant
murmure d'une ville appliquée au travail. C'est le choc assourdissant des lourds marteaux des chantiers de constructions
navales au XIV* siècle ; c'est le fracas d'un arsenal et d'un port ;
c'est le tic-tac des moulins à huile ; c'est le cri sec de la pioche
du laboureur heurtant la pierraille ou de pelle frôlant le sol uni
des salines. C'est le mouvement intense créé par le commerce
et l'industrie qui se développent à mesure que se perfectionnent les moyens de locomotion et que s'ouvrent de nouvelles
voies de communication.
C'est aussi le cliquetis des armes d'une légion d'intrépides
soldats : les Masséna, Bavastra, Infernet, Rusca, Garibaldi et
tant d autres héros d autrefois ou d'hier s'exerçant au dur
métier de la guerre pour la défense de la liberté, de la civilisation et de la paix.
Tandis que, dans le recueillement, les sciences, les lettres
et les arts remplissent modestement leur noble tâche de relèvement social et présentent à la reconnaissance de leurs concitoyens et de l'humanité les Cassini, Maraldi, Risso, Verany
parmi les savants ; Gioffredo, Pastorelli, de Maistre, Adolphe
Blanqui, Victor Emanuel parmi les écrivains ; Bosio, Carlone,
Vanloo et Louis Brea, ce peintre prodigieux chef de l'école
niçoise, parmi les artistes. A ces noms viennent s ajouter ceux
d'une pléiade d'amoureux de nos bords tels que Jean Lorrain,
Guy de Maupassant, Renoir, Ziem, qui, par la plume ou le
pinceau, ont célébré notre pays.
Aujourd'hui, enfin, c'est l'intense bourdonnement d'une
immense ruche de plus de deux cent mille abeilles diligentes,
accrue pendant l'hiver de toute une nuée d'oisifs frelons
accourus des quatre coins du globe pour prendre leurs joyeux
ébats aux tièdes rayons du soleil et s'enivrer, sous le plus doux
des ciels, au suave parfum des fleurs.
PIERRE

ISNARD.

��La Procession Votive de la Passion
à

Roquebrune

Les milliers de personnes qui, le 5 août, vont à CabbéRoquebrune, en rapportent l'impression d'avoir accompli un
voyage dans le passé, loin dans les siècles reculés et animés
d'une, foi ardente. Les fêtes auxquelles ils assistèrent sont, en
effet, une fidèle évocation de ces mystères du moyen-âge auxquels participait tout un peuple, dont tout le bonheur était de
s associer à la liturgie sacrée et aux événements qu'elle rappelle. Mais pour antique qu'elle apparaisse à nos yeux émerveillés, cette résurrection des siècles écoulés est bien vivante.
On saisit sur le fait, la puissance d'une tradition qui traverse,
sans altération, ni ralentir son élan, de nombreuses générations,
les années accumulées par centaines, des mœurs et des habitudes nouvelles. Car la procession votive de la Passion qu'il
nous est donné d'admirer, ce jour-là, se déroule avec les
mêmes rites qu'à l'époque où elle sortit, pour la première fois,
de l'Eglise paroissiale de Roquebrune, c est-à-dire en l'an du
Seigneur 1467.
A la suite d'une guerre entre les Grimaldi de Monaco d'un
côté, et de l'autre, le Duc de Savoie et les troupes françaises,
guerre où se distingua Christophe Gioffredo, riche armateur de
Villefranche (1), la peste éclata à Monaco et à Vintimille et
sévit cruellement sur toute la côte, jusqu'en Espagne. Roquebrune en éprouva les terribles effets. « Pour enrayer le
fléau (2), écrit M. Delval, le savant conservateur du Château
de Roquebrune, la Communauté des habitants, convoquée par
les syndics, se réunit le dimanche 26 juillet, après la grand'
messe, à Sainte-Marguerite (l'église paroissiale). Elle décida
que la population entière ferait une neuvaine à Notre-Dame
de la Pausa ; que cette neuvaine commencerait le 28 juillet pour
prendre fin le 5 août. Or, le neuvième jour, fête de SainteMarie-des-Neiges, la peste arrêta ses ravages. Pour commémorer ce miracle, les habitants firent le vœu qu'ils iraient processionnellement, chaque année, ce même jour, à Notre-Dame-dela-Pausa et cela à perpétuité ; que cette procession représenterait les mystères de la Passion de Notre Seigneur ».
(1) Cf. Durante, « Histoire de Nice » : T. II, p. 139.
(2) La Procession votive de la Passion en l'honneur de NotreDame-des-Neiges, p. 4 et 5.

�— 110 —

Remarquons, en passant, que c'est également pour faire
cesser la peste qui ravageait la Haute-Bavière pendant la
guerre de Trente ans, après le passage des Suédois, que les
magistrats d'Oberammergau s'engagèrent, en 1632, à faire
représenter, tous les dix ans, les mystères de la Passion qui,
depuis, attirent la piété et la curiosité de l'univers entier. Aussi
bien, était-ce, au moyen-âge, une pratique ordinaire d'instituer
ces fêtes commémoratives des souffrances du Calvaire en
manière d'actions de grâces ou pour détourner du peuple fidèle
les menaces de quelque fléau (1).
Mais, laissons l'Histoire et retournons à Roquebrune. Entrons dans l'église vénérable. Elle resplendit de lumière et de
joie et d'éclatante jeunesse. Voici le grand tableau où un
artiste a essayé de réduire la fresque d'épouvante que MichelAnge a jetée sur les murailles de la Sixtine, lorsqu'il y peignit
les solennelles assises du « Jugement dernier ». Mais non loin de
là, la Vierge Immaculée sourit. Son autel est constellé d œillets
blancs, neige parfumée dont le doux éclat nous suggère de
l'invoquer sous le nom qui est le sien, aujourd'hui, de NotreDame-des-Neiges. Les fidèles pénètrent dans le sanctuaire où
les attend déjà le clergé. Un dignitaire ecclésiastique présidera
la cérémonie, ayant à ses côtés tout le clergé des environs.
Les vêpres dites, les acteurs de la Procession s'ébranlent et
font plusieurs fois le tour de l'Église. Passant et repassant
devant l'autel où réside Celui dont ils se proposent de faire
revivre l'angoisse et les souffrances, ils paraissent solliciter de
Lui la grâce de ne pas trahir ces divins souvenirs, afin d'en
reproduire une image précise dans les regards qui les accompagneront sur leur chemin de croix. Sortons avec eux et ouvrons
notre âme au mystère qui va s'accomplir. Mais, pour mettre
dans ces notes un peu de cet ordre lumineux qu'exige Horace,
distinguons, puisque c est un spectacle qu'il faut raconter, le
décor, l'action, les personnages.

Le Décor
Un philosophe, qui était poète — mais ne le sont-ils pas,
un peu, tous ? — a décrit Roquebrune en des vers grêles et
secs, mais exacts :
Des oliviers tremblants, des vignes, des épis,
Les Alpes dans le fond, voilà le paysage,
A mi-côte, au soleil, les maisons du village
Se dressent sur le dos de grands rocs accroupis.
C'est une vue d'ensemble et du dehors. Au dedans, ce
sont des rues en raidillons, étroites, grimpantes, et, en partie,
(1) Petit de Julleville, « Les Mystères », T. I, p. 140.

�- 111 -

abritées sous une voûte. Vrais couloirs de fraîcheur qui, parfois, s'élargissent en placettes. Roquebrune doit être un séjour
enchanteur pour les archéologues. D'autant plus que le village
est surveillé par les ruines d'un vieux château, dont les pierres
pourraient dire — si les pierres parlaient — les terreurs de l'an
mille. Or, ces rues et ces placettes, ainsi que les fenêtres, sont
remplies, le 5 août, ou mieux, bondées d'une foule qui n'est
pas composée que de paroissiens. Toute la côte bleue, au liséré
d'argent y est représentée et les villages voisins, cachés derrière
les montagnes. Ces rues étroites, pleines d'une foule serrée, et
le chemin qui, suivant les anciens remparts, s'engage sous une
antique porte de la cité, évoquent à l'esprit, d'une manière irrésistible, la Jérusalem des Saintes Écritures, aux jours tragiques,
qui virent la condamnation du Fils de l'Homme et trois croix
se dresser sur la colline voisine. Mais la foule ne hurle pas, ici,
à la mort. Les visages sont, en général, graves, tous sérieux.
L'étranger lui-même, venu en simple curieux, est saisi par
cette gravité et se sent enveloppé d une atmosphère d'histoire
sainte, où palpitent les souvenirs de la Passion. Le cœur aurait
même éprouvé une trop rude angoisse si le regard, prisonnier,
à 1 Occident, de la montagne toute proche, n'avait pu s'échapper vers l'Orient lumineux et laisser s évaporer au-dessus des
vagues que pénétraient les flammes limpides du soleil, le surplus de la noble et salutaire tristesse qui se dégage de cette
cérémonie. D'où provenait donc l'intérêt qui attachait le jour
de notre pèlerinage, les regards de ces nombreux spectateurs sur ces personnages d'un jour, revêtus de la majesté et de
l'horreur du drame divin, sinon de l'action qui se déroulait sous
les rues voûtées et le long du sentier, sous les oliviers argentés,
en face de la mer harmonieuse ?

L'Action
Cette action n'est pas celle qu'entendent les critiques dramatiques. On ne représente pas, ici, une série d événements
héroïques ou sanglants, étroitement enchaînés par la logique
des passions dont un cœur humain est le vivant théâtre. Il ne
s'agit même pas de l'action telle qu'elle se déploie à Oberammergau. Là, en effet, c'est toute la suprême tragédie concentrée dans les derniers jours de la vie terrestre du Christ, qui se
développe en des actes reliés les uns aux autres par le lien
d'une véritable unité scénique. Cette action est même complexe et cette unité savante. Car, autant pour augmenter l'émotion dramatique que pour expliquer les événements qui se passent au Calvaire, l'auteur des Mystères d'Oberammergau évoque au pied de la croix et y appelle en témoignage les figures
prophétiques, les épisodes touchants ou terribles de l'Ancien

�— 112 -

Testament qui annonçaient, préparaient, figuraient les épisodes
correspondants de la vie de Jésus-Christ et sa mort rédemptrice.
Du plus profond des siècles passés surgissent des visions qui
ébauchent un geste qu'achèvera Notre Seigneur. Ainsi le sacrifice d'Isaac et le serpent d'airain élevé par Moïse dans le
désert, se dressent comme les tableaux annonciateurs du crucifiement et aident à le comprendre. Et ainsi de tous les autres
symboles. En les méditant, l'âme pénètre sous l'histoire de
Jésus-Christ et découvre le plan qui l'ordonne ; elle voit les
événements procéder librement, et de toute éternité, de la
pensée et de l'amour de Dieu et s'inscrire à leur place, dans
l'Histoire humaine. Ainsi, par ces profondes perspectives ouvertes sur 1 Infini de la pensée'divine, l'auteur rattache chaque
élément de la crise qui va se dénouer au Golgotha, à des événements enfoncés dans les profondeurs illuminées des âges
antérieurs. L'unité est ici évidente, mais son champ est immense : c est 1 éternité. Le personnage souverain c'est Dieu
comme dans Athalie, et, puisque le sang a coulé au Calvaire
pour chacun de nous, il y a aussi les âmes. Le sacrifice de la
Croix ne s achèvera donc qu'à la fin des temps. Pascal fait dire
à Jésus : « Je serai en agonie jusqu'à la fin du monde. »
Le mystère représenté à Roquebrune est plus simple et
plus conforme aux origines du genre. Il consiste en un long
cortège composé des personnages de la Passion, depuis les
soldats romains et les valets du prétoire jusqu aux saintes femmes et aux apôtres et à Jésus lui-même. Ces personnages ne
sont pas de simples figurants, mais, groupés en certain nombre de tableaux vivants, ils reproduisent les principales scènes
du drame sacré, tout en s'avançant sur le parcours de la procession. Ils ne disent rien, les paroles, prose ou vers, étant,
à l'origine, prohibées de ces sortes de représentations. C'est
par des gestes et des mouvements qu'ils font revivre les personnages historiques dont ils tiennent le rôle. Ils sont comme
des sculptures qui se déplaceraient le long de leur frise. Pourtant, les scènes ne se reproduisent pas selon la teneur des
Évangiles. Car elles ne sont pas successives, mais simultanées.
Il y aura donc, nécessairement, plusieurs Jésus. Ici, Notre Seigneur écarte, d'abord, d'un geste d'effroi, le calice d'amertume
que lui présente un ange, puis courbant la tête, 1 accepte, le
regard tourné vers le ciel. Et le ciel a beau, en ce moment-là, à
Roquebrune, être limpide : ce geste fait la nuit dans nos
mémoires et. dans l'ombre du Jardin des Oliviers, nous voyons
Jésus prosterné et qui baigne dans le sang sorti de ses pores,
écoutant, dans les ténèbres, les pas de Judas qui approche,
car, de tous ses disciples, celui-là est le seul qui, à cette heure,
ne dorme pas, le seul qui vienne à Lui, mais pour le trahir et
le marquer pour la mort, avec un baiser.

�- 113 -

Un peu plus loin, Jésus est souffleté par un soldat dont la
lourde main est recouverte d'un gantelet de fer. Au milieu d'un
autre groupe, Ponce-Pilate en costume de procurateur et marchant derrière Hérode à la tête couronnée, se lave les mains
dans un bassin que lui apportent deux valets du prétoire et il
les lavera encore tout à l'heure. Mais les nombreuses répétitions
de ce geste en symbolisent l'inefficacité. Ses mains ne seront
jamais lavées ; elles seront rougies pour l'éternité. Ailleurs,
un troisième Jésus, chargé de la Croix, tombe lourdement sur
les cailloux du chemin. Mais dépassons quelques groupes.
Voici, derrière un autre Fils de l'Homme, le cortège éploré des
saintes femmes et la Véronique dont le voile de compassion
prendra l'empreinte du divin visage, Marie-Magdeleine, reconnaissable à ses longs cheveux tombants et dont les yeux brillent, à travers les larmes, d'une inconsolable détresse et voici
la Vierge Marie qui va rencontrer son Fils défiguré. En considérant ce groupe d'âmes douloureuses chez qui l'amour divin
est mêlé de tendresse humaine, nous comprenons mieux une
des grandes souffrances de la Passion qui fut, pour ■ Jésus,
de faire souffrir sa mère, car pour les âmes généreuses, c est
bien la pire des tortures que de voir et faire souffrir ceux qu'on
aime. Le sacrifice se consomme. A un grand Christ dressé en
l'air, un soldat présente au bout d'une lance, une éponge imbibée d'hysope, tandis que deux autres légionnaires jouent aux
dés la robe sans couture. Et les épisodes, toujours, cheminant
le long du sentier rustique dans la chaude paix qui tombe sur la
campagne, la procession arrive, enfin, à la chapelle de NotreDame-de-la-Pausa, c'est-à-dire à Notre-Dame-du-Repos, vu
que la Sainte Vierge s'y repose, en effet, dans un tableau, à
l'ombre d'un palmier, ayant l'Enfant Jésus sur ses genoux,
veillée par saint Joseph assoupi sur son bâton. On n'ira pas
plus loin.
Les groupes s'arrêtent et respirent un moment. Les légionnaires retirent leur casque et s'entretiennent, amicalement, dans
la langue des paroissiens de Roquebrune, avec les docteurs de
la loi mosaïque, le ceinturion descend de cheval et les saintes
femmes causent, entre elles, à voix basse.
Mais la pause est finie. Chacun reprend son rôle ; les
tableaux se recomposent silencieusement et lentement, par le
même chemin, toujours bordé d une foule de pieux spectateurs, retournent, en refaisant les mêmes gestes historiques,
vers l'église paroissiale où toutes les émotions s'apaiseront dans
la prière et les chants et sous la bénédiction du Saint-Sacrement.
Quand on en sort, le soleil a disparu derrière les montagnes. La paix du soir descend sur notre petite Jérusalem et
dans les cœurs. La procession votive se reforme alors dans

�— 114 -

nos mémoires et les grandes lignes du drame auquel on vient
d'assister se dégagent en nous, sur un fond de d°uleur Qui a
la mélancolie du crépuscule tombant. On comprend que si le
fond tragique de toute pièce est une destinée d'homme qui s'y
décide dans des conflits de passions, le drame qui s'est déroulé
sur la croix du Calvaire est d'une grandeur à nulle autre
seconde. Là, il s'est agi non de la destinée d'un homme, ni
même d'un peuple, mais du sort de l'humanité entière et l'on
sent que, contre le divin protagoniste, ce ne sont pas une ou
deux passions, mais toutes les passions humaines qui se sont
liguées et heurtées dans un profond mystère de haine et
d'amour.
Et de ce drame, nous avons conscience d'avoir été, non
seulement les spectateurs effrayés, mais encore les acteurs et
l'enjeu. Pécheurs, nous étions au Golgotha présents à la pensée
de Jésus. « J'ai versé, nous dit-il, dans Pascal, telle goutte de
sang pour toi. » La Passion est donc, à la fois, le drame de
1 universelle humanité et notre drame, à chacun de nous. Et
voilà la raison secrète qui fixait nos regards sur les acteurs qui,
en jouant leur rôle d un jour, répétaient, en réalité, des gestes,
où, il y a deux mille ans, avait été suspendue la vie de notre
âme.

Les Acteurs
Ce qui, au théâtre, nous attache au spectacle, c'est un
subtil mélange de vérité et de mensonge où réside, en somme,
tout l'art dramatique. L'acteur essaie de représenter au naturel
un personnage. Il en étudie le caractère, il le décompose en
tous ses éléments pour en exprimer, ensuite, et en traduire
toutes les émotions dans leurs nuances les plus fugitives. L'acteur s'est alors identifié à son rôle. Cette identification est
l'élément de vérité au théâtre, ou si l'on préfère, le principal
élément, le second consistant dans l'exacte reproduction des
lieux, par la fidélité des décors, du mobilier et du costume,
humbles réalités dont il ne convient pas d'exagérer la valeur
ni de la diminuer.
Mais tout en se laissant émouvoir aux événements qui
remplissent la scène, le spectateur a conscience d assister à
une fiction dont il se refuse à être entièrement dupe. Les
artistes veulent lui donner l'illusion de la réalité. Et il feindra,
de son côté, de ne pas s'apercevoir du mensonge, tant qu il ne
distinguera pas de dualité entre l'acteur et le personnage représenté. Mais le jeu devient-il insuffisant, y a-t-il disproportion
entre l'artiste et son rôle, le charme est rompu, et la convention
tacite est dénoncée, qui faisait du spectateur le témoin con-

�- 115 vaincu d une action illusoire. L'esprit critique s'éveille, se fait
juge impitoyable et écarte les émotions qu'on voudrait lui
communiq uer.
Or, c'est un fait dont pourraient témoigner les milliers de
personnes qui assistent à la procession votive de Roquebrune,
que cette mystérieuse communion entre les spectateurs et les
acteurs ne cesse jamais pendant que se déroulent les épisodes
du Chemin de Croix et de la mort du Sauveur. Tout le monde
remarque l'âme sérieuse, grave, attendrie qui brille à travers
les regards fixés sur le tragique spectacle. Depuis l'instant où
un légionnaire romain, sortant de l'église, ouvre le cortège jusqu'à l'heure du soir où s'achève la noble représentation, on
vit dans le passé deux fois millénaire, contemporain de Jésus et
de ses souffrances. Et pourtant, quels rôles peut-on concevoir,
plus difficiles que les personnages sacrés qui peuplent les
divins Évangiles ? Quelle jeune fille, par exemple, pourrait
sans témérité, se croire capable de faire resplendir autour de
son front la lumière de l'Immaculée ? Et à quelle âme pénitente et d'amour confier les angoisses et l'immense détresse de
Marie-Magdeleine ? Quant à supposer qu'un homme puisse
rendre la divine bonté de Jésus et sa souveraine énergie et sa
mansuétude et la suprême majesté de son regard, il est superflu
d'y rêver. A Oberammergau où l'acteur qui doit faire le Christ
se prépare à son rôle, dix ans, au moins, à l'avance, il ne s est
jamais trouvé personne pour réaliser l'image douloureuse qui
se dégage des dernières pages de l'Évangile et monte devant
nos yeux comme une surhumaine vision. Et remarquons que
la difficulté se complique à Cabbé-Roquebrune, non seulement
de l'impréparation causée par la brièveté de l'intervalle entre
les représentations, qui n'est que d'un an, mais encore par la
pluralité des rôles de Notre Seigneur, qui est, de tous les
personnages, celui dont l'attente des spectateurs est la plus
difficile à satisfaire. Se peut-il donc que le charme ne soit
jamais rompu entre l'assistance et les acteurs pendant les
heures que sur le rustique sentier bordé de vignes et d'oliviers
se déploient les tableaux vivants où revivent et frémissent les
récits de la Passion du Sauveur ? Cette disproportion, partout à
craindre, ici, fatale, entre le personnage divin et ses figurants,
échappe-t-elle aux regards qui ne cessent de rester fixés sur le
cortège ?
Cette disproportion entre la faiblesse des figurants et la
grandeur historique des personnages, bien que réelle, ne saute
pas, tout de suite, aux yeux. Pour s'en apercevoir, il ne faudrait
pas seulement sortir de l'atmosphère de religion et de piété, où
se meut la procession, mais la considérer, prémunis contre
toute émotion, avec la volonté d'opposer la fiction de Roquebrune à la réalité. Opération vaine, facile et qui dénoterait

�- 116 -

chez son auteur, l'absence de cet esprit critique dont il se
vanterait d'être heureusement doué. Car, c'est un principe fortement établi, que pour juger équitablement d'une œuvre ou
d'une institution, il faut se faire contemporain du siècle qui l'a
vu naître et en prendre l'âme. Or, la procession votive de
Roquebrune est d'inspiration populaire et elle remonte au
XV* siècle. Pour la regarder, purifions donc nos regards de tout
ce qui ne sent pas la simplicité et le charme et la foi candide
de cette époque. Mais à la naïveté rétrospective du regard
qui observe, doit correspondre un je ne sais quoi de primitif
dans les attitudes des acteurs. Une science trop compliquée des
gestes nous serait, chez eux, déplaisante. En leur présence,
nous nous attendons à éprouver les mêmes impressions que
nous recevons de ces tableaux ou de ces vénérables statues qui
sont la richesse de nos vieilles églises et en qui revit un lointain
passé. Et c'est bien ce qui a lieu à Roquebrune. Les légionnaires romains chargent de chaînes, soufflètent Jésus, le couronnent d épines, tendent l'éponge à ses lèvres desséchées,
percent son côté, représentent, en un mot, l'Évangile en action
avec cet art un peu rudimentaire qui fait notre plaisir dans les
enluminures des vieux Livres d'heures. Ces gestes essentiels
suffisent, d'ailleurs, à nous émouvoir. A leur appel, s éveillent
du fond de notre âme, les souvenirs déposés par nos lectures
ou nos méditations, et ils communiquent les mouvements de
notre sensibilité à cette reproduction de scènes évangéliques.
Aussi bien, les humbles paroissiens de Roquebrune ne veulent ni ne doivent être jugés comme on jugerait des artistes
professionnels. Ce sont des chrétiens qui cherchent à participer
à ce qu'ils représentent. En jouant, ils font œuvre pieuse.
Avant de sortir de l'église, ils se sont agenouillés et ils ont prié.
Ils prieront, encore, la procession terminée. Et puis, ce n'est
pas pour se donner en spectacle qu'ils organisent cette fête,
mais pour obéir au vœu qui leur vient du lointain XV* siècle, le
siècle de Jeanne d'Arc. En réalité, ils accomplissent une fonction sacrée ; ils s'acquittent d une sorte de ministère (1). Autant
que les dociles exécuteurs des volontés de leurs ancêtres, ils
sont les intermédiaires entre la foule et ce Jésus dont ils s'efforcent d'exprimer les douleurs pour en pénétrer les âmes. Leur
cœur de chrétiens tend à faire de la fiction, une réalité. Leur
jeu est une prédication.
C'est qu ils ont grandi dans le sentiment du rôle qu'ils
pourraient jouer plus tard. Tout enfants et portés encore dans
les bras de leur mère, les scènes de la Passion se sont réfléchies dans le cristal de leurs yeux et ont peuplé leur nuit de
(i) On sait que le mot ministerium, ministère est probablement
la racine étymologique du mot mystère dans le sens que nous lui
donnons ici.

�— 117 —

beaux rêves. Ils sont les héritiers d'une tradition plusieurs
fois séculaire qui ressuscite en eux ; d'où ce naturel et cette
simplicité supérieure à tout art.
Leur foi nous rend présentes les scènes de la Passion et
elles se recomposent spontanément dans ce paysage de Provence qui baigne dans une lumière d Orient. Par eux, nous
vivons, quelques heures, au jour où Notre Seigneur fut conduit
au milieu d'une populace en délire, au supplice de la croix. On
sait bien, sans doute, que ce qu'on voit n'est que fiction. Cet
homme injurié et accablé n'est pas le Christ et celui-là qui fait
tinter une bourse n'est pas Judas. Mais l'on sent que Jésus nous
serait apparu, peut-être, comme un homme ordinaire et qu'il
aurait fallu, pourtant, reconnaître dans son abaissement le Fils
de Dieu... N'aurions-nous pas été, ensuite, tremblants et lâches
comme Pierre ? N'aurions-nous pas ri de sa faiblesse comme
les soldats ? Et l'éclat sinistre du regard de Judas devait-il
s'éteindre pour toujours sous la forte branche du figuier maudit?
Tout, alors, remue dans notre âme. Le branle divin lui est
donné. Appelés et poussés par l'infinie miséricorde de Dieu,
nous nous dirigeons, en esprit, vers la grande Croix sur laquelle
Jésus expirant eut une pensée particulière pour chacun de
nous et, à genoux, nous la saluons des paroles de l'hymne
sacrée : « O crux, ave, spes unica. »
TH. GIAUME,

Directeur de la « Semaine Religieuse » de Nice.

Zoui lu noble soun cousin, foui lu gus sou/j coumpaire.

Su camba au /ieclj, lou bras au couol.

�Cacha-fuech en Mountagna, en 18.
Cuntàt da Maire Gran
Pèr lu mieù pichoui nep.

S'avesinavan de Caléna. Fouàra, lou vent soufflava. En la
gran salla bassa, giloùsià e escur serrat, toui assetat en ròdou
entour de maire gran, s'escaùfavan au fuech clar, que flamejava e repetenàva, souta la capa de la ciaminejà, en
lansan, de tan en tan, en l'aria, de belli béluga d or.
Avian finit de canta, toui ensen, lou beù Noué Noustral
de Margaridoun, que maire gran n'emparava per li festa. Ella,
tan gaïa d'abituda, estaïa aqueù sera, pensaïrouà e trista. E
moun fraire, lou cagancioù : « Que pensas, maire grand ? »
Aloura, aùssan la testa, coum aù sourti d un pantaï :
« Que pensi ? Pensi ai belli Caléna que faïavan cour'èri
daù vouastre tem, qu'avii encara paire e maire, e que, de la
vida, n'avii vist que li flou! Que tout aco es luen ! Ma qu'èra
beù ! » E la vous caressanta daù fèlen aimât : &lt;i Cuntas, maire
gran, cuntas ! » E maire gran, en lou silensi, diguèt ensin :
« Vou vaù parla de luen ! daù tem urous que faii enca
Caléna me li mieù ancien, que soun già davan Dieu !
Caléna ! Que de bei souveni ! Que de bouanur passât !
Era la festa de famiha, la pu gran festà de tout l'an ! Era lou
premié gioù d'aqueli rejouissenssà qu'anavoun fin après lu
Rei, festa de dévoucioun e festa de boumbansa que duravoun quinze gioù.
Cad'an, pourtàvoun emb'elli, un renouveù de vida. Li si
preparavan esquàsi un mès d'avansa. Cadun avia d'obra, ma,
èra d un couar laùgié, que cadun travajàva. Lu orne, finissioùn
d'acabà lou travaï dai semença, per que la benedissioun de
Caléna, en toùmban sù lou semenàt, li doùnesse bouan creïs ;
anàvoun aù bouasc en li pinéà, tuàvoun lou pouarc, faïoun
boudin e trùlle per naùtre e per lu vesin.
Li frema, faïoun bugada, netejàvoun caïre e cantoun à
maïoun, faïoun gran poùlissià per la venguda daù Bambin.
Li fià, prêparavoun la roba de li festà, canounàvoun, à la
pajà, lu caïreù dàntelat, pensavoun à si fa belli, per plàse ai
amourous, e, naùtre, li pichouï, lou gioù de Santa-Barba, en
de sièta, de siétoun, en de pignà delargàdi, semenavan gran
e lentilla, que cada gioù arrosavan, per fin que, verdi e aùti,
s'esplandissèssoun, couma de floùrié, sù la taùla daù Cachafuech, e faïavan plus de matàna, afin que n'en menèssoun à
la messa de mieja-nuech.

�— 119 —

Pi, li doui darrié gioù, degun noun s'aviàva.' Si travajàva à
maïoun. Lu ome, estélàvoun lou bouàsc qu'avioun addù en la
semana, chaplavoun, sù lou bioùn, férigoula e roumanieù,
per ajàssa, au mens una quinzena. La vigilia, faïoun cremà
lou four, en tan que li frema, seloun lu sièu gaube, si partajàvoun lou travaï.
Cu pastava, per fà pan redoun e crissènsà, cù chaplava
la bléa, per fa raïola e tourta, cù bouléàva l'implun, cù pelava
lou gai, cù entraïnava la dòba, cù preparava per cacha-fuech
maïgre, cù per lou past gras daù lendeman, Cadun si boùlegava en rient, en cantan.
Au vespre, s'en anavan à Taïga, si ramassàva l'ièra, en tan
que maire gran escoudià, en la màstra, li sièta de la frùccià,
que preparava per cacha-fuech ; e naùtre, li enfan, ben avan
l'oura, sù lou camin gran, asperavan la courrièra, que mountava aù païs, moun fraïre, lou sourdà, ma souàre, qu'èra a
mestre.
Bàsta aùdavan, de luen, lou gin-gin dai cascaveù, piàvan
l'abriva per ana en avan, e, coura la courièra s arrestava, que
de bras rebùst n'aùssavoun de terra, que de crit d'allegria,
d'embrassada, de parlada, avan de repià, à la fila, per la
draïra, lou camin de maïoun !
Anavan, chùtou, chùtou, ma, en vista de maïoun, poussàvan d 'esquìlassadà que s'aùdioun d'una couàla à l'autra.
Moun paire laïssava lou destraù, ma maire li casserola, e
l'embrassàda era generala, soulènnà, silenciouà... e lu ueï un
poù foùsc.
Ma, aco durava gaïre : « Sien vengu v'ajudà, diioun moun
fraire e ma souàre, parleren à la vihada, ahura sien aqui,
paùvàvoun, nautre travajèren. » E aco dient, lou sourdà, tournava estre païsan, anava doùna souïn ai bestià, ajàssa, moùsé,
abeùra.
Ma sore, m'au faudieù de ferpillèra, faïa la pasta, per fa
bigneta e gansa parfumadi.
Tout en metten taùla, ma maire li diià : « Siès pi tougioù
brava ? E li mestre, ti vouàloun ben ? » E moun paire,
au sourdà, en mountan de la orotta li boutija poussoùï : « Siès
pi ben, en là? Passeras sarjan à Pasca? Aco va ben, sieù countent. »
Et, tout en s'ajudan, poù à poù, tout s'alestissià.
Su la toùajà embugadàda, lou gran noù, dai siètoun e dai
pigna, verdéàva, e l'aïsamenta jaùna, dai gioù de festa faïa
belle figura.
Tout essen proùnt, au tràmount daù souleù, s'anavan
changea per si mettre en taùla. Au toùmba de la nuech, arri-

�— 120 -

vàvoun doui viei cousin qu'avian a caùchi lèga, e la vesina
Fina, qu'essen soulèta, envidavan à faire cacha-fuech me
naùtre.
Eravan vuèch de famiha, paire e maire gran, l'ouncle Giàcou e tanta Choisà, fraire e souàre de moun paire, faïa gia
una bella taùlada, couma noun s'en vè plus aù gioù d'ancuei.
Avan de s'assèta, moun paire si signàva, croùïàva, à 1 envès, lou gros pan de maïoun, avan de lou coupa, en belli
lèsca, que pourgià en toui.
Aqueù sera, plus de soùpa espessa, que régià lou cuillé
drech, ma n'a bella soupa bouilloùnoùa, mè de dandarin, dai
pu fin.
Pi venia : li limassa à l'aïoli, li gnif en saùssa blanca, lou
càrdou mitoùnat, lu taïoun de merlussa fregida, coulou d'or, e,
per countenta toui lu gust, lou platoun de merlussa aigra-douça,
couma si coustumavà au païs.
Avian toui bouan appétit e gran babilla. Li bouteja s'escoulàvoun e lu plat s'entournàvoun vueï.
Ma, siguen toui attènt : veïci la fruccià.
De la màstra mistérioùa, sourtia de sièta e de sièta, sensa
fin : de nouaé, d'amenda, d'avelana, lu massoùn de soùarbà,
lu nespoù escur e pelous, li belloùna gréouï, lu raïn, counservat
su la pajà, clavàt aù tiradoù, lu calvi, li renèta e li pèra doùradi ! Que de ben de Dieù ; Que d aboùndancia !
Ma, coura sourtioùn li bignètta bouffàdi, li gansa entourtihàdi, la crissensa douça, parfumada à l'anisi, lu quartié de
tourtà, la sièta, ben coùmoùla, de castagna bescuèchi fumanti,
lu martin-sec, cuech au vin, que de crit de joià, de picada de
man ! La taùla era plena, lu ueï lusioùn, era ahura lou véroù
cacha-fuech e l'oura dai sousprésa.
Ma sore sourtià d'un coùffin qu'avià addù, la piàtta e lou
galet de Caléna, en pasta fina, lou nougà mélous, li papillota,
que n'en mandava la maïrina de Niça ; lu paquèt de tabac :
à présa, per paire e maire gran ; à fumà, per moun paire, de
manàda de caraméla, per lu enfan, e, per la maire, en un
pichin saquèt de tela grià, lou resta dai sieù mésàda, de bei
escut d'argen que faïà gingina en riènt.
Aloura, l'allegria era generala, si parlava, si riià, si cridava,
si faïà petà li papillota, si destapàva lou vin moùst de Caléna,
que remplissià lu gotoù de bella escùma blounda. Aloura sentavan, véritablamen, entra-naùtre, s'abrà e brandà lou fuech
sacrât de la famiha que n'en dounàva, en toui, fouarsà e
courage, fin ai Caléna de l'an venènt.
E moun paire, en s'aùssan, diià : « A la santé de toui
naùtre ! Lou Signour fàsse que siguèn toui ensen, l'an que
ven ! » e si buvià, si buvià, en toucan emb'aù vesin !

�— 121 —

En tan, lou cagancioù, plan, plan esquihàva soutà la taùla,
per ana, de ver de là, su li ginouï daù sourdà, toucà li espàleta
e cùntà lu boutoun d'or.
Pi, maire gran entounàva un Noué, que repiàvan toui en
còrou, e li oùra passàvoun, laugièri e tougiou troù courti, fin
tan que lou paire coumandesse : « Chùtou ! Aùdès. Qu'ès
aco ? » Aco, era li terrignoun, lu bei terrignoun de Calena,
gioioùs e clar, qu à través la campagna tranquil·la, anounçàvoun à toui, san e malàut, lou coùmençamen de la festà.
« — La messa souàna, preparàvou a pàrti, diià lou paire,
e tapàvou, que fa frei. » En un moumen, o enfouloùpàt d'un
tartan, o cubert d'una grossa roùpa, eravan lest per pàrti.
De coù faïà nieù, li era pas de luna, ma lu pichouï voulioùn accoumpagna li gran, fin aù camin.
En d'aùtre tem, serian pas sourtit per un impèri, ma aqueù
sera, ni li moùrre de baùca roussidà, ni l'oùmbra mistérioùa
que fan li branca dai pin en s'alargan, ni li fùeïà, destacàdi
dai roure despùit, que viroùaloun en l'aria, avant de si paùva
plan, plan sù terra, noun n en faïoùn poù. Si saù que li a
pas de màsca en l'arià, la nuech de Caléna, ma bastà de bei
ange, invesible, que van, a gran coù d'àla, à Bethèlen.
Au camin gran, regargiàvan mè envidià, si mettre en fila,
aqueli que s'en anavoun à la messa de miejà-nuech . davan,
la giouventura, lu proumès en brassèta, aù mitan, li gen d'un
âge, e darrié, lu pu viei, que s asséghioùn, en pican, m'aù
bastoun, à cada pas, la terra dura e sèca.
Su lou coustà de la troupà, Lazarin, lou varié d'estàble, mè
la lanterna en man, dalin, dalan, faïa lume en toui.
Lou couar groupât, li regargiàvan parti e camina, fin aù
premié coùè daù camin, que li faïà despareisse. Pi, maire
gran, n'en piàva per la man e, à través li ràra, emb'ella, s'entournavan.
Per n'en coùnsoula, arrivât à maïoun, n'en dounava en
cadun, una bella bòla de vin caùt e n'en couchava plan, plan,
en diènt : « Durmès en pas, lu mieù agneù, deman serà festa,
Jesùs es nàt. »
E s'endurmavan, urous e tranquille, en la pichouna maïoun
bassa, escoundùda trà li oùlivié, aparàda per lu viei aùssipré,
drech e poùnchut, que li mountavoun la garda, despi d'an e
d'an...
Maire gran avià finit, e l'escoutàvan encara.
Après un silensi, repièt : « Ahura bastà, assé cuntat per
estoù sera. Vou diraï, couma mi diioùn cour èri enca una
mainaù : durmès en pas, lu mieù agneù ». Se siès brave,
un aùtre coù, vou cùenterai la premiera messa de miejà-nuech,
qu'aùdèri, courà avii una douzèna d an. »
8 novembre

/927.

Mma

AD.

PIN-GASIGLIA.

�LA VILLA DOULOUREUSE
La villa est petite et le jardin bien terne.
Mais quand je me surprends à chanter mon passé,
Je revois le sentier où Lorrain a passé,
Le dock et le courtil et la vieille caserne.
Enfant par les sentiers où je courrais pieds nus,
Des sentiers que bordaient quelques domaines vagues,
Il allait, s'enchantant des splendeurs de ses bagues
Sous les acacias et les eucalyptus.
Les hommes souriaient et causaient bas aux filles,
Et quand un soir l'oubli tomba dans ce jardin,
Quand la rouille mordit le perron et la grille,
Nice se détourna du séducteur divin.
Et j'ai pris en pitié ta morale chétive.
Je me suis dit : 11 fut, il fut un byzantin
Et ses œuvres ne sont que des hymnes sans fin
A la tiédeur de tes rives.
Tu ne l'as pas compris, et tu l'as renié,
Pour avoir un matin aiguisé l'épigramme
Et pour avoir médit de la beauté des femmes
Qu'il avait à ses pieds.
O la sombre douleur des gloires éphémères !
Les ronces ont poussé où fleurit le lilas.
Un immense sanglot jaillit de chaque pierre
Et de l'ombre où 1 on croit voir Monsieur de PhocasJEAN WALLIS.

�LA CHAMBRE DE JEAN LORRAIN
A NICE
par Yvonne LAPORTE

Exposition du Cinquantenaire
de la Société des Beaux-Arts de Nice, 1927

�Jean Lorrain à Nice
Ç1855-1906)

Ceux qui ont vu cet appartement de la place Cassini tel
qu'il apparut lorsqu'un administrateur séquestre, pour chasser
les ombres, poussa les volets disjoints ; ceux qui ont
vu parmi la poussière ces meubles sans style aux lignes simples, les cotonnades qui servaient de tentures, ces pauvres
choses qui semblaient surgir de la mort pour rendre toutes
ensemble leur dernier témoignage avant de se disperser dans
le tumulte d'une salle des ventes, attesteront qu'entre
ces murs d'une maison calme un grand artiste tourmenté, prévoyant les souffrances et la mort, avait voulu trouver un
refuge, se fuir lui-même comme on fuit l'orage.
Ce fut dans le silence qui, dès l'abord, nous oppressait,
un douloureux et singulier pèlerinage ! Vous étiez avec nous,
Louis Cappy, poète venu porter un frémissant hommage à
celui qui magnifiquement a dit son amour pour votre terre
comtale ; Yvonne Laporte, si grave, jeune force tendue ; Marthe Bassène, tremblante d'émotion, qui parliez bas comme
dans un Temple !
Dans la chambre où se dressait le lit d'agonie, avec, de
chaque' côté, ces deux cordons sur lesquels sa main fiévreuse
se crispait lorsqu'aux heures d'angoisse il appelait sa mère,
devant ces rideaux naïfs en toile de Jouy, les meubles laqués
le long des murs couverts de gravures calmes, n éprouviezvous pas cet étonnement qu'il n'y eût rien de cruel et de subtil
en ce lieu où le plus troublé des écrivains était mort chaque
jour davantage à la vie ? La petite chambre qui était proche
et qui avait été son cabinet de travail avant de servir de
réduit à l'infirmière, lui-même, sans doute, en des jours de
santé, l'avait patiemment tendue de toile rose. Qui donc eût
si maladroitement disposé les dessins, planté les pointes, plaqué l'étoffe ! Sur un carton portant ces mots : « Mélodie
d'amour », la reproduction de je ne sais quel tableau mystique
évoquait un chevalier en extase dans les bras d'une vierge.
Et partout, sur les photographies ou les pastels, cette douce
image de rêve : jeune fille au regard fier et tendre à la fois
que voile une mélancolie, qu'alourdit un reproche, pure comme
le vers frémissant d'amour d'un poète anglais !

�—

125 —

Mais c'est en vain que l ame traquée par les désirs voudrait trouver un refuge. Quelle eau bienfaisante pourrait apaiser sa soif, éteindre le feu qui la brûle ! L'histoire de Jean
Lorrain, j'ai cru la lire sur cette estampe japonaise à demi
arrachée du mur où lui-même l'avait fixée dans son cabinet de
toilette humide et sombre : un mendiant gît à terre, presque
nu. Son corps est décharné ; une phtisie dessèche sa poitrine. Devant lui, une femme passe comme un rêve qu'on ne
saurait atteindre, un bonheur dont on n'est pas digne. Le misérable la regarde. Un rictus de désir et de souffrance tord ses
lèvres hideuses. Il veut la retenir et l'étreindre. En silence,
énigmatique, elle se dérobe. Elle fuit.
Ainsi, nous voulions surprendre le secret de cette âme
et nous errions le long des couloirs où sous le haut plafond
étaient rélégués des gravures de Vélasquez représentant avec
une netteté monotone et froide des nains difformes ; et dans
les coins les plus sombres des images suspectes nous apparaissaient, l'une surtout, un éphèbe inquiétant et nu sur une
grève italienne ; une autre encore : face bestiale d'une femme
épuisée parmi des fleurs dont les pistils monstrueux et rouges
ardaient vers elle ; tout cela dissimulé comme une honte, fantômes que l'on chasse mais qui reviennent, larves qui cernent
une âme lasse de fuir...
Ah ! il y avait avec nous, émue par ce que nous lui
disions de troublant sur ce mort, une vieille chrétienne qui
priait.
Nice, octobre

1927.

GUILLAUME GAULÈNE.

DEVANT LA " BRESSARELLA"
du Dr

CÉSAR ROUX

Avec des frissons d'or, les pins chantent au vent,
Et le golfe houleux, parfois couvert d'argent,
Et fourmillant parfois d'étoiles scintillantes,
M'apparaît tout mouvant de la forêt mouvante.
Du trait qu'à l'horizon inscrivent les flots bleus
La vague accourt rythmique en des sursauts neigeux
Et sur les bords rocheux où l 'écume bouillonne,
En de grands chocs brisés, les lames tourbillonnent.
Tout est changeant sans fin. Dans l'eau qui m'éblouit
S'enchâssent des douceurs de lapis lazuli
Et je sens se mêler à des moiteurs marines
Humant l'iode un air sec embaumé de résine.
10 Juillet 1927, Sainl-Jean-Cap-Ferrat.

LOUIS

CAPPY.

�Li Pauri Gèn
(Fantasia filousofica après un bouon past)

Se garden en lou couor un pau d'umanità,
Lou deven au couor d'or. de la souca :
Lou bouon vin recrea la bouca
E nen douna la siéu bountà ;
Fa naisse la bell'alegria,
Rende coumpatissènt e generous,
E se, de fes, pensen ai malurous,
Es en beven una vieia boutïa.
Ma qu di malurous voù pas soulamen dire
Aquelu que n an pas lou soù,
Que van durmi sensa lansoù,
Su la dura, au pen d'un bari,
Aquelu que souven n'an ren
A si metre souta la dent
E disputon lu ouos ai gari...
Lu pu malurous, au countrari,
Lu pu paure dei pauri gèn...
Soun aquelu... qu'an troù d'argèn !
Soun da plagne, crese-lou bèn,
Aquelu que an troù d'argèn !
Car, s'an d'escut lu cofre plen,
An de souci plena la testa,
Pèr élu 1 i a pas jou de festa,
La siéu vida, ès una tempesta,
Perdon l'esprit e l'apetit
E la paou lu rend'abrutit.
Se duermon, de pantai terrible
Li fan un lansoù de malur
Audon de dioù invisible,
E de fantôme, de voulur,
Tremouolon, la paoù lu drevia
Plen de sudou, lu uès batut,
E lou terignoun dei escut
Gingina en li siéu auriha.
Ah ! li pauri, li pauri gèn,
Aquelu que an troù d'argèn !...

�- 127 -

Se devon viajà un pau luen,
Calculon pèr noun pagà rèn :
Li voitura' ès una foulïa !
Lu tramway soun bèn car tamben !
Faran pu lèu doui oura à pen,
A si fa petà li cavïa,
Pèr faire' un pau d'ecounoumïa,
Lu malurous qu'an troù d argèn !...
Quoura d un soù lou pan aumènta
La paoù de la fam lu tourmènta,
E si veon mouri doù fam
Davan d'una crousta de pan !...
Se baissa lou cours de la rènta,
Si orèson deja rouïnat,
A la misèria coundanat,
La siéu anima si lamènta
E lu pensié que lu spaventa
Es de si vèire à l'espitau
Crepà couma de paure diàu !...
Ah ! li pauri, li pauri gèn
Aquelu que an troù d'argèn !
Caminon mé la testa bassa,
Toujo'u inquiet, toujou febrous,
Lou nas au souol e farfouious
Couma s'en van lu can de cassa.
Passa, de fes, un group d'ouvrié
Que venon de feni journada
E que si rïon voulountié
Embé li fiha en passejada.
Soun rie de la siéu bell'umour,
Canton la vida e l'amour,
E n'an d'autre souci en testa
Que calignà, faire la festa,
O de manjà emb'apetit
La bouona soupa de famiha,
Ensen m un moussèu de buït,
En l'arousan d'una boutiha.
De lu audi rire e cantà
Couma d'enfan en libertà
Li pareisse estraourdinari
Ai malurous miliounari,
E regarjon d'un uei jilous
De paure qu'an l'aria urous.

�- 128 —

Lou pensié li es jamai vengut
En la siéu testa ramoulida
Que n'es pas lu mouloun d'escut
Que fan lou bouonur de la vida.
Ah ! plagnen de gran couor, plagnen,
Lu malurous qu'an troù d'argèn !...
MOURALITA

De la riquessa ès lou castic
De noun counouisse l'alegrïa,
Li a pas besoun d estre bèn rie
Per manjà un pau d'estocafic
Ensen mé quauqu bouoi amie.
La vida sènsa fantasia,
Sènsa' amour, sènsa pouesïa,
E que n'a que 1 argèn pèr but,
Es veuïa coum'una boutiha
Que jitas quoura' avès béugut.
La sagessa' ès en la foulïa,
Tant que pouden coù profita
Doù tèms que tan vitou n'empouorta ;
Ai souci coù serrà la pouorta,
Sierve' à rèn de si tourmentà :
Qu sau bèn vièure bèn si pouorta !
Es en lu bras de la Beutà,
Es en lou fount de la Boutiha
Que trouvan la felicità :
Es rie qu sau si countentà
De bouon vin e de belli fiha !...
JAN RÉGIS.

2&gt;oui frema e un'auca fan un marcat.

Gen qu'es à la jaïija aparien

au

persfre.

�Le Conuentionnel Henry-Lariuière
à Nice
Nice, de par sa situation géographique, a été de tous
temps le refuge rêvé des exilés politiques : émigrés fuyant la
tourmente de 1 789, bonapartistes traqués par la terreur blanche, ultras chassés par les trois glorieuses, républicains de
1848 bannis par le coup d'Etat du 2 décembre. Tous trouvèrent à Nice un séjour calme et tranquille où ils purent
sous 1 oeil bienveillant de la police sarde travailler tout à
loisir à conspirer et à intriguer contre les gouvernements qui
les avaient bannis.
La Révolution de 1830 eut pour Nice ce résultat qu'un
assez grand nombre de Français, appartenant pour la plupart
à la noblesse légitimiste, vinrent s'y fixer. Complots, papotages, intrigues. Des salons s'ouvrent, des idées s échangent,
la noblesse carliste trouve partout le meilleur accueil. Le gouvernement sarde a vu, d ailleurs, non sans crainte, les trois couleurs remplacer les fleurs de lys et s'il n'encourage pas ouvertement ceux qui rêvent à la chute de Louis-Philippe, il ferme
les yeux et laisse faire. Nice devient un foyer d'agitation
carliste. Le remarquable travail de M. Georges Doublet sur
A^'ce dans l'équipée de la Duchesse de Berry (1) le démontre
nettement.
On danse chez la marquise de Semonville, qui reçoit
tantôt les légitimistes, tantôt les orléanistes ; chez le marquis
de Montholon, où ne fréquentent que les ultras, Raoul de
Montmorency, duc de Blacas, duc de Duras et tant d'autres ;
chez la comtesse de Sassenais ; chez la comtesse de Venanson,
dont le mari, le général Trinchieri de Venanson avait, selon
l'expression de M. de Barante, « toute la jactance de l'absolutisme ». C'est un nouveau Coblence. On danse, on rit, on
s'amuse, on intrigue au son des violons et sous le ciel éclatant
de Nice, toute cette noblesse fleurdelisée et bruyante, pétulante et écervelée, travaille au retour de son Roi.
A côté de ces grands noms qui évoquent la France de
l'Ancien Régime, il convient de citer deux personnages qui
vinrent s'installer à Nice, l'un en décembre 1830, l'autre dans
les premiers jours de 1831, Sergent-Marceau et Henry-Larivière. Tous deux ont joué un rôle important pendant la Révolution, 1 un a voté la mort de Louis XVI, l'autre le sursis.
(1) Nice Historique, 1925,
décembre.

septembre,

octobre,

novembre

et

�— 130 —

Tous deux se retrouvent à Nice, étrange ironie du sort, exilés.
Sergent n'a rien abdiqué de ses idées, et il y reste fidèle.
Henry-Larivière, plus souple, plus politique, a évolué, et s'il
est aujourd'hui sur la terre sarde, c'est que l'homme qui fut
en septembre 1792, l'un des auteurs du « serment de haine
à la royauté », est aujourd hui le plus pur des ultras.
Sur Sergent-Marceau, tout a été dit. L'étude si complète
et si documentée de M. Georges Doublet (1) l'évoque puissamment. Henry-Larivière, dont la vie fut non moins curieuse,
est cependant moins connue, et seuls les précieux Souvenirs
de Jeunesse d'Henri de Montezemolo et 1 article que lui consacre Kuscinski dans son Dictionnaire des Conventionnels, signalent son séjour à Nice en 1831. (2)
L'homme qui arrive ainsi à Nice en janvier 1831, est
avocat général à la Cour de cassation, lorsque la révolution
de 1830 éclate. Méprisant le nouveau gouvernement « créé,
dit-il, par les Jacobins de la Basoche », il refuse de prêter serment à Louis-Philippe et préfère quitter la France. Une fois
de plus, à l'âge de 70 ans, il reprend le chemin de l'exil.
La vie d Henry-Larivière est plutôt mouvementée.
Originaire de Falaise, dans le Calvados où il est né le 6
décembre 1761, il fait ses études de droit et exerce la profession d'homme de loi lorsqu'il est élu en 1791 député du
Calvados à l'Assemblée législative. Il compte alors parmi les
plus patriotes et les plus exaltés de l'Assemblée. Dès le mois
de décembre 1791, il appuie les conclusions du rapport de
Guadet, qui tend à mettre en accusation les gentilshommes',
auteurs du complot royaliste de Caen, et le 3 septembre 1792,
il soutient la motion de Chabot et d'Aubert-Dubayet sur le
serment de haine à la royauté. « Nous jurons, s'éorie-t-il, par
a tout ce qu'il y a de plus sacré, que jamais, de notre consen« tement, aucun monarque, ni étranger, ni français, ne souil« lera le sol de la liberté ! »
Mais ses idées ne tardent pas à évoluer. Lors du procès
de Louis XVI, il vote pour l'appel au peuple, pour la détention pendant la guerre et l'exil à la paix et pour le sursis à
l'exécution.
Le 13 avril 1793, il vote la mise en accusation de Marat,
et le 2 juin il est décrété d'arrestation pour avoir pris la
défense de ses collègues contre le maire de Paris, Pache. Il
prend la fuite, se réfugie à Caen, et il est mis hors la loi. On
relève son passage en Normandie, en Bretagne et en Guyenne,
(1) Georges Doublet : « Sergent Marceau à Nice », Nice Historique, 1926.
(2) Henri de Montezemolo : &lt;c Souvenirs de jeunesse », par un
gentilhomme piémontais, Turin, 1883.

�- 131 -

et cette vie errante, où 1 on couche tantôt dans les granges,
tantôt à la belle étoile, et où 1 on ne peut compter que sur
la pitié de quelques bonnes âmes, ne prend fin qu'après le
9 Thermidor. Henry-Larivière respire enfin. Il sollicite sa
réintégration et il est réadmis à siéger le 18 Vendémiaire an III
(8 mars 1 795) sur le rapport de Merlin de Douai, et malgré les
protestations de Lecointre qui l'accuse de royalisme. Accusation justifiée, car désormais son attitude à la tribune est nettement anti-républicaine. Il demande l'arrestation de tous ceux
qui ont occupé des fonctions avant le 9 Thermidor. Il dénonce
Carnot et il dénonce Lindet. Membre du Conseil des Cinq
Cents, il est considéré, par la jeunesse dorée comme 1 un des
ennemis du Directoire. Il est, en effet, 1 un des chefs du parti
de Clichy. Porté sur la liste des députés à déporter, il prend
la fuite le 19 Fructidor, gagne Neufchâtel, en Suisse, puis passe
à Londres où il s'attache à la personne du duc d'Artois. Il
ne rentre en France qu'après 1815 et devient avocat général
à la Cour de cassation.
Tel est le personnage que les vicissitudes de la politique
conduisent à Nice, en janvier 1831. Il ne s y fait pas remarquer, menant une vie calme et paisible. Mais ceux qui purent
l'approcher ont conservé le souvenir de son caractère fougueux et emporté, de son enthousiasme pour la branche aînée
des Bourbons, de sa parole abondante et élégante et de son
érudition. « C est, dit M. de Montezemolo, un causeur d un
» charme irrésistible, et on l'écoutait avec plaisir évoquer des
« heures durant toute l'époque révolutionnaire. » (1)
La vie a des hasards curieux. Henry-Larivière et SergentMarceau qui s'étaient combattus aux temps héroïques et lointains déjà de la Convention, se retrouvaient vieillis sur la terre
d'exil. Si les idées d'Henry-Larivière avaient évolué, celles de
Sergent étaient restées les mêmes. « Toujours froid, réservé,
« conservant sur ses lèvres minces un sourire ironique et
» moqueur, il défendait les actes de Robespierre et se mon&lt; trait persuadé que le XIX siècle se serait clos avec la Répu(i blique dans toutes les contrées d'Europe. »
Les deux hommes finirent pourtant par se rencontrer.
C'était un soir, au théâtre. Ils se trouvèrent brusquement face
à face. « Ils s'entreregardèrent, l'un avec les yeux du taureau
« en fureur, l'autre avec ceux du renard. » Et ils partirent
chacun de leur côté.
Henry-Larivière ne tarda pas d ailleurs à quitter Nice pour
Florence, et il mourut en 1838, alors qu il était de passage à
Paris.
E

XAVIER EMANUEL.

(1) Henri de Montezemolo, ouvrage cité.

�Une Curieuse Prière
du XVII' Siècle
[Prière efficace à l'usage des femmes, tirée des œuvres de
feu le fameux Abraham de Sainte-Claire, de l'ordre des Hérémites
déchaussés, communément dits capucins en deuil, approuvée par
le très Révérend Père Gilles de Saint-Grégoire, Provincial du même
ordre et par d'habiles théologiens.]

Dieu tout puissant, qui avez créé la femme d une côte
d Adam, faites-moi la grâce de ne me plus rien laisser de sa
dureté ; que je ne sois plus désormais entêtée, ni endurcie ; que
je plie toujours au goût, volontés et même aux désirs de mon
mari. Excusez mes faiblesses et autres défauts qui sont comme
inséparables de notre sexe.
Détournez de moi, Seigneur, l'esprit de curiosité, la rage
des soupçons, la vanité et 1 orgueil qui forment presque toutes
mes pensées. Corrigez-moi de cette humeur inconstante, que
notre complexion éprouve et de ces appétits désordonnés qui
dévorent continuellement notre âme ; surtout, préservez-moi de
la médisance qui nous est aussi douce que familière. Si, par la
punition que se sont attirés nos mères vous nous laissez à
toutes un fond de coquetterie, que du moins, par pitié, vous
m affranchissiez dans mes vieux jours, de toutes parures ridicules.
Rendez-moi, ô mon Dieu, circonspecte dans mes discours,
plus retenue dans mes jugements et donnez-moi une horreur
des calomnies. Que je sois moins babillarde en compagnie, et
que dans votre temple je n'aie de langue que pour implorer
votre secours. Bridez-la toujours cette langue quand je me
trouve avec mes compagnes, surtout quand on parle d'une
plus jolie que moi. Accordez-moi la grâce de conduire telle(i) Cette prière a été trouvée dans les archives de l'Hôpital
de la Croix qui appartient, comme chacun sait, à la très vénérable
archiconfrérie des Blancs « pwifalonniers de la Sainte^Croix », fondée au mois de mars de l'an 1303. Quant au P. Abraham de SainteClaire (( hérémite déchaussé », la « Biographie Universelle » de
de Feller nous apprend qu'il était né en Souabe, en 1642, qu'il prêcha
souvent à la Cour de Vienne et que ses discours « avaient un caractère original et surtout plaisant. »
La prière que recélaient les archives des Pénitents blancs et à
laquelle « l'Armanac Nissart » est heureux de rendre le jour, n'est
pas, comme on le verra, pour contredire le jugement du biographe.

�-

133

-

ment mes mouvements que je ne sois plus fausse prude, ni
morne, ni railleuse envers personne, principalement à l'égard
de mon époux avec lequel, votre Providence m'a unie. Que
je révère tous les saints nœuds du mariage et que je reconnaisse
humblement dans mon époux le pouvoir que vous avez donné
aux maris afin que je respecte dorénavant ses ordres pour
autant de lois et que je ne sois plus bizarre, boudeuse, capricieuse. Quand ma moitié m'amènera à la maison, quelques-uns
de ses amis, même de ses amies, que je ne lui en fasse point
la mine et qu'ils me soient tous agréables et en un mot que je
n'aie plus jamais d'autre volonté que la sienne ; que je devine
ses désirs par l'envie de les satisfaire et que je n'oublie rien
pour lui plaire.
Seigneur, faites-moi surmonter mes impatiences et ma
mauvaise humeur qui ont souvent occasionné un fracas épouvantable dans mon domestique ; que je gouverne ma famille
avec bonté et douceur'et que l'éducation de mes enfants fasse
toute mon occupation.
Faites encore, Seigneur, que je devienne modeste, douce,
indulgente, discrète, fidèle, constante, pieuse, patiente, diligente, ménagère, droite, vraie, gracieuse, reconnaissante,
docile et soumise, que par une présomption soufflée par l'esprit impur, je ne m'imagine plus que j'étais faite pour un mari
plus digne de moi. Non, mon Dieu, l'époux que j'ai est incomparable. C'est à vous et à votre bonté infinie que je dois ce,
bonheur ; je ferai désormais tout ce qu'il me sera possible pour
lui plaire en le regardant, après vous, comme mon Seigneur et
Maître, comme le trésor le plus précieux de ma vie.
Ainsi soit-il !

C?M

douna counseù noun presta ajuda.

proucessà es pista d'aiga en urj mourtié.

��La « Saison d'Art » à Nice
(Mars-Avril 1927)

Le 1er août 1926, Louis Leydet, inspecteur général des
Beaux-Arts, qui représentait son ministre à l'inauguration de
la « Saison d'Art » à Digne, jeta que cette manifestation devait
être suivie d'une autre à Nice. Marcel Provence, l'infatigable
animateur, accueillit cette hardie proposition. Sa devise n'estelle pas « semper ardens » ? Trop de succès chantaient la
gloire de la fédération des « Saisons d'Art », pour que son
groupement arrêtât son effort en si beau chemin et redoutât
une difficulté. Ecoutez :
Au printemps de 1925, dans le décor aristocratique et
doucement pensif d'Aix, Marcel Provence glorifie les métiers
d'art, les reliures des XVIIe et XVIIIe siècles. En même temps, la
Société provençale de gastronomie tient ses assises et le public
est reçu dans les ateliers de Paul Cézanne. Dès sa première
manifestation, l'association trouve la formule définitive de son
activité « pour une même durée, des expositions diverses en
des cadres différents ».
Fin 1925, à Aix encore est célébrée la fête des « Santoun »
modernes. Elle est accompagnée d une résurrection des crèches anciennes. Le printemps de 1926, à Aix toujours, sont
groupées une rétrospective de peinture et une exposition
d'éventails des XVIIe et XVIIIe siècles. Les incunables sont mis
en montre à la Bibliothèque Méjanes. Et l'on organise — idée
jolie — un bal de l'éventail, des visites artistiques, un concours
de ferronnerie. L'art provençal au goût du jour est l'objet d'une
exposition spéciale. Des Niçois y prennent part : un meublier,
Clément Goyénèche ; des graveurs sur bois, Myrrhiam Bordes
et Pierre Génolhac. En août 1926, à Digne est mise en honneur
cette haute Provence, au riche passé, que vide à présent
l'attirance de Marseille et que banalise le passage des touristes.
Forcalquier prête les plus beaux objets de son Musée, Senez
ses tapisseries d'Aubusson. L'art moderne est présenté dans de
vastes locaux, quinze pièces. A la fête du Costume Alpin défilent deux cents jeunes filles, parées des habits de tous les
villages provençaux. L'Art gastronomique triomphe. Un banquet permet de savourer « la soupe au miel, le tortil de viande
comme à Manosque, au XVe siècle », les fromages incandescents des Alpes et des raïoles, mais quelles raïoles, à la pâte
de « courge et aux noix, à la mode d Ubaye » (1).
(1) Mediterranea, n° de la « Saison d'Art », 1927, p. 168.

�— 136 Marcel Provence accepta donc de faire sienne la proposition de Louis Leydet, mais malgré les succès du passé, organiser une saison d'art en plein hiver, dans cette capitale qu'est
devenue Nice, était une tentative pleine d'imprévu et dont
l'exécution ne pouvait manquer d'être particulièrement difficile.
Tenace, Louis Leydet enleva les premiers concours. Il
assura la victoire de son idée au sein du « Comité des Arts
appliqués » de notre région, avec l'appui de Paul Audra, Léon
Delbarre, Clément Goyénèche.
La Société des Beaux-Arts, qui devait marquer 1 année
même son cinquantenaire, les « Amis de Rancher » donnèrent
aussitôt leur adhésion. L'exemple fut suivi par presque tous les
autres groupements de Nice. L'intelligent et sensible adjoint
.aux Beaux-Arts de notre ville, Jean Médecin, accepta de patronner l'entreprise. Traditionalistes et artistes purent avec
confiance se mettre au travail. On allait montrer au public les
dernières manifestations de 1 oeuvre plastique, en même temps
que les pieux amants de la province niçoise, allaient l'instruire
de son histoire, de ses traditions et des merveilles de son sol.
Le 6 mars, les programmes étaient établis, les expositions
prêtes. René Chapoullié, délégué du ministre, venait présider
en la villa Garin de Cocconato, à 1 inauguration de la « Saison
d'Art )), dont le Comité avait choisi pour président, Léon
Delbarre. Marcel Provence en resta l'âme.
La Société des Beaux-Arts fit sa manifestation à la rue
Hancy. Les criailleries des médiocres ont salué son Salon moderne dont une grosse part de succès est due au bon
choix, des toiles fait à Paris par le peintre Henry-Marie Bessy,
secrétaire du groupement. Avec les excellents envois locaux,
c était vraiment une confrontation actuelle. La vieille Société
rompait enfin avec l'esprit de petites vanités mondaines dont
elle avait été si longtemps infestée. Elle faisait bravement
son devoir, son principal devoir, tenir le public d'une grande
cité au courant des meilleures productions récentes, tout en
écartant les coupables de méticuleux et fades chromos. Elle a
mérité cet éloge définitif de Louis Leydet (1) : « Courageuse
« attitude d une Société des Beaux-Arts faisant le grand pas
a en avant comme autrefois, à Paris, la Nationale et le Salon
« d'Automne ».
Ce groupement avait mis son exposition sous l'égide de nos
primitifs. La pensée locale régnait parmi les organisateurs dont
quelques-uns avaient été, en 1925, les artisans de l'exposition

(1) Mediterranea, a La Saison d'Art », 1927.

�- 137 -

du « Paysage Niçois ». Le rétable
Sainte Marguerite de
Ludovic Brea, à Lucéram, était présenté au public : « Terre
« de passage où rien n est propre, disaient certains, votre pro« vince n a, en outre, créé des génies et des talents que
&lt;( pour les champs d'activité extérieure. Vos fils sont allés
« briller à Turin ou à Paris. Quel grand Niçois pouvez-vous
« citer qui ait vécu chez vous ? » Eh bien ! nous répondions.
Voici un peintre qui a fait école aux XVe et XVIe siècles sur les
rives où il naquit. Léonard de Vinci, le Pérugin ont brillé de
son temps et ils n'ont pas effacé l'éclat de sa gloire encore
vive.
L'attention du public fut portée sur la villa Garin de Cocconato qui, charmante et simple, sourit au soleil dans un parc.
Nice ne doit-elle pas la conserver avec piété ? Tout près, des
pierres géantes rappellent l'opidum de Cimiez, capitale d'une
libre tribu celto-ligure. Les ruines voisines des arènes et d'un
temple évoquent le chef-lieu de la province romaine des AlpesMaritimes que ce centre devint par la suite. En face apparaît
sur la plaine rose des toits de Nice, la colline à sombre verdure
du « Château ».
C'est sur cette hauteur qu'après la destruction de Cimiez
s affirma une « civitas ». Loin d Aix comme de Turin, hostile
à Gênes, elle fit triompher devant les siècles, tant que les circonstances le lui permirent, son particularisme. Il n est personne qui n'ait senti, en visitant cette villa, son obligatoire
destination. Les reliques du passé niçois doivent être réunies
dans ce palais situé au cœur de la province dont elles évoquent
la vie (1). Il s'impose de les tirer de salles où elles ne constituent qu'un « amas », pour répéter la critique du nerveux et
savoureux Henri Dinaux dans L'Aloès.
Une exposition d'art décoratif était présentée au public.
Dans sa partie moderne, cette manifestation faisait connaître à
Nice les tendances de nos jours : c'était un prolongement
modeste, mais nettement caractérisé de l'exposition de 1925,
où triompha, à Paris notre école de la rue de Tonduti-de-l'Escarène ?
Il y avait là un ensemble imposant de projets de composition décorative accomplis par les élèves et quelques réalisations
en matière qui avaient figuré au stand de la capitale pour y
conquérir un grand prix. On notait une importante série d'assiettes niçoises montrant un exemple à suivre pour faire
(1) ce La villa Garin de Cocconato... ne peut échapper à son
destin de former demain avec la Villa Masséna et le Palais des Arïs
des Baumettes, la glorieuse trinité du vrai, du bien et du beau ».
(H.-M. Bessy, Bulletin de la S.B.A.N., n» 5).

�- 138 —

une œuvre industrielle, une vaisselle locale originale, une
table en fer forgé avec plateau en mosaïque d'émaux, un
divan et des chaises avec des coussins et des tapis exécutés
en matière par les élèves ; une étoffe de tenture en soie, à
motif de mimosas, éditée sur un modèle de l'école, par la
maison Cornille de Paris, de la poterie rustique, deux voiles de
Nice exécutés à l'Ecole, sous la direction d'Henri Rattier, par
impression de teinture sur soie. Un caractère esthétique tout
moderne marquait ces productions, mais les formules en cours
n'effaçaient pas l'originalité des tempéraments de Paul Audra
et Clément Goyénèche, chargés de l'enseignement de composition décorative. 11 est regrettable que des difficultés d'ordre matériel n'aient pas permis d'installer diverses pièces,
orgueil du stand de Paris, le grand vitrail en émaux
cloisonnés où fulgure la lampe d'Aladin, les panneaux en
brique émaillée et la céramique à décoration noire exécutée d'après les techniques d'émaux antiques découvertes par
Paul Audra. N'est-ce pas un devoir pour Nice de réunir ces
œuvres qui révélèrent à Paris l'importance de notre mouvement
artistique. Elles indiquent tout un programme de décoration
inspiré des éléments locaux. En effet, l'enseigne en fer forgé du
stand était un palmier stylisé et ses murs étaient décorés à
fresque, en harmonie grise et rose. Ces tableaux représentaient des visions de notre campagne, un premier plan d'eucalyptus, d agaves, de yuccas, avec un lointain de villages hissés
au sommet de pitons. Reconstituons cet ensemble au Musée
Masséna qui doit, avec le palais des Baumettes, enseigner
l'art au lieu de se bourrer de documents.
Tout un ensemble de mobilier avait été réuni par Clément
Goyénèche. Il est moderne sur les bases solides de la tradition
éternelle. Au bas d'une bibliothèque des panneaux étaient
décorés de sculptures en bas-relief très plat. Des paysans
niçois y battaient joyeusement du tambour en des stylisations
d'heureux vergers. Des proverbes étaient inscrits, dont ce délicieux cri d'allégresse, où chante le plaisir de vivre jusqu à
aimer la loi du pénible labeur : « Chiéu !... Chiéu !... qu travaia viéu !... ». Tout différent, un autre artiste du Comté,
Nicolas Muratore montrait des meubles à lignes rudes et
sobres, aux grandes masses vides. Nous vivons à l'époque des
grands rapides et des automobiles vertigineuses. Pouvons-nous
venir chez nous vêtus de cuir ou de peaux de bête en des salles
qu'illumine tout à coup brutalement le jour électrique pour
nous asseoir sur des fauteuils Louis XV ? Mais Nicolas
Muratore se voue peut-être à l'excès. Ne pourrait-il, par exemple, dans le mobilier d'un salon laisser un coin où s'enfoncerait
comme une de ces alcôves des anciens logis. Un réduit discret,

�- 139 -

y abriterait les souvenirs intimes et ceux des aïeux, si souvent
le plus sûr de notre force. Ainsi nous vivrions avec notre temps,
ce qui est la chose essentielle, mais avec une note attendrie
pour le passé inoubliable et indestructible.
Charles Méreu avait mis en montre un clair boudoir. Des
plaques d acétocellulose, d'un compartimentage harmonieux,
en couvraient les murs et le plafond. Nous revîmes ces reflets
moirés que prodigua l'exposition parisienne de 1925. Et l'ensemble, avec peu de meubles aux lignes simples, charmant
quand même, était bien loin des petites pièces coquettes du
XVIII0.

Sur les meubles de Goyénèche et de Muratore étaient posées des œuvres de langue niçoise. Dans les salles
de Garin de Cocconato s'affirmait donc encore la pensée
locale. Dapè dóu Fougueiroun, de Jules Eynaudi, était là. Bien
des visiteurs s'arrêtèrent un instant, curieux avec lui, de notre
parler. Et c'est justice. Jules Eynaudi n'est-il pas un de nos
littérateurs qui réagissent le plus contre la tendance des écrivains dialectaux actuels. Ils bâtissent des phrases pour la
recherche des vieux mots, ce qui est faire mal à propos labeur
de dictionnaire. Si Jules Eynaudi écrit, c est qu'il a d'abord, en
vue son récit. Sans tomber dans le travers de ses contemporains, qui vicie absolument leurs productions, il attaque son
sujet « dans un langage fait tout ensemble d'originalité piquante et de robuste verve qui va droit son chemin » (1).
Pierre Isnard, président des « Amis de Rancher », avec
ceux de son groupement avait élaboré le programme de la
« Commission des traditions locales ». Ils firent œuvre excellente. Pour les louer, il est bon de répéter ces mots du docteur
César Roux, commissaire de cette section de la « Saison
d'Art », au banquet de clôture :
« Entre deux mouvements traditionalistes, l'un qui vou« dirait être populaire, l'autre, qui vaguement teinté de litté« rature, ne prend pas sa racine profonde dans notre âme
« propre, le mieux ne serait-il, pour donner le ton aux fêtes
« locales et exalter l'amour du terroir, de commencer chaque
« réunion par des évocations d'histoire et le rappel des pages
« de ceux qui célébrèrent notre incomparable lumière : Guy
« de Maupassant, Jean Lorrain, notre Victor Emanuel et ceux
« d'aujourd hui issus de notre pays riche d artistes, épris de
« lui et dont je laisse à l'avenir le soin de marquer les
« noms. » (2).
Ces assemblées populacières nous furent épargnées où,
sous prétexte de traditions, des gens gambadent de n'importe
(1) L'Eclaireur du Soir, F. Cottalorda, 6 mai 1922.
(2) L'Eclaireur de Nice, 4 avril 1927.

�- 140 -

quelle façon, n'importe où et avec n'importe quel air.
Nous fûmes délivrés de ces arriérés qui veulent prolonger dans
notre grande cité des réjouissances de gros village.
Le docteur ès-cuisihe Henry Heyraud rassembla ses hôtes
pour un déjeuner de plats locaux au Pré Catelan. Le repas fut
suivi de la « Présentation de Nice » par Pierre Isnard. Cet érudit
conduisit ses auditeurs à la terrasse du jardin des moines, à ce
belvédère qui assista aux doux loisirs de la famille séraphique
et vit les généraux de Louis XIV suivant les opérations d'encerclement de Nice. Il montra la mer, notre cité, les restes de
son agreste banlieue et les grandes Alpes blanches. Toute l'histoire du Comté fut évoquée devant nous. Pierre Isnard rappela
que « de tout temps notre ville, qui mieux que Rome, mérite le
nom de cité éternelle, a été habitée ». Des obscures époques
des niçois négroïdes à 1 invasion actuelle des jouisseurs cosmopolites, il nous promena à travers les siècles.
A Cimiez aussi furent présentées les anciennes rondes
locales. Mme Menchi-Fighiera avec son groupement « Femina », et M. Guillaumont avec sa musique « Les Enfants de
Nice », avaient donné leur concours au docteur César Roux.
Il annonça : « Le soleil nous exalte et le rythme est à notre fête,
d mais Carnaval n'est pas avec nous. C'est à la pure tradition
d que pieusement nous revenons » (1). Dans la grisaille des
vétustés pierres des Arènes évoluèrent les jeunes ballerines de
vêtements bigarrés. Elles étaient dans leur cadre sous notre
ciel de joie radieuse, tout près de cette place de Cimiez, où,
lers des fêtes de jadis, chères à Rosalinde Rancher, chaque
quartier se réunissait autour de son arbre. Elles plaisaient,
mais, dans les évolutions des couples féminins, il y avait de
la mollesse. Le désir, ce principe essentiel de toute vie, était
absent des mouvements chorégraphiques et cela choquait.
Les vieux airs niçois sonnaient joyeusement : « Lou roussignoù que vola », « Lou festin de li Verna », « En calant de
Villafranca »... Et même était charmante la douce langueur de
cet « Adiéu ! paure Carneval », qui tient un peu de notre
cœur. Il ignore l'excès et veut être tendre même devant la
tristesse de la mort. Le même jour, Paul Audra adressa au
public, dans les Arènes, un salut aux « Primitifs Niçois »,
caractérisés par la véhémence et une certaine austérité de
l'expression, psychologie de montagnards dans un pays
radieux. C'était l'heure et l'occasion de cet hommage, devant
la façade naïve du monastère qui contient une des compositions sublimes de Louis Brea, son incomparable Pietà. Paul
Audra dit :
(1) Essor Niçois, n° de la « Saison d'Art », 109".

�— 141 -

o

«
«
«
«
«
«
«

« Ils n effleurent rien, ils ne sont jamais lâches ni vaniteux, ni légers ; ils assurent à chaque chose raccent de vie
qui convient, qui caractérise avec intelligence, avec science,
avec conscience. Ils nous donnent une leçon de vertu : détachés des vaines habiletés, ils n'ont cherché qu'à bien faire,
en toute humilité et ferveur, comme leurs ancêtres Giotto et
Fra Angelico, sans souci de renommée ni d'argent, ces deux
vices qui désolent l'humanité. Et ils ont aujourd'hui la gloire
de la reconnaissance et de l'admiration universelles. » (1)

Au Cercle Artistique du boulevard Dubouchage, dont
Louis Gassin offrit gracieusement la salle de spectacle, fut
organisé une fête exquise. Les vieilles chansons niçoises de
notre province, que les « Amis de Rancher » recueillirent à leurs
« serada », furent chantées parmi le vif coloris et le pittoresque
varié de nos visions de nature chaude et luxuriante et de crêtes
désolées. Les « Soci de Barba Martin » avaient produit, avec
un décor spécial pour chaque chant, sa représentation
animée. L'évocation était juste : les damoiseaux 1830,
à taille fine, coiffés du gibus ; les plantureuses et brunes niçoises vêtues de la jupe de coutil blanche, aux raies rouges, la
poitrine décolletée sous le fichu bigarré et auréolées du caïrèu
à dentelles. Barba Martin, le malicieux et doux paysan, portait
la ceinture écarlate et le bonnet rouge. Au son de « Li Baumeta », de Martin-Saytour, défilèrent en sautillant des types
locaux, « la filusa, la fruchiera, lou guinguetaire, lou cassaïre,
lou pescadou ». Le cadre qui les entourait était patriarcalement
champêtre, évocateur de cette ancienne banlieue dont les gravures du chevalier Barberi nous disent encore la simple fraîcheur. Le grivois « Tint doù Moulin » nous présenta la « maissouniera » et « lou moulinié ». La jeune paysanne est reçue
avec empressement par le meunier et elle ne tarde pas à avoir
son sac plein de « doussa farina ». Gag fit tonner la sonore
« Blea », de François Barberis. Et surtout un hommage fut
rendu à notre Eugène Emanuel. Léon Ponzio exécuta « La
miéu bella Niça », cet hymne ému où alternent la détresse de
la vie militaire, la tristesse de la hantise du foyer et la joie de
se retrouver, après le danger, dans la paix et sous le meilleur
des ciels. Dans son chant vibre tout le pays de Nice de
rudesse anxieuse et de volupté enchanteresse ! Gag évoqua
le « Fantôme Pelegrin », ce spectre tragique rôdant tout près
des oasis méditerranéennes, sur les pics hérissés de ruines,
qu'assaillent les brusques orages...
A la Bibliothèque municipale fut organisée une exposition
de cartes géographiques. On y put suivre avec exactitude la
(1) Méditerranée!, n° de la « Saison d'Art », 1927.

�— 142 -

destinée capricieuse de notre Comté. En 1388, 1713, 1718, 1760,
1792, 1804, 1814, 1816, 1860, les territoires que domina Nice,
ont été modifiés. Notre cité a été capitale, avec son Sénat souverain, d'une vaste province qui englobait la vallée de Barcelonnette et les deux rives de l'Êstéron. Elle a été aussi chef-lieu
d'un département napoléonien, dont dépendait l'arrondissement de San Remo. Aujourd'hui notre ville commande la
basse Provence jusqu'à l'Estérel. Mais elle a perdu Molières,
Tende et la Briga, que retient injustement l'Italie.
Le docteur César Roux, avec l'aide de Jean Santiaggi, président, et de Célestin Faraut, directeur de la Fédération du
Syndicat d'Initiative, organisa des randonnées touristiques à
travers le pays niçois. On suivit l'admirable Corniche entre les
bizarres dentelures de la côte semée de villas claires et le lointain cendré des montagnes désertiques.
Sous la conduite de Philippe Casimir, on salua à La Turbie
le trophée qui marque les triomphes d'Auguste. Il a été dressé
au bord de cette ancienne via Aurélia que Gênes, eh vertu de
sa politique d'isolement, laissa plus tard dans un tel abandon,
qu'elle finit par s'effacer.
Le docteur César Roux présenta cette imposante ruine
dont Louis Romey, maire de Nice, voulut faire, en 1806, un
monument triomphal à Napoléon-le-Grand (1). Le Corse génial
n'a-t-il pas rêvé de gloire à son ombre, en partant pour la
conquête de l'Italie, et à l'horizon flottait la vision de son
île natale ?...
« Je ne veux pas vous étourdir d'évocations : les Phéniciens, qui élevèrent le temple de Baal ; les Celtes, qui aux
monts proches des batailles se firent exterminer par les
Romains, les flots du peuple roi, qui, sur la longue voie dallée,
ne cessèrent de passer pour la conquête des Gaules et du
Rhin ; les Barbares qui se précipitèrent sur les mêmes routes.
« Je vous dirai simplement qu'en ce lieu se sont croisés
ensuite le territoire de Gênes, de la Seigneurie de Monaco et
du Cotnté de Nice. La lutte n'eut jamais de trêve. Ici est une
borne. Le Sénat de la Ville éternelle l'avait marquée pour la
gloire d'Auguste et de ses armées. Elle l'est restée pour la
gloire des peuples. Chaque nation s'est acharnée sur elle. Les
Lombards 1 ont saccagée. Les Génois l'ont pillée. Les Français ont voulu l'anéantir.
« Qu a-t-elle marqué ? Une limite qu'on voulait dépasser.
Je ne veux pas trancher la question.
(1) « Quelques idées sur le monument triomphal voté par le
Sénat conservateur à Napoléon-le-Grand, par Louis Romev, membre
de la Légion d'honneur et du Collège électoral du département des
á.lpes-Maritimes, maire de la Ville de Nice ». — (Nice, Cougnet, 1806).

�— 143 —

« Amant de mon pays et de son beau parler, c'est sa frontière linguistique que je salue aujourd'hui avec émotion.
« Avec émotion aussi je suis heureux de vous présenter la
terre où Théodore de Banville eut des accents sublimes.
« Certes, nul ne pourra demeurer indifférent à tant de
choses. »
On monta ensuite sur le plateau Sainte-Marie, au pied du
Mont-Agel. La brèche du vallon de Laghet se creuse entre
les sèches arêtes qui dominent la mer et les hauteurs du Terciers. Les guerres de 1744 sont évoquées. Le 2 avril, les
Français et les Espagnols s emparent de Nice. Tandis que les
Sardes se fortifient sur les montagnes des bords méditerranéens et à Peille, les envahisseurs s'empressent d'occuper le
vallon de Laghet et La Turbie. Avant et arrière-gardes sont
coupées. Bientôt les troupes austro-sardes sont obligées, abandonnant Villefranche, de prendre la mer sur des vaisseaux
anglais et de rejoindre Oneille.
On se rendit, par Nice, à 1 observatoire du Mont-Gros,
que nous donna Raphaël Bischoffsheim. Devant le temple de
la science que le célèbre Charles Garnier édifia, on
s'intéressa à la grande coupole blanche de 95.000 kilos, à la
lunette de 10 mètres de longueur, une des plus puissantes du
monde. On s'apitoya de l'abandon où est laissé ce monument
érigé sous le plus pur des cieux, qui s'ouvre jusqu aux extrêmes
étoiles.
Sous la direction de Georges Doublet, il y eut une promenade à travers les ruelles de notre ancienne cité. Leur pittoresque vétusté et fané s opposait à la fraîcheur éternelle de la
colline du « Château ». La verdure claire chantait au soleil son
hymne vibrant et étaient effacées les pierres de l'ancienne
citadelle de Nice.
Notre passé fut évoqué par le savant dont il faudrait
se soucier de réunir les oeuvres éparses dans tous les journaux locaux. Au palais Lascaris de la rue Droite, fut rappelé
le souvenir du grand-maître de Malte, Jean-Paul Lascaris, qui
construisit l'édifice au XVIIe siècle et reçut une commanderie
de l'ordre, créée pour lui, à Lucéram ; les cérémonies somptueuses qui eurent lieu sous ses voûtes ; le luxe de 1 ameubler
ment dans les grands salons décorés par les fresques des
Carlone, génois. En outre, il fit revivre l'ancien ghetto voisin,
cet an 1799, où la fureur révolutionnaire alla jusqu'à intenter
un procès à cinq juifs accusés de « manifestation extérieure
du culte ». Les commissaires de police s'étaient transportés
sur les toits de ce palais pour y distinguer des « pavillons »,
soit « terrasses avec des ramages » au haut de différentes maisons israélites. Les prévenus avaient dû établir la preuve qu'ils

�- 144 —
n'avaient pas, en dressant ces « cabanes » entendu « exposer
à leurs concitoyens des signes de leur religion hébraïque » (1).
Au Gèsu, Georges Doublet signala l'intérêt artistique
des stalles en bois sculpté de la sacristie, qui proviennent de
l'ancienne église des Carmes, aujourd'hui Saint-Jaume. Il
évoqua l'ardente Société Populaire qui dirigea durant la tourmente révolutionnaire Nice et sa municipalité. Le groupement
y avait son siège et la place qui y menait était dédiée à la Réunion ; il nota ces années d emphase où les Niçois, la veille,
les plus soumis des sujets et des chrétiens, manifestèrent brusquement un plaisir à être « libres ».
A la Cathédrale, le public s'intéressa à la curieuse frise
de la nef centrale où sont inscrites les initiales de nombreux
chefs de la Maison de Savoie (2) . L'on rêva des Te Deum
magnifiques qui célébrèrent, durant les périodes d'occupation, les victoires de Louis XIV et de Louis XV.
Au n° 7 de la rue du Collet, le savant cicerone désigna
la maison de l'historien Gioffredo qu'il a retrouvée (3). L'on
revécut ces temps étranges où, avant le siège sans merci, les
généraux envahisseurs, et ceux chargés de la défense, avaient
la politesse exquise de faire l'échange d'une charge de vin (4).
Près- de la place Garibaldi, Georges Doublet montra l'ancienne maison Laurenti. Il nous dit que le général de brigade
Napoléon Bonaparte, chef de l'artillerie de 1 armée de Dumerbion, y résida en 1794. Il y subit, le lendemain du 9 thermidor, en raison de ses relations avec les Robespierre, cette disgrâce passagère dont il est difficile de déterminer le caractère.
A la rue Saint-François-de-Paule, sous sa conduite éclairée, l'on visita 1 église qui servit de temple décadaire jusqu en
1799. L'on examina avec curiosité divers immeubles. Au n° 10,
Dumerbion habita en 1794 ; au n° 8, propriété, en 1792, du
cr~sul d'Espagne Paul de Saint-Pierre, s'installa au mois d'octobre le général d'Anselme ; Robespierre jeune et Ricord y
réquisitionnèrent, en janvier 1794, le logement destiné aux
représentants du peuple en mission ; en 1800, la préfecture des
Alpes-M aritimes y fut installée ; le pape Pie VII y logea,
captif, en 1809, semi-captif en. 1814; en 1821, le roi VictorEmmanuel Ier s'y retira, après son abdication C5). Au n° 2,
dans la partie ouest de la bâtisse qui longe la rue de la Ter(1) Nice Historique, Honel Meiss, décembre 1922.
(2) Fert, Georges Doublet, 1925 : « Di alcuni poco noti ricordi
Sabaudi in Nizza Maritima ».
(3) Armcmac Nissart, Georges Doublet, 1921.
(4) Essor Niçois, Georges Doublet.
I5) L'ancien palais royal était' demeuré depuis 1792 un hôpital
militaire.

�- 145 rasse, le quatrième étage où, en 1796, habita Bonaparte, fiévreux, ivre de gloire.
Au sujet d'une maison de la rue et qu on ne peut identifier, Georges Doublet narra un épisode émouvant et
instructif de Nice révolutionnaire qui fut particulièrement troublée. C'était dans 1 appartement d'un émigré, le général sarde
Thaon de Revel, qui luttait pour les rois contre les troupes de
la République. En 1793, ce logis était occupé par le général
sans-culotte Biron, un ci-devant duc. Son aide de camp était
un fils de conventionnel régicide. Egalité, Montpensier. Quelle
époque de façades hypocrites, et dans tous les camps ! Les
deux officiers français s'aidèrent à incinérer dans la cheminée
d'un royaliste ennemi des papiers compromettants, au moment
où ledit Montpensier allait être arrêté sur l'ordre des conventionnels en mission, l'abbé Grégoire et Jagot.
Au Musée d'Histoire Naturelle avait été réunie la collection des aquarelles de Vincent Fossat. Elles figuraient
les poissons de notre mer, où le monde aquatique vient
lui-même hiverner. Les niçois s'intéressèrent au labeur consciencieux de ce peintre, dont la Société des Beaux-Arts présentait une œuvre toute autre. C est un carrefour de ruelles aux
hautes maisons. La madone veille dans une niche. De faibles
clartés au réverbère et au ciel lunaire. Des femmes échevelées dansent entre elles. Des pêcheurs coiffés du bonnet rouge
font cercle autour d'elles ; l'un joue de l'accordéon (1).
Pierre Isnard prononça une allocution :
« Il est certainement peu de pays au monde qui, sous
le rapport de la faune, de la flore et de la constitution géologique du sol soit aussi favorisés que le comté de Nice.
« Cette richesse exceptionnelle tient autant à la situation
géographique qu'à l'orographie de cette région privilégiée placée au point où le plus puissant massif montagneux d'Europe
baigne ses racines dans les eaux les plus septentrionales de la
Méd lterranee.
« Sur une superficie peu considérable (1 degré de longitude
sur 1 degré 27 de latitude), les Alpes-Maritimes présentent
toutes les phases de la vie du globe, depuis les roches cristallines et primitives du Mercantour, jusqu'aux derniers dépôts
pleistocènes du Château de Nice, de Villefranche, de Monaco
et de Menton.
« Notre province est placée à la fois sous l'influence des
climats de l'Europe orientale et de l'Afrique du Nord, qui atteignent sur son territoire leur limite extrême, et qui, à des alti(1) Catalogue de la S.B.A.N. Les anciens peintres niçois 1927,
page 50.

�— 146 —

tudes variant du niveau de la mer à 3.300 mètres, se pénètrent
et se combinent entre eux de mille façons différentes.
« Aussi ce pays offre-t-il des spécimens de presque tous
les végétaux du monde et des représentants de la plupart des
animaux de la création.
« Ceux des brûlants rivages africains voisinent, à quelques
kilomètres seulement de distance, avec ceux des plaines glaciales de la Norvège et de la Sibérie.
« L'arnica, la gentiane, l'edelweiss, les saxifrages, le rhododendron, végètent non loin de l'oranger, du palmier, du
cocotier et du bananier.
« La marmotte, le chamois, les grands aigles, les chocards
et le lagopède alpin vivent à deux pas des lucioles, du geko
et d'une foule d'animaux exotiques.
« Une végétation luxuriante tapisse les bas-fonds de nos
golfes de volupté antique où, à des profondeurs allant du littoral aux abisses, s'agite dans une lutte farouche et continuelle
pour l'existence une multitude d'êtres divers, tandis que les
courants marins entraînent vers la côte les animaux pélagiques
les plus rares et les plus curieux. »

Le succès moral de la « Saison d'Art » a été considérable.
Mais quels résultats financiers médiocres ! Pour ne citer qu'un
exemple, le guichet de l'Exposition de la Société des BeauxArts n'a donné, dans un immeuble central, qu'une recette totale de 2.926 fr., avec des entrées à quarante sous (1). Et il faut
noter que pour économiser le débours d'une aussi modique
somme, les « resquilleurs » furent innombrables. Le public
niçois n'a pas paru s'apercevoir qu'un ensemble unique
était offert à sa vue par le nombre des oeuvres, leur choix et la
présentation éclairée. Ces expositions exceptionnelles étaient
sans précédent. Jamais aussi les regionalistes n'avaient produit
-des manifestations aussi diverses, artistiques et intelligentes.
Ces fêtes de l'esprit auront-elles un lendemain ? Nous le
souhaitons pour notre pays.
Louis CAPPY.
La Tour-de-la-Trinité, octobre 1927.

(1)

Bulletin de la S.B.A.N., n° 5.

�Li Nomenaja dai Pahis Nissart
ou

Sobriquets

des

Populations du

Comté de Nice
Les sobriquets et les surnoms sont des appellations ajoutées
par le peuple aux noms propres des individus ou des collectivités. Mais les sobriquets (Nomenaja), diffèrent des surnoms, en ce qu ils contiennent toujours une pointe d'ironie
à l'adresse de ceux à qui on les descerne.
La malignité publique s'est toujours plue à donner des
Nomenaja, mais c'est aux âges primitifs et encore rustiques
des peuples que cet usage fut le plus répandu.
Nous le rencontrons chez les Grecs où l'on voit les personnages d Homère se gratifier d'appellations souvent très
grossières.
Nous le retrouvons chez les Romains où la coutume était
d'ajouter toujours un Cognomen aux noms des personnes.
Certains de ces Cognomen étaient peu flatteurs pour
ceux à qui on les infligeait. Ainsi, un Calpurnius fut surnommé
Bestia (Bête) ; un Scipion fut appelé Asina (Anesse). Faut-il
rappeler les glorieux Cognomen de Codes (Borgne) infligé
à Horace, de Scœvola (Sinistre, Méchant) décerné à Muscius,
de Torquatus (Porteur de Collier) donné à Manlius, de Cicero
(Verrue) porté par Marcus Tullius, etc.. ?
Au Moyen-Age le peuple accolait, fréquemment, des sobriquets aux noms des grands seigneurs et des puissants de la
Terre. C'était le seul moyen qu'il avait de se venger de leur
oppression.
Cette manie est restée très répandue dans notre région.
Un défaut corporel, un travers, un ridicule, une étourderie,
une prétention déplacée, un mot échappé maladroitement,
suffisent pour attirer sur un homme ou sur toute population un
Cognomen indélébile qui finit par remplacer et effacer complètement son véritable nom.
Des familles, des corporations, des sectes religieuses, des
partis politiques, des villages, des villes, des peuples et des
nations, eurent des sobriquets qu'ils conservent encore.

�- 148 —

L'esprit observateur et toujours en éveil des Niçois a tôt
fait de découvrir le défaut physique ou moral qui leur permet
d'appliquer immédiatement un surnom ironique et, souvent
même, spirituel.
Leurs Nomenaja sont parfois de véritables trouvailles.
Elles constituent souvent à elles seules un portrait de ceux à
qui elles s appliquent beaucoup plus fidèle, et précis que la
description la mieux détaillée que l'on pourrait en faire.
Les hauts fonctionnaires, les autorités municipales, les personnes les plus en vue de Nice et du Comté eurent leurs surnoms. On pourrait en donner une très longue liste. Les saints
eux-mêmes n'en fhirent point exempts. (Saint-Joseph, par
exemple, est surnommé le Bignetaire, parce qu'il est d'usage
dans la région de manger des beignets en son honneur, le jour
de sa fête, le 19 mars.)
Les partis politiques eurent aussi leurs sobriquets. Ceux du
Ris et du Pebre sont restés célèbres dans l'histoire de Nice.
Les peuples voisins n'échappèrent pas non plus aux traits
accérés de notre ironie. Les Français étaient pour nos pères
des Fajou et les Italiens des Mangia-polenta. Les Provençaux
étaient des Puorc-en-sau.
Nous appelions cependant plus particulièrement : les Grassois des Pastissier ; les Antibois des Nega-vesche, des Figon ;
les. Vençois des Briiha-buon-Diu.
Les habitants de Vallauris étaient des Pignatiers, ceux du
Cannet des Cann...aiïha, ceux de Villeneuve des Cugiiu, des
Granuilher.
A la Colle se trouvaient les Saculier ; à Saint-Paul les Cuolelonc, les Testa-d'Arenche ; à Tourrette-sur-Loup les Lentilhes;
au Bar les Cugiiu.
A Saint-Jeannet (Pahis de li Masca), il y avait les Krumir.
On interpellait les Cagnois en leur disant : « Es pa verai
ch'iin puorc es està tres an per Mera ? »
Mais les Niçois ne s'oublièrent pas eux-mêmes.
Les sobriquets des habitants des villes et des villages de
notre Comté sont quelquefois grossiers et peu flatteurs pour
les populations qui en sont affectés.
Celles-ci ne s'en sont d'ailleurs jamais émues, car elles
savent que le travers ou le défaut d'un seul individu rejaillit
souvent sur tous ses concitoyens et attire quelquefois sur toute
une région un surnom indélébile bien injuste, mais qui n'entache en rien sa réputation. « Une hirondelle ne fait pas le
printemps pas plus qu'une femme rousse n'implique que toutes les femmes de son pays soient rousses. »

�- 149 -

I. — VALLEE DU PAILLON
Déjà aux époques proto-historiques nos ancêtres les
Vediantins qui habitaient la Vallée du Paillon avaient reçu le
surnom de Capillati (Chevelus) à cause de leur grande et belle
chevelure.
N1SSA (Nissart) : lü Caga-blea.
Dans les temps modernes, leurs descendants, les Nissart
(Niçois) sont connus sous le nom de Caga-blea tout simplement
parce qu'ils aiment la Blea ou Blette (Befa üulgaris), légume
rafraîchissant qui constitue la base de toute une série de mets
locaux délicieux.
La Blea est généralement acide et aigrelette dans les
autres régions, aussi ne la mange-t-on que très rarement et seulement mêlée à l'oseille. Elle est au contraire excessivement
douce dans nos campagnes sauf bien entendu au moment de
sa floraison {Qu ora es montada), ou lorsqu'elle est cultivée
sous dés orangers ou des citronniers.
Son acidité relative disparaît cependant, si l'on a soin de
couvrir de sel les feuilles que l'on veut employer et de les
laisser ainsi macérer pendant quelques heures.
Hachée grossièrement elle constitue la farce ou impliin
des capons, des barbagiuan, de la furfa de blea et des rajola.
On en confectionne aussi d'excellents potages.
Leurs côtes mitonnées, peuvent rivaliser avec celles des
meilleurs cardes.
Enfin la pharmacopée populaire niçoise nous enseigne que
l'on prépare avec ces feuilles des cataplasmes émollients et
qu'on les utilise pour panser les plaies et les vésicatoires.
Il appartenait à un poète du terroir : François BARBERIS, de
célébrer comme il convenait dans une chanson devenue vite
populaire les vertus de cette planta cerida pour laquelle les
Niçois ont cette prédilection qui justifie si bien leur sobriquet.
Les habitants des divers quartiers de Nice, de ses faubourgs,
de sa banlieue ont aussi leurs noms particuliers. Ceux du Port
s'appellent des Purtier ; ceux de la Bourgarde des Burgadin ;
ceux de Cimiez des Simairou, etc..
Mais ce ne sont point de véritables surnoms, mais seulement
des appellations tirées des quartiers qu'ils habitent. Cependant
à cause de leur humeur vendicative ceux de la Place Garibaldi
(anciennes place et rue Victor) portent le sobriquet de Corsu.
Nous savons aussi que les populations de la campagne
niçoise étaient désignées sous le nom de Petu, de Testa-verdi
et de Pagan ou Paghin-de-pagiis.

�- 150 —

Petu est, on le sait une corruption du nom latin Petrus qui
signifie « Pierre ». Comme ce prénom est très répandu parmi
les populations rurales niçoises on a fini par appeler Petu tous
les paysans.
Li testa-verdi (têtes vertes ou mauvaises têtes) désigne
surtout les jeunes gens de nos campagnes souvent bambocheurs, qui aimaient à courir de festins en festins.
Enfin, Pagan ou Paghin de pagiis était un juron que les
paysans avaient l'habitude de proférer et qui leur est resté
comme sobriquet.
Il eut été intéressant de connaître les Nomenaja des
habitants des divers quartiers de Nice et de sa banlieue comme
Cimiez, Gairaut, le Ray, Saint-Pierre d'Arène, Saint-Isidore,
etc., il ne nous a été possible de recueillir jusqu'à présent que
les suivants :
MADALENA

(Madalenenche) :
li Turta de blea.

lü

Babi,

lii

Ballarin,

A cause de la situation de la Madeleine dans un vallon
humide où le soleil pénètre peu, les habitants de ce quartier
portent le surnom de Babi. On les appelle aussi les Turta de
blea à cause de leur prédilection pour cet entremet niçois et
les Ballarin à cause de leur amour pour la danse.
ABBADIA SUPERIORA

(Badienche) : lü Stassionari.

Lü Stassionari était le sobriquet sous lequel on désignait les
niçois de l'Abbadie supérieure, sans doute parce que leur quartier est situé dans une impasse où il est impossible de faire
aucun progrès.
ABBADIA INFERIORA

(Badienche) : lü Colognier.

Ceux de YAbadie inférieure étaient des Colognier. C'est
dans ce quartier, en effet, que demeurèrent les derniers tisserands de la région.
ARIANA

(Arianenche) : lü Betos.

Le surnom des « Arianenche » ou habitants de l'Ariane
était lü Betos. La raison en est certainement que ce hameau de
Nice est situé dans le limon ou « beta » provenant des nombreux ruisseaux ou « rajana » qui descendent des collines
voisines pour se jeter dans le Paillon tout proche.
On sait que de « Rajana » vient le nom d'« Ariana » que
l'on devrait orthographier « la Rajana », de même qu'on devrait dire : « lü Rajanenche ».

�- 151 -

Certains auteurs prétendent aussi, et leur thèse est fort
admissible, que ce riant quartier de Nice fut autrefois habité
par des disciples d'Arius appelés Ariens ou Arianistes auxquels il doit son nom.
Vers l'an 318, en effet, un prêtre d'Alexandrie nommé
Arius prétendit que Jésus-Christ était un être créé et par conséquent inférieur à Dieu le Père. '
Cette opinion fut condamnée par les conciles d'Alexandrie,
en 320 et de Nicée, en 325 et son auteur mourut, subitement
en 336. Elle fit cependant beaucoup de progrès au point qu'en
337, l'empereur Constantin se fit administrer le baptême selon
le rite d'Arius. Sous le règne de Constance, en 350, Rome eut
même un évêque arianiste. Cette doctrine se répandit aussi
chez les Goths, les Vandales, les Suèves, etc..
Combattue par les orthodoxes cette hérésie disparut chez
les Romains au VE siècle. Mais elle persista, jusqu'au VIE siècle, chez les Bourguignons et, jusqu'au VII siècle, chez les
Lombards, qui l'avaient réintroduite en Italie et probablement
dans notre région.
Les Arianistes niçois auraient élevé un temple dans le
quartier de Nice qui porte aujourd'hui leur nom et qui se trouvait suffisamment écarté de la ville pour leur permettre de
célébrer tranquillement leur culte.
Les Arianistes, ou tout au moins, au XII et XIII siècles,
les Albigeois, qui professaient des doctrines analogues, étaient
couramment appelés des « anti-trinitaires ». Ce fut donc pour
protester contre ces sectaires que les orthodoxes ou « trinitaires » s'établirent, dit-on, en face, sur l'autre rive du Paillon
et y construisirent le village qu'ils nommèrent « Trinité ».
Dans son ouvrage sur la Ville de Nice pendant le /er siècle
de la domination des Princes de Savoie, page 262 (les^ jeux, la
religion, les sorciers, les hérétiques, CAIS DE PlERLAS s'exprime
ainsi au sujet des Arianistes niçois :
« Un fait curieux est celui de trouver encore le souvenir de
« la secte d'Arius ; en 1431, l'expression Arrian, dite à
« l'adresse de frère Antoine-André, alias BoYS de l'ordre des
« Dominicains, est considérée comme injure grave et multée
« de 30 sous. »
TERNITA-VITOR (Ternitaire) : lü Bügadier ?
Les « Ternitaire » eux, n'eurent pas de sobriquets, pas plus
d'ailleurs que les habitants du hameau de Laghet (les « Laghetan »).
Faut-il admettre comme exact celui probablement récent
de Bügadier qui serait dû à l'établissement, depuis de longues
E

E

E

�- 152

années déjà, du grand quartier général des blanchis-euse?
niçoises, dans la région de la Trinité-Victor ?
(Drapenche) : lü Rognos, lü Ciarpin,
lü Generós, lü Caga-fajou.
En revanche leurs voisins les « Drapenc » ont plusieurs surnoms. On les appelle surtout de Rognos peut-être à cause de
leur mauvais caractère et de leur habitude de grogner et de
murmurer (de rognar), mais très certainement aussi parce que
la galle, l'eczéma et même la lèpre, que nous désignons à Nice
sous le nom de Rogna sévissaient dans leur pays. C est pour
la même raison qu'on les surnomme également les Ciarpin.
DRAP

Leur caractère accueillant et hospitalier, celui surtout de
leurs filles réputées généreuses de leur corps, leur valut le
sobriquet de Generós. Certains cependant affirment qu on les
nomme ainsi par ironie parce qu ils possèdent le défaut opposé à la vertu que leur suppose cette « Nomenaja ».
On sait enfin que Drap est un pays très fertile où les légumes, les haricots surtout, poussent à merveille. Ses habitants
s'en régalent naturellement ; de là leur sobriquet de Caga-fajou.
(Cantaronier) : lü Cuilhas, lu Cuilhui.
Les habitants de Cantaron sont affligés du surnom peu
flatteur de Culhas ou de Cuilhui (les nigauds), à cause de leur
simplicité, de leur débonnaireté et de leur crédulité souvent
par trop grandes.
CANTARON

(Peilhasche) : lü Rouba-bou, lü Verbi-potens,
lü Aüucat, lü Bàrduhi.
Les Peilhasc ont reçu plusieurs sobriquets. Ils sont surtout
connus tantôt sous celui de Rouba-bou ou dérobe bœuf, tantôt
sous ceux de Aüucat et de Verbi-potens, c'est-à-dire, beaux
parleurs ; tantôt enfin sous celui de Bardu et de Barduhi ou
Martinet.
PEILHA

Les Peillois furent les Albanais des Alpes-Maritimes. Ils
pillaient les habitants des communes voisines et ils poussaient
leurs incursions jusqu'à la campagne de Nice dévalisant les
étables dont ils volaient surtout les bêtes de trait et les boeufs,
d où leur surnom de Rouba-bou. Ils voyageaient toujours par le
sommet des collines, pour être en plus grande sécurité et afin
d'apercevoir plus facilement ceux qui auraient pu les poursuivre pour leur arracher leur butin,
Si les habitants de Peille se sont corrigés de ce défaut dû sans
doute à leur misère et à la pauvreté de leur pays, ils en ont par
contre conservé un autre : celui d'avoir le verbe haut, d'où leur

�surnom de Verbi-potens et de prodiguer volontiers des conseils au point que Aüucat de Peilha est devenu synonyme de
conseilleur.
On rapporte que sur la porte du village de Peille était gravé
ce distique :
« Pelia verbi potens, nigris condita saxis
« A üerbo, rapto, cepit origo tua. »
que l'on peut traduire ainsi :
0 Peille au üerbe haut, construite en pierre noire,
Par la langue et le üol commença ton histoire.
On sait aussi que ce village est entouré de rochers élevés,
dans les fentes desquels se logent et nichent de nombreux
martinets appelés Bardu et Barduhi par les Peillois. Il n'en
fallait pas davantage pour faire donner à ceux-ci le surnom
de Bardu.
PEILHON (Peilhonnenche) : lü Farasson.
Les habitants de Peilhon reçurent le sobriquet de Farasson très certainement à cause de leur habitude de s'éclairer
avec des calen et d'autres lampes à huile, dans lesquels ils
plaçaient, en guise de mèches, des farasson ou morceaux de
coton, de laine ou d'étoupe roulés.
Divers dictons présentent les gens de Peilhon et ceux de
Peille comme très misérables et en même temps peu avisés.
On dit, en effet, que :
« Entra Peilha e Peilhon non puscheron mantenir ün cugusson e che se Contes non li agiüdaüa la cugusson li petaüa ! »
Et encore que :
« Entra Peilha e Peilhon non puscheron arrestar ün limasson
e che se Blausasche non li agiüdaüa lu limasson li scapaüa ! y
BERGHEA (Berghean) : Lü Embêtât.
Les Berghean (siitran) doivent leur surnom de Embêtât (les
embourbés) à la situation et à la nature argileuse du sol de
leur région.
BLAUSASCHE (Blausaschier) : lü Planta-agüilha.
Les Blausaschier, qui viennent de s'émanciper et de constituer leur hameau, jusqu'ici dépendant de Peille, en commune,
sont surnommés lü Planta-agüilha (plante-aiguilles) parce qu'ils
semaient, dit-on, des aiguilles à coudre dans l'espoir de les
voir germer et de récolter des aiguilles à tricoter et même des
barres de fer.
Naïveté et avarice, que consacre d'ailleurs le dicton
suivant :
« Anas üeire lü Blausaschier ch'embe d'agülhia han fà de
plantier ! »

�— 154 TUET

DE

L'ESCARENA (Tuetan) : lü Maftolier.

Les habitants de Tuet de l'Escarena s'appellent des
Martolier, probablement à cause de l'existence de nombreuses
Martola (martes) dans la région ?
EsCARENA {Escarenasche)

: lü Tailha-borsa, lü Gen
de cadena, lü Barbetaire.
Leurs voisins les Escarenasc étaient des Tailha-borsa, des
Gen de cadena ou encore des Barbetaire. Ces sobriquets leur
furent valus par les exploits de quelques bandits qui rançonnaient les voyageurs traversant le territoire de leur pays,
notamment au col de Braus, où s'arrêtaient les relais. Sous la
Révolution, les paysans de l'Escarène volaient les montures
des convois français qui se rendaient en Italie, et c'était, dans
leur esprit, un simple et juste rendu pour toutes les réquisitions dont ils avaient été victimes de la part des armées
françaises.
LuCERAM (Luceramençhe) : lü Panissier, lü Mangia-

polenta.
Tout près d'eux les gens de Lucéram étaient surnommés
les Panissier et quelquefois les Mangia-polenta, parce qu'ils
se nourrissaient presque exclusivement de panissa et de
polenta, qui, on le sait, sont confectionnées les premières avec
de la farine de pois chiches et la seconde avec de la farine
de maïs, dont ils faisaient, chaque année, d'abondantes
récoltes.
GRAVA DE PEILHA (Gravenche) .- lü Betos.
A cause de la nature argileuse de leurs terrains, les populations de la Grava de Peilha portent le sobriquet de Betos
(vaseux) tout comme les niçois de l'Ariane.

VERNEA (Verneasche) : lü Pautier.
Pour la même raison celles de la Vernea subrana sont des
Pautier (boueux).
ScLOS-DE-CoNTES (Sclossian) : lü Süperbi.
Les habitants de Sclos-de-Contes, à cause de leur arrogance, s'appellent lü Süperbi (les orgueilleux, les fiers).
CONTE (Contés) : lü Tremp' oli.
Les Contés sont, dit-on, retors et parfois fraudeurs.
Ils connaissaient l'art de mélanger de l'eau de mauve bouillante à l'huile que leur région produisait cependant en abondance, ce qui leur valut le sobriquet de Tremp'oli (mouilleur
d'huile).

�LE VILLAGE DE CONTES
par Francine CAPPATTI

Exposition du Paysage Niçois, en iç25.

�- 156 —

Ils passaient aussi pour très malin et l'on disait qu'il fallait
quatre Génois (gens cependant très rusés) pour tromper un
Contois :
« Cau catre Ginuhès per engannar un Contés ».
On disait cependant aussi :
« Per cuilhonar un Ginuhès coù sette Giiidiu e Un Contés ».
On dit encore d'eux : « Han pilhat lu diau au vische » (ils ont
pris le diable à la glue), alors que les gens de Coaraze, moins
avisés, n avaient réussi qu'à lui couper la queue. C'est de
cette légende que viendrait le nom de Coaraza (queue rasée)
donné à leur village.
D'autres prétendent que ce dernier doit son nom à sa
situation au point où l'un des affluents du Paillon finit brusquement et semble coupé.
CoARAZA (Coarazès) : lü Embroilhon, lü Fuol, lü Arleri,

lü Cendrolier, lü Mangia-brasa.
Quoiqu'il en soit les habitants dé ce village ne jouissaient
pas d une meilleure réputation que ceux de Contes, aussi les
surnommait-on les Embroilhon.
Ils étaient aussi regardés comme légèrement déséquilibrés,
ce qui leur valut les sobriquets de Fuol et dJArleri.
Ce surnom de Fuol se retrouve chez les populations de plusieurs villages du Comté de Nice, notamment d'Utelle, de
Roure et de Sauze. On l'explique par l'habitude qu'avaient les
jeunes gens, en particulier, d'aller, en certaines occasions,
s'amuser et faire ripaille dans les communes voisines où leurs
excès, leurs jeux et leurs pitreries laissaient naturellement une
impression de déséquilibre mentaj.
Enfin les Coarazier étaient encore appelés des Çendrolier
et des Mangia-brasù, à cause de leur habitude d'allumer avec
du bois de pin, qui produit beaucoup de cendre et de braise
(cendre e brasa) d'énormes feux (brasiu) pour se chauffer, cuire
leurs aliments et faire leurs lessives...
(Madonnenche) :
lü Magu, lü Noble, li Garba, lü Garda-bou,
lü Limassier, lü Mangia-limassà.
Les Madonnenche possédaient aussi un grand nombre de
nomenaja. Chacune d'elles devait probablement s'appliquer
d'une manière plus spéciale à un quartier déterminé de Casternou autrefois appelé la Madonna.
Tantôt on les surnomme lü Magu (magiciens ou sorciers)
à cause des nombreux procès en sorcellerie dont plusieurs
d'entre eux furent l'objet, devant le tribunal de l'évêque de
LA MADONNA O CASTERNOU DE CONTES

�- 157 -

Nice, aux XVI3 et XVII6 siècles notamment, et devant le Sénat
de Nice, au XVIIIE siècle.
Leurs grottes et les ruines de leur village primitif ne forment-elles pas, au surplus, un superbe cadre naturel aux histoires de revenants et de sorcellerie, que les maire-grani ne
manquent jamais de raconter à leurs felen.
D'autres fois on les désignait sous le surnom de lü Noble
parce qu'une partie de la noblesse niçoise est originaire de
Châteauneuf. Au surplus, ils se considèrent tous comme nobles
et ils ont l'habitude d'ajouter à leurs noms individuels celui
de leur village précédé de la particule. Ils diront par exemple :
M. Bofja de Châteauneuf.
On les appelle aussi les Garda-bou e les Garba parce qu'ils
gardaient de nombreux bœufs dans les pâturages de leurs
collines et qu'ils récoltaient, en outre, sur celles-ci, de nombreuses gerbes de blé.
Enfin, on leur avait encore infligé le sobriquet de Limassier
et de Mangia-limassa, d ailleurs communs à d'autres populations du Comté de Nice, où 1 on aime particulièrement les
escargots.
(Berrenche) : lü Sperfumat, lü Stubat, lü Tubos.
Tout comme leurs voisins de Coaraze les Berrenche ont
l'habitude de brûler beaucoup de bois de pin encore vert et
muni de ses aiguilles. Ces feux enfument et noircissent leurs
demeures à l'extérieur comme à l'intérieur. Ils se servaient
autrefois pour s'éclairer, et quelques-uns d'entre eux les utilisent encore, de torches en bois de pins, lesquelles répandent
une fumée noire, et acre. Enfin, leurs fours à chaux fument
continuellement.
Berre est le pays de la fumée et ses habitants sont naturellement enfumés, d'où leurs surnoms de Sperfumat, Stubat et
Tubos.
BERRA

BENDEGIUN (Bendegiünier) : lü Cresta-puorc.
Les habitants de Bendejun avaient la spécialité de châtrer
les pourceaux, aussi les a-t-on baptisés du sobriquet de Crestapuorc.
SANT ANDRIU (Sant Andriuhenche) : lü Aigajos, lü
Destrügge-rocca, lü Sculiba-cüu.
Aux portes de Nice, la situation de Sant Andriu, dans un
bas-fond, frais et humide, au confluent du Paillon, du vallon
de Revel et des nombreux ruisseaux qui descendent des collines avoisinantes, a valu à ses habitants le surnom de lü
A igajos.

�- 158 -

Mais ils possèdent aussis celui de Destrügge-rocca, à cause
des nombreuses carrières qu'ils ont ouvertes sur le territoire
de leur commune, dans la roche jurassique. Ils en extraient
une pierre à bâtir aussi belle que celle de la Turbie, qui est
très réputée.
Enfin, les Sant-Andriuhenche cultivent dans leurs campagnes de nombreux sorbiers, dont les fruits ont, on le sait, des
vertus astringeantes. Voilà pourquoi on appelle encore ces
infortunés des Sculiba-ciiu.
(Faliconier) : lü Mangia-seba, lü Rima-seba,
li Seba-rimadi.
Les Faliconier se livraient spécialement à la culture des
oignons, qu'ils avaient en outre l'habitude de faire sécher au
soleil avec d'autres récoltes sur les terrasses et aux fenêtres de
leurs maisons, ce que leur permettait la situation exceptionnellement ensoleillée de leur village. On leur a naturellement
appliqué les sobriquets de Mangia-seba, Rima-seba et de Sebarimadi, ou, tout simplement, celui de Seba.
Cette appellation avait le don d'exciter au plus haut point
leur colère, surtout lorsqu'elle était proférée par des habitants
de Saint-André. Les Faliconier répondaient alors par le mot :
« süche » (ou sücre ?) et les adversaires en venaient aussitôt aux
mains.
FALICON

TuRRETTA (Turrettan) : lü Mangia-puota.
La nomenaja de Mangia-puota a été décernée aux Turettan à cause de leur prédilection pour les puota.
On sait que les puota sont des quartiers de pommes desséchés au soleil. On les utilise pour confectionner des compotes.
Elles servent aussi soit seules soit mélangées à des figues
sèches et à des pruneaux, à préparer des tisanes laxatives,
carminatives et diaphorétiques.

(Leüensan) : lü Fricassa bana.
Enfin, les Levensan, leurs proches voisins, sont bien connus sous le nom de Fricassa bana parce qu'ils se régalent
d'escargots frits dans l'huile et qu'ils en font une consommation d'autant plus grande que ces mollusques sont très
abondants dans leur région.
LEVENS

PIERRE ISNARD.

Sa frenja e la tela /joun si crompon à la carjdela.

�Les Communes du Comté de Nice
NICE
Maire :

Habitants : 184.441 &lt;"

ALEXANDRE MARI

NISSART

NIÇOIS

Abadie (L')
Ariane (L')
Baumettes (Les)
Bellet
Bourgada (La)

Badienc.
Arianenc.
Baumetan.
Beletan.
Bourgadin.
Saint-Roc h

..

Cimiez
Cimairoù.
Gairaut
Gairaudenc.
Madeleine (La). Madalanenc.
Ray (Le)
Baienc.
Port (Le)
Pouitié.
San-Bouquenc.

Nom des habitants

Communes

Habit.

Maires

390
424

Blanc François.
Raybaud Angelin.
Cléris6l Gaspard.

Aiglun
.
.

Croussenc
Aspermountan ... .

Cabanes (Les) .

Baud Jules.
102
2.246
11.649
1.036
223
363
505

Bai rois
Beaulieu-sur-Mer .
Beausoleil

Berre-des-Alpes ..
Beuil
Les Launes
.
Blausasc

534

Blausa6quié

. Palareanc
Boulenasc
Bollène-Vésubie .
Bonson
Bouyon
Breil
Brigasc (2)
Briga (La)
Broc (Le)
, Brouquenc (S,

395
291
181
2.899
.. .

380

Boux César.
Duiiarry Albert.
Sublet Jacques.
Pavy François.
Gastaud François.
Cristini François.
iPourchier Jean-Jh.
Deleuse Alfred.

Bobini Grégoire.
sMartiny Albert.
Jausseran Gustave.
'Rey Arthur.
Bérenger Eugène.

469 Dalbéra Victor.
Cantarounié
Cognas
BegU'dan
La Bégude
Bourdinenc
Bourdina
(1) Becueil des actes de la Préfecture des A.M., n° 1, année 1927.
(2) Briga Marittima, diocèse de Vintimille, province de Coni,
mandamento de Bourg-Saint^Dalmas.
(3) De terroir niçois par son hameau de Dosfraires.

�- 160 Communes

Cap d'Ail
Castagniers
Castellar

Nom des habitants

Castelarenc

Châteauneuf - de -

Habit.

Maires

372
480
227

Decanale Joseph.
Garidelli Victor.
Gaziello François.
Peglion Horace.

249

Dr Louis Camous.

Châteauneuf ■ d'Entraunes

141

Mandine F.

Clans

793
477

Faraut Célestin
Gllly Théophile.

515

Garel Félix.

La Para
La Sirole
Conségudes

Couloumassié
Siroulenc
Counseguan
Countès

Sclos
Croix (La)

Scloussian
Crouzenc

Daluis
Draperie
Duranuseié

Escarène (L')
Eze
Mer d'Eze
Falicon

Gilette
Gorbio

Ezasc

Revel Louis.
André Gasiglia.
Camous, adj- spécial.

219
136
325
1.328
130

Aillaud Cyrille.
Isnard Eloi.
Michel Joseph-Louis
Bosset Pierre.
Blanc art Adrien.

. 268

Lions Clément.

1.467
728

Dr Paul Roux.
Gianton Laurent.
Beaume Aug., adj. sp
Andréa Félix.
Audibert, Antoine.
Bonfante Jacques.
Gioanni Const., adj. sp
Mourraille LéonBaudoin Eugène.
Bocca Ernest.
1&gt; Julien Agnely.

446
Ml
1.025
535
550
614
867

Giletan
Gulaumenc

Bouchanières ... Bouchaneirenc
San Brian
Saint-Brès
Ilonse
ilounsan
Isola
Lantosque
Lantousquié
Pelascan
Pellasque
San-Colomban ..

92
?, 524

...

S.-Couloumbanenc.

249
853
720

Dalbouse Eugène.
Mallet Pierre.
Cristini Antoine.
Auda Victor, adj. spéc.

�— 161 —
Communes

Nom des habitants

l.evensan
Liouchenc
Lueerameue

Habit.

1.218
57
965

Levens
Lieuche
Lucéram
Peira-Cava
206
Malaussenenc ....
Malaussène .
225
Maiiol
Marie
87
M
assène
Mas (Le) (1)
116
Massouinenc
Massoins
-VIentounase
22 604
Menton
Cabrourant
Cabrolles ..
Mountista
Monii
Moulairenc
Molières (2) .
606
Moulinene
Moulinet ....
944
Peïasc
Peille
Gravant
La Grave
933
Peïounenc
Peillon
Chât.ea.uvieux .. Casterveian
Bourguean
Borgheas
Les Novaines ... Xouvenasc
Sainte-Thècle .,. Santateclan
219
Penenc
Penne (La)
496
Peounenc
Péone
152
Pierlenc
Pierlas
141
1
eirafuguenc
Pierrefeu
65
Roustagnenc
Puget-Rostang
1 261
Puget-Théniers ... Pugetan
70
Revestenc
Revest
367
Rigaudene
Rigaud
105
Rimplasol
Rimplas
Rocabilierenc
1 .506
Roquebillière
Bertemounié
Berthemont
Roquebrune - Cap6.462
Rocabrunasc
Martin
Carnoulesc .
Carnolès
Roquesteron de
Rouquairoù .
Grasse (3)
Roquesteron de
281
Rouquairoù .
Nice
Roquette-s-Var (La) Rouquetan ..
160
Roubiounenc
Roubion
Rourenc
Roure
Valabrenc ..
Va labres

Maires

3. Gilletta de St-Joseph.
Daniel Alexandre.
Truchi François.
Gai Honoré, adj spéc.
Roux Jules.
Testo-ris Romain.Mengeaud Marcellin
Dubois Auguste.
Fontana François.

Railon Ernest.
Blanchi Albert.
Robaut Jean.

Louvet Adolphe.
Baudin Jean.
Alzéal Trophime.
Miquelîs St-Hilaire.
Lombard Eugène.
Boyer François.
Gastaud Pierre-Aug.
Féraud Albert.
Ciais Honoré.
Corniglion Alfred.
De Monléon Sylvio. .
Martin Em., adj. sp.
Barrière Paul.
Combe César.
Baud Charles.
Bnmin Adolphe.
Segur- J.-B.

(1) Village détaché du Comté de Nice en 1718.
cl, Hameau de Valdieri, diocèse de Coni, mandamento de Fossano.
Cà, Tronqué du Comté de Nice en 1760.

�™ 162 =.
Communes

Saint-André

Nom des habitant»

Habit.

Musso Etienne.
Raybaud Joseph,!.
Baudoin Célestin,;

.1.182
Sant-Antounenc . .
87
Sant-Blaienc
.. 136

Saint-Biaise
Saint - Dalmas - leSelvage
Sant-Dalmassié .. .
193
Bousieyas
•Pradenc
St-Etienne-de-Tinée Stevès
Rouyal
Le Bourguet ... Bourguetan
Haï. des ham. Campagnol
St-Jea n-Cap- Ferrat. Sant-Jouanenc ... . 1.631
Saint-Léger
Sant-Laugerenc ..
85
Saint-Martin d'EnSant-Martinenc. .. . 310

Issautier Antoine.
Martin Aug., adj.'
Bovery Maurice.

Caisson Joseph.
'Grac Marins.
Ì

Liautaud Joseph.

St-Martin-du-Var .. Sant-Martinenc. .. . 934 Baudoin Edouard;
St- Ma rtî n-Vésu bie. Sant-Martinenc .. . 1.515 Fulconis Louis.
Saint-Sauveur
Sansalvaurenc .. . .1.089'; Millo Em.
Sainte-Agnès
Sant-Agnenc
368- Bevel Ant:
658 Bottone - Claude^
130 Boyer François.;
293 Lions Joseph.
©omerego Miche
3.114
156 Aubert M.ariusi
Toudon
Toudoulenc
334. Duprezï Arrtoine;
Touët-de-l'Escarène Touesc
287 Cauvin Charles. .
Touët-du-Var
Martini Fortuné...
Tour (La)
534 . Hancy Félix.
Boussignoulenc .
Tournafoulrenc .. .

102

Clérissi Joseph.!.

114.
956

Gaetaud Léandre.
Bailet. Joseph,

Tourrette-du-Chà..
Tourrette-Levens .
Le Village
Les Moulins
Camp-Soubran- ..
Le Colombier ...
La Gourguette ..
Trinité-Victor (La)

Tourretan
Vilandrié.
MoulineTic.
Campsoubranié.
Couloumbierenc,
Gourguetan.

Victor Bebat.
Bobaut Fr., adj. &lt;

Vallon de Laghet
,1.265

Maître Alfred-^

(1) Diocèse de Vintimille,- mandamento di Fossaijo. .

�- 163 Communes

Nom des habitants

Habit.

I.il54
Cros (Le)
Figaretan
Revestenc
St-Je'an-la-Rivière Babairouol
Le Cournial —
Valdeblourié
Valdeblore
Boulinié
La Bolline
Bouchié
La Roche
Saint-Dalmas ... Sant-Dalmassié ..
Villars
V i 1 lef ranche-s-M er. Viïafrnnquié
Villeneuve - d'EnVilanovenc

581

174
.
603
5 323
211

Maires

Bélanger Paul.
Blanchi Loui6, adj. sp.
Roubaudi F., adj. sp.
Olivari Fr., adj. spéc.
Manuel Pacif., adj. sp.
Roubaudi Ch , adj. sp.
Bergondï Louis.

Ayraut Joach.,. adj. sp.
Guigo Philippe.
Caisson Baptistin.
Binon François;
Nicolas André.

«. L'Armanac Nissart », pèr la premiera les, publica lu noum dei
abitant del vila,, vilage e amèu dau; iCoumtat. Es d'usança de dire
dintre la nouostra prouvincia : es de la Ternita e noun es ternitaire.
Finda aven agut bèn de crùci pèr alesti aquesta lista. Ai nouostre
letouT de lai eoximpletà e de nen faire li siéu ousservacibun. L'an
que ven dounere'n lu noum dei pais en.nissart.
D'avança remercian lu amie dei indicacioun, que nen douneran
en aquéu sujèt.
Louis CAPPY.

�Babcta v&gt;a au Teatre
Babeta, pescaïris, avia jamai de la siéu vida mes lu pen
en un teatre... Finda calia pas li demanda ce qu'èra La
Norma de Bellini, e encara men li parlà de la musica de
Wagner... Babeta n'aiguent retengut despi la siéu prim'enfança que cansoun doù mes de mai, tradicioun qu'au jou
d ancuei soun passadi d'en carriera au café-cantant e doun
lou jazz-band a derrabat touta coulou niçarda... Pura la
nouostra brava mariniera a counservat aquela bouon'umour
e bèn que naissuda en un mitan pescadou, li mancava pas
l'esprit d'à-prepàu.
Quauqu jou fa, Pierretou, soun fihou e qu'es machinista à
l'Opera, la counvidet d'assistre à una representacioun... si
jugava aquéu sera La Favourita.
A la Marina n es qu'una parlaïssa e toui sabon que Babeta,
lou sera, déu anà au teatre, e de li dire :
— Es ver, Babeta, ce que mi dion ?... qu'estou sera vas
à l'Opera...
— Ti capissi...
— E que juègon ?...
— Sabi pas !... — Pura, Pierretou m'a proun esplicat...
L intriga si passa dau tèms que lu amourous cantavon pèr
si faire capi... — Pi sabes, Mena, parèisse que li a nounanta
musician... una païa !...
— Tant qu'aco ?...
— Pierretou lou m'afourtit...
— Quoura pensi, Babeta, au bèu tèms passat quoura lou
miéu Letou pèr mi vèire à la fenestra, mi jugava de moucèu
de fanfornia... Ahura...
— E lu tèms soun chanjat, ma bella... e de la fanfornia
nen resta plus que lou souveni...
— Vé, Babeta, quasi mi laissi tentà, e couste que couste
ti tendrai coumpagnia...

�- 165 -

— Mé plesi, Mena... Vai lou miéu fihou... n'en fara intra...
— E doun vas ?... Au paradis ?...
— Sai pas, ti diéu, s'es au paradis o bèn au purgatori... e
pi que pòu faire...
— Segur !... — E bèn, Babeta sian d'acordi... aneren
vèire... La Fava... ajudé-mi à dire...
— La Favourita !...
— Li manquerai pas...
*
* *

E lou sera sus li uech oura li nouostri doui pescaïris s'encaminon en carriera San-Francés-de-Paule.
Inutile de lou vous dire qu'en intrant soun embarlugadi
e quasi sènsa paraula de si vèire en un mitan tant luminous !..
— Sènsà si faire pregà s'asseton dapè d'un marit e sa mouhié
que mastegavon que sau quan de caramèla... un pau pu en
là d'autre pelavon de pourtegale e Babeta que s es pourtada
un bèu taioun de troucha, en asperant que s ausse la tendina,
mastrouïon emé Mèna, noun si faguent fauta de tèms en tèms
de béure doui o tres bouoni goulada de vin, coumplemen necessari que n'an pas démembrât...
Basta !... avalant pu lèu que noun degirison, un silenci
si fa e l'ourchestra au gran coumplet ataca la particioun de
Donizetti.
Lou premié acte si passa tant bèn que Babeta demanda
à Mèna se coumença à capi...
— Capisses ?...
— Que m'en dies
— Que vouos que ti digui... Es un'istoria d'amour que
saupiren bèn destousca... — Ahura si cercon pouia... bessai
qu'a l ate venènt si metran d'acordi...
Ma l'ome que dapè d'eli mastega sèmpre emé sa mouhié
de caramèla, agaçât de li dire :
— Qu'est-ce ce charabia ?
— Que di aquèu tabalori ?
Parlez-donc français afin que l'on vous comprenne !...
Oï !... lou bèu !... Anas pintà de gabia !... — Français !... Mai que vous, gros patalouc !...

�— 166 E

Mèna que repiha :

Si lou parlen pas... noun l'esgarons pas... — Aulesc !...
Ma noun lou ti dieu... noun !... Cau veni au teatre pèr vèire
aquelu bei muble !... Bessai, vé, Babeta, soun intrat à l'uei
couma nautre... Rouagna !... Vai !...
Lou segound ate si passa e lou troisième coumença... lu
coro atacon lou îamous :
... Qu'il reste seul avec son déshonneur.

Lou baleto... e toui lu artista li s'ajougnon. '
Babeta n'es ja estoufa, e francamen nen capissen gran cauva
au coumençamen, nen.sau encara men à la fin... pèr ela es un
ver mesclun... e de dire à Mèna :
— Vène, vai !.... ahura lou mi crèsi : pèr èstre bèn servit
cau li metre lou près... e noun vées...
— E vèu bèn, Babeta, que lou bouon pati ven pu lèu à
maïoun que lou mèstre...

— Vées pas qu'aquelu manicordo si meto à cantà toui
ensem... e la s'esbignà coum'un sabatié sènsa fourma... —
Iéu, orèsi, Mèna, qu aquelu spanabanquet devon saupre
qu'aven pas pagat la nouostra plaça... e, en souma, n'aven
que cenque si meriten...
E li nouostri doui marinieri s'en van, sènsa asperà la fin ;
ientron à maïoun... s entàulon e fenisson un tian qu'avion
laissât entamenat...

— La Fava... grita...
— Li mi piheran plus, Mèna... bouon souon perdut !...
— La Favour...ita !... Fan de Pierretou... vai !... Sian
estadi gaire favourissadi... e aven quasi mancat de se disputa
em'aquèu que mastegava de caramèla... que n'a tratat de
« charabia » !
JULI EYNAUDI.

Quoura li a plus de fen dintre la grupia, lu aë si bâton.

�Carte du Comté de Nice
(Notes explicatives)
1713- 1718
La paix intervient, à Utrecht le 11 avril 1713. Aux termes de
l'aticle 4 du traité passé entre Louis XIV et. Victor-Amédée II, Sa
Mijesté Très Catholique, de France abandonne le versant des Alpes du
côté du Piémont. En échange, le duc de Savoie renonce à la vallée de
Barcelonnette et à ses dépendances. L'ambitieux Victor-Amédée II
gagne la couronne de Sicile. Il aura égalité de titres avec" ses partenaiies pour jouer sur le damier de l'Europe. Il pourra continuer, par
la suite, entre l'Autriche et Ta France, le louvoiement italien, vice
irrémédiable de sa maison d'égoïsme sacré.
3es difficultés surgissent.
Entraunes et Saint-Martin, bourgs
situé: .dans la haute vallée , du Var, à sa source, dépendaient de la
viguede de Barcelonnette. La France les revendique. Victor-Amédée II
veut onserver ces deux communautés,, puisque « les sommets des Alpes
(&lt; di'vàent servir de limite entre la France, le Piémont et le Comté
« ;de Tice. » Il mande ses instructions au Comte Lascaris. :« Il faut
&lt;&lt; mairtenir notre droit et prévenir que la France ne fasse de son côté
« elle Seule des actes dont elle puisse se servir à l'avenir, pour dire que
;&lt; nous lui avons abandonné ces deux communautés... Et cas. que du
« côté ce la France on ne fasse aucun, acte, il ne faudra pas de noi re
&lt;( côté ei faire qui puissent réveiller les Français d'en faire du leur. »
Il cenvient, ajoute-t-il, d'assurer aux gens d'Entraunes et de
Saint-Ma-tin une prompte justice, de leur éviter tes Trais, de leur
demander les seuls tributs qu'ils voudront bien apporter, de leur délivrer des qiîttances supérieures aux sommés reçues et généralement de
tout faire « .pour les maintenir dans les sentiments qu'ils ont de
vouloir resér'nos sujets »,
' .
Le 31 îoût 1715 (1), le Sénat s'occupe qu'Entraunes et SaintMartin soieit pourvus d'administrateurs : Giansselletto est nommé
juge, Domirique Ginesy, procureur fiscal patrimonial général, Alexandre Ginesy, fecrétaire tant pour les causes civiles que pour les criminelles.
\
Enfin, la discussion finit par une convention.
Ces deux rois la
signent le 4 ètr\\ 1718. La France « reconnaît qüe les'villages d'En(( traunes et r&gt; Saint-Martin n'ont point été compris dans la cession
&lt;c faite par Sa Majesté. Sicilienne, de la vallée de Barcelonnette et de
« ses dépendants. » Par contre, passe à Louis XV le village du Mas
Sur Aiglüri,'« q\i est à l'extrémité du Comté dé Nice ». Aucune foriification ne pou lia être élevée sur les territoires échangés, ajoute un
traité secret {2). \
La paix du «ronde est compromise à nouveau par le-cardinal
Alberoni. Brusqument, une flotte espagnole s'empare de la Sicile.
(t) Archives départementales, B. 14.
(2) Traités ptiftîcs de la royale maison de Savoie.

\

�- 168 —
La même population qui venait de recevoir triomphalement VictorAmédée II proclame Philippe V son souverain. Une paix signée le
16 janvier 1720 donne l'île de Sardaigne aux ducs de Savoie, avec 1*
même titre de roi. L'échange est peu avantageux. Mais le monarque
s'incline. Le Comté de Nice se trouve devenir une part des Etats
sardes.
/ 7 6û
Le 24 mars 1760, un traité est conclu entre Louis XV et CharlesEmmanuel III. Il rectifie les limites biscornues de la Provence et du
Comté. Par les terres de Guillaumes, la France pénétrait profondément dans le pays niçois et Gattières faisait enclave en Provence.
La ligne adoptée est celle qui marque encore de nos jours, à
l'Occident, les confins des arrondissements de Nice et de PugetThéniers. La France gagne Gattières, Dosfraires avec les juridictions
qui en dépendent, Bouyon, Les Ferres, Conségudes, Aiglun et une
portion du village de Roquesteron. Ainsi, le Var et son affuent
l'Estéron séparent les deux états. Ensuite, une ligne capricieuse est
tracée. Elle laisse la rive gauche de l'Estéron aux Etats sardes et va
rejoindre le Var, pour en laisser une partie à la France, au nilieu
de sa course. La route de 'Puget passait alors par Gilette et Ascros,
^contournant l'énorme montagne du Vial : on ne l'enlève pas à
Charles-Emmanuel III. Les Etats sardes, qui n'ont fait que des
abandons au bas du Comté, gagnent dans les heuteurs, la tille de
Guillaumes avec les terres de Daluis, Auvare, Saint-Léger, La Croix,
Puget-Rostang, Cuébris, y compris la juridiction de Saum&lt;longue,
Saint-Antonin et la Penne avec une portion de Saint^Pierre (1). L«
château de Gullaumes est démantelé.

£a Hévolufion
Le 4 février 1793, la Convention Nationale décrète que « le
Comté de iNice formera provisoirement le 85e département sous
« la dénomination d'Ailpes-Maritimes ». Les limiter occidentales « seront le Var. Il comprendra toutes les communes situées
&lt;( sur la rive gauche du fleuve et tout le territoire de l'ancen comté. »
Les représentants du peuple Grégoire et Jacquot sont cha'gés d'organiser le pays. Grégoire propose d'ajouter au nouveau département
Saint-Paul, Grasse et Antibes et de lui donner comme linite orientale
« l'Estérelle » (2). L'idée est abandonnée.
Le département, qui englobe les territoires de l'arcienne Principauté de Monaco, est bientôt divisé en trois distrets Nice, PugetThéniers et Menton.
Le district de Puget-Théniers comprend sept cantms : cette ville,
Roquesteron, Gilette, Villars, Beuil, Saint-Etienne et Guillaumes. La
montagne est encore occupée par les Sardes. En noembre 1793, les
bureaux doivent être transportés à Entrevaux et er janvier 1794, à
Roquesteron.
(1) Aujourd'hui département des Basses-Alpes.
(2) Combet Joseph : La Révolution dans le Conté de Nice, 1915,

p. 92.

�- 169 -

Le district de Menton comprend cinq cantons : cette ville, Perinaldo, la Briga, Sospel et Fort-Hercule, ci-devant Monaco. Le tribunal
du district siège dans cette dernière cité, pour « éteindre les rivalitéset répartir les avantages ».
Mais bientôt, le 9 Ventôse an II, la capitale du chef-lieu est transportée à Fort-Hercule.
Le district de Nice comprend les cantons de cette ville, de l'Escarène, de Contes, de Levens, d'Aspremont, d'Utelle, de Roquebillière,
de Valdeblore avec Saint-Sauveur, Roure, Rimplas et Marie.
Le 15 mai 1796, la paix intervient entre Victor-Amédée 111 et la
République. Le roi de Sardaigne cède à la France les Comtés de Nice,
de Tende et de Beuil. La frontière est fixée sur la crête des Alpes et
« à la roche Barbon sur les limites de l'Etat de Gênes ».
'Le 18 mai 1804, Napoléon est proclamé empereur et reçoit des.
mains du pape la couronne de Charlemagne. Le Piémont, l'Etat de
Gênes, devenu la République Ligurienne, sont annexés; Nice est entièrement environnée de terres françaises. Une merveille s'opère : la
même nation qui avait proclamé la liberté et l'égalité, se met à morceler arbitrairement les populations. Par le mouvement du risorgimento, en 1848, au contraire, les circonstances devront donner à la
même Maison de Savoie, qui avait lutté pour la conservation des
monarchies, l'occasion de confondre son intérêt avec le juste combat
pour le principe des nationalités.
Le 15 Messidor an XIII, Nice voit agrandir le département dont
elle est le chef-lieu. L'arrondissement de Puget-Théniers reste le
même; celui de Nice s'augmente des cantons de Menton, Monaco et
Sospel. La commune de Breil est enlevée à ce dernier canton pour
faire partie de celui de Saorge. Un autre arrondissement, auquel
Monaco cède son tribunal, est constitué avec les cantons de San-Remo,
son chef-lieu, de Vintimille, Bordighera, Taggia, Triora, Pigna, la
Briga, Perinaldo et Saorge. Cette situation dure jusqu'en 1814, où
s'écroule l'immense empire de cent trente départements.
181Ï-1818
Au Congrès de Paris, il est décidé que la
France sera
réduite à ses dimensions de 1792. Le Comté de Nice redevient sarde.
L'Etat de Monaco réapparaît sur la carte d'Europe. La Restauration
se fait brutalement. Tout est rétabli « comme en nonant ». Le 10
novembre 1818, est décrétée une nouvelle organisation administrative.
La division de Nice comprend trois provinces : Nice, Oneille et SanRemo. L'intendant général, grand maître administratif, le gouverneur
général, grand maître poltique, résident à Nice. Trois tribunaux de
première instance, dits de préfecture, siègent à Nice, Oneille et SanRemo. Les tribunaux de justice de paix sont, pour la province de Nice:
les deux de cette ville et ceux de Villefranche, Contes, Levens, L'Escarène, Utelle, Roquesteron, Puget-Théniers, Villars, Guillaumes, SaintEtienne, Saint-Martin-Lantosque, Sospel et Tende.
Ces cantons, qui votèrent en T86O pour la France, représentent
précisément ce qui est encore aujourd'hui le Comté de Nice, linguistiquement et dans tous les esprits.
Louis CAPPY.

�- 170 —

INFORMATIONS

Publications de la 'Société Littéraire et Niçoise « Lu Amie de
Rancher » :
I. LA NEMAIDA, O sia lou Trionf dai Sacrestan, poëma nissart, de
Joseph-Rosalinde Rancher (Edition du - Centenaire, 1823-1023), avec
un. portrait .de l'auteur. . Prix : 25 francs.
II. Discours et poèmes'lus lors de l'inauguration du monument
au poète niçois Eugène Emanuel, élevé au Château, le 20 juin 1926.
Prix : 5 : francs.
III. A la puada de Cîmié, vieille chanson niçoise. 'Prix : 3 francs.
En vente : Librairie Verdollin, 36, boulevard Mae-Mahon, Nice,
*

- Nous apprenons avec plaisir que l'éditeur parisien Albin Michel
va faire, paraître, dans sa collection dite « Départements et pays de
France », un volume consacré aux Alpes-Maritimes : histoire générale, géographie physique, 'humaine et économique, description
régionale.
Le texte en est de notre collaborateur et ami M. Georges Doublet, correspondant de la Regia Deputazione sopra gli Studi di Storia
patria. L'illustration est composée de bois inédits de Mme F. Cappatti, la xylographe niçoise dont le talent est si personnel ; de vues
empruntées aux meilleurs clichés de M. Giletta, le photographe paysagiste niçois bien connu ; de cartes dressées par M. le professeur Foiret,
directeur de cette collection. M. le député Léon Baréty a fait à soi,
ancien professeur l'honneur d'écrire la préface de ce .livre dont M.
Laurent, professeur au Lycée de Nice, a bien voulu reviser ce qui
concerne la partie, géographique.
La parution de cet ouvrage d'environ 350 pages in-8° ne saurait
tarder. Nous sommes sûrs de ce que, grâce aux travaux que l'auteur
poursuit depuis, de longues années dans nos archives départementales, communales et paroissiales, cette étude contribuera à faire
connaître mieux et aimer davantage notre département et en particulier, ce qui intéresse les amis de VArmanac, sa partie orientale.
Nous n'avons pas besoin -de dire à nos lecteurs quelle affection ce
Niçois d'option porte à notre cher pays nissart.

�-

171

-

Le numéro 4 de « Pages Nouvelles » vient de paraître.
Son directeur, Henri de Lescoet, auteur de « Tes Yeux ont la
Clarté... », y réunit des œuvres intéressantes de peintres et littérateurs contemporains.
A noter, un article très [documenté sur la Ï« Teinture Française
Moderne », de Léon Dunand, un poème de l'excellent poète Léon
Vérane, un sonnet de Gaston Syffert, des strophes de Louis Cappy
et G. Trolliet, des articles d'Henri Lescoët, M. Thibaudet, Jules
Eynaudi, et de superbes clichés des maîtres : P. Signac, M. Luce,
Ed. Fer, Villeri, Selm-Desgranges.

*

L'EVEIL, 35, boulevard Dubouchage.
Journal catholique hebdomadaire des Alpes-Maritimes. Abonnement : 15 fr. par an. — Publie des études documentées sur les richesses artistiques religieuses du département.
Abonnez-vous à 1'« Eveil ». Faites votre publicité dans 1'« Eveil ».

L'ANNU CORSU. — Vingt mille exemplaires vendus ; six ans de
succès croissant ; des références et garanties morales ; subventions
du Conseil général de la Corse et de plusieurs Sociétés corses de
France et des Colonies.
Lisez l'édition 1926 de L'ANNU CORSU, Revue du Cyrnéisme. —
Directeurs-fondateurs : A. Bonifacio et P. Arrighi. Rédacteur en
chef : Pierre Leca. — 200 pages de luxe illustrées. Langue française
et dialecte.

�TABLE DES MATIÈRES

Armanac Nissart.
Coumput eclesiastico. — Quatre Tèms. — Sesoun. — Festa moil&gt;ili. — Lu vènt, etc

3

Lu mes, leva e coucha doù soulèu e de la luna. — iProuvèrbi e
bouoi mot

5

Au Letour

11

Ousservacioun de l'abat D. &lt;Micèu su l'atmouefèra de Nissa

76

Une curieuse prière du

» siècle

132

XVII

Informations

170

Barzel Charles.
Une heure de rêverie à l'ombre des deux César

55

Bosio Stéphane.
La Crise des LogemeTite et la Taxation des Loyers dans la
législaUon sarde au xvni» siècle

77

Canestrier Paul.
Le « Château » de Nice

93

f

�- 173 —
Gappy Louis (L. Cappatti).
Sur la Terrasse du Gélas (poésie)

38

Torpeur

61

(poésie)

De Tourrette-iLevens (poésie)

80

Joseph Brès (1842-1924)

81

Nice ! (hymne, musique de MartnuPyns)

99

Devant la « Bressarella » du Dr César Roux

125

La « Saison d'Art ■» à Nice (1927)-

135

Les Communes du Comté de Nice

159

Notes explicatives sur la carte du Comté de Nice

167

Charbonnier Louise.
Notre Comté

45

Charbonnier Gaston.
Presbytère de campagne (poésie)

44

Doublet Georges.
Les peintres niçois Jean^Gaspard Baldoîno et son fils Bernardin.

28

Emanuel Xavier.
Le Conventionnel Henry-Larivière à Nice

129

Eynaudi Jules.
Es lou Tèms

34

L'amie Louis Tiburci

47

Sac vuei noun està drech

97

Nissa ! (Poème de L. Cappy), versioun nissarda

100

Babeta va au teatre

16*

Gaulène Guillaume.
Jean Lorrain à Nice (1855-1906)

•

Ghis Eugène.
Relativités linguistiques nissardes dans « Le Trésor du Félibrïge)

124

49

Giaume Théodore.
La procession votive de la Passion 'à Roquebrune

109

�- 174 Heyraud Henry.
La Couina Nissarda : lou « Caviar Nissart &gt;» e la « Moustela
Blanca »

83

Isnard Pierre.
La Catastrophe de Roquebillière, ses causes et ses enseignements

41

A la Madonna dau Graissier (poésie)

46

La puncha de SaniBafaèu (à Nissa San-Puon), poésie

87

Présentation de Nice, lors de1 la « Saison d'Art », en 1927

101

Li nomenaja dai pahis nissart ou sobriquets des populations
du Comté de Nice

147

Labande L.-H., membre de l'Institut.
Les Primitifs Niçois. — Etude sur l'Exposition rétrospective de
l'art régional des xve et xvie siècles, organisée' par la Société
des Beaux-Arts, en 1912

13

Latouche Robert.
L'abandon de Nice par les Sardes en 1792. — Une relation inédite'
de l'intendant du Comté, Cristiani

62

Martin-Pyns J.
Nice ! — Hymne avec choeur « ad libitum » (musique)

98

Pin-Gasiglia (Mme Ad.).
Cacha-fuech en mountagna, en 18... euntat da maire gran—

118

Quaglia Jules.
Charles-Albert à Laghet

89

Raynaud 'Edmond.
La rue Paradis

96

Régis Jean.
Li pauri gèn. (Fantasia fllousoflca après un bouon. past)

126

Dr Roux César.
François-Emmanuel Fodéié

(1764-1835)

66

�— 175 Sèneca Paul.
Passage au.meridian dei planeta è:.Nissa (oura de la mouostra,
l'ivèr couma l'eetiéu)., — Fenoumena. pèr, 1928:

4

Trabaud Joseph.
Lu bagne de mar

j

La iFiera de , Sant-Bertournléu

39
59-

Trédé AlbertLa carte du Comté de Nice

192

Wallis Jean.
La villa douloureuse (poésie)

122

ILLUSTRATIONS PAR :
Cap part i Francine.
Tourretta^Levens. — (Menut doù Past de l'Academia Nissarda,
30 mai 1926)

2

Villa Milon de Véraillon au quartier Saint-Boch

122

Le village de Contes (Exposition du Paysage Niçois, en. 1925) ..

155

Villa Mendigueren, à la puada de Cimié (bois gravés)

163

Laporte Yvonne.
La chambre de Jean Lorrain à Nice (Exposition du Cinquantenaire de-la Société des- Beaux-Arts- dé Nice; 1927..'..
123
Bessy Henry-Marie.
Le village de Gilette (Comté de Nice) (Exposition du Paysage
Niçois 1925 et du Cinquantenaire de la Société des BeauxArts de Nice 1927)
13*

�- 176 -

Fer Edouard.
Un masage de Lagihet. — (Exposition du Cinquantenaire de la
Société des Beaux-Arts de Nice, 1927)

58

Una Nissarda. (Panneau décoratif de la Bibliothèque municipale)

88

Petroff André.
Una carriera doù Vièi-Nissa. — (Exposition de la Société des
Beaux-Arts de Nice, 1926

27

Costa Emmanuel.
Le vieux Lycée de Nice. — (Exposition du Paysage Niçois, en
1925

65

Trache! Ercole.
La barca que si brûla pèr Sant-iPeire. — (Exposition du Paysage
Niçois, en 1925

Acheoé d'imprimer, chej Frey et Trincheri,
le quator5e décembre mil neuf cent oingt sept.

cXSJj
».

108

�^

' I

DE NICE ET DU SUD-EST

47°" Année

""^Î^S

Le Numéro : 25 centimes

Directeur Politique :

LÉON

GARIBALDI

BUREAUX : 27, Avenue de la Vietoire - NieE
TÉLÉPHONES :
20-97 et 43-50

Direction-Rédaction :

- Administration:
Imprimerie : 45-39

AGENCES à Antibes, Cannes, Draguignan, Grasse,
Saint-Raphaël, etc.

3i-71
Menton,

- Int.

11

Monaco,

Le seul Journal relié directement par Fil spécial à
l'Agence Havas à Paris
LE PLUS FORT TIRAGE DES JOURNAUX DU SUD-EST

L'ÉCLAIREUR DE NICE
par l'importance de son tirage se recommande spécialement
aux personnes désireuses de faire une Publicité efficace
Les

C

0

plus

==r&gt;}

lues ~■»

ANNONCES POPULAIRES ÉCONOMIQUES

0

Ú

»_ Les plus suivies
Paraissant

tous

les

jours

Les Annonces de " L'Éclaireur de Nice" sont reçues à
===== L'AGENCE HAVAS
i3, Place Masséna,

à

NICE el 62, Rue Richelieu, à PARIS

LIRE TOUS LES SOIRS :

YECLAÍREÜR DU SOIR
Paraissant à 5 heures

Donnant toutes les Informations Télégraphiques reçues de 2 heures
du matin à 4 heures du soir, par fil spécial.
NOUVELLES LOCALES, RÉâlONALES ET SPORTIVES
Pour la Publicité s'adresser à 1'AGENCE HAVAS

L' EÇLAIREÜR DÛ DIWIAIKHE

�COLÚMBIA
La Voix de son Maître 1

BRUNSWICK

ZMiie^I«M^90£e

PATHE - ODEON

Banque Carlone &amp; C
A

Maison Établie en 1811

ie

A

w

8, Avenue de Verdun, 8

NICE

Téléphone 21-62

AUBERGE de CIMIEZ

Restaurant
FRANÇOIS

Tonnelles

—

BOVIS

-

VOIE

ROMAINE

Salons — Jeux de Boules
Chambres et Pension

-

CIMIEZ

— Cuisine Niçoise

■ ■«■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■«■■■■■■■■■■■•■■■■B

TENTES - STORES - VELUMS
"La Tente Moderne"
Raphaël CAMERLO - 32, Rue de Lépante - NICE

Grand Garage Lyonnais
RICHARD &amp; PRADON
=====

PROPRIÉTAIRES

===========

71, Boulevard Gambetta - NICE - 4. Rue de Châteauneuf
TÉLÉPHONE

:

58-14

SOCIÉTÉ MARSEILLAISE DE CRÉDIT
INDUSTRIEL ET COMMERCIAL ET DE DÉPOTS
Fondée en

lS65 - Capital entièrem1 versé : y5 Millions - Réserve : 3o-45o francs

Siège Social à Marseille,
Toutes

Opérations

de

75,

Rue Paradis -

Banque

et

de

Agence de NICE, 45, Bd Dubouchage

Bourse

—

Location

de

Coffres-Forts

�Cbcrrçisicr

Téléphone 28-53

Chapelier

�«eses«sesese»«9eses«sese» ese»ese»ese»«s«s«» K

13, Avenue de la Victoire - NICE
TÉLÉPHONE

26-81

Ses Croissants
Ses pâtisseries
Se9S9e969SSS9S9SS69S9S969S969«969 S9S9S96969

8
§

S

1 e©MPT©lR DR&amp;P1ER |
S
S
Henri MHUÜVDR1
s
s 23, Rue de la Préfecture et 7, Rue Sle-Réparate - NICE
s
s NOUVEAUTÉS FRANÇAISES &amp; ANGLAISES
s,
8"
8
8
8 NICE - 2.6, Cours Saleya, 26 - NICE
8
8
8
S Volailles - Gibiers - Beurres - Œufs
MAISON"

TÉLÉPH.

DE

70-47

CONFIANCE

HAUTE

TÉLÉPHONE

NOUVEAUTÉ

24-39

\

8
8
8
8

8e969«969S9e969SS«Se969«969e9e9eS696S69696s8

I ^VAu Renard"
PELLETERIES

**-

8
8
8
8
8
NICE 8
8

FOURRURES

8
8
8
WARG VAN GILS
8
8 13, Rue Honoré-Sauvan, i3
S
H

�î«£ iuiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiiiuiiiiniiiiinìin

i

iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiim^

QUARANTE-NEUVIÈME

ANNÉE

LE PETÌT NIÇOIS
Organe de la "Démocratie du Sud-Est
Fondateur :
BORRIGLIONE

ALFRED

LE

ÇC^

NUMÉRO:

::

25

Directeur :
BERMOND ::

PIERRE

CENTIMES

17, Aüenue de la Victoire, 17-:- NICE
TÉLÉPHONES : Direction : 40-65 - 40-66 ; Administration : 41-70

LE PETIT NIÇOIS est le journal le mieux informé, le mieux
présenté, le plus répandu de Nice, du Département et de
toute la Région du Sud-Est.

=

LE PETIT NIÇOIS reçoit ses nouvelles du monde entier bien
avant tous les journaux régionaux grâce à son fil télégraphique spécial.

E
=|
Ej
=|
E!

LE

=1
E
E
E
=

LE PETIT NIÇOIS est le journal favori des Hivernants sur la
Côte-d'Azur.
LE PETIT NIÇOIS a des Agences à Cannes, 42, Rue d'Antibes,
Tél. 7-11; à Menton, 33, Avenue Félix-Faure, Tél. 3-50; à
Grasse, Boul. du Jeu-de-Ballon, Tel. 1-88 ; à Antibes, 60, Place
Nationale, Tél. 0-71; à Monaco, 1, Rue Grimaldi, Tél. 4-17.

I

La Salle de Dépêches et d'Exposition du "Petit Niçois"

=

est ouverte au public à partir de 8 h. du matin.
Toutes les actualités et illustrations y sont affichées.

E

I
E

PETIT NIÇOIS dont la diffusion est assurée par plus de
2.000 dépositaires, est le meilleur organe de publicité du
Littoral. Il insère les annonces légales et judiciaires, les
ventes et cessions de fonds de commerce ; ses annonces
populaires sont les plus lues.

"

Imprimerie Spéciale du "Petit Niçois1

||

S

Impressions Je tous Travaux en Typograpnle et Litnograpûle
Travaux de Commerce en tous genres, labeurs, afficnes. etc. - Ateliers Je
Gravure et Je Stéréotypie.

§
=

Les commandes sont reçues aux guichets de la Salle des Dépêches

.E

^j^iiii iiiiiiiiitTïTiTilTirtiiiiitiiiiiiiitiiiiiiiiiiiiiiiiiii iiiii tiiiin 11 iiii iinTiTiriiiiiiiiii iiiitTïiiiii iiiiiit iiii i

�L. RJJX

R. C, Nice 23o2o

Ancien President du Syndicat des Débitants de Tabac des Alpes-Maritimes.
Vice-Président de la. Fédération Nationale

Bureau Spécial de Transactions
des Débits de Tabac.
PARKER

Y

PIPES

£RAnSflC2IOTÎS
immOBiLiÈRES

IS

Représentations et Dépôt
de Briquets de toutes sortes

bis&gt;

RUXEL' S

PIPES

'^U

M 1

Rue de Paris &lt;W

P

p

• vL

CARROSSERIE
PAUL GUÉRARD
G

û

90.

ATELIERS
D'APPLICATION
ÉMAIL

= LICENCE =

lïïco;
TÉLÉPH.
□ 44-08

WEYMANN

es

:

48, RUE BERLIOZ

n

' NICE =

TÉLÉPH.

°

80-52

:
0

BANQUE NATIONALE DE CREDIT
Société Anonyme - Capital

250 millions de Francs entièrement versés

SIÈGE SOCISL : 16, Boul. des Italiens - P&amp;R1S (IXe)

SüGBursale de MCE

2, Boulevard Victor-Hugo
et 21, Avenue de la Victoire
26-97 ; 37-32 ; 73-01 ; 24-27

Agences a CANNES, MONTE-CARLO, CftGHES-sur-MER et JUAN-les-PINS

�Faïences - Porcelaines - Cristaux
Maison Andréolis &amp; Poccard
FONDÉE

EN

1855

POCCARD Frères,
4, Avenue Félix-Faure TÉLÉPHONE

:

Suc?

NICE

27-12

jÇrfic/es de jYîénage
Orfèvreries
fournitures pour $(ôtels, Restaurants et Cafés
GROS

ET

DÉTAIL

t&gt;aNsTouIfes
SEs^ppucaDoig

IM5IGNE5$MÉufillkE5 POUR SOCIÊTÊS^PORD^

545"B0ÛH Wae·Ma^OÇvPresiaPlacenasiepajT'ÍKB'

IIMBRES EN mvss^HSAOUTCHOUC

�0*»0*»0«»0«»0«K5««Kj«a»0 O·O·O·O·O·O·O·O

t
MAROQUINERIE
I
1 Au Goût du Jour
2

ARTICLES

DE

PARIS

0

5, Rue ynaréchal-Pétain. NÍCE

I

Venta au 2&gt;etail ai Pres de fabrica

|

3-1' ANNËB

Í

1

~

^

I

NICE HISTORIQUE

•

o

0

I
o

0

1
I

i

Organe Officiel de l'ftCftDEMlft NISSftRDft

•

Fondateur : HENRI SAPPIA

|

—

I

Paraît tous les Deux Mois,

O
o

_

1

par fascicules de 32 pages

•

O

,

Kl

Le Numero

.

Un An

•

^

4
24

f

francs

2

»

"

r

«

"~ÍO

REDACTION :

O

9

XAVIER EMANUEL - 5, Rue du Lycée » NICE

f

ADMINISTRATION :

f

1

Ch.=F. INGIGLÏARDI - 108, Boul. de Cimiez - NICE

|

i

Excelsior Hôtel Funel

0

o

f

ô, Avenue Durante
NICE

o
f
O

rrrfiv /*~ Ni*""

A

Cj

TÉLÉPH. :

26-50

vDQV

PR,X

I

2

i

o

§

o

0

MODÉRÉS

f
i

|

�oooooooooooo ooooo ooooooooooo o

§

HABILLEMENTS

§

0
o

tout faits et sur mesure
===========^=

0
o

§ H "¥@£YJIIfil" §
Q

Maison de Confiance fondée en 1860

0
o

Rue St-François-de-Paule et Rue de l'Opéra - NICE

O

0

O

0

o

QOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO Q

§ Vous trouverez TOUT
o
I
0 'iv//^f' Le complément de votre
o
Q

0
0

&lt;y\
/7 ^AjA

g
Fo

installation

i

0

Porcelaines - Cristaux - Orfèvrerie Christofle

o
Q

Ustensiles - Brosserie - Meubles de Jardins

g

à la Grande Maison d'Utilité

g

//(o

1 MAISON UNIVERSELLE f
§
9

eeeHGis

g

NICE - 15, Rue du Palais, 15 - NICE

°

^£^0
g
O000000000000000000000000000O

g

ò~^_ Téléphone 24-35

L0

ÎRT

! Da Tosello ^^

!

o
o
0

Zoui lu giou : Zrule - pissaladiera - tfaiola
"Couria de £lea

0

0

Charcuterie TOSELLO - 2, Rue Su-Réparate - NICE

0

Q

TÉLÉPHONE 31-95

Q

n

.

0

o

O

o ooooooooooooooooooooooooooo o

�IJ

îîT't ífire un„bZ0ï„1inà'

Une curiosité du Vieux-Nice
:

Es da Bouttau que cau anà.

Í

^

{ Le Restaurant Alexandre Bouttau !
f
de re ,er ordre
f
Cuis!ne e v n
p m

♦

Rut Colonna-d Istria - NICE

COMMERCE

DE

BESTIAUX

♦

] BOUCHERITL. DELPIN S
NICE - i, Rue de la Boucherie - NICE
TÉLÉPHONE

22-56

f

♦

I

Jtìênje jYtaison : 12, Rue du Collet

|

♦
™

VIANDE FRAICHEMENT CONGELÉE
venant des principaux Abattoirs de la Plata

™

♦
J

•

AGENCE RUFFARD
LA

PLUS

IMPORTANTE

DU

IMMOBILIÈRES

LITTORAL

NICE - TÉLÉPHONE 38-78

GARAGE JEANNE D'ABC
%

TRANSACTIONS

f
"

ET COMMERCIALES

27, BOULEVARD DUBOUCHAGE -

Prix

POUR

F. CANALE.

Propr. - Directeur

J
A

Modérés

Veqte et jÇchaf de Voitures toutes Jtfarques*

♦ V E R D O N
X BITTERARY
{ R O V I G H I

Roi des Anis
Apéritif Exquis
Roi des Amers

§

f
f
j

Grandes Marques de la Distillerie A. GASIGLIA

I

PARAUT &amp; BESSI, Successeurs
MARSEILLE - Tél. 75-04

$
♦

I Toute la Musique, les Meilleurs Pianos, chez DELBIEIf Frères, Editeurs

j

♦

♦

f
0
♦

NICE - Téléphone 80-45

REPRÉSENTANTS

D'ERARD

-

PLEYEL

♦

AGENTS EXCLUSIFS DES PIANOS D'ART GABRIEL GAVEAU (M, FONDÉE EN I9I H

f

Fournisseurs des Pensionnats et Maisons d'Education

♦

41, Avenue de la Victoire - NICE - Télépl)oi)e 28-50

£

��Draperies et Doublures
GROS — DÉTAIL
Spécialité pour Tailleurs

'acari
60, Rue GiofFredo, 60 (au 1er)

AGENCE HAVAS
Société Anonyme au Capital de 80.000.000 de Francs
SIÈGE

CENTRAL

SIÈGE

SOCIAL

-

-

62, Rue de Richelieu - PARIS

13, Place de la Bourse - PARIS

Succursales dans les principales
villes de France et de l'Étranger
fondée en 1855, l'agence ỳ(ctvas est la plus
ancienne Jtfaison de Publicité, la plus njoderqe par
ses n/éf/jodes, la plus puissante par son organisation

Succursale de NICE: 13, Place Masséna
Téléphone: 35-43 - 48-55

�0*0*0*0«0*&lt;»0*0*0*0*»04»0*0*0* o

L. PERUQQId
o

Assurances

Transports Maritimes
.

0

1

0

Siège

|
o

d'ji varies
Assurances de fouies natures

^

Lloyd's Agency

§

Comnjissariat

1

o
o

Agence des Principales Compagnies de Navigation Françaises

0

I
II

&amp; C i

Social :

—

NICE - Place Cassini

ADR. TÉLÉGR. :

- Tél.

61-69

•

à
O

PERUGGIA-ASSURANCES

Ì Bureau-Annexe des Passages : NICE - 2, Aven, des Phocéens ^
Q
74-65
Q
g·O·O·O·O··O·O·O·O··O·O·O·O·o
1
I
I Un Imprimeur Niçois...
|
TÉLÉPH.

-

ADR. TÉLÉGR. :

RUGGIAPER

I

î

j LÉO BARMA
0

1

°j

Conseil de Vente et de Publicité

t

2

...mais bien Français 2

î

î
2
|
I
o

°
$
à

o

„
158, Boul. du Mont»Boron
NICE
Téléph.

64.46

�o« ►O·O·O·O·Q·O·O O·O·O·O·O·O·CX

io
I C&amp;SÎN© - THÉÂTRE
o
I
DE L\\
o
t

o

Io
I
o

RENAISSANCE

#o

Io

LE THÉÂTRE NIÇOIS PftR EXCELLENCE

o

I
i
o
I
o
o

s

o

Io
Io

Reüues

o

Opérettes Françaises et Italiennes

!
(

Music-Hall - Vaudevilles

o

I
t

.PC),

o

Ouvert

I
o

BAR

-*-

11

Mois de l'Année

BOULE

BACCARA

KJ·O·O·OO·O·O·O·O^O·O*

�3me Année

Le Numéro : 25 cent.

LA FRANCE
bE NICE ET DU 5UD-E5T
Directeur: Albert

DUBARRY

Q Grand Quotidien Républicain d'Informations Q

Sa Page Italienne
^ Sa Page Anglaise
SEUL JOURNAL DE LA RÉGION
possédant un Fil spécial le reliant directement à sa collaboration parisienne
"Bureaux: 29, Boulevard Dubouchage, Tél. 44-10 el 74-98
Imprimerie et Salle de Dépêches :
10, Place Garibaldi, Tél. 61-64

N05 AGENCE5J
CANNES : M. Buchard, 19, Rue BivouacNapoléon, Tél. jour i3-27 - nuit 19-04
GRASSE : M. F. Vezien, 6, Place de la
Foux, Tél. 4-47
ANTIBES : M. Brugna, 29, Place Nationale, Tél 2-02
MENTON : M. Moreno, 7 Rue Villarey
MONACO : M. Médecin, Villa les Palmiers, 5, Descente
des Moulins

|j

�►o·o·o·o·o·o·oo·o·o·o·o·o·o*

i
i

I*
1*

IMPRIMERIE
DU SUD-EST
IMPRESSIONS DE LUXE
ET DE COMMERCE

FRE Y &amp; TR1NCHER1
4, Rue Longchamp
Téléphone 41-75

NICE

4f

�De I3ôô à. IÔ60
mmtt

«, &gt;_
1

ECHELLE

A-OO.OOO '
t&lt;3 CttIUSJ

'miuceo

aenor/re

VALOie/H

cot oe\jAaBiorre

coi oe.

'cot afs rf/rems
1 ?1*0*
an

four

X-S'AvHn Vèas/òi*

lepeyj &lt;*• ///ce

en

J/mSe

/388

Annex/on c/u Comté t/e 7ê»t/e
,„„_
/6g/ comprenant /ena'c- Af
• £rîff&lt;i~ i/mene - Vernance.

X fa^iA afi? Se*/'/

'fhedere

Hum
, COL

t

- V.

bfifchrlte\ S'Anton*

Perte du/iàs
♦

•+ •+•♦

e/7

/7/6

fn /760 As France ff&amp;grne ••
fort/ères _ 3augoj}~ Consèaut/ef
/foŷuestcroo Grasse - /l/ij/v/t
e/
/e Comte' g&amp;ff/ie: Pt/tjet-jfost&amp;ogt
Auvare . X? Croùc .J*£ ég/er .
û&amp;/t//'s et 6a///&amp;umes.
/7S3. rtenaco je donne a' te
Fr&amp;nce

oemxoi/H

/reu

k /òmce' de ///ce /oerd âarce/onnette
jirivanc AÏ crêtes - «7 /7/3/traCà.

•'s.

Tout/a?
forrefiv

•*'~\

Ouhénut
•

.

&lt;^

/rsfírrn

o/rre.

\UBAH

jfyvrette
Hspreman,

yrr~A6ỳi.

7

Olni,

/fecr/C/'eat-ton gr&amp;/net/s en/ére
///none et- Ver/iante. Oe/ceactfua
Per/na/cfo. fífŷnù . A/&gt;rica/e.

ARMANAC NISSART 1928.

ALBERT TRÉDÉ.

��G* Pharmacie Lafavetté
(PHARMACIE

DES

SPÉCIALITÉS)

G. VILLANOVA
Pharmacien de 1" Classe de la Faculté de Paris — Chimiste-Analyste Diplômé
de l'Institut Pasteur de Paris

62, Rue GiofTredo (près Place Masséna). NICE
TÉLÉPHONE

34-03

La plus impartante Pharmacie du Littoral, vendant des Produits de la
meilleure qualité et toujours de première fraîcheur

LA

MIEUX

APPROVISIONNÉE

Guérison prompte et certaine des
MALADIES
—

DE

POITRINE

et des

VOIES

RESPIRATOIRES

des î{hurnes, groncfjites, Phtisie pulrnonaire, Coux,
Catarrhes, Saryngites,
JJsthme, €mphysèrne, Pharyngites, etc.,
par les PILULES de

SÉROXAMINE
du Docteur Pascal VILLANOVA. de la Faculté de Médecine, de Paris
13 fr. la boîte; franco partout, contre mandat de 13 fr. 50
En vente : Pharmacie Lafayette, Nice
■

— r—-

�Demandez partout:

L'ANIS DANSAN
LE MEILLEUR
Établissements DANSAN
NICE
7,

RUE

FONC ET,

TÉLÉPHONE

7

31-75

AU CONFORT
MODERNE

2 et 4, Place Wilson
NICE

TÉLÉPH. 35-47

VENTE AU COMPTANT ET AVEC FACILITÉS OE PAIEMENT
Nouveautés et Confections
Vêtements sur Mesure Hommes et Dames
Meubles - Literie - Ameublement - Lingerie - Bonneterie
Chemiserie - Bijouterie - Maroquinerie
Ménage, etc., etc.
CORRESPONDANTS dans TOUT LE DÉPARTEMENT

�</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="930583">
                  <text>fc^ «

■

' » &gt;^

« »•

• »

{L·it

jace i tiotei-aes-rosiesj

Gravure Artistique

Joseph DRAGO

&amp; COMMERCIALE sur MÉTAUX ::

39, Rue Gioffredo, 39, NICE

�Amaro Ojqjgéné
Uijioq

í(im]

Grandes Marques Recommandées de

BkANQllI
TIT

Distillerie à Vapeur :
PONT-MAGNAN
Téléphone 0-47

NICE

�^5Ï9 ^^35* ^BÍB* ■Sï^ vSS^ 3s^&amp;

II

^SS? ^^^9^^^9^S^&amp;3H5 ■^^^? ^9S93B9sS&amp; 399-35^93^^7

GRANDE BRASSERIE DE NICE
7 - 9 - 11 - 13

—

Boulevard de Riquier

—

NICE |

i
fA

|
»

,

Téléphone 2-04 - Adresse télégr. Rubensbière-Nice

its.

BIÈHE RÜBENS
Garantie pur Malt et Houblon

i

RECOMMANDÉE PAR TOUTES LES SOMMITÉS MÉDICALES

$ Fabrication Munich et Pilsen $
BIÈRE DE CONSERVE ET D'EXPORTATION
Livraison à. Domicile

n
dans les principales Villes du Littoral

�Haile d'Olives
GARANTIE PURE

Antoine-Auguste CIFFRÉO
9, Rue Colonna-d'Istria ,g
SPÉCIALITÉ

d'HUILE DE TABLE de lre QUALITÉ
Maison Fondée en 1860

Livraison à Domicile

�- 3 -

MAISON
EN

MAISON

FONDÉE

lia,

FONDÉE

EN 1843

1843

1ES
PREMIÈRES MARQUES

l·imçmnm et &amp;nglais&lt;

Loais ROOT
- Ffcu.e Centrale -

ais on Recommandée

1

�L'AMEUBLEMENT MODERNE
LA MAISON UNIVERSELLE

A. €OCHO!§
PROPRIÉTAIRE

Achetez tous vos Meubles à

L'AMEUBLEMENT MODERNE
Ancienne Maison JANION

A. COCHOIS

SUCCESSEUR

3 et 5, Rue Garnier, 3 et 5
Les plus vastes Magasins de Meables du Littoral

lliilâf»

MUTILIS
de tous Styles

de Villas et Appartements

- f ÂlIiillIJ
LINGE ET ACCESSOIRES

Maison de confiance — Prix très modérés

Achetez tout le complément d'une installation au

GRAND BAZAR D'UTILITÉ
^rv mniüuli

\

A COCHÓÌST " » • '
15 Rue du Palais NICE
Sa plus importante Jíîaison Niçoise fondée en 184-0
42; M4@4iX]IS SlPÉQÎA.'ÇrX $,2.

Contenant tout ce qui est INDISPENSABLE ou UTILE aux FAMILLES, VILLAS
RESTAURANTS, HOTELS :
Porcelaines - Cristaux

I

Ustensiles de Ménage

RAÏ0K8 SPÉCIAUX POUR ENFANTS

I

ORFÈVRERIE CHEISTOPLE - E1C.

I, RUE DU COURS
«s

|5f RUE DU PALAIS, 15

RUE DE L

* TERRASSE, 6

�ARMANAC NIÇART 1912
FENOUMENE ASTROUNOUMIQUE E CALCUL DOU TÈMS
PÈR L'AN DE GRACIA

COUMPUT ECLESIAST1C0

1912

QUATRE-TÈMS

Noumbre d'or...
13
Mars
Epato (Grégori)
Il
Jun
Cicle soulari
17 Setèmbre
Endicioun roum
10 Desembre
Letra doumenicala
G F
LI QUATRE

8,
7,
20,
20,

10
9
22
22

e
e
e
e

11
10
23
23

SESOUN

Lou printèms coumença lou 21 mars
L'estiéu
—
— 22 Jun
L'autoum
—
— 24 sept,
L'iver
—
— 22 dés.

à 6.55 m.
à 2.36 m.
à 5.18 m.
à 11.53 m.

dôu sera
dôu sera
dôu matin
dôu sera

FESTA MOUBILI

Septuagesima... 12 Fébrié
Cendre
21 Febrié
Pasca
7 Abrieu
Rougacioun 21, 22, 23, 24 Mai
Ascensioun
16 Mai

Pantecousta
Trinità
Festa de Diéu
1" Dimenegue de
Ie* Desémbre

26 Mai
11 Jun
15 Jun
l'Avènt

LU ESCLISS!

Souliu.

—

ij Abriéu. — Esclissi annulari e coumplet visible

à Paris, en America, en Europa et dintre lou N.-O. de l'Africa.
Coumençamen de l'esclissi à 10,01 dôu matin ; finisse à 1,08
dôu sera.
10 Otitoubre. — Esclissi coumplet invisible à Paris, visible
dintre l'America dôu Sud.
Luna. — 1" Abrièu. — Esclissi parciella visibla à Paris. Entrada de la luna dintre l'oumbra, 9.26 dôu sera; sourtida, 11.03
dôu sera.
26 Setèmbre. — Esclissi parciella, invisibla à Paris, visibla
dintre l'Océan Pacifique.

Jîla providence, %ue de la Préfecture /4, $run, Siàraire

�LU

VÉNT

Lu vènt que souflon à Niça, dintre lou cours de l'armada,
soun au nombre de 16. Vequi li siéu denouminacioun courènti,
pihadi, en general, dai loucalità dei quali parèisson vèni :
Sud
Miejon
Nord... Tramountana
S.-S.-O. Miejou Lebech
N.-O.-E. Grek Tramountana
S.-O
Lebech
N.-E... Grego
O.-S.-O Pounèut Lebech
E. N .E. Levant
Ouest. Pounènt
E.-N.-E. Levant
O.-N-O.V Pounènt Maistràu
E.-S.-E. Levant
N -O . Mastràu
S.-E.... Siroco, vènt marin
N..-N. OMaïstràu Tramount
S.-S.-E.. Miejou Siroc

6
15
25
14
31
24

VIGÍLIA — JEUNI
Abriè
(Pasca, 7 Abrièu).
Mai
(Ascensioun, 16 Mai).
Mai
(Pantecousta, 26 Mai).
Avoust
(Assoumpcioun, 15 Avoust).
Outoubre (Toui lu Sant, Ier Nouvembre).
Desembre (Calena, 25 Desembre).
L'AN NADA RELIGIOUSA

LI FESTA MOUBILI E LI FESTA FISSI
Janvt'è
jYlars
1 Circouncisioun.
1 e 2 Quatre Tèms.
6 Epifania (lu Rei).
3 Reminiscere.
13 Bateja de J.-C.
10
Oculi.
14 Sant Noum de Jesu.
17 Lœtare.
fébrié
24 Passioun.
2 Puriflcacioun.
29 Li 7 Doulou.
4 Setuagesima.
31 Lu Rampàu.
6 Festa de la Pr. de N. S.
11 Sexagesima.
Jîbriéu
13 Coum. de la Passioun.
5 Divendre Sant.
18 Quinquagesima.
7 Pasca.
21 Cendre.
14 Quasimodo.
25 Quadragesima.
28 Patrou. de San Joúsè.
28 Quatre-Tèms.

�Setembre
3 Inv. de la Santa Crous.
13, 14, 15, Rougacioun.
16 Ascensioun.
26 Pantecousta.
29-31 Quatre-Tèms.
1
2
6
9
21
24
29

Quatre-Tèms.
Trinità.
Festa de Diéu.
Festa dôu S. Sacramen.
Sacrat-Couor de'jesu.
Natività de S. jouan-Bat.
SS. Peire e Paul.

8 Natività de la Vierge.
14 Esaltacioun de la Crous.
15 N.-D. dei 7 Doulou.
15 San Noum de Maria.
18, 20, 21, Quatre-Tèms.
29 Dédie, de S. Miquèu.

Ôutoubre
6
13
20
27

Sant Rousari.
Maternità de la Sta Vierge.
Puretà de la Santa Vierge.
Patrounage de la S. Vierge.

J/ouvembre

Juliet
2 Visitacioun de la S. V.
7 Precious Sang.
16 N.-D. dôu Carme.

Jîvoust
6 Transfiguracioun.
15
18
25
25
29

Assoumpcioun.
S. Joachim.
S. Couor de la Vierge.
S. Louis.
Decolac. de S. Jouan-Bat.

1
2
3
21

Toui lu Sant.
Lu Mouort.
Santi Relíquia.
Present, de la Sta Vierge.

2&gt;esembre
1 Avent.
8 Imaculata Councepcioun.
18, 20, 21, Quatre-Tèms.
25 Calena.

BANQUE GARLONE &amp; GIE
MAISON ÉTABLIE EN 1811

NICE — 8, Avenue Masséna, 8 — NICE
TKLKPHONE

l-fi«

�LA

DÉCIMALISATION

DU

TEMPS ET DES

ANGLES

LA MONTRE DÉCIMALE
Par J. de REY-PAILHADE, président du Comité
pour la propagation des méthodes Décimales.
Le Club Nautique de Nice a offert plusieur fois en prix des
montres décimales aux régates'de 1909. Il était utile de décrire cet instrument, d'y joindre des tables pratiques et des
formules à l'usage des ingénieurs, des sportsmen, des médecins, etc. etc.
DÉCIMALISATION DES ANGLES •
Il est aujourd'hui démontré que la division décimale du
quart de cercle facilite tous les calculs.
Les nouvelles cartes géographiques sont graduées exclusivement dans ce système, devenu officiel en France et dans
d'autres pays. On possède toutes les tables pratiques nécessaires à son essai courant. Nous ne nous étendrons pas
davantage sur cette méthode aujourd'hui enseignée dans les
lycées et collèges.
Nous rappellerons seulement que M. l'amiral Germinet,
membre d'honneur du C. N. N., sous la direction duquel on
fit en 1899 et 1900 des essais de navigation avec un matériel
entièrement décimal, a émis un avis très favorable à la
réforme décimale.
DÉCIMALISATION DU TEMPS
La division décimale du jour décrétée le 4 frimaire an II
rendra aussi de grands services à la science et aux sports.
Principe. — On divise le jour entier en 100 parties égales
appelées cés ; le cé est subdivisé en décisés, ceniicès et millicés
Le cé vaut 14m 24s ou 1T4 d'heure environ ; le décicé est égal
lm 26s 4 ou lm Ij2 environ ; le millicé vaut 0S 864 ou 9T10 de
seconde environ.
Concordance des Temps. — On parvient assez vite à dire
instantanément l'heure à 1 ou 2 minutes près en regardant le
cadran d'une montre décimale. Il suffit d'apprendre par cœur
les concordances décimales de toutes les heures.
0,0
0
50,0

4,2
1
54,2

8,3
2
58,3

12,5
3
62,5

16,7
4
66,7

20,8
5
70,8

25,0
6
75,0

�25,0
6
75,0

29,2
7
79,2

33,3
8
83,3

37,5
9
87,5

41,7
10
91,7

45,8
11
95,8

50,0
12
100,0

Les heures sont au milieu, les concordances des heures
du matin en haut, celles du soir en bas. Ainsi 10 heures du
matin valent 41.7 cés (énoncer 41 cés 7 décicés) et 10 heures
du soir valent 91,7 cés.
Gomme 1 cé vaut presque lj4 d'heure et un décicé une mi •
nute 1]2 ; en partant des concordances du tableau, on dit
l'heure instantanément, ainsi 39,9 cés valent 9 h. 36 m. du
matin. Un ou deux jours suffisent pour atteindre ce résultat.

Description de la montre décimale ou cémètre. — Il y a 3
aiguilles centrales se mouvant sur un cercle divisé en 109
parties égales, numérotées de 0 à 9. Le 0 cé est en bas, c'est
l'origine des temps, car on suppose la Terre au centre du
Cadran.
L'aiguille dorée avec un soleil ne fait qu'un tour par jour ;
l'aiguille épaisse en acier bleu tourne 10 fois par jour, et la
trotteuse fine fait 1000 tours par jour.
L'aiguille-soleil montre la position de l'astre du jour par
rapport au méridien de Paris, qui va du centre au chiffre 5.

�10 —
Les quatre traits bleus indiquent les positions de cette aiguille
à minuit en bas sur 0 ; — à tì h. du matin au milieu entre 2
et 3 ; — à midi, en haut, sur le 5 ; — à 6 h. du soir, entre 7
et 8.
L'aiguille dorée du soleil indique le chiffre des dizaines
de cés, 2 sur le dessin ; l'aiguille épaisse donne d'abord le
chiffre des cés, 6 sur le dessin, et en comptant rapidement à
l'œil le rang de la division entre 6 et 7, on voit, que cette aiguille marque 3 décicés. Le temps du dessin est donc 26,3
cés correspondant à 6 h 20 m. du matin environ. L'aiguille
trotteuse donne les millicés 83. Le temps est donc 26,383
cés.
» Pour la vie courante, on n'a pas besoin d'aller au delà du
clécicé. On lit les milticés pour les applications scientifiques
et sportives.
Le temps en millicés lu sur le cêmèire facilite tous les calculs, car on n'a jamais de réductions à faire.
Examinons le problème des vitesses a l'heure : Les millicés multipliés par 0,00024 donne des heures et fraction décimale d'heure. Ainsi Ì2345 millicés valent 12,345 -f- 24 =
2 h. 9628.
Par conséquent si L est la longueur parcourue et M le
temps en millicés, la vitesse est

ou t

+ 4166,66...

Ces quelques exemples démontrent que la montre décimale simplifie tous les calculs sans exception.
Les rapports de MM. les délégués officiels aux essais de
la montre décimale faits à Nice, par le Club Nautique, le 26
février 1911, concluent unanimement à la supériorité de cet
instrument pour les usages scientifiques et sportifs.
M. Prim, astronome à l'Observatoire de Nice, représen
tait M. le \iinistre de l'Instruction publique.
Prix : 60 fr. avec brochure explicative.

En Vente

CHEZ MM. BONI FACE ET GIBERGE
±, ZR.u_e -A-llDerti,

±

EX-ELÈVE de L'ECOLE NATIONALE D'HORLOGERIE
et D'ÉLECTRICITÉ de CLUSES
ier diplôme et 2 médaille or

�GRANDS VINS - SPIRITUEUX - LIQUEURS
Vins de Ménage et d'Office

P. VISCONTI
Ancienne Maison

Hte PECOUD Fondée en 1860
Bureaux et caves :

6 7, RUE DE LA. TERRASSE =«»= =«»= = «» = = «» =
= ((»== =((»= (entre les rues du Palais et St-François-de-Paüle)

Succursale :
15, AVENUE DE LA GARE (Palais du Crédit Lyonnais)
Téléphone 5-79
Téléphone 5 79

NICE

Comptoirs à

BORDEAUX, BEAUNE, REIMS, FRANCFORT

GGIi

0ABLI81

Assurances et Transports Maritimes
NICE — PLAGE

CASSINI — NICE

L'ABEILLE

L'UNION

Compagnie anonyme d'Assurances
contre l'Incendie

Compagnie d'Assurances sur la
Vie Humaine

La Foncière - 0'° Lyonnaise Réunie

LA PRESERVATRICE
Compagnie d'Assurances
contre les Accidents

Assurances Maritimes, Terrestres
et Valeurs

ASSURANCES GENERALES DE TRIESTE ET VENISE
Branches Transports
LE LLOYD

NEERLANDAIS
Assurances contre le Vol

LLOYD'S
AGENCY
EXPERTISES MARITIMES, COMMISSARIAT D'AVARIES
Agences à Monaco, Cannes et Grasse

�— ta —

PREMIÏ)

JANVIE
P.
P.
D.
N.

Q,
L.
Q.
L.

lu 8, à 7
lu 14, à H
lu 22, à 7
lu 30, à 10

SOULÈU.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

—

oura
oura
oura
oura

FE BRIE
20
26
21
45

m.
s.
m.
m.

L. 8 14' — C. 4 42'

dil. Jou de V An

P. Q.
P. L.
D. Q.
SOULÈU,

1
2
3
4
5
Lu Rei
6
Dim. S. Lucien
7
dil. S. Apoulinari
8
dim. S. Pèire
9
dim. S. Guiermo
10
dij S. Teodose
11
div. S. Arcada
12
dis. Sta Verònica
13
Dim. S. Ilari
14
dil. S. Maurici
15
dim. S. Ounourat
16
dim. S. Antoni
17
dij. Sta Angela
18
div. S. Sulpici
19
dis. S. Bastian
20
Dim. Sta Agnesa
21
dil. S. Vincènt
22
dim. S. Raymound
23
dim. Sta Jacinta
24
dij. Conv. de S. Pàu
25
div. S. Poulicarpa
26
dis. Sta Devota
27
Dim. Sta Paula
28
dil. S. Francès S.
29
dim.
dim.
dij.
div
dis.

S.
Sta
S.
S.

TRIMESÏRÍ;

Macari
Genevieva
Tita
Simeoun

dim. Sta Marfina
dim. S. Peire N.
En Janvié
Lou païsan n'a ren

lu 6, à 4 oura 28 s.
lu 13, à 11 oura 38 m.
lu 21, à 4 oura 44 ui.
- L. 7 49' - C. 5 30'

dij. S. Ignaci
div. La Candeliera
dis. S. Blasi
Dim. Setuagesima
dil. SS. Vinc.Oronte
dim Sta Agata
dim. Sta Dorotea
dij. S. Romuald
div. S. Jouan-Matha
dis. Sta Apoulounia
Dim. Sexagesima
dil. Sta Eulàlia
dim. S. Gregori
dim. Sta Eufrasia
dij. S. Onesime
div S. Dounat
dis. S. Simeoun
Dim. Quinquagesima
dil. S. Gabin
dim. Dimars-Gras
dim. Li Cendre
dij. S. Silvan
div. S. Maxime
dis. S. Pascase
Dim. Quadragesima
dil. S. Nestor
dim. S. Leandri
dim. Sta Nourina
dij. S. Nymphas

Plueia de febrié
A la terra vau fumiè.

ZDéSTU-S-bez

NICE

MARS
N. L.
P. Q.
P. L.
D. Q.
N. L.
SOULÈU

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
il

12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

lu 1,
lu 8,
lu 15,
lu 23,
lu 30,
— L.

div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.

i
L
i
i
i
7

1 oura 31 m.
0 oura 02 m.
0 oura 59 m.
1 oura 26 m.
1 oura 38 s.
01' — C. 6 13

S. Eudoxia
S. Simplici
Reminisceri
Sta Cunegonda
S. Casimir
Sta Coleta
S. Jouan de D.
Qaatre-tèms
Sta Margarida C.
Ocali
S. Euloge
S. Gregori
Sta Eufrasia
Sta Matilda
S. Acepsima
Sta Gertruda
Lœtari
S. Apien
S. Jôusé
S. Joachin
S. Lea
S. Turibe
S. Armentari
La Passioun
Anounciada
S. Emanuèu
S. Jouan d'Egt,
S. Gountran
S. Eustase
S. Jouan C.
Lu Rampàu

Lou mes de mars
Es amar.

tous le -vrai

BLANQUI &amp; FRACCHIA
— Usine au Pont-Magnan —

NICE

�- 13 S$&lt;30TJNL&gt;

ABRIÉU
P.
P.
D.
N.

0.
L.
Q.
L.

lu
lu
lu
lu

SOULÈU.

1 dil.
2 dim.
3 dim.
4 dij.
5 div.
6 dis.
7 Dim.
8 dil.
9 dim.
10 dim.
11 dij.
12 div.
13 dis.
14 Dim.
15 dil
16 dim.
17 dim.
18 dij.
19 div.
20 dis.
21 Dim.
22 dil.
23 dim.
24 dim.
25 dij.
26 div.
27 dis.
28 Dim.
29 dil.
30 dim.

6 , à 6
13, à
3
21, à 7
28, à 11

—

oura
oura
oura
oura

L. 6 06'

—

55 in.
37 s.
31! s.
25 s.
C. 6 52'

S. Ugo
S. Franç. de P.
S. Richard
Dijàu Sant
Divèndre Sant
Dissata Sant
Pasca
S. Albert, ev.
S. Azada.
s. Isidoro
s. Leoun
s. Juli
s. Justin
Ouasimoi/ii
Sta Anastasia
S. Frutuous
S. Rodolfe
S. Maxime
S. Anselme
S. Teodoro
S. Adalbert
S. Fidèle
s. Jorgi
s. Marco
s. Clet
s. Antime
s. Aimé

s. Roubert
Sta Catarina d. S
SS. Philip. ,Jacq.

Pichouna plneia d'Abriéa
Bouona récolta pèr l'csliéu

Q.

p
P. L.
D . Q.
N. L.
SOULÈU.

TRIMÍÎSTRÈ;

MAI

JUN

à

lu 5,
2 oura
lu 13, a 7 oura
lu 21, à 10 oura
lu 28, à 7 oura
— L.

5 14'

—

14
10
23
24

s.
m.
m.
m.

C. 7 29'

1 dim. SS. Félip. Jaq.
2 dij. S. Atanase
3 div. In.d.l. Sta Crous
4 dis. SS. Sindonis
5 Dim. S. Pio, papa
6 dil. S. Jouan D.
7&lt; dim. S. Peire
8 dim. s. Gregori N.
9 dij. s. Antounin
10 div. s. Isidoro
11 dis. s. Bounifaci
12 Dim. s. Jouan lou S.
13 dil. s. Pouon, m.
14 dim. s. Pacomo
15 dim. s. Sta Denisa
16 dij. Ascensioun
17 div. S. Pascaù
18 dis. S. Teodoto
19 Dim. s. Pèire C.
20 dil. s. Felis.
21 dim. s. Bernardini
22 dim. s. Julia
23 dij Rogaeioun
24 div. s. Vincen, d. L.
25 dis. S. Urbin
26 Dim. Pandecousta
27 dil. S. German
28 dim. S. Cirile
29 dim. Sta Petronïa
30 dij. S. Sylve
31 div. S. Justin
Au mes de mai
Longui semana

p
P.
D.
N.

Q.
L.
Q.
L.

lu 3,
lu 11,
lu 19,
lu 26,

SOULÈU.

1
2
3
4
5
6

dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
7 div.
8 dis.
9 Dim.
10 dil.
11 dim.
12 dim.
13 dij.
14 div.
15 dis.
16 Dim.
17 dil.
18 dim.
19 dim.
20 dij.
21 div.
22 dis.
23 Dim.
24 dil.
25 dim.
26 dim.
27 dij.
28 div.
29 dis.
30 Dim.

—

à 11 oura 4 s.
à 10 oura SI s.
à 9 oura 51 s.
a
2 oura 20 s.
L. * 34'

C. 8 1!"

S. Potin
Trinità.
S. Quirin
S. Francès C.
S. Lié
Festa de Dieu
S. Lié
Quatre-tèms
S. Optat
Sta Margarida
S. Barnabe
S. Antoui de P.
S. Basilio
S. J.-F. Régis
S. Moudeste
S. Lambert
Sta Olga
S. Gervai
Sta Juliena F.
S. Louis de G.
S. Paulin
Sta Maria d'O.
S. Jouan-B.
S. Prousper
S. Alban
S. Cresen
s. Iréné.
s. Pèire
s. Pàu
s. Tibàu

En Jun
De tres abit l'un

Dégustez tous le vrai

NICE

—

BLANQUI &amp; FRACCHIA
— Usine au Pont-Magnan

—

NICE

�— i4 —

TROISIÍ)MK

AVOUST

JULIE T
P.
P.
D.
N.

lu 3, a 10 mira 20 m.
lu 11, à 1 cura 53 s.
Il 19, a o oura 31 m.
lu 25, a 9 oura 12 s.
SDULÈU. - - L. 4 35' — C. 8 22'

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Q.
L.
Q.
L.

dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.

S. Thierry
Vierg.de li Gracia
S. Anatole
S. Pèire de L.
S. Sisoès
S. Elie
Sta Babeta
S. Efrein
Sta Felicita
S. Pio
S. Jouan G.
S. Gene
S. Jaque
Festa Naciounala
S. Enri
N.D.d.M. Carmel
Sta Marcelina
S. Frederic
S. Vincen de P.
Sta Margarida
S. Vi loiSta Maria-Mad.
S. Apoulinari
Sta Cristina
S. Jaque
Sta Anna
S. Pantaleoun
S. Samsoun
Sta Marta
Sta Giulieta
S. Gnaci de L.

Au mes de Juliet
Ni frema ni coulé.

TBIMËSTRÎ;

I1. Q. lu 2, a 0 oura 29 m.
P. L. lu 10, a 3 oura 58 m.
D. Q. l»i 17, a 1 oura 1.1 s.
N. L. lu 21, a 5 oura 14 m.
IV Q. lu 31, &amp; 5 oura 21 s.
souLÈu, —1.5 or -j&gt;. 8 or

dij.
div.
0 dis.
4 Dim.
5 dil.
6 dim.
7 dim
8' dij.
9 div.
10 dis.
1

2

11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Djm.
dil.
dim.
diin
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

S. Pèire-aï LS. Alfonso
Inv. de S. Estève
S. Domenica
N. D. dei Nèu
Trausf. de J. C.
S. Gaétan
Sta Batilda
S. Camila d. L.
S. Là u ren
S. Septima
Sta Clara
Sta Filoumèna
S. Ousèbi
Asoumpcionn
S. Roc
S. Mamès
Sta Elena
S. Ipoulita
S. Bernar
Sta Chantai
S. Pio V
S. Filipe B.
S. Bartoumiéu
s. Louis, r. F.
s. Seg'oundo
s. Cesari
s. Goustin
s. Mederic
Sta Rosa
S. Fiacre

F.n . ivoast
Figa e moust

wmmm mm

SBTÈMBRE
P. !.. lu 8, a' 4 oura 57
D. Q. lu 15, a 6 oura î&gt;l
N. L. Ju 22, a 3 oura 37
P. Q. lu 30. a 0 oura 08
SOULÈU. - - 1. 5 47V— c.

1
2
4
5
6
7
8
9
11)
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
d'un.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim
dil.
dim.
dim.
.dij.
div.
dis.
Dim.
dil.

S. Gili
S. Estève R.
Sta Eufemia
Sta Rosalia
S. Làuren J.
S. Pambon
S. Grat
Natiu, di' la V.
S. Oumer
S. Xicola
S. Félis
S. Veran
S. A nié
Es. (1. l.S. CtQUS
S. Nicomède
S. Conrneilla
S. Lanbert
S. Tournas V.
S. Janvié
S. Euslache
S. Matiéu
S. Maurici
Sta Tecla
S. Girar
S Firmen
S. Nil
S. iN'icandre
S. \\ inceslas
g. Miquèu
S. Jeromo

Lima setembrina
De mai clarina

MOT »

GRANDE MARQUE RECOMMANDÉE

s
:
s
s
7'02'

�- '5 -

Qüa.TRIÍJMí)
OUTOUBRE
P.
D.
N.
P.

L.
Q.
L.
Q.

lu 8,
lu 15,
lu 22,
lu 30,

SOULÈU, — 1.

a
a
a
a

î&gt;
0
5
1

6 H

oura H m.
oura 46 m,
oura 09m;
oura
m.

ii

— c.

6 06*

TRIMESTRE

NOUVÈMBRE
P. L. lu
6,
D. Q. lu 43,
N. !.. lu 20,
Q.
lu 29,

r.

SOULÈU. - -

1.

a
a
a
a

4 oura 48
8 oura 20
9 oura 49
2 oura 42
14'

—

c.

5 03'

1 dim. Rosari
1 div. Tout lu Sant
2 dim. S. ■ Léger
2 dis. Eu Mouorl
3 dij. S. Rosari
S. Ubert
4 div. s. Francès d'A. 43 Dim.
dil. S. Carlo B.
5 dis. s. Placido
5 dim. Sta Bertila
6 Dim. s. Bruno
6 dim S. Leounar
7 dil. s. Serge
dij. S. Nestou
/
8 dim. Sta Reparada
8 div. Lu Quatre Incou.
9 dim. S. Denis
9 dis. S. Teodore
10 dij. s. Francès B. 10
Dim. S. Jacintou
11 div. s. Tarasco
11 dil. S. Martin
12 dis. s. Counrad
12 dim. S. René
13 Dim. s. Edouard
13 dim. s. Stanislas
14 dil. s. Calisio
14 dij. S. Pantena
15 dim. Sta Teresa
15 div. Sta Gertruda
16 dim. S. Ospici
16 dis. S. Edme
dij.
17
Sta Edvija
17 Dim. S. Gregori
18 div. S. Luc
18 dil. S. Alfè
19 dis. S. Pèi re
19 dim. Sta Babeta
20 Dim. S. Agrico)
20 dim. S. Edmon
21 dil. Sta Ursula
21 dij. Présent, de la V.
22 dim. S. Filip
22 div. Sta Cecilia
23 dim. S. Teodoret
23 dis. S. Clemen
24 dij. s. Mairloire
25 div. ss. Crespin-Cr. 24 Dim. Sta Flora
26 dis. s. Jouan de K. 25 dil Sta Catarina
26 dim. Sta Pel fina
27 Dim. s. Frumence
27 dim. S. Maxime
28 dil. s. Alfredo
28 dij. S. Sostène
29 dim. s. Narcisse
29 div. s. Saturnin
30 dim. s. Marcel
30 dis. s. Andrièu
31 dij. s. Siri
En ùuloubre
\loii ponorc goûta loti rùare

Tonssan ientra
St A n'driéu lou souorte

« wmmm

DESÈMBRE

s.
m.
s.
ru.

JACK

P. L .
D. Q.
N. L.
P. Q.

lu 6,
lu 12,
lu 20,
lu 28,

SOULÈU, -

1
2
3
4
5
6

i*.

Dim.
dil.
dim.
dtm.
dij.
div.
dis.

8 Dim.
9 dil.
10 dim.
11 dim.
12 dij.
13 div.
14 dis.
15 Dim.
16 dil.
17 dim.
18 dim.
19 dij.
20 div.
21 dis.
22' Dim.
23 dil.
24 dim.
25 dim.
26 dij.
27 div.
28 dis.
29 Dim.
30 dil.
31 dim.

1.

a
a
a
a

3 oura
m.
6 oura 46 s.
4 our;i 40 s.
7 OUI;L 48 s.

7 54' — c.

A vent
Sta Bibiana
S. Francès X.
Sta Barba
S. Bassi
S. Nicola
S. Anbrosi
Imac. Conception
Sta Leoucadia
Sta Eulàlia
S. Damase
Sta Rosélina
Sta Lucia
S, Niçoise
S.
S.
Sta
S.
S.
S.
S.

Mesuiin
Adon
Olimpíada
Gatien
Ciprian
Filogone
Tournas

S. Onourat
Sta Vitòria
Cacha-fuec
Calèna
S. Estève
S. Jouan
SS. Inoucent
Sta Eleonora
S. Sabîn
S. Sàuvestre

Calena aufuec,
Pasca àu j'aèc.

sin -

GRANDE MARQUE RECOMMANDÉE

4 35

�- i6-

�- 17

-I

CROUNICA NIÇARDA
L'ABADÏA DE SAN POUON.— L'ABAT RANCE-BOURREY.
GLOFFREDO.

—

—

PÈIRE

A PREPAU DOU DIALETE NIÇART.

Ben qne pareissènt tardié, VArmanac Niçart s'empressa de
pourtà la siéu febla vous su tout cen que enteressa lou païs, sigue
au pounch de vista istoria loucala, pouesia, tradicioun, sigue
tamben su la taquinanta questioun dóu dialete niçart souvenri
fès pauvada e su la quala lu escritour mouderne soun luen d'estre
d'acordi.
Parlerai finda de M. l'Abat Rance-Bourrey, un beneditin qne
despi quauque an en ça mete à prouflt la siéu erudiciou n a nen
revelà de fach d'istoria inedieh. Se quauqu'un mérita d'estre
laudat es ben éu ; es en éu que VArmanac Niçart tressa la
pamoula de sapiença. En esprimant la nouostra recounouissença,
à l'Abat Rance-Bourrey, fen cen que touplen an denembrat,
vouoli dire de courounà lu siéu travail, frucha de ben de recerca,
dai quali obra sian fier d'avé prestat la prima ajuda. Pouden cità :
lou Discours sur le Monastère de Sainte-Claire de Nice, par Honoré
Pastorelli, publié d'après l'édition originale de Turin 1608, avec
une introduction et des notes ; — "Le Général J.-B.-M. D'Anselme" (Notices biographiques (1740-1792). E aquest'an
l'istorien nen douna — toujou de prima man — YExpulsion de
Mgr Valperga, evesque de Niça, au tèms de la Revoulucioun,
travail anoutat de peça curiouvi que sian urous de pouder metre
souta lu uès dei nouostre letour.
*
* *
Lou fach de l'annada, lou mai marcant, es estat aquéu de
l'Abadïa de San Pouon. Parlon de tout destruge pèr li basti an
siéu luec un espitau Pasteur... UArmanac Niçart es pas Penemic
dóu prougrès, ni men encara dei Bei-Art, ma si fa lou pious dever
de jougne lu siéu esfouors en aquelu dei siéu councitadin quo
l'istoria dóu passat passiouna, pèr que l'Abadïa de San Pouon
sigue counservada e classada couma mounumen istorique. En la
circonstança feliciti M. l'Abat Rance-Bourrey que mé rasoun s'e.s
demoustrat l'ardènt defensour autourisat que counouissen. La
siéu paràula es estada escoutada e lou Préfet de li Alpa-Maritima,
8

'

�— i8 M. de Joly — respetuous dei nouostri tradicioun — en ortie
avertit a proumès que l'Abadïa de San Pouon seria respetada e de
lèu si crusià pèr lou siéu classamen tra lu mounumen istorique.
Dóu resta vequi ce que l'Abat Rance Bourrey nen di su San
JPouon. Counsignen religiousamen li siéu paràula :
« L'Abbaye de Saint-Pons est le plus ancien monument relitgieux existant dans le Comté de Nice. Il y a dou^e cents ans que
sSiagrius y fonda un monastère. L'histoire de ce monastère est
jintimement liée à l'histoire religieuse, civile et économique de la
iville de Nice.
;
« Ce fut à Saint-Pons qu'en 1388 fut'signé l'acte réunissant
le Comté de Nice au Comté de Savoie. Les abbés de Saint Pons
ifurent pris dans les principales familles du Comté : les Badat, les
tLaugery, les Provana, les Lascaris, les Grimaldi, les Martelli, les
;Tournefort, etc. Plusieurs évêques de Nice furent abbés de Saint[Pons, en particulier Barthélémy Chuet (fin du xve siècle) et Jean
, Uriole, son successeur. Un autre abbé, Claude de Seyselle, fut
,évêque de Marseille, puis archevêque de Turin ; d'autres furent
cardinaux, tels Innocent Cibo, neveu d'Innocent VIII et de
f
;Léon X, et Paul Medeci de Cesis dont on voit encore l'inscription
(funéraire à Sainte-Marie-Majeure, à Rome.
:
« A la fin du xvir siècle, l'abbé de Saint-Pons était Pierre
•Gioffredo, le savant historien niçois. Enfin, un abbé de SaintiPons dont les Niçois n'ont pas encore perdu le souvenir, était
(l'abbé Spitalieri de Cessole qui a doté sa ville natale d'un établissement de bienfaisance si justement apprécié. La plupart des
pbbès de Saint-Pons et plusieurs évêques de Nice ont été enterrés
dans l'église ou sous le cloître et dorment aujourd'hui confondus
avec les moines leurs frères qui depuis dix siècles y sont enterrés.
« Les monuments funéraires ont disparu. Le temps a tout
(nivelé à Saint-Pons, singulièrement aidé cependant par la main
ides hommes. On connaît les dévastations commises par
Iroupes de François Ier et de Barberousse, plus tard par celles d
Catinat et par d'autres encore. Après chaque désastre, SaintPons a retrouvé une nouvelle vitalité et il y a à peine trois quarts
de siècle que Mgr Galvano y a fait d'importantes réparations.
;
« Saint-Pons n'est pas seulement une page de l'histoire de
notre pays, c'est un gros volume de cette histoire ; les Niçois
laisseront-ils dire qu'ils sont restés indifférents devant le danger
qui menace Saint-Pons ? Non, ils feront tous leurs efforts pour

�— 19 -

sauver de la destruction un monument qui doit leur être cher...
Je demande d'urgence le classement de l'Abbaye de Saint-Pons,
c'est-à-dire de l'Eglise et des bâtiments claustraux, comme monument historique. »
Lou councours de YArmanac Niçart es aquist. Emé fiertà e
au près de touplen de sacrifici faren respetà l'istoria dóu passat,
la lenga e lu escrich dei orne qu'an ilustrat lou nouostre bèu
pais.
*
* *
Despi quauque tèms, — maladia que reven per intermitença,
— la gran questioun de la grafia niçarda, de l'ourtougrafa, es
messa su lou tapis. De letra soun estadi publicadi, d'autri lou seran, e cresi qu'après ben de charra pèr dire pas gran cauva de
nóu, quasi dirii pèr predicà dintre lou Desert, noun restera
d'aquela discussioun, — Favén déjà coustatat, — pas gran cauva,
ren!... Cadun escrèu à la siéu moda seloun l'esprit dóu moumen,
e serii ben curious de counouisse aquéu que vendria nen dità
une metoda en nen dïen : « la mièu maniera d'escrièure lou
Niçart es la bouona». Discussioun scientifica que pòu passiounà
quauque lenguista, pas mai ; lou mihou es d'escrèure seloun li
letra ditadi pèr la prounouncia. Lou talènt pèr aquéu qu'escrèu
es de si laissà liège, de si faire acapi. Es qu'en en un entan que
frecuenta l'escola primària poudès li demandà autra cauva ?...
Perta de tèms que tout acò, vourria mai s'engenià à recercà lu
viei mot, espressioun, loucucioun courenti que la pous dóu tèms
a rabaïat, dounà au nouostre bèu dialete la coulou que dèu avè,
en respetant lu emprunt que pouden avè fach sigue à l'Italian, à
l'Espagnòu o à tout autre...
Un dialète noun dèu pas estre une lenga scientifica, encara
m en noun còu avè la pretencioun que sigue ouficiela, seria temerari ; lou dialete d'un païs dèu refletà lou caratere d'un'epoca que
lou tèms dèu respetà, enfin escrèure gramaticalamen, un noun
empedisse l'autre, e laissà à l'esprit, au goust lou coumplemen
d'un stile ouriginal, en de frasa councisi que flaton i'auriha.
Aquí fermi la discussioun, risqui de perdre la civada... l'an
que ven, se Diéu mi presta vida, v'en dirai d'autri e couma
d'usança que mi sigue permès de la vous souvetà : Bouona e
uroûva !
L'ARMANAC

NIÇART.

�20 —

LA CIGALA DOU BOUON DIEU
Una cigala dóu Bouon Dieu
Tout l'estiéu
E l'iver en la chambreta, —
L'aiguesias vista la lebreta ! —
Noun vivïa que d'amour
S'assetava su l'ounour;
La cigala cantarela,
Vau chanja de clientela,
Noun es courta d'amatour,
Que li viron tout au tour !
Ma l'ancien de la cigala,
De gros mot ven que s'embala ;
En l'auriha de la maire
Li ven tout aquéu bousin,
Que deja toui lu vesin
Sabon lou long de l'afaire
— Cenqu'as fach m'au tiéu tip ?
Di la maire enrabiada...
Bella Vierge encourounada !
Sera au mancou m'un bouon rie!!...
CH. CIAUDO

PROUVERBI, BOUOI MOT, COUNSÉU E DICH
Tèms d'iver noun ti fidar.
Lu màu dei enfan si garisson soulet.
Cau naisse pèr estre bèu, si maridar pèr estre rie, e mouri
pèr estre brave.
Per aver de raïn, eau caressar la souca.
Agnèu naissut
Vau un escut.
Dansa mihou ventre plen que rauba nova.
L'oumbra dou mèstre engraissa lou cavau.

�LOU MAGOT DE BERTOUMIÉU ISSUGA
O BEN

UNA RAISSADA DE MACAROUN
Conte menloanasqae trouvât dintre d'un armori
de ma nana e que /'Armanac Niçart es tirons de
transcrièure en niçart à Ventencioun dei sièu
fidèle lotour et lelrissa.

Bertoumiéu Issuga, mentounasque de viéia roca, abitava en
coumpagnia de sa mouhié, en carriera dóu Paumoulié. La siéu
frema, malurousamen, era sirnplaria e faia lou siéu desespoir.
Cada matin Bertoumiéu, avant de s'en anà au travail, li recoumandava de noun faire de bestialità. Cou vous dire que toui lu
dissata lou nouostre ome metia en un'armari pertuat dintre la
muraia lou gagne de la semana.
— Bertoumiéu ! pèr qu seria tout aquel argen, demandava
Marioun au siéu marit.
— Es pèr Madjou-long, castagnassa !
*
* *
Un jou Bertoumiéu partet pèr anar à la siéu campagna ;
devia même li restar doui ó très jou pèr souïnar e arousar lu
citrouniè. Marioun souleta matin e sera, s'assetava su lou banquet de la pouorta e faïa de bas... Un predinà veguet un ome
de statura mai que mejana, couma si di, un gran carcan. La
frema de Bertoumiéu lou fissa sensa parpelear, pi pihada d'un'
idea, li diguet :
— Moun bèu Moussu, sias bessai vous Madjou-long ?
Lou merlo pita e noun s'en laissa dire autre, léu li
respouonde :
— Noun vous troumpas pas, bella bruneta, sièu ièu Madjoulong !... Ma perqué mi faire tala demanda ?
Perqué ?... dou moumen que sias Madjou-long, intras su lou
cóu. Li a ja pas mau de tèms que moun marit a mes d'argen
amagat pèr vous...
E sensa mai de ceremounia li remeté lou mandiou dintre lou
quai lu sóu eron groupât. L'ome remercia e la s'esbigna lèu.
♦

* *

�Lou sera, Bertoumiéu arriva, la sièu mouhié li di.
— Sabes, ai vist ancuei Madjou-long !
E l'ome de cridar :
— Malurousa ! — m'en a fach encara una 1
Courre à l'armari, lou mandiou e Pargen, mouis !... Issuga
blastema pica dai pen, es décidât de si desiaire de la siéu frema
Lendeman, dóu téms qu'aissesta durmïa, li cuerbe lu uès emé de
pega de sabatié, pi la pihant pèr la man, la mena dapé dóu CapMartin. Arrivât aqui, Bertoumiéu fa mountar Marioun su d'un
nouguié el'abandouna. La paura, bòrnia, noun sabia doun si
trouvava, ni men encara ce que poudia faire.
En aquéu fra-tèms doui voulur venon s'assetar souta
l'aubre ; après aver abrat quauqui branca sequi pèr s'escaufar, pi
si meton à cuentar lou siéu argen.
La calou faguet delegar la pega que curbia Puès destre de
Marioun e aissesta de cridar :
— E d'un !
Lu voulur, d'estuc, s'isson d'emblée.
— Qu'es acó, diguet l'un.
— Un matagan, faguet l'autre.
La calou seguia á faire lou siéu efet pau à pau durbia Puei
senec.
— E de douî, diguet Marioun.
Dóu cou lu voulur escapon, laissant Pargen espantegat soubre
Perba.
Marioun coumença à li veire clar, cala da l'aubre e ramassa
Pargen, pi lèu s'en camina vers maïoun...
Lou sièu marit, pensierons, era assetat dapè dóu fuec, s'escaufant, fumant la sièu pipeta emé beatituda...
— Bertoumiéu !... o Bertoumiéu !... duerbe-mi, siéu iéu,
Marioun...
— Vai au diàu que ti pihe... ièu que cresii de m'en estre
despegouït...
Ma Marioun, toujou picava, un cóu noun asperava l'autre...
L'ome fenisse per li durbi...
— Ten ! regarda cen que ti pouorti.. . e Marioun pauva lou
sac su lou toulié. ..
Bertoumiéu, entartugat, cuenta Pargen e réfléchisse ; — Marioun es simplaria e deman la vila saupra Pistoria de la fouré . ..
Cóu que Bertoumiéu si dispegouïsse pèr empedi li marridi lenga
de bavar...

�— 23 —
Si mete la vesta, lou capèu e souorte fermant la pouorta i..
Faïa nuech dintre la carriera, ma sensa pena s'encamina
vers una boutiga e croumpa pèr mai de dès kilo de macaroun...
Ientra au sièu e di à la sièu mouhié de si metre au liech.
En tant que Marioun durmïa, Bertoumiéu fa bui lu macaroun, pi lu espantega su lu aubre dóu jardin... Lendeman de
matin la siéu frema, desveiada, si mete à la fenestra...
— O ! Bertoumiéu ! Bertoumiéu ! Vene un póu veire!... O
trest ! vè, a plougut de macaroun !...
— O vai fantauma !... n'as toujou una. .. Ten ! ten !... ma
es ver !...
*
* *

A quauque tèms en ça, Bertoumiéu l'avia previst, Marioun
countet à toui que lou siéu ome noun li picava plus, despi lou
jou qu'ela li avia pourtat de sac plen d'escut...
Lou juge aiguent audit parlar de l'afaire, mandet sounar
Bertoumiéu devant lou tribunal ; la siéu mouhié era estada
citada couma testemoni.
Lou juge. — Bertoumiéu, sias acusat d'aver gardât d'argen
que noun era vouostre.
— Iéu !... Ma moussu lou juge, lou negui ; sièu couma
sabès un travaiadou.. .
E Marioun de dire.
— Noun negar, Bertoumiéu, sabés ben qu'es ver ; es iéu en
persouna que t'ai pourtat la mouneda, qu'avii trouvât en la
fouré.. .
Lou juge. — Anas brave ome, noun negués.. .
— E quoura lou m'as pourtat ?... — Vous juri, Moussu lou
juge, que la miéu frema es fouola !...
— E lou sabes ben, Bertoumiéu, es lou jou que plouguet tant
de macaroun !
— Moussu lou juge aves jamai vist ploure de macaroun ?...
— Jamai ! moun beL amic respoundet lou juge que si tenia
lou ventre dóu rire — Amie, vèu que la vouostra frema es
fouola. .. sias aquitat !...
Bertoumiéu si retira emé Marioun... Noun aigueron plus
de disputa e vieugueron, pareisse urous e pèr longtèms !...
J. E.

�CANSOUN ANCIENNA

PÈR LOU

N'aurias pas vist la miêu fiha
Trin-trin
Lou galerin
A'aurias pas vist la miêu Jiha
Trois-wtrois
Le fils du roi
L'ai vista e l'ai baïada
Trin-trin
Lou Galerin
L'ai vista e l'ai baïda
Trois-trois
Le fils du roi.
Douna-mi la miêu fiha
Trin-trin
Lou galerin
Douna-mi la miêu fiha
Trois-trois
Le fils du roi.
Es aqnela la vouostra fiha
Trin-trin
Lou galerin
Es aqaela la vouostra fiha
Trois-trois
Le fils du roi.
La miêu fiha era pas lernia
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha era pas lernia
Trois-trois
Le fils du roi
La miêu fiha era pas lua
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha era pas lua
Trois trois
Le fils du roi.
N'es ni guercia ni poutinouva
Trin-trin
Lou galerin
N es ni guercia ni poutinouva
Trois-trois
Le fils du rois.

MAI

�La miéu fiha n'es pas borni a
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas bornia
Trois-trois
Le fils du roi.
Noun faïa pas belugueta
Trin-trin
Lou galerin;
Nonn faïa pas belugueta
Trois-trois
Le fils du roi.
La miêu fiha n'es pas emberrida
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas emberrida
Trois-trois
Le fils du roi.
La m iéu fiha n'es pas pigada
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas pigada
Trois- trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es pas ranga
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es pas ranga
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es pas louorla
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es pas touorta
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas crouoada
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha n'es pas croavada
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas gibouva
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fia n'es pas gibouva

�— 26 —
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es foularana
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es foularana
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas ingourda
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha n'es pas ingourda
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha a pas lou peu de pi g nu
Trin trin
Lou galerin
La miéu fiha a pas lou peu de pig nu
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es narvelouua
Trin- trin
Lou qalerin
La miéu ûha noun es narveloiwa
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun a la rougna
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun a la rougna
Trois trois
Le fils du roi.
XXX.

PROUVERB1, BOUOI MOT, COUNSÈU E DICH
Qu duerme ben noun cregne li niera.
Qu vè pissar e noun pissa, crêpa de malícia.-'
Qu douna soun ben avan de mouri
Mérita de pati.
L'amour es lou paradis dei fouol.
L'amour es .la flou de la jouinessa.

�LA MOUORT DAU PAURE TOUNIN

Lou paure Tounin, malàut a setant'an, si presenta à l'espitàu
ma li respouondon que li a plus de plaça.
— Coumplet ! ! !
Quauqu'un li fa capi qu'em'un pau de proutecioun li pourria
intrar. Countrariat dei pas que cóu faire, Tounin vira lu taloun e
s'encamina vers la plaça Massena, piha lou tram, si rende da
Graugnard, à l'espitàu dei can, e li di :
— Moussu lou Veterinari, cresi d'estre un pau mai qu'un
can ?... En aquéu cas souîna-mi...
— Vous souînar aici, ma brav'ome perdés la testa. — Basta,
li di que n'a pas de liech pèrcourcar un crestian, que noun douna
de souin qu'ai bestia !...
Tounin, couma pensas, s'en souorte m'au couor gros e noun
sau plus à que sant si recoumandar. Era aqui au mitan dóu
camin, quoura en aquéu moumen arriba un landau, doun cala
una grossa dama, encapelada, aurias dich un ver foungi, segada
d'un varlet que pourtava religiousamen un can enfeloupat emé de
favour rosa au couol, tapat d'un tapis em'ai iniciala. En veèn
aquéu tablèu lou paure Tounin si lamenta, sangluta fouort.
— Qu'avès lou miéu brav'ome, li di la dama.
— Cen qu'ai Madama ?... trovi que lou vouostre can a mai
de chança que iéu. Li a cinquant-cinq an que travaii, pèr la premiera fès que siéu malàut, noun soulamen mi refuson à l'espitàu
dei estre uman, ma encara mi vèu picar la pouorta au nas èn
aquéu dai can.
— Quevoulès, lou miéu paur'ome, ai fach un vout de mimetre
à la Soucietà Proutetriça dei Animau, de pourtar touti li miéu
ecounoumia à la Caissa de secours pèr soulajar lou sort dei bestia.
Lou fau talamen ben, que vouguessi ben vous dounar un sóu
que pourii pas.
La dama li vira l'esquina e ientra couma un coupa-cisèu da
Graugnard. Tounin roumougna :
— Se ti veguessi en un cantoun ti dounerii mancou un gotou
d'aïga !... vièia sansuga !...
Tounin estrassinat, deble s'alonga un pau plus en là, su d'un
mouloun de peira. Quauqui oura après, couma soufrisia, n'ai-

�guènt ren en l'estomegue depi l'auba, coumençava d'aver lou
rangouioun, quoura passet un canipiè que li diguet :
— Que fès aquí, brav'ome ?
— Couma veès siéu aqui pèr tirar lu patoun. M'an refusat â
l'espitàu, même en aquéu dai can, noun mi resta que de mouri
su d'un mouioun de peira. — Avès un carnet su lou quai enregistras lu fach dóu jou, farias ben de li aloungar lou miéu testamen que poudès mentuar couma acô :
— « Bouon Diéu, se mi fes passar encara une fes sur la terra,
fe-mi naisse can au mancou, li aura une Soucietà Proutetriça dei
Animau que si crusira de iéu e pourrai estre amès en un espitau,
estre souïnat, faire bouona vida, menar une vida de can... »
ANT. ROLAND.

&lt;4$ 45 é$í «p ÍJS ájf» áp «p

àfS &lt;# 4»

LA

«S»

«t» 4» 4® «£&gt; &lt;4* »t* 4* âfe» «sè

VIGNE
A M. VALÉRE BERNARD.

Dans le ciel doux la Vigne ètreint les pals de buis.
Sous le pampre le merle alourdi des falernes
Tourne son col gris vair et ses paupières lemes
Qu'argenté la blancheur des immuables nuits.
O / fraîcheur, 6 beauté des Igs et des iris,
Que la Vierge éblouie avec les marjolaines
Cueille le soir venu aux vasques des fontaines
Pour colorer en fête, au crépuscule, l'Euis.
Narcisses, ébeniers, œillet et sensitive
Ah ! Versez en mon âme attiédie et pensive
L'orgueil qui souleva les clairs olympiens.
L'amour qui rafraîchit les Madones pieuses
Et qui vêt de clarté les snls athéniens
Et les ravissements des époques heureuses.
JEAN

PADOVANI.

Quauque souvèt :
Vous souveti la bouona annada.
Que siegue mihau que la passada.
Vous souveti la bouona annada acoumpagnada de touplcn
d'autri.

�Eglises et Chapelles de Nice
La vieille ville de Nice se trouvant sur la rive gauche du
Paillon, pour parler de ses églises, nous commencerons par son
église cathédrale, Sainte-Réparate, vierge et martyre, de celles du
canton Est, et en traversant la rive droite nous nous occuperons des paroisses du canton Ouest.
I. — L'Eglise Cathédrale du Diocèse de Nice est la paroisse
de Sainte Réparate, vierge et martyre, sous l'empereur Decius en
253. Sa fête est le 8 octobre. Cette église est au centre de la vieille
ville (8.500 âmes), Avant 1531 la Cathédrale était près du Donjon, plateau de Nice, et dénommée : Sancta Maria in platea,
dédiée à N. D. de l'Assomption. L'édifice actuel, dans son genre,
ressemble beaucoup à Saint Pierre de Rome, au Vatican. C'était
auparavant une simple église paroissiale
desservie par
les Bénédictins du Monastère de Saint-Pons, près Nice.
Dans son ressort se trouvent l'ancienne église de Saint
Jaume (Saint Jacques apôtre), jadis des P.P. Carmes, fermée
depuis 1903. Après le transfert du titre de paroisse à l'église de
Saint Juste, évèquc, au Gesu, elle fut placée sous la vocable de l'Annonciation de la Sainte Vierge, ainsi que la belle Eglise de la
Miséricorde, sur le Cours Saleya, jadis de Saint Gaétan, fondée
e
par les P.P. Theatins au XVIII siècle et cédée à la noble
confrérie des Pénitents Noirs.
La Cathédrale de Nice, paroisse Sainte-Réparate de nos jours,
fut comme l'ancienne au Donjon du Château {Sancta Maria in
platea), le théâtre de plusieurs f lits historiques mémorables dans
les annales de l'histoire de Nice.
II. — L'Eglise de Saint Jacques, an Gesû, dès son érection
en 1612, dédiée à Saint Juste, évêque. Sa fête est le 2 septembre.
En 1665 fut érigée en paroisse sous le titre de Saint Jacques le
Majeur, remplaçant la paroisse de Saint Jaume. On l'appelle
vulgairement le Gesù à cause qu'elle a été fondée et administrée
par les P.P. de la Compagnie de Jésus.
Appartiennent à cette paroisse les deux chapelles des confréries des Pénitents Blancs, la Sainte Croix, — confrérie la

�óo —
plus ancienne de Nice, — et des Pénitents Rouges, Saint Suaire
et de la Sainte Trinité ; l'Eglise du Couvent de là Visitation,
la chapelle de l'ancien séminaire, à la montée du Château, et
jadis l'Hospice franciscain avec chapelle de Saint Joseph des
P.P. Recollets de Cimiez, convertie en maison particulière.
L'Eglise du Gesù est d'ordre corinthien composite, cons truite sur le modèle de l'Eglise des Jésuites de Turin, dite
vulgairement les Saints Martyrs. ( 10.000 âmes).
A l'extrémité de la rue du Malonat, aux racines de l'ancien
château, on voit un oratoire à la Sainte Vierge Marie, sous le
titre de N. D. du Bon Secours. Les habitants de ce quartier érigèrent cet oratoire en l'honneur de la sainte Vierge, en reconnaissance du choléra en 1854.
III. — L'Eglise paroissiale de Saint Martin Evéque dite de
Saint-Augustin est la plus ancienne, elle fut bâtie sur l'emplacement de l'ancienne chapelle de Saint Martin (1205) et appelée
Saint-Augustin parce qu'elle était desservie par les Augustiniens
dont le couvent a été transformé en caserne. (Caserne Filley, près
l'ancienne chapelle Sincaire).
IV. — L'Eglise de Saint-Francois-de-Paule a été édifiée en
1736 d'après le plan de l'architecte
Guarini. En 1838
elle fut érigée en paroisse par décret de Mgr Galvano et appelée
aussi Saint-Dominique en souvenir de l'ancienne église paroissiale
de ce nom qui s'élevait sur la place Saint-Dominique aux lieux et
place de l'actuel Palais de Justice.
V*— L'Eglise du Port ou de l'Immaculée Conception. D'humble
origine. D'abord ce fut une fort modeste chapelle (1835), transformée agrandie par Mgr Galvano, et l'avocat théologue L. Mari
fut son premier curé..
VI. — L'Eglise Saint-Joseph nouvelle paroisse depuis 1911 la
première pierre fut posée le 19 mars 1911, bénie le 29 octobre et
ouverte au public le Ier novembre 1911 sous le patronage de Mgr
Chapon et dirigée par les soins de M. l'abbé Gabrielli.
A cette paroisse appartiennent la chapelle succursale de Saint
Joseph contigüe à l'Evêché, et la chapelle de Notre-Dame des
Anges sur l'ancienne route de Villefranche.
VIL — Saint-Roch. Cette église paroissiale dans la banlieue
de Nice fut érigée après la peste de r68r. Nice fut délivrée de ce
fléau par l'intercession de saint Roch, confesseur, né et mort à

�- Si Montpellier. La paroisse est divisée en deux quartiers, Roquebillière
inférieure et Roquebillière supérieure, jusqu'à la chapelle de NotreDame de Bon Voyage.
VIII. — Rive droite du Paillon, intra muros, se dresse Notre Dame du Vau, paroisse Saint-Jean-Baptiste, qui remplace l'an
cienne église du même nom devenue chapelle inférieure du Lycée.
Cette belle église, vœu delà ville de Nice en 1835, mt érigée en
1842 et terminée en 1852 par Mgr Galvano, évêque de Nice.
La façade ressemble à celle élevée à Turin en l'honneur du retour
du roi dans les états Sardes en 1814.
IX. — Saiiit-Pierre-d' Aréna remplace une chapelle située à la
Croix de Marbre. Elle fut érigée en paroisse en 1803 par Mgr
Colonna d'Istria. Elle doit son nom à ce fait, c'est que lors de sa
fondation elle se trouvait sur le rivage de la mer séparée par une
bordure de sable fin.
X. — Une ancienne chapelle de Sainte-Hélêne-l'Inspiratrice
existait dans ces parages. Elle fut remplacée en face la mer par
une église sous l'épiscopat de Mgr Recrosio (1727).
Six paroisses « extra muros » dépendent de la commune de
Nice.
Sainte-Marie Magdeleine, sise dans le vallon de Magnan, édifiée sur l'emplacement d'une chapelle de même nom, érigée en
1626 et dite vulgairement chapelle « dei cassaire » à cause du
grand nombre de chasseurs. Après le concordat de 1803 sous
l'épiscopat de Mgr Colonna d'Istria, ce quartier qui depuis 1771
dépendait pour le spirituel de la cathédrale fut érigé en paroisse.
Il existe encore aujourd'hui une chapelle de Notre-Dame du Bon
Conseil changée en demeure particulière . Bientôt le besoin de
la population augmentant, une église sera bâtie à la cité Robiony
par les soins du curé actuel de la Madeleine.
Plus à l'est de la ville, toujours dans le canton ouest ce
l'Arquet, se dresse la paroisse de l'Ariane dédiée primitivement à
saint Arnoux, évêque et à saint Pierre, apôtre. Elle fut érigée en
paroisse en 1809 sous l'épiscopat de Mgr Colonna d Istria. Dans
son ressort se trouve l'ancienne chapelle nécropole de l'Abbadie
fondée en 1635 en l'honneur de sainte Claire pour le besoin spirituel de 450 à 500 habitants qui appartiennent aux communes
de Nice, Cantaron Saint-André. Localité d'avenii et à laquelle
le chemin de fer Nice-Coni donnera une valeur stratégique.

�— 32 —
Gairaut avait au moyen-âge une chapelle de secours desservie
par les religieux chevaliers de l'ordre du temple au début, et par
la suite de Rhodes et de Malte. Sous l'épiscopat de Mgr François
Rosini de Martinengo la chapelle fut érigée en église paroissiale
sous le vocable de saint Sauveur o*u de la transfiguration du
Rédempteur.
Dès 1730 les P. Dominicains de Nice fondent à Saint Pancrace un sanatorium pour religieux martyrs avec chapelle en
l'honneur de Saint Pancrace martyr. Cette chapelle est érigée en
paroisse en 1848 par Mgr Galvano.
Sur le couchant de Saint-Pancrace on trouve la paroisse de
saint Roman . martyr ; l'ancienne chapelle fut érigée en paroisse
ainsi que celle de saint-Antoine de Ginestière en 1803 sous Mgr
Colonna d'Istria.
VALENT IN.

NOU VÉ
Tu Çatarina fai lou pan.
Mdumen de jota, d'alegressa,
Fes audi da toui lu couor :
Lu ange canton l'alegressa,
Fuges l'infer, Juges la mouorl.
Chntou !
L'aarika sabla, li a quaucaren aici vesin,
Sembla que senti li joia d'un festin ;
Audi lu tambourin de laen,
Lu Jlajoulet e li musela,
Lu pastre van à Bethelen
Laisson la cabana soaleta ;
Santo nuech, venes aléa nen ralegrà,
Pourtas à toui la pax et la tranquilità !
Tu Catarina fai lou pan,
Manda Lucrecia au safran,
Despende aléa lou lauvaniè,
Chapla la blea su lou taatié ;
Crala de froumai e roumpe d'iiu
E fai la iourta couma fou,
Ché n'aiguen toui en aboundança (bis)
Santa nuech, venes alèu nen ralegrà,
Pourtas à toui la pa.x e la tranquilità .'
En tant faguen etnb'au vesin
t ua santépér lou Bambin,
Toucan lou gotou de bouon vin,
Ernb'aa vesin pér lou Bambin
Ti-ri-tin-tin ! -tinTi-ri tin !

�— 3Î —

L'Expulsion de Mgr Valperga
fEN SEPTEMBRE

1792)

Le 12 octobre 1780 h population de Nice se pressait aux
abords de la porte Pairoliëre pour y recevoir en grandes pompes
le nouvel évêque Charles-Eugène Valperga di Maglione. Ce
prélat avait couché la veille selon l'usage antique à l'abbaye de
Saint-Pons et devait faire ce jour là son entrée solennelle dans
sa ville épiscopale.
Le cérémonial imposant avec lequel on avait reçu jusqu'alors
les évêques fut encore cette fois observé. L'accueil de la population entière fut des plus chaleureux au rapport de Pierre Scaliero
qui en fut témoin (1). Le nouvel évêque, qui remplaçait Monseigneur Astésan nommé archevêque d'Oristano en Sardaigne,
appartenait à une famille de vieille noblesse dont plusieurs membres avaient exercé, à Nice, des fonctions importantes (2). Il
(1) Voir aux Archives municipales le récit détaillé que ce chroniqueur en a laissé dans ses Mémoires. Pierre Scaliero mourut en 1805.
(2) Jacques Valperga, conseiller ducal, fut lieutenant du gouverneur de Nice en 1454 ; Thoma5 Valperga fut gouverneur du château de Nice en 1565 ; Jean Valperga fut également gouverneur de
Nice en 1596 ; Jérôme Valperga fut commandeur du château de
Nice en 1600 ; Pierre Valperga, frère de Jacques Valperga, était
chevalier de Malte (Arch. municipales, registre des gouverneurs,
commandants et chevaliers de Malte) ; Anne Valperga, fille dAmédée
Valperga, épousa, le commandeur de Malte Jean-Paul Lascaris.
(Voir son testament daté de 1683, arch. des Alpes-Maritimes,
registre B, 297.) Joseph Ignace de Valperga reçut de son oncle, Emmanuel Philibert Chiotera, mie partie du fief de Couaraze dont il fut
investi le 20 février 1753. Son fils, Vincent, céda ses droits à H. Novelli. Jérôme Valperga fut sénateur à Nice de 1761 à 1765, puis
ministre plénipotentiaire de Sardaigne à Gênes en 1780 ; plus tard
il fut ministre etsecrétaire d'Etat, ce dernier était le frère de l'évêque
de Nice et fils du comte François Valperga qui vivait encore en
1795Ees armoiries des Valperga étaient fascé d'or et de gueules, à
la plante de chanvre déracinée, d'argent et brochant. Le cimier
était un bouc naissant au naturel et la devise : « Ferme-toy ».
Nous reproduisons les armoiries de Monseigneur Valperga d'après celles qui se trouvent en tête du catéchisme édité par ses ordres
et dont nous devons le dessin à l'obligeance de M. Joseph Casai
(Extrait de 1' « Armoriai Artistique et Nrbiüaire », Ni.e, 1902.
3

�- 34était directeur du collège des Provinces à Turin, lorsque le roi
de Sardaigne le désigna, pour l'évêché de Nice. Il avait été sacré à
Rome où il avait fait ses études. Monseigneur Valperga se distingua immédiatement par sa vigilance et son activité : il releva
le niveau intellectuel et moral des prêtres de son diocèse et s'attacha à mettre en toutes choses la plus grande régularité. Dix-huit
mois après son installation, il publia un nouveau catéchisme
dont le plan avait été préparé par son prédécesseur ^i). Grâce à

ses relations cordiales avec la eour de Turin, il jouissait auprès
des autorités civiles de Nice d'une grande influence. Après douze
(1) Ce catéchisme en italien fut imprimé à Nice par la Société
Typographique. C'est un petit volume in-douze de 612 pages, portant
la date de 1783. En tête se trouve le mandement de Monseigneur
Valperga du 16 février 1782 qui approuve le travail terminé par
le prêtre auquel Monseigneur Astésan en avait confié le soin, ordonne
sa publication et règle l'organisation des catéchismes dans tout le
diocèse. Deux ans plus tard en 1785, Gabriel Floteront, imprima
un autre catéchisme rédigé en dialecte niçois, petit volume in-12
de 228 pages. Un exemplaire de ces deux ouvrages existe à la biblio
thèque de Nice. — Voir Villarey, Série Cronològica dei Vescovi
di Nizza. — Art. Valperga.

�-35 années de séjour dans cette dernière ville il s'était acquis l'estime
et le respect de tous.
*

• *

Lorsque le 28 septembre 1792 dans l'après-midi, les troupes
piémontaises évacuèrent Nice, il y eut dans cette ville une effroyable panique et des milliers d'habitants s'enfuirent dans la direction de Turin. Ce fut un désarroi et une désorganisation complète de toutes les autorités. iMonseigneur Valperga resta à son
poste et s'engagea à ne point quitter la ville. Le lendemain samedi
29 septembre, il accompagna le second consul Honoré Saissi et
quelques membres du Conseil qui se rendirent, vers les onze
heures du matin, à la villa Feraudi, au quartier St Hélène, pour
offrir les clefs de la cité au général d'Anselme qui venait d'y
arriver à la tête des troupes françaises. Le général fit à la délégation assez bon accueil, mais il s'étonna de trouver parmi ses membres, l'évêque dont la place déclara-t-il n était pas là. Du reste,
d'Anselme attacha si peu d'importance à la démarche îles magistrats niçois que dans aucune de ses dépêches officielles il n'en fit
mention.
Sur le soir du même jour, la petite armée française faisait son
entrée dans la ville et le général s'installait dans la maison du
consul de France à la place St Dominique. L'évêque de Nice qui
tenait à rester au milieu de ses diocésains se présenta de nouveau
vers les huit ou neuf heures du soir chez le général auquel il voulait recommander ses prêtres en lui demandant des respecter les
églises. Le général était entouré de tout son état-major, du consul
de France, Pierre Le Seurre, de Honoré Saissi, second consul, de
Féraudi, secrétaire général de la commune. Ces deux derniers
venus probablement pour appuyer les demandes de l'évêque.
L'accueil du général ne fut pas plus encourageant que la première fois ; il intima même avec insistance au prélat l'ordre de
quitter ta ville en ajoutant que le plus tôt serait le mieux et ce
fut sur ces dernières paroles que l'évêque se retira après avoir toutefois reçu du général la promesse que tout ce qu'il laisserait dans
son palais serait placé sous la sauvegarde de la Nation française.
Il n'y avait pas à tergiverser, l'ordre était formel et pressant, il
fallait partir. L'évêque prit ses dernières dispositious et délégua,
au curé de la cathédrale, le chanoine Honoré Navello, tous les
pouvoirs nécessaires pour administrer le diocèse en son absence.
Aux premières lueurs du jour, Valperga quitta son palais, et se

�— 36 dirigea à pied vers la porte Pairolière. Il avait été impossible de
trouver une voiture car tous les moyens de transport avaient été
réquisitionnés et utilisés le 28 septembre pour permettre l'exode
des habitants terrorisés. Il avait ordre de partir, mais cet ordre
n'ayant pas été donné par écrit, les volontaires marseillais, de garde
à la porte de Turin, refusèrent de le laisser passer, l'accablèrent
d'injures, le menacèrent même de le pendre et ne consentirent á
le lâcher que sur un ordre écrit, sollicité et obtenu du général,
grâce à l'intervention courageuse et au sang-froid d'un jeune
niçois, Joseph Castellinard. Monseigneur Valperga se retira à
Turin et y mourut en 1805 sans avoir jamais pu obtenir l'autorisation de rentrer.
*

* *

Il est établi par les documents officiels contemporains que
Monseigneur Valperga ne quitta son siège que sur les ordres arbitraires du général d'Anselme et ces mêmes documents nous
renseignent très exactement sur les incidents fâcheux qui se produisirent au départ de l'évêque. Du reste, on n'ignorait pas à Nice
comment les choses s'étaient passées et la population savait grê à
Valperga de son attitude et de sa fermeté. De son côté, Valperga
avait eu confiance dans la parole à lui donnée par le général au
nom de la Nation française et à plusieurs reprises il manifesta
son étonnement qu'elle n'ait pas été gardée, que ses biens aient
été confisqués, son mobilier vendu, son nom inscrit sur la liste
des émigrés alors qu'en partant il n'avait cédé qu'à la force.
Parmi les nombreux documents qui se trouvent soit aux archives de Nice, soit aux archives nationales il en est quelques-uns
dont la simple reproduction sera plus probante que tous les corn,
mentaires. Il_suffira de citer :
•i° La lettre du Directoire des Colons Marseillais en date du
25 février 1793, adressée aux citoyens Blanqui et Veillon, députés
extraordinaires de la ville de Nice à Paris, au sujet des réclamations présentées le 23 du même mois par Jean-Jacques Donny, au
nom de Mgr Valperga.
20 La réponse du même Directoire à J.-J. Donny, en date du
26 février 1793.
3„ L'arrêté du Département en date du 13 avril 1793.
40 La réclamation présentée au Directoire du département

�Valperga, aussitôt après son inscription sur la liste des émigrés de
la ville de Nice, dressée à la fin de juin 1793.
50 Les états de frais pour l'inventaire et la vente du mobilier
et effets de « l'émigré Valperga Maillone, citoyen évêque » approuvés par le département des Alpes-Maritimes, le 5 germinal an
III (25 mars 1795).
6° Les actes de notoriété dressés le Ier et 2me fructidor an III
(18 et 19 août 1795) par Gautier, juge de paix à Nice, à la requête de Pierre-Joseph Passeron, agissant en qualité de procureur
subrogé par Nicolas Giorni, procureur spécial et général de Mgr
Valperga, par acte de procuration reçu à Turin le 20 juillet 1795,
notaire Pierre-Joseph Bernochio.
70 La pétition adressée au district de Nice le 4 fructidor an III
(21 août 1795) par Pierre-Joseph Passeron, demandant la radiation du nom de Valperga sur la liste des émigrés.
8° L'avis du district de Nice en date du 5 vendémiaire an IV
(27 septembre 1795) déclarant que Mgr Valperga doit être rayé
de la liste des émigrés.
90 L'arrêté du département des Alpes-Maritimes, en date du
14 prairial an V (2 juin 1797) ordonnant la radiation provisoire
du nom de Valperga de la liste des émigrés.
io° L'acte de cautionnement dressé par le département le
11 fructidor an V (28 août 1797), à la requête de Pierre-Joseph
Passeron, procureur de Mgr Valperga en exécution d'une des
clauses de l'arrêté du 14 prairial an V (2 juin 1797).

�- 38 —

DOCUMENTS ET PIÈCES D'ARCHIVES

Pièce 1.

25 février 1793
Aux cit. Blanqui et Veillon
Une lettre du cit. Donny, associé du citoyen LeClerc, défunt président de l'ancienne administration
provisoire, dont vous avez ci-inclus l'extrait ( 1 ), nous
fait connaître que le cit. Valperga, évêque de Nice,
laissa avant son départ (ordonné à son retour par
Anselme) dans sa maison pour environ 34.000 livres,
argent monnayé, et environ pour 17.000 d'effets en
vaisselle, linge, batterie de cuisine etc.
Une portion de ces effets se trouvent encore dans
ladite maison, sous l'inventaire que nous en avons
fait dresser par les commissaires de l'une et l'autre
administration, lorsque nous avons été installés, mais
il s'en faut de beaucoup qu'elle puisse arriver à la
somme de 17.000 livres, pas même le tiers.
Quant à l'argent monnayé entré dans la caisse du
receveur de l'ancienne administration, nous n'y
voyons point la somme que ledit Evêque désigne
avoir laissé dans sa maison. Nous vous remettons cijoint un extrait de l'état des sommes' que le cit.
Bonnet a reçu en espèces, pendant toute sa gestion
de receveur et trouvées parmi les effets des émigrés
français et niçois.
Nous ne voulons rien préjuger sur l'assertion du
cit. Valperga, quoique nous ayons des indices frappants de vérité. Ce ne sera que lorsque nous aurons
pu les convertir en preuves par le témoignage de
quelques citoyens que nous nous procurerons, pour
pouvoir en demander la restitution et la poursuite
contre le pillage.
En attendant, noùs croyons devoir vous faire part
de cette découverte que nous allons communiquer au
Président de la Convention Nationale et au Ministre.
Arch. des A. M. Registre de la correspondance du
Directoire des Colons marseillais L. 5.
Cet extrait manque au registre ainsi que les autres pièces
énoncées dans celte lettre.

�-hLe 2érae février 1793.
Au citoyen Donny, négociant à Nice
Pièce 2.

Votre lettre du 23me de ce mois, citoyen, nous
demande des renseignements sur le temporel du
citoyen Valperga, Evêque de Nice. Nous allons vous
transmettre tous ceux qui sont à notre connaissance
L'administration provisoire en choisissant l'Evêché
pour le lieu de ses séances, vint s'y établir dans les
premiers jours d'octobre, et tout nous porte à croire
qu'elle ne fit aucun inventaire des effets qui s'y trouvaient, du moins nous n'en avons trouvé aucun dans
les papiers qu'elle nous a remis.
En succédant à cette administration provisoire,
uous avons cru que notre premier devoir était de faire
un inventaire de tout le mobilier renfermé dans la maison épiscopale. Nous y avons successivement procédé
en présence des administrateurs provisoires et à mesure qu'ils nous en remettaient les clefs. Tout le mobilier qui s'y trouvait, ne consistait guère qu'en
meubles meublants et ne nous paraît pas avoir la
valeur de 17 mille livres que l'Evêque lui donne.
Vous pourrez, si vous le jugez à propos, faire prendre
à notre secrétariat une copie de cet inventaire. Tout
ce. qui n'est point renfermé dans les appartements
que nous occupons au premier étage, a été laissé à la
garde de Jean Poma, ancien concierge de l'Evêque et
le nôtre.
Pour nous éclairer sur les 34.000 1. argent monnayé que l'Evêque doit avoir laissé en sa maison,
nous avons écrit au cit. Bonnet, receveur de l'administration provisoire, pour lui demander un état des
sommes en numéraires versées dans sa caisse, comme
ayant été saisies et trouvées parmi les effets des Emigrés français et niçois. L'état qu'il nous a remis ne
monte qu'à 74121. 16 s, et aucun article n'a du rapport
avec les réclamations du citoyen Valperga.
Quant à ce qui concerne personnellement le
citoyen, nous avons demandé au Ministre de l'Intérieur de vouloir bien nous dire la manière dont nous
devions l'envisager. Nous savons qu'un ordre arbi-

�— 40 —
traire de Danselme l'obligea de quitter Nice, le jour
de l'entrée des Français. Mais nous pensons aussi que
la proclamation des Commissaires de la Convention
nationale de France et le décret de celle de Nice,
concernant les Emigrés, étaient des motifs suffisants
pour le ramener à son poste et le rassurer sur les
suites de son retour. En persistant à prolonger son
absence, il s'expose à être traité comme émigré, à se
voir déclarer déchu de sa place et confisquer tous ses
biens. Telle est la disposition de la loi, et quoique
nous ayons consulté le ministre sur le cas particulier
de l'Evêque, nous prévoyons que sa réponse sera de
nous en tenir à la rigueur des lois, ainsi que plusieurs
instructions nous l'ont déjà annoncé.
Vous sentez, citoyens, que tout le mobilier de
l'Evêque doit rester séquestré jusqu'à son retour ou à
la décision du Ministre. Il peut être tranquille sur la
conservation de tout ce que nous avons trouvé en
entrant dans sa maison. Ce qui a pu en être enlevé
avant notre entrée en fonctions, est étranger à notre
gestion. Mais nous employerons tous les moyens qui
sont en notre pouvoir pour en trouver les traces, en
acquérir les preuves et en faire punir les coupables.
Les administrateurs, etc.
Archives des A.-M., Registre
suivants.

,L. 5,/°7i verso et

Lettre des commissaires de la Convention
Nationale et arrêté du Département des A. M.
Nice, le 9 Avril 1793, l'an 1 Ie de la Repu bublique Française.
« Vous voudrez bien, citoyens, en nous envoyant
les noms et prénoms de l'évêque de Nice, nous instruire officiellement d'après les "dispositions des lois,
s'il est censé démissionnaire et son siège vacant.
« Les Commissaires de la Convention Nationale
au département des A. M.
GRÉGOIRE, JAGOT (I)

(1)

Archives des A. M. L. 29 ancien. L

7

actuel.

�— 4i (i3 avril 1793)
Le Directoire ; vu la réquisition du citoyen Procureur Général sindic « Considérant que Charles Eugène Valperga, évêque de Nice, n'avait point quitté
son domicile lors de l'entrée des troupes de la République ; considérant qu'il a lui méme-accompagné les
consuls d'alors quand ils furent présenter les clefs
de la ville et inviter le général Anselme à venir en
prendre possession au nom de la République ; considérant que le général Anselme par ses ordres arbitraires et tiranniques, accompagnés même de menaces contre ses jours, l'ont forcé de s'éloigner ; arrête
qu'il ne peut le déclarer émigré, et qu'il sera répondu
aux Commissaires de la Convention nationale d'après
les principes ci-dessus.. »
Sign : PAUMÉ ; BARLI FABRI ; F. CASTKLIMARD ;
ANGLES ; BERNARDI, secrétaire général. (1)
pjj

ce

^

Aux citoyens composant le Directoire du
département des Alpes-Maritimes..
22 juillet 1793.
Citoyens,
Le citoyen Jean-Jacques Donny, soussigné, chargé
des intérêts du citoyen Valperga, évêque de Nice
absent, ayant été informé que par votre délibération
du 29 du mois passé, ledit citoyen Valperga avait été
déclaré émigré, vous représente avec tous les égards

(1) Archives des Alpes-Maritimes, Registre L,. 3, folio 101. L'Arrêté n'est pas signé par le procureur syndic Jean-François Tourre
ni par l'administrateur Jean-L,ouis de Villiers qui ne partageaient
point l'opinion de leurs collègues. A noter que Tourre était d'Antibes
et que de Viliers était un médecin français établi depuis longtemps
à Nice.
I/Arrêté fut pris malgré le réquisitoire de Tourre qui voulait
déclarer Monseigneur Valperga émigré et malgré un violent discours de Villiers soutenant la même thèse qui fut combattue par
Barli Fabri, par Castclinard et par Anglès. J'ai déjà publié in-extenso
cette délibération du 13 avril T793 au cours d'un article sur l'église
de Nice en 1792-1793 inséré dans Nice Historique du Ier avril 1903,
C'est pourquoi je reproduis ici simplement la lettre des
commissaires et l'arrêté du département.

�- 42 —
dûs au pouvoir dont l'exercice vous a été confié par
le peuple souverain que le citoyen Valperga ne peut
ni ne doit sous aucun rapport être considéré comme
émigré, par les motifs ci-après :
i° Qu'il est de notoriété publique qu'il n'a quitté
le pays que contre son gré et par ordre du général
Anselme :
2° Qu'il a constamment été disposé et a offert
de revenir dans son diocèse, moyennant qu'il ne fut
assujetti à prêter qu'un serment relatif au temporel et
non au spirituel.
3° Qu'enfin et par la raison que n'étant point
indigène, mais étranger, son séjour ici n'a été dé terminé que par sa nomination à l'épiscopat, événement casuel qui n'a jamais pu le soumettre à l'obligation de renoncer pour toujours à sa mère-patrie.
Tous ces motifs, soit qu'on les prenne collectivement ou séparément, démontrent suffisamment,
citoyens administrateurs, le droit incontestable, qu'a
le citoyen Valperga de demander et prétendre la
radiation de son nom du tableau des émigrés, et si
le ministre de l'Intérieur n'a fait aucune distinction
entre lui et les autres citoyens, c'est sans doute qu'il
a ignoré les circonstances qui vous sont exposées
ci-dessus, et notamment la dernière, car s'il les eût
toutes connues, il n'est nullement probable qu'il eût
décidé comme il l'a fait. Toute hypothèse contraire
serait une injure faite à ses sentiments et à ses lumières. Un homme tel que lui, dont les vertus civiques, le patriotisme et les talents l'ont appelé au
poste aussi honorable que pénible qu'il occupe, doit
ressembler autant que possible à la Nation pour
laquelle il agit et qui l'a honoré de sa confiance.
Cette nation est grande, généreuse, magnanime,
juste et bienfaisante.Elle ne peut qu'êtreextrêmement
jalouse de sa gloire, et l'un des principaux devoirs de
ses agents est d'éviter soigneusement d'en ternir
l'éclat.
Le refus qui serait fait de rayer de la liste des
Emigrés le nom du citoyen Valperga, refus qui entraînerait avec lui la confiscation des minces propriétés de ce citoyen, serait un acte qui imprimerait à

�-

43

-

jamais une tache ineffaçable à la gloire du nom français ; tache qui ne pourra manquer de frapper également les yeux des contemporains et ceux de la postérité ; tache enfin que les historiens ne manqueront
pas de faire ressortir par des couleurs enluminées, et
le bel effet qu'un pareil tableau produirait, citoyens
administrateurs, serait votre ouvrage.
Mais non, loin de nous, cette idée ! Vous êtes
républicains ! cela suffit. Les républicains sont vertueux. Ils aiment, chérissent, protègent, respectent
la vertu partout où elle se trouve. Et le citoyen Valperga aussi est un homme vertueux ! Qui en doute ?
Nul bon citoyen, nul honnête homme. Souvenezvous, citoyens administrateurs, que ce n'est que par
ses vertus qu'il a mérité l'amour et l'affection du
peuple Niçois et non par sa qualité d'évêque. Et plût
à Dieu que tous les ecclésiastiques lui eussent ressemblé ! La France n'eut point éprouvé d'aussi horribles secousses, pour asseoir, affermir et assurer sa
liberté.
La République a incontestablement le droit de
renvoyer hors de son sein tout individu qui ne lui
convient pas, mais en renvoyant ainsi un étranger
qui, d'ailleurs, n'a pas encouru la peine de la confiscation de ses biens, elle lui permet de les emporter ou
de les vendre et d'en emporter le produit. Tel est
précisément le cas du citoyen Valperga.
L'exposant demande en conséquence, citoyens
administrateurs, qu'il vous plaise prendre dans votre
sagesse une délibération tendante à rendre audit
citoyen Valperga sa qualité de citoyen français non
émigré, à lui accorder un délai compétent pour rentrer dans ce pays soit comme simple citoyen ou
comme fonctionnaire public et à lui assurer dans
tous les cas la restitution de ses propriétés par lui
laissées sous la sauvegarde de la loyauté française
dans la maison épiscopale, lors de sa retraite forcée,
ou la juste indemnité de leur valeur. Et sera justice.
Nice, le 22 juillet 1793, l'an second de la République française, une et indivisible.
Jean-Jacques DONNY.
l
ARCHIVES NATIONALESF/ 4.867 , dossier Valperga.

�- 44 Pièce 5.

Etat de frais de vente pour parvenir à l'inventaire
et vente des effets de l'émigré Valperga Maillone,
citoyen évêque :
5 germinal an III (25 mars 1795)
Pour une séance de trois commissaires dont un du
District et deux de la Commission municipale, fixée
à trois livres par séance par le Directoire du district
et approuvé par les Représentants du
Peuple
L.
9 »
Papier timbré tant de la minute que
des deux extraits
»12
Pour la copie desdits deux extraits . .
» 8
Droits d'enregistrement
13 10
31

2

Nous soussignés certifions le compte ci dessus véritable.
Signés : J.-B. Thomaty, comm. du dist. ; Savigny,
comm. munie. ; Mabil, comm. municip.
Frais de la vente :
Pour quatre séances de deux corn missaires dont un
du District, un de la Commis, mun. sans le membre
de l'administration fixées à trois livres par séance par
le Directoire du district et approuvé par les Représentants du Peuple .
L.
24 »
Au trompette pour publication de
quatre criées
5 »
Au crieur à la vente, quatre séances .
12 »
Aux portefaix qui ont travaillé au
transport des effets
40 »
Papier timbré tant de la minute que
de l'extrait
1 »
Bougie
3 »
Droits d'enregistrement
27 »
Papier timbré du petit état
» 4
A la femme qui a assisté à la vente
pour l'arrangement du linge
» 12
L.
Signés : J.-B. Thomaty, comm. du
district ; Savigny, comm. municip.

1

159 6

�Vu par nous, membres composant la Commission
Administrative du district et d'après l'arrêté du district, approuvé par les Représentants du Peuple et la
loi du il et 12 Mars, arrête l'état des frais ci-dessus
se montant à la somme de cent cinquante neuf livres
trente centimes, qui seront acquittés par le receveur
du droit d'Enregistrement lorsque le Département
aura vérifié ledit état.
Nice, le 29 ventôse an 3"" de la République française une et indivisible (19 mars 1795).
(Suivent les signatures).
Vu l'état des frais ci-dessus pour parvenir à l'inventaire et vente du mobilier de l'émigré Valperga
Maillone ci-devant évêque.
Vérifié et arrêté par le Directoire du district de
Nice, la Commission Administrative du département
des Alpes-Maritimes approuve ledit état et ordonne
au citoyen Maussier, receveur de l'enregistrement
cîudit district de payer aux citoyens J. B. Thomaty
et Savigny, comm. la somme de 159 livres et 30
centimes pour montant des frais pour inventaire et
vente des susdits effets de l'émigré, laquelle somme
lui sera allouée en compte.
Fait à Nice le 5 germinal an 3me républicain ( 25
mars 1795).
Etat des frais pour parvenir d la vente du mobilier de
l'émigré Charles Eugène Valperga Maillone, citoyen
évêque.
Pour trente-neuf séances de trois commissaires
dont un du District et deux de la Commission municipale, fixé à trois livres par séance par le Directoire
du district et approuvé par les Représentants du
peuple
L.
351 »
A deux portefaix, dix-neuf journées et
demi chaque fixées à cinq livres par jour.
195 »
Au trompette pour publication de
trente-neuf criées fixées à une livre cinq
sols chaque
48 r 5
Au crieur à la vente, trente-neuf séan
ces fixées á trois-livres par séance ....
117 »

711 1$

�- 4* Report
Papier timbré tant de la minute que
de l'expédition
Pour copie dudit extrait fixé à quatre
livres
Papier timbré du présent état ....
Bougie
Droit d'enregistrement
Plus deux autres journées de portefaix à cinq livres
Un paquet de plume
L.

148
4
6
421

»
4
»
»

20
5

»
»

1.182

7

Nous soussignés certifions le compte ci-dessus,
véritable.
Nice, le Ier ventôse an 3me de la République (19
février 1795).
Signés : J.-B. Thomaty, commissaire du district ;
Savigny, comm. ; Honoré Mabil, comm. municipal.
Vu par nous, membres composant la Commission Administrative, de ce District, et d'après la loi
du 11 et 12 Mars 1793 (v. s.) et l'arrêté de cette
Commission approuvé par les Représentants en date
1^ Fructidor, oui l'agent national, arrête l'état des
frais se montant à onze cent huitante deux livres et
trente cinq centimes qui seront acquittés par le
receveur de l'agence de l'enregistrement sur le produit de la vente desdits meubles, lorsque le Département aura vérifié ledit état.
Nice le 29 ventôse an 3me de la République
française une et indivisible (19 mars 1795).
(Suivent les signatures).
Vu l'état des frais ci-dessus pour parvenir à la
vente du mobilier de l'Emigré Valperga Maillone cydevant évêque.
Vérifié et arrêté par le Directoire du district de
Nice.
La Commission administrative du département
des Alpes-Maritimes, approuve ledit état et ordonne

�— if au citoyen Maussier, receveur de Penregistrement
dudit district de payer aux citoyens J.-B. Thomati,
Savigni et Honoré Mabil, commissaires, la somme de
mille cent quatre vingt deux livres trente cinq centimes pour montant des frais de la vente des susdits
effets de l'Emigré. Laquelle somme lui sera allouée
en compte.
Fait â Nice le 5 germinal an 3me républicain (25
mars 1795).
Arch. des A. M. L. 15 ancien p. 44-45 N° 34-35

Actes de Notoriété
Pièçe g

1-2-fructidor an III
18-19 août 1795
EGALITÉ, LIBERTÉ

AU NOM DE LA LOI
Ce jourd'hui, premier Fructidor, l'an troisième
(18 août 1795 de la République française, une et indivisible, à Nice, chef-lieu du département des AlpesMaritimes, par devant Nous, Antoine Gautier Juge de
paix de la Ier, 2m" et 3me section et officier de police,
est comparu le citoyen Pierre Joseph Passeron, natit
tic la commune de Contes et habitant en celle de Nice
depuis plusieurs années.
Lequel en sa qualité de procureur du citoyen
Charles Eugène Valperga de Maillone, évêque de Nice,
subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme de loi,
procureur spécial et général établi (par acte reçu) par
le notaire Pierre Joseph de Bernochio, le 20 Juillet
dernier (v. s.) qu'il présente, légalisé par le résidant
de la République de Gênes auprès de la Cour de Turin, dont il résulte le pouvoir donné au citoyen Giorni, de subroger en son lieu et place, avec tous les
pouvoirs compris au dit acte, et il présente au surplus l'acte de sa dite subrogation faite par le même
citoyen Giorni, reçu en la ville de Gênes le premier

�- 48 du mois d'août dernier (v. s.) par le notaire Antoine
Baglietto, légalisée par le consul de la République
française.
Il expose que le vingt neuvième jour de septembre
de l'année 1792, l'armée de la République, étant arrivée en cette ville, commandée en chef par le citoyen
général d'Anselme, lorsque ce général, vers le soir,
fut arrivé et il eut pris son logement dans la maison
habitée par le ci-devant consul de la République Le
Seurre, ledit citoyen Evêque Charles Eugène Valperga de Maillone s'y étant présenté, ledit général d'Anselme, en présence de tout son Etat-Major, lui signifia
d'abord de devoir partir de cette ville. Sur quoi le
dit évêque ayant répondu qu'il avait cru de pouvoir
continuer sa résidence en cette ville et tellement l'avait cru, qu'il n'avait jamais pensé de distraire et en
faire partir le moindre de ses meubles et effets, qu'il
avait dans la maison d'habitation de l'tvêque et que
si absolument il lui ordonnait de partir, il le priait de
lui accorder la sauvegarde sur tous lesdits effets et
meubles. Le dit général d'Anselme lui répliqua qu'il
dut absolument partir de cette ville, en ajoutant que
le plus tôt en serait le mieux, et qu'à l'égard de ses
meubles et effets qu'il avait, il les mettait dès ce ino
ment sous la sauvegarde et loyauté de la Nation française et qu'il pouvait en être tranquille, après quoi ledit
évêque Valperga de Maillone, tout tremblant, ayant
dit qu'il allait se conformer dès le lendemain au matin à ses ordres, se retira ; ledit général d'Anselme
lui ayant encore répliqué : le plus tôt sera le mieux.
Et comme il importe audit citoyen évêque Valperga de Maillone de constater le fait ci-dessus expo"sé, suivi en présence de tout l'Etat-Major dudit général d'Anselme et de plusieurs citoyens de cette commune, l'exposant, en sa dite qualité vous présente les
citoyens Pierre Le Seurre, ci-dessus nommé, ci-devant
consul en cette ville de la République, le citoyen Honoré Saissi de cette commune qui pour lors était second consul de la même commune, le citoyen Philippe Emmanuel Féraudi qui pour lors était secrétaire de
Ìa même commune et le citoyen Ange Giraudi aussi

�- 49 de cette commune, pour recevoir leurs dépositions
sur ledit exposé et vous fait instance que de tout lui
soit concédé acte, ce que nous lui avons accordé, et a
signé.
PIERRE JOSEPH PASSERON.

Et de suite se sont présenté les susnommés
citoyen Le Seurre, natif de Craon, âgé de 75
ans, bourgeois, le citoyen Saissi, âgé de 70 ans,
négociant, Emmanuel Feraudi, âgé de 68 ans, notaire, Ange Giraudi, âgé de 63 ans, négociant,
natifs et domiciliés dans cette commune, auxquels
après avoir fait lecture dudit exposé fait par ledit citoyen Pierre Joseph Passeron, en sa dite qualité, les
avons interpellés sur serment que leur avons fait prêter, conformément à la loi, de nous dire en leur âme
et conscience si tous les faits énoncés dans le même
exposé sont de leur connaissance et tous les quatre ont
répondu et attesté tant uniment que séparément en
être pleinement informés, s'y étant trouvés présents,
et que le tout contient la vérité, toute la vérité et
rien que la vérité. En foi de quoi ils ont signé :
LE SEURRE, HOSORI'J
SAISSI, PHILIPPE EMMANUEL FÉRAUDI,
ANGE

GIRAUDI.

Et nous, juge de paix, vu les dépositions ci-dessus, avons de tout concédé acte au susnommé citoyen
Pierre Joseph Passeron en sa dite qualité, pour lui
servir et valoir dans tous les cas, à ce que de droit et
de raison. Fait à Nice, l'an et le jour que dessus.
GAUTIER, juge de paix.
BONIFACI, sec. greffier.
Vu par nous, membres du District de Nice, 3 vendémiaire an IV rép. 25 sep. 1795, TOSELLI, JN COPPON
fils, VÉRANI pr. syndic, SAYTOUR Martin.

�— 5o —
EGALITÉ, LIBERTÉ.

AU NOM DE LA LOI
Ce jourd'hui. second jour de Fructidor de l'an 3
août 1795) de la République française une et indivisible, à Nice, chef-lieu du département des AlpesMaritimes, par devant nous, Antoine Gautier, juge de
paix de la iere, 2M* et 3ME section et officier de police,
est comparu le citoyen Pierre Joseph Passeron : natif
de la commune de Contes et habitant en celle de Nice
depuis plusieurs années
Lequel en sa qualité de procureur du citoyen
Charles Eugène Valperga de Maillone, évêque de
Nice, subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme
de loi, procureur spécial et général établi (par acte
reçu) par le notaire Pierre Joseph de Bernochio, le 20
Juillet dernier (v. s.) qu'il présente, légalisé par le résidant de la République de Gênes auprès de la Cour de
Turin, dont il résulte le pouvoir donné au citoyen
Giorni, de subroger en son lieu et place, avec tous les
pouvoirs compris audit acte, et il présente au surplus
l'acte de sa dite subrogation faite par le même citoyen
Giorni, reçu en la ville de Gênes le premier du mois
d'août dernier (v. s.) par le notaire Antoine Baglietto,
légalisée par le consul de la République française.
Expose : Primo, que le matin du trente septembre 1792, le citoyen Charles Eugène Valperga de
Maillone, évêque de Nice, en partant de cette ville
avec deux domestiques à sa suite, qui portaient un
paquet et quelques effets, fut arrêté à la porte qui conduit en Piémont, ci-devant nommée porte Victoire,
et conduit au vestibule de la maison presque attenante
à ladite porte, appartenant au citoyen Dominique
Castellinard, où se trouva le citoyen Joseph Castellinard, fils dudit Dominique, et malgré que ledit Evêque Valperga déclara aux soldats de la Garde de la
dite porte qui étaient des Marseillais, que c'était en
conséquence d'ordre qui lui avait été signifié par le
citoyen général d'Anselme qu'il partait de cette ville,
lesdits soldats commencèrent par le malmener et lui
(19

�signifier qu'ils voulaient le pendre et ayant ouvert
ledit paquet et y ayant trouvé entre autres effets, une
ceinture d'évêque, ils déterminèrent, à l'instant, de le
pendre avec ladite ceinture, et ayant essayé si la même
était assez forte pour le soutenir, en la préparant, elle
se fit en lambeaux, de façon qu'ils vérifièrent qu'elle
ne pouvait leur servir et demandèrent audit Joseph
Castellinard fils une corde, pour pendre ledit évêque,
à un grand anneau de fer qui était au plafond dudit
vestibule, servant â y passer une verge de fer pour
peser les marchandises, et ledit citoyen Castellinard
fils, leur ayant absolument refusé de leur donner de la
corde, en s'excusant qu'il n'en avait point, comme
dans tous ces entrefaits ledit évêque se trouve mal et
ne peut plus se soutenir, ledit Castellinard fils lui fit
apporter une chaise, par sa servante à qui quelques
uns de ces soldats donnèrent des coups de poing pour
avoir porté ladite chaise et le même Castellinard le
fit ensuite asseoir sur ladite chaise, en le soutenant,
parce qu'il ne pouvait se soutenir droit ; d'autant plus
qu'en attendant, lesdits soldats marseillais lui disaient mille exécrations, lui crachaient dessus et lui
donnaient des soufflets, et assurément ils l'auraient
fini, si dans cet intervalle un de ses domestiques
n'avait été dire au citoyen général d'Anselme ce qui
venait d'arriver, et ledit domestique étant venu avec
un billet dudit général d'Anselme qui ordonnait à la
garde de le laisser partir, puisque c'était de son ordre,
en conséquence de ce billet lesdits soldats marseillais
se bornèrent pour lors à lui dire et crier mille invectives et injures et le laissèrent partir, ce que ledit
évêque, malgré qu'il ne pût se remuer, à l'aide de ses
domestiques fit au mieux possible en tremblant, de
façon qu'il doit son existence au refus ferme et déterminé que ledit citoyen Castellinard fils leur fit de
leur donner une corde, sans quoi avant l'arrivée du
dit domestique portant l'Ordre du général d'Anselme, il aurait été pendu et étranglé.
Secondoque lefaitci-dessusfut d'abord public et notoire, de notoriété publique dans cette ville et encore
plui le lendemain premier octobre, puisque les autres

»

�— 52 —

soldats de la Phalange Marseillaise, arrivés sur le soir
dudit jour trente septembre, d'abord après leur arrivée
cherchèrent l'évêque qu'ils voulaient le lanterner et
mettre en pièces, comme ils s'expliquèrent hautement,
ce qui joint au fait arrivé dans ledit vestibule de la
maison Castellinard, étant devenu d'une notoriété publique donna l'épouvante à tous les gens honnêtes du
pays, qui disaient que le citoyen général d'Anselme en
ordonnant audit évêque de partir, en mettant sous la
sauvegarde de la Nation française ses meubles et ses
effets, avait voulu le sauver.
Et comme il importe audit citoyen Passeron, exposant en sa dite qualité, de constater par témoins le
fait ci-dessus exposé, il nous présente ledit citoyen
Joseph Castellinard fils de Dominique de cette commune, âgé de 21 ans, de profession, négociant, qui se
trouva présent au fait énoncé dans le Ier article de l'exposé ci-dessus, et au surplus informé de la notoriété
des faits énoncés au second et dernier chef, de ladite
exposition et il nous présente les citoyens Jean-Jacques Donny, natif de Neufchâtel en Suisse, âgé de 39
ans, de profession, négociant ; Joseph Poullan, natif
de Clavesana, en Piémont, âge de 48 ans, négociant ;
Jacques Gerbin, âgé de 60 ans, tailleur, Jean-Marie
Thaon, âgé de 56 ans, négociant, natifs et tous domiciliés en cette commune pour déposer sur ladite
notoriété énoncée dans ledit second fait exposé, pour
recevoir leurs dépositions, et nous fait instance que de
tout lui soit concédé acte, ce que nous lui avons accordé et a signé.
Pierre-Joseph PASSERON .
Et de suite se sont présentés les susnommés citoyens Joseph Castellinard, Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques Gerbin, et Jean-Marie Thaon,
ci-dessus qualifiés, auxquels après avoir fait lecture
dudit exposé fait par ledit citoyen Passeron, en sa
dite quálité, les avons interpellés sur serment, que
leur avons fait prêter, conformément à la loi, de nous
dire en leur âme et conscience, si tous les faits énoncés dans le même exposé sont de leur connaissance,

�- 53 et ledit citoyen Joseph Castellinard a répondu et
attesté en être pleinement informé pour avoir été
présent au fait exposé dans le i" article de ladite exposition, et pour avoir publiquement entendu dire les
faits énoncés dans le second chef qui était en cette
ville notoire de notoriété publique et lesdits citoyens
Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques Gerbin,
Jean-Marie Thaon, ont répondu et attesté tant uniment que séparément être pleinement informés de
l'énoncé dans le second chef de ladite exposition,
puisque les faits y énoncés étaient notoires, de notoriété publique en cette ville, et tous lesdits citoyens
ont respectivement attesté pour ce qui les concerne
que tout contient la vérité, toute la vérité et rien que
la vérité. En foi de quoi ils ont signé : Joseph Castellinard fils,Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques
Gerbin, Jean-Marie Thaon.
Et nous, Juge de paix, vu les dépositions ci-dessus,
avons de tout concédé acte au susnommé Pierre Joseph Passeron en sa dite qualité pour lui servir et valoir dans tous les cas, à ce que de droit et de raison.
Fait à Nice l'an et jour que dessus.
GAUTIER,
BONIFACI,

juge de paix.
sec. gref.

Vu par nous, membres Du district de Nice, le 3
vendémiaire anIV rep. (25 sept. 1795).
Jn. COPPON fils, VÉRANi, pr. syndic, TOSELLI, Saytour
MARTIN.

Arch. Nat. F

7

4867 *

�54 -

PÉTITION au DISTRICT de NICE
et AVIS de ce DISTRICT
ÉGALITÉ,

LIBERTÉ

5 vendémiaire
27 septembre 1795 an IV
AUX

CITOYENS ADMINISTRATEURS
DU DISTRICT DE NICE

Le citoyen Pierre Joseph Passeron, natif de la
commune de Contes, habitant en celle de Nice depuis plusieurs années.
Vous expose en qualité de procureur du citoyen
Charles-Eugène Valperga de Maillone, évêque de
Nice, subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme
de loi, son procureur spécial et général fondé par acte
reçu dans la ville de Turin par le notaire PierreJoseph de Bernochio, le 20 juillet dernier (v. s) légalisée par le résident de la République de Gênes, près
la Cour de Turin, duquel il résulte le pouvoir donné
audit citoyen Giorni de subroger en son lieu et place
avec tous les pouvoirs compris dans le même acte,
qui se trouve copié mot pour mot dans celui de la
subrogation faite par le même citoyen Giorni, reçu
en la ville de Gênes le Ier du mois d'août dernier
(v. s* par le notaire Antoine Baglietto, légalisée par
le consul de la République française, le 13 Thermidor dernier (3 1 Juillet 1795), qu'il vous exhibe qu'étant arrivé dans cette ville le vingt-neuvième jour
du mois de septembre de l'année 1792, l'armée de la
République française, commandée par le citoyen général en chef d'Anselme lorsque celui-ci y fut arrivé
le soir et eut pris son logement dans la maison d'habitation du citoyen ci-devant consul de la République
Le Seurre, ledit évêque Charles-Eugène Valperga de
Maillone, s'étant présenté, le même général d'Anselme
lui signifia d'abord en présence de son Etat-Major de
partir de cette ville, sur quoi ledit évêque lui répondit qu'il avait cru pouvoir continuer sa demeure dans
cette ville et qu'à cet effet il n'avait jamais pensé de

Pièces 7 et 8

�- 55 distraire, ni faire partir le moindre de ses meubles et
effets qu'il avait dans la maison d'habitation de
l'évêque, que si absolument il lui ordonnait de partir,
il le priait de lui accorder la sauvegarde pour tous ses
dits effets et meubles, ledit général d'Anselme lui
répliqua : Le plus tôt sera le mieux, ce qui tout est
constaté par les attestations ci-jointes du premier et
second jour de fructidor dernier qu'il vous présente
également.
Qu'il résulte aussi par lesdites attestations, que
ledit évêque Valperga de Maillone fut forcé par ledit
général d'Anselme de partir de cette ville que tous
ses meubles et effets fussent mis sous la sauvegarde de
la Nation française et qu'étant parti le lendemain 30
dit septembre, il risqu'à d'être pendu ef étranglé paties soldats de la Phalange Marseillaise qui se trouvaient de garde à la porte ci-devant dite Victoire, ce
que tout fut d'abord notoire et de notoriété publique
dans cette ville.
Vous observe que ledit évêque Valperga est natif
du Piémont où il se retira et que s'il a résidé dans
cette ville, ce n'a été que pour raison de son ministère, que tout cela nonobstant il a été porté sur la liste
des émigrés, a été vendu la plus grande partie de ses
meubles et effets, et cela même nonobstant la préalable réclamation que le citoyen Jean-Jacques Donni,
chargé des intérêts dudit évêque avait fait à l'ancien
département par sa pétition du 22 juillet 1793 (v. s)
qui existe dans les Archives de ce district, résultant
ainsi que tout cela a été fait et opéré contre le droit des
gens et la sauvegarde de la loyauté française qui fut
promis audit évêque.
En conséquence, l'exposant demande en sa dite
qualité de procureur dudit citoyen évêque CharlesEugène Valperga de Maillone la radiation de son
nom de la liste des émigrés, la levée des scellés, la
restitution de ses propriétés et l'indemnité de celles
qui ont été distraites et vendues au nom de la Nation,
et sera justice.
(21 août 1795).

�- 56 Nice le 4me jour de Fructidor de l'an 3me de la
République française une et indivisible.
Signé : Pierre-Joseph PASSERON.
Vu la pétition ci-dessus du citoyen Pierre-Joseph
Passeron présentée au nom et comme procureur subs
titué du ci-devant évêque de Nice, Charles-Eugène
Valperga tendante à obtenir la radiation de son nom
de la liste des émigrés, la levée du séquestre et remission de ses effets restant ainsi que l'indemnité de
ceux qui ont été distraits ou vendus.
Vu une première pétition présentée à l'ancienne
administration du département par le citoyen JeanJacques Donni, au nom du citoyen Valperga en date
du 22 juillet 1793 tendante aux mêmes fins.
Vu la procuration en date du premier août 1793
(V. s.) faite à Gênes, par devant le notaire public Antoine Baglietti, légalisée par le Consul de la République française y résidant, ainsi que l'acte de procuration y inséré, en date du 20 Juillet 1795.
Vu l'attestation de quatre témoins faite avec serment par devant le juge de paix de la 1", 2"", 3me section de cette commune, en date du 1" Fructidor dernier '18 août 1795).
Vu autre attestation de cinq témoins faite par
devant le susdit Juge de paix, le 2 dit fructidor, aussi
sous serment.
Considérant que par la première des 2 attestations il est pleinement prouvé que le vingt-neuvième
septembre 1792, aussitôt après l'entrée de l'armée
française dans cette commune, le sus-nommé évêque
Valperga s'étant présenté au général d'Anselme qui
la commandait en chef, celui- ci lui ordonna d'abord
en présence desdits témoins et de tout l'Etat-Major.
u'il n'avait qu'à partir de la ville, et malgré que le
it évêque lui observa qu'il avait cru de pouvoir y
rester tranquillement et qu'à cet effet il n'avait fait
partir aucun de ses effets et meubles, le général lui
répliqua de partir absolument de la ville, en ajoutant
que le plus tôt serait le mieux, l'ayant assuré qu'à

a

�-5;l'égard de ses meubles et effets de sa maison, il les
mettait dès ce moment sous la sauvegarde et loyauté
de la Nation française et qu'il pouvait en être tranquille.
Considérant qu'il résulte par lesdites attestations,
et il est prouvé que l'évêque Valperga, d'après les
ordres précis et réitérés du général d'Anselme, partit
le lendemain 30 septembre de cette ville.
Considérant que par la susdite attestation du deux
Fructidor il résulte que l'évêque Valperga, au moment de son départ de cette commune, ayant été arrêté à la porte qui conduit au Piémont, par les soldats
qui y étaient de garde, lesquels tentèrent de le pendre,
il évita la mort par les soins du citoyen Joseph Castellinard, un des déposants, et il ne fut laissé libre que
d'après un billet du général d'Anselme, qui ordonnait à ladite garde de le laisser partir, puisqu'il s'en
allait de son ordre
Considérant que tous ces faits sont devenus de notoriété publique dans cette commune, dès le même
jour 30 septembre et Ier octobre suivant, ainsi que
quatre témoins l'ont attesté.
Considérant que le citoyen Valperga ne s'est absenté de cette commune et ci-devant Comté de Nice
que d'après les ordres du général d'Anselme auquel il
témoigna son regret.
Considérant que le départ du citoyen Valperga
ayant été forcé il ne peut pas être qualifié d'émigration.
Considérant que son intention de rester dans cette
commune est d'autant plus constatée, que le citoyen
Valperga a été le seul fonctionnaire public, il soit
resté à son poste, n'ayant soustrait aucun des meubles
et effets de sa maison, lesquels ont été ensuite distraits
et vendus par la Nation.
Considérant que le citoyen Valperga ne peut être
non plus considéré comme réfractaire aux lois de la
République, tandis qu'à l'époque de son départ de cette
commune, aucune loi de la République, surtout à
l'égard des ecclésiastiques, n'y avait été encore publiée
à laquelle eut pu contrevenir.

�— 58 —
Considérant que le citoyen Valperga ne pouvant
être considéré ni comme émigré, ni comme réfractaire, ne pouvait être privé de ses propriétés laissées
dans cette commune lors de son départ, sous la sauvegarde de la loi et de la Nation française qui lui fut
accordée par le général d'Anselme, et qui étant digne
de la loyauté de cette Nation, ne pouvait être violée
sans blesser le droit des gens.
Considérant au surplus, que le citoyen Valperga,
originaire piémontais, ne faisait sa résidence à Nice,
qu'à raison de son épiscopat, ce qui ne donne qu'une
résidence easuelle, et que sous tous les rapports, il
n'a cessé d'être étranger à l'égard du pays de Nice et
de la France.
Considérant que l'article 6, section deux, N° 2 de
la Loi du 25 Brumaire (15 novembre 1794) en déclarant émigrés les citoyens domiciliés dans le cidevant comté de Nice, qui sont sortis depuis le 27
septembre 1792, n'a point porté atteinte au droit des
gens dans la personne de l'étranger, qui se trouvait
dans ce même pays, où il n'aurait pas établi son vrai
domicile.
Considérant que le citoyen Valperga, qui avait été
forcé par le gouvernement de partir de Nice, n'a dû
plus y revenir dans le terme même prescrit par les
lois aux citoyens de la ci-devant Comté de Nice,
puisqu'il ne devait point imaginer qu'il fut compris
dans l'invitation, malgré qu'il ait été porté sur la
liste des émigrés.
Considérant que ce nonobstant, lorsqu'il sut qu'il
avait été porté sur la liste des émigrés de cette commune, s'est empressé de présenter sadite pétition
du 22 Juillet 1793 dans laquelle il demanda non seulement la radiation de son nom de ladite liste, mais
encore un délai convenable pour rentrer dans cette
commune, soit comme simple citoyen, ou comme
fonctionnaire public, ainsi que la restitution de ses
propriétés par lui laissées sous la sauvegarde de la
loyauté française dans la maison êpiscopale lors de sa
retraite forcée, ou une juste indemnité de leur valeur.

�- 59 Considérant finalement que,d'après toutes les circonstances sus-ênoncèes, aucune loi concernant les
émigrés ne peut être applicable au citoyen Valperga,
et que toutes celles qui pourraient le regarder relatives au séquestre des biens appartenant aux habitants
des pays en guerre avec la République française ont
été rapportées par le décret du 14 Ventôse dernier
(4 mars 1795). •
Le Directoire du district de Nice, oui le procureur syndic, est d'avis que le citoyen Charles-Eugène
Valperga ci-devant évêque de Nice ne doit point être
considéré émigré.
Qu'il doit être rayé de la liste des émigrés, que le
séquestre apposé sur ses propriétés doit être levé, qu'il
doit être réintégré dans la possession et jouissance
d'iceux, que tous receveurs ou dépositaires doivent
lui restituer les sommes qu'ils ont perçues, résultant
du produit desdites propriétés et qu'il doit recevoir
la juste indemnité des meubles et effets qui seraient
passés au profit de la Nation.
Fait à Nice, dans la salle des séances le 5me Vendémiaire an 4me républicain (27 sept. 1795). Signé
Saytour Martin. Verani,
procureur syndic, Angles v. prés.
Touzelly. Jn Coppon fils.
Enregistré au feuil. 20 registre des prévenus
d'émigration et signé BARRAIA, commis greffier.
Certifié conforme par nous Ve président et secrétaire du district Jn COPPON Fils V,-PRÉSIDENT
BARRAIA Cis greffier.
A rch. Nat. F 7 4867

2

�— 6o —

Pièce 9.

LIBERTÉ (vignette) ÉGALITÉ
BUREAU DES
ÉMIGRÉS

Extrait des registres des délibérations et arrêtés de
l'Administration Centrale du département des Alpes Maritimes.
(2

juin 1797)

Séance du quatorze Prairial an 5mf de
la République française une et indivisible.
Sur le rapport d-e la pétition présentée par le
citoyen Pierre Joseph Passeron, procureur fondé de
Monsieur Charles Valperga, ci-devant évêque de
Nice, dans laquelle il expose que ledit Charles Valperga n'a jamais dû être atteint des lois relatives à
l'émigration, soit qu'on le considère comme parti en
suite d'une force majeure, soit en sa qualité de piémontais et demande en conséquence la radiation de
son nom de la liste des Emigrés, sa réintégration
dans la possession et jouissance de ses propriétés et
une juste indemnité, des meubles et effets qui sont
passés au profit de la République.
L'Administration Centrale du département des
Alpes-Maritimes, considérant que M. Charles Valperga, comme piémontais, n'habitant Nice que pour
cause de son emploi, n'aurait jamais dû être porté
sur la liste des émigrés du département.
Que le seul motif qui a pu déterminer le général
d'Anselme à lui ordonner de partir de la ville de
Nice, ne peut avoir été que la susdite qualité de
piémontais.
Considérant enfin, que comme sujet du roi de
Sardaigne, il est dans le cas de jouir de l'article i,r
de la loi du quatorze nivôse an troisième, (} janvier
1795), ainsi que de l'article neuf de la loi du trente
Floréal an quatrième, (19 mai 1796).
Arrête, oui le commissaire du Directoire Exécutif
que le nom de Valperga, ci-devant évêque de Nice,
qui se trouve inscrit sur la liste des émigrés, sera

�— 6i —

provisoirement rayé ; que tout séquestre qui pourrait
avoir été mis sur ses biens sera levé, qu'il sera réintégré dans la possession et jouissance de ses propriétés,
et que toutes les sommes versées dans les caisses publiques, lui seront rendues, déduction faite des frais
faits conformément aux lois.
Fait et arrêté* en séance publique le jour, mois et
an que dessus.
Signé : Donny, président Payani, fils, Scudéry,
Oberti, Hancy (et en marge Gastaud commissaire
du Directoire Exécutif).
Certifié conforme à l'original par nous président
et secrétaire de l'Administration centrale du départemeni des Alpes-Maritimes.
DONNY, président
BELMONDI, sec. chef au bureau des émigrés.
Arch. Nat. F 7 4867 2

ACTE DE CAUTIONNEMENT
Pièce 10.

11 fructidor anV (2&amp; août 1797)
LIBERTÉ ÉGALITÉ
Ce jourdTiui 11 fructidor an 5 de la République
française une et indivisible (28 août 1797) par devant nous, membres composant l'Administration
centrale du département des Alpes-Maritimes, est
comparu le citoyen Joseph Passeron, natif de Contes,
chef-lieu de canton, domicilié dans cette commune,
procureur fondé de Monsieur Charles Valperga, cidevant évêque de Nice, en vertu d'acte de procuration du 20 juillet et premier août 1795 (v. s.) lequel
en sadite qualité, dépendamment à l'arrêté de cette
administration du quatorze prairial an cinq (2 juin
1797) portant que le nom de Valperga, ci-devant
évêque de Nice, sera provisoirement rayé de la liste
des émigrés, que tout séquestre qui pourrait avoir
été mis sur ses biens sera levé, qu'il sera réintégré
dans la possession et jouissance de ses propriétés, et

�— 62 —

que toutes les sommes versées dans les caisses publiques lui seront rendues, déduction faite des frais
faits, conformément aux lois, désirant de se conformer au porté par l'article 3 de la loi du 5 Brumaire
an 3 (26 octobre 1794) qui exprime que les prévenus
d'émigration seront tenus de donner caution solvable de la valeur mobilier, et ne pourront obtenir
leurs immeubles jusqu'à ce qu'il ait été définitivement statué sur leurs réclamations par qui de droit,
toujours en sa dite qualité a présenté pour caution le
citoyen François Grosson, marchand drapier de cette
commune, lequel ici prése.it et acceptant, s'oblige
conjointement et solidairement avec ledit Valperga
et pour celui-ci ledit Joseph Passeron, et sous l'hypothèque de tous leurs frens présents et à venir, à l'entière exécution de ce qui les concerne en la susdite
loi, et à la représention des mobiliers, effets et sommes à percevoir en dépôt que besoin sera, et quant
aux mobiliers invendus et en dépôt seront soumis
d'en représenter la valeur à laquelle seront estimés
par experts, préalable rémission.
Et nous, administrateurs susdits approuvant lesdits
cautionnement et acte de soumission, à la réquisition
dudit citoyen Joseph Passeron, avons dressé le présent acte que toutes les parties ont signé avec nous,
ayant au préalable fait renoncer audit François Grosson au droit de premier convenir.
Fait à Nice les jours, mois et an que dessus.
Joseph

PASSERON,

François GROSSON,
prés., PAYANY FILS,
MARUN-SAYTOUR, sec. en chef

HANCY, DONNY,
P.

Acte original sur timbre de 20 centime*.
Arch. Nat. F

7 4867^

�— 63 -

CONCLUSION

Il était avéré pour tous, dans la ville de Nice, que Mgr
Valperga était parti contre son gré et si la première Administration départementale, installée au mois de Mai 1793,
l'avait inscrit sur la liste des émigrés de Nice, c'était à la
suite d'une réponse faite par le ministre de l'Intérieur, Garât,
aux questions à lui posées par le Directoire des Colons Marseillais sur la conduite à tenir vis-à-vis de l'évêque.
Les questions avaient été envoyées à Paris, vers la fin
de Février 1793, et la réponse du ministre ne parvint à Nice
qu'au milieu de juin suivant, soit quelques jours avant la
publication de la liste des émigrés. Les réclamations de
l'évêque, retiré à Turin dans sa famille, furent présentées
le 22 juillet 1793 (1) ; mais comme beaucoup d'autres, elles
s'entassèrent dans les bureaux du Département, qui n'y
répondit même pas.
Cette réclamation fut présentée au nom de l'évêque par JeanJacques Donny au Département. lîlle figure en original au dossier
Valperga.
Voir ci-dessus.
Le registre des délibérations du département manque aux Archives pour les derniers mois de 1793, exactement du Ier mai au 10
Novembre, comme pour les six derniers mois de 1797 et l'année entière de 1798, exactement du 8 Messidor an V (26 Juin 1797) au 25
Pluviôse an VII (13 février 1799).
C'est-à-dire pour les deux périodes les plus troublées et cette
disparition est tout au moins étrange.
Elle doit être vraisemblablement attribuée à certains hommes
politiques désireux de laisser dans l'oubli leur conduite durant ces
deux époques.

�- 64 On était dans la période la plus aiguë et, en pleine
Terreur.
Après le 9 Thermidor et, surtout après la venue à Nice
du représentant Beffroy, au mois de Floréal, an III (Mai
I795)»
les esprits devinrent plus calmes, les administrations plus pondérées. C'est alors que, sur de nouvelles demandes présentées au District, et sur avis favbrable de
celui-ci, le département des Alpes-Maritimes accorda à Mgr
Valperga sa radiation provisoire, le 14 Prairial, an V (2 Juin
1797). Comme on le voit, l'affaire avait traîné en longueur.
Il semblait alors que rien ne s'opposait plus à la rentrée
de l'évêque : le 11 Fructidor, an V (28 Août 1797), le Département avait agréé la caution de François Grosson (1) ;
les biens de l'évêque allaient lui être rendus, et il pourrait
rentrer.
Mais huit jours après, le coup d'Etat du 18 Fructidor (4
septembre 1797) remettait le pouvoir aux mains des Jacobins, la guerre aux émigrés et aux ecclésiastiques, en particulier, reprit avec âpreté. Pe département des Alpes-Maritimes se vit accusé d'avoir préparé une rentrée triomphale à l'évêque, son arrêté du 14 Prairial resta sans effet
et, en vertu de la loi du 19 Fructidor (5 septembre), les
scellés furent de nouveau apposés sur les biens de Mgr Valperga par deux commissaires municipaux (2).
En vain, l'évêque de Nice, fit intervenir auprès du Directoire Balbi, l'ambassadeur du Roi de Sardaigne à Paris,
le dossier de sa demande en radiation fut examiné sans
aucune bienveillance.
(1) L/Acte original de ce cautionnement sur timbre est aux
Arch. des Alp.-Maritimes Q. 10.
(2) Mise de scellés sur les biens de Charles Eugène Valperga par
deux commissaires de la municipalité de Nice. Une scéance, 6 livres.
Dépense approuvée par le Département, en Germinal an VI (avril
1798). Arch. des A. M. Q. 11.
Mgr Valperga ne possédait à Nice aucun immeuble et il devait
rester fort peu de chose de son mobilier après la vente qui en avait
été faite en Ventôse an III. La bibliothèque de l'évêché avait été déclarée bien national et la caisse diocésaine avait disparue en octobre 1792
sans laisser de traces dans les pièces administratives. Le séquestre
a été apposé sur les biens de nombreux émigrés rayés provisoirement.
On peut en voir la liste aux Archives des A. M. Q. 10, où Valperga
figure sous le N° 65.

�- 65
Á la suite de la lettre de Balby datée de Paris le 7 février
1798, le ministre de la police demanda à ses Bureaux un
rapport sur l'affaire Valperga. Pe voici tel qu'il se trouve
en minute au dossier.
Attendu que rien ne tend à constater le prétendu ordre
de quitter Nice, d'où il suit qu'il faut en croire sur parole
l'émigré.
Qu'à raison de son domicile, il était tenu de rentrer sur
le territoire dans les délais voulus par les lois.
Qu'il est atteint par la déchéance et n'a réclamé que
l'an V.
Qu'il ne paraît pas y avoir lieu de violer la loi en faveur
de cet ex-évêque dont la rentrée prohibée par la Constitution serait d'une influence dangereuse.
J'estime qu'il y a lieu à proposer la maintenue sauf
à prendre des renseignements si toutefois on les trouve
indispensables.
CAIGNART,
Sous-chef (2e Bureau).
En tête de cette minute est écrit :
« Je pense qu'il y a lieu à instruction et à prendre
des renseignements près les Administrateurs du département_des Alpes-Maritimes. »
Signature illisible (1).
Ces renseignements furent-ils demandés ? C'est probable et cela explique que bien des pièces du dossier Valperga sont en double expédition. Plus d'une année s'écoula
encore, avant que fut prise une décision et finalement sur
un rapport défavorable de la Commission d'examen instituée près le Ministère de la police pour l'étude des demandes en radiation, le Directoire exécutif signa le 7 Floréal
an VII, (26 avril 1799) un arrêté qui maintenait définitivement, sur la liste des émigrés, Mgr Valperga et annulait
toutes les décisions rendues antérieurement, en sa faveur,
par les. autorités locales.
(1) Arch. Nation. F 7 4862 2 dossier Valperga. Rapport de la
3 me Division du Ministère de la police, sans date mais joint à la
lettre de Balbi.
»

�- 66 -

Varrêté du Directoire parvint à Nice les premiers
jours de Prairial an VII (Mai 99) et fut immédiatement
mis à exécution. (1).
*

* *

Ainsi donc Mgr Valperga expulsé ne put jamais obtenir
de rentrer, les lois sur l'émigration étaient tellement embrouillées et tyranniques qu'une fois inscrit sur une liste
d'émigrés, il était extrêmement difficile de s'en faire rayer
malgré toutes les démarches ; car on se heurtait sans cesse
à des questions de forme et de procédure ce qui permettait
à la malveillance de s'exercer tout à fait à l'aise sous le
couvert de la légalité.
A. J.

PvANCE-BOURREY.

(1) De 21 Floréal an VII (10 mai 1799), il fut communiqué
par le ministre de la police générale de la République aux diverses
administrations intéressées et aux Commissaire du Directoire exécutif
près le département des Alpes-Maritimes. Celui-ci par lettre du 3
prairial (22 mai 1799) demanda au Département de le transmettre
à la Municipalité de Nice, ce qui fut fait le même jour avec ordre
de le transcrire sur ses registres, de faire apposer les scellés ou séquestre sur tous les biens meubles et immeubles de l'évêque si ce
n'est déjà fait, et de mi notifier sans délai la décision prise à son égard.
Voir lettre du Département à la Municipalité, celle du Commissaire au Département, 3 Prairial an VII avec la réponse du Département 4 Prairial.
Arch.. des A. M. Q. 1 et 2 et Arch. Nationales, dossier Valperga,

�NIÇA LA BELLA
VERS DE /.

Giordan,

su

DE CARTA POUSTALA

Ai rai dôu nouostre bouon soulèu
Venon s'escaufar toui lu lùssi ;
Es un meravihous tablèu,
Ai rai dôu nouostre bouon soulèu,
Trouvas, dou Var fin au Castèu,
Anglés, Rouman, Danesi, Rùssi :
Ai rai dôu nouostre bouon soulèu
Venon s'escaufar toui lu lùssi.
Pèr tu, as touti li bèuta,
Terra de lus e d'alegria,
D'un ciel d'azur, as la clartà,
Pèr tu, as touti li bèuta.
De l'univers, en verità,
Siès la uechièma meravia ;
Pèr tu, as touti li bèutà,
Terra de lus e d'alegria.
Dintre lou tèmp, Semiramis
Faguet basti, à Babilouna,
Pu siéu jardin, vèr paradis !
Soubre Paioun, degun s'estouna
De vèire, ancuèi, lou paumoulié
Drissar au ciel la siéu coulouna
E lou galofre, e l'anemouna
Flouri emb'au pourtegalié.
De bouon matin, quitant maioun
Pèr la journada touta'ntiera,
S'en va lavar, dintre Paioun
Pa bugadiera.
D'un glourious passat es fiera
Perqué, d'un tèmp, sus lou bastioun
Au Turc, arranquèt la bandiera
Pa bugadiera.

�fet 68 —

Sau de fouora fa freï,
Que brima,
A Niça, sus lou Quèi,
Si rima.
Pescadou, fourestié,
De la mar bressarella,
Escouton voulountié
Pa doussa cantinella.
L'AVOUCAT

PATTA

L'estudi de l'avoucat Patta es en plen aria ; si tèn lou matin
couma lou predinà su la plaça dôu Palai. Es un ome pichounet,
touplen raplot, li pocha enfli de papiè de touta mers. En lu vièi
quartiè es proun counouissut e li capelada, « Bouonjou Moussu
l'Avoucat », noun li mancon. Es ben m'ai juge, proucuradou, etc.
Lu siéu ounourari soun bouon pati e n'a de preferença pèr
qu si sigue. Parla au premier maufatan vengut, couma se fousse
un agnèu que vén de naisse ; lou créancier o lou débiteur soun
tratat su lou même pen... basta que mouson...
L'avoucat Patta es de noutarietà reputat pèr un ome judicious, òunest — au noun si flata de l'estre au jou d'ancuei ; —
finda counouisse, es en relacioun d'afaire emê de gros persou nage que dintre la finança dôu siéu coumerce, soun quasi d'usurari. Sau menajar la cabra e lou caulè ; e pèr que la mouneda
noun li escapa si desbrouïa e si mete dôu cousta dôu manche...
d'aquéu que casca lou de mai...
Acò fa que toui lu matin que lou Bouon Diéu a fach, la siéu
doumestica mete toujou quaucaren au fuec. Lou dimeneghe, coum'un bouon crestian, — tartufaria que lou pauva, — va audi la
gran'messa à Santa Réparada, fa la siesta e à la calada dóu soulèu,
passeja su lou Cours, pastrouia, fa lu cent pas, noun parla que de
lei, proucès, citacioun, ensin alestisse lou travail dôu dilun...
Lendeman empastra ben d'afaire, mete facilamen en lou sac
Moussu Tout'Un emé Moussu Tout'Autre... En éu que li pòu
faire ?... lança dapertout lou broumech, tant pis pèr aquéu que si
laissa agantar. Quaranta sóu es lou près d'atac e vous pregui de
crèire que douna pas la siéu journada pèr doui o tres escut.
L'avoucat Patta counouisse l'usança dôu païs... s'avès touort,
vous rouïa, s'avès pi rasoun, v'espia... Que voulès aima manjar
lou pei, lou pei que noun aiguë d'espina...
JULI EYNAUDI.

�-«9VA

MAU ! !

Va màu, cresé-vous, que va màu 1
En l'orizoun lou voile negre
N'es qu'un gran camp cargat de pebre,
Qu'à pala lou jeten davan,
Avuglan finda lu cavau 1
Lu canoun soun su li frountièra,
Alignât couma de barriera,
N'esperon plus que lou signàu !
Lou soulèu, aquel animàu !
Stan, noun vòu levà la vela,
Si foundon couma des candela
Enb'aquèu coust dôu diàu !
Le Giacouuda à cóu de d/stràu
Li fan petà li sièu moulura...
Ah ! dèu faire bella figura
Se l'an foutuda en quauqua tràu
Lou pan crèise, finda la sàu,
Lou sucre dintre li boutiga
Mounta ben mai que de boufiga !
Van jusque crèise lou rampàu
E la pèu que fau lou tambau ;
Metran de drech su li nourriça,
Su lu chichi, su li saucissa,
Perqué pas soubre lu magàu ?
E lou Prussian, marrit bertàu,
Noun sabon fa que de babïa,
Per lou Maroc e l'Algèria,
Se faran mètre lou mourràu !
Li serreren toui lou pourtàu
E pi veiren touta la França
Davan la sieù grossa arougança
Se noun si sau garda li clàu !
Es de rima d'un manechàu,
Ma sien d'estiéu, vesin, vesina,
Li passeres en la resina
Avant que vegon l'espitau !
CHARLES CIAUDO

�Valère Bernard
Tout en heurtant le marteau contre la porte de M. Valère
Bernard je songeais. Je me suis complu dans le plus souriant
mépris des idoles. L'ironie a tremblé sur mes lèvres quand
la Provence a dans un ravissement de joie acclamé le poète de
Maillanne. Cette mascarade d'apothéose me répugnait.
Et maintenant la curiosité me fourvoyait dans le studio
d'un consciencieux artiste que les felibres couvraient de gloire.
Elève de Puvis de Chavannes M. Valère Bernard pasticha le
Maître. Mais vite il eût l'intuition qu'à se perdre dans les sentiers
battus il courrait risque de compromettre son crédit. Il dit
adieu à Paris et vint dans Marseille, l'opulente cité.
A cette époque vivait un exquis écrivain, J. Lombard. Il venait de publier deux œuvres d'une grandiose beauté, VAgonie et
Bysance. Dans un style étrangement tourmenté il contait les
luttes entre les factions d'Orient, illuminant son œuvre des
splendeurs bysantines.
Valère Bernard vit Jean Lombard, et du même coup les belles
au bois qui dormaient en son âme s'éveillèrent. Il délaissa les
études académiques, les pastiches sans vie, et d'ardentes couleurs
chargèrent ses toiles.
Voici le triomphe des rois Babyloniens. Sur les voûtes d'un
palais impérial passent des gardes étincelants dans la pourpre et
la soie. L'or envahit les hautes colonnes de jaspe bleu. Involontairement on pense aux fantastiques demeures hantées par des
fées émeraudes et des princesses aux perversités troublantes.
Et je m'imagine que le peintre était sous le charme de la
légende quand il a peint cette courtisanne qui sourit à son miroir tout en jouant négligeamment avec sa chevelure d'or. Et
puis passent Venise la rouge, Marseille enveloppé dans la poussière d'or du crépuscule, des motifs à la Watteau peints par un
bysantin, toute une apothéose.
Mais une idée m'obsède, tandis que dans la grise clarté d'un
soir automnal s'éteignent les fauves éclairs jaillis de ces radieuses
toiles. L'idéalisation du passé me paraît cruelle. Les générations
endormies dans la Mort ont eu leurs misères/leurs rancœurs, je
pense qu'il est absurde de s'écrier avec Musset « qu'aux temps
jadis tout était heureux jusqu'aux douleurs humaines. » En vain
l'apostat s'attriste-t-il sur les vieillards immortels de l'antique

�- 7i

—

lonie, â ses oreilles résonnent les paroles de l'Hiérophante : « La
Helladi que tu aimes n'a jamais existé ».
Mais M. Valère Bernard brise ma rêverie, et mes yeux se
portent.sur des portraits appendus au mur. Profils d'espagnol ou
d'américain mitigés d'espagnol, comme on en croise maintes fois
sur la Cannebière.
Homme universel ne puis-je m'empêcher de m'êcrier. M.
Valère Bernard sourit. Il siérait dit-il, à mi voix, de se développer en profondeur. Toutefois il est beau de se dire sur le
tard de sa vie que l'on a fait vibrer toute son âme. Ici le maître
rejoint Néron. Il m'aide à comprendre cet inquiétant empereur.
Mais encore faut-il que tout en étant l'homme universel on ne
sombre pas dans la banalité. De méchantes œuvres d'art peuvent
avoir leur prix.
Une idée se lève devant moi. Labruyère me petsuade que
l'honnête homme de Pascal propre à tout en définitive n'est propre à rien. La spécialisation inintelligente, mène à l'erreur, j'en
conviens, mais en fait elle est une loi générale.
Et ceci est pour me plaire, car j'abhorre dissiper mon énergie,
j'aime le repliement, la frissonnante pudeur qu'effarouche les
vaines ostentations. Je goûte les peintres du passé et malgré ma
philosophie j'adore les peuples disparus. Volontiers j'implorerai
avec la Cassandre de Schiller la cécité, l'exquise cécité. Le sou
venir a plus de puissance sur moi que l'espoir.
Et sous des deux gris, en des pays étrangers désolants de
médiocrité, il m'est arrivé de pleurer plus amèrement que ne
pleura Xerxès aux rives d'Abydos.
J. PADOVANI.
PROUVERB1, BOUOI MOT, COUNSÈU E DICH
Vèuva que si marida,
Dèu perdre la lus e l'audida.
Fiha madura,
Lou pouorta à la centura.
En cuntant su lu det :
Aquéu a fa l'óu ;
Aquéu l'es anat cercar,
Aquéu l'a fa cuèire,
Aquéu l'a manjat,
E lou pichoun n'a ren tastat !

�— 73 —
LE

DÉSESPOIR

Oui, j'ai la mort dans l'âme ; oui, je monte au calvaire ;
Mon horizon, hier si beau, s'est obscurci ;
Je hais tous les devoirs et tout ce qu'on révère :
Mieux vaut mourir que vivre ainsi !
Puisque je n'y puis rien ; que la raison humaine
Ne gagne plus un cœur où mon cœur est entré,
Je veux briser mes jours comme on brise une chaîne
Et m'enfuir en désespéré.
Qu'est-ce donc que la mort ? C'est la paix éternelle,
C'est un beau drap de fleurs sur mon sein endormi,
C'est la nature calme, auguste et solennelle
Qui nous prête un repos ami.
O nature de Dieu contemple ma détresse !
Ecoute tout mon sang dans mon cœur s'épancher
Et, puisque je n'ai plus le lit de ma maîtresse,
C'est au tien que je veux coucher ;
C'est toi la grande mère et la nourrice immense !
L'homme au sort le plus âpre et l'homme au sort plus beau
Retrouvent dans ton sein leur part de ta clémence :
L'un l'amour, l'autre le tombeau
Tu sais, toi qui vois tout, ce qu'ici bas je souffre,
Que je n'ai point béni l'instant de mon réveil
Et que j'ai regardé, toujours, du fond du gouffre,
Les bords ou brillait le soleil ;
Que je n'ai bu jamais que dans la coupe amère,
Que le seuil du bonheur me fut toujours fermé,
Que j'ai perdu mes fils, que j'ai perdu ma mère
Et tous les cœurs qui m'ont aimé !
Maintenant je m'en vais, battant du front, comme ivre,
En proie à ce grand deuil qui me courbe en vainqueur,
Et je veux déchirer ma vie, avec le livre
Des chastes sanglots de mon cœur ;
Et toi, rayon divin, génie, ardent délire,
Flambeau qui n'iras plus briller sur son autel,
Eternise du moins ces larmes de ma lyre
Et que mon cri soit immortel !
[EDGAR DE MASINI

�-73 -

Grand Théâtre de Monte-Carlo
DIRECTEUR : R. GUNSBOURG

CONCERTS CLASSIQUES — GRANDS OPÉRAS
— COMÉDIES —

POUR

y&amp;

\

50CIÉTE5

^^gjUaP^^

34,B?mc-nHHON

�iipi lllfíllll lin
••H»

2

-

ZLSTICIE

ISiae

t=*~

-A^ltoex-ti

—

2

SFÈGIALITÉ de
"-VXU5^."-FOURNITURES de MODES
ICIiBAWS,

SOIERIES.

TULLES,

IHl.Vl'EI.l.lCS

CHAPEAUX ET CAPOTES DEUIL - GANTS ET CRAVATES

MAISON PARISIENNE
Dépôt de Chapeaux de Paille &amp; Feutres
Dépôts de Fleurs et Plumes de Paris
SPÉCIALITÉ DE CHAPEAUX DE DEUIL

1, Place du Palais - NICE - Rue du Palais, 14

RIVIERA - SOUVENIR

m

LATTES

m

NICR — 4, A-Venixo de la Gare, 4
(SOUS LES ARCADES)

�-75 —

AU PESCADOU NIÇART
NIÇA —

PARRIÈRA

|3ENOIT-|3UNICO, 5

— NIÇA

&amp;rand a? sourtimen en article fle Pesca
MOUREDURS ET TREMOULINA ZZZ1
SPECTALTTA : MOUNTAGE DE CANA

CARR1E
OPTICIEN

S PÉCIALISTE
:3\iEécLsLÍll©

Marque dépn.se

DIPLÔMÉ

d'Or

GUSTAVE VESPi, SOCC.
O-iand Cla-oisc

&lt;3.©

z

LUNETTES, PINCE-NEZ, ACIER, NICKEL, ARGENT, OR
Faces à Main, Jumelles, Thermomètres, Baromètres, etc.
NICE — 15, Rus Hûtel-des-Postes, 15 - HICE

Grande Fabrique de Vermouth de Turin
MARTINI &amp; ROSSI
Successeurs de

MARTINI SOLâ &amp; 0le
Fournisseurs de LL. MM. les Rois d'Italie, d'Espagne
et de Portugal

Vermouth • Fernet • Marsala et Yino Chinato
8 GRANDS PRIX ET 40 MÉDAILLES DE T CLASSE

Entrepôts : 59, boulevard Gambetta, 59
••~&gt;5=3
m «es E;

�GIOLFO,
NICE

—

Opticien

30, Avenue de la «are, 30

—

NICE

Lunettes et Pince-nez depuis i jr. 50. — Pince nez or, argent, écaille. — Verres cylindriques pour astigmatisme. — Cristal
de Roche. — Jumelles et Longues-vues. — Lunettes automobiles. —
Alcoomètres. — Pèse-vin, lait, sirop, etc. — Thermomètres médicaux. — Thermomètres de bains. — B romélres et Thermomètres. —
Atelier de réparations en tous genres.

DRAPERIES HAUTE NOUVBAUTÉ
FRANÇAISES ET ANGLAISES

Ancienne Maison AUDIFFRET Frères
Fondé©

©33.

1783

J.-F. TEISSIER &amp; Cie, Successeurs
La plus ancienne et la plus renommée
pour la rente de la belle draperie de toute la Région

MELANDRI &amp; BARATTA, Successeurs
NICE

-

4, Rue Sainte-Réparate, 4

DESSINS

-

NICE

EXCLUSIFS

MAISON DE DROGUERIE
Téléphone e-88

FONDÉE

EIÏ

Téléphone e-88

IS«©

Gustava VESPA
NICE — S, Rue Sainte-Réparate, S — NICE
DROGUERIE COLONIALE
Vernis et Couleurs,

Huiles, Essences,

FOURNITURES POUR HOTELS

Brosseries Pinceaux, Eponges
-

VERRE

à

VITRE

Savons de toutes sortes, pétroles, produits de propreté et

à

polir

�En quelques Heures
— Voulez-vous guérir les Rhumes, Catarrhes, Grippe, Influenza et toute espèce de Toux ?
Prenez le Sirop Faraut et la Pâte Faraut aux violettes de
Nice. Remède sérieux, 35 ans de succès.
— Voulez-vous guérir de la Migraine, Mal de tête, Névralgie ?
Prenez les Pilules Faraut.
— Voulez-vous guérir du Mal de Dents à l'instant ?
Employez le Dentaire Faraut.
— Voulez-vous vous débarrasser des Cors aux pieds en 8
jours ?
Employer le Corricide Faraut.
— Voulez-vous augmenter le sang chez une personne anémique, ayant palpitations et pâles couleurs ?
Buvez le Vin Faraut à la Centaureïne ferrée.
ON TROUVE LES PRODUITS MERVEILLEUX A LA

PHARMACIE FARAUT, au Pont Garibaldi, NICE

ENGRAIS CHIMIQUES
CARBONATES, CHLORURE, NITRATES, PHOSPHATES,SUPERPHOSPHATES
SULFATES, SANG DESSÉCHÉ, SÉSAMES, INSECTICIDES &amp; SOUFRES

Toutes Graines pour Semences
Ie* Prix, Diplômes d'Honneur • (Chevalier du Mérite Agricole)

25 Médailles

NICE — Pont-Magnati — NICE

COMPAGNIE. TRO YEN NE
MAISON

SPÉCIALE POUR LA BONNETERIE

5PÉCIALITÉ DE nAIL.L,OT5

POUR THÉATRE5

Dépôt de la Bonneterie du Docteur JAEGER
MAISON

FONDÉE

ENim

OflQlfl

Duoiu

rreres

CHAIIAA

MAISON

FONDÉE

ENi820

6, Rue S&lt;e-Réparate, et 16, Rue de la Préfecture, NICE

�- 78 -

PHARMACIE NÛMALE
English &amp; American Chemist Dentsch Apoteke

J/ice — th5, Jtfvenue de la Çare et T(ue d'Jîmérique
V. ROSTAGNI, Pharmacien
Ouverte toute la nuit

Laboratoire Spécial

d'Analyses

Téléphone

A.

Médicales

O-66

BLANCHI

NICE — 20, Boulevard Mac-Mahon — NICE
MÉDAILLES

Milan - ÎOOG

D'OR

Londres - 1©08

ANCIENNE

MAISON

BOSIO

Veuve Marie PONZIO
NICE — 20, Rue de la Préfecture, 20
ASSORTIMENT

— NICE

D'ARTICLES DE FANTAISIE

PHARMACIE-DROGUERIE CENTRALE
DU

A\IDI

NICE — 2, Boulevard du Pont Vieux, 2 — NICE

M. 1©§1Â(MI
Pharmacien

ex-in terne

des

Hôpitaux

LABORATOIRE de PRODUITS PHARMACEUTIQUES
Téléphone 0-67

&lt;-®-

18, Hue Seguraue

�GRANDS MAGASINS DE NOUVEAUTÉS

Trois Quartiers
4-6, Boulevard du Pont-Vieux, NICE

Caraven, Ladour &amp; Cie

Nouveautés - Vêtements

Ameublements

ARTICLES DE MÉNAGE
lies plus Vastes
ET VENDANT

lie Meilleur JVIat*ehé
zsfi=^=
i

Téléphone 1-88

ENTREE

LIBRE

=^=553

Téléphone 1-88

�- 8o -

TAI LLEU R

N1GE

—:-

34,

-«

Rue

PRIX

—:—

MODÉRÉS

COUPE GARANTIE
TÉLÉPHONE

Droite

—o—

1-82

NICE

*

TRAVAIL SOIGNÉ

HOUSE ft ESTATE AGENCY

AGENCE

LATTÈS

La plus ancienne fondée en

Amédée LATTES,

1842

DIRECTEUR

—®—
TRANSACTIONS

IMMOBILIÈRES

JKai^n^ 4^ rLaporçt, §ôtel$, Wi\h$, $t\\ún$, §ïty\UUji
location- &lt;)e

^t-ffa*

eï t)

CSX.ppaï/temetvtA

NICE - 10, Avenue Félix-Faure (Le Grand-Hôtel) - NICE

CENA-ZANDOTTI Fils
Succeí Acut
-

MAISON

FONDÉE

ghemin de ^ont-^jlbon
fue §e Haeyer

—

EN 1869

'

gue godcré prolongée
NICE

�Application Générale de l'Électricité
Consti»aeteai»xEleetPieien
Entpepeeneap de la Ville de Jiiee
Appareils Électriques - Poses et Abonnements - Iyumière Electrique - Paratonnerres - Réparations - Téléphones. „ v-j^

5, Rue Deloye, 5
Téléphone 14-15

12, Rue Hôtel-des-Postes, Ï2

— «».—

MICE

— «»—

Téléphone 14-15

AMEUBLEMENTS
façon
Jnsfallcttions de Villas et jîpparferrjenfs Tapissier à

Décorations
Sièges -s- Tentures
-~=^.&lt;=^
Coupe de Housses -s- Sommiers, etc.

DIS, Bautevard dactubatti» ttd
—==

NICE

==^-

■» ■ 4-

^

Cravcrujr en

genres

f

jPr/ar Jtfodérés

*&amp;zfc
x x

$§™g§&lt;

GRANDE BOUCHERIE
Etal de ire classe «1=1* Veau de Vichy .
x x Maison Fondée en 1830 x x X

jfrançoiô ||
— n» *ae de la Boaeherie, 11 —
Fournisseur d'Hôtels, Villas et Yachts
—o—
LIVRAISON A DOMICILE
—o—

11

GRANDE TRIPERIE NIÇOISE
bis, Rue de la Boucherie,
bis

11

X

�— 82 —

PHARMACIE AMICI
NICE — 6, Rue Centrale — NICE

La PELA.DE est guérie radicalement par le

PARASÏTÏCÏBE
(Nombreuses Attestations)

EMÜLSION D'HUILE DE FOIE DE MORUE AMICI
Pharmacie

ouverte

to 11 to

la nuit

CAISSE DE CREDIT DE NICE
1 - Rue Guiernaîis - 1
La Caisse de Crédit de Nice fait toutes opérations
de Banque et de Bourse ; elle reçoit en dépôt de garde
les titres et valeurs, bijoux, argenterie, etc. Location de
compartiments de coffres-forts.

AGENCE PL 8ARABN
FONDÉE El 1901

Ventes Immobilières et Commerciales, Villas, Terrains,
Maisons de Rapport, Propriétés, Fonds de Commerce, Cession
de Charges Ministérielles, Prêts hypothécaires (seul genre
de prêt), Renseignements Gratuits.
t. SÌue ^atitiez, ('*«• étag.e)
úbiíicaux 3e 9 à i% et 2 à 6

L/ire tous les Dimanches :

La CROIX des Alpes Maritimes
Seul journal catholique paraissant toute l'année
Administration : 6, Passage Gioffredo — NICE

a

m

�— 83 —

Anciennes Armoiries de Nice I

•1578

1600

FERNET-BRANCA
Spécialité dei Fratelli Branca — MI L AN O
Amer tonique
::
:: |
27, rue Gounod, 27
:: :: Apéritif digestif 1
(Impasse Mozart)
TÉLÉPHONE S-2S
Y
NICE ■&gt; *
j
B_—

�- 84 -

TAULA

Armanac Nieart 1912

pages

5,

Fenoumene, li sesoun, Festa moubili, lu esc'issi, lu vènt, vigilia e jeuni

—

6

L'annada religiousa. La Montre décimale

—

8

CalaDdrié 1912

—

12

Pierre Gioffredo (PlaDca)

—

16

Crounica Niçarda

—

17

La Cigala dou bouon Dièu (Ch. Ciaudo)

—

20

Lou magot de Bertoumièu Issuga (J. E.).

—

21

Cansoun ancienna pèr lou mai

—

24
27

La mouort dau paure Tounin (Ant. Roland)

—

La Vigne (J. Padovani)

—

28

Eglises et Chapelles de Nice (Valentin)

—

29

Nouvé

—

32

—

33

Expulsion de Mgr Valperga en septembre 1792 (Abbé RanceBourrey

•

Niça la Bella (J. Giordan)

■

—

67

—

68

Va Màu (Ch. Ciaudo)

—

69

Valère Bernard (J. Padovani)

—

70

Le Désespoir (Edgar de Masini)

—

72

L'Avoucat Patta (J. Eynaudi)

le.i.0.0.
ÌBÊZlEBSl

�MÉFIEZ-VOUS DES CONTREFAÇONS !!!

rnara Blanqai
Oonsaerat per ben carant'an
Medagliat a touti li Kspousissioun
IPlusieur Gran-Premi
An mès Hors Concours l'inimitable
Apéritif ch'es

L'AMARA BLANQUI
Restat, maougrà touti li imitassioun,
lou plus agréable
lou plu igienico e lou plu appressia
da tou i
Buvès l'Amar Nissart aï pourtugal de Nissa :

VIVA L'AMARA BLANQUI !
íouara Nissa, toui vous dioun :

L'AMARA BLANQUI !
Voilà l'Amer* à boire !
EXIGEZ LE VÉRITABLE NOM !!!

�fi

HOTEL QUISSE

j] NICE — (Aux Ponchettes, au bord de la Mer) — NICE

rjj

U!

f|

Maison Suisse d'ancienne réputation, située dans le
lu
quartier le plus chaud de, Nice. — Entièrement abrité
des vents de l'Est et du Nord. — Vue superbe sur ta
baie des Anges. — Ascenseur. — Chauffage Central
à eau chaude partout. — Installations sanitaires à
l'Anglaise. — Confort moderne. — Grand jardin en
plein Midi. — Prix modérés. — Téléphone U-23.

i
1

I

J.-P. HUG, Propriétaire

A LA MENAGERE

[U

•s

Li

LES

NICE &amp;

PLUS VASTES MAGASINS DE LA RÉGION
GRANDES RÉCLAMES TOUS LES LUNDIS

GROS :: :: ::

\f

JLJLNI F""*

: DEMI-GROS

MALAUSSENA Frères
12, Rue Saint-FraDçois-de-Paule. 12 — NICE
(4 côté île V Hôtel de-Ville et de l'Opéra)

IU

\

VINS FINS &amp; LIQUEURS de toutes Marques
Spécialités de CAFÉS GRILLÉS et MÉLANGÉS de choix

ï
|

li

L·IBRAIRXE ESCOFFIER f

m
ÉPICERIE &amp; CHARCUTERIEÜ

3,

IMHCC

Masxcn», 3 — NICE

il'

(UNDKR THE ARCADE)

I

I

English et And Américan

Book-Store

PICÎIRE8, ÏSÍRAV1XW, PHOTOS, FRÍMIS AM STATIOMRÏ

CIR CUL ATING

LIBRARY

g^t=;p[=i^i=;p3e=;^ic=,?q?3c=;^c=;^[=;^ic;p3erft

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58983" order="122">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/b42a9c9bf21a652445d54b3b892cc60d.jpg</src>
      <authentication>2b5b22ee5ab95c3dbf23040952c86732</authentication>
    </file>
    <file fileId="58728" order="123">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/7a31ab589b408e0526d8f194949c4b0b.jpg</src>
      <authentication>d3e0e62af9f3d16ed60dcb7499c278db</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="175">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="930613">
                  <text>il

11111

ir

1111111

iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii"

i

1111 n I

11 i i r 111

n 1111111 Fi 111111

&gt;i

11111111 M 111111 r 11111111111111111111111111 n 111111111111111111111111111111 n i M 11111111H [ 11H111 &lt; 11

111111 &gt; n 1111F i n i M11111 r 11 n 1111111

11111111 i 11 n 1111111111111111111 r &lt; n J 1111 i t ri i n M11111111 &lt; 11 r i J 111 r 111 p iTTTTT

ARMANAC
NISSART

1928
ff

Près : DOUI ESCUT

L'Almanack est une chose plus grave
1ue

ne

'e

croient les esprits futiles. »
J.

iiniiiiiiiiiiuiiiiitnmnmniniiiiiiiiiiiii

11111111 r f

111111111111111111111111 n 11

1111 M

niïn

i

i

iiiiiiiilllllllnliiiiiillllill

1111111 n 1111 r 1111 n 11

i a 111 r F111111

MICHELET.

illlllliiiliiiilllllllliiiiilll

iiimiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiinîTTi

11 i 1111111111111 n 11111 n i r 111M i r 11 n 11 n 1111 f 111 n 11111 il &gt; i i i 111 n

11

�COLLABORATEURS

Mme

MM. ISNARD Pierre.

BARZEL Charles.

LABANDE L.-H.

MM. BOSIO Stéphane.

Membre de l'Institut.

Mme

CANESTRIER Paul.

LATOUCHE Robert.

CAPPY Louis.

MARTIN-PYNS.
Mme

CHARBONNIER Louise.

PIN-GASIGLIA Ad.

MM. QUAGLIA Jules.

MM. CHARBONNIER Gaston.

RAYNAUD Edmond.

DOUBLET Georges.
EMANUEL Xaoier.

D1

EYNAUDI Jules.

MM. RÉGIS Jean.

ROUX César.

GAULÈNE Guillaume.

SENECA Paul.

GHIS Eugène.

TRABAUD Joseph.

GIAUME Théodore.

TREDÉ Albert.

HEYRAUD Henry.

WALLIS Jean.

Illustrations de
Francine CAPPATI -

Yoonne LAPORTE

Henry-Marie BESSY
Edouard FER - André PÉTROFF

Emmanuel COSTA

-

Ercole TRACHEL

�C.I.D.O.
etZIERS

Foundat

en ,

Quator5Íèma Annada

1903

ARMANAC NISSART192 ô
Foundatour :

COUNSEU

i, Carriera Desboutins,

JULI EYNAUDI

DE

DIRECIOUN :

Louis

1

CAPPY,

D'

NISSA

PÈIRE ISNARD

CÉSAR

Roux

Tou' drech de reprouducioun e de traducioun interdich

IMPRIMERIE
FREY
4.

ET

RUE

DU

SUD-EST

TRINCHERI.
LONGCHAMP

NICE
=====

�TOURRETTA-LEVENS
pèr Francina CAPPATTI

Menut dau Past de l'Acadèmia Wssarda
lu 3o de Mai 1026.

�— 3 -

ARMANAC NISSART 1928
COUMPUT

QUATRE

ECLESIASTICO

Noumbre d'or
Epato (Gregourian)
Cicle sou!ari
Endicioun roum

TEMS

Febrié
10
Mars
8
Setembre .... •
5
Desèmbre
11
Letra doumenicala : A G
...

LI

QUATR E

29
2-3
19-21-22
19-21-22

S E S 0 U N

Loa printèms coumença lou 20 mars, à 20 o. 44
»
21 jun,
à 16 o. 06
L'estiéu
»
»
23 set.
à 7 o. 05
L'autoum
»
»
22 des.
à 2 o. 03
L'ivèr
»

FESTA
Setuagesima
Cèndre
Pasca
Rougacioun
Aissencioun

MOUBIL
Fandecousta
••
27 Mai
Ternita
3 Jun
Festa de Diéu
7 Jun
Ie dimenegue de l'Avant
2 desèmbre

5 Febrié
22 Febrié
8 Abriéu
14-15-16 Mai
17 Mai

LU

VENT

Lu vènt que boufon à Niça, dintre lou cours de l'annada, soun au
noumbre de 16. Vequi li siéu denouminacioun courènti, pihadi, en
majoura part, dai loucalità e dai quali parèisson veni :
Nord
..
N.-O.-E. . ...
...
X.-E
E.-N.-E. .. ...
E.-S.-E. .. ...
E.-N.-E. .. ...
...
S.-E
S.-S.-E. .. ...

.. Miejou.
(Miejou Lebecli.
.. Lebech.
S-0
.. Pounènt Lebech
O-S.-O
. (Pounènt.
O.-N.-O.-V. .. iPounènt Maïstrau.
.. Maïstrau.
N.-O
N-N.-O. .. .. Maïstrau Tramount

Tramountana.
Greg.Tramountana
Grègo.
Levant.
Levant.
Levant.
Siroco,vènt marin
Miejou siroco.

VIGÍLIA
7 Abriéu (Pasca, 8
16 Mai (Ascensioun,
26 Mai (Pendecousta,
24

Abriéu).
17 mai).
27 mai).
Desèmbre

s.-s.-o. ... ..

—

DEJUNI

14 Avouet (Assoumpicioun, 15
avouet).
31 .Out. (Toui lu sant, 1" nouv.)
(Calèna, 25 des.)

�_ 4 —

Passage au Meridian dei Planeta à Nissa
(Oura de la mouostra, l'Ivèr couma l'Estiéu)

VENUS
&gt; Vers li 9 aura (janvié e febrié) ; 10 oura en mars) ; 11 oura (en
abriéu) ; miejamtech (en mai e jun) ; 13 oural en juliet et avoust) ;
l
14 oura (en setembre e outoub.re); 15 oura (en nouvèmbre
e desèmbre).
MARS
A 10 oura (en janvié) ; 9 oura (en febrié e mars) ; 9 oura (e'n
abiiéu e mai) ; 8 oura (en jun) ; 7 oura (en juliet e avoust) ; 6 oura
(en setèmbre) ; 4 oura en outoubre) ; 3 oura (en nouvèmbre) ;
miejou (en desèmbre).
JUPITER
A 17 oura (lu pi oumië jou de janvié) ; 16 oura (vers lou 20) ;
15 oura (fin janvié) ; 14 oura (en febrié) ; 13 oura (fin au 15 e miejanuech dau 15 au 31) ; miejanuectt (en abriéu) ; 11 oura (en mai) ;
10 oura (fin au 6 jun) : 9 oura (fin au 24 jun) ; 8 oura (fin jun) ;
7 oura (en juliet) ; 5 à 6 oura (en avoust) ; 4 oura (en setèmbre) ;
1 oura (en outoubre) ;
23 oura {en nouvèmbre) ; 20 oura (en
desembre).
SATURNE
A 10 oura, 9 oura
6 e 5 oura (en mars e
(en jun) ; 21 oura (en
(en outoubre) ; 14 e
(en desèmbre).

e 8 oura (en janvié) ; 7 e 6 oura (en
abriéu) ; 3 oura e 2 oura '(en mai) ; 0 e
juliet) ; 20 e 19 oura (en avoust) ; 18 e
13 oura (en nouvèmbre) ; 13 oura e

febrié) ;
23 oura
17 oura
miejou

Fenoumène per 1928
En lou courènt de l'annada 1928 auren :
Lou 19 mai, à 1 o. 49' 32'", de la mouostra, un esclissi en plen doù
6oulèù, invesible à Nissa.
Lou 3 jun, à 18 oura, esclissi en plen de la luna, invesible à Nissa.
Lou 17 jun, à 21 o. 48' 15", esclissi parcial doti soulèu, invesible
à Nissa.
Lou 12 nouvèmbre, esclissi parcial doù soulèu, vesible à Nissa
de 7 oura 32' 2" à 12 o. 02' 9" ; mitan à 8 o. 28' 9".
Lou 27 nouvèmbre, esclissi parcial de luna, vesible à Nissa :
Intrada en l'oumbra, 7 o. 23' ; mitan de l'esclissi, 9 o. 01' ; sourtida de l'oumbra, 10 o. 38'.
PAUL SENEGA,

Inspecteur de la Station Météorologique de Nier.

�FEBRIÉ

JANVIÉ
SOULÈU
Lev. .7.31 Couch. 116.24
LUNA
Lev.. 16.23 Couch. 0.29
P
D.
N.
P.

LUNA DOU MES
r.
. lou
lou
Q.
I. .
lou
Q
lou

7
14
21
29

SOULÈU
7.05 Couch. 16.55
LUNA
Lev. .12.20 Couch. 3.36

Lev.

P.
D.
N
P.

LUNA DOU MES
L.
Iou 5
O.
lou 13
L.
lou 21
lou 28
Q.

1

Dim.

dim.

s. Ignaci

2

Jou de l'Ai)
s. Macari

1

dilun

2

dijoù

3

dim.

santa Genevieva

3

div.

La CANDELIERA
s. Blasi

4

dim.

s. Tita

4

diss.

5

dijoù

s. Simeoun

5

Dim.

ss. Vinc, Oronte
SetuagesiiT)»

6

div.

LU Rèi

6

dilun

santa Dorotea

7

diss.

s. Lucien

7
8

dim.

s. Romualdo

dim.

s. Jouan, m.

9

dijoù

santa Apoulounia

8

Dim.

s. Apoulinari

9

dilun

s. Pèire

10

dim.
dim.

s. Guillaume

10

div.

santa Scolastica

11

s. Teodore

11

diss.

s. Severin

12

dijoù

12

Dim.

5eissagesiiT)a

13

div.

s. Arcada
santa Verònica

13

dilun

santa Eufrasia

14

diss.

s. Ilari

14

dim.

15

Dim.

s. Maurici

15

dim.

s. Onesime
s. Faustin

16

dilun

s. Ounourat

16

dijoù

santa Mariana

17

dim.

s. Antoni

17

div.

s. Teodule

18

dim.

s. Angela

18

diss.

s. Eucher
QUINQUAGESIMA
s. Severian
Oin)ars-Cras

19

dijoù

s. Sulpici

19

Dim.

20
21

div.

s. Bastian

20

dilun

diss.

santa Agnesa

21

dim.

22

Dim.

s. Vincent

22

dim.

Li Cèrjdre

23

dilun

23

dijoù

s. Pèire Damien

24

dim.

s. Raymound
santa Jacinta

24

div.

25

dim.

Con. de S. Pau

25

diss.

s. Matias
s. Cesàri

26
27

dijoù

s. Poulicarpa

s. Nestor

santa Devota

26
27

Dim.

div.

dilun

s. Leondri

dim.

santa Nourina

dim.

s. Roman

28

diss.

santa Paula

28

29

Dim.

29

30

dilun

s. Francès S.
santa Martina

31

dim.

s. Pèire M.

Chiêu !... C/jiéu !... qu travaiet viêul...

Q.T.

�MARS

ABRIÉU

SOULÈU
Le v.6.25'3" Couch. 17.34'3"

SOULÈU
Lev. . 5.31 Couch. 18.20

LUNA
Lev. .11.54 Couch.

LUNA
Lev. .14.20 Couch.

3.50

LUNA DOU MES
lou 6
P. L
D o
lou 15
lou 21
N L
P. o
lou 28

4.36

LUNA DOU MES
P L
D O.
lou 13
N. L.
lou 20
P. Q
.. :
lou 26

1

dijoù

s. Eudoxin

1

Dim.

Lu Rarrçpau

2

div.

s. Simplici

2

dilun

s. François de P.

3

diss.

s. Marin

3

dim.

s. Richard

4

Dim.

ReiT)ii)isceri

4

dim.

s. Isidoro

5

dilun

s. Adrian

5

dijoù

Dijoù Sarjt

6

dim.

santa Coleta

6

div.

Divèi). Sant

7

dim.

s. Tournas d'A.

7

diss.

Dissata Sai)t

8

dijoù

s. Jouan de D.

8

Dim.

Pasca

9

div.

santa Françoisa

9

dilun

santa Maria Eg.

10

diss.

Lou 40 Martir

10

dim.

s. Fulbert

11

Dim.

Oculi

11

dim.

s. Léon

12

dilun

s. Marius

12

dijoù

s. Juli

13

dim.

santa Eufrasia

13

div.

s. Justin

14

dim.

santa Matilda

14

diss.

s. Valerian

15

dijoù

s. Zaquari

15

Dim.

sta Anastasia. Suas.

16

div.

santa Octavia

16

dilun

s. Frutuous

17

diss.

s. Patrici

17

dim.

s. Rodolfe

18

Dim.

Lee tari

18

dim.

s. Maxime

19

dilun

s. Jousè

19

dijoù

santa Leontina

20

dim.

s. Vulfran

20

div.

s. Teotime

21

dim.

s. Benoit

21

diss.

s. Anselme

22

dijoù

s. Emile

22

Dim.

s. Fidèle

23

div.

s. Vitorin

23

dilun

s. Jorgi

24

diss.

s. Gabriéu

24

dim.

s. Marc

25

Dim.

La

25

dim.

s. Clet

26

dilun

s. Emanuéu

26

dijoù

s. Antime

27

dim.

s. Jouan d'Egt.

27

div.

s. Frederic

28

dim.

s. Contran

28

diss.

s. Fernand

29

dijoù

s. Eustase

29

Dim.

s. Robert

30

div.

s. Amédée

30

dilun

sta Catarina d.S.

31

diss.

santa Balbina

PASSIOUN.-An.

Chanjart\en de gabia, rej'ouissêtjça de persseroun.

�MAI

JUN

SOULÈU
Le v. . 4.32 Couch. 19.04
LUNA
Lev. .15.3 6 Couch. 3.42

SOULÈU
Le v. . 3.54 Couch. 19.44
LUNA
Lev. .17.52 Couch. 2.55

LUNA DOU MES
I.
lou
n o.
lou
lou
N. L.
lou
P. Q.

LUNA DOU MES
lou 3
P. !..
n. O
lou 11
lou 17
N. L.
lou 24
P. Q.

P

4
12
19
26

1

dim.

ss. Jaque - Ph.

1

div.

s. Potin

2

dim.

2

diss.

santa Blandina

3

Dim.

Terrçità

3

dijoù

s Atanase
In. d. I. sta Crous

4

div.

santa Mònica

4

dilun

s. Francès C.

5

diss.

s. Pio, papa

5

dim.

6

Dim.

s. Jouan, P.L.

dim.

s. Lié
Couor de Jesù

7

dilun

dijoù

Festa de Dieu

8

dim.

s. Stanislas
santa Jana d'Arc

6
7

div.

s. Médard

9

dim.

s. Antonin

8
9

10

dijoù

s. Gregori

10

11
12

div.
diss.

s. Mamert
s. Jouan lou S.

13

Dim.

14

diss.

s. Optat
santa Margarida

11

Dim.
dilun

12

dim.

s. Pouon

13

s. Jouan
s. Antoni de P.

dilun

Rougacioui)

14

dim.
dijoù

15

dim.

santa Denisa

15

div.

s. Moudeste

16

dim.

s. Ounouré

17

dijoù

Asccnsioun

16
17

diss.
Dim.

s. Lambert
santa Olga

18

div.

s. Venant

18

dilun

19

dits.

19

dim.

s. Gervai
santa Julien» F.

20

Dim.

s. Pèire C.
s. Bernardin ,

20

21

dilun

21

dim.
dijoù

s. Paulin

santa Gisèla

22

dim.

santa Julià

22

santa Andrie

23

dim.

23

div.
dits.
Dim.

s. Jouan-Batista

dilun

s. Albon

•

s. Barnabé

s. J.-F. Regis

s. Louis de G.
s. Prousper

24

dijoù

s. Didié
s. Vincènt

25

div.

s. Urbin

24
25

26

diss.

s. Felip

26

dim.

27

Dim.

Pandecousta

27

dim.

s. Oresen
santa Adèla

28

dilun

s. Oulivié

28

dijoù

santa Irenea

29

dim.

santa Petronia

29

s. Pèire - s. Pau

30

dim.

s. Ferdinand

30

div.
diss.

31

dijoù

santa Felissou

s. Tibàu

Qu s'erj ven nfau fus, s'en va mé la coulougna.

�JULIET

AOUST

SOULÈU
Lev. .3.53 Couch. 19.56
' LUNA

SOULÈU
Lev. . 4.25 Couch. 19.28
LUNA
Lev. .20.02 Couch. 3.34

I.IINA nOTI MES
lou 3
P. L
D. Q
lou 10
lou 17
N. L
P. o
lou 24

P.
D.
N.
P.
P

LUNA DOU MES
1.
lou
lou
O.
lou
L
lou
Q
lou
L.

1

Dim.

s. Thierry

1

dim.

s. Pèire ès-1.

2

dilun

VIERGE de 11 GRACIA

2

dijoù

s. Alfonso

1
8
15
23
31

3

dim.

s. Anatole

3

div.

Imm. de s. Estève

4
5

dim.

s. Pèire de L.

4

diss.

s. Doumenica

dijoù

santa Zoé

5

Dim.

N.-D. dei Nèu.

6
7

div.

santa Lucia

6

dilun

Transf. de J.-C.

diss.

s. Elie

7

dim.

s. Gaétan

8

Dim.

8

dim.

santa Batilda

9

dilun

santa Virginie
santa Felicita

dijoù

s. Samuel

10

dim.

s. Pio

9
10

div.

s. Laurênt

11

dim.

s. Jouan G.

11

diss.

santa Suzana

12

dijoù

s. Gualbert

12

Dim.

santa Clara

13
14

div.

s. Eugène

13

dilun

santa Filoumena

diss.

Festa

14

dim.

s. Ousebi

15

Dim.

s. Enri

15

dim.

L'AS50Un)ta

16

16

dijoù

s. Roc

Naciounala

17

dilun N.-D.d.M. Carmel
santa Marcelina
dim.

17

div.

s. Jouachin

18

dim.

s. Camille

18

diss.

santa Elena

19

dijoù

s. Vincènt de P.

19

Dim.

s. Flavien

20

div.

santa Margarida

20

dilun

s. Bernard

21

diss.

s. Victor

21

dim.

santa Chantai

22

Dim.

santa Maria-Mad

22

dim.

s. Pio V

23

dilun

s. Apoulinari

23

dijoù

s. Felip B.

24

dim.

santa Cristina

24

div.

s. Bartoumiéu

25

dim.

s. Jaque Maj.

25

diss.

s. Louis, r. Fr.

26

dijoù

santa Anna

26

Dim.

s, Segoundo

27

div.

santa Natàlia

27

dilun

s. Cesàri

28

diss.

s. Samson

28

dim.

s. Augustin

29

Dim.

santa Marta

29

dim.

Decol. de s. J.-B.

30

dilun

santa Julieta

30

dijoù

santa Rosa

31

dim.

s. Gnaci de L.

31

div.

s. Fiacre

♦

Jtcabadct la festa, passat lou sant.

�SETÈMBRE

OUTOUBRE
SOULÈU

SOULÈU
Lev. . 5.08 Couch. 18.32
LUNA
Lev. .19.37 Couch. 6.19

Lev.6.8'24" Couch.17.51'36"
LUNA
Lev. . 18.42 Couch. 8.00

LUNA DOU MES

LUNA DOU MES
lou 6
lou 13
N L
lou 21
PO
lou 28
P L

n O
N . L.
p o

lou 14
lou 22
lou 29

P L

no

1

dilun

s. Remi

Dim.

s. Gile
s. Estève R.

2

dim.

ss. Ange

3

dilun

santa Eufemia

3

dim.

santa Faustina

4

dim.

santa Rosalia

4

dijoù

s. Francès d?A.

5

dim.

s. Bertin
santa Regina

5

div.

s. Rousari

6

diss.

s. Bruno

s. Grat

7

Dim.

s. Augusta

8

div.
diss.

Nativ. de la V.

8

dilun

Sta Reparada

9

Dim.

s. Oumer

9

dim

s. Denis, ev.

10

dilun

s. Nicola

10

dim.
dijoù

s. Paulin
santa Clementina

1
2

diss.

6
7

dijoù

11

dim..

s. Iacinto

11

12

dim.

s. Veran

12

div.

s. Serafin

13

dijoù

s. Amé

13

diss.

s. Edouard

14

div.
diss.

15

14

Dim.

s. Caliste

s. Nicomède

15

dilun

santa Teresa

s. Cornei

dim.

s

dim.

s. Flourentin

Es- d.l.s.Crous

Ouspici

17

dilun

s. Lambert

16
17

18

dim.

santa Sofia

18

dijoù

19

dim.

Quatre Tèrns

19

div.

s. Luc, ev.
s. Savinian

20

dijoù

s. Eustache

20

diss.

s. Agricol

21

div.

s. Matiéu

21
22

Dim.
dilun

santa Ursula
s. Meloun

16

Dim.

22

diss.

23

Dim.

s. Màurici
santa Tecla

23

dim

s. Ilarioun

24

dilun

s. Girar

24

dim.

s. Magloire

25

dijoù

s. Crespin

26

div.

s. Jouan de V.

diss.

santa Toineta

santa Clementina

27
28

Dim.

s. Simon

dilun

s. Narcisse

26

dim.

s. Firmin
santa Justina

27

dijoù

s. Nicandre

25

28

dim.

div.

29

diss.

s. Miquèu

29

30

Dim.

s. .liromo

30

dim.

s. Marcel

31

dim.

s. Siri

S a ta e /un fan qu'un.

�NOUVÈMBRE

DESÈMBRE

SOULÈU
Lev. .6.54 Couch. 17.05
LUNA
Lev. .19.05 Couch. H. 12

SOULÈU
Lev. . 7.24 Couch. 16.36
LUNA
Lev. .20.11 Couch. 11.45

LUNA DOU MES
D Q
loti
N.L
lou
P f)
lou
P I
lnn

LUNA DOU MES
DO
lou 4
N L
lou 12
PO
lou 20
P L
lou 26

4
12
20
9.7

1

dijoù

Toui lu Sant

1

diss.

2

div.

2

Dim.

Avènt

3
4

diss.

Lu Mouort
s. Ubert

3

dilun

s. Francès X.

s. Aloî

Dim.
dilun

s. Carlo H

4

dim.

santa Barba

5

santa Bertila

5

dim.

s. Bassi

6

dim

s. Leounar

6

dijoù

s. Nicola

7

dim.

s. Ernest

7

div.

8

dijoù

santi Relíquia

8

diss.

s. Ambrosi
Imac. Councepcioun
santa Leocadia

9

div.

s. Maturin

9

Dim.

10

diss.

s. Jacinto

10

dilun

santa Eulàlia

11

Dim.

s. Martin

11

dim.

s. Daniel

12

dilun

s

René

12

dim

santa Coustança

13
14

dim.

s

Stanislas

13

dijoù

s. Lucia

dim .

s. Panteno

14

div.

s. Nicaise

15

dijoù

santa Gertruda

15

diss.

s. Mesmin

16

div.

s. Edme

16

Dim.

santa Adelaida

17

diss.

s. Agnan

17

dilun

s. Lazare

18

Dim.

santa Claudina

18

dim.

s. Gatien

19

dilun

santa Elisabeta

19

dim.

Quatre Tèrrçs

20
21

dim.

s. Edmon

20

dijoù

s. Teofile

dim.

div.

s. Tournas

dijoù

Pnesen. d.l. V.
santa Cecila

21

22

22

diss.

s. Ounourat

23
24

div.

s. Clemen

23

Dim.

santa Flora

24

dilun

25

diss.
Dim

santa Vitòria
Cactja-fuec

santa Calarina

25

dim.

CALENA

26

dilun

santa Delfina

26

dim.

s. Estève

27

dim.

s. Virgile

27

dijoù

s. Jouan, ap.

28

dim.

s. Sostène

28

div.

ss. Innocènt

29

dijoù

santa Daturnin

29

diss.

30

div.

s. Andriéu

30

Dim.

santa Eleonora
s. Sabin

31

dilun

s. Sauvèstre

Farina negra fa bouon pan, terra negra fa bouon gran.

�Au Letour
Passat cinq an de souon, degut, perquè l'escoundre,
à l'indiferènça dai nouostre councitadin, L'Armanac
Nissart si desvia au mouvemen inteletual qu'à Nissa
prouvouquet, — un quart de siècle fa ; — mouvemen
qu'en estu darnié tèms a pihat un' amplour propi inesperada.
En 1902, en un'epoca doun degun aujava mancou
plus parlà la siéu lenga materna, JULI EYNAUDI auguet
lou mérite de publicà un mouloun de coumèdia, de
pouèma, de nova e de menchounada, en lou nouostre
dialète e de metre en pen lou proumié Armanac Nissart.
La tentativa d'EYNAUDI èra ardida, vist l'esprit
d'aquelu tèms. E pura lou sucés, resplendènt s'averet.
De la siéu publicacioun suspènsa un moumen, à l'entant de la Gran-Guerra, siguet perseguida fin en 1922,
cadun n'en vouguet avé un esemplàri e cadun li si prepauset pèr ajudaire...
Que d'istorian, de cuènta-tantiflada, de pouèta noustral o fourestié li fagueron lu siéu proumié pas literàri e
li sveleron la siéu erudicioun, lu siéu talènt e lu siéu
gaube !... Que de legènda, de cansoun, de dich e de
prouvèrbi, sigueron pèr éu sauvât de la demembrança
e de la destrucioun !... Finda, au jou d'ancuei, plus
nissart que mai, si presenta L'Armanac Nissart ai siéu
letour.

�— 12 —

Entra lou Var e la Roja, entra la mar e li cima alpini,
una prouvinça, francesa segur, ma pas mai Pimountea
que Prouvençala o Ginouesa ès enserrada : ès lou Coumtat de Nissa.
L'Armanac Nissart voù èstre lou reflet de la vida,
doù mouvemen scientific, literari e artístic d aquéu païs
tant particulié à bèn de pounch de vista. S'adressa soubre tout à la siéu poupulacioun.
Dapè d'obra inedichi o incounouissudi dei vièi escritour dau Coumtat de Nissa o cassamen dai siéu amie,
acueierà toui lu escrich ouriginal de natura à poudé
interessà la nouostra prouvinça e mihou intrà en lou siéu
cadre.
Reserverà, segur, lou proumié pouost à li obra dialetali
e souta dialetali nissardi de quauque regioun que li vendran, ma si piherà garda de trascurà aquelu escrich en
d'autri lenga, basta que tocon au pais.
,
Faire encara mihou counouisse la nouostra pichouna
patria pèr fin que li sigue vougut mai de bèn dai nouostre
councitadin e dai fourestié que d'ela noun sabon que la
siéu bèutà fisica, aici lou siéu scop.
O ! milanta coù felis, se pousguesse rendre aquestu
couma aquelu pu counsciènt de l'ouriginalità e doù particularisme doù nouostre esprit, dei nouostre us, de li
nouostri tradicioun e doù nouostre lengage !...
Dira lou letour se li ès vengut à bèn...
L'ARMANAC NISSART.

�Les Primitifs Niçois
Voici les humbles et précieux trésors des églises de nos
cités, des chapelles de nos montagnes. Voici ceux dont l'or
discret met une lumière au fond des sombres absides. La
grande clarté du jour effarouche leur pudique beauté ; si pour
beaucoup elle dévoile la perfection suprême du trait et de
la couleur, pour d'autres elle accuse des inexpériences naïves
et des faiblesses excusables ; elle révèle les blessures que
leur a portées le temps, elle stigmatise le fard grossier par
quoi des mains sacrilèges ont prétendu masquer leur vieillesse.
Abordons-les cependant avec respect.
Comprenons-les surtout. Il y a si longtemps que nous
nous sommes éloignés d eux ! Et pourtant ils ont été créés
pour être unis intimement et constamment à la vie du peuple, pour refléter ses sentiments, exciter son émotion, lui
parler un langage familier.
# #

L'art dont ils sont l'expression n'était pas le luxe d'une
élite ; on n'imaginait pas, au XVe siècle par exemple, dans
nos villes et nos campagnes, que des tableaux devinssent les
numéros d'une collection, fussent alignés dans un musée
comme des cadavres dans une nécropole. On ne concevait
pas davantage qu'un artiste se livrât à son aspiration pour
traduire par ses pinceaux la joie d'un ciel clair, la tragédie de
l'ombre victorieuse de la lumière, la fraîcheur d'un paysage
s'éveillant à l'aurore, la grâce des collines ondulant à l'horizon, la furie d une mer déchaînée. Ce sont là recherches de
délicats, plaisirs de raffinés, presque toujours inaccessibles
au vulgaire.
Mais alors les oeuvres d'art ne s'adressaient pas seulement aux raffinés, elles devaient être à portée de l'intelligence du peuple, car elles appartenaient à tous et pénétraient
dans tous les milieux. Les façades de maison étaient ornées
de peintures aussi bien que l'intérieur des appartements. Les
portails et les murs des églises, même des chapelles les plus
(1) Etude sur l'exposition rétrospective de l'art régional des XV«
et XVI« siècles, organisée par la Société des Beaux-Arts de Nice,
ett 1912.

�- 14 -

pauvres de notre région niçoise, étaient rarement dotés de
sculptures, presque toujours ils étaient couverts de fresques.
Les spectacles de la rue n'étaient complets qu'avec
la collaboration du peintre ; c'était lui qui brossait les décors
dans lesquels, sur la place publique, se jouaient les drames
religieux et les farces ; c'était lui qui fournissait les bannières
des processions, qui accrochait aux cierges les écussons,
emblèmes et devises, qui présentait à la foule, sur une pancarte historiée, le crime du coupable exposé sur l'échafaud.
Mais, surtout, c'était lui, beaucoup plus que le sculpteur, qui
avait à enrichir le mobilier des églises, à construire les autels,
à fixer sous les yeux des fidèles les principaux mystères de la
religion, à reproduire les images des saints patrons, les miracles de leur vie et les scènes de leur martyre.
L'entourage du peintre avait sa part dans la confection
de l'œuvre. Il lui fournissait d'abord les modèles. Les saints
qui, dans leur vie terrestre, avaient occupé des chaires épiscopales ou abbatiales, prenaient la figure et le vêtement des
e
e
évêques et abbés du XV ou XVI siècle. Saint Pierre était
représenté dans le même appareil que les papes Jules II ou
Léon X. Saint Joseph, qui fut charpentier, était habillé
comme les artisans du même temps ; on lui donnait des outils
identiques. Les bergers venant adorer l'Enfant ressemblaient
parfaitement à ceux qui conduisaient les troupeaux du pays
sur l'un et l'autre versant des Alpes. Les bourreaux torturant
les pieuses victimes étaient exactement les mêmes que ceux
qui exécutaient les arrêts criminels de la Cour de Nice.
D'autre part, le théâtre, principalement le théâtre religieux, au spectacle duquel toute la population était conviée,
réagissait sur la composition des tableaux. Son décor était
imité pour la représentation des scènes de 1 Annonciation, de
la Nativité et de la Passion du Sauveur. Les costumes traditionnels qu'il imposait à Dieu le Père, aux Anges, à la Vierge,
au Christ, aux rois Mages, devaient être conservés pour que
l'imagination populaire ne fût pas déçue, pour qu'elle
retrouvât devant le panneau les mêmes impressions.
Il y avait davantage. Le peintre ne trouvait pas seulement
autour de lui ses modèles et son décor ; il devait se plier
aux exigences de ceux qui lui commandaient une œuvre. Il
n'était pas libre de choisir son sujet et de le disposer comme
il l'entendait, car il» n obéissait jamais à sa seule inspiration
et n'entreprenait rien de son propre chef.
Voici comment d'habitude se passaient les choses. Un
particulier, les représentants d'une ville, d'une confrérie,
d'une église, d'un monastère, avaient-ils le projet de faire
exécuter un tableau, ils commençaient par convoquer tm

�- 15 peintre de leur choix. Ils discutaient avec lui la composition
des panneaux, quand ils ne lui remettaient pas un modèle
préparé d'avance. Les supérieurs de couvent manifestaient
même une affection particulière à le maintenir dans des
limites étroites qu'il ne pouvait franchir et à lui imposer le
dessin du rétable qu'il devrait exécuter, avec l'indication des
textes qu'il faudrait y inscrire. Très rarement on lui laissait la
même initiative qu'à Jacques de Carolis en 1451, lorsqu'on
lui permit de choisir, parmi les histoires habituelles relatives
à la vie de saint Pierre, celles qui conviendraient le mieux à
une prédelle. D autres fois, on lui ordonnait de reproduire
les dispositions d'un tableau qui plaisait particulièrement, avec
les mêmes personnages, les mêmes décors, les mêmes dimensions ; on lui recommandait cependant de faire mieux ou
d'employer de meilleures couleurs.
La discussion close sur les sujets à représenter, ceux qui
traitaient avec le peintre lui réclamaient une esquisse pour
s'assurer que leurs intentions étaient bien comprises, et ils
la gardaient par devers eux pour vérifier si l'artiste s'en écarterait. Puis les parties convenaient du prix, stipulaient à la
charge de qui serait la fourniture des panneaux de bois, de
l'or et de l'azur, arrêtaient enfin tous les détails. En dernier
lieu, elles se rendaient devant un notaire, qu'elles chargeaient
d'enregistrer leur contrat.
Souvent un acompte était payé à ce moment-là, mais
on avait soin de fixer le délai de livraison et de mise en
place du rétable. Le solde serait versé après examen de
l'œuvre par des experts, qui jugeraient si elle valait la somme
convenue. Lorsqu'on craignait que le peintre ne fût pas exact,
celui-ci était obligé de fournir une caution ; le répondant, un
autre peintre le plus souvent, serait tenu de rembourser les
avances ou plutôt de terminer le tableau.
On admettait fort bien, en effet, qu'un artiste achevât ce
qui avait été commencé par un autre. Il s est présenté des
cas où l'œuvre était restée en suspens, soit par suite du décès
de l'auteur, soit par suite de son départ de la ville où il
séjournait. Ainsi Jacques Durandi étant mort avant d'avoir
terminé le rétable de Saint-Sébastien commandé par les syndics de Cannes, ce fut son frère Christophe qui reprit ses pinceaux. Louis Bréa, emporté par son humeur vagabonde ou
surchargé de travail, laissa aussi en cours d'exécution des
tableaux qui durent être repris par des étrangers.
Assez fréquemment, on spécifiait encore dès le début
que deux artistes seraient chargés de la confection d'un
rétable. Et il ne faut pas s'imaginer que l'un se chargerait des
parties sculptées de l'encadrement et l'autre de la peinture.

�- 16 -

Non, tous les deux étaient qualifiés de peintres et 1 on sait
qu'ils acceptaient seuls par ailleurs des travaux de peinture.
Du reste, plus d'un étaient aptes à manier également le
e
ciseau et le pinceau, s intitulant jusqu'en plein XVI siècle
peintres et sculpteurs (pictor et intaliator imaginum ou lignaminum) ; ils pouvaient par conséquent entreprendre de livrer
un rétable complet avec son encadrement. Deux artistes,
travaillant ensemble, avaient donc à se partager une besogne
identique. Quand ils signaient, ils inscrivaient leurs deux
noms, sans que l'un fût marqué avec une supériorité sur
l'autre. Si nous nous rappelons encore qu'ils avaient des
auxiliaires non avoués publiquement dans la personne de
leurs élèves, nous nous expliquerons la raison des difficultés
qui se présentent pour l'attribution des œuvres même signées,
comme la Vierge de miséricorde de Jean Miraillet. Toutes les
parties d'un rétable sont-elles de la même main, bien que
livrées en même temps ? On peut le discuter. Quelle part
faut-il faire à chacun des deux artistes qui exécutèrent un même
tableau ? Nous l'ignorons presque toujours.

*

* *
Les conventions passées entre le peintre et ceux que
nous appellerions aujourd'hui d'un vilain mot commercial ses
clients, réduisaient donc grandement l'originalité qu'il était
capable de manifester. Non seulement le sujet lui était imposé,
mais encore l'arrangement de sa composition, les costumes de
ses personnages, les couleurs à employer. Ceux qui commandaient n'auraient pas osé non plus aller contre les traditions.
Pas un n'aurait eu l'audace d'ordonner, pour une Annonciation, que l'Ange serait à droite et la Vierge à gauche. Pas un
n'aurait eu la témérité de modifier quelque chose dans l'ordonnance d une Pietà : le corps du Christ, étendu sur les
genoux de la Vierge, devait être présenté de façon que la tête
fût à gauche du spectateur et les pieds à droite ; saint Jean,
le disciple bien-aimé, ne pouvait avoir sa place que près de
la tête, la Madeleine restant toujours aux pieds. Dans la
scène du Baiser de Judas, saint Pierre devait remettre au
fourreau l'épée dont il s'était servi, le Christ replacer
l'oreille de Malchus que l'Apôtre avait coupée, Malchus porter
ou laisser choir une lanterne.
On n aurait pas consenti non plus à introduire quelque
changement dans la couleur des vêtements de la Vierge. Au
moment de la Salutation Angélique, il était obligatoire que
ses cheveux se répandissent en nappe blonde sur ses épaules.

�-17—
Mais quand son divin Fils marchait au supplice, expirait:
sur le bois d'infamie, était détaché de la croix, elle devait
dissimuler sa chevelure sous un linge blanc que recouvrait
encore presque toujours le manteau bleu ramené au-dessus
de la tête.
Dans d'autres sujets, on n'aurait pas compris que les
saints fussent figurés sans les attributs qui les rendaient populaires : sainte Catherine ne se concevait pas sans la roue,
entière ou brisée, hérissée de pointes, qui fut 1 instrument de
son supplice. Sainte Lucie avait à montrer deux yeux sur un
plateau, sainte Apollonie une dent au bout d'énormes tenailles. Sainte Barbe devait porter une tour percée de trois
fenêtres en l'honneur de la Trinité ; saint Jean l'Évangéliste,
un calice d'où s'échappait un serpent ; sainte Madeleine, un
vase de parfums. Il fallait que l'archange Raphaël conduisit
par la main le jeune Tobie chargé du poisson dont le fiel
allait guérir le père aveugle.
Tout cela , était exigé pour que l'artisan, le berger, la.
pauvre femme de la montagne, l'enfant à peine éveillé à la
raison et bercé au récit des légendes pieuses, ne se méprissent
aucunement, pour qu'ils reconnussent sans peine les patrons
qu'ils invoquaient, les scènes religieuses rappelant les mystères de leur foi.
Mais bien que le champ de son initiative fût ainsi considérablement réduit, soit par une tradition immuable, soit par
la volonté de ceux qui s'adressaient à lui, le génie du peintre
pouvait encore s'exercer de diverses façons. C était bien souvent dans le décor de ses fonds, dans la composition des
paysages sur quoi ses personnages s enlevaient ; c était par
la notation de certains mouvements qu il pouvait inventer (par
exemple le geste d'effroi de la Vierge devant la révélation
par l'ange de sa destinée) ; c'était surtout par 1 idéalisation
de ses personnages, par l'expression de leurs physionomies,
enfin par les qualités de son exécution qu'il devait se distinguer. Quand un donateur se faisait représenter, il avait à
exécuter un portrait exact et vivant. On serait même en droit
d'affirmer que plus son invention fut restreinte, plus il eut à
coeur de déployer ses talents pour faire valoir ce qui lui était
abandonné, plus il eut à grandir et ennoblir son effort.
Il ne faut pourtant pas exagérer le sentiment idéaliste
des peintres à la fin du moyen-âge, car la plupart n'avaient
que trop une tendance à copier servilement leurs modèles. Ils
ne craignaient pas d accuser les défauts et la laideur de certains de leurs personnages ; les corps décharnés et sanglants
ne leur répugnaient pas. Mais leur accent n'est trivial que par
très rares exceptions, jamais grossier. Ils avaient trop le res-

�LE RÉTABLE DE SAINT-MICHEL
de LUCÉRAM (Comté de Nice)

Exposition rétrospective des XVe et XVIe Siècles
et Exposition du Cinquantenaire de la Société des Beaux-Arts
de JVice de /927.

�— 19 pect d'eux-mêmes et de leurs contemporains pour s'abandonner ainsi.
'
Si le choix des sujets, des scènes à représenter, des figures à peindre, appartenait à ceux qui payaient le tableau,
nous devons pouvoir expliquer les raisons qui les ont déterminés, marquer les sentiments qui les animaient.
Et d abord, qui étaient les personnes faisant de telles
commandes ? Avant que l'on ait étudié la biographie de nos
anciens artistes, on imaginait volontiers qu'ils vivaient tranquillement à la Cour de grands seigneurs, de mécènes princiers, qui les couvraient de leur protection et favorisaient leurs
travaux. Cela est vrai jusqu'à un certain point pour
d'autres pays que le nôtre, bien que les artistes fussent gens
peu faciles à apprivoiser. Comme Louis Bréa, ils aimaient
courir le monde, restant rarement dans leur ville natale,
échappant toujours à ceux qui voulaient'les fixer. Mais en
Ligurie, en Provence après le roi René, dans toute la région
niçoise si richement dotée de peintures des XV* et XVIe siècles,
où sont donc les rois, les princes, les grands dignitaires ecclésiastiques ? Où sont donc ces Cours brillantes et fastueuses,
amies des arts ? Où sont donc, en dehors de Gênes et de
Marseille, ces villes luxueuses comme Florence et Sienne ?
Quelques seigneurs, dont les plus puissants sont ceux qui
régnaient à Monaco, quelques familles enrichies dans le
commerce, quelques évêques et abbés avec des bénéfices
peu opulents, voilà toute l'aristocratie. Était-elle capable de
provoquer l'éclosion d'œuvres si abondantes qu'on en
retrouve encore jusque dans les chapelles les plus ignorées ?
Les registres des notaires nous ont répondu. Sans doute,
quelques personnages de cette aristocratie avaient des relations avec nos peintres, leur donnaient des commandes ou
chargaient par testament leurs héritiers du soin de faire exécuter des rétables pour des chapelles déterminées ; sans doute,
nous connaissons de nombreux panneaux où le donateur s'est
fait représenter seul ou accompagné de sa famille. J'oserai
dire cependant que, dans la région niçoise, c'était l'exception.
La grande majorité des tableaux a été payée par des
collectivités : municipalités ou communautés d'habitants des
villes et de la montagne, auxquelles parfois s'associait dans
une pensée touchante de solidarité le seigneur du pays ;
confréries de pénitents, corporations ou associations d'artisans, congrégations charitables, administrations d'églises ou
de chapelles. Mais toutes ces collectivités étaient constituées
par les gens du peuple. C'est donc, en dernière analyse, le
peuple des villes et des campagnes qui favorisait l'œuvre d'art
tout autant que l'aristocratie. Je puis même citer ici un trait

�— 20 -

-absolument caractéristique : un habitant de Monaco, peu
fortuné, dictant son testament comme ses contemporains
avaient l'habitude de le faire, laissa un florin pour le rétable
qu'on projetait d'exécuter au grand autel de l'église SaintNicolas. Un tableau comme celui-ci est par conséquent l'expression des sentiments et de la volonté de toute une population- Ne sentez-vous pas maintenant l'attrait qui s'en dégage ? N'appréciez-vous pas l'importance qu'il revêt à nos yeux?
L'œuvre créée par le peuple et pour le peuple ! N'est-ce pas
la formule qu'on cherche en vain depuis que nos traditions
ont été brisées ?
Les communautés religieuses des XVe et XVI" siècles les
plus dévouées aux artistes étaient certainement celles des
Franciscains. Elles avaient aussi les couvents les plus nombeux. Justement, elles appartenaient à un ordre qui se recrutait très largement dans les classes inférieures de la société ;
leurs moines étaient en contact permanent avec les gens du
commun, ils vivaient de leurs aumônes. Aux environs de
I an 1500, la plupart des laïques qui, avant de mourir, disposaient de leurs biens, leur léguaient quelque somme, grande
ou petite. Nous arrivons donc par là encore directement au
peuple.
* *
Les sentiments auxquels obéissaient particuliers et collectivités, ne sont pas difficiles à démêler. Dans d'autres pays,
les premiers pouvaient avoir l'ambition de laisser un portrait
à leur famille : ailleurs, les municipalités pouvaient désirer
rappeler les hauts faits des ancêtres. Dans la région niçoise
rien de tel. Ce sont uniquement les préoccupations religieuses
qui ont déterminé les commandes de tableaux. La religion
était, du reste, mêlée à tous les actes de la vie, même aux
plus profanes, puisque la représentation en plein air des
drames liturgiques constituait une attraction des plus en vogue.
II n'existait de fêtes que des fêtes de l'Église ; à peine, de
loin en loin, des cortèges purement laïques, des entrées d'illustres personnages dans les villes. Mais combien plus fréquentes, plus admirées, plus éclatantes de couleurs et plus suivies étaient les processions ! Les corporations et confréries
entretenaient encore parmi leurs membres les idées religieuses ; chacun avait sa chapelle, son autel, son patron céleste,
ses fêtes de dévotion, ses cérémonies pieuses.
Une collectivité songeait surtout à honorer les saints sous
'le patronage de qui elle s était placée, ou la commémoration
•des événements de la vie du Christ qu'elle célébrait plus

�— 21 -

particulièrement. En conséquence, les paroissiens voulaient
que l'on représentât les titulaires de leur église et les scènes
de leur vie. Les recteurs d'une confrérie de charité se donnaient de préférence à la Vierge de miséricorde, abritant le
monde ecclésiastique et laïque sous les plis de son large
manteau. Les pénitents méditaient sur la Vierge de douleur
et la passion du Christ. Les corps de métiers avaient leurs
saints à eux, les cordonniers saint Crépin et saint Crépinien,
les médecins et apothicaires saint Cosme et saint Damien, etc.
On ne s'en tenait pas là, on ajoutait aux rétables les
saints dont les vertus et les miracles avaient le plus de réputation dans le pays, ou encore des bienheureux dont la protection bienfaisante devait écarter le danger et la maladie. Saint
Roch et saint Sébastien étaient invoqués contre les épidémies
de peste si fréquentes et si meurtrières, sainte Barbe contre
la foudre, saint Christophe contre la mort subite, sainte Lucie
contre les maux d'yeux.
Le choix des particuliers était guidé par des raisons plus
spéciales. Évidemment, il était aussi la résultante du désir que
l'on avait d'honorer les patrons du ciel, ou les saints que l'on
vénérait avec le plus de dévotion ; mais en général, il portait sur
les sujets douloureux de la vie du Christ Sauveur et de la
Vierge. Cela provenait de l'influence des mystiques, propagée
par les Franciscains dans toutes les classes de la société. Grâce
aux prédications des Frères Mineurs, les âmes s'apitoyaient
facilement sur les misères de 1 Homme-Dieu et sur les souffrances de sa mère. D'où la fréquence des calvaires, des dépositions de croix, des mises au tombeau, des Pietà ou Vierges
d affliction, des Christs de passion figurés debout dans le
sépulcre, le corps couvert de plaies, dans un encadrement
formé par les instruments de supplice. L'homme se sent
écrasé sous le poids de ses péchés, il ne peut espérer de
salut que par les mérites de la Rédemption. La Salutation
angélique est pour lui l'Annonciation du Sauveur qui rachètera ses fautes, la Passion du Christ intercède pour lui et
lui mérite le ciel.
Ce n'est pas seulement le dessein de présenter des sujets
d'édification, ce n'est pas encore le désir d'inciter le peuple à
méditer sur le Sauveur et la Vierge, à prier les "saints qui les
protègent et détournent le malheur, ce n'est pas tout cela
qui inspire uniquement les donateurs. Il existe un intérêt plus
immédiat qu'il ne faut pas négliger. Le tableau était considéré comme une prière permanente, c'était l'intercession
constante auprès de Dieu et des saints. Décorer un autel
&lt;• était en quelque sorte préparer son salut éternel.

�— 22 -

Comme ce sentiment de supplication est exprimé avec
éloquence par le rétable si émouvant de Puget-Théniers ! Le
donateur, enveloppé dans un grand manteau à col de fourrure, a conquis, dans une vie déjà longue, une situation
enviée ; il est riche, respecté, mais sa conscience tremble
devant le Dieu de justice. Les fautes qu'il a commises dans
sa poursuite de la fortune et des honneurs lui seront-elles
pardonnées au dernier jour ? 11 en doute. Aussi s assure-t-il
contre les terribles éventualités du jugement. Le voici en
prière. Il invoque la Vierge, plus accessible aux humains,
plus douce, plus tendre, plus maternelle. La Vierge, dolente,
transmet la requête de pardon à son Fils bien-aimé. Pour
le toucher, l'apitoyer, elle écarte d'un mouvement pudique
la guimpe légère qui recouvre sa poitrine : « Regarde, mon
Fils, vois le sein qui t'a nourri. Écoute celle qui t'a donné
la vie, qui a pris soin de ton enfance, qui a souffert de tes
douleurs, qui a été crucifiée avec toi. Si tu m aimes, accueille
la prière de ce misérable pêcheur, sois-lui indulgent, obtiens
sa grâce ». A son tour, le Christ se fait 1 avocat du donateur
auprès du Dieu tout puissant: « Père, vois mon corps meurtri, flagellé, vois le sang qui a coulé de la plaie béante de
mon côté, de mes mains et de mes pieds percés de clous, de
mon front blessé par la couronne d'épines ; contemple les
instruments de ma passion, la colonne contre laquelle j ai
été dressé, les liens qui m'y ont attaché, les fouets qui m'ont
martyrisé, la croix, les clous, la lance, l'éponge au bout du
roseau ; souviens-toi que j ai volontairement souffert le plus,
cruel supplice, que Pierre m a renié, que les bourreaux se
sont partagé ma pauvre dépouille. C est pour l'humanité, tu
le sais, que j'ai tout accepté, c est pour le rachat des pécheurs
que je suis mort sur le gibet. Applique donc, je t'en prie,
les mérites de ma douloureuse Passion à celui qui, humblement, implore ton infinie miséricorde. Ouvre-lui les bras,
Père, accueille-le dans ton Paradis, lorsque son heure sera
venue ».
Comment craindre après cela que le donateur soit rejeté
de la vie éternelle, comment croire qu'il puisse être précipité
dans les flammes de l'enfer? Surtout quand il fait peindre
autour du panneau central les saints qu'il vénère le plus et
dont les prières, certainement, s'unissent aux siennes.
De telles scènes ne sont pas uniques. Si elles sont relativement fréquentes, nous savons bien quel est le livre qui
en a présenté le thème. C'est le Spéculum humanœ salvationis, le Miroir de l humaine salvation, un des ouvrages les
plus courants et les plus abondamment illustrés du XVe siècle.
En cette circonstance, il interprétait quelques ve.rs d'Arnaud

�- 23 -

de Chartres, abbé de BonnevaK faussement attribués à saint
Bernard.
D autres livres, écrits depuis deux ou trois siècles, étaient
tout aussi populaires. Commentés par des clercs, enluminés
par des successions d'artistes qui devaient s'en tenir scrupuleusement aux données du texte, ils offraient des modèles à
ceux qui voulaient commander des rétables. Ainsi donc,
même les idées des donateurs, celles qu'ils imposaient aux
peintres et qui nous paraîtraient originales, ne leur étaient
pas entièrement personnelles.
*

# *

Nous arrivons à cette conclusion que les oeuvres ici exposées reflètent toute une époque; elles sont l'aboutissement
des idées qui avaient nourri plusieurs générations et pénétré
jusqu'au tréfonds de la société. Basés sur une foi universellement adoptée, les sentiments qui ont présidé à leur confection
appartenaient à tous. Clercs et laïques en ont vécu ;
riches et pauvres ont contribué à leur manifestation.
Seraient - ils maladroitement exécutés, grossièrement
peints, lourdement composés, seraient-ils encore plus maltraités par le temps, nos rétables mériteraient quand même
qu'on les étudie avec affection, qu'on les considère comme
l'âme des ancêtres, qu'on ait pour eux un infini respect.
La plupart sont d'un mérite pictural. Quelques-urts,:illustrent le nom de ceux qui les ont signés, se recommandent
par des qualités éminentes de dessin et de couleur. Admi rons-les comme nous les aimons.
Quand nous en aurons bien joui, quand nous aurons
écouté les leçons qu ils nous donnent de labeur consciencieux et d'élévation morale, ils retourneront orner les autels
à quoi ils sont destinés. Après avoir joui de la gloire du
monde, ils continueront à rayonner humblement sur les âmes
naïves et les cœurs purs. C'est là leur mission ; de grâce, ne
les en détournons pas.
L.-H. LABANDE,

Membre de l'Institut.

�Es lou Tèms !.
Lou tèms ès l'encausa de bèn de mau ; noun poudès faire
un pas pèr carriera que noun n'audès quauqu un si lagnà,
maladi lou tèms que fa e l'agouni de toui lu pecat d'Israël !...
— Qu'iveirnada !... lou frei ès estat tardié... ma pura vous
coungela lou sang !... — L'estiéu ?... ma bella que toufourassa !... Caro que sudagna !... avès pena à alenà e un n apaira de s'espoungà... — Au printèms?... sesoun fouola : raissa,
bruma, lou soulèu es neblaresc... e cresès bouon de vous
purgà segound lu counseù de la vesina que v'espliquerà la
droga à pihà lou matin dejun, remèdi que tèn de sa maire,
la quala lou tenia dei siéu antenat... sau d'Engleterra... oli
de ricin... rebarba... té de li Alpa... fueia de nouguié... toundut... et que sabi encara ?... — A l'autoum, pi, un si plagne
de l'umidità... li plueia de Sant-Miquèu... doulou... rumatisme... mau de couor... — E quoura ven l'ivèr vous tapas
fin au nas ; v'enfeloupas mé set vesta, en un frac tal un saucissoun de Lyon... proun fagoutat... Es sèmpre aquéu benedit
tèms !...
V acapita d'estournicà, de vous refreià ?... ès qu'avès
pihat un caut-frei neglijat pèr anticipacioun... cregnès lou
mèndre ziéu... e dapertout trouvas de courènt d'aria... — Mau
à li dènt ?... ô aloura ! avanti la mauva e coumpressa de
sambuc su li gauta, burre, farina de segué... basta toui lu
vièi amouliènt de l'encarnacioun li passon !... — Es lou
tèms !..* vous diéu...
*

* *

Madaloun e Finoun, doui bouoni lengatiera e que noun
bletouneon, poudès lou crèire, s'entoupon cada matin, anant
faire lou marcat, carriera Santa-Reparada ; e aqui denant
l'ancien evescat fan anà lou batarèu qu'ès un plesi... Parlon
de qu si sigue e de tout autre, si remèmbron lou bèu tèms
passat ; si cuenton bèn d'escaufestre, lu remèdi à pihà pèr lou
mau d'estomegue, tisana purganti, de la maniera de faire
lu empastre o encara couma un déu s'en pihà pèr roudà
un'aussipela... ma pu lèu audé-li debanà l'escagnoun.
MADALOUN. — Couma vees, Finoun, eau sèmpre pensà à
la manjuca... e l'argènt ti fila...

�- 25 -

FlNOUN. — A qu lou dies, ma bella !... Vai, lou sabi proun
toui lu jou ce que passa !... un bihèt es pas pu lèu chanjat...

— Qu'es ja fumat !...
— Couma dies... fumat e lèu digerit ; e pi quoura
avès bèn despendut, restas pata-davan, pata-darrié...
MADALOUN. — L'orne si figura pas...
FlNOUN. — L'argènt de lou gagna es un, ma de lou despèndre es doui !...
MADALOUN. — T'acapissi !... Basta, laissen un pau anà...
Ma di-mi, Finoun, que n'en penses d'aquéu tèms ?
FlNOUN. — Jamai de la miéu vida n'ai vist lou parié...
T'afourtissi, Madaloun, au jou d'ancuei si counouisse plus
de sesoun...
MADALOUN. — Finda siès esquasi toujou malautoun... noun
si vé que de mourre neblat couma lu nespou... estirat... e
maigre...
FlNOUN. — De vèr escarassoun, pouos dire... Noun si vé
plus aqueli belli persouna dau nouostre tèms...
MADALOUN. — Bèn pourtant... poumat... e n'aiguent pas
la coulou doù vert-d'aran... ès lou tèms
FlNOUN. — Pourries dire la tincha... an toui lou mourre
pintat couma lu où de Pasca !...
MADALOUN. — Ah ! daù nouostre tèms !... noun si veiia
tant d'aulesc !... Di-mi, Finoun, que voù dire... toui lu matin,
en mi levant, ai la testa que mi vira, l'estomegue que mi
bressouola ?...
FlNOUN. — Es rèn... Ma es lou tèms ! Iéu tambèn, vé, en
la journada, aquel uei d'aqui mi bala...
MADALOUN. — Ti bala ?... couma iéu... Lou creseries ?
Iéu pensi qu'es lou tèms...
FlNOUN. — Lou matin véu fousc... e lou soulèu sembla
que si purga cada jou...
MADALOUN. — Vouoli dire, seria oura que faguesse un pau
bèu... despi doui mes sian à muei couma la merlussa !...
FlNOUN. — Aquéu tèms, saupesses, mi pica su lou sistème
nervous...
MADALOUN. — E iéu !... cauria pas que mi countrariesson...
o noun !... de lou dire es rèn...
FlNOUN. — Vai, lou tèms noun es encara au clar... Ma
noun sabes que despi doui jou ai un agassin que mi fa vèire
touti lu estèla !...
MADALOUN.

FlNOUN.

�- 26 —

— Es bessai... qu'as lu soulié troù estrech ?
FlNOUN. — Estrech; dies ?... ma vé, regaja, li bali dintre...
Es lou tèms que chanja ti tourni à dire !... Cáussi lou 35 e
pouorti lou 39... aloura vees !...
MADALOUN. — Iéu caussi bèn lou 34 e pura pouorti lou
42... Es pas lu pen que mi fan maù, ma ai aquéu bras d'aqui,
dau coustà dau couor, que noun pouodi boulegà... lu det
dirii esquasi desalugat... e pi ai touti li jountura endoulouridi.
MADALOUN.

FlNOUN. — E lou sera, ti couchant, mete-ti un bouon maloun

bèn càut...
MADALOUN. — O ma bella ! que mi dies... ai ja fach de
tout... mi sieu finda fretada mé de petroli, ougnuda mé de
graissa de pouorc mascle...
FINOUN. — E rèn li fa ? Ten !... Vai, Madaloun, crèsi que
sigue un pau lou tèms...
MADALOUN. — Finissi per lou crèire... perqué quoura fa
soulèu, senti plus rèn ; quoura diéu plus rèn, ès mot à dire...
ma enfin... mi capisses...
FlNOUN. — Segur... O iéu ai encara bén aquela camba que
mi tira... Saupesses, Madaloun, de doulou couma de coù de
lanceta... Se trona o se lou tèms ès brumous, bèn pejou !...
la miéu camba n'ès qu'un pougnoun...
MADALOUN. — E vai, sian propi couma li planta, autant
qu'eli sujèti ai variacioun doù tèms... (si moucon). Ma, Finoun,
es miejou que pica ?...
FlNOUN. — Miejou !... ès lou repic !... O! Madaloun, siéu
en retard...
MADALOUN. — E iéu crèsi d èstre gaire en avança... e mi
dies pas de m en anà...
FlNOUN. — E qu'aven dich, pi... Madaloun ?...
MADALOUN. — Rèn !... o pas gran' cauva... Couma lou
tèms passa, Finoun !...
FlNOUN. — A deman qué !...
MADALOUN. — Vene mi vèire après dinà... Auren mai de
tèms pèr charrà... sabes qu'ai toujou una bouona tassa de
café à t'oufri !...
FlNOUN. — Noun li manquerai, couor d'or !... piheren
senoun autre un bouon café... e lou tèms en paciença!...

Juli

EYNAUDI.

�UNA CARRIERA DAU VIÈI-NISSA
pèr André PÉTROFF

Exposition de la Société des Beaux-Arts de JSice
i 926

�Les Peintres Niçois
Jean-Gaspard BALDOINO
et son fils Bernardin
Mon premier devoir (1) est de rappèler tout ce que l'histoire de Nice, notamment celle des peintres anciens du pays,
doit aux inlassables recherches auxquelles Joseph Bres,
un érudit dont la méthode de travail fut digne de celle du
comte Eugène Cais de Pierlas, s'est livré si longtemps dans
les archives municipales de notre ville. Son Note d'archivio,
s il n'a pas, en raison de ce que le livre est écrit en italien
et que les exemplaires en sont rares, autant de lecteurs qu'il
le mérite, est la principale source à laquelle j'ai puisé. En
outre, j'ai cherché dans les archives départementales .de quoi
compléter, à l'occasion, l'œuvre si belle de Bres.
J'ai parlé ailleurs du Niçois Jean-Louis Baldoino, qui fut
peintre, sculpteur et ingénieur (2). L'un de ses fils, Marc,
compte peu. En 1610, il aide son père à peindre « l'aigle de
Nice sur le drapeau », sans doute celui du trompette municipal. En 1648, 21 avril, il va partir pour le Piémont et teste chez
un Baldoino, André, avocat des pauvres. Parmi les témoins,
deux prêtres, dont Gaspard Raiberti. Il avait un fils, Barthélémy, alors prêtre, qu'il choisit pour héritier.
Le frère de Marc, Jean-Gaspard, est beaucoup plus intéressant. En 1622, il colorie, avec Raphaël Cabritto, à la porte
Pairolière, pour la venue du duc Charles-Emmanuel Ier et d'un
de ses fils, Maurice, cardinal depuis sa cinquième année,
mais non entré dans les ordres, des armoiries qu'avait dessinées un Arduffi, natif de la Bresse (3). En 1623 , 21 novembre,
contrat de son mariage avec Berthoumairette Calvia. Elle
apporte en dot 225 écus d'or, 5 files de grenats et 2 de coraux
où il y avait des Pater noster en or faux, un camosso de perles
et une ceinture de cebrissi. En 1630, il peint un blason du
cardinal Maurice, qui devait revenir ici, pour le palais muni(1) Cet article est une partie d'une conférence faite en novembre
1936- à la villa Masséna, sur les peintres niçois du XVIIe siècle.
(2) Voir les numéros de 1' « Eclaireur du Dimanche » des 1er mai
1931 (sur lui) et du 13 février précédent (sur le peintre niçois iMelchior
Suaudo, dit Nadale).
;3) Le 7 novembre, S5 flor. 6 s. aux deux peintres. En 1623, 4 janvier, 27 flor. à Arduffi.

�- 29 -

cipal, dont il rafraîchit les peintures ; il achète, à cette occasion, des draps que la ville lui remboursa (1). En 1632, il peint
« huit armoiries niçoises sur le drapeau du trompette municipal )), ou, si vous préférez, aux quatre angles de cet objet, des
deux côtés (2).
En 1635, « divers blasons et différentes poésies pour l'entrée des reliques de sainte Rosalie », qui, envoyées par le
Sénat espagnol de Palerme, arrivèrent ici le lor novembre et
furent portées, le 17, par l'évêque Marenco, à la cathédrale,
dans la châsse d'argent qui a été volée à la fin du siècle dernier, en plein jour (3). En 1637, Baldoino peint l'image de
sainte Rosalie pour une ancienne chapelle que la confrérie
du Saint-Saorement possédait dans la cathédrale et n'utilisait
plus : on y avait déposé ce reliquaire provisoirement. La ville
lui donne 77 liv. 17 s. pour la fornitura e fattura de ce tableau
qui a péri.
En 1638, elle veut célébrer un Requiem pour le repos de
l'âme du duc Victor-Amédée Ier. Baldoino peint je ne sais
quelles « effigies » en vue de ce service qui devait avoir lieu
à Sainte-Réparate ; il se donne « de grandes fatigues » que la
municipalité rémunéra (4). Mais il éclate de tels conflits de
préséance entre elle et le Sénat que c'est à Sospel que le
Requiem fut, aux frais des Niçois, chanté.
Le prince Maurice se révolte contre sa belle-sœur, régente
du duché, et devient maître de Nice en 1639, août. Il en
met les fortifications en état de résister aux attaques, soit de
sa belle-sœur, soit de Richelieu. Or, Gaspard Baldoino, qui
joint à ses talents de peintre ceux d'ingénieur, est chargé par
les syndics, en 1640, de dessiner un bastion et assiste à l'opération, qui consistait à tirare le toase (5). En 1642, il répare le
bastion du pont du Paillon et diverses parties des remparts (6).
La guerre civile cesse. Le prince épouse sa nièce. Il a 49 ans ;
elle, 13. Il remet son chapeau rouge au nonce de Turin, le 21
septembre, à la cathédrale. Le 29, le mariage est béni à Sospel.
Le cardinal laïc avait un palais ici, dans notre actuelle rue
Jules-Gilly. Vous en connaissez sans doute la chambre de gala
et les peintures du plafond. Je ne sais d'après quelle source
Cais de Pierlas, qui fut un de nos meilleurs érudits locaux,
les attribua, dans le Pensiero de 1890, à Gaspard Baldoino,
dont il avouait ne pas savoir ce qu'il fut. Comme cet artiste
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)

Le 23 juin, 123 flor. 5 s.
16 flor.
En 1636, 6 juin, il reçoit pour cela 16 liv. 10 s.
Le 25 avril, 80 liv.
Le 4 juin, 30 liv. 12 6.
Le 15 février, 30 liv.

�- 30
a été, vous l'avez vu, un ingénieur, on pourrait se demander
s'il n a pas agencé les merveilles mécaniques qui éblouirent
les yeux des Niçois en juillet 1642, quand le cardinal avait
signé la paix avec sa belle-sœur la régente.
Le 26, le « Prince des Argonautes » fait annoncer, à son
de trompe, par de magnifiques hérauts d'armes, qu'il défie
« les guerriers et navigateurs » de conquérir la Toison d'Or.
Le 28, le « roi d'Ithaque » relève le gant et, dans un pavillon
construit par les consuls, surmonté de drapeaux, décoré à
l'intérieur du portrait, placé sous un ciel de brocart d'or, de
la nièce et fiancée du cardinal, les grands personnages de la
ville assistent à des régates pour lesquelles les peintres ont
dû rivaliser de talent. Deux flottes de navires multicolores. En
tête de l'une, Jason avec un écu de gueules où la Toison était
naturellement peinte en or. En tête de l'autre, Ulysse avec un
écu d'azur où figurait un Palladium de je ne sais quel métal.
Le combat naval est réglé d'après ce que l'on savait de la
bataille de Lépante. Puis paraît, sur un navire, le Temple de
la Paix, où trône Neptune sur des coquillages et des coraux ;
puis, sur une nacelle, une Néréide qui récite des vers en 1 honneur de la fiancée. De toute cette féerie maritime on est tenté
de penser que l'ingénieur niçois Jean-Gaspard Baldoino a pu
être l'auteur ; mais la preuve manque, et l'on ne saurait trop
se défier, en matière historique, des rêveries, qui plaisent tant
aux fantaisistes, d une imagination vagabonde.
En 1643, l'artiste a le moyen d'acheter le tiers d'une maison que lui vend le mari d'une sœur de sa femme. En 1644, il
envoie à un orfèvre de Gênes le dessin d'un bassin et d'une
aiguière que notre ville voulait offrir au grand chancelier de
Savoie (1). En octobre 1646, il marie sa fille Honorate à un
Martini et lui donne une dot de 600 ducatons : parmi les
témoins du contrat, un Baldoino, avocat fiscal général à Turin
depuis 1625, ce Jean-Michel que le duc Charles-Emmanuel II
investira en 1656 de la seigneurie de Sainte-Marguerite. En
1651, Jean-Gaspard peint le blason de Nice, huit fois sur le
drapeau colonel qu'un régiment allait porter en Piémont, quatre fois sur le drapeau que l'on faisait flotter dans la procession de la Fête-Dieu, en tête du corps municipal (2). En 1652,
il dessine une aiguière et un bassin que la ville fit exécuter à
Gênes pour offrir l'un de ces objets à un nouveau titulaire de
la Grande Chancellerie, l'autre au premier président Filippa (3).
Le P. François de Sesfcri, auteur d'un Maraüiglie di Laghetto, publié en 1654, dit, dans sa seconde dédicace (au
(1) Le 23 juin, 12 liv.
(2) 20 liv.
(3) Il reçoit, le 31 octobre, 12 liv. pour ce dessin.

�- 31 -

lecteur) que « Gaspard Baldoino, peintre », venait de dessiner,
sur l'ordre de l'évêque Palletis, l'image de Notre-Dame de
Laghet, — celle que le jurisconsulte niçois Antoine Fighiera
avait fait sculpter et qu'un Rocca avait peinte, — et que son
dessin, destiné à accroître la dévotion toute récente de là-bas,
serait « imprimé » dans un bref délai. Ne s'agit-il pas d'une
planche sur cuivre qui n'a point péri et dont l'un des membres de la Société des Amis du Musée Masséna, M. Melchior Gastaud, vient de faire don à ce musée ?
La gravure a 33 centimètres de haut sur 25. Vous y voyez
un autel garni d une croix, de six flambeaux où les cierges
sont allumés, du canon central, mais non des deux latéraux ;
de chaque côté de 1 autel, un bassin avec deux burettes. Sous
un édicule supporté par deux colonnes et surmonté du blason
ducal, 1 image de Notre-Dame de Laghet : elle tient l'enfant
Jésus dans la main droite et une fleur dans l'autre. A la partie
supérieure, une banderole porte en latin le verset 5 du chapitre II du Cantique des Cantiques : « Soutenez-moi avec des
fleurs et fortifiez-moi avec des pommes, parce que je languis
d'amour ». Sur la marche de l'autel, la dédicace en latin :
« A la Vierge de Laghet, que la multitude de ses miracles fait
connaître à tout l'univers ». En dessous, un hymne latin, de
six strophes de trois vers chacune, curieux à connaître pour
certaines allégories que l'artiste figura et dont je vous parlerai
dans un instant. « Voici la Vierge de Laghet qui pour nous,
de son cher Fils, obtient tous les biens. Voici la Mère, Fontaine d'Amour, qui détruit volontiers les germes des maladies
et des douleurs. Voici l'Epouse de la Pureté, qui apporte les
grâces divines aux naufragés du monde entier. Voici la Pierre
précieuse des Anges, le Salut certain des voyageurs, qui leur
donne à tous la joie. Voici le précieux Aimant, la Rose sans
épines, qui attire le coeur des peuples. Voici 1 Étoile bienveillante et compatissante, la gloire des Vierges, Marie, qui nous
conduit au ciel ». Or, sur le devant d'autel, vous voyez, dans
un médaillon portant la devise latine : « C'est elle qui achève
l'œuvre », la main divine qui pose une pierre précieuse dans
le chaton d'une bague. D'autre part, de chaque côté de l'édicule, cinq allégories que commentent des inscriptions latines.
La main divine tient un aimant vers lequel se dressent cinq
morceaux de fer : Dulciter dura trahit. Une rose fleurit au
haut d'une montagne : Pulchrior in altis. Une source jaillit
d'un rocher : Ex duris prosilit gratior. Une flamme brille au
sommet d'une tour : Ut clarior luceat cunctis. Une terre est
couverte d'herbages au pied d'un grand arbre : Magis fecunda
parit. Une poule abrite ses poussins sous ses ailes : Tutius
natos jovet. Une échelle aboutit aux nuages du ciel : Hac

�- 32 —

üelox sidera scandam. Une vigne est, au haut d'une montagne, couverte de grappes : Melior in celsis. Un homme appuie
une lunette d'approche à son œil : Terras cœlosque videbo.
Les fumées de l'encens se dégagent des trous de la cassolette
où il brûle : Recreat ascendens.
Je suppose, je ne puis l'affirmer, que cette curieuse gravure, d'une extrême rareté, est le dessin dont le P. François
de Sestri écrit en 1654 que « Gaspard Baldoino, peintre »
venait de 1 exécuter sur 1 ordre de l'évêque Palletis et qu'il
allait être, pour propager la jeune dévotion envers la Madone
de Laghet, « imprimé », ou, si vous préférez, gravé et tiré
à de nombreux exemplaires, dans le plus bref délai.
Jean-Gaspard Baldoino a pris part aux travaux de la
reconstruction, qui commença en 1650, le lendemain de l'Ëpiphanie, de la cathédrale de Nice. Œuvre d'un architecte
niçois, dont je me fais un devoir de rappeler le nom aux personnes à qui je 1 ai déjà indiqué et de le sortir de l'ombre pour
celles qui peuvent ne pas le connaître. Jean-André Guiberto,
Niçois, marié depuis 1640 avec une Niçoise, Anne-Marie Adrechio, ingénieur ducal et adjudant de la Chambre du prince,
ci-devant cardinal sans avoir reçu le sacrement de l'Ordre,
Maurice de Savoie, oncle du duc Charles-Emmanuel II. Il porte
écartelé au 1 et 4 de gueules au canon d'or en pal, au 2 et 3
d'argent à la bande d'azur que charge un croissant d'argent
et qu'accompagnent deux étoiles d or. Il a pour devise : Hostium spoliis. Quand le cardinal était rebelle envers la duchesse
régente et maître de Nice, il avait donné à Guiberto un magasin dans ce Pré des Oies qui deviendra au XVIIIe siècle le quartier Saint-François-de-Paule. L ingénieur démolit l'ancienne
Sainte-Réparate petit à petit et construit la nouvelle. En 1654,
le P. François de Sestri, dont je viens de vous parler, écrit :
« La cathédrale que l'on bâtit sera très belle et l'évêque la
rend somptueuse ». Cette année-là, en juin, Jean-Gaspard
Baldoino reçoit du chanoine archidiacre Torrini, qui tenait la
comptabilité de l'entreprise, 51 liv. 5 s. pour diverses œuvres,
notamment « le grand blason qu il a exécuté au-dessus de
l'autel ». Mais quel blason et quel autel, le chanoine ne le
dit pas. En 1655, 325 liv. sont payées « pour les cinq tableaux
du chœur et les peintures des arcs ». Est-ce à Gaspard ? La
preuve manque. Comme un acte de 1650 parlait des « grands
tableaux », on peut supposer que ceux-ci furent retouchés en
1655 et que ce fut par lui. Il est regrettable qu'on n'en soit pas
sûr. Voici, derrière le maître autel, la sainte Réparate, où nous
lisons un distique latin. Du côté de l'Évangile, le saint Basse
dans son encadrement du XVIIe siècle. Du côté de l'Épitre, le
saint Pons, qui, lors des réparations de la fin du siècle der-

/

�— 33 -

nier, fut étourdiment placé dans l'encadrement dont l'inscription prouve que c'est le saint Syagrius qui devrait s'y trouver.
Contre celle, qui est fausse, des huit fenêtres du tambour de
la coupole, le saint Valérien de Cimiez. Dans le salon voisin
de la sacristie, le saint Siacre, dans un encadrement modeste,
alors qu'il devait occuper sa place dans le chœur, où son
inscription le réclame. Ces cinq toiles sont-elles de Jean-Gaspard Baldoino ?
Autres hypothèses. Les deux tableaux, qui décorent les
murs est et ouest de la chapelle Saint-Joseph, aménagée en
1652, de la cathédrale, ne sont-ils pas de lui ? On y voit les
saints Pierre, André, Louis IX de France et Charles Borromée. Et, sur l'autel de la chapelle Saint-Barthélemy, le tableau
qui représente le martyre de cet apôtre et que l'évêque Palletis s est engagé, en 1652, à fournir ?
Quant à la sainte Rosalie que Gaspard Baldoino avait
peinte en 1637, elle a dû disparaître en 1658, où la ville,
ayant construit sa chapelle votive dans la cathédrale, permit
à la confrérie de la Miséricorde de l'entretenir et d'y placer,
au lieu de l'œuvre de Baldoino, une toile « où l'on verrait en
haut la Sainte Vierge, en bas sainte Rosalie, les armoiries de
Nice, mais nulle autre image ».
Revenons en arrière. En 1653, le duc Charles-Emmanuel II
demande « un état de la ville et du château de Nice » ; Gaspard, à titre d'ingénieur, le dessine ; la municipalité l'expédie (1). En 1661, il le recommence pour elle, mais sous deux
formes, l'une a prospetiva, l'autre al piano ; donc, une vue
et un plan, sur deux feuilles « de papier royal » ; le duc désire
les avoir ; les consuls les envoient dans un tube de tôle et y
joignent un texte en latin d'un jésuite niçois des plus connus
alors, le P. Giuglaris, et des indications d'un Daiderio qui
précisaient les monument représentés par Baldoino (2). Ces
dessins ont une curieuse histoire, sur laquelle Joseph Bres est
le premier qui ait jeté la lumière voulue. Question compliquée.
Le duc rêvait de faire imprimer en Hollande un Théâtre
des villes d'Italie : d'où sa demande à la municipalité. L'œuvre
(1) Le 22 juin, 50 liv. dont 24 s. pour la boîte de' tôle, « di colla »,
•écrit Joseph Bres par erreur typographique.
(2) Le 19 août, une liv. pour la boîte. Le 5 septembre, 3 liv. 16 s.
à un homme qui a recopié le' travail de Giuglaris. Le 18 octobre,
121 liv. 10 s. à Baldoino. Le 24 décembre, 6 liv. à Daiderio. Le duc
avait remercié la Ville, le 15 septembre, de lui avoir expédié, les
8 août et l" septembre, les dessins et le' texte. Le 19 juillet, le Conseil
de ville était saisi de la demande du souverain : « Un Teatro délie
città d'Italia va être imprimé en Hollande comme il en a été fait un
pour les villes de la Flandre ». Le 7 août, il insistait pour que le
travail fût l'œuvre « d'un peintre et d'un ingénieur » en ce qui
eoncernait le plan.

�- 34 —

de Baldoino est gâtée, en 1672, dans l'imprimerie hollandaise
et retouchée par un Batave fantaisiste, qui fit couler le Paillon
à l'est de Nice, y mit de grandes barques à voiles et plaça une
cigogne avec son nid sur l'arête du toit de l'ancienne cathédrale Notre-Dame-du-Château. Pouvons-nous attribuer ces
retouches à un ingénieur piémontais, Borgonio, que le duc
avait, peu avant de mourir, chargé de venir prendre le plan de
Nice et qui le fit en 1675 ? Il eût été bien sot. Et surtout,
irions-nous prêter à un Niçois comme Baldoino l'idée de créer
un Paillon navigable et de jucher un oiseau de la Rhénanie
sur une de nos églises ?
Vous connaissez ce beau livre, qu'on appelle communément le Theatrum Sabaudiae ou encore, tel qu'il fut réédité
en 1726, par exemple, le Nouveau Théâtre du Piémont. Rappelez-vous que le texte n'en est complètement, pour ce qui
concerne notre ville, ni du jésuite Giuglaris ni de notre grand
Gioffredo. L'édition de 1682 prouve qu'il est de celui-ci pour
quatre ou cinq articles qui ne se rapportent pas à Nice ; que ce
qui la regarde est d'un autre Gioffredo prénommé, non pas
Pierre, mais Jean. Un parent de l'historien ? On 1 a dit, mais
la preuve fait défaut.
La notoriété de Gaspard Baldoino est telle, en 1664, que,
après le décès, survenu en 1662, du prince Honoré II de
Monaco, il est au nombre des experts qui ont mission d'inventorier les tableaux que ce souverain avait réunis. Il y travaille
avec un peintre natif de Triora et fixé à Nice, Gastaldi, environ durant deux mois, tandis que, pour ne parler que d'experts
qui furent des Niçois, deux marchands estiment les tapisseries, meubles de soie et de laine, pièces de lingerie, deux orfèvres, les frères Prioris, les pierreries, horloges et autres curiosités artistiques, l'imprimeur et libraire Romero, les livres de
la bibliothèque.
Qui de vous ne connaît le beau travail de M. Labande sur
les inventaires du palais des Grimaldi ? Vous y trouvez rénumération des 839 tableaux que Baldoino eut, ainsi que son
confrère Gastaldi, à priser. Qu'en reste-t-il ? Six qui représentent Monaco et cinq des lieux du marquisat de Campagna ;
un qu'on appelle « La leçon de musique » et qui peut être de
Sébastien del Piombo ; un de Luca Giordano, où l'on voit un
Albanais qui détache un chien ; un qu'on attribua jadis à
Louis Carrache, la Sainte Vierge, Sainte Élisabeth, l'Enfant
Jésus et saint Jean-Baptiste. Les deux mois que Baldoino
passa, avec Gastaldi, au palais de Monaco, durent être singulièrement précieux pour un artiste. Inventorier cette énorme
collection réunie par un prince qui n'avait trouvé, dans la succession de son père, que 44 tableaux ! Examiner toutes ces

�— 35 toiles et le tableau sur verre, les 9 sur pierre, les I 7 sur bois,
les 60 sur cuivre. Noter ces 203 sujets religieux, 232 paysages,
fleurs, fruits, animaux, scènes de genre ; 128 portraits, 40 sujets
mythologiques, 39 vues de fiefs, 12 perspectives, etc..
3 arrêter notamment deyant les portraits de la famille souveraine : le prince de Valdetare, qui fut tuteur du défunt ; le
prince Honoré II, son fils, son beau-frère, le cardinal Trivulce.
Devant quelques images de souverains étrangers : trois empereurs, Charles-Quint (avec un perroquet), un des Maximilien,
un des Ferdinand, deux rois, saint Louis, Philippe III d'Espagne (avec sa femme). Enfin indiquer le nom des artistes. Oh !
pour cela, Baldoino et Gastaldi ne se surmènent pas. Ils signalent, il est vrai, le Titien, Raphaël, Albert Durer, Rubens, Carrache et quelques autres, mais si peu que le savant qui s'occupa de ces questions difficiles a pu proposer, non sans les
réserves nécessaires, beaucoup d'identifications. Quel dommage que ces deux experts ne se soient pas donné la peine
de dire avec plus de soin quels étaient les auteurs, soit vrais,
soit supposés, des 839 tableaux dont ils avaient à apprécier la
valeur pour la liquidation de l'héritage de ce collectionneur
si avisé !
En 1666, Charles-Emmanuel II vient à Nice, le 15 janvier.
A la porte Pairohère, après le pont-levis, au-dessus de la première herse, un arc de triomphe que Gaspard Baldoino avait
dessiné et peint (1). On en a la description, d un témoin oculaire, transcrite par Scaliero. En haut, le blason ducal, aussi
large que la porte. Trois statues rehaussées de couleurs. Au
milieu, la fameuse reine Jeanne, immortelle par les catastrophes de ses divers époux et les légendes dont elle est, même
dans notre contrée, l'objet. Elle avait « la couronne impériale » — rien que cela ! — sur la tête, le sceptre dans la main
droite, l'aigle rouge de Nice sur le poing gauche (2). A droite,
la Justice, tenant une épée et une balance. A gauche, l'Abondance — la Clémence, dit notre bon Scaliero, qui a bafouillé
— tenant une corbeille de fruits, d'une main, sur sa tête et
présentant, de l'autre, une seconde collection de douceurs.
A droite de la porte, la Franchise ; elle avait « un miroir
comme diadème », une clef dans la main droite, un anneau
dans l'autre. A gauche, un Ange ; il portait le blason de
Savoie sur le cœur, un brasier sur la tête, une couronne de
lauriers dans la dextre.
Nous voici renseignés sur le talent d'architecte de Gaspard Baldoino. L'arc fut peint par lui et huit autres artistes.
(1) En 1666, 8 février, 95 liv. pour ce travail.
(2) La présence de la reine Jeanne tient, je pense, à ce que le
duc s'était remarié en 1665, mai, avec une de ses cousines dont l'un
des prénoms était Jeanne.

�- 36 -

Je me demande s il n'a pas été le constructeur du feu d'artifice que la ville tira, le 20, devant le jardin de Son Altesse,
au Palco, à peu près à l'endroit où nous voyons incinérer
annuellement S. M. Carnaval. Il y avait une tour surmontée
d'un Ange muni d'une trompette. Une colombe enflammée
partit du palais, suivit un câble de métal et vint allumer la
pièce, tandis que sur le bastion Sainte-Croix, vers l'angle ouest
de notre cours Saleya, les canons tiraient à qui mieux mieux.
La même année Gaspard Baldoino copie un plan, que
l'ingénieur Ardusio avait fait des agrandissements de la ville,
parce que la municipalité voulait obtenir du souverain la permission de réparer la courtine de la Marine (1). En 1667, à
titre d'ingénieur, il fait, en trois exemplaires (un pour le gouverneur de la ville, le second pour le président en chef du
Sénat, l'autre pour les archives communales), le plan du lazaret
qu'elle allait construire à Lympia (2).
En 1669, le 19 octobre, il teste. Il veut être enterré dans le
caveau que sa famille avait dans l'église de Cimiez. Il lègue
500 liv. à chacune de deux de ses filles, Honorate (son mari,
Obertino Martini, est alors procureur fiscal et patrimonial
général), et Laure, femme d'un Riperto. Une dot de 500 ducatons à la troisième, Anne-Marie, qui n'avait pas encore pris
un époux. Son héritier sera son fils Bernardin, « présentement
à Rome », où il achevait d'apprendre la peinture. Gaspard
Baldoino porte, dans cet acte, le titre d'ingénieur ducal. Il fut,
vous le voyez, comme son père, peintre et ingénieur, mais ne
tâta point, à son exemple, de la sculpture. Il était mort avant
1670, 26 octobre.
*
* *

Bernardin ne figure dans l'ouvrage de Joseph Bres que
pour un portrait de Victor-Amédée II, dont il orna le salone
de notre palais municipal en 1 700 : la municipalité le lui paya,
le 21 août, 40 liv. C'est celui des Baldoini sur qui j'ai recueilli,
en ce qui concerne l'histoire des peintres locaux, le plus de
détails inédits.
En 1670, 27 octobre, il était revenu de Rome à Nice : il
charge, « chez lui », — son père, dit-il, était mort, — sa mère
et l'un de ses cousins, l'avocat Antoine-Louis Baldoino de toucher diverses sommes. En 1671, 1er janvier, une veuve Viano,
d'Oneille, qui avait donné « en 1669, 4 mars, au feu capitaine
Jean-Gaspard, mon père, et à ma cousine Languasco » une
partie de ses biens, lui cède le reste. En 1683, juin, il est de
(1) Le 7 décembre, 30 liv.
(2) Le 15 juin, 15 liv. 4 s.

�- 37 -

nouveau à Rome ; Laurent Dettat Doria, propriétaire à Bellet,
le charge, le 30, de toucher les intérêts des luoghi qu'il avait
dans certains monts-de-piété de la Ville Éternelle. En 1691, il
était de retour à Nice : il fait divers paiements aux Dominicains
et aux Visitandines. En 1693, le 11 juillet, il vend une
propriété sise « à Caucade ou Font de Possel ». Le 5 août,
acte par lequel L. Dettat Doria reconnaît qu'il a bien
géré ses affaires « à Rome jusqu'en 1689, 31 décembre, après
quoi il s'est rapatrié ». En 1700, 16 janvier, Bernardin prête
200 doubles d'or au fils du président François-Flaminius Tonduti de Châteauneuf et Peillon. En 1710, le 30 mars, il teste.
Les dernières volontés de cet artiste niçois sont des plus
curieuses. « Je serai enterré dans l'église de Cimiez. Je lègue à
ma nièce Gerolama Pontia six petits tableaux de dévotion,
dont deux ont le cadre doré, etc.. A Jean Calvio, le tableau
représentant saint Joseph avec l'Enfant Jésus dans la main.
A mon parent l'avocat Victor Baldoino, deux tableaux figurant,
l'un, David avec la tête de Goliath, l'autre, saint Jérôme. Aux
Capucins de Saint-Barthélemy, mon grand tableau, où j'ai
peint la Nativité. A l'avocat Jean-François Galea, mon ami, un
tableau représentant les Quatre saints couronnés ainsi que deux
petits paysages peints par le Bartholomeis. A son frère, l'abbé
Honoré, l'original du tableau de David avec la tête de Goliath
et une autre toile où est saint Pierre d'Alcantara. A l'abbé
Jean-François de Orestis, qui écrit ce testament sous ma dictée
et, dans mon âge décrépit, prend soin de moi, mes dessins,
dont quelques-uns ont été imprimés, les autres non (disegni si a
stampa che a mano) ; les uns et les autres sont reliés en forme
de livres. Je lui laisse aussi ma pierre à broyer des couleurs et
le droit de choisir quatre tableaux. Aux peintres Joseph Thaon
et Simeone, qui est prêtre, toutes les couleurs, pinceaux et
autres objets servant à peindre qu'on trouvera lors de mon
décès ; ils se les partageront... Je scelle mon testament, en trois
endroits, avec de la cire d'Espagne, aux armes de ma famille ».
Elles étaient d'azur au chevron d'argent, accompagné de
trois trèfles d'argent et chargé de deux lions de gueules affrontés. Le testament fut ouvert en 1711, 25 novembre, « au troisième étage de la maison de l'abbé J.-F. de Orestis, où le
défunt habitait ». On constata alors que le sceau de fer, dont
il s'était servi, était singulièrement usé.
N'allez pas à l'église Saint-Barthélemy à l'effet d'y voir la
toile que Bernardin avait léguée. Elle y existait encore il y a
vingtaine d'années. Les Capucins ne 1 ont pas emportée à
l'étranger. Mais ce qu'elle est devenue, je n'ai pu l'apprendre.
Il ne serait pas impossible qu'elle se trouve dans une maison
de cette paroisse.

�- 38 En revanche, dans un corridor de débarras de notre paroissiale Saint-Jacques (le ci-devant Gesù, pour préciser), il existe,
fort endommagée, une Crucifixion du Christ qui porte la
signature de Bernardin Baldoino et la date de 1700. Le nom de
celui qui la lui avait commandée est illisible, tant la toile a
souffert : il en survit les prénoms Antoine et François. Peut-on
réparer cette toile ? ne pourrait-elle pas, alors, entrer au
musée Masséna, où elle serait une curiosité ?
D'autre part, ne quittons pas les peintres Baldoini sans
vous signaler que, dans notre Cathédrale, l'autel de la chapelle
Sainte-Rose-de-Lima, laquelle appartint aux Dettat Doria, puis
aux Roissard, créés barons de Bellet en 1777 — la troisième
en montant la nef latérale nord — contient, depuis 1786, le
tableau corporatif de la confrérie, qui acheta alors cette chapelle, des patrons forgerons,- serruriers, chaudronniers, selliers,
rétameurs, ferblantiers, bâtiers et autres. Cette toile, qu ils
transférèrent de l'hôpital, où ils avaient jusque-là leur lieu de
réunion, représente les saints Éloi, André et Jean-Baptiste. Sur
la pierre où est couché un agneau blanc, on pourra distinguer deux des chiffres de la date, le nom du peintre, précisément un Baldoino, et ceux des trois prieurs qui avaient commandé le tableau. Mais le prénom de l'artiste a péri, ainsi que
les deux autres chiffres du millésime. Quoi qu'il en soit, il n'est
pas impossible que ce fût 1616 ou du moins une des années du
XVIIe siècle.
Donc la Cathédrale possède une œuvre d'un des quatre
Baldoini que Joseph Bres avait si bien fait connaître et à
l'histoire de qui j'ai pu joindre quelques détails qu'il n'avait
pas recueillis ; la paroissiale Saint-Jacques, une de Bernardin
Baldoino.
Georges DOUBLET.

SUR LA TERRASSE DU GELAS
iLes Alpes, s'insurgeant en d'extrêmes sursauts,
Opposaient aux courants glacés l'âpre barrière.
Le vent, qui se frottait au pic, râclait la pierre
Et hurlait, lacéré par les rocs du ressaut.
En bas, le petit lac, étreint de brusques pentes,
Etonnait par son calme au cœur de ce tourment
Du pays agité de remous véhéments,
Dont la tempête allait jusqu'aux ondes dormantes.
Dans la furie et dans la mort, aux monts trop hauts,
Devant la mer sans fin et la lointaine Corse,
J'allais, en un vertige, au comble de ma force,
Et rêvant de tenir l'immense en un grand mot.
Louis

CAPPY.

�Lu Bagne de Mar
Mai, San Giouan, Madalena soun lu tre mes proupissi ai
bagne de mar. Agoust, èu, noun es tan favourable. Ma, per
la marmaja dai escoulan, es achèu lou préférât, perché li
vacansa soun achi.
Dòu temp de la mièu giouve enfansa, dai « chic » e même
dai pa « chic » establissamen de bagne noun sen parlava...
De la pouncia de Ràuba-Capèu a la Califòrnia, cad'un
poudia fà la trempada en l'ounda salada, basta che àughesse,
ben tapat, lu... « santi belli » !
Lou luec predilet, sepandan, era Lu Pairòu, che si trouvavoun souta Castèu, òu bout de Li Terrassa, davàu a riba
de mar ; Pairòu dispareissut coura la Proumenada dòu Miegiou
sighet racourdada emb'òu pen de la Toure Bellanda.
Achi souta, li era — li es encara — un mouloun de
roca, che l'imaginassioun dòu poble s'appresset de bategià :
Cadiera, Tambàu, Magiourana, Roca Ciapacana !...
En la vezinansa, una bouana frema, dintre d'un bournigoun, afitava de brajeta... Lou près noun avia ren d'elevat :
doui sòu !...
Doui sòu ! Malurouamen, doui sòu, en pocia, noun lu
aviavan pas tougiou ! Ma, se la mouneda mancava, l'enveja
d'anà « dounà » de la Magiourana, ella, noun nen mancava pa.
Che faire ?... Si bagnà sensa brajeta !...
Soulamen... soulamen lou garda civica poudia veni nen
pessugà. E, aloura, gara la « serigàuda », a majoun, coura
ariberia lou « verbal » !
M'an diç ch éri naissut embe la crespina... che lou viei
prouverbi prétende pourtà bouanur !.. Ma, l'avoui, a ièu la
ciansa noun n'a giamai faç che d'esmorfia e raramen de
sourire...
Despí soissant'an che lou Paire Eternou — es ver, embe
l'agiuda dai parent — m'a tirat de l'Incounouissut, toui lu
còu che la Deessa — che, su d'una roda, lu uès bendat, percoure la crousta terrestra sensa pià alen — m'a passat a coustà,
giamai noun l'ai pousguda agantà... sighe per lou nas, sighe
per lu... civus !...

�- 40 —

M'en counsouali, en mi dièn che noun sièu pa lou soulet :
e che d'autre, couma ièu, bessai si repeteran « in petto » :
Cu a dansa, cu a ventragna ;
Cu a un T. d. D. che Vaccoumpagna !
N'en voulès una prova ?
Tenè, es giustamen a l'òucazioun d'un bagne de mar,
e precisamen ai Pairòu, che, per la premiera fes, ressenteri
li engouissa de la mièu destinada !...
Noun m'en rappeli plu se òu Relori de la Vida avia, per
ièu, sounat lu siei o set'an. Eri àut coum'una botta.
Embe d'amic dòu mièu âge, mi trouvavi a la grava. La
mar, achèu giou d'agoust, era bouanassa e d'un blu proufount. L'oura de la bagnada arribet. Toui avioun li brajeta ;
ièu, pa.
En lu vèen en l'aiga, l'enteriga m'aciapet, e, lest coum'un
lamp, mi giteri en mar tounut coum'un verp...
Ma, lou moumen de n'en sourti s'avansava. Lu mièu
picioui coulega eroun degià su la grava a si secà e s'alestissioun per s'en anà a majoun. Nen voulìi faire autan, coura
vegheri, d amoun, su d'un banc, atacat coum'una alapia, un
coumessari a grò moustas che m'aluciava embe d'uès che
àurioun espaventat un papagàu... empajat.
Tout en mi dièu : siès cueç, a la fin mi decideri a regagnà lou bort... car lou Soulèu, degià, sera courcat dariè lou
Bàu de San Gianet... e la Nueç s'encaminava a gran pas !...
Lou coumessari m'asperava. E coura li sigheri dapè, mi
piet per lou brà, voulen mi menà òu pouast...
Tremoulavi couma la fuja de 1 àubre, un giou de ciavana.
E vou laissi a pensà se : « Mamà, Mamà » lou brameri souven, tout en plouran touti li lagrima dòu mièu couar !...
Li bravi pescairis, che faioun la ciara souta la Ciapa, en
mi veèn tan picin e tan bèu — bessai, bèu, lou sièu encara ? —
si metteroun a mi tira de drecia, de seneca, tout en desgranan lou sièu voucabulari.
Davan d'achel'avanlaca, lou pàure coumessari noun
sabia plu a che sant si recoumandà, cour'una mariniera li
demandet perché mi voulia menà...
— S'es bagnat sensa brajeta, li respoundet.
— E che malur li a, en acò ?
— Li a che la lei lou défende, perché es un attentat aux
mœurs !
Touti « s'esclaperoun » dòu rire...
— L'àudes ? o Datoun, o Garda.-, l'àudes ?... « Una tata
òu murse ! » Un enjan che a giust un pecoule e doui avelana !
PÉPIN TRABAUD.

�La Catastrophe de Roquebillière
Ses Causes et ses Enseignements
Le 24 novembre 1926, à trois heures du matin, une de ces
catastrophes qui marquent une date dans l'histoire d'une province, plongeait dans le deuil, la ruine et la désolation une des
plus fertiles contrées du Comté de Nice.
Après une longue période de pluies presque ininterrompues, une masse énorme de terre se détachait de la montagne
sur laquelle s'élève Belvédère et glissait dans la Vésubie. Elle
entraînait tout dans sa course aveugle et impétueuse. Semblable à un fleuve de lave elle submergeait de ses boues argileuses une partie du village de Roquebillière où dix-sept personnes qui n avaient pas eu le temps de quitter leurs demeures périssaient ensevelies.
Ce tragique événement suscita aussitôt dans tout le Comté
de Nice un élan magnifique de solidarité envers les malheureuses victimes.
Des secours s'organisèrent immédiatement, des sommes
considérables furent recueillies en peu de temps pour venir en
aide aux infortunés survivants de ce cataclysme, soudainement plongés dans le dénûment par un de ces mouvements
du sol incompréhensibles, semble-t-il, par une de ces forces
aveugles de la Nature, est-on tenté de dire.
Et cependant la Science et l'Histoire ne s'accordent-elles
pas pour constater et accuser ici l'ignorance, l'imprévoyance
et l'imprudence humaine ?
M- Eugène Maury, l'éminent géologue, rédacteur au service de la Carte Géologique de France, professeur au Lycée
de Nice, l'a démontré dans un rapport remarquable dont les
générations futures devront s inspirer dans la réédification de
leur village de Roquebillière.
Cet effondrement colossal tient à la fois à la nature du
sol de cette région et aux pluies répétées de l'automne dernier venant après les irrigations prolongées auxquelles les
habitants de la Vallée de la Vésubie soumettent leurs propriétés.
Depuis Lantosque jusqu'aux environs de Saint-MartinVésubie, tous les villages des vallées de la Gordolasque et de

�- 42 -

la Vésubie (La Bollène, Belvédère et Rquebillière plus particulièrement) sont bâtis sur des terrains appartenant au trias
supérieur et formés d'argiles à gypses reposant sur une roche
dure, calcaire ou dolomitique.
Le sol est en pente douce sur la rive droite de la Vésubie.
Il est très escarpé sur la rive gauche. Sur celle-ci, Roquebillière est accroché au pied d'une montagne qui forme falaise
au-dessus et sur laquelle est construit le village de Belvédère.
Sous l'influence de l'irrigation continuelle et des pluies
exceptionnellement abondantes de l'automne 1926 les argiles
ont absorbé une grande quantité d'eau qui a dû les transformer en boues plus ou moins liquides. Celles-ci se trouvant sur
une pente rapide et sur une roche rendue lisse par l'action de
l'eau pénétrant jnsqu'à elle, ont dû glisser avec la plus grande
facilité.
On sait aussi que les gypses, dont la solubilité dans l'eau
n est cependant que de 2 grammes par litre, finissent avec le
temps, par se dissoudre lorsque dans l'intérieur des terres ils
se trouvent soumis au contact de ce liquide. L'eau, en s écoulant ensuite, laisse des vides qui s'agrandissent peu à peu et
qui forment de véritables cavernes sur lesquelles s'effondrent
et glissent les terrains qui les recouvrent entraînant avec eux
des masses énormes de terre et de rocher. Ces effondrements
sont très fréquents en Algérie où le trias est plus important
que dans le Comté de Nice.
M. Maury indique encore une troisième cause qui a pu
jouer un rôle dans ce grand éboulement :
« Le gypse vrai, écrit-il, est, on le sait, du sulfate de
chaux hydraté, mais dans toutes les Alpes-Maritimes, il est
mélangé, en proportions variables, avec du sulfate de
chaux anhydre que pour cela on nomme anhydrite. Cette
roche a la propriété d'absorber l'eau lentement, surtout au
contact de l'air, et de se transformer en gypse mais en augmentant de volume. Cette absorption développe une force
considérable qui fait gonfler les terrains environnants ; la
a montagne se boursoufle..Quoique lent, il est vrai, ce phéno« mène produit des dégâts de toutes sortes.

«
«
«
«
«
«
«

«
«
«
«
«
«

« Les ingénieurs de la construction de Nice-Coni en savent
quelque chose, car, par exemple, le tunnel du col de Braus
(côté Sospel), a été creusé dans une épaisseur de 1.100 mètres d'argiles gypsifères où domine l'anydrite. Les travaux
ayant été abandonnés en 1914, avant le revêtement du tuntel, l'anhydrite se mit, à démolir les parois, et les revêtements ultérieurs furent très souvent endommagés. »

�— 43 —

Dans la vallée de la Vésubie, le terrain excessivement
tourmenté à la suite des nombreux cataclysmes auxquels il a
été soumis depuis le soulèvement des Alpes et la végétation
luxuriante qui le recouvrent rendent très difficile l'étude des
assises profondes de la terre.
Il n était certainement pas possible aux géologues de prévoir une catastrophe aussi brutale que celle du 24 novembre
1926. Cependant ce désastre avait eu des précédents non seulement aux âges géologiques de la Terre, mais aussi aux époques historiques de l'Humanité. Roquebillière fut, plusieurs
fois déjà, détruit par de semblables éboulements ou par les
secousses sismiques qui les accompagnèrent.
On ne peut que regretter l'imprudence de nos pères qui,
ainsi avertis du danger, reconstruisirent leur village au même
endroit.
Hélas ! un instinct incompréhensible pousse l'Homme à
se rétablir sur ses ruines. N'a-t-il pas reconstruit sur les mêmes
emplacements les villages accrochés aux flancs du Vésuve et
tant de fois ensevelis sous les cendres et la lave du volcan ?
Les Roquebilliérois subirent autrefois l'influence néfaste de
cet instinct étrange. Aujourd'hui encore ils sont trop attachés
à leur sol natal pour 1 abandonner entièrement, d'autant plus
que le terrain triasique, si dangereux, est une source prodigieuse de richesses pour ceux qui 1 exploitent.
Il fournit en abondance du sel, du plâtre, de la terre pour
la fabrication des poteries, des briques et des tuiles, mais il est
surtout d'une fertilité remarquable.
Cependant les habitants de Roquebillière ont été bien
inspirés lorsque, le 10 juin 1927, à la suite d'un referèndum,
ils ont décidé, conformément à l'avis des experts géologues, et
par 155 voix sur 270 votants, de reconstruire leur village sur
le plateau verdoyant du Cros, situé sur la rive droite de la
Vésubie, en aval de la vieille église des Templiers.
Là ils seront enfin à l'abri des éboulements qui se reproduiront inévitablement dans un avenir plus ou moins éloigné
dans leur verdoyante contrée.
Toutefois on frémit toujours en pensant à la catastrophe
qui menacerait Belvédère si les argiles sur lesquelles ce village est bâti, venaient à glisser sur leur base ; et l'on se
demande si les Belvédérois ne seraient pas bien inspirés en
suivant l'exemple de leurs voisins de Roquebillière ?
PIERRE

ISNARD.

�PRESBYTÈRE DE CdnPdQNE
.|.

La maison du curé, blanche, au bord du vallon,
Sourit parmi ses capucines.
Le bon prêtre vit là des jours tièdes et longs
Avec deux chats, un chien toujours sur ses talons,
Et sa servante, Catherine.
L'intérieur, très doux,'très simple, à la Chardin,
S'attendrit d'anciennes choses...
Et, devant, s'émerveille un aimable jardin
Où les grâces d'avril font resplendir soudain
Tout un jaillissement de roses.
Dans cet enclos mystique on voit fleurir aussi
Des dahlias dont la pourpre éclate.
Tournesols flamboyants, anémones, soucis,
Ont pour voisins des aulx et des plants de persil,
Au pied de lauriers écarlates.
Le curé s'y promène au tout petit matin,
Suivant d'un œil plein de tendresse
La spirale de ses haricots serpentins,
En attendant qu'arrive, — avec le sacristain, —
L'heure de la première messe.
Des gouttes de soleil pleuvent sur les lilas,
Tandis qu'il relit son bréviaire. —
C'est un sage... Il n'a point des rêves de prélat,
Et sa félicité ne va pas au delà
De son verger, de sa prière...
Et lorsque le vallon se dore, vers le soir,
Aidé par sa vieille servante,
En chantonnant un peu, avant qu'il fasse noir,
Il dorlote ses fleurs, cueille, prend l'arrosoir,
Emonde, sarcle, bêche ou plante...
Petits jardins naïfs et purs, petits enclos,
Charme des humbles presbytères,
Où la vie, en discrets et candides tableaux,
S écoule sous le ciel, heureuse, à menus flots,
Toujours égale et sans mystère.
Vous êtes la demeure accueillante où le cœur,
Qui se parfume d innocence,
Bat d'un rythme léger, confiant et sans heurt,
Baigné de clarté douce et d'ombreuse fraîcheur,
Dans l'apaisement du silence.
GASTON CHARBONNIER.

{Vallée de la Vésubie, mai 1925.)

�Notre Comté
Le Comté de Nice étend ses limites loin, bien loin,
depuis les bords de mer céculéens jusques aux granges ou
chalets perdus sous la neige. Nice, avec sa ceinture de collines lumineuses, Mont-Boron, Mont-Gros ; un peu au second
plan celles de Falicon, Gairaut, Bellet, Saint-Pierre-de-Féric,
Fabron... qui insensiblement nous mène à cette terrasse sur la
mer qu est la Lanterne ! Cela est beau, cela est doux, cela
fait plaisir à tout l'être, cœur et sens. Il n'y a rien de plus
voluptueux ; il n'y a rien de plus noble. « On a toute la fleur
de la vie avec un regard ». Et, enserrée dans cette couronne,
la campagne, si douce, si sereine, si diverse, parmi ses eucalyptus, ses oliviers et ses cyprès, ses mas aux vieux badigeons
ocres, verts ou roses, l'accueillante place de Cimiez et son
antique monastère, le quartier de Saint-Roch et ses petits
chemins entre deux murs usés par le temps, laissant deviner
par leurs brèches les champs d'orangers. De quel cœur les
aime le sincère, l'ardent poète du terroir, M. Louis Cappy :
Oh ! par ces temps hâtifs où l'on passe distrait,
De quel élan d'amour tout à coup l'on salue
L'aïeul divinateur qui, pour nous, préparait
La fête des couleurs dans une œuvre ingénue.

La volupté de rendre le pittoresque de la Vieille-Ville où
les maisons, selon l'expression de Taine, à propos de la Rome
ouvrière, ne sont pas un simple massif de maçonnerie ! Plusieurs portent une seconde maison plus petite et quelquefois
une troisième. Les capricieuses arabesques des toits sur le ciel
bleu, le scintillement des coupoles des églises aux tuiles vernissées, les clochers élancés style jésuite italien... Le soleil
joue dans les petites rues montantes, passe au travers des
haillons multicolores séchant aux fenêtres ! Et c'est la fête
des couleurs ! Sujets inépuisables que cette vie grouillante de
la vieille Nice, avec ses petites boutiques drôles, son marché
joyeux et ses revendeuses, sa poissonnerie et ses poissonnières, son quai du Midi et ses pêcheurs, mélange attirant de
tradition locale et d'actualité ! Et les coins exquis de Villefranche, de Saint-Jean, les villages d'Eze, de Peille, de
Contes !
Vers la Provence, Cagnes et Saint-Paul (seconde
patrie des peintres), Biot, Antibes et la Garoupe !... J'en
passe et des meilleurs !

�- 46 -

Quittons les rives inondées de lumière et suivons ces vallées mystérieuses qui mènent aux confins du département.
Là nous trouvons, perdus dans la montagne, tels des bourg*
austères, certains villages arriérés où rien n'a pénétré. 11 faut
voir, le dimanche, les gosses, graves comme leurs pères,
engoncés dans leurs vêtements si drôles, dans des pantalons
trop longs, leur chapeau de feutre en auréole, leurs petits bras
écartés du corps tant le drap est grossier.
Les hommes et les femmes rééditent les types des paysans
des frères Le Nain. Maisons, coutumes, gens, tout y est rude
comme le climat. La vie claustrale durant les longs hivers,
veillées autour de la haute cheminée de la cuisine où 1 on voit
encore des quenouilles au coin du feu. Voilà toute une nouvelle vie à étudier, sous ses aspects multiples, au milieu d'une
nature très diverse selon les saisons, avec ses solitudes mornes,
chaotiques, dantesques, ses lacs environnés de pics rigides,
ses forêts ancestrales et aussi — délicieux contraste — ses
riantes prairies d'ombelles et de campanules offrant, en été,
leurs verts reposants, dans la musique de leurs sources. Quels
cadres grandioses, que de recoins charmants !
LOUISE CHARBONNIER.

A LA MADONNA DAU GRAISSIER
(A COARAZA)

A Luis Cappatti.
Un soleilhas ardent, afiiega la drailhetta
Che per lu gris cullet, s'en monta à Düranüs
E subre dau Graissier, la vieilha Madonnetta,
En lu caume esplandisse ai raj de la siu lüs.
Ma deserta denan, es la blanca plassetta
D'unt lu cas m'ha condüc' e dügün non ven plüs
Depauar üna flor subre la fenestretta
D'unt iin vitre pessat es iin fresche pertiis.
Lu silensi sacrât de la seuha vesina
V'enfulupa en lü siu ligam misteriós.
E pénétra lu cuor rendiit augustios.
Perché si deu audir iin aria de giurgina
Embe d'impihu cant s'en aussar dau pahis
Per profanar la pax, d'achestu parahis ?
PIERRE ISNARIX

�L'Amic Louis Tiburci
Segur counouissès pas l'amic Tiburci, — lou miéu amic
Louis Tiburci, — cambarada d'escola que véu esquasi cada
jou, l'avent jamai perdut de vista. Lou vous cau presentà,
bèn que noun aigue d'istoria...
L'amis Louis encarna en éu lou vèr caratère doù niçardas,
ma pura d'un niçart noun s'escaufant gaire lou pissin — passami l'espressioun, — emé platina escandant cada mot, regoulant lu r e finissent sèmpre una frasa pèr: « N'ès èr ?... nè ?.. »
Louis n'a jamai fach de bousin autour de la siéu persouna :
ome courrèt, mès netamen, sènsa flafla, e mai n'avia agut la
mèndre idea de si pourtà counseié de la Cità!... A l'aise, éu
a proun dau necessari, fa gaire d'estrapas... maridat... pas
d enfant... e ce que noun gasta rèn, prouprietàri d un bèu
cassadènt, en deçà dau Pouort ; gode un bèn aquist que soun
paire avia amagat après fourtuna facha en vendènt de paraplueia à trenta-nòu soù e, su lou tardi, tenènt un oste dintre
lu nouostre viei quartié, freqüentat ajoura pèr una clientèla
chausida e dei mai lèqui.
V'asseguri que lou miéu amic Louis noun èra un'aigla...
à l'ase-foute que noun !... Tant era empastissat emé l'aritmètica qu'emé la norma la pu elementaria de la gramàtica ;
recitant, à l'escola, — m'en souvèni, — la leçoun coum'un
papagaù... sènsa n en capi un aíja !...
Pura, un an, auguet un acèssi de gimnàstica e, ce que
degun noun poudia li disputà, lou premié prèmi de caligrafia...
Veguessias !... Louis a un' escritura... la dirias estampada ;
...e pi, m aco, caier sènsa taca ni pitadura de mousca... Vous
diéu, Tiburci ès sèmpre estat un moudèle de redris... bèn que
l'inteligènça noun lou sufouquesse !...
Lou mièu cambarada, au jou d ancuei, ès representant
de coumerce, — istoria de noun entamenà lou siéu capital, —
fa l'article pèr una gran' maïoun de sardina à l'oli (marca
proun counouissuda su plaça) ensinda que d'una minoutaria
de Marsiha, especialità de semoula pèr la pastissarïa.
*
* *

Aquéu matin d'estiéu, emé Louis charravian dau bèu tèms
passat, quoura arribat denant maïoun, — couma despi longa
data lou m'avia proumès, — mi preguet de visità la siéu biblioutèca... Curious, déjà m'esperlecavi dau plesi, car la siéu
biblioutèca l'entendia d'un autre biais, noun n'èra pas de
libre... ma bèn aqui una bella e bouona crota, lou poudès

�crèire, e doun li boutiha enregadi couma de sourdà, « con
forme si deve », tenion plaça à toui lu nouostre autour classico... e mouderna...
— Aqui la miéu biblioutèca, mi di Tiburci... Que n'en
penses ?... n'es zer !... ne qu'es bèn fournida ?
— Magnifica, caro!... magnifica!...
— Aluca!... Ten, aqui as de vin dau 1881... de vin de
Bellet dau 1875... Dapè as de nebiolo... dolceto...
— Es un vèr regal... e l'uei ès mai que flatat...
— Ti cauria tastà aquéu d'aqui... vees aquéu que pouorta
lou milerme 1895... etiqueta blu ?...
— Ah !... Vouos dire...
— Aco, ès un vin que noun n'en fau béure una boutih?...
— Crèses ?
— Se lou crèsi, dies... ma moun bouon, series un ome
fach...
— Risca pas !.... — li respouondi, perquè li èra ja bèn
un'oura que Louis mi tenia la camba... e que faii saliva.
Basta, mi diéu, denant que m'en vagui, bessai n'aurai tastat
un gotou... — Oh ! vai !...
E lou miéu Tiburci de persègre :
— Aquéu de la tauleta soutrana, ès lou vin pèr pastejà...
aquéu, en souma, que bevèn cada jou à repast...
— Ah ! dau jou... — ma noun dau moumen...
— Noun, vé, fouora past bevi jamai !... fa mau...
— Fa propi mau !... lou cresi, ma aloura, Louis, que ti
sierve d'avé tant de bouon vin ?
— Que mi sierve ?... E pèr li festa de Calèna... de Pasca...
en aquelu gran jou es un regal...
— De vista !...
— De revista, vouos dire... Vé, ès aloura que deves pensà
veni m'atrouvà... Se passes un d'aquelu jou... noun ti genà...
Tasteren una o doui bouoni poussouvi, ti régalerai... Se pèr
cas à Calèna noun li foussi, segur passa mi vèire à Pasca...
— Es esquasi mi dire : « Se noun ès pèr Calèna o Pasca,
passa mi vèire à la Ternità ? »
— D'acordi !... Ti diéu se noun foussi à maïoun, pouodes
sèmpre mi laissà la tiéu carta...
— Vé, Louis, farai encara mihou, ti laisserai lou miéu
retrat !...
*

Couma poudès capi, lèu la m'esbignèri, sènsa mancou mi
revirà... E bèn, lou creserias o noun, despi loura, Louis, l'amie
Louis Tiburci, mi levèt la paraula... ma couma l'imaginas...
pas la set !...
JULI EYNAUDI.

�Relativités Linguistiques Nissardes
dans &lt; Le Trésor du Félibrige •
m-*-

Répéter ici que Mistral n'a pu faire entrer le langage nissard dans la grande compilation « Le Trésor du Félibrige »,
si ce n'est au prix de déformations radicales, m'attirera peutêtre nouvellement le reproche de pédanterie. Peu m'en chaut.
Ce que je tiens à affirmer — fût-ce en termes pauvres — au
lecteur bénévole de cet articulet, c'est que sous la forme littéraire, dont je ne me soucie pas, se trouvent des vérités indiscutables auxquelles je tiens.
Les interpolations prétendues nissardes du « Trésor »•
trahissent outrageusement notre parler et on n'a pas idée,
par exemple,^ sur les bords du Paillon, de phrases telles que
celle-ci : La bono armo de moun paire me disié. Elle nous est
cependant gratuitement attribuée au mot amo du glossaire.
On peut se demander pourquoi Mistral, qui avait promisà A.-L. Sardou de donner aux Nissards un vrai code de leur
propre langage, en est arrivé, sous ce vain prétexte, à parsemer son travail d une infinité de petites monstruosités dont la
plupart prêtent franchement à rire.
Or, voici ce qu'il en est. Mistral n'a pas pu réaliser sa
téméraire promesse parce qu'il s est buté, dans son entreprise, à deux difficultés insurmontables.
Mistral n'a pas pu parler nissard parce qu'il ne savait pas
le premier mot de notre langage et parce que —' afin de se
documenter en l'espèce — il s'est adressé à des personnes
dont j'ignore les noms et les qualités, mais dont je puis dire
qu'elles connaissaient le nissard à peu près autant que Mistral
lui-même.
La seconde difficulté que Mistral a dû affronter c est
l'impossibilité matérielle de noter les sons du langage nissard
en se servant de la combinaison de fortune au moyen de
laquelle les Félibres écrivent les patois provençaux. Entre les
deux sortes de parler, l'opposition d'ordre phonétique est si
complète, qu'on ne saurait la dissimuler sous une notation
commune.
Les deux entraves qui neutralisaient ainsi la bonne volonté
du Maître de Maillane — dont j'admire profondément, d'ail-

�— 50 -

leurs, le génie poétique — ne pouvaient être dénouées, ni
1 une, ni l'autre, et une seule d'entre elles eût suffi pour rendre
vain tout effort sérieux dans le sens désiré.
Que Mistral et ses informateurs d'occasion n'aient jamais
connu le langage nissard c est une vérité flagrante.
On rencontre dans le « Trésor » presqu'autant d'inexactitudes qu'il y a d'expressions prétendûment nissardes et ces
inexactitudes ne sont pas purement superficielles. Les erreurs
sont foncières.
Voici, par exemple, ce que 1 on trouve au mot : austrau
(oustrau). Mistral, qui ne craignait pas d'improviser des rapprochements étymologiques, avait imaginé que le mot provençal — certainement factice — austrau, avatar de austral,
pouvait bien correspondre au mot populaire nissard nustrale,
écrit noustrau pour la circonstance. L'idée tombe, cependant,
me semble-t-il, sous le sens du moins perspicace des dialectisants que nustrale — nous ne disons jamais nustràu — vient
de noster qui signifie nôtre. C est, du moins, ainsi que tous,
ici, nous comprenons le mot.
Cette formule, Mistral — ou son informateur — 1 avait
rencontrée sans aucun doute dans la brochure de L. Roubaudi : Nice et ses environs, où elle est employée pour désigner, notamment, une variété d'olivier. « L'olivier le plus
généralement cultivé de Grasse à Viterbe est connu à Nice
sous le nom de noustral ou de pendouglié » disait notre concitoyen d'Utelle.
Et Mistral, jouant sur une fausse assonnance entre notre
nustrale et son oustrau, n'hésitait pas à faire imprimer que
l'olivier en question dénommé oustrau était l'olivier « austral »,
c'est-à-dire « l'olivier du Midi », c'est-à-dire finalement « l'olivier de Provence ».
Or, c'est pécisément le contraire qu'avait voulu dire
L. Roubaudi. Mais ainsi déforme-t-on la vérité et annexe-t-on
au dictionnaire de la « Langue provençale » un nom que le
paysan provençal ne connaît pas. C'est l'esprit de Jehan de
Nostredame qui n'abandonne pas ses successeurs.
Accalorar est une formule ultra-commune dans les domaines romans, d'un confin à l'autre du vieil empire latin. Point
n'est besoin d'être grand clerc pour comprendre qu'elle signifie : donner de la chaleur.
Mais accaurar est plus hermétique pour un étranger au
dialecte nissard.
Honnorat avait trouvé acaurat en Languedoc et avait
donné comme interprétation « qui a chaud pour être trop
•couvert ou pour être trop pressé dans une foule ».

�- 51 —

Je ne connais pas les secrets de la Garonne, qui fait ce
qu'elle veut, chacun sait ça. Je ne dirai donc rien de la glose
gasconne d'Honnorat. Mais Mistral qui — sans grand esprit
critique — compilait son bien partout où il le trouvait, s'est
empressé de prendre, dans cette glose, et le mot acaura et le
sens donné par Honnorat puis, englobant le tout sous la formule félibréenne acaloura, il a illustré l'ensemble au moyen
d un vers de Rancher, redressé comme toujours, d ailleurs,
orthographiquement :
D'aquel enguent puissant n'a doui üas acaurat
Et le nissard qui voudra relire Rancher, sous le calèn de
Mistral, sera peut-être légèrement embarrassé pour s'expliquer
la vraie nature du sac enfariné...
Il y a, dans notre accuciairar, un sens de poursuite et de
fuite rapide avec accompagnement de cris et de projectiles
variés.
Mistral se faisait certainement une toute autre idée de1 affaire puisque après avoir indiqué : niç. acouchaira, acouchara, il ajoutait, comme exemple d'application : coucheira
li limaçon...
« Per descurbi li moustré ». — C'est encore là un échantillon de notre parler ; dans le « Trésor du Félibrige » on n'a.
que l'embarras du choix. Mais cet embarras est réel.
Cherchez donc dans cet ouvrage le nom que nous donnons;
à l'hirondelle.
Chez nous l'oiseau du printemps a un nom typique, bien
défini et nous n'en connaissons qu'un. C'est aréndula.
Mistral vous en enseignera plusieurs, excepté le bon, bien
entendu. On trouvera d'abord en son « Trésor » l'archétype
arendoulo avec, en sous-verge, une formule un peu différente
graphiquement et qui voudrait être spécifiquement nissarde :
arendolo. Cette seconde formule — étant données les critères
de l'orthographe félibréenne — ne donne d'ailleurs aucune
idée, même lointaine, de notre vocable propre.
Mais si on passe à l'article Dindouleto on ne sera, sans
doute, pas médiocrement surpris d'y trouver une autre très
curieuse formule nissarde. Il paraît, en effet, que nous appelons ici l'hirondelle du nom particulièrement harmonieux de
u Andoureto »...
Andoureto, comme formule nissarde, a eu du succès.
M. Meyer Lübke, l'un des plus illustres maîtres de la haute
science allemande, n'a-t-il pas introduit cette formule, parmi
d'autres marguerites nissardes, dans son dictionnaire des étymologies romanes si justement apprécié, sauf les erreurs d information, comme celle que je signale en ce moment.

�- 52 -

Or, quelle idée se fera-t-on de la science romaniste lorsque,
étant en mesure d'envisager toute la superficialité et tout l'artifice du « Trésor du Félibrige » on constate que les plus illustres maîtres y viennent puiser souvent une documentation
fallacieuse pour leurs recherches archéologiques.
Et les assimilations de sens faites, au petit bonheur, sur
une formule vocabulaire donnée, à seule fin d'enrichir la
langue à frais réduits ?
Voyez la glose. Aterri, par exemple. On y trouvera concentrés le sens de lat. comburere (consumer), celui d'ooiurare
(boucher), celui de l'arabe batana (basane), celui de débarquer, qui est peut-être le seul vrai, celui de germanique tharrjan (dessécher, mettre à sec) et, par surcroît, à propos de Nice,
le sens de latin terror assez inattendu.
C est de l'artifice au suprême degré, artifice pratiqué
consciemment, sans souci aucun de respecter l'innocence
d'une quantité de pauvre monde dont on bourre ainsi le crâne
d'idées fausses, car on ne manque pas de lui suggérer que
c'est là le « parler des ancêtres ». Jehan de Nostre-Dame vit
encore.
La deuxième difficulté qui — en admettant la première
vaincue — eût empêché Mistral de faire entrer le nissard, sous
son véritable aspect, dans le « Trésor du Félibrige », c'est la
•question de l'orthographe.
Le tempérament phonique provençal tient de deux caractères : la tendance à pratiquer l'oxytonisme français vers lequel
les langages méridionaux évoluent avec rapidité par 1 amuissement des finales et une certaine survivance du barytonisme
roman dont ces mêmes langages sont encore imprégnés.
Comme le français, parler aux finales muettes lorsqu'elles
ne sont pas accentuées, la langue combinée par Mistral a des
finales muettes. Mais, comme le roman, son lointain conformateur, elle a encore des finales non accentuées et non
muettes.
Les finales muettes du provençal sont graphiquement indiquées dans le « Trésor du Félibrige » par un o ; ses finales non
accentuées et non muettes peuvent être composées de tout
autre son hormis le son a, car, par destination, les finales provençales en a, dans le « Trésor du Félibrige », sonf toujours
toniques.
Et voilà les deux principes — l'o final muet et l'a final
tonique — qui ont irréductiblement empêché Mistral d'écrire
le nissard de la même manière qu'il écrivait le provençal.
Mistral a donc été obligé de ramener, sous ce rapport, le
tempérament nissard au tempérament provençal. C'est une

�précaution qui s'est imposée à lui par la force des choses et
c est ce qui fait que si, même, Mistral eût connu le parler
nissard, il eût dû le noter à rebours de la vérité pour l'incorporer dans son glossaire.
On pourrait être tenté de considérer cette question des
finales comme une question tout à fait secondaire qu'il est
permis de survoler par nos temps d'aéronautique. C'est à quoi
tendent effectivement les Félibres lorsqu ils consentent à
répondre.
Or, on ne doit point s'y méprendre, la question des finales
muettes ou non est une question grave qui intéresse le fonds
du problème. C'est, par exemple, une question beaucoup plus
importante que celle qui concerne la manière d'écrire la gutturale occlusive par le signe ch ou par le signe qu.
Quelle différence de signification peut-on attacher à l'une
ou à l'autre de ces deux dernières notations ? Aucune, quant
à la substance. Elles aboutissent toutes deux au même réflexe
physiologique. Qu'un nissard écrive richessa ou riquessa, ce
nissard sait bien que de toute façon il doit prononcer dressa,
et il passe outre sans difficulté à la lecture de son texte. Le
ch et le qu sont donc parfaitement interchangeables en la circonstance. La seule chose qu'on doit retenir c'est que le nissard conserve l'occlusive, contrairement à la tendance provençale qui la modifie. Çà c'est le fait.
Les gens qui tremblent d'émotion lorsqu ils se trouvent
en présence d'un ch occlusif dans un texte nissard — ils ne
tremblent pas, je suppose, lorsqu'ils trouvent cette manière de
notation dans la chanson de Roland ou dans Boece — sont
bien naïfs.
En notre cas il s'agit d'une simple question de commodité graphique étant donné que nous avons diverses nécessités à satisfaire sous le rapport de la notation rationnelle.
Mais orthographier les finales en o ou les orthographier en a
comporte une distinction positive.
Il s'agit de savoir si les finales que l'on doit écrire sont
muettes ou non. Le critère est là et on ne doit pas jouer avec
la réalité.
Si les finales sont muettes, la langue à laquelle elles appartiennent est une langue oxytonique et on peut avantageusement pratiquer l'orthographe en — o.
Au cas contraire, la langue est barytonique et il faut laisser aux finales leurs valeurs réelles.
En fait les deux systèmes de langage sont radicalement
différents, ils correspondent chacun à une systémation différente des sons et nécessitent, par suite, des différences de
notation.

�- 54 -

Voilà pourquoi Mistral, en raison de son désir, de résoudre le problème de la langue méridionale en un sens unitaire
n'a pas pu introduire, dans le « Trésor du Félibrige », le nissard, sous son aspect propre. Les critères de notation de notre
parler eussent été en contradiction avec les critères provençaux. Il eût fallu deux clefs pour déchiffrer les indications de
l'ouvrage consacré à l'unité provençale.
De tout ceci il ressort indiscutablement que si l'on peut,
jusqu'à un certain point et sans trop de peine niveler graphiquement une partie des patois provençaux, on ne peut pas
niveler ces parlers avec le nissard.
Les tempéraments phonétiques qui divergent de part et
d'autre ont contrarié la volonté d'assimilation du graphologue. Pour avoir l'unité le graphologue a dû détruire le parler
dissident et ce sera la morale de mon histoire : Quand on
veut assimiler, sous quelque rapport que ce soit, le nissard au
provençal, on est conduit fatalement à supprimer le nissard.
EUGÈNE GHIS.

TA N TI F LA D A
— Ti tourni dire, Gusta, e lou pouodes çrèire... ai vist lou
diàu !...
— Ma couma l'as pouscut vèire ?...
— L'ai vist souta la fourma d'un aë...
— Ahura capissi !... As agut esfrai de la tiéu souloumbrina £

Un voulur de gran camin, coundanat à vint an de galera,
passa patènta davant, patènta darrié, carriera Barilarîa ; ■ si
iji arrestà à la beveta de l'Aiga Fresca e sènsa biaïs di au
mèstre :•
— Mi siéu laissât dire que v'an raubat un'aiguiera... Es ver ?
— Aï, li respouonde aquestou... Li a pas tant qu'aquéu ràu
m'es estat fach... e noun l'ai encara démembrât...
— Douna-mi béure et pi v'en dirai de nova...
— Lou bevetié li sierve doui o tres gotou de vin. Quoura lou
bèu merlo siguet ressaciat emé platina de li dire :
— Siéu iéulque v'ai patalat l'aiguiera... ma noun vous soucitas pèr tant pou !... la vous rapouorterai au miéu retour.

�Une heure de rêverie
à l'ombre des deux César
Si j'étais poète, je vous aurais rapporté de cette promenade un poème parfumé à l'odeur des lavandes et harmonisé
au chant du coucou.
C est sur un tronçon classé de la voie Julia, celui qui
domine le vallon de Laghet et serpente à travers les pins, et
les propriétés dispersées, çà et là, dans les verdures : « lou
camin rouman », comme nous l'appelons, nous, les gens du
pays.
Sur le versant septentrional de Sembola et d'Eze se déroulait, du temps des Romains, la grande voie qu'on suivait pour
aller dans la Gaule Narbonnaise et en Espagne, en passant
par Cimiez après avoir traversé le Paillon.
D'après Lenthéric, cette route n'aurait été que réparée
par les Romains, mais établie par les Phéniciens. Et quoique
ce qu'il en reste présente tous les caractères de l'époque
romaine, cette partie de la Via Julia Augusta qui partait de
Vence et se dirigeait vers le faîte de la Turbie, est la plus
ancienne communication entre la Gaule et l'Italie, l'antique
voie appelée par Aristote : la voie Héracléenne. Les Phéniciens avaient donc pénétré au cœur de nos terres puisque la
voie Julia est considérée comme la route de l'intérieur, tandis
que la voie Aurélia est celle des côtes. Ouverte par César, et
parachevée par Auguste, d'où son nom.
Voilà, d'abord, comment m'est venue l'idée de refaire,
ces derniers jours, une promenade qui marquait la grande joie
de mes premières années de jeunesse.
Retrouvant le « Nice-Historique » du 15 février 1910, je
vois, en première page, une reproduction de l'ancienne chapelle Saint-Pierre (primitivement édifice romain) près de la
voie Romaine, dans le vallon de Laghet. C'est feu le docteur
Barety qui parle : « On rencontre un « mansio » ou « mutati »
(construction qui servait de gîte pour les voyageurs libres ou
patentés, aussi de magasin pour le fourrage et les vivres) dans
la terre de Saint-Pierre, au vallon de Laghet, près de deux
tronçons de bornes milliaires qui devaient porter le n° 606.

�— 56 -

C est une construction formée de quatre murs et recouverte
d'une toiture, ancienne chapelle de Saint-Pierre, aujourd'hui
simpe maison de ferme. Le mur qui regarde du côté de la voie
présente tous les caractères d'un mur romain à petit appareil.
Des fouilles, pratiquées à la fois autour de cette bâtisse et dans
son intérieur, pourraient, peut-être, nous fixer sur sa destination première. »
Je suis à la disposition de tout projet de fouilles éventuel,
cette ferme appartient à ma famille. Mais je me permets de
mentionner que la maison, photographiée comme ancien vestige romain, n'est pas l'édifice que les habitants de Laghet
appellent : chapelle Saint-Pierre. Cette dernière est à 600'
mètres en amont de la route, vers la Turbie, et ne consiste
plus qu en trois pans de murs sans toiture.
Dans mon jeune temps, la maison signalée était la
demeure du berger qui l'habitait de novembre à juin avec ses
troupeaux de « fea ». En compensation, il nous laissait l'engrais, considéré comme excellent, pour nos terres environnantes. Et notre fermier, qui logeait dans une autre propriété
de Laghet, venait « ajassa ».
Dans un temps plus lointain, mon arrière-grand-père avait
établi un four à chaux à Saint-Pierre et une équipe de « turbiois » venait y travailler.
Je me souviens d'avoir « pité », çà et là, au bon raisin doré
de nos belles vignes que « li fea » fortifiaient si bien ! Puis,
j'ai un autre souvenir que je veux vous raconter. Selon une
ancienne coutume, les bergers, « lu pastre », que l'hiver chasse
des hautes montagnes, se réfugient sur le versant des coteaux
plus cléments qui dominent nos vallons.
Tous les ans, pour la Noël, fête des bergers, à la messe
de minuit, ils se rendent à l'église du village déposer une
offrande aux pieds des autels.
A Laghet, c'était notre berger de Saint-Pierre qui portait
au sanctuaire, comme autrefois à Bethléem, le plus beau de ses
agneaux, emblème de Jésus-Enfant, appelé dans la liturgie
« l'agneau sans tache ».
Et j'étais, à côté de ma mère, au premier rang de la
petite foule recueillie dans le silence religieux, sous les nuées:
de l'encens, au milieu des flots de lumière qui inondaient la
grande nef et provenaient d'innombrables chandelles et de
lampes à acétylène.
Je me retournais, timidement, pour regarder les nefs latérales du sanctuaire se teinter d'une pénombre rougeâtre et

�- 57 —
mystérieuse, tandis que les ors des statues du choeur étaient
rutilants de clarté !
Puis, la messe de minuit se chantait avec lenteur et
majesté. Lorsqu'elle touchait à sa fin, les grandes portes de
la chapelle s'ouvraient : trois hommes apparaissaient, deux
d'entre eux couverts jusqu'aux pieds d'une grande pèlerine
de bure marron, un bâton ferré à la main et deux gros chiens
à leurs côtés.
Patriarches
Bethléem ?

de

l'Orient ?

Bergers

« revenants »

de

Ils entouraient un jeune homme, « Gé », le fils de notre
berger, vêtu comme eux et portant dans ses bras un agneau
aussi blanc que la neige de leurs montagnes abandonnées.
11 s'avançait et le remettait aux mains du père (un religieux
des Carmes déchaussés) qui le bénissait, et cette bénédiction
s'étendait sur tous les troupeaux. Avant de quitter le sanctuaire, j allais déposer un baiser sur la tête du petit agneau
blanc.
Et voilà à quelles pensées de tendresse je laissai égarer
mon esprit en suivant l'autre jour « lou vièi camin rouman »,
là-bas, dans les fougères et les lavandes. Ce n'est pas l'éclatant décor, celui qui inspire la violence d'une passion, dans
la force triomphante de la lumière, comme, de l'autre côté
de la colline, l'incomparable Corniche ; mais l'endroit virgilien, simple et doux, et où peut naître un rêve.
C'est la forêt silencieuse, puis, inattendue, une clairière
aux pieds de rochers arides, avec des reflets et des scintillements et où quelques pins s accrochent encore.
Je m'arrête, car me voilà devant le milliaire 607, absolument intact, de forme cylindro-conique, et entouré d'une
grille votée autrefois, sur la proposition du docteur Barety,
président au moment de l'Academia Nissarda, par le Conseil
Général, à la séance du 25 août 1898.
Et c est l'Antiquité tout entière qui ressuscite dans ce
paysage et devant ce berceau. Rome a passé par là et le poids
formidable des siècles envolés semble peser sur ma tête ; distrait je reviens sur mes pas, mais à travers les ronces et les
arbres rabougris d'une campagne abandonnée ; je marche
sur les touffes de serpolet, de thym et de lavande et je sens
mieux encore le parfum des herbes sauvages monter dans la
fraîcheur du crépuscule qui approche. Les ombres descendent
avec mélancolie. Tout à coup je crie, effrayé : un puits sans
margelle, presque entièrement caché par les herbes sauvages,

�- 58 -

et qui contient, jusqu'au ras du sol, une eau dormante ; je
m'enfuis et rejoins le chemin.
De l'eau et de la fraîcheur sur ce versant, tandis que, de
l'autre côté de la grand'route et du vallon, c'est toute la journée un soleil qui tarit les sources et rôtit les plantes — juste
en face de moi « lou Castèu », un pittoresque quartier du
hameau, semblable à un repaire de brigands ; là-bas, au lointain, la crête du Mont-Agel reçoit les derniers rayons, tandis
que les ombres des montagnes continuent à plonger le vallon
dans la romantique tranquillité du couchant. Une voix d'adolescent chante en bas un refrain montmartrois... Ombres de
Jules César et d'Auguste, écoutez-la dans ce cadre latin...
Et je quitte Laghet ! C'est non seulement le souvenir de
Rome, mais toute la douceur des fois naïves, notre Laghet des
espérances séculaires. *Ce sanctuaire vers qui se tendent,
depuis des siècles, les aspirations et les clans religieux de
toute notre province !...
CHARLES BARZEL.

UN MASAGE DE LAGHET
pèr Edouard FER

Exposition du Cinquantenaire
de la Société des Beaux-Arts de Nice, 1927

�La Fiera de Sant-Bartoumiéu
(■REMEMBRAJSÇAJ
Fiera roula... /oui aissi... minga ajà...
Belli gen... venès croumpa...
A bouar. pati... vous laisserai . ■
Càucaren vous dounerai...

Lou Cavàu de Cartapista
De viei nissart regrettoun lou passat. Ièu finda ! Lou
regretti perché lu mièu civus, au luec d'avè la tinta de la nèou
dòu Mount Agel, avioun, a l'epouca, la coulou dòu canebe
founsat ; e pi perché li mièu camba n'eiroun pa, couma òu
giou d'ancuèi, garbadi couma lu rifouà...
En viven per la remembransa, trouvan che la nouastra
Nissa era plu gaja, che lou souleù era plu ardent, li coulina
plu verdi, la mar plu blu ! Nissa, la veèn, embai uès dòu
passat, parada de la bèutà pura !...
Ma tout aissò noun es ch'un effet de lountanansa !...
Nissa, li a sincant'an e mai, avia la sièu pouezia, che,
maugrà -tout, counserva tougiou !
Se noun la gustan plu tan, achela pouezia, es perché
l'âge e lu crussi de la vida n'an un poù abimat lou moural ..
e finda lou fizic !
Ma m'en avisi che òublidi La Fiera e lou Càvau de cartapista !...
Poudii avè siei an... Lu malur de la guerra dòu 70 seroun
apaizat... La vida revenia, tranchila e serèna... En li carriera,
lou sera, s'àudia, de nouvèu, de bei cant, accoumpagnat de
la ghitara... Lu enfan sàutavoun, balavoun : e li fieta reioun
d'un rire perlât...
La Fiera de San Bertoumièu s'alestissiia ! Achèu noum de
Fiera — per nàutre, picioui, che noun aviavan che lou soussi
de mangià e dourmi — n'en mettia en granda gioja ; e lou
nouastre picin servèu bastissia, tan che n'en poudia basti,
de Castèu... en Espagna !.-.
Aloura, per la mièu bouana Maire e la mièu vieja Nana
coumenseroun li tribulassioun... Lou matin, en mi drevian,
giusch'àu sera, en mi courcan, noun li demandavi ch una
càuva :

�— 60 -

— Mamà... lou mi crompes lou cavàu ?. .
Ma la mièu Maire noun òugiava dire : ni si ni nò ! Pareisse ch'en achèu moumen, a majoun, li tiravan verdi... plu
Verdi che l'òutour de la Traviata... Lou sàuperi plu tardi !...
Sepandan, li baraca, su lou Boulevar, piavoun già tournura ; e, courà la nueç toumbava, li lampa a oli, pàuramen,
gitavoun li sièu luour blafardi !...
Lou dimeneghe venent, tout era lest !
Aprè li vespra, cad'un si rendet a la Fiera.
Ièu, attacat a li fàudia de ma Maire, noun souflavi mot ;
ma mi pensavi tout... couma la cardouniera de Blaveti!...
Arribat davant la baraca dai camin de fère, dai giourgina
d'un sòu, dai fanfornia — e finda dai cavàu — noun pousgheri plu mi teni :
— Mamà... lou mi crompes ?...
— Vairen !..
Eri engouissat... li lagrima — che voulìi reteni — couleroun souleti dai mièu uès !...
Giust, a la même minuta, passet moun pairin — un brave
diàu che era emplegat où Pouart da un coumissiounari en
dugana. S'arresta e demanda :
— Che a, lou Liciou, che plourà
— A de caprissi... Vòu un cavàu, respoundet ma Nana,
che n'accoumpagnava.
— Lou li còu crompà !...
Ma, ma Maire — che bessai souffrissia mai che ièu — li
dighet, plan planin, che li mancava... lou « plu bouan »...
Pairin si tastounet e sourtet, de la bourniera dòu gilecou,
une pessa de caranta sòu...
— Ten, vène, lou mièu fiòu, lou ti vòu crompà, ièu, lou
cavàu...
E, en un virà d'uès, n avii un, che tenii ben embrassât.
Coustava 29 sòu ; era en cartapista, pintat blanch e negre,
mountat su d'un platèu de bouasc pintat de vert !...
L'enfan d'un rèi es giamai estat tan urous !...
Lou mièu bouan Pairin — che ma Nana e ma Maire
remercieroun — ièu eri mut de plesi — si countentet de dire :
— Voulii anà faire una partida a taroc. Ma, couma ahura
sièu a sec, mi vou passegià !...
Estaiavan a la Coundamina, dapè l'Escola dai Fratello, òu
plu àut, su la tàulissa. A pena arribat a majoun, doun si
trouvava una terrassa, mi metteri, d'oura entieri, a stirassa
achesto cavàu, giusch'atan che la fatiga mi pièt- Rentreri en
demembran lou « joujou ».

�61

I a soupa avalada, ma Maire mi mettet òu lieç... E m'endurmeri dòu souàn dai benurous !...
Coura, lou matin, mi drevieri, subitou penseri òu mièu
cavàu ; e, escasi en camia, coureri ver la terrassa...
Malur ! Malur ! Lou mièu cavàu de cartapista noun
avia plu ren « d'uman ». Noun fourmava plu ch'un mouloun
pastous, flasc, descoulourit !...
A la vista d'achèu desastre, ressenteri una doulou tala
che n'en resteri petrificat... couma Doun Bartolou en « Lou
Barbiere » !...
Avia, la nueç, plàugut a raissa !...
PÉPIN TRABAUD.

TORPEUR
A Léonce Guignes.
Midi brûle le bourg de vieilles tuiles grises,
Aux crépis bigarrés, aux volets bleus et verts.
La ruelle au soleil n'a plus ses. fraîches brises,
Les tartanes, là-bas, somnolent sur la mer.
Le jour flambe aux rochers voisins et rien ne bouge,
Une cigale crie. Et dans le petit port,
Vide de matelots, qui boivent dans les bouges,
Se reflètent les murs cendrés de l'ancien fort.
Une fille recoud les filets et chantonne
Sur le quai dont l'éclat trop dur blesse les yeux
Et tout un Orient traîne en l'air monotone,
Où pèse la torpeur grave, heureuse des cieux.

Louis

CAPPY.

Quoura lu aë tiron, creson d'estranglà soun mèstre*
Rie si de ven, ma bestia si resta.

�L'Abandon de Nice par les Sardes
en 1792
Une relation inédite de l'Intendant du Comté, Cristiani
Les historiens de Nice (1) ont rapporté les conditions
piteuses dans lesquelles l'armée piémontaise, commandée par
le général de Courten, abandonna cette ville le 28 septembre 1 792 et se retira vers Saorge dans le plus grand désordreCette panique permit au général d'Anselme d'occuper Nice
sans coup férir ; mais elle entraîna 1 exode lamentable des
émigrés français, de nombreux notables niçois et de toutes les
autorités civiles. Plusieurs récits de cette débâcle, qu'une pluie
torrentielle rendit particulièrement pénible, ont été publiés ;
une des plus saisissantes est la relation anonyme des mouvements de troupes du roi de Sardaigne, qui a paru dans le
Palmaverde de 1851 (2).
Non moins curieuse est celle que 1 intendant de Nice,
Cristiani, adressa à Turin le 1er octobre 1792, lors de son
arrivée à Coni. Elle trahit l'émotion que causa à ce malheureux
personnage un voyage aussi dramatique que peu confortable.
Les détails qu'il donne sont précis, familiers ; le ton de la
lettre, dont l'écriture même est tremblante, montre que l'affolement auquel avait cédé l'incapable général en chef avait été
communicatif et qu'il avait gagné les fonctionnaires civils,
même les plus haut placés (3). Cristiani ne conserva pas son
poste. Lorsque le Gouvernement piémontais se fut ressaisi et
que le roi Victor-Amédée III décida de maintenir l'Intendance
du comté de Nice en transférant son siège à Tende, il confia
cette haute fonction au chevalier et sénateur Mattone di Benevello, qui la. remplit avec intelligence et sang-froid (4).

(1) Voir, par exemple, Toselli, « Précis historique de Nice »,
Nice, deuxième partie (1868), T. I, p. 9-19 ; Nicomede Bianchi, « Storia délia monarchia piemontese », Turin, Vol. II (1878), p. 27-34 ;
Joseph 'Combet, « La Révolution à Nice », Pari6, 1912, p. 9-11.
(2) « Il Palmaverde per l'anno 1851 », Turin, p. 101-105. L'érudit
M. Georges Doublet a donné un résumé de cette relation dans
T« Eclaireur du Dimanche » du 3 septembre 1922, à l'occasion du
130' anniversaire de la conquête de Nice.
(3) M. Doublet rappelle, dans l'article précité, le propos de la
veuve d'un des Lascaris, qui prétendait que « la lasse (sic) fuite des
Sardes avait imprimé aux abitans une crainte générale ».
(4) On peut en juger par sa correspondance administrative qui
■est conservée aux Archives des Alpes-Maritimes (C 34 et 36). Il fut
nommé intendant du Comté par patentes du 6 novembre 1792 (C. 39).

�— 63 La minute de la lettre de Cristiani que nous publions sé:
trouve aux Archives des Alpes-Maritimes (5). Cette lettre était
sans doute adressée au Secrétaire d'Etat à l'Intérieur du Roi
de Sardaigne, qui était alors le comte Graneri.
R.

LATOUCHE.

« Illustrissimo Signar Signar Padrone Colendissimo.
M La Regia Tesoreria di Nizza è giunta, grazie al cielofelicemente ieri sera sui tardi in salvamento a questa città
coll'accompagnamento del sig. Biscarra e controllore Ugo e
nello stesso giorno vi giunsi pur io. La determinazione che si
era presa in Nizza nell'atto delia partenza del Tesoro era di
metterlo colle nostre persone in salvo nel forte di Saorgio ;
ma la notizia avuta alla Scarena che la città di Nizza, verso le
ore otto dello stesso giorno si era resa, senza sapere in quai
modo, e che le nostre truppe venivano inseguite nella loro ritirata verso il Piemonte sul timoré che anche il d° forte potesse
venire assediato e rendersi cosi più dificile il salvamento
délia stessa Tesoreria, si è preso il partito di farlo proseguire
il camino sino a questa città e qui mentre che si sono date le
convenienti disposizioni per mettere in sicuro la Regia Cassa
nel Palazzo abitato dai Sig. Governatore, si stima di far prontamente partiré per costui il sig. commeso Marchesa per informaré anche più circostanziatamente V. S. III. ma dell occorrente e per ricevere le di lei determinazioni intorno la permanenza ed ulterior destinazione délia stessa Regia Cassa.

« Non le parlero' dello stato délie cose in Nizza e nel
contado ne di qualche ditfatta délie nostre truppe al ponte
sull'acqua di Peglia, e dell'altro a Roccatagliata sopra il ToettoScarena perché sono tutte cose che le penso molto esagerate
dallo spavento che occupo' tutte le persone d'ogni grado e
condizione in numero prodigioso che incontrammo per la rotta
verso il Piemonte per aver veduto che le nostre truppe non
avevano fatto la menoma resitenza (sic), ed avendo sentito
che li battaglioni di Saluzzo, Lombardia, La Regina e Nizza
collo squadrone delia cavalleria sieno stati molto malmenati
nelle vicinanze de sovra indicati siti.
« S. E. il Présidente Capo lo trovai per istrada su d'un
muletto che si recava a Tenda. Il signor Avvocato Générale
fece il passo del colle sino a Limone a piedi. Tutto l'uffizio
delia direzione délie R. Gabelle si ritiro' pure ieri mattina
(5) Archives des Alpe6-Maritimes (C. 39).

�- M nello stesso luogo. Buona parte délia nobiltà nizzarda prese
lo stesso camino, chi a piedi, e chi sopra mulatine. Fra questi
trovai per la rotta li sig. conti Lascaris, Cays, Scarena, colle
rispettive loro famiglie pressochè tutte senza camiggia da cangiarsi. Lo scompiglio, spavento e desolazione furono all'ultimo segno, e puo' V. S. 111.ma dedurne anche il mio con li
disaggi in realtà estremi che si dovettero sofrire anche dai S.
Tesoriere nella notte massime che si dovette fare per pioggia e tempo cativissimo il lungo traghetto del colle di Tenda
sino a Limone, e da ivi con eguale pessimo tempo sino a
questa città, ove per essere ieri giorno festivo ho dovuto perfino farmi imprestare una camiggia, ed un paio calzetti da
questo S1 Conte lntendente, con angozioso timoré che tutto
i! mio equipaggio, che per difetto di bestie da tiro dovette stare
quasi tutto il giorno delia nostra partenza carricato sopra tre
carrette avanti quel Reale Palazzo sia stato preda del nemico.
Mi manca il cuore a dirne dippiù, ma presto saro' costà in
persona a dirle tutto quello che vissi e senti per la rotta,
dovendo immaginarmi che dai nostro Générale si saranno
costà spedite starlette per dare il raguaglio del seguito in
quella città e dello stato di tutte le nostre truppe.
« Il Sr Tesoriere Biscarra mi presta la mano a scriverLe
alla meglio ed in somma fretta la présente, non avendo io la
mano ferma nella présente desolazione, ed ho l'onore di
essere con tutto l'ossequio
« Di V. S. Ill.ma
d

Div.mo, obb.mo servitore,

« Cuneo, Pmo 8bre 1792.

« CRISTIANI. »

« Ps. oggi attendo qui da Limone il Sr Présidente Capo
ed Avvocato Générale con varii membri del Senato e Consolato che si evasero anch'essi corne hanno potuto. Se non
piovesse qui a versa contava di partiré sin d'oggi per costà,
ma debbo trattenermi, anche per prendere con d° S1 Tesoriere e la mia nuora lattante che da pochissimi giorni diede
alla luce un maschio, un po' di respiro, essendo stati due giorni
e due notti senza prendere presso che niente di reffezione e
riposo, ed obbligati a sostenere il neonatto alla meglio per
l'arresto del latte alla madré ; se si apre pero' il tempo, conto
di costà recarmi senza induggio onde la prego di mandare i
suoi ordini direttamente al d° Signor Tesoriere per l'ulteriore
destinazione délia cassa. »

�LE VIEUX LYCÉE
par Em. COSTA

'Exposition du Paysage Niçois, en 1925.

�François-Emmanuel Fodéré
(1764-1835)

Le 8 janvier 1764, nait d'un père juge mage, à Saint-leande-Maurienne, François-Emmanuel Fodéré. Il se fait bientôt
remarquer par son zèle au collège de sa ville natale, dans le
cadre grandiose des Alpes savoyardes, où la nature offre
sur les mêmes montagnes, l'hiver et le printemps, les plus différents aspects. Il se montre ardemment curieux du côté naturaliste de la vie. M. de Saint-Réal, intendant général de la
province, s'intéresse à l'enfant appliqué. C'était lui-même un
géologue distingué. Il trouve tout logique que son protégé
songe à se vouer à la connaissance de la médecine, du moment
que son esprit s'est aussitôt porté vers la part physique du
mystère de l'existence.
Il va tout d'abord à Chambéry faire ses études littéraires.
Mais, pour continuer son instruction et se spécialiser, suivant
son rêve, Fodéré avait besoin d'aide. Sa famille était de
modeste condition. Il obtient une bourse au Collège des Provinces de l'Université de Turin.
Il est à noter que les élèves, à cette Université, étaient
partagés en Collèges, suivant la Province à laquelle ils appartenaient (2).
Fodéré suit donc les cours de médecine. Et il obtient, à
Turin, en 1785, le titre de docteur.
,La réputation de son jeune sujet parvient à Amédée III,
roi de Sardaigne. Le monarque l'envoie à Paris pour parfaire
ses études. Ensuite, le jeune homme va se fixer quelques mois
à Londres.
(1) iDr Alphonse Magnan, « La Médecine à ,Nice en. 1811 » (« Nice- ■
Historique », 1911).
(2) A ce sujet, peut-être, est-il bon de rappeler, qu'à Nice, les
cours de médecine étaient faits les trois premières années par les
professeurs que nommait le Magistrat de la Réforme, ainsi que le
porte un édit du roi Charles-Emmanuel en date du 9 septembre 1771.
Deux années d'études devaient ensuite être faites k Turin. Lee
élèves de ;Nice et du Comté, aspirant au diplôme de médecin, et préférant étudier à l'Université de Turin, bénéficiaient d'une année
d'études, et voyaient donc celles-ci réduites exceptionnellement à
quatre ans.
Pour le pays niçois, en 1738, le nombre de ces favorisés de la
Section de Médecine et de Chirurgie avait été fixé à 2 pour Nice,
1 pour sa province, 1 pour Sospel et 1 pour les communes dépendant
de cette ville.
En 1749, le nombre des boursiers pour les villages du ressort de
Nice fut porté à 2, ce qui fit 6 bourses pour l'entier Comté de Nice.

�- 67 -

Ainsi, il faut remarquer, pour la formation de son intellect, que Fodéré, né en pleine nature, dans un pays de stagnation politique, se retrouve en France, au moment où fomentait la Révolution, pour se retrouver en Angleterre, où l'esprit
froid des insulaires a dû le faire méditer sur le contraste des
races et, par un retour sur le passé, le mener à mieux comprendre ce qu'il avait vu.
Dès 1 âge de 25 ans, Fodéré écrit un ouvrage intitulé :
« Opuscules de médecine philosophique et de chimie », qui
paraît à Turin en 1789. Bientôt, dans cette même ville, il
fait imprimer un « Essai sur le goître et le crétinisme ».
La même tendance originelle d esprit, qui l'avait porté à
l'observation de la nature elle-même, le rend attentif à l'action
du climat sur 1 organisme humain.
En 1792, il s'inquiète déjà de médecine légale; mais ses
travaux sont interrompus. L'armée française envahit la Savoie
en libératrice le même mois où d'Anselme, profitant de la
honteuse panique, restée encore inexplicable, des Sardes, se
jette sur Nice, qui est livrée au pillage.
Fodéré devient médecin militaire. Si sa nature délicate dut
avoir à souffrir des tribulations sans nombre qu'il eut à supporter, son esprit.ne put, au contraire, que se fortifier par les
observations les plus variées au cours de nombreux changements de résidence.
En 1793, Fodéré est à Marseille, avec le corps de troupe
commandé par ce général Carteaux, à qui Napoléon a fait,
dans son « Mémorial », un portrait saisissant et définitif.
Fodéré devient l'hôte du docteur Moulard, médecin-chef de
l'Hôtel-Dieu. Il épouse sa fille.
Les jeunes fiancés étant demeurés chrétiens, le mariage
est célébré, au plus fort de la période anti-religieuse, dans une
cave transformée en chapelle.
En 1796, paraît un « Essai sur la Phtisie pulmonaire ».
Après un court séjour dans l'Armée des Alpes, Fodéré
retourne à Marseille, où il obtient la place de médecin de
l'Hospice de l'Humanité et de l'Hospice des Aliénés'.
Reprenant ses recherches, après les tourmentes politiques
et les déplacements, il continue ses études de médecine légale.
Au commencement de 1 An III, il adressé un ouvrage à Paris,
au Comité de l'Instruction Publique de la Convention. Il n'obtient même pas de réponse. Le même mutisme est opposé à la
réclamation qu'il fait de son manuscrit.
L'année suivante, au contraire, Fodéré est l'objet d'un
rapport au sujet de son travail. La louange et la critique lui
sont discrètement décernées.

�- 68 -

Fodéré remet la main à sa thèse, qui avait eu deux destinées si dissemblables. Il l'imprime en 1798. Justement, I on
élaborait le Code Napoléon.
Ce traité de « Médecine Légale et d Hygiène Publique »
apparaît comme un précurseur. C est à juste titre que Fodéré
a été appelé « le père de la médecine légale ».
Il donne ensuite à l'impression : « Les Mémoires de Médecine Pratique », Paris, 1800 ; « L'Essai de Physiologie positive », Avignon, 1806 ; « De Apoplexia », Avignon, 1808 ;
« Recherches expérimentales sur les succédanés du Quinquina », Marseille, 1810.
Il vient à Nice, pour y remplir les fonctions de médecin
de l'hôpital civil et militaire. Nous retrouvons cet homme
actif à l'origine de tous les mouvements intellectuels de notre
malheureux pays ravagé par la guerre, et que le ci-devant
clergé a laissé dans une ignorance totale.
Un arrêté du Maire de Nice en date du 30 Fructidor, an XI,
institue l'Ecole Secondaire de Nice. Elle compte cinq professeurs et un maître de dessin. Le citoyen Fodéré, docteur
en médecine, est chargé d'enseigner la philosophie aux appointements de 1.200 francs (1).
Le 5 janvier 1799 a lieu 1 ouverture solennelle des cours.
Fodéré prête serment en sa qualité de chargé des leçons de
physique et de chimie (les drogues et machines nécessaires sont
fournies à l'école sur la réclamation de Fodéré).
Le 24 Ventôse, an VII, Fodéré demande quelques distinctions pour ses élèves. « Cela anime, dit-il, aiguillonne, enci flamme cette jeunesse, espoir de la Patrie, dont la culture
d doit seule consolider l'édifice que nous avons fondé ». Belles
paroles ! mais, comme le répète Combet (1), après Victor
Emanuel, « la révolution passa, mais l'Eglise resta ; les prêtres
seuls dominaient le pays ».
Le 26 Ventôse, an VII, il est décidé de faire imprimer à
500 exemplaires le discours que le citoyen Fodéré a prononcé
à la fête de la Souveraineté du Peuple.
Le 28 Fructidor, an X, un arrêté préfectoral crée la Commission de Santé et de Salubrité Publique. C'est, en somme,
la résurrection du « Proto-Medicat », ou magistrat de santé,
d'où ressortissaient, sous l'ancien régime, toutes les affaires
relatives à la santé publique. La Commission doit « veiller
sur l'exercice légal de 1 art de guérir et sur la bonté des
drogues et des médicaments ».
(1) « Nice Historique », 1905, page 182.
(2) Comnet, « La Révolution dans le Comté de Nice », 1925.

�- 69

Un règlement paraît, signé par les membres de la Commission, dont François Fodéré est vice-président. Le docteur
Rancher, père du futur poète Rosalinde, y appose son
paraphe.
Le IX Pluviôse, an IV, Fodéré, en sa qualité de professeur
à 1 Ecole Centrale, examine le citoyen Bosquet qui se dit
officier de santé.
«
«
«
«
«

« Il n a, déclare-t-il, jamais étudié ; ses remèdes n'ont aucune valeur, surtout celui des maladies vénériennes, qui ne
contient pas de mercure et qui est totalement inefficace.
Celui pour les yeux peut avoir quelque effet. Ses remèdes
sont à base d'urine. Cet homme est d'abord oculiste ; il est
tout, il guérit tout, il connaît tout. »

Le 5 Pluviôse, an XI, les membres du Collège de Pharmacie, dont la durée doit être éphémère, demandent au Préfet
d'organiser des cours gratuits dans une salle de l'Ecole Centrale.
Le 22 Nivôse, an XI, le jury médical, composé de Bourgine et Fodéré, demande la nomination de quatre pharmaciens adjoints afin de visiter les pharmacies. Il fait un appel
à la sagesse et à l'autorité du Préfet Dubouchage pour mettre
un terme aux abus sans nombre régnant dans l'art de guérir
du département. Le jury procède à son inspection. Bourgine
et Fodéré envoient leurs relations au Préfet. Les pharmacies
sont bien tenues. Quant aux boutiques de droguerie et d épicerie, les drogues essentielles manquent ou sont de mauvaises
qualité (1).
Parmi les élèves de Fodéré, au cours de chimie, un des
plus appliqués est le citoyen Antoine Risso, élève en pharmacie. Son maître signe sur lui ce certificat, le 1er Thermidor,
an VII : « Il a suivi, avec attention, zèle et profit, le cours
entier de chimie que j'ai fait en ladite école, cette année. »
Fodéré nous intéresse surtout par son « Voyage aux AlpesMaritimes ». Son manuscrit est déposé à nos Archives Départementales. Il est intitulé : « Histoire topographique, physique,
« naturelle, agraire, médicale, politique et morale ou statisti« que du département des Alpes-Maritimes ». Le copiste a
mis en dessous la mention : « faite sous la direction du général de division Randon, préfet de ce département ». Mais
Fodéré a biffé le sous-titre. Il a écrit de sa main : u Ce que
« l'auteur a effacé a été ajouté à son insu, après avoir enlevé
« le véritable titre auquel était jointe cette épigraphe, qu'il
(1) F.-E. Veyrolati : « La Pharmacie à Nice », 1911, Imprimerie
« La Dépêche ».

�- 70 —
« désire qu'on remette : Nisi utile est quod facimus, stulta est
« glòria (1). Il eût été pour lui utile d'être dirigé, mais il ne
« l'a été par personne, excepté par les instructions du Mi« nistre. »
Le manuscrit porte la date du 15 Pluviôse, an II (1803),
nous instruit du département, c'est-à-dire de la région de Nice,
du Var, de la Tinée, de la Vésubie, de Pigna et de DolceAcqua.
Sa préface n'a pas été reproduite dans le « Voyage aux
Alpes-Maritimes », paru en 1821.
C'est un raccourci saisissant :
« Je vais décrire la contrée où finit la France et où com« mence l'Italie, où se terminent les Grandes Alpes et où
« prennent naissance les Apennins,
pays enchanteurs pour
« l'homme qui, cherchant le plaisir, n'en fréquente que les
« plages maritimes, hideux et sauvages, derrière le premier
« rideau qui en couvre les nudités ; pays peu connu dans
« l'histoire, sauf dans les fastes militaires et qui, cependant,
« a aussi des ruines dignes de fixer l'attention du philosophe :
« ruines de la nature, ruines des ouvrages des hommes, ruines
&lt;( des générations passées. »
Quel voyage où nous pouvons retrouver non seulement
l'aspect de notre province en 1803, mais l'explication générale
des mouvements terrestres et des sentiments humains, et où
parfois l'esprit s'élève jusqu'à éprouver l'angoisse générale de
la destinée ! Ce n'est pas sans mérite que Fodéré parcourt
notre pays. A Lucéram, le Maire l'avertit que les bleus qui
l'accompagnent ne sont pas sûrs et qu'il vaut mieux se confier
à la garde bourgeoise, dont il répond sur sa tête. Cette escorte
comprend plusieurs barbets amnistiés. Malgré sa répugnance
de partir en telle compagnie, Fodéré doit finir par l'accepter.
Il s'en trouve fort bien.
Son intelligence ne remarque pas seulement ce qui est.
Elle note ce qui manque. Les Maures ont bâti en Espagne,
remarque-t-il. Chez nous, ils n'ont rien laissé.
Voici son opinion sur l'occupation provençale qui prit fin
en 1388 : « Les vassaux et les petites républiques qui s eta« blirent (dans ce pays) ne paraissent pas avoir jamais donné
« autre chose que l'hommage à ces princes éloignés et trop
« occupés de leurs querelles pour pouvoir porter leur attente

tion sur les diverses parties de l'Etat. »
Il observe que la longue série des guerres a infesté toute

la montagne d'un esprit de brigandage.

(1) « Si votre œuvre est sans utilité, folle sera votre' gloire. »

�- 71 —

Il note que, dans notre région de montagnes, les lignes de
signaux sont assez rares. Il en situe, de la tour de la Turbie
à Châteauneuf, du château de Daluis à celui de Guillaumes.
Dans la vallée de la Roya, il cite la communication de la mer
à Coni par le Castel d'Apio, le château de la Penne (Ligurie),
le château de Malamorte, le château vieux de Tende et le
col de Tende.
Détail curieux, il va sur la montagne de Vasson, placée
entre Guillaume, Péone et Beuil. Le savant Peniresc relate,
rappelle-t-il que, de son vivant, des flammes y ont jailli pendant plusieurs jours avec écoulement de larves. Il écrit : « A
« dire vrai, je n ai point vu de cratères sur cette montagne,
« à part un large enfoncement de peu de profondeur. Mais les
« traces dont j'ai parlé, le témoignage de Péniresc, la tra« dition suffisent, il me semble, pour affirmer un fait dont
&lt;( plus de deux siècles ont pu faire disparaître les autres
« vestiges. »
Il étudie les eaux hydrogénées chaudes, quatre fontaines
à l'extrémité du vallon de Lancioury, à Roquebillière, dans
un bois de châtaigniers. Les eaux y sont de 22 degrés.
Il décrit l'état de nos routes, au moment où il était question
de créer la Corniche de Nice à Gênes. Les observations sont
précieuses. Quel commerce y aurait-il dans un pays qui n'a
que deux chemins, celui du Var à Nice et celui de Nice au
col de Tende ? « On ne peut s'imaginer rien de plus horrible
« que le sentier appelé « grand chemin », tracé au-dessus
« du Var, dans la vallée de ce nom, pour aller du Villars à
« Puget et dans la vallée de la Tinée, depuis San-Salvador
« jusqu'à Saint-Etienne. On a, au bas d'un précipice affreux,
« la rivière qui coule à grand bruit ; sur le haut, des pierres
« prêtes à tomber ; au milieu, un sentier souvent effacé sur
« un terrain mouvant, et nul abri en cas d'accident. Les
« muletiers sont obligés de s'avertir au loin pour ne pas se
d rencontrer sur leur passage, et comme les ponts sont extrê« mement rares, ou qu'il n'y a qu'une poutre ou une planche
« sur la rivière la plus dangereuse, on est sûr d'être arrêté,
« lorsqu'il pleut, par le débordement des eaux ; et alors, en
« temps de foire, les bêtes à laine et les piétons sont forcés
« de rétrograder. » L'auteur déplore que les communautés
n'entretiennent plus les routes, et rappelle que, sous l'ancien
régime, les syndics ou maires étaient responsables de 1 état
des chemins et punis sévèrement de toute négligence.
Comme ses observations font comprendre la misère de
notre pays, où de vastes feux n'ont cessé de consumer les
forêts. « L'incendie et l'avidité de jouir ajoute-t-il, ont achevé

�- 72 —

« de ruiner dans les lieux accessibles ce que la guerre avait
« épargné. »
La population du Comté de Nice est estimée par Fodéré
à 101.759 âmes. Nice, selon lui, compte 25.000 âmes; Villefranche, 3.600 ; Sospel, 3.000 ; Menton, 4.000; Monaco, 1.300.
Sur les habitants, le voyageur écrit : « La nation des Alpesci Maritimes a un type à elle qui la fait distinguer de ses voi« sins, les Provençaux, les Piémontais et les Liguriens. Elle
« ne diffère pas moins des habitants des Alpes de la Savoie
« avec lesquels on la confond souvent. »
Fodéré fait des observations qui pourraient être de nos
jours : « Le Niçard voyage peu ; il ne trouve rien d'aussi beau
« que son pays, rien de mieux que ce qu'il a coutume de voir :
« il en résulte un rétrécissement de conception qui fait que
« le commerce reste borné et qu'à Nice on ne spécule jamais
« qu'à coup sûr. »
Comme aujourd hui, les Niçois étaient divisés et avaient
pris cette habitude, que nous conservons précieusement, de
s'entre-détruire à la manière des coraux dans les mers du
Pacifique. Lisez :
« Avant la dernière guerre qui soumit le pays aux armes
« de la France, il y avait deux partis à Nice, qui se nom« maient : les « Corses » et les « Anglais ». Depuis cette
a époque, j'ai vu même les intéressés aux nouveaux arrange« ments ne pouvoir jamais s'accorder et se déchirer conti« nuellement. »
Le voyageur constate avec plaisir que ce rude et pauvre
pays produit de grands hommes : les Cassini. les Maraldi,
Papacino d Antoni et Penchienatti, chirurgien du roi, né à
Contes.
Nos mœurs ont tout son intérêt. Dans la vallée de la Tinée,
il observe qu'on apprend de bonne heure à jouer de la vielle
et d'autres instruments avec lesquels les indigènes vont courir les villes de France en musiciens ambulants. Fodéré se
trouve à Saint-Dalmas-le-Selvage, la veille du départ d'une
caravane d'hivernants. La neige tombe à gros flocons. Le
lendemain le bourg n a plus que des vieillards, des femmes et
des enfants. Le total des émigrants de la vallée est d'environ
2.200 âmes, inscrit Fodéré.
Le nombre des décès est, pour tout le Comté, en 1790, de
3.024, inférieur de 539 unités au nombre des naissances.
En 1802, note encore Fodéré, les naissances passent à
3.330 et les décès à 2.588, soit un excédent de 742. A Nice,
la mortalité atteint, à cette époque, une moyenne de 857 décès

�- 73 —

^L'écrivain relate qu'au quartier de Riquier se trouvent les
mêmes fièvres d'accès que sur les bords du Var infectés de
Bonson jusqu'à la mer. Des bras d'eaux sortent de la montagne de Mont-Boron et s'étalent dans les campagnes planes
où les retiennent des rigoles d'arrosage (1).
Fodéré observe trois tempéraments différents dans le peuple niçois : aux vallées du Paillon, de la Bevera, de la Roya,
de la Vésubie et de la Tinée ; le caractère est rude, « sobre et
prompt » ; dans la vallée de la Nervia, les mœurs sont plus
liantes et moins farouches ; dans les vallées d'Entraunes, de
Guillaumes, du Var et de l'Estéron, régnent l'aménité et l'affabilité.
Ce triomphe de l'ignorantisme dans notre pays, qui nous
vaut peut-être notre retard actuel dans les idées politiques,
est marqué par cette cruelle observation : « Il y eut de ces
« maires, curés, secrétaires, percepteurs, qui, pour me donner
d un échantillon de leurs talents, m avouèrent, entre la poire
« et le fromage, lorsque je me plaignais qu'il n'y eût point
« d'écoles dans leurs villages, qu'ils étaient venus à bout de
« persuader leur Conseil Municipal, qu'il était inutile à des
« laboureurs de savoir lire et qu en conséquence, ils n'avaient
« point fait de fonds pour les écoles. » Peu avant l'annexion,
aux portes de Nice, n'y avait-il pas encore avocats et docteurs
pour donner semblable conseil ?
La Statistique des Alpes-Maritimes a le sort de ne paraître
qu'au moment où le pays de Nice, retourné aux Etats Sardes,
intéresse moins la France. Il est dédié à la fidèle compagne
de l'auteur. Il s excuse auprès d'elle de l'avoir conduite avec
lui à la pauvreté « par la science sans la bassesse, la vertu
« sans critiques, la vérité sans mensonge. »
Nous retrouvons Fodéré à Marseille, en 1804. L'Hôtel-Dieu
et l'Hospice des Aliénés lui sont confiés. Le roi d Espagne,
Charles IV, est interné dans la ville. Il tombe malade. Fodéré,
appelé à son chevet, lui rend la santé. Aussi, le prince Ferdinand, Don Carlos et Don Antonio, détenus par la suite au
château de Valançay, l'y réclament comme médecin. Après
quelques hésitations, Bonaparte finit par l'envoyer partager
la captivité de ses illustres clients.
Au commencement de l'année de 1814, Fodéré apprend
que la chaire de médecine légale est vacante à la Faculté de
Strasbourg par la mort de son titulaire.
Fodéré décide de se rendre en Alsace, malgré les périls
d'un voyage à travers la France qui sombrait avec Napoléon.
(1) La ruelle Sorpentino et la rue Fontaine-de-la-Ville rappellent
ce souvenir.

�- 74 -

La ville de Strasbourg est étroitement bloquée par les troupes russes et badoises, écrit-il « à l'occasion de la coalition
« de tous les princes de l'Europe contre Napoléon Buona« parte, natif d'Ajaccio, en Corse, qui s'était fait empereur
« des Français, qui a régné sur eux en vrai despote, pendant
« quinze ans, après avoir anéanti la liberté publique, qui avait
« fait trembler toutes les puissances de l'Europe, et qui suc« comba plutôt vaincu par son orgueil frénétique que par les
« ennemis. »
Fodéré arrive à Strasbourg le 30 septembre 1813, pressé
par les alliés qui se portaient sur cette ville. « Dans la pre« mière séance des juges du concours, écrit-il, j'ai insisté pour
« qu'il eut lieu, malgré le blocus et les circonstances de la
« guerre.
'« Mon âge et les travaux sur les différentes branches de la
« médecine, en particulier sur la médecine légale, dont je suis
« le promoteur en France, ne parurent pas faire une grande
« impression sur mes juges et ne m'exemptèrent, en aucune
« manière, de toute la rigueur des épreuves. J'ai eu à lutter
« contre les basses intrigues d'un concurrent et contre la secte
« luthérienne, qui voulait faire nommer un professeur de cette
« secte à laquelle plusieurs de mes juges appartenaient, mais,
« le public, plus juste à applaudir à tous mes actes, qui ont
« été faits en sa présence, m'a toujours témoigné de l'intérêt,
« un des juges luthériens, M. le Professeur Kramp, a résisté
« courageusement aux intrigues de son parti et j ai été nommé
« professeur aux acclamations d'un brillant auditoire » (1).
Les candidats sont :
Fodéré. Il soutient une thèse, le 27 janvier 1814, sur
« l'Infanticide » ;
Murât. Il traite, le 29 janvier, de « l'Empoisonnement par
les substances végétales » ;
Lobstein. Il discourt, le 31 janvier, d'un « Plan raisonné
d'un cours de médecine légale » ;
Ristelhueber. Le 2 février 1814, il parle des naissances
précoces et des naissances tardives.
Le 4 février, le concours se continue par quatre leçons
publiques.
Fodéré prend pour sujet : « Les causes physiques du
divorce » ; Murât, « L'avortement » ; Lobstein, « Les conditions
d'un rapport médico-légal » ; Ristelhueber, « L'Empoisonnement par l'arsenic ».
(1) Manuscrit inédit de Fodéré.

�- 75 —

Le 11 février a lieu une seconde séance de leçons publiques. Fodéré entretient ses juges et l'auditoire, du suicide ;
Murât, de la suppression et de la supposition de part ; Lobstein, des aliénations mentales ; Ristelhueber, de l'asphyxie.
Le recteur de l'Académie, président du concours, est L.-B.
de Montbrison.
Dans la harangue de clôture, prononcée le 12 février 1814,
une place est faite aux événements qui bouleversent la cité,
en même temps que l'Europe :
«
«
«
«
«
«
«
«
«

« La vie de Strasbourg, qui donne en ce moment l'exemple
d'un généreux dévouement au Prince et à la Patrie, dont
tous les citoyens sont devenus soldats pour faire respecter
un des plus importants boulevards de l'Empire, conservera
avec honneur le souvenir de cette époque dans ses annales. Elle ajoutera que les travaux de Mars n'interrompirent
pas les exercices paisibles ; que, dans cette lutte terrible de
toutes les puissances de l'Europe, qui menaçait d'ébranler
les fondements de la civilisation, le sanctuaire des sciences
et des lettres resta ouvert. »

A la fin de ce discours de clôture, où les grands mots de
civilisation qui devaient retentir encore à nos oreilles exactement cent ans plus tard, en 1914, étaient prononcés, Fodéré
entend proclamer qu'il a obtenu la chawe vacante de médecine légale.
L'activité intellectuelle du professeur ne se limite pas à ce
succès. En 1815, Fodéré fait paraître à Strasbourg le « Manuel
des Gardes-Malades » ; en 1817, à Paris, le « Traité du Délire ».
Je n ai point à répéter qu'en 1821, paraît à Paris le « Voyage
aux Alpes-Maritimes » ; et je rappelle : en 1822-1824, à Strasbourg, « Leçons sur les épidémies, et l'hygiène publique » ; en
1825, à Paris, « Essai historique et moral sur la pauvreté des
nations » ; en 1826, à Strasbourg, « Mémoires sur la petite vérole » ; en 1828, « Recherches et observations critiques sur l'éruption et la fièvre » ; en 1829, « Essai théorique et pratique de
Pneumatologie humaine » ; en 1831, à Paris, « Recherches historiques sur le choléra morbus » ; en 1832, « Essai médico-légal
sur diverses espèces de folie » ; à Strasbourg, en 1835,
« Recherches toxicologiques sur la grande ciguë ».
*

# *

En 1834, Mme Fodéré meurt. Son mari ne lui survécut que
six mois. Le 4 février 1835, il rend le dernier soupir à l'âge
de 72 ans. Strasbourg lui fait d'imposantes funérailles ; il
est inhumé au cimetière de Sainte-Hélène.

�- 76 -

Voici son épitaphe, composée en partie par lui-même :
Hic jacet
Mortis nunquam immemor
Et noüissimam expectans diem,
Franciscus Emmanuel Fodéré
Dum viveret medicinœ forensis et epidemiorum
Auctor et publicus cultor

Un monument a été élevé à Saint-Jean-de-Maurierme pour
perpétuer la mémoire de cet homme d'intelligence réfléchie et
d'activité intellectuelle.
La ville de Nice n'a pas oublié cet hôte de passage qui se
pencha sur son âme et s'intéressa à elle jusqu'à vouloir la
pénétrer jusqu'à seç plus profonds secrets. Le nom de Fodéré,
à qui notre province fut chère, est inscrit à une des rues de
son chef-lieu.
Dr CÉSAR Roux.

Ousservacioun de l'abat D. Micèu
su l'Almousfèra de laissa

Aqueli ousservacioun nen revèkm un'eepe'riènça mai que seeulàri su l'atmousfèra tloù nouostre païs.
La sciènca meteouroulougica, — encara bèn fousca au jou d'ancuei, — n'esplica quaucun dei cas de precisioun que avion interessat lou brave don Micèu
Per eisèmple li nebla que, après la plueia, « courron dapè la terra
souta la coulina, soun 6ignau de t&gt;èu tèms ». Si trata d'aqueli nebla
que' souorton de li valada e s'estacon au flanc de li coulina. Dounea
la bruma ès pèr lou calme que necessita e pèr lou manca d'evapouracioun de l'atmousfèra que nen douna, lou contrari de la plueia...
E pu. luen : « En lou climat de Nissa, lou Levant douna la plueia
e lou Pounènt la ieva ». Es l'aplicacioun de la lei de la routaciouu
dei vènt au moumen dou passage dei depressioun. à noutà aqueli
doù Goulfe de' Genova que n'interesson párticulieramen. Même ousservacioun pèr lou marrit tèm6 anounçat pèr lou chanjamen frequènt doù vènt. Su lou degrat d'umiditià de l'èr si counouiese pèr
la flama doù calèn, la sau, lou ferre, la suga de chemineia. E encara,
una remarca que lu sapiènt noun vouolon pihà au serious, es quoura
lu agassin si fan mai ddulourous .. iNoun ès aqui souventi fes un'indicacioun de marrit tèms ?... un cas de precisioun ? ..
Enfin, lu fach e gèste dei animau nen dounon de bouoni indicacioun : lu cal, ratapignata, courpatè, babi, arendoula an jugat un
certen lole dintre li prevesioun dei ancien agricultour doù Coumtat
de Nissa.

JC'crmour et la rasca, marrit doutj casca

�La Crise des Logements
et la Taxation des Loyers dans la Législation Sarde
au Dix-huitième Siècle
Camille-Marie Audiberti, dans son ouvrage « Regiae
Villas poetice desoriptae », s'adressant au roi Victor-Amédée II, s exprime ainsi sur la crise des logements qui
sévissait à Nice au début du dix-huitième siècle : « Malgré la
« beauté de ses champs délicieux, malgré sa mer poissonif
neuse, son château sans égal, Nice n'est pas encore assez
&lt;( digne de toi, ni de ton Sénat illustre et pour le peuple et
« pour les grands les demeures sont insuffisantes. Il faut les
« surélever et l'espace que le sol nous refuse, le disputer à
« l'Olympe. Et malgré cela, toute une foule est sans asile
« dans sa patrie, elle manque de logements entre les murs de
&lt;c
sa ville (intra ipsos caret œdibus œdés). »
Nice, port-franc, avait été la première à ressentir cette
crise ; mais, après la paix d'Aix-la-Chapelle (1748), avec la
prospérité grandissante des Etats Sardes, cette crise devint
générale et se fit sentir dans la plupart des villes du Royaume
et surtout dans la capitale. L obstacle le plus tangible à l'extension urbaine était 1 existence des fortifications et murs d'enceinte et le danger de construire, en dehors des murs, des
faubourgs voués, en cas de siège, à la destruction. Le seul
développement édilitaire était donc le développement en hauteur, celui qui consistait, d après le poète, « à disputer 1 espace
à l'Olympe ».
Cette nécessité de surélever explique l'usage d'acquérir le
toit d'une maison comme surface à bâtir et la formation de tant
d'immeubles appartenant à plusieurs propriétaires. Mais ce
remède, d'ailleurs contraire à l'hygiène, demeurait insuffisant
pour empêcher la pénurie des logements et la hausse des
loyers.
A une époque où la législation sarde n'imposait pas la propriété foncière urbaine, il n était pas possible d'encourager la
construction par des dégrèvements d impôts ; on 1 encouragea
à Turin par une autre mesure légale : la faculté d'instituer des
fidéicommis, accordée à tous ceux, même non nobles, qui
auraient reconstruit, embelli et agrandi leurs vieilles maisons.
Tel .fut l'obiet des Édits de Charles-Emmanuel III du 22 juin
1736, des lettres-patentes des 8 octobre 1755 et 5 août 1757.

�- 78 -

Ces dispositions valurent à la capitale son somptueux développement, mais, tout comme de nos jours, les constructions nouvelles furent d'un prix de revient plus élevé que les anciennes
et, malgré la création de logements disponibles, les loyers continuaient à hausser.
Alors, Charles-Emmanuel 111 prit contre les propriétaires
et en faveur des locataires une série de mesures qui offrent
avec celles qui nous régissent aujourd'hui, certaines analogies
frappantes, tout en demeurant inspirées par un souci plus
évident d'impartialité sociale.
Déjà, dans les lettres-patentes du 10 juillet 1749, le
Souverain s'exprime ainsi : « Nous avons appris que les loyers
(( des maisons de notre métropole subissent des augmentations
« excessives dues principalement au commerce illicite prati« qué par diverses personnes, consistant à prendre en location
« un ensemble de maisons pour en sous-louer les apparte« ments avec un gain exagéré, causant ainsi un grave dom« mage au public et surtout aux pauvres. Soucieux d'empêcher
« le préjudice qui pourrait dériver de semblables monopoles
&lt;( et quoique nous n'entendions pas enlever aux propriétaires
« l'honnête liberté de retirer de leurs immeubles un revenu
(( modéré et convenable, nous avons déterminé les moyens
« de contenir les loyers dans les limites du devoir et d'une
« juste modération. » En conséquence, le Surintendant de la
Police est institué juge pour les recours des habitants lésés
par l'augmentation des loyers. Il statuera et taxera sans appel,
selon l'équité et la justice.
Ce régime engendra aussitôt la pratique des dissimulations.
Par un Ëdit du 2 novembre 1750, nous apprenons, en effet,
que les propriétaires et locataires principaux imposaient aux
preneurs « sotto colore di donativo o di altro nome » le
paiement de véritables pas-de-porte. Le nouvel Édit ordonna
non seulement la restitution des sommes ainsi perçues, mais
encore accorda au locataire, à titre d'indemnité, l'occupation
gratuite des locaux durant une année.
En outre, l'Édit de 1 750 contient une mesure encore plus
exceptionnelle : il ordonne, dans les quinze jours de sa publication à Turin, le dépôt obligatoire aux bureaux du Surintendant de la Police, de tous les contrats de location et de souslocation de toutes les maisons de la capitale et la déclaration
obligatoire de toutes les clauses et conditions des contrats non
écrits. L'Intendant est autorisé à réduire d'office et sans litige
les loyers selon l'équité. Des peines pécuniaires sont fixées
pour toute contravention à l'Édit, dissimulations et fraudes ;
peines que le magistrat a le droit discrétionnaire d'augmenter,
selon les circonstances et de convertir en peines privatives de

�— 79 —

la liberté, selon la gravité des cas. La juridiction de l'Intendant est soumise à l'appel devant le Souverain.
La fatalité des lois économiques eut encore raison des
dispositions de la loi civile. Douze ans plus tard, l'Édit du 24
avril 1762 s'applique avec une sévérité nouvelle à régler les
rapports entre propriétaires et locataires. Pour réprimer la
cherté des loyers, il va droit au but : il prohibe n 'importe quelle
location en bloc de l'immeuble à un locataire principal, « les
« maisons devant être louées au locàtaire directement par le
« propriétaire. »
Tout en imposant à celui-ci de se contenter d'un prix
juste et honnête, « eu égard à la valeur de l'immeuble et aux
réparations annuellement nécessaires », l'Édit de 1762 prévoit
que le temps et les circonstances peuvent modifier la valeur
des maisons et par conséquent le taux des loyers. Il admet
donc qu'à l'échéance du contrat une augmentation « non irraisonnable » pourra être convenue. A défaut d'accord, le Surintendant statuera.
Une fraude usuelle consistait à ne consentir au locataire
qu'une location verbale annuelle afin d'augmenter le loyer
chaque année avec menace de donner congé si le locataire
avait recours au juge. L'Édit de 1762 impose la rédaction d'un
écrit pour tout contrat de location, sous peine, pour le propriétaire, de la perte d'une année de loyer en faveur du locataire.
En outre, l'article 4 de l'Édit s'exprime ainsi : « Il ne sera
pas permis au propriétaire de donner congé au locataire,
surtout s'il est négociant, artiste, boutiquier, etc., même
après la terminaison du bail, sans un juste motif. Le locataire sortant devra toujours être préféré, à prix égal et
avec les mêmes garanties. L'augmentation sera juste et modéirée, en rapport avec la contingence des temps et en considération des réparations que le propriétaire aura été obligé
de faire à l'immeuble, spécialement si le locataire a été
ponctuel dans le paiement des loyers, s'il n'a causé aucun
dommage aux lieux loués, s'il vit honnêtement et en paix
avec ses voisins. Et ceci sera d'autant plus applicable aux
locations faites aux négociants et boutiquiers qui, outre les
frais d'un déménagement, éprouveraient un trop grand préif judice de devoir abandonner des boutiques où ils se sent
« déjà créé une clientèle. »
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«

Enfin les héritiers du locataire jouiront des mêmes dro: que leur auteur s'ils ont habité avec lui les mêmes locaux.
Nous trouvons là des dispositions qui sont celles que L
législateur moderne vient d'appliquer tout récemment au
régime des baux commerciaux.

�- 80

-

La protection du locataire était donc aussi vigilante et
aussi équitable que possible. D autre part, la loi, nous l'avons
vu, ne donnait pas un barrême inflexible pour la taxation des
loyers : le juge avait, dans chaque espèce, le pouvoir d'en
arbitrer le taux. Mais la loi lui donnait des directives très précises : un honnête revenu de l'immeuble d'après une juste
appréciation de sa valeur ; la suppression des intermédiaires
parasitaires ; le droit au maintien en jouissance des locataires
de bonne foi, que le bail soit civil ou commercial ; une répression sévère, mais égale pour tous les propriétaires, sans établir
d artificielles catégories entre eux.
N'est-ce pas à tort qu'en 1792 on traita de « tyrans sardes »
les Souverains qui avaient su concevoir sur les rapports entre
propriétaires et locataires cette sage législation ?
Il résulte, en outre, de cet aperçu que, selon la variété
des circonstances économiques, le contrat de bail cesse d être
considéré comme un libre contrat de droit privé pour devenir
un contrat intéressant l'ordre public et, comme tel, soumis
à des lois restrictives de la liberté des conventions. Le régime
de la liberté, consacré par le Code Napoléon, a duré un peu
plus d'un siècle. Le régime de la réglementation par la puissance publiaue, qui est aujourd'hui en faveur, n'est pas une
nouveauté. Et c'est ainsi que nos législateurs, en matière de
loyers comme en matière de corporations, en reviennent quelquefois à des lois d ancien régime...
STÉPHANE BOSIO,

Conservateur Adjoint du Musée M asséna.

DE TOURRETTE - LEVENS
au Docteur César Roux.
Dans le labour du val, qui déchire '.es roches.
Se dresse un éperon couronné d'un château.
Sur les à-pics cendrés, les cactus verts s'accrochent.
La tour grise, en l'azur, dentelle ses créneaux.
Rompant le cirque altier des crêtes qui vous serrent,
Deux brèches... D'un côté, clairs, s'ouvrent '.es flots bleus •
Et, de l'autre, plus haut que les cimes de pierre,
Lumineux au soleil, pointent des pics neigeux.
Entre deux infinis, ô erand décor sévère,
Tourretté aux murs de efuet, tu m'émeus unissant
A la beauté forte et diverse de ma terre
Le souvenir d'un lonç passé rude et puissant.

Louis

CAPPY.

�Joseph Bres
(1842- 1924J

Ce grand érudit niçois a parlé des débuts de notre langue.
Il 1 a fait au sujet du troubadour Raymond Féraud qui rimait
en ces temps où Nice était serve d Aix. Dans la « Vida de
Sant Honorat », cet auteur local avertit que sa langue n'est
pas « du pur provençal ». Voici ce que Joseph Bres écrit
sur cette époque : (1)
« Cependant, je crois être dans le vrai en disant que les
nuances, les gradations observées par tous les linguistes dans
les diflérents dialectes, insensibles entre pays voisins, au
contraire si importantes entre les points extrêmes jusqu'à
rendre les dits dialectes incompréhensibles entre eux devaient
dès alors plus ou moins exister ».'
Le patient chercheur ne s est donc pas borné dans son
ouvrage sur le dialecte niçois à noter des faits. Il s est livré
à des considérations générales sur notre province. Et, sous la
plume du prudent Joseph Bres rien n'est plus remarquable. Il
a repoussé cette opinion invraisemblable qu'avant 1388, année
où le pays de Nice se livra conditionnellement au Comte de
Savoie, le même dialecte était parlé du Rhône à la borne linguistique de La Turbie.
Le grand érudit a ajouté ces phrases sur notre Comté qui,
sans être fort, subit cette destinée tragique de se trouver pris
entre deux civilisations puissantes :
« S'il était vrai que l'italien se soit infiltré dans notre dialecte avec quelques phrases, quelques paroles ou quelques
variantes d'orthographe, nous pourrions le justifier par la position géographique de notre pays. Si la domination de la
Provence contre laquelle, soit dit en passant, Nice s est constamment révoltée, ne nous avait pas si fortement lié à sa
langue pendant la période de sa plus grande influence et de
toute sa splendeur, il est probable que la transition entre notre
dialecte et le génois aurait été moins sensible, tandis que sa
corruption s est fait dans le sens provençal... »
Joseph Bres nous a expliqué clairement ce qu'il advint dès
sa naissance, de la langue niçoise tirant du bas latin sa personnalité originelle. Parlé par un petit peuple, ce dialecte a
subi à son apparition la profonde empreinte d'Aix. Une
altération lui est venue par la suite sous les suzerains d outremonts, de 1388 à 1792, surtout, à partir de 1562, où l'italien est
devenu la langue officielle du Comté.
Cette seconde influence n'a pas été, en somme, considérable. Nice a conservé, à l'abri de ses privilèges, un esprit uarti(1)
1Q06.

Considcrazioni sul

Dialetto

Nizzardo,

Nice,

Impr.

Malvano,

�— 82 -

culier. Des administrateurs savoyards la gouvernaient souvent.
D'abruptes montagnes infranchissables, en hiver, l'isolaient.
Durant ces mêmes siècles, le parler d'Aix se francisait de
plus en plus. Aujourd'hui, les deux langues sœurs se présentent différentes.
La Provence, que la longue paix fit plus heureuse que
notre pays, peut s'enorgueillir de toute une littérature. Nice, sur
le chemin des armées et stratégiquement ouverte à tout envahisseur, a été, au contraire, jetée d'un camp dans un autre,
sans recueillir aucun fruit ni des occupations militaires, • ni
de la domination des maîtres méfiants qui imposèrent sur
elle leur pouvoir par le glaive ou la diplomatie. Nous n'avons
pas de monuments considérables de notre parler. Mais nous
tenons à ce peu qu'est notre embryon de littérature. D'injustes
souffrances nous valurent un si pauvre passé d'écrivains.Nous
pensons tout cela avec Bres.
Sans énumérer les grands mérites de ce chercheur,
nous marquons qu'il a mis son autorité à l'appui de cette
thèse que Pierre Isnard et le docteur César Roux ont proclamée
lors de de l'inauguration du monument d'Eugène Emanuel, au
Château, le 20 juin 1926 : « Le pays de Nice est une province. »
La mort de Joseph Bres est un deuil pour nous. (1)

Louis

CAPPY.

(1) Joseph Bres a collaboré à VArmanac Nissart de 1922, par un
long article sur la famille Badat. Voici la liste de ses œuvres, que
notre Bibliothèque Municipale possède :
Notizie intorno ai Pittori Nicesi, Genova, Tipogr. L. Sambolino e
figlio, 1903.
Brevi Notizie inédite di alcuni pittori Nicesi, Nice, Impr. Malvano, 1906.
Delia Stamperia e di altre industrie affini in Nizza dal 1492 al
1810, Nice, Impr. Malvano, 1906.
Da un archivio notarile di Grosso (2 parties) ; Impr. Robaudi, 1907.
La Stamiperia di Francesco Castelli (Documenti inediti) ; Impr.
Robaudi, 1908.
Primo e dopo la Rivoluzione del 1789 (Note storiche nicesi) ; Impr.
Robaudi, 1908.
Notizie Varie concernenti la regione nicese, Nice, Impr. du Commerce, 1909.
Qüestioni d'Arte Régionale (Studio critico. Altre notizie inediti
sui pittori nicesi) ; Impr. Lersùh e A.-N. Emanuel, 1911.
1 Grimaldi di Boglio e la Dedizione di Nizza ad Amedeo Vil di
Savoia, detto il Conte Rosso nel 1388 ; Nice, Impr. Robaudi, 1911.
Varia, Nice, Impr. Robaudi, 1913.
l.'Arte neV.a estrema Liguria Occidenale. (Notizie inédite.) Nice,
Impr. du Commerce, 1914.
Caterina Segurana (Studio storico.) Nice, Impr. Robaudi, 1914.
Appendice all'opuscolo Catarina Segurana ; Nice, Impr. Robaudi, 1923.

�La Couina Nissarda
L'Armanac Nissart fait appel à ma collaboration et m'attribue le grand honneur de m'appeler : « Maître, ès-mets
locaux ». Je réponds à ce désir en entretenant ses lecteurs du
h Caviar Nissart » et de la « Moustela blanca ».

Lou «Cauiar Nissart»
Il prendra une place prépondérante parmi les hors-d'œuvre, car c'est là une formule simple. La voici :
10 Enlevez les noyaux à deux kilos d'olives noires bien en
chair ;
2" Enlevez également les filets à 6 beaux anchois, lavés
et dessalés ;
3° Ayez à votre disposition : une cuiller à café de moutarde anglaise délayée à eau tiède, six centilitres de cognac,
une cuiller à potage de sauce anglaise (Worcester), l/5e de
litre d'huile d'olive, une pointe d'ail pas plus grosse qu'un
grain de café, une brindille de thym finement hachée, poivre.
Opération. — 10 Pilez finement au mortier : l'ail, le thym
et les anchois jusqu'à ce que les ingrédients soient^ impalpables ;
2° Ajoutez les olives, la moutarde et pilez encore pour
obtenir une purée fine au toucher ;
3° A ce moment, incorporez l'huile peu à peu en imprimant au pilon un mouvement de rotation ainsi que s'il s'agissait de « monter » une sauce mayonnaise ; terminez avec la
sauce anglaise. C'est fini. Il ne reste plus qu'à la poivrer, puis
à la débarrasser dans un pot en la recouvrant d'une légère
couche d'huile et d'un papier huilé.
, Elle se conserve plusieurs mois. Elle est bonne à manger
trois à quatre jours après.
Directive importante. — Pour bien la déguster, écoutez
ce conseil : Faites griller des tranches de pain (frais) de ménage, peu épaisses ; beurrez-les d'un excellent beurre ; puis,
recouvrez-les d'une bonne couche de caviar niçois et... mordez
dessus
Vous serez surpris que ce hors-d'oeuvre, destiné à ouvrir
l'appétit, ne soit pas plus copieux et qu'à lui seul il ne constitue
pas un service.

�— 84 —

La « Moustela Blanca

H

La mostèle (c'est ainsi que la qualifient les cuisiniers et le
populaire en attendant que les académiciens lui aient donné
un état-civil), est le poisson le plus goûté, le plus fin de toute
la Côte d'Azur.
Aucun autre sujet, même la truite pêchée dans les ruisseaux glacés des hautes vallées alpestres, ne l'égale en iinesse.
Sa chair est feuilletée, délicate, exquise et sa digestibilité parfaite.
Elle est reine de notre faune marine. Et cependant, parmi
les hôtes nombreux qui peuplent les calanques et les profondeurs de notre Kiviera, il en est plusieurs qui peuvent prétendre à cette royauté : le merlan tout habillé de fines écailles
argentées, qui le gainent d'un maillot de soie ; le loup, la
dorade, le rouget-barbet, etc., etc., et toute la série des poissons de roches aux robes éclatantes et miroitantes, qui parfuiment la bouillabaisse, ne peuvent l'égaler.
Nous étudierons un jour, les uns après les autres, les individus précités et nous dirons combien notre cuisine régionale
s enorgueillit de leur valeur culinaire mise en évidence par nos
professionnels et nos ménagères.
Nous n'avons pas la prétention (pourquoi pas ?) de soutenir que la faune méditerranéenne est supérieure à celle de
l'Océan et de la Manche, mais certains commensaux de notre
« Mare Nostrum », tels que les prétendants cités plus haut,
pour n'indiquer que les principaux, n'ont aucun rapport (que
ceux familiaux) avec leurs congénères des Côtes de Bretagne
et de Normandie nettement inférieurs aux nôtres ; mais ceuxci mis à part, nous nous inclinons devant la suprématie évidente de leurs soles, de leurs turbots, barbues, et en général de
tous les pleuronectes, les gades et les clupéidés, aux échantillons si nombreux, qui constituent la richesse des côtes baignées
par l'Atlantique et la Manche.
D'aucuns prétendent que cette supériorité provient de leur
nourriture et de la composition des sous-sols marins qui, de
même que certaines contrées terrestres, produisent aussi bien
dans le règne végétal que dans le règne animal des produits
et des sujets infiniment supérieurs à ceux des régions voisines,
exemples : l'olivier, la vigne, et dans le règne animal : le
lièvre, les perdreaux, les grives.
Voilà une théorie qui, développée et appliquée à d'autres
cas (aux races humaines par exemple), expliquerait bien des
choses.
Elle dépasse le- cadre de cette étude.

�- 85 Revenons à nos gourmands qui, eux, ne l'oublions pas,
se soucient fort peu des raisons déterminantes qui établissent
cette supériorité, pourvu que leurs papilles soient délicieusement impressionnées, et elles le sont, par l'ingestion d une
mostèle savamment et simplement préparée.
Il nous faut cependant dire ses origines. Les voici : Dans
un catalogue illustré, publié par « L'Office scientifique et technique des pêches maritimes », sous les signatures de MM.
Louis Joubin et Ed. Le Danois, directeur et sous-directeur
de cet office, nous lisons les détails suivants :
« Petite Lingue (Phycis blennoïdes) gade à deux dorsales et
à anale unique ; barbillon à la mandibule ; première dorsale
formée de rayons ordinaires ; ventrales longues à un rayon
bifide, dos gris, ventre blanc, taille 0.20 à 0.50 »... qui correspondent exactement à notre mostèle.
Dénominations. — A Nice : « Moustela blanca » ; en Provence : « Moustelo blanco » ou « moustelo de roco » : en Corse
et en Italie : « Mustella ».
D'autres noms suivent qui prouvent surabondamment que
la mostèle habite également l'Atlantique et les mers du Nord.
Voilà des renseignements qui éclairent définitivement sa
provenance. Et nous qui croyions et soutenions que, seule,
notre contrée recélait ce divin poisson ? Quelle désillusion !
Ainsi donc, Messieurs les hôteliers, cuisiniers et maîtresd'hôtels, plus de mostèle sur vos cartes et menus, mais « Moustela », ou « Moustelo », au choix, à moins que vous ne préfériez
écrire « Petite Lingue », nom scientifique, mais qui sonne bien
mal à nos oreilles. Quant à nous, nous préférons écrire « Moustela », nom niçois, en attendant que l'Académie française,
revenant sur la lettre M et prenant en considération la faveur
dont elle jouit auprès des nombreux « quarante » qui séjournent
sur notre Côte d'Azur, l'inscrive sur le grand dictionnaire sous
le vocable que lui ont donné les professionels : « Mostèle ».
Et- maintenant que nous connaissons son état-civil, il nous
faut dire quelques mots sur ses caractéristiques.
Il en est deux qualités : la blanche à robe grise, et celle
à robe noire de beaucoup inférieure à la première. D'ordinaire on les pêche au large de la Baie des Anges et des rochers
du Cap-Ferrat et de Monte-Carlo. Lorsqu'elles arrivent à la
surface (on les pêche avec des lignes de fond) elles ont les
yeux exorbités, les branchies largement ouvertes et l'appareil
respiratoire en dehors.
Nous avons dit, au début de cette étude, la finesse de sa
chair, son arôme, son exquisité. Il semble aue cette seule
indication est de nature à ne lui faire subir qu'un seul apprêt.

�- 86 celui de la simple cuisson à la poêle, au beurre, connu sous le
nom de « à la Meunière ». 11 en est une autre dite « au plat »
très facile et peu coûteuse, qui la fait également valoir.
Voici comment on opère :
1 0 Vider la mostèle, la laver et l'ouvrir entièrement de la
tête à la queue en enlevant l'arrête dorsale, l'aplatir légèrement ;
2° Beurrer un plat long grassement (le plat doit être un
peu plus grand que le sujet). Coucher la mostèle, puis l'arroser
d'une bonne cuiller de vin blanc, la même quantité de fumet
de poisson (1), un jus de citron et un soupçon de glace de
viande. Assaisonner de sel et poivre fraîchement moulu ;
3° Placer d'abord le plat sur la plaque du fourneau, ébullitionner cinq minutes en couvrant le plat d'un couvercle :
4° Enlever le couvercle, répandre sur la surface quelques
morceaux de beurre et la finir de cuire ainsi à four très chaud,
à même la plaque, en l'arrosant constamment. Une fois cuite,
le mouillement doit être réduit, sirupeux et la mostèle doit
présenter un aspect brillant. Elle est prête à servir.
Cette formule type, très simple, est à conseiller. Il est loisible de la varier en lui ajoutant quelques champignons frais
émincés, des lamelles de truffes (crues de préférence) et quelques éclalotes hachées.
Elle est applicable à une foule d'autres sujets tels que la
sole, le merlan, les filets de barbue, etc., etc..
Voici un autre procédé où elle est également très goûtée,
celui dit « à l'anglaise ». Non pas celui pratiqué dans la majorité des hôtels et restaurants (que nous réprouvons), mais tel
que nous l'indiquons ci-dessous :
1 ° Ouvrir la mostèle, l'aplatir légèrement (la tête doit rester
entière) ;
2° L'assaisonner de sel et poivre ;
3° L'enfariner légèrement ;
4° Tremper la surface ouverte dans de l'œuf battu, puis
répandre « sur ce même côté », de la mie de pain fraîchement tamisée. Appuyer légèrement avec la lame d'un couteau
pour mieux la faire adhérer. Beurrer grassement (au beurre
frais), un plat long (plus grand que la mostèle), arroser le plat
de fumet de poisson, de vin blanc sec, un peu de jus de citron,
un petit morceau de glace, de viande, sel, poivre.
(i) Le fumet de poisson est obtenu en ébullitionnant l'arête
enlevée avec un doigt d'eau ou de vin blanc et quelques aromates.

�- 87 -

Placer d'abord le plat sur la plaque du fourneau, y cou■cher la mostèle et commencer à la cuire, sans la couvrir. Cinq
minutes après, continuer la cuisson au four en arrosant la surface de beurre fondu. Elle doit cuire ainsi sans la toucher. La
cuisson terminée, la surface doit être dorée, croustillante et
le liquide ajouté au début, être très réduit.
Il ne reste plus, avant de la servir et tout au dernier
moment, qu'à placer tout autour des petits tas de beurre
manié avec jus de citron, persil haché, sel et poivre.
Il est d autres formules « Portugaise », « Dugléré »,
« Côte d'Azur », etc., etc.. Mais ces apprêts s'éloignent considérablement de la cuisine de ménage. Notre but, pour l'instant, étant de n'indiquer que des recettes facilement exécutables dans les intérieurs les plus modestes.
HENRY HEYRAUD.

LA PUNCIA DE SAN RAFAEU
(A NISSA SAN PUON)

L'abet e 1 oulivier encuronon la cuolla
Che, com'iin bastion de floretta ciibert,
Sembla defendre en la, lu turrente desert,
D'unt üna aiga meniida a la mar curre fuolla.
Subre de l'arenin, che l'orne reventuola
E ch'iin barri mufit e per lu an diibert
Embe pena reten, lu segle encara vert,
Au bajar dau zeffir, s'enchina e si bressuola.
Per li faissa e lü camp, ch'au proce dau camin
Orlèon l'arzilac e lu blanc aubrespin
Au sperfüm de li flor, l'aria cepia s'embauma.
E lu sera vengüt, damon sü lu cullet,
En si dondolean sü la siu vieilha sauma,
Un petu s'arrecampa au cante dau grilhet.
PIERRE ISNARD.

Ou m'en/an si courca, merdous si leva.

��Charles-Albert à Laghet
Emile Negrin dans ses Promenades de Nice écrit que « le
26 mars 1849 le sanctuaire de Laghet reçut une touchante
et dramatique visite. Le malheureux et chevaleresque Charles-Albert partant, après la bataille de Novara, pour son
exil volontaire, y dormit et y communia ; c'était la dernière
nuit qu il passait dans son Royaume ».

«
&lt;(
«
«
«

Tandis que Toselli écrit dans son Précis historique de la
Ville de Nice, 3' partie, page 352 :
«
«
«
«
«
d

« Dans la matinée du 26 mars 1849, Charles-Albert, venant
de Savone, arriva à la Turbie, dernier irelai entre Nice et
Gênes, y changea de chevaux et se fit conduire au couvent
de N. D. de Laghet. 11 entra dans léglise après avoir élevé
son âme à Dieu, il lui fit ses dévotions et coucha sous le
toit des moines, qui lui offrirent le repos de la dernière nuit
qu'il devait passer dans ses Etats ».

Déjà ces deux versions niçoises se contredisent. D'après
Negrin, le Roi infortuné serait arrivé à Laghet dans la nuit
du 25 au 26 puisqu'il « y dormit et communia ensuite » ; tandis que, d après Toselli, il serait arrivé le matin et aurait
dormi la nuit du 26 au 27, « il lui fit ses dévotions et coucha
« sous le toit des moines qui lui offrirent le repos de la der« nière nuit qu'il devait passer dans ses Etats. » Or nous verrons que Charles-Albert, le 26, a traversé Nice et est allé coucher à Antibes.
Dans un petit opuscule de 40 pages intitulé Le Sanctuaire
de Laghet, je trouve simplement mentionné que i&lt; 1 infortuné
« Charles-Albert ne put quitter sa patrie sans venir déposer
« dans le cœur de N.-D. de Laghet les angoisses de son cœur
» brisé et lui demander la force de supporter le coup terrible
« qui l'avait terrassé à la bataille de Novara ».
La vraie version du passage de Charles-Albert à Laghet,
nous est donnée par le marquis Costa de Beauregard, 1 éminent historien, dans cet ouvrage superbe intitulé Prologue d'un

�- 90 règne, le premier volume, et Epilogue d'un Règne, le

second.

Je

ne puis citer tous les détails et je n'emprunte que ce qui
est nécessaire. Nous lisons à page 503 (vol. II) :
« C'est par ce temps affreux que le dimanche de la Pasci sion le Roi arrivait à Acqui. Il y entendit la messe et repartit
« pour arriver le lendemain, à l'aube du jour, au Laghetto.
« Chacun connaît sur la route de la Corniche ce petit pèle« rinage alors déjà célèbre, mais devenu historique depuis la
« scène que voici, et que rappelle une inscription placée dans
« l'église :
« Comme on y disait la première messe, le 26 mars 1849,
« un voyageur,

qui n était autre que Charles-Albert,

s'age-

« nouillait dans un confessionnal, puis se présentait à la Sainte
« Table. Quelques vieilles femmes qui priaient dans l'église
« remarquaient la douleur et la foi profonde que reflétait le
« visage de l'étranger. Longtemps, bien longtemps, Charles« Albert demeura là en prières tandis que Gamallaro se diri« geait rapidement vers Nice ».
Gamallero était le courrier de cabinet, qui, avec le valet de
pied François Valetti,

accompagnait le Roi.

Mais reconsti-

tuons le voyage du Roi après Novara, puisque avec très peu
de variantes nous en connaissons les étapes, et ce sera la confirmation du récit que nous venons de citer. La bataille de
Novara a lieu le 23 mars 1849. Le soir, à 8 h. 30, le Roi réunit
les princes et les généraux, il abdique et part dans la nuit.
« Non voile aspettare il sorgere del giorno, dit Bersezio, ma
« in una carrozza trovata li per li, con un corriere e un valletto
« per sola compagnia, s'avvio' su Vercelli. » A 1.200 mètres
de Novara il tombe dans les avant-postes du général Thun,

où

il est retenu de 3 à 5 heures du matin (rapport du général

Thun du 27 mars 1849) et il n'a pas été reconnu, comme dit

la

légende du bersagliere. Il repart et, en plein jour, il tombe

de nouveau dans les Autrichiens près de Casale (47 km. de
Novara), mais ici l'officier autrichien se contente de lui faire
changer de route. Il pleut, il est dans une petite voiture étroite

et

basse'; il passe, pour activer, par Nizza-Monferrato et, le

lendemain, le 25, au matin, dimanche de Passion, il entend
la messe à Acqui (138 km.), dit Costa de Beauregard, pour
arriver le lendemain, à l'aube, à Laghet. L'avocat Camille Ni-

glino

vient de publier, dans le Corriere délia Sera, du mois de

�- 91 -

mars, une rectification de détail très amusante, mais qui confirme le fait. 11 raconte qu'un charretier de Cortemiglia, près
d'Acqui, surnommé le « Busardin » (le menteur), se trouvait
dans un petit pays des environs, lorsque, entrant dans l'église
pour y entendre la messe, il y reconnut le Roi, qu'il avait vu
plusieurs fois à Turin, où il avait été en garnison. De retour
à Cortemiglia il dit à tout le monde qu'il avait vu le Roi qui
partait. Or, comme on ne savait encore rien- de la bataille
de Novara, ni de l'abdication, les carabiniers le coffrèrent
comme propagateur de fausse nouvelle. Ce qui fit dire à Busardin : « Pour une fois que j'ai dit la vérité on m'a mis en prison, je ne la dirai plus. » Cette version semble plus juste,
car il est plus probable que le Roi, qui ne voulait pas être
reconnu, ait entendu la messe dans un petit patelin plutôt que
dans une ville comme Acqui. Il est donc certain que dans la
matinée du 25, Charles-Albert se trouvait dans la région de
Cortemiglia près d'Acqui. De Acqui à Laghet il y a 196 kilomètres par Sassello et le col del Giovo, peu praticable en
hiver, et 215 km. par Cortemiglia (le pays de Busardin), qui
semble avoir été l'itinéraire suivi. Partant des environs d'Acqui
le matin après la messe pour faire 215 km., à l'époque il fallait au minimum vingt heures, et le Roi ne pouvait être à la
Turbie que vers 4 heures du matin. Cette date et cette heure
nous sont confirmés par le fait que le soleil, le 26 mars, lève
à 5 h. 45, et par le parcours que fait Gamallero pour venir
à Nice chez le comte Santa-Rosa et chez le général Olivieri,
où il arrive à 6 heures du matin, ayant parcouru en une heure
les 1 7 kilomètres de la Turbie à Nice dans la voiture du Roi ;
il était donc très pressé. Le général descend de suite avec
Gamallero, ils vont chercher le passeport qui avait été demandé
au nom du comte de Barge. Pendant ce temps « Santa-Rosa
« pourvoyait à la voiture fermée pour que le Roi ne fut point
« reconnu et au passeport ; puis s'acheminait à son tour vers
« Laghetto. A moitié route il rencontrait Charles-Albert marie chant sur le bord du chemin ». C'est-à-dire près des Quatre-Chemins et il devait être environ 9 heures. Donc, CharlesAlbert n'est resté à Laghet que deux heures, de cinq à sept,
ayant mis deux heures de Laghet aux Quatre-Chemins. Toselli
dit que la rencontre eut lieu aux pieds du Mont-Gros. C'est
peu probable, car le Roi, qui ne voulait pas être reconnu,
ne se serait pas aventuré si près de Nice, il n'aurait pu y être
qu'assez tard dans la matinée, tandis que Santa-Rosa et Oliveri étaient partis de suite, avant 8 heures certainement.

�- 92 D après sa position, à côté de la porte du Sanctuaire, qui,
en 1849, était officié par les pères Carmes, cette chambre, dite
de Charles-Alb&amp;rt, devait être la foresteria du couvent, c'est-àdire 1 endroit où l'on reçoit les étrangers. C'était un salon
hoirs de la clausura, comme il y en a dans tous les monastères. Fort probablement Charles-Albert s'y sera assis quelques instants, on lui aura peut-être offert le café, car à l'époque il n'y avait pas les hôtels qui actuellement encombrent la
place, mais il n'y a pas couché. Le soir du 26 il couchait à
Antibes. Bazancourt l'a reconnu au pont de Saint-Laurent,
lorsqu on visait son passeport, ce qui confirme le récit de Bersezio, qui dit : « Due giorni dopo (la rencontre avec les
Autrichiens), Carlo Alberto usciva dai confini del suo regno
passando il Varo ».
Voici pour l'histoire.
Quant à la légende, je m'en veux de la détruire. C'est la
tradition populaire que nous ont transmis Toselli et Négrin.
Elle est née dans le peuple et de la grande affection de ce
peuple pour son Roi.
JULES QUAGLIA.

TANTIFLADA

Un curat de vilage predicava la Passioun :
— « Li miéu car fraire, couma lou v'ai dich, lou nouostre,
bouon Jesù es estat pihat dintre lou jardin dei Oulivié... »
E lèu Breg-ida, la frema doù vinachié, de li cridà :
— Es hèn fach !... Que trest ! anava faire dintre d'aquéu
jardin ?... li s'es ja fa pescà l'an passat !...

T)oun carta parla, barba caia.

�Le « Château » de Nice
Au-dessus de la multitude immense de toits rouges que
les coupoles bleues et les campaniles austères, bons chefs de
file, conduisent harmonieusement à la conquête des gracieuses collines, qui de Fabron au Mont-Boron, parent Nice de la
ceinture de Vénus ; au-dessus de la Grande Bleue étale
comme un miroir infini, plein d émeraudes et d'étoiles, le plateau hardi que l'on a continué d'appeler le « Château » érige,
dans sa draperie de verdure et de marbre, un domaine de
majesté et de calme fascinateur. C'est le bois sacré où les
promeneurs, las des perspectives et des banalités de la rue,
aiment à rêver ; le belvédère aérien où l'on s approvisionne de
lumière et de panoramas. C'est aussi une Acropole riche de
poésie, d'évocations historiques, de ruines vénérables...
Empruntez la montée Eberlé, large et grave, puis prenez
à votre choix la route sinueuse ou l'un des raidillons pavés de
mosaïques de galets. Les cactus, les aloès, les fusains escaladent les talus ; les pins aux branches opulentes étendent une
voûte épaisse de concert avec les yeuses tenaces et les cyprès
fuselés. Il est regrettable que les plates-bandes soient condamnées à un veuvage inexpliqué : les fleurs, le gazon, morts pendant la guerre, n'ont pas été remplacés. Cet abandon finit par
jeter un discrédit sur les sous-bois à mesure qu'ils s'éloignent
des artères principales. Celles-ci mènent toutes heureusement
à des festivals pour les yeux : chemins de ronde dominant le
Port, dévisageant les nouveaux quartiers démocratiques de
Riquier et l'aristocratie plantureuse des villas du Mont-Boron,
surveillant au loin les coteaux et les montagnes.
Gravissez l'audacieux escalier Lesage, du côté du quai
des Etats-Unis : à chaque marche le panorama s'élargit, vous
vous arrachez aux choses et aux hommes.
Si vous êtes friand de pittoresque et si vous avez les
chevilles solides, ascensionnez lentement dans la vieille-ville
où vous ne manquerez pas d'évoquer le souk tunisien, le
Babazouk mauresque, le grouillement des quartiers moyenâgeux des cités italiennes.
Du plateau largement ouvert, la côte se révèle, de Menton à Antibes ; des terrasses artificielles, agrémentées de cascades, l'on peut inventorier à souhait les richesses mobilières
de la Bella Nissa, étudier les teintes et les fantaisies de son

�auréole de collines, suivre sur les chaînons des Alpes les ébats
amoureux de la lumière et de la neige. Les dessins et les
contours du rivage sont purs comme la coupe qui servait à
modeler le sein des déesses. La Méditerranée respire doucement et son haleine frôle le visage en une caresse saturée du
parfum des algues. A l'horizon, l'azur de la mer et du ciel
se fondent, les lignes vaporeuses de la Corse s'estompent, les
profils de l'Estérel dressent leur paravent.
La nécropole somptueuse qui, dans une large clairière,
étage son peuple de colonnes de marbre, de dalles grises où
sombrent les noms de la chevalerie d'antan, de mausolées
luxueux où la richesse moderne impose ses droits, est loin
d'attrister le « Château » : elle se montre de loin pour dévoiler
pudiquement ses blancheurs et se dérobe jalousement, quand
on monte sur le plateau, jusqu'à dérouter ceux-même qui font
vers elle le pieux pèlerinage du souvenir ou la visite du
curieux.
Rares sont ceux qui, sur l'Acropole niçoise, en face du
plus riche panorama, non contents de réjouir leurs yeux, songent au glorieux passé de cette terre historique. Des tronçons
de vieux remparts, la nef récemment exhumée d'une antique
église, des boulets de pierre, des linteaux armoriés et transformés en bancs pour les promeneurs sont impuissants à
camper devant l'imagination la noble physionomie de la cité
jadis assise sur le rocher glorieux. Chaque siècle creusa son
sillon sur cette figure tantôt sereine, tantôt belliqueuse sous la
férule des circonstances, toujours digne de sa mission.
Quelle position plus tentante pour des conquérants ? Ce
plateau facile à défendre, entre deux anses de la mer, à proximité d'une campagne exceptionnellement fertile, sous le plus
indulgent des cieux, était un pays d'élection également pour
les marins, les pêcheurs, les bonnes gens qui tenaient à vivre
à l'abri, aux dures époques de la force et de la piraterie. Un
mur, quelques guetteurs au bord des précipices et 1 on pouvait
dormir sur ses deux oreilles jusqu'à l'avènement de messire
progrès, de la poudre et des canons. Les Grecs Phocéens
campèrent une colonie aux toits rustiques sur la pente occidentale et dressèrent sur un rocher des Ponchettes un temple
à Diane, déesse de la chasse et de la pêche. Les Celtes détrônèrent les Grecs après entente avec les Ligures. Les Romains
entendirent être les seuls maîtres.
Au temps de Charlemagne, le « Château » comprenait
trois quartiers distincts entourés de remparts pour résister aux
incursions sarrasines, reliés entre eux, communiquant avec la
campagne par les portes Roqueplane et Malonat. En 1176, les

�- 95 souverains aragonais construisirent à « l'ombilic » de la ville
haute un donjon dont on connaît le schéma par les perspectives de Vico et Pastorelli. Avec le développement de la
société féodale, la population déborda les remparts. En 1437,
on édifia au sud une grosse tour ronde, complétée d'un souterrain assurant la liaison entre la ville et la batterie de la grève.
Ludovic le Malingre fit creuser à la pointe de Rauba-Capèu
un puits descendant à travers le roc jusqu'au-dessous du
niveau de la mer... L'histoire a enregistré les nombreux sièges
subis par le Château de Nice. Malgré l'opposition de Vauban,
Louis XIV décréta sa mise à la retraite. Nice étouffait dans
le corset de remparts de l'antique citadelle : elle aspirait à
descendre dans la plaine. L'on sait comment elle a passé le
Paillon et jeté son dévolu par delà les moulins à vent de la
vieille bourgade de Saint-Jean-Baptiste...
Sur l'Acropole de Nice l'on ne peut que formuler une
prière d'espérance en l'avenir de notre cité et en une plus
efficace appréciation des charmes du « Château ».
PAUL CANESTRIER.

TANTI FLADA
Titoun, que de bouon matin es anat pescà un pau pu en là
de Sant-Jouan, s'en tourna à maïoun emb'au cavagnoù clafit
de pei... — qu'un pescadou coumplesènt li avia remès cascantibws, va sènsa dire...
Bèn que lou pei n'aiguesse pas pitat, Titoun noun s'èra fach
mancà de manjà e quauque gotou sarapat l'avion rendut gai e
à la vêla...
— Arregarda, Manin, lou bèu pei que ti pouorti !... Qué !...
aco es fresc... boulega encara...
— Titoun, noun la mi cuèntes justa... Eri à la fenestra e t'ai
vist intrà dou marchand de pei... Mi piheries, bessai, pèr una
•bavèca ?...
— Baveca ?... O vai !... Noun lou nègui ; vé, Manin, ti
dirai la franca verità... N'avii tant pihat que noun sabii cenque
n'en faire... e n'ai vendut mai de la mitan... aquela de pesca !...
— Un diria miraculousa !... e car au fuec mi reven lou pei
que mi pouortes... siès un pei...
— Lou m'an dich...
— Iéu crèsi que t'an manjà l'esca... e t'an c... su lou
mousclà !... E pouodes lou crèire, Titoun, una frema tra un
pescaire o un cassaire, de pan n'en manja gaire !... — J. E.

�La Rue Paradis
Celui qui traverse aujourd'hui la rue Paradis, centre du
commerce de luxe, qui admire les devantures resplendissantes de ses magasins, ne se doute pas qu'au temps anciens
ces lieux servaient aux méditations de graves moines. Au
XVe siècle, les Carmes possédaient un monastère non loin de
l'embouchure du Paillon, sur la rive droite, à l'endroit traversé
par la rue Paradis. Les jardins de ce monastère étaient si beaux
qu'on donnait à ce quartier le nom de Paradis (// Paradiso).
Plusieurs ordres religieux avaient ainsi des monastères hors la
ville, à Saint-Barthélemy, à Cimiez, à Saint-Pons, à Riquier,
au quartier de Lympia, etc. Les inondations du Paillon, les
ravages des hommes de guerre qui venaient assiéger le Château, obligèrent les Carmes à quitter le Paradiso et à se réfugier derrière les remparts de la ville. Le monastère abandonné
par les Carmes s'appela lo Carme Vueil. C'est Gioffredo qui
nous l'apprend dans le Nicœa Civitas, sous l'année 1405. Gioffredo, qui se sert du dialecte niçois pour désigner ce lieu, après
nous avoir dit qu à cette époque les religieuses Cisterciennes
furent obligées de quitter le quartier de Riquier pour s'établir
dans la ville au lieu dit lo Monestié, ajoute : « Religiosi quoque
B Mariae de Monte Carmelo sedem mutare coacti sunt, nam
ex loco dicto lo Carme Vueil qui Paradisus aliter nuncupatur,
prope Leprosorum S. Lazari Xenodochium, intra ipsa moenia
translati sunt, cessitque ipsis ad Coenobium consfcruendum,
Podium de Costa, in parte urbis tune inferiori tune superiori ;
unde etiam successu temporis alio commigraverunt. »
On sait, en effet, que les Carmes durent quitter le Podium
de Costa, trop exposé aux coups de canon et qu'en 1555 ils se
retirèrent à l'église Saint-Jacques qui fut mise à leur disposition par les moines de Saint-Pons.
Le nom de rue Paradis est le seul souvenir qui reste du
Paradiso. Quant à la dénomination lo Carme Vueil (le Carme
vide), rien ne la rappelle. Il est actuellement question de
changer le nom de la rue Paradis. Ainsi, peu à peu, tous les
souvenirs du passé disparaissent. Pourtant, certaines villes se

�refusent à supprimer les anciens noms de rues souvent si pittoresques. C'est ainsi qu'on voit encore à Paris, pour ne parler
que de celle-là, la rue des Lavandières Sainte-Opportune, la
&lt;rue des Prêtres Saint-Séverin, la rue Vide-Gousset. Les voies
nouvelles ne manquent pas à Nice. Qu'on leur donne le nom
des personnes que la ville veut honorer ; mais, de grâce,
qu on ne s'acharne pas à détruire tout ce qui reste du passé.
EDMOND RAYNAUD.

Sac vuei noun esta drech...
Pipo Mestoufi, despi mai de trent'an emplegat d'administra•cioun, n'a jamai fach un estrapas, ès si poù dire un orne réglât
-coum'un papié de musica, counouissènt que iou camin de maioun
au burèu ; de la siéu vida n'a mai agut de proucès, malamagna mé
degun. Pura aquéu matin siguet coustrech, — pèr un partage, —
de passà souta li fourca de la lei.
Sènsa perdre alen s'en va dou proucuradou Tabalori, li mouostra
un papié blu que venia de recèvre e l'encarga de pihà lu siéu interès.
— Voulountié, li di Tabalori... — E lèu un sauta-valat de l'estudi
de li pouorge un gros sac poudènt bèn counteni cinquanta kilo de
tantifla...
— Couma, Mèstre Tabalori, metès aquestou pichoun carrât de
papié dintre un tan gros sac ?... m'espliqui gaire...
— V'esplicas gaire ?... Mestoufi, avant que la vouostr'afaire sigue
jujada, lou sac sera bessai trou pichoun pèr li metre touti li citacioun,
copia en doubla e tripla espedicioun, grossa...
— Capissi... Mèstre Tabalori... Voulènt à dire d'avé touplen
■de paciènça ?...
— Couma diès tant bèn... de paciènça... ma encara de mi pourtà
lou mai d'argènt pèr lou rampli fin à l'orle... Sabès, Mestoufi, « Sac
vuei noun si tènt drech ». Se gagnas o perdès lou proucès, vous countenterès d'avé lou sac clafit de papié... e garderai lu soù pèr lu miéu
ounouràri...
— Mèstre Tabalori, parlas coum'un libre... Eh bèn pensat, tené,
preferí mi garda lu soù e lèu vous laissi lou sac pèr compte... Véu
qu'un proucès, — ahura capissi, — ès coum'un sac pertuat: au mai
mousès, de mai cousta d'avé resoun o touort. A si revèire, Mèstre
Tabalori !... Au diàu ! lou proucès... mi countenterai de ce que mi
douneran... Crèsi que vau bèn mai un pau de pan frétât emé d'aièt,
manjat aqui tranquilamen, qu'un poulas su la vouostra taula que
devrii vous pagà cada jou... E noun n'ignouras qu'un proucessaire a
sèmpre li braia de papié... aimi mihou counservà li miéuvi. fousse
-même emb'ai pessa au... cuoù !...
JULI EYNAUDI.

�N1SSA !
ý(ymne avec Ctjœur ad libitum
Poème de
Louis CAPPV

Musique de
J.

MARTIN-PYNS

Version Niçoise de
JULI

EYNAUDI

rlABSTOSO

f n . . . .tre les bras de les co_. teaux .
sou ... ta lu moimt soulgënt tant aul ,

*

OÙ l'o.li-vier au jour s'argen . . .te,
Doim l'ou li -vie au jou s argtn ... ta ,

S

chan. . . tent
mfn . . ta

Tu
laisses voir
Mouosfres as.ptous

sauts
saut

uand IV. ter .ne' a .. Zur est
Uou . .ra l'a _zur e* sem . pï

âpre et michan.w
e
tur.bu.fen la

-

qui se
âu* si

l'on . . . . de
ba
la

Tou»
L'Um

-

Les fu.reurs
C in.fer.ria1

"-"&lt;
uent

les
.vers

De . vant les (lots joyeuj
Da . vant lou flot jouious-

qui
que

chaud
« aut

if
L'AI-.pe qui fige en ses sui.
ï'Al-.pa caï .ant mai sieu tes

des» temps in. fer.. naus
ou hurle un
t
pn*. mie' sur. 9aut
Doun bouta un
mil
_
.
r*\
esprman»
n

la. men. . . te
lau.fnVn. .
ta

Sous
Sou.

.

PP Ni. . - - ce que bt remNi». . . . sa qu«-l'oundo

les grands noms nei. ^ey* 11/ mount

. H

aspeclsdumon.de
li mi . r&gt; . . M

En
En

I«I .

lou

s'of. frent au
tiéu souol.en.

�Oh ! clair pays, vibrant d'amour.
Où la mer n'a que des caresses,
Tu ne sembles, en tes paresses,
Qu'un cadre exquis de troubadour,
Mais ton pasié dit la rudesse.
Que de fois à ton carrefour
Les Césars vinrent tour à tour
Pour leur triomphe ou leur détresse,

O douce terre, où l'on tourna
Toujours les mais aux nuits fleuries,
Où vient le roi de la folie,
Le bonheur ne t'engourdit pas.
Tu fis naître pour l'Italie,
Garibaldi qui la créa.
La France te doit Masséna,
Qui la sauva par son génie.

Sol ligure de liberté
Où le latin mit la logique,
Malgré ton long passé tragique,
Ton premier cœur, pur, t'est resté.
Ton empreinte prompte est magique,
Nice, à jamais, sache exalter,
Sur un fond blanc ensanglanté,
L'Aigle prêt aux vols magnifiques.

�NISSA
(Versioun Nissarda)

Souta lu mount sourgènt tant aut,
Doun l'oulivié au jou s'argenta,
Davant lou flot jouious que mènta,
Quoura l'azur es sèmpre caut,
Mouostres, asprous e turbulenta,
L'Alpa caiant m'ai siéu ressaut
L'infeirnal e proumié sursaut
Doun boufa un vent que si lamenta.
Nissa que l'ounda baia,
Souta lu mount altié
L'Univers si miraia
En lou tiéu souol entié !...
Au tiéu camin de gloria
Que lu diéu an traçat
Despi la prim istoria,
De valent soun passat...
Mé lus blanca, laugiera,
S'estoumpant tira li flou,
Nen dounes, rica terra,
Bouonur couma grandou !....
Oh ! clar païs, vibrant d amour,
E doun la mar mouor en caressa,
Sembles din la tiéu langouressa,
Un cadre esqiiis de troubadour !...
Ma toun passat es de ruguessa,
Camp éternel de la doulou,
Lu César passant tour à tour,
Pèr lou trioumfle e la destressa !...
Oh ! souol ligour de libertà,
Escasegant l'ord'estrangiera,
Nissa tambèn sies partagiera,
Toun proumié couor, pur, t'es restà
Embé la tiéu anim'entiera
Encarnes toui pèr esaltà,
Su d'un found blanc inmaculat,
L'Aigla que si desroca, fiera !...

�Présentation de Nice
(Lors de la «Saison d'Art», en 1927)
Sur cette antique terrasse, près des noirs cyprès et des
chênes séculaires, les fils du séraphique saint François, jadis,
écoutaient monter l'hymne de la terre au soleil que chantent
les cigales.
Ils venaient, sous ces gracieuses et fraîches tonnelles,
méditer sur la vanité de cette foule d'affairés et de jouisseurs
qui, depuis toujours, s'agite au pied de l'acropole niçoise.
Quel belvédère pour contempler la féerie des paysages de
notre étonnante province « Où les houles des monts roulent
jusqu'à la mer », comme chante notre poète Louis Cappy !
Quel admirable poste d'observation pour comprendre et
revivre la prodigieuse histoire de notre vieux Comté !
A nos yeux éblouis de lumière, le grand lac azuré de la
Méditerranée scintille de mille feux argentés et vers ses flots,
tour à tour assoupis ou menaçants, dévale en moutonnant la
formidable chaîne des Alpes-Maritimes. Sous les climats les
plus divers s'y montrent tous les terrains, toutes les flores et
toutes les faunes du monde.
Derrière l'écran de ces montagnes bleu lilas qui dominent
le fond de la vallée du Paillon, à quelques kilomètres de nous,
se dressent les pics tragiques couverts de neiges éternelles :
la Maledia, le Clapier, le Gelas, l'Argentera, ces géants qui
dépassent 3.000 mètres de hauteur.
Au delà, s'étalent, vers le Nord-Est, les grasses plaines du
Pô et, vers le Sud-Est, les doux Apennins ligures.
A l'Ouest, c'est le Var, antique limite de Rome et de la
Narbonnaise, confin des comtés de Nice et de Provence.
Plus loin, les Préalpes, l'Estérel et les Maures, ces verdoyantes chaînes de montagnes qui, perpendiculairement à nos
Alpes, bordent la côte provençale jusqu'à l'ample vallée du
Rhône.
Sur le flanc de nos cimes colossales où le climat est rude,
l'air glacial, les forêts de pins blonds et grisâtres, de pâles
mélèze ou d'épicéas sombres, repaires des grands aigles, alternent, à côté des frais châtaigniers, avec les vertes prairies
émaillées de gentianes, de lys martagon, d'arnica et de tant
d'autres fleurs rares qu'affectionne la timide marmotte.
Au-dessus s'insurgent les rocs escarpés et dénudés que le
blanc lagopède fréquente et où l'agile chamois va brouter les
savoureux lichens et le genépy embaumé.

�— 102 -

Plus près de nous s'étagent les basses montagnes et les
luxuriantes collines de la campagne niçoise.
Sur leurs coteaux abrupts, l'homme, péniblement, a construit de solides murs en pierres sèches que le temps à vêtus de
mousse et de grisaille, afin de retenir les quelques pelletées
de terre meuble qu'il a jetées sur la roche compacte ou sur
l'aride pierraille.
C'est là cependant que les oliviers géants, à l'inverse de
leurs frères de Provence, étalent leur puissante majesté. C'est
là aussi que prospère la vigne qui fournit des vins si généreux.
Près du Littoral, l'arbre de Minerve et celui de Silène
cèdent la place aux frileux bois de citronniers, de cédrats et
de mandariniers, aux caroubiers noueux, aux faux poivriers
délicats, aux palmiers superbes et élancés, aux bougainvilliées
pourpre ou violet sombre, et aux fragiles bananiers blottis
contre les tièdes rochers. Entre leurs branches diverses, par
les chaudes et lumineuses soirées de juin s'allument les mille
feux vermeils des gracieuses lucioles dansant leurs folles et
amoureuses sarabandes.
« Dans ce coin du paradis sur la terre oublié », suivant
l'expression d'Alphonse Karr, les grands et les fortunés de la
terre vinrent, de tous temps, chercher asile. Une inscription
gravée sur une des portes de notre ville a longtemps rappelé
que, déjà vers l'an 250 de notre ère, l'impératrice Salonine,
femme de Gallien, serait venue à Cimiez savourer la simple
joie de vivre sous le plus doux des ciels.
Mais c'est surtout à partir du XVIIIe siècle que Nice commença à prendre cette réputation qui en fera la capitale incontestée des stations d'hiver. A cette époque (1763-1768), le célèbre romancier écossais Smollett fait connaître cette région à
ses compatriotes. Les ducs d'York et de Brunswick viennent y
goûter l'exceptionnel enchantement de notre séduisant climat.
De tous temps notre ville, qui, mieux que Rome, mérite
le nom de Cité Eternelle, a été habitée.
A l'aube de l'humanité, le niçois préhistorique, négroïde,
aurignacien ou magdalénien, s'abritait au bord de la mer
azurée, dans les sombres cavernes du Château de Nice, du
Lazaret, de Beaulieu, de Monaco et de Menton.
Nous le voyons, agile et vigoureux, parcourant les forêts
giboyeuses de l'Agel et de la Tête-de-Camp, à la poursuite
de l'ours et de la panthère ou rampant sur les rochers de SaintJean ou de Saint-Hospice pour visiter ses lignes et tendre ses
filets.
La clémence de la température l'engage bientôt à quitter
les grottes obscures et humides, où l'atmosphère est viciée,
pour s'établir en plein air.

�- 103 Le rude troglodyte niçois s'installe alors dans des huttes
et des abris sous roches qu'il édifie tout le long de la côte
ensoleillée et sur les hauteurs, de chaque côté de la vallée du
Paillon en grande partie marécageuse.
Il habite sur le versant occidental du Mont-Boron où, après
avoir fait paître ses troupeaux sur les coteaux voisins, il rentre
le soir pour traire ses vaches et préparer ses fromages, tandis
que sa femme polit les grossiers outils de pierre et écure les
vases et les ustensiles en terre cuite.
L'homme néolithique perfectionne son industrie. Il ne
tarde pas à découvrir le cuivre et le bronze.
Des bijoux et des outils remarquables, fabriqués avec ces
métaux, ont été recueillis sur les flancs du Mont-Gros, à Clans
et sur d autres points de la région. Mille curieuses figures d'animaux et d'instruments divers ont été trouvées gravées sur les
rocs du Val des Merveilles, non loin de Saint-Dalmas-de-Tende,
établissant que le Niçois de l'âge du bronze a pénétré à l'intérieur du Comté et qu'il s'y est installé sur tous les points.
A ce moment, le commerce et l'industrie progressent rapidement. Plusieurs routes fluviales ou maritimes mettent en
communication l'Occident et l'Orient, l'Europe septentrionale
et le Midi. On peut se rendre de la Mer Noire à la Baltique.
Nice est sur la grande voie maritime. Au pied de son rocher,
les navires s'arrêtent, portant avec de précieux objets manufacturés, la civilisation orientale.
A leur approche, les Védiantins chevelus, les puissants ■
bâtisseurs des castellaras cyclopéens et de ces murs pélagiques
dont nous voyons aujourd'hui encore, à quelques pas d ici,
les vestiges, accourent sur la grève, pour échanger leurs produits.
Des transactions s'opèrent. Les voyageurs se ravitaillent
puis reprennent le chemin de la mer. Ils emportent de cette
côte hospitalière et de son délicieux climat un souvenir ineffaçable qui excite leur convoitise, haute leur esprit et qui,
tôt ou tard, les ramènera en colons sinon en conquérants.
De cette terrasse ne revoyoris-nous pas, comme dans un
rêve fantastique, se profiler au fond de la Baie des Anges,
les voiles d'Hercule, personnifiant le peuple Phénicien ? Il
revient d'Espagne, où il était allé combattre le monstre Géryon.
Séduit par cette magnifique contrée, qui lui rappelle les paysages de sa patrie lointaine, il décide de s'y installer. Mais sur
le rivage il rencontre les liguriens qui lui barrent la route. Il
les combat avec sa puissante massue et les bouscule dans les
environs de Beaulieu òù restera attaché son nom. Il construit
aussitôt une citadelle, creuse le port de Villefranche, bâtit les

�- 104 -

cités de Monaco et d'Eze où il élève un temple à Isis, ouvre
au bord de la mer la voie héracléenne et introduit dans la
région la culture de 1 olivier.
En 647 avant notre ère d'autres navires apparaissent un
jour à l'horizon niçois. Ce sont les bateaux démantibulés des
Phocéens chassés de chez eux par les Perses et aux trois quarts
exterminés par les Etrusques au cours d'une terrible bataille
navale dans les eaux tyrrhéniennes.
Quelques-uns de ces malheureux rescapés sont accueillis
par la population de Nice ; ville védiantine, déjà construite sur
le flanc occidental du Château et dont le nom ligure et non
pas grec, d'après E. Ghis, signifierait « point d'eau » et non
« victoire ».
Aussi lorsque, en 347 avant J.-C, les Phocéens Massaliotes
débarqueront sur nos côtes avec leurs colons ; ils n'auront
aucune difficulté à faire accepter par des gens, compatriotes
en partie, l'établissement de leur base navale. En peu de temps
elle deviendra la plus importante de tout le littoral.
Cent ans plus tard, ce sont les galères carthaginoises et
romaines qui croisent dans notre golfe.
Au Xe siècle, les flotilles sarrasines abordent sur nos rivages pour y semer la désolation et la mort jusqu'au jour où le
germanique Othon Ier nous délivrera de ces audacieux corsaires
africains.
En 1521, les escadres française et espagnole se livrent
bataille dans la rade de Villefranche ; en 1532, les galères
provençales bloquent le port de Nice ; en 1543, c'est la flotte
de Barberousse qui assiège cette ville du côté de la mer pendant que le duc d'Enghien, installé sur les hauteurs du MontAlban, de Saint-Aubert et de Cimiez la canonne avec rage ;
en 1552, c'est un nouveau combat naval franco-espagnol dans
les eaux de Villefranche.
Et depuis, à tout instant et au moindre prétexte, en 1614,
en 1641 et 1691, en 1705 Nice est bombardée par la flotte
française renforçant les armées qui l'assaillent par la terre
ferme.
Puis le calme renaît jusqu'au jour où, échappant aux
navires anglais qui le guettent, notre Joseph Bavastro quitte
le port de Nice au prix de mille périls pour ravitailler le maréchal Masséna enfermé dans Gênes par les Autrichiens et jusqu'au jour plus récent, où, bravant les dangers plus redoutables des mines et des submersibles allemands, nos glorieux
marins passent en vue de nos côtes pour porter la guerre en
Orient.
Nice fut aussi, depuis les temps les plus reculés, le carrefour des nations, le grand chemin des armées. Ligures, Etrus-

�- 105 -

ques, Grecs, Phéniciens, Phocéens, envahissent son sol. Les
Celtes le traversent pour gagner Rome.
Les Carthaginois et les Romains y portent la guerre et,
vers 264 avant J.-C, les Ligures essayent en vain, sous les
murs de Cimiez, d'arrêter la marche de Lœlius qui entre dans
leur ville et la saccage mais se fait massacrer par eux aux bords
du Var.
Plus tard, c est Flavius Flaccus qui, ne pouvant s'emparer de leur cité, ravage le pays ; mais les légions succédant
aux légions, les Romains finissent par se rendre maîtres de
l'oppidum ligurien et par repousser ses énergiques défenseurs
dans les montagnes des Alpes-Maritimes où, indomptés, ils
poursuivent une lutte sans merci.
Ces conquérants ne viennent à bout de leur opiniâtre
résistance que grâce aux routes qu'ils avaient établies pour
relier à Rome les provinces conquises.
L'une de ces voies passe à La Turbie où Auguste fit élever
ce fameux trophée qui serait parvenu intact jusqu'à nous sans
le vandalisme des Lombards qui le détruisirent, des Génois
qui le pillèrent et du général de la Feuillade qui fit sauter
à la mine ce qu il en restait, en 1705.
Une seule de ses inscriptions est demeurée. Elle se trouve
actuellement dans les fossés du Musée de Saint-Germain,
mais il est à espérer que l'administration des Beaux-Arts en
ordonnera un jour le dépôt au Musée Masséna. Elle y sera
aussi pieusement qu utilement conservée.
A La Turbie la voie romaine se divise en plusieurs embranchements. On peut "suivre encore aisément le tracé de
l'un d'eux. Il serpente sur les collines du flanc gauche du vallon de Laghet où subsistent les ruines d'une « mansio » et de
nombreuses bornes milliaires. A la hauteur du hameau de
Roma où se trouvait un » castrum » destiné à la défense des
passages des torrents du Laghet et du Paillon, la voie romaine
(Aurélienne, assurent certains auteurs, Julienne, affirment d'autres), se dirige par l'Ariane vers Saint-Pons, où l'évêque de ce
nom et saint Bassus, 1er pontife de Cimiez, furent décapités au
IIIe siècle. Elle grimpe à Cimiez, passe près des temples de
Diane et d'Apollon non loin des thermes, de la demeure du
préfet et du vieil amphithéâtre qui semble retentir encore des
cris déchirants des premiers chrétiens livrés à la dent des
fauves. Elle se poursuit enfin vers le Var par le Ray et le
Magnan en évitant les marécages de Carabacel.
Ces routes magnifiques avaient permis la conquête des
Gaules et la pénétration de la civilisation romaine à la suite
des armées, elles facilitèrent au V° siècle la ruée des Barbares
qui répandirent partout la ruine et la désolation.

�- 106 A la fin du siècle suivant, Cimiez qui n'avait déjà plus
la splendeur d'autrefois, est à son tour détruite par les Lombards. Ses malheureux habitants sont recueillis par Nice qui,
bien que siège d'un évêché n'est plus qu'un misérable bourg
et qui reprend aussitôt un nouvel essor.
Depuis, c'est toujours par ces mêmes voies que d'Occident ou d'Orient ont lieu les invasions et les passages de
troupes. Génois, Sarrasins, Francs, Provençaux, Allemands,
Autrichiens, Espagnols, Piérriontais, Russes, tous les soldats
du monde s'y précipitent.
Cent fois assiégée, saccagée, pillée, Nice se relève chaque fois de ses ruines, mais hélas ! ses libertés et ses franchises, dont elle se montra toujours si jalouse, souffriront souvent de bien rudes atteintes.
De l'antique cité accrochée, là-bas, sur les pentes de la
colline sacrée du Château qui paraît la protéger encore, n'entendez-vous point monter comme une longue et sourde
rumeur.
J y distingue les discussions âpres et serrées du peuple
niçois assemblé sur la place publique et exerçant au XIIe siècle
le pouvoir législatif.
Je perçois les clameurs sans fin accueillant en 1108, en
1166, en 1205, en 1385 et en 1388 les révoltes continuelles
d'une communauté qui, ne sentant aucune affinité entre elle
et ses voisins d'outre-Var, ne veut à aucun prix de la suzeraineté même nominale des Comtes de Provence et qui, trop
faible pour se défendre toute seule, envoie ses ambassadeurs
au loin à Pise ou à Chambéry, chercher des alliés ou des protecteurs.
A ces clameurs, se joignent les cris de détresse de ces
Niçois indomptables et indomptés, tant de fois attaqués par
leurs prétendus maîtres d Aragon, d'Anjou ou de Barcelone
dont l'un d'eux, Raymond Berenger III, finit par trouver la
mort en 1 166 sous les murs de leur ville qu'il assiège ; de cette
cité saccagée et ruinée en 1543 par les Turcs alliés à François-Ier, en 1691 par le maréchal de Catinat qui, de cette même
terrasse observait les effets terribles de son bombardement ; en
1 706 enfin par le duc de Berwick qui, sur l'ordre de Louis XIV,
fit sauter à la mine la vieille citadelle.
Mais j'entends aussi les cris de joie saluant la Révolution française comme l'aurore de la liberté tant désirée ; j'entends les acclamations qui accueillent les beaux soldats de
France volant au secours de nos frères latins sur les champs de
bataille de Magenta et de Solferino ; j'entends enfin l'enthousiasme d'une foule immense qui, drapeaux déployés, se présente aux urnes en 1860, pour voter la réunion du Comté à la
patrie française.

�-

107 —

Avec toutes ces rumeurs, s'élève le doux et réconfortant
murmure d'une ville appliquée au travail. C'est le choc assourdissant des lourds marteaux des chantiers de constructions
navales au XIV* siècle ; c'est le fracas d'un arsenal et d'un port ;
c'est le tic-tac des moulins à huile ; c'est le cri sec de la pioche
du laboureur heurtant la pierraille ou de pelle frôlant le sol uni
des salines. C'est le mouvement intense créé par le commerce
et l'industrie qui se développent à mesure que se perfectionnent les moyens de locomotion et que s'ouvrent de nouvelles
voies de communication.
C'est aussi le cliquetis des armes d'une légion d'intrépides
soldats : les Masséna, Bavastra, Infernet, Rusca, Garibaldi et
tant d autres héros d autrefois ou d'hier s'exerçant au dur
métier de la guerre pour la défense de la liberté, de la civilisation et de la paix.
Tandis que, dans le recueillement, les sciences, les lettres
et les arts remplissent modestement leur noble tâche de relèvement social et présentent à la reconnaissance de leurs concitoyens et de l'humanité les Cassini, Maraldi, Risso, Verany
parmi les savants ; Gioffredo, Pastorelli, de Maistre, Adolphe
Blanqui, Victor Emanuel parmi les écrivains ; Bosio, Carlone,
Vanloo et Louis Brea, ce peintre prodigieux chef de l'école
niçoise, parmi les artistes. A ces noms viennent s ajouter ceux
d'une pléiade d'amoureux de nos bords tels que Jean Lorrain,
Guy de Maupassant, Renoir, Ziem, qui, par la plume ou le
pinceau, ont célébré notre pays.
Aujourd'hui, enfin, c'est l'intense bourdonnement d'une
immense ruche de plus de deux cent mille abeilles diligentes,
accrue pendant l'hiver de toute une nuée d'oisifs frelons
accourus des quatre coins du globe pour prendre leurs joyeux
ébats aux tièdes rayons du soleil et s'enivrer, sous le plus doux
des ciels, au suave parfum des fleurs.
PIERRE

ISNARD.

��La Procession Votive de la Passion
à

Roquebrune

Les milliers de personnes qui, le 5 août, vont à CabbéRoquebrune, en rapportent l'impression d'avoir accompli un
voyage dans le passé, loin dans les siècles reculés et animés
d'une, foi ardente. Les fêtes auxquelles ils assistèrent sont, en
effet, une fidèle évocation de ces mystères du moyen-âge auxquels participait tout un peuple, dont tout le bonheur était de
s associer à la liturgie sacrée et aux événements qu'elle rappelle. Mais pour antique qu'elle apparaisse à nos yeux émerveillés, cette résurrection des siècles écoulés est bien vivante.
On saisit sur le fait, la puissance d'une tradition qui traverse,
sans altération, ni ralentir son élan, de nombreuses générations,
les années accumulées par centaines, des mœurs et des habitudes nouvelles. Car la procession votive de la Passion qu'il
nous est donné d'admirer, ce jour-là, se déroule avec les
mêmes rites qu'à l'époque où elle sortit, pour la première fois,
de l'Eglise paroissiale de Roquebrune, c est-à-dire en l'an du
Seigneur 1467.
A la suite d'une guerre entre les Grimaldi de Monaco d'un
côté, et de l'autre, le Duc de Savoie et les troupes françaises,
guerre où se distingua Christophe Gioffredo, riche armateur de
Villefranche (1), la peste éclata à Monaco et à Vintimille et
sévit cruellement sur toute la côte, jusqu'en Espagne. Roquebrune en éprouva les terribles effets. « Pour enrayer le
fléau (2), écrit M. Delval, le savant conservateur du Château
de Roquebrune, la Communauté des habitants, convoquée par
les syndics, se réunit le dimanche 26 juillet, après la grand'
messe, à Sainte-Marguerite (l'église paroissiale). Elle décida
que la population entière ferait une neuvaine à Notre-Dame
de la Pausa ; que cette neuvaine commencerait le 28 juillet pour
prendre fin le 5 août. Or, le neuvième jour, fête de SainteMarie-des-Neiges, la peste arrêta ses ravages. Pour commémorer ce miracle, les habitants firent le vœu qu'ils iraient processionnellement, chaque année, ce même jour, à Notre-Dame-dela-Pausa et cela à perpétuité ; que cette procession représenterait les mystères de la Passion de Notre Seigneur ».
(1) Cf. Durante, « Histoire de Nice » : T. II, p. 139.
(2) La Procession votive de la Passion en l'honneur de NotreDame-des-Neiges, p. 4 et 5.

�— 110 —

Remarquons, en passant, que c'est également pour faire
cesser la peste qui ravageait la Haute-Bavière pendant la
guerre de Trente ans, après le passage des Suédois, que les
magistrats d'Oberammergau s'engagèrent, en 1632, à faire
représenter, tous les dix ans, les mystères de la Passion qui,
depuis, attirent la piété et la curiosité de l'univers entier. Aussi
bien, était-ce, au moyen-âge, une pratique ordinaire d'instituer
ces fêtes commémoratives des souffrances du Calvaire en
manière d'actions de grâces ou pour détourner du peuple fidèle
les menaces de quelque fléau (1).
Mais, laissons l'Histoire et retournons à Roquebrune. Entrons dans l'église vénérable. Elle resplendit de lumière et de
joie et d'éclatante jeunesse. Voici le grand tableau où un
artiste a essayé de réduire la fresque d'épouvante que MichelAnge a jetée sur les murailles de la Sixtine, lorsqu'il y peignit
les solennelles assises du « Jugement dernier ». Mais non loin de
là, la Vierge Immaculée sourit. Son autel est constellé d œillets
blancs, neige parfumée dont le doux éclat nous suggère de
l'invoquer sous le nom qui est le sien, aujourd'hui, de NotreDame-des-Neiges. Les fidèles pénètrent dans le sanctuaire où
les attend déjà le clergé. Un dignitaire ecclésiastique présidera
la cérémonie, ayant à ses côtés tout le clergé des environs.
Les vêpres dites, les acteurs de la Procession s'ébranlent et
font plusieurs fois le tour de l'Église. Passant et repassant
devant l'autel où réside Celui dont ils se proposent de faire
revivre l'angoisse et les souffrances, ils paraissent solliciter de
Lui la grâce de ne pas trahir ces divins souvenirs, afin d'en
reproduire une image précise dans les regards qui les accompagneront sur leur chemin de croix. Sortons avec eux et ouvrons
notre âme au mystère qui va s'accomplir. Mais, pour mettre
dans ces notes un peu de cet ordre lumineux qu'exige Horace,
distinguons, puisque c est un spectacle qu'il faut raconter, le
décor, l'action, les personnages.

Le Décor
Un philosophe, qui était poète — mais ne le sont-ils pas,
un peu, tous ? — a décrit Roquebrune en des vers grêles et
secs, mais exacts :
Des oliviers tremblants, des vignes, des épis,
Les Alpes dans le fond, voilà le paysage,
A mi-côte, au soleil, les maisons du village
Se dressent sur le dos de grands rocs accroupis.
C'est une vue d'ensemble et du dehors. Au dedans, ce
sont des rues en raidillons, étroites, grimpantes, et, en partie,
(1) Petit de Julleville, « Les Mystères », T. I, p. 140.

�- 111 -

abritées sous une voûte. Vrais couloirs de fraîcheur qui, parfois, s'élargissent en placettes. Roquebrune doit être un séjour
enchanteur pour les archéologues. D'autant plus que le village
est surveillé par les ruines d'un vieux château, dont les pierres
pourraient dire — si les pierres parlaient — les terreurs de l'an
mille. Or, ces rues et ces placettes, ainsi que les fenêtres, sont
remplies, le 5 août, ou mieux, bondées d'une foule qui n'est
pas composée que de paroissiens. Toute la côte bleue, au liséré
d'argent y est représentée et les villages voisins, cachés derrière
les montagnes. Ces rues étroites, pleines d'une foule serrée, et
le chemin qui, suivant les anciens remparts, s'engage sous une
antique porte de la cité, évoquent à l'esprit, d'une manière irrésistible, la Jérusalem des Saintes Écritures, aux jours tragiques,
qui virent la condamnation du Fils de l'Homme et trois croix
se dresser sur la colline voisine. Mais la foule ne hurle pas, ici,
à la mort. Les visages sont, en général, graves, tous sérieux.
L'étranger lui-même, venu en simple curieux, est saisi par
cette gravité et se sent enveloppé d une atmosphère d'histoire
sainte, où palpitent les souvenirs de la Passion. Le cœur aurait
même éprouvé une trop rude angoisse si le regard, prisonnier,
à 1 Occident, de la montagne toute proche, n'avait pu s'échapper vers l'Orient lumineux et laisser s évaporer au-dessus des
vagues que pénétraient les flammes limpides du soleil, le surplus de la noble et salutaire tristesse qui se dégage de cette
cérémonie. D'où provenait donc l'intérêt qui attachait le jour
de notre pèlerinage, les regards de ces nombreux spectateurs sur ces personnages d'un jour, revêtus de la majesté et de
l'horreur du drame divin, sinon de l'action qui se déroulait sous
les rues voûtées et le long du sentier, sous les oliviers argentés,
en face de la mer harmonieuse ?

L'Action
Cette action n'est pas celle qu'entendent les critiques dramatiques. On ne représente pas, ici, une série d événements
héroïques ou sanglants, étroitement enchaînés par la logique
des passions dont un cœur humain est le vivant théâtre. Il ne
s'agit même pas de l'action telle qu'elle se déploie à Oberammergau. Là, en effet, c'est toute la suprême tragédie concentrée dans les derniers jours de la vie terrestre du Christ, qui se
développe en des actes reliés les uns aux autres par le lien
d'une véritable unité scénique. Cette action est même complexe et cette unité savante. Car, autant pour augmenter l'émotion dramatique que pour expliquer les événements qui se passent au Calvaire, l'auteur des Mystères d'Oberammergau évoque au pied de la croix et y appelle en témoignage les figures
prophétiques, les épisodes touchants ou terribles de l'Ancien

�— 112 -

Testament qui annonçaient, préparaient, figuraient les épisodes
correspondants de la vie de Jésus-Christ et sa mort rédemptrice.
Du plus profond des siècles passés surgissent des visions qui
ébauchent un geste qu'achèvera Notre Seigneur. Ainsi le sacrifice d'Isaac et le serpent d'airain élevé par Moïse dans le
désert, se dressent comme les tableaux annonciateurs du crucifiement et aident à le comprendre. Et ainsi de tous les autres
symboles. En les méditant, l'âme pénètre sous l'histoire de
Jésus-Christ et découvre le plan qui l'ordonne ; elle voit les
événements procéder librement, et de toute éternité, de la
pensée et de l'amour de Dieu et s'inscrire à leur place, dans
l'Histoire humaine. Ainsi, par ces profondes perspectives ouvertes sur 1 Infini de la pensée'divine, l'auteur rattache chaque
élément de la crise qui va se dénouer au Golgotha, à des événements enfoncés dans les profondeurs illuminées des âges
antérieurs. L'unité est ici évidente, mais son champ est immense : c est 1 éternité. Le personnage souverain c'est Dieu
comme dans Athalie, et, puisque le sang a coulé au Calvaire
pour chacun de nous, il y a aussi les âmes. Le sacrifice de la
Croix ne s achèvera donc qu'à la fin des temps. Pascal fait dire
à Jésus : « Je serai en agonie jusqu'à la fin du monde. »
Le mystère représenté à Roquebrune est plus simple et
plus conforme aux origines du genre. Il consiste en un long
cortège composé des personnages de la Passion, depuis les
soldats romains et les valets du prétoire jusqu aux saintes femmes et aux apôtres et à Jésus lui-même. Ces personnages ne
sont pas de simples figurants, mais, groupés en certain nombre de tableaux vivants, ils reproduisent les principales scènes
du drame sacré, tout en s'avançant sur le parcours de la procession. Ils ne disent rien, les paroles, prose ou vers, étant,
à l'origine, prohibées de ces sortes de représentations. C'est
par des gestes et des mouvements qu'ils font revivre les personnages historiques dont ils tiennent le rôle. Ils sont comme
des sculptures qui se déplaceraient le long de leur frise. Pourtant, les scènes ne se reproduisent pas selon la teneur des
Évangiles. Car elles ne sont pas successives, mais simultanées.
Il y aura donc, nécessairement, plusieurs Jésus. Ici, Notre Seigneur écarte, d'abord, d'un geste d'effroi, le calice d'amertume
que lui présente un ange, puis courbant la tête, 1 accepte, le
regard tourné vers le ciel. Et le ciel a beau, en ce moment-là, à
Roquebrune, être limpide : ce geste fait la nuit dans nos
mémoires et. dans l'ombre du Jardin des Oliviers, nous voyons
Jésus prosterné et qui baigne dans le sang sorti de ses pores,
écoutant, dans les ténèbres, les pas de Judas qui approche,
car, de tous ses disciples, celui-là est le seul qui, à cette heure,
ne dorme pas, le seul qui vienne à Lui, mais pour le trahir et
le marquer pour la mort, avec un baiser.

�- 113 -

Un peu plus loin, Jésus est souffleté par un soldat dont la
lourde main est recouverte d'un gantelet de fer. Au milieu d'un
autre groupe, Ponce-Pilate en costume de procurateur et marchant derrière Hérode à la tête couronnée, se lave les mains
dans un bassin que lui apportent deux valets du prétoire et il
les lavera encore tout à l'heure. Mais les nombreuses répétitions
de ce geste en symbolisent l'inefficacité. Ses mains ne seront
jamais lavées ; elles seront rougies pour l'éternité. Ailleurs,
un troisième Jésus, chargé de la Croix, tombe lourdement sur
les cailloux du chemin. Mais dépassons quelques groupes.
Voici, derrière un autre Fils de l'Homme, le cortège éploré des
saintes femmes et la Véronique dont le voile de compassion
prendra l'empreinte du divin visage, Marie-Magdeleine, reconnaissable à ses longs cheveux tombants et dont les yeux brillent, à travers les larmes, d'une inconsolable détresse et voici
la Vierge Marie qui va rencontrer son Fils défiguré. En considérant ce groupe d'âmes douloureuses chez qui l'amour divin
est mêlé de tendresse humaine, nous comprenons mieux une
des grandes souffrances de la Passion qui fut, pour ■ Jésus,
de faire souffrir sa mère, car pour les âmes généreuses, c est
bien la pire des tortures que de voir et faire souffrir ceux qu'on
aime. Le sacrifice se consomme. A un grand Christ dressé en
l'air, un soldat présente au bout d'une lance, une éponge imbibée d'hysope, tandis que deux autres légionnaires jouent aux
dés la robe sans couture. Et les épisodes, toujours, cheminant
le long du sentier rustique dans la chaude paix qui tombe sur la
campagne, la procession arrive, enfin, à la chapelle de NotreDame-de-la-Pausa, c'est-à-dire à Notre-Dame-du-Repos, vu
que la Sainte Vierge s'y repose, en effet, dans un tableau, à
l'ombre d'un palmier, ayant l'Enfant Jésus sur ses genoux,
veillée par saint Joseph assoupi sur son bâton. On n'ira pas
plus loin.
Les groupes s'arrêtent et respirent un moment. Les légionnaires retirent leur casque et s'entretiennent, amicalement, dans
la langue des paroissiens de Roquebrune, avec les docteurs de
la loi mosaïque, le ceinturion descend de cheval et les saintes
femmes causent, entre elles, à voix basse.
Mais la pause est finie. Chacun reprend son rôle ; les
tableaux se recomposent silencieusement et lentement, par le
même chemin, toujours bordé d une foule de pieux spectateurs, retournent, en refaisant les mêmes gestes historiques,
vers l'église paroissiale où toutes les émotions s'apaiseront dans
la prière et les chants et sous la bénédiction du Saint-Sacrement.
Quand on en sort, le soleil a disparu derrière les montagnes. La paix du soir descend sur notre petite Jérusalem et
dans les cœurs. La procession votive se reforme alors dans

�— 114 -

nos mémoires et les grandes lignes du drame auquel on vient
d'assister se dégagent en nous, sur un fond de d°uleur Qui a
la mélancolie du crépuscule tombant. On comprend que si le
fond tragique de toute pièce est une destinée d'homme qui s'y
décide dans des conflits de passions, le drame qui s'est déroulé
sur la croix du Calvaire est d'une grandeur à nulle autre
seconde. Là, il s'est agi non de la destinée d'un homme, ni
même d'un peuple, mais du sort de l'humanité entière et l'on
sent que, contre le divin protagoniste, ce ne sont pas une ou
deux passions, mais toutes les passions humaines qui se sont
liguées et heurtées dans un profond mystère de haine et
d'amour.
Et de ce drame, nous avons conscience d'avoir été, non
seulement les spectateurs effrayés, mais encore les acteurs et
l'enjeu. Pécheurs, nous étions au Golgotha présents à la pensée
de Jésus. « J'ai versé, nous dit-il, dans Pascal, telle goutte de
sang pour toi. » La Passion est donc, à la fois, le drame de
1 universelle humanité et notre drame, à chacun de nous. Et
voilà la raison secrète qui fixait nos regards sur les acteurs qui,
en jouant leur rôle d un jour, répétaient, en réalité, des gestes,
où, il y a deux mille ans, avait été suspendue la vie de notre
âme.

Les Acteurs
Ce qui, au théâtre, nous attache au spectacle, c'est un
subtil mélange de vérité et de mensonge où réside, en somme,
tout l'art dramatique. L'acteur essaie de représenter au naturel
un personnage. Il en étudie le caractère, il le décompose en
tous ses éléments pour en exprimer, ensuite, et en traduire
toutes les émotions dans leurs nuances les plus fugitives. L'acteur s'est alors identifié à son rôle. Cette identification est
l'élément de vérité au théâtre, ou si l'on préfère, le principal
élément, le second consistant dans l'exacte reproduction des
lieux, par la fidélité des décors, du mobilier et du costume,
humbles réalités dont il ne convient pas d'exagérer la valeur
ni de la diminuer.
Mais tout en se laissant émouvoir aux événements qui
remplissent la scène, le spectateur a conscience d assister à
une fiction dont il se refuse à être entièrement dupe. Les
artistes veulent lui donner l'illusion de la réalité. Et il feindra,
de son côté, de ne pas s'apercevoir du mensonge, tant qu il ne
distinguera pas de dualité entre l'acteur et le personnage représenté. Mais le jeu devient-il insuffisant, y a-t-il disproportion
entre l'artiste et son rôle, le charme est rompu, et la convention
tacite est dénoncée, qui faisait du spectateur le témoin con-

�- 115 vaincu d une action illusoire. L'esprit critique s'éveille, se fait
juge impitoyable et écarte les émotions qu'on voudrait lui
communiq uer.
Or, c'est un fait dont pourraient témoigner les milliers de
personnes qui assistent à la procession votive de Roquebrune,
que cette mystérieuse communion entre les spectateurs et les
acteurs ne cesse jamais pendant que se déroulent les épisodes
du Chemin de Croix et de la mort du Sauveur. Tout le monde
remarque l'âme sérieuse, grave, attendrie qui brille à travers
les regards fixés sur le tragique spectacle. Depuis l'instant où
un légionnaire romain, sortant de l'église, ouvre le cortège jusqu'à l'heure du soir où s'achève la noble représentation, on
vit dans le passé deux fois millénaire, contemporain de Jésus et
de ses souffrances. Et pourtant, quels rôles peut-on concevoir,
plus difficiles que les personnages sacrés qui peuplent les
divins Évangiles ? Quelle jeune fille, par exemple, pourrait
sans témérité, se croire capable de faire resplendir autour de
son front la lumière de l'Immaculée ? Et à quelle âme pénitente et d'amour confier les angoisses et l'immense détresse de
Marie-Magdeleine ? Quant à supposer qu'un homme puisse
rendre la divine bonté de Jésus et sa souveraine énergie et sa
mansuétude et la suprême majesté de son regard, il est superflu
d'y rêver. A Oberammergau où l'acteur qui doit faire le Christ
se prépare à son rôle, dix ans, au moins, à l'avance, il ne s est
jamais trouvé personne pour réaliser l'image douloureuse qui
se dégage des dernières pages de l'Évangile et monte devant
nos yeux comme une surhumaine vision. Et remarquons que
la difficulté se complique à Cabbé-Roquebrune, non seulement
de l'impréparation causée par la brièveté de l'intervalle entre
les représentations, qui n'est que d'un an, mais encore par la
pluralité des rôles de Notre Seigneur, qui est, de tous les
personnages, celui dont l'attente des spectateurs est la plus
difficile à satisfaire. Se peut-il donc que le charme ne soit
jamais rompu entre l'assistance et les acteurs pendant les
heures que sur le rustique sentier bordé de vignes et d'oliviers
se déploient les tableaux vivants où revivent et frémissent les
récits de la Passion du Sauveur ? Cette disproportion, partout à
craindre, ici, fatale, entre le personnage divin et ses figurants,
échappe-t-elle aux regards qui ne cessent de rester fixés sur le
cortège ?
Cette disproportion entre la faiblesse des figurants et la
grandeur historique des personnages, bien que réelle, ne saute
pas, tout de suite, aux yeux. Pour s'en apercevoir, il ne faudrait
pas seulement sortir de l'atmosphère de religion et de piété, où
se meut la procession, mais la considérer, prémunis contre
toute émotion, avec la volonté d'opposer la fiction de Roquebrune à la réalité. Opération vaine, facile et qui dénoterait

�- 116 -

chez son auteur, l'absence de cet esprit critique dont il se
vanterait d'être heureusement doué. Car, c'est un principe fortement établi, que pour juger équitablement d'une œuvre ou
d'une institution, il faut se faire contemporain du siècle qui l'a
vu naître et en prendre l'âme. Or, la procession votive de
Roquebrune est d'inspiration populaire et elle remonte au
XV* siècle. Pour la regarder, purifions donc nos regards de tout
ce qui ne sent pas la simplicité et le charme et la foi candide
de cette époque. Mais à la naïveté rétrospective du regard
qui observe, doit correspondre un je ne sais quoi de primitif
dans les attitudes des acteurs. Une science trop compliquée des
gestes nous serait, chez eux, déplaisante. En leur présence,
nous nous attendons à éprouver les mêmes impressions que
nous recevons de ces tableaux ou de ces vénérables statues qui
sont la richesse de nos vieilles églises et en qui revit un lointain
passé. Et c'est bien ce qui a lieu à Roquebrune. Les légionnaires romains chargent de chaînes, soufflètent Jésus, le couronnent d épines, tendent l'éponge à ses lèvres desséchées,
percent son côté, représentent, en un mot, l'Évangile en action
avec cet art un peu rudimentaire qui fait notre plaisir dans les
enluminures des vieux Livres d'heures. Ces gestes essentiels
suffisent, d'ailleurs, à nous émouvoir. A leur appel, s éveillent
du fond de notre âme, les souvenirs déposés par nos lectures
ou nos méditations, et ils communiquent les mouvements de
notre sensibilité à cette reproduction de scènes évangéliques.
Aussi bien, les humbles paroissiens de Roquebrune ne veulent ni ne doivent être jugés comme on jugerait des artistes
professionnels. Ce sont des chrétiens qui cherchent à participer
à ce qu'ils représentent. En jouant, ils font œuvre pieuse.
Avant de sortir de l'église, ils se sont agenouillés et ils ont prié.
Ils prieront, encore, la procession terminée. Et puis, ce n'est
pas pour se donner en spectacle qu'ils organisent cette fête,
mais pour obéir au vœu qui leur vient du lointain XV* siècle, le
siècle de Jeanne d'Arc. En réalité, ils accomplissent une fonction sacrée ; ils s'acquittent d une sorte de ministère (1). Autant
que les dociles exécuteurs des volontés de leurs ancêtres, ils
sont les intermédiaires entre la foule et ce Jésus dont ils s'efforcent d'exprimer les douleurs pour en pénétrer les âmes. Leur
cœur de chrétiens tend à faire de la fiction, une réalité. Leur
jeu est une prédication.
C'est qu ils ont grandi dans le sentiment du rôle qu'ils
pourraient jouer plus tard. Tout enfants et portés encore dans
les bras de leur mère, les scènes de la Passion se sont réfléchies dans le cristal de leurs yeux et ont peuplé leur nuit de
(i) On sait que le mot ministerium, ministère est probablement
la racine étymologique du mot mystère dans le sens que nous lui
donnons ici.

�— 117 —

beaux rêves. Ils sont les héritiers d'une tradition plusieurs
fois séculaire qui ressuscite en eux ; d'où ce naturel et cette
simplicité supérieure à tout art.
Leur foi nous rend présentes les scènes de la Passion et
elles se recomposent spontanément dans ce paysage de Provence qui baigne dans une lumière d Orient. Par eux, nous
vivons, quelques heures, au jour où Notre Seigneur fut conduit
au milieu d'une populace en délire, au supplice de la croix. On
sait bien, sans doute, que ce qu'on voit n'est que fiction. Cet
homme injurié et accablé n'est pas le Christ et celui-là qui fait
tinter une bourse n'est pas Judas. Mais l'on sent que Jésus nous
serait apparu, peut-être, comme un homme ordinaire et qu'il
aurait fallu, pourtant, reconnaître dans son abaissement le Fils
de Dieu... N'aurions-nous pas été, ensuite, tremblants et lâches
comme Pierre ? N'aurions-nous pas ri de sa faiblesse comme
les soldats ? Et l'éclat sinistre du regard de Judas devait-il
s'éteindre pour toujours sous la forte branche du figuier maudit?
Tout, alors, remue dans notre âme. Le branle divin lui est
donné. Appelés et poussés par l'infinie miséricorde de Dieu,
nous nous dirigeons, en esprit, vers la grande Croix sur laquelle
Jésus expirant eut une pensée particulière pour chacun de
nous et, à genoux, nous la saluons des paroles de l'hymne
sacrée : « O crux, ave, spes unica. »
TH. GIAUME,

Directeur de la « Semaine Religieuse » de Nice.

Zoui lu noble soun cousin, foui lu gus sou/j coumpaire.

Su camba au /ieclj, lou bras au couol.

�Cacha-fuech en Mountagna, en 18.
Cuntàt da Maire Gran
Pèr lu mieù pichoui nep.

S'avesinavan de Caléna. Fouàra, lou vent soufflava. En la
gran salla bassa, giloùsià e escur serrat, toui assetat en ròdou
entour de maire gran, s'escaùfavan au fuech clar, que flamejava e repetenàva, souta la capa de la ciaminejà, en
lansan, de tan en tan, en l'aria, de belli béluga d or.
Avian finit de canta, toui ensen, lou beù Noué Noustral
de Margaridoun, que maire gran n'emparava per li festa. Ella,
tan gaïa d'abituda, estaïa aqueù sera, pensaïrouà e trista. E
moun fraire, lou cagancioù : « Que pensas, maire grand ? »
Aloura, aùssan la testa, coum aù sourti d un pantaï :
« Que pensi ? Pensi ai belli Caléna que faïavan cour'èri
daù vouastre tem, qu'avii encara paire e maire, e que, de la
vida, n'avii vist que li flou! Que tout aco es luen ! Ma qu'èra
beù ! » E la vous caressanta daù fèlen aimât : &lt;i Cuntas, maire
gran, cuntas ! » E maire gran, en lou silensi, diguèt ensin :
« Vou vaù parla de luen ! daù tem urous que faii enca
Caléna me li mieù ancien, que soun già davan Dieu !
Caléna ! Que de bei souveni ! Que de bouanur passât !
Era la festa de famiha, la pu gran festà de tout l'an ! Era lou
premié gioù d'aqueli rejouissenssà qu'anavoun fin après lu
Rei, festa de dévoucioun e festa de boumbansa que duravoun quinze gioù.
Cad'an, pourtàvoun emb'elli, un renouveù de vida. Li si
preparavan esquàsi un mès d'avansa. Cadun avia d'obra, ma,
èra d un couar laùgié, que cadun travajàva. Lu orne, finissioùn
d'acabà lou travaï dai semença, per que la benedissioun de
Caléna, en toùmban sù lou semenàt, li doùnesse bouan creïs ;
anàvoun aù bouasc en li pinéà, tuàvoun lou pouarc, faïoun
boudin e trùlle per naùtre e per lu vesin.
Li frema, faïoun bugada, netejàvoun caïre e cantoun à
maïoun, faïoun gran poùlissià per la venguda daù Bambin.
Li fià, prêparavoun la roba de li festà, canounàvoun, à la
pajà, lu caïreù dàntelat, pensavoun à si fa belli, per plàse ai
amourous, e, naùtre, li pichouï, lou gioù de Santa-Barba, en
de sièta, de siétoun, en de pignà delargàdi, semenavan gran
e lentilla, que cada gioù arrosavan, per fin que, verdi e aùti,
s'esplandissèssoun, couma de floùrié, sù la taùla daù Cachafuech, e faïavan plus de matàna, afin que n'en menèssoun à
la messa de mieja-nuech.

�— 119 —

Pi, li doui darrié gioù, degun noun s'aviàva.' Si travajàva à
maïoun. Lu ome, estélàvoun lou bouàsc qu'avioun addù en la
semana, chaplavoun, sù lou bioùn, férigoula e roumanieù,
per ajàssa, au mens una quinzena. La vigilia, faïoun cremà
lou four, en tan que li frema, seloun lu sièu gaube, si partajàvoun lou travaï.
Cu pastava, per fà pan redoun e crissènsà, cù chaplava
la bléa, per fa raïola e tourta, cù bouléàva l'implun, cù pelava
lou gai, cù entraïnava la dòba, cù preparava per cacha-fuech
maïgre, cù per lou past gras daù lendeman, Cadun si boùlegava en rient, en cantan.
Au vespre, s'en anavan à Taïga, si ramassàva l'ièra, en tan
que maire gran escoudià, en la màstra, li sièta de la frùccià,
que preparava per cacha-fuech ; e naùtre, li enfan, ben avan
l'oura, sù lou camin gran, asperavan la courrièra, que mountava aù païs, moun fraïre, lou sourdà, ma souàre, qu'èra a
mestre.
Bàsta aùdavan, de luen, lou gin-gin dai cascaveù, piàvan
l'abriva per ana en avan, e, coura la courièra s arrestava, que
de bras rebùst n'aùssavoun de terra, que de crit d'allegria,
d'embrassada, de parlada, avan de repià, à la fila, per la
draïra, lou camin de maïoun !
Anavan, chùtou, chùtou, ma, en vista de maïoun, poussàvan d 'esquìlassadà que s'aùdioun d'una couàla à l'autra.
Moun paire laïssava lou destraù, ma maire li casserola, e
l'embrassàda era generala, soulènnà, silenciouà... e lu ueï un
poù foùsc.
Ma, aco durava gaïre : « Sien vengu v'ajudà, diioun moun
fraire e ma souàre, parleren à la vihada, ahura sien aqui,
paùvàvoun, nautre travajèren. » E aco dient, lou sourdà, tournava estre païsan, anava doùna souïn ai bestià, ajàssa, moùsé,
abeùra.
Ma sore, m'au faudieù de ferpillèra, faïa la pasta, per fa
bigneta e gansa parfumadi.
Tout en metten taùla, ma maire li diià : « Siès pi tougioù
brava ? E li mestre, ti vouàloun ben ? » E moun paire,
au sourdà, en mountan de la orotta li boutija poussoùï : « Siès
pi ben, en là? Passeras sarjan à Pasca? Aco va ben, sieù countent. »
Et, tout en s'ajudan, poù à poù, tout s'alestissià.
Su la toùajà embugadàda, lou gran noù, dai siètoun e dai
pigna, verdéàva, e l'aïsamenta jaùna, dai gioù de festa faïa
belle figura.
Tout essen proùnt, au tràmount daù souleù, s'anavan
changea per si mettre en taùla. Au toùmba de la nuech, arri-

�— 120 -

vàvoun doui viei cousin qu'avian a caùchi lèga, e la vesina
Fina, qu'essen soulèta, envidavan à faire cacha-fuech me
naùtre.
Eravan vuèch de famiha, paire e maire gran, l'ouncle Giàcou e tanta Choisà, fraire e souàre de moun paire, faïa gia
una bella taùlada, couma noun s'en vè plus aù gioù d'ancuei.
Avan de s'assèta, moun paire si signàva, croùïàva, à 1 envès, lou gros pan de maïoun, avan de lou coupa, en belli
lèsca, que pourgià en toui.
Aqueù sera, plus de soùpa espessa, que régià lou cuillé
drech, ma n'a bella soupa bouilloùnoùa, mè de dandarin, dai
pu fin.
Pi venia : li limassa à l'aïoli, li gnif en saùssa blanca, lou
càrdou mitoùnat, lu taïoun de merlussa fregida, coulou d'or, e,
per countenta toui lu gust, lou platoun de merlussa aigra-douça,
couma si coustumavà au païs.
Avian toui bouan appétit e gran babilla. Li bouteja s'escoulàvoun e lu plat s'entournàvoun vueï.
Ma, siguen toui attènt : veïci la fruccià.
De la màstra mistérioùa, sourtia de sièta e de sièta, sensa
fin : de nouaé, d'amenda, d'avelana, lu massoùn de soùarbà,
lu nespoù escur e pelous, li belloùna gréouï, lu raïn, counservat
su la pajà, clavàt aù tiradoù, lu calvi, li renèta e li pèra doùradi ! Que de ben de Dieù ; Que d aboùndancia !
Ma, coura sourtioùn li bignètta bouffàdi, li gansa entourtihàdi, la crissensa douça, parfumada à l'anisi, lu quartié de
tourtà, la sièta, ben coùmoùla, de castagna bescuèchi fumanti,
lu martin-sec, cuech au vin, que de crit de joià, de picada de
man ! La taùla era plena, lu ueï lusioùn, era ahura lou véroù
cacha-fuech e l'oura dai sousprésa.
Ma sore sourtià d'un coùffin qu'avià addù, la piàtta e lou
galet de Caléna, en pasta fina, lou nougà mélous, li papillota,
que n'en mandava la maïrina de Niça ; lu paquèt de tabac :
à présa, per paire e maire gran ; à fumà, per moun paire, de
manàda de caraméla, per lu enfan, e, per la maire, en un
pichin saquèt de tela grià, lou resta dai sieù mésàda, de bei
escut d'argen que faïà gingina en riènt.
Aloura, l'allegria era generala, si parlava, si riià, si cridava,
si faïà petà li papillota, si destapàva lou vin moùst de Caléna,
que remplissià lu gotoù de bella escùma blounda. Aloura sentavan, véritablamen, entra-naùtre, s'abrà e brandà lou fuech
sacrât de la famiha que n'en dounàva, en toui, fouarsà e
courage, fin ai Caléna de l'an venènt.
E moun paire, en s'aùssan, diià : « A la santé de toui
naùtre ! Lou Signour fàsse que siguèn toui ensen, l'an que
ven ! » e si buvià, si buvià, en toucan emb'aù vesin !

�— 121 —

En tan, lou cagancioù, plan, plan esquihàva soutà la taùla,
per ana, de ver de là, su li ginouï daù sourdà, toucà li espàleta
e cùntà lu boutoun d'or.
Pi, maire gran entounàva un Noué, que repiàvan toui en
còrou, e li oùra passàvoun, laugièri e tougiou troù courti, fin
tan que lou paire coumandesse : « Chùtou ! Aùdès. Qu'ès
aco ? » Aco, era li terrignoun, lu bei terrignoun de Calena,
gioioùs e clar, qu à través la campagna tranquil·la, anounçàvoun à toui, san e malàut, lou coùmençamen de la festà.
« — La messa souàna, preparàvou a pàrti, diià lou paire,
e tapàvou, que fa frei. » En un moumen, o enfouloùpàt d'un
tartan, o cubert d'una grossa roùpa, eravan lest per pàrti.
De coù faïà nieù, li era pas de luna, ma lu pichouï voulioùn accoumpagna li gran, fin aù camin.
En d'aùtre tem, serian pas sourtit per un impèri, ma aqueù
sera, ni li moùrre de baùca roussidà, ni l'oùmbra mistérioùa
que fan li branca dai pin en s'alargan, ni li fùeïà, destacàdi
dai roure despùit, que viroùaloun en l'aria, avant de si paùva
plan, plan sù terra, noun n en faïoùn poù. Si saù que li a
pas de màsca en l'arià, la nuech de Caléna, ma bastà de bei
ange, invesible, que van, a gran coù d'àla, à Bethèlen.
Au camin gran, regargiàvan mè envidià, si mettre en fila,
aqueli que s'en anavoun à la messa de miejà-nuech . davan,
la giouventura, lu proumès en brassèta, aù mitan, li gen d'un
âge, e darrié, lu pu viei, que s asséghioùn, en pican, m'aù
bastoun, à cada pas, la terra dura e sèca.
Su lou coustà de la troupà, Lazarin, lou varié d'estàble, mè
la lanterna en man, dalin, dalan, faïa lume en toui.
Lou couar groupât, li regargiàvan parti e camina, fin aù
premié coùè daù camin, que li faïà despareisse. Pi, maire
gran, n'en piàva per la man e, à través li ràra, emb'ella, s'entournavan.
Per n'en coùnsoula, arrivât à maïoun, n'en dounava en
cadun, una bella bòla de vin caùt e n'en couchava plan, plan,
en diènt : « Durmès en pas, lu mieù agneù, deman serà festa,
Jesùs es nàt. »
E s'endurmavan, urous e tranquille, en la pichouna maïoun
bassa, escoundùda trà li oùlivié, aparàda per lu viei aùssipré,
drech e poùnchut, que li mountavoun la garda, despi d'an e
d'an...
Maire gran avià finit, e l'escoutàvan encara.
Après un silensi, repièt : « Ahura bastà, assé cuntat per
estoù sera. Vou diraï, couma mi diioùn cour èri enca una
mainaù : durmès en pas, lu mieù agneù ». Se siès brave,
un aùtre coù, vou cùenterai la premiera messa de miejà-nuech,
qu'aùdèri, courà avii una douzèna d an. »
8 novembre

/927.

Mma

AD.

PIN-GASIGLIA.

�LA VILLA DOULOUREUSE
La villa est petite et le jardin bien terne.
Mais quand je me surprends à chanter mon passé,
Je revois le sentier où Lorrain a passé,
Le dock et le courtil et la vieille caserne.
Enfant par les sentiers où je courrais pieds nus,
Des sentiers que bordaient quelques domaines vagues,
Il allait, s'enchantant des splendeurs de ses bagues
Sous les acacias et les eucalyptus.
Les hommes souriaient et causaient bas aux filles,
Et quand un soir l'oubli tomba dans ce jardin,
Quand la rouille mordit le perron et la grille,
Nice se détourna du séducteur divin.
Et j'ai pris en pitié ta morale chétive.
Je me suis dit : 11 fut, il fut un byzantin
Et ses œuvres ne sont que des hymnes sans fin
A la tiédeur de tes rives.
Tu ne l'as pas compris, et tu l'as renié,
Pour avoir un matin aiguisé l'épigramme
Et pour avoir médit de la beauté des femmes
Qu'il avait à ses pieds.
O la sombre douleur des gloires éphémères !
Les ronces ont poussé où fleurit le lilas.
Un immense sanglot jaillit de chaque pierre
Et de l'ombre où 1 on croit voir Monsieur de PhocasJEAN WALLIS.

�LA CHAMBRE DE JEAN LORRAIN
A NICE
par Yvonne LAPORTE

Exposition du Cinquantenaire
de la Société des Beaux-Arts de Nice, 1927

�Jean Lorrain à Nice
Ç1855-1906)

Ceux qui ont vu cet appartement de la place Cassini tel
qu'il apparut lorsqu'un administrateur séquestre, pour chasser
les ombres, poussa les volets disjoints ; ceux qui ont
vu parmi la poussière ces meubles sans style aux lignes simples, les cotonnades qui servaient de tentures, ces pauvres
choses qui semblaient surgir de la mort pour rendre toutes
ensemble leur dernier témoignage avant de se disperser dans
le tumulte d'une salle des ventes, attesteront qu'entre
ces murs d'une maison calme un grand artiste tourmenté, prévoyant les souffrances et la mort, avait voulu trouver un
refuge, se fuir lui-même comme on fuit l'orage.
Ce fut dans le silence qui, dès l'abord, nous oppressait,
un douloureux et singulier pèlerinage ! Vous étiez avec nous,
Louis Cappy, poète venu porter un frémissant hommage à
celui qui magnifiquement a dit son amour pour votre terre
comtale ; Yvonne Laporte, si grave, jeune force tendue ; Marthe Bassène, tremblante d'émotion, qui parliez bas comme
dans un Temple !
Dans la chambre où se dressait le lit d'agonie, avec, de
chaque' côté, ces deux cordons sur lesquels sa main fiévreuse
se crispait lorsqu'aux heures d'angoisse il appelait sa mère,
devant ces rideaux naïfs en toile de Jouy, les meubles laqués
le long des murs couverts de gravures calmes, n éprouviezvous pas cet étonnement qu'il n'y eût rien de cruel et de subtil
en ce lieu où le plus troublé des écrivains était mort chaque
jour davantage à la vie ? La petite chambre qui était proche
et qui avait été son cabinet de travail avant de servir de
réduit à l'infirmière, lui-même, sans doute, en des jours de
santé, l'avait patiemment tendue de toile rose. Qui donc eût
si maladroitement disposé les dessins, planté les pointes, plaqué l'étoffe ! Sur un carton portant ces mots : « Mélodie
d'amour », la reproduction de je ne sais quel tableau mystique
évoquait un chevalier en extase dans les bras d'une vierge.
Et partout, sur les photographies ou les pastels, cette douce
image de rêve : jeune fille au regard fier et tendre à la fois
que voile une mélancolie, qu'alourdit un reproche, pure comme
le vers frémissant d'amour d'un poète anglais !

�—

125 —

Mais c'est en vain que l ame traquée par les désirs voudrait trouver un refuge. Quelle eau bienfaisante pourrait apaiser sa soif, éteindre le feu qui la brûle ! L'histoire de Jean
Lorrain, j'ai cru la lire sur cette estampe japonaise à demi
arrachée du mur où lui-même l'avait fixée dans son cabinet de
toilette humide et sombre : un mendiant gît à terre, presque
nu. Son corps est décharné ; une phtisie dessèche sa poitrine. Devant lui, une femme passe comme un rêve qu'on ne
saurait atteindre, un bonheur dont on n'est pas digne. Le misérable la regarde. Un rictus de désir et de souffrance tord ses
lèvres hideuses. Il veut la retenir et l'étreindre. En silence,
énigmatique, elle se dérobe. Elle fuit.
Ainsi, nous voulions surprendre le secret de cette âme
et nous errions le long des couloirs où sous le haut plafond
étaient rélégués des gravures de Vélasquez représentant avec
une netteté monotone et froide des nains difformes ; et dans
les coins les plus sombres des images suspectes nous apparaissaient, l'une surtout, un éphèbe inquiétant et nu sur une
grève italienne ; une autre encore : face bestiale d'une femme
épuisée parmi des fleurs dont les pistils monstrueux et rouges
ardaient vers elle ; tout cela dissimulé comme une honte, fantômes que l'on chasse mais qui reviennent, larves qui cernent
une âme lasse de fuir...
Ah ! il y avait avec nous, émue par ce que nous lui
disions de troublant sur ce mort, une vieille chrétienne qui
priait.
Nice, octobre

1927.

GUILLAUME GAULÈNE.

DEVANT LA " BRESSARELLA"
du Dr

CÉSAR ROUX

Avec des frissons d'or, les pins chantent au vent,
Et le golfe houleux, parfois couvert d'argent,
Et fourmillant parfois d'étoiles scintillantes,
M'apparaît tout mouvant de la forêt mouvante.
Du trait qu'à l'horizon inscrivent les flots bleus
La vague accourt rythmique en des sursauts neigeux
Et sur les bords rocheux où l 'écume bouillonne,
En de grands chocs brisés, les lames tourbillonnent.
Tout est changeant sans fin. Dans l'eau qui m'éblouit
S'enchâssent des douceurs de lapis lazuli
Et je sens se mêler à des moiteurs marines
Humant l'iode un air sec embaumé de résine.
10 Juillet 1927, Sainl-Jean-Cap-Ferrat.

LOUIS

CAPPY.

�Li Pauri Gèn
(Fantasia filousofica après un bouon past)

Se garden en lou couor un pau d'umanità,
Lou deven au couor d'or. de la souca :
Lou bouon vin recrea la bouca
E nen douna la siéu bountà ;
Fa naisse la bell'alegria,
Rende coumpatissènt e generous,
E se, de fes, pensen ai malurous,
Es en beven una vieia boutïa.
Ma qu di malurous voù pas soulamen dire
Aquelu que n an pas lou soù,
Que van durmi sensa lansoù,
Su la dura, au pen d'un bari,
Aquelu que souven n'an ren
A si metre souta la dent
E disputon lu ouos ai gari...
Lu pu malurous, au countrari,
Lu pu paure dei pauri gèn...
Soun aquelu... qu'an troù d'argèn !
Soun da plagne, crese-lou bèn,
Aquelu que an troù d'argèn !
Car, s'an d'escut lu cofre plen,
An de souci plena la testa,
Pèr élu 1 i a pas jou de festa,
La siéu vida, ès una tempesta,
Perdon l'esprit e l'apetit
E la paou lu rend'abrutit.
Se duermon, de pantai terrible
Li fan un lansoù de malur
Audon de dioù invisible,
E de fantôme, de voulur,
Tremouolon, la paoù lu drevia
Plen de sudou, lu uès batut,
E lou terignoun dei escut
Gingina en li siéu auriha.
Ah ! li pauri, li pauri gèn,
Aquelu que an troù d'argèn !...

�- 127 -

Se devon viajà un pau luen,
Calculon pèr noun pagà rèn :
Li voitura' ès una foulïa !
Lu tramway soun bèn car tamben !
Faran pu lèu doui oura à pen,
A si fa petà li cavïa,
Pèr faire' un pau d'ecounoumïa,
Lu malurous qu'an troù d argèn !...
Quoura d un soù lou pan aumènta
La paoù de la fam lu tourmènta,
E si veon mouri doù fam
Davan d'una crousta de pan !...
Se baissa lou cours de la rènta,
Si orèson deja rouïnat,
A la misèria coundanat,
La siéu anima si lamènta
E lu pensié que lu spaventa
Es de si vèire à l'espitau
Crepà couma de paure diàu !...
Ah ! li pauri, li pauri gèn
Aquelu que an troù d'argèn !
Caminon mé la testa bassa,
Toujo'u inquiet, toujou febrous,
Lou nas au souol e farfouious
Couma s'en van lu can de cassa.
Passa, de fes, un group d'ouvrié
Que venon de feni journada
E que si rïon voulountié
Embé li fiha en passejada.
Soun rie de la siéu bell'umour,
Canton la vida e l'amour,
E n'an d'autre souci en testa
Que calignà, faire la festa,
O de manjà emb'apetit
La bouona soupa de famiha,
Ensen m un moussèu de buït,
En l'arousan d'una boutiha.
De lu audi rire e cantà
Couma d'enfan en libertà
Li pareisse estraourdinari
Ai malurous miliounari,
E regarjon d'un uei jilous
De paure qu'an l'aria urous.

�- 128 —

Lou pensié li es jamai vengut
En la siéu testa ramoulida
Que n'es pas lu mouloun d'escut
Que fan lou bouonur de la vida.
Ah ! plagnen de gran couor, plagnen,
Lu malurous qu'an troù d'argèn !...
MOURALITA

De la riquessa ès lou castic
De noun counouisse l'alegrïa,
Li a pas besoun d estre bèn rie
Per manjà un pau d'estocafic
Ensen mé quauqu bouoi amie.
La vida sènsa fantasia,
Sènsa' amour, sènsa pouesïa,
E que n'a que 1 argèn pèr but,
Es veuïa coum'una boutiha
Que jitas quoura' avès béugut.
La sagessa' ès en la foulïa,
Tant que pouden coù profita
Doù tèms que tan vitou n'empouorta ;
Ai souci coù serrà la pouorta,
Sierve' à rèn de si tourmentà :
Qu sau bèn vièure bèn si pouorta !
Es en lu bras de la Beutà,
Es en lou fount de la Boutiha
Que trouvan la felicità :
Es rie qu sau si countentà
De bouon vin e de belli fiha !...
JAN RÉGIS.

2&gt;oui frema e un'auca fan un marcat.

Gen qu'es à la jaïija aparien

au

persfre.

�Le Conuentionnel Henry-Lariuière
à Nice
Nice, de par sa situation géographique, a été de tous
temps le refuge rêvé des exilés politiques : émigrés fuyant la
tourmente de 1 789, bonapartistes traqués par la terreur blanche, ultras chassés par les trois glorieuses, républicains de
1848 bannis par le coup d'Etat du 2 décembre. Tous trouvèrent à Nice un séjour calme et tranquille où ils purent
sous 1 oeil bienveillant de la police sarde travailler tout à
loisir à conspirer et à intriguer contre les gouvernements qui
les avaient bannis.
La Révolution de 1830 eut pour Nice ce résultat qu'un
assez grand nombre de Français, appartenant pour la plupart
à la noblesse légitimiste, vinrent s'y fixer. Complots, papotages, intrigues. Des salons s'ouvrent, des idées s échangent,
la noblesse carliste trouve partout le meilleur accueil. Le gouvernement sarde a vu, d ailleurs, non sans crainte, les trois couleurs remplacer les fleurs de lys et s'il n'encourage pas ouvertement ceux qui rêvent à la chute de Louis-Philippe, il ferme
les yeux et laisse faire. Nice devient un foyer d'agitation
carliste. Le remarquable travail de M. Georges Doublet sur
A^'ce dans l'équipée de la Duchesse de Berry (1) le démontre
nettement.
On danse chez la marquise de Semonville, qui reçoit
tantôt les légitimistes, tantôt les orléanistes ; chez le marquis
de Montholon, où ne fréquentent que les ultras, Raoul de
Montmorency, duc de Blacas, duc de Duras et tant d'autres ;
chez la comtesse de Sassenais ; chez la comtesse de Venanson,
dont le mari, le général Trinchieri de Venanson avait, selon
l'expression de M. de Barante, « toute la jactance de l'absolutisme ». C'est un nouveau Coblence. On danse, on rit, on
s'amuse, on intrigue au son des violons et sous le ciel éclatant
de Nice, toute cette noblesse fleurdelisée et bruyante, pétulante et écervelée, travaille au retour de son Roi.
A côté de ces grands noms qui évoquent la France de
l'Ancien Régime, il convient de citer deux personnages qui
vinrent s'installer à Nice, l'un en décembre 1830, l'autre dans
les premiers jours de 1831, Sergent-Marceau et Henry-Larivière. Tous deux ont joué un rôle important pendant la Révolution, 1 un a voté la mort de Louis XVI, l'autre le sursis.
(1) Nice Historique, 1925,
décembre.

septembre,

octobre,

novembre

et

�— 130 —

Tous deux se retrouvent à Nice, étrange ironie du sort, exilés.
Sergent n'a rien abdiqué de ses idées, et il y reste fidèle.
Henry-Larivière, plus souple, plus politique, a évolué, et s'il
est aujourd'hui sur la terre sarde, c'est que l'homme qui fut
en septembre 1792, l'un des auteurs du « serment de haine
à la royauté », est aujourd hui le plus pur des ultras.
Sur Sergent-Marceau, tout a été dit. L'étude si complète
et si documentée de M. Georges Doublet (1) l'évoque puissamment. Henry-Larivière, dont la vie fut non moins curieuse,
est cependant moins connue, et seuls les précieux Souvenirs
de Jeunesse d'Henri de Montezemolo et 1 article que lui consacre Kuscinski dans son Dictionnaire des Conventionnels, signalent son séjour à Nice en 1831. (2)
L'homme qui arrive ainsi à Nice en janvier 1831, est
avocat général à la Cour de cassation, lorsque la révolution
de 1830 éclate. Méprisant le nouveau gouvernement « créé,
dit-il, par les Jacobins de la Basoche », il refuse de prêter serment à Louis-Philippe et préfère quitter la France. Une fois
de plus, à l'âge de 70 ans, il reprend le chemin de l'exil.
La vie d Henry-Larivière est plutôt mouvementée.
Originaire de Falaise, dans le Calvados où il est né le 6
décembre 1761, il fait ses études de droit et exerce la profession d'homme de loi lorsqu'il est élu en 1791 député du
Calvados à l'Assemblée législative. Il compte alors parmi les
plus patriotes et les plus exaltés de l'Assemblée. Dès le mois
de décembre 1791, il appuie les conclusions du rapport de
Guadet, qui tend à mettre en accusation les gentilshommes',
auteurs du complot royaliste de Caen, et le 3 septembre 1792,
il soutient la motion de Chabot et d'Aubert-Dubayet sur le
serment de haine à la royauté. « Nous jurons, s'éorie-t-il, par
a tout ce qu'il y a de plus sacré, que jamais, de notre consen« tement, aucun monarque, ni étranger, ni français, ne souil« lera le sol de la liberté ! »
Mais ses idées ne tardent pas à évoluer. Lors du procès
de Louis XVI, il vote pour l'appel au peuple, pour la détention pendant la guerre et l'exil à la paix et pour le sursis à
l'exécution.
Le 13 avril 1793, il vote la mise en accusation de Marat,
et le 2 juin il est décrété d'arrestation pour avoir pris la
défense de ses collègues contre le maire de Paris, Pache. Il
prend la fuite, se réfugie à Caen, et il est mis hors la loi. On
relève son passage en Normandie, en Bretagne et en Guyenne,
(1) Georges Doublet : « Sergent Marceau à Nice », Nice Historique, 1926.
(2) Henri de Montezemolo : &lt;c Souvenirs de jeunesse », par un
gentilhomme piémontais, Turin, 1883.

�- 131 -

et cette vie errante, où 1 on couche tantôt dans les granges,
tantôt à la belle étoile, et où 1 on ne peut compter que sur
la pitié de quelques bonnes âmes, ne prend fin qu'après le
9 Thermidor. Henry-Larivière respire enfin. Il sollicite sa
réintégration et il est réadmis à siéger le 18 Vendémiaire an III
(8 mars 1 795) sur le rapport de Merlin de Douai, et malgré les
protestations de Lecointre qui l'accuse de royalisme. Accusation justifiée, car désormais son attitude à la tribune est nettement anti-républicaine. Il demande l'arrestation de tous ceux
qui ont occupé des fonctions avant le 9 Thermidor. Il dénonce
Carnot et il dénonce Lindet. Membre du Conseil des Cinq
Cents, il est considéré, par la jeunesse dorée comme 1 un des
ennemis du Directoire. Il est, en effet, 1 un des chefs du parti
de Clichy. Porté sur la liste des députés à déporter, il prend
la fuite le 19 Fructidor, gagne Neufchâtel, en Suisse, puis passe
à Londres où il s'attache à la personne du duc d'Artois. Il
ne rentre en France qu'après 1815 et devient avocat général
à la Cour de cassation.
Tel est le personnage que les vicissitudes de la politique
conduisent à Nice, en janvier 1831. Il ne s y fait pas remarquer, menant une vie calme et paisible. Mais ceux qui purent
l'approcher ont conservé le souvenir de son caractère fougueux et emporté, de son enthousiasme pour la branche aînée
des Bourbons, de sa parole abondante et élégante et de son
érudition. « C est, dit M. de Montezemolo, un causeur d un
» charme irrésistible, et on l'écoutait avec plaisir évoquer des
« heures durant toute l'époque révolutionnaire. » (1)
La vie a des hasards curieux. Henry-Larivière et SergentMarceau qui s'étaient combattus aux temps héroïques et lointains déjà de la Convention, se retrouvaient vieillis sur la terre
d'exil. Si les idées d'Henry-Larivière avaient évolué, celles de
Sergent étaient restées les mêmes. « Toujours froid, réservé,
« conservant sur ses lèvres minces un sourire ironique et
» moqueur, il défendait les actes de Robespierre et se mon&lt; trait persuadé que le XIX siècle se serait clos avec la Répu(i blique dans toutes les contrées d'Europe. »
Les deux hommes finirent pourtant par se rencontrer.
C'était un soir, au théâtre. Ils se trouvèrent brusquement face
à face. « Ils s'entreregardèrent, l'un avec les yeux du taureau
« en fureur, l'autre avec ceux du renard. » Et ils partirent
chacun de leur côté.
Henry-Larivière ne tarda pas d ailleurs à quitter Nice pour
Florence, et il mourut en 1838, alors qu il était de passage à
Paris.
E

XAVIER EMANUEL.

(1) Henri de Montezemolo, ouvrage cité.

�Une Curieuse Prière
du XVII' Siècle
[Prière efficace à l'usage des femmes, tirée des œuvres de
feu le fameux Abraham de Sainte-Claire, de l'ordre des Hérémites
déchaussés, communément dits capucins en deuil, approuvée par
le très Révérend Père Gilles de Saint-Grégoire, Provincial du même
ordre et par d'habiles théologiens.]

Dieu tout puissant, qui avez créé la femme d une côte
d Adam, faites-moi la grâce de ne me plus rien laisser de sa
dureté ; que je ne sois plus désormais entêtée, ni endurcie ; que
je plie toujours au goût, volontés et même aux désirs de mon
mari. Excusez mes faiblesses et autres défauts qui sont comme
inséparables de notre sexe.
Détournez de moi, Seigneur, l'esprit de curiosité, la rage
des soupçons, la vanité et 1 orgueil qui forment presque toutes
mes pensées. Corrigez-moi de cette humeur inconstante, que
notre complexion éprouve et de ces appétits désordonnés qui
dévorent continuellement notre âme ; surtout, préservez-moi de
la médisance qui nous est aussi douce que familière. Si, par la
punition que se sont attirés nos mères vous nous laissez à
toutes un fond de coquetterie, que du moins, par pitié, vous
m affranchissiez dans mes vieux jours, de toutes parures ridicules.
Rendez-moi, ô mon Dieu, circonspecte dans mes discours,
plus retenue dans mes jugements et donnez-moi une horreur
des calomnies. Que je sois moins babillarde en compagnie, et
que dans votre temple je n'aie de langue que pour implorer
votre secours. Bridez-la toujours cette langue quand je me
trouve avec mes compagnes, surtout quand on parle d'une
plus jolie que moi. Accordez-moi la grâce de conduire telle(i) Cette prière a été trouvée dans les archives de l'Hôpital
de la Croix qui appartient, comme chacun sait, à la très vénérable
archiconfrérie des Blancs « pwifalonniers de la Sainte^Croix », fondée au mois de mars de l'an 1303. Quant au P. Abraham de SainteClaire (( hérémite déchaussé », la « Biographie Universelle » de
de Feller nous apprend qu'il était né en Souabe, en 1642, qu'il prêcha
souvent à la Cour de Vienne et que ses discours « avaient un caractère original et surtout plaisant. »
La prière que recélaient les archives des Pénitents blancs et à
laquelle « l'Armanac Nissart » est heureux de rendre le jour, n'est
pas, comme on le verra, pour contredire le jugement du biographe.

�-

133

-

ment mes mouvements que je ne sois plus fausse prude, ni
morne, ni railleuse envers personne, principalement à l'égard
de mon époux avec lequel, votre Providence m'a unie. Que
je révère tous les saints nœuds du mariage et que je reconnaisse
humblement dans mon époux le pouvoir que vous avez donné
aux maris afin que je respecte dorénavant ses ordres pour
autant de lois et que je ne sois plus bizarre, boudeuse, capricieuse. Quand ma moitié m'amènera à la maison, quelques-uns
de ses amis, même de ses amies, que je ne lui en fasse point
la mine et qu'ils me soient tous agréables et en un mot que je
n'aie plus jamais d'autre volonté que la sienne ; que je devine
ses désirs par l'envie de les satisfaire et que je n'oublie rien
pour lui plaire.
Seigneur, faites-moi surmonter mes impatiences et ma
mauvaise humeur qui ont souvent occasionné un fracas épouvantable dans mon domestique ; que je gouverne ma famille
avec bonté et douceur'et que l'éducation de mes enfants fasse
toute mon occupation.
Faites encore, Seigneur, que je devienne modeste, douce,
indulgente, discrète, fidèle, constante, pieuse, patiente, diligente, ménagère, droite, vraie, gracieuse, reconnaissante,
docile et soumise, que par une présomption soufflée par l'esprit impur, je ne m'imagine plus que j'étais faite pour un mari
plus digne de moi. Non, mon Dieu, l'époux que j'ai est incomparable. C'est à vous et à votre bonté infinie que je dois ce,
bonheur ; je ferai désormais tout ce qu'il me sera possible pour
lui plaire en le regardant, après vous, comme mon Seigneur et
Maître, comme le trésor le plus précieux de ma vie.
Ainsi soit-il !

C?M

douna counseù noun presta ajuda.

proucessà es pista d'aiga en urj mourtié.

��La « Saison d'Art » à Nice
(Mars-Avril 1927)

Le 1er août 1926, Louis Leydet, inspecteur général des
Beaux-Arts, qui représentait son ministre à l'inauguration de
la « Saison d'Art » à Digne, jeta que cette manifestation devait
être suivie d'une autre à Nice. Marcel Provence, l'infatigable
animateur, accueillit cette hardie proposition. Sa devise n'estelle pas « semper ardens » ? Trop de succès chantaient la
gloire de la fédération des « Saisons d'Art », pour que son
groupement arrêtât son effort en si beau chemin et redoutât
une difficulté. Ecoutez :
Au printemps de 1925, dans le décor aristocratique et
doucement pensif d'Aix, Marcel Provence glorifie les métiers
d'art, les reliures des XVIIe et XVIIIe siècles. En même temps, la
Société provençale de gastronomie tient ses assises et le public
est reçu dans les ateliers de Paul Cézanne. Dès sa première
manifestation, l'association trouve la formule définitive de son
activité « pour une même durée, des expositions diverses en
des cadres différents ».
Fin 1925, à Aix encore est célébrée la fête des « Santoun »
modernes. Elle est accompagnée d une résurrection des crèches anciennes. Le printemps de 1926, à Aix toujours, sont
groupées une rétrospective de peinture et une exposition
d'éventails des XVIIe et XVIIIe siècles. Les incunables sont mis
en montre à la Bibliothèque Méjanes. Et l'on organise — idée
jolie — un bal de l'éventail, des visites artistiques, un concours
de ferronnerie. L'art provençal au goût du jour est l'objet d'une
exposition spéciale. Des Niçois y prennent part : un meublier,
Clément Goyénèche ; des graveurs sur bois, Myrrhiam Bordes
et Pierre Génolhac. En août 1926, à Digne est mise en honneur
cette haute Provence, au riche passé, que vide à présent
l'attirance de Marseille et que banalise le passage des touristes.
Forcalquier prête les plus beaux objets de son Musée, Senez
ses tapisseries d'Aubusson. L'art moderne est présenté dans de
vastes locaux, quinze pièces. A la fête du Costume Alpin défilent deux cents jeunes filles, parées des habits de tous les
villages provençaux. L'Art gastronomique triomphe. Un banquet permet de savourer « la soupe au miel, le tortil de viande
comme à Manosque, au XVe siècle », les fromages incandescents des Alpes et des raïoles, mais quelles raïoles, à la pâte
de « courge et aux noix, à la mode d Ubaye » (1).
(1) Mediterranea, n° de la « Saison d'Art », 1927, p. 168.

�— 136 Marcel Provence accepta donc de faire sienne la proposition de Louis Leydet, mais malgré les succès du passé, organiser une saison d'art en plein hiver, dans cette capitale qu'est
devenue Nice, était une tentative pleine d'imprévu et dont
l'exécution ne pouvait manquer d'être particulièrement difficile.
Tenace, Louis Leydet enleva les premiers concours. Il
assura la victoire de son idée au sein du « Comité des Arts
appliqués » de notre région, avec l'appui de Paul Audra, Léon
Delbarre, Clément Goyénèche.
La Société des Beaux-Arts, qui devait marquer 1 année
même son cinquantenaire, les « Amis de Rancher » donnèrent
aussitôt leur adhésion. L'exemple fut suivi par presque tous les
autres groupements de Nice. L'intelligent et sensible adjoint
.aux Beaux-Arts de notre ville, Jean Médecin, accepta de patronner l'entreprise. Traditionalistes et artistes purent avec
confiance se mettre au travail. On allait montrer au public les
dernières manifestations de 1 oeuvre plastique, en même temps
que les pieux amants de la province niçoise, allaient l'instruire
de son histoire, de ses traditions et des merveilles de son sol.
Le 6 mars, les programmes étaient établis, les expositions
prêtes. René Chapoullié, délégué du ministre, venait présider
en la villa Garin de Cocconato, à 1 inauguration de la « Saison
d'Art )), dont le Comité avait choisi pour président, Léon
Delbarre. Marcel Provence en resta l'âme.
La Société des Beaux-Arts fit sa manifestation à la rue
Hancy. Les criailleries des médiocres ont salué son Salon moderne dont une grosse part de succès est due au bon
choix, des toiles fait à Paris par le peintre Henry-Marie Bessy,
secrétaire du groupement. Avec les excellents envois locaux,
c était vraiment une confrontation actuelle. La vieille Société
rompait enfin avec l'esprit de petites vanités mondaines dont
elle avait été si longtemps infestée. Elle faisait bravement
son devoir, son principal devoir, tenir le public d'une grande
cité au courant des meilleures productions récentes, tout en
écartant les coupables de méticuleux et fades chromos. Elle a
mérité cet éloge définitif de Louis Leydet (1) : « Courageuse
« attitude d une Société des Beaux-Arts faisant le grand pas
a en avant comme autrefois, à Paris, la Nationale et le Salon
« d'Automne ».
Ce groupement avait mis son exposition sous l'égide de nos
primitifs. La pensée locale régnait parmi les organisateurs dont
quelques-uns avaient été, en 1925, les artisans de l'exposition

(1) Mediterranea, a La Saison d'Art », 1927.

�- 137 -

du « Paysage Niçois ». Le rétable
Sainte Marguerite de
Ludovic Brea, à Lucéram, était présenté au public : « Terre
« de passage où rien n est propre, disaient certains, votre pro« vince n a, en outre, créé des génies et des talents que
&lt;( pour les champs d'activité extérieure. Vos fils sont allés
« briller à Turin ou à Paris. Quel grand Niçois pouvez-vous
« citer qui ait vécu chez vous ? » Eh bien ! nous répondions.
Voici un peintre qui a fait école aux XVe et XVIe siècles sur les
rives où il naquit. Léonard de Vinci, le Pérugin ont brillé de
son temps et ils n'ont pas effacé l'éclat de sa gloire encore
vive.
L'attention du public fut portée sur la villa Garin de Cocconato qui, charmante et simple, sourit au soleil dans un parc.
Nice ne doit-elle pas la conserver avec piété ? Tout près, des
pierres géantes rappellent l'opidum de Cimiez, capitale d'une
libre tribu celto-ligure. Les ruines voisines des arènes et d'un
temple évoquent le chef-lieu de la province romaine des AlpesMaritimes que ce centre devint par la suite. En face apparaît
sur la plaine rose des toits de Nice, la colline à sombre verdure
du « Château ».
C'est sur cette hauteur qu'après la destruction de Cimiez
s affirma une « civitas ». Loin d Aix comme de Turin, hostile
à Gênes, elle fit triompher devant les siècles, tant que les circonstances le lui permirent, son particularisme. Il n est personne qui n'ait senti, en visitant cette villa, son obligatoire
destination. Les reliques du passé niçois doivent être réunies
dans ce palais situé au cœur de la province dont elles évoquent
la vie (1). Il s'impose de les tirer de salles où elles ne constituent qu'un « amas », pour répéter la critique du nerveux et
savoureux Henri Dinaux dans L'Aloès.
Une exposition d'art décoratif était présentée au public.
Dans sa partie moderne, cette manifestation faisait connaître à
Nice les tendances de nos jours : c'était un prolongement
modeste, mais nettement caractérisé de l'exposition de 1925,
où triompha, à Paris notre école de la rue de Tonduti-de-l'Escarène ?
Il y avait là un ensemble imposant de projets de composition décorative accomplis par les élèves et quelques réalisations
en matière qui avaient figuré au stand de la capitale pour y
conquérir un grand prix. On notait une importante série d'assiettes niçoises montrant un exemple à suivre pour faire
(1) ce La villa Garin de Cocconato... ne peut échapper à son
destin de former demain avec la Villa Masséna et le Palais des Arïs
des Baumettes, la glorieuse trinité du vrai, du bien et du beau ».
(H.-M. Bessy, Bulletin de la S.B.A.N., n» 5).

�- 138 —

une œuvre industrielle, une vaisselle locale originale, une
table en fer forgé avec plateau en mosaïque d'émaux, un
divan et des chaises avec des coussins et des tapis exécutés
en matière par les élèves ; une étoffe de tenture en soie, à
motif de mimosas, éditée sur un modèle de l'école, par la
maison Cornille de Paris, de la poterie rustique, deux voiles de
Nice exécutés à l'Ecole, sous la direction d'Henri Rattier, par
impression de teinture sur soie. Un caractère esthétique tout
moderne marquait ces productions, mais les formules en cours
n'effaçaient pas l'originalité des tempéraments de Paul Audra
et Clément Goyénèche, chargés de l'enseignement de composition décorative. 11 est regrettable que des difficultés d'ordre matériel n'aient pas permis d'installer diverses pièces,
orgueil du stand de Paris, le grand vitrail en émaux
cloisonnés où fulgure la lampe d'Aladin, les panneaux en
brique émaillée et la céramique à décoration noire exécutée d'après les techniques d'émaux antiques découvertes par
Paul Audra. N'est-ce pas un devoir pour Nice de réunir ces
œuvres qui révélèrent à Paris l'importance de notre mouvement
artistique. Elles indiquent tout un programme de décoration
inspiré des éléments locaux. En effet, l'enseigne en fer forgé du
stand était un palmier stylisé et ses murs étaient décorés à
fresque, en harmonie grise et rose. Ces tableaux représentaient des visions de notre campagne, un premier plan d'eucalyptus, d agaves, de yuccas, avec un lointain de villages hissés
au sommet de pitons. Reconstituons cet ensemble au Musée
Masséna qui doit, avec le palais des Baumettes, enseigner
l'art au lieu de se bourrer de documents.
Tout un ensemble de mobilier avait été réuni par Clément
Goyénèche. Il est moderne sur les bases solides de la tradition
éternelle. Au bas d'une bibliothèque des panneaux étaient
décorés de sculptures en bas-relief très plat. Des paysans
niçois y battaient joyeusement du tambour en des stylisations
d'heureux vergers. Des proverbes étaient inscrits, dont ce délicieux cri d'allégresse, où chante le plaisir de vivre jusqu à
aimer la loi du pénible labeur : « Chiéu !... Chiéu !... qu travaia viéu !... ». Tout différent, un autre artiste du Comté,
Nicolas Muratore montrait des meubles à lignes rudes et
sobres, aux grandes masses vides. Nous vivons à l'époque des
grands rapides et des automobiles vertigineuses. Pouvons-nous
venir chez nous vêtus de cuir ou de peaux de bête en des salles
qu'illumine tout à coup brutalement le jour électrique pour
nous asseoir sur des fauteuils Louis XV ? Mais Nicolas
Muratore se voue peut-être à l'excès. Ne pourrait-il, par exemple, dans le mobilier d'un salon laisser un coin où s'enfoncerait
comme une de ces alcôves des anciens logis. Un réduit discret,

�- 139 -

y abriterait les souvenirs intimes et ceux des aïeux, si souvent
le plus sûr de notre force. Ainsi nous vivrions avec notre temps,
ce qui est la chose essentielle, mais avec une note attendrie
pour le passé inoubliable et indestructible.
Charles Méreu avait mis en montre un clair boudoir. Des
plaques d acétocellulose, d'un compartimentage harmonieux,
en couvraient les murs et le plafond. Nous revîmes ces reflets
moirés que prodigua l'exposition parisienne de 1925. Et l'ensemble, avec peu de meubles aux lignes simples, charmant
quand même, était bien loin des petites pièces coquettes du
XVIII0.

Sur les meubles de Goyénèche et de Muratore étaient posées des œuvres de langue niçoise. Dans les salles
de Garin de Cocconato s'affirmait donc encore la pensée
locale. Dapè dóu Fougueiroun, de Jules Eynaudi, était là. Bien
des visiteurs s'arrêtèrent un instant, curieux avec lui, de notre
parler. Et c'est justice. Jules Eynaudi n'est-il pas un de nos
littérateurs qui réagissent le plus contre la tendance des écrivains dialectaux actuels. Ils bâtissent des phrases pour la
recherche des vieux mots, ce qui est faire mal à propos labeur
de dictionnaire. Si Jules Eynaudi écrit, c est qu'il a d'abord, en
vue son récit. Sans tomber dans le travers de ses contemporains, qui vicie absolument leurs productions, il attaque son
sujet « dans un langage fait tout ensemble d'originalité piquante et de robuste verve qui va droit son chemin » (1).
Pierre Isnard, président des « Amis de Rancher », avec
ceux de son groupement avait élaboré le programme de la
« Commission des traditions locales ». Ils firent œuvre excellente. Pour les louer, il est bon de répéter ces mots du docteur
César Roux, commissaire de cette section de la « Saison
d'Art », au banquet de clôture :
« Entre deux mouvements traditionalistes, l'un qui vou« dirait être populaire, l'autre, qui vaguement teinté de litté« rature, ne prend pas sa racine profonde dans notre âme
« propre, le mieux ne serait-il, pour donner le ton aux fêtes
« locales et exalter l'amour du terroir, de commencer chaque
« réunion par des évocations d'histoire et le rappel des pages
« de ceux qui célébrèrent notre incomparable lumière : Guy
« de Maupassant, Jean Lorrain, notre Victor Emanuel et ceux
« d'aujourd hui issus de notre pays riche d artistes, épris de
« lui et dont je laisse à l'avenir le soin de marquer les
« noms. » (2).
Ces assemblées populacières nous furent épargnées où,
sous prétexte de traditions, des gens gambadent de n'importe
(1) L'Eclaireur du Soir, F. Cottalorda, 6 mai 1922.
(2) L'Eclaireur de Nice, 4 avril 1927.

�- 140 -

quelle façon, n'importe où et avec n'importe quel air.
Nous fûmes délivrés de ces arriérés qui veulent prolonger dans
notre grande cité des réjouissances de gros village.
Le docteur ès-cuisihe Henry Heyraud rassembla ses hôtes
pour un déjeuner de plats locaux au Pré Catelan. Le repas fut
suivi de la « Présentation de Nice » par Pierre Isnard. Cet érudit
conduisit ses auditeurs à la terrasse du jardin des moines, à ce
belvédère qui assista aux doux loisirs de la famille séraphique
et vit les généraux de Louis XIV suivant les opérations d'encerclement de Nice. Il montra la mer, notre cité, les restes de
son agreste banlieue et les grandes Alpes blanches. Toute l'histoire du Comté fut évoquée devant nous. Pierre Isnard rappela
que « de tout temps notre ville, qui mieux que Rome, mérite le
nom de cité éternelle, a été habitée ». Des obscures époques
des niçois négroïdes à 1 invasion actuelle des jouisseurs cosmopolites, il nous promena à travers les siècles.
A Cimiez aussi furent présentées les anciennes rondes
locales. Mme Menchi-Fighiera avec son groupement « Femina », et M. Guillaumont avec sa musique « Les Enfants de
Nice », avaient donné leur concours au docteur César Roux.
Il annonça : « Le soleil nous exalte et le rythme est à notre fête,
d mais Carnaval n'est pas avec nous. C'est à la pure tradition
d que pieusement nous revenons » (1). Dans la grisaille des
vétustés pierres des Arènes évoluèrent les jeunes ballerines de
vêtements bigarrés. Elles étaient dans leur cadre sous notre
ciel de joie radieuse, tout près de cette place de Cimiez, où,
lers des fêtes de jadis, chères à Rosalinde Rancher, chaque
quartier se réunissait autour de son arbre. Elles plaisaient,
mais, dans les évolutions des couples féminins, il y avait de
la mollesse. Le désir, ce principe essentiel de toute vie, était
absent des mouvements chorégraphiques et cela choquait.
Les vieux airs niçois sonnaient joyeusement : « Lou roussignoù que vola », « Lou festin de li Verna », « En calant de
Villafranca »... Et même était charmante la douce langueur de
cet « Adiéu ! paure Carneval », qui tient un peu de notre
cœur. Il ignore l'excès et veut être tendre même devant la
tristesse de la mort. Le même jour, Paul Audra adressa au
public, dans les Arènes, un salut aux « Primitifs Niçois »,
caractérisés par la véhémence et une certaine austérité de
l'expression, psychologie de montagnards dans un pays
radieux. C'était l'heure et l'occasion de cet hommage, devant
la façade naïve du monastère qui contient une des compositions sublimes de Louis Brea, son incomparable Pietà. Paul
Audra dit :
(1) Essor Niçois, n° de la « Saison d'Art », 109".

�— 141 -

o

«
«
«
«
«
«
«

« Ils n effleurent rien, ils ne sont jamais lâches ni vaniteux, ni légers ; ils assurent à chaque chose raccent de vie
qui convient, qui caractérise avec intelligence, avec science,
avec conscience. Ils nous donnent une leçon de vertu : détachés des vaines habiletés, ils n'ont cherché qu'à bien faire,
en toute humilité et ferveur, comme leurs ancêtres Giotto et
Fra Angelico, sans souci de renommée ni d'argent, ces deux
vices qui désolent l'humanité. Et ils ont aujourd'hui la gloire
de la reconnaissance et de l'admiration universelles. » (1)

Au Cercle Artistique du boulevard Dubouchage, dont
Louis Gassin offrit gracieusement la salle de spectacle, fut
organisé une fête exquise. Les vieilles chansons niçoises de
notre province, que les « Amis de Rancher » recueillirent à leurs
« serada », furent chantées parmi le vif coloris et le pittoresque
varié de nos visions de nature chaude et luxuriante et de crêtes
désolées. Les « Soci de Barba Martin » avaient produit, avec
un décor spécial pour chaque chant, sa représentation
animée. L'évocation était juste : les damoiseaux 1830,
à taille fine, coiffés du gibus ; les plantureuses et brunes niçoises vêtues de la jupe de coutil blanche, aux raies rouges, la
poitrine décolletée sous le fichu bigarré et auréolées du caïrèu
à dentelles. Barba Martin, le malicieux et doux paysan, portait
la ceinture écarlate et le bonnet rouge. Au son de « Li Baumeta », de Martin-Saytour, défilèrent en sautillant des types
locaux, « la filusa, la fruchiera, lou guinguetaire, lou cassaïre,
lou pescadou ». Le cadre qui les entourait était patriarcalement
champêtre, évocateur de cette ancienne banlieue dont les gravures du chevalier Barberi nous disent encore la simple fraîcheur. Le grivois « Tint doù Moulin » nous présenta la « maissouniera » et « lou moulinié ». La jeune paysanne est reçue
avec empressement par le meunier et elle ne tarde pas à avoir
son sac plein de « doussa farina ». Gag fit tonner la sonore
« Blea », de François Barberis. Et surtout un hommage fut
rendu à notre Eugène Emanuel. Léon Ponzio exécuta « La
miéu bella Niça », cet hymne ému où alternent la détresse de
la vie militaire, la tristesse de la hantise du foyer et la joie de
se retrouver, après le danger, dans la paix et sous le meilleur
des ciels. Dans son chant vibre tout le pays de Nice de
rudesse anxieuse et de volupté enchanteresse ! Gag évoqua
le « Fantôme Pelegrin », ce spectre tragique rôdant tout près
des oasis méditerranéennes, sur les pics hérissés de ruines,
qu'assaillent les brusques orages...
A la Bibliothèque municipale fut organisée une exposition
de cartes géographiques. On y put suivre avec exactitude la
(1) Méditerranée!, n° de la « Saison d'Art », 1927.

�— 142 -

destinée capricieuse de notre Comté. En 1388, 1713, 1718, 1760,
1792, 1804, 1814, 1816, 1860, les territoires que domina Nice,
ont été modifiés. Notre cité a été capitale, avec son Sénat souverain, d'une vaste province qui englobait la vallée de Barcelonnette et les deux rives de l'Êstéron. Elle a été aussi chef-lieu
d'un département napoléonien, dont dépendait l'arrondissement de San Remo. Aujourd'hui notre ville commande la
basse Provence jusqu'à l'Estérel. Mais elle a perdu Molières,
Tende et la Briga, que retient injustement l'Italie.
Le docteur César Roux, avec l'aide de Jean Santiaggi, président, et de Célestin Faraut, directeur de la Fédération du
Syndicat d'Initiative, organisa des randonnées touristiques à
travers le pays niçois. On suivit l'admirable Corniche entre les
bizarres dentelures de la côte semée de villas claires et le lointain cendré des montagnes désertiques.
Sous la conduite de Philippe Casimir, on salua à La Turbie
le trophée qui marque les triomphes d'Auguste. Il a été dressé
au bord de cette ancienne via Aurélia que Gênes, eh vertu de
sa politique d'isolement, laissa plus tard dans un tel abandon,
qu'elle finit par s'effacer.
Le docteur César Roux présenta cette imposante ruine
dont Louis Romey, maire de Nice, voulut faire, en 1806, un
monument triomphal à Napoléon-le-Grand (1). Le Corse génial
n'a-t-il pas rêvé de gloire à son ombre, en partant pour la
conquête de l'Italie, et à l'horizon flottait la vision de son
île natale ?...
« Je ne veux pas vous étourdir d'évocations : les Phéniciens, qui élevèrent le temple de Baal ; les Celtes, qui aux
monts proches des batailles se firent exterminer par les
Romains, les flots du peuple roi, qui, sur la longue voie dallée,
ne cessèrent de passer pour la conquête des Gaules et du
Rhin ; les Barbares qui se précipitèrent sur les mêmes routes.
« Je vous dirai simplement qu'en ce lieu se sont croisés
ensuite le territoire de Gênes, de la Seigneurie de Monaco et
du Cotnté de Nice. La lutte n'eut jamais de trêve. Ici est une
borne. Le Sénat de la Ville éternelle l'avait marquée pour la
gloire d'Auguste et de ses armées. Elle l'est restée pour la
gloire des peuples. Chaque nation s'est acharnée sur elle. Les
Lombards 1 ont saccagée. Les Génois l'ont pillée. Les Français ont voulu l'anéantir.
« Qu a-t-elle marqué ? Une limite qu'on voulait dépasser.
Je ne veux pas trancher la question.
(1) « Quelques idées sur le monument triomphal voté par le
Sénat conservateur à Napoléon-le-Grand, par Louis Romev, membre
de la Légion d'honneur et du Collège électoral du département des
á.lpes-Maritimes, maire de la Ville de Nice ». — (Nice, Cougnet, 1806).

�— 143 —

« Amant de mon pays et de son beau parler, c'est sa frontière linguistique que je salue aujourd'hui avec émotion.
« Avec émotion aussi je suis heureux de vous présenter la
terre où Théodore de Banville eut des accents sublimes.
« Certes, nul ne pourra demeurer indifférent à tant de
choses. »
On monta ensuite sur le plateau Sainte-Marie, au pied du
Mont-Agel. La brèche du vallon de Laghet se creuse entre
les sèches arêtes qui dominent la mer et les hauteurs du Terciers. Les guerres de 1744 sont évoquées. Le 2 avril, les
Français et les Espagnols s emparent de Nice. Tandis que les
Sardes se fortifient sur les montagnes des bords méditerranéens et à Peille, les envahisseurs s'empressent d'occuper le
vallon de Laghet et La Turbie. Avant et arrière-gardes sont
coupées. Bientôt les troupes austro-sardes sont obligées, abandonnant Villefranche, de prendre la mer sur des vaisseaux
anglais et de rejoindre Oneille.
On se rendit, par Nice, à 1 observatoire du Mont-Gros,
que nous donna Raphaël Bischoffsheim. Devant le temple de
la science que le célèbre Charles Garnier édifia, on
s'intéressa à la grande coupole blanche de 95.000 kilos, à la
lunette de 10 mètres de longueur, une des plus puissantes du
monde. On s'apitoya de l'abandon où est laissé ce monument
érigé sous le plus pur des cieux, qui s'ouvre jusqu aux extrêmes
étoiles.
Sous la direction de Georges Doublet, il y eut une promenade à travers les ruelles de notre ancienne cité. Leur pittoresque vétusté et fané s opposait à la fraîcheur éternelle de la
colline du « Château ». La verdure claire chantait au soleil son
hymne vibrant et étaient effacées les pierres de l'ancienne
citadelle de Nice.
Notre passé fut évoqué par le savant dont il faudrait
se soucier de réunir les oeuvres éparses dans tous les journaux locaux. Au palais Lascaris de la rue Droite, fut rappelé
le souvenir du grand-maître de Malte, Jean-Paul Lascaris, qui
construisit l'édifice au XVIIe siècle et reçut une commanderie
de l'ordre, créée pour lui, à Lucéram ; les cérémonies somptueuses qui eurent lieu sous ses voûtes ; le luxe de 1 ameubler
ment dans les grands salons décorés par les fresques des
Carlone, génois. En outre, il fit revivre l'ancien ghetto voisin,
cet an 1799, où la fureur révolutionnaire alla jusqu'à intenter
un procès à cinq juifs accusés de « manifestation extérieure
du culte ». Les commissaires de police s'étaient transportés
sur les toits de ce palais pour y distinguer des « pavillons »,
soit « terrasses avec des ramages » au haut de différentes maisons israélites. Les prévenus avaient dû établir la preuve qu'ils

�- 144 —
n'avaient pas, en dressant ces « cabanes » entendu « exposer
à leurs concitoyens des signes de leur religion hébraïque » (1).
Au Gèsu, Georges Doublet signala l'intérêt artistique
des stalles en bois sculpté de la sacristie, qui proviennent de
l'ancienne église des Carmes, aujourd'hui Saint-Jaume. Il
évoqua l'ardente Société Populaire qui dirigea durant la tourmente révolutionnaire Nice et sa municipalité. Le groupement
y avait son siège et la place qui y menait était dédiée à la Réunion ; il nota ces années d emphase où les Niçois, la veille,
les plus soumis des sujets et des chrétiens, manifestèrent brusquement un plaisir à être « libres ».
A la Cathédrale, le public s'intéressa à la curieuse frise
de la nef centrale où sont inscrites les initiales de nombreux
chefs de la Maison de Savoie (2) . L'on rêva des Te Deum
magnifiques qui célébrèrent, durant les périodes d'occupation, les victoires de Louis XIV et de Louis XV.
Au n° 7 de la rue du Collet, le savant cicerone désigna
la maison de l'historien Gioffredo qu'il a retrouvée (3). L'on
revécut ces temps étranges où, avant le siège sans merci, les
généraux envahisseurs, et ceux chargés de la défense, avaient
la politesse exquise de faire l'échange d'une charge de vin (4).
Près- de la place Garibaldi, Georges Doublet montra l'ancienne maison Laurenti. Il nous dit que le général de brigade
Napoléon Bonaparte, chef de l'artillerie de 1 armée de Dumerbion, y résida en 1794. Il y subit, le lendemain du 9 thermidor, en raison de ses relations avec les Robespierre, cette disgrâce passagère dont il est difficile de déterminer le caractère.
A la rue Saint-François-de-Paule, sous sa conduite éclairée, l'on visita 1 église qui servit de temple décadaire jusqu en
1799. L'on examina avec curiosité divers immeubles. Au n° 10,
Dumerbion habita en 1794 ; au n° 8, propriété, en 1792, du
cr~sul d'Espagne Paul de Saint-Pierre, s'installa au mois d'octobre le général d'Anselme ; Robespierre jeune et Ricord y
réquisitionnèrent, en janvier 1794, le logement destiné aux
représentants du peuple en mission ; en 1800, la préfecture des
Alpes-M aritimes y fut installée ; le pape Pie VII y logea,
captif, en 1809, semi-captif en. 1814; en 1821, le roi VictorEmmanuel Ier s'y retira, après son abdication C5). Au n° 2,
dans la partie ouest de la bâtisse qui longe la rue de la Ter(1) Nice Historique, Honel Meiss, décembre 1922.
(2) Fert, Georges Doublet, 1925 : « Di alcuni poco noti ricordi
Sabaudi in Nizza Maritima ».
(3) Armcmac Nissart, Georges Doublet, 1921.
(4) Essor Niçois, Georges Doublet.
I5) L'ancien palais royal était' demeuré depuis 1792 un hôpital
militaire.

�- 145 rasse, le quatrième étage où, en 1796, habita Bonaparte, fiévreux, ivre de gloire.
Au sujet d'une maison de la rue et qu on ne peut identifier, Georges Doublet narra un épisode émouvant et
instructif de Nice révolutionnaire qui fut particulièrement troublée. C'était dans 1 appartement d'un émigré, le général sarde
Thaon de Revel, qui luttait pour les rois contre les troupes de
la République. En 1793, ce logis était occupé par le général
sans-culotte Biron, un ci-devant duc. Son aide de camp était
un fils de conventionnel régicide. Egalité, Montpensier. Quelle
époque de façades hypocrites, et dans tous les camps ! Les
deux officiers français s'aidèrent à incinérer dans la cheminée
d'un royaliste ennemi des papiers compromettants, au moment
où ledit Montpensier allait être arrêté sur l'ordre des conventionnels en mission, l'abbé Grégoire et Jagot.
Au Musée d'Histoire Naturelle avait été réunie la collection des aquarelles de Vincent Fossat. Elles figuraient
les poissons de notre mer, où le monde aquatique vient
lui-même hiverner. Les niçois s'intéressèrent au labeur consciencieux de ce peintre, dont la Société des Beaux-Arts présentait une œuvre toute autre. C est un carrefour de ruelles aux
hautes maisons. La madone veille dans une niche. De faibles
clartés au réverbère et au ciel lunaire. Des femmes échevelées dansent entre elles. Des pêcheurs coiffés du bonnet rouge
font cercle autour d'elles ; l'un joue de l'accordéon (1).
Pierre Isnard prononça une allocution :
« Il est certainement peu de pays au monde qui, sous
le rapport de la faune, de la flore et de la constitution géologique du sol soit aussi favorisés que le comté de Nice.
« Cette richesse exceptionnelle tient autant à la situation
géographique qu'à l'orographie de cette région privilégiée placée au point où le plus puissant massif montagneux d'Europe
baigne ses racines dans les eaux les plus septentrionales de la
Méd lterranee.
« Sur une superficie peu considérable (1 degré de longitude
sur 1 degré 27 de latitude), les Alpes-Maritimes présentent
toutes les phases de la vie du globe, depuis les roches cristallines et primitives du Mercantour, jusqu'aux derniers dépôts
pleistocènes du Château de Nice, de Villefranche, de Monaco
et de Menton.
« Notre province est placée à la fois sous l'influence des
climats de l'Europe orientale et de l'Afrique du Nord, qui atteignent sur son territoire leur limite extrême, et qui, à des alti(1) Catalogue de la S.B.A.N. Les anciens peintres niçois 1927,
page 50.

�— 146 —

tudes variant du niveau de la mer à 3.300 mètres, se pénètrent
et se combinent entre eux de mille façons différentes.
« Aussi ce pays offre-t-il des spécimens de presque tous
les végétaux du monde et des représentants de la plupart des
animaux de la création.
« Ceux des brûlants rivages africains voisinent, à quelques
kilomètres seulement de distance, avec ceux des plaines glaciales de la Norvège et de la Sibérie.
« L'arnica, la gentiane, l'edelweiss, les saxifrages, le rhododendron, végètent non loin de l'oranger, du palmier, du
cocotier et du bananier.
« La marmotte, le chamois, les grands aigles, les chocards
et le lagopède alpin vivent à deux pas des lucioles, du geko
et d'une foule d'animaux exotiques.
« Une végétation luxuriante tapisse les bas-fonds de nos
golfes de volupté antique où, à des profondeurs allant du littoral aux abisses, s'agite dans une lutte farouche et continuelle
pour l'existence une multitude d'êtres divers, tandis que les
courants marins entraînent vers la côte les animaux pélagiques
les plus rares et les plus curieux. »

Le succès moral de la « Saison d'Art » a été considérable.
Mais quels résultats financiers médiocres ! Pour ne citer qu'un
exemple, le guichet de l'Exposition de la Société des BeauxArts n'a donné, dans un immeuble central, qu'une recette totale de 2.926 fr., avec des entrées à quarante sous (1). Et il faut
noter que pour économiser le débours d'une aussi modique
somme, les « resquilleurs » furent innombrables. Le public
niçois n'a pas paru s'apercevoir qu'un ensemble unique
était offert à sa vue par le nombre des oeuvres, leur choix et la
présentation éclairée. Ces expositions exceptionnelles étaient
sans précédent. Jamais aussi les regionalistes n'avaient produit
-des manifestations aussi diverses, artistiques et intelligentes.
Ces fêtes de l'esprit auront-elles un lendemain ? Nous le
souhaitons pour notre pays.
Louis CAPPY.
La Tour-de-la-Trinité, octobre 1927.

(1)

Bulletin de la S.B.A.N., n° 5.

�Li Nomenaja dai Pahis Nissart
ou

Sobriquets

des

Populations du

Comté de Nice
Les sobriquets et les surnoms sont des appellations ajoutées
par le peuple aux noms propres des individus ou des collectivités. Mais les sobriquets (Nomenaja), diffèrent des surnoms, en ce qu ils contiennent toujours une pointe d'ironie
à l'adresse de ceux à qui on les descerne.
La malignité publique s'est toujours plue à donner des
Nomenaja, mais c'est aux âges primitifs et encore rustiques
des peuples que cet usage fut le plus répandu.
Nous le rencontrons chez les Grecs où l'on voit les personnages d Homère se gratifier d'appellations souvent très
grossières.
Nous le retrouvons chez les Romains où la coutume était
d'ajouter toujours un Cognomen aux noms des personnes.
Certains de ces Cognomen étaient peu flatteurs pour
ceux à qui on les infligeait. Ainsi, un Calpurnius fut surnommé
Bestia (Bête) ; un Scipion fut appelé Asina (Anesse). Faut-il
rappeler les glorieux Cognomen de Codes (Borgne) infligé
à Horace, de Scœvola (Sinistre, Méchant) décerné à Muscius,
de Torquatus (Porteur de Collier) donné à Manlius, de Cicero
(Verrue) porté par Marcus Tullius, etc.. ?
Au Moyen-Age le peuple accolait, fréquemment, des sobriquets aux noms des grands seigneurs et des puissants de la
Terre. C'était le seul moyen qu'il avait de se venger de leur
oppression.
Cette manie est restée très répandue dans notre région.
Un défaut corporel, un travers, un ridicule, une étourderie,
une prétention déplacée, un mot échappé maladroitement,
suffisent pour attirer sur un homme ou sur toute population un
Cognomen indélébile qui finit par remplacer et effacer complètement son véritable nom.
Des familles, des corporations, des sectes religieuses, des
partis politiques, des villages, des villes, des peuples et des
nations, eurent des sobriquets qu'ils conservent encore.

�- 148 —

L'esprit observateur et toujours en éveil des Niçois a tôt
fait de découvrir le défaut physique ou moral qui leur permet
d'appliquer immédiatement un surnom ironique et, souvent
même, spirituel.
Leurs Nomenaja sont parfois de véritables trouvailles.
Elles constituent souvent à elles seules un portrait de ceux à
qui elles s appliquent beaucoup plus fidèle, et précis que la
description la mieux détaillée que l'on pourrait en faire.
Les hauts fonctionnaires, les autorités municipales, les personnes les plus en vue de Nice et du Comté eurent leurs surnoms. On pourrait en donner une très longue liste. Les saints
eux-mêmes n'en fhirent point exempts. (Saint-Joseph, par
exemple, est surnommé le Bignetaire, parce qu'il est d'usage
dans la région de manger des beignets en son honneur, le jour
de sa fête, le 19 mars.)
Les partis politiques eurent aussi leurs sobriquets. Ceux du
Ris et du Pebre sont restés célèbres dans l'histoire de Nice.
Les peuples voisins n'échappèrent pas non plus aux traits
accérés de notre ironie. Les Français étaient pour nos pères
des Fajou et les Italiens des Mangia-polenta. Les Provençaux
étaient des Puorc-en-sau.
Nous appelions cependant plus particulièrement : les Grassois des Pastissier ; les Antibois des Nega-vesche, des Figon ;
les. Vençois des Briiha-buon-Diu.
Les habitants de Vallauris étaient des Pignatiers, ceux du
Cannet des Cann...aiïha, ceux de Villeneuve des Cugiiu, des
Granuilher.
A la Colle se trouvaient les Saculier ; à Saint-Paul les Cuolelonc, les Testa-d'Arenche ; à Tourrette-sur-Loup les Lentilhes;
au Bar les Cugiiu.
A Saint-Jeannet (Pahis de li Masca), il y avait les Krumir.
On interpellait les Cagnois en leur disant : « Es pa verai
ch'iin puorc es està tres an per Mera ? »
Mais les Niçois ne s'oublièrent pas eux-mêmes.
Les sobriquets des habitants des villes et des villages de
notre Comté sont quelquefois grossiers et peu flatteurs pour
les populations qui en sont affectés.
Celles-ci ne s'en sont d'ailleurs jamais émues, car elles
savent que le travers ou le défaut d'un seul individu rejaillit
souvent sur tous ses concitoyens et attire quelquefois sur toute
une région un surnom indélébile bien injuste, mais qui n'entache en rien sa réputation. « Une hirondelle ne fait pas le
printemps pas plus qu'une femme rousse n'implique que toutes les femmes de son pays soient rousses. »

�- 149 -

I. — VALLEE DU PAILLON
Déjà aux époques proto-historiques nos ancêtres les
Vediantins qui habitaient la Vallée du Paillon avaient reçu le
surnom de Capillati (Chevelus) à cause de leur grande et belle
chevelure.
N1SSA (Nissart) : lü Caga-blea.
Dans les temps modernes, leurs descendants, les Nissart
(Niçois) sont connus sous le nom de Caga-blea tout simplement
parce qu'ils aiment la Blea ou Blette (Befa üulgaris), légume
rafraîchissant qui constitue la base de toute une série de mets
locaux délicieux.
La Blea est généralement acide et aigrelette dans les
autres régions, aussi ne la mange-t-on que très rarement et seulement mêlée à l'oseille. Elle est au contraire excessivement
douce dans nos campagnes sauf bien entendu au moment de
sa floraison {Qu ora es montada), ou lorsqu'elle est cultivée
sous dés orangers ou des citronniers.
Son acidité relative disparaît cependant, si l'on a soin de
couvrir de sel les feuilles que l'on veut employer et de les
laisser ainsi macérer pendant quelques heures.
Hachée grossièrement elle constitue la farce ou impliin
des capons, des barbagiuan, de la furfa de blea et des rajola.
On en confectionne aussi d'excellents potages.
Leurs côtes mitonnées, peuvent rivaliser avec celles des
meilleurs cardes.
Enfin la pharmacopée populaire niçoise nous enseigne que
l'on prépare avec ces feuilles des cataplasmes émollients et
qu'on les utilise pour panser les plaies et les vésicatoires.
Il appartenait à un poète du terroir : François BARBERIS, de
célébrer comme il convenait dans une chanson devenue vite
populaire les vertus de cette planta cerida pour laquelle les
Niçois ont cette prédilection qui justifie si bien leur sobriquet.
Les habitants des divers quartiers de Nice, de ses faubourgs,
de sa banlieue ont aussi leurs noms particuliers. Ceux du Port
s'appellent des Purtier ; ceux de la Bourgarde des Burgadin ;
ceux de Cimiez des Simairou, etc..
Mais ce ne sont point de véritables surnoms, mais seulement
des appellations tirées des quartiers qu'ils habitent. Cependant
à cause de leur humeur vendicative ceux de la Place Garibaldi
(anciennes place et rue Victor) portent le sobriquet de Corsu.
Nous savons aussi que les populations de la campagne
niçoise étaient désignées sous le nom de Petu, de Testa-verdi
et de Pagan ou Paghin-de-pagiis.

�- 150 —

Petu est, on le sait une corruption du nom latin Petrus qui
signifie « Pierre ». Comme ce prénom est très répandu parmi
les populations rurales niçoises on a fini par appeler Petu tous
les paysans.
Li testa-verdi (têtes vertes ou mauvaises têtes) désigne
surtout les jeunes gens de nos campagnes souvent bambocheurs, qui aimaient à courir de festins en festins.
Enfin, Pagan ou Paghin de pagiis était un juron que les
paysans avaient l'habitude de proférer et qui leur est resté
comme sobriquet.
Il eut été intéressant de connaître les Nomenaja des
habitants des divers quartiers de Nice et de sa banlieue comme
Cimiez, Gairaut, le Ray, Saint-Pierre d'Arène, Saint-Isidore,
etc., il ne nous a été possible de recueillir jusqu'à présent que
les suivants :
MADALENA

(Madalenenche) :
li Turta de blea.

lü

Babi,

lii

Ballarin,

A cause de la situation de la Madeleine dans un vallon
humide où le soleil pénètre peu, les habitants de ce quartier
portent le surnom de Babi. On les appelle aussi les Turta de
blea à cause de leur prédilection pour cet entremet niçois et
les Ballarin à cause de leur amour pour la danse.
ABBADIA SUPERIORA

(Badienche) : lü Stassionari.

Lü Stassionari était le sobriquet sous lequel on désignait les
niçois de l'Abbadie supérieure, sans doute parce que leur quartier est situé dans une impasse où il est impossible de faire
aucun progrès.
ABBADIA INFERIORA

(Badienche) : lü Colognier.

Ceux de YAbadie inférieure étaient des Colognier. C'est
dans ce quartier, en effet, que demeurèrent les derniers tisserands de la région.
ARIANA

(Arianenche) : lü Betos.

Le surnom des « Arianenche » ou habitants de l'Ariane
était lü Betos. La raison en est certainement que ce hameau de
Nice est situé dans le limon ou « beta » provenant des nombreux ruisseaux ou « rajana » qui descendent des collines
voisines pour se jeter dans le Paillon tout proche.
On sait que de « Rajana » vient le nom d'« Ariana » que
l'on devrait orthographier « la Rajana », de même qu'on devrait dire : « lü Rajanenche ».

�- 151 -

Certains auteurs prétendent aussi, et leur thèse est fort
admissible, que ce riant quartier de Nice fut autrefois habité
par des disciples d'Arius appelés Ariens ou Arianistes auxquels il doit son nom.
Vers l'an 318, en effet, un prêtre d'Alexandrie nommé
Arius prétendit que Jésus-Christ était un être créé et par conséquent inférieur à Dieu le Père. '
Cette opinion fut condamnée par les conciles d'Alexandrie,
en 320 et de Nicée, en 325 et son auteur mourut, subitement
en 336. Elle fit cependant beaucoup de progrès au point qu'en
337, l'empereur Constantin se fit administrer le baptême selon
le rite d'Arius. Sous le règne de Constance, en 350, Rome eut
même un évêque arianiste. Cette doctrine se répandit aussi
chez les Goths, les Vandales, les Suèves, etc..
Combattue par les orthodoxes cette hérésie disparut chez
les Romains au VE siècle. Mais elle persista, jusqu'au VIE siècle, chez les Bourguignons et, jusqu'au VII siècle, chez les
Lombards, qui l'avaient réintroduite en Italie et probablement
dans notre région.
Les Arianistes niçois auraient élevé un temple dans le
quartier de Nice qui porte aujourd'hui leur nom et qui se trouvait suffisamment écarté de la ville pour leur permettre de
célébrer tranquillement leur culte.
Les Arianistes, ou tout au moins, au XII et XIII siècles,
les Albigeois, qui professaient des doctrines analogues, étaient
couramment appelés des « anti-trinitaires ». Ce fut donc pour
protester contre ces sectaires que les orthodoxes ou « trinitaires » s'établirent, dit-on, en face, sur l'autre rive du Paillon
et y construisirent le village qu'ils nommèrent « Trinité ».
Dans son ouvrage sur la Ville de Nice pendant le /er siècle
de la domination des Princes de Savoie, page 262 (les^ jeux, la
religion, les sorciers, les hérétiques, CAIS DE PlERLAS s'exprime
ainsi au sujet des Arianistes niçois :
« Un fait curieux est celui de trouver encore le souvenir de
« la secte d'Arius ; en 1431, l'expression Arrian, dite à
« l'adresse de frère Antoine-André, alias BoYS de l'ordre des
« Dominicains, est considérée comme injure grave et multée
« de 30 sous. »
TERNITA-VITOR (Ternitaire) : lü Bügadier ?
Les « Ternitaire » eux, n'eurent pas de sobriquets, pas plus
d'ailleurs que les habitants du hameau de Laghet (les « Laghetan »).
Faut-il admettre comme exact celui probablement récent
de Bügadier qui serait dû à l'établissement, depuis de longues
E

E

E

�- 152

années déjà, du grand quartier général des blanchis-euse?
niçoises, dans la région de la Trinité-Victor ?
(Drapenche) : lü Rognos, lü Ciarpin,
lü Generós, lü Caga-fajou.
En revanche leurs voisins les « Drapenc » ont plusieurs surnoms. On les appelle surtout de Rognos peut-être à cause de
leur mauvais caractère et de leur habitude de grogner et de
murmurer (de rognar), mais très certainement aussi parce que
la galle, l'eczéma et même la lèpre, que nous désignons à Nice
sous le nom de Rogna sévissaient dans leur pays. C est pour
la même raison qu'on les surnomme également les Ciarpin.
DRAP

Leur caractère accueillant et hospitalier, celui surtout de
leurs filles réputées généreuses de leur corps, leur valut le
sobriquet de Generós. Certains cependant affirment qu on les
nomme ainsi par ironie parce qu ils possèdent le défaut opposé à la vertu que leur suppose cette « Nomenaja ».
On sait enfin que Drap est un pays très fertile où les légumes, les haricots surtout, poussent à merveille. Ses habitants
s'en régalent naturellement ; de là leur sobriquet de Caga-fajou.
(Cantaronier) : lü Cuilhas, lu Cuilhui.
Les habitants de Cantaron sont affligés du surnom peu
flatteur de Culhas ou de Cuilhui (les nigauds), à cause de leur
simplicité, de leur débonnaireté et de leur crédulité souvent
par trop grandes.
CANTARON

(Peilhasche) : lü Rouba-bou, lü Verbi-potens,
lü Aüucat, lü Bàrduhi.
Les Peilhasc ont reçu plusieurs sobriquets. Ils sont surtout
connus tantôt sous celui de Rouba-bou ou dérobe bœuf, tantôt
sous ceux de Aüucat et de Verbi-potens, c'est-à-dire, beaux
parleurs ; tantôt enfin sous celui de Bardu et de Barduhi ou
Martinet.
PEILHA

Les Peillois furent les Albanais des Alpes-Maritimes. Ils
pillaient les habitants des communes voisines et ils poussaient
leurs incursions jusqu'à la campagne de Nice dévalisant les
étables dont ils volaient surtout les bêtes de trait et les boeufs,
d où leur surnom de Rouba-bou. Ils voyageaient toujours par le
sommet des collines, pour être en plus grande sécurité et afin
d'apercevoir plus facilement ceux qui auraient pu les poursuivre pour leur arracher leur butin,
Si les habitants de Peille se sont corrigés de ce défaut dû sans
doute à leur misère et à la pauvreté de leur pays, ils en ont par
contre conservé un autre : celui d'avoir le verbe haut, d'où leur

�surnom de Verbi-potens et de prodiguer volontiers des conseils au point que Aüucat de Peilha est devenu synonyme de
conseilleur.
On rapporte que sur la porte du village de Peille était gravé
ce distique :
« Pelia verbi potens, nigris condita saxis
« A üerbo, rapto, cepit origo tua. »
que l'on peut traduire ainsi :
0 Peille au üerbe haut, construite en pierre noire,
Par la langue et le üol commença ton histoire.
On sait aussi que ce village est entouré de rochers élevés,
dans les fentes desquels se logent et nichent de nombreux
martinets appelés Bardu et Barduhi par les Peillois. Il n'en
fallait pas davantage pour faire donner à ceux-ci le surnom
de Bardu.
PEILHON (Peilhonnenche) : lü Farasson.
Les habitants de Peilhon reçurent le sobriquet de Farasson très certainement à cause de leur habitude de s'éclairer
avec des calen et d'autres lampes à huile, dans lesquels ils
plaçaient, en guise de mèches, des farasson ou morceaux de
coton, de laine ou d'étoupe roulés.
Divers dictons présentent les gens de Peilhon et ceux de
Peille comme très misérables et en même temps peu avisés.
On dit, en effet, que :
« Entra Peilha e Peilhon non puscheron mantenir ün cugusson e che se Contes non li agiüdaüa la cugusson li petaüa ! »
Et encore que :
« Entra Peilha e Peilhon non puscheron arrestar ün limasson
e che se Blausasche non li agiüdaüa lu limasson li scapaüa ! y
BERGHEA (Berghean) : Lü Embêtât.
Les Berghean (siitran) doivent leur surnom de Embêtât (les
embourbés) à la situation et à la nature argileuse du sol de
leur région.
BLAUSASCHE (Blausaschier) : lü Planta-agüilha.
Les Blausaschier, qui viennent de s'émanciper et de constituer leur hameau, jusqu'ici dépendant de Peille, en commune,
sont surnommés lü Planta-agüilha (plante-aiguilles) parce qu'ils
semaient, dit-on, des aiguilles à coudre dans l'espoir de les
voir germer et de récolter des aiguilles à tricoter et même des
barres de fer.
Naïveté et avarice, que consacre d'ailleurs le dicton
suivant :
« Anas üeire lü Blausaschier ch'embe d'agülhia han fà de
plantier ! »

�— 154 TUET

DE

L'ESCARENA (Tuetan) : lü Maftolier.

Les habitants de Tuet de l'Escarena s'appellent des
Martolier, probablement à cause de l'existence de nombreuses
Martola (martes) dans la région ?
EsCARENA {Escarenasche)

: lü Tailha-borsa, lü Gen
de cadena, lü Barbetaire.
Leurs voisins les Escarenasc étaient des Tailha-borsa, des
Gen de cadena ou encore des Barbetaire. Ces sobriquets leur
furent valus par les exploits de quelques bandits qui rançonnaient les voyageurs traversant le territoire de leur pays,
notamment au col de Braus, où s'arrêtaient les relais. Sous la
Révolution, les paysans de l'Escarène volaient les montures
des convois français qui se rendaient en Italie, et c'était, dans
leur esprit, un simple et juste rendu pour toutes les réquisitions dont ils avaient été victimes de la part des armées
françaises.
LuCERAM (Luceramençhe) : lü Panissier, lü Mangia-

polenta.
Tout près d'eux les gens de Lucéram étaient surnommés
les Panissier et quelquefois les Mangia-polenta, parce qu'ils
se nourrissaient presque exclusivement de panissa et de
polenta, qui, on le sait, sont confectionnées les premières avec
de la farine de pois chiches et la seconde avec de la farine
de maïs, dont ils faisaient, chaque année, d'abondantes
récoltes.
GRAVA DE PEILHA (Gravenche) .- lü Betos.
A cause de la nature argileuse de leurs terrains, les populations de la Grava de Peilha portent le sobriquet de Betos
(vaseux) tout comme les niçois de l'Ariane.

VERNEA (Verneasche) : lü Pautier.
Pour la même raison celles de la Vernea subrana sont des
Pautier (boueux).
ScLOS-DE-CoNTES (Sclossian) : lü Süperbi.
Les habitants de Sclos-de-Contes, à cause de leur arrogance, s'appellent lü Süperbi (les orgueilleux, les fiers).
CONTE (Contés) : lü Tremp' oli.
Les Contés sont, dit-on, retors et parfois fraudeurs.
Ils connaissaient l'art de mélanger de l'eau de mauve bouillante à l'huile que leur région produisait cependant en abondance, ce qui leur valut le sobriquet de Tremp'oli (mouilleur
d'huile).

�LE VILLAGE DE CONTES
par Francine CAPPATTI

Exposition du Paysage Niçois, en iç25.

�- 156 —

Ils passaient aussi pour très malin et l'on disait qu'il fallait
quatre Génois (gens cependant très rusés) pour tromper un
Contois :
« Cau catre Ginuhès per engannar un Contés ».
On disait cependant aussi :
« Per cuilhonar un Ginuhès coù sette Giiidiu e Un Contés ».
On dit encore d'eux : « Han pilhat lu diau au vische » (ils ont
pris le diable à la glue), alors que les gens de Coaraze, moins
avisés, n avaient réussi qu'à lui couper la queue. C'est de
cette légende que viendrait le nom de Coaraza (queue rasée)
donné à leur village.
D'autres prétendent que ce dernier doit son nom à sa
situation au point où l'un des affluents du Paillon finit brusquement et semble coupé.
CoARAZA (Coarazès) : lü Embroilhon, lü Fuol, lü Arleri,

lü Cendrolier, lü Mangia-brasa.
Quoiqu'il en soit les habitants dé ce village ne jouissaient
pas d une meilleure réputation que ceux de Contes, aussi les
surnommait-on les Embroilhon.
Ils étaient aussi regardés comme légèrement déséquilibrés,
ce qui leur valut les sobriquets de Fuol et dJArleri.
Ce surnom de Fuol se retrouve chez les populations de plusieurs villages du Comté de Nice, notamment d'Utelle, de
Roure et de Sauze. On l'explique par l'habitude qu'avaient les
jeunes gens, en particulier, d'aller, en certaines occasions,
s'amuser et faire ripaille dans les communes voisines où leurs
excès, leurs jeux et leurs pitreries laissaient naturellement une
impression de déséquilibre mentaj.
Enfin les Coarazier étaient encore appelés des Çendrolier
et des Mangia-brasù, à cause de leur habitude d'allumer avec
du bois de pin, qui produit beaucoup de cendre et de braise
(cendre e brasa) d'énormes feux (brasiu) pour se chauffer, cuire
leurs aliments et faire leurs lessives...
(Madonnenche) :
lü Magu, lü Noble, li Garba, lü Garda-bou,
lü Limassier, lü Mangia-limassà.
Les Madonnenche possédaient aussi un grand nombre de
nomenaja. Chacune d'elles devait probablement s'appliquer
d'une manière plus spéciale à un quartier déterminé de Casternou autrefois appelé la Madonna.
Tantôt on les surnomme lü Magu (magiciens ou sorciers)
à cause des nombreux procès en sorcellerie dont plusieurs
d'entre eux furent l'objet, devant le tribunal de l'évêque de
LA MADONNA O CASTERNOU DE CONTES

�- 157 -

Nice, aux XVI3 et XVII6 siècles notamment, et devant le Sénat
de Nice, au XVIIIE siècle.
Leurs grottes et les ruines de leur village primitif ne forment-elles pas, au surplus, un superbe cadre naturel aux histoires de revenants et de sorcellerie, que les maire-grani ne
manquent jamais de raconter à leurs felen.
D'autres fois on les désignait sous le surnom de lü Noble
parce qu'une partie de la noblesse niçoise est originaire de
Châteauneuf. Au surplus, ils se considèrent tous comme nobles
et ils ont l'habitude d'ajouter à leurs noms individuels celui
de leur village précédé de la particule. Ils diront par exemple :
M. Bofja de Châteauneuf.
On les appelle aussi les Garda-bou e les Garba parce qu'ils
gardaient de nombreux bœufs dans les pâturages de leurs
collines et qu'ils récoltaient, en outre, sur celles-ci, de nombreuses gerbes de blé.
Enfin, on leur avait encore infligé le sobriquet de Limassier
et de Mangia-limassa, d ailleurs communs à d'autres populations du Comté de Nice, où 1 on aime particulièrement les
escargots.
(Berrenche) : lü Sperfumat, lü Stubat, lü Tubos.
Tout comme leurs voisins de Coaraze les Berrenche ont
l'habitude de brûler beaucoup de bois de pin encore vert et
muni de ses aiguilles. Ces feux enfument et noircissent leurs
demeures à l'extérieur comme à l'intérieur. Ils se servaient
autrefois pour s'éclairer, et quelques-uns d'entre eux les utilisent encore, de torches en bois de pins, lesquelles répandent
une fumée noire, et acre. Enfin, leurs fours à chaux fument
continuellement.
Berre est le pays de la fumée et ses habitants sont naturellement enfumés, d'où leurs surnoms de Sperfumat, Stubat et
Tubos.
BERRA

BENDEGIUN (Bendegiünier) : lü Cresta-puorc.
Les habitants de Bendejun avaient la spécialité de châtrer
les pourceaux, aussi les a-t-on baptisés du sobriquet de Crestapuorc.
SANT ANDRIU (Sant Andriuhenche) : lü Aigajos, lü
Destrügge-rocca, lü Sculiba-cüu.
Aux portes de Nice, la situation de Sant Andriu, dans un
bas-fond, frais et humide, au confluent du Paillon, du vallon
de Revel et des nombreux ruisseaux qui descendent des collines avoisinantes, a valu à ses habitants le surnom de lü
A igajos.

�- 158 -

Mais ils possèdent aussis celui de Destrügge-rocca, à cause
des nombreuses carrières qu'ils ont ouvertes sur le territoire
de leur commune, dans la roche jurassique. Ils en extraient
une pierre à bâtir aussi belle que celle de la Turbie, qui est
très réputée.
Enfin, les Sant-Andriuhenche cultivent dans leurs campagnes de nombreux sorbiers, dont les fruits ont, on le sait, des
vertus astringeantes. Voilà pourquoi on appelle encore ces
infortunés des Sculiba-ciiu.
(Faliconier) : lü Mangia-seba, lü Rima-seba,
li Seba-rimadi.
Les Faliconier se livraient spécialement à la culture des
oignons, qu'ils avaient en outre l'habitude de faire sécher au
soleil avec d'autres récoltes sur les terrasses et aux fenêtres de
leurs maisons, ce que leur permettait la situation exceptionnellement ensoleillée de leur village. On leur a naturellement
appliqué les sobriquets de Mangia-seba, Rima-seba et de Sebarimadi, ou, tout simplement, celui de Seba.
Cette appellation avait le don d'exciter au plus haut point
leur colère, surtout lorsqu'elle était proférée par des habitants
de Saint-André. Les Faliconier répondaient alors par le mot :
« süche » (ou sücre ?) et les adversaires en venaient aussitôt aux
mains.
FALICON

TuRRETTA (Turrettan) : lü Mangia-puota.
La nomenaja de Mangia-puota a été décernée aux Turettan à cause de leur prédilection pour les puota.
On sait que les puota sont des quartiers de pommes desséchés au soleil. On les utilise pour confectionner des compotes.
Elles servent aussi soit seules soit mélangées à des figues
sèches et à des pruneaux, à préparer des tisanes laxatives,
carminatives et diaphorétiques.

(Leüensan) : lü Fricassa bana.
Enfin, les Levensan, leurs proches voisins, sont bien connus sous le nom de Fricassa bana parce qu'ils se régalent
d'escargots frits dans l'huile et qu'ils en font une consommation d'autant plus grande que ces mollusques sont très
abondants dans leur région.
LEVENS

PIERRE ISNARD.

Sa frenja e la tela /joun si crompon à la carjdela.

�Les Communes du Comté de Nice
NICE
Maire :

Habitants : 184.441 &lt;"

ALEXANDRE MARI

NISSART

NIÇOIS

Abadie (L')
Ariane (L')
Baumettes (Les)
Bellet
Bourgada (La)

Badienc.
Arianenc.
Baumetan.
Beletan.
Bourgadin.
Saint-Roc h

..

Cimiez
Cimairoù.
Gairaut
Gairaudenc.
Madeleine (La). Madalanenc.
Ray (Le)
Baienc.
Port (Le)
Pouitié.
San-Bouquenc.

Nom des habitants

Communes

Habit.

Maires

390
424

Blanc François.
Raybaud Angelin.
Cléris6l Gaspard.

Aiglun
.
.

Croussenc
Aspermountan ... .

Cabanes (Les) .

Baud Jules.
102
2.246
11.649
1.036
223
363
505

Bai rois
Beaulieu-sur-Mer .
Beausoleil

Berre-des-Alpes ..
Beuil
Les Launes
.
Blausasc

534

Blausa6quié

. Palareanc
Boulenasc
Bollène-Vésubie .
Bonson
Bouyon
Breil
Brigasc (2)
Briga (La)
Broc (Le)
, Brouquenc (S,

395
291
181
2.899
.. .

380

Boux César.
Duiiarry Albert.
Sublet Jacques.
Pavy François.
Gastaud François.
Cristini François.
iPourchier Jean-Jh.
Deleuse Alfred.

Bobini Grégoire.
sMartiny Albert.
Jausseran Gustave.
'Rey Arthur.
Bérenger Eugène.

469 Dalbéra Victor.
Cantarounié
Cognas
BegU'dan
La Bégude
Bourdinenc
Bourdina
(1) Becueil des actes de la Préfecture des A.M., n° 1, année 1927.
(2) Briga Marittima, diocèse de Vintimille, province de Coni,
mandamento de Bourg-Saint^Dalmas.
(3) De terroir niçois par son hameau de Dosfraires.

�- 160 Communes

Cap d'Ail
Castagniers
Castellar

Nom des habitants

Castelarenc

Châteauneuf - de -

Habit.

Maires

372
480
227

Decanale Joseph.
Garidelli Victor.
Gaziello François.
Peglion Horace.

249

Dr Louis Camous.

Châteauneuf ■ d'Entraunes

141

Mandine F.

Clans

793
477

Faraut Célestin
Gllly Théophile.

515

Garel Félix.

La Para
La Sirole
Conségudes

Couloumassié
Siroulenc
Counseguan
Countès

Sclos
Croix (La)

Scloussian
Crouzenc

Daluis
Draperie
Duranuseié

Escarène (L')
Eze
Mer d'Eze
Falicon

Gilette
Gorbio

Ezasc

Revel Louis.
André Gasiglia.
Camous, adj- spécial.

219
136
325
1.328
130

Aillaud Cyrille.
Isnard Eloi.
Michel Joseph-Louis
Bosset Pierre.
Blanc art Adrien.

. 268

Lions Clément.

1.467
728

Dr Paul Roux.
Gianton Laurent.
Beaume Aug., adj. sp
Andréa Félix.
Audibert, Antoine.
Bonfante Jacques.
Gioanni Const., adj. sp
Mourraille LéonBaudoin Eugène.
Bocca Ernest.
1&gt; Julien Agnely.

446
Ml
1.025
535
550
614
867

Giletan
Gulaumenc

Bouchanières ... Bouchaneirenc
San Brian
Saint-Brès
Ilonse
ilounsan
Isola
Lantosque
Lantousquié
Pelascan
Pellasque
San-Colomban ..

92
?, 524

...

S.-Couloumbanenc.

249
853
720

Dalbouse Eugène.
Mallet Pierre.
Cristini Antoine.
Auda Victor, adj. spéc.

�— 161 —
Communes

Nom des habitants

l.evensan
Liouchenc
Lueerameue

Habit.

1.218
57
965

Levens
Lieuche
Lucéram
Peira-Cava
206
Malaussenenc ....
Malaussène .
225
Maiiol
Marie
87
M
assène
Mas (Le) (1)
116
Massouinenc
Massoins
-VIentounase
22 604
Menton
Cabrourant
Cabrolles ..
Mountista
Monii
Moulairenc
Molières (2) .
606
Moulinene
Moulinet ....
944
Peïasc
Peille
Gravant
La Grave
933
Peïounenc
Peillon
Chât.ea.uvieux .. Casterveian
Bourguean
Borgheas
Les Novaines ... Xouvenasc
Sainte-Thècle .,. Santateclan
219
Penenc
Penne (La)
496
Peounenc
Péone
152
Pierlenc
Pierlas
141
1
eirafuguenc
Pierrefeu
65
Roustagnenc
Puget-Rostang
1 261
Puget-Théniers ... Pugetan
70
Revestenc
Revest
367
Rigaudene
Rigaud
105
Rimplasol
Rimplas
Rocabilierenc
1 .506
Roquebillière
Bertemounié
Berthemont
Roquebrune - Cap6.462
Rocabrunasc
Martin
Carnoulesc .
Carnolès
Roquesteron de
Rouquairoù .
Grasse (3)
Roquesteron de
281
Rouquairoù .
Nice
Roquette-s-Var (La) Rouquetan ..
160
Roubiounenc
Roubion
Rourenc
Roure
Valabrenc ..
Va labres

Maires

3. Gilletta de St-Joseph.
Daniel Alexandre.
Truchi François.
Gai Honoré, adj spéc.
Roux Jules.
Testo-ris Romain.Mengeaud Marcellin
Dubois Auguste.
Fontana François.

Railon Ernest.
Blanchi Albert.
Robaut Jean.

Louvet Adolphe.
Baudin Jean.
Alzéal Trophime.
Miquelîs St-Hilaire.
Lombard Eugène.
Boyer François.
Gastaud Pierre-Aug.
Féraud Albert.
Ciais Honoré.
Corniglion Alfred.
De Monléon Sylvio. .
Martin Em., adj. sp.
Barrière Paul.
Combe César.
Baud Charles.
Bnmin Adolphe.
Segur- J.-B.

(1) Village détaché du Comté de Nice en 1718.
cl, Hameau de Valdieri, diocèse de Coni, mandamento de Fossano.
Cà, Tronqué du Comté de Nice en 1760.

�™ 162 =.
Communes

Saint-André

Nom des habitant»

Habit.

Musso Etienne.
Raybaud Joseph,!.
Baudoin Célestin,;

.1.182
Sant-Antounenc . .
87
Sant-Blaienc
.. 136

Saint-Biaise
Saint - Dalmas - leSelvage
Sant-Dalmassié .. .
193
Bousieyas
•Pradenc
St-Etienne-de-Tinée Stevès
Rouyal
Le Bourguet ... Bourguetan
Haï. des ham. Campagnol
St-Jea n-Cap- Ferrat. Sant-Jouanenc ... . 1.631
Saint-Léger
Sant-Laugerenc ..
85
Saint-Martin d'EnSant-Martinenc. .. . 310

Issautier Antoine.
Martin Aug., adj.'
Bovery Maurice.

Caisson Joseph.
'Grac Marins.
Ì

Liautaud Joseph.

St-Martin-du-Var .. Sant-Martinenc. .. . 934 Baudoin Edouard;
St- Ma rtî n-Vésu bie. Sant-Martinenc .. . 1.515 Fulconis Louis.
Saint-Sauveur
Sansalvaurenc .. . .1.089'; Millo Em.
Sainte-Agnès
Sant-Agnenc
368- Bevel Ant:
658 Bottone - Claude^
130 Boyer François.;
293 Lions Joseph.
©omerego Miche
3.114
156 Aubert M.ariusi
Toudon
Toudoulenc
334. Duprezï Arrtoine;
Touët-de-l'Escarène Touesc
287 Cauvin Charles. .
Touët-du-Var
Martini Fortuné...
Tour (La)
534 . Hancy Félix.
Boussignoulenc .
Tournafoulrenc .. .

102

Clérissi Joseph.!.

114.
956

Gaetaud Léandre.
Bailet. Joseph,

Tourrette-du-Chà..
Tourrette-Levens .
Le Village
Les Moulins
Camp-Soubran- ..
Le Colombier ...
La Gourguette ..
Trinité-Victor (La)

Tourretan
Vilandrié.
MoulineTic.
Campsoubranié.
Couloumbierenc,
Gourguetan.

Victor Bebat.
Bobaut Fr., adj. &lt;

Vallon de Laghet
,1.265

Maître Alfred-^

(1) Diocèse de Vintimille,- mandamento di Fossaijo. .

�- 163 Communes

Nom des habitants

Habit.

I.il54
Cros (Le)
Figaretan
Revestenc
St-Je'an-la-Rivière Babairouol
Le Cournial —
Valdeblourié
Valdeblore
Boulinié
La Bolline
Bouchié
La Roche
Saint-Dalmas ... Sant-Dalmassié ..
Villars
V i 1 lef ranche-s-M er. Viïafrnnquié
Villeneuve - d'EnVilanovenc

581

174
.
603
5 323
211

Maires

Bélanger Paul.
Blanchi Loui6, adj. sp.
Roubaudi F., adj. sp.
Olivari Fr., adj. spéc.
Manuel Pacif., adj. sp.
Roubaudi Ch , adj. sp.
Bergondï Louis.

Ayraut Joach.,. adj. sp.
Guigo Philippe.
Caisson Baptistin.
Binon François;
Nicolas André.

«. L'Armanac Nissart », pèr la premiera les, publica lu noum dei
abitant del vila,, vilage e amèu dau; iCoumtat. Es d'usança de dire
dintre la nouostra prouvincia : es de la Ternita e noun es ternitaire.
Finda aven agut bèn de crùci pèr alesti aquesta lista. Ai nouostre
letouT de lai eoximpletà e de nen faire li siéu ousservacibun. L'an
que ven dounere'n lu noum dei pais en.nissart.
D'avança remercian lu amie dei indicacioun, que nen douneran
en aquéu sujèt.
Louis CAPPY.

�Babcta v&gt;a au Teatre
Babeta, pescaïris, avia jamai de la siéu vida mes lu pen
en un teatre... Finda calia pas li demanda ce qu'èra La
Norma de Bellini, e encara men li parlà de la musica de
Wagner... Babeta n'aiguent retengut despi la siéu prim'enfança que cansoun doù mes de mai, tradicioun qu'au jou
d ancuei soun passadi d'en carriera au café-cantant e doun
lou jazz-band a derrabat touta coulou niçarda... Pura la
nouostra brava mariniera a counservat aquela bouon'umour
e bèn que naissuda en un mitan pescadou, li mancava pas
l'esprit d'à-prepàu.
Quauqu jou fa, Pierretou, soun fihou e qu'es machinista à
l'Opera, la counvidet d'assistre à una representacioun... si
jugava aquéu sera La Favourita.
A la Marina n es qu'una parlaïssa e toui sabon que Babeta,
lou sera, déu anà au teatre, e de li dire :
— Es ver, Babeta, ce que mi dion ?... qu'estou sera vas
à l'Opera...
— Ti capissi...
— E que juègon ?...
— Sabi pas !... — Pura, Pierretou m'a proun esplicat...
L intriga si passa dau tèms que lu amourous cantavon pèr
si faire capi... — Pi sabes, Mena, parèisse que li a nounanta
musician... una païa !...
— Tant qu'aco ?...
— Pierretou lou m'afourtit...
— Quoura pensi, Babeta, au bèu tèms passat quoura lou
miéu Letou pèr mi vèire à la fenestra, mi jugava de moucèu
de fanfornia... Ahura...
— E lu tèms soun chanjat, ma bella... e de la fanfornia
nen resta plus que lou souveni...
— Vé, Babeta, quasi mi laissi tentà, e couste que couste
ti tendrai coumpagnia...

�- 165 -

— Mé plesi, Mena... Vai lou miéu fihou... n'en fara intra...
— E doun vas ?... Au paradis ?...
— Sai pas, ti diéu, s'es au paradis o bèn au purgatori... e
pi que pòu faire...
— Segur !... — E bèn, Babeta sian d'acordi... aneren
vèire... La Fava... ajudé-mi à dire...
— La Favourita !...
— Li manquerai pas...
*
* *

E lou sera sus li uech oura li nouostri doui pescaïris s'encaminon en carriera San-Francés-de-Paule.
Inutile de lou vous dire qu'en intrant soun embarlugadi
e quasi sènsa paraula de si vèire en un mitan tant luminous !..
— Sènsà si faire pregà s'asseton dapè d'un marit e sa mouhié
que mastegavon que sau quan de caramèla... un pau pu en
là d'autre pelavon de pourtegale e Babeta que s es pourtada
un bèu taioun de troucha, en asperant que s ausse la tendina,
mastrouïon emé Mèna, noun si faguent fauta de tèms en tèms
de béure doui o tres bouoni goulada de vin, coumplemen necessari que n'an pas démembrât...
Basta !... avalant pu lèu que noun degirison, un silenci
si fa e l'ourchestra au gran coumplet ataca la particioun de
Donizetti.
Lou premié acte si passa tant bèn que Babeta demanda
à Mèna se coumença à capi...
— Capisses ?...
— Que m'en dies
— Que vouos que ti digui... Es un'istoria d'amour que
saupiren bèn destousca... — Ahura si cercon pouia... bessai
qu'a l ate venènt si metran d'acordi...
Ma l'ome que dapè d'eli mastega sèmpre emé sa mouhié
de caramèla, agaçât de li dire :
— Qu'est-ce ce charabia ?
— Que di aquèu tabalori ?
Parlez-donc français afin que l'on vous comprenne !...
Oï !... lou bèu !... Anas pintà de gabia !... — Français !... Mai que vous, gros patalouc !...

�— 166 E

Mèna que repiha :

Si lou parlen pas... noun l'esgarons pas... — Aulesc !...
Ma noun lou ti dieu... noun !... Cau veni au teatre pèr vèire
aquelu bei muble !... Bessai, vé, Babeta, soun intrat à l'uei
couma nautre... Rouagna !... Vai !...
Lou segound ate si passa e lou troisième coumença... lu
coro atacon lou îamous :
... Qu'il reste seul avec son déshonneur.

Lou baleto... e toui lu artista li s'ajougnon. '
Babeta n'es ja estoufa, e francamen nen capissen gran cauva
au coumençamen, nen.sau encara men à la fin... pèr ela es un
ver mesclun... e de dire à Mèna :
— Vène, vai !.... ahura lou mi crèsi : pèr èstre bèn servit
cau li metre lou près... e noun vées...
— E vèu bèn, Babeta, que lou bouon pati ven pu lèu à
maïoun que lou mèstre...

— Vées pas qu'aquelu manicordo si meto à cantà toui
ensem... e la s'esbignà coum'un sabatié sènsa fourma... —
Iéu, orèsi, Mèna, qu aquelu spanabanquet devon saupre
qu'aven pas pagat la nouostra plaça... e, en souma, n'aven
que cenque si meriten...
E li nouostri doui marinieri s'en van, sènsa asperà la fin ;
ientron à maïoun... s entàulon e fenisson un tian qu'avion
laissât entamenat...

— La Fava... grita...
— Li mi piheran plus, Mèna... bouon souon perdut !...
— La Favour...ita !... Fan de Pierretou... vai !... Sian
estadi gaire favourissadi... e aven quasi mancat de se disputa
em'aquèu que mastegava de caramèla... que n'a tratat de
« charabia » !
JULI EYNAUDI.

Quoura li a plus de fen dintre la grupia, lu aë si bâton.

�Carte du Comté de Nice
(Notes explicatives)
1713- 1718
La paix intervient, à Utrecht le 11 avril 1713. Aux termes de
l'aticle 4 du traité passé entre Louis XIV et. Victor-Amédée II, Sa
Mijesté Très Catholique, de France abandonne le versant des Alpes du
côté du Piémont. En échange, le duc de Savoie renonce à la vallée de
Barcelonnette et à ses dépendances. L'ambitieux Victor-Amédée II
gagne la couronne de Sicile. Il aura égalité de titres avec" ses partenaiies pour jouer sur le damier de l'Europe. Il pourra continuer, par
la suite, entre l'Autriche et Ta France, le louvoiement italien, vice
irrémédiable de sa maison d'égoïsme sacré.
3es difficultés surgissent.
Entraunes et Saint-Martin, bourgs
situé: .dans la haute vallée , du Var, à sa source, dépendaient de la
viguede de Barcelonnette. La France les revendique. Victor-Amédée II
veut onserver ces deux communautés,, puisque « les sommets des Alpes
(&lt; di'vàent servir de limite entre la France, le Piémont et le Comté
« ;de Tice. » Il mande ses instructions au Comte Lascaris. :« Il faut
&lt;&lt; mairtenir notre droit et prévenir que la France ne fasse de son côté
« elle Seule des actes dont elle puisse se servir à l'avenir, pour dire que
;&lt; nous lui avons abandonné ces deux communautés... Et cas. que du
« côté ce la France on ne fasse aucun, acte, il ne faudra pas de noi re
&lt;( côté ei faire qui puissent réveiller les Français d'en faire du leur. »
Il cenvient, ajoute-t-il, d'assurer aux gens d'Entraunes et de
Saint-Ma-tin une prompte justice, de leur éviter tes Trais, de leur
demander les seuls tributs qu'ils voudront bien apporter, de leur délivrer des qiîttances supérieures aux sommés reçues et généralement de
tout faire « .pour les maintenir dans les sentiments qu'ils ont de
vouloir resér'nos sujets »,
' .
Le 31 îoût 1715 (1), le Sénat s'occupe qu'Entraunes et SaintMartin soieit pourvus d'administrateurs : Giansselletto est nommé
juge, Domirique Ginesy, procureur fiscal patrimonial général, Alexandre Ginesy, fecrétaire tant pour les causes civiles que pour les criminelles.
\
Enfin, la discussion finit par une convention.
Ces deux rois la
signent le 4 ètr\\ 1718. La France « reconnaît qüe les'villages d'En(( traunes et r&gt; Saint-Martin n'ont point été compris dans la cession
&lt;c faite par Sa Majesté. Sicilienne, de la vallée de Barcelonnette et de
« ses dépendants. » Par contre, passe à Louis XV le village du Mas
Sur Aiglüri,'« q\i est à l'extrémité du Comté dé Nice ». Aucune foriification ne pou lia être élevée sur les territoires échangés, ajoute un
traité secret {2). \
La paix du «ronde est compromise à nouveau par le-cardinal
Alberoni. Brusqument, une flotte espagnole s'empare de la Sicile.
(t) Archives départementales, B. 14.
(2) Traités ptiftîcs de la royale maison de Savoie.

\

�- 168 —
La même population qui venait de recevoir triomphalement VictorAmédée II proclame Philippe V son souverain. Une paix signée le
16 janvier 1720 donne l'île de Sardaigne aux ducs de Savoie, avec 1*
même titre de roi. L'échange est peu avantageux. Mais le monarque
s'incline. Le Comté de Nice se trouve devenir une part des Etats
sardes.
/ 7 6û
Le 24 mars 1760, un traité est conclu entre Louis XV et CharlesEmmanuel III. Il rectifie les limites biscornues de la Provence et du
Comté. Par les terres de Guillaumes, la France pénétrait profondément dans le pays niçois et Gattières faisait enclave en Provence.
La ligne adoptée est celle qui marque encore de nos jours, à
l'Occident, les confins des arrondissements de Nice et de PugetThéniers. La France gagne Gattières, Dosfraires avec les juridictions
qui en dépendent, Bouyon, Les Ferres, Conségudes, Aiglun et une
portion du village de Roquesteron. Ainsi, le Var et son affuent
l'Estéron séparent les deux états. Ensuite, une ligne capricieuse est
tracée. Elle laisse la rive gauche de l'Estéron aux Etats sardes et va
rejoindre le Var, pour en laisser une partie à la France, au nilieu
de sa course. La route de 'Puget passait alors par Gilette et Ascros,
^contournant l'énorme montagne du Vial : on ne l'enlève pas à
Charles-Emmanuel III. Les Etats sardes, qui n'ont fait que des
abandons au bas du Comté, gagnent dans les heuteurs, la tille de
Guillaumes avec les terres de Daluis, Auvare, Saint-Léger, La Croix,
Puget-Rostang, Cuébris, y compris la juridiction de Saum&lt;longue,
Saint-Antonin et la Penne avec une portion de Saint^Pierre (1). L«
château de Gullaumes est démantelé.

£a Hévolufion
Le 4 février 1793, la Convention Nationale décrète que « le
Comté de iNice formera provisoirement le 85e département sous
« la dénomination d'Ailpes-Maritimes ». Les limiter occidentales « seront le Var. Il comprendra toutes les communes situées
&lt;( sur la rive gauche du fleuve et tout le territoire de l'ancen comté. »
Les représentants du peuple Grégoire et Jacquot sont cha'gés d'organiser le pays. Grégoire propose d'ajouter au nouveau département
Saint-Paul, Grasse et Antibes et de lui donner comme linite orientale
« l'Estérelle » (2). L'idée est abandonnée.
Le département, qui englobe les territoires de l'arcienne Principauté de Monaco, est bientôt divisé en trois distrets Nice, PugetThéniers et Menton.
Le district de Puget-Théniers comprend sept cantms : cette ville,
Roquesteron, Gilette, Villars, Beuil, Saint-Etienne et Guillaumes. La
montagne est encore occupée par les Sardes. En noembre 1793, les
bureaux doivent être transportés à Entrevaux et er janvier 1794, à
Roquesteron.
(1) Aujourd'hui département des Basses-Alpes.
(2) Combet Joseph : La Révolution dans le Conté de Nice, 1915,

p. 92.

�- 169 -

Le district de Menton comprend cinq cantons : cette ville, Perinaldo, la Briga, Sospel et Fort-Hercule, ci-devant Monaco. Le tribunal
du district siège dans cette dernière cité, pour « éteindre les rivalitéset répartir les avantages ».
Mais bientôt, le 9 Ventôse an II, la capitale du chef-lieu est transportée à Fort-Hercule.
Le district de Nice comprend les cantons de cette ville, de l'Escarène, de Contes, de Levens, d'Aspremont, d'Utelle, de Roquebillière,
de Valdeblore avec Saint-Sauveur, Roure, Rimplas et Marie.
Le 15 mai 1796, la paix intervient entre Victor-Amédée 111 et la
République. Le roi de Sardaigne cède à la France les Comtés de Nice,
de Tende et de Beuil. La frontière est fixée sur la crête des Alpes et
« à la roche Barbon sur les limites de l'Etat de Gênes ».
'Le 18 mai 1804, Napoléon est proclamé empereur et reçoit des.
mains du pape la couronne de Charlemagne. Le Piémont, l'Etat de
Gênes, devenu la République Ligurienne, sont annexés; Nice est entièrement environnée de terres françaises. Une merveille s'opère : la
même nation qui avait proclamé la liberté et l'égalité, se met à morceler arbitrairement les populations. Par le mouvement du risorgimento, en 1848, au contraire, les circonstances devront donner à la
même Maison de Savoie, qui avait lutté pour la conservation des
monarchies, l'occasion de confondre son intérêt avec le juste combat
pour le principe des nationalités.
Le 15 Messidor an XIII, Nice voit agrandir le département dont
elle est le chef-lieu. L'arrondissement de Puget-Théniers reste le
même; celui de Nice s'augmente des cantons de Menton, Monaco et
Sospel. La commune de Breil est enlevée à ce dernier canton pour
faire partie de celui de Saorge. Un autre arrondissement, auquel
Monaco cède son tribunal, est constitué avec les cantons de San-Remo,
son chef-lieu, de Vintimille, Bordighera, Taggia, Triora, Pigna, la
Briga, Perinaldo et Saorge. Cette situation dure jusqu'en 1814, où
s'écroule l'immense empire de cent trente départements.
181Ï-1818
Au Congrès de Paris, il est décidé que la
France sera
réduite à ses dimensions de 1792. Le Comté de Nice redevient sarde.
L'Etat de Monaco réapparaît sur la carte d'Europe. La Restauration
se fait brutalement. Tout est rétabli « comme en nonant ». Le 10
novembre 1818, est décrétée une nouvelle organisation administrative.
La division de Nice comprend trois provinces : Nice, Oneille et SanRemo. L'intendant général, grand maître administratif, le gouverneur
général, grand maître poltique, résident à Nice. Trois tribunaux de
première instance, dits de préfecture, siègent à Nice, Oneille et SanRemo. Les tribunaux de justice de paix sont, pour la province de Nice:
les deux de cette ville et ceux de Villefranche, Contes, Levens, L'Escarène, Utelle, Roquesteron, Puget-Théniers, Villars, Guillaumes, SaintEtienne, Saint-Martin-Lantosque, Sospel et Tende.
Ces cantons, qui votèrent en T86O pour la France, représentent
précisément ce qui est encore aujourd'hui le Comté de Nice, linguistiquement et dans tous les esprits.
Louis CAPPY.

�- 170 —

INFORMATIONS

Publications de la 'Société Littéraire et Niçoise « Lu Amie de
Rancher » :
I. LA NEMAIDA, O sia lou Trionf dai Sacrestan, poëma nissart, de
Joseph-Rosalinde Rancher (Edition du - Centenaire, 1823-1023), avec
un. portrait .de l'auteur. . Prix : 25 francs.
II. Discours et poèmes'lus lors de l'inauguration du monument
au poète niçois Eugène Emanuel, élevé au Château, le 20 juin 1926.
Prix : 5 : francs.
III. A la puada de Cîmié, vieille chanson niçoise. 'Prix : 3 francs.
En vente : Librairie Verdollin, 36, boulevard Mae-Mahon, Nice,
*

- Nous apprenons avec plaisir que l'éditeur parisien Albin Michel
va faire, paraître, dans sa collection dite « Départements et pays de
France », un volume consacré aux Alpes-Maritimes : histoire générale, géographie physique, 'humaine et économique, description
régionale.
Le texte en est de notre collaborateur et ami M. Georges Doublet, correspondant de la Regia Deputazione sopra gli Studi di Storia
patria. L'illustration est composée de bois inédits de Mme F. Cappatti, la xylographe niçoise dont le talent est si personnel ; de vues
empruntées aux meilleurs clichés de M. Giletta, le photographe paysagiste niçois bien connu ; de cartes dressées par M. le professeur Foiret,
directeur de cette collection. M. le député Léon Baréty a fait à soi,
ancien professeur l'honneur d'écrire la préface de ce .livre dont M.
Laurent, professeur au Lycée de Nice, a bien voulu reviser ce qui
concerne la partie, géographique.
La parution de cet ouvrage d'environ 350 pages in-8° ne saurait
tarder. Nous sommes sûrs de ce que, grâce aux travaux que l'auteur
poursuit depuis, de longues années dans nos archives départementales, communales et paroissiales, cette étude contribuera à faire
connaître mieux et aimer davantage notre département et en particulier, ce qui intéresse les amis de VArmanac, sa partie orientale.
Nous n'avons pas besoin -de dire à nos lecteurs quelle affection ce
Niçois d'option porte à notre cher pays nissart.

�-

171

-

Le numéro 4 de « Pages Nouvelles » vient de paraître.
Son directeur, Henri de Lescoet, auteur de « Tes Yeux ont la
Clarté... », y réunit des œuvres intéressantes de peintres et littérateurs contemporains.
A noter, un article très [documenté sur la Ï« Teinture Française
Moderne », de Léon Dunand, un poème de l'excellent poète Léon
Vérane, un sonnet de Gaston Syffert, des strophes de Louis Cappy
et G. Trolliet, des articles d'Henri Lescoët, M. Thibaudet, Jules
Eynaudi, et de superbes clichés des maîtres : P. Signac, M. Luce,
Ed. Fer, Villeri, Selm-Desgranges.

*

L'EVEIL, 35, boulevard Dubouchage.
Journal catholique hebdomadaire des Alpes-Maritimes. Abonnement : 15 fr. par an. — Publie des études documentées sur les richesses artistiques religieuses du département.
Abonnez-vous à 1'« Eveil ». Faites votre publicité dans 1'« Eveil ».

L'ANNU CORSU. — Vingt mille exemplaires vendus ; six ans de
succès croissant ; des références et garanties morales ; subventions
du Conseil général de la Corse et de plusieurs Sociétés corses de
France et des Colonies.
Lisez l'édition 1926 de L'ANNU CORSU, Revue du Cyrnéisme. —
Directeurs-fondateurs : A. Bonifacio et P. Arrighi. Rédacteur en
chef : Pierre Leca. — 200 pages de luxe illustrées. Langue française
et dialecte.

�TABLE DES MATIÈRES

Armanac Nissart.
Coumput eclesiastico. — Quatre Tèms. — Sesoun. — Festa moil&gt;ili. — Lu vènt, etc

3

Lu mes, leva e coucha doù soulèu e de la luna. — iProuvèrbi e
bouoi mot

5

Au Letour

11

Ousservacioun de l'abat D. &lt;Micèu su l'atmouefèra de Nissa

76

Une curieuse prière du

» siècle

132

XVII

Informations

170

Barzel Charles.
Une heure de rêverie à l'ombre des deux César

55

Bosio Stéphane.
La Crise des LogemeTite et la Taxation des Loyers dans la
législaUon sarde au xvni» siècle

77

Canestrier Paul.
Le « Château » de Nice

93

f

�- 173 —
Gappy Louis (L. Cappatti).
Sur la Terrasse du Gélas (poésie)

38

Torpeur

61

(poésie)

De Tourrette-iLevens (poésie)

80

Joseph Brès (1842-1924)

81

Nice ! (hymne, musique de MartnuPyns)

99

Devant la « Bressarella » du Dr César Roux

125

La « Saison d'Art ■» à Nice (1927)-

135

Les Communes du Comté de Nice

159

Notes explicatives sur la carte du Comté de Nice

167

Charbonnier Louise.
Notre Comté

45

Charbonnier Gaston.
Presbytère de campagne (poésie)

44

Doublet Georges.
Les peintres niçois Jean^Gaspard Baldoîno et son fils Bernardin.

28

Emanuel Xavier.
Le Conventionnel Henry-Larivière à Nice

129

Eynaudi Jules.
Es lou Tèms

34

L'amie Louis Tiburci

47

Sac vuei noun està drech

97

Nissa ! (Poème de L. Cappy), versioun nissarda

100

Babeta va au teatre

16*

Gaulène Guillaume.
Jean Lorrain à Nice (1855-1906)

•

Ghis Eugène.
Relativités linguistiques nissardes dans « Le Trésor du Félibrïge)

124

49

Giaume Théodore.
La procession votive de la Passion 'à Roquebrune

109

�- 174 Heyraud Henry.
La Couina Nissarda : lou « Caviar Nissart &gt;» e la « Moustela
Blanca »

83

Isnard Pierre.
La Catastrophe de Roquebillière, ses causes et ses enseignements

41

A la Madonna dau Graissier (poésie)

46

La puncha de SaniBafaèu (à Nissa San-Puon), poésie

87

Présentation de Nice, lors de1 la « Saison d'Art », en 1927

101

Li nomenaja dai pahis nissart ou sobriquets des populations
du Comté de Nice

147

Labande L.-H., membre de l'Institut.
Les Primitifs Niçois. — Etude sur l'Exposition rétrospective de
l'art régional des xve et xvie siècles, organisée' par la Société
des Beaux-Arts, en 1912

13

Latouche Robert.
L'abandon de Nice par les Sardes en 1792. — Une relation inédite'
de l'intendant du Comté, Cristiani

62

Martin-Pyns J.
Nice ! — Hymne avec choeur « ad libitum » (musique)

98

Pin-Gasiglia (Mme Ad.).
Cacha-fuech en mountagna, en 18... euntat da maire gran—

118

Quaglia Jules.
Charles-Albert à Laghet

89

Raynaud 'Edmond.
La rue Paradis

96

Régis Jean.
Li pauri gèn. (Fantasia fllousoflca après un bouon. past)

126

Dr Roux César.
François-Emmanuel Fodéié

(1764-1835)

66

�— 175 Sèneca Paul.
Passage au.meridian dei planeta è:.Nissa (oura de la mouostra,
l'ivèr couma l'eetiéu)., — Fenoumena. pèr, 1928:

4

Trabaud Joseph.
Lu bagne de mar

j

La iFiera de , Sant-Bertournléu

39
59-

Trédé AlbertLa carte du Comté de Nice

192

Wallis Jean.
La villa douloureuse (poésie)

122

ILLUSTRATIONS PAR :
Cap part i Francine.
Tourretta^Levens. — (Menut doù Past de l'Academia Nissarda,
30 mai 1926)

2

Villa Milon de Véraillon au quartier Saint-Boch

122

Le village de Contes (Exposition du Paysage Niçois, en. 1925) ..

155

Villa Mendigueren, à la puada de Cimié (bois gravés)

163

Laporte Yvonne.
La chambre de Jean Lorrain à Nice (Exposition du Cinquantenaire de-la Société des- Beaux-Arts- dé Nice; 1927..'..
123
Bessy Henry-Marie.
Le village de Gilette (Comté de Nice) (Exposition du Paysage
Niçois 1925 et du Cinquantenaire de la Société des BeauxArts de Nice 1927)
13*

�- 176 -

Fer Edouard.
Un masage de Lagihet. — (Exposition du Cinquantenaire de la
Société des Beaux-Arts de Nice, 1927)

58

Una Nissarda. (Panneau décoratif de la Bibliothèque municipale)

88

Petroff André.
Una carriera doù Vièi-Nissa. — (Exposition de la Société des
Beaux-Arts de Nice, 1926

27

Costa Emmanuel.
Le vieux Lycée de Nice. — (Exposition du Paysage Niçois, en
1925

65

Trache! Ercole.
La barca que si brûla pèr Sant-iPeire. — (Exposition du Paysage
Niçois, en 1925

Acheoé d'imprimer, chej Frey et Trincheri,
le quator5e décembre mil neuf cent oingt sept.

cXSJj
».

108

�^

' I

DE NICE ET DU SUD-EST

47°" Année

""^Î^S

Le Numéro : 25 centimes

Directeur Politique :

LÉON

GARIBALDI

BUREAUX : 27, Avenue de la Vietoire - NieE
TÉLÉPHONES :
20-97 et 43-50

Direction-Rédaction :

- Administration:
Imprimerie : 45-39

AGENCES à Antibes, Cannes, Draguignan, Grasse,
Saint-Raphaël, etc.

3i-71
Menton,

- Int.

11

Monaco,

Le seul Journal relié directement par Fil spécial à
l'Agence Havas à Paris
LE PLUS FORT TIRAGE DES JOURNAUX DU SUD-EST

L'ÉCLAIREUR DE NICE
par l'importance de son tirage se recommande spécialement
aux personnes désireuses de faire une Publicité efficace
Les

C

0

plus

==r&gt;}

lues ~■»

ANNONCES POPULAIRES ÉCONOMIQUES

0

Ú

»_ Les plus suivies
Paraissant

tous

les

jours

Les Annonces de " L'Éclaireur de Nice" sont reçues à
===== L'AGENCE HAVAS
i3, Place Masséna,

à

NICE el 62, Rue Richelieu, à PARIS

LIRE TOUS LES SOIRS :

YECLAÍREÜR DU SOIR
Paraissant à 5 heures

Donnant toutes les Informations Télégraphiques reçues de 2 heures
du matin à 4 heures du soir, par fil spécial.
NOUVELLES LOCALES, RÉâlONALES ET SPORTIVES
Pour la Publicité s'adresser à 1'AGENCE HAVAS

L' EÇLAIREÜR DÛ DIWIAIKHE

�COLÚMBIA
La Voix de son Maître 1

BRUNSWICK

ZMiie^I«M^90£e

PATHE - ODEON

Banque Carlone &amp; C
A

Maison Établie en 1811

ie

A

w

8, Avenue de Verdun, 8

NICE

Téléphone 21-62

AUBERGE de CIMIEZ

Restaurant
FRANÇOIS

Tonnelles

—

BOVIS

-

VOIE

ROMAINE

Salons — Jeux de Boules
Chambres et Pension

-

CIMIEZ

— Cuisine Niçoise

■ ■«■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■«■■■■■■■■■■■•■■■■B

TENTES - STORES - VELUMS
"La Tente Moderne"
Raphaël CAMERLO - 32, Rue de Lépante - NICE

Grand Garage Lyonnais
RICHARD &amp; PRADON
=====

PROPRIÉTAIRES

===========

71, Boulevard Gambetta - NICE - 4. Rue de Châteauneuf
TÉLÉPHONE

:

58-14

SOCIÉTÉ MARSEILLAISE DE CRÉDIT
INDUSTRIEL ET COMMERCIAL ET DE DÉPOTS
Fondée en

lS65 - Capital entièrem1 versé : y5 Millions - Réserve : 3o-45o francs

Siège Social à Marseille,
Toutes

Opérations

de

75,

Rue Paradis -

Banque

et

de

Agence de NICE, 45, Bd Dubouchage

Bourse

—

Location

de

Coffres-Forts

�Cbcrrçisicr

Téléphone 28-53

Chapelier

�«eses«sesese»«9eses«sese» ese»ese»ese»«s«s«» K

13, Avenue de la Victoire - NICE
TÉLÉPHONE

26-81

Ses Croissants
Ses pâtisseries
Se9S9e969SSS9S9SS69S9S969S969«969 S9S9S96969

8
§

S

1 e©MPT©lR DR&amp;P1ER |
S
S
Henri MHUÜVDR1
s
s 23, Rue de la Préfecture et 7, Rue Sle-Réparate - NICE
s
s NOUVEAUTÉS FRANÇAISES &amp; ANGLAISES
s,
8"
8
8
8 NICE - 2.6, Cours Saleya, 26 - NICE
8
8
8
S Volailles - Gibiers - Beurres - Œufs
MAISON"

TÉLÉPH.

DE

70-47

CONFIANCE

HAUTE

TÉLÉPHONE

NOUVEAUTÉ

24-39

\

8
8
8
8

8e969«969S9e969SS«Se969«969e9e9eS696S69696s8

I ^VAu Renard"
PELLETERIES

**-

8
8
8
8
8
NICE 8
8

FOURRURES

8
8
8
WARG VAN GILS
8
8 13, Rue Honoré-Sauvan, i3
S
H

�î«£ iuiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiiiuiiiiniiiiinìin

i

iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiim^

QUARANTE-NEUVIÈME

ANNÉE

LE PETÌT NIÇOIS
Organe de la "Démocratie du Sud-Est
Fondateur :
BORRIGLIONE

ALFRED

LE

ÇC^

NUMÉRO:

::

25

Directeur :
BERMOND ::

PIERRE

CENTIMES

17, Aüenue de la Victoire, 17-:- NICE
TÉLÉPHONES : Direction : 40-65 - 40-66 ; Administration : 41-70

LE PETIT NIÇOIS est le journal le mieux informé, le mieux
présenté, le plus répandu de Nice, du Département et de
toute la Région du Sud-Est.

=

LE PETIT NIÇOIS reçoit ses nouvelles du monde entier bien
avant tous les journaux régionaux grâce à son fil télégraphique spécial.

E
=|
Ej
=|
E!

LE

=1
E
E
E
=

LE PETIT NIÇOIS est le journal favori des Hivernants sur la
Côte-d'Azur.
LE PETIT NIÇOIS a des Agences à Cannes, 42, Rue d'Antibes,
Tél. 7-11; à Menton, 33, Avenue Félix-Faure, Tél. 3-50; à
Grasse, Boul. du Jeu-de-Ballon, Tel. 1-88 ; à Antibes, 60, Place
Nationale, Tél. 0-71; à Monaco, 1, Rue Grimaldi, Tél. 4-17.

I

La Salle de Dépêches et d'Exposition du "Petit Niçois"

=

est ouverte au public à partir de 8 h. du matin.
Toutes les actualités et illustrations y sont affichées.

E

I
E

PETIT NIÇOIS dont la diffusion est assurée par plus de
2.000 dépositaires, est le meilleur organe de publicité du
Littoral. Il insère les annonces légales et judiciaires, les
ventes et cessions de fonds de commerce ; ses annonces
populaires sont les plus lues.

"

Imprimerie Spéciale du "Petit Niçois1

||

S

Impressions Je tous Travaux en Typograpnle et Litnograpûle
Travaux de Commerce en tous genres, labeurs, afficnes. etc. - Ateliers Je
Gravure et Je Stéréotypie.

§
=

Les commandes sont reçues aux guichets de la Salle des Dépêches

.E

^j^iiii iiiiiiiiitTïTiTilTirtiiiiitiiiiiiiitiiiiiiiiiiiiiiiiiii iiiii tiiiin 11 iiii iinTiTiriiiiiiiiii iiiitTïiiiii iiiiiit iiii i

�L. RJJX

R. C, Nice 23o2o

Ancien President du Syndicat des Débitants de Tabac des Alpes-Maritimes.
Vice-Président de la. Fédération Nationale

Bureau Spécial de Transactions
des Débits de Tabac.
PARKER

Y

PIPES

£RAnSflC2IOTÎS
immOBiLiÈRES

IS

Représentations et Dépôt
de Briquets de toutes sortes

bis&gt;

RUXEL' S

PIPES

'^U

M 1

Rue de Paris &lt;W

P

p

• vL

CARROSSERIE
PAUL GUÉRARD
G

û

90.

ATELIERS
D'APPLICATION
ÉMAIL

= LICENCE =

lïïco;
TÉLÉPH.
□ 44-08

WEYMANN

es

:

48, RUE BERLIOZ

n

' NICE =

TÉLÉPH.

°

80-52

:
0

BANQUE NATIONALE DE CREDIT
Société Anonyme - Capital

250 millions de Francs entièrement versés

SIÈGE SOCISL : 16, Boul. des Italiens - P&amp;R1S (IXe)

SüGBursale de MCE

2, Boulevard Victor-Hugo
et 21, Avenue de la Victoire
26-97 ; 37-32 ; 73-01 ; 24-27

Agences a CANNES, MONTE-CARLO, CftGHES-sur-MER et JUAN-les-PINS

�Faïences - Porcelaines - Cristaux
Maison Andréolis &amp; Poccard
FONDÉE

EN

1855

POCCARD Frères,
4, Avenue Félix-Faure TÉLÉPHONE

:

Suc?

NICE

27-12

jÇrfic/es de jYîénage
Orfèvreries
fournitures pour $(ôtels, Restaurants et Cafés
GROS

ET

DÉTAIL

t&gt;aNsTouIfes
SEs^ppucaDoig

IM5IGNE5$MÉufillkE5 POUR SOCIÊTÊS^PORD^

545"B0ÛH Wae·Ma^OÇvPresiaPlacenasiepajT'ÍKB'

IIMBRES EN mvss^HSAOUTCHOUC

�0*»0*»0«»0«»0«K5««Kj«a»0 O·O·O·O·O·O·O·O

t
MAROQUINERIE
I
1 Au Goût du Jour
2

ARTICLES

DE

PARIS

0

5, Rue ynaréchal-Pétain. NÍCE

I

Venta au 2&gt;etail ai Pres de fabrica

|

3-1' ANNËB

Í

1

~

^

I

NICE HISTORIQUE

•

o

0

I
o

0

1
I

i

Organe Officiel de l'ftCftDEMlft NISSftRDft

•

Fondateur : HENRI SAPPIA

|

—

I

Paraît tous les Deux Mois,

O
o

_

1

par fascicules de 32 pages

•

O

,

Kl

Le Numero

.

Un An

•

^

4
24

f

francs

2

»

"

r

«

"~ÍO

REDACTION :

O

9

XAVIER EMANUEL - 5, Rue du Lycée » NICE

f

ADMINISTRATION :

f

1

Ch.=F. INGIGLÏARDI - 108, Boul. de Cimiez - NICE

|

i

Excelsior Hôtel Funel

0

o

f

ô, Avenue Durante
NICE

o
f
O

rrrfiv /*~ Ni*""

A

Cj

TÉLÉPH. :

26-50

vDQV

PR,X

I

2

i

o

§

o

0

MODÉRÉS

f
i

|

�oooooooooooo ooooo ooooooooooo o

§

HABILLEMENTS

§

0
o

tout faits et sur mesure
===========^=

0
o

§ H "¥@£YJIIfil" §
Q

Maison de Confiance fondée en 1860

0
o

Rue St-François-de-Paule et Rue de l'Opéra - NICE

O

0

O

0

o

QOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO Q

§ Vous trouverez TOUT
o
I
0 'iv//^f' Le complément de votre
o
Q

0
0

&lt;y\
/7 ^AjA

g
Fo

installation

i

0

Porcelaines - Cristaux - Orfèvrerie Christofle

o
Q

Ustensiles - Brosserie - Meubles de Jardins

g

à la Grande Maison d'Utilité

g

//(o

1 MAISON UNIVERSELLE f
§
9

eeeHGis

g

NICE - 15, Rue du Palais, 15 - NICE

°

^£^0
g
O000000000000000000000000000O

g

ò~^_ Téléphone 24-35

L0

ÎRT

! Da Tosello ^^

!

o
o
0

Zoui lu giou : Zrule - pissaladiera - tfaiola
"Couria de £lea

0

0

Charcuterie TOSELLO - 2, Rue Su-Réparate - NICE

0

Q

TÉLÉPHONE 31-95

Q

n

.

0

o

O

o ooooooooooooooooooooooooooo o

�IJ

îîT't ífire un„bZ0ï„1inà'

Une curiosité du Vieux-Nice
:

Es da Bouttau que cau anà.

Í

^

{ Le Restaurant Alexandre Bouttau !
f
de re ,er ordre
f
Cuis!ne e v n
p m

♦

Rut Colonna-d Istria - NICE

COMMERCE

DE

BESTIAUX

♦

] BOUCHERITL. DELPIN S
NICE - i, Rue de la Boucherie - NICE
TÉLÉPHONE

22-56

f

♦

I

Jtìênje jYtaison : 12, Rue du Collet

|

♦
™

VIANDE FRAICHEMENT CONGELÉE
venant des principaux Abattoirs de la Plata

™

♦
J

•

AGENCE RUFFARD
LA

PLUS

IMPORTANTE

DU

IMMOBILIÈRES

LITTORAL

NICE - TÉLÉPHONE 38-78

GARAGE JEANNE D'ABC
%

TRANSACTIONS

f
"

ET COMMERCIALES

27, BOULEVARD DUBOUCHAGE -

Prix

POUR

F. CANALE.

Propr. - Directeur

J
A

Modérés

Veqte et jÇchaf de Voitures toutes Jtfarques*

♦ V E R D O N
X BITTERARY
{ R O V I G H I

Roi des Anis
Apéritif Exquis
Roi des Amers

§

f
f
j

Grandes Marques de la Distillerie A. GASIGLIA

I

PARAUT &amp; BESSI, Successeurs
MARSEILLE - Tél. 75-04

$
♦

I Toute la Musique, les Meilleurs Pianos, chez DELBIEIf Frères, Editeurs

j

♦

♦

f
0
♦

NICE - Téléphone 80-45

REPRÉSENTANTS

D'ERARD

-

PLEYEL

♦

AGENTS EXCLUSIFS DES PIANOS D'ART GABRIEL GAVEAU (M, FONDÉE EN I9I H

f

Fournisseurs des Pensionnats et Maisons d'Education

♦

41, Avenue de la Victoire - NICE - Télépl)oi)e 28-50

£

��Draperies et Doublures
GROS — DÉTAIL
Spécialité pour Tailleurs

'acari
60, Rue GiofFredo, 60 (au 1er)

AGENCE HAVAS
Société Anonyme au Capital de 80.000.000 de Francs
SIÈGE

CENTRAL

SIÈGE

SOCIAL

-

-

62, Rue de Richelieu - PARIS

13, Place de la Bourse - PARIS

Succursales dans les principales
villes de France et de l'Étranger
fondée en 1855, l'agence ỳ(ctvas est la plus
ancienne Jtfaison de Publicité, la plus njoderqe par
ses n/éf/jodes, la plus puissante par son organisation

Succursale de NICE: 13, Place Masséna
Téléphone: 35-43 - 48-55

�0*0*0*0«0*&lt;»0*0*0*0*»04»0*0*0* o

L. PERUQQId
o

Assurances

Transports Maritimes
.

0

1

0

Siège

|
o

d'ji varies
Assurances de fouies natures

^

Lloyd's Agency

§

Comnjissariat

1

o
o

Agence des Principales Compagnies de Navigation Françaises

0

I
II

&amp; C i

Social :

—

NICE - Place Cassini

ADR. TÉLÉGR. :

- Tél.

61-69

•

à
O

PERUGGIA-ASSURANCES

Ì Bureau-Annexe des Passages : NICE - 2, Aven, des Phocéens ^
Q
74-65
Q
g·O·O·O·O··O·O·O·O··O·O·O·O·o
1
I
I Un Imprimeur Niçois...
|
TÉLÉPH.

-

ADR. TÉLÉGR. :

RUGGIAPER

I

î

j LÉO BARMA
0

1

°j

Conseil de Vente et de Publicité

t

2

...mais bien Français 2

î

î
2
|
I
o

°
$
à

o

„
158, Boul. du Mont»Boron
NICE
Téléph.

64.46

�o« ►O·O·O·O·Q·O·O O·O·O·O·O·O·CX

io
I C&amp;SÎN© - THÉÂTRE
o
I
DE L\\
o
t

o

Io
I
o

RENAISSANCE

#o

Io

LE THÉÂTRE NIÇOIS PftR EXCELLENCE

o

I
i
o
I
o
o

s

o

Io
Io

Reüues

o

Opérettes Françaises et Italiennes

!
(

Music-Hall - Vaudevilles

o

I
t

.PC),

o

Ouvert

I
o

BAR

-*-

11

Mois de l'Année

BOULE

BACCARA

KJ·O·O·OO·O·O·O·O^O·O*

�3me Année

Le Numéro : 25 cent.

LA FRANCE
bE NICE ET DU 5UD-E5T
Directeur: Albert

DUBARRY

Q Grand Quotidien Républicain d'Informations Q

Sa Page Italienne
^ Sa Page Anglaise
SEUL JOURNAL DE LA RÉGION
possédant un Fil spécial le reliant directement à sa collaboration parisienne
"Bureaux: 29, Boulevard Dubouchage, Tél. 44-10 el 74-98
Imprimerie et Salle de Dépêches :
10, Place Garibaldi, Tél. 61-64

N05 AGENCE5J
CANNES : M. Buchard, 19, Rue BivouacNapoléon, Tél. jour i3-27 - nuit 19-04
GRASSE : M. F. Vezien, 6, Place de la
Foux, Tél. 4-47
ANTIBES : M. Brugna, 29, Place Nationale, Tél 2-02
MENTON : M. Moreno, 7 Rue Villarey
MONACO : M. Médecin, Villa les Palmiers, 5, Descente
des Moulins

|j

�►o·o·o·o·o·o·oo·o·o·o·o·o·o*

i
i

I*
1*

IMPRIMERIE
DU SUD-EST
IMPRESSIONS DE LUXE
ET DE COMMERCE

FRE Y &amp; TR1NCHER1
4, Rue Longchamp
Téléphone 41-75

NICE

4f

�De I3ôô à. IÔ60
mmtt

«, &gt;_
1

ECHELLE

A-OO.OOO '
t&lt;3 CttIUSJ

'miuceo

aenor/re

VALOie/H

cot oe\jAaBiorre

coi oe.

'cot afs rf/rems
1 ?1*0*
an

four

X-S'AvHn Vèas/òi*

lepeyj &lt;*• ///ce

en

J/mSe

/388

Annex/on c/u Comté t/e 7ê»t/e
,„„_
/6g/ comprenant /ena'c- Af
• £rîff&lt;i~ i/mene - Vernance.

X fa^iA afi? Se*/'/

'fhedere

Hum
, COL

t

- V.

bfifchrlte\ S'Anton*

Perte du/iàs
♦

•+ •+•♦

e/7

/7/6

fn /760 As France ff&amp;grne ••
fort/ères _ 3augoj}~ Consèaut/ef
/foŷuestcroo Grasse - /l/ij/v/t
e/
/e Comte' g&amp;ff/ie: Pt/tjet-jfost&amp;ogt
Auvare . X? Croùc .J*£ ég/er .
û&amp;/t//'s et 6a///&amp;umes.
/7S3. rtenaco je donne a' te
Fr&amp;nce

oemxoi/H

/reu

k /òmce' de ///ce /oerd âarce/onnette
jirivanc AÏ crêtes - «7 /7/3/traCà.

•'s.

Tout/a?
forrefiv

•*'~\

Ouhénut
•

.

&lt;^

/rsfírrn

o/rre.

\UBAH

jfyvrette
Hspreman,

yrr~A6ỳi.

7

Olni,

/fecr/C/'eat-ton gr&amp;/net/s en/ére
///none et- Ver/iante. Oe/ceactfua
Per/na/cfo. fífŷnù . A/&gt;rica/e.

ARMANAC NISSART 1928.

ALBERT TRÉDÉ.

��G* Pharmacie Lafavetté
(PHARMACIE

DES

SPÉCIALITÉS)

G. VILLANOVA
Pharmacien de 1" Classe de la Faculté de Paris — Chimiste-Analyste Diplômé
de l'Institut Pasteur de Paris

62, Rue GiofTredo (près Place Masséna). NICE
TÉLÉPHONE

34-03

La plus impartante Pharmacie du Littoral, vendant des Produits de la
meilleure qualité et toujours de première fraîcheur

LA

MIEUX

APPROVISIONNÉE

Guérison prompte et certaine des
MALADIES
—

DE

POITRINE

et des

VOIES

RESPIRATOIRES

des î{hurnes, groncfjites, Phtisie pulrnonaire, Coux,
Catarrhes, Saryngites,
JJsthme, €mphysèrne, Pharyngites, etc.,
par les PILULES de

SÉROXAMINE
du Docteur Pascal VILLANOVA. de la Faculté de Médecine, de Paris
13 fr. la boîte; franco partout, contre mandat de 13 fr. 50
En vente : Pharmacie Lafayette, Nice
■

— r—-

�Demandez partout:

L'ANIS DANSAN
LE MEILLEUR
Établissements DANSAN
NICE
7,

RUE

FONC ET,

TÉLÉPHONE

7

31-75

AU CONFORT
MODERNE

2 et 4, Place Wilson
NICE

TÉLÉPH. 35-47

VENTE AU COMPTANT ET AVEC FACILITÉS OE PAIEMENT
Nouveautés et Confections
Vêtements sur Mesure Hommes et Dames
Meubles - Literie - Ameublement - Lingerie - Bonneterie
Chemiserie - Bijouterie - Maroquinerie
Ménage, etc., etc.
CORRESPONDANTS dans TOUT LE DÉPARTEMENT

�</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="930614">
                  <text>fc^ «

■

' » &gt;^

« »•

• »

{L·it

jace i tiotei-aes-rosiesj

Gravure Artistique

Joseph DRAGO

&amp; COMMERCIALE sur MÉTAUX ::

39, Rue Gioffredo, 39, NICE

�Amaro Ojqjgéné
Uijioq

í(im]

Grandes Marques Recommandées de

BkANQllI
TIT

Distillerie à Vapeur :
PONT-MAGNAN
Téléphone 0-47

NICE

�^5Ï9 ^^35* ^BÍB* ■Sï^ vSS^ 3s^&amp;

II

^SS? ^^^9^^^9^S^&amp;3H5 ■^^^? ^9S93B9sS&amp; 399-35^93^^7

GRANDE BRASSERIE DE NICE
7 - 9 - 11 - 13

—

Boulevard de Riquier

—

NICE |

i
fA

|
»

,

Téléphone 2-04 - Adresse télégr. Rubensbière-Nice

its.

BIÈHE RÜBENS
Garantie pur Malt et Houblon

i

RECOMMANDÉE PAR TOUTES LES SOMMITÉS MÉDICALES

$ Fabrication Munich et Pilsen $
BIÈRE DE CONSERVE ET D'EXPORTATION
Livraison à. Domicile

n
dans les principales Villes du Littoral

�Haile d'Olives
GARANTIE PURE

Antoine-Auguste CIFFRÉO
9, Rue Colonna-d'Istria ,g
SPÉCIALITÉ

d'HUILE DE TABLE de lre QUALITÉ
Maison Fondée en 1860

Livraison à Domicile

�- 3 -

MAISON
EN

MAISON

FONDÉE

lia,

FONDÉE

EN 1843

1843

1ES
PREMIÈRES MARQUES

l·imçmnm et &amp;nglais&lt;

Loais ROOT
- Ffcu.e Centrale -

ais on Recommandée

1

�L'AMEUBLEMENT MODERNE
LA MAISON UNIVERSELLE

A. €OCHO!§
PROPRIÉTAIRE

Achetez tous vos Meubles à

L'AMEUBLEMENT MODERNE
Ancienne Maison JANION

A. COCHOIS

SUCCESSEUR

3 et 5, Rue Garnier, 3 et 5
Les plus vastes Magasins de Meables du Littoral

lliilâf»

MUTILIS
de tous Styles

de Villas et Appartements

- f ÂlIiillIJ
LINGE ET ACCESSOIRES

Maison de confiance — Prix très modérés

Achetez tout le complément d'une installation au

GRAND BAZAR D'UTILITÉ
^rv mniüuli

\

A COCHÓÌST " » • '
15 Rue du Palais NICE
Sa plus importante Jíîaison Niçoise fondée en 184-0
42; M4@4iX]IS SlPÉQÎA.'ÇrX $,2.

Contenant tout ce qui est INDISPENSABLE ou UTILE aux FAMILLES, VILLAS
RESTAURANTS, HOTELS :
Porcelaines - Cristaux

I

Ustensiles de Ménage

RAÏ0K8 SPÉCIAUX POUR ENFANTS

I

ORFÈVRERIE CHEISTOPLE - E1C.

I, RUE DU COURS
«s

|5f RUE DU PALAIS, 15

RUE DE L

* TERRASSE, 6

�ARMANAC NIÇART 1912
FENOUMENE ASTROUNOUMIQUE E CALCUL DOU TÈMS
PÈR L'AN DE GRACIA

COUMPUT ECLESIAST1C0

1912

QUATRE-TÈMS

Noumbre d'or...
13
Mars
Epato (Grégori)
Il
Jun
Cicle soulari
17 Setèmbre
Endicioun roum
10 Desembre
Letra doumenicala
G F
LI QUATRE

8,
7,
20,
20,

10
9
22
22

e
e
e
e

11
10
23
23

SESOUN

Lou printèms coumença lou 21 mars
L'estiéu
—
— 22 Jun
L'autoum
—
— 24 sept,
L'iver
—
— 22 dés.

à 6.55 m.
à 2.36 m.
à 5.18 m.
à 11.53 m.

dôu sera
dôu sera
dôu matin
dôu sera

FESTA MOUBILI

Septuagesima... 12 Fébrié
Cendre
21 Febrié
Pasca
7 Abrieu
Rougacioun 21, 22, 23, 24 Mai
Ascensioun
16 Mai

Pantecousta
Trinità
Festa de Diéu
1" Dimenegue de
Ie* Desémbre

26 Mai
11 Jun
15 Jun
l'Avènt

LU ESCLISS!

Souliu.

—

ij Abriéu. — Esclissi annulari e coumplet visible

à Paris, en America, en Europa et dintre lou N.-O. de l'Africa.
Coumençamen de l'esclissi à 10,01 dôu matin ; finisse à 1,08
dôu sera.
10 Otitoubre. — Esclissi coumplet invisible à Paris, visible
dintre l'America dôu Sud.
Luna. — 1" Abrièu. — Esclissi parciella visibla à Paris. Entrada de la luna dintre l'oumbra, 9.26 dôu sera; sourtida, 11.03
dôu sera.
26 Setèmbre. — Esclissi parciella, invisibla à Paris, visibla
dintre l'Océan Pacifique.

Jîla providence, %ue de la Préfecture /4, $run, Siàraire

�LU

VÉNT

Lu vènt que souflon à Niça, dintre lou cours de l'armada,
soun au nombre de 16. Vequi li siéu denouminacioun courènti,
pihadi, en general, dai loucalità dei quali parèisson vèni :
Sud
Miejon
Nord... Tramountana
S.-S.-O. Miejou Lebech
N.-O.-E. Grek Tramountana
S.-O
Lebech
N.-E... Grego
O.-S.-O Pounèut Lebech
E. N .E. Levant
Ouest. Pounènt
E.-N.-E. Levant
O.-N-O.V Pounènt Maistràu
E.-S.-E. Levant
N -O . Mastràu
S.-E.... Siroco, vènt marin
N..-N. OMaïstràu Tramount
S.-S.-E.. Miejou Siroc

6
15
25
14
31
24

VIGÍLIA — JEUNI
Abriè
(Pasca, 7 Abrièu).
Mai
(Ascensioun, 16 Mai).
Mai
(Pantecousta, 26 Mai).
Avoust
(Assoumpcioun, 15 Avoust).
Outoubre (Toui lu Sant, Ier Nouvembre).
Desembre (Calena, 25 Desembre).
L'AN NADA RELIGIOUSA

LI FESTA MOUBILI E LI FESTA FISSI
Janvt'è
jYlars
1 Circouncisioun.
1 e 2 Quatre Tèms.
6 Epifania (lu Rei).
3 Reminiscere.
13 Bateja de J.-C.
10
Oculi.
14 Sant Noum de Jesu.
17 Lœtare.
fébrié
24 Passioun.
2 Puriflcacioun.
29 Li 7 Doulou.
4 Setuagesima.
31 Lu Rampàu.
6 Festa de la Pr. de N. S.
11 Sexagesima.
Jîbriéu
13 Coum. de la Passioun.
5 Divendre Sant.
18 Quinquagesima.
7 Pasca.
21 Cendre.
14 Quasimodo.
25 Quadragesima.
28 Patrou. de San Joúsè.
28 Quatre-Tèms.

�Setembre
3 Inv. de la Santa Crous.
13, 14, 15, Rougacioun.
16 Ascensioun.
26 Pantecousta.
29-31 Quatre-Tèms.
1
2
6
9
21
24
29

Quatre-Tèms.
Trinità.
Festa de Diéu.
Festa dôu S. Sacramen.
Sacrat-Couor de'jesu.
Natività de S. jouan-Bat.
SS. Peire e Paul.

8 Natività de la Vierge.
14 Esaltacioun de la Crous.
15 N.-D. dei 7 Doulou.
15 San Noum de Maria.
18, 20, 21, Quatre-Tèms.
29 Dédie, de S. Miquèu.

Ôutoubre
6
13
20
27

Sant Rousari.
Maternità de la Sta Vierge.
Puretà de la Santa Vierge.
Patrounage de la S. Vierge.

J/ouvembre

Juliet
2 Visitacioun de la S. V.
7 Precious Sang.
16 N.-D. dôu Carme.

Jîvoust
6 Transfiguracioun.
15
18
25
25
29

Assoumpcioun.
S. Joachim.
S. Couor de la Vierge.
S. Louis.
Decolac. de S. Jouan-Bat.

1
2
3
21

Toui lu Sant.
Lu Mouort.
Santi Relíquia.
Present, de la Sta Vierge.

2&gt;esembre
1 Avent.
8 Imaculata Councepcioun.
18, 20, 21, Quatre-Tèms.
25 Calena.

BANQUE GARLONE &amp; GIE
MAISON ÉTABLIE EN 1811

NICE — 8, Avenue Masséna, 8 — NICE
TKLKPHONE

l-fi«

�LA

DÉCIMALISATION

DU

TEMPS ET DES

ANGLES

LA MONTRE DÉCIMALE
Par J. de REY-PAILHADE, président du Comité
pour la propagation des méthodes Décimales.
Le Club Nautique de Nice a offert plusieur fois en prix des
montres décimales aux régates'de 1909. Il était utile de décrire cet instrument, d'y joindre des tables pratiques et des
formules à l'usage des ingénieurs, des sportsmen, des médecins, etc. etc.
DÉCIMALISATION DES ANGLES •
Il est aujourd'hui démontré que la division décimale du
quart de cercle facilite tous les calculs.
Les nouvelles cartes géographiques sont graduées exclusivement dans ce système, devenu officiel en France et dans
d'autres pays. On possède toutes les tables pratiques nécessaires à son essai courant. Nous ne nous étendrons pas
davantage sur cette méthode aujourd'hui enseignée dans les
lycées et collèges.
Nous rappellerons seulement que M. l'amiral Germinet,
membre d'honneur du C. N. N., sous la direction duquel on
fit en 1899 et 1900 des essais de navigation avec un matériel
entièrement décimal, a émis un avis très favorable à la
réforme décimale.
DÉCIMALISATION DU TEMPS
La division décimale du jour décrétée le 4 frimaire an II
rendra aussi de grands services à la science et aux sports.
Principe. — On divise le jour entier en 100 parties égales
appelées cés ; le cé est subdivisé en décisés, ceniicès et millicés
Le cé vaut 14m 24s ou 1T4 d'heure environ ; le décicé est égal
lm 26s 4 ou lm Ij2 environ ; le millicé vaut 0S 864 ou 9T10 de
seconde environ.
Concordance des Temps. — On parvient assez vite à dire
instantanément l'heure à 1 ou 2 minutes près en regardant le
cadran d'une montre décimale. Il suffit d'apprendre par cœur
les concordances décimales de toutes les heures.
0,0
0
50,0

4,2
1
54,2

8,3
2
58,3

12,5
3
62,5

16,7
4
66,7

20,8
5
70,8

25,0
6
75,0

�25,0
6
75,0

29,2
7
79,2

33,3
8
83,3

37,5
9
87,5

41,7
10
91,7

45,8
11
95,8

50,0
12
100,0

Les heures sont au milieu, les concordances des heures
du matin en haut, celles du soir en bas. Ainsi 10 heures du
matin valent 41.7 cés (énoncer 41 cés 7 décicés) et 10 heures
du soir valent 91,7 cés.
Gomme 1 cé vaut presque lj4 d'heure et un décicé une mi •
nute 1]2 ; en partant des concordances du tableau, on dit
l'heure instantanément, ainsi 39,9 cés valent 9 h. 36 m. du
matin. Un ou deux jours suffisent pour atteindre ce résultat.

Description de la montre décimale ou cémètre. — Il y a 3
aiguilles centrales se mouvant sur un cercle divisé en 109
parties égales, numérotées de 0 à 9. Le 0 cé est en bas, c'est
l'origine des temps, car on suppose la Terre au centre du
Cadran.
L'aiguille dorée avec un soleil ne fait qu'un tour par jour ;
l'aiguille épaisse en acier bleu tourne 10 fois par jour, et la
trotteuse fine fait 1000 tours par jour.
L'aiguille-soleil montre la position de l'astre du jour par
rapport au méridien de Paris, qui va du centre au chiffre 5.

�10 —
Les quatre traits bleus indiquent les positions de cette aiguille
à minuit en bas sur 0 ; — à tì h. du matin au milieu entre 2
et 3 ; — à midi, en haut, sur le 5 ; — à 6 h. du soir, entre 7
et 8.
L'aiguille dorée du soleil indique le chiffre des dizaines
de cés, 2 sur le dessin ; l'aiguille épaisse donne d'abord le
chiffre des cés, 6 sur le dessin, et en comptant rapidement à
l'œil le rang de la division entre 6 et 7, on voit, que cette aiguille marque 3 décicés. Le temps du dessin est donc 26,3
cés correspondant à 6 h 20 m. du matin environ. L'aiguille
trotteuse donne les millicés 83. Le temps est donc 26,383
cés.
» Pour la vie courante, on n'a pas besoin d'aller au delà du
clécicé. On lit les milticés pour les applications scientifiques
et sportives.
Le temps en millicés lu sur le cêmèire facilite tous les calculs, car on n'a jamais de réductions à faire.
Examinons le problème des vitesses a l'heure : Les millicés multipliés par 0,00024 donne des heures et fraction décimale d'heure. Ainsi Ì2345 millicés valent 12,345 -f- 24 =
2 h. 9628.
Par conséquent si L est la longueur parcourue et M le
temps en millicés, la vitesse est

ou t

+ 4166,66...

Ces quelques exemples démontrent que la montre décimale simplifie tous les calculs sans exception.
Les rapports de MM. les délégués officiels aux essais de
la montre décimale faits à Nice, par le Club Nautique, le 26
février 1911, concluent unanimement à la supériorité de cet
instrument pour les usages scientifiques et sportifs.
M. Prim, astronome à l'Observatoire de Nice, représen
tait M. le \iinistre de l'Instruction publique.
Prix : 60 fr. avec brochure explicative.

En Vente

CHEZ MM. BONI FACE ET GIBERGE
±, ZR.u_e -A-llDerti,

±

EX-ELÈVE de L'ECOLE NATIONALE D'HORLOGERIE
et D'ÉLECTRICITÉ de CLUSES
ier diplôme et 2 médaille or

�GRANDS VINS - SPIRITUEUX - LIQUEURS
Vins de Ménage et d'Office

P. VISCONTI
Ancienne Maison

Hte PECOUD Fondée en 1860
Bureaux et caves :

6 7, RUE DE LA. TERRASSE =«»= =«»= = «» = = «» =
= ((»== =((»= (entre les rues du Palais et St-François-de-Paüle)

Succursale :
15, AVENUE DE LA GARE (Palais du Crédit Lyonnais)
Téléphone 5-79
Téléphone 5 79

NICE

Comptoirs à

BORDEAUX, BEAUNE, REIMS, FRANCFORT

GGIi

0ABLI81

Assurances et Transports Maritimes
NICE — PLAGE

CASSINI — NICE

L'ABEILLE

L'UNION

Compagnie anonyme d'Assurances
contre l'Incendie

Compagnie d'Assurances sur la
Vie Humaine

La Foncière - 0'° Lyonnaise Réunie

LA PRESERVATRICE
Compagnie d'Assurances
contre les Accidents

Assurances Maritimes, Terrestres
et Valeurs

ASSURANCES GENERALES DE TRIESTE ET VENISE
Branches Transports
LE LLOYD

NEERLANDAIS
Assurances contre le Vol

LLOYD'S
AGENCY
EXPERTISES MARITIMES, COMMISSARIAT D'AVARIES
Agences à Monaco, Cannes et Grasse

�— ta —

PREMIÏ)

JANVIE
P.
P.
D.
N.

Q,
L.
Q.
L.

lu 8, à 7
lu 14, à H
lu 22, à 7
lu 30, à 10

SOULÈU.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

—

oura
oura
oura
oura

FE BRIE
20
26
21
45

m.
s.
m.
m.

L. 8 14' — C. 4 42'

dil. Jou de V An

P. Q.
P. L.
D. Q.
SOULÈU,

1
2
3
4
5
Lu Rei
6
Dim. S. Lucien
7
dil. S. Apoulinari
8
dim. S. Pèire
9
dim. S. Guiermo
10
dij S. Teodose
11
div. S. Arcada
12
dis. Sta Verònica
13
Dim. S. Ilari
14
dil. S. Maurici
15
dim. S. Ounourat
16
dim. S. Antoni
17
dij. Sta Angela
18
div. S. Sulpici
19
dis. S. Bastian
20
Dim. Sta Agnesa
21
dil. S. Vincènt
22
dim. S. Raymound
23
dim. Sta Jacinta
24
dij. Conv. de S. Pàu
25
div. S. Poulicarpa
26
dis. Sta Devota
27
Dim. Sta Paula
28
dil. S. Francès S.
29
dim.
dim.
dij.
div
dis.

S.
Sta
S.
S.

TRIMESÏRÍ;

Macari
Genevieva
Tita
Simeoun

dim. Sta Marfina
dim. S. Peire N.
En Janvié
Lou païsan n'a ren

lu 6, à 4 oura 28 s.
lu 13, à 11 oura 38 m.
lu 21, à 4 oura 44 ui.
- L. 7 49' - C. 5 30'

dij. S. Ignaci
div. La Candeliera
dis. S. Blasi
Dim. Setuagesima
dil. SS. Vinc.Oronte
dim Sta Agata
dim. Sta Dorotea
dij. S. Romuald
div. S. Jouan-Matha
dis. Sta Apoulounia
Dim. Sexagesima
dil. Sta Eulàlia
dim. S. Gregori
dim. Sta Eufrasia
dij. S. Onesime
div S. Dounat
dis. S. Simeoun
Dim. Quinquagesima
dil. S. Gabin
dim. Dimars-Gras
dim. Li Cendre
dij. S. Silvan
div. S. Maxime
dis. S. Pascase
Dim. Quadragesima
dil. S. Nestor
dim. S. Leandri
dim. Sta Nourina
dij. S. Nymphas

Plueia de febrié
A la terra vau fumiè.

ZDéSTU-S-bez

NICE

MARS
N. L.
P. Q.
P. L.
D. Q.
N. L.
SOULÈU

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
il

12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

lu 1,
lu 8,
lu 15,
lu 23,
lu 30,
— L.

div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.

i
L
i
i
i
7

1 oura 31 m.
0 oura 02 m.
0 oura 59 m.
1 oura 26 m.
1 oura 38 s.
01' — C. 6 13

S. Eudoxia
S. Simplici
Reminisceri
Sta Cunegonda
S. Casimir
Sta Coleta
S. Jouan de D.
Qaatre-tèms
Sta Margarida C.
Ocali
S. Euloge
S. Gregori
Sta Eufrasia
Sta Matilda
S. Acepsima
Sta Gertruda
Lœtari
S. Apien
S. Jôusé
S. Joachin
S. Lea
S. Turibe
S. Armentari
La Passioun
Anounciada
S. Emanuèu
S. Jouan d'Egt,
S. Gountran
S. Eustase
S. Jouan C.
Lu Rampàu

Lou mes de mars
Es amar.

tous le -vrai

BLANQUI &amp; FRACCHIA
— Usine au Pont-Magnan —

NICE

�- 13 S$&lt;30TJNL&gt;

ABRIÉU
P.
P.
D.
N.

0.
L.
Q.
L.

lu
lu
lu
lu

SOULÈU.

1 dil.
2 dim.
3 dim.
4 dij.
5 div.
6 dis.
7 Dim.
8 dil.
9 dim.
10 dim.
11 dij.
12 div.
13 dis.
14 Dim.
15 dil
16 dim.
17 dim.
18 dij.
19 div.
20 dis.
21 Dim.
22 dil.
23 dim.
24 dim.
25 dij.
26 div.
27 dis.
28 Dim.
29 dil.
30 dim.

6 , à 6
13, à
3
21, à 7
28, à 11

—

oura
oura
oura
oura

L. 6 06'

—

55 in.
37 s.
31! s.
25 s.
C. 6 52'

S. Ugo
S. Franç. de P.
S. Richard
Dijàu Sant
Divèndre Sant
Dissata Sant
Pasca
S. Albert, ev.
S. Azada.
s. Isidoro
s. Leoun
s. Juli
s. Justin
Ouasimoi/ii
Sta Anastasia
S. Frutuous
S. Rodolfe
S. Maxime
S. Anselme
S. Teodoro
S. Adalbert
S. Fidèle
s. Jorgi
s. Marco
s. Clet
s. Antime
s. Aimé

s. Roubert
Sta Catarina d. S
SS. Philip. ,Jacq.

Pichouna plneia d'Abriéa
Bouona récolta pèr l'csliéu

Q.

p
P. L.
D . Q.
N. L.
SOULÈU.

TRIMÍÎSTRÈ;

MAI

JUN

à

lu 5,
2 oura
lu 13, a 7 oura
lu 21, à 10 oura
lu 28, à 7 oura
— L.

5 14'

—

14
10
23
24

s.
m.
m.
m.

C. 7 29'

1 dim. SS. Félip. Jaq.
2 dij. S. Atanase
3 div. In.d.l. Sta Crous
4 dis. SS. Sindonis
5 Dim. S. Pio, papa
6 dil. S. Jouan D.
7&lt; dim. S. Peire
8 dim. s. Gregori N.
9 dij. s. Antounin
10 div. s. Isidoro
11 dis. s. Bounifaci
12 Dim. s. Jouan lou S.
13 dil. s. Pouon, m.
14 dim. s. Pacomo
15 dim. s. Sta Denisa
16 dij. Ascensioun
17 div. S. Pascaù
18 dis. S. Teodoto
19 Dim. s. Pèire C.
20 dil. s. Felis.
21 dim. s. Bernardini
22 dim. s. Julia
23 dij Rogaeioun
24 div. s. Vincen, d. L.
25 dis. S. Urbin
26 Dim. Pandecousta
27 dil. S. German
28 dim. S. Cirile
29 dim. Sta Petronïa
30 dij. S. Sylve
31 div. S. Justin
Au mes de mai
Longui semana

p
P.
D.
N.

Q.
L.
Q.
L.

lu 3,
lu 11,
lu 19,
lu 26,

SOULÈU.

1
2
3
4
5
6

dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
7 div.
8 dis.
9 Dim.
10 dil.
11 dim.
12 dim.
13 dij.
14 div.
15 dis.
16 Dim.
17 dil.
18 dim.
19 dim.
20 dij.
21 div.
22 dis.
23 Dim.
24 dil.
25 dim.
26 dim.
27 dij.
28 div.
29 dis.
30 Dim.

—

à 11 oura 4 s.
à 10 oura SI s.
à 9 oura 51 s.
a
2 oura 20 s.
L. * 34'

C. 8 1!"

S. Potin
Trinità.
S. Quirin
S. Francès C.
S. Lié
Festa de Dieu
S. Lié
Quatre-tèms
S. Optat
Sta Margarida
S. Barnabe
S. Antoui de P.
S. Basilio
S. J.-F. Régis
S. Moudeste
S. Lambert
Sta Olga
S. Gervai
Sta Juliena F.
S. Louis de G.
S. Paulin
Sta Maria d'O.
S. Jouan-B.
S. Prousper
S. Alban
S. Cresen
s. Iréné.
s. Pèire
s. Pàu
s. Tibàu

En Jun
De tres abit l'un

Dégustez tous le vrai

NICE

—

BLANQUI &amp; FRACCHIA
— Usine au Pont-Magnan

—

NICE

�— i4 —

TROISIÍ)MK

AVOUST

JULIE T
P.
P.
D.
N.

lu 3, a 10 mira 20 m.
lu 11, à 1 cura 53 s.
Il 19, a o oura 31 m.
lu 25, a 9 oura 12 s.
SDULÈU. - - L. 4 35' — C. 8 22'

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Q.
L.
Q.
L.

dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.

S. Thierry
Vierg.de li Gracia
S. Anatole
S. Pèire de L.
S. Sisoès
S. Elie
Sta Babeta
S. Efrein
Sta Felicita
S. Pio
S. Jouan G.
S. Gene
S. Jaque
Festa Naciounala
S. Enri
N.D.d.M. Carmel
Sta Marcelina
S. Frederic
S. Vincen de P.
Sta Margarida
S. Vi loiSta Maria-Mad.
S. Apoulinari
Sta Cristina
S. Jaque
Sta Anna
S. Pantaleoun
S. Samsoun
Sta Marta
Sta Giulieta
S. Gnaci de L.

Au mes de Juliet
Ni frema ni coulé.

TBIMËSTRÎ;

I1. Q. lu 2, a 0 oura 29 m.
P. L. lu 10, a 3 oura 58 m.
D. Q. l»i 17, a 1 oura 1.1 s.
N. L. lu 21, a 5 oura 14 m.
IV Q. lu 31, &amp; 5 oura 21 s.
souLÈu, —1.5 or -j&gt;. 8 or

dij.
div.
0 dis.
4 Dim.
5 dil.
6 dim.
7 dim
8' dij.
9 div.
10 dis.
1

2

11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Djm.
dil.
dim.
diin
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

S. Pèire-aï LS. Alfonso
Inv. de S. Estève
S. Domenica
N. D. dei Nèu
Trausf. de J. C.
S. Gaétan
Sta Batilda
S. Camila d. L.
S. Là u ren
S. Septima
Sta Clara
Sta Filoumèna
S. Ousèbi
Asoumpcionn
S. Roc
S. Mamès
Sta Elena
S. Ipoulita
S. Bernar
Sta Chantai
S. Pio V
S. Filipe B.
S. Bartoumiéu
s. Louis, r. F.
s. Seg'oundo
s. Cesari
s. Goustin
s. Mederic
Sta Rosa
S. Fiacre

F.n . ivoast
Figa e moust

wmmm mm

SBTÈMBRE
P. !.. lu 8, a' 4 oura 57
D. Q. lu 15, a 6 oura î&gt;l
N. L. Ju 22, a 3 oura 37
P. Q. lu 30. a 0 oura 08
SOULÈU. - - 1. 5 47V— c.

1
2
4
5
6
7
8
9
11)
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
d'un.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim
dil.
dim.
dim.
.dij.
div.
dis.
Dim.
dil.

S. Gili
S. Estève R.
Sta Eufemia
Sta Rosalia
S. Làuren J.
S. Pambon
S. Grat
Natiu, di' la V.
S. Oumer
S. Xicola
S. Félis
S. Veran
S. A nié
Es. (1. l.S. CtQUS
S. Nicomède
S. Conrneilla
S. Lanbert
S. Tournas V.
S. Janvié
S. Euslache
S. Matiéu
S. Maurici
Sta Tecla
S. Girar
S Firmen
S. Nil
S. iN'icandre
S. \\ inceslas
g. Miquèu
S. Jeromo

Lima setembrina
De mai clarina

MOT »

GRANDE MARQUE RECOMMANDÉE

s
:
s
s
7'02'

�- '5 -

Qüa.TRIÍJMí)
OUTOUBRE
P.
D.
N.
P.

L.
Q.
L.
Q.

lu 8,
lu 15,
lu 22,
lu 30,

SOULÈU, — 1.

a
a
a
a

î&gt;
0
5
1

6 H

oura H m.
oura 46 m,
oura 09m;
oura
m.

ii

— c.

6 06*

TRIMESTRE

NOUVÈMBRE
P. L. lu
6,
D. Q. lu 43,
N. !.. lu 20,
Q.
lu 29,

r.

SOULÈU. - -

1.

a
a
a
a

4 oura 48
8 oura 20
9 oura 49
2 oura 42
14'

—

c.

5 03'

1 dim. Rosari
1 div. Tout lu Sant
2 dim. S. ■ Léger
2 dis. Eu Mouorl
3 dij. S. Rosari
S. Ubert
4 div. s. Francès d'A. 43 Dim.
dil. S. Carlo B.
5 dis. s. Placido
5 dim. Sta Bertila
6 Dim. s. Bruno
6 dim S. Leounar
7 dil. s. Serge
dij. S. Nestou
/
8 dim. Sta Reparada
8 div. Lu Quatre Incou.
9 dim. S. Denis
9 dis. S. Teodore
10 dij. s. Francès B. 10
Dim. S. Jacintou
11 div. s. Tarasco
11 dil. S. Martin
12 dis. s. Counrad
12 dim. S. René
13 Dim. s. Edouard
13 dim. s. Stanislas
14 dil. s. Calisio
14 dij. S. Pantena
15 dim. Sta Teresa
15 div. Sta Gertruda
16 dim. S. Ospici
16 dis. S. Edme
dij.
17
Sta Edvija
17 Dim. S. Gregori
18 div. S. Luc
18 dil. S. Alfè
19 dis. S. Pèi re
19 dim. Sta Babeta
20 Dim. S. Agrico)
20 dim. S. Edmon
21 dil. Sta Ursula
21 dij. Présent, de la V.
22 dim. S. Filip
22 div. Sta Cecilia
23 dim. S. Teodoret
23 dis. S. Clemen
24 dij. s. Mairloire
25 div. ss. Crespin-Cr. 24 Dim. Sta Flora
26 dis. s. Jouan de K. 25 dil Sta Catarina
26 dim. Sta Pel fina
27 Dim. s. Frumence
27 dim. S. Maxime
28 dil. s. Alfredo
28 dij. S. Sostène
29 dim. s. Narcisse
29 div. s. Saturnin
30 dim. s. Marcel
30 dis. s. Andrièu
31 dij. s. Siri
En ùuloubre
\loii ponorc goûta loti rùare

Tonssan ientra
St A n'driéu lou souorte

« wmmm

DESÈMBRE

s.
m.
s.
ru.

JACK

P. L .
D. Q.
N. L.
P. Q.

lu 6,
lu 12,
lu 20,
lu 28,

SOULÈU, -

1
2
3
4
5
6

i*.

Dim.
dil.
dim.
dtm.
dij.
div.
dis.

8 Dim.
9 dil.
10 dim.
11 dim.
12 dij.
13 div.
14 dis.
15 Dim.
16 dil.
17 dim.
18 dim.
19 dij.
20 div.
21 dis.
22' Dim.
23 dil.
24 dim.
25 dim.
26 dij.
27 div.
28 dis.
29 Dim.
30 dil.
31 dim.

1.

a
a
a
a

3 oura
m.
6 oura 46 s.
4 our;i 40 s.
7 OUI;L 48 s.

7 54' — c.

A vent
Sta Bibiana
S. Francès X.
Sta Barba
S. Bassi
S. Nicola
S. Anbrosi
Imac. Conception
Sta Leoucadia
Sta Eulàlia
S. Damase
Sta Rosélina
Sta Lucia
S, Niçoise
S.
S.
Sta
S.
S.
S.
S.

Mesuiin
Adon
Olimpíada
Gatien
Ciprian
Filogone
Tournas

S. Onourat
Sta Vitòria
Cacha-fuec
Calèna
S. Estève
S. Jouan
SS. Inoucent
Sta Eleonora
S. Sabîn
S. Sàuvestre

Calena aufuec,
Pasca àu j'aèc.

sin -

GRANDE MARQUE RECOMMANDÉE

4 35

�- i6-

�- 17

-I

CROUNICA NIÇARDA
L'ABADÏA DE SAN POUON.— L'ABAT RANCE-BOURREY.
GLOFFREDO.

—

—

PÈIRE

A PREPAU DOU DIALETE NIÇART.

Ben qne pareissènt tardié, VArmanac Niçart s'empressa de
pourtà la siéu febla vous su tout cen que enteressa lou païs, sigue
au pounch de vista istoria loucala, pouesia, tradicioun, sigue
tamben su la taquinanta questioun dóu dialete niçart souvenri
fès pauvada e su la quala lu escritour mouderne soun luen d'estre
d'acordi.
Parlerai finda de M. l'Abat Rance-Bourrey, un beneditin qne
despi quauque an en ça mete à prouflt la siéu erudiciou n a nen
revelà de fach d'istoria inedieh. Se quauqu'un mérita d'estre
laudat es ben éu ; es en éu que VArmanac Niçart tressa la
pamoula de sapiença. En esprimant la nouostra recounouissença,
à l'Abat Rance-Bourrey, fen cen que touplen an denembrat,
vouoli dire de courounà lu siéu travail, frucha de ben de recerca,
dai quali obra sian fier d'avé prestat la prima ajuda. Pouden cità :
lou Discours sur le Monastère de Sainte-Claire de Nice, par Honoré
Pastorelli, publié d'après l'édition originale de Turin 1608, avec
une introduction et des notes ; — "Le Général J.-B.-M. D'Anselme" (Notices biographiques (1740-1792). E aquest'an
l'istorien nen douna — toujou de prima man — YExpulsion de
Mgr Valperga, evesque de Niça, au tèms de la Revoulucioun,
travail anoutat de peça curiouvi que sian urous de pouder metre
souta lu uès dei nouostre letour.
*
* *
Lou fach de l'annada, lou mai marcant, es estat aquéu de
l'Abadïa de San Pouon. Parlon de tout destruge pèr li basti an
siéu luec un espitau Pasteur... UArmanac Niçart es pas Penemic
dóu prougrès, ni men encara dei Bei-Art, ma si fa lou pious dever
de jougne lu siéu esfouors en aquelu dei siéu councitadin quo
l'istoria dóu passat passiouna, pèr que l'Abadïa de San Pouon
sigue counservada e classada couma mounumen istorique. En la
circonstança feliciti M. l'Abat Rance-Bourrey que mé rasoun s'e.s
demoustrat l'ardènt defensour autourisat que counouissen. La
siéu paràula es estada escoutada e lou Préfet de li Alpa-Maritima,
8

'

�— i8 M. de Joly — respetuous dei nouostri tradicioun — en ortie
avertit a proumès que l'Abadïa de San Pouon seria respetada e de
lèu si crusià pèr lou siéu classamen tra lu mounumen istorique.
Dóu resta vequi ce que l'Abat Rance Bourrey nen di su San
JPouon. Counsignen religiousamen li siéu paràula :
« L'Abbaye de Saint-Pons est le plus ancien monument relitgieux existant dans le Comté de Nice. Il y a dou^e cents ans que
sSiagrius y fonda un monastère. L'histoire de ce monastère est
jintimement liée à l'histoire religieuse, civile et économique de la
iville de Nice.
;
« Ce fut à Saint-Pons qu'en 1388 fut'signé l'acte réunissant
le Comté de Nice au Comté de Savoie. Les abbés de Saint Pons
ifurent pris dans les principales familles du Comté : les Badat, les
tLaugery, les Provana, les Lascaris, les Grimaldi, les Martelli, les
;Tournefort, etc. Plusieurs évêques de Nice furent abbés de Saint[Pons, en particulier Barthélémy Chuet (fin du xve siècle) et Jean
, Uriole, son successeur. Un autre abbé, Claude de Seyselle, fut
,évêque de Marseille, puis archevêque de Turin ; d'autres furent
cardinaux, tels Innocent Cibo, neveu d'Innocent VIII et de
f
;Léon X, et Paul Medeci de Cesis dont on voit encore l'inscription
(funéraire à Sainte-Marie-Majeure, à Rome.
:
« A la fin du xvir siècle, l'abbé de Saint-Pons était Pierre
•Gioffredo, le savant historien niçois. Enfin, un abbé de SaintiPons dont les Niçois n'ont pas encore perdu le souvenir, était
(l'abbé Spitalieri de Cessole qui a doté sa ville natale d'un établissement de bienfaisance si justement apprécié. La plupart des
pbbès de Saint-Pons et plusieurs évêques de Nice ont été enterrés
dans l'église ou sous le cloître et dorment aujourd'hui confondus
avec les moines leurs frères qui depuis dix siècles y sont enterrés.
« Les monuments funéraires ont disparu. Le temps a tout
(nivelé à Saint-Pons, singulièrement aidé cependant par la main
ides hommes. On connaît les dévastations commises par
Iroupes de François Ier et de Barberousse, plus tard par celles d
Catinat et par d'autres encore. Après chaque désastre, SaintPons a retrouvé une nouvelle vitalité et il y a à peine trois quarts
de siècle que Mgr Galvano y a fait d'importantes réparations.
;
« Saint-Pons n'est pas seulement une page de l'histoire de
notre pays, c'est un gros volume de cette histoire ; les Niçois
laisseront-ils dire qu'ils sont restés indifférents devant le danger
qui menace Saint-Pons ? Non, ils feront tous leurs efforts pour

�— 19 -

sauver de la destruction un monument qui doit leur être cher...
Je demande d'urgence le classement de l'Abbaye de Saint-Pons,
c'est-à-dire de l'Eglise et des bâtiments claustraux, comme monument historique. »
Lou councours de YArmanac Niçart es aquist. Emé fiertà e
au près de touplen de sacrifici faren respetà l'istoria dóu passat,
la lenga e lu escrich dei orne qu'an ilustrat lou nouostre bèu
pais.
*
* *
Despi quauque tèms, — maladia que reven per intermitença,
— la gran questioun de la grafia niçarda, de l'ourtougrafa, es
messa su lou tapis. De letra soun estadi publicadi, d'autri lou seran, e cresi qu'après ben de charra pèr dire pas gran cauva de
nóu, quasi dirii pèr predicà dintre lou Desert, noun restera
d'aquela discussioun, — Favén déjà coustatat, — pas gran cauva,
ren!... Cadun escrèu à la siéu moda seloun l'esprit dóu moumen,
e serii ben curious de counouisse aquéu que vendria nen dità
une metoda en nen dïen : « la mièu maniera d'escrièure lou
Niçart es la bouona». Discussioun scientifica que pòu passiounà
quauque lenguista, pas mai ; lou mihou es d'escrèure seloun li
letra ditadi pèr la prounouncia. Lou talènt pèr aquéu qu'escrèu
es de si laissà liège, de si faire acapi. Es qu'en en un entan que
frecuenta l'escola primària poudès li demandà autra cauva ?...
Perta de tèms que tout acò, vourria mai s'engenià à recercà lu
viei mot, espressioun, loucucioun courenti que la pous dóu tèms
a rabaïat, dounà au nouostre bèu dialete la coulou que dèu avè,
en respetant lu emprunt que pouden avè fach sigue à l'Italian, à
l'Espagnòu o à tout autre...
Un dialète noun dèu pas estre une lenga scientifica, encara
m en noun còu avè la pretencioun que sigue ouficiela, seria temerari ; lou dialete d'un païs dèu refletà lou caratere d'un'epoca que
lou tèms dèu respetà, enfin escrèure gramaticalamen, un noun
empedisse l'autre, e laissà à l'esprit, au goust lou coumplemen
d'un stile ouriginal, en de frasa councisi que flaton i'auriha.
Aquí fermi la discussioun, risqui de perdre la civada... l'an
que ven, se Diéu mi presta vida, v'en dirai d'autri e couma
d'usança que mi sigue permès de la vous souvetà : Bouona e
uroûva !
L'ARMANAC

NIÇART.

�20 —

LA CIGALA DOU BOUON DIEU
Una cigala dóu Bouon Dieu
Tout l'estiéu
E l'iver en la chambreta, —
L'aiguesias vista la lebreta ! —
Noun vivïa que d'amour
S'assetava su l'ounour;
La cigala cantarela,
Vau chanja de clientela,
Noun es courta d'amatour,
Que li viron tout au tour !
Ma l'ancien de la cigala,
De gros mot ven que s'embala ;
En l'auriha de la maire
Li ven tout aquéu bousin,
Que deja toui lu vesin
Sabon lou long de l'afaire
— Cenqu'as fach m'au tiéu tip ?
Di la maire enrabiada...
Bella Vierge encourounada !
Sera au mancou m'un bouon rie!!...
CH. CIAUDO

PROUVERBI, BOUOI MOT, COUNSÉU E DICH
Tèms d'iver noun ti fidar.
Lu màu dei enfan si garisson soulet.
Cau naisse pèr estre bèu, si maridar pèr estre rie, e mouri
pèr estre brave.
Per aver de raïn, eau caressar la souca.
Agnèu naissut
Vau un escut.
Dansa mihou ventre plen que rauba nova.
L'oumbra dou mèstre engraissa lou cavau.

�LOU MAGOT DE BERTOUMIÉU ISSUGA
O BEN

UNA RAISSADA DE MACAROUN
Conte menloanasqae trouvât dintre d'un armori
de ma nana e que /'Armanac Niçart es tirons de
transcrièure en niçart à Ventencioun dei sièu
fidèle lotour et lelrissa.

Bertoumiéu Issuga, mentounasque de viéia roca, abitava en
coumpagnia de sa mouhié, en carriera dóu Paumoulié. La siéu
frema, malurousamen, era sirnplaria e faia lou siéu desespoir.
Cada matin Bertoumiéu, avant de s'en anà au travail, li recoumandava de noun faire de bestialità. Cou vous dire que toui lu
dissata lou nouostre ome metia en un'armari pertuat dintre la
muraia lou gagne de la semana.
— Bertoumiéu ! pèr qu seria tout aquel argen, demandava
Marioun au siéu marit.
— Es pèr Madjou-long, castagnassa !
*
* *
Un jou Bertoumiéu partet pèr anar à la siéu campagna ;
devia même li restar doui ó très jou pèr souïnar e arousar lu
citrouniè. Marioun souleta matin e sera, s'assetava su lou banquet de la pouorta e faïa de bas... Un predinà veguet un ome
de statura mai que mejana, couma si di, un gran carcan. La
frema de Bertoumiéu lou fissa sensa parpelear, pi pihada d'un'
idea, li diguet :
— Moun bèu Moussu, sias bessai vous Madjou-long ?
Lou merlo pita e noun s'en laissa dire autre, léu li
respouonde :
— Noun vous troumpas pas, bella bruneta, sièu ièu Madjoulong !... Ma perqué mi faire tala demanda ?
Perqué ?... dou moumen que sias Madjou-long, intras su lou
cóu. Li a ja pas mau de tèms que moun marit a mes d'argen
amagat pèr vous...
E sensa mai de ceremounia li remeté lou mandiou dintre lou
quai lu sóu eron groupât. L'ome remercia e la s'esbigna lèu.
♦

* *

�Lou sera, Bertoumiéu arriva, la sièu mouhié li di.
— Sabes, ai vist ancuei Madjou-long !
E l'ome de cridar :
— Malurousa ! — m'en a fach encara una 1
Courre à l'armari, lou mandiou e Pargen, mouis !... Issuga
blastema pica dai pen, es décidât de si desiaire de la siéu frema
Lendeman, dóu téms qu'aissesta durmïa, li cuerbe lu uès emé de
pega de sabatié, pi la pihant pèr la man, la mena dapé dóu CapMartin. Arrivât aqui, Bertoumiéu fa mountar Marioun su d'un
nouguié el'abandouna. La paura, bòrnia, noun sabia doun si
trouvava, ni men encara ce que poudia faire.
En aquéu fra-tèms doui voulur venon s'assetar souta
l'aubre ; après aver abrat quauqui branca sequi pèr s'escaufar, pi
si meton à cuentar lou siéu argen.
La calou faguet delegar la pega que curbia Puès destre de
Marioun e aissesta de cridar :
— E d'un !
Lu voulur, d'estuc, s'isson d'emblée.
— Qu'es acó, diguet l'un.
— Un matagan, faguet l'autre.
La calou seguia á faire lou siéu efet pau à pau durbia Puei
senec.
— E de douî, diguet Marioun.
Dóu cou lu voulur escapon, laissant Pargen espantegat soubre
Perba.
Marioun coumença à li veire clar, cala da l'aubre e ramassa
Pargen, pi lèu s'en camina vers maïoun...
Lou sièu marit, pensierons, era assetat dapè dóu fuec, s'escaufant, fumant la sièu pipeta emé beatituda...
— Bertoumiéu !... o Bertoumiéu !... duerbe-mi, siéu iéu,
Marioun...
— Vai au diàu que ti pihe... ièu que cresii de m'en estre
despegouït...
Ma Marioun, toujou picava, un cóu noun asperava l'autre...
L'ome fenisse per li durbi...
— Ten ! regarda cen que ti pouorti.. . e Marioun pauva lou
sac su lou toulié. ..
Bertoumiéu, entartugat, cuenta Pargen e réfléchisse ; — Marioun es simplaria e deman la vila saupra Pistoria de la fouré . ..
Cóu que Bertoumiéu si dispegouïsse pèr empedi li marridi lenga
de bavar...

�— 23 —
Si mete la vesta, lou capèu e souorte fermant la pouorta i..
Faïa nuech dintre la carriera, ma sensa pena s'encamina
vers una boutiga e croumpa pèr mai de dès kilo de macaroun...
Ientra au sièu e di à la sièu mouhié de si metre au liech.
En tant que Marioun durmïa, Bertoumiéu fa bui lu macaroun, pi lu espantega su lu aubre dóu jardin... Lendeman de
matin la siéu frema, desveiada, si mete à la fenestra...
— O ! Bertoumiéu ! Bertoumiéu ! Vene un póu veire!... O
trest ! vè, a plougut de macaroun !...
— O vai fantauma !... n'as toujou una. .. Ten ! ten !... ma
es ver !...
*
* *

A quauque tèms en ça, Bertoumiéu l'avia previst, Marioun
countet à toui que lou siéu ome noun li picava plus, despi lou
jou qu'ela li avia pourtat de sac plen d'escut...
Lou juge aiguent audit parlar de l'afaire, mandet sounar
Bertoumiéu devant lou tribunal ; la siéu mouhié era estada
citada couma testemoni.
Lou juge. — Bertoumiéu, sias acusat d'aver gardât d'argen
que noun era vouostre.
— Iéu !... Ma moussu lou juge, lou negui ; sièu couma
sabès un travaiadou.. .
E Marioun de dire.
— Noun negar, Bertoumiéu, sabés ben qu'es ver ; es iéu en
persouna que t'ai pourtat la mouneda, qu'avii trouvât en la
fouré.. .
Lou juge. — Anas brave ome, noun negués.. .
— E quoura lou m'as pourtat ?... — Vous juri, Moussu lou
juge, que la miéu frema es fouola !...
— E lou sabes ben, Bertoumiéu, es lou jou que plouguet tant
de macaroun !
— Moussu lou juge aves jamai vist ploure de macaroun ?...
— Jamai ! moun beL amic respoundet lou juge que si tenia
lou ventre dóu rire — Amie, vèu que la vouostra frema es
fouola. .. sias aquitat !...
Bertoumiéu si retira emé Marioun... Noun aigueron plus
de disputa e vieugueron, pareisse urous e pèr longtèms !...
J. E.

�CANSOUN ANCIENNA

PÈR LOU

N'aurias pas vist la miêu fiha
Trin-trin
Lou galerin
A'aurias pas vist la miêu Jiha
Trois-wtrois
Le fils du roi
L'ai vista e l'ai baïada
Trin-trin
Lou Galerin
L'ai vista e l'ai baïda
Trois-trois
Le fils du roi.
Douna-mi la miêu fiha
Trin-trin
Lou galerin
Douna-mi la miêu fiha
Trois-trois
Le fils du roi.
Es aqnela la vouostra fiha
Trin-trin
Lou galerin
Es aqaela la vouostra fiha
Trois-trois
Le fils du roi.
La miêu fiha era pas lernia
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha era pas lernia
Trois-trois
Le fils du roi
La miêu fiha era pas lua
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha era pas lua
Trois trois
Le fils du roi.
N'es ni guercia ni poutinouva
Trin-trin
Lou galerin
N es ni guercia ni poutinouva
Trois-trois
Le fils du rois.

MAI

�La miéu fiha n'es pas borni a
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas bornia
Trois-trois
Le fils du roi.
Noun faïa pas belugueta
Trin-trin
Lou galerin;
Nonn faïa pas belugueta
Trois-trois
Le fils du roi.
La miêu fiha n'es pas emberrida
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas emberrida
Trois-trois
Le fils du roi.
La m iéu fiha n'es pas pigada
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas pigada
Trois- trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es pas ranga
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es pas ranga
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es pas louorla
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es pas touorta
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas crouoada
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha n'es pas croavada
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas gibouva
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fia n'es pas gibouva

�— 26 —
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es foularana
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es foularana
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas ingourda
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha n'es pas ingourda
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha a pas lou peu de pi g nu
Trin trin
Lou galerin
La miéu fiha a pas lou peu de pig nu
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es narvelouua
Trin- trin
Lou qalerin
La miéu ûha noun es narveloiwa
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun a la rougna
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun a la rougna
Trois trois
Le fils du roi.
XXX.

PROUVERB1, BOUOI MOT, COUNSÈU E DICH
Qu duerme ben noun cregne li niera.
Qu vè pissar e noun pissa, crêpa de malícia.-'
Qu douna soun ben avan de mouri
Mérita de pati.
L'amour es lou paradis dei fouol.
L'amour es .la flou de la jouinessa.

�LA MOUORT DAU PAURE TOUNIN

Lou paure Tounin, malàut a setant'an, si presenta à l'espitàu
ma li respouondon que li a plus de plaça.
— Coumplet ! ! !
Quauqu'un li fa capi qu'em'un pau de proutecioun li pourria
intrar. Countrariat dei pas que cóu faire, Tounin vira lu taloun e
s'encamina vers la plaça Massena, piha lou tram, si rende da
Graugnard, à l'espitàu dei can, e li di :
— Moussu lou Veterinari, cresi d'estre un pau mai qu'un
can ?... En aquéu cas souîna-mi...
— Vous souînar aici, ma brav'ome perdés la testa. — Basta,
li di que n'a pas de liech pèrcourcar un crestian, que noun douna
de souin qu'ai bestia !...
Tounin, couma pensas, s'en souorte m'au couor gros e noun
sau plus à que sant si recoumandar. Era aqui au mitan dóu
camin, quoura en aquéu moumen arriba un landau, doun cala
una grossa dama, encapelada, aurias dich un ver foungi, segada
d'un varlet que pourtava religiousamen un can enfeloupat emé de
favour rosa au couol, tapat d'un tapis em'ai iniciala. En veèn
aquéu tablèu lou paure Tounin si lamenta, sangluta fouort.
— Qu'avès lou miéu brav'ome, li di la dama.
— Cen qu'ai Madama ?... trovi que lou vouostre can a mai
de chança que iéu. Li a cinquant-cinq an que travaii, pèr la premiera fès que siéu malàut, noun soulamen mi refuson à l'espitàu
dei estre uman, ma encara mi vèu picar la pouorta au nas èn
aquéu dai can.
— Quevoulès, lou miéu paur'ome, ai fach un vout de mimetre
à la Soucietà Proutetriça dei Animau, de pourtar touti li miéu
ecounoumia à la Caissa de secours pèr soulajar lou sort dei bestia.
Lou fau talamen ben, que vouguessi ben vous dounar un sóu
que pourii pas.
La dama li vira l'esquina e ientra couma un coupa-cisèu da
Graugnard. Tounin roumougna :
— Se ti veguessi en un cantoun ti dounerii mancou un gotou
d'aïga !... vièia sansuga !...
Tounin estrassinat, deble s'alonga un pau plus en là, su d'un
mouloun de peira. Quauqui oura après, couma soufrisia, n'ai-

�guènt ren en l'estomegue depi l'auba, coumençava d'aver lou
rangouioun, quoura passet un canipiè que li diguet :
— Que fès aquí, brav'ome ?
— Couma veès siéu aqui pèr tirar lu patoun. M'an refusat â
l'espitàu, même en aquéu dai can, noun mi resta que de mouri
su d'un mouioun de peira. — Avès un carnet su lou quai enregistras lu fach dóu jou, farias ben de li aloungar lou miéu testamen que poudès mentuar couma acô :
— « Bouon Diéu, se mi fes passar encara une fes sur la terra,
fe-mi naisse can au mancou, li aura une Soucietà Proutetriça dei
Animau que si crusira de iéu e pourrai estre amès en un espitau,
estre souïnat, faire bouona vida, menar une vida de can... »
ANT. ROLAND.

&lt;4$ 45 é$í «p ÍJS ájf» áp «p

àfS &lt;# 4»

LA

«S»

«t» 4» 4® «£&gt; &lt;4* »t* 4* âfe» «sè

VIGNE
A M. VALÉRE BERNARD.

Dans le ciel doux la Vigne ètreint les pals de buis.
Sous le pampre le merle alourdi des falernes
Tourne son col gris vair et ses paupières lemes
Qu'argenté la blancheur des immuables nuits.
O / fraîcheur, 6 beauté des Igs et des iris,
Que la Vierge éblouie avec les marjolaines
Cueille le soir venu aux vasques des fontaines
Pour colorer en fête, au crépuscule, l'Euis.
Narcisses, ébeniers, œillet et sensitive
Ah ! Versez en mon âme attiédie et pensive
L'orgueil qui souleva les clairs olympiens.
L'amour qui rafraîchit les Madones pieuses
Et qui vêt de clarté les snls athéniens
Et les ravissements des époques heureuses.
JEAN

PADOVANI.

Quauque souvèt :
Vous souveti la bouona annada.
Que siegue mihau que la passada.
Vous souveti la bouona annada acoumpagnada de touplcn
d'autri.

�Eglises et Chapelles de Nice
La vieille ville de Nice se trouvant sur la rive gauche du
Paillon, pour parler de ses églises, nous commencerons par son
église cathédrale, Sainte-Réparate, vierge et martyre, de celles du
canton Est, et en traversant la rive droite nous nous occuperons des paroisses du canton Ouest.
I. — L'Eglise Cathédrale du Diocèse de Nice est la paroisse
de Sainte Réparate, vierge et martyre, sous l'empereur Decius en
253. Sa fête est le 8 octobre. Cette église est au centre de la vieille
ville (8.500 âmes), Avant 1531 la Cathédrale était près du Donjon, plateau de Nice, et dénommée : Sancta Maria in platea,
dédiée à N. D. de l'Assomption. L'édifice actuel, dans son genre,
ressemble beaucoup à Saint Pierre de Rome, au Vatican. C'était
auparavant une simple église paroissiale
desservie par
les Bénédictins du Monastère de Saint-Pons, près Nice.
Dans son ressort se trouvent l'ancienne église de Saint
Jaume (Saint Jacques apôtre), jadis des P.P. Carmes, fermée
depuis 1903. Après le transfert du titre de paroisse à l'église de
Saint Juste, évèquc, au Gesu, elle fut placée sous la vocable de l'Annonciation de la Sainte Vierge, ainsi que la belle Eglise de la
Miséricorde, sur le Cours Saleya, jadis de Saint Gaétan, fondée
e
par les P.P. Theatins au XVIII siècle et cédée à la noble
confrérie des Pénitents Noirs.
La Cathédrale de Nice, paroisse Sainte-Réparate de nos jours,
fut comme l'ancienne au Donjon du Château {Sancta Maria in
platea), le théâtre de plusieurs f lits historiques mémorables dans
les annales de l'histoire de Nice.
II. — L'Eglise de Saint Jacques, an Gesû, dès son érection
en 1612, dédiée à Saint Juste, évêque. Sa fête est le 2 septembre.
En 1665 fut érigée en paroisse sous le titre de Saint Jacques le
Majeur, remplaçant la paroisse de Saint Jaume. On l'appelle
vulgairement le Gesù à cause qu'elle a été fondée et administrée
par les P.P. de la Compagnie de Jésus.
Appartiennent à cette paroisse les deux chapelles des confréries des Pénitents Blancs, la Sainte Croix, — confrérie la

�óo —
plus ancienne de Nice, — et des Pénitents Rouges, Saint Suaire
et de la Sainte Trinité ; l'Eglise du Couvent de là Visitation,
la chapelle de l'ancien séminaire, à la montée du Château, et
jadis l'Hospice franciscain avec chapelle de Saint Joseph des
P.P. Recollets de Cimiez, convertie en maison particulière.
L'Eglise du Gesù est d'ordre corinthien composite, cons truite sur le modèle de l'Eglise des Jésuites de Turin, dite
vulgairement les Saints Martyrs. ( 10.000 âmes).
A l'extrémité de la rue du Malonat, aux racines de l'ancien
château, on voit un oratoire à la Sainte Vierge Marie, sous le
titre de N. D. du Bon Secours. Les habitants de ce quartier érigèrent cet oratoire en l'honneur de la sainte Vierge, en reconnaissance du choléra en 1854.
III. — L'Eglise paroissiale de Saint Martin Evéque dite de
Saint-Augustin est la plus ancienne, elle fut bâtie sur l'emplacement de l'ancienne chapelle de Saint Martin (1205) et appelée
Saint-Augustin parce qu'elle était desservie par les Augustiniens
dont le couvent a été transformé en caserne. (Caserne Filley, près
l'ancienne chapelle Sincaire).
IV. — L'Eglise de Saint-Francois-de-Paule a été édifiée en
1736 d'après le plan de l'architecte
Guarini. En 1838
elle fut érigée en paroisse par décret de Mgr Galvano et appelée
aussi Saint-Dominique en souvenir de l'ancienne église paroissiale
de ce nom qui s'élevait sur la place Saint-Dominique aux lieux et
place de l'actuel Palais de Justice.
V*— L'Eglise du Port ou de l'Immaculée Conception. D'humble
origine. D'abord ce fut une fort modeste chapelle (1835), transformée agrandie par Mgr Galvano, et l'avocat théologue L. Mari
fut son premier curé..
VI. — L'Eglise Saint-Joseph nouvelle paroisse depuis 1911 la
première pierre fut posée le 19 mars 1911, bénie le 29 octobre et
ouverte au public le Ier novembre 1911 sous le patronage de Mgr
Chapon et dirigée par les soins de M. l'abbé Gabrielli.
A cette paroisse appartiennent la chapelle succursale de Saint
Joseph contigüe à l'Evêché, et la chapelle de Notre-Dame des
Anges sur l'ancienne route de Villefranche.
VIL — Saint-Roch. Cette église paroissiale dans la banlieue
de Nice fut érigée après la peste de r68r. Nice fut délivrée de ce
fléau par l'intercession de saint Roch, confesseur, né et mort à

�- Si Montpellier. La paroisse est divisée en deux quartiers, Roquebillière
inférieure et Roquebillière supérieure, jusqu'à la chapelle de NotreDame de Bon Voyage.
VIII. — Rive droite du Paillon, intra muros, se dresse Notre Dame du Vau, paroisse Saint-Jean-Baptiste, qui remplace l'an
cienne église du même nom devenue chapelle inférieure du Lycée.
Cette belle église, vœu delà ville de Nice en 1835, mt érigée en
1842 et terminée en 1852 par Mgr Galvano, évêque de Nice.
La façade ressemble à celle élevée à Turin en l'honneur du retour
du roi dans les états Sardes en 1814.
IX. — Saiiit-Pierre-d' Aréna remplace une chapelle située à la
Croix de Marbre. Elle fut érigée en paroisse en 1803 par Mgr
Colonna d'Istria. Elle doit son nom à ce fait, c'est que lors de sa
fondation elle se trouvait sur le rivage de la mer séparée par une
bordure de sable fin.
X. — Une ancienne chapelle de Sainte-Hélêne-l'Inspiratrice
existait dans ces parages. Elle fut remplacée en face la mer par
une église sous l'épiscopat de Mgr Recrosio (1727).
Six paroisses « extra muros » dépendent de la commune de
Nice.
Sainte-Marie Magdeleine, sise dans le vallon de Magnan, édifiée sur l'emplacement d'une chapelle de même nom, érigée en
1626 et dite vulgairement chapelle « dei cassaire » à cause du
grand nombre de chasseurs. Après le concordat de 1803 sous
l'épiscopat de Mgr Colonna d'Istria, ce quartier qui depuis 1771
dépendait pour le spirituel de la cathédrale fut érigé en paroisse.
Il existe encore aujourd'hui une chapelle de Notre-Dame du Bon
Conseil changée en demeure particulière . Bientôt le besoin de
la population augmentant, une église sera bâtie à la cité Robiony
par les soins du curé actuel de la Madeleine.
Plus à l'est de la ville, toujours dans le canton ouest ce
l'Arquet, se dresse la paroisse de l'Ariane dédiée primitivement à
saint Arnoux, évêque et à saint Pierre, apôtre. Elle fut érigée en
paroisse en 1809 sous l'épiscopat de Mgr Colonna d Istria. Dans
son ressort se trouve l'ancienne chapelle nécropole de l'Abbadie
fondée en 1635 en l'honneur de sainte Claire pour le besoin spirituel de 450 à 500 habitants qui appartiennent aux communes
de Nice, Cantaron Saint-André. Localité d'avenii et à laquelle
le chemin de fer Nice-Coni donnera une valeur stratégique.

�— 32 —
Gairaut avait au moyen-âge une chapelle de secours desservie
par les religieux chevaliers de l'ordre du temple au début, et par
la suite de Rhodes et de Malte. Sous l'épiscopat de Mgr François
Rosini de Martinengo la chapelle fut érigée en église paroissiale
sous le vocable de saint Sauveur o*u de la transfiguration du
Rédempteur.
Dès 1730 les P. Dominicains de Nice fondent à Saint Pancrace un sanatorium pour religieux martyrs avec chapelle en
l'honneur de Saint Pancrace martyr. Cette chapelle est érigée en
paroisse en 1848 par Mgr Galvano.
Sur le couchant de Saint-Pancrace on trouve la paroisse de
saint Roman . martyr ; l'ancienne chapelle fut érigée en paroisse
ainsi que celle de saint-Antoine de Ginestière en 1803 sous Mgr
Colonna d'Istria.
VALENT IN.

NOU VÉ
Tu Çatarina fai lou pan.
Mdumen de jota, d'alegressa,
Fes audi da toui lu couor :
Lu ange canton l'alegressa,
Fuges l'infer, Juges la mouorl.
Chntou !
L'aarika sabla, li a quaucaren aici vesin,
Sembla que senti li joia d'un festin ;
Audi lu tambourin de laen,
Lu Jlajoulet e li musela,
Lu pastre van à Bethelen
Laisson la cabana soaleta ;
Santo nuech, venes aléa nen ralegrà,
Pourtas à toui la pax et la tranquilità !
Tu Catarina fai lou pan,
Manda Lucrecia au safran,
Despende aléa lou lauvaniè,
Chapla la blea su lou taatié ;
Crala de froumai e roumpe d'iiu
E fai la iourta couma fou,
Ché n'aiguen toui en aboundança (bis)
Santa nuech, venes alèu nen ralegrà,
Pourtas à toui la pa.x e la tranquilità .'
En tant faguen etnb'au vesin
t ua santépér lou Bambin,
Toucan lou gotou de bouon vin,
Ernb'aa vesin pér lou Bambin
Ti-ri-tin-tin ! -tinTi-ri tin !

�— 3Î —

L'Expulsion de Mgr Valperga
fEN SEPTEMBRE

1792)

Le 12 octobre 1780 h population de Nice se pressait aux
abords de la porte Pairoliëre pour y recevoir en grandes pompes
le nouvel évêque Charles-Eugène Valperga di Maglione. Ce
prélat avait couché la veille selon l'usage antique à l'abbaye de
Saint-Pons et devait faire ce jour là son entrée solennelle dans
sa ville épiscopale.
Le cérémonial imposant avec lequel on avait reçu jusqu'alors
les évêques fut encore cette fois observé. L'accueil de la population entière fut des plus chaleureux au rapport de Pierre Scaliero
qui en fut témoin (1). Le nouvel évêque, qui remplaçait Monseigneur Astésan nommé archevêque d'Oristano en Sardaigne,
appartenait à une famille de vieille noblesse dont plusieurs membres avaient exercé, à Nice, des fonctions importantes (2). Il
(1) Voir aux Archives municipales le récit détaillé que ce chroniqueur en a laissé dans ses Mémoires. Pierre Scaliero mourut en 1805.
(2) Jacques Valperga, conseiller ducal, fut lieutenant du gouverneur de Nice en 1454 ; Thoma5 Valperga fut gouverneur du château de Nice en 1565 ; Jean Valperga fut également gouverneur de
Nice en 1596 ; Jérôme Valperga fut commandeur du château de
Nice en 1600 ; Pierre Valperga, frère de Jacques Valperga, était
chevalier de Malte (Arch. municipales, registre des gouverneurs,
commandants et chevaliers de Malte) ; Anne Valperga, fille dAmédée
Valperga, épousa, le commandeur de Malte Jean-Paul Lascaris.
(Voir son testament daté de 1683, arch. des Alpes-Maritimes,
registre B, 297.) Joseph Ignace de Valperga reçut de son oncle, Emmanuel Philibert Chiotera, mie partie du fief de Couaraze dont il fut
investi le 20 février 1753. Son fils, Vincent, céda ses droits à H. Novelli. Jérôme Valperga fut sénateur à Nice de 1761 à 1765, puis
ministre plénipotentiaire de Sardaigne à Gênes en 1780 ; plus tard
il fut ministre etsecrétaire d'Etat, ce dernier était le frère de l'évêque
de Nice et fils du comte François Valperga qui vivait encore en
1795Ees armoiries des Valperga étaient fascé d'or et de gueules, à
la plante de chanvre déracinée, d'argent et brochant. Le cimier
était un bouc naissant au naturel et la devise : « Ferme-toy ».
Nous reproduisons les armoiries de Monseigneur Valperga d'après celles qui se trouvent en tête du catéchisme édité par ses ordres
et dont nous devons le dessin à l'obligeance de M. Joseph Casai
(Extrait de 1' « Armoriai Artistique et Nrbiüaire », Ni.e, 1902.
3

�- 34était directeur du collège des Provinces à Turin, lorsque le roi
de Sardaigne le désigna, pour l'évêché de Nice. Il avait été sacré à
Rome où il avait fait ses études. Monseigneur Valperga se distingua immédiatement par sa vigilance et son activité : il releva
le niveau intellectuel et moral des prêtres de son diocèse et s'attacha à mettre en toutes choses la plus grande régularité. Dix-huit
mois après son installation, il publia un nouveau catéchisme
dont le plan avait été préparé par son prédécesseur ^i). Grâce à

ses relations cordiales avec la eour de Turin, il jouissait auprès
des autorités civiles de Nice d'une grande influence. Après douze
(1) Ce catéchisme en italien fut imprimé à Nice par la Société
Typographique. C'est un petit volume in-douze de 612 pages, portant
la date de 1783. En tête se trouve le mandement de Monseigneur
Valperga du 16 février 1782 qui approuve le travail terminé par
le prêtre auquel Monseigneur Astésan en avait confié le soin, ordonne
sa publication et règle l'organisation des catéchismes dans tout le
diocèse. Deux ans plus tard en 1785, Gabriel Floteront, imprima
un autre catéchisme rédigé en dialecte niçois, petit volume in-12
de 228 pages. Un exemplaire de ces deux ouvrages existe à la biblio
thèque de Nice. — Voir Villarey, Série Cronològica dei Vescovi
di Nizza. — Art. Valperga.

�-35 années de séjour dans cette dernière ville il s'était acquis l'estime
et le respect de tous.
*

• *

Lorsque le 28 septembre 1792 dans l'après-midi, les troupes
piémontaises évacuèrent Nice, il y eut dans cette ville une effroyable panique et des milliers d'habitants s'enfuirent dans la direction de Turin. Ce fut un désarroi et une désorganisation complète de toutes les autorités. iMonseigneur Valperga resta à son
poste et s'engagea à ne point quitter la ville. Le lendemain samedi
29 septembre, il accompagna le second consul Honoré Saissi et
quelques membres du Conseil qui se rendirent, vers les onze
heures du matin, à la villa Feraudi, au quartier St Hélène, pour
offrir les clefs de la cité au général d'Anselme qui venait d'y
arriver à la tête des troupes françaises. Le général fit à la délégation assez bon accueil, mais il s'étonna de trouver parmi ses membres, l'évêque dont la place déclara-t-il n était pas là. Du reste,
d'Anselme attacha si peu d'importance à la démarche îles magistrats niçois que dans aucune de ses dépêches officielles il n'en fit
mention.
Sur le soir du même jour, la petite armée française faisait son
entrée dans la ville et le général s'installait dans la maison du
consul de France à la place St Dominique. L'évêque de Nice qui
tenait à rester au milieu de ses diocésains se présenta de nouveau
vers les huit ou neuf heures du soir chez le général auquel il voulait recommander ses prêtres en lui demandant des respecter les
églises. Le général était entouré de tout son état-major, du consul
de France, Pierre Le Seurre, de Honoré Saissi, second consul, de
Féraudi, secrétaire général de la commune. Ces deux derniers
venus probablement pour appuyer les demandes de l'évêque.
L'accueil du général ne fut pas plus encourageant que la première fois ; il intima même avec insistance au prélat l'ordre de
quitter ta ville en ajoutant que le plus tôt serait le mieux et ce
fut sur ces dernières paroles que l'évêque se retira après avoir toutefois reçu du général la promesse que tout ce qu'il laisserait dans
son palais serait placé sous la sauvegarde de la Nation française.
Il n'y avait pas à tergiverser, l'ordre était formel et pressant, il
fallait partir. L'évêque prit ses dernières dispositious et délégua,
au curé de la cathédrale, le chanoine Honoré Navello, tous les
pouvoirs nécessaires pour administrer le diocèse en son absence.
Aux premières lueurs du jour, Valperga quitta son palais, et se

�— 36 dirigea à pied vers la porte Pairolière. Il avait été impossible de
trouver une voiture car tous les moyens de transport avaient été
réquisitionnés et utilisés le 28 septembre pour permettre l'exode
des habitants terrorisés. Il avait ordre de partir, mais cet ordre
n'ayant pas été donné par écrit, les volontaires marseillais, de garde
à la porte de Turin, refusèrent de le laisser passer, l'accablèrent
d'injures, le menacèrent même de le pendre et ne consentirent á
le lâcher que sur un ordre écrit, sollicité et obtenu du général,
grâce à l'intervention courageuse et au sang-froid d'un jeune
niçois, Joseph Castellinard. Monseigneur Valperga se retira à
Turin et y mourut en 1805 sans avoir jamais pu obtenir l'autorisation de rentrer.
*

* *

Il est établi par les documents officiels contemporains que
Monseigneur Valperga ne quitta son siège que sur les ordres arbitraires du général d'Anselme et ces mêmes documents nous
renseignent très exactement sur les incidents fâcheux qui se produisirent au départ de l'évêque. Du reste, on n'ignorait pas à Nice
comment les choses s'étaient passées et la population savait grê à
Valperga de son attitude et de sa fermeté. De son côté, Valperga
avait eu confiance dans la parole à lui donnée par le général au
nom de la Nation française et à plusieurs reprises il manifesta
son étonnement qu'elle n'ait pas été gardée, que ses biens aient
été confisqués, son mobilier vendu, son nom inscrit sur la liste
des émigrés alors qu'en partant il n'avait cédé qu'à la force.
Parmi les nombreux documents qui se trouvent soit aux archives de Nice, soit aux archives nationales il en est quelques-uns
dont la simple reproduction sera plus probante que tous les corn,
mentaires. Il_suffira de citer :
•i° La lettre du Directoire des Colons Marseillais en date du
25 février 1793, adressée aux citoyens Blanqui et Veillon, députés
extraordinaires de la ville de Nice à Paris, au sujet des réclamations présentées le 23 du même mois par Jean-Jacques Donny, au
nom de Mgr Valperga.
20 La réponse du même Directoire à J.-J. Donny, en date du
26 février 1793.
3„ L'arrêté du Département en date du 13 avril 1793.
40 La réclamation présentée au Directoire du département

�Valperga, aussitôt après son inscription sur la liste des émigrés de
la ville de Nice, dressée à la fin de juin 1793.
50 Les états de frais pour l'inventaire et la vente du mobilier
et effets de « l'émigré Valperga Maillone, citoyen évêque » approuvés par le département des Alpes-Maritimes, le 5 germinal an
III (25 mars 1795).
6° Les actes de notoriété dressés le Ier et 2me fructidor an III
(18 et 19 août 1795) par Gautier, juge de paix à Nice, à la requête de Pierre-Joseph Passeron, agissant en qualité de procureur
subrogé par Nicolas Giorni, procureur spécial et général de Mgr
Valperga, par acte de procuration reçu à Turin le 20 juillet 1795,
notaire Pierre-Joseph Bernochio.
70 La pétition adressée au district de Nice le 4 fructidor an III
(21 août 1795) par Pierre-Joseph Passeron, demandant la radiation du nom de Valperga sur la liste des émigrés.
8° L'avis du district de Nice en date du 5 vendémiaire an IV
(27 septembre 1795) déclarant que Mgr Valperga doit être rayé
de la liste des émigrés.
90 L'arrêté du département des Alpes-Maritimes, en date du
14 prairial an V (2 juin 1797) ordonnant la radiation provisoire
du nom de Valperga de la liste des émigrés.
io° L'acte de cautionnement dressé par le département le
11 fructidor an V (28 août 1797), à la requête de Pierre-Joseph
Passeron, procureur de Mgr Valperga en exécution d'une des
clauses de l'arrêté du 14 prairial an V (2 juin 1797).

�- 38 —

DOCUMENTS ET PIÈCES D'ARCHIVES

Pièce 1.

25 février 1793
Aux cit. Blanqui et Veillon
Une lettre du cit. Donny, associé du citoyen LeClerc, défunt président de l'ancienne administration
provisoire, dont vous avez ci-inclus l'extrait ( 1 ), nous
fait connaître que le cit. Valperga, évêque de Nice,
laissa avant son départ (ordonné à son retour par
Anselme) dans sa maison pour environ 34.000 livres,
argent monnayé, et environ pour 17.000 d'effets en
vaisselle, linge, batterie de cuisine etc.
Une portion de ces effets se trouvent encore dans
ladite maison, sous l'inventaire que nous en avons
fait dresser par les commissaires de l'une et l'autre
administration, lorsque nous avons été installés, mais
il s'en faut de beaucoup qu'elle puisse arriver à la
somme de 17.000 livres, pas même le tiers.
Quant à l'argent monnayé entré dans la caisse du
receveur de l'ancienne administration, nous n'y
voyons point la somme que ledit Evêque désigne
avoir laissé dans sa maison. Nous vous remettons cijoint un extrait de l'état des sommes' que le cit.
Bonnet a reçu en espèces, pendant toute sa gestion
de receveur et trouvées parmi les effets des émigrés
français et niçois.
Nous ne voulons rien préjuger sur l'assertion du
cit. Valperga, quoique nous ayons des indices frappants de vérité. Ce ne sera que lorsque nous aurons
pu les convertir en preuves par le témoignage de
quelques citoyens que nous nous procurerons, pour
pouvoir en demander la restitution et la poursuite
contre le pillage.
En attendant, noùs croyons devoir vous faire part
de cette découverte que nous allons communiquer au
Président de la Convention Nationale et au Ministre.
Arch. des A. M. Registre de la correspondance du
Directoire des Colons marseillais L. 5.
Cet extrait manque au registre ainsi que les autres pièces
énoncées dans celte lettre.

�-hLe 2érae février 1793.
Au citoyen Donny, négociant à Nice
Pièce 2.

Votre lettre du 23me de ce mois, citoyen, nous
demande des renseignements sur le temporel du
citoyen Valperga, Evêque de Nice. Nous allons vous
transmettre tous ceux qui sont à notre connaissance
L'administration provisoire en choisissant l'Evêché
pour le lieu de ses séances, vint s'y établir dans les
premiers jours d'octobre, et tout nous porte à croire
qu'elle ne fit aucun inventaire des effets qui s'y trouvaient, du moins nous n'en avons trouvé aucun dans
les papiers qu'elle nous a remis.
En succédant à cette administration provisoire,
uous avons cru que notre premier devoir était de faire
un inventaire de tout le mobilier renfermé dans la maison épiscopale. Nous y avons successivement procédé
en présence des administrateurs provisoires et à mesure qu'ils nous en remettaient les clefs. Tout le mobilier qui s'y trouvait, ne consistait guère qu'en
meubles meublants et ne nous paraît pas avoir la
valeur de 17 mille livres que l'Evêque lui donne.
Vous pourrez, si vous le jugez à propos, faire prendre
à notre secrétariat une copie de cet inventaire. Tout
ce. qui n'est point renfermé dans les appartements
que nous occupons au premier étage, a été laissé à la
garde de Jean Poma, ancien concierge de l'Evêque et
le nôtre.
Pour nous éclairer sur les 34.000 1. argent monnayé que l'Evêque doit avoir laissé en sa maison,
nous avons écrit au cit. Bonnet, receveur de l'administration provisoire, pour lui demander un état des
sommes en numéraires versées dans sa caisse, comme
ayant été saisies et trouvées parmi les effets des Emigrés français et niçois. L'état qu'il nous a remis ne
monte qu'à 74121. 16 s, et aucun article n'a du rapport
avec les réclamations du citoyen Valperga.
Quant à ce qui concerne personnellement le
citoyen, nous avons demandé au Ministre de l'Intérieur de vouloir bien nous dire la manière dont nous
devions l'envisager. Nous savons qu'un ordre arbi-

�— 40 —
traire de Danselme l'obligea de quitter Nice, le jour
de l'entrée des Français. Mais nous pensons aussi que
la proclamation des Commissaires de la Convention
nationale de France et le décret de celle de Nice,
concernant les Emigrés, étaient des motifs suffisants
pour le ramener à son poste et le rassurer sur les
suites de son retour. En persistant à prolonger son
absence, il s'expose à être traité comme émigré, à se
voir déclarer déchu de sa place et confisquer tous ses
biens. Telle est la disposition de la loi, et quoique
nous ayons consulté le ministre sur le cas particulier
de l'Evêque, nous prévoyons que sa réponse sera de
nous en tenir à la rigueur des lois, ainsi que plusieurs
instructions nous l'ont déjà annoncé.
Vous sentez, citoyens, que tout le mobilier de
l'Evêque doit rester séquestré jusqu'à son retour ou à
la décision du Ministre. Il peut être tranquille sur la
conservation de tout ce que nous avons trouvé en
entrant dans sa maison. Ce qui a pu en être enlevé
avant notre entrée en fonctions, est étranger à notre
gestion. Mais nous employerons tous les moyens qui
sont en notre pouvoir pour en trouver les traces, en
acquérir les preuves et en faire punir les coupables.
Les administrateurs, etc.
Archives des A.-M., Registre
suivants.

,L. 5,/°7i verso et

Lettre des commissaires de la Convention
Nationale et arrêté du Département des A. M.
Nice, le 9 Avril 1793, l'an 1 Ie de la Repu bublique Française.
« Vous voudrez bien, citoyens, en nous envoyant
les noms et prénoms de l'évêque de Nice, nous instruire officiellement d'après les "dispositions des lois,
s'il est censé démissionnaire et son siège vacant.
« Les Commissaires de la Convention Nationale
au département des A. M.
GRÉGOIRE, JAGOT (I)

(1)

Archives des A. M. L. 29 ancien. L

7

actuel.

�— 4i (i3 avril 1793)
Le Directoire ; vu la réquisition du citoyen Procureur Général sindic « Considérant que Charles Eugène Valperga, évêque de Nice, n'avait point quitté
son domicile lors de l'entrée des troupes de la République ; considérant qu'il a lui méme-accompagné les
consuls d'alors quand ils furent présenter les clefs
de la ville et inviter le général Anselme à venir en
prendre possession au nom de la République ; considérant que le général Anselme par ses ordres arbitraires et tiranniques, accompagnés même de menaces contre ses jours, l'ont forcé de s'éloigner ; arrête
qu'il ne peut le déclarer émigré, et qu'il sera répondu
aux Commissaires de la Convention nationale d'après
les principes ci-dessus.. »
Sign : PAUMÉ ; BARLI FABRI ; F. CASTKLIMARD ;
ANGLES ; BERNARDI, secrétaire général. (1)
pjj

ce

^

Aux citoyens composant le Directoire du
département des Alpes-Maritimes..
22 juillet 1793.
Citoyens,
Le citoyen Jean-Jacques Donny, soussigné, chargé
des intérêts du citoyen Valperga, évêque de Nice
absent, ayant été informé que par votre délibération
du 29 du mois passé, ledit citoyen Valperga avait été
déclaré émigré, vous représente avec tous les égards

(1) Archives des Alpes-Maritimes, Registre L,. 3, folio 101. L'Arrêté n'est pas signé par le procureur syndic Jean-François Tourre
ni par l'administrateur Jean-L,ouis de Villiers qui ne partageaient
point l'opinion de leurs collègues. A noter que Tourre était d'Antibes
et que de Viliers était un médecin français établi depuis longtemps
à Nice.
I/Arrêté fut pris malgré le réquisitoire de Tourre qui voulait
déclarer Monseigneur Valperga émigré et malgré un violent discours de Villiers soutenant la même thèse qui fut combattue par
Barli Fabri, par Castclinard et par Anglès. J'ai déjà publié in-extenso
cette délibération du 13 avril T793 au cours d'un article sur l'église
de Nice en 1792-1793 inséré dans Nice Historique du Ier avril 1903,
C'est pourquoi je reproduis ici simplement la lettre des
commissaires et l'arrêté du département.

�- 42 —
dûs au pouvoir dont l'exercice vous a été confié par
le peuple souverain que le citoyen Valperga ne peut
ni ne doit sous aucun rapport être considéré comme
émigré, par les motifs ci-après :
i° Qu'il est de notoriété publique qu'il n'a quitté
le pays que contre son gré et par ordre du général
Anselme :
2° Qu'il a constamment été disposé et a offert
de revenir dans son diocèse, moyennant qu'il ne fut
assujetti à prêter qu'un serment relatif au temporel et
non au spirituel.
3° Qu'enfin et par la raison que n'étant point
indigène, mais étranger, son séjour ici n'a été dé terminé que par sa nomination à l'épiscopat, événement casuel qui n'a jamais pu le soumettre à l'obligation de renoncer pour toujours à sa mère-patrie.
Tous ces motifs, soit qu'on les prenne collectivement ou séparément, démontrent suffisamment,
citoyens administrateurs, le droit incontestable, qu'a
le citoyen Valperga de demander et prétendre la
radiation de son nom du tableau des émigrés, et si
le ministre de l'Intérieur n'a fait aucune distinction
entre lui et les autres citoyens, c'est sans doute qu'il
a ignoré les circonstances qui vous sont exposées
ci-dessus, et notamment la dernière, car s'il les eût
toutes connues, il n'est nullement probable qu'il eût
décidé comme il l'a fait. Toute hypothèse contraire
serait une injure faite à ses sentiments et à ses lumières. Un homme tel que lui, dont les vertus civiques, le patriotisme et les talents l'ont appelé au
poste aussi honorable que pénible qu'il occupe, doit
ressembler autant que possible à la Nation pour
laquelle il agit et qui l'a honoré de sa confiance.
Cette nation est grande, généreuse, magnanime,
juste et bienfaisante.Elle ne peut qu'êtreextrêmement
jalouse de sa gloire, et l'un des principaux devoirs de
ses agents est d'éviter soigneusement d'en ternir
l'éclat.
Le refus qui serait fait de rayer de la liste des
Emigrés le nom du citoyen Valperga, refus qui entraînerait avec lui la confiscation des minces propriétés de ce citoyen, serait un acte qui imprimerait à

�-

43

-

jamais une tache ineffaçable à la gloire du nom français ; tache qui ne pourra manquer de frapper également les yeux des contemporains et ceux de la postérité ; tache enfin que les historiens ne manqueront
pas de faire ressortir par des couleurs enluminées, et
le bel effet qu'un pareil tableau produirait, citoyens
administrateurs, serait votre ouvrage.
Mais non, loin de nous, cette idée ! Vous êtes
républicains ! cela suffit. Les républicains sont vertueux. Ils aiment, chérissent, protègent, respectent
la vertu partout où elle se trouve. Et le citoyen Valperga aussi est un homme vertueux ! Qui en doute ?
Nul bon citoyen, nul honnête homme. Souvenezvous, citoyens administrateurs, que ce n'est que par
ses vertus qu'il a mérité l'amour et l'affection du
peuple Niçois et non par sa qualité d'évêque. Et plût
à Dieu que tous les ecclésiastiques lui eussent ressemblé ! La France n'eut point éprouvé d'aussi horribles secousses, pour asseoir, affermir et assurer sa
liberté.
La République a incontestablement le droit de
renvoyer hors de son sein tout individu qui ne lui
convient pas, mais en renvoyant ainsi un étranger
qui, d'ailleurs, n'a pas encouru la peine de la confiscation de ses biens, elle lui permet de les emporter ou
de les vendre et d'en emporter le produit. Tel est
précisément le cas du citoyen Valperga.
L'exposant demande en conséquence, citoyens
administrateurs, qu'il vous plaise prendre dans votre
sagesse une délibération tendante à rendre audit
citoyen Valperga sa qualité de citoyen français non
émigré, à lui accorder un délai compétent pour rentrer dans ce pays soit comme simple citoyen ou
comme fonctionnaire public et à lui assurer dans
tous les cas la restitution de ses propriétés par lui
laissées sous la sauvegarde de la loyauté française
dans la maison épiscopale, lors de sa retraite forcée,
ou la juste indemnité de leur valeur. Et sera justice.
Nice, le 22 juillet 1793, l'an second de la République française, une et indivisible.
Jean-Jacques DONNY.
l
ARCHIVES NATIONALESF/ 4.867 , dossier Valperga.

�- 44 Pièce 5.

Etat de frais de vente pour parvenir à l'inventaire
et vente des effets de l'émigré Valperga Maillone,
citoyen évêque :
5 germinal an III (25 mars 1795)
Pour une séance de trois commissaires dont un du
District et deux de la Commission municipale, fixée
à trois livres par séance par le Directoire du district
et approuvé par les Représentants du
Peuple
L.
9 »
Papier timbré tant de la minute que
des deux extraits
»12
Pour la copie desdits deux extraits . .
» 8
Droits d'enregistrement
13 10
31

2

Nous soussignés certifions le compte ci dessus véritable.
Signés : J.-B. Thomaty, comm. du dist. ; Savigny,
comm. munie. ; Mabil, comm. municip.
Frais de la vente :
Pour quatre séances de deux corn missaires dont un
du District, un de la Commis, mun. sans le membre
de l'administration fixées à trois livres par séance par
le Directoire du district et approuvé par les Représentants du Peuple .
L.
24 »
Au trompette pour publication de
quatre criées
5 »
Au crieur à la vente, quatre séances .
12 »
Aux portefaix qui ont travaillé au
transport des effets
40 »
Papier timbré tant de la minute que
de l'extrait
1 »
Bougie
3 »
Droits d'enregistrement
27 »
Papier timbré du petit état
» 4
A la femme qui a assisté à la vente
pour l'arrangement du linge
» 12
L.
Signés : J.-B. Thomaty, comm. du
district ; Savigny, comm. municip.

1

159 6

�Vu par nous, membres composant la Commission
Administrative du district et d'après l'arrêté du district, approuvé par les Représentants du Peuple et la
loi du il et 12 Mars, arrête l'état des frais ci-dessus
se montant à la somme de cent cinquante neuf livres
trente centimes, qui seront acquittés par le receveur
du droit d'Enregistrement lorsque le Département
aura vérifié ledit état.
Nice, le 29 ventôse an 3"" de la République française une et indivisible (19 mars 1795).
(Suivent les signatures).
Vu l'état des frais ci-dessus pour parvenir à l'inventaire et vente du mobilier de l'émigré Valperga
Maillone ci-devant évêque.
Vérifié et arrêté par le Directoire du district de
Nice, la Commission Administrative du département
des Alpes-Maritimes approuve ledit état et ordonne
au citoyen Maussier, receveur de l'enregistrement
cîudit district de payer aux citoyens J. B. Thomaty
et Savigny, comm. la somme de 159 livres et 30
centimes pour montant des frais pour inventaire et
vente des susdits effets de l'émigré, laquelle somme
lui sera allouée en compte.
Fait à Nice le 5 germinal an 3me républicain ( 25
mars 1795).
Etat des frais pour parvenir d la vente du mobilier de
l'émigré Charles Eugène Valperga Maillone, citoyen
évêque.
Pour trente-neuf séances de trois commissaires
dont un du District et deux de la Commission municipale, fixé à trois livres par séance par le Directoire
du district et approuvé par les Représentants du
peuple
L.
351 »
A deux portefaix, dix-neuf journées et
demi chaque fixées à cinq livres par jour.
195 »
Au trompette pour publication de
trente-neuf criées fixées à une livre cinq
sols chaque
48 r 5
Au crieur à la vente, trente-neuf séan
ces fixées á trois-livres par séance ....
117 »

711 1$

�- 4* Report
Papier timbré tant de la minute que
de l'expédition
Pour copie dudit extrait fixé à quatre
livres
Papier timbré du présent état ....
Bougie
Droit d'enregistrement
Plus deux autres journées de portefaix à cinq livres
Un paquet de plume
L.

148
4
6
421

»
4
»
»

20
5

»
»

1.182

7

Nous soussignés certifions le compte ci-dessus,
véritable.
Nice, le Ier ventôse an 3me de la République (19
février 1795).
Signés : J.-B. Thomaty, commissaire du district ;
Savigny, comm. ; Honoré Mabil, comm. municipal.
Vu par nous, membres composant la Commission Administrative, de ce District, et d'après la loi
du 11 et 12 Mars 1793 (v. s.) et l'arrêté de cette
Commission approuvé par les Représentants en date
1^ Fructidor, oui l'agent national, arrête l'état des
frais se montant à onze cent huitante deux livres et
trente cinq centimes qui seront acquittés par le
receveur de l'agence de l'enregistrement sur le produit de la vente desdits meubles, lorsque le Département aura vérifié ledit état.
Nice le 29 ventôse an 3me de la République
française une et indivisible (19 mars 1795).
(Suivent les signatures).
Vu l'état des frais ci-dessus pour parvenir à la
vente du mobilier de l'Emigré Valperga Maillone cydevant évêque.
Vérifié et arrêté par le Directoire du district de
Nice.
La Commission administrative du département
des Alpes-Maritimes, approuve ledit état et ordonne

�— if au citoyen Maussier, receveur de Penregistrement
dudit district de payer aux citoyens J.-B. Thomati,
Savigni et Honoré Mabil, commissaires, la somme de
mille cent quatre vingt deux livres trente cinq centimes pour montant des frais de la vente des susdits
effets de l'Emigré. Laquelle somme lui sera allouée
en compte.
Fait â Nice le 5 germinal an 3me républicain (25
mars 1795).
Arch. des A. M. L. 15 ancien p. 44-45 N° 34-35

Actes de Notoriété
Pièçe g

1-2-fructidor an III
18-19 août 1795
EGALITÉ, LIBERTÉ

AU NOM DE LA LOI
Ce jourd'hui, premier Fructidor, l'an troisième
(18 août 1795 de la République française, une et indivisible, à Nice, chef-lieu du département des AlpesMaritimes, par devant Nous, Antoine Gautier Juge de
paix de la Ier, 2m" et 3me section et officier de police,
est comparu le citoyen Pierre Joseph Passeron, natit
tic la commune de Contes et habitant en celle de Nice
depuis plusieurs années.
Lequel en sa qualité de procureur du citoyen
Charles Eugène Valperga de Maillone, évêque de Nice,
subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme de loi,
procureur spécial et général établi (par acte reçu) par
le notaire Pierre Joseph de Bernochio, le 20 Juillet
dernier (v. s.) qu'il présente, légalisé par le résidant
de la République de Gênes auprès de la Cour de Turin, dont il résulte le pouvoir donné au citoyen Giorni, de subroger en son lieu et place, avec tous les
pouvoirs compris au dit acte, et il présente au surplus l'acte de sa dite subrogation faite par le même
citoyen Giorni, reçu en la ville de Gênes le premier

�- 48 du mois d'août dernier (v. s.) par le notaire Antoine
Baglietto, légalisée par le consul de la République
française.
Il expose que le vingt neuvième jour de septembre
de l'année 1792, l'armée de la République, étant arrivée en cette ville, commandée en chef par le citoyen
général d'Anselme, lorsque ce général, vers le soir,
fut arrivé et il eut pris son logement dans la maison
habitée par le ci-devant consul de la République Le
Seurre, ledit citoyen Evêque Charles Eugène Valperga de Maillone s'y étant présenté, ledit général d'Anselme, en présence de tout son Etat-Major, lui signifia
d'abord de devoir partir de cette ville. Sur quoi le
dit évêque ayant répondu qu'il avait cru de pouvoir
continuer sa résidence en cette ville et tellement l'avait cru, qu'il n'avait jamais pensé de distraire et en
faire partir le moindre de ses meubles et effets, qu'il
avait dans la maison d'habitation de l'tvêque et que
si absolument il lui ordonnait de partir, il le priait de
lui accorder la sauvegarde sur tous lesdits effets et
meubles. Le dit général d'Anselme lui répliqua qu'il
dut absolument partir de cette ville, en ajoutant que
le plus tôt en serait le mieux, et qu'à l'égard de ses
meubles et effets qu'il avait, il les mettait dès ce ino
ment sous la sauvegarde et loyauté de la Nation française et qu'il pouvait en être tranquille, après quoi ledit
évêque Valperga de Maillone, tout tremblant, ayant
dit qu'il allait se conformer dès le lendemain au matin à ses ordres, se retira ; ledit général d'Anselme
lui ayant encore répliqué : le plus tôt sera le mieux.
Et comme il importe audit citoyen évêque Valperga de Maillone de constater le fait ci-dessus expo"sé, suivi en présence de tout l'Etat-Major dudit général d'Anselme et de plusieurs citoyens de cette commune, l'exposant, en sa dite qualité vous présente les
citoyens Pierre Le Seurre, ci-dessus nommé, ci-devant
consul en cette ville de la République, le citoyen Honoré Saissi de cette commune qui pour lors était second consul de la même commune, le citoyen Philippe Emmanuel Féraudi qui pour lors était secrétaire de
Ìa même commune et le citoyen Ange Giraudi aussi

�- 49 de cette commune, pour recevoir leurs dépositions
sur ledit exposé et vous fait instance que de tout lui
soit concédé acte, ce que nous lui avons accordé, et a
signé.
PIERRE JOSEPH PASSERON.

Et de suite se sont présenté les susnommés
citoyen Le Seurre, natif de Craon, âgé de 75
ans, bourgeois, le citoyen Saissi, âgé de 70 ans,
négociant, Emmanuel Feraudi, âgé de 68 ans, notaire, Ange Giraudi, âgé de 63 ans, négociant,
natifs et domiciliés dans cette commune, auxquels
après avoir fait lecture dudit exposé fait par ledit citoyen Pierre Joseph Passeron, en sa dite qualité, les
avons interpellés sur serment que leur avons fait prêter, conformément à la loi, de nous dire en leur âme
et conscience si tous les faits énoncés dans le même
exposé sont de leur connaissance et tous les quatre ont
répondu et attesté tant uniment que séparément en
être pleinement informés, s'y étant trouvés présents,
et que le tout contient la vérité, toute la vérité et
rien que la vérité. En foi de quoi ils ont signé :
LE SEURRE, HOSORI'J
SAISSI, PHILIPPE EMMANUEL FÉRAUDI,
ANGE

GIRAUDI.

Et nous, juge de paix, vu les dépositions ci-dessus, avons de tout concédé acte au susnommé citoyen
Pierre Joseph Passeron en sa dite qualité, pour lui
servir et valoir dans tous les cas, à ce que de droit et
de raison. Fait à Nice, l'an et le jour que dessus.
GAUTIER, juge de paix.
BONIFACI, sec. greffier.
Vu par nous, membres du District de Nice, 3 vendémiaire an IV rép. 25 sep. 1795, TOSELLI, JN COPPON
fils, VÉRANI pr. syndic, SAYTOUR Martin.

�— 5o —
EGALITÉ, LIBERTÉ.

AU NOM DE LA LOI
Ce jourd'hui. second jour de Fructidor de l'an 3
août 1795) de la République française une et indivisible, à Nice, chef-lieu du département des AlpesMaritimes, par devant nous, Antoine Gautier, juge de
paix de la iere, 2M* et 3ME section et officier de police,
est comparu le citoyen Pierre Joseph Passeron : natif
de la commune de Contes et habitant en celle de Nice
depuis plusieurs années
Lequel en sa qualité de procureur du citoyen
Charles Eugène Valperga de Maillone, évêque de
Nice, subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme
de loi, procureur spécial et général établi (par acte
reçu) par le notaire Pierre Joseph de Bernochio, le 20
Juillet dernier (v. s.) qu'il présente, légalisé par le résidant de la République de Gênes auprès de la Cour de
Turin, dont il résulte le pouvoir donné au citoyen
Giorni, de subroger en son lieu et place, avec tous les
pouvoirs compris audit acte, et il présente au surplus
l'acte de sa dite subrogation faite par le même citoyen
Giorni, reçu en la ville de Gênes le premier du mois
d'août dernier (v. s.) par le notaire Antoine Baglietto,
légalisée par le consul de la République française.
Expose : Primo, que le matin du trente septembre 1792, le citoyen Charles Eugène Valperga de
Maillone, évêque de Nice, en partant de cette ville
avec deux domestiques à sa suite, qui portaient un
paquet et quelques effets, fut arrêté à la porte qui conduit en Piémont, ci-devant nommée porte Victoire,
et conduit au vestibule de la maison presque attenante
à ladite porte, appartenant au citoyen Dominique
Castellinard, où se trouva le citoyen Joseph Castellinard, fils dudit Dominique, et malgré que ledit Evêque Valperga déclara aux soldats de la Garde de la
dite porte qui étaient des Marseillais, que c'était en
conséquence d'ordre qui lui avait été signifié par le
citoyen général d'Anselme qu'il partait de cette ville,
lesdits soldats commencèrent par le malmener et lui
(19

�signifier qu'ils voulaient le pendre et ayant ouvert
ledit paquet et y ayant trouvé entre autres effets, une
ceinture d'évêque, ils déterminèrent, à l'instant, de le
pendre avec ladite ceinture, et ayant essayé si la même
était assez forte pour le soutenir, en la préparant, elle
se fit en lambeaux, de façon qu'ils vérifièrent qu'elle
ne pouvait leur servir et demandèrent audit Joseph
Castellinard fils une corde, pour pendre ledit évêque,
à un grand anneau de fer qui était au plafond dudit
vestibule, servant â y passer une verge de fer pour
peser les marchandises, et ledit citoyen Castellinard
fils, leur ayant absolument refusé de leur donner de la
corde, en s'excusant qu'il n'en avait point, comme
dans tous ces entrefaits ledit évêque se trouve mal et
ne peut plus se soutenir, ledit Castellinard fils lui fit
apporter une chaise, par sa servante à qui quelques
uns de ces soldats donnèrent des coups de poing pour
avoir porté ladite chaise et le même Castellinard le
fit ensuite asseoir sur ladite chaise, en le soutenant,
parce qu'il ne pouvait se soutenir droit ; d'autant plus
qu'en attendant, lesdits soldats marseillais lui disaient mille exécrations, lui crachaient dessus et lui
donnaient des soufflets, et assurément ils l'auraient
fini, si dans cet intervalle un de ses domestiques
n'avait été dire au citoyen général d'Anselme ce qui
venait d'arriver, et ledit domestique étant venu avec
un billet dudit général d'Anselme qui ordonnait à la
garde de le laisser partir, puisque c'était de son ordre,
en conséquence de ce billet lesdits soldats marseillais
se bornèrent pour lors à lui dire et crier mille invectives et injures et le laissèrent partir, ce que ledit
évêque, malgré qu'il ne pût se remuer, à l'aide de ses
domestiques fit au mieux possible en tremblant, de
façon qu'il doit son existence au refus ferme et déterminé que ledit citoyen Castellinard fils leur fit de
leur donner une corde, sans quoi avant l'arrivée du
dit domestique portant l'Ordre du général d'Anselme, il aurait été pendu et étranglé.
Secondoque lefaitci-dessusfut d'abord public et notoire, de notoriété publique dans cette ville et encore
plui le lendemain premier octobre, puisque les autres

»

�— 52 —

soldats de la Phalange Marseillaise, arrivés sur le soir
dudit jour trente septembre, d'abord après leur arrivée
cherchèrent l'évêque qu'ils voulaient le lanterner et
mettre en pièces, comme ils s'expliquèrent hautement,
ce qui joint au fait arrivé dans ledit vestibule de la
maison Castellinard, étant devenu d'une notoriété publique donna l'épouvante à tous les gens honnêtes du
pays, qui disaient que le citoyen général d'Anselme en
ordonnant audit évêque de partir, en mettant sous la
sauvegarde de la Nation française ses meubles et ses
effets, avait voulu le sauver.
Et comme il importe audit citoyen Passeron, exposant en sa dite qualité, de constater par témoins le
fait ci-dessus exposé, il nous présente ledit citoyen
Joseph Castellinard fils de Dominique de cette commune, âgé de 21 ans, de profession, négociant, qui se
trouva présent au fait énoncé dans le Ier article de l'exposé ci-dessus, et au surplus informé de la notoriété
des faits énoncés au second et dernier chef, de ladite
exposition et il nous présente les citoyens Jean-Jacques Donny, natif de Neufchâtel en Suisse, âgé de 39
ans, de profession, négociant ; Joseph Poullan, natif
de Clavesana, en Piémont, âge de 48 ans, négociant ;
Jacques Gerbin, âgé de 60 ans, tailleur, Jean-Marie
Thaon, âgé de 56 ans, négociant, natifs et tous domiciliés en cette commune pour déposer sur ladite
notoriété énoncée dans ledit second fait exposé, pour
recevoir leurs dépositions, et nous fait instance que de
tout lui soit concédé acte, ce que nous lui avons accordé et a signé.
Pierre-Joseph PASSERON .
Et de suite se sont présentés les susnommés citoyens Joseph Castellinard, Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques Gerbin, et Jean-Marie Thaon,
ci-dessus qualifiés, auxquels après avoir fait lecture
dudit exposé fait par ledit citoyen Passeron, en sa
dite quálité, les avons interpellés sur serment, que
leur avons fait prêter, conformément à la loi, de nous
dire en leur âme et conscience, si tous les faits énoncés dans le même exposé sont de leur connaissance,

�- 53 et ledit citoyen Joseph Castellinard a répondu et
attesté en être pleinement informé pour avoir été
présent au fait exposé dans le i" article de ladite exposition, et pour avoir publiquement entendu dire les
faits énoncés dans le second chef qui était en cette
ville notoire de notoriété publique et lesdits citoyens
Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques Gerbin,
Jean-Marie Thaon, ont répondu et attesté tant uniment que séparément être pleinement informés de
l'énoncé dans le second chef de ladite exposition,
puisque les faits y énoncés étaient notoires, de notoriété publique en cette ville, et tous lesdits citoyens
ont respectivement attesté pour ce qui les concerne
que tout contient la vérité, toute la vérité et rien que
la vérité. En foi de quoi ils ont signé : Joseph Castellinard fils,Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques
Gerbin, Jean-Marie Thaon.
Et nous, Juge de paix, vu les dépositions ci-dessus,
avons de tout concédé acte au susnommé Pierre Joseph Passeron en sa dite qualité pour lui servir et valoir dans tous les cas, à ce que de droit et de raison.
Fait à Nice l'an et jour que dessus.
GAUTIER,
BONIFACI,

juge de paix.
sec. gref.

Vu par nous, membres Du district de Nice, le 3
vendémiaire anIV rep. (25 sept. 1795).
Jn. COPPON fils, VÉRANi, pr. syndic, TOSELLI, Saytour
MARTIN.

Arch. Nat. F

7

4867 *

�54 -

PÉTITION au DISTRICT de NICE
et AVIS de ce DISTRICT
ÉGALITÉ,

LIBERTÉ

5 vendémiaire
27 septembre 1795 an IV
AUX

CITOYENS ADMINISTRATEURS
DU DISTRICT DE NICE

Le citoyen Pierre Joseph Passeron, natif de la
commune de Contes, habitant en celle de Nice depuis plusieurs années.
Vous expose en qualité de procureur du citoyen
Charles-Eugène Valperga de Maillone, évêque de
Nice, subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme
de loi, son procureur spécial et général fondé par acte
reçu dans la ville de Turin par le notaire PierreJoseph de Bernochio, le 20 juillet dernier (v. s) légalisée par le résident de la République de Gênes, près
la Cour de Turin, duquel il résulte le pouvoir donné
audit citoyen Giorni de subroger en son lieu et place
avec tous les pouvoirs compris dans le même acte,
qui se trouve copié mot pour mot dans celui de la
subrogation faite par le même citoyen Giorni, reçu
en la ville de Gênes le Ier du mois d'août dernier
(v. s* par le notaire Antoine Baglietto, légalisée par
le consul de la République française, le 13 Thermidor dernier (3 1 Juillet 1795), qu'il vous exhibe qu'étant arrivé dans cette ville le vingt-neuvième jour
du mois de septembre de l'année 1792, l'armée de la
République française, commandée par le citoyen général en chef d'Anselme lorsque celui-ci y fut arrivé
le soir et eut pris son logement dans la maison d'habitation du citoyen ci-devant consul de la République
Le Seurre, ledit évêque Charles-Eugène Valperga de
Maillone, s'étant présenté, le même général d'Anselme
lui signifia d'abord en présence de son Etat-Major de
partir de cette ville, sur quoi ledit évêque lui répondit qu'il avait cru pouvoir continuer sa demeure dans
cette ville et qu'à cet effet il n'avait jamais pensé de

Pièces 7 et 8

�- 55 distraire, ni faire partir le moindre de ses meubles et
effets qu'il avait dans la maison d'habitation de
l'évêque, que si absolument il lui ordonnait de partir,
il le priait de lui accorder la sauvegarde pour tous ses
dits effets et meubles, ledit général d'Anselme lui
répliqua : Le plus tôt sera le mieux, ce qui tout est
constaté par les attestations ci-jointes du premier et
second jour de fructidor dernier qu'il vous présente
également.
Qu'il résulte aussi par lesdites attestations, que
ledit évêque Valperga de Maillone fut forcé par ledit
général d'Anselme de partir de cette ville que tous
ses meubles et effets fussent mis sous la sauvegarde de
la Nation française et qu'étant parti le lendemain 30
dit septembre, il risqu'à d'être pendu ef étranglé paties soldats de la Phalange Marseillaise qui se trouvaient de garde à la porte ci-devant dite Victoire, ce
que tout fut d'abord notoire et de notoriété publique
dans cette ville.
Vous observe que ledit évêque Valperga est natif
du Piémont où il se retira et que s'il a résidé dans
cette ville, ce n'a été que pour raison de son ministère, que tout cela nonobstant il a été porté sur la liste
des émigrés, a été vendu la plus grande partie de ses
meubles et effets, et cela même nonobstant la préalable réclamation que le citoyen Jean-Jacques Donni,
chargé des intérêts dudit évêque avait fait à l'ancien
département par sa pétition du 22 juillet 1793 (v. s)
qui existe dans les Archives de ce district, résultant
ainsi que tout cela a été fait et opéré contre le droit des
gens et la sauvegarde de la loyauté française qui fut
promis audit évêque.
En conséquence, l'exposant demande en sa dite
qualité de procureur dudit citoyen évêque CharlesEugène Valperga de Maillone la radiation de son
nom de la liste des émigrés, la levée des scellés, la
restitution de ses propriétés et l'indemnité de celles
qui ont été distraites et vendues au nom de la Nation,
et sera justice.
(21 août 1795).

�- 56 Nice le 4me jour de Fructidor de l'an 3me de la
République française une et indivisible.
Signé : Pierre-Joseph PASSERON.
Vu la pétition ci-dessus du citoyen Pierre-Joseph
Passeron présentée au nom et comme procureur subs
titué du ci-devant évêque de Nice, Charles-Eugène
Valperga tendante à obtenir la radiation de son nom
de la liste des émigrés, la levée du séquestre et remission de ses effets restant ainsi que l'indemnité de
ceux qui ont été distraits ou vendus.
Vu une première pétition présentée à l'ancienne
administration du département par le citoyen JeanJacques Donni, au nom du citoyen Valperga en date
du 22 juillet 1793 tendante aux mêmes fins.
Vu la procuration en date du premier août 1793
(V. s.) faite à Gênes, par devant le notaire public Antoine Baglietti, légalisée par le Consul de la République française y résidant, ainsi que l'acte de procuration y inséré, en date du 20 Juillet 1795.
Vu l'attestation de quatre témoins faite avec serment par devant le juge de paix de la 1", 2"", 3me section de cette commune, en date du 1" Fructidor dernier '18 août 1795).
Vu autre attestation de cinq témoins faite par
devant le susdit Juge de paix, le 2 dit fructidor, aussi
sous serment.
Considérant que par la première des 2 attestations il est pleinement prouvé que le vingt-neuvième
septembre 1792, aussitôt après l'entrée de l'armée
française dans cette commune, le sus-nommé évêque
Valperga s'étant présenté au général d'Anselme qui
la commandait en chef, celui- ci lui ordonna d'abord
en présence desdits témoins et de tout l'Etat-Major.
u'il n'avait qu'à partir de la ville, et malgré que le
it évêque lui observa qu'il avait cru de pouvoir y
rester tranquillement et qu'à cet effet il n'avait fait
partir aucun de ses effets et meubles, le général lui
répliqua de partir absolument de la ville, en ajoutant
que le plus tôt serait le mieux, l'ayant assuré qu'à

a

�-5;l'égard de ses meubles et effets de sa maison, il les
mettait dès ce moment sous la sauvegarde et loyauté
de la Nation française et qu'il pouvait en être tranquille.
Considérant qu'il résulte par lesdites attestations,
et il est prouvé que l'évêque Valperga, d'après les
ordres précis et réitérés du général d'Anselme, partit
le lendemain 30 septembre de cette ville.
Considérant que par la susdite attestation du deux
Fructidor il résulte que l'évêque Valperga, au moment de son départ de cette commune, ayant été arrêté à la porte qui conduit au Piémont, par les soldats
qui y étaient de garde, lesquels tentèrent de le pendre,
il évita la mort par les soins du citoyen Joseph Castellinard, un des déposants, et il ne fut laissé libre que
d'après un billet du général d'Anselme, qui ordonnait à ladite garde de le laisser partir, puisqu'il s'en
allait de son ordre
Considérant que tous ces faits sont devenus de notoriété publique dans cette commune, dès le même
jour 30 septembre et Ier octobre suivant, ainsi que
quatre témoins l'ont attesté.
Considérant que le citoyen Valperga ne s'est absenté de cette commune et ci-devant Comté de Nice
que d'après les ordres du général d'Anselme auquel il
témoigna son regret.
Considérant que le départ du citoyen Valperga
ayant été forcé il ne peut pas être qualifié d'émigration.
Considérant que son intention de rester dans cette
commune est d'autant plus constatée, que le citoyen
Valperga a été le seul fonctionnaire public, il soit
resté à son poste, n'ayant soustrait aucun des meubles
et effets de sa maison, lesquels ont été ensuite distraits
et vendus par la Nation.
Considérant que le citoyen Valperga ne peut être
non plus considéré comme réfractaire aux lois de la
République, tandis qu'à l'époque de son départ de cette
commune, aucune loi de la République, surtout à
l'égard des ecclésiastiques, n'y avait été encore publiée
à laquelle eut pu contrevenir.

�— 58 —
Considérant que le citoyen Valperga ne pouvant
être considéré ni comme émigré, ni comme réfractaire, ne pouvait être privé de ses propriétés laissées
dans cette commune lors de son départ, sous la sauvegarde de la loi et de la Nation française qui lui fut
accordée par le général d'Anselme, et qui étant digne
de la loyauté de cette Nation, ne pouvait être violée
sans blesser le droit des gens.
Considérant au surplus, que le citoyen Valperga,
originaire piémontais, ne faisait sa résidence à Nice,
qu'à raison de son épiscopat, ce qui ne donne qu'une
résidence easuelle, et que sous tous les rapports, il
n'a cessé d'être étranger à l'égard du pays de Nice et
de la France.
Considérant que l'article 6, section deux, N° 2 de
la Loi du 25 Brumaire (15 novembre 1794) en déclarant émigrés les citoyens domiciliés dans le cidevant comté de Nice, qui sont sortis depuis le 27
septembre 1792, n'a point porté atteinte au droit des
gens dans la personne de l'étranger, qui se trouvait
dans ce même pays, où il n'aurait pas établi son vrai
domicile.
Considérant que le citoyen Valperga, qui avait été
forcé par le gouvernement de partir de Nice, n'a dû
plus y revenir dans le terme même prescrit par les
lois aux citoyens de la ci-devant Comté de Nice,
puisqu'il ne devait point imaginer qu'il fut compris
dans l'invitation, malgré qu'il ait été porté sur la
liste des émigrés.
Considérant que ce nonobstant, lorsqu'il sut qu'il
avait été porté sur la liste des émigrés de cette commune, s'est empressé de présenter sadite pétition
du 22 Juillet 1793 dans laquelle il demanda non seulement la radiation de son nom de ladite liste, mais
encore un délai convenable pour rentrer dans cette
commune, soit comme simple citoyen, ou comme
fonctionnaire public, ainsi que la restitution de ses
propriétés par lui laissées sous la sauvegarde de la
loyauté française dans la maison êpiscopale lors de sa
retraite forcée, ou une juste indemnité de leur valeur.

�- 59 Considérant finalement que,d'après toutes les circonstances sus-ênoncèes, aucune loi concernant les
émigrés ne peut être applicable au citoyen Valperga,
et que toutes celles qui pourraient le regarder relatives au séquestre des biens appartenant aux habitants
des pays en guerre avec la République française ont
été rapportées par le décret du 14 Ventôse dernier
(4 mars 1795). •
Le Directoire du district de Nice, oui le procureur syndic, est d'avis que le citoyen Charles-Eugène
Valperga ci-devant évêque de Nice ne doit point être
considéré émigré.
Qu'il doit être rayé de la liste des émigrés, que le
séquestre apposé sur ses propriétés doit être levé, qu'il
doit être réintégré dans la possession et jouissance
d'iceux, que tous receveurs ou dépositaires doivent
lui restituer les sommes qu'ils ont perçues, résultant
du produit desdites propriétés et qu'il doit recevoir
la juste indemnité des meubles et effets qui seraient
passés au profit de la Nation.
Fait à Nice, dans la salle des séances le 5me Vendémiaire an 4me républicain (27 sept. 1795). Signé
Saytour Martin. Verani,
procureur syndic, Angles v. prés.
Touzelly. Jn Coppon fils.
Enregistré au feuil. 20 registre des prévenus
d'émigration et signé BARRAIA, commis greffier.
Certifié conforme par nous Ve président et secrétaire du district Jn COPPON Fils V,-PRÉSIDENT
BARRAIA Cis greffier.
A rch. Nat. F 7 4867

2

�— 6o —

Pièce 9.

LIBERTÉ (vignette) ÉGALITÉ
BUREAU DES
ÉMIGRÉS

Extrait des registres des délibérations et arrêtés de
l'Administration Centrale du département des Alpes Maritimes.
(2

juin 1797)

Séance du quatorze Prairial an 5mf de
la République française une et indivisible.
Sur le rapport d-e la pétition présentée par le
citoyen Pierre Joseph Passeron, procureur fondé de
Monsieur Charles Valperga, ci-devant évêque de
Nice, dans laquelle il expose que ledit Charles Valperga n'a jamais dû être atteint des lois relatives à
l'émigration, soit qu'on le considère comme parti en
suite d'une force majeure, soit en sa qualité de piémontais et demande en conséquence la radiation de
son nom de la liste des Emigrés, sa réintégration
dans la possession et jouissance de ses propriétés et
une juste indemnité, des meubles et effets qui sont
passés au profit de la République.
L'Administration Centrale du département des
Alpes-Maritimes, considérant que M. Charles Valperga, comme piémontais, n'habitant Nice que pour
cause de son emploi, n'aurait jamais dû être porté
sur la liste des émigrés du département.
Que le seul motif qui a pu déterminer le général
d'Anselme à lui ordonner de partir de la ville de
Nice, ne peut avoir été que la susdite qualité de
piémontais.
Considérant enfin, que comme sujet du roi de
Sardaigne, il est dans le cas de jouir de l'article i,r
de la loi du quatorze nivôse an troisième, (} janvier
1795), ainsi que de l'article neuf de la loi du trente
Floréal an quatrième, (19 mai 1796).
Arrête, oui le commissaire du Directoire Exécutif
que le nom de Valperga, ci-devant évêque de Nice,
qui se trouve inscrit sur la liste des émigrés, sera

�— 6i —

provisoirement rayé ; que tout séquestre qui pourrait
avoir été mis sur ses biens sera levé, qu'il sera réintégré dans la possession et jouissance de ses propriétés,
et que toutes les sommes versées dans les caisses publiques, lui seront rendues, déduction faite des frais
faits conformément aux lois.
Fait et arrêté* en séance publique le jour, mois et
an que dessus.
Signé : Donny, président Payani, fils, Scudéry,
Oberti, Hancy (et en marge Gastaud commissaire
du Directoire Exécutif).
Certifié conforme à l'original par nous président
et secrétaire de l'Administration centrale du départemeni des Alpes-Maritimes.
DONNY, président
BELMONDI, sec. chef au bureau des émigrés.
Arch. Nat. F 7 4867 2

ACTE DE CAUTIONNEMENT
Pièce 10.

11 fructidor anV (2&amp; août 1797)
LIBERTÉ ÉGALITÉ
Ce jourdTiui 11 fructidor an 5 de la République
française une et indivisible (28 août 1797) par devant nous, membres composant l'Administration
centrale du département des Alpes-Maritimes, est
comparu le citoyen Joseph Passeron, natif de Contes,
chef-lieu de canton, domicilié dans cette commune,
procureur fondé de Monsieur Charles Valperga, cidevant évêque de Nice, en vertu d'acte de procuration du 20 juillet et premier août 1795 (v. s.) lequel
en sadite qualité, dépendamment à l'arrêté de cette
administration du quatorze prairial an cinq (2 juin
1797) portant que le nom de Valperga, ci-devant
évêque de Nice, sera provisoirement rayé de la liste
des émigrés, que tout séquestre qui pourrait avoir
été mis sur ses biens sera levé, qu'il sera réintégré
dans la possession et jouissance de ses propriétés, et

�— 62 —

que toutes les sommes versées dans les caisses publiques lui seront rendues, déduction faite des frais
faits, conformément aux lois, désirant de se conformer au porté par l'article 3 de la loi du 5 Brumaire
an 3 (26 octobre 1794) qui exprime que les prévenus
d'émigration seront tenus de donner caution solvable de la valeur mobilier, et ne pourront obtenir
leurs immeubles jusqu'à ce qu'il ait été définitivement statué sur leurs réclamations par qui de droit,
toujours en sa dite qualité a présenté pour caution le
citoyen François Grosson, marchand drapier de cette
commune, lequel ici prése.it et acceptant, s'oblige
conjointement et solidairement avec ledit Valperga
et pour celui-ci ledit Joseph Passeron, et sous l'hypothèque de tous leurs frens présents et à venir, à l'entière exécution de ce qui les concerne en la susdite
loi, et à la représention des mobiliers, effets et sommes à percevoir en dépôt que besoin sera, et quant
aux mobiliers invendus et en dépôt seront soumis
d'en représenter la valeur à laquelle seront estimés
par experts, préalable rémission.
Et nous, administrateurs susdits approuvant lesdits
cautionnement et acte de soumission, à la réquisition
dudit citoyen Joseph Passeron, avons dressé le présent acte que toutes les parties ont signé avec nous,
ayant au préalable fait renoncer audit François Grosson au droit de premier convenir.
Fait à Nice les jours, mois et an que dessus.
Joseph

PASSERON,

François GROSSON,
prés., PAYANY FILS,
MARUN-SAYTOUR, sec. en chef

HANCY, DONNY,
P.

Acte original sur timbre de 20 centime*.
Arch. Nat. F

7 4867^

�— 63 -

CONCLUSION

Il était avéré pour tous, dans la ville de Nice, que Mgr
Valperga était parti contre son gré et si la première Administration départementale, installée au mois de Mai 1793,
l'avait inscrit sur la liste des émigrés de Nice, c'était à la
suite d'une réponse faite par le ministre de l'Intérieur, Garât,
aux questions à lui posées par le Directoire des Colons Marseillais sur la conduite à tenir vis-à-vis de l'évêque.
Les questions avaient été envoyées à Paris, vers la fin
de Février 1793, et la réponse du ministre ne parvint à Nice
qu'au milieu de juin suivant, soit quelques jours avant la
publication de la liste des émigrés. Les réclamations de
l'évêque, retiré à Turin dans sa famille, furent présentées
le 22 juillet 1793 (1) ; mais comme beaucoup d'autres, elles
s'entassèrent dans les bureaux du Département, qui n'y
répondit même pas.
Cette réclamation fut présentée au nom de l'évêque par JeanJacques Donny au Département. lîlle figure en original au dossier
Valperga.
Voir ci-dessus.
Le registre des délibérations du département manque aux Archives pour les derniers mois de 1793, exactement du Ier mai au 10
Novembre, comme pour les six derniers mois de 1797 et l'année entière de 1798, exactement du 8 Messidor an V (26 Juin 1797) au 25
Pluviôse an VII (13 février 1799).
C'est-à-dire pour les deux périodes les plus troublées et cette
disparition est tout au moins étrange.
Elle doit être vraisemblablement attribuée à certains hommes
politiques désireux de laisser dans l'oubli leur conduite durant ces
deux époques.

�- 64 On était dans la période la plus aiguë et, en pleine
Terreur.
Après le 9 Thermidor et, surtout après la venue à Nice
du représentant Beffroy, au mois de Floréal, an III (Mai
I795)»
les esprits devinrent plus calmes, les administrations plus pondérées. C'est alors que, sur de nouvelles demandes présentées au District, et sur avis favbrable de
celui-ci, le département des Alpes-Maritimes accorda à Mgr
Valperga sa radiation provisoire, le 14 Prairial, an V (2 Juin
1797). Comme on le voit, l'affaire avait traîné en longueur.
Il semblait alors que rien ne s'opposait plus à la rentrée
de l'évêque : le 11 Fructidor, an V (28 Août 1797), le Département avait agréé la caution de François Grosson (1) ;
les biens de l'évêque allaient lui être rendus, et il pourrait
rentrer.
Mais huit jours après, le coup d'Etat du 18 Fructidor (4
septembre 1797) remettait le pouvoir aux mains des Jacobins, la guerre aux émigrés et aux ecclésiastiques, en particulier, reprit avec âpreté. Pe département des Alpes-Maritimes se vit accusé d'avoir préparé une rentrée triomphale à l'évêque, son arrêté du 14 Prairial resta sans effet
et, en vertu de la loi du 19 Fructidor (5 septembre), les
scellés furent de nouveau apposés sur les biens de Mgr Valperga par deux commissaires municipaux (2).
En vain, l'évêque de Nice, fit intervenir auprès du Directoire Balbi, l'ambassadeur du Roi de Sardaigne à Paris,
le dossier de sa demande en radiation fut examiné sans
aucune bienveillance.
(1) L/Acte original de ce cautionnement sur timbre est aux
Arch. des Alp.-Maritimes Q. 10.
(2) Mise de scellés sur les biens de Charles Eugène Valperga par
deux commissaires de la municipalité de Nice. Une scéance, 6 livres.
Dépense approuvée par le Département, en Germinal an VI (avril
1798). Arch. des A. M. Q. 11.
Mgr Valperga ne possédait à Nice aucun immeuble et il devait
rester fort peu de chose de son mobilier après la vente qui en avait
été faite en Ventôse an III. La bibliothèque de l'évêché avait été déclarée bien national et la caisse diocésaine avait disparue en octobre 1792
sans laisser de traces dans les pièces administratives. Le séquestre
a été apposé sur les biens de nombreux émigrés rayés provisoirement.
On peut en voir la liste aux Archives des A. M. Q. 10, où Valperga
figure sous le N° 65.

�- 65
Á la suite de la lettre de Balby datée de Paris le 7 février
1798, le ministre de la police demanda à ses Bureaux un
rapport sur l'affaire Valperga. Pe voici tel qu'il se trouve
en minute au dossier.
Attendu que rien ne tend à constater le prétendu ordre
de quitter Nice, d'où il suit qu'il faut en croire sur parole
l'émigré.
Qu'à raison de son domicile, il était tenu de rentrer sur
le territoire dans les délais voulus par les lois.
Qu'il est atteint par la déchéance et n'a réclamé que
l'an V.
Qu'il ne paraît pas y avoir lieu de violer la loi en faveur
de cet ex-évêque dont la rentrée prohibée par la Constitution serait d'une influence dangereuse.
J'estime qu'il y a lieu à proposer la maintenue sauf
à prendre des renseignements si toutefois on les trouve
indispensables.
CAIGNART,
Sous-chef (2e Bureau).
En tête de cette minute est écrit :
« Je pense qu'il y a lieu à instruction et à prendre
des renseignements près les Administrateurs du département_des Alpes-Maritimes. »
Signature illisible (1).
Ces renseignements furent-ils demandés ? C'est probable et cela explique que bien des pièces du dossier Valperga sont en double expédition. Plus d'une année s'écoula
encore, avant que fut prise une décision et finalement sur
un rapport défavorable de la Commission d'examen instituée près le Ministère de la police pour l'étude des demandes en radiation, le Directoire exécutif signa le 7 Floréal
an VII, (26 avril 1799) un arrêté qui maintenait définitivement, sur la liste des émigrés, Mgr Valperga et annulait
toutes les décisions rendues antérieurement, en sa faveur,
par les. autorités locales.
(1) Arch. Nation. F 7 4862 2 dossier Valperga. Rapport de la
3 me Division du Ministère de la police, sans date mais joint à la
lettre de Balbi.
»

�- 66 -

Varrêté du Directoire parvint à Nice les premiers
jours de Prairial an VII (Mai 99) et fut immédiatement
mis à exécution. (1).
*

* *

Ainsi donc Mgr Valperga expulsé ne put jamais obtenir
de rentrer, les lois sur l'émigration étaient tellement embrouillées et tyranniques qu'une fois inscrit sur une liste
d'émigrés, il était extrêmement difficile de s'en faire rayer
malgré toutes les démarches ; car on se heurtait sans cesse
à des questions de forme et de procédure ce qui permettait
à la malveillance de s'exercer tout à fait à l'aise sous le
couvert de la légalité.
A. J.

PvANCE-BOURREY.

(1) De 21 Floréal an VII (10 mai 1799), il fut communiqué
par le ministre de la police générale de la République aux diverses
administrations intéressées et aux Commissaire du Directoire exécutif
près le département des Alpes-Maritimes. Celui-ci par lettre du 3
prairial (22 mai 1799) demanda au Département de le transmettre
à la Municipalité de Nice, ce qui fut fait le même jour avec ordre
de le transcrire sur ses registres, de faire apposer les scellés ou séquestre sur tous les biens meubles et immeubles de l'évêque si ce
n'est déjà fait, et de mi notifier sans délai la décision prise à son égard.
Voir lettre du Département à la Municipalité, celle du Commissaire au Département, 3 Prairial an VII avec la réponse du Département 4 Prairial.
Arch.. des A. M. Q. 1 et 2 et Arch. Nationales, dossier Valperga,

�NIÇA LA BELLA
VERS DE /.

Giordan,

su

DE CARTA POUSTALA

Ai rai dôu nouostre bouon soulèu
Venon s'escaufar toui lu lùssi ;
Es un meravihous tablèu,
Ai rai dôu nouostre bouon soulèu,
Trouvas, dou Var fin au Castèu,
Anglés, Rouman, Danesi, Rùssi :
Ai rai dôu nouostre bouon soulèu
Venon s'escaufar toui lu lùssi.
Pèr tu, as touti li bèuta,
Terra de lus e d'alegria,
D'un ciel d'azur, as la clartà,
Pèr tu, as touti li bèuta.
De l'univers, en verità,
Siès la uechièma meravia ;
Pèr tu, as touti li bèutà,
Terra de lus e d'alegria.
Dintre lou tèmp, Semiramis
Faguet basti, à Babilouna,
Pu siéu jardin, vèr paradis !
Soubre Paioun, degun s'estouna
De vèire, ancuèi, lou paumoulié
Drissar au ciel la siéu coulouna
E lou galofre, e l'anemouna
Flouri emb'au pourtegalié.
De bouon matin, quitant maioun
Pèr la journada touta'ntiera,
S'en va lavar, dintre Paioun
Pa bugadiera.
D'un glourious passat es fiera
Perqué, d'un tèmp, sus lou bastioun
Au Turc, arranquèt la bandiera
Pa bugadiera.

�fet 68 —

Sau de fouora fa freï,
Que brima,
A Niça, sus lou Quèi,
Si rima.
Pescadou, fourestié,
De la mar bressarella,
Escouton voulountié
Pa doussa cantinella.
L'AVOUCAT

PATTA

L'estudi de l'avoucat Patta es en plen aria ; si tèn lou matin
couma lou predinà su la plaça dôu Palai. Es un ome pichounet,
touplen raplot, li pocha enfli de papiè de touta mers. En lu vièi
quartiè es proun counouissut e li capelada, « Bouonjou Moussu
l'Avoucat », noun li mancon. Es ben m'ai juge, proucuradou, etc.
Lu siéu ounourari soun bouon pati e n'a de preferença pèr
qu si sigue. Parla au premier maufatan vengut, couma se fousse
un agnèu que vén de naisse ; lou créancier o lou débiteur soun
tratat su lou même pen... basta que mouson...
L'avoucat Patta es de noutarietà reputat pèr un ome judicious, òunest — au noun si flata de l'estre au jou d'ancuei ; —
finda counouisse, es en relacioun d'afaire emê de gros persou nage que dintre la finança dôu siéu coumerce, soun quasi d'usurari. Sau menajar la cabra e lou caulè ; e pèr que la mouneda
noun li escapa si desbrouïa e si mete dôu cousta dôu manche...
d'aquéu que casca lou de mai...
Acò fa que toui lu matin que lou Bouon Diéu a fach, la siéu
doumestica mete toujou quaucaren au fuec. Lou dimeneghe, coum'un bouon crestian, — tartufaria que lou pauva, — va audi la
gran'messa à Santa Réparada, fa la siesta e à la calada dóu soulèu,
passeja su lou Cours, pastrouia, fa lu cent pas, noun parla que de
lei, proucès, citacioun, ensin alestisse lou travail dôu dilun...
Lendeman empastra ben d'afaire, mete facilamen en lou sac
Moussu Tout'Un emé Moussu Tout'Autre... En éu que li pòu
faire ?... lança dapertout lou broumech, tant pis pèr aquéu que si
laissa agantar. Quaranta sóu es lou près d'atac e vous pregui de
crèire que douna pas la siéu journada pèr doui o tres escut.
L'avoucat Patta counouisse l'usança dôu païs... s'avès touort,
vous rouïa, s'avès pi rasoun, v'espia... Que voulès aima manjar
lou pei, lou pei que noun aiguë d'espina...
JULI EYNAUDI.

�-«9VA

MAU ! !

Va màu, cresé-vous, que va màu 1
En l'orizoun lou voile negre
N'es qu'un gran camp cargat de pebre,
Qu'à pala lou jeten davan,
Avuglan finda lu cavau 1
Lu canoun soun su li frountièra,
Alignât couma de barriera,
N'esperon plus que lou signàu !
Lou soulèu, aquel animàu !
Stan, noun vòu levà la vela,
Si foundon couma des candela
Enb'aquèu coust dôu diàu !
Le Giacouuda à cóu de d/stràu
Li fan petà li sièu moulura...
Ah ! dèu faire bella figura
Se l'an foutuda en quauqua tràu
Lou pan crèise, finda la sàu,
Lou sucre dintre li boutiga
Mounta ben mai que de boufiga !
Van jusque crèise lou rampàu
E la pèu que fau lou tambau ;
Metran de drech su li nourriça,
Su lu chichi, su li saucissa,
Perqué pas soubre lu magàu ?
E lou Prussian, marrit bertàu,
Noun sabon fa que de babïa,
Per lou Maroc e l'Algèria,
Se faran mètre lou mourràu !
Li serreren toui lou pourtàu
E pi veiren touta la França
Davan la sieù grossa arougança
Se noun si sau garda li clàu !
Es de rima d'un manechàu,
Ma sien d'estiéu, vesin, vesina,
Li passeres en la resina
Avant que vegon l'espitau !
CHARLES CIAUDO

�Valère Bernard
Tout en heurtant le marteau contre la porte de M. Valère
Bernard je songeais. Je me suis complu dans le plus souriant
mépris des idoles. L'ironie a tremblé sur mes lèvres quand
la Provence a dans un ravissement de joie acclamé le poète de
Maillanne. Cette mascarade d'apothéose me répugnait.
Et maintenant la curiosité me fourvoyait dans le studio
d'un consciencieux artiste que les felibres couvraient de gloire.
Elève de Puvis de Chavannes M. Valère Bernard pasticha le
Maître. Mais vite il eût l'intuition qu'à se perdre dans les sentiers
battus il courrait risque de compromettre son crédit. Il dit
adieu à Paris et vint dans Marseille, l'opulente cité.
A cette époque vivait un exquis écrivain, J. Lombard. Il venait de publier deux œuvres d'une grandiose beauté, VAgonie et
Bysance. Dans un style étrangement tourmenté il contait les
luttes entre les factions d'Orient, illuminant son œuvre des
splendeurs bysantines.
Valère Bernard vit Jean Lombard, et du même coup les belles
au bois qui dormaient en son âme s'éveillèrent. Il délaissa les
études académiques, les pastiches sans vie, et d'ardentes couleurs
chargèrent ses toiles.
Voici le triomphe des rois Babyloniens. Sur les voûtes d'un
palais impérial passent des gardes étincelants dans la pourpre et
la soie. L'or envahit les hautes colonnes de jaspe bleu. Involontairement on pense aux fantastiques demeures hantées par des
fées émeraudes et des princesses aux perversités troublantes.
Et je m'imagine que le peintre était sous le charme de la
légende quand il a peint cette courtisanne qui sourit à son miroir tout en jouant négligeamment avec sa chevelure d'or. Et
puis passent Venise la rouge, Marseille enveloppé dans la poussière d'or du crépuscule, des motifs à la Watteau peints par un
bysantin, toute une apothéose.
Mais une idée m'obsède, tandis que dans la grise clarté d'un
soir automnal s'éteignent les fauves éclairs jaillis de ces radieuses
toiles. L'idéalisation du passé me paraît cruelle. Les générations
endormies dans la Mort ont eu leurs misères/leurs rancœurs, je
pense qu'il est absurde de s'écrier avec Musset « qu'aux temps
jadis tout était heureux jusqu'aux douleurs humaines. » En vain
l'apostat s'attriste-t-il sur les vieillards immortels de l'antique

�- 7i

—

lonie, â ses oreilles résonnent les paroles de l'Hiérophante : « La
Helladi que tu aimes n'a jamais existé ».
Mais M. Valère Bernard brise ma rêverie, et mes yeux se
portent.sur des portraits appendus au mur. Profils d'espagnol ou
d'américain mitigés d'espagnol, comme on en croise maintes fois
sur la Cannebière.
Homme universel ne puis-je m'empêcher de m'êcrier. M.
Valère Bernard sourit. Il siérait dit-il, à mi voix, de se développer en profondeur. Toutefois il est beau de se dire sur le
tard de sa vie que l'on a fait vibrer toute son âme. Ici le maître
rejoint Néron. Il m'aide à comprendre cet inquiétant empereur.
Mais encore faut-il que tout en étant l'homme universel on ne
sombre pas dans la banalité. De méchantes œuvres d'art peuvent
avoir leur prix.
Une idée se lève devant moi. Labruyère me petsuade que
l'honnête homme de Pascal propre à tout en définitive n'est propre à rien. La spécialisation inintelligente, mène à l'erreur, j'en
conviens, mais en fait elle est une loi générale.
Et ceci est pour me plaire, car j'abhorre dissiper mon énergie,
j'aime le repliement, la frissonnante pudeur qu'effarouche les
vaines ostentations. Je goûte les peintres du passé et malgré ma
philosophie j'adore les peuples disparus. Volontiers j'implorerai
avec la Cassandre de Schiller la cécité, l'exquise cécité. Le sou
venir a plus de puissance sur moi que l'espoir.
Et sous des deux gris, en des pays étrangers désolants de
médiocrité, il m'est arrivé de pleurer plus amèrement que ne
pleura Xerxès aux rives d'Abydos.
J. PADOVANI.
PROUVERB1, BOUOI MOT, COUNSÈU E DICH
Vèuva que si marida,
Dèu perdre la lus e l'audida.
Fiha madura,
Lou pouorta à la centura.
En cuntant su lu det :
Aquéu a fa l'óu ;
Aquéu l'es anat cercar,
Aquéu l'a fa cuèire,
Aquéu l'a manjat,
E lou pichoun n'a ren tastat !

�— 73 —
LE

DÉSESPOIR

Oui, j'ai la mort dans l'âme ; oui, je monte au calvaire ;
Mon horizon, hier si beau, s'est obscurci ;
Je hais tous les devoirs et tout ce qu'on révère :
Mieux vaut mourir que vivre ainsi !
Puisque je n'y puis rien ; que la raison humaine
Ne gagne plus un cœur où mon cœur est entré,
Je veux briser mes jours comme on brise une chaîne
Et m'enfuir en désespéré.
Qu'est-ce donc que la mort ? C'est la paix éternelle,
C'est un beau drap de fleurs sur mon sein endormi,
C'est la nature calme, auguste et solennelle
Qui nous prête un repos ami.
O nature de Dieu contemple ma détresse !
Ecoute tout mon sang dans mon cœur s'épancher
Et, puisque je n'ai plus le lit de ma maîtresse,
C'est au tien que je veux coucher ;
C'est toi la grande mère et la nourrice immense !
L'homme au sort le plus âpre et l'homme au sort plus beau
Retrouvent dans ton sein leur part de ta clémence :
L'un l'amour, l'autre le tombeau
Tu sais, toi qui vois tout, ce qu'ici bas je souffre,
Que je n'ai point béni l'instant de mon réveil
Et que j'ai regardé, toujours, du fond du gouffre,
Les bords ou brillait le soleil ;
Que je n'ai bu jamais que dans la coupe amère,
Que le seuil du bonheur me fut toujours fermé,
Que j'ai perdu mes fils, que j'ai perdu ma mère
Et tous les cœurs qui m'ont aimé !
Maintenant je m'en vais, battant du front, comme ivre,
En proie à ce grand deuil qui me courbe en vainqueur,
Et je veux déchirer ma vie, avec le livre
Des chastes sanglots de mon cœur ;
Et toi, rayon divin, génie, ardent délire,
Flambeau qui n'iras plus briller sur son autel,
Eternise du moins ces larmes de ma lyre
Et que mon cri soit immortel !
[EDGAR DE MASINI

�-73 -

Grand Théâtre de Monte-Carlo
DIRECTEUR : R. GUNSBOURG

CONCERTS CLASSIQUES — GRANDS OPÉRAS
— COMÉDIES —

POUR

y&amp;

\

50CIÉTE5

^^gjUaP^^

34,B?mc-nHHON

�iipi lllfíllll lin
••H»

2

-

ZLSTICIE

ISiae

t=*~

-A^ltoex-ti

—

2

SFÈGIALITÉ de
"-VXU5^."-FOURNITURES de MODES
ICIiBAWS,

SOIERIES.

TULLES,

IHl.Vl'EI.l.lCS

CHAPEAUX ET CAPOTES DEUIL - GANTS ET CRAVATES

MAISON PARISIENNE
Dépôt de Chapeaux de Paille &amp; Feutres
Dépôts de Fleurs et Plumes de Paris
SPÉCIALITÉ DE CHAPEAUX DE DEUIL

1, Place du Palais - NICE - Rue du Palais, 14

RIVIERA - SOUVENIR

m

LATTES

m

NICR — 4, A-Venixo de la Gare, 4
(SOUS LES ARCADES)

�-75 —

AU PESCADOU NIÇART
NIÇA —

PARRIÈRA

|3ENOIT-|3UNICO, 5

— NIÇA

&amp;rand a? sourtimen en article fle Pesca
MOUREDURS ET TREMOULINA ZZZ1
SPECTALTTA : MOUNTAGE DE CANA

CARR1E
OPTICIEN

S PÉCIALISTE
:3\iEécLsLÍll©

Marque dépn.se

DIPLÔMÉ

d'Or

GUSTAVE VESPi, SOCC.
O-iand Cla-oisc

&lt;3.©

z

LUNETTES, PINCE-NEZ, ACIER, NICKEL, ARGENT, OR
Faces à Main, Jumelles, Thermomètres, Baromètres, etc.
NICE — 15, Rus Hûtel-des-Postes, 15 - HICE

Grande Fabrique de Vermouth de Turin
MARTINI &amp; ROSSI
Successeurs de

MARTINI SOLâ &amp; 0le
Fournisseurs de LL. MM. les Rois d'Italie, d'Espagne
et de Portugal

Vermouth • Fernet • Marsala et Yino Chinato
8 GRANDS PRIX ET 40 MÉDAILLES DE T CLASSE

Entrepôts : 59, boulevard Gambetta, 59
••~&gt;5=3
m «es E;

�GIOLFO,
NICE

—

Opticien

30, Avenue de la «are, 30

—

NICE

Lunettes et Pince-nez depuis i jr. 50. — Pince nez or, argent, écaille. — Verres cylindriques pour astigmatisme. — Cristal
de Roche. — Jumelles et Longues-vues. — Lunettes automobiles. —
Alcoomètres. — Pèse-vin, lait, sirop, etc. — Thermomètres médicaux. — Thermomètres de bains. — B romélres et Thermomètres. —
Atelier de réparations en tous genres.

DRAPERIES HAUTE NOUVBAUTÉ
FRANÇAISES ET ANGLAISES

Ancienne Maison AUDIFFRET Frères
Fondé©

©33.

1783

J.-F. TEISSIER &amp; Cie, Successeurs
La plus ancienne et la plus renommée
pour la rente de la belle draperie de toute la Région

MELANDRI &amp; BARATTA, Successeurs
NICE

-

4, Rue Sainte-Réparate, 4

DESSINS

-

NICE

EXCLUSIFS

MAISON DE DROGUERIE
Téléphone e-88

FONDÉE

EIÏ

Téléphone e-88

IS«©

Gustava VESPA
NICE — S, Rue Sainte-Réparate, S — NICE
DROGUERIE COLONIALE
Vernis et Couleurs,

Huiles, Essences,

FOURNITURES POUR HOTELS

Brosseries Pinceaux, Eponges
-

VERRE

à

VITRE

Savons de toutes sortes, pétroles, produits de propreté et

à

polir

�En quelques Heures
— Voulez-vous guérir les Rhumes, Catarrhes, Grippe, Influenza et toute espèce de Toux ?
Prenez le Sirop Faraut et la Pâte Faraut aux violettes de
Nice. Remède sérieux, 35 ans de succès.
— Voulez-vous guérir de la Migraine, Mal de tête, Névralgie ?
Prenez les Pilules Faraut.
— Voulez-vous guérir du Mal de Dents à l'instant ?
Employez le Dentaire Faraut.
— Voulez-vous vous débarrasser des Cors aux pieds en 8
jours ?
Employer le Corricide Faraut.
— Voulez-vous augmenter le sang chez une personne anémique, ayant palpitations et pâles couleurs ?
Buvez le Vin Faraut à la Centaureïne ferrée.
ON TROUVE LES PRODUITS MERVEILLEUX A LA

PHARMACIE FARAUT, au Pont Garibaldi, NICE

ENGRAIS CHIMIQUES
CARBONATES, CHLORURE, NITRATES, PHOSPHATES,SUPERPHOSPHATES
SULFATES, SANG DESSÉCHÉ, SÉSAMES, INSECTICIDES &amp; SOUFRES

Toutes Graines pour Semences
Ie* Prix, Diplômes d'Honneur • (Chevalier du Mérite Agricole)

25 Médailles

NICE — Pont-Magnati — NICE

COMPAGNIE. TRO YEN NE
MAISON

SPÉCIALE POUR LA BONNETERIE

5PÉCIALITÉ DE nAIL.L,OT5

POUR THÉATRE5

Dépôt de la Bonneterie du Docteur JAEGER
MAISON

FONDÉE

ENim

OflQlfl

Duoiu

rreres

CHAIIAA

MAISON

FONDÉE

ENi820

6, Rue S&lt;e-Réparate, et 16, Rue de la Préfecture, NICE

�- 78 -

PHARMACIE NÛMALE
English &amp; American Chemist Dentsch Apoteke

J/ice — th5, Jtfvenue de la Çare et T(ue d'Jîmérique
V. ROSTAGNI, Pharmacien
Ouverte toute la nuit

Laboratoire Spécial

d'Analyses

Téléphone

A.

Médicales

O-66

BLANCHI

NICE — 20, Boulevard Mac-Mahon — NICE
MÉDAILLES

Milan - ÎOOG

D'OR

Londres - 1©08

ANCIENNE

MAISON

BOSIO

Veuve Marie PONZIO
NICE — 20, Rue de la Préfecture, 20
ASSORTIMENT

— NICE

D'ARTICLES DE FANTAISIE

PHARMACIE-DROGUERIE CENTRALE
DU

A\IDI

NICE — 2, Boulevard du Pont Vieux, 2 — NICE

M. 1©§1Â(MI
Pharmacien

ex-in terne

des

Hôpitaux

LABORATOIRE de PRODUITS PHARMACEUTIQUES
Téléphone 0-67

&lt;-®-

18, Hue Seguraue

�GRANDS MAGASINS DE NOUVEAUTÉS

Trois Quartiers
4-6, Boulevard du Pont-Vieux, NICE

Caraven, Ladour &amp; Cie

Nouveautés - Vêtements

Ameublements

ARTICLES DE MÉNAGE
lies plus Vastes
ET VENDANT

lie Meilleur JVIat*ehé
zsfi=^=
i

Téléphone 1-88

ENTREE

LIBRE

=^=553

Téléphone 1-88

�- 8o -

TAI LLEU R

N1GE

—:-

34,

-«

Rue

PRIX

—:—

MODÉRÉS

COUPE GARANTIE
TÉLÉPHONE

Droite

—o—

1-82

NICE

*

TRAVAIL SOIGNÉ

HOUSE ft ESTATE AGENCY

AGENCE

LATTÈS

La plus ancienne fondée en

Amédée LATTES,

1842

DIRECTEUR

—®—
TRANSACTIONS

IMMOBILIÈRES

JKai^n^ 4^ rLaporçt, §ôtel$, Wi\h$, $t\\ún$, §ïty\UUji
location- &lt;)e

^t-ffa*

eï t)

CSX.ppaï/temetvtA

NICE - 10, Avenue Félix-Faure (Le Grand-Hôtel) - NICE

CENA-ZANDOTTI Fils
Succeí Acut
-

MAISON

FONDÉE

ghemin de ^ont-^jlbon
fue §e Haeyer

—

EN 1869

'

gue godcré prolongée
NICE

�Application Générale de l'Électricité
Consti»aeteai»xEleetPieien
Entpepeeneap de la Ville de Jiiee
Appareils Électriques - Poses et Abonnements - Iyumière Electrique - Paratonnerres - Réparations - Téléphones. „ v-j^

5, Rue Deloye, 5
Téléphone 14-15

12, Rue Hôtel-des-Postes, Ï2

— «».—

MICE

— «»—

Téléphone 14-15

AMEUBLEMENTS
façon
Jnsfallcttions de Villas et jîpparferrjenfs Tapissier à

Décorations
Sièges -s- Tentures
-~=^.&lt;=^
Coupe de Housses -s- Sommiers, etc.

DIS, Bautevard dactubatti» ttd
—==

NICE

==^-

■» ■ 4-

^

Cravcrujr en

genres

f

jPr/ar Jtfodérés

*&amp;zfc
x x

$§™g§&lt;

GRANDE BOUCHERIE
Etal de ire classe «1=1* Veau de Vichy .
x x Maison Fondée en 1830 x x X

jfrançoiô ||
— n» *ae de la Boaeherie, 11 —
Fournisseur d'Hôtels, Villas et Yachts
—o—
LIVRAISON A DOMICILE
—o—

11

GRANDE TRIPERIE NIÇOISE
bis, Rue de la Boucherie,
bis

11

X

�— 82 —

PHARMACIE AMICI
NICE — 6, Rue Centrale — NICE

La PELA.DE est guérie radicalement par le

PARASÏTÏCÏBE
(Nombreuses Attestations)

EMÜLSION D'HUILE DE FOIE DE MORUE AMICI
Pharmacie

ouverte

to 11 to

la nuit

CAISSE DE CREDIT DE NICE
1 - Rue Guiernaîis - 1
La Caisse de Crédit de Nice fait toutes opérations
de Banque et de Bourse ; elle reçoit en dépôt de garde
les titres et valeurs, bijoux, argenterie, etc. Location de
compartiments de coffres-forts.

AGENCE PL 8ARABN
FONDÉE El 1901

Ventes Immobilières et Commerciales, Villas, Terrains,
Maisons de Rapport, Propriétés, Fonds de Commerce, Cession
de Charges Ministérielles, Prêts hypothécaires (seul genre
de prêt), Renseignements Gratuits.
t. SÌue ^atitiez, ('*«• étag.e)
úbiíicaux 3e 9 à i% et 2 à 6

L/ire tous les Dimanches :

La CROIX des Alpes Maritimes
Seul journal catholique paraissant toute l'année
Administration : 6, Passage Gioffredo — NICE

a

m

�— 83 —

Anciennes Armoiries de Nice I

•1578

1600

FERNET-BRANCA
Spécialité dei Fratelli Branca — MI L AN O
Amer tonique
::
:: |
27, rue Gounod, 27
:: :: Apéritif digestif 1
(Impasse Mozart)
TÉLÉPHONE S-2S
Y
NICE ■&gt; *
j
B_—

�- 84 -

TAULA

Armanac Nieart 1912

pages

5,

Fenoumene, li sesoun, Festa moubili, lu esc'issi, lu vènt, vigilia e jeuni

—

6

L'annada religiousa. La Montre décimale

—

8

CalaDdrié 1912

—

12

Pierre Gioffredo (PlaDca)

—

16

Crounica Niçarda

—

17

La Cigala dou bouon Dièu (Ch. Ciaudo)

—

20

Lou magot de Bertoumièu Issuga (J. E.).

—

21

Cansoun ancienna pèr lou mai

—

24
27

La mouort dau paure Tounin (Ant. Roland)

—

La Vigne (J. Padovani)

—

28

Eglises et Chapelles de Nice (Valentin)

—

29

Nouvé

—

32

—

33

Expulsion de Mgr Valperga en septembre 1792 (Abbé RanceBourrey

•

Niça la Bella (J. Giordan)

■

—

67

—

68

Va Màu (Ch. Ciaudo)

—

69

Valère Bernard (J. Padovani)

—

70

Le Désespoir (Edgar de Masini)

—

72

L'Avoucat Patta (J. Eynaudi)

le.i.0.0.
ÌBÊZlEBSl

�MÉFIEZ-VOUS DES CONTREFAÇONS !!!

rnara Blanqai
Oonsaerat per ben carant'an
Medagliat a touti li Kspousissioun
IPlusieur Gran-Premi
An mès Hors Concours l'inimitable
Apéritif ch'es

L'AMARA BLANQUI
Restat, maougrà touti li imitassioun,
lou plus agréable
lou plu igienico e lou plu appressia
da tou i
Buvès l'Amar Nissart aï pourtugal de Nissa :

VIVA L'AMARA BLANQUI !
íouara Nissa, toui vous dioun :

L'AMARA BLANQUI !
Voilà l'Amer* à boire !
EXIGEZ LE VÉRITABLE NOM !!!

�fi

HOTEL QUISSE

j] NICE — (Aux Ponchettes, au bord de la Mer) — NICE

rjj

U!

f|

Maison Suisse d'ancienne réputation, située dans le
lu
quartier le plus chaud de, Nice. — Entièrement abrité
des vents de l'Est et du Nord. — Vue superbe sur ta
baie des Anges. — Ascenseur. — Chauffage Central
à eau chaude partout. — Installations sanitaires à
l'Anglaise. — Confort moderne. — Grand jardin en
plein Midi. — Prix modérés. — Téléphone U-23.

i
1

I

J.-P. HUG, Propriétaire

A LA MENAGERE

[U

•s

Li

LES

NICE &amp;

PLUS VASTES MAGASINS DE LA RÉGION
GRANDES RÉCLAMES TOUS LES LUNDIS

GROS :: :: ::

\f

JLJLNI F""*

: DEMI-GROS

MALAUSSENA Frères
12, Rue Saint-FraDçois-de-Paule. 12 — NICE
(4 côté île V Hôtel de-Ville et de l'Opéra)

IU

\

VINS FINS &amp; LIQUEURS de toutes Marques
Spécialités de CAFÉS GRILLÉS et MÉLANGÉS de choix

ï
|

li

L·IBRAIRXE ESCOFFIER f

m
ÉPICERIE &amp; CHARCUTERIEÜ

3,

IMHCC

Masxcn», 3 — NICE

il'

(UNDKR THE ARCADE)

I

I

English et And Américan

Book-Store

PICÎIRE8, ÏSÍRAV1XW, PHOTOS, FRÍMIS AM STATIOMRÏ

CIR CUL ATING

LIBRARY

g^t=;p[=i^i=;p3e=;^ic=,?q?3c=;^c=;^[=;^ic;p3erft

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58984" order="124">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/d2f58144deb4d7e8b43d49b230cf7848.jpg</src>
      <authentication>d5e0b1c73d371f19f24c75b08ca804b0</authentication>
    </file>
    <file fileId="58729" order="125">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/8dcc1370112dc4951de126b6616a3253.jpg</src>
      <authentication>13ddacd33069206f1808a31dcf550921</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="175">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="930646">
                  <text>il

11111

ir

1111111

iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii"

i

1111 n I

11 i i r 111

n 1111111 Fi 111111

&gt;i

11111111 M 111111 r 11111111111111111111111111 n 111111111111111111111111111111 n i M 11111111H [ 11H111 &lt; 11

111111 &gt; n 1111F i n i M11111 r 11 n 1111111

11111111 i 11 n 1111111111111111111 r &lt; n J 1111 i t ri i n M11111111 &lt; 11 r i J 111 r 111 p iTTTTT

ARMANAC
NISSART

1928
ff

Près : DOUI ESCUT

L'Almanack est une chose plus grave
1ue

ne

'e

croient les esprits futiles. »
J.

iiniiiiiiiiiiuiiiiitnmnmniniiiiiiiiiiiii

11111111 r f

111111111111111111111111 n 11

1111 M

niïn

i

i

iiiiiiiilllllllnliiiiiillllill

1111111 n 1111 r 1111 n 11

i a 111 r F111111

MICHELET.

illlllliiiliiiilllllllliiiiilll

iiimiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiinîTTi

11 i 1111111111111 n 11111 n i r 111M i r 11 n 11 n 1111 f 111 n 11111 il &gt; i i i 111 n

11

�COLLABORATEURS

Mme

MM. ISNARD Pierre.

BARZEL Charles.

LABANDE L.-H.

MM. BOSIO Stéphane.

Membre de l'Institut.

Mme

CANESTRIER Paul.

LATOUCHE Robert.

CAPPY Louis.

MARTIN-PYNS.
Mme

CHARBONNIER Louise.

PIN-GASIGLIA Ad.

MM. QUAGLIA Jules.

MM. CHARBONNIER Gaston.

RAYNAUD Edmond.

DOUBLET Georges.
EMANUEL Xaoier.

D1

EYNAUDI Jules.

MM. RÉGIS Jean.

ROUX César.

GAULÈNE Guillaume.

SENECA Paul.

GHIS Eugène.

TRABAUD Joseph.

GIAUME Théodore.

TREDÉ Albert.

HEYRAUD Henry.

WALLIS Jean.

Illustrations de
Francine CAPPATI -

Yoonne LAPORTE

Henry-Marie BESSY
Edouard FER - André PÉTROFF

Emmanuel COSTA

-

Ercole TRACHEL

�C.I.D.O.
etZIERS

Foundat

en ,

Quator5Íèma Annada

1903

ARMANAC NISSART192 ô
Foundatour :

COUNSEU

i, Carriera Desboutins,

JULI EYNAUDI

DE

DIRECIOUN :

Louis

1

CAPPY,

D'

NISSA

PÈIRE ISNARD

CÉSAR

Roux

Tou' drech de reprouducioun e de traducioun interdich

IMPRIMERIE
FREY
4.

ET

RUE

DU

SUD-EST

TRINCHERI.
LONGCHAMP

NICE
=====

�TOURRETTA-LEVENS
pèr Francina CAPPATTI

Menut dau Past de l'Acadèmia Wssarda
lu 3o de Mai 1026.

�— 3 -

ARMANAC NISSART 1928
COUMPUT

QUATRE

ECLESIASTICO

Noumbre d'or
Epato (Gregourian)
Cicle sou!ari
Endicioun roum

TEMS

Febrié
10
Mars
8
Setembre .... •
5
Desèmbre
11
Letra doumenicala : A G
...

LI

QUATR E

29
2-3
19-21-22
19-21-22

S E S 0 U N

Loa printèms coumença lou 20 mars, à 20 o. 44
»
21 jun,
à 16 o. 06
L'estiéu
»
»
23 set.
à 7 o. 05
L'autoum
»
»
22 des.
à 2 o. 03
L'ivèr
»

FESTA
Setuagesima
Cèndre
Pasca
Rougacioun
Aissencioun

MOUBIL
Fandecousta
••
27 Mai
Ternita
3 Jun
Festa de Diéu
7 Jun
Ie dimenegue de l'Avant
2 desèmbre

5 Febrié
22 Febrié
8 Abriéu
14-15-16 Mai
17 Mai

LU

VENT

Lu vènt que boufon à Niça, dintre lou cours de l'annada, soun au
noumbre de 16. Vequi li siéu denouminacioun courènti, pihadi, en
majoura part, dai loucalità e dai quali parèisson veni :
Nord
..
N.-O.-E. . ...
...
X.-E
E.-N.-E. .. ...
E.-S.-E. .. ...
E.-N.-E. .. ...
...
S.-E
S.-S.-E. .. ...

.. Miejou.
(Miejou Lebecli.
.. Lebech.
S-0
.. Pounènt Lebech
O-S.-O
. (Pounènt.
O.-N.-O.-V. .. iPounènt Maïstrau.
.. Maïstrau.
N.-O
N-N.-O. .. .. Maïstrau Tramount

Tramountana.
Greg.Tramountana
Grègo.
Levant.
Levant.
Levant.
Siroco,vènt marin
Miejou siroco.

VIGÍLIA
7 Abriéu (Pasca, 8
16 Mai (Ascensioun,
26 Mai (Pendecousta,
24

Abriéu).
17 mai).
27 mai).
Desèmbre

s.-s.-o. ... ..

—

DEJUNI

14 Avouet (Assoumpicioun, 15
avouet).
31 .Out. (Toui lu sant, 1" nouv.)
(Calèna, 25 des.)

�_ 4 —

Passage au Meridian dei Planeta à Nissa
(Oura de la mouostra, l'Ivèr couma l'Estiéu)

VENUS
&gt; Vers li 9 aura (janvié e febrié) ; 10 oura en mars) ; 11 oura (en
abriéu) ; miejamtech (en mai e jun) ; 13 oural en juliet et avoust) ;
l
14 oura (en setembre e outoub.re); 15 oura (en nouvèmbre
e desèmbre).
MARS
A 10 oura (en janvié) ; 9 oura (en febrié e mars) ; 9 oura (e'n
abiiéu e mai) ; 8 oura (en jun) ; 7 oura (en juliet e avoust) ; 6 oura
(en setèmbre) ; 4 oura en outoubre) ; 3 oura (en nouvèmbre) ;
miejou (en desèmbre).
JUPITER
A 17 oura (lu pi oumië jou de janvié) ; 16 oura (vers lou 20) ;
15 oura (fin janvié) ; 14 oura (en febrié) ; 13 oura (fin au 15 e miejanuech dau 15 au 31) ; miejanuectt (en abriéu) ; 11 oura (en mai) ;
10 oura (fin au 6 jun) : 9 oura (fin au 24 jun) ; 8 oura (fin jun) ;
7 oura (en juliet) ; 5 à 6 oura (en avoust) ; 4 oura (en setèmbre) ;
1 oura (en outoubre) ;
23 oura {en nouvèmbre) ; 20 oura (en
desembre).
SATURNE
A 10 oura, 9 oura
6 e 5 oura (en mars e
(en jun) ; 21 oura (en
(en outoubre) ; 14 e
(en desèmbre).

e 8 oura (en janvié) ; 7 e 6 oura (en
abriéu) ; 3 oura e 2 oura '(en mai) ; 0 e
juliet) ; 20 e 19 oura (en avoust) ; 18 e
13 oura (en nouvèmbre) ; 13 oura e

febrié) ;
23 oura
17 oura
miejou

Fenoumène per 1928
En lou courènt de l'annada 1928 auren :
Lou 19 mai, à 1 o. 49' 32'", de la mouostra, un esclissi en plen doù
6oulèù, invesible à Nissa.
Lou 3 jun, à 18 oura, esclissi en plen de la luna, invesible à Nissa.
Lou 17 jun, à 21 o. 48' 15", esclissi parcial doti soulèu, invesible
à Nissa.
Lou 12 nouvèmbre, esclissi parcial doù soulèu, vesible à Nissa
de 7 oura 32' 2" à 12 o. 02' 9" ; mitan à 8 o. 28' 9".
Lou 27 nouvèmbre, esclissi parcial de luna, vesible à Nissa :
Intrada en l'oumbra, 7 o. 23' ; mitan de l'esclissi, 9 o. 01' ; sourtida de l'oumbra, 10 o. 38'.
PAUL SENEGA,

Inspecteur de la Station Météorologique de Nier.

�FEBRIÉ

JANVIÉ
SOULÈU
Lev. .7.31 Couch. 116.24
LUNA
Lev.. 16.23 Couch. 0.29
P
D.
N.
P.

LUNA DOU MES
r.
. lou
lou
Q.
I. .
lou
Q
lou

7
14
21
29

SOULÈU
7.05 Couch. 16.55
LUNA
Lev. .12.20 Couch. 3.36

Lev.

P.
D.
N
P.

LUNA DOU MES
L.
Iou 5
O.
lou 13
L.
lou 21
lou 28
Q.

1

Dim.

dim.

s. Ignaci

2

Jou de l'Ai)
s. Macari

1

dilun

2

dijoù

3

dim.

santa Genevieva

3

div.

La CANDELIERA
s. Blasi

4

dim.

s. Tita

4

diss.

5

dijoù

s. Simeoun

5

Dim.

ss. Vinc, Oronte
SetuagesiiT)»

6

div.

LU Rèi

6

dilun

santa Dorotea

7

diss.

s. Lucien

7
8

dim.

s. Romualdo

dim.

s. Jouan, m.

9

dijoù

santa Apoulounia

8

Dim.

s. Apoulinari

9

dilun

s. Pèire

10

dim.
dim.

s. Guillaume

10

div.

santa Scolastica

11

s. Teodore

11

diss.

s. Severin

12

dijoù

12

Dim.

5eissagesiiT)a

13

div.

s. Arcada
santa Verònica

13

dilun

santa Eufrasia

14

diss.

s. Ilari

14

dim.

15

Dim.

s. Maurici

15

dim.

s. Onesime
s. Faustin

16

dilun

s. Ounourat

16

dijoù

santa Mariana

17

dim.

s. Antoni

17

div.

s. Teodule

18

dim.

s. Angela

18

diss.

s. Eucher
QUINQUAGESIMA
s. Severian
Oin)ars-Cras

19

dijoù

s. Sulpici

19

Dim.

20
21

div.

s. Bastian

20

dilun

diss.

santa Agnesa

21

dim.

22

Dim.

s. Vincent

22

dim.

Li Cèrjdre

23

dilun

23

dijoù

s. Pèire Damien

24

dim.

s. Raymound
santa Jacinta

24

div.

25

dim.

Con. de S. Pau

25

diss.

s. Matias
s. Cesàri

26
27

dijoù

s. Poulicarpa

s. Nestor

santa Devota

26
27

Dim.

div.

dilun

s. Leondri

dim.

santa Nourina

dim.

s. Roman

28

diss.

santa Paula

28

29

Dim.

29

30

dilun

s. Francès S.
santa Martina

31

dim.

s. Pèire M.

Chiêu !... C/jiéu !... qu travaiet viêul...

Q.T.

�MARS

ABRIÉU

SOULÈU
Le v.6.25'3" Couch. 17.34'3"

SOULÈU
Lev. . 5.31 Couch. 18.20

LUNA
Lev. .11.54 Couch.

LUNA
Lev. .14.20 Couch.

3.50

LUNA DOU MES
lou 6
P. L
D o
lou 15
lou 21
N L
P. o
lou 28

4.36

LUNA DOU MES
P L
D O.
lou 13
N. L.
lou 20
P. Q
.. :
lou 26

1

dijoù

s. Eudoxin

1

Dim.

Lu Rarrçpau

2

div.

s. Simplici

2

dilun

s. François de P.

3

diss.

s. Marin

3

dim.

s. Richard

4

Dim.

ReiT)ii)isceri

4

dim.

s. Isidoro

5

dilun

s. Adrian

5

dijoù

Dijoù Sarjt

6

dim.

santa Coleta

6

div.

Divèi). Sant

7

dim.

s. Tournas d'A.

7

diss.

Dissata Sai)t

8

dijoù

s. Jouan de D.

8

Dim.

Pasca

9

div.

santa Françoisa

9

dilun

santa Maria Eg.

10

diss.

Lou 40 Martir

10

dim.

s. Fulbert

11

Dim.

Oculi

11

dim.

s. Léon

12

dilun

s. Marius

12

dijoù

s. Juli

13

dim.

santa Eufrasia

13

div.

s. Justin

14

dim.

santa Matilda

14

diss.

s. Valerian

15

dijoù

s. Zaquari

15

Dim.

sta Anastasia. Suas.

16

div.

santa Octavia

16

dilun

s. Frutuous

17

diss.

s. Patrici

17

dim.

s. Rodolfe

18

Dim.

Lee tari

18

dim.

s. Maxime

19

dilun

s. Jousè

19

dijoù

santa Leontina

20

dim.

s. Vulfran

20

div.

s. Teotime

21

dim.

s. Benoit

21

diss.

s. Anselme

22

dijoù

s. Emile

22

Dim.

s. Fidèle

23

div.

s. Vitorin

23

dilun

s. Jorgi

24

diss.

s. Gabriéu

24

dim.

s. Marc

25

Dim.

La

25

dim.

s. Clet

26

dilun

s. Emanuéu

26

dijoù

s. Antime

27

dim.

s. Jouan d'Egt.

27

div.

s. Frederic

28

dim.

s. Contran

28

diss.

s. Fernand

29

dijoù

s. Eustase

29

Dim.

s. Robert

30

div.

s. Amédée

30

dilun

sta Catarina d.S.

31

diss.

santa Balbina

PASSIOUN.-An.

Chanjart\en de gabia, rej'ouissêtjça de persseroun.

�MAI

JUN

SOULÈU
Le v. . 4.32 Couch. 19.04
LUNA
Lev. .15.3 6 Couch. 3.42

SOULÈU
Le v. . 3.54 Couch. 19.44
LUNA
Lev. .17.52 Couch. 2.55

LUNA DOU MES
I.
lou
n o.
lou
lou
N. L.
lou
P. Q.

LUNA DOU MES
lou 3
P. !..
n. O
lou 11
lou 17
N. L.
lou 24
P. Q.

P

4
12
19
26

1

dim.

ss. Jaque - Ph.

1

div.

s. Potin

2

dim.

2

diss.

santa Blandina

3

Dim.

Terrçità

3

dijoù

s Atanase
In. d. I. sta Crous

4

div.

santa Mònica

4

dilun

s. Francès C.

5

diss.

s. Pio, papa

5

dim.

6

Dim.

s. Jouan, P.L.

dim.

s. Lié
Couor de Jesù

7

dilun

dijoù

Festa de Dieu

8

dim.

s. Stanislas
santa Jana d'Arc

6
7

div.

s. Médard

9

dim.

s. Antonin

8
9

10

dijoù

s. Gregori

10

11
12

div.
diss.

s. Mamert
s. Jouan lou S.

13

Dim.

14

diss.

s. Optat
santa Margarida

11

Dim.
dilun

12

dim.

s. Pouon

13

s. Jouan
s. Antoni de P.

dilun

Rougacioui)

14

dim.
dijoù

15

dim.

santa Denisa

15

div.

s. Moudeste

16

dim.

s. Ounouré

17

dijoù

Asccnsioun

16
17

diss.
Dim.

s. Lambert
santa Olga

18

div.

s. Venant

18

dilun

19

dits.

19

dim.

s. Gervai
santa Julien» F.

20

Dim.

s. Pèire C.
s. Bernardin ,

20

21

dilun

21

dim.
dijoù

s. Paulin

santa Gisèla

22

dim.

santa Julià

22

santa Andrie

23

dim.

23

div.
dits.
Dim.

s. Jouan-Batista

dilun

s. Albon

•

s. Barnabé

s. J.-F. Regis

s. Louis de G.
s. Prousper

24

dijoù

s. Didié
s. Vincènt

25

div.

s. Urbin

24
25

26

diss.

s. Felip

26

dim.

27

Dim.

Pandecousta

27

dim.

s. Oresen
santa Adèla

28

dilun

s. Oulivié

28

dijoù

santa Irenea

29

dim.

santa Petronia

29

s. Pèire - s. Pau

30

dim.

s. Ferdinand

30

div.
diss.

31

dijoù

santa Felissou

s. Tibàu

Qu s'erj ven nfau fus, s'en va mé la coulougna.

�JULIET

AOUST

SOULÈU
Lev. .3.53 Couch. 19.56
' LUNA

SOULÈU
Lev. . 4.25 Couch. 19.28
LUNA
Lev. .20.02 Couch. 3.34

I.IINA nOTI MES
lou 3
P. L
D. Q
lou 10
lou 17
N. L
P. o
lou 24

P.
D.
N.
P.
P

LUNA DOU MES
1.
lou
lou
O.
lou
L
lou
Q
lou
L.

1

Dim.

s. Thierry

1

dim.

s. Pèire ès-1.

2

dilun

VIERGE de 11 GRACIA

2

dijoù

s. Alfonso

1
8
15
23
31

3

dim.

s. Anatole

3

div.

Imm. de s. Estève

4
5

dim.

s. Pèire de L.

4

diss.

s. Doumenica

dijoù

santa Zoé

5

Dim.

N.-D. dei Nèu.

6
7

div.

santa Lucia

6

dilun

Transf. de J.-C.

diss.

s. Elie

7

dim.

s. Gaétan

8

Dim.

8

dim.

santa Batilda

9

dilun

santa Virginie
santa Felicita

dijoù

s. Samuel

10

dim.

s. Pio

9
10

div.

s. Laurênt

11

dim.

s. Jouan G.

11

diss.

santa Suzana

12

dijoù

s. Gualbert

12

Dim.

santa Clara

13
14

div.

s. Eugène

13

dilun

santa Filoumena

diss.

Festa

14

dim.

s. Ousebi

15

Dim.

s. Enri

15

dim.

L'AS50Un)ta

16

16

dijoù

s. Roc

Naciounala

17

dilun N.-D.d.M. Carmel
santa Marcelina
dim.

17

div.

s. Jouachin

18

dim.

s. Camille

18

diss.

santa Elena

19

dijoù

s. Vincènt de P.

19

Dim.

s. Flavien

20

div.

santa Margarida

20

dilun

s. Bernard

21

diss.

s. Victor

21

dim.

santa Chantai

22

Dim.

santa Maria-Mad

22

dim.

s. Pio V

23

dilun

s. Apoulinari

23

dijoù

s. Felip B.

24

dim.

santa Cristina

24

div.

s. Bartoumiéu

25

dim.

s. Jaque Maj.

25

diss.

s. Louis, r. Fr.

26

dijoù

santa Anna

26

Dim.

s, Segoundo

27

div.

santa Natàlia

27

dilun

s. Cesàri

28

diss.

s. Samson

28

dim.

s. Augustin

29

Dim.

santa Marta

29

dim.

Decol. de s. J.-B.

30

dilun

santa Julieta

30

dijoù

santa Rosa

31

dim.

s. Gnaci de L.

31

div.

s. Fiacre

♦

Jtcabadct la festa, passat lou sant.

�SETÈMBRE

OUTOUBRE
SOULÈU

SOULÈU
Lev. . 5.08 Couch. 18.32
LUNA
Lev. .19.37 Couch. 6.19

Lev.6.8'24" Couch.17.51'36"
LUNA
Lev. . 18.42 Couch. 8.00

LUNA DOU MES

LUNA DOU MES
lou 6
lou 13
N L
lou 21
PO
lou 28
P L

n O
N . L.
p o

lou 14
lou 22
lou 29

P L

no

1

dilun

s. Remi

Dim.

s. Gile
s. Estève R.

2

dim.

ss. Ange

3

dilun

santa Eufemia

3

dim.

santa Faustina

4

dim.

santa Rosalia

4

dijoù

s. Francès d?A.

5

dim.

s. Bertin
santa Regina

5

div.

s. Rousari

6

diss.

s. Bruno

s. Grat

7

Dim.

s. Augusta

8

div.
diss.

Nativ. de la V.

8

dilun

Sta Reparada

9

Dim.

s. Oumer

9

dim

s. Denis, ev.

10

dilun

s. Nicola

10

dim.
dijoù

s. Paulin
santa Clementina

1
2

diss.

6
7

dijoù

11

dim..

s. Iacinto

11

12

dim.

s. Veran

12

div.

s. Serafin

13

dijoù

s. Amé

13

diss.

s. Edouard

14

div.
diss.

15

14

Dim.

s. Caliste

s. Nicomède

15

dilun

santa Teresa

s. Cornei

dim.

s

dim.

s. Flourentin

Es- d.l.s.Crous

Ouspici

17

dilun

s. Lambert

16
17

18

dim.

santa Sofia

18

dijoù

19

dim.

Quatre Tèrns

19

div.

s. Luc, ev.
s. Savinian

20

dijoù

s. Eustache

20

diss.

s. Agricol

21

div.

s. Matiéu

21
22

Dim.
dilun

santa Ursula
s. Meloun

16

Dim.

22

diss.

23

Dim.

s. Màurici
santa Tecla

23

dim

s. Ilarioun

24

dilun

s. Girar

24

dim.

s. Magloire

25

dijoù

s. Crespin

26

div.

s. Jouan de V.

diss.

santa Toineta

santa Clementina

27
28

Dim.

s. Simon

dilun

s. Narcisse

26

dim.

s. Firmin
santa Justina

27

dijoù

s. Nicandre

25

28

dim.

div.

29

diss.

s. Miquèu

29

30

Dim.

s. .liromo

30

dim.

s. Marcel

31

dim.

s. Siri

S a ta e /un fan qu'un.

�NOUVÈMBRE

DESÈMBRE

SOULÈU
Lev. .6.54 Couch. 17.05
LUNA
Lev. .19.05 Couch. H. 12

SOULÈU
Lev. . 7.24 Couch. 16.36
LUNA
Lev. .20.11 Couch. 11.45

LUNA DOU MES
D Q
loti
N.L
lou
P f)
lou
P I
lnn

LUNA DOU MES
DO
lou 4
N L
lou 12
PO
lou 20
P L
lou 26

4
12
20
9.7

1

dijoù

Toui lu Sant

1

diss.

2

div.

2

Dim.

Avènt

3
4

diss.

Lu Mouort
s. Ubert

3

dilun

s. Francès X.

s. Aloî

Dim.
dilun

s. Carlo H

4

dim.

santa Barba

5

santa Bertila

5

dim.

s. Bassi

6

dim

s. Leounar

6

dijoù

s. Nicola

7

dim.

s. Ernest

7

div.

8

dijoù

santi Relíquia

8

diss.

s. Ambrosi
Imac. Councepcioun
santa Leocadia

9

div.

s. Maturin

9

Dim.

10

diss.

s. Jacinto

10

dilun

santa Eulàlia

11

Dim.

s. Martin

11

dim.

s. Daniel

12

dilun

s

René

12

dim

santa Coustança

13
14

dim.

s

Stanislas

13

dijoù

s. Lucia

dim .

s. Panteno

14

div.

s. Nicaise

15

dijoù

santa Gertruda

15

diss.

s. Mesmin

16

div.

s. Edme

16

Dim.

santa Adelaida

17

diss.

s. Agnan

17

dilun

s. Lazare

18

Dim.

santa Claudina

18

dim.

s. Gatien

19

dilun

santa Elisabeta

19

dim.

Quatre Tèrrçs

20
21

dim.

s. Edmon

20

dijoù

s. Teofile

dim.

div.

s. Tournas

dijoù

Pnesen. d.l. V.
santa Cecila

21

22

22

diss.

s. Ounourat

23
24

div.

s. Clemen

23

Dim.

santa Flora

24

dilun

25

diss.
Dim

santa Vitòria
Cactja-fuec

santa Calarina

25

dim.

CALENA

26

dilun

santa Delfina

26

dim.

s. Estève

27

dim.

s. Virgile

27

dijoù

s. Jouan, ap.

28

dim.

s. Sostène

28

div.

ss. Innocènt

29

dijoù

santa Daturnin

29

diss.

30

div.

s. Andriéu

30

Dim.

santa Eleonora
s. Sabin

31

dilun

s. Sauvèstre

Farina negra fa bouon pan, terra negra fa bouon gran.

�Au Letour
Passat cinq an de souon, degut, perquè l'escoundre,
à l'indiferènça dai nouostre councitadin, L'Armanac
Nissart si desvia au mouvemen inteletual qu'à Nissa
prouvouquet, — un quart de siècle fa ; — mouvemen
qu'en estu darnié tèms a pihat un' amplour propi inesperada.
En 1902, en un'epoca doun degun aujava mancou
plus parlà la siéu lenga materna, JULI EYNAUDI auguet
lou mérite de publicà un mouloun de coumèdia, de
pouèma, de nova e de menchounada, en lou nouostre
dialète e de metre en pen lou proumié Armanac Nissart.
La tentativa d'EYNAUDI èra ardida, vist l'esprit
d'aquelu tèms. E pura lou sucés, resplendènt s'averet.
De la siéu publicacioun suspènsa un moumen, à l'entant de la Gran-Guerra, siguet perseguida fin en 1922,
cadun n'en vouguet avé un esemplàri e cadun li si prepauset pèr ajudaire...
Que d'istorian, de cuènta-tantiflada, de pouèta noustral o fourestié li fagueron lu siéu proumié pas literàri e
li sveleron la siéu erudicioun, lu siéu talènt e lu siéu
gaube !... Que de legènda, de cansoun, de dich e de
prouvèrbi, sigueron pèr éu sauvât de la demembrança
e de la destrucioun !... Finda, au jou d'ancuei, plus
nissart que mai, si presenta L'Armanac Nissart ai siéu
letour.

�— 12 —

Entra lou Var e la Roja, entra la mar e li cima alpini,
una prouvinça, francesa segur, ma pas mai Pimountea
que Prouvençala o Ginouesa ès enserrada : ès lou Coumtat de Nissa.
L'Armanac Nissart voù èstre lou reflet de la vida,
doù mouvemen scientific, literari e artístic d aquéu païs
tant particulié à bèn de pounch de vista. S'adressa soubre tout à la siéu poupulacioun.
Dapè d'obra inedichi o incounouissudi dei vièi escritour dau Coumtat de Nissa o cassamen dai siéu amie,
acueierà toui lu escrich ouriginal de natura à poudé
interessà la nouostra prouvinça e mihou intrà en lou siéu
cadre.
Reserverà, segur, lou proumié pouost à li obra dialetali
e souta dialetali nissardi de quauque regioun que li vendran, ma si piherà garda de trascurà aquelu escrich en
d'autri lenga, basta que tocon au pais.
,
Faire encara mihou counouisse la nouostra pichouna
patria pèr fin que li sigue vougut mai de bèn dai nouostre
councitadin e dai fourestié que d'ela noun sabon que la
siéu bèutà fisica, aici lou siéu scop.
O ! milanta coù felis, se pousguesse rendre aquestu
couma aquelu pu counsciènt de l'ouriginalità e doù particularisme doù nouostre esprit, dei nouostre us, de li
nouostri tradicioun e doù nouostre lengage !...
Dira lou letour se li ès vengut à bèn...
L'ARMANAC NISSART.

�Les Primitifs Niçois
Voici les humbles et précieux trésors des églises de nos
cités, des chapelles de nos montagnes. Voici ceux dont l'or
discret met une lumière au fond des sombres absides. La
grande clarté du jour effarouche leur pudique beauté ; si pour
beaucoup elle dévoile la perfection suprême du trait et de
la couleur, pour d'autres elle accuse des inexpériences naïves
et des faiblesses excusables ; elle révèle les blessures que
leur a portées le temps, elle stigmatise le fard grossier par
quoi des mains sacrilèges ont prétendu masquer leur vieillesse.
Abordons-les cependant avec respect.
Comprenons-les surtout. Il y a si longtemps que nous
nous sommes éloignés d eux ! Et pourtant ils ont été créés
pour être unis intimement et constamment à la vie du peuple, pour refléter ses sentiments, exciter son émotion, lui
parler un langage familier.
# #

L'art dont ils sont l'expression n'était pas le luxe d'une
élite ; on n'imaginait pas, au XVe siècle par exemple, dans
nos villes et nos campagnes, que des tableaux devinssent les
numéros d'une collection, fussent alignés dans un musée
comme des cadavres dans une nécropole. On ne concevait
pas davantage qu'un artiste se livrât à son aspiration pour
traduire par ses pinceaux la joie d'un ciel clair, la tragédie de
l'ombre victorieuse de la lumière, la fraîcheur d'un paysage
s'éveillant à l'aurore, la grâce des collines ondulant à l'horizon, la furie d une mer déchaînée. Ce sont là recherches de
délicats, plaisirs de raffinés, presque toujours inaccessibles
au vulgaire.
Mais alors les oeuvres d'art ne s'adressaient pas seulement aux raffinés, elles devaient être à portée de l'intelligence du peuple, car elles appartenaient à tous et pénétraient
dans tous les milieux. Les façades de maison étaient ornées
de peintures aussi bien que l'intérieur des appartements. Les
portails et les murs des églises, même des chapelles les plus
(1) Etude sur l'exposition rétrospective de l'art régional des XV«
et XVI« siècles, organisée par la Société des Beaux-Arts de Nice,
ett 1912.

�- 14 -

pauvres de notre région niçoise, étaient rarement dotés de
sculptures, presque toujours ils étaient couverts de fresques.
Les spectacles de la rue n'étaient complets qu'avec
la collaboration du peintre ; c'était lui qui brossait les décors
dans lesquels, sur la place publique, se jouaient les drames
religieux et les farces ; c'était lui qui fournissait les bannières
des processions, qui accrochait aux cierges les écussons,
emblèmes et devises, qui présentait à la foule, sur une pancarte historiée, le crime du coupable exposé sur l'échafaud.
Mais, surtout, c'était lui, beaucoup plus que le sculpteur, qui
avait à enrichir le mobilier des églises, à construire les autels,
à fixer sous les yeux des fidèles les principaux mystères de la
religion, à reproduire les images des saints patrons, les miracles de leur vie et les scènes de leur martyre.
L'entourage du peintre avait sa part dans la confection
de l'œuvre. Il lui fournissait d'abord les modèles. Les saints
qui, dans leur vie terrestre, avaient occupé des chaires épiscopales ou abbatiales, prenaient la figure et le vêtement des
e
e
évêques et abbés du XV ou XVI siècle. Saint Pierre était
représenté dans le même appareil que les papes Jules II ou
Léon X. Saint Joseph, qui fut charpentier, était habillé
comme les artisans du même temps ; on lui donnait des outils
identiques. Les bergers venant adorer l'Enfant ressemblaient
parfaitement à ceux qui conduisaient les troupeaux du pays
sur l'un et l'autre versant des Alpes. Les bourreaux torturant
les pieuses victimes étaient exactement les mêmes que ceux
qui exécutaient les arrêts criminels de la Cour de Nice.
D'autre part, le théâtre, principalement le théâtre religieux, au spectacle duquel toute la population était conviée,
réagissait sur la composition des tableaux. Son décor était
imité pour la représentation des scènes de 1 Annonciation, de
la Nativité et de la Passion du Sauveur. Les costumes traditionnels qu'il imposait à Dieu le Père, aux Anges, à la Vierge,
au Christ, aux rois Mages, devaient être conservés pour que
l'imagination populaire ne fût pas déçue, pour qu'elle
retrouvât devant le panneau les mêmes impressions.
Il y avait davantage. Le peintre ne trouvait pas seulement
autour de lui ses modèles et son décor ; il devait se plier
aux exigences de ceux qui lui commandaient une œuvre. Il
n'était pas libre de choisir son sujet et de le disposer comme
il l'entendait, car il» n obéissait jamais à sa seule inspiration
et n'entreprenait rien de son propre chef.
Voici comment d'habitude se passaient les choses. Un
particulier, les représentants d'une ville, d'une confrérie,
d'une église, d'un monastère, avaient-ils le projet de faire
exécuter un tableau, ils commençaient par convoquer tm

�- 15 peintre de leur choix. Ils discutaient avec lui la composition
des panneaux, quand ils ne lui remettaient pas un modèle
préparé d'avance. Les supérieurs de couvent manifestaient
même une affection particulière à le maintenir dans des
limites étroites qu'il ne pouvait franchir et à lui imposer le
dessin du rétable qu'il devrait exécuter, avec l'indication des
textes qu'il faudrait y inscrire. Très rarement on lui laissait la
même initiative qu'à Jacques de Carolis en 1451, lorsqu'on
lui permit de choisir, parmi les histoires habituelles relatives
à la vie de saint Pierre, celles qui conviendraient le mieux à
une prédelle. D autres fois, on lui ordonnait de reproduire
les dispositions d'un tableau qui plaisait particulièrement, avec
les mêmes personnages, les mêmes décors, les mêmes dimensions ; on lui recommandait cependant de faire mieux ou
d'employer de meilleures couleurs.
La discussion close sur les sujets à représenter, ceux qui
traitaient avec le peintre lui réclamaient une esquisse pour
s'assurer que leurs intentions étaient bien comprises, et ils
la gardaient par devers eux pour vérifier si l'artiste s'en écarterait. Puis les parties convenaient du prix, stipulaient à la
charge de qui serait la fourniture des panneaux de bois, de
l'or et de l'azur, arrêtaient enfin tous les détails. En dernier
lieu, elles se rendaient devant un notaire, qu'elles chargeaient
d'enregistrer leur contrat.
Souvent un acompte était payé à ce moment-là, mais
on avait soin de fixer le délai de livraison et de mise en
place du rétable. Le solde serait versé après examen de
l'œuvre par des experts, qui jugeraient si elle valait la somme
convenue. Lorsqu'on craignait que le peintre ne fût pas exact,
celui-ci était obligé de fournir une caution ; le répondant, un
autre peintre le plus souvent, serait tenu de rembourser les
avances ou plutôt de terminer le tableau.
On admettait fort bien, en effet, qu'un artiste achevât ce
qui avait été commencé par un autre. Il s est présenté des
cas où l'œuvre était restée en suspens, soit par suite du décès
de l'auteur, soit par suite de son départ de la ville où il
séjournait. Ainsi Jacques Durandi étant mort avant d'avoir
terminé le rétable de Saint-Sébastien commandé par les syndics de Cannes, ce fut son frère Christophe qui reprit ses pinceaux. Louis Bréa, emporté par son humeur vagabonde ou
surchargé de travail, laissa aussi en cours d'exécution des
tableaux qui durent être repris par des étrangers.
Assez fréquemment, on spécifiait encore dès le début
que deux artistes seraient chargés de la confection d'un
rétable. Et il ne faut pas s'imaginer que l'un se chargerait des
parties sculptées de l'encadrement et l'autre de la peinture.

�- 16 -

Non, tous les deux étaient qualifiés de peintres et 1 on sait
qu'ils acceptaient seuls par ailleurs des travaux de peinture.
Du reste, plus d'un étaient aptes à manier également le
e
ciseau et le pinceau, s intitulant jusqu'en plein XVI siècle
peintres et sculpteurs (pictor et intaliator imaginum ou lignaminum) ; ils pouvaient par conséquent entreprendre de livrer
un rétable complet avec son encadrement. Deux artistes,
travaillant ensemble, avaient donc à se partager une besogne
identique. Quand ils signaient, ils inscrivaient leurs deux
noms, sans que l'un fût marqué avec une supériorité sur
l'autre. Si nous nous rappelons encore qu'ils avaient des
auxiliaires non avoués publiquement dans la personne de
leurs élèves, nous nous expliquerons la raison des difficultés
qui se présentent pour l'attribution des œuvres même signées,
comme la Vierge de miséricorde de Jean Miraillet. Toutes les
parties d'un rétable sont-elles de la même main, bien que
livrées en même temps ? On peut le discuter. Quelle part
faut-il faire à chacun des deux artistes qui exécutèrent un même
tableau ? Nous l'ignorons presque toujours.

*

* *
Les conventions passées entre le peintre et ceux que
nous appellerions aujourd'hui d'un vilain mot commercial ses
clients, réduisaient donc grandement l'originalité qu'il était
capable de manifester. Non seulement le sujet lui était imposé,
mais encore l'arrangement de sa composition, les costumes de
ses personnages, les couleurs à employer. Ceux qui commandaient n'auraient pas osé non plus aller contre les traditions.
Pas un n'aurait eu l'audace d'ordonner, pour une Annonciation, que l'Ange serait à droite et la Vierge à gauche. Pas un
n'aurait eu la témérité de modifier quelque chose dans l'ordonnance d une Pietà : le corps du Christ, étendu sur les
genoux de la Vierge, devait être présenté de façon que la tête
fût à gauche du spectateur et les pieds à droite ; saint Jean,
le disciple bien-aimé, ne pouvait avoir sa place que près de
la tête, la Madeleine restant toujours aux pieds. Dans la
scène du Baiser de Judas, saint Pierre devait remettre au
fourreau l'épée dont il s'était servi, le Christ replacer
l'oreille de Malchus que l'Apôtre avait coupée, Malchus porter
ou laisser choir une lanterne.
On n aurait pas consenti non plus à introduire quelque
changement dans la couleur des vêtements de la Vierge. Au
moment de la Salutation Angélique, il était obligatoire que
ses cheveux se répandissent en nappe blonde sur ses épaules.

�-17—
Mais quand son divin Fils marchait au supplice, expirait:
sur le bois d'infamie, était détaché de la croix, elle devait
dissimuler sa chevelure sous un linge blanc que recouvrait
encore presque toujours le manteau bleu ramené au-dessus
de la tête.
Dans d'autres sujets, on n'aurait pas compris que les
saints fussent figurés sans les attributs qui les rendaient populaires : sainte Catherine ne se concevait pas sans la roue,
entière ou brisée, hérissée de pointes, qui fut 1 instrument de
son supplice. Sainte Lucie avait à montrer deux yeux sur un
plateau, sainte Apollonie une dent au bout d'énormes tenailles. Sainte Barbe devait porter une tour percée de trois
fenêtres en l'honneur de la Trinité ; saint Jean l'Évangéliste,
un calice d'où s'échappait un serpent ; sainte Madeleine, un
vase de parfums. Il fallait que l'archange Raphaël conduisit
par la main le jeune Tobie chargé du poisson dont le fiel
allait guérir le père aveugle.
Tout cela , était exigé pour que l'artisan, le berger, la.
pauvre femme de la montagne, l'enfant à peine éveillé à la
raison et bercé au récit des légendes pieuses, ne se méprissent
aucunement, pour qu'ils reconnussent sans peine les patrons
qu'ils invoquaient, les scènes religieuses rappelant les mystères de leur foi.
Mais bien que le champ de son initiative fût ainsi considérablement réduit, soit par une tradition immuable, soit par
la volonté de ceux qui s'adressaient à lui, le génie du peintre
pouvait encore s'exercer de diverses façons. C était bien souvent dans le décor de ses fonds, dans la composition des
paysages sur quoi ses personnages s enlevaient ; c était par
la notation de certains mouvements qu il pouvait inventer (par
exemple le geste d'effroi de la Vierge devant la révélation
par l'ange de sa destinée) ; c'était surtout par 1 idéalisation
de ses personnages, par l'expression de leurs physionomies,
enfin par les qualités de son exécution qu'il devait se distinguer. Quand un donateur se faisait représenter, il avait à
exécuter un portrait exact et vivant. On serait même en droit
d'affirmer que plus son invention fut restreinte, plus il eut à
coeur de déployer ses talents pour faire valoir ce qui lui était
abandonné, plus il eut à grandir et ennoblir son effort.
Il ne faut pourtant pas exagérer le sentiment idéaliste
des peintres à la fin du moyen-âge, car la plupart n'avaient
que trop une tendance à copier servilement leurs modèles. Ils
ne craignaient pas d accuser les défauts et la laideur de certains de leurs personnages ; les corps décharnés et sanglants
ne leur répugnaient pas. Mais leur accent n'est trivial que par
très rares exceptions, jamais grossier. Ils avaient trop le res-

�LE RÉTABLE DE SAINT-MICHEL
de LUCÉRAM (Comté de Nice)

Exposition rétrospective des XVe et XVIe Siècles
et Exposition du Cinquantenaire de la Société des Beaux-Arts
de JVice de /927.

�— 19 pect d'eux-mêmes et de leurs contemporains pour s'abandonner ainsi.
'
Si le choix des sujets, des scènes à représenter, des figures à peindre, appartenait à ceux qui payaient le tableau,
nous devons pouvoir expliquer les raisons qui les ont déterminés, marquer les sentiments qui les animaient.
Et d abord, qui étaient les personnes faisant de telles
commandes ? Avant que l'on ait étudié la biographie de nos
anciens artistes, on imaginait volontiers qu'ils vivaient tranquillement à la Cour de grands seigneurs, de mécènes princiers, qui les couvraient de leur protection et favorisaient leurs
travaux. Cela est vrai jusqu'à un certain point pour
d'autres pays que le nôtre, bien que les artistes fussent gens
peu faciles à apprivoiser. Comme Louis Bréa, ils aimaient
courir le monde, restant rarement dans leur ville natale,
échappant toujours à ceux qui voulaient'les fixer. Mais en
Ligurie, en Provence après le roi René, dans toute la région
niçoise si richement dotée de peintures des XV* et XVIe siècles,
où sont donc les rois, les princes, les grands dignitaires ecclésiastiques ? Où sont donc ces Cours brillantes et fastueuses,
amies des arts ? Où sont donc, en dehors de Gênes et de
Marseille, ces villes luxueuses comme Florence et Sienne ?
Quelques seigneurs, dont les plus puissants sont ceux qui
régnaient à Monaco, quelques familles enrichies dans le
commerce, quelques évêques et abbés avec des bénéfices
peu opulents, voilà toute l'aristocratie. Était-elle capable de
provoquer l'éclosion d'œuvres si abondantes qu'on en
retrouve encore jusque dans les chapelles les plus ignorées ?
Les registres des notaires nous ont répondu. Sans doute,
quelques personnages de cette aristocratie avaient des relations avec nos peintres, leur donnaient des commandes ou
chargaient par testament leurs héritiers du soin de faire exécuter des rétables pour des chapelles déterminées ; sans doute,
nous connaissons de nombreux panneaux où le donateur s'est
fait représenter seul ou accompagné de sa famille. J'oserai
dire cependant que, dans la région niçoise, c'était l'exception.
La grande majorité des tableaux a été payée par des
collectivités : municipalités ou communautés d'habitants des
villes et de la montagne, auxquelles parfois s'associait dans
une pensée touchante de solidarité le seigneur du pays ;
confréries de pénitents, corporations ou associations d'artisans, congrégations charitables, administrations d'églises ou
de chapelles. Mais toutes ces collectivités étaient constituées
par les gens du peuple. C'est donc, en dernière analyse, le
peuple des villes et des campagnes qui favorisait l'œuvre d'art
tout autant que l'aristocratie. Je puis même citer ici un trait

�— 20 -

-absolument caractéristique : un habitant de Monaco, peu
fortuné, dictant son testament comme ses contemporains
avaient l'habitude de le faire, laissa un florin pour le rétable
qu'on projetait d'exécuter au grand autel de l'église SaintNicolas. Un tableau comme celui-ci est par conséquent l'expression des sentiments et de la volonté de toute une population- Ne sentez-vous pas maintenant l'attrait qui s'en dégage ? N'appréciez-vous pas l'importance qu'il revêt à nos yeux?
L'œuvre créée par le peuple et pour le peuple ! N'est-ce pas
la formule qu'on cherche en vain depuis que nos traditions
ont été brisées ?
Les communautés religieuses des XVe et XVI" siècles les
plus dévouées aux artistes étaient certainement celles des
Franciscains. Elles avaient aussi les couvents les plus nombeux. Justement, elles appartenaient à un ordre qui se recrutait très largement dans les classes inférieures de la société ;
leurs moines étaient en contact permanent avec les gens du
commun, ils vivaient de leurs aumônes. Aux environs de
I an 1500, la plupart des laïques qui, avant de mourir, disposaient de leurs biens, leur léguaient quelque somme, grande
ou petite. Nous arrivons donc par là encore directement au
peuple.
* *
Les sentiments auxquels obéissaient particuliers et collectivités, ne sont pas difficiles à démêler. Dans d'autres pays,
les premiers pouvaient avoir l'ambition de laisser un portrait
à leur famille : ailleurs, les municipalités pouvaient désirer
rappeler les hauts faits des ancêtres. Dans la région niçoise
rien de tel. Ce sont uniquement les préoccupations religieuses
qui ont déterminé les commandes de tableaux. La religion
était, du reste, mêlée à tous les actes de la vie, même aux
plus profanes, puisque la représentation en plein air des
drames liturgiques constituait une attraction des plus en vogue.
II n'existait de fêtes que des fêtes de l'Église ; à peine, de
loin en loin, des cortèges purement laïques, des entrées d'illustres personnages dans les villes. Mais combien plus fréquentes, plus admirées, plus éclatantes de couleurs et plus suivies étaient les processions ! Les corporations et confréries
entretenaient encore parmi leurs membres les idées religieuses ; chacun avait sa chapelle, son autel, son patron céleste,
ses fêtes de dévotion, ses cérémonies pieuses.
Une collectivité songeait surtout à honorer les saints sous
'le patronage de qui elle s était placée, ou la commémoration
•des événements de la vie du Christ qu'elle célébrait plus

�— 21 -

particulièrement. En conséquence, les paroissiens voulaient
que l'on représentât les titulaires de leur église et les scènes
de leur vie. Les recteurs d'une confrérie de charité se donnaient de préférence à la Vierge de miséricorde, abritant le
monde ecclésiastique et laïque sous les plis de son large
manteau. Les pénitents méditaient sur la Vierge de douleur
et la passion du Christ. Les corps de métiers avaient leurs
saints à eux, les cordonniers saint Crépin et saint Crépinien,
les médecins et apothicaires saint Cosme et saint Damien, etc.
On ne s'en tenait pas là, on ajoutait aux rétables les
saints dont les vertus et les miracles avaient le plus de réputation dans le pays, ou encore des bienheureux dont la protection bienfaisante devait écarter le danger et la maladie. Saint
Roch et saint Sébastien étaient invoqués contre les épidémies
de peste si fréquentes et si meurtrières, sainte Barbe contre
la foudre, saint Christophe contre la mort subite, sainte Lucie
contre les maux d'yeux.
Le choix des particuliers était guidé par des raisons plus
spéciales. Évidemment, il était aussi la résultante du désir que
l'on avait d'honorer les patrons du ciel, ou les saints que l'on
vénérait avec le plus de dévotion ; mais en général, il portait sur
les sujets douloureux de la vie du Christ Sauveur et de la
Vierge. Cela provenait de l'influence des mystiques, propagée
par les Franciscains dans toutes les classes de la société. Grâce
aux prédications des Frères Mineurs, les âmes s'apitoyaient
facilement sur les misères de 1 Homme-Dieu et sur les souffrances de sa mère. D'où la fréquence des calvaires, des dépositions de croix, des mises au tombeau, des Pietà ou Vierges
d affliction, des Christs de passion figurés debout dans le
sépulcre, le corps couvert de plaies, dans un encadrement
formé par les instruments de supplice. L'homme se sent
écrasé sous le poids de ses péchés, il ne peut espérer de
salut que par les mérites de la Rédemption. La Salutation
angélique est pour lui l'Annonciation du Sauveur qui rachètera ses fautes, la Passion du Christ intercède pour lui et
lui mérite le ciel.
Ce n'est pas seulement le dessein de présenter des sujets
d'édification, ce n'est pas encore le désir d'inciter le peuple à
méditer sur le Sauveur et la Vierge, à prier les "saints qui les
protègent et détournent le malheur, ce n'est pas tout cela
qui inspire uniquement les donateurs. Il existe un intérêt plus
immédiat qu'il ne faut pas négliger. Le tableau était considéré comme une prière permanente, c'était l'intercession
constante auprès de Dieu et des saints. Décorer un autel
&lt;• était en quelque sorte préparer son salut éternel.

�— 22 -

Comme ce sentiment de supplication est exprimé avec
éloquence par le rétable si émouvant de Puget-Théniers ! Le
donateur, enveloppé dans un grand manteau à col de fourrure, a conquis, dans une vie déjà longue, une situation
enviée ; il est riche, respecté, mais sa conscience tremble
devant le Dieu de justice. Les fautes qu'il a commises dans
sa poursuite de la fortune et des honneurs lui seront-elles
pardonnées au dernier jour ? 11 en doute. Aussi s assure-t-il
contre les terribles éventualités du jugement. Le voici en
prière. Il invoque la Vierge, plus accessible aux humains,
plus douce, plus tendre, plus maternelle. La Vierge, dolente,
transmet la requête de pardon à son Fils bien-aimé. Pour
le toucher, l'apitoyer, elle écarte d'un mouvement pudique
la guimpe légère qui recouvre sa poitrine : « Regarde, mon
Fils, vois le sein qui t'a nourri. Écoute celle qui t'a donné
la vie, qui a pris soin de ton enfance, qui a souffert de tes
douleurs, qui a été crucifiée avec toi. Si tu m aimes, accueille
la prière de ce misérable pêcheur, sois-lui indulgent, obtiens
sa grâce ». A son tour, le Christ se fait 1 avocat du donateur
auprès du Dieu tout puissant: « Père, vois mon corps meurtri, flagellé, vois le sang qui a coulé de la plaie béante de
mon côté, de mes mains et de mes pieds percés de clous, de
mon front blessé par la couronne d'épines ; contemple les
instruments de ma passion, la colonne contre laquelle j ai
été dressé, les liens qui m'y ont attaché, les fouets qui m'ont
martyrisé, la croix, les clous, la lance, l'éponge au bout du
roseau ; souviens-toi que j ai volontairement souffert le plus,
cruel supplice, que Pierre m a renié, que les bourreaux se
sont partagé ma pauvre dépouille. C est pour l'humanité, tu
le sais, que j'ai tout accepté, c est pour le rachat des pécheurs
que je suis mort sur le gibet. Applique donc, je t'en prie,
les mérites de ma douloureuse Passion à celui qui, humblement, implore ton infinie miséricorde. Ouvre-lui les bras,
Père, accueille-le dans ton Paradis, lorsque son heure sera
venue ».
Comment craindre après cela que le donateur soit rejeté
de la vie éternelle, comment croire qu'il puisse être précipité
dans les flammes de l'enfer? Surtout quand il fait peindre
autour du panneau central les saints qu'il vénère le plus et
dont les prières, certainement, s'unissent aux siennes.
De telles scènes ne sont pas uniques. Si elles sont relativement fréquentes, nous savons bien quel est le livre qui
en a présenté le thème. C'est le Spéculum humanœ salvationis, le Miroir de l humaine salvation, un des ouvrages les
plus courants et les plus abondamment illustrés du XVe siècle.
En cette circonstance, il interprétait quelques ve.rs d'Arnaud

�- 23 -

de Chartres, abbé de BonnevaK faussement attribués à saint
Bernard.
D autres livres, écrits depuis deux ou trois siècles, étaient
tout aussi populaires. Commentés par des clercs, enluminés
par des successions d'artistes qui devaient s'en tenir scrupuleusement aux données du texte, ils offraient des modèles à
ceux qui voulaient commander des rétables. Ainsi donc,
même les idées des donateurs, celles qu'ils imposaient aux
peintres et qui nous paraîtraient originales, ne leur étaient
pas entièrement personnelles.
*

# *

Nous arrivons à cette conclusion que les oeuvres ici exposées reflètent toute une époque; elles sont l'aboutissement
des idées qui avaient nourri plusieurs générations et pénétré
jusqu'au tréfonds de la société. Basés sur une foi universellement adoptée, les sentiments qui ont présidé à leur confection
appartenaient à tous. Clercs et laïques en ont vécu ;
riches et pauvres ont contribué à leur manifestation.
Seraient - ils maladroitement exécutés, grossièrement
peints, lourdement composés, seraient-ils encore plus maltraités par le temps, nos rétables mériteraient quand même
qu'on les étudie avec affection, qu'on les considère comme
l'âme des ancêtres, qu'on ait pour eux un infini respect.
La plupart sont d'un mérite pictural. Quelques-urts,:illustrent le nom de ceux qui les ont signés, se recommandent
par des qualités éminentes de dessin et de couleur. Admi rons-les comme nous les aimons.
Quand nous en aurons bien joui, quand nous aurons
écouté les leçons qu ils nous donnent de labeur consciencieux et d'élévation morale, ils retourneront orner les autels
à quoi ils sont destinés. Après avoir joui de la gloire du
monde, ils continueront à rayonner humblement sur les âmes
naïves et les cœurs purs. C'est là leur mission ; de grâce, ne
les en détournons pas.
L.-H. LABANDE,

Membre de l'Institut.

�Es lou Tèms !.
Lou tèms ès l'encausa de bèn de mau ; noun poudès faire
un pas pèr carriera que noun n'audès quauqu un si lagnà,
maladi lou tèms que fa e l'agouni de toui lu pecat d'Israël !...
— Qu'iveirnada !... lou frei ès estat tardié... ma pura vous
coungela lou sang !... — L'estiéu ?... ma bella que toufourassa !... Caro que sudagna !... avès pena à alenà e un n apaira de s'espoungà... — Au printèms?... sesoun fouola : raissa,
bruma, lou soulèu es neblaresc... e cresès bouon de vous
purgà segound lu counseù de la vesina que v'espliquerà la
droga à pihà lou matin dejun, remèdi que tèn de sa maire,
la quala lou tenia dei siéu antenat... sau d'Engleterra... oli
de ricin... rebarba... té de li Alpa... fueia de nouguié... toundut... et que sabi encara ?... — A l'autoum, pi, un si plagne
de l'umidità... li plueia de Sant-Miquèu... doulou... rumatisme... mau de couor... — E quoura ven l'ivèr vous tapas
fin au nas ; v'enfeloupas mé set vesta, en un frac tal un saucissoun de Lyon... proun fagoutat... Es sèmpre aquéu benedit
tèms !...
V acapita d'estournicà, de vous refreià ?... ès qu'avès
pihat un caut-frei neglijat pèr anticipacioun... cregnès lou
mèndre ziéu... e dapertout trouvas de courènt d'aria... — Mau
à li dènt ?... ô aloura ! avanti la mauva e coumpressa de
sambuc su li gauta, burre, farina de segué... basta toui lu
vièi amouliènt de l'encarnacioun li passon !... — Es lou
tèms !..* vous diéu...
*

* *

Madaloun e Finoun, doui bouoni lengatiera e que noun
bletouneon, poudès lou crèire, s'entoupon cada matin, anant
faire lou marcat, carriera Santa-Reparada ; e aqui denant
l'ancien evescat fan anà lou batarèu qu'ès un plesi... Parlon
de qu si sigue e de tout autre, si remèmbron lou bèu tèms
passat ; si cuenton bèn d'escaufestre, lu remèdi à pihà pèr lou
mau d'estomegue, tisana purganti, de la maniera de faire
lu empastre o encara couma un déu s'en pihà pèr roudà
un'aussipela... ma pu lèu audé-li debanà l'escagnoun.
MADALOUN. — Couma vees, Finoun, eau sèmpre pensà à
la manjuca... e l'argènt ti fila...

�- 25 -

FlNOUN. — A qu lou dies, ma bella !... Vai, lou sabi proun
toui lu jou ce que passa !... un bihèt es pas pu lèu chanjat...

— Qu'es ja fumat !...
— Couma dies... fumat e lèu digerit ; e pi quoura
avès bèn despendut, restas pata-davan, pata-darrié...
MADALOUN. — L'orne si figura pas...
FlNOUN. — L'argènt de lou gagna es un, ma de lou despèndre es doui !...
MADALOUN. — T'acapissi !... Basta, laissen un pau anà...
Ma di-mi, Finoun, que n'en penses d'aquéu tèms ?
FlNOUN. — Jamai de la miéu vida n'ai vist lou parié...
T'afourtissi, Madaloun, au jou d'ancuei si counouisse plus
de sesoun...
MADALOUN. — Finda siès esquasi toujou malautoun... noun
si vé que de mourre neblat couma lu nespou... estirat... e
maigre...
FlNOUN. — De vèr escarassoun, pouos dire... Noun si vé
plus aqueli belli persouna dau nouostre tèms...
MADALOUN. — Bèn pourtant... poumat... e n'aiguent pas
la coulou doù vert-d'aran... ès lou tèms
FlNOUN. — Pourries dire la tincha... an toui lou mourre
pintat couma lu où de Pasca !...
MADALOUN. — Ah ! daù nouostre tèms !... noun si veiia
tant d'aulesc !... Di-mi, Finoun, que voù dire... toui lu matin,
en mi levant, ai la testa que mi vira, l'estomegue que mi
bressouola ?...
FlNOUN. — Es rèn... Ma es lou tèms ! Iéu tambèn, vé, en
la journada, aquel uei d'aqui mi bala...
MADALOUN. — Ti bala ?... couma iéu... Lou creseries ?
Iéu pensi qu'es lou tèms...
FlNOUN. — Lou matin véu fousc... e lou soulèu sembla
que si purga cada jou...
MADALOUN. — Vouoli dire, seria oura que faguesse un pau
bèu... despi doui mes sian à muei couma la merlussa !...
FlNOUN. — Aquéu tèms, saupesses, mi pica su lou sistème
nervous...
MADALOUN. — E iéu !... cauria pas que mi countrariesson...
o noun !... de lou dire es rèn...
FlNOUN. — Vai, lou tèms noun es encara au clar... Ma
noun sabes que despi doui jou ai un agassin que mi fa vèire
touti lu estèla !...
MADALOUN.

FlNOUN.

�- 26 —

— Es bessai... qu'as lu soulié troù estrech ?
FlNOUN. — Estrech; dies ?... ma vé, regaja, li bali dintre...
Es lou tèms que chanja ti tourni à dire !... Cáussi lou 35 e
pouorti lou 39... aloura vees !...
MADALOUN. — Iéu caussi bèn lou 34 e pura pouorti lou
42... Es pas lu pen que mi fan maù, ma ai aquéu bras d'aqui,
dau coustà dau couor, que noun pouodi boulegà... lu det
dirii esquasi desalugat... e pi ai touti li jountura endoulouridi.
MADALOUN.

FlNOUN. — E lou sera, ti couchant, mete-ti un bouon maloun

bèn càut...
MADALOUN. — O ma bella ! que mi dies... ai ja fach de
tout... mi sieu finda fretada mé de petroli, ougnuda mé de
graissa de pouorc mascle...
FINOUN. — E rèn li fa ? Ten !... Vai, Madaloun, crèsi que
sigue un pau lou tèms...
MADALOUN. — Finissi per lou crèire... perqué quoura fa
soulèu, senti plus rèn ; quoura diéu plus rèn, ès mot à dire...
ma enfin... mi capisses...
FlNOUN. — Segur... O iéu ai encara bén aquela camba que
mi tira... Saupesses, Madaloun, de doulou couma de coù de
lanceta... Se trona o se lou tèms ès brumous, bèn pejou !...
la miéu camba n'ès qu'un pougnoun...
MADALOUN. — E vai, sian propi couma li planta, autant
qu'eli sujèti ai variacioun doù tèms... (si moucon). Ma, Finoun,
es miejou que pica ?...
FlNOUN. — Miejou !... ès lou repic !... O! Madaloun, siéu
en retard...
MADALOUN. — E iéu crèsi d èstre gaire en avança... e mi
dies pas de m en anà...
FlNOUN. — E qu'aven dich, pi... Madaloun ?...
MADALOUN. — Rèn !... o pas gran' cauva... Couma lou
tèms passa, Finoun !...
FlNOUN. — A deman qué !...
MADALOUN. — Vene mi vèire après dinà... Auren mai de
tèms pèr charrà... sabes qu'ai toujou una bouona tassa de
café à t'oufri !...
FlNOUN. — Noun li manquerai, couor d'or !... piheren
senoun autre un bouon café... e lou tèms en paciença!...

Juli

EYNAUDI.

�UNA CARRIERA DAU VIÈI-NISSA
pèr André PÉTROFF

Exposition de la Société des Beaux-Arts de JSice
i 926

�Les Peintres Niçois
Jean-Gaspard BALDOINO
et son fils Bernardin
Mon premier devoir (1) est de rappèler tout ce que l'histoire de Nice, notamment celle des peintres anciens du pays,
doit aux inlassables recherches auxquelles Joseph Bres,
un érudit dont la méthode de travail fut digne de celle du
comte Eugène Cais de Pierlas, s'est livré si longtemps dans
les archives municipales de notre ville. Son Note d'archivio,
s il n'a pas, en raison de ce que le livre est écrit en italien
et que les exemplaires en sont rares, autant de lecteurs qu'il
le mérite, est la principale source à laquelle j'ai puisé. En
outre, j'ai cherché dans les archives départementales .de quoi
compléter, à l'occasion, l'œuvre si belle de Bres.
J'ai parlé ailleurs du Niçois Jean-Louis Baldoino, qui fut
peintre, sculpteur et ingénieur (2). L'un de ses fils, Marc,
compte peu. En 1610, il aide son père à peindre « l'aigle de
Nice sur le drapeau », sans doute celui du trompette municipal. En 1648, 21 avril, il va partir pour le Piémont et teste chez
un Baldoino, André, avocat des pauvres. Parmi les témoins,
deux prêtres, dont Gaspard Raiberti. Il avait un fils, Barthélémy, alors prêtre, qu'il choisit pour héritier.
Le frère de Marc, Jean-Gaspard, est beaucoup plus intéressant. En 1622, il colorie, avec Raphaël Cabritto, à la porte
Pairolière, pour la venue du duc Charles-Emmanuel Ier et d'un
de ses fils, Maurice, cardinal depuis sa cinquième année,
mais non entré dans les ordres, des armoiries qu'avait dessinées un Arduffi, natif de la Bresse (3). En 1623 , 21 novembre,
contrat de son mariage avec Berthoumairette Calvia. Elle
apporte en dot 225 écus d'or, 5 files de grenats et 2 de coraux
où il y avait des Pater noster en or faux, un camosso de perles
et une ceinture de cebrissi. En 1630, il peint un blason du
cardinal Maurice, qui devait revenir ici, pour le palais muni(1) Cet article est une partie d'une conférence faite en novembre
1936- à la villa Masséna, sur les peintres niçois du XVIIe siècle.
(2) Voir les numéros de 1' « Eclaireur du Dimanche » des 1er mai
1931 (sur lui) et du 13 février précédent (sur le peintre niçois iMelchior
Suaudo, dit Nadale).
;3) Le 7 novembre, S5 flor. 6 s. aux deux peintres. En 1623, 4 janvier, 27 flor. à Arduffi.

�- 29 -

cipal, dont il rafraîchit les peintures ; il achète, à cette occasion, des draps que la ville lui remboursa (1). En 1632, il peint
« huit armoiries niçoises sur le drapeau du trompette municipal )), ou, si vous préférez, aux quatre angles de cet objet, des
deux côtés (2).
En 1635, « divers blasons et différentes poésies pour l'entrée des reliques de sainte Rosalie », qui, envoyées par le
Sénat espagnol de Palerme, arrivèrent ici le lor novembre et
furent portées, le 17, par l'évêque Marenco, à la cathédrale,
dans la châsse d'argent qui a été volée à la fin du siècle dernier, en plein jour (3). En 1637, Baldoino peint l'image de
sainte Rosalie pour une ancienne chapelle que la confrérie
du Saint-Saorement possédait dans la cathédrale et n'utilisait
plus : on y avait déposé ce reliquaire provisoirement. La ville
lui donne 77 liv. 17 s. pour la fornitura e fattura de ce tableau
qui a péri.
En 1638, elle veut célébrer un Requiem pour le repos de
l'âme du duc Victor-Amédée Ier. Baldoino peint je ne sais
quelles « effigies » en vue de ce service qui devait avoir lieu
à Sainte-Réparate ; il se donne « de grandes fatigues » que la
municipalité rémunéra (4). Mais il éclate de tels conflits de
préséance entre elle et le Sénat que c'est à Sospel que le
Requiem fut, aux frais des Niçois, chanté.
Le prince Maurice se révolte contre sa belle-sœur, régente
du duché, et devient maître de Nice en 1639, août. Il en
met les fortifications en état de résister aux attaques, soit de
sa belle-sœur, soit de Richelieu. Or, Gaspard Baldoino, qui
joint à ses talents de peintre ceux d'ingénieur, est chargé par
les syndics, en 1640, de dessiner un bastion et assiste à l'opération, qui consistait à tirare le toase (5). En 1642, il répare le
bastion du pont du Paillon et diverses parties des remparts (6).
La guerre civile cesse. Le prince épouse sa nièce. Il a 49 ans ;
elle, 13. Il remet son chapeau rouge au nonce de Turin, le 21
septembre, à la cathédrale. Le 29, le mariage est béni à Sospel.
Le cardinal laïc avait un palais ici, dans notre actuelle rue
Jules-Gilly. Vous en connaissez sans doute la chambre de gala
et les peintures du plafond. Je ne sais d'après quelle source
Cais de Pierlas, qui fut un de nos meilleurs érudits locaux,
les attribua, dans le Pensiero de 1890, à Gaspard Baldoino,
dont il avouait ne pas savoir ce qu'il fut. Comme cet artiste
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)

Le 23 juin, 123 flor. 5 s.
16 flor.
En 1636, 6 juin, il reçoit pour cela 16 liv. 10 s.
Le 25 avril, 80 liv.
Le 4 juin, 30 liv. 12 6.
Le 15 février, 30 liv.

�- 30
a été, vous l'avez vu, un ingénieur, on pourrait se demander
s'il n a pas agencé les merveilles mécaniques qui éblouirent
les yeux des Niçois en juillet 1642, quand le cardinal avait
signé la paix avec sa belle-sœur la régente.
Le 26, le « Prince des Argonautes » fait annoncer, à son
de trompe, par de magnifiques hérauts d'armes, qu'il défie
« les guerriers et navigateurs » de conquérir la Toison d'Or.
Le 28, le « roi d'Ithaque » relève le gant et, dans un pavillon
construit par les consuls, surmonté de drapeaux, décoré à
l'intérieur du portrait, placé sous un ciel de brocart d'or, de
la nièce et fiancée du cardinal, les grands personnages de la
ville assistent à des régates pour lesquelles les peintres ont
dû rivaliser de talent. Deux flottes de navires multicolores. En
tête de l'une, Jason avec un écu de gueules où la Toison était
naturellement peinte en or. En tête de l'autre, Ulysse avec un
écu d'azur où figurait un Palladium de je ne sais quel métal.
Le combat naval est réglé d'après ce que l'on savait de la
bataille de Lépante. Puis paraît, sur un navire, le Temple de
la Paix, où trône Neptune sur des coquillages et des coraux ;
puis, sur une nacelle, une Néréide qui récite des vers en 1 honneur de la fiancée. De toute cette féerie maritime on est tenté
de penser que l'ingénieur niçois Jean-Gaspard Baldoino a pu
être l'auteur ; mais la preuve manque, et l'on ne saurait trop
se défier, en matière historique, des rêveries, qui plaisent tant
aux fantaisistes, d une imagination vagabonde.
En 1643, l'artiste a le moyen d'acheter le tiers d'une maison que lui vend le mari d'une sœur de sa femme. En 1644, il
envoie à un orfèvre de Gênes le dessin d'un bassin et d'une
aiguière que notre ville voulait offrir au grand chancelier de
Savoie (1). En octobre 1646, il marie sa fille Honorate à un
Martini et lui donne une dot de 600 ducatons : parmi les
témoins du contrat, un Baldoino, avocat fiscal général à Turin
depuis 1625, ce Jean-Michel que le duc Charles-Emmanuel II
investira en 1656 de la seigneurie de Sainte-Marguerite. En
1651, Jean-Gaspard peint le blason de Nice, huit fois sur le
drapeau colonel qu'un régiment allait porter en Piémont, quatre fois sur le drapeau que l'on faisait flotter dans la procession de la Fête-Dieu, en tête du corps municipal (2). En 1652,
il dessine une aiguière et un bassin que la ville fit exécuter à
Gênes pour offrir l'un de ces objets à un nouveau titulaire de
la Grande Chancellerie, l'autre au premier président Filippa (3).
Le P. François de Sesfcri, auteur d'un Maraüiglie di Laghetto, publié en 1654, dit, dans sa seconde dédicace (au
(1) Le 23 juin, 12 liv.
(2) 20 liv.
(3) Il reçoit, le 31 octobre, 12 liv. pour ce dessin.

�- 31 -

lecteur) que « Gaspard Baldoino, peintre », venait de dessiner,
sur l'ordre de l'évêque Palletis, l'image de Notre-Dame de
Laghet, — celle que le jurisconsulte niçois Antoine Fighiera
avait fait sculpter et qu'un Rocca avait peinte, — et que son
dessin, destiné à accroître la dévotion toute récente de là-bas,
serait « imprimé » dans un bref délai. Ne s'agit-il pas d'une
planche sur cuivre qui n'a point péri et dont l'un des membres de la Société des Amis du Musée Masséna, M. Melchior Gastaud, vient de faire don à ce musée ?
La gravure a 33 centimètres de haut sur 25. Vous y voyez
un autel garni d une croix, de six flambeaux où les cierges
sont allumés, du canon central, mais non des deux latéraux ;
de chaque côté de 1 autel, un bassin avec deux burettes. Sous
un édicule supporté par deux colonnes et surmonté du blason
ducal, 1 image de Notre-Dame de Laghet : elle tient l'enfant
Jésus dans la main droite et une fleur dans l'autre. A la partie
supérieure, une banderole porte en latin le verset 5 du chapitre II du Cantique des Cantiques : « Soutenez-moi avec des
fleurs et fortifiez-moi avec des pommes, parce que je languis
d'amour ». Sur la marche de l'autel, la dédicace en latin :
« A la Vierge de Laghet, que la multitude de ses miracles fait
connaître à tout l'univers ». En dessous, un hymne latin, de
six strophes de trois vers chacune, curieux à connaître pour
certaines allégories que l'artiste figura et dont je vous parlerai
dans un instant. « Voici la Vierge de Laghet qui pour nous,
de son cher Fils, obtient tous les biens. Voici la Mère, Fontaine d'Amour, qui détruit volontiers les germes des maladies
et des douleurs. Voici l'Epouse de la Pureté, qui apporte les
grâces divines aux naufragés du monde entier. Voici la Pierre
précieuse des Anges, le Salut certain des voyageurs, qui leur
donne à tous la joie. Voici le précieux Aimant, la Rose sans
épines, qui attire le coeur des peuples. Voici 1 Étoile bienveillante et compatissante, la gloire des Vierges, Marie, qui nous
conduit au ciel ». Or, sur le devant d'autel, vous voyez, dans
un médaillon portant la devise latine : « C'est elle qui achève
l'œuvre », la main divine qui pose une pierre précieuse dans
le chaton d'une bague. D'autre part, de chaque côté de l'édicule, cinq allégories que commentent des inscriptions latines.
La main divine tient un aimant vers lequel se dressent cinq
morceaux de fer : Dulciter dura trahit. Une rose fleurit au
haut d'une montagne : Pulchrior in altis. Une source jaillit
d'un rocher : Ex duris prosilit gratior. Une flamme brille au
sommet d'une tour : Ut clarior luceat cunctis. Une terre est
couverte d'herbages au pied d'un grand arbre : Magis fecunda
parit. Une poule abrite ses poussins sous ses ailes : Tutius
natos jovet. Une échelle aboutit aux nuages du ciel : Hac

�- 32 —

üelox sidera scandam. Une vigne est, au haut d'une montagne, couverte de grappes : Melior in celsis. Un homme appuie
une lunette d'approche à son œil : Terras cœlosque videbo.
Les fumées de l'encens se dégagent des trous de la cassolette
où il brûle : Recreat ascendens.
Je suppose, je ne puis l'affirmer, que cette curieuse gravure, d'une extrême rareté, est le dessin dont le P. François
de Sestri écrit en 1654 que « Gaspard Baldoino, peintre »
venait de 1 exécuter sur 1 ordre de l'évêque Palletis et qu'il
allait être, pour propager la jeune dévotion envers la Madone
de Laghet, « imprimé », ou, si vous préférez, gravé et tiré
à de nombreux exemplaires, dans le plus bref délai.
Jean-Gaspard Baldoino a pris part aux travaux de la
reconstruction, qui commença en 1650, le lendemain de l'Ëpiphanie, de la cathédrale de Nice. Œuvre d'un architecte
niçois, dont je me fais un devoir de rappeler le nom aux personnes à qui je 1 ai déjà indiqué et de le sortir de l'ombre pour
celles qui peuvent ne pas le connaître. Jean-André Guiberto,
Niçois, marié depuis 1640 avec une Niçoise, Anne-Marie Adrechio, ingénieur ducal et adjudant de la Chambre du prince,
ci-devant cardinal sans avoir reçu le sacrement de l'Ordre,
Maurice de Savoie, oncle du duc Charles-Emmanuel II. Il porte
écartelé au 1 et 4 de gueules au canon d'or en pal, au 2 et 3
d'argent à la bande d'azur que charge un croissant d'argent
et qu'accompagnent deux étoiles d or. Il a pour devise : Hostium spoliis. Quand le cardinal était rebelle envers la duchesse
régente et maître de Nice, il avait donné à Guiberto un magasin dans ce Pré des Oies qui deviendra au XVIIIe siècle le quartier Saint-François-de-Paule. L ingénieur démolit l'ancienne
Sainte-Réparate petit à petit et construit la nouvelle. En 1654,
le P. François de Sestri, dont je viens de vous parler, écrit :
« La cathédrale que l'on bâtit sera très belle et l'évêque la
rend somptueuse ». Cette année-là, en juin, Jean-Gaspard
Baldoino reçoit du chanoine archidiacre Torrini, qui tenait la
comptabilité de l'entreprise, 51 liv. 5 s. pour diverses œuvres,
notamment « le grand blason qu il a exécuté au-dessus de
l'autel ». Mais quel blason et quel autel, le chanoine ne le
dit pas. En 1655, 325 liv. sont payées « pour les cinq tableaux
du chœur et les peintures des arcs ». Est-ce à Gaspard ? La
preuve manque. Comme un acte de 1650 parlait des « grands
tableaux », on peut supposer que ceux-ci furent retouchés en
1655 et que ce fut par lui. Il est regrettable qu'on n'en soit pas
sûr. Voici, derrière le maître autel, la sainte Réparate, où nous
lisons un distique latin. Du côté de l'Évangile, le saint Basse
dans son encadrement du XVIIe siècle. Du côté de l'Épitre, le
saint Pons, qui, lors des réparations de la fin du siècle der-

/

�— 33 -

nier, fut étourdiment placé dans l'encadrement dont l'inscription prouve que c'est le saint Syagrius qui devrait s'y trouver.
Contre celle, qui est fausse, des huit fenêtres du tambour de
la coupole, le saint Valérien de Cimiez. Dans le salon voisin
de la sacristie, le saint Siacre, dans un encadrement modeste,
alors qu'il devait occuper sa place dans le chœur, où son
inscription le réclame. Ces cinq toiles sont-elles de Jean-Gaspard Baldoino ?
Autres hypothèses. Les deux tableaux, qui décorent les
murs est et ouest de la chapelle Saint-Joseph, aménagée en
1652, de la cathédrale, ne sont-ils pas de lui ? On y voit les
saints Pierre, André, Louis IX de France et Charles Borromée. Et, sur l'autel de la chapelle Saint-Barthélemy, le tableau
qui représente le martyre de cet apôtre et que l'évêque Palletis s est engagé, en 1652, à fournir ?
Quant à la sainte Rosalie que Gaspard Baldoino avait
peinte en 1637, elle a dû disparaître en 1658, où la ville,
ayant construit sa chapelle votive dans la cathédrale, permit
à la confrérie de la Miséricorde de l'entretenir et d'y placer,
au lieu de l'œuvre de Baldoino, une toile « où l'on verrait en
haut la Sainte Vierge, en bas sainte Rosalie, les armoiries de
Nice, mais nulle autre image ».
Revenons en arrière. En 1653, le duc Charles-Emmanuel II
demande « un état de la ville et du château de Nice » ; Gaspard, à titre d'ingénieur, le dessine ; la municipalité l'expédie (1). En 1661, il le recommence pour elle, mais sous deux
formes, l'une a prospetiva, l'autre al piano ; donc, une vue
et un plan, sur deux feuilles « de papier royal » ; le duc désire
les avoir ; les consuls les envoient dans un tube de tôle et y
joignent un texte en latin d'un jésuite niçois des plus connus
alors, le P. Giuglaris, et des indications d'un Daiderio qui
précisaient les monument représentés par Baldoino (2). Ces
dessins ont une curieuse histoire, sur laquelle Joseph Bres est
le premier qui ait jeté la lumière voulue. Question compliquée.
Le duc rêvait de faire imprimer en Hollande un Théâtre
des villes d'Italie : d'où sa demande à la municipalité. L'œuvre
(1) Le 22 juin, 50 liv. dont 24 s. pour la boîte de' tôle, « di colla »,
•écrit Joseph Bres par erreur typographique.
(2) Le 19 août, une liv. pour la boîte. Le 5 septembre, 3 liv. 16 s.
à un homme qui a recopié le' travail de Giuglaris. Le 18 octobre,
121 liv. 10 s. à Baldoino. Le 24 décembre, 6 liv. à Daiderio. Le duc
avait remercié la Ville, le 15 septembre, de lui avoir expédié, les
8 août et l" septembre, les dessins et le' texte. Le 19 juillet, le Conseil
de ville était saisi de la demande du souverain : « Un Teatro délie
città d'Italia va être imprimé en Hollande comme il en a été fait un
pour les villes de la Flandre ». Le 7 août, il insistait pour que le
travail fût l'œuvre « d'un peintre et d'un ingénieur » en ce qui
eoncernait le plan.

�- 34 —

de Baldoino est gâtée, en 1672, dans l'imprimerie hollandaise
et retouchée par un Batave fantaisiste, qui fit couler le Paillon
à l'est de Nice, y mit de grandes barques à voiles et plaça une
cigogne avec son nid sur l'arête du toit de l'ancienne cathédrale Notre-Dame-du-Château. Pouvons-nous attribuer ces
retouches à un ingénieur piémontais, Borgonio, que le duc
avait, peu avant de mourir, chargé de venir prendre le plan de
Nice et qui le fit en 1675 ? Il eût été bien sot. Et surtout,
irions-nous prêter à un Niçois comme Baldoino l'idée de créer
un Paillon navigable et de jucher un oiseau de la Rhénanie
sur une de nos églises ?
Vous connaissez ce beau livre, qu'on appelle communément le Theatrum Sabaudiae ou encore, tel qu'il fut réédité
en 1726, par exemple, le Nouveau Théâtre du Piémont. Rappelez-vous que le texte n'en est complètement, pour ce qui
concerne notre ville, ni du jésuite Giuglaris ni de notre grand
Gioffredo. L'édition de 1682 prouve qu'il est de celui-ci pour
quatre ou cinq articles qui ne se rapportent pas à Nice ; que ce
qui la regarde est d'un autre Gioffredo prénommé, non pas
Pierre, mais Jean. Un parent de l'historien ? On 1 a dit, mais
la preuve fait défaut.
La notoriété de Gaspard Baldoino est telle, en 1664, que,
après le décès, survenu en 1662, du prince Honoré II de
Monaco, il est au nombre des experts qui ont mission d'inventorier les tableaux que ce souverain avait réunis. Il y travaille
avec un peintre natif de Triora et fixé à Nice, Gastaldi, environ durant deux mois, tandis que, pour ne parler que d'experts
qui furent des Niçois, deux marchands estiment les tapisseries, meubles de soie et de laine, pièces de lingerie, deux orfèvres, les frères Prioris, les pierreries, horloges et autres curiosités artistiques, l'imprimeur et libraire Romero, les livres de
la bibliothèque.
Qui de vous ne connaît le beau travail de M. Labande sur
les inventaires du palais des Grimaldi ? Vous y trouvez rénumération des 839 tableaux que Baldoino eut, ainsi que son
confrère Gastaldi, à priser. Qu'en reste-t-il ? Six qui représentent Monaco et cinq des lieux du marquisat de Campagna ;
un qu'on appelle « La leçon de musique » et qui peut être de
Sébastien del Piombo ; un de Luca Giordano, où l'on voit un
Albanais qui détache un chien ; un qu'on attribua jadis à
Louis Carrache, la Sainte Vierge, Sainte Élisabeth, l'Enfant
Jésus et saint Jean-Baptiste. Les deux mois que Baldoino
passa, avec Gastaldi, au palais de Monaco, durent être singulièrement précieux pour un artiste. Inventorier cette énorme
collection réunie par un prince qui n'avait trouvé, dans la succession de son père, que 44 tableaux ! Examiner toutes ces

�— 35 toiles et le tableau sur verre, les 9 sur pierre, les I 7 sur bois,
les 60 sur cuivre. Noter ces 203 sujets religieux, 232 paysages,
fleurs, fruits, animaux, scènes de genre ; 128 portraits, 40 sujets
mythologiques, 39 vues de fiefs, 12 perspectives, etc..
3 arrêter notamment deyant les portraits de la famille souveraine : le prince de Valdetare, qui fut tuteur du défunt ; le
prince Honoré II, son fils, son beau-frère, le cardinal Trivulce.
Devant quelques images de souverains étrangers : trois empereurs, Charles-Quint (avec un perroquet), un des Maximilien,
un des Ferdinand, deux rois, saint Louis, Philippe III d'Espagne (avec sa femme). Enfin indiquer le nom des artistes. Oh !
pour cela, Baldoino et Gastaldi ne se surmènent pas. Ils signalent, il est vrai, le Titien, Raphaël, Albert Durer, Rubens, Carrache et quelques autres, mais si peu que le savant qui s'occupa de ces questions difficiles a pu proposer, non sans les
réserves nécessaires, beaucoup d'identifications. Quel dommage que ces deux experts ne se soient pas donné la peine
de dire avec plus de soin quels étaient les auteurs, soit vrais,
soit supposés, des 839 tableaux dont ils avaient à apprécier la
valeur pour la liquidation de l'héritage de ce collectionneur
si avisé !
En 1666, Charles-Emmanuel II vient à Nice, le 15 janvier.
A la porte Pairohère, après le pont-levis, au-dessus de la première herse, un arc de triomphe que Gaspard Baldoino avait
dessiné et peint (1). On en a la description, d un témoin oculaire, transcrite par Scaliero. En haut, le blason ducal, aussi
large que la porte. Trois statues rehaussées de couleurs. Au
milieu, la fameuse reine Jeanne, immortelle par les catastrophes de ses divers époux et les légendes dont elle est, même
dans notre contrée, l'objet. Elle avait « la couronne impériale » — rien que cela ! — sur la tête, le sceptre dans la main
droite, l'aigle rouge de Nice sur le poing gauche (2). A droite,
la Justice, tenant une épée et une balance. A gauche, l'Abondance — la Clémence, dit notre bon Scaliero, qui a bafouillé
— tenant une corbeille de fruits, d'une main, sur sa tête et
présentant, de l'autre, une seconde collection de douceurs.
A droite de la porte, la Franchise ; elle avait « un miroir
comme diadème », une clef dans la main droite, un anneau
dans l'autre. A gauche, un Ange ; il portait le blason de
Savoie sur le cœur, un brasier sur la tête, une couronne de
lauriers dans la dextre.
Nous voici renseignés sur le talent d'architecte de Gaspard Baldoino. L'arc fut peint par lui et huit autres artistes.
(1) En 1666, 8 février, 95 liv. pour ce travail.
(2) La présence de la reine Jeanne tient, je pense, à ce que le
duc s'était remarié en 1665, mai, avec une de ses cousines dont l'un
des prénoms était Jeanne.

�- 36 -

Je me demande s il n'a pas été le constructeur du feu d'artifice que la ville tira, le 20, devant le jardin de Son Altesse,
au Palco, à peu près à l'endroit où nous voyons incinérer
annuellement S. M. Carnaval. Il y avait une tour surmontée
d'un Ange muni d'une trompette. Une colombe enflammée
partit du palais, suivit un câble de métal et vint allumer la
pièce, tandis que sur le bastion Sainte-Croix, vers l'angle ouest
de notre cours Saleya, les canons tiraient à qui mieux mieux.
La même année Gaspard Baldoino copie un plan, que
l'ingénieur Ardusio avait fait des agrandissements de la ville,
parce que la municipalité voulait obtenir du souverain la permission de réparer la courtine de la Marine (1). En 1667, à
titre d'ingénieur, il fait, en trois exemplaires (un pour le gouverneur de la ville, le second pour le président en chef du
Sénat, l'autre pour les archives communales), le plan du lazaret
qu'elle allait construire à Lympia (2).
En 1669, le 19 octobre, il teste. Il veut être enterré dans le
caveau que sa famille avait dans l'église de Cimiez. Il lègue
500 liv. à chacune de deux de ses filles, Honorate (son mari,
Obertino Martini, est alors procureur fiscal et patrimonial
général), et Laure, femme d'un Riperto. Une dot de 500 ducatons à la troisième, Anne-Marie, qui n'avait pas encore pris
un époux. Son héritier sera son fils Bernardin, « présentement
à Rome », où il achevait d'apprendre la peinture. Gaspard
Baldoino porte, dans cet acte, le titre d'ingénieur ducal. Il fut,
vous le voyez, comme son père, peintre et ingénieur, mais ne
tâta point, à son exemple, de la sculpture. Il était mort avant
1670, 26 octobre.
*
* *

Bernardin ne figure dans l'ouvrage de Joseph Bres que
pour un portrait de Victor-Amédée II, dont il orna le salone
de notre palais municipal en 1 700 : la municipalité le lui paya,
le 21 août, 40 liv. C'est celui des Baldoini sur qui j'ai recueilli,
en ce qui concerne l'histoire des peintres locaux, le plus de
détails inédits.
En 1670, 27 octobre, il était revenu de Rome à Nice : il
charge, « chez lui », — son père, dit-il, était mort, — sa mère
et l'un de ses cousins, l'avocat Antoine-Louis Baldoino de toucher diverses sommes. En 1671, 1er janvier, une veuve Viano,
d'Oneille, qui avait donné « en 1669, 4 mars, au feu capitaine
Jean-Gaspard, mon père, et à ma cousine Languasco » une
partie de ses biens, lui cède le reste. En 1683, juin, il est de
(1) Le 7 décembre, 30 liv.
(2) Le 15 juin, 15 liv. 4 s.

�- 37 -

nouveau à Rome ; Laurent Dettat Doria, propriétaire à Bellet,
le charge, le 30, de toucher les intérêts des luoghi qu'il avait
dans certains monts-de-piété de la Ville Éternelle. En 1691, il
était de retour à Nice : il fait divers paiements aux Dominicains
et aux Visitandines. En 1693, le 11 juillet, il vend une
propriété sise « à Caucade ou Font de Possel ». Le 5 août,
acte par lequel L. Dettat Doria reconnaît qu'il a bien
géré ses affaires « à Rome jusqu'en 1689, 31 décembre, après
quoi il s'est rapatrié ». En 1700, 16 janvier, Bernardin prête
200 doubles d'or au fils du président François-Flaminius Tonduti de Châteauneuf et Peillon. En 1710, le 30 mars, il teste.
Les dernières volontés de cet artiste niçois sont des plus
curieuses. « Je serai enterré dans l'église de Cimiez. Je lègue à
ma nièce Gerolama Pontia six petits tableaux de dévotion,
dont deux ont le cadre doré, etc.. A Jean Calvio, le tableau
représentant saint Joseph avec l'Enfant Jésus dans la main.
A mon parent l'avocat Victor Baldoino, deux tableaux figurant,
l'un, David avec la tête de Goliath, l'autre, saint Jérôme. Aux
Capucins de Saint-Barthélemy, mon grand tableau, où j'ai
peint la Nativité. A l'avocat Jean-François Galea, mon ami, un
tableau représentant les Quatre saints couronnés ainsi que deux
petits paysages peints par le Bartholomeis. A son frère, l'abbé
Honoré, l'original du tableau de David avec la tête de Goliath
et une autre toile où est saint Pierre d'Alcantara. A l'abbé
Jean-François de Orestis, qui écrit ce testament sous ma dictée
et, dans mon âge décrépit, prend soin de moi, mes dessins,
dont quelques-uns ont été imprimés, les autres non (disegni si a
stampa che a mano) ; les uns et les autres sont reliés en forme
de livres. Je lui laisse aussi ma pierre à broyer des couleurs et
le droit de choisir quatre tableaux. Aux peintres Joseph Thaon
et Simeone, qui est prêtre, toutes les couleurs, pinceaux et
autres objets servant à peindre qu'on trouvera lors de mon
décès ; ils se les partageront... Je scelle mon testament, en trois
endroits, avec de la cire d'Espagne, aux armes de ma famille ».
Elles étaient d'azur au chevron d'argent, accompagné de
trois trèfles d'argent et chargé de deux lions de gueules affrontés. Le testament fut ouvert en 1711, 25 novembre, « au troisième étage de la maison de l'abbé J.-F. de Orestis, où le
défunt habitait ». On constata alors que le sceau de fer, dont
il s'était servi, était singulièrement usé.
N'allez pas à l'église Saint-Barthélemy à l'effet d'y voir la
toile que Bernardin avait léguée. Elle y existait encore il y a
vingtaine d'années. Les Capucins ne 1 ont pas emportée à
l'étranger. Mais ce qu'elle est devenue, je n'ai pu l'apprendre.
Il ne serait pas impossible qu'elle se trouve dans une maison
de cette paroisse.

�- 38 En revanche, dans un corridor de débarras de notre paroissiale Saint-Jacques (le ci-devant Gesù, pour préciser), il existe,
fort endommagée, une Crucifixion du Christ qui porte la
signature de Bernardin Baldoino et la date de 1700. Le nom de
celui qui la lui avait commandée est illisible, tant la toile a
souffert : il en survit les prénoms Antoine et François. Peut-on
réparer cette toile ? ne pourrait-elle pas, alors, entrer au
musée Masséna, où elle serait une curiosité ?
D'autre part, ne quittons pas les peintres Baldoini sans
vous signaler que, dans notre Cathédrale, l'autel de la chapelle
Sainte-Rose-de-Lima, laquelle appartint aux Dettat Doria, puis
aux Roissard, créés barons de Bellet en 1777 — la troisième
en montant la nef latérale nord — contient, depuis 1786, le
tableau corporatif de la confrérie, qui acheta alors cette chapelle, des patrons forgerons,- serruriers, chaudronniers, selliers,
rétameurs, ferblantiers, bâtiers et autres. Cette toile, qu ils
transférèrent de l'hôpital, où ils avaient jusque-là leur lieu de
réunion, représente les saints Éloi, André et Jean-Baptiste. Sur
la pierre où est couché un agneau blanc, on pourra distinguer deux des chiffres de la date, le nom du peintre, précisément un Baldoino, et ceux des trois prieurs qui avaient commandé le tableau. Mais le prénom de l'artiste a péri, ainsi que
les deux autres chiffres du millésime. Quoi qu'il en soit, il n'est
pas impossible que ce fût 1616 ou du moins une des années du
XVIIe siècle.
Donc la Cathédrale possède une œuvre d'un des quatre
Baldoini que Joseph Bres avait si bien fait connaître et à
l'histoire de qui j'ai pu joindre quelques détails qu'il n'avait
pas recueillis ; la paroissiale Saint-Jacques, une de Bernardin
Baldoino.
Georges DOUBLET.

SUR LA TERRASSE DU GELAS
iLes Alpes, s'insurgeant en d'extrêmes sursauts,
Opposaient aux courants glacés l'âpre barrière.
Le vent, qui se frottait au pic, râclait la pierre
Et hurlait, lacéré par les rocs du ressaut.
En bas, le petit lac, étreint de brusques pentes,
Etonnait par son calme au cœur de ce tourment
Du pays agité de remous véhéments,
Dont la tempête allait jusqu'aux ondes dormantes.
Dans la furie et dans la mort, aux monts trop hauts,
Devant la mer sans fin et la lointaine Corse,
J'allais, en un vertige, au comble de ma force,
Et rêvant de tenir l'immense en un grand mot.
Louis

CAPPY.

�Lu Bagne de Mar
Mai, San Giouan, Madalena soun lu tre mes proupissi ai
bagne de mar. Agoust, èu, noun es tan favourable. Ma, per
la marmaja dai escoulan, es achèu lou préférât, perché li
vacansa soun achi.
Dòu temp de la mièu giouve enfansa, dai « chic » e même
dai pa « chic » establissamen de bagne noun sen parlava...
De la pouncia de Ràuba-Capèu a la Califòrnia, cad'un
poudia fà la trempada en l'ounda salada, basta che àughesse,
ben tapat, lu... « santi belli » !
Lou luec predilet, sepandan, era Lu Pairòu, che si trouvavoun souta Castèu, òu bout de Li Terrassa, davàu a riba
de mar ; Pairòu dispareissut coura la Proumenada dòu Miegiou
sighet racourdada emb'òu pen de la Toure Bellanda.
Achi souta, li era — li es encara — un mouloun de
roca, che l'imaginassioun dòu poble s'appresset de bategià :
Cadiera, Tambàu, Magiourana, Roca Ciapacana !...
En la vezinansa, una bouana frema, dintre d'un bournigoun, afitava de brajeta... Lou près noun avia ren d'elevat :
doui sòu !...
Doui sòu ! Malurouamen, doui sòu, en pocia, noun lu
aviavan pas tougiou ! Ma, se la mouneda mancava, l'enveja
d'anà « dounà » de la Magiourana, ella, noun nen mancava pa.
Che faire ?... Si bagnà sensa brajeta !...
Soulamen... soulamen lou garda civica poudia veni nen
pessugà. E, aloura, gara la « serigàuda », a majoun, coura
ariberia lou « verbal » !
M'an diç ch éri naissut embe la crespina... che lou viei
prouverbi prétende pourtà bouanur !.. Ma, l'avoui, a ièu la
ciansa noun n'a giamai faç che d'esmorfia e raramen de
sourire...
Despí soissant'an che lou Paire Eternou — es ver, embe
l'agiuda dai parent — m'a tirat de l'Incounouissut, toui lu
còu che la Deessa — che, su d'una roda, lu uès bendat, percoure la crousta terrestra sensa pià alen — m'a passat a coustà,
giamai noun l'ai pousguda agantà... sighe per lou nas, sighe
per lu... civus !...

�- 40 —

M'en counsouali, en mi dièn che noun sièu pa lou soulet :
e che d'autre, couma ièu, bessai si repeteran « in petto » :
Cu a dansa, cu a ventragna ;
Cu a un T. d. D. che Vaccoumpagna !
N'en voulès una prova ?
Tenè, es giustamen a l'òucazioun d'un bagne de mar,
e precisamen ai Pairòu, che, per la premiera fes, ressenteri
li engouissa de la mièu destinada !...
Noun m'en rappeli plu se òu Relori de la Vida avia, per
ièu, sounat lu siei o set'an. Eri àut coum'una botta.
Embe d'amic dòu mièu âge, mi trouvavi a la grava. La
mar, achèu giou d'agoust, era bouanassa e d'un blu proufount. L'oura de la bagnada arribet. Toui avioun li brajeta ;
ièu, pa.
En lu vèen en l'aiga, l'enteriga m'aciapet, e, lest coum'un
lamp, mi giteri en mar tounut coum'un verp...
Ma, lou moumen de n'en sourti s'avansava. Lu mièu
picioui coulega eroun degià su la grava a si secà e s'alestissioun per s'en anà a majoun. Nen voulìi faire autan, coura
vegheri, d amoun, su d'un banc, atacat coum'una alapia, un
coumessari a grò moustas che m'aluciava embe d'uès che
àurioun espaventat un papagàu... empajat.
Tout en mi dièu : siès cueç, a la fin mi decideri a regagnà lou bort... car lou Soulèu, degià, sera courcat dariè lou
Bàu de San Gianet... e la Nueç s'encaminava a gran pas !...
Lou coumessari m'asperava. E coura li sigheri dapè, mi
piet per lou brà, voulen mi menà òu pouast...
Tremoulavi couma la fuja de 1 àubre, un giou de ciavana.
E vou laissi a pensà se : « Mamà, Mamà » lou brameri souven, tout en plouran touti li lagrima dòu mièu couar !...
Li bravi pescairis, che faioun la ciara souta la Ciapa, en
mi veèn tan picin e tan bèu — bessai, bèu, lou sièu encara ? —
si metteroun a mi tira de drecia, de seneca, tout en desgranan lou sièu voucabulari.
Davan d'achel'avanlaca, lou pàure coumessari noun
sabia plu a che sant si recoumandà, cour'una mariniera li
demandet perché mi voulia menà...
— S'es bagnat sensa brajeta, li respoundet.
— E che malur li a, en acò ?
— Li a che la lei lou défende, perché es un attentat aux
mœurs !
Touti « s'esclaperoun » dòu rire...
— L'àudes ? o Datoun, o Garda.-, l'àudes ?... « Una tata
òu murse ! » Un enjan che a giust un pecoule e doui avelana !
PÉPIN TRABAUD.

�La Catastrophe de Roquebillière
Ses Causes et ses Enseignements
Le 24 novembre 1926, à trois heures du matin, une de ces
catastrophes qui marquent une date dans l'histoire d'une province, plongeait dans le deuil, la ruine et la désolation une des
plus fertiles contrées du Comté de Nice.
Après une longue période de pluies presque ininterrompues, une masse énorme de terre se détachait de la montagne
sur laquelle s'élève Belvédère et glissait dans la Vésubie. Elle
entraînait tout dans sa course aveugle et impétueuse. Semblable à un fleuve de lave elle submergeait de ses boues argileuses une partie du village de Roquebillière où dix-sept personnes qui n avaient pas eu le temps de quitter leurs demeures périssaient ensevelies.
Ce tragique événement suscita aussitôt dans tout le Comté
de Nice un élan magnifique de solidarité envers les malheureuses victimes.
Des secours s'organisèrent immédiatement, des sommes
considérables furent recueillies en peu de temps pour venir en
aide aux infortunés survivants de ce cataclysme, soudainement plongés dans le dénûment par un de ces mouvements
du sol incompréhensibles, semble-t-il, par une de ces forces
aveugles de la Nature, est-on tenté de dire.
Et cependant la Science et l'Histoire ne s'accordent-elles
pas pour constater et accuser ici l'ignorance, l'imprévoyance
et l'imprudence humaine ?
M- Eugène Maury, l'éminent géologue, rédacteur au service de la Carte Géologique de France, professeur au Lycée
de Nice, l'a démontré dans un rapport remarquable dont les
générations futures devront s inspirer dans la réédification de
leur village de Roquebillière.
Cet effondrement colossal tient à la fois à la nature du
sol de cette région et aux pluies répétées de l'automne dernier venant après les irrigations prolongées auxquelles les
habitants de la Vallée de la Vésubie soumettent leurs propriétés.
Depuis Lantosque jusqu'aux environs de Saint-MartinVésubie, tous les villages des vallées de la Gordolasque et de

�- 42 -

la Vésubie (La Bollène, Belvédère et Rquebillière plus particulièrement) sont bâtis sur des terrains appartenant au trias
supérieur et formés d'argiles à gypses reposant sur une roche
dure, calcaire ou dolomitique.
Le sol est en pente douce sur la rive droite de la Vésubie.
Il est très escarpé sur la rive gauche. Sur celle-ci, Roquebillière est accroché au pied d'une montagne qui forme falaise
au-dessus et sur laquelle est construit le village de Belvédère.
Sous l'influence de l'irrigation continuelle et des pluies
exceptionnellement abondantes de l'automne 1926 les argiles
ont absorbé une grande quantité d'eau qui a dû les transformer en boues plus ou moins liquides. Celles-ci se trouvant sur
une pente rapide et sur une roche rendue lisse par l'action de
l'eau pénétrant jnsqu'à elle, ont dû glisser avec la plus grande
facilité.
On sait aussi que les gypses, dont la solubilité dans l'eau
n est cependant que de 2 grammes par litre, finissent avec le
temps, par se dissoudre lorsque dans l'intérieur des terres ils
se trouvent soumis au contact de ce liquide. L'eau, en s écoulant ensuite, laisse des vides qui s'agrandissent peu à peu et
qui forment de véritables cavernes sur lesquelles s'effondrent
et glissent les terrains qui les recouvrent entraînant avec eux
des masses énormes de terre et de rocher. Ces effondrements
sont très fréquents en Algérie où le trias est plus important
que dans le Comté de Nice.
M. Maury indique encore une troisième cause qui a pu
jouer un rôle dans ce grand éboulement :
« Le gypse vrai, écrit-il, est, on le sait, du sulfate de
chaux hydraté, mais dans toutes les Alpes-Maritimes, il est
mélangé, en proportions variables, avec du sulfate de
chaux anhydre que pour cela on nomme anhydrite. Cette
roche a la propriété d'absorber l'eau lentement, surtout au
contact de l'air, et de se transformer en gypse mais en augmentant de volume. Cette absorption développe une force
considérable qui fait gonfler les terrains environnants ; la
a montagne se boursoufle..Quoique lent, il est vrai, ce phéno« mène produit des dégâts de toutes sortes.

«
«
«
«
«
«
«

«
«
«
«
«
«

« Les ingénieurs de la construction de Nice-Coni en savent
quelque chose, car, par exemple, le tunnel du col de Braus
(côté Sospel), a été creusé dans une épaisseur de 1.100 mètres d'argiles gypsifères où domine l'anydrite. Les travaux
ayant été abandonnés en 1914, avant le revêtement du tuntel, l'anhydrite se mit, à démolir les parois, et les revêtements ultérieurs furent très souvent endommagés. »

�— 43 —

Dans la vallée de la Vésubie, le terrain excessivement
tourmenté à la suite des nombreux cataclysmes auxquels il a
été soumis depuis le soulèvement des Alpes et la végétation
luxuriante qui le recouvrent rendent très difficile l'étude des
assises profondes de la terre.
Il n était certainement pas possible aux géologues de prévoir une catastrophe aussi brutale que celle du 24 novembre
1926. Cependant ce désastre avait eu des précédents non seulement aux âges géologiques de la Terre, mais aussi aux époques historiques de l'Humanité. Roquebillière fut, plusieurs
fois déjà, détruit par de semblables éboulements ou par les
secousses sismiques qui les accompagnèrent.
On ne peut que regretter l'imprudence de nos pères qui,
ainsi avertis du danger, reconstruisirent leur village au même
endroit.
Hélas ! un instinct incompréhensible pousse l'Homme à
se rétablir sur ses ruines. N'a-t-il pas reconstruit sur les mêmes
emplacements les villages accrochés aux flancs du Vésuve et
tant de fois ensevelis sous les cendres et la lave du volcan ?
Les Roquebilliérois subirent autrefois l'influence néfaste de
cet instinct étrange. Aujourd'hui encore ils sont trop attachés
à leur sol natal pour 1 abandonner entièrement, d'autant plus
que le terrain triasique, si dangereux, est une source prodigieuse de richesses pour ceux qui 1 exploitent.
Il fournit en abondance du sel, du plâtre, de la terre pour
la fabrication des poteries, des briques et des tuiles, mais il est
surtout d'une fertilité remarquable.
Cependant les habitants de Roquebillière ont été bien
inspirés lorsque, le 10 juin 1927, à la suite d'un referèndum,
ils ont décidé, conformément à l'avis des experts géologues, et
par 155 voix sur 270 votants, de reconstruire leur village sur
le plateau verdoyant du Cros, situé sur la rive droite de la
Vésubie, en aval de la vieille église des Templiers.
Là ils seront enfin à l'abri des éboulements qui se reproduiront inévitablement dans un avenir plus ou moins éloigné
dans leur verdoyante contrée.
Toutefois on frémit toujours en pensant à la catastrophe
qui menacerait Belvédère si les argiles sur lesquelles ce village est bâti, venaient à glisser sur leur base ; et l'on se
demande si les Belvédérois ne seraient pas bien inspirés en
suivant l'exemple de leurs voisins de Roquebillière ?
PIERRE

ISNARD.

�PRESBYTÈRE DE CdnPdQNE
.|.

La maison du curé, blanche, au bord du vallon,
Sourit parmi ses capucines.
Le bon prêtre vit là des jours tièdes et longs
Avec deux chats, un chien toujours sur ses talons,
Et sa servante, Catherine.
L'intérieur, très doux,'très simple, à la Chardin,
S'attendrit d'anciennes choses...
Et, devant, s'émerveille un aimable jardin
Où les grâces d'avril font resplendir soudain
Tout un jaillissement de roses.
Dans cet enclos mystique on voit fleurir aussi
Des dahlias dont la pourpre éclate.
Tournesols flamboyants, anémones, soucis,
Ont pour voisins des aulx et des plants de persil,
Au pied de lauriers écarlates.
Le curé s'y promène au tout petit matin,
Suivant d'un œil plein de tendresse
La spirale de ses haricots serpentins,
En attendant qu'arrive, — avec le sacristain, —
L'heure de la première messe.
Des gouttes de soleil pleuvent sur les lilas,
Tandis qu'il relit son bréviaire. —
C'est un sage... Il n'a point des rêves de prélat,
Et sa félicité ne va pas au delà
De son verger, de sa prière...
Et lorsque le vallon se dore, vers le soir,
Aidé par sa vieille servante,
En chantonnant un peu, avant qu'il fasse noir,
Il dorlote ses fleurs, cueille, prend l'arrosoir,
Emonde, sarcle, bêche ou plante...
Petits jardins naïfs et purs, petits enclos,
Charme des humbles presbytères,
Où la vie, en discrets et candides tableaux,
S écoule sous le ciel, heureuse, à menus flots,
Toujours égale et sans mystère.
Vous êtes la demeure accueillante où le cœur,
Qui se parfume d innocence,
Bat d'un rythme léger, confiant et sans heurt,
Baigné de clarté douce et d'ombreuse fraîcheur,
Dans l'apaisement du silence.
GASTON CHARBONNIER.

{Vallée de la Vésubie, mai 1925.)

�Notre Comté
Le Comté de Nice étend ses limites loin, bien loin,
depuis les bords de mer céculéens jusques aux granges ou
chalets perdus sous la neige. Nice, avec sa ceinture de collines lumineuses, Mont-Boron, Mont-Gros ; un peu au second
plan celles de Falicon, Gairaut, Bellet, Saint-Pierre-de-Féric,
Fabron... qui insensiblement nous mène à cette terrasse sur la
mer qu est la Lanterne ! Cela est beau, cela est doux, cela
fait plaisir à tout l'être, cœur et sens. Il n'y a rien de plus
voluptueux ; il n'y a rien de plus noble. « On a toute la fleur
de la vie avec un regard ». Et, enserrée dans cette couronne,
la campagne, si douce, si sereine, si diverse, parmi ses eucalyptus, ses oliviers et ses cyprès, ses mas aux vieux badigeons
ocres, verts ou roses, l'accueillante place de Cimiez et son
antique monastère, le quartier de Saint-Roch et ses petits
chemins entre deux murs usés par le temps, laissant deviner
par leurs brèches les champs d'orangers. De quel cœur les
aime le sincère, l'ardent poète du terroir, M. Louis Cappy :
Oh ! par ces temps hâtifs où l'on passe distrait,
De quel élan d'amour tout à coup l'on salue
L'aïeul divinateur qui, pour nous, préparait
La fête des couleurs dans une œuvre ingénue.

La volupté de rendre le pittoresque de la Vieille-Ville où
les maisons, selon l'expression de Taine, à propos de la Rome
ouvrière, ne sont pas un simple massif de maçonnerie ! Plusieurs portent une seconde maison plus petite et quelquefois
une troisième. Les capricieuses arabesques des toits sur le ciel
bleu, le scintillement des coupoles des églises aux tuiles vernissées, les clochers élancés style jésuite italien... Le soleil
joue dans les petites rues montantes, passe au travers des
haillons multicolores séchant aux fenêtres ! Et c'est la fête
des couleurs ! Sujets inépuisables que cette vie grouillante de
la vieille Nice, avec ses petites boutiques drôles, son marché
joyeux et ses revendeuses, sa poissonnerie et ses poissonnières, son quai du Midi et ses pêcheurs, mélange attirant de
tradition locale et d'actualité ! Et les coins exquis de Villefranche, de Saint-Jean, les villages d'Eze, de Peille, de
Contes !
Vers la Provence, Cagnes et Saint-Paul (seconde
patrie des peintres), Biot, Antibes et la Garoupe !... J'en
passe et des meilleurs !

�- 46 -

Quittons les rives inondées de lumière et suivons ces vallées mystérieuses qui mènent aux confins du département.
Là nous trouvons, perdus dans la montagne, tels des bourg*
austères, certains villages arriérés où rien n'a pénétré. 11 faut
voir, le dimanche, les gosses, graves comme leurs pères,
engoncés dans leurs vêtements si drôles, dans des pantalons
trop longs, leur chapeau de feutre en auréole, leurs petits bras
écartés du corps tant le drap est grossier.
Les hommes et les femmes rééditent les types des paysans
des frères Le Nain. Maisons, coutumes, gens, tout y est rude
comme le climat. La vie claustrale durant les longs hivers,
veillées autour de la haute cheminée de la cuisine où 1 on voit
encore des quenouilles au coin du feu. Voilà toute une nouvelle vie à étudier, sous ses aspects multiples, au milieu d'une
nature très diverse selon les saisons, avec ses solitudes mornes,
chaotiques, dantesques, ses lacs environnés de pics rigides,
ses forêts ancestrales et aussi — délicieux contraste — ses
riantes prairies d'ombelles et de campanules offrant, en été,
leurs verts reposants, dans la musique de leurs sources. Quels
cadres grandioses, que de recoins charmants !
LOUISE CHARBONNIER.

A LA MADONNA DAU GRAISSIER
(A COARAZA)

A Luis Cappatti.
Un soleilhas ardent, afiiega la drailhetta
Che per lu gris cullet, s'en monta à Düranüs
E subre dau Graissier, la vieilha Madonnetta,
En lu caume esplandisse ai raj de la siu lüs.
Ma deserta denan, es la blanca plassetta
D'unt lu cas m'ha condüc' e dügün non ven plüs
Depauar üna flor subre la fenestretta
D'unt iin vitre pessat es iin fresche pertiis.
Lu silensi sacrât de la seuha vesina
V'enfulupa en lü siu ligam misteriós.
E pénétra lu cuor rendiit augustios.
Perché si deu audir iin aria de giurgina
Embe d'impihu cant s'en aussar dau pahis
Per profanar la pax, d'achestu parahis ?
PIERRE ISNARIX

�L'Amic Louis Tiburci
Segur counouissès pas l'amic Tiburci, — lou miéu amic
Louis Tiburci, — cambarada d'escola que véu esquasi cada
jou, l'avent jamai perdut de vista. Lou vous cau presentà,
bèn que noun aigue d'istoria...
L'amis Louis encarna en éu lou vèr caratère doù niçardas,
ma pura d'un niçart noun s'escaufant gaire lou pissin — passami l'espressioun, — emé platina escandant cada mot, regoulant lu r e finissent sèmpre una frasa pèr: « N'ès èr ?... nè ?.. »
Louis n'a jamai fach de bousin autour de la siéu persouna :
ome courrèt, mès netamen, sènsa flafla, e mai n'avia agut la
mèndre idea de si pourtà counseié de la Cità!... A l'aise, éu
a proun dau necessari, fa gaire d'estrapas... maridat... pas
d enfant... e ce que noun gasta rèn, prouprietàri d un bèu
cassadènt, en deçà dau Pouort ; gode un bèn aquist que soun
paire avia amagat après fourtuna facha en vendènt de paraplueia à trenta-nòu soù e, su lou tardi, tenènt un oste dintre
lu nouostre viei quartié, freqüentat ajoura pèr una clientèla
chausida e dei mai lèqui.
V'asseguri que lou miéu amic Louis noun èra un'aigla...
à l'ase-foute que noun !... Tant era empastissat emé l'aritmètica qu'emé la norma la pu elementaria de la gramàtica ;
recitant, à l'escola, — m'en souvèni, — la leçoun coum'un
papagaù... sènsa n en capi un aíja !...
Pura, un an, auguet un acèssi de gimnàstica e, ce que
degun noun poudia li disputà, lou premié prèmi de caligrafia...
Veguessias !... Louis a un' escritura... la dirias estampada ;
...e pi, m aco, caier sènsa taca ni pitadura de mousca... Vous
diéu, Tiburci ès sèmpre estat un moudèle de redris... bèn que
l'inteligènça noun lou sufouquesse !...
Lou mièu cambarada, au jou d ancuei, ès representant
de coumerce, — istoria de noun entamenà lou siéu capital, —
fa l'article pèr una gran' maïoun de sardina à l'oli (marca
proun counouissuda su plaça) ensinda que d'una minoutaria
de Marsiha, especialità de semoula pèr la pastissarïa.
*
* *

Aquéu matin d'estiéu, emé Louis charravian dau bèu tèms
passat, quoura arribat denant maïoun, — couma despi longa
data lou m'avia proumès, — mi preguet de visità la siéu biblioutèca... Curious, déjà m'esperlecavi dau plesi, car la siéu
biblioutèca l'entendia d'un autre biais, noun n'èra pas de
libre... ma bèn aqui una bella e bouona crota, lou poudès

�crèire, e doun li boutiha enregadi couma de sourdà, « con
forme si deve », tenion plaça à toui lu nouostre autour classico... e mouderna...
— Aqui la miéu biblioutèca, mi di Tiburci... Que n'en
penses ?... n'es zer !... ne qu'es bèn fournida ?
— Magnifica, caro!... magnifica!...
— Aluca!... Ten, aqui as de vin dau 1881... de vin de
Bellet dau 1875... Dapè as de nebiolo... dolceto...
— Es un vèr regal... e l'uei ès mai que flatat...
— Ti cauria tastà aquéu d'aqui... vees aquéu que pouorta
lou milerme 1895... etiqueta blu ?...
— Ah !... Vouos dire...
— Aco, ès un vin que noun n'en fau béure una boutih?...
— Crèses ?
— Se lou crèsi, dies... ma moun bouon, series un ome
fach...
— Risca pas !.... — li respouondi, perquè li èra ja bèn
un'oura que Louis mi tenia la camba... e que faii saliva.
Basta, mi diéu, denant que m'en vagui, bessai n'aurai tastat
un gotou... — Oh ! vai !...
E lou miéu Tiburci de persègre :
— Aquéu de la tauleta soutrana, ès lou vin pèr pastejà...
aquéu, en souma, que bevèn cada jou à repast...
— Ah ! dau jou... — ma noun dau moumen...
— Noun, vé, fouora past bevi jamai !... fa mau...
— Fa propi mau !... lou cresi, ma aloura, Louis, que ti
sierve d'avé tant de bouon vin ?
— Que mi sierve ?... E pèr li festa de Calèna... de Pasca...
en aquelu gran jou es un regal...
— De vista !...
— De revista, vouos dire... Vé, ès aloura que deves pensà
veni m'atrouvà... Se passes un d'aquelu jou... noun ti genà...
Tasteren una o doui bouoni poussouvi, ti régalerai... Se pèr
cas à Calèna noun li foussi, segur passa mi vèire à Pasca...
— Es esquasi mi dire : « Se noun ès pèr Calèna o Pasca,
passa mi vèire à la Ternità ? »
— D'acordi !... Ti diéu se noun foussi à maïoun, pouodes
sèmpre mi laissà la tiéu carta...
— Vé, Louis, farai encara mihou, ti laisserai lou miéu
retrat !...
*

Couma poudès capi, lèu la m'esbignèri, sènsa mancou mi
revirà... E bèn, lou creserias o noun, despi loura, Louis, l'amie
Louis Tiburci, mi levèt la paraula... ma couma l'imaginas...
pas la set !...
JULI EYNAUDI.

�Relativités Linguistiques Nissardes
dans &lt; Le Trésor du Félibrige •
m-*-

Répéter ici que Mistral n'a pu faire entrer le langage nissard dans la grande compilation « Le Trésor du Félibrige »,
si ce n'est au prix de déformations radicales, m'attirera peutêtre nouvellement le reproche de pédanterie. Peu m'en chaut.
Ce que je tiens à affirmer — fût-ce en termes pauvres — au
lecteur bénévole de cet articulet, c'est que sous la forme littéraire, dont je ne me soucie pas, se trouvent des vérités indiscutables auxquelles je tiens.
Les interpolations prétendues nissardes du « Trésor »•
trahissent outrageusement notre parler et on n'a pas idée,
par exemple,^ sur les bords du Paillon, de phrases telles que
celle-ci : La bono armo de moun paire me disié. Elle nous est
cependant gratuitement attribuée au mot amo du glossaire.
On peut se demander pourquoi Mistral, qui avait promisà A.-L. Sardou de donner aux Nissards un vrai code de leur
propre langage, en est arrivé, sous ce vain prétexte, à parsemer son travail d une infinité de petites monstruosités dont la
plupart prêtent franchement à rire.
Or, voici ce qu'il en est. Mistral n'a pas pu réaliser sa
téméraire promesse parce qu'il s est buté, dans son entreprise, à deux difficultés insurmontables.
Mistral n'a pas pu parler nissard parce qu'il ne savait pas
le premier mot de notre langage et parce que —' afin de se
documenter en l'espèce — il s'est adressé à des personnes
dont j'ignore les noms et les qualités, mais dont je puis dire
qu'elles connaissaient le nissard à peu près autant que Mistral
lui-même.
La seconde difficulté que Mistral a dû affronter c est
l'impossibilité matérielle de noter les sons du langage nissard
en se servant de la combinaison de fortune au moyen de
laquelle les Félibres écrivent les patois provençaux. Entre les
deux sortes de parler, l'opposition d'ordre phonétique est si
complète, qu'on ne saurait la dissimuler sous une notation
commune.
Les deux entraves qui neutralisaient ainsi la bonne volonté
du Maître de Maillane — dont j'admire profondément, d'ail-

�— 50 -

leurs, le génie poétique — ne pouvaient être dénouées, ni
1 une, ni l'autre, et une seule d'entre elles eût suffi pour rendre
vain tout effort sérieux dans le sens désiré.
Que Mistral et ses informateurs d'occasion n'aient jamais
connu le langage nissard c est une vérité flagrante.
On rencontre dans le « Trésor » presqu'autant d'inexactitudes qu'il y a d'expressions prétendûment nissardes et ces
inexactitudes ne sont pas purement superficielles. Les erreurs
sont foncières.
Voici, par exemple, ce que 1 on trouve au mot : austrau
(oustrau). Mistral, qui ne craignait pas d'improviser des rapprochements étymologiques, avait imaginé que le mot provençal — certainement factice — austrau, avatar de austral,
pouvait bien correspondre au mot populaire nissard nustrale,
écrit noustrau pour la circonstance. L'idée tombe, cependant,
me semble-t-il, sous le sens du moins perspicace des dialectisants que nustrale — nous ne disons jamais nustràu — vient
de noster qui signifie nôtre. C est, du moins, ainsi que tous,
ici, nous comprenons le mot.
Cette formule, Mistral — ou son informateur — 1 avait
rencontrée sans aucun doute dans la brochure de L. Roubaudi : Nice et ses environs, où elle est employée pour désigner, notamment, une variété d'olivier. « L'olivier le plus
généralement cultivé de Grasse à Viterbe est connu à Nice
sous le nom de noustral ou de pendouglié » disait notre concitoyen d'Utelle.
Et Mistral, jouant sur une fausse assonnance entre notre
nustrale et son oustrau, n'hésitait pas à faire imprimer que
l'olivier en question dénommé oustrau était l'olivier « austral »,
c'est-à-dire « l'olivier du Midi », c'est-à-dire finalement « l'olivier de Provence ».
Or, c'est pécisément le contraire qu'avait voulu dire
L. Roubaudi. Mais ainsi déforme-t-on la vérité et annexe-t-on
au dictionnaire de la « Langue provençale » un nom que le
paysan provençal ne connaît pas. C'est l'esprit de Jehan de
Nostredame qui n'abandonne pas ses successeurs.
Accalorar est une formule ultra-commune dans les domaines romans, d'un confin à l'autre du vieil empire latin. Point
n'est besoin d'être grand clerc pour comprendre qu'elle signifie : donner de la chaleur.
Mais accaurar est plus hermétique pour un étranger au
dialecte nissard.
Honnorat avait trouvé acaurat en Languedoc et avait
donné comme interprétation « qui a chaud pour être trop
•couvert ou pour être trop pressé dans une foule ».

�- 51 —

Je ne connais pas les secrets de la Garonne, qui fait ce
qu'elle veut, chacun sait ça. Je ne dirai donc rien de la glose
gasconne d'Honnorat. Mais Mistral qui — sans grand esprit
critique — compilait son bien partout où il le trouvait, s'est
empressé de prendre, dans cette glose, et le mot acaura et le
sens donné par Honnorat puis, englobant le tout sous la formule félibréenne acaloura, il a illustré l'ensemble au moyen
d un vers de Rancher, redressé comme toujours, d ailleurs,
orthographiquement :
D'aquel enguent puissant n'a doui üas acaurat
Et le nissard qui voudra relire Rancher, sous le calèn de
Mistral, sera peut-être légèrement embarrassé pour s'expliquer
la vraie nature du sac enfariné...
Il y a, dans notre accuciairar, un sens de poursuite et de
fuite rapide avec accompagnement de cris et de projectiles
variés.
Mistral se faisait certainement une toute autre idée de1 affaire puisque après avoir indiqué : niç. acouchaira, acouchara, il ajoutait, comme exemple d'application : coucheira
li limaçon...
« Per descurbi li moustré ». — C'est encore là un échantillon de notre parler ; dans le « Trésor du Félibrige » on n'a.
que l'embarras du choix. Mais cet embarras est réel.
Cherchez donc dans cet ouvrage le nom que nous donnons;
à l'hirondelle.
Chez nous l'oiseau du printemps a un nom typique, bien
défini et nous n'en connaissons qu'un. C'est aréndula.
Mistral vous en enseignera plusieurs, excepté le bon, bien
entendu. On trouvera d'abord en son « Trésor » l'archétype
arendoulo avec, en sous-verge, une formule un peu différente
graphiquement et qui voudrait être spécifiquement nissarde :
arendolo. Cette seconde formule — étant données les critères
de l'orthographe félibréenne — ne donne d'ailleurs aucune
idée, même lointaine, de notre vocable propre.
Mais si on passe à l'article Dindouleto on ne sera, sans
doute, pas médiocrement surpris d'y trouver une autre très
curieuse formule nissarde. Il paraît, en effet, que nous appelons ici l'hirondelle du nom particulièrement harmonieux de
u Andoureto »...
Andoureto, comme formule nissarde, a eu du succès.
M. Meyer Lübke, l'un des plus illustres maîtres de la haute
science allemande, n'a-t-il pas introduit cette formule, parmi
d'autres marguerites nissardes, dans son dictionnaire des étymologies romanes si justement apprécié, sauf les erreurs d information, comme celle que je signale en ce moment.

�- 52 -

Or, quelle idée se fera-t-on de la science romaniste lorsque,
étant en mesure d'envisager toute la superficialité et tout l'artifice du « Trésor du Félibrige » on constate que les plus illustres maîtres y viennent puiser souvent une documentation
fallacieuse pour leurs recherches archéologiques.
Et les assimilations de sens faites, au petit bonheur, sur
une formule vocabulaire donnée, à seule fin d'enrichir la
langue à frais réduits ?
Voyez la glose. Aterri, par exemple. On y trouvera concentrés le sens de lat. comburere (consumer), celui d'ooiurare
(boucher), celui de l'arabe batana (basane), celui de débarquer, qui est peut-être le seul vrai, celui de germanique tharrjan (dessécher, mettre à sec) et, par surcroît, à propos de Nice,
le sens de latin terror assez inattendu.
C est de l'artifice au suprême degré, artifice pratiqué
consciemment, sans souci aucun de respecter l'innocence
d'une quantité de pauvre monde dont on bourre ainsi le crâne
d'idées fausses, car on ne manque pas de lui suggérer que
c'est là le « parler des ancêtres ». Jehan de Nostre-Dame vit
encore.
La deuxième difficulté qui — en admettant la première
vaincue — eût empêché Mistral de faire entrer le nissard, sous
son véritable aspect, dans le « Trésor du Félibrige », c'est la
•question de l'orthographe.
Le tempérament phonique provençal tient de deux caractères : la tendance à pratiquer l'oxytonisme français vers lequel
les langages méridionaux évoluent avec rapidité par 1 amuissement des finales et une certaine survivance du barytonisme
roman dont ces mêmes langages sont encore imprégnés.
Comme le français, parler aux finales muettes lorsqu'elles
ne sont pas accentuées, la langue combinée par Mistral a des
finales muettes. Mais, comme le roman, son lointain conformateur, elle a encore des finales non accentuées et non
muettes.
Les finales muettes du provençal sont graphiquement indiquées dans le « Trésor du Félibrige » par un o ; ses finales non
accentuées et non muettes peuvent être composées de tout
autre son hormis le son a, car, par destination, les finales provençales en a, dans le « Trésor du Félibrige », sonf toujours
toniques.
Et voilà les deux principes — l'o final muet et l'a final
tonique — qui ont irréductiblement empêché Mistral d'écrire
le nissard de la même manière qu'il écrivait le provençal.
Mistral a donc été obligé de ramener, sous ce rapport, le
tempérament nissard au tempérament provençal. C'est une

�précaution qui s'est imposée à lui par la force des choses et
c est ce qui fait que si, même, Mistral eût connu le parler
nissard, il eût dû le noter à rebours de la vérité pour l'incorporer dans son glossaire.
On pourrait être tenté de considérer cette question des
finales comme une question tout à fait secondaire qu'il est
permis de survoler par nos temps d'aéronautique. C'est à quoi
tendent effectivement les Félibres lorsqu ils consentent à
répondre.
Or, on ne doit point s'y méprendre, la question des finales
muettes ou non est une question grave qui intéresse le fonds
du problème. C'est, par exemple, une question beaucoup plus
importante que celle qui concerne la manière d'écrire la gutturale occlusive par le signe ch ou par le signe qu.
Quelle différence de signification peut-on attacher à l'une
ou à l'autre de ces deux dernières notations ? Aucune, quant
à la substance. Elles aboutissent toutes deux au même réflexe
physiologique. Qu'un nissard écrive richessa ou riquessa, ce
nissard sait bien que de toute façon il doit prononcer dressa,
et il passe outre sans difficulté à la lecture de son texte. Le
ch et le qu sont donc parfaitement interchangeables en la circonstance. La seule chose qu'on doit retenir c'est que le nissard conserve l'occlusive, contrairement à la tendance provençale qui la modifie. Çà c'est le fait.
Les gens qui tremblent d'émotion lorsqu ils se trouvent
en présence d'un ch occlusif dans un texte nissard — ils ne
tremblent pas, je suppose, lorsqu'ils trouvent cette manière de
notation dans la chanson de Roland ou dans Boece — sont
bien naïfs.
En notre cas il s'agit d'une simple question de commodité graphique étant donné que nous avons diverses nécessités à satisfaire sous le rapport de la notation rationnelle.
Mais orthographier les finales en o ou les orthographier en a
comporte une distinction positive.
Il s'agit de savoir si les finales que l'on doit écrire sont
muettes ou non. Le critère est là et on ne doit pas jouer avec
la réalité.
Si les finales sont muettes, la langue à laquelle elles appartiennent est une langue oxytonique et on peut avantageusement pratiquer l'orthographe en — o.
Au cas contraire, la langue est barytonique et il faut laisser aux finales leurs valeurs réelles.
En fait les deux systèmes de langage sont radicalement
différents, ils correspondent chacun à une systémation différente des sons et nécessitent, par suite, des différences de
notation.

�- 54 -

Voilà pourquoi Mistral, en raison de son désir, de résoudre le problème de la langue méridionale en un sens unitaire
n'a pas pu introduire, dans le « Trésor du Félibrige », le nissard, sous son aspect propre. Les critères de notation de notre
parler eussent été en contradiction avec les critères provençaux. Il eût fallu deux clefs pour déchiffrer les indications de
l'ouvrage consacré à l'unité provençale.
De tout ceci il ressort indiscutablement que si l'on peut,
jusqu'à un certain point et sans trop de peine niveler graphiquement une partie des patois provençaux, on ne peut pas
niveler ces parlers avec le nissard.
Les tempéraments phonétiques qui divergent de part et
d'autre ont contrarié la volonté d'assimilation du graphologue. Pour avoir l'unité le graphologue a dû détruire le parler
dissident et ce sera la morale de mon histoire : Quand on
veut assimiler, sous quelque rapport que ce soit, le nissard au
provençal, on est conduit fatalement à supprimer le nissard.
EUGÈNE GHIS.

TA N TI F LA D A
— Ti tourni dire, Gusta, e lou pouodes çrèire... ai vist lou
diàu !...
— Ma couma l'as pouscut vèire ?...
— L'ai vist souta la fourma d'un aë...
— Ahura capissi !... As agut esfrai de la tiéu souloumbrina £

Un voulur de gran camin, coundanat à vint an de galera,
passa patènta davant, patènta darrié, carriera Barilarîa ; ■ si
iji arrestà à la beveta de l'Aiga Fresca e sènsa biaïs di au
mèstre :•
— Mi siéu laissât dire que v'an raubat un'aiguiera... Es ver ?
— Aï, li respouonde aquestou... Li a pas tant qu'aquéu ràu
m'es estat fach... e noun l'ai encara démembrât...
— Douna-mi béure et pi v'en dirai de nova...
— Lou bevetié li sierve doui o tres gotou de vin. Quoura lou
bèu merlo siguet ressaciat emé platina de li dire :
— Siéu iéulque v'ai patalat l'aiguiera... ma noun vous soucitas pèr tant pou !... la vous rapouorterai au miéu retour.

�Une heure de rêverie
à l'ombre des deux César
Si j'étais poète, je vous aurais rapporté de cette promenade un poème parfumé à l'odeur des lavandes et harmonisé
au chant du coucou.
C est sur un tronçon classé de la voie Julia, celui qui
domine le vallon de Laghet et serpente à travers les pins, et
les propriétés dispersées, çà et là, dans les verdures : « lou
camin rouman », comme nous l'appelons, nous, les gens du
pays.
Sur le versant septentrional de Sembola et d'Eze se déroulait, du temps des Romains, la grande voie qu'on suivait pour
aller dans la Gaule Narbonnaise et en Espagne, en passant
par Cimiez après avoir traversé le Paillon.
D'après Lenthéric, cette route n'aurait été que réparée
par les Romains, mais établie par les Phéniciens. Et quoique
ce qu'il en reste présente tous les caractères de l'époque
romaine, cette partie de la Via Julia Augusta qui partait de
Vence et se dirigeait vers le faîte de la Turbie, est la plus
ancienne communication entre la Gaule et l'Italie, l'antique
voie appelée par Aristote : la voie Héracléenne. Les Phéniciens avaient donc pénétré au cœur de nos terres puisque la
voie Julia est considérée comme la route de l'intérieur, tandis
que la voie Aurélia est celle des côtes. Ouverte par César, et
parachevée par Auguste, d'où son nom.
Voilà, d'abord, comment m'est venue l'idée de refaire,
ces derniers jours, une promenade qui marquait la grande joie
de mes premières années de jeunesse.
Retrouvant le « Nice-Historique » du 15 février 1910, je
vois, en première page, une reproduction de l'ancienne chapelle Saint-Pierre (primitivement édifice romain) près de la
voie Romaine, dans le vallon de Laghet. C'est feu le docteur
Barety qui parle : « On rencontre un « mansio » ou « mutati »
(construction qui servait de gîte pour les voyageurs libres ou
patentés, aussi de magasin pour le fourrage et les vivres) dans
la terre de Saint-Pierre, au vallon de Laghet, près de deux
tronçons de bornes milliaires qui devaient porter le n° 606.

�— 56 -

C est une construction formée de quatre murs et recouverte
d'une toiture, ancienne chapelle de Saint-Pierre, aujourd'hui
simpe maison de ferme. Le mur qui regarde du côté de la voie
présente tous les caractères d'un mur romain à petit appareil.
Des fouilles, pratiquées à la fois autour de cette bâtisse et dans
son intérieur, pourraient, peut-être, nous fixer sur sa destination première. »
Je suis à la disposition de tout projet de fouilles éventuel,
cette ferme appartient à ma famille. Mais je me permets de
mentionner que la maison, photographiée comme ancien vestige romain, n'est pas l'édifice que les habitants de Laghet
appellent : chapelle Saint-Pierre. Cette dernière est à 600'
mètres en amont de la route, vers la Turbie, et ne consiste
plus qu en trois pans de murs sans toiture.
Dans mon jeune temps, la maison signalée était la
demeure du berger qui l'habitait de novembre à juin avec ses
troupeaux de « fea ». En compensation, il nous laissait l'engrais, considéré comme excellent, pour nos terres environnantes. Et notre fermier, qui logeait dans une autre propriété
de Laghet, venait « ajassa ».
Dans un temps plus lointain, mon arrière-grand-père avait
établi un four à chaux à Saint-Pierre et une équipe de « turbiois » venait y travailler.
Je me souviens d'avoir « pité », çà et là, au bon raisin doré
de nos belles vignes que « li fea » fortifiaient si bien ! Puis,
j'ai un autre souvenir que je veux vous raconter. Selon une
ancienne coutume, les bergers, « lu pastre », que l'hiver chasse
des hautes montagnes, se réfugient sur le versant des coteaux
plus cléments qui dominent nos vallons.
Tous les ans, pour la Noël, fête des bergers, à la messe
de minuit, ils se rendent à l'église du village déposer une
offrande aux pieds des autels.
A Laghet, c'était notre berger de Saint-Pierre qui portait
au sanctuaire, comme autrefois à Bethléem, le plus beau de ses
agneaux, emblème de Jésus-Enfant, appelé dans la liturgie
« l'agneau sans tache ».
Et j'étais, à côté de ma mère, au premier rang de la
petite foule recueillie dans le silence religieux, sous les nuées:
de l'encens, au milieu des flots de lumière qui inondaient la
grande nef et provenaient d'innombrables chandelles et de
lampes à acétylène.
Je me retournais, timidement, pour regarder les nefs latérales du sanctuaire se teinter d'une pénombre rougeâtre et

�- 57 —
mystérieuse, tandis que les ors des statues du choeur étaient
rutilants de clarté !
Puis, la messe de minuit se chantait avec lenteur et
majesté. Lorsqu'elle touchait à sa fin, les grandes portes de
la chapelle s'ouvraient : trois hommes apparaissaient, deux
d'entre eux couverts jusqu'aux pieds d'une grande pèlerine
de bure marron, un bâton ferré à la main et deux gros chiens
à leurs côtés.
Patriarches
Bethléem ?

de

l'Orient ?

Bergers

« revenants »

de

Ils entouraient un jeune homme, « Gé », le fils de notre
berger, vêtu comme eux et portant dans ses bras un agneau
aussi blanc que la neige de leurs montagnes abandonnées.
11 s'avançait et le remettait aux mains du père (un religieux
des Carmes déchaussés) qui le bénissait, et cette bénédiction
s'étendait sur tous les troupeaux. Avant de quitter le sanctuaire, j allais déposer un baiser sur la tête du petit agneau
blanc.
Et voilà à quelles pensées de tendresse je laissai égarer
mon esprit en suivant l'autre jour « lou vièi camin rouman »,
là-bas, dans les fougères et les lavandes. Ce n'est pas l'éclatant décor, celui qui inspire la violence d'une passion, dans
la force triomphante de la lumière, comme, de l'autre côté
de la colline, l'incomparable Corniche ; mais l'endroit virgilien, simple et doux, et où peut naître un rêve.
C'est la forêt silencieuse, puis, inattendue, une clairière
aux pieds de rochers arides, avec des reflets et des scintillements et où quelques pins s accrochent encore.
Je m'arrête, car me voilà devant le milliaire 607, absolument intact, de forme cylindro-conique, et entouré d'une
grille votée autrefois, sur la proposition du docteur Barety,
président au moment de l'Academia Nissarda, par le Conseil
Général, à la séance du 25 août 1898.
Et c est l'Antiquité tout entière qui ressuscite dans ce
paysage et devant ce berceau. Rome a passé par là et le poids
formidable des siècles envolés semble peser sur ma tête ; distrait je reviens sur mes pas, mais à travers les ronces et les
arbres rabougris d'une campagne abandonnée ; je marche
sur les touffes de serpolet, de thym et de lavande et je sens
mieux encore le parfum des herbes sauvages monter dans la
fraîcheur du crépuscule qui approche. Les ombres descendent
avec mélancolie. Tout à coup je crie, effrayé : un puits sans
margelle, presque entièrement caché par les herbes sauvages,

�- 58 -

et qui contient, jusqu'au ras du sol, une eau dormante ; je
m'enfuis et rejoins le chemin.
De l'eau et de la fraîcheur sur ce versant, tandis que, de
l'autre côté de la grand'route et du vallon, c'est toute la journée un soleil qui tarit les sources et rôtit les plantes — juste
en face de moi « lou Castèu », un pittoresque quartier du
hameau, semblable à un repaire de brigands ; là-bas, au lointain, la crête du Mont-Agel reçoit les derniers rayons, tandis
que les ombres des montagnes continuent à plonger le vallon
dans la romantique tranquillité du couchant. Une voix d'adolescent chante en bas un refrain montmartrois... Ombres de
Jules César et d'Auguste, écoutez-la dans ce cadre latin...
Et je quitte Laghet ! C'est non seulement le souvenir de
Rome, mais toute la douceur des fois naïves, notre Laghet des
espérances séculaires. *Ce sanctuaire vers qui se tendent,
depuis des siècles, les aspirations et les clans religieux de
toute notre province !...
CHARLES BARZEL.

UN MASAGE DE LAGHET
pèr Edouard FER

Exposition du Cinquantenaire
de la Société des Beaux-Arts de Nice, 1927

�La Fiera de Sant-Bartoumiéu
(■REMEMBRAJSÇAJ
Fiera roula... /oui aissi... minga ajà...
Belli gen... venès croumpa...
A bouar. pati... vous laisserai . ■
Càucaren vous dounerai...

Lou Cavàu de Cartapista
De viei nissart regrettoun lou passat. Ièu finda ! Lou
regretti perché lu mièu civus, au luec d'avè la tinta de la nèou
dòu Mount Agel, avioun, a l'epouca, la coulou dòu canebe
founsat ; e pi perché li mièu camba n'eiroun pa, couma òu
giou d'ancuèi, garbadi couma lu rifouà...
En viven per la remembransa, trouvan che la nouastra
Nissa era plu gaja, che lou souleù era plu ardent, li coulina
plu verdi, la mar plu blu ! Nissa, la veèn, embai uès dòu
passat, parada de la bèutà pura !...
Ma tout aissò noun es ch'un effet de lountanansa !...
Nissa, li a sincant'an e mai, avia la sièu pouezia, che,
maugrà -tout, counserva tougiou !
Se noun la gustan plu tan, achela pouezia, es perché
l'âge e lu crussi de la vida n'an un poù abimat lou moural ..
e finda lou fizic !
Ma m'en avisi che òublidi La Fiera e lou Càvau de cartapista !...
Poudii avè siei an... Lu malur de la guerra dòu 70 seroun
apaizat... La vida revenia, tranchila e serèna... En li carriera,
lou sera, s'àudia, de nouvèu, de bei cant, accoumpagnat de
la ghitara... Lu enfan sàutavoun, balavoun : e li fieta reioun
d'un rire perlât...
La Fiera de San Bertoumièu s'alestissiia ! Achèu noum de
Fiera — per nàutre, picioui, che noun aviavan che lou soussi
de mangià e dourmi — n'en mettia en granda gioja ; e lou
nouastre picin servèu bastissia, tan che n'en poudia basti,
de Castèu... en Espagna !.-.
Aloura, per la mièu bouana Maire e la mièu vieja Nana
coumenseroun li tribulassioun... Lou matin, en mi drevian,
giusch'àu sera, en mi courcan, noun li demandavi ch una
càuva :

�— 60 -

— Mamà... lou mi crompes lou cavàu ?. .
Ma la mièu Maire noun òugiava dire : ni si ni nò ! Pareisse ch'en achèu moumen, a majoun, li tiravan verdi... plu
Verdi che l'òutour de la Traviata... Lou sàuperi plu tardi !...
Sepandan, li baraca, su lou Boulevar, piavoun già tournura ; e, courà la nueç toumbava, li lampa a oli, pàuramen,
gitavoun li sièu luour blafardi !...
Lou dimeneghe venent, tout era lest !
Aprè li vespra, cad'un si rendet a la Fiera.
Ièu, attacat a li fàudia de ma Maire, noun souflavi mot ;
ma mi pensavi tout... couma la cardouniera de Blaveti!...
Arribat davant la baraca dai camin de fère, dai giourgina
d'un sòu, dai fanfornia — e finda dai cavàu — noun pousgheri plu mi teni :
— Mamà... lou mi crompes ?...
— Vairen !..
Eri engouissat... li lagrima — che voulìi reteni — couleroun souleti dai mièu uès !...
Giust, a la même minuta, passet moun pairin — un brave
diàu che era emplegat où Pouart da un coumissiounari en
dugana. S'arresta e demanda :
— Che a, lou Liciou, che plourà
— A de caprissi... Vòu un cavàu, respoundet ma Nana,
che n'accoumpagnava.
— Lou li còu crompà !...
Ma, ma Maire — che bessai souffrissia mai che ièu — li
dighet, plan planin, che li mancava... lou « plu bouan »...
Pairin si tastounet e sourtet, de la bourniera dòu gilecou,
une pessa de caranta sòu...
— Ten, vène, lou mièu fiòu, lou ti vòu crompà, ièu, lou
cavàu...
E, en un virà d'uès, n avii un, che tenii ben embrassât.
Coustava 29 sòu ; era en cartapista, pintat blanch e negre,
mountat su d'un platèu de bouasc pintat de vert !...
L'enfan d'un rèi es giamai estat tan urous !...
Lou mièu bouan Pairin — che ma Nana e ma Maire
remercieroun — ièu eri mut de plesi — si countentet de dire :
— Voulii anà faire una partida a taroc. Ma, couma ahura
sièu a sec, mi vou passegià !...
Estaiavan a la Coundamina, dapè l'Escola dai Fratello, òu
plu àut, su la tàulissa. A pena arribat a majoun, doun si
trouvava una terrassa, mi metteri, d'oura entieri, a stirassa
achesto cavàu, giusch'atan che la fatiga mi pièt- Rentreri en
demembran lou « joujou ».

�61

I a soupa avalada, ma Maire mi mettet òu lieç... E m'endurmeri dòu souàn dai benurous !...
Coura, lou matin, mi drevieri, subitou penseri òu mièu
cavàu ; e, escasi en camia, coureri ver la terrassa...
Malur ! Malur ! Lou mièu cavàu de cartapista noun
avia plu ren « d'uman ». Noun fourmava plu ch'un mouloun
pastous, flasc, descoulourit !...
A la vista d'achèu desastre, ressenteri una doulou tala
che n'en resteri petrificat... couma Doun Bartolou en « Lou
Barbiere » !...
Avia, la nueç, plàugut a raissa !...
PÉPIN TRABAUD.

TORPEUR
A Léonce Guignes.
Midi brûle le bourg de vieilles tuiles grises,
Aux crépis bigarrés, aux volets bleus et verts.
La ruelle au soleil n'a plus ses. fraîches brises,
Les tartanes, là-bas, somnolent sur la mer.
Le jour flambe aux rochers voisins et rien ne bouge,
Une cigale crie. Et dans le petit port,
Vide de matelots, qui boivent dans les bouges,
Se reflètent les murs cendrés de l'ancien fort.
Une fille recoud les filets et chantonne
Sur le quai dont l'éclat trop dur blesse les yeux
Et tout un Orient traîne en l'air monotone,
Où pèse la torpeur grave, heureuse des cieux.

Louis

CAPPY.

Quoura lu aë tiron, creson d'estranglà soun mèstre*
Rie si de ven, ma bestia si resta.

�L'Abandon de Nice par les Sardes
en 1792
Une relation inédite de l'Intendant du Comté, Cristiani
Les historiens de Nice (1) ont rapporté les conditions
piteuses dans lesquelles l'armée piémontaise, commandée par
le général de Courten, abandonna cette ville le 28 septembre 1 792 et se retira vers Saorge dans le plus grand désordreCette panique permit au général d'Anselme d'occuper Nice
sans coup férir ; mais elle entraîna 1 exode lamentable des
émigrés français, de nombreux notables niçois et de toutes les
autorités civiles. Plusieurs récits de cette débâcle, qu'une pluie
torrentielle rendit particulièrement pénible, ont été publiés ;
une des plus saisissantes est la relation anonyme des mouvements de troupes du roi de Sardaigne, qui a paru dans le
Palmaverde de 1851 (2).
Non moins curieuse est celle que 1 intendant de Nice,
Cristiani, adressa à Turin le 1er octobre 1792, lors de son
arrivée à Coni. Elle trahit l'émotion que causa à ce malheureux
personnage un voyage aussi dramatique que peu confortable.
Les détails qu'il donne sont précis, familiers ; le ton de la
lettre, dont l'écriture même est tremblante, montre que l'affolement auquel avait cédé l'incapable général en chef avait été
communicatif et qu'il avait gagné les fonctionnaires civils,
même les plus haut placés (3). Cristiani ne conserva pas son
poste. Lorsque le Gouvernement piémontais se fut ressaisi et
que le roi Victor-Amédée III décida de maintenir l'Intendance
du comté de Nice en transférant son siège à Tende, il confia
cette haute fonction au chevalier et sénateur Mattone di Benevello, qui la. remplit avec intelligence et sang-froid (4).

(1) Voir, par exemple, Toselli, « Précis historique de Nice »,
Nice, deuxième partie (1868), T. I, p. 9-19 ; Nicomede Bianchi, « Storia délia monarchia piemontese », Turin, Vol. II (1878), p. 27-34 ;
Joseph 'Combet, « La Révolution à Nice », Pari6, 1912, p. 9-11.
(2) « Il Palmaverde per l'anno 1851 », Turin, p. 101-105. L'érudit
M. Georges Doublet a donné un résumé de cette relation dans
T« Eclaireur du Dimanche » du 3 septembre 1922, à l'occasion du
130' anniversaire de la conquête de Nice.
(3) M. Doublet rappelle, dans l'article précité, le propos de la
veuve d'un des Lascaris, qui prétendait que « la lasse (sic) fuite des
Sardes avait imprimé aux abitans une crainte générale ».
(4) On peut en juger par sa correspondance administrative qui
■est conservée aux Archives des Alpes-Maritimes (C 34 et 36). Il fut
nommé intendant du Comté par patentes du 6 novembre 1792 (C. 39).

�— 63 La minute de la lettre de Cristiani que nous publions sé:
trouve aux Archives des Alpes-Maritimes (5). Cette lettre était
sans doute adressée au Secrétaire d'Etat à l'Intérieur du Roi
de Sardaigne, qui était alors le comte Graneri.
R.

LATOUCHE.

« Illustrissimo Signar Signar Padrone Colendissimo.
M La Regia Tesoreria di Nizza è giunta, grazie al cielofelicemente ieri sera sui tardi in salvamento a questa città
coll'accompagnamento del sig. Biscarra e controllore Ugo e
nello stesso giorno vi giunsi pur io. La determinazione che si
era presa in Nizza nell'atto delia partenza del Tesoro era di
metterlo colle nostre persone in salvo nel forte di Saorgio ;
ma la notizia avuta alla Scarena che la città di Nizza, verso le
ore otto dello stesso giorno si era resa, senza sapere in quai
modo, e che le nostre truppe venivano inseguite nella loro ritirata verso il Piemonte sul timoré che anche il d° forte potesse
venire assediato e rendersi cosi più dificile il salvamento
délia stessa Tesoreria, si è preso il partito di farlo proseguire
il camino sino a questa città e qui mentre che si sono date le
convenienti disposizioni per mettere in sicuro la Regia Cassa
nel Palazzo abitato dai Sig. Governatore, si stima di far prontamente partiré per costui il sig. commeso Marchesa per informaré anche più circostanziatamente V. S. III. ma dell occorrente e per ricevere le di lei determinazioni intorno la permanenza ed ulterior destinazione délia stessa Regia Cassa.

« Non le parlero' dello stato délie cose in Nizza e nel
contado ne di qualche ditfatta délie nostre truppe al ponte
sull'acqua di Peglia, e dell'altro a Roccatagliata sopra il ToettoScarena perché sono tutte cose che le penso molto esagerate
dallo spavento che occupo' tutte le persone d'ogni grado e
condizione in numero prodigioso che incontrammo per la rotta
verso il Piemonte per aver veduto che le nostre truppe non
avevano fatto la menoma resitenza (sic), ed avendo sentito
che li battaglioni di Saluzzo, Lombardia, La Regina e Nizza
collo squadrone delia cavalleria sieno stati molto malmenati
nelle vicinanze de sovra indicati siti.
« S. E. il Présidente Capo lo trovai per istrada su d'un
muletto che si recava a Tenda. Il signor Avvocato Générale
fece il passo del colle sino a Limone a piedi. Tutto l'uffizio
delia direzione délie R. Gabelle si ritiro' pure ieri mattina
(5) Archives des Alpe6-Maritimes (C. 39).

�- M nello stesso luogo. Buona parte délia nobiltà nizzarda prese
lo stesso camino, chi a piedi, e chi sopra mulatine. Fra questi
trovai per la rotta li sig. conti Lascaris, Cays, Scarena, colle
rispettive loro famiglie pressochè tutte senza camiggia da cangiarsi. Lo scompiglio, spavento e desolazione furono all'ultimo segno, e puo' V. S. 111.ma dedurne anche il mio con li
disaggi in realtà estremi che si dovettero sofrire anche dai S.
Tesoriere nella notte massime che si dovette fare per pioggia e tempo cativissimo il lungo traghetto del colle di Tenda
sino a Limone, e da ivi con eguale pessimo tempo sino a
questa città, ove per essere ieri giorno festivo ho dovuto perfino farmi imprestare una camiggia, ed un paio calzetti da
questo S1 Conte lntendente, con angozioso timoré che tutto
i! mio equipaggio, che per difetto di bestie da tiro dovette stare
quasi tutto il giorno delia nostra partenza carricato sopra tre
carrette avanti quel Reale Palazzo sia stato preda del nemico.
Mi manca il cuore a dirne dippiù, ma presto saro' costà in
persona a dirle tutto quello che vissi e senti per la rotta,
dovendo immaginarmi che dai nostro Générale si saranno
costà spedite starlette per dare il raguaglio del seguito in
quella città e dello stato di tutte le nostre truppe.
« Il Sr Tesoriere Biscarra mi presta la mano a scriverLe
alla meglio ed in somma fretta la présente, non avendo io la
mano ferma nella présente desolazione, ed ho l'onore di
essere con tutto l'ossequio
« Di V. S. Ill.ma
d

Div.mo, obb.mo servitore,

« Cuneo, Pmo 8bre 1792.

« CRISTIANI. »

« Ps. oggi attendo qui da Limone il Sr Présidente Capo
ed Avvocato Générale con varii membri del Senato e Consolato che si evasero anch'essi corne hanno potuto. Se non
piovesse qui a versa contava di partiré sin d'oggi per costà,
ma debbo trattenermi, anche per prendere con d° S1 Tesoriere e la mia nuora lattante che da pochissimi giorni diede
alla luce un maschio, un po' di respiro, essendo stati due giorni
e due notti senza prendere presso che niente di reffezione e
riposo, ed obbligati a sostenere il neonatto alla meglio per
l'arresto del latte alla madré ; se si apre pero' il tempo, conto
di costà recarmi senza induggio onde la prego di mandare i
suoi ordini direttamente al d° Signor Tesoriere per l'ulteriore
destinazione délia cassa. »

�LE VIEUX LYCÉE
par Em. COSTA

'Exposition du Paysage Niçois, en 1925.

�François-Emmanuel Fodéré
(1764-1835)

Le 8 janvier 1764, nait d'un père juge mage, à Saint-leande-Maurienne, François-Emmanuel Fodéré. Il se fait bientôt
remarquer par son zèle au collège de sa ville natale, dans le
cadre grandiose des Alpes savoyardes, où la nature offre
sur les mêmes montagnes, l'hiver et le printemps, les plus différents aspects. Il se montre ardemment curieux du côté naturaliste de la vie. M. de Saint-Réal, intendant général de la
province, s'intéresse à l'enfant appliqué. C'était lui-même un
géologue distingué. Il trouve tout logique que son protégé
songe à se vouer à la connaissance de la médecine, du moment
que son esprit s'est aussitôt porté vers la part physique du
mystère de l'existence.
Il va tout d'abord à Chambéry faire ses études littéraires.
Mais, pour continuer son instruction et se spécialiser, suivant
son rêve, Fodéré avait besoin d'aide. Sa famille était de
modeste condition. Il obtient une bourse au Collège des Provinces de l'Université de Turin.
Il est à noter que les élèves, à cette Université, étaient
partagés en Collèges, suivant la Province à laquelle ils appartenaient (2).
Fodéré suit donc les cours de médecine. Et il obtient, à
Turin, en 1785, le titre de docteur.
,La réputation de son jeune sujet parvient à Amédée III,
roi de Sardaigne. Le monarque l'envoie à Paris pour parfaire
ses études. Ensuite, le jeune homme va se fixer quelques mois
à Londres.
(1) iDr Alphonse Magnan, « La Médecine à ,Nice en. 1811 » (« Nice- ■
Historique », 1911).
(2) A ce sujet, peut-être, est-il bon de rappeler, qu'à Nice, les
cours de médecine étaient faits les trois premières années par les
professeurs que nommait le Magistrat de la Réforme, ainsi que le
porte un édit du roi Charles-Emmanuel en date du 9 septembre 1771.
Deux années d'études devaient ensuite être faites k Turin. Lee
élèves de ;Nice et du Comté, aspirant au diplôme de médecin, et préférant étudier à l'Université de Turin, bénéficiaient d'une année
d'études, et voyaient donc celles-ci réduites exceptionnellement à
quatre ans.
Pour le pays niçois, en 1738, le nombre de ces favorisés de la
Section de Médecine et de Chirurgie avait été fixé à 2 pour Nice,
1 pour sa province, 1 pour Sospel et 1 pour les communes dépendant
de cette ville.
En 1749, le nombre des boursiers pour les villages du ressort de
Nice fut porté à 2, ce qui fit 6 bourses pour l'entier Comté de Nice.

�- 67 -

Ainsi, il faut remarquer, pour la formation de son intellect, que Fodéré, né en pleine nature, dans un pays de stagnation politique, se retrouve en France, au moment où fomentait la Révolution, pour se retrouver en Angleterre, où l'esprit
froid des insulaires a dû le faire méditer sur le contraste des
races et, par un retour sur le passé, le mener à mieux comprendre ce qu'il avait vu.
Dès 1 âge de 25 ans, Fodéré écrit un ouvrage intitulé :
« Opuscules de médecine philosophique et de chimie », qui
paraît à Turin en 1789. Bientôt, dans cette même ville, il
fait imprimer un « Essai sur le goître et le crétinisme ».
La même tendance originelle d esprit, qui l'avait porté à
l'observation de la nature elle-même, le rend attentif à l'action
du climat sur 1 organisme humain.
En 1792, il s'inquiète déjà de médecine légale; mais ses
travaux sont interrompus. L'armée française envahit la Savoie
en libératrice le même mois où d'Anselme, profitant de la
honteuse panique, restée encore inexplicable, des Sardes, se
jette sur Nice, qui est livrée au pillage.
Fodéré devient médecin militaire. Si sa nature délicate dut
avoir à souffrir des tribulations sans nombre qu'il eut à supporter, son esprit.ne put, au contraire, que se fortifier par les
observations les plus variées au cours de nombreux changements de résidence.
En 1793, Fodéré est à Marseille, avec le corps de troupe
commandé par ce général Carteaux, à qui Napoléon a fait,
dans son « Mémorial », un portrait saisissant et définitif.
Fodéré devient l'hôte du docteur Moulard, médecin-chef de
l'Hôtel-Dieu. Il épouse sa fille.
Les jeunes fiancés étant demeurés chrétiens, le mariage
est célébré, au plus fort de la période anti-religieuse, dans une
cave transformée en chapelle.
En 1796, paraît un « Essai sur la Phtisie pulmonaire ».
Après un court séjour dans l'Armée des Alpes, Fodéré
retourne à Marseille, où il obtient la place de médecin de
l'Hospice de l'Humanité et de l'Hospice des Aliénés'.
Reprenant ses recherches, après les tourmentes politiques
et les déplacements, il continue ses études de médecine légale.
Au commencement de 1 An III, il adressé un ouvrage à Paris,
au Comité de l'Instruction Publique de la Convention. Il n'obtient même pas de réponse. Le même mutisme est opposé à la
réclamation qu'il fait de son manuscrit.
L'année suivante, au contraire, Fodéré est l'objet d'un
rapport au sujet de son travail. La louange et la critique lui
sont discrètement décernées.

�- 68 -

Fodéré remet la main à sa thèse, qui avait eu deux destinées si dissemblables. Il l'imprime en 1798. Justement, I on
élaborait le Code Napoléon.
Ce traité de « Médecine Légale et d Hygiène Publique »
apparaît comme un précurseur. C est à juste titre que Fodéré
a été appelé « le père de la médecine légale ».
Il donne ensuite à l'impression : « Les Mémoires de Médecine Pratique », Paris, 1800 ; « L'Essai de Physiologie positive », Avignon, 1806 ; « De Apoplexia », Avignon, 1808 ;
« Recherches expérimentales sur les succédanés du Quinquina », Marseille, 1810.
Il vient à Nice, pour y remplir les fonctions de médecin
de l'hôpital civil et militaire. Nous retrouvons cet homme
actif à l'origine de tous les mouvements intellectuels de notre
malheureux pays ravagé par la guerre, et que le ci-devant
clergé a laissé dans une ignorance totale.
Un arrêté du Maire de Nice en date du 30 Fructidor, an XI,
institue l'Ecole Secondaire de Nice. Elle compte cinq professeurs et un maître de dessin. Le citoyen Fodéré, docteur
en médecine, est chargé d'enseigner la philosophie aux appointements de 1.200 francs (1).
Le 5 janvier 1799 a lieu 1 ouverture solennelle des cours.
Fodéré prête serment en sa qualité de chargé des leçons de
physique et de chimie (les drogues et machines nécessaires sont
fournies à l'école sur la réclamation de Fodéré).
Le 24 Ventôse, an VII, Fodéré demande quelques distinctions pour ses élèves. « Cela anime, dit-il, aiguillonne, enci flamme cette jeunesse, espoir de la Patrie, dont la culture
d doit seule consolider l'édifice que nous avons fondé ». Belles
paroles ! mais, comme le répète Combet (1), après Victor
Emanuel, « la révolution passa, mais l'Eglise resta ; les prêtres
seuls dominaient le pays ».
Le 26 Ventôse, an VII, il est décidé de faire imprimer à
500 exemplaires le discours que le citoyen Fodéré a prononcé
à la fête de la Souveraineté du Peuple.
Le 28 Fructidor, an X, un arrêté préfectoral crée la Commission de Santé et de Salubrité Publique. C'est, en somme,
la résurrection du « Proto-Medicat », ou magistrat de santé,
d'où ressortissaient, sous l'ancien régime, toutes les affaires
relatives à la santé publique. La Commission doit « veiller
sur l'exercice légal de 1 art de guérir et sur la bonté des
drogues et des médicaments ».
(1) « Nice Historique », 1905, page 182.
(2) Comnet, « La Révolution dans le Comté de Nice », 1925.

�- 69

Un règlement paraît, signé par les membres de la Commission, dont François Fodéré est vice-président. Le docteur
Rancher, père du futur poète Rosalinde, y appose son
paraphe.
Le IX Pluviôse, an IV, Fodéré, en sa qualité de professeur
à 1 Ecole Centrale, examine le citoyen Bosquet qui se dit
officier de santé.
«
«
«
«
«

« Il n a, déclare-t-il, jamais étudié ; ses remèdes n'ont aucune valeur, surtout celui des maladies vénériennes, qui ne
contient pas de mercure et qui est totalement inefficace.
Celui pour les yeux peut avoir quelque effet. Ses remèdes
sont à base d'urine. Cet homme est d'abord oculiste ; il est
tout, il guérit tout, il connaît tout. »

Le 5 Pluviôse, an XI, les membres du Collège de Pharmacie, dont la durée doit être éphémère, demandent au Préfet
d'organiser des cours gratuits dans une salle de l'Ecole Centrale.
Le 22 Nivôse, an XI, le jury médical, composé de Bourgine et Fodéré, demande la nomination de quatre pharmaciens adjoints afin de visiter les pharmacies. Il fait un appel
à la sagesse et à l'autorité du Préfet Dubouchage pour mettre
un terme aux abus sans nombre régnant dans l'art de guérir
du département. Le jury procède à son inspection. Bourgine
et Fodéré envoient leurs relations au Préfet. Les pharmacies
sont bien tenues. Quant aux boutiques de droguerie et d épicerie, les drogues essentielles manquent ou sont de mauvaises
qualité (1).
Parmi les élèves de Fodéré, au cours de chimie, un des
plus appliqués est le citoyen Antoine Risso, élève en pharmacie. Son maître signe sur lui ce certificat, le 1er Thermidor,
an VII : « Il a suivi, avec attention, zèle et profit, le cours
entier de chimie que j'ai fait en ladite école, cette année. »
Fodéré nous intéresse surtout par son « Voyage aux AlpesMaritimes ». Son manuscrit est déposé à nos Archives Départementales. Il est intitulé : « Histoire topographique, physique,
« naturelle, agraire, médicale, politique et morale ou statisti« que du département des Alpes-Maritimes ». Le copiste a
mis en dessous la mention : « faite sous la direction du général de division Randon, préfet de ce département ». Mais
Fodéré a biffé le sous-titre. Il a écrit de sa main : u Ce que
« l'auteur a effacé a été ajouté à son insu, après avoir enlevé
« le véritable titre auquel était jointe cette épigraphe, qu'il
(1) F.-E. Veyrolati : « La Pharmacie à Nice », 1911, Imprimerie
« La Dépêche ».

�- 70 —
« désire qu'on remette : Nisi utile est quod facimus, stulta est
« glòria (1). Il eût été pour lui utile d'être dirigé, mais il ne
« l'a été par personne, excepté par les instructions du Mi« nistre. »
Le manuscrit porte la date du 15 Pluviôse, an II (1803),
nous instruit du département, c'est-à-dire de la région de Nice,
du Var, de la Tinée, de la Vésubie, de Pigna et de DolceAcqua.
Sa préface n'a pas été reproduite dans le « Voyage aux
Alpes-Maritimes », paru en 1821.
C'est un raccourci saisissant :
« Je vais décrire la contrée où finit la France et où com« mence l'Italie, où se terminent les Grandes Alpes et où
« prennent naissance les Apennins,
pays enchanteurs pour
« l'homme qui, cherchant le plaisir, n'en fréquente que les
« plages maritimes, hideux et sauvages, derrière le premier
« rideau qui en couvre les nudités ; pays peu connu dans
« l'histoire, sauf dans les fastes militaires et qui, cependant,
« a aussi des ruines dignes de fixer l'attention du philosophe :
« ruines de la nature, ruines des ouvrages des hommes, ruines
&lt;( des générations passées. »
Quel voyage où nous pouvons retrouver non seulement
l'aspect de notre province en 1803, mais l'explication générale
des mouvements terrestres et des sentiments humains, et où
parfois l'esprit s'élève jusqu'à éprouver l'angoisse générale de
la destinée ! Ce n'est pas sans mérite que Fodéré parcourt
notre pays. A Lucéram, le Maire l'avertit que les bleus qui
l'accompagnent ne sont pas sûrs et qu'il vaut mieux se confier
à la garde bourgeoise, dont il répond sur sa tête. Cette escorte
comprend plusieurs barbets amnistiés. Malgré sa répugnance
de partir en telle compagnie, Fodéré doit finir par l'accepter.
Il s'en trouve fort bien.
Son intelligence ne remarque pas seulement ce qui est.
Elle note ce qui manque. Les Maures ont bâti en Espagne,
remarque-t-il. Chez nous, ils n'ont rien laissé.
Voici son opinion sur l'occupation provençale qui prit fin
en 1388 : « Les vassaux et les petites républiques qui s eta« blirent (dans ce pays) ne paraissent pas avoir jamais donné
« autre chose que l'hommage à ces princes éloignés et trop
« occupés de leurs querelles pour pouvoir porter leur attente

tion sur les diverses parties de l'Etat. »
Il observe que la longue série des guerres a infesté toute

la montagne d'un esprit de brigandage.

(1) « Si votre œuvre est sans utilité, folle sera votre' gloire. »

�- 71 —

Il note que, dans notre région de montagnes, les lignes de
signaux sont assez rares. Il en situe, de la tour de la Turbie
à Châteauneuf, du château de Daluis à celui de Guillaumes.
Dans la vallée de la Roya, il cite la communication de la mer
à Coni par le Castel d'Apio, le château de la Penne (Ligurie),
le château de Malamorte, le château vieux de Tende et le
col de Tende.
Détail curieux, il va sur la montagne de Vasson, placée
entre Guillaume, Péone et Beuil. Le savant Peniresc relate,
rappelle-t-il que, de son vivant, des flammes y ont jailli pendant plusieurs jours avec écoulement de larves. Il écrit : « A
« dire vrai, je n ai point vu de cratères sur cette montagne,
« à part un large enfoncement de peu de profondeur. Mais les
« traces dont j'ai parlé, le témoignage de Péniresc, la tra« dition suffisent, il me semble, pour affirmer un fait dont
&lt;( plus de deux siècles ont pu faire disparaître les autres
« vestiges. »
Il étudie les eaux hydrogénées chaudes, quatre fontaines
à l'extrémité du vallon de Lancioury, à Roquebillière, dans
un bois de châtaigniers. Les eaux y sont de 22 degrés.
Il décrit l'état de nos routes, au moment où il était question
de créer la Corniche de Nice à Gênes. Les observations sont
précieuses. Quel commerce y aurait-il dans un pays qui n'a
que deux chemins, celui du Var à Nice et celui de Nice au
col de Tende ? « On ne peut s'imaginer rien de plus horrible
« que le sentier appelé « grand chemin », tracé au-dessus
« du Var, dans la vallée de ce nom, pour aller du Villars à
« Puget et dans la vallée de la Tinée, depuis San-Salvador
« jusqu'à Saint-Etienne. On a, au bas d'un précipice affreux,
« la rivière qui coule à grand bruit ; sur le haut, des pierres
« prêtes à tomber ; au milieu, un sentier souvent effacé sur
« un terrain mouvant, et nul abri en cas d'accident. Les
« muletiers sont obligés de s'avertir au loin pour ne pas se
d rencontrer sur leur passage, et comme les ponts sont extrê« mement rares, ou qu'il n'y a qu'une poutre ou une planche
« sur la rivière la plus dangereuse, on est sûr d'être arrêté,
« lorsqu'il pleut, par le débordement des eaux ; et alors, en
« temps de foire, les bêtes à laine et les piétons sont forcés
« de rétrograder. » L'auteur déplore que les communautés
n'entretiennent plus les routes, et rappelle que, sous l'ancien
régime, les syndics ou maires étaient responsables de 1 état
des chemins et punis sévèrement de toute négligence.
Comme ses observations font comprendre la misère de
notre pays, où de vastes feux n'ont cessé de consumer les
forêts. « L'incendie et l'avidité de jouir ajoute-t-il, ont achevé

�- 72 —

« de ruiner dans les lieux accessibles ce que la guerre avait
« épargné. »
La population du Comté de Nice est estimée par Fodéré
à 101.759 âmes. Nice, selon lui, compte 25.000 âmes; Villefranche, 3.600 ; Sospel, 3.000 ; Menton, 4.000; Monaco, 1.300.
Sur les habitants, le voyageur écrit : « La nation des Alpesci Maritimes a un type à elle qui la fait distinguer de ses voi« sins, les Provençaux, les Piémontais et les Liguriens. Elle
« ne diffère pas moins des habitants des Alpes de la Savoie
« avec lesquels on la confond souvent. »
Fodéré fait des observations qui pourraient être de nos
jours : « Le Niçard voyage peu ; il ne trouve rien d'aussi beau
« que son pays, rien de mieux que ce qu'il a coutume de voir :
« il en résulte un rétrécissement de conception qui fait que
« le commerce reste borné et qu'à Nice on ne spécule jamais
« qu'à coup sûr. »
Comme aujourd hui, les Niçois étaient divisés et avaient
pris cette habitude, que nous conservons précieusement, de
s'entre-détruire à la manière des coraux dans les mers du
Pacifique. Lisez :
« Avant la dernière guerre qui soumit le pays aux armes
« de la France, il y avait deux partis à Nice, qui se nom« maient : les « Corses » et les « Anglais ». Depuis cette
a époque, j'ai vu même les intéressés aux nouveaux arrange« ments ne pouvoir jamais s'accorder et se déchirer conti« nuellement. »
Le voyageur constate avec plaisir que ce rude et pauvre
pays produit de grands hommes : les Cassini. les Maraldi,
Papacino d Antoni et Penchienatti, chirurgien du roi, né à
Contes.
Nos mœurs ont tout son intérêt. Dans la vallée de la Tinée,
il observe qu'on apprend de bonne heure à jouer de la vielle
et d'autres instruments avec lesquels les indigènes vont courir les villes de France en musiciens ambulants. Fodéré se
trouve à Saint-Dalmas-le-Selvage, la veille du départ d'une
caravane d'hivernants. La neige tombe à gros flocons. Le
lendemain le bourg n a plus que des vieillards, des femmes et
des enfants. Le total des émigrants de la vallée est d'environ
2.200 âmes, inscrit Fodéré.
Le nombre des décès est, pour tout le Comté, en 1790, de
3.024, inférieur de 539 unités au nombre des naissances.
En 1802, note encore Fodéré, les naissances passent à
3.330 et les décès à 2.588, soit un excédent de 742. A Nice,
la mortalité atteint, à cette époque, une moyenne de 857 décès

�- 73 —

^L'écrivain relate qu'au quartier de Riquier se trouvent les
mêmes fièvres d'accès que sur les bords du Var infectés de
Bonson jusqu'à la mer. Des bras d'eaux sortent de la montagne de Mont-Boron et s'étalent dans les campagnes planes
où les retiennent des rigoles d'arrosage (1).
Fodéré observe trois tempéraments différents dans le peuple niçois : aux vallées du Paillon, de la Bevera, de la Roya,
de la Vésubie et de la Tinée ; le caractère est rude, « sobre et
prompt » ; dans la vallée de la Nervia, les mœurs sont plus
liantes et moins farouches ; dans les vallées d'Entraunes, de
Guillaumes, du Var et de l'Estéron, régnent l'aménité et l'affabilité.
Ce triomphe de l'ignorantisme dans notre pays, qui nous
vaut peut-être notre retard actuel dans les idées politiques,
est marqué par cette cruelle observation : « Il y eut de ces
« maires, curés, secrétaires, percepteurs, qui, pour me donner
d un échantillon de leurs talents, m avouèrent, entre la poire
« et le fromage, lorsque je me plaignais qu'il n'y eût point
« d'écoles dans leurs villages, qu'ils étaient venus à bout de
« persuader leur Conseil Municipal, qu'il était inutile à des
« laboureurs de savoir lire et qu en conséquence, ils n'avaient
« point fait de fonds pour les écoles. » Peu avant l'annexion,
aux portes de Nice, n'y avait-il pas encore avocats et docteurs
pour donner semblable conseil ?
La Statistique des Alpes-Maritimes a le sort de ne paraître
qu'au moment où le pays de Nice, retourné aux Etats Sardes,
intéresse moins la France. Il est dédié à la fidèle compagne
de l'auteur. Il s excuse auprès d'elle de l'avoir conduite avec
lui à la pauvreté « par la science sans la bassesse, la vertu
« sans critiques, la vérité sans mensonge. »
Nous retrouvons Fodéré à Marseille, en 1804. L'Hôtel-Dieu
et l'Hospice des Aliénés lui sont confiés. Le roi d Espagne,
Charles IV, est interné dans la ville. Il tombe malade. Fodéré,
appelé à son chevet, lui rend la santé. Aussi, le prince Ferdinand, Don Carlos et Don Antonio, détenus par la suite au
château de Valançay, l'y réclament comme médecin. Après
quelques hésitations, Bonaparte finit par l'envoyer partager
la captivité de ses illustres clients.
Au commencement de l'année de 1814, Fodéré apprend
que la chaire de médecine légale est vacante à la Faculté de
Strasbourg par la mort de son titulaire.
Fodéré décide de se rendre en Alsace, malgré les périls
d'un voyage à travers la France qui sombrait avec Napoléon.
(1) La ruelle Sorpentino et la rue Fontaine-de-la-Ville rappellent
ce souvenir.

�- 74 -

La ville de Strasbourg est étroitement bloquée par les troupes russes et badoises, écrit-il « à l'occasion de la coalition
« de tous les princes de l'Europe contre Napoléon Buona« parte, natif d'Ajaccio, en Corse, qui s'était fait empereur
« des Français, qui a régné sur eux en vrai despote, pendant
« quinze ans, après avoir anéanti la liberté publique, qui avait
« fait trembler toutes les puissances de l'Europe, et qui suc« comba plutôt vaincu par son orgueil frénétique que par les
« ennemis. »
Fodéré arrive à Strasbourg le 30 septembre 1813, pressé
par les alliés qui se portaient sur cette ville. « Dans la pre« mière séance des juges du concours, écrit-il, j'ai insisté pour
« qu'il eut lieu, malgré le blocus et les circonstances de la
« guerre.
'« Mon âge et les travaux sur les différentes branches de la
« médecine, en particulier sur la médecine légale, dont je suis
« le promoteur en France, ne parurent pas faire une grande
« impression sur mes juges et ne m'exemptèrent, en aucune
« manière, de toute la rigueur des épreuves. J'ai eu à lutter
« contre les basses intrigues d'un concurrent et contre la secte
« luthérienne, qui voulait faire nommer un professeur de cette
« secte à laquelle plusieurs de mes juges appartenaient, mais,
« le public, plus juste à applaudir à tous mes actes, qui ont
« été faits en sa présence, m'a toujours témoigné de l'intérêt,
« un des juges luthériens, M. le Professeur Kramp, a résisté
« courageusement aux intrigues de son parti et j ai été nommé
« professeur aux acclamations d'un brillant auditoire » (1).
Les candidats sont :
Fodéré. Il soutient une thèse, le 27 janvier 1814, sur
« l'Infanticide » ;
Murât. Il traite, le 29 janvier, de « l'Empoisonnement par
les substances végétales » ;
Lobstein. Il discourt, le 31 janvier, d'un « Plan raisonné
d'un cours de médecine légale » ;
Ristelhueber. Le 2 février 1814, il parle des naissances
précoces et des naissances tardives.
Le 4 février, le concours se continue par quatre leçons
publiques.
Fodéré prend pour sujet : « Les causes physiques du
divorce » ; Murât, « L'avortement » ; Lobstein, « Les conditions
d'un rapport médico-légal » ; Ristelhueber, « L'Empoisonnement par l'arsenic ».
(1) Manuscrit inédit de Fodéré.

�- 75 —

Le 11 février a lieu une seconde séance de leçons publiques. Fodéré entretient ses juges et l'auditoire, du suicide ;
Murât, de la suppression et de la supposition de part ; Lobstein, des aliénations mentales ; Ristelhueber, de l'asphyxie.
Le recteur de l'Académie, président du concours, est L.-B.
de Montbrison.
Dans la harangue de clôture, prononcée le 12 février 1814,
une place est faite aux événements qui bouleversent la cité,
en même temps que l'Europe :
«
«
«
«
«
«
«
«
«

« La vie de Strasbourg, qui donne en ce moment l'exemple
d'un généreux dévouement au Prince et à la Patrie, dont
tous les citoyens sont devenus soldats pour faire respecter
un des plus importants boulevards de l'Empire, conservera
avec honneur le souvenir de cette époque dans ses annales. Elle ajoutera que les travaux de Mars n'interrompirent
pas les exercices paisibles ; que, dans cette lutte terrible de
toutes les puissances de l'Europe, qui menaçait d'ébranler
les fondements de la civilisation, le sanctuaire des sciences
et des lettres resta ouvert. »

A la fin de ce discours de clôture, où les grands mots de
civilisation qui devaient retentir encore à nos oreilles exactement cent ans plus tard, en 1914, étaient prononcés, Fodéré
entend proclamer qu'il a obtenu la chawe vacante de médecine légale.
L'activité intellectuelle du professeur ne se limite pas à ce
succès. En 1815, Fodéré fait paraître à Strasbourg le « Manuel
des Gardes-Malades » ; en 1817, à Paris, le « Traité du Délire ».
Je n ai point à répéter qu'en 1821, paraît à Paris le « Voyage
aux Alpes-Maritimes » ; et je rappelle : en 1822-1824, à Strasbourg, « Leçons sur les épidémies, et l'hygiène publique » ; en
1825, à Paris, « Essai historique et moral sur la pauvreté des
nations » ; en 1826, à Strasbourg, « Mémoires sur la petite vérole » ; en 1828, « Recherches et observations critiques sur l'éruption et la fièvre » ; en 1829, « Essai théorique et pratique de
Pneumatologie humaine » ; en 1831, à Paris, « Recherches historiques sur le choléra morbus » ; en 1832, « Essai médico-légal
sur diverses espèces de folie » ; à Strasbourg, en 1835,
« Recherches toxicologiques sur la grande ciguë ».
*

# *

En 1834, Mme Fodéré meurt. Son mari ne lui survécut que
six mois. Le 4 février 1835, il rend le dernier soupir à l'âge
de 72 ans. Strasbourg lui fait d'imposantes funérailles ; il
est inhumé au cimetière de Sainte-Hélène.

�- 76 -

Voici son épitaphe, composée en partie par lui-même :
Hic jacet
Mortis nunquam immemor
Et noüissimam expectans diem,
Franciscus Emmanuel Fodéré
Dum viveret medicinœ forensis et epidemiorum
Auctor et publicus cultor

Un monument a été élevé à Saint-Jean-de-Maurierme pour
perpétuer la mémoire de cet homme d'intelligence réfléchie et
d'activité intellectuelle.
La ville de Nice n'a pas oublié cet hôte de passage qui se
pencha sur son âme et s'intéressa à elle jusqu'à vouloir la
pénétrer jusqu'à seç plus profonds secrets. Le nom de Fodéré,
à qui notre province fut chère, est inscrit à une des rues de
son chef-lieu.
Dr CÉSAR Roux.

Ousservacioun de l'abat D. Micèu
su l'Almousfèra de laissa

Aqueli ousservacioun nen revèkm un'eepe'riènça mai que seeulàri su l'atmousfèra tloù nouostre païs.
La sciènca meteouroulougica, — encara bèn fousca au jou d'ancuei, — n'esplica quaucun dei cas de precisioun que avion interessat lou brave don Micèu
Per eisèmple li nebla que, après la plueia, « courron dapè la terra
souta la coulina, soun 6ignau de t&gt;èu tèms ». Si trata d'aqueli nebla
que' souorton de li valada e s'estacon au flanc de li coulina. Dounea
la bruma ès pèr lou calme que necessita e pèr lou manca d'evapouracioun de l'atmousfèra que nen douna, lou contrari de la plueia...
E pu. luen : « En lou climat de Nissa, lou Levant douna la plueia
e lou Pounènt la ieva ». Es l'aplicacioun de la lei de la routaciouu
dei vènt au moumen dou passage dei depressioun. à noutà aqueli
doù Goulfe de' Genova que n'interesson párticulieramen. Même ousservacioun pèr lou marrit tèm6 anounçat pèr lou chanjamen frequènt doù vènt. Su lou degrat d'umiditià de l'èr si counouiese pèr
la flama doù calèn, la sau, lou ferre, la suga de chemineia. E encara,
una remarca que lu sapiènt noun vouolon pihà au serious, es quoura
lu agassin si fan mai ddulourous .. iNoun ès aqui souventi fes un'indicacioun de marrit tèms ?... un cas de precisioun ? ..
Enfin, lu fach e gèste dei animau nen dounon de bouoni indicacioun : lu cal, ratapignata, courpatè, babi, arendoula an jugat un
certen lole dintre li prevesioun dei ancien agricultour doù Coumtat
de Nissa.

JC'crmour et la rasca, marrit doutj casca

�La Crise des Logements
et la Taxation des Loyers dans la Législation Sarde
au Dix-huitième Siècle
Camille-Marie Audiberti, dans son ouvrage « Regiae
Villas poetice desoriptae », s'adressant au roi Victor-Amédée II, s exprime ainsi sur la crise des logements qui
sévissait à Nice au début du dix-huitième siècle : « Malgré la
« beauté de ses champs délicieux, malgré sa mer poissonif
neuse, son château sans égal, Nice n'est pas encore assez
&lt;( digne de toi, ni de ton Sénat illustre et pour le peuple et
« pour les grands les demeures sont insuffisantes. Il faut les
« surélever et l'espace que le sol nous refuse, le disputer à
« l'Olympe. Et malgré cela, toute une foule est sans asile
« dans sa patrie, elle manque de logements entre les murs de
&lt;c
sa ville (intra ipsos caret œdibus œdés). »
Nice, port-franc, avait été la première à ressentir cette
crise ; mais, après la paix d'Aix-la-Chapelle (1748), avec la
prospérité grandissante des Etats Sardes, cette crise devint
générale et se fit sentir dans la plupart des villes du Royaume
et surtout dans la capitale. L obstacle le plus tangible à l'extension urbaine était 1 existence des fortifications et murs d'enceinte et le danger de construire, en dehors des murs, des
faubourgs voués, en cas de siège, à la destruction. Le seul
développement édilitaire était donc le développement en hauteur, celui qui consistait, d après le poète, « à disputer 1 espace
à l'Olympe ».
Cette nécessité de surélever explique l'usage d'acquérir le
toit d'une maison comme surface à bâtir et la formation de tant
d'immeubles appartenant à plusieurs propriétaires. Mais ce
remède, d'ailleurs contraire à l'hygiène, demeurait insuffisant
pour empêcher la pénurie des logements et la hausse des
loyers.
A une époque où la législation sarde n'imposait pas la propriété foncière urbaine, il n était pas possible d'encourager la
construction par des dégrèvements d impôts ; on 1 encouragea
à Turin par une autre mesure légale : la faculté d'instituer des
fidéicommis, accordée à tous ceux, même non nobles, qui
auraient reconstruit, embelli et agrandi leurs vieilles maisons.
Tel .fut l'obiet des Édits de Charles-Emmanuel III du 22 juin
1736, des lettres-patentes des 8 octobre 1755 et 5 août 1757.

�- 78 -

Ces dispositions valurent à la capitale son somptueux développement, mais, tout comme de nos jours, les constructions nouvelles furent d'un prix de revient plus élevé que les anciennes
et, malgré la création de logements disponibles, les loyers continuaient à hausser.
Alors, Charles-Emmanuel 111 prit contre les propriétaires
et en faveur des locataires une série de mesures qui offrent
avec celles qui nous régissent aujourd'hui, certaines analogies
frappantes, tout en demeurant inspirées par un souci plus
évident d'impartialité sociale.
Déjà, dans les lettres-patentes du 10 juillet 1749, le
Souverain s'exprime ainsi : « Nous avons appris que les loyers
(( des maisons de notre métropole subissent des augmentations
« excessives dues principalement au commerce illicite prati« qué par diverses personnes, consistant à prendre en location
« un ensemble de maisons pour en sous-louer les apparte« ments avec un gain exagéré, causant ainsi un grave dom« mage au public et surtout aux pauvres. Soucieux d'empêcher
« le préjudice qui pourrait dériver de semblables monopoles
&lt;( et quoique nous n'entendions pas enlever aux propriétaires
« l'honnête liberté de retirer de leurs immeubles un revenu
(( modéré et convenable, nous avons déterminé les moyens
« de contenir les loyers dans les limites du devoir et d'une
« juste modération. » En conséquence, le Surintendant de la
Police est institué juge pour les recours des habitants lésés
par l'augmentation des loyers. Il statuera et taxera sans appel,
selon l'équité et la justice.
Ce régime engendra aussitôt la pratique des dissimulations.
Par un Ëdit du 2 novembre 1750, nous apprenons, en effet,
que les propriétaires et locataires principaux imposaient aux
preneurs « sotto colore di donativo o di altro nome » le
paiement de véritables pas-de-porte. Le nouvel Édit ordonna
non seulement la restitution des sommes ainsi perçues, mais
encore accorda au locataire, à titre d'indemnité, l'occupation
gratuite des locaux durant une année.
En outre, l'Édit de 1 750 contient une mesure encore plus
exceptionnelle : il ordonne, dans les quinze jours de sa publication à Turin, le dépôt obligatoire aux bureaux du Surintendant de la Police, de tous les contrats de location et de souslocation de toutes les maisons de la capitale et la déclaration
obligatoire de toutes les clauses et conditions des contrats non
écrits. L'Intendant est autorisé à réduire d'office et sans litige
les loyers selon l'équité. Des peines pécuniaires sont fixées
pour toute contravention à l'Édit, dissimulations et fraudes ;
peines que le magistrat a le droit discrétionnaire d'augmenter,
selon les circonstances et de convertir en peines privatives de

�— 79 —

la liberté, selon la gravité des cas. La juridiction de l'Intendant est soumise à l'appel devant le Souverain.
La fatalité des lois économiques eut encore raison des
dispositions de la loi civile. Douze ans plus tard, l'Édit du 24
avril 1762 s'applique avec une sévérité nouvelle à régler les
rapports entre propriétaires et locataires. Pour réprimer la
cherté des loyers, il va droit au but : il prohibe n 'importe quelle
location en bloc de l'immeuble à un locataire principal, « les
« maisons devant être louées au locàtaire directement par le
« propriétaire. »
Tout en imposant à celui-ci de se contenter d'un prix
juste et honnête, « eu égard à la valeur de l'immeuble et aux
réparations annuellement nécessaires », l'Édit de 1762 prévoit
que le temps et les circonstances peuvent modifier la valeur
des maisons et par conséquent le taux des loyers. Il admet
donc qu'à l'échéance du contrat une augmentation « non irraisonnable » pourra être convenue. A défaut d'accord, le Surintendant statuera.
Une fraude usuelle consistait à ne consentir au locataire
qu'une location verbale annuelle afin d'augmenter le loyer
chaque année avec menace de donner congé si le locataire
avait recours au juge. L'Édit de 1762 impose la rédaction d'un
écrit pour tout contrat de location, sous peine, pour le propriétaire, de la perte d'une année de loyer en faveur du locataire.
En outre, l'article 4 de l'Édit s'exprime ainsi : « Il ne sera
pas permis au propriétaire de donner congé au locataire,
surtout s'il est négociant, artiste, boutiquier, etc., même
après la terminaison du bail, sans un juste motif. Le locataire sortant devra toujours être préféré, à prix égal et
avec les mêmes garanties. L'augmentation sera juste et modéirée, en rapport avec la contingence des temps et en considération des réparations que le propriétaire aura été obligé
de faire à l'immeuble, spécialement si le locataire a été
ponctuel dans le paiement des loyers, s'il n'a causé aucun
dommage aux lieux loués, s'il vit honnêtement et en paix
avec ses voisins. Et ceci sera d'autant plus applicable aux
locations faites aux négociants et boutiquiers qui, outre les
frais d'un déménagement, éprouveraient un trop grand préif judice de devoir abandonner des boutiques où ils se sent
« déjà créé une clientèle. »
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«

Enfin les héritiers du locataire jouiront des mêmes dro: que leur auteur s'ils ont habité avec lui les mêmes locaux.
Nous trouvons là des dispositions qui sont celles que L
législateur moderne vient d'appliquer tout récemment au
régime des baux commerciaux.

�- 80

-

La protection du locataire était donc aussi vigilante et
aussi équitable que possible. D autre part, la loi, nous l'avons
vu, ne donnait pas un barrême inflexible pour la taxation des
loyers : le juge avait, dans chaque espèce, le pouvoir d'en
arbitrer le taux. Mais la loi lui donnait des directives très précises : un honnête revenu de l'immeuble d'après une juste
appréciation de sa valeur ; la suppression des intermédiaires
parasitaires ; le droit au maintien en jouissance des locataires
de bonne foi, que le bail soit civil ou commercial ; une répression sévère, mais égale pour tous les propriétaires, sans établir
d artificielles catégories entre eux.
N'est-ce pas à tort qu'en 1792 on traita de « tyrans sardes »
les Souverains qui avaient su concevoir sur les rapports entre
propriétaires et locataires cette sage législation ?
Il résulte, en outre, de cet aperçu que, selon la variété
des circonstances économiques, le contrat de bail cesse d être
considéré comme un libre contrat de droit privé pour devenir
un contrat intéressant l'ordre public et, comme tel, soumis
à des lois restrictives de la liberté des conventions. Le régime
de la liberté, consacré par le Code Napoléon, a duré un peu
plus d'un siècle. Le régime de la réglementation par la puissance publiaue, qui est aujourd'hui en faveur, n'est pas une
nouveauté. Et c'est ainsi que nos législateurs, en matière de
loyers comme en matière de corporations, en reviennent quelquefois à des lois d ancien régime...
STÉPHANE BOSIO,

Conservateur Adjoint du Musée M asséna.

DE TOURRETTE - LEVENS
au Docteur César Roux.
Dans le labour du val, qui déchire '.es roches.
Se dresse un éperon couronné d'un château.
Sur les à-pics cendrés, les cactus verts s'accrochent.
La tour grise, en l'azur, dentelle ses créneaux.
Rompant le cirque altier des crêtes qui vous serrent,
Deux brèches... D'un côté, clairs, s'ouvrent '.es flots bleus •
Et, de l'autre, plus haut que les cimes de pierre,
Lumineux au soleil, pointent des pics neigeux.
Entre deux infinis, ô erand décor sévère,
Tourretté aux murs de efuet, tu m'émeus unissant
A la beauté forte et diverse de ma terre
Le souvenir d'un lonç passé rude et puissant.

Louis

CAPPY.

�Joseph Bres
(1842- 1924J

Ce grand érudit niçois a parlé des débuts de notre langue.
Il 1 a fait au sujet du troubadour Raymond Féraud qui rimait
en ces temps où Nice était serve d Aix. Dans la « Vida de
Sant Honorat », cet auteur local avertit que sa langue n'est
pas « du pur provençal ». Voici ce que Joseph Bres écrit
sur cette époque : (1)
« Cependant, je crois être dans le vrai en disant que les
nuances, les gradations observées par tous les linguistes dans
les diflérents dialectes, insensibles entre pays voisins, au
contraire si importantes entre les points extrêmes jusqu'à
rendre les dits dialectes incompréhensibles entre eux devaient
dès alors plus ou moins exister ».'
Le patient chercheur ne s est donc pas borné dans son
ouvrage sur le dialecte niçois à noter des faits. Il s est livré
à des considérations générales sur notre province. Et, sous la
plume du prudent Joseph Bres rien n'est plus remarquable. Il
a repoussé cette opinion invraisemblable qu'avant 1388, année
où le pays de Nice se livra conditionnellement au Comte de
Savoie, le même dialecte était parlé du Rhône à la borne linguistique de La Turbie.
Le grand érudit a ajouté ces phrases sur notre Comté qui,
sans être fort, subit cette destinée tragique de se trouver pris
entre deux civilisations puissantes :
« S'il était vrai que l'italien se soit infiltré dans notre dialecte avec quelques phrases, quelques paroles ou quelques
variantes d'orthographe, nous pourrions le justifier par la position géographique de notre pays. Si la domination de la
Provence contre laquelle, soit dit en passant, Nice s est constamment révoltée, ne nous avait pas si fortement lié à sa
langue pendant la période de sa plus grande influence et de
toute sa splendeur, il est probable que la transition entre notre
dialecte et le génois aurait été moins sensible, tandis que sa
corruption s est fait dans le sens provençal... »
Joseph Bres nous a expliqué clairement ce qu'il advint dès
sa naissance, de la langue niçoise tirant du bas latin sa personnalité originelle. Parlé par un petit peuple, ce dialecte a
subi à son apparition la profonde empreinte d'Aix. Une
altération lui est venue par la suite sous les suzerains d outremonts, de 1388 à 1792, surtout, à partir de 1562, où l'italien est
devenu la langue officielle du Comté.
Cette seconde influence n'a pas été, en somme, considérable. Nice a conservé, à l'abri de ses privilèges, un esprit uarti(1)
1Q06.

Considcrazioni sul

Dialetto

Nizzardo,

Nice,

Impr.

Malvano,

�— 82 -

culier. Des administrateurs savoyards la gouvernaient souvent.
D'abruptes montagnes infranchissables, en hiver, l'isolaient.
Durant ces mêmes siècles, le parler d'Aix se francisait de
plus en plus. Aujourd'hui, les deux langues sœurs se présentent différentes.
La Provence, que la longue paix fit plus heureuse que
notre pays, peut s'enorgueillir de toute une littérature. Nice, sur
le chemin des armées et stratégiquement ouverte à tout envahisseur, a été, au contraire, jetée d'un camp dans un autre,
sans recueillir aucun fruit ni des occupations militaires, • ni
de la domination des maîtres méfiants qui imposèrent sur
elle leur pouvoir par le glaive ou la diplomatie. Nous n'avons
pas de monuments considérables de notre parler. Mais nous
tenons à ce peu qu'est notre embryon de littérature. D'injustes
souffrances nous valurent un si pauvre passé d'écrivains.Nous
pensons tout cela avec Bres.
Sans énumérer les grands mérites de ce chercheur,
nous marquons qu'il a mis son autorité à l'appui de cette
thèse que Pierre Isnard et le docteur César Roux ont proclamée
lors de de l'inauguration du monument d'Eugène Emanuel, au
Château, le 20 juin 1926 : « Le pays de Nice est une province. »
La mort de Joseph Bres est un deuil pour nous. (1)

Louis

CAPPY.

(1) Joseph Bres a collaboré à VArmanac Nissart de 1922, par un
long article sur la famille Badat. Voici la liste de ses œuvres, que
notre Bibliothèque Municipale possède :
Notizie intorno ai Pittori Nicesi, Genova, Tipogr. L. Sambolino e
figlio, 1903.
Brevi Notizie inédite di alcuni pittori Nicesi, Nice, Impr. Malvano, 1906.
Delia Stamperia e di altre industrie affini in Nizza dal 1492 al
1810, Nice, Impr. Malvano, 1906.
Da un archivio notarile di Grosso (2 parties) ; Impr. Robaudi, 1907.
La Stamiperia di Francesco Castelli (Documenti inediti) ; Impr.
Robaudi, 1908.
Primo e dopo la Rivoluzione del 1789 (Note storiche nicesi) ; Impr.
Robaudi, 1908.
Notizie Varie concernenti la regione nicese, Nice, Impr. du Commerce, 1909.
Qüestioni d'Arte Régionale (Studio critico. Altre notizie inediti
sui pittori nicesi) ; Impr. Lersùh e A.-N. Emanuel, 1911.
1 Grimaldi di Boglio e la Dedizione di Nizza ad Amedeo Vil di
Savoia, detto il Conte Rosso nel 1388 ; Nice, Impr. Robaudi, 1911.
Varia, Nice, Impr. Robaudi, 1913.
l.'Arte neV.a estrema Liguria Occidenale. (Notizie inédite.) Nice,
Impr. du Commerce, 1914.
Caterina Segurana (Studio storico.) Nice, Impr. Robaudi, 1914.
Appendice all'opuscolo Catarina Segurana ; Nice, Impr. Robaudi, 1923.

�La Couina Nissarda
L'Armanac Nissart fait appel à ma collaboration et m'attribue le grand honneur de m'appeler : « Maître, ès-mets
locaux ». Je réponds à ce désir en entretenant ses lecteurs du
h Caviar Nissart » et de la « Moustela blanca ».

Lou «Cauiar Nissart»
Il prendra une place prépondérante parmi les hors-d'œuvre, car c'est là une formule simple. La voici :
10 Enlevez les noyaux à deux kilos d'olives noires bien en
chair ;
2" Enlevez également les filets à 6 beaux anchois, lavés
et dessalés ;
3° Ayez à votre disposition : une cuiller à café de moutarde anglaise délayée à eau tiède, six centilitres de cognac,
une cuiller à potage de sauce anglaise (Worcester), l/5e de
litre d'huile d'olive, une pointe d'ail pas plus grosse qu'un
grain de café, une brindille de thym finement hachée, poivre.
Opération. — 10 Pilez finement au mortier : l'ail, le thym
et les anchois jusqu'à ce que les ingrédients soient^ impalpables ;
2° Ajoutez les olives, la moutarde et pilez encore pour
obtenir une purée fine au toucher ;
3° A ce moment, incorporez l'huile peu à peu en imprimant au pilon un mouvement de rotation ainsi que s'il s'agissait de « monter » une sauce mayonnaise ; terminez avec la
sauce anglaise. C'est fini. Il ne reste plus qu'à la poivrer, puis
à la débarrasser dans un pot en la recouvrant d'une légère
couche d'huile et d'un papier huilé.
, Elle se conserve plusieurs mois. Elle est bonne à manger
trois à quatre jours après.
Directive importante. — Pour bien la déguster, écoutez
ce conseil : Faites griller des tranches de pain (frais) de ménage, peu épaisses ; beurrez-les d'un excellent beurre ; puis,
recouvrez-les d'une bonne couche de caviar niçois et... mordez
dessus
Vous serez surpris que ce hors-d'oeuvre, destiné à ouvrir
l'appétit, ne soit pas plus copieux et qu'à lui seul il ne constitue
pas un service.

�— 84 —

La « Moustela Blanca

H

La mostèle (c'est ainsi que la qualifient les cuisiniers et le
populaire en attendant que les académiciens lui aient donné
un état-civil), est le poisson le plus goûté, le plus fin de toute
la Côte d'Azur.
Aucun autre sujet, même la truite pêchée dans les ruisseaux glacés des hautes vallées alpestres, ne l'égale en iinesse.
Sa chair est feuilletée, délicate, exquise et sa digestibilité parfaite.
Elle est reine de notre faune marine. Et cependant, parmi
les hôtes nombreux qui peuplent les calanques et les profondeurs de notre Kiviera, il en est plusieurs qui peuvent prétendre à cette royauté : le merlan tout habillé de fines écailles
argentées, qui le gainent d'un maillot de soie ; le loup, la
dorade, le rouget-barbet, etc., etc., et toute la série des poissons de roches aux robes éclatantes et miroitantes, qui parfuiment la bouillabaisse, ne peuvent l'égaler.
Nous étudierons un jour, les uns après les autres, les individus précités et nous dirons combien notre cuisine régionale
s enorgueillit de leur valeur culinaire mise en évidence par nos
professionnels et nos ménagères.
Nous n'avons pas la prétention (pourquoi pas ?) de soutenir que la faune méditerranéenne est supérieure à celle de
l'Océan et de la Manche, mais certains commensaux de notre
« Mare Nostrum », tels que les prétendants cités plus haut,
pour n'indiquer que les principaux, n'ont aucun rapport (que
ceux familiaux) avec leurs congénères des Côtes de Bretagne
et de Normandie nettement inférieurs aux nôtres ; mais ceuxci mis à part, nous nous inclinons devant la suprématie évidente de leurs soles, de leurs turbots, barbues, et en général de
tous les pleuronectes, les gades et les clupéidés, aux échantillons si nombreux, qui constituent la richesse des côtes baignées
par l'Atlantique et la Manche.
D'aucuns prétendent que cette supériorité provient de leur
nourriture et de la composition des sous-sols marins qui, de
même que certaines contrées terrestres, produisent aussi bien
dans le règne végétal que dans le règne animal des produits
et des sujets infiniment supérieurs à ceux des régions voisines,
exemples : l'olivier, la vigne, et dans le règne animal : le
lièvre, les perdreaux, les grives.
Voilà une théorie qui, développée et appliquée à d'autres
cas (aux races humaines par exemple), expliquerait bien des
choses.
Elle dépasse le- cadre de cette étude.

�- 85 Revenons à nos gourmands qui, eux, ne l'oublions pas,
se soucient fort peu des raisons déterminantes qui établissent
cette supériorité, pourvu que leurs papilles soient délicieusement impressionnées, et elles le sont, par l'ingestion d une
mostèle savamment et simplement préparée.
Il nous faut cependant dire ses origines. Les voici : Dans
un catalogue illustré, publié par « L'Office scientifique et technique des pêches maritimes », sous les signatures de MM.
Louis Joubin et Ed. Le Danois, directeur et sous-directeur
de cet office, nous lisons les détails suivants :
« Petite Lingue (Phycis blennoïdes) gade à deux dorsales et
à anale unique ; barbillon à la mandibule ; première dorsale
formée de rayons ordinaires ; ventrales longues à un rayon
bifide, dos gris, ventre blanc, taille 0.20 à 0.50 »... qui correspondent exactement à notre mostèle.
Dénominations. — A Nice : « Moustela blanca » ; en Provence : « Moustelo blanco » ou « moustelo de roco » : en Corse
et en Italie : « Mustella ».
D'autres noms suivent qui prouvent surabondamment que
la mostèle habite également l'Atlantique et les mers du Nord.
Voilà des renseignements qui éclairent définitivement sa
provenance. Et nous qui croyions et soutenions que, seule,
notre contrée recélait ce divin poisson ? Quelle désillusion !
Ainsi donc, Messieurs les hôteliers, cuisiniers et maîtresd'hôtels, plus de mostèle sur vos cartes et menus, mais « Moustela », ou « Moustelo », au choix, à moins que vous ne préfériez
écrire « Petite Lingue », nom scientifique, mais qui sonne bien
mal à nos oreilles. Quant à nous, nous préférons écrire « Moustela », nom niçois, en attendant que l'Académie française,
revenant sur la lettre M et prenant en considération la faveur
dont elle jouit auprès des nombreux « quarante » qui séjournent
sur notre Côte d'Azur, l'inscrive sur le grand dictionnaire sous
le vocable que lui ont donné les professionels : « Mostèle ».
Et- maintenant que nous connaissons son état-civil, il nous
faut dire quelques mots sur ses caractéristiques.
Il en est deux qualités : la blanche à robe grise, et celle
à robe noire de beaucoup inférieure à la première. D'ordinaire on les pêche au large de la Baie des Anges et des rochers
du Cap-Ferrat et de Monte-Carlo. Lorsqu'elles arrivent à la
surface (on les pêche avec des lignes de fond) elles ont les
yeux exorbités, les branchies largement ouvertes et l'appareil
respiratoire en dehors.
Nous avons dit, au début de cette étude, la finesse de sa
chair, son arôme, son exquisité. Il semble aue cette seule
indication est de nature à ne lui faire subir qu'un seul apprêt.

�- 86 celui de la simple cuisson à la poêle, au beurre, connu sous le
nom de « à la Meunière ». 11 en est une autre dite « au plat »
très facile et peu coûteuse, qui la fait également valoir.
Voici comment on opère :
1 0 Vider la mostèle, la laver et l'ouvrir entièrement de la
tête à la queue en enlevant l'arrête dorsale, l'aplatir légèrement ;
2° Beurrer un plat long grassement (le plat doit être un
peu plus grand que le sujet). Coucher la mostèle, puis l'arroser
d'une bonne cuiller de vin blanc, la même quantité de fumet
de poisson (1), un jus de citron et un soupçon de glace de
viande. Assaisonner de sel et poivre fraîchement moulu ;
3° Placer d'abord le plat sur la plaque du fourneau, ébullitionner cinq minutes en couvrant le plat d'un couvercle :
4° Enlever le couvercle, répandre sur la surface quelques
morceaux de beurre et la finir de cuire ainsi à four très chaud,
à même la plaque, en l'arrosant constamment. Une fois cuite,
le mouillement doit être réduit, sirupeux et la mostèle doit
présenter un aspect brillant. Elle est prête à servir.
Cette formule type, très simple, est à conseiller. Il est loisible de la varier en lui ajoutant quelques champignons frais
émincés, des lamelles de truffes (crues de préférence) et quelques éclalotes hachées.
Elle est applicable à une foule d'autres sujets tels que la
sole, le merlan, les filets de barbue, etc., etc..
Voici un autre procédé où elle est également très goûtée,
celui dit « à l'anglaise ». Non pas celui pratiqué dans la majorité des hôtels et restaurants (que nous réprouvons), mais tel
que nous l'indiquons ci-dessous :
1 ° Ouvrir la mostèle, l'aplatir légèrement (la tête doit rester
entière) ;
2° L'assaisonner de sel et poivre ;
3° L'enfariner légèrement ;
4° Tremper la surface ouverte dans de l'œuf battu, puis
répandre « sur ce même côté », de la mie de pain fraîchement tamisée. Appuyer légèrement avec la lame d'un couteau
pour mieux la faire adhérer. Beurrer grassement (au beurre
frais), un plat long (plus grand que la mostèle), arroser le plat
de fumet de poisson, de vin blanc sec, un peu de jus de citron,
un petit morceau de glace, de viande, sel, poivre.
(i) Le fumet de poisson est obtenu en ébullitionnant l'arête
enlevée avec un doigt d'eau ou de vin blanc et quelques aromates.

�- 87 -

Placer d'abord le plat sur la plaque du fourneau, y cou■cher la mostèle et commencer à la cuire, sans la couvrir. Cinq
minutes après, continuer la cuisson au four en arrosant la surface de beurre fondu. Elle doit cuire ainsi sans la toucher. La
cuisson terminée, la surface doit être dorée, croustillante et
le liquide ajouté au début, être très réduit.
Il ne reste plus, avant de la servir et tout au dernier
moment, qu'à placer tout autour des petits tas de beurre
manié avec jus de citron, persil haché, sel et poivre.
Il est d autres formules « Portugaise », « Dugléré »,
« Côte d'Azur », etc., etc.. Mais ces apprêts s'éloignent considérablement de la cuisine de ménage. Notre but, pour l'instant, étant de n'indiquer que des recettes facilement exécutables dans les intérieurs les plus modestes.
HENRY HEYRAUD.

LA PUNCIA DE SAN RAFAEU
(A NISSA SAN PUON)

L'abet e 1 oulivier encuronon la cuolla
Che, com'iin bastion de floretta ciibert,
Sembla defendre en la, lu turrente desert,
D'unt üna aiga meniida a la mar curre fuolla.
Subre de l'arenin, che l'orne reventuola
E ch'iin barri mufit e per lu an diibert
Embe pena reten, lu segle encara vert,
Au bajar dau zeffir, s'enchina e si bressuola.
Per li faissa e lü camp, ch'au proce dau camin
Orlèon l'arzilac e lu blanc aubrespin
Au sperfüm de li flor, l'aria cepia s'embauma.
E lu sera vengüt, damon sü lu cullet,
En si dondolean sü la siu vieilha sauma,
Un petu s'arrecampa au cante dau grilhet.
PIERRE ISNARD.

Ou m'en/an si courca, merdous si leva.

��Charles-Albert à Laghet
Emile Negrin dans ses Promenades de Nice écrit que « le
26 mars 1849 le sanctuaire de Laghet reçut une touchante
et dramatique visite. Le malheureux et chevaleresque Charles-Albert partant, après la bataille de Novara, pour son
exil volontaire, y dormit et y communia ; c'était la dernière
nuit qu il passait dans son Royaume ».

«
&lt;(
«
«
«

Tandis que Toselli écrit dans son Précis historique de la
Ville de Nice, 3' partie, page 352 :
«
«
«
«
«
d

« Dans la matinée du 26 mars 1849, Charles-Albert, venant
de Savone, arriva à la Turbie, dernier irelai entre Nice et
Gênes, y changea de chevaux et se fit conduire au couvent
de N. D. de Laghet. 11 entra dans léglise après avoir élevé
son âme à Dieu, il lui fit ses dévotions et coucha sous le
toit des moines, qui lui offrirent le repos de la dernière nuit
qu'il devait passer dans ses Etats ».

Déjà ces deux versions niçoises se contredisent. D'après
Negrin, le Roi infortuné serait arrivé à Laghet dans la nuit
du 25 au 26 puisqu'il « y dormit et communia ensuite » ; tandis que, d après Toselli, il serait arrivé le matin et aurait
dormi la nuit du 26 au 27, « il lui fit ses dévotions et coucha
« sous le toit des moines qui lui offrirent le repos de la der« nière nuit qu'il devait passer dans ses Etats. » Or nous verrons que Charles-Albert, le 26, a traversé Nice et est allé coucher à Antibes.
Dans un petit opuscule de 40 pages intitulé Le Sanctuaire
de Laghet, je trouve simplement mentionné que i&lt; 1 infortuné
« Charles-Albert ne put quitter sa patrie sans venir déposer
« dans le cœur de N.-D. de Laghet les angoisses de son cœur
» brisé et lui demander la force de supporter le coup terrible
« qui l'avait terrassé à la bataille de Novara ».
La vraie version du passage de Charles-Albert à Laghet,
nous est donnée par le marquis Costa de Beauregard, 1 éminent historien, dans cet ouvrage superbe intitulé Prologue d'un

�- 90 règne, le premier volume, et Epilogue d'un Règne, le

second.

Je

ne puis citer tous les détails et je n'emprunte que ce qui
est nécessaire. Nous lisons à page 503 (vol. II) :
« C'est par ce temps affreux que le dimanche de la Pasci sion le Roi arrivait à Acqui. Il y entendit la messe et repartit
« pour arriver le lendemain, à l'aube du jour, au Laghetto.
« Chacun connaît sur la route de la Corniche ce petit pèle« rinage alors déjà célèbre, mais devenu historique depuis la
« scène que voici, et que rappelle une inscription placée dans
« l'église :
« Comme on y disait la première messe, le 26 mars 1849,
« un voyageur,

qui n était autre que Charles-Albert,

s'age-

« nouillait dans un confessionnal, puis se présentait à la Sainte
« Table. Quelques vieilles femmes qui priaient dans l'église
« remarquaient la douleur et la foi profonde que reflétait le
« visage de l'étranger. Longtemps, bien longtemps, Charles« Albert demeura là en prières tandis que Gamallaro se diri« geait rapidement vers Nice ».
Gamallero était le courrier de cabinet, qui, avec le valet de
pied François Valetti,

accompagnait le Roi.

Mais reconsti-

tuons le voyage du Roi après Novara, puisque avec très peu
de variantes nous en connaissons les étapes, et ce sera la confirmation du récit que nous venons de citer. La bataille de
Novara a lieu le 23 mars 1849. Le soir, à 8 h. 30, le Roi réunit
les princes et les généraux, il abdique et part dans la nuit.
« Non voile aspettare il sorgere del giorno, dit Bersezio, ma
« in una carrozza trovata li per li, con un corriere e un valletto
« per sola compagnia, s'avvio' su Vercelli. » A 1.200 mètres
de Novara il tombe dans les avant-postes du général Thun,

où

il est retenu de 3 à 5 heures du matin (rapport du général

Thun du 27 mars 1849) et il n'a pas été reconnu, comme dit

la

légende du bersagliere. Il repart et, en plein jour, il tombe

de nouveau dans les Autrichiens près de Casale (47 km. de
Novara), mais ici l'officier autrichien se contente de lui faire
changer de route. Il pleut, il est dans une petite voiture étroite

et

basse'; il passe, pour activer, par Nizza-Monferrato et, le

lendemain, le 25, au matin, dimanche de Passion, il entend
la messe à Acqui (138 km.), dit Costa de Beauregard, pour
arriver le lendemain, à l'aube, à Laghet. L'avocat Camille Ni-

glino

vient de publier, dans le Corriere délia Sera, du mois de

�- 91 -

mars, une rectification de détail très amusante, mais qui confirme le fait. 11 raconte qu'un charretier de Cortemiglia, près
d'Acqui, surnommé le « Busardin » (le menteur), se trouvait
dans un petit pays des environs, lorsque, entrant dans l'église
pour y entendre la messe, il y reconnut le Roi, qu'il avait vu
plusieurs fois à Turin, où il avait été en garnison. De retour
à Cortemiglia il dit à tout le monde qu'il avait vu le Roi qui
partait. Or, comme on ne savait encore rien- de la bataille
de Novara, ni de l'abdication, les carabiniers le coffrèrent
comme propagateur de fausse nouvelle. Ce qui fit dire à Busardin : « Pour une fois que j'ai dit la vérité on m'a mis en prison, je ne la dirai plus. » Cette version semble plus juste,
car il est plus probable que le Roi, qui ne voulait pas être
reconnu, ait entendu la messe dans un petit patelin plutôt que
dans une ville comme Acqui. Il est donc certain que dans la
matinée du 25, Charles-Albert se trouvait dans la région de
Cortemiglia près d'Acqui. De Acqui à Laghet il y a 196 kilomètres par Sassello et le col del Giovo, peu praticable en
hiver, et 215 km. par Cortemiglia (le pays de Busardin), qui
semble avoir été l'itinéraire suivi. Partant des environs d'Acqui
le matin après la messe pour faire 215 km., à l'époque il fallait au minimum vingt heures, et le Roi ne pouvait être à la
Turbie que vers 4 heures du matin. Cette date et cette heure
nous sont confirmés par le fait que le soleil, le 26 mars, lève
à 5 h. 45, et par le parcours que fait Gamallero pour venir
à Nice chez le comte Santa-Rosa et chez le général Olivieri,
où il arrive à 6 heures du matin, ayant parcouru en une heure
les 1 7 kilomètres de la Turbie à Nice dans la voiture du Roi ;
il était donc très pressé. Le général descend de suite avec
Gamallero, ils vont chercher le passeport qui avait été demandé
au nom du comte de Barge. Pendant ce temps « Santa-Rosa
« pourvoyait à la voiture fermée pour que le Roi ne fut point
« reconnu et au passeport ; puis s'acheminait à son tour vers
« Laghetto. A moitié route il rencontrait Charles-Albert marie chant sur le bord du chemin ». C'est-à-dire près des Quatre-Chemins et il devait être environ 9 heures. Donc, CharlesAlbert n'est resté à Laghet que deux heures, de cinq à sept,
ayant mis deux heures de Laghet aux Quatre-Chemins. Toselli
dit que la rencontre eut lieu aux pieds du Mont-Gros. C'est
peu probable, car le Roi, qui ne voulait pas être reconnu,
ne se serait pas aventuré si près de Nice, il n'aurait pu y être
qu'assez tard dans la matinée, tandis que Santa-Rosa et Oliveri étaient partis de suite, avant 8 heures certainement.

�- 92 D après sa position, à côté de la porte du Sanctuaire, qui,
en 1849, était officié par les pères Carmes, cette chambre, dite
de Charles-Alb&amp;rt, devait être la foresteria du couvent, c'est-àdire 1 endroit où l'on reçoit les étrangers. C'était un salon
hoirs de la clausura, comme il y en a dans tous les monastères. Fort probablement Charles-Albert s'y sera assis quelques instants, on lui aura peut-être offert le café, car à l'époque il n'y avait pas les hôtels qui actuellement encombrent la
place, mais il n'y a pas couché. Le soir du 26 il couchait à
Antibes. Bazancourt l'a reconnu au pont de Saint-Laurent,
lorsqu on visait son passeport, ce qui confirme le récit de Bersezio, qui dit : « Due giorni dopo (la rencontre avec les
Autrichiens), Carlo Alberto usciva dai confini del suo regno
passando il Varo ».
Voici pour l'histoire.
Quant à la légende, je m'en veux de la détruire. C'est la
tradition populaire que nous ont transmis Toselli et Négrin.
Elle est née dans le peuple et de la grande affection de ce
peuple pour son Roi.
JULES QUAGLIA.

TANTIFLADA

Un curat de vilage predicava la Passioun :
— « Li miéu car fraire, couma lou v'ai dich, lou nouostre,
bouon Jesù es estat pihat dintre lou jardin dei Oulivié... »
E lèu Breg-ida, la frema doù vinachié, de li cridà :
— Es hèn fach !... Que trest ! anava faire dintre d'aquéu
jardin ?... li s'es ja fa pescà l'an passat !...

T)oun carta parla, barba caia.

�Le « Château » de Nice
Au-dessus de la multitude immense de toits rouges que
les coupoles bleues et les campaniles austères, bons chefs de
file, conduisent harmonieusement à la conquête des gracieuses collines, qui de Fabron au Mont-Boron, parent Nice de la
ceinture de Vénus ; au-dessus de la Grande Bleue étale
comme un miroir infini, plein d émeraudes et d'étoiles, le plateau hardi que l'on a continué d'appeler le « Château » érige,
dans sa draperie de verdure et de marbre, un domaine de
majesté et de calme fascinateur. C'est le bois sacré où les
promeneurs, las des perspectives et des banalités de la rue,
aiment à rêver ; le belvédère aérien où l'on s approvisionne de
lumière et de panoramas. C'est aussi une Acropole riche de
poésie, d'évocations historiques, de ruines vénérables...
Empruntez la montée Eberlé, large et grave, puis prenez
à votre choix la route sinueuse ou l'un des raidillons pavés de
mosaïques de galets. Les cactus, les aloès, les fusains escaladent les talus ; les pins aux branches opulentes étendent une
voûte épaisse de concert avec les yeuses tenaces et les cyprès
fuselés. Il est regrettable que les plates-bandes soient condamnées à un veuvage inexpliqué : les fleurs, le gazon, morts pendant la guerre, n'ont pas été remplacés. Cet abandon finit par
jeter un discrédit sur les sous-bois à mesure qu'ils s'éloignent
des artères principales. Celles-ci mènent toutes heureusement
à des festivals pour les yeux : chemins de ronde dominant le
Port, dévisageant les nouveaux quartiers démocratiques de
Riquier et l'aristocratie plantureuse des villas du Mont-Boron,
surveillant au loin les coteaux et les montagnes.
Gravissez l'audacieux escalier Lesage, du côté du quai
des Etats-Unis : à chaque marche le panorama s'élargit, vous
vous arrachez aux choses et aux hommes.
Si vous êtes friand de pittoresque et si vous avez les
chevilles solides, ascensionnez lentement dans la vieille-ville
où vous ne manquerez pas d'évoquer le souk tunisien, le
Babazouk mauresque, le grouillement des quartiers moyenâgeux des cités italiennes.
Du plateau largement ouvert, la côte se révèle, de Menton à Antibes ; des terrasses artificielles, agrémentées de cascades, l'on peut inventorier à souhait les richesses mobilières
de la Bella Nissa, étudier les teintes et les fantaisies de son

�auréole de collines, suivre sur les chaînons des Alpes les ébats
amoureux de la lumière et de la neige. Les dessins et les
contours du rivage sont purs comme la coupe qui servait à
modeler le sein des déesses. La Méditerranée respire doucement et son haleine frôle le visage en une caresse saturée du
parfum des algues. A l'horizon, l'azur de la mer et du ciel
se fondent, les lignes vaporeuses de la Corse s'estompent, les
profils de l'Estérel dressent leur paravent.
La nécropole somptueuse qui, dans une large clairière,
étage son peuple de colonnes de marbre, de dalles grises où
sombrent les noms de la chevalerie d'antan, de mausolées
luxueux où la richesse moderne impose ses droits, est loin
d'attrister le « Château » : elle se montre de loin pour dévoiler
pudiquement ses blancheurs et se dérobe jalousement, quand
on monte sur le plateau, jusqu'à dérouter ceux-même qui font
vers elle le pieux pèlerinage du souvenir ou la visite du
curieux.
Rares sont ceux qui, sur l'Acropole niçoise, en face du
plus riche panorama, non contents de réjouir leurs yeux, songent au glorieux passé de cette terre historique. Des tronçons
de vieux remparts, la nef récemment exhumée d'une antique
église, des boulets de pierre, des linteaux armoriés et transformés en bancs pour les promeneurs sont impuissants à
camper devant l'imagination la noble physionomie de la cité
jadis assise sur le rocher glorieux. Chaque siècle creusa son
sillon sur cette figure tantôt sereine, tantôt belliqueuse sous la
férule des circonstances, toujours digne de sa mission.
Quelle position plus tentante pour des conquérants ? Ce
plateau facile à défendre, entre deux anses de la mer, à proximité d'une campagne exceptionnellement fertile, sous le plus
indulgent des cieux, était un pays d'élection également pour
les marins, les pêcheurs, les bonnes gens qui tenaient à vivre
à l'abri, aux dures époques de la force et de la piraterie. Un
mur, quelques guetteurs au bord des précipices et 1 on pouvait
dormir sur ses deux oreilles jusqu'à l'avènement de messire
progrès, de la poudre et des canons. Les Grecs Phocéens
campèrent une colonie aux toits rustiques sur la pente occidentale et dressèrent sur un rocher des Ponchettes un temple
à Diane, déesse de la chasse et de la pêche. Les Celtes détrônèrent les Grecs après entente avec les Ligures. Les Romains
entendirent être les seuls maîtres.
Au temps de Charlemagne, le « Château » comprenait
trois quartiers distincts entourés de remparts pour résister aux
incursions sarrasines, reliés entre eux, communiquant avec la
campagne par les portes Roqueplane et Malonat. En 1176, les

�- 95 souverains aragonais construisirent à « l'ombilic » de la ville
haute un donjon dont on connaît le schéma par les perspectives de Vico et Pastorelli. Avec le développement de la
société féodale, la population déborda les remparts. En 1437,
on édifia au sud une grosse tour ronde, complétée d'un souterrain assurant la liaison entre la ville et la batterie de la grève.
Ludovic le Malingre fit creuser à la pointe de Rauba-Capèu
un puits descendant à travers le roc jusqu'au-dessous du
niveau de la mer... L'histoire a enregistré les nombreux sièges
subis par le Château de Nice. Malgré l'opposition de Vauban,
Louis XIV décréta sa mise à la retraite. Nice étouffait dans
le corset de remparts de l'antique citadelle : elle aspirait à
descendre dans la plaine. L'on sait comment elle a passé le
Paillon et jeté son dévolu par delà les moulins à vent de la
vieille bourgade de Saint-Jean-Baptiste...
Sur l'Acropole de Nice l'on ne peut que formuler une
prière d'espérance en l'avenir de notre cité et en une plus
efficace appréciation des charmes du « Château ».
PAUL CANESTRIER.

TANTI FLADA
Titoun, que de bouon matin es anat pescà un pau pu en là
de Sant-Jouan, s'en tourna à maïoun emb'au cavagnoù clafit
de pei... — qu'un pescadou coumplesènt li avia remès cascantibws, va sènsa dire...
Bèn que lou pei n'aiguesse pas pitat, Titoun noun s'èra fach
mancà de manjà e quauque gotou sarapat l'avion rendut gai e
à la vêla...
— Arregarda, Manin, lou bèu pei que ti pouorti !... Qué !...
aco es fresc... boulega encara...
— Titoun, noun la mi cuèntes justa... Eri à la fenestra e t'ai
vist intrà dou marchand de pei... Mi piheries, bessai, pèr una
•bavèca ?...
— Baveca ?... O vai !... Noun lou nègui ; vé, Manin, ti
dirai la franca verità... N'avii tant pihat que noun sabii cenque
n'en faire... e n'ai vendut mai de la mitan... aquela de pesca !...
— Un diria miraculousa !... e car au fuec mi reven lou pei
que mi pouortes... siès un pei...
— Lou m'an dich...
— Iéu crèsi que t'an manjà l'esca... e t'an c... su lou
mousclà !... E pouodes lou crèire, Titoun, una frema tra un
pescaire o un cassaire, de pan n'en manja gaire !... — J. E.

�La Rue Paradis
Celui qui traverse aujourd'hui la rue Paradis, centre du
commerce de luxe, qui admire les devantures resplendissantes de ses magasins, ne se doute pas qu'au temps anciens
ces lieux servaient aux méditations de graves moines. Au
XVe siècle, les Carmes possédaient un monastère non loin de
l'embouchure du Paillon, sur la rive droite, à l'endroit traversé
par la rue Paradis. Les jardins de ce monastère étaient si beaux
qu'on donnait à ce quartier le nom de Paradis (// Paradiso).
Plusieurs ordres religieux avaient ainsi des monastères hors la
ville, à Saint-Barthélemy, à Cimiez, à Saint-Pons, à Riquier,
au quartier de Lympia, etc. Les inondations du Paillon, les
ravages des hommes de guerre qui venaient assiéger le Château, obligèrent les Carmes à quitter le Paradiso et à se réfugier derrière les remparts de la ville. Le monastère abandonné
par les Carmes s'appela lo Carme Vueil. C'est Gioffredo qui
nous l'apprend dans le Nicœa Civitas, sous l'année 1405. Gioffredo, qui se sert du dialecte niçois pour désigner ce lieu, après
nous avoir dit qu à cette époque les religieuses Cisterciennes
furent obligées de quitter le quartier de Riquier pour s'établir
dans la ville au lieu dit lo Monestié, ajoute : « Religiosi quoque
B Mariae de Monte Carmelo sedem mutare coacti sunt, nam
ex loco dicto lo Carme Vueil qui Paradisus aliter nuncupatur,
prope Leprosorum S. Lazari Xenodochium, intra ipsa moenia
translati sunt, cessitque ipsis ad Coenobium consfcruendum,
Podium de Costa, in parte urbis tune inferiori tune superiori ;
unde etiam successu temporis alio commigraverunt. »
On sait, en effet, que les Carmes durent quitter le Podium
de Costa, trop exposé aux coups de canon et qu'en 1555 ils se
retirèrent à l'église Saint-Jacques qui fut mise à leur disposition par les moines de Saint-Pons.
Le nom de rue Paradis est le seul souvenir qui reste du
Paradiso. Quant à la dénomination lo Carme Vueil (le Carme
vide), rien ne la rappelle. Il est actuellement question de
changer le nom de la rue Paradis. Ainsi, peu à peu, tous les
souvenirs du passé disparaissent. Pourtant, certaines villes se

�refusent à supprimer les anciens noms de rues souvent si pittoresques. C'est ainsi qu'on voit encore à Paris, pour ne parler
que de celle-là, la rue des Lavandières Sainte-Opportune, la
&lt;rue des Prêtres Saint-Séverin, la rue Vide-Gousset. Les voies
nouvelles ne manquent pas à Nice. Qu'on leur donne le nom
des personnes que la ville veut honorer ; mais, de grâce,
qu on ne s'acharne pas à détruire tout ce qui reste du passé.
EDMOND RAYNAUD.

Sac vuei noun esta drech...
Pipo Mestoufi, despi mai de trent'an emplegat d'administra•cioun, n'a jamai fach un estrapas, ès si poù dire un orne réglât
-coum'un papié de musica, counouissènt que iou camin de maioun
au burèu ; de la siéu vida n'a mai agut de proucès, malamagna mé
degun. Pura aquéu matin siguet coustrech, — pèr un partage, —
de passà souta li fourca de la lei.
Sènsa perdre alen s'en va dou proucuradou Tabalori, li mouostra
un papié blu que venia de recèvre e l'encarga de pihà lu siéu interès.
— Voulountié, li di Tabalori... — E lèu un sauta-valat de l'estudi
de li pouorge un gros sac poudènt bèn counteni cinquanta kilo de
tantifla...
— Couma, Mèstre Tabalori, metès aquestou pichoun carrât de
papié dintre un tan gros sac ?... m'espliqui gaire...
— V'esplicas gaire ?... Mestoufi, avant que la vouostr'afaire sigue
jujada, lou sac sera bessai trou pichoun pèr li metre touti li citacioun,
copia en doubla e tripla espedicioun, grossa...
— Capissi... Mèstre Tabalori... Voulènt à dire d'avé touplen
■de paciènça ?...
— Couma diès tant bèn... de paciènça... ma encara de mi pourtà
lou mai d'argènt pèr lou rampli fin à l'orle... Sabès, Mestoufi, « Sac
vuei noun si tènt drech ». Se gagnas o perdès lou proucès, vous countenterès d'avé lou sac clafit de papié... e garderai lu soù pèr lu miéu
ounouràri...
— Mèstre Tabalori, parlas coum'un libre... Eh bèn pensat, tené,
preferí mi garda lu soù e lèu vous laissi lou sac pèr compte... Véu
qu'un proucès, — ahura capissi, — ès coum'un sac pertuat: au mai
mousès, de mai cousta d'avé resoun o touort. A si revèire, Mèstre
Tabalori !... Au diàu ! lou proucès... mi countenterai de ce que mi
douneran... Crèsi que vau bèn mai un pau de pan frétât emé d'aièt,
manjat aqui tranquilamen, qu'un poulas su la vouostra taula que
devrii vous pagà cada jou... E noun n'ignouras qu'un proucessaire a
sèmpre li braia de papié... aimi mihou counservà li miéuvi. fousse
-même emb'ai pessa au... cuoù !...
JULI EYNAUDI.

�N1SSA !
ý(ymne avec Ctjœur ad libitum
Poème de
Louis CAPPV

Musique de
J.

MARTIN-PYNS

Version Niçoise de
JULI

EYNAUDI

rlABSTOSO

f n . . . .tre les bras de les co_. teaux .
sou ... ta lu moimt soulgënt tant aul ,

*

OÙ l'o.li-vier au jour s'argen . . .te,
Doim l'ou li -vie au jou s argtn ... ta ,

S

chan. . . tent
mfn . . ta

Tu
laisses voir
Mouosfres as.ptous

sauts
saut

uand IV. ter .ne' a .. Zur est
Uou . .ra l'a _zur e* sem . pï

âpre et michan.w
e
tur.bu.fen la

-

qui se
âu* si

l'on . . . . de
ba
la

Tou»
L'Um

-

Les fu.reurs
C in.fer.ria1

"-"&lt;
uent

les
.vers

De . vant les (lots joyeuj
Da . vant lou flot jouious-

qui
que

chaud
« aut

if
L'AI-.pe qui fige en ses sui.
ï'Al-.pa caï .ant mai sieu tes

des» temps in. fer.. naus
ou hurle un
t
pn*. mie' sur. 9aut
Doun bouta un
mil
_
.
r*\
esprman»
n

la. men. . . te
lau.fnVn. .
ta

Sous
Sou.

.

PP Ni. . - - ce que bt remNi». . . . sa qu«-l'oundo

les grands noms nei. ^ey* 11/ mount

. H

aspeclsdumon.de
li mi . r&gt; . . M

En
En

I«I .

lou

s'of. frent au
tiéu souol.en.

�Oh ! clair pays, vibrant d'amour.
Où la mer n'a que des caresses,
Tu ne sembles, en tes paresses,
Qu'un cadre exquis de troubadour,
Mais ton pasié dit la rudesse.
Que de fois à ton carrefour
Les Césars vinrent tour à tour
Pour leur triomphe ou leur détresse,

O douce terre, où l'on tourna
Toujours les mais aux nuits fleuries,
Où vient le roi de la folie,
Le bonheur ne t'engourdit pas.
Tu fis naître pour l'Italie,
Garibaldi qui la créa.
La France te doit Masséna,
Qui la sauva par son génie.

Sol ligure de liberté
Où le latin mit la logique,
Malgré ton long passé tragique,
Ton premier cœur, pur, t'est resté.
Ton empreinte prompte est magique,
Nice, à jamais, sache exalter,
Sur un fond blanc ensanglanté,
L'Aigle prêt aux vols magnifiques.

�NISSA
(Versioun Nissarda)

Souta lu mount sourgènt tant aut,
Doun l'oulivié au jou s'argenta,
Davant lou flot jouious que mènta,
Quoura l'azur es sèmpre caut,
Mouostres, asprous e turbulenta,
L'Alpa caiant m'ai siéu ressaut
L'infeirnal e proumié sursaut
Doun boufa un vent que si lamenta.
Nissa que l'ounda baia,
Souta lu mount altié
L'Univers si miraia
En lou tiéu souol entié !...
Au tiéu camin de gloria
Que lu diéu an traçat
Despi la prim istoria,
De valent soun passat...
Mé lus blanca, laugiera,
S'estoumpant tira li flou,
Nen dounes, rica terra,
Bouonur couma grandou !....
Oh ! clar païs, vibrant d amour,
E doun la mar mouor en caressa,
Sembles din la tiéu langouressa,
Un cadre esqiiis de troubadour !...
Ma toun passat es de ruguessa,
Camp éternel de la doulou,
Lu César passant tour à tour,
Pèr lou trioumfle e la destressa !...
Oh ! souol ligour de libertà,
Escasegant l'ord'estrangiera,
Nissa tambèn sies partagiera,
Toun proumié couor, pur, t'es restà
Embé la tiéu anim'entiera
Encarnes toui pèr esaltà,
Su d'un found blanc inmaculat,
L'Aigla que si desroca, fiera !...

�Présentation de Nice
(Lors de la «Saison d'Art», en 1927)
Sur cette antique terrasse, près des noirs cyprès et des
chênes séculaires, les fils du séraphique saint François, jadis,
écoutaient monter l'hymne de la terre au soleil que chantent
les cigales.
Ils venaient, sous ces gracieuses et fraîches tonnelles,
méditer sur la vanité de cette foule d'affairés et de jouisseurs
qui, depuis toujours, s'agite au pied de l'acropole niçoise.
Quel belvédère pour contempler la féerie des paysages de
notre étonnante province « Où les houles des monts roulent
jusqu'à la mer », comme chante notre poète Louis Cappy !
Quel admirable poste d'observation pour comprendre et
revivre la prodigieuse histoire de notre vieux Comté !
A nos yeux éblouis de lumière, le grand lac azuré de la
Méditerranée scintille de mille feux argentés et vers ses flots,
tour à tour assoupis ou menaçants, dévale en moutonnant la
formidable chaîne des Alpes-Maritimes. Sous les climats les
plus divers s'y montrent tous les terrains, toutes les flores et
toutes les faunes du monde.
Derrière l'écran de ces montagnes bleu lilas qui dominent
le fond de la vallée du Paillon, à quelques kilomètres de nous,
se dressent les pics tragiques couverts de neiges éternelles :
la Maledia, le Clapier, le Gelas, l'Argentera, ces géants qui
dépassent 3.000 mètres de hauteur.
Au delà, s'étalent, vers le Nord-Est, les grasses plaines du
Pô et, vers le Sud-Est, les doux Apennins ligures.
A l'Ouest, c'est le Var, antique limite de Rome et de la
Narbonnaise, confin des comtés de Nice et de Provence.
Plus loin, les Préalpes, l'Estérel et les Maures, ces verdoyantes chaînes de montagnes qui, perpendiculairement à nos
Alpes, bordent la côte provençale jusqu'à l'ample vallée du
Rhône.
Sur le flanc de nos cimes colossales où le climat est rude,
l'air glacial, les forêts de pins blonds et grisâtres, de pâles
mélèze ou d'épicéas sombres, repaires des grands aigles, alternent, à côté des frais châtaigniers, avec les vertes prairies
émaillées de gentianes, de lys martagon, d'arnica et de tant
d'autres fleurs rares qu'affectionne la timide marmotte.
Au-dessus s'insurgent les rocs escarpés et dénudés que le
blanc lagopède fréquente et où l'agile chamois va brouter les
savoureux lichens et le genépy embaumé.

�— 102 -

Plus près de nous s'étagent les basses montagnes et les
luxuriantes collines de la campagne niçoise.
Sur leurs coteaux abrupts, l'homme, péniblement, a construit de solides murs en pierres sèches que le temps à vêtus de
mousse et de grisaille, afin de retenir les quelques pelletées
de terre meuble qu'il a jetées sur la roche compacte ou sur
l'aride pierraille.
C'est là cependant que les oliviers géants, à l'inverse de
leurs frères de Provence, étalent leur puissante majesté. C'est
là aussi que prospère la vigne qui fournit des vins si généreux.
Près du Littoral, l'arbre de Minerve et celui de Silène
cèdent la place aux frileux bois de citronniers, de cédrats et
de mandariniers, aux caroubiers noueux, aux faux poivriers
délicats, aux palmiers superbes et élancés, aux bougainvilliées
pourpre ou violet sombre, et aux fragiles bananiers blottis
contre les tièdes rochers. Entre leurs branches diverses, par
les chaudes et lumineuses soirées de juin s'allument les mille
feux vermeils des gracieuses lucioles dansant leurs folles et
amoureuses sarabandes.
« Dans ce coin du paradis sur la terre oublié », suivant
l'expression d'Alphonse Karr, les grands et les fortunés de la
terre vinrent, de tous temps, chercher asile. Une inscription
gravée sur une des portes de notre ville a longtemps rappelé
que, déjà vers l'an 250 de notre ère, l'impératrice Salonine,
femme de Gallien, serait venue à Cimiez savourer la simple
joie de vivre sous le plus doux des ciels.
Mais c'est surtout à partir du XVIIIe siècle que Nice commença à prendre cette réputation qui en fera la capitale incontestée des stations d'hiver. A cette époque (1763-1768), le célèbre romancier écossais Smollett fait connaître cette région à
ses compatriotes. Les ducs d'York et de Brunswick viennent y
goûter l'exceptionnel enchantement de notre séduisant climat.
De tous temps notre ville, qui, mieux que Rome, mérite
le nom de Cité Eternelle, a été habitée.
A l'aube de l'humanité, le niçois préhistorique, négroïde,
aurignacien ou magdalénien, s'abritait au bord de la mer
azurée, dans les sombres cavernes du Château de Nice, du
Lazaret, de Beaulieu, de Monaco et de Menton.
Nous le voyons, agile et vigoureux, parcourant les forêts
giboyeuses de l'Agel et de la Tête-de-Camp, à la poursuite
de l'ours et de la panthère ou rampant sur les rochers de SaintJean ou de Saint-Hospice pour visiter ses lignes et tendre ses
filets.
La clémence de la température l'engage bientôt à quitter
les grottes obscures et humides, où l'atmosphère est viciée,
pour s'établir en plein air.

�- 103 Le rude troglodyte niçois s'installe alors dans des huttes
et des abris sous roches qu'il édifie tout le long de la côte
ensoleillée et sur les hauteurs, de chaque côté de la vallée du
Paillon en grande partie marécageuse.
Il habite sur le versant occidental du Mont-Boron où, après
avoir fait paître ses troupeaux sur les coteaux voisins, il rentre
le soir pour traire ses vaches et préparer ses fromages, tandis
que sa femme polit les grossiers outils de pierre et écure les
vases et les ustensiles en terre cuite.
L'homme néolithique perfectionne son industrie. Il ne
tarde pas à découvrir le cuivre et le bronze.
Des bijoux et des outils remarquables, fabriqués avec ces
métaux, ont été recueillis sur les flancs du Mont-Gros, à Clans
et sur d autres points de la région. Mille curieuses figures d'animaux et d'instruments divers ont été trouvées gravées sur les
rocs du Val des Merveilles, non loin de Saint-Dalmas-de-Tende,
établissant que le Niçois de l'âge du bronze a pénétré à l'intérieur du Comté et qu'il s'y est installé sur tous les points.
A ce moment, le commerce et l'industrie progressent rapidement. Plusieurs routes fluviales ou maritimes mettent en
communication l'Occident et l'Orient, l'Europe septentrionale
et le Midi. On peut se rendre de la Mer Noire à la Baltique.
Nice est sur la grande voie maritime. Au pied de son rocher,
les navires s'arrêtent, portant avec de précieux objets manufacturés, la civilisation orientale.
A leur approche, les Védiantins chevelus, les puissants ■
bâtisseurs des castellaras cyclopéens et de ces murs pélagiques
dont nous voyons aujourd'hui encore, à quelques pas d ici,
les vestiges, accourent sur la grève, pour échanger leurs produits.
Des transactions s'opèrent. Les voyageurs se ravitaillent
puis reprennent le chemin de la mer. Ils emportent de cette
côte hospitalière et de son délicieux climat un souvenir ineffaçable qui excite leur convoitise, haute leur esprit et qui,
tôt ou tard, les ramènera en colons sinon en conquérants.
De cette terrasse ne revoyoris-nous pas, comme dans un
rêve fantastique, se profiler au fond de la Baie des Anges,
les voiles d'Hercule, personnifiant le peuple Phénicien ? Il
revient d'Espagne, où il était allé combattre le monstre Géryon.
Séduit par cette magnifique contrée, qui lui rappelle les paysages de sa patrie lointaine, il décide de s'y installer. Mais sur
le rivage il rencontre les liguriens qui lui barrent la route. Il
les combat avec sa puissante massue et les bouscule dans les
environs de Beaulieu òù restera attaché son nom. Il construit
aussitôt une citadelle, creuse le port de Villefranche, bâtit les

�- 104 -

cités de Monaco et d'Eze où il élève un temple à Isis, ouvre
au bord de la mer la voie héracléenne et introduit dans la
région la culture de 1 olivier.
En 647 avant notre ère d'autres navires apparaissent un
jour à l'horizon niçois. Ce sont les bateaux démantibulés des
Phocéens chassés de chez eux par les Perses et aux trois quarts
exterminés par les Etrusques au cours d'une terrible bataille
navale dans les eaux tyrrhéniennes.
Quelques-uns de ces malheureux rescapés sont accueillis
par la population de Nice ; ville védiantine, déjà construite sur
le flanc occidental du Château et dont le nom ligure et non
pas grec, d'après E. Ghis, signifierait « point d'eau » et non
« victoire ».
Aussi lorsque, en 347 avant J.-C, les Phocéens Massaliotes
débarqueront sur nos côtes avec leurs colons ; ils n'auront
aucune difficulté à faire accepter par des gens, compatriotes
en partie, l'établissement de leur base navale. En peu de temps
elle deviendra la plus importante de tout le littoral.
Cent ans plus tard, ce sont les galères carthaginoises et
romaines qui croisent dans notre golfe.
Au Xe siècle, les flotilles sarrasines abordent sur nos rivages pour y semer la désolation et la mort jusqu'au jour où le
germanique Othon Ier nous délivrera de ces audacieux corsaires
africains.
En 1521, les escadres française et espagnole se livrent
bataille dans la rade de Villefranche ; en 1532, les galères
provençales bloquent le port de Nice ; en 1543, c'est la flotte
de Barberousse qui assiège cette ville du côté de la mer pendant que le duc d'Enghien, installé sur les hauteurs du MontAlban, de Saint-Aubert et de Cimiez la canonne avec rage ;
en 1552, c'est un nouveau combat naval franco-espagnol dans
les eaux de Villefranche.
Et depuis, à tout instant et au moindre prétexte, en 1614,
en 1641 et 1691, en 1705 Nice est bombardée par la flotte
française renforçant les armées qui l'assaillent par la terre
ferme.
Puis le calme renaît jusqu'au jour où, échappant aux
navires anglais qui le guettent, notre Joseph Bavastro quitte
le port de Nice au prix de mille périls pour ravitailler le maréchal Masséna enfermé dans Gênes par les Autrichiens et jusqu'au jour plus récent, où, bravant les dangers plus redoutables des mines et des submersibles allemands, nos glorieux
marins passent en vue de nos côtes pour porter la guerre en
Orient.
Nice fut aussi, depuis les temps les plus reculés, le carrefour des nations, le grand chemin des armées. Ligures, Etrus-

�- 105 -

ques, Grecs, Phéniciens, Phocéens, envahissent son sol. Les
Celtes le traversent pour gagner Rome.
Les Carthaginois et les Romains y portent la guerre et,
vers 264 avant J.-C, les Ligures essayent en vain, sous les
murs de Cimiez, d'arrêter la marche de Lœlius qui entre dans
leur ville et la saccage mais se fait massacrer par eux aux bords
du Var.
Plus tard, c est Flavius Flaccus qui, ne pouvant s'emparer de leur cité, ravage le pays ; mais les légions succédant
aux légions, les Romains finissent par se rendre maîtres de
l'oppidum ligurien et par repousser ses énergiques défenseurs
dans les montagnes des Alpes-Maritimes où, indomptés, ils
poursuivent une lutte sans merci.
Ces conquérants ne viennent à bout de leur opiniâtre
résistance que grâce aux routes qu'ils avaient établies pour
relier à Rome les provinces conquises.
L'une de ces voies passe à La Turbie où Auguste fit élever
ce fameux trophée qui serait parvenu intact jusqu'à nous sans
le vandalisme des Lombards qui le détruisirent, des Génois
qui le pillèrent et du général de la Feuillade qui fit sauter
à la mine ce qu il en restait, en 1705.
Une seule de ses inscriptions est demeurée. Elle se trouve
actuellement dans les fossés du Musée de Saint-Germain,
mais il est à espérer que l'administration des Beaux-Arts en
ordonnera un jour le dépôt au Musée Masséna. Elle y sera
aussi pieusement qu utilement conservée.
A La Turbie la voie romaine se divise en plusieurs embranchements. On peut "suivre encore aisément le tracé de
l'un d'eux. Il serpente sur les collines du flanc gauche du vallon de Laghet où subsistent les ruines d'une « mansio » et de
nombreuses bornes milliaires. A la hauteur du hameau de
Roma où se trouvait un » castrum » destiné à la défense des
passages des torrents du Laghet et du Paillon, la voie romaine
(Aurélienne, assurent certains auteurs, Julienne, affirment d'autres), se dirige par l'Ariane vers Saint-Pons, où l'évêque de ce
nom et saint Bassus, 1er pontife de Cimiez, furent décapités au
IIIe siècle. Elle grimpe à Cimiez, passe près des temples de
Diane et d'Apollon non loin des thermes, de la demeure du
préfet et du vieil amphithéâtre qui semble retentir encore des
cris déchirants des premiers chrétiens livrés à la dent des
fauves. Elle se poursuit enfin vers le Var par le Ray et le
Magnan en évitant les marécages de Carabacel.
Ces routes magnifiques avaient permis la conquête des
Gaules et la pénétration de la civilisation romaine à la suite
des armées, elles facilitèrent au V° siècle la ruée des Barbares
qui répandirent partout la ruine et la désolation.

�- 106 A la fin du siècle suivant, Cimiez qui n'avait déjà plus
la splendeur d'autrefois, est à son tour détruite par les Lombards. Ses malheureux habitants sont recueillis par Nice qui,
bien que siège d'un évêché n'est plus qu'un misérable bourg
et qui reprend aussitôt un nouvel essor.
Depuis, c'est toujours par ces mêmes voies que d'Occident ou d'Orient ont lieu les invasions et les passages de
troupes. Génois, Sarrasins, Francs, Provençaux, Allemands,
Autrichiens, Espagnols, Piérriontais, Russes, tous les soldats
du monde s'y précipitent.
Cent fois assiégée, saccagée, pillée, Nice se relève chaque fois de ses ruines, mais hélas ! ses libertés et ses franchises, dont elle se montra toujours si jalouse, souffriront souvent de bien rudes atteintes.
De l'antique cité accrochée, là-bas, sur les pentes de la
colline sacrée du Château qui paraît la protéger encore, n'entendez-vous point monter comme une longue et sourde
rumeur.
J y distingue les discussions âpres et serrées du peuple
niçois assemblé sur la place publique et exerçant au XIIe siècle
le pouvoir législatif.
Je perçois les clameurs sans fin accueillant en 1108, en
1166, en 1205, en 1385 et en 1388 les révoltes continuelles
d'une communauté qui, ne sentant aucune affinité entre elle
et ses voisins d'outre-Var, ne veut à aucun prix de la suzeraineté même nominale des Comtes de Provence et qui, trop
faible pour se défendre toute seule, envoie ses ambassadeurs
au loin à Pise ou à Chambéry, chercher des alliés ou des protecteurs.
A ces clameurs, se joignent les cris de détresse de ces
Niçois indomptables et indomptés, tant de fois attaqués par
leurs prétendus maîtres d Aragon, d'Anjou ou de Barcelone
dont l'un d'eux, Raymond Berenger III, finit par trouver la
mort en 1 166 sous les murs de leur ville qu'il assiège ; de cette
cité saccagée et ruinée en 1543 par les Turcs alliés à François-Ier, en 1691 par le maréchal de Catinat qui, de cette même
terrasse observait les effets terribles de son bombardement ; en
1 706 enfin par le duc de Berwick qui, sur l'ordre de Louis XIV,
fit sauter à la mine la vieille citadelle.
Mais j'entends aussi les cris de joie saluant la Révolution française comme l'aurore de la liberté tant désirée ; j'entends les acclamations qui accueillent les beaux soldats de
France volant au secours de nos frères latins sur les champs de
bataille de Magenta et de Solferino ; j'entends enfin l'enthousiasme d'une foule immense qui, drapeaux déployés, se présente aux urnes en 1860, pour voter la réunion du Comté à la
patrie française.

�-

107 —

Avec toutes ces rumeurs, s'élève le doux et réconfortant
murmure d'une ville appliquée au travail. C'est le choc assourdissant des lourds marteaux des chantiers de constructions
navales au XIV* siècle ; c'est le fracas d'un arsenal et d'un port ;
c'est le tic-tac des moulins à huile ; c'est le cri sec de la pioche
du laboureur heurtant la pierraille ou de pelle frôlant le sol uni
des salines. C'est le mouvement intense créé par le commerce
et l'industrie qui se développent à mesure que se perfectionnent les moyens de locomotion et que s'ouvrent de nouvelles
voies de communication.
C'est aussi le cliquetis des armes d'une légion d'intrépides
soldats : les Masséna, Bavastra, Infernet, Rusca, Garibaldi et
tant d autres héros d autrefois ou d'hier s'exerçant au dur
métier de la guerre pour la défense de la liberté, de la civilisation et de la paix.
Tandis que, dans le recueillement, les sciences, les lettres
et les arts remplissent modestement leur noble tâche de relèvement social et présentent à la reconnaissance de leurs concitoyens et de l'humanité les Cassini, Maraldi, Risso, Verany
parmi les savants ; Gioffredo, Pastorelli, de Maistre, Adolphe
Blanqui, Victor Emanuel parmi les écrivains ; Bosio, Carlone,
Vanloo et Louis Brea, ce peintre prodigieux chef de l'école
niçoise, parmi les artistes. A ces noms viennent s ajouter ceux
d'une pléiade d'amoureux de nos bords tels que Jean Lorrain,
Guy de Maupassant, Renoir, Ziem, qui, par la plume ou le
pinceau, ont célébré notre pays.
Aujourd'hui, enfin, c'est l'intense bourdonnement d'une
immense ruche de plus de deux cent mille abeilles diligentes,
accrue pendant l'hiver de toute une nuée d'oisifs frelons
accourus des quatre coins du globe pour prendre leurs joyeux
ébats aux tièdes rayons du soleil et s'enivrer, sous le plus doux
des ciels, au suave parfum des fleurs.
PIERRE

ISNARD.

��La Procession Votive de la Passion
à

Roquebrune

Les milliers de personnes qui, le 5 août, vont à CabbéRoquebrune, en rapportent l'impression d'avoir accompli un
voyage dans le passé, loin dans les siècles reculés et animés
d'une, foi ardente. Les fêtes auxquelles ils assistèrent sont, en
effet, une fidèle évocation de ces mystères du moyen-âge auxquels participait tout un peuple, dont tout le bonheur était de
s associer à la liturgie sacrée et aux événements qu'elle rappelle. Mais pour antique qu'elle apparaisse à nos yeux émerveillés, cette résurrection des siècles écoulés est bien vivante.
On saisit sur le fait, la puissance d'une tradition qui traverse,
sans altération, ni ralentir son élan, de nombreuses générations,
les années accumulées par centaines, des mœurs et des habitudes nouvelles. Car la procession votive de la Passion qu'il
nous est donné d'admirer, ce jour-là, se déroule avec les
mêmes rites qu'à l'époque où elle sortit, pour la première fois,
de l'Eglise paroissiale de Roquebrune, c est-à-dire en l'an du
Seigneur 1467.
A la suite d'une guerre entre les Grimaldi de Monaco d'un
côté, et de l'autre, le Duc de Savoie et les troupes françaises,
guerre où se distingua Christophe Gioffredo, riche armateur de
Villefranche (1), la peste éclata à Monaco et à Vintimille et
sévit cruellement sur toute la côte, jusqu'en Espagne. Roquebrune en éprouva les terribles effets. « Pour enrayer le
fléau (2), écrit M. Delval, le savant conservateur du Château
de Roquebrune, la Communauté des habitants, convoquée par
les syndics, se réunit le dimanche 26 juillet, après la grand'
messe, à Sainte-Marguerite (l'église paroissiale). Elle décida
que la population entière ferait une neuvaine à Notre-Dame
de la Pausa ; que cette neuvaine commencerait le 28 juillet pour
prendre fin le 5 août. Or, le neuvième jour, fête de SainteMarie-des-Neiges, la peste arrêta ses ravages. Pour commémorer ce miracle, les habitants firent le vœu qu'ils iraient processionnellement, chaque année, ce même jour, à Notre-Dame-dela-Pausa et cela à perpétuité ; que cette procession représenterait les mystères de la Passion de Notre Seigneur ».
(1) Cf. Durante, « Histoire de Nice » : T. II, p. 139.
(2) La Procession votive de la Passion en l'honneur de NotreDame-des-Neiges, p. 4 et 5.

�— 110 —

Remarquons, en passant, que c'est également pour faire
cesser la peste qui ravageait la Haute-Bavière pendant la
guerre de Trente ans, après le passage des Suédois, que les
magistrats d'Oberammergau s'engagèrent, en 1632, à faire
représenter, tous les dix ans, les mystères de la Passion qui,
depuis, attirent la piété et la curiosité de l'univers entier. Aussi
bien, était-ce, au moyen-âge, une pratique ordinaire d'instituer
ces fêtes commémoratives des souffrances du Calvaire en
manière d'actions de grâces ou pour détourner du peuple fidèle
les menaces de quelque fléau (1).
Mais, laissons l'Histoire et retournons à Roquebrune. Entrons dans l'église vénérable. Elle resplendit de lumière et de
joie et d'éclatante jeunesse. Voici le grand tableau où un
artiste a essayé de réduire la fresque d'épouvante que MichelAnge a jetée sur les murailles de la Sixtine, lorsqu'il y peignit
les solennelles assises du « Jugement dernier ». Mais non loin de
là, la Vierge Immaculée sourit. Son autel est constellé d œillets
blancs, neige parfumée dont le doux éclat nous suggère de
l'invoquer sous le nom qui est le sien, aujourd'hui, de NotreDame-des-Neiges. Les fidèles pénètrent dans le sanctuaire où
les attend déjà le clergé. Un dignitaire ecclésiastique présidera
la cérémonie, ayant à ses côtés tout le clergé des environs.
Les vêpres dites, les acteurs de la Procession s'ébranlent et
font plusieurs fois le tour de l'Église. Passant et repassant
devant l'autel où réside Celui dont ils se proposent de faire
revivre l'angoisse et les souffrances, ils paraissent solliciter de
Lui la grâce de ne pas trahir ces divins souvenirs, afin d'en
reproduire une image précise dans les regards qui les accompagneront sur leur chemin de croix. Sortons avec eux et ouvrons
notre âme au mystère qui va s'accomplir. Mais, pour mettre
dans ces notes un peu de cet ordre lumineux qu'exige Horace,
distinguons, puisque c est un spectacle qu'il faut raconter, le
décor, l'action, les personnages.

Le Décor
Un philosophe, qui était poète — mais ne le sont-ils pas,
un peu, tous ? — a décrit Roquebrune en des vers grêles et
secs, mais exacts :
Des oliviers tremblants, des vignes, des épis,
Les Alpes dans le fond, voilà le paysage,
A mi-côte, au soleil, les maisons du village
Se dressent sur le dos de grands rocs accroupis.
C'est une vue d'ensemble et du dehors. Au dedans, ce
sont des rues en raidillons, étroites, grimpantes, et, en partie,
(1) Petit de Julleville, « Les Mystères », T. I, p. 140.

�- 111 -

abritées sous une voûte. Vrais couloirs de fraîcheur qui, parfois, s'élargissent en placettes. Roquebrune doit être un séjour
enchanteur pour les archéologues. D'autant plus que le village
est surveillé par les ruines d'un vieux château, dont les pierres
pourraient dire — si les pierres parlaient — les terreurs de l'an
mille. Or, ces rues et ces placettes, ainsi que les fenêtres, sont
remplies, le 5 août, ou mieux, bondées d'une foule qui n'est
pas composée que de paroissiens. Toute la côte bleue, au liséré
d'argent y est représentée et les villages voisins, cachés derrière
les montagnes. Ces rues étroites, pleines d'une foule serrée, et
le chemin qui, suivant les anciens remparts, s'engage sous une
antique porte de la cité, évoquent à l'esprit, d'une manière irrésistible, la Jérusalem des Saintes Écritures, aux jours tragiques,
qui virent la condamnation du Fils de l'Homme et trois croix
se dresser sur la colline voisine. Mais la foule ne hurle pas, ici,
à la mort. Les visages sont, en général, graves, tous sérieux.
L'étranger lui-même, venu en simple curieux, est saisi par
cette gravité et se sent enveloppé d une atmosphère d'histoire
sainte, où palpitent les souvenirs de la Passion. Le cœur aurait
même éprouvé une trop rude angoisse si le regard, prisonnier,
à 1 Occident, de la montagne toute proche, n'avait pu s'échapper vers l'Orient lumineux et laisser s évaporer au-dessus des
vagues que pénétraient les flammes limpides du soleil, le surplus de la noble et salutaire tristesse qui se dégage de cette
cérémonie. D'où provenait donc l'intérêt qui attachait le jour
de notre pèlerinage, les regards de ces nombreux spectateurs sur ces personnages d'un jour, revêtus de la majesté et de
l'horreur du drame divin, sinon de l'action qui se déroulait sous
les rues voûtées et le long du sentier, sous les oliviers argentés,
en face de la mer harmonieuse ?

L'Action
Cette action n'est pas celle qu'entendent les critiques dramatiques. On ne représente pas, ici, une série d événements
héroïques ou sanglants, étroitement enchaînés par la logique
des passions dont un cœur humain est le vivant théâtre. Il ne
s'agit même pas de l'action telle qu'elle se déploie à Oberammergau. Là, en effet, c'est toute la suprême tragédie concentrée dans les derniers jours de la vie terrestre du Christ, qui se
développe en des actes reliés les uns aux autres par le lien
d'une véritable unité scénique. Cette action est même complexe et cette unité savante. Car, autant pour augmenter l'émotion dramatique que pour expliquer les événements qui se passent au Calvaire, l'auteur des Mystères d'Oberammergau évoque au pied de la croix et y appelle en témoignage les figures
prophétiques, les épisodes touchants ou terribles de l'Ancien

�— 112 -

Testament qui annonçaient, préparaient, figuraient les épisodes
correspondants de la vie de Jésus-Christ et sa mort rédemptrice.
Du plus profond des siècles passés surgissent des visions qui
ébauchent un geste qu'achèvera Notre Seigneur. Ainsi le sacrifice d'Isaac et le serpent d'airain élevé par Moïse dans le
désert, se dressent comme les tableaux annonciateurs du crucifiement et aident à le comprendre. Et ainsi de tous les autres
symboles. En les méditant, l'âme pénètre sous l'histoire de
Jésus-Christ et découvre le plan qui l'ordonne ; elle voit les
événements procéder librement, et de toute éternité, de la
pensée et de l'amour de Dieu et s'inscrire à leur place, dans
l'Histoire humaine. Ainsi, par ces profondes perspectives ouvertes sur 1 Infini de la pensée'divine, l'auteur rattache chaque
élément de la crise qui va se dénouer au Golgotha, à des événements enfoncés dans les profondeurs illuminées des âges
antérieurs. L'unité est ici évidente, mais son champ est immense : c est 1 éternité. Le personnage souverain c'est Dieu
comme dans Athalie, et, puisque le sang a coulé au Calvaire
pour chacun de nous, il y a aussi les âmes. Le sacrifice de la
Croix ne s achèvera donc qu'à la fin des temps. Pascal fait dire
à Jésus : « Je serai en agonie jusqu'à la fin du monde. »
Le mystère représenté à Roquebrune est plus simple et
plus conforme aux origines du genre. Il consiste en un long
cortège composé des personnages de la Passion, depuis les
soldats romains et les valets du prétoire jusqu aux saintes femmes et aux apôtres et à Jésus lui-même. Ces personnages ne
sont pas de simples figurants, mais, groupés en certain nombre de tableaux vivants, ils reproduisent les principales scènes
du drame sacré, tout en s'avançant sur le parcours de la procession. Ils ne disent rien, les paroles, prose ou vers, étant,
à l'origine, prohibées de ces sortes de représentations. C'est
par des gestes et des mouvements qu'ils font revivre les personnages historiques dont ils tiennent le rôle. Ils sont comme
des sculptures qui se déplaceraient le long de leur frise. Pourtant, les scènes ne se reproduisent pas selon la teneur des
Évangiles. Car elles ne sont pas successives, mais simultanées.
Il y aura donc, nécessairement, plusieurs Jésus. Ici, Notre Seigneur écarte, d'abord, d'un geste d'effroi, le calice d'amertume
que lui présente un ange, puis courbant la tête, 1 accepte, le
regard tourné vers le ciel. Et le ciel a beau, en ce moment-là, à
Roquebrune, être limpide : ce geste fait la nuit dans nos
mémoires et. dans l'ombre du Jardin des Oliviers, nous voyons
Jésus prosterné et qui baigne dans le sang sorti de ses pores,
écoutant, dans les ténèbres, les pas de Judas qui approche,
car, de tous ses disciples, celui-là est le seul qui, à cette heure,
ne dorme pas, le seul qui vienne à Lui, mais pour le trahir et
le marquer pour la mort, avec un baiser.

�- 113 -

Un peu plus loin, Jésus est souffleté par un soldat dont la
lourde main est recouverte d'un gantelet de fer. Au milieu d'un
autre groupe, Ponce-Pilate en costume de procurateur et marchant derrière Hérode à la tête couronnée, se lave les mains
dans un bassin que lui apportent deux valets du prétoire et il
les lavera encore tout à l'heure. Mais les nombreuses répétitions
de ce geste en symbolisent l'inefficacité. Ses mains ne seront
jamais lavées ; elles seront rougies pour l'éternité. Ailleurs,
un troisième Jésus, chargé de la Croix, tombe lourdement sur
les cailloux du chemin. Mais dépassons quelques groupes.
Voici, derrière un autre Fils de l'Homme, le cortège éploré des
saintes femmes et la Véronique dont le voile de compassion
prendra l'empreinte du divin visage, Marie-Magdeleine, reconnaissable à ses longs cheveux tombants et dont les yeux brillent, à travers les larmes, d'une inconsolable détresse et voici
la Vierge Marie qui va rencontrer son Fils défiguré. En considérant ce groupe d'âmes douloureuses chez qui l'amour divin
est mêlé de tendresse humaine, nous comprenons mieux une
des grandes souffrances de la Passion qui fut, pour ■ Jésus,
de faire souffrir sa mère, car pour les âmes généreuses, c est
bien la pire des tortures que de voir et faire souffrir ceux qu'on
aime. Le sacrifice se consomme. A un grand Christ dressé en
l'air, un soldat présente au bout d'une lance, une éponge imbibée d'hysope, tandis que deux autres légionnaires jouent aux
dés la robe sans couture. Et les épisodes, toujours, cheminant
le long du sentier rustique dans la chaude paix qui tombe sur la
campagne, la procession arrive, enfin, à la chapelle de NotreDame-de-la-Pausa, c'est-à-dire à Notre-Dame-du-Repos, vu
que la Sainte Vierge s'y repose, en effet, dans un tableau, à
l'ombre d'un palmier, ayant l'Enfant Jésus sur ses genoux,
veillée par saint Joseph assoupi sur son bâton. On n'ira pas
plus loin.
Les groupes s'arrêtent et respirent un moment. Les légionnaires retirent leur casque et s'entretiennent, amicalement, dans
la langue des paroissiens de Roquebrune, avec les docteurs de
la loi mosaïque, le ceinturion descend de cheval et les saintes
femmes causent, entre elles, à voix basse.
Mais la pause est finie. Chacun reprend son rôle ; les
tableaux se recomposent silencieusement et lentement, par le
même chemin, toujours bordé d une foule de pieux spectateurs, retournent, en refaisant les mêmes gestes historiques,
vers l'église paroissiale où toutes les émotions s'apaiseront dans
la prière et les chants et sous la bénédiction du Saint-Sacrement.
Quand on en sort, le soleil a disparu derrière les montagnes. La paix du soir descend sur notre petite Jérusalem et
dans les cœurs. La procession votive se reforme alors dans

�— 114 -

nos mémoires et les grandes lignes du drame auquel on vient
d'assister se dégagent en nous, sur un fond de d°uleur Qui a
la mélancolie du crépuscule tombant. On comprend que si le
fond tragique de toute pièce est une destinée d'homme qui s'y
décide dans des conflits de passions, le drame qui s'est déroulé
sur la croix du Calvaire est d'une grandeur à nulle autre
seconde. Là, il s'est agi non de la destinée d'un homme, ni
même d'un peuple, mais du sort de l'humanité entière et l'on
sent que, contre le divin protagoniste, ce ne sont pas une ou
deux passions, mais toutes les passions humaines qui se sont
liguées et heurtées dans un profond mystère de haine et
d'amour.
Et de ce drame, nous avons conscience d'avoir été, non
seulement les spectateurs effrayés, mais encore les acteurs et
l'enjeu. Pécheurs, nous étions au Golgotha présents à la pensée
de Jésus. « J'ai versé, nous dit-il, dans Pascal, telle goutte de
sang pour toi. » La Passion est donc, à la fois, le drame de
1 universelle humanité et notre drame, à chacun de nous. Et
voilà la raison secrète qui fixait nos regards sur les acteurs qui,
en jouant leur rôle d un jour, répétaient, en réalité, des gestes,
où, il y a deux mille ans, avait été suspendue la vie de notre
âme.

Les Acteurs
Ce qui, au théâtre, nous attache au spectacle, c'est un
subtil mélange de vérité et de mensonge où réside, en somme,
tout l'art dramatique. L'acteur essaie de représenter au naturel
un personnage. Il en étudie le caractère, il le décompose en
tous ses éléments pour en exprimer, ensuite, et en traduire
toutes les émotions dans leurs nuances les plus fugitives. L'acteur s'est alors identifié à son rôle. Cette identification est
l'élément de vérité au théâtre, ou si l'on préfère, le principal
élément, le second consistant dans l'exacte reproduction des
lieux, par la fidélité des décors, du mobilier et du costume,
humbles réalités dont il ne convient pas d'exagérer la valeur
ni de la diminuer.
Mais tout en se laissant émouvoir aux événements qui
remplissent la scène, le spectateur a conscience d assister à
une fiction dont il se refuse à être entièrement dupe. Les
artistes veulent lui donner l'illusion de la réalité. Et il feindra,
de son côté, de ne pas s'apercevoir du mensonge, tant qu il ne
distinguera pas de dualité entre l'acteur et le personnage représenté. Mais le jeu devient-il insuffisant, y a-t-il disproportion
entre l'artiste et son rôle, le charme est rompu, et la convention
tacite est dénoncée, qui faisait du spectateur le témoin con-

�- 115 vaincu d une action illusoire. L'esprit critique s'éveille, se fait
juge impitoyable et écarte les émotions qu'on voudrait lui
communiq uer.
Or, c'est un fait dont pourraient témoigner les milliers de
personnes qui assistent à la procession votive de Roquebrune,
que cette mystérieuse communion entre les spectateurs et les
acteurs ne cesse jamais pendant que se déroulent les épisodes
du Chemin de Croix et de la mort du Sauveur. Tout le monde
remarque l'âme sérieuse, grave, attendrie qui brille à travers
les regards fixés sur le tragique spectacle. Depuis l'instant où
un légionnaire romain, sortant de l'église, ouvre le cortège jusqu'à l'heure du soir où s'achève la noble représentation, on
vit dans le passé deux fois millénaire, contemporain de Jésus et
de ses souffrances. Et pourtant, quels rôles peut-on concevoir,
plus difficiles que les personnages sacrés qui peuplent les
divins Évangiles ? Quelle jeune fille, par exemple, pourrait
sans témérité, se croire capable de faire resplendir autour de
son front la lumière de l'Immaculée ? Et à quelle âme pénitente et d'amour confier les angoisses et l'immense détresse de
Marie-Magdeleine ? Quant à supposer qu'un homme puisse
rendre la divine bonté de Jésus et sa souveraine énergie et sa
mansuétude et la suprême majesté de son regard, il est superflu
d'y rêver. A Oberammergau où l'acteur qui doit faire le Christ
se prépare à son rôle, dix ans, au moins, à l'avance, il ne s est
jamais trouvé personne pour réaliser l'image douloureuse qui
se dégage des dernières pages de l'Évangile et monte devant
nos yeux comme une surhumaine vision. Et remarquons que
la difficulté se complique à Cabbé-Roquebrune, non seulement
de l'impréparation causée par la brièveté de l'intervalle entre
les représentations, qui n'est que d'un an, mais encore par la
pluralité des rôles de Notre Seigneur, qui est, de tous les
personnages, celui dont l'attente des spectateurs est la plus
difficile à satisfaire. Se peut-il donc que le charme ne soit
jamais rompu entre l'assistance et les acteurs pendant les
heures que sur le rustique sentier bordé de vignes et d'oliviers
se déploient les tableaux vivants où revivent et frémissent les
récits de la Passion du Sauveur ? Cette disproportion, partout à
craindre, ici, fatale, entre le personnage divin et ses figurants,
échappe-t-elle aux regards qui ne cessent de rester fixés sur le
cortège ?
Cette disproportion entre la faiblesse des figurants et la
grandeur historique des personnages, bien que réelle, ne saute
pas, tout de suite, aux yeux. Pour s'en apercevoir, il ne faudrait
pas seulement sortir de l'atmosphère de religion et de piété, où
se meut la procession, mais la considérer, prémunis contre
toute émotion, avec la volonté d'opposer la fiction de Roquebrune à la réalité. Opération vaine, facile et qui dénoterait

�- 116 -

chez son auteur, l'absence de cet esprit critique dont il se
vanterait d'être heureusement doué. Car, c'est un principe fortement établi, que pour juger équitablement d'une œuvre ou
d'une institution, il faut se faire contemporain du siècle qui l'a
vu naître et en prendre l'âme. Or, la procession votive de
Roquebrune est d'inspiration populaire et elle remonte au
XV* siècle. Pour la regarder, purifions donc nos regards de tout
ce qui ne sent pas la simplicité et le charme et la foi candide
de cette époque. Mais à la naïveté rétrospective du regard
qui observe, doit correspondre un je ne sais quoi de primitif
dans les attitudes des acteurs. Une science trop compliquée des
gestes nous serait, chez eux, déplaisante. En leur présence,
nous nous attendons à éprouver les mêmes impressions que
nous recevons de ces tableaux ou de ces vénérables statues qui
sont la richesse de nos vieilles églises et en qui revit un lointain
passé. Et c'est bien ce qui a lieu à Roquebrune. Les légionnaires romains chargent de chaînes, soufflètent Jésus, le couronnent d épines, tendent l'éponge à ses lèvres desséchées,
percent son côté, représentent, en un mot, l'Évangile en action
avec cet art un peu rudimentaire qui fait notre plaisir dans les
enluminures des vieux Livres d'heures. Ces gestes essentiels
suffisent, d'ailleurs, à nous émouvoir. A leur appel, s éveillent
du fond de notre âme, les souvenirs déposés par nos lectures
ou nos méditations, et ils communiquent les mouvements de
notre sensibilité à cette reproduction de scènes évangéliques.
Aussi bien, les humbles paroissiens de Roquebrune ne veulent ni ne doivent être jugés comme on jugerait des artistes
professionnels. Ce sont des chrétiens qui cherchent à participer
à ce qu'ils représentent. En jouant, ils font œuvre pieuse.
Avant de sortir de l'église, ils se sont agenouillés et ils ont prié.
Ils prieront, encore, la procession terminée. Et puis, ce n'est
pas pour se donner en spectacle qu'ils organisent cette fête,
mais pour obéir au vœu qui leur vient du lointain XV* siècle, le
siècle de Jeanne d'Arc. En réalité, ils accomplissent une fonction sacrée ; ils s'acquittent d une sorte de ministère (1). Autant
que les dociles exécuteurs des volontés de leurs ancêtres, ils
sont les intermédiaires entre la foule et ce Jésus dont ils s'efforcent d'exprimer les douleurs pour en pénétrer les âmes. Leur
cœur de chrétiens tend à faire de la fiction, une réalité. Leur
jeu est une prédication.
C'est qu ils ont grandi dans le sentiment du rôle qu'ils
pourraient jouer plus tard. Tout enfants et portés encore dans
les bras de leur mère, les scènes de la Passion se sont réfléchies dans le cristal de leurs yeux et ont peuplé leur nuit de
(i) On sait que le mot ministerium, ministère est probablement
la racine étymologique du mot mystère dans le sens que nous lui
donnons ici.

�— 117 —

beaux rêves. Ils sont les héritiers d'une tradition plusieurs
fois séculaire qui ressuscite en eux ; d'où ce naturel et cette
simplicité supérieure à tout art.
Leur foi nous rend présentes les scènes de la Passion et
elles se recomposent spontanément dans ce paysage de Provence qui baigne dans une lumière d Orient. Par eux, nous
vivons, quelques heures, au jour où Notre Seigneur fut conduit
au milieu d'une populace en délire, au supplice de la croix. On
sait bien, sans doute, que ce qu'on voit n'est que fiction. Cet
homme injurié et accablé n'est pas le Christ et celui-là qui fait
tinter une bourse n'est pas Judas. Mais l'on sent que Jésus nous
serait apparu, peut-être, comme un homme ordinaire et qu'il
aurait fallu, pourtant, reconnaître dans son abaissement le Fils
de Dieu... N'aurions-nous pas été, ensuite, tremblants et lâches
comme Pierre ? N'aurions-nous pas ri de sa faiblesse comme
les soldats ? Et l'éclat sinistre du regard de Judas devait-il
s'éteindre pour toujours sous la forte branche du figuier maudit?
Tout, alors, remue dans notre âme. Le branle divin lui est
donné. Appelés et poussés par l'infinie miséricorde de Dieu,
nous nous dirigeons, en esprit, vers la grande Croix sur laquelle
Jésus expirant eut une pensée particulière pour chacun de
nous et, à genoux, nous la saluons des paroles de l'hymne
sacrée : « O crux, ave, spes unica. »
TH. GIAUME,

Directeur de la « Semaine Religieuse » de Nice.

Zoui lu noble soun cousin, foui lu gus sou/j coumpaire.

Su camba au /ieclj, lou bras au couol.

�Cacha-fuech en Mountagna, en 18.
Cuntàt da Maire Gran
Pèr lu mieù pichoui nep.

S'avesinavan de Caléna. Fouàra, lou vent soufflava. En la
gran salla bassa, giloùsià e escur serrat, toui assetat en ròdou
entour de maire gran, s'escaùfavan au fuech clar, que flamejava e repetenàva, souta la capa de la ciaminejà, en
lansan, de tan en tan, en l'aria, de belli béluga d or.
Avian finit de canta, toui ensen, lou beù Noué Noustral
de Margaridoun, que maire gran n'emparava per li festa. Ella,
tan gaïa d'abituda, estaïa aqueù sera, pensaïrouà e trista. E
moun fraire, lou cagancioù : « Que pensas, maire grand ? »
Aloura, aùssan la testa, coum aù sourti d un pantaï :
« Que pensi ? Pensi ai belli Caléna que faïavan cour'èri
daù vouastre tem, qu'avii encara paire e maire, e que, de la
vida, n'avii vist que li flou! Que tout aco es luen ! Ma qu'èra
beù ! » E la vous caressanta daù fèlen aimât : &lt;i Cuntas, maire
gran, cuntas ! » E maire gran, en lou silensi, diguèt ensin :
« Vou vaù parla de luen ! daù tem urous que faii enca
Caléna me li mieù ancien, que soun già davan Dieu !
Caléna ! Que de bei souveni ! Que de bouanur passât !
Era la festa de famiha, la pu gran festà de tout l'an ! Era lou
premié gioù d'aqueli rejouissenssà qu'anavoun fin après lu
Rei, festa de dévoucioun e festa de boumbansa que duravoun quinze gioù.
Cad'an, pourtàvoun emb'elli, un renouveù de vida. Li si
preparavan esquàsi un mès d'avansa. Cadun avia d'obra, ma,
èra d un couar laùgié, que cadun travajàva. Lu orne, finissioùn
d'acabà lou travaï dai semença, per que la benedissioun de
Caléna, en toùmban sù lou semenàt, li doùnesse bouan creïs ;
anàvoun aù bouasc en li pinéà, tuàvoun lou pouarc, faïoun
boudin e trùlle per naùtre e per lu vesin.
Li frema, faïoun bugada, netejàvoun caïre e cantoun à
maïoun, faïoun gran poùlissià per la venguda daù Bambin.
Li fià, prêparavoun la roba de li festà, canounàvoun, à la
pajà, lu caïreù dàntelat, pensavoun à si fa belli, per plàse ai
amourous, e, naùtre, li pichouï, lou gioù de Santa-Barba, en
de sièta, de siétoun, en de pignà delargàdi, semenavan gran
e lentilla, que cada gioù arrosavan, per fin que, verdi e aùti,
s'esplandissèssoun, couma de floùrié, sù la taùla daù Cachafuech, e faïavan plus de matàna, afin que n'en menèssoun à
la messa de mieja-nuech.

�— 119 —

Pi, li doui darrié gioù, degun noun s'aviàva.' Si travajàva à
maïoun. Lu ome, estélàvoun lou bouàsc qu'avioun addù en la
semana, chaplavoun, sù lou bioùn, férigoula e roumanieù,
per ajàssa, au mens una quinzena. La vigilia, faïoun cremà
lou four, en tan que li frema, seloun lu sièu gaube, si partajàvoun lou travaï.
Cu pastava, per fà pan redoun e crissènsà, cù chaplava
la bléa, per fa raïola e tourta, cù bouléàva l'implun, cù pelava
lou gai, cù entraïnava la dòba, cù preparava per cacha-fuech
maïgre, cù per lou past gras daù lendeman, Cadun si boùlegava en rient, en cantan.
Au vespre, s'en anavan à Taïga, si ramassàva l'ièra, en tan
que maire gran escoudià, en la màstra, li sièta de la frùccià,
que preparava per cacha-fuech ; e naùtre, li enfan, ben avan
l'oura, sù lou camin gran, asperavan la courrièra, que mountava aù païs, moun fraïre, lou sourdà, ma souàre, qu'èra a
mestre.
Bàsta aùdavan, de luen, lou gin-gin dai cascaveù, piàvan
l'abriva per ana en avan, e, coura la courièra s arrestava, que
de bras rebùst n'aùssavoun de terra, que de crit d'allegria,
d'embrassada, de parlada, avan de repià, à la fila, per la
draïra, lou camin de maïoun !
Anavan, chùtou, chùtou, ma, en vista de maïoun, poussàvan d 'esquìlassadà que s'aùdioun d'una couàla à l'autra.
Moun paire laïssava lou destraù, ma maire li casserola, e
l'embrassàda era generala, soulènnà, silenciouà... e lu ueï un
poù foùsc.
Ma, aco durava gaïre : « Sien vengu v'ajudà, diioun moun
fraire e ma souàre, parleren à la vihada, ahura sien aqui,
paùvàvoun, nautre travajèren. » E aco dient, lou sourdà, tournava estre païsan, anava doùna souïn ai bestià, ajàssa, moùsé,
abeùra.
Ma sore, m'au faudieù de ferpillèra, faïa la pasta, per fa
bigneta e gansa parfumadi.
Tout en metten taùla, ma maire li diià : « Siès pi tougioù
brava ? E li mestre, ti vouàloun ben ? » E moun paire,
au sourdà, en mountan de la orotta li boutija poussoùï : « Siès
pi ben, en là? Passeras sarjan à Pasca? Aco va ben, sieù countent. »
Et, tout en s'ajudan, poù à poù, tout s'alestissià.
Su la toùajà embugadàda, lou gran noù, dai siètoun e dai
pigna, verdéàva, e l'aïsamenta jaùna, dai gioù de festa faïa
belle figura.
Tout essen proùnt, au tràmount daù souleù, s'anavan
changea per si mettre en taùla. Au toùmba de la nuech, arri-

�— 120 -

vàvoun doui viei cousin qu'avian a caùchi lèga, e la vesina
Fina, qu'essen soulèta, envidavan à faire cacha-fuech me
naùtre.
Eravan vuèch de famiha, paire e maire gran, l'ouncle Giàcou e tanta Choisà, fraire e souàre de moun paire, faïa gia
una bella taùlada, couma noun s'en vè plus aù gioù d'ancuei.
Avan de s'assèta, moun paire si signàva, croùïàva, à 1 envès, lou gros pan de maïoun, avan de lou coupa, en belli
lèsca, que pourgià en toui.
Aqueù sera, plus de soùpa espessa, que régià lou cuillé
drech, ma n'a bella soupa bouilloùnoùa, mè de dandarin, dai
pu fin.
Pi venia : li limassa à l'aïoli, li gnif en saùssa blanca, lou
càrdou mitoùnat, lu taïoun de merlussa fregida, coulou d'or, e,
per countenta toui lu gust, lou platoun de merlussa aigra-douça,
couma si coustumavà au païs.
Avian toui bouan appétit e gran babilla. Li bouteja s'escoulàvoun e lu plat s'entournàvoun vueï.
Ma, siguen toui attènt : veïci la fruccià.
De la màstra mistérioùa, sourtia de sièta e de sièta, sensa
fin : de nouaé, d'amenda, d'avelana, lu massoùn de soùarbà,
lu nespoù escur e pelous, li belloùna gréouï, lu raïn, counservat
su la pajà, clavàt aù tiradoù, lu calvi, li renèta e li pèra doùradi ! Que de ben de Dieù ; Que d aboùndancia !
Ma, coura sourtioùn li bignètta bouffàdi, li gansa entourtihàdi, la crissensa douça, parfumada à l'anisi, lu quartié de
tourtà, la sièta, ben coùmoùla, de castagna bescuèchi fumanti,
lu martin-sec, cuech au vin, que de crit de joià, de picada de
man ! La taùla era plena, lu ueï lusioùn, era ahura lou véroù
cacha-fuech e l'oura dai sousprésa.
Ma sore sourtià d'un coùffin qu'avià addù, la piàtta e lou
galet de Caléna, en pasta fina, lou nougà mélous, li papillota,
que n'en mandava la maïrina de Niça ; lu paquèt de tabac :
à présa, per paire e maire gran ; à fumà, per moun paire, de
manàda de caraméla, per lu enfan, e, per la maire, en un
pichin saquèt de tela grià, lou resta dai sieù mésàda, de bei
escut d'argen que faïà gingina en riènt.
Aloura, l'allegria era generala, si parlava, si riià, si cridava,
si faïà petà li papillota, si destapàva lou vin moùst de Caléna,
que remplissià lu gotoù de bella escùma blounda. Aloura sentavan, véritablamen, entra-naùtre, s'abrà e brandà lou fuech
sacrât de la famiha que n'en dounàva, en toui, fouarsà e
courage, fin ai Caléna de l'an venènt.
E moun paire, en s'aùssan, diià : « A la santé de toui
naùtre ! Lou Signour fàsse que siguèn toui ensen, l'an que
ven ! » e si buvià, si buvià, en toucan emb'aù vesin !

�— 121 —

En tan, lou cagancioù, plan, plan esquihàva soutà la taùla,
per ana, de ver de là, su li ginouï daù sourdà, toucà li espàleta
e cùntà lu boutoun d'or.
Pi, maire gran entounàva un Noué, que repiàvan toui en
còrou, e li oùra passàvoun, laugièri e tougiou troù courti, fin
tan que lou paire coumandesse : « Chùtou ! Aùdès. Qu'ès
aco ? » Aco, era li terrignoun, lu bei terrignoun de Calena,
gioioùs e clar, qu à través la campagna tranquil·la, anounçàvoun à toui, san e malàut, lou coùmençamen de la festà.
« — La messa souàna, preparàvou a pàrti, diià lou paire,
e tapàvou, que fa frei. » En un moumen, o enfouloùpàt d'un
tartan, o cubert d'una grossa roùpa, eravan lest per pàrti.
De coù faïà nieù, li era pas de luna, ma lu pichouï voulioùn accoumpagna li gran, fin aù camin.
En d'aùtre tem, serian pas sourtit per un impèri, ma aqueù
sera, ni li moùrre de baùca roussidà, ni l'oùmbra mistérioùa
que fan li branca dai pin en s'alargan, ni li fùeïà, destacàdi
dai roure despùit, que viroùaloun en l'aria, avant de si paùva
plan, plan sù terra, noun n en faïoùn poù. Si saù que li a
pas de màsca en l'arià, la nuech de Caléna, ma bastà de bei
ange, invesible, que van, a gran coù d'àla, à Bethèlen.
Au camin gran, regargiàvan mè envidià, si mettre en fila,
aqueli que s'en anavoun à la messa de miejà-nuech . davan,
la giouventura, lu proumès en brassèta, aù mitan, li gen d'un
âge, e darrié, lu pu viei, que s asséghioùn, en pican, m'aù
bastoun, à cada pas, la terra dura e sèca.
Su lou coustà de la troupà, Lazarin, lou varié d'estàble, mè
la lanterna en man, dalin, dalan, faïa lume en toui.
Lou couar groupât, li regargiàvan parti e camina, fin aù
premié coùè daù camin, que li faïà despareisse. Pi, maire
gran, n'en piàva per la man e, à través li ràra, emb'ella, s'entournavan.
Per n'en coùnsoula, arrivât à maïoun, n'en dounava en
cadun, una bella bòla de vin caùt e n'en couchava plan, plan,
en diènt : « Durmès en pas, lu mieù agneù, deman serà festa,
Jesùs es nàt. »
E s'endurmavan, urous e tranquille, en la pichouna maïoun
bassa, escoundùda trà li oùlivié, aparàda per lu viei aùssipré,
drech e poùnchut, que li mountavoun la garda, despi d'an e
d'an...
Maire gran avià finit, e l'escoutàvan encara.
Après un silensi, repièt : « Ahura bastà, assé cuntat per
estoù sera. Vou diraï, couma mi diioùn cour èri enca una
mainaù : durmès en pas, lu mieù agneù ». Se siès brave,
un aùtre coù, vou cùenterai la premiera messa de miejà-nuech,
qu'aùdèri, courà avii una douzèna d an. »
8 novembre

/927.

Mma

AD.

PIN-GASIGLIA.

�LA VILLA DOULOUREUSE
La villa est petite et le jardin bien terne.
Mais quand je me surprends à chanter mon passé,
Je revois le sentier où Lorrain a passé,
Le dock et le courtil et la vieille caserne.
Enfant par les sentiers où je courrais pieds nus,
Des sentiers que bordaient quelques domaines vagues,
Il allait, s'enchantant des splendeurs de ses bagues
Sous les acacias et les eucalyptus.
Les hommes souriaient et causaient bas aux filles,
Et quand un soir l'oubli tomba dans ce jardin,
Quand la rouille mordit le perron et la grille,
Nice se détourna du séducteur divin.
Et j'ai pris en pitié ta morale chétive.
Je me suis dit : 11 fut, il fut un byzantin
Et ses œuvres ne sont que des hymnes sans fin
A la tiédeur de tes rives.
Tu ne l'as pas compris, et tu l'as renié,
Pour avoir un matin aiguisé l'épigramme
Et pour avoir médit de la beauté des femmes
Qu'il avait à ses pieds.
O la sombre douleur des gloires éphémères !
Les ronces ont poussé où fleurit le lilas.
Un immense sanglot jaillit de chaque pierre
Et de l'ombre où 1 on croit voir Monsieur de PhocasJEAN WALLIS.

�LA CHAMBRE DE JEAN LORRAIN
A NICE
par Yvonne LAPORTE

Exposition du Cinquantenaire
de la Société des Beaux-Arts de Nice, 1927

�Jean Lorrain à Nice
Ç1855-1906)

Ceux qui ont vu cet appartement de la place Cassini tel
qu'il apparut lorsqu'un administrateur séquestre, pour chasser
les ombres, poussa les volets disjoints ; ceux qui ont
vu parmi la poussière ces meubles sans style aux lignes simples, les cotonnades qui servaient de tentures, ces pauvres
choses qui semblaient surgir de la mort pour rendre toutes
ensemble leur dernier témoignage avant de se disperser dans
le tumulte d'une salle des ventes, attesteront qu'entre
ces murs d'une maison calme un grand artiste tourmenté, prévoyant les souffrances et la mort, avait voulu trouver un
refuge, se fuir lui-même comme on fuit l'orage.
Ce fut dans le silence qui, dès l'abord, nous oppressait,
un douloureux et singulier pèlerinage ! Vous étiez avec nous,
Louis Cappy, poète venu porter un frémissant hommage à
celui qui magnifiquement a dit son amour pour votre terre
comtale ; Yvonne Laporte, si grave, jeune force tendue ; Marthe Bassène, tremblante d'émotion, qui parliez bas comme
dans un Temple !
Dans la chambre où se dressait le lit d'agonie, avec, de
chaque' côté, ces deux cordons sur lesquels sa main fiévreuse
se crispait lorsqu'aux heures d'angoisse il appelait sa mère,
devant ces rideaux naïfs en toile de Jouy, les meubles laqués
le long des murs couverts de gravures calmes, n éprouviezvous pas cet étonnement qu'il n'y eût rien de cruel et de subtil
en ce lieu où le plus troublé des écrivains était mort chaque
jour davantage à la vie ? La petite chambre qui était proche
et qui avait été son cabinet de travail avant de servir de
réduit à l'infirmière, lui-même, sans doute, en des jours de
santé, l'avait patiemment tendue de toile rose. Qui donc eût
si maladroitement disposé les dessins, planté les pointes, plaqué l'étoffe ! Sur un carton portant ces mots : « Mélodie
d'amour », la reproduction de je ne sais quel tableau mystique
évoquait un chevalier en extase dans les bras d'une vierge.
Et partout, sur les photographies ou les pastels, cette douce
image de rêve : jeune fille au regard fier et tendre à la fois
que voile une mélancolie, qu'alourdit un reproche, pure comme
le vers frémissant d'amour d'un poète anglais !

�—

125 —

Mais c'est en vain que l ame traquée par les désirs voudrait trouver un refuge. Quelle eau bienfaisante pourrait apaiser sa soif, éteindre le feu qui la brûle ! L'histoire de Jean
Lorrain, j'ai cru la lire sur cette estampe japonaise à demi
arrachée du mur où lui-même l'avait fixée dans son cabinet de
toilette humide et sombre : un mendiant gît à terre, presque
nu. Son corps est décharné ; une phtisie dessèche sa poitrine. Devant lui, une femme passe comme un rêve qu'on ne
saurait atteindre, un bonheur dont on n'est pas digne. Le misérable la regarde. Un rictus de désir et de souffrance tord ses
lèvres hideuses. Il veut la retenir et l'étreindre. En silence,
énigmatique, elle se dérobe. Elle fuit.
Ainsi, nous voulions surprendre le secret de cette âme
et nous errions le long des couloirs où sous le haut plafond
étaient rélégués des gravures de Vélasquez représentant avec
une netteté monotone et froide des nains difformes ; et dans
les coins les plus sombres des images suspectes nous apparaissaient, l'une surtout, un éphèbe inquiétant et nu sur une
grève italienne ; une autre encore : face bestiale d'une femme
épuisée parmi des fleurs dont les pistils monstrueux et rouges
ardaient vers elle ; tout cela dissimulé comme une honte, fantômes que l'on chasse mais qui reviennent, larves qui cernent
une âme lasse de fuir...
Ah ! il y avait avec nous, émue par ce que nous lui
disions de troublant sur ce mort, une vieille chrétienne qui
priait.
Nice, octobre

1927.

GUILLAUME GAULÈNE.

DEVANT LA " BRESSARELLA"
du Dr

CÉSAR ROUX

Avec des frissons d'or, les pins chantent au vent,
Et le golfe houleux, parfois couvert d'argent,
Et fourmillant parfois d'étoiles scintillantes,
M'apparaît tout mouvant de la forêt mouvante.
Du trait qu'à l'horizon inscrivent les flots bleus
La vague accourt rythmique en des sursauts neigeux
Et sur les bords rocheux où l 'écume bouillonne,
En de grands chocs brisés, les lames tourbillonnent.
Tout est changeant sans fin. Dans l'eau qui m'éblouit
S'enchâssent des douceurs de lapis lazuli
Et je sens se mêler à des moiteurs marines
Humant l'iode un air sec embaumé de résine.
10 Juillet 1927, Sainl-Jean-Cap-Ferrat.

LOUIS

CAPPY.

�Li Pauri Gèn
(Fantasia filousofica après un bouon past)

Se garden en lou couor un pau d'umanità,
Lou deven au couor d'or. de la souca :
Lou bouon vin recrea la bouca
E nen douna la siéu bountà ;
Fa naisse la bell'alegria,
Rende coumpatissènt e generous,
E se, de fes, pensen ai malurous,
Es en beven una vieia boutïa.
Ma qu di malurous voù pas soulamen dire
Aquelu que n an pas lou soù,
Que van durmi sensa lansoù,
Su la dura, au pen d'un bari,
Aquelu que souven n'an ren
A si metre souta la dent
E disputon lu ouos ai gari...
Lu pu malurous, au countrari,
Lu pu paure dei pauri gèn...
Soun aquelu... qu'an troù d'argèn !
Soun da plagne, crese-lou bèn,
Aquelu que an troù d'argèn !
Car, s'an d'escut lu cofre plen,
An de souci plena la testa,
Pèr élu 1 i a pas jou de festa,
La siéu vida, ès una tempesta,
Perdon l'esprit e l'apetit
E la paou lu rend'abrutit.
Se duermon, de pantai terrible
Li fan un lansoù de malur
Audon de dioù invisible,
E de fantôme, de voulur,
Tremouolon, la paoù lu drevia
Plen de sudou, lu uès batut,
E lou terignoun dei escut
Gingina en li siéu auriha.
Ah ! li pauri, li pauri gèn,
Aquelu que an troù d'argèn !...

�- 127 -

Se devon viajà un pau luen,
Calculon pèr noun pagà rèn :
Li voitura' ès una foulïa !
Lu tramway soun bèn car tamben !
Faran pu lèu doui oura à pen,
A si fa petà li cavïa,
Pèr faire' un pau d'ecounoumïa,
Lu malurous qu'an troù d argèn !...
Quoura d un soù lou pan aumènta
La paoù de la fam lu tourmènta,
E si veon mouri doù fam
Davan d'una crousta de pan !...
Se baissa lou cours de la rènta,
Si orèson deja rouïnat,
A la misèria coundanat,
La siéu anima si lamènta
E lu pensié que lu spaventa
Es de si vèire à l'espitau
Crepà couma de paure diàu !...
Ah ! li pauri, li pauri gèn
Aquelu que an troù d'argèn !
Caminon mé la testa bassa,
Toujo'u inquiet, toujou febrous,
Lou nas au souol e farfouious
Couma s'en van lu can de cassa.
Passa, de fes, un group d'ouvrié
Que venon de feni journada
E que si rïon voulountié
Embé li fiha en passejada.
Soun rie de la siéu bell'umour,
Canton la vida e l'amour,
E n'an d'autre souci en testa
Que calignà, faire la festa,
O de manjà emb'apetit
La bouona soupa de famiha,
Ensen m un moussèu de buït,
En l'arousan d'una boutiha.
De lu audi rire e cantà
Couma d'enfan en libertà
Li pareisse estraourdinari
Ai malurous miliounari,
E regarjon d'un uei jilous
De paure qu'an l'aria urous.

�- 128 —

Lou pensié li es jamai vengut
En la siéu testa ramoulida
Que n'es pas lu mouloun d'escut
Que fan lou bouonur de la vida.
Ah ! plagnen de gran couor, plagnen,
Lu malurous qu'an troù d'argèn !...
MOURALITA

De la riquessa ès lou castic
De noun counouisse l'alegrïa,
Li a pas besoun d estre bèn rie
Per manjà un pau d'estocafic
Ensen mé quauqu bouoi amie.
La vida sènsa fantasia,
Sènsa' amour, sènsa pouesïa,
E que n'a que 1 argèn pèr but,
Es veuïa coum'una boutiha
Que jitas quoura' avès béugut.
La sagessa' ès en la foulïa,
Tant que pouden coù profita
Doù tèms que tan vitou n'empouorta ;
Ai souci coù serrà la pouorta,
Sierve' à rèn de si tourmentà :
Qu sau bèn vièure bèn si pouorta !
Es en lu bras de la Beutà,
Es en lou fount de la Boutiha
Que trouvan la felicità :
Es rie qu sau si countentà
De bouon vin e de belli fiha !...
JAN RÉGIS.

2&gt;oui frema e un'auca fan un marcat.

Gen qu'es à la jaïija aparien

au

persfre.

�Le Conuentionnel Henry-Lariuière
à Nice
Nice, de par sa situation géographique, a été de tous
temps le refuge rêvé des exilés politiques : émigrés fuyant la
tourmente de 1 789, bonapartistes traqués par la terreur blanche, ultras chassés par les trois glorieuses, républicains de
1848 bannis par le coup d'Etat du 2 décembre. Tous trouvèrent à Nice un séjour calme et tranquille où ils purent
sous 1 oeil bienveillant de la police sarde travailler tout à
loisir à conspirer et à intriguer contre les gouvernements qui
les avaient bannis.
La Révolution de 1830 eut pour Nice ce résultat qu'un
assez grand nombre de Français, appartenant pour la plupart
à la noblesse légitimiste, vinrent s'y fixer. Complots, papotages, intrigues. Des salons s'ouvrent, des idées s échangent,
la noblesse carliste trouve partout le meilleur accueil. Le gouvernement sarde a vu, d ailleurs, non sans crainte, les trois couleurs remplacer les fleurs de lys et s'il n'encourage pas ouvertement ceux qui rêvent à la chute de Louis-Philippe, il ferme
les yeux et laisse faire. Nice devient un foyer d'agitation
carliste. Le remarquable travail de M. Georges Doublet sur
A^'ce dans l'équipée de la Duchesse de Berry (1) le démontre
nettement.
On danse chez la marquise de Semonville, qui reçoit
tantôt les légitimistes, tantôt les orléanistes ; chez le marquis
de Montholon, où ne fréquentent que les ultras, Raoul de
Montmorency, duc de Blacas, duc de Duras et tant d'autres ;
chez la comtesse de Sassenais ; chez la comtesse de Venanson,
dont le mari, le général Trinchieri de Venanson avait, selon
l'expression de M. de Barante, « toute la jactance de l'absolutisme ». C'est un nouveau Coblence. On danse, on rit, on
s'amuse, on intrigue au son des violons et sous le ciel éclatant
de Nice, toute cette noblesse fleurdelisée et bruyante, pétulante et écervelée, travaille au retour de son Roi.
A côté de ces grands noms qui évoquent la France de
l'Ancien Régime, il convient de citer deux personnages qui
vinrent s'installer à Nice, l'un en décembre 1830, l'autre dans
les premiers jours de 1831, Sergent-Marceau et Henry-Larivière. Tous deux ont joué un rôle important pendant la Révolution, 1 un a voté la mort de Louis XVI, l'autre le sursis.
(1) Nice Historique, 1925,
décembre.

septembre,

octobre,

novembre

et

�— 130 —

Tous deux se retrouvent à Nice, étrange ironie du sort, exilés.
Sergent n'a rien abdiqué de ses idées, et il y reste fidèle.
Henry-Larivière, plus souple, plus politique, a évolué, et s'il
est aujourd'hui sur la terre sarde, c'est que l'homme qui fut
en septembre 1792, l'un des auteurs du « serment de haine
à la royauté », est aujourd hui le plus pur des ultras.
Sur Sergent-Marceau, tout a été dit. L'étude si complète
et si documentée de M. Georges Doublet (1) l'évoque puissamment. Henry-Larivière, dont la vie fut non moins curieuse,
est cependant moins connue, et seuls les précieux Souvenirs
de Jeunesse d'Henri de Montezemolo et 1 article que lui consacre Kuscinski dans son Dictionnaire des Conventionnels, signalent son séjour à Nice en 1831. (2)
L'homme qui arrive ainsi à Nice en janvier 1831, est
avocat général à la Cour de cassation, lorsque la révolution
de 1830 éclate. Méprisant le nouveau gouvernement « créé,
dit-il, par les Jacobins de la Basoche », il refuse de prêter serment à Louis-Philippe et préfère quitter la France. Une fois
de plus, à l'âge de 70 ans, il reprend le chemin de l'exil.
La vie d Henry-Larivière est plutôt mouvementée.
Originaire de Falaise, dans le Calvados où il est né le 6
décembre 1761, il fait ses études de droit et exerce la profession d'homme de loi lorsqu'il est élu en 1791 député du
Calvados à l'Assemblée législative. Il compte alors parmi les
plus patriotes et les plus exaltés de l'Assemblée. Dès le mois
de décembre 1791, il appuie les conclusions du rapport de
Guadet, qui tend à mettre en accusation les gentilshommes',
auteurs du complot royaliste de Caen, et le 3 septembre 1792,
il soutient la motion de Chabot et d'Aubert-Dubayet sur le
serment de haine à la royauté. « Nous jurons, s'éorie-t-il, par
a tout ce qu'il y a de plus sacré, que jamais, de notre consen« tement, aucun monarque, ni étranger, ni français, ne souil« lera le sol de la liberté ! »
Mais ses idées ne tardent pas à évoluer. Lors du procès
de Louis XVI, il vote pour l'appel au peuple, pour la détention pendant la guerre et l'exil à la paix et pour le sursis à
l'exécution.
Le 13 avril 1793, il vote la mise en accusation de Marat,
et le 2 juin il est décrété d'arrestation pour avoir pris la
défense de ses collègues contre le maire de Paris, Pache. Il
prend la fuite, se réfugie à Caen, et il est mis hors la loi. On
relève son passage en Normandie, en Bretagne et en Guyenne,
(1) Georges Doublet : « Sergent Marceau à Nice », Nice Historique, 1926.
(2) Henri de Montezemolo : &lt;c Souvenirs de jeunesse », par un
gentilhomme piémontais, Turin, 1883.

�- 131 -

et cette vie errante, où 1 on couche tantôt dans les granges,
tantôt à la belle étoile, et où 1 on ne peut compter que sur
la pitié de quelques bonnes âmes, ne prend fin qu'après le
9 Thermidor. Henry-Larivière respire enfin. Il sollicite sa
réintégration et il est réadmis à siéger le 18 Vendémiaire an III
(8 mars 1 795) sur le rapport de Merlin de Douai, et malgré les
protestations de Lecointre qui l'accuse de royalisme. Accusation justifiée, car désormais son attitude à la tribune est nettement anti-républicaine. Il demande l'arrestation de tous ceux
qui ont occupé des fonctions avant le 9 Thermidor. Il dénonce
Carnot et il dénonce Lindet. Membre du Conseil des Cinq
Cents, il est considéré, par la jeunesse dorée comme 1 un des
ennemis du Directoire. Il est, en effet, 1 un des chefs du parti
de Clichy. Porté sur la liste des députés à déporter, il prend
la fuite le 19 Fructidor, gagne Neufchâtel, en Suisse, puis passe
à Londres où il s'attache à la personne du duc d'Artois. Il
ne rentre en France qu'après 1815 et devient avocat général
à la Cour de cassation.
Tel est le personnage que les vicissitudes de la politique
conduisent à Nice, en janvier 1831. Il ne s y fait pas remarquer, menant une vie calme et paisible. Mais ceux qui purent
l'approcher ont conservé le souvenir de son caractère fougueux et emporté, de son enthousiasme pour la branche aînée
des Bourbons, de sa parole abondante et élégante et de son
érudition. « C est, dit M. de Montezemolo, un causeur d un
» charme irrésistible, et on l'écoutait avec plaisir évoquer des
« heures durant toute l'époque révolutionnaire. » (1)
La vie a des hasards curieux. Henry-Larivière et SergentMarceau qui s'étaient combattus aux temps héroïques et lointains déjà de la Convention, se retrouvaient vieillis sur la terre
d'exil. Si les idées d'Henry-Larivière avaient évolué, celles de
Sergent étaient restées les mêmes. « Toujours froid, réservé,
« conservant sur ses lèvres minces un sourire ironique et
» moqueur, il défendait les actes de Robespierre et se mon&lt; trait persuadé que le XIX siècle se serait clos avec la Répu(i blique dans toutes les contrées d'Europe. »
Les deux hommes finirent pourtant par se rencontrer.
C'était un soir, au théâtre. Ils se trouvèrent brusquement face
à face. « Ils s'entreregardèrent, l'un avec les yeux du taureau
« en fureur, l'autre avec ceux du renard. » Et ils partirent
chacun de leur côté.
Henry-Larivière ne tarda pas d ailleurs à quitter Nice pour
Florence, et il mourut en 1838, alors qu il était de passage à
Paris.
E

XAVIER EMANUEL.

(1) Henri de Montezemolo, ouvrage cité.

�Une Curieuse Prière
du XVII' Siècle
[Prière efficace à l'usage des femmes, tirée des œuvres de
feu le fameux Abraham de Sainte-Claire, de l'ordre des Hérémites
déchaussés, communément dits capucins en deuil, approuvée par
le très Révérend Père Gilles de Saint-Grégoire, Provincial du même
ordre et par d'habiles théologiens.]

Dieu tout puissant, qui avez créé la femme d une côte
d Adam, faites-moi la grâce de ne me plus rien laisser de sa
dureté ; que je ne sois plus désormais entêtée, ni endurcie ; que
je plie toujours au goût, volontés et même aux désirs de mon
mari. Excusez mes faiblesses et autres défauts qui sont comme
inséparables de notre sexe.
Détournez de moi, Seigneur, l'esprit de curiosité, la rage
des soupçons, la vanité et 1 orgueil qui forment presque toutes
mes pensées. Corrigez-moi de cette humeur inconstante, que
notre complexion éprouve et de ces appétits désordonnés qui
dévorent continuellement notre âme ; surtout, préservez-moi de
la médisance qui nous est aussi douce que familière. Si, par la
punition que se sont attirés nos mères vous nous laissez à
toutes un fond de coquetterie, que du moins, par pitié, vous
m affranchissiez dans mes vieux jours, de toutes parures ridicules.
Rendez-moi, ô mon Dieu, circonspecte dans mes discours,
plus retenue dans mes jugements et donnez-moi une horreur
des calomnies. Que je sois moins babillarde en compagnie, et
que dans votre temple je n'aie de langue que pour implorer
votre secours. Bridez-la toujours cette langue quand je me
trouve avec mes compagnes, surtout quand on parle d'une
plus jolie que moi. Accordez-moi la grâce de conduire telle(i) Cette prière a été trouvée dans les archives de l'Hôpital
de la Croix qui appartient, comme chacun sait, à la très vénérable
archiconfrérie des Blancs « pwifalonniers de la Sainte^Croix », fondée au mois de mars de l'an 1303. Quant au P. Abraham de SainteClaire (( hérémite déchaussé », la « Biographie Universelle » de
de Feller nous apprend qu'il était né en Souabe, en 1642, qu'il prêcha
souvent à la Cour de Vienne et que ses discours « avaient un caractère original et surtout plaisant. »
La prière que recélaient les archives des Pénitents blancs et à
laquelle « l'Armanac Nissart » est heureux de rendre le jour, n'est
pas, comme on le verra, pour contredire le jugement du biographe.

�-

133

-

ment mes mouvements que je ne sois plus fausse prude, ni
morne, ni railleuse envers personne, principalement à l'égard
de mon époux avec lequel, votre Providence m'a unie. Que
je révère tous les saints nœuds du mariage et que je reconnaisse
humblement dans mon époux le pouvoir que vous avez donné
aux maris afin que je respecte dorénavant ses ordres pour
autant de lois et que je ne sois plus bizarre, boudeuse, capricieuse. Quand ma moitié m'amènera à la maison, quelques-uns
de ses amis, même de ses amies, que je ne lui en fasse point
la mine et qu'ils me soient tous agréables et en un mot que je
n'aie plus jamais d'autre volonté que la sienne ; que je devine
ses désirs par l'envie de les satisfaire et que je n'oublie rien
pour lui plaire.
Seigneur, faites-moi surmonter mes impatiences et ma
mauvaise humeur qui ont souvent occasionné un fracas épouvantable dans mon domestique ; que je gouverne ma famille
avec bonté et douceur'et que l'éducation de mes enfants fasse
toute mon occupation.
Faites encore, Seigneur, que je devienne modeste, douce,
indulgente, discrète, fidèle, constante, pieuse, patiente, diligente, ménagère, droite, vraie, gracieuse, reconnaissante,
docile et soumise, que par une présomption soufflée par l'esprit impur, je ne m'imagine plus que j'étais faite pour un mari
plus digne de moi. Non, mon Dieu, l'époux que j'ai est incomparable. C'est à vous et à votre bonté infinie que je dois ce,
bonheur ; je ferai désormais tout ce qu'il me sera possible pour
lui plaire en le regardant, après vous, comme mon Seigneur et
Maître, comme le trésor le plus précieux de ma vie.
Ainsi soit-il !

C?M

douna counseù noun presta ajuda.

proucessà es pista d'aiga en urj mourtié.

��La « Saison d'Art » à Nice
(Mars-Avril 1927)

Le 1er août 1926, Louis Leydet, inspecteur général des
Beaux-Arts, qui représentait son ministre à l'inauguration de
la « Saison d'Art » à Digne, jeta que cette manifestation devait
être suivie d'une autre à Nice. Marcel Provence, l'infatigable
animateur, accueillit cette hardie proposition. Sa devise n'estelle pas « semper ardens » ? Trop de succès chantaient la
gloire de la fédération des « Saisons d'Art », pour que son
groupement arrêtât son effort en si beau chemin et redoutât
une difficulté. Ecoutez :
Au printemps de 1925, dans le décor aristocratique et
doucement pensif d'Aix, Marcel Provence glorifie les métiers
d'art, les reliures des XVIIe et XVIIIe siècles. En même temps, la
Société provençale de gastronomie tient ses assises et le public
est reçu dans les ateliers de Paul Cézanne. Dès sa première
manifestation, l'association trouve la formule définitive de son
activité « pour une même durée, des expositions diverses en
des cadres différents ».
Fin 1925, à Aix encore est célébrée la fête des « Santoun »
modernes. Elle est accompagnée d une résurrection des crèches anciennes. Le printemps de 1926, à Aix toujours, sont
groupées une rétrospective de peinture et une exposition
d'éventails des XVIIe et XVIIIe siècles. Les incunables sont mis
en montre à la Bibliothèque Méjanes. Et l'on organise — idée
jolie — un bal de l'éventail, des visites artistiques, un concours
de ferronnerie. L'art provençal au goût du jour est l'objet d'une
exposition spéciale. Des Niçois y prennent part : un meublier,
Clément Goyénèche ; des graveurs sur bois, Myrrhiam Bordes
et Pierre Génolhac. En août 1926, à Digne est mise en honneur
cette haute Provence, au riche passé, que vide à présent
l'attirance de Marseille et que banalise le passage des touristes.
Forcalquier prête les plus beaux objets de son Musée, Senez
ses tapisseries d'Aubusson. L'art moderne est présenté dans de
vastes locaux, quinze pièces. A la fête du Costume Alpin défilent deux cents jeunes filles, parées des habits de tous les
villages provençaux. L'Art gastronomique triomphe. Un banquet permet de savourer « la soupe au miel, le tortil de viande
comme à Manosque, au XVe siècle », les fromages incandescents des Alpes et des raïoles, mais quelles raïoles, à la pâte
de « courge et aux noix, à la mode d Ubaye » (1).
(1) Mediterranea, n° de la « Saison d'Art », 1927, p. 168.

�— 136 Marcel Provence accepta donc de faire sienne la proposition de Louis Leydet, mais malgré les succès du passé, organiser une saison d'art en plein hiver, dans cette capitale qu'est
devenue Nice, était une tentative pleine d'imprévu et dont
l'exécution ne pouvait manquer d'être particulièrement difficile.
Tenace, Louis Leydet enleva les premiers concours. Il
assura la victoire de son idée au sein du « Comité des Arts
appliqués » de notre région, avec l'appui de Paul Audra, Léon
Delbarre, Clément Goyénèche.
La Société des Beaux-Arts, qui devait marquer 1 année
même son cinquantenaire, les « Amis de Rancher » donnèrent
aussitôt leur adhésion. L'exemple fut suivi par presque tous les
autres groupements de Nice. L'intelligent et sensible adjoint
.aux Beaux-Arts de notre ville, Jean Médecin, accepta de patronner l'entreprise. Traditionalistes et artistes purent avec
confiance se mettre au travail. On allait montrer au public les
dernières manifestations de 1 oeuvre plastique, en même temps
que les pieux amants de la province niçoise, allaient l'instruire
de son histoire, de ses traditions et des merveilles de son sol.
Le 6 mars, les programmes étaient établis, les expositions
prêtes. René Chapoullié, délégué du ministre, venait présider
en la villa Garin de Cocconato, à 1 inauguration de la « Saison
d'Art )), dont le Comité avait choisi pour président, Léon
Delbarre. Marcel Provence en resta l'âme.
La Société des Beaux-Arts fit sa manifestation à la rue
Hancy. Les criailleries des médiocres ont salué son Salon moderne dont une grosse part de succès est due au bon
choix, des toiles fait à Paris par le peintre Henry-Marie Bessy,
secrétaire du groupement. Avec les excellents envois locaux,
c était vraiment une confrontation actuelle. La vieille Société
rompait enfin avec l'esprit de petites vanités mondaines dont
elle avait été si longtemps infestée. Elle faisait bravement
son devoir, son principal devoir, tenir le public d'une grande
cité au courant des meilleures productions récentes, tout en
écartant les coupables de méticuleux et fades chromos. Elle a
mérité cet éloge définitif de Louis Leydet (1) : « Courageuse
« attitude d une Société des Beaux-Arts faisant le grand pas
a en avant comme autrefois, à Paris, la Nationale et le Salon
« d'Automne ».
Ce groupement avait mis son exposition sous l'égide de nos
primitifs. La pensée locale régnait parmi les organisateurs dont
quelques-uns avaient été, en 1925, les artisans de l'exposition

(1) Mediterranea, a La Saison d'Art », 1927.

�- 137 -

du « Paysage Niçois ». Le rétable
Sainte Marguerite de
Ludovic Brea, à Lucéram, était présenté au public : « Terre
« de passage où rien n est propre, disaient certains, votre pro« vince n a, en outre, créé des génies et des talents que
&lt;( pour les champs d'activité extérieure. Vos fils sont allés
« briller à Turin ou à Paris. Quel grand Niçois pouvez-vous
« citer qui ait vécu chez vous ? » Eh bien ! nous répondions.
Voici un peintre qui a fait école aux XVe et XVIe siècles sur les
rives où il naquit. Léonard de Vinci, le Pérugin ont brillé de
son temps et ils n'ont pas effacé l'éclat de sa gloire encore
vive.
L'attention du public fut portée sur la villa Garin de Cocconato qui, charmante et simple, sourit au soleil dans un parc.
Nice ne doit-elle pas la conserver avec piété ? Tout près, des
pierres géantes rappellent l'opidum de Cimiez, capitale d'une
libre tribu celto-ligure. Les ruines voisines des arènes et d'un
temple évoquent le chef-lieu de la province romaine des AlpesMaritimes que ce centre devint par la suite. En face apparaît
sur la plaine rose des toits de Nice, la colline à sombre verdure
du « Château ».
C'est sur cette hauteur qu'après la destruction de Cimiez
s affirma une « civitas ». Loin d Aix comme de Turin, hostile
à Gênes, elle fit triompher devant les siècles, tant que les circonstances le lui permirent, son particularisme. Il n est personne qui n'ait senti, en visitant cette villa, son obligatoire
destination. Les reliques du passé niçois doivent être réunies
dans ce palais situé au cœur de la province dont elles évoquent
la vie (1). Il s'impose de les tirer de salles où elles ne constituent qu'un « amas », pour répéter la critique du nerveux et
savoureux Henri Dinaux dans L'Aloès.
Une exposition d'art décoratif était présentée au public.
Dans sa partie moderne, cette manifestation faisait connaître à
Nice les tendances de nos jours : c'était un prolongement
modeste, mais nettement caractérisé de l'exposition de 1925,
où triompha, à Paris notre école de la rue de Tonduti-de-l'Escarène ?
Il y avait là un ensemble imposant de projets de composition décorative accomplis par les élèves et quelques réalisations
en matière qui avaient figuré au stand de la capitale pour y
conquérir un grand prix. On notait une importante série d'assiettes niçoises montrant un exemple à suivre pour faire
(1) ce La villa Garin de Cocconato... ne peut échapper à son
destin de former demain avec la Villa Masséna et le Palais des Arïs
des Baumettes, la glorieuse trinité du vrai, du bien et du beau ».
(H.-M. Bessy, Bulletin de la S.B.A.N., n» 5).

�- 138 —

une œuvre industrielle, une vaisselle locale originale, une
table en fer forgé avec plateau en mosaïque d'émaux, un
divan et des chaises avec des coussins et des tapis exécutés
en matière par les élèves ; une étoffe de tenture en soie, à
motif de mimosas, éditée sur un modèle de l'école, par la
maison Cornille de Paris, de la poterie rustique, deux voiles de
Nice exécutés à l'Ecole, sous la direction d'Henri Rattier, par
impression de teinture sur soie. Un caractère esthétique tout
moderne marquait ces productions, mais les formules en cours
n'effaçaient pas l'originalité des tempéraments de Paul Audra
et Clément Goyénèche, chargés de l'enseignement de composition décorative. 11 est regrettable que des difficultés d'ordre matériel n'aient pas permis d'installer diverses pièces,
orgueil du stand de Paris, le grand vitrail en émaux
cloisonnés où fulgure la lampe d'Aladin, les panneaux en
brique émaillée et la céramique à décoration noire exécutée d'après les techniques d'émaux antiques découvertes par
Paul Audra. N'est-ce pas un devoir pour Nice de réunir ces
œuvres qui révélèrent à Paris l'importance de notre mouvement
artistique. Elles indiquent tout un programme de décoration
inspiré des éléments locaux. En effet, l'enseigne en fer forgé du
stand était un palmier stylisé et ses murs étaient décorés à
fresque, en harmonie grise et rose. Ces tableaux représentaient des visions de notre campagne, un premier plan d'eucalyptus, d agaves, de yuccas, avec un lointain de villages hissés
au sommet de pitons. Reconstituons cet ensemble au Musée
Masséna qui doit, avec le palais des Baumettes, enseigner
l'art au lieu de se bourrer de documents.
Tout un ensemble de mobilier avait été réuni par Clément
Goyénèche. Il est moderne sur les bases solides de la tradition
éternelle. Au bas d'une bibliothèque des panneaux étaient
décorés de sculptures en bas-relief très plat. Des paysans
niçois y battaient joyeusement du tambour en des stylisations
d'heureux vergers. Des proverbes étaient inscrits, dont ce délicieux cri d'allégresse, où chante le plaisir de vivre jusqu à
aimer la loi du pénible labeur : « Chiéu !... Chiéu !... qu travaia viéu !... ». Tout différent, un autre artiste du Comté,
Nicolas Muratore montrait des meubles à lignes rudes et
sobres, aux grandes masses vides. Nous vivons à l'époque des
grands rapides et des automobiles vertigineuses. Pouvons-nous
venir chez nous vêtus de cuir ou de peaux de bête en des salles
qu'illumine tout à coup brutalement le jour électrique pour
nous asseoir sur des fauteuils Louis XV ? Mais Nicolas
Muratore se voue peut-être à l'excès. Ne pourrait-il, par exemple, dans le mobilier d'un salon laisser un coin où s'enfoncerait
comme une de ces alcôves des anciens logis. Un réduit discret,

�- 139 -

y abriterait les souvenirs intimes et ceux des aïeux, si souvent
le plus sûr de notre force. Ainsi nous vivrions avec notre temps,
ce qui est la chose essentielle, mais avec une note attendrie
pour le passé inoubliable et indestructible.
Charles Méreu avait mis en montre un clair boudoir. Des
plaques d acétocellulose, d'un compartimentage harmonieux,
en couvraient les murs et le plafond. Nous revîmes ces reflets
moirés que prodigua l'exposition parisienne de 1925. Et l'ensemble, avec peu de meubles aux lignes simples, charmant
quand même, était bien loin des petites pièces coquettes du
XVIII0.

Sur les meubles de Goyénèche et de Muratore étaient posées des œuvres de langue niçoise. Dans les salles
de Garin de Cocconato s'affirmait donc encore la pensée
locale. Dapè dóu Fougueiroun, de Jules Eynaudi, était là. Bien
des visiteurs s'arrêtèrent un instant, curieux avec lui, de notre
parler. Et c'est justice. Jules Eynaudi n'est-il pas un de nos
littérateurs qui réagissent le plus contre la tendance des écrivains dialectaux actuels. Ils bâtissent des phrases pour la
recherche des vieux mots, ce qui est faire mal à propos labeur
de dictionnaire. Si Jules Eynaudi écrit, c est qu'il a d'abord, en
vue son récit. Sans tomber dans le travers de ses contemporains, qui vicie absolument leurs productions, il attaque son
sujet « dans un langage fait tout ensemble d'originalité piquante et de robuste verve qui va droit son chemin » (1).
Pierre Isnard, président des « Amis de Rancher », avec
ceux de son groupement avait élaboré le programme de la
« Commission des traditions locales ». Ils firent œuvre excellente. Pour les louer, il est bon de répéter ces mots du docteur
César Roux, commissaire de cette section de la « Saison
d'Art », au banquet de clôture :
« Entre deux mouvements traditionalistes, l'un qui vou« dirait être populaire, l'autre, qui vaguement teinté de litté« rature, ne prend pas sa racine profonde dans notre âme
« propre, le mieux ne serait-il, pour donner le ton aux fêtes
« locales et exalter l'amour du terroir, de commencer chaque
« réunion par des évocations d'histoire et le rappel des pages
« de ceux qui célébrèrent notre incomparable lumière : Guy
« de Maupassant, Jean Lorrain, notre Victor Emanuel et ceux
« d'aujourd hui issus de notre pays riche d artistes, épris de
« lui et dont je laisse à l'avenir le soin de marquer les
« noms. » (2).
Ces assemblées populacières nous furent épargnées où,
sous prétexte de traditions, des gens gambadent de n'importe
(1) L'Eclaireur du Soir, F. Cottalorda, 6 mai 1922.
(2) L'Eclaireur de Nice, 4 avril 1927.

�- 140 -

quelle façon, n'importe où et avec n'importe quel air.
Nous fûmes délivrés de ces arriérés qui veulent prolonger dans
notre grande cité des réjouissances de gros village.
Le docteur ès-cuisihe Henry Heyraud rassembla ses hôtes
pour un déjeuner de plats locaux au Pré Catelan. Le repas fut
suivi de la « Présentation de Nice » par Pierre Isnard. Cet érudit
conduisit ses auditeurs à la terrasse du jardin des moines, à ce
belvédère qui assista aux doux loisirs de la famille séraphique
et vit les généraux de Louis XIV suivant les opérations d'encerclement de Nice. Il montra la mer, notre cité, les restes de
son agreste banlieue et les grandes Alpes blanches. Toute l'histoire du Comté fut évoquée devant nous. Pierre Isnard rappela
que « de tout temps notre ville, qui mieux que Rome, mérite le
nom de cité éternelle, a été habitée ». Des obscures époques
des niçois négroïdes à 1 invasion actuelle des jouisseurs cosmopolites, il nous promena à travers les siècles.
A Cimiez aussi furent présentées les anciennes rondes
locales. Mme Menchi-Fighiera avec son groupement « Femina », et M. Guillaumont avec sa musique « Les Enfants de
Nice », avaient donné leur concours au docteur César Roux.
Il annonça : « Le soleil nous exalte et le rythme est à notre fête,
d mais Carnaval n'est pas avec nous. C'est à la pure tradition
d que pieusement nous revenons » (1). Dans la grisaille des
vétustés pierres des Arènes évoluèrent les jeunes ballerines de
vêtements bigarrés. Elles étaient dans leur cadre sous notre
ciel de joie radieuse, tout près de cette place de Cimiez, où,
lers des fêtes de jadis, chères à Rosalinde Rancher, chaque
quartier se réunissait autour de son arbre. Elles plaisaient,
mais, dans les évolutions des couples féminins, il y avait de
la mollesse. Le désir, ce principe essentiel de toute vie, était
absent des mouvements chorégraphiques et cela choquait.
Les vieux airs niçois sonnaient joyeusement : « Lou roussignoù que vola », « Lou festin de li Verna », « En calant de
Villafranca »... Et même était charmante la douce langueur de
cet « Adiéu ! paure Carneval », qui tient un peu de notre
cœur. Il ignore l'excès et veut être tendre même devant la
tristesse de la mort. Le même jour, Paul Audra adressa au
public, dans les Arènes, un salut aux « Primitifs Niçois »,
caractérisés par la véhémence et une certaine austérité de
l'expression, psychologie de montagnards dans un pays
radieux. C'était l'heure et l'occasion de cet hommage, devant
la façade naïve du monastère qui contient une des compositions sublimes de Louis Brea, son incomparable Pietà. Paul
Audra dit :
(1) Essor Niçois, n° de la « Saison d'Art », 109".

�— 141 -

o

«
«
«
«
«
«
«

« Ils n effleurent rien, ils ne sont jamais lâches ni vaniteux, ni légers ; ils assurent à chaque chose raccent de vie
qui convient, qui caractérise avec intelligence, avec science,
avec conscience. Ils nous donnent une leçon de vertu : détachés des vaines habiletés, ils n'ont cherché qu'à bien faire,
en toute humilité et ferveur, comme leurs ancêtres Giotto et
Fra Angelico, sans souci de renommée ni d'argent, ces deux
vices qui désolent l'humanité. Et ils ont aujourd'hui la gloire
de la reconnaissance et de l'admiration universelles. » (1)

Au Cercle Artistique du boulevard Dubouchage, dont
Louis Gassin offrit gracieusement la salle de spectacle, fut
organisé une fête exquise. Les vieilles chansons niçoises de
notre province, que les « Amis de Rancher » recueillirent à leurs
« serada », furent chantées parmi le vif coloris et le pittoresque
varié de nos visions de nature chaude et luxuriante et de crêtes
désolées. Les « Soci de Barba Martin » avaient produit, avec
un décor spécial pour chaque chant, sa représentation
animée. L'évocation était juste : les damoiseaux 1830,
à taille fine, coiffés du gibus ; les plantureuses et brunes niçoises vêtues de la jupe de coutil blanche, aux raies rouges, la
poitrine décolletée sous le fichu bigarré et auréolées du caïrèu
à dentelles. Barba Martin, le malicieux et doux paysan, portait
la ceinture écarlate et le bonnet rouge. Au son de « Li Baumeta », de Martin-Saytour, défilèrent en sautillant des types
locaux, « la filusa, la fruchiera, lou guinguetaire, lou cassaïre,
lou pescadou ». Le cadre qui les entourait était patriarcalement
champêtre, évocateur de cette ancienne banlieue dont les gravures du chevalier Barberi nous disent encore la simple fraîcheur. Le grivois « Tint doù Moulin » nous présenta la « maissouniera » et « lou moulinié ». La jeune paysanne est reçue
avec empressement par le meunier et elle ne tarde pas à avoir
son sac plein de « doussa farina ». Gag fit tonner la sonore
« Blea », de François Barberis. Et surtout un hommage fut
rendu à notre Eugène Emanuel. Léon Ponzio exécuta « La
miéu bella Niça », cet hymne ému où alternent la détresse de
la vie militaire, la tristesse de la hantise du foyer et la joie de
se retrouver, après le danger, dans la paix et sous le meilleur
des ciels. Dans son chant vibre tout le pays de Nice de
rudesse anxieuse et de volupté enchanteresse ! Gag évoqua
le « Fantôme Pelegrin », ce spectre tragique rôdant tout près
des oasis méditerranéennes, sur les pics hérissés de ruines,
qu'assaillent les brusques orages...
A la Bibliothèque municipale fut organisée une exposition
de cartes géographiques. On y put suivre avec exactitude la
(1) Méditerranée!, n° de la « Saison d'Art », 1927.

�— 142 -

destinée capricieuse de notre Comté. En 1388, 1713, 1718, 1760,
1792, 1804, 1814, 1816, 1860, les territoires que domina Nice,
ont été modifiés. Notre cité a été capitale, avec son Sénat souverain, d'une vaste province qui englobait la vallée de Barcelonnette et les deux rives de l'Êstéron. Elle a été aussi chef-lieu
d'un département napoléonien, dont dépendait l'arrondissement de San Remo. Aujourd'hui notre ville commande la
basse Provence jusqu'à l'Estérel. Mais elle a perdu Molières,
Tende et la Briga, que retient injustement l'Italie.
Le docteur César Roux, avec l'aide de Jean Santiaggi, président, et de Célestin Faraut, directeur de la Fédération du
Syndicat d'Initiative, organisa des randonnées touristiques à
travers le pays niçois. On suivit l'admirable Corniche entre les
bizarres dentelures de la côte semée de villas claires et le lointain cendré des montagnes désertiques.
Sous la conduite de Philippe Casimir, on salua à La Turbie
le trophée qui marque les triomphes d'Auguste. Il a été dressé
au bord de cette ancienne via Aurélia que Gênes, eh vertu de
sa politique d'isolement, laissa plus tard dans un tel abandon,
qu'elle finit par s'effacer.
Le docteur César Roux présenta cette imposante ruine
dont Louis Romey, maire de Nice, voulut faire, en 1806, un
monument triomphal à Napoléon-le-Grand (1). Le Corse génial
n'a-t-il pas rêvé de gloire à son ombre, en partant pour la
conquête de l'Italie, et à l'horizon flottait la vision de son
île natale ?...
« Je ne veux pas vous étourdir d'évocations : les Phéniciens, qui élevèrent le temple de Baal ; les Celtes, qui aux
monts proches des batailles se firent exterminer par les
Romains, les flots du peuple roi, qui, sur la longue voie dallée,
ne cessèrent de passer pour la conquête des Gaules et du
Rhin ; les Barbares qui se précipitèrent sur les mêmes routes.
« Je vous dirai simplement qu'en ce lieu se sont croisés
ensuite le territoire de Gênes, de la Seigneurie de Monaco et
du Cotnté de Nice. La lutte n'eut jamais de trêve. Ici est une
borne. Le Sénat de la Ville éternelle l'avait marquée pour la
gloire d'Auguste et de ses armées. Elle l'est restée pour la
gloire des peuples. Chaque nation s'est acharnée sur elle. Les
Lombards 1 ont saccagée. Les Génois l'ont pillée. Les Français ont voulu l'anéantir.
« Qu a-t-elle marqué ? Une limite qu'on voulait dépasser.
Je ne veux pas trancher la question.
(1) « Quelques idées sur le monument triomphal voté par le
Sénat conservateur à Napoléon-le-Grand, par Louis Romev, membre
de la Légion d'honneur et du Collège électoral du département des
á.lpes-Maritimes, maire de la Ville de Nice ». — (Nice, Cougnet, 1806).

�— 143 —

« Amant de mon pays et de son beau parler, c'est sa frontière linguistique que je salue aujourd'hui avec émotion.
« Avec émotion aussi je suis heureux de vous présenter la
terre où Théodore de Banville eut des accents sublimes.
« Certes, nul ne pourra demeurer indifférent à tant de
choses. »
On monta ensuite sur le plateau Sainte-Marie, au pied du
Mont-Agel. La brèche du vallon de Laghet se creuse entre
les sèches arêtes qui dominent la mer et les hauteurs du Terciers. Les guerres de 1744 sont évoquées. Le 2 avril, les
Français et les Espagnols s emparent de Nice. Tandis que les
Sardes se fortifient sur les montagnes des bords méditerranéens et à Peille, les envahisseurs s'empressent d'occuper le
vallon de Laghet et La Turbie. Avant et arrière-gardes sont
coupées. Bientôt les troupes austro-sardes sont obligées, abandonnant Villefranche, de prendre la mer sur des vaisseaux
anglais et de rejoindre Oneille.
On se rendit, par Nice, à 1 observatoire du Mont-Gros,
que nous donna Raphaël Bischoffsheim. Devant le temple de
la science que le célèbre Charles Garnier édifia, on
s'intéressa à la grande coupole blanche de 95.000 kilos, à la
lunette de 10 mètres de longueur, une des plus puissantes du
monde. On s'apitoya de l'abandon où est laissé ce monument
érigé sous le plus pur des cieux, qui s'ouvre jusqu aux extrêmes
étoiles.
Sous la direction de Georges Doublet, il y eut une promenade à travers les ruelles de notre ancienne cité. Leur pittoresque vétusté et fané s opposait à la fraîcheur éternelle de la
colline du « Château ». La verdure claire chantait au soleil son
hymne vibrant et étaient effacées les pierres de l'ancienne
citadelle de Nice.
Notre passé fut évoqué par le savant dont il faudrait
se soucier de réunir les oeuvres éparses dans tous les journaux locaux. Au palais Lascaris de la rue Droite, fut rappelé
le souvenir du grand-maître de Malte, Jean-Paul Lascaris, qui
construisit l'édifice au XVIIe siècle et reçut une commanderie
de l'ordre, créée pour lui, à Lucéram ; les cérémonies somptueuses qui eurent lieu sous ses voûtes ; le luxe de 1 ameubler
ment dans les grands salons décorés par les fresques des
Carlone, génois. En outre, il fit revivre l'ancien ghetto voisin,
cet an 1799, où la fureur révolutionnaire alla jusqu'à intenter
un procès à cinq juifs accusés de « manifestation extérieure
du culte ». Les commissaires de police s'étaient transportés
sur les toits de ce palais pour y distinguer des « pavillons »,
soit « terrasses avec des ramages » au haut de différentes maisons israélites. Les prévenus avaient dû établir la preuve qu'ils

�- 144 —
n'avaient pas, en dressant ces « cabanes » entendu « exposer
à leurs concitoyens des signes de leur religion hébraïque » (1).
Au Gèsu, Georges Doublet signala l'intérêt artistique
des stalles en bois sculpté de la sacristie, qui proviennent de
l'ancienne église des Carmes, aujourd'hui Saint-Jaume. Il
évoqua l'ardente Société Populaire qui dirigea durant la tourmente révolutionnaire Nice et sa municipalité. Le groupement
y avait son siège et la place qui y menait était dédiée à la Réunion ; il nota ces années d emphase où les Niçois, la veille,
les plus soumis des sujets et des chrétiens, manifestèrent brusquement un plaisir à être « libres ».
A la Cathédrale, le public s'intéressa à la curieuse frise
de la nef centrale où sont inscrites les initiales de nombreux
chefs de la Maison de Savoie (2) . L'on rêva des Te Deum
magnifiques qui célébrèrent, durant les périodes d'occupation, les victoires de Louis XIV et de Louis XV.
Au n° 7 de la rue du Collet, le savant cicerone désigna
la maison de l'historien Gioffredo qu'il a retrouvée (3). L'on
revécut ces temps étranges où, avant le siège sans merci, les
généraux envahisseurs, et ceux chargés de la défense, avaient
la politesse exquise de faire l'échange d'une charge de vin (4).
Près- de la place Garibaldi, Georges Doublet montra l'ancienne maison Laurenti. Il nous dit que le général de brigade
Napoléon Bonaparte, chef de l'artillerie de 1 armée de Dumerbion, y résida en 1794. Il y subit, le lendemain du 9 thermidor, en raison de ses relations avec les Robespierre, cette disgrâce passagère dont il est difficile de déterminer le caractère.
A la rue Saint-François-de-Paule, sous sa conduite éclairée, l'on visita 1 église qui servit de temple décadaire jusqu en
1799. L'on examina avec curiosité divers immeubles. Au n° 10,
Dumerbion habita en 1794 ; au n° 8, propriété, en 1792, du
cr~sul d'Espagne Paul de Saint-Pierre, s'installa au mois d'octobre le général d'Anselme ; Robespierre jeune et Ricord y
réquisitionnèrent, en janvier 1794, le logement destiné aux
représentants du peuple en mission ; en 1800, la préfecture des
Alpes-M aritimes y fut installée ; le pape Pie VII y logea,
captif, en 1809, semi-captif en. 1814; en 1821, le roi VictorEmmanuel Ier s'y retira, après son abdication C5). Au n° 2,
dans la partie ouest de la bâtisse qui longe la rue de la Ter(1) Nice Historique, Honel Meiss, décembre 1922.
(2) Fert, Georges Doublet, 1925 : « Di alcuni poco noti ricordi
Sabaudi in Nizza Maritima ».
(3) Armcmac Nissart, Georges Doublet, 1921.
(4) Essor Niçois, Georges Doublet.
I5) L'ancien palais royal était' demeuré depuis 1792 un hôpital
militaire.

�- 145 rasse, le quatrième étage où, en 1796, habita Bonaparte, fiévreux, ivre de gloire.
Au sujet d'une maison de la rue et qu on ne peut identifier, Georges Doublet narra un épisode émouvant et
instructif de Nice révolutionnaire qui fut particulièrement troublée. C'était dans 1 appartement d'un émigré, le général sarde
Thaon de Revel, qui luttait pour les rois contre les troupes de
la République. En 1793, ce logis était occupé par le général
sans-culotte Biron, un ci-devant duc. Son aide de camp était
un fils de conventionnel régicide. Egalité, Montpensier. Quelle
époque de façades hypocrites, et dans tous les camps ! Les
deux officiers français s'aidèrent à incinérer dans la cheminée
d'un royaliste ennemi des papiers compromettants, au moment
où ledit Montpensier allait être arrêté sur l'ordre des conventionnels en mission, l'abbé Grégoire et Jagot.
Au Musée d'Histoire Naturelle avait été réunie la collection des aquarelles de Vincent Fossat. Elles figuraient
les poissons de notre mer, où le monde aquatique vient
lui-même hiverner. Les niçois s'intéressèrent au labeur consciencieux de ce peintre, dont la Société des Beaux-Arts présentait une œuvre toute autre. C est un carrefour de ruelles aux
hautes maisons. La madone veille dans une niche. De faibles
clartés au réverbère et au ciel lunaire. Des femmes échevelées dansent entre elles. Des pêcheurs coiffés du bonnet rouge
font cercle autour d'elles ; l'un joue de l'accordéon (1).
Pierre Isnard prononça une allocution :
« Il est certainement peu de pays au monde qui, sous
le rapport de la faune, de la flore et de la constitution géologique du sol soit aussi favorisés que le comté de Nice.
« Cette richesse exceptionnelle tient autant à la situation
géographique qu'à l'orographie de cette région privilégiée placée au point où le plus puissant massif montagneux d'Europe
baigne ses racines dans les eaux les plus septentrionales de la
Méd lterranee.
« Sur une superficie peu considérable (1 degré de longitude
sur 1 degré 27 de latitude), les Alpes-Maritimes présentent
toutes les phases de la vie du globe, depuis les roches cristallines et primitives du Mercantour, jusqu'aux derniers dépôts
pleistocènes du Château de Nice, de Villefranche, de Monaco
et de Menton.
« Notre province est placée à la fois sous l'influence des
climats de l'Europe orientale et de l'Afrique du Nord, qui atteignent sur son territoire leur limite extrême, et qui, à des alti(1) Catalogue de la S.B.A.N. Les anciens peintres niçois 1927,
page 50.

�— 146 —

tudes variant du niveau de la mer à 3.300 mètres, se pénètrent
et se combinent entre eux de mille façons différentes.
« Aussi ce pays offre-t-il des spécimens de presque tous
les végétaux du monde et des représentants de la plupart des
animaux de la création.
« Ceux des brûlants rivages africains voisinent, à quelques
kilomètres seulement de distance, avec ceux des plaines glaciales de la Norvège et de la Sibérie.
« L'arnica, la gentiane, l'edelweiss, les saxifrages, le rhododendron, végètent non loin de l'oranger, du palmier, du
cocotier et du bananier.
« La marmotte, le chamois, les grands aigles, les chocards
et le lagopède alpin vivent à deux pas des lucioles, du geko
et d'une foule d'animaux exotiques.
« Une végétation luxuriante tapisse les bas-fonds de nos
golfes de volupté antique où, à des profondeurs allant du littoral aux abisses, s'agite dans une lutte farouche et continuelle
pour l'existence une multitude d'êtres divers, tandis que les
courants marins entraînent vers la côte les animaux pélagiques
les plus rares et les plus curieux. »

Le succès moral de la « Saison d'Art » a été considérable.
Mais quels résultats financiers médiocres ! Pour ne citer qu'un
exemple, le guichet de l'Exposition de la Société des BeauxArts n'a donné, dans un immeuble central, qu'une recette totale de 2.926 fr., avec des entrées à quarante sous (1). Et il faut
noter que pour économiser le débours d'une aussi modique
somme, les « resquilleurs » furent innombrables. Le public
niçois n'a pas paru s'apercevoir qu'un ensemble unique
était offert à sa vue par le nombre des oeuvres, leur choix et la
présentation éclairée. Ces expositions exceptionnelles étaient
sans précédent. Jamais aussi les regionalistes n'avaient produit
-des manifestations aussi diverses, artistiques et intelligentes.
Ces fêtes de l'esprit auront-elles un lendemain ? Nous le
souhaitons pour notre pays.
Louis CAPPY.
La Tour-de-la-Trinité, octobre 1927.

(1)

Bulletin de la S.B.A.N., n° 5.

�Li Nomenaja dai Pahis Nissart
ou

Sobriquets

des

Populations du

Comté de Nice
Les sobriquets et les surnoms sont des appellations ajoutées
par le peuple aux noms propres des individus ou des collectivités. Mais les sobriquets (Nomenaja), diffèrent des surnoms, en ce qu ils contiennent toujours une pointe d'ironie
à l'adresse de ceux à qui on les descerne.
La malignité publique s'est toujours plue à donner des
Nomenaja, mais c'est aux âges primitifs et encore rustiques
des peuples que cet usage fut le plus répandu.
Nous le rencontrons chez les Grecs où l'on voit les personnages d Homère se gratifier d'appellations souvent très
grossières.
Nous le retrouvons chez les Romains où la coutume était
d'ajouter toujours un Cognomen aux noms des personnes.
Certains de ces Cognomen étaient peu flatteurs pour
ceux à qui on les infligeait. Ainsi, un Calpurnius fut surnommé
Bestia (Bête) ; un Scipion fut appelé Asina (Anesse). Faut-il
rappeler les glorieux Cognomen de Codes (Borgne) infligé
à Horace, de Scœvola (Sinistre, Méchant) décerné à Muscius,
de Torquatus (Porteur de Collier) donné à Manlius, de Cicero
(Verrue) porté par Marcus Tullius, etc.. ?
Au Moyen-Age le peuple accolait, fréquemment, des sobriquets aux noms des grands seigneurs et des puissants de la
Terre. C'était le seul moyen qu'il avait de se venger de leur
oppression.
Cette manie est restée très répandue dans notre région.
Un défaut corporel, un travers, un ridicule, une étourderie,
une prétention déplacée, un mot échappé maladroitement,
suffisent pour attirer sur un homme ou sur toute population un
Cognomen indélébile qui finit par remplacer et effacer complètement son véritable nom.
Des familles, des corporations, des sectes religieuses, des
partis politiques, des villages, des villes, des peuples et des
nations, eurent des sobriquets qu'ils conservent encore.

�- 148 —

L'esprit observateur et toujours en éveil des Niçois a tôt
fait de découvrir le défaut physique ou moral qui leur permet
d'appliquer immédiatement un surnom ironique et, souvent
même, spirituel.
Leurs Nomenaja sont parfois de véritables trouvailles.
Elles constituent souvent à elles seules un portrait de ceux à
qui elles s appliquent beaucoup plus fidèle, et précis que la
description la mieux détaillée que l'on pourrait en faire.
Les hauts fonctionnaires, les autorités municipales, les personnes les plus en vue de Nice et du Comté eurent leurs surnoms. On pourrait en donner une très longue liste. Les saints
eux-mêmes n'en fhirent point exempts. (Saint-Joseph, par
exemple, est surnommé le Bignetaire, parce qu'il est d'usage
dans la région de manger des beignets en son honneur, le jour
de sa fête, le 19 mars.)
Les partis politiques eurent aussi leurs sobriquets. Ceux du
Ris et du Pebre sont restés célèbres dans l'histoire de Nice.
Les peuples voisins n'échappèrent pas non plus aux traits
accérés de notre ironie. Les Français étaient pour nos pères
des Fajou et les Italiens des Mangia-polenta. Les Provençaux
étaient des Puorc-en-sau.
Nous appelions cependant plus particulièrement : les Grassois des Pastissier ; les Antibois des Nega-vesche, des Figon ;
les. Vençois des Briiha-buon-Diu.
Les habitants de Vallauris étaient des Pignatiers, ceux du
Cannet des Cann...aiïha, ceux de Villeneuve des Cugiiu, des
Granuilher.
A la Colle se trouvaient les Saculier ; à Saint-Paul les Cuolelonc, les Testa-d'Arenche ; à Tourrette-sur-Loup les Lentilhes;
au Bar les Cugiiu.
A Saint-Jeannet (Pahis de li Masca), il y avait les Krumir.
On interpellait les Cagnois en leur disant : « Es pa verai
ch'iin puorc es està tres an per Mera ? »
Mais les Niçois ne s'oublièrent pas eux-mêmes.
Les sobriquets des habitants des villes et des villages de
notre Comté sont quelquefois grossiers et peu flatteurs pour
les populations qui en sont affectés.
Celles-ci ne s'en sont d'ailleurs jamais émues, car elles
savent que le travers ou le défaut d'un seul individu rejaillit
souvent sur tous ses concitoyens et attire quelquefois sur toute
une région un surnom indélébile bien injuste, mais qui n'entache en rien sa réputation. « Une hirondelle ne fait pas le
printemps pas plus qu'une femme rousse n'implique que toutes les femmes de son pays soient rousses. »

�- 149 -

I. — VALLEE DU PAILLON
Déjà aux époques proto-historiques nos ancêtres les
Vediantins qui habitaient la Vallée du Paillon avaient reçu le
surnom de Capillati (Chevelus) à cause de leur grande et belle
chevelure.
N1SSA (Nissart) : lü Caga-blea.
Dans les temps modernes, leurs descendants, les Nissart
(Niçois) sont connus sous le nom de Caga-blea tout simplement
parce qu'ils aiment la Blea ou Blette (Befa üulgaris), légume
rafraîchissant qui constitue la base de toute une série de mets
locaux délicieux.
La Blea est généralement acide et aigrelette dans les
autres régions, aussi ne la mange-t-on que très rarement et seulement mêlée à l'oseille. Elle est au contraire excessivement
douce dans nos campagnes sauf bien entendu au moment de
sa floraison {Qu ora es montada), ou lorsqu'elle est cultivée
sous dés orangers ou des citronniers.
Son acidité relative disparaît cependant, si l'on a soin de
couvrir de sel les feuilles que l'on veut employer et de les
laisser ainsi macérer pendant quelques heures.
Hachée grossièrement elle constitue la farce ou impliin
des capons, des barbagiuan, de la furfa de blea et des rajola.
On en confectionne aussi d'excellents potages.
Leurs côtes mitonnées, peuvent rivaliser avec celles des
meilleurs cardes.
Enfin la pharmacopée populaire niçoise nous enseigne que
l'on prépare avec ces feuilles des cataplasmes émollients et
qu'on les utilise pour panser les plaies et les vésicatoires.
Il appartenait à un poète du terroir : François BARBERIS, de
célébrer comme il convenait dans une chanson devenue vite
populaire les vertus de cette planta cerida pour laquelle les
Niçois ont cette prédilection qui justifie si bien leur sobriquet.
Les habitants des divers quartiers de Nice, de ses faubourgs,
de sa banlieue ont aussi leurs noms particuliers. Ceux du Port
s'appellent des Purtier ; ceux de la Bourgarde des Burgadin ;
ceux de Cimiez des Simairou, etc..
Mais ce ne sont point de véritables surnoms, mais seulement
des appellations tirées des quartiers qu'ils habitent. Cependant
à cause de leur humeur vendicative ceux de la Place Garibaldi
(anciennes place et rue Victor) portent le sobriquet de Corsu.
Nous savons aussi que les populations de la campagne
niçoise étaient désignées sous le nom de Petu, de Testa-verdi
et de Pagan ou Paghin-de-pagiis.

�- 150 —

Petu est, on le sait une corruption du nom latin Petrus qui
signifie « Pierre ». Comme ce prénom est très répandu parmi
les populations rurales niçoises on a fini par appeler Petu tous
les paysans.
Li testa-verdi (têtes vertes ou mauvaises têtes) désigne
surtout les jeunes gens de nos campagnes souvent bambocheurs, qui aimaient à courir de festins en festins.
Enfin, Pagan ou Paghin de pagiis était un juron que les
paysans avaient l'habitude de proférer et qui leur est resté
comme sobriquet.
Il eut été intéressant de connaître les Nomenaja des
habitants des divers quartiers de Nice et de sa banlieue comme
Cimiez, Gairaut, le Ray, Saint-Pierre d'Arène, Saint-Isidore,
etc., il ne nous a été possible de recueillir jusqu'à présent que
les suivants :
MADALENA

(Madalenenche) :
li Turta de blea.

lü

Babi,

lii

Ballarin,

A cause de la situation de la Madeleine dans un vallon
humide où le soleil pénètre peu, les habitants de ce quartier
portent le surnom de Babi. On les appelle aussi les Turta de
blea à cause de leur prédilection pour cet entremet niçois et
les Ballarin à cause de leur amour pour la danse.
ABBADIA SUPERIORA

(Badienche) : lü Stassionari.

Lü Stassionari était le sobriquet sous lequel on désignait les
niçois de l'Abbadie supérieure, sans doute parce que leur quartier est situé dans une impasse où il est impossible de faire
aucun progrès.
ABBADIA INFERIORA

(Badienche) : lü Colognier.

Ceux de YAbadie inférieure étaient des Colognier. C'est
dans ce quartier, en effet, que demeurèrent les derniers tisserands de la région.
ARIANA

(Arianenche) : lü Betos.

Le surnom des « Arianenche » ou habitants de l'Ariane
était lü Betos. La raison en est certainement que ce hameau de
Nice est situé dans le limon ou « beta » provenant des nombreux ruisseaux ou « rajana » qui descendent des collines
voisines pour se jeter dans le Paillon tout proche.
On sait que de « Rajana » vient le nom d'« Ariana » que
l'on devrait orthographier « la Rajana », de même qu'on devrait dire : « lü Rajanenche ».

�- 151 -

Certains auteurs prétendent aussi, et leur thèse est fort
admissible, que ce riant quartier de Nice fut autrefois habité
par des disciples d'Arius appelés Ariens ou Arianistes auxquels il doit son nom.
Vers l'an 318, en effet, un prêtre d'Alexandrie nommé
Arius prétendit que Jésus-Christ était un être créé et par conséquent inférieur à Dieu le Père. '
Cette opinion fut condamnée par les conciles d'Alexandrie,
en 320 et de Nicée, en 325 et son auteur mourut, subitement
en 336. Elle fit cependant beaucoup de progrès au point qu'en
337, l'empereur Constantin se fit administrer le baptême selon
le rite d'Arius. Sous le règne de Constance, en 350, Rome eut
même un évêque arianiste. Cette doctrine se répandit aussi
chez les Goths, les Vandales, les Suèves, etc..
Combattue par les orthodoxes cette hérésie disparut chez
les Romains au VE siècle. Mais elle persista, jusqu'au VIE siècle, chez les Bourguignons et, jusqu'au VII siècle, chez les
Lombards, qui l'avaient réintroduite en Italie et probablement
dans notre région.
Les Arianistes niçois auraient élevé un temple dans le
quartier de Nice qui porte aujourd'hui leur nom et qui se trouvait suffisamment écarté de la ville pour leur permettre de
célébrer tranquillement leur culte.
Les Arianistes, ou tout au moins, au XII et XIII siècles,
les Albigeois, qui professaient des doctrines analogues, étaient
couramment appelés des « anti-trinitaires ». Ce fut donc pour
protester contre ces sectaires que les orthodoxes ou « trinitaires » s'établirent, dit-on, en face, sur l'autre rive du Paillon
et y construisirent le village qu'ils nommèrent « Trinité ».
Dans son ouvrage sur la Ville de Nice pendant le /er siècle
de la domination des Princes de Savoie, page 262 (les^ jeux, la
religion, les sorciers, les hérétiques, CAIS DE PlERLAS s'exprime
ainsi au sujet des Arianistes niçois :
« Un fait curieux est celui de trouver encore le souvenir de
« la secte d'Arius ; en 1431, l'expression Arrian, dite à
« l'adresse de frère Antoine-André, alias BoYS de l'ordre des
« Dominicains, est considérée comme injure grave et multée
« de 30 sous. »
TERNITA-VITOR (Ternitaire) : lü Bügadier ?
Les « Ternitaire » eux, n'eurent pas de sobriquets, pas plus
d'ailleurs que les habitants du hameau de Laghet (les « Laghetan »).
Faut-il admettre comme exact celui probablement récent
de Bügadier qui serait dû à l'établissement, depuis de longues
E

E

E

�- 152

années déjà, du grand quartier général des blanchis-euse?
niçoises, dans la région de la Trinité-Victor ?
(Drapenche) : lü Rognos, lü Ciarpin,
lü Generós, lü Caga-fajou.
En revanche leurs voisins les « Drapenc » ont plusieurs surnoms. On les appelle surtout de Rognos peut-être à cause de
leur mauvais caractère et de leur habitude de grogner et de
murmurer (de rognar), mais très certainement aussi parce que
la galle, l'eczéma et même la lèpre, que nous désignons à Nice
sous le nom de Rogna sévissaient dans leur pays. C est pour
la même raison qu'on les surnomme également les Ciarpin.
DRAP

Leur caractère accueillant et hospitalier, celui surtout de
leurs filles réputées généreuses de leur corps, leur valut le
sobriquet de Generós. Certains cependant affirment qu on les
nomme ainsi par ironie parce qu ils possèdent le défaut opposé à la vertu que leur suppose cette « Nomenaja ».
On sait enfin que Drap est un pays très fertile où les légumes, les haricots surtout, poussent à merveille. Ses habitants
s'en régalent naturellement ; de là leur sobriquet de Caga-fajou.
(Cantaronier) : lü Cuilhas, lu Cuilhui.
Les habitants de Cantaron sont affligés du surnom peu
flatteur de Culhas ou de Cuilhui (les nigauds), à cause de leur
simplicité, de leur débonnaireté et de leur crédulité souvent
par trop grandes.
CANTARON

(Peilhasche) : lü Rouba-bou, lü Verbi-potens,
lü Aüucat, lü Bàrduhi.
Les Peilhasc ont reçu plusieurs sobriquets. Ils sont surtout
connus tantôt sous celui de Rouba-bou ou dérobe bœuf, tantôt
sous ceux de Aüucat et de Verbi-potens, c'est-à-dire, beaux
parleurs ; tantôt enfin sous celui de Bardu et de Barduhi ou
Martinet.
PEILHA

Les Peillois furent les Albanais des Alpes-Maritimes. Ils
pillaient les habitants des communes voisines et ils poussaient
leurs incursions jusqu'à la campagne de Nice dévalisant les
étables dont ils volaient surtout les bêtes de trait et les boeufs,
d où leur surnom de Rouba-bou. Ils voyageaient toujours par le
sommet des collines, pour être en plus grande sécurité et afin
d'apercevoir plus facilement ceux qui auraient pu les poursuivre pour leur arracher leur butin,
Si les habitants de Peille se sont corrigés de ce défaut dû sans
doute à leur misère et à la pauvreté de leur pays, ils en ont par
contre conservé un autre : celui d'avoir le verbe haut, d'où leur

�surnom de Verbi-potens et de prodiguer volontiers des conseils au point que Aüucat de Peilha est devenu synonyme de
conseilleur.
On rapporte que sur la porte du village de Peille était gravé
ce distique :
« Pelia verbi potens, nigris condita saxis
« A üerbo, rapto, cepit origo tua. »
que l'on peut traduire ainsi :
0 Peille au üerbe haut, construite en pierre noire,
Par la langue et le üol commença ton histoire.
On sait aussi que ce village est entouré de rochers élevés,
dans les fentes desquels se logent et nichent de nombreux
martinets appelés Bardu et Barduhi par les Peillois. Il n'en
fallait pas davantage pour faire donner à ceux-ci le surnom
de Bardu.
PEILHON (Peilhonnenche) : lü Farasson.
Les habitants de Peilhon reçurent le sobriquet de Farasson très certainement à cause de leur habitude de s'éclairer
avec des calen et d'autres lampes à huile, dans lesquels ils
plaçaient, en guise de mèches, des farasson ou morceaux de
coton, de laine ou d'étoupe roulés.
Divers dictons présentent les gens de Peilhon et ceux de
Peille comme très misérables et en même temps peu avisés.
On dit, en effet, que :
« Entra Peilha e Peilhon non puscheron mantenir ün cugusson e che se Contes non li agiüdaüa la cugusson li petaüa ! »
Et encore que :
« Entra Peilha e Peilhon non puscheron arrestar ün limasson
e che se Blausasche non li agiüdaüa lu limasson li scapaüa ! y
BERGHEA (Berghean) : Lü Embêtât.
Les Berghean (siitran) doivent leur surnom de Embêtât (les
embourbés) à la situation et à la nature argileuse du sol de
leur région.
BLAUSASCHE (Blausaschier) : lü Planta-agüilha.
Les Blausaschier, qui viennent de s'émanciper et de constituer leur hameau, jusqu'ici dépendant de Peille, en commune,
sont surnommés lü Planta-agüilha (plante-aiguilles) parce qu'ils
semaient, dit-on, des aiguilles à coudre dans l'espoir de les
voir germer et de récolter des aiguilles à tricoter et même des
barres de fer.
Naïveté et avarice, que consacre d'ailleurs le dicton
suivant :
« Anas üeire lü Blausaschier ch'embe d'agülhia han fà de
plantier ! »

�— 154 TUET

DE

L'ESCARENA (Tuetan) : lü Maftolier.

Les habitants de Tuet de l'Escarena s'appellent des
Martolier, probablement à cause de l'existence de nombreuses
Martola (martes) dans la région ?
EsCARENA {Escarenasche)

: lü Tailha-borsa, lü Gen
de cadena, lü Barbetaire.
Leurs voisins les Escarenasc étaient des Tailha-borsa, des
Gen de cadena ou encore des Barbetaire. Ces sobriquets leur
furent valus par les exploits de quelques bandits qui rançonnaient les voyageurs traversant le territoire de leur pays,
notamment au col de Braus, où s'arrêtaient les relais. Sous la
Révolution, les paysans de l'Escarène volaient les montures
des convois français qui se rendaient en Italie, et c'était, dans
leur esprit, un simple et juste rendu pour toutes les réquisitions dont ils avaient été victimes de la part des armées
françaises.
LuCERAM (Luceramençhe) : lü Panissier, lü Mangia-

polenta.
Tout près d'eux les gens de Lucéram étaient surnommés
les Panissier et quelquefois les Mangia-polenta, parce qu'ils
se nourrissaient presque exclusivement de panissa et de
polenta, qui, on le sait, sont confectionnées les premières avec
de la farine de pois chiches et la seconde avec de la farine
de maïs, dont ils faisaient, chaque année, d'abondantes
récoltes.
GRAVA DE PEILHA (Gravenche) .- lü Betos.
A cause de la nature argileuse de leurs terrains, les populations de la Grava de Peilha portent le sobriquet de Betos
(vaseux) tout comme les niçois de l'Ariane.

VERNEA (Verneasche) : lü Pautier.
Pour la même raison celles de la Vernea subrana sont des
Pautier (boueux).
ScLOS-DE-CoNTES (Sclossian) : lü Süperbi.
Les habitants de Sclos-de-Contes, à cause de leur arrogance, s'appellent lü Süperbi (les orgueilleux, les fiers).
CONTE (Contés) : lü Tremp' oli.
Les Contés sont, dit-on, retors et parfois fraudeurs.
Ils connaissaient l'art de mélanger de l'eau de mauve bouillante à l'huile que leur région produisait cependant en abondance, ce qui leur valut le sobriquet de Tremp'oli (mouilleur
d'huile).

�LE VILLAGE DE CONTES
par Francine CAPPATTI

Exposition du Paysage Niçois, en iç25.

�- 156 —

Ils passaient aussi pour très malin et l'on disait qu'il fallait
quatre Génois (gens cependant très rusés) pour tromper un
Contois :
« Cau catre Ginuhès per engannar un Contés ».
On disait cependant aussi :
« Per cuilhonar un Ginuhès coù sette Giiidiu e Un Contés ».
On dit encore d'eux : « Han pilhat lu diau au vische » (ils ont
pris le diable à la glue), alors que les gens de Coaraze, moins
avisés, n avaient réussi qu'à lui couper la queue. C'est de
cette légende que viendrait le nom de Coaraza (queue rasée)
donné à leur village.
D'autres prétendent que ce dernier doit son nom à sa
situation au point où l'un des affluents du Paillon finit brusquement et semble coupé.
CoARAZA (Coarazès) : lü Embroilhon, lü Fuol, lü Arleri,

lü Cendrolier, lü Mangia-brasa.
Quoiqu'il en soit les habitants dé ce village ne jouissaient
pas d une meilleure réputation que ceux de Contes, aussi les
surnommait-on les Embroilhon.
Ils étaient aussi regardés comme légèrement déséquilibrés,
ce qui leur valut les sobriquets de Fuol et dJArleri.
Ce surnom de Fuol se retrouve chez les populations de plusieurs villages du Comté de Nice, notamment d'Utelle, de
Roure et de Sauze. On l'explique par l'habitude qu'avaient les
jeunes gens, en particulier, d'aller, en certaines occasions,
s'amuser et faire ripaille dans les communes voisines où leurs
excès, leurs jeux et leurs pitreries laissaient naturellement une
impression de déséquilibre mentaj.
Enfin les Coarazier étaient encore appelés des Çendrolier
et des Mangia-brasù, à cause de leur habitude d'allumer avec
du bois de pin, qui produit beaucoup de cendre et de braise
(cendre e brasa) d'énormes feux (brasiu) pour se chauffer, cuire
leurs aliments et faire leurs lessives...
(Madonnenche) :
lü Magu, lü Noble, li Garba, lü Garda-bou,
lü Limassier, lü Mangia-limassà.
Les Madonnenche possédaient aussi un grand nombre de
nomenaja. Chacune d'elles devait probablement s'appliquer
d'une manière plus spéciale à un quartier déterminé de Casternou autrefois appelé la Madonna.
Tantôt on les surnomme lü Magu (magiciens ou sorciers)
à cause des nombreux procès en sorcellerie dont plusieurs
d'entre eux furent l'objet, devant le tribunal de l'évêque de
LA MADONNA O CASTERNOU DE CONTES

�- 157 -

Nice, aux XVI3 et XVII6 siècles notamment, et devant le Sénat
de Nice, au XVIIIE siècle.
Leurs grottes et les ruines de leur village primitif ne forment-elles pas, au surplus, un superbe cadre naturel aux histoires de revenants et de sorcellerie, que les maire-grani ne
manquent jamais de raconter à leurs felen.
D'autres fois on les désignait sous le surnom de lü Noble
parce qu'une partie de la noblesse niçoise est originaire de
Châteauneuf. Au surplus, ils se considèrent tous comme nobles
et ils ont l'habitude d'ajouter à leurs noms individuels celui
de leur village précédé de la particule. Ils diront par exemple :
M. Bofja de Châteauneuf.
On les appelle aussi les Garda-bou e les Garba parce qu'ils
gardaient de nombreux bœufs dans les pâturages de leurs
collines et qu'ils récoltaient, en outre, sur celles-ci, de nombreuses gerbes de blé.
Enfin, on leur avait encore infligé le sobriquet de Limassier
et de Mangia-limassa, d ailleurs communs à d'autres populations du Comté de Nice, où 1 on aime particulièrement les
escargots.
(Berrenche) : lü Sperfumat, lü Stubat, lü Tubos.
Tout comme leurs voisins de Coaraze les Berrenche ont
l'habitude de brûler beaucoup de bois de pin encore vert et
muni de ses aiguilles. Ces feux enfument et noircissent leurs
demeures à l'extérieur comme à l'intérieur. Ils se servaient
autrefois pour s'éclairer, et quelques-uns d'entre eux les utilisent encore, de torches en bois de pins, lesquelles répandent
une fumée noire, et acre. Enfin, leurs fours à chaux fument
continuellement.
Berre est le pays de la fumée et ses habitants sont naturellement enfumés, d'où leurs surnoms de Sperfumat, Stubat et
Tubos.
BERRA

BENDEGIUN (Bendegiünier) : lü Cresta-puorc.
Les habitants de Bendejun avaient la spécialité de châtrer
les pourceaux, aussi les a-t-on baptisés du sobriquet de Crestapuorc.
SANT ANDRIU (Sant Andriuhenche) : lü Aigajos, lü
Destrügge-rocca, lü Sculiba-cüu.
Aux portes de Nice, la situation de Sant Andriu, dans un
bas-fond, frais et humide, au confluent du Paillon, du vallon
de Revel et des nombreux ruisseaux qui descendent des collines avoisinantes, a valu à ses habitants le surnom de lü
A igajos.

�- 158 -

Mais ils possèdent aussis celui de Destrügge-rocca, à cause
des nombreuses carrières qu'ils ont ouvertes sur le territoire
de leur commune, dans la roche jurassique. Ils en extraient
une pierre à bâtir aussi belle que celle de la Turbie, qui est
très réputée.
Enfin, les Sant-Andriuhenche cultivent dans leurs campagnes de nombreux sorbiers, dont les fruits ont, on le sait, des
vertus astringeantes. Voilà pourquoi on appelle encore ces
infortunés des Sculiba-ciiu.
(Faliconier) : lü Mangia-seba, lü Rima-seba,
li Seba-rimadi.
Les Faliconier se livraient spécialement à la culture des
oignons, qu'ils avaient en outre l'habitude de faire sécher au
soleil avec d'autres récoltes sur les terrasses et aux fenêtres de
leurs maisons, ce que leur permettait la situation exceptionnellement ensoleillée de leur village. On leur a naturellement
appliqué les sobriquets de Mangia-seba, Rima-seba et de Sebarimadi, ou, tout simplement, celui de Seba.
Cette appellation avait le don d'exciter au plus haut point
leur colère, surtout lorsqu'elle était proférée par des habitants
de Saint-André. Les Faliconier répondaient alors par le mot :
« süche » (ou sücre ?) et les adversaires en venaient aussitôt aux
mains.
FALICON

TuRRETTA (Turrettan) : lü Mangia-puota.
La nomenaja de Mangia-puota a été décernée aux Turettan à cause de leur prédilection pour les puota.
On sait que les puota sont des quartiers de pommes desséchés au soleil. On les utilise pour confectionner des compotes.
Elles servent aussi soit seules soit mélangées à des figues
sèches et à des pruneaux, à préparer des tisanes laxatives,
carminatives et diaphorétiques.

(Leüensan) : lü Fricassa bana.
Enfin, les Levensan, leurs proches voisins, sont bien connus sous le nom de Fricassa bana parce qu'ils se régalent
d'escargots frits dans l'huile et qu'ils en font une consommation d'autant plus grande que ces mollusques sont très
abondants dans leur région.
LEVENS

PIERRE ISNARD.

Sa frenja e la tela /joun si crompon à la carjdela.

�Les Communes du Comté de Nice
NICE
Maire :

Habitants : 184.441 &lt;"

ALEXANDRE MARI

NISSART

NIÇOIS

Abadie (L')
Ariane (L')
Baumettes (Les)
Bellet
Bourgada (La)

Badienc.
Arianenc.
Baumetan.
Beletan.
Bourgadin.
Saint-Roc h

..

Cimiez
Cimairoù.
Gairaut
Gairaudenc.
Madeleine (La). Madalanenc.
Ray (Le)
Baienc.
Port (Le)
Pouitié.
San-Bouquenc.

Nom des habitants

Communes

Habit.

Maires

390
424

Blanc François.
Raybaud Angelin.
Cléris6l Gaspard.

Aiglun
.
.

Croussenc
Aspermountan ... .

Cabanes (Les) .

Baud Jules.
102
2.246
11.649
1.036
223
363
505

Bai rois
Beaulieu-sur-Mer .
Beausoleil

Berre-des-Alpes ..
Beuil
Les Launes
.
Blausasc

534

Blausa6quié

. Palareanc
Boulenasc
Bollène-Vésubie .
Bonson
Bouyon
Breil
Brigasc (2)
Briga (La)
Broc (Le)
, Brouquenc (S,

395
291
181
2.899
.. .

380

Boux César.
Duiiarry Albert.
Sublet Jacques.
Pavy François.
Gastaud François.
Cristini François.
iPourchier Jean-Jh.
Deleuse Alfred.

Bobini Grégoire.
sMartiny Albert.
Jausseran Gustave.
'Rey Arthur.
Bérenger Eugène.

469 Dalbéra Victor.
Cantarounié
Cognas
BegU'dan
La Bégude
Bourdinenc
Bourdina
(1) Becueil des actes de la Préfecture des A.M., n° 1, année 1927.
(2) Briga Marittima, diocèse de Vintimille, province de Coni,
mandamento de Bourg-Saint^Dalmas.
(3) De terroir niçois par son hameau de Dosfraires.

�- 160 Communes

Cap d'Ail
Castagniers
Castellar

Nom des habitants

Castelarenc

Châteauneuf - de -

Habit.

Maires

372
480
227

Decanale Joseph.
Garidelli Victor.
Gaziello François.
Peglion Horace.

249

Dr Louis Camous.

Châteauneuf ■ d'Entraunes

141

Mandine F.

Clans

793
477

Faraut Célestin
Gllly Théophile.

515

Garel Félix.

La Para
La Sirole
Conségudes

Couloumassié
Siroulenc
Counseguan
Countès

Sclos
Croix (La)

Scloussian
Crouzenc

Daluis
Draperie
Duranuseié

Escarène (L')
Eze
Mer d'Eze
Falicon

Gilette
Gorbio

Ezasc

Revel Louis.
André Gasiglia.
Camous, adj- spécial.

219
136
325
1.328
130

Aillaud Cyrille.
Isnard Eloi.
Michel Joseph-Louis
Bosset Pierre.
Blanc art Adrien.

. 268

Lions Clément.

1.467
728

Dr Paul Roux.
Gianton Laurent.
Beaume Aug., adj. sp
Andréa Félix.
Audibert, Antoine.
Bonfante Jacques.
Gioanni Const., adj. sp
Mourraille LéonBaudoin Eugène.
Bocca Ernest.
1&gt; Julien Agnely.

446
Ml
1.025
535
550
614
867

Giletan
Gulaumenc

Bouchanières ... Bouchaneirenc
San Brian
Saint-Brès
Ilonse
ilounsan
Isola
Lantosque
Lantousquié
Pelascan
Pellasque
San-Colomban ..

92
?, 524

...

S.-Couloumbanenc.

249
853
720

Dalbouse Eugène.
Mallet Pierre.
Cristini Antoine.
Auda Victor, adj. spéc.

�— 161 —
Communes

Nom des habitants

l.evensan
Liouchenc
Lueerameue

Habit.

1.218
57
965

Levens
Lieuche
Lucéram
Peira-Cava
206
Malaussenenc ....
Malaussène .
225
Maiiol
Marie
87
M
assène
Mas (Le) (1)
116
Massouinenc
Massoins
-VIentounase
22 604
Menton
Cabrourant
Cabrolles ..
Mountista
Monii
Moulairenc
Molières (2) .
606
Moulinene
Moulinet ....
944
Peïasc
Peille
Gravant
La Grave
933
Peïounenc
Peillon
Chât.ea.uvieux .. Casterveian
Bourguean
Borgheas
Les Novaines ... Xouvenasc
Sainte-Thècle .,. Santateclan
219
Penenc
Penne (La)
496
Peounenc
Péone
152
Pierlenc
Pierlas
141
1
eirafuguenc
Pierrefeu
65
Roustagnenc
Puget-Rostang
1 261
Puget-Théniers ... Pugetan
70
Revestenc
Revest
367
Rigaudene
Rigaud
105
Rimplasol
Rimplas
Rocabilierenc
1 .506
Roquebillière
Bertemounié
Berthemont
Roquebrune - Cap6.462
Rocabrunasc
Martin
Carnoulesc .
Carnolès
Roquesteron de
Rouquairoù .
Grasse (3)
Roquesteron de
281
Rouquairoù .
Nice
Roquette-s-Var (La) Rouquetan ..
160
Roubiounenc
Roubion
Rourenc
Roure
Valabrenc ..
Va labres

Maires

3. Gilletta de St-Joseph.
Daniel Alexandre.
Truchi François.
Gai Honoré, adj spéc.
Roux Jules.
Testo-ris Romain.Mengeaud Marcellin
Dubois Auguste.
Fontana François.

Railon Ernest.
Blanchi Albert.
Robaut Jean.

Louvet Adolphe.
Baudin Jean.
Alzéal Trophime.
Miquelîs St-Hilaire.
Lombard Eugène.
Boyer François.
Gastaud Pierre-Aug.
Féraud Albert.
Ciais Honoré.
Corniglion Alfred.
De Monléon Sylvio. .
Martin Em., adj. sp.
Barrière Paul.
Combe César.
Baud Charles.
Bnmin Adolphe.
Segur- J.-B.

(1) Village détaché du Comté de Nice en 1718.
cl, Hameau de Valdieri, diocèse de Coni, mandamento de Fossano.
Cà, Tronqué du Comté de Nice en 1760.

�™ 162 =.
Communes

Saint-André

Nom des habitant»

Habit.

Musso Etienne.
Raybaud Joseph,!.
Baudoin Célestin,;

.1.182
Sant-Antounenc . .
87
Sant-Blaienc
.. 136

Saint-Biaise
Saint - Dalmas - leSelvage
Sant-Dalmassié .. .
193
Bousieyas
•Pradenc
St-Etienne-de-Tinée Stevès
Rouyal
Le Bourguet ... Bourguetan
Haï. des ham. Campagnol
St-Jea n-Cap- Ferrat. Sant-Jouanenc ... . 1.631
Saint-Léger
Sant-Laugerenc ..
85
Saint-Martin d'EnSant-Martinenc. .. . 310

Issautier Antoine.
Martin Aug., adj.'
Bovery Maurice.

Caisson Joseph.
'Grac Marins.
Ì

Liautaud Joseph.

St-Martin-du-Var .. Sant-Martinenc. .. . 934 Baudoin Edouard;
St- Ma rtî n-Vésu bie. Sant-Martinenc .. . 1.515 Fulconis Louis.
Saint-Sauveur
Sansalvaurenc .. . .1.089'; Millo Em.
Sainte-Agnès
Sant-Agnenc
368- Bevel Ant:
658 Bottone - Claude^
130 Boyer François.;
293 Lions Joseph.
©omerego Miche
3.114
156 Aubert M.ariusi
Toudon
Toudoulenc
334. Duprezï Arrtoine;
Touët-de-l'Escarène Touesc
287 Cauvin Charles. .
Touët-du-Var
Martini Fortuné...
Tour (La)
534 . Hancy Félix.
Boussignoulenc .
Tournafoulrenc .. .

102

Clérissi Joseph.!.

114.
956

Gaetaud Léandre.
Bailet. Joseph,

Tourrette-du-Chà..
Tourrette-Levens .
Le Village
Les Moulins
Camp-Soubran- ..
Le Colombier ...
La Gourguette ..
Trinité-Victor (La)

Tourretan
Vilandrié.
MoulineTic.
Campsoubranié.
Couloumbierenc,
Gourguetan.

Victor Bebat.
Bobaut Fr., adj. &lt;

Vallon de Laghet
,1.265

Maître Alfred-^

(1) Diocèse de Vintimille,- mandamento di Fossaijo. .

�- 163 Communes

Nom des habitants

Habit.

I.il54
Cros (Le)
Figaretan
Revestenc
St-Je'an-la-Rivière Babairouol
Le Cournial —
Valdeblourié
Valdeblore
Boulinié
La Bolline
Bouchié
La Roche
Saint-Dalmas ... Sant-Dalmassié ..
Villars
V i 1 lef ranche-s-M er. Viïafrnnquié
Villeneuve - d'EnVilanovenc

581

174
.
603
5 323
211

Maires

Bélanger Paul.
Blanchi Loui6, adj. sp.
Roubaudi F., adj. sp.
Olivari Fr., adj. spéc.
Manuel Pacif., adj. sp.
Roubaudi Ch , adj. sp.
Bergondï Louis.

Ayraut Joach.,. adj. sp.
Guigo Philippe.
Caisson Baptistin.
Binon François;
Nicolas André.

«. L'Armanac Nissart », pèr la premiera les, publica lu noum dei
abitant del vila,, vilage e amèu dau; iCoumtat. Es d'usança de dire
dintre la nouostra prouvincia : es de la Ternita e noun es ternitaire.
Finda aven agut bèn de crùci pèr alesti aquesta lista. Ai nouostre
letouT de lai eoximpletà e de nen faire li siéu ousservacibun. L'an
que ven dounere'n lu noum dei pais en.nissart.
D'avança remercian lu amie dei indicacioun, que nen douneran
en aquéu sujèt.
Louis CAPPY.

�Babcta v&gt;a au Teatre
Babeta, pescaïris, avia jamai de la siéu vida mes lu pen
en un teatre... Finda calia pas li demanda ce qu'èra La
Norma de Bellini, e encara men li parlà de la musica de
Wagner... Babeta n'aiguent retengut despi la siéu prim'enfança que cansoun doù mes de mai, tradicioun qu'au jou
d ancuei soun passadi d'en carriera au café-cantant e doun
lou jazz-band a derrabat touta coulou niçarda... Pura la
nouostra brava mariniera a counservat aquela bouon'umour
e bèn que naissuda en un mitan pescadou, li mancava pas
l'esprit d'à-prepàu.
Quauqu jou fa, Pierretou, soun fihou e qu'es machinista à
l'Opera, la counvidet d'assistre à una representacioun... si
jugava aquéu sera La Favourita.
A la Marina n es qu'una parlaïssa e toui sabon que Babeta,
lou sera, déu anà au teatre, e de li dire :
— Es ver, Babeta, ce que mi dion ?... qu'estou sera vas
à l'Opera...
— Ti capissi...
— E que juègon ?...
— Sabi pas !... — Pura, Pierretou m'a proun esplicat...
L intriga si passa dau tèms que lu amourous cantavon pèr
si faire capi... — Pi sabes, Mena, parèisse que li a nounanta
musician... una païa !...
— Tant qu'aco ?...
— Pierretou lou m'afourtit...
— Quoura pensi, Babeta, au bèu tèms passat quoura lou
miéu Letou pèr mi vèire à la fenestra, mi jugava de moucèu
de fanfornia... Ahura...
— E lu tèms soun chanjat, ma bella... e de la fanfornia
nen resta plus que lou souveni...
— Vé, Babeta, quasi mi laissi tentà, e couste que couste
ti tendrai coumpagnia...

�- 165 -

— Mé plesi, Mena... Vai lou miéu fihou... n'en fara intra...
— E doun vas ?... Au paradis ?...
— Sai pas, ti diéu, s'es au paradis o bèn au purgatori... e
pi que pòu faire...
— Segur !... — E bèn, Babeta sian d'acordi... aneren
vèire... La Fava... ajudé-mi à dire...
— La Favourita !...
— Li manquerai pas...
*
* *

E lou sera sus li uech oura li nouostri doui pescaïris s'encaminon en carriera San-Francés-de-Paule.
Inutile de lou vous dire qu'en intrant soun embarlugadi
e quasi sènsa paraula de si vèire en un mitan tant luminous !..
— Sènsà si faire pregà s'asseton dapè d'un marit e sa mouhié
que mastegavon que sau quan de caramèla... un pau pu en
là d'autre pelavon de pourtegale e Babeta que s es pourtada
un bèu taioun de troucha, en asperant que s ausse la tendina,
mastrouïon emé Mèna, noun si faguent fauta de tèms en tèms
de béure doui o tres bouoni goulada de vin, coumplemen necessari que n'an pas démembrât...
Basta !... avalant pu lèu que noun degirison, un silenci
si fa e l'ourchestra au gran coumplet ataca la particioun de
Donizetti.
Lou premié acte si passa tant bèn que Babeta demanda
à Mèna se coumença à capi...
— Capisses ?...
— Que m'en dies
— Que vouos que ti digui... Es un'istoria d'amour que
saupiren bèn destousca... — Ahura si cercon pouia... bessai
qu'a l ate venènt si metran d'acordi...
Ma l'ome que dapè d'eli mastega sèmpre emé sa mouhié
de caramèla, agaçât de li dire :
— Qu'est-ce ce charabia ?
— Que di aquèu tabalori ?
Parlez-donc français afin que l'on vous comprenne !...
Oï !... lou bèu !... Anas pintà de gabia !... — Français !... Mai que vous, gros patalouc !...

�— 166 E

Mèna que repiha :

Si lou parlen pas... noun l'esgarons pas... — Aulesc !...
Ma noun lou ti dieu... noun !... Cau veni au teatre pèr vèire
aquelu bei muble !... Bessai, vé, Babeta, soun intrat à l'uei
couma nautre... Rouagna !... Vai !...
Lou segound ate si passa e lou troisième coumença... lu
coro atacon lou îamous :
... Qu'il reste seul avec son déshonneur.

Lou baleto... e toui lu artista li s'ajougnon. '
Babeta n'es ja estoufa, e francamen nen capissen gran cauva
au coumençamen, nen.sau encara men à la fin... pèr ela es un
ver mesclun... e de dire à Mèna :
— Vène, vai !.... ahura lou mi crèsi : pèr èstre bèn servit
cau li metre lou près... e noun vées...
— E vèu bèn, Babeta, que lou bouon pati ven pu lèu à
maïoun que lou mèstre...

— Vées pas qu'aquelu manicordo si meto à cantà toui
ensem... e la s'esbignà coum'un sabatié sènsa fourma... —
Iéu, orèsi, Mèna, qu aquelu spanabanquet devon saupre
qu'aven pas pagat la nouostra plaça... e, en souma, n'aven
que cenque si meriten...
E li nouostri doui marinieri s'en van, sènsa asperà la fin ;
ientron à maïoun... s entàulon e fenisson un tian qu'avion
laissât entamenat...

— La Fava... grita...
— Li mi piheran plus, Mèna... bouon souon perdut !...
— La Favour...ita !... Fan de Pierretou... vai !... Sian
estadi gaire favourissadi... e aven quasi mancat de se disputa
em'aquèu que mastegava de caramèla... que n'a tratat de
« charabia » !
JULI EYNAUDI.

Quoura li a plus de fen dintre la grupia, lu aë si bâton.

�Carte du Comté de Nice
(Notes explicatives)
1713- 1718
La paix intervient, à Utrecht le 11 avril 1713. Aux termes de
l'aticle 4 du traité passé entre Louis XIV et. Victor-Amédée II, Sa
Mijesté Très Catholique, de France abandonne le versant des Alpes du
côté du Piémont. En échange, le duc de Savoie renonce à la vallée de
Barcelonnette et à ses dépendances. L'ambitieux Victor-Amédée II
gagne la couronne de Sicile. Il aura égalité de titres avec" ses partenaiies pour jouer sur le damier de l'Europe. Il pourra continuer, par
la suite, entre l'Autriche et Ta France, le louvoiement italien, vice
irrémédiable de sa maison d'égoïsme sacré.
3es difficultés surgissent.
Entraunes et Saint-Martin, bourgs
situé: .dans la haute vallée , du Var, à sa source, dépendaient de la
viguede de Barcelonnette. La France les revendique. Victor-Amédée II
veut onserver ces deux communautés,, puisque « les sommets des Alpes
(&lt; di'vàent servir de limite entre la France, le Piémont et le Comté
« ;de Tice. » Il mande ses instructions au Comte Lascaris. :« Il faut
&lt;&lt; mairtenir notre droit et prévenir que la France ne fasse de son côté
« elle Seule des actes dont elle puisse se servir à l'avenir, pour dire que
;&lt; nous lui avons abandonné ces deux communautés... Et cas. que du
« côté ce la France on ne fasse aucun, acte, il ne faudra pas de noi re
&lt;( côté ei faire qui puissent réveiller les Français d'en faire du leur. »
Il cenvient, ajoute-t-il, d'assurer aux gens d'Entraunes et de
Saint-Ma-tin une prompte justice, de leur éviter tes Trais, de leur
demander les seuls tributs qu'ils voudront bien apporter, de leur délivrer des qiîttances supérieures aux sommés reçues et généralement de
tout faire « .pour les maintenir dans les sentiments qu'ils ont de
vouloir resér'nos sujets »,
' .
Le 31 îoût 1715 (1), le Sénat s'occupe qu'Entraunes et SaintMartin soieit pourvus d'administrateurs : Giansselletto est nommé
juge, Domirique Ginesy, procureur fiscal patrimonial général, Alexandre Ginesy, fecrétaire tant pour les causes civiles que pour les criminelles.
\
Enfin, la discussion finit par une convention.
Ces deux rois la
signent le 4 ètr\\ 1718. La France « reconnaît qüe les'villages d'En(( traunes et r&gt; Saint-Martin n'ont point été compris dans la cession
&lt;c faite par Sa Majesté. Sicilienne, de la vallée de Barcelonnette et de
« ses dépendants. » Par contre, passe à Louis XV le village du Mas
Sur Aiglüri,'« q\i est à l'extrémité du Comté dé Nice ». Aucune foriification ne pou lia être élevée sur les territoires échangés, ajoute un
traité secret {2). \
La paix du «ronde est compromise à nouveau par le-cardinal
Alberoni. Brusqument, une flotte espagnole s'empare de la Sicile.
(t) Archives départementales, B. 14.
(2) Traités ptiftîcs de la royale maison de Savoie.

\

�- 168 —
La même population qui venait de recevoir triomphalement VictorAmédée II proclame Philippe V son souverain. Une paix signée le
16 janvier 1720 donne l'île de Sardaigne aux ducs de Savoie, avec 1*
même titre de roi. L'échange est peu avantageux. Mais le monarque
s'incline. Le Comté de Nice se trouve devenir une part des Etats
sardes.
/ 7 6û
Le 24 mars 1760, un traité est conclu entre Louis XV et CharlesEmmanuel III. Il rectifie les limites biscornues de la Provence et du
Comté. Par les terres de Guillaumes, la France pénétrait profondément dans le pays niçois et Gattières faisait enclave en Provence.
La ligne adoptée est celle qui marque encore de nos jours, à
l'Occident, les confins des arrondissements de Nice et de PugetThéniers. La France gagne Gattières, Dosfraires avec les juridictions
qui en dépendent, Bouyon, Les Ferres, Conségudes, Aiglun et une
portion du village de Roquesteron. Ainsi, le Var et son affuent
l'Estéron séparent les deux états. Ensuite, une ligne capricieuse est
tracée. Elle laisse la rive gauche de l'Estéron aux Etats sardes et va
rejoindre le Var, pour en laisser une partie à la France, au nilieu
de sa course. La route de 'Puget passait alors par Gilette et Ascros,
^contournant l'énorme montagne du Vial : on ne l'enlève pas à
Charles-Emmanuel III. Les Etats sardes, qui n'ont fait que des
abandons au bas du Comté, gagnent dans les heuteurs, la tille de
Guillaumes avec les terres de Daluis, Auvare, Saint-Léger, La Croix,
Puget-Rostang, Cuébris, y compris la juridiction de Saum&lt;longue,
Saint-Antonin et la Penne avec une portion de Saint^Pierre (1). L«
château de Gullaumes est démantelé.

£a Hévolufion
Le 4 février 1793, la Convention Nationale décrète que « le
Comté de iNice formera provisoirement le 85e département sous
« la dénomination d'Ailpes-Maritimes ». Les limiter occidentales « seront le Var. Il comprendra toutes les communes situées
&lt;( sur la rive gauche du fleuve et tout le territoire de l'ancen comté. »
Les représentants du peuple Grégoire et Jacquot sont cha'gés d'organiser le pays. Grégoire propose d'ajouter au nouveau département
Saint-Paul, Grasse et Antibes et de lui donner comme linite orientale
« l'Estérelle » (2). L'idée est abandonnée.
Le département, qui englobe les territoires de l'arcienne Principauté de Monaco, est bientôt divisé en trois distrets Nice, PugetThéniers et Menton.
Le district de Puget-Théniers comprend sept cantms : cette ville,
Roquesteron, Gilette, Villars, Beuil, Saint-Etienne et Guillaumes. La
montagne est encore occupée par les Sardes. En noembre 1793, les
bureaux doivent être transportés à Entrevaux et er janvier 1794, à
Roquesteron.
(1) Aujourd'hui département des Basses-Alpes.
(2) Combet Joseph : La Révolution dans le Conté de Nice, 1915,

p. 92.

�- 169 -

Le district de Menton comprend cinq cantons : cette ville, Perinaldo, la Briga, Sospel et Fort-Hercule, ci-devant Monaco. Le tribunal
du district siège dans cette dernière cité, pour « éteindre les rivalitéset répartir les avantages ».
Mais bientôt, le 9 Ventôse an II, la capitale du chef-lieu est transportée à Fort-Hercule.
Le district de Nice comprend les cantons de cette ville, de l'Escarène, de Contes, de Levens, d'Aspremont, d'Utelle, de Roquebillière,
de Valdeblore avec Saint-Sauveur, Roure, Rimplas et Marie.
Le 15 mai 1796, la paix intervient entre Victor-Amédée 111 et la
République. Le roi de Sardaigne cède à la France les Comtés de Nice,
de Tende et de Beuil. La frontière est fixée sur la crête des Alpes et
« à la roche Barbon sur les limites de l'Etat de Gênes ».
'Le 18 mai 1804, Napoléon est proclamé empereur et reçoit des.
mains du pape la couronne de Charlemagne. Le Piémont, l'Etat de
Gênes, devenu la République Ligurienne, sont annexés; Nice est entièrement environnée de terres françaises. Une merveille s'opère : la
même nation qui avait proclamé la liberté et l'égalité, se met à morceler arbitrairement les populations. Par le mouvement du risorgimento, en 1848, au contraire, les circonstances devront donner à la
même Maison de Savoie, qui avait lutté pour la conservation des
monarchies, l'occasion de confondre son intérêt avec le juste combat
pour le principe des nationalités.
Le 15 Messidor an XIII, Nice voit agrandir le département dont
elle est le chef-lieu. L'arrondissement de Puget-Théniers reste le
même; celui de Nice s'augmente des cantons de Menton, Monaco et
Sospel. La commune de Breil est enlevée à ce dernier canton pour
faire partie de celui de Saorge. Un autre arrondissement, auquel
Monaco cède son tribunal, est constitué avec les cantons de San-Remo,
son chef-lieu, de Vintimille, Bordighera, Taggia, Triora, Pigna, la
Briga, Perinaldo et Saorge. Cette situation dure jusqu'en 1814, où
s'écroule l'immense empire de cent trente départements.
181Ï-1818
Au Congrès de Paris, il est décidé que la
France sera
réduite à ses dimensions de 1792. Le Comté de Nice redevient sarde.
L'Etat de Monaco réapparaît sur la carte d'Europe. La Restauration
se fait brutalement. Tout est rétabli « comme en nonant ». Le 10
novembre 1818, est décrétée une nouvelle organisation administrative.
La division de Nice comprend trois provinces : Nice, Oneille et SanRemo. L'intendant général, grand maître administratif, le gouverneur
général, grand maître poltique, résident à Nice. Trois tribunaux de
première instance, dits de préfecture, siègent à Nice, Oneille et SanRemo. Les tribunaux de justice de paix sont, pour la province de Nice:
les deux de cette ville et ceux de Villefranche, Contes, Levens, L'Escarène, Utelle, Roquesteron, Puget-Théniers, Villars, Guillaumes, SaintEtienne, Saint-Martin-Lantosque, Sospel et Tende.
Ces cantons, qui votèrent en T86O pour la France, représentent
précisément ce qui est encore aujourd'hui le Comté de Nice, linguistiquement et dans tous les esprits.
Louis CAPPY.

�- 170 —

INFORMATIONS

Publications de la 'Société Littéraire et Niçoise « Lu Amie de
Rancher » :
I. LA NEMAIDA, O sia lou Trionf dai Sacrestan, poëma nissart, de
Joseph-Rosalinde Rancher (Edition du - Centenaire, 1823-1023), avec
un. portrait .de l'auteur. . Prix : 25 francs.
II. Discours et poèmes'lus lors de l'inauguration du monument
au poète niçois Eugène Emanuel, élevé au Château, le 20 juin 1926.
Prix : 5 : francs.
III. A la puada de Cîmié, vieille chanson niçoise. 'Prix : 3 francs.
En vente : Librairie Verdollin, 36, boulevard Mae-Mahon, Nice,
*

- Nous apprenons avec plaisir que l'éditeur parisien Albin Michel
va faire, paraître, dans sa collection dite « Départements et pays de
France », un volume consacré aux Alpes-Maritimes : histoire générale, géographie physique, 'humaine et économique, description
régionale.
Le texte en est de notre collaborateur et ami M. Georges Doublet, correspondant de la Regia Deputazione sopra gli Studi di Storia
patria. L'illustration est composée de bois inédits de Mme F. Cappatti, la xylographe niçoise dont le talent est si personnel ; de vues
empruntées aux meilleurs clichés de M. Giletta, le photographe paysagiste niçois bien connu ; de cartes dressées par M. le professeur Foiret,
directeur de cette collection. M. le député Léon Baréty a fait à soi,
ancien professeur l'honneur d'écrire la préface de ce .livre dont M.
Laurent, professeur au Lycée de Nice, a bien voulu reviser ce qui
concerne la partie, géographique.
La parution de cet ouvrage d'environ 350 pages in-8° ne saurait
tarder. Nous sommes sûrs de ce que, grâce aux travaux que l'auteur
poursuit depuis, de longues années dans nos archives départementales, communales et paroissiales, cette étude contribuera à faire
connaître mieux et aimer davantage notre département et en particulier, ce qui intéresse les amis de VArmanac, sa partie orientale.
Nous n'avons pas besoin -de dire à nos lecteurs quelle affection ce
Niçois d'option porte à notre cher pays nissart.

�-

171

-

Le numéro 4 de « Pages Nouvelles » vient de paraître.
Son directeur, Henri de Lescoet, auteur de « Tes Yeux ont la
Clarté... », y réunit des œuvres intéressantes de peintres et littérateurs contemporains.
A noter, un article très [documenté sur la Ï« Teinture Française
Moderne », de Léon Dunand, un poème de l'excellent poète Léon
Vérane, un sonnet de Gaston Syffert, des strophes de Louis Cappy
et G. Trolliet, des articles d'Henri Lescoët, M. Thibaudet, Jules
Eynaudi, et de superbes clichés des maîtres : P. Signac, M. Luce,
Ed. Fer, Villeri, Selm-Desgranges.

*

L'EVEIL, 35, boulevard Dubouchage.
Journal catholique hebdomadaire des Alpes-Maritimes. Abonnement : 15 fr. par an. — Publie des études documentées sur les richesses artistiques religieuses du département.
Abonnez-vous à 1'« Eveil ». Faites votre publicité dans 1'« Eveil ».

L'ANNU CORSU. — Vingt mille exemplaires vendus ; six ans de
succès croissant ; des références et garanties morales ; subventions
du Conseil général de la Corse et de plusieurs Sociétés corses de
France et des Colonies.
Lisez l'édition 1926 de L'ANNU CORSU, Revue du Cyrnéisme. —
Directeurs-fondateurs : A. Bonifacio et P. Arrighi. Rédacteur en
chef : Pierre Leca. — 200 pages de luxe illustrées. Langue française
et dialecte.

�TABLE DES MATIÈRES

Armanac Nissart.
Coumput eclesiastico. — Quatre Tèms. — Sesoun. — Festa moil&gt;ili. — Lu vènt, etc

3

Lu mes, leva e coucha doù soulèu e de la luna. — iProuvèrbi e
bouoi mot

5

Au Letour

11

Ousservacioun de l'abat D. &lt;Micèu su l'atmouefèra de Nissa

76

Une curieuse prière du

» siècle

132

XVII

Informations

170

Barzel Charles.
Une heure de rêverie à l'ombre des deux César

55

Bosio Stéphane.
La Crise des LogemeTite et la Taxation des Loyers dans la
législaUon sarde au xvni» siècle

77

Canestrier Paul.
Le « Château » de Nice

93

f

�- 173 —
Gappy Louis (L. Cappatti).
Sur la Terrasse du Gélas (poésie)

38

Torpeur

61

(poésie)

De Tourrette-iLevens (poésie)

80

Joseph Brès (1842-1924)

81

Nice ! (hymne, musique de MartnuPyns)

99

Devant la « Bressarella » du Dr César Roux

125

La « Saison d'Art ■» à Nice (1927)-

135

Les Communes du Comté de Nice

159

Notes explicatives sur la carte du Comté de Nice

167

Charbonnier Louise.
Notre Comté

45

Charbonnier Gaston.
Presbytère de campagne (poésie)

44

Doublet Georges.
Les peintres niçois Jean^Gaspard Baldoîno et son fils Bernardin.

28

Emanuel Xavier.
Le Conventionnel Henry-Larivière à Nice

129

Eynaudi Jules.
Es lou Tèms

34

L'amie Louis Tiburci

47

Sac vuei noun està drech

97

Nissa ! (Poème de L. Cappy), versioun nissarda

100

Babeta va au teatre

16*

Gaulène Guillaume.
Jean Lorrain à Nice (1855-1906)

•

Ghis Eugène.
Relativités linguistiques nissardes dans « Le Trésor du Félibrïge)

124

49

Giaume Théodore.
La procession votive de la Passion 'à Roquebrune

109

�- 174 Heyraud Henry.
La Couina Nissarda : lou « Caviar Nissart &gt;» e la « Moustela
Blanca »

83

Isnard Pierre.
La Catastrophe de Roquebillière, ses causes et ses enseignements

41

A la Madonna dau Graissier (poésie)

46

La puncha de SaniBafaèu (à Nissa San-Puon), poésie

87

Présentation de Nice, lors de1 la « Saison d'Art », en 1927

101

Li nomenaja dai pahis nissart ou sobriquets des populations
du Comté de Nice

147

Labande L.-H., membre de l'Institut.
Les Primitifs Niçois. — Etude sur l'Exposition rétrospective de
l'art régional des xve et xvie siècles, organisée' par la Société
des Beaux-Arts, en 1912

13

Latouche Robert.
L'abandon de Nice par les Sardes en 1792. — Une relation inédite'
de l'intendant du Comté, Cristiani

62

Martin-Pyns J.
Nice ! — Hymne avec choeur « ad libitum » (musique)

98

Pin-Gasiglia (Mme Ad.).
Cacha-fuech en mountagna, en 18... euntat da maire gran—

118

Quaglia Jules.
Charles-Albert à Laghet

89

Raynaud 'Edmond.
La rue Paradis

96

Régis Jean.
Li pauri gèn. (Fantasia fllousoflca après un bouon. past)

126

Dr Roux César.
François-Emmanuel Fodéié

(1764-1835)

66

�— 175 Sèneca Paul.
Passage au.meridian dei planeta è:.Nissa (oura de la mouostra,
l'ivèr couma l'eetiéu)., — Fenoumena. pèr, 1928:

4

Trabaud Joseph.
Lu bagne de mar

j

La iFiera de , Sant-Bertournléu

39
59-

Trédé AlbertLa carte du Comté de Nice

192

Wallis Jean.
La villa douloureuse (poésie)

122

ILLUSTRATIONS PAR :
Cap part i Francine.
Tourretta^Levens. — (Menut doù Past de l'Academia Nissarda,
30 mai 1926)

2

Villa Milon de Véraillon au quartier Saint-Boch

122

Le village de Contes (Exposition du Paysage Niçois, en. 1925) ..

155

Villa Mendigueren, à la puada de Cimié (bois gravés)

163

Laporte Yvonne.
La chambre de Jean Lorrain à Nice (Exposition du Cinquantenaire de-la Société des- Beaux-Arts- dé Nice; 1927..'..
123
Bessy Henry-Marie.
Le village de Gilette (Comté de Nice) (Exposition du Paysage
Niçois 1925 et du Cinquantenaire de la Société des BeauxArts de Nice 1927)
13*

�- 176 -

Fer Edouard.
Un masage de Lagihet. — (Exposition du Cinquantenaire de la
Société des Beaux-Arts de Nice, 1927)

58

Una Nissarda. (Panneau décoratif de la Bibliothèque municipale)

88

Petroff André.
Una carriera doù Vièi-Nissa. — (Exposition de la Société des
Beaux-Arts de Nice, 1926

27

Costa Emmanuel.
Le vieux Lycée de Nice. — (Exposition du Paysage Niçois, en
1925

65

Trache! Ercole.
La barca que si brûla pèr Sant-iPeire. — (Exposition du Paysage
Niçois, en 1925

Acheoé d'imprimer, chej Frey et Trincheri,
le quator5e décembre mil neuf cent oingt sept.

cXSJj
».

108

�^

' I

DE NICE ET DU SUD-EST

47°" Année

""^Î^S

Le Numéro : 25 centimes

Directeur Politique :

LÉON

GARIBALDI

BUREAUX : 27, Avenue de la Vietoire - NieE
TÉLÉPHONES :
20-97 et 43-50

Direction-Rédaction :

- Administration:
Imprimerie : 45-39

AGENCES à Antibes, Cannes, Draguignan, Grasse,
Saint-Raphaël, etc.

3i-71
Menton,

- Int.

11

Monaco,

Le seul Journal relié directement par Fil spécial à
l'Agence Havas à Paris
LE PLUS FORT TIRAGE DES JOURNAUX DU SUD-EST

L'ÉCLAIREUR DE NICE
par l'importance de son tirage se recommande spécialement
aux personnes désireuses de faire une Publicité efficace
Les

C

0

plus

==r&gt;}

lues ~■»

ANNONCES POPULAIRES ÉCONOMIQUES

0

Ú

»_ Les plus suivies
Paraissant

tous

les

jours

Les Annonces de " L'Éclaireur de Nice" sont reçues à
===== L'AGENCE HAVAS
i3, Place Masséna,

à

NICE el 62, Rue Richelieu, à PARIS

LIRE TOUS LES SOIRS :

YECLAÍREÜR DU SOIR
Paraissant à 5 heures

Donnant toutes les Informations Télégraphiques reçues de 2 heures
du matin à 4 heures du soir, par fil spécial.
NOUVELLES LOCALES, RÉâlONALES ET SPORTIVES
Pour la Publicité s'adresser à 1'AGENCE HAVAS

L' EÇLAIREÜR DÛ DIWIAIKHE

�COLÚMBIA
La Voix de son Maître 1

BRUNSWICK

ZMiie^I«M^90£e

PATHE - ODEON

Banque Carlone &amp; C
A

Maison Établie en 1811

ie

A

w

8, Avenue de Verdun, 8

NICE

Téléphone 21-62

AUBERGE de CIMIEZ

Restaurant
FRANÇOIS

Tonnelles

—

BOVIS

-

VOIE

ROMAINE

Salons — Jeux de Boules
Chambres et Pension

-

CIMIEZ

— Cuisine Niçoise

■ ■«■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■«■■■■■■■■■■■•■■■■B

TENTES - STORES - VELUMS
"La Tente Moderne"
Raphaël CAMERLO - 32, Rue de Lépante - NICE

Grand Garage Lyonnais
RICHARD &amp; PRADON
=====

PROPRIÉTAIRES

===========

71, Boulevard Gambetta - NICE - 4. Rue de Châteauneuf
TÉLÉPHONE

:

58-14

SOCIÉTÉ MARSEILLAISE DE CRÉDIT
INDUSTRIEL ET COMMERCIAL ET DE DÉPOTS
Fondée en

lS65 - Capital entièrem1 versé : y5 Millions - Réserve : 3o-45o francs

Siège Social à Marseille,
Toutes

Opérations

de

75,

Rue Paradis -

Banque

et

de

Agence de NICE, 45, Bd Dubouchage

Bourse

—

Location

de

Coffres-Forts

�Cbcrrçisicr

Téléphone 28-53

Chapelier

�«eses«sesese»«9eses«sese» ese»ese»ese»«s«s«» K

13, Avenue de la Victoire - NICE
TÉLÉPHONE

26-81

Ses Croissants
Ses pâtisseries
Se9S9e969SSS9S9SS69S9S969S969«969 S9S9S96969

8
§

S

1 e©MPT©lR DR&amp;P1ER |
S
S
Henri MHUÜVDR1
s
s 23, Rue de la Préfecture et 7, Rue Sle-Réparate - NICE
s
s NOUVEAUTÉS FRANÇAISES &amp; ANGLAISES
s,
8"
8
8
8 NICE - 2.6, Cours Saleya, 26 - NICE
8
8
8
S Volailles - Gibiers - Beurres - Œufs
MAISON"

TÉLÉPH.

DE

70-47

CONFIANCE

HAUTE

TÉLÉPHONE

NOUVEAUTÉ

24-39

\

8
8
8
8

8e969«969S9e969SS«Se969«969e9e9eS696S69696s8

I ^VAu Renard"
PELLETERIES

**-

8
8
8
8
8
NICE 8
8

FOURRURES

8
8
8
WARG VAN GILS
8
8 13, Rue Honoré-Sauvan, i3
S
H

�î«£ iuiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiiiuiiiiniiiiinìin

i

iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiim^

QUARANTE-NEUVIÈME

ANNÉE

LE PETÌT NIÇOIS
Organe de la "Démocratie du Sud-Est
Fondateur :
BORRIGLIONE

ALFRED

LE

ÇC^

NUMÉRO:

::

25

Directeur :
BERMOND ::

PIERRE

CENTIMES

17, Aüenue de la Victoire, 17-:- NICE
TÉLÉPHONES : Direction : 40-65 - 40-66 ; Administration : 41-70

LE PETIT NIÇOIS est le journal le mieux informé, le mieux
présenté, le plus répandu de Nice, du Département et de
toute la Région du Sud-Est.

=

LE PETIT NIÇOIS reçoit ses nouvelles du monde entier bien
avant tous les journaux régionaux grâce à son fil télégraphique spécial.

E
=|
Ej
=|
E!

LE

=1
E
E
E
=

LE PETIT NIÇOIS est le journal favori des Hivernants sur la
Côte-d'Azur.
LE PETIT NIÇOIS a des Agences à Cannes, 42, Rue d'Antibes,
Tél. 7-11; à Menton, 33, Avenue Félix-Faure, Tél. 3-50; à
Grasse, Boul. du Jeu-de-Ballon, Tel. 1-88 ; à Antibes, 60, Place
Nationale, Tél. 0-71; à Monaco, 1, Rue Grimaldi, Tél. 4-17.

I

La Salle de Dépêches et d'Exposition du "Petit Niçois"

=

est ouverte au public à partir de 8 h. du matin.
Toutes les actualités et illustrations y sont affichées.

E

I
E

PETIT NIÇOIS dont la diffusion est assurée par plus de
2.000 dépositaires, est le meilleur organe de publicité du
Littoral. Il insère les annonces légales et judiciaires, les
ventes et cessions de fonds de commerce ; ses annonces
populaires sont les plus lues.

"

Imprimerie Spéciale du "Petit Niçois1

||

S

Impressions Je tous Travaux en Typograpnle et Litnograpûle
Travaux de Commerce en tous genres, labeurs, afficnes. etc. - Ateliers Je
Gravure et Je Stéréotypie.

§
=

Les commandes sont reçues aux guichets de la Salle des Dépêches

.E

^j^iiii iiiiiiiiitTïTiTilTirtiiiiitiiiiiiiitiiiiiiiiiiiiiiiiiii iiiii tiiiin 11 iiii iinTiTiriiiiiiiiii iiiitTïiiiii iiiiiit iiii i

�L. RJJX

R. C, Nice 23o2o

Ancien President du Syndicat des Débitants de Tabac des Alpes-Maritimes.
Vice-Président de la. Fédération Nationale

Bureau Spécial de Transactions
des Débits de Tabac.
PARKER

Y

PIPES

£RAnSflC2IOTÎS
immOBiLiÈRES

IS

Représentations et Dépôt
de Briquets de toutes sortes

bis&gt;

RUXEL' S

PIPES

'^U

M 1

Rue de Paris &lt;W

P

p

• vL

CARROSSERIE
PAUL GUÉRARD
G

û

90.

ATELIERS
D'APPLICATION
ÉMAIL

= LICENCE =

lïïco;
TÉLÉPH.
□ 44-08

WEYMANN

es

:

48, RUE BERLIOZ

n

' NICE =

TÉLÉPH.

°

80-52

:
0

BANQUE NATIONALE DE CREDIT
Société Anonyme - Capital

250 millions de Francs entièrement versés

SIÈGE SOCISL : 16, Boul. des Italiens - P&amp;R1S (IXe)

SüGBursale de MCE

2, Boulevard Victor-Hugo
et 21, Avenue de la Victoire
26-97 ; 37-32 ; 73-01 ; 24-27

Agences a CANNES, MONTE-CARLO, CftGHES-sur-MER et JUAN-les-PINS

�Faïences - Porcelaines - Cristaux
Maison Andréolis &amp; Poccard
FONDÉE

EN

1855

POCCARD Frères,
4, Avenue Félix-Faure TÉLÉPHONE

:

Suc?

NICE

27-12

jÇrfic/es de jYîénage
Orfèvreries
fournitures pour $(ôtels, Restaurants et Cafés
GROS

ET

DÉTAIL

t&gt;aNsTouIfes
SEs^ppucaDoig

IM5IGNE5$MÉufillkE5 POUR SOCIÊTÊS^PORD^

545"B0ÛH Wae·Ma^OÇvPresiaPlacenasiepajT'ÍKB'

IIMBRES EN mvss^HSAOUTCHOUC

�0*»0*»0«»0«»0«K5««Kj«a»0 O·O·O·O·O·O·O·O

t
MAROQUINERIE
I
1 Au Goût du Jour
2

ARTICLES

DE

PARIS

0

5, Rue ynaréchal-Pétain. NÍCE

I

Venta au 2&gt;etail ai Pres de fabrica

|

3-1' ANNËB

Í

1

~

^

I

NICE HISTORIQUE

•

o

0

I
o

0

1
I

i

Organe Officiel de l'ftCftDEMlft NISSftRDft

•

Fondateur : HENRI SAPPIA

|

—

I

Paraît tous les Deux Mois,

O
o

_

1

par fascicules de 32 pages

•

O

,

Kl

Le Numero

.

Un An

•

^

4
24

f

francs

2

»

"

r

«

"~ÍO

REDACTION :

O

9

XAVIER EMANUEL - 5, Rue du Lycée » NICE

f

ADMINISTRATION :

f

1

Ch.=F. INGIGLÏARDI - 108, Boul. de Cimiez - NICE

|

i

Excelsior Hôtel Funel

0

o

f

ô, Avenue Durante
NICE

o
f
O

rrrfiv /*~ Ni*""

A

Cj

TÉLÉPH. :

26-50

vDQV

PR,X

I

2

i

o

§

o

0

MODÉRÉS

f
i

|

�oooooooooooo ooooo ooooooooooo o

§

HABILLEMENTS

§

0
o

tout faits et sur mesure
===========^=

0
o

§ H "¥@£YJIIfil" §
Q

Maison de Confiance fondée en 1860

0
o

Rue St-François-de-Paule et Rue de l'Opéra - NICE

O

0

O

0

o

QOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO Q

§ Vous trouverez TOUT
o
I
0 'iv//^f' Le complément de votre
o
Q

0
0

&lt;y\
/7 ^AjA

g
Fo

installation

i

0

Porcelaines - Cristaux - Orfèvrerie Christofle

o
Q

Ustensiles - Brosserie - Meubles de Jardins

g

à la Grande Maison d'Utilité

g

//(o

1 MAISON UNIVERSELLE f
§
9

eeeHGis

g

NICE - 15, Rue du Palais, 15 - NICE

°

^£^0
g
O000000000000000000000000000O

g

ò~^_ Téléphone 24-35

L0

ÎRT

! Da Tosello ^^

!

o
o
0

Zoui lu giou : Zrule - pissaladiera - tfaiola
"Couria de £lea

0

0

Charcuterie TOSELLO - 2, Rue Su-Réparate - NICE

0

Q

TÉLÉPHONE 31-95

Q

n

.

0

o

O

o ooooooooooooooooooooooooooo o

�IJ

îîT't ífire un„bZ0ï„1inà'

Une curiosité du Vieux-Nice
:

Es da Bouttau que cau anà.

Í

^

{ Le Restaurant Alexandre Bouttau !
f
de re ,er ordre
f
Cuis!ne e v n
p m

♦

Rut Colonna-d Istria - NICE

COMMERCE

DE

BESTIAUX

♦

] BOUCHERITL. DELPIN S
NICE - i, Rue de la Boucherie - NICE
TÉLÉPHONE

22-56

f

♦

I

Jtìênje jYtaison : 12, Rue du Collet

|

♦
™

VIANDE FRAICHEMENT CONGELÉE
venant des principaux Abattoirs de la Plata

™

♦
J

•

AGENCE RUFFARD
LA

PLUS

IMPORTANTE

DU

IMMOBILIÈRES

LITTORAL

NICE - TÉLÉPHONE 38-78

GARAGE JEANNE D'ABC
%

TRANSACTIONS

f
"

ET COMMERCIALES

27, BOULEVARD DUBOUCHAGE -

Prix

POUR

F. CANALE.

Propr. - Directeur

J
A

Modérés

Veqte et jÇchaf de Voitures toutes Jtfarques*

♦ V E R D O N
X BITTERARY
{ R O V I G H I

Roi des Anis
Apéritif Exquis
Roi des Amers

§

f
f
j

Grandes Marques de la Distillerie A. GASIGLIA

I

PARAUT &amp; BESSI, Successeurs
MARSEILLE - Tél. 75-04

$
♦

I Toute la Musique, les Meilleurs Pianos, chez DELBIEIf Frères, Editeurs

j

♦

♦

f
0
♦

NICE - Téléphone 80-45

REPRÉSENTANTS

D'ERARD

-

PLEYEL

♦

AGENTS EXCLUSIFS DES PIANOS D'ART GABRIEL GAVEAU (M, FONDÉE EN I9I H

f

Fournisseurs des Pensionnats et Maisons d'Education

♦

41, Avenue de la Victoire - NICE - Télépl)oi)e 28-50

£

��Draperies et Doublures
GROS — DÉTAIL
Spécialité pour Tailleurs

'acari
60, Rue GiofFredo, 60 (au 1er)

AGENCE HAVAS
Société Anonyme au Capital de 80.000.000 de Francs
SIÈGE

CENTRAL

SIÈGE

SOCIAL

-

-

62, Rue de Richelieu - PARIS

13, Place de la Bourse - PARIS

Succursales dans les principales
villes de France et de l'Étranger
fondée en 1855, l'agence ỳ(ctvas est la plus
ancienne Jtfaison de Publicité, la plus njoderqe par
ses n/éf/jodes, la plus puissante par son organisation

Succursale de NICE: 13, Place Masséna
Téléphone: 35-43 - 48-55

�0*0*0*0«0*&lt;»0*0*0*0*»04»0*0*0* o

L. PERUQQId
o

Assurances

Transports Maritimes
.

0

1

0

Siège

|
o

d'ji varies
Assurances de fouies natures

^

Lloyd's Agency

§

Comnjissariat

1

o
o

Agence des Principales Compagnies de Navigation Françaises

0

I
II

&amp; C i

Social :

—

NICE - Place Cassini

ADR. TÉLÉGR. :

- Tél.

61-69

•

à
O

PERUGGIA-ASSURANCES

Ì Bureau-Annexe des Passages : NICE - 2, Aven, des Phocéens ^
Q
74-65
Q
g·O·O·O·O··O·O·O·O··O·O·O·O·o
1
I
I Un Imprimeur Niçois...
|
TÉLÉPH.

-

ADR. TÉLÉGR. :

RUGGIAPER

I

î

j LÉO BARMA
0

1

°j

Conseil de Vente et de Publicité

t

2

...mais bien Français 2

î

î
2
|
I
o

°
$
à

o

„
158, Boul. du Mont»Boron
NICE
Téléph.

64.46

�o« ►O·O·O·O·Q·O·O O·O·O·O·O·O·CX

io
I C&amp;SÎN© - THÉÂTRE
o
I
DE L\\
o
t

o

Io
I
o

RENAISSANCE

#o

Io

LE THÉÂTRE NIÇOIS PftR EXCELLENCE

o

I
i
o
I
o
o

s

o

Io
Io

Reüues

o

Opérettes Françaises et Italiennes

!
(

Music-Hall - Vaudevilles

o

I
t

.PC),

o

Ouvert

I
o

BAR

-*-

11

Mois de l'Année

BOULE

BACCARA

KJ·O·O·OO·O·O·O·O^O·O*

�3me Année

Le Numéro : 25 cent.

LA FRANCE
bE NICE ET DU 5UD-E5T
Directeur: Albert

DUBARRY

Q Grand Quotidien Républicain d'Informations Q

Sa Page Italienne
^ Sa Page Anglaise
SEUL JOURNAL DE LA RÉGION
possédant un Fil spécial le reliant directement à sa collaboration parisienne
"Bureaux: 29, Boulevard Dubouchage, Tél. 44-10 el 74-98
Imprimerie et Salle de Dépêches :
10, Place Garibaldi, Tél. 61-64

N05 AGENCE5J
CANNES : M. Buchard, 19, Rue BivouacNapoléon, Tél. jour i3-27 - nuit 19-04
GRASSE : M. F. Vezien, 6, Place de la
Foux, Tél. 4-47
ANTIBES : M. Brugna, 29, Place Nationale, Tél 2-02
MENTON : M. Moreno, 7 Rue Villarey
MONACO : M. Médecin, Villa les Palmiers, 5, Descente
des Moulins

|j

�►o·o·o·o·o·o·oo·o·o·o·o·o·o*

i
i

I*
1*

IMPRIMERIE
DU SUD-EST
IMPRESSIONS DE LUXE
ET DE COMMERCE

FRE Y &amp; TR1NCHER1
4, Rue Longchamp
Téléphone 41-75

NICE

4f

�De I3ôô à. IÔ60
mmtt

«, &gt;_
1

ECHELLE

A-OO.OOO '
t&lt;3 CttIUSJ

'miuceo

aenor/re

VALOie/H

cot oe\jAaBiorre

coi oe.

'cot afs rf/rems
1 ?1*0*
an

four

X-S'AvHn Vèas/òi*

lepeyj &lt;*• ///ce

en

J/mSe

/388

Annex/on c/u Comté t/e 7ê»t/e
,„„_
/6g/ comprenant /ena'c- Af
• £rîff&lt;i~ i/mene - Vernance.

X fa^iA afi? Se*/'/

'fhedere

Hum
, COL

t

- V.

bfifchrlte\ S'Anton*

Perte du/iàs
♦

•+ •+•♦

e/7

/7/6

fn /760 As France ff&amp;grne ••
fort/ères _ 3augoj}~ Consèaut/ef
/foŷuestcroo Grasse - /l/ij/v/t
e/
/e Comte' g&amp;ff/ie: Pt/tjet-jfost&amp;ogt
Auvare . X? Croùc .J*£ ég/er .
û&amp;/t//'s et 6a///&amp;umes.
/7S3. rtenaco je donne a' te
Fr&amp;nce

oemxoi/H

/reu

k /òmce' de ///ce /oerd âarce/onnette
jirivanc AÏ crêtes - «7 /7/3/traCà.

•'s.

Tout/a?
forrefiv

•*'~\

Ouhénut
•

.

&lt;^

/rsfírrn

o/rre.

\UBAH

jfyvrette
Hspreman,

yrr~A6ỳi.

7

Olni,

/fecr/C/'eat-ton gr&amp;/net/s en/ére
///none et- Ver/iante. Oe/ceactfua
Per/na/cfo. fífŷnù . A/&gt;rica/e.

ARMANAC NISSART 1928.

ALBERT TRÉDÉ.

��G* Pharmacie Lafavetté
(PHARMACIE

DES

SPÉCIALITÉS)

G. VILLANOVA
Pharmacien de 1" Classe de la Faculté de Paris — Chimiste-Analyste Diplômé
de l'Institut Pasteur de Paris

62, Rue GiofTredo (près Place Masséna). NICE
TÉLÉPHONE

34-03

La plus impartante Pharmacie du Littoral, vendant des Produits de la
meilleure qualité et toujours de première fraîcheur

LA

MIEUX

APPROVISIONNÉE

Guérison prompte et certaine des
MALADIES
—

DE

POITRINE

et des

VOIES

RESPIRATOIRES

des î{hurnes, groncfjites, Phtisie pulrnonaire, Coux,
Catarrhes, Saryngites,
JJsthme, €mphysèrne, Pharyngites, etc.,
par les PILULES de

SÉROXAMINE
du Docteur Pascal VILLANOVA. de la Faculté de Médecine, de Paris
13 fr. la boîte; franco partout, contre mandat de 13 fr. 50
En vente : Pharmacie Lafayette, Nice
■

— r—-

�Demandez partout:

L'ANIS DANSAN
LE MEILLEUR
Établissements DANSAN
NICE
7,

RUE

FONC ET,

TÉLÉPHONE

7

31-75

AU CONFORT
MODERNE

2 et 4, Place Wilson
NICE

TÉLÉPH. 35-47

VENTE AU COMPTANT ET AVEC FACILITÉS OE PAIEMENT
Nouveautés et Confections
Vêtements sur Mesure Hommes et Dames
Meubles - Literie - Ameublement - Lingerie - Bonneterie
Chemiserie - Bijouterie - Maroquinerie
Ménage, etc., etc.
CORRESPONDANTS dans TOUT LE DÉPARTEMENT

�</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="930647">
                  <text>fc^ «

■

' » &gt;^

« »•

• »

{L·it

jace i tiotei-aes-rosiesj

Gravure Artistique

Joseph DRAGO

&amp; COMMERCIALE sur MÉTAUX ::

39, Rue Gioffredo, 39, NICE

�Amaro Ojqjgéné
Uijioq

í(im]

Grandes Marques Recommandées de

BkANQllI
TIT

Distillerie à Vapeur :
PONT-MAGNAN
Téléphone 0-47

NICE

�^5Ï9 ^^35* ^BÍB* ■Sï^ vSS^ 3s^&amp;

II

^SS? ^^^9^^^9^S^&amp;3H5 ■^^^? ^9S93B9sS&amp; 399-35^93^^7

GRANDE BRASSERIE DE NICE
7 - 9 - 11 - 13

—

Boulevard de Riquier

—

NICE |

i
fA

|
»

,

Téléphone 2-04 - Adresse télégr. Rubensbière-Nice

its.

BIÈHE RÜBENS
Garantie pur Malt et Houblon

i

RECOMMANDÉE PAR TOUTES LES SOMMITÉS MÉDICALES

$ Fabrication Munich et Pilsen $
BIÈRE DE CONSERVE ET D'EXPORTATION
Livraison à. Domicile

n
dans les principales Villes du Littoral

�Haile d'Olives
GARANTIE PURE

Antoine-Auguste CIFFRÉO
9, Rue Colonna-d'Istria ,g
SPÉCIALITÉ

d'HUILE DE TABLE de lre QUALITÉ
Maison Fondée en 1860

Livraison à Domicile

�- 3 -

MAISON
EN

MAISON

FONDÉE

lia,

FONDÉE

EN 1843

1843

1ES
PREMIÈRES MARQUES

l·imçmnm et &amp;nglais&lt;

Loais ROOT
- Ffcu.e Centrale -

ais on Recommandée

1

�L'AMEUBLEMENT MODERNE
LA MAISON UNIVERSELLE

A. €OCHO!§
PROPRIÉTAIRE

Achetez tous vos Meubles à

L'AMEUBLEMENT MODERNE
Ancienne Maison JANION

A. COCHOIS

SUCCESSEUR

3 et 5, Rue Garnier, 3 et 5
Les plus vastes Magasins de Meables du Littoral

lliilâf»

MUTILIS
de tous Styles

de Villas et Appartements

- f ÂlIiillIJ
LINGE ET ACCESSOIRES

Maison de confiance — Prix très modérés

Achetez tout le complément d'une installation au

GRAND BAZAR D'UTILITÉ
^rv mniüuli

\

A COCHÓÌST " » • '
15 Rue du Palais NICE
Sa plus importante Jíîaison Niçoise fondée en 184-0
42; M4@4iX]IS SlPÉQÎA.'ÇrX $,2.

Contenant tout ce qui est INDISPENSABLE ou UTILE aux FAMILLES, VILLAS
RESTAURANTS, HOTELS :
Porcelaines - Cristaux

I

Ustensiles de Ménage

RAÏ0K8 SPÉCIAUX POUR ENFANTS

I

ORFÈVRERIE CHEISTOPLE - E1C.

I, RUE DU COURS
«s

|5f RUE DU PALAIS, 15

RUE DE L

* TERRASSE, 6

�ARMANAC NIÇART 1912
FENOUMENE ASTROUNOUMIQUE E CALCUL DOU TÈMS
PÈR L'AN DE GRACIA

COUMPUT ECLESIAST1C0

1912

QUATRE-TÈMS

Noumbre d'or...
13
Mars
Epato (Grégori)
Il
Jun
Cicle soulari
17 Setèmbre
Endicioun roum
10 Desembre
Letra doumenicala
G F
LI QUATRE

8,
7,
20,
20,

10
9
22
22

e
e
e
e

11
10
23
23

SESOUN

Lou printèms coumença lou 21 mars
L'estiéu
—
— 22 Jun
L'autoum
—
— 24 sept,
L'iver
—
— 22 dés.

à 6.55 m.
à 2.36 m.
à 5.18 m.
à 11.53 m.

dôu sera
dôu sera
dôu matin
dôu sera

FESTA MOUBILI

Septuagesima... 12 Fébrié
Cendre
21 Febrié
Pasca
7 Abrieu
Rougacioun 21, 22, 23, 24 Mai
Ascensioun
16 Mai

Pantecousta
Trinità
Festa de Diéu
1" Dimenegue de
Ie* Desémbre

26 Mai
11 Jun
15 Jun
l'Avènt

LU ESCLISS!

Souliu.

—

ij Abriéu. — Esclissi annulari e coumplet visible

à Paris, en America, en Europa et dintre lou N.-O. de l'Africa.
Coumençamen de l'esclissi à 10,01 dôu matin ; finisse à 1,08
dôu sera.
10 Otitoubre. — Esclissi coumplet invisible à Paris, visible
dintre l'America dôu Sud.
Luna. — 1" Abrièu. — Esclissi parciella visibla à Paris. Entrada de la luna dintre l'oumbra, 9.26 dôu sera; sourtida, 11.03
dôu sera.
26 Setèmbre. — Esclissi parciella, invisibla à Paris, visibla
dintre l'Océan Pacifique.

Jîla providence, %ue de la Préfecture /4, $run, Siàraire

�LU

VÉNT

Lu vènt que souflon à Niça, dintre lou cours de l'armada,
soun au nombre de 16. Vequi li siéu denouminacioun courènti,
pihadi, en general, dai loucalità dei quali parèisson vèni :
Sud
Miejon
Nord... Tramountana
S.-S.-O. Miejou Lebech
N.-O.-E. Grek Tramountana
S.-O
Lebech
N.-E... Grego
O.-S.-O Pounèut Lebech
E. N .E. Levant
Ouest. Pounènt
E.-N.-E. Levant
O.-N-O.V Pounènt Maistràu
E.-S.-E. Levant
N -O . Mastràu
S.-E.... Siroco, vènt marin
N..-N. OMaïstràu Tramount
S.-S.-E.. Miejou Siroc

6
15
25
14
31
24

VIGÍLIA — JEUNI
Abriè
(Pasca, 7 Abrièu).
Mai
(Ascensioun, 16 Mai).
Mai
(Pantecousta, 26 Mai).
Avoust
(Assoumpcioun, 15 Avoust).
Outoubre (Toui lu Sant, Ier Nouvembre).
Desembre (Calena, 25 Desembre).
L'AN NADA RELIGIOUSA

LI FESTA MOUBILI E LI FESTA FISSI
Janvt'è
jYlars
1 Circouncisioun.
1 e 2 Quatre Tèms.
6 Epifania (lu Rei).
3 Reminiscere.
13 Bateja de J.-C.
10
Oculi.
14 Sant Noum de Jesu.
17 Lœtare.
fébrié
24 Passioun.
2 Puriflcacioun.
29 Li 7 Doulou.
4 Setuagesima.
31 Lu Rampàu.
6 Festa de la Pr. de N. S.
11 Sexagesima.
Jîbriéu
13 Coum. de la Passioun.
5 Divendre Sant.
18 Quinquagesima.
7 Pasca.
21 Cendre.
14 Quasimodo.
25 Quadragesima.
28 Patrou. de San Joúsè.
28 Quatre-Tèms.

�Setembre
3 Inv. de la Santa Crous.
13, 14, 15, Rougacioun.
16 Ascensioun.
26 Pantecousta.
29-31 Quatre-Tèms.
1
2
6
9
21
24
29

Quatre-Tèms.
Trinità.
Festa de Diéu.
Festa dôu S. Sacramen.
Sacrat-Couor de'jesu.
Natività de S. jouan-Bat.
SS. Peire e Paul.

8 Natività de la Vierge.
14 Esaltacioun de la Crous.
15 N.-D. dei 7 Doulou.
15 San Noum de Maria.
18, 20, 21, Quatre-Tèms.
29 Dédie, de S. Miquèu.

Ôutoubre
6
13
20
27

Sant Rousari.
Maternità de la Sta Vierge.
Puretà de la Santa Vierge.
Patrounage de la S. Vierge.

J/ouvembre

Juliet
2 Visitacioun de la S. V.
7 Precious Sang.
16 N.-D. dôu Carme.

Jîvoust
6 Transfiguracioun.
15
18
25
25
29

Assoumpcioun.
S. Joachim.
S. Couor de la Vierge.
S. Louis.
Decolac. de S. Jouan-Bat.

1
2
3
21

Toui lu Sant.
Lu Mouort.
Santi Relíquia.
Present, de la Sta Vierge.

2&gt;esembre
1 Avent.
8 Imaculata Councepcioun.
18, 20, 21, Quatre-Tèms.
25 Calena.

BANQUE GARLONE &amp; GIE
MAISON ÉTABLIE EN 1811

NICE — 8, Avenue Masséna, 8 — NICE
TKLKPHONE

l-fi«

�LA

DÉCIMALISATION

DU

TEMPS ET DES

ANGLES

LA MONTRE DÉCIMALE
Par J. de REY-PAILHADE, président du Comité
pour la propagation des méthodes Décimales.
Le Club Nautique de Nice a offert plusieur fois en prix des
montres décimales aux régates'de 1909. Il était utile de décrire cet instrument, d'y joindre des tables pratiques et des
formules à l'usage des ingénieurs, des sportsmen, des médecins, etc. etc.
DÉCIMALISATION DES ANGLES •
Il est aujourd'hui démontré que la division décimale du
quart de cercle facilite tous les calculs.
Les nouvelles cartes géographiques sont graduées exclusivement dans ce système, devenu officiel en France et dans
d'autres pays. On possède toutes les tables pratiques nécessaires à son essai courant. Nous ne nous étendrons pas
davantage sur cette méthode aujourd'hui enseignée dans les
lycées et collèges.
Nous rappellerons seulement que M. l'amiral Germinet,
membre d'honneur du C. N. N., sous la direction duquel on
fit en 1899 et 1900 des essais de navigation avec un matériel
entièrement décimal, a émis un avis très favorable à la
réforme décimale.
DÉCIMALISATION DU TEMPS
La division décimale du jour décrétée le 4 frimaire an II
rendra aussi de grands services à la science et aux sports.
Principe. — On divise le jour entier en 100 parties égales
appelées cés ; le cé est subdivisé en décisés, ceniicès et millicés
Le cé vaut 14m 24s ou 1T4 d'heure environ ; le décicé est égal
lm 26s 4 ou lm Ij2 environ ; le millicé vaut 0S 864 ou 9T10 de
seconde environ.
Concordance des Temps. — On parvient assez vite à dire
instantanément l'heure à 1 ou 2 minutes près en regardant le
cadran d'une montre décimale. Il suffit d'apprendre par cœur
les concordances décimales de toutes les heures.
0,0
0
50,0

4,2
1
54,2

8,3
2
58,3

12,5
3
62,5

16,7
4
66,7

20,8
5
70,8

25,0
6
75,0

�25,0
6
75,0

29,2
7
79,2

33,3
8
83,3

37,5
9
87,5

41,7
10
91,7

45,8
11
95,8

50,0
12
100,0

Les heures sont au milieu, les concordances des heures
du matin en haut, celles du soir en bas. Ainsi 10 heures du
matin valent 41.7 cés (énoncer 41 cés 7 décicés) et 10 heures
du soir valent 91,7 cés.
Gomme 1 cé vaut presque lj4 d'heure et un décicé une mi •
nute 1]2 ; en partant des concordances du tableau, on dit
l'heure instantanément, ainsi 39,9 cés valent 9 h. 36 m. du
matin. Un ou deux jours suffisent pour atteindre ce résultat.

Description de la montre décimale ou cémètre. — Il y a 3
aiguilles centrales se mouvant sur un cercle divisé en 109
parties égales, numérotées de 0 à 9. Le 0 cé est en bas, c'est
l'origine des temps, car on suppose la Terre au centre du
Cadran.
L'aiguille dorée avec un soleil ne fait qu'un tour par jour ;
l'aiguille épaisse en acier bleu tourne 10 fois par jour, et la
trotteuse fine fait 1000 tours par jour.
L'aiguille-soleil montre la position de l'astre du jour par
rapport au méridien de Paris, qui va du centre au chiffre 5.

�10 —
Les quatre traits bleus indiquent les positions de cette aiguille
à minuit en bas sur 0 ; — à tì h. du matin au milieu entre 2
et 3 ; — à midi, en haut, sur le 5 ; — à 6 h. du soir, entre 7
et 8.
L'aiguille dorée du soleil indique le chiffre des dizaines
de cés, 2 sur le dessin ; l'aiguille épaisse donne d'abord le
chiffre des cés, 6 sur le dessin, et en comptant rapidement à
l'œil le rang de la division entre 6 et 7, on voit, que cette aiguille marque 3 décicés. Le temps du dessin est donc 26,3
cés correspondant à 6 h 20 m. du matin environ. L'aiguille
trotteuse donne les millicés 83. Le temps est donc 26,383
cés.
» Pour la vie courante, on n'a pas besoin d'aller au delà du
clécicé. On lit les milticés pour les applications scientifiques
et sportives.
Le temps en millicés lu sur le cêmèire facilite tous les calculs, car on n'a jamais de réductions à faire.
Examinons le problème des vitesses a l'heure : Les millicés multipliés par 0,00024 donne des heures et fraction décimale d'heure. Ainsi Ì2345 millicés valent 12,345 -f- 24 =
2 h. 9628.
Par conséquent si L est la longueur parcourue et M le
temps en millicés, la vitesse est

ou t

+ 4166,66...

Ces quelques exemples démontrent que la montre décimale simplifie tous les calculs sans exception.
Les rapports de MM. les délégués officiels aux essais de
la montre décimale faits à Nice, par le Club Nautique, le 26
février 1911, concluent unanimement à la supériorité de cet
instrument pour les usages scientifiques et sportifs.
M. Prim, astronome à l'Observatoire de Nice, représen
tait M. le \iinistre de l'Instruction publique.
Prix : 60 fr. avec brochure explicative.

En Vente

CHEZ MM. BONI FACE ET GIBERGE
±, ZR.u_e -A-llDerti,

±

EX-ELÈVE de L'ECOLE NATIONALE D'HORLOGERIE
et D'ÉLECTRICITÉ de CLUSES
ier diplôme et 2 médaille or

�GRANDS VINS - SPIRITUEUX - LIQUEURS
Vins de Ménage et d'Office

P. VISCONTI
Ancienne Maison

Hte PECOUD Fondée en 1860
Bureaux et caves :

6 7, RUE DE LA. TERRASSE =«»= =«»= = «» = = «» =
= ((»== =((»= (entre les rues du Palais et St-François-de-Paüle)

Succursale :
15, AVENUE DE LA GARE (Palais du Crédit Lyonnais)
Téléphone 5-79
Téléphone 5 79

NICE

Comptoirs à

BORDEAUX, BEAUNE, REIMS, FRANCFORT

GGIi

0ABLI81

Assurances et Transports Maritimes
NICE — PLAGE

CASSINI — NICE

L'ABEILLE

L'UNION

Compagnie anonyme d'Assurances
contre l'Incendie

Compagnie d'Assurances sur la
Vie Humaine

La Foncière - 0'° Lyonnaise Réunie

LA PRESERVATRICE
Compagnie d'Assurances
contre les Accidents

Assurances Maritimes, Terrestres
et Valeurs

ASSURANCES GENERALES DE TRIESTE ET VENISE
Branches Transports
LE LLOYD

NEERLANDAIS
Assurances contre le Vol

LLOYD'S
AGENCY
EXPERTISES MARITIMES, COMMISSARIAT D'AVARIES
Agences à Monaco, Cannes et Grasse

�— ta —

PREMIÏ)

JANVIE
P.
P.
D.
N.

Q,
L.
Q.
L.

lu 8, à 7
lu 14, à H
lu 22, à 7
lu 30, à 10

SOULÈU.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

—

oura
oura
oura
oura

FE BRIE
20
26
21
45

m.
s.
m.
m.

L. 8 14' — C. 4 42'

dil. Jou de V An

P. Q.
P. L.
D. Q.
SOULÈU,

1
2
3
4
5
Lu Rei
6
Dim. S. Lucien
7
dil. S. Apoulinari
8
dim. S. Pèire
9
dim. S. Guiermo
10
dij S. Teodose
11
div. S. Arcada
12
dis. Sta Verònica
13
Dim. S. Ilari
14
dil. S. Maurici
15
dim. S. Ounourat
16
dim. S. Antoni
17
dij. Sta Angela
18
div. S. Sulpici
19
dis. S. Bastian
20
Dim. Sta Agnesa
21
dil. S. Vincènt
22
dim. S. Raymound
23
dim. Sta Jacinta
24
dij. Conv. de S. Pàu
25
div. S. Poulicarpa
26
dis. Sta Devota
27
Dim. Sta Paula
28
dil. S. Francès S.
29
dim.
dim.
dij.
div
dis.

S.
Sta
S.
S.

TRIMESÏRÍ;

Macari
Genevieva
Tita
Simeoun

dim. Sta Marfina
dim. S. Peire N.
En Janvié
Lou païsan n'a ren

lu 6, à 4 oura 28 s.
lu 13, à 11 oura 38 m.
lu 21, à 4 oura 44 ui.
- L. 7 49' - C. 5 30'

dij. S. Ignaci
div. La Candeliera
dis. S. Blasi
Dim. Setuagesima
dil. SS. Vinc.Oronte
dim Sta Agata
dim. Sta Dorotea
dij. S. Romuald
div. S. Jouan-Matha
dis. Sta Apoulounia
Dim. Sexagesima
dil. Sta Eulàlia
dim. S. Gregori
dim. Sta Eufrasia
dij. S. Onesime
div S. Dounat
dis. S. Simeoun
Dim. Quinquagesima
dil. S. Gabin
dim. Dimars-Gras
dim. Li Cendre
dij. S. Silvan
div. S. Maxime
dis. S. Pascase
Dim. Quadragesima
dil. S. Nestor
dim. S. Leandri
dim. Sta Nourina
dij. S. Nymphas

Plueia de febrié
A la terra vau fumiè.

ZDéSTU-S-bez

NICE

MARS
N. L.
P. Q.
P. L.
D. Q.
N. L.
SOULÈU

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
il

12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

lu 1,
lu 8,
lu 15,
lu 23,
lu 30,
— L.

div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.

i
L
i
i
i
7

1 oura 31 m.
0 oura 02 m.
0 oura 59 m.
1 oura 26 m.
1 oura 38 s.
01' — C. 6 13

S. Eudoxia
S. Simplici
Reminisceri
Sta Cunegonda
S. Casimir
Sta Coleta
S. Jouan de D.
Qaatre-tèms
Sta Margarida C.
Ocali
S. Euloge
S. Gregori
Sta Eufrasia
Sta Matilda
S. Acepsima
Sta Gertruda
Lœtari
S. Apien
S. Jôusé
S. Joachin
S. Lea
S. Turibe
S. Armentari
La Passioun
Anounciada
S. Emanuèu
S. Jouan d'Egt,
S. Gountran
S. Eustase
S. Jouan C.
Lu Rampàu

Lou mes de mars
Es amar.

tous le -vrai

BLANQUI &amp; FRACCHIA
— Usine au Pont-Magnan —

NICE

�- 13 S$&lt;30TJNL&gt;

ABRIÉU
P.
P.
D.
N.

0.
L.
Q.
L.

lu
lu
lu
lu

SOULÈU.

1 dil.
2 dim.
3 dim.
4 dij.
5 div.
6 dis.
7 Dim.
8 dil.
9 dim.
10 dim.
11 dij.
12 div.
13 dis.
14 Dim.
15 dil
16 dim.
17 dim.
18 dij.
19 div.
20 dis.
21 Dim.
22 dil.
23 dim.
24 dim.
25 dij.
26 div.
27 dis.
28 Dim.
29 dil.
30 dim.

6 , à 6
13, à
3
21, à 7
28, à 11

—

oura
oura
oura
oura

L. 6 06'

—

55 in.
37 s.
31! s.
25 s.
C. 6 52'

S. Ugo
S. Franç. de P.
S. Richard
Dijàu Sant
Divèndre Sant
Dissata Sant
Pasca
S. Albert, ev.
S. Azada.
s. Isidoro
s. Leoun
s. Juli
s. Justin
Ouasimoi/ii
Sta Anastasia
S. Frutuous
S. Rodolfe
S. Maxime
S. Anselme
S. Teodoro
S. Adalbert
S. Fidèle
s. Jorgi
s. Marco
s. Clet
s. Antime
s. Aimé

s. Roubert
Sta Catarina d. S
SS. Philip. ,Jacq.

Pichouna plneia d'Abriéa
Bouona récolta pèr l'csliéu

Q.

p
P. L.
D . Q.
N. L.
SOULÈU.

TRIMÍÎSTRÈ;

MAI

JUN

à

lu 5,
2 oura
lu 13, a 7 oura
lu 21, à 10 oura
lu 28, à 7 oura
— L.

5 14'

—

14
10
23
24

s.
m.
m.
m.

C. 7 29'

1 dim. SS. Félip. Jaq.
2 dij. S. Atanase
3 div. In.d.l. Sta Crous
4 dis. SS. Sindonis
5 Dim. S. Pio, papa
6 dil. S. Jouan D.
7&lt; dim. S. Peire
8 dim. s. Gregori N.
9 dij. s. Antounin
10 div. s. Isidoro
11 dis. s. Bounifaci
12 Dim. s. Jouan lou S.
13 dil. s. Pouon, m.
14 dim. s. Pacomo
15 dim. s. Sta Denisa
16 dij. Ascensioun
17 div. S. Pascaù
18 dis. S. Teodoto
19 Dim. s. Pèire C.
20 dil. s. Felis.
21 dim. s. Bernardini
22 dim. s. Julia
23 dij Rogaeioun
24 div. s. Vincen, d. L.
25 dis. S. Urbin
26 Dim. Pandecousta
27 dil. S. German
28 dim. S. Cirile
29 dim. Sta Petronïa
30 dij. S. Sylve
31 div. S. Justin
Au mes de mai
Longui semana

p
P.
D.
N.

Q.
L.
Q.
L.

lu 3,
lu 11,
lu 19,
lu 26,

SOULÈU.

1
2
3
4
5
6

dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
7 div.
8 dis.
9 Dim.
10 dil.
11 dim.
12 dim.
13 dij.
14 div.
15 dis.
16 Dim.
17 dil.
18 dim.
19 dim.
20 dij.
21 div.
22 dis.
23 Dim.
24 dil.
25 dim.
26 dim.
27 dij.
28 div.
29 dis.
30 Dim.

—

à 11 oura 4 s.
à 10 oura SI s.
à 9 oura 51 s.
a
2 oura 20 s.
L. * 34'

C. 8 1!"

S. Potin
Trinità.
S. Quirin
S. Francès C.
S. Lié
Festa de Dieu
S. Lié
Quatre-tèms
S. Optat
Sta Margarida
S. Barnabe
S. Antoui de P.
S. Basilio
S. J.-F. Régis
S. Moudeste
S. Lambert
Sta Olga
S. Gervai
Sta Juliena F.
S. Louis de G.
S. Paulin
Sta Maria d'O.
S. Jouan-B.
S. Prousper
S. Alban
S. Cresen
s. Iréné.
s. Pèire
s. Pàu
s. Tibàu

En Jun
De tres abit l'un

Dégustez tous le vrai

NICE

—

BLANQUI &amp; FRACCHIA
— Usine au Pont-Magnan

—

NICE

�— i4 —

TROISIÍ)MK

AVOUST

JULIE T
P.
P.
D.
N.

lu 3, a 10 mira 20 m.
lu 11, à 1 cura 53 s.
Il 19, a o oura 31 m.
lu 25, a 9 oura 12 s.
SDULÈU. - - L. 4 35' — C. 8 22'

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Q.
L.
Q.
L.

dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.

S. Thierry
Vierg.de li Gracia
S. Anatole
S. Pèire de L.
S. Sisoès
S. Elie
Sta Babeta
S. Efrein
Sta Felicita
S. Pio
S. Jouan G.
S. Gene
S. Jaque
Festa Naciounala
S. Enri
N.D.d.M. Carmel
Sta Marcelina
S. Frederic
S. Vincen de P.
Sta Margarida
S. Vi loiSta Maria-Mad.
S. Apoulinari
Sta Cristina
S. Jaque
Sta Anna
S. Pantaleoun
S. Samsoun
Sta Marta
Sta Giulieta
S. Gnaci de L.

Au mes de Juliet
Ni frema ni coulé.

TBIMËSTRÎ;

I1. Q. lu 2, a 0 oura 29 m.
P. L. lu 10, a 3 oura 58 m.
D. Q. l»i 17, a 1 oura 1.1 s.
N. L. lu 21, a 5 oura 14 m.
IV Q. lu 31, &amp; 5 oura 21 s.
souLÈu, —1.5 or -j&gt;. 8 or

dij.
div.
0 dis.
4 Dim.
5 dil.
6 dim.
7 dim
8' dij.
9 div.
10 dis.
1

2

11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Djm.
dil.
dim.
diin
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

S. Pèire-aï LS. Alfonso
Inv. de S. Estève
S. Domenica
N. D. dei Nèu
Trausf. de J. C.
S. Gaétan
Sta Batilda
S. Camila d. L.
S. Là u ren
S. Septima
Sta Clara
Sta Filoumèna
S. Ousèbi
Asoumpcionn
S. Roc
S. Mamès
Sta Elena
S. Ipoulita
S. Bernar
Sta Chantai
S. Pio V
S. Filipe B.
S. Bartoumiéu
s. Louis, r. F.
s. Seg'oundo
s. Cesari
s. Goustin
s. Mederic
Sta Rosa
S. Fiacre

F.n . ivoast
Figa e moust

wmmm mm

SBTÈMBRE
P. !.. lu 8, a' 4 oura 57
D. Q. lu 15, a 6 oura î&gt;l
N. L. Ju 22, a 3 oura 37
P. Q. lu 30. a 0 oura 08
SOULÈU. - - 1. 5 47V— c.

1
2
4
5
6
7
8
9
11)
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
d'un.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim
dil.
dim.
dim.
.dij.
div.
dis.
Dim.
dil.

S. Gili
S. Estève R.
Sta Eufemia
Sta Rosalia
S. Làuren J.
S. Pambon
S. Grat
Natiu, di' la V.
S. Oumer
S. Xicola
S. Félis
S. Veran
S. A nié
Es. (1. l.S. CtQUS
S. Nicomède
S. Conrneilla
S. Lanbert
S. Tournas V.
S. Janvié
S. Euslache
S. Matiéu
S. Maurici
Sta Tecla
S. Girar
S Firmen
S. Nil
S. iN'icandre
S. \\ inceslas
g. Miquèu
S. Jeromo

Lima setembrina
De mai clarina

MOT »

GRANDE MARQUE RECOMMANDÉE

s
:
s
s
7'02'

�- '5 -

Qüa.TRIÍJMí)
OUTOUBRE
P.
D.
N.
P.

L.
Q.
L.
Q.

lu 8,
lu 15,
lu 22,
lu 30,

SOULÈU, — 1.

a
a
a
a

î&gt;
0
5
1

6 H

oura H m.
oura 46 m,
oura 09m;
oura
m.

ii

— c.

6 06*

TRIMESTRE

NOUVÈMBRE
P. L. lu
6,
D. Q. lu 43,
N. !.. lu 20,
Q.
lu 29,

r.

SOULÈU. - -

1.

a
a
a
a

4 oura 48
8 oura 20
9 oura 49
2 oura 42
14'

—

c.

5 03'

1 dim. Rosari
1 div. Tout lu Sant
2 dim. S. ■ Léger
2 dis. Eu Mouorl
3 dij. S. Rosari
S. Ubert
4 div. s. Francès d'A. 43 Dim.
dil. S. Carlo B.
5 dis. s. Placido
5 dim. Sta Bertila
6 Dim. s. Bruno
6 dim S. Leounar
7 dil. s. Serge
dij. S. Nestou
/
8 dim. Sta Reparada
8 div. Lu Quatre Incou.
9 dim. S. Denis
9 dis. S. Teodore
10 dij. s. Francès B. 10
Dim. S. Jacintou
11 div. s. Tarasco
11 dil. S. Martin
12 dis. s. Counrad
12 dim. S. René
13 Dim. s. Edouard
13 dim. s. Stanislas
14 dil. s. Calisio
14 dij. S. Pantena
15 dim. Sta Teresa
15 div. Sta Gertruda
16 dim. S. Ospici
16 dis. S. Edme
dij.
17
Sta Edvija
17 Dim. S. Gregori
18 div. S. Luc
18 dil. S. Alfè
19 dis. S. Pèi re
19 dim. Sta Babeta
20 Dim. S. Agrico)
20 dim. S. Edmon
21 dil. Sta Ursula
21 dij. Présent, de la V.
22 dim. S. Filip
22 div. Sta Cecilia
23 dim. S. Teodoret
23 dis. S. Clemen
24 dij. s. Mairloire
25 div. ss. Crespin-Cr. 24 Dim. Sta Flora
26 dis. s. Jouan de K. 25 dil Sta Catarina
26 dim. Sta Pel fina
27 Dim. s. Frumence
27 dim. S. Maxime
28 dil. s. Alfredo
28 dij. S. Sostène
29 dim. s. Narcisse
29 div. s. Saturnin
30 dim. s. Marcel
30 dis. s. Andrièu
31 dij. s. Siri
En ùuloubre
\loii ponorc goûta loti rùare

Tonssan ientra
St A n'driéu lou souorte

« wmmm

DESÈMBRE

s.
m.
s.
ru.

JACK

P. L .
D. Q.
N. L.
P. Q.

lu 6,
lu 12,
lu 20,
lu 28,

SOULÈU, -

1
2
3
4
5
6

i*.

Dim.
dil.
dim.
dtm.
dij.
div.
dis.

8 Dim.
9 dil.
10 dim.
11 dim.
12 dij.
13 div.
14 dis.
15 Dim.
16 dil.
17 dim.
18 dim.
19 dij.
20 div.
21 dis.
22' Dim.
23 dil.
24 dim.
25 dim.
26 dij.
27 div.
28 dis.
29 Dim.
30 dil.
31 dim.

1.

a
a
a
a

3 oura
m.
6 oura 46 s.
4 our;i 40 s.
7 OUI;L 48 s.

7 54' — c.

A vent
Sta Bibiana
S. Francès X.
Sta Barba
S. Bassi
S. Nicola
S. Anbrosi
Imac. Conception
Sta Leoucadia
Sta Eulàlia
S. Damase
Sta Rosélina
Sta Lucia
S, Niçoise
S.
S.
Sta
S.
S.
S.
S.

Mesuiin
Adon
Olimpíada
Gatien
Ciprian
Filogone
Tournas

S. Onourat
Sta Vitòria
Cacha-fuec
Calèna
S. Estève
S. Jouan
SS. Inoucent
Sta Eleonora
S. Sabîn
S. Sàuvestre

Calena aufuec,
Pasca àu j'aèc.

sin -

GRANDE MARQUE RECOMMANDÉE

4 35

�- i6-

�- 17

-I

CROUNICA NIÇARDA
L'ABADÏA DE SAN POUON.— L'ABAT RANCE-BOURREY.
GLOFFREDO.

—

—

PÈIRE

A PREPAU DOU DIALETE NIÇART.

Ben qne pareissènt tardié, VArmanac Niçart s'empressa de
pourtà la siéu febla vous su tout cen que enteressa lou païs, sigue
au pounch de vista istoria loucala, pouesia, tradicioun, sigue
tamben su la taquinanta questioun dóu dialete niçart souvenri
fès pauvada e su la quala lu escritour mouderne soun luen d'estre
d'acordi.
Parlerai finda de M. l'Abat Rance-Bourrey, un beneditin qne
despi quauque an en ça mete à prouflt la siéu erudiciou n a nen
revelà de fach d'istoria inedieh. Se quauqu'un mérita d'estre
laudat es ben éu ; es en éu que VArmanac Niçart tressa la
pamoula de sapiença. En esprimant la nouostra recounouissença,
à l'Abat Rance-Bourrey, fen cen que touplen an denembrat,
vouoli dire de courounà lu siéu travail, frucha de ben de recerca,
dai quali obra sian fier d'avé prestat la prima ajuda. Pouden cità :
lou Discours sur le Monastère de Sainte-Claire de Nice, par Honoré
Pastorelli, publié d'après l'édition originale de Turin 1608, avec
une introduction et des notes ; — "Le Général J.-B.-M. D'Anselme" (Notices biographiques (1740-1792). E aquest'an
l'istorien nen douna — toujou de prima man — YExpulsion de
Mgr Valperga, evesque de Niça, au tèms de la Revoulucioun,
travail anoutat de peça curiouvi que sian urous de pouder metre
souta lu uès dei nouostre letour.
*
* *
Lou fach de l'annada, lou mai marcant, es estat aquéu de
l'Abadïa de San Pouon. Parlon de tout destruge pèr li basti an
siéu luec un espitau Pasteur... UArmanac Niçart es pas Penemic
dóu prougrès, ni men encara dei Bei-Art, ma si fa lou pious dever
de jougne lu siéu esfouors en aquelu dei siéu councitadin quo
l'istoria dóu passat passiouna, pèr que l'Abadïa de San Pouon
sigue counservada e classada couma mounumen istorique. En la
circonstança feliciti M. l'Abat Rance-Bourrey que mé rasoun s'e.s
demoustrat l'ardènt defensour autourisat que counouissen. La
siéu paràula es estada escoutada e lou Préfet de li Alpa-Maritima,
8

'

�— i8 M. de Joly — respetuous dei nouostri tradicioun — en ortie
avertit a proumès que l'Abadïa de San Pouon seria respetada e de
lèu si crusià pèr lou siéu classamen tra lu mounumen istorique.
Dóu resta vequi ce que l'Abat Rance Bourrey nen di su San
JPouon. Counsignen religiousamen li siéu paràula :
« L'Abbaye de Saint-Pons est le plus ancien monument relitgieux existant dans le Comté de Nice. Il y a dou^e cents ans que
sSiagrius y fonda un monastère. L'histoire de ce monastère est
jintimement liée à l'histoire religieuse, civile et économique de la
iville de Nice.
;
« Ce fut à Saint-Pons qu'en 1388 fut'signé l'acte réunissant
le Comté de Nice au Comté de Savoie. Les abbés de Saint Pons
ifurent pris dans les principales familles du Comté : les Badat, les
tLaugery, les Provana, les Lascaris, les Grimaldi, les Martelli, les
;Tournefort, etc. Plusieurs évêques de Nice furent abbés de Saint[Pons, en particulier Barthélémy Chuet (fin du xve siècle) et Jean
, Uriole, son successeur. Un autre abbé, Claude de Seyselle, fut
,évêque de Marseille, puis archevêque de Turin ; d'autres furent
cardinaux, tels Innocent Cibo, neveu d'Innocent VIII et de
f
;Léon X, et Paul Medeci de Cesis dont on voit encore l'inscription
(funéraire à Sainte-Marie-Majeure, à Rome.
:
« A la fin du xvir siècle, l'abbé de Saint-Pons était Pierre
•Gioffredo, le savant historien niçois. Enfin, un abbé de SaintiPons dont les Niçois n'ont pas encore perdu le souvenir, était
(l'abbé Spitalieri de Cessole qui a doté sa ville natale d'un établissement de bienfaisance si justement apprécié. La plupart des
pbbès de Saint-Pons et plusieurs évêques de Nice ont été enterrés
dans l'église ou sous le cloître et dorment aujourd'hui confondus
avec les moines leurs frères qui depuis dix siècles y sont enterrés.
« Les monuments funéraires ont disparu. Le temps a tout
(nivelé à Saint-Pons, singulièrement aidé cependant par la main
ides hommes. On connaît les dévastations commises par
Iroupes de François Ier et de Barberousse, plus tard par celles d
Catinat et par d'autres encore. Après chaque désastre, SaintPons a retrouvé une nouvelle vitalité et il y a à peine trois quarts
de siècle que Mgr Galvano y a fait d'importantes réparations.
;
« Saint-Pons n'est pas seulement une page de l'histoire de
notre pays, c'est un gros volume de cette histoire ; les Niçois
laisseront-ils dire qu'ils sont restés indifférents devant le danger
qui menace Saint-Pons ? Non, ils feront tous leurs efforts pour

�— 19 -

sauver de la destruction un monument qui doit leur être cher...
Je demande d'urgence le classement de l'Abbaye de Saint-Pons,
c'est-à-dire de l'Eglise et des bâtiments claustraux, comme monument historique. »
Lou councours de YArmanac Niçart es aquist. Emé fiertà e
au près de touplen de sacrifici faren respetà l'istoria dóu passat,
la lenga e lu escrich dei orne qu'an ilustrat lou nouostre bèu
pais.
*
* *
Despi quauque tèms, — maladia que reven per intermitença,
— la gran questioun de la grafia niçarda, de l'ourtougrafa, es
messa su lou tapis. De letra soun estadi publicadi, d'autri lou seran, e cresi qu'après ben de charra pèr dire pas gran cauva de
nóu, quasi dirii pèr predicà dintre lou Desert, noun restera
d'aquela discussioun, — Favén déjà coustatat, — pas gran cauva,
ren!... Cadun escrèu à la siéu moda seloun l'esprit dóu moumen,
e serii ben curious de counouisse aquéu que vendria nen dità
une metoda en nen dïen : « la mièu maniera d'escrièure lou
Niçart es la bouona». Discussioun scientifica que pòu passiounà
quauque lenguista, pas mai ; lou mihou es d'escrèure seloun li
letra ditadi pèr la prounouncia. Lou talènt pèr aquéu qu'escrèu
es de si laissà liège, de si faire acapi. Es qu'en en un entan que
frecuenta l'escola primària poudès li demandà autra cauva ?...
Perta de tèms que tout acò, vourria mai s'engenià à recercà lu
viei mot, espressioun, loucucioun courenti que la pous dóu tèms
a rabaïat, dounà au nouostre bèu dialete la coulou que dèu avè,
en respetant lu emprunt que pouden avè fach sigue à l'Italian, à
l'Espagnòu o à tout autre...
Un dialète noun dèu pas estre une lenga scientifica, encara
m en noun còu avè la pretencioun que sigue ouficiela, seria temerari ; lou dialete d'un païs dèu refletà lou caratere d'un'epoca que
lou tèms dèu respetà, enfin escrèure gramaticalamen, un noun
empedisse l'autre, e laissà à l'esprit, au goust lou coumplemen
d'un stile ouriginal, en de frasa councisi que flaton i'auriha.
Aquí fermi la discussioun, risqui de perdre la civada... l'an
que ven, se Diéu mi presta vida, v'en dirai d'autri e couma
d'usança que mi sigue permès de la vous souvetà : Bouona e
uroûva !
L'ARMANAC

NIÇART.

�20 —

LA CIGALA DOU BOUON DIEU
Una cigala dóu Bouon Dieu
Tout l'estiéu
E l'iver en la chambreta, —
L'aiguesias vista la lebreta ! —
Noun vivïa que d'amour
S'assetava su l'ounour;
La cigala cantarela,
Vau chanja de clientela,
Noun es courta d'amatour,
Que li viron tout au tour !
Ma l'ancien de la cigala,
De gros mot ven que s'embala ;
En l'auriha de la maire
Li ven tout aquéu bousin,
Que deja toui lu vesin
Sabon lou long de l'afaire
— Cenqu'as fach m'au tiéu tip ?
Di la maire enrabiada...
Bella Vierge encourounada !
Sera au mancou m'un bouon rie!!...
CH. CIAUDO

PROUVERBI, BOUOI MOT, COUNSÉU E DICH
Tèms d'iver noun ti fidar.
Lu màu dei enfan si garisson soulet.
Cau naisse pèr estre bèu, si maridar pèr estre rie, e mouri
pèr estre brave.
Per aver de raïn, eau caressar la souca.
Agnèu naissut
Vau un escut.
Dansa mihou ventre plen que rauba nova.
L'oumbra dou mèstre engraissa lou cavau.

�LOU MAGOT DE BERTOUMIÉU ISSUGA
O BEN

UNA RAISSADA DE MACAROUN
Conte menloanasqae trouvât dintre d'un armori
de ma nana e que /'Armanac Niçart es tirons de
transcrièure en niçart à Ventencioun dei sièu
fidèle lotour et lelrissa.

Bertoumiéu Issuga, mentounasque de viéia roca, abitava en
coumpagnia de sa mouhié, en carriera dóu Paumoulié. La siéu
frema, malurousamen, era sirnplaria e faia lou siéu desespoir.
Cada matin Bertoumiéu, avant de s'en anà au travail, li recoumandava de noun faire de bestialità. Cou vous dire que toui lu
dissata lou nouostre ome metia en un'armari pertuat dintre la
muraia lou gagne de la semana.
— Bertoumiéu ! pèr qu seria tout aquel argen, demandava
Marioun au siéu marit.
— Es pèr Madjou-long, castagnassa !
*
* *
Un jou Bertoumiéu partet pèr anar à la siéu campagna ;
devia même li restar doui ó très jou pèr souïnar e arousar lu
citrouniè. Marioun souleta matin e sera, s'assetava su lou banquet de la pouorta e faïa de bas... Un predinà veguet un ome
de statura mai que mejana, couma si di, un gran carcan. La
frema de Bertoumiéu lou fissa sensa parpelear, pi pihada d'un'
idea, li diguet :
— Moun bèu Moussu, sias bessai vous Madjou-long ?
Lou merlo pita e noun s'en laissa dire autre, léu li
respouonde :
— Noun vous troumpas pas, bella bruneta, sièu ièu Madjoulong !... Ma perqué mi faire tala demanda ?
Perqué ?... dou moumen que sias Madjou-long, intras su lou
cóu. Li a ja pas mau de tèms que moun marit a mes d'argen
amagat pèr vous...
E sensa mai de ceremounia li remeté lou mandiou dintre lou
quai lu sóu eron groupât. L'ome remercia e la s'esbigna lèu.
♦

* *

�Lou sera, Bertoumiéu arriva, la sièu mouhié li di.
— Sabes, ai vist ancuei Madjou-long !
E l'ome de cridar :
— Malurousa ! — m'en a fach encara una 1
Courre à l'armari, lou mandiou e Pargen, mouis !... Issuga
blastema pica dai pen, es décidât de si desiaire de la siéu frema
Lendeman, dóu téms qu'aissesta durmïa, li cuerbe lu uès emé de
pega de sabatié, pi la pihant pèr la man, la mena dapé dóu CapMartin. Arrivât aqui, Bertoumiéu fa mountar Marioun su d'un
nouguié el'abandouna. La paura, bòrnia, noun sabia doun si
trouvava, ni men encara ce que poudia faire.
En aquéu fra-tèms doui voulur venon s'assetar souta
l'aubre ; après aver abrat quauqui branca sequi pèr s'escaufar, pi
si meton à cuentar lou siéu argen.
La calou faguet delegar la pega que curbia Puès destre de
Marioun e aissesta de cridar :
— E d'un !
Lu voulur, d'estuc, s'isson d'emblée.
— Qu'es acó, diguet l'un.
— Un matagan, faguet l'autre.
La calou seguia á faire lou siéu efet pau à pau durbia Puei
senec.
— E de douî, diguet Marioun.
Dóu cou lu voulur escapon, laissant Pargen espantegat soubre
Perba.
Marioun coumença à li veire clar, cala da l'aubre e ramassa
Pargen, pi lèu s'en camina vers maïoun...
Lou sièu marit, pensierons, era assetat dapè dóu fuec, s'escaufant, fumant la sièu pipeta emé beatituda...
— Bertoumiéu !... o Bertoumiéu !... duerbe-mi, siéu iéu,
Marioun...
— Vai au diàu que ti pihe... ièu que cresii de m'en estre
despegouït...
Ma Marioun, toujou picava, un cóu noun asperava l'autre...
L'ome fenisse per li durbi...
— Ten ! regarda cen que ti pouorti.. . e Marioun pauva lou
sac su lou toulié. ..
Bertoumiéu, entartugat, cuenta Pargen e réfléchisse ; — Marioun es simplaria e deman la vila saupra Pistoria de la fouré . ..
Cóu que Bertoumiéu si dispegouïsse pèr empedi li marridi lenga
de bavar...

�— 23 —
Si mete la vesta, lou capèu e souorte fermant la pouorta i..
Faïa nuech dintre la carriera, ma sensa pena s'encamina
vers una boutiga e croumpa pèr mai de dès kilo de macaroun...
Ientra au sièu e di à la sièu mouhié de si metre au liech.
En tant que Marioun durmïa, Bertoumiéu fa bui lu macaroun, pi lu espantega su lu aubre dóu jardin... Lendeman de
matin la siéu frema, desveiada, si mete à la fenestra...
— O ! Bertoumiéu ! Bertoumiéu ! Vene un póu veire!... O
trest ! vè, a plougut de macaroun !...
— O vai fantauma !... n'as toujou una. .. Ten ! ten !... ma
es ver !...
*
* *

A quauque tèms en ça, Bertoumiéu l'avia previst, Marioun
countet à toui que lou siéu ome noun li picava plus, despi lou
jou qu'ela li avia pourtat de sac plen d'escut...
Lou juge aiguent audit parlar de l'afaire, mandet sounar
Bertoumiéu devant lou tribunal ; la siéu mouhié era estada
citada couma testemoni.
Lou juge. — Bertoumiéu, sias acusat d'aver gardât d'argen
que noun era vouostre.
— Iéu !... Ma moussu lou juge, lou negui ; sièu couma
sabès un travaiadou.. .
E Marioun de dire.
— Noun negar, Bertoumiéu, sabés ben qu'es ver ; es iéu en
persouna que t'ai pourtat la mouneda, qu'avii trouvât en la
fouré.. .
Lou juge. — Anas brave ome, noun negués.. .
— E quoura lou m'as pourtat ?... — Vous juri, Moussu lou
juge, que la miéu frema es fouola !...
— E lou sabes ben, Bertoumiéu, es lou jou que plouguet tant
de macaroun !
— Moussu lou juge aves jamai vist ploure de macaroun ?...
— Jamai ! moun beL amic respoundet lou juge que si tenia
lou ventre dóu rire — Amie, vèu que la vouostra frema es
fouola. .. sias aquitat !...
Bertoumiéu si retira emé Marioun... Noun aigueron plus
de disputa e vieugueron, pareisse urous e pèr longtèms !...
J. E.

�CANSOUN ANCIENNA

PÈR LOU

N'aurias pas vist la miêu fiha
Trin-trin
Lou galerin
A'aurias pas vist la miêu Jiha
Trois-wtrois
Le fils du roi
L'ai vista e l'ai baïada
Trin-trin
Lou Galerin
L'ai vista e l'ai baïda
Trois-trois
Le fils du roi.
Douna-mi la miêu fiha
Trin-trin
Lou galerin
Douna-mi la miêu fiha
Trois-trois
Le fils du roi.
Es aqnela la vouostra fiha
Trin-trin
Lou galerin
Es aqaela la vouostra fiha
Trois-trois
Le fils du roi.
La miêu fiha era pas lernia
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha era pas lernia
Trois-trois
Le fils du roi
La miêu fiha era pas lua
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha era pas lua
Trois trois
Le fils du roi.
N'es ni guercia ni poutinouva
Trin-trin
Lou galerin
N es ni guercia ni poutinouva
Trois-trois
Le fils du rois.

MAI

�La miéu fiha n'es pas borni a
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas bornia
Trois-trois
Le fils du roi.
Noun faïa pas belugueta
Trin-trin
Lou galerin;
Nonn faïa pas belugueta
Trois-trois
Le fils du roi.
La miêu fiha n'es pas emberrida
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas emberrida
Trois-trois
Le fils du roi.
La m iéu fiha n'es pas pigada
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas pigada
Trois- trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es pas ranga
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es pas ranga
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es pas louorla
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es pas touorta
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas crouoada
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha n'es pas croavada
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas gibouva
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fia n'es pas gibouva

�— 26 —
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es foularana
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es foularana
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas ingourda
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha n'es pas ingourda
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha a pas lou peu de pi g nu
Trin trin
Lou galerin
La miéu fiha a pas lou peu de pig nu
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es narvelouua
Trin- trin
Lou qalerin
La miéu ûha noun es narveloiwa
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun a la rougna
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun a la rougna
Trois trois
Le fils du roi.
XXX.

PROUVERB1, BOUOI MOT, COUNSÈU E DICH
Qu duerme ben noun cregne li niera.
Qu vè pissar e noun pissa, crêpa de malícia.-'
Qu douna soun ben avan de mouri
Mérita de pati.
L'amour es lou paradis dei fouol.
L'amour es .la flou de la jouinessa.

�LA MOUORT DAU PAURE TOUNIN

Lou paure Tounin, malàut a setant'an, si presenta à l'espitàu
ma li respouondon que li a plus de plaça.
— Coumplet ! ! !
Quauqu'un li fa capi qu'em'un pau de proutecioun li pourria
intrar. Countrariat dei pas que cóu faire, Tounin vira lu taloun e
s'encamina vers la plaça Massena, piha lou tram, si rende da
Graugnard, à l'espitàu dei can, e li di :
— Moussu lou Veterinari, cresi d'estre un pau mai qu'un
can ?... En aquéu cas souîna-mi...
— Vous souînar aici, ma brav'ome perdés la testa. — Basta,
li di que n'a pas de liech pèrcourcar un crestian, que noun douna
de souin qu'ai bestia !...
Tounin, couma pensas, s'en souorte m'au couor gros e noun
sau plus à que sant si recoumandar. Era aqui au mitan dóu
camin, quoura en aquéu moumen arriba un landau, doun cala
una grossa dama, encapelada, aurias dich un ver foungi, segada
d'un varlet que pourtava religiousamen un can enfeloupat emé de
favour rosa au couol, tapat d'un tapis em'ai iniciala. En veèn
aquéu tablèu lou paure Tounin si lamenta, sangluta fouort.
— Qu'avès lou miéu brav'ome, li di la dama.
— Cen qu'ai Madama ?... trovi que lou vouostre can a mai
de chança que iéu. Li a cinquant-cinq an que travaii, pèr la premiera fès que siéu malàut, noun soulamen mi refuson à l'espitàu
dei estre uman, ma encara mi vèu picar la pouorta au nas èn
aquéu dai can.
— Quevoulès, lou miéu paur'ome, ai fach un vout de mimetre
à la Soucietà Proutetriça dei Animau, de pourtar touti li miéu
ecounoumia à la Caissa de secours pèr soulajar lou sort dei bestia.
Lou fau talamen ben, que vouguessi ben vous dounar un sóu
que pourii pas.
La dama li vira l'esquina e ientra couma un coupa-cisèu da
Graugnard. Tounin roumougna :
— Se ti veguessi en un cantoun ti dounerii mancou un gotou
d'aïga !... vièia sansuga !...
Tounin estrassinat, deble s'alonga un pau plus en là, su d'un
mouloun de peira. Quauqui oura après, couma soufrisia, n'ai-

�guènt ren en l'estomegue depi l'auba, coumençava d'aver lou
rangouioun, quoura passet un canipiè que li diguet :
— Que fès aquí, brav'ome ?
— Couma veès siéu aqui pèr tirar lu patoun. M'an refusat â
l'espitàu, même en aquéu dai can, noun mi resta que de mouri
su d'un mouioun de peira. — Avès un carnet su lou quai enregistras lu fach dóu jou, farias ben de li aloungar lou miéu testamen que poudès mentuar couma acô :
— « Bouon Diéu, se mi fes passar encara une fes sur la terra,
fe-mi naisse can au mancou, li aura une Soucietà Proutetriça dei
Animau que si crusira de iéu e pourrai estre amès en un espitau,
estre souïnat, faire bouona vida, menar une vida de can... »
ANT. ROLAND.

&lt;4$ 45 é$í «p ÍJS ájf» áp «p

àfS &lt;# 4»

LA

«S»

«t» 4» 4® «£&gt; &lt;4* »t* 4* âfe» «sè

VIGNE
A M. VALÉRE BERNARD.

Dans le ciel doux la Vigne ètreint les pals de buis.
Sous le pampre le merle alourdi des falernes
Tourne son col gris vair et ses paupières lemes
Qu'argenté la blancheur des immuables nuits.
O / fraîcheur, 6 beauté des Igs et des iris,
Que la Vierge éblouie avec les marjolaines
Cueille le soir venu aux vasques des fontaines
Pour colorer en fête, au crépuscule, l'Euis.
Narcisses, ébeniers, œillet et sensitive
Ah ! Versez en mon âme attiédie et pensive
L'orgueil qui souleva les clairs olympiens.
L'amour qui rafraîchit les Madones pieuses
Et qui vêt de clarté les snls athéniens
Et les ravissements des époques heureuses.
JEAN

PADOVANI.

Quauque souvèt :
Vous souveti la bouona annada.
Que siegue mihau que la passada.
Vous souveti la bouona annada acoumpagnada de touplcn
d'autri.

�Eglises et Chapelles de Nice
La vieille ville de Nice se trouvant sur la rive gauche du
Paillon, pour parler de ses églises, nous commencerons par son
église cathédrale, Sainte-Réparate, vierge et martyre, de celles du
canton Est, et en traversant la rive droite nous nous occuperons des paroisses du canton Ouest.
I. — L'Eglise Cathédrale du Diocèse de Nice est la paroisse
de Sainte Réparate, vierge et martyre, sous l'empereur Decius en
253. Sa fête est le 8 octobre. Cette église est au centre de la vieille
ville (8.500 âmes), Avant 1531 la Cathédrale était près du Donjon, plateau de Nice, et dénommée : Sancta Maria in platea,
dédiée à N. D. de l'Assomption. L'édifice actuel, dans son genre,
ressemble beaucoup à Saint Pierre de Rome, au Vatican. C'était
auparavant une simple église paroissiale
desservie par
les Bénédictins du Monastère de Saint-Pons, près Nice.
Dans son ressort se trouvent l'ancienne église de Saint
Jaume (Saint Jacques apôtre), jadis des P.P. Carmes, fermée
depuis 1903. Après le transfert du titre de paroisse à l'église de
Saint Juste, évèquc, au Gesu, elle fut placée sous la vocable de l'Annonciation de la Sainte Vierge, ainsi que la belle Eglise de la
Miséricorde, sur le Cours Saleya, jadis de Saint Gaétan, fondée
e
par les P.P. Theatins au XVIII siècle et cédée à la noble
confrérie des Pénitents Noirs.
La Cathédrale de Nice, paroisse Sainte-Réparate de nos jours,
fut comme l'ancienne au Donjon du Château {Sancta Maria in
platea), le théâtre de plusieurs f lits historiques mémorables dans
les annales de l'histoire de Nice.
II. — L'Eglise de Saint Jacques, an Gesû, dès son érection
en 1612, dédiée à Saint Juste, évêque. Sa fête est le 2 septembre.
En 1665 fut érigée en paroisse sous le titre de Saint Jacques le
Majeur, remplaçant la paroisse de Saint Jaume. On l'appelle
vulgairement le Gesù à cause qu'elle a été fondée et administrée
par les P.P. de la Compagnie de Jésus.
Appartiennent à cette paroisse les deux chapelles des confréries des Pénitents Blancs, la Sainte Croix, — confrérie la

�óo —
plus ancienne de Nice, — et des Pénitents Rouges, Saint Suaire
et de la Sainte Trinité ; l'Eglise du Couvent de là Visitation,
la chapelle de l'ancien séminaire, à la montée du Château, et
jadis l'Hospice franciscain avec chapelle de Saint Joseph des
P.P. Recollets de Cimiez, convertie en maison particulière.
L'Eglise du Gesù est d'ordre corinthien composite, cons truite sur le modèle de l'Eglise des Jésuites de Turin, dite
vulgairement les Saints Martyrs. ( 10.000 âmes).
A l'extrémité de la rue du Malonat, aux racines de l'ancien
château, on voit un oratoire à la Sainte Vierge Marie, sous le
titre de N. D. du Bon Secours. Les habitants de ce quartier érigèrent cet oratoire en l'honneur de la sainte Vierge, en reconnaissance du choléra en 1854.
III. — L'Eglise paroissiale de Saint Martin Evéque dite de
Saint-Augustin est la plus ancienne, elle fut bâtie sur l'emplacement de l'ancienne chapelle de Saint Martin (1205) et appelée
Saint-Augustin parce qu'elle était desservie par les Augustiniens
dont le couvent a été transformé en caserne. (Caserne Filley, près
l'ancienne chapelle Sincaire).
IV. — L'Eglise de Saint-Francois-de-Paule a été édifiée en
1736 d'après le plan de l'architecte
Guarini. En 1838
elle fut érigée en paroisse par décret de Mgr Galvano et appelée
aussi Saint-Dominique en souvenir de l'ancienne église paroissiale
de ce nom qui s'élevait sur la place Saint-Dominique aux lieux et
place de l'actuel Palais de Justice.
V*— L'Eglise du Port ou de l'Immaculée Conception. D'humble
origine. D'abord ce fut une fort modeste chapelle (1835), transformée agrandie par Mgr Galvano, et l'avocat théologue L. Mari
fut son premier curé..
VI. — L'Eglise Saint-Joseph nouvelle paroisse depuis 1911 la
première pierre fut posée le 19 mars 1911, bénie le 29 octobre et
ouverte au public le Ier novembre 1911 sous le patronage de Mgr
Chapon et dirigée par les soins de M. l'abbé Gabrielli.
A cette paroisse appartiennent la chapelle succursale de Saint
Joseph contigüe à l'Evêché, et la chapelle de Notre-Dame des
Anges sur l'ancienne route de Villefranche.
VIL — Saint-Roch. Cette église paroissiale dans la banlieue
de Nice fut érigée après la peste de r68r. Nice fut délivrée de ce
fléau par l'intercession de saint Roch, confesseur, né et mort à

�- Si Montpellier. La paroisse est divisée en deux quartiers, Roquebillière
inférieure et Roquebillière supérieure, jusqu'à la chapelle de NotreDame de Bon Voyage.
VIII. — Rive droite du Paillon, intra muros, se dresse Notre Dame du Vau, paroisse Saint-Jean-Baptiste, qui remplace l'an
cienne église du même nom devenue chapelle inférieure du Lycée.
Cette belle église, vœu delà ville de Nice en 1835, mt érigée en
1842 et terminée en 1852 par Mgr Galvano, évêque de Nice.
La façade ressemble à celle élevée à Turin en l'honneur du retour
du roi dans les états Sardes en 1814.
IX. — Saiiit-Pierre-d' Aréna remplace une chapelle située à la
Croix de Marbre. Elle fut érigée en paroisse en 1803 par Mgr
Colonna d'Istria. Elle doit son nom à ce fait, c'est que lors de sa
fondation elle se trouvait sur le rivage de la mer séparée par une
bordure de sable fin.
X. — Une ancienne chapelle de Sainte-Hélêne-l'Inspiratrice
existait dans ces parages. Elle fut remplacée en face la mer par
une église sous l'épiscopat de Mgr Recrosio (1727).
Six paroisses « extra muros » dépendent de la commune de
Nice.
Sainte-Marie Magdeleine, sise dans le vallon de Magnan, édifiée sur l'emplacement d'une chapelle de même nom, érigée en
1626 et dite vulgairement chapelle « dei cassaire » à cause du
grand nombre de chasseurs. Après le concordat de 1803 sous
l'épiscopat de Mgr Colonna d'Istria, ce quartier qui depuis 1771
dépendait pour le spirituel de la cathédrale fut érigé en paroisse.
Il existe encore aujourd'hui une chapelle de Notre-Dame du Bon
Conseil changée en demeure particulière . Bientôt le besoin de
la population augmentant, une église sera bâtie à la cité Robiony
par les soins du curé actuel de la Madeleine.
Plus à l'est de la ville, toujours dans le canton ouest ce
l'Arquet, se dresse la paroisse de l'Ariane dédiée primitivement à
saint Arnoux, évêque et à saint Pierre, apôtre. Elle fut érigée en
paroisse en 1809 sous l'épiscopat de Mgr Colonna d Istria. Dans
son ressort se trouve l'ancienne chapelle nécropole de l'Abbadie
fondée en 1635 en l'honneur de sainte Claire pour le besoin spirituel de 450 à 500 habitants qui appartiennent aux communes
de Nice, Cantaron Saint-André. Localité d'avenii et à laquelle
le chemin de fer Nice-Coni donnera une valeur stratégique.

�— 32 —
Gairaut avait au moyen-âge une chapelle de secours desservie
par les religieux chevaliers de l'ordre du temple au début, et par
la suite de Rhodes et de Malte. Sous l'épiscopat de Mgr François
Rosini de Martinengo la chapelle fut érigée en église paroissiale
sous le vocable de saint Sauveur o*u de la transfiguration du
Rédempteur.
Dès 1730 les P. Dominicains de Nice fondent à Saint Pancrace un sanatorium pour religieux martyrs avec chapelle en
l'honneur de Saint Pancrace martyr. Cette chapelle est érigée en
paroisse en 1848 par Mgr Galvano.
Sur le couchant de Saint-Pancrace on trouve la paroisse de
saint Roman . martyr ; l'ancienne chapelle fut érigée en paroisse
ainsi que celle de saint-Antoine de Ginestière en 1803 sous Mgr
Colonna d'Istria.
VALENT IN.

NOU VÉ
Tu Çatarina fai lou pan.
Mdumen de jota, d'alegressa,
Fes audi da toui lu couor :
Lu ange canton l'alegressa,
Fuges l'infer, Juges la mouorl.
Chntou !
L'aarika sabla, li a quaucaren aici vesin,
Sembla que senti li joia d'un festin ;
Audi lu tambourin de laen,
Lu Jlajoulet e li musela,
Lu pastre van à Bethelen
Laisson la cabana soaleta ;
Santo nuech, venes aléa nen ralegrà,
Pourtas à toui la pax et la tranquilità !
Tu Catarina fai lou pan,
Manda Lucrecia au safran,
Despende aléa lou lauvaniè,
Chapla la blea su lou taatié ;
Crala de froumai e roumpe d'iiu
E fai la iourta couma fou,
Ché n'aiguen toui en aboundança (bis)
Santa nuech, venes alèu nen ralegrà,
Pourtas à toui la pa.x e la tranquilità .'
En tant faguen etnb'au vesin
t ua santépér lou Bambin,
Toucan lou gotou de bouon vin,
Ernb'aa vesin pér lou Bambin
Ti-ri-tin-tin ! -tinTi-ri tin !

�— 3Î —

L'Expulsion de Mgr Valperga
fEN SEPTEMBRE

1792)

Le 12 octobre 1780 h population de Nice se pressait aux
abords de la porte Pairoliëre pour y recevoir en grandes pompes
le nouvel évêque Charles-Eugène Valperga di Maglione. Ce
prélat avait couché la veille selon l'usage antique à l'abbaye de
Saint-Pons et devait faire ce jour là son entrée solennelle dans
sa ville épiscopale.
Le cérémonial imposant avec lequel on avait reçu jusqu'alors
les évêques fut encore cette fois observé. L'accueil de la population entière fut des plus chaleureux au rapport de Pierre Scaliero
qui en fut témoin (1). Le nouvel évêque, qui remplaçait Monseigneur Astésan nommé archevêque d'Oristano en Sardaigne,
appartenait à une famille de vieille noblesse dont plusieurs membres avaient exercé, à Nice, des fonctions importantes (2). Il
(1) Voir aux Archives municipales le récit détaillé que ce chroniqueur en a laissé dans ses Mémoires. Pierre Scaliero mourut en 1805.
(2) Jacques Valperga, conseiller ducal, fut lieutenant du gouverneur de Nice en 1454 ; Thoma5 Valperga fut gouverneur du château de Nice en 1565 ; Jean Valperga fut également gouverneur de
Nice en 1596 ; Jérôme Valperga fut commandeur du château de
Nice en 1600 ; Pierre Valperga, frère de Jacques Valperga, était
chevalier de Malte (Arch. municipales, registre des gouverneurs,
commandants et chevaliers de Malte) ; Anne Valperga, fille dAmédée
Valperga, épousa, le commandeur de Malte Jean-Paul Lascaris.
(Voir son testament daté de 1683, arch. des Alpes-Maritimes,
registre B, 297.) Joseph Ignace de Valperga reçut de son oncle, Emmanuel Philibert Chiotera, mie partie du fief de Couaraze dont il fut
investi le 20 février 1753. Son fils, Vincent, céda ses droits à H. Novelli. Jérôme Valperga fut sénateur à Nice de 1761 à 1765, puis
ministre plénipotentiaire de Sardaigne à Gênes en 1780 ; plus tard
il fut ministre etsecrétaire d'Etat, ce dernier était le frère de l'évêque
de Nice et fils du comte François Valperga qui vivait encore en
1795Ees armoiries des Valperga étaient fascé d'or et de gueules, à
la plante de chanvre déracinée, d'argent et brochant. Le cimier
était un bouc naissant au naturel et la devise : « Ferme-toy ».
Nous reproduisons les armoiries de Monseigneur Valperga d'après celles qui se trouvent en tête du catéchisme édité par ses ordres
et dont nous devons le dessin à l'obligeance de M. Joseph Casai
(Extrait de 1' « Armoriai Artistique et Nrbiüaire », Ni.e, 1902.
3

�- 34était directeur du collège des Provinces à Turin, lorsque le roi
de Sardaigne le désigna, pour l'évêché de Nice. Il avait été sacré à
Rome où il avait fait ses études. Monseigneur Valperga se distingua immédiatement par sa vigilance et son activité : il releva
le niveau intellectuel et moral des prêtres de son diocèse et s'attacha à mettre en toutes choses la plus grande régularité. Dix-huit
mois après son installation, il publia un nouveau catéchisme
dont le plan avait été préparé par son prédécesseur ^i). Grâce à

ses relations cordiales avec la eour de Turin, il jouissait auprès
des autorités civiles de Nice d'une grande influence. Après douze
(1) Ce catéchisme en italien fut imprimé à Nice par la Société
Typographique. C'est un petit volume in-douze de 612 pages, portant
la date de 1783. En tête se trouve le mandement de Monseigneur
Valperga du 16 février 1782 qui approuve le travail terminé par
le prêtre auquel Monseigneur Astésan en avait confié le soin, ordonne
sa publication et règle l'organisation des catéchismes dans tout le
diocèse. Deux ans plus tard en 1785, Gabriel Floteront, imprima
un autre catéchisme rédigé en dialecte niçois, petit volume in-12
de 228 pages. Un exemplaire de ces deux ouvrages existe à la biblio
thèque de Nice. — Voir Villarey, Série Cronològica dei Vescovi
di Nizza. — Art. Valperga.

�-35 années de séjour dans cette dernière ville il s'était acquis l'estime
et le respect de tous.
*

• *

Lorsque le 28 septembre 1792 dans l'après-midi, les troupes
piémontaises évacuèrent Nice, il y eut dans cette ville une effroyable panique et des milliers d'habitants s'enfuirent dans la direction de Turin. Ce fut un désarroi et une désorganisation complète de toutes les autorités. iMonseigneur Valperga resta à son
poste et s'engagea à ne point quitter la ville. Le lendemain samedi
29 septembre, il accompagna le second consul Honoré Saissi et
quelques membres du Conseil qui se rendirent, vers les onze
heures du matin, à la villa Feraudi, au quartier St Hélène, pour
offrir les clefs de la cité au général d'Anselme qui venait d'y
arriver à la tête des troupes françaises. Le général fit à la délégation assez bon accueil, mais il s'étonna de trouver parmi ses membres, l'évêque dont la place déclara-t-il n était pas là. Du reste,
d'Anselme attacha si peu d'importance à la démarche îles magistrats niçois que dans aucune de ses dépêches officielles il n'en fit
mention.
Sur le soir du même jour, la petite armée française faisait son
entrée dans la ville et le général s'installait dans la maison du
consul de France à la place St Dominique. L'évêque de Nice qui
tenait à rester au milieu de ses diocésains se présenta de nouveau
vers les huit ou neuf heures du soir chez le général auquel il voulait recommander ses prêtres en lui demandant des respecter les
églises. Le général était entouré de tout son état-major, du consul
de France, Pierre Le Seurre, de Honoré Saissi, second consul, de
Féraudi, secrétaire général de la commune. Ces deux derniers
venus probablement pour appuyer les demandes de l'évêque.
L'accueil du général ne fut pas plus encourageant que la première fois ; il intima même avec insistance au prélat l'ordre de
quitter ta ville en ajoutant que le plus tôt serait le mieux et ce
fut sur ces dernières paroles que l'évêque se retira après avoir toutefois reçu du général la promesse que tout ce qu'il laisserait dans
son palais serait placé sous la sauvegarde de la Nation française.
Il n'y avait pas à tergiverser, l'ordre était formel et pressant, il
fallait partir. L'évêque prit ses dernières dispositious et délégua,
au curé de la cathédrale, le chanoine Honoré Navello, tous les
pouvoirs nécessaires pour administrer le diocèse en son absence.
Aux premières lueurs du jour, Valperga quitta son palais, et se

�— 36 dirigea à pied vers la porte Pairolière. Il avait été impossible de
trouver une voiture car tous les moyens de transport avaient été
réquisitionnés et utilisés le 28 septembre pour permettre l'exode
des habitants terrorisés. Il avait ordre de partir, mais cet ordre
n'ayant pas été donné par écrit, les volontaires marseillais, de garde
à la porte de Turin, refusèrent de le laisser passer, l'accablèrent
d'injures, le menacèrent même de le pendre et ne consentirent á
le lâcher que sur un ordre écrit, sollicité et obtenu du général,
grâce à l'intervention courageuse et au sang-froid d'un jeune
niçois, Joseph Castellinard. Monseigneur Valperga se retira à
Turin et y mourut en 1805 sans avoir jamais pu obtenir l'autorisation de rentrer.
*

* *

Il est établi par les documents officiels contemporains que
Monseigneur Valperga ne quitta son siège que sur les ordres arbitraires du général d'Anselme et ces mêmes documents nous
renseignent très exactement sur les incidents fâcheux qui se produisirent au départ de l'évêque. Du reste, on n'ignorait pas à Nice
comment les choses s'étaient passées et la population savait grê à
Valperga de son attitude et de sa fermeté. De son côté, Valperga
avait eu confiance dans la parole à lui donnée par le général au
nom de la Nation française et à plusieurs reprises il manifesta
son étonnement qu'elle n'ait pas été gardée, que ses biens aient
été confisqués, son mobilier vendu, son nom inscrit sur la liste
des émigrés alors qu'en partant il n'avait cédé qu'à la force.
Parmi les nombreux documents qui se trouvent soit aux archives de Nice, soit aux archives nationales il en est quelques-uns
dont la simple reproduction sera plus probante que tous les corn,
mentaires. Il_suffira de citer :
•i° La lettre du Directoire des Colons Marseillais en date du
25 février 1793, adressée aux citoyens Blanqui et Veillon, députés
extraordinaires de la ville de Nice à Paris, au sujet des réclamations présentées le 23 du même mois par Jean-Jacques Donny, au
nom de Mgr Valperga.
20 La réponse du même Directoire à J.-J. Donny, en date du
26 février 1793.
3„ L'arrêté du Département en date du 13 avril 1793.
40 La réclamation présentée au Directoire du département

�Valperga, aussitôt après son inscription sur la liste des émigrés de
la ville de Nice, dressée à la fin de juin 1793.
50 Les états de frais pour l'inventaire et la vente du mobilier
et effets de « l'émigré Valperga Maillone, citoyen évêque » approuvés par le département des Alpes-Maritimes, le 5 germinal an
III (25 mars 1795).
6° Les actes de notoriété dressés le Ier et 2me fructidor an III
(18 et 19 août 1795) par Gautier, juge de paix à Nice, à la requête de Pierre-Joseph Passeron, agissant en qualité de procureur
subrogé par Nicolas Giorni, procureur spécial et général de Mgr
Valperga, par acte de procuration reçu à Turin le 20 juillet 1795,
notaire Pierre-Joseph Bernochio.
70 La pétition adressée au district de Nice le 4 fructidor an III
(21 août 1795) par Pierre-Joseph Passeron, demandant la radiation du nom de Valperga sur la liste des émigrés.
8° L'avis du district de Nice en date du 5 vendémiaire an IV
(27 septembre 1795) déclarant que Mgr Valperga doit être rayé
de la liste des émigrés.
90 L'arrêté du département des Alpes-Maritimes, en date du
14 prairial an V (2 juin 1797) ordonnant la radiation provisoire
du nom de Valperga de la liste des émigrés.
io° L'acte de cautionnement dressé par le département le
11 fructidor an V (28 août 1797), à la requête de Pierre-Joseph
Passeron, procureur de Mgr Valperga en exécution d'une des
clauses de l'arrêté du 14 prairial an V (2 juin 1797).

�- 38 —

DOCUMENTS ET PIÈCES D'ARCHIVES

Pièce 1.

25 février 1793
Aux cit. Blanqui et Veillon
Une lettre du cit. Donny, associé du citoyen LeClerc, défunt président de l'ancienne administration
provisoire, dont vous avez ci-inclus l'extrait ( 1 ), nous
fait connaître que le cit. Valperga, évêque de Nice,
laissa avant son départ (ordonné à son retour par
Anselme) dans sa maison pour environ 34.000 livres,
argent monnayé, et environ pour 17.000 d'effets en
vaisselle, linge, batterie de cuisine etc.
Une portion de ces effets se trouvent encore dans
ladite maison, sous l'inventaire que nous en avons
fait dresser par les commissaires de l'une et l'autre
administration, lorsque nous avons été installés, mais
il s'en faut de beaucoup qu'elle puisse arriver à la
somme de 17.000 livres, pas même le tiers.
Quant à l'argent monnayé entré dans la caisse du
receveur de l'ancienne administration, nous n'y
voyons point la somme que ledit Evêque désigne
avoir laissé dans sa maison. Nous vous remettons cijoint un extrait de l'état des sommes' que le cit.
Bonnet a reçu en espèces, pendant toute sa gestion
de receveur et trouvées parmi les effets des émigrés
français et niçois.
Nous ne voulons rien préjuger sur l'assertion du
cit. Valperga, quoique nous ayons des indices frappants de vérité. Ce ne sera que lorsque nous aurons
pu les convertir en preuves par le témoignage de
quelques citoyens que nous nous procurerons, pour
pouvoir en demander la restitution et la poursuite
contre le pillage.
En attendant, noùs croyons devoir vous faire part
de cette découverte que nous allons communiquer au
Président de la Convention Nationale et au Ministre.
Arch. des A. M. Registre de la correspondance du
Directoire des Colons marseillais L. 5.
Cet extrait manque au registre ainsi que les autres pièces
énoncées dans celte lettre.

�-hLe 2érae février 1793.
Au citoyen Donny, négociant à Nice
Pièce 2.

Votre lettre du 23me de ce mois, citoyen, nous
demande des renseignements sur le temporel du
citoyen Valperga, Evêque de Nice. Nous allons vous
transmettre tous ceux qui sont à notre connaissance
L'administration provisoire en choisissant l'Evêché
pour le lieu de ses séances, vint s'y établir dans les
premiers jours d'octobre, et tout nous porte à croire
qu'elle ne fit aucun inventaire des effets qui s'y trouvaient, du moins nous n'en avons trouvé aucun dans
les papiers qu'elle nous a remis.
En succédant à cette administration provisoire,
uous avons cru que notre premier devoir était de faire
un inventaire de tout le mobilier renfermé dans la maison épiscopale. Nous y avons successivement procédé
en présence des administrateurs provisoires et à mesure qu'ils nous en remettaient les clefs. Tout le mobilier qui s'y trouvait, ne consistait guère qu'en
meubles meublants et ne nous paraît pas avoir la
valeur de 17 mille livres que l'Evêque lui donne.
Vous pourrez, si vous le jugez à propos, faire prendre
à notre secrétariat une copie de cet inventaire. Tout
ce. qui n'est point renfermé dans les appartements
que nous occupons au premier étage, a été laissé à la
garde de Jean Poma, ancien concierge de l'Evêque et
le nôtre.
Pour nous éclairer sur les 34.000 1. argent monnayé que l'Evêque doit avoir laissé en sa maison,
nous avons écrit au cit. Bonnet, receveur de l'administration provisoire, pour lui demander un état des
sommes en numéraires versées dans sa caisse, comme
ayant été saisies et trouvées parmi les effets des Emigrés français et niçois. L'état qu'il nous a remis ne
monte qu'à 74121. 16 s, et aucun article n'a du rapport
avec les réclamations du citoyen Valperga.
Quant à ce qui concerne personnellement le
citoyen, nous avons demandé au Ministre de l'Intérieur de vouloir bien nous dire la manière dont nous
devions l'envisager. Nous savons qu'un ordre arbi-

�— 40 —
traire de Danselme l'obligea de quitter Nice, le jour
de l'entrée des Français. Mais nous pensons aussi que
la proclamation des Commissaires de la Convention
nationale de France et le décret de celle de Nice,
concernant les Emigrés, étaient des motifs suffisants
pour le ramener à son poste et le rassurer sur les
suites de son retour. En persistant à prolonger son
absence, il s'expose à être traité comme émigré, à se
voir déclarer déchu de sa place et confisquer tous ses
biens. Telle est la disposition de la loi, et quoique
nous ayons consulté le ministre sur le cas particulier
de l'Evêque, nous prévoyons que sa réponse sera de
nous en tenir à la rigueur des lois, ainsi que plusieurs
instructions nous l'ont déjà annoncé.
Vous sentez, citoyens, que tout le mobilier de
l'Evêque doit rester séquestré jusqu'à son retour ou à
la décision du Ministre. Il peut être tranquille sur la
conservation de tout ce que nous avons trouvé en
entrant dans sa maison. Ce qui a pu en être enlevé
avant notre entrée en fonctions, est étranger à notre
gestion. Mais nous employerons tous les moyens qui
sont en notre pouvoir pour en trouver les traces, en
acquérir les preuves et en faire punir les coupables.
Les administrateurs, etc.
Archives des A.-M., Registre
suivants.

,L. 5,/°7i verso et

Lettre des commissaires de la Convention
Nationale et arrêté du Département des A. M.
Nice, le 9 Avril 1793, l'an 1 Ie de la Repu bublique Française.
« Vous voudrez bien, citoyens, en nous envoyant
les noms et prénoms de l'évêque de Nice, nous instruire officiellement d'après les "dispositions des lois,
s'il est censé démissionnaire et son siège vacant.
« Les Commissaires de la Convention Nationale
au département des A. M.
GRÉGOIRE, JAGOT (I)

(1)

Archives des A. M. L. 29 ancien. L

7

actuel.

�— 4i (i3 avril 1793)
Le Directoire ; vu la réquisition du citoyen Procureur Général sindic « Considérant que Charles Eugène Valperga, évêque de Nice, n'avait point quitté
son domicile lors de l'entrée des troupes de la République ; considérant qu'il a lui méme-accompagné les
consuls d'alors quand ils furent présenter les clefs
de la ville et inviter le général Anselme à venir en
prendre possession au nom de la République ; considérant que le général Anselme par ses ordres arbitraires et tiranniques, accompagnés même de menaces contre ses jours, l'ont forcé de s'éloigner ; arrête
qu'il ne peut le déclarer émigré, et qu'il sera répondu
aux Commissaires de la Convention nationale d'après
les principes ci-dessus.. »
Sign : PAUMÉ ; BARLI FABRI ; F. CASTKLIMARD ;
ANGLES ; BERNARDI, secrétaire général. (1)
pjj

ce

^

Aux citoyens composant le Directoire du
département des Alpes-Maritimes..
22 juillet 1793.
Citoyens,
Le citoyen Jean-Jacques Donny, soussigné, chargé
des intérêts du citoyen Valperga, évêque de Nice
absent, ayant été informé que par votre délibération
du 29 du mois passé, ledit citoyen Valperga avait été
déclaré émigré, vous représente avec tous les égards

(1) Archives des Alpes-Maritimes, Registre L,. 3, folio 101. L'Arrêté n'est pas signé par le procureur syndic Jean-François Tourre
ni par l'administrateur Jean-L,ouis de Villiers qui ne partageaient
point l'opinion de leurs collègues. A noter que Tourre était d'Antibes
et que de Viliers était un médecin français établi depuis longtemps
à Nice.
I/Arrêté fut pris malgré le réquisitoire de Tourre qui voulait
déclarer Monseigneur Valperga émigré et malgré un violent discours de Villiers soutenant la même thèse qui fut combattue par
Barli Fabri, par Castclinard et par Anglès. J'ai déjà publié in-extenso
cette délibération du 13 avril T793 au cours d'un article sur l'église
de Nice en 1792-1793 inséré dans Nice Historique du Ier avril 1903,
C'est pourquoi je reproduis ici simplement la lettre des
commissaires et l'arrêté du département.

�- 42 —
dûs au pouvoir dont l'exercice vous a été confié par
le peuple souverain que le citoyen Valperga ne peut
ni ne doit sous aucun rapport être considéré comme
émigré, par les motifs ci-après :
i° Qu'il est de notoriété publique qu'il n'a quitté
le pays que contre son gré et par ordre du général
Anselme :
2° Qu'il a constamment été disposé et a offert
de revenir dans son diocèse, moyennant qu'il ne fut
assujetti à prêter qu'un serment relatif au temporel et
non au spirituel.
3° Qu'enfin et par la raison que n'étant point
indigène, mais étranger, son séjour ici n'a été dé terminé que par sa nomination à l'épiscopat, événement casuel qui n'a jamais pu le soumettre à l'obligation de renoncer pour toujours à sa mère-patrie.
Tous ces motifs, soit qu'on les prenne collectivement ou séparément, démontrent suffisamment,
citoyens administrateurs, le droit incontestable, qu'a
le citoyen Valperga de demander et prétendre la
radiation de son nom du tableau des émigrés, et si
le ministre de l'Intérieur n'a fait aucune distinction
entre lui et les autres citoyens, c'est sans doute qu'il
a ignoré les circonstances qui vous sont exposées
ci-dessus, et notamment la dernière, car s'il les eût
toutes connues, il n'est nullement probable qu'il eût
décidé comme il l'a fait. Toute hypothèse contraire
serait une injure faite à ses sentiments et à ses lumières. Un homme tel que lui, dont les vertus civiques, le patriotisme et les talents l'ont appelé au
poste aussi honorable que pénible qu'il occupe, doit
ressembler autant que possible à la Nation pour
laquelle il agit et qui l'a honoré de sa confiance.
Cette nation est grande, généreuse, magnanime,
juste et bienfaisante.Elle ne peut qu'êtreextrêmement
jalouse de sa gloire, et l'un des principaux devoirs de
ses agents est d'éviter soigneusement d'en ternir
l'éclat.
Le refus qui serait fait de rayer de la liste des
Emigrés le nom du citoyen Valperga, refus qui entraînerait avec lui la confiscation des minces propriétés de ce citoyen, serait un acte qui imprimerait à

�-

43

-

jamais une tache ineffaçable à la gloire du nom français ; tache qui ne pourra manquer de frapper également les yeux des contemporains et ceux de la postérité ; tache enfin que les historiens ne manqueront
pas de faire ressortir par des couleurs enluminées, et
le bel effet qu'un pareil tableau produirait, citoyens
administrateurs, serait votre ouvrage.
Mais non, loin de nous, cette idée ! Vous êtes
républicains ! cela suffit. Les républicains sont vertueux. Ils aiment, chérissent, protègent, respectent
la vertu partout où elle se trouve. Et le citoyen Valperga aussi est un homme vertueux ! Qui en doute ?
Nul bon citoyen, nul honnête homme. Souvenezvous, citoyens administrateurs, que ce n'est que par
ses vertus qu'il a mérité l'amour et l'affection du
peuple Niçois et non par sa qualité d'évêque. Et plût
à Dieu que tous les ecclésiastiques lui eussent ressemblé ! La France n'eut point éprouvé d'aussi horribles secousses, pour asseoir, affermir et assurer sa
liberté.
La République a incontestablement le droit de
renvoyer hors de son sein tout individu qui ne lui
convient pas, mais en renvoyant ainsi un étranger
qui, d'ailleurs, n'a pas encouru la peine de la confiscation de ses biens, elle lui permet de les emporter ou
de les vendre et d'en emporter le produit. Tel est
précisément le cas du citoyen Valperga.
L'exposant demande en conséquence, citoyens
administrateurs, qu'il vous plaise prendre dans votre
sagesse une délibération tendante à rendre audit
citoyen Valperga sa qualité de citoyen français non
émigré, à lui accorder un délai compétent pour rentrer dans ce pays soit comme simple citoyen ou
comme fonctionnaire public et à lui assurer dans
tous les cas la restitution de ses propriétés par lui
laissées sous la sauvegarde de la loyauté française
dans la maison épiscopale, lors de sa retraite forcée,
ou la juste indemnité de leur valeur. Et sera justice.
Nice, le 22 juillet 1793, l'an second de la République française, une et indivisible.
Jean-Jacques DONNY.
l
ARCHIVES NATIONALESF/ 4.867 , dossier Valperga.

�- 44 Pièce 5.

Etat de frais de vente pour parvenir à l'inventaire
et vente des effets de l'émigré Valperga Maillone,
citoyen évêque :
5 germinal an III (25 mars 1795)
Pour une séance de trois commissaires dont un du
District et deux de la Commission municipale, fixée
à trois livres par séance par le Directoire du district
et approuvé par les Représentants du
Peuple
L.
9 »
Papier timbré tant de la minute que
des deux extraits
»12
Pour la copie desdits deux extraits . .
» 8
Droits d'enregistrement
13 10
31

2

Nous soussignés certifions le compte ci dessus véritable.
Signés : J.-B. Thomaty, comm. du dist. ; Savigny,
comm. munie. ; Mabil, comm. municip.
Frais de la vente :
Pour quatre séances de deux corn missaires dont un
du District, un de la Commis, mun. sans le membre
de l'administration fixées à trois livres par séance par
le Directoire du district et approuvé par les Représentants du Peuple .
L.
24 »
Au trompette pour publication de
quatre criées
5 »
Au crieur à la vente, quatre séances .
12 »
Aux portefaix qui ont travaillé au
transport des effets
40 »
Papier timbré tant de la minute que
de l'extrait
1 »
Bougie
3 »
Droits d'enregistrement
27 »
Papier timbré du petit état
» 4
A la femme qui a assisté à la vente
pour l'arrangement du linge
» 12
L.
Signés : J.-B. Thomaty, comm. du
district ; Savigny, comm. municip.

1

159 6

�Vu par nous, membres composant la Commission
Administrative du district et d'après l'arrêté du district, approuvé par les Représentants du Peuple et la
loi du il et 12 Mars, arrête l'état des frais ci-dessus
se montant à la somme de cent cinquante neuf livres
trente centimes, qui seront acquittés par le receveur
du droit d'Enregistrement lorsque le Département
aura vérifié ledit état.
Nice, le 29 ventôse an 3"" de la République française une et indivisible (19 mars 1795).
(Suivent les signatures).
Vu l'état des frais ci-dessus pour parvenir à l'inventaire et vente du mobilier de l'émigré Valperga
Maillone ci-devant évêque.
Vérifié et arrêté par le Directoire du district de
Nice, la Commission Administrative du département
des Alpes-Maritimes approuve ledit état et ordonne
au citoyen Maussier, receveur de l'enregistrement
cîudit district de payer aux citoyens J. B. Thomaty
et Savigny, comm. la somme de 159 livres et 30
centimes pour montant des frais pour inventaire et
vente des susdits effets de l'émigré, laquelle somme
lui sera allouée en compte.
Fait à Nice le 5 germinal an 3me républicain ( 25
mars 1795).
Etat des frais pour parvenir d la vente du mobilier de
l'émigré Charles Eugène Valperga Maillone, citoyen
évêque.
Pour trente-neuf séances de trois commissaires
dont un du District et deux de la Commission municipale, fixé à trois livres par séance par le Directoire
du district et approuvé par les Représentants du
peuple
L.
351 »
A deux portefaix, dix-neuf journées et
demi chaque fixées à cinq livres par jour.
195 »
Au trompette pour publication de
trente-neuf criées fixées à une livre cinq
sols chaque
48 r 5
Au crieur à la vente, trente-neuf séan
ces fixées á trois-livres par séance ....
117 »

711 1$

�- 4* Report
Papier timbré tant de la minute que
de l'expédition
Pour copie dudit extrait fixé à quatre
livres
Papier timbré du présent état ....
Bougie
Droit d'enregistrement
Plus deux autres journées de portefaix à cinq livres
Un paquet de plume
L.

148
4
6
421

»
4
»
»

20
5

»
»

1.182

7

Nous soussignés certifions le compte ci-dessus,
véritable.
Nice, le Ier ventôse an 3me de la République (19
février 1795).
Signés : J.-B. Thomaty, commissaire du district ;
Savigny, comm. ; Honoré Mabil, comm. municipal.
Vu par nous, membres composant la Commission Administrative, de ce District, et d'après la loi
du 11 et 12 Mars 1793 (v. s.) et l'arrêté de cette
Commission approuvé par les Représentants en date
1^ Fructidor, oui l'agent national, arrête l'état des
frais se montant à onze cent huitante deux livres et
trente cinq centimes qui seront acquittés par le
receveur de l'agence de l'enregistrement sur le produit de la vente desdits meubles, lorsque le Département aura vérifié ledit état.
Nice le 29 ventôse an 3me de la République
française une et indivisible (19 mars 1795).
(Suivent les signatures).
Vu l'état des frais ci-dessus pour parvenir à la
vente du mobilier de l'Emigré Valperga Maillone cydevant évêque.
Vérifié et arrêté par le Directoire du district de
Nice.
La Commission administrative du département
des Alpes-Maritimes, approuve ledit état et ordonne

�— if au citoyen Maussier, receveur de Penregistrement
dudit district de payer aux citoyens J.-B. Thomati,
Savigni et Honoré Mabil, commissaires, la somme de
mille cent quatre vingt deux livres trente cinq centimes pour montant des frais de la vente des susdits
effets de l'Emigré. Laquelle somme lui sera allouée
en compte.
Fait â Nice le 5 germinal an 3me républicain (25
mars 1795).
Arch. des A. M. L. 15 ancien p. 44-45 N° 34-35

Actes de Notoriété
Pièçe g

1-2-fructidor an III
18-19 août 1795
EGALITÉ, LIBERTÉ

AU NOM DE LA LOI
Ce jourd'hui, premier Fructidor, l'an troisième
(18 août 1795 de la République française, une et indivisible, à Nice, chef-lieu du département des AlpesMaritimes, par devant Nous, Antoine Gautier Juge de
paix de la Ier, 2m" et 3me section et officier de police,
est comparu le citoyen Pierre Joseph Passeron, natit
tic la commune de Contes et habitant en celle de Nice
depuis plusieurs années.
Lequel en sa qualité de procureur du citoyen
Charles Eugène Valperga de Maillone, évêque de Nice,
subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme de loi,
procureur spécial et général établi (par acte reçu) par
le notaire Pierre Joseph de Bernochio, le 20 Juillet
dernier (v. s.) qu'il présente, légalisé par le résidant
de la République de Gênes auprès de la Cour de Turin, dont il résulte le pouvoir donné au citoyen Giorni, de subroger en son lieu et place, avec tous les
pouvoirs compris au dit acte, et il présente au surplus l'acte de sa dite subrogation faite par le même
citoyen Giorni, reçu en la ville de Gênes le premier

�- 48 du mois d'août dernier (v. s.) par le notaire Antoine
Baglietto, légalisée par le consul de la République
française.
Il expose que le vingt neuvième jour de septembre
de l'année 1792, l'armée de la République, étant arrivée en cette ville, commandée en chef par le citoyen
général d'Anselme, lorsque ce général, vers le soir,
fut arrivé et il eut pris son logement dans la maison
habitée par le ci-devant consul de la République Le
Seurre, ledit citoyen Evêque Charles Eugène Valperga de Maillone s'y étant présenté, ledit général d'Anselme, en présence de tout son Etat-Major, lui signifia
d'abord de devoir partir de cette ville. Sur quoi le
dit évêque ayant répondu qu'il avait cru de pouvoir
continuer sa résidence en cette ville et tellement l'avait cru, qu'il n'avait jamais pensé de distraire et en
faire partir le moindre de ses meubles et effets, qu'il
avait dans la maison d'habitation de l'tvêque et que
si absolument il lui ordonnait de partir, il le priait de
lui accorder la sauvegarde sur tous lesdits effets et
meubles. Le dit général d'Anselme lui répliqua qu'il
dut absolument partir de cette ville, en ajoutant que
le plus tôt en serait le mieux, et qu'à l'égard de ses
meubles et effets qu'il avait, il les mettait dès ce ino
ment sous la sauvegarde et loyauté de la Nation française et qu'il pouvait en être tranquille, après quoi ledit
évêque Valperga de Maillone, tout tremblant, ayant
dit qu'il allait se conformer dès le lendemain au matin à ses ordres, se retira ; ledit général d'Anselme
lui ayant encore répliqué : le plus tôt sera le mieux.
Et comme il importe audit citoyen évêque Valperga de Maillone de constater le fait ci-dessus expo"sé, suivi en présence de tout l'Etat-Major dudit général d'Anselme et de plusieurs citoyens de cette commune, l'exposant, en sa dite qualité vous présente les
citoyens Pierre Le Seurre, ci-dessus nommé, ci-devant
consul en cette ville de la République, le citoyen Honoré Saissi de cette commune qui pour lors était second consul de la même commune, le citoyen Philippe Emmanuel Féraudi qui pour lors était secrétaire de
Ìa même commune et le citoyen Ange Giraudi aussi

�- 49 de cette commune, pour recevoir leurs dépositions
sur ledit exposé et vous fait instance que de tout lui
soit concédé acte, ce que nous lui avons accordé, et a
signé.
PIERRE JOSEPH PASSERON.

Et de suite se sont présenté les susnommés
citoyen Le Seurre, natif de Craon, âgé de 75
ans, bourgeois, le citoyen Saissi, âgé de 70 ans,
négociant, Emmanuel Feraudi, âgé de 68 ans, notaire, Ange Giraudi, âgé de 63 ans, négociant,
natifs et domiciliés dans cette commune, auxquels
après avoir fait lecture dudit exposé fait par ledit citoyen Pierre Joseph Passeron, en sa dite qualité, les
avons interpellés sur serment que leur avons fait prêter, conformément à la loi, de nous dire en leur âme
et conscience si tous les faits énoncés dans le même
exposé sont de leur connaissance et tous les quatre ont
répondu et attesté tant uniment que séparément en
être pleinement informés, s'y étant trouvés présents,
et que le tout contient la vérité, toute la vérité et
rien que la vérité. En foi de quoi ils ont signé :
LE SEURRE, HOSORI'J
SAISSI, PHILIPPE EMMANUEL FÉRAUDI,
ANGE

GIRAUDI.

Et nous, juge de paix, vu les dépositions ci-dessus, avons de tout concédé acte au susnommé citoyen
Pierre Joseph Passeron en sa dite qualité, pour lui
servir et valoir dans tous les cas, à ce que de droit et
de raison. Fait à Nice, l'an et le jour que dessus.
GAUTIER, juge de paix.
BONIFACI, sec. greffier.
Vu par nous, membres du District de Nice, 3 vendémiaire an IV rép. 25 sep. 1795, TOSELLI, JN COPPON
fils, VÉRANI pr. syndic, SAYTOUR Martin.

�— 5o —
EGALITÉ, LIBERTÉ.

AU NOM DE LA LOI
Ce jourd'hui. second jour de Fructidor de l'an 3
août 1795) de la République française une et indivisible, à Nice, chef-lieu du département des AlpesMaritimes, par devant nous, Antoine Gautier, juge de
paix de la iere, 2M* et 3ME section et officier de police,
est comparu le citoyen Pierre Joseph Passeron : natif
de la commune de Contes et habitant en celle de Nice
depuis plusieurs années
Lequel en sa qualité de procureur du citoyen
Charles Eugène Valperga de Maillone, évêque de
Nice, subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme
de loi, procureur spécial et général établi (par acte
reçu) par le notaire Pierre Joseph de Bernochio, le 20
Juillet dernier (v. s.) qu'il présente, légalisé par le résidant de la République de Gênes auprès de la Cour de
Turin, dont il résulte le pouvoir donné au citoyen
Giorni, de subroger en son lieu et place, avec tous les
pouvoirs compris audit acte, et il présente au surplus
l'acte de sa dite subrogation faite par le même citoyen
Giorni, reçu en la ville de Gênes le premier du mois
d'août dernier (v. s.) par le notaire Antoine Baglietto,
légalisée par le consul de la République française.
Expose : Primo, que le matin du trente septembre 1792, le citoyen Charles Eugène Valperga de
Maillone, évêque de Nice, en partant de cette ville
avec deux domestiques à sa suite, qui portaient un
paquet et quelques effets, fut arrêté à la porte qui conduit en Piémont, ci-devant nommée porte Victoire,
et conduit au vestibule de la maison presque attenante
à ladite porte, appartenant au citoyen Dominique
Castellinard, où se trouva le citoyen Joseph Castellinard, fils dudit Dominique, et malgré que ledit Evêque Valperga déclara aux soldats de la Garde de la
dite porte qui étaient des Marseillais, que c'était en
conséquence d'ordre qui lui avait été signifié par le
citoyen général d'Anselme qu'il partait de cette ville,
lesdits soldats commencèrent par le malmener et lui
(19

�signifier qu'ils voulaient le pendre et ayant ouvert
ledit paquet et y ayant trouvé entre autres effets, une
ceinture d'évêque, ils déterminèrent, à l'instant, de le
pendre avec ladite ceinture, et ayant essayé si la même
était assez forte pour le soutenir, en la préparant, elle
se fit en lambeaux, de façon qu'ils vérifièrent qu'elle
ne pouvait leur servir et demandèrent audit Joseph
Castellinard fils une corde, pour pendre ledit évêque,
à un grand anneau de fer qui était au plafond dudit
vestibule, servant â y passer une verge de fer pour
peser les marchandises, et ledit citoyen Castellinard
fils, leur ayant absolument refusé de leur donner de la
corde, en s'excusant qu'il n'en avait point, comme
dans tous ces entrefaits ledit évêque se trouve mal et
ne peut plus se soutenir, ledit Castellinard fils lui fit
apporter une chaise, par sa servante à qui quelques
uns de ces soldats donnèrent des coups de poing pour
avoir porté ladite chaise et le même Castellinard le
fit ensuite asseoir sur ladite chaise, en le soutenant,
parce qu'il ne pouvait se soutenir droit ; d'autant plus
qu'en attendant, lesdits soldats marseillais lui disaient mille exécrations, lui crachaient dessus et lui
donnaient des soufflets, et assurément ils l'auraient
fini, si dans cet intervalle un de ses domestiques
n'avait été dire au citoyen général d'Anselme ce qui
venait d'arriver, et ledit domestique étant venu avec
un billet dudit général d'Anselme qui ordonnait à la
garde de le laisser partir, puisque c'était de son ordre,
en conséquence de ce billet lesdits soldats marseillais
se bornèrent pour lors à lui dire et crier mille invectives et injures et le laissèrent partir, ce que ledit
évêque, malgré qu'il ne pût se remuer, à l'aide de ses
domestiques fit au mieux possible en tremblant, de
façon qu'il doit son existence au refus ferme et déterminé que ledit citoyen Castellinard fils leur fit de
leur donner une corde, sans quoi avant l'arrivée du
dit domestique portant l'Ordre du général d'Anselme, il aurait été pendu et étranglé.
Secondoque lefaitci-dessusfut d'abord public et notoire, de notoriété publique dans cette ville et encore
plui le lendemain premier octobre, puisque les autres

»

�— 52 —

soldats de la Phalange Marseillaise, arrivés sur le soir
dudit jour trente septembre, d'abord après leur arrivée
cherchèrent l'évêque qu'ils voulaient le lanterner et
mettre en pièces, comme ils s'expliquèrent hautement,
ce qui joint au fait arrivé dans ledit vestibule de la
maison Castellinard, étant devenu d'une notoriété publique donna l'épouvante à tous les gens honnêtes du
pays, qui disaient que le citoyen général d'Anselme en
ordonnant audit évêque de partir, en mettant sous la
sauvegarde de la Nation française ses meubles et ses
effets, avait voulu le sauver.
Et comme il importe audit citoyen Passeron, exposant en sa dite qualité, de constater par témoins le
fait ci-dessus exposé, il nous présente ledit citoyen
Joseph Castellinard fils de Dominique de cette commune, âgé de 21 ans, de profession, négociant, qui se
trouva présent au fait énoncé dans le Ier article de l'exposé ci-dessus, et au surplus informé de la notoriété
des faits énoncés au second et dernier chef, de ladite
exposition et il nous présente les citoyens Jean-Jacques Donny, natif de Neufchâtel en Suisse, âgé de 39
ans, de profession, négociant ; Joseph Poullan, natif
de Clavesana, en Piémont, âge de 48 ans, négociant ;
Jacques Gerbin, âgé de 60 ans, tailleur, Jean-Marie
Thaon, âgé de 56 ans, négociant, natifs et tous domiciliés en cette commune pour déposer sur ladite
notoriété énoncée dans ledit second fait exposé, pour
recevoir leurs dépositions, et nous fait instance que de
tout lui soit concédé acte, ce que nous lui avons accordé et a signé.
Pierre-Joseph PASSERON .
Et de suite se sont présentés les susnommés citoyens Joseph Castellinard, Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques Gerbin, et Jean-Marie Thaon,
ci-dessus qualifiés, auxquels après avoir fait lecture
dudit exposé fait par ledit citoyen Passeron, en sa
dite quálité, les avons interpellés sur serment, que
leur avons fait prêter, conformément à la loi, de nous
dire en leur âme et conscience, si tous les faits énoncés dans le même exposé sont de leur connaissance,

�- 53 et ledit citoyen Joseph Castellinard a répondu et
attesté en être pleinement informé pour avoir été
présent au fait exposé dans le i" article de ladite exposition, et pour avoir publiquement entendu dire les
faits énoncés dans le second chef qui était en cette
ville notoire de notoriété publique et lesdits citoyens
Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques Gerbin,
Jean-Marie Thaon, ont répondu et attesté tant uniment que séparément être pleinement informés de
l'énoncé dans le second chef de ladite exposition,
puisque les faits y énoncés étaient notoires, de notoriété publique en cette ville, et tous lesdits citoyens
ont respectivement attesté pour ce qui les concerne
que tout contient la vérité, toute la vérité et rien que
la vérité. En foi de quoi ils ont signé : Joseph Castellinard fils,Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques
Gerbin, Jean-Marie Thaon.
Et nous, Juge de paix, vu les dépositions ci-dessus,
avons de tout concédé acte au susnommé Pierre Joseph Passeron en sa dite qualité pour lui servir et valoir dans tous les cas, à ce que de droit et de raison.
Fait à Nice l'an et jour que dessus.
GAUTIER,
BONIFACI,

juge de paix.
sec. gref.

Vu par nous, membres Du district de Nice, le 3
vendémiaire anIV rep. (25 sept. 1795).
Jn. COPPON fils, VÉRANi, pr. syndic, TOSELLI, Saytour
MARTIN.

Arch. Nat. F

7

4867 *

�54 -

PÉTITION au DISTRICT de NICE
et AVIS de ce DISTRICT
ÉGALITÉ,

LIBERTÉ

5 vendémiaire
27 septembre 1795 an IV
AUX

CITOYENS ADMINISTRATEURS
DU DISTRICT DE NICE

Le citoyen Pierre Joseph Passeron, natif de la
commune de Contes, habitant en celle de Nice depuis plusieurs années.
Vous expose en qualité de procureur du citoyen
Charles-Eugène Valperga de Maillone, évêque de
Nice, subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme
de loi, son procureur spécial et général fondé par acte
reçu dans la ville de Turin par le notaire PierreJoseph de Bernochio, le 20 juillet dernier (v. s) légalisée par le résident de la République de Gênes, près
la Cour de Turin, duquel il résulte le pouvoir donné
audit citoyen Giorni de subroger en son lieu et place
avec tous les pouvoirs compris dans le même acte,
qui se trouve copié mot pour mot dans celui de la
subrogation faite par le même citoyen Giorni, reçu
en la ville de Gênes le Ier du mois d'août dernier
(v. s* par le notaire Antoine Baglietto, légalisée par
le consul de la République française, le 13 Thermidor dernier (3 1 Juillet 1795), qu'il vous exhibe qu'étant arrivé dans cette ville le vingt-neuvième jour
du mois de septembre de l'année 1792, l'armée de la
République française, commandée par le citoyen général en chef d'Anselme lorsque celui-ci y fut arrivé
le soir et eut pris son logement dans la maison d'habitation du citoyen ci-devant consul de la République
Le Seurre, ledit évêque Charles-Eugène Valperga de
Maillone, s'étant présenté, le même général d'Anselme
lui signifia d'abord en présence de son Etat-Major de
partir de cette ville, sur quoi ledit évêque lui répondit qu'il avait cru pouvoir continuer sa demeure dans
cette ville et qu'à cet effet il n'avait jamais pensé de

Pièces 7 et 8

�- 55 distraire, ni faire partir le moindre de ses meubles et
effets qu'il avait dans la maison d'habitation de
l'évêque, que si absolument il lui ordonnait de partir,
il le priait de lui accorder la sauvegarde pour tous ses
dits effets et meubles, ledit général d'Anselme lui
répliqua : Le plus tôt sera le mieux, ce qui tout est
constaté par les attestations ci-jointes du premier et
second jour de fructidor dernier qu'il vous présente
également.
Qu'il résulte aussi par lesdites attestations, que
ledit évêque Valperga de Maillone fut forcé par ledit
général d'Anselme de partir de cette ville que tous
ses meubles et effets fussent mis sous la sauvegarde de
la Nation française et qu'étant parti le lendemain 30
dit septembre, il risqu'à d'être pendu ef étranglé paties soldats de la Phalange Marseillaise qui se trouvaient de garde à la porte ci-devant dite Victoire, ce
que tout fut d'abord notoire et de notoriété publique
dans cette ville.
Vous observe que ledit évêque Valperga est natif
du Piémont où il se retira et que s'il a résidé dans
cette ville, ce n'a été que pour raison de son ministère, que tout cela nonobstant il a été porté sur la liste
des émigrés, a été vendu la plus grande partie de ses
meubles et effets, et cela même nonobstant la préalable réclamation que le citoyen Jean-Jacques Donni,
chargé des intérêts dudit évêque avait fait à l'ancien
département par sa pétition du 22 juillet 1793 (v. s)
qui existe dans les Archives de ce district, résultant
ainsi que tout cela a été fait et opéré contre le droit des
gens et la sauvegarde de la loyauté française qui fut
promis audit évêque.
En conséquence, l'exposant demande en sa dite
qualité de procureur dudit citoyen évêque CharlesEugène Valperga de Maillone la radiation de son
nom de la liste des émigrés, la levée des scellés, la
restitution de ses propriétés et l'indemnité de celles
qui ont été distraites et vendues au nom de la Nation,
et sera justice.
(21 août 1795).

�- 56 Nice le 4me jour de Fructidor de l'an 3me de la
République française une et indivisible.
Signé : Pierre-Joseph PASSERON.
Vu la pétition ci-dessus du citoyen Pierre-Joseph
Passeron présentée au nom et comme procureur subs
titué du ci-devant évêque de Nice, Charles-Eugène
Valperga tendante à obtenir la radiation de son nom
de la liste des émigrés, la levée du séquestre et remission de ses effets restant ainsi que l'indemnité de
ceux qui ont été distraits ou vendus.
Vu une première pétition présentée à l'ancienne
administration du département par le citoyen JeanJacques Donni, au nom du citoyen Valperga en date
du 22 juillet 1793 tendante aux mêmes fins.
Vu la procuration en date du premier août 1793
(V. s.) faite à Gênes, par devant le notaire public Antoine Baglietti, légalisée par le Consul de la République française y résidant, ainsi que l'acte de procuration y inséré, en date du 20 Juillet 1795.
Vu l'attestation de quatre témoins faite avec serment par devant le juge de paix de la 1", 2"", 3me section de cette commune, en date du 1" Fructidor dernier '18 août 1795).
Vu autre attestation de cinq témoins faite par
devant le susdit Juge de paix, le 2 dit fructidor, aussi
sous serment.
Considérant que par la première des 2 attestations il est pleinement prouvé que le vingt-neuvième
septembre 1792, aussitôt après l'entrée de l'armée
française dans cette commune, le sus-nommé évêque
Valperga s'étant présenté au général d'Anselme qui
la commandait en chef, celui- ci lui ordonna d'abord
en présence desdits témoins et de tout l'Etat-Major.
u'il n'avait qu'à partir de la ville, et malgré que le
it évêque lui observa qu'il avait cru de pouvoir y
rester tranquillement et qu'à cet effet il n'avait fait
partir aucun de ses effets et meubles, le général lui
répliqua de partir absolument de la ville, en ajoutant
que le plus tôt serait le mieux, l'ayant assuré qu'à

a

�-5;l'égard de ses meubles et effets de sa maison, il les
mettait dès ce moment sous la sauvegarde et loyauté
de la Nation française et qu'il pouvait en être tranquille.
Considérant qu'il résulte par lesdites attestations,
et il est prouvé que l'évêque Valperga, d'après les
ordres précis et réitérés du général d'Anselme, partit
le lendemain 30 septembre de cette ville.
Considérant que par la susdite attestation du deux
Fructidor il résulte que l'évêque Valperga, au moment de son départ de cette commune, ayant été arrêté à la porte qui conduit au Piémont, par les soldats
qui y étaient de garde, lesquels tentèrent de le pendre,
il évita la mort par les soins du citoyen Joseph Castellinard, un des déposants, et il ne fut laissé libre que
d'après un billet du général d'Anselme, qui ordonnait à ladite garde de le laisser partir, puisqu'il s'en
allait de son ordre
Considérant que tous ces faits sont devenus de notoriété publique dans cette commune, dès le même
jour 30 septembre et Ier octobre suivant, ainsi que
quatre témoins l'ont attesté.
Considérant que le citoyen Valperga ne s'est absenté de cette commune et ci-devant Comté de Nice
que d'après les ordres du général d'Anselme auquel il
témoigna son regret.
Considérant que le départ du citoyen Valperga
ayant été forcé il ne peut pas être qualifié d'émigration.
Considérant que son intention de rester dans cette
commune est d'autant plus constatée, que le citoyen
Valperga a été le seul fonctionnaire public, il soit
resté à son poste, n'ayant soustrait aucun des meubles
et effets de sa maison, lesquels ont été ensuite distraits
et vendus par la Nation.
Considérant que le citoyen Valperga ne peut être
non plus considéré comme réfractaire aux lois de la
République, tandis qu'à l'époque de son départ de cette
commune, aucune loi de la République, surtout à
l'égard des ecclésiastiques, n'y avait été encore publiée
à laquelle eut pu contrevenir.

�— 58 —
Considérant que le citoyen Valperga ne pouvant
être considéré ni comme émigré, ni comme réfractaire, ne pouvait être privé de ses propriétés laissées
dans cette commune lors de son départ, sous la sauvegarde de la loi et de la Nation française qui lui fut
accordée par le général d'Anselme, et qui étant digne
de la loyauté de cette Nation, ne pouvait être violée
sans blesser le droit des gens.
Considérant au surplus, que le citoyen Valperga,
originaire piémontais, ne faisait sa résidence à Nice,
qu'à raison de son épiscopat, ce qui ne donne qu'une
résidence easuelle, et que sous tous les rapports, il
n'a cessé d'être étranger à l'égard du pays de Nice et
de la France.
Considérant que l'article 6, section deux, N° 2 de
la Loi du 25 Brumaire (15 novembre 1794) en déclarant émigrés les citoyens domiciliés dans le cidevant comté de Nice, qui sont sortis depuis le 27
septembre 1792, n'a point porté atteinte au droit des
gens dans la personne de l'étranger, qui se trouvait
dans ce même pays, où il n'aurait pas établi son vrai
domicile.
Considérant que le citoyen Valperga, qui avait été
forcé par le gouvernement de partir de Nice, n'a dû
plus y revenir dans le terme même prescrit par les
lois aux citoyens de la ci-devant Comté de Nice,
puisqu'il ne devait point imaginer qu'il fut compris
dans l'invitation, malgré qu'il ait été porté sur la
liste des émigrés.
Considérant que ce nonobstant, lorsqu'il sut qu'il
avait été porté sur la liste des émigrés de cette commune, s'est empressé de présenter sadite pétition
du 22 Juillet 1793 dans laquelle il demanda non seulement la radiation de son nom de ladite liste, mais
encore un délai convenable pour rentrer dans cette
commune, soit comme simple citoyen, ou comme
fonctionnaire public, ainsi que la restitution de ses
propriétés par lui laissées sous la sauvegarde de la
loyauté française dans la maison êpiscopale lors de sa
retraite forcée, ou une juste indemnité de leur valeur.

�- 59 Considérant finalement que,d'après toutes les circonstances sus-ênoncèes, aucune loi concernant les
émigrés ne peut être applicable au citoyen Valperga,
et que toutes celles qui pourraient le regarder relatives au séquestre des biens appartenant aux habitants
des pays en guerre avec la République française ont
été rapportées par le décret du 14 Ventôse dernier
(4 mars 1795). •
Le Directoire du district de Nice, oui le procureur syndic, est d'avis que le citoyen Charles-Eugène
Valperga ci-devant évêque de Nice ne doit point être
considéré émigré.
Qu'il doit être rayé de la liste des émigrés, que le
séquestre apposé sur ses propriétés doit être levé, qu'il
doit être réintégré dans la possession et jouissance
d'iceux, que tous receveurs ou dépositaires doivent
lui restituer les sommes qu'ils ont perçues, résultant
du produit desdites propriétés et qu'il doit recevoir
la juste indemnité des meubles et effets qui seraient
passés au profit de la Nation.
Fait à Nice, dans la salle des séances le 5me Vendémiaire an 4me républicain (27 sept. 1795). Signé
Saytour Martin. Verani,
procureur syndic, Angles v. prés.
Touzelly. Jn Coppon fils.
Enregistré au feuil. 20 registre des prévenus
d'émigration et signé BARRAIA, commis greffier.
Certifié conforme par nous Ve président et secrétaire du district Jn COPPON Fils V,-PRÉSIDENT
BARRAIA Cis greffier.
A rch. Nat. F 7 4867

2

�— 6o —

Pièce 9.

LIBERTÉ (vignette) ÉGALITÉ
BUREAU DES
ÉMIGRÉS

Extrait des registres des délibérations et arrêtés de
l'Administration Centrale du département des Alpes Maritimes.
(2

juin 1797)

Séance du quatorze Prairial an 5mf de
la République française une et indivisible.
Sur le rapport d-e la pétition présentée par le
citoyen Pierre Joseph Passeron, procureur fondé de
Monsieur Charles Valperga, ci-devant évêque de
Nice, dans laquelle il expose que ledit Charles Valperga n'a jamais dû être atteint des lois relatives à
l'émigration, soit qu'on le considère comme parti en
suite d'une force majeure, soit en sa qualité de piémontais et demande en conséquence la radiation de
son nom de la liste des Emigrés, sa réintégration
dans la possession et jouissance de ses propriétés et
une juste indemnité, des meubles et effets qui sont
passés au profit de la République.
L'Administration Centrale du département des
Alpes-Maritimes, considérant que M. Charles Valperga, comme piémontais, n'habitant Nice que pour
cause de son emploi, n'aurait jamais dû être porté
sur la liste des émigrés du département.
Que le seul motif qui a pu déterminer le général
d'Anselme à lui ordonner de partir de la ville de
Nice, ne peut avoir été que la susdite qualité de
piémontais.
Considérant enfin, que comme sujet du roi de
Sardaigne, il est dans le cas de jouir de l'article i,r
de la loi du quatorze nivôse an troisième, (} janvier
1795), ainsi que de l'article neuf de la loi du trente
Floréal an quatrième, (19 mai 1796).
Arrête, oui le commissaire du Directoire Exécutif
que le nom de Valperga, ci-devant évêque de Nice,
qui se trouve inscrit sur la liste des émigrés, sera

�— 6i —

provisoirement rayé ; que tout séquestre qui pourrait
avoir été mis sur ses biens sera levé, qu'il sera réintégré dans la possession et jouissance de ses propriétés,
et que toutes les sommes versées dans les caisses publiques, lui seront rendues, déduction faite des frais
faits conformément aux lois.
Fait et arrêté* en séance publique le jour, mois et
an que dessus.
Signé : Donny, président Payani, fils, Scudéry,
Oberti, Hancy (et en marge Gastaud commissaire
du Directoire Exécutif).
Certifié conforme à l'original par nous président
et secrétaire de l'Administration centrale du départemeni des Alpes-Maritimes.
DONNY, président
BELMONDI, sec. chef au bureau des émigrés.
Arch. Nat. F 7 4867 2

ACTE DE CAUTIONNEMENT
Pièce 10.

11 fructidor anV (2&amp; août 1797)
LIBERTÉ ÉGALITÉ
Ce jourdTiui 11 fructidor an 5 de la République
française une et indivisible (28 août 1797) par devant nous, membres composant l'Administration
centrale du département des Alpes-Maritimes, est
comparu le citoyen Joseph Passeron, natif de Contes,
chef-lieu de canton, domicilié dans cette commune,
procureur fondé de Monsieur Charles Valperga, cidevant évêque de Nice, en vertu d'acte de procuration du 20 juillet et premier août 1795 (v. s.) lequel
en sadite qualité, dépendamment à l'arrêté de cette
administration du quatorze prairial an cinq (2 juin
1797) portant que le nom de Valperga, ci-devant
évêque de Nice, sera provisoirement rayé de la liste
des émigrés, que tout séquestre qui pourrait avoir
été mis sur ses biens sera levé, qu'il sera réintégré
dans la possession et jouissance de ses propriétés, et

�— 62 —

que toutes les sommes versées dans les caisses publiques lui seront rendues, déduction faite des frais
faits, conformément aux lois, désirant de se conformer au porté par l'article 3 de la loi du 5 Brumaire
an 3 (26 octobre 1794) qui exprime que les prévenus
d'émigration seront tenus de donner caution solvable de la valeur mobilier, et ne pourront obtenir
leurs immeubles jusqu'à ce qu'il ait été définitivement statué sur leurs réclamations par qui de droit,
toujours en sa dite qualité a présenté pour caution le
citoyen François Grosson, marchand drapier de cette
commune, lequel ici prése.it et acceptant, s'oblige
conjointement et solidairement avec ledit Valperga
et pour celui-ci ledit Joseph Passeron, et sous l'hypothèque de tous leurs frens présents et à venir, à l'entière exécution de ce qui les concerne en la susdite
loi, et à la représention des mobiliers, effets et sommes à percevoir en dépôt que besoin sera, et quant
aux mobiliers invendus et en dépôt seront soumis
d'en représenter la valeur à laquelle seront estimés
par experts, préalable rémission.
Et nous, administrateurs susdits approuvant lesdits
cautionnement et acte de soumission, à la réquisition
dudit citoyen Joseph Passeron, avons dressé le présent acte que toutes les parties ont signé avec nous,
ayant au préalable fait renoncer audit François Grosson au droit de premier convenir.
Fait à Nice les jours, mois et an que dessus.
Joseph

PASSERON,

François GROSSON,
prés., PAYANY FILS,
MARUN-SAYTOUR, sec. en chef

HANCY, DONNY,
P.

Acte original sur timbre de 20 centime*.
Arch. Nat. F

7 4867^

�— 63 -

CONCLUSION

Il était avéré pour tous, dans la ville de Nice, que Mgr
Valperga était parti contre son gré et si la première Administration départementale, installée au mois de Mai 1793,
l'avait inscrit sur la liste des émigrés de Nice, c'était à la
suite d'une réponse faite par le ministre de l'Intérieur, Garât,
aux questions à lui posées par le Directoire des Colons Marseillais sur la conduite à tenir vis-à-vis de l'évêque.
Les questions avaient été envoyées à Paris, vers la fin
de Février 1793, et la réponse du ministre ne parvint à Nice
qu'au milieu de juin suivant, soit quelques jours avant la
publication de la liste des émigrés. Les réclamations de
l'évêque, retiré à Turin dans sa famille, furent présentées
le 22 juillet 1793 (1) ; mais comme beaucoup d'autres, elles
s'entassèrent dans les bureaux du Département, qui n'y
répondit même pas.
Cette réclamation fut présentée au nom de l'évêque par JeanJacques Donny au Département. lîlle figure en original au dossier
Valperga.
Voir ci-dessus.
Le registre des délibérations du département manque aux Archives pour les derniers mois de 1793, exactement du Ier mai au 10
Novembre, comme pour les six derniers mois de 1797 et l'année entière de 1798, exactement du 8 Messidor an V (26 Juin 1797) au 25
Pluviôse an VII (13 février 1799).
C'est-à-dire pour les deux périodes les plus troublées et cette
disparition est tout au moins étrange.
Elle doit être vraisemblablement attribuée à certains hommes
politiques désireux de laisser dans l'oubli leur conduite durant ces
deux époques.

�- 64 On était dans la période la plus aiguë et, en pleine
Terreur.
Après le 9 Thermidor et, surtout après la venue à Nice
du représentant Beffroy, au mois de Floréal, an III (Mai
I795)»
les esprits devinrent plus calmes, les administrations plus pondérées. C'est alors que, sur de nouvelles demandes présentées au District, et sur avis favbrable de
celui-ci, le département des Alpes-Maritimes accorda à Mgr
Valperga sa radiation provisoire, le 14 Prairial, an V (2 Juin
1797). Comme on le voit, l'affaire avait traîné en longueur.
Il semblait alors que rien ne s'opposait plus à la rentrée
de l'évêque : le 11 Fructidor, an V (28 Août 1797), le Département avait agréé la caution de François Grosson (1) ;
les biens de l'évêque allaient lui être rendus, et il pourrait
rentrer.
Mais huit jours après, le coup d'Etat du 18 Fructidor (4
septembre 1797) remettait le pouvoir aux mains des Jacobins, la guerre aux émigrés et aux ecclésiastiques, en particulier, reprit avec âpreté. Pe département des Alpes-Maritimes se vit accusé d'avoir préparé une rentrée triomphale à l'évêque, son arrêté du 14 Prairial resta sans effet
et, en vertu de la loi du 19 Fructidor (5 septembre), les
scellés furent de nouveau apposés sur les biens de Mgr Valperga par deux commissaires municipaux (2).
En vain, l'évêque de Nice, fit intervenir auprès du Directoire Balbi, l'ambassadeur du Roi de Sardaigne à Paris,
le dossier de sa demande en radiation fut examiné sans
aucune bienveillance.
(1) L/Acte original de ce cautionnement sur timbre est aux
Arch. des Alp.-Maritimes Q. 10.
(2) Mise de scellés sur les biens de Charles Eugène Valperga par
deux commissaires de la municipalité de Nice. Une scéance, 6 livres.
Dépense approuvée par le Département, en Germinal an VI (avril
1798). Arch. des A. M. Q. 11.
Mgr Valperga ne possédait à Nice aucun immeuble et il devait
rester fort peu de chose de son mobilier après la vente qui en avait
été faite en Ventôse an III. La bibliothèque de l'évêché avait été déclarée bien national et la caisse diocésaine avait disparue en octobre 1792
sans laisser de traces dans les pièces administratives. Le séquestre
a été apposé sur les biens de nombreux émigrés rayés provisoirement.
On peut en voir la liste aux Archives des A. M. Q. 10, où Valperga
figure sous le N° 65.

�- 65
Á la suite de la lettre de Balby datée de Paris le 7 février
1798, le ministre de la police demanda à ses Bureaux un
rapport sur l'affaire Valperga. Pe voici tel qu'il se trouve
en minute au dossier.
Attendu que rien ne tend à constater le prétendu ordre
de quitter Nice, d'où il suit qu'il faut en croire sur parole
l'émigré.
Qu'à raison de son domicile, il était tenu de rentrer sur
le territoire dans les délais voulus par les lois.
Qu'il est atteint par la déchéance et n'a réclamé que
l'an V.
Qu'il ne paraît pas y avoir lieu de violer la loi en faveur
de cet ex-évêque dont la rentrée prohibée par la Constitution serait d'une influence dangereuse.
J'estime qu'il y a lieu à proposer la maintenue sauf
à prendre des renseignements si toutefois on les trouve
indispensables.
CAIGNART,
Sous-chef (2e Bureau).
En tête de cette minute est écrit :
« Je pense qu'il y a lieu à instruction et à prendre
des renseignements près les Administrateurs du département_des Alpes-Maritimes. »
Signature illisible (1).
Ces renseignements furent-ils demandés ? C'est probable et cela explique que bien des pièces du dossier Valperga sont en double expédition. Plus d'une année s'écoula
encore, avant que fut prise une décision et finalement sur
un rapport défavorable de la Commission d'examen instituée près le Ministère de la police pour l'étude des demandes en radiation, le Directoire exécutif signa le 7 Floréal
an VII, (26 avril 1799) un arrêté qui maintenait définitivement, sur la liste des émigrés, Mgr Valperga et annulait
toutes les décisions rendues antérieurement, en sa faveur,
par les. autorités locales.
(1) Arch. Nation. F 7 4862 2 dossier Valperga. Rapport de la
3 me Division du Ministère de la police, sans date mais joint à la
lettre de Balbi.
»

�- 66 -

Varrêté du Directoire parvint à Nice les premiers
jours de Prairial an VII (Mai 99) et fut immédiatement
mis à exécution. (1).
*

* *

Ainsi donc Mgr Valperga expulsé ne put jamais obtenir
de rentrer, les lois sur l'émigration étaient tellement embrouillées et tyranniques qu'une fois inscrit sur une liste
d'émigrés, il était extrêmement difficile de s'en faire rayer
malgré toutes les démarches ; car on se heurtait sans cesse
à des questions de forme et de procédure ce qui permettait
à la malveillance de s'exercer tout à fait à l'aise sous le
couvert de la légalité.
A. J.

PvANCE-BOURREY.

(1) De 21 Floréal an VII (10 mai 1799), il fut communiqué
par le ministre de la police générale de la République aux diverses
administrations intéressées et aux Commissaire du Directoire exécutif
près le département des Alpes-Maritimes. Celui-ci par lettre du 3
prairial (22 mai 1799) demanda au Département de le transmettre
à la Municipalité de Nice, ce qui fut fait le même jour avec ordre
de le transcrire sur ses registres, de faire apposer les scellés ou séquestre sur tous les biens meubles et immeubles de l'évêque si ce
n'est déjà fait, et de mi notifier sans délai la décision prise à son égard.
Voir lettre du Département à la Municipalité, celle du Commissaire au Département, 3 Prairial an VII avec la réponse du Département 4 Prairial.
Arch.. des A. M. Q. 1 et 2 et Arch. Nationales, dossier Valperga,

�NIÇA LA BELLA
VERS DE /.

Giordan,

su

DE CARTA POUSTALA

Ai rai dôu nouostre bouon soulèu
Venon s'escaufar toui lu lùssi ;
Es un meravihous tablèu,
Ai rai dôu nouostre bouon soulèu,
Trouvas, dou Var fin au Castèu,
Anglés, Rouman, Danesi, Rùssi :
Ai rai dôu nouostre bouon soulèu
Venon s'escaufar toui lu lùssi.
Pèr tu, as touti li bèuta,
Terra de lus e d'alegria,
D'un ciel d'azur, as la clartà,
Pèr tu, as touti li bèuta.
De l'univers, en verità,
Siès la uechièma meravia ;
Pèr tu, as touti li bèutà,
Terra de lus e d'alegria.
Dintre lou tèmp, Semiramis
Faguet basti, à Babilouna,
Pu siéu jardin, vèr paradis !
Soubre Paioun, degun s'estouna
De vèire, ancuèi, lou paumoulié
Drissar au ciel la siéu coulouna
E lou galofre, e l'anemouna
Flouri emb'au pourtegalié.
De bouon matin, quitant maioun
Pèr la journada touta'ntiera,
S'en va lavar, dintre Paioun
Pa bugadiera.
D'un glourious passat es fiera
Perqué, d'un tèmp, sus lou bastioun
Au Turc, arranquèt la bandiera
Pa bugadiera.

�fet 68 —

Sau de fouora fa freï,
Que brima,
A Niça, sus lou Quèi,
Si rima.
Pescadou, fourestié,
De la mar bressarella,
Escouton voulountié
Pa doussa cantinella.
L'AVOUCAT

PATTA

L'estudi de l'avoucat Patta es en plen aria ; si tèn lou matin
couma lou predinà su la plaça dôu Palai. Es un ome pichounet,
touplen raplot, li pocha enfli de papiè de touta mers. En lu vièi
quartiè es proun counouissut e li capelada, « Bouonjou Moussu
l'Avoucat », noun li mancon. Es ben m'ai juge, proucuradou, etc.
Lu siéu ounourari soun bouon pati e n'a de preferença pèr
qu si sigue. Parla au premier maufatan vengut, couma se fousse
un agnèu que vén de naisse ; lou créancier o lou débiteur soun
tratat su lou même pen... basta que mouson...
L'avoucat Patta es de noutarietà reputat pèr un ome judicious, òunest — au noun si flata de l'estre au jou d'ancuei ; —
finda counouisse, es en relacioun d'afaire emê de gros persou nage que dintre la finança dôu siéu coumerce, soun quasi d'usurari. Sau menajar la cabra e lou caulè ; e pèr que la mouneda
noun li escapa si desbrouïa e si mete dôu cousta dôu manche...
d'aquéu que casca lou de mai...
Acò fa que toui lu matin que lou Bouon Diéu a fach, la siéu
doumestica mete toujou quaucaren au fuec. Lou dimeneghe, coum'un bouon crestian, — tartufaria que lou pauva, — va audi la
gran'messa à Santa Réparada, fa la siesta e à la calada dóu soulèu,
passeja su lou Cours, pastrouia, fa lu cent pas, noun parla que de
lei, proucès, citacioun, ensin alestisse lou travail dôu dilun...
Lendeman empastra ben d'afaire, mete facilamen en lou sac
Moussu Tout'Un emé Moussu Tout'Autre... En éu que li pòu
faire ?... lança dapertout lou broumech, tant pis pèr aquéu que si
laissa agantar. Quaranta sóu es lou près d'atac e vous pregui de
crèire que douna pas la siéu journada pèr doui o tres escut.
L'avoucat Patta counouisse l'usança dôu païs... s'avès touort,
vous rouïa, s'avès pi rasoun, v'espia... Que voulès aima manjar
lou pei, lou pei que noun aiguë d'espina...
JULI EYNAUDI.

�-«9VA

MAU ! !

Va màu, cresé-vous, que va màu 1
En l'orizoun lou voile negre
N'es qu'un gran camp cargat de pebre,
Qu'à pala lou jeten davan,
Avuglan finda lu cavau 1
Lu canoun soun su li frountièra,
Alignât couma de barriera,
N'esperon plus que lou signàu !
Lou soulèu, aquel animàu !
Stan, noun vòu levà la vela,
Si foundon couma des candela
Enb'aquèu coust dôu diàu !
Le Giacouuda à cóu de d/stràu
Li fan petà li sièu moulura...
Ah ! dèu faire bella figura
Se l'an foutuda en quauqua tràu
Lou pan crèise, finda la sàu,
Lou sucre dintre li boutiga
Mounta ben mai que de boufiga !
Van jusque crèise lou rampàu
E la pèu que fau lou tambau ;
Metran de drech su li nourriça,
Su lu chichi, su li saucissa,
Perqué pas soubre lu magàu ?
E lou Prussian, marrit bertàu,
Noun sabon fa que de babïa,
Per lou Maroc e l'Algèria,
Se faran mètre lou mourràu !
Li serreren toui lou pourtàu
E pi veiren touta la França
Davan la sieù grossa arougança
Se noun si sau garda li clàu !
Es de rima d'un manechàu,
Ma sien d'estiéu, vesin, vesina,
Li passeres en la resina
Avant que vegon l'espitau !
CHARLES CIAUDO

�Valère Bernard
Tout en heurtant le marteau contre la porte de M. Valère
Bernard je songeais. Je me suis complu dans le plus souriant
mépris des idoles. L'ironie a tremblé sur mes lèvres quand
la Provence a dans un ravissement de joie acclamé le poète de
Maillanne. Cette mascarade d'apothéose me répugnait.
Et maintenant la curiosité me fourvoyait dans le studio
d'un consciencieux artiste que les felibres couvraient de gloire.
Elève de Puvis de Chavannes M. Valère Bernard pasticha le
Maître. Mais vite il eût l'intuition qu'à se perdre dans les sentiers
battus il courrait risque de compromettre son crédit. Il dit
adieu à Paris et vint dans Marseille, l'opulente cité.
A cette époque vivait un exquis écrivain, J. Lombard. Il venait de publier deux œuvres d'une grandiose beauté, VAgonie et
Bysance. Dans un style étrangement tourmenté il contait les
luttes entre les factions d'Orient, illuminant son œuvre des
splendeurs bysantines.
Valère Bernard vit Jean Lombard, et du même coup les belles
au bois qui dormaient en son âme s'éveillèrent. Il délaissa les
études académiques, les pastiches sans vie, et d'ardentes couleurs
chargèrent ses toiles.
Voici le triomphe des rois Babyloniens. Sur les voûtes d'un
palais impérial passent des gardes étincelants dans la pourpre et
la soie. L'or envahit les hautes colonnes de jaspe bleu. Involontairement on pense aux fantastiques demeures hantées par des
fées émeraudes et des princesses aux perversités troublantes.
Et je m'imagine que le peintre était sous le charme de la
légende quand il a peint cette courtisanne qui sourit à son miroir tout en jouant négligeamment avec sa chevelure d'or. Et
puis passent Venise la rouge, Marseille enveloppé dans la poussière d'or du crépuscule, des motifs à la Watteau peints par un
bysantin, toute une apothéose.
Mais une idée m'obsède, tandis que dans la grise clarté d'un
soir automnal s'éteignent les fauves éclairs jaillis de ces radieuses
toiles. L'idéalisation du passé me paraît cruelle. Les générations
endormies dans la Mort ont eu leurs misères/leurs rancœurs, je
pense qu'il est absurde de s'écrier avec Musset « qu'aux temps
jadis tout était heureux jusqu'aux douleurs humaines. » En vain
l'apostat s'attriste-t-il sur les vieillards immortels de l'antique

�- 7i

—

lonie, â ses oreilles résonnent les paroles de l'Hiérophante : « La
Helladi que tu aimes n'a jamais existé ».
Mais M. Valère Bernard brise ma rêverie, et mes yeux se
portent.sur des portraits appendus au mur. Profils d'espagnol ou
d'américain mitigés d'espagnol, comme on en croise maintes fois
sur la Cannebière.
Homme universel ne puis-je m'empêcher de m'êcrier. M.
Valère Bernard sourit. Il siérait dit-il, à mi voix, de se développer en profondeur. Toutefois il est beau de se dire sur le
tard de sa vie que l'on a fait vibrer toute son âme. Ici le maître
rejoint Néron. Il m'aide à comprendre cet inquiétant empereur.
Mais encore faut-il que tout en étant l'homme universel on ne
sombre pas dans la banalité. De méchantes œuvres d'art peuvent
avoir leur prix.
Une idée se lève devant moi. Labruyère me petsuade que
l'honnête homme de Pascal propre à tout en définitive n'est propre à rien. La spécialisation inintelligente, mène à l'erreur, j'en
conviens, mais en fait elle est une loi générale.
Et ceci est pour me plaire, car j'abhorre dissiper mon énergie,
j'aime le repliement, la frissonnante pudeur qu'effarouche les
vaines ostentations. Je goûte les peintres du passé et malgré ma
philosophie j'adore les peuples disparus. Volontiers j'implorerai
avec la Cassandre de Schiller la cécité, l'exquise cécité. Le sou
venir a plus de puissance sur moi que l'espoir.
Et sous des deux gris, en des pays étrangers désolants de
médiocrité, il m'est arrivé de pleurer plus amèrement que ne
pleura Xerxès aux rives d'Abydos.
J. PADOVANI.
PROUVERB1, BOUOI MOT, COUNSÈU E DICH
Vèuva que si marida,
Dèu perdre la lus e l'audida.
Fiha madura,
Lou pouorta à la centura.
En cuntant su lu det :
Aquéu a fa l'óu ;
Aquéu l'es anat cercar,
Aquéu l'a fa cuèire,
Aquéu l'a manjat,
E lou pichoun n'a ren tastat !

�— 73 —
LE

DÉSESPOIR

Oui, j'ai la mort dans l'âme ; oui, je monte au calvaire ;
Mon horizon, hier si beau, s'est obscurci ;
Je hais tous les devoirs et tout ce qu'on révère :
Mieux vaut mourir que vivre ainsi !
Puisque je n'y puis rien ; que la raison humaine
Ne gagne plus un cœur où mon cœur est entré,
Je veux briser mes jours comme on brise une chaîne
Et m'enfuir en désespéré.
Qu'est-ce donc que la mort ? C'est la paix éternelle,
C'est un beau drap de fleurs sur mon sein endormi,
C'est la nature calme, auguste et solennelle
Qui nous prête un repos ami.
O nature de Dieu contemple ma détresse !
Ecoute tout mon sang dans mon cœur s'épancher
Et, puisque je n'ai plus le lit de ma maîtresse,
C'est au tien que je veux coucher ;
C'est toi la grande mère et la nourrice immense !
L'homme au sort le plus âpre et l'homme au sort plus beau
Retrouvent dans ton sein leur part de ta clémence :
L'un l'amour, l'autre le tombeau
Tu sais, toi qui vois tout, ce qu'ici bas je souffre,
Que je n'ai point béni l'instant de mon réveil
Et que j'ai regardé, toujours, du fond du gouffre,
Les bords ou brillait le soleil ;
Que je n'ai bu jamais que dans la coupe amère,
Que le seuil du bonheur me fut toujours fermé,
Que j'ai perdu mes fils, que j'ai perdu ma mère
Et tous les cœurs qui m'ont aimé !
Maintenant je m'en vais, battant du front, comme ivre,
En proie à ce grand deuil qui me courbe en vainqueur,
Et je veux déchirer ma vie, avec le livre
Des chastes sanglots de mon cœur ;
Et toi, rayon divin, génie, ardent délire,
Flambeau qui n'iras plus briller sur son autel,
Eternise du moins ces larmes de ma lyre
Et que mon cri soit immortel !
[EDGAR DE MASINI

�-73 -

Grand Théâtre de Monte-Carlo
DIRECTEUR : R. GUNSBOURG

CONCERTS CLASSIQUES — GRANDS OPÉRAS
— COMÉDIES —

POUR

y&amp;

\

50CIÉTE5

^^gjUaP^^

34,B?mc-nHHON

�iipi lllfíllll lin
••H»

2

-

ZLSTICIE

ISiae

t=*~

-A^ltoex-ti

—

2

SFÈGIALITÉ de
"-VXU5^."-FOURNITURES de MODES
ICIiBAWS,

SOIERIES.

TULLES,

IHl.Vl'EI.l.lCS

CHAPEAUX ET CAPOTES DEUIL - GANTS ET CRAVATES

MAISON PARISIENNE
Dépôt de Chapeaux de Paille &amp; Feutres
Dépôts de Fleurs et Plumes de Paris
SPÉCIALITÉ DE CHAPEAUX DE DEUIL

1, Place du Palais - NICE - Rue du Palais, 14

RIVIERA - SOUVENIR

m

LATTES

m

NICR — 4, A-Venixo de la Gare, 4
(SOUS LES ARCADES)

�-75 —

AU PESCADOU NIÇART
NIÇA —

PARRIÈRA

|3ENOIT-|3UNICO, 5

— NIÇA

&amp;rand a? sourtimen en article fle Pesca
MOUREDURS ET TREMOULINA ZZZ1
SPECTALTTA : MOUNTAGE DE CANA

CARR1E
OPTICIEN

S PÉCIALISTE
:3\iEécLsLÍll©

Marque dépn.se

DIPLÔMÉ

d'Or

GUSTAVE VESPi, SOCC.
O-iand Cla-oisc

&lt;3.©

z

LUNETTES, PINCE-NEZ, ACIER, NICKEL, ARGENT, OR
Faces à Main, Jumelles, Thermomètres, Baromètres, etc.
NICE — 15, Rus Hûtel-des-Postes, 15 - HICE

Grande Fabrique de Vermouth de Turin
MARTINI &amp; ROSSI
Successeurs de

MARTINI SOLâ &amp; 0le
Fournisseurs de LL. MM. les Rois d'Italie, d'Espagne
et de Portugal

Vermouth • Fernet • Marsala et Yino Chinato
8 GRANDS PRIX ET 40 MÉDAILLES DE T CLASSE

Entrepôts : 59, boulevard Gambetta, 59
••~&gt;5=3
m «es E;

�GIOLFO,
NICE

—

Opticien

30, Avenue de la «are, 30

—

NICE

Lunettes et Pince-nez depuis i jr. 50. — Pince nez or, argent, écaille. — Verres cylindriques pour astigmatisme. — Cristal
de Roche. — Jumelles et Longues-vues. — Lunettes automobiles. —
Alcoomètres. — Pèse-vin, lait, sirop, etc. — Thermomètres médicaux. — Thermomètres de bains. — B romélres et Thermomètres. —
Atelier de réparations en tous genres.

DRAPERIES HAUTE NOUVBAUTÉ
FRANÇAISES ET ANGLAISES

Ancienne Maison AUDIFFRET Frères
Fondé©

©33.

1783

J.-F. TEISSIER &amp; Cie, Successeurs
La plus ancienne et la plus renommée
pour la rente de la belle draperie de toute la Région

MELANDRI &amp; BARATTA, Successeurs
NICE

-

4, Rue Sainte-Réparate, 4

DESSINS

-

NICE

EXCLUSIFS

MAISON DE DROGUERIE
Téléphone e-88

FONDÉE

EIÏ

Téléphone e-88

IS«©

Gustava VESPA
NICE — S, Rue Sainte-Réparate, S — NICE
DROGUERIE COLONIALE
Vernis et Couleurs,

Huiles, Essences,

FOURNITURES POUR HOTELS

Brosseries Pinceaux, Eponges
-

VERRE

à

VITRE

Savons de toutes sortes, pétroles, produits de propreté et

à

polir

�En quelques Heures
— Voulez-vous guérir les Rhumes, Catarrhes, Grippe, Influenza et toute espèce de Toux ?
Prenez le Sirop Faraut et la Pâte Faraut aux violettes de
Nice. Remède sérieux, 35 ans de succès.
— Voulez-vous guérir de la Migraine, Mal de tête, Névralgie ?
Prenez les Pilules Faraut.
— Voulez-vous guérir du Mal de Dents à l'instant ?
Employez le Dentaire Faraut.
— Voulez-vous vous débarrasser des Cors aux pieds en 8
jours ?
Employer le Corricide Faraut.
— Voulez-vous augmenter le sang chez une personne anémique, ayant palpitations et pâles couleurs ?
Buvez le Vin Faraut à la Centaureïne ferrée.
ON TROUVE LES PRODUITS MERVEILLEUX A LA

PHARMACIE FARAUT, au Pont Garibaldi, NICE

ENGRAIS CHIMIQUES
CARBONATES, CHLORURE, NITRATES, PHOSPHATES,SUPERPHOSPHATES
SULFATES, SANG DESSÉCHÉ, SÉSAMES, INSECTICIDES &amp; SOUFRES

Toutes Graines pour Semences
Ie* Prix, Diplômes d'Honneur • (Chevalier du Mérite Agricole)

25 Médailles

NICE — Pont-Magnati — NICE

COMPAGNIE. TRO YEN NE
MAISON

SPÉCIALE POUR LA BONNETERIE

5PÉCIALITÉ DE nAIL.L,OT5

POUR THÉATRE5

Dépôt de la Bonneterie du Docteur JAEGER
MAISON

FONDÉE

ENim

OflQlfl

Duoiu

rreres

CHAIIAA

MAISON

FONDÉE

ENi820

6, Rue S&lt;e-Réparate, et 16, Rue de la Préfecture, NICE

�- 78 -

PHARMACIE NÛMALE
English &amp; American Chemist Dentsch Apoteke

J/ice — th5, Jtfvenue de la Çare et T(ue d'Jîmérique
V. ROSTAGNI, Pharmacien
Ouverte toute la nuit

Laboratoire Spécial

d'Analyses

Téléphone

A.

Médicales

O-66

BLANCHI

NICE — 20, Boulevard Mac-Mahon — NICE
MÉDAILLES

Milan - ÎOOG

D'OR

Londres - 1©08

ANCIENNE

MAISON

BOSIO

Veuve Marie PONZIO
NICE — 20, Rue de la Préfecture, 20
ASSORTIMENT

— NICE

D'ARTICLES DE FANTAISIE

PHARMACIE-DROGUERIE CENTRALE
DU

A\IDI

NICE — 2, Boulevard du Pont Vieux, 2 — NICE

M. 1©§1Â(MI
Pharmacien

ex-in terne

des

Hôpitaux

LABORATOIRE de PRODUITS PHARMACEUTIQUES
Téléphone 0-67

&lt;-®-

18, Hue Seguraue

�GRANDS MAGASINS DE NOUVEAUTÉS

Trois Quartiers
4-6, Boulevard du Pont-Vieux, NICE

Caraven, Ladour &amp; Cie

Nouveautés - Vêtements

Ameublements

ARTICLES DE MÉNAGE
lies plus Vastes
ET VENDANT

lie Meilleur JVIat*ehé
zsfi=^=
i

Téléphone 1-88

ENTREE

LIBRE

=^=553

Téléphone 1-88

�- 8o -

TAI LLEU R

N1GE

—:-

34,

-«

Rue

PRIX

—:—

MODÉRÉS

COUPE GARANTIE
TÉLÉPHONE

Droite

—o—

1-82

NICE

*

TRAVAIL SOIGNÉ

HOUSE ft ESTATE AGENCY

AGENCE

LATTÈS

La plus ancienne fondée en

Amédée LATTES,

1842

DIRECTEUR

—®—
TRANSACTIONS

IMMOBILIÈRES

JKai^n^ 4^ rLaporçt, §ôtel$, Wi\h$, $t\\ún$, §ïty\UUji
location- &lt;)e

^t-ffa*

eï t)

CSX.ppaï/temetvtA

NICE - 10, Avenue Félix-Faure (Le Grand-Hôtel) - NICE

CENA-ZANDOTTI Fils
Succeí Acut
-

MAISON

FONDÉE

ghemin de ^ont-^jlbon
fue §e Haeyer

—

EN 1869

'

gue godcré prolongée
NICE

�Application Générale de l'Électricité
Consti»aeteai»xEleetPieien
Entpepeeneap de la Ville de Jiiee
Appareils Électriques - Poses et Abonnements - Iyumière Electrique - Paratonnerres - Réparations - Téléphones. „ v-j^

5, Rue Deloye, 5
Téléphone 14-15

12, Rue Hôtel-des-Postes, Ï2

— «».—

MICE

— «»—

Téléphone 14-15

AMEUBLEMENTS
façon
Jnsfallcttions de Villas et jîpparferrjenfs Tapissier à

Décorations
Sièges -s- Tentures
-~=^.&lt;=^
Coupe de Housses -s- Sommiers, etc.

DIS, Bautevard dactubatti» ttd
—==

NICE

==^-

■» ■ 4-

^

Cravcrujr en

genres

f

jPr/ar Jtfodérés

*&amp;zfc
x x

$§™g§&lt;

GRANDE BOUCHERIE
Etal de ire classe «1=1* Veau de Vichy .
x x Maison Fondée en 1830 x x X

jfrançoiô ||
— n» *ae de la Boaeherie, 11 —
Fournisseur d'Hôtels, Villas et Yachts
—o—
LIVRAISON A DOMICILE
—o—

11

GRANDE TRIPERIE NIÇOISE
bis, Rue de la Boucherie,
bis

11

X

�— 82 —

PHARMACIE AMICI
NICE — 6, Rue Centrale — NICE

La PELA.DE est guérie radicalement par le

PARASÏTÏCÏBE
(Nombreuses Attestations)

EMÜLSION D'HUILE DE FOIE DE MORUE AMICI
Pharmacie

ouverte

to 11 to

la nuit

CAISSE DE CREDIT DE NICE
1 - Rue Guiernaîis - 1
La Caisse de Crédit de Nice fait toutes opérations
de Banque et de Bourse ; elle reçoit en dépôt de garde
les titres et valeurs, bijoux, argenterie, etc. Location de
compartiments de coffres-forts.

AGENCE PL 8ARABN
FONDÉE El 1901

Ventes Immobilières et Commerciales, Villas, Terrains,
Maisons de Rapport, Propriétés, Fonds de Commerce, Cession
de Charges Ministérielles, Prêts hypothécaires (seul genre
de prêt), Renseignements Gratuits.
t. SÌue ^atitiez, ('*«• étag.e)
úbiíicaux 3e 9 à i% et 2 à 6

L/ire tous les Dimanches :

La CROIX des Alpes Maritimes
Seul journal catholique paraissant toute l'année
Administration : 6, Passage Gioffredo — NICE

a

m

�— 83 —

Anciennes Armoiries de Nice I

•1578

1600

FERNET-BRANCA
Spécialité dei Fratelli Branca — MI L AN O
Amer tonique
::
:: |
27, rue Gounod, 27
:: :: Apéritif digestif 1
(Impasse Mozart)
TÉLÉPHONE S-2S
Y
NICE ■&gt; *
j
B_—

�- 84 -

TAULA

Armanac Nieart 1912

pages

5,

Fenoumene, li sesoun, Festa moubili, lu esc'issi, lu vènt, vigilia e jeuni

—

6

L'annada religiousa. La Montre décimale

—

8

CalaDdrié 1912

—

12

Pierre Gioffredo (PlaDca)

—

16

Crounica Niçarda

—

17

La Cigala dou bouon Dièu (Ch. Ciaudo)

—

20

Lou magot de Bertoumièu Issuga (J. E.).

—

21

Cansoun ancienna pèr lou mai

—

24
27

La mouort dau paure Tounin (Ant. Roland)

—

La Vigne (J. Padovani)

—

28

Eglises et Chapelles de Nice (Valentin)

—

29

Nouvé

—

32

—

33

Expulsion de Mgr Valperga en septembre 1792 (Abbé RanceBourrey

•

Niça la Bella (J. Giordan)

■

—

67

—

68

Va Màu (Ch. Ciaudo)

—

69

Valère Bernard (J. Padovani)

—

70

Le Désespoir (Edgar de Masini)

—

72

L'Avoucat Patta (J. Eynaudi)

le.i.0.0.
ÌBÊZlEBSl

�MÉFIEZ-VOUS DES CONTREFAÇONS !!!

rnara Blanqai
Oonsaerat per ben carant'an
Medagliat a touti li Kspousissioun
IPlusieur Gran-Premi
An mès Hors Concours l'inimitable
Apéritif ch'es

L'AMARA BLANQUI
Restat, maougrà touti li imitassioun,
lou plus agréable
lou plu igienico e lou plu appressia
da tou i
Buvès l'Amar Nissart aï pourtugal de Nissa :

VIVA L'AMARA BLANQUI !
íouara Nissa, toui vous dioun :

L'AMARA BLANQUI !
Voilà l'Amer* à boire !
EXIGEZ LE VÉRITABLE NOM !!!

�fi

HOTEL QUISSE

j] NICE — (Aux Ponchettes, au bord de la Mer) — NICE

rjj

U!

f|

Maison Suisse d'ancienne réputation, située dans le
lu
quartier le plus chaud de, Nice. — Entièrement abrité
des vents de l'Est et du Nord. — Vue superbe sur ta
baie des Anges. — Ascenseur. — Chauffage Central
à eau chaude partout. — Installations sanitaires à
l'Anglaise. — Confort moderne. — Grand jardin en
plein Midi. — Prix modérés. — Téléphone U-23.

i
1

I

J.-P. HUG, Propriétaire

A LA MENAGERE

[U

•s

Li

LES

NICE &amp;

PLUS VASTES MAGASINS DE LA RÉGION
GRANDES RÉCLAMES TOUS LES LUNDIS

GROS :: :: ::

\f

JLJLNI F""*

: DEMI-GROS

MALAUSSENA Frères
12, Rue Saint-FraDçois-de-Paule. 12 — NICE
(4 côté île V Hôtel de-Ville et de l'Opéra)

IU

\

VINS FINS &amp; LIQUEURS de toutes Marques
Spécialités de CAFÉS GRILLÉS et MÉLANGÉS de choix

ï
|

li

L·IBRAIRXE ESCOFFIER f

m
ÉPICERIE &amp; CHARCUTERIEÜ

3,

IMHCC

Masxcn», 3 — NICE

il'

(UNDKR THE ARCADE)

I

I

English et And Américan

Book-Store

PICÎIRE8, ÏSÍRAV1XW, PHOTOS, FRÍMIS AM STATIOMRÏ

CIR CUL ATING

LIBRARY

g^t=;p[=i^i=;p3e=;^ic=,?q?3c=;^c=;^[=;^ic;p3erft

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58985" order="126">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/a821207da1b263aaabd85c08787b961d.jpg</src>
      <authentication>441d4136d3653b60137778cd8d59862a</authentication>
    </file>
    <file fileId="58730" order="127">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/7914cda84bbf571c5b7b600527966e27.jpg</src>
      <authentication>7a0db42cc97e9cf3c5e51777e3c0bac8</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="175">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="930678">
                  <text>il

11111

ir

1111111

iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii"

i

1111 n I

11 i i r 111

n 1111111 Fi 111111

&gt;i

11111111 M 111111 r 11111111111111111111111111 n 111111111111111111111111111111 n i M 11111111H [ 11H111 &lt; 11

111111 &gt; n 1111F i n i M11111 r 11 n 1111111

11111111 i 11 n 1111111111111111111 r &lt; n J 1111 i t ri i n M11111111 &lt; 11 r i J 111 r 111 p iTTTTT

ARMANAC
NISSART

1928
ff

Près : DOUI ESCUT

L'Almanack est une chose plus grave
1ue

ne

'e

croient les esprits futiles. »
J.

iiniiiiiiiiiiuiiiiitnmnmniniiiiiiiiiiiii

11111111 r f

111111111111111111111111 n 11

1111 M

niïn

i

i

iiiiiiiilllllllnliiiiiillllill

1111111 n 1111 r 1111 n 11

i a 111 r F111111

MICHELET.

illlllliiiliiiilllllllliiiiilll

iiimiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiinîTTi

11 i 1111111111111 n 11111 n i r 111M i r 11 n 11 n 1111 f 111 n 11111 il &gt; i i i 111 n

11

�COLLABORATEURS

Mme

MM. ISNARD Pierre.

BARZEL Charles.

LABANDE L.-H.

MM. BOSIO Stéphane.

Membre de l'Institut.

Mme

CANESTRIER Paul.

LATOUCHE Robert.

CAPPY Louis.

MARTIN-PYNS.
Mme

CHARBONNIER Louise.

PIN-GASIGLIA Ad.

MM. QUAGLIA Jules.

MM. CHARBONNIER Gaston.

RAYNAUD Edmond.

DOUBLET Georges.
EMANUEL Xaoier.

D1

EYNAUDI Jules.

MM. RÉGIS Jean.

ROUX César.

GAULÈNE Guillaume.

SENECA Paul.

GHIS Eugène.

TRABAUD Joseph.

GIAUME Théodore.

TREDÉ Albert.

HEYRAUD Henry.

WALLIS Jean.

Illustrations de
Francine CAPPATI -

Yoonne LAPORTE

Henry-Marie BESSY
Edouard FER - André PÉTROFF

Emmanuel COSTA

-

Ercole TRACHEL

�C.I.D.O.
etZIERS

Foundat

en ,

Quator5Íèma Annada

1903

ARMANAC NISSART192 ô
Foundatour :

COUNSEU

i, Carriera Desboutins,

JULI EYNAUDI

DE

DIRECIOUN :

Louis

1

CAPPY,

D'

NISSA

PÈIRE ISNARD

CÉSAR

Roux

Tou' drech de reprouducioun e de traducioun interdich

IMPRIMERIE
FREY
4.

ET

RUE

DU

SUD-EST

TRINCHERI.
LONGCHAMP

NICE
=====

�TOURRETTA-LEVENS
pèr Francina CAPPATTI

Menut dau Past de l'Acadèmia Wssarda
lu 3o de Mai 1026.

�— 3 -

ARMANAC NISSART 1928
COUMPUT

QUATRE

ECLESIASTICO

Noumbre d'or
Epato (Gregourian)
Cicle sou!ari
Endicioun roum

TEMS

Febrié
10
Mars
8
Setembre .... •
5
Desèmbre
11
Letra doumenicala : A G
...

LI

QUATR E

29
2-3
19-21-22
19-21-22

S E S 0 U N

Loa printèms coumença lou 20 mars, à 20 o. 44
»
21 jun,
à 16 o. 06
L'estiéu
»
»
23 set.
à 7 o. 05
L'autoum
»
»
22 des.
à 2 o. 03
L'ivèr
»

FESTA
Setuagesima
Cèndre
Pasca
Rougacioun
Aissencioun

MOUBIL
Fandecousta
••
27 Mai
Ternita
3 Jun
Festa de Diéu
7 Jun
Ie dimenegue de l'Avant
2 desèmbre

5 Febrié
22 Febrié
8 Abriéu
14-15-16 Mai
17 Mai

LU

VENT

Lu vènt que boufon à Niça, dintre lou cours de l'annada, soun au
noumbre de 16. Vequi li siéu denouminacioun courènti, pihadi, en
majoura part, dai loucalità e dai quali parèisson veni :
Nord
..
N.-O.-E. . ...
...
X.-E
E.-N.-E. .. ...
E.-S.-E. .. ...
E.-N.-E. .. ...
...
S.-E
S.-S.-E. .. ...

.. Miejou.
(Miejou Lebecli.
.. Lebech.
S-0
.. Pounènt Lebech
O-S.-O
. (Pounènt.
O.-N.-O.-V. .. iPounènt Maïstrau.
.. Maïstrau.
N.-O
N-N.-O. .. .. Maïstrau Tramount

Tramountana.
Greg.Tramountana
Grègo.
Levant.
Levant.
Levant.
Siroco,vènt marin
Miejou siroco.

VIGÍLIA
7 Abriéu (Pasca, 8
16 Mai (Ascensioun,
26 Mai (Pendecousta,
24

Abriéu).
17 mai).
27 mai).
Desèmbre

s.-s.-o. ... ..

—

DEJUNI

14 Avouet (Assoumpicioun, 15
avouet).
31 .Out. (Toui lu sant, 1" nouv.)
(Calèna, 25 des.)

�_ 4 —

Passage au Meridian dei Planeta à Nissa
(Oura de la mouostra, l'Ivèr couma l'Estiéu)

VENUS
&gt; Vers li 9 aura (janvié e febrié) ; 10 oura en mars) ; 11 oura (en
abriéu) ; miejamtech (en mai e jun) ; 13 oural en juliet et avoust) ;
l
14 oura (en setembre e outoub.re); 15 oura (en nouvèmbre
e desèmbre).
MARS
A 10 oura (en janvié) ; 9 oura (en febrié e mars) ; 9 oura (e'n
abiiéu e mai) ; 8 oura (en jun) ; 7 oura (en juliet e avoust) ; 6 oura
(en setèmbre) ; 4 oura en outoubre) ; 3 oura (en nouvèmbre) ;
miejou (en desèmbre).
JUPITER
A 17 oura (lu pi oumië jou de janvié) ; 16 oura (vers lou 20) ;
15 oura (fin janvié) ; 14 oura (en febrié) ; 13 oura (fin au 15 e miejanuech dau 15 au 31) ; miejanuectt (en abriéu) ; 11 oura (en mai) ;
10 oura (fin au 6 jun) : 9 oura (fin au 24 jun) ; 8 oura (fin jun) ;
7 oura (en juliet) ; 5 à 6 oura (en avoust) ; 4 oura (en setèmbre) ;
1 oura (en outoubre) ;
23 oura {en nouvèmbre) ; 20 oura (en
desembre).
SATURNE
A 10 oura, 9 oura
6 e 5 oura (en mars e
(en jun) ; 21 oura (en
(en outoubre) ; 14 e
(en desèmbre).

e 8 oura (en janvié) ; 7 e 6 oura (en
abriéu) ; 3 oura e 2 oura '(en mai) ; 0 e
juliet) ; 20 e 19 oura (en avoust) ; 18 e
13 oura (en nouvèmbre) ; 13 oura e

febrié) ;
23 oura
17 oura
miejou

Fenoumène per 1928
En lou courènt de l'annada 1928 auren :
Lou 19 mai, à 1 o. 49' 32'", de la mouostra, un esclissi en plen doù
6oulèù, invesible à Nissa.
Lou 3 jun, à 18 oura, esclissi en plen de la luna, invesible à Nissa.
Lou 17 jun, à 21 o. 48' 15", esclissi parcial doti soulèu, invesible
à Nissa.
Lou 12 nouvèmbre, esclissi parcial doù soulèu, vesible à Nissa
de 7 oura 32' 2" à 12 o. 02' 9" ; mitan à 8 o. 28' 9".
Lou 27 nouvèmbre, esclissi parcial de luna, vesible à Nissa :
Intrada en l'oumbra, 7 o. 23' ; mitan de l'esclissi, 9 o. 01' ; sourtida de l'oumbra, 10 o. 38'.
PAUL SENEGA,

Inspecteur de la Station Météorologique de Nier.

�FEBRIÉ

JANVIÉ
SOULÈU
Lev. .7.31 Couch. 116.24
LUNA
Lev.. 16.23 Couch. 0.29
P
D.
N.
P.

LUNA DOU MES
r.
. lou
lou
Q.
I. .
lou
Q
lou

7
14
21
29

SOULÈU
7.05 Couch. 16.55
LUNA
Lev. .12.20 Couch. 3.36

Lev.

P.
D.
N
P.

LUNA DOU MES
L.
Iou 5
O.
lou 13
L.
lou 21
lou 28
Q.

1

Dim.

dim.

s. Ignaci

2

Jou de l'Ai)
s. Macari

1

dilun

2

dijoù

3

dim.

santa Genevieva

3

div.

La CANDELIERA
s. Blasi

4

dim.

s. Tita

4

diss.

5

dijoù

s. Simeoun

5

Dim.

ss. Vinc, Oronte
SetuagesiiT)»

6

div.

LU Rèi

6

dilun

santa Dorotea

7

diss.

s. Lucien

7
8

dim.

s. Romualdo

dim.

s. Jouan, m.

9

dijoù

santa Apoulounia

8

Dim.

s. Apoulinari

9

dilun

s. Pèire

10

dim.
dim.

s. Guillaume

10

div.

santa Scolastica

11

s. Teodore

11

diss.

s. Severin

12

dijoù

12

Dim.

5eissagesiiT)a

13

div.

s. Arcada
santa Verònica

13

dilun

santa Eufrasia

14

diss.

s. Ilari

14

dim.

15

Dim.

s. Maurici

15

dim.

s. Onesime
s. Faustin

16

dilun

s. Ounourat

16

dijoù

santa Mariana

17

dim.

s. Antoni

17

div.

s. Teodule

18

dim.

s. Angela

18

diss.

s. Eucher
QUINQUAGESIMA
s. Severian
Oin)ars-Cras

19

dijoù

s. Sulpici

19

Dim.

20
21

div.

s. Bastian

20

dilun

diss.

santa Agnesa

21

dim.

22

Dim.

s. Vincent

22

dim.

Li Cèrjdre

23

dilun

23

dijoù

s. Pèire Damien

24

dim.

s. Raymound
santa Jacinta

24

div.

25

dim.

Con. de S. Pau

25

diss.

s. Matias
s. Cesàri

26
27

dijoù

s. Poulicarpa

s. Nestor

santa Devota

26
27

Dim.

div.

dilun

s. Leondri

dim.

santa Nourina

dim.

s. Roman

28

diss.

santa Paula

28

29

Dim.

29

30

dilun

s. Francès S.
santa Martina

31

dim.

s. Pèire M.

Chiêu !... C/jiéu !... qu travaiet viêul...

Q.T.

�MARS

ABRIÉU

SOULÈU
Le v.6.25'3" Couch. 17.34'3"

SOULÈU
Lev. . 5.31 Couch. 18.20

LUNA
Lev. .11.54 Couch.

LUNA
Lev. .14.20 Couch.

3.50

LUNA DOU MES
lou 6
P. L
D o
lou 15
lou 21
N L
P. o
lou 28

4.36

LUNA DOU MES
P L
D O.
lou 13
N. L.
lou 20
P. Q
.. :
lou 26

1

dijoù

s. Eudoxin

1

Dim.

Lu Rarrçpau

2

div.

s. Simplici

2

dilun

s. François de P.

3

diss.

s. Marin

3

dim.

s. Richard

4

Dim.

ReiT)ii)isceri

4

dim.

s. Isidoro

5

dilun

s. Adrian

5

dijoù

Dijoù Sarjt

6

dim.

santa Coleta

6

div.

Divèi). Sant

7

dim.

s. Tournas d'A.

7

diss.

Dissata Sai)t

8

dijoù

s. Jouan de D.

8

Dim.

Pasca

9

div.

santa Françoisa

9

dilun

santa Maria Eg.

10

diss.

Lou 40 Martir

10

dim.

s. Fulbert

11

Dim.

Oculi

11

dim.

s. Léon

12

dilun

s. Marius

12

dijoù

s. Juli

13

dim.

santa Eufrasia

13

div.

s. Justin

14

dim.

santa Matilda

14

diss.

s. Valerian

15

dijoù

s. Zaquari

15

Dim.

sta Anastasia. Suas.

16

div.

santa Octavia

16

dilun

s. Frutuous

17

diss.

s. Patrici

17

dim.

s. Rodolfe

18

Dim.

Lee tari

18

dim.

s. Maxime

19

dilun

s. Jousè

19

dijoù

santa Leontina

20

dim.

s. Vulfran

20

div.

s. Teotime

21

dim.

s. Benoit

21

diss.

s. Anselme

22

dijoù

s. Emile

22

Dim.

s. Fidèle

23

div.

s. Vitorin

23

dilun

s. Jorgi

24

diss.

s. Gabriéu

24

dim.

s. Marc

25

Dim.

La

25

dim.

s. Clet

26

dilun

s. Emanuéu

26

dijoù

s. Antime

27

dim.

s. Jouan d'Egt.

27

div.

s. Frederic

28

dim.

s. Contran

28

diss.

s. Fernand

29

dijoù

s. Eustase

29

Dim.

s. Robert

30

div.

s. Amédée

30

dilun

sta Catarina d.S.

31

diss.

santa Balbina

PASSIOUN.-An.

Chanjart\en de gabia, rej'ouissêtjça de persseroun.

�MAI

JUN

SOULÈU
Le v. . 4.32 Couch. 19.04
LUNA
Lev. .15.3 6 Couch. 3.42

SOULÈU
Le v. . 3.54 Couch. 19.44
LUNA
Lev. .17.52 Couch. 2.55

LUNA DOU MES
I.
lou
n o.
lou
lou
N. L.
lou
P. Q.

LUNA DOU MES
lou 3
P. !..
n. O
lou 11
lou 17
N. L.
lou 24
P. Q.

P

4
12
19
26

1

dim.

ss. Jaque - Ph.

1

div.

s. Potin

2

dim.

2

diss.

santa Blandina

3

Dim.

Terrçità

3

dijoù

s Atanase
In. d. I. sta Crous

4

div.

santa Mònica

4

dilun

s. Francès C.

5

diss.

s. Pio, papa

5

dim.

6

Dim.

s. Jouan, P.L.

dim.

s. Lié
Couor de Jesù

7

dilun

dijoù

Festa de Dieu

8

dim.

s. Stanislas
santa Jana d'Arc

6
7

div.

s. Médard

9

dim.

s. Antonin

8
9

10

dijoù

s. Gregori

10

11
12

div.
diss.

s. Mamert
s. Jouan lou S.

13

Dim.

14

diss.

s. Optat
santa Margarida

11

Dim.
dilun

12

dim.

s. Pouon

13

s. Jouan
s. Antoni de P.

dilun

Rougacioui)

14

dim.
dijoù

15

dim.

santa Denisa

15

div.

s. Moudeste

16

dim.

s. Ounouré

17

dijoù

Asccnsioun

16
17

diss.
Dim.

s. Lambert
santa Olga

18

div.

s. Venant

18

dilun

19

dits.

19

dim.

s. Gervai
santa Julien» F.

20

Dim.

s. Pèire C.
s. Bernardin ,

20

21

dilun

21

dim.
dijoù

s. Paulin

santa Gisèla

22

dim.

santa Julià

22

santa Andrie

23

dim.

23

div.
dits.
Dim.

s. Jouan-Batista

dilun

s. Albon

•

s. Barnabé

s. J.-F. Regis

s. Louis de G.
s. Prousper

24

dijoù

s. Didié
s. Vincènt

25

div.

s. Urbin

24
25

26

diss.

s. Felip

26

dim.

27

Dim.

Pandecousta

27

dim.

s. Oresen
santa Adèla

28

dilun

s. Oulivié

28

dijoù

santa Irenea

29

dim.

santa Petronia

29

s. Pèire - s. Pau

30

dim.

s. Ferdinand

30

div.
diss.

31

dijoù

santa Felissou

s. Tibàu

Qu s'erj ven nfau fus, s'en va mé la coulougna.

�JULIET

AOUST

SOULÈU
Lev. .3.53 Couch. 19.56
' LUNA

SOULÈU
Lev. . 4.25 Couch. 19.28
LUNA
Lev. .20.02 Couch. 3.34

I.IINA nOTI MES
lou 3
P. L
D. Q
lou 10
lou 17
N. L
P. o
lou 24

P.
D.
N.
P.
P

LUNA DOU MES
1.
lou
lou
O.
lou
L
lou
Q
lou
L.

1

Dim.

s. Thierry

1

dim.

s. Pèire ès-1.

2

dilun

VIERGE de 11 GRACIA

2

dijoù

s. Alfonso

1
8
15
23
31

3

dim.

s. Anatole

3

div.

Imm. de s. Estève

4
5

dim.

s. Pèire de L.

4

diss.

s. Doumenica

dijoù

santa Zoé

5

Dim.

N.-D. dei Nèu.

6
7

div.

santa Lucia

6

dilun

Transf. de J.-C.

diss.

s. Elie

7

dim.

s. Gaétan

8

Dim.

8

dim.

santa Batilda

9

dilun

santa Virginie
santa Felicita

dijoù

s. Samuel

10

dim.

s. Pio

9
10

div.

s. Laurênt

11

dim.

s. Jouan G.

11

diss.

santa Suzana

12

dijoù

s. Gualbert

12

Dim.

santa Clara

13
14

div.

s. Eugène

13

dilun

santa Filoumena

diss.

Festa

14

dim.

s. Ousebi

15

Dim.

s. Enri

15

dim.

L'AS50Un)ta

16

16

dijoù

s. Roc

Naciounala

17

dilun N.-D.d.M. Carmel
santa Marcelina
dim.

17

div.

s. Jouachin

18

dim.

s. Camille

18

diss.

santa Elena

19

dijoù

s. Vincènt de P.

19

Dim.

s. Flavien

20

div.

santa Margarida

20

dilun

s. Bernard

21

diss.

s. Victor

21

dim.

santa Chantai

22

Dim.

santa Maria-Mad

22

dim.

s. Pio V

23

dilun

s. Apoulinari

23

dijoù

s. Felip B.

24

dim.

santa Cristina

24

div.

s. Bartoumiéu

25

dim.

s. Jaque Maj.

25

diss.

s. Louis, r. Fr.

26

dijoù

santa Anna

26

Dim.

s, Segoundo

27

div.

santa Natàlia

27

dilun

s. Cesàri

28

diss.

s. Samson

28

dim.

s. Augustin

29

Dim.

santa Marta

29

dim.

Decol. de s. J.-B.

30

dilun

santa Julieta

30

dijoù

santa Rosa

31

dim.

s. Gnaci de L.

31

div.

s. Fiacre

♦

Jtcabadct la festa, passat lou sant.

�SETÈMBRE

OUTOUBRE
SOULÈU

SOULÈU
Lev. . 5.08 Couch. 18.32
LUNA
Lev. .19.37 Couch. 6.19

Lev.6.8'24" Couch.17.51'36"
LUNA
Lev. . 18.42 Couch. 8.00

LUNA DOU MES

LUNA DOU MES
lou 6
lou 13
N L
lou 21
PO
lou 28
P L

n O
N . L.
p o

lou 14
lou 22
lou 29

P L

no

1

dilun

s. Remi

Dim.

s. Gile
s. Estève R.

2

dim.

ss. Ange

3

dilun

santa Eufemia

3

dim.

santa Faustina

4

dim.

santa Rosalia

4

dijoù

s. Francès d?A.

5

dim.

s. Bertin
santa Regina

5

div.

s. Rousari

6

diss.

s. Bruno

s. Grat

7

Dim.

s. Augusta

8

div.
diss.

Nativ. de la V.

8

dilun

Sta Reparada

9

Dim.

s. Oumer

9

dim

s. Denis, ev.

10

dilun

s. Nicola

10

dim.
dijoù

s. Paulin
santa Clementina

1
2

diss.

6
7

dijoù

11

dim..

s. Iacinto

11

12

dim.

s. Veran

12

div.

s. Serafin

13

dijoù

s. Amé

13

diss.

s. Edouard

14

div.
diss.

15

14

Dim.

s. Caliste

s. Nicomède

15

dilun

santa Teresa

s. Cornei

dim.

s

dim.

s. Flourentin

Es- d.l.s.Crous

Ouspici

17

dilun

s. Lambert

16
17

18

dim.

santa Sofia

18

dijoù

19

dim.

Quatre Tèrns

19

div.

s. Luc, ev.
s. Savinian

20

dijoù

s. Eustache

20

diss.

s. Agricol

21

div.

s. Matiéu

21
22

Dim.
dilun

santa Ursula
s. Meloun

16

Dim.

22

diss.

23

Dim.

s. Màurici
santa Tecla

23

dim

s. Ilarioun

24

dilun

s. Girar

24

dim.

s. Magloire

25

dijoù

s. Crespin

26

div.

s. Jouan de V.

diss.

santa Toineta

santa Clementina

27
28

Dim.

s. Simon

dilun

s. Narcisse

26

dim.

s. Firmin
santa Justina

27

dijoù

s. Nicandre

25

28

dim.

div.

29

diss.

s. Miquèu

29

30

Dim.

s. .liromo

30

dim.

s. Marcel

31

dim.

s. Siri

S a ta e /un fan qu'un.

�NOUVÈMBRE

DESÈMBRE

SOULÈU
Lev. .6.54 Couch. 17.05
LUNA
Lev. .19.05 Couch. H. 12

SOULÈU
Lev. . 7.24 Couch. 16.36
LUNA
Lev. .20.11 Couch. 11.45

LUNA DOU MES
D Q
loti
N.L
lou
P f)
lou
P I
lnn

LUNA DOU MES
DO
lou 4
N L
lou 12
PO
lou 20
P L
lou 26

4
12
20
9.7

1

dijoù

Toui lu Sant

1

diss.

2

div.

2

Dim.

Avènt

3
4

diss.

Lu Mouort
s. Ubert

3

dilun

s. Francès X.

s. Aloî

Dim.
dilun

s. Carlo H

4

dim.

santa Barba

5

santa Bertila

5

dim.

s. Bassi

6

dim

s. Leounar

6

dijoù

s. Nicola

7

dim.

s. Ernest

7

div.

8

dijoù

santi Relíquia

8

diss.

s. Ambrosi
Imac. Councepcioun
santa Leocadia

9

div.

s. Maturin

9

Dim.

10

diss.

s. Jacinto

10

dilun

santa Eulàlia

11

Dim.

s. Martin

11

dim.

s. Daniel

12

dilun

s

René

12

dim

santa Coustança

13
14

dim.

s

Stanislas

13

dijoù

s. Lucia

dim .

s. Panteno

14

div.

s. Nicaise

15

dijoù

santa Gertruda

15

diss.

s. Mesmin

16

div.

s. Edme

16

Dim.

santa Adelaida

17

diss.

s. Agnan

17

dilun

s. Lazare

18

Dim.

santa Claudina

18

dim.

s. Gatien

19

dilun

santa Elisabeta

19

dim.

Quatre Tèrrçs

20
21

dim.

s. Edmon

20

dijoù

s. Teofile

dim.

div.

s. Tournas

dijoù

Pnesen. d.l. V.
santa Cecila

21

22

22

diss.

s. Ounourat

23
24

div.

s. Clemen

23

Dim.

santa Flora

24

dilun

25

diss.
Dim

santa Vitòria
Cactja-fuec

santa Calarina

25

dim.

CALENA

26

dilun

santa Delfina

26

dim.

s. Estève

27

dim.

s. Virgile

27

dijoù

s. Jouan, ap.

28

dim.

s. Sostène

28

div.

ss. Innocènt

29

dijoù

santa Daturnin

29

diss.

30

div.

s. Andriéu

30

Dim.

santa Eleonora
s. Sabin

31

dilun

s. Sauvèstre

Farina negra fa bouon pan, terra negra fa bouon gran.

�Au Letour
Passat cinq an de souon, degut, perquè l'escoundre,
à l'indiferènça dai nouostre councitadin, L'Armanac
Nissart si desvia au mouvemen inteletual qu'à Nissa
prouvouquet, — un quart de siècle fa ; — mouvemen
qu'en estu darnié tèms a pihat un' amplour propi inesperada.
En 1902, en un'epoca doun degun aujava mancou
plus parlà la siéu lenga materna, JULI EYNAUDI auguet
lou mérite de publicà un mouloun de coumèdia, de
pouèma, de nova e de menchounada, en lou nouostre
dialète e de metre en pen lou proumié Armanac Nissart.
La tentativa d'EYNAUDI èra ardida, vist l'esprit
d'aquelu tèms. E pura lou sucés, resplendènt s'averet.
De la siéu publicacioun suspènsa un moumen, à l'entant de la Gran-Guerra, siguet perseguida fin en 1922,
cadun n'en vouguet avé un esemplàri e cadun li si prepauset pèr ajudaire...
Que d'istorian, de cuènta-tantiflada, de pouèta noustral o fourestié li fagueron lu siéu proumié pas literàri e
li sveleron la siéu erudicioun, lu siéu talènt e lu siéu
gaube !... Que de legènda, de cansoun, de dich e de
prouvèrbi, sigueron pèr éu sauvât de la demembrança
e de la destrucioun !... Finda, au jou d'ancuei, plus
nissart que mai, si presenta L'Armanac Nissart ai siéu
letour.

�— 12 —

Entra lou Var e la Roja, entra la mar e li cima alpini,
una prouvinça, francesa segur, ma pas mai Pimountea
que Prouvençala o Ginouesa ès enserrada : ès lou Coumtat de Nissa.
L'Armanac Nissart voù èstre lou reflet de la vida,
doù mouvemen scientific, literari e artístic d aquéu païs
tant particulié à bèn de pounch de vista. S'adressa soubre tout à la siéu poupulacioun.
Dapè d'obra inedichi o incounouissudi dei vièi escritour dau Coumtat de Nissa o cassamen dai siéu amie,
acueierà toui lu escrich ouriginal de natura à poudé
interessà la nouostra prouvinça e mihou intrà en lou siéu
cadre.
Reserverà, segur, lou proumié pouost à li obra dialetali
e souta dialetali nissardi de quauque regioun que li vendran, ma si piherà garda de trascurà aquelu escrich en
d'autri lenga, basta que tocon au pais.
,
Faire encara mihou counouisse la nouostra pichouna
patria pèr fin que li sigue vougut mai de bèn dai nouostre
councitadin e dai fourestié que d'ela noun sabon que la
siéu bèutà fisica, aici lou siéu scop.
O ! milanta coù felis, se pousguesse rendre aquestu
couma aquelu pu counsciènt de l'ouriginalità e doù particularisme doù nouostre esprit, dei nouostre us, de li
nouostri tradicioun e doù nouostre lengage !...
Dira lou letour se li ès vengut à bèn...
L'ARMANAC NISSART.

�Les Primitifs Niçois
Voici les humbles et précieux trésors des églises de nos
cités, des chapelles de nos montagnes. Voici ceux dont l'or
discret met une lumière au fond des sombres absides. La
grande clarté du jour effarouche leur pudique beauté ; si pour
beaucoup elle dévoile la perfection suprême du trait et de
la couleur, pour d'autres elle accuse des inexpériences naïves
et des faiblesses excusables ; elle révèle les blessures que
leur a portées le temps, elle stigmatise le fard grossier par
quoi des mains sacrilèges ont prétendu masquer leur vieillesse.
Abordons-les cependant avec respect.
Comprenons-les surtout. Il y a si longtemps que nous
nous sommes éloignés d eux ! Et pourtant ils ont été créés
pour être unis intimement et constamment à la vie du peuple, pour refléter ses sentiments, exciter son émotion, lui
parler un langage familier.
# #

L'art dont ils sont l'expression n'était pas le luxe d'une
élite ; on n'imaginait pas, au XVe siècle par exemple, dans
nos villes et nos campagnes, que des tableaux devinssent les
numéros d'une collection, fussent alignés dans un musée
comme des cadavres dans une nécropole. On ne concevait
pas davantage qu'un artiste se livrât à son aspiration pour
traduire par ses pinceaux la joie d'un ciel clair, la tragédie de
l'ombre victorieuse de la lumière, la fraîcheur d'un paysage
s'éveillant à l'aurore, la grâce des collines ondulant à l'horizon, la furie d une mer déchaînée. Ce sont là recherches de
délicats, plaisirs de raffinés, presque toujours inaccessibles
au vulgaire.
Mais alors les oeuvres d'art ne s'adressaient pas seulement aux raffinés, elles devaient être à portée de l'intelligence du peuple, car elles appartenaient à tous et pénétraient
dans tous les milieux. Les façades de maison étaient ornées
de peintures aussi bien que l'intérieur des appartements. Les
portails et les murs des églises, même des chapelles les plus
(1) Etude sur l'exposition rétrospective de l'art régional des XV«
et XVI« siècles, organisée par la Société des Beaux-Arts de Nice,
ett 1912.

�- 14 -

pauvres de notre région niçoise, étaient rarement dotés de
sculptures, presque toujours ils étaient couverts de fresques.
Les spectacles de la rue n'étaient complets qu'avec
la collaboration du peintre ; c'était lui qui brossait les décors
dans lesquels, sur la place publique, se jouaient les drames
religieux et les farces ; c'était lui qui fournissait les bannières
des processions, qui accrochait aux cierges les écussons,
emblèmes et devises, qui présentait à la foule, sur une pancarte historiée, le crime du coupable exposé sur l'échafaud.
Mais, surtout, c'était lui, beaucoup plus que le sculpteur, qui
avait à enrichir le mobilier des églises, à construire les autels,
à fixer sous les yeux des fidèles les principaux mystères de la
religion, à reproduire les images des saints patrons, les miracles de leur vie et les scènes de leur martyre.
L'entourage du peintre avait sa part dans la confection
de l'œuvre. Il lui fournissait d'abord les modèles. Les saints
qui, dans leur vie terrestre, avaient occupé des chaires épiscopales ou abbatiales, prenaient la figure et le vêtement des
e
e
évêques et abbés du XV ou XVI siècle. Saint Pierre était
représenté dans le même appareil que les papes Jules II ou
Léon X. Saint Joseph, qui fut charpentier, était habillé
comme les artisans du même temps ; on lui donnait des outils
identiques. Les bergers venant adorer l'Enfant ressemblaient
parfaitement à ceux qui conduisaient les troupeaux du pays
sur l'un et l'autre versant des Alpes. Les bourreaux torturant
les pieuses victimes étaient exactement les mêmes que ceux
qui exécutaient les arrêts criminels de la Cour de Nice.
D'autre part, le théâtre, principalement le théâtre religieux, au spectacle duquel toute la population était conviée,
réagissait sur la composition des tableaux. Son décor était
imité pour la représentation des scènes de 1 Annonciation, de
la Nativité et de la Passion du Sauveur. Les costumes traditionnels qu'il imposait à Dieu le Père, aux Anges, à la Vierge,
au Christ, aux rois Mages, devaient être conservés pour que
l'imagination populaire ne fût pas déçue, pour qu'elle
retrouvât devant le panneau les mêmes impressions.
Il y avait davantage. Le peintre ne trouvait pas seulement
autour de lui ses modèles et son décor ; il devait se plier
aux exigences de ceux qui lui commandaient une œuvre. Il
n'était pas libre de choisir son sujet et de le disposer comme
il l'entendait, car il» n obéissait jamais à sa seule inspiration
et n'entreprenait rien de son propre chef.
Voici comment d'habitude se passaient les choses. Un
particulier, les représentants d'une ville, d'une confrérie,
d'une église, d'un monastère, avaient-ils le projet de faire
exécuter un tableau, ils commençaient par convoquer tm

�- 15 peintre de leur choix. Ils discutaient avec lui la composition
des panneaux, quand ils ne lui remettaient pas un modèle
préparé d'avance. Les supérieurs de couvent manifestaient
même une affection particulière à le maintenir dans des
limites étroites qu'il ne pouvait franchir et à lui imposer le
dessin du rétable qu'il devrait exécuter, avec l'indication des
textes qu'il faudrait y inscrire. Très rarement on lui laissait la
même initiative qu'à Jacques de Carolis en 1451, lorsqu'on
lui permit de choisir, parmi les histoires habituelles relatives
à la vie de saint Pierre, celles qui conviendraient le mieux à
une prédelle. D autres fois, on lui ordonnait de reproduire
les dispositions d'un tableau qui plaisait particulièrement, avec
les mêmes personnages, les mêmes décors, les mêmes dimensions ; on lui recommandait cependant de faire mieux ou
d'employer de meilleures couleurs.
La discussion close sur les sujets à représenter, ceux qui
traitaient avec le peintre lui réclamaient une esquisse pour
s'assurer que leurs intentions étaient bien comprises, et ils
la gardaient par devers eux pour vérifier si l'artiste s'en écarterait. Puis les parties convenaient du prix, stipulaient à la
charge de qui serait la fourniture des panneaux de bois, de
l'or et de l'azur, arrêtaient enfin tous les détails. En dernier
lieu, elles se rendaient devant un notaire, qu'elles chargeaient
d'enregistrer leur contrat.
Souvent un acompte était payé à ce moment-là, mais
on avait soin de fixer le délai de livraison et de mise en
place du rétable. Le solde serait versé après examen de
l'œuvre par des experts, qui jugeraient si elle valait la somme
convenue. Lorsqu'on craignait que le peintre ne fût pas exact,
celui-ci était obligé de fournir une caution ; le répondant, un
autre peintre le plus souvent, serait tenu de rembourser les
avances ou plutôt de terminer le tableau.
On admettait fort bien, en effet, qu'un artiste achevât ce
qui avait été commencé par un autre. Il s est présenté des
cas où l'œuvre était restée en suspens, soit par suite du décès
de l'auteur, soit par suite de son départ de la ville où il
séjournait. Ainsi Jacques Durandi étant mort avant d'avoir
terminé le rétable de Saint-Sébastien commandé par les syndics de Cannes, ce fut son frère Christophe qui reprit ses pinceaux. Louis Bréa, emporté par son humeur vagabonde ou
surchargé de travail, laissa aussi en cours d'exécution des
tableaux qui durent être repris par des étrangers.
Assez fréquemment, on spécifiait encore dès le début
que deux artistes seraient chargés de la confection d'un
rétable. Et il ne faut pas s'imaginer que l'un se chargerait des
parties sculptées de l'encadrement et l'autre de la peinture.

�- 16 -

Non, tous les deux étaient qualifiés de peintres et 1 on sait
qu'ils acceptaient seuls par ailleurs des travaux de peinture.
Du reste, plus d'un étaient aptes à manier également le
e
ciseau et le pinceau, s intitulant jusqu'en plein XVI siècle
peintres et sculpteurs (pictor et intaliator imaginum ou lignaminum) ; ils pouvaient par conséquent entreprendre de livrer
un rétable complet avec son encadrement. Deux artistes,
travaillant ensemble, avaient donc à se partager une besogne
identique. Quand ils signaient, ils inscrivaient leurs deux
noms, sans que l'un fût marqué avec une supériorité sur
l'autre. Si nous nous rappelons encore qu'ils avaient des
auxiliaires non avoués publiquement dans la personne de
leurs élèves, nous nous expliquerons la raison des difficultés
qui se présentent pour l'attribution des œuvres même signées,
comme la Vierge de miséricorde de Jean Miraillet. Toutes les
parties d'un rétable sont-elles de la même main, bien que
livrées en même temps ? On peut le discuter. Quelle part
faut-il faire à chacun des deux artistes qui exécutèrent un même
tableau ? Nous l'ignorons presque toujours.

*

* *
Les conventions passées entre le peintre et ceux que
nous appellerions aujourd'hui d'un vilain mot commercial ses
clients, réduisaient donc grandement l'originalité qu'il était
capable de manifester. Non seulement le sujet lui était imposé,
mais encore l'arrangement de sa composition, les costumes de
ses personnages, les couleurs à employer. Ceux qui commandaient n'auraient pas osé non plus aller contre les traditions.
Pas un n'aurait eu l'audace d'ordonner, pour une Annonciation, que l'Ange serait à droite et la Vierge à gauche. Pas un
n'aurait eu la témérité de modifier quelque chose dans l'ordonnance d une Pietà : le corps du Christ, étendu sur les
genoux de la Vierge, devait être présenté de façon que la tête
fût à gauche du spectateur et les pieds à droite ; saint Jean,
le disciple bien-aimé, ne pouvait avoir sa place que près de
la tête, la Madeleine restant toujours aux pieds. Dans la
scène du Baiser de Judas, saint Pierre devait remettre au
fourreau l'épée dont il s'était servi, le Christ replacer
l'oreille de Malchus que l'Apôtre avait coupée, Malchus porter
ou laisser choir une lanterne.
On n aurait pas consenti non plus à introduire quelque
changement dans la couleur des vêtements de la Vierge. Au
moment de la Salutation Angélique, il était obligatoire que
ses cheveux se répandissent en nappe blonde sur ses épaules.

�-17—
Mais quand son divin Fils marchait au supplice, expirait:
sur le bois d'infamie, était détaché de la croix, elle devait
dissimuler sa chevelure sous un linge blanc que recouvrait
encore presque toujours le manteau bleu ramené au-dessus
de la tête.
Dans d'autres sujets, on n'aurait pas compris que les
saints fussent figurés sans les attributs qui les rendaient populaires : sainte Catherine ne se concevait pas sans la roue,
entière ou brisée, hérissée de pointes, qui fut 1 instrument de
son supplice. Sainte Lucie avait à montrer deux yeux sur un
plateau, sainte Apollonie une dent au bout d'énormes tenailles. Sainte Barbe devait porter une tour percée de trois
fenêtres en l'honneur de la Trinité ; saint Jean l'Évangéliste,
un calice d'où s'échappait un serpent ; sainte Madeleine, un
vase de parfums. Il fallait que l'archange Raphaël conduisit
par la main le jeune Tobie chargé du poisson dont le fiel
allait guérir le père aveugle.
Tout cela , était exigé pour que l'artisan, le berger, la.
pauvre femme de la montagne, l'enfant à peine éveillé à la
raison et bercé au récit des légendes pieuses, ne se méprissent
aucunement, pour qu'ils reconnussent sans peine les patrons
qu'ils invoquaient, les scènes religieuses rappelant les mystères de leur foi.
Mais bien que le champ de son initiative fût ainsi considérablement réduit, soit par une tradition immuable, soit par
la volonté de ceux qui s'adressaient à lui, le génie du peintre
pouvait encore s'exercer de diverses façons. C était bien souvent dans le décor de ses fonds, dans la composition des
paysages sur quoi ses personnages s enlevaient ; c était par
la notation de certains mouvements qu il pouvait inventer (par
exemple le geste d'effroi de la Vierge devant la révélation
par l'ange de sa destinée) ; c'était surtout par 1 idéalisation
de ses personnages, par l'expression de leurs physionomies,
enfin par les qualités de son exécution qu'il devait se distinguer. Quand un donateur se faisait représenter, il avait à
exécuter un portrait exact et vivant. On serait même en droit
d'affirmer que plus son invention fut restreinte, plus il eut à
coeur de déployer ses talents pour faire valoir ce qui lui était
abandonné, plus il eut à grandir et ennoblir son effort.
Il ne faut pourtant pas exagérer le sentiment idéaliste
des peintres à la fin du moyen-âge, car la plupart n'avaient
que trop une tendance à copier servilement leurs modèles. Ils
ne craignaient pas d accuser les défauts et la laideur de certains de leurs personnages ; les corps décharnés et sanglants
ne leur répugnaient pas. Mais leur accent n'est trivial que par
très rares exceptions, jamais grossier. Ils avaient trop le res-

�LE RÉTABLE DE SAINT-MICHEL
de LUCÉRAM (Comté de Nice)

Exposition rétrospective des XVe et XVIe Siècles
et Exposition du Cinquantenaire de la Société des Beaux-Arts
de JVice de /927.

�— 19 pect d'eux-mêmes et de leurs contemporains pour s'abandonner ainsi.
'
Si le choix des sujets, des scènes à représenter, des figures à peindre, appartenait à ceux qui payaient le tableau,
nous devons pouvoir expliquer les raisons qui les ont déterminés, marquer les sentiments qui les animaient.
Et d abord, qui étaient les personnes faisant de telles
commandes ? Avant que l'on ait étudié la biographie de nos
anciens artistes, on imaginait volontiers qu'ils vivaient tranquillement à la Cour de grands seigneurs, de mécènes princiers, qui les couvraient de leur protection et favorisaient leurs
travaux. Cela est vrai jusqu'à un certain point pour
d'autres pays que le nôtre, bien que les artistes fussent gens
peu faciles à apprivoiser. Comme Louis Bréa, ils aimaient
courir le monde, restant rarement dans leur ville natale,
échappant toujours à ceux qui voulaient'les fixer. Mais en
Ligurie, en Provence après le roi René, dans toute la région
niçoise si richement dotée de peintures des XV* et XVIe siècles,
où sont donc les rois, les princes, les grands dignitaires ecclésiastiques ? Où sont donc ces Cours brillantes et fastueuses,
amies des arts ? Où sont donc, en dehors de Gênes et de
Marseille, ces villes luxueuses comme Florence et Sienne ?
Quelques seigneurs, dont les plus puissants sont ceux qui
régnaient à Monaco, quelques familles enrichies dans le
commerce, quelques évêques et abbés avec des bénéfices
peu opulents, voilà toute l'aristocratie. Était-elle capable de
provoquer l'éclosion d'œuvres si abondantes qu'on en
retrouve encore jusque dans les chapelles les plus ignorées ?
Les registres des notaires nous ont répondu. Sans doute,
quelques personnages de cette aristocratie avaient des relations avec nos peintres, leur donnaient des commandes ou
chargaient par testament leurs héritiers du soin de faire exécuter des rétables pour des chapelles déterminées ; sans doute,
nous connaissons de nombreux panneaux où le donateur s'est
fait représenter seul ou accompagné de sa famille. J'oserai
dire cependant que, dans la région niçoise, c'était l'exception.
La grande majorité des tableaux a été payée par des
collectivités : municipalités ou communautés d'habitants des
villes et de la montagne, auxquelles parfois s'associait dans
une pensée touchante de solidarité le seigneur du pays ;
confréries de pénitents, corporations ou associations d'artisans, congrégations charitables, administrations d'églises ou
de chapelles. Mais toutes ces collectivités étaient constituées
par les gens du peuple. C'est donc, en dernière analyse, le
peuple des villes et des campagnes qui favorisait l'œuvre d'art
tout autant que l'aristocratie. Je puis même citer ici un trait

�— 20 -

-absolument caractéristique : un habitant de Monaco, peu
fortuné, dictant son testament comme ses contemporains
avaient l'habitude de le faire, laissa un florin pour le rétable
qu'on projetait d'exécuter au grand autel de l'église SaintNicolas. Un tableau comme celui-ci est par conséquent l'expression des sentiments et de la volonté de toute une population- Ne sentez-vous pas maintenant l'attrait qui s'en dégage ? N'appréciez-vous pas l'importance qu'il revêt à nos yeux?
L'œuvre créée par le peuple et pour le peuple ! N'est-ce pas
la formule qu'on cherche en vain depuis que nos traditions
ont été brisées ?
Les communautés religieuses des XVe et XVI" siècles les
plus dévouées aux artistes étaient certainement celles des
Franciscains. Elles avaient aussi les couvents les plus nombeux. Justement, elles appartenaient à un ordre qui se recrutait très largement dans les classes inférieures de la société ;
leurs moines étaient en contact permanent avec les gens du
commun, ils vivaient de leurs aumônes. Aux environs de
I an 1500, la plupart des laïques qui, avant de mourir, disposaient de leurs biens, leur léguaient quelque somme, grande
ou petite. Nous arrivons donc par là encore directement au
peuple.
* *
Les sentiments auxquels obéissaient particuliers et collectivités, ne sont pas difficiles à démêler. Dans d'autres pays,
les premiers pouvaient avoir l'ambition de laisser un portrait
à leur famille : ailleurs, les municipalités pouvaient désirer
rappeler les hauts faits des ancêtres. Dans la région niçoise
rien de tel. Ce sont uniquement les préoccupations religieuses
qui ont déterminé les commandes de tableaux. La religion
était, du reste, mêlée à tous les actes de la vie, même aux
plus profanes, puisque la représentation en plein air des
drames liturgiques constituait une attraction des plus en vogue.
II n'existait de fêtes que des fêtes de l'Église ; à peine, de
loin en loin, des cortèges purement laïques, des entrées d'illustres personnages dans les villes. Mais combien plus fréquentes, plus admirées, plus éclatantes de couleurs et plus suivies étaient les processions ! Les corporations et confréries
entretenaient encore parmi leurs membres les idées religieuses ; chacun avait sa chapelle, son autel, son patron céleste,
ses fêtes de dévotion, ses cérémonies pieuses.
Une collectivité songeait surtout à honorer les saints sous
'le patronage de qui elle s était placée, ou la commémoration
•des événements de la vie du Christ qu'elle célébrait plus

�— 21 -

particulièrement. En conséquence, les paroissiens voulaient
que l'on représentât les titulaires de leur église et les scènes
de leur vie. Les recteurs d'une confrérie de charité se donnaient de préférence à la Vierge de miséricorde, abritant le
monde ecclésiastique et laïque sous les plis de son large
manteau. Les pénitents méditaient sur la Vierge de douleur
et la passion du Christ. Les corps de métiers avaient leurs
saints à eux, les cordonniers saint Crépin et saint Crépinien,
les médecins et apothicaires saint Cosme et saint Damien, etc.
On ne s'en tenait pas là, on ajoutait aux rétables les
saints dont les vertus et les miracles avaient le plus de réputation dans le pays, ou encore des bienheureux dont la protection bienfaisante devait écarter le danger et la maladie. Saint
Roch et saint Sébastien étaient invoqués contre les épidémies
de peste si fréquentes et si meurtrières, sainte Barbe contre
la foudre, saint Christophe contre la mort subite, sainte Lucie
contre les maux d'yeux.
Le choix des particuliers était guidé par des raisons plus
spéciales. Évidemment, il était aussi la résultante du désir que
l'on avait d'honorer les patrons du ciel, ou les saints que l'on
vénérait avec le plus de dévotion ; mais en général, il portait sur
les sujets douloureux de la vie du Christ Sauveur et de la
Vierge. Cela provenait de l'influence des mystiques, propagée
par les Franciscains dans toutes les classes de la société. Grâce
aux prédications des Frères Mineurs, les âmes s'apitoyaient
facilement sur les misères de 1 Homme-Dieu et sur les souffrances de sa mère. D'où la fréquence des calvaires, des dépositions de croix, des mises au tombeau, des Pietà ou Vierges
d affliction, des Christs de passion figurés debout dans le
sépulcre, le corps couvert de plaies, dans un encadrement
formé par les instruments de supplice. L'homme se sent
écrasé sous le poids de ses péchés, il ne peut espérer de
salut que par les mérites de la Rédemption. La Salutation
angélique est pour lui l'Annonciation du Sauveur qui rachètera ses fautes, la Passion du Christ intercède pour lui et
lui mérite le ciel.
Ce n'est pas seulement le dessein de présenter des sujets
d'édification, ce n'est pas encore le désir d'inciter le peuple à
méditer sur le Sauveur et la Vierge, à prier les "saints qui les
protègent et détournent le malheur, ce n'est pas tout cela
qui inspire uniquement les donateurs. Il existe un intérêt plus
immédiat qu'il ne faut pas négliger. Le tableau était considéré comme une prière permanente, c'était l'intercession
constante auprès de Dieu et des saints. Décorer un autel
&lt;• était en quelque sorte préparer son salut éternel.

�— 22 -

Comme ce sentiment de supplication est exprimé avec
éloquence par le rétable si émouvant de Puget-Théniers ! Le
donateur, enveloppé dans un grand manteau à col de fourrure, a conquis, dans une vie déjà longue, une situation
enviée ; il est riche, respecté, mais sa conscience tremble
devant le Dieu de justice. Les fautes qu'il a commises dans
sa poursuite de la fortune et des honneurs lui seront-elles
pardonnées au dernier jour ? 11 en doute. Aussi s assure-t-il
contre les terribles éventualités du jugement. Le voici en
prière. Il invoque la Vierge, plus accessible aux humains,
plus douce, plus tendre, plus maternelle. La Vierge, dolente,
transmet la requête de pardon à son Fils bien-aimé. Pour
le toucher, l'apitoyer, elle écarte d'un mouvement pudique
la guimpe légère qui recouvre sa poitrine : « Regarde, mon
Fils, vois le sein qui t'a nourri. Écoute celle qui t'a donné
la vie, qui a pris soin de ton enfance, qui a souffert de tes
douleurs, qui a été crucifiée avec toi. Si tu m aimes, accueille
la prière de ce misérable pêcheur, sois-lui indulgent, obtiens
sa grâce ». A son tour, le Christ se fait 1 avocat du donateur
auprès du Dieu tout puissant: « Père, vois mon corps meurtri, flagellé, vois le sang qui a coulé de la plaie béante de
mon côté, de mes mains et de mes pieds percés de clous, de
mon front blessé par la couronne d'épines ; contemple les
instruments de ma passion, la colonne contre laquelle j ai
été dressé, les liens qui m'y ont attaché, les fouets qui m'ont
martyrisé, la croix, les clous, la lance, l'éponge au bout du
roseau ; souviens-toi que j ai volontairement souffert le plus,
cruel supplice, que Pierre m a renié, que les bourreaux se
sont partagé ma pauvre dépouille. C est pour l'humanité, tu
le sais, que j'ai tout accepté, c est pour le rachat des pécheurs
que je suis mort sur le gibet. Applique donc, je t'en prie,
les mérites de ma douloureuse Passion à celui qui, humblement, implore ton infinie miséricorde. Ouvre-lui les bras,
Père, accueille-le dans ton Paradis, lorsque son heure sera
venue ».
Comment craindre après cela que le donateur soit rejeté
de la vie éternelle, comment croire qu'il puisse être précipité
dans les flammes de l'enfer? Surtout quand il fait peindre
autour du panneau central les saints qu'il vénère le plus et
dont les prières, certainement, s'unissent aux siennes.
De telles scènes ne sont pas uniques. Si elles sont relativement fréquentes, nous savons bien quel est le livre qui
en a présenté le thème. C'est le Spéculum humanœ salvationis, le Miroir de l humaine salvation, un des ouvrages les
plus courants et les plus abondamment illustrés du XVe siècle.
En cette circonstance, il interprétait quelques ve.rs d'Arnaud

�- 23 -

de Chartres, abbé de BonnevaK faussement attribués à saint
Bernard.
D autres livres, écrits depuis deux ou trois siècles, étaient
tout aussi populaires. Commentés par des clercs, enluminés
par des successions d'artistes qui devaient s'en tenir scrupuleusement aux données du texte, ils offraient des modèles à
ceux qui voulaient commander des rétables. Ainsi donc,
même les idées des donateurs, celles qu'ils imposaient aux
peintres et qui nous paraîtraient originales, ne leur étaient
pas entièrement personnelles.
*

# *

Nous arrivons à cette conclusion que les oeuvres ici exposées reflètent toute une époque; elles sont l'aboutissement
des idées qui avaient nourri plusieurs générations et pénétré
jusqu'au tréfonds de la société. Basés sur une foi universellement adoptée, les sentiments qui ont présidé à leur confection
appartenaient à tous. Clercs et laïques en ont vécu ;
riches et pauvres ont contribué à leur manifestation.
Seraient - ils maladroitement exécutés, grossièrement
peints, lourdement composés, seraient-ils encore plus maltraités par le temps, nos rétables mériteraient quand même
qu'on les étudie avec affection, qu'on les considère comme
l'âme des ancêtres, qu'on ait pour eux un infini respect.
La plupart sont d'un mérite pictural. Quelques-urts,:illustrent le nom de ceux qui les ont signés, se recommandent
par des qualités éminentes de dessin et de couleur. Admi rons-les comme nous les aimons.
Quand nous en aurons bien joui, quand nous aurons
écouté les leçons qu ils nous donnent de labeur consciencieux et d'élévation morale, ils retourneront orner les autels
à quoi ils sont destinés. Après avoir joui de la gloire du
monde, ils continueront à rayonner humblement sur les âmes
naïves et les cœurs purs. C'est là leur mission ; de grâce, ne
les en détournons pas.
L.-H. LABANDE,

Membre de l'Institut.

�Es lou Tèms !.
Lou tèms ès l'encausa de bèn de mau ; noun poudès faire
un pas pèr carriera que noun n'audès quauqu un si lagnà,
maladi lou tèms que fa e l'agouni de toui lu pecat d'Israël !...
— Qu'iveirnada !... lou frei ès estat tardié... ma pura vous
coungela lou sang !... — L'estiéu ?... ma bella que toufourassa !... Caro que sudagna !... avès pena à alenà e un n apaira de s'espoungà... — Au printèms?... sesoun fouola : raissa,
bruma, lou soulèu es neblaresc... e cresès bouon de vous
purgà segound lu counseù de la vesina que v'espliquerà la
droga à pihà lou matin dejun, remèdi que tèn de sa maire,
la quala lou tenia dei siéu antenat... sau d'Engleterra... oli
de ricin... rebarba... té de li Alpa... fueia de nouguié... toundut... et que sabi encara ?... — A l'autoum, pi, un si plagne
de l'umidità... li plueia de Sant-Miquèu... doulou... rumatisme... mau de couor... — E quoura ven l'ivèr vous tapas
fin au nas ; v'enfeloupas mé set vesta, en un frac tal un saucissoun de Lyon... proun fagoutat... Es sèmpre aquéu benedit
tèms !...
V acapita d'estournicà, de vous refreià ?... ès qu'avès
pihat un caut-frei neglijat pèr anticipacioun... cregnès lou
mèndre ziéu... e dapertout trouvas de courènt d'aria... — Mau
à li dènt ?... ô aloura ! avanti la mauva e coumpressa de
sambuc su li gauta, burre, farina de segué... basta toui lu
vièi amouliènt de l'encarnacioun li passon !... — Es lou
tèms !..* vous diéu...
*

* *

Madaloun e Finoun, doui bouoni lengatiera e que noun
bletouneon, poudès lou crèire, s'entoupon cada matin, anant
faire lou marcat, carriera Santa-Reparada ; e aqui denant
l'ancien evescat fan anà lou batarèu qu'ès un plesi... Parlon
de qu si sigue e de tout autre, si remèmbron lou bèu tèms
passat ; si cuenton bèn d'escaufestre, lu remèdi à pihà pèr lou
mau d'estomegue, tisana purganti, de la maniera de faire
lu empastre o encara couma un déu s'en pihà pèr roudà
un'aussipela... ma pu lèu audé-li debanà l'escagnoun.
MADALOUN. — Couma vees, Finoun, eau sèmpre pensà à
la manjuca... e l'argènt ti fila...

�- 25 -

FlNOUN. — A qu lou dies, ma bella !... Vai, lou sabi proun
toui lu jou ce que passa !... un bihèt es pas pu lèu chanjat...

— Qu'es ja fumat !...
— Couma dies... fumat e lèu digerit ; e pi quoura
avès bèn despendut, restas pata-davan, pata-darrié...
MADALOUN. — L'orne si figura pas...
FlNOUN. — L'argènt de lou gagna es un, ma de lou despèndre es doui !...
MADALOUN. — T'acapissi !... Basta, laissen un pau anà...
Ma di-mi, Finoun, que n'en penses d'aquéu tèms ?
FlNOUN. — Jamai de la miéu vida n'ai vist lou parié...
T'afourtissi, Madaloun, au jou d'ancuei si counouisse plus
de sesoun...
MADALOUN. — Finda siès esquasi toujou malautoun... noun
si vé que de mourre neblat couma lu nespou... estirat... e
maigre...
FlNOUN. — De vèr escarassoun, pouos dire... Noun si vé
plus aqueli belli persouna dau nouostre tèms...
MADALOUN. — Bèn pourtant... poumat... e n'aiguent pas
la coulou doù vert-d'aran... ès lou tèms
FlNOUN. — Pourries dire la tincha... an toui lou mourre
pintat couma lu où de Pasca !...
MADALOUN. — Ah ! daù nouostre tèms !... noun si veiia
tant d'aulesc !... Di-mi, Finoun, que voù dire... toui lu matin,
en mi levant, ai la testa que mi vira, l'estomegue que mi
bressouola ?...
FlNOUN. — Es rèn... Ma es lou tèms ! Iéu tambèn, vé, en
la journada, aquel uei d'aqui mi bala...
MADALOUN. — Ti bala ?... couma iéu... Lou creseries ?
Iéu pensi qu'es lou tèms...
FlNOUN. — Lou matin véu fousc... e lou soulèu sembla
que si purga cada jou...
MADALOUN. — Vouoli dire, seria oura que faguesse un pau
bèu... despi doui mes sian à muei couma la merlussa !...
FlNOUN. — Aquéu tèms, saupesses, mi pica su lou sistème
nervous...
MADALOUN. — E iéu !... cauria pas que mi countrariesson...
o noun !... de lou dire es rèn...
FlNOUN. — Vai, lou tèms noun es encara au clar... Ma
noun sabes que despi doui jou ai un agassin que mi fa vèire
touti lu estèla !...
MADALOUN.

FlNOUN.

�- 26 —

— Es bessai... qu'as lu soulié troù estrech ?
FlNOUN. — Estrech; dies ?... ma vé, regaja, li bali dintre...
Es lou tèms que chanja ti tourni à dire !... Cáussi lou 35 e
pouorti lou 39... aloura vees !...
MADALOUN. — Iéu caussi bèn lou 34 e pura pouorti lou
42... Es pas lu pen que mi fan maù, ma ai aquéu bras d'aqui,
dau coustà dau couor, que noun pouodi boulegà... lu det
dirii esquasi desalugat... e pi ai touti li jountura endoulouridi.
MADALOUN.

FlNOUN. — E lou sera, ti couchant, mete-ti un bouon maloun

bèn càut...
MADALOUN. — O ma bella ! que mi dies... ai ja fach de
tout... mi sieu finda fretada mé de petroli, ougnuda mé de
graissa de pouorc mascle...
FINOUN. — E rèn li fa ? Ten !... Vai, Madaloun, crèsi que
sigue un pau lou tèms...
MADALOUN. — Finissi per lou crèire... perqué quoura fa
soulèu, senti plus rèn ; quoura diéu plus rèn, ès mot à dire...
ma enfin... mi capisses...
FlNOUN. — Segur... O iéu ai encara bén aquela camba que
mi tira... Saupesses, Madaloun, de doulou couma de coù de
lanceta... Se trona o se lou tèms ès brumous, bèn pejou !...
la miéu camba n'ès qu'un pougnoun...
MADALOUN. — E vai, sian propi couma li planta, autant
qu'eli sujèti ai variacioun doù tèms... (si moucon). Ma, Finoun,
es miejou que pica ?...
FlNOUN. — Miejou !... ès lou repic !... O! Madaloun, siéu
en retard...
MADALOUN. — E iéu crèsi d èstre gaire en avança... e mi
dies pas de m en anà...
FlNOUN. — E qu'aven dich, pi... Madaloun ?...
MADALOUN. — Rèn !... o pas gran' cauva... Couma lou
tèms passa, Finoun !...
FlNOUN. — A deman qué !...
MADALOUN. — Vene mi vèire après dinà... Auren mai de
tèms pèr charrà... sabes qu'ai toujou una bouona tassa de
café à t'oufri !...
FlNOUN. — Noun li manquerai, couor d'or !... piheren
senoun autre un bouon café... e lou tèms en paciença!...

Juli

EYNAUDI.

�UNA CARRIERA DAU VIÈI-NISSA
pèr André PÉTROFF

Exposition de la Société des Beaux-Arts de JSice
i 926

�Les Peintres Niçois
Jean-Gaspard BALDOINO
et son fils Bernardin
Mon premier devoir (1) est de rappèler tout ce que l'histoire de Nice, notamment celle des peintres anciens du pays,
doit aux inlassables recherches auxquelles Joseph Bres,
un érudit dont la méthode de travail fut digne de celle du
comte Eugène Cais de Pierlas, s'est livré si longtemps dans
les archives municipales de notre ville. Son Note d'archivio,
s il n'a pas, en raison de ce que le livre est écrit en italien
et que les exemplaires en sont rares, autant de lecteurs qu'il
le mérite, est la principale source à laquelle j'ai puisé. En
outre, j'ai cherché dans les archives départementales .de quoi
compléter, à l'occasion, l'œuvre si belle de Bres.
J'ai parlé ailleurs du Niçois Jean-Louis Baldoino, qui fut
peintre, sculpteur et ingénieur (2). L'un de ses fils, Marc,
compte peu. En 1610, il aide son père à peindre « l'aigle de
Nice sur le drapeau », sans doute celui du trompette municipal. En 1648, 21 avril, il va partir pour le Piémont et teste chez
un Baldoino, André, avocat des pauvres. Parmi les témoins,
deux prêtres, dont Gaspard Raiberti. Il avait un fils, Barthélémy, alors prêtre, qu'il choisit pour héritier.
Le frère de Marc, Jean-Gaspard, est beaucoup plus intéressant. En 1622, il colorie, avec Raphaël Cabritto, à la porte
Pairolière, pour la venue du duc Charles-Emmanuel Ier et d'un
de ses fils, Maurice, cardinal depuis sa cinquième année,
mais non entré dans les ordres, des armoiries qu'avait dessinées un Arduffi, natif de la Bresse (3). En 1623 , 21 novembre,
contrat de son mariage avec Berthoumairette Calvia. Elle
apporte en dot 225 écus d'or, 5 files de grenats et 2 de coraux
où il y avait des Pater noster en or faux, un camosso de perles
et une ceinture de cebrissi. En 1630, il peint un blason du
cardinal Maurice, qui devait revenir ici, pour le palais muni(1) Cet article est une partie d'une conférence faite en novembre
1936- à la villa Masséna, sur les peintres niçois du XVIIe siècle.
(2) Voir les numéros de 1' « Eclaireur du Dimanche » des 1er mai
1931 (sur lui) et du 13 février précédent (sur le peintre niçois iMelchior
Suaudo, dit Nadale).
;3) Le 7 novembre, S5 flor. 6 s. aux deux peintres. En 1623, 4 janvier, 27 flor. à Arduffi.

�- 29 -

cipal, dont il rafraîchit les peintures ; il achète, à cette occasion, des draps que la ville lui remboursa (1). En 1632, il peint
« huit armoiries niçoises sur le drapeau du trompette municipal )), ou, si vous préférez, aux quatre angles de cet objet, des
deux côtés (2).
En 1635, « divers blasons et différentes poésies pour l'entrée des reliques de sainte Rosalie », qui, envoyées par le
Sénat espagnol de Palerme, arrivèrent ici le lor novembre et
furent portées, le 17, par l'évêque Marenco, à la cathédrale,
dans la châsse d'argent qui a été volée à la fin du siècle dernier, en plein jour (3). En 1637, Baldoino peint l'image de
sainte Rosalie pour une ancienne chapelle que la confrérie
du Saint-Saorement possédait dans la cathédrale et n'utilisait
plus : on y avait déposé ce reliquaire provisoirement. La ville
lui donne 77 liv. 17 s. pour la fornitura e fattura de ce tableau
qui a péri.
En 1638, elle veut célébrer un Requiem pour le repos de
l'âme du duc Victor-Amédée Ier. Baldoino peint je ne sais
quelles « effigies » en vue de ce service qui devait avoir lieu
à Sainte-Réparate ; il se donne « de grandes fatigues » que la
municipalité rémunéra (4). Mais il éclate de tels conflits de
préséance entre elle et le Sénat que c'est à Sospel que le
Requiem fut, aux frais des Niçois, chanté.
Le prince Maurice se révolte contre sa belle-sœur, régente
du duché, et devient maître de Nice en 1639, août. Il en
met les fortifications en état de résister aux attaques, soit de
sa belle-sœur, soit de Richelieu. Or, Gaspard Baldoino, qui
joint à ses talents de peintre ceux d'ingénieur, est chargé par
les syndics, en 1640, de dessiner un bastion et assiste à l'opération, qui consistait à tirare le toase (5). En 1642, il répare le
bastion du pont du Paillon et diverses parties des remparts (6).
La guerre civile cesse. Le prince épouse sa nièce. Il a 49 ans ;
elle, 13. Il remet son chapeau rouge au nonce de Turin, le 21
septembre, à la cathédrale. Le 29, le mariage est béni à Sospel.
Le cardinal laïc avait un palais ici, dans notre actuelle rue
Jules-Gilly. Vous en connaissez sans doute la chambre de gala
et les peintures du plafond. Je ne sais d'après quelle source
Cais de Pierlas, qui fut un de nos meilleurs érudits locaux,
les attribua, dans le Pensiero de 1890, à Gaspard Baldoino,
dont il avouait ne pas savoir ce qu'il fut. Comme cet artiste
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)

Le 23 juin, 123 flor. 5 s.
16 flor.
En 1636, 6 juin, il reçoit pour cela 16 liv. 10 s.
Le 25 avril, 80 liv.
Le 4 juin, 30 liv. 12 6.
Le 15 février, 30 liv.

�- 30
a été, vous l'avez vu, un ingénieur, on pourrait se demander
s'il n a pas agencé les merveilles mécaniques qui éblouirent
les yeux des Niçois en juillet 1642, quand le cardinal avait
signé la paix avec sa belle-sœur la régente.
Le 26, le « Prince des Argonautes » fait annoncer, à son
de trompe, par de magnifiques hérauts d'armes, qu'il défie
« les guerriers et navigateurs » de conquérir la Toison d'Or.
Le 28, le « roi d'Ithaque » relève le gant et, dans un pavillon
construit par les consuls, surmonté de drapeaux, décoré à
l'intérieur du portrait, placé sous un ciel de brocart d'or, de
la nièce et fiancée du cardinal, les grands personnages de la
ville assistent à des régates pour lesquelles les peintres ont
dû rivaliser de talent. Deux flottes de navires multicolores. En
tête de l'une, Jason avec un écu de gueules où la Toison était
naturellement peinte en or. En tête de l'autre, Ulysse avec un
écu d'azur où figurait un Palladium de je ne sais quel métal.
Le combat naval est réglé d'après ce que l'on savait de la
bataille de Lépante. Puis paraît, sur un navire, le Temple de
la Paix, où trône Neptune sur des coquillages et des coraux ;
puis, sur une nacelle, une Néréide qui récite des vers en 1 honneur de la fiancée. De toute cette féerie maritime on est tenté
de penser que l'ingénieur niçois Jean-Gaspard Baldoino a pu
être l'auteur ; mais la preuve manque, et l'on ne saurait trop
se défier, en matière historique, des rêveries, qui plaisent tant
aux fantaisistes, d une imagination vagabonde.
En 1643, l'artiste a le moyen d'acheter le tiers d'une maison que lui vend le mari d'une sœur de sa femme. En 1644, il
envoie à un orfèvre de Gênes le dessin d'un bassin et d'une
aiguière que notre ville voulait offrir au grand chancelier de
Savoie (1). En octobre 1646, il marie sa fille Honorate à un
Martini et lui donne une dot de 600 ducatons : parmi les
témoins du contrat, un Baldoino, avocat fiscal général à Turin
depuis 1625, ce Jean-Michel que le duc Charles-Emmanuel II
investira en 1656 de la seigneurie de Sainte-Marguerite. En
1651, Jean-Gaspard peint le blason de Nice, huit fois sur le
drapeau colonel qu'un régiment allait porter en Piémont, quatre fois sur le drapeau que l'on faisait flotter dans la procession de la Fête-Dieu, en tête du corps municipal (2). En 1652,
il dessine une aiguière et un bassin que la ville fit exécuter à
Gênes pour offrir l'un de ces objets à un nouveau titulaire de
la Grande Chancellerie, l'autre au premier président Filippa (3).
Le P. François de Sesfcri, auteur d'un Maraüiglie di Laghetto, publié en 1654, dit, dans sa seconde dédicace (au
(1) Le 23 juin, 12 liv.
(2) 20 liv.
(3) Il reçoit, le 31 octobre, 12 liv. pour ce dessin.

�- 31 -

lecteur) que « Gaspard Baldoino, peintre », venait de dessiner,
sur l'ordre de l'évêque Palletis, l'image de Notre-Dame de
Laghet, — celle que le jurisconsulte niçois Antoine Fighiera
avait fait sculpter et qu'un Rocca avait peinte, — et que son
dessin, destiné à accroître la dévotion toute récente de là-bas,
serait « imprimé » dans un bref délai. Ne s'agit-il pas d'une
planche sur cuivre qui n'a point péri et dont l'un des membres de la Société des Amis du Musée Masséna, M. Melchior Gastaud, vient de faire don à ce musée ?
La gravure a 33 centimètres de haut sur 25. Vous y voyez
un autel garni d une croix, de six flambeaux où les cierges
sont allumés, du canon central, mais non des deux latéraux ;
de chaque côté de 1 autel, un bassin avec deux burettes. Sous
un édicule supporté par deux colonnes et surmonté du blason
ducal, 1 image de Notre-Dame de Laghet : elle tient l'enfant
Jésus dans la main droite et une fleur dans l'autre. A la partie
supérieure, une banderole porte en latin le verset 5 du chapitre II du Cantique des Cantiques : « Soutenez-moi avec des
fleurs et fortifiez-moi avec des pommes, parce que je languis
d'amour ». Sur la marche de l'autel, la dédicace en latin :
« A la Vierge de Laghet, que la multitude de ses miracles fait
connaître à tout l'univers ». En dessous, un hymne latin, de
six strophes de trois vers chacune, curieux à connaître pour
certaines allégories que l'artiste figura et dont je vous parlerai
dans un instant. « Voici la Vierge de Laghet qui pour nous,
de son cher Fils, obtient tous les biens. Voici la Mère, Fontaine d'Amour, qui détruit volontiers les germes des maladies
et des douleurs. Voici l'Epouse de la Pureté, qui apporte les
grâces divines aux naufragés du monde entier. Voici la Pierre
précieuse des Anges, le Salut certain des voyageurs, qui leur
donne à tous la joie. Voici le précieux Aimant, la Rose sans
épines, qui attire le coeur des peuples. Voici 1 Étoile bienveillante et compatissante, la gloire des Vierges, Marie, qui nous
conduit au ciel ». Or, sur le devant d'autel, vous voyez, dans
un médaillon portant la devise latine : « C'est elle qui achève
l'œuvre », la main divine qui pose une pierre précieuse dans
le chaton d'une bague. D'autre part, de chaque côté de l'édicule, cinq allégories que commentent des inscriptions latines.
La main divine tient un aimant vers lequel se dressent cinq
morceaux de fer : Dulciter dura trahit. Une rose fleurit au
haut d'une montagne : Pulchrior in altis. Une source jaillit
d'un rocher : Ex duris prosilit gratior. Une flamme brille au
sommet d'une tour : Ut clarior luceat cunctis. Une terre est
couverte d'herbages au pied d'un grand arbre : Magis fecunda
parit. Une poule abrite ses poussins sous ses ailes : Tutius
natos jovet. Une échelle aboutit aux nuages du ciel : Hac

�- 32 —

üelox sidera scandam. Une vigne est, au haut d'une montagne, couverte de grappes : Melior in celsis. Un homme appuie
une lunette d'approche à son œil : Terras cœlosque videbo.
Les fumées de l'encens se dégagent des trous de la cassolette
où il brûle : Recreat ascendens.
Je suppose, je ne puis l'affirmer, que cette curieuse gravure, d'une extrême rareté, est le dessin dont le P. François
de Sestri écrit en 1654 que « Gaspard Baldoino, peintre »
venait de 1 exécuter sur 1 ordre de l'évêque Palletis et qu'il
allait être, pour propager la jeune dévotion envers la Madone
de Laghet, « imprimé », ou, si vous préférez, gravé et tiré
à de nombreux exemplaires, dans le plus bref délai.
Jean-Gaspard Baldoino a pris part aux travaux de la
reconstruction, qui commença en 1650, le lendemain de l'Ëpiphanie, de la cathédrale de Nice. Œuvre d'un architecte
niçois, dont je me fais un devoir de rappeler le nom aux personnes à qui je 1 ai déjà indiqué et de le sortir de l'ombre pour
celles qui peuvent ne pas le connaître. Jean-André Guiberto,
Niçois, marié depuis 1640 avec une Niçoise, Anne-Marie Adrechio, ingénieur ducal et adjudant de la Chambre du prince,
ci-devant cardinal sans avoir reçu le sacrement de l'Ordre,
Maurice de Savoie, oncle du duc Charles-Emmanuel II. Il porte
écartelé au 1 et 4 de gueules au canon d'or en pal, au 2 et 3
d'argent à la bande d'azur que charge un croissant d'argent
et qu'accompagnent deux étoiles d or. Il a pour devise : Hostium spoliis. Quand le cardinal était rebelle envers la duchesse
régente et maître de Nice, il avait donné à Guiberto un magasin dans ce Pré des Oies qui deviendra au XVIIIe siècle le quartier Saint-François-de-Paule. L ingénieur démolit l'ancienne
Sainte-Réparate petit à petit et construit la nouvelle. En 1654,
le P. François de Sestri, dont je viens de vous parler, écrit :
« La cathédrale que l'on bâtit sera très belle et l'évêque la
rend somptueuse ». Cette année-là, en juin, Jean-Gaspard
Baldoino reçoit du chanoine archidiacre Torrini, qui tenait la
comptabilité de l'entreprise, 51 liv. 5 s. pour diverses œuvres,
notamment « le grand blason qu il a exécuté au-dessus de
l'autel ». Mais quel blason et quel autel, le chanoine ne le
dit pas. En 1655, 325 liv. sont payées « pour les cinq tableaux
du chœur et les peintures des arcs ». Est-ce à Gaspard ? La
preuve manque. Comme un acte de 1650 parlait des « grands
tableaux », on peut supposer que ceux-ci furent retouchés en
1655 et que ce fut par lui. Il est regrettable qu'on n'en soit pas
sûr. Voici, derrière le maître autel, la sainte Réparate, où nous
lisons un distique latin. Du côté de l'Évangile, le saint Basse
dans son encadrement du XVIIe siècle. Du côté de l'Épitre, le
saint Pons, qui, lors des réparations de la fin du siècle der-

/

�— 33 -

nier, fut étourdiment placé dans l'encadrement dont l'inscription prouve que c'est le saint Syagrius qui devrait s'y trouver.
Contre celle, qui est fausse, des huit fenêtres du tambour de
la coupole, le saint Valérien de Cimiez. Dans le salon voisin
de la sacristie, le saint Siacre, dans un encadrement modeste,
alors qu'il devait occuper sa place dans le chœur, où son
inscription le réclame. Ces cinq toiles sont-elles de Jean-Gaspard Baldoino ?
Autres hypothèses. Les deux tableaux, qui décorent les
murs est et ouest de la chapelle Saint-Joseph, aménagée en
1652, de la cathédrale, ne sont-ils pas de lui ? On y voit les
saints Pierre, André, Louis IX de France et Charles Borromée. Et, sur l'autel de la chapelle Saint-Barthélemy, le tableau
qui représente le martyre de cet apôtre et que l'évêque Palletis s est engagé, en 1652, à fournir ?
Quant à la sainte Rosalie que Gaspard Baldoino avait
peinte en 1637, elle a dû disparaître en 1658, où la ville,
ayant construit sa chapelle votive dans la cathédrale, permit
à la confrérie de la Miséricorde de l'entretenir et d'y placer,
au lieu de l'œuvre de Baldoino, une toile « où l'on verrait en
haut la Sainte Vierge, en bas sainte Rosalie, les armoiries de
Nice, mais nulle autre image ».
Revenons en arrière. En 1653, le duc Charles-Emmanuel II
demande « un état de la ville et du château de Nice » ; Gaspard, à titre d'ingénieur, le dessine ; la municipalité l'expédie (1). En 1661, il le recommence pour elle, mais sous deux
formes, l'une a prospetiva, l'autre al piano ; donc, une vue
et un plan, sur deux feuilles « de papier royal » ; le duc désire
les avoir ; les consuls les envoient dans un tube de tôle et y
joignent un texte en latin d'un jésuite niçois des plus connus
alors, le P. Giuglaris, et des indications d'un Daiderio qui
précisaient les monument représentés par Baldoino (2). Ces
dessins ont une curieuse histoire, sur laquelle Joseph Bres est
le premier qui ait jeté la lumière voulue. Question compliquée.
Le duc rêvait de faire imprimer en Hollande un Théâtre
des villes d'Italie : d'où sa demande à la municipalité. L'œuvre
(1) Le 22 juin, 50 liv. dont 24 s. pour la boîte de' tôle, « di colla »,
•écrit Joseph Bres par erreur typographique.
(2) Le 19 août, une liv. pour la boîte. Le 5 septembre, 3 liv. 16 s.
à un homme qui a recopié le' travail de Giuglaris. Le 18 octobre,
121 liv. 10 s. à Baldoino. Le 24 décembre, 6 liv. à Daiderio. Le duc
avait remercié la Ville, le 15 septembre, de lui avoir expédié, les
8 août et l" septembre, les dessins et le' texte. Le 19 juillet, le Conseil
de ville était saisi de la demande du souverain : « Un Teatro délie
città d'Italia va être imprimé en Hollande comme il en a été fait un
pour les villes de la Flandre ». Le 7 août, il insistait pour que le
travail fût l'œuvre « d'un peintre et d'un ingénieur » en ce qui
eoncernait le plan.

�- 34 —

de Baldoino est gâtée, en 1672, dans l'imprimerie hollandaise
et retouchée par un Batave fantaisiste, qui fit couler le Paillon
à l'est de Nice, y mit de grandes barques à voiles et plaça une
cigogne avec son nid sur l'arête du toit de l'ancienne cathédrale Notre-Dame-du-Château. Pouvons-nous attribuer ces
retouches à un ingénieur piémontais, Borgonio, que le duc
avait, peu avant de mourir, chargé de venir prendre le plan de
Nice et qui le fit en 1675 ? Il eût été bien sot. Et surtout,
irions-nous prêter à un Niçois comme Baldoino l'idée de créer
un Paillon navigable et de jucher un oiseau de la Rhénanie
sur une de nos églises ?
Vous connaissez ce beau livre, qu'on appelle communément le Theatrum Sabaudiae ou encore, tel qu'il fut réédité
en 1726, par exemple, le Nouveau Théâtre du Piémont. Rappelez-vous que le texte n'en est complètement, pour ce qui
concerne notre ville, ni du jésuite Giuglaris ni de notre grand
Gioffredo. L'édition de 1682 prouve qu'il est de celui-ci pour
quatre ou cinq articles qui ne se rapportent pas à Nice ; que ce
qui la regarde est d'un autre Gioffredo prénommé, non pas
Pierre, mais Jean. Un parent de l'historien ? On 1 a dit, mais
la preuve fait défaut.
La notoriété de Gaspard Baldoino est telle, en 1664, que,
après le décès, survenu en 1662, du prince Honoré II de
Monaco, il est au nombre des experts qui ont mission d'inventorier les tableaux que ce souverain avait réunis. Il y travaille
avec un peintre natif de Triora et fixé à Nice, Gastaldi, environ durant deux mois, tandis que, pour ne parler que d'experts
qui furent des Niçois, deux marchands estiment les tapisseries, meubles de soie et de laine, pièces de lingerie, deux orfèvres, les frères Prioris, les pierreries, horloges et autres curiosités artistiques, l'imprimeur et libraire Romero, les livres de
la bibliothèque.
Qui de vous ne connaît le beau travail de M. Labande sur
les inventaires du palais des Grimaldi ? Vous y trouvez rénumération des 839 tableaux que Baldoino eut, ainsi que son
confrère Gastaldi, à priser. Qu'en reste-t-il ? Six qui représentent Monaco et cinq des lieux du marquisat de Campagna ;
un qu'on appelle « La leçon de musique » et qui peut être de
Sébastien del Piombo ; un de Luca Giordano, où l'on voit un
Albanais qui détache un chien ; un qu'on attribua jadis à
Louis Carrache, la Sainte Vierge, Sainte Élisabeth, l'Enfant
Jésus et saint Jean-Baptiste. Les deux mois que Baldoino
passa, avec Gastaldi, au palais de Monaco, durent être singulièrement précieux pour un artiste. Inventorier cette énorme
collection réunie par un prince qui n'avait trouvé, dans la succession de son père, que 44 tableaux ! Examiner toutes ces

�— 35 toiles et le tableau sur verre, les 9 sur pierre, les I 7 sur bois,
les 60 sur cuivre. Noter ces 203 sujets religieux, 232 paysages,
fleurs, fruits, animaux, scènes de genre ; 128 portraits, 40 sujets
mythologiques, 39 vues de fiefs, 12 perspectives, etc..
3 arrêter notamment deyant les portraits de la famille souveraine : le prince de Valdetare, qui fut tuteur du défunt ; le
prince Honoré II, son fils, son beau-frère, le cardinal Trivulce.
Devant quelques images de souverains étrangers : trois empereurs, Charles-Quint (avec un perroquet), un des Maximilien,
un des Ferdinand, deux rois, saint Louis, Philippe III d'Espagne (avec sa femme). Enfin indiquer le nom des artistes. Oh !
pour cela, Baldoino et Gastaldi ne se surmènent pas. Ils signalent, il est vrai, le Titien, Raphaël, Albert Durer, Rubens, Carrache et quelques autres, mais si peu que le savant qui s'occupa de ces questions difficiles a pu proposer, non sans les
réserves nécessaires, beaucoup d'identifications. Quel dommage que ces deux experts ne se soient pas donné la peine
de dire avec plus de soin quels étaient les auteurs, soit vrais,
soit supposés, des 839 tableaux dont ils avaient à apprécier la
valeur pour la liquidation de l'héritage de ce collectionneur
si avisé !
En 1666, Charles-Emmanuel II vient à Nice, le 15 janvier.
A la porte Pairohère, après le pont-levis, au-dessus de la première herse, un arc de triomphe que Gaspard Baldoino avait
dessiné et peint (1). On en a la description, d un témoin oculaire, transcrite par Scaliero. En haut, le blason ducal, aussi
large que la porte. Trois statues rehaussées de couleurs. Au
milieu, la fameuse reine Jeanne, immortelle par les catastrophes de ses divers époux et les légendes dont elle est, même
dans notre contrée, l'objet. Elle avait « la couronne impériale » — rien que cela ! — sur la tête, le sceptre dans la main
droite, l'aigle rouge de Nice sur le poing gauche (2). A droite,
la Justice, tenant une épée et une balance. A gauche, l'Abondance — la Clémence, dit notre bon Scaliero, qui a bafouillé
— tenant une corbeille de fruits, d'une main, sur sa tête et
présentant, de l'autre, une seconde collection de douceurs.
A droite de la porte, la Franchise ; elle avait « un miroir
comme diadème », une clef dans la main droite, un anneau
dans l'autre. A gauche, un Ange ; il portait le blason de
Savoie sur le cœur, un brasier sur la tête, une couronne de
lauriers dans la dextre.
Nous voici renseignés sur le talent d'architecte de Gaspard Baldoino. L'arc fut peint par lui et huit autres artistes.
(1) En 1666, 8 février, 95 liv. pour ce travail.
(2) La présence de la reine Jeanne tient, je pense, à ce que le
duc s'était remarié en 1665, mai, avec une de ses cousines dont l'un
des prénoms était Jeanne.

�- 36 -

Je me demande s il n'a pas été le constructeur du feu d'artifice que la ville tira, le 20, devant le jardin de Son Altesse,
au Palco, à peu près à l'endroit où nous voyons incinérer
annuellement S. M. Carnaval. Il y avait une tour surmontée
d'un Ange muni d'une trompette. Une colombe enflammée
partit du palais, suivit un câble de métal et vint allumer la
pièce, tandis que sur le bastion Sainte-Croix, vers l'angle ouest
de notre cours Saleya, les canons tiraient à qui mieux mieux.
La même année Gaspard Baldoino copie un plan, que
l'ingénieur Ardusio avait fait des agrandissements de la ville,
parce que la municipalité voulait obtenir du souverain la permission de réparer la courtine de la Marine (1). En 1667, à
titre d'ingénieur, il fait, en trois exemplaires (un pour le gouverneur de la ville, le second pour le président en chef du
Sénat, l'autre pour les archives communales), le plan du lazaret
qu'elle allait construire à Lympia (2).
En 1669, le 19 octobre, il teste. Il veut être enterré dans le
caveau que sa famille avait dans l'église de Cimiez. Il lègue
500 liv. à chacune de deux de ses filles, Honorate (son mari,
Obertino Martini, est alors procureur fiscal et patrimonial
général), et Laure, femme d'un Riperto. Une dot de 500 ducatons à la troisième, Anne-Marie, qui n'avait pas encore pris
un époux. Son héritier sera son fils Bernardin, « présentement
à Rome », où il achevait d'apprendre la peinture. Gaspard
Baldoino porte, dans cet acte, le titre d'ingénieur ducal. Il fut,
vous le voyez, comme son père, peintre et ingénieur, mais ne
tâta point, à son exemple, de la sculpture. Il était mort avant
1670, 26 octobre.
*
* *

Bernardin ne figure dans l'ouvrage de Joseph Bres que
pour un portrait de Victor-Amédée II, dont il orna le salone
de notre palais municipal en 1 700 : la municipalité le lui paya,
le 21 août, 40 liv. C'est celui des Baldoini sur qui j'ai recueilli,
en ce qui concerne l'histoire des peintres locaux, le plus de
détails inédits.
En 1670, 27 octobre, il était revenu de Rome à Nice : il
charge, « chez lui », — son père, dit-il, était mort, — sa mère
et l'un de ses cousins, l'avocat Antoine-Louis Baldoino de toucher diverses sommes. En 1671, 1er janvier, une veuve Viano,
d'Oneille, qui avait donné « en 1669, 4 mars, au feu capitaine
Jean-Gaspard, mon père, et à ma cousine Languasco » une
partie de ses biens, lui cède le reste. En 1683, juin, il est de
(1) Le 7 décembre, 30 liv.
(2) Le 15 juin, 15 liv. 4 s.

�- 37 -

nouveau à Rome ; Laurent Dettat Doria, propriétaire à Bellet,
le charge, le 30, de toucher les intérêts des luoghi qu'il avait
dans certains monts-de-piété de la Ville Éternelle. En 1691, il
était de retour à Nice : il fait divers paiements aux Dominicains
et aux Visitandines. En 1693, le 11 juillet, il vend une
propriété sise « à Caucade ou Font de Possel ». Le 5 août,
acte par lequel L. Dettat Doria reconnaît qu'il a bien
géré ses affaires « à Rome jusqu'en 1689, 31 décembre, après
quoi il s'est rapatrié ». En 1700, 16 janvier, Bernardin prête
200 doubles d'or au fils du président François-Flaminius Tonduti de Châteauneuf et Peillon. En 1710, le 30 mars, il teste.
Les dernières volontés de cet artiste niçois sont des plus
curieuses. « Je serai enterré dans l'église de Cimiez. Je lègue à
ma nièce Gerolama Pontia six petits tableaux de dévotion,
dont deux ont le cadre doré, etc.. A Jean Calvio, le tableau
représentant saint Joseph avec l'Enfant Jésus dans la main.
A mon parent l'avocat Victor Baldoino, deux tableaux figurant,
l'un, David avec la tête de Goliath, l'autre, saint Jérôme. Aux
Capucins de Saint-Barthélemy, mon grand tableau, où j'ai
peint la Nativité. A l'avocat Jean-François Galea, mon ami, un
tableau représentant les Quatre saints couronnés ainsi que deux
petits paysages peints par le Bartholomeis. A son frère, l'abbé
Honoré, l'original du tableau de David avec la tête de Goliath
et une autre toile où est saint Pierre d'Alcantara. A l'abbé
Jean-François de Orestis, qui écrit ce testament sous ma dictée
et, dans mon âge décrépit, prend soin de moi, mes dessins,
dont quelques-uns ont été imprimés, les autres non (disegni si a
stampa che a mano) ; les uns et les autres sont reliés en forme
de livres. Je lui laisse aussi ma pierre à broyer des couleurs et
le droit de choisir quatre tableaux. Aux peintres Joseph Thaon
et Simeone, qui est prêtre, toutes les couleurs, pinceaux et
autres objets servant à peindre qu'on trouvera lors de mon
décès ; ils se les partageront... Je scelle mon testament, en trois
endroits, avec de la cire d'Espagne, aux armes de ma famille ».
Elles étaient d'azur au chevron d'argent, accompagné de
trois trèfles d'argent et chargé de deux lions de gueules affrontés. Le testament fut ouvert en 1711, 25 novembre, « au troisième étage de la maison de l'abbé J.-F. de Orestis, où le
défunt habitait ». On constata alors que le sceau de fer, dont
il s'était servi, était singulièrement usé.
N'allez pas à l'église Saint-Barthélemy à l'effet d'y voir la
toile que Bernardin avait léguée. Elle y existait encore il y a
vingtaine d'années. Les Capucins ne 1 ont pas emportée à
l'étranger. Mais ce qu'elle est devenue, je n'ai pu l'apprendre.
Il ne serait pas impossible qu'elle se trouve dans une maison
de cette paroisse.

�- 38 En revanche, dans un corridor de débarras de notre paroissiale Saint-Jacques (le ci-devant Gesù, pour préciser), il existe,
fort endommagée, une Crucifixion du Christ qui porte la
signature de Bernardin Baldoino et la date de 1700. Le nom de
celui qui la lui avait commandée est illisible, tant la toile a
souffert : il en survit les prénoms Antoine et François. Peut-on
réparer cette toile ? ne pourrait-elle pas, alors, entrer au
musée Masséna, où elle serait une curiosité ?
D'autre part, ne quittons pas les peintres Baldoini sans
vous signaler que, dans notre Cathédrale, l'autel de la chapelle
Sainte-Rose-de-Lima, laquelle appartint aux Dettat Doria, puis
aux Roissard, créés barons de Bellet en 1777 — la troisième
en montant la nef latérale nord — contient, depuis 1786, le
tableau corporatif de la confrérie, qui acheta alors cette chapelle, des patrons forgerons,- serruriers, chaudronniers, selliers,
rétameurs, ferblantiers, bâtiers et autres. Cette toile, qu ils
transférèrent de l'hôpital, où ils avaient jusque-là leur lieu de
réunion, représente les saints Éloi, André et Jean-Baptiste. Sur
la pierre où est couché un agneau blanc, on pourra distinguer deux des chiffres de la date, le nom du peintre, précisément un Baldoino, et ceux des trois prieurs qui avaient commandé le tableau. Mais le prénom de l'artiste a péri, ainsi que
les deux autres chiffres du millésime. Quoi qu'il en soit, il n'est
pas impossible que ce fût 1616 ou du moins une des années du
XVIIe siècle.
Donc la Cathédrale possède une œuvre d'un des quatre
Baldoini que Joseph Bres avait si bien fait connaître et à
l'histoire de qui j'ai pu joindre quelques détails qu'il n'avait
pas recueillis ; la paroissiale Saint-Jacques, une de Bernardin
Baldoino.
Georges DOUBLET.

SUR LA TERRASSE DU GELAS
iLes Alpes, s'insurgeant en d'extrêmes sursauts,
Opposaient aux courants glacés l'âpre barrière.
Le vent, qui se frottait au pic, râclait la pierre
Et hurlait, lacéré par les rocs du ressaut.
En bas, le petit lac, étreint de brusques pentes,
Etonnait par son calme au cœur de ce tourment
Du pays agité de remous véhéments,
Dont la tempête allait jusqu'aux ondes dormantes.
Dans la furie et dans la mort, aux monts trop hauts,
Devant la mer sans fin et la lointaine Corse,
J'allais, en un vertige, au comble de ma force,
Et rêvant de tenir l'immense en un grand mot.
Louis

CAPPY.

�Lu Bagne de Mar
Mai, San Giouan, Madalena soun lu tre mes proupissi ai
bagne de mar. Agoust, èu, noun es tan favourable. Ma, per
la marmaja dai escoulan, es achèu lou préférât, perché li
vacansa soun achi.
Dòu temp de la mièu giouve enfansa, dai « chic » e même
dai pa « chic » establissamen de bagne noun sen parlava...
De la pouncia de Ràuba-Capèu a la Califòrnia, cad'un
poudia fà la trempada en l'ounda salada, basta che àughesse,
ben tapat, lu... « santi belli » !
Lou luec predilet, sepandan, era Lu Pairòu, che si trouvavoun souta Castèu, òu bout de Li Terrassa, davàu a riba
de mar ; Pairòu dispareissut coura la Proumenada dòu Miegiou
sighet racourdada emb'òu pen de la Toure Bellanda.
Achi souta, li era — li es encara — un mouloun de
roca, che l'imaginassioun dòu poble s'appresset de bategià :
Cadiera, Tambàu, Magiourana, Roca Ciapacana !...
En la vezinansa, una bouana frema, dintre d'un bournigoun, afitava de brajeta... Lou près noun avia ren d'elevat :
doui sòu !...
Doui sòu ! Malurouamen, doui sòu, en pocia, noun lu
aviavan pas tougiou ! Ma, se la mouneda mancava, l'enveja
d'anà « dounà » de la Magiourana, ella, noun nen mancava pa.
Che faire ?... Si bagnà sensa brajeta !...
Soulamen... soulamen lou garda civica poudia veni nen
pessugà. E, aloura, gara la « serigàuda », a majoun, coura
ariberia lou « verbal » !
M'an diç ch éri naissut embe la crespina... che lou viei
prouverbi prétende pourtà bouanur !.. Ma, l'avoui, a ièu la
ciansa noun n'a giamai faç che d'esmorfia e raramen de
sourire...
Despí soissant'an che lou Paire Eternou — es ver, embe
l'agiuda dai parent — m'a tirat de l'Incounouissut, toui lu
còu che la Deessa — che, su d'una roda, lu uès bendat, percoure la crousta terrestra sensa pià alen — m'a passat a coustà,
giamai noun l'ai pousguda agantà... sighe per lou nas, sighe
per lu... civus !...

�- 40 —

M'en counsouali, en mi dièn che noun sièu pa lou soulet :
e che d'autre, couma ièu, bessai si repeteran « in petto » :
Cu a dansa, cu a ventragna ;
Cu a un T. d. D. che Vaccoumpagna !
N'en voulès una prova ?
Tenè, es giustamen a l'òucazioun d'un bagne de mar,
e precisamen ai Pairòu, che, per la premiera fes, ressenteri
li engouissa de la mièu destinada !...
Noun m'en rappeli plu se òu Relori de la Vida avia, per
ièu, sounat lu siei o set'an. Eri àut coum'una botta.
Embe d'amic dòu mièu âge, mi trouvavi a la grava. La
mar, achèu giou d'agoust, era bouanassa e d'un blu proufount. L'oura de la bagnada arribet. Toui avioun li brajeta ;
ièu, pa.
En lu vèen en l'aiga, l'enteriga m'aciapet, e, lest coum'un
lamp, mi giteri en mar tounut coum'un verp...
Ma, lou moumen de n'en sourti s'avansava. Lu mièu
picioui coulega eroun degià su la grava a si secà e s'alestissioun per s'en anà a majoun. Nen voulìi faire autan, coura
vegheri, d amoun, su d'un banc, atacat coum'una alapia, un
coumessari a grò moustas che m'aluciava embe d'uès che
àurioun espaventat un papagàu... empajat.
Tout en mi dièu : siès cueç, a la fin mi decideri a regagnà lou bort... car lou Soulèu, degià, sera courcat dariè lou
Bàu de San Gianet... e la Nueç s'encaminava a gran pas !...
Lou coumessari m'asperava. E coura li sigheri dapè, mi
piet per lou brà, voulen mi menà òu pouast...
Tremoulavi couma la fuja de 1 àubre, un giou de ciavana.
E vou laissi a pensà se : « Mamà, Mamà » lou brameri souven, tout en plouran touti li lagrima dòu mièu couar !...
Li bravi pescairis, che faioun la ciara souta la Ciapa, en
mi veèn tan picin e tan bèu — bessai, bèu, lou sièu encara ? —
si metteroun a mi tira de drecia, de seneca, tout en desgranan lou sièu voucabulari.
Davan d'achel'avanlaca, lou pàure coumessari noun
sabia plu a che sant si recoumandà, cour'una mariniera li
demandet perché mi voulia menà...
— S'es bagnat sensa brajeta, li respoundet.
— E che malur li a, en acò ?
— Li a che la lei lou défende, perché es un attentat aux
mœurs !
Touti « s'esclaperoun » dòu rire...
— L'àudes ? o Datoun, o Garda.-, l'àudes ?... « Una tata
òu murse ! » Un enjan che a giust un pecoule e doui avelana !
PÉPIN TRABAUD.

�La Catastrophe de Roquebillière
Ses Causes et ses Enseignements
Le 24 novembre 1926, à trois heures du matin, une de ces
catastrophes qui marquent une date dans l'histoire d'une province, plongeait dans le deuil, la ruine et la désolation une des
plus fertiles contrées du Comté de Nice.
Après une longue période de pluies presque ininterrompues, une masse énorme de terre se détachait de la montagne
sur laquelle s'élève Belvédère et glissait dans la Vésubie. Elle
entraînait tout dans sa course aveugle et impétueuse. Semblable à un fleuve de lave elle submergeait de ses boues argileuses une partie du village de Roquebillière où dix-sept personnes qui n avaient pas eu le temps de quitter leurs demeures périssaient ensevelies.
Ce tragique événement suscita aussitôt dans tout le Comté
de Nice un élan magnifique de solidarité envers les malheureuses victimes.
Des secours s'organisèrent immédiatement, des sommes
considérables furent recueillies en peu de temps pour venir en
aide aux infortunés survivants de ce cataclysme, soudainement plongés dans le dénûment par un de ces mouvements
du sol incompréhensibles, semble-t-il, par une de ces forces
aveugles de la Nature, est-on tenté de dire.
Et cependant la Science et l'Histoire ne s'accordent-elles
pas pour constater et accuser ici l'ignorance, l'imprévoyance
et l'imprudence humaine ?
M- Eugène Maury, l'éminent géologue, rédacteur au service de la Carte Géologique de France, professeur au Lycée
de Nice, l'a démontré dans un rapport remarquable dont les
générations futures devront s inspirer dans la réédification de
leur village de Roquebillière.
Cet effondrement colossal tient à la fois à la nature du
sol de cette région et aux pluies répétées de l'automne dernier venant après les irrigations prolongées auxquelles les
habitants de la Vallée de la Vésubie soumettent leurs propriétés.
Depuis Lantosque jusqu'aux environs de Saint-MartinVésubie, tous les villages des vallées de la Gordolasque et de

�- 42 -

la Vésubie (La Bollène, Belvédère et Rquebillière plus particulièrement) sont bâtis sur des terrains appartenant au trias
supérieur et formés d'argiles à gypses reposant sur une roche
dure, calcaire ou dolomitique.
Le sol est en pente douce sur la rive droite de la Vésubie.
Il est très escarpé sur la rive gauche. Sur celle-ci, Roquebillière est accroché au pied d'une montagne qui forme falaise
au-dessus et sur laquelle est construit le village de Belvédère.
Sous l'influence de l'irrigation continuelle et des pluies
exceptionnellement abondantes de l'automne 1926 les argiles
ont absorbé une grande quantité d'eau qui a dû les transformer en boues plus ou moins liquides. Celles-ci se trouvant sur
une pente rapide et sur une roche rendue lisse par l'action de
l'eau pénétrant jnsqu'à elle, ont dû glisser avec la plus grande
facilité.
On sait aussi que les gypses, dont la solubilité dans l'eau
n est cependant que de 2 grammes par litre, finissent avec le
temps, par se dissoudre lorsque dans l'intérieur des terres ils
se trouvent soumis au contact de ce liquide. L'eau, en s écoulant ensuite, laisse des vides qui s'agrandissent peu à peu et
qui forment de véritables cavernes sur lesquelles s'effondrent
et glissent les terrains qui les recouvrent entraînant avec eux
des masses énormes de terre et de rocher. Ces effondrements
sont très fréquents en Algérie où le trias est plus important
que dans le Comté de Nice.
M. Maury indique encore une troisième cause qui a pu
jouer un rôle dans ce grand éboulement :
« Le gypse vrai, écrit-il, est, on le sait, du sulfate de
chaux hydraté, mais dans toutes les Alpes-Maritimes, il est
mélangé, en proportions variables, avec du sulfate de
chaux anhydre que pour cela on nomme anhydrite. Cette
roche a la propriété d'absorber l'eau lentement, surtout au
contact de l'air, et de se transformer en gypse mais en augmentant de volume. Cette absorption développe une force
considérable qui fait gonfler les terrains environnants ; la
a montagne se boursoufle..Quoique lent, il est vrai, ce phéno« mène produit des dégâts de toutes sortes.

«
«
«
«
«
«
«

«
«
«
«
«
«

« Les ingénieurs de la construction de Nice-Coni en savent
quelque chose, car, par exemple, le tunnel du col de Braus
(côté Sospel), a été creusé dans une épaisseur de 1.100 mètres d'argiles gypsifères où domine l'anydrite. Les travaux
ayant été abandonnés en 1914, avant le revêtement du tuntel, l'anhydrite se mit, à démolir les parois, et les revêtements ultérieurs furent très souvent endommagés. »

�— 43 —

Dans la vallée de la Vésubie, le terrain excessivement
tourmenté à la suite des nombreux cataclysmes auxquels il a
été soumis depuis le soulèvement des Alpes et la végétation
luxuriante qui le recouvrent rendent très difficile l'étude des
assises profondes de la terre.
Il n était certainement pas possible aux géologues de prévoir une catastrophe aussi brutale que celle du 24 novembre
1926. Cependant ce désastre avait eu des précédents non seulement aux âges géologiques de la Terre, mais aussi aux époques historiques de l'Humanité. Roquebillière fut, plusieurs
fois déjà, détruit par de semblables éboulements ou par les
secousses sismiques qui les accompagnèrent.
On ne peut que regretter l'imprudence de nos pères qui,
ainsi avertis du danger, reconstruisirent leur village au même
endroit.
Hélas ! un instinct incompréhensible pousse l'Homme à
se rétablir sur ses ruines. N'a-t-il pas reconstruit sur les mêmes
emplacements les villages accrochés aux flancs du Vésuve et
tant de fois ensevelis sous les cendres et la lave du volcan ?
Les Roquebilliérois subirent autrefois l'influence néfaste de
cet instinct étrange. Aujourd'hui encore ils sont trop attachés
à leur sol natal pour 1 abandonner entièrement, d'autant plus
que le terrain triasique, si dangereux, est une source prodigieuse de richesses pour ceux qui 1 exploitent.
Il fournit en abondance du sel, du plâtre, de la terre pour
la fabrication des poteries, des briques et des tuiles, mais il est
surtout d'une fertilité remarquable.
Cependant les habitants de Roquebillière ont été bien
inspirés lorsque, le 10 juin 1927, à la suite d'un referèndum,
ils ont décidé, conformément à l'avis des experts géologues, et
par 155 voix sur 270 votants, de reconstruire leur village sur
le plateau verdoyant du Cros, situé sur la rive droite de la
Vésubie, en aval de la vieille église des Templiers.
Là ils seront enfin à l'abri des éboulements qui se reproduiront inévitablement dans un avenir plus ou moins éloigné
dans leur verdoyante contrée.
Toutefois on frémit toujours en pensant à la catastrophe
qui menacerait Belvédère si les argiles sur lesquelles ce village est bâti, venaient à glisser sur leur base ; et l'on se
demande si les Belvédérois ne seraient pas bien inspirés en
suivant l'exemple de leurs voisins de Roquebillière ?
PIERRE

ISNARD.

�PRESBYTÈRE DE CdnPdQNE
.|.

La maison du curé, blanche, au bord du vallon,
Sourit parmi ses capucines.
Le bon prêtre vit là des jours tièdes et longs
Avec deux chats, un chien toujours sur ses talons,
Et sa servante, Catherine.
L'intérieur, très doux,'très simple, à la Chardin,
S'attendrit d'anciennes choses...
Et, devant, s'émerveille un aimable jardin
Où les grâces d'avril font resplendir soudain
Tout un jaillissement de roses.
Dans cet enclos mystique on voit fleurir aussi
Des dahlias dont la pourpre éclate.
Tournesols flamboyants, anémones, soucis,
Ont pour voisins des aulx et des plants de persil,
Au pied de lauriers écarlates.
Le curé s'y promène au tout petit matin,
Suivant d'un œil plein de tendresse
La spirale de ses haricots serpentins,
En attendant qu'arrive, — avec le sacristain, —
L'heure de la première messe.
Des gouttes de soleil pleuvent sur les lilas,
Tandis qu'il relit son bréviaire. —
C'est un sage... Il n'a point des rêves de prélat,
Et sa félicité ne va pas au delà
De son verger, de sa prière...
Et lorsque le vallon se dore, vers le soir,
Aidé par sa vieille servante,
En chantonnant un peu, avant qu'il fasse noir,
Il dorlote ses fleurs, cueille, prend l'arrosoir,
Emonde, sarcle, bêche ou plante...
Petits jardins naïfs et purs, petits enclos,
Charme des humbles presbytères,
Où la vie, en discrets et candides tableaux,
S écoule sous le ciel, heureuse, à menus flots,
Toujours égale et sans mystère.
Vous êtes la demeure accueillante où le cœur,
Qui se parfume d innocence,
Bat d'un rythme léger, confiant et sans heurt,
Baigné de clarté douce et d'ombreuse fraîcheur,
Dans l'apaisement du silence.
GASTON CHARBONNIER.

{Vallée de la Vésubie, mai 1925.)

�Notre Comté
Le Comté de Nice étend ses limites loin, bien loin,
depuis les bords de mer céculéens jusques aux granges ou
chalets perdus sous la neige. Nice, avec sa ceinture de collines lumineuses, Mont-Boron, Mont-Gros ; un peu au second
plan celles de Falicon, Gairaut, Bellet, Saint-Pierre-de-Féric,
Fabron... qui insensiblement nous mène à cette terrasse sur la
mer qu est la Lanterne ! Cela est beau, cela est doux, cela
fait plaisir à tout l'être, cœur et sens. Il n'y a rien de plus
voluptueux ; il n'y a rien de plus noble. « On a toute la fleur
de la vie avec un regard ». Et, enserrée dans cette couronne,
la campagne, si douce, si sereine, si diverse, parmi ses eucalyptus, ses oliviers et ses cyprès, ses mas aux vieux badigeons
ocres, verts ou roses, l'accueillante place de Cimiez et son
antique monastère, le quartier de Saint-Roch et ses petits
chemins entre deux murs usés par le temps, laissant deviner
par leurs brèches les champs d'orangers. De quel cœur les
aime le sincère, l'ardent poète du terroir, M. Louis Cappy :
Oh ! par ces temps hâtifs où l'on passe distrait,
De quel élan d'amour tout à coup l'on salue
L'aïeul divinateur qui, pour nous, préparait
La fête des couleurs dans une œuvre ingénue.

La volupté de rendre le pittoresque de la Vieille-Ville où
les maisons, selon l'expression de Taine, à propos de la Rome
ouvrière, ne sont pas un simple massif de maçonnerie ! Plusieurs portent une seconde maison plus petite et quelquefois
une troisième. Les capricieuses arabesques des toits sur le ciel
bleu, le scintillement des coupoles des églises aux tuiles vernissées, les clochers élancés style jésuite italien... Le soleil
joue dans les petites rues montantes, passe au travers des
haillons multicolores séchant aux fenêtres ! Et c'est la fête
des couleurs ! Sujets inépuisables que cette vie grouillante de
la vieille Nice, avec ses petites boutiques drôles, son marché
joyeux et ses revendeuses, sa poissonnerie et ses poissonnières, son quai du Midi et ses pêcheurs, mélange attirant de
tradition locale et d'actualité ! Et les coins exquis de Villefranche, de Saint-Jean, les villages d'Eze, de Peille, de
Contes !
Vers la Provence, Cagnes et Saint-Paul (seconde
patrie des peintres), Biot, Antibes et la Garoupe !... J'en
passe et des meilleurs !

�- 46 -

Quittons les rives inondées de lumière et suivons ces vallées mystérieuses qui mènent aux confins du département.
Là nous trouvons, perdus dans la montagne, tels des bourg*
austères, certains villages arriérés où rien n'a pénétré. 11 faut
voir, le dimanche, les gosses, graves comme leurs pères,
engoncés dans leurs vêtements si drôles, dans des pantalons
trop longs, leur chapeau de feutre en auréole, leurs petits bras
écartés du corps tant le drap est grossier.
Les hommes et les femmes rééditent les types des paysans
des frères Le Nain. Maisons, coutumes, gens, tout y est rude
comme le climat. La vie claustrale durant les longs hivers,
veillées autour de la haute cheminée de la cuisine où 1 on voit
encore des quenouilles au coin du feu. Voilà toute une nouvelle vie à étudier, sous ses aspects multiples, au milieu d'une
nature très diverse selon les saisons, avec ses solitudes mornes,
chaotiques, dantesques, ses lacs environnés de pics rigides,
ses forêts ancestrales et aussi — délicieux contraste — ses
riantes prairies d'ombelles et de campanules offrant, en été,
leurs verts reposants, dans la musique de leurs sources. Quels
cadres grandioses, que de recoins charmants !
LOUISE CHARBONNIER.

A LA MADONNA DAU GRAISSIER
(A COARAZA)

A Luis Cappatti.
Un soleilhas ardent, afiiega la drailhetta
Che per lu gris cullet, s'en monta à Düranüs
E subre dau Graissier, la vieilha Madonnetta,
En lu caume esplandisse ai raj de la siu lüs.
Ma deserta denan, es la blanca plassetta
D'unt lu cas m'ha condüc' e dügün non ven plüs
Depauar üna flor subre la fenestretta
D'unt iin vitre pessat es iin fresche pertiis.
Lu silensi sacrât de la seuha vesina
V'enfulupa en lü siu ligam misteriós.
E pénétra lu cuor rendiit augustios.
Perché si deu audir iin aria de giurgina
Embe d'impihu cant s'en aussar dau pahis
Per profanar la pax, d'achestu parahis ?
PIERRE ISNARIX

�L'Amic Louis Tiburci
Segur counouissès pas l'amic Tiburci, — lou miéu amic
Louis Tiburci, — cambarada d'escola que véu esquasi cada
jou, l'avent jamai perdut de vista. Lou vous cau presentà,
bèn que noun aigue d'istoria...
L'amis Louis encarna en éu lou vèr caratère doù niçardas,
ma pura d'un niçart noun s'escaufant gaire lou pissin — passami l'espressioun, — emé platina escandant cada mot, regoulant lu r e finissent sèmpre una frasa pèr: « N'ès èr ?... nè ?.. »
Louis n'a jamai fach de bousin autour de la siéu persouna :
ome courrèt, mès netamen, sènsa flafla, e mai n'avia agut la
mèndre idea de si pourtà counseié de la Cità!... A l'aise, éu
a proun dau necessari, fa gaire d'estrapas... maridat... pas
d enfant... e ce que noun gasta rèn, prouprietàri d un bèu
cassadènt, en deçà dau Pouort ; gode un bèn aquist que soun
paire avia amagat après fourtuna facha en vendènt de paraplueia à trenta-nòu soù e, su lou tardi, tenènt un oste dintre
lu nouostre viei quartié, freqüentat ajoura pèr una clientèla
chausida e dei mai lèqui.
V'asseguri que lou miéu amic Louis noun èra un'aigla...
à l'ase-foute que noun !... Tant era empastissat emé l'aritmètica qu'emé la norma la pu elementaria de la gramàtica ;
recitant, à l'escola, — m'en souvèni, — la leçoun coum'un
papagaù... sènsa n en capi un aíja !...
Pura, un an, auguet un acèssi de gimnàstica e, ce que
degun noun poudia li disputà, lou premié prèmi de caligrafia...
Veguessias !... Louis a un' escritura... la dirias estampada ;
...e pi, m aco, caier sènsa taca ni pitadura de mousca... Vous
diéu, Tiburci ès sèmpre estat un moudèle de redris... bèn que
l'inteligènça noun lou sufouquesse !...
Lou mièu cambarada, au jou d ancuei, ès representant
de coumerce, — istoria de noun entamenà lou siéu capital, —
fa l'article pèr una gran' maïoun de sardina à l'oli (marca
proun counouissuda su plaça) ensinda que d'una minoutaria
de Marsiha, especialità de semoula pèr la pastissarïa.
*
* *

Aquéu matin d'estiéu, emé Louis charravian dau bèu tèms
passat, quoura arribat denant maïoun, — couma despi longa
data lou m'avia proumès, — mi preguet de visità la siéu biblioutèca... Curious, déjà m'esperlecavi dau plesi, car la siéu
biblioutèca l'entendia d'un autre biais, noun n'èra pas de
libre... ma bèn aqui una bella e bouona crota, lou poudès

�crèire, e doun li boutiha enregadi couma de sourdà, « con
forme si deve », tenion plaça à toui lu nouostre autour classico... e mouderna...
— Aqui la miéu biblioutèca, mi di Tiburci... Que n'en
penses ?... n'es zer !... ne qu'es bèn fournida ?
— Magnifica, caro!... magnifica!...
— Aluca!... Ten, aqui as de vin dau 1881... de vin de
Bellet dau 1875... Dapè as de nebiolo... dolceto...
— Es un vèr regal... e l'uei ès mai que flatat...
— Ti cauria tastà aquéu d'aqui... vees aquéu que pouorta
lou milerme 1895... etiqueta blu ?...
— Ah !... Vouos dire...
— Aco, ès un vin que noun n'en fau béure una boutih?...
— Crèses ?
— Se lou crèsi, dies... ma moun bouon, series un ome
fach...
— Risca pas !.... — li respouondi, perquè li èra ja bèn
un'oura que Louis mi tenia la camba... e que faii saliva.
Basta, mi diéu, denant que m'en vagui, bessai n'aurai tastat
un gotou... — Oh ! vai !...
E lou miéu Tiburci de persègre :
— Aquéu de la tauleta soutrana, ès lou vin pèr pastejà...
aquéu, en souma, que bevèn cada jou à repast...
— Ah ! dau jou... — ma noun dau moumen...
— Noun, vé, fouora past bevi jamai !... fa mau...
— Fa propi mau !... lou cresi, ma aloura, Louis, que ti
sierve d'avé tant de bouon vin ?
— Que mi sierve ?... E pèr li festa de Calèna... de Pasca...
en aquelu gran jou es un regal...
— De vista !...
— De revista, vouos dire... Vé, ès aloura que deves pensà
veni m'atrouvà... Se passes un d'aquelu jou... noun ti genà...
Tasteren una o doui bouoni poussouvi, ti régalerai... Se pèr
cas à Calèna noun li foussi, segur passa mi vèire à Pasca...
— Es esquasi mi dire : « Se noun ès pèr Calèna o Pasca,
passa mi vèire à la Ternità ? »
— D'acordi !... Ti diéu se noun foussi à maïoun, pouodes
sèmpre mi laissà la tiéu carta...
— Vé, Louis, farai encara mihou, ti laisserai lou miéu
retrat !...
*

Couma poudès capi, lèu la m'esbignèri, sènsa mancou mi
revirà... E bèn, lou creserias o noun, despi loura, Louis, l'amie
Louis Tiburci, mi levèt la paraula... ma couma l'imaginas...
pas la set !...
JULI EYNAUDI.

�Relativités Linguistiques Nissardes
dans &lt; Le Trésor du Félibrige •
m-*-

Répéter ici que Mistral n'a pu faire entrer le langage nissard dans la grande compilation « Le Trésor du Félibrige »,
si ce n'est au prix de déformations radicales, m'attirera peutêtre nouvellement le reproche de pédanterie. Peu m'en chaut.
Ce que je tiens à affirmer — fût-ce en termes pauvres — au
lecteur bénévole de cet articulet, c'est que sous la forme littéraire, dont je ne me soucie pas, se trouvent des vérités indiscutables auxquelles je tiens.
Les interpolations prétendues nissardes du « Trésor »•
trahissent outrageusement notre parler et on n'a pas idée,
par exemple,^ sur les bords du Paillon, de phrases telles que
celle-ci : La bono armo de moun paire me disié. Elle nous est
cependant gratuitement attribuée au mot amo du glossaire.
On peut se demander pourquoi Mistral, qui avait promisà A.-L. Sardou de donner aux Nissards un vrai code de leur
propre langage, en est arrivé, sous ce vain prétexte, à parsemer son travail d une infinité de petites monstruosités dont la
plupart prêtent franchement à rire.
Or, voici ce qu'il en est. Mistral n'a pas pu réaliser sa
téméraire promesse parce qu'il s est buté, dans son entreprise, à deux difficultés insurmontables.
Mistral n'a pas pu parler nissard parce qu'il ne savait pas
le premier mot de notre langage et parce que —' afin de se
documenter en l'espèce — il s'est adressé à des personnes
dont j'ignore les noms et les qualités, mais dont je puis dire
qu'elles connaissaient le nissard à peu près autant que Mistral
lui-même.
La seconde difficulté que Mistral a dû affronter c est
l'impossibilité matérielle de noter les sons du langage nissard
en se servant de la combinaison de fortune au moyen de
laquelle les Félibres écrivent les patois provençaux. Entre les
deux sortes de parler, l'opposition d'ordre phonétique est si
complète, qu'on ne saurait la dissimuler sous une notation
commune.
Les deux entraves qui neutralisaient ainsi la bonne volonté
du Maître de Maillane — dont j'admire profondément, d'ail-

�— 50 -

leurs, le génie poétique — ne pouvaient être dénouées, ni
1 une, ni l'autre, et une seule d'entre elles eût suffi pour rendre
vain tout effort sérieux dans le sens désiré.
Que Mistral et ses informateurs d'occasion n'aient jamais
connu le langage nissard c est une vérité flagrante.
On rencontre dans le « Trésor » presqu'autant d'inexactitudes qu'il y a d'expressions prétendûment nissardes et ces
inexactitudes ne sont pas purement superficielles. Les erreurs
sont foncières.
Voici, par exemple, ce que 1 on trouve au mot : austrau
(oustrau). Mistral, qui ne craignait pas d'improviser des rapprochements étymologiques, avait imaginé que le mot provençal — certainement factice — austrau, avatar de austral,
pouvait bien correspondre au mot populaire nissard nustrale,
écrit noustrau pour la circonstance. L'idée tombe, cependant,
me semble-t-il, sous le sens du moins perspicace des dialectisants que nustrale — nous ne disons jamais nustràu — vient
de noster qui signifie nôtre. C est, du moins, ainsi que tous,
ici, nous comprenons le mot.
Cette formule, Mistral — ou son informateur — 1 avait
rencontrée sans aucun doute dans la brochure de L. Roubaudi : Nice et ses environs, où elle est employée pour désigner, notamment, une variété d'olivier. « L'olivier le plus
généralement cultivé de Grasse à Viterbe est connu à Nice
sous le nom de noustral ou de pendouglié » disait notre concitoyen d'Utelle.
Et Mistral, jouant sur une fausse assonnance entre notre
nustrale et son oustrau, n'hésitait pas à faire imprimer que
l'olivier en question dénommé oustrau était l'olivier « austral »,
c'est-à-dire « l'olivier du Midi », c'est-à-dire finalement « l'olivier de Provence ».
Or, c'est pécisément le contraire qu'avait voulu dire
L. Roubaudi. Mais ainsi déforme-t-on la vérité et annexe-t-on
au dictionnaire de la « Langue provençale » un nom que le
paysan provençal ne connaît pas. C'est l'esprit de Jehan de
Nostredame qui n'abandonne pas ses successeurs.
Accalorar est une formule ultra-commune dans les domaines romans, d'un confin à l'autre du vieil empire latin. Point
n'est besoin d'être grand clerc pour comprendre qu'elle signifie : donner de la chaleur.
Mais accaurar est plus hermétique pour un étranger au
dialecte nissard.
Honnorat avait trouvé acaurat en Languedoc et avait
donné comme interprétation « qui a chaud pour être trop
•couvert ou pour être trop pressé dans une foule ».

�- 51 —

Je ne connais pas les secrets de la Garonne, qui fait ce
qu'elle veut, chacun sait ça. Je ne dirai donc rien de la glose
gasconne d'Honnorat. Mais Mistral qui — sans grand esprit
critique — compilait son bien partout où il le trouvait, s'est
empressé de prendre, dans cette glose, et le mot acaura et le
sens donné par Honnorat puis, englobant le tout sous la formule félibréenne acaloura, il a illustré l'ensemble au moyen
d un vers de Rancher, redressé comme toujours, d ailleurs,
orthographiquement :
D'aquel enguent puissant n'a doui üas acaurat
Et le nissard qui voudra relire Rancher, sous le calèn de
Mistral, sera peut-être légèrement embarrassé pour s'expliquer
la vraie nature du sac enfariné...
Il y a, dans notre accuciairar, un sens de poursuite et de
fuite rapide avec accompagnement de cris et de projectiles
variés.
Mistral se faisait certainement une toute autre idée de1 affaire puisque après avoir indiqué : niç. acouchaira, acouchara, il ajoutait, comme exemple d'application : coucheira
li limaçon...
« Per descurbi li moustré ». — C'est encore là un échantillon de notre parler ; dans le « Trésor du Félibrige » on n'a.
que l'embarras du choix. Mais cet embarras est réel.
Cherchez donc dans cet ouvrage le nom que nous donnons;
à l'hirondelle.
Chez nous l'oiseau du printemps a un nom typique, bien
défini et nous n'en connaissons qu'un. C'est aréndula.
Mistral vous en enseignera plusieurs, excepté le bon, bien
entendu. On trouvera d'abord en son « Trésor » l'archétype
arendoulo avec, en sous-verge, une formule un peu différente
graphiquement et qui voudrait être spécifiquement nissarde :
arendolo. Cette seconde formule — étant données les critères
de l'orthographe félibréenne — ne donne d'ailleurs aucune
idée, même lointaine, de notre vocable propre.
Mais si on passe à l'article Dindouleto on ne sera, sans
doute, pas médiocrement surpris d'y trouver une autre très
curieuse formule nissarde. Il paraît, en effet, que nous appelons ici l'hirondelle du nom particulièrement harmonieux de
u Andoureto »...
Andoureto, comme formule nissarde, a eu du succès.
M. Meyer Lübke, l'un des plus illustres maîtres de la haute
science allemande, n'a-t-il pas introduit cette formule, parmi
d'autres marguerites nissardes, dans son dictionnaire des étymologies romanes si justement apprécié, sauf les erreurs d information, comme celle que je signale en ce moment.

�- 52 -

Or, quelle idée se fera-t-on de la science romaniste lorsque,
étant en mesure d'envisager toute la superficialité et tout l'artifice du « Trésor du Félibrige » on constate que les plus illustres maîtres y viennent puiser souvent une documentation
fallacieuse pour leurs recherches archéologiques.
Et les assimilations de sens faites, au petit bonheur, sur
une formule vocabulaire donnée, à seule fin d'enrichir la
langue à frais réduits ?
Voyez la glose. Aterri, par exemple. On y trouvera concentrés le sens de lat. comburere (consumer), celui d'ooiurare
(boucher), celui de l'arabe batana (basane), celui de débarquer, qui est peut-être le seul vrai, celui de germanique tharrjan (dessécher, mettre à sec) et, par surcroît, à propos de Nice,
le sens de latin terror assez inattendu.
C est de l'artifice au suprême degré, artifice pratiqué
consciemment, sans souci aucun de respecter l'innocence
d'une quantité de pauvre monde dont on bourre ainsi le crâne
d'idées fausses, car on ne manque pas de lui suggérer que
c'est là le « parler des ancêtres ». Jehan de Nostre-Dame vit
encore.
La deuxième difficulté qui — en admettant la première
vaincue — eût empêché Mistral de faire entrer le nissard, sous
son véritable aspect, dans le « Trésor du Félibrige », c'est la
•question de l'orthographe.
Le tempérament phonique provençal tient de deux caractères : la tendance à pratiquer l'oxytonisme français vers lequel
les langages méridionaux évoluent avec rapidité par 1 amuissement des finales et une certaine survivance du barytonisme
roman dont ces mêmes langages sont encore imprégnés.
Comme le français, parler aux finales muettes lorsqu'elles
ne sont pas accentuées, la langue combinée par Mistral a des
finales muettes. Mais, comme le roman, son lointain conformateur, elle a encore des finales non accentuées et non
muettes.
Les finales muettes du provençal sont graphiquement indiquées dans le « Trésor du Félibrige » par un o ; ses finales non
accentuées et non muettes peuvent être composées de tout
autre son hormis le son a, car, par destination, les finales provençales en a, dans le « Trésor du Félibrige », sonf toujours
toniques.
Et voilà les deux principes — l'o final muet et l'a final
tonique — qui ont irréductiblement empêché Mistral d'écrire
le nissard de la même manière qu'il écrivait le provençal.
Mistral a donc été obligé de ramener, sous ce rapport, le
tempérament nissard au tempérament provençal. C'est une

�précaution qui s'est imposée à lui par la force des choses et
c est ce qui fait que si, même, Mistral eût connu le parler
nissard, il eût dû le noter à rebours de la vérité pour l'incorporer dans son glossaire.
On pourrait être tenté de considérer cette question des
finales comme une question tout à fait secondaire qu'il est
permis de survoler par nos temps d'aéronautique. C'est à quoi
tendent effectivement les Félibres lorsqu ils consentent à
répondre.
Or, on ne doit point s'y méprendre, la question des finales
muettes ou non est une question grave qui intéresse le fonds
du problème. C'est, par exemple, une question beaucoup plus
importante que celle qui concerne la manière d'écrire la gutturale occlusive par le signe ch ou par le signe qu.
Quelle différence de signification peut-on attacher à l'une
ou à l'autre de ces deux dernières notations ? Aucune, quant
à la substance. Elles aboutissent toutes deux au même réflexe
physiologique. Qu'un nissard écrive richessa ou riquessa, ce
nissard sait bien que de toute façon il doit prononcer dressa,
et il passe outre sans difficulté à la lecture de son texte. Le
ch et le qu sont donc parfaitement interchangeables en la circonstance. La seule chose qu'on doit retenir c'est que le nissard conserve l'occlusive, contrairement à la tendance provençale qui la modifie. Çà c'est le fait.
Les gens qui tremblent d'émotion lorsqu ils se trouvent
en présence d'un ch occlusif dans un texte nissard — ils ne
tremblent pas, je suppose, lorsqu'ils trouvent cette manière de
notation dans la chanson de Roland ou dans Boece — sont
bien naïfs.
En notre cas il s'agit d'une simple question de commodité graphique étant donné que nous avons diverses nécessités à satisfaire sous le rapport de la notation rationnelle.
Mais orthographier les finales en o ou les orthographier en a
comporte une distinction positive.
Il s'agit de savoir si les finales que l'on doit écrire sont
muettes ou non. Le critère est là et on ne doit pas jouer avec
la réalité.
Si les finales sont muettes, la langue à laquelle elles appartiennent est une langue oxytonique et on peut avantageusement pratiquer l'orthographe en — o.
Au cas contraire, la langue est barytonique et il faut laisser aux finales leurs valeurs réelles.
En fait les deux systèmes de langage sont radicalement
différents, ils correspondent chacun à une systémation différente des sons et nécessitent, par suite, des différences de
notation.

�- 54 -

Voilà pourquoi Mistral, en raison de son désir, de résoudre le problème de la langue méridionale en un sens unitaire
n'a pas pu introduire, dans le « Trésor du Félibrige », le nissard, sous son aspect propre. Les critères de notation de notre
parler eussent été en contradiction avec les critères provençaux. Il eût fallu deux clefs pour déchiffrer les indications de
l'ouvrage consacré à l'unité provençale.
De tout ceci il ressort indiscutablement que si l'on peut,
jusqu'à un certain point et sans trop de peine niveler graphiquement une partie des patois provençaux, on ne peut pas
niveler ces parlers avec le nissard.
Les tempéraments phonétiques qui divergent de part et
d'autre ont contrarié la volonté d'assimilation du graphologue. Pour avoir l'unité le graphologue a dû détruire le parler
dissident et ce sera la morale de mon histoire : Quand on
veut assimiler, sous quelque rapport que ce soit, le nissard au
provençal, on est conduit fatalement à supprimer le nissard.
EUGÈNE GHIS.

TA N TI F LA D A
— Ti tourni dire, Gusta, e lou pouodes çrèire... ai vist lou
diàu !...
— Ma couma l'as pouscut vèire ?...
— L'ai vist souta la fourma d'un aë...
— Ahura capissi !... As agut esfrai de la tiéu souloumbrina £

Un voulur de gran camin, coundanat à vint an de galera,
passa patènta davant, patènta darrié, carriera Barilarîa ; ■ si
iji arrestà à la beveta de l'Aiga Fresca e sènsa biaïs di au
mèstre :•
— Mi siéu laissât dire que v'an raubat un'aiguiera... Es ver ?
— Aï, li respouonde aquestou... Li a pas tant qu'aquéu ràu
m'es estat fach... e noun l'ai encara démembrât...
— Douna-mi béure et pi v'en dirai de nova...
— Lou bevetié li sierve doui o tres gotou de vin. Quoura lou
bèu merlo siguet ressaciat emé platina de li dire :
— Siéu iéulque v'ai patalat l'aiguiera... ma noun vous soucitas pèr tant pou !... la vous rapouorterai au miéu retour.

�Une heure de rêverie
à l'ombre des deux César
Si j'étais poète, je vous aurais rapporté de cette promenade un poème parfumé à l'odeur des lavandes et harmonisé
au chant du coucou.
C est sur un tronçon classé de la voie Julia, celui qui
domine le vallon de Laghet et serpente à travers les pins, et
les propriétés dispersées, çà et là, dans les verdures : « lou
camin rouman », comme nous l'appelons, nous, les gens du
pays.
Sur le versant septentrional de Sembola et d'Eze se déroulait, du temps des Romains, la grande voie qu'on suivait pour
aller dans la Gaule Narbonnaise et en Espagne, en passant
par Cimiez après avoir traversé le Paillon.
D'après Lenthéric, cette route n'aurait été que réparée
par les Romains, mais établie par les Phéniciens. Et quoique
ce qu'il en reste présente tous les caractères de l'époque
romaine, cette partie de la Via Julia Augusta qui partait de
Vence et se dirigeait vers le faîte de la Turbie, est la plus
ancienne communication entre la Gaule et l'Italie, l'antique
voie appelée par Aristote : la voie Héracléenne. Les Phéniciens avaient donc pénétré au cœur de nos terres puisque la
voie Julia est considérée comme la route de l'intérieur, tandis
que la voie Aurélia est celle des côtes. Ouverte par César, et
parachevée par Auguste, d'où son nom.
Voilà, d'abord, comment m'est venue l'idée de refaire,
ces derniers jours, une promenade qui marquait la grande joie
de mes premières années de jeunesse.
Retrouvant le « Nice-Historique » du 15 février 1910, je
vois, en première page, une reproduction de l'ancienne chapelle Saint-Pierre (primitivement édifice romain) près de la
voie Romaine, dans le vallon de Laghet. C'est feu le docteur
Barety qui parle : « On rencontre un « mansio » ou « mutati »
(construction qui servait de gîte pour les voyageurs libres ou
patentés, aussi de magasin pour le fourrage et les vivres) dans
la terre de Saint-Pierre, au vallon de Laghet, près de deux
tronçons de bornes milliaires qui devaient porter le n° 606.

�— 56 -

C est une construction formée de quatre murs et recouverte
d'une toiture, ancienne chapelle de Saint-Pierre, aujourd'hui
simpe maison de ferme. Le mur qui regarde du côté de la voie
présente tous les caractères d'un mur romain à petit appareil.
Des fouilles, pratiquées à la fois autour de cette bâtisse et dans
son intérieur, pourraient, peut-être, nous fixer sur sa destination première. »
Je suis à la disposition de tout projet de fouilles éventuel,
cette ferme appartient à ma famille. Mais je me permets de
mentionner que la maison, photographiée comme ancien vestige romain, n'est pas l'édifice que les habitants de Laghet
appellent : chapelle Saint-Pierre. Cette dernière est à 600'
mètres en amont de la route, vers la Turbie, et ne consiste
plus qu en trois pans de murs sans toiture.
Dans mon jeune temps, la maison signalée était la
demeure du berger qui l'habitait de novembre à juin avec ses
troupeaux de « fea ». En compensation, il nous laissait l'engrais, considéré comme excellent, pour nos terres environnantes. Et notre fermier, qui logeait dans une autre propriété
de Laghet, venait « ajassa ».
Dans un temps plus lointain, mon arrière-grand-père avait
établi un four à chaux à Saint-Pierre et une équipe de « turbiois » venait y travailler.
Je me souviens d'avoir « pité », çà et là, au bon raisin doré
de nos belles vignes que « li fea » fortifiaient si bien ! Puis,
j'ai un autre souvenir que je veux vous raconter. Selon une
ancienne coutume, les bergers, « lu pastre », que l'hiver chasse
des hautes montagnes, se réfugient sur le versant des coteaux
plus cléments qui dominent nos vallons.
Tous les ans, pour la Noël, fête des bergers, à la messe
de minuit, ils se rendent à l'église du village déposer une
offrande aux pieds des autels.
A Laghet, c'était notre berger de Saint-Pierre qui portait
au sanctuaire, comme autrefois à Bethléem, le plus beau de ses
agneaux, emblème de Jésus-Enfant, appelé dans la liturgie
« l'agneau sans tache ».
Et j'étais, à côté de ma mère, au premier rang de la
petite foule recueillie dans le silence religieux, sous les nuées:
de l'encens, au milieu des flots de lumière qui inondaient la
grande nef et provenaient d'innombrables chandelles et de
lampes à acétylène.
Je me retournais, timidement, pour regarder les nefs latérales du sanctuaire se teinter d'une pénombre rougeâtre et

�- 57 —
mystérieuse, tandis que les ors des statues du choeur étaient
rutilants de clarté !
Puis, la messe de minuit se chantait avec lenteur et
majesté. Lorsqu'elle touchait à sa fin, les grandes portes de
la chapelle s'ouvraient : trois hommes apparaissaient, deux
d'entre eux couverts jusqu'aux pieds d'une grande pèlerine
de bure marron, un bâton ferré à la main et deux gros chiens
à leurs côtés.
Patriarches
Bethléem ?

de

l'Orient ?

Bergers

« revenants »

de

Ils entouraient un jeune homme, « Gé », le fils de notre
berger, vêtu comme eux et portant dans ses bras un agneau
aussi blanc que la neige de leurs montagnes abandonnées.
11 s'avançait et le remettait aux mains du père (un religieux
des Carmes déchaussés) qui le bénissait, et cette bénédiction
s'étendait sur tous les troupeaux. Avant de quitter le sanctuaire, j allais déposer un baiser sur la tête du petit agneau
blanc.
Et voilà à quelles pensées de tendresse je laissai égarer
mon esprit en suivant l'autre jour « lou vièi camin rouman »,
là-bas, dans les fougères et les lavandes. Ce n'est pas l'éclatant décor, celui qui inspire la violence d'une passion, dans
la force triomphante de la lumière, comme, de l'autre côté
de la colline, l'incomparable Corniche ; mais l'endroit virgilien, simple et doux, et où peut naître un rêve.
C'est la forêt silencieuse, puis, inattendue, une clairière
aux pieds de rochers arides, avec des reflets et des scintillements et où quelques pins s accrochent encore.
Je m'arrête, car me voilà devant le milliaire 607, absolument intact, de forme cylindro-conique, et entouré d'une
grille votée autrefois, sur la proposition du docteur Barety,
président au moment de l'Academia Nissarda, par le Conseil
Général, à la séance du 25 août 1898.
Et c est l'Antiquité tout entière qui ressuscite dans ce
paysage et devant ce berceau. Rome a passé par là et le poids
formidable des siècles envolés semble peser sur ma tête ; distrait je reviens sur mes pas, mais à travers les ronces et les
arbres rabougris d'une campagne abandonnée ; je marche
sur les touffes de serpolet, de thym et de lavande et je sens
mieux encore le parfum des herbes sauvages monter dans la
fraîcheur du crépuscule qui approche. Les ombres descendent
avec mélancolie. Tout à coup je crie, effrayé : un puits sans
margelle, presque entièrement caché par les herbes sauvages,

�- 58 -

et qui contient, jusqu'au ras du sol, une eau dormante ; je
m'enfuis et rejoins le chemin.
De l'eau et de la fraîcheur sur ce versant, tandis que, de
l'autre côté de la grand'route et du vallon, c'est toute la journée un soleil qui tarit les sources et rôtit les plantes — juste
en face de moi « lou Castèu », un pittoresque quartier du
hameau, semblable à un repaire de brigands ; là-bas, au lointain, la crête du Mont-Agel reçoit les derniers rayons, tandis
que les ombres des montagnes continuent à plonger le vallon
dans la romantique tranquillité du couchant. Une voix d'adolescent chante en bas un refrain montmartrois... Ombres de
Jules César et d'Auguste, écoutez-la dans ce cadre latin...
Et je quitte Laghet ! C'est non seulement le souvenir de
Rome, mais toute la douceur des fois naïves, notre Laghet des
espérances séculaires. *Ce sanctuaire vers qui se tendent,
depuis des siècles, les aspirations et les clans religieux de
toute notre province !...
CHARLES BARZEL.

UN MASAGE DE LAGHET
pèr Edouard FER

Exposition du Cinquantenaire
de la Société des Beaux-Arts de Nice, 1927

�La Fiera de Sant-Bartoumiéu
(■REMEMBRAJSÇAJ
Fiera roula... /oui aissi... minga ajà...
Belli gen... venès croumpa...
A bouar. pati... vous laisserai . ■
Càucaren vous dounerai...

Lou Cavàu de Cartapista
De viei nissart regrettoun lou passat. Ièu finda ! Lou
regretti perché lu mièu civus, au luec d'avè la tinta de la nèou
dòu Mount Agel, avioun, a l'epouca, la coulou dòu canebe
founsat ; e pi perché li mièu camba n'eiroun pa, couma òu
giou d'ancuèi, garbadi couma lu rifouà...
En viven per la remembransa, trouvan che la nouastra
Nissa era plu gaja, che lou souleù era plu ardent, li coulina
plu verdi, la mar plu blu ! Nissa, la veèn, embai uès dòu
passat, parada de la bèutà pura !...
Ma tout aissò noun es ch'un effet de lountanansa !...
Nissa, li a sincant'an e mai, avia la sièu pouezia, che,
maugrà -tout, counserva tougiou !
Se noun la gustan plu tan, achela pouezia, es perché
l'âge e lu crussi de la vida n'an un poù abimat lou moural ..
e finda lou fizic !
Ma m'en avisi che òublidi La Fiera e lou Càvau de cartapista !...
Poudii avè siei an... Lu malur de la guerra dòu 70 seroun
apaizat... La vida revenia, tranchila e serèna... En li carriera,
lou sera, s'àudia, de nouvèu, de bei cant, accoumpagnat de
la ghitara... Lu enfan sàutavoun, balavoun : e li fieta reioun
d'un rire perlât...
La Fiera de San Bertoumièu s'alestissiia ! Achèu noum de
Fiera — per nàutre, picioui, che noun aviavan che lou soussi
de mangià e dourmi — n'en mettia en granda gioja ; e lou
nouastre picin servèu bastissia, tan che n'en poudia basti,
de Castèu... en Espagna !.-.
Aloura, per la mièu bouana Maire e la mièu vieja Nana
coumenseroun li tribulassioun... Lou matin, en mi drevian,
giusch'àu sera, en mi courcan, noun li demandavi ch una
càuva :

�— 60 -

— Mamà... lou mi crompes lou cavàu ?. .
Ma la mièu Maire noun òugiava dire : ni si ni nò ! Pareisse ch'en achèu moumen, a majoun, li tiravan verdi... plu
Verdi che l'òutour de la Traviata... Lou sàuperi plu tardi !...
Sepandan, li baraca, su lou Boulevar, piavoun già tournura ; e, courà la nueç toumbava, li lampa a oli, pàuramen,
gitavoun li sièu luour blafardi !...
Lou dimeneghe venent, tout era lest !
Aprè li vespra, cad'un si rendet a la Fiera.
Ièu, attacat a li fàudia de ma Maire, noun souflavi mot ;
ma mi pensavi tout... couma la cardouniera de Blaveti!...
Arribat davant la baraca dai camin de fère, dai giourgina
d'un sòu, dai fanfornia — e finda dai cavàu — noun pousgheri plu mi teni :
— Mamà... lou mi crompes ?...
— Vairen !..
Eri engouissat... li lagrima — che voulìi reteni — couleroun souleti dai mièu uès !...
Giust, a la même minuta, passet moun pairin — un brave
diàu che era emplegat où Pouart da un coumissiounari en
dugana. S'arresta e demanda :
— Che a, lou Liciou, che plourà
— A de caprissi... Vòu un cavàu, respoundet ma Nana,
che n'accoumpagnava.
— Lou li còu crompà !...
Ma, ma Maire — che bessai souffrissia mai che ièu — li
dighet, plan planin, che li mancava... lou « plu bouan »...
Pairin si tastounet e sourtet, de la bourniera dòu gilecou,
une pessa de caranta sòu...
— Ten, vène, lou mièu fiòu, lou ti vòu crompà, ièu, lou
cavàu...
E, en un virà d'uès, n avii un, che tenii ben embrassât.
Coustava 29 sòu ; era en cartapista, pintat blanch e negre,
mountat su d'un platèu de bouasc pintat de vert !...
L'enfan d'un rèi es giamai estat tan urous !...
Lou mièu bouan Pairin — che ma Nana e ma Maire
remercieroun — ièu eri mut de plesi — si countentet de dire :
— Voulii anà faire una partida a taroc. Ma, couma ahura
sièu a sec, mi vou passegià !...
Estaiavan a la Coundamina, dapè l'Escola dai Fratello, òu
plu àut, su la tàulissa. A pena arribat a majoun, doun si
trouvava una terrassa, mi metteri, d'oura entieri, a stirassa
achesto cavàu, giusch'atan che la fatiga mi pièt- Rentreri en
demembran lou « joujou ».

�61

I a soupa avalada, ma Maire mi mettet òu lieç... E m'endurmeri dòu souàn dai benurous !...
Coura, lou matin, mi drevieri, subitou penseri òu mièu
cavàu ; e, escasi en camia, coureri ver la terrassa...
Malur ! Malur ! Lou mièu cavàu de cartapista noun
avia plu ren « d'uman ». Noun fourmava plu ch'un mouloun
pastous, flasc, descoulourit !...
A la vista d'achèu desastre, ressenteri una doulou tala
che n'en resteri petrificat... couma Doun Bartolou en « Lou
Barbiere » !...
Avia, la nueç, plàugut a raissa !...
PÉPIN TRABAUD.

TORPEUR
A Léonce Guignes.
Midi brûle le bourg de vieilles tuiles grises,
Aux crépis bigarrés, aux volets bleus et verts.
La ruelle au soleil n'a plus ses. fraîches brises,
Les tartanes, là-bas, somnolent sur la mer.
Le jour flambe aux rochers voisins et rien ne bouge,
Une cigale crie. Et dans le petit port,
Vide de matelots, qui boivent dans les bouges,
Se reflètent les murs cendrés de l'ancien fort.
Une fille recoud les filets et chantonne
Sur le quai dont l'éclat trop dur blesse les yeux
Et tout un Orient traîne en l'air monotone,
Où pèse la torpeur grave, heureuse des cieux.

Louis

CAPPY.

Quoura lu aë tiron, creson d'estranglà soun mèstre*
Rie si de ven, ma bestia si resta.

�L'Abandon de Nice par les Sardes
en 1792
Une relation inédite de l'Intendant du Comté, Cristiani
Les historiens de Nice (1) ont rapporté les conditions
piteuses dans lesquelles l'armée piémontaise, commandée par
le général de Courten, abandonna cette ville le 28 septembre 1 792 et se retira vers Saorge dans le plus grand désordreCette panique permit au général d'Anselme d'occuper Nice
sans coup férir ; mais elle entraîna 1 exode lamentable des
émigrés français, de nombreux notables niçois et de toutes les
autorités civiles. Plusieurs récits de cette débâcle, qu'une pluie
torrentielle rendit particulièrement pénible, ont été publiés ;
une des plus saisissantes est la relation anonyme des mouvements de troupes du roi de Sardaigne, qui a paru dans le
Palmaverde de 1851 (2).
Non moins curieuse est celle que 1 intendant de Nice,
Cristiani, adressa à Turin le 1er octobre 1792, lors de son
arrivée à Coni. Elle trahit l'émotion que causa à ce malheureux
personnage un voyage aussi dramatique que peu confortable.
Les détails qu'il donne sont précis, familiers ; le ton de la
lettre, dont l'écriture même est tremblante, montre que l'affolement auquel avait cédé l'incapable général en chef avait été
communicatif et qu'il avait gagné les fonctionnaires civils,
même les plus haut placés (3). Cristiani ne conserva pas son
poste. Lorsque le Gouvernement piémontais se fut ressaisi et
que le roi Victor-Amédée III décida de maintenir l'Intendance
du comté de Nice en transférant son siège à Tende, il confia
cette haute fonction au chevalier et sénateur Mattone di Benevello, qui la. remplit avec intelligence et sang-froid (4).

(1) Voir, par exemple, Toselli, « Précis historique de Nice »,
Nice, deuxième partie (1868), T. I, p. 9-19 ; Nicomede Bianchi, « Storia délia monarchia piemontese », Turin, Vol. II (1878), p. 27-34 ;
Joseph 'Combet, « La Révolution à Nice », Pari6, 1912, p. 9-11.
(2) « Il Palmaverde per l'anno 1851 », Turin, p. 101-105. L'érudit
M. Georges Doublet a donné un résumé de cette relation dans
T« Eclaireur du Dimanche » du 3 septembre 1922, à l'occasion du
130' anniversaire de la conquête de Nice.
(3) M. Doublet rappelle, dans l'article précité, le propos de la
veuve d'un des Lascaris, qui prétendait que « la lasse (sic) fuite des
Sardes avait imprimé aux abitans une crainte générale ».
(4) On peut en juger par sa correspondance administrative qui
■est conservée aux Archives des Alpes-Maritimes (C 34 et 36). Il fut
nommé intendant du Comté par patentes du 6 novembre 1792 (C. 39).

�— 63 La minute de la lettre de Cristiani que nous publions sé:
trouve aux Archives des Alpes-Maritimes (5). Cette lettre était
sans doute adressée au Secrétaire d'Etat à l'Intérieur du Roi
de Sardaigne, qui était alors le comte Graneri.
R.

LATOUCHE.

« Illustrissimo Signar Signar Padrone Colendissimo.
M La Regia Tesoreria di Nizza è giunta, grazie al cielofelicemente ieri sera sui tardi in salvamento a questa città
coll'accompagnamento del sig. Biscarra e controllore Ugo e
nello stesso giorno vi giunsi pur io. La determinazione che si
era presa in Nizza nell'atto delia partenza del Tesoro era di
metterlo colle nostre persone in salvo nel forte di Saorgio ;
ma la notizia avuta alla Scarena che la città di Nizza, verso le
ore otto dello stesso giorno si era resa, senza sapere in quai
modo, e che le nostre truppe venivano inseguite nella loro ritirata verso il Piemonte sul timoré che anche il d° forte potesse
venire assediato e rendersi cosi più dificile il salvamento
délia stessa Tesoreria, si è preso il partito di farlo proseguire
il camino sino a questa città e qui mentre che si sono date le
convenienti disposizioni per mettere in sicuro la Regia Cassa
nel Palazzo abitato dai Sig. Governatore, si stima di far prontamente partiré per costui il sig. commeso Marchesa per informaré anche più circostanziatamente V. S. III. ma dell occorrente e per ricevere le di lei determinazioni intorno la permanenza ed ulterior destinazione délia stessa Regia Cassa.

« Non le parlero' dello stato délie cose in Nizza e nel
contado ne di qualche ditfatta délie nostre truppe al ponte
sull'acqua di Peglia, e dell'altro a Roccatagliata sopra il ToettoScarena perché sono tutte cose che le penso molto esagerate
dallo spavento che occupo' tutte le persone d'ogni grado e
condizione in numero prodigioso che incontrammo per la rotta
verso il Piemonte per aver veduto che le nostre truppe non
avevano fatto la menoma resitenza (sic), ed avendo sentito
che li battaglioni di Saluzzo, Lombardia, La Regina e Nizza
collo squadrone delia cavalleria sieno stati molto malmenati
nelle vicinanze de sovra indicati siti.
« S. E. il Présidente Capo lo trovai per istrada su d'un
muletto che si recava a Tenda. Il signor Avvocato Générale
fece il passo del colle sino a Limone a piedi. Tutto l'uffizio
delia direzione délie R. Gabelle si ritiro' pure ieri mattina
(5) Archives des Alpe6-Maritimes (C. 39).

�- M nello stesso luogo. Buona parte délia nobiltà nizzarda prese
lo stesso camino, chi a piedi, e chi sopra mulatine. Fra questi
trovai per la rotta li sig. conti Lascaris, Cays, Scarena, colle
rispettive loro famiglie pressochè tutte senza camiggia da cangiarsi. Lo scompiglio, spavento e desolazione furono all'ultimo segno, e puo' V. S. 111.ma dedurne anche il mio con li
disaggi in realtà estremi che si dovettero sofrire anche dai S.
Tesoriere nella notte massime che si dovette fare per pioggia e tempo cativissimo il lungo traghetto del colle di Tenda
sino a Limone, e da ivi con eguale pessimo tempo sino a
questa città, ove per essere ieri giorno festivo ho dovuto perfino farmi imprestare una camiggia, ed un paio calzetti da
questo S1 Conte lntendente, con angozioso timoré che tutto
i! mio equipaggio, che per difetto di bestie da tiro dovette stare
quasi tutto il giorno delia nostra partenza carricato sopra tre
carrette avanti quel Reale Palazzo sia stato preda del nemico.
Mi manca il cuore a dirne dippiù, ma presto saro' costà in
persona a dirle tutto quello che vissi e senti per la rotta,
dovendo immaginarmi che dai nostro Générale si saranno
costà spedite starlette per dare il raguaglio del seguito in
quella città e dello stato di tutte le nostre truppe.
« Il Sr Tesoriere Biscarra mi presta la mano a scriverLe
alla meglio ed in somma fretta la présente, non avendo io la
mano ferma nella présente desolazione, ed ho l'onore di
essere con tutto l'ossequio
« Di V. S. Ill.ma
d

Div.mo, obb.mo servitore,

« Cuneo, Pmo 8bre 1792.

« CRISTIANI. »

« Ps. oggi attendo qui da Limone il Sr Présidente Capo
ed Avvocato Générale con varii membri del Senato e Consolato che si evasero anch'essi corne hanno potuto. Se non
piovesse qui a versa contava di partiré sin d'oggi per costà,
ma debbo trattenermi, anche per prendere con d° S1 Tesoriere e la mia nuora lattante che da pochissimi giorni diede
alla luce un maschio, un po' di respiro, essendo stati due giorni
e due notti senza prendere presso che niente di reffezione e
riposo, ed obbligati a sostenere il neonatto alla meglio per
l'arresto del latte alla madré ; se si apre pero' il tempo, conto
di costà recarmi senza induggio onde la prego di mandare i
suoi ordini direttamente al d° Signor Tesoriere per l'ulteriore
destinazione délia cassa. »

�LE VIEUX LYCÉE
par Em. COSTA

'Exposition du Paysage Niçois, en 1925.

�François-Emmanuel Fodéré
(1764-1835)

Le 8 janvier 1764, nait d'un père juge mage, à Saint-leande-Maurienne, François-Emmanuel Fodéré. Il se fait bientôt
remarquer par son zèle au collège de sa ville natale, dans le
cadre grandiose des Alpes savoyardes, où la nature offre
sur les mêmes montagnes, l'hiver et le printemps, les plus différents aspects. Il se montre ardemment curieux du côté naturaliste de la vie. M. de Saint-Réal, intendant général de la
province, s'intéresse à l'enfant appliqué. C'était lui-même un
géologue distingué. Il trouve tout logique que son protégé
songe à se vouer à la connaissance de la médecine, du moment
que son esprit s'est aussitôt porté vers la part physique du
mystère de l'existence.
Il va tout d'abord à Chambéry faire ses études littéraires.
Mais, pour continuer son instruction et se spécialiser, suivant
son rêve, Fodéré avait besoin d'aide. Sa famille était de
modeste condition. Il obtient une bourse au Collège des Provinces de l'Université de Turin.
Il est à noter que les élèves, à cette Université, étaient
partagés en Collèges, suivant la Province à laquelle ils appartenaient (2).
Fodéré suit donc les cours de médecine. Et il obtient, à
Turin, en 1785, le titre de docteur.
,La réputation de son jeune sujet parvient à Amédée III,
roi de Sardaigne. Le monarque l'envoie à Paris pour parfaire
ses études. Ensuite, le jeune homme va se fixer quelques mois
à Londres.
(1) iDr Alphonse Magnan, « La Médecine à ,Nice en. 1811 » (« Nice- ■
Historique », 1911).
(2) A ce sujet, peut-être, est-il bon de rappeler, qu'à Nice, les
cours de médecine étaient faits les trois premières années par les
professeurs que nommait le Magistrat de la Réforme, ainsi que le
porte un édit du roi Charles-Emmanuel en date du 9 septembre 1771.
Deux années d'études devaient ensuite être faites k Turin. Lee
élèves de ;Nice et du Comté, aspirant au diplôme de médecin, et préférant étudier à l'Université de Turin, bénéficiaient d'une année
d'études, et voyaient donc celles-ci réduites exceptionnellement à
quatre ans.
Pour le pays niçois, en 1738, le nombre de ces favorisés de la
Section de Médecine et de Chirurgie avait été fixé à 2 pour Nice,
1 pour sa province, 1 pour Sospel et 1 pour les communes dépendant
de cette ville.
En 1749, le nombre des boursiers pour les villages du ressort de
Nice fut porté à 2, ce qui fit 6 bourses pour l'entier Comté de Nice.

�- 67 -

Ainsi, il faut remarquer, pour la formation de son intellect, que Fodéré, né en pleine nature, dans un pays de stagnation politique, se retrouve en France, au moment où fomentait la Révolution, pour se retrouver en Angleterre, où l'esprit
froid des insulaires a dû le faire méditer sur le contraste des
races et, par un retour sur le passé, le mener à mieux comprendre ce qu'il avait vu.
Dès 1 âge de 25 ans, Fodéré écrit un ouvrage intitulé :
« Opuscules de médecine philosophique et de chimie », qui
paraît à Turin en 1789. Bientôt, dans cette même ville, il
fait imprimer un « Essai sur le goître et le crétinisme ».
La même tendance originelle d esprit, qui l'avait porté à
l'observation de la nature elle-même, le rend attentif à l'action
du climat sur 1 organisme humain.
En 1792, il s'inquiète déjà de médecine légale; mais ses
travaux sont interrompus. L'armée française envahit la Savoie
en libératrice le même mois où d'Anselme, profitant de la
honteuse panique, restée encore inexplicable, des Sardes, se
jette sur Nice, qui est livrée au pillage.
Fodéré devient médecin militaire. Si sa nature délicate dut
avoir à souffrir des tribulations sans nombre qu'il eut à supporter, son esprit.ne put, au contraire, que se fortifier par les
observations les plus variées au cours de nombreux changements de résidence.
En 1793, Fodéré est à Marseille, avec le corps de troupe
commandé par ce général Carteaux, à qui Napoléon a fait,
dans son « Mémorial », un portrait saisissant et définitif.
Fodéré devient l'hôte du docteur Moulard, médecin-chef de
l'Hôtel-Dieu. Il épouse sa fille.
Les jeunes fiancés étant demeurés chrétiens, le mariage
est célébré, au plus fort de la période anti-religieuse, dans une
cave transformée en chapelle.
En 1796, paraît un « Essai sur la Phtisie pulmonaire ».
Après un court séjour dans l'Armée des Alpes, Fodéré
retourne à Marseille, où il obtient la place de médecin de
l'Hospice de l'Humanité et de l'Hospice des Aliénés'.
Reprenant ses recherches, après les tourmentes politiques
et les déplacements, il continue ses études de médecine légale.
Au commencement de 1 An III, il adressé un ouvrage à Paris,
au Comité de l'Instruction Publique de la Convention. Il n'obtient même pas de réponse. Le même mutisme est opposé à la
réclamation qu'il fait de son manuscrit.
L'année suivante, au contraire, Fodéré est l'objet d'un
rapport au sujet de son travail. La louange et la critique lui
sont discrètement décernées.

�- 68 -

Fodéré remet la main à sa thèse, qui avait eu deux destinées si dissemblables. Il l'imprime en 1798. Justement, I on
élaborait le Code Napoléon.
Ce traité de « Médecine Légale et d Hygiène Publique »
apparaît comme un précurseur. C est à juste titre que Fodéré
a été appelé « le père de la médecine légale ».
Il donne ensuite à l'impression : « Les Mémoires de Médecine Pratique », Paris, 1800 ; « L'Essai de Physiologie positive », Avignon, 1806 ; « De Apoplexia », Avignon, 1808 ;
« Recherches expérimentales sur les succédanés du Quinquina », Marseille, 1810.
Il vient à Nice, pour y remplir les fonctions de médecin
de l'hôpital civil et militaire. Nous retrouvons cet homme
actif à l'origine de tous les mouvements intellectuels de notre
malheureux pays ravagé par la guerre, et que le ci-devant
clergé a laissé dans une ignorance totale.
Un arrêté du Maire de Nice en date du 30 Fructidor, an XI,
institue l'Ecole Secondaire de Nice. Elle compte cinq professeurs et un maître de dessin. Le citoyen Fodéré, docteur
en médecine, est chargé d'enseigner la philosophie aux appointements de 1.200 francs (1).
Le 5 janvier 1799 a lieu 1 ouverture solennelle des cours.
Fodéré prête serment en sa qualité de chargé des leçons de
physique et de chimie (les drogues et machines nécessaires sont
fournies à l'école sur la réclamation de Fodéré).
Le 24 Ventôse, an VII, Fodéré demande quelques distinctions pour ses élèves. « Cela anime, dit-il, aiguillonne, enci flamme cette jeunesse, espoir de la Patrie, dont la culture
d doit seule consolider l'édifice que nous avons fondé ». Belles
paroles ! mais, comme le répète Combet (1), après Victor
Emanuel, « la révolution passa, mais l'Eglise resta ; les prêtres
seuls dominaient le pays ».
Le 26 Ventôse, an VII, il est décidé de faire imprimer à
500 exemplaires le discours que le citoyen Fodéré a prononcé
à la fête de la Souveraineté du Peuple.
Le 28 Fructidor, an X, un arrêté préfectoral crée la Commission de Santé et de Salubrité Publique. C'est, en somme,
la résurrection du « Proto-Medicat », ou magistrat de santé,
d'où ressortissaient, sous l'ancien régime, toutes les affaires
relatives à la santé publique. La Commission doit « veiller
sur l'exercice légal de 1 art de guérir et sur la bonté des
drogues et des médicaments ».
(1) « Nice Historique », 1905, page 182.
(2) Comnet, « La Révolution dans le Comté de Nice », 1925.

�- 69

Un règlement paraît, signé par les membres de la Commission, dont François Fodéré est vice-président. Le docteur
Rancher, père du futur poète Rosalinde, y appose son
paraphe.
Le IX Pluviôse, an IV, Fodéré, en sa qualité de professeur
à 1 Ecole Centrale, examine le citoyen Bosquet qui se dit
officier de santé.
«
«
«
«
«

« Il n a, déclare-t-il, jamais étudié ; ses remèdes n'ont aucune valeur, surtout celui des maladies vénériennes, qui ne
contient pas de mercure et qui est totalement inefficace.
Celui pour les yeux peut avoir quelque effet. Ses remèdes
sont à base d'urine. Cet homme est d'abord oculiste ; il est
tout, il guérit tout, il connaît tout. »

Le 5 Pluviôse, an XI, les membres du Collège de Pharmacie, dont la durée doit être éphémère, demandent au Préfet
d'organiser des cours gratuits dans une salle de l'Ecole Centrale.
Le 22 Nivôse, an XI, le jury médical, composé de Bourgine et Fodéré, demande la nomination de quatre pharmaciens adjoints afin de visiter les pharmacies. Il fait un appel
à la sagesse et à l'autorité du Préfet Dubouchage pour mettre
un terme aux abus sans nombre régnant dans l'art de guérir
du département. Le jury procède à son inspection. Bourgine
et Fodéré envoient leurs relations au Préfet. Les pharmacies
sont bien tenues. Quant aux boutiques de droguerie et d épicerie, les drogues essentielles manquent ou sont de mauvaises
qualité (1).
Parmi les élèves de Fodéré, au cours de chimie, un des
plus appliqués est le citoyen Antoine Risso, élève en pharmacie. Son maître signe sur lui ce certificat, le 1er Thermidor,
an VII : « Il a suivi, avec attention, zèle et profit, le cours
entier de chimie que j'ai fait en ladite école, cette année. »
Fodéré nous intéresse surtout par son « Voyage aux AlpesMaritimes ». Son manuscrit est déposé à nos Archives Départementales. Il est intitulé : « Histoire topographique, physique,
« naturelle, agraire, médicale, politique et morale ou statisti« que du département des Alpes-Maritimes ». Le copiste a
mis en dessous la mention : « faite sous la direction du général de division Randon, préfet de ce département ». Mais
Fodéré a biffé le sous-titre. Il a écrit de sa main : u Ce que
« l'auteur a effacé a été ajouté à son insu, après avoir enlevé
« le véritable titre auquel était jointe cette épigraphe, qu'il
(1) F.-E. Veyrolati : « La Pharmacie à Nice », 1911, Imprimerie
« La Dépêche ».

�- 70 —
« désire qu'on remette : Nisi utile est quod facimus, stulta est
« glòria (1). Il eût été pour lui utile d'être dirigé, mais il ne
« l'a été par personne, excepté par les instructions du Mi« nistre. »
Le manuscrit porte la date du 15 Pluviôse, an II (1803),
nous instruit du département, c'est-à-dire de la région de Nice,
du Var, de la Tinée, de la Vésubie, de Pigna et de DolceAcqua.
Sa préface n'a pas été reproduite dans le « Voyage aux
Alpes-Maritimes », paru en 1821.
C'est un raccourci saisissant :
« Je vais décrire la contrée où finit la France et où com« mence l'Italie, où se terminent les Grandes Alpes et où
« prennent naissance les Apennins,
pays enchanteurs pour
« l'homme qui, cherchant le plaisir, n'en fréquente que les
« plages maritimes, hideux et sauvages, derrière le premier
« rideau qui en couvre les nudités ; pays peu connu dans
« l'histoire, sauf dans les fastes militaires et qui, cependant,
« a aussi des ruines dignes de fixer l'attention du philosophe :
« ruines de la nature, ruines des ouvrages des hommes, ruines
&lt;( des générations passées. »
Quel voyage où nous pouvons retrouver non seulement
l'aspect de notre province en 1803, mais l'explication générale
des mouvements terrestres et des sentiments humains, et où
parfois l'esprit s'élève jusqu'à éprouver l'angoisse générale de
la destinée ! Ce n'est pas sans mérite que Fodéré parcourt
notre pays. A Lucéram, le Maire l'avertit que les bleus qui
l'accompagnent ne sont pas sûrs et qu'il vaut mieux se confier
à la garde bourgeoise, dont il répond sur sa tête. Cette escorte
comprend plusieurs barbets amnistiés. Malgré sa répugnance
de partir en telle compagnie, Fodéré doit finir par l'accepter.
Il s'en trouve fort bien.
Son intelligence ne remarque pas seulement ce qui est.
Elle note ce qui manque. Les Maures ont bâti en Espagne,
remarque-t-il. Chez nous, ils n'ont rien laissé.
Voici son opinion sur l'occupation provençale qui prit fin
en 1388 : « Les vassaux et les petites républiques qui s eta« blirent (dans ce pays) ne paraissent pas avoir jamais donné
« autre chose que l'hommage à ces princes éloignés et trop
« occupés de leurs querelles pour pouvoir porter leur attente

tion sur les diverses parties de l'Etat. »
Il observe que la longue série des guerres a infesté toute

la montagne d'un esprit de brigandage.

(1) « Si votre œuvre est sans utilité, folle sera votre' gloire. »

�- 71 —

Il note que, dans notre région de montagnes, les lignes de
signaux sont assez rares. Il en situe, de la tour de la Turbie
à Châteauneuf, du château de Daluis à celui de Guillaumes.
Dans la vallée de la Roya, il cite la communication de la mer
à Coni par le Castel d'Apio, le château de la Penne (Ligurie),
le château de Malamorte, le château vieux de Tende et le
col de Tende.
Détail curieux, il va sur la montagne de Vasson, placée
entre Guillaume, Péone et Beuil. Le savant Peniresc relate,
rappelle-t-il que, de son vivant, des flammes y ont jailli pendant plusieurs jours avec écoulement de larves. Il écrit : « A
« dire vrai, je n ai point vu de cratères sur cette montagne,
« à part un large enfoncement de peu de profondeur. Mais les
« traces dont j'ai parlé, le témoignage de Péniresc, la tra« dition suffisent, il me semble, pour affirmer un fait dont
&lt;( plus de deux siècles ont pu faire disparaître les autres
« vestiges. »
Il étudie les eaux hydrogénées chaudes, quatre fontaines
à l'extrémité du vallon de Lancioury, à Roquebillière, dans
un bois de châtaigniers. Les eaux y sont de 22 degrés.
Il décrit l'état de nos routes, au moment où il était question
de créer la Corniche de Nice à Gênes. Les observations sont
précieuses. Quel commerce y aurait-il dans un pays qui n'a
que deux chemins, celui du Var à Nice et celui de Nice au
col de Tende ? « On ne peut s'imaginer rien de plus horrible
« que le sentier appelé « grand chemin », tracé au-dessus
« du Var, dans la vallée de ce nom, pour aller du Villars à
« Puget et dans la vallée de la Tinée, depuis San-Salvador
« jusqu'à Saint-Etienne. On a, au bas d'un précipice affreux,
« la rivière qui coule à grand bruit ; sur le haut, des pierres
« prêtes à tomber ; au milieu, un sentier souvent effacé sur
« un terrain mouvant, et nul abri en cas d'accident. Les
« muletiers sont obligés de s'avertir au loin pour ne pas se
d rencontrer sur leur passage, et comme les ponts sont extrê« mement rares, ou qu'il n'y a qu'une poutre ou une planche
« sur la rivière la plus dangereuse, on est sûr d'être arrêté,
« lorsqu'il pleut, par le débordement des eaux ; et alors, en
« temps de foire, les bêtes à laine et les piétons sont forcés
« de rétrograder. » L'auteur déplore que les communautés
n'entretiennent plus les routes, et rappelle que, sous l'ancien
régime, les syndics ou maires étaient responsables de 1 état
des chemins et punis sévèrement de toute négligence.
Comme ses observations font comprendre la misère de
notre pays, où de vastes feux n'ont cessé de consumer les
forêts. « L'incendie et l'avidité de jouir ajoute-t-il, ont achevé

�- 72 —

« de ruiner dans les lieux accessibles ce que la guerre avait
« épargné. »
La population du Comté de Nice est estimée par Fodéré
à 101.759 âmes. Nice, selon lui, compte 25.000 âmes; Villefranche, 3.600 ; Sospel, 3.000 ; Menton, 4.000; Monaco, 1.300.
Sur les habitants, le voyageur écrit : « La nation des Alpesci Maritimes a un type à elle qui la fait distinguer de ses voi« sins, les Provençaux, les Piémontais et les Liguriens. Elle
« ne diffère pas moins des habitants des Alpes de la Savoie
« avec lesquels on la confond souvent. »
Fodéré fait des observations qui pourraient être de nos
jours : « Le Niçard voyage peu ; il ne trouve rien d'aussi beau
« que son pays, rien de mieux que ce qu'il a coutume de voir :
« il en résulte un rétrécissement de conception qui fait que
« le commerce reste borné et qu'à Nice on ne spécule jamais
« qu'à coup sûr. »
Comme aujourd hui, les Niçois étaient divisés et avaient
pris cette habitude, que nous conservons précieusement, de
s'entre-détruire à la manière des coraux dans les mers du
Pacifique. Lisez :
« Avant la dernière guerre qui soumit le pays aux armes
« de la France, il y avait deux partis à Nice, qui se nom« maient : les « Corses » et les « Anglais ». Depuis cette
a époque, j'ai vu même les intéressés aux nouveaux arrange« ments ne pouvoir jamais s'accorder et se déchirer conti« nuellement. »
Le voyageur constate avec plaisir que ce rude et pauvre
pays produit de grands hommes : les Cassini. les Maraldi,
Papacino d Antoni et Penchienatti, chirurgien du roi, né à
Contes.
Nos mœurs ont tout son intérêt. Dans la vallée de la Tinée,
il observe qu'on apprend de bonne heure à jouer de la vielle
et d'autres instruments avec lesquels les indigènes vont courir les villes de France en musiciens ambulants. Fodéré se
trouve à Saint-Dalmas-le-Selvage, la veille du départ d'une
caravane d'hivernants. La neige tombe à gros flocons. Le
lendemain le bourg n a plus que des vieillards, des femmes et
des enfants. Le total des émigrants de la vallée est d'environ
2.200 âmes, inscrit Fodéré.
Le nombre des décès est, pour tout le Comté, en 1790, de
3.024, inférieur de 539 unités au nombre des naissances.
En 1802, note encore Fodéré, les naissances passent à
3.330 et les décès à 2.588, soit un excédent de 742. A Nice,
la mortalité atteint, à cette époque, une moyenne de 857 décès

�- 73 —

^L'écrivain relate qu'au quartier de Riquier se trouvent les
mêmes fièvres d'accès que sur les bords du Var infectés de
Bonson jusqu'à la mer. Des bras d'eaux sortent de la montagne de Mont-Boron et s'étalent dans les campagnes planes
où les retiennent des rigoles d'arrosage (1).
Fodéré observe trois tempéraments différents dans le peuple niçois : aux vallées du Paillon, de la Bevera, de la Roya,
de la Vésubie et de la Tinée ; le caractère est rude, « sobre et
prompt » ; dans la vallée de la Nervia, les mœurs sont plus
liantes et moins farouches ; dans les vallées d'Entraunes, de
Guillaumes, du Var et de l'Estéron, régnent l'aménité et l'affabilité.
Ce triomphe de l'ignorantisme dans notre pays, qui nous
vaut peut-être notre retard actuel dans les idées politiques,
est marqué par cette cruelle observation : « Il y eut de ces
« maires, curés, secrétaires, percepteurs, qui, pour me donner
d un échantillon de leurs talents, m avouèrent, entre la poire
« et le fromage, lorsque je me plaignais qu'il n'y eût point
« d'écoles dans leurs villages, qu'ils étaient venus à bout de
« persuader leur Conseil Municipal, qu'il était inutile à des
« laboureurs de savoir lire et qu en conséquence, ils n'avaient
« point fait de fonds pour les écoles. » Peu avant l'annexion,
aux portes de Nice, n'y avait-il pas encore avocats et docteurs
pour donner semblable conseil ?
La Statistique des Alpes-Maritimes a le sort de ne paraître
qu'au moment où le pays de Nice, retourné aux Etats Sardes,
intéresse moins la France. Il est dédié à la fidèle compagne
de l'auteur. Il s excuse auprès d'elle de l'avoir conduite avec
lui à la pauvreté « par la science sans la bassesse, la vertu
« sans critiques, la vérité sans mensonge. »
Nous retrouvons Fodéré à Marseille, en 1804. L'Hôtel-Dieu
et l'Hospice des Aliénés lui sont confiés. Le roi d Espagne,
Charles IV, est interné dans la ville. Il tombe malade. Fodéré,
appelé à son chevet, lui rend la santé. Aussi, le prince Ferdinand, Don Carlos et Don Antonio, détenus par la suite au
château de Valançay, l'y réclament comme médecin. Après
quelques hésitations, Bonaparte finit par l'envoyer partager
la captivité de ses illustres clients.
Au commencement de l'année de 1814, Fodéré apprend
que la chaire de médecine légale est vacante à la Faculté de
Strasbourg par la mort de son titulaire.
Fodéré décide de se rendre en Alsace, malgré les périls
d'un voyage à travers la France qui sombrait avec Napoléon.
(1) La ruelle Sorpentino et la rue Fontaine-de-la-Ville rappellent
ce souvenir.

�- 74 -

La ville de Strasbourg est étroitement bloquée par les troupes russes et badoises, écrit-il « à l'occasion de la coalition
« de tous les princes de l'Europe contre Napoléon Buona« parte, natif d'Ajaccio, en Corse, qui s'était fait empereur
« des Français, qui a régné sur eux en vrai despote, pendant
« quinze ans, après avoir anéanti la liberté publique, qui avait
« fait trembler toutes les puissances de l'Europe, et qui suc« comba plutôt vaincu par son orgueil frénétique que par les
« ennemis. »
Fodéré arrive à Strasbourg le 30 septembre 1813, pressé
par les alliés qui se portaient sur cette ville. « Dans la pre« mière séance des juges du concours, écrit-il, j'ai insisté pour
« qu'il eut lieu, malgré le blocus et les circonstances de la
« guerre.
'« Mon âge et les travaux sur les différentes branches de la
« médecine, en particulier sur la médecine légale, dont je suis
« le promoteur en France, ne parurent pas faire une grande
« impression sur mes juges et ne m'exemptèrent, en aucune
« manière, de toute la rigueur des épreuves. J'ai eu à lutter
« contre les basses intrigues d'un concurrent et contre la secte
« luthérienne, qui voulait faire nommer un professeur de cette
« secte à laquelle plusieurs de mes juges appartenaient, mais,
« le public, plus juste à applaudir à tous mes actes, qui ont
« été faits en sa présence, m'a toujours témoigné de l'intérêt,
« un des juges luthériens, M. le Professeur Kramp, a résisté
« courageusement aux intrigues de son parti et j ai été nommé
« professeur aux acclamations d'un brillant auditoire » (1).
Les candidats sont :
Fodéré. Il soutient une thèse, le 27 janvier 1814, sur
« l'Infanticide » ;
Murât. Il traite, le 29 janvier, de « l'Empoisonnement par
les substances végétales » ;
Lobstein. Il discourt, le 31 janvier, d'un « Plan raisonné
d'un cours de médecine légale » ;
Ristelhueber. Le 2 février 1814, il parle des naissances
précoces et des naissances tardives.
Le 4 février, le concours se continue par quatre leçons
publiques.
Fodéré prend pour sujet : « Les causes physiques du
divorce » ; Murât, « L'avortement » ; Lobstein, « Les conditions
d'un rapport médico-légal » ; Ristelhueber, « L'Empoisonnement par l'arsenic ».
(1) Manuscrit inédit de Fodéré.

�- 75 —

Le 11 février a lieu une seconde séance de leçons publiques. Fodéré entretient ses juges et l'auditoire, du suicide ;
Murât, de la suppression et de la supposition de part ; Lobstein, des aliénations mentales ; Ristelhueber, de l'asphyxie.
Le recteur de l'Académie, président du concours, est L.-B.
de Montbrison.
Dans la harangue de clôture, prononcée le 12 février 1814,
une place est faite aux événements qui bouleversent la cité,
en même temps que l'Europe :
«
«
«
«
«
«
«
«
«

« La vie de Strasbourg, qui donne en ce moment l'exemple
d'un généreux dévouement au Prince et à la Patrie, dont
tous les citoyens sont devenus soldats pour faire respecter
un des plus importants boulevards de l'Empire, conservera
avec honneur le souvenir de cette époque dans ses annales. Elle ajoutera que les travaux de Mars n'interrompirent
pas les exercices paisibles ; que, dans cette lutte terrible de
toutes les puissances de l'Europe, qui menaçait d'ébranler
les fondements de la civilisation, le sanctuaire des sciences
et des lettres resta ouvert. »

A la fin de ce discours de clôture, où les grands mots de
civilisation qui devaient retentir encore à nos oreilles exactement cent ans plus tard, en 1914, étaient prononcés, Fodéré
entend proclamer qu'il a obtenu la chawe vacante de médecine légale.
L'activité intellectuelle du professeur ne se limite pas à ce
succès. En 1815, Fodéré fait paraître à Strasbourg le « Manuel
des Gardes-Malades » ; en 1817, à Paris, le « Traité du Délire ».
Je n ai point à répéter qu'en 1821, paraît à Paris le « Voyage
aux Alpes-Maritimes » ; et je rappelle : en 1822-1824, à Strasbourg, « Leçons sur les épidémies, et l'hygiène publique » ; en
1825, à Paris, « Essai historique et moral sur la pauvreté des
nations » ; en 1826, à Strasbourg, « Mémoires sur la petite vérole » ; en 1828, « Recherches et observations critiques sur l'éruption et la fièvre » ; en 1829, « Essai théorique et pratique de
Pneumatologie humaine » ; en 1831, à Paris, « Recherches historiques sur le choléra morbus » ; en 1832, « Essai médico-légal
sur diverses espèces de folie » ; à Strasbourg, en 1835,
« Recherches toxicologiques sur la grande ciguë ».
*

# *

En 1834, Mme Fodéré meurt. Son mari ne lui survécut que
six mois. Le 4 février 1835, il rend le dernier soupir à l'âge
de 72 ans. Strasbourg lui fait d'imposantes funérailles ; il
est inhumé au cimetière de Sainte-Hélène.

�- 76 -

Voici son épitaphe, composée en partie par lui-même :
Hic jacet
Mortis nunquam immemor
Et noüissimam expectans diem,
Franciscus Emmanuel Fodéré
Dum viveret medicinœ forensis et epidemiorum
Auctor et publicus cultor

Un monument a été élevé à Saint-Jean-de-Maurierme pour
perpétuer la mémoire de cet homme d'intelligence réfléchie et
d'activité intellectuelle.
La ville de Nice n'a pas oublié cet hôte de passage qui se
pencha sur son âme et s'intéressa à elle jusqu'à vouloir la
pénétrer jusqu'à seç plus profonds secrets. Le nom de Fodéré,
à qui notre province fut chère, est inscrit à une des rues de
son chef-lieu.
Dr CÉSAR Roux.

Ousservacioun de l'abat D. Micèu
su l'Almousfèra de laissa

Aqueli ousservacioun nen revèkm un'eepe'riènça mai que seeulàri su l'atmousfèra tloù nouostre païs.
La sciènca meteouroulougica, — encara bèn fousca au jou d'ancuei, — n'esplica quaucun dei cas de precisioun que avion interessat lou brave don Micèu
Per eisèmple li nebla que, après la plueia, « courron dapè la terra
souta la coulina, soun 6ignau de t&gt;èu tèms ». Si trata d'aqueli nebla
que' souorton de li valada e s'estacon au flanc de li coulina. Dounea
la bruma ès pèr lou calme que necessita e pèr lou manca d'evapouracioun de l'atmousfèra que nen douna, lou contrari de la plueia...
E pu. luen : « En lou climat de Nissa, lou Levant douna la plueia
e lou Pounènt la ieva ». Es l'aplicacioun de la lei de la routaciouu
dei vènt au moumen dou passage dei depressioun. à noutà aqueli
doù Goulfe de' Genova que n'interesson párticulieramen. Même ousservacioun pèr lou marrit tèm6 anounçat pèr lou chanjamen frequènt doù vènt. Su lou degrat d'umiditià de l'èr si counouiese pèr
la flama doù calèn, la sau, lou ferre, la suga de chemineia. E encara,
una remarca que lu sapiènt noun vouolon pihà au serious, es quoura
lu agassin si fan mai ddulourous .. iNoun ès aqui souventi fes un'indicacioun de marrit tèms ?... un cas de precisioun ? ..
Enfin, lu fach e gèste dei animau nen dounon de bouoni indicacioun : lu cal, ratapignata, courpatè, babi, arendoula an jugat un
certen lole dintre li prevesioun dei ancien agricultour doù Coumtat
de Nissa.

JC'crmour et la rasca, marrit doutj casca

�La Crise des Logements
et la Taxation des Loyers dans la Législation Sarde
au Dix-huitième Siècle
Camille-Marie Audiberti, dans son ouvrage « Regiae
Villas poetice desoriptae », s'adressant au roi Victor-Amédée II, s exprime ainsi sur la crise des logements qui
sévissait à Nice au début du dix-huitième siècle : « Malgré la
« beauté de ses champs délicieux, malgré sa mer poissonif
neuse, son château sans égal, Nice n'est pas encore assez
&lt;( digne de toi, ni de ton Sénat illustre et pour le peuple et
« pour les grands les demeures sont insuffisantes. Il faut les
« surélever et l'espace que le sol nous refuse, le disputer à
« l'Olympe. Et malgré cela, toute une foule est sans asile
« dans sa patrie, elle manque de logements entre les murs de
&lt;c
sa ville (intra ipsos caret œdibus œdés). »
Nice, port-franc, avait été la première à ressentir cette
crise ; mais, après la paix d'Aix-la-Chapelle (1748), avec la
prospérité grandissante des Etats Sardes, cette crise devint
générale et se fit sentir dans la plupart des villes du Royaume
et surtout dans la capitale. L obstacle le plus tangible à l'extension urbaine était 1 existence des fortifications et murs d'enceinte et le danger de construire, en dehors des murs, des
faubourgs voués, en cas de siège, à la destruction. Le seul
développement édilitaire était donc le développement en hauteur, celui qui consistait, d après le poète, « à disputer 1 espace
à l'Olympe ».
Cette nécessité de surélever explique l'usage d'acquérir le
toit d'une maison comme surface à bâtir et la formation de tant
d'immeubles appartenant à plusieurs propriétaires. Mais ce
remède, d'ailleurs contraire à l'hygiène, demeurait insuffisant
pour empêcher la pénurie des logements et la hausse des
loyers.
A une époque où la législation sarde n'imposait pas la propriété foncière urbaine, il n était pas possible d'encourager la
construction par des dégrèvements d impôts ; on 1 encouragea
à Turin par une autre mesure légale : la faculté d'instituer des
fidéicommis, accordée à tous ceux, même non nobles, qui
auraient reconstruit, embelli et agrandi leurs vieilles maisons.
Tel .fut l'obiet des Édits de Charles-Emmanuel III du 22 juin
1736, des lettres-patentes des 8 octobre 1755 et 5 août 1757.

�- 78 -

Ces dispositions valurent à la capitale son somptueux développement, mais, tout comme de nos jours, les constructions nouvelles furent d'un prix de revient plus élevé que les anciennes
et, malgré la création de logements disponibles, les loyers continuaient à hausser.
Alors, Charles-Emmanuel 111 prit contre les propriétaires
et en faveur des locataires une série de mesures qui offrent
avec celles qui nous régissent aujourd'hui, certaines analogies
frappantes, tout en demeurant inspirées par un souci plus
évident d'impartialité sociale.
Déjà, dans les lettres-patentes du 10 juillet 1749, le
Souverain s'exprime ainsi : « Nous avons appris que les loyers
(( des maisons de notre métropole subissent des augmentations
« excessives dues principalement au commerce illicite prati« qué par diverses personnes, consistant à prendre en location
« un ensemble de maisons pour en sous-louer les apparte« ments avec un gain exagéré, causant ainsi un grave dom« mage au public et surtout aux pauvres. Soucieux d'empêcher
« le préjudice qui pourrait dériver de semblables monopoles
&lt;( et quoique nous n'entendions pas enlever aux propriétaires
« l'honnête liberté de retirer de leurs immeubles un revenu
(( modéré et convenable, nous avons déterminé les moyens
« de contenir les loyers dans les limites du devoir et d'une
« juste modération. » En conséquence, le Surintendant de la
Police est institué juge pour les recours des habitants lésés
par l'augmentation des loyers. Il statuera et taxera sans appel,
selon l'équité et la justice.
Ce régime engendra aussitôt la pratique des dissimulations.
Par un Ëdit du 2 novembre 1750, nous apprenons, en effet,
que les propriétaires et locataires principaux imposaient aux
preneurs « sotto colore di donativo o di altro nome » le
paiement de véritables pas-de-porte. Le nouvel Édit ordonna
non seulement la restitution des sommes ainsi perçues, mais
encore accorda au locataire, à titre d'indemnité, l'occupation
gratuite des locaux durant une année.
En outre, l'Édit de 1 750 contient une mesure encore plus
exceptionnelle : il ordonne, dans les quinze jours de sa publication à Turin, le dépôt obligatoire aux bureaux du Surintendant de la Police, de tous les contrats de location et de souslocation de toutes les maisons de la capitale et la déclaration
obligatoire de toutes les clauses et conditions des contrats non
écrits. L'Intendant est autorisé à réduire d'office et sans litige
les loyers selon l'équité. Des peines pécuniaires sont fixées
pour toute contravention à l'Édit, dissimulations et fraudes ;
peines que le magistrat a le droit discrétionnaire d'augmenter,
selon les circonstances et de convertir en peines privatives de

�— 79 —

la liberté, selon la gravité des cas. La juridiction de l'Intendant est soumise à l'appel devant le Souverain.
La fatalité des lois économiques eut encore raison des
dispositions de la loi civile. Douze ans plus tard, l'Édit du 24
avril 1762 s'applique avec une sévérité nouvelle à régler les
rapports entre propriétaires et locataires. Pour réprimer la
cherté des loyers, il va droit au but : il prohibe n 'importe quelle
location en bloc de l'immeuble à un locataire principal, « les
« maisons devant être louées au locàtaire directement par le
« propriétaire. »
Tout en imposant à celui-ci de se contenter d'un prix
juste et honnête, « eu égard à la valeur de l'immeuble et aux
réparations annuellement nécessaires », l'Édit de 1762 prévoit
que le temps et les circonstances peuvent modifier la valeur
des maisons et par conséquent le taux des loyers. Il admet
donc qu'à l'échéance du contrat une augmentation « non irraisonnable » pourra être convenue. A défaut d'accord, le Surintendant statuera.
Une fraude usuelle consistait à ne consentir au locataire
qu'une location verbale annuelle afin d'augmenter le loyer
chaque année avec menace de donner congé si le locataire
avait recours au juge. L'Édit de 1762 impose la rédaction d'un
écrit pour tout contrat de location, sous peine, pour le propriétaire, de la perte d'une année de loyer en faveur du locataire.
En outre, l'article 4 de l'Édit s'exprime ainsi : « Il ne sera
pas permis au propriétaire de donner congé au locataire,
surtout s'il est négociant, artiste, boutiquier, etc., même
après la terminaison du bail, sans un juste motif. Le locataire sortant devra toujours être préféré, à prix égal et
avec les mêmes garanties. L'augmentation sera juste et modéirée, en rapport avec la contingence des temps et en considération des réparations que le propriétaire aura été obligé
de faire à l'immeuble, spécialement si le locataire a été
ponctuel dans le paiement des loyers, s'il n'a causé aucun
dommage aux lieux loués, s'il vit honnêtement et en paix
avec ses voisins. Et ceci sera d'autant plus applicable aux
locations faites aux négociants et boutiquiers qui, outre les
frais d'un déménagement, éprouveraient un trop grand préif judice de devoir abandonner des boutiques où ils se sent
« déjà créé une clientèle. »
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«

Enfin les héritiers du locataire jouiront des mêmes dro: que leur auteur s'ils ont habité avec lui les mêmes locaux.
Nous trouvons là des dispositions qui sont celles que L
législateur moderne vient d'appliquer tout récemment au
régime des baux commerciaux.

�- 80

-

La protection du locataire était donc aussi vigilante et
aussi équitable que possible. D autre part, la loi, nous l'avons
vu, ne donnait pas un barrême inflexible pour la taxation des
loyers : le juge avait, dans chaque espèce, le pouvoir d'en
arbitrer le taux. Mais la loi lui donnait des directives très précises : un honnête revenu de l'immeuble d'après une juste
appréciation de sa valeur ; la suppression des intermédiaires
parasitaires ; le droit au maintien en jouissance des locataires
de bonne foi, que le bail soit civil ou commercial ; une répression sévère, mais égale pour tous les propriétaires, sans établir
d artificielles catégories entre eux.
N'est-ce pas à tort qu'en 1792 on traita de « tyrans sardes »
les Souverains qui avaient su concevoir sur les rapports entre
propriétaires et locataires cette sage législation ?
Il résulte, en outre, de cet aperçu que, selon la variété
des circonstances économiques, le contrat de bail cesse d être
considéré comme un libre contrat de droit privé pour devenir
un contrat intéressant l'ordre public et, comme tel, soumis
à des lois restrictives de la liberté des conventions. Le régime
de la liberté, consacré par le Code Napoléon, a duré un peu
plus d'un siècle. Le régime de la réglementation par la puissance publiaue, qui est aujourd'hui en faveur, n'est pas une
nouveauté. Et c'est ainsi que nos législateurs, en matière de
loyers comme en matière de corporations, en reviennent quelquefois à des lois d ancien régime...
STÉPHANE BOSIO,

Conservateur Adjoint du Musée M asséna.

DE TOURRETTE - LEVENS
au Docteur César Roux.
Dans le labour du val, qui déchire '.es roches.
Se dresse un éperon couronné d'un château.
Sur les à-pics cendrés, les cactus verts s'accrochent.
La tour grise, en l'azur, dentelle ses créneaux.
Rompant le cirque altier des crêtes qui vous serrent,
Deux brèches... D'un côté, clairs, s'ouvrent '.es flots bleus •
Et, de l'autre, plus haut que les cimes de pierre,
Lumineux au soleil, pointent des pics neigeux.
Entre deux infinis, ô erand décor sévère,
Tourretté aux murs de efuet, tu m'émeus unissant
A la beauté forte et diverse de ma terre
Le souvenir d'un lonç passé rude et puissant.

Louis

CAPPY.

�Joseph Bres
(1842- 1924J

Ce grand érudit niçois a parlé des débuts de notre langue.
Il 1 a fait au sujet du troubadour Raymond Féraud qui rimait
en ces temps où Nice était serve d Aix. Dans la « Vida de
Sant Honorat », cet auteur local avertit que sa langue n'est
pas « du pur provençal ». Voici ce que Joseph Bres écrit
sur cette époque : (1)
« Cependant, je crois être dans le vrai en disant que les
nuances, les gradations observées par tous les linguistes dans
les diflérents dialectes, insensibles entre pays voisins, au
contraire si importantes entre les points extrêmes jusqu'à
rendre les dits dialectes incompréhensibles entre eux devaient
dès alors plus ou moins exister ».'
Le patient chercheur ne s est donc pas borné dans son
ouvrage sur le dialecte niçois à noter des faits. Il s est livré
à des considérations générales sur notre province. Et, sous la
plume du prudent Joseph Bres rien n'est plus remarquable. Il
a repoussé cette opinion invraisemblable qu'avant 1388, année
où le pays de Nice se livra conditionnellement au Comte de
Savoie, le même dialecte était parlé du Rhône à la borne linguistique de La Turbie.
Le grand érudit a ajouté ces phrases sur notre Comté qui,
sans être fort, subit cette destinée tragique de se trouver pris
entre deux civilisations puissantes :
« S'il était vrai que l'italien se soit infiltré dans notre dialecte avec quelques phrases, quelques paroles ou quelques
variantes d'orthographe, nous pourrions le justifier par la position géographique de notre pays. Si la domination de la
Provence contre laquelle, soit dit en passant, Nice s est constamment révoltée, ne nous avait pas si fortement lié à sa
langue pendant la période de sa plus grande influence et de
toute sa splendeur, il est probable que la transition entre notre
dialecte et le génois aurait été moins sensible, tandis que sa
corruption s est fait dans le sens provençal... »
Joseph Bres nous a expliqué clairement ce qu'il advint dès
sa naissance, de la langue niçoise tirant du bas latin sa personnalité originelle. Parlé par un petit peuple, ce dialecte a
subi à son apparition la profonde empreinte d'Aix. Une
altération lui est venue par la suite sous les suzerains d outremonts, de 1388 à 1792, surtout, à partir de 1562, où l'italien est
devenu la langue officielle du Comté.
Cette seconde influence n'a pas été, en somme, considérable. Nice a conservé, à l'abri de ses privilèges, un esprit uarti(1)
1Q06.

Considcrazioni sul

Dialetto

Nizzardo,

Nice,

Impr.

Malvano,

�— 82 -

culier. Des administrateurs savoyards la gouvernaient souvent.
D'abruptes montagnes infranchissables, en hiver, l'isolaient.
Durant ces mêmes siècles, le parler d'Aix se francisait de
plus en plus. Aujourd'hui, les deux langues sœurs se présentent différentes.
La Provence, que la longue paix fit plus heureuse que
notre pays, peut s'enorgueillir de toute une littérature. Nice, sur
le chemin des armées et stratégiquement ouverte à tout envahisseur, a été, au contraire, jetée d'un camp dans un autre,
sans recueillir aucun fruit ni des occupations militaires, • ni
de la domination des maîtres méfiants qui imposèrent sur
elle leur pouvoir par le glaive ou la diplomatie. Nous n'avons
pas de monuments considérables de notre parler. Mais nous
tenons à ce peu qu'est notre embryon de littérature. D'injustes
souffrances nous valurent un si pauvre passé d'écrivains.Nous
pensons tout cela avec Bres.
Sans énumérer les grands mérites de ce chercheur,
nous marquons qu'il a mis son autorité à l'appui de cette
thèse que Pierre Isnard et le docteur César Roux ont proclamée
lors de de l'inauguration du monument d'Eugène Emanuel, au
Château, le 20 juin 1926 : « Le pays de Nice est une province. »
La mort de Joseph Bres est un deuil pour nous. (1)

Louis

CAPPY.

(1) Joseph Bres a collaboré à VArmanac Nissart de 1922, par un
long article sur la famille Badat. Voici la liste de ses œuvres, que
notre Bibliothèque Municipale possède :
Notizie intorno ai Pittori Nicesi, Genova, Tipogr. L. Sambolino e
figlio, 1903.
Brevi Notizie inédite di alcuni pittori Nicesi, Nice, Impr. Malvano, 1906.
Delia Stamperia e di altre industrie affini in Nizza dal 1492 al
1810, Nice, Impr. Malvano, 1906.
Da un archivio notarile di Grosso (2 parties) ; Impr. Robaudi, 1907.
La Stamiperia di Francesco Castelli (Documenti inediti) ; Impr.
Robaudi, 1908.
Primo e dopo la Rivoluzione del 1789 (Note storiche nicesi) ; Impr.
Robaudi, 1908.
Notizie Varie concernenti la regione nicese, Nice, Impr. du Commerce, 1909.
Qüestioni d'Arte Régionale (Studio critico. Altre notizie inediti
sui pittori nicesi) ; Impr. Lersùh e A.-N. Emanuel, 1911.
1 Grimaldi di Boglio e la Dedizione di Nizza ad Amedeo Vil di
Savoia, detto il Conte Rosso nel 1388 ; Nice, Impr. Robaudi, 1911.
Varia, Nice, Impr. Robaudi, 1913.
l.'Arte neV.a estrema Liguria Occidenale. (Notizie inédite.) Nice,
Impr. du Commerce, 1914.
Caterina Segurana (Studio storico.) Nice, Impr. Robaudi, 1914.
Appendice all'opuscolo Catarina Segurana ; Nice, Impr. Robaudi, 1923.

�La Couina Nissarda
L'Armanac Nissart fait appel à ma collaboration et m'attribue le grand honneur de m'appeler : « Maître, ès-mets
locaux ». Je réponds à ce désir en entretenant ses lecteurs du
h Caviar Nissart » et de la « Moustela blanca ».

Lou «Cauiar Nissart»
Il prendra une place prépondérante parmi les hors-d'œuvre, car c'est là une formule simple. La voici :
10 Enlevez les noyaux à deux kilos d'olives noires bien en
chair ;
2" Enlevez également les filets à 6 beaux anchois, lavés
et dessalés ;
3° Ayez à votre disposition : une cuiller à café de moutarde anglaise délayée à eau tiède, six centilitres de cognac,
une cuiller à potage de sauce anglaise (Worcester), l/5e de
litre d'huile d'olive, une pointe d'ail pas plus grosse qu'un
grain de café, une brindille de thym finement hachée, poivre.
Opération. — 10 Pilez finement au mortier : l'ail, le thym
et les anchois jusqu'à ce que les ingrédients soient^ impalpables ;
2° Ajoutez les olives, la moutarde et pilez encore pour
obtenir une purée fine au toucher ;
3° A ce moment, incorporez l'huile peu à peu en imprimant au pilon un mouvement de rotation ainsi que s'il s'agissait de « monter » une sauce mayonnaise ; terminez avec la
sauce anglaise. C'est fini. Il ne reste plus qu'à la poivrer, puis
à la débarrasser dans un pot en la recouvrant d'une légère
couche d'huile et d'un papier huilé.
, Elle se conserve plusieurs mois. Elle est bonne à manger
trois à quatre jours après.
Directive importante. — Pour bien la déguster, écoutez
ce conseil : Faites griller des tranches de pain (frais) de ménage, peu épaisses ; beurrez-les d'un excellent beurre ; puis,
recouvrez-les d'une bonne couche de caviar niçois et... mordez
dessus
Vous serez surpris que ce hors-d'oeuvre, destiné à ouvrir
l'appétit, ne soit pas plus copieux et qu'à lui seul il ne constitue
pas un service.

�— 84 —

La « Moustela Blanca

H

La mostèle (c'est ainsi que la qualifient les cuisiniers et le
populaire en attendant que les académiciens lui aient donné
un état-civil), est le poisson le plus goûté, le plus fin de toute
la Côte d'Azur.
Aucun autre sujet, même la truite pêchée dans les ruisseaux glacés des hautes vallées alpestres, ne l'égale en iinesse.
Sa chair est feuilletée, délicate, exquise et sa digestibilité parfaite.
Elle est reine de notre faune marine. Et cependant, parmi
les hôtes nombreux qui peuplent les calanques et les profondeurs de notre Kiviera, il en est plusieurs qui peuvent prétendre à cette royauté : le merlan tout habillé de fines écailles
argentées, qui le gainent d'un maillot de soie ; le loup, la
dorade, le rouget-barbet, etc., etc., et toute la série des poissons de roches aux robes éclatantes et miroitantes, qui parfuiment la bouillabaisse, ne peuvent l'égaler.
Nous étudierons un jour, les uns après les autres, les individus précités et nous dirons combien notre cuisine régionale
s enorgueillit de leur valeur culinaire mise en évidence par nos
professionnels et nos ménagères.
Nous n'avons pas la prétention (pourquoi pas ?) de soutenir que la faune méditerranéenne est supérieure à celle de
l'Océan et de la Manche, mais certains commensaux de notre
« Mare Nostrum », tels que les prétendants cités plus haut,
pour n'indiquer que les principaux, n'ont aucun rapport (que
ceux familiaux) avec leurs congénères des Côtes de Bretagne
et de Normandie nettement inférieurs aux nôtres ; mais ceuxci mis à part, nous nous inclinons devant la suprématie évidente de leurs soles, de leurs turbots, barbues, et en général de
tous les pleuronectes, les gades et les clupéidés, aux échantillons si nombreux, qui constituent la richesse des côtes baignées
par l'Atlantique et la Manche.
D'aucuns prétendent que cette supériorité provient de leur
nourriture et de la composition des sous-sols marins qui, de
même que certaines contrées terrestres, produisent aussi bien
dans le règne végétal que dans le règne animal des produits
et des sujets infiniment supérieurs à ceux des régions voisines,
exemples : l'olivier, la vigne, et dans le règne animal : le
lièvre, les perdreaux, les grives.
Voilà une théorie qui, développée et appliquée à d'autres
cas (aux races humaines par exemple), expliquerait bien des
choses.
Elle dépasse le- cadre de cette étude.

�- 85 Revenons à nos gourmands qui, eux, ne l'oublions pas,
se soucient fort peu des raisons déterminantes qui établissent
cette supériorité, pourvu que leurs papilles soient délicieusement impressionnées, et elles le sont, par l'ingestion d une
mostèle savamment et simplement préparée.
Il nous faut cependant dire ses origines. Les voici : Dans
un catalogue illustré, publié par « L'Office scientifique et technique des pêches maritimes », sous les signatures de MM.
Louis Joubin et Ed. Le Danois, directeur et sous-directeur
de cet office, nous lisons les détails suivants :
« Petite Lingue (Phycis blennoïdes) gade à deux dorsales et
à anale unique ; barbillon à la mandibule ; première dorsale
formée de rayons ordinaires ; ventrales longues à un rayon
bifide, dos gris, ventre blanc, taille 0.20 à 0.50 »... qui correspondent exactement à notre mostèle.
Dénominations. — A Nice : « Moustela blanca » ; en Provence : « Moustelo blanco » ou « moustelo de roco » : en Corse
et en Italie : « Mustella ».
D'autres noms suivent qui prouvent surabondamment que
la mostèle habite également l'Atlantique et les mers du Nord.
Voilà des renseignements qui éclairent définitivement sa
provenance. Et nous qui croyions et soutenions que, seule,
notre contrée recélait ce divin poisson ? Quelle désillusion !
Ainsi donc, Messieurs les hôteliers, cuisiniers et maîtresd'hôtels, plus de mostèle sur vos cartes et menus, mais « Moustela », ou « Moustelo », au choix, à moins que vous ne préfériez
écrire « Petite Lingue », nom scientifique, mais qui sonne bien
mal à nos oreilles. Quant à nous, nous préférons écrire « Moustela », nom niçois, en attendant que l'Académie française,
revenant sur la lettre M et prenant en considération la faveur
dont elle jouit auprès des nombreux « quarante » qui séjournent
sur notre Côte d'Azur, l'inscrive sur le grand dictionnaire sous
le vocable que lui ont donné les professionels : « Mostèle ».
Et- maintenant que nous connaissons son état-civil, il nous
faut dire quelques mots sur ses caractéristiques.
Il en est deux qualités : la blanche à robe grise, et celle
à robe noire de beaucoup inférieure à la première. D'ordinaire on les pêche au large de la Baie des Anges et des rochers
du Cap-Ferrat et de Monte-Carlo. Lorsqu'elles arrivent à la
surface (on les pêche avec des lignes de fond) elles ont les
yeux exorbités, les branchies largement ouvertes et l'appareil
respiratoire en dehors.
Nous avons dit, au début de cette étude, la finesse de sa
chair, son arôme, son exquisité. Il semble aue cette seule
indication est de nature à ne lui faire subir qu'un seul apprêt.

�- 86 celui de la simple cuisson à la poêle, au beurre, connu sous le
nom de « à la Meunière ». 11 en est une autre dite « au plat »
très facile et peu coûteuse, qui la fait également valoir.
Voici comment on opère :
1 0 Vider la mostèle, la laver et l'ouvrir entièrement de la
tête à la queue en enlevant l'arrête dorsale, l'aplatir légèrement ;
2° Beurrer un plat long grassement (le plat doit être un
peu plus grand que le sujet). Coucher la mostèle, puis l'arroser
d'une bonne cuiller de vin blanc, la même quantité de fumet
de poisson (1), un jus de citron et un soupçon de glace de
viande. Assaisonner de sel et poivre fraîchement moulu ;
3° Placer d'abord le plat sur la plaque du fourneau, ébullitionner cinq minutes en couvrant le plat d'un couvercle :
4° Enlever le couvercle, répandre sur la surface quelques
morceaux de beurre et la finir de cuire ainsi à four très chaud,
à même la plaque, en l'arrosant constamment. Une fois cuite,
le mouillement doit être réduit, sirupeux et la mostèle doit
présenter un aspect brillant. Elle est prête à servir.
Cette formule type, très simple, est à conseiller. Il est loisible de la varier en lui ajoutant quelques champignons frais
émincés, des lamelles de truffes (crues de préférence) et quelques éclalotes hachées.
Elle est applicable à une foule d'autres sujets tels que la
sole, le merlan, les filets de barbue, etc., etc..
Voici un autre procédé où elle est également très goûtée,
celui dit « à l'anglaise ». Non pas celui pratiqué dans la majorité des hôtels et restaurants (que nous réprouvons), mais tel
que nous l'indiquons ci-dessous :
1 ° Ouvrir la mostèle, l'aplatir légèrement (la tête doit rester
entière) ;
2° L'assaisonner de sel et poivre ;
3° L'enfariner légèrement ;
4° Tremper la surface ouverte dans de l'œuf battu, puis
répandre « sur ce même côté », de la mie de pain fraîchement tamisée. Appuyer légèrement avec la lame d'un couteau
pour mieux la faire adhérer. Beurrer grassement (au beurre
frais), un plat long (plus grand que la mostèle), arroser le plat
de fumet de poisson, de vin blanc sec, un peu de jus de citron,
un petit morceau de glace, de viande, sel, poivre.
(i) Le fumet de poisson est obtenu en ébullitionnant l'arête
enlevée avec un doigt d'eau ou de vin blanc et quelques aromates.

�- 87 -

Placer d'abord le plat sur la plaque du fourneau, y cou■cher la mostèle et commencer à la cuire, sans la couvrir. Cinq
minutes après, continuer la cuisson au four en arrosant la surface de beurre fondu. Elle doit cuire ainsi sans la toucher. La
cuisson terminée, la surface doit être dorée, croustillante et
le liquide ajouté au début, être très réduit.
Il ne reste plus, avant de la servir et tout au dernier
moment, qu'à placer tout autour des petits tas de beurre
manié avec jus de citron, persil haché, sel et poivre.
Il est d autres formules « Portugaise », « Dugléré »,
« Côte d'Azur », etc., etc.. Mais ces apprêts s'éloignent considérablement de la cuisine de ménage. Notre but, pour l'instant, étant de n'indiquer que des recettes facilement exécutables dans les intérieurs les plus modestes.
HENRY HEYRAUD.

LA PUNCIA DE SAN RAFAEU
(A NISSA SAN PUON)

L'abet e 1 oulivier encuronon la cuolla
Che, com'iin bastion de floretta ciibert,
Sembla defendre en la, lu turrente desert,
D'unt üna aiga meniida a la mar curre fuolla.
Subre de l'arenin, che l'orne reventuola
E ch'iin barri mufit e per lu an diibert
Embe pena reten, lu segle encara vert,
Au bajar dau zeffir, s'enchina e si bressuola.
Per li faissa e lü camp, ch'au proce dau camin
Orlèon l'arzilac e lu blanc aubrespin
Au sperfüm de li flor, l'aria cepia s'embauma.
E lu sera vengüt, damon sü lu cullet,
En si dondolean sü la siu vieilha sauma,
Un petu s'arrecampa au cante dau grilhet.
PIERRE ISNARD.

Ou m'en/an si courca, merdous si leva.

��Charles-Albert à Laghet
Emile Negrin dans ses Promenades de Nice écrit que « le
26 mars 1849 le sanctuaire de Laghet reçut une touchante
et dramatique visite. Le malheureux et chevaleresque Charles-Albert partant, après la bataille de Novara, pour son
exil volontaire, y dormit et y communia ; c'était la dernière
nuit qu il passait dans son Royaume ».

«
&lt;(
«
«
«

Tandis que Toselli écrit dans son Précis historique de la
Ville de Nice, 3' partie, page 352 :
«
«
«
«
«
d

« Dans la matinée du 26 mars 1849, Charles-Albert, venant
de Savone, arriva à la Turbie, dernier irelai entre Nice et
Gênes, y changea de chevaux et se fit conduire au couvent
de N. D. de Laghet. 11 entra dans léglise après avoir élevé
son âme à Dieu, il lui fit ses dévotions et coucha sous le
toit des moines, qui lui offrirent le repos de la dernière nuit
qu'il devait passer dans ses Etats ».

Déjà ces deux versions niçoises se contredisent. D'après
Negrin, le Roi infortuné serait arrivé à Laghet dans la nuit
du 25 au 26 puisqu'il « y dormit et communia ensuite » ; tandis que, d après Toselli, il serait arrivé le matin et aurait
dormi la nuit du 26 au 27, « il lui fit ses dévotions et coucha
« sous le toit des moines qui lui offrirent le repos de la der« nière nuit qu'il devait passer dans ses Etats. » Or nous verrons que Charles-Albert, le 26, a traversé Nice et est allé coucher à Antibes.
Dans un petit opuscule de 40 pages intitulé Le Sanctuaire
de Laghet, je trouve simplement mentionné que i&lt; 1 infortuné
« Charles-Albert ne put quitter sa patrie sans venir déposer
« dans le cœur de N.-D. de Laghet les angoisses de son cœur
» brisé et lui demander la force de supporter le coup terrible
« qui l'avait terrassé à la bataille de Novara ».
La vraie version du passage de Charles-Albert à Laghet,
nous est donnée par le marquis Costa de Beauregard, 1 éminent historien, dans cet ouvrage superbe intitulé Prologue d'un

�- 90 règne, le premier volume, et Epilogue d'un Règne, le

second.

Je

ne puis citer tous les détails et je n'emprunte que ce qui
est nécessaire. Nous lisons à page 503 (vol. II) :
« C'est par ce temps affreux que le dimanche de la Pasci sion le Roi arrivait à Acqui. Il y entendit la messe et repartit
« pour arriver le lendemain, à l'aube du jour, au Laghetto.
« Chacun connaît sur la route de la Corniche ce petit pèle« rinage alors déjà célèbre, mais devenu historique depuis la
« scène que voici, et que rappelle une inscription placée dans
« l'église :
« Comme on y disait la première messe, le 26 mars 1849,
« un voyageur,

qui n était autre que Charles-Albert,

s'age-

« nouillait dans un confessionnal, puis se présentait à la Sainte
« Table. Quelques vieilles femmes qui priaient dans l'église
« remarquaient la douleur et la foi profonde que reflétait le
« visage de l'étranger. Longtemps, bien longtemps, Charles« Albert demeura là en prières tandis que Gamallaro se diri« geait rapidement vers Nice ».
Gamallero était le courrier de cabinet, qui, avec le valet de
pied François Valetti,

accompagnait le Roi.

Mais reconsti-

tuons le voyage du Roi après Novara, puisque avec très peu
de variantes nous en connaissons les étapes, et ce sera la confirmation du récit que nous venons de citer. La bataille de
Novara a lieu le 23 mars 1849. Le soir, à 8 h. 30, le Roi réunit
les princes et les généraux, il abdique et part dans la nuit.
« Non voile aspettare il sorgere del giorno, dit Bersezio, ma
« in una carrozza trovata li per li, con un corriere e un valletto
« per sola compagnia, s'avvio' su Vercelli. » A 1.200 mètres
de Novara il tombe dans les avant-postes du général Thun,

où

il est retenu de 3 à 5 heures du matin (rapport du général

Thun du 27 mars 1849) et il n'a pas été reconnu, comme dit

la

légende du bersagliere. Il repart et, en plein jour, il tombe

de nouveau dans les Autrichiens près de Casale (47 km. de
Novara), mais ici l'officier autrichien se contente de lui faire
changer de route. Il pleut, il est dans une petite voiture étroite

et

basse'; il passe, pour activer, par Nizza-Monferrato et, le

lendemain, le 25, au matin, dimanche de Passion, il entend
la messe à Acqui (138 km.), dit Costa de Beauregard, pour
arriver le lendemain, à l'aube, à Laghet. L'avocat Camille Ni-

glino

vient de publier, dans le Corriere délia Sera, du mois de

�- 91 -

mars, une rectification de détail très amusante, mais qui confirme le fait. 11 raconte qu'un charretier de Cortemiglia, près
d'Acqui, surnommé le « Busardin » (le menteur), se trouvait
dans un petit pays des environs, lorsque, entrant dans l'église
pour y entendre la messe, il y reconnut le Roi, qu'il avait vu
plusieurs fois à Turin, où il avait été en garnison. De retour
à Cortemiglia il dit à tout le monde qu'il avait vu le Roi qui
partait. Or, comme on ne savait encore rien- de la bataille
de Novara, ni de l'abdication, les carabiniers le coffrèrent
comme propagateur de fausse nouvelle. Ce qui fit dire à Busardin : « Pour une fois que j'ai dit la vérité on m'a mis en prison, je ne la dirai plus. » Cette version semble plus juste,
car il est plus probable que le Roi, qui ne voulait pas être
reconnu, ait entendu la messe dans un petit patelin plutôt que
dans une ville comme Acqui. Il est donc certain que dans la
matinée du 25, Charles-Albert se trouvait dans la région de
Cortemiglia près d'Acqui. De Acqui à Laghet il y a 196 kilomètres par Sassello et le col del Giovo, peu praticable en
hiver, et 215 km. par Cortemiglia (le pays de Busardin), qui
semble avoir été l'itinéraire suivi. Partant des environs d'Acqui
le matin après la messe pour faire 215 km., à l'époque il fallait au minimum vingt heures, et le Roi ne pouvait être à la
Turbie que vers 4 heures du matin. Cette date et cette heure
nous sont confirmés par le fait que le soleil, le 26 mars, lève
à 5 h. 45, et par le parcours que fait Gamallero pour venir
à Nice chez le comte Santa-Rosa et chez le général Olivieri,
où il arrive à 6 heures du matin, ayant parcouru en une heure
les 1 7 kilomètres de la Turbie à Nice dans la voiture du Roi ;
il était donc très pressé. Le général descend de suite avec
Gamallero, ils vont chercher le passeport qui avait été demandé
au nom du comte de Barge. Pendant ce temps « Santa-Rosa
« pourvoyait à la voiture fermée pour que le Roi ne fut point
« reconnu et au passeport ; puis s'acheminait à son tour vers
« Laghetto. A moitié route il rencontrait Charles-Albert marie chant sur le bord du chemin ». C'est-à-dire près des Quatre-Chemins et il devait être environ 9 heures. Donc, CharlesAlbert n'est resté à Laghet que deux heures, de cinq à sept,
ayant mis deux heures de Laghet aux Quatre-Chemins. Toselli
dit que la rencontre eut lieu aux pieds du Mont-Gros. C'est
peu probable, car le Roi, qui ne voulait pas être reconnu,
ne se serait pas aventuré si près de Nice, il n'aurait pu y être
qu'assez tard dans la matinée, tandis que Santa-Rosa et Oliveri étaient partis de suite, avant 8 heures certainement.

�- 92 D après sa position, à côté de la porte du Sanctuaire, qui,
en 1849, était officié par les pères Carmes, cette chambre, dite
de Charles-Alb&amp;rt, devait être la foresteria du couvent, c'est-àdire 1 endroit où l'on reçoit les étrangers. C'était un salon
hoirs de la clausura, comme il y en a dans tous les monastères. Fort probablement Charles-Albert s'y sera assis quelques instants, on lui aura peut-être offert le café, car à l'époque il n'y avait pas les hôtels qui actuellement encombrent la
place, mais il n'y a pas couché. Le soir du 26 il couchait à
Antibes. Bazancourt l'a reconnu au pont de Saint-Laurent,
lorsqu on visait son passeport, ce qui confirme le récit de Bersezio, qui dit : « Due giorni dopo (la rencontre avec les
Autrichiens), Carlo Alberto usciva dai confini del suo regno
passando il Varo ».
Voici pour l'histoire.
Quant à la légende, je m'en veux de la détruire. C'est la
tradition populaire que nous ont transmis Toselli et Négrin.
Elle est née dans le peuple et de la grande affection de ce
peuple pour son Roi.
JULES QUAGLIA.

TANTIFLADA

Un curat de vilage predicava la Passioun :
— « Li miéu car fraire, couma lou v'ai dich, lou nouostre,
bouon Jesù es estat pihat dintre lou jardin dei Oulivié... »
E lèu Breg-ida, la frema doù vinachié, de li cridà :
— Es hèn fach !... Que trest ! anava faire dintre d'aquéu
jardin ?... li s'es ja fa pescà l'an passat !...

T)oun carta parla, barba caia.

�Le « Château » de Nice
Au-dessus de la multitude immense de toits rouges que
les coupoles bleues et les campaniles austères, bons chefs de
file, conduisent harmonieusement à la conquête des gracieuses collines, qui de Fabron au Mont-Boron, parent Nice de la
ceinture de Vénus ; au-dessus de la Grande Bleue étale
comme un miroir infini, plein d émeraudes et d'étoiles, le plateau hardi que l'on a continué d'appeler le « Château » érige,
dans sa draperie de verdure et de marbre, un domaine de
majesté et de calme fascinateur. C'est le bois sacré où les
promeneurs, las des perspectives et des banalités de la rue,
aiment à rêver ; le belvédère aérien où l'on s approvisionne de
lumière et de panoramas. C'est aussi une Acropole riche de
poésie, d'évocations historiques, de ruines vénérables...
Empruntez la montée Eberlé, large et grave, puis prenez
à votre choix la route sinueuse ou l'un des raidillons pavés de
mosaïques de galets. Les cactus, les aloès, les fusains escaladent les talus ; les pins aux branches opulentes étendent une
voûte épaisse de concert avec les yeuses tenaces et les cyprès
fuselés. Il est regrettable que les plates-bandes soient condamnées à un veuvage inexpliqué : les fleurs, le gazon, morts pendant la guerre, n'ont pas été remplacés. Cet abandon finit par
jeter un discrédit sur les sous-bois à mesure qu'ils s'éloignent
des artères principales. Celles-ci mènent toutes heureusement
à des festivals pour les yeux : chemins de ronde dominant le
Port, dévisageant les nouveaux quartiers démocratiques de
Riquier et l'aristocratie plantureuse des villas du Mont-Boron,
surveillant au loin les coteaux et les montagnes.
Gravissez l'audacieux escalier Lesage, du côté du quai
des Etats-Unis : à chaque marche le panorama s'élargit, vous
vous arrachez aux choses et aux hommes.
Si vous êtes friand de pittoresque et si vous avez les
chevilles solides, ascensionnez lentement dans la vieille-ville
où vous ne manquerez pas d'évoquer le souk tunisien, le
Babazouk mauresque, le grouillement des quartiers moyenâgeux des cités italiennes.
Du plateau largement ouvert, la côte se révèle, de Menton à Antibes ; des terrasses artificielles, agrémentées de cascades, l'on peut inventorier à souhait les richesses mobilières
de la Bella Nissa, étudier les teintes et les fantaisies de son

�auréole de collines, suivre sur les chaînons des Alpes les ébats
amoureux de la lumière et de la neige. Les dessins et les
contours du rivage sont purs comme la coupe qui servait à
modeler le sein des déesses. La Méditerranée respire doucement et son haleine frôle le visage en une caresse saturée du
parfum des algues. A l'horizon, l'azur de la mer et du ciel
se fondent, les lignes vaporeuses de la Corse s'estompent, les
profils de l'Estérel dressent leur paravent.
La nécropole somptueuse qui, dans une large clairière,
étage son peuple de colonnes de marbre, de dalles grises où
sombrent les noms de la chevalerie d'antan, de mausolées
luxueux où la richesse moderne impose ses droits, est loin
d'attrister le « Château » : elle se montre de loin pour dévoiler
pudiquement ses blancheurs et se dérobe jalousement, quand
on monte sur le plateau, jusqu'à dérouter ceux-même qui font
vers elle le pieux pèlerinage du souvenir ou la visite du
curieux.
Rares sont ceux qui, sur l'Acropole niçoise, en face du
plus riche panorama, non contents de réjouir leurs yeux, songent au glorieux passé de cette terre historique. Des tronçons
de vieux remparts, la nef récemment exhumée d'une antique
église, des boulets de pierre, des linteaux armoriés et transformés en bancs pour les promeneurs sont impuissants à
camper devant l'imagination la noble physionomie de la cité
jadis assise sur le rocher glorieux. Chaque siècle creusa son
sillon sur cette figure tantôt sereine, tantôt belliqueuse sous la
férule des circonstances, toujours digne de sa mission.
Quelle position plus tentante pour des conquérants ? Ce
plateau facile à défendre, entre deux anses de la mer, à proximité d'une campagne exceptionnellement fertile, sous le plus
indulgent des cieux, était un pays d'élection également pour
les marins, les pêcheurs, les bonnes gens qui tenaient à vivre
à l'abri, aux dures époques de la force et de la piraterie. Un
mur, quelques guetteurs au bord des précipices et 1 on pouvait
dormir sur ses deux oreilles jusqu'à l'avènement de messire
progrès, de la poudre et des canons. Les Grecs Phocéens
campèrent une colonie aux toits rustiques sur la pente occidentale et dressèrent sur un rocher des Ponchettes un temple
à Diane, déesse de la chasse et de la pêche. Les Celtes détrônèrent les Grecs après entente avec les Ligures. Les Romains
entendirent être les seuls maîtres.
Au temps de Charlemagne, le « Château » comprenait
trois quartiers distincts entourés de remparts pour résister aux
incursions sarrasines, reliés entre eux, communiquant avec la
campagne par les portes Roqueplane et Malonat. En 1176, les

�- 95 souverains aragonais construisirent à « l'ombilic » de la ville
haute un donjon dont on connaît le schéma par les perspectives de Vico et Pastorelli. Avec le développement de la
société féodale, la population déborda les remparts. En 1437,
on édifia au sud une grosse tour ronde, complétée d'un souterrain assurant la liaison entre la ville et la batterie de la grève.
Ludovic le Malingre fit creuser à la pointe de Rauba-Capèu
un puits descendant à travers le roc jusqu'au-dessous du
niveau de la mer... L'histoire a enregistré les nombreux sièges
subis par le Château de Nice. Malgré l'opposition de Vauban,
Louis XIV décréta sa mise à la retraite. Nice étouffait dans
le corset de remparts de l'antique citadelle : elle aspirait à
descendre dans la plaine. L'on sait comment elle a passé le
Paillon et jeté son dévolu par delà les moulins à vent de la
vieille bourgade de Saint-Jean-Baptiste...
Sur l'Acropole de Nice l'on ne peut que formuler une
prière d'espérance en l'avenir de notre cité et en une plus
efficace appréciation des charmes du « Château ».
PAUL CANESTRIER.

TANTI FLADA
Titoun, que de bouon matin es anat pescà un pau pu en là
de Sant-Jouan, s'en tourna à maïoun emb'au cavagnoù clafit
de pei... — qu'un pescadou coumplesènt li avia remès cascantibws, va sènsa dire...
Bèn que lou pei n'aiguesse pas pitat, Titoun noun s'èra fach
mancà de manjà e quauque gotou sarapat l'avion rendut gai e
à la vêla...
— Arregarda, Manin, lou bèu pei que ti pouorti !... Qué !...
aco es fresc... boulega encara...
— Titoun, noun la mi cuèntes justa... Eri à la fenestra e t'ai
vist intrà dou marchand de pei... Mi piheries, bessai, pèr una
•bavèca ?...
— Baveca ?... O vai !... Noun lou nègui ; vé, Manin, ti
dirai la franca verità... N'avii tant pihat que noun sabii cenque
n'en faire... e n'ai vendut mai de la mitan... aquela de pesca !...
— Un diria miraculousa !... e car au fuec mi reven lou pei
que mi pouortes... siès un pei...
— Lou m'an dich...
— Iéu crèsi que t'an manjà l'esca... e t'an c... su lou
mousclà !... E pouodes lou crèire, Titoun, una frema tra un
pescaire o un cassaire, de pan n'en manja gaire !... — J. E.

�La Rue Paradis
Celui qui traverse aujourd'hui la rue Paradis, centre du
commerce de luxe, qui admire les devantures resplendissantes de ses magasins, ne se doute pas qu'au temps anciens
ces lieux servaient aux méditations de graves moines. Au
XVe siècle, les Carmes possédaient un monastère non loin de
l'embouchure du Paillon, sur la rive droite, à l'endroit traversé
par la rue Paradis. Les jardins de ce monastère étaient si beaux
qu'on donnait à ce quartier le nom de Paradis (// Paradiso).
Plusieurs ordres religieux avaient ainsi des monastères hors la
ville, à Saint-Barthélemy, à Cimiez, à Saint-Pons, à Riquier,
au quartier de Lympia, etc. Les inondations du Paillon, les
ravages des hommes de guerre qui venaient assiéger le Château, obligèrent les Carmes à quitter le Paradiso et à se réfugier derrière les remparts de la ville. Le monastère abandonné
par les Carmes s'appela lo Carme Vueil. C'est Gioffredo qui
nous l'apprend dans le Nicœa Civitas, sous l'année 1405. Gioffredo, qui se sert du dialecte niçois pour désigner ce lieu, après
nous avoir dit qu à cette époque les religieuses Cisterciennes
furent obligées de quitter le quartier de Riquier pour s'établir
dans la ville au lieu dit lo Monestié, ajoute : « Religiosi quoque
B Mariae de Monte Carmelo sedem mutare coacti sunt, nam
ex loco dicto lo Carme Vueil qui Paradisus aliter nuncupatur,
prope Leprosorum S. Lazari Xenodochium, intra ipsa moenia
translati sunt, cessitque ipsis ad Coenobium consfcruendum,
Podium de Costa, in parte urbis tune inferiori tune superiori ;
unde etiam successu temporis alio commigraverunt. »
On sait, en effet, que les Carmes durent quitter le Podium
de Costa, trop exposé aux coups de canon et qu'en 1555 ils se
retirèrent à l'église Saint-Jacques qui fut mise à leur disposition par les moines de Saint-Pons.
Le nom de rue Paradis est le seul souvenir qui reste du
Paradiso. Quant à la dénomination lo Carme Vueil (le Carme
vide), rien ne la rappelle. Il est actuellement question de
changer le nom de la rue Paradis. Ainsi, peu à peu, tous les
souvenirs du passé disparaissent. Pourtant, certaines villes se

�refusent à supprimer les anciens noms de rues souvent si pittoresques. C'est ainsi qu'on voit encore à Paris, pour ne parler
que de celle-là, la rue des Lavandières Sainte-Opportune, la
&lt;rue des Prêtres Saint-Séverin, la rue Vide-Gousset. Les voies
nouvelles ne manquent pas à Nice. Qu'on leur donne le nom
des personnes que la ville veut honorer ; mais, de grâce,
qu on ne s'acharne pas à détruire tout ce qui reste du passé.
EDMOND RAYNAUD.

Sac vuei noun esta drech...
Pipo Mestoufi, despi mai de trent'an emplegat d'administra•cioun, n'a jamai fach un estrapas, ès si poù dire un orne réglât
-coum'un papié de musica, counouissènt que iou camin de maioun
au burèu ; de la siéu vida n'a mai agut de proucès, malamagna mé
degun. Pura aquéu matin siguet coustrech, — pèr un partage, —
de passà souta li fourca de la lei.
Sènsa perdre alen s'en va dou proucuradou Tabalori, li mouostra
un papié blu que venia de recèvre e l'encarga de pihà lu siéu interès.
— Voulountié, li di Tabalori... — E lèu un sauta-valat de l'estudi
de li pouorge un gros sac poudènt bèn counteni cinquanta kilo de
tantifla...
— Couma, Mèstre Tabalori, metès aquestou pichoun carrât de
papié dintre un tan gros sac ?... m'espliqui gaire...
— V'esplicas gaire ?... Mestoufi, avant que la vouostr'afaire sigue
jujada, lou sac sera bessai trou pichoun pèr li metre touti li citacioun,
copia en doubla e tripla espedicioun, grossa...
— Capissi... Mèstre Tabalori... Voulènt à dire d'avé touplen
■de paciènça ?...
— Couma diès tant bèn... de paciènça... ma encara de mi pourtà
lou mai d'argènt pèr lou rampli fin à l'orle... Sabès, Mestoufi, « Sac
vuei noun si tènt drech ». Se gagnas o perdès lou proucès, vous countenterès d'avé lou sac clafit de papié... e garderai lu soù pèr lu miéu
ounouràri...
— Mèstre Tabalori, parlas coum'un libre... Eh bèn pensat, tené,
preferí mi garda lu soù e lèu vous laissi lou sac pèr compte... Véu
qu'un proucès, — ahura capissi, — ès coum'un sac pertuat: au mai
mousès, de mai cousta d'avé resoun o touort. A si revèire, Mèstre
Tabalori !... Au diàu ! lou proucès... mi countenterai de ce que mi
douneran... Crèsi que vau bèn mai un pau de pan frétât emé d'aièt,
manjat aqui tranquilamen, qu'un poulas su la vouostra taula que
devrii vous pagà cada jou... E noun n'ignouras qu'un proucessaire a
sèmpre li braia de papié... aimi mihou counservà li miéuvi. fousse
-même emb'ai pessa au... cuoù !...
JULI EYNAUDI.

�N1SSA !
ý(ymne avec Ctjœur ad libitum
Poème de
Louis CAPPV

Musique de
J.

MARTIN-PYNS

Version Niçoise de
JULI

EYNAUDI

rlABSTOSO

f n . . . .tre les bras de les co_. teaux .
sou ... ta lu moimt soulgënt tant aul ,

*

OÙ l'o.li-vier au jour s'argen . . .te,
Doim l'ou li -vie au jou s argtn ... ta ,

S

chan. . . tent
mfn . . ta

Tu
laisses voir
Mouosfres as.ptous

sauts
saut

uand IV. ter .ne' a .. Zur est
Uou . .ra l'a _zur e* sem . pï

âpre et michan.w
e
tur.bu.fen la

-

qui se
âu* si

l'on . . . . de
ba
la

Tou»
L'Um

-

Les fu.reurs
C in.fer.ria1

"-"&lt;
uent

les
.vers

De . vant les (lots joyeuj
Da . vant lou flot jouious-

qui
que

chaud
« aut

if
L'AI-.pe qui fige en ses sui.
ï'Al-.pa caï .ant mai sieu tes

des» temps in. fer.. naus
ou hurle un
t
pn*. mie' sur. 9aut
Doun bouta un
mil
_
.
r*\
esprman»
n

la. men. . . te
lau.fnVn. .
ta

Sous
Sou.

.

PP Ni. . - - ce que bt remNi». . . . sa qu«-l'oundo

les grands noms nei. ^ey* 11/ mount

. H

aspeclsdumon.de
li mi . r&gt; . . M

En
En

I«I .

lou

s'of. frent au
tiéu souol.en.

�Oh ! clair pays, vibrant d'amour.
Où la mer n'a que des caresses,
Tu ne sembles, en tes paresses,
Qu'un cadre exquis de troubadour,
Mais ton pasié dit la rudesse.
Que de fois à ton carrefour
Les Césars vinrent tour à tour
Pour leur triomphe ou leur détresse,

O douce terre, où l'on tourna
Toujours les mais aux nuits fleuries,
Où vient le roi de la folie,
Le bonheur ne t'engourdit pas.
Tu fis naître pour l'Italie,
Garibaldi qui la créa.
La France te doit Masséna,
Qui la sauva par son génie.

Sol ligure de liberté
Où le latin mit la logique,
Malgré ton long passé tragique,
Ton premier cœur, pur, t'est resté.
Ton empreinte prompte est magique,
Nice, à jamais, sache exalter,
Sur un fond blanc ensanglanté,
L'Aigle prêt aux vols magnifiques.

�NISSA
(Versioun Nissarda)

Souta lu mount sourgènt tant aut,
Doun l'oulivié au jou s'argenta,
Davant lou flot jouious que mènta,
Quoura l'azur es sèmpre caut,
Mouostres, asprous e turbulenta,
L'Alpa caiant m'ai siéu ressaut
L'infeirnal e proumié sursaut
Doun boufa un vent que si lamenta.
Nissa que l'ounda baia,
Souta lu mount altié
L'Univers si miraia
En lou tiéu souol entié !...
Au tiéu camin de gloria
Que lu diéu an traçat
Despi la prim istoria,
De valent soun passat...
Mé lus blanca, laugiera,
S'estoumpant tira li flou,
Nen dounes, rica terra,
Bouonur couma grandou !....
Oh ! clar païs, vibrant d amour,
E doun la mar mouor en caressa,
Sembles din la tiéu langouressa,
Un cadre esqiiis de troubadour !...
Ma toun passat es de ruguessa,
Camp éternel de la doulou,
Lu César passant tour à tour,
Pèr lou trioumfle e la destressa !...
Oh ! souol ligour de libertà,
Escasegant l'ord'estrangiera,
Nissa tambèn sies partagiera,
Toun proumié couor, pur, t'es restà
Embé la tiéu anim'entiera
Encarnes toui pèr esaltà,
Su d'un found blanc inmaculat,
L'Aigla que si desroca, fiera !...

�Présentation de Nice
(Lors de la «Saison d'Art», en 1927)
Sur cette antique terrasse, près des noirs cyprès et des
chênes séculaires, les fils du séraphique saint François, jadis,
écoutaient monter l'hymne de la terre au soleil que chantent
les cigales.
Ils venaient, sous ces gracieuses et fraîches tonnelles,
méditer sur la vanité de cette foule d'affairés et de jouisseurs
qui, depuis toujours, s'agite au pied de l'acropole niçoise.
Quel belvédère pour contempler la féerie des paysages de
notre étonnante province « Où les houles des monts roulent
jusqu'à la mer », comme chante notre poète Louis Cappy !
Quel admirable poste d'observation pour comprendre et
revivre la prodigieuse histoire de notre vieux Comté !
A nos yeux éblouis de lumière, le grand lac azuré de la
Méditerranée scintille de mille feux argentés et vers ses flots,
tour à tour assoupis ou menaçants, dévale en moutonnant la
formidable chaîne des Alpes-Maritimes. Sous les climats les
plus divers s'y montrent tous les terrains, toutes les flores et
toutes les faunes du monde.
Derrière l'écran de ces montagnes bleu lilas qui dominent
le fond de la vallée du Paillon, à quelques kilomètres de nous,
se dressent les pics tragiques couverts de neiges éternelles :
la Maledia, le Clapier, le Gelas, l'Argentera, ces géants qui
dépassent 3.000 mètres de hauteur.
Au delà, s'étalent, vers le Nord-Est, les grasses plaines du
Pô et, vers le Sud-Est, les doux Apennins ligures.
A l'Ouest, c'est le Var, antique limite de Rome et de la
Narbonnaise, confin des comtés de Nice et de Provence.
Plus loin, les Préalpes, l'Estérel et les Maures, ces verdoyantes chaînes de montagnes qui, perpendiculairement à nos
Alpes, bordent la côte provençale jusqu'à l'ample vallée du
Rhône.
Sur le flanc de nos cimes colossales où le climat est rude,
l'air glacial, les forêts de pins blonds et grisâtres, de pâles
mélèze ou d'épicéas sombres, repaires des grands aigles, alternent, à côté des frais châtaigniers, avec les vertes prairies
émaillées de gentianes, de lys martagon, d'arnica et de tant
d'autres fleurs rares qu'affectionne la timide marmotte.
Au-dessus s'insurgent les rocs escarpés et dénudés que le
blanc lagopède fréquente et où l'agile chamois va brouter les
savoureux lichens et le genépy embaumé.

�— 102 -

Plus près de nous s'étagent les basses montagnes et les
luxuriantes collines de la campagne niçoise.
Sur leurs coteaux abrupts, l'homme, péniblement, a construit de solides murs en pierres sèches que le temps à vêtus de
mousse et de grisaille, afin de retenir les quelques pelletées
de terre meuble qu'il a jetées sur la roche compacte ou sur
l'aride pierraille.
C'est là cependant que les oliviers géants, à l'inverse de
leurs frères de Provence, étalent leur puissante majesté. C'est
là aussi que prospère la vigne qui fournit des vins si généreux.
Près du Littoral, l'arbre de Minerve et celui de Silène
cèdent la place aux frileux bois de citronniers, de cédrats et
de mandariniers, aux caroubiers noueux, aux faux poivriers
délicats, aux palmiers superbes et élancés, aux bougainvilliées
pourpre ou violet sombre, et aux fragiles bananiers blottis
contre les tièdes rochers. Entre leurs branches diverses, par
les chaudes et lumineuses soirées de juin s'allument les mille
feux vermeils des gracieuses lucioles dansant leurs folles et
amoureuses sarabandes.
« Dans ce coin du paradis sur la terre oublié », suivant
l'expression d'Alphonse Karr, les grands et les fortunés de la
terre vinrent, de tous temps, chercher asile. Une inscription
gravée sur une des portes de notre ville a longtemps rappelé
que, déjà vers l'an 250 de notre ère, l'impératrice Salonine,
femme de Gallien, serait venue à Cimiez savourer la simple
joie de vivre sous le plus doux des ciels.
Mais c'est surtout à partir du XVIIIe siècle que Nice commença à prendre cette réputation qui en fera la capitale incontestée des stations d'hiver. A cette époque (1763-1768), le célèbre romancier écossais Smollett fait connaître cette région à
ses compatriotes. Les ducs d'York et de Brunswick viennent y
goûter l'exceptionnel enchantement de notre séduisant climat.
De tous temps notre ville, qui, mieux que Rome, mérite
le nom de Cité Eternelle, a été habitée.
A l'aube de l'humanité, le niçois préhistorique, négroïde,
aurignacien ou magdalénien, s'abritait au bord de la mer
azurée, dans les sombres cavernes du Château de Nice, du
Lazaret, de Beaulieu, de Monaco et de Menton.
Nous le voyons, agile et vigoureux, parcourant les forêts
giboyeuses de l'Agel et de la Tête-de-Camp, à la poursuite
de l'ours et de la panthère ou rampant sur les rochers de SaintJean ou de Saint-Hospice pour visiter ses lignes et tendre ses
filets.
La clémence de la température l'engage bientôt à quitter
les grottes obscures et humides, où l'atmosphère est viciée,
pour s'établir en plein air.

�- 103 Le rude troglodyte niçois s'installe alors dans des huttes
et des abris sous roches qu'il édifie tout le long de la côte
ensoleillée et sur les hauteurs, de chaque côté de la vallée du
Paillon en grande partie marécageuse.
Il habite sur le versant occidental du Mont-Boron où, après
avoir fait paître ses troupeaux sur les coteaux voisins, il rentre
le soir pour traire ses vaches et préparer ses fromages, tandis
que sa femme polit les grossiers outils de pierre et écure les
vases et les ustensiles en terre cuite.
L'homme néolithique perfectionne son industrie. Il ne
tarde pas à découvrir le cuivre et le bronze.
Des bijoux et des outils remarquables, fabriqués avec ces
métaux, ont été recueillis sur les flancs du Mont-Gros, à Clans
et sur d autres points de la région. Mille curieuses figures d'animaux et d'instruments divers ont été trouvées gravées sur les
rocs du Val des Merveilles, non loin de Saint-Dalmas-de-Tende,
établissant que le Niçois de l'âge du bronze a pénétré à l'intérieur du Comté et qu'il s'y est installé sur tous les points.
A ce moment, le commerce et l'industrie progressent rapidement. Plusieurs routes fluviales ou maritimes mettent en
communication l'Occident et l'Orient, l'Europe septentrionale
et le Midi. On peut se rendre de la Mer Noire à la Baltique.
Nice est sur la grande voie maritime. Au pied de son rocher,
les navires s'arrêtent, portant avec de précieux objets manufacturés, la civilisation orientale.
A leur approche, les Védiantins chevelus, les puissants ■
bâtisseurs des castellaras cyclopéens et de ces murs pélagiques
dont nous voyons aujourd'hui encore, à quelques pas d ici,
les vestiges, accourent sur la grève, pour échanger leurs produits.
Des transactions s'opèrent. Les voyageurs se ravitaillent
puis reprennent le chemin de la mer. Ils emportent de cette
côte hospitalière et de son délicieux climat un souvenir ineffaçable qui excite leur convoitise, haute leur esprit et qui,
tôt ou tard, les ramènera en colons sinon en conquérants.
De cette terrasse ne revoyoris-nous pas, comme dans un
rêve fantastique, se profiler au fond de la Baie des Anges,
les voiles d'Hercule, personnifiant le peuple Phénicien ? Il
revient d'Espagne, où il était allé combattre le monstre Géryon.
Séduit par cette magnifique contrée, qui lui rappelle les paysages de sa patrie lointaine, il décide de s'y installer. Mais sur
le rivage il rencontre les liguriens qui lui barrent la route. Il
les combat avec sa puissante massue et les bouscule dans les
environs de Beaulieu òù restera attaché son nom. Il construit
aussitôt une citadelle, creuse le port de Villefranche, bâtit les

�- 104 -

cités de Monaco et d'Eze où il élève un temple à Isis, ouvre
au bord de la mer la voie héracléenne et introduit dans la
région la culture de 1 olivier.
En 647 avant notre ère d'autres navires apparaissent un
jour à l'horizon niçois. Ce sont les bateaux démantibulés des
Phocéens chassés de chez eux par les Perses et aux trois quarts
exterminés par les Etrusques au cours d'une terrible bataille
navale dans les eaux tyrrhéniennes.
Quelques-uns de ces malheureux rescapés sont accueillis
par la population de Nice ; ville védiantine, déjà construite sur
le flanc occidental du Château et dont le nom ligure et non
pas grec, d'après E. Ghis, signifierait « point d'eau » et non
« victoire ».
Aussi lorsque, en 347 avant J.-C, les Phocéens Massaliotes
débarqueront sur nos côtes avec leurs colons ; ils n'auront
aucune difficulté à faire accepter par des gens, compatriotes
en partie, l'établissement de leur base navale. En peu de temps
elle deviendra la plus importante de tout le littoral.
Cent ans plus tard, ce sont les galères carthaginoises et
romaines qui croisent dans notre golfe.
Au Xe siècle, les flotilles sarrasines abordent sur nos rivages pour y semer la désolation et la mort jusqu'au jour où le
germanique Othon Ier nous délivrera de ces audacieux corsaires
africains.
En 1521, les escadres française et espagnole se livrent
bataille dans la rade de Villefranche ; en 1532, les galères
provençales bloquent le port de Nice ; en 1543, c'est la flotte
de Barberousse qui assiège cette ville du côté de la mer pendant que le duc d'Enghien, installé sur les hauteurs du MontAlban, de Saint-Aubert et de Cimiez la canonne avec rage ;
en 1552, c'est un nouveau combat naval franco-espagnol dans
les eaux de Villefranche.
Et depuis, à tout instant et au moindre prétexte, en 1614,
en 1641 et 1691, en 1705 Nice est bombardée par la flotte
française renforçant les armées qui l'assaillent par la terre
ferme.
Puis le calme renaît jusqu'au jour où, échappant aux
navires anglais qui le guettent, notre Joseph Bavastro quitte
le port de Nice au prix de mille périls pour ravitailler le maréchal Masséna enfermé dans Gênes par les Autrichiens et jusqu'au jour plus récent, où, bravant les dangers plus redoutables des mines et des submersibles allemands, nos glorieux
marins passent en vue de nos côtes pour porter la guerre en
Orient.
Nice fut aussi, depuis les temps les plus reculés, le carrefour des nations, le grand chemin des armées. Ligures, Etrus-

�- 105 -

ques, Grecs, Phéniciens, Phocéens, envahissent son sol. Les
Celtes le traversent pour gagner Rome.
Les Carthaginois et les Romains y portent la guerre et,
vers 264 avant J.-C, les Ligures essayent en vain, sous les
murs de Cimiez, d'arrêter la marche de Lœlius qui entre dans
leur ville et la saccage mais se fait massacrer par eux aux bords
du Var.
Plus tard, c est Flavius Flaccus qui, ne pouvant s'emparer de leur cité, ravage le pays ; mais les légions succédant
aux légions, les Romains finissent par se rendre maîtres de
l'oppidum ligurien et par repousser ses énergiques défenseurs
dans les montagnes des Alpes-Maritimes où, indomptés, ils
poursuivent une lutte sans merci.
Ces conquérants ne viennent à bout de leur opiniâtre
résistance que grâce aux routes qu'ils avaient établies pour
relier à Rome les provinces conquises.
L'une de ces voies passe à La Turbie où Auguste fit élever
ce fameux trophée qui serait parvenu intact jusqu'à nous sans
le vandalisme des Lombards qui le détruisirent, des Génois
qui le pillèrent et du général de la Feuillade qui fit sauter
à la mine ce qu il en restait, en 1705.
Une seule de ses inscriptions est demeurée. Elle se trouve
actuellement dans les fossés du Musée de Saint-Germain,
mais il est à espérer que l'administration des Beaux-Arts en
ordonnera un jour le dépôt au Musée Masséna. Elle y sera
aussi pieusement qu utilement conservée.
A La Turbie la voie romaine se divise en plusieurs embranchements. On peut "suivre encore aisément le tracé de
l'un d'eux. Il serpente sur les collines du flanc gauche du vallon de Laghet où subsistent les ruines d'une « mansio » et de
nombreuses bornes milliaires. A la hauteur du hameau de
Roma où se trouvait un » castrum » destiné à la défense des
passages des torrents du Laghet et du Paillon, la voie romaine
(Aurélienne, assurent certains auteurs, Julienne, affirment d'autres), se dirige par l'Ariane vers Saint-Pons, où l'évêque de ce
nom et saint Bassus, 1er pontife de Cimiez, furent décapités au
IIIe siècle. Elle grimpe à Cimiez, passe près des temples de
Diane et d'Apollon non loin des thermes, de la demeure du
préfet et du vieil amphithéâtre qui semble retentir encore des
cris déchirants des premiers chrétiens livrés à la dent des
fauves. Elle se poursuit enfin vers le Var par le Ray et le
Magnan en évitant les marécages de Carabacel.
Ces routes magnifiques avaient permis la conquête des
Gaules et la pénétration de la civilisation romaine à la suite
des armées, elles facilitèrent au V° siècle la ruée des Barbares
qui répandirent partout la ruine et la désolation.

�- 106 A la fin du siècle suivant, Cimiez qui n'avait déjà plus
la splendeur d'autrefois, est à son tour détruite par les Lombards. Ses malheureux habitants sont recueillis par Nice qui,
bien que siège d'un évêché n'est plus qu'un misérable bourg
et qui reprend aussitôt un nouvel essor.
Depuis, c'est toujours par ces mêmes voies que d'Occident ou d'Orient ont lieu les invasions et les passages de
troupes. Génois, Sarrasins, Francs, Provençaux, Allemands,
Autrichiens, Espagnols, Piérriontais, Russes, tous les soldats
du monde s'y précipitent.
Cent fois assiégée, saccagée, pillée, Nice se relève chaque fois de ses ruines, mais hélas ! ses libertés et ses franchises, dont elle se montra toujours si jalouse, souffriront souvent de bien rudes atteintes.
De l'antique cité accrochée, là-bas, sur les pentes de la
colline sacrée du Château qui paraît la protéger encore, n'entendez-vous point monter comme une longue et sourde
rumeur.
J y distingue les discussions âpres et serrées du peuple
niçois assemblé sur la place publique et exerçant au XIIe siècle
le pouvoir législatif.
Je perçois les clameurs sans fin accueillant en 1108, en
1166, en 1205, en 1385 et en 1388 les révoltes continuelles
d'une communauté qui, ne sentant aucune affinité entre elle
et ses voisins d'outre-Var, ne veut à aucun prix de la suzeraineté même nominale des Comtes de Provence et qui, trop
faible pour se défendre toute seule, envoie ses ambassadeurs
au loin à Pise ou à Chambéry, chercher des alliés ou des protecteurs.
A ces clameurs, se joignent les cris de détresse de ces
Niçois indomptables et indomptés, tant de fois attaqués par
leurs prétendus maîtres d Aragon, d'Anjou ou de Barcelone
dont l'un d'eux, Raymond Berenger III, finit par trouver la
mort en 1 166 sous les murs de leur ville qu'il assiège ; de cette
cité saccagée et ruinée en 1543 par les Turcs alliés à François-Ier, en 1691 par le maréchal de Catinat qui, de cette même
terrasse observait les effets terribles de son bombardement ; en
1 706 enfin par le duc de Berwick qui, sur l'ordre de Louis XIV,
fit sauter à la mine la vieille citadelle.
Mais j'entends aussi les cris de joie saluant la Révolution française comme l'aurore de la liberté tant désirée ; j'entends les acclamations qui accueillent les beaux soldats de
France volant au secours de nos frères latins sur les champs de
bataille de Magenta et de Solferino ; j'entends enfin l'enthousiasme d'une foule immense qui, drapeaux déployés, se présente aux urnes en 1860, pour voter la réunion du Comté à la
patrie française.

�-

107 —

Avec toutes ces rumeurs, s'élève le doux et réconfortant
murmure d'une ville appliquée au travail. C'est le choc assourdissant des lourds marteaux des chantiers de constructions
navales au XIV* siècle ; c'est le fracas d'un arsenal et d'un port ;
c'est le tic-tac des moulins à huile ; c'est le cri sec de la pioche
du laboureur heurtant la pierraille ou de pelle frôlant le sol uni
des salines. C'est le mouvement intense créé par le commerce
et l'industrie qui se développent à mesure que se perfectionnent les moyens de locomotion et que s'ouvrent de nouvelles
voies de communication.
C'est aussi le cliquetis des armes d'une légion d'intrépides
soldats : les Masséna, Bavastra, Infernet, Rusca, Garibaldi et
tant d autres héros d autrefois ou d'hier s'exerçant au dur
métier de la guerre pour la défense de la liberté, de la civilisation et de la paix.
Tandis que, dans le recueillement, les sciences, les lettres
et les arts remplissent modestement leur noble tâche de relèvement social et présentent à la reconnaissance de leurs concitoyens et de l'humanité les Cassini, Maraldi, Risso, Verany
parmi les savants ; Gioffredo, Pastorelli, de Maistre, Adolphe
Blanqui, Victor Emanuel parmi les écrivains ; Bosio, Carlone,
Vanloo et Louis Brea, ce peintre prodigieux chef de l'école
niçoise, parmi les artistes. A ces noms viennent s ajouter ceux
d'une pléiade d'amoureux de nos bords tels que Jean Lorrain,
Guy de Maupassant, Renoir, Ziem, qui, par la plume ou le
pinceau, ont célébré notre pays.
Aujourd'hui, enfin, c'est l'intense bourdonnement d'une
immense ruche de plus de deux cent mille abeilles diligentes,
accrue pendant l'hiver de toute une nuée d'oisifs frelons
accourus des quatre coins du globe pour prendre leurs joyeux
ébats aux tièdes rayons du soleil et s'enivrer, sous le plus doux
des ciels, au suave parfum des fleurs.
PIERRE

ISNARD.

��La Procession Votive de la Passion
à

Roquebrune

Les milliers de personnes qui, le 5 août, vont à CabbéRoquebrune, en rapportent l'impression d'avoir accompli un
voyage dans le passé, loin dans les siècles reculés et animés
d'une, foi ardente. Les fêtes auxquelles ils assistèrent sont, en
effet, une fidèle évocation de ces mystères du moyen-âge auxquels participait tout un peuple, dont tout le bonheur était de
s associer à la liturgie sacrée et aux événements qu'elle rappelle. Mais pour antique qu'elle apparaisse à nos yeux émerveillés, cette résurrection des siècles écoulés est bien vivante.
On saisit sur le fait, la puissance d'une tradition qui traverse,
sans altération, ni ralentir son élan, de nombreuses générations,
les années accumulées par centaines, des mœurs et des habitudes nouvelles. Car la procession votive de la Passion qu'il
nous est donné d'admirer, ce jour-là, se déroule avec les
mêmes rites qu'à l'époque où elle sortit, pour la première fois,
de l'Eglise paroissiale de Roquebrune, c est-à-dire en l'an du
Seigneur 1467.
A la suite d'une guerre entre les Grimaldi de Monaco d'un
côté, et de l'autre, le Duc de Savoie et les troupes françaises,
guerre où se distingua Christophe Gioffredo, riche armateur de
Villefranche (1), la peste éclata à Monaco et à Vintimille et
sévit cruellement sur toute la côte, jusqu'en Espagne. Roquebrune en éprouva les terribles effets. « Pour enrayer le
fléau (2), écrit M. Delval, le savant conservateur du Château
de Roquebrune, la Communauté des habitants, convoquée par
les syndics, se réunit le dimanche 26 juillet, après la grand'
messe, à Sainte-Marguerite (l'église paroissiale). Elle décida
que la population entière ferait une neuvaine à Notre-Dame
de la Pausa ; que cette neuvaine commencerait le 28 juillet pour
prendre fin le 5 août. Or, le neuvième jour, fête de SainteMarie-des-Neiges, la peste arrêta ses ravages. Pour commémorer ce miracle, les habitants firent le vœu qu'ils iraient processionnellement, chaque année, ce même jour, à Notre-Dame-dela-Pausa et cela à perpétuité ; que cette procession représenterait les mystères de la Passion de Notre Seigneur ».
(1) Cf. Durante, « Histoire de Nice » : T. II, p. 139.
(2) La Procession votive de la Passion en l'honneur de NotreDame-des-Neiges, p. 4 et 5.

�— 110 —

Remarquons, en passant, que c'est également pour faire
cesser la peste qui ravageait la Haute-Bavière pendant la
guerre de Trente ans, après le passage des Suédois, que les
magistrats d'Oberammergau s'engagèrent, en 1632, à faire
représenter, tous les dix ans, les mystères de la Passion qui,
depuis, attirent la piété et la curiosité de l'univers entier. Aussi
bien, était-ce, au moyen-âge, une pratique ordinaire d'instituer
ces fêtes commémoratives des souffrances du Calvaire en
manière d'actions de grâces ou pour détourner du peuple fidèle
les menaces de quelque fléau (1).
Mais, laissons l'Histoire et retournons à Roquebrune. Entrons dans l'église vénérable. Elle resplendit de lumière et de
joie et d'éclatante jeunesse. Voici le grand tableau où un
artiste a essayé de réduire la fresque d'épouvante que MichelAnge a jetée sur les murailles de la Sixtine, lorsqu'il y peignit
les solennelles assises du « Jugement dernier ». Mais non loin de
là, la Vierge Immaculée sourit. Son autel est constellé d œillets
blancs, neige parfumée dont le doux éclat nous suggère de
l'invoquer sous le nom qui est le sien, aujourd'hui, de NotreDame-des-Neiges. Les fidèles pénètrent dans le sanctuaire où
les attend déjà le clergé. Un dignitaire ecclésiastique présidera
la cérémonie, ayant à ses côtés tout le clergé des environs.
Les vêpres dites, les acteurs de la Procession s'ébranlent et
font plusieurs fois le tour de l'Église. Passant et repassant
devant l'autel où réside Celui dont ils se proposent de faire
revivre l'angoisse et les souffrances, ils paraissent solliciter de
Lui la grâce de ne pas trahir ces divins souvenirs, afin d'en
reproduire une image précise dans les regards qui les accompagneront sur leur chemin de croix. Sortons avec eux et ouvrons
notre âme au mystère qui va s'accomplir. Mais, pour mettre
dans ces notes un peu de cet ordre lumineux qu'exige Horace,
distinguons, puisque c est un spectacle qu'il faut raconter, le
décor, l'action, les personnages.

Le Décor
Un philosophe, qui était poète — mais ne le sont-ils pas,
un peu, tous ? — a décrit Roquebrune en des vers grêles et
secs, mais exacts :
Des oliviers tremblants, des vignes, des épis,
Les Alpes dans le fond, voilà le paysage,
A mi-côte, au soleil, les maisons du village
Se dressent sur le dos de grands rocs accroupis.
C'est une vue d'ensemble et du dehors. Au dedans, ce
sont des rues en raidillons, étroites, grimpantes, et, en partie,
(1) Petit de Julleville, « Les Mystères », T. I, p. 140.

�- 111 -

abritées sous une voûte. Vrais couloirs de fraîcheur qui, parfois, s'élargissent en placettes. Roquebrune doit être un séjour
enchanteur pour les archéologues. D'autant plus que le village
est surveillé par les ruines d'un vieux château, dont les pierres
pourraient dire — si les pierres parlaient — les terreurs de l'an
mille. Or, ces rues et ces placettes, ainsi que les fenêtres, sont
remplies, le 5 août, ou mieux, bondées d'une foule qui n'est
pas composée que de paroissiens. Toute la côte bleue, au liséré
d'argent y est représentée et les villages voisins, cachés derrière
les montagnes. Ces rues étroites, pleines d'une foule serrée, et
le chemin qui, suivant les anciens remparts, s'engage sous une
antique porte de la cité, évoquent à l'esprit, d'une manière irrésistible, la Jérusalem des Saintes Écritures, aux jours tragiques,
qui virent la condamnation du Fils de l'Homme et trois croix
se dresser sur la colline voisine. Mais la foule ne hurle pas, ici,
à la mort. Les visages sont, en général, graves, tous sérieux.
L'étranger lui-même, venu en simple curieux, est saisi par
cette gravité et se sent enveloppé d une atmosphère d'histoire
sainte, où palpitent les souvenirs de la Passion. Le cœur aurait
même éprouvé une trop rude angoisse si le regard, prisonnier,
à 1 Occident, de la montagne toute proche, n'avait pu s'échapper vers l'Orient lumineux et laisser s évaporer au-dessus des
vagues que pénétraient les flammes limpides du soleil, le surplus de la noble et salutaire tristesse qui se dégage de cette
cérémonie. D'où provenait donc l'intérêt qui attachait le jour
de notre pèlerinage, les regards de ces nombreux spectateurs sur ces personnages d'un jour, revêtus de la majesté et de
l'horreur du drame divin, sinon de l'action qui se déroulait sous
les rues voûtées et le long du sentier, sous les oliviers argentés,
en face de la mer harmonieuse ?

L'Action
Cette action n'est pas celle qu'entendent les critiques dramatiques. On ne représente pas, ici, une série d événements
héroïques ou sanglants, étroitement enchaînés par la logique
des passions dont un cœur humain est le vivant théâtre. Il ne
s'agit même pas de l'action telle qu'elle se déploie à Oberammergau. Là, en effet, c'est toute la suprême tragédie concentrée dans les derniers jours de la vie terrestre du Christ, qui se
développe en des actes reliés les uns aux autres par le lien
d'une véritable unité scénique. Cette action est même complexe et cette unité savante. Car, autant pour augmenter l'émotion dramatique que pour expliquer les événements qui se passent au Calvaire, l'auteur des Mystères d'Oberammergau évoque au pied de la croix et y appelle en témoignage les figures
prophétiques, les épisodes touchants ou terribles de l'Ancien

�— 112 -

Testament qui annonçaient, préparaient, figuraient les épisodes
correspondants de la vie de Jésus-Christ et sa mort rédemptrice.
Du plus profond des siècles passés surgissent des visions qui
ébauchent un geste qu'achèvera Notre Seigneur. Ainsi le sacrifice d'Isaac et le serpent d'airain élevé par Moïse dans le
désert, se dressent comme les tableaux annonciateurs du crucifiement et aident à le comprendre. Et ainsi de tous les autres
symboles. En les méditant, l'âme pénètre sous l'histoire de
Jésus-Christ et découvre le plan qui l'ordonne ; elle voit les
événements procéder librement, et de toute éternité, de la
pensée et de l'amour de Dieu et s'inscrire à leur place, dans
l'Histoire humaine. Ainsi, par ces profondes perspectives ouvertes sur 1 Infini de la pensée'divine, l'auteur rattache chaque
élément de la crise qui va se dénouer au Golgotha, à des événements enfoncés dans les profondeurs illuminées des âges
antérieurs. L'unité est ici évidente, mais son champ est immense : c est 1 éternité. Le personnage souverain c'est Dieu
comme dans Athalie, et, puisque le sang a coulé au Calvaire
pour chacun de nous, il y a aussi les âmes. Le sacrifice de la
Croix ne s achèvera donc qu'à la fin des temps. Pascal fait dire
à Jésus : « Je serai en agonie jusqu'à la fin du monde. »
Le mystère représenté à Roquebrune est plus simple et
plus conforme aux origines du genre. Il consiste en un long
cortège composé des personnages de la Passion, depuis les
soldats romains et les valets du prétoire jusqu aux saintes femmes et aux apôtres et à Jésus lui-même. Ces personnages ne
sont pas de simples figurants, mais, groupés en certain nombre de tableaux vivants, ils reproduisent les principales scènes
du drame sacré, tout en s'avançant sur le parcours de la procession. Ils ne disent rien, les paroles, prose ou vers, étant,
à l'origine, prohibées de ces sortes de représentations. C'est
par des gestes et des mouvements qu'ils font revivre les personnages historiques dont ils tiennent le rôle. Ils sont comme
des sculptures qui se déplaceraient le long de leur frise. Pourtant, les scènes ne se reproduisent pas selon la teneur des
Évangiles. Car elles ne sont pas successives, mais simultanées.
Il y aura donc, nécessairement, plusieurs Jésus. Ici, Notre Seigneur écarte, d'abord, d'un geste d'effroi, le calice d'amertume
que lui présente un ange, puis courbant la tête, 1 accepte, le
regard tourné vers le ciel. Et le ciel a beau, en ce moment-là, à
Roquebrune, être limpide : ce geste fait la nuit dans nos
mémoires et. dans l'ombre du Jardin des Oliviers, nous voyons
Jésus prosterné et qui baigne dans le sang sorti de ses pores,
écoutant, dans les ténèbres, les pas de Judas qui approche,
car, de tous ses disciples, celui-là est le seul qui, à cette heure,
ne dorme pas, le seul qui vienne à Lui, mais pour le trahir et
le marquer pour la mort, avec un baiser.

�- 113 -

Un peu plus loin, Jésus est souffleté par un soldat dont la
lourde main est recouverte d'un gantelet de fer. Au milieu d'un
autre groupe, Ponce-Pilate en costume de procurateur et marchant derrière Hérode à la tête couronnée, se lave les mains
dans un bassin que lui apportent deux valets du prétoire et il
les lavera encore tout à l'heure. Mais les nombreuses répétitions
de ce geste en symbolisent l'inefficacité. Ses mains ne seront
jamais lavées ; elles seront rougies pour l'éternité. Ailleurs,
un troisième Jésus, chargé de la Croix, tombe lourdement sur
les cailloux du chemin. Mais dépassons quelques groupes.
Voici, derrière un autre Fils de l'Homme, le cortège éploré des
saintes femmes et la Véronique dont le voile de compassion
prendra l'empreinte du divin visage, Marie-Magdeleine, reconnaissable à ses longs cheveux tombants et dont les yeux brillent, à travers les larmes, d'une inconsolable détresse et voici
la Vierge Marie qui va rencontrer son Fils défiguré. En considérant ce groupe d'âmes douloureuses chez qui l'amour divin
est mêlé de tendresse humaine, nous comprenons mieux une
des grandes souffrances de la Passion qui fut, pour ■ Jésus,
de faire souffrir sa mère, car pour les âmes généreuses, c est
bien la pire des tortures que de voir et faire souffrir ceux qu'on
aime. Le sacrifice se consomme. A un grand Christ dressé en
l'air, un soldat présente au bout d'une lance, une éponge imbibée d'hysope, tandis que deux autres légionnaires jouent aux
dés la robe sans couture. Et les épisodes, toujours, cheminant
le long du sentier rustique dans la chaude paix qui tombe sur la
campagne, la procession arrive, enfin, à la chapelle de NotreDame-de-la-Pausa, c'est-à-dire à Notre-Dame-du-Repos, vu
que la Sainte Vierge s'y repose, en effet, dans un tableau, à
l'ombre d'un palmier, ayant l'Enfant Jésus sur ses genoux,
veillée par saint Joseph assoupi sur son bâton. On n'ira pas
plus loin.
Les groupes s'arrêtent et respirent un moment. Les légionnaires retirent leur casque et s'entretiennent, amicalement, dans
la langue des paroissiens de Roquebrune, avec les docteurs de
la loi mosaïque, le ceinturion descend de cheval et les saintes
femmes causent, entre elles, à voix basse.
Mais la pause est finie. Chacun reprend son rôle ; les
tableaux se recomposent silencieusement et lentement, par le
même chemin, toujours bordé d une foule de pieux spectateurs, retournent, en refaisant les mêmes gestes historiques,
vers l'église paroissiale où toutes les émotions s'apaiseront dans
la prière et les chants et sous la bénédiction du Saint-Sacrement.
Quand on en sort, le soleil a disparu derrière les montagnes. La paix du soir descend sur notre petite Jérusalem et
dans les cœurs. La procession votive se reforme alors dans

�— 114 -

nos mémoires et les grandes lignes du drame auquel on vient
d'assister se dégagent en nous, sur un fond de d°uleur Qui a
la mélancolie du crépuscule tombant. On comprend que si le
fond tragique de toute pièce est une destinée d'homme qui s'y
décide dans des conflits de passions, le drame qui s'est déroulé
sur la croix du Calvaire est d'une grandeur à nulle autre
seconde. Là, il s'est agi non de la destinée d'un homme, ni
même d'un peuple, mais du sort de l'humanité entière et l'on
sent que, contre le divin protagoniste, ce ne sont pas une ou
deux passions, mais toutes les passions humaines qui se sont
liguées et heurtées dans un profond mystère de haine et
d'amour.
Et de ce drame, nous avons conscience d'avoir été, non
seulement les spectateurs effrayés, mais encore les acteurs et
l'enjeu. Pécheurs, nous étions au Golgotha présents à la pensée
de Jésus. « J'ai versé, nous dit-il, dans Pascal, telle goutte de
sang pour toi. » La Passion est donc, à la fois, le drame de
1 universelle humanité et notre drame, à chacun de nous. Et
voilà la raison secrète qui fixait nos regards sur les acteurs qui,
en jouant leur rôle d un jour, répétaient, en réalité, des gestes,
où, il y a deux mille ans, avait été suspendue la vie de notre
âme.

Les Acteurs
Ce qui, au théâtre, nous attache au spectacle, c'est un
subtil mélange de vérité et de mensonge où réside, en somme,
tout l'art dramatique. L'acteur essaie de représenter au naturel
un personnage. Il en étudie le caractère, il le décompose en
tous ses éléments pour en exprimer, ensuite, et en traduire
toutes les émotions dans leurs nuances les plus fugitives. L'acteur s'est alors identifié à son rôle. Cette identification est
l'élément de vérité au théâtre, ou si l'on préfère, le principal
élément, le second consistant dans l'exacte reproduction des
lieux, par la fidélité des décors, du mobilier et du costume,
humbles réalités dont il ne convient pas d'exagérer la valeur
ni de la diminuer.
Mais tout en se laissant émouvoir aux événements qui
remplissent la scène, le spectateur a conscience d assister à
une fiction dont il se refuse à être entièrement dupe. Les
artistes veulent lui donner l'illusion de la réalité. Et il feindra,
de son côté, de ne pas s'apercevoir du mensonge, tant qu il ne
distinguera pas de dualité entre l'acteur et le personnage représenté. Mais le jeu devient-il insuffisant, y a-t-il disproportion
entre l'artiste et son rôle, le charme est rompu, et la convention
tacite est dénoncée, qui faisait du spectateur le témoin con-

�- 115 vaincu d une action illusoire. L'esprit critique s'éveille, se fait
juge impitoyable et écarte les émotions qu'on voudrait lui
communiq uer.
Or, c'est un fait dont pourraient témoigner les milliers de
personnes qui assistent à la procession votive de Roquebrune,
que cette mystérieuse communion entre les spectateurs et les
acteurs ne cesse jamais pendant que se déroulent les épisodes
du Chemin de Croix et de la mort du Sauveur. Tout le monde
remarque l'âme sérieuse, grave, attendrie qui brille à travers
les regards fixés sur le tragique spectacle. Depuis l'instant où
un légionnaire romain, sortant de l'église, ouvre le cortège jusqu'à l'heure du soir où s'achève la noble représentation, on
vit dans le passé deux fois millénaire, contemporain de Jésus et
de ses souffrances. Et pourtant, quels rôles peut-on concevoir,
plus difficiles que les personnages sacrés qui peuplent les
divins Évangiles ? Quelle jeune fille, par exemple, pourrait
sans témérité, se croire capable de faire resplendir autour de
son front la lumière de l'Immaculée ? Et à quelle âme pénitente et d'amour confier les angoisses et l'immense détresse de
Marie-Magdeleine ? Quant à supposer qu'un homme puisse
rendre la divine bonté de Jésus et sa souveraine énergie et sa
mansuétude et la suprême majesté de son regard, il est superflu
d'y rêver. A Oberammergau où l'acteur qui doit faire le Christ
se prépare à son rôle, dix ans, au moins, à l'avance, il ne s est
jamais trouvé personne pour réaliser l'image douloureuse qui
se dégage des dernières pages de l'Évangile et monte devant
nos yeux comme une surhumaine vision. Et remarquons que
la difficulté se complique à Cabbé-Roquebrune, non seulement
de l'impréparation causée par la brièveté de l'intervalle entre
les représentations, qui n'est que d'un an, mais encore par la
pluralité des rôles de Notre Seigneur, qui est, de tous les
personnages, celui dont l'attente des spectateurs est la plus
difficile à satisfaire. Se peut-il donc que le charme ne soit
jamais rompu entre l'assistance et les acteurs pendant les
heures que sur le rustique sentier bordé de vignes et d'oliviers
se déploient les tableaux vivants où revivent et frémissent les
récits de la Passion du Sauveur ? Cette disproportion, partout à
craindre, ici, fatale, entre le personnage divin et ses figurants,
échappe-t-elle aux regards qui ne cessent de rester fixés sur le
cortège ?
Cette disproportion entre la faiblesse des figurants et la
grandeur historique des personnages, bien que réelle, ne saute
pas, tout de suite, aux yeux. Pour s'en apercevoir, il ne faudrait
pas seulement sortir de l'atmosphère de religion et de piété, où
se meut la procession, mais la considérer, prémunis contre
toute émotion, avec la volonté d'opposer la fiction de Roquebrune à la réalité. Opération vaine, facile et qui dénoterait

�- 116 -

chez son auteur, l'absence de cet esprit critique dont il se
vanterait d'être heureusement doué. Car, c'est un principe fortement établi, que pour juger équitablement d'une œuvre ou
d'une institution, il faut se faire contemporain du siècle qui l'a
vu naître et en prendre l'âme. Or, la procession votive de
Roquebrune est d'inspiration populaire et elle remonte au
XV* siècle. Pour la regarder, purifions donc nos regards de tout
ce qui ne sent pas la simplicité et le charme et la foi candide
de cette époque. Mais à la naïveté rétrospective du regard
qui observe, doit correspondre un je ne sais quoi de primitif
dans les attitudes des acteurs. Une science trop compliquée des
gestes nous serait, chez eux, déplaisante. En leur présence,
nous nous attendons à éprouver les mêmes impressions que
nous recevons de ces tableaux ou de ces vénérables statues qui
sont la richesse de nos vieilles églises et en qui revit un lointain
passé. Et c'est bien ce qui a lieu à Roquebrune. Les légionnaires romains chargent de chaînes, soufflètent Jésus, le couronnent d épines, tendent l'éponge à ses lèvres desséchées,
percent son côté, représentent, en un mot, l'Évangile en action
avec cet art un peu rudimentaire qui fait notre plaisir dans les
enluminures des vieux Livres d'heures. Ces gestes essentiels
suffisent, d'ailleurs, à nous émouvoir. A leur appel, s éveillent
du fond de notre âme, les souvenirs déposés par nos lectures
ou nos méditations, et ils communiquent les mouvements de
notre sensibilité à cette reproduction de scènes évangéliques.
Aussi bien, les humbles paroissiens de Roquebrune ne veulent ni ne doivent être jugés comme on jugerait des artistes
professionnels. Ce sont des chrétiens qui cherchent à participer
à ce qu'ils représentent. En jouant, ils font œuvre pieuse.
Avant de sortir de l'église, ils se sont agenouillés et ils ont prié.
Ils prieront, encore, la procession terminée. Et puis, ce n'est
pas pour se donner en spectacle qu'ils organisent cette fête,
mais pour obéir au vœu qui leur vient du lointain XV* siècle, le
siècle de Jeanne d'Arc. En réalité, ils accomplissent une fonction sacrée ; ils s'acquittent d une sorte de ministère (1). Autant
que les dociles exécuteurs des volontés de leurs ancêtres, ils
sont les intermédiaires entre la foule et ce Jésus dont ils s'efforcent d'exprimer les douleurs pour en pénétrer les âmes. Leur
cœur de chrétiens tend à faire de la fiction, une réalité. Leur
jeu est une prédication.
C'est qu ils ont grandi dans le sentiment du rôle qu'ils
pourraient jouer plus tard. Tout enfants et portés encore dans
les bras de leur mère, les scènes de la Passion se sont réfléchies dans le cristal de leurs yeux et ont peuplé leur nuit de
(i) On sait que le mot ministerium, ministère est probablement
la racine étymologique du mot mystère dans le sens que nous lui
donnons ici.

�— 117 —

beaux rêves. Ils sont les héritiers d'une tradition plusieurs
fois séculaire qui ressuscite en eux ; d'où ce naturel et cette
simplicité supérieure à tout art.
Leur foi nous rend présentes les scènes de la Passion et
elles se recomposent spontanément dans ce paysage de Provence qui baigne dans une lumière d Orient. Par eux, nous
vivons, quelques heures, au jour où Notre Seigneur fut conduit
au milieu d'une populace en délire, au supplice de la croix. On
sait bien, sans doute, que ce qu'on voit n'est que fiction. Cet
homme injurié et accablé n'est pas le Christ et celui-là qui fait
tinter une bourse n'est pas Judas. Mais l'on sent que Jésus nous
serait apparu, peut-être, comme un homme ordinaire et qu'il
aurait fallu, pourtant, reconnaître dans son abaissement le Fils
de Dieu... N'aurions-nous pas été, ensuite, tremblants et lâches
comme Pierre ? N'aurions-nous pas ri de sa faiblesse comme
les soldats ? Et l'éclat sinistre du regard de Judas devait-il
s'éteindre pour toujours sous la forte branche du figuier maudit?
Tout, alors, remue dans notre âme. Le branle divin lui est
donné. Appelés et poussés par l'infinie miséricorde de Dieu,
nous nous dirigeons, en esprit, vers la grande Croix sur laquelle
Jésus expirant eut une pensée particulière pour chacun de
nous et, à genoux, nous la saluons des paroles de l'hymne
sacrée : « O crux, ave, spes unica. »
TH. GIAUME,

Directeur de la « Semaine Religieuse » de Nice.

Zoui lu noble soun cousin, foui lu gus sou/j coumpaire.

Su camba au /ieclj, lou bras au couol.

�Cacha-fuech en Mountagna, en 18.
Cuntàt da Maire Gran
Pèr lu mieù pichoui nep.

S'avesinavan de Caléna. Fouàra, lou vent soufflava. En la
gran salla bassa, giloùsià e escur serrat, toui assetat en ròdou
entour de maire gran, s'escaùfavan au fuech clar, que flamejava e repetenàva, souta la capa de la ciaminejà, en
lansan, de tan en tan, en l'aria, de belli béluga d or.
Avian finit de canta, toui ensen, lou beù Noué Noustral
de Margaridoun, que maire gran n'emparava per li festa. Ella,
tan gaïa d'abituda, estaïa aqueù sera, pensaïrouà e trista. E
moun fraire, lou cagancioù : « Que pensas, maire grand ? »
Aloura, aùssan la testa, coum aù sourti d un pantaï :
« Que pensi ? Pensi ai belli Caléna que faïavan cour'èri
daù vouastre tem, qu'avii encara paire e maire, e que, de la
vida, n'avii vist que li flou! Que tout aco es luen ! Ma qu'èra
beù ! » E la vous caressanta daù fèlen aimât : &lt;i Cuntas, maire
gran, cuntas ! » E maire gran, en lou silensi, diguèt ensin :
« Vou vaù parla de luen ! daù tem urous que faii enca
Caléna me li mieù ancien, que soun già davan Dieu !
Caléna ! Que de bei souveni ! Que de bouanur passât !
Era la festa de famiha, la pu gran festà de tout l'an ! Era lou
premié gioù d'aqueli rejouissenssà qu'anavoun fin après lu
Rei, festa de dévoucioun e festa de boumbansa que duravoun quinze gioù.
Cad'an, pourtàvoun emb'elli, un renouveù de vida. Li si
preparavan esquàsi un mès d'avansa. Cadun avia d'obra, ma,
èra d un couar laùgié, que cadun travajàva. Lu orne, finissioùn
d'acabà lou travaï dai semença, per que la benedissioun de
Caléna, en toùmban sù lou semenàt, li doùnesse bouan creïs ;
anàvoun aù bouasc en li pinéà, tuàvoun lou pouarc, faïoun
boudin e trùlle per naùtre e per lu vesin.
Li frema, faïoun bugada, netejàvoun caïre e cantoun à
maïoun, faïoun gran poùlissià per la venguda daù Bambin.
Li fià, prêparavoun la roba de li festà, canounàvoun, à la
pajà, lu caïreù dàntelat, pensavoun à si fa belli, per plàse ai
amourous, e, naùtre, li pichouï, lou gioù de Santa-Barba, en
de sièta, de siétoun, en de pignà delargàdi, semenavan gran
e lentilla, que cada gioù arrosavan, per fin que, verdi e aùti,
s'esplandissèssoun, couma de floùrié, sù la taùla daù Cachafuech, e faïavan plus de matàna, afin que n'en menèssoun à
la messa de mieja-nuech.

�— 119 —

Pi, li doui darrié gioù, degun noun s'aviàva.' Si travajàva à
maïoun. Lu ome, estélàvoun lou bouàsc qu'avioun addù en la
semana, chaplavoun, sù lou bioùn, férigoula e roumanieù,
per ajàssa, au mens una quinzena. La vigilia, faïoun cremà
lou four, en tan que li frema, seloun lu sièu gaube, si partajàvoun lou travaï.
Cu pastava, per fà pan redoun e crissènsà, cù chaplava
la bléa, per fa raïola e tourta, cù bouléàva l'implun, cù pelava
lou gai, cù entraïnava la dòba, cù preparava per cacha-fuech
maïgre, cù per lou past gras daù lendeman, Cadun si boùlegava en rient, en cantan.
Au vespre, s'en anavan à Taïga, si ramassàva l'ièra, en tan
que maire gran escoudià, en la màstra, li sièta de la frùccià,
que preparava per cacha-fuech ; e naùtre, li enfan, ben avan
l'oura, sù lou camin gran, asperavan la courrièra, que mountava aù païs, moun fraïre, lou sourdà, ma souàre, qu'èra a
mestre.
Bàsta aùdavan, de luen, lou gin-gin dai cascaveù, piàvan
l'abriva per ana en avan, e, coura la courièra s arrestava, que
de bras rebùst n'aùssavoun de terra, que de crit d'allegria,
d'embrassada, de parlada, avan de repià, à la fila, per la
draïra, lou camin de maïoun !
Anavan, chùtou, chùtou, ma, en vista de maïoun, poussàvan d 'esquìlassadà que s'aùdioun d'una couàla à l'autra.
Moun paire laïssava lou destraù, ma maire li casserola, e
l'embrassàda era generala, soulènnà, silenciouà... e lu ueï un
poù foùsc.
Ma, aco durava gaïre : « Sien vengu v'ajudà, diioun moun
fraire e ma souàre, parleren à la vihada, ahura sien aqui,
paùvàvoun, nautre travajèren. » E aco dient, lou sourdà, tournava estre païsan, anava doùna souïn ai bestià, ajàssa, moùsé,
abeùra.
Ma sore, m'au faudieù de ferpillèra, faïa la pasta, per fa
bigneta e gansa parfumadi.
Tout en metten taùla, ma maire li diià : « Siès pi tougioù
brava ? E li mestre, ti vouàloun ben ? » E moun paire,
au sourdà, en mountan de la orotta li boutija poussoùï : « Siès
pi ben, en là? Passeras sarjan à Pasca? Aco va ben, sieù countent. »
Et, tout en s'ajudan, poù à poù, tout s'alestissià.
Su la toùajà embugadàda, lou gran noù, dai siètoun e dai
pigna, verdéàva, e l'aïsamenta jaùna, dai gioù de festa faïa
belle figura.
Tout essen proùnt, au tràmount daù souleù, s'anavan
changea per si mettre en taùla. Au toùmba de la nuech, arri-

�— 120 -

vàvoun doui viei cousin qu'avian a caùchi lèga, e la vesina
Fina, qu'essen soulèta, envidavan à faire cacha-fuech me
naùtre.
Eravan vuèch de famiha, paire e maire gran, l'ouncle Giàcou e tanta Choisà, fraire e souàre de moun paire, faïa gia
una bella taùlada, couma noun s'en vè plus aù gioù d'ancuei.
Avan de s'assèta, moun paire si signàva, croùïàva, à 1 envès, lou gros pan de maïoun, avan de lou coupa, en belli
lèsca, que pourgià en toui.
Aqueù sera, plus de soùpa espessa, que régià lou cuillé
drech, ma n'a bella soupa bouilloùnoùa, mè de dandarin, dai
pu fin.
Pi venia : li limassa à l'aïoli, li gnif en saùssa blanca, lou
càrdou mitoùnat, lu taïoun de merlussa fregida, coulou d'or, e,
per countenta toui lu gust, lou platoun de merlussa aigra-douça,
couma si coustumavà au païs.
Avian toui bouan appétit e gran babilla. Li bouteja s'escoulàvoun e lu plat s'entournàvoun vueï.
Ma, siguen toui attènt : veïci la fruccià.
De la màstra mistérioùa, sourtia de sièta e de sièta, sensa
fin : de nouaé, d'amenda, d'avelana, lu massoùn de soùarbà,
lu nespoù escur e pelous, li belloùna gréouï, lu raïn, counservat
su la pajà, clavàt aù tiradoù, lu calvi, li renèta e li pèra doùradi ! Que de ben de Dieù ; Que d aboùndancia !
Ma, coura sourtioùn li bignètta bouffàdi, li gansa entourtihàdi, la crissensa douça, parfumada à l'anisi, lu quartié de
tourtà, la sièta, ben coùmoùla, de castagna bescuèchi fumanti,
lu martin-sec, cuech au vin, que de crit de joià, de picada de
man ! La taùla era plena, lu ueï lusioùn, era ahura lou véroù
cacha-fuech e l'oura dai sousprésa.
Ma sore sourtià d'un coùffin qu'avià addù, la piàtta e lou
galet de Caléna, en pasta fina, lou nougà mélous, li papillota,
que n'en mandava la maïrina de Niça ; lu paquèt de tabac :
à présa, per paire e maire gran ; à fumà, per moun paire, de
manàda de caraméla, per lu enfan, e, per la maire, en un
pichin saquèt de tela grià, lou resta dai sieù mésàda, de bei
escut d'argen que faïà gingina en riènt.
Aloura, l'allegria era generala, si parlava, si riià, si cridava,
si faïà petà li papillota, si destapàva lou vin moùst de Caléna,
que remplissià lu gotoù de bella escùma blounda. Aloura sentavan, véritablamen, entra-naùtre, s'abrà e brandà lou fuech
sacrât de la famiha que n'en dounàva, en toui, fouarsà e
courage, fin ai Caléna de l'an venènt.
E moun paire, en s'aùssan, diià : « A la santé de toui
naùtre ! Lou Signour fàsse que siguèn toui ensen, l'an que
ven ! » e si buvià, si buvià, en toucan emb'aù vesin !

�— 121 —

En tan, lou cagancioù, plan, plan esquihàva soutà la taùla,
per ana, de ver de là, su li ginouï daù sourdà, toucà li espàleta
e cùntà lu boutoun d'or.
Pi, maire gran entounàva un Noué, que repiàvan toui en
còrou, e li oùra passàvoun, laugièri e tougiou troù courti, fin
tan que lou paire coumandesse : « Chùtou ! Aùdès. Qu'ès
aco ? » Aco, era li terrignoun, lu bei terrignoun de Calena,
gioioùs e clar, qu à través la campagna tranquil·la, anounçàvoun à toui, san e malàut, lou coùmençamen de la festà.
« — La messa souàna, preparàvou a pàrti, diià lou paire,
e tapàvou, que fa frei. » En un moumen, o enfouloùpàt d'un
tartan, o cubert d'una grossa roùpa, eravan lest per pàrti.
De coù faïà nieù, li era pas de luna, ma lu pichouï voulioùn accoumpagna li gran, fin aù camin.
En d'aùtre tem, serian pas sourtit per un impèri, ma aqueù
sera, ni li moùrre de baùca roussidà, ni l'oùmbra mistérioùa
que fan li branca dai pin en s'alargan, ni li fùeïà, destacàdi
dai roure despùit, que viroùaloun en l'aria, avant de si paùva
plan, plan sù terra, noun n en faïoùn poù. Si saù que li a
pas de màsca en l'arià, la nuech de Caléna, ma bastà de bei
ange, invesible, que van, a gran coù d'àla, à Bethèlen.
Au camin gran, regargiàvan mè envidià, si mettre en fila,
aqueli que s'en anavoun à la messa de miejà-nuech . davan,
la giouventura, lu proumès en brassèta, aù mitan, li gen d'un
âge, e darrié, lu pu viei, que s asséghioùn, en pican, m'aù
bastoun, à cada pas, la terra dura e sèca.
Su lou coustà de la troupà, Lazarin, lou varié d'estàble, mè
la lanterna en man, dalin, dalan, faïa lume en toui.
Lou couar groupât, li regargiàvan parti e camina, fin aù
premié coùè daù camin, que li faïà despareisse. Pi, maire
gran, n'en piàva per la man e, à través li ràra, emb'ella, s'entournavan.
Per n'en coùnsoula, arrivât à maïoun, n'en dounava en
cadun, una bella bòla de vin caùt e n'en couchava plan, plan,
en diènt : « Durmès en pas, lu mieù agneù, deman serà festa,
Jesùs es nàt. »
E s'endurmavan, urous e tranquille, en la pichouna maïoun
bassa, escoundùda trà li oùlivié, aparàda per lu viei aùssipré,
drech e poùnchut, que li mountavoun la garda, despi d'an e
d'an...
Maire gran avià finit, e l'escoutàvan encara.
Après un silensi, repièt : « Ahura bastà, assé cuntat per
estoù sera. Vou diraï, couma mi diioùn cour èri enca una
mainaù : durmès en pas, lu mieù agneù ». Se siès brave,
un aùtre coù, vou cùenterai la premiera messa de miejà-nuech,
qu'aùdèri, courà avii una douzèna d an. »
8 novembre

/927.

Mma

AD.

PIN-GASIGLIA.

�LA VILLA DOULOUREUSE
La villa est petite et le jardin bien terne.
Mais quand je me surprends à chanter mon passé,
Je revois le sentier où Lorrain a passé,
Le dock et le courtil et la vieille caserne.
Enfant par les sentiers où je courrais pieds nus,
Des sentiers que bordaient quelques domaines vagues,
Il allait, s'enchantant des splendeurs de ses bagues
Sous les acacias et les eucalyptus.
Les hommes souriaient et causaient bas aux filles,
Et quand un soir l'oubli tomba dans ce jardin,
Quand la rouille mordit le perron et la grille,
Nice se détourna du séducteur divin.
Et j'ai pris en pitié ta morale chétive.
Je me suis dit : 11 fut, il fut un byzantin
Et ses œuvres ne sont que des hymnes sans fin
A la tiédeur de tes rives.
Tu ne l'as pas compris, et tu l'as renié,
Pour avoir un matin aiguisé l'épigramme
Et pour avoir médit de la beauté des femmes
Qu'il avait à ses pieds.
O la sombre douleur des gloires éphémères !
Les ronces ont poussé où fleurit le lilas.
Un immense sanglot jaillit de chaque pierre
Et de l'ombre où 1 on croit voir Monsieur de PhocasJEAN WALLIS.

�LA CHAMBRE DE JEAN LORRAIN
A NICE
par Yvonne LAPORTE

Exposition du Cinquantenaire
de la Société des Beaux-Arts de Nice, 1927

�Jean Lorrain à Nice
Ç1855-1906)

Ceux qui ont vu cet appartement de la place Cassini tel
qu'il apparut lorsqu'un administrateur séquestre, pour chasser
les ombres, poussa les volets disjoints ; ceux qui ont
vu parmi la poussière ces meubles sans style aux lignes simples, les cotonnades qui servaient de tentures, ces pauvres
choses qui semblaient surgir de la mort pour rendre toutes
ensemble leur dernier témoignage avant de se disperser dans
le tumulte d'une salle des ventes, attesteront qu'entre
ces murs d'une maison calme un grand artiste tourmenté, prévoyant les souffrances et la mort, avait voulu trouver un
refuge, se fuir lui-même comme on fuit l'orage.
Ce fut dans le silence qui, dès l'abord, nous oppressait,
un douloureux et singulier pèlerinage ! Vous étiez avec nous,
Louis Cappy, poète venu porter un frémissant hommage à
celui qui magnifiquement a dit son amour pour votre terre
comtale ; Yvonne Laporte, si grave, jeune force tendue ; Marthe Bassène, tremblante d'émotion, qui parliez bas comme
dans un Temple !
Dans la chambre où se dressait le lit d'agonie, avec, de
chaque' côté, ces deux cordons sur lesquels sa main fiévreuse
se crispait lorsqu'aux heures d'angoisse il appelait sa mère,
devant ces rideaux naïfs en toile de Jouy, les meubles laqués
le long des murs couverts de gravures calmes, n éprouviezvous pas cet étonnement qu'il n'y eût rien de cruel et de subtil
en ce lieu où le plus troublé des écrivains était mort chaque
jour davantage à la vie ? La petite chambre qui était proche
et qui avait été son cabinet de travail avant de servir de
réduit à l'infirmière, lui-même, sans doute, en des jours de
santé, l'avait patiemment tendue de toile rose. Qui donc eût
si maladroitement disposé les dessins, planté les pointes, plaqué l'étoffe ! Sur un carton portant ces mots : « Mélodie
d'amour », la reproduction de je ne sais quel tableau mystique
évoquait un chevalier en extase dans les bras d'une vierge.
Et partout, sur les photographies ou les pastels, cette douce
image de rêve : jeune fille au regard fier et tendre à la fois
que voile une mélancolie, qu'alourdit un reproche, pure comme
le vers frémissant d'amour d'un poète anglais !

�—

125 —

Mais c'est en vain que l ame traquée par les désirs voudrait trouver un refuge. Quelle eau bienfaisante pourrait apaiser sa soif, éteindre le feu qui la brûle ! L'histoire de Jean
Lorrain, j'ai cru la lire sur cette estampe japonaise à demi
arrachée du mur où lui-même l'avait fixée dans son cabinet de
toilette humide et sombre : un mendiant gît à terre, presque
nu. Son corps est décharné ; une phtisie dessèche sa poitrine. Devant lui, une femme passe comme un rêve qu'on ne
saurait atteindre, un bonheur dont on n'est pas digne. Le misérable la regarde. Un rictus de désir et de souffrance tord ses
lèvres hideuses. Il veut la retenir et l'étreindre. En silence,
énigmatique, elle se dérobe. Elle fuit.
Ainsi, nous voulions surprendre le secret de cette âme
et nous errions le long des couloirs où sous le haut plafond
étaient rélégués des gravures de Vélasquez représentant avec
une netteté monotone et froide des nains difformes ; et dans
les coins les plus sombres des images suspectes nous apparaissaient, l'une surtout, un éphèbe inquiétant et nu sur une
grève italienne ; une autre encore : face bestiale d'une femme
épuisée parmi des fleurs dont les pistils monstrueux et rouges
ardaient vers elle ; tout cela dissimulé comme une honte, fantômes que l'on chasse mais qui reviennent, larves qui cernent
une âme lasse de fuir...
Ah ! il y avait avec nous, émue par ce que nous lui
disions de troublant sur ce mort, une vieille chrétienne qui
priait.
Nice, octobre

1927.

GUILLAUME GAULÈNE.

DEVANT LA " BRESSARELLA"
du Dr

CÉSAR ROUX

Avec des frissons d'or, les pins chantent au vent,
Et le golfe houleux, parfois couvert d'argent,
Et fourmillant parfois d'étoiles scintillantes,
M'apparaît tout mouvant de la forêt mouvante.
Du trait qu'à l'horizon inscrivent les flots bleus
La vague accourt rythmique en des sursauts neigeux
Et sur les bords rocheux où l 'écume bouillonne,
En de grands chocs brisés, les lames tourbillonnent.
Tout est changeant sans fin. Dans l'eau qui m'éblouit
S'enchâssent des douceurs de lapis lazuli
Et je sens se mêler à des moiteurs marines
Humant l'iode un air sec embaumé de résine.
10 Juillet 1927, Sainl-Jean-Cap-Ferrat.

LOUIS

CAPPY.

�Li Pauri Gèn
(Fantasia filousofica après un bouon past)

Se garden en lou couor un pau d'umanità,
Lou deven au couor d'or. de la souca :
Lou bouon vin recrea la bouca
E nen douna la siéu bountà ;
Fa naisse la bell'alegria,
Rende coumpatissènt e generous,
E se, de fes, pensen ai malurous,
Es en beven una vieia boutïa.
Ma qu di malurous voù pas soulamen dire
Aquelu que n an pas lou soù,
Que van durmi sensa lansoù,
Su la dura, au pen d'un bari,
Aquelu que souven n'an ren
A si metre souta la dent
E disputon lu ouos ai gari...
Lu pu malurous, au countrari,
Lu pu paure dei pauri gèn...
Soun aquelu... qu'an troù d'argèn !
Soun da plagne, crese-lou bèn,
Aquelu que an troù d'argèn !
Car, s'an d'escut lu cofre plen,
An de souci plena la testa,
Pèr élu 1 i a pas jou de festa,
La siéu vida, ès una tempesta,
Perdon l'esprit e l'apetit
E la paou lu rend'abrutit.
Se duermon, de pantai terrible
Li fan un lansoù de malur
Audon de dioù invisible,
E de fantôme, de voulur,
Tremouolon, la paoù lu drevia
Plen de sudou, lu uès batut,
E lou terignoun dei escut
Gingina en li siéu auriha.
Ah ! li pauri, li pauri gèn,
Aquelu que an troù d'argèn !...

�- 127 -

Se devon viajà un pau luen,
Calculon pèr noun pagà rèn :
Li voitura' ès una foulïa !
Lu tramway soun bèn car tamben !
Faran pu lèu doui oura à pen,
A si fa petà li cavïa,
Pèr faire' un pau d'ecounoumïa,
Lu malurous qu'an troù d argèn !...
Quoura d un soù lou pan aumènta
La paoù de la fam lu tourmènta,
E si veon mouri doù fam
Davan d'una crousta de pan !...
Se baissa lou cours de la rènta,
Si orèson deja rouïnat,
A la misèria coundanat,
La siéu anima si lamènta
E lu pensié que lu spaventa
Es de si vèire à l'espitau
Crepà couma de paure diàu !...
Ah ! li pauri, li pauri gèn
Aquelu que an troù d'argèn !
Caminon mé la testa bassa,
Toujo'u inquiet, toujou febrous,
Lou nas au souol e farfouious
Couma s'en van lu can de cassa.
Passa, de fes, un group d'ouvrié
Que venon de feni journada
E que si rïon voulountié
Embé li fiha en passejada.
Soun rie de la siéu bell'umour,
Canton la vida e l'amour,
E n'an d'autre souci en testa
Que calignà, faire la festa,
O de manjà emb'apetit
La bouona soupa de famiha,
Ensen m un moussèu de buït,
En l'arousan d'una boutiha.
De lu audi rire e cantà
Couma d'enfan en libertà
Li pareisse estraourdinari
Ai malurous miliounari,
E regarjon d'un uei jilous
De paure qu'an l'aria urous.

�- 128 —

Lou pensié li es jamai vengut
En la siéu testa ramoulida
Que n'es pas lu mouloun d'escut
Que fan lou bouonur de la vida.
Ah ! plagnen de gran couor, plagnen,
Lu malurous qu'an troù d'argèn !...
MOURALITA

De la riquessa ès lou castic
De noun counouisse l'alegrïa,
Li a pas besoun d estre bèn rie
Per manjà un pau d'estocafic
Ensen mé quauqu bouoi amie.
La vida sènsa fantasia,
Sènsa' amour, sènsa pouesïa,
E que n'a que 1 argèn pèr but,
Es veuïa coum'una boutiha
Que jitas quoura' avès béugut.
La sagessa' ès en la foulïa,
Tant que pouden coù profita
Doù tèms que tan vitou n'empouorta ;
Ai souci coù serrà la pouorta,
Sierve' à rèn de si tourmentà :
Qu sau bèn vièure bèn si pouorta !
Es en lu bras de la Beutà,
Es en lou fount de la Boutiha
Que trouvan la felicità :
Es rie qu sau si countentà
De bouon vin e de belli fiha !...
JAN RÉGIS.

2&gt;oui frema e un'auca fan un marcat.

Gen qu'es à la jaïija aparien

au

persfre.

�Le Conuentionnel Henry-Lariuière
à Nice
Nice, de par sa situation géographique, a été de tous
temps le refuge rêvé des exilés politiques : émigrés fuyant la
tourmente de 1 789, bonapartistes traqués par la terreur blanche, ultras chassés par les trois glorieuses, républicains de
1848 bannis par le coup d'Etat du 2 décembre. Tous trouvèrent à Nice un séjour calme et tranquille où ils purent
sous 1 oeil bienveillant de la police sarde travailler tout à
loisir à conspirer et à intriguer contre les gouvernements qui
les avaient bannis.
La Révolution de 1830 eut pour Nice ce résultat qu'un
assez grand nombre de Français, appartenant pour la plupart
à la noblesse légitimiste, vinrent s'y fixer. Complots, papotages, intrigues. Des salons s'ouvrent, des idées s échangent,
la noblesse carliste trouve partout le meilleur accueil. Le gouvernement sarde a vu, d ailleurs, non sans crainte, les trois couleurs remplacer les fleurs de lys et s'il n'encourage pas ouvertement ceux qui rêvent à la chute de Louis-Philippe, il ferme
les yeux et laisse faire. Nice devient un foyer d'agitation
carliste. Le remarquable travail de M. Georges Doublet sur
A^'ce dans l'équipée de la Duchesse de Berry (1) le démontre
nettement.
On danse chez la marquise de Semonville, qui reçoit
tantôt les légitimistes, tantôt les orléanistes ; chez le marquis
de Montholon, où ne fréquentent que les ultras, Raoul de
Montmorency, duc de Blacas, duc de Duras et tant d'autres ;
chez la comtesse de Sassenais ; chez la comtesse de Venanson,
dont le mari, le général Trinchieri de Venanson avait, selon
l'expression de M. de Barante, « toute la jactance de l'absolutisme ». C'est un nouveau Coblence. On danse, on rit, on
s'amuse, on intrigue au son des violons et sous le ciel éclatant
de Nice, toute cette noblesse fleurdelisée et bruyante, pétulante et écervelée, travaille au retour de son Roi.
A côté de ces grands noms qui évoquent la France de
l'Ancien Régime, il convient de citer deux personnages qui
vinrent s'installer à Nice, l'un en décembre 1830, l'autre dans
les premiers jours de 1831, Sergent-Marceau et Henry-Larivière. Tous deux ont joué un rôle important pendant la Révolution, 1 un a voté la mort de Louis XVI, l'autre le sursis.
(1) Nice Historique, 1925,
décembre.

septembre,

octobre,

novembre

et

�— 130 —

Tous deux se retrouvent à Nice, étrange ironie du sort, exilés.
Sergent n'a rien abdiqué de ses idées, et il y reste fidèle.
Henry-Larivière, plus souple, plus politique, a évolué, et s'il
est aujourd'hui sur la terre sarde, c'est que l'homme qui fut
en septembre 1792, l'un des auteurs du « serment de haine
à la royauté », est aujourd hui le plus pur des ultras.
Sur Sergent-Marceau, tout a été dit. L'étude si complète
et si documentée de M. Georges Doublet (1) l'évoque puissamment. Henry-Larivière, dont la vie fut non moins curieuse,
est cependant moins connue, et seuls les précieux Souvenirs
de Jeunesse d'Henri de Montezemolo et 1 article que lui consacre Kuscinski dans son Dictionnaire des Conventionnels, signalent son séjour à Nice en 1831. (2)
L'homme qui arrive ainsi à Nice en janvier 1831, est
avocat général à la Cour de cassation, lorsque la révolution
de 1830 éclate. Méprisant le nouveau gouvernement « créé,
dit-il, par les Jacobins de la Basoche », il refuse de prêter serment à Louis-Philippe et préfère quitter la France. Une fois
de plus, à l'âge de 70 ans, il reprend le chemin de l'exil.
La vie d Henry-Larivière est plutôt mouvementée.
Originaire de Falaise, dans le Calvados où il est né le 6
décembre 1761, il fait ses études de droit et exerce la profession d'homme de loi lorsqu'il est élu en 1791 député du
Calvados à l'Assemblée législative. Il compte alors parmi les
plus patriotes et les plus exaltés de l'Assemblée. Dès le mois
de décembre 1791, il appuie les conclusions du rapport de
Guadet, qui tend à mettre en accusation les gentilshommes',
auteurs du complot royaliste de Caen, et le 3 septembre 1792,
il soutient la motion de Chabot et d'Aubert-Dubayet sur le
serment de haine à la royauté. « Nous jurons, s'éorie-t-il, par
a tout ce qu'il y a de plus sacré, que jamais, de notre consen« tement, aucun monarque, ni étranger, ni français, ne souil« lera le sol de la liberté ! »
Mais ses idées ne tardent pas à évoluer. Lors du procès
de Louis XVI, il vote pour l'appel au peuple, pour la détention pendant la guerre et l'exil à la paix et pour le sursis à
l'exécution.
Le 13 avril 1793, il vote la mise en accusation de Marat,
et le 2 juin il est décrété d'arrestation pour avoir pris la
défense de ses collègues contre le maire de Paris, Pache. Il
prend la fuite, se réfugie à Caen, et il est mis hors la loi. On
relève son passage en Normandie, en Bretagne et en Guyenne,
(1) Georges Doublet : « Sergent Marceau à Nice », Nice Historique, 1926.
(2) Henri de Montezemolo : &lt;c Souvenirs de jeunesse », par un
gentilhomme piémontais, Turin, 1883.

�- 131 -

et cette vie errante, où 1 on couche tantôt dans les granges,
tantôt à la belle étoile, et où 1 on ne peut compter que sur
la pitié de quelques bonnes âmes, ne prend fin qu'après le
9 Thermidor. Henry-Larivière respire enfin. Il sollicite sa
réintégration et il est réadmis à siéger le 18 Vendémiaire an III
(8 mars 1 795) sur le rapport de Merlin de Douai, et malgré les
protestations de Lecointre qui l'accuse de royalisme. Accusation justifiée, car désormais son attitude à la tribune est nettement anti-républicaine. Il demande l'arrestation de tous ceux
qui ont occupé des fonctions avant le 9 Thermidor. Il dénonce
Carnot et il dénonce Lindet. Membre du Conseil des Cinq
Cents, il est considéré, par la jeunesse dorée comme 1 un des
ennemis du Directoire. Il est, en effet, 1 un des chefs du parti
de Clichy. Porté sur la liste des députés à déporter, il prend
la fuite le 19 Fructidor, gagne Neufchâtel, en Suisse, puis passe
à Londres où il s'attache à la personne du duc d'Artois. Il
ne rentre en France qu'après 1815 et devient avocat général
à la Cour de cassation.
Tel est le personnage que les vicissitudes de la politique
conduisent à Nice, en janvier 1831. Il ne s y fait pas remarquer, menant une vie calme et paisible. Mais ceux qui purent
l'approcher ont conservé le souvenir de son caractère fougueux et emporté, de son enthousiasme pour la branche aînée
des Bourbons, de sa parole abondante et élégante et de son
érudition. « C est, dit M. de Montezemolo, un causeur d un
» charme irrésistible, et on l'écoutait avec plaisir évoquer des
« heures durant toute l'époque révolutionnaire. » (1)
La vie a des hasards curieux. Henry-Larivière et SergentMarceau qui s'étaient combattus aux temps héroïques et lointains déjà de la Convention, se retrouvaient vieillis sur la terre
d'exil. Si les idées d'Henry-Larivière avaient évolué, celles de
Sergent étaient restées les mêmes. « Toujours froid, réservé,
« conservant sur ses lèvres minces un sourire ironique et
» moqueur, il défendait les actes de Robespierre et se mon&lt; trait persuadé que le XIX siècle se serait clos avec la Répu(i blique dans toutes les contrées d'Europe. »
Les deux hommes finirent pourtant par se rencontrer.
C'était un soir, au théâtre. Ils se trouvèrent brusquement face
à face. « Ils s'entreregardèrent, l'un avec les yeux du taureau
« en fureur, l'autre avec ceux du renard. » Et ils partirent
chacun de leur côté.
Henry-Larivière ne tarda pas d ailleurs à quitter Nice pour
Florence, et il mourut en 1838, alors qu il était de passage à
Paris.
E

XAVIER EMANUEL.

(1) Henri de Montezemolo, ouvrage cité.

�Une Curieuse Prière
du XVII' Siècle
[Prière efficace à l'usage des femmes, tirée des œuvres de
feu le fameux Abraham de Sainte-Claire, de l'ordre des Hérémites
déchaussés, communément dits capucins en deuil, approuvée par
le très Révérend Père Gilles de Saint-Grégoire, Provincial du même
ordre et par d'habiles théologiens.]

Dieu tout puissant, qui avez créé la femme d une côte
d Adam, faites-moi la grâce de ne me plus rien laisser de sa
dureté ; que je ne sois plus désormais entêtée, ni endurcie ; que
je plie toujours au goût, volontés et même aux désirs de mon
mari. Excusez mes faiblesses et autres défauts qui sont comme
inséparables de notre sexe.
Détournez de moi, Seigneur, l'esprit de curiosité, la rage
des soupçons, la vanité et 1 orgueil qui forment presque toutes
mes pensées. Corrigez-moi de cette humeur inconstante, que
notre complexion éprouve et de ces appétits désordonnés qui
dévorent continuellement notre âme ; surtout, préservez-moi de
la médisance qui nous est aussi douce que familière. Si, par la
punition que se sont attirés nos mères vous nous laissez à
toutes un fond de coquetterie, que du moins, par pitié, vous
m affranchissiez dans mes vieux jours, de toutes parures ridicules.
Rendez-moi, ô mon Dieu, circonspecte dans mes discours,
plus retenue dans mes jugements et donnez-moi une horreur
des calomnies. Que je sois moins babillarde en compagnie, et
que dans votre temple je n'aie de langue que pour implorer
votre secours. Bridez-la toujours cette langue quand je me
trouve avec mes compagnes, surtout quand on parle d'une
plus jolie que moi. Accordez-moi la grâce de conduire telle(i) Cette prière a été trouvée dans les archives de l'Hôpital
de la Croix qui appartient, comme chacun sait, à la très vénérable
archiconfrérie des Blancs « pwifalonniers de la Sainte^Croix », fondée au mois de mars de l'an 1303. Quant au P. Abraham de SainteClaire (( hérémite déchaussé », la « Biographie Universelle » de
de Feller nous apprend qu'il était né en Souabe, en 1642, qu'il prêcha
souvent à la Cour de Vienne et que ses discours « avaient un caractère original et surtout plaisant. »
La prière que recélaient les archives des Pénitents blancs et à
laquelle « l'Armanac Nissart » est heureux de rendre le jour, n'est
pas, comme on le verra, pour contredire le jugement du biographe.

�-

133

-

ment mes mouvements que je ne sois plus fausse prude, ni
morne, ni railleuse envers personne, principalement à l'égard
de mon époux avec lequel, votre Providence m'a unie. Que
je révère tous les saints nœuds du mariage et que je reconnaisse
humblement dans mon époux le pouvoir que vous avez donné
aux maris afin que je respecte dorénavant ses ordres pour
autant de lois et que je ne sois plus bizarre, boudeuse, capricieuse. Quand ma moitié m'amènera à la maison, quelques-uns
de ses amis, même de ses amies, que je ne lui en fasse point
la mine et qu'ils me soient tous agréables et en un mot que je
n'aie plus jamais d'autre volonté que la sienne ; que je devine
ses désirs par l'envie de les satisfaire et que je n'oublie rien
pour lui plaire.
Seigneur, faites-moi surmonter mes impatiences et ma
mauvaise humeur qui ont souvent occasionné un fracas épouvantable dans mon domestique ; que je gouverne ma famille
avec bonté et douceur'et que l'éducation de mes enfants fasse
toute mon occupation.
Faites encore, Seigneur, que je devienne modeste, douce,
indulgente, discrète, fidèle, constante, pieuse, patiente, diligente, ménagère, droite, vraie, gracieuse, reconnaissante,
docile et soumise, que par une présomption soufflée par l'esprit impur, je ne m'imagine plus que j'étais faite pour un mari
plus digne de moi. Non, mon Dieu, l'époux que j'ai est incomparable. C'est à vous et à votre bonté infinie que je dois ce,
bonheur ; je ferai désormais tout ce qu'il me sera possible pour
lui plaire en le regardant, après vous, comme mon Seigneur et
Maître, comme le trésor le plus précieux de ma vie.
Ainsi soit-il !

C?M

douna counseù noun presta ajuda.

proucessà es pista d'aiga en urj mourtié.

��La « Saison d'Art » à Nice
(Mars-Avril 1927)

Le 1er août 1926, Louis Leydet, inspecteur général des
Beaux-Arts, qui représentait son ministre à l'inauguration de
la « Saison d'Art » à Digne, jeta que cette manifestation devait
être suivie d'une autre à Nice. Marcel Provence, l'infatigable
animateur, accueillit cette hardie proposition. Sa devise n'estelle pas « semper ardens » ? Trop de succès chantaient la
gloire de la fédération des « Saisons d'Art », pour que son
groupement arrêtât son effort en si beau chemin et redoutât
une difficulté. Ecoutez :
Au printemps de 1925, dans le décor aristocratique et
doucement pensif d'Aix, Marcel Provence glorifie les métiers
d'art, les reliures des XVIIe et XVIIIe siècles. En même temps, la
Société provençale de gastronomie tient ses assises et le public
est reçu dans les ateliers de Paul Cézanne. Dès sa première
manifestation, l'association trouve la formule définitive de son
activité « pour une même durée, des expositions diverses en
des cadres différents ».
Fin 1925, à Aix encore est célébrée la fête des « Santoun »
modernes. Elle est accompagnée d une résurrection des crèches anciennes. Le printemps de 1926, à Aix toujours, sont
groupées une rétrospective de peinture et une exposition
d'éventails des XVIIe et XVIIIe siècles. Les incunables sont mis
en montre à la Bibliothèque Méjanes. Et l'on organise — idée
jolie — un bal de l'éventail, des visites artistiques, un concours
de ferronnerie. L'art provençal au goût du jour est l'objet d'une
exposition spéciale. Des Niçois y prennent part : un meublier,
Clément Goyénèche ; des graveurs sur bois, Myrrhiam Bordes
et Pierre Génolhac. En août 1926, à Digne est mise en honneur
cette haute Provence, au riche passé, que vide à présent
l'attirance de Marseille et que banalise le passage des touristes.
Forcalquier prête les plus beaux objets de son Musée, Senez
ses tapisseries d'Aubusson. L'art moderne est présenté dans de
vastes locaux, quinze pièces. A la fête du Costume Alpin défilent deux cents jeunes filles, parées des habits de tous les
villages provençaux. L'Art gastronomique triomphe. Un banquet permet de savourer « la soupe au miel, le tortil de viande
comme à Manosque, au XVe siècle », les fromages incandescents des Alpes et des raïoles, mais quelles raïoles, à la pâte
de « courge et aux noix, à la mode d Ubaye » (1).
(1) Mediterranea, n° de la « Saison d'Art », 1927, p. 168.

�— 136 Marcel Provence accepta donc de faire sienne la proposition de Louis Leydet, mais malgré les succès du passé, organiser une saison d'art en plein hiver, dans cette capitale qu'est
devenue Nice, était une tentative pleine d'imprévu et dont
l'exécution ne pouvait manquer d'être particulièrement difficile.
Tenace, Louis Leydet enleva les premiers concours. Il
assura la victoire de son idée au sein du « Comité des Arts
appliqués » de notre région, avec l'appui de Paul Audra, Léon
Delbarre, Clément Goyénèche.
La Société des Beaux-Arts, qui devait marquer 1 année
même son cinquantenaire, les « Amis de Rancher » donnèrent
aussitôt leur adhésion. L'exemple fut suivi par presque tous les
autres groupements de Nice. L'intelligent et sensible adjoint
.aux Beaux-Arts de notre ville, Jean Médecin, accepta de patronner l'entreprise. Traditionalistes et artistes purent avec
confiance se mettre au travail. On allait montrer au public les
dernières manifestations de 1 oeuvre plastique, en même temps
que les pieux amants de la province niçoise, allaient l'instruire
de son histoire, de ses traditions et des merveilles de son sol.
Le 6 mars, les programmes étaient établis, les expositions
prêtes. René Chapoullié, délégué du ministre, venait présider
en la villa Garin de Cocconato, à 1 inauguration de la « Saison
d'Art )), dont le Comité avait choisi pour président, Léon
Delbarre. Marcel Provence en resta l'âme.
La Société des Beaux-Arts fit sa manifestation à la rue
Hancy. Les criailleries des médiocres ont salué son Salon moderne dont une grosse part de succès est due au bon
choix, des toiles fait à Paris par le peintre Henry-Marie Bessy,
secrétaire du groupement. Avec les excellents envois locaux,
c était vraiment une confrontation actuelle. La vieille Société
rompait enfin avec l'esprit de petites vanités mondaines dont
elle avait été si longtemps infestée. Elle faisait bravement
son devoir, son principal devoir, tenir le public d'une grande
cité au courant des meilleures productions récentes, tout en
écartant les coupables de méticuleux et fades chromos. Elle a
mérité cet éloge définitif de Louis Leydet (1) : « Courageuse
« attitude d une Société des Beaux-Arts faisant le grand pas
a en avant comme autrefois, à Paris, la Nationale et le Salon
« d'Automne ».
Ce groupement avait mis son exposition sous l'égide de nos
primitifs. La pensée locale régnait parmi les organisateurs dont
quelques-uns avaient été, en 1925, les artisans de l'exposition

(1) Mediterranea, a La Saison d'Art », 1927.

�- 137 -

du « Paysage Niçois ». Le rétable
Sainte Marguerite de
Ludovic Brea, à Lucéram, était présenté au public : « Terre
« de passage où rien n est propre, disaient certains, votre pro« vince n a, en outre, créé des génies et des talents que
&lt;( pour les champs d'activité extérieure. Vos fils sont allés
« briller à Turin ou à Paris. Quel grand Niçois pouvez-vous
« citer qui ait vécu chez vous ? » Eh bien ! nous répondions.
Voici un peintre qui a fait école aux XVe et XVIe siècles sur les
rives où il naquit. Léonard de Vinci, le Pérugin ont brillé de
son temps et ils n'ont pas effacé l'éclat de sa gloire encore
vive.
L'attention du public fut portée sur la villa Garin de Cocconato qui, charmante et simple, sourit au soleil dans un parc.
Nice ne doit-elle pas la conserver avec piété ? Tout près, des
pierres géantes rappellent l'opidum de Cimiez, capitale d'une
libre tribu celto-ligure. Les ruines voisines des arènes et d'un
temple évoquent le chef-lieu de la province romaine des AlpesMaritimes que ce centre devint par la suite. En face apparaît
sur la plaine rose des toits de Nice, la colline à sombre verdure
du « Château ».
C'est sur cette hauteur qu'après la destruction de Cimiez
s affirma une « civitas ». Loin d Aix comme de Turin, hostile
à Gênes, elle fit triompher devant les siècles, tant que les circonstances le lui permirent, son particularisme. Il n est personne qui n'ait senti, en visitant cette villa, son obligatoire
destination. Les reliques du passé niçois doivent être réunies
dans ce palais situé au cœur de la province dont elles évoquent
la vie (1). Il s'impose de les tirer de salles où elles ne constituent qu'un « amas », pour répéter la critique du nerveux et
savoureux Henri Dinaux dans L'Aloès.
Une exposition d'art décoratif était présentée au public.
Dans sa partie moderne, cette manifestation faisait connaître à
Nice les tendances de nos jours : c'était un prolongement
modeste, mais nettement caractérisé de l'exposition de 1925,
où triompha, à Paris notre école de la rue de Tonduti-de-l'Escarène ?
Il y avait là un ensemble imposant de projets de composition décorative accomplis par les élèves et quelques réalisations
en matière qui avaient figuré au stand de la capitale pour y
conquérir un grand prix. On notait une importante série d'assiettes niçoises montrant un exemple à suivre pour faire
(1) ce La villa Garin de Cocconato... ne peut échapper à son
destin de former demain avec la Villa Masséna et le Palais des Arïs
des Baumettes, la glorieuse trinité du vrai, du bien et du beau ».
(H.-M. Bessy, Bulletin de la S.B.A.N., n» 5).

�- 138 —

une œuvre industrielle, une vaisselle locale originale, une
table en fer forgé avec plateau en mosaïque d'émaux, un
divan et des chaises avec des coussins et des tapis exécutés
en matière par les élèves ; une étoffe de tenture en soie, à
motif de mimosas, éditée sur un modèle de l'école, par la
maison Cornille de Paris, de la poterie rustique, deux voiles de
Nice exécutés à l'Ecole, sous la direction d'Henri Rattier, par
impression de teinture sur soie. Un caractère esthétique tout
moderne marquait ces productions, mais les formules en cours
n'effaçaient pas l'originalité des tempéraments de Paul Audra
et Clément Goyénèche, chargés de l'enseignement de composition décorative. 11 est regrettable que des difficultés d'ordre matériel n'aient pas permis d'installer diverses pièces,
orgueil du stand de Paris, le grand vitrail en émaux
cloisonnés où fulgure la lampe d'Aladin, les panneaux en
brique émaillée et la céramique à décoration noire exécutée d'après les techniques d'émaux antiques découvertes par
Paul Audra. N'est-ce pas un devoir pour Nice de réunir ces
œuvres qui révélèrent à Paris l'importance de notre mouvement
artistique. Elles indiquent tout un programme de décoration
inspiré des éléments locaux. En effet, l'enseigne en fer forgé du
stand était un palmier stylisé et ses murs étaient décorés à
fresque, en harmonie grise et rose. Ces tableaux représentaient des visions de notre campagne, un premier plan d'eucalyptus, d agaves, de yuccas, avec un lointain de villages hissés
au sommet de pitons. Reconstituons cet ensemble au Musée
Masséna qui doit, avec le palais des Baumettes, enseigner
l'art au lieu de se bourrer de documents.
Tout un ensemble de mobilier avait été réuni par Clément
Goyénèche. Il est moderne sur les bases solides de la tradition
éternelle. Au bas d'une bibliothèque des panneaux étaient
décorés de sculptures en bas-relief très plat. Des paysans
niçois y battaient joyeusement du tambour en des stylisations
d'heureux vergers. Des proverbes étaient inscrits, dont ce délicieux cri d'allégresse, où chante le plaisir de vivre jusqu à
aimer la loi du pénible labeur : « Chiéu !... Chiéu !... qu travaia viéu !... ». Tout différent, un autre artiste du Comté,
Nicolas Muratore montrait des meubles à lignes rudes et
sobres, aux grandes masses vides. Nous vivons à l'époque des
grands rapides et des automobiles vertigineuses. Pouvons-nous
venir chez nous vêtus de cuir ou de peaux de bête en des salles
qu'illumine tout à coup brutalement le jour électrique pour
nous asseoir sur des fauteuils Louis XV ? Mais Nicolas
Muratore se voue peut-être à l'excès. Ne pourrait-il, par exemple, dans le mobilier d'un salon laisser un coin où s'enfoncerait
comme une de ces alcôves des anciens logis. Un réduit discret,

�- 139 -

y abriterait les souvenirs intimes et ceux des aïeux, si souvent
le plus sûr de notre force. Ainsi nous vivrions avec notre temps,
ce qui est la chose essentielle, mais avec une note attendrie
pour le passé inoubliable et indestructible.
Charles Méreu avait mis en montre un clair boudoir. Des
plaques d acétocellulose, d'un compartimentage harmonieux,
en couvraient les murs et le plafond. Nous revîmes ces reflets
moirés que prodigua l'exposition parisienne de 1925. Et l'ensemble, avec peu de meubles aux lignes simples, charmant
quand même, était bien loin des petites pièces coquettes du
XVIII0.

Sur les meubles de Goyénèche et de Muratore étaient posées des œuvres de langue niçoise. Dans les salles
de Garin de Cocconato s'affirmait donc encore la pensée
locale. Dapè dóu Fougueiroun, de Jules Eynaudi, était là. Bien
des visiteurs s'arrêtèrent un instant, curieux avec lui, de notre
parler. Et c'est justice. Jules Eynaudi n'est-il pas un de nos
littérateurs qui réagissent le plus contre la tendance des écrivains dialectaux actuels. Ils bâtissent des phrases pour la
recherche des vieux mots, ce qui est faire mal à propos labeur
de dictionnaire. Si Jules Eynaudi écrit, c est qu'il a d'abord, en
vue son récit. Sans tomber dans le travers de ses contemporains, qui vicie absolument leurs productions, il attaque son
sujet « dans un langage fait tout ensemble d'originalité piquante et de robuste verve qui va droit son chemin » (1).
Pierre Isnard, président des « Amis de Rancher », avec
ceux de son groupement avait élaboré le programme de la
« Commission des traditions locales ». Ils firent œuvre excellente. Pour les louer, il est bon de répéter ces mots du docteur
César Roux, commissaire de cette section de la « Saison
d'Art », au banquet de clôture :
« Entre deux mouvements traditionalistes, l'un qui vou« dirait être populaire, l'autre, qui vaguement teinté de litté« rature, ne prend pas sa racine profonde dans notre âme
« propre, le mieux ne serait-il, pour donner le ton aux fêtes
« locales et exalter l'amour du terroir, de commencer chaque
« réunion par des évocations d'histoire et le rappel des pages
« de ceux qui célébrèrent notre incomparable lumière : Guy
« de Maupassant, Jean Lorrain, notre Victor Emanuel et ceux
« d'aujourd hui issus de notre pays riche d artistes, épris de
« lui et dont je laisse à l'avenir le soin de marquer les
« noms. » (2).
Ces assemblées populacières nous furent épargnées où,
sous prétexte de traditions, des gens gambadent de n'importe
(1) L'Eclaireur du Soir, F. Cottalorda, 6 mai 1922.
(2) L'Eclaireur de Nice, 4 avril 1927.

�- 140 -

quelle façon, n'importe où et avec n'importe quel air.
Nous fûmes délivrés de ces arriérés qui veulent prolonger dans
notre grande cité des réjouissances de gros village.
Le docteur ès-cuisihe Henry Heyraud rassembla ses hôtes
pour un déjeuner de plats locaux au Pré Catelan. Le repas fut
suivi de la « Présentation de Nice » par Pierre Isnard. Cet érudit
conduisit ses auditeurs à la terrasse du jardin des moines, à ce
belvédère qui assista aux doux loisirs de la famille séraphique
et vit les généraux de Louis XIV suivant les opérations d'encerclement de Nice. Il montra la mer, notre cité, les restes de
son agreste banlieue et les grandes Alpes blanches. Toute l'histoire du Comté fut évoquée devant nous. Pierre Isnard rappela
que « de tout temps notre ville, qui mieux que Rome, mérite le
nom de cité éternelle, a été habitée ». Des obscures époques
des niçois négroïdes à 1 invasion actuelle des jouisseurs cosmopolites, il nous promena à travers les siècles.
A Cimiez aussi furent présentées les anciennes rondes
locales. Mme Menchi-Fighiera avec son groupement « Femina », et M. Guillaumont avec sa musique « Les Enfants de
Nice », avaient donné leur concours au docteur César Roux.
Il annonça : « Le soleil nous exalte et le rythme est à notre fête,
d mais Carnaval n'est pas avec nous. C'est à la pure tradition
d que pieusement nous revenons » (1). Dans la grisaille des
vétustés pierres des Arènes évoluèrent les jeunes ballerines de
vêtements bigarrés. Elles étaient dans leur cadre sous notre
ciel de joie radieuse, tout près de cette place de Cimiez, où,
lers des fêtes de jadis, chères à Rosalinde Rancher, chaque
quartier se réunissait autour de son arbre. Elles plaisaient,
mais, dans les évolutions des couples féminins, il y avait de
la mollesse. Le désir, ce principe essentiel de toute vie, était
absent des mouvements chorégraphiques et cela choquait.
Les vieux airs niçois sonnaient joyeusement : « Lou roussignoù que vola », « Lou festin de li Verna », « En calant de
Villafranca »... Et même était charmante la douce langueur de
cet « Adiéu ! paure Carneval », qui tient un peu de notre
cœur. Il ignore l'excès et veut être tendre même devant la
tristesse de la mort. Le même jour, Paul Audra adressa au
public, dans les Arènes, un salut aux « Primitifs Niçois »,
caractérisés par la véhémence et une certaine austérité de
l'expression, psychologie de montagnards dans un pays
radieux. C'était l'heure et l'occasion de cet hommage, devant
la façade naïve du monastère qui contient une des compositions sublimes de Louis Brea, son incomparable Pietà. Paul
Audra dit :
(1) Essor Niçois, n° de la « Saison d'Art », 109".

�— 141 -

o

«
«
«
«
«
«
«

« Ils n effleurent rien, ils ne sont jamais lâches ni vaniteux, ni légers ; ils assurent à chaque chose raccent de vie
qui convient, qui caractérise avec intelligence, avec science,
avec conscience. Ils nous donnent une leçon de vertu : détachés des vaines habiletés, ils n'ont cherché qu'à bien faire,
en toute humilité et ferveur, comme leurs ancêtres Giotto et
Fra Angelico, sans souci de renommée ni d'argent, ces deux
vices qui désolent l'humanité. Et ils ont aujourd'hui la gloire
de la reconnaissance et de l'admiration universelles. » (1)

Au Cercle Artistique du boulevard Dubouchage, dont
Louis Gassin offrit gracieusement la salle de spectacle, fut
organisé une fête exquise. Les vieilles chansons niçoises de
notre province, que les « Amis de Rancher » recueillirent à leurs
« serada », furent chantées parmi le vif coloris et le pittoresque
varié de nos visions de nature chaude et luxuriante et de crêtes
désolées. Les « Soci de Barba Martin » avaient produit, avec
un décor spécial pour chaque chant, sa représentation
animée. L'évocation était juste : les damoiseaux 1830,
à taille fine, coiffés du gibus ; les plantureuses et brunes niçoises vêtues de la jupe de coutil blanche, aux raies rouges, la
poitrine décolletée sous le fichu bigarré et auréolées du caïrèu
à dentelles. Barba Martin, le malicieux et doux paysan, portait
la ceinture écarlate et le bonnet rouge. Au son de « Li Baumeta », de Martin-Saytour, défilèrent en sautillant des types
locaux, « la filusa, la fruchiera, lou guinguetaire, lou cassaïre,
lou pescadou ». Le cadre qui les entourait était patriarcalement
champêtre, évocateur de cette ancienne banlieue dont les gravures du chevalier Barberi nous disent encore la simple fraîcheur. Le grivois « Tint doù Moulin » nous présenta la « maissouniera » et « lou moulinié ». La jeune paysanne est reçue
avec empressement par le meunier et elle ne tarde pas à avoir
son sac plein de « doussa farina ». Gag fit tonner la sonore
« Blea », de François Barberis. Et surtout un hommage fut
rendu à notre Eugène Emanuel. Léon Ponzio exécuta « La
miéu bella Niça », cet hymne ému où alternent la détresse de
la vie militaire, la tristesse de la hantise du foyer et la joie de
se retrouver, après le danger, dans la paix et sous le meilleur
des ciels. Dans son chant vibre tout le pays de Nice de
rudesse anxieuse et de volupté enchanteresse ! Gag évoqua
le « Fantôme Pelegrin », ce spectre tragique rôdant tout près
des oasis méditerranéennes, sur les pics hérissés de ruines,
qu'assaillent les brusques orages...
A la Bibliothèque municipale fut organisée une exposition
de cartes géographiques. On y put suivre avec exactitude la
(1) Méditerranée!, n° de la « Saison d'Art », 1927.

�— 142 -

destinée capricieuse de notre Comté. En 1388, 1713, 1718, 1760,
1792, 1804, 1814, 1816, 1860, les territoires que domina Nice,
ont été modifiés. Notre cité a été capitale, avec son Sénat souverain, d'une vaste province qui englobait la vallée de Barcelonnette et les deux rives de l'Êstéron. Elle a été aussi chef-lieu
d'un département napoléonien, dont dépendait l'arrondissement de San Remo. Aujourd'hui notre ville commande la
basse Provence jusqu'à l'Estérel. Mais elle a perdu Molières,
Tende et la Briga, que retient injustement l'Italie.
Le docteur César Roux, avec l'aide de Jean Santiaggi, président, et de Célestin Faraut, directeur de la Fédération du
Syndicat d'Initiative, organisa des randonnées touristiques à
travers le pays niçois. On suivit l'admirable Corniche entre les
bizarres dentelures de la côte semée de villas claires et le lointain cendré des montagnes désertiques.
Sous la conduite de Philippe Casimir, on salua à La Turbie
le trophée qui marque les triomphes d'Auguste. Il a été dressé
au bord de cette ancienne via Aurélia que Gênes, eh vertu de
sa politique d'isolement, laissa plus tard dans un tel abandon,
qu'elle finit par s'effacer.
Le docteur César Roux présenta cette imposante ruine
dont Louis Romey, maire de Nice, voulut faire, en 1806, un
monument triomphal à Napoléon-le-Grand (1). Le Corse génial
n'a-t-il pas rêvé de gloire à son ombre, en partant pour la
conquête de l'Italie, et à l'horizon flottait la vision de son
île natale ?...
« Je ne veux pas vous étourdir d'évocations : les Phéniciens, qui élevèrent le temple de Baal ; les Celtes, qui aux
monts proches des batailles se firent exterminer par les
Romains, les flots du peuple roi, qui, sur la longue voie dallée,
ne cessèrent de passer pour la conquête des Gaules et du
Rhin ; les Barbares qui se précipitèrent sur les mêmes routes.
« Je vous dirai simplement qu'en ce lieu se sont croisés
ensuite le territoire de Gênes, de la Seigneurie de Monaco et
du Cotnté de Nice. La lutte n'eut jamais de trêve. Ici est une
borne. Le Sénat de la Ville éternelle l'avait marquée pour la
gloire d'Auguste et de ses armées. Elle l'est restée pour la
gloire des peuples. Chaque nation s'est acharnée sur elle. Les
Lombards 1 ont saccagée. Les Génois l'ont pillée. Les Français ont voulu l'anéantir.
« Qu a-t-elle marqué ? Une limite qu'on voulait dépasser.
Je ne veux pas trancher la question.
(1) « Quelques idées sur le monument triomphal voté par le
Sénat conservateur à Napoléon-le-Grand, par Louis Romev, membre
de la Légion d'honneur et du Collège électoral du département des
á.lpes-Maritimes, maire de la Ville de Nice ». — (Nice, Cougnet, 1806).

�— 143 —

« Amant de mon pays et de son beau parler, c'est sa frontière linguistique que je salue aujourd'hui avec émotion.
« Avec émotion aussi je suis heureux de vous présenter la
terre où Théodore de Banville eut des accents sublimes.
« Certes, nul ne pourra demeurer indifférent à tant de
choses. »
On monta ensuite sur le plateau Sainte-Marie, au pied du
Mont-Agel. La brèche du vallon de Laghet se creuse entre
les sèches arêtes qui dominent la mer et les hauteurs du Terciers. Les guerres de 1744 sont évoquées. Le 2 avril, les
Français et les Espagnols s emparent de Nice. Tandis que les
Sardes se fortifient sur les montagnes des bords méditerranéens et à Peille, les envahisseurs s'empressent d'occuper le
vallon de Laghet et La Turbie. Avant et arrière-gardes sont
coupées. Bientôt les troupes austro-sardes sont obligées, abandonnant Villefranche, de prendre la mer sur des vaisseaux
anglais et de rejoindre Oneille.
On se rendit, par Nice, à 1 observatoire du Mont-Gros,
que nous donna Raphaël Bischoffsheim. Devant le temple de
la science que le célèbre Charles Garnier édifia, on
s'intéressa à la grande coupole blanche de 95.000 kilos, à la
lunette de 10 mètres de longueur, une des plus puissantes du
monde. On s'apitoya de l'abandon où est laissé ce monument
érigé sous le plus pur des cieux, qui s'ouvre jusqu aux extrêmes
étoiles.
Sous la direction de Georges Doublet, il y eut une promenade à travers les ruelles de notre ancienne cité. Leur pittoresque vétusté et fané s opposait à la fraîcheur éternelle de la
colline du « Château ». La verdure claire chantait au soleil son
hymne vibrant et étaient effacées les pierres de l'ancienne
citadelle de Nice.
Notre passé fut évoqué par le savant dont il faudrait
se soucier de réunir les oeuvres éparses dans tous les journaux locaux. Au palais Lascaris de la rue Droite, fut rappelé
le souvenir du grand-maître de Malte, Jean-Paul Lascaris, qui
construisit l'édifice au XVIIe siècle et reçut une commanderie
de l'ordre, créée pour lui, à Lucéram ; les cérémonies somptueuses qui eurent lieu sous ses voûtes ; le luxe de 1 ameubler
ment dans les grands salons décorés par les fresques des
Carlone, génois. En outre, il fit revivre l'ancien ghetto voisin,
cet an 1799, où la fureur révolutionnaire alla jusqu'à intenter
un procès à cinq juifs accusés de « manifestation extérieure
du culte ». Les commissaires de police s'étaient transportés
sur les toits de ce palais pour y distinguer des « pavillons »,
soit « terrasses avec des ramages » au haut de différentes maisons israélites. Les prévenus avaient dû établir la preuve qu'ils

�- 144 —
n'avaient pas, en dressant ces « cabanes » entendu « exposer
à leurs concitoyens des signes de leur religion hébraïque » (1).
Au Gèsu, Georges Doublet signala l'intérêt artistique
des stalles en bois sculpté de la sacristie, qui proviennent de
l'ancienne église des Carmes, aujourd'hui Saint-Jaume. Il
évoqua l'ardente Société Populaire qui dirigea durant la tourmente révolutionnaire Nice et sa municipalité. Le groupement
y avait son siège et la place qui y menait était dédiée à la Réunion ; il nota ces années d emphase où les Niçois, la veille,
les plus soumis des sujets et des chrétiens, manifestèrent brusquement un plaisir à être « libres ».
A la Cathédrale, le public s'intéressa à la curieuse frise
de la nef centrale où sont inscrites les initiales de nombreux
chefs de la Maison de Savoie (2) . L'on rêva des Te Deum
magnifiques qui célébrèrent, durant les périodes d'occupation, les victoires de Louis XIV et de Louis XV.
Au n° 7 de la rue du Collet, le savant cicerone désigna
la maison de l'historien Gioffredo qu'il a retrouvée (3). L'on
revécut ces temps étranges où, avant le siège sans merci, les
généraux envahisseurs, et ceux chargés de la défense, avaient
la politesse exquise de faire l'échange d'une charge de vin (4).
Près- de la place Garibaldi, Georges Doublet montra l'ancienne maison Laurenti. Il nous dit que le général de brigade
Napoléon Bonaparte, chef de l'artillerie de 1 armée de Dumerbion, y résida en 1794. Il y subit, le lendemain du 9 thermidor, en raison de ses relations avec les Robespierre, cette disgrâce passagère dont il est difficile de déterminer le caractère.
A la rue Saint-François-de-Paule, sous sa conduite éclairée, l'on visita 1 église qui servit de temple décadaire jusqu en
1799. L'on examina avec curiosité divers immeubles. Au n° 10,
Dumerbion habita en 1794 ; au n° 8, propriété, en 1792, du
cr~sul d'Espagne Paul de Saint-Pierre, s'installa au mois d'octobre le général d'Anselme ; Robespierre jeune et Ricord y
réquisitionnèrent, en janvier 1794, le logement destiné aux
représentants du peuple en mission ; en 1800, la préfecture des
Alpes-M aritimes y fut installée ; le pape Pie VII y logea,
captif, en 1809, semi-captif en. 1814; en 1821, le roi VictorEmmanuel Ier s'y retira, après son abdication C5). Au n° 2,
dans la partie ouest de la bâtisse qui longe la rue de la Ter(1) Nice Historique, Honel Meiss, décembre 1922.
(2) Fert, Georges Doublet, 1925 : « Di alcuni poco noti ricordi
Sabaudi in Nizza Maritima ».
(3) Armcmac Nissart, Georges Doublet, 1921.
(4) Essor Niçois, Georges Doublet.
I5) L'ancien palais royal était' demeuré depuis 1792 un hôpital
militaire.

�- 145 rasse, le quatrième étage où, en 1796, habita Bonaparte, fiévreux, ivre de gloire.
Au sujet d'une maison de la rue et qu on ne peut identifier, Georges Doublet narra un épisode émouvant et
instructif de Nice révolutionnaire qui fut particulièrement troublée. C'était dans 1 appartement d'un émigré, le général sarde
Thaon de Revel, qui luttait pour les rois contre les troupes de
la République. En 1793, ce logis était occupé par le général
sans-culotte Biron, un ci-devant duc. Son aide de camp était
un fils de conventionnel régicide. Egalité, Montpensier. Quelle
époque de façades hypocrites, et dans tous les camps ! Les
deux officiers français s'aidèrent à incinérer dans la cheminée
d'un royaliste ennemi des papiers compromettants, au moment
où ledit Montpensier allait être arrêté sur l'ordre des conventionnels en mission, l'abbé Grégoire et Jagot.
Au Musée d'Histoire Naturelle avait été réunie la collection des aquarelles de Vincent Fossat. Elles figuraient
les poissons de notre mer, où le monde aquatique vient
lui-même hiverner. Les niçois s'intéressèrent au labeur consciencieux de ce peintre, dont la Société des Beaux-Arts présentait une œuvre toute autre. C est un carrefour de ruelles aux
hautes maisons. La madone veille dans une niche. De faibles
clartés au réverbère et au ciel lunaire. Des femmes échevelées dansent entre elles. Des pêcheurs coiffés du bonnet rouge
font cercle autour d'elles ; l'un joue de l'accordéon (1).
Pierre Isnard prononça une allocution :
« Il est certainement peu de pays au monde qui, sous
le rapport de la faune, de la flore et de la constitution géologique du sol soit aussi favorisés que le comté de Nice.
« Cette richesse exceptionnelle tient autant à la situation
géographique qu'à l'orographie de cette région privilégiée placée au point où le plus puissant massif montagneux d'Europe
baigne ses racines dans les eaux les plus septentrionales de la
Méd lterranee.
« Sur une superficie peu considérable (1 degré de longitude
sur 1 degré 27 de latitude), les Alpes-Maritimes présentent
toutes les phases de la vie du globe, depuis les roches cristallines et primitives du Mercantour, jusqu'aux derniers dépôts
pleistocènes du Château de Nice, de Villefranche, de Monaco
et de Menton.
« Notre province est placée à la fois sous l'influence des
climats de l'Europe orientale et de l'Afrique du Nord, qui atteignent sur son territoire leur limite extrême, et qui, à des alti(1) Catalogue de la S.B.A.N. Les anciens peintres niçois 1927,
page 50.

�— 146 —

tudes variant du niveau de la mer à 3.300 mètres, se pénètrent
et se combinent entre eux de mille façons différentes.
« Aussi ce pays offre-t-il des spécimens de presque tous
les végétaux du monde et des représentants de la plupart des
animaux de la création.
« Ceux des brûlants rivages africains voisinent, à quelques
kilomètres seulement de distance, avec ceux des plaines glaciales de la Norvège et de la Sibérie.
« L'arnica, la gentiane, l'edelweiss, les saxifrages, le rhododendron, végètent non loin de l'oranger, du palmier, du
cocotier et du bananier.
« La marmotte, le chamois, les grands aigles, les chocards
et le lagopède alpin vivent à deux pas des lucioles, du geko
et d'une foule d'animaux exotiques.
« Une végétation luxuriante tapisse les bas-fonds de nos
golfes de volupté antique où, à des profondeurs allant du littoral aux abisses, s'agite dans une lutte farouche et continuelle
pour l'existence une multitude d'êtres divers, tandis que les
courants marins entraînent vers la côte les animaux pélagiques
les plus rares et les plus curieux. »

Le succès moral de la « Saison d'Art » a été considérable.
Mais quels résultats financiers médiocres ! Pour ne citer qu'un
exemple, le guichet de l'Exposition de la Société des BeauxArts n'a donné, dans un immeuble central, qu'une recette totale de 2.926 fr., avec des entrées à quarante sous (1). Et il faut
noter que pour économiser le débours d'une aussi modique
somme, les « resquilleurs » furent innombrables. Le public
niçois n'a pas paru s'apercevoir qu'un ensemble unique
était offert à sa vue par le nombre des oeuvres, leur choix et la
présentation éclairée. Ces expositions exceptionnelles étaient
sans précédent. Jamais aussi les regionalistes n'avaient produit
-des manifestations aussi diverses, artistiques et intelligentes.
Ces fêtes de l'esprit auront-elles un lendemain ? Nous le
souhaitons pour notre pays.
Louis CAPPY.
La Tour-de-la-Trinité, octobre 1927.

(1)

Bulletin de la S.B.A.N., n° 5.

�Li Nomenaja dai Pahis Nissart
ou

Sobriquets

des

Populations du

Comté de Nice
Les sobriquets et les surnoms sont des appellations ajoutées
par le peuple aux noms propres des individus ou des collectivités. Mais les sobriquets (Nomenaja), diffèrent des surnoms, en ce qu ils contiennent toujours une pointe d'ironie
à l'adresse de ceux à qui on les descerne.
La malignité publique s'est toujours plue à donner des
Nomenaja, mais c'est aux âges primitifs et encore rustiques
des peuples que cet usage fut le plus répandu.
Nous le rencontrons chez les Grecs où l'on voit les personnages d Homère se gratifier d'appellations souvent très
grossières.
Nous le retrouvons chez les Romains où la coutume était
d'ajouter toujours un Cognomen aux noms des personnes.
Certains de ces Cognomen étaient peu flatteurs pour
ceux à qui on les infligeait. Ainsi, un Calpurnius fut surnommé
Bestia (Bête) ; un Scipion fut appelé Asina (Anesse). Faut-il
rappeler les glorieux Cognomen de Codes (Borgne) infligé
à Horace, de Scœvola (Sinistre, Méchant) décerné à Muscius,
de Torquatus (Porteur de Collier) donné à Manlius, de Cicero
(Verrue) porté par Marcus Tullius, etc.. ?
Au Moyen-Age le peuple accolait, fréquemment, des sobriquets aux noms des grands seigneurs et des puissants de la
Terre. C'était le seul moyen qu'il avait de se venger de leur
oppression.
Cette manie est restée très répandue dans notre région.
Un défaut corporel, un travers, un ridicule, une étourderie,
une prétention déplacée, un mot échappé maladroitement,
suffisent pour attirer sur un homme ou sur toute population un
Cognomen indélébile qui finit par remplacer et effacer complètement son véritable nom.
Des familles, des corporations, des sectes religieuses, des
partis politiques, des villages, des villes, des peuples et des
nations, eurent des sobriquets qu'ils conservent encore.

�- 148 —

L'esprit observateur et toujours en éveil des Niçois a tôt
fait de découvrir le défaut physique ou moral qui leur permet
d'appliquer immédiatement un surnom ironique et, souvent
même, spirituel.
Leurs Nomenaja sont parfois de véritables trouvailles.
Elles constituent souvent à elles seules un portrait de ceux à
qui elles s appliquent beaucoup plus fidèle, et précis que la
description la mieux détaillée que l'on pourrait en faire.
Les hauts fonctionnaires, les autorités municipales, les personnes les plus en vue de Nice et du Comté eurent leurs surnoms. On pourrait en donner une très longue liste. Les saints
eux-mêmes n'en fhirent point exempts. (Saint-Joseph, par
exemple, est surnommé le Bignetaire, parce qu'il est d'usage
dans la région de manger des beignets en son honneur, le jour
de sa fête, le 19 mars.)
Les partis politiques eurent aussi leurs sobriquets. Ceux du
Ris et du Pebre sont restés célèbres dans l'histoire de Nice.
Les peuples voisins n'échappèrent pas non plus aux traits
accérés de notre ironie. Les Français étaient pour nos pères
des Fajou et les Italiens des Mangia-polenta. Les Provençaux
étaient des Puorc-en-sau.
Nous appelions cependant plus particulièrement : les Grassois des Pastissier ; les Antibois des Nega-vesche, des Figon ;
les. Vençois des Briiha-buon-Diu.
Les habitants de Vallauris étaient des Pignatiers, ceux du
Cannet des Cann...aiïha, ceux de Villeneuve des Cugiiu, des
Granuilher.
A la Colle se trouvaient les Saculier ; à Saint-Paul les Cuolelonc, les Testa-d'Arenche ; à Tourrette-sur-Loup les Lentilhes;
au Bar les Cugiiu.
A Saint-Jeannet (Pahis de li Masca), il y avait les Krumir.
On interpellait les Cagnois en leur disant : « Es pa verai
ch'iin puorc es està tres an per Mera ? »
Mais les Niçois ne s'oublièrent pas eux-mêmes.
Les sobriquets des habitants des villes et des villages de
notre Comté sont quelquefois grossiers et peu flatteurs pour
les populations qui en sont affectés.
Celles-ci ne s'en sont d'ailleurs jamais émues, car elles
savent que le travers ou le défaut d'un seul individu rejaillit
souvent sur tous ses concitoyens et attire quelquefois sur toute
une région un surnom indélébile bien injuste, mais qui n'entache en rien sa réputation. « Une hirondelle ne fait pas le
printemps pas plus qu'une femme rousse n'implique que toutes les femmes de son pays soient rousses. »

�- 149 -

I. — VALLEE DU PAILLON
Déjà aux époques proto-historiques nos ancêtres les
Vediantins qui habitaient la Vallée du Paillon avaient reçu le
surnom de Capillati (Chevelus) à cause de leur grande et belle
chevelure.
N1SSA (Nissart) : lü Caga-blea.
Dans les temps modernes, leurs descendants, les Nissart
(Niçois) sont connus sous le nom de Caga-blea tout simplement
parce qu'ils aiment la Blea ou Blette (Befa üulgaris), légume
rafraîchissant qui constitue la base de toute une série de mets
locaux délicieux.
La Blea est généralement acide et aigrelette dans les
autres régions, aussi ne la mange-t-on que très rarement et seulement mêlée à l'oseille. Elle est au contraire excessivement
douce dans nos campagnes sauf bien entendu au moment de
sa floraison {Qu ora es montada), ou lorsqu'elle est cultivée
sous dés orangers ou des citronniers.
Son acidité relative disparaît cependant, si l'on a soin de
couvrir de sel les feuilles que l'on veut employer et de les
laisser ainsi macérer pendant quelques heures.
Hachée grossièrement elle constitue la farce ou impliin
des capons, des barbagiuan, de la furfa de blea et des rajola.
On en confectionne aussi d'excellents potages.
Leurs côtes mitonnées, peuvent rivaliser avec celles des
meilleurs cardes.
Enfin la pharmacopée populaire niçoise nous enseigne que
l'on prépare avec ces feuilles des cataplasmes émollients et
qu'on les utilise pour panser les plaies et les vésicatoires.
Il appartenait à un poète du terroir : François BARBERIS, de
célébrer comme il convenait dans une chanson devenue vite
populaire les vertus de cette planta cerida pour laquelle les
Niçois ont cette prédilection qui justifie si bien leur sobriquet.
Les habitants des divers quartiers de Nice, de ses faubourgs,
de sa banlieue ont aussi leurs noms particuliers. Ceux du Port
s'appellent des Purtier ; ceux de la Bourgarde des Burgadin ;
ceux de Cimiez des Simairou, etc..
Mais ce ne sont point de véritables surnoms, mais seulement
des appellations tirées des quartiers qu'ils habitent. Cependant
à cause de leur humeur vendicative ceux de la Place Garibaldi
(anciennes place et rue Victor) portent le sobriquet de Corsu.
Nous savons aussi que les populations de la campagne
niçoise étaient désignées sous le nom de Petu, de Testa-verdi
et de Pagan ou Paghin-de-pagiis.

�- 150 —

Petu est, on le sait une corruption du nom latin Petrus qui
signifie « Pierre ». Comme ce prénom est très répandu parmi
les populations rurales niçoises on a fini par appeler Petu tous
les paysans.
Li testa-verdi (têtes vertes ou mauvaises têtes) désigne
surtout les jeunes gens de nos campagnes souvent bambocheurs, qui aimaient à courir de festins en festins.
Enfin, Pagan ou Paghin de pagiis était un juron que les
paysans avaient l'habitude de proférer et qui leur est resté
comme sobriquet.
Il eut été intéressant de connaître les Nomenaja des
habitants des divers quartiers de Nice et de sa banlieue comme
Cimiez, Gairaut, le Ray, Saint-Pierre d'Arène, Saint-Isidore,
etc., il ne nous a été possible de recueillir jusqu'à présent que
les suivants :
MADALENA

(Madalenenche) :
li Turta de blea.

lü

Babi,

lii

Ballarin,

A cause de la situation de la Madeleine dans un vallon
humide où le soleil pénètre peu, les habitants de ce quartier
portent le surnom de Babi. On les appelle aussi les Turta de
blea à cause de leur prédilection pour cet entremet niçois et
les Ballarin à cause de leur amour pour la danse.
ABBADIA SUPERIORA

(Badienche) : lü Stassionari.

Lü Stassionari était le sobriquet sous lequel on désignait les
niçois de l'Abbadie supérieure, sans doute parce que leur quartier est situé dans une impasse où il est impossible de faire
aucun progrès.
ABBADIA INFERIORA

(Badienche) : lü Colognier.

Ceux de YAbadie inférieure étaient des Colognier. C'est
dans ce quartier, en effet, que demeurèrent les derniers tisserands de la région.
ARIANA

(Arianenche) : lü Betos.

Le surnom des « Arianenche » ou habitants de l'Ariane
était lü Betos. La raison en est certainement que ce hameau de
Nice est situé dans le limon ou « beta » provenant des nombreux ruisseaux ou « rajana » qui descendent des collines
voisines pour se jeter dans le Paillon tout proche.
On sait que de « Rajana » vient le nom d'« Ariana » que
l'on devrait orthographier « la Rajana », de même qu'on devrait dire : « lü Rajanenche ».

�- 151 -

Certains auteurs prétendent aussi, et leur thèse est fort
admissible, que ce riant quartier de Nice fut autrefois habité
par des disciples d'Arius appelés Ariens ou Arianistes auxquels il doit son nom.
Vers l'an 318, en effet, un prêtre d'Alexandrie nommé
Arius prétendit que Jésus-Christ était un être créé et par conséquent inférieur à Dieu le Père. '
Cette opinion fut condamnée par les conciles d'Alexandrie,
en 320 et de Nicée, en 325 et son auteur mourut, subitement
en 336. Elle fit cependant beaucoup de progrès au point qu'en
337, l'empereur Constantin se fit administrer le baptême selon
le rite d'Arius. Sous le règne de Constance, en 350, Rome eut
même un évêque arianiste. Cette doctrine se répandit aussi
chez les Goths, les Vandales, les Suèves, etc..
Combattue par les orthodoxes cette hérésie disparut chez
les Romains au VE siècle. Mais elle persista, jusqu'au VIE siècle, chez les Bourguignons et, jusqu'au VII siècle, chez les
Lombards, qui l'avaient réintroduite en Italie et probablement
dans notre région.
Les Arianistes niçois auraient élevé un temple dans le
quartier de Nice qui porte aujourd'hui leur nom et qui se trouvait suffisamment écarté de la ville pour leur permettre de
célébrer tranquillement leur culte.
Les Arianistes, ou tout au moins, au XII et XIII siècles,
les Albigeois, qui professaient des doctrines analogues, étaient
couramment appelés des « anti-trinitaires ». Ce fut donc pour
protester contre ces sectaires que les orthodoxes ou « trinitaires » s'établirent, dit-on, en face, sur l'autre rive du Paillon
et y construisirent le village qu'ils nommèrent « Trinité ».
Dans son ouvrage sur la Ville de Nice pendant le /er siècle
de la domination des Princes de Savoie, page 262 (les^ jeux, la
religion, les sorciers, les hérétiques, CAIS DE PlERLAS s'exprime
ainsi au sujet des Arianistes niçois :
« Un fait curieux est celui de trouver encore le souvenir de
« la secte d'Arius ; en 1431, l'expression Arrian, dite à
« l'adresse de frère Antoine-André, alias BoYS de l'ordre des
« Dominicains, est considérée comme injure grave et multée
« de 30 sous. »
TERNITA-VITOR (Ternitaire) : lü Bügadier ?
Les « Ternitaire » eux, n'eurent pas de sobriquets, pas plus
d'ailleurs que les habitants du hameau de Laghet (les « Laghetan »).
Faut-il admettre comme exact celui probablement récent
de Bügadier qui serait dû à l'établissement, depuis de longues
E

E

E

�- 152

années déjà, du grand quartier général des blanchis-euse?
niçoises, dans la région de la Trinité-Victor ?
(Drapenche) : lü Rognos, lü Ciarpin,
lü Generós, lü Caga-fajou.
En revanche leurs voisins les « Drapenc » ont plusieurs surnoms. On les appelle surtout de Rognos peut-être à cause de
leur mauvais caractère et de leur habitude de grogner et de
murmurer (de rognar), mais très certainement aussi parce que
la galle, l'eczéma et même la lèpre, que nous désignons à Nice
sous le nom de Rogna sévissaient dans leur pays. C est pour
la même raison qu'on les surnomme également les Ciarpin.
DRAP

Leur caractère accueillant et hospitalier, celui surtout de
leurs filles réputées généreuses de leur corps, leur valut le
sobriquet de Generós. Certains cependant affirment qu on les
nomme ainsi par ironie parce qu ils possèdent le défaut opposé à la vertu que leur suppose cette « Nomenaja ».
On sait enfin que Drap est un pays très fertile où les légumes, les haricots surtout, poussent à merveille. Ses habitants
s'en régalent naturellement ; de là leur sobriquet de Caga-fajou.
(Cantaronier) : lü Cuilhas, lu Cuilhui.
Les habitants de Cantaron sont affligés du surnom peu
flatteur de Culhas ou de Cuilhui (les nigauds), à cause de leur
simplicité, de leur débonnaireté et de leur crédulité souvent
par trop grandes.
CANTARON

(Peilhasche) : lü Rouba-bou, lü Verbi-potens,
lü Aüucat, lü Bàrduhi.
Les Peilhasc ont reçu plusieurs sobriquets. Ils sont surtout
connus tantôt sous celui de Rouba-bou ou dérobe bœuf, tantôt
sous ceux de Aüucat et de Verbi-potens, c'est-à-dire, beaux
parleurs ; tantôt enfin sous celui de Bardu et de Barduhi ou
Martinet.
PEILHA

Les Peillois furent les Albanais des Alpes-Maritimes. Ils
pillaient les habitants des communes voisines et ils poussaient
leurs incursions jusqu'à la campagne de Nice dévalisant les
étables dont ils volaient surtout les bêtes de trait et les boeufs,
d où leur surnom de Rouba-bou. Ils voyageaient toujours par le
sommet des collines, pour être en plus grande sécurité et afin
d'apercevoir plus facilement ceux qui auraient pu les poursuivre pour leur arracher leur butin,
Si les habitants de Peille se sont corrigés de ce défaut dû sans
doute à leur misère et à la pauvreté de leur pays, ils en ont par
contre conservé un autre : celui d'avoir le verbe haut, d'où leur

�surnom de Verbi-potens et de prodiguer volontiers des conseils au point que Aüucat de Peilha est devenu synonyme de
conseilleur.
On rapporte que sur la porte du village de Peille était gravé
ce distique :
« Pelia verbi potens, nigris condita saxis
« A üerbo, rapto, cepit origo tua. »
que l'on peut traduire ainsi :
0 Peille au üerbe haut, construite en pierre noire,
Par la langue et le üol commença ton histoire.
On sait aussi que ce village est entouré de rochers élevés,
dans les fentes desquels se logent et nichent de nombreux
martinets appelés Bardu et Barduhi par les Peillois. Il n'en
fallait pas davantage pour faire donner à ceux-ci le surnom
de Bardu.
PEILHON (Peilhonnenche) : lü Farasson.
Les habitants de Peilhon reçurent le sobriquet de Farasson très certainement à cause de leur habitude de s'éclairer
avec des calen et d'autres lampes à huile, dans lesquels ils
plaçaient, en guise de mèches, des farasson ou morceaux de
coton, de laine ou d'étoupe roulés.
Divers dictons présentent les gens de Peilhon et ceux de
Peille comme très misérables et en même temps peu avisés.
On dit, en effet, que :
« Entra Peilha e Peilhon non puscheron mantenir ün cugusson e che se Contes non li agiüdaüa la cugusson li petaüa ! »
Et encore que :
« Entra Peilha e Peilhon non puscheron arrestar ün limasson
e che se Blausasche non li agiüdaüa lu limasson li scapaüa ! y
BERGHEA (Berghean) : Lü Embêtât.
Les Berghean (siitran) doivent leur surnom de Embêtât (les
embourbés) à la situation et à la nature argileuse du sol de
leur région.
BLAUSASCHE (Blausaschier) : lü Planta-agüilha.
Les Blausaschier, qui viennent de s'émanciper et de constituer leur hameau, jusqu'ici dépendant de Peille, en commune,
sont surnommés lü Planta-agüilha (plante-aiguilles) parce qu'ils
semaient, dit-on, des aiguilles à coudre dans l'espoir de les
voir germer et de récolter des aiguilles à tricoter et même des
barres de fer.
Naïveté et avarice, que consacre d'ailleurs le dicton
suivant :
« Anas üeire lü Blausaschier ch'embe d'agülhia han fà de
plantier ! »

�— 154 TUET

DE

L'ESCARENA (Tuetan) : lü Maftolier.

Les habitants de Tuet de l'Escarena s'appellent des
Martolier, probablement à cause de l'existence de nombreuses
Martola (martes) dans la région ?
EsCARENA {Escarenasche)

: lü Tailha-borsa, lü Gen
de cadena, lü Barbetaire.
Leurs voisins les Escarenasc étaient des Tailha-borsa, des
Gen de cadena ou encore des Barbetaire. Ces sobriquets leur
furent valus par les exploits de quelques bandits qui rançonnaient les voyageurs traversant le territoire de leur pays,
notamment au col de Braus, où s'arrêtaient les relais. Sous la
Révolution, les paysans de l'Escarène volaient les montures
des convois français qui se rendaient en Italie, et c'était, dans
leur esprit, un simple et juste rendu pour toutes les réquisitions dont ils avaient été victimes de la part des armées
françaises.
LuCERAM (Luceramençhe) : lü Panissier, lü Mangia-

polenta.
Tout près d'eux les gens de Lucéram étaient surnommés
les Panissier et quelquefois les Mangia-polenta, parce qu'ils
se nourrissaient presque exclusivement de panissa et de
polenta, qui, on le sait, sont confectionnées les premières avec
de la farine de pois chiches et la seconde avec de la farine
de maïs, dont ils faisaient, chaque année, d'abondantes
récoltes.
GRAVA DE PEILHA (Gravenche) .- lü Betos.
A cause de la nature argileuse de leurs terrains, les populations de la Grava de Peilha portent le sobriquet de Betos
(vaseux) tout comme les niçois de l'Ariane.

VERNEA (Verneasche) : lü Pautier.
Pour la même raison celles de la Vernea subrana sont des
Pautier (boueux).
ScLOS-DE-CoNTES (Sclossian) : lü Süperbi.
Les habitants de Sclos-de-Contes, à cause de leur arrogance, s'appellent lü Süperbi (les orgueilleux, les fiers).
CONTE (Contés) : lü Tremp' oli.
Les Contés sont, dit-on, retors et parfois fraudeurs.
Ils connaissaient l'art de mélanger de l'eau de mauve bouillante à l'huile que leur région produisait cependant en abondance, ce qui leur valut le sobriquet de Tremp'oli (mouilleur
d'huile).

�LE VILLAGE DE CONTES
par Francine CAPPATTI

Exposition du Paysage Niçois, en iç25.

�- 156 —

Ils passaient aussi pour très malin et l'on disait qu'il fallait
quatre Génois (gens cependant très rusés) pour tromper un
Contois :
« Cau catre Ginuhès per engannar un Contés ».
On disait cependant aussi :
« Per cuilhonar un Ginuhès coù sette Giiidiu e Un Contés ».
On dit encore d'eux : « Han pilhat lu diau au vische » (ils ont
pris le diable à la glue), alors que les gens de Coaraze, moins
avisés, n avaient réussi qu'à lui couper la queue. C'est de
cette légende que viendrait le nom de Coaraza (queue rasée)
donné à leur village.
D'autres prétendent que ce dernier doit son nom à sa
situation au point où l'un des affluents du Paillon finit brusquement et semble coupé.
CoARAZA (Coarazès) : lü Embroilhon, lü Fuol, lü Arleri,

lü Cendrolier, lü Mangia-brasa.
Quoiqu'il en soit les habitants dé ce village ne jouissaient
pas d une meilleure réputation que ceux de Contes, aussi les
surnommait-on les Embroilhon.
Ils étaient aussi regardés comme légèrement déséquilibrés,
ce qui leur valut les sobriquets de Fuol et dJArleri.
Ce surnom de Fuol se retrouve chez les populations de plusieurs villages du Comté de Nice, notamment d'Utelle, de
Roure et de Sauze. On l'explique par l'habitude qu'avaient les
jeunes gens, en particulier, d'aller, en certaines occasions,
s'amuser et faire ripaille dans les communes voisines où leurs
excès, leurs jeux et leurs pitreries laissaient naturellement une
impression de déséquilibre mentaj.
Enfin les Coarazier étaient encore appelés des Çendrolier
et des Mangia-brasù, à cause de leur habitude d'allumer avec
du bois de pin, qui produit beaucoup de cendre et de braise
(cendre e brasa) d'énormes feux (brasiu) pour se chauffer, cuire
leurs aliments et faire leurs lessives...
(Madonnenche) :
lü Magu, lü Noble, li Garba, lü Garda-bou,
lü Limassier, lü Mangia-limassà.
Les Madonnenche possédaient aussi un grand nombre de
nomenaja. Chacune d'elles devait probablement s'appliquer
d'une manière plus spéciale à un quartier déterminé de Casternou autrefois appelé la Madonna.
Tantôt on les surnomme lü Magu (magiciens ou sorciers)
à cause des nombreux procès en sorcellerie dont plusieurs
d'entre eux furent l'objet, devant le tribunal de l'évêque de
LA MADONNA O CASTERNOU DE CONTES

�- 157 -

Nice, aux XVI3 et XVII6 siècles notamment, et devant le Sénat
de Nice, au XVIIIE siècle.
Leurs grottes et les ruines de leur village primitif ne forment-elles pas, au surplus, un superbe cadre naturel aux histoires de revenants et de sorcellerie, que les maire-grani ne
manquent jamais de raconter à leurs felen.
D'autres fois on les désignait sous le surnom de lü Noble
parce qu'une partie de la noblesse niçoise est originaire de
Châteauneuf. Au surplus, ils se considèrent tous comme nobles
et ils ont l'habitude d'ajouter à leurs noms individuels celui
de leur village précédé de la particule. Ils diront par exemple :
M. Bofja de Châteauneuf.
On les appelle aussi les Garda-bou e les Garba parce qu'ils
gardaient de nombreux bœufs dans les pâturages de leurs
collines et qu'ils récoltaient, en outre, sur celles-ci, de nombreuses gerbes de blé.
Enfin, on leur avait encore infligé le sobriquet de Limassier
et de Mangia-limassa, d ailleurs communs à d'autres populations du Comté de Nice, où 1 on aime particulièrement les
escargots.
(Berrenche) : lü Sperfumat, lü Stubat, lü Tubos.
Tout comme leurs voisins de Coaraze les Berrenche ont
l'habitude de brûler beaucoup de bois de pin encore vert et
muni de ses aiguilles. Ces feux enfument et noircissent leurs
demeures à l'extérieur comme à l'intérieur. Ils se servaient
autrefois pour s'éclairer, et quelques-uns d'entre eux les utilisent encore, de torches en bois de pins, lesquelles répandent
une fumée noire, et acre. Enfin, leurs fours à chaux fument
continuellement.
Berre est le pays de la fumée et ses habitants sont naturellement enfumés, d'où leurs surnoms de Sperfumat, Stubat et
Tubos.
BERRA

BENDEGIUN (Bendegiünier) : lü Cresta-puorc.
Les habitants de Bendejun avaient la spécialité de châtrer
les pourceaux, aussi les a-t-on baptisés du sobriquet de Crestapuorc.
SANT ANDRIU (Sant Andriuhenche) : lü Aigajos, lü
Destrügge-rocca, lü Sculiba-cüu.
Aux portes de Nice, la situation de Sant Andriu, dans un
bas-fond, frais et humide, au confluent du Paillon, du vallon
de Revel et des nombreux ruisseaux qui descendent des collines avoisinantes, a valu à ses habitants le surnom de lü
A igajos.

�- 158 -

Mais ils possèdent aussis celui de Destrügge-rocca, à cause
des nombreuses carrières qu'ils ont ouvertes sur le territoire
de leur commune, dans la roche jurassique. Ils en extraient
une pierre à bâtir aussi belle que celle de la Turbie, qui est
très réputée.
Enfin, les Sant-Andriuhenche cultivent dans leurs campagnes de nombreux sorbiers, dont les fruits ont, on le sait, des
vertus astringeantes. Voilà pourquoi on appelle encore ces
infortunés des Sculiba-ciiu.
(Faliconier) : lü Mangia-seba, lü Rima-seba,
li Seba-rimadi.
Les Faliconier se livraient spécialement à la culture des
oignons, qu'ils avaient en outre l'habitude de faire sécher au
soleil avec d'autres récoltes sur les terrasses et aux fenêtres de
leurs maisons, ce que leur permettait la situation exceptionnellement ensoleillée de leur village. On leur a naturellement
appliqué les sobriquets de Mangia-seba, Rima-seba et de Sebarimadi, ou, tout simplement, celui de Seba.
Cette appellation avait le don d'exciter au plus haut point
leur colère, surtout lorsqu'elle était proférée par des habitants
de Saint-André. Les Faliconier répondaient alors par le mot :
« süche » (ou sücre ?) et les adversaires en venaient aussitôt aux
mains.
FALICON

TuRRETTA (Turrettan) : lü Mangia-puota.
La nomenaja de Mangia-puota a été décernée aux Turettan à cause de leur prédilection pour les puota.
On sait que les puota sont des quartiers de pommes desséchés au soleil. On les utilise pour confectionner des compotes.
Elles servent aussi soit seules soit mélangées à des figues
sèches et à des pruneaux, à préparer des tisanes laxatives,
carminatives et diaphorétiques.

(Leüensan) : lü Fricassa bana.
Enfin, les Levensan, leurs proches voisins, sont bien connus sous le nom de Fricassa bana parce qu'ils se régalent
d'escargots frits dans l'huile et qu'ils en font une consommation d'autant plus grande que ces mollusques sont très
abondants dans leur région.
LEVENS

PIERRE ISNARD.

Sa frenja e la tela /joun si crompon à la carjdela.

�Les Communes du Comté de Nice
NICE
Maire :

Habitants : 184.441 &lt;"

ALEXANDRE MARI

NISSART

NIÇOIS

Abadie (L')
Ariane (L')
Baumettes (Les)
Bellet
Bourgada (La)

Badienc.
Arianenc.
Baumetan.
Beletan.
Bourgadin.
Saint-Roc h

..

Cimiez
Cimairoù.
Gairaut
Gairaudenc.
Madeleine (La). Madalanenc.
Ray (Le)
Baienc.
Port (Le)
Pouitié.
San-Bouquenc.

Nom des habitants

Communes

Habit.

Maires

390
424

Blanc François.
Raybaud Angelin.
Cléris6l Gaspard.

Aiglun
.
.

Croussenc
Aspermountan ... .

Cabanes (Les) .

Baud Jules.
102
2.246
11.649
1.036
223
363
505

Bai rois
Beaulieu-sur-Mer .
Beausoleil

Berre-des-Alpes ..
Beuil
Les Launes
.
Blausasc

534

Blausa6quié

. Palareanc
Boulenasc
Bollène-Vésubie .
Bonson
Bouyon
Breil
Brigasc (2)
Briga (La)
Broc (Le)
, Brouquenc (S,

395
291
181
2.899
.. .

380

Boux César.
Duiiarry Albert.
Sublet Jacques.
Pavy François.
Gastaud François.
Cristini François.
iPourchier Jean-Jh.
Deleuse Alfred.

Bobini Grégoire.
sMartiny Albert.
Jausseran Gustave.
'Rey Arthur.
Bérenger Eugène.

469 Dalbéra Victor.
Cantarounié
Cognas
BegU'dan
La Bégude
Bourdinenc
Bourdina
(1) Becueil des actes de la Préfecture des A.M., n° 1, année 1927.
(2) Briga Marittima, diocèse de Vintimille, province de Coni,
mandamento de Bourg-Saint^Dalmas.
(3) De terroir niçois par son hameau de Dosfraires.

�- 160 Communes

Cap d'Ail
Castagniers
Castellar

Nom des habitants

Castelarenc

Châteauneuf - de -

Habit.

Maires

372
480
227

Decanale Joseph.
Garidelli Victor.
Gaziello François.
Peglion Horace.

249

Dr Louis Camous.

Châteauneuf ■ d'Entraunes

141

Mandine F.

Clans

793
477

Faraut Célestin
Gllly Théophile.

515

Garel Félix.

La Para
La Sirole
Conségudes

Couloumassié
Siroulenc
Counseguan
Countès

Sclos
Croix (La)

Scloussian
Crouzenc

Daluis
Draperie
Duranuseié

Escarène (L')
Eze
Mer d'Eze
Falicon

Gilette
Gorbio

Ezasc

Revel Louis.
André Gasiglia.
Camous, adj- spécial.

219
136
325
1.328
130

Aillaud Cyrille.
Isnard Eloi.
Michel Joseph-Louis
Bosset Pierre.
Blanc art Adrien.

. 268

Lions Clément.

1.467
728

Dr Paul Roux.
Gianton Laurent.
Beaume Aug., adj. sp
Andréa Félix.
Audibert, Antoine.
Bonfante Jacques.
Gioanni Const., adj. sp
Mourraille LéonBaudoin Eugène.
Bocca Ernest.
1&gt; Julien Agnely.

446
Ml
1.025
535
550
614
867

Giletan
Gulaumenc

Bouchanières ... Bouchaneirenc
San Brian
Saint-Brès
Ilonse
ilounsan
Isola
Lantosque
Lantousquié
Pelascan
Pellasque
San-Colomban ..

92
?, 524

...

S.-Couloumbanenc.

249
853
720

Dalbouse Eugène.
Mallet Pierre.
Cristini Antoine.
Auda Victor, adj. spéc.

�— 161 —
Communes

Nom des habitants

l.evensan
Liouchenc
Lueerameue

Habit.

1.218
57
965

Levens
Lieuche
Lucéram
Peira-Cava
206
Malaussenenc ....
Malaussène .
225
Maiiol
Marie
87
M
assène
Mas (Le) (1)
116
Massouinenc
Massoins
-VIentounase
22 604
Menton
Cabrourant
Cabrolles ..
Mountista
Monii
Moulairenc
Molières (2) .
606
Moulinene
Moulinet ....
944
Peïasc
Peille
Gravant
La Grave
933
Peïounenc
Peillon
Chât.ea.uvieux .. Casterveian
Bourguean
Borgheas
Les Novaines ... Xouvenasc
Sainte-Thècle .,. Santateclan
219
Penenc
Penne (La)
496
Peounenc
Péone
152
Pierlenc
Pierlas
141
1
eirafuguenc
Pierrefeu
65
Roustagnenc
Puget-Rostang
1 261
Puget-Théniers ... Pugetan
70
Revestenc
Revest
367
Rigaudene
Rigaud
105
Rimplasol
Rimplas
Rocabilierenc
1 .506
Roquebillière
Bertemounié
Berthemont
Roquebrune - Cap6.462
Rocabrunasc
Martin
Carnoulesc .
Carnolès
Roquesteron de
Rouquairoù .
Grasse (3)
Roquesteron de
281
Rouquairoù .
Nice
Roquette-s-Var (La) Rouquetan ..
160
Roubiounenc
Roubion
Rourenc
Roure
Valabrenc ..
Va labres

Maires

3. Gilletta de St-Joseph.
Daniel Alexandre.
Truchi François.
Gai Honoré, adj spéc.
Roux Jules.
Testo-ris Romain.Mengeaud Marcellin
Dubois Auguste.
Fontana François.

Railon Ernest.
Blanchi Albert.
Robaut Jean.

Louvet Adolphe.
Baudin Jean.
Alzéal Trophime.
Miquelîs St-Hilaire.
Lombard Eugène.
Boyer François.
Gastaud Pierre-Aug.
Féraud Albert.
Ciais Honoré.
Corniglion Alfred.
De Monléon Sylvio. .
Martin Em., adj. sp.
Barrière Paul.
Combe César.
Baud Charles.
Bnmin Adolphe.
Segur- J.-B.

(1) Village détaché du Comté de Nice en 1718.
cl, Hameau de Valdieri, diocèse de Coni, mandamento de Fossano.
Cà, Tronqué du Comté de Nice en 1760.

�™ 162 =.
Communes

Saint-André

Nom des habitant»

Habit.

Musso Etienne.
Raybaud Joseph,!.
Baudoin Célestin,;

.1.182
Sant-Antounenc . .
87
Sant-Blaienc
.. 136

Saint-Biaise
Saint - Dalmas - leSelvage
Sant-Dalmassié .. .
193
Bousieyas
•Pradenc
St-Etienne-de-Tinée Stevès
Rouyal
Le Bourguet ... Bourguetan
Haï. des ham. Campagnol
St-Jea n-Cap- Ferrat. Sant-Jouanenc ... . 1.631
Saint-Léger
Sant-Laugerenc ..
85
Saint-Martin d'EnSant-Martinenc. .. . 310

Issautier Antoine.
Martin Aug., adj.'
Bovery Maurice.

Caisson Joseph.
'Grac Marins.
Ì

Liautaud Joseph.

St-Martin-du-Var .. Sant-Martinenc. .. . 934 Baudoin Edouard;
St- Ma rtî n-Vésu bie. Sant-Martinenc .. . 1.515 Fulconis Louis.
Saint-Sauveur
Sansalvaurenc .. . .1.089'; Millo Em.
Sainte-Agnès
Sant-Agnenc
368- Bevel Ant:
658 Bottone - Claude^
130 Boyer François.;
293 Lions Joseph.
©omerego Miche
3.114
156 Aubert M.ariusi
Toudon
Toudoulenc
334. Duprezï Arrtoine;
Touët-de-l'Escarène Touesc
287 Cauvin Charles. .
Touët-du-Var
Martini Fortuné...
Tour (La)
534 . Hancy Félix.
Boussignoulenc .
Tournafoulrenc .. .

102

Clérissi Joseph.!.

114.
956

Gaetaud Léandre.
Bailet. Joseph,

Tourrette-du-Chà..
Tourrette-Levens .
Le Village
Les Moulins
Camp-Soubran- ..
Le Colombier ...
La Gourguette ..
Trinité-Victor (La)

Tourretan
Vilandrié.
MoulineTic.
Campsoubranié.
Couloumbierenc,
Gourguetan.

Victor Bebat.
Bobaut Fr., adj. &lt;

Vallon de Laghet
,1.265

Maître Alfred-^

(1) Diocèse de Vintimille,- mandamento di Fossaijo. .

�- 163 Communes

Nom des habitants

Habit.

I.il54
Cros (Le)
Figaretan
Revestenc
St-Je'an-la-Rivière Babairouol
Le Cournial —
Valdeblourié
Valdeblore
Boulinié
La Bolline
Bouchié
La Roche
Saint-Dalmas ... Sant-Dalmassié ..
Villars
V i 1 lef ranche-s-M er. Viïafrnnquié
Villeneuve - d'EnVilanovenc

581

174
.
603
5 323
211

Maires

Bélanger Paul.
Blanchi Loui6, adj. sp.
Roubaudi F., adj. sp.
Olivari Fr., adj. spéc.
Manuel Pacif., adj. sp.
Roubaudi Ch , adj. sp.
Bergondï Louis.

Ayraut Joach.,. adj. sp.
Guigo Philippe.
Caisson Baptistin.
Binon François;
Nicolas André.

«. L'Armanac Nissart », pèr la premiera les, publica lu noum dei
abitant del vila,, vilage e amèu dau; iCoumtat. Es d'usança de dire
dintre la nouostra prouvincia : es de la Ternita e noun es ternitaire.
Finda aven agut bèn de crùci pèr alesti aquesta lista. Ai nouostre
letouT de lai eoximpletà e de nen faire li siéu ousservacibun. L'an
que ven dounere'n lu noum dei pais en.nissart.
D'avança remercian lu amie dei indicacioun, que nen douneran
en aquéu sujèt.
Louis CAPPY.

�Babcta v&gt;a au Teatre
Babeta, pescaïris, avia jamai de la siéu vida mes lu pen
en un teatre... Finda calia pas li demanda ce qu'èra La
Norma de Bellini, e encara men li parlà de la musica de
Wagner... Babeta n'aiguent retengut despi la siéu prim'enfança que cansoun doù mes de mai, tradicioun qu'au jou
d ancuei soun passadi d'en carriera au café-cantant e doun
lou jazz-band a derrabat touta coulou niçarda... Pura la
nouostra brava mariniera a counservat aquela bouon'umour
e bèn que naissuda en un mitan pescadou, li mancava pas
l'esprit d'à-prepàu.
Quauqu jou fa, Pierretou, soun fihou e qu'es machinista à
l'Opera, la counvidet d'assistre à una representacioun... si
jugava aquéu sera La Favourita.
A la Marina n es qu'una parlaïssa e toui sabon que Babeta,
lou sera, déu anà au teatre, e de li dire :
— Es ver, Babeta, ce que mi dion ?... qu'estou sera vas
à l'Opera...
— Ti capissi...
— E que juègon ?...
— Sabi pas !... — Pura, Pierretou m'a proun esplicat...
L intriga si passa dau tèms que lu amourous cantavon pèr
si faire capi... — Pi sabes, Mena, parèisse que li a nounanta
musician... una païa !...
— Tant qu'aco ?...
— Pierretou lou m'afourtit...
— Quoura pensi, Babeta, au bèu tèms passat quoura lou
miéu Letou pèr mi vèire à la fenestra, mi jugava de moucèu
de fanfornia... Ahura...
— E lu tèms soun chanjat, ma bella... e de la fanfornia
nen resta plus que lou souveni...
— Vé, Babeta, quasi mi laissi tentà, e couste que couste
ti tendrai coumpagnia...

�- 165 -

— Mé plesi, Mena... Vai lou miéu fihou... n'en fara intra...
— E doun vas ?... Au paradis ?...
— Sai pas, ti diéu, s'es au paradis o bèn au purgatori... e
pi que pòu faire...
— Segur !... — E bèn, Babeta sian d'acordi... aneren
vèire... La Fava... ajudé-mi à dire...
— La Favourita !...
— Li manquerai pas...
*
* *

E lou sera sus li uech oura li nouostri doui pescaïris s'encaminon en carriera San-Francés-de-Paule.
Inutile de lou vous dire qu'en intrant soun embarlugadi
e quasi sènsa paraula de si vèire en un mitan tant luminous !..
— Sènsà si faire pregà s'asseton dapè d'un marit e sa mouhié
que mastegavon que sau quan de caramèla... un pau pu en
là d'autre pelavon de pourtegale e Babeta que s es pourtada
un bèu taioun de troucha, en asperant que s ausse la tendina,
mastrouïon emé Mèna, noun si faguent fauta de tèms en tèms
de béure doui o tres bouoni goulada de vin, coumplemen necessari que n'an pas démembrât...
Basta !... avalant pu lèu que noun degirison, un silenci
si fa e l'ourchestra au gran coumplet ataca la particioun de
Donizetti.
Lou premié acte si passa tant bèn que Babeta demanda
à Mèna se coumença à capi...
— Capisses ?...
— Que m'en dies
— Que vouos que ti digui... Es un'istoria d'amour que
saupiren bèn destousca... — Ahura si cercon pouia... bessai
qu'a l ate venènt si metran d'acordi...
Ma l'ome que dapè d'eli mastega sèmpre emé sa mouhié
de caramèla, agaçât de li dire :
— Qu'est-ce ce charabia ?
— Que di aquèu tabalori ?
Parlez-donc français afin que l'on vous comprenne !...
Oï !... lou bèu !... Anas pintà de gabia !... — Français !... Mai que vous, gros patalouc !...

�— 166 E

Mèna que repiha :

Si lou parlen pas... noun l'esgarons pas... — Aulesc !...
Ma noun lou ti dieu... noun !... Cau veni au teatre pèr vèire
aquelu bei muble !... Bessai, vé, Babeta, soun intrat à l'uei
couma nautre... Rouagna !... Vai !...
Lou segound ate si passa e lou troisième coumença... lu
coro atacon lou îamous :
... Qu'il reste seul avec son déshonneur.

Lou baleto... e toui lu artista li s'ajougnon. '
Babeta n'es ja estoufa, e francamen nen capissen gran cauva
au coumençamen, nen.sau encara men à la fin... pèr ela es un
ver mesclun... e de dire à Mèna :
— Vène, vai !.... ahura lou mi crèsi : pèr èstre bèn servit
cau li metre lou près... e noun vées...
— E vèu bèn, Babeta, que lou bouon pati ven pu lèu à
maïoun que lou mèstre...

— Vées pas qu'aquelu manicordo si meto à cantà toui
ensem... e la s'esbignà coum'un sabatié sènsa fourma... —
Iéu, orèsi, Mèna, qu aquelu spanabanquet devon saupre
qu'aven pas pagat la nouostra plaça... e, en souma, n'aven
que cenque si meriten...
E li nouostri doui marinieri s'en van, sènsa asperà la fin ;
ientron à maïoun... s entàulon e fenisson un tian qu'avion
laissât entamenat...

— La Fava... grita...
— Li mi piheran plus, Mèna... bouon souon perdut !...
— La Favour...ita !... Fan de Pierretou... vai !... Sian
estadi gaire favourissadi... e aven quasi mancat de se disputa
em'aquèu que mastegava de caramèla... que n'a tratat de
« charabia » !
JULI EYNAUDI.

Quoura li a plus de fen dintre la grupia, lu aë si bâton.

�Carte du Comté de Nice
(Notes explicatives)
1713- 1718
La paix intervient, à Utrecht le 11 avril 1713. Aux termes de
l'aticle 4 du traité passé entre Louis XIV et. Victor-Amédée II, Sa
Mijesté Très Catholique, de France abandonne le versant des Alpes du
côté du Piémont. En échange, le duc de Savoie renonce à la vallée de
Barcelonnette et à ses dépendances. L'ambitieux Victor-Amédée II
gagne la couronne de Sicile. Il aura égalité de titres avec" ses partenaiies pour jouer sur le damier de l'Europe. Il pourra continuer, par
la suite, entre l'Autriche et Ta France, le louvoiement italien, vice
irrémédiable de sa maison d'égoïsme sacré.
3es difficultés surgissent.
Entraunes et Saint-Martin, bourgs
situé: .dans la haute vallée , du Var, à sa source, dépendaient de la
viguede de Barcelonnette. La France les revendique. Victor-Amédée II
veut onserver ces deux communautés,, puisque « les sommets des Alpes
(&lt; di'vàent servir de limite entre la France, le Piémont et le Comté
« ;de Tice. » Il mande ses instructions au Comte Lascaris. :« Il faut
&lt;&lt; mairtenir notre droit et prévenir que la France ne fasse de son côté
« elle Seule des actes dont elle puisse se servir à l'avenir, pour dire que
;&lt; nous lui avons abandonné ces deux communautés... Et cas. que du
« côté ce la France on ne fasse aucun, acte, il ne faudra pas de noi re
&lt;( côté ei faire qui puissent réveiller les Français d'en faire du leur. »
Il cenvient, ajoute-t-il, d'assurer aux gens d'Entraunes et de
Saint-Ma-tin une prompte justice, de leur éviter tes Trais, de leur
demander les seuls tributs qu'ils voudront bien apporter, de leur délivrer des qiîttances supérieures aux sommés reçues et généralement de
tout faire « .pour les maintenir dans les sentiments qu'ils ont de
vouloir resér'nos sujets »,
' .
Le 31 îoût 1715 (1), le Sénat s'occupe qu'Entraunes et SaintMartin soieit pourvus d'administrateurs : Giansselletto est nommé
juge, Domirique Ginesy, procureur fiscal patrimonial général, Alexandre Ginesy, fecrétaire tant pour les causes civiles que pour les criminelles.
\
Enfin, la discussion finit par une convention.
Ces deux rois la
signent le 4 ètr\\ 1718. La France « reconnaît qüe les'villages d'En(( traunes et r&gt; Saint-Martin n'ont point été compris dans la cession
&lt;c faite par Sa Majesté. Sicilienne, de la vallée de Barcelonnette et de
« ses dépendants. » Par contre, passe à Louis XV le village du Mas
Sur Aiglüri,'« q\i est à l'extrémité du Comté dé Nice ». Aucune foriification ne pou lia être élevée sur les territoires échangés, ajoute un
traité secret {2). \
La paix du «ronde est compromise à nouveau par le-cardinal
Alberoni. Brusqument, une flotte espagnole s'empare de la Sicile.
(t) Archives départementales, B. 14.
(2) Traités ptiftîcs de la royale maison de Savoie.

\

�- 168 —
La même population qui venait de recevoir triomphalement VictorAmédée II proclame Philippe V son souverain. Une paix signée le
16 janvier 1720 donne l'île de Sardaigne aux ducs de Savoie, avec 1*
même titre de roi. L'échange est peu avantageux. Mais le monarque
s'incline. Le Comté de Nice se trouve devenir une part des Etats
sardes.
/ 7 6û
Le 24 mars 1760, un traité est conclu entre Louis XV et CharlesEmmanuel III. Il rectifie les limites biscornues de la Provence et du
Comté. Par les terres de Guillaumes, la France pénétrait profondément dans le pays niçois et Gattières faisait enclave en Provence.
La ligne adoptée est celle qui marque encore de nos jours, à
l'Occident, les confins des arrondissements de Nice et de PugetThéniers. La France gagne Gattières, Dosfraires avec les juridictions
qui en dépendent, Bouyon, Les Ferres, Conségudes, Aiglun et une
portion du village de Roquesteron. Ainsi, le Var et son affuent
l'Estéron séparent les deux états. Ensuite, une ligne capricieuse est
tracée. Elle laisse la rive gauche de l'Estéron aux Etats sardes et va
rejoindre le Var, pour en laisser une partie à la France, au nilieu
de sa course. La route de 'Puget passait alors par Gilette et Ascros,
^contournant l'énorme montagne du Vial : on ne l'enlève pas à
Charles-Emmanuel III. Les Etats sardes, qui n'ont fait que des
abandons au bas du Comté, gagnent dans les heuteurs, la tille de
Guillaumes avec les terres de Daluis, Auvare, Saint-Léger, La Croix,
Puget-Rostang, Cuébris, y compris la juridiction de Saum&lt;longue,
Saint-Antonin et la Penne avec une portion de Saint^Pierre (1). L«
château de Gullaumes est démantelé.

£a Hévolufion
Le 4 février 1793, la Convention Nationale décrète que « le
Comté de iNice formera provisoirement le 85e département sous
« la dénomination d'Ailpes-Maritimes ». Les limiter occidentales « seront le Var. Il comprendra toutes les communes situées
&lt;( sur la rive gauche du fleuve et tout le territoire de l'ancen comté. »
Les représentants du peuple Grégoire et Jacquot sont cha'gés d'organiser le pays. Grégoire propose d'ajouter au nouveau département
Saint-Paul, Grasse et Antibes et de lui donner comme linite orientale
« l'Estérelle » (2). L'idée est abandonnée.
Le département, qui englobe les territoires de l'arcienne Principauté de Monaco, est bientôt divisé en trois distrets Nice, PugetThéniers et Menton.
Le district de Puget-Théniers comprend sept cantms : cette ville,
Roquesteron, Gilette, Villars, Beuil, Saint-Etienne et Guillaumes. La
montagne est encore occupée par les Sardes. En noembre 1793, les
bureaux doivent être transportés à Entrevaux et er janvier 1794, à
Roquesteron.
(1) Aujourd'hui département des Basses-Alpes.
(2) Combet Joseph : La Révolution dans le Conté de Nice, 1915,

p. 92.

�- 169 -

Le district de Menton comprend cinq cantons : cette ville, Perinaldo, la Briga, Sospel et Fort-Hercule, ci-devant Monaco. Le tribunal
du district siège dans cette dernière cité, pour « éteindre les rivalitéset répartir les avantages ».
Mais bientôt, le 9 Ventôse an II, la capitale du chef-lieu est transportée à Fort-Hercule.
Le district de Nice comprend les cantons de cette ville, de l'Escarène, de Contes, de Levens, d'Aspremont, d'Utelle, de Roquebillière,
de Valdeblore avec Saint-Sauveur, Roure, Rimplas et Marie.
Le 15 mai 1796, la paix intervient entre Victor-Amédée 111 et la
République. Le roi de Sardaigne cède à la France les Comtés de Nice,
de Tende et de Beuil. La frontière est fixée sur la crête des Alpes et
« à la roche Barbon sur les limites de l'Etat de Gênes ».
'Le 18 mai 1804, Napoléon est proclamé empereur et reçoit des.
mains du pape la couronne de Charlemagne. Le Piémont, l'Etat de
Gênes, devenu la République Ligurienne, sont annexés; Nice est entièrement environnée de terres françaises. Une merveille s'opère : la
même nation qui avait proclamé la liberté et l'égalité, se met à morceler arbitrairement les populations. Par le mouvement du risorgimento, en 1848, au contraire, les circonstances devront donner à la
même Maison de Savoie, qui avait lutté pour la conservation des
monarchies, l'occasion de confondre son intérêt avec le juste combat
pour le principe des nationalités.
Le 15 Messidor an XIII, Nice voit agrandir le département dont
elle est le chef-lieu. L'arrondissement de Puget-Théniers reste le
même; celui de Nice s'augmente des cantons de Menton, Monaco et
Sospel. La commune de Breil est enlevée à ce dernier canton pour
faire partie de celui de Saorge. Un autre arrondissement, auquel
Monaco cède son tribunal, est constitué avec les cantons de San-Remo,
son chef-lieu, de Vintimille, Bordighera, Taggia, Triora, Pigna, la
Briga, Perinaldo et Saorge. Cette situation dure jusqu'en 1814, où
s'écroule l'immense empire de cent trente départements.
181Ï-1818
Au Congrès de Paris, il est décidé que la
France sera
réduite à ses dimensions de 1792. Le Comté de Nice redevient sarde.
L'Etat de Monaco réapparaît sur la carte d'Europe. La Restauration
se fait brutalement. Tout est rétabli « comme en nonant ». Le 10
novembre 1818, est décrétée une nouvelle organisation administrative.
La division de Nice comprend trois provinces : Nice, Oneille et SanRemo. L'intendant général, grand maître administratif, le gouverneur
général, grand maître poltique, résident à Nice. Trois tribunaux de
première instance, dits de préfecture, siègent à Nice, Oneille et SanRemo. Les tribunaux de justice de paix sont, pour la province de Nice:
les deux de cette ville et ceux de Villefranche, Contes, Levens, L'Escarène, Utelle, Roquesteron, Puget-Théniers, Villars, Guillaumes, SaintEtienne, Saint-Martin-Lantosque, Sospel et Tende.
Ces cantons, qui votèrent en T86O pour la France, représentent
précisément ce qui est encore aujourd'hui le Comté de Nice, linguistiquement et dans tous les esprits.
Louis CAPPY.

�- 170 —

INFORMATIONS

Publications de la 'Société Littéraire et Niçoise « Lu Amie de
Rancher » :
I. LA NEMAIDA, O sia lou Trionf dai Sacrestan, poëma nissart, de
Joseph-Rosalinde Rancher (Edition du - Centenaire, 1823-1023), avec
un. portrait .de l'auteur. . Prix : 25 francs.
II. Discours et poèmes'lus lors de l'inauguration du monument
au poète niçois Eugène Emanuel, élevé au Château, le 20 juin 1926.
Prix : 5 : francs.
III. A la puada de Cîmié, vieille chanson niçoise. 'Prix : 3 francs.
En vente : Librairie Verdollin, 36, boulevard Mae-Mahon, Nice,
*

- Nous apprenons avec plaisir que l'éditeur parisien Albin Michel
va faire, paraître, dans sa collection dite « Départements et pays de
France », un volume consacré aux Alpes-Maritimes : histoire générale, géographie physique, 'humaine et économique, description
régionale.
Le texte en est de notre collaborateur et ami M. Georges Doublet, correspondant de la Regia Deputazione sopra gli Studi di Storia
patria. L'illustration est composée de bois inédits de Mme F. Cappatti, la xylographe niçoise dont le talent est si personnel ; de vues
empruntées aux meilleurs clichés de M. Giletta, le photographe paysagiste niçois bien connu ; de cartes dressées par M. le professeur Foiret,
directeur de cette collection. M. le député Léon Baréty a fait à soi,
ancien professeur l'honneur d'écrire la préface de ce .livre dont M.
Laurent, professeur au Lycée de Nice, a bien voulu reviser ce qui
concerne la partie, géographique.
La parution de cet ouvrage d'environ 350 pages in-8° ne saurait
tarder. Nous sommes sûrs de ce que, grâce aux travaux que l'auteur
poursuit depuis, de longues années dans nos archives départementales, communales et paroissiales, cette étude contribuera à faire
connaître mieux et aimer davantage notre département et en particulier, ce qui intéresse les amis de VArmanac, sa partie orientale.
Nous n'avons pas besoin -de dire à nos lecteurs quelle affection ce
Niçois d'option porte à notre cher pays nissart.

�-

171

-

Le numéro 4 de « Pages Nouvelles » vient de paraître.
Son directeur, Henri de Lescoet, auteur de « Tes Yeux ont la
Clarté... », y réunit des œuvres intéressantes de peintres et littérateurs contemporains.
A noter, un article très [documenté sur la Ï« Teinture Française
Moderne », de Léon Dunand, un poème de l'excellent poète Léon
Vérane, un sonnet de Gaston Syffert, des strophes de Louis Cappy
et G. Trolliet, des articles d'Henri Lescoët, M. Thibaudet, Jules
Eynaudi, et de superbes clichés des maîtres : P. Signac, M. Luce,
Ed. Fer, Villeri, Selm-Desgranges.

*

L'EVEIL, 35, boulevard Dubouchage.
Journal catholique hebdomadaire des Alpes-Maritimes. Abonnement : 15 fr. par an. — Publie des études documentées sur les richesses artistiques religieuses du département.
Abonnez-vous à 1'« Eveil ». Faites votre publicité dans 1'« Eveil ».

L'ANNU CORSU. — Vingt mille exemplaires vendus ; six ans de
succès croissant ; des références et garanties morales ; subventions
du Conseil général de la Corse et de plusieurs Sociétés corses de
France et des Colonies.
Lisez l'édition 1926 de L'ANNU CORSU, Revue du Cyrnéisme. —
Directeurs-fondateurs : A. Bonifacio et P. Arrighi. Rédacteur en
chef : Pierre Leca. — 200 pages de luxe illustrées. Langue française
et dialecte.

�TABLE DES MATIÈRES

Armanac Nissart.
Coumput eclesiastico. — Quatre Tèms. — Sesoun. — Festa moil&gt;ili. — Lu vènt, etc

3

Lu mes, leva e coucha doù soulèu e de la luna. — iProuvèrbi e
bouoi mot

5

Au Letour

11

Ousservacioun de l'abat D. &lt;Micèu su l'atmouefèra de Nissa

76

Une curieuse prière du

» siècle

132

XVII

Informations

170

Barzel Charles.
Une heure de rêverie à l'ombre des deux César

55

Bosio Stéphane.
La Crise des LogemeTite et la Taxation des Loyers dans la
législaUon sarde au xvni» siècle

77

Canestrier Paul.
Le « Château » de Nice

93

f

�- 173 —
Gappy Louis (L. Cappatti).
Sur la Terrasse du Gélas (poésie)

38

Torpeur

61

(poésie)

De Tourrette-iLevens (poésie)

80

Joseph Brès (1842-1924)

81

Nice ! (hymne, musique de MartnuPyns)

99

Devant la « Bressarella » du Dr César Roux

125

La « Saison d'Art ■» à Nice (1927)-

135

Les Communes du Comté de Nice

159

Notes explicatives sur la carte du Comté de Nice

167

Charbonnier Louise.
Notre Comté

45

Charbonnier Gaston.
Presbytère de campagne (poésie)

44

Doublet Georges.
Les peintres niçois Jean^Gaspard Baldoîno et son fils Bernardin.

28

Emanuel Xavier.
Le Conventionnel Henry-Larivière à Nice

129

Eynaudi Jules.
Es lou Tèms

34

L'amie Louis Tiburci

47

Sac vuei noun està drech

97

Nissa ! (Poème de L. Cappy), versioun nissarda

100

Babeta va au teatre

16*

Gaulène Guillaume.
Jean Lorrain à Nice (1855-1906)

•

Ghis Eugène.
Relativités linguistiques nissardes dans « Le Trésor du Félibrïge)

124

49

Giaume Théodore.
La procession votive de la Passion 'à Roquebrune

109

�- 174 Heyraud Henry.
La Couina Nissarda : lou « Caviar Nissart &gt;» e la « Moustela
Blanca »

83

Isnard Pierre.
La Catastrophe de Roquebillière, ses causes et ses enseignements

41

A la Madonna dau Graissier (poésie)

46

La puncha de SaniBafaèu (à Nissa San-Puon), poésie

87

Présentation de Nice, lors de1 la « Saison d'Art », en 1927

101

Li nomenaja dai pahis nissart ou sobriquets des populations
du Comté de Nice

147

Labande L.-H., membre de l'Institut.
Les Primitifs Niçois. — Etude sur l'Exposition rétrospective de
l'art régional des xve et xvie siècles, organisée' par la Société
des Beaux-Arts, en 1912

13

Latouche Robert.
L'abandon de Nice par les Sardes en 1792. — Une relation inédite'
de l'intendant du Comté, Cristiani

62

Martin-Pyns J.
Nice ! — Hymne avec choeur « ad libitum » (musique)

98

Pin-Gasiglia (Mme Ad.).
Cacha-fuech en mountagna, en 18... euntat da maire gran—

118

Quaglia Jules.
Charles-Albert à Laghet

89

Raynaud 'Edmond.
La rue Paradis

96

Régis Jean.
Li pauri gèn. (Fantasia fllousoflca après un bouon. past)

126

Dr Roux César.
François-Emmanuel Fodéié

(1764-1835)

66

�— 175 Sèneca Paul.
Passage au.meridian dei planeta è:.Nissa (oura de la mouostra,
l'ivèr couma l'eetiéu)., — Fenoumena. pèr, 1928:

4

Trabaud Joseph.
Lu bagne de mar

j

La iFiera de , Sant-Bertournléu

39
59-

Trédé AlbertLa carte du Comté de Nice

192

Wallis Jean.
La villa douloureuse (poésie)

122

ILLUSTRATIONS PAR :
Cap part i Francine.
Tourretta^Levens. — (Menut doù Past de l'Academia Nissarda,
30 mai 1926)

2

Villa Milon de Véraillon au quartier Saint-Boch

122

Le village de Contes (Exposition du Paysage Niçois, en. 1925) ..

155

Villa Mendigueren, à la puada de Cimié (bois gravés)

163

Laporte Yvonne.
La chambre de Jean Lorrain à Nice (Exposition du Cinquantenaire de-la Société des- Beaux-Arts- dé Nice; 1927..'..
123
Bessy Henry-Marie.
Le village de Gilette (Comté de Nice) (Exposition du Paysage
Niçois 1925 et du Cinquantenaire de la Société des BeauxArts de Nice 1927)
13*

�- 176 -

Fer Edouard.
Un masage de Lagihet. — (Exposition du Cinquantenaire de la
Société des Beaux-Arts de Nice, 1927)

58

Una Nissarda. (Panneau décoratif de la Bibliothèque municipale)

88

Petroff André.
Una carriera doù Vièi-Nissa. — (Exposition de la Société des
Beaux-Arts de Nice, 1926

27

Costa Emmanuel.
Le vieux Lycée de Nice. — (Exposition du Paysage Niçois, en
1925

65

Trache! Ercole.
La barca que si brûla pèr Sant-iPeire. — (Exposition du Paysage
Niçois, en 1925

Acheoé d'imprimer, chej Frey et Trincheri,
le quator5e décembre mil neuf cent oingt sept.

cXSJj
».

108

�^

' I

DE NICE ET DU SUD-EST

47°" Année

""^Î^S

Le Numéro : 25 centimes

Directeur Politique :

LÉON

GARIBALDI

BUREAUX : 27, Avenue de la Vietoire - NieE
TÉLÉPHONES :
20-97 et 43-50

Direction-Rédaction :

- Administration:
Imprimerie : 45-39

AGENCES à Antibes, Cannes, Draguignan, Grasse,
Saint-Raphaël, etc.

3i-71
Menton,

- Int.

11

Monaco,

Le seul Journal relié directement par Fil spécial à
l'Agence Havas à Paris
LE PLUS FORT TIRAGE DES JOURNAUX DU SUD-EST

L'ÉCLAIREUR DE NICE
par l'importance de son tirage se recommande spécialement
aux personnes désireuses de faire une Publicité efficace
Les

C

0

plus

==r&gt;}

lues ~■»

ANNONCES POPULAIRES ÉCONOMIQUES

0

Ú

»_ Les plus suivies
Paraissant

tous

les

jours

Les Annonces de " L'Éclaireur de Nice" sont reçues à
===== L'AGENCE HAVAS
i3, Place Masséna,

à

NICE el 62, Rue Richelieu, à PARIS

LIRE TOUS LES SOIRS :

YECLAÍREÜR DU SOIR
Paraissant à 5 heures

Donnant toutes les Informations Télégraphiques reçues de 2 heures
du matin à 4 heures du soir, par fil spécial.
NOUVELLES LOCALES, RÉâlONALES ET SPORTIVES
Pour la Publicité s'adresser à 1'AGENCE HAVAS

L' EÇLAIREÜR DÛ DIWIAIKHE

�COLÚMBIA
La Voix de son Maître 1

BRUNSWICK

ZMiie^I«M^90£e

PATHE - ODEON

Banque Carlone &amp; C
A

Maison Établie en 1811

ie

A

w

8, Avenue de Verdun, 8

NICE

Téléphone 21-62

AUBERGE de CIMIEZ

Restaurant
FRANÇOIS

Tonnelles

—

BOVIS

-

VOIE

ROMAINE

Salons — Jeux de Boules
Chambres et Pension

-

CIMIEZ

— Cuisine Niçoise

■ ■«■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■«■■■■■■■■■■■•■■■■B

TENTES - STORES - VELUMS
"La Tente Moderne"
Raphaël CAMERLO - 32, Rue de Lépante - NICE

Grand Garage Lyonnais
RICHARD &amp; PRADON
=====

PROPRIÉTAIRES

===========

71, Boulevard Gambetta - NICE - 4. Rue de Châteauneuf
TÉLÉPHONE

:

58-14

SOCIÉTÉ MARSEILLAISE DE CRÉDIT
INDUSTRIEL ET COMMERCIAL ET DE DÉPOTS
Fondée en

lS65 - Capital entièrem1 versé : y5 Millions - Réserve : 3o-45o francs

Siège Social à Marseille,
Toutes

Opérations

de

75,

Rue Paradis -

Banque

et

de

Agence de NICE, 45, Bd Dubouchage

Bourse

—

Location

de

Coffres-Forts

�Cbcrrçisicr

Téléphone 28-53

Chapelier

�«eses«sesese»«9eses«sese» ese»ese»ese»«s«s«» K

13, Avenue de la Victoire - NICE
TÉLÉPHONE

26-81

Ses Croissants
Ses pâtisseries
Se9S9e969SSS9S9SS69S9S969S969«969 S9S9S96969

8
§

S

1 e©MPT©lR DR&amp;P1ER |
S
S
Henri MHUÜVDR1
s
s 23, Rue de la Préfecture et 7, Rue Sle-Réparate - NICE
s
s NOUVEAUTÉS FRANÇAISES &amp; ANGLAISES
s,
8"
8
8
8 NICE - 2.6, Cours Saleya, 26 - NICE
8
8
8
S Volailles - Gibiers - Beurres - Œufs
MAISON"

TÉLÉPH.

DE

70-47

CONFIANCE

HAUTE

TÉLÉPHONE

NOUVEAUTÉ

24-39

\

8
8
8
8

8e969«969S9e969SS«Se969«969e9e9eS696S69696s8

I ^VAu Renard"
PELLETERIES

**-

8
8
8
8
8
NICE 8
8

FOURRURES

8
8
8
WARG VAN GILS
8
8 13, Rue Honoré-Sauvan, i3
S
H

�î«£ iuiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiiiuiiiiniiiiinìin

i

iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiim^

QUARANTE-NEUVIÈME

ANNÉE

LE PETÌT NIÇOIS
Organe de la "Démocratie du Sud-Est
Fondateur :
BORRIGLIONE

ALFRED

LE

ÇC^

NUMÉRO:

::

25

Directeur :
BERMOND ::

PIERRE

CENTIMES

17, Aüenue de la Victoire, 17-:- NICE
TÉLÉPHONES : Direction : 40-65 - 40-66 ; Administration : 41-70

LE PETIT NIÇOIS est le journal le mieux informé, le mieux
présenté, le plus répandu de Nice, du Département et de
toute la Région du Sud-Est.

=

LE PETIT NIÇOIS reçoit ses nouvelles du monde entier bien
avant tous les journaux régionaux grâce à son fil télégraphique spécial.

E
=|
Ej
=|
E!

LE

=1
E
E
E
=

LE PETIT NIÇOIS est le journal favori des Hivernants sur la
Côte-d'Azur.
LE PETIT NIÇOIS a des Agences à Cannes, 42, Rue d'Antibes,
Tél. 7-11; à Menton, 33, Avenue Félix-Faure, Tél. 3-50; à
Grasse, Boul. du Jeu-de-Ballon, Tel. 1-88 ; à Antibes, 60, Place
Nationale, Tél. 0-71; à Monaco, 1, Rue Grimaldi, Tél. 4-17.

I

La Salle de Dépêches et d'Exposition du "Petit Niçois"

=

est ouverte au public à partir de 8 h. du matin.
Toutes les actualités et illustrations y sont affichées.

E

I
E

PETIT NIÇOIS dont la diffusion est assurée par plus de
2.000 dépositaires, est le meilleur organe de publicité du
Littoral. Il insère les annonces légales et judiciaires, les
ventes et cessions de fonds de commerce ; ses annonces
populaires sont les plus lues.

"

Imprimerie Spéciale du "Petit Niçois1

||

S

Impressions Je tous Travaux en Typograpnle et Litnograpûle
Travaux de Commerce en tous genres, labeurs, afficnes. etc. - Ateliers Je
Gravure et Je Stéréotypie.

§
=

Les commandes sont reçues aux guichets de la Salle des Dépêches

.E

^j^iiii iiiiiiiiitTïTiTilTirtiiiiitiiiiiiiitiiiiiiiiiiiiiiiiiii iiiii tiiiin 11 iiii iinTiTiriiiiiiiiii iiiitTïiiiii iiiiiit iiii i

�L. RJJX

R. C, Nice 23o2o

Ancien President du Syndicat des Débitants de Tabac des Alpes-Maritimes.
Vice-Président de la. Fédération Nationale

Bureau Spécial de Transactions
des Débits de Tabac.
PARKER

Y

PIPES

£RAnSflC2IOTÎS
immOBiLiÈRES

IS

Représentations et Dépôt
de Briquets de toutes sortes

bis&gt;

RUXEL' S

PIPES

'^U

M 1

Rue de Paris &lt;W

P

p

• vL

CARROSSERIE
PAUL GUÉRARD
G

û

90.

ATELIERS
D'APPLICATION
ÉMAIL

= LICENCE =

lïïco;
TÉLÉPH.
□ 44-08

WEYMANN

es

:

48, RUE BERLIOZ

n

' NICE =

TÉLÉPH.

°

80-52

:
0

BANQUE NATIONALE DE CREDIT
Société Anonyme - Capital

250 millions de Francs entièrement versés

SIÈGE SOCISL : 16, Boul. des Italiens - P&amp;R1S (IXe)

SüGBursale de MCE

2, Boulevard Victor-Hugo
et 21, Avenue de la Victoire
26-97 ; 37-32 ; 73-01 ; 24-27

Agences a CANNES, MONTE-CARLO, CftGHES-sur-MER et JUAN-les-PINS

�Faïences - Porcelaines - Cristaux
Maison Andréolis &amp; Poccard
FONDÉE

EN

1855

POCCARD Frères,
4, Avenue Félix-Faure TÉLÉPHONE

:

Suc?

NICE

27-12

jÇrfic/es de jYîénage
Orfèvreries
fournitures pour $(ôtels, Restaurants et Cafés
GROS

ET

DÉTAIL

t&gt;aNsTouIfes
SEs^ppucaDoig

IM5IGNE5$MÉufillkE5 POUR SOCIÊTÊS^PORD^

545"B0ÛH Wae·Ma^OÇvPresiaPlacenasiepajT'ÍKB'

IIMBRES EN mvss^HSAOUTCHOUC

�0*»0*»0«»0«»0«K5««Kj«a»0 O·O·O·O·O·O·O·O

t
MAROQUINERIE
I
1 Au Goût du Jour
2

ARTICLES

DE

PARIS

0

5, Rue ynaréchal-Pétain. NÍCE

I

Venta au 2&gt;etail ai Pres de fabrica

|

3-1' ANNËB

Í

1

~

^

I

NICE HISTORIQUE

•

o

0

I
o

0

1
I

i

Organe Officiel de l'ftCftDEMlft NISSftRDft

•

Fondateur : HENRI SAPPIA

|

—

I

Paraît tous les Deux Mois,

O
o

_

1

par fascicules de 32 pages

•

O

,

Kl

Le Numero

.

Un An

•

^

4
24

f

francs

2

»

"

r

«

"~ÍO

REDACTION :

O

9

XAVIER EMANUEL - 5, Rue du Lycée » NICE

f

ADMINISTRATION :

f

1

Ch.=F. INGIGLÏARDI - 108, Boul. de Cimiez - NICE

|

i

Excelsior Hôtel Funel

0

o

f

ô, Avenue Durante
NICE

o
f
O

rrrfiv /*~ Ni*""

A

Cj

TÉLÉPH. :

26-50

vDQV

PR,X

I

2

i

o

§

o

0

MODÉRÉS

f
i

|

�oooooooooooo ooooo ooooooooooo o

§

HABILLEMENTS

§

0
o

tout faits et sur mesure
===========^=

0
o

§ H "¥@£YJIIfil" §
Q

Maison de Confiance fondée en 1860

0
o

Rue St-François-de-Paule et Rue de l'Opéra - NICE

O

0

O

0

o

QOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO Q

§ Vous trouverez TOUT
o
I
0 'iv//^f' Le complément de votre
o
Q

0
0

&lt;y\
/7 ^AjA

g
Fo

installation

i

0

Porcelaines - Cristaux - Orfèvrerie Christofle

o
Q

Ustensiles - Brosserie - Meubles de Jardins

g

à la Grande Maison d'Utilité

g

//(o

1 MAISON UNIVERSELLE f
§
9

eeeHGis

g

NICE - 15, Rue du Palais, 15 - NICE

°

^£^0
g
O000000000000000000000000000O

g

ò~^_ Téléphone 24-35

L0

ÎRT

! Da Tosello ^^

!

o
o
0

Zoui lu giou : Zrule - pissaladiera - tfaiola
"Couria de £lea

0

0

Charcuterie TOSELLO - 2, Rue Su-Réparate - NICE

0

Q

TÉLÉPHONE 31-95

Q

n

.

0

o

O

o ooooooooooooooooooooooooooo o

�IJ

îîT't ífire un„bZ0ï„1inà'

Une curiosité du Vieux-Nice
:

Es da Bouttau que cau anà.

Í

^

{ Le Restaurant Alexandre Bouttau !
f
de re ,er ordre
f
Cuis!ne e v n
p m

♦

Rut Colonna-d Istria - NICE

COMMERCE

DE

BESTIAUX

♦

] BOUCHERITL. DELPIN S
NICE - i, Rue de la Boucherie - NICE
TÉLÉPHONE

22-56

f

♦

I

Jtìênje jYtaison : 12, Rue du Collet

|

♦
™

VIANDE FRAICHEMENT CONGELÉE
venant des principaux Abattoirs de la Plata

™

♦
J

•

AGENCE RUFFARD
LA

PLUS

IMPORTANTE

DU

IMMOBILIÈRES

LITTORAL

NICE - TÉLÉPHONE 38-78

GARAGE JEANNE D'ABC
%

TRANSACTIONS

f
"

ET COMMERCIALES

27, BOULEVARD DUBOUCHAGE -

Prix

POUR

F. CANALE.

Propr. - Directeur

J
A

Modérés

Veqte et jÇchaf de Voitures toutes Jtfarques*

♦ V E R D O N
X BITTERARY
{ R O V I G H I

Roi des Anis
Apéritif Exquis
Roi des Amers

§

f
f
j

Grandes Marques de la Distillerie A. GASIGLIA

I

PARAUT &amp; BESSI, Successeurs
MARSEILLE - Tél. 75-04

$
♦

I Toute la Musique, les Meilleurs Pianos, chez DELBIEIf Frères, Editeurs

j

♦

♦

f
0
♦

NICE - Téléphone 80-45

REPRÉSENTANTS

D'ERARD

-

PLEYEL

♦

AGENTS EXCLUSIFS DES PIANOS D'ART GABRIEL GAVEAU (M, FONDÉE EN I9I H

f

Fournisseurs des Pensionnats et Maisons d'Education

♦

41, Avenue de la Victoire - NICE - Télépl)oi)e 28-50

£

��Draperies et Doublures
GROS — DÉTAIL
Spécialité pour Tailleurs

'acari
60, Rue GiofFredo, 60 (au 1er)

AGENCE HAVAS
Société Anonyme au Capital de 80.000.000 de Francs
SIÈGE

CENTRAL

SIÈGE

SOCIAL

-

-

62, Rue de Richelieu - PARIS

13, Place de la Bourse - PARIS

Succursales dans les principales
villes de France et de l'Étranger
fondée en 1855, l'agence ỳ(ctvas est la plus
ancienne Jtfaison de Publicité, la plus njoderqe par
ses n/éf/jodes, la plus puissante par son organisation

Succursale de NICE: 13, Place Masséna
Téléphone: 35-43 - 48-55

�0*0*0*0«0*&lt;»0*0*0*0*»04»0*0*0* o

L. PERUQQId
o

Assurances

Transports Maritimes
.

0

1

0

Siège

|
o

d'ji varies
Assurances de fouies natures

^

Lloyd's Agency

§

Comnjissariat

1

o
o

Agence des Principales Compagnies de Navigation Françaises

0

I
II

&amp; C i

Social :

—

NICE - Place Cassini

ADR. TÉLÉGR. :

- Tél.

61-69

•

à
O

PERUGGIA-ASSURANCES

Ì Bureau-Annexe des Passages : NICE - 2, Aven, des Phocéens ^
Q
74-65
Q
g·O·O·O·O··O·O·O·O··O·O·O·O·o
1
I
I Un Imprimeur Niçois...
|
TÉLÉPH.

-

ADR. TÉLÉGR. :

RUGGIAPER

I

î

j LÉO BARMA
0

1

°j

Conseil de Vente et de Publicité

t

2

...mais bien Français 2

î

î
2
|
I
o

°
$
à

o

„
158, Boul. du Mont»Boron
NICE
Téléph.

64.46

�o« ►O·O·O·O·Q·O·O O·O·O·O·O·O·CX

io
I C&amp;SÎN© - THÉÂTRE
o
I
DE L\\
o
t

o

Io
I
o

RENAISSANCE

#o

Io

LE THÉÂTRE NIÇOIS PftR EXCELLENCE

o

I
i
o
I
o
o

s

o

Io
Io

Reüues

o

Opérettes Françaises et Italiennes

!
(

Music-Hall - Vaudevilles

o

I
t

.PC),

o

Ouvert

I
o

BAR

-*-

11

Mois de l'Année

BOULE

BACCARA

KJ·O·O·OO·O·O·O·O^O·O*

�3me Année

Le Numéro : 25 cent.

LA FRANCE
bE NICE ET DU 5UD-E5T
Directeur: Albert

DUBARRY

Q Grand Quotidien Républicain d'Informations Q

Sa Page Italienne
^ Sa Page Anglaise
SEUL JOURNAL DE LA RÉGION
possédant un Fil spécial le reliant directement à sa collaboration parisienne
"Bureaux: 29, Boulevard Dubouchage, Tél. 44-10 el 74-98
Imprimerie et Salle de Dépêches :
10, Place Garibaldi, Tél. 61-64

N05 AGENCE5J
CANNES : M. Buchard, 19, Rue BivouacNapoléon, Tél. jour i3-27 - nuit 19-04
GRASSE : M. F. Vezien, 6, Place de la
Foux, Tél. 4-47
ANTIBES : M. Brugna, 29, Place Nationale, Tél 2-02
MENTON : M. Moreno, 7 Rue Villarey
MONACO : M. Médecin, Villa les Palmiers, 5, Descente
des Moulins

|j

�►o·o·o·o·o·o·oo·o·o·o·o·o·o*

i
i

I*
1*

IMPRIMERIE
DU SUD-EST
IMPRESSIONS DE LUXE
ET DE COMMERCE

FRE Y &amp; TR1NCHER1
4, Rue Longchamp
Téléphone 41-75

NICE

4f

�De I3ôô à. IÔ60
mmtt

«, &gt;_
1

ECHELLE

A-OO.OOO '
t&lt;3 CttIUSJ

'miuceo

aenor/re

VALOie/H

cot oe\jAaBiorre

coi oe.

'cot afs rf/rems
1 ?1*0*
an

four

X-S'AvHn Vèas/òi*

lepeyj &lt;*• ///ce

en

J/mSe

/388

Annex/on c/u Comté t/e 7ê»t/e
,„„_
/6g/ comprenant /ena'c- Af
• £rîff&lt;i~ i/mene - Vernance.

X fa^iA afi? Se*/'/

'fhedere

Hum
, COL

t

- V.

bfifchrlte\ S'Anton*

Perte du/iàs
♦

•+ •+•♦

e/7

/7/6

fn /760 As France ff&amp;grne ••
fort/ères _ 3augoj}~ Consèaut/ef
/foŷuestcroo Grasse - /l/ij/v/t
e/
/e Comte' g&amp;ff/ie: Pt/tjet-jfost&amp;ogt
Auvare . X? Croùc .J*£ ég/er .
û&amp;/t//'s et 6a///&amp;umes.
/7S3. rtenaco je donne a' te
Fr&amp;nce

oemxoi/H

/reu

k /òmce' de ///ce /oerd âarce/onnette
jirivanc AÏ crêtes - «7 /7/3/traCà.

•'s.

Tout/a?
forrefiv

•*'~\

Ouhénut
•

.

&lt;^

/rsfírrn

o/rre.

\UBAH

jfyvrette
Hspreman,

yrr~A6ỳi.

7

Olni,

/fecr/C/'eat-ton gr&amp;/net/s en/ére
///none et- Ver/iante. Oe/ceactfua
Per/na/cfo. fífŷnù . A/&gt;rica/e.

ARMANAC NISSART 1928.

ALBERT TRÉDÉ.

��G* Pharmacie Lafavetté
(PHARMACIE

DES

SPÉCIALITÉS)

G. VILLANOVA
Pharmacien de 1" Classe de la Faculté de Paris — Chimiste-Analyste Diplômé
de l'Institut Pasteur de Paris

62, Rue GiofTredo (près Place Masséna). NICE
TÉLÉPHONE

34-03

La plus impartante Pharmacie du Littoral, vendant des Produits de la
meilleure qualité et toujours de première fraîcheur

LA

MIEUX

APPROVISIONNÉE

Guérison prompte et certaine des
MALADIES
—

DE

POITRINE

et des

VOIES

RESPIRATOIRES

des î{hurnes, groncfjites, Phtisie pulrnonaire, Coux,
Catarrhes, Saryngites,
JJsthme, €mphysèrne, Pharyngites, etc.,
par les PILULES de

SÉROXAMINE
du Docteur Pascal VILLANOVA. de la Faculté de Médecine, de Paris
13 fr. la boîte; franco partout, contre mandat de 13 fr. 50
En vente : Pharmacie Lafayette, Nice
■

— r—-

�Demandez partout:

L'ANIS DANSAN
LE MEILLEUR
Établissements DANSAN
NICE
7,

RUE

FONC ET,

TÉLÉPHONE

7

31-75

AU CONFORT
MODERNE

2 et 4, Place Wilson
NICE

TÉLÉPH. 35-47

VENTE AU COMPTANT ET AVEC FACILITÉS OE PAIEMENT
Nouveautés et Confections
Vêtements sur Mesure Hommes et Dames
Meubles - Literie - Ameublement - Lingerie - Bonneterie
Chemiserie - Bijouterie - Maroquinerie
Ménage, etc., etc.
CORRESPONDANTS dans TOUT LE DÉPARTEMENT

�</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="930679">
                  <text>fc^ «

■

' » &gt;^

« »•

• »

{L·it

jace i tiotei-aes-rosiesj

Gravure Artistique

Joseph DRAGO

&amp; COMMERCIALE sur MÉTAUX ::

39, Rue Gioffredo, 39, NICE

�Amaro Ojqjgéné
Uijioq

í(im]

Grandes Marques Recommandées de

BkANQllI
TIT

Distillerie à Vapeur :
PONT-MAGNAN
Téléphone 0-47

NICE

�^5Ï9 ^^35* ^BÍB* ■Sï^ vSS^ 3s^&amp;

II

^SS? ^^^9^^^9^S^&amp;3H5 ■^^^? ^9S93B9sS&amp; 399-35^93^^7

GRANDE BRASSERIE DE NICE
7 - 9 - 11 - 13

—

Boulevard de Riquier

—

NICE |

i
fA

|
»

,

Téléphone 2-04 - Adresse télégr. Rubensbière-Nice

its.

BIÈHE RÜBENS
Garantie pur Malt et Houblon

i

RECOMMANDÉE PAR TOUTES LES SOMMITÉS MÉDICALES

$ Fabrication Munich et Pilsen $
BIÈRE DE CONSERVE ET D'EXPORTATION
Livraison à. Domicile

n
dans les principales Villes du Littoral

�Haile d'Olives
GARANTIE PURE

Antoine-Auguste CIFFRÉO
9, Rue Colonna-d'Istria ,g
SPÉCIALITÉ

d'HUILE DE TABLE de lre QUALITÉ
Maison Fondée en 1860

Livraison à Domicile

�- 3 -

MAISON
EN

MAISON

FONDÉE

lia,

FONDÉE

EN 1843

1843

1ES
PREMIÈRES MARQUES

l·imçmnm et &amp;nglais&lt;

Loais ROOT
- Ffcu.e Centrale -

ais on Recommandée

1

�L'AMEUBLEMENT MODERNE
LA MAISON UNIVERSELLE

A. €OCHO!§
PROPRIÉTAIRE

Achetez tous vos Meubles à

L'AMEUBLEMENT MODERNE
Ancienne Maison JANION

A. COCHOIS

SUCCESSEUR

3 et 5, Rue Garnier, 3 et 5
Les plus vastes Magasins de Meables du Littoral

lliilâf»

MUTILIS
de tous Styles

de Villas et Appartements

- f ÂlIiillIJ
LINGE ET ACCESSOIRES

Maison de confiance — Prix très modérés

Achetez tout le complément d'une installation au

GRAND BAZAR D'UTILITÉ
^rv mniüuli

\

A COCHÓÌST " » • '
15 Rue du Palais NICE
Sa plus importante Jíîaison Niçoise fondée en 184-0
42; M4@4iX]IS SlPÉQÎA.'ÇrX $,2.

Contenant tout ce qui est INDISPENSABLE ou UTILE aux FAMILLES, VILLAS
RESTAURANTS, HOTELS :
Porcelaines - Cristaux

I

Ustensiles de Ménage

RAÏ0K8 SPÉCIAUX POUR ENFANTS

I

ORFÈVRERIE CHEISTOPLE - E1C.

I, RUE DU COURS
«s

|5f RUE DU PALAIS, 15

RUE DE L

* TERRASSE, 6

�ARMANAC NIÇART 1912
FENOUMENE ASTROUNOUMIQUE E CALCUL DOU TÈMS
PÈR L'AN DE GRACIA

COUMPUT ECLESIAST1C0

1912

QUATRE-TÈMS

Noumbre d'or...
13
Mars
Epato (Grégori)
Il
Jun
Cicle soulari
17 Setèmbre
Endicioun roum
10 Desembre
Letra doumenicala
G F
LI QUATRE

8,
7,
20,
20,

10
9
22
22

e
e
e
e

11
10
23
23

SESOUN

Lou printèms coumença lou 21 mars
L'estiéu
—
— 22 Jun
L'autoum
—
— 24 sept,
L'iver
—
— 22 dés.

à 6.55 m.
à 2.36 m.
à 5.18 m.
à 11.53 m.

dôu sera
dôu sera
dôu matin
dôu sera

FESTA MOUBILI

Septuagesima... 12 Fébrié
Cendre
21 Febrié
Pasca
7 Abrieu
Rougacioun 21, 22, 23, 24 Mai
Ascensioun
16 Mai

Pantecousta
Trinità
Festa de Diéu
1" Dimenegue de
Ie* Desémbre

26 Mai
11 Jun
15 Jun
l'Avènt

LU ESCLISS!

Souliu.

—

ij Abriéu. — Esclissi annulari e coumplet visible

à Paris, en America, en Europa et dintre lou N.-O. de l'Africa.
Coumençamen de l'esclissi à 10,01 dôu matin ; finisse à 1,08
dôu sera.
10 Otitoubre. — Esclissi coumplet invisible à Paris, visible
dintre l'America dôu Sud.
Luna. — 1" Abrièu. — Esclissi parciella visibla à Paris. Entrada de la luna dintre l'oumbra, 9.26 dôu sera; sourtida, 11.03
dôu sera.
26 Setèmbre. — Esclissi parciella, invisibla à Paris, visibla
dintre l'Océan Pacifique.

Jîla providence, %ue de la Préfecture /4, $run, Siàraire

�LU

VÉNT

Lu vènt que souflon à Niça, dintre lou cours de l'armada,
soun au nombre de 16. Vequi li siéu denouminacioun courènti,
pihadi, en general, dai loucalità dei quali parèisson vèni :
Sud
Miejon
Nord... Tramountana
S.-S.-O. Miejou Lebech
N.-O.-E. Grek Tramountana
S.-O
Lebech
N.-E... Grego
O.-S.-O Pounèut Lebech
E. N .E. Levant
Ouest. Pounènt
E.-N.-E. Levant
O.-N-O.V Pounènt Maistràu
E.-S.-E. Levant
N -O . Mastràu
S.-E.... Siroco, vènt marin
N..-N. OMaïstràu Tramount
S.-S.-E.. Miejou Siroc

6
15
25
14
31
24

VIGÍLIA — JEUNI
Abriè
(Pasca, 7 Abrièu).
Mai
(Ascensioun, 16 Mai).
Mai
(Pantecousta, 26 Mai).
Avoust
(Assoumpcioun, 15 Avoust).
Outoubre (Toui lu Sant, Ier Nouvembre).
Desembre (Calena, 25 Desembre).
L'AN NADA RELIGIOUSA

LI FESTA MOUBILI E LI FESTA FISSI
Janvt'è
jYlars
1 Circouncisioun.
1 e 2 Quatre Tèms.
6 Epifania (lu Rei).
3 Reminiscere.
13 Bateja de J.-C.
10
Oculi.
14 Sant Noum de Jesu.
17 Lœtare.
fébrié
24 Passioun.
2 Puriflcacioun.
29 Li 7 Doulou.
4 Setuagesima.
31 Lu Rampàu.
6 Festa de la Pr. de N. S.
11 Sexagesima.
Jîbriéu
13 Coum. de la Passioun.
5 Divendre Sant.
18 Quinquagesima.
7 Pasca.
21 Cendre.
14 Quasimodo.
25 Quadragesima.
28 Patrou. de San Joúsè.
28 Quatre-Tèms.

�Setembre
3 Inv. de la Santa Crous.
13, 14, 15, Rougacioun.
16 Ascensioun.
26 Pantecousta.
29-31 Quatre-Tèms.
1
2
6
9
21
24
29

Quatre-Tèms.
Trinità.
Festa de Diéu.
Festa dôu S. Sacramen.
Sacrat-Couor de'jesu.
Natività de S. jouan-Bat.
SS. Peire e Paul.

8 Natività de la Vierge.
14 Esaltacioun de la Crous.
15 N.-D. dei 7 Doulou.
15 San Noum de Maria.
18, 20, 21, Quatre-Tèms.
29 Dédie, de S. Miquèu.

Ôutoubre
6
13
20
27

Sant Rousari.
Maternità de la Sta Vierge.
Puretà de la Santa Vierge.
Patrounage de la S. Vierge.

J/ouvembre

Juliet
2 Visitacioun de la S. V.
7 Precious Sang.
16 N.-D. dôu Carme.

Jîvoust
6 Transfiguracioun.
15
18
25
25
29

Assoumpcioun.
S. Joachim.
S. Couor de la Vierge.
S. Louis.
Decolac. de S. Jouan-Bat.

1
2
3
21

Toui lu Sant.
Lu Mouort.
Santi Relíquia.
Present, de la Sta Vierge.

2&gt;esembre
1 Avent.
8 Imaculata Councepcioun.
18, 20, 21, Quatre-Tèms.
25 Calena.

BANQUE GARLONE &amp; GIE
MAISON ÉTABLIE EN 1811

NICE — 8, Avenue Masséna, 8 — NICE
TKLKPHONE

l-fi«

�LA

DÉCIMALISATION

DU

TEMPS ET DES

ANGLES

LA MONTRE DÉCIMALE
Par J. de REY-PAILHADE, président du Comité
pour la propagation des méthodes Décimales.
Le Club Nautique de Nice a offert plusieur fois en prix des
montres décimales aux régates'de 1909. Il était utile de décrire cet instrument, d'y joindre des tables pratiques et des
formules à l'usage des ingénieurs, des sportsmen, des médecins, etc. etc.
DÉCIMALISATION DES ANGLES •
Il est aujourd'hui démontré que la division décimale du
quart de cercle facilite tous les calculs.
Les nouvelles cartes géographiques sont graduées exclusivement dans ce système, devenu officiel en France et dans
d'autres pays. On possède toutes les tables pratiques nécessaires à son essai courant. Nous ne nous étendrons pas
davantage sur cette méthode aujourd'hui enseignée dans les
lycées et collèges.
Nous rappellerons seulement que M. l'amiral Germinet,
membre d'honneur du C. N. N., sous la direction duquel on
fit en 1899 et 1900 des essais de navigation avec un matériel
entièrement décimal, a émis un avis très favorable à la
réforme décimale.
DÉCIMALISATION DU TEMPS
La division décimale du jour décrétée le 4 frimaire an II
rendra aussi de grands services à la science et aux sports.
Principe. — On divise le jour entier en 100 parties égales
appelées cés ; le cé est subdivisé en décisés, ceniicès et millicés
Le cé vaut 14m 24s ou 1T4 d'heure environ ; le décicé est égal
lm 26s 4 ou lm Ij2 environ ; le millicé vaut 0S 864 ou 9T10 de
seconde environ.
Concordance des Temps. — On parvient assez vite à dire
instantanément l'heure à 1 ou 2 minutes près en regardant le
cadran d'une montre décimale. Il suffit d'apprendre par cœur
les concordances décimales de toutes les heures.
0,0
0
50,0

4,2
1
54,2

8,3
2
58,3

12,5
3
62,5

16,7
4
66,7

20,8
5
70,8

25,0
6
75,0

�25,0
6
75,0

29,2
7
79,2

33,3
8
83,3

37,5
9
87,5

41,7
10
91,7

45,8
11
95,8

50,0
12
100,0

Les heures sont au milieu, les concordances des heures
du matin en haut, celles du soir en bas. Ainsi 10 heures du
matin valent 41.7 cés (énoncer 41 cés 7 décicés) et 10 heures
du soir valent 91,7 cés.
Gomme 1 cé vaut presque lj4 d'heure et un décicé une mi •
nute 1]2 ; en partant des concordances du tableau, on dit
l'heure instantanément, ainsi 39,9 cés valent 9 h. 36 m. du
matin. Un ou deux jours suffisent pour atteindre ce résultat.

Description de la montre décimale ou cémètre. — Il y a 3
aiguilles centrales se mouvant sur un cercle divisé en 109
parties égales, numérotées de 0 à 9. Le 0 cé est en bas, c'est
l'origine des temps, car on suppose la Terre au centre du
Cadran.
L'aiguille dorée avec un soleil ne fait qu'un tour par jour ;
l'aiguille épaisse en acier bleu tourne 10 fois par jour, et la
trotteuse fine fait 1000 tours par jour.
L'aiguille-soleil montre la position de l'astre du jour par
rapport au méridien de Paris, qui va du centre au chiffre 5.

�10 —
Les quatre traits bleus indiquent les positions de cette aiguille
à minuit en bas sur 0 ; — à tì h. du matin au milieu entre 2
et 3 ; — à midi, en haut, sur le 5 ; — à 6 h. du soir, entre 7
et 8.
L'aiguille dorée du soleil indique le chiffre des dizaines
de cés, 2 sur le dessin ; l'aiguille épaisse donne d'abord le
chiffre des cés, 6 sur le dessin, et en comptant rapidement à
l'œil le rang de la division entre 6 et 7, on voit, que cette aiguille marque 3 décicés. Le temps du dessin est donc 26,3
cés correspondant à 6 h 20 m. du matin environ. L'aiguille
trotteuse donne les millicés 83. Le temps est donc 26,383
cés.
» Pour la vie courante, on n'a pas besoin d'aller au delà du
clécicé. On lit les milticés pour les applications scientifiques
et sportives.
Le temps en millicés lu sur le cêmèire facilite tous les calculs, car on n'a jamais de réductions à faire.
Examinons le problème des vitesses a l'heure : Les millicés multipliés par 0,00024 donne des heures et fraction décimale d'heure. Ainsi Ì2345 millicés valent 12,345 -f- 24 =
2 h. 9628.
Par conséquent si L est la longueur parcourue et M le
temps en millicés, la vitesse est

ou t

+ 4166,66...

Ces quelques exemples démontrent que la montre décimale simplifie tous les calculs sans exception.
Les rapports de MM. les délégués officiels aux essais de
la montre décimale faits à Nice, par le Club Nautique, le 26
février 1911, concluent unanimement à la supériorité de cet
instrument pour les usages scientifiques et sportifs.
M. Prim, astronome à l'Observatoire de Nice, représen
tait M. le \iinistre de l'Instruction publique.
Prix : 60 fr. avec brochure explicative.

En Vente

CHEZ MM. BONI FACE ET GIBERGE
±, ZR.u_e -A-llDerti,

±

EX-ELÈVE de L'ECOLE NATIONALE D'HORLOGERIE
et D'ÉLECTRICITÉ de CLUSES
ier diplôme et 2 médaille or

�GRANDS VINS - SPIRITUEUX - LIQUEURS
Vins de Ménage et d'Office

P. VISCONTI
Ancienne Maison

Hte PECOUD Fondée en 1860
Bureaux et caves :

6 7, RUE DE LA. TERRASSE =«»= =«»= = «» = = «» =
= ((»== =((»= (entre les rues du Palais et St-François-de-Paüle)

Succursale :
15, AVENUE DE LA GARE (Palais du Crédit Lyonnais)
Téléphone 5-79
Téléphone 5 79

NICE

Comptoirs à

BORDEAUX, BEAUNE, REIMS, FRANCFORT

GGIi

0ABLI81

Assurances et Transports Maritimes
NICE — PLAGE

CASSINI — NICE

L'ABEILLE

L'UNION

Compagnie anonyme d'Assurances
contre l'Incendie

Compagnie d'Assurances sur la
Vie Humaine

La Foncière - 0'° Lyonnaise Réunie

LA PRESERVATRICE
Compagnie d'Assurances
contre les Accidents

Assurances Maritimes, Terrestres
et Valeurs

ASSURANCES GENERALES DE TRIESTE ET VENISE
Branches Transports
LE LLOYD

NEERLANDAIS
Assurances contre le Vol

LLOYD'S
AGENCY
EXPERTISES MARITIMES, COMMISSARIAT D'AVARIES
Agences à Monaco, Cannes et Grasse

�— ta —

PREMIÏ)

JANVIE
P.
P.
D.
N.

Q,
L.
Q.
L.

lu 8, à 7
lu 14, à H
lu 22, à 7
lu 30, à 10

SOULÈU.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

—

oura
oura
oura
oura

FE BRIE
20
26
21
45

m.
s.
m.
m.

L. 8 14' — C. 4 42'

dil. Jou de V An

P. Q.
P. L.
D. Q.
SOULÈU,

1
2
3
4
5
Lu Rei
6
Dim. S. Lucien
7
dil. S. Apoulinari
8
dim. S. Pèire
9
dim. S. Guiermo
10
dij S. Teodose
11
div. S. Arcada
12
dis. Sta Verònica
13
Dim. S. Ilari
14
dil. S. Maurici
15
dim. S. Ounourat
16
dim. S. Antoni
17
dij. Sta Angela
18
div. S. Sulpici
19
dis. S. Bastian
20
Dim. Sta Agnesa
21
dil. S. Vincènt
22
dim. S. Raymound
23
dim. Sta Jacinta
24
dij. Conv. de S. Pàu
25
div. S. Poulicarpa
26
dis. Sta Devota
27
Dim. Sta Paula
28
dil. S. Francès S.
29
dim.
dim.
dij.
div
dis.

S.
Sta
S.
S.

TRIMESÏRÍ;

Macari
Genevieva
Tita
Simeoun

dim. Sta Marfina
dim. S. Peire N.
En Janvié
Lou païsan n'a ren

lu 6, à 4 oura 28 s.
lu 13, à 11 oura 38 m.
lu 21, à 4 oura 44 ui.
- L. 7 49' - C. 5 30'

dij. S. Ignaci
div. La Candeliera
dis. S. Blasi
Dim. Setuagesima
dil. SS. Vinc.Oronte
dim Sta Agata
dim. Sta Dorotea
dij. S. Romuald
div. S. Jouan-Matha
dis. Sta Apoulounia
Dim. Sexagesima
dil. Sta Eulàlia
dim. S. Gregori
dim. Sta Eufrasia
dij. S. Onesime
div S. Dounat
dis. S. Simeoun
Dim. Quinquagesima
dil. S. Gabin
dim. Dimars-Gras
dim. Li Cendre
dij. S. Silvan
div. S. Maxime
dis. S. Pascase
Dim. Quadragesima
dil. S. Nestor
dim. S. Leandri
dim. Sta Nourina
dij. S. Nymphas

Plueia de febrié
A la terra vau fumiè.

ZDéSTU-S-bez

NICE

MARS
N. L.
P. Q.
P. L.
D. Q.
N. L.
SOULÈU

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
il

12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

lu 1,
lu 8,
lu 15,
lu 23,
lu 30,
— L.

div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.

i
L
i
i
i
7

1 oura 31 m.
0 oura 02 m.
0 oura 59 m.
1 oura 26 m.
1 oura 38 s.
01' — C. 6 13

S. Eudoxia
S. Simplici
Reminisceri
Sta Cunegonda
S. Casimir
Sta Coleta
S. Jouan de D.
Qaatre-tèms
Sta Margarida C.
Ocali
S. Euloge
S. Gregori
Sta Eufrasia
Sta Matilda
S. Acepsima
Sta Gertruda
Lœtari
S. Apien
S. Jôusé
S. Joachin
S. Lea
S. Turibe
S. Armentari
La Passioun
Anounciada
S. Emanuèu
S. Jouan d'Egt,
S. Gountran
S. Eustase
S. Jouan C.
Lu Rampàu

Lou mes de mars
Es amar.

tous le -vrai

BLANQUI &amp; FRACCHIA
— Usine au Pont-Magnan —

NICE

�- 13 S$&lt;30TJNL&gt;

ABRIÉU
P.
P.
D.
N.

0.
L.
Q.
L.

lu
lu
lu
lu

SOULÈU.

1 dil.
2 dim.
3 dim.
4 dij.
5 div.
6 dis.
7 Dim.
8 dil.
9 dim.
10 dim.
11 dij.
12 div.
13 dis.
14 Dim.
15 dil
16 dim.
17 dim.
18 dij.
19 div.
20 dis.
21 Dim.
22 dil.
23 dim.
24 dim.
25 dij.
26 div.
27 dis.
28 Dim.
29 dil.
30 dim.

6 , à 6
13, à
3
21, à 7
28, à 11

—

oura
oura
oura
oura

L. 6 06'

—

55 in.
37 s.
31! s.
25 s.
C. 6 52'

S. Ugo
S. Franç. de P.
S. Richard
Dijàu Sant
Divèndre Sant
Dissata Sant
Pasca
S. Albert, ev.
S. Azada.
s. Isidoro
s. Leoun
s. Juli
s. Justin
Ouasimoi/ii
Sta Anastasia
S. Frutuous
S. Rodolfe
S. Maxime
S. Anselme
S. Teodoro
S. Adalbert
S. Fidèle
s. Jorgi
s. Marco
s. Clet
s. Antime
s. Aimé

s. Roubert
Sta Catarina d. S
SS. Philip. ,Jacq.

Pichouna plneia d'Abriéa
Bouona récolta pèr l'csliéu

Q.

p
P. L.
D . Q.
N. L.
SOULÈU.

TRIMÍÎSTRÈ;

MAI

JUN

à

lu 5,
2 oura
lu 13, a 7 oura
lu 21, à 10 oura
lu 28, à 7 oura
— L.

5 14'

—

14
10
23
24

s.
m.
m.
m.

C. 7 29'

1 dim. SS. Félip. Jaq.
2 dij. S. Atanase
3 div. In.d.l. Sta Crous
4 dis. SS. Sindonis
5 Dim. S. Pio, papa
6 dil. S. Jouan D.
7&lt; dim. S. Peire
8 dim. s. Gregori N.
9 dij. s. Antounin
10 div. s. Isidoro
11 dis. s. Bounifaci
12 Dim. s. Jouan lou S.
13 dil. s. Pouon, m.
14 dim. s. Pacomo
15 dim. s. Sta Denisa
16 dij. Ascensioun
17 div. S. Pascaù
18 dis. S. Teodoto
19 Dim. s. Pèire C.
20 dil. s. Felis.
21 dim. s. Bernardini
22 dim. s. Julia
23 dij Rogaeioun
24 div. s. Vincen, d. L.
25 dis. S. Urbin
26 Dim. Pandecousta
27 dil. S. German
28 dim. S. Cirile
29 dim. Sta Petronïa
30 dij. S. Sylve
31 div. S. Justin
Au mes de mai
Longui semana

p
P.
D.
N.

Q.
L.
Q.
L.

lu 3,
lu 11,
lu 19,
lu 26,

SOULÈU.

1
2
3
4
5
6

dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
7 div.
8 dis.
9 Dim.
10 dil.
11 dim.
12 dim.
13 dij.
14 div.
15 dis.
16 Dim.
17 dil.
18 dim.
19 dim.
20 dij.
21 div.
22 dis.
23 Dim.
24 dil.
25 dim.
26 dim.
27 dij.
28 div.
29 dis.
30 Dim.

—

à 11 oura 4 s.
à 10 oura SI s.
à 9 oura 51 s.
a
2 oura 20 s.
L. * 34'

C. 8 1!"

S. Potin
Trinità.
S. Quirin
S. Francès C.
S. Lié
Festa de Dieu
S. Lié
Quatre-tèms
S. Optat
Sta Margarida
S. Barnabe
S. Antoui de P.
S. Basilio
S. J.-F. Régis
S. Moudeste
S. Lambert
Sta Olga
S. Gervai
Sta Juliena F.
S. Louis de G.
S. Paulin
Sta Maria d'O.
S. Jouan-B.
S. Prousper
S. Alban
S. Cresen
s. Iréné.
s. Pèire
s. Pàu
s. Tibàu

En Jun
De tres abit l'un

Dégustez tous le vrai

NICE

—

BLANQUI &amp; FRACCHIA
— Usine au Pont-Magnan

—

NICE

�— i4 —

TROISIÍ)MK

AVOUST

JULIE T
P.
P.
D.
N.

lu 3, a 10 mira 20 m.
lu 11, à 1 cura 53 s.
Il 19, a o oura 31 m.
lu 25, a 9 oura 12 s.
SDULÈU. - - L. 4 35' — C. 8 22'

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Q.
L.
Q.
L.

dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.

S. Thierry
Vierg.de li Gracia
S. Anatole
S. Pèire de L.
S. Sisoès
S. Elie
Sta Babeta
S. Efrein
Sta Felicita
S. Pio
S. Jouan G.
S. Gene
S. Jaque
Festa Naciounala
S. Enri
N.D.d.M. Carmel
Sta Marcelina
S. Frederic
S. Vincen de P.
Sta Margarida
S. Vi loiSta Maria-Mad.
S. Apoulinari
Sta Cristina
S. Jaque
Sta Anna
S. Pantaleoun
S. Samsoun
Sta Marta
Sta Giulieta
S. Gnaci de L.

Au mes de Juliet
Ni frema ni coulé.

TBIMËSTRÎ;

I1. Q. lu 2, a 0 oura 29 m.
P. L. lu 10, a 3 oura 58 m.
D. Q. l»i 17, a 1 oura 1.1 s.
N. L. lu 21, a 5 oura 14 m.
IV Q. lu 31, &amp; 5 oura 21 s.
souLÈu, —1.5 or -j&gt;. 8 or

dij.
div.
0 dis.
4 Dim.
5 dil.
6 dim.
7 dim
8' dij.
9 div.
10 dis.
1

2

11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Djm.
dil.
dim.
diin
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

S. Pèire-aï LS. Alfonso
Inv. de S. Estève
S. Domenica
N. D. dei Nèu
Trausf. de J. C.
S. Gaétan
Sta Batilda
S. Camila d. L.
S. Là u ren
S. Septima
Sta Clara
Sta Filoumèna
S. Ousèbi
Asoumpcionn
S. Roc
S. Mamès
Sta Elena
S. Ipoulita
S. Bernar
Sta Chantai
S. Pio V
S. Filipe B.
S. Bartoumiéu
s. Louis, r. F.
s. Seg'oundo
s. Cesari
s. Goustin
s. Mederic
Sta Rosa
S. Fiacre

F.n . ivoast
Figa e moust

wmmm mm

SBTÈMBRE
P. !.. lu 8, a' 4 oura 57
D. Q. lu 15, a 6 oura î&gt;l
N. L. Ju 22, a 3 oura 37
P. Q. lu 30. a 0 oura 08
SOULÈU. - - 1. 5 47V— c.

1
2
4
5
6
7
8
9
11)
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
d'un.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim
dil.
dim.
dim.
.dij.
div.
dis.
Dim.
dil.

S. Gili
S. Estève R.
Sta Eufemia
Sta Rosalia
S. Làuren J.
S. Pambon
S. Grat
Natiu, di' la V.
S. Oumer
S. Xicola
S. Félis
S. Veran
S. A nié
Es. (1. l.S. CtQUS
S. Nicomède
S. Conrneilla
S. Lanbert
S. Tournas V.
S. Janvié
S. Euslache
S. Matiéu
S. Maurici
Sta Tecla
S. Girar
S Firmen
S. Nil
S. iN'icandre
S. \\ inceslas
g. Miquèu
S. Jeromo

Lima setembrina
De mai clarina

MOT »

GRANDE MARQUE RECOMMANDÉE

s
:
s
s
7'02'

�- '5 -

Qüa.TRIÍJMí)
OUTOUBRE
P.
D.
N.
P.

L.
Q.
L.
Q.

lu 8,
lu 15,
lu 22,
lu 30,

SOULÈU, — 1.

a
a
a
a

î&gt;
0
5
1

6 H

oura H m.
oura 46 m,
oura 09m;
oura
m.

ii

— c.

6 06*

TRIMESTRE

NOUVÈMBRE
P. L. lu
6,
D. Q. lu 43,
N. !.. lu 20,
Q.
lu 29,

r.

SOULÈU. - -

1.

a
a
a
a

4 oura 48
8 oura 20
9 oura 49
2 oura 42
14'

—

c.

5 03'

1 dim. Rosari
1 div. Tout lu Sant
2 dim. S. ■ Léger
2 dis. Eu Mouorl
3 dij. S. Rosari
S. Ubert
4 div. s. Francès d'A. 43 Dim.
dil. S. Carlo B.
5 dis. s. Placido
5 dim. Sta Bertila
6 Dim. s. Bruno
6 dim S. Leounar
7 dil. s. Serge
dij. S. Nestou
/
8 dim. Sta Reparada
8 div. Lu Quatre Incou.
9 dim. S. Denis
9 dis. S. Teodore
10 dij. s. Francès B. 10
Dim. S. Jacintou
11 div. s. Tarasco
11 dil. S. Martin
12 dis. s. Counrad
12 dim. S. René
13 Dim. s. Edouard
13 dim. s. Stanislas
14 dil. s. Calisio
14 dij. S. Pantena
15 dim. Sta Teresa
15 div. Sta Gertruda
16 dim. S. Ospici
16 dis. S. Edme
dij.
17
Sta Edvija
17 Dim. S. Gregori
18 div. S. Luc
18 dil. S. Alfè
19 dis. S. Pèi re
19 dim. Sta Babeta
20 Dim. S. Agrico)
20 dim. S. Edmon
21 dil. Sta Ursula
21 dij. Présent, de la V.
22 dim. S. Filip
22 div. Sta Cecilia
23 dim. S. Teodoret
23 dis. S. Clemen
24 dij. s. Mairloire
25 div. ss. Crespin-Cr. 24 Dim. Sta Flora
26 dis. s. Jouan de K. 25 dil Sta Catarina
26 dim. Sta Pel fina
27 Dim. s. Frumence
27 dim. S. Maxime
28 dil. s. Alfredo
28 dij. S. Sostène
29 dim. s. Narcisse
29 div. s. Saturnin
30 dim. s. Marcel
30 dis. s. Andrièu
31 dij. s. Siri
En ùuloubre
\loii ponorc goûta loti rùare

Tonssan ientra
St A n'driéu lou souorte

« wmmm

DESÈMBRE

s.
m.
s.
ru.

JACK

P. L .
D. Q.
N. L.
P. Q.

lu 6,
lu 12,
lu 20,
lu 28,

SOULÈU, -

1
2
3
4
5
6

i*.

Dim.
dil.
dim.
dtm.
dij.
div.
dis.

8 Dim.
9 dil.
10 dim.
11 dim.
12 dij.
13 div.
14 dis.
15 Dim.
16 dil.
17 dim.
18 dim.
19 dij.
20 div.
21 dis.
22' Dim.
23 dil.
24 dim.
25 dim.
26 dij.
27 div.
28 dis.
29 Dim.
30 dil.
31 dim.

1.

a
a
a
a

3 oura
m.
6 oura 46 s.
4 our;i 40 s.
7 OUI;L 48 s.

7 54' — c.

A vent
Sta Bibiana
S. Francès X.
Sta Barba
S. Bassi
S. Nicola
S. Anbrosi
Imac. Conception
Sta Leoucadia
Sta Eulàlia
S. Damase
Sta Rosélina
Sta Lucia
S, Niçoise
S.
S.
Sta
S.
S.
S.
S.

Mesuiin
Adon
Olimpíada
Gatien
Ciprian
Filogone
Tournas

S. Onourat
Sta Vitòria
Cacha-fuec
Calèna
S. Estève
S. Jouan
SS. Inoucent
Sta Eleonora
S. Sabîn
S. Sàuvestre

Calena aufuec,
Pasca àu j'aèc.

sin -

GRANDE MARQUE RECOMMANDÉE

4 35

�- i6-

�- 17

-I

CROUNICA NIÇARDA
L'ABADÏA DE SAN POUON.— L'ABAT RANCE-BOURREY.
GLOFFREDO.

—

—

PÈIRE

A PREPAU DOU DIALETE NIÇART.

Ben qne pareissènt tardié, VArmanac Niçart s'empressa de
pourtà la siéu febla vous su tout cen que enteressa lou païs, sigue
au pounch de vista istoria loucala, pouesia, tradicioun, sigue
tamben su la taquinanta questioun dóu dialete niçart souvenri
fès pauvada e su la quala lu escritour mouderne soun luen d'estre
d'acordi.
Parlerai finda de M. l'Abat Rance-Bourrey, un beneditin qne
despi quauque an en ça mete à prouflt la siéu erudiciou n a nen
revelà de fach d'istoria inedieh. Se quauqu'un mérita d'estre
laudat es ben éu ; es en éu que VArmanac Niçart tressa la
pamoula de sapiença. En esprimant la nouostra recounouissença,
à l'Abat Rance-Bourrey, fen cen que touplen an denembrat,
vouoli dire de courounà lu siéu travail, frucha de ben de recerca,
dai quali obra sian fier d'avé prestat la prima ajuda. Pouden cità :
lou Discours sur le Monastère de Sainte-Claire de Nice, par Honoré
Pastorelli, publié d'après l'édition originale de Turin 1608, avec
une introduction et des notes ; — "Le Général J.-B.-M. D'Anselme" (Notices biographiques (1740-1792). E aquest'an
l'istorien nen douna — toujou de prima man — YExpulsion de
Mgr Valperga, evesque de Niça, au tèms de la Revoulucioun,
travail anoutat de peça curiouvi que sian urous de pouder metre
souta lu uès dei nouostre letour.
*
* *
Lou fach de l'annada, lou mai marcant, es estat aquéu de
l'Abadïa de San Pouon. Parlon de tout destruge pèr li basti an
siéu luec un espitau Pasteur... UArmanac Niçart es pas Penemic
dóu prougrès, ni men encara dei Bei-Art, ma si fa lou pious dever
de jougne lu siéu esfouors en aquelu dei siéu councitadin quo
l'istoria dóu passat passiouna, pèr que l'Abadïa de San Pouon
sigue counservada e classada couma mounumen istorique. En la
circonstança feliciti M. l'Abat Rance-Bourrey que mé rasoun s'e.s
demoustrat l'ardènt defensour autourisat que counouissen. La
siéu paràula es estada escoutada e lou Préfet de li Alpa-Maritima,
8

'

�— i8 M. de Joly — respetuous dei nouostri tradicioun — en ortie
avertit a proumès que l'Abadïa de San Pouon seria respetada e de
lèu si crusià pèr lou siéu classamen tra lu mounumen istorique.
Dóu resta vequi ce que l'Abat Rance Bourrey nen di su San
JPouon. Counsignen religiousamen li siéu paràula :
« L'Abbaye de Saint-Pons est le plus ancien monument relitgieux existant dans le Comté de Nice. Il y a dou^e cents ans que
sSiagrius y fonda un monastère. L'histoire de ce monastère est
jintimement liée à l'histoire religieuse, civile et économique de la
iville de Nice.
;
« Ce fut à Saint-Pons qu'en 1388 fut'signé l'acte réunissant
le Comté de Nice au Comté de Savoie. Les abbés de Saint Pons
ifurent pris dans les principales familles du Comté : les Badat, les
tLaugery, les Provana, les Lascaris, les Grimaldi, les Martelli, les
;Tournefort, etc. Plusieurs évêques de Nice furent abbés de Saint[Pons, en particulier Barthélémy Chuet (fin du xve siècle) et Jean
, Uriole, son successeur. Un autre abbé, Claude de Seyselle, fut
,évêque de Marseille, puis archevêque de Turin ; d'autres furent
cardinaux, tels Innocent Cibo, neveu d'Innocent VIII et de
f
;Léon X, et Paul Medeci de Cesis dont on voit encore l'inscription
(funéraire à Sainte-Marie-Majeure, à Rome.
:
« A la fin du xvir siècle, l'abbé de Saint-Pons était Pierre
•Gioffredo, le savant historien niçois. Enfin, un abbé de SaintiPons dont les Niçois n'ont pas encore perdu le souvenir, était
(l'abbé Spitalieri de Cessole qui a doté sa ville natale d'un établissement de bienfaisance si justement apprécié. La plupart des
pbbès de Saint-Pons et plusieurs évêques de Nice ont été enterrés
dans l'église ou sous le cloître et dorment aujourd'hui confondus
avec les moines leurs frères qui depuis dix siècles y sont enterrés.
« Les monuments funéraires ont disparu. Le temps a tout
(nivelé à Saint-Pons, singulièrement aidé cependant par la main
ides hommes. On connaît les dévastations commises par
Iroupes de François Ier et de Barberousse, plus tard par celles d
Catinat et par d'autres encore. Après chaque désastre, SaintPons a retrouvé une nouvelle vitalité et il y a à peine trois quarts
de siècle que Mgr Galvano y a fait d'importantes réparations.
;
« Saint-Pons n'est pas seulement une page de l'histoire de
notre pays, c'est un gros volume de cette histoire ; les Niçois
laisseront-ils dire qu'ils sont restés indifférents devant le danger
qui menace Saint-Pons ? Non, ils feront tous leurs efforts pour

�— 19 -

sauver de la destruction un monument qui doit leur être cher...
Je demande d'urgence le classement de l'Abbaye de Saint-Pons,
c'est-à-dire de l'Eglise et des bâtiments claustraux, comme monument historique. »
Lou councours de YArmanac Niçart es aquist. Emé fiertà e
au près de touplen de sacrifici faren respetà l'istoria dóu passat,
la lenga e lu escrich dei orne qu'an ilustrat lou nouostre bèu
pais.
*
* *
Despi quauque tèms, — maladia que reven per intermitença,
— la gran questioun de la grafia niçarda, de l'ourtougrafa, es
messa su lou tapis. De letra soun estadi publicadi, d'autri lou seran, e cresi qu'après ben de charra pèr dire pas gran cauva de
nóu, quasi dirii pèr predicà dintre lou Desert, noun restera
d'aquela discussioun, — Favén déjà coustatat, — pas gran cauva,
ren!... Cadun escrèu à la siéu moda seloun l'esprit dóu moumen,
e serii ben curious de counouisse aquéu que vendria nen dità
une metoda en nen dïen : « la mièu maniera d'escrièure lou
Niçart es la bouona». Discussioun scientifica que pòu passiounà
quauque lenguista, pas mai ; lou mihou es d'escrèure seloun li
letra ditadi pèr la prounouncia. Lou talènt pèr aquéu qu'escrèu
es de si laissà liège, de si faire acapi. Es qu'en en un entan que
frecuenta l'escola primària poudès li demandà autra cauva ?...
Perta de tèms que tout acò, vourria mai s'engenià à recercà lu
viei mot, espressioun, loucucioun courenti que la pous dóu tèms
a rabaïat, dounà au nouostre bèu dialete la coulou que dèu avè,
en respetant lu emprunt que pouden avè fach sigue à l'Italian, à
l'Espagnòu o à tout autre...
Un dialète noun dèu pas estre une lenga scientifica, encara
m en noun còu avè la pretencioun que sigue ouficiela, seria temerari ; lou dialete d'un païs dèu refletà lou caratere d'un'epoca que
lou tèms dèu respetà, enfin escrèure gramaticalamen, un noun
empedisse l'autre, e laissà à l'esprit, au goust lou coumplemen
d'un stile ouriginal, en de frasa councisi que flaton i'auriha.
Aquí fermi la discussioun, risqui de perdre la civada... l'an
que ven, se Diéu mi presta vida, v'en dirai d'autri e couma
d'usança que mi sigue permès de la vous souvetà : Bouona e
uroûva !
L'ARMANAC

NIÇART.

�20 —

LA CIGALA DOU BOUON DIEU
Una cigala dóu Bouon Dieu
Tout l'estiéu
E l'iver en la chambreta, —
L'aiguesias vista la lebreta ! —
Noun vivïa que d'amour
S'assetava su l'ounour;
La cigala cantarela,
Vau chanja de clientela,
Noun es courta d'amatour,
Que li viron tout au tour !
Ma l'ancien de la cigala,
De gros mot ven que s'embala ;
En l'auriha de la maire
Li ven tout aquéu bousin,
Que deja toui lu vesin
Sabon lou long de l'afaire
— Cenqu'as fach m'au tiéu tip ?
Di la maire enrabiada...
Bella Vierge encourounada !
Sera au mancou m'un bouon rie!!...
CH. CIAUDO

PROUVERBI, BOUOI MOT, COUNSÉU E DICH
Tèms d'iver noun ti fidar.
Lu màu dei enfan si garisson soulet.
Cau naisse pèr estre bèu, si maridar pèr estre rie, e mouri
pèr estre brave.
Per aver de raïn, eau caressar la souca.
Agnèu naissut
Vau un escut.
Dansa mihou ventre plen que rauba nova.
L'oumbra dou mèstre engraissa lou cavau.

�LOU MAGOT DE BERTOUMIÉU ISSUGA
O BEN

UNA RAISSADA DE MACAROUN
Conte menloanasqae trouvât dintre d'un armori
de ma nana e que /'Armanac Niçart es tirons de
transcrièure en niçart à Ventencioun dei sièu
fidèle lotour et lelrissa.

Bertoumiéu Issuga, mentounasque de viéia roca, abitava en
coumpagnia de sa mouhié, en carriera dóu Paumoulié. La siéu
frema, malurousamen, era sirnplaria e faia lou siéu desespoir.
Cada matin Bertoumiéu, avant de s'en anà au travail, li recoumandava de noun faire de bestialità. Cou vous dire que toui lu
dissata lou nouostre ome metia en un'armari pertuat dintre la
muraia lou gagne de la semana.
— Bertoumiéu ! pèr qu seria tout aquel argen, demandava
Marioun au siéu marit.
— Es pèr Madjou-long, castagnassa !
*
* *
Un jou Bertoumiéu partet pèr anar à la siéu campagna ;
devia même li restar doui ó très jou pèr souïnar e arousar lu
citrouniè. Marioun souleta matin e sera, s'assetava su lou banquet de la pouorta e faïa de bas... Un predinà veguet un ome
de statura mai que mejana, couma si di, un gran carcan. La
frema de Bertoumiéu lou fissa sensa parpelear, pi pihada d'un'
idea, li diguet :
— Moun bèu Moussu, sias bessai vous Madjou-long ?
Lou merlo pita e noun s'en laissa dire autre, léu li
respouonde :
— Noun vous troumpas pas, bella bruneta, sièu ièu Madjoulong !... Ma perqué mi faire tala demanda ?
Perqué ?... dou moumen que sias Madjou-long, intras su lou
cóu. Li a ja pas mau de tèms que moun marit a mes d'argen
amagat pèr vous...
E sensa mai de ceremounia li remeté lou mandiou dintre lou
quai lu sóu eron groupât. L'ome remercia e la s'esbigna lèu.
♦

* *

�Lou sera, Bertoumiéu arriva, la sièu mouhié li di.
— Sabes, ai vist ancuei Madjou-long !
E l'ome de cridar :
— Malurousa ! — m'en a fach encara una 1
Courre à l'armari, lou mandiou e Pargen, mouis !... Issuga
blastema pica dai pen, es décidât de si desiaire de la siéu frema
Lendeman, dóu téms qu'aissesta durmïa, li cuerbe lu uès emé de
pega de sabatié, pi la pihant pèr la man, la mena dapé dóu CapMartin. Arrivât aqui, Bertoumiéu fa mountar Marioun su d'un
nouguié el'abandouna. La paura, bòrnia, noun sabia doun si
trouvava, ni men encara ce que poudia faire.
En aquéu fra-tèms doui voulur venon s'assetar souta
l'aubre ; après aver abrat quauqui branca sequi pèr s'escaufar, pi
si meton à cuentar lou siéu argen.
La calou faguet delegar la pega que curbia Puès destre de
Marioun e aissesta de cridar :
— E d'un !
Lu voulur, d'estuc, s'isson d'emblée.
— Qu'es acó, diguet l'un.
— Un matagan, faguet l'autre.
La calou seguia á faire lou siéu efet pau à pau durbia Puei
senec.
— E de douî, diguet Marioun.
Dóu cou lu voulur escapon, laissant Pargen espantegat soubre
Perba.
Marioun coumença à li veire clar, cala da l'aubre e ramassa
Pargen, pi lèu s'en camina vers maïoun...
Lou sièu marit, pensierons, era assetat dapè dóu fuec, s'escaufant, fumant la sièu pipeta emé beatituda...
— Bertoumiéu !... o Bertoumiéu !... duerbe-mi, siéu iéu,
Marioun...
— Vai au diàu que ti pihe... ièu que cresii de m'en estre
despegouït...
Ma Marioun, toujou picava, un cóu noun asperava l'autre...
L'ome fenisse per li durbi...
— Ten ! regarda cen que ti pouorti.. . e Marioun pauva lou
sac su lou toulié. ..
Bertoumiéu, entartugat, cuenta Pargen e réfléchisse ; — Marioun es simplaria e deman la vila saupra Pistoria de la fouré . ..
Cóu que Bertoumiéu si dispegouïsse pèr empedi li marridi lenga
de bavar...

�— 23 —
Si mete la vesta, lou capèu e souorte fermant la pouorta i..
Faïa nuech dintre la carriera, ma sensa pena s'encamina
vers una boutiga e croumpa pèr mai de dès kilo de macaroun...
Ientra au sièu e di à la sièu mouhié de si metre au liech.
En tant que Marioun durmïa, Bertoumiéu fa bui lu macaroun, pi lu espantega su lu aubre dóu jardin... Lendeman de
matin la siéu frema, desveiada, si mete à la fenestra...
— O ! Bertoumiéu ! Bertoumiéu ! Vene un póu veire!... O
trest ! vè, a plougut de macaroun !...
— O vai fantauma !... n'as toujou una. .. Ten ! ten !... ma
es ver !...
*
* *

A quauque tèms en ça, Bertoumiéu l'avia previst, Marioun
countet à toui que lou siéu ome noun li picava plus, despi lou
jou qu'ela li avia pourtat de sac plen d'escut...
Lou juge aiguent audit parlar de l'afaire, mandet sounar
Bertoumiéu devant lou tribunal ; la siéu mouhié era estada
citada couma testemoni.
Lou juge. — Bertoumiéu, sias acusat d'aver gardât d'argen
que noun era vouostre.
— Iéu !... Ma moussu lou juge, lou negui ; sièu couma
sabès un travaiadou.. .
E Marioun de dire.
— Noun negar, Bertoumiéu, sabés ben qu'es ver ; es iéu en
persouna que t'ai pourtat la mouneda, qu'avii trouvât en la
fouré.. .
Lou juge. — Anas brave ome, noun negués.. .
— E quoura lou m'as pourtat ?... — Vous juri, Moussu lou
juge, que la miéu frema es fouola !...
— E lou sabes ben, Bertoumiéu, es lou jou que plouguet tant
de macaroun !
— Moussu lou juge aves jamai vist ploure de macaroun ?...
— Jamai ! moun beL amic respoundet lou juge que si tenia
lou ventre dóu rire — Amie, vèu que la vouostra frema es
fouola. .. sias aquitat !...
Bertoumiéu si retira emé Marioun... Noun aigueron plus
de disputa e vieugueron, pareisse urous e pèr longtèms !...
J. E.

�CANSOUN ANCIENNA

PÈR LOU

N'aurias pas vist la miêu fiha
Trin-trin
Lou galerin
A'aurias pas vist la miêu Jiha
Trois-wtrois
Le fils du roi
L'ai vista e l'ai baïada
Trin-trin
Lou Galerin
L'ai vista e l'ai baïda
Trois-trois
Le fils du roi.
Douna-mi la miêu fiha
Trin-trin
Lou galerin
Douna-mi la miêu fiha
Trois-trois
Le fils du roi.
Es aqnela la vouostra fiha
Trin-trin
Lou galerin
Es aqaela la vouostra fiha
Trois-trois
Le fils du roi.
La miêu fiha era pas lernia
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha era pas lernia
Trois-trois
Le fils du roi
La miêu fiha era pas lua
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha era pas lua
Trois trois
Le fils du roi.
N'es ni guercia ni poutinouva
Trin-trin
Lou galerin
N es ni guercia ni poutinouva
Trois-trois
Le fils du rois.

MAI

�La miéu fiha n'es pas borni a
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas bornia
Trois-trois
Le fils du roi.
Noun faïa pas belugueta
Trin-trin
Lou galerin;
Nonn faïa pas belugueta
Trois-trois
Le fils du roi.
La miêu fiha n'es pas emberrida
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas emberrida
Trois-trois
Le fils du roi.
La m iéu fiha n'es pas pigada
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas pigada
Trois- trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es pas ranga
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es pas ranga
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es pas louorla
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es pas touorta
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas crouoada
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha n'es pas croavada
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas gibouva
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fia n'es pas gibouva

�— 26 —
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es foularana
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es foularana
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas ingourda
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha n'es pas ingourda
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha a pas lou peu de pi g nu
Trin trin
Lou galerin
La miéu fiha a pas lou peu de pig nu
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es narvelouua
Trin- trin
Lou qalerin
La miéu ûha noun es narveloiwa
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun a la rougna
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun a la rougna
Trois trois
Le fils du roi.
XXX.

PROUVERB1, BOUOI MOT, COUNSÈU E DICH
Qu duerme ben noun cregne li niera.
Qu vè pissar e noun pissa, crêpa de malícia.-'
Qu douna soun ben avan de mouri
Mérita de pati.
L'amour es lou paradis dei fouol.
L'amour es .la flou de la jouinessa.

�LA MOUORT DAU PAURE TOUNIN

Lou paure Tounin, malàut a setant'an, si presenta à l'espitàu
ma li respouondon que li a plus de plaça.
— Coumplet ! ! !
Quauqu'un li fa capi qu'em'un pau de proutecioun li pourria
intrar. Countrariat dei pas que cóu faire, Tounin vira lu taloun e
s'encamina vers la plaça Massena, piha lou tram, si rende da
Graugnard, à l'espitàu dei can, e li di :
— Moussu lou Veterinari, cresi d'estre un pau mai qu'un
can ?... En aquéu cas souîna-mi...
— Vous souînar aici, ma brav'ome perdés la testa. — Basta,
li di que n'a pas de liech pèrcourcar un crestian, que noun douna
de souin qu'ai bestia !...
Tounin, couma pensas, s'en souorte m'au couor gros e noun
sau plus à que sant si recoumandar. Era aqui au mitan dóu
camin, quoura en aquéu moumen arriba un landau, doun cala
una grossa dama, encapelada, aurias dich un ver foungi, segada
d'un varlet que pourtava religiousamen un can enfeloupat emé de
favour rosa au couol, tapat d'un tapis em'ai iniciala. En veèn
aquéu tablèu lou paure Tounin si lamenta, sangluta fouort.
— Qu'avès lou miéu brav'ome, li di la dama.
— Cen qu'ai Madama ?... trovi que lou vouostre can a mai
de chança que iéu. Li a cinquant-cinq an que travaii, pèr la premiera fès que siéu malàut, noun soulamen mi refuson à l'espitàu
dei estre uman, ma encara mi vèu picar la pouorta au nas èn
aquéu dai can.
— Quevoulès, lou miéu paur'ome, ai fach un vout de mimetre
à la Soucietà Proutetriça dei Animau, de pourtar touti li miéu
ecounoumia à la Caissa de secours pèr soulajar lou sort dei bestia.
Lou fau talamen ben, que vouguessi ben vous dounar un sóu
que pourii pas.
La dama li vira l'esquina e ientra couma un coupa-cisèu da
Graugnard. Tounin roumougna :
— Se ti veguessi en un cantoun ti dounerii mancou un gotou
d'aïga !... vièia sansuga !...
Tounin estrassinat, deble s'alonga un pau plus en là, su d'un
mouloun de peira. Quauqui oura après, couma soufrisia, n'ai-

�guènt ren en l'estomegue depi l'auba, coumençava d'aver lou
rangouioun, quoura passet un canipiè que li diguet :
— Que fès aquí, brav'ome ?
— Couma veès siéu aqui pèr tirar lu patoun. M'an refusat â
l'espitàu, même en aquéu dai can, noun mi resta que de mouri
su d'un mouioun de peira. — Avès un carnet su lou quai enregistras lu fach dóu jou, farias ben de li aloungar lou miéu testamen que poudès mentuar couma acô :
— « Bouon Diéu, se mi fes passar encara une fes sur la terra,
fe-mi naisse can au mancou, li aura une Soucietà Proutetriça dei
Animau que si crusira de iéu e pourrai estre amès en un espitau,
estre souïnat, faire bouona vida, menar une vida de can... »
ANT. ROLAND.

&lt;4$ 45 é$í «p ÍJS ájf» áp «p

àfS &lt;# 4»

LA

«S»

«t» 4» 4® «£&gt; &lt;4* »t* 4* âfe» «sè

VIGNE
A M. VALÉRE BERNARD.

Dans le ciel doux la Vigne ètreint les pals de buis.
Sous le pampre le merle alourdi des falernes
Tourne son col gris vair et ses paupières lemes
Qu'argenté la blancheur des immuables nuits.
O / fraîcheur, 6 beauté des Igs et des iris,
Que la Vierge éblouie avec les marjolaines
Cueille le soir venu aux vasques des fontaines
Pour colorer en fête, au crépuscule, l'Euis.
Narcisses, ébeniers, œillet et sensitive
Ah ! Versez en mon âme attiédie et pensive
L'orgueil qui souleva les clairs olympiens.
L'amour qui rafraîchit les Madones pieuses
Et qui vêt de clarté les snls athéniens
Et les ravissements des époques heureuses.
JEAN

PADOVANI.

Quauque souvèt :
Vous souveti la bouona annada.
Que siegue mihau que la passada.
Vous souveti la bouona annada acoumpagnada de touplcn
d'autri.

�Eglises et Chapelles de Nice
La vieille ville de Nice se trouvant sur la rive gauche du
Paillon, pour parler de ses églises, nous commencerons par son
église cathédrale, Sainte-Réparate, vierge et martyre, de celles du
canton Est, et en traversant la rive droite nous nous occuperons des paroisses du canton Ouest.
I. — L'Eglise Cathédrale du Diocèse de Nice est la paroisse
de Sainte Réparate, vierge et martyre, sous l'empereur Decius en
253. Sa fête est le 8 octobre. Cette église est au centre de la vieille
ville (8.500 âmes), Avant 1531 la Cathédrale était près du Donjon, plateau de Nice, et dénommée : Sancta Maria in platea,
dédiée à N. D. de l'Assomption. L'édifice actuel, dans son genre,
ressemble beaucoup à Saint Pierre de Rome, au Vatican. C'était
auparavant une simple église paroissiale
desservie par
les Bénédictins du Monastère de Saint-Pons, près Nice.
Dans son ressort se trouvent l'ancienne église de Saint
Jaume (Saint Jacques apôtre), jadis des P.P. Carmes, fermée
depuis 1903. Après le transfert du titre de paroisse à l'église de
Saint Juste, évèquc, au Gesu, elle fut placée sous la vocable de l'Annonciation de la Sainte Vierge, ainsi que la belle Eglise de la
Miséricorde, sur le Cours Saleya, jadis de Saint Gaétan, fondée
e
par les P.P. Theatins au XVIII siècle et cédée à la noble
confrérie des Pénitents Noirs.
La Cathédrale de Nice, paroisse Sainte-Réparate de nos jours,
fut comme l'ancienne au Donjon du Château {Sancta Maria in
platea), le théâtre de plusieurs f lits historiques mémorables dans
les annales de l'histoire de Nice.
II. — L'Eglise de Saint Jacques, an Gesû, dès son érection
en 1612, dédiée à Saint Juste, évêque. Sa fête est le 2 septembre.
En 1665 fut érigée en paroisse sous le titre de Saint Jacques le
Majeur, remplaçant la paroisse de Saint Jaume. On l'appelle
vulgairement le Gesù à cause qu'elle a été fondée et administrée
par les P.P. de la Compagnie de Jésus.
Appartiennent à cette paroisse les deux chapelles des confréries des Pénitents Blancs, la Sainte Croix, — confrérie la

�óo —
plus ancienne de Nice, — et des Pénitents Rouges, Saint Suaire
et de la Sainte Trinité ; l'Eglise du Couvent de là Visitation,
la chapelle de l'ancien séminaire, à la montée du Château, et
jadis l'Hospice franciscain avec chapelle de Saint Joseph des
P.P. Recollets de Cimiez, convertie en maison particulière.
L'Eglise du Gesù est d'ordre corinthien composite, cons truite sur le modèle de l'Eglise des Jésuites de Turin, dite
vulgairement les Saints Martyrs. ( 10.000 âmes).
A l'extrémité de la rue du Malonat, aux racines de l'ancien
château, on voit un oratoire à la Sainte Vierge Marie, sous le
titre de N. D. du Bon Secours. Les habitants de ce quartier érigèrent cet oratoire en l'honneur de la sainte Vierge, en reconnaissance du choléra en 1854.
III. — L'Eglise paroissiale de Saint Martin Evéque dite de
Saint-Augustin est la plus ancienne, elle fut bâtie sur l'emplacement de l'ancienne chapelle de Saint Martin (1205) et appelée
Saint-Augustin parce qu'elle était desservie par les Augustiniens
dont le couvent a été transformé en caserne. (Caserne Filley, près
l'ancienne chapelle Sincaire).
IV. — L'Eglise de Saint-Francois-de-Paule a été édifiée en
1736 d'après le plan de l'architecte
Guarini. En 1838
elle fut érigée en paroisse par décret de Mgr Galvano et appelée
aussi Saint-Dominique en souvenir de l'ancienne église paroissiale
de ce nom qui s'élevait sur la place Saint-Dominique aux lieux et
place de l'actuel Palais de Justice.
V*— L'Eglise du Port ou de l'Immaculée Conception. D'humble
origine. D'abord ce fut une fort modeste chapelle (1835), transformée agrandie par Mgr Galvano, et l'avocat théologue L. Mari
fut son premier curé..
VI. — L'Eglise Saint-Joseph nouvelle paroisse depuis 1911 la
première pierre fut posée le 19 mars 1911, bénie le 29 octobre et
ouverte au public le Ier novembre 1911 sous le patronage de Mgr
Chapon et dirigée par les soins de M. l'abbé Gabrielli.
A cette paroisse appartiennent la chapelle succursale de Saint
Joseph contigüe à l'Evêché, et la chapelle de Notre-Dame des
Anges sur l'ancienne route de Villefranche.
VIL — Saint-Roch. Cette église paroissiale dans la banlieue
de Nice fut érigée après la peste de r68r. Nice fut délivrée de ce
fléau par l'intercession de saint Roch, confesseur, né et mort à

�- Si Montpellier. La paroisse est divisée en deux quartiers, Roquebillière
inférieure et Roquebillière supérieure, jusqu'à la chapelle de NotreDame de Bon Voyage.
VIII. — Rive droite du Paillon, intra muros, se dresse Notre Dame du Vau, paroisse Saint-Jean-Baptiste, qui remplace l'an
cienne église du même nom devenue chapelle inférieure du Lycée.
Cette belle église, vœu delà ville de Nice en 1835, mt érigée en
1842 et terminée en 1852 par Mgr Galvano, évêque de Nice.
La façade ressemble à celle élevée à Turin en l'honneur du retour
du roi dans les états Sardes en 1814.
IX. — Saiiit-Pierre-d' Aréna remplace une chapelle située à la
Croix de Marbre. Elle fut érigée en paroisse en 1803 par Mgr
Colonna d'Istria. Elle doit son nom à ce fait, c'est que lors de sa
fondation elle se trouvait sur le rivage de la mer séparée par une
bordure de sable fin.
X. — Une ancienne chapelle de Sainte-Hélêne-l'Inspiratrice
existait dans ces parages. Elle fut remplacée en face la mer par
une église sous l'épiscopat de Mgr Recrosio (1727).
Six paroisses « extra muros » dépendent de la commune de
Nice.
Sainte-Marie Magdeleine, sise dans le vallon de Magnan, édifiée sur l'emplacement d'une chapelle de même nom, érigée en
1626 et dite vulgairement chapelle « dei cassaire » à cause du
grand nombre de chasseurs. Après le concordat de 1803 sous
l'épiscopat de Mgr Colonna d'Istria, ce quartier qui depuis 1771
dépendait pour le spirituel de la cathédrale fut érigé en paroisse.
Il existe encore aujourd'hui une chapelle de Notre-Dame du Bon
Conseil changée en demeure particulière . Bientôt le besoin de
la population augmentant, une église sera bâtie à la cité Robiony
par les soins du curé actuel de la Madeleine.
Plus à l'est de la ville, toujours dans le canton ouest ce
l'Arquet, se dresse la paroisse de l'Ariane dédiée primitivement à
saint Arnoux, évêque et à saint Pierre, apôtre. Elle fut érigée en
paroisse en 1809 sous l'épiscopat de Mgr Colonna d Istria. Dans
son ressort se trouve l'ancienne chapelle nécropole de l'Abbadie
fondée en 1635 en l'honneur de sainte Claire pour le besoin spirituel de 450 à 500 habitants qui appartiennent aux communes
de Nice, Cantaron Saint-André. Localité d'avenii et à laquelle
le chemin de fer Nice-Coni donnera une valeur stratégique.

�— 32 —
Gairaut avait au moyen-âge une chapelle de secours desservie
par les religieux chevaliers de l'ordre du temple au début, et par
la suite de Rhodes et de Malte. Sous l'épiscopat de Mgr François
Rosini de Martinengo la chapelle fut érigée en église paroissiale
sous le vocable de saint Sauveur o*u de la transfiguration du
Rédempteur.
Dès 1730 les P. Dominicains de Nice fondent à Saint Pancrace un sanatorium pour religieux martyrs avec chapelle en
l'honneur de Saint Pancrace martyr. Cette chapelle est érigée en
paroisse en 1848 par Mgr Galvano.
Sur le couchant de Saint-Pancrace on trouve la paroisse de
saint Roman . martyr ; l'ancienne chapelle fut érigée en paroisse
ainsi que celle de saint-Antoine de Ginestière en 1803 sous Mgr
Colonna d'Istria.
VALENT IN.

NOU VÉ
Tu Çatarina fai lou pan.
Mdumen de jota, d'alegressa,
Fes audi da toui lu couor :
Lu ange canton l'alegressa,
Fuges l'infer, Juges la mouorl.
Chntou !
L'aarika sabla, li a quaucaren aici vesin,
Sembla que senti li joia d'un festin ;
Audi lu tambourin de laen,
Lu Jlajoulet e li musela,
Lu pastre van à Bethelen
Laisson la cabana soaleta ;
Santo nuech, venes aléa nen ralegrà,
Pourtas à toui la pax et la tranquilità !
Tu Catarina fai lou pan,
Manda Lucrecia au safran,
Despende aléa lou lauvaniè,
Chapla la blea su lou taatié ;
Crala de froumai e roumpe d'iiu
E fai la iourta couma fou,
Ché n'aiguen toui en aboundança (bis)
Santa nuech, venes alèu nen ralegrà,
Pourtas à toui la pa.x e la tranquilità .'
En tant faguen etnb'au vesin
t ua santépér lou Bambin,
Toucan lou gotou de bouon vin,
Ernb'aa vesin pér lou Bambin
Ti-ri-tin-tin ! -tinTi-ri tin !

�— 3Î —

L'Expulsion de Mgr Valperga
fEN SEPTEMBRE

1792)

Le 12 octobre 1780 h population de Nice se pressait aux
abords de la porte Pairoliëre pour y recevoir en grandes pompes
le nouvel évêque Charles-Eugène Valperga di Maglione. Ce
prélat avait couché la veille selon l'usage antique à l'abbaye de
Saint-Pons et devait faire ce jour là son entrée solennelle dans
sa ville épiscopale.
Le cérémonial imposant avec lequel on avait reçu jusqu'alors
les évêques fut encore cette fois observé. L'accueil de la population entière fut des plus chaleureux au rapport de Pierre Scaliero
qui en fut témoin (1). Le nouvel évêque, qui remplaçait Monseigneur Astésan nommé archevêque d'Oristano en Sardaigne,
appartenait à une famille de vieille noblesse dont plusieurs membres avaient exercé, à Nice, des fonctions importantes (2). Il
(1) Voir aux Archives municipales le récit détaillé que ce chroniqueur en a laissé dans ses Mémoires. Pierre Scaliero mourut en 1805.
(2) Jacques Valperga, conseiller ducal, fut lieutenant du gouverneur de Nice en 1454 ; Thoma5 Valperga fut gouverneur du château de Nice en 1565 ; Jean Valperga fut également gouverneur de
Nice en 1596 ; Jérôme Valperga fut commandeur du château de
Nice en 1600 ; Pierre Valperga, frère de Jacques Valperga, était
chevalier de Malte (Arch. municipales, registre des gouverneurs,
commandants et chevaliers de Malte) ; Anne Valperga, fille dAmédée
Valperga, épousa, le commandeur de Malte Jean-Paul Lascaris.
(Voir son testament daté de 1683, arch. des Alpes-Maritimes,
registre B, 297.) Joseph Ignace de Valperga reçut de son oncle, Emmanuel Philibert Chiotera, mie partie du fief de Couaraze dont il fut
investi le 20 février 1753. Son fils, Vincent, céda ses droits à H. Novelli. Jérôme Valperga fut sénateur à Nice de 1761 à 1765, puis
ministre plénipotentiaire de Sardaigne à Gênes en 1780 ; plus tard
il fut ministre etsecrétaire d'Etat, ce dernier était le frère de l'évêque
de Nice et fils du comte François Valperga qui vivait encore en
1795Ees armoiries des Valperga étaient fascé d'or et de gueules, à
la plante de chanvre déracinée, d'argent et brochant. Le cimier
était un bouc naissant au naturel et la devise : « Ferme-toy ».
Nous reproduisons les armoiries de Monseigneur Valperga d'après celles qui se trouvent en tête du catéchisme édité par ses ordres
et dont nous devons le dessin à l'obligeance de M. Joseph Casai
(Extrait de 1' « Armoriai Artistique et Nrbiüaire », Ni.e, 1902.
3

�- 34était directeur du collège des Provinces à Turin, lorsque le roi
de Sardaigne le désigna, pour l'évêché de Nice. Il avait été sacré à
Rome où il avait fait ses études. Monseigneur Valperga se distingua immédiatement par sa vigilance et son activité : il releva
le niveau intellectuel et moral des prêtres de son diocèse et s'attacha à mettre en toutes choses la plus grande régularité. Dix-huit
mois après son installation, il publia un nouveau catéchisme
dont le plan avait été préparé par son prédécesseur ^i). Grâce à

ses relations cordiales avec la eour de Turin, il jouissait auprès
des autorités civiles de Nice d'une grande influence. Après douze
(1) Ce catéchisme en italien fut imprimé à Nice par la Société
Typographique. C'est un petit volume in-douze de 612 pages, portant
la date de 1783. En tête se trouve le mandement de Monseigneur
Valperga du 16 février 1782 qui approuve le travail terminé par
le prêtre auquel Monseigneur Astésan en avait confié le soin, ordonne
sa publication et règle l'organisation des catéchismes dans tout le
diocèse. Deux ans plus tard en 1785, Gabriel Floteront, imprima
un autre catéchisme rédigé en dialecte niçois, petit volume in-12
de 228 pages. Un exemplaire de ces deux ouvrages existe à la biblio
thèque de Nice. — Voir Villarey, Série Cronològica dei Vescovi
di Nizza. — Art. Valperga.

�-35 années de séjour dans cette dernière ville il s'était acquis l'estime
et le respect de tous.
*

• *

Lorsque le 28 septembre 1792 dans l'après-midi, les troupes
piémontaises évacuèrent Nice, il y eut dans cette ville une effroyable panique et des milliers d'habitants s'enfuirent dans la direction de Turin. Ce fut un désarroi et une désorganisation complète de toutes les autorités. iMonseigneur Valperga resta à son
poste et s'engagea à ne point quitter la ville. Le lendemain samedi
29 septembre, il accompagna le second consul Honoré Saissi et
quelques membres du Conseil qui se rendirent, vers les onze
heures du matin, à la villa Feraudi, au quartier St Hélène, pour
offrir les clefs de la cité au général d'Anselme qui venait d'y
arriver à la tête des troupes françaises. Le général fit à la délégation assez bon accueil, mais il s'étonna de trouver parmi ses membres, l'évêque dont la place déclara-t-il n était pas là. Du reste,
d'Anselme attacha si peu d'importance à la démarche îles magistrats niçois que dans aucune de ses dépêches officielles il n'en fit
mention.
Sur le soir du même jour, la petite armée française faisait son
entrée dans la ville et le général s'installait dans la maison du
consul de France à la place St Dominique. L'évêque de Nice qui
tenait à rester au milieu de ses diocésains se présenta de nouveau
vers les huit ou neuf heures du soir chez le général auquel il voulait recommander ses prêtres en lui demandant des respecter les
églises. Le général était entouré de tout son état-major, du consul
de France, Pierre Le Seurre, de Honoré Saissi, second consul, de
Féraudi, secrétaire général de la commune. Ces deux derniers
venus probablement pour appuyer les demandes de l'évêque.
L'accueil du général ne fut pas plus encourageant que la première fois ; il intima même avec insistance au prélat l'ordre de
quitter ta ville en ajoutant que le plus tôt serait le mieux et ce
fut sur ces dernières paroles que l'évêque se retira après avoir toutefois reçu du général la promesse que tout ce qu'il laisserait dans
son palais serait placé sous la sauvegarde de la Nation française.
Il n'y avait pas à tergiverser, l'ordre était formel et pressant, il
fallait partir. L'évêque prit ses dernières dispositious et délégua,
au curé de la cathédrale, le chanoine Honoré Navello, tous les
pouvoirs nécessaires pour administrer le diocèse en son absence.
Aux premières lueurs du jour, Valperga quitta son palais, et se

�— 36 dirigea à pied vers la porte Pairolière. Il avait été impossible de
trouver une voiture car tous les moyens de transport avaient été
réquisitionnés et utilisés le 28 septembre pour permettre l'exode
des habitants terrorisés. Il avait ordre de partir, mais cet ordre
n'ayant pas été donné par écrit, les volontaires marseillais, de garde
à la porte de Turin, refusèrent de le laisser passer, l'accablèrent
d'injures, le menacèrent même de le pendre et ne consentirent á
le lâcher que sur un ordre écrit, sollicité et obtenu du général,
grâce à l'intervention courageuse et au sang-froid d'un jeune
niçois, Joseph Castellinard. Monseigneur Valperga se retira à
Turin et y mourut en 1805 sans avoir jamais pu obtenir l'autorisation de rentrer.
*

* *

Il est établi par les documents officiels contemporains que
Monseigneur Valperga ne quitta son siège que sur les ordres arbitraires du général d'Anselme et ces mêmes documents nous
renseignent très exactement sur les incidents fâcheux qui se produisirent au départ de l'évêque. Du reste, on n'ignorait pas à Nice
comment les choses s'étaient passées et la population savait grê à
Valperga de son attitude et de sa fermeté. De son côté, Valperga
avait eu confiance dans la parole à lui donnée par le général au
nom de la Nation française et à plusieurs reprises il manifesta
son étonnement qu'elle n'ait pas été gardée, que ses biens aient
été confisqués, son mobilier vendu, son nom inscrit sur la liste
des émigrés alors qu'en partant il n'avait cédé qu'à la force.
Parmi les nombreux documents qui se trouvent soit aux archives de Nice, soit aux archives nationales il en est quelques-uns
dont la simple reproduction sera plus probante que tous les corn,
mentaires. Il_suffira de citer :
•i° La lettre du Directoire des Colons Marseillais en date du
25 février 1793, adressée aux citoyens Blanqui et Veillon, députés
extraordinaires de la ville de Nice à Paris, au sujet des réclamations présentées le 23 du même mois par Jean-Jacques Donny, au
nom de Mgr Valperga.
20 La réponse du même Directoire à J.-J. Donny, en date du
26 février 1793.
3„ L'arrêté du Département en date du 13 avril 1793.
40 La réclamation présentée au Directoire du département

�Valperga, aussitôt après son inscription sur la liste des émigrés de
la ville de Nice, dressée à la fin de juin 1793.
50 Les états de frais pour l'inventaire et la vente du mobilier
et effets de « l'émigré Valperga Maillone, citoyen évêque » approuvés par le département des Alpes-Maritimes, le 5 germinal an
III (25 mars 1795).
6° Les actes de notoriété dressés le Ier et 2me fructidor an III
(18 et 19 août 1795) par Gautier, juge de paix à Nice, à la requête de Pierre-Joseph Passeron, agissant en qualité de procureur
subrogé par Nicolas Giorni, procureur spécial et général de Mgr
Valperga, par acte de procuration reçu à Turin le 20 juillet 1795,
notaire Pierre-Joseph Bernochio.
70 La pétition adressée au district de Nice le 4 fructidor an III
(21 août 1795) par Pierre-Joseph Passeron, demandant la radiation du nom de Valperga sur la liste des émigrés.
8° L'avis du district de Nice en date du 5 vendémiaire an IV
(27 septembre 1795) déclarant que Mgr Valperga doit être rayé
de la liste des émigrés.
90 L'arrêté du département des Alpes-Maritimes, en date du
14 prairial an V (2 juin 1797) ordonnant la radiation provisoire
du nom de Valperga de la liste des émigrés.
io° L'acte de cautionnement dressé par le département le
11 fructidor an V (28 août 1797), à la requête de Pierre-Joseph
Passeron, procureur de Mgr Valperga en exécution d'une des
clauses de l'arrêté du 14 prairial an V (2 juin 1797).

�- 38 —

DOCUMENTS ET PIÈCES D'ARCHIVES

Pièce 1.

25 février 1793
Aux cit. Blanqui et Veillon
Une lettre du cit. Donny, associé du citoyen LeClerc, défunt président de l'ancienne administration
provisoire, dont vous avez ci-inclus l'extrait ( 1 ), nous
fait connaître que le cit. Valperga, évêque de Nice,
laissa avant son départ (ordonné à son retour par
Anselme) dans sa maison pour environ 34.000 livres,
argent monnayé, et environ pour 17.000 d'effets en
vaisselle, linge, batterie de cuisine etc.
Une portion de ces effets se trouvent encore dans
ladite maison, sous l'inventaire que nous en avons
fait dresser par les commissaires de l'une et l'autre
administration, lorsque nous avons été installés, mais
il s'en faut de beaucoup qu'elle puisse arriver à la
somme de 17.000 livres, pas même le tiers.
Quant à l'argent monnayé entré dans la caisse du
receveur de l'ancienne administration, nous n'y
voyons point la somme que ledit Evêque désigne
avoir laissé dans sa maison. Nous vous remettons cijoint un extrait de l'état des sommes' que le cit.
Bonnet a reçu en espèces, pendant toute sa gestion
de receveur et trouvées parmi les effets des émigrés
français et niçois.
Nous ne voulons rien préjuger sur l'assertion du
cit. Valperga, quoique nous ayons des indices frappants de vérité. Ce ne sera que lorsque nous aurons
pu les convertir en preuves par le témoignage de
quelques citoyens que nous nous procurerons, pour
pouvoir en demander la restitution et la poursuite
contre le pillage.
En attendant, noùs croyons devoir vous faire part
de cette découverte que nous allons communiquer au
Président de la Convention Nationale et au Ministre.
Arch. des A. M. Registre de la correspondance du
Directoire des Colons marseillais L. 5.
Cet extrait manque au registre ainsi que les autres pièces
énoncées dans celte lettre.

�-hLe 2érae février 1793.
Au citoyen Donny, négociant à Nice
Pièce 2.

Votre lettre du 23me de ce mois, citoyen, nous
demande des renseignements sur le temporel du
citoyen Valperga, Evêque de Nice. Nous allons vous
transmettre tous ceux qui sont à notre connaissance
L'administration provisoire en choisissant l'Evêché
pour le lieu de ses séances, vint s'y établir dans les
premiers jours d'octobre, et tout nous porte à croire
qu'elle ne fit aucun inventaire des effets qui s'y trouvaient, du moins nous n'en avons trouvé aucun dans
les papiers qu'elle nous a remis.
En succédant à cette administration provisoire,
uous avons cru que notre premier devoir était de faire
un inventaire de tout le mobilier renfermé dans la maison épiscopale. Nous y avons successivement procédé
en présence des administrateurs provisoires et à mesure qu'ils nous en remettaient les clefs. Tout le mobilier qui s'y trouvait, ne consistait guère qu'en
meubles meublants et ne nous paraît pas avoir la
valeur de 17 mille livres que l'Evêque lui donne.
Vous pourrez, si vous le jugez à propos, faire prendre
à notre secrétariat une copie de cet inventaire. Tout
ce. qui n'est point renfermé dans les appartements
que nous occupons au premier étage, a été laissé à la
garde de Jean Poma, ancien concierge de l'Evêque et
le nôtre.
Pour nous éclairer sur les 34.000 1. argent monnayé que l'Evêque doit avoir laissé en sa maison,
nous avons écrit au cit. Bonnet, receveur de l'administration provisoire, pour lui demander un état des
sommes en numéraires versées dans sa caisse, comme
ayant été saisies et trouvées parmi les effets des Emigrés français et niçois. L'état qu'il nous a remis ne
monte qu'à 74121. 16 s, et aucun article n'a du rapport
avec les réclamations du citoyen Valperga.
Quant à ce qui concerne personnellement le
citoyen, nous avons demandé au Ministre de l'Intérieur de vouloir bien nous dire la manière dont nous
devions l'envisager. Nous savons qu'un ordre arbi-

�— 40 —
traire de Danselme l'obligea de quitter Nice, le jour
de l'entrée des Français. Mais nous pensons aussi que
la proclamation des Commissaires de la Convention
nationale de France et le décret de celle de Nice,
concernant les Emigrés, étaient des motifs suffisants
pour le ramener à son poste et le rassurer sur les
suites de son retour. En persistant à prolonger son
absence, il s'expose à être traité comme émigré, à se
voir déclarer déchu de sa place et confisquer tous ses
biens. Telle est la disposition de la loi, et quoique
nous ayons consulté le ministre sur le cas particulier
de l'Evêque, nous prévoyons que sa réponse sera de
nous en tenir à la rigueur des lois, ainsi que plusieurs
instructions nous l'ont déjà annoncé.
Vous sentez, citoyens, que tout le mobilier de
l'Evêque doit rester séquestré jusqu'à son retour ou à
la décision du Ministre. Il peut être tranquille sur la
conservation de tout ce que nous avons trouvé en
entrant dans sa maison. Ce qui a pu en être enlevé
avant notre entrée en fonctions, est étranger à notre
gestion. Mais nous employerons tous les moyens qui
sont en notre pouvoir pour en trouver les traces, en
acquérir les preuves et en faire punir les coupables.
Les administrateurs, etc.
Archives des A.-M., Registre
suivants.

,L. 5,/°7i verso et

Lettre des commissaires de la Convention
Nationale et arrêté du Département des A. M.
Nice, le 9 Avril 1793, l'an 1 Ie de la Repu bublique Française.
« Vous voudrez bien, citoyens, en nous envoyant
les noms et prénoms de l'évêque de Nice, nous instruire officiellement d'après les "dispositions des lois,
s'il est censé démissionnaire et son siège vacant.
« Les Commissaires de la Convention Nationale
au département des A. M.
GRÉGOIRE, JAGOT (I)

(1)

Archives des A. M. L. 29 ancien. L

7

actuel.

�— 4i (i3 avril 1793)
Le Directoire ; vu la réquisition du citoyen Procureur Général sindic « Considérant que Charles Eugène Valperga, évêque de Nice, n'avait point quitté
son domicile lors de l'entrée des troupes de la République ; considérant qu'il a lui méme-accompagné les
consuls d'alors quand ils furent présenter les clefs
de la ville et inviter le général Anselme à venir en
prendre possession au nom de la République ; considérant que le général Anselme par ses ordres arbitraires et tiranniques, accompagnés même de menaces contre ses jours, l'ont forcé de s'éloigner ; arrête
qu'il ne peut le déclarer émigré, et qu'il sera répondu
aux Commissaires de la Convention nationale d'après
les principes ci-dessus.. »
Sign : PAUMÉ ; BARLI FABRI ; F. CASTKLIMARD ;
ANGLES ; BERNARDI, secrétaire général. (1)
pjj

ce

^

Aux citoyens composant le Directoire du
département des Alpes-Maritimes..
22 juillet 1793.
Citoyens,
Le citoyen Jean-Jacques Donny, soussigné, chargé
des intérêts du citoyen Valperga, évêque de Nice
absent, ayant été informé que par votre délibération
du 29 du mois passé, ledit citoyen Valperga avait été
déclaré émigré, vous représente avec tous les égards

(1) Archives des Alpes-Maritimes, Registre L,. 3, folio 101. L'Arrêté n'est pas signé par le procureur syndic Jean-François Tourre
ni par l'administrateur Jean-L,ouis de Villiers qui ne partageaient
point l'opinion de leurs collègues. A noter que Tourre était d'Antibes
et que de Viliers était un médecin français établi depuis longtemps
à Nice.
I/Arrêté fut pris malgré le réquisitoire de Tourre qui voulait
déclarer Monseigneur Valperga émigré et malgré un violent discours de Villiers soutenant la même thèse qui fut combattue par
Barli Fabri, par Castclinard et par Anglès. J'ai déjà publié in-extenso
cette délibération du 13 avril T793 au cours d'un article sur l'église
de Nice en 1792-1793 inséré dans Nice Historique du Ier avril 1903,
C'est pourquoi je reproduis ici simplement la lettre des
commissaires et l'arrêté du département.

�- 42 —
dûs au pouvoir dont l'exercice vous a été confié par
le peuple souverain que le citoyen Valperga ne peut
ni ne doit sous aucun rapport être considéré comme
émigré, par les motifs ci-après :
i° Qu'il est de notoriété publique qu'il n'a quitté
le pays que contre son gré et par ordre du général
Anselme :
2° Qu'il a constamment été disposé et a offert
de revenir dans son diocèse, moyennant qu'il ne fut
assujetti à prêter qu'un serment relatif au temporel et
non au spirituel.
3° Qu'enfin et par la raison que n'étant point
indigène, mais étranger, son séjour ici n'a été dé terminé que par sa nomination à l'épiscopat, événement casuel qui n'a jamais pu le soumettre à l'obligation de renoncer pour toujours à sa mère-patrie.
Tous ces motifs, soit qu'on les prenne collectivement ou séparément, démontrent suffisamment,
citoyens administrateurs, le droit incontestable, qu'a
le citoyen Valperga de demander et prétendre la
radiation de son nom du tableau des émigrés, et si
le ministre de l'Intérieur n'a fait aucune distinction
entre lui et les autres citoyens, c'est sans doute qu'il
a ignoré les circonstances qui vous sont exposées
ci-dessus, et notamment la dernière, car s'il les eût
toutes connues, il n'est nullement probable qu'il eût
décidé comme il l'a fait. Toute hypothèse contraire
serait une injure faite à ses sentiments et à ses lumières. Un homme tel que lui, dont les vertus civiques, le patriotisme et les talents l'ont appelé au
poste aussi honorable que pénible qu'il occupe, doit
ressembler autant que possible à la Nation pour
laquelle il agit et qui l'a honoré de sa confiance.
Cette nation est grande, généreuse, magnanime,
juste et bienfaisante.Elle ne peut qu'êtreextrêmement
jalouse de sa gloire, et l'un des principaux devoirs de
ses agents est d'éviter soigneusement d'en ternir
l'éclat.
Le refus qui serait fait de rayer de la liste des
Emigrés le nom du citoyen Valperga, refus qui entraînerait avec lui la confiscation des minces propriétés de ce citoyen, serait un acte qui imprimerait à

�-

43

-

jamais une tache ineffaçable à la gloire du nom français ; tache qui ne pourra manquer de frapper également les yeux des contemporains et ceux de la postérité ; tache enfin que les historiens ne manqueront
pas de faire ressortir par des couleurs enluminées, et
le bel effet qu'un pareil tableau produirait, citoyens
administrateurs, serait votre ouvrage.
Mais non, loin de nous, cette idée ! Vous êtes
républicains ! cela suffit. Les républicains sont vertueux. Ils aiment, chérissent, protègent, respectent
la vertu partout où elle se trouve. Et le citoyen Valperga aussi est un homme vertueux ! Qui en doute ?
Nul bon citoyen, nul honnête homme. Souvenezvous, citoyens administrateurs, que ce n'est que par
ses vertus qu'il a mérité l'amour et l'affection du
peuple Niçois et non par sa qualité d'évêque. Et plût
à Dieu que tous les ecclésiastiques lui eussent ressemblé ! La France n'eut point éprouvé d'aussi horribles secousses, pour asseoir, affermir et assurer sa
liberté.
La République a incontestablement le droit de
renvoyer hors de son sein tout individu qui ne lui
convient pas, mais en renvoyant ainsi un étranger
qui, d'ailleurs, n'a pas encouru la peine de la confiscation de ses biens, elle lui permet de les emporter ou
de les vendre et d'en emporter le produit. Tel est
précisément le cas du citoyen Valperga.
L'exposant demande en conséquence, citoyens
administrateurs, qu'il vous plaise prendre dans votre
sagesse une délibération tendante à rendre audit
citoyen Valperga sa qualité de citoyen français non
émigré, à lui accorder un délai compétent pour rentrer dans ce pays soit comme simple citoyen ou
comme fonctionnaire public et à lui assurer dans
tous les cas la restitution de ses propriétés par lui
laissées sous la sauvegarde de la loyauté française
dans la maison épiscopale, lors de sa retraite forcée,
ou la juste indemnité de leur valeur. Et sera justice.
Nice, le 22 juillet 1793, l'an second de la République française, une et indivisible.
Jean-Jacques DONNY.
l
ARCHIVES NATIONALESF/ 4.867 , dossier Valperga.

�- 44 Pièce 5.

Etat de frais de vente pour parvenir à l'inventaire
et vente des effets de l'émigré Valperga Maillone,
citoyen évêque :
5 germinal an III (25 mars 1795)
Pour une séance de trois commissaires dont un du
District et deux de la Commission municipale, fixée
à trois livres par séance par le Directoire du district
et approuvé par les Représentants du
Peuple
L.
9 »
Papier timbré tant de la minute que
des deux extraits
»12
Pour la copie desdits deux extraits . .
» 8
Droits d'enregistrement
13 10
31

2

Nous soussignés certifions le compte ci dessus véritable.
Signés : J.-B. Thomaty, comm. du dist. ; Savigny,
comm. munie. ; Mabil, comm. municip.
Frais de la vente :
Pour quatre séances de deux corn missaires dont un
du District, un de la Commis, mun. sans le membre
de l'administration fixées à trois livres par séance par
le Directoire du district et approuvé par les Représentants du Peuple .
L.
24 »
Au trompette pour publication de
quatre criées
5 »
Au crieur à la vente, quatre séances .
12 »
Aux portefaix qui ont travaillé au
transport des effets
40 »
Papier timbré tant de la minute que
de l'extrait
1 »
Bougie
3 »
Droits d'enregistrement
27 »
Papier timbré du petit état
» 4
A la femme qui a assisté à la vente
pour l'arrangement du linge
» 12
L.
Signés : J.-B. Thomaty, comm. du
district ; Savigny, comm. municip.

1

159 6

�Vu par nous, membres composant la Commission
Administrative du district et d'après l'arrêté du district, approuvé par les Représentants du Peuple et la
loi du il et 12 Mars, arrête l'état des frais ci-dessus
se montant à la somme de cent cinquante neuf livres
trente centimes, qui seront acquittés par le receveur
du droit d'Enregistrement lorsque le Département
aura vérifié ledit état.
Nice, le 29 ventôse an 3"" de la République française une et indivisible (19 mars 1795).
(Suivent les signatures).
Vu l'état des frais ci-dessus pour parvenir à l'inventaire et vente du mobilier de l'émigré Valperga
Maillone ci-devant évêque.
Vérifié et arrêté par le Directoire du district de
Nice, la Commission Administrative du département
des Alpes-Maritimes approuve ledit état et ordonne
au citoyen Maussier, receveur de l'enregistrement
cîudit district de payer aux citoyens J. B. Thomaty
et Savigny, comm. la somme de 159 livres et 30
centimes pour montant des frais pour inventaire et
vente des susdits effets de l'émigré, laquelle somme
lui sera allouée en compte.
Fait à Nice le 5 germinal an 3me républicain ( 25
mars 1795).
Etat des frais pour parvenir d la vente du mobilier de
l'émigré Charles Eugène Valperga Maillone, citoyen
évêque.
Pour trente-neuf séances de trois commissaires
dont un du District et deux de la Commission municipale, fixé à trois livres par séance par le Directoire
du district et approuvé par les Représentants du
peuple
L.
351 »
A deux portefaix, dix-neuf journées et
demi chaque fixées à cinq livres par jour.
195 »
Au trompette pour publication de
trente-neuf criées fixées à une livre cinq
sols chaque
48 r 5
Au crieur à la vente, trente-neuf séan
ces fixées á trois-livres par séance ....
117 »

711 1$

�- 4* Report
Papier timbré tant de la minute que
de l'expédition
Pour copie dudit extrait fixé à quatre
livres
Papier timbré du présent état ....
Bougie
Droit d'enregistrement
Plus deux autres journées de portefaix à cinq livres
Un paquet de plume
L.

148
4
6
421

»
4
»
»

20
5

»
»

1.182

7

Nous soussignés certifions le compte ci-dessus,
véritable.
Nice, le Ier ventôse an 3me de la République (19
février 1795).
Signés : J.-B. Thomaty, commissaire du district ;
Savigny, comm. ; Honoré Mabil, comm. municipal.
Vu par nous, membres composant la Commission Administrative, de ce District, et d'après la loi
du 11 et 12 Mars 1793 (v. s.) et l'arrêté de cette
Commission approuvé par les Représentants en date
1^ Fructidor, oui l'agent national, arrête l'état des
frais se montant à onze cent huitante deux livres et
trente cinq centimes qui seront acquittés par le
receveur de l'agence de l'enregistrement sur le produit de la vente desdits meubles, lorsque le Département aura vérifié ledit état.
Nice le 29 ventôse an 3me de la République
française une et indivisible (19 mars 1795).
(Suivent les signatures).
Vu l'état des frais ci-dessus pour parvenir à la
vente du mobilier de l'Emigré Valperga Maillone cydevant évêque.
Vérifié et arrêté par le Directoire du district de
Nice.
La Commission administrative du département
des Alpes-Maritimes, approuve ledit état et ordonne

�— if au citoyen Maussier, receveur de Penregistrement
dudit district de payer aux citoyens J.-B. Thomati,
Savigni et Honoré Mabil, commissaires, la somme de
mille cent quatre vingt deux livres trente cinq centimes pour montant des frais de la vente des susdits
effets de l'Emigré. Laquelle somme lui sera allouée
en compte.
Fait â Nice le 5 germinal an 3me républicain (25
mars 1795).
Arch. des A. M. L. 15 ancien p. 44-45 N° 34-35

Actes de Notoriété
Pièçe g

1-2-fructidor an III
18-19 août 1795
EGALITÉ, LIBERTÉ

AU NOM DE LA LOI
Ce jourd'hui, premier Fructidor, l'an troisième
(18 août 1795 de la République française, une et indivisible, à Nice, chef-lieu du département des AlpesMaritimes, par devant Nous, Antoine Gautier Juge de
paix de la Ier, 2m" et 3me section et officier de police,
est comparu le citoyen Pierre Joseph Passeron, natit
tic la commune de Contes et habitant en celle de Nice
depuis plusieurs années.
Lequel en sa qualité de procureur du citoyen
Charles Eugène Valperga de Maillone, évêque de Nice,
subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme de loi,
procureur spécial et général établi (par acte reçu) par
le notaire Pierre Joseph de Bernochio, le 20 Juillet
dernier (v. s.) qu'il présente, légalisé par le résidant
de la République de Gênes auprès de la Cour de Turin, dont il résulte le pouvoir donné au citoyen Giorni, de subroger en son lieu et place, avec tous les
pouvoirs compris au dit acte, et il présente au surplus l'acte de sa dite subrogation faite par le même
citoyen Giorni, reçu en la ville de Gênes le premier

�- 48 du mois d'août dernier (v. s.) par le notaire Antoine
Baglietto, légalisée par le consul de la République
française.
Il expose que le vingt neuvième jour de septembre
de l'année 1792, l'armée de la République, étant arrivée en cette ville, commandée en chef par le citoyen
général d'Anselme, lorsque ce général, vers le soir,
fut arrivé et il eut pris son logement dans la maison
habitée par le ci-devant consul de la République Le
Seurre, ledit citoyen Evêque Charles Eugène Valperga de Maillone s'y étant présenté, ledit général d'Anselme, en présence de tout son Etat-Major, lui signifia
d'abord de devoir partir de cette ville. Sur quoi le
dit évêque ayant répondu qu'il avait cru de pouvoir
continuer sa résidence en cette ville et tellement l'avait cru, qu'il n'avait jamais pensé de distraire et en
faire partir le moindre de ses meubles et effets, qu'il
avait dans la maison d'habitation de l'tvêque et que
si absolument il lui ordonnait de partir, il le priait de
lui accorder la sauvegarde sur tous lesdits effets et
meubles. Le dit général d'Anselme lui répliqua qu'il
dut absolument partir de cette ville, en ajoutant que
le plus tôt en serait le mieux, et qu'à l'égard de ses
meubles et effets qu'il avait, il les mettait dès ce ino
ment sous la sauvegarde et loyauté de la Nation française et qu'il pouvait en être tranquille, après quoi ledit
évêque Valperga de Maillone, tout tremblant, ayant
dit qu'il allait se conformer dès le lendemain au matin à ses ordres, se retira ; ledit général d'Anselme
lui ayant encore répliqué : le plus tôt sera le mieux.
Et comme il importe audit citoyen évêque Valperga de Maillone de constater le fait ci-dessus expo"sé, suivi en présence de tout l'Etat-Major dudit général d'Anselme et de plusieurs citoyens de cette commune, l'exposant, en sa dite qualité vous présente les
citoyens Pierre Le Seurre, ci-dessus nommé, ci-devant
consul en cette ville de la République, le citoyen Honoré Saissi de cette commune qui pour lors était second consul de la même commune, le citoyen Philippe Emmanuel Féraudi qui pour lors était secrétaire de
Ìa même commune et le citoyen Ange Giraudi aussi

�- 49 de cette commune, pour recevoir leurs dépositions
sur ledit exposé et vous fait instance que de tout lui
soit concédé acte, ce que nous lui avons accordé, et a
signé.
PIERRE JOSEPH PASSERON.

Et de suite se sont présenté les susnommés
citoyen Le Seurre, natif de Craon, âgé de 75
ans, bourgeois, le citoyen Saissi, âgé de 70 ans,
négociant, Emmanuel Feraudi, âgé de 68 ans, notaire, Ange Giraudi, âgé de 63 ans, négociant,
natifs et domiciliés dans cette commune, auxquels
après avoir fait lecture dudit exposé fait par ledit citoyen Pierre Joseph Passeron, en sa dite qualité, les
avons interpellés sur serment que leur avons fait prêter, conformément à la loi, de nous dire en leur âme
et conscience si tous les faits énoncés dans le même
exposé sont de leur connaissance et tous les quatre ont
répondu et attesté tant uniment que séparément en
être pleinement informés, s'y étant trouvés présents,
et que le tout contient la vérité, toute la vérité et
rien que la vérité. En foi de quoi ils ont signé :
LE SEURRE, HOSORI'J
SAISSI, PHILIPPE EMMANUEL FÉRAUDI,
ANGE

GIRAUDI.

Et nous, juge de paix, vu les dépositions ci-dessus, avons de tout concédé acte au susnommé citoyen
Pierre Joseph Passeron en sa dite qualité, pour lui
servir et valoir dans tous les cas, à ce que de droit et
de raison. Fait à Nice, l'an et le jour que dessus.
GAUTIER, juge de paix.
BONIFACI, sec. greffier.
Vu par nous, membres du District de Nice, 3 vendémiaire an IV rép. 25 sep. 1795, TOSELLI, JN COPPON
fils, VÉRANI pr. syndic, SAYTOUR Martin.

�— 5o —
EGALITÉ, LIBERTÉ.

AU NOM DE LA LOI
Ce jourd'hui. second jour de Fructidor de l'an 3
août 1795) de la République française une et indivisible, à Nice, chef-lieu du département des AlpesMaritimes, par devant nous, Antoine Gautier, juge de
paix de la iere, 2M* et 3ME section et officier de police,
est comparu le citoyen Pierre Joseph Passeron : natif
de la commune de Contes et habitant en celle de Nice
depuis plusieurs années
Lequel en sa qualité de procureur du citoyen
Charles Eugène Valperga de Maillone, évêque de
Nice, subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme
de loi, procureur spécial et général établi (par acte
reçu) par le notaire Pierre Joseph de Bernochio, le 20
Juillet dernier (v. s.) qu'il présente, légalisé par le résidant de la République de Gênes auprès de la Cour de
Turin, dont il résulte le pouvoir donné au citoyen
Giorni, de subroger en son lieu et place, avec tous les
pouvoirs compris audit acte, et il présente au surplus
l'acte de sa dite subrogation faite par le même citoyen
Giorni, reçu en la ville de Gênes le premier du mois
d'août dernier (v. s.) par le notaire Antoine Baglietto,
légalisée par le consul de la République française.
Expose : Primo, que le matin du trente septembre 1792, le citoyen Charles Eugène Valperga de
Maillone, évêque de Nice, en partant de cette ville
avec deux domestiques à sa suite, qui portaient un
paquet et quelques effets, fut arrêté à la porte qui conduit en Piémont, ci-devant nommée porte Victoire,
et conduit au vestibule de la maison presque attenante
à ladite porte, appartenant au citoyen Dominique
Castellinard, où se trouva le citoyen Joseph Castellinard, fils dudit Dominique, et malgré que ledit Evêque Valperga déclara aux soldats de la Garde de la
dite porte qui étaient des Marseillais, que c'était en
conséquence d'ordre qui lui avait été signifié par le
citoyen général d'Anselme qu'il partait de cette ville,
lesdits soldats commencèrent par le malmener et lui
(19

�signifier qu'ils voulaient le pendre et ayant ouvert
ledit paquet et y ayant trouvé entre autres effets, une
ceinture d'évêque, ils déterminèrent, à l'instant, de le
pendre avec ladite ceinture, et ayant essayé si la même
était assez forte pour le soutenir, en la préparant, elle
se fit en lambeaux, de façon qu'ils vérifièrent qu'elle
ne pouvait leur servir et demandèrent audit Joseph
Castellinard fils une corde, pour pendre ledit évêque,
à un grand anneau de fer qui était au plafond dudit
vestibule, servant â y passer une verge de fer pour
peser les marchandises, et ledit citoyen Castellinard
fils, leur ayant absolument refusé de leur donner de la
corde, en s'excusant qu'il n'en avait point, comme
dans tous ces entrefaits ledit évêque se trouve mal et
ne peut plus se soutenir, ledit Castellinard fils lui fit
apporter une chaise, par sa servante à qui quelques
uns de ces soldats donnèrent des coups de poing pour
avoir porté ladite chaise et le même Castellinard le
fit ensuite asseoir sur ladite chaise, en le soutenant,
parce qu'il ne pouvait se soutenir droit ; d'autant plus
qu'en attendant, lesdits soldats marseillais lui disaient mille exécrations, lui crachaient dessus et lui
donnaient des soufflets, et assurément ils l'auraient
fini, si dans cet intervalle un de ses domestiques
n'avait été dire au citoyen général d'Anselme ce qui
venait d'arriver, et ledit domestique étant venu avec
un billet dudit général d'Anselme qui ordonnait à la
garde de le laisser partir, puisque c'était de son ordre,
en conséquence de ce billet lesdits soldats marseillais
se bornèrent pour lors à lui dire et crier mille invectives et injures et le laissèrent partir, ce que ledit
évêque, malgré qu'il ne pût se remuer, à l'aide de ses
domestiques fit au mieux possible en tremblant, de
façon qu'il doit son existence au refus ferme et déterminé que ledit citoyen Castellinard fils leur fit de
leur donner une corde, sans quoi avant l'arrivée du
dit domestique portant l'Ordre du général d'Anselme, il aurait été pendu et étranglé.
Secondoque lefaitci-dessusfut d'abord public et notoire, de notoriété publique dans cette ville et encore
plui le lendemain premier octobre, puisque les autres

»

�— 52 —

soldats de la Phalange Marseillaise, arrivés sur le soir
dudit jour trente septembre, d'abord après leur arrivée
cherchèrent l'évêque qu'ils voulaient le lanterner et
mettre en pièces, comme ils s'expliquèrent hautement,
ce qui joint au fait arrivé dans ledit vestibule de la
maison Castellinard, étant devenu d'une notoriété publique donna l'épouvante à tous les gens honnêtes du
pays, qui disaient que le citoyen général d'Anselme en
ordonnant audit évêque de partir, en mettant sous la
sauvegarde de la Nation française ses meubles et ses
effets, avait voulu le sauver.
Et comme il importe audit citoyen Passeron, exposant en sa dite qualité, de constater par témoins le
fait ci-dessus exposé, il nous présente ledit citoyen
Joseph Castellinard fils de Dominique de cette commune, âgé de 21 ans, de profession, négociant, qui se
trouva présent au fait énoncé dans le Ier article de l'exposé ci-dessus, et au surplus informé de la notoriété
des faits énoncés au second et dernier chef, de ladite
exposition et il nous présente les citoyens Jean-Jacques Donny, natif de Neufchâtel en Suisse, âgé de 39
ans, de profession, négociant ; Joseph Poullan, natif
de Clavesana, en Piémont, âge de 48 ans, négociant ;
Jacques Gerbin, âgé de 60 ans, tailleur, Jean-Marie
Thaon, âgé de 56 ans, négociant, natifs et tous domiciliés en cette commune pour déposer sur ladite
notoriété énoncée dans ledit second fait exposé, pour
recevoir leurs dépositions, et nous fait instance que de
tout lui soit concédé acte, ce que nous lui avons accordé et a signé.
Pierre-Joseph PASSERON .
Et de suite se sont présentés les susnommés citoyens Joseph Castellinard, Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques Gerbin, et Jean-Marie Thaon,
ci-dessus qualifiés, auxquels après avoir fait lecture
dudit exposé fait par ledit citoyen Passeron, en sa
dite quálité, les avons interpellés sur serment, que
leur avons fait prêter, conformément à la loi, de nous
dire en leur âme et conscience, si tous les faits énoncés dans le même exposé sont de leur connaissance,

�- 53 et ledit citoyen Joseph Castellinard a répondu et
attesté en être pleinement informé pour avoir été
présent au fait exposé dans le i" article de ladite exposition, et pour avoir publiquement entendu dire les
faits énoncés dans le second chef qui était en cette
ville notoire de notoriété publique et lesdits citoyens
Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques Gerbin,
Jean-Marie Thaon, ont répondu et attesté tant uniment que séparément être pleinement informés de
l'énoncé dans le second chef de ladite exposition,
puisque les faits y énoncés étaient notoires, de notoriété publique en cette ville, et tous lesdits citoyens
ont respectivement attesté pour ce qui les concerne
que tout contient la vérité, toute la vérité et rien que
la vérité. En foi de quoi ils ont signé : Joseph Castellinard fils,Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques
Gerbin, Jean-Marie Thaon.
Et nous, Juge de paix, vu les dépositions ci-dessus,
avons de tout concédé acte au susnommé Pierre Joseph Passeron en sa dite qualité pour lui servir et valoir dans tous les cas, à ce que de droit et de raison.
Fait à Nice l'an et jour que dessus.
GAUTIER,
BONIFACI,

juge de paix.
sec. gref.

Vu par nous, membres Du district de Nice, le 3
vendémiaire anIV rep. (25 sept. 1795).
Jn. COPPON fils, VÉRANi, pr. syndic, TOSELLI, Saytour
MARTIN.

Arch. Nat. F

7

4867 *

�54 -

PÉTITION au DISTRICT de NICE
et AVIS de ce DISTRICT
ÉGALITÉ,

LIBERTÉ

5 vendémiaire
27 septembre 1795 an IV
AUX

CITOYENS ADMINISTRATEURS
DU DISTRICT DE NICE

Le citoyen Pierre Joseph Passeron, natif de la
commune de Contes, habitant en celle de Nice depuis plusieurs années.
Vous expose en qualité de procureur du citoyen
Charles-Eugène Valperga de Maillone, évêque de
Nice, subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme
de loi, son procureur spécial et général fondé par acte
reçu dans la ville de Turin par le notaire PierreJoseph de Bernochio, le 20 juillet dernier (v. s) légalisée par le résident de la République de Gênes, près
la Cour de Turin, duquel il résulte le pouvoir donné
audit citoyen Giorni de subroger en son lieu et place
avec tous les pouvoirs compris dans le même acte,
qui se trouve copié mot pour mot dans celui de la
subrogation faite par le même citoyen Giorni, reçu
en la ville de Gênes le Ier du mois d'août dernier
(v. s* par le notaire Antoine Baglietto, légalisée par
le consul de la République française, le 13 Thermidor dernier (3 1 Juillet 1795), qu'il vous exhibe qu'étant arrivé dans cette ville le vingt-neuvième jour
du mois de septembre de l'année 1792, l'armée de la
République française, commandée par le citoyen général en chef d'Anselme lorsque celui-ci y fut arrivé
le soir et eut pris son logement dans la maison d'habitation du citoyen ci-devant consul de la République
Le Seurre, ledit évêque Charles-Eugène Valperga de
Maillone, s'étant présenté, le même général d'Anselme
lui signifia d'abord en présence de son Etat-Major de
partir de cette ville, sur quoi ledit évêque lui répondit qu'il avait cru pouvoir continuer sa demeure dans
cette ville et qu'à cet effet il n'avait jamais pensé de

Pièces 7 et 8

�- 55 distraire, ni faire partir le moindre de ses meubles et
effets qu'il avait dans la maison d'habitation de
l'évêque, que si absolument il lui ordonnait de partir,
il le priait de lui accorder la sauvegarde pour tous ses
dits effets et meubles, ledit général d'Anselme lui
répliqua : Le plus tôt sera le mieux, ce qui tout est
constaté par les attestations ci-jointes du premier et
second jour de fructidor dernier qu'il vous présente
également.
Qu'il résulte aussi par lesdites attestations, que
ledit évêque Valperga de Maillone fut forcé par ledit
général d'Anselme de partir de cette ville que tous
ses meubles et effets fussent mis sous la sauvegarde de
la Nation française et qu'étant parti le lendemain 30
dit septembre, il risqu'à d'être pendu ef étranglé paties soldats de la Phalange Marseillaise qui se trouvaient de garde à la porte ci-devant dite Victoire, ce
que tout fut d'abord notoire et de notoriété publique
dans cette ville.
Vous observe que ledit évêque Valperga est natif
du Piémont où il se retira et que s'il a résidé dans
cette ville, ce n'a été que pour raison de son ministère, que tout cela nonobstant il a été porté sur la liste
des émigrés, a été vendu la plus grande partie de ses
meubles et effets, et cela même nonobstant la préalable réclamation que le citoyen Jean-Jacques Donni,
chargé des intérêts dudit évêque avait fait à l'ancien
département par sa pétition du 22 juillet 1793 (v. s)
qui existe dans les Archives de ce district, résultant
ainsi que tout cela a été fait et opéré contre le droit des
gens et la sauvegarde de la loyauté française qui fut
promis audit évêque.
En conséquence, l'exposant demande en sa dite
qualité de procureur dudit citoyen évêque CharlesEugène Valperga de Maillone la radiation de son
nom de la liste des émigrés, la levée des scellés, la
restitution de ses propriétés et l'indemnité de celles
qui ont été distraites et vendues au nom de la Nation,
et sera justice.
(21 août 1795).

�- 56 Nice le 4me jour de Fructidor de l'an 3me de la
République française une et indivisible.
Signé : Pierre-Joseph PASSERON.
Vu la pétition ci-dessus du citoyen Pierre-Joseph
Passeron présentée au nom et comme procureur subs
titué du ci-devant évêque de Nice, Charles-Eugène
Valperga tendante à obtenir la radiation de son nom
de la liste des émigrés, la levée du séquestre et remission de ses effets restant ainsi que l'indemnité de
ceux qui ont été distraits ou vendus.
Vu une première pétition présentée à l'ancienne
administration du département par le citoyen JeanJacques Donni, au nom du citoyen Valperga en date
du 22 juillet 1793 tendante aux mêmes fins.
Vu la procuration en date du premier août 1793
(V. s.) faite à Gênes, par devant le notaire public Antoine Baglietti, légalisée par le Consul de la République française y résidant, ainsi que l'acte de procuration y inséré, en date du 20 Juillet 1795.
Vu l'attestation de quatre témoins faite avec serment par devant le juge de paix de la 1", 2"", 3me section de cette commune, en date du 1" Fructidor dernier '18 août 1795).
Vu autre attestation de cinq témoins faite par
devant le susdit Juge de paix, le 2 dit fructidor, aussi
sous serment.
Considérant que par la première des 2 attestations il est pleinement prouvé que le vingt-neuvième
septembre 1792, aussitôt après l'entrée de l'armée
française dans cette commune, le sus-nommé évêque
Valperga s'étant présenté au général d'Anselme qui
la commandait en chef, celui- ci lui ordonna d'abord
en présence desdits témoins et de tout l'Etat-Major.
u'il n'avait qu'à partir de la ville, et malgré que le
it évêque lui observa qu'il avait cru de pouvoir y
rester tranquillement et qu'à cet effet il n'avait fait
partir aucun de ses effets et meubles, le général lui
répliqua de partir absolument de la ville, en ajoutant
que le plus tôt serait le mieux, l'ayant assuré qu'à

a

�-5;l'égard de ses meubles et effets de sa maison, il les
mettait dès ce moment sous la sauvegarde et loyauté
de la Nation française et qu'il pouvait en être tranquille.
Considérant qu'il résulte par lesdites attestations,
et il est prouvé que l'évêque Valperga, d'après les
ordres précis et réitérés du général d'Anselme, partit
le lendemain 30 septembre de cette ville.
Considérant que par la susdite attestation du deux
Fructidor il résulte que l'évêque Valperga, au moment de son départ de cette commune, ayant été arrêté à la porte qui conduit au Piémont, par les soldats
qui y étaient de garde, lesquels tentèrent de le pendre,
il évita la mort par les soins du citoyen Joseph Castellinard, un des déposants, et il ne fut laissé libre que
d'après un billet du général d'Anselme, qui ordonnait à ladite garde de le laisser partir, puisqu'il s'en
allait de son ordre
Considérant que tous ces faits sont devenus de notoriété publique dans cette commune, dès le même
jour 30 septembre et Ier octobre suivant, ainsi que
quatre témoins l'ont attesté.
Considérant que le citoyen Valperga ne s'est absenté de cette commune et ci-devant Comté de Nice
que d'après les ordres du général d'Anselme auquel il
témoigna son regret.
Considérant que le départ du citoyen Valperga
ayant été forcé il ne peut pas être qualifié d'émigration.
Considérant que son intention de rester dans cette
commune est d'autant plus constatée, que le citoyen
Valperga a été le seul fonctionnaire public, il soit
resté à son poste, n'ayant soustrait aucun des meubles
et effets de sa maison, lesquels ont été ensuite distraits
et vendus par la Nation.
Considérant que le citoyen Valperga ne peut être
non plus considéré comme réfractaire aux lois de la
République, tandis qu'à l'époque de son départ de cette
commune, aucune loi de la République, surtout à
l'égard des ecclésiastiques, n'y avait été encore publiée
à laquelle eut pu contrevenir.

�— 58 —
Considérant que le citoyen Valperga ne pouvant
être considéré ni comme émigré, ni comme réfractaire, ne pouvait être privé de ses propriétés laissées
dans cette commune lors de son départ, sous la sauvegarde de la loi et de la Nation française qui lui fut
accordée par le général d'Anselme, et qui étant digne
de la loyauté de cette Nation, ne pouvait être violée
sans blesser le droit des gens.
Considérant au surplus, que le citoyen Valperga,
originaire piémontais, ne faisait sa résidence à Nice,
qu'à raison de son épiscopat, ce qui ne donne qu'une
résidence easuelle, et que sous tous les rapports, il
n'a cessé d'être étranger à l'égard du pays de Nice et
de la France.
Considérant que l'article 6, section deux, N° 2 de
la Loi du 25 Brumaire (15 novembre 1794) en déclarant émigrés les citoyens domiciliés dans le cidevant comté de Nice, qui sont sortis depuis le 27
septembre 1792, n'a point porté atteinte au droit des
gens dans la personne de l'étranger, qui se trouvait
dans ce même pays, où il n'aurait pas établi son vrai
domicile.
Considérant que le citoyen Valperga, qui avait été
forcé par le gouvernement de partir de Nice, n'a dû
plus y revenir dans le terme même prescrit par les
lois aux citoyens de la ci-devant Comté de Nice,
puisqu'il ne devait point imaginer qu'il fut compris
dans l'invitation, malgré qu'il ait été porté sur la
liste des émigrés.
Considérant que ce nonobstant, lorsqu'il sut qu'il
avait été porté sur la liste des émigrés de cette commune, s'est empressé de présenter sadite pétition
du 22 Juillet 1793 dans laquelle il demanda non seulement la radiation de son nom de ladite liste, mais
encore un délai convenable pour rentrer dans cette
commune, soit comme simple citoyen, ou comme
fonctionnaire public, ainsi que la restitution de ses
propriétés par lui laissées sous la sauvegarde de la
loyauté française dans la maison êpiscopale lors de sa
retraite forcée, ou une juste indemnité de leur valeur.

�- 59 Considérant finalement que,d'après toutes les circonstances sus-ênoncèes, aucune loi concernant les
émigrés ne peut être applicable au citoyen Valperga,
et que toutes celles qui pourraient le regarder relatives au séquestre des biens appartenant aux habitants
des pays en guerre avec la République française ont
été rapportées par le décret du 14 Ventôse dernier
(4 mars 1795). •
Le Directoire du district de Nice, oui le procureur syndic, est d'avis que le citoyen Charles-Eugène
Valperga ci-devant évêque de Nice ne doit point être
considéré émigré.
Qu'il doit être rayé de la liste des émigrés, que le
séquestre apposé sur ses propriétés doit être levé, qu'il
doit être réintégré dans la possession et jouissance
d'iceux, que tous receveurs ou dépositaires doivent
lui restituer les sommes qu'ils ont perçues, résultant
du produit desdites propriétés et qu'il doit recevoir
la juste indemnité des meubles et effets qui seraient
passés au profit de la Nation.
Fait à Nice, dans la salle des séances le 5me Vendémiaire an 4me républicain (27 sept. 1795). Signé
Saytour Martin. Verani,
procureur syndic, Angles v. prés.
Touzelly. Jn Coppon fils.
Enregistré au feuil. 20 registre des prévenus
d'émigration et signé BARRAIA, commis greffier.
Certifié conforme par nous Ve président et secrétaire du district Jn COPPON Fils V,-PRÉSIDENT
BARRAIA Cis greffier.
A rch. Nat. F 7 4867

2

�— 6o —

Pièce 9.

LIBERTÉ (vignette) ÉGALITÉ
BUREAU DES
ÉMIGRÉS

Extrait des registres des délibérations et arrêtés de
l'Administration Centrale du département des Alpes Maritimes.
(2

juin 1797)

Séance du quatorze Prairial an 5mf de
la République française une et indivisible.
Sur le rapport d-e la pétition présentée par le
citoyen Pierre Joseph Passeron, procureur fondé de
Monsieur Charles Valperga, ci-devant évêque de
Nice, dans laquelle il expose que ledit Charles Valperga n'a jamais dû être atteint des lois relatives à
l'émigration, soit qu'on le considère comme parti en
suite d'une force majeure, soit en sa qualité de piémontais et demande en conséquence la radiation de
son nom de la liste des Emigrés, sa réintégration
dans la possession et jouissance de ses propriétés et
une juste indemnité, des meubles et effets qui sont
passés au profit de la République.
L'Administration Centrale du département des
Alpes-Maritimes, considérant que M. Charles Valperga, comme piémontais, n'habitant Nice que pour
cause de son emploi, n'aurait jamais dû être porté
sur la liste des émigrés du département.
Que le seul motif qui a pu déterminer le général
d'Anselme à lui ordonner de partir de la ville de
Nice, ne peut avoir été que la susdite qualité de
piémontais.
Considérant enfin, que comme sujet du roi de
Sardaigne, il est dans le cas de jouir de l'article i,r
de la loi du quatorze nivôse an troisième, (} janvier
1795), ainsi que de l'article neuf de la loi du trente
Floréal an quatrième, (19 mai 1796).
Arrête, oui le commissaire du Directoire Exécutif
que le nom de Valperga, ci-devant évêque de Nice,
qui se trouve inscrit sur la liste des émigrés, sera

�— 6i —

provisoirement rayé ; que tout séquestre qui pourrait
avoir été mis sur ses biens sera levé, qu'il sera réintégré dans la possession et jouissance de ses propriétés,
et que toutes les sommes versées dans les caisses publiques, lui seront rendues, déduction faite des frais
faits conformément aux lois.
Fait et arrêté* en séance publique le jour, mois et
an que dessus.
Signé : Donny, président Payani, fils, Scudéry,
Oberti, Hancy (et en marge Gastaud commissaire
du Directoire Exécutif).
Certifié conforme à l'original par nous président
et secrétaire de l'Administration centrale du départemeni des Alpes-Maritimes.
DONNY, président
BELMONDI, sec. chef au bureau des émigrés.
Arch. Nat. F 7 4867 2

ACTE DE CAUTIONNEMENT
Pièce 10.

11 fructidor anV (2&amp; août 1797)
LIBERTÉ ÉGALITÉ
Ce jourdTiui 11 fructidor an 5 de la République
française une et indivisible (28 août 1797) par devant nous, membres composant l'Administration
centrale du département des Alpes-Maritimes, est
comparu le citoyen Joseph Passeron, natif de Contes,
chef-lieu de canton, domicilié dans cette commune,
procureur fondé de Monsieur Charles Valperga, cidevant évêque de Nice, en vertu d'acte de procuration du 20 juillet et premier août 1795 (v. s.) lequel
en sadite qualité, dépendamment à l'arrêté de cette
administration du quatorze prairial an cinq (2 juin
1797) portant que le nom de Valperga, ci-devant
évêque de Nice, sera provisoirement rayé de la liste
des émigrés, que tout séquestre qui pourrait avoir
été mis sur ses biens sera levé, qu'il sera réintégré
dans la possession et jouissance de ses propriétés, et

�— 62 —

que toutes les sommes versées dans les caisses publiques lui seront rendues, déduction faite des frais
faits, conformément aux lois, désirant de se conformer au porté par l'article 3 de la loi du 5 Brumaire
an 3 (26 octobre 1794) qui exprime que les prévenus
d'émigration seront tenus de donner caution solvable de la valeur mobilier, et ne pourront obtenir
leurs immeubles jusqu'à ce qu'il ait été définitivement statué sur leurs réclamations par qui de droit,
toujours en sa dite qualité a présenté pour caution le
citoyen François Grosson, marchand drapier de cette
commune, lequel ici prése.it et acceptant, s'oblige
conjointement et solidairement avec ledit Valperga
et pour celui-ci ledit Joseph Passeron, et sous l'hypothèque de tous leurs frens présents et à venir, à l'entière exécution de ce qui les concerne en la susdite
loi, et à la représention des mobiliers, effets et sommes à percevoir en dépôt que besoin sera, et quant
aux mobiliers invendus et en dépôt seront soumis
d'en représenter la valeur à laquelle seront estimés
par experts, préalable rémission.
Et nous, administrateurs susdits approuvant lesdits
cautionnement et acte de soumission, à la réquisition
dudit citoyen Joseph Passeron, avons dressé le présent acte que toutes les parties ont signé avec nous,
ayant au préalable fait renoncer audit François Grosson au droit de premier convenir.
Fait à Nice les jours, mois et an que dessus.
Joseph

PASSERON,

François GROSSON,
prés., PAYANY FILS,
MARUN-SAYTOUR, sec. en chef

HANCY, DONNY,
P.

Acte original sur timbre de 20 centime*.
Arch. Nat. F

7 4867^

�— 63 -

CONCLUSION

Il était avéré pour tous, dans la ville de Nice, que Mgr
Valperga était parti contre son gré et si la première Administration départementale, installée au mois de Mai 1793,
l'avait inscrit sur la liste des émigrés de Nice, c'était à la
suite d'une réponse faite par le ministre de l'Intérieur, Garât,
aux questions à lui posées par le Directoire des Colons Marseillais sur la conduite à tenir vis-à-vis de l'évêque.
Les questions avaient été envoyées à Paris, vers la fin
de Février 1793, et la réponse du ministre ne parvint à Nice
qu'au milieu de juin suivant, soit quelques jours avant la
publication de la liste des émigrés. Les réclamations de
l'évêque, retiré à Turin dans sa famille, furent présentées
le 22 juillet 1793 (1) ; mais comme beaucoup d'autres, elles
s'entassèrent dans les bureaux du Département, qui n'y
répondit même pas.
Cette réclamation fut présentée au nom de l'évêque par JeanJacques Donny au Département. lîlle figure en original au dossier
Valperga.
Voir ci-dessus.
Le registre des délibérations du département manque aux Archives pour les derniers mois de 1793, exactement du Ier mai au 10
Novembre, comme pour les six derniers mois de 1797 et l'année entière de 1798, exactement du 8 Messidor an V (26 Juin 1797) au 25
Pluviôse an VII (13 février 1799).
C'est-à-dire pour les deux périodes les plus troublées et cette
disparition est tout au moins étrange.
Elle doit être vraisemblablement attribuée à certains hommes
politiques désireux de laisser dans l'oubli leur conduite durant ces
deux époques.

�- 64 On était dans la période la plus aiguë et, en pleine
Terreur.
Après le 9 Thermidor et, surtout après la venue à Nice
du représentant Beffroy, au mois de Floréal, an III (Mai
I795)»
les esprits devinrent plus calmes, les administrations plus pondérées. C'est alors que, sur de nouvelles demandes présentées au District, et sur avis favbrable de
celui-ci, le département des Alpes-Maritimes accorda à Mgr
Valperga sa radiation provisoire, le 14 Prairial, an V (2 Juin
1797). Comme on le voit, l'affaire avait traîné en longueur.
Il semblait alors que rien ne s'opposait plus à la rentrée
de l'évêque : le 11 Fructidor, an V (28 Août 1797), le Département avait agréé la caution de François Grosson (1) ;
les biens de l'évêque allaient lui être rendus, et il pourrait
rentrer.
Mais huit jours après, le coup d'Etat du 18 Fructidor (4
septembre 1797) remettait le pouvoir aux mains des Jacobins, la guerre aux émigrés et aux ecclésiastiques, en particulier, reprit avec âpreté. Pe département des Alpes-Maritimes se vit accusé d'avoir préparé une rentrée triomphale à l'évêque, son arrêté du 14 Prairial resta sans effet
et, en vertu de la loi du 19 Fructidor (5 septembre), les
scellés furent de nouveau apposés sur les biens de Mgr Valperga par deux commissaires municipaux (2).
En vain, l'évêque de Nice, fit intervenir auprès du Directoire Balbi, l'ambassadeur du Roi de Sardaigne à Paris,
le dossier de sa demande en radiation fut examiné sans
aucune bienveillance.
(1) L/Acte original de ce cautionnement sur timbre est aux
Arch. des Alp.-Maritimes Q. 10.
(2) Mise de scellés sur les biens de Charles Eugène Valperga par
deux commissaires de la municipalité de Nice. Une scéance, 6 livres.
Dépense approuvée par le Département, en Germinal an VI (avril
1798). Arch. des A. M. Q. 11.
Mgr Valperga ne possédait à Nice aucun immeuble et il devait
rester fort peu de chose de son mobilier après la vente qui en avait
été faite en Ventôse an III. La bibliothèque de l'évêché avait été déclarée bien national et la caisse diocésaine avait disparue en octobre 1792
sans laisser de traces dans les pièces administratives. Le séquestre
a été apposé sur les biens de nombreux émigrés rayés provisoirement.
On peut en voir la liste aux Archives des A. M. Q. 10, où Valperga
figure sous le N° 65.

�- 65
Á la suite de la lettre de Balby datée de Paris le 7 février
1798, le ministre de la police demanda à ses Bureaux un
rapport sur l'affaire Valperga. Pe voici tel qu'il se trouve
en minute au dossier.
Attendu que rien ne tend à constater le prétendu ordre
de quitter Nice, d'où il suit qu'il faut en croire sur parole
l'émigré.
Qu'à raison de son domicile, il était tenu de rentrer sur
le territoire dans les délais voulus par les lois.
Qu'il est atteint par la déchéance et n'a réclamé que
l'an V.
Qu'il ne paraît pas y avoir lieu de violer la loi en faveur
de cet ex-évêque dont la rentrée prohibée par la Constitution serait d'une influence dangereuse.
J'estime qu'il y a lieu à proposer la maintenue sauf
à prendre des renseignements si toutefois on les trouve
indispensables.
CAIGNART,
Sous-chef (2e Bureau).
En tête de cette minute est écrit :
« Je pense qu'il y a lieu à instruction et à prendre
des renseignements près les Administrateurs du département_des Alpes-Maritimes. »
Signature illisible (1).
Ces renseignements furent-ils demandés ? C'est probable et cela explique que bien des pièces du dossier Valperga sont en double expédition. Plus d'une année s'écoula
encore, avant que fut prise une décision et finalement sur
un rapport défavorable de la Commission d'examen instituée près le Ministère de la police pour l'étude des demandes en radiation, le Directoire exécutif signa le 7 Floréal
an VII, (26 avril 1799) un arrêté qui maintenait définitivement, sur la liste des émigrés, Mgr Valperga et annulait
toutes les décisions rendues antérieurement, en sa faveur,
par les. autorités locales.
(1) Arch. Nation. F 7 4862 2 dossier Valperga. Rapport de la
3 me Division du Ministère de la police, sans date mais joint à la
lettre de Balbi.
»

�- 66 -

Varrêté du Directoire parvint à Nice les premiers
jours de Prairial an VII (Mai 99) et fut immédiatement
mis à exécution. (1).
*

* *

Ainsi donc Mgr Valperga expulsé ne put jamais obtenir
de rentrer, les lois sur l'émigration étaient tellement embrouillées et tyranniques qu'une fois inscrit sur une liste
d'émigrés, il était extrêmement difficile de s'en faire rayer
malgré toutes les démarches ; car on se heurtait sans cesse
à des questions de forme et de procédure ce qui permettait
à la malveillance de s'exercer tout à fait à l'aise sous le
couvert de la légalité.
A. J.

PvANCE-BOURREY.

(1) De 21 Floréal an VII (10 mai 1799), il fut communiqué
par le ministre de la police générale de la République aux diverses
administrations intéressées et aux Commissaire du Directoire exécutif
près le département des Alpes-Maritimes. Celui-ci par lettre du 3
prairial (22 mai 1799) demanda au Département de le transmettre
à la Municipalité de Nice, ce qui fut fait le même jour avec ordre
de le transcrire sur ses registres, de faire apposer les scellés ou séquestre sur tous les biens meubles et immeubles de l'évêque si ce
n'est déjà fait, et de mi notifier sans délai la décision prise à son égard.
Voir lettre du Département à la Municipalité, celle du Commissaire au Département, 3 Prairial an VII avec la réponse du Département 4 Prairial.
Arch.. des A. M. Q. 1 et 2 et Arch. Nationales, dossier Valperga,

�NIÇA LA BELLA
VERS DE /.

Giordan,

su

DE CARTA POUSTALA

Ai rai dôu nouostre bouon soulèu
Venon s'escaufar toui lu lùssi ;
Es un meravihous tablèu,
Ai rai dôu nouostre bouon soulèu,
Trouvas, dou Var fin au Castèu,
Anglés, Rouman, Danesi, Rùssi :
Ai rai dôu nouostre bouon soulèu
Venon s'escaufar toui lu lùssi.
Pèr tu, as touti li bèuta,
Terra de lus e d'alegria,
D'un ciel d'azur, as la clartà,
Pèr tu, as touti li bèuta.
De l'univers, en verità,
Siès la uechièma meravia ;
Pèr tu, as touti li bèutà,
Terra de lus e d'alegria.
Dintre lou tèmp, Semiramis
Faguet basti, à Babilouna,
Pu siéu jardin, vèr paradis !
Soubre Paioun, degun s'estouna
De vèire, ancuèi, lou paumoulié
Drissar au ciel la siéu coulouna
E lou galofre, e l'anemouna
Flouri emb'au pourtegalié.
De bouon matin, quitant maioun
Pèr la journada touta'ntiera,
S'en va lavar, dintre Paioun
Pa bugadiera.
D'un glourious passat es fiera
Perqué, d'un tèmp, sus lou bastioun
Au Turc, arranquèt la bandiera
Pa bugadiera.

�fet 68 —

Sau de fouora fa freï,
Que brima,
A Niça, sus lou Quèi,
Si rima.
Pescadou, fourestié,
De la mar bressarella,
Escouton voulountié
Pa doussa cantinella.
L'AVOUCAT

PATTA

L'estudi de l'avoucat Patta es en plen aria ; si tèn lou matin
couma lou predinà su la plaça dôu Palai. Es un ome pichounet,
touplen raplot, li pocha enfli de papiè de touta mers. En lu vièi
quartiè es proun counouissut e li capelada, « Bouonjou Moussu
l'Avoucat », noun li mancon. Es ben m'ai juge, proucuradou, etc.
Lu siéu ounourari soun bouon pati e n'a de preferença pèr
qu si sigue. Parla au premier maufatan vengut, couma se fousse
un agnèu que vén de naisse ; lou créancier o lou débiteur soun
tratat su lou même pen... basta que mouson...
L'avoucat Patta es de noutarietà reputat pèr un ome judicious, òunest — au noun si flata de l'estre au jou d'ancuei ; —
finda counouisse, es en relacioun d'afaire emê de gros persou nage que dintre la finança dôu siéu coumerce, soun quasi d'usurari. Sau menajar la cabra e lou caulè ; e pèr que la mouneda
noun li escapa si desbrouïa e si mete dôu cousta dôu manche...
d'aquéu que casca lou de mai...
Acò fa que toui lu matin que lou Bouon Diéu a fach, la siéu
doumestica mete toujou quaucaren au fuec. Lou dimeneghe, coum'un bouon crestian, — tartufaria que lou pauva, — va audi la
gran'messa à Santa Réparada, fa la siesta e à la calada dóu soulèu,
passeja su lou Cours, pastrouia, fa lu cent pas, noun parla que de
lei, proucès, citacioun, ensin alestisse lou travail dôu dilun...
Lendeman empastra ben d'afaire, mete facilamen en lou sac
Moussu Tout'Un emé Moussu Tout'Autre... En éu que li pòu
faire ?... lança dapertout lou broumech, tant pis pèr aquéu que si
laissa agantar. Quaranta sóu es lou près d'atac e vous pregui de
crèire que douna pas la siéu journada pèr doui o tres escut.
L'avoucat Patta counouisse l'usança dôu païs... s'avès touort,
vous rouïa, s'avès pi rasoun, v'espia... Que voulès aima manjar
lou pei, lou pei que noun aiguë d'espina...
JULI EYNAUDI.

�-«9VA

MAU ! !

Va màu, cresé-vous, que va màu 1
En l'orizoun lou voile negre
N'es qu'un gran camp cargat de pebre,
Qu'à pala lou jeten davan,
Avuglan finda lu cavau 1
Lu canoun soun su li frountièra,
Alignât couma de barriera,
N'esperon plus que lou signàu !
Lou soulèu, aquel animàu !
Stan, noun vòu levà la vela,
Si foundon couma des candela
Enb'aquèu coust dôu diàu !
Le Giacouuda à cóu de d/stràu
Li fan petà li sièu moulura...
Ah ! dèu faire bella figura
Se l'an foutuda en quauqua tràu
Lou pan crèise, finda la sàu,
Lou sucre dintre li boutiga
Mounta ben mai que de boufiga !
Van jusque crèise lou rampàu
E la pèu que fau lou tambau ;
Metran de drech su li nourriça,
Su lu chichi, su li saucissa,
Perqué pas soubre lu magàu ?
E lou Prussian, marrit bertàu,
Noun sabon fa que de babïa,
Per lou Maroc e l'Algèria,
Se faran mètre lou mourràu !
Li serreren toui lou pourtàu
E pi veiren touta la França
Davan la sieù grossa arougança
Se noun si sau garda li clàu !
Es de rima d'un manechàu,
Ma sien d'estiéu, vesin, vesina,
Li passeres en la resina
Avant que vegon l'espitau !
CHARLES CIAUDO

�Valère Bernard
Tout en heurtant le marteau contre la porte de M. Valère
Bernard je songeais. Je me suis complu dans le plus souriant
mépris des idoles. L'ironie a tremblé sur mes lèvres quand
la Provence a dans un ravissement de joie acclamé le poète de
Maillanne. Cette mascarade d'apothéose me répugnait.
Et maintenant la curiosité me fourvoyait dans le studio
d'un consciencieux artiste que les felibres couvraient de gloire.
Elève de Puvis de Chavannes M. Valère Bernard pasticha le
Maître. Mais vite il eût l'intuition qu'à se perdre dans les sentiers
battus il courrait risque de compromettre son crédit. Il dit
adieu à Paris et vint dans Marseille, l'opulente cité.
A cette époque vivait un exquis écrivain, J. Lombard. Il venait de publier deux œuvres d'une grandiose beauté, VAgonie et
Bysance. Dans un style étrangement tourmenté il contait les
luttes entre les factions d'Orient, illuminant son œuvre des
splendeurs bysantines.
Valère Bernard vit Jean Lombard, et du même coup les belles
au bois qui dormaient en son âme s'éveillèrent. Il délaissa les
études académiques, les pastiches sans vie, et d'ardentes couleurs
chargèrent ses toiles.
Voici le triomphe des rois Babyloniens. Sur les voûtes d'un
palais impérial passent des gardes étincelants dans la pourpre et
la soie. L'or envahit les hautes colonnes de jaspe bleu. Involontairement on pense aux fantastiques demeures hantées par des
fées émeraudes et des princesses aux perversités troublantes.
Et je m'imagine que le peintre était sous le charme de la
légende quand il a peint cette courtisanne qui sourit à son miroir tout en jouant négligeamment avec sa chevelure d'or. Et
puis passent Venise la rouge, Marseille enveloppé dans la poussière d'or du crépuscule, des motifs à la Watteau peints par un
bysantin, toute une apothéose.
Mais une idée m'obsède, tandis que dans la grise clarté d'un
soir automnal s'éteignent les fauves éclairs jaillis de ces radieuses
toiles. L'idéalisation du passé me paraît cruelle. Les générations
endormies dans la Mort ont eu leurs misères/leurs rancœurs, je
pense qu'il est absurde de s'écrier avec Musset « qu'aux temps
jadis tout était heureux jusqu'aux douleurs humaines. » En vain
l'apostat s'attriste-t-il sur les vieillards immortels de l'antique

�- 7i

—

lonie, â ses oreilles résonnent les paroles de l'Hiérophante : « La
Helladi que tu aimes n'a jamais existé ».
Mais M. Valère Bernard brise ma rêverie, et mes yeux se
portent.sur des portraits appendus au mur. Profils d'espagnol ou
d'américain mitigés d'espagnol, comme on en croise maintes fois
sur la Cannebière.
Homme universel ne puis-je m'empêcher de m'êcrier. M.
Valère Bernard sourit. Il siérait dit-il, à mi voix, de se développer en profondeur. Toutefois il est beau de se dire sur le
tard de sa vie que l'on a fait vibrer toute son âme. Ici le maître
rejoint Néron. Il m'aide à comprendre cet inquiétant empereur.
Mais encore faut-il que tout en étant l'homme universel on ne
sombre pas dans la banalité. De méchantes œuvres d'art peuvent
avoir leur prix.
Une idée se lève devant moi. Labruyère me petsuade que
l'honnête homme de Pascal propre à tout en définitive n'est propre à rien. La spécialisation inintelligente, mène à l'erreur, j'en
conviens, mais en fait elle est une loi générale.
Et ceci est pour me plaire, car j'abhorre dissiper mon énergie,
j'aime le repliement, la frissonnante pudeur qu'effarouche les
vaines ostentations. Je goûte les peintres du passé et malgré ma
philosophie j'adore les peuples disparus. Volontiers j'implorerai
avec la Cassandre de Schiller la cécité, l'exquise cécité. Le sou
venir a plus de puissance sur moi que l'espoir.
Et sous des deux gris, en des pays étrangers désolants de
médiocrité, il m'est arrivé de pleurer plus amèrement que ne
pleura Xerxès aux rives d'Abydos.
J. PADOVANI.
PROUVERB1, BOUOI MOT, COUNSÈU E DICH
Vèuva que si marida,
Dèu perdre la lus e l'audida.
Fiha madura,
Lou pouorta à la centura.
En cuntant su lu det :
Aquéu a fa l'óu ;
Aquéu l'es anat cercar,
Aquéu l'a fa cuèire,
Aquéu l'a manjat,
E lou pichoun n'a ren tastat !

�— 73 —
LE

DÉSESPOIR

Oui, j'ai la mort dans l'âme ; oui, je monte au calvaire ;
Mon horizon, hier si beau, s'est obscurci ;
Je hais tous les devoirs et tout ce qu'on révère :
Mieux vaut mourir que vivre ainsi !
Puisque je n'y puis rien ; que la raison humaine
Ne gagne plus un cœur où mon cœur est entré,
Je veux briser mes jours comme on brise une chaîne
Et m'enfuir en désespéré.
Qu'est-ce donc que la mort ? C'est la paix éternelle,
C'est un beau drap de fleurs sur mon sein endormi,
C'est la nature calme, auguste et solennelle
Qui nous prête un repos ami.
O nature de Dieu contemple ma détresse !
Ecoute tout mon sang dans mon cœur s'épancher
Et, puisque je n'ai plus le lit de ma maîtresse,
C'est au tien que je veux coucher ;
C'est toi la grande mère et la nourrice immense !
L'homme au sort le plus âpre et l'homme au sort plus beau
Retrouvent dans ton sein leur part de ta clémence :
L'un l'amour, l'autre le tombeau
Tu sais, toi qui vois tout, ce qu'ici bas je souffre,
Que je n'ai point béni l'instant de mon réveil
Et que j'ai regardé, toujours, du fond du gouffre,
Les bords ou brillait le soleil ;
Que je n'ai bu jamais que dans la coupe amère,
Que le seuil du bonheur me fut toujours fermé,
Que j'ai perdu mes fils, que j'ai perdu ma mère
Et tous les cœurs qui m'ont aimé !
Maintenant je m'en vais, battant du front, comme ivre,
En proie à ce grand deuil qui me courbe en vainqueur,
Et je veux déchirer ma vie, avec le livre
Des chastes sanglots de mon cœur ;
Et toi, rayon divin, génie, ardent délire,
Flambeau qui n'iras plus briller sur son autel,
Eternise du moins ces larmes de ma lyre
Et que mon cri soit immortel !
[EDGAR DE MASINI

�-73 -

Grand Théâtre de Monte-Carlo
DIRECTEUR : R. GUNSBOURG

CONCERTS CLASSIQUES — GRANDS OPÉRAS
— COMÉDIES —

POUR

y&amp;

\

50CIÉTE5

^^gjUaP^^

34,B?mc-nHHON

�iipi lllfíllll lin
••H»

2

-

ZLSTICIE

ISiae

t=*~

-A^ltoex-ti

—

2

SFÈGIALITÉ de
"-VXU5^."-FOURNITURES de MODES
ICIiBAWS,

SOIERIES.

TULLES,

IHl.Vl'EI.l.lCS

CHAPEAUX ET CAPOTES DEUIL - GANTS ET CRAVATES

MAISON PARISIENNE
Dépôt de Chapeaux de Paille &amp; Feutres
Dépôts de Fleurs et Plumes de Paris
SPÉCIALITÉ DE CHAPEAUX DE DEUIL

1, Place du Palais - NICE - Rue du Palais, 14

RIVIERA - SOUVENIR

m

LATTES

m

NICR — 4, A-Venixo de la Gare, 4
(SOUS LES ARCADES)

�-75 —

AU PESCADOU NIÇART
NIÇA —

PARRIÈRA

|3ENOIT-|3UNICO, 5

— NIÇA

&amp;rand a? sourtimen en article fle Pesca
MOUREDURS ET TREMOULINA ZZZ1
SPECTALTTA : MOUNTAGE DE CANA

CARR1E
OPTICIEN

S PÉCIALISTE
:3\iEécLsLÍll©

Marque dépn.se

DIPLÔMÉ

d'Or

GUSTAVE VESPi, SOCC.
O-iand Cla-oisc

&lt;3.©

z

LUNETTES, PINCE-NEZ, ACIER, NICKEL, ARGENT, OR
Faces à Main, Jumelles, Thermomètres, Baromètres, etc.
NICE — 15, Rus Hûtel-des-Postes, 15 - HICE

Grande Fabrique de Vermouth de Turin
MARTINI &amp; ROSSI
Successeurs de

MARTINI SOLâ &amp; 0le
Fournisseurs de LL. MM. les Rois d'Italie, d'Espagne
et de Portugal

Vermouth • Fernet • Marsala et Yino Chinato
8 GRANDS PRIX ET 40 MÉDAILLES DE T CLASSE

Entrepôts : 59, boulevard Gambetta, 59
••~&gt;5=3
m «es E;

�GIOLFO,
NICE

—

Opticien

30, Avenue de la «are, 30

—

NICE

Lunettes et Pince-nez depuis i jr. 50. — Pince nez or, argent, écaille. — Verres cylindriques pour astigmatisme. — Cristal
de Roche. — Jumelles et Longues-vues. — Lunettes automobiles. —
Alcoomètres. — Pèse-vin, lait, sirop, etc. — Thermomètres médicaux. — Thermomètres de bains. — B romélres et Thermomètres. —
Atelier de réparations en tous genres.

DRAPERIES HAUTE NOUVBAUTÉ
FRANÇAISES ET ANGLAISES

Ancienne Maison AUDIFFRET Frères
Fondé©

©33.

1783

J.-F. TEISSIER &amp; Cie, Successeurs
La plus ancienne et la plus renommée
pour la rente de la belle draperie de toute la Région

MELANDRI &amp; BARATTA, Successeurs
NICE

-

4, Rue Sainte-Réparate, 4

DESSINS

-

NICE

EXCLUSIFS

MAISON DE DROGUERIE
Téléphone e-88

FONDÉE

EIÏ

Téléphone e-88

IS«©

Gustava VESPA
NICE — S, Rue Sainte-Réparate, S — NICE
DROGUERIE COLONIALE
Vernis et Couleurs,

Huiles, Essences,

FOURNITURES POUR HOTELS

Brosseries Pinceaux, Eponges
-

VERRE

à

VITRE

Savons de toutes sortes, pétroles, produits de propreté et

à

polir

�En quelques Heures
— Voulez-vous guérir les Rhumes, Catarrhes, Grippe, Influenza et toute espèce de Toux ?
Prenez le Sirop Faraut et la Pâte Faraut aux violettes de
Nice. Remède sérieux, 35 ans de succès.
— Voulez-vous guérir de la Migraine, Mal de tête, Névralgie ?
Prenez les Pilules Faraut.
— Voulez-vous guérir du Mal de Dents à l'instant ?
Employez le Dentaire Faraut.
— Voulez-vous vous débarrasser des Cors aux pieds en 8
jours ?
Employer le Corricide Faraut.
— Voulez-vous augmenter le sang chez une personne anémique, ayant palpitations et pâles couleurs ?
Buvez le Vin Faraut à la Centaureïne ferrée.
ON TROUVE LES PRODUITS MERVEILLEUX A LA

PHARMACIE FARAUT, au Pont Garibaldi, NICE

ENGRAIS CHIMIQUES
CARBONATES, CHLORURE, NITRATES, PHOSPHATES,SUPERPHOSPHATES
SULFATES, SANG DESSÉCHÉ, SÉSAMES, INSECTICIDES &amp; SOUFRES

Toutes Graines pour Semences
Ie* Prix, Diplômes d'Honneur • (Chevalier du Mérite Agricole)

25 Médailles

NICE — Pont-Magnati — NICE

COMPAGNIE. TRO YEN NE
MAISON

SPÉCIALE POUR LA BONNETERIE

5PÉCIALITÉ DE nAIL.L,OT5

POUR THÉATRE5

Dépôt de la Bonneterie du Docteur JAEGER
MAISON

FONDÉE

ENim

OflQlfl

Duoiu

rreres

CHAIIAA

MAISON

FONDÉE

ENi820

6, Rue S&lt;e-Réparate, et 16, Rue de la Préfecture, NICE

�- 78 -

PHARMACIE NÛMALE
English &amp; American Chemist Dentsch Apoteke

J/ice — th5, Jtfvenue de la Çare et T(ue d'Jîmérique
V. ROSTAGNI, Pharmacien
Ouverte toute la nuit

Laboratoire Spécial

d'Analyses

Téléphone

A.

Médicales

O-66

BLANCHI

NICE — 20, Boulevard Mac-Mahon — NICE
MÉDAILLES

Milan - ÎOOG

D'OR

Londres - 1©08

ANCIENNE

MAISON

BOSIO

Veuve Marie PONZIO
NICE — 20, Rue de la Préfecture, 20
ASSORTIMENT

— NICE

D'ARTICLES DE FANTAISIE

PHARMACIE-DROGUERIE CENTRALE
DU

A\IDI

NICE — 2, Boulevard du Pont Vieux, 2 — NICE

M. 1©§1Â(MI
Pharmacien

ex-in terne

des

Hôpitaux

LABORATOIRE de PRODUITS PHARMACEUTIQUES
Téléphone 0-67

&lt;-®-

18, Hue Seguraue

�GRANDS MAGASINS DE NOUVEAUTÉS

Trois Quartiers
4-6, Boulevard du Pont-Vieux, NICE

Caraven, Ladour &amp; Cie

Nouveautés - Vêtements

Ameublements

ARTICLES DE MÉNAGE
lies plus Vastes
ET VENDANT

lie Meilleur JVIat*ehé
zsfi=^=
i

Téléphone 1-88

ENTREE

LIBRE

=^=553

Téléphone 1-88

�- 8o -

TAI LLEU R

N1GE

—:-

34,

-«

Rue

PRIX

—:—

MODÉRÉS

COUPE GARANTIE
TÉLÉPHONE

Droite

—o—

1-82

NICE

*

TRAVAIL SOIGNÉ

HOUSE ft ESTATE AGENCY

AGENCE

LATTÈS

La plus ancienne fondée en

Amédée LATTES,

1842

DIRECTEUR

—®—
TRANSACTIONS

IMMOBILIÈRES

JKai^n^ 4^ rLaporçt, §ôtel$, Wi\h$, $t\\ún$, §ïty\UUji
location- &lt;)e

^t-ffa*

eï t)

CSX.ppaï/temetvtA

NICE - 10, Avenue Félix-Faure (Le Grand-Hôtel) - NICE

CENA-ZANDOTTI Fils
Succeí Acut
-

MAISON

FONDÉE

ghemin de ^ont-^jlbon
fue §e Haeyer

—

EN 1869

'

gue godcré prolongée
NICE

�Application Générale de l'Électricité
Consti»aeteai»xEleetPieien
Entpepeeneap de la Ville de Jiiee
Appareils Électriques - Poses et Abonnements - Iyumière Electrique - Paratonnerres - Réparations - Téléphones. „ v-j^

5, Rue Deloye, 5
Téléphone 14-15

12, Rue Hôtel-des-Postes, Ï2

— «».—

MICE

— «»—

Téléphone 14-15

AMEUBLEMENTS
façon
Jnsfallcttions de Villas et jîpparferrjenfs Tapissier à

Décorations
Sièges -s- Tentures
-~=^.&lt;=^
Coupe de Housses -s- Sommiers, etc.

DIS, Bautevard dactubatti» ttd
—==

NICE

==^-

■» ■ 4-

^

Cravcrujr en

genres

f

jPr/ar Jtfodérés

*&amp;zfc
x x

$§™g§&lt;

GRANDE BOUCHERIE
Etal de ire classe «1=1* Veau de Vichy .
x x Maison Fondée en 1830 x x X

jfrançoiô ||
— n» *ae de la Boaeherie, 11 —
Fournisseur d'Hôtels, Villas et Yachts
—o—
LIVRAISON A DOMICILE
—o—

11

GRANDE TRIPERIE NIÇOISE
bis, Rue de la Boucherie,
bis

11

X

�— 82 —

PHARMACIE AMICI
NICE — 6, Rue Centrale — NICE

La PELA.DE est guérie radicalement par le

PARASÏTÏCÏBE
(Nombreuses Attestations)

EMÜLSION D'HUILE DE FOIE DE MORUE AMICI
Pharmacie

ouverte

to 11 to

la nuit

CAISSE DE CREDIT DE NICE
1 - Rue Guiernaîis - 1
La Caisse de Crédit de Nice fait toutes opérations
de Banque et de Bourse ; elle reçoit en dépôt de garde
les titres et valeurs, bijoux, argenterie, etc. Location de
compartiments de coffres-forts.

AGENCE PL 8ARABN
FONDÉE El 1901

Ventes Immobilières et Commerciales, Villas, Terrains,
Maisons de Rapport, Propriétés, Fonds de Commerce, Cession
de Charges Ministérielles, Prêts hypothécaires (seul genre
de prêt), Renseignements Gratuits.
t. SÌue ^atitiez, ('*«• étag.e)
úbiíicaux 3e 9 à i% et 2 à 6

L/ire tous les Dimanches :

La CROIX des Alpes Maritimes
Seul journal catholique paraissant toute l'année
Administration : 6, Passage Gioffredo — NICE

a

m

�— 83 —

Anciennes Armoiries de Nice I

•1578

1600

FERNET-BRANCA
Spécialité dei Fratelli Branca — MI L AN O
Amer tonique
::
:: |
27, rue Gounod, 27
:: :: Apéritif digestif 1
(Impasse Mozart)
TÉLÉPHONE S-2S
Y
NICE ■&gt; *
j
B_—

�- 84 -

TAULA

Armanac Nieart 1912

pages

5,

Fenoumene, li sesoun, Festa moubili, lu esc'issi, lu vènt, vigilia e jeuni

—

6

L'annada religiousa. La Montre décimale

—

8

CalaDdrié 1912

—

12

Pierre Gioffredo (PlaDca)

—

16

Crounica Niçarda

—

17

La Cigala dou bouon Dièu (Ch. Ciaudo)

—

20

Lou magot de Bertoumièu Issuga (J. E.).

—

21

Cansoun ancienna pèr lou mai

—

24
27

La mouort dau paure Tounin (Ant. Roland)

—

La Vigne (J. Padovani)

—

28

Eglises et Chapelles de Nice (Valentin)

—

29

Nouvé

—

32

—

33

Expulsion de Mgr Valperga en septembre 1792 (Abbé RanceBourrey

•

Niça la Bella (J. Giordan)

■

—

67

—

68

Va Màu (Ch. Ciaudo)

—

69

Valère Bernard (J. Padovani)

—

70

Le Désespoir (Edgar de Masini)

—

72

L'Avoucat Patta (J. Eynaudi)

le.i.0.0.
ÌBÊZlEBSl

�MÉFIEZ-VOUS DES CONTREFAÇONS !!!

rnara Blanqai
Oonsaerat per ben carant'an
Medagliat a touti li Kspousissioun
IPlusieur Gran-Premi
An mès Hors Concours l'inimitable
Apéritif ch'es

L'AMARA BLANQUI
Restat, maougrà touti li imitassioun,
lou plus agréable
lou plu igienico e lou plu appressia
da tou i
Buvès l'Amar Nissart aï pourtugal de Nissa :

VIVA L'AMARA BLANQUI !
íouara Nissa, toui vous dioun :

L'AMARA BLANQUI !
Voilà l'Amer* à boire !
EXIGEZ LE VÉRITABLE NOM !!!

�fi

HOTEL QUISSE

j] NICE — (Aux Ponchettes, au bord de la Mer) — NICE

rjj

U!

f|

Maison Suisse d'ancienne réputation, située dans le
lu
quartier le plus chaud de, Nice. — Entièrement abrité
des vents de l'Est et du Nord. — Vue superbe sur ta
baie des Anges. — Ascenseur. — Chauffage Central
à eau chaude partout. — Installations sanitaires à
l'Anglaise. — Confort moderne. — Grand jardin en
plein Midi. — Prix modérés. — Téléphone U-23.

i
1

I

J.-P. HUG, Propriétaire

A LA MENAGERE

[U

•s

Li

LES

NICE &amp;

PLUS VASTES MAGASINS DE LA RÉGION
GRANDES RÉCLAMES TOUS LES LUNDIS

GROS :: :: ::

\f

JLJLNI F""*

: DEMI-GROS

MALAUSSENA Frères
12, Rue Saint-FraDçois-de-Paule. 12 — NICE
(4 côté île V Hôtel de-Ville et de l'Opéra)

IU

\

VINS FINS &amp; LIQUEURS de toutes Marques
Spécialités de CAFÉS GRILLÉS et MÉLANGÉS de choix

ï
|

li

L·IBRAIRXE ESCOFFIER f

m
ÉPICERIE &amp; CHARCUTERIEÜ

3,

IMHCC

Masxcn», 3 — NICE

il'

(UNDKR THE ARCADE)

I

I

English et And Américan

Book-Store

PICÎIRE8, ÏSÍRAV1XW, PHOTOS, FRÍMIS AM STATIOMRÏ

CIR CUL ATING

LIBRARY

g^t=;p[=i^i=;p3e=;^ic=,?q?3c=;^c=;^[=;^ic;p3erft

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58986" order="128">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/0823a1abd86f9bba12cfab16b95e4307.jpg</src>
      <authentication>f965a475bd32622188775ca9c9f4ce71</authentication>
    </file>
    <file fileId="58731" order="129">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/b50c5073f0574961f5dc67bd5b93456e.jpg</src>
      <authentication>4799fd3646dd4df37be644271a9c157b</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="175">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="930712">
                  <text>il

11111

ir

1111111

iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii"

i

1111 n I

11 i i r 111

n 1111111 Fi 111111

&gt;i

11111111 M 111111 r 11111111111111111111111111 n 111111111111111111111111111111 n i M 11111111H [ 11H111 &lt; 11

111111 &gt; n 1111F i n i M11111 r 11 n 1111111

11111111 i 11 n 1111111111111111111 r &lt; n J 1111 i t ri i n M11111111 &lt; 11 r i J 111 r 111 p iTTTTT

ARMANAC
NISSART

1928
ff

Près : DOUI ESCUT

L'Almanack est une chose plus grave
1ue

ne

'e

croient les esprits futiles. »
J.

iiniiiiiiiiiiuiiiiitnmnmniniiiiiiiiiiiii

11111111 r f

111111111111111111111111 n 11

1111 M

niïn

i

i

iiiiiiiilllllllnliiiiiillllill

1111111 n 1111 r 1111 n 11

i a 111 r F111111

MICHELET.

illlllliiiliiiilllllllliiiiilll

iiimiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiinîTTi

11 i 1111111111111 n 11111 n i r 111M i r 11 n 11 n 1111 f 111 n 11111 il &gt; i i i 111 n

11

�COLLABORATEURS

Mme

MM. ISNARD Pierre.

BARZEL Charles.

LABANDE L.-H.

MM. BOSIO Stéphane.

Membre de l'Institut.

Mme

CANESTRIER Paul.

LATOUCHE Robert.

CAPPY Louis.

MARTIN-PYNS.
Mme

CHARBONNIER Louise.

PIN-GASIGLIA Ad.

MM. QUAGLIA Jules.

MM. CHARBONNIER Gaston.

RAYNAUD Edmond.

DOUBLET Georges.
EMANUEL Xaoier.

D1

EYNAUDI Jules.

MM. RÉGIS Jean.

ROUX César.

GAULÈNE Guillaume.

SENECA Paul.

GHIS Eugène.

TRABAUD Joseph.

GIAUME Théodore.

TREDÉ Albert.

HEYRAUD Henry.

WALLIS Jean.

Illustrations de
Francine CAPPATI -

Yoonne LAPORTE

Henry-Marie BESSY
Edouard FER - André PÉTROFF

Emmanuel COSTA

-

Ercole TRACHEL

�C.I.D.O.
etZIERS

Foundat

en ,

Quator5Íèma Annada

1903

ARMANAC NISSART192 ô
Foundatour :

COUNSEU

i, Carriera Desboutins,

JULI EYNAUDI

DE

DIRECIOUN :

Louis

1

CAPPY,

D'

NISSA

PÈIRE ISNARD

CÉSAR

Roux

Tou' drech de reprouducioun e de traducioun interdich

IMPRIMERIE
FREY
4.

ET

RUE

DU

SUD-EST

TRINCHERI.
LONGCHAMP

NICE
=====

�TOURRETTA-LEVENS
pèr Francina CAPPATTI

Menut dau Past de l'Acadèmia Wssarda
lu 3o de Mai 1026.

�— 3 -

ARMANAC NISSART 1928
COUMPUT

QUATRE

ECLESIASTICO

Noumbre d'or
Epato (Gregourian)
Cicle sou!ari
Endicioun roum

TEMS

Febrié
10
Mars
8
Setembre .... •
5
Desèmbre
11
Letra doumenicala : A G
...

LI

QUATR E

29
2-3
19-21-22
19-21-22

S E S 0 U N

Loa printèms coumença lou 20 mars, à 20 o. 44
»
21 jun,
à 16 o. 06
L'estiéu
»
»
23 set.
à 7 o. 05
L'autoum
»
»
22 des.
à 2 o. 03
L'ivèr
»

FESTA
Setuagesima
Cèndre
Pasca
Rougacioun
Aissencioun

MOUBIL
Fandecousta
••
27 Mai
Ternita
3 Jun
Festa de Diéu
7 Jun
Ie dimenegue de l'Avant
2 desèmbre

5 Febrié
22 Febrié
8 Abriéu
14-15-16 Mai
17 Mai

LU

VENT

Lu vènt que boufon à Niça, dintre lou cours de l'annada, soun au
noumbre de 16. Vequi li siéu denouminacioun courènti, pihadi, en
majoura part, dai loucalità e dai quali parèisson veni :
Nord
..
N.-O.-E. . ...
...
X.-E
E.-N.-E. .. ...
E.-S.-E. .. ...
E.-N.-E. .. ...
...
S.-E
S.-S.-E. .. ...

.. Miejou.
(Miejou Lebecli.
.. Lebech.
S-0
.. Pounènt Lebech
O-S.-O
. (Pounènt.
O.-N.-O.-V. .. iPounènt Maïstrau.
.. Maïstrau.
N.-O
N-N.-O. .. .. Maïstrau Tramount

Tramountana.
Greg.Tramountana
Grègo.
Levant.
Levant.
Levant.
Siroco,vènt marin
Miejou siroco.

VIGÍLIA
7 Abriéu (Pasca, 8
16 Mai (Ascensioun,
26 Mai (Pendecousta,
24

Abriéu).
17 mai).
27 mai).
Desèmbre

s.-s.-o. ... ..

—

DEJUNI

14 Avouet (Assoumpicioun, 15
avouet).
31 .Out. (Toui lu sant, 1" nouv.)
(Calèna, 25 des.)

�_ 4 —

Passage au Meridian dei Planeta à Nissa
(Oura de la mouostra, l'Ivèr couma l'Estiéu)

VENUS
&gt; Vers li 9 aura (janvié e febrié) ; 10 oura en mars) ; 11 oura (en
abriéu) ; miejamtech (en mai e jun) ; 13 oural en juliet et avoust) ;
l
14 oura (en setembre e outoub.re); 15 oura (en nouvèmbre
e desèmbre).
MARS
A 10 oura (en janvié) ; 9 oura (en febrié e mars) ; 9 oura (e'n
abiiéu e mai) ; 8 oura (en jun) ; 7 oura (en juliet e avoust) ; 6 oura
(en setèmbre) ; 4 oura en outoubre) ; 3 oura (en nouvèmbre) ;
miejou (en desèmbre).
JUPITER
A 17 oura (lu pi oumië jou de janvié) ; 16 oura (vers lou 20) ;
15 oura (fin janvié) ; 14 oura (en febrié) ; 13 oura (fin au 15 e miejanuech dau 15 au 31) ; miejanuectt (en abriéu) ; 11 oura (en mai) ;
10 oura (fin au 6 jun) : 9 oura (fin au 24 jun) ; 8 oura (fin jun) ;
7 oura (en juliet) ; 5 à 6 oura (en avoust) ; 4 oura (en setèmbre) ;
1 oura (en outoubre) ;
23 oura {en nouvèmbre) ; 20 oura (en
desembre).
SATURNE
A 10 oura, 9 oura
6 e 5 oura (en mars e
(en jun) ; 21 oura (en
(en outoubre) ; 14 e
(en desèmbre).

e 8 oura (en janvié) ; 7 e 6 oura (en
abriéu) ; 3 oura e 2 oura '(en mai) ; 0 e
juliet) ; 20 e 19 oura (en avoust) ; 18 e
13 oura (en nouvèmbre) ; 13 oura e

febrié) ;
23 oura
17 oura
miejou

Fenoumène per 1928
En lou courènt de l'annada 1928 auren :
Lou 19 mai, à 1 o. 49' 32'", de la mouostra, un esclissi en plen doù
6oulèù, invesible à Nissa.
Lou 3 jun, à 18 oura, esclissi en plen de la luna, invesible à Nissa.
Lou 17 jun, à 21 o. 48' 15", esclissi parcial doti soulèu, invesible
à Nissa.
Lou 12 nouvèmbre, esclissi parcial doù soulèu, vesible à Nissa
de 7 oura 32' 2" à 12 o. 02' 9" ; mitan à 8 o. 28' 9".
Lou 27 nouvèmbre, esclissi parcial de luna, vesible à Nissa :
Intrada en l'oumbra, 7 o. 23' ; mitan de l'esclissi, 9 o. 01' ; sourtida de l'oumbra, 10 o. 38'.
PAUL SENEGA,

Inspecteur de la Station Météorologique de Nier.

�FEBRIÉ

JANVIÉ
SOULÈU
Lev. .7.31 Couch. 116.24
LUNA
Lev.. 16.23 Couch. 0.29
P
D.
N.
P.

LUNA DOU MES
r.
. lou
lou
Q.
I. .
lou
Q
lou

7
14
21
29

SOULÈU
7.05 Couch. 16.55
LUNA
Lev. .12.20 Couch. 3.36

Lev.

P.
D.
N
P.

LUNA DOU MES
L.
Iou 5
O.
lou 13
L.
lou 21
lou 28
Q.

1

Dim.

dim.

s. Ignaci

2

Jou de l'Ai)
s. Macari

1

dilun

2

dijoù

3

dim.

santa Genevieva

3

div.

La CANDELIERA
s. Blasi

4

dim.

s. Tita

4

diss.

5

dijoù

s. Simeoun

5

Dim.

ss. Vinc, Oronte
SetuagesiiT)»

6

div.

LU Rèi

6

dilun

santa Dorotea

7

diss.

s. Lucien

7
8

dim.

s. Romualdo

dim.

s. Jouan, m.

9

dijoù

santa Apoulounia

8

Dim.

s. Apoulinari

9

dilun

s. Pèire

10

dim.
dim.

s. Guillaume

10

div.

santa Scolastica

11

s. Teodore

11

diss.

s. Severin

12

dijoù

12

Dim.

5eissagesiiT)a

13

div.

s. Arcada
santa Verònica

13

dilun

santa Eufrasia

14

diss.

s. Ilari

14

dim.

15

Dim.

s. Maurici

15

dim.

s. Onesime
s. Faustin

16

dilun

s. Ounourat

16

dijoù

santa Mariana

17

dim.

s. Antoni

17

div.

s. Teodule

18

dim.

s. Angela

18

diss.

s. Eucher
QUINQUAGESIMA
s. Severian
Oin)ars-Cras

19

dijoù

s. Sulpici

19

Dim.

20
21

div.

s. Bastian

20

dilun

diss.

santa Agnesa

21

dim.

22

Dim.

s. Vincent

22

dim.

Li Cèrjdre

23

dilun

23

dijoù

s. Pèire Damien

24

dim.

s. Raymound
santa Jacinta

24

div.

25

dim.

Con. de S. Pau

25

diss.

s. Matias
s. Cesàri

26
27

dijoù

s. Poulicarpa

s. Nestor

santa Devota

26
27

Dim.

div.

dilun

s. Leondri

dim.

santa Nourina

dim.

s. Roman

28

diss.

santa Paula

28

29

Dim.

29

30

dilun

s. Francès S.
santa Martina

31

dim.

s. Pèire M.

Chiêu !... C/jiéu !... qu travaiet viêul...

Q.T.

�MARS

ABRIÉU

SOULÈU
Le v.6.25'3" Couch. 17.34'3"

SOULÈU
Lev. . 5.31 Couch. 18.20

LUNA
Lev. .11.54 Couch.

LUNA
Lev. .14.20 Couch.

3.50

LUNA DOU MES
lou 6
P. L
D o
lou 15
lou 21
N L
P. o
lou 28

4.36

LUNA DOU MES
P L
D O.
lou 13
N. L.
lou 20
P. Q
.. :
lou 26

1

dijoù

s. Eudoxin

1

Dim.

Lu Rarrçpau

2

div.

s. Simplici

2

dilun

s. François de P.

3

diss.

s. Marin

3

dim.

s. Richard

4

Dim.

ReiT)ii)isceri

4

dim.

s. Isidoro

5

dilun

s. Adrian

5

dijoù

Dijoù Sarjt

6

dim.

santa Coleta

6

div.

Divèi). Sant

7

dim.

s. Tournas d'A.

7

diss.

Dissata Sai)t

8

dijoù

s. Jouan de D.

8

Dim.

Pasca

9

div.

santa Françoisa

9

dilun

santa Maria Eg.

10

diss.

Lou 40 Martir

10

dim.

s. Fulbert

11

Dim.

Oculi

11

dim.

s. Léon

12

dilun

s. Marius

12

dijoù

s. Juli

13

dim.

santa Eufrasia

13

div.

s. Justin

14

dim.

santa Matilda

14

diss.

s. Valerian

15

dijoù

s. Zaquari

15

Dim.

sta Anastasia. Suas.

16

div.

santa Octavia

16

dilun

s. Frutuous

17

diss.

s. Patrici

17

dim.

s. Rodolfe

18

Dim.

Lee tari

18

dim.

s. Maxime

19

dilun

s. Jousè

19

dijoù

santa Leontina

20

dim.

s. Vulfran

20

div.

s. Teotime

21

dim.

s. Benoit

21

diss.

s. Anselme

22

dijoù

s. Emile

22

Dim.

s. Fidèle

23

div.

s. Vitorin

23

dilun

s. Jorgi

24

diss.

s. Gabriéu

24

dim.

s. Marc

25

Dim.

La

25

dim.

s. Clet

26

dilun

s. Emanuéu

26

dijoù

s. Antime

27

dim.

s. Jouan d'Egt.

27

div.

s. Frederic

28

dim.

s. Contran

28

diss.

s. Fernand

29

dijoù

s. Eustase

29

Dim.

s. Robert

30

div.

s. Amédée

30

dilun

sta Catarina d.S.

31

diss.

santa Balbina

PASSIOUN.-An.

Chanjart\en de gabia, rej'ouissêtjça de persseroun.

�MAI

JUN

SOULÈU
Le v. . 4.32 Couch. 19.04
LUNA
Lev. .15.3 6 Couch. 3.42

SOULÈU
Le v. . 3.54 Couch. 19.44
LUNA
Lev. .17.52 Couch. 2.55

LUNA DOU MES
I.
lou
n o.
lou
lou
N. L.
lou
P. Q.

LUNA DOU MES
lou 3
P. !..
n. O
lou 11
lou 17
N. L.
lou 24
P. Q.

P

4
12
19
26

1

dim.

ss. Jaque - Ph.

1

div.

s. Potin

2

dim.

2

diss.

santa Blandina

3

Dim.

Terrçità

3

dijoù

s Atanase
In. d. I. sta Crous

4

div.

santa Mònica

4

dilun

s. Francès C.

5

diss.

s. Pio, papa

5

dim.

6

Dim.

s. Jouan, P.L.

dim.

s. Lié
Couor de Jesù

7

dilun

dijoù

Festa de Dieu

8

dim.

s. Stanislas
santa Jana d'Arc

6
7

div.

s. Médard

9

dim.

s. Antonin

8
9

10

dijoù

s. Gregori

10

11
12

div.
diss.

s. Mamert
s. Jouan lou S.

13

Dim.

14

diss.

s. Optat
santa Margarida

11

Dim.
dilun

12

dim.

s. Pouon

13

s. Jouan
s. Antoni de P.

dilun

Rougacioui)

14

dim.
dijoù

15

dim.

santa Denisa

15

div.

s. Moudeste

16

dim.

s. Ounouré

17

dijoù

Asccnsioun

16
17

diss.
Dim.

s. Lambert
santa Olga

18

div.

s. Venant

18

dilun

19

dits.

19

dim.

s. Gervai
santa Julien» F.

20

Dim.

s. Pèire C.
s. Bernardin ,

20

21

dilun

21

dim.
dijoù

s. Paulin

santa Gisèla

22

dim.

santa Julià

22

santa Andrie

23

dim.

23

div.
dits.
Dim.

s. Jouan-Batista

dilun

s. Albon

•

s. Barnabé

s. J.-F. Regis

s. Louis de G.
s. Prousper

24

dijoù

s. Didié
s. Vincènt

25

div.

s. Urbin

24
25

26

diss.

s. Felip

26

dim.

27

Dim.

Pandecousta

27

dim.

s. Oresen
santa Adèla

28

dilun

s. Oulivié

28

dijoù

santa Irenea

29

dim.

santa Petronia

29

s. Pèire - s. Pau

30

dim.

s. Ferdinand

30

div.
diss.

31

dijoù

santa Felissou

s. Tibàu

Qu s'erj ven nfau fus, s'en va mé la coulougna.

�JULIET

AOUST

SOULÈU
Lev. .3.53 Couch. 19.56
' LUNA

SOULÈU
Lev. . 4.25 Couch. 19.28
LUNA
Lev. .20.02 Couch. 3.34

I.IINA nOTI MES
lou 3
P. L
D. Q
lou 10
lou 17
N. L
P. o
lou 24

P.
D.
N.
P.
P

LUNA DOU MES
1.
lou
lou
O.
lou
L
lou
Q
lou
L.

1

Dim.

s. Thierry

1

dim.

s. Pèire ès-1.

2

dilun

VIERGE de 11 GRACIA

2

dijoù

s. Alfonso

1
8
15
23
31

3

dim.

s. Anatole

3

div.

Imm. de s. Estève

4
5

dim.

s. Pèire de L.

4

diss.

s. Doumenica

dijoù

santa Zoé

5

Dim.

N.-D. dei Nèu.

6
7

div.

santa Lucia

6

dilun

Transf. de J.-C.

diss.

s. Elie

7

dim.

s. Gaétan

8

Dim.

8

dim.

santa Batilda

9

dilun

santa Virginie
santa Felicita

dijoù

s. Samuel

10

dim.

s. Pio

9
10

div.

s. Laurênt

11

dim.

s. Jouan G.

11

diss.

santa Suzana

12

dijoù

s. Gualbert

12

Dim.

santa Clara

13
14

div.

s. Eugène

13

dilun

santa Filoumena

diss.

Festa

14

dim.

s. Ousebi

15

Dim.

s. Enri

15

dim.

L'AS50Un)ta

16

16

dijoù

s. Roc

Naciounala

17

dilun N.-D.d.M. Carmel
santa Marcelina
dim.

17

div.

s. Jouachin

18

dim.

s. Camille

18

diss.

santa Elena

19

dijoù

s. Vincènt de P.

19

Dim.

s. Flavien

20

div.

santa Margarida

20

dilun

s. Bernard

21

diss.

s. Victor

21

dim.

santa Chantai

22

Dim.

santa Maria-Mad

22

dim.

s. Pio V

23

dilun

s. Apoulinari

23

dijoù

s. Felip B.

24

dim.

santa Cristina

24

div.

s. Bartoumiéu

25

dim.

s. Jaque Maj.

25

diss.

s. Louis, r. Fr.

26

dijoù

santa Anna

26

Dim.

s, Segoundo

27

div.

santa Natàlia

27

dilun

s. Cesàri

28

diss.

s. Samson

28

dim.

s. Augustin

29

Dim.

santa Marta

29

dim.

Decol. de s. J.-B.

30

dilun

santa Julieta

30

dijoù

santa Rosa

31

dim.

s. Gnaci de L.

31

div.

s. Fiacre

♦

Jtcabadct la festa, passat lou sant.

�SETÈMBRE

OUTOUBRE
SOULÈU

SOULÈU
Lev. . 5.08 Couch. 18.32
LUNA
Lev. .19.37 Couch. 6.19

Lev.6.8'24" Couch.17.51'36"
LUNA
Lev. . 18.42 Couch. 8.00

LUNA DOU MES

LUNA DOU MES
lou 6
lou 13
N L
lou 21
PO
lou 28
P L

n O
N . L.
p o

lou 14
lou 22
lou 29

P L

no

1

dilun

s. Remi

Dim.

s. Gile
s. Estève R.

2

dim.

ss. Ange

3

dilun

santa Eufemia

3

dim.

santa Faustina

4

dim.

santa Rosalia

4

dijoù

s. Francès d?A.

5

dim.

s. Bertin
santa Regina

5

div.

s. Rousari

6

diss.

s. Bruno

s. Grat

7

Dim.

s. Augusta

8

div.
diss.

Nativ. de la V.

8

dilun

Sta Reparada

9

Dim.

s. Oumer

9

dim

s. Denis, ev.

10

dilun

s. Nicola

10

dim.
dijoù

s. Paulin
santa Clementina

1
2

diss.

6
7

dijoù

11

dim..

s. Iacinto

11

12

dim.

s. Veran

12

div.

s. Serafin

13

dijoù

s. Amé

13

diss.

s. Edouard

14

div.
diss.

15

14

Dim.

s. Caliste

s. Nicomède

15

dilun

santa Teresa

s. Cornei

dim.

s

dim.

s. Flourentin

Es- d.l.s.Crous

Ouspici

17

dilun

s. Lambert

16
17

18

dim.

santa Sofia

18

dijoù

19

dim.

Quatre Tèrns

19

div.

s. Luc, ev.
s. Savinian

20

dijoù

s. Eustache

20

diss.

s. Agricol

21

div.

s. Matiéu

21
22

Dim.
dilun

santa Ursula
s. Meloun

16

Dim.

22

diss.

23

Dim.

s. Màurici
santa Tecla

23

dim

s. Ilarioun

24

dilun

s. Girar

24

dim.

s. Magloire

25

dijoù

s. Crespin

26

div.

s. Jouan de V.

diss.

santa Toineta

santa Clementina

27
28

Dim.

s. Simon

dilun

s. Narcisse

26

dim.

s. Firmin
santa Justina

27

dijoù

s. Nicandre

25

28

dim.

div.

29

diss.

s. Miquèu

29

30

Dim.

s. .liromo

30

dim.

s. Marcel

31

dim.

s. Siri

S a ta e /un fan qu'un.

�NOUVÈMBRE

DESÈMBRE

SOULÈU
Lev. .6.54 Couch. 17.05
LUNA
Lev. .19.05 Couch. H. 12

SOULÈU
Lev. . 7.24 Couch. 16.36
LUNA
Lev. .20.11 Couch. 11.45

LUNA DOU MES
D Q
loti
N.L
lou
P f)
lou
P I
lnn

LUNA DOU MES
DO
lou 4
N L
lou 12
PO
lou 20
P L
lou 26

4
12
20
9.7

1

dijoù

Toui lu Sant

1

diss.

2

div.

2

Dim.

Avènt

3
4

diss.

Lu Mouort
s. Ubert

3

dilun

s. Francès X.

s. Aloî

Dim.
dilun

s. Carlo H

4

dim.

santa Barba

5

santa Bertila

5

dim.

s. Bassi

6

dim

s. Leounar

6

dijoù

s. Nicola

7

dim.

s. Ernest

7

div.

8

dijoù

santi Relíquia

8

diss.

s. Ambrosi
Imac. Councepcioun
santa Leocadia

9

div.

s. Maturin

9

Dim.

10

diss.

s. Jacinto

10

dilun

santa Eulàlia

11

Dim.

s. Martin

11

dim.

s. Daniel

12

dilun

s

René

12

dim

santa Coustança

13
14

dim.

s

Stanislas

13

dijoù

s. Lucia

dim .

s. Panteno

14

div.

s. Nicaise

15

dijoù

santa Gertruda

15

diss.

s. Mesmin

16

div.

s. Edme

16

Dim.

santa Adelaida

17

diss.

s. Agnan

17

dilun

s. Lazare

18

Dim.

santa Claudina

18

dim.

s. Gatien

19

dilun

santa Elisabeta

19

dim.

Quatre Tèrrçs

20
21

dim.

s. Edmon

20

dijoù

s. Teofile

dim.

div.

s. Tournas

dijoù

Pnesen. d.l. V.
santa Cecila

21

22

22

diss.

s. Ounourat

23
24

div.

s. Clemen

23

Dim.

santa Flora

24

dilun

25

diss.
Dim

santa Vitòria
Cactja-fuec

santa Calarina

25

dim.

CALENA

26

dilun

santa Delfina

26

dim.

s. Estève

27

dim.

s. Virgile

27

dijoù

s. Jouan, ap.

28

dim.

s. Sostène

28

div.

ss. Innocènt

29

dijoù

santa Daturnin

29

diss.

30

div.

s. Andriéu

30

Dim.

santa Eleonora
s. Sabin

31

dilun

s. Sauvèstre

Farina negra fa bouon pan, terra negra fa bouon gran.

�Au Letour
Passat cinq an de souon, degut, perquè l'escoundre,
à l'indiferènça dai nouostre councitadin, L'Armanac
Nissart si desvia au mouvemen inteletual qu'à Nissa
prouvouquet, — un quart de siècle fa ; — mouvemen
qu'en estu darnié tèms a pihat un' amplour propi inesperada.
En 1902, en un'epoca doun degun aujava mancou
plus parlà la siéu lenga materna, JULI EYNAUDI auguet
lou mérite de publicà un mouloun de coumèdia, de
pouèma, de nova e de menchounada, en lou nouostre
dialète e de metre en pen lou proumié Armanac Nissart.
La tentativa d'EYNAUDI èra ardida, vist l'esprit
d'aquelu tèms. E pura lou sucés, resplendènt s'averet.
De la siéu publicacioun suspènsa un moumen, à l'entant de la Gran-Guerra, siguet perseguida fin en 1922,
cadun n'en vouguet avé un esemplàri e cadun li si prepauset pèr ajudaire...
Que d'istorian, de cuènta-tantiflada, de pouèta noustral o fourestié li fagueron lu siéu proumié pas literàri e
li sveleron la siéu erudicioun, lu siéu talènt e lu siéu
gaube !... Que de legènda, de cansoun, de dich e de
prouvèrbi, sigueron pèr éu sauvât de la demembrança
e de la destrucioun !... Finda, au jou d'ancuei, plus
nissart que mai, si presenta L'Armanac Nissart ai siéu
letour.

�— 12 —

Entra lou Var e la Roja, entra la mar e li cima alpini,
una prouvinça, francesa segur, ma pas mai Pimountea
que Prouvençala o Ginouesa ès enserrada : ès lou Coumtat de Nissa.
L'Armanac Nissart voù èstre lou reflet de la vida,
doù mouvemen scientific, literari e artístic d aquéu païs
tant particulié à bèn de pounch de vista. S'adressa soubre tout à la siéu poupulacioun.
Dapè d'obra inedichi o incounouissudi dei vièi escritour dau Coumtat de Nissa o cassamen dai siéu amie,
acueierà toui lu escrich ouriginal de natura à poudé
interessà la nouostra prouvinça e mihou intrà en lou siéu
cadre.
Reserverà, segur, lou proumié pouost à li obra dialetali
e souta dialetali nissardi de quauque regioun que li vendran, ma si piherà garda de trascurà aquelu escrich en
d'autri lenga, basta que tocon au pais.
,
Faire encara mihou counouisse la nouostra pichouna
patria pèr fin que li sigue vougut mai de bèn dai nouostre
councitadin e dai fourestié que d'ela noun sabon que la
siéu bèutà fisica, aici lou siéu scop.
O ! milanta coù felis, se pousguesse rendre aquestu
couma aquelu pu counsciènt de l'ouriginalità e doù particularisme doù nouostre esprit, dei nouostre us, de li
nouostri tradicioun e doù nouostre lengage !...
Dira lou letour se li ès vengut à bèn...
L'ARMANAC NISSART.

�Les Primitifs Niçois
Voici les humbles et précieux trésors des églises de nos
cités, des chapelles de nos montagnes. Voici ceux dont l'or
discret met une lumière au fond des sombres absides. La
grande clarté du jour effarouche leur pudique beauté ; si pour
beaucoup elle dévoile la perfection suprême du trait et de
la couleur, pour d'autres elle accuse des inexpériences naïves
et des faiblesses excusables ; elle révèle les blessures que
leur a portées le temps, elle stigmatise le fard grossier par
quoi des mains sacrilèges ont prétendu masquer leur vieillesse.
Abordons-les cependant avec respect.
Comprenons-les surtout. Il y a si longtemps que nous
nous sommes éloignés d eux ! Et pourtant ils ont été créés
pour être unis intimement et constamment à la vie du peuple, pour refléter ses sentiments, exciter son émotion, lui
parler un langage familier.
# #

L'art dont ils sont l'expression n'était pas le luxe d'une
élite ; on n'imaginait pas, au XVe siècle par exemple, dans
nos villes et nos campagnes, que des tableaux devinssent les
numéros d'une collection, fussent alignés dans un musée
comme des cadavres dans une nécropole. On ne concevait
pas davantage qu'un artiste se livrât à son aspiration pour
traduire par ses pinceaux la joie d'un ciel clair, la tragédie de
l'ombre victorieuse de la lumière, la fraîcheur d'un paysage
s'éveillant à l'aurore, la grâce des collines ondulant à l'horizon, la furie d une mer déchaînée. Ce sont là recherches de
délicats, plaisirs de raffinés, presque toujours inaccessibles
au vulgaire.
Mais alors les oeuvres d'art ne s'adressaient pas seulement aux raffinés, elles devaient être à portée de l'intelligence du peuple, car elles appartenaient à tous et pénétraient
dans tous les milieux. Les façades de maison étaient ornées
de peintures aussi bien que l'intérieur des appartements. Les
portails et les murs des églises, même des chapelles les plus
(1) Etude sur l'exposition rétrospective de l'art régional des XV«
et XVI« siècles, organisée par la Société des Beaux-Arts de Nice,
ett 1912.

�- 14 -

pauvres de notre région niçoise, étaient rarement dotés de
sculptures, presque toujours ils étaient couverts de fresques.
Les spectacles de la rue n'étaient complets qu'avec
la collaboration du peintre ; c'était lui qui brossait les décors
dans lesquels, sur la place publique, se jouaient les drames
religieux et les farces ; c'était lui qui fournissait les bannières
des processions, qui accrochait aux cierges les écussons,
emblèmes et devises, qui présentait à la foule, sur une pancarte historiée, le crime du coupable exposé sur l'échafaud.
Mais, surtout, c'était lui, beaucoup plus que le sculpteur, qui
avait à enrichir le mobilier des églises, à construire les autels,
à fixer sous les yeux des fidèles les principaux mystères de la
religion, à reproduire les images des saints patrons, les miracles de leur vie et les scènes de leur martyre.
L'entourage du peintre avait sa part dans la confection
de l'œuvre. Il lui fournissait d'abord les modèles. Les saints
qui, dans leur vie terrestre, avaient occupé des chaires épiscopales ou abbatiales, prenaient la figure et le vêtement des
e
e
évêques et abbés du XV ou XVI siècle. Saint Pierre était
représenté dans le même appareil que les papes Jules II ou
Léon X. Saint Joseph, qui fut charpentier, était habillé
comme les artisans du même temps ; on lui donnait des outils
identiques. Les bergers venant adorer l'Enfant ressemblaient
parfaitement à ceux qui conduisaient les troupeaux du pays
sur l'un et l'autre versant des Alpes. Les bourreaux torturant
les pieuses victimes étaient exactement les mêmes que ceux
qui exécutaient les arrêts criminels de la Cour de Nice.
D'autre part, le théâtre, principalement le théâtre religieux, au spectacle duquel toute la population était conviée,
réagissait sur la composition des tableaux. Son décor était
imité pour la représentation des scènes de 1 Annonciation, de
la Nativité et de la Passion du Sauveur. Les costumes traditionnels qu'il imposait à Dieu le Père, aux Anges, à la Vierge,
au Christ, aux rois Mages, devaient être conservés pour que
l'imagination populaire ne fût pas déçue, pour qu'elle
retrouvât devant le panneau les mêmes impressions.
Il y avait davantage. Le peintre ne trouvait pas seulement
autour de lui ses modèles et son décor ; il devait se plier
aux exigences de ceux qui lui commandaient une œuvre. Il
n'était pas libre de choisir son sujet et de le disposer comme
il l'entendait, car il» n obéissait jamais à sa seule inspiration
et n'entreprenait rien de son propre chef.
Voici comment d'habitude se passaient les choses. Un
particulier, les représentants d'une ville, d'une confrérie,
d'une église, d'un monastère, avaient-ils le projet de faire
exécuter un tableau, ils commençaient par convoquer tm

�- 15 peintre de leur choix. Ils discutaient avec lui la composition
des panneaux, quand ils ne lui remettaient pas un modèle
préparé d'avance. Les supérieurs de couvent manifestaient
même une affection particulière à le maintenir dans des
limites étroites qu'il ne pouvait franchir et à lui imposer le
dessin du rétable qu'il devrait exécuter, avec l'indication des
textes qu'il faudrait y inscrire. Très rarement on lui laissait la
même initiative qu'à Jacques de Carolis en 1451, lorsqu'on
lui permit de choisir, parmi les histoires habituelles relatives
à la vie de saint Pierre, celles qui conviendraient le mieux à
une prédelle. D autres fois, on lui ordonnait de reproduire
les dispositions d'un tableau qui plaisait particulièrement, avec
les mêmes personnages, les mêmes décors, les mêmes dimensions ; on lui recommandait cependant de faire mieux ou
d'employer de meilleures couleurs.
La discussion close sur les sujets à représenter, ceux qui
traitaient avec le peintre lui réclamaient une esquisse pour
s'assurer que leurs intentions étaient bien comprises, et ils
la gardaient par devers eux pour vérifier si l'artiste s'en écarterait. Puis les parties convenaient du prix, stipulaient à la
charge de qui serait la fourniture des panneaux de bois, de
l'or et de l'azur, arrêtaient enfin tous les détails. En dernier
lieu, elles se rendaient devant un notaire, qu'elles chargeaient
d'enregistrer leur contrat.
Souvent un acompte était payé à ce moment-là, mais
on avait soin de fixer le délai de livraison et de mise en
place du rétable. Le solde serait versé après examen de
l'œuvre par des experts, qui jugeraient si elle valait la somme
convenue. Lorsqu'on craignait que le peintre ne fût pas exact,
celui-ci était obligé de fournir une caution ; le répondant, un
autre peintre le plus souvent, serait tenu de rembourser les
avances ou plutôt de terminer le tableau.
On admettait fort bien, en effet, qu'un artiste achevât ce
qui avait été commencé par un autre. Il s est présenté des
cas où l'œuvre était restée en suspens, soit par suite du décès
de l'auteur, soit par suite de son départ de la ville où il
séjournait. Ainsi Jacques Durandi étant mort avant d'avoir
terminé le rétable de Saint-Sébastien commandé par les syndics de Cannes, ce fut son frère Christophe qui reprit ses pinceaux. Louis Bréa, emporté par son humeur vagabonde ou
surchargé de travail, laissa aussi en cours d'exécution des
tableaux qui durent être repris par des étrangers.
Assez fréquemment, on spécifiait encore dès le début
que deux artistes seraient chargés de la confection d'un
rétable. Et il ne faut pas s'imaginer que l'un se chargerait des
parties sculptées de l'encadrement et l'autre de la peinture.

�- 16 -

Non, tous les deux étaient qualifiés de peintres et 1 on sait
qu'ils acceptaient seuls par ailleurs des travaux de peinture.
Du reste, plus d'un étaient aptes à manier également le
e
ciseau et le pinceau, s intitulant jusqu'en plein XVI siècle
peintres et sculpteurs (pictor et intaliator imaginum ou lignaminum) ; ils pouvaient par conséquent entreprendre de livrer
un rétable complet avec son encadrement. Deux artistes,
travaillant ensemble, avaient donc à se partager une besogne
identique. Quand ils signaient, ils inscrivaient leurs deux
noms, sans que l'un fût marqué avec une supériorité sur
l'autre. Si nous nous rappelons encore qu'ils avaient des
auxiliaires non avoués publiquement dans la personne de
leurs élèves, nous nous expliquerons la raison des difficultés
qui se présentent pour l'attribution des œuvres même signées,
comme la Vierge de miséricorde de Jean Miraillet. Toutes les
parties d'un rétable sont-elles de la même main, bien que
livrées en même temps ? On peut le discuter. Quelle part
faut-il faire à chacun des deux artistes qui exécutèrent un même
tableau ? Nous l'ignorons presque toujours.

*

* *
Les conventions passées entre le peintre et ceux que
nous appellerions aujourd'hui d'un vilain mot commercial ses
clients, réduisaient donc grandement l'originalité qu'il était
capable de manifester. Non seulement le sujet lui était imposé,
mais encore l'arrangement de sa composition, les costumes de
ses personnages, les couleurs à employer. Ceux qui commandaient n'auraient pas osé non plus aller contre les traditions.
Pas un n'aurait eu l'audace d'ordonner, pour une Annonciation, que l'Ange serait à droite et la Vierge à gauche. Pas un
n'aurait eu la témérité de modifier quelque chose dans l'ordonnance d une Pietà : le corps du Christ, étendu sur les
genoux de la Vierge, devait être présenté de façon que la tête
fût à gauche du spectateur et les pieds à droite ; saint Jean,
le disciple bien-aimé, ne pouvait avoir sa place que près de
la tête, la Madeleine restant toujours aux pieds. Dans la
scène du Baiser de Judas, saint Pierre devait remettre au
fourreau l'épée dont il s'était servi, le Christ replacer
l'oreille de Malchus que l'Apôtre avait coupée, Malchus porter
ou laisser choir une lanterne.
On n aurait pas consenti non plus à introduire quelque
changement dans la couleur des vêtements de la Vierge. Au
moment de la Salutation Angélique, il était obligatoire que
ses cheveux se répandissent en nappe blonde sur ses épaules.

�-17—
Mais quand son divin Fils marchait au supplice, expirait:
sur le bois d'infamie, était détaché de la croix, elle devait
dissimuler sa chevelure sous un linge blanc que recouvrait
encore presque toujours le manteau bleu ramené au-dessus
de la tête.
Dans d'autres sujets, on n'aurait pas compris que les
saints fussent figurés sans les attributs qui les rendaient populaires : sainte Catherine ne se concevait pas sans la roue,
entière ou brisée, hérissée de pointes, qui fut 1 instrument de
son supplice. Sainte Lucie avait à montrer deux yeux sur un
plateau, sainte Apollonie une dent au bout d'énormes tenailles. Sainte Barbe devait porter une tour percée de trois
fenêtres en l'honneur de la Trinité ; saint Jean l'Évangéliste,
un calice d'où s'échappait un serpent ; sainte Madeleine, un
vase de parfums. Il fallait que l'archange Raphaël conduisit
par la main le jeune Tobie chargé du poisson dont le fiel
allait guérir le père aveugle.
Tout cela , était exigé pour que l'artisan, le berger, la.
pauvre femme de la montagne, l'enfant à peine éveillé à la
raison et bercé au récit des légendes pieuses, ne se méprissent
aucunement, pour qu'ils reconnussent sans peine les patrons
qu'ils invoquaient, les scènes religieuses rappelant les mystères de leur foi.
Mais bien que le champ de son initiative fût ainsi considérablement réduit, soit par une tradition immuable, soit par
la volonté de ceux qui s'adressaient à lui, le génie du peintre
pouvait encore s'exercer de diverses façons. C était bien souvent dans le décor de ses fonds, dans la composition des
paysages sur quoi ses personnages s enlevaient ; c était par
la notation de certains mouvements qu il pouvait inventer (par
exemple le geste d'effroi de la Vierge devant la révélation
par l'ange de sa destinée) ; c'était surtout par 1 idéalisation
de ses personnages, par l'expression de leurs physionomies,
enfin par les qualités de son exécution qu'il devait se distinguer. Quand un donateur se faisait représenter, il avait à
exécuter un portrait exact et vivant. On serait même en droit
d'affirmer que plus son invention fut restreinte, plus il eut à
coeur de déployer ses talents pour faire valoir ce qui lui était
abandonné, plus il eut à grandir et ennoblir son effort.
Il ne faut pourtant pas exagérer le sentiment idéaliste
des peintres à la fin du moyen-âge, car la plupart n'avaient
que trop une tendance à copier servilement leurs modèles. Ils
ne craignaient pas d accuser les défauts et la laideur de certains de leurs personnages ; les corps décharnés et sanglants
ne leur répugnaient pas. Mais leur accent n'est trivial que par
très rares exceptions, jamais grossier. Ils avaient trop le res-

�LE RÉTABLE DE SAINT-MICHEL
de LUCÉRAM (Comté de Nice)

Exposition rétrospective des XVe et XVIe Siècles
et Exposition du Cinquantenaire de la Société des Beaux-Arts
de JVice de /927.

�— 19 pect d'eux-mêmes et de leurs contemporains pour s'abandonner ainsi.
'
Si le choix des sujets, des scènes à représenter, des figures à peindre, appartenait à ceux qui payaient le tableau,
nous devons pouvoir expliquer les raisons qui les ont déterminés, marquer les sentiments qui les animaient.
Et d abord, qui étaient les personnes faisant de telles
commandes ? Avant que l'on ait étudié la biographie de nos
anciens artistes, on imaginait volontiers qu'ils vivaient tranquillement à la Cour de grands seigneurs, de mécènes princiers, qui les couvraient de leur protection et favorisaient leurs
travaux. Cela est vrai jusqu'à un certain point pour
d'autres pays que le nôtre, bien que les artistes fussent gens
peu faciles à apprivoiser. Comme Louis Bréa, ils aimaient
courir le monde, restant rarement dans leur ville natale,
échappant toujours à ceux qui voulaient'les fixer. Mais en
Ligurie, en Provence après le roi René, dans toute la région
niçoise si richement dotée de peintures des XV* et XVIe siècles,
où sont donc les rois, les princes, les grands dignitaires ecclésiastiques ? Où sont donc ces Cours brillantes et fastueuses,
amies des arts ? Où sont donc, en dehors de Gênes et de
Marseille, ces villes luxueuses comme Florence et Sienne ?
Quelques seigneurs, dont les plus puissants sont ceux qui
régnaient à Monaco, quelques familles enrichies dans le
commerce, quelques évêques et abbés avec des bénéfices
peu opulents, voilà toute l'aristocratie. Était-elle capable de
provoquer l'éclosion d'œuvres si abondantes qu'on en
retrouve encore jusque dans les chapelles les plus ignorées ?
Les registres des notaires nous ont répondu. Sans doute,
quelques personnages de cette aristocratie avaient des relations avec nos peintres, leur donnaient des commandes ou
chargaient par testament leurs héritiers du soin de faire exécuter des rétables pour des chapelles déterminées ; sans doute,
nous connaissons de nombreux panneaux où le donateur s'est
fait représenter seul ou accompagné de sa famille. J'oserai
dire cependant que, dans la région niçoise, c'était l'exception.
La grande majorité des tableaux a été payée par des
collectivités : municipalités ou communautés d'habitants des
villes et de la montagne, auxquelles parfois s'associait dans
une pensée touchante de solidarité le seigneur du pays ;
confréries de pénitents, corporations ou associations d'artisans, congrégations charitables, administrations d'églises ou
de chapelles. Mais toutes ces collectivités étaient constituées
par les gens du peuple. C'est donc, en dernière analyse, le
peuple des villes et des campagnes qui favorisait l'œuvre d'art
tout autant que l'aristocratie. Je puis même citer ici un trait

�— 20 -

-absolument caractéristique : un habitant de Monaco, peu
fortuné, dictant son testament comme ses contemporains
avaient l'habitude de le faire, laissa un florin pour le rétable
qu'on projetait d'exécuter au grand autel de l'église SaintNicolas. Un tableau comme celui-ci est par conséquent l'expression des sentiments et de la volonté de toute une population- Ne sentez-vous pas maintenant l'attrait qui s'en dégage ? N'appréciez-vous pas l'importance qu'il revêt à nos yeux?
L'œuvre créée par le peuple et pour le peuple ! N'est-ce pas
la formule qu'on cherche en vain depuis que nos traditions
ont été brisées ?
Les communautés religieuses des XVe et XVI" siècles les
plus dévouées aux artistes étaient certainement celles des
Franciscains. Elles avaient aussi les couvents les plus nombeux. Justement, elles appartenaient à un ordre qui se recrutait très largement dans les classes inférieures de la société ;
leurs moines étaient en contact permanent avec les gens du
commun, ils vivaient de leurs aumônes. Aux environs de
I an 1500, la plupart des laïques qui, avant de mourir, disposaient de leurs biens, leur léguaient quelque somme, grande
ou petite. Nous arrivons donc par là encore directement au
peuple.
* *
Les sentiments auxquels obéissaient particuliers et collectivités, ne sont pas difficiles à démêler. Dans d'autres pays,
les premiers pouvaient avoir l'ambition de laisser un portrait
à leur famille : ailleurs, les municipalités pouvaient désirer
rappeler les hauts faits des ancêtres. Dans la région niçoise
rien de tel. Ce sont uniquement les préoccupations religieuses
qui ont déterminé les commandes de tableaux. La religion
était, du reste, mêlée à tous les actes de la vie, même aux
plus profanes, puisque la représentation en plein air des
drames liturgiques constituait une attraction des plus en vogue.
II n'existait de fêtes que des fêtes de l'Église ; à peine, de
loin en loin, des cortèges purement laïques, des entrées d'illustres personnages dans les villes. Mais combien plus fréquentes, plus admirées, plus éclatantes de couleurs et plus suivies étaient les processions ! Les corporations et confréries
entretenaient encore parmi leurs membres les idées religieuses ; chacun avait sa chapelle, son autel, son patron céleste,
ses fêtes de dévotion, ses cérémonies pieuses.
Une collectivité songeait surtout à honorer les saints sous
'le patronage de qui elle s était placée, ou la commémoration
•des événements de la vie du Christ qu'elle célébrait plus

�— 21 -

particulièrement. En conséquence, les paroissiens voulaient
que l'on représentât les titulaires de leur église et les scènes
de leur vie. Les recteurs d'une confrérie de charité se donnaient de préférence à la Vierge de miséricorde, abritant le
monde ecclésiastique et laïque sous les plis de son large
manteau. Les pénitents méditaient sur la Vierge de douleur
et la passion du Christ. Les corps de métiers avaient leurs
saints à eux, les cordonniers saint Crépin et saint Crépinien,
les médecins et apothicaires saint Cosme et saint Damien, etc.
On ne s'en tenait pas là, on ajoutait aux rétables les
saints dont les vertus et les miracles avaient le plus de réputation dans le pays, ou encore des bienheureux dont la protection bienfaisante devait écarter le danger et la maladie. Saint
Roch et saint Sébastien étaient invoqués contre les épidémies
de peste si fréquentes et si meurtrières, sainte Barbe contre
la foudre, saint Christophe contre la mort subite, sainte Lucie
contre les maux d'yeux.
Le choix des particuliers était guidé par des raisons plus
spéciales. Évidemment, il était aussi la résultante du désir que
l'on avait d'honorer les patrons du ciel, ou les saints que l'on
vénérait avec le plus de dévotion ; mais en général, il portait sur
les sujets douloureux de la vie du Christ Sauveur et de la
Vierge. Cela provenait de l'influence des mystiques, propagée
par les Franciscains dans toutes les classes de la société. Grâce
aux prédications des Frères Mineurs, les âmes s'apitoyaient
facilement sur les misères de 1 Homme-Dieu et sur les souffrances de sa mère. D'où la fréquence des calvaires, des dépositions de croix, des mises au tombeau, des Pietà ou Vierges
d affliction, des Christs de passion figurés debout dans le
sépulcre, le corps couvert de plaies, dans un encadrement
formé par les instruments de supplice. L'homme se sent
écrasé sous le poids de ses péchés, il ne peut espérer de
salut que par les mérites de la Rédemption. La Salutation
angélique est pour lui l'Annonciation du Sauveur qui rachètera ses fautes, la Passion du Christ intercède pour lui et
lui mérite le ciel.
Ce n'est pas seulement le dessein de présenter des sujets
d'édification, ce n'est pas encore le désir d'inciter le peuple à
méditer sur le Sauveur et la Vierge, à prier les "saints qui les
protègent et détournent le malheur, ce n'est pas tout cela
qui inspire uniquement les donateurs. Il existe un intérêt plus
immédiat qu'il ne faut pas négliger. Le tableau était considéré comme une prière permanente, c'était l'intercession
constante auprès de Dieu et des saints. Décorer un autel
&lt;• était en quelque sorte préparer son salut éternel.

�— 22 -

Comme ce sentiment de supplication est exprimé avec
éloquence par le rétable si émouvant de Puget-Théniers ! Le
donateur, enveloppé dans un grand manteau à col de fourrure, a conquis, dans une vie déjà longue, une situation
enviée ; il est riche, respecté, mais sa conscience tremble
devant le Dieu de justice. Les fautes qu'il a commises dans
sa poursuite de la fortune et des honneurs lui seront-elles
pardonnées au dernier jour ? 11 en doute. Aussi s assure-t-il
contre les terribles éventualités du jugement. Le voici en
prière. Il invoque la Vierge, plus accessible aux humains,
plus douce, plus tendre, plus maternelle. La Vierge, dolente,
transmet la requête de pardon à son Fils bien-aimé. Pour
le toucher, l'apitoyer, elle écarte d'un mouvement pudique
la guimpe légère qui recouvre sa poitrine : « Regarde, mon
Fils, vois le sein qui t'a nourri. Écoute celle qui t'a donné
la vie, qui a pris soin de ton enfance, qui a souffert de tes
douleurs, qui a été crucifiée avec toi. Si tu m aimes, accueille
la prière de ce misérable pêcheur, sois-lui indulgent, obtiens
sa grâce ». A son tour, le Christ se fait 1 avocat du donateur
auprès du Dieu tout puissant: « Père, vois mon corps meurtri, flagellé, vois le sang qui a coulé de la plaie béante de
mon côté, de mes mains et de mes pieds percés de clous, de
mon front blessé par la couronne d'épines ; contemple les
instruments de ma passion, la colonne contre laquelle j ai
été dressé, les liens qui m'y ont attaché, les fouets qui m'ont
martyrisé, la croix, les clous, la lance, l'éponge au bout du
roseau ; souviens-toi que j ai volontairement souffert le plus,
cruel supplice, que Pierre m a renié, que les bourreaux se
sont partagé ma pauvre dépouille. C est pour l'humanité, tu
le sais, que j'ai tout accepté, c est pour le rachat des pécheurs
que je suis mort sur le gibet. Applique donc, je t'en prie,
les mérites de ma douloureuse Passion à celui qui, humblement, implore ton infinie miséricorde. Ouvre-lui les bras,
Père, accueille-le dans ton Paradis, lorsque son heure sera
venue ».
Comment craindre après cela que le donateur soit rejeté
de la vie éternelle, comment croire qu'il puisse être précipité
dans les flammes de l'enfer? Surtout quand il fait peindre
autour du panneau central les saints qu'il vénère le plus et
dont les prières, certainement, s'unissent aux siennes.
De telles scènes ne sont pas uniques. Si elles sont relativement fréquentes, nous savons bien quel est le livre qui
en a présenté le thème. C'est le Spéculum humanœ salvationis, le Miroir de l humaine salvation, un des ouvrages les
plus courants et les plus abondamment illustrés du XVe siècle.
En cette circonstance, il interprétait quelques ve.rs d'Arnaud

�- 23 -

de Chartres, abbé de BonnevaK faussement attribués à saint
Bernard.
D autres livres, écrits depuis deux ou trois siècles, étaient
tout aussi populaires. Commentés par des clercs, enluminés
par des successions d'artistes qui devaient s'en tenir scrupuleusement aux données du texte, ils offraient des modèles à
ceux qui voulaient commander des rétables. Ainsi donc,
même les idées des donateurs, celles qu'ils imposaient aux
peintres et qui nous paraîtraient originales, ne leur étaient
pas entièrement personnelles.
*

# *

Nous arrivons à cette conclusion que les oeuvres ici exposées reflètent toute une époque; elles sont l'aboutissement
des idées qui avaient nourri plusieurs générations et pénétré
jusqu'au tréfonds de la société. Basés sur une foi universellement adoptée, les sentiments qui ont présidé à leur confection
appartenaient à tous. Clercs et laïques en ont vécu ;
riches et pauvres ont contribué à leur manifestation.
Seraient - ils maladroitement exécutés, grossièrement
peints, lourdement composés, seraient-ils encore plus maltraités par le temps, nos rétables mériteraient quand même
qu'on les étudie avec affection, qu'on les considère comme
l'âme des ancêtres, qu'on ait pour eux un infini respect.
La plupart sont d'un mérite pictural. Quelques-urts,:illustrent le nom de ceux qui les ont signés, se recommandent
par des qualités éminentes de dessin et de couleur. Admi rons-les comme nous les aimons.
Quand nous en aurons bien joui, quand nous aurons
écouté les leçons qu ils nous donnent de labeur consciencieux et d'élévation morale, ils retourneront orner les autels
à quoi ils sont destinés. Après avoir joui de la gloire du
monde, ils continueront à rayonner humblement sur les âmes
naïves et les cœurs purs. C'est là leur mission ; de grâce, ne
les en détournons pas.
L.-H. LABANDE,

Membre de l'Institut.

�Es lou Tèms !.
Lou tèms ès l'encausa de bèn de mau ; noun poudès faire
un pas pèr carriera que noun n'audès quauqu un si lagnà,
maladi lou tèms que fa e l'agouni de toui lu pecat d'Israël !...
— Qu'iveirnada !... lou frei ès estat tardié... ma pura vous
coungela lou sang !... — L'estiéu ?... ma bella que toufourassa !... Caro que sudagna !... avès pena à alenà e un n apaira de s'espoungà... — Au printèms?... sesoun fouola : raissa,
bruma, lou soulèu es neblaresc... e cresès bouon de vous
purgà segound lu counseù de la vesina que v'espliquerà la
droga à pihà lou matin dejun, remèdi que tèn de sa maire,
la quala lou tenia dei siéu antenat... sau d'Engleterra... oli
de ricin... rebarba... té de li Alpa... fueia de nouguié... toundut... et que sabi encara ?... — A l'autoum, pi, un si plagne
de l'umidità... li plueia de Sant-Miquèu... doulou... rumatisme... mau de couor... — E quoura ven l'ivèr vous tapas
fin au nas ; v'enfeloupas mé set vesta, en un frac tal un saucissoun de Lyon... proun fagoutat... Es sèmpre aquéu benedit
tèms !...
V acapita d'estournicà, de vous refreià ?... ès qu'avès
pihat un caut-frei neglijat pèr anticipacioun... cregnès lou
mèndre ziéu... e dapertout trouvas de courènt d'aria... — Mau
à li dènt ?... ô aloura ! avanti la mauva e coumpressa de
sambuc su li gauta, burre, farina de segué... basta toui lu
vièi amouliènt de l'encarnacioun li passon !... — Es lou
tèms !..* vous diéu...
*

* *

Madaloun e Finoun, doui bouoni lengatiera e que noun
bletouneon, poudès lou crèire, s'entoupon cada matin, anant
faire lou marcat, carriera Santa-Reparada ; e aqui denant
l'ancien evescat fan anà lou batarèu qu'ès un plesi... Parlon
de qu si sigue e de tout autre, si remèmbron lou bèu tèms
passat ; si cuenton bèn d'escaufestre, lu remèdi à pihà pèr lou
mau d'estomegue, tisana purganti, de la maniera de faire
lu empastre o encara couma un déu s'en pihà pèr roudà
un'aussipela... ma pu lèu audé-li debanà l'escagnoun.
MADALOUN. — Couma vees, Finoun, eau sèmpre pensà à
la manjuca... e l'argènt ti fila...

�- 25 -

FlNOUN. — A qu lou dies, ma bella !... Vai, lou sabi proun
toui lu jou ce que passa !... un bihèt es pas pu lèu chanjat...

— Qu'es ja fumat !...
— Couma dies... fumat e lèu digerit ; e pi quoura
avès bèn despendut, restas pata-davan, pata-darrié...
MADALOUN. — L'orne si figura pas...
FlNOUN. — L'argènt de lou gagna es un, ma de lou despèndre es doui !...
MADALOUN. — T'acapissi !... Basta, laissen un pau anà...
Ma di-mi, Finoun, que n'en penses d'aquéu tèms ?
FlNOUN. — Jamai de la miéu vida n'ai vist lou parié...
T'afourtissi, Madaloun, au jou d'ancuei si counouisse plus
de sesoun...
MADALOUN. — Finda siès esquasi toujou malautoun... noun
si vé que de mourre neblat couma lu nespou... estirat... e
maigre...
FlNOUN. — De vèr escarassoun, pouos dire... Noun si vé
plus aqueli belli persouna dau nouostre tèms...
MADALOUN. — Bèn pourtant... poumat... e n'aiguent pas
la coulou doù vert-d'aran... ès lou tèms
FlNOUN. — Pourries dire la tincha... an toui lou mourre
pintat couma lu où de Pasca !...
MADALOUN. — Ah ! daù nouostre tèms !... noun si veiia
tant d'aulesc !... Di-mi, Finoun, que voù dire... toui lu matin,
en mi levant, ai la testa que mi vira, l'estomegue que mi
bressouola ?...
FlNOUN. — Es rèn... Ma es lou tèms ! Iéu tambèn, vé, en
la journada, aquel uei d'aqui mi bala...
MADALOUN. — Ti bala ?... couma iéu... Lou creseries ?
Iéu pensi qu'es lou tèms...
FlNOUN. — Lou matin véu fousc... e lou soulèu sembla
que si purga cada jou...
MADALOUN. — Vouoli dire, seria oura que faguesse un pau
bèu... despi doui mes sian à muei couma la merlussa !...
FlNOUN. — Aquéu tèms, saupesses, mi pica su lou sistème
nervous...
MADALOUN. — E iéu !... cauria pas que mi countrariesson...
o noun !... de lou dire es rèn...
FlNOUN. — Vai, lou tèms noun es encara au clar... Ma
noun sabes que despi doui jou ai un agassin que mi fa vèire
touti lu estèla !...
MADALOUN.

FlNOUN.

�- 26 —

— Es bessai... qu'as lu soulié troù estrech ?
FlNOUN. — Estrech; dies ?... ma vé, regaja, li bali dintre...
Es lou tèms que chanja ti tourni à dire !... Cáussi lou 35 e
pouorti lou 39... aloura vees !...
MADALOUN. — Iéu caussi bèn lou 34 e pura pouorti lou
42... Es pas lu pen que mi fan maù, ma ai aquéu bras d'aqui,
dau coustà dau couor, que noun pouodi boulegà... lu det
dirii esquasi desalugat... e pi ai touti li jountura endoulouridi.
MADALOUN.

FlNOUN. — E lou sera, ti couchant, mete-ti un bouon maloun

bèn càut...
MADALOUN. — O ma bella ! que mi dies... ai ja fach de
tout... mi sieu finda fretada mé de petroli, ougnuda mé de
graissa de pouorc mascle...
FINOUN. — E rèn li fa ? Ten !... Vai, Madaloun, crèsi que
sigue un pau lou tèms...
MADALOUN. — Finissi per lou crèire... perqué quoura fa
soulèu, senti plus rèn ; quoura diéu plus rèn, ès mot à dire...
ma enfin... mi capisses...
FlNOUN. — Segur... O iéu ai encara bén aquela camba que
mi tira... Saupesses, Madaloun, de doulou couma de coù de
lanceta... Se trona o se lou tèms ès brumous, bèn pejou !...
la miéu camba n'ès qu'un pougnoun...
MADALOUN. — E vai, sian propi couma li planta, autant
qu'eli sujèti ai variacioun doù tèms... (si moucon). Ma, Finoun,
es miejou que pica ?...
FlNOUN. — Miejou !... ès lou repic !... O! Madaloun, siéu
en retard...
MADALOUN. — E iéu crèsi d èstre gaire en avança... e mi
dies pas de m en anà...
FlNOUN. — E qu'aven dich, pi... Madaloun ?...
MADALOUN. — Rèn !... o pas gran' cauva... Couma lou
tèms passa, Finoun !...
FlNOUN. — A deman qué !...
MADALOUN. — Vene mi vèire après dinà... Auren mai de
tèms pèr charrà... sabes qu'ai toujou una bouona tassa de
café à t'oufri !...
FlNOUN. — Noun li manquerai, couor d'or !... piheren
senoun autre un bouon café... e lou tèms en paciença!...

Juli

EYNAUDI.

�UNA CARRIERA DAU VIÈI-NISSA
pèr André PÉTROFF

Exposition de la Société des Beaux-Arts de JSice
i 926

�Les Peintres Niçois
Jean-Gaspard BALDOINO
et son fils Bernardin
Mon premier devoir (1) est de rappèler tout ce que l'histoire de Nice, notamment celle des peintres anciens du pays,
doit aux inlassables recherches auxquelles Joseph Bres,
un érudit dont la méthode de travail fut digne de celle du
comte Eugène Cais de Pierlas, s'est livré si longtemps dans
les archives municipales de notre ville. Son Note d'archivio,
s il n'a pas, en raison de ce que le livre est écrit en italien
et que les exemplaires en sont rares, autant de lecteurs qu'il
le mérite, est la principale source à laquelle j'ai puisé. En
outre, j'ai cherché dans les archives départementales .de quoi
compléter, à l'occasion, l'œuvre si belle de Bres.
J'ai parlé ailleurs du Niçois Jean-Louis Baldoino, qui fut
peintre, sculpteur et ingénieur (2). L'un de ses fils, Marc,
compte peu. En 1610, il aide son père à peindre « l'aigle de
Nice sur le drapeau », sans doute celui du trompette municipal. En 1648, 21 avril, il va partir pour le Piémont et teste chez
un Baldoino, André, avocat des pauvres. Parmi les témoins,
deux prêtres, dont Gaspard Raiberti. Il avait un fils, Barthélémy, alors prêtre, qu'il choisit pour héritier.
Le frère de Marc, Jean-Gaspard, est beaucoup plus intéressant. En 1622, il colorie, avec Raphaël Cabritto, à la porte
Pairolière, pour la venue du duc Charles-Emmanuel Ier et d'un
de ses fils, Maurice, cardinal depuis sa cinquième année,
mais non entré dans les ordres, des armoiries qu'avait dessinées un Arduffi, natif de la Bresse (3). En 1623 , 21 novembre,
contrat de son mariage avec Berthoumairette Calvia. Elle
apporte en dot 225 écus d'or, 5 files de grenats et 2 de coraux
où il y avait des Pater noster en or faux, un camosso de perles
et une ceinture de cebrissi. En 1630, il peint un blason du
cardinal Maurice, qui devait revenir ici, pour le palais muni(1) Cet article est une partie d'une conférence faite en novembre
1936- à la villa Masséna, sur les peintres niçois du XVIIe siècle.
(2) Voir les numéros de 1' « Eclaireur du Dimanche » des 1er mai
1931 (sur lui) et du 13 février précédent (sur le peintre niçois iMelchior
Suaudo, dit Nadale).
;3) Le 7 novembre, S5 flor. 6 s. aux deux peintres. En 1623, 4 janvier, 27 flor. à Arduffi.

�- 29 -

cipal, dont il rafraîchit les peintures ; il achète, à cette occasion, des draps que la ville lui remboursa (1). En 1632, il peint
« huit armoiries niçoises sur le drapeau du trompette municipal )), ou, si vous préférez, aux quatre angles de cet objet, des
deux côtés (2).
En 1635, « divers blasons et différentes poésies pour l'entrée des reliques de sainte Rosalie », qui, envoyées par le
Sénat espagnol de Palerme, arrivèrent ici le lor novembre et
furent portées, le 17, par l'évêque Marenco, à la cathédrale,
dans la châsse d'argent qui a été volée à la fin du siècle dernier, en plein jour (3). En 1637, Baldoino peint l'image de
sainte Rosalie pour une ancienne chapelle que la confrérie
du Saint-Saorement possédait dans la cathédrale et n'utilisait
plus : on y avait déposé ce reliquaire provisoirement. La ville
lui donne 77 liv. 17 s. pour la fornitura e fattura de ce tableau
qui a péri.
En 1638, elle veut célébrer un Requiem pour le repos de
l'âme du duc Victor-Amédée Ier. Baldoino peint je ne sais
quelles « effigies » en vue de ce service qui devait avoir lieu
à Sainte-Réparate ; il se donne « de grandes fatigues » que la
municipalité rémunéra (4). Mais il éclate de tels conflits de
préséance entre elle et le Sénat que c'est à Sospel que le
Requiem fut, aux frais des Niçois, chanté.
Le prince Maurice se révolte contre sa belle-sœur, régente
du duché, et devient maître de Nice en 1639, août. Il en
met les fortifications en état de résister aux attaques, soit de
sa belle-sœur, soit de Richelieu. Or, Gaspard Baldoino, qui
joint à ses talents de peintre ceux d'ingénieur, est chargé par
les syndics, en 1640, de dessiner un bastion et assiste à l'opération, qui consistait à tirare le toase (5). En 1642, il répare le
bastion du pont du Paillon et diverses parties des remparts (6).
La guerre civile cesse. Le prince épouse sa nièce. Il a 49 ans ;
elle, 13. Il remet son chapeau rouge au nonce de Turin, le 21
septembre, à la cathédrale. Le 29, le mariage est béni à Sospel.
Le cardinal laïc avait un palais ici, dans notre actuelle rue
Jules-Gilly. Vous en connaissez sans doute la chambre de gala
et les peintures du plafond. Je ne sais d'après quelle source
Cais de Pierlas, qui fut un de nos meilleurs érudits locaux,
les attribua, dans le Pensiero de 1890, à Gaspard Baldoino,
dont il avouait ne pas savoir ce qu'il fut. Comme cet artiste
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)

Le 23 juin, 123 flor. 5 s.
16 flor.
En 1636, 6 juin, il reçoit pour cela 16 liv. 10 s.
Le 25 avril, 80 liv.
Le 4 juin, 30 liv. 12 6.
Le 15 février, 30 liv.

�- 30
a été, vous l'avez vu, un ingénieur, on pourrait se demander
s'il n a pas agencé les merveilles mécaniques qui éblouirent
les yeux des Niçois en juillet 1642, quand le cardinal avait
signé la paix avec sa belle-sœur la régente.
Le 26, le « Prince des Argonautes » fait annoncer, à son
de trompe, par de magnifiques hérauts d'armes, qu'il défie
« les guerriers et navigateurs » de conquérir la Toison d'Or.
Le 28, le « roi d'Ithaque » relève le gant et, dans un pavillon
construit par les consuls, surmonté de drapeaux, décoré à
l'intérieur du portrait, placé sous un ciel de brocart d'or, de
la nièce et fiancée du cardinal, les grands personnages de la
ville assistent à des régates pour lesquelles les peintres ont
dû rivaliser de talent. Deux flottes de navires multicolores. En
tête de l'une, Jason avec un écu de gueules où la Toison était
naturellement peinte en or. En tête de l'autre, Ulysse avec un
écu d'azur où figurait un Palladium de je ne sais quel métal.
Le combat naval est réglé d'après ce que l'on savait de la
bataille de Lépante. Puis paraît, sur un navire, le Temple de
la Paix, où trône Neptune sur des coquillages et des coraux ;
puis, sur une nacelle, une Néréide qui récite des vers en 1 honneur de la fiancée. De toute cette féerie maritime on est tenté
de penser que l'ingénieur niçois Jean-Gaspard Baldoino a pu
être l'auteur ; mais la preuve manque, et l'on ne saurait trop
se défier, en matière historique, des rêveries, qui plaisent tant
aux fantaisistes, d une imagination vagabonde.
En 1643, l'artiste a le moyen d'acheter le tiers d'une maison que lui vend le mari d'une sœur de sa femme. En 1644, il
envoie à un orfèvre de Gênes le dessin d'un bassin et d'une
aiguière que notre ville voulait offrir au grand chancelier de
Savoie (1). En octobre 1646, il marie sa fille Honorate à un
Martini et lui donne une dot de 600 ducatons : parmi les
témoins du contrat, un Baldoino, avocat fiscal général à Turin
depuis 1625, ce Jean-Michel que le duc Charles-Emmanuel II
investira en 1656 de la seigneurie de Sainte-Marguerite. En
1651, Jean-Gaspard peint le blason de Nice, huit fois sur le
drapeau colonel qu'un régiment allait porter en Piémont, quatre fois sur le drapeau que l'on faisait flotter dans la procession de la Fête-Dieu, en tête du corps municipal (2). En 1652,
il dessine une aiguière et un bassin que la ville fit exécuter à
Gênes pour offrir l'un de ces objets à un nouveau titulaire de
la Grande Chancellerie, l'autre au premier président Filippa (3).
Le P. François de Sesfcri, auteur d'un Maraüiglie di Laghetto, publié en 1654, dit, dans sa seconde dédicace (au
(1) Le 23 juin, 12 liv.
(2) 20 liv.
(3) Il reçoit, le 31 octobre, 12 liv. pour ce dessin.

�- 31 -

lecteur) que « Gaspard Baldoino, peintre », venait de dessiner,
sur l'ordre de l'évêque Palletis, l'image de Notre-Dame de
Laghet, — celle que le jurisconsulte niçois Antoine Fighiera
avait fait sculpter et qu'un Rocca avait peinte, — et que son
dessin, destiné à accroître la dévotion toute récente de là-bas,
serait « imprimé » dans un bref délai. Ne s'agit-il pas d'une
planche sur cuivre qui n'a point péri et dont l'un des membres de la Société des Amis du Musée Masséna, M. Melchior Gastaud, vient de faire don à ce musée ?
La gravure a 33 centimètres de haut sur 25. Vous y voyez
un autel garni d une croix, de six flambeaux où les cierges
sont allumés, du canon central, mais non des deux latéraux ;
de chaque côté de 1 autel, un bassin avec deux burettes. Sous
un édicule supporté par deux colonnes et surmonté du blason
ducal, 1 image de Notre-Dame de Laghet : elle tient l'enfant
Jésus dans la main droite et une fleur dans l'autre. A la partie
supérieure, une banderole porte en latin le verset 5 du chapitre II du Cantique des Cantiques : « Soutenez-moi avec des
fleurs et fortifiez-moi avec des pommes, parce que je languis
d'amour ». Sur la marche de l'autel, la dédicace en latin :
« A la Vierge de Laghet, que la multitude de ses miracles fait
connaître à tout l'univers ». En dessous, un hymne latin, de
six strophes de trois vers chacune, curieux à connaître pour
certaines allégories que l'artiste figura et dont je vous parlerai
dans un instant. « Voici la Vierge de Laghet qui pour nous,
de son cher Fils, obtient tous les biens. Voici la Mère, Fontaine d'Amour, qui détruit volontiers les germes des maladies
et des douleurs. Voici l'Epouse de la Pureté, qui apporte les
grâces divines aux naufragés du monde entier. Voici la Pierre
précieuse des Anges, le Salut certain des voyageurs, qui leur
donne à tous la joie. Voici le précieux Aimant, la Rose sans
épines, qui attire le coeur des peuples. Voici 1 Étoile bienveillante et compatissante, la gloire des Vierges, Marie, qui nous
conduit au ciel ». Or, sur le devant d'autel, vous voyez, dans
un médaillon portant la devise latine : « C'est elle qui achève
l'œuvre », la main divine qui pose une pierre précieuse dans
le chaton d'une bague. D'autre part, de chaque côté de l'édicule, cinq allégories que commentent des inscriptions latines.
La main divine tient un aimant vers lequel se dressent cinq
morceaux de fer : Dulciter dura trahit. Une rose fleurit au
haut d'une montagne : Pulchrior in altis. Une source jaillit
d'un rocher : Ex duris prosilit gratior. Une flamme brille au
sommet d'une tour : Ut clarior luceat cunctis. Une terre est
couverte d'herbages au pied d'un grand arbre : Magis fecunda
parit. Une poule abrite ses poussins sous ses ailes : Tutius
natos jovet. Une échelle aboutit aux nuages du ciel : Hac

�- 32 —

üelox sidera scandam. Une vigne est, au haut d'une montagne, couverte de grappes : Melior in celsis. Un homme appuie
une lunette d'approche à son œil : Terras cœlosque videbo.
Les fumées de l'encens se dégagent des trous de la cassolette
où il brûle : Recreat ascendens.
Je suppose, je ne puis l'affirmer, que cette curieuse gravure, d'une extrême rareté, est le dessin dont le P. François
de Sestri écrit en 1654 que « Gaspard Baldoino, peintre »
venait de 1 exécuter sur 1 ordre de l'évêque Palletis et qu'il
allait être, pour propager la jeune dévotion envers la Madone
de Laghet, « imprimé », ou, si vous préférez, gravé et tiré
à de nombreux exemplaires, dans le plus bref délai.
Jean-Gaspard Baldoino a pris part aux travaux de la
reconstruction, qui commença en 1650, le lendemain de l'Ëpiphanie, de la cathédrale de Nice. Œuvre d'un architecte
niçois, dont je me fais un devoir de rappeler le nom aux personnes à qui je 1 ai déjà indiqué et de le sortir de l'ombre pour
celles qui peuvent ne pas le connaître. Jean-André Guiberto,
Niçois, marié depuis 1640 avec une Niçoise, Anne-Marie Adrechio, ingénieur ducal et adjudant de la Chambre du prince,
ci-devant cardinal sans avoir reçu le sacrement de l'Ordre,
Maurice de Savoie, oncle du duc Charles-Emmanuel II. Il porte
écartelé au 1 et 4 de gueules au canon d'or en pal, au 2 et 3
d'argent à la bande d'azur que charge un croissant d'argent
et qu'accompagnent deux étoiles d or. Il a pour devise : Hostium spoliis. Quand le cardinal était rebelle envers la duchesse
régente et maître de Nice, il avait donné à Guiberto un magasin dans ce Pré des Oies qui deviendra au XVIIIe siècle le quartier Saint-François-de-Paule. L ingénieur démolit l'ancienne
Sainte-Réparate petit à petit et construit la nouvelle. En 1654,
le P. François de Sestri, dont je viens de vous parler, écrit :
« La cathédrale que l'on bâtit sera très belle et l'évêque la
rend somptueuse ». Cette année-là, en juin, Jean-Gaspard
Baldoino reçoit du chanoine archidiacre Torrini, qui tenait la
comptabilité de l'entreprise, 51 liv. 5 s. pour diverses œuvres,
notamment « le grand blason qu il a exécuté au-dessus de
l'autel ». Mais quel blason et quel autel, le chanoine ne le
dit pas. En 1655, 325 liv. sont payées « pour les cinq tableaux
du chœur et les peintures des arcs ». Est-ce à Gaspard ? La
preuve manque. Comme un acte de 1650 parlait des « grands
tableaux », on peut supposer que ceux-ci furent retouchés en
1655 et que ce fut par lui. Il est regrettable qu'on n'en soit pas
sûr. Voici, derrière le maître autel, la sainte Réparate, où nous
lisons un distique latin. Du côté de l'Évangile, le saint Basse
dans son encadrement du XVIIe siècle. Du côté de l'Épitre, le
saint Pons, qui, lors des réparations de la fin du siècle der-

/

�— 33 -

nier, fut étourdiment placé dans l'encadrement dont l'inscription prouve que c'est le saint Syagrius qui devrait s'y trouver.
Contre celle, qui est fausse, des huit fenêtres du tambour de
la coupole, le saint Valérien de Cimiez. Dans le salon voisin
de la sacristie, le saint Siacre, dans un encadrement modeste,
alors qu'il devait occuper sa place dans le chœur, où son
inscription le réclame. Ces cinq toiles sont-elles de Jean-Gaspard Baldoino ?
Autres hypothèses. Les deux tableaux, qui décorent les
murs est et ouest de la chapelle Saint-Joseph, aménagée en
1652, de la cathédrale, ne sont-ils pas de lui ? On y voit les
saints Pierre, André, Louis IX de France et Charles Borromée. Et, sur l'autel de la chapelle Saint-Barthélemy, le tableau
qui représente le martyre de cet apôtre et que l'évêque Palletis s est engagé, en 1652, à fournir ?
Quant à la sainte Rosalie que Gaspard Baldoino avait
peinte en 1637, elle a dû disparaître en 1658, où la ville,
ayant construit sa chapelle votive dans la cathédrale, permit
à la confrérie de la Miséricorde de l'entretenir et d'y placer,
au lieu de l'œuvre de Baldoino, une toile « où l'on verrait en
haut la Sainte Vierge, en bas sainte Rosalie, les armoiries de
Nice, mais nulle autre image ».
Revenons en arrière. En 1653, le duc Charles-Emmanuel II
demande « un état de la ville et du château de Nice » ; Gaspard, à titre d'ingénieur, le dessine ; la municipalité l'expédie (1). En 1661, il le recommence pour elle, mais sous deux
formes, l'une a prospetiva, l'autre al piano ; donc, une vue
et un plan, sur deux feuilles « de papier royal » ; le duc désire
les avoir ; les consuls les envoient dans un tube de tôle et y
joignent un texte en latin d'un jésuite niçois des plus connus
alors, le P. Giuglaris, et des indications d'un Daiderio qui
précisaient les monument représentés par Baldoino (2). Ces
dessins ont une curieuse histoire, sur laquelle Joseph Bres est
le premier qui ait jeté la lumière voulue. Question compliquée.
Le duc rêvait de faire imprimer en Hollande un Théâtre
des villes d'Italie : d'où sa demande à la municipalité. L'œuvre
(1) Le 22 juin, 50 liv. dont 24 s. pour la boîte de' tôle, « di colla »,
•écrit Joseph Bres par erreur typographique.
(2) Le 19 août, une liv. pour la boîte. Le 5 septembre, 3 liv. 16 s.
à un homme qui a recopié le' travail de Giuglaris. Le 18 octobre,
121 liv. 10 s. à Baldoino. Le 24 décembre, 6 liv. à Daiderio. Le duc
avait remercié la Ville, le 15 septembre, de lui avoir expédié, les
8 août et l" septembre, les dessins et le' texte. Le 19 juillet, le Conseil
de ville était saisi de la demande du souverain : « Un Teatro délie
città d'Italia va être imprimé en Hollande comme il en a été fait un
pour les villes de la Flandre ». Le 7 août, il insistait pour que le
travail fût l'œuvre « d'un peintre et d'un ingénieur » en ce qui
eoncernait le plan.

�- 34 —

de Baldoino est gâtée, en 1672, dans l'imprimerie hollandaise
et retouchée par un Batave fantaisiste, qui fit couler le Paillon
à l'est de Nice, y mit de grandes barques à voiles et plaça une
cigogne avec son nid sur l'arête du toit de l'ancienne cathédrale Notre-Dame-du-Château. Pouvons-nous attribuer ces
retouches à un ingénieur piémontais, Borgonio, que le duc
avait, peu avant de mourir, chargé de venir prendre le plan de
Nice et qui le fit en 1675 ? Il eût été bien sot. Et surtout,
irions-nous prêter à un Niçois comme Baldoino l'idée de créer
un Paillon navigable et de jucher un oiseau de la Rhénanie
sur une de nos églises ?
Vous connaissez ce beau livre, qu'on appelle communément le Theatrum Sabaudiae ou encore, tel qu'il fut réédité
en 1726, par exemple, le Nouveau Théâtre du Piémont. Rappelez-vous que le texte n'en est complètement, pour ce qui
concerne notre ville, ni du jésuite Giuglaris ni de notre grand
Gioffredo. L'édition de 1682 prouve qu'il est de celui-ci pour
quatre ou cinq articles qui ne se rapportent pas à Nice ; que ce
qui la regarde est d'un autre Gioffredo prénommé, non pas
Pierre, mais Jean. Un parent de l'historien ? On 1 a dit, mais
la preuve fait défaut.
La notoriété de Gaspard Baldoino est telle, en 1664, que,
après le décès, survenu en 1662, du prince Honoré II de
Monaco, il est au nombre des experts qui ont mission d'inventorier les tableaux que ce souverain avait réunis. Il y travaille
avec un peintre natif de Triora et fixé à Nice, Gastaldi, environ durant deux mois, tandis que, pour ne parler que d'experts
qui furent des Niçois, deux marchands estiment les tapisseries, meubles de soie et de laine, pièces de lingerie, deux orfèvres, les frères Prioris, les pierreries, horloges et autres curiosités artistiques, l'imprimeur et libraire Romero, les livres de
la bibliothèque.
Qui de vous ne connaît le beau travail de M. Labande sur
les inventaires du palais des Grimaldi ? Vous y trouvez rénumération des 839 tableaux que Baldoino eut, ainsi que son
confrère Gastaldi, à priser. Qu'en reste-t-il ? Six qui représentent Monaco et cinq des lieux du marquisat de Campagna ;
un qu'on appelle « La leçon de musique » et qui peut être de
Sébastien del Piombo ; un de Luca Giordano, où l'on voit un
Albanais qui détache un chien ; un qu'on attribua jadis à
Louis Carrache, la Sainte Vierge, Sainte Élisabeth, l'Enfant
Jésus et saint Jean-Baptiste. Les deux mois que Baldoino
passa, avec Gastaldi, au palais de Monaco, durent être singulièrement précieux pour un artiste. Inventorier cette énorme
collection réunie par un prince qui n'avait trouvé, dans la succession de son père, que 44 tableaux ! Examiner toutes ces

�— 35 toiles et le tableau sur verre, les 9 sur pierre, les I 7 sur bois,
les 60 sur cuivre. Noter ces 203 sujets religieux, 232 paysages,
fleurs, fruits, animaux, scènes de genre ; 128 portraits, 40 sujets
mythologiques, 39 vues de fiefs, 12 perspectives, etc..
3 arrêter notamment deyant les portraits de la famille souveraine : le prince de Valdetare, qui fut tuteur du défunt ; le
prince Honoré II, son fils, son beau-frère, le cardinal Trivulce.
Devant quelques images de souverains étrangers : trois empereurs, Charles-Quint (avec un perroquet), un des Maximilien,
un des Ferdinand, deux rois, saint Louis, Philippe III d'Espagne (avec sa femme). Enfin indiquer le nom des artistes. Oh !
pour cela, Baldoino et Gastaldi ne se surmènent pas. Ils signalent, il est vrai, le Titien, Raphaël, Albert Durer, Rubens, Carrache et quelques autres, mais si peu que le savant qui s'occupa de ces questions difficiles a pu proposer, non sans les
réserves nécessaires, beaucoup d'identifications. Quel dommage que ces deux experts ne se soient pas donné la peine
de dire avec plus de soin quels étaient les auteurs, soit vrais,
soit supposés, des 839 tableaux dont ils avaient à apprécier la
valeur pour la liquidation de l'héritage de ce collectionneur
si avisé !
En 1666, Charles-Emmanuel II vient à Nice, le 15 janvier.
A la porte Pairohère, après le pont-levis, au-dessus de la première herse, un arc de triomphe que Gaspard Baldoino avait
dessiné et peint (1). On en a la description, d un témoin oculaire, transcrite par Scaliero. En haut, le blason ducal, aussi
large que la porte. Trois statues rehaussées de couleurs. Au
milieu, la fameuse reine Jeanne, immortelle par les catastrophes de ses divers époux et les légendes dont elle est, même
dans notre contrée, l'objet. Elle avait « la couronne impériale » — rien que cela ! — sur la tête, le sceptre dans la main
droite, l'aigle rouge de Nice sur le poing gauche (2). A droite,
la Justice, tenant une épée et une balance. A gauche, l'Abondance — la Clémence, dit notre bon Scaliero, qui a bafouillé
— tenant une corbeille de fruits, d'une main, sur sa tête et
présentant, de l'autre, une seconde collection de douceurs.
A droite de la porte, la Franchise ; elle avait « un miroir
comme diadème », une clef dans la main droite, un anneau
dans l'autre. A gauche, un Ange ; il portait le blason de
Savoie sur le cœur, un brasier sur la tête, une couronne de
lauriers dans la dextre.
Nous voici renseignés sur le talent d'architecte de Gaspard Baldoino. L'arc fut peint par lui et huit autres artistes.
(1) En 1666, 8 février, 95 liv. pour ce travail.
(2) La présence de la reine Jeanne tient, je pense, à ce que le
duc s'était remarié en 1665, mai, avec une de ses cousines dont l'un
des prénoms était Jeanne.

�- 36 -

Je me demande s il n'a pas été le constructeur du feu d'artifice que la ville tira, le 20, devant le jardin de Son Altesse,
au Palco, à peu près à l'endroit où nous voyons incinérer
annuellement S. M. Carnaval. Il y avait une tour surmontée
d'un Ange muni d'une trompette. Une colombe enflammée
partit du palais, suivit un câble de métal et vint allumer la
pièce, tandis que sur le bastion Sainte-Croix, vers l'angle ouest
de notre cours Saleya, les canons tiraient à qui mieux mieux.
La même année Gaspard Baldoino copie un plan, que
l'ingénieur Ardusio avait fait des agrandissements de la ville,
parce que la municipalité voulait obtenir du souverain la permission de réparer la courtine de la Marine (1). En 1667, à
titre d'ingénieur, il fait, en trois exemplaires (un pour le gouverneur de la ville, le second pour le président en chef du
Sénat, l'autre pour les archives communales), le plan du lazaret
qu'elle allait construire à Lympia (2).
En 1669, le 19 octobre, il teste. Il veut être enterré dans le
caveau que sa famille avait dans l'église de Cimiez. Il lègue
500 liv. à chacune de deux de ses filles, Honorate (son mari,
Obertino Martini, est alors procureur fiscal et patrimonial
général), et Laure, femme d'un Riperto. Une dot de 500 ducatons à la troisième, Anne-Marie, qui n'avait pas encore pris
un époux. Son héritier sera son fils Bernardin, « présentement
à Rome », où il achevait d'apprendre la peinture. Gaspard
Baldoino porte, dans cet acte, le titre d'ingénieur ducal. Il fut,
vous le voyez, comme son père, peintre et ingénieur, mais ne
tâta point, à son exemple, de la sculpture. Il était mort avant
1670, 26 octobre.
*
* *

Bernardin ne figure dans l'ouvrage de Joseph Bres que
pour un portrait de Victor-Amédée II, dont il orna le salone
de notre palais municipal en 1 700 : la municipalité le lui paya,
le 21 août, 40 liv. C'est celui des Baldoini sur qui j'ai recueilli,
en ce qui concerne l'histoire des peintres locaux, le plus de
détails inédits.
En 1670, 27 octobre, il était revenu de Rome à Nice : il
charge, « chez lui », — son père, dit-il, était mort, — sa mère
et l'un de ses cousins, l'avocat Antoine-Louis Baldoino de toucher diverses sommes. En 1671, 1er janvier, une veuve Viano,
d'Oneille, qui avait donné « en 1669, 4 mars, au feu capitaine
Jean-Gaspard, mon père, et à ma cousine Languasco » une
partie de ses biens, lui cède le reste. En 1683, juin, il est de
(1) Le 7 décembre, 30 liv.
(2) Le 15 juin, 15 liv. 4 s.

�- 37 -

nouveau à Rome ; Laurent Dettat Doria, propriétaire à Bellet,
le charge, le 30, de toucher les intérêts des luoghi qu'il avait
dans certains monts-de-piété de la Ville Éternelle. En 1691, il
était de retour à Nice : il fait divers paiements aux Dominicains
et aux Visitandines. En 1693, le 11 juillet, il vend une
propriété sise « à Caucade ou Font de Possel ». Le 5 août,
acte par lequel L. Dettat Doria reconnaît qu'il a bien
géré ses affaires « à Rome jusqu'en 1689, 31 décembre, après
quoi il s'est rapatrié ». En 1700, 16 janvier, Bernardin prête
200 doubles d'or au fils du président François-Flaminius Tonduti de Châteauneuf et Peillon. En 1710, le 30 mars, il teste.
Les dernières volontés de cet artiste niçois sont des plus
curieuses. « Je serai enterré dans l'église de Cimiez. Je lègue à
ma nièce Gerolama Pontia six petits tableaux de dévotion,
dont deux ont le cadre doré, etc.. A Jean Calvio, le tableau
représentant saint Joseph avec l'Enfant Jésus dans la main.
A mon parent l'avocat Victor Baldoino, deux tableaux figurant,
l'un, David avec la tête de Goliath, l'autre, saint Jérôme. Aux
Capucins de Saint-Barthélemy, mon grand tableau, où j'ai
peint la Nativité. A l'avocat Jean-François Galea, mon ami, un
tableau représentant les Quatre saints couronnés ainsi que deux
petits paysages peints par le Bartholomeis. A son frère, l'abbé
Honoré, l'original du tableau de David avec la tête de Goliath
et une autre toile où est saint Pierre d'Alcantara. A l'abbé
Jean-François de Orestis, qui écrit ce testament sous ma dictée
et, dans mon âge décrépit, prend soin de moi, mes dessins,
dont quelques-uns ont été imprimés, les autres non (disegni si a
stampa che a mano) ; les uns et les autres sont reliés en forme
de livres. Je lui laisse aussi ma pierre à broyer des couleurs et
le droit de choisir quatre tableaux. Aux peintres Joseph Thaon
et Simeone, qui est prêtre, toutes les couleurs, pinceaux et
autres objets servant à peindre qu'on trouvera lors de mon
décès ; ils se les partageront... Je scelle mon testament, en trois
endroits, avec de la cire d'Espagne, aux armes de ma famille ».
Elles étaient d'azur au chevron d'argent, accompagné de
trois trèfles d'argent et chargé de deux lions de gueules affrontés. Le testament fut ouvert en 1711, 25 novembre, « au troisième étage de la maison de l'abbé J.-F. de Orestis, où le
défunt habitait ». On constata alors que le sceau de fer, dont
il s'était servi, était singulièrement usé.
N'allez pas à l'église Saint-Barthélemy à l'effet d'y voir la
toile que Bernardin avait léguée. Elle y existait encore il y a
vingtaine d'années. Les Capucins ne 1 ont pas emportée à
l'étranger. Mais ce qu'elle est devenue, je n'ai pu l'apprendre.
Il ne serait pas impossible qu'elle se trouve dans une maison
de cette paroisse.

�- 38 En revanche, dans un corridor de débarras de notre paroissiale Saint-Jacques (le ci-devant Gesù, pour préciser), il existe,
fort endommagée, une Crucifixion du Christ qui porte la
signature de Bernardin Baldoino et la date de 1700. Le nom de
celui qui la lui avait commandée est illisible, tant la toile a
souffert : il en survit les prénoms Antoine et François. Peut-on
réparer cette toile ? ne pourrait-elle pas, alors, entrer au
musée Masséna, où elle serait une curiosité ?
D'autre part, ne quittons pas les peintres Baldoini sans
vous signaler que, dans notre Cathédrale, l'autel de la chapelle
Sainte-Rose-de-Lima, laquelle appartint aux Dettat Doria, puis
aux Roissard, créés barons de Bellet en 1777 — la troisième
en montant la nef latérale nord — contient, depuis 1786, le
tableau corporatif de la confrérie, qui acheta alors cette chapelle, des patrons forgerons,- serruriers, chaudronniers, selliers,
rétameurs, ferblantiers, bâtiers et autres. Cette toile, qu ils
transférèrent de l'hôpital, où ils avaient jusque-là leur lieu de
réunion, représente les saints Éloi, André et Jean-Baptiste. Sur
la pierre où est couché un agneau blanc, on pourra distinguer deux des chiffres de la date, le nom du peintre, précisément un Baldoino, et ceux des trois prieurs qui avaient commandé le tableau. Mais le prénom de l'artiste a péri, ainsi que
les deux autres chiffres du millésime. Quoi qu'il en soit, il n'est
pas impossible que ce fût 1616 ou du moins une des années du
XVIIe siècle.
Donc la Cathédrale possède une œuvre d'un des quatre
Baldoini que Joseph Bres avait si bien fait connaître et à
l'histoire de qui j'ai pu joindre quelques détails qu'il n'avait
pas recueillis ; la paroissiale Saint-Jacques, une de Bernardin
Baldoino.
Georges DOUBLET.

SUR LA TERRASSE DU GELAS
iLes Alpes, s'insurgeant en d'extrêmes sursauts,
Opposaient aux courants glacés l'âpre barrière.
Le vent, qui se frottait au pic, râclait la pierre
Et hurlait, lacéré par les rocs du ressaut.
En bas, le petit lac, étreint de brusques pentes,
Etonnait par son calme au cœur de ce tourment
Du pays agité de remous véhéments,
Dont la tempête allait jusqu'aux ondes dormantes.
Dans la furie et dans la mort, aux monts trop hauts,
Devant la mer sans fin et la lointaine Corse,
J'allais, en un vertige, au comble de ma force,
Et rêvant de tenir l'immense en un grand mot.
Louis

CAPPY.

�Lu Bagne de Mar
Mai, San Giouan, Madalena soun lu tre mes proupissi ai
bagne de mar. Agoust, èu, noun es tan favourable. Ma, per
la marmaja dai escoulan, es achèu lou préférât, perché li
vacansa soun achi.
Dòu temp de la mièu giouve enfansa, dai « chic » e même
dai pa « chic » establissamen de bagne noun sen parlava...
De la pouncia de Ràuba-Capèu a la Califòrnia, cad'un
poudia fà la trempada en l'ounda salada, basta che àughesse,
ben tapat, lu... « santi belli » !
Lou luec predilet, sepandan, era Lu Pairòu, che si trouvavoun souta Castèu, òu bout de Li Terrassa, davàu a riba
de mar ; Pairòu dispareissut coura la Proumenada dòu Miegiou
sighet racourdada emb'òu pen de la Toure Bellanda.
Achi souta, li era — li es encara — un mouloun de
roca, che l'imaginassioun dòu poble s'appresset de bategià :
Cadiera, Tambàu, Magiourana, Roca Ciapacana !...
En la vezinansa, una bouana frema, dintre d'un bournigoun, afitava de brajeta... Lou près noun avia ren d'elevat :
doui sòu !...
Doui sòu ! Malurouamen, doui sòu, en pocia, noun lu
aviavan pas tougiou ! Ma, se la mouneda mancava, l'enveja
d'anà « dounà » de la Magiourana, ella, noun nen mancava pa.
Che faire ?... Si bagnà sensa brajeta !...
Soulamen... soulamen lou garda civica poudia veni nen
pessugà. E, aloura, gara la « serigàuda », a majoun, coura
ariberia lou « verbal » !
M'an diç ch éri naissut embe la crespina... che lou viei
prouverbi prétende pourtà bouanur !.. Ma, l'avoui, a ièu la
ciansa noun n'a giamai faç che d'esmorfia e raramen de
sourire...
Despí soissant'an che lou Paire Eternou — es ver, embe
l'agiuda dai parent — m'a tirat de l'Incounouissut, toui lu
còu che la Deessa — che, su d'una roda, lu uès bendat, percoure la crousta terrestra sensa pià alen — m'a passat a coustà,
giamai noun l'ai pousguda agantà... sighe per lou nas, sighe
per lu... civus !...

�- 40 —

M'en counsouali, en mi dièn che noun sièu pa lou soulet :
e che d'autre, couma ièu, bessai si repeteran « in petto » :
Cu a dansa, cu a ventragna ;
Cu a un T. d. D. che Vaccoumpagna !
N'en voulès una prova ?
Tenè, es giustamen a l'òucazioun d'un bagne de mar,
e precisamen ai Pairòu, che, per la premiera fes, ressenteri
li engouissa de la mièu destinada !...
Noun m'en rappeli plu se òu Relori de la Vida avia, per
ièu, sounat lu siei o set'an. Eri àut coum'una botta.
Embe d'amic dòu mièu âge, mi trouvavi a la grava. La
mar, achèu giou d'agoust, era bouanassa e d'un blu proufount. L'oura de la bagnada arribet. Toui avioun li brajeta ;
ièu, pa.
En lu vèen en l'aiga, l'enteriga m'aciapet, e, lest coum'un
lamp, mi giteri en mar tounut coum'un verp...
Ma, lou moumen de n'en sourti s'avansava. Lu mièu
picioui coulega eroun degià su la grava a si secà e s'alestissioun per s'en anà a majoun. Nen voulìi faire autan, coura
vegheri, d amoun, su d'un banc, atacat coum'una alapia, un
coumessari a grò moustas che m'aluciava embe d'uès che
àurioun espaventat un papagàu... empajat.
Tout en mi dièu : siès cueç, a la fin mi decideri a regagnà lou bort... car lou Soulèu, degià, sera courcat dariè lou
Bàu de San Gianet... e la Nueç s'encaminava a gran pas !...
Lou coumessari m'asperava. E coura li sigheri dapè, mi
piet per lou brà, voulen mi menà òu pouast...
Tremoulavi couma la fuja de 1 àubre, un giou de ciavana.
E vou laissi a pensà se : « Mamà, Mamà » lou brameri souven, tout en plouran touti li lagrima dòu mièu couar !...
Li bravi pescairis, che faioun la ciara souta la Ciapa, en
mi veèn tan picin e tan bèu — bessai, bèu, lou sièu encara ? —
si metteroun a mi tira de drecia, de seneca, tout en desgranan lou sièu voucabulari.
Davan d'achel'avanlaca, lou pàure coumessari noun
sabia plu a che sant si recoumandà, cour'una mariniera li
demandet perché mi voulia menà...
— S'es bagnat sensa brajeta, li respoundet.
— E che malur li a, en acò ?
— Li a che la lei lou défende, perché es un attentat aux
mœurs !
Touti « s'esclaperoun » dòu rire...
— L'àudes ? o Datoun, o Garda.-, l'àudes ?... « Una tata
òu murse ! » Un enjan che a giust un pecoule e doui avelana !
PÉPIN TRABAUD.

�La Catastrophe de Roquebillière
Ses Causes et ses Enseignements
Le 24 novembre 1926, à trois heures du matin, une de ces
catastrophes qui marquent une date dans l'histoire d'une province, plongeait dans le deuil, la ruine et la désolation une des
plus fertiles contrées du Comté de Nice.
Après une longue période de pluies presque ininterrompues, une masse énorme de terre se détachait de la montagne
sur laquelle s'élève Belvédère et glissait dans la Vésubie. Elle
entraînait tout dans sa course aveugle et impétueuse. Semblable à un fleuve de lave elle submergeait de ses boues argileuses une partie du village de Roquebillière où dix-sept personnes qui n avaient pas eu le temps de quitter leurs demeures périssaient ensevelies.
Ce tragique événement suscita aussitôt dans tout le Comté
de Nice un élan magnifique de solidarité envers les malheureuses victimes.
Des secours s'organisèrent immédiatement, des sommes
considérables furent recueillies en peu de temps pour venir en
aide aux infortunés survivants de ce cataclysme, soudainement plongés dans le dénûment par un de ces mouvements
du sol incompréhensibles, semble-t-il, par une de ces forces
aveugles de la Nature, est-on tenté de dire.
Et cependant la Science et l'Histoire ne s'accordent-elles
pas pour constater et accuser ici l'ignorance, l'imprévoyance
et l'imprudence humaine ?
M- Eugène Maury, l'éminent géologue, rédacteur au service de la Carte Géologique de France, professeur au Lycée
de Nice, l'a démontré dans un rapport remarquable dont les
générations futures devront s inspirer dans la réédification de
leur village de Roquebillière.
Cet effondrement colossal tient à la fois à la nature du
sol de cette région et aux pluies répétées de l'automne dernier venant après les irrigations prolongées auxquelles les
habitants de la Vallée de la Vésubie soumettent leurs propriétés.
Depuis Lantosque jusqu'aux environs de Saint-MartinVésubie, tous les villages des vallées de la Gordolasque et de

�- 42 -

la Vésubie (La Bollène, Belvédère et Rquebillière plus particulièrement) sont bâtis sur des terrains appartenant au trias
supérieur et formés d'argiles à gypses reposant sur une roche
dure, calcaire ou dolomitique.
Le sol est en pente douce sur la rive droite de la Vésubie.
Il est très escarpé sur la rive gauche. Sur celle-ci, Roquebillière est accroché au pied d'une montagne qui forme falaise
au-dessus et sur laquelle est construit le village de Belvédère.
Sous l'influence de l'irrigation continuelle et des pluies
exceptionnellement abondantes de l'automne 1926 les argiles
ont absorbé une grande quantité d'eau qui a dû les transformer en boues plus ou moins liquides. Celles-ci se trouvant sur
une pente rapide et sur une roche rendue lisse par l'action de
l'eau pénétrant jnsqu'à elle, ont dû glisser avec la plus grande
facilité.
On sait aussi que les gypses, dont la solubilité dans l'eau
n est cependant que de 2 grammes par litre, finissent avec le
temps, par se dissoudre lorsque dans l'intérieur des terres ils
se trouvent soumis au contact de ce liquide. L'eau, en s écoulant ensuite, laisse des vides qui s'agrandissent peu à peu et
qui forment de véritables cavernes sur lesquelles s'effondrent
et glissent les terrains qui les recouvrent entraînant avec eux
des masses énormes de terre et de rocher. Ces effondrements
sont très fréquents en Algérie où le trias est plus important
que dans le Comté de Nice.
M. Maury indique encore une troisième cause qui a pu
jouer un rôle dans ce grand éboulement :
« Le gypse vrai, écrit-il, est, on le sait, du sulfate de
chaux hydraté, mais dans toutes les Alpes-Maritimes, il est
mélangé, en proportions variables, avec du sulfate de
chaux anhydre que pour cela on nomme anhydrite. Cette
roche a la propriété d'absorber l'eau lentement, surtout au
contact de l'air, et de se transformer en gypse mais en augmentant de volume. Cette absorption développe une force
considérable qui fait gonfler les terrains environnants ; la
a montagne se boursoufle..Quoique lent, il est vrai, ce phéno« mène produit des dégâts de toutes sortes.

«
«
«
«
«
«
«

«
«
«
«
«
«

« Les ingénieurs de la construction de Nice-Coni en savent
quelque chose, car, par exemple, le tunnel du col de Braus
(côté Sospel), a été creusé dans une épaisseur de 1.100 mètres d'argiles gypsifères où domine l'anydrite. Les travaux
ayant été abandonnés en 1914, avant le revêtement du tuntel, l'anhydrite se mit, à démolir les parois, et les revêtements ultérieurs furent très souvent endommagés. »

�— 43 —

Dans la vallée de la Vésubie, le terrain excessivement
tourmenté à la suite des nombreux cataclysmes auxquels il a
été soumis depuis le soulèvement des Alpes et la végétation
luxuriante qui le recouvrent rendent très difficile l'étude des
assises profondes de la terre.
Il n était certainement pas possible aux géologues de prévoir une catastrophe aussi brutale que celle du 24 novembre
1926. Cependant ce désastre avait eu des précédents non seulement aux âges géologiques de la Terre, mais aussi aux époques historiques de l'Humanité. Roquebillière fut, plusieurs
fois déjà, détruit par de semblables éboulements ou par les
secousses sismiques qui les accompagnèrent.
On ne peut que regretter l'imprudence de nos pères qui,
ainsi avertis du danger, reconstruisirent leur village au même
endroit.
Hélas ! un instinct incompréhensible pousse l'Homme à
se rétablir sur ses ruines. N'a-t-il pas reconstruit sur les mêmes
emplacements les villages accrochés aux flancs du Vésuve et
tant de fois ensevelis sous les cendres et la lave du volcan ?
Les Roquebilliérois subirent autrefois l'influence néfaste de
cet instinct étrange. Aujourd'hui encore ils sont trop attachés
à leur sol natal pour 1 abandonner entièrement, d'autant plus
que le terrain triasique, si dangereux, est une source prodigieuse de richesses pour ceux qui 1 exploitent.
Il fournit en abondance du sel, du plâtre, de la terre pour
la fabrication des poteries, des briques et des tuiles, mais il est
surtout d'une fertilité remarquable.
Cependant les habitants de Roquebillière ont été bien
inspirés lorsque, le 10 juin 1927, à la suite d'un referèndum,
ils ont décidé, conformément à l'avis des experts géologues, et
par 155 voix sur 270 votants, de reconstruire leur village sur
le plateau verdoyant du Cros, situé sur la rive droite de la
Vésubie, en aval de la vieille église des Templiers.
Là ils seront enfin à l'abri des éboulements qui se reproduiront inévitablement dans un avenir plus ou moins éloigné
dans leur verdoyante contrée.
Toutefois on frémit toujours en pensant à la catastrophe
qui menacerait Belvédère si les argiles sur lesquelles ce village est bâti, venaient à glisser sur leur base ; et l'on se
demande si les Belvédérois ne seraient pas bien inspirés en
suivant l'exemple de leurs voisins de Roquebillière ?
PIERRE

ISNARD.

�PRESBYTÈRE DE CdnPdQNE
.|.

La maison du curé, blanche, au bord du vallon,
Sourit parmi ses capucines.
Le bon prêtre vit là des jours tièdes et longs
Avec deux chats, un chien toujours sur ses talons,
Et sa servante, Catherine.
L'intérieur, très doux,'très simple, à la Chardin,
S'attendrit d'anciennes choses...
Et, devant, s'émerveille un aimable jardin
Où les grâces d'avril font resplendir soudain
Tout un jaillissement de roses.
Dans cet enclos mystique on voit fleurir aussi
Des dahlias dont la pourpre éclate.
Tournesols flamboyants, anémones, soucis,
Ont pour voisins des aulx et des plants de persil,
Au pied de lauriers écarlates.
Le curé s'y promène au tout petit matin,
Suivant d'un œil plein de tendresse
La spirale de ses haricots serpentins,
En attendant qu'arrive, — avec le sacristain, —
L'heure de la première messe.
Des gouttes de soleil pleuvent sur les lilas,
Tandis qu'il relit son bréviaire. —
C'est un sage... Il n'a point des rêves de prélat,
Et sa félicité ne va pas au delà
De son verger, de sa prière...
Et lorsque le vallon se dore, vers le soir,
Aidé par sa vieille servante,
En chantonnant un peu, avant qu'il fasse noir,
Il dorlote ses fleurs, cueille, prend l'arrosoir,
Emonde, sarcle, bêche ou plante...
Petits jardins naïfs et purs, petits enclos,
Charme des humbles presbytères,
Où la vie, en discrets et candides tableaux,
S écoule sous le ciel, heureuse, à menus flots,
Toujours égale et sans mystère.
Vous êtes la demeure accueillante où le cœur,
Qui se parfume d innocence,
Bat d'un rythme léger, confiant et sans heurt,
Baigné de clarté douce et d'ombreuse fraîcheur,
Dans l'apaisement du silence.
GASTON CHARBONNIER.

{Vallée de la Vésubie, mai 1925.)

�Notre Comté
Le Comté de Nice étend ses limites loin, bien loin,
depuis les bords de mer céculéens jusques aux granges ou
chalets perdus sous la neige. Nice, avec sa ceinture de collines lumineuses, Mont-Boron, Mont-Gros ; un peu au second
plan celles de Falicon, Gairaut, Bellet, Saint-Pierre-de-Féric,
Fabron... qui insensiblement nous mène à cette terrasse sur la
mer qu est la Lanterne ! Cela est beau, cela est doux, cela
fait plaisir à tout l'être, cœur et sens. Il n'y a rien de plus
voluptueux ; il n'y a rien de plus noble. « On a toute la fleur
de la vie avec un regard ». Et, enserrée dans cette couronne,
la campagne, si douce, si sereine, si diverse, parmi ses eucalyptus, ses oliviers et ses cyprès, ses mas aux vieux badigeons
ocres, verts ou roses, l'accueillante place de Cimiez et son
antique monastère, le quartier de Saint-Roch et ses petits
chemins entre deux murs usés par le temps, laissant deviner
par leurs brèches les champs d'orangers. De quel cœur les
aime le sincère, l'ardent poète du terroir, M. Louis Cappy :
Oh ! par ces temps hâtifs où l'on passe distrait,
De quel élan d'amour tout à coup l'on salue
L'aïeul divinateur qui, pour nous, préparait
La fête des couleurs dans une œuvre ingénue.

La volupté de rendre le pittoresque de la Vieille-Ville où
les maisons, selon l'expression de Taine, à propos de la Rome
ouvrière, ne sont pas un simple massif de maçonnerie ! Plusieurs portent une seconde maison plus petite et quelquefois
une troisième. Les capricieuses arabesques des toits sur le ciel
bleu, le scintillement des coupoles des églises aux tuiles vernissées, les clochers élancés style jésuite italien... Le soleil
joue dans les petites rues montantes, passe au travers des
haillons multicolores séchant aux fenêtres ! Et c'est la fête
des couleurs ! Sujets inépuisables que cette vie grouillante de
la vieille Nice, avec ses petites boutiques drôles, son marché
joyeux et ses revendeuses, sa poissonnerie et ses poissonnières, son quai du Midi et ses pêcheurs, mélange attirant de
tradition locale et d'actualité ! Et les coins exquis de Villefranche, de Saint-Jean, les villages d'Eze, de Peille, de
Contes !
Vers la Provence, Cagnes et Saint-Paul (seconde
patrie des peintres), Biot, Antibes et la Garoupe !... J'en
passe et des meilleurs !

�- 46 -

Quittons les rives inondées de lumière et suivons ces vallées mystérieuses qui mènent aux confins du département.
Là nous trouvons, perdus dans la montagne, tels des bourg*
austères, certains villages arriérés où rien n'a pénétré. 11 faut
voir, le dimanche, les gosses, graves comme leurs pères,
engoncés dans leurs vêtements si drôles, dans des pantalons
trop longs, leur chapeau de feutre en auréole, leurs petits bras
écartés du corps tant le drap est grossier.
Les hommes et les femmes rééditent les types des paysans
des frères Le Nain. Maisons, coutumes, gens, tout y est rude
comme le climat. La vie claustrale durant les longs hivers,
veillées autour de la haute cheminée de la cuisine où 1 on voit
encore des quenouilles au coin du feu. Voilà toute une nouvelle vie à étudier, sous ses aspects multiples, au milieu d'une
nature très diverse selon les saisons, avec ses solitudes mornes,
chaotiques, dantesques, ses lacs environnés de pics rigides,
ses forêts ancestrales et aussi — délicieux contraste — ses
riantes prairies d'ombelles et de campanules offrant, en été,
leurs verts reposants, dans la musique de leurs sources. Quels
cadres grandioses, que de recoins charmants !
LOUISE CHARBONNIER.

A LA MADONNA DAU GRAISSIER
(A COARAZA)

A Luis Cappatti.
Un soleilhas ardent, afiiega la drailhetta
Che per lu gris cullet, s'en monta à Düranüs
E subre dau Graissier, la vieilha Madonnetta,
En lu caume esplandisse ai raj de la siu lüs.
Ma deserta denan, es la blanca plassetta
D'unt lu cas m'ha condüc' e dügün non ven plüs
Depauar üna flor subre la fenestretta
D'unt iin vitre pessat es iin fresche pertiis.
Lu silensi sacrât de la seuha vesina
V'enfulupa en lü siu ligam misteriós.
E pénétra lu cuor rendiit augustios.
Perché si deu audir iin aria de giurgina
Embe d'impihu cant s'en aussar dau pahis
Per profanar la pax, d'achestu parahis ?
PIERRE ISNARIX

�L'Amic Louis Tiburci
Segur counouissès pas l'amic Tiburci, — lou miéu amic
Louis Tiburci, — cambarada d'escola que véu esquasi cada
jou, l'avent jamai perdut de vista. Lou vous cau presentà,
bèn que noun aigue d'istoria...
L'amis Louis encarna en éu lou vèr caratère doù niçardas,
ma pura d'un niçart noun s'escaufant gaire lou pissin — passami l'espressioun, — emé platina escandant cada mot, regoulant lu r e finissent sèmpre una frasa pèr: « N'ès èr ?... nè ?.. »
Louis n'a jamai fach de bousin autour de la siéu persouna :
ome courrèt, mès netamen, sènsa flafla, e mai n'avia agut la
mèndre idea de si pourtà counseié de la Cità!... A l'aise, éu
a proun dau necessari, fa gaire d'estrapas... maridat... pas
d enfant... e ce que noun gasta rèn, prouprietàri d un bèu
cassadènt, en deçà dau Pouort ; gode un bèn aquist que soun
paire avia amagat après fourtuna facha en vendènt de paraplueia à trenta-nòu soù e, su lou tardi, tenènt un oste dintre
lu nouostre viei quartié, freqüentat ajoura pèr una clientèla
chausida e dei mai lèqui.
V'asseguri que lou miéu amic Louis noun èra un'aigla...
à l'ase-foute que noun !... Tant era empastissat emé l'aritmètica qu'emé la norma la pu elementaria de la gramàtica ;
recitant, à l'escola, — m'en souvèni, — la leçoun coum'un
papagaù... sènsa n en capi un aíja !...
Pura, un an, auguet un acèssi de gimnàstica e, ce que
degun noun poudia li disputà, lou premié prèmi de caligrafia...
Veguessias !... Louis a un' escritura... la dirias estampada ;
...e pi, m aco, caier sènsa taca ni pitadura de mousca... Vous
diéu, Tiburci ès sèmpre estat un moudèle de redris... bèn que
l'inteligènça noun lou sufouquesse !...
Lou mièu cambarada, au jou d ancuei, ès representant
de coumerce, — istoria de noun entamenà lou siéu capital, —
fa l'article pèr una gran' maïoun de sardina à l'oli (marca
proun counouissuda su plaça) ensinda que d'una minoutaria
de Marsiha, especialità de semoula pèr la pastissarïa.
*
* *

Aquéu matin d'estiéu, emé Louis charravian dau bèu tèms
passat, quoura arribat denant maïoun, — couma despi longa
data lou m'avia proumès, — mi preguet de visità la siéu biblioutèca... Curious, déjà m'esperlecavi dau plesi, car la siéu
biblioutèca l'entendia d'un autre biais, noun n'èra pas de
libre... ma bèn aqui una bella e bouona crota, lou poudès

�crèire, e doun li boutiha enregadi couma de sourdà, « con
forme si deve », tenion plaça à toui lu nouostre autour classico... e mouderna...
— Aqui la miéu biblioutèca, mi di Tiburci... Que n'en
penses ?... n'es zer !... ne qu'es bèn fournida ?
— Magnifica, caro!... magnifica!...
— Aluca!... Ten, aqui as de vin dau 1881... de vin de
Bellet dau 1875... Dapè as de nebiolo... dolceto...
— Es un vèr regal... e l'uei ès mai que flatat...
— Ti cauria tastà aquéu d'aqui... vees aquéu que pouorta
lou milerme 1895... etiqueta blu ?...
— Ah !... Vouos dire...
— Aco, ès un vin que noun n'en fau béure una boutih?...
— Crèses ?
— Se lou crèsi, dies... ma moun bouon, series un ome
fach...
— Risca pas !.... — li respouondi, perquè li èra ja bèn
un'oura que Louis mi tenia la camba... e que faii saliva.
Basta, mi diéu, denant que m'en vagui, bessai n'aurai tastat
un gotou... — Oh ! vai !...
E lou miéu Tiburci de persègre :
— Aquéu de la tauleta soutrana, ès lou vin pèr pastejà...
aquéu, en souma, que bevèn cada jou à repast...
— Ah ! dau jou... — ma noun dau moumen...
— Noun, vé, fouora past bevi jamai !... fa mau...
— Fa propi mau !... lou cresi, ma aloura, Louis, que ti
sierve d'avé tant de bouon vin ?
— Que mi sierve ?... E pèr li festa de Calèna... de Pasca...
en aquelu gran jou es un regal...
— De vista !...
— De revista, vouos dire... Vé, ès aloura que deves pensà
veni m'atrouvà... Se passes un d'aquelu jou... noun ti genà...
Tasteren una o doui bouoni poussouvi, ti régalerai... Se pèr
cas à Calèna noun li foussi, segur passa mi vèire à Pasca...
— Es esquasi mi dire : « Se noun ès pèr Calèna o Pasca,
passa mi vèire à la Ternità ? »
— D'acordi !... Ti diéu se noun foussi à maïoun, pouodes
sèmpre mi laissà la tiéu carta...
— Vé, Louis, farai encara mihou, ti laisserai lou miéu
retrat !...
*

Couma poudès capi, lèu la m'esbignèri, sènsa mancou mi
revirà... E bèn, lou creserias o noun, despi loura, Louis, l'amie
Louis Tiburci, mi levèt la paraula... ma couma l'imaginas...
pas la set !...
JULI EYNAUDI.

�Relativités Linguistiques Nissardes
dans &lt; Le Trésor du Félibrige •
m-*-

Répéter ici que Mistral n'a pu faire entrer le langage nissard dans la grande compilation « Le Trésor du Félibrige »,
si ce n'est au prix de déformations radicales, m'attirera peutêtre nouvellement le reproche de pédanterie. Peu m'en chaut.
Ce que je tiens à affirmer — fût-ce en termes pauvres — au
lecteur bénévole de cet articulet, c'est que sous la forme littéraire, dont je ne me soucie pas, se trouvent des vérités indiscutables auxquelles je tiens.
Les interpolations prétendues nissardes du « Trésor »•
trahissent outrageusement notre parler et on n'a pas idée,
par exemple,^ sur les bords du Paillon, de phrases telles que
celle-ci : La bono armo de moun paire me disié. Elle nous est
cependant gratuitement attribuée au mot amo du glossaire.
On peut se demander pourquoi Mistral, qui avait promisà A.-L. Sardou de donner aux Nissards un vrai code de leur
propre langage, en est arrivé, sous ce vain prétexte, à parsemer son travail d une infinité de petites monstruosités dont la
plupart prêtent franchement à rire.
Or, voici ce qu'il en est. Mistral n'a pas pu réaliser sa
téméraire promesse parce qu'il s est buté, dans son entreprise, à deux difficultés insurmontables.
Mistral n'a pas pu parler nissard parce qu'il ne savait pas
le premier mot de notre langage et parce que —' afin de se
documenter en l'espèce — il s'est adressé à des personnes
dont j'ignore les noms et les qualités, mais dont je puis dire
qu'elles connaissaient le nissard à peu près autant que Mistral
lui-même.
La seconde difficulté que Mistral a dû affronter c est
l'impossibilité matérielle de noter les sons du langage nissard
en se servant de la combinaison de fortune au moyen de
laquelle les Félibres écrivent les patois provençaux. Entre les
deux sortes de parler, l'opposition d'ordre phonétique est si
complète, qu'on ne saurait la dissimuler sous une notation
commune.
Les deux entraves qui neutralisaient ainsi la bonne volonté
du Maître de Maillane — dont j'admire profondément, d'ail-

�— 50 -

leurs, le génie poétique — ne pouvaient être dénouées, ni
1 une, ni l'autre, et une seule d'entre elles eût suffi pour rendre
vain tout effort sérieux dans le sens désiré.
Que Mistral et ses informateurs d'occasion n'aient jamais
connu le langage nissard c est une vérité flagrante.
On rencontre dans le « Trésor » presqu'autant d'inexactitudes qu'il y a d'expressions prétendûment nissardes et ces
inexactitudes ne sont pas purement superficielles. Les erreurs
sont foncières.
Voici, par exemple, ce que 1 on trouve au mot : austrau
(oustrau). Mistral, qui ne craignait pas d'improviser des rapprochements étymologiques, avait imaginé que le mot provençal — certainement factice — austrau, avatar de austral,
pouvait bien correspondre au mot populaire nissard nustrale,
écrit noustrau pour la circonstance. L'idée tombe, cependant,
me semble-t-il, sous le sens du moins perspicace des dialectisants que nustrale — nous ne disons jamais nustràu — vient
de noster qui signifie nôtre. C est, du moins, ainsi que tous,
ici, nous comprenons le mot.
Cette formule, Mistral — ou son informateur — 1 avait
rencontrée sans aucun doute dans la brochure de L. Roubaudi : Nice et ses environs, où elle est employée pour désigner, notamment, une variété d'olivier. « L'olivier le plus
généralement cultivé de Grasse à Viterbe est connu à Nice
sous le nom de noustral ou de pendouglié » disait notre concitoyen d'Utelle.
Et Mistral, jouant sur une fausse assonnance entre notre
nustrale et son oustrau, n'hésitait pas à faire imprimer que
l'olivier en question dénommé oustrau était l'olivier « austral »,
c'est-à-dire « l'olivier du Midi », c'est-à-dire finalement « l'olivier de Provence ».
Or, c'est pécisément le contraire qu'avait voulu dire
L. Roubaudi. Mais ainsi déforme-t-on la vérité et annexe-t-on
au dictionnaire de la « Langue provençale » un nom que le
paysan provençal ne connaît pas. C'est l'esprit de Jehan de
Nostredame qui n'abandonne pas ses successeurs.
Accalorar est une formule ultra-commune dans les domaines romans, d'un confin à l'autre du vieil empire latin. Point
n'est besoin d'être grand clerc pour comprendre qu'elle signifie : donner de la chaleur.
Mais accaurar est plus hermétique pour un étranger au
dialecte nissard.
Honnorat avait trouvé acaurat en Languedoc et avait
donné comme interprétation « qui a chaud pour être trop
•couvert ou pour être trop pressé dans une foule ».

�- 51 —

Je ne connais pas les secrets de la Garonne, qui fait ce
qu'elle veut, chacun sait ça. Je ne dirai donc rien de la glose
gasconne d'Honnorat. Mais Mistral qui — sans grand esprit
critique — compilait son bien partout où il le trouvait, s'est
empressé de prendre, dans cette glose, et le mot acaura et le
sens donné par Honnorat puis, englobant le tout sous la formule félibréenne acaloura, il a illustré l'ensemble au moyen
d un vers de Rancher, redressé comme toujours, d ailleurs,
orthographiquement :
D'aquel enguent puissant n'a doui üas acaurat
Et le nissard qui voudra relire Rancher, sous le calèn de
Mistral, sera peut-être légèrement embarrassé pour s'expliquer
la vraie nature du sac enfariné...
Il y a, dans notre accuciairar, un sens de poursuite et de
fuite rapide avec accompagnement de cris et de projectiles
variés.
Mistral se faisait certainement une toute autre idée de1 affaire puisque après avoir indiqué : niç. acouchaira, acouchara, il ajoutait, comme exemple d'application : coucheira
li limaçon...
« Per descurbi li moustré ». — C'est encore là un échantillon de notre parler ; dans le « Trésor du Félibrige » on n'a.
que l'embarras du choix. Mais cet embarras est réel.
Cherchez donc dans cet ouvrage le nom que nous donnons;
à l'hirondelle.
Chez nous l'oiseau du printemps a un nom typique, bien
défini et nous n'en connaissons qu'un. C'est aréndula.
Mistral vous en enseignera plusieurs, excepté le bon, bien
entendu. On trouvera d'abord en son « Trésor » l'archétype
arendoulo avec, en sous-verge, une formule un peu différente
graphiquement et qui voudrait être spécifiquement nissarde :
arendolo. Cette seconde formule — étant données les critères
de l'orthographe félibréenne — ne donne d'ailleurs aucune
idée, même lointaine, de notre vocable propre.
Mais si on passe à l'article Dindouleto on ne sera, sans
doute, pas médiocrement surpris d'y trouver une autre très
curieuse formule nissarde. Il paraît, en effet, que nous appelons ici l'hirondelle du nom particulièrement harmonieux de
u Andoureto »...
Andoureto, comme formule nissarde, a eu du succès.
M. Meyer Lübke, l'un des plus illustres maîtres de la haute
science allemande, n'a-t-il pas introduit cette formule, parmi
d'autres marguerites nissardes, dans son dictionnaire des étymologies romanes si justement apprécié, sauf les erreurs d information, comme celle que je signale en ce moment.

�- 52 -

Or, quelle idée se fera-t-on de la science romaniste lorsque,
étant en mesure d'envisager toute la superficialité et tout l'artifice du « Trésor du Félibrige » on constate que les plus illustres maîtres y viennent puiser souvent une documentation
fallacieuse pour leurs recherches archéologiques.
Et les assimilations de sens faites, au petit bonheur, sur
une formule vocabulaire donnée, à seule fin d'enrichir la
langue à frais réduits ?
Voyez la glose. Aterri, par exemple. On y trouvera concentrés le sens de lat. comburere (consumer), celui d'ooiurare
(boucher), celui de l'arabe batana (basane), celui de débarquer, qui est peut-être le seul vrai, celui de germanique tharrjan (dessécher, mettre à sec) et, par surcroît, à propos de Nice,
le sens de latin terror assez inattendu.
C est de l'artifice au suprême degré, artifice pratiqué
consciemment, sans souci aucun de respecter l'innocence
d'une quantité de pauvre monde dont on bourre ainsi le crâne
d'idées fausses, car on ne manque pas de lui suggérer que
c'est là le « parler des ancêtres ». Jehan de Nostre-Dame vit
encore.
La deuxième difficulté qui — en admettant la première
vaincue — eût empêché Mistral de faire entrer le nissard, sous
son véritable aspect, dans le « Trésor du Félibrige », c'est la
•question de l'orthographe.
Le tempérament phonique provençal tient de deux caractères : la tendance à pratiquer l'oxytonisme français vers lequel
les langages méridionaux évoluent avec rapidité par 1 amuissement des finales et une certaine survivance du barytonisme
roman dont ces mêmes langages sont encore imprégnés.
Comme le français, parler aux finales muettes lorsqu'elles
ne sont pas accentuées, la langue combinée par Mistral a des
finales muettes. Mais, comme le roman, son lointain conformateur, elle a encore des finales non accentuées et non
muettes.
Les finales muettes du provençal sont graphiquement indiquées dans le « Trésor du Félibrige » par un o ; ses finales non
accentuées et non muettes peuvent être composées de tout
autre son hormis le son a, car, par destination, les finales provençales en a, dans le « Trésor du Félibrige », sonf toujours
toniques.
Et voilà les deux principes — l'o final muet et l'a final
tonique — qui ont irréductiblement empêché Mistral d'écrire
le nissard de la même manière qu'il écrivait le provençal.
Mistral a donc été obligé de ramener, sous ce rapport, le
tempérament nissard au tempérament provençal. C'est une

�précaution qui s'est imposée à lui par la force des choses et
c est ce qui fait que si, même, Mistral eût connu le parler
nissard, il eût dû le noter à rebours de la vérité pour l'incorporer dans son glossaire.
On pourrait être tenté de considérer cette question des
finales comme une question tout à fait secondaire qu'il est
permis de survoler par nos temps d'aéronautique. C'est à quoi
tendent effectivement les Félibres lorsqu ils consentent à
répondre.
Or, on ne doit point s'y méprendre, la question des finales
muettes ou non est une question grave qui intéresse le fonds
du problème. C'est, par exemple, une question beaucoup plus
importante que celle qui concerne la manière d'écrire la gutturale occlusive par le signe ch ou par le signe qu.
Quelle différence de signification peut-on attacher à l'une
ou à l'autre de ces deux dernières notations ? Aucune, quant
à la substance. Elles aboutissent toutes deux au même réflexe
physiologique. Qu'un nissard écrive richessa ou riquessa, ce
nissard sait bien que de toute façon il doit prononcer dressa,
et il passe outre sans difficulté à la lecture de son texte. Le
ch et le qu sont donc parfaitement interchangeables en la circonstance. La seule chose qu'on doit retenir c'est que le nissard conserve l'occlusive, contrairement à la tendance provençale qui la modifie. Çà c'est le fait.
Les gens qui tremblent d'émotion lorsqu ils se trouvent
en présence d'un ch occlusif dans un texte nissard — ils ne
tremblent pas, je suppose, lorsqu'ils trouvent cette manière de
notation dans la chanson de Roland ou dans Boece — sont
bien naïfs.
En notre cas il s'agit d'une simple question de commodité graphique étant donné que nous avons diverses nécessités à satisfaire sous le rapport de la notation rationnelle.
Mais orthographier les finales en o ou les orthographier en a
comporte une distinction positive.
Il s'agit de savoir si les finales que l'on doit écrire sont
muettes ou non. Le critère est là et on ne doit pas jouer avec
la réalité.
Si les finales sont muettes, la langue à laquelle elles appartiennent est une langue oxytonique et on peut avantageusement pratiquer l'orthographe en — o.
Au cas contraire, la langue est barytonique et il faut laisser aux finales leurs valeurs réelles.
En fait les deux systèmes de langage sont radicalement
différents, ils correspondent chacun à une systémation différente des sons et nécessitent, par suite, des différences de
notation.

�- 54 -

Voilà pourquoi Mistral, en raison de son désir, de résoudre le problème de la langue méridionale en un sens unitaire
n'a pas pu introduire, dans le « Trésor du Félibrige », le nissard, sous son aspect propre. Les critères de notation de notre
parler eussent été en contradiction avec les critères provençaux. Il eût fallu deux clefs pour déchiffrer les indications de
l'ouvrage consacré à l'unité provençale.
De tout ceci il ressort indiscutablement que si l'on peut,
jusqu'à un certain point et sans trop de peine niveler graphiquement une partie des patois provençaux, on ne peut pas
niveler ces parlers avec le nissard.
Les tempéraments phonétiques qui divergent de part et
d'autre ont contrarié la volonté d'assimilation du graphologue. Pour avoir l'unité le graphologue a dû détruire le parler
dissident et ce sera la morale de mon histoire : Quand on
veut assimiler, sous quelque rapport que ce soit, le nissard au
provençal, on est conduit fatalement à supprimer le nissard.
EUGÈNE GHIS.

TA N TI F LA D A
— Ti tourni dire, Gusta, e lou pouodes çrèire... ai vist lou
diàu !...
— Ma couma l'as pouscut vèire ?...
— L'ai vist souta la fourma d'un aë...
— Ahura capissi !... As agut esfrai de la tiéu souloumbrina £

Un voulur de gran camin, coundanat à vint an de galera,
passa patènta davant, patènta darrié, carriera Barilarîa ; ■ si
iji arrestà à la beveta de l'Aiga Fresca e sènsa biaïs di au
mèstre :•
— Mi siéu laissât dire que v'an raubat un'aiguiera... Es ver ?
— Aï, li respouonde aquestou... Li a pas tant qu'aquéu ràu
m'es estat fach... e noun l'ai encara démembrât...
— Douna-mi béure et pi v'en dirai de nova...
— Lou bevetié li sierve doui o tres gotou de vin. Quoura lou
bèu merlo siguet ressaciat emé platina de li dire :
— Siéu iéulque v'ai patalat l'aiguiera... ma noun vous soucitas pèr tant pou !... la vous rapouorterai au miéu retour.

�Une heure de rêverie
à l'ombre des deux César
Si j'étais poète, je vous aurais rapporté de cette promenade un poème parfumé à l'odeur des lavandes et harmonisé
au chant du coucou.
C est sur un tronçon classé de la voie Julia, celui qui
domine le vallon de Laghet et serpente à travers les pins, et
les propriétés dispersées, çà et là, dans les verdures : « lou
camin rouman », comme nous l'appelons, nous, les gens du
pays.
Sur le versant septentrional de Sembola et d'Eze se déroulait, du temps des Romains, la grande voie qu'on suivait pour
aller dans la Gaule Narbonnaise et en Espagne, en passant
par Cimiez après avoir traversé le Paillon.
D'après Lenthéric, cette route n'aurait été que réparée
par les Romains, mais établie par les Phéniciens. Et quoique
ce qu'il en reste présente tous les caractères de l'époque
romaine, cette partie de la Via Julia Augusta qui partait de
Vence et se dirigeait vers le faîte de la Turbie, est la plus
ancienne communication entre la Gaule et l'Italie, l'antique
voie appelée par Aristote : la voie Héracléenne. Les Phéniciens avaient donc pénétré au cœur de nos terres puisque la
voie Julia est considérée comme la route de l'intérieur, tandis
que la voie Aurélia est celle des côtes. Ouverte par César, et
parachevée par Auguste, d'où son nom.
Voilà, d'abord, comment m'est venue l'idée de refaire,
ces derniers jours, une promenade qui marquait la grande joie
de mes premières années de jeunesse.
Retrouvant le « Nice-Historique » du 15 février 1910, je
vois, en première page, une reproduction de l'ancienne chapelle Saint-Pierre (primitivement édifice romain) près de la
voie Romaine, dans le vallon de Laghet. C'est feu le docteur
Barety qui parle : « On rencontre un « mansio » ou « mutati »
(construction qui servait de gîte pour les voyageurs libres ou
patentés, aussi de magasin pour le fourrage et les vivres) dans
la terre de Saint-Pierre, au vallon de Laghet, près de deux
tronçons de bornes milliaires qui devaient porter le n° 606.

�— 56 -

C est une construction formée de quatre murs et recouverte
d'une toiture, ancienne chapelle de Saint-Pierre, aujourd'hui
simpe maison de ferme. Le mur qui regarde du côté de la voie
présente tous les caractères d'un mur romain à petit appareil.
Des fouilles, pratiquées à la fois autour de cette bâtisse et dans
son intérieur, pourraient, peut-être, nous fixer sur sa destination première. »
Je suis à la disposition de tout projet de fouilles éventuel,
cette ferme appartient à ma famille. Mais je me permets de
mentionner que la maison, photographiée comme ancien vestige romain, n'est pas l'édifice que les habitants de Laghet
appellent : chapelle Saint-Pierre. Cette dernière est à 600'
mètres en amont de la route, vers la Turbie, et ne consiste
plus qu en trois pans de murs sans toiture.
Dans mon jeune temps, la maison signalée était la
demeure du berger qui l'habitait de novembre à juin avec ses
troupeaux de « fea ». En compensation, il nous laissait l'engrais, considéré comme excellent, pour nos terres environnantes. Et notre fermier, qui logeait dans une autre propriété
de Laghet, venait « ajassa ».
Dans un temps plus lointain, mon arrière-grand-père avait
établi un four à chaux à Saint-Pierre et une équipe de « turbiois » venait y travailler.
Je me souviens d'avoir « pité », çà et là, au bon raisin doré
de nos belles vignes que « li fea » fortifiaient si bien ! Puis,
j'ai un autre souvenir que je veux vous raconter. Selon une
ancienne coutume, les bergers, « lu pastre », que l'hiver chasse
des hautes montagnes, se réfugient sur le versant des coteaux
plus cléments qui dominent nos vallons.
Tous les ans, pour la Noël, fête des bergers, à la messe
de minuit, ils se rendent à l'église du village déposer une
offrande aux pieds des autels.
A Laghet, c'était notre berger de Saint-Pierre qui portait
au sanctuaire, comme autrefois à Bethléem, le plus beau de ses
agneaux, emblème de Jésus-Enfant, appelé dans la liturgie
« l'agneau sans tache ».
Et j'étais, à côté de ma mère, au premier rang de la
petite foule recueillie dans le silence religieux, sous les nuées:
de l'encens, au milieu des flots de lumière qui inondaient la
grande nef et provenaient d'innombrables chandelles et de
lampes à acétylène.
Je me retournais, timidement, pour regarder les nefs latérales du sanctuaire se teinter d'une pénombre rougeâtre et

�- 57 —
mystérieuse, tandis que les ors des statues du choeur étaient
rutilants de clarté !
Puis, la messe de minuit se chantait avec lenteur et
majesté. Lorsqu'elle touchait à sa fin, les grandes portes de
la chapelle s'ouvraient : trois hommes apparaissaient, deux
d'entre eux couverts jusqu'aux pieds d'une grande pèlerine
de bure marron, un bâton ferré à la main et deux gros chiens
à leurs côtés.
Patriarches
Bethléem ?

de

l'Orient ?

Bergers

« revenants »

de

Ils entouraient un jeune homme, « Gé », le fils de notre
berger, vêtu comme eux et portant dans ses bras un agneau
aussi blanc que la neige de leurs montagnes abandonnées.
11 s'avançait et le remettait aux mains du père (un religieux
des Carmes déchaussés) qui le bénissait, et cette bénédiction
s'étendait sur tous les troupeaux. Avant de quitter le sanctuaire, j allais déposer un baiser sur la tête du petit agneau
blanc.
Et voilà à quelles pensées de tendresse je laissai égarer
mon esprit en suivant l'autre jour « lou vièi camin rouman »,
là-bas, dans les fougères et les lavandes. Ce n'est pas l'éclatant décor, celui qui inspire la violence d'une passion, dans
la force triomphante de la lumière, comme, de l'autre côté
de la colline, l'incomparable Corniche ; mais l'endroit virgilien, simple et doux, et où peut naître un rêve.
C'est la forêt silencieuse, puis, inattendue, une clairière
aux pieds de rochers arides, avec des reflets et des scintillements et où quelques pins s accrochent encore.
Je m'arrête, car me voilà devant le milliaire 607, absolument intact, de forme cylindro-conique, et entouré d'une
grille votée autrefois, sur la proposition du docteur Barety,
président au moment de l'Academia Nissarda, par le Conseil
Général, à la séance du 25 août 1898.
Et c est l'Antiquité tout entière qui ressuscite dans ce
paysage et devant ce berceau. Rome a passé par là et le poids
formidable des siècles envolés semble peser sur ma tête ; distrait je reviens sur mes pas, mais à travers les ronces et les
arbres rabougris d'une campagne abandonnée ; je marche
sur les touffes de serpolet, de thym et de lavande et je sens
mieux encore le parfum des herbes sauvages monter dans la
fraîcheur du crépuscule qui approche. Les ombres descendent
avec mélancolie. Tout à coup je crie, effrayé : un puits sans
margelle, presque entièrement caché par les herbes sauvages,

�- 58 -

et qui contient, jusqu'au ras du sol, une eau dormante ; je
m'enfuis et rejoins le chemin.
De l'eau et de la fraîcheur sur ce versant, tandis que, de
l'autre côté de la grand'route et du vallon, c'est toute la journée un soleil qui tarit les sources et rôtit les plantes — juste
en face de moi « lou Castèu », un pittoresque quartier du
hameau, semblable à un repaire de brigands ; là-bas, au lointain, la crête du Mont-Agel reçoit les derniers rayons, tandis
que les ombres des montagnes continuent à plonger le vallon
dans la romantique tranquillité du couchant. Une voix d'adolescent chante en bas un refrain montmartrois... Ombres de
Jules César et d'Auguste, écoutez-la dans ce cadre latin...
Et je quitte Laghet ! C'est non seulement le souvenir de
Rome, mais toute la douceur des fois naïves, notre Laghet des
espérances séculaires. *Ce sanctuaire vers qui se tendent,
depuis des siècles, les aspirations et les clans religieux de
toute notre province !...
CHARLES BARZEL.

UN MASAGE DE LAGHET
pèr Edouard FER

Exposition du Cinquantenaire
de la Société des Beaux-Arts de Nice, 1927

�La Fiera de Sant-Bartoumiéu
(■REMEMBRAJSÇAJ
Fiera roula... /oui aissi... minga ajà...
Belli gen... venès croumpa...
A bouar. pati... vous laisserai . ■
Càucaren vous dounerai...

Lou Cavàu de Cartapista
De viei nissart regrettoun lou passat. Ièu finda ! Lou
regretti perché lu mièu civus, au luec d'avè la tinta de la nèou
dòu Mount Agel, avioun, a l'epouca, la coulou dòu canebe
founsat ; e pi perché li mièu camba n'eiroun pa, couma òu
giou d'ancuèi, garbadi couma lu rifouà...
En viven per la remembransa, trouvan che la nouastra
Nissa era plu gaja, che lou souleù era plu ardent, li coulina
plu verdi, la mar plu blu ! Nissa, la veèn, embai uès dòu
passat, parada de la bèutà pura !...
Ma tout aissò noun es ch'un effet de lountanansa !...
Nissa, li a sincant'an e mai, avia la sièu pouezia, che,
maugrà -tout, counserva tougiou !
Se noun la gustan plu tan, achela pouezia, es perché
l'âge e lu crussi de la vida n'an un poù abimat lou moural ..
e finda lou fizic !
Ma m'en avisi che òublidi La Fiera e lou Càvau de cartapista !...
Poudii avè siei an... Lu malur de la guerra dòu 70 seroun
apaizat... La vida revenia, tranchila e serèna... En li carriera,
lou sera, s'àudia, de nouvèu, de bei cant, accoumpagnat de
la ghitara... Lu enfan sàutavoun, balavoun : e li fieta reioun
d'un rire perlât...
La Fiera de San Bertoumièu s'alestissiia ! Achèu noum de
Fiera — per nàutre, picioui, che noun aviavan che lou soussi
de mangià e dourmi — n'en mettia en granda gioja ; e lou
nouastre picin servèu bastissia, tan che n'en poudia basti,
de Castèu... en Espagna !.-.
Aloura, per la mièu bouana Maire e la mièu vieja Nana
coumenseroun li tribulassioun... Lou matin, en mi drevian,
giusch'àu sera, en mi courcan, noun li demandavi ch una
càuva :

�— 60 -

— Mamà... lou mi crompes lou cavàu ?. .
Ma la mièu Maire noun òugiava dire : ni si ni nò ! Pareisse ch'en achèu moumen, a majoun, li tiravan verdi... plu
Verdi che l'òutour de la Traviata... Lou sàuperi plu tardi !...
Sepandan, li baraca, su lou Boulevar, piavoun già tournura ; e, courà la nueç toumbava, li lampa a oli, pàuramen,
gitavoun li sièu luour blafardi !...
Lou dimeneghe venent, tout era lest !
Aprè li vespra, cad'un si rendet a la Fiera.
Ièu, attacat a li fàudia de ma Maire, noun souflavi mot ;
ma mi pensavi tout... couma la cardouniera de Blaveti!...
Arribat davant la baraca dai camin de fère, dai giourgina
d'un sòu, dai fanfornia — e finda dai cavàu — noun pousgheri plu mi teni :
— Mamà... lou mi crompes ?...
— Vairen !..
Eri engouissat... li lagrima — che voulìi reteni — couleroun souleti dai mièu uès !...
Giust, a la même minuta, passet moun pairin — un brave
diàu che era emplegat où Pouart da un coumissiounari en
dugana. S'arresta e demanda :
— Che a, lou Liciou, che plourà
— A de caprissi... Vòu un cavàu, respoundet ma Nana,
che n'accoumpagnava.
— Lou li còu crompà !...
Ma, ma Maire — che bessai souffrissia mai che ièu — li
dighet, plan planin, che li mancava... lou « plu bouan »...
Pairin si tastounet e sourtet, de la bourniera dòu gilecou,
une pessa de caranta sòu...
— Ten, vène, lou mièu fiòu, lou ti vòu crompà, ièu, lou
cavàu...
E, en un virà d'uès, n avii un, che tenii ben embrassât.
Coustava 29 sòu ; era en cartapista, pintat blanch e negre,
mountat su d'un platèu de bouasc pintat de vert !...
L'enfan d'un rèi es giamai estat tan urous !...
Lou mièu bouan Pairin — che ma Nana e ma Maire
remercieroun — ièu eri mut de plesi — si countentet de dire :
— Voulii anà faire una partida a taroc. Ma, couma ahura
sièu a sec, mi vou passegià !...
Estaiavan a la Coundamina, dapè l'Escola dai Fratello, òu
plu àut, su la tàulissa. A pena arribat a majoun, doun si
trouvava una terrassa, mi metteri, d'oura entieri, a stirassa
achesto cavàu, giusch'atan che la fatiga mi pièt- Rentreri en
demembran lou « joujou ».

�61

I a soupa avalada, ma Maire mi mettet òu lieç... E m'endurmeri dòu souàn dai benurous !...
Coura, lou matin, mi drevieri, subitou penseri òu mièu
cavàu ; e, escasi en camia, coureri ver la terrassa...
Malur ! Malur ! Lou mièu cavàu de cartapista noun
avia plu ren « d'uman ». Noun fourmava plu ch'un mouloun
pastous, flasc, descoulourit !...
A la vista d'achèu desastre, ressenteri una doulou tala
che n'en resteri petrificat... couma Doun Bartolou en « Lou
Barbiere » !...
Avia, la nueç, plàugut a raissa !...
PÉPIN TRABAUD.

TORPEUR
A Léonce Guignes.
Midi brûle le bourg de vieilles tuiles grises,
Aux crépis bigarrés, aux volets bleus et verts.
La ruelle au soleil n'a plus ses. fraîches brises,
Les tartanes, là-bas, somnolent sur la mer.
Le jour flambe aux rochers voisins et rien ne bouge,
Une cigale crie. Et dans le petit port,
Vide de matelots, qui boivent dans les bouges,
Se reflètent les murs cendrés de l'ancien fort.
Une fille recoud les filets et chantonne
Sur le quai dont l'éclat trop dur blesse les yeux
Et tout un Orient traîne en l'air monotone,
Où pèse la torpeur grave, heureuse des cieux.

Louis

CAPPY.

Quoura lu aë tiron, creson d'estranglà soun mèstre*
Rie si de ven, ma bestia si resta.

�L'Abandon de Nice par les Sardes
en 1792
Une relation inédite de l'Intendant du Comté, Cristiani
Les historiens de Nice (1) ont rapporté les conditions
piteuses dans lesquelles l'armée piémontaise, commandée par
le général de Courten, abandonna cette ville le 28 septembre 1 792 et se retira vers Saorge dans le plus grand désordreCette panique permit au général d'Anselme d'occuper Nice
sans coup férir ; mais elle entraîna 1 exode lamentable des
émigrés français, de nombreux notables niçois et de toutes les
autorités civiles. Plusieurs récits de cette débâcle, qu'une pluie
torrentielle rendit particulièrement pénible, ont été publiés ;
une des plus saisissantes est la relation anonyme des mouvements de troupes du roi de Sardaigne, qui a paru dans le
Palmaverde de 1851 (2).
Non moins curieuse est celle que 1 intendant de Nice,
Cristiani, adressa à Turin le 1er octobre 1792, lors de son
arrivée à Coni. Elle trahit l'émotion que causa à ce malheureux
personnage un voyage aussi dramatique que peu confortable.
Les détails qu'il donne sont précis, familiers ; le ton de la
lettre, dont l'écriture même est tremblante, montre que l'affolement auquel avait cédé l'incapable général en chef avait été
communicatif et qu'il avait gagné les fonctionnaires civils,
même les plus haut placés (3). Cristiani ne conserva pas son
poste. Lorsque le Gouvernement piémontais se fut ressaisi et
que le roi Victor-Amédée III décida de maintenir l'Intendance
du comté de Nice en transférant son siège à Tende, il confia
cette haute fonction au chevalier et sénateur Mattone di Benevello, qui la. remplit avec intelligence et sang-froid (4).

(1) Voir, par exemple, Toselli, « Précis historique de Nice »,
Nice, deuxième partie (1868), T. I, p. 9-19 ; Nicomede Bianchi, « Storia délia monarchia piemontese », Turin, Vol. II (1878), p. 27-34 ;
Joseph 'Combet, « La Révolution à Nice », Pari6, 1912, p. 9-11.
(2) « Il Palmaverde per l'anno 1851 », Turin, p. 101-105. L'érudit
M. Georges Doublet a donné un résumé de cette relation dans
T« Eclaireur du Dimanche » du 3 septembre 1922, à l'occasion du
130' anniversaire de la conquête de Nice.
(3) M. Doublet rappelle, dans l'article précité, le propos de la
veuve d'un des Lascaris, qui prétendait que « la lasse (sic) fuite des
Sardes avait imprimé aux abitans une crainte générale ».
(4) On peut en juger par sa correspondance administrative qui
■est conservée aux Archives des Alpes-Maritimes (C 34 et 36). Il fut
nommé intendant du Comté par patentes du 6 novembre 1792 (C. 39).

�— 63 La minute de la lettre de Cristiani que nous publions sé:
trouve aux Archives des Alpes-Maritimes (5). Cette lettre était
sans doute adressée au Secrétaire d'Etat à l'Intérieur du Roi
de Sardaigne, qui était alors le comte Graneri.
R.

LATOUCHE.

« Illustrissimo Signar Signar Padrone Colendissimo.
M La Regia Tesoreria di Nizza è giunta, grazie al cielofelicemente ieri sera sui tardi in salvamento a questa città
coll'accompagnamento del sig. Biscarra e controllore Ugo e
nello stesso giorno vi giunsi pur io. La determinazione che si
era presa in Nizza nell'atto delia partenza del Tesoro era di
metterlo colle nostre persone in salvo nel forte di Saorgio ;
ma la notizia avuta alla Scarena che la città di Nizza, verso le
ore otto dello stesso giorno si era resa, senza sapere in quai
modo, e che le nostre truppe venivano inseguite nella loro ritirata verso il Piemonte sul timoré che anche il d° forte potesse
venire assediato e rendersi cosi più dificile il salvamento
délia stessa Tesoreria, si è preso il partito di farlo proseguire
il camino sino a questa città e qui mentre che si sono date le
convenienti disposizioni per mettere in sicuro la Regia Cassa
nel Palazzo abitato dai Sig. Governatore, si stima di far prontamente partiré per costui il sig. commeso Marchesa per informaré anche più circostanziatamente V. S. III. ma dell occorrente e per ricevere le di lei determinazioni intorno la permanenza ed ulterior destinazione délia stessa Regia Cassa.

« Non le parlero' dello stato délie cose in Nizza e nel
contado ne di qualche ditfatta délie nostre truppe al ponte
sull'acqua di Peglia, e dell'altro a Roccatagliata sopra il ToettoScarena perché sono tutte cose che le penso molto esagerate
dallo spavento che occupo' tutte le persone d'ogni grado e
condizione in numero prodigioso che incontrammo per la rotta
verso il Piemonte per aver veduto che le nostre truppe non
avevano fatto la menoma resitenza (sic), ed avendo sentito
che li battaglioni di Saluzzo, Lombardia, La Regina e Nizza
collo squadrone delia cavalleria sieno stati molto malmenati
nelle vicinanze de sovra indicati siti.
« S. E. il Présidente Capo lo trovai per istrada su d'un
muletto che si recava a Tenda. Il signor Avvocato Générale
fece il passo del colle sino a Limone a piedi. Tutto l'uffizio
delia direzione délie R. Gabelle si ritiro' pure ieri mattina
(5) Archives des Alpe6-Maritimes (C. 39).

�- M nello stesso luogo. Buona parte délia nobiltà nizzarda prese
lo stesso camino, chi a piedi, e chi sopra mulatine. Fra questi
trovai per la rotta li sig. conti Lascaris, Cays, Scarena, colle
rispettive loro famiglie pressochè tutte senza camiggia da cangiarsi. Lo scompiglio, spavento e desolazione furono all'ultimo segno, e puo' V. S. 111.ma dedurne anche il mio con li
disaggi in realtà estremi che si dovettero sofrire anche dai S.
Tesoriere nella notte massime che si dovette fare per pioggia e tempo cativissimo il lungo traghetto del colle di Tenda
sino a Limone, e da ivi con eguale pessimo tempo sino a
questa città, ove per essere ieri giorno festivo ho dovuto perfino farmi imprestare una camiggia, ed un paio calzetti da
questo S1 Conte lntendente, con angozioso timoré che tutto
i! mio equipaggio, che per difetto di bestie da tiro dovette stare
quasi tutto il giorno delia nostra partenza carricato sopra tre
carrette avanti quel Reale Palazzo sia stato preda del nemico.
Mi manca il cuore a dirne dippiù, ma presto saro' costà in
persona a dirle tutto quello che vissi e senti per la rotta,
dovendo immaginarmi che dai nostro Générale si saranno
costà spedite starlette per dare il raguaglio del seguito in
quella città e dello stato di tutte le nostre truppe.
« Il Sr Tesoriere Biscarra mi presta la mano a scriverLe
alla meglio ed in somma fretta la présente, non avendo io la
mano ferma nella présente desolazione, ed ho l'onore di
essere con tutto l'ossequio
« Di V. S. Ill.ma
d

Div.mo, obb.mo servitore,

« Cuneo, Pmo 8bre 1792.

« CRISTIANI. »

« Ps. oggi attendo qui da Limone il Sr Présidente Capo
ed Avvocato Générale con varii membri del Senato e Consolato che si evasero anch'essi corne hanno potuto. Se non
piovesse qui a versa contava di partiré sin d'oggi per costà,
ma debbo trattenermi, anche per prendere con d° S1 Tesoriere e la mia nuora lattante che da pochissimi giorni diede
alla luce un maschio, un po' di respiro, essendo stati due giorni
e due notti senza prendere presso che niente di reffezione e
riposo, ed obbligati a sostenere il neonatto alla meglio per
l'arresto del latte alla madré ; se si apre pero' il tempo, conto
di costà recarmi senza induggio onde la prego di mandare i
suoi ordini direttamente al d° Signor Tesoriere per l'ulteriore
destinazione délia cassa. »

�LE VIEUX LYCÉE
par Em. COSTA

'Exposition du Paysage Niçois, en 1925.

�François-Emmanuel Fodéré
(1764-1835)

Le 8 janvier 1764, nait d'un père juge mage, à Saint-leande-Maurienne, François-Emmanuel Fodéré. Il se fait bientôt
remarquer par son zèle au collège de sa ville natale, dans le
cadre grandiose des Alpes savoyardes, où la nature offre
sur les mêmes montagnes, l'hiver et le printemps, les plus différents aspects. Il se montre ardemment curieux du côté naturaliste de la vie. M. de Saint-Réal, intendant général de la
province, s'intéresse à l'enfant appliqué. C'était lui-même un
géologue distingué. Il trouve tout logique que son protégé
songe à se vouer à la connaissance de la médecine, du moment
que son esprit s'est aussitôt porté vers la part physique du
mystère de l'existence.
Il va tout d'abord à Chambéry faire ses études littéraires.
Mais, pour continuer son instruction et se spécialiser, suivant
son rêve, Fodéré avait besoin d'aide. Sa famille était de
modeste condition. Il obtient une bourse au Collège des Provinces de l'Université de Turin.
Il est à noter que les élèves, à cette Université, étaient
partagés en Collèges, suivant la Province à laquelle ils appartenaient (2).
Fodéré suit donc les cours de médecine. Et il obtient, à
Turin, en 1785, le titre de docteur.
,La réputation de son jeune sujet parvient à Amédée III,
roi de Sardaigne. Le monarque l'envoie à Paris pour parfaire
ses études. Ensuite, le jeune homme va se fixer quelques mois
à Londres.
(1) iDr Alphonse Magnan, « La Médecine à ,Nice en. 1811 » (« Nice- ■
Historique », 1911).
(2) A ce sujet, peut-être, est-il bon de rappeler, qu'à Nice, les
cours de médecine étaient faits les trois premières années par les
professeurs que nommait le Magistrat de la Réforme, ainsi que le
porte un édit du roi Charles-Emmanuel en date du 9 septembre 1771.
Deux années d'études devaient ensuite être faites k Turin. Lee
élèves de ;Nice et du Comté, aspirant au diplôme de médecin, et préférant étudier à l'Université de Turin, bénéficiaient d'une année
d'études, et voyaient donc celles-ci réduites exceptionnellement à
quatre ans.
Pour le pays niçois, en 1738, le nombre de ces favorisés de la
Section de Médecine et de Chirurgie avait été fixé à 2 pour Nice,
1 pour sa province, 1 pour Sospel et 1 pour les communes dépendant
de cette ville.
En 1749, le nombre des boursiers pour les villages du ressort de
Nice fut porté à 2, ce qui fit 6 bourses pour l'entier Comté de Nice.

�- 67 -

Ainsi, il faut remarquer, pour la formation de son intellect, que Fodéré, né en pleine nature, dans un pays de stagnation politique, se retrouve en France, au moment où fomentait la Révolution, pour se retrouver en Angleterre, où l'esprit
froid des insulaires a dû le faire méditer sur le contraste des
races et, par un retour sur le passé, le mener à mieux comprendre ce qu'il avait vu.
Dès 1 âge de 25 ans, Fodéré écrit un ouvrage intitulé :
« Opuscules de médecine philosophique et de chimie », qui
paraît à Turin en 1789. Bientôt, dans cette même ville, il
fait imprimer un « Essai sur le goître et le crétinisme ».
La même tendance originelle d esprit, qui l'avait porté à
l'observation de la nature elle-même, le rend attentif à l'action
du climat sur 1 organisme humain.
En 1792, il s'inquiète déjà de médecine légale; mais ses
travaux sont interrompus. L'armée française envahit la Savoie
en libératrice le même mois où d'Anselme, profitant de la
honteuse panique, restée encore inexplicable, des Sardes, se
jette sur Nice, qui est livrée au pillage.
Fodéré devient médecin militaire. Si sa nature délicate dut
avoir à souffrir des tribulations sans nombre qu'il eut à supporter, son esprit.ne put, au contraire, que se fortifier par les
observations les plus variées au cours de nombreux changements de résidence.
En 1793, Fodéré est à Marseille, avec le corps de troupe
commandé par ce général Carteaux, à qui Napoléon a fait,
dans son « Mémorial », un portrait saisissant et définitif.
Fodéré devient l'hôte du docteur Moulard, médecin-chef de
l'Hôtel-Dieu. Il épouse sa fille.
Les jeunes fiancés étant demeurés chrétiens, le mariage
est célébré, au plus fort de la période anti-religieuse, dans une
cave transformée en chapelle.
En 1796, paraît un « Essai sur la Phtisie pulmonaire ».
Après un court séjour dans l'Armée des Alpes, Fodéré
retourne à Marseille, où il obtient la place de médecin de
l'Hospice de l'Humanité et de l'Hospice des Aliénés'.
Reprenant ses recherches, après les tourmentes politiques
et les déplacements, il continue ses études de médecine légale.
Au commencement de 1 An III, il adressé un ouvrage à Paris,
au Comité de l'Instruction Publique de la Convention. Il n'obtient même pas de réponse. Le même mutisme est opposé à la
réclamation qu'il fait de son manuscrit.
L'année suivante, au contraire, Fodéré est l'objet d'un
rapport au sujet de son travail. La louange et la critique lui
sont discrètement décernées.

�- 68 -

Fodéré remet la main à sa thèse, qui avait eu deux destinées si dissemblables. Il l'imprime en 1798. Justement, I on
élaborait le Code Napoléon.
Ce traité de « Médecine Légale et d Hygiène Publique »
apparaît comme un précurseur. C est à juste titre que Fodéré
a été appelé « le père de la médecine légale ».
Il donne ensuite à l'impression : « Les Mémoires de Médecine Pratique », Paris, 1800 ; « L'Essai de Physiologie positive », Avignon, 1806 ; « De Apoplexia », Avignon, 1808 ;
« Recherches expérimentales sur les succédanés du Quinquina », Marseille, 1810.
Il vient à Nice, pour y remplir les fonctions de médecin
de l'hôpital civil et militaire. Nous retrouvons cet homme
actif à l'origine de tous les mouvements intellectuels de notre
malheureux pays ravagé par la guerre, et que le ci-devant
clergé a laissé dans une ignorance totale.
Un arrêté du Maire de Nice en date du 30 Fructidor, an XI,
institue l'Ecole Secondaire de Nice. Elle compte cinq professeurs et un maître de dessin. Le citoyen Fodéré, docteur
en médecine, est chargé d'enseigner la philosophie aux appointements de 1.200 francs (1).
Le 5 janvier 1799 a lieu 1 ouverture solennelle des cours.
Fodéré prête serment en sa qualité de chargé des leçons de
physique et de chimie (les drogues et machines nécessaires sont
fournies à l'école sur la réclamation de Fodéré).
Le 24 Ventôse, an VII, Fodéré demande quelques distinctions pour ses élèves. « Cela anime, dit-il, aiguillonne, enci flamme cette jeunesse, espoir de la Patrie, dont la culture
d doit seule consolider l'édifice que nous avons fondé ». Belles
paroles ! mais, comme le répète Combet (1), après Victor
Emanuel, « la révolution passa, mais l'Eglise resta ; les prêtres
seuls dominaient le pays ».
Le 26 Ventôse, an VII, il est décidé de faire imprimer à
500 exemplaires le discours que le citoyen Fodéré a prononcé
à la fête de la Souveraineté du Peuple.
Le 28 Fructidor, an X, un arrêté préfectoral crée la Commission de Santé et de Salubrité Publique. C'est, en somme,
la résurrection du « Proto-Medicat », ou magistrat de santé,
d'où ressortissaient, sous l'ancien régime, toutes les affaires
relatives à la santé publique. La Commission doit « veiller
sur l'exercice légal de 1 art de guérir et sur la bonté des
drogues et des médicaments ».
(1) « Nice Historique », 1905, page 182.
(2) Comnet, « La Révolution dans le Comté de Nice », 1925.

�- 69

Un règlement paraît, signé par les membres de la Commission, dont François Fodéré est vice-président. Le docteur
Rancher, père du futur poète Rosalinde, y appose son
paraphe.
Le IX Pluviôse, an IV, Fodéré, en sa qualité de professeur
à 1 Ecole Centrale, examine le citoyen Bosquet qui se dit
officier de santé.
«
«
«
«
«

« Il n a, déclare-t-il, jamais étudié ; ses remèdes n'ont aucune valeur, surtout celui des maladies vénériennes, qui ne
contient pas de mercure et qui est totalement inefficace.
Celui pour les yeux peut avoir quelque effet. Ses remèdes
sont à base d'urine. Cet homme est d'abord oculiste ; il est
tout, il guérit tout, il connaît tout. »

Le 5 Pluviôse, an XI, les membres du Collège de Pharmacie, dont la durée doit être éphémère, demandent au Préfet
d'organiser des cours gratuits dans une salle de l'Ecole Centrale.
Le 22 Nivôse, an XI, le jury médical, composé de Bourgine et Fodéré, demande la nomination de quatre pharmaciens adjoints afin de visiter les pharmacies. Il fait un appel
à la sagesse et à l'autorité du Préfet Dubouchage pour mettre
un terme aux abus sans nombre régnant dans l'art de guérir
du département. Le jury procède à son inspection. Bourgine
et Fodéré envoient leurs relations au Préfet. Les pharmacies
sont bien tenues. Quant aux boutiques de droguerie et d épicerie, les drogues essentielles manquent ou sont de mauvaises
qualité (1).
Parmi les élèves de Fodéré, au cours de chimie, un des
plus appliqués est le citoyen Antoine Risso, élève en pharmacie. Son maître signe sur lui ce certificat, le 1er Thermidor,
an VII : « Il a suivi, avec attention, zèle et profit, le cours
entier de chimie que j'ai fait en ladite école, cette année. »
Fodéré nous intéresse surtout par son « Voyage aux AlpesMaritimes ». Son manuscrit est déposé à nos Archives Départementales. Il est intitulé : « Histoire topographique, physique,
« naturelle, agraire, médicale, politique et morale ou statisti« que du département des Alpes-Maritimes ». Le copiste a
mis en dessous la mention : « faite sous la direction du général de division Randon, préfet de ce département ». Mais
Fodéré a biffé le sous-titre. Il a écrit de sa main : u Ce que
« l'auteur a effacé a été ajouté à son insu, après avoir enlevé
« le véritable titre auquel était jointe cette épigraphe, qu'il
(1) F.-E. Veyrolati : « La Pharmacie à Nice », 1911, Imprimerie
« La Dépêche ».

�- 70 —
« désire qu'on remette : Nisi utile est quod facimus, stulta est
« glòria (1). Il eût été pour lui utile d'être dirigé, mais il ne
« l'a été par personne, excepté par les instructions du Mi« nistre. »
Le manuscrit porte la date du 15 Pluviôse, an II (1803),
nous instruit du département, c'est-à-dire de la région de Nice,
du Var, de la Tinée, de la Vésubie, de Pigna et de DolceAcqua.
Sa préface n'a pas été reproduite dans le « Voyage aux
Alpes-Maritimes », paru en 1821.
C'est un raccourci saisissant :
« Je vais décrire la contrée où finit la France et où com« mence l'Italie, où se terminent les Grandes Alpes et où
« prennent naissance les Apennins,
pays enchanteurs pour
« l'homme qui, cherchant le plaisir, n'en fréquente que les
« plages maritimes, hideux et sauvages, derrière le premier
« rideau qui en couvre les nudités ; pays peu connu dans
« l'histoire, sauf dans les fastes militaires et qui, cependant,
« a aussi des ruines dignes de fixer l'attention du philosophe :
« ruines de la nature, ruines des ouvrages des hommes, ruines
&lt;( des générations passées. »
Quel voyage où nous pouvons retrouver non seulement
l'aspect de notre province en 1803, mais l'explication générale
des mouvements terrestres et des sentiments humains, et où
parfois l'esprit s'élève jusqu'à éprouver l'angoisse générale de
la destinée ! Ce n'est pas sans mérite que Fodéré parcourt
notre pays. A Lucéram, le Maire l'avertit que les bleus qui
l'accompagnent ne sont pas sûrs et qu'il vaut mieux se confier
à la garde bourgeoise, dont il répond sur sa tête. Cette escorte
comprend plusieurs barbets amnistiés. Malgré sa répugnance
de partir en telle compagnie, Fodéré doit finir par l'accepter.
Il s'en trouve fort bien.
Son intelligence ne remarque pas seulement ce qui est.
Elle note ce qui manque. Les Maures ont bâti en Espagne,
remarque-t-il. Chez nous, ils n'ont rien laissé.
Voici son opinion sur l'occupation provençale qui prit fin
en 1388 : « Les vassaux et les petites républiques qui s eta« blirent (dans ce pays) ne paraissent pas avoir jamais donné
« autre chose que l'hommage à ces princes éloignés et trop
« occupés de leurs querelles pour pouvoir porter leur attente

tion sur les diverses parties de l'Etat. »
Il observe que la longue série des guerres a infesté toute

la montagne d'un esprit de brigandage.

(1) « Si votre œuvre est sans utilité, folle sera votre' gloire. »

�- 71 —

Il note que, dans notre région de montagnes, les lignes de
signaux sont assez rares. Il en situe, de la tour de la Turbie
à Châteauneuf, du château de Daluis à celui de Guillaumes.
Dans la vallée de la Roya, il cite la communication de la mer
à Coni par le Castel d'Apio, le château de la Penne (Ligurie),
le château de Malamorte, le château vieux de Tende et le
col de Tende.
Détail curieux, il va sur la montagne de Vasson, placée
entre Guillaume, Péone et Beuil. Le savant Peniresc relate,
rappelle-t-il que, de son vivant, des flammes y ont jailli pendant plusieurs jours avec écoulement de larves. Il écrit : « A
« dire vrai, je n ai point vu de cratères sur cette montagne,
« à part un large enfoncement de peu de profondeur. Mais les
« traces dont j'ai parlé, le témoignage de Péniresc, la tra« dition suffisent, il me semble, pour affirmer un fait dont
&lt;( plus de deux siècles ont pu faire disparaître les autres
« vestiges. »
Il étudie les eaux hydrogénées chaudes, quatre fontaines
à l'extrémité du vallon de Lancioury, à Roquebillière, dans
un bois de châtaigniers. Les eaux y sont de 22 degrés.
Il décrit l'état de nos routes, au moment où il était question
de créer la Corniche de Nice à Gênes. Les observations sont
précieuses. Quel commerce y aurait-il dans un pays qui n'a
que deux chemins, celui du Var à Nice et celui de Nice au
col de Tende ? « On ne peut s'imaginer rien de plus horrible
« que le sentier appelé « grand chemin », tracé au-dessus
« du Var, dans la vallée de ce nom, pour aller du Villars à
« Puget et dans la vallée de la Tinée, depuis San-Salvador
« jusqu'à Saint-Etienne. On a, au bas d'un précipice affreux,
« la rivière qui coule à grand bruit ; sur le haut, des pierres
« prêtes à tomber ; au milieu, un sentier souvent effacé sur
« un terrain mouvant, et nul abri en cas d'accident. Les
« muletiers sont obligés de s'avertir au loin pour ne pas se
d rencontrer sur leur passage, et comme les ponts sont extrê« mement rares, ou qu'il n'y a qu'une poutre ou une planche
« sur la rivière la plus dangereuse, on est sûr d'être arrêté,
« lorsqu'il pleut, par le débordement des eaux ; et alors, en
« temps de foire, les bêtes à laine et les piétons sont forcés
« de rétrograder. » L'auteur déplore que les communautés
n'entretiennent plus les routes, et rappelle que, sous l'ancien
régime, les syndics ou maires étaient responsables de 1 état
des chemins et punis sévèrement de toute négligence.
Comme ses observations font comprendre la misère de
notre pays, où de vastes feux n'ont cessé de consumer les
forêts. « L'incendie et l'avidité de jouir ajoute-t-il, ont achevé

�- 72 —

« de ruiner dans les lieux accessibles ce que la guerre avait
« épargné. »
La population du Comté de Nice est estimée par Fodéré
à 101.759 âmes. Nice, selon lui, compte 25.000 âmes; Villefranche, 3.600 ; Sospel, 3.000 ; Menton, 4.000; Monaco, 1.300.
Sur les habitants, le voyageur écrit : « La nation des Alpesci Maritimes a un type à elle qui la fait distinguer de ses voi« sins, les Provençaux, les Piémontais et les Liguriens. Elle
« ne diffère pas moins des habitants des Alpes de la Savoie
« avec lesquels on la confond souvent. »
Fodéré fait des observations qui pourraient être de nos
jours : « Le Niçard voyage peu ; il ne trouve rien d'aussi beau
« que son pays, rien de mieux que ce qu'il a coutume de voir :
« il en résulte un rétrécissement de conception qui fait que
« le commerce reste borné et qu'à Nice on ne spécule jamais
« qu'à coup sûr. »
Comme aujourd hui, les Niçois étaient divisés et avaient
pris cette habitude, que nous conservons précieusement, de
s'entre-détruire à la manière des coraux dans les mers du
Pacifique. Lisez :
« Avant la dernière guerre qui soumit le pays aux armes
« de la France, il y avait deux partis à Nice, qui se nom« maient : les « Corses » et les « Anglais ». Depuis cette
a époque, j'ai vu même les intéressés aux nouveaux arrange« ments ne pouvoir jamais s'accorder et se déchirer conti« nuellement. »
Le voyageur constate avec plaisir que ce rude et pauvre
pays produit de grands hommes : les Cassini. les Maraldi,
Papacino d Antoni et Penchienatti, chirurgien du roi, né à
Contes.
Nos mœurs ont tout son intérêt. Dans la vallée de la Tinée,
il observe qu'on apprend de bonne heure à jouer de la vielle
et d'autres instruments avec lesquels les indigènes vont courir les villes de France en musiciens ambulants. Fodéré se
trouve à Saint-Dalmas-le-Selvage, la veille du départ d'une
caravane d'hivernants. La neige tombe à gros flocons. Le
lendemain le bourg n a plus que des vieillards, des femmes et
des enfants. Le total des émigrants de la vallée est d'environ
2.200 âmes, inscrit Fodéré.
Le nombre des décès est, pour tout le Comté, en 1790, de
3.024, inférieur de 539 unités au nombre des naissances.
En 1802, note encore Fodéré, les naissances passent à
3.330 et les décès à 2.588, soit un excédent de 742. A Nice,
la mortalité atteint, à cette époque, une moyenne de 857 décès

�- 73 —

^L'écrivain relate qu'au quartier de Riquier se trouvent les
mêmes fièvres d'accès que sur les bords du Var infectés de
Bonson jusqu'à la mer. Des bras d'eaux sortent de la montagne de Mont-Boron et s'étalent dans les campagnes planes
où les retiennent des rigoles d'arrosage (1).
Fodéré observe trois tempéraments différents dans le peuple niçois : aux vallées du Paillon, de la Bevera, de la Roya,
de la Vésubie et de la Tinée ; le caractère est rude, « sobre et
prompt » ; dans la vallée de la Nervia, les mœurs sont plus
liantes et moins farouches ; dans les vallées d'Entraunes, de
Guillaumes, du Var et de l'Estéron, régnent l'aménité et l'affabilité.
Ce triomphe de l'ignorantisme dans notre pays, qui nous
vaut peut-être notre retard actuel dans les idées politiques,
est marqué par cette cruelle observation : « Il y eut de ces
« maires, curés, secrétaires, percepteurs, qui, pour me donner
d un échantillon de leurs talents, m avouèrent, entre la poire
« et le fromage, lorsque je me plaignais qu'il n'y eût point
« d'écoles dans leurs villages, qu'ils étaient venus à bout de
« persuader leur Conseil Municipal, qu'il était inutile à des
« laboureurs de savoir lire et qu en conséquence, ils n'avaient
« point fait de fonds pour les écoles. » Peu avant l'annexion,
aux portes de Nice, n'y avait-il pas encore avocats et docteurs
pour donner semblable conseil ?
La Statistique des Alpes-Maritimes a le sort de ne paraître
qu'au moment où le pays de Nice, retourné aux Etats Sardes,
intéresse moins la France. Il est dédié à la fidèle compagne
de l'auteur. Il s excuse auprès d'elle de l'avoir conduite avec
lui à la pauvreté « par la science sans la bassesse, la vertu
« sans critiques, la vérité sans mensonge. »
Nous retrouvons Fodéré à Marseille, en 1804. L'Hôtel-Dieu
et l'Hospice des Aliénés lui sont confiés. Le roi d Espagne,
Charles IV, est interné dans la ville. Il tombe malade. Fodéré,
appelé à son chevet, lui rend la santé. Aussi, le prince Ferdinand, Don Carlos et Don Antonio, détenus par la suite au
château de Valançay, l'y réclament comme médecin. Après
quelques hésitations, Bonaparte finit par l'envoyer partager
la captivité de ses illustres clients.
Au commencement de l'année de 1814, Fodéré apprend
que la chaire de médecine légale est vacante à la Faculté de
Strasbourg par la mort de son titulaire.
Fodéré décide de se rendre en Alsace, malgré les périls
d'un voyage à travers la France qui sombrait avec Napoléon.
(1) La ruelle Sorpentino et la rue Fontaine-de-la-Ville rappellent
ce souvenir.

�- 74 -

La ville de Strasbourg est étroitement bloquée par les troupes russes et badoises, écrit-il « à l'occasion de la coalition
« de tous les princes de l'Europe contre Napoléon Buona« parte, natif d'Ajaccio, en Corse, qui s'était fait empereur
« des Français, qui a régné sur eux en vrai despote, pendant
« quinze ans, après avoir anéanti la liberté publique, qui avait
« fait trembler toutes les puissances de l'Europe, et qui suc« comba plutôt vaincu par son orgueil frénétique que par les
« ennemis. »
Fodéré arrive à Strasbourg le 30 septembre 1813, pressé
par les alliés qui se portaient sur cette ville. « Dans la pre« mière séance des juges du concours, écrit-il, j'ai insisté pour
« qu'il eut lieu, malgré le blocus et les circonstances de la
« guerre.
'« Mon âge et les travaux sur les différentes branches de la
« médecine, en particulier sur la médecine légale, dont je suis
« le promoteur en France, ne parurent pas faire une grande
« impression sur mes juges et ne m'exemptèrent, en aucune
« manière, de toute la rigueur des épreuves. J'ai eu à lutter
« contre les basses intrigues d'un concurrent et contre la secte
« luthérienne, qui voulait faire nommer un professeur de cette
« secte à laquelle plusieurs de mes juges appartenaient, mais,
« le public, plus juste à applaudir à tous mes actes, qui ont
« été faits en sa présence, m'a toujours témoigné de l'intérêt,
« un des juges luthériens, M. le Professeur Kramp, a résisté
« courageusement aux intrigues de son parti et j ai été nommé
« professeur aux acclamations d'un brillant auditoire » (1).
Les candidats sont :
Fodéré. Il soutient une thèse, le 27 janvier 1814, sur
« l'Infanticide » ;
Murât. Il traite, le 29 janvier, de « l'Empoisonnement par
les substances végétales » ;
Lobstein. Il discourt, le 31 janvier, d'un « Plan raisonné
d'un cours de médecine légale » ;
Ristelhueber. Le 2 février 1814, il parle des naissances
précoces et des naissances tardives.
Le 4 février, le concours se continue par quatre leçons
publiques.
Fodéré prend pour sujet : « Les causes physiques du
divorce » ; Murât, « L'avortement » ; Lobstein, « Les conditions
d'un rapport médico-légal » ; Ristelhueber, « L'Empoisonnement par l'arsenic ».
(1) Manuscrit inédit de Fodéré.

�- 75 —

Le 11 février a lieu une seconde séance de leçons publiques. Fodéré entretient ses juges et l'auditoire, du suicide ;
Murât, de la suppression et de la supposition de part ; Lobstein, des aliénations mentales ; Ristelhueber, de l'asphyxie.
Le recteur de l'Académie, président du concours, est L.-B.
de Montbrison.
Dans la harangue de clôture, prononcée le 12 février 1814,
une place est faite aux événements qui bouleversent la cité,
en même temps que l'Europe :
«
«
«
«
«
«
«
«
«

« La vie de Strasbourg, qui donne en ce moment l'exemple
d'un généreux dévouement au Prince et à la Patrie, dont
tous les citoyens sont devenus soldats pour faire respecter
un des plus importants boulevards de l'Empire, conservera
avec honneur le souvenir de cette époque dans ses annales. Elle ajoutera que les travaux de Mars n'interrompirent
pas les exercices paisibles ; que, dans cette lutte terrible de
toutes les puissances de l'Europe, qui menaçait d'ébranler
les fondements de la civilisation, le sanctuaire des sciences
et des lettres resta ouvert. »

A la fin de ce discours de clôture, où les grands mots de
civilisation qui devaient retentir encore à nos oreilles exactement cent ans plus tard, en 1914, étaient prononcés, Fodéré
entend proclamer qu'il a obtenu la chawe vacante de médecine légale.
L'activité intellectuelle du professeur ne se limite pas à ce
succès. En 1815, Fodéré fait paraître à Strasbourg le « Manuel
des Gardes-Malades » ; en 1817, à Paris, le « Traité du Délire ».
Je n ai point à répéter qu'en 1821, paraît à Paris le « Voyage
aux Alpes-Maritimes » ; et je rappelle : en 1822-1824, à Strasbourg, « Leçons sur les épidémies, et l'hygiène publique » ; en
1825, à Paris, « Essai historique et moral sur la pauvreté des
nations » ; en 1826, à Strasbourg, « Mémoires sur la petite vérole » ; en 1828, « Recherches et observations critiques sur l'éruption et la fièvre » ; en 1829, « Essai théorique et pratique de
Pneumatologie humaine » ; en 1831, à Paris, « Recherches historiques sur le choléra morbus » ; en 1832, « Essai médico-légal
sur diverses espèces de folie » ; à Strasbourg, en 1835,
« Recherches toxicologiques sur la grande ciguë ».
*

# *

En 1834, Mme Fodéré meurt. Son mari ne lui survécut que
six mois. Le 4 février 1835, il rend le dernier soupir à l'âge
de 72 ans. Strasbourg lui fait d'imposantes funérailles ; il
est inhumé au cimetière de Sainte-Hélène.

�- 76 -

Voici son épitaphe, composée en partie par lui-même :
Hic jacet
Mortis nunquam immemor
Et noüissimam expectans diem,
Franciscus Emmanuel Fodéré
Dum viveret medicinœ forensis et epidemiorum
Auctor et publicus cultor

Un monument a été élevé à Saint-Jean-de-Maurierme pour
perpétuer la mémoire de cet homme d'intelligence réfléchie et
d'activité intellectuelle.
La ville de Nice n'a pas oublié cet hôte de passage qui se
pencha sur son âme et s'intéressa à elle jusqu'à vouloir la
pénétrer jusqu'à seç plus profonds secrets. Le nom de Fodéré,
à qui notre province fut chère, est inscrit à une des rues de
son chef-lieu.
Dr CÉSAR Roux.

Ousservacioun de l'abat D. Micèu
su l'Almousfèra de laissa

Aqueli ousservacioun nen revèkm un'eepe'riènça mai que seeulàri su l'atmousfèra tloù nouostre païs.
La sciènca meteouroulougica, — encara bèn fousca au jou d'ancuei, — n'esplica quaucun dei cas de precisioun que avion interessat lou brave don Micèu
Per eisèmple li nebla que, après la plueia, « courron dapè la terra
souta la coulina, soun 6ignau de t&gt;èu tèms ». Si trata d'aqueli nebla
que' souorton de li valada e s'estacon au flanc de li coulina. Dounea
la bruma ès pèr lou calme que necessita e pèr lou manca d'evapouracioun de l'atmousfèra que nen douna, lou contrari de la plueia...
E pu. luen : « En lou climat de Nissa, lou Levant douna la plueia
e lou Pounènt la ieva ». Es l'aplicacioun de la lei de la routaciouu
dei vènt au moumen dou passage dei depressioun. à noutà aqueli
doù Goulfe de' Genova que n'interesson párticulieramen. Même ousservacioun pèr lou marrit tèm6 anounçat pèr lou chanjamen frequènt doù vènt. Su lou degrat d'umiditià de l'èr si counouiese pèr
la flama doù calèn, la sau, lou ferre, la suga de chemineia. E encara,
una remarca que lu sapiènt noun vouolon pihà au serious, es quoura
lu agassin si fan mai ddulourous .. iNoun ès aqui souventi fes un'indicacioun de marrit tèms ?... un cas de precisioun ? ..
Enfin, lu fach e gèste dei animau nen dounon de bouoni indicacioun : lu cal, ratapignata, courpatè, babi, arendoula an jugat un
certen lole dintre li prevesioun dei ancien agricultour doù Coumtat
de Nissa.

JC'crmour et la rasca, marrit doutj casca

�La Crise des Logements
et la Taxation des Loyers dans la Législation Sarde
au Dix-huitième Siècle
Camille-Marie Audiberti, dans son ouvrage « Regiae
Villas poetice desoriptae », s'adressant au roi Victor-Amédée II, s exprime ainsi sur la crise des logements qui
sévissait à Nice au début du dix-huitième siècle : « Malgré la
« beauté de ses champs délicieux, malgré sa mer poissonif
neuse, son château sans égal, Nice n'est pas encore assez
&lt;( digne de toi, ni de ton Sénat illustre et pour le peuple et
« pour les grands les demeures sont insuffisantes. Il faut les
« surélever et l'espace que le sol nous refuse, le disputer à
« l'Olympe. Et malgré cela, toute une foule est sans asile
« dans sa patrie, elle manque de logements entre les murs de
&lt;c
sa ville (intra ipsos caret œdibus œdés). »
Nice, port-franc, avait été la première à ressentir cette
crise ; mais, après la paix d'Aix-la-Chapelle (1748), avec la
prospérité grandissante des Etats Sardes, cette crise devint
générale et se fit sentir dans la plupart des villes du Royaume
et surtout dans la capitale. L obstacle le plus tangible à l'extension urbaine était 1 existence des fortifications et murs d'enceinte et le danger de construire, en dehors des murs, des
faubourgs voués, en cas de siège, à la destruction. Le seul
développement édilitaire était donc le développement en hauteur, celui qui consistait, d après le poète, « à disputer 1 espace
à l'Olympe ».
Cette nécessité de surélever explique l'usage d'acquérir le
toit d'une maison comme surface à bâtir et la formation de tant
d'immeubles appartenant à plusieurs propriétaires. Mais ce
remède, d'ailleurs contraire à l'hygiène, demeurait insuffisant
pour empêcher la pénurie des logements et la hausse des
loyers.
A une époque où la législation sarde n'imposait pas la propriété foncière urbaine, il n était pas possible d'encourager la
construction par des dégrèvements d impôts ; on 1 encouragea
à Turin par une autre mesure légale : la faculté d'instituer des
fidéicommis, accordée à tous ceux, même non nobles, qui
auraient reconstruit, embelli et agrandi leurs vieilles maisons.
Tel .fut l'obiet des Édits de Charles-Emmanuel III du 22 juin
1736, des lettres-patentes des 8 octobre 1755 et 5 août 1757.

�- 78 -

Ces dispositions valurent à la capitale son somptueux développement, mais, tout comme de nos jours, les constructions nouvelles furent d'un prix de revient plus élevé que les anciennes
et, malgré la création de logements disponibles, les loyers continuaient à hausser.
Alors, Charles-Emmanuel 111 prit contre les propriétaires
et en faveur des locataires une série de mesures qui offrent
avec celles qui nous régissent aujourd'hui, certaines analogies
frappantes, tout en demeurant inspirées par un souci plus
évident d'impartialité sociale.
Déjà, dans les lettres-patentes du 10 juillet 1749, le
Souverain s'exprime ainsi : « Nous avons appris que les loyers
(( des maisons de notre métropole subissent des augmentations
« excessives dues principalement au commerce illicite prati« qué par diverses personnes, consistant à prendre en location
« un ensemble de maisons pour en sous-louer les apparte« ments avec un gain exagéré, causant ainsi un grave dom« mage au public et surtout aux pauvres. Soucieux d'empêcher
« le préjudice qui pourrait dériver de semblables monopoles
&lt;( et quoique nous n'entendions pas enlever aux propriétaires
« l'honnête liberté de retirer de leurs immeubles un revenu
(( modéré et convenable, nous avons déterminé les moyens
« de contenir les loyers dans les limites du devoir et d'une
« juste modération. » En conséquence, le Surintendant de la
Police est institué juge pour les recours des habitants lésés
par l'augmentation des loyers. Il statuera et taxera sans appel,
selon l'équité et la justice.
Ce régime engendra aussitôt la pratique des dissimulations.
Par un Ëdit du 2 novembre 1750, nous apprenons, en effet,
que les propriétaires et locataires principaux imposaient aux
preneurs « sotto colore di donativo o di altro nome » le
paiement de véritables pas-de-porte. Le nouvel Édit ordonna
non seulement la restitution des sommes ainsi perçues, mais
encore accorda au locataire, à titre d'indemnité, l'occupation
gratuite des locaux durant une année.
En outre, l'Édit de 1 750 contient une mesure encore plus
exceptionnelle : il ordonne, dans les quinze jours de sa publication à Turin, le dépôt obligatoire aux bureaux du Surintendant de la Police, de tous les contrats de location et de souslocation de toutes les maisons de la capitale et la déclaration
obligatoire de toutes les clauses et conditions des contrats non
écrits. L'Intendant est autorisé à réduire d'office et sans litige
les loyers selon l'équité. Des peines pécuniaires sont fixées
pour toute contravention à l'Édit, dissimulations et fraudes ;
peines que le magistrat a le droit discrétionnaire d'augmenter,
selon les circonstances et de convertir en peines privatives de

�— 79 —

la liberté, selon la gravité des cas. La juridiction de l'Intendant est soumise à l'appel devant le Souverain.
La fatalité des lois économiques eut encore raison des
dispositions de la loi civile. Douze ans plus tard, l'Édit du 24
avril 1762 s'applique avec une sévérité nouvelle à régler les
rapports entre propriétaires et locataires. Pour réprimer la
cherté des loyers, il va droit au but : il prohibe n 'importe quelle
location en bloc de l'immeuble à un locataire principal, « les
« maisons devant être louées au locàtaire directement par le
« propriétaire. »
Tout en imposant à celui-ci de se contenter d'un prix
juste et honnête, « eu égard à la valeur de l'immeuble et aux
réparations annuellement nécessaires », l'Édit de 1762 prévoit
que le temps et les circonstances peuvent modifier la valeur
des maisons et par conséquent le taux des loyers. Il admet
donc qu'à l'échéance du contrat une augmentation « non irraisonnable » pourra être convenue. A défaut d'accord, le Surintendant statuera.
Une fraude usuelle consistait à ne consentir au locataire
qu'une location verbale annuelle afin d'augmenter le loyer
chaque année avec menace de donner congé si le locataire
avait recours au juge. L'Édit de 1762 impose la rédaction d'un
écrit pour tout contrat de location, sous peine, pour le propriétaire, de la perte d'une année de loyer en faveur du locataire.
En outre, l'article 4 de l'Édit s'exprime ainsi : « Il ne sera
pas permis au propriétaire de donner congé au locataire,
surtout s'il est négociant, artiste, boutiquier, etc., même
après la terminaison du bail, sans un juste motif. Le locataire sortant devra toujours être préféré, à prix égal et
avec les mêmes garanties. L'augmentation sera juste et modéirée, en rapport avec la contingence des temps et en considération des réparations que le propriétaire aura été obligé
de faire à l'immeuble, spécialement si le locataire a été
ponctuel dans le paiement des loyers, s'il n'a causé aucun
dommage aux lieux loués, s'il vit honnêtement et en paix
avec ses voisins. Et ceci sera d'autant plus applicable aux
locations faites aux négociants et boutiquiers qui, outre les
frais d'un déménagement, éprouveraient un trop grand préif judice de devoir abandonner des boutiques où ils se sent
« déjà créé une clientèle. »
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«

Enfin les héritiers du locataire jouiront des mêmes dro: que leur auteur s'ils ont habité avec lui les mêmes locaux.
Nous trouvons là des dispositions qui sont celles que L
législateur moderne vient d'appliquer tout récemment au
régime des baux commerciaux.

�- 80

-

La protection du locataire était donc aussi vigilante et
aussi équitable que possible. D autre part, la loi, nous l'avons
vu, ne donnait pas un barrême inflexible pour la taxation des
loyers : le juge avait, dans chaque espèce, le pouvoir d'en
arbitrer le taux. Mais la loi lui donnait des directives très précises : un honnête revenu de l'immeuble d'après une juste
appréciation de sa valeur ; la suppression des intermédiaires
parasitaires ; le droit au maintien en jouissance des locataires
de bonne foi, que le bail soit civil ou commercial ; une répression sévère, mais égale pour tous les propriétaires, sans établir
d artificielles catégories entre eux.
N'est-ce pas à tort qu'en 1792 on traita de « tyrans sardes »
les Souverains qui avaient su concevoir sur les rapports entre
propriétaires et locataires cette sage législation ?
Il résulte, en outre, de cet aperçu que, selon la variété
des circonstances économiques, le contrat de bail cesse d être
considéré comme un libre contrat de droit privé pour devenir
un contrat intéressant l'ordre public et, comme tel, soumis
à des lois restrictives de la liberté des conventions. Le régime
de la liberté, consacré par le Code Napoléon, a duré un peu
plus d'un siècle. Le régime de la réglementation par la puissance publiaue, qui est aujourd'hui en faveur, n'est pas une
nouveauté. Et c'est ainsi que nos législateurs, en matière de
loyers comme en matière de corporations, en reviennent quelquefois à des lois d ancien régime...
STÉPHANE BOSIO,

Conservateur Adjoint du Musée M asséna.

DE TOURRETTE - LEVENS
au Docteur César Roux.
Dans le labour du val, qui déchire '.es roches.
Se dresse un éperon couronné d'un château.
Sur les à-pics cendrés, les cactus verts s'accrochent.
La tour grise, en l'azur, dentelle ses créneaux.
Rompant le cirque altier des crêtes qui vous serrent,
Deux brèches... D'un côté, clairs, s'ouvrent '.es flots bleus •
Et, de l'autre, plus haut que les cimes de pierre,
Lumineux au soleil, pointent des pics neigeux.
Entre deux infinis, ô erand décor sévère,
Tourretté aux murs de efuet, tu m'émeus unissant
A la beauté forte et diverse de ma terre
Le souvenir d'un lonç passé rude et puissant.

Louis

CAPPY.

�Joseph Bres
(1842- 1924J

Ce grand érudit niçois a parlé des débuts de notre langue.
Il 1 a fait au sujet du troubadour Raymond Féraud qui rimait
en ces temps où Nice était serve d Aix. Dans la « Vida de
Sant Honorat », cet auteur local avertit que sa langue n'est
pas « du pur provençal ». Voici ce que Joseph Bres écrit
sur cette époque : (1)
« Cependant, je crois être dans le vrai en disant que les
nuances, les gradations observées par tous les linguistes dans
les diflérents dialectes, insensibles entre pays voisins, au
contraire si importantes entre les points extrêmes jusqu'à
rendre les dits dialectes incompréhensibles entre eux devaient
dès alors plus ou moins exister ».'
Le patient chercheur ne s est donc pas borné dans son
ouvrage sur le dialecte niçois à noter des faits. Il s est livré
à des considérations générales sur notre province. Et, sous la
plume du prudent Joseph Bres rien n'est plus remarquable. Il
a repoussé cette opinion invraisemblable qu'avant 1388, année
où le pays de Nice se livra conditionnellement au Comte de
Savoie, le même dialecte était parlé du Rhône à la borne linguistique de La Turbie.
Le grand érudit a ajouté ces phrases sur notre Comté qui,
sans être fort, subit cette destinée tragique de se trouver pris
entre deux civilisations puissantes :
« S'il était vrai que l'italien se soit infiltré dans notre dialecte avec quelques phrases, quelques paroles ou quelques
variantes d'orthographe, nous pourrions le justifier par la position géographique de notre pays. Si la domination de la
Provence contre laquelle, soit dit en passant, Nice s est constamment révoltée, ne nous avait pas si fortement lié à sa
langue pendant la période de sa plus grande influence et de
toute sa splendeur, il est probable que la transition entre notre
dialecte et le génois aurait été moins sensible, tandis que sa
corruption s est fait dans le sens provençal... »
Joseph Bres nous a expliqué clairement ce qu'il advint dès
sa naissance, de la langue niçoise tirant du bas latin sa personnalité originelle. Parlé par un petit peuple, ce dialecte a
subi à son apparition la profonde empreinte d'Aix. Une
altération lui est venue par la suite sous les suzerains d outremonts, de 1388 à 1792, surtout, à partir de 1562, où l'italien est
devenu la langue officielle du Comté.
Cette seconde influence n'a pas été, en somme, considérable. Nice a conservé, à l'abri de ses privilèges, un esprit uarti(1)
1Q06.

Considcrazioni sul

Dialetto

Nizzardo,

Nice,

Impr.

Malvano,

�— 82 -

culier. Des administrateurs savoyards la gouvernaient souvent.
D'abruptes montagnes infranchissables, en hiver, l'isolaient.
Durant ces mêmes siècles, le parler d'Aix se francisait de
plus en plus. Aujourd'hui, les deux langues sœurs se présentent différentes.
La Provence, que la longue paix fit plus heureuse que
notre pays, peut s'enorgueillir de toute une littérature. Nice, sur
le chemin des armées et stratégiquement ouverte à tout envahisseur, a été, au contraire, jetée d'un camp dans un autre,
sans recueillir aucun fruit ni des occupations militaires, • ni
de la domination des maîtres méfiants qui imposèrent sur
elle leur pouvoir par le glaive ou la diplomatie. Nous n'avons
pas de monuments considérables de notre parler. Mais nous
tenons à ce peu qu'est notre embryon de littérature. D'injustes
souffrances nous valurent un si pauvre passé d'écrivains.Nous
pensons tout cela avec Bres.
Sans énumérer les grands mérites de ce chercheur,
nous marquons qu'il a mis son autorité à l'appui de cette
thèse que Pierre Isnard et le docteur César Roux ont proclamée
lors de de l'inauguration du monument d'Eugène Emanuel, au
Château, le 20 juin 1926 : « Le pays de Nice est une province. »
La mort de Joseph Bres est un deuil pour nous. (1)

Louis

CAPPY.

(1) Joseph Bres a collaboré à VArmanac Nissart de 1922, par un
long article sur la famille Badat. Voici la liste de ses œuvres, que
notre Bibliothèque Municipale possède :
Notizie intorno ai Pittori Nicesi, Genova, Tipogr. L. Sambolino e
figlio, 1903.
Brevi Notizie inédite di alcuni pittori Nicesi, Nice, Impr. Malvano, 1906.
Delia Stamperia e di altre industrie affini in Nizza dal 1492 al
1810, Nice, Impr. Malvano, 1906.
Da un archivio notarile di Grosso (2 parties) ; Impr. Robaudi, 1907.
La Stamiperia di Francesco Castelli (Documenti inediti) ; Impr.
Robaudi, 1908.
Primo e dopo la Rivoluzione del 1789 (Note storiche nicesi) ; Impr.
Robaudi, 1908.
Notizie Varie concernenti la regione nicese, Nice, Impr. du Commerce, 1909.
Qüestioni d'Arte Régionale (Studio critico. Altre notizie inediti
sui pittori nicesi) ; Impr. Lersùh e A.-N. Emanuel, 1911.
1 Grimaldi di Boglio e la Dedizione di Nizza ad Amedeo Vil di
Savoia, detto il Conte Rosso nel 1388 ; Nice, Impr. Robaudi, 1911.
Varia, Nice, Impr. Robaudi, 1913.
l.'Arte neV.a estrema Liguria Occidenale. (Notizie inédite.) Nice,
Impr. du Commerce, 1914.
Caterina Segurana (Studio storico.) Nice, Impr. Robaudi, 1914.
Appendice all'opuscolo Catarina Segurana ; Nice, Impr. Robaudi, 1923.

�La Couina Nissarda
L'Armanac Nissart fait appel à ma collaboration et m'attribue le grand honneur de m'appeler : « Maître, ès-mets
locaux ». Je réponds à ce désir en entretenant ses lecteurs du
h Caviar Nissart » et de la « Moustela blanca ».

Lou «Cauiar Nissart»
Il prendra une place prépondérante parmi les hors-d'œuvre, car c'est là une formule simple. La voici :
10 Enlevez les noyaux à deux kilos d'olives noires bien en
chair ;
2" Enlevez également les filets à 6 beaux anchois, lavés
et dessalés ;
3° Ayez à votre disposition : une cuiller à café de moutarde anglaise délayée à eau tiède, six centilitres de cognac,
une cuiller à potage de sauce anglaise (Worcester), l/5e de
litre d'huile d'olive, une pointe d'ail pas plus grosse qu'un
grain de café, une brindille de thym finement hachée, poivre.
Opération. — 10 Pilez finement au mortier : l'ail, le thym
et les anchois jusqu'à ce que les ingrédients soient^ impalpables ;
2° Ajoutez les olives, la moutarde et pilez encore pour
obtenir une purée fine au toucher ;
3° A ce moment, incorporez l'huile peu à peu en imprimant au pilon un mouvement de rotation ainsi que s'il s'agissait de « monter » une sauce mayonnaise ; terminez avec la
sauce anglaise. C'est fini. Il ne reste plus qu'à la poivrer, puis
à la débarrasser dans un pot en la recouvrant d'une légère
couche d'huile et d'un papier huilé.
, Elle se conserve plusieurs mois. Elle est bonne à manger
trois à quatre jours après.
Directive importante. — Pour bien la déguster, écoutez
ce conseil : Faites griller des tranches de pain (frais) de ménage, peu épaisses ; beurrez-les d'un excellent beurre ; puis,
recouvrez-les d'une bonne couche de caviar niçois et... mordez
dessus
Vous serez surpris que ce hors-d'oeuvre, destiné à ouvrir
l'appétit, ne soit pas plus copieux et qu'à lui seul il ne constitue
pas un service.

�— 84 —

La « Moustela Blanca

H

La mostèle (c'est ainsi que la qualifient les cuisiniers et le
populaire en attendant que les académiciens lui aient donné
un état-civil), est le poisson le plus goûté, le plus fin de toute
la Côte d'Azur.
Aucun autre sujet, même la truite pêchée dans les ruisseaux glacés des hautes vallées alpestres, ne l'égale en iinesse.
Sa chair est feuilletée, délicate, exquise et sa digestibilité parfaite.
Elle est reine de notre faune marine. Et cependant, parmi
les hôtes nombreux qui peuplent les calanques et les profondeurs de notre Kiviera, il en est plusieurs qui peuvent prétendre à cette royauté : le merlan tout habillé de fines écailles
argentées, qui le gainent d'un maillot de soie ; le loup, la
dorade, le rouget-barbet, etc., etc., et toute la série des poissons de roches aux robes éclatantes et miroitantes, qui parfuiment la bouillabaisse, ne peuvent l'égaler.
Nous étudierons un jour, les uns après les autres, les individus précités et nous dirons combien notre cuisine régionale
s enorgueillit de leur valeur culinaire mise en évidence par nos
professionnels et nos ménagères.
Nous n'avons pas la prétention (pourquoi pas ?) de soutenir que la faune méditerranéenne est supérieure à celle de
l'Océan et de la Manche, mais certains commensaux de notre
« Mare Nostrum », tels que les prétendants cités plus haut,
pour n'indiquer que les principaux, n'ont aucun rapport (que
ceux familiaux) avec leurs congénères des Côtes de Bretagne
et de Normandie nettement inférieurs aux nôtres ; mais ceuxci mis à part, nous nous inclinons devant la suprématie évidente de leurs soles, de leurs turbots, barbues, et en général de
tous les pleuronectes, les gades et les clupéidés, aux échantillons si nombreux, qui constituent la richesse des côtes baignées
par l'Atlantique et la Manche.
D'aucuns prétendent que cette supériorité provient de leur
nourriture et de la composition des sous-sols marins qui, de
même que certaines contrées terrestres, produisent aussi bien
dans le règne végétal que dans le règne animal des produits
et des sujets infiniment supérieurs à ceux des régions voisines,
exemples : l'olivier, la vigne, et dans le règne animal : le
lièvre, les perdreaux, les grives.
Voilà une théorie qui, développée et appliquée à d'autres
cas (aux races humaines par exemple), expliquerait bien des
choses.
Elle dépasse le- cadre de cette étude.

�- 85 Revenons à nos gourmands qui, eux, ne l'oublions pas,
se soucient fort peu des raisons déterminantes qui établissent
cette supériorité, pourvu que leurs papilles soient délicieusement impressionnées, et elles le sont, par l'ingestion d une
mostèle savamment et simplement préparée.
Il nous faut cependant dire ses origines. Les voici : Dans
un catalogue illustré, publié par « L'Office scientifique et technique des pêches maritimes », sous les signatures de MM.
Louis Joubin et Ed. Le Danois, directeur et sous-directeur
de cet office, nous lisons les détails suivants :
« Petite Lingue (Phycis blennoïdes) gade à deux dorsales et
à anale unique ; barbillon à la mandibule ; première dorsale
formée de rayons ordinaires ; ventrales longues à un rayon
bifide, dos gris, ventre blanc, taille 0.20 à 0.50 »... qui correspondent exactement à notre mostèle.
Dénominations. — A Nice : « Moustela blanca » ; en Provence : « Moustelo blanco » ou « moustelo de roco » : en Corse
et en Italie : « Mustella ».
D'autres noms suivent qui prouvent surabondamment que
la mostèle habite également l'Atlantique et les mers du Nord.
Voilà des renseignements qui éclairent définitivement sa
provenance. Et nous qui croyions et soutenions que, seule,
notre contrée recélait ce divin poisson ? Quelle désillusion !
Ainsi donc, Messieurs les hôteliers, cuisiniers et maîtresd'hôtels, plus de mostèle sur vos cartes et menus, mais « Moustela », ou « Moustelo », au choix, à moins que vous ne préfériez
écrire « Petite Lingue », nom scientifique, mais qui sonne bien
mal à nos oreilles. Quant à nous, nous préférons écrire « Moustela », nom niçois, en attendant que l'Académie française,
revenant sur la lettre M et prenant en considération la faveur
dont elle jouit auprès des nombreux « quarante » qui séjournent
sur notre Côte d'Azur, l'inscrive sur le grand dictionnaire sous
le vocable que lui ont donné les professionels : « Mostèle ».
Et- maintenant que nous connaissons son état-civil, il nous
faut dire quelques mots sur ses caractéristiques.
Il en est deux qualités : la blanche à robe grise, et celle
à robe noire de beaucoup inférieure à la première. D'ordinaire on les pêche au large de la Baie des Anges et des rochers
du Cap-Ferrat et de Monte-Carlo. Lorsqu'elles arrivent à la
surface (on les pêche avec des lignes de fond) elles ont les
yeux exorbités, les branchies largement ouvertes et l'appareil
respiratoire en dehors.
Nous avons dit, au début de cette étude, la finesse de sa
chair, son arôme, son exquisité. Il semble aue cette seule
indication est de nature à ne lui faire subir qu'un seul apprêt.

�- 86 celui de la simple cuisson à la poêle, au beurre, connu sous le
nom de « à la Meunière ». 11 en est une autre dite « au plat »
très facile et peu coûteuse, qui la fait également valoir.
Voici comment on opère :
1 0 Vider la mostèle, la laver et l'ouvrir entièrement de la
tête à la queue en enlevant l'arrête dorsale, l'aplatir légèrement ;
2° Beurrer un plat long grassement (le plat doit être un
peu plus grand que le sujet). Coucher la mostèle, puis l'arroser
d'une bonne cuiller de vin blanc, la même quantité de fumet
de poisson (1), un jus de citron et un soupçon de glace de
viande. Assaisonner de sel et poivre fraîchement moulu ;
3° Placer d'abord le plat sur la plaque du fourneau, ébullitionner cinq minutes en couvrant le plat d'un couvercle :
4° Enlever le couvercle, répandre sur la surface quelques
morceaux de beurre et la finir de cuire ainsi à four très chaud,
à même la plaque, en l'arrosant constamment. Une fois cuite,
le mouillement doit être réduit, sirupeux et la mostèle doit
présenter un aspect brillant. Elle est prête à servir.
Cette formule type, très simple, est à conseiller. Il est loisible de la varier en lui ajoutant quelques champignons frais
émincés, des lamelles de truffes (crues de préférence) et quelques éclalotes hachées.
Elle est applicable à une foule d'autres sujets tels que la
sole, le merlan, les filets de barbue, etc., etc..
Voici un autre procédé où elle est également très goûtée,
celui dit « à l'anglaise ». Non pas celui pratiqué dans la majorité des hôtels et restaurants (que nous réprouvons), mais tel
que nous l'indiquons ci-dessous :
1 ° Ouvrir la mostèle, l'aplatir légèrement (la tête doit rester
entière) ;
2° L'assaisonner de sel et poivre ;
3° L'enfariner légèrement ;
4° Tremper la surface ouverte dans de l'œuf battu, puis
répandre « sur ce même côté », de la mie de pain fraîchement tamisée. Appuyer légèrement avec la lame d'un couteau
pour mieux la faire adhérer. Beurrer grassement (au beurre
frais), un plat long (plus grand que la mostèle), arroser le plat
de fumet de poisson, de vin blanc sec, un peu de jus de citron,
un petit morceau de glace, de viande, sel, poivre.
(i) Le fumet de poisson est obtenu en ébullitionnant l'arête
enlevée avec un doigt d'eau ou de vin blanc et quelques aromates.

�- 87 -

Placer d'abord le plat sur la plaque du fourneau, y cou■cher la mostèle et commencer à la cuire, sans la couvrir. Cinq
minutes après, continuer la cuisson au four en arrosant la surface de beurre fondu. Elle doit cuire ainsi sans la toucher. La
cuisson terminée, la surface doit être dorée, croustillante et
le liquide ajouté au début, être très réduit.
Il ne reste plus, avant de la servir et tout au dernier
moment, qu'à placer tout autour des petits tas de beurre
manié avec jus de citron, persil haché, sel et poivre.
Il est d autres formules « Portugaise », « Dugléré »,
« Côte d'Azur », etc., etc.. Mais ces apprêts s'éloignent considérablement de la cuisine de ménage. Notre but, pour l'instant, étant de n'indiquer que des recettes facilement exécutables dans les intérieurs les plus modestes.
HENRY HEYRAUD.

LA PUNCIA DE SAN RAFAEU
(A NISSA SAN PUON)

L'abet e 1 oulivier encuronon la cuolla
Che, com'iin bastion de floretta ciibert,
Sembla defendre en la, lu turrente desert,
D'unt üna aiga meniida a la mar curre fuolla.
Subre de l'arenin, che l'orne reventuola
E ch'iin barri mufit e per lu an diibert
Embe pena reten, lu segle encara vert,
Au bajar dau zeffir, s'enchina e si bressuola.
Per li faissa e lü camp, ch'au proce dau camin
Orlèon l'arzilac e lu blanc aubrespin
Au sperfüm de li flor, l'aria cepia s'embauma.
E lu sera vengüt, damon sü lu cullet,
En si dondolean sü la siu vieilha sauma,
Un petu s'arrecampa au cante dau grilhet.
PIERRE ISNARD.

Ou m'en/an si courca, merdous si leva.

��Charles-Albert à Laghet
Emile Negrin dans ses Promenades de Nice écrit que « le
26 mars 1849 le sanctuaire de Laghet reçut une touchante
et dramatique visite. Le malheureux et chevaleresque Charles-Albert partant, après la bataille de Novara, pour son
exil volontaire, y dormit et y communia ; c'était la dernière
nuit qu il passait dans son Royaume ».

«
&lt;(
«
«
«

Tandis que Toselli écrit dans son Précis historique de la
Ville de Nice, 3' partie, page 352 :
«
«
«
«
«
d

« Dans la matinée du 26 mars 1849, Charles-Albert, venant
de Savone, arriva à la Turbie, dernier irelai entre Nice et
Gênes, y changea de chevaux et se fit conduire au couvent
de N. D. de Laghet. 11 entra dans léglise après avoir élevé
son âme à Dieu, il lui fit ses dévotions et coucha sous le
toit des moines, qui lui offrirent le repos de la dernière nuit
qu'il devait passer dans ses Etats ».

Déjà ces deux versions niçoises se contredisent. D'après
Negrin, le Roi infortuné serait arrivé à Laghet dans la nuit
du 25 au 26 puisqu'il « y dormit et communia ensuite » ; tandis que, d après Toselli, il serait arrivé le matin et aurait
dormi la nuit du 26 au 27, « il lui fit ses dévotions et coucha
« sous le toit des moines qui lui offrirent le repos de la der« nière nuit qu'il devait passer dans ses Etats. » Or nous verrons que Charles-Albert, le 26, a traversé Nice et est allé coucher à Antibes.
Dans un petit opuscule de 40 pages intitulé Le Sanctuaire
de Laghet, je trouve simplement mentionné que i&lt; 1 infortuné
« Charles-Albert ne put quitter sa patrie sans venir déposer
« dans le cœur de N.-D. de Laghet les angoisses de son cœur
» brisé et lui demander la force de supporter le coup terrible
« qui l'avait terrassé à la bataille de Novara ».
La vraie version du passage de Charles-Albert à Laghet,
nous est donnée par le marquis Costa de Beauregard, 1 éminent historien, dans cet ouvrage superbe intitulé Prologue d'un

�- 90 règne, le premier volume, et Epilogue d'un Règne, le

second.

Je

ne puis citer tous les détails et je n'emprunte que ce qui
est nécessaire. Nous lisons à page 503 (vol. II) :
« C'est par ce temps affreux que le dimanche de la Pasci sion le Roi arrivait à Acqui. Il y entendit la messe et repartit
« pour arriver le lendemain, à l'aube du jour, au Laghetto.
« Chacun connaît sur la route de la Corniche ce petit pèle« rinage alors déjà célèbre, mais devenu historique depuis la
« scène que voici, et que rappelle une inscription placée dans
« l'église :
« Comme on y disait la première messe, le 26 mars 1849,
« un voyageur,

qui n était autre que Charles-Albert,

s'age-

« nouillait dans un confessionnal, puis se présentait à la Sainte
« Table. Quelques vieilles femmes qui priaient dans l'église
« remarquaient la douleur et la foi profonde que reflétait le
« visage de l'étranger. Longtemps, bien longtemps, Charles« Albert demeura là en prières tandis que Gamallaro se diri« geait rapidement vers Nice ».
Gamallero était le courrier de cabinet, qui, avec le valet de
pied François Valetti,

accompagnait le Roi.

Mais reconsti-

tuons le voyage du Roi après Novara, puisque avec très peu
de variantes nous en connaissons les étapes, et ce sera la confirmation du récit que nous venons de citer. La bataille de
Novara a lieu le 23 mars 1849. Le soir, à 8 h. 30, le Roi réunit
les princes et les généraux, il abdique et part dans la nuit.
« Non voile aspettare il sorgere del giorno, dit Bersezio, ma
« in una carrozza trovata li per li, con un corriere e un valletto
« per sola compagnia, s'avvio' su Vercelli. » A 1.200 mètres
de Novara il tombe dans les avant-postes du général Thun,

où

il est retenu de 3 à 5 heures du matin (rapport du général

Thun du 27 mars 1849) et il n'a pas été reconnu, comme dit

la

légende du bersagliere. Il repart et, en plein jour, il tombe

de nouveau dans les Autrichiens près de Casale (47 km. de
Novara), mais ici l'officier autrichien se contente de lui faire
changer de route. Il pleut, il est dans une petite voiture étroite

et

basse'; il passe, pour activer, par Nizza-Monferrato et, le

lendemain, le 25, au matin, dimanche de Passion, il entend
la messe à Acqui (138 km.), dit Costa de Beauregard, pour
arriver le lendemain, à l'aube, à Laghet. L'avocat Camille Ni-

glino

vient de publier, dans le Corriere délia Sera, du mois de

�- 91 -

mars, une rectification de détail très amusante, mais qui confirme le fait. 11 raconte qu'un charretier de Cortemiglia, près
d'Acqui, surnommé le « Busardin » (le menteur), se trouvait
dans un petit pays des environs, lorsque, entrant dans l'église
pour y entendre la messe, il y reconnut le Roi, qu'il avait vu
plusieurs fois à Turin, où il avait été en garnison. De retour
à Cortemiglia il dit à tout le monde qu'il avait vu le Roi qui
partait. Or, comme on ne savait encore rien- de la bataille
de Novara, ni de l'abdication, les carabiniers le coffrèrent
comme propagateur de fausse nouvelle. Ce qui fit dire à Busardin : « Pour une fois que j'ai dit la vérité on m'a mis en prison, je ne la dirai plus. » Cette version semble plus juste,
car il est plus probable que le Roi, qui ne voulait pas être
reconnu, ait entendu la messe dans un petit patelin plutôt que
dans une ville comme Acqui. Il est donc certain que dans la
matinée du 25, Charles-Albert se trouvait dans la région de
Cortemiglia près d'Acqui. De Acqui à Laghet il y a 196 kilomètres par Sassello et le col del Giovo, peu praticable en
hiver, et 215 km. par Cortemiglia (le pays de Busardin), qui
semble avoir été l'itinéraire suivi. Partant des environs d'Acqui
le matin après la messe pour faire 215 km., à l'époque il fallait au minimum vingt heures, et le Roi ne pouvait être à la
Turbie que vers 4 heures du matin. Cette date et cette heure
nous sont confirmés par le fait que le soleil, le 26 mars, lève
à 5 h. 45, et par le parcours que fait Gamallero pour venir
à Nice chez le comte Santa-Rosa et chez le général Olivieri,
où il arrive à 6 heures du matin, ayant parcouru en une heure
les 1 7 kilomètres de la Turbie à Nice dans la voiture du Roi ;
il était donc très pressé. Le général descend de suite avec
Gamallero, ils vont chercher le passeport qui avait été demandé
au nom du comte de Barge. Pendant ce temps « Santa-Rosa
« pourvoyait à la voiture fermée pour que le Roi ne fut point
« reconnu et au passeport ; puis s'acheminait à son tour vers
« Laghetto. A moitié route il rencontrait Charles-Albert marie chant sur le bord du chemin ». C'est-à-dire près des Quatre-Chemins et il devait être environ 9 heures. Donc, CharlesAlbert n'est resté à Laghet que deux heures, de cinq à sept,
ayant mis deux heures de Laghet aux Quatre-Chemins. Toselli
dit que la rencontre eut lieu aux pieds du Mont-Gros. C'est
peu probable, car le Roi, qui ne voulait pas être reconnu,
ne se serait pas aventuré si près de Nice, il n'aurait pu y être
qu'assez tard dans la matinée, tandis que Santa-Rosa et Oliveri étaient partis de suite, avant 8 heures certainement.

�- 92 D après sa position, à côté de la porte du Sanctuaire, qui,
en 1849, était officié par les pères Carmes, cette chambre, dite
de Charles-Alb&amp;rt, devait être la foresteria du couvent, c'est-àdire 1 endroit où l'on reçoit les étrangers. C'était un salon
hoirs de la clausura, comme il y en a dans tous les monastères. Fort probablement Charles-Albert s'y sera assis quelques instants, on lui aura peut-être offert le café, car à l'époque il n'y avait pas les hôtels qui actuellement encombrent la
place, mais il n'y a pas couché. Le soir du 26 il couchait à
Antibes. Bazancourt l'a reconnu au pont de Saint-Laurent,
lorsqu on visait son passeport, ce qui confirme le récit de Bersezio, qui dit : « Due giorni dopo (la rencontre avec les
Autrichiens), Carlo Alberto usciva dai confini del suo regno
passando il Varo ».
Voici pour l'histoire.
Quant à la légende, je m'en veux de la détruire. C'est la
tradition populaire que nous ont transmis Toselli et Négrin.
Elle est née dans le peuple et de la grande affection de ce
peuple pour son Roi.
JULES QUAGLIA.

TANTIFLADA

Un curat de vilage predicava la Passioun :
— « Li miéu car fraire, couma lou v'ai dich, lou nouostre,
bouon Jesù es estat pihat dintre lou jardin dei Oulivié... »
E lèu Breg-ida, la frema doù vinachié, de li cridà :
— Es hèn fach !... Que trest ! anava faire dintre d'aquéu
jardin ?... li s'es ja fa pescà l'an passat !...

T)oun carta parla, barba caia.

�Le « Château » de Nice
Au-dessus de la multitude immense de toits rouges que
les coupoles bleues et les campaniles austères, bons chefs de
file, conduisent harmonieusement à la conquête des gracieuses collines, qui de Fabron au Mont-Boron, parent Nice de la
ceinture de Vénus ; au-dessus de la Grande Bleue étale
comme un miroir infini, plein d émeraudes et d'étoiles, le plateau hardi que l'on a continué d'appeler le « Château » érige,
dans sa draperie de verdure et de marbre, un domaine de
majesté et de calme fascinateur. C'est le bois sacré où les
promeneurs, las des perspectives et des banalités de la rue,
aiment à rêver ; le belvédère aérien où l'on s approvisionne de
lumière et de panoramas. C'est aussi une Acropole riche de
poésie, d'évocations historiques, de ruines vénérables...
Empruntez la montée Eberlé, large et grave, puis prenez
à votre choix la route sinueuse ou l'un des raidillons pavés de
mosaïques de galets. Les cactus, les aloès, les fusains escaladent les talus ; les pins aux branches opulentes étendent une
voûte épaisse de concert avec les yeuses tenaces et les cyprès
fuselés. Il est regrettable que les plates-bandes soient condamnées à un veuvage inexpliqué : les fleurs, le gazon, morts pendant la guerre, n'ont pas été remplacés. Cet abandon finit par
jeter un discrédit sur les sous-bois à mesure qu'ils s'éloignent
des artères principales. Celles-ci mènent toutes heureusement
à des festivals pour les yeux : chemins de ronde dominant le
Port, dévisageant les nouveaux quartiers démocratiques de
Riquier et l'aristocratie plantureuse des villas du Mont-Boron,
surveillant au loin les coteaux et les montagnes.
Gravissez l'audacieux escalier Lesage, du côté du quai
des Etats-Unis : à chaque marche le panorama s'élargit, vous
vous arrachez aux choses et aux hommes.
Si vous êtes friand de pittoresque et si vous avez les
chevilles solides, ascensionnez lentement dans la vieille-ville
où vous ne manquerez pas d'évoquer le souk tunisien, le
Babazouk mauresque, le grouillement des quartiers moyenâgeux des cités italiennes.
Du plateau largement ouvert, la côte se révèle, de Menton à Antibes ; des terrasses artificielles, agrémentées de cascades, l'on peut inventorier à souhait les richesses mobilières
de la Bella Nissa, étudier les teintes et les fantaisies de son

�auréole de collines, suivre sur les chaînons des Alpes les ébats
amoureux de la lumière et de la neige. Les dessins et les
contours du rivage sont purs comme la coupe qui servait à
modeler le sein des déesses. La Méditerranée respire doucement et son haleine frôle le visage en une caresse saturée du
parfum des algues. A l'horizon, l'azur de la mer et du ciel
se fondent, les lignes vaporeuses de la Corse s'estompent, les
profils de l'Estérel dressent leur paravent.
La nécropole somptueuse qui, dans une large clairière,
étage son peuple de colonnes de marbre, de dalles grises où
sombrent les noms de la chevalerie d'antan, de mausolées
luxueux où la richesse moderne impose ses droits, est loin
d'attrister le « Château » : elle se montre de loin pour dévoiler
pudiquement ses blancheurs et se dérobe jalousement, quand
on monte sur le plateau, jusqu'à dérouter ceux-même qui font
vers elle le pieux pèlerinage du souvenir ou la visite du
curieux.
Rares sont ceux qui, sur l'Acropole niçoise, en face du
plus riche panorama, non contents de réjouir leurs yeux, songent au glorieux passé de cette terre historique. Des tronçons
de vieux remparts, la nef récemment exhumée d'une antique
église, des boulets de pierre, des linteaux armoriés et transformés en bancs pour les promeneurs sont impuissants à
camper devant l'imagination la noble physionomie de la cité
jadis assise sur le rocher glorieux. Chaque siècle creusa son
sillon sur cette figure tantôt sereine, tantôt belliqueuse sous la
férule des circonstances, toujours digne de sa mission.
Quelle position plus tentante pour des conquérants ? Ce
plateau facile à défendre, entre deux anses de la mer, à proximité d'une campagne exceptionnellement fertile, sous le plus
indulgent des cieux, était un pays d'élection également pour
les marins, les pêcheurs, les bonnes gens qui tenaient à vivre
à l'abri, aux dures époques de la force et de la piraterie. Un
mur, quelques guetteurs au bord des précipices et 1 on pouvait
dormir sur ses deux oreilles jusqu'à l'avènement de messire
progrès, de la poudre et des canons. Les Grecs Phocéens
campèrent une colonie aux toits rustiques sur la pente occidentale et dressèrent sur un rocher des Ponchettes un temple
à Diane, déesse de la chasse et de la pêche. Les Celtes détrônèrent les Grecs après entente avec les Ligures. Les Romains
entendirent être les seuls maîtres.
Au temps de Charlemagne, le « Château » comprenait
trois quartiers distincts entourés de remparts pour résister aux
incursions sarrasines, reliés entre eux, communiquant avec la
campagne par les portes Roqueplane et Malonat. En 1176, les

�- 95 souverains aragonais construisirent à « l'ombilic » de la ville
haute un donjon dont on connaît le schéma par les perspectives de Vico et Pastorelli. Avec le développement de la
société féodale, la population déborda les remparts. En 1437,
on édifia au sud une grosse tour ronde, complétée d'un souterrain assurant la liaison entre la ville et la batterie de la grève.
Ludovic le Malingre fit creuser à la pointe de Rauba-Capèu
un puits descendant à travers le roc jusqu'au-dessous du
niveau de la mer... L'histoire a enregistré les nombreux sièges
subis par le Château de Nice. Malgré l'opposition de Vauban,
Louis XIV décréta sa mise à la retraite. Nice étouffait dans
le corset de remparts de l'antique citadelle : elle aspirait à
descendre dans la plaine. L'on sait comment elle a passé le
Paillon et jeté son dévolu par delà les moulins à vent de la
vieille bourgade de Saint-Jean-Baptiste...
Sur l'Acropole de Nice l'on ne peut que formuler une
prière d'espérance en l'avenir de notre cité et en une plus
efficace appréciation des charmes du « Château ».
PAUL CANESTRIER.

TANTI FLADA
Titoun, que de bouon matin es anat pescà un pau pu en là
de Sant-Jouan, s'en tourna à maïoun emb'au cavagnoù clafit
de pei... — qu'un pescadou coumplesènt li avia remès cascantibws, va sènsa dire...
Bèn que lou pei n'aiguesse pas pitat, Titoun noun s'èra fach
mancà de manjà e quauque gotou sarapat l'avion rendut gai e
à la vêla...
— Arregarda, Manin, lou bèu pei que ti pouorti !... Qué !...
aco es fresc... boulega encara...
— Titoun, noun la mi cuèntes justa... Eri à la fenestra e t'ai
vist intrà dou marchand de pei... Mi piheries, bessai, pèr una
•bavèca ?...
— Baveca ?... O vai !... Noun lou nègui ; vé, Manin, ti
dirai la franca verità... N'avii tant pihat que noun sabii cenque
n'en faire... e n'ai vendut mai de la mitan... aquela de pesca !...
— Un diria miraculousa !... e car au fuec mi reven lou pei
que mi pouortes... siès un pei...
— Lou m'an dich...
— Iéu crèsi que t'an manjà l'esca... e t'an c... su lou
mousclà !... E pouodes lou crèire, Titoun, una frema tra un
pescaire o un cassaire, de pan n'en manja gaire !... — J. E.

�La Rue Paradis
Celui qui traverse aujourd'hui la rue Paradis, centre du
commerce de luxe, qui admire les devantures resplendissantes de ses magasins, ne se doute pas qu'au temps anciens
ces lieux servaient aux méditations de graves moines. Au
XVe siècle, les Carmes possédaient un monastère non loin de
l'embouchure du Paillon, sur la rive droite, à l'endroit traversé
par la rue Paradis. Les jardins de ce monastère étaient si beaux
qu'on donnait à ce quartier le nom de Paradis (// Paradiso).
Plusieurs ordres religieux avaient ainsi des monastères hors la
ville, à Saint-Barthélemy, à Cimiez, à Saint-Pons, à Riquier,
au quartier de Lympia, etc. Les inondations du Paillon, les
ravages des hommes de guerre qui venaient assiéger le Château, obligèrent les Carmes à quitter le Paradiso et à se réfugier derrière les remparts de la ville. Le monastère abandonné
par les Carmes s'appela lo Carme Vueil. C'est Gioffredo qui
nous l'apprend dans le Nicœa Civitas, sous l'année 1405. Gioffredo, qui se sert du dialecte niçois pour désigner ce lieu, après
nous avoir dit qu à cette époque les religieuses Cisterciennes
furent obligées de quitter le quartier de Riquier pour s'établir
dans la ville au lieu dit lo Monestié, ajoute : « Religiosi quoque
B Mariae de Monte Carmelo sedem mutare coacti sunt, nam
ex loco dicto lo Carme Vueil qui Paradisus aliter nuncupatur,
prope Leprosorum S. Lazari Xenodochium, intra ipsa moenia
translati sunt, cessitque ipsis ad Coenobium consfcruendum,
Podium de Costa, in parte urbis tune inferiori tune superiori ;
unde etiam successu temporis alio commigraverunt. »
On sait, en effet, que les Carmes durent quitter le Podium
de Costa, trop exposé aux coups de canon et qu'en 1555 ils se
retirèrent à l'église Saint-Jacques qui fut mise à leur disposition par les moines de Saint-Pons.
Le nom de rue Paradis est le seul souvenir qui reste du
Paradiso. Quant à la dénomination lo Carme Vueil (le Carme
vide), rien ne la rappelle. Il est actuellement question de
changer le nom de la rue Paradis. Ainsi, peu à peu, tous les
souvenirs du passé disparaissent. Pourtant, certaines villes se

�refusent à supprimer les anciens noms de rues souvent si pittoresques. C'est ainsi qu'on voit encore à Paris, pour ne parler
que de celle-là, la rue des Lavandières Sainte-Opportune, la
&lt;rue des Prêtres Saint-Séverin, la rue Vide-Gousset. Les voies
nouvelles ne manquent pas à Nice. Qu'on leur donne le nom
des personnes que la ville veut honorer ; mais, de grâce,
qu on ne s'acharne pas à détruire tout ce qui reste du passé.
EDMOND RAYNAUD.

Sac vuei noun esta drech...
Pipo Mestoufi, despi mai de trent'an emplegat d'administra•cioun, n'a jamai fach un estrapas, ès si poù dire un orne réglât
-coum'un papié de musica, counouissènt que iou camin de maioun
au burèu ; de la siéu vida n'a mai agut de proucès, malamagna mé
degun. Pura aquéu matin siguet coustrech, — pèr un partage, —
de passà souta li fourca de la lei.
Sènsa perdre alen s'en va dou proucuradou Tabalori, li mouostra
un papié blu que venia de recèvre e l'encarga de pihà lu siéu interès.
— Voulountié, li di Tabalori... — E lèu un sauta-valat de l'estudi
de li pouorge un gros sac poudènt bèn counteni cinquanta kilo de
tantifla...
— Couma, Mèstre Tabalori, metès aquestou pichoun carrât de
papié dintre un tan gros sac ?... m'espliqui gaire...
— V'esplicas gaire ?... Mestoufi, avant que la vouostr'afaire sigue
jujada, lou sac sera bessai trou pichoun pèr li metre touti li citacioun,
copia en doubla e tripla espedicioun, grossa...
— Capissi... Mèstre Tabalori... Voulènt à dire d'avé touplen
■de paciènça ?...
— Couma diès tant bèn... de paciènça... ma encara de mi pourtà
lou mai d'argènt pèr lou rampli fin à l'orle... Sabès, Mestoufi, « Sac
vuei noun si tènt drech ». Se gagnas o perdès lou proucès, vous countenterès d'avé lou sac clafit de papié... e garderai lu soù pèr lu miéu
ounouràri...
— Mèstre Tabalori, parlas coum'un libre... Eh bèn pensat, tené,
preferí mi garda lu soù e lèu vous laissi lou sac pèr compte... Véu
qu'un proucès, — ahura capissi, — ès coum'un sac pertuat: au mai
mousès, de mai cousta d'avé resoun o touort. A si revèire, Mèstre
Tabalori !... Au diàu ! lou proucès... mi countenterai de ce que mi
douneran... Crèsi que vau bèn mai un pau de pan frétât emé d'aièt,
manjat aqui tranquilamen, qu'un poulas su la vouostra taula que
devrii vous pagà cada jou... E noun n'ignouras qu'un proucessaire a
sèmpre li braia de papié... aimi mihou counservà li miéuvi. fousse
-même emb'ai pessa au... cuoù !...
JULI EYNAUDI.

�N1SSA !
ý(ymne avec Ctjœur ad libitum
Poème de
Louis CAPPV

Musique de
J.

MARTIN-PYNS

Version Niçoise de
JULI

EYNAUDI

rlABSTOSO

f n . . . .tre les bras de les co_. teaux .
sou ... ta lu moimt soulgënt tant aul ,

*

OÙ l'o.li-vier au jour s'argen . . .te,
Doim l'ou li -vie au jou s argtn ... ta ,

S

chan. . . tent
mfn . . ta

Tu
laisses voir
Mouosfres as.ptous

sauts
saut

uand IV. ter .ne' a .. Zur est
Uou . .ra l'a _zur e* sem . pï

âpre et michan.w
e
tur.bu.fen la

-

qui se
âu* si

l'on . . . . de
ba
la

Tou»
L'Um

-

Les fu.reurs
C in.fer.ria1

"-"&lt;
uent

les
.vers

De . vant les (lots joyeuj
Da . vant lou flot jouious-

qui
que

chaud
« aut

if
L'AI-.pe qui fige en ses sui.
ï'Al-.pa caï .ant mai sieu tes

des» temps in. fer.. naus
ou hurle un
t
pn*. mie' sur. 9aut
Doun bouta un
mil
_
.
r*\
esprman»
n

la. men. . . te
lau.fnVn. .
ta

Sous
Sou.

.

PP Ni. . - - ce que bt remNi». . . . sa qu«-l'oundo

les grands noms nei. ^ey* 11/ mount

. H

aspeclsdumon.de
li mi . r&gt; . . M

En
En

I«I .

lou

s'of. frent au
tiéu souol.en.

�Oh ! clair pays, vibrant d'amour.
Où la mer n'a que des caresses,
Tu ne sembles, en tes paresses,
Qu'un cadre exquis de troubadour,
Mais ton pasié dit la rudesse.
Que de fois à ton carrefour
Les Césars vinrent tour à tour
Pour leur triomphe ou leur détresse,

O douce terre, où l'on tourna
Toujours les mais aux nuits fleuries,
Où vient le roi de la folie,
Le bonheur ne t'engourdit pas.
Tu fis naître pour l'Italie,
Garibaldi qui la créa.
La France te doit Masséna,
Qui la sauva par son génie.

Sol ligure de liberté
Où le latin mit la logique,
Malgré ton long passé tragique,
Ton premier cœur, pur, t'est resté.
Ton empreinte prompte est magique,
Nice, à jamais, sache exalter,
Sur un fond blanc ensanglanté,
L'Aigle prêt aux vols magnifiques.

�NISSA
(Versioun Nissarda)

Souta lu mount sourgènt tant aut,
Doun l'oulivié au jou s'argenta,
Davant lou flot jouious que mènta,
Quoura l'azur es sèmpre caut,
Mouostres, asprous e turbulenta,
L'Alpa caiant m'ai siéu ressaut
L'infeirnal e proumié sursaut
Doun boufa un vent que si lamenta.
Nissa que l'ounda baia,
Souta lu mount altié
L'Univers si miraia
En lou tiéu souol entié !...
Au tiéu camin de gloria
Que lu diéu an traçat
Despi la prim istoria,
De valent soun passat...
Mé lus blanca, laugiera,
S'estoumpant tira li flou,
Nen dounes, rica terra,
Bouonur couma grandou !....
Oh ! clar païs, vibrant d amour,
E doun la mar mouor en caressa,
Sembles din la tiéu langouressa,
Un cadre esqiiis de troubadour !...
Ma toun passat es de ruguessa,
Camp éternel de la doulou,
Lu César passant tour à tour,
Pèr lou trioumfle e la destressa !...
Oh ! souol ligour de libertà,
Escasegant l'ord'estrangiera,
Nissa tambèn sies partagiera,
Toun proumié couor, pur, t'es restà
Embé la tiéu anim'entiera
Encarnes toui pèr esaltà,
Su d'un found blanc inmaculat,
L'Aigla que si desroca, fiera !...

�Présentation de Nice
(Lors de la «Saison d'Art», en 1927)
Sur cette antique terrasse, près des noirs cyprès et des
chênes séculaires, les fils du séraphique saint François, jadis,
écoutaient monter l'hymne de la terre au soleil que chantent
les cigales.
Ils venaient, sous ces gracieuses et fraîches tonnelles,
méditer sur la vanité de cette foule d'affairés et de jouisseurs
qui, depuis toujours, s'agite au pied de l'acropole niçoise.
Quel belvédère pour contempler la féerie des paysages de
notre étonnante province « Où les houles des monts roulent
jusqu'à la mer », comme chante notre poète Louis Cappy !
Quel admirable poste d'observation pour comprendre et
revivre la prodigieuse histoire de notre vieux Comté !
A nos yeux éblouis de lumière, le grand lac azuré de la
Méditerranée scintille de mille feux argentés et vers ses flots,
tour à tour assoupis ou menaçants, dévale en moutonnant la
formidable chaîne des Alpes-Maritimes. Sous les climats les
plus divers s'y montrent tous les terrains, toutes les flores et
toutes les faunes du monde.
Derrière l'écran de ces montagnes bleu lilas qui dominent
le fond de la vallée du Paillon, à quelques kilomètres de nous,
se dressent les pics tragiques couverts de neiges éternelles :
la Maledia, le Clapier, le Gelas, l'Argentera, ces géants qui
dépassent 3.000 mètres de hauteur.
Au delà, s'étalent, vers le Nord-Est, les grasses plaines du
Pô et, vers le Sud-Est, les doux Apennins ligures.
A l'Ouest, c'est le Var, antique limite de Rome et de la
Narbonnaise, confin des comtés de Nice et de Provence.
Plus loin, les Préalpes, l'Estérel et les Maures, ces verdoyantes chaînes de montagnes qui, perpendiculairement à nos
Alpes, bordent la côte provençale jusqu'à l'ample vallée du
Rhône.
Sur le flanc de nos cimes colossales où le climat est rude,
l'air glacial, les forêts de pins blonds et grisâtres, de pâles
mélèze ou d'épicéas sombres, repaires des grands aigles, alternent, à côté des frais châtaigniers, avec les vertes prairies
émaillées de gentianes, de lys martagon, d'arnica et de tant
d'autres fleurs rares qu'affectionne la timide marmotte.
Au-dessus s'insurgent les rocs escarpés et dénudés que le
blanc lagopède fréquente et où l'agile chamois va brouter les
savoureux lichens et le genépy embaumé.

�— 102 -

Plus près de nous s'étagent les basses montagnes et les
luxuriantes collines de la campagne niçoise.
Sur leurs coteaux abrupts, l'homme, péniblement, a construit de solides murs en pierres sèches que le temps à vêtus de
mousse et de grisaille, afin de retenir les quelques pelletées
de terre meuble qu'il a jetées sur la roche compacte ou sur
l'aride pierraille.
C'est là cependant que les oliviers géants, à l'inverse de
leurs frères de Provence, étalent leur puissante majesté. C'est
là aussi que prospère la vigne qui fournit des vins si généreux.
Près du Littoral, l'arbre de Minerve et celui de Silène
cèdent la place aux frileux bois de citronniers, de cédrats et
de mandariniers, aux caroubiers noueux, aux faux poivriers
délicats, aux palmiers superbes et élancés, aux bougainvilliées
pourpre ou violet sombre, et aux fragiles bananiers blottis
contre les tièdes rochers. Entre leurs branches diverses, par
les chaudes et lumineuses soirées de juin s'allument les mille
feux vermeils des gracieuses lucioles dansant leurs folles et
amoureuses sarabandes.
« Dans ce coin du paradis sur la terre oublié », suivant
l'expression d'Alphonse Karr, les grands et les fortunés de la
terre vinrent, de tous temps, chercher asile. Une inscription
gravée sur une des portes de notre ville a longtemps rappelé
que, déjà vers l'an 250 de notre ère, l'impératrice Salonine,
femme de Gallien, serait venue à Cimiez savourer la simple
joie de vivre sous le plus doux des ciels.
Mais c'est surtout à partir du XVIIIe siècle que Nice commença à prendre cette réputation qui en fera la capitale incontestée des stations d'hiver. A cette époque (1763-1768), le célèbre romancier écossais Smollett fait connaître cette région à
ses compatriotes. Les ducs d'York et de Brunswick viennent y
goûter l'exceptionnel enchantement de notre séduisant climat.
De tous temps notre ville, qui, mieux que Rome, mérite
le nom de Cité Eternelle, a été habitée.
A l'aube de l'humanité, le niçois préhistorique, négroïde,
aurignacien ou magdalénien, s'abritait au bord de la mer
azurée, dans les sombres cavernes du Château de Nice, du
Lazaret, de Beaulieu, de Monaco et de Menton.
Nous le voyons, agile et vigoureux, parcourant les forêts
giboyeuses de l'Agel et de la Tête-de-Camp, à la poursuite
de l'ours et de la panthère ou rampant sur les rochers de SaintJean ou de Saint-Hospice pour visiter ses lignes et tendre ses
filets.
La clémence de la température l'engage bientôt à quitter
les grottes obscures et humides, où l'atmosphère est viciée,
pour s'établir en plein air.

�- 103 Le rude troglodyte niçois s'installe alors dans des huttes
et des abris sous roches qu'il édifie tout le long de la côte
ensoleillée et sur les hauteurs, de chaque côté de la vallée du
Paillon en grande partie marécageuse.
Il habite sur le versant occidental du Mont-Boron où, après
avoir fait paître ses troupeaux sur les coteaux voisins, il rentre
le soir pour traire ses vaches et préparer ses fromages, tandis
que sa femme polit les grossiers outils de pierre et écure les
vases et les ustensiles en terre cuite.
L'homme néolithique perfectionne son industrie. Il ne
tarde pas à découvrir le cuivre et le bronze.
Des bijoux et des outils remarquables, fabriqués avec ces
métaux, ont été recueillis sur les flancs du Mont-Gros, à Clans
et sur d autres points de la région. Mille curieuses figures d'animaux et d'instruments divers ont été trouvées gravées sur les
rocs du Val des Merveilles, non loin de Saint-Dalmas-de-Tende,
établissant que le Niçois de l'âge du bronze a pénétré à l'intérieur du Comté et qu'il s'y est installé sur tous les points.
A ce moment, le commerce et l'industrie progressent rapidement. Plusieurs routes fluviales ou maritimes mettent en
communication l'Occident et l'Orient, l'Europe septentrionale
et le Midi. On peut se rendre de la Mer Noire à la Baltique.
Nice est sur la grande voie maritime. Au pied de son rocher,
les navires s'arrêtent, portant avec de précieux objets manufacturés, la civilisation orientale.
A leur approche, les Védiantins chevelus, les puissants ■
bâtisseurs des castellaras cyclopéens et de ces murs pélagiques
dont nous voyons aujourd'hui encore, à quelques pas d ici,
les vestiges, accourent sur la grève, pour échanger leurs produits.
Des transactions s'opèrent. Les voyageurs se ravitaillent
puis reprennent le chemin de la mer. Ils emportent de cette
côte hospitalière et de son délicieux climat un souvenir ineffaçable qui excite leur convoitise, haute leur esprit et qui,
tôt ou tard, les ramènera en colons sinon en conquérants.
De cette terrasse ne revoyoris-nous pas, comme dans un
rêve fantastique, se profiler au fond de la Baie des Anges,
les voiles d'Hercule, personnifiant le peuple Phénicien ? Il
revient d'Espagne, où il était allé combattre le monstre Géryon.
Séduit par cette magnifique contrée, qui lui rappelle les paysages de sa patrie lointaine, il décide de s'y installer. Mais sur
le rivage il rencontre les liguriens qui lui barrent la route. Il
les combat avec sa puissante massue et les bouscule dans les
environs de Beaulieu òù restera attaché son nom. Il construit
aussitôt une citadelle, creuse le port de Villefranche, bâtit les

�- 104 -

cités de Monaco et d'Eze où il élève un temple à Isis, ouvre
au bord de la mer la voie héracléenne et introduit dans la
région la culture de 1 olivier.
En 647 avant notre ère d'autres navires apparaissent un
jour à l'horizon niçois. Ce sont les bateaux démantibulés des
Phocéens chassés de chez eux par les Perses et aux trois quarts
exterminés par les Etrusques au cours d'une terrible bataille
navale dans les eaux tyrrhéniennes.
Quelques-uns de ces malheureux rescapés sont accueillis
par la population de Nice ; ville védiantine, déjà construite sur
le flanc occidental du Château et dont le nom ligure et non
pas grec, d'après E. Ghis, signifierait « point d'eau » et non
« victoire ».
Aussi lorsque, en 347 avant J.-C, les Phocéens Massaliotes
débarqueront sur nos côtes avec leurs colons ; ils n'auront
aucune difficulté à faire accepter par des gens, compatriotes
en partie, l'établissement de leur base navale. En peu de temps
elle deviendra la plus importante de tout le littoral.
Cent ans plus tard, ce sont les galères carthaginoises et
romaines qui croisent dans notre golfe.
Au Xe siècle, les flotilles sarrasines abordent sur nos rivages pour y semer la désolation et la mort jusqu'au jour où le
germanique Othon Ier nous délivrera de ces audacieux corsaires
africains.
En 1521, les escadres française et espagnole se livrent
bataille dans la rade de Villefranche ; en 1532, les galères
provençales bloquent le port de Nice ; en 1543, c'est la flotte
de Barberousse qui assiège cette ville du côté de la mer pendant que le duc d'Enghien, installé sur les hauteurs du MontAlban, de Saint-Aubert et de Cimiez la canonne avec rage ;
en 1552, c'est un nouveau combat naval franco-espagnol dans
les eaux de Villefranche.
Et depuis, à tout instant et au moindre prétexte, en 1614,
en 1641 et 1691, en 1705 Nice est bombardée par la flotte
française renforçant les armées qui l'assaillent par la terre
ferme.
Puis le calme renaît jusqu'au jour où, échappant aux
navires anglais qui le guettent, notre Joseph Bavastro quitte
le port de Nice au prix de mille périls pour ravitailler le maréchal Masséna enfermé dans Gênes par les Autrichiens et jusqu'au jour plus récent, où, bravant les dangers plus redoutables des mines et des submersibles allemands, nos glorieux
marins passent en vue de nos côtes pour porter la guerre en
Orient.
Nice fut aussi, depuis les temps les plus reculés, le carrefour des nations, le grand chemin des armées. Ligures, Etrus-

�- 105 -

ques, Grecs, Phéniciens, Phocéens, envahissent son sol. Les
Celtes le traversent pour gagner Rome.
Les Carthaginois et les Romains y portent la guerre et,
vers 264 avant J.-C, les Ligures essayent en vain, sous les
murs de Cimiez, d'arrêter la marche de Lœlius qui entre dans
leur ville et la saccage mais se fait massacrer par eux aux bords
du Var.
Plus tard, c est Flavius Flaccus qui, ne pouvant s'emparer de leur cité, ravage le pays ; mais les légions succédant
aux légions, les Romains finissent par se rendre maîtres de
l'oppidum ligurien et par repousser ses énergiques défenseurs
dans les montagnes des Alpes-Maritimes où, indomptés, ils
poursuivent une lutte sans merci.
Ces conquérants ne viennent à bout de leur opiniâtre
résistance que grâce aux routes qu'ils avaient établies pour
relier à Rome les provinces conquises.
L'une de ces voies passe à La Turbie où Auguste fit élever
ce fameux trophée qui serait parvenu intact jusqu'à nous sans
le vandalisme des Lombards qui le détruisirent, des Génois
qui le pillèrent et du général de la Feuillade qui fit sauter
à la mine ce qu il en restait, en 1705.
Une seule de ses inscriptions est demeurée. Elle se trouve
actuellement dans les fossés du Musée de Saint-Germain,
mais il est à espérer que l'administration des Beaux-Arts en
ordonnera un jour le dépôt au Musée Masséna. Elle y sera
aussi pieusement qu utilement conservée.
A La Turbie la voie romaine se divise en plusieurs embranchements. On peut "suivre encore aisément le tracé de
l'un d'eux. Il serpente sur les collines du flanc gauche du vallon de Laghet où subsistent les ruines d'une « mansio » et de
nombreuses bornes milliaires. A la hauteur du hameau de
Roma où se trouvait un » castrum » destiné à la défense des
passages des torrents du Laghet et du Paillon, la voie romaine
(Aurélienne, assurent certains auteurs, Julienne, affirment d'autres), se dirige par l'Ariane vers Saint-Pons, où l'évêque de ce
nom et saint Bassus, 1er pontife de Cimiez, furent décapités au
IIIe siècle. Elle grimpe à Cimiez, passe près des temples de
Diane et d'Apollon non loin des thermes, de la demeure du
préfet et du vieil amphithéâtre qui semble retentir encore des
cris déchirants des premiers chrétiens livrés à la dent des
fauves. Elle se poursuit enfin vers le Var par le Ray et le
Magnan en évitant les marécages de Carabacel.
Ces routes magnifiques avaient permis la conquête des
Gaules et la pénétration de la civilisation romaine à la suite
des armées, elles facilitèrent au V° siècle la ruée des Barbares
qui répandirent partout la ruine et la désolation.

�- 106 A la fin du siècle suivant, Cimiez qui n'avait déjà plus
la splendeur d'autrefois, est à son tour détruite par les Lombards. Ses malheureux habitants sont recueillis par Nice qui,
bien que siège d'un évêché n'est plus qu'un misérable bourg
et qui reprend aussitôt un nouvel essor.
Depuis, c'est toujours par ces mêmes voies que d'Occident ou d'Orient ont lieu les invasions et les passages de
troupes. Génois, Sarrasins, Francs, Provençaux, Allemands,
Autrichiens, Espagnols, Piérriontais, Russes, tous les soldats
du monde s'y précipitent.
Cent fois assiégée, saccagée, pillée, Nice se relève chaque fois de ses ruines, mais hélas ! ses libertés et ses franchises, dont elle se montra toujours si jalouse, souffriront souvent de bien rudes atteintes.
De l'antique cité accrochée, là-bas, sur les pentes de la
colline sacrée du Château qui paraît la protéger encore, n'entendez-vous point monter comme une longue et sourde
rumeur.
J y distingue les discussions âpres et serrées du peuple
niçois assemblé sur la place publique et exerçant au XIIe siècle
le pouvoir législatif.
Je perçois les clameurs sans fin accueillant en 1108, en
1166, en 1205, en 1385 et en 1388 les révoltes continuelles
d'une communauté qui, ne sentant aucune affinité entre elle
et ses voisins d'outre-Var, ne veut à aucun prix de la suzeraineté même nominale des Comtes de Provence et qui, trop
faible pour se défendre toute seule, envoie ses ambassadeurs
au loin à Pise ou à Chambéry, chercher des alliés ou des protecteurs.
A ces clameurs, se joignent les cris de détresse de ces
Niçois indomptables et indomptés, tant de fois attaqués par
leurs prétendus maîtres d Aragon, d'Anjou ou de Barcelone
dont l'un d'eux, Raymond Berenger III, finit par trouver la
mort en 1 166 sous les murs de leur ville qu'il assiège ; de cette
cité saccagée et ruinée en 1543 par les Turcs alliés à François-Ier, en 1691 par le maréchal de Catinat qui, de cette même
terrasse observait les effets terribles de son bombardement ; en
1 706 enfin par le duc de Berwick qui, sur l'ordre de Louis XIV,
fit sauter à la mine la vieille citadelle.
Mais j'entends aussi les cris de joie saluant la Révolution française comme l'aurore de la liberté tant désirée ; j'entends les acclamations qui accueillent les beaux soldats de
France volant au secours de nos frères latins sur les champs de
bataille de Magenta et de Solferino ; j'entends enfin l'enthousiasme d'une foule immense qui, drapeaux déployés, se présente aux urnes en 1860, pour voter la réunion du Comté à la
patrie française.

�-

107 —

Avec toutes ces rumeurs, s'élève le doux et réconfortant
murmure d'une ville appliquée au travail. C'est le choc assourdissant des lourds marteaux des chantiers de constructions
navales au XIV* siècle ; c'est le fracas d'un arsenal et d'un port ;
c'est le tic-tac des moulins à huile ; c'est le cri sec de la pioche
du laboureur heurtant la pierraille ou de pelle frôlant le sol uni
des salines. C'est le mouvement intense créé par le commerce
et l'industrie qui se développent à mesure que se perfectionnent les moyens de locomotion et que s'ouvrent de nouvelles
voies de communication.
C'est aussi le cliquetis des armes d'une légion d'intrépides
soldats : les Masséna, Bavastra, Infernet, Rusca, Garibaldi et
tant d autres héros d autrefois ou d'hier s'exerçant au dur
métier de la guerre pour la défense de la liberté, de la civilisation et de la paix.
Tandis que, dans le recueillement, les sciences, les lettres
et les arts remplissent modestement leur noble tâche de relèvement social et présentent à la reconnaissance de leurs concitoyens et de l'humanité les Cassini, Maraldi, Risso, Verany
parmi les savants ; Gioffredo, Pastorelli, de Maistre, Adolphe
Blanqui, Victor Emanuel parmi les écrivains ; Bosio, Carlone,
Vanloo et Louis Brea, ce peintre prodigieux chef de l'école
niçoise, parmi les artistes. A ces noms viennent s ajouter ceux
d'une pléiade d'amoureux de nos bords tels que Jean Lorrain,
Guy de Maupassant, Renoir, Ziem, qui, par la plume ou le
pinceau, ont célébré notre pays.
Aujourd'hui, enfin, c'est l'intense bourdonnement d'une
immense ruche de plus de deux cent mille abeilles diligentes,
accrue pendant l'hiver de toute une nuée d'oisifs frelons
accourus des quatre coins du globe pour prendre leurs joyeux
ébats aux tièdes rayons du soleil et s'enivrer, sous le plus doux
des ciels, au suave parfum des fleurs.
PIERRE

ISNARD.

��La Procession Votive de la Passion
à

Roquebrune

Les milliers de personnes qui, le 5 août, vont à CabbéRoquebrune, en rapportent l'impression d'avoir accompli un
voyage dans le passé, loin dans les siècles reculés et animés
d'une, foi ardente. Les fêtes auxquelles ils assistèrent sont, en
effet, une fidèle évocation de ces mystères du moyen-âge auxquels participait tout un peuple, dont tout le bonheur était de
s associer à la liturgie sacrée et aux événements qu'elle rappelle. Mais pour antique qu'elle apparaisse à nos yeux émerveillés, cette résurrection des siècles écoulés est bien vivante.
On saisit sur le fait, la puissance d'une tradition qui traverse,
sans altération, ni ralentir son élan, de nombreuses générations,
les années accumulées par centaines, des mœurs et des habitudes nouvelles. Car la procession votive de la Passion qu'il
nous est donné d'admirer, ce jour-là, se déroule avec les
mêmes rites qu'à l'époque où elle sortit, pour la première fois,
de l'Eglise paroissiale de Roquebrune, c est-à-dire en l'an du
Seigneur 1467.
A la suite d'une guerre entre les Grimaldi de Monaco d'un
côté, et de l'autre, le Duc de Savoie et les troupes françaises,
guerre où se distingua Christophe Gioffredo, riche armateur de
Villefranche (1), la peste éclata à Monaco et à Vintimille et
sévit cruellement sur toute la côte, jusqu'en Espagne. Roquebrune en éprouva les terribles effets. « Pour enrayer le
fléau (2), écrit M. Delval, le savant conservateur du Château
de Roquebrune, la Communauté des habitants, convoquée par
les syndics, se réunit le dimanche 26 juillet, après la grand'
messe, à Sainte-Marguerite (l'église paroissiale). Elle décida
que la population entière ferait une neuvaine à Notre-Dame
de la Pausa ; que cette neuvaine commencerait le 28 juillet pour
prendre fin le 5 août. Or, le neuvième jour, fête de SainteMarie-des-Neiges, la peste arrêta ses ravages. Pour commémorer ce miracle, les habitants firent le vœu qu'ils iraient processionnellement, chaque année, ce même jour, à Notre-Dame-dela-Pausa et cela à perpétuité ; que cette procession représenterait les mystères de la Passion de Notre Seigneur ».
(1) Cf. Durante, « Histoire de Nice » : T. II, p. 139.
(2) La Procession votive de la Passion en l'honneur de NotreDame-des-Neiges, p. 4 et 5.

�— 110 —

Remarquons, en passant, que c'est également pour faire
cesser la peste qui ravageait la Haute-Bavière pendant la
guerre de Trente ans, après le passage des Suédois, que les
magistrats d'Oberammergau s'engagèrent, en 1632, à faire
représenter, tous les dix ans, les mystères de la Passion qui,
depuis, attirent la piété et la curiosité de l'univers entier. Aussi
bien, était-ce, au moyen-âge, une pratique ordinaire d'instituer
ces fêtes commémoratives des souffrances du Calvaire en
manière d'actions de grâces ou pour détourner du peuple fidèle
les menaces de quelque fléau (1).
Mais, laissons l'Histoire et retournons à Roquebrune. Entrons dans l'église vénérable. Elle resplendit de lumière et de
joie et d'éclatante jeunesse. Voici le grand tableau où un
artiste a essayé de réduire la fresque d'épouvante que MichelAnge a jetée sur les murailles de la Sixtine, lorsqu'il y peignit
les solennelles assises du « Jugement dernier ». Mais non loin de
là, la Vierge Immaculée sourit. Son autel est constellé d œillets
blancs, neige parfumée dont le doux éclat nous suggère de
l'invoquer sous le nom qui est le sien, aujourd'hui, de NotreDame-des-Neiges. Les fidèles pénètrent dans le sanctuaire où
les attend déjà le clergé. Un dignitaire ecclésiastique présidera
la cérémonie, ayant à ses côtés tout le clergé des environs.
Les vêpres dites, les acteurs de la Procession s'ébranlent et
font plusieurs fois le tour de l'Église. Passant et repassant
devant l'autel où réside Celui dont ils se proposent de faire
revivre l'angoisse et les souffrances, ils paraissent solliciter de
Lui la grâce de ne pas trahir ces divins souvenirs, afin d'en
reproduire une image précise dans les regards qui les accompagneront sur leur chemin de croix. Sortons avec eux et ouvrons
notre âme au mystère qui va s'accomplir. Mais, pour mettre
dans ces notes un peu de cet ordre lumineux qu'exige Horace,
distinguons, puisque c est un spectacle qu'il faut raconter, le
décor, l'action, les personnages.

Le Décor
Un philosophe, qui était poète — mais ne le sont-ils pas,
un peu, tous ? — a décrit Roquebrune en des vers grêles et
secs, mais exacts :
Des oliviers tremblants, des vignes, des épis,
Les Alpes dans le fond, voilà le paysage,
A mi-côte, au soleil, les maisons du village
Se dressent sur le dos de grands rocs accroupis.
C'est une vue d'ensemble et du dehors. Au dedans, ce
sont des rues en raidillons, étroites, grimpantes, et, en partie,
(1) Petit de Julleville, « Les Mystères », T. I, p. 140.

�- 111 -

abritées sous une voûte. Vrais couloirs de fraîcheur qui, parfois, s'élargissent en placettes. Roquebrune doit être un séjour
enchanteur pour les archéologues. D'autant plus que le village
est surveillé par les ruines d'un vieux château, dont les pierres
pourraient dire — si les pierres parlaient — les terreurs de l'an
mille. Or, ces rues et ces placettes, ainsi que les fenêtres, sont
remplies, le 5 août, ou mieux, bondées d'une foule qui n'est
pas composée que de paroissiens. Toute la côte bleue, au liséré
d'argent y est représentée et les villages voisins, cachés derrière
les montagnes. Ces rues étroites, pleines d'une foule serrée, et
le chemin qui, suivant les anciens remparts, s'engage sous une
antique porte de la cité, évoquent à l'esprit, d'une manière irrésistible, la Jérusalem des Saintes Écritures, aux jours tragiques,
qui virent la condamnation du Fils de l'Homme et trois croix
se dresser sur la colline voisine. Mais la foule ne hurle pas, ici,
à la mort. Les visages sont, en général, graves, tous sérieux.
L'étranger lui-même, venu en simple curieux, est saisi par
cette gravité et se sent enveloppé d une atmosphère d'histoire
sainte, où palpitent les souvenirs de la Passion. Le cœur aurait
même éprouvé une trop rude angoisse si le regard, prisonnier,
à 1 Occident, de la montagne toute proche, n'avait pu s'échapper vers l'Orient lumineux et laisser s évaporer au-dessus des
vagues que pénétraient les flammes limpides du soleil, le surplus de la noble et salutaire tristesse qui se dégage de cette
cérémonie. D'où provenait donc l'intérêt qui attachait le jour
de notre pèlerinage, les regards de ces nombreux spectateurs sur ces personnages d'un jour, revêtus de la majesté et de
l'horreur du drame divin, sinon de l'action qui se déroulait sous
les rues voûtées et le long du sentier, sous les oliviers argentés,
en face de la mer harmonieuse ?

L'Action
Cette action n'est pas celle qu'entendent les critiques dramatiques. On ne représente pas, ici, une série d événements
héroïques ou sanglants, étroitement enchaînés par la logique
des passions dont un cœur humain est le vivant théâtre. Il ne
s'agit même pas de l'action telle qu'elle se déploie à Oberammergau. Là, en effet, c'est toute la suprême tragédie concentrée dans les derniers jours de la vie terrestre du Christ, qui se
développe en des actes reliés les uns aux autres par le lien
d'une véritable unité scénique. Cette action est même complexe et cette unité savante. Car, autant pour augmenter l'émotion dramatique que pour expliquer les événements qui se passent au Calvaire, l'auteur des Mystères d'Oberammergau évoque au pied de la croix et y appelle en témoignage les figures
prophétiques, les épisodes touchants ou terribles de l'Ancien

�— 112 -

Testament qui annonçaient, préparaient, figuraient les épisodes
correspondants de la vie de Jésus-Christ et sa mort rédemptrice.
Du plus profond des siècles passés surgissent des visions qui
ébauchent un geste qu'achèvera Notre Seigneur. Ainsi le sacrifice d'Isaac et le serpent d'airain élevé par Moïse dans le
désert, se dressent comme les tableaux annonciateurs du crucifiement et aident à le comprendre. Et ainsi de tous les autres
symboles. En les méditant, l'âme pénètre sous l'histoire de
Jésus-Christ et découvre le plan qui l'ordonne ; elle voit les
événements procéder librement, et de toute éternité, de la
pensée et de l'amour de Dieu et s'inscrire à leur place, dans
l'Histoire humaine. Ainsi, par ces profondes perspectives ouvertes sur 1 Infini de la pensée'divine, l'auteur rattache chaque
élément de la crise qui va se dénouer au Golgotha, à des événements enfoncés dans les profondeurs illuminées des âges
antérieurs. L'unité est ici évidente, mais son champ est immense : c est 1 éternité. Le personnage souverain c'est Dieu
comme dans Athalie, et, puisque le sang a coulé au Calvaire
pour chacun de nous, il y a aussi les âmes. Le sacrifice de la
Croix ne s achèvera donc qu'à la fin des temps. Pascal fait dire
à Jésus : « Je serai en agonie jusqu'à la fin du monde. »
Le mystère représenté à Roquebrune est plus simple et
plus conforme aux origines du genre. Il consiste en un long
cortège composé des personnages de la Passion, depuis les
soldats romains et les valets du prétoire jusqu aux saintes femmes et aux apôtres et à Jésus lui-même. Ces personnages ne
sont pas de simples figurants, mais, groupés en certain nombre de tableaux vivants, ils reproduisent les principales scènes
du drame sacré, tout en s'avançant sur le parcours de la procession. Ils ne disent rien, les paroles, prose ou vers, étant,
à l'origine, prohibées de ces sortes de représentations. C'est
par des gestes et des mouvements qu'ils font revivre les personnages historiques dont ils tiennent le rôle. Ils sont comme
des sculptures qui se déplaceraient le long de leur frise. Pourtant, les scènes ne se reproduisent pas selon la teneur des
Évangiles. Car elles ne sont pas successives, mais simultanées.
Il y aura donc, nécessairement, plusieurs Jésus. Ici, Notre Seigneur écarte, d'abord, d'un geste d'effroi, le calice d'amertume
que lui présente un ange, puis courbant la tête, 1 accepte, le
regard tourné vers le ciel. Et le ciel a beau, en ce moment-là, à
Roquebrune, être limpide : ce geste fait la nuit dans nos
mémoires et. dans l'ombre du Jardin des Oliviers, nous voyons
Jésus prosterné et qui baigne dans le sang sorti de ses pores,
écoutant, dans les ténèbres, les pas de Judas qui approche,
car, de tous ses disciples, celui-là est le seul qui, à cette heure,
ne dorme pas, le seul qui vienne à Lui, mais pour le trahir et
le marquer pour la mort, avec un baiser.

�- 113 -

Un peu plus loin, Jésus est souffleté par un soldat dont la
lourde main est recouverte d'un gantelet de fer. Au milieu d'un
autre groupe, Ponce-Pilate en costume de procurateur et marchant derrière Hérode à la tête couronnée, se lave les mains
dans un bassin que lui apportent deux valets du prétoire et il
les lavera encore tout à l'heure. Mais les nombreuses répétitions
de ce geste en symbolisent l'inefficacité. Ses mains ne seront
jamais lavées ; elles seront rougies pour l'éternité. Ailleurs,
un troisième Jésus, chargé de la Croix, tombe lourdement sur
les cailloux du chemin. Mais dépassons quelques groupes.
Voici, derrière un autre Fils de l'Homme, le cortège éploré des
saintes femmes et la Véronique dont le voile de compassion
prendra l'empreinte du divin visage, Marie-Magdeleine, reconnaissable à ses longs cheveux tombants et dont les yeux brillent, à travers les larmes, d'une inconsolable détresse et voici
la Vierge Marie qui va rencontrer son Fils défiguré. En considérant ce groupe d'âmes douloureuses chez qui l'amour divin
est mêlé de tendresse humaine, nous comprenons mieux une
des grandes souffrances de la Passion qui fut, pour ■ Jésus,
de faire souffrir sa mère, car pour les âmes généreuses, c est
bien la pire des tortures que de voir et faire souffrir ceux qu'on
aime. Le sacrifice se consomme. A un grand Christ dressé en
l'air, un soldat présente au bout d'une lance, une éponge imbibée d'hysope, tandis que deux autres légionnaires jouent aux
dés la robe sans couture. Et les épisodes, toujours, cheminant
le long du sentier rustique dans la chaude paix qui tombe sur la
campagne, la procession arrive, enfin, à la chapelle de NotreDame-de-la-Pausa, c'est-à-dire à Notre-Dame-du-Repos, vu
que la Sainte Vierge s'y repose, en effet, dans un tableau, à
l'ombre d'un palmier, ayant l'Enfant Jésus sur ses genoux,
veillée par saint Joseph assoupi sur son bâton. On n'ira pas
plus loin.
Les groupes s'arrêtent et respirent un moment. Les légionnaires retirent leur casque et s'entretiennent, amicalement, dans
la langue des paroissiens de Roquebrune, avec les docteurs de
la loi mosaïque, le ceinturion descend de cheval et les saintes
femmes causent, entre elles, à voix basse.
Mais la pause est finie. Chacun reprend son rôle ; les
tableaux se recomposent silencieusement et lentement, par le
même chemin, toujours bordé d une foule de pieux spectateurs, retournent, en refaisant les mêmes gestes historiques,
vers l'église paroissiale où toutes les émotions s'apaiseront dans
la prière et les chants et sous la bénédiction du Saint-Sacrement.
Quand on en sort, le soleil a disparu derrière les montagnes. La paix du soir descend sur notre petite Jérusalem et
dans les cœurs. La procession votive se reforme alors dans

�— 114 -

nos mémoires et les grandes lignes du drame auquel on vient
d'assister se dégagent en nous, sur un fond de d°uleur Qui a
la mélancolie du crépuscule tombant. On comprend que si le
fond tragique de toute pièce est une destinée d'homme qui s'y
décide dans des conflits de passions, le drame qui s'est déroulé
sur la croix du Calvaire est d'une grandeur à nulle autre
seconde. Là, il s'est agi non de la destinée d'un homme, ni
même d'un peuple, mais du sort de l'humanité entière et l'on
sent que, contre le divin protagoniste, ce ne sont pas une ou
deux passions, mais toutes les passions humaines qui se sont
liguées et heurtées dans un profond mystère de haine et
d'amour.
Et de ce drame, nous avons conscience d'avoir été, non
seulement les spectateurs effrayés, mais encore les acteurs et
l'enjeu. Pécheurs, nous étions au Golgotha présents à la pensée
de Jésus. « J'ai versé, nous dit-il, dans Pascal, telle goutte de
sang pour toi. » La Passion est donc, à la fois, le drame de
1 universelle humanité et notre drame, à chacun de nous. Et
voilà la raison secrète qui fixait nos regards sur les acteurs qui,
en jouant leur rôle d un jour, répétaient, en réalité, des gestes,
où, il y a deux mille ans, avait été suspendue la vie de notre
âme.

Les Acteurs
Ce qui, au théâtre, nous attache au spectacle, c'est un
subtil mélange de vérité et de mensonge où réside, en somme,
tout l'art dramatique. L'acteur essaie de représenter au naturel
un personnage. Il en étudie le caractère, il le décompose en
tous ses éléments pour en exprimer, ensuite, et en traduire
toutes les émotions dans leurs nuances les plus fugitives. L'acteur s'est alors identifié à son rôle. Cette identification est
l'élément de vérité au théâtre, ou si l'on préfère, le principal
élément, le second consistant dans l'exacte reproduction des
lieux, par la fidélité des décors, du mobilier et du costume,
humbles réalités dont il ne convient pas d'exagérer la valeur
ni de la diminuer.
Mais tout en se laissant émouvoir aux événements qui
remplissent la scène, le spectateur a conscience d assister à
une fiction dont il se refuse à être entièrement dupe. Les
artistes veulent lui donner l'illusion de la réalité. Et il feindra,
de son côté, de ne pas s'apercevoir du mensonge, tant qu il ne
distinguera pas de dualité entre l'acteur et le personnage représenté. Mais le jeu devient-il insuffisant, y a-t-il disproportion
entre l'artiste et son rôle, le charme est rompu, et la convention
tacite est dénoncée, qui faisait du spectateur le témoin con-

�- 115 vaincu d une action illusoire. L'esprit critique s'éveille, se fait
juge impitoyable et écarte les émotions qu'on voudrait lui
communiq uer.
Or, c'est un fait dont pourraient témoigner les milliers de
personnes qui assistent à la procession votive de Roquebrune,
que cette mystérieuse communion entre les spectateurs et les
acteurs ne cesse jamais pendant que se déroulent les épisodes
du Chemin de Croix et de la mort du Sauveur. Tout le monde
remarque l'âme sérieuse, grave, attendrie qui brille à travers
les regards fixés sur le tragique spectacle. Depuis l'instant où
un légionnaire romain, sortant de l'église, ouvre le cortège jusqu'à l'heure du soir où s'achève la noble représentation, on
vit dans le passé deux fois millénaire, contemporain de Jésus et
de ses souffrances. Et pourtant, quels rôles peut-on concevoir,
plus difficiles que les personnages sacrés qui peuplent les
divins Évangiles ? Quelle jeune fille, par exemple, pourrait
sans témérité, se croire capable de faire resplendir autour de
son front la lumière de l'Immaculée ? Et à quelle âme pénitente et d'amour confier les angoisses et l'immense détresse de
Marie-Magdeleine ? Quant à supposer qu'un homme puisse
rendre la divine bonté de Jésus et sa souveraine énergie et sa
mansuétude et la suprême majesté de son regard, il est superflu
d'y rêver. A Oberammergau où l'acteur qui doit faire le Christ
se prépare à son rôle, dix ans, au moins, à l'avance, il ne s est
jamais trouvé personne pour réaliser l'image douloureuse qui
se dégage des dernières pages de l'Évangile et monte devant
nos yeux comme une surhumaine vision. Et remarquons que
la difficulté se complique à Cabbé-Roquebrune, non seulement
de l'impréparation causée par la brièveté de l'intervalle entre
les représentations, qui n'est que d'un an, mais encore par la
pluralité des rôles de Notre Seigneur, qui est, de tous les
personnages, celui dont l'attente des spectateurs est la plus
difficile à satisfaire. Se peut-il donc que le charme ne soit
jamais rompu entre l'assistance et les acteurs pendant les
heures que sur le rustique sentier bordé de vignes et d'oliviers
se déploient les tableaux vivants où revivent et frémissent les
récits de la Passion du Sauveur ? Cette disproportion, partout à
craindre, ici, fatale, entre le personnage divin et ses figurants,
échappe-t-elle aux regards qui ne cessent de rester fixés sur le
cortège ?
Cette disproportion entre la faiblesse des figurants et la
grandeur historique des personnages, bien que réelle, ne saute
pas, tout de suite, aux yeux. Pour s'en apercevoir, il ne faudrait
pas seulement sortir de l'atmosphère de religion et de piété, où
se meut la procession, mais la considérer, prémunis contre
toute émotion, avec la volonté d'opposer la fiction de Roquebrune à la réalité. Opération vaine, facile et qui dénoterait

�- 116 -

chez son auteur, l'absence de cet esprit critique dont il se
vanterait d'être heureusement doué. Car, c'est un principe fortement établi, que pour juger équitablement d'une œuvre ou
d'une institution, il faut se faire contemporain du siècle qui l'a
vu naître et en prendre l'âme. Or, la procession votive de
Roquebrune est d'inspiration populaire et elle remonte au
XV* siècle. Pour la regarder, purifions donc nos regards de tout
ce qui ne sent pas la simplicité et le charme et la foi candide
de cette époque. Mais à la naïveté rétrospective du regard
qui observe, doit correspondre un je ne sais quoi de primitif
dans les attitudes des acteurs. Une science trop compliquée des
gestes nous serait, chez eux, déplaisante. En leur présence,
nous nous attendons à éprouver les mêmes impressions que
nous recevons de ces tableaux ou de ces vénérables statues qui
sont la richesse de nos vieilles églises et en qui revit un lointain
passé. Et c'est bien ce qui a lieu à Roquebrune. Les légionnaires romains chargent de chaînes, soufflètent Jésus, le couronnent d épines, tendent l'éponge à ses lèvres desséchées,
percent son côté, représentent, en un mot, l'Évangile en action
avec cet art un peu rudimentaire qui fait notre plaisir dans les
enluminures des vieux Livres d'heures. Ces gestes essentiels
suffisent, d'ailleurs, à nous émouvoir. A leur appel, s éveillent
du fond de notre âme, les souvenirs déposés par nos lectures
ou nos méditations, et ils communiquent les mouvements de
notre sensibilité à cette reproduction de scènes évangéliques.
Aussi bien, les humbles paroissiens de Roquebrune ne veulent ni ne doivent être jugés comme on jugerait des artistes
professionnels. Ce sont des chrétiens qui cherchent à participer
à ce qu'ils représentent. En jouant, ils font œuvre pieuse.
Avant de sortir de l'église, ils se sont agenouillés et ils ont prié.
Ils prieront, encore, la procession terminée. Et puis, ce n'est
pas pour se donner en spectacle qu'ils organisent cette fête,
mais pour obéir au vœu qui leur vient du lointain XV* siècle, le
siècle de Jeanne d'Arc. En réalité, ils accomplissent une fonction sacrée ; ils s'acquittent d une sorte de ministère (1). Autant
que les dociles exécuteurs des volontés de leurs ancêtres, ils
sont les intermédiaires entre la foule et ce Jésus dont ils s'efforcent d'exprimer les douleurs pour en pénétrer les âmes. Leur
cœur de chrétiens tend à faire de la fiction, une réalité. Leur
jeu est une prédication.
C'est qu ils ont grandi dans le sentiment du rôle qu'ils
pourraient jouer plus tard. Tout enfants et portés encore dans
les bras de leur mère, les scènes de la Passion se sont réfléchies dans le cristal de leurs yeux et ont peuplé leur nuit de
(i) On sait que le mot ministerium, ministère est probablement
la racine étymologique du mot mystère dans le sens que nous lui
donnons ici.

�— 117 —

beaux rêves. Ils sont les héritiers d'une tradition plusieurs
fois séculaire qui ressuscite en eux ; d'où ce naturel et cette
simplicité supérieure à tout art.
Leur foi nous rend présentes les scènes de la Passion et
elles se recomposent spontanément dans ce paysage de Provence qui baigne dans une lumière d Orient. Par eux, nous
vivons, quelques heures, au jour où Notre Seigneur fut conduit
au milieu d'une populace en délire, au supplice de la croix. On
sait bien, sans doute, que ce qu'on voit n'est que fiction. Cet
homme injurié et accablé n'est pas le Christ et celui-là qui fait
tinter une bourse n'est pas Judas. Mais l'on sent que Jésus nous
serait apparu, peut-être, comme un homme ordinaire et qu'il
aurait fallu, pourtant, reconnaître dans son abaissement le Fils
de Dieu... N'aurions-nous pas été, ensuite, tremblants et lâches
comme Pierre ? N'aurions-nous pas ri de sa faiblesse comme
les soldats ? Et l'éclat sinistre du regard de Judas devait-il
s'éteindre pour toujours sous la forte branche du figuier maudit?
Tout, alors, remue dans notre âme. Le branle divin lui est
donné. Appelés et poussés par l'infinie miséricorde de Dieu,
nous nous dirigeons, en esprit, vers la grande Croix sur laquelle
Jésus expirant eut une pensée particulière pour chacun de
nous et, à genoux, nous la saluons des paroles de l'hymne
sacrée : « O crux, ave, spes unica. »
TH. GIAUME,

Directeur de la « Semaine Religieuse » de Nice.

Zoui lu noble soun cousin, foui lu gus sou/j coumpaire.

Su camba au /ieclj, lou bras au couol.

�Cacha-fuech en Mountagna, en 18.
Cuntàt da Maire Gran
Pèr lu mieù pichoui nep.

S'avesinavan de Caléna. Fouàra, lou vent soufflava. En la
gran salla bassa, giloùsià e escur serrat, toui assetat en ròdou
entour de maire gran, s'escaùfavan au fuech clar, que flamejava e repetenàva, souta la capa de la ciaminejà, en
lansan, de tan en tan, en l'aria, de belli béluga d or.
Avian finit de canta, toui ensen, lou beù Noué Noustral
de Margaridoun, que maire gran n'emparava per li festa. Ella,
tan gaïa d'abituda, estaïa aqueù sera, pensaïrouà e trista. E
moun fraire, lou cagancioù : « Que pensas, maire grand ? »
Aloura, aùssan la testa, coum aù sourti d un pantaï :
« Que pensi ? Pensi ai belli Caléna que faïavan cour'èri
daù vouastre tem, qu'avii encara paire e maire, e que, de la
vida, n'avii vist que li flou! Que tout aco es luen ! Ma qu'èra
beù ! » E la vous caressanta daù fèlen aimât : &lt;i Cuntas, maire
gran, cuntas ! » E maire gran, en lou silensi, diguèt ensin :
« Vou vaù parla de luen ! daù tem urous que faii enca
Caléna me li mieù ancien, que soun già davan Dieu !
Caléna ! Que de bei souveni ! Que de bouanur passât !
Era la festa de famiha, la pu gran festà de tout l'an ! Era lou
premié gioù d'aqueli rejouissenssà qu'anavoun fin après lu
Rei, festa de dévoucioun e festa de boumbansa que duravoun quinze gioù.
Cad'an, pourtàvoun emb'elli, un renouveù de vida. Li si
preparavan esquàsi un mès d'avansa. Cadun avia d'obra, ma,
èra d un couar laùgié, que cadun travajàva. Lu orne, finissioùn
d'acabà lou travaï dai semença, per que la benedissioun de
Caléna, en toùmban sù lou semenàt, li doùnesse bouan creïs ;
anàvoun aù bouasc en li pinéà, tuàvoun lou pouarc, faïoun
boudin e trùlle per naùtre e per lu vesin.
Li frema, faïoun bugada, netejàvoun caïre e cantoun à
maïoun, faïoun gran poùlissià per la venguda daù Bambin.
Li fià, prêparavoun la roba de li festà, canounàvoun, à la
pajà, lu caïreù dàntelat, pensavoun à si fa belli, per plàse ai
amourous, e, naùtre, li pichouï, lou gioù de Santa-Barba, en
de sièta, de siétoun, en de pignà delargàdi, semenavan gran
e lentilla, que cada gioù arrosavan, per fin que, verdi e aùti,
s'esplandissèssoun, couma de floùrié, sù la taùla daù Cachafuech, e faïavan plus de matàna, afin que n'en menèssoun à
la messa de mieja-nuech.

�— 119 —

Pi, li doui darrié gioù, degun noun s'aviàva.' Si travajàva à
maïoun. Lu ome, estélàvoun lou bouàsc qu'avioun addù en la
semana, chaplavoun, sù lou bioùn, férigoula e roumanieù,
per ajàssa, au mens una quinzena. La vigilia, faïoun cremà
lou four, en tan que li frema, seloun lu sièu gaube, si partajàvoun lou travaï.
Cu pastava, per fà pan redoun e crissènsà, cù chaplava
la bléa, per fa raïola e tourta, cù bouléàva l'implun, cù pelava
lou gai, cù entraïnava la dòba, cù preparava per cacha-fuech
maïgre, cù per lou past gras daù lendeman, Cadun si boùlegava en rient, en cantan.
Au vespre, s'en anavan à Taïga, si ramassàva l'ièra, en tan
que maire gran escoudià, en la màstra, li sièta de la frùccià,
que preparava per cacha-fuech ; e naùtre, li enfan, ben avan
l'oura, sù lou camin gran, asperavan la courrièra, que mountava aù païs, moun fraïre, lou sourdà, ma souàre, qu'èra a
mestre.
Bàsta aùdavan, de luen, lou gin-gin dai cascaveù, piàvan
l'abriva per ana en avan, e, coura la courièra s arrestava, que
de bras rebùst n'aùssavoun de terra, que de crit d'allegria,
d'embrassada, de parlada, avan de repià, à la fila, per la
draïra, lou camin de maïoun !
Anavan, chùtou, chùtou, ma, en vista de maïoun, poussàvan d 'esquìlassadà que s'aùdioun d'una couàla à l'autra.
Moun paire laïssava lou destraù, ma maire li casserola, e
l'embrassàda era generala, soulènnà, silenciouà... e lu ueï un
poù foùsc.
Ma, aco durava gaïre : « Sien vengu v'ajudà, diioun moun
fraire e ma souàre, parleren à la vihada, ahura sien aqui,
paùvàvoun, nautre travajèren. » E aco dient, lou sourdà, tournava estre païsan, anava doùna souïn ai bestià, ajàssa, moùsé,
abeùra.
Ma sore, m'au faudieù de ferpillèra, faïa la pasta, per fa
bigneta e gansa parfumadi.
Tout en metten taùla, ma maire li diià : « Siès pi tougioù
brava ? E li mestre, ti vouàloun ben ? » E moun paire,
au sourdà, en mountan de la orotta li boutija poussoùï : « Siès
pi ben, en là? Passeras sarjan à Pasca? Aco va ben, sieù countent. »
Et, tout en s'ajudan, poù à poù, tout s'alestissià.
Su la toùajà embugadàda, lou gran noù, dai siètoun e dai
pigna, verdéàva, e l'aïsamenta jaùna, dai gioù de festa faïa
belle figura.
Tout essen proùnt, au tràmount daù souleù, s'anavan
changea per si mettre en taùla. Au toùmba de la nuech, arri-

�— 120 -

vàvoun doui viei cousin qu'avian a caùchi lèga, e la vesina
Fina, qu'essen soulèta, envidavan à faire cacha-fuech me
naùtre.
Eravan vuèch de famiha, paire e maire gran, l'ouncle Giàcou e tanta Choisà, fraire e souàre de moun paire, faïa gia
una bella taùlada, couma noun s'en vè plus aù gioù d'ancuei.
Avan de s'assèta, moun paire si signàva, croùïàva, à 1 envès, lou gros pan de maïoun, avan de lou coupa, en belli
lèsca, que pourgià en toui.
Aqueù sera, plus de soùpa espessa, que régià lou cuillé
drech, ma n'a bella soupa bouilloùnoùa, mè de dandarin, dai
pu fin.
Pi venia : li limassa à l'aïoli, li gnif en saùssa blanca, lou
càrdou mitoùnat, lu taïoun de merlussa fregida, coulou d'or, e,
per countenta toui lu gust, lou platoun de merlussa aigra-douça,
couma si coustumavà au païs.
Avian toui bouan appétit e gran babilla. Li bouteja s'escoulàvoun e lu plat s'entournàvoun vueï.
Ma, siguen toui attènt : veïci la fruccià.
De la màstra mistérioùa, sourtia de sièta e de sièta, sensa
fin : de nouaé, d'amenda, d'avelana, lu massoùn de soùarbà,
lu nespoù escur e pelous, li belloùna gréouï, lu raïn, counservat
su la pajà, clavàt aù tiradoù, lu calvi, li renèta e li pèra doùradi ! Que de ben de Dieù ; Que d aboùndancia !
Ma, coura sourtioùn li bignètta bouffàdi, li gansa entourtihàdi, la crissensa douça, parfumada à l'anisi, lu quartié de
tourtà, la sièta, ben coùmoùla, de castagna bescuèchi fumanti,
lu martin-sec, cuech au vin, que de crit de joià, de picada de
man ! La taùla era plena, lu ueï lusioùn, era ahura lou véroù
cacha-fuech e l'oura dai sousprésa.
Ma sore sourtià d'un coùffin qu'avià addù, la piàtta e lou
galet de Caléna, en pasta fina, lou nougà mélous, li papillota,
que n'en mandava la maïrina de Niça ; lu paquèt de tabac :
à présa, per paire e maire gran ; à fumà, per moun paire, de
manàda de caraméla, per lu enfan, e, per la maire, en un
pichin saquèt de tela grià, lou resta dai sieù mésàda, de bei
escut d'argen que faïà gingina en riènt.
Aloura, l'allegria era generala, si parlava, si riià, si cridava,
si faïà petà li papillota, si destapàva lou vin moùst de Caléna,
que remplissià lu gotoù de bella escùma blounda. Aloura sentavan, véritablamen, entra-naùtre, s'abrà e brandà lou fuech
sacrât de la famiha que n'en dounàva, en toui, fouarsà e
courage, fin ai Caléna de l'an venènt.
E moun paire, en s'aùssan, diià : « A la santé de toui
naùtre ! Lou Signour fàsse que siguèn toui ensen, l'an que
ven ! » e si buvià, si buvià, en toucan emb'aù vesin !

�— 121 —

En tan, lou cagancioù, plan, plan esquihàva soutà la taùla,
per ana, de ver de là, su li ginouï daù sourdà, toucà li espàleta
e cùntà lu boutoun d'or.
Pi, maire gran entounàva un Noué, que repiàvan toui en
còrou, e li oùra passàvoun, laugièri e tougiou troù courti, fin
tan que lou paire coumandesse : « Chùtou ! Aùdès. Qu'ès
aco ? » Aco, era li terrignoun, lu bei terrignoun de Calena,
gioioùs e clar, qu à través la campagna tranquil·la, anounçàvoun à toui, san e malàut, lou coùmençamen de la festà.
« — La messa souàna, preparàvou a pàrti, diià lou paire,
e tapàvou, que fa frei. » En un moumen, o enfouloùpàt d'un
tartan, o cubert d'una grossa roùpa, eravan lest per pàrti.
De coù faïà nieù, li era pas de luna, ma lu pichouï voulioùn accoumpagna li gran, fin aù camin.
En d'aùtre tem, serian pas sourtit per un impèri, ma aqueù
sera, ni li moùrre de baùca roussidà, ni l'oùmbra mistérioùa
que fan li branca dai pin en s'alargan, ni li fùeïà, destacàdi
dai roure despùit, que viroùaloun en l'aria, avant de si paùva
plan, plan sù terra, noun n en faïoùn poù. Si saù que li a
pas de màsca en l'arià, la nuech de Caléna, ma bastà de bei
ange, invesible, que van, a gran coù d'àla, à Bethèlen.
Au camin gran, regargiàvan mè envidià, si mettre en fila,
aqueli que s'en anavoun à la messa de miejà-nuech . davan,
la giouventura, lu proumès en brassèta, aù mitan, li gen d'un
âge, e darrié, lu pu viei, que s asséghioùn, en pican, m'aù
bastoun, à cada pas, la terra dura e sèca.
Su lou coustà de la troupà, Lazarin, lou varié d'estàble, mè
la lanterna en man, dalin, dalan, faïa lume en toui.
Lou couar groupât, li regargiàvan parti e camina, fin aù
premié coùè daù camin, que li faïà despareisse. Pi, maire
gran, n'en piàva per la man e, à través li ràra, emb'ella, s'entournavan.
Per n'en coùnsoula, arrivât à maïoun, n'en dounava en
cadun, una bella bòla de vin caùt e n'en couchava plan, plan,
en diènt : « Durmès en pas, lu mieù agneù, deman serà festa,
Jesùs es nàt. »
E s'endurmavan, urous e tranquille, en la pichouna maïoun
bassa, escoundùda trà li oùlivié, aparàda per lu viei aùssipré,
drech e poùnchut, que li mountavoun la garda, despi d'an e
d'an...
Maire gran avià finit, e l'escoutàvan encara.
Après un silensi, repièt : « Ahura bastà, assé cuntat per
estoù sera. Vou diraï, couma mi diioùn cour èri enca una
mainaù : durmès en pas, lu mieù agneù ». Se siès brave,
un aùtre coù, vou cùenterai la premiera messa de miejà-nuech,
qu'aùdèri, courà avii una douzèna d an. »
8 novembre

/927.

Mma

AD.

PIN-GASIGLIA.

�LA VILLA DOULOUREUSE
La villa est petite et le jardin bien terne.
Mais quand je me surprends à chanter mon passé,
Je revois le sentier où Lorrain a passé,
Le dock et le courtil et la vieille caserne.
Enfant par les sentiers où je courrais pieds nus,
Des sentiers que bordaient quelques domaines vagues,
Il allait, s'enchantant des splendeurs de ses bagues
Sous les acacias et les eucalyptus.
Les hommes souriaient et causaient bas aux filles,
Et quand un soir l'oubli tomba dans ce jardin,
Quand la rouille mordit le perron et la grille,
Nice se détourna du séducteur divin.
Et j'ai pris en pitié ta morale chétive.
Je me suis dit : 11 fut, il fut un byzantin
Et ses œuvres ne sont que des hymnes sans fin
A la tiédeur de tes rives.
Tu ne l'as pas compris, et tu l'as renié,
Pour avoir un matin aiguisé l'épigramme
Et pour avoir médit de la beauté des femmes
Qu'il avait à ses pieds.
O la sombre douleur des gloires éphémères !
Les ronces ont poussé où fleurit le lilas.
Un immense sanglot jaillit de chaque pierre
Et de l'ombre où 1 on croit voir Monsieur de PhocasJEAN WALLIS.

�LA CHAMBRE DE JEAN LORRAIN
A NICE
par Yvonne LAPORTE

Exposition du Cinquantenaire
de la Société des Beaux-Arts de Nice, 1927

�Jean Lorrain à Nice
Ç1855-1906)

Ceux qui ont vu cet appartement de la place Cassini tel
qu'il apparut lorsqu'un administrateur séquestre, pour chasser
les ombres, poussa les volets disjoints ; ceux qui ont
vu parmi la poussière ces meubles sans style aux lignes simples, les cotonnades qui servaient de tentures, ces pauvres
choses qui semblaient surgir de la mort pour rendre toutes
ensemble leur dernier témoignage avant de se disperser dans
le tumulte d'une salle des ventes, attesteront qu'entre
ces murs d'une maison calme un grand artiste tourmenté, prévoyant les souffrances et la mort, avait voulu trouver un
refuge, se fuir lui-même comme on fuit l'orage.
Ce fut dans le silence qui, dès l'abord, nous oppressait,
un douloureux et singulier pèlerinage ! Vous étiez avec nous,
Louis Cappy, poète venu porter un frémissant hommage à
celui qui magnifiquement a dit son amour pour votre terre
comtale ; Yvonne Laporte, si grave, jeune force tendue ; Marthe Bassène, tremblante d'émotion, qui parliez bas comme
dans un Temple !
Dans la chambre où se dressait le lit d'agonie, avec, de
chaque' côté, ces deux cordons sur lesquels sa main fiévreuse
se crispait lorsqu'aux heures d'angoisse il appelait sa mère,
devant ces rideaux naïfs en toile de Jouy, les meubles laqués
le long des murs couverts de gravures calmes, n éprouviezvous pas cet étonnement qu'il n'y eût rien de cruel et de subtil
en ce lieu où le plus troublé des écrivains était mort chaque
jour davantage à la vie ? La petite chambre qui était proche
et qui avait été son cabinet de travail avant de servir de
réduit à l'infirmière, lui-même, sans doute, en des jours de
santé, l'avait patiemment tendue de toile rose. Qui donc eût
si maladroitement disposé les dessins, planté les pointes, plaqué l'étoffe ! Sur un carton portant ces mots : « Mélodie
d'amour », la reproduction de je ne sais quel tableau mystique
évoquait un chevalier en extase dans les bras d'une vierge.
Et partout, sur les photographies ou les pastels, cette douce
image de rêve : jeune fille au regard fier et tendre à la fois
que voile une mélancolie, qu'alourdit un reproche, pure comme
le vers frémissant d'amour d'un poète anglais !

�—

125 —

Mais c'est en vain que l ame traquée par les désirs voudrait trouver un refuge. Quelle eau bienfaisante pourrait apaiser sa soif, éteindre le feu qui la brûle ! L'histoire de Jean
Lorrain, j'ai cru la lire sur cette estampe japonaise à demi
arrachée du mur où lui-même l'avait fixée dans son cabinet de
toilette humide et sombre : un mendiant gît à terre, presque
nu. Son corps est décharné ; une phtisie dessèche sa poitrine. Devant lui, une femme passe comme un rêve qu'on ne
saurait atteindre, un bonheur dont on n'est pas digne. Le misérable la regarde. Un rictus de désir et de souffrance tord ses
lèvres hideuses. Il veut la retenir et l'étreindre. En silence,
énigmatique, elle se dérobe. Elle fuit.
Ainsi, nous voulions surprendre le secret de cette âme
et nous errions le long des couloirs où sous le haut plafond
étaient rélégués des gravures de Vélasquez représentant avec
une netteté monotone et froide des nains difformes ; et dans
les coins les plus sombres des images suspectes nous apparaissaient, l'une surtout, un éphèbe inquiétant et nu sur une
grève italienne ; une autre encore : face bestiale d'une femme
épuisée parmi des fleurs dont les pistils monstrueux et rouges
ardaient vers elle ; tout cela dissimulé comme une honte, fantômes que l'on chasse mais qui reviennent, larves qui cernent
une âme lasse de fuir...
Ah ! il y avait avec nous, émue par ce que nous lui
disions de troublant sur ce mort, une vieille chrétienne qui
priait.
Nice, octobre

1927.

GUILLAUME GAULÈNE.

DEVANT LA " BRESSARELLA"
du Dr

CÉSAR ROUX

Avec des frissons d'or, les pins chantent au vent,
Et le golfe houleux, parfois couvert d'argent,
Et fourmillant parfois d'étoiles scintillantes,
M'apparaît tout mouvant de la forêt mouvante.
Du trait qu'à l'horizon inscrivent les flots bleus
La vague accourt rythmique en des sursauts neigeux
Et sur les bords rocheux où l 'écume bouillonne,
En de grands chocs brisés, les lames tourbillonnent.
Tout est changeant sans fin. Dans l'eau qui m'éblouit
S'enchâssent des douceurs de lapis lazuli
Et je sens se mêler à des moiteurs marines
Humant l'iode un air sec embaumé de résine.
10 Juillet 1927, Sainl-Jean-Cap-Ferrat.

LOUIS

CAPPY.

�Li Pauri Gèn
(Fantasia filousofica après un bouon past)

Se garden en lou couor un pau d'umanità,
Lou deven au couor d'or. de la souca :
Lou bouon vin recrea la bouca
E nen douna la siéu bountà ;
Fa naisse la bell'alegria,
Rende coumpatissènt e generous,
E se, de fes, pensen ai malurous,
Es en beven una vieia boutïa.
Ma qu di malurous voù pas soulamen dire
Aquelu que n an pas lou soù,
Que van durmi sensa lansoù,
Su la dura, au pen d'un bari,
Aquelu que souven n'an ren
A si metre souta la dent
E disputon lu ouos ai gari...
Lu pu malurous, au countrari,
Lu pu paure dei pauri gèn...
Soun aquelu... qu'an troù d'argèn !
Soun da plagne, crese-lou bèn,
Aquelu que an troù d'argèn !
Car, s'an d'escut lu cofre plen,
An de souci plena la testa,
Pèr élu 1 i a pas jou de festa,
La siéu vida, ès una tempesta,
Perdon l'esprit e l'apetit
E la paou lu rend'abrutit.
Se duermon, de pantai terrible
Li fan un lansoù de malur
Audon de dioù invisible,
E de fantôme, de voulur,
Tremouolon, la paoù lu drevia
Plen de sudou, lu uès batut,
E lou terignoun dei escut
Gingina en li siéu auriha.
Ah ! li pauri, li pauri gèn,
Aquelu que an troù d'argèn !...

�- 127 -

Se devon viajà un pau luen,
Calculon pèr noun pagà rèn :
Li voitura' ès una foulïa !
Lu tramway soun bèn car tamben !
Faran pu lèu doui oura à pen,
A si fa petà li cavïa,
Pèr faire' un pau d'ecounoumïa,
Lu malurous qu'an troù d argèn !...
Quoura d un soù lou pan aumènta
La paoù de la fam lu tourmènta,
E si veon mouri doù fam
Davan d'una crousta de pan !...
Se baissa lou cours de la rènta,
Si orèson deja rouïnat,
A la misèria coundanat,
La siéu anima si lamènta
E lu pensié que lu spaventa
Es de si vèire à l'espitau
Crepà couma de paure diàu !...
Ah ! li pauri, li pauri gèn
Aquelu que an troù d'argèn !
Caminon mé la testa bassa,
Toujo'u inquiet, toujou febrous,
Lou nas au souol e farfouious
Couma s'en van lu can de cassa.
Passa, de fes, un group d'ouvrié
Que venon de feni journada
E que si rïon voulountié
Embé li fiha en passejada.
Soun rie de la siéu bell'umour,
Canton la vida e l'amour,
E n'an d'autre souci en testa
Que calignà, faire la festa,
O de manjà emb'apetit
La bouona soupa de famiha,
Ensen m un moussèu de buït,
En l'arousan d'una boutiha.
De lu audi rire e cantà
Couma d'enfan en libertà
Li pareisse estraourdinari
Ai malurous miliounari,
E regarjon d'un uei jilous
De paure qu'an l'aria urous.

�- 128 —

Lou pensié li es jamai vengut
En la siéu testa ramoulida
Que n'es pas lu mouloun d'escut
Que fan lou bouonur de la vida.
Ah ! plagnen de gran couor, plagnen,
Lu malurous qu'an troù d'argèn !...
MOURALITA

De la riquessa ès lou castic
De noun counouisse l'alegrïa,
Li a pas besoun d estre bèn rie
Per manjà un pau d'estocafic
Ensen mé quauqu bouoi amie.
La vida sènsa fantasia,
Sènsa' amour, sènsa pouesïa,
E que n'a que 1 argèn pèr but,
Es veuïa coum'una boutiha
Que jitas quoura' avès béugut.
La sagessa' ès en la foulïa,
Tant que pouden coù profita
Doù tèms que tan vitou n'empouorta ;
Ai souci coù serrà la pouorta,
Sierve' à rèn de si tourmentà :
Qu sau bèn vièure bèn si pouorta !
Es en lu bras de la Beutà,
Es en lou fount de la Boutiha
Que trouvan la felicità :
Es rie qu sau si countentà
De bouon vin e de belli fiha !...
JAN RÉGIS.

2&gt;oui frema e un'auca fan un marcat.

Gen qu'es à la jaïija aparien

au

persfre.

�Le Conuentionnel Henry-Lariuière
à Nice
Nice, de par sa situation géographique, a été de tous
temps le refuge rêvé des exilés politiques : émigrés fuyant la
tourmente de 1 789, bonapartistes traqués par la terreur blanche, ultras chassés par les trois glorieuses, républicains de
1848 bannis par le coup d'Etat du 2 décembre. Tous trouvèrent à Nice un séjour calme et tranquille où ils purent
sous 1 oeil bienveillant de la police sarde travailler tout à
loisir à conspirer et à intriguer contre les gouvernements qui
les avaient bannis.
La Révolution de 1830 eut pour Nice ce résultat qu'un
assez grand nombre de Français, appartenant pour la plupart
à la noblesse légitimiste, vinrent s'y fixer. Complots, papotages, intrigues. Des salons s'ouvrent, des idées s échangent,
la noblesse carliste trouve partout le meilleur accueil. Le gouvernement sarde a vu, d ailleurs, non sans crainte, les trois couleurs remplacer les fleurs de lys et s'il n'encourage pas ouvertement ceux qui rêvent à la chute de Louis-Philippe, il ferme
les yeux et laisse faire. Nice devient un foyer d'agitation
carliste. Le remarquable travail de M. Georges Doublet sur
A^'ce dans l'équipée de la Duchesse de Berry (1) le démontre
nettement.
On danse chez la marquise de Semonville, qui reçoit
tantôt les légitimistes, tantôt les orléanistes ; chez le marquis
de Montholon, où ne fréquentent que les ultras, Raoul de
Montmorency, duc de Blacas, duc de Duras et tant d'autres ;
chez la comtesse de Sassenais ; chez la comtesse de Venanson,
dont le mari, le général Trinchieri de Venanson avait, selon
l'expression de M. de Barante, « toute la jactance de l'absolutisme ». C'est un nouveau Coblence. On danse, on rit, on
s'amuse, on intrigue au son des violons et sous le ciel éclatant
de Nice, toute cette noblesse fleurdelisée et bruyante, pétulante et écervelée, travaille au retour de son Roi.
A côté de ces grands noms qui évoquent la France de
l'Ancien Régime, il convient de citer deux personnages qui
vinrent s'installer à Nice, l'un en décembre 1830, l'autre dans
les premiers jours de 1831, Sergent-Marceau et Henry-Larivière. Tous deux ont joué un rôle important pendant la Révolution, 1 un a voté la mort de Louis XVI, l'autre le sursis.
(1) Nice Historique, 1925,
décembre.

septembre,

octobre,

novembre

et

�— 130 —

Tous deux se retrouvent à Nice, étrange ironie du sort, exilés.
Sergent n'a rien abdiqué de ses idées, et il y reste fidèle.
Henry-Larivière, plus souple, plus politique, a évolué, et s'il
est aujourd'hui sur la terre sarde, c'est que l'homme qui fut
en septembre 1792, l'un des auteurs du « serment de haine
à la royauté », est aujourd hui le plus pur des ultras.
Sur Sergent-Marceau, tout a été dit. L'étude si complète
et si documentée de M. Georges Doublet (1) l'évoque puissamment. Henry-Larivière, dont la vie fut non moins curieuse,
est cependant moins connue, et seuls les précieux Souvenirs
de Jeunesse d'Henri de Montezemolo et 1 article que lui consacre Kuscinski dans son Dictionnaire des Conventionnels, signalent son séjour à Nice en 1831. (2)
L'homme qui arrive ainsi à Nice en janvier 1831, est
avocat général à la Cour de cassation, lorsque la révolution
de 1830 éclate. Méprisant le nouveau gouvernement « créé,
dit-il, par les Jacobins de la Basoche », il refuse de prêter serment à Louis-Philippe et préfère quitter la France. Une fois
de plus, à l'âge de 70 ans, il reprend le chemin de l'exil.
La vie d Henry-Larivière est plutôt mouvementée.
Originaire de Falaise, dans le Calvados où il est né le 6
décembre 1761, il fait ses études de droit et exerce la profession d'homme de loi lorsqu'il est élu en 1791 député du
Calvados à l'Assemblée législative. Il compte alors parmi les
plus patriotes et les plus exaltés de l'Assemblée. Dès le mois
de décembre 1791, il appuie les conclusions du rapport de
Guadet, qui tend à mettre en accusation les gentilshommes',
auteurs du complot royaliste de Caen, et le 3 septembre 1792,
il soutient la motion de Chabot et d'Aubert-Dubayet sur le
serment de haine à la royauté. « Nous jurons, s'éorie-t-il, par
a tout ce qu'il y a de plus sacré, que jamais, de notre consen« tement, aucun monarque, ni étranger, ni français, ne souil« lera le sol de la liberté ! »
Mais ses idées ne tardent pas à évoluer. Lors du procès
de Louis XVI, il vote pour l'appel au peuple, pour la détention pendant la guerre et l'exil à la paix et pour le sursis à
l'exécution.
Le 13 avril 1793, il vote la mise en accusation de Marat,
et le 2 juin il est décrété d'arrestation pour avoir pris la
défense de ses collègues contre le maire de Paris, Pache. Il
prend la fuite, se réfugie à Caen, et il est mis hors la loi. On
relève son passage en Normandie, en Bretagne et en Guyenne,
(1) Georges Doublet : « Sergent Marceau à Nice », Nice Historique, 1926.
(2) Henri de Montezemolo : &lt;c Souvenirs de jeunesse », par un
gentilhomme piémontais, Turin, 1883.

�- 131 -

et cette vie errante, où 1 on couche tantôt dans les granges,
tantôt à la belle étoile, et où 1 on ne peut compter que sur
la pitié de quelques bonnes âmes, ne prend fin qu'après le
9 Thermidor. Henry-Larivière respire enfin. Il sollicite sa
réintégration et il est réadmis à siéger le 18 Vendémiaire an III
(8 mars 1 795) sur le rapport de Merlin de Douai, et malgré les
protestations de Lecointre qui l'accuse de royalisme. Accusation justifiée, car désormais son attitude à la tribune est nettement anti-républicaine. Il demande l'arrestation de tous ceux
qui ont occupé des fonctions avant le 9 Thermidor. Il dénonce
Carnot et il dénonce Lindet. Membre du Conseil des Cinq
Cents, il est considéré, par la jeunesse dorée comme 1 un des
ennemis du Directoire. Il est, en effet, 1 un des chefs du parti
de Clichy. Porté sur la liste des députés à déporter, il prend
la fuite le 19 Fructidor, gagne Neufchâtel, en Suisse, puis passe
à Londres où il s'attache à la personne du duc d'Artois. Il
ne rentre en France qu'après 1815 et devient avocat général
à la Cour de cassation.
Tel est le personnage que les vicissitudes de la politique
conduisent à Nice, en janvier 1831. Il ne s y fait pas remarquer, menant une vie calme et paisible. Mais ceux qui purent
l'approcher ont conservé le souvenir de son caractère fougueux et emporté, de son enthousiasme pour la branche aînée
des Bourbons, de sa parole abondante et élégante et de son
érudition. « C est, dit M. de Montezemolo, un causeur d un
» charme irrésistible, et on l'écoutait avec plaisir évoquer des
« heures durant toute l'époque révolutionnaire. » (1)
La vie a des hasards curieux. Henry-Larivière et SergentMarceau qui s'étaient combattus aux temps héroïques et lointains déjà de la Convention, se retrouvaient vieillis sur la terre
d'exil. Si les idées d'Henry-Larivière avaient évolué, celles de
Sergent étaient restées les mêmes. « Toujours froid, réservé,
« conservant sur ses lèvres minces un sourire ironique et
» moqueur, il défendait les actes de Robespierre et se mon&lt; trait persuadé que le XIX siècle se serait clos avec la Répu(i blique dans toutes les contrées d'Europe. »
Les deux hommes finirent pourtant par se rencontrer.
C'était un soir, au théâtre. Ils se trouvèrent brusquement face
à face. « Ils s'entreregardèrent, l'un avec les yeux du taureau
« en fureur, l'autre avec ceux du renard. » Et ils partirent
chacun de leur côté.
Henry-Larivière ne tarda pas d ailleurs à quitter Nice pour
Florence, et il mourut en 1838, alors qu il était de passage à
Paris.
E

XAVIER EMANUEL.

(1) Henri de Montezemolo, ouvrage cité.

�Une Curieuse Prière
du XVII' Siècle
[Prière efficace à l'usage des femmes, tirée des œuvres de
feu le fameux Abraham de Sainte-Claire, de l'ordre des Hérémites
déchaussés, communément dits capucins en deuil, approuvée par
le très Révérend Père Gilles de Saint-Grégoire, Provincial du même
ordre et par d'habiles théologiens.]

Dieu tout puissant, qui avez créé la femme d une côte
d Adam, faites-moi la grâce de ne me plus rien laisser de sa
dureté ; que je ne sois plus désormais entêtée, ni endurcie ; que
je plie toujours au goût, volontés et même aux désirs de mon
mari. Excusez mes faiblesses et autres défauts qui sont comme
inséparables de notre sexe.
Détournez de moi, Seigneur, l'esprit de curiosité, la rage
des soupçons, la vanité et 1 orgueil qui forment presque toutes
mes pensées. Corrigez-moi de cette humeur inconstante, que
notre complexion éprouve et de ces appétits désordonnés qui
dévorent continuellement notre âme ; surtout, préservez-moi de
la médisance qui nous est aussi douce que familière. Si, par la
punition que se sont attirés nos mères vous nous laissez à
toutes un fond de coquetterie, que du moins, par pitié, vous
m affranchissiez dans mes vieux jours, de toutes parures ridicules.
Rendez-moi, ô mon Dieu, circonspecte dans mes discours,
plus retenue dans mes jugements et donnez-moi une horreur
des calomnies. Que je sois moins babillarde en compagnie, et
que dans votre temple je n'aie de langue que pour implorer
votre secours. Bridez-la toujours cette langue quand je me
trouve avec mes compagnes, surtout quand on parle d'une
plus jolie que moi. Accordez-moi la grâce de conduire telle(i) Cette prière a été trouvée dans les archives de l'Hôpital
de la Croix qui appartient, comme chacun sait, à la très vénérable
archiconfrérie des Blancs « pwifalonniers de la Sainte^Croix », fondée au mois de mars de l'an 1303. Quant au P. Abraham de SainteClaire (( hérémite déchaussé », la « Biographie Universelle » de
de Feller nous apprend qu'il était né en Souabe, en 1642, qu'il prêcha
souvent à la Cour de Vienne et que ses discours « avaient un caractère original et surtout plaisant. »
La prière que recélaient les archives des Pénitents blancs et à
laquelle « l'Armanac Nissart » est heureux de rendre le jour, n'est
pas, comme on le verra, pour contredire le jugement du biographe.

�-

133

-

ment mes mouvements que je ne sois plus fausse prude, ni
morne, ni railleuse envers personne, principalement à l'égard
de mon époux avec lequel, votre Providence m'a unie. Que
je révère tous les saints nœuds du mariage et que je reconnaisse
humblement dans mon époux le pouvoir que vous avez donné
aux maris afin que je respecte dorénavant ses ordres pour
autant de lois et que je ne sois plus bizarre, boudeuse, capricieuse. Quand ma moitié m'amènera à la maison, quelques-uns
de ses amis, même de ses amies, que je ne lui en fasse point
la mine et qu'ils me soient tous agréables et en un mot que je
n'aie plus jamais d'autre volonté que la sienne ; que je devine
ses désirs par l'envie de les satisfaire et que je n'oublie rien
pour lui plaire.
Seigneur, faites-moi surmonter mes impatiences et ma
mauvaise humeur qui ont souvent occasionné un fracas épouvantable dans mon domestique ; que je gouverne ma famille
avec bonté et douceur'et que l'éducation de mes enfants fasse
toute mon occupation.
Faites encore, Seigneur, que je devienne modeste, douce,
indulgente, discrète, fidèle, constante, pieuse, patiente, diligente, ménagère, droite, vraie, gracieuse, reconnaissante,
docile et soumise, que par une présomption soufflée par l'esprit impur, je ne m'imagine plus que j'étais faite pour un mari
plus digne de moi. Non, mon Dieu, l'époux que j'ai est incomparable. C'est à vous et à votre bonté infinie que je dois ce,
bonheur ; je ferai désormais tout ce qu'il me sera possible pour
lui plaire en le regardant, après vous, comme mon Seigneur et
Maître, comme le trésor le plus précieux de ma vie.
Ainsi soit-il !

C?M

douna counseù noun presta ajuda.

proucessà es pista d'aiga en urj mourtié.

��La « Saison d'Art » à Nice
(Mars-Avril 1927)

Le 1er août 1926, Louis Leydet, inspecteur général des
Beaux-Arts, qui représentait son ministre à l'inauguration de
la « Saison d'Art » à Digne, jeta que cette manifestation devait
être suivie d'une autre à Nice. Marcel Provence, l'infatigable
animateur, accueillit cette hardie proposition. Sa devise n'estelle pas « semper ardens » ? Trop de succès chantaient la
gloire de la fédération des « Saisons d'Art », pour que son
groupement arrêtât son effort en si beau chemin et redoutât
une difficulté. Ecoutez :
Au printemps de 1925, dans le décor aristocratique et
doucement pensif d'Aix, Marcel Provence glorifie les métiers
d'art, les reliures des XVIIe et XVIIIe siècles. En même temps, la
Société provençale de gastronomie tient ses assises et le public
est reçu dans les ateliers de Paul Cézanne. Dès sa première
manifestation, l'association trouve la formule définitive de son
activité « pour une même durée, des expositions diverses en
des cadres différents ».
Fin 1925, à Aix encore est célébrée la fête des « Santoun »
modernes. Elle est accompagnée d une résurrection des crèches anciennes. Le printemps de 1926, à Aix toujours, sont
groupées une rétrospective de peinture et une exposition
d'éventails des XVIIe et XVIIIe siècles. Les incunables sont mis
en montre à la Bibliothèque Méjanes. Et l'on organise — idée
jolie — un bal de l'éventail, des visites artistiques, un concours
de ferronnerie. L'art provençal au goût du jour est l'objet d'une
exposition spéciale. Des Niçois y prennent part : un meublier,
Clément Goyénèche ; des graveurs sur bois, Myrrhiam Bordes
et Pierre Génolhac. En août 1926, à Digne est mise en honneur
cette haute Provence, au riche passé, que vide à présent
l'attirance de Marseille et que banalise le passage des touristes.
Forcalquier prête les plus beaux objets de son Musée, Senez
ses tapisseries d'Aubusson. L'art moderne est présenté dans de
vastes locaux, quinze pièces. A la fête du Costume Alpin défilent deux cents jeunes filles, parées des habits de tous les
villages provençaux. L'Art gastronomique triomphe. Un banquet permet de savourer « la soupe au miel, le tortil de viande
comme à Manosque, au XVe siècle », les fromages incandescents des Alpes et des raïoles, mais quelles raïoles, à la pâte
de « courge et aux noix, à la mode d Ubaye » (1).
(1) Mediterranea, n° de la « Saison d'Art », 1927, p. 168.

�— 136 Marcel Provence accepta donc de faire sienne la proposition de Louis Leydet, mais malgré les succès du passé, organiser une saison d'art en plein hiver, dans cette capitale qu'est
devenue Nice, était une tentative pleine d'imprévu et dont
l'exécution ne pouvait manquer d'être particulièrement difficile.
Tenace, Louis Leydet enleva les premiers concours. Il
assura la victoire de son idée au sein du « Comité des Arts
appliqués » de notre région, avec l'appui de Paul Audra, Léon
Delbarre, Clément Goyénèche.
La Société des Beaux-Arts, qui devait marquer 1 année
même son cinquantenaire, les « Amis de Rancher » donnèrent
aussitôt leur adhésion. L'exemple fut suivi par presque tous les
autres groupements de Nice. L'intelligent et sensible adjoint
.aux Beaux-Arts de notre ville, Jean Médecin, accepta de patronner l'entreprise. Traditionalistes et artistes purent avec
confiance se mettre au travail. On allait montrer au public les
dernières manifestations de 1 oeuvre plastique, en même temps
que les pieux amants de la province niçoise, allaient l'instruire
de son histoire, de ses traditions et des merveilles de son sol.
Le 6 mars, les programmes étaient établis, les expositions
prêtes. René Chapoullié, délégué du ministre, venait présider
en la villa Garin de Cocconato, à 1 inauguration de la « Saison
d'Art )), dont le Comité avait choisi pour président, Léon
Delbarre. Marcel Provence en resta l'âme.
La Société des Beaux-Arts fit sa manifestation à la rue
Hancy. Les criailleries des médiocres ont salué son Salon moderne dont une grosse part de succès est due au bon
choix, des toiles fait à Paris par le peintre Henry-Marie Bessy,
secrétaire du groupement. Avec les excellents envois locaux,
c était vraiment une confrontation actuelle. La vieille Société
rompait enfin avec l'esprit de petites vanités mondaines dont
elle avait été si longtemps infestée. Elle faisait bravement
son devoir, son principal devoir, tenir le public d'une grande
cité au courant des meilleures productions récentes, tout en
écartant les coupables de méticuleux et fades chromos. Elle a
mérité cet éloge définitif de Louis Leydet (1) : « Courageuse
« attitude d une Société des Beaux-Arts faisant le grand pas
a en avant comme autrefois, à Paris, la Nationale et le Salon
« d'Automne ».
Ce groupement avait mis son exposition sous l'égide de nos
primitifs. La pensée locale régnait parmi les organisateurs dont
quelques-uns avaient été, en 1925, les artisans de l'exposition

(1) Mediterranea, a La Saison d'Art », 1927.

�- 137 -

du « Paysage Niçois ». Le rétable
Sainte Marguerite de
Ludovic Brea, à Lucéram, était présenté au public : « Terre
« de passage où rien n est propre, disaient certains, votre pro« vince n a, en outre, créé des génies et des talents que
&lt;( pour les champs d'activité extérieure. Vos fils sont allés
« briller à Turin ou à Paris. Quel grand Niçois pouvez-vous
« citer qui ait vécu chez vous ? » Eh bien ! nous répondions.
Voici un peintre qui a fait école aux XVe et XVIe siècles sur les
rives où il naquit. Léonard de Vinci, le Pérugin ont brillé de
son temps et ils n'ont pas effacé l'éclat de sa gloire encore
vive.
L'attention du public fut portée sur la villa Garin de Cocconato qui, charmante et simple, sourit au soleil dans un parc.
Nice ne doit-elle pas la conserver avec piété ? Tout près, des
pierres géantes rappellent l'opidum de Cimiez, capitale d'une
libre tribu celto-ligure. Les ruines voisines des arènes et d'un
temple évoquent le chef-lieu de la province romaine des AlpesMaritimes que ce centre devint par la suite. En face apparaît
sur la plaine rose des toits de Nice, la colline à sombre verdure
du « Château ».
C'est sur cette hauteur qu'après la destruction de Cimiez
s affirma une « civitas ». Loin d Aix comme de Turin, hostile
à Gênes, elle fit triompher devant les siècles, tant que les circonstances le lui permirent, son particularisme. Il n est personne qui n'ait senti, en visitant cette villa, son obligatoire
destination. Les reliques du passé niçois doivent être réunies
dans ce palais situé au cœur de la province dont elles évoquent
la vie (1). Il s'impose de les tirer de salles où elles ne constituent qu'un « amas », pour répéter la critique du nerveux et
savoureux Henri Dinaux dans L'Aloès.
Une exposition d'art décoratif était présentée au public.
Dans sa partie moderne, cette manifestation faisait connaître à
Nice les tendances de nos jours : c'était un prolongement
modeste, mais nettement caractérisé de l'exposition de 1925,
où triompha, à Paris notre école de la rue de Tonduti-de-l'Escarène ?
Il y avait là un ensemble imposant de projets de composition décorative accomplis par les élèves et quelques réalisations
en matière qui avaient figuré au stand de la capitale pour y
conquérir un grand prix. On notait une importante série d'assiettes niçoises montrant un exemple à suivre pour faire
(1) ce La villa Garin de Cocconato... ne peut échapper à son
destin de former demain avec la Villa Masséna et le Palais des Arïs
des Baumettes, la glorieuse trinité du vrai, du bien et du beau ».
(H.-M. Bessy, Bulletin de la S.B.A.N., n» 5).

�- 138 —

une œuvre industrielle, une vaisselle locale originale, une
table en fer forgé avec plateau en mosaïque d'émaux, un
divan et des chaises avec des coussins et des tapis exécutés
en matière par les élèves ; une étoffe de tenture en soie, à
motif de mimosas, éditée sur un modèle de l'école, par la
maison Cornille de Paris, de la poterie rustique, deux voiles de
Nice exécutés à l'Ecole, sous la direction d'Henri Rattier, par
impression de teinture sur soie. Un caractère esthétique tout
moderne marquait ces productions, mais les formules en cours
n'effaçaient pas l'originalité des tempéraments de Paul Audra
et Clément Goyénèche, chargés de l'enseignement de composition décorative. 11 est regrettable que des difficultés d'ordre matériel n'aient pas permis d'installer diverses pièces,
orgueil du stand de Paris, le grand vitrail en émaux
cloisonnés où fulgure la lampe d'Aladin, les panneaux en
brique émaillée et la céramique à décoration noire exécutée d'après les techniques d'émaux antiques découvertes par
Paul Audra. N'est-ce pas un devoir pour Nice de réunir ces
œuvres qui révélèrent à Paris l'importance de notre mouvement
artistique. Elles indiquent tout un programme de décoration
inspiré des éléments locaux. En effet, l'enseigne en fer forgé du
stand était un palmier stylisé et ses murs étaient décorés à
fresque, en harmonie grise et rose. Ces tableaux représentaient des visions de notre campagne, un premier plan d'eucalyptus, d agaves, de yuccas, avec un lointain de villages hissés
au sommet de pitons. Reconstituons cet ensemble au Musée
Masséna qui doit, avec le palais des Baumettes, enseigner
l'art au lieu de se bourrer de documents.
Tout un ensemble de mobilier avait été réuni par Clément
Goyénèche. Il est moderne sur les bases solides de la tradition
éternelle. Au bas d'une bibliothèque des panneaux étaient
décorés de sculptures en bas-relief très plat. Des paysans
niçois y battaient joyeusement du tambour en des stylisations
d'heureux vergers. Des proverbes étaient inscrits, dont ce délicieux cri d'allégresse, où chante le plaisir de vivre jusqu à
aimer la loi du pénible labeur : « Chiéu !... Chiéu !... qu travaia viéu !... ». Tout différent, un autre artiste du Comté,
Nicolas Muratore montrait des meubles à lignes rudes et
sobres, aux grandes masses vides. Nous vivons à l'époque des
grands rapides et des automobiles vertigineuses. Pouvons-nous
venir chez nous vêtus de cuir ou de peaux de bête en des salles
qu'illumine tout à coup brutalement le jour électrique pour
nous asseoir sur des fauteuils Louis XV ? Mais Nicolas
Muratore se voue peut-être à l'excès. Ne pourrait-il, par exemple, dans le mobilier d'un salon laisser un coin où s'enfoncerait
comme une de ces alcôves des anciens logis. Un réduit discret,

�- 139 -

y abriterait les souvenirs intimes et ceux des aïeux, si souvent
le plus sûr de notre force. Ainsi nous vivrions avec notre temps,
ce qui est la chose essentielle, mais avec une note attendrie
pour le passé inoubliable et indestructible.
Charles Méreu avait mis en montre un clair boudoir. Des
plaques d acétocellulose, d'un compartimentage harmonieux,
en couvraient les murs et le plafond. Nous revîmes ces reflets
moirés que prodigua l'exposition parisienne de 1925. Et l'ensemble, avec peu de meubles aux lignes simples, charmant
quand même, était bien loin des petites pièces coquettes du
XVIII0.

Sur les meubles de Goyénèche et de Muratore étaient posées des œuvres de langue niçoise. Dans les salles
de Garin de Cocconato s'affirmait donc encore la pensée
locale. Dapè dóu Fougueiroun, de Jules Eynaudi, était là. Bien
des visiteurs s'arrêtèrent un instant, curieux avec lui, de notre
parler. Et c'est justice. Jules Eynaudi n'est-il pas un de nos
littérateurs qui réagissent le plus contre la tendance des écrivains dialectaux actuels. Ils bâtissent des phrases pour la
recherche des vieux mots, ce qui est faire mal à propos labeur
de dictionnaire. Si Jules Eynaudi écrit, c est qu'il a d'abord, en
vue son récit. Sans tomber dans le travers de ses contemporains, qui vicie absolument leurs productions, il attaque son
sujet « dans un langage fait tout ensemble d'originalité piquante et de robuste verve qui va droit son chemin » (1).
Pierre Isnard, président des « Amis de Rancher », avec
ceux de son groupement avait élaboré le programme de la
« Commission des traditions locales ». Ils firent œuvre excellente. Pour les louer, il est bon de répéter ces mots du docteur
César Roux, commissaire de cette section de la « Saison
d'Art », au banquet de clôture :
« Entre deux mouvements traditionalistes, l'un qui vou« dirait être populaire, l'autre, qui vaguement teinté de litté« rature, ne prend pas sa racine profonde dans notre âme
« propre, le mieux ne serait-il, pour donner le ton aux fêtes
« locales et exalter l'amour du terroir, de commencer chaque
« réunion par des évocations d'histoire et le rappel des pages
« de ceux qui célébrèrent notre incomparable lumière : Guy
« de Maupassant, Jean Lorrain, notre Victor Emanuel et ceux
« d'aujourd hui issus de notre pays riche d artistes, épris de
« lui et dont je laisse à l'avenir le soin de marquer les
« noms. » (2).
Ces assemblées populacières nous furent épargnées où,
sous prétexte de traditions, des gens gambadent de n'importe
(1) L'Eclaireur du Soir, F. Cottalorda, 6 mai 1922.
(2) L'Eclaireur de Nice, 4 avril 1927.

�- 140 -

quelle façon, n'importe où et avec n'importe quel air.
Nous fûmes délivrés de ces arriérés qui veulent prolonger dans
notre grande cité des réjouissances de gros village.
Le docteur ès-cuisihe Henry Heyraud rassembla ses hôtes
pour un déjeuner de plats locaux au Pré Catelan. Le repas fut
suivi de la « Présentation de Nice » par Pierre Isnard. Cet érudit
conduisit ses auditeurs à la terrasse du jardin des moines, à ce
belvédère qui assista aux doux loisirs de la famille séraphique
et vit les généraux de Louis XIV suivant les opérations d'encerclement de Nice. Il montra la mer, notre cité, les restes de
son agreste banlieue et les grandes Alpes blanches. Toute l'histoire du Comté fut évoquée devant nous. Pierre Isnard rappela
que « de tout temps notre ville, qui mieux que Rome, mérite le
nom de cité éternelle, a été habitée ». Des obscures époques
des niçois négroïdes à 1 invasion actuelle des jouisseurs cosmopolites, il nous promena à travers les siècles.
A Cimiez aussi furent présentées les anciennes rondes
locales. Mme Menchi-Fighiera avec son groupement « Femina », et M. Guillaumont avec sa musique « Les Enfants de
Nice », avaient donné leur concours au docteur César Roux.
Il annonça : « Le soleil nous exalte et le rythme est à notre fête,
d mais Carnaval n'est pas avec nous. C'est à la pure tradition
d que pieusement nous revenons » (1). Dans la grisaille des
vétustés pierres des Arènes évoluèrent les jeunes ballerines de
vêtements bigarrés. Elles étaient dans leur cadre sous notre
ciel de joie radieuse, tout près de cette place de Cimiez, où,
lers des fêtes de jadis, chères à Rosalinde Rancher, chaque
quartier se réunissait autour de son arbre. Elles plaisaient,
mais, dans les évolutions des couples féminins, il y avait de
la mollesse. Le désir, ce principe essentiel de toute vie, était
absent des mouvements chorégraphiques et cela choquait.
Les vieux airs niçois sonnaient joyeusement : « Lou roussignoù que vola », « Lou festin de li Verna », « En calant de
Villafranca »... Et même était charmante la douce langueur de
cet « Adiéu ! paure Carneval », qui tient un peu de notre
cœur. Il ignore l'excès et veut être tendre même devant la
tristesse de la mort. Le même jour, Paul Audra adressa au
public, dans les Arènes, un salut aux « Primitifs Niçois »,
caractérisés par la véhémence et une certaine austérité de
l'expression, psychologie de montagnards dans un pays
radieux. C'était l'heure et l'occasion de cet hommage, devant
la façade naïve du monastère qui contient une des compositions sublimes de Louis Brea, son incomparable Pietà. Paul
Audra dit :
(1) Essor Niçois, n° de la « Saison d'Art », 109".

�— 141 -

o

«
«
«
«
«
«
«

« Ils n effleurent rien, ils ne sont jamais lâches ni vaniteux, ni légers ; ils assurent à chaque chose raccent de vie
qui convient, qui caractérise avec intelligence, avec science,
avec conscience. Ils nous donnent une leçon de vertu : détachés des vaines habiletés, ils n'ont cherché qu'à bien faire,
en toute humilité et ferveur, comme leurs ancêtres Giotto et
Fra Angelico, sans souci de renommée ni d'argent, ces deux
vices qui désolent l'humanité. Et ils ont aujourd'hui la gloire
de la reconnaissance et de l'admiration universelles. » (1)

Au Cercle Artistique du boulevard Dubouchage, dont
Louis Gassin offrit gracieusement la salle de spectacle, fut
organisé une fête exquise. Les vieilles chansons niçoises de
notre province, que les « Amis de Rancher » recueillirent à leurs
« serada », furent chantées parmi le vif coloris et le pittoresque
varié de nos visions de nature chaude et luxuriante et de crêtes
désolées. Les « Soci de Barba Martin » avaient produit, avec
un décor spécial pour chaque chant, sa représentation
animée. L'évocation était juste : les damoiseaux 1830,
à taille fine, coiffés du gibus ; les plantureuses et brunes niçoises vêtues de la jupe de coutil blanche, aux raies rouges, la
poitrine décolletée sous le fichu bigarré et auréolées du caïrèu
à dentelles. Barba Martin, le malicieux et doux paysan, portait
la ceinture écarlate et le bonnet rouge. Au son de « Li Baumeta », de Martin-Saytour, défilèrent en sautillant des types
locaux, « la filusa, la fruchiera, lou guinguetaire, lou cassaïre,
lou pescadou ». Le cadre qui les entourait était patriarcalement
champêtre, évocateur de cette ancienne banlieue dont les gravures du chevalier Barberi nous disent encore la simple fraîcheur. Le grivois « Tint doù Moulin » nous présenta la « maissouniera » et « lou moulinié ». La jeune paysanne est reçue
avec empressement par le meunier et elle ne tarde pas à avoir
son sac plein de « doussa farina ». Gag fit tonner la sonore
« Blea », de François Barberis. Et surtout un hommage fut
rendu à notre Eugène Emanuel. Léon Ponzio exécuta « La
miéu bella Niça », cet hymne ému où alternent la détresse de
la vie militaire, la tristesse de la hantise du foyer et la joie de
se retrouver, après le danger, dans la paix et sous le meilleur
des ciels. Dans son chant vibre tout le pays de Nice de
rudesse anxieuse et de volupté enchanteresse ! Gag évoqua
le « Fantôme Pelegrin », ce spectre tragique rôdant tout près
des oasis méditerranéennes, sur les pics hérissés de ruines,
qu'assaillent les brusques orages...
A la Bibliothèque municipale fut organisée une exposition
de cartes géographiques. On y put suivre avec exactitude la
(1) Méditerranée!, n° de la « Saison d'Art », 1927.

�— 142 -

destinée capricieuse de notre Comté. En 1388, 1713, 1718, 1760,
1792, 1804, 1814, 1816, 1860, les territoires que domina Nice,
ont été modifiés. Notre cité a été capitale, avec son Sénat souverain, d'une vaste province qui englobait la vallée de Barcelonnette et les deux rives de l'Êstéron. Elle a été aussi chef-lieu
d'un département napoléonien, dont dépendait l'arrondissement de San Remo. Aujourd'hui notre ville commande la
basse Provence jusqu'à l'Estérel. Mais elle a perdu Molières,
Tende et la Briga, que retient injustement l'Italie.
Le docteur César Roux, avec l'aide de Jean Santiaggi, président, et de Célestin Faraut, directeur de la Fédération du
Syndicat d'Initiative, organisa des randonnées touristiques à
travers le pays niçois. On suivit l'admirable Corniche entre les
bizarres dentelures de la côte semée de villas claires et le lointain cendré des montagnes désertiques.
Sous la conduite de Philippe Casimir, on salua à La Turbie
le trophée qui marque les triomphes d'Auguste. Il a été dressé
au bord de cette ancienne via Aurélia que Gênes, eh vertu de
sa politique d'isolement, laissa plus tard dans un tel abandon,
qu'elle finit par s'effacer.
Le docteur César Roux présenta cette imposante ruine
dont Louis Romey, maire de Nice, voulut faire, en 1806, un
monument triomphal à Napoléon-le-Grand (1). Le Corse génial
n'a-t-il pas rêvé de gloire à son ombre, en partant pour la
conquête de l'Italie, et à l'horizon flottait la vision de son
île natale ?...
« Je ne veux pas vous étourdir d'évocations : les Phéniciens, qui élevèrent le temple de Baal ; les Celtes, qui aux
monts proches des batailles se firent exterminer par les
Romains, les flots du peuple roi, qui, sur la longue voie dallée,
ne cessèrent de passer pour la conquête des Gaules et du
Rhin ; les Barbares qui se précipitèrent sur les mêmes routes.
« Je vous dirai simplement qu'en ce lieu se sont croisés
ensuite le territoire de Gênes, de la Seigneurie de Monaco et
du Cotnté de Nice. La lutte n'eut jamais de trêve. Ici est une
borne. Le Sénat de la Ville éternelle l'avait marquée pour la
gloire d'Auguste et de ses armées. Elle l'est restée pour la
gloire des peuples. Chaque nation s'est acharnée sur elle. Les
Lombards 1 ont saccagée. Les Génois l'ont pillée. Les Français ont voulu l'anéantir.
« Qu a-t-elle marqué ? Une limite qu'on voulait dépasser.
Je ne veux pas trancher la question.
(1) « Quelques idées sur le monument triomphal voté par le
Sénat conservateur à Napoléon-le-Grand, par Louis Romev, membre
de la Légion d'honneur et du Collège électoral du département des
á.lpes-Maritimes, maire de la Ville de Nice ». — (Nice, Cougnet, 1806).

�— 143 —

« Amant de mon pays et de son beau parler, c'est sa frontière linguistique que je salue aujourd'hui avec émotion.
« Avec émotion aussi je suis heureux de vous présenter la
terre où Théodore de Banville eut des accents sublimes.
« Certes, nul ne pourra demeurer indifférent à tant de
choses. »
On monta ensuite sur le plateau Sainte-Marie, au pied du
Mont-Agel. La brèche du vallon de Laghet se creuse entre
les sèches arêtes qui dominent la mer et les hauteurs du Terciers. Les guerres de 1744 sont évoquées. Le 2 avril, les
Français et les Espagnols s emparent de Nice. Tandis que les
Sardes se fortifient sur les montagnes des bords méditerranéens et à Peille, les envahisseurs s'empressent d'occuper le
vallon de Laghet et La Turbie. Avant et arrière-gardes sont
coupées. Bientôt les troupes austro-sardes sont obligées, abandonnant Villefranche, de prendre la mer sur des vaisseaux
anglais et de rejoindre Oneille.
On se rendit, par Nice, à 1 observatoire du Mont-Gros,
que nous donna Raphaël Bischoffsheim. Devant le temple de
la science que le célèbre Charles Garnier édifia, on
s'intéressa à la grande coupole blanche de 95.000 kilos, à la
lunette de 10 mètres de longueur, une des plus puissantes du
monde. On s'apitoya de l'abandon où est laissé ce monument
érigé sous le plus pur des cieux, qui s'ouvre jusqu aux extrêmes
étoiles.
Sous la direction de Georges Doublet, il y eut une promenade à travers les ruelles de notre ancienne cité. Leur pittoresque vétusté et fané s opposait à la fraîcheur éternelle de la
colline du « Château ». La verdure claire chantait au soleil son
hymne vibrant et étaient effacées les pierres de l'ancienne
citadelle de Nice.
Notre passé fut évoqué par le savant dont il faudrait
se soucier de réunir les oeuvres éparses dans tous les journaux locaux. Au palais Lascaris de la rue Droite, fut rappelé
le souvenir du grand-maître de Malte, Jean-Paul Lascaris, qui
construisit l'édifice au XVIIe siècle et reçut une commanderie
de l'ordre, créée pour lui, à Lucéram ; les cérémonies somptueuses qui eurent lieu sous ses voûtes ; le luxe de 1 ameubler
ment dans les grands salons décorés par les fresques des
Carlone, génois. En outre, il fit revivre l'ancien ghetto voisin,
cet an 1799, où la fureur révolutionnaire alla jusqu'à intenter
un procès à cinq juifs accusés de « manifestation extérieure
du culte ». Les commissaires de police s'étaient transportés
sur les toits de ce palais pour y distinguer des « pavillons »,
soit « terrasses avec des ramages » au haut de différentes maisons israélites. Les prévenus avaient dû établir la preuve qu'ils

�- 144 —
n'avaient pas, en dressant ces « cabanes » entendu « exposer
à leurs concitoyens des signes de leur religion hébraïque » (1).
Au Gèsu, Georges Doublet signala l'intérêt artistique
des stalles en bois sculpté de la sacristie, qui proviennent de
l'ancienne église des Carmes, aujourd'hui Saint-Jaume. Il
évoqua l'ardente Société Populaire qui dirigea durant la tourmente révolutionnaire Nice et sa municipalité. Le groupement
y avait son siège et la place qui y menait était dédiée à la Réunion ; il nota ces années d emphase où les Niçois, la veille,
les plus soumis des sujets et des chrétiens, manifestèrent brusquement un plaisir à être « libres ».
A la Cathédrale, le public s'intéressa à la curieuse frise
de la nef centrale où sont inscrites les initiales de nombreux
chefs de la Maison de Savoie (2) . L'on rêva des Te Deum
magnifiques qui célébrèrent, durant les périodes d'occupation, les victoires de Louis XIV et de Louis XV.
Au n° 7 de la rue du Collet, le savant cicerone désigna
la maison de l'historien Gioffredo qu'il a retrouvée (3). L'on
revécut ces temps étranges où, avant le siège sans merci, les
généraux envahisseurs, et ceux chargés de la défense, avaient
la politesse exquise de faire l'échange d'une charge de vin (4).
Près- de la place Garibaldi, Georges Doublet montra l'ancienne maison Laurenti. Il nous dit que le général de brigade
Napoléon Bonaparte, chef de l'artillerie de 1 armée de Dumerbion, y résida en 1794. Il y subit, le lendemain du 9 thermidor, en raison de ses relations avec les Robespierre, cette disgrâce passagère dont il est difficile de déterminer le caractère.
A la rue Saint-François-de-Paule, sous sa conduite éclairée, l'on visita 1 église qui servit de temple décadaire jusqu en
1799. L'on examina avec curiosité divers immeubles. Au n° 10,
Dumerbion habita en 1794 ; au n° 8, propriété, en 1792, du
cr~sul d'Espagne Paul de Saint-Pierre, s'installa au mois d'octobre le général d'Anselme ; Robespierre jeune et Ricord y
réquisitionnèrent, en janvier 1794, le logement destiné aux
représentants du peuple en mission ; en 1800, la préfecture des
Alpes-M aritimes y fut installée ; le pape Pie VII y logea,
captif, en 1809, semi-captif en. 1814; en 1821, le roi VictorEmmanuel Ier s'y retira, après son abdication C5). Au n° 2,
dans la partie ouest de la bâtisse qui longe la rue de la Ter(1) Nice Historique, Honel Meiss, décembre 1922.
(2) Fert, Georges Doublet, 1925 : « Di alcuni poco noti ricordi
Sabaudi in Nizza Maritima ».
(3) Armcmac Nissart, Georges Doublet, 1921.
(4) Essor Niçois, Georges Doublet.
I5) L'ancien palais royal était' demeuré depuis 1792 un hôpital
militaire.

�- 145 rasse, le quatrième étage où, en 1796, habita Bonaparte, fiévreux, ivre de gloire.
Au sujet d'une maison de la rue et qu on ne peut identifier, Georges Doublet narra un épisode émouvant et
instructif de Nice révolutionnaire qui fut particulièrement troublée. C'était dans 1 appartement d'un émigré, le général sarde
Thaon de Revel, qui luttait pour les rois contre les troupes de
la République. En 1793, ce logis était occupé par le général
sans-culotte Biron, un ci-devant duc. Son aide de camp était
un fils de conventionnel régicide. Egalité, Montpensier. Quelle
époque de façades hypocrites, et dans tous les camps ! Les
deux officiers français s'aidèrent à incinérer dans la cheminée
d'un royaliste ennemi des papiers compromettants, au moment
où ledit Montpensier allait être arrêté sur l'ordre des conventionnels en mission, l'abbé Grégoire et Jagot.
Au Musée d'Histoire Naturelle avait été réunie la collection des aquarelles de Vincent Fossat. Elles figuraient
les poissons de notre mer, où le monde aquatique vient
lui-même hiverner. Les niçois s'intéressèrent au labeur consciencieux de ce peintre, dont la Société des Beaux-Arts présentait une œuvre toute autre. C est un carrefour de ruelles aux
hautes maisons. La madone veille dans une niche. De faibles
clartés au réverbère et au ciel lunaire. Des femmes échevelées dansent entre elles. Des pêcheurs coiffés du bonnet rouge
font cercle autour d'elles ; l'un joue de l'accordéon (1).
Pierre Isnard prononça une allocution :
« Il est certainement peu de pays au monde qui, sous
le rapport de la faune, de la flore et de la constitution géologique du sol soit aussi favorisés que le comté de Nice.
« Cette richesse exceptionnelle tient autant à la situation
géographique qu'à l'orographie de cette région privilégiée placée au point où le plus puissant massif montagneux d'Europe
baigne ses racines dans les eaux les plus septentrionales de la
Méd lterranee.
« Sur une superficie peu considérable (1 degré de longitude
sur 1 degré 27 de latitude), les Alpes-Maritimes présentent
toutes les phases de la vie du globe, depuis les roches cristallines et primitives du Mercantour, jusqu'aux derniers dépôts
pleistocènes du Château de Nice, de Villefranche, de Monaco
et de Menton.
« Notre province est placée à la fois sous l'influence des
climats de l'Europe orientale et de l'Afrique du Nord, qui atteignent sur son territoire leur limite extrême, et qui, à des alti(1) Catalogue de la S.B.A.N. Les anciens peintres niçois 1927,
page 50.

�— 146 —

tudes variant du niveau de la mer à 3.300 mètres, se pénètrent
et se combinent entre eux de mille façons différentes.
« Aussi ce pays offre-t-il des spécimens de presque tous
les végétaux du monde et des représentants de la plupart des
animaux de la création.
« Ceux des brûlants rivages africains voisinent, à quelques
kilomètres seulement de distance, avec ceux des plaines glaciales de la Norvège et de la Sibérie.
« L'arnica, la gentiane, l'edelweiss, les saxifrages, le rhododendron, végètent non loin de l'oranger, du palmier, du
cocotier et du bananier.
« La marmotte, le chamois, les grands aigles, les chocards
et le lagopède alpin vivent à deux pas des lucioles, du geko
et d'une foule d'animaux exotiques.
« Une végétation luxuriante tapisse les bas-fonds de nos
golfes de volupté antique où, à des profondeurs allant du littoral aux abisses, s'agite dans une lutte farouche et continuelle
pour l'existence une multitude d'êtres divers, tandis que les
courants marins entraînent vers la côte les animaux pélagiques
les plus rares et les plus curieux. »

Le succès moral de la « Saison d'Art » a été considérable.
Mais quels résultats financiers médiocres ! Pour ne citer qu'un
exemple, le guichet de l'Exposition de la Société des BeauxArts n'a donné, dans un immeuble central, qu'une recette totale de 2.926 fr., avec des entrées à quarante sous (1). Et il faut
noter que pour économiser le débours d'une aussi modique
somme, les « resquilleurs » furent innombrables. Le public
niçois n'a pas paru s'apercevoir qu'un ensemble unique
était offert à sa vue par le nombre des oeuvres, leur choix et la
présentation éclairée. Ces expositions exceptionnelles étaient
sans précédent. Jamais aussi les regionalistes n'avaient produit
-des manifestations aussi diverses, artistiques et intelligentes.
Ces fêtes de l'esprit auront-elles un lendemain ? Nous le
souhaitons pour notre pays.
Louis CAPPY.
La Tour-de-la-Trinité, octobre 1927.

(1)

Bulletin de la S.B.A.N., n° 5.

�Li Nomenaja dai Pahis Nissart
ou

Sobriquets

des

Populations du

Comté de Nice
Les sobriquets et les surnoms sont des appellations ajoutées
par le peuple aux noms propres des individus ou des collectivités. Mais les sobriquets (Nomenaja), diffèrent des surnoms, en ce qu ils contiennent toujours une pointe d'ironie
à l'adresse de ceux à qui on les descerne.
La malignité publique s'est toujours plue à donner des
Nomenaja, mais c'est aux âges primitifs et encore rustiques
des peuples que cet usage fut le plus répandu.
Nous le rencontrons chez les Grecs où l'on voit les personnages d Homère se gratifier d'appellations souvent très
grossières.
Nous le retrouvons chez les Romains où la coutume était
d'ajouter toujours un Cognomen aux noms des personnes.
Certains de ces Cognomen étaient peu flatteurs pour
ceux à qui on les infligeait. Ainsi, un Calpurnius fut surnommé
Bestia (Bête) ; un Scipion fut appelé Asina (Anesse). Faut-il
rappeler les glorieux Cognomen de Codes (Borgne) infligé
à Horace, de Scœvola (Sinistre, Méchant) décerné à Muscius,
de Torquatus (Porteur de Collier) donné à Manlius, de Cicero
(Verrue) porté par Marcus Tullius, etc.. ?
Au Moyen-Age le peuple accolait, fréquemment, des sobriquets aux noms des grands seigneurs et des puissants de la
Terre. C'était le seul moyen qu'il avait de se venger de leur
oppression.
Cette manie est restée très répandue dans notre région.
Un défaut corporel, un travers, un ridicule, une étourderie,
une prétention déplacée, un mot échappé maladroitement,
suffisent pour attirer sur un homme ou sur toute population un
Cognomen indélébile qui finit par remplacer et effacer complètement son véritable nom.
Des familles, des corporations, des sectes religieuses, des
partis politiques, des villages, des villes, des peuples et des
nations, eurent des sobriquets qu'ils conservent encore.

�- 148 —

L'esprit observateur et toujours en éveil des Niçois a tôt
fait de découvrir le défaut physique ou moral qui leur permet
d'appliquer immédiatement un surnom ironique et, souvent
même, spirituel.
Leurs Nomenaja sont parfois de véritables trouvailles.
Elles constituent souvent à elles seules un portrait de ceux à
qui elles s appliquent beaucoup plus fidèle, et précis que la
description la mieux détaillée que l'on pourrait en faire.
Les hauts fonctionnaires, les autorités municipales, les personnes les plus en vue de Nice et du Comté eurent leurs surnoms. On pourrait en donner une très longue liste. Les saints
eux-mêmes n'en fhirent point exempts. (Saint-Joseph, par
exemple, est surnommé le Bignetaire, parce qu'il est d'usage
dans la région de manger des beignets en son honneur, le jour
de sa fête, le 19 mars.)
Les partis politiques eurent aussi leurs sobriquets. Ceux du
Ris et du Pebre sont restés célèbres dans l'histoire de Nice.
Les peuples voisins n'échappèrent pas non plus aux traits
accérés de notre ironie. Les Français étaient pour nos pères
des Fajou et les Italiens des Mangia-polenta. Les Provençaux
étaient des Puorc-en-sau.
Nous appelions cependant plus particulièrement : les Grassois des Pastissier ; les Antibois des Nega-vesche, des Figon ;
les. Vençois des Briiha-buon-Diu.
Les habitants de Vallauris étaient des Pignatiers, ceux du
Cannet des Cann...aiïha, ceux de Villeneuve des Cugiiu, des
Granuilher.
A la Colle se trouvaient les Saculier ; à Saint-Paul les Cuolelonc, les Testa-d'Arenche ; à Tourrette-sur-Loup les Lentilhes;
au Bar les Cugiiu.
A Saint-Jeannet (Pahis de li Masca), il y avait les Krumir.
On interpellait les Cagnois en leur disant : « Es pa verai
ch'iin puorc es està tres an per Mera ? »
Mais les Niçois ne s'oublièrent pas eux-mêmes.
Les sobriquets des habitants des villes et des villages de
notre Comté sont quelquefois grossiers et peu flatteurs pour
les populations qui en sont affectés.
Celles-ci ne s'en sont d'ailleurs jamais émues, car elles
savent que le travers ou le défaut d'un seul individu rejaillit
souvent sur tous ses concitoyens et attire quelquefois sur toute
une région un surnom indélébile bien injuste, mais qui n'entache en rien sa réputation. « Une hirondelle ne fait pas le
printemps pas plus qu'une femme rousse n'implique que toutes les femmes de son pays soient rousses. »

�- 149 -

I. — VALLEE DU PAILLON
Déjà aux époques proto-historiques nos ancêtres les
Vediantins qui habitaient la Vallée du Paillon avaient reçu le
surnom de Capillati (Chevelus) à cause de leur grande et belle
chevelure.
N1SSA (Nissart) : lü Caga-blea.
Dans les temps modernes, leurs descendants, les Nissart
(Niçois) sont connus sous le nom de Caga-blea tout simplement
parce qu'ils aiment la Blea ou Blette (Befa üulgaris), légume
rafraîchissant qui constitue la base de toute une série de mets
locaux délicieux.
La Blea est généralement acide et aigrelette dans les
autres régions, aussi ne la mange-t-on que très rarement et seulement mêlée à l'oseille. Elle est au contraire excessivement
douce dans nos campagnes sauf bien entendu au moment de
sa floraison {Qu ora es montada), ou lorsqu'elle est cultivée
sous dés orangers ou des citronniers.
Son acidité relative disparaît cependant, si l'on a soin de
couvrir de sel les feuilles que l'on veut employer et de les
laisser ainsi macérer pendant quelques heures.
Hachée grossièrement elle constitue la farce ou impliin
des capons, des barbagiuan, de la furfa de blea et des rajola.
On en confectionne aussi d'excellents potages.
Leurs côtes mitonnées, peuvent rivaliser avec celles des
meilleurs cardes.
Enfin la pharmacopée populaire niçoise nous enseigne que
l'on prépare avec ces feuilles des cataplasmes émollients et
qu'on les utilise pour panser les plaies et les vésicatoires.
Il appartenait à un poète du terroir : François BARBERIS, de
célébrer comme il convenait dans une chanson devenue vite
populaire les vertus de cette planta cerida pour laquelle les
Niçois ont cette prédilection qui justifie si bien leur sobriquet.
Les habitants des divers quartiers de Nice, de ses faubourgs,
de sa banlieue ont aussi leurs noms particuliers. Ceux du Port
s'appellent des Purtier ; ceux de la Bourgarde des Burgadin ;
ceux de Cimiez des Simairou, etc..
Mais ce ne sont point de véritables surnoms, mais seulement
des appellations tirées des quartiers qu'ils habitent. Cependant
à cause de leur humeur vendicative ceux de la Place Garibaldi
(anciennes place et rue Victor) portent le sobriquet de Corsu.
Nous savons aussi que les populations de la campagne
niçoise étaient désignées sous le nom de Petu, de Testa-verdi
et de Pagan ou Paghin-de-pagiis.

�- 150 —

Petu est, on le sait une corruption du nom latin Petrus qui
signifie « Pierre ». Comme ce prénom est très répandu parmi
les populations rurales niçoises on a fini par appeler Petu tous
les paysans.
Li testa-verdi (têtes vertes ou mauvaises têtes) désigne
surtout les jeunes gens de nos campagnes souvent bambocheurs, qui aimaient à courir de festins en festins.
Enfin, Pagan ou Paghin de pagiis était un juron que les
paysans avaient l'habitude de proférer et qui leur est resté
comme sobriquet.
Il eut été intéressant de connaître les Nomenaja des
habitants des divers quartiers de Nice et de sa banlieue comme
Cimiez, Gairaut, le Ray, Saint-Pierre d'Arène, Saint-Isidore,
etc., il ne nous a été possible de recueillir jusqu'à présent que
les suivants :
MADALENA

(Madalenenche) :
li Turta de blea.

lü

Babi,

lii

Ballarin,

A cause de la situation de la Madeleine dans un vallon
humide où le soleil pénètre peu, les habitants de ce quartier
portent le surnom de Babi. On les appelle aussi les Turta de
blea à cause de leur prédilection pour cet entremet niçois et
les Ballarin à cause de leur amour pour la danse.
ABBADIA SUPERIORA

(Badienche) : lü Stassionari.

Lü Stassionari était le sobriquet sous lequel on désignait les
niçois de l'Abbadie supérieure, sans doute parce que leur quartier est situé dans une impasse où il est impossible de faire
aucun progrès.
ABBADIA INFERIORA

(Badienche) : lü Colognier.

Ceux de YAbadie inférieure étaient des Colognier. C'est
dans ce quartier, en effet, que demeurèrent les derniers tisserands de la région.
ARIANA

(Arianenche) : lü Betos.

Le surnom des « Arianenche » ou habitants de l'Ariane
était lü Betos. La raison en est certainement que ce hameau de
Nice est situé dans le limon ou « beta » provenant des nombreux ruisseaux ou « rajana » qui descendent des collines
voisines pour se jeter dans le Paillon tout proche.
On sait que de « Rajana » vient le nom d'« Ariana » que
l'on devrait orthographier « la Rajana », de même qu'on devrait dire : « lü Rajanenche ».

�- 151 -

Certains auteurs prétendent aussi, et leur thèse est fort
admissible, que ce riant quartier de Nice fut autrefois habité
par des disciples d'Arius appelés Ariens ou Arianistes auxquels il doit son nom.
Vers l'an 318, en effet, un prêtre d'Alexandrie nommé
Arius prétendit que Jésus-Christ était un être créé et par conséquent inférieur à Dieu le Père. '
Cette opinion fut condamnée par les conciles d'Alexandrie,
en 320 et de Nicée, en 325 et son auteur mourut, subitement
en 336. Elle fit cependant beaucoup de progrès au point qu'en
337, l'empereur Constantin se fit administrer le baptême selon
le rite d'Arius. Sous le règne de Constance, en 350, Rome eut
même un évêque arianiste. Cette doctrine se répandit aussi
chez les Goths, les Vandales, les Suèves, etc..
Combattue par les orthodoxes cette hérésie disparut chez
les Romains au VE siècle. Mais elle persista, jusqu'au VIE siècle, chez les Bourguignons et, jusqu'au VII siècle, chez les
Lombards, qui l'avaient réintroduite en Italie et probablement
dans notre région.
Les Arianistes niçois auraient élevé un temple dans le
quartier de Nice qui porte aujourd'hui leur nom et qui se trouvait suffisamment écarté de la ville pour leur permettre de
célébrer tranquillement leur culte.
Les Arianistes, ou tout au moins, au XII et XIII siècles,
les Albigeois, qui professaient des doctrines analogues, étaient
couramment appelés des « anti-trinitaires ». Ce fut donc pour
protester contre ces sectaires que les orthodoxes ou « trinitaires » s'établirent, dit-on, en face, sur l'autre rive du Paillon
et y construisirent le village qu'ils nommèrent « Trinité ».
Dans son ouvrage sur la Ville de Nice pendant le /er siècle
de la domination des Princes de Savoie, page 262 (les^ jeux, la
religion, les sorciers, les hérétiques, CAIS DE PlERLAS s'exprime
ainsi au sujet des Arianistes niçois :
« Un fait curieux est celui de trouver encore le souvenir de
« la secte d'Arius ; en 1431, l'expression Arrian, dite à
« l'adresse de frère Antoine-André, alias BoYS de l'ordre des
« Dominicains, est considérée comme injure grave et multée
« de 30 sous. »
TERNITA-VITOR (Ternitaire) : lü Bügadier ?
Les « Ternitaire » eux, n'eurent pas de sobriquets, pas plus
d'ailleurs que les habitants du hameau de Laghet (les « Laghetan »).
Faut-il admettre comme exact celui probablement récent
de Bügadier qui serait dû à l'établissement, depuis de longues
E

E

E

�- 152

années déjà, du grand quartier général des blanchis-euse?
niçoises, dans la région de la Trinité-Victor ?
(Drapenche) : lü Rognos, lü Ciarpin,
lü Generós, lü Caga-fajou.
En revanche leurs voisins les « Drapenc » ont plusieurs surnoms. On les appelle surtout de Rognos peut-être à cause de
leur mauvais caractère et de leur habitude de grogner et de
murmurer (de rognar), mais très certainement aussi parce que
la galle, l'eczéma et même la lèpre, que nous désignons à Nice
sous le nom de Rogna sévissaient dans leur pays. C est pour
la même raison qu'on les surnomme également les Ciarpin.
DRAP

Leur caractère accueillant et hospitalier, celui surtout de
leurs filles réputées généreuses de leur corps, leur valut le
sobriquet de Generós. Certains cependant affirment qu on les
nomme ainsi par ironie parce qu ils possèdent le défaut opposé à la vertu que leur suppose cette « Nomenaja ».
On sait enfin que Drap est un pays très fertile où les légumes, les haricots surtout, poussent à merveille. Ses habitants
s'en régalent naturellement ; de là leur sobriquet de Caga-fajou.
(Cantaronier) : lü Cuilhas, lu Cuilhui.
Les habitants de Cantaron sont affligés du surnom peu
flatteur de Culhas ou de Cuilhui (les nigauds), à cause de leur
simplicité, de leur débonnaireté et de leur crédulité souvent
par trop grandes.
CANTARON

(Peilhasche) : lü Rouba-bou, lü Verbi-potens,
lü Aüucat, lü Bàrduhi.
Les Peilhasc ont reçu plusieurs sobriquets. Ils sont surtout
connus tantôt sous celui de Rouba-bou ou dérobe bœuf, tantôt
sous ceux de Aüucat et de Verbi-potens, c'est-à-dire, beaux
parleurs ; tantôt enfin sous celui de Bardu et de Barduhi ou
Martinet.
PEILHA

Les Peillois furent les Albanais des Alpes-Maritimes. Ils
pillaient les habitants des communes voisines et ils poussaient
leurs incursions jusqu'à la campagne de Nice dévalisant les
étables dont ils volaient surtout les bêtes de trait et les boeufs,
d où leur surnom de Rouba-bou. Ils voyageaient toujours par le
sommet des collines, pour être en plus grande sécurité et afin
d'apercevoir plus facilement ceux qui auraient pu les poursuivre pour leur arracher leur butin,
Si les habitants de Peille se sont corrigés de ce défaut dû sans
doute à leur misère et à la pauvreté de leur pays, ils en ont par
contre conservé un autre : celui d'avoir le verbe haut, d'où leur

�surnom de Verbi-potens et de prodiguer volontiers des conseils au point que Aüucat de Peilha est devenu synonyme de
conseilleur.
On rapporte que sur la porte du village de Peille était gravé
ce distique :
« Pelia verbi potens, nigris condita saxis
« A üerbo, rapto, cepit origo tua. »
que l'on peut traduire ainsi :
0 Peille au üerbe haut, construite en pierre noire,
Par la langue et le üol commença ton histoire.
On sait aussi que ce village est entouré de rochers élevés,
dans les fentes desquels se logent et nichent de nombreux
martinets appelés Bardu et Barduhi par les Peillois. Il n'en
fallait pas davantage pour faire donner à ceux-ci le surnom
de Bardu.
PEILHON (Peilhonnenche) : lü Farasson.
Les habitants de Peilhon reçurent le sobriquet de Farasson très certainement à cause de leur habitude de s'éclairer
avec des calen et d'autres lampes à huile, dans lesquels ils
plaçaient, en guise de mèches, des farasson ou morceaux de
coton, de laine ou d'étoupe roulés.
Divers dictons présentent les gens de Peilhon et ceux de
Peille comme très misérables et en même temps peu avisés.
On dit, en effet, que :
« Entra Peilha e Peilhon non puscheron mantenir ün cugusson e che se Contes non li agiüdaüa la cugusson li petaüa ! »
Et encore que :
« Entra Peilha e Peilhon non puscheron arrestar ün limasson
e che se Blausasche non li agiüdaüa lu limasson li scapaüa ! y
BERGHEA (Berghean) : Lü Embêtât.
Les Berghean (siitran) doivent leur surnom de Embêtât (les
embourbés) à la situation et à la nature argileuse du sol de
leur région.
BLAUSASCHE (Blausaschier) : lü Planta-agüilha.
Les Blausaschier, qui viennent de s'émanciper et de constituer leur hameau, jusqu'ici dépendant de Peille, en commune,
sont surnommés lü Planta-agüilha (plante-aiguilles) parce qu'ils
semaient, dit-on, des aiguilles à coudre dans l'espoir de les
voir germer et de récolter des aiguilles à tricoter et même des
barres de fer.
Naïveté et avarice, que consacre d'ailleurs le dicton
suivant :
« Anas üeire lü Blausaschier ch'embe d'agülhia han fà de
plantier ! »

�— 154 TUET

DE

L'ESCARENA (Tuetan) : lü Maftolier.

Les habitants de Tuet de l'Escarena s'appellent des
Martolier, probablement à cause de l'existence de nombreuses
Martola (martes) dans la région ?
EsCARENA {Escarenasche)

: lü Tailha-borsa, lü Gen
de cadena, lü Barbetaire.
Leurs voisins les Escarenasc étaient des Tailha-borsa, des
Gen de cadena ou encore des Barbetaire. Ces sobriquets leur
furent valus par les exploits de quelques bandits qui rançonnaient les voyageurs traversant le territoire de leur pays,
notamment au col de Braus, où s'arrêtaient les relais. Sous la
Révolution, les paysans de l'Escarène volaient les montures
des convois français qui se rendaient en Italie, et c'était, dans
leur esprit, un simple et juste rendu pour toutes les réquisitions dont ils avaient été victimes de la part des armées
françaises.
LuCERAM (Luceramençhe) : lü Panissier, lü Mangia-

polenta.
Tout près d'eux les gens de Lucéram étaient surnommés
les Panissier et quelquefois les Mangia-polenta, parce qu'ils
se nourrissaient presque exclusivement de panissa et de
polenta, qui, on le sait, sont confectionnées les premières avec
de la farine de pois chiches et la seconde avec de la farine
de maïs, dont ils faisaient, chaque année, d'abondantes
récoltes.
GRAVA DE PEILHA (Gravenche) .- lü Betos.
A cause de la nature argileuse de leurs terrains, les populations de la Grava de Peilha portent le sobriquet de Betos
(vaseux) tout comme les niçois de l'Ariane.

VERNEA (Verneasche) : lü Pautier.
Pour la même raison celles de la Vernea subrana sont des
Pautier (boueux).
ScLOS-DE-CoNTES (Sclossian) : lü Süperbi.
Les habitants de Sclos-de-Contes, à cause de leur arrogance, s'appellent lü Süperbi (les orgueilleux, les fiers).
CONTE (Contés) : lü Tremp' oli.
Les Contés sont, dit-on, retors et parfois fraudeurs.
Ils connaissaient l'art de mélanger de l'eau de mauve bouillante à l'huile que leur région produisait cependant en abondance, ce qui leur valut le sobriquet de Tremp'oli (mouilleur
d'huile).

�LE VILLAGE DE CONTES
par Francine CAPPATTI

Exposition du Paysage Niçois, en iç25.

�- 156 —

Ils passaient aussi pour très malin et l'on disait qu'il fallait
quatre Génois (gens cependant très rusés) pour tromper un
Contois :
« Cau catre Ginuhès per engannar un Contés ».
On disait cependant aussi :
« Per cuilhonar un Ginuhès coù sette Giiidiu e Un Contés ».
On dit encore d'eux : « Han pilhat lu diau au vische » (ils ont
pris le diable à la glue), alors que les gens de Coaraze, moins
avisés, n avaient réussi qu'à lui couper la queue. C'est de
cette légende que viendrait le nom de Coaraza (queue rasée)
donné à leur village.
D'autres prétendent que ce dernier doit son nom à sa
situation au point où l'un des affluents du Paillon finit brusquement et semble coupé.
CoARAZA (Coarazès) : lü Embroilhon, lü Fuol, lü Arleri,

lü Cendrolier, lü Mangia-brasa.
Quoiqu'il en soit les habitants dé ce village ne jouissaient
pas d une meilleure réputation que ceux de Contes, aussi les
surnommait-on les Embroilhon.
Ils étaient aussi regardés comme légèrement déséquilibrés,
ce qui leur valut les sobriquets de Fuol et dJArleri.
Ce surnom de Fuol se retrouve chez les populations de plusieurs villages du Comté de Nice, notamment d'Utelle, de
Roure et de Sauze. On l'explique par l'habitude qu'avaient les
jeunes gens, en particulier, d'aller, en certaines occasions,
s'amuser et faire ripaille dans les communes voisines où leurs
excès, leurs jeux et leurs pitreries laissaient naturellement une
impression de déséquilibre mentaj.
Enfin les Coarazier étaient encore appelés des Çendrolier
et des Mangia-brasù, à cause de leur habitude d'allumer avec
du bois de pin, qui produit beaucoup de cendre et de braise
(cendre e brasa) d'énormes feux (brasiu) pour se chauffer, cuire
leurs aliments et faire leurs lessives...
(Madonnenche) :
lü Magu, lü Noble, li Garba, lü Garda-bou,
lü Limassier, lü Mangia-limassà.
Les Madonnenche possédaient aussi un grand nombre de
nomenaja. Chacune d'elles devait probablement s'appliquer
d'une manière plus spéciale à un quartier déterminé de Casternou autrefois appelé la Madonna.
Tantôt on les surnomme lü Magu (magiciens ou sorciers)
à cause des nombreux procès en sorcellerie dont plusieurs
d'entre eux furent l'objet, devant le tribunal de l'évêque de
LA MADONNA O CASTERNOU DE CONTES

�- 157 -

Nice, aux XVI3 et XVII6 siècles notamment, et devant le Sénat
de Nice, au XVIIIE siècle.
Leurs grottes et les ruines de leur village primitif ne forment-elles pas, au surplus, un superbe cadre naturel aux histoires de revenants et de sorcellerie, que les maire-grani ne
manquent jamais de raconter à leurs felen.
D'autres fois on les désignait sous le surnom de lü Noble
parce qu'une partie de la noblesse niçoise est originaire de
Châteauneuf. Au surplus, ils se considèrent tous comme nobles
et ils ont l'habitude d'ajouter à leurs noms individuels celui
de leur village précédé de la particule. Ils diront par exemple :
M. Bofja de Châteauneuf.
On les appelle aussi les Garda-bou e les Garba parce qu'ils
gardaient de nombreux bœufs dans les pâturages de leurs
collines et qu'ils récoltaient, en outre, sur celles-ci, de nombreuses gerbes de blé.
Enfin, on leur avait encore infligé le sobriquet de Limassier
et de Mangia-limassa, d ailleurs communs à d'autres populations du Comté de Nice, où 1 on aime particulièrement les
escargots.
(Berrenche) : lü Sperfumat, lü Stubat, lü Tubos.
Tout comme leurs voisins de Coaraze les Berrenche ont
l'habitude de brûler beaucoup de bois de pin encore vert et
muni de ses aiguilles. Ces feux enfument et noircissent leurs
demeures à l'extérieur comme à l'intérieur. Ils se servaient
autrefois pour s'éclairer, et quelques-uns d'entre eux les utilisent encore, de torches en bois de pins, lesquelles répandent
une fumée noire, et acre. Enfin, leurs fours à chaux fument
continuellement.
Berre est le pays de la fumée et ses habitants sont naturellement enfumés, d'où leurs surnoms de Sperfumat, Stubat et
Tubos.
BERRA

BENDEGIUN (Bendegiünier) : lü Cresta-puorc.
Les habitants de Bendejun avaient la spécialité de châtrer
les pourceaux, aussi les a-t-on baptisés du sobriquet de Crestapuorc.
SANT ANDRIU (Sant Andriuhenche) : lü Aigajos, lü
Destrügge-rocca, lü Sculiba-cüu.
Aux portes de Nice, la situation de Sant Andriu, dans un
bas-fond, frais et humide, au confluent du Paillon, du vallon
de Revel et des nombreux ruisseaux qui descendent des collines avoisinantes, a valu à ses habitants le surnom de lü
A igajos.

�- 158 -

Mais ils possèdent aussis celui de Destrügge-rocca, à cause
des nombreuses carrières qu'ils ont ouvertes sur le territoire
de leur commune, dans la roche jurassique. Ils en extraient
une pierre à bâtir aussi belle que celle de la Turbie, qui est
très réputée.
Enfin, les Sant-Andriuhenche cultivent dans leurs campagnes de nombreux sorbiers, dont les fruits ont, on le sait, des
vertus astringeantes. Voilà pourquoi on appelle encore ces
infortunés des Sculiba-ciiu.
(Faliconier) : lü Mangia-seba, lü Rima-seba,
li Seba-rimadi.
Les Faliconier se livraient spécialement à la culture des
oignons, qu'ils avaient en outre l'habitude de faire sécher au
soleil avec d'autres récoltes sur les terrasses et aux fenêtres de
leurs maisons, ce que leur permettait la situation exceptionnellement ensoleillée de leur village. On leur a naturellement
appliqué les sobriquets de Mangia-seba, Rima-seba et de Sebarimadi, ou, tout simplement, celui de Seba.
Cette appellation avait le don d'exciter au plus haut point
leur colère, surtout lorsqu'elle était proférée par des habitants
de Saint-André. Les Faliconier répondaient alors par le mot :
« süche » (ou sücre ?) et les adversaires en venaient aussitôt aux
mains.
FALICON

TuRRETTA (Turrettan) : lü Mangia-puota.
La nomenaja de Mangia-puota a été décernée aux Turettan à cause de leur prédilection pour les puota.
On sait que les puota sont des quartiers de pommes desséchés au soleil. On les utilise pour confectionner des compotes.
Elles servent aussi soit seules soit mélangées à des figues
sèches et à des pruneaux, à préparer des tisanes laxatives,
carminatives et diaphorétiques.

(Leüensan) : lü Fricassa bana.
Enfin, les Levensan, leurs proches voisins, sont bien connus sous le nom de Fricassa bana parce qu'ils se régalent
d'escargots frits dans l'huile et qu'ils en font une consommation d'autant plus grande que ces mollusques sont très
abondants dans leur région.
LEVENS

PIERRE ISNARD.

Sa frenja e la tela /joun si crompon à la carjdela.

�Les Communes du Comté de Nice
NICE
Maire :

Habitants : 184.441 &lt;"

ALEXANDRE MARI

NISSART

NIÇOIS

Abadie (L')
Ariane (L')
Baumettes (Les)
Bellet
Bourgada (La)

Badienc.
Arianenc.
Baumetan.
Beletan.
Bourgadin.
Saint-Roc h

..

Cimiez
Cimairoù.
Gairaut
Gairaudenc.
Madeleine (La). Madalanenc.
Ray (Le)
Baienc.
Port (Le)
Pouitié.
San-Bouquenc.

Nom des habitants

Communes

Habit.

Maires

390
424

Blanc François.
Raybaud Angelin.
Cléris6l Gaspard.

Aiglun
.
.

Croussenc
Aspermountan ... .

Cabanes (Les) .

Baud Jules.
102
2.246
11.649
1.036
223
363
505

Bai rois
Beaulieu-sur-Mer .
Beausoleil

Berre-des-Alpes ..
Beuil
Les Launes
.
Blausasc

534

Blausa6quié

. Palareanc
Boulenasc
Bollène-Vésubie .
Bonson
Bouyon
Breil
Brigasc (2)
Briga (La)
Broc (Le)
, Brouquenc (S,

395
291
181
2.899
.. .

380

Boux César.
Duiiarry Albert.
Sublet Jacques.
Pavy François.
Gastaud François.
Cristini François.
iPourchier Jean-Jh.
Deleuse Alfred.

Bobini Grégoire.
sMartiny Albert.
Jausseran Gustave.
'Rey Arthur.
Bérenger Eugène.

469 Dalbéra Victor.
Cantarounié
Cognas
BegU'dan
La Bégude
Bourdinenc
Bourdina
(1) Becueil des actes de la Préfecture des A.M., n° 1, année 1927.
(2) Briga Marittima, diocèse de Vintimille, province de Coni,
mandamento de Bourg-Saint^Dalmas.
(3) De terroir niçois par son hameau de Dosfraires.

�- 160 Communes

Cap d'Ail
Castagniers
Castellar

Nom des habitants

Castelarenc

Châteauneuf - de -

Habit.

Maires

372
480
227

Decanale Joseph.
Garidelli Victor.
Gaziello François.
Peglion Horace.

249

Dr Louis Camous.

Châteauneuf ■ d'Entraunes

141

Mandine F.

Clans

793
477

Faraut Célestin
Gllly Théophile.

515

Garel Félix.

La Para
La Sirole
Conségudes

Couloumassié
Siroulenc
Counseguan
Countès

Sclos
Croix (La)

Scloussian
Crouzenc

Daluis
Draperie
Duranuseié

Escarène (L')
Eze
Mer d'Eze
Falicon

Gilette
Gorbio

Ezasc

Revel Louis.
André Gasiglia.
Camous, adj- spécial.

219
136
325
1.328
130

Aillaud Cyrille.
Isnard Eloi.
Michel Joseph-Louis
Bosset Pierre.
Blanc art Adrien.

. 268

Lions Clément.

1.467
728

Dr Paul Roux.
Gianton Laurent.
Beaume Aug., adj. sp
Andréa Félix.
Audibert, Antoine.
Bonfante Jacques.
Gioanni Const., adj. sp
Mourraille LéonBaudoin Eugène.
Bocca Ernest.
1&gt; Julien Agnely.

446
Ml
1.025
535
550
614
867

Giletan
Gulaumenc

Bouchanières ... Bouchaneirenc
San Brian
Saint-Brès
Ilonse
ilounsan
Isola
Lantosque
Lantousquié
Pelascan
Pellasque
San-Colomban ..

92
?, 524

...

S.-Couloumbanenc.

249
853
720

Dalbouse Eugène.
Mallet Pierre.
Cristini Antoine.
Auda Victor, adj. spéc.

�— 161 —
Communes

Nom des habitants

l.evensan
Liouchenc
Lueerameue

Habit.

1.218
57
965

Levens
Lieuche
Lucéram
Peira-Cava
206
Malaussenenc ....
Malaussène .
225
Maiiol
Marie
87
M
assène
Mas (Le) (1)
116
Massouinenc
Massoins
-VIentounase
22 604
Menton
Cabrourant
Cabrolles ..
Mountista
Monii
Moulairenc
Molières (2) .
606
Moulinene
Moulinet ....
944
Peïasc
Peille
Gravant
La Grave
933
Peïounenc
Peillon
Chât.ea.uvieux .. Casterveian
Bourguean
Borgheas
Les Novaines ... Xouvenasc
Sainte-Thècle .,. Santateclan
219
Penenc
Penne (La)
496
Peounenc
Péone
152
Pierlenc
Pierlas
141
1
eirafuguenc
Pierrefeu
65
Roustagnenc
Puget-Rostang
1 261
Puget-Théniers ... Pugetan
70
Revestenc
Revest
367
Rigaudene
Rigaud
105
Rimplasol
Rimplas
Rocabilierenc
1 .506
Roquebillière
Bertemounié
Berthemont
Roquebrune - Cap6.462
Rocabrunasc
Martin
Carnoulesc .
Carnolès
Roquesteron de
Rouquairoù .
Grasse (3)
Roquesteron de
281
Rouquairoù .
Nice
Roquette-s-Var (La) Rouquetan ..
160
Roubiounenc
Roubion
Rourenc
Roure
Valabrenc ..
Va labres

Maires

3. Gilletta de St-Joseph.
Daniel Alexandre.
Truchi François.
Gai Honoré, adj spéc.
Roux Jules.
Testo-ris Romain.Mengeaud Marcellin
Dubois Auguste.
Fontana François.

Railon Ernest.
Blanchi Albert.
Robaut Jean.

Louvet Adolphe.
Baudin Jean.
Alzéal Trophime.
Miquelîs St-Hilaire.
Lombard Eugène.
Boyer François.
Gastaud Pierre-Aug.
Féraud Albert.
Ciais Honoré.
Corniglion Alfred.
De Monléon Sylvio. .
Martin Em., adj. sp.
Barrière Paul.
Combe César.
Baud Charles.
Bnmin Adolphe.
Segur- J.-B.

(1) Village détaché du Comté de Nice en 1718.
cl, Hameau de Valdieri, diocèse de Coni, mandamento de Fossano.
Cà, Tronqué du Comté de Nice en 1760.

�™ 162 =.
Communes

Saint-André

Nom des habitant»

Habit.

Musso Etienne.
Raybaud Joseph,!.
Baudoin Célestin,;

.1.182
Sant-Antounenc . .
87
Sant-Blaienc
.. 136

Saint-Biaise
Saint - Dalmas - leSelvage
Sant-Dalmassié .. .
193
Bousieyas
•Pradenc
St-Etienne-de-Tinée Stevès
Rouyal
Le Bourguet ... Bourguetan
Haï. des ham. Campagnol
St-Jea n-Cap- Ferrat. Sant-Jouanenc ... . 1.631
Saint-Léger
Sant-Laugerenc ..
85
Saint-Martin d'EnSant-Martinenc. .. . 310

Issautier Antoine.
Martin Aug., adj.'
Bovery Maurice.

Caisson Joseph.
'Grac Marins.
Ì

Liautaud Joseph.

St-Martin-du-Var .. Sant-Martinenc. .. . 934 Baudoin Edouard;
St- Ma rtî n-Vésu bie. Sant-Martinenc .. . 1.515 Fulconis Louis.
Saint-Sauveur
Sansalvaurenc .. . .1.089'; Millo Em.
Sainte-Agnès
Sant-Agnenc
368- Bevel Ant:
658 Bottone - Claude^
130 Boyer François.;
293 Lions Joseph.
©omerego Miche
3.114
156 Aubert M.ariusi
Toudon
Toudoulenc
334. Duprezï Arrtoine;
Touët-de-l'Escarène Touesc
287 Cauvin Charles. .
Touët-du-Var
Martini Fortuné...
Tour (La)
534 . Hancy Félix.
Boussignoulenc .
Tournafoulrenc .. .

102

Clérissi Joseph.!.

114.
956

Gaetaud Léandre.
Bailet. Joseph,

Tourrette-du-Chà..
Tourrette-Levens .
Le Village
Les Moulins
Camp-Soubran- ..
Le Colombier ...
La Gourguette ..
Trinité-Victor (La)

Tourretan
Vilandrié.
MoulineTic.
Campsoubranié.
Couloumbierenc,
Gourguetan.

Victor Bebat.
Bobaut Fr., adj. &lt;

Vallon de Laghet
,1.265

Maître Alfred-^

(1) Diocèse de Vintimille,- mandamento di Fossaijo. .

�- 163 Communes

Nom des habitants

Habit.

I.il54
Cros (Le)
Figaretan
Revestenc
St-Je'an-la-Rivière Babairouol
Le Cournial —
Valdeblourié
Valdeblore
Boulinié
La Bolline
Bouchié
La Roche
Saint-Dalmas ... Sant-Dalmassié ..
Villars
V i 1 lef ranche-s-M er. Viïafrnnquié
Villeneuve - d'EnVilanovenc

581

174
.
603
5 323
211

Maires

Bélanger Paul.
Blanchi Loui6, adj. sp.
Roubaudi F., adj. sp.
Olivari Fr., adj. spéc.
Manuel Pacif., adj. sp.
Roubaudi Ch , adj. sp.
Bergondï Louis.

Ayraut Joach.,. adj. sp.
Guigo Philippe.
Caisson Baptistin.
Binon François;
Nicolas André.

«. L'Armanac Nissart », pèr la premiera les, publica lu noum dei
abitant del vila,, vilage e amèu dau; iCoumtat. Es d'usança de dire
dintre la nouostra prouvincia : es de la Ternita e noun es ternitaire.
Finda aven agut bèn de crùci pèr alesti aquesta lista. Ai nouostre
letouT de lai eoximpletà e de nen faire li siéu ousservacibun. L'an
que ven dounere'n lu noum dei pais en.nissart.
D'avança remercian lu amie dei indicacioun, que nen douneran
en aquéu sujèt.
Louis CAPPY.

�Babcta v&gt;a au Teatre
Babeta, pescaïris, avia jamai de la siéu vida mes lu pen
en un teatre... Finda calia pas li demanda ce qu'èra La
Norma de Bellini, e encara men li parlà de la musica de
Wagner... Babeta n'aiguent retengut despi la siéu prim'enfança que cansoun doù mes de mai, tradicioun qu'au jou
d ancuei soun passadi d'en carriera au café-cantant e doun
lou jazz-band a derrabat touta coulou niçarda... Pura la
nouostra brava mariniera a counservat aquela bouon'umour
e bèn que naissuda en un mitan pescadou, li mancava pas
l'esprit d'à-prepàu.
Quauqu jou fa, Pierretou, soun fihou e qu'es machinista à
l'Opera, la counvidet d'assistre à una representacioun... si
jugava aquéu sera La Favourita.
A la Marina n es qu'una parlaïssa e toui sabon que Babeta,
lou sera, déu anà au teatre, e de li dire :
— Es ver, Babeta, ce que mi dion ?... qu'estou sera vas
à l'Opera...
— Ti capissi...
— E que juègon ?...
— Sabi pas !... — Pura, Pierretou m'a proun esplicat...
L intriga si passa dau tèms que lu amourous cantavon pèr
si faire capi... — Pi sabes, Mena, parèisse que li a nounanta
musician... una païa !...
— Tant qu'aco ?...
— Pierretou lou m'afourtit...
— Quoura pensi, Babeta, au bèu tèms passat quoura lou
miéu Letou pèr mi vèire à la fenestra, mi jugava de moucèu
de fanfornia... Ahura...
— E lu tèms soun chanjat, ma bella... e de la fanfornia
nen resta plus que lou souveni...
— Vé, Babeta, quasi mi laissi tentà, e couste que couste
ti tendrai coumpagnia...

�- 165 -

— Mé plesi, Mena... Vai lou miéu fihou... n'en fara intra...
— E doun vas ?... Au paradis ?...
— Sai pas, ti diéu, s'es au paradis o bèn au purgatori... e
pi que pòu faire...
— Segur !... — E bèn, Babeta sian d'acordi... aneren
vèire... La Fava... ajudé-mi à dire...
— La Favourita !...
— Li manquerai pas...
*
* *

E lou sera sus li uech oura li nouostri doui pescaïris s'encaminon en carriera San-Francés-de-Paule.
Inutile de lou vous dire qu'en intrant soun embarlugadi
e quasi sènsa paraula de si vèire en un mitan tant luminous !..
— Sènsà si faire pregà s'asseton dapè d'un marit e sa mouhié
que mastegavon que sau quan de caramèla... un pau pu en
là d'autre pelavon de pourtegale e Babeta que s es pourtada
un bèu taioun de troucha, en asperant que s ausse la tendina,
mastrouïon emé Mèna, noun si faguent fauta de tèms en tèms
de béure doui o tres bouoni goulada de vin, coumplemen necessari que n'an pas démembrât...
Basta !... avalant pu lèu que noun degirison, un silenci
si fa e l'ourchestra au gran coumplet ataca la particioun de
Donizetti.
Lou premié acte si passa tant bèn que Babeta demanda
à Mèna se coumença à capi...
— Capisses ?...
— Que m'en dies
— Que vouos que ti digui... Es un'istoria d'amour que
saupiren bèn destousca... — Ahura si cercon pouia... bessai
qu'a l ate venènt si metran d'acordi...
Ma l'ome que dapè d'eli mastega sèmpre emé sa mouhié
de caramèla, agaçât de li dire :
— Qu'est-ce ce charabia ?
— Que di aquèu tabalori ?
Parlez-donc français afin que l'on vous comprenne !...
Oï !... lou bèu !... Anas pintà de gabia !... — Français !... Mai que vous, gros patalouc !...

�— 166 E

Mèna que repiha :

Si lou parlen pas... noun l'esgarons pas... — Aulesc !...
Ma noun lou ti dieu... noun !... Cau veni au teatre pèr vèire
aquelu bei muble !... Bessai, vé, Babeta, soun intrat à l'uei
couma nautre... Rouagna !... Vai !...
Lou segound ate si passa e lou troisième coumença... lu
coro atacon lou îamous :
... Qu'il reste seul avec son déshonneur.

Lou baleto... e toui lu artista li s'ajougnon. '
Babeta n'es ja estoufa, e francamen nen capissen gran cauva
au coumençamen, nen.sau encara men à la fin... pèr ela es un
ver mesclun... e de dire à Mèna :
— Vène, vai !.... ahura lou mi crèsi : pèr èstre bèn servit
cau li metre lou près... e noun vées...
— E vèu bèn, Babeta, que lou bouon pati ven pu lèu à
maïoun que lou mèstre...

— Vées pas qu'aquelu manicordo si meto à cantà toui
ensem... e la s'esbignà coum'un sabatié sènsa fourma... —
Iéu, orèsi, Mèna, qu aquelu spanabanquet devon saupre
qu'aven pas pagat la nouostra plaça... e, en souma, n'aven
que cenque si meriten...
E li nouostri doui marinieri s'en van, sènsa asperà la fin ;
ientron à maïoun... s entàulon e fenisson un tian qu'avion
laissât entamenat...

— La Fava... grita...
— Li mi piheran plus, Mèna... bouon souon perdut !...
— La Favour...ita !... Fan de Pierretou... vai !... Sian
estadi gaire favourissadi... e aven quasi mancat de se disputa
em'aquèu que mastegava de caramèla... que n'a tratat de
« charabia » !
JULI EYNAUDI.

Quoura li a plus de fen dintre la grupia, lu aë si bâton.

�Carte du Comté de Nice
(Notes explicatives)
1713- 1718
La paix intervient, à Utrecht le 11 avril 1713. Aux termes de
l'aticle 4 du traité passé entre Louis XIV et. Victor-Amédée II, Sa
Mijesté Très Catholique, de France abandonne le versant des Alpes du
côté du Piémont. En échange, le duc de Savoie renonce à la vallée de
Barcelonnette et à ses dépendances. L'ambitieux Victor-Amédée II
gagne la couronne de Sicile. Il aura égalité de titres avec" ses partenaiies pour jouer sur le damier de l'Europe. Il pourra continuer, par
la suite, entre l'Autriche et Ta France, le louvoiement italien, vice
irrémédiable de sa maison d'égoïsme sacré.
3es difficultés surgissent.
Entraunes et Saint-Martin, bourgs
situé: .dans la haute vallée , du Var, à sa source, dépendaient de la
viguede de Barcelonnette. La France les revendique. Victor-Amédée II
veut onserver ces deux communautés,, puisque « les sommets des Alpes
(&lt; di'vàent servir de limite entre la France, le Piémont et le Comté
« ;de Tice. » Il mande ses instructions au Comte Lascaris. :« Il faut
&lt;&lt; mairtenir notre droit et prévenir que la France ne fasse de son côté
« elle Seule des actes dont elle puisse se servir à l'avenir, pour dire que
;&lt; nous lui avons abandonné ces deux communautés... Et cas. que du
« côté ce la France on ne fasse aucun, acte, il ne faudra pas de noi re
&lt;( côté ei faire qui puissent réveiller les Français d'en faire du leur. »
Il cenvient, ajoute-t-il, d'assurer aux gens d'Entraunes et de
Saint-Ma-tin une prompte justice, de leur éviter tes Trais, de leur
demander les seuls tributs qu'ils voudront bien apporter, de leur délivrer des qiîttances supérieures aux sommés reçues et généralement de
tout faire « .pour les maintenir dans les sentiments qu'ils ont de
vouloir resér'nos sujets »,
' .
Le 31 îoût 1715 (1), le Sénat s'occupe qu'Entraunes et SaintMartin soieit pourvus d'administrateurs : Giansselletto est nommé
juge, Domirique Ginesy, procureur fiscal patrimonial général, Alexandre Ginesy, fecrétaire tant pour les causes civiles que pour les criminelles.
\
Enfin, la discussion finit par une convention.
Ces deux rois la
signent le 4 ètr\\ 1718. La France « reconnaît qüe les'villages d'En(( traunes et r&gt; Saint-Martin n'ont point été compris dans la cession
&lt;c faite par Sa Majesté. Sicilienne, de la vallée de Barcelonnette et de
« ses dépendants. » Par contre, passe à Louis XV le village du Mas
Sur Aiglüri,'« q\i est à l'extrémité du Comté dé Nice ». Aucune foriification ne pou lia être élevée sur les territoires échangés, ajoute un
traité secret {2). \
La paix du «ronde est compromise à nouveau par le-cardinal
Alberoni. Brusqument, une flotte espagnole s'empare de la Sicile.
(t) Archives départementales, B. 14.
(2) Traités ptiftîcs de la royale maison de Savoie.

\

�- 168 —
La même population qui venait de recevoir triomphalement VictorAmédée II proclame Philippe V son souverain. Une paix signée le
16 janvier 1720 donne l'île de Sardaigne aux ducs de Savoie, avec 1*
même titre de roi. L'échange est peu avantageux. Mais le monarque
s'incline. Le Comté de Nice se trouve devenir une part des Etats
sardes.
/ 7 6û
Le 24 mars 1760, un traité est conclu entre Louis XV et CharlesEmmanuel III. Il rectifie les limites biscornues de la Provence et du
Comté. Par les terres de Guillaumes, la France pénétrait profondément dans le pays niçois et Gattières faisait enclave en Provence.
La ligne adoptée est celle qui marque encore de nos jours, à
l'Occident, les confins des arrondissements de Nice et de PugetThéniers. La France gagne Gattières, Dosfraires avec les juridictions
qui en dépendent, Bouyon, Les Ferres, Conségudes, Aiglun et une
portion du village de Roquesteron. Ainsi, le Var et son affuent
l'Estéron séparent les deux états. Ensuite, une ligne capricieuse est
tracée. Elle laisse la rive gauche de l'Estéron aux Etats sardes et va
rejoindre le Var, pour en laisser une partie à la France, au nilieu
de sa course. La route de 'Puget passait alors par Gilette et Ascros,
^contournant l'énorme montagne du Vial : on ne l'enlève pas à
Charles-Emmanuel III. Les Etats sardes, qui n'ont fait que des
abandons au bas du Comté, gagnent dans les heuteurs, la tille de
Guillaumes avec les terres de Daluis, Auvare, Saint-Léger, La Croix,
Puget-Rostang, Cuébris, y compris la juridiction de Saum&lt;longue,
Saint-Antonin et la Penne avec une portion de Saint^Pierre (1). L«
château de Gullaumes est démantelé.

£a Hévolufion
Le 4 février 1793, la Convention Nationale décrète que « le
Comté de iNice formera provisoirement le 85e département sous
« la dénomination d'Ailpes-Maritimes ». Les limiter occidentales « seront le Var. Il comprendra toutes les communes situées
&lt;( sur la rive gauche du fleuve et tout le territoire de l'ancen comté. »
Les représentants du peuple Grégoire et Jacquot sont cha'gés d'organiser le pays. Grégoire propose d'ajouter au nouveau département
Saint-Paul, Grasse et Antibes et de lui donner comme linite orientale
« l'Estérelle » (2). L'idée est abandonnée.
Le département, qui englobe les territoires de l'arcienne Principauté de Monaco, est bientôt divisé en trois distrets Nice, PugetThéniers et Menton.
Le district de Puget-Théniers comprend sept cantms : cette ville,
Roquesteron, Gilette, Villars, Beuil, Saint-Etienne et Guillaumes. La
montagne est encore occupée par les Sardes. En noembre 1793, les
bureaux doivent être transportés à Entrevaux et er janvier 1794, à
Roquesteron.
(1) Aujourd'hui département des Basses-Alpes.
(2) Combet Joseph : La Révolution dans le Conté de Nice, 1915,

p. 92.

�- 169 -

Le district de Menton comprend cinq cantons : cette ville, Perinaldo, la Briga, Sospel et Fort-Hercule, ci-devant Monaco. Le tribunal
du district siège dans cette dernière cité, pour « éteindre les rivalitéset répartir les avantages ».
Mais bientôt, le 9 Ventôse an II, la capitale du chef-lieu est transportée à Fort-Hercule.
Le district de Nice comprend les cantons de cette ville, de l'Escarène, de Contes, de Levens, d'Aspremont, d'Utelle, de Roquebillière,
de Valdeblore avec Saint-Sauveur, Roure, Rimplas et Marie.
Le 15 mai 1796, la paix intervient entre Victor-Amédée 111 et la
République. Le roi de Sardaigne cède à la France les Comtés de Nice,
de Tende et de Beuil. La frontière est fixée sur la crête des Alpes et
« à la roche Barbon sur les limites de l'Etat de Gênes ».
'Le 18 mai 1804, Napoléon est proclamé empereur et reçoit des.
mains du pape la couronne de Charlemagne. Le Piémont, l'Etat de
Gênes, devenu la République Ligurienne, sont annexés; Nice est entièrement environnée de terres françaises. Une merveille s'opère : la
même nation qui avait proclamé la liberté et l'égalité, se met à morceler arbitrairement les populations. Par le mouvement du risorgimento, en 1848, au contraire, les circonstances devront donner à la
même Maison de Savoie, qui avait lutté pour la conservation des
monarchies, l'occasion de confondre son intérêt avec le juste combat
pour le principe des nationalités.
Le 15 Messidor an XIII, Nice voit agrandir le département dont
elle est le chef-lieu. L'arrondissement de Puget-Théniers reste le
même; celui de Nice s'augmente des cantons de Menton, Monaco et
Sospel. La commune de Breil est enlevée à ce dernier canton pour
faire partie de celui de Saorge. Un autre arrondissement, auquel
Monaco cède son tribunal, est constitué avec les cantons de San-Remo,
son chef-lieu, de Vintimille, Bordighera, Taggia, Triora, Pigna, la
Briga, Perinaldo et Saorge. Cette situation dure jusqu'en 1814, où
s'écroule l'immense empire de cent trente départements.
181Ï-1818
Au Congrès de Paris, il est décidé que la
France sera
réduite à ses dimensions de 1792. Le Comté de Nice redevient sarde.
L'Etat de Monaco réapparaît sur la carte d'Europe. La Restauration
se fait brutalement. Tout est rétabli « comme en nonant ». Le 10
novembre 1818, est décrétée une nouvelle organisation administrative.
La division de Nice comprend trois provinces : Nice, Oneille et SanRemo. L'intendant général, grand maître administratif, le gouverneur
général, grand maître poltique, résident à Nice. Trois tribunaux de
première instance, dits de préfecture, siègent à Nice, Oneille et SanRemo. Les tribunaux de justice de paix sont, pour la province de Nice:
les deux de cette ville et ceux de Villefranche, Contes, Levens, L'Escarène, Utelle, Roquesteron, Puget-Théniers, Villars, Guillaumes, SaintEtienne, Saint-Martin-Lantosque, Sospel et Tende.
Ces cantons, qui votèrent en T86O pour la France, représentent
précisément ce qui est encore aujourd'hui le Comté de Nice, linguistiquement et dans tous les esprits.
Louis CAPPY.

�- 170 —

INFORMATIONS

Publications de la 'Société Littéraire et Niçoise « Lu Amie de
Rancher » :
I. LA NEMAIDA, O sia lou Trionf dai Sacrestan, poëma nissart, de
Joseph-Rosalinde Rancher (Edition du - Centenaire, 1823-1023), avec
un. portrait .de l'auteur. . Prix : 25 francs.
II. Discours et poèmes'lus lors de l'inauguration du monument
au poète niçois Eugène Emanuel, élevé au Château, le 20 juin 1926.
Prix : 5 : francs.
III. A la puada de Cîmié, vieille chanson niçoise. 'Prix : 3 francs.
En vente : Librairie Verdollin, 36, boulevard Mae-Mahon, Nice,
*

- Nous apprenons avec plaisir que l'éditeur parisien Albin Michel
va faire, paraître, dans sa collection dite « Départements et pays de
France », un volume consacré aux Alpes-Maritimes : histoire générale, géographie physique, 'humaine et économique, description
régionale.
Le texte en est de notre collaborateur et ami M. Georges Doublet, correspondant de la Regia Deputazione sopra gli Studi di Storia
patria. L'illustration est composée de bois inédits de Mme F. Cappatti, la xylographe niçoise dont le talent est si personnel ; de vues
empruntées aux meilleurs clichés de M. Giletta, le photographe paysagiste niçois bien connu ; de cartes dressées par M. le professeur Foiret,
directeur de cette collection. M. le député Léon Baréty a fait à soi,
ancien professeur l'honneur d'écrire la préface de ce .livre dont M.
Laurent, professeur au Lycée de Nice, a bien voulu reviser ce qui
concerne la partie, géographique.
La parution de cet ouvrage d'environ 350 pages in-8° ne saurait
tarder. Nous sommes sûrs de ce que, grâce aux travaux que l'auteur
poursuit depuis, de longues années dans nos archives départementales, communales et paroissiales, cette étude contribuera à faire
connaître mieux et aimer davantage notre département et en particulier, ce qui intéresse les amis de VArmanac, sa partie orientale.
Nous n'avons pas besoin -de dire à nos lecteurs quelle affection ce
Niçois d'option porte à notre cher pays nissart.

�-

171

-

Le numéro 4 de « Pages Nouvelles » vient de paraître.
Son directeur, Henri de Lescoet, auteur de « Tes Yeux ont la
Clarté... », y réunit des œuvres intéressantes de peintres et littérateurs contemporains.
A noter, un article très [documenté sur la Ï« Teinture Française
Moderne », de Léon Dunand, un poème de l'excellent poète Léon
Vérane, un sonnet de Gaston Syffert, des strophes de Louis Cappy
et G. Trolliet, des articles d'Henri Lescoët, M. Thibaudet, Jules
Eynaudi, et de superbes clichés des maîtres : P. Signac, M. Luce,
Ed. Fer, Villeri, Selm-Desgranges.

*

L'EVEIL, 35, boulevard Dubouchage.
Journal catholique hebdomadaire des Alpes-Maritimes. Abonnement : 15 fr. par an. — Publie des études documentées sur les richesses artistiques religieuses du département.
Abonnez-vous à 1'« Eveil ». Faites votre publicité dans 1'« Eveil ».

L'ANNU CORSU. — Vingt mille exemplaires vendus ; six ans de
succès croissant ; des références et garanties morales ; subventions
du Conseil général de la Corse et de plusieurs Sociétés corses de
France et des Colonies.
Lisez l'édition 1926 de L'ANNU CORSU, Revue du Cyrnéisme. —
Directeurs-fondateurs : A. Bonifacio et P. Arrighi. Rédacteur en
chef : Pierre Leca. — 200 pages de luxe illustrées. Langue française
et dialecte.

�TABLE DES MATIÈRES

Armanac Nissart.
Coumput eclesiastico. — Quatre Tèms. — Sesoun. — Festa moil&gt;ili. — Lu vènt, etc

3

Lu mes, leva e coucha doù soulèu e de la luna. — iProuvèrbi e
bouoi mot

5

Au Letour

11

Ousservacioun de l'abat D. &lt;Micèu su l'atmouefèra de Nissa

76

Une curieuse prière du

» siècle

132

XVII

Informations

170

Barzel Charles.
Une heure de rêverie à l'ombre des deux César

55

Bosio Stéphane.
La Crise des LogemeTite et la Taxation des Loyers dans la
législaUon sarde au xvni» siècle

77

Canestrier Paul.
Le « Château » de Nice

93

f

�- 173 —
Gappy Louis (L. Cappatti).
Sur la Terrasse du Gélas (poésie)

38

Torpeur

61

(poésie)

De Tourrette-iLevens (poésie)

80

Joseph Brès (1842-1924)

81

Nice ! (hymne, musique de MartnuPyns)

99

Devant la « Bressarella » du Dr César Roux

125

La « Saison d'Art ■» à Nice (1927)-

135

Les Communes du Comté de Nice

159

Notes explicatives sur la carte du Comté de Nice

167

Charbonnier Louise.
Notre Comté

45

Charbonnier Gaston.
Presbytère de campagne (poésie)

44

Doublet Georges.
Les peintres niçois Jean^Gaspard Baldoîno et son fils Bernardin.

28

Emanuel Xavier.
Le Conventionnel Henry-Larivière à Nice

129

Eynaudi Jules.
Es lou Tèms

34

L'amie Louis Tiburci

47

Sac vuei noun està drech

97

Nissa ! (Poème de L. Cappy), versioun nissarda

100

Babeta va au teatre

16*

Gaulène Guillaume.
Jean Lorrain à Nice (1855-1906)

•

Ghis Eugène.
Relativités linguistiques nissardes dans « Le Trésor du Félibrïge)

124

49

Giaume Théodore.
La procession votive de la Passion 'à Roquebrune

109

�- 174 Heyraud Henry.
La Couina Nissarda : lou « Caviar Nissart &gt;» e la « Moustela
Blanca »

83

Isnard Pierre.
La Catastrophe de Roquebillière, ses causes et ses enseignements

41

A la Madonna dau Graissier (poésie)

46

La puncha de SaniBafaèu (à Nissa San-Puon), poésie

87

Présentation de Nice, lors de1 la « Saison d'Art », en 1927

101

Li nomenaja dai pahis nissart ou sobriquets des populations
du Comté de Nice

147

Labande L.-H., membre de l'Institut.
Les Primitifs Niçois. — Etude sur l'Exposition rétrospective de
l'art régional des xve et xvie siècles, organisée' par la Société
des Beaux-Arts, en 1912

13

Latouche Robert.
L'abandon de Nice par les Sardes en 1792. — Une relation inédite'
de l'intendant du Comté, Cristiani

62

Martin-Pyns J.
Nice ! — Hymne avec choeur « ad libitum » (musique)

98

Pin-Gasiglia (Mme Ad.).
Cacha-fuech en mountagna, en 18... euntat da maire gran—

118

Quaglia Jules.
Charles-Albert à Laghet

89

Raynaud 'Edmond.
La rue Paradis

96

Régis Jean.
Li pauri gèn. (Fantasia fllousoflca après un bouon. past)

126

Dr Roux César.
François-Emmanuel Fodéié

(1764-1835)

66

�— 175 Sèneca Paul.
Passage au.meridian dei planeta è:.Nissa (oura de la mouostra,
l'ivèr couma l'eetiéu)., — Fenoumena. pèr, 1928:

4

Trabaud Joseph.
Lu bagne de mar

j

La iFiera de , Sant-Bertournléu

39
59-

Trédé AlbertLa carte du Comté de Nice

192

Wallis Jean.
La villa douloureuse (poésie)

122

ILLUSTRATIONS PAR :
Cap part i Francine.
Tourretta^Levens. — (Menut doù Past de l'Academia Nissarda,
30 mai 1926)

2

Villa Milon de Véraillon au quartier Saint-Boch

122

Le village de Contes (Exposition du Paysage Niçois, en. 1925) ..

155

Villa Mendigueren, à la puada de Cimié (bois gravés)

163

Laporte Yvonne.
La chambre de Jean Lorrain à Nice (Exposition du Cinquantenaire de-la Société des- Beaux-Arts- dé Nice; 1927..'..
123
Bessy Henry-Marie.
Le village de Gilette (Comté de Nice) (Exposition du Paysage
Niçois 1925 et du Cinquantenaire de la Société des BeauxArts de Nice 1927)
13*

�- 176 -

Fer Edouard.
Un masage de Lagihet. — (Exposition du Cinquantenaire de la
Société des Beaux-Arts de Nice, 1927)

58

Una Nissarda. (Panneau décoratif de la Bibliothèque municipale)

88

Petroff André.
Una carriera doù Vièi-Nissa. — (Exposition de la Société des
Beaux-Arts de Nice, 1926

27

Costa Emmanuel.
Le vieux Lycée de Nice. — (Exposition du Paysage Niçois, en
1925

65

Trache! Ercole.
La barca que si brûla pèr Sant-iPeire. — (Exposition du Paysage
Niçois, en 1925

Acheoé d'imprimer, chej Frey et Trincheri,
le quator5e décembre mil neuf cent oingt sept.

cXSJj
».

108

�^

' I

DE NICE ET DU SUD-EST

47°" Année

""^Î^S

Le Numéro : 25 centimes

Directeur Politique :

LÉON

GARIBALDI

BUREAUX : 27, Avenue de la Vietoire - NieE
TÉLÉPHONES :
20-97 et 43-50

Direction-Rédaction :

- Administration:
Imprimerie : 45-39

AGENCES à Antibes, Cannes, Draguignan, Grasse,
Saint-Raphaël, etc.

3i-71
Menton,

- Int.

11

Monaco,

Le seul Journal relié directement par Fil spécial à
l'Agence Havas à Paris
LE PLUS FORT TIRAGE DES JOURNAUX DU SUD-EST

L'ÉCLAIREUR DE NICE
par l'importance de son tirage se recommande spécialement
aux personnes désireuses de faire une Publicité efficace
Les

C

0

plus

==r&gt;}

lues ~■»

ANNONCES POPULAIRES ÉCONOMIQUES

0

Ú

»_ Les plus suivies
Paraissant

tous

les

jours

Les Annonces de " L'Éclaireur de Nice" sont reçues à
===== L'AGENCE HAVAS
i3, Place Masséna,

à

NICE el 62, Rue Richelieu, à PARIS

LIRE TOUS LES SOIRS :

YECLAÍREÜR DU SOIR
Paraissant à 5 heures

Donnant toutes les Informations Télégraphiques reçues de 2 heures
du matin à 4 heures du soir, par fil spécial.
NOUVELLES LOCALES, RÉâlONALES ET SPORTIVES
Pour la Publicité s'adresser à 1'AGENCE HAVAS

L' EÇLAIREÜR DÛ DIWIAIKHE

�COLÚMBIA
La Voix de son Maître 1

BRUNSWICK

ZMiie^I«M^90£e

PATHE - ODEON

Banque Carlone &amp; C
A

Maison Établie en 1811

ie

A

w

8, Avenue de Verdun, 8

NICE

Téléphone 21-62

AUBERGE de CIMIEZ

Restaurant
FRANÇOIS

Tonnelles

—

BOVIS

-

VOIE

ROMAINE

Salons — Jeux de Boules
Chambres et Pension

-

CIMIEZ

— Cuisine Niçoise

■ ■«■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■«■■■■■■■■■■■•■■■■B

TENTES - STORES - VELUMS
"La Tente Moderne"
Raphaël CAMERLO - 32, Rue de Lépante - NICE

Grand Garage Lyonnais
RICHARD &amp; PRADON
=====

PROPRIÉTAIRES

===========

71, Boulevard Gambetta - NICE - 4. Rue de Châteauneuf
TÉLÉPHONE

:

58-14

SOCIÉTÉ MARSEILLAISE DE CRÉDIT
INDUSTRIEL ET COMMERCIAL ET DE DÉPOTS
Fondée en

lS65 - Capital entièrem1 versé : y5 Millions - Réserve : 3o-45o francs

Siège Social à Marseille,
Toutes

Opérations

de

75,

Rue Paradis -

Banque

et

de

Agence de NICE, 45, Bd Dubouchage

Bourse

—

Location

de

Coffres-Forts

�Cbcrrçisicr

Téléphone 28-53

Chapelier

�«eses«sesese»«9eses«sese» ese»ese»ese»«s«s«» K

13, Avenue de la Victoire - NICE
TÉLÉPHONE

26-81

Ses Croissants
Ses pâtisseries
Se9S9e969SSS9S9SS69S9S969S969«969 S9S9S96969

8
§

S

1 e©MPT©lR DR&amp;P1ER |
S
S
Henri MHUÜVDR1
s
s 23, Rue de la Préfecture et 7, Rue Sle-Réparate - NICE
s
s NOUVEAUTÉS FRANÇAISES &amp; ANGLAISES
s,
8"
8
8
8 NICE - 2.6, Cours Saleya, 26 - NICE
8
8
8
S Volailles - Gibiers - Beurres - Œufs
MAISON"

TÉLÉPH.

DE

70-47

CONFIANCE

HAUTE

TÉLÉPHONE

NOUVEAUTÉ

24-39

\

8
8
8
8

8e969«969S9e969SS«Se969«969e9e9eS696S69696s8

I ^VAu Renard"
PELLETERIES

**-

8
8
8
8
8
NICE 8
8

FOURRURES

8
8
8
WARG VAN GILS
8
8 13, Rue Honoré-Sauvan, i3
S
H

�î«£ iuiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiiiuiiiiniiiiinìin

i

iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiim^

QUARANTE-NEUVIÈME

ANNÉE

LE PETÌT NIÇOIS
Organe de la "Démocratie du Sud-Est
Fondateur :
BORRIGLIONE

ALFRED

LE

ÇC^

NUMÉRO:

::

25

Directeur :
BERMOND ::

PIERRE

CENTIMES

17, Aüenue de la Victoire, 17-:- NICE
TÉLÉPHONES : Direction : 40-65 - 40-66 ; Administration : 41-70

LE PETIT NIÇOIS est le journal le mieux informé, le mieux
présenté, le plus répandu de Nice, du Département et de
toute la Région du Sud-Est.

=

LE PETIT NIÇOIS reçoit ses nouvelles du monde entier bien
avant tous les journaux régionaux grâce à son fil télégraphique spécial.

E
=|
Ej
=|
E!

LE

=1
E
E
E
=

LE PETIT NIÇOIS est le journal favori des Hivernants sur la
Côte-d'Azur.
LE PETIT NIÇOIS a des Agences à Cannes, 42, Rue d'Antibes,
Tél. 7-11; à Menton, 33, Avenue Félix-Faure, Tél. 3-50; à
Grasse, Boul. du Jeu-de-Ballon, Tel. 1-88 ; à Antibes, 60, Place
Nationale, Tél. 0-71; à Monaco, 1, Rue Grimaldi, Tél. 4-17.

I

La Salle de Dépêches et d'Exposition du "Petit Niçois"

=

est ouverte au public à partir de 8 h. du matin.
Toutes les actualités et illustrations y sont affichées.

E

I
E

PETIT NIÇOIS dont la diffusion est assurée par plus de
2.000 dépositaires, est le meilleur organe de publicité du
Littoral. Il insère les annonces légales et judiciaires, les
ventes et cessions de fonds de commerce ; ses annonces
populaires sont les plus lues.

"

Imprimerie Spéciale du "Petit Niçois1

||

S

Impressions Je tous Travaux en Typograpnle et Litnograpûle
Travaux de Commerce en tous genres, labeurs, afficnes. etc. - Ateliers Je
Gravure et Je Stéréotypie.

§
=

Les commandes sont reçues aux guichets de la Salle des Dépêches

.E

^j^iiii iiiiiiiiitTïTiTilTirtiiiiitiiiiiiiitiiiiiiiiiiiiiiiiiii iiiii tiiiin 11 iiii iinTiTiriiiiiiiiii iiiitTïiiiii iiiiiit iiii i

�L. RJJX

R. C, Nice 23o2o

Ancien President du Syndicat des Débitants de Tabac des Alpes-Maritimes.
Vice-Président de la. Fédération Nationale

Bureau Spécial de Transactions
des Débits de Tabac.
PARKER

Y

PIPES

£RAnSflC2IOTÎS
immOBiLiÈRES

IS

Représentations et Dépôt
de Briquets de toutes sortes

bis&gt;

RUXEL' S

PIPES

'^U

M 1

Rue de Paris &lt;W

P

p

• vL

CARROSSERIE
PAUL GUÉRARD
G

û

90.

ATELIERS
D'APPLICATION
ÉMAIL

= LICENCE =

lïïco;
TÉLÉPH.
□ 44-08

WEYMANN

es

:

48, RUE BERLIOZ

n

' NICE =

TÉLÉPH.

°

80-52

:
0

BANQUE NATIONALE DE CREDIT
Société Anonyme - Capital

250 millions de Francs entièrement versés

SIÈGE SOCISL : 16, Boul. des Italiens - P&amp;R1S (IXe)

SüGBursale de MCE

2, Boulevard Victor-Hugo
et 21, Avenue de la Victoire
26-97 ; 37-32 ; 73-01 ; 24-27

Agences a CANNES, MONTE-CARLO, CftGHES-sur-MER et JUAN-les-PINS

�Faïences - Porcelaines - Cristaux
Maison Andréolis &amp; Poccard
FONDÉE

EN

1855

POCCARD Frères,
4, Avenue Félix-Faure TÉLÉPHONE

:

Suc?

NICE

27-12

jÇrfic/es de jYîénage
Orfèvreries
fournitures pour $(ôtels, Restaurants et Cafés
GROS

ET

DÉTAIL

t&gt;aNsTouIfes
SEs^ppucaDoig

IM5IGNE5$MÉufillkE5 POUR SOCIÊTÊS^PORD^

545"B0ÛH Wae·Ma^OÇvPresiaPlacenasiepajT'ÍKB'

IIMBRES EN mvss^HSAOUTCHOUC

�0*»0*»0«»0«»0«K5««Kj«a»0 O·O·O·O·O·O·O·O

t
MAROQUINERIE
I
1 Au Goût du Jour
2

ARTICLES

DE

PARIS

0

5, Rue ynaréchal-Pétain. NÍCE

I

Venta au 2&gt;etail ai Pres de fabrica

|

3-1' ANNËB

Í

1

~

^

I

NICE HISTORIQUE

•

o

0

I
o

0

1
I

i

Organe Officiel de l'ftCftDEMlft NISSftRDft

•

Fondateur : HENRI SAPPIA

|

—

I

Paraît tous les Deux Mois,

O
o

_

1

par fascicules de 32 pages

•

O

,

Kl

Le Numero

.

Un An

•

^

4
24

f

francs

2

»

"

r

«

"~ÍO

REDACTION :

O

9

XAVIER EMANUEL - 5, Rue du Lycée » NICE

f

ADMINISTRATION :

f

1

Ch.=F. INGIGLÏARDI - 108, Boul. de Cimiez - NICE

|

i

Excelsior Hôtel Funel

0

o

f

ô, Avenue Durante
NICE

o
f
O

rrrfiv /*~ Ni*""

A

Cj

TÉLÉPH. :

26-50

vDQV

PR,X

I

2

i

o

§

o

0

MODÉRÉS

f
i

|

�oooooooooooo ooooo ooooooooooo o

§

HABILLEMENTS

§

0
o

tout faits et sur mesure
===========^=

0
o

§ H "¥@£YJIIfil" §
Q

Maison de Confiance fondée en 1860

0
o

Rue St-François-de-Paule et Rue de l'Opéra - NICE

O

0

O

0

o

QOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO Q

§ Vous trouverez TOUT
o
I
0 'iv//^f' Le complément de votre
o
Q

0
0

&lt;y\
/7 ^AjA

g
Fo

installation

i

0

Porcelaines - Cristaux - Orfèvrerie Christofle

o
Q

Ustensiles - Brosserie - Meubles de Jardins

g

à la Grande Maison d'Utilité

g

//(o

1 MAISON UNIVERSELLE f
§
9

eeeHGis

g

NICE - 15, Rue du Palais, 15 - NICE

°

^£^0
g
O000000000000000000000000000O

g

ò~^_ Téléphone 24-35

L0

ÎRT

! Da Tosello ^^

!

o
o
0

Zoui lu giou : Zrule - pissaladiera - tfaiola
"Couria de £lea

0

0

Charcuterie TOSELLO - 2, Rue Su-Réparate - NICE

0

Q

TÉLÉPHONE 31-95

Q

n

.

0

o

O

o ooooooooooooooooooooooooooo o

�IJ

îîT't ífire un„bZ0ï„1inà'

Une curiosité du Vieux-Nice
:

Es da Bouttau que cau anà.

Í

^

{ Le Restaurant Alexandre Bouttau !
f
de re ,er ordre
f
Cuis!ne e v n
p m

♦

Rut Colonna-d Istria - NICE

COMMERCE

DE

BESTIAUX

♦

] BOUCHERITL. DELPIN S
NICE - i, Rue de la Boucherie - NICE
TÉLÉPHONE

22-56

f

♦

I

Jtìênje jYtaison : 12, Rue du Collet

|

♦
™

VIANDE FRAICHEMENT CONGELÉE
venant des principaux Abattoirs de la Plata

™

♦
J

•

AGENCE RUFFARD
LA

PLUS

IMPORTANTE

DU

IMMOBILIÈRES

LITTORAL

NICE - TÉLÉPHONE 38-78

GARAGE JEANNE D'ABC
%

TRANSACTIONS

f
"

ET COMMERCIALES

27, BOULEVARD DUBOUCHAGE -

Prix

POUR

F. CANALE.

Propr. - Directeur

J
A

Modérés

Veqte et jÇchaf de Voitures toutes Jtfarques*

♦ V E R D O N
X BITTERARY
{ R O V I G H I

Roi des Anis
Apéritif Exquis
Roi des Amers

§

f
f
j

Grandes Marques de la Distillerie A. GASIGLIA

I

PARAUT &amp; BESSI, Successeurs
MARSEILLE - Tél. 75-04

$
♦

I Toute la Musique, les Meilleurs Pianos, chez DELBIEIf Frères, Editeurs

j

♦

♦

f
0
♦

NICE - Téléphone 80-45

REPRÉSENTANTS

D'ERARD

-

PLEYEL

♦

AGENTS EXCLUSIFS DES PIANOS D'ART GABRIEL GAVEAU (M, FONDÉE EN I9I H

f

Fournisseurs des Pensionnats et Maisons d'Education

♦

41, Avenue de la Victoire - NICE - Télépl)oi)e 28-50

£

��Draperies et Doublures
GROS — DÉTAIL
Spécialité pour Tailleurs

'acari
60, Rue GiofFredo, 60 (au 1er)

AGENCE HAVAS
Société Anonyme au Capital de 80.000.000 de Francs
SIÈGE

CENTRAL

SIÈGE

SOCIAL

-

-

62, Rue de Richelieu - PARIS

13, Place de la Bourse - PARIS

Succursales dans les principales
villes de France et de l'Étranger
fondée en 1855, l'agence ỳ(ctvas est la plus
ancienne Jtfaison de Publicité, la plus njoderqe par
ses n/éf/jodes, la plus puissante par son organisation

Succursale de NICE: 13, Place Masséna
Téléphone: 35-43 - 48-55

�0*0*0*0«0*&lt;»0*0*0*0*»04»0*0*0* o

L. PERUQQId
o

Assurances

Transports Maritimes
.

0

1

0

Siège

|
o

d'ji varies
Assurances de fouies natures

^

Lloyd's Agency

§

Comnjissariat

1

o
o

Agence des Principales Compagnies de Navigation Françaises

0

I
II

&amp; C i

Social :

—

NICE - Place Cassini

ADR. TÉLÉGR. :

- Tél.

61-69

•

à
O

PERUGGIA-ASSURANCES

Ì Bureau-Annexe des Passages : NICE - 2, Aven, des Phocéens ^
Q
74-65
Q
g·O·O·O·O··O·O·O·O··O·O·O·O·o
1
I
I Un Imprimeur Niçois...
|
TÉLÉPH.

-

ADR. TÉLÉGR. :

RUGGIAPER

I

î

j LÉO BARMA
0

1

°j

Conseil de Vente et de Publicité

t

2

...mais bien Français 2

î

î
2
|
I
o

°
$
à

o

„
158, Boul. du Mont»Boron
NICE
Téléph.

64.46

�o« ►O·O·O·O·Q·O·O O·O·O·O·O·O·CX

io
I C&amp;SÎN© - THÉÂTRE
o
I
DE L\\
o
t

o

Io
I
o

RENAISSANCE

#o

Io

LE THÉÂTRE NIÇOIS PftR EXCELLENCE

o

I
i
o
I
o
o

s

o

Io
Io

Reüues

o

Opérettes Françaises et Italiennes

!
(

Music-Hall - Vaudevilles

o

I
t

.PC),

o

Ouvert

I
o

BAR

-*-

11

Mois de l'Année

BOULE

BACCARA

KJ·O·O·OO·O·O·O·O^O·O*

�3me Année

Le Numéro : 25 cent.

LA FRANCE
bE NICE ET DU 5UD-E5T
Directeur: Albert

DUBARRY

Q Grand Quotidien Républicain d'Informations Q

Sa Page Italienne
^ Sa Page Anglaise
SEUL JOURNAL DE LA RÉGION
possédant un Fil spécial le reliant directement à sa collaboration parisienne
"Bureaux: 29, Boulevard Dubouchage, Tél. 44-10 el 74-98
Imprimerie et Salle de Dépêches :
10, Place Garibaldi, Tél. 61-64

N05 AGENCE5J
CANNES : M. Buchard, 19, Rue BivouacNapoléon, Tél. jour i3-27 - nuit 19-04
GRASSE : M. F. Vezien, 6, Place de la
Foux, Tél. 4-47
ANTIBES : M. Brugna, 29, Place Nationale, Tél 2-02
MENTON : M. Moreno, 7 Rue Villarey
MONACO : M. Médecin, Villa les Palmiers, 5, Descente
des Moulins

|j

�►o·o·o·o·o·o·oo·o·o·o·o·o·o*

i
i

I*
1*

IMPRIMERIE
DU SUD-EST
IMPRESSIONS DE LUXE
ET DE COMMERCE

FRE Y &amp; TR1NCHER1
4, Rue Longchamp
Téléphone 41-75

NICE

4f

�De I3ôô à. IÔ60
mmtt

«, &gt;_
1

ECHELLE

A-OO.OOO '
t&lt;3 CttIUSJ

'miuceo

aenor/re

VALOie/H

cot oe\jAaBiorre

coi oe.

'cot afs rf/rems
1 ?1*0*
an

four

X-S'AvHn Vèas/òi*

lepeyj &lt;*• ///ce

en

J/mSe

/388

Annex/on c/u Comté t/e 7ê»t/e
,„„_
/6g/ comprenant /ena'c- Af
• £rîff&lt;i~ i/mene - Vernance.

X fa^iA afi? Se*/'/

'fhedere

Hum
, COL

t

- V.

bfifchrlte\ S'Anton*

Perte du/iàs
♦

•+ •+•♦

e/7

/7/6

fn /760 As France ff&amp;grne ••
fort/ères _ 3augoj}~ Consèaut/ef
/foŷuestcroo Grasse - /l/ij/v/t
e/
/e Comte' g&amp;ff/ie: Pt/tjet-jfost&amp;ogt
Auvare . X? Croùc .J*£ ég/er .
û&amp;/t//'s et 6a///&amp;umes.
/7S3. rtenaco je donne a' te
Fr&amp;nce

oemxoi/H

/reu

k /òmce' de ///ce /oerd âarce/onnette
jirivanc AÏ crêtes - «7 /7/3/traCà.

•'s.

Tout/a?
forrefiv

•*'~\

Ouhénut
•

.

&lt;^

/rsfírrn

o/rre.

\UBAH

jfyvrette
Hspreman,

yrr~A6ỳi.

7

Olni,

/fecr/C/'eat-ton gr&amp;/net/s en/ére
///none et- Ver/iante. Oe/ceactfua
Per/na/cfo. fífŷnù . A/&gt;rica/e.

ARMANAC NISSART 1928.

ALBERT TRÉDÉ.

��G* Pharmacie Lafavetté
(PHARMACIE

DES

SPÉCIALITÉS)

G. VILLANOVA
Pharmacien de 1" Classe de la Faculté de Paris — Chimiste-Analyste Diplômé
de l'Institut Pasteur de Paris

62, Rue GiofTredo (près Place Masséna). NICE
TÉLÉPHONE

34-03

La plus impartante Pharmacie du Littoral, vendant des Produits de la
meilleure qualité et toujours de première fraîcheur

LA

MIEUX

APPROVISIONNÉE

Guérison prompte et certaine des
MALADIES
—

DE

POITRINE

et des

VOIES

RESPIRATOIRES

des î{hurnes, groncfjites, Phtisie pulrnonaire, Coux,
Catarrhes, Saryngites,
JJsthme, €mphysèrne, Pharyngites, etc.,
par les PILULES de

SÉROXAMINE
du Docteur Pascal VILLANOVA. de la Faculté de Médecine, de Paris
13 fr. la boîte; franco partout, contre mandat de 13 fr. 50
En vente : Pharmacie Lafayette, Nice
■

— r—-

�Demandez partout:

L'ANIS DANSAN
LE MEILLEUR
Établissements DANSAN
NICE
7,

RUE

FONC ET,

TÉLÉPHONE

7

31-75

AU CONFORT
MODERNE

2 et 4, Place Wilson
NICE

TÉLÉPH. 35-47

VENTE AU COMPTANT ET AVEC FACILITÉS OE PAIEMENT
Nouveautés et Confections
Vêtements sur Mesure Hommes et Dames
Meubles - Literie - Ameublement - Lingerie - Bonneterie
Chemiserie - Bijouterie - Maroquinerie
Ménage, etc., etc.
CORRESPONDANTS dans TOUT LE DÉPARTEMENT

�</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="930713">
                  <text>fc^ «

■

' » &gt;^

« »•

• »

{L·it

jace i tiotei-aes-rosiesj

Gravure Artistique

Joseph DRAGO

&amp; COMMERCIALE sur MÉTAUX ::

39, Rue Gioffredo, 39, NICE

�Amaro Ojqjgéné
Uijioq

í(im]

Grandes Marques Recommandées de

BkANQllI
TIT

Distillerie à Vapeur :
PONT-MAGNAN
Téléphone 0-47

NICE

�^5Ï9 ^^35* ^BÍB* ■Sï^ vSS^ 3s^&amp;

II

^SS? ^^^9^^^9^S^&amp;3H5 ■^^^? ^9S93B9sS&amp; 399-35^93^^7

GRANDE BRASSERIE DE NICE
7 - 9 - 11 - 13

—

Boulevard de Riquier

—

NICE |

i
fA

|
»

,

Téléphone 2-04 - Adresse télégr. Rubensbière-Nice

its.

BIÈHE RÜBENS
Garantie pur Malt et Houblon

i

RECOMMANDÉE PAR TOUTES LES SOMMITÉS MÉDICALES

$ Fabrication Munich et Pilsen $
BIÈRE DE CONSERVE ET D'EXPORTATION
Livraison à. Domicile

n
dans les principales Villes du Littoral

�Haile d'Olives
GARANTIE PURE

Antoine-Auguste CIFFRÉO
9, Rue Colonna-d'Istria ,g
SPÉCIALITÉ

d'HUILE DE TABLE de lre QUALITÉ
Maison Fondée en 1860

Livraison à Domicile

�- 3 -

MAISON
EN

MAISON

FONDÉE

lia,

FONDÉE

EN 1843

1843

1ES
PREMIÈRES MARQUES

l·imçmnm et &amp;nglais&lt;

Loais ROOT
- Ffcu.e Centrale -

ais on Recommandée

1

�L'AMEUBLEMENT MODERNE
LA MAISON UNIVERSELLE

A. €OCHO!§
PROPRIÉTAIRE

Achetez tous vos Meubles à

L'AMEUBLEMENT MODERNE
Ancienne Maison JANION

A. COCHOIS

SUCCESSEUR

3 et 5, Rue Garnier, 3 et 5
Les plus vastes Magasins de Meables du Littoral

lliilâf»

MUTILIS
de tous Styles

de Villas et Appartements

- f ÂlIiillIJ
LINGE ET ACCESSOIRES

Maison de confiance — Prix très modérés

Achetez tout le complément d'une installation au

GRAND BAZAR D'UTILITÉ
^rv mniüuli

\

A COCHÓÌST " » • '
15 Rue du Palais NICE
Sa plus importante Jíîaison Niçoise fondée en 184-0
42; M4@4iX]IS SlPÉQÎA.'ÇrX $,2.

Contenant tout ce qui est INDISPENSABLE ou UTILE aux FAMILLES, VILLAS
RESTAURANTS, HOTELS :
Porcelaines - Cristaux

I

Ustensiles de Ménage

RAÏ0K8 SPÉCIAUX POUR ENFANTS

I

ORFÈVRERIE CHEISTOPLE - E1C.

I, RUE DU COURS
«s

|5f RUE DU PALAIS, 15

RUE DE L

* TERRASSE, 6

�ARMANAC NIÇART 1912
FENOUMENE ASTROUNOUMIQUE E CALCUL DOU TÈMS
PÈR L'AN DE GRACIA

COUMPUT ECLESIAST1C0

1912

QUATRE-TÈMS

Noumbre d'or...
13
Mars
Epato (Grégori)
Il
Jun
Cicle soulari
17 Setèmbre
Endicioun roum
10 Desembre
Letra doumenicala
G F
LI QUATRE

8,
7,
20,
20,

10
9
22
22

e
e
e
e

11
10
23
23

SESOUN

Lou printèms coumença lou 21 mars
L'estiéu
—
— 22 Jun
L'autoum
—
— 24 sept,
L'iver
—
— 22 dés.

à 6.55 m.
à 2.36 m.
à 5.18 m.
à 11.53 m.

dôu sera
dôu sera
dôu matin
dôu sera

FESTA MOUBILI

Septuagesima... 12 Fébrié
Cendre
21 Febrié
Pasca
7 Abrieu
Rougacioun 21, 22, 23, 24 Mai
Ascensioun
16 Mai

Pantecousta
Trinità
Festa de Diéu
1" Dimenegue de
Ie* Desémbre

26 Mai
11 Jun
15 Jun
l'Avènt

LU ESCLISS!

Souliu.

—

ij Abriéu. — Esclissi annulari e coumplet visible

à Paris, en America, en Europa et dintre lou N.-O. de l'Africa.
Coumençamen de l'esclissi à 10,01 dôu matin ; finisse à 1,08
dôu sera.
10 Otitoubre. — Esclissi coumplet invisible à Paris, visible
dintre l'America dôu Sud.
Luna. — 1" Abrièu. — Esclissi parciella visibla à Paris. Entrada de la luna dintre l'oumbra, 9.26 dôu sera; sourtida, 11.03
dôu sera.
26 Setèmbre. — Esclissi parciella, invisibla à Paris, visibla
dintre l'Océan Pacifique.

Jîla providence, %ue de la Préfecture /4, $run, Siàraire

�LU

VÉNT

Lu vènt que souflon à Niça, dintre lou cours de l'armada,
soun au nombre de 16. Vequi li siéu denouminacioun courènti,
pihadi, en general, dai loucalità dei quali parèisson vèni :
Sud
Miejon
Nord... Tramountana
S.-S.-O. Miejou Lebech
N.-O.-E. Grek Tramountana
S.-O
Lebech
N.-E... Grego
O.-S.-O Pounèut Lebech
E. N .E. Levant
Ouest. Pounènt
E.-N.-E. Levant
O.-N-O.V Pounènt Maistràu
E.-S.-E. Levant
N -O . Mastràu
S.-E.... Siroco, vènt marin
N..-N. OMaïstràu Tramount
S.-S.-E.. Miejou Siroc

6
15
25
14
31
24

VIGÍLIA — JEUNI
Abriè
(Pasca, 7 Abrièu).
Mai
(Ascensioun, 16 Mai).
Mai
(Pantecousta, 26 Mai).
Avoust
(Assoumpcioun, 15 Avoust).
Outoubre (Toui lu Sant, Ier Nouvembre).
Desembre (Calena, 25 Desembre).
L'AN NADA RELIGIOUSA

LI FESTA MOUBILI E LI FESTA FISSI
Janvt'è
jYlars
1 Circouncisioun.
1 e 2 Quatre Tèms.
6 Epifania (lu Rei).
3 Reminiscere.
13 Bateja de J.-C.
10
Oculi.
14 Sant Noum de Jesu.
17 Lœtare.
fébrié
24 Passioun.
2 Puriflcacioun.
29 Li 7 Doulou.
4 Setuagesima.
31 Lu Rampàu.
6 Festa de la Pr. de N. S.
11 Sexagesima.
Jîbriéu
13 Coum. de la Passioun.
5 Divendre Sant.
18 Quinquagesima.
7 Pasca.
21 Cendre.
14 Quasimodo.
25 Quadragesima.
28 Patrou. de San Joúsè.
28 Quatre-Tèms.

�Setembre
3 Inv. de la Santa Crous.
13, 14, 15, Rougacioun.
16 Ascensioun.
26 Pantecousta.
29-31 Quatre-Tèms.
1
2
6
9
21
24
29

Quatre-Tèms.
Trinità.
Festa de Diéu.
Festa dôu S. Sacramen.
Sacrat-Couor de'jesu.
Natività de S. jouan-Bat.
SS. Peire e Paul.

8 Natività de la Vierge.
14 Esaltacioun de la Crous.
15 N.-D. dei 7 Doulou.
15 San Noum de Maria.
18, 20, 21, Quatre-Tèms.
29 Dédie, de S. Miquèu.

Ôutoubre
6
13
20
27

Sant Rousari.
Maternità de la Sta Vierge.
Puretà de la Santa Vierge.
Patrounage de la S. Vierge.

J/ouvembre

Juliet
2 Visitacioun de la S. V.
7 Precious Sang.
16 N.-D. dôu Carme.

Jîvoust
6 Transfiguracioun.
15
18
25
25
29

Assoumpcioun.
S. Joachim.
S. Couor de la Vierge.
S. Louis.
Decolac. de S. Jouan-Bat.

1
2
3
21

Toui lu Sant.
Lu Mouort.
Santi Relíquia.
Present, de la Sta Vierge.

2&gt;esembre
1 Avent.
8 Imaculata Councepcioun.
18, 20, 21, Quatre-Tèms.
25 Calena.

BANQUE GARLONE &amp; GIE
MAISON ÉTABLIE EN 1811

NICE — 8, Avenue Masséna, 8 — NICE
TKLKPHONE

l-fi«

�LA

DÉCIMALISATION

DU

TEMPS ET DES

ANGLES

LA MONTRE DÉCIMALE
Par J. de REY-PAILHADE, président du Comité
pour la propagation des méthodes Décimales.
Le Club Nautique de Nice a offert plusieur fois en prix des
montres décimales aux régates'de 1909. Il était utile de décrire cet instrument, d'y joindre des tables pratiques et des
formules à l'usage des ingénieurs, des sportsmen, des médecins, etc. etc.
DÉCIMALISATION DES ANGLES •
Il est aujourd'hui démontré que la division décimale du
quart de cercle facilite tous les calculs.
Les nouvelles cartes géographiques sont graduées exclusivement dans ce système, devenu officiel en France et dans
d'autres pays. On possède toutes les tables pratiques nécessaires à son essai courant. Nous ne nous étendrons pas
davantage sur cette méthode aujourd'hui enseignée dans les
lycées et collèges.
Nous rappellerons seulement que M. l'amiral Germinet,
membre d'honneur du C. N. N., sous la direction duquel on
fit en 1899 et 1900 des essais de navigation avec un matériel
entièrement décimal, a émis un avis très favorable à la
réforme décimale.
DÉCIMALISATION DU TEMPS
La division décimale du jour décrétée le 4 frimaire an II
rendra aussi de grands services à la science et aux sports.
Principe. — On divise le jour entier en 100 parties égales
appelées cés ; le cé est subdivisé en décisés, ceniicès et millicés
Le cé vaut 14m 24s ou 1T4 d'heure environ ; le décicé est égal
lm 26s 4 ou lm Ij2 environ ; le millicé vaut 0S 864 ou 9T10 de
seconde environ.
Concordance des Temps. — On parvient assez vite à dire
instantanément l'heure à 1 ou 2 minutes près en regardant le
cadran d'une montre décimale. Il suffit d'apprendre par cœur
les concordances décimales de toutes les heures.
0,0
0
50,0

4,2
1
54,2

8,3
2
58,3

12,5
3
62,5

16,7
4
66,7

20,8
5
70,8

25,0
6
75,0

�25,0
6
75,0

29,2
7
79,2

33,3
8
83,3

37,5
9
87,5

41,7
10
91,7

45,8
11
95,8

50,0
12
100,0

Les heures sont au milieu, les concordances des heures
du matin en haut, celles du soir en bas. Ainsi 10 heures du
matin valent 41.7 cés (énoncer 41 cés 7 décicés) et 10 heures
du soir valent 91,7 cés.
Gomme 1 cé vaut presque lj4 d'heure et un décicé une mi •
nute 1]2 ; en partant des concordances du tableau, on dit
l'heure instantanément, ainsi 39,9 cés valent 9 h. 36 m. du
matin. Un ou deux jours suffisent pour atteindre ce résultat.

Description de la montre décimale ou cémètre. — Il y a 3
aiguilles centrales se mouvant sur un cercle divisé en 109
parties égales, numérotées de 0 à 9. Le 0 cé est en bas, c'est
l'origine des temps, car on suppose la Terre au centre du
Cadran.
L'aiguille dorée avec un soleil ne fait qu'un tour par jour ;
l'aiguille épaisse en acier bleu tourne 10 fois par jour, et la
trotteuse fine fait 1000 tours par jour.
L'aiguille-soleil montre la position de l'astre du jour par
rapport au méridien de Paris, qui va du centre au chiffre 5.

�10 —
Les quatre traits bleus indiquent les positions de cette aiguille
à minuit en bas sur 0 ; — à tì h. du matin au milieu entre 2
et 3 ; — à midi, en haut, sur le 5 ; — à 6 h. du soir, entre 7
et 8.
L'aiguille dorée du soleil indique le chiffre des dizaines
de cés, 2 sur le dessin ; l'aiguille épaisse donne d'abord le
chiffre des cés, 6 sur le dessin, et en comptant rapidement à
l'œil le rang de la division entre 6 et 7, on voit, que cette aiguille marque 3 décicés. Le temps du dessin est donc 26,3
cés correspondant à 6 h 20 m. du matin environ. L'aiguille
trotteuse donne les millicés 83. Le temps est donc 26,383
cés.
» Pour la vie courante, on n'a pas besoin d'aller au delà du
clécicé. On lit les milticés pour les applications scientifiques
et sportives.
Le temps en millicés lu sur le cêmèire facilite tous les calculs, car on n'a jamais de réductions à faire.
Examinons le problème des vitesses a l'heure : Les millicés multipliés par 0,00024 donne des heures et fraction décimale d'heure. Ainsi Ì2345 millicés valent 12,345 -f- 24 =
2 h. 9628.
Par conséquent si L est la longueur parcourue et M le
temps en millicés, la vitesse est

ou t

+ 4166,66...

Ces quelques exemples démontrent que la montre décimale simplifie tous les calculs sans exception.
Les rapports de MM. les délégués officiels aux essais de
la montre décimale faits à Nice, par le Club Nautique, le 26
février 1911, concluent unanimement à la supériorité de cet
instrument pour les usages scientifiques et sportifs.
M. Prim, astronome à l'Observatoire de Nice, représen
tait M. le \iinistre de l'Instruction publique.
Prix : 60 fr. avec brochure explicative.

En Vente

CHEZ MM. BONI FACE ET GIBERGE
±, ZR.u_e -A-llDerti,

±

EX-ELÈVE de L'ECOLE NATIONALE D'HORLOGERIE
et D'ÉLECTRICITÉ de CLUSES
ier diplôme et 2 médaille or

�GRANDS VINS - SPIRITUEUX - LIQUEURS
Vins de Ménage et d'Office

P. VISCONTI
Ancienne Maison

Hte PECOUD Fondée en 1860
Bureaux et caves :

6 7, RUE DE LA. TERRASSE =«»= =«»= = «» = = «» =
= ((»== =((»= (entre les rues du Palais et St-François-de-Paüle)

Succursale :
15, AVENUE DE LA GARE (Palais du Crédit Lyonnais)
Téléphone 5-79
Téléphone 5 79

NICE

Comptoirs à

BORDEAUX, BEAUNE, REIMS, FRANCFORT

GGIi

0ABLI81

Assurances et Transports Maritimes
NICE — PLAGE

CASSINI — NICE

L'ABEILLE

L'UNION

Compagnie anonyme d'Assurances
contre l'Incendie

Compagnie d'Assurances sur la
Vie Humaine

La Foncière - 0'° Lyonnaise Réunie

LA PRESERVATRICE
Compagnie d'Assurances
contre les Accidents

Assurances Maritimes, Terrestres
et Valeurs

ASSURANCES GENERALES DE TRIESTE ET VENISE
Branches Transports
LE LLOYD

NEERLANDAIS
Assurances contre le Vol

LLOYD'S
AGENCY
EXPERTISES MARITIMES, COMMISSARIAT D'AVARIES
Agences à Monaco, Cannes et Grasse

�— ta —

PREMIÏ)

JANVIE
P.
P.
D.
N.

Q,
L.
Q.
L.

lu 8, à 7
lu 14, à H
lu 22, à 7
lu 30, à 10

SOULÈU.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

—

oura
oura
oura
oura

FE BRIE
20
26
21
45

m.
s.
m.
m.

L. 8 14' — C. 4 42'

dil. Jou de V An

P. Q.
P. L.
D. Q.
SOULÈU,

1
2
3
4
5
Lu Rei
6
Dim. S. Lucien
7
dil. S. Apoulinari
8
dim. S. Pèire
9
dim. S. Guiermo
10
dij S. Teodose
11
div. S. Arcada
12
dis. Sta Verònica
13
Dim. S. Ilari
14
dil. S. Maurici
15
dim. S. Ounourat
16
dim. S. Antoni
17
dij. Sta Angela
18
div. S. Sulpici
19
dis. S. Bastian
20
Dim. Sta Agnesa
21
dil. S. Vincènt
22
dim. S. Raymound
23
dim. Sta Jacinta
24
dij. Conv. de S. Pàu
25
div. S. Poulicarpa
26
dis. Sta Devota
27
Dim. Sta Paula
28
dil. S. Francès S.
29
dim.
dim.
dij.
div
dis.

S.
Sta
S.
S.

TRIMESÏRÍ;

Macari
Genevieva
Tita
Simeoun

dim. Sta Marfina
dim. S. Peire N.
En Janvié
Lou païsan n'a ren

lu 6, à 4 oura 28 s.
lu 13, à 11 oura 38 m.
lu 21, à 4 oura 44 ui.
- L. 7 49' - C. 5 30'

dij. S. Ignaci
div. La Candeliera
dis. S. Blasi
Dim. Setuagesima
dil. SS. Vinc.Oronte
dim Sta Agata
dim. Sta Dorotea
dij. S. Romuald
div. S. Jouan-Matha
dis. Sta Apoulounia
Dim. Sexagesima
dil. Sta Eulàlia
dim. S. Gregori
dim. Sta Eufrasia
dij. S. Onesime
div S. Dounat
dis. S. Simeoun
Dim. Quinquagesima
dil. S. Gabin
dim. Dimars-Gras
dim. Li Cendre
dij. S. Silvan
div. S. Maxime
dis. S. Pascase
Dim. Quadragesima
dil. S. Nestor
dim. S. Leandri
dim. Sta Nourina
dij. S. Nymphas

Plueia de febrié
A la terra vau fumiè.

ZDéSTU-S-bez

NICE

MARS
N. L.
P. Q.
P. L.
D. Q.
N. L.
SOULÈU

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
il

12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

lu 1,
lu 8,
lu 15,
lu 23,
lu 30,
— L.

div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.

i
L
i
i
i
7

1 oura 31 m.
0 oura 02 m.
0 oura 59 m.
1 oura 26 m.
1 oura 38 s.
01' — C. 6 13

S. Eudoxia
S. Simplici
Reminisceri
Sta Cunegonda
S. Casimir
Sta Coleta
S. Jouan de D.
Qaatre-tèms
Sta Margarida C.
Ocali
S. Euloge
S. Gregori
Sta Eufrasia
Sta Matilda
S. Acepsima
Sta Gertruda
Lœtari
S. Apien
S. Jôusé
S. Joachin
S. Lea
S. Turibe
S. Armentari
La Passioun
Anounciada
S. Emanuèu
S. Jouan d'Egt,
S. Gountran
S. Eustase
S. Jouan C.
Lu Rampàu

Lou mes de mars
Es amar.

tous le -vrai

BLANQUI &amp; FRACCHIA
— Usine au Pont-Magnan —

NICE

�- 13 S$&lt;30TJNL&gt;

ABRIÉU
P.
P.
D.
N.

0.
L.
Q.
L.

lu
lu
lu
lu

SOULÈU.

1 dil.
2 dim.
3 dim.
4 dij.
5 div.
6 dis.
7 Dim.
8 dil.
9 dim.
10 dim.
11 dij.
12 div.
13 dis.
14 Dim.
15 dil
16 dim.
17 dim.
18 dij.
19 div.
20 dis.
21 Dim.
22 dil.
23 dim.
24 dim.
25 dij.
26 div.
27 dis.
28 Dim.
29 dil.
30 dim.

6 , à 6
13, à
3
21, à 7
28, à 11

—

oura
oura
oura
oura

L. 6 06'

—

55 in.
37 s.
31! s.
25 s.
C. 6 52'

S. Ugo
S. Franç. de P.
S. Richard
Dijàu Sant
Divèndre Sant
Dissata Sant
Pasca
S. Albert, ev.
S. Azada.
s. Isidoro
s. Leoun
s. Juli
s. Justin
Ouasimoi/ii
Sta Anastasia
S. Frutuous
S. Rodolfe
S. Maxime
S. Anselme
S. Teodoro
S. Adalbert
S. Fidèle
s. Jorgi
s. Marco
s. Clet
s. Antime
s. Aimé

s. Roubert
Sta Catarina d. S
SS. Philip. ,Jacq.

Pichouna plneia d'Abriéa
Bouona récolta pèr l'csliéu

Q.

p
P. L.
D . Q.
N. L.
SOULÈU.

TRIMÍÎSTRÈ;

MAI

JUN

à

lu 5,
2 oura
lu 13, a 7 oura
lu 21, à 10 oura
lu 28, à 7 oura
— L.

5 14'

—

14
10
23
24

s.
m.
m.
m.

C. 7 29'

1 dim. SS. Félip. Jaq.
2 dij. S. Atanase
3 div. In.d.l. Sta Crous
4 dis. SS. Sindonis
5 Dim. S. Pio, papa
6 dil. S. Jouan D.
7&lt; dim. S. Peire
8 dim. s. Gregori N.
9 dij. s. Antounin
10 div. s. Isidoro
11 dis. s. Bounifaci
12 Dim. s. Jouan lou S.
13 dil. s. Pouon, m.
14 dim. s. Pacomo
15 dim. s. Sta Denisa
16 dij. Ascensioun
17 div. S. Pascaù
18 dis. S. Teodoto
19 Dim. s. Pèire C.
20 dil. s. Felis.
21 dim. s. Bernardini
22 dim. s. Julia
23 dij Rogaeioun
24 div. s. Vincen, d. L.
25 dis. S. Urbin
26 Dim. Pandecousta
27 dil. S. German
28 dim. S. Cirile
29 dim. Sta Petronïa
30 dij. S. Sylve
31 div. S. Justin
Au mes de mai
Longui semana

p
P.
D.
N.

Q.
L.
Q.
L.

lu 3,
lu 11,
lu 19,
lu 26,

SOULÈU.

1
2
3
4
5
6

dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
7 div.
8 dis.
9 Dim.
10 dil.
11 dim.
12 dim.
13 dij.
14 div.
15 dis.
16 Dim.
17 dil.
18 dim.
19 dim.
20 dij.
21 div.
22 dis.
23 Dim.
24 dil.
25 dim.
26 dim.
27 dij.
28 div.
29 dis.
30 Dim.

—

à 11 oura 4 s.
à 10 oura SI s.
à 9 oura 51 s.
a
2 oura 20 s.
L. * 34'

C. 8 1!"

S. Potin
Trinità.
S. Quirin
S. Francès C.
S. Lié
Festa de Dieu
S. Lié
Quatre-tèms
S. Optat
Sta Margarida
S. Barnabe
S. Antoui de P.
S. Basilio
S. J.-F. Régis
S. Moudeste
S. Lambert
Sta Olga
S. Gervai
Sta Juliena F.
S. Louis de G.
S. Paulin
Sta Maria d'O.
S. Jouan-B.
S. Prousper
S. Alban
S. Cresen
s. Iréné.
s. Pèire
s. Pàu
s. Tibàu

En Jun
De tres abit l'un

Dégustez tous le vrai

NICE

—

BLANQUI &amp; FRACCHIA
— Usine au Pont-Magnan

—

NICE

�— i4 —

TROISIÍ)MK

AVOUST

JULIE T
P.
P.
D.
N.

lu 3, a 10 mira 20 m.
lu 11, à 1 cura 53 s.
Il 19, a o oura 31 m.
lu 25, a 9 oura 12 s.
SDULÈU. - - L. 4 35' — C. 8 22'

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Q.
L.
Q.
L.

dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.

S. Thierry
Vierg.de li Gracia
S. Anatole
S. Pèire de L.
S. Sisoès
S. Elie
Sta Babeta
S. Efrein
Sta Felicita
S. Pio
S. Jouan G.
S. Gene
S. Jaque
Festa Naciounala
S. Enri
N.D.d.M. Carmel
Sta Marcelina
S. Frederic
S. Vincen de P.
Sta Margarida
S. Vi loiSta Maria-Mad.
S. Apoulinari
Sta Cristina
S. Jaque
Sta Anna
S. Pantaleoun
S. Samsoun
Sta Marta
Sta Giulieta
S. Gnaci de L.

Au mes de Juliet
Ni frema ni coulé.

TBIMËSTRÎ;

I1. Q. lu 2, a 0 oura 29 m.
P. L. lu 10, a 3 oura 58 m.
D. Q. l»i 17, a 1 oura 1.1 s.
N. L. lu 21, a 5 oura 14 m.
IV Q. lu 31, &amp; 5 oura 21 s.
souLÈu, —1.5 or -j&gt;. 8 or

dij.
div.
0 dis.
4 Dim.
5 dil.
6 dim.
7 dim
8' dij.
9 div.
10 dis.
1

2

11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Djm.
dil.
dim.
diin
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

S. Pèire-aï LS. Alfonso
Inv. de S. Estève
S. Domenica
N. D. dei Nèu
Trausf. de J. C.
S. Gaétan
Sta Batilda
S. Camila d. L.
S. Là u ren
S. Septima
Sta Clara
Sta Filoumèna
S. Ousèbi
Asoumpcionn
S. Roc
S. Mamès
Sta Elena
S. Ipoulita
S. Bernar
Sta Chantai
S. Pio V
S. Filipe B.
S. Bartoumiéu
s. Louis, r. F.
s. Seg'oundo
s. Cesari
s. Goustin
s. Mederic
Sta Rosa
S. Fiacre

F.n . ivoast
Figa e moust

wmmm mm

SBTÈMBRE
P. !.. lu 8, a' 4 oura 57
D. Q. lu 15, a 6 oura î&gt;l
N. L. Ju 22, a 3 oura 37
P. Q. lu 30. a 0 oura 08
SOULÈU. - - 1. 5 47V— c.

1
2
4
5
6
7
8
9
11)
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
d'un.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim
dil.
dim.
dim.
.dij.
div.
dis.
Dim.
dil.

S. Gili
S. Estève R.
Sta Eufemia
Sta Rosalia
S. Làuren J.
S. Pambon
S. Grat
Natiu, di' la V.
S. Oumer
S. Xicola
S. Félis
S. Veran
S. A nié
Es. (1. l.S. CtQUS
S. Nicomède
S. Conrneilla
S. Lanbert
S. Tournas V.
S. Janvié
S. Euslache
S. Matiéu
S. Maurici
Sta Tecla
S. Girar
S Firmen
S. Nil
S. iN'icandre
S. \\ inceslas
g. Miquèu
S. Jeromo

Lima setembrina
De mai clarina

MOT »

GRANDE MARQUE RECOMMANDÉE

s
:
s
s
7'02'

�- '5 -

Qüa.TRIÍJMí)
OUTOUBRE
P.
D.
N.
P.

L.
Q.
L.
Q.

lu 8,
lu 15,
lu 22,
lu 30,

SOULÈU, — 1.

a
a
a
a

î&gt;
0
5
1

6 H

oura H m.
oura 46 m,
oura 09m;
oura
m.

ii

— c.

6 06*

TRIMESTRE

NOUVÈMBRE
P. L. lu
6,
D. Q. lu 43,
N. !.. lu 20,
Q.
lu 29,

r.

SOULÈU. - -

1.

a
a
a
a

4 oura 48
8 oura 20
9 oura 49
2 oura 42
14'

—

c.

5 03'

1 dim. Rosari
1 div. Tout lu Sant
2 dim. S. ■ Léger
2 dis. Eu Mouorl
3 dij. S. Rosari
S. Ubert
4 div. s. Francès d'A. 43 Dim.
dil. S. Carlo B.
5 dis. s. Placido
5 dim. Sta Bertila
6 Dim. s. Bruno
6 dim S. Leounar
7 dil. s. Serge
dij. S. Nestou
/
8 dim. Sta Reparada
8 div. Lu Quatre Incou.
9 dim. S. Denis
9 dis. S. Teodore
10 dij. s. Francès B. 10
Dim. S. Jacintou
11 div. s. Tarasco
11 dil. S. Martin
12 dis. s. Counrad
12 dim. S. René
13 Dim. s. Edouard
13 dim. s. Stanislas
14 dil. s. Calisio
14 dij. S. Pantena
15 dim. Sta Teresa
15 div. Sta Gertruda
16 dim. S. Ospici
16 dis. S. Edme
dij.
17
Sta Edvija
17 Dim. S. Gregori
18 div. S. Luc
18 dil. S. Alfè
19 dis. S. Pèi re
19 dim. Sta Babeta
20 Dim. S. Agrico)
20 dim. S. Edmon
21 dil. Sta Ursula
21 dij. Présent, de la V.
22 dim. S. Filip
22 div. Sta Cecilia
23 dim. S. Teodoret
23 dis. S. Clemen
24 dij. s. Mairloire
25 div. ss. Crespin-Cr. 24 Dim. Sta Flora
26 dis. s. Jouan de K. 25 dil Sta Catarina
26 dim. Sta Pel fina
27 Dim. s. Frumence
27 dim. S. Maxime
28 dil. s. Alfredo
28 dij. S. Sostène
29 dim. s. Narcisse
29 div. s. Saturnin
30 dim. s. Marcel
30 dis. s. Andrièu
31 dij. s. Siri
En ùuloubre
\loii ponorc goûta loti rùare

Tonssan ientra
St A n'driéu lou souorte

« wmmm

DESÈMBRE

s.
m.
s.
ru.

JACK

P. L .
D. Q.
N. L.
P. Q.

lu 6,
lu 12,
lu 20,
lu 28,

SOULÈU, -

1
2
3
4
5
6

i*.

Dim.
dil.
dim.
dtm.
dij.
div.
dis.

8 Dim.
9 dil.
10 dim.
11 dim.
12 dij.
13 div.
14 dis.
15 Dim.
16 dil.
17 dim.
18 dim.
19 dij.
20 div.
21 dis.
22' Dim.
23 dil.
24 dim.
25 dim.
26 dij.
27 div.
28 dis.
29 Dim.
30 dil.
31 dim.

1.

a
a
a
a

3 oura
m.
6 oura 46 s.
4 our;i 40 s.
7 OUI;L 48 s.

7 54' — c.

A vent
Sta Bibiana
S. Francès X.
Sta Barba
S. Bassi
S. Nicola
S. Anbrosi
Imac. Conception
Sta Leoucadia
Sta Eulàlia
S. Damase
Sta Rosélina
Sta Lucia
S, Niçoise
S.
S.
Sta
S.
S.
S.
S.

Mesuiin
Adon
Olimpíada
Gatien
Ciprian
Filogone
Tournas

S. Onourat
Sta Vitòria
Cacha-fuec
Calèna
S. Estève
S. Jouan
SS. Inoucent
Sta Eleonora
S. Sabîn
S. Sàuvestre

Calena aufuec,
Pasca àu j'aèc.

sin -

GRANDE MARQUE RECOMMANDÉE

4 35

�- i6-

�- 17

-I

CROUNICA NIÇARDA
L'ABADÏA DE SAN POUON.— L'ABAT RANCE-BOURREY.
GLOFFREDO.

—

—

PÈIRE

A PREPAU DOU DIALETE NIÇART.

Ben qne pareissènt tardié, VArmanac Niçart s'empressa de
pourtà la siéu febla vous su tout cen que enteressa lou païs, sigue
au pounch de vista istoria loucala, pouesia, tradicioun, sigue
tamben su la taquinanta questioun dóu dialete niçart souvenri
fès pauvada e su la quala lu escritour mouderne soun luen d'estre
d'acordi.
Parlerai finda de M. l'Abat Rance-Bourrey, un beneditin qne
despi quauque an en ça mete à prouflt la siéu erudiciou n a nen
revelà de fach d'istoria inedieh. Se quauqu'un mérita d'estre
laudat es ben éu ; es en éu que VArmanac Niçart tressa la
pamoula de sapiença. En esprimant la nouostra recounouissença,
à l'Abat Rance-Bourrey, fen cen que touplen an denembrat,
vouoli dire de courounà lu siéu travail, frucha de ben de recerca,
dai quali obra sian fier d'avé prestat la prima ajuda. Pouden cità :
lou Discours sur le Monastère de Sainte-Claire de Nice, par Honoré
Pastorelli, publié d'après l'édition originale de Turin 1608, avec
une introduction et des notes ; — "Le Général J.-B.-M. D'Anselme" (Notices biographiques (1740-1792). E aquest'an
l'istorien nen douna — toujou de prima man — YExpulsion de
Mgr Valperga, evesque de Niça, au tèms de la Revoulucioun,
travail anoutat de peça curiouvi que sian urous de pouder metre
souta lu uès dei nouostre letour.
*
* *
Lou fach de l'annada, lou mai marcant, es estat aquéu de
l'Abadïa de San Pouon. Parlon de tout destruge pèr li basti an
siéu luec un espitau Pasteur... UArmanac Niçart es pas Penemic
dóu prougrès, ni men encara dei Bei-Art, ma si fa lou pious dever
de jougne lu siéu esfouors en aquelu dei siéu councitadin quo
l'istoria dóu passat passiouna, pèr que l'Abadïa de San Pouon
sigue counservada e classada couma mounumen istorique. En la
circonstança feliciti M. l'Abat Rance-Bourrey que mé rasoun s'e.s
demoustrat l'ardènt defensour autourisat que counouissen. La
siéu paràula es estada escoutada e lou Préfet de li Alpa-Maritima,
8

'

�— i8 M. de Joly — respetuous dei nouostri tradicioun — en ortie
avertit a proumès que l'Abadïa de San Pouon seria respetada e de
lèu si crusià pèr lou siéu classamen tra lu mounumen istorique.
Dóu resta vequi ce que l'Abat Rance Bourrey nen di su San
JPouon. Counsignen religiousamen li siéu paràula :
« L'Abbaye de Saint-Pons est le plus ancien monument relitgieux existant dans le Comté de Nice. Il y a dou^e cents ans que
sSiagrius y fonda un monastère. L'histoire de ce monastère est
jintimement liée à l'histoire religieuse, civile et économique de la
iville de Nice.
;
« Ce fut à Saint-Pons qu'en 1388 fut'signé l'acte réunissant
le Comté de Nice au Comté de Savoie. Les abbés de Saint Pons
ifurent pris dans les principales familles du Comté : les Badat, les
tLaugery, les Provana, les Lascaris, les Grimaldi, les Martelli, les
;Tournefort, etc. Plusieurs évêques de Nice furent abbés de Saint[Pons, en particulier Barthélémy Chuet (fin du xve siècle) et Jean
, Uriole, son successeur. Un autre abbé, Claude de Seyselle, fut
,évêque de Marseille, puis archevêque de Turin ; d'autres furent
cardinaux, tels Innocent Cibo, neveu d'Innocent VIII et de
f
;Léon X, et Paul Medeci de Cesis dont on voit encore l'inscription
(funéraire à Sainte-Marie-Majeure, à Rome.
:
« A la fin du xvir siècle, l'abbé de Saint-Pons était Pierre
•Gioffredo, le savant historien niçois. Enfin, un abbé de SaintiPons dont les Niçois n'ont pas encore perdu le souvenir, était
(l'abbé Spitalieri de Cessole qui a doté sa ville natale d'un établissement de bienfaisance si justement apprécié. La plupart des
pbbès de Saint-Pons et plusieurs évêques de Nice ont été enterrés
dans l'église ou sous le cloître et dorment aujourd'hui confondus
avec les moines leurs frères qui depuis dix siècles y sont enterrés.
« Les monuments funéraires ont disparu. Le temps a tout
(nivelé à Saint-Pons, singulièrement aidé cependant par la main
ides hommes. On connaît les dévastations commises par
Iroupes de François Ier et de Barberousse, plus tard par celles d
Catinat et par d'autres encore. Après chaque désastre, SaintPons a retrouvé une nouvelle vitalité et il y a à peine trois quarts
de siècle que Mgr Galvano y a fait d'importantes réparations.
;
« Saint-Pons n'est pas seulement une page de l'histoire de
notre pays, c'est un gros volume de cette histoire ; les Niçois
laisseront-ils dire qu'ils sont restés indifférents devant le danger
qui menace Saint-Pons ? Non, ils feront tous leurs efforts pour

�— 19 -

sauver de la destruction un monument qui doit leur être cher...
Je demande d'urgence le classement de l'Abbaye de Saint-Pons,
c'est-à-dire de l'Eglise et des bâtiments claustraux, comme monument historique. »
Lou councours de YArmanac Niçart es aquist. Emé fiertà e
au près de touplen de sacrifici faren respetà l'istoria dóu passat,
la lenga e lu escrich dei orne qu'an ilustrat lou nouostre bèu
pais.
*
* *
Despi quauque tèms, — maladia que reven per intermitença,
— la gran questioun de la grafia niçarda, de l'ourtougrafa, es
messa su lou tapis. De letra soun estadi publicadi, d'autri lou seran, e cresi qu'après ben de charra pèr dire pas gran cauva de
nóu, quasi dirii pèr predicà dintre lou Desert, noun restera
d'aquela discussioun, — Favén déjà coustatat, — pas gran cauva,
ren!... Cadun escrèu à la siéu moda seloun l'esprit dóu moumen,
e serii ben curious de counouisse aquéu que vendria nen dità
une metoda en nen dïen : « la mièu maniera d'escrièure lou
Niçart es la bouona». Discussioun scientifica que pòu passiounà
quauque lenguista, pas mai ; lou mihou es d'escrèure seloun li
letra ditadi pèr la prounouncia. Lou talènt pèr aquéu qu'escrèu
es de si laissà liège, de si faire acapi. Es qu'en en un entan que
frecuenta l'escola primària poudès li demandà autra cauva ?...
Perta de tèms que tout acò, vourria mai s'engenià à recercà lu
viei mot, espressioun, loucucioun courenti que la pous dóu tèms
a rabaïat, dounà au nouostre bèu dialete la coulou que dèu avè,
en respetant lu emprunt que pouden avè fach sigue à l'Italian, à
l'Espagnòu o à tout autre...
Un dialète noun dèu pas estre une lenga scientifica, encara
m en noun còu avè la pretencioun que sigue ouficiela, seria temerari ; lou dialete d'un païs dèu refletà lou caratere d'un'epoca que
lou tèms dèu respetà, enfin escrèure gramaticalamen, un noun
empedisse l'autre, e laissà à l'esprit, au goust lou coumplemen
d'un stile ouriginal, en de frasa councisi que flaton i'auriha.
Aquí fermi la discussioun, risqui de perdre la civada... l'an
que ven, se Diéu mi presta vida, v'en dirai d'autri e couma
d'usança que mi sigue permès de la vous souvetà : Bouona e
uroûva !
L'ARMANAC

NIÇART.

�20 —

LA CIGALA DOU BOUON DIEU
Una cigala dóu Bouon Dieu
Tout l'estiéu
E l'iver en la chambreta, —
L'aiguesias vista la lebreta ! —
Noun vivïa que d'amour
S'assetava su l'ounour;
La cigala cantarela,
Vau chanja de clientela,
Noun es courta d'amatour,
Que li viron tout au tour !
Ma l'ancien de la cigala,
De gros mot ven que s'embala ;
En l'auriha de la maire
Li ven tout aquéu bousin,
Que deja toui lu vesin
Sabon lou long de l'afaire
— Cenqu'as fach m'au tiéu tip ?
Di la maire enrabiada...
Bella Vierge encourounada !
Sera au mancou m'un bouon rie!!...
CH. CIAUDO

PROUVERBI, BOUOI MOT, COUNSÉU E DICH
Tèms d'iver noun ti fidar.
Lu màu dei enfan si garisson soulet.
Cau naisse pèr estre bèu, si maridar pèr estre rie, e mouri
pèr estre brave.
Per aver de raïn, eau caressar la souca.
Agnèu naissut
Vau un escut.
Dansa mihou ventre plen que rauba nova.
L'oumbra dou mèstre engraissa lou cavau.

�LOU MAGOT DE BERTOUMIÉU ISSUGA
O BEN

UNA RAISSADA DE MACAROUN
Conte menloanasqae trouvât dintre d'un armori
de ma nana e que /'Armanac Niçart es tirons de
transcrièure en niçart à Ventencioun dei sièu
fidèle lotour et lelrissa.

Bertoumiéu Issuga, mentounasque de viéia roca, abitava en
coumpagnia de sa mouhié, en carriera dóu Paumoulié. La siéu
frema, malurousamen, era sirnplaria e faia lou siéu desespoir.
Cada matin Bertoumiéu, avant de s'en anà au travail, li recoumandava de noun faire de bestialità. Cou vous dire que toui lu
dissata lou nouostre ome metia en un'armari pertuat dintre la
muraia lou gagne de la semana.
— Bertoumiéu ! pèr qu seria tout aquel argen, demandava
Marioun au siéu marit.
— Es pèr Madjou-long, castagnassa !
*
* *
Un jou Bertoumiéu partet pèr anar à la siéu campagna ;
devia même li restar doui ó très jou pèr souïnar e arousar lu
citrouniè. Marioun souleta matin e sera, s'assetava su lou banquet de la pouorta e faïa de bas... Un predinà veguet un ome
de statura mai que mejana, couma si di, un gran carcan. La
frema de Bertoumiéu lou fissa sensa parpelear, pi pihada d'un'
idea, li diguet :
— Moun bèu Moussu, sias bessai vous Madjou-long ?
Lou merlo pita e noun s'en laissa dire autre, léu li
respouonde :
— Noun vous troumpas pas, bella bruneta, sièu ièu Madjoulong !... Ma perqué mi faire tala demanda ?
Perqué ?... dou moumen que sias Madjou-long, intras su lou
cóu. Li a ja pas mau de tèms que moun marit a mes d'argen
amagat pèr vous...
E sensa mai de ceremounia li remeté lou mandiou dintre lou
quai lu sóu eron groupât. L'ome remercia e la s'esbigna lèu.
♦

* *

�Lou sera, Bertoumiéu arriva, la sièu mouhié li di.
— Sabes, ai vist ancuei Madjou-long !
E l'ome de cridar :
— Malurousa ! — m'en a fach encara una 1
Courre à l'armari, lou mandiou e Pargen, mouis !... Issuga
blastema pica dai pen, es décidât de si desiaire de la siéu frema
Lendeman, dóu téms qu'aissesta durmïa, li cuerbe lu uès emé de
pega de sabatié, pi la pihant pèr la man, la mena dapé dóu CapMartin. Arrivât aqui, Bertoumiéu fa mountar Marioun su d'un
nouguié el'abandouna. La paura, bòrnia, noun sabia doun si
trouvava, ni men encara ce que poudia faire.
En aquéu fra-tèms doui voulur venon s'assetar souta
l'aubre ; après aver abrat quauqui branca sequi pèr s'escaufar, pi
si meton à cuentar lou siéu argen.
La calou faguet delegar la pega que curbia Puès destre de
Marioun e aissesta de cridar :
— E d'un !
Lu voulur, d'estuc, s'isson d'emblée.
— Qu'es acó, diguet l'un.
— Un matagan, faguet l'autre.
La calou seguia á faire lou siéu efet pau à pau durbia Puei
senec.
— E de douî, diguet Marioun.
Dóu cou lu voulur escapon, laissant Pargen espantegat soubre
Perba.
Marioun coumença à li veire clar, cala da l'aubre e ramassa
Pargen, pi lèu s'en camina vers maïoun...
Lou sièu marit, pensierons, era assetat dapè dóu fuec, s'escaufant, fumant la sièu pipeta emé beatituda...
— Bertoumiéu !... o Bertoumiéu !... duerbe-mi, siéu iéu,
Marioun...
— Vai au diàu que ti pihe... ièu que cresii de m'en estre
despegouït...
Ma Marioun, toujou picava, un cóu noun asperava l'autre...
L'ome fenisse per li durbi...
— Ten ! regarda cen que ti pouorti.. . e Marioun pauva lou
sac su lou toulié. ..
Bertoumiéu, entartugat, cuenta Pargen e réfléchisse ; — Marioun es simplaria e deman la vila saupra Pistoria de la fouré . ..
Cóu que Bertoumiéu si dispegouïsse pèr empedi li marridi lenga
de bavar...

�— 23 —
Si mete la vesta, lou capèu e souorte fermant la pouorta i..
Faïa nuech dintre la carriera, ma sensa pena s'encamina
vers una boutiga e croumpa pèr mai de dès kilo de macaroun...
Ientra au sièu e di à la sièu mouhié de si metre au liech.
En tant que Marioun durmïa, Bertoumiéu fa bui lu macaroun, pi lu espantega su lu aubre dóu jardin... Lendeman de
matin la siéu frema, desveiada, si mete à la fenestra...
— O ! Bertoumiéu ! Bertoumiéu ! Vene un póu veire!... O
trest ! vè, a plougut de macaroun !...
— O vai fantauma !... n'as toujou una. .. Ten ! ten !... ma
es ver !...
*
* *

A quauque tèms en ça, Bertoumiéu l'avia previst, Marioun
countet à toui que lou siéu ome noun li picava plus, despi lou
jou qu'ela li avia pourtat de sac plen d'escut...
Lou juge aiguent audit parlar de l'afaire, mandet sounar
Bertoumiéu devant lou tribunal ; la siéu mouhié era estada
citada couma testemoni.
Lou juge. — Bertoumiéu, sias acusat d'aver gardât d'argen
que noun era vouostre.
— Iéu !... Ma moussu lou juge, lou negui ; sièu couma
sabès un travaiadou.. .
E Marioun de dire.
— Noun negar, Bertoumiéu, sabés ben qu'es ver ; es iéu en
persouna que t'ai pourtat la mouneda, qu'avii trouvât en la
fouré.. .
Lou juge. — Anas brave ome, noun negués.. .
— E quoura lou m'as pourtat ?... — Vous juri, Moussu lou
juge, que la miéu frema es fouola !...
— E lou sabes ben, Bertoumiéu, es lou jou que plouguet tant
de macaroun !
— Moussu lou juge aves jamai vist ploure de macaroun ?...
— Jamai ! moun beL amic respoundet lou juge que si tenia
lou ventre dóu rire — Amie, vèu que la vouostra frema es
fouola. .. sias aquitat !...
Bertoumiéu si retira emé Marioun... Noun aigueron plus
de disputa e vieugueron, pareisse urous e pèr longtèms !...
J. E.

�CANSOUN ANCIENNA

PÈR LOU

N'aurias pas vist la miêu fiha
Trin-trin
Lou galerin
A'aurias pas vist la miêu Jiha
Trois-wtrois
Le fils du roi
L'ai vista e l'ai baïada
Trin-trin
Lou Galerin
L'ai vista e l'ai baïda
Trois-trois
Le fils du roi.
Douna-mi la miêu fiha
Trin-trin
Lou galerin
Douna-mi la miêu fiha
Trois-trois
Le fils du roi.
Es aqnela la vouostra fiha
Trin-trin
Lou galerin
Es aqaela la vouostra fiha
Trois-trois
Le fils du roi.
La miêu fiha era pas lernia
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha era pas lernia
Trois-trois
Le fils du roi
La miêu fiha era pas lua
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha era pas lua
Trois trois
Le fils du roi.
N'es ni guercia ni poutinouva
Trin-trin
Lou galerin
N es ni guercia ni poutinouva
Trois-trois
Le fils du rois.

MAI

�La miéu fiha n'es pas borni a
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas bornia
Trois-trois
Le fils du roi.
Noun faïa pas belugueta
Trin-trin
Lou galerin;
Nonn faïa pas belugueta
Trois-trois
Le fils du roi.
La miêu fiha n'es pas emberrida
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas emberrida
Trois-trois
Le fils du roi.
La m iéu fiha n'es pas pigada
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas pigada
Trois- trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es pas ranga
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es pas ranga
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es pas louorla
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es pas touorta
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas crouoada
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha n'es pas croavada
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas gibouva
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fia n'es pas gibouva

�— 26 —
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es foularana
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es foularana
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas ingourda
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha n'es pas ingourda
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha a pas lou peu de pi g nu
Trin trin
Lou galerin
La miéu fiha a pas lou peu de pig nu
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es narvelouua
Trin- trin
Lou qalerin
La miéu ûha noun es narveloiwa
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun a la rougna
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun a la rougna
Trois trois
Le fils du roi.
XXX.

PROUVERB1, BOUOI MOT, COUNSÈU E DICH
Qu duerme ben noun cregne li niera.
Qu vè pissar e noun pissa, crêpa de malícia.-'
Qu douna soun ben avan de mouri
Mérita de pati.
L'amour es lou paradis dei fouol.
L'amour es .la flou de la jouinessa.

�LA MOUORT DAU PAURE TOUNIN

Lou paure Tounin, malàut a setant'an, si presenta à l'espitàu
ma li respouondon que li a plus de plaça.
— Coumplet ! ! !
Quauqu'un li fa capi qu'em'un pau de proutecioun li pourria
intrar. Countrariat dei pas que cóu faire, Tounin vira lu taloun e
s'encamina vers la plaça Massena, piha lou tram, si rende da
Graugnard, à l'espitàu dei can, e li di :
— Moussu lou Veterinari, cresi d'estre un pau mai qu'un
can ?... En aquéu cas souîna-mi...
— Vous souînar aici, ma brav'ome perdés la testa. — Basta,
li di que n'a pas de liech pèrcourcar un crestian, que noun douna
de souin qu'ai bestia !...
Tounin, couma pensas, s'en souorte m'au couor gros e noun
sau plus à que sant si recoumandar. Era aqui au mitan dóu
camin, quoura en aquéu moumen arriba un landau, doun cala
una grossa dama, encapelada, aurias dich un ver foungi, segada
d'un varlet que pourtava religiousamen un can enfeloupat emé de
favour rosa au couol, tapat d'un tapis em'ai iniciala. En veèn
aquéu tablèu lou paure Tounin si lamenta, sangluta fouort.
— Qu'avès lou miéu brav'ome, li di la dama.
— Cen qu'ai Madama ?... trovi que lou vouostre can a mai
de chança que iéu. Li a cinquant-cinq an que travaii, pèr la premiera fès que siéu malàut, noun soulamen mi refuson à l'espitàu
dei estre uman, ma encara mi vèu picar la pouorta au nas èn
aquéu dai can.
— Quevoulès, lou miéu paur'ome, ai fach un vout de mimetre
à la Soucietà Proutetriça dei Animau, de pourtar touti li miéu
ecounoumia à la Caissa de secours pèr soulajar lou sort dei bestia.
Lou fau talamen ben, que vouguessi ben vous dounar un sóu
que pourii pas.
La dama li vira l'esquina e ientra couma un coupa-cisèu da
Graugnard. Tounin roumougna :
— Se ti veguessi en un cantoun ti dounerii mancou un gotou
d'aïga !... vièia sansuga !...
Tounin estrassinat, deble s'alonga un pau plus en là, su d'un
mouloun de peira. Quauqui oura après, couma soufrisia, n'ai-

�guènt ren en l'estomegue depi l'auba, coumençava d'aver lou
rangouioun, quoura passet un canipiè que li diguet :
— Que fès aquí, brav'ome ?
— Couma veès siéu aqui pèr tirar lu patoun. M'an refusat â
l'espitàu, même en aquéu dai can, noun mi resta que de mouri
su d'un mouioun de peira. — Avès un carnet su lou quai enregistras lu fach dóu jou, farias ben de li aloungar lou miéu testamen que poudès mentuar couma acô :
— « Bouon Diéu, se mi fes passar encara une fes sur la terra,
fe-mi naisse can au mancou, li aura une Soucietà Proutetriça dei
Animau que si crusira de iéu e pourrai estre amès en un espitau,
estre souïnat, faire bouona vida, menar une vida de can... »
ANT. ROLAND.

&lt;4$ 45 é$í «p ÍJS ájf» áp «p

àfS &lt;# 4»

LA

«S»

«t» 4» 4® «£&gt; &lt;4* »t* 4* âfe» «sè

VIGNE
A M. VALÉRE BERNARD.

Dans le ciel doux la Vigne ètreint les pals de buis.
Sous le pampre le merle alourdi des falernes
Tourne son col gris vair et ses paupières lemes
Qu'argenté la blancheur des immuables nuits.
O / fraîcheur, 6 beauté des Igs et des iris,
Que la Vierge éblouie avec les marjolaines
Cueille le soir venu aux vasques des fontaines
Pour colorer en fête, au crépuscule, l'Euis.
Narcisses, ébeniers, œillet et sensitive
Ah ! Versez en mon âme attiédie et pensive
L'orgueil qui souleva les clairs olympiens.
L'amour qui rafraîchit les Madones pieuses
Et qui vêt de clarté les snls athéniens
Et les ravissements des époques heureuses.
JEAN

PADOVANI.

Quauque souvèt :
Vous souveti la bouona annada.
Que siegue mihau que la passada.
Vous souveti la bouona annada acoumpagnada de touplcn
d'autri.

�Eglises et Chapelles de Nice
La vieille ville de Nice se trouvant sur la rive gauche du
Paillon, pour parler de ses églises, nous commencerons par son
église cathédrale, Sainte-Réparate, vierge et martyre, de celles du
canton Est, et en traversant la rive droite nous nous occuperons des paroisses du canton Ouest.
I. — L'Eglise Cathédrale du Diocèse de Nice est la paroisse
de Sainte Réparate, vierge et martyre, sous l'empereur Decius en
253. Sa fête est le 8 octobre. Cette église est au centre de la vieille
ville (8.500 âmes), Avant 1531 la Cathédrale était près du Donjon, plateau de Nice, et dénommée : Sancta Maria in platea,
dédiée à N. D. de l'Assomption. L'édifice actuel, dans son genre,
ressemble beaucoup à Saint Pierre de Rome, au Vatican. C'était
auparavant une simple église paroissiale
desservie par
les Bénédictins du Monastère de Saint-Pons, près Nice.
Dans son ressort se trouvent l'ancienne église de Saint
Jaume (Saint Jacques apôtre), jadis des P.P. Carmes, fermée
depuis 1903. Après le transfert du titre de paroisse à l'église de
Saint Juste, évèquc, au Gesu, elle fut placée sous la vocable de l'Annonciation de la Sainte Vierge, ainsi que la belle Eglise de la
Miséricorde, sur le Cours Saleya, jadis de Saint Gaétan, fondée
e
par les P.P. Theatins au XVIII siècle et cédée à la noble
confrérie des Pénitents Noirs.
La Cathédrale de Nice, paroisse Sainte-Réparate de nos jours,
fut comme l'ancienne au Donjon du Château {Sancta Maria in
platea), le théâtre de plusieurs f lits historiques mémorables dans
les annales de l'histoire de Nice.
II. — L'Eglise de Saint Jacques, an Gesû, dès son érection
en 1612, dédiée à Saint Juste, évêque. Sa fête est le 2 septembre.
En 1665 fut érigée en paroisse sous le titre de Saint Jacques le
Majeur, remplaçant la paroisse de Saint Jaume. On l'appelle
vulgairement le Gesù à cause qu'elle a été fondée et administrée
par les P.P. de la Compagnie de Jésus.
Appartiennent à cette paroisse les deux chapelles des confréries des Pénitents Blancs, la Sainte Croix, — confrérie la

�óo —
plus ancienne de Nice, — et des Pénitents Rouges, Saint Suaire
et de la Sainte Trinité ; l'Eglise du Couvent de là Visitation,
la chapelle de l'ancien séminaire, à la montée du Château, et
jadis l'Hospice franciscain avec chapelle de Saint Joseph des
P.P. Recollets de Cimiez, convertie en maison particulière.
L'Eglise du Gesù est d'ordre corinthien composite, cons truite sur le modèle de l'Eglise des Jésuites de Turin, dite
vulgairement les Saints Martyrs. ( 10.000 âmes).
A l'extrémité de la rue du Malonat, aux racines de l'ancien
château, on voit un oratoire à la Sainte Vierge Marie, sous le
titre de N. D. du Bon Secours. Les habitants de ce quartier érigèrent cet oratoire en l'honneur de la sainte Vierge, en reconnaissance du choléra en 1854.
III. — L'Eglise paroissiale de Saint Martin Evéque dite de
Saint-Augustin est la plus ancienne, elle fut bâtie sur l'emplacement de l'ancienne chapelle de Saint Martin (1205) et appelée
Saint-Augustin parce qu'elle était desservie par les Augustiniens
dont le couvent a été transformé en caserne. (Caserne Filley, près
l'ancienne chapelle Sincaire).
IV. — L'Eglise de Saint-Francois-de-Paule a été édifiée en
1736 d'après le plan de l'architecte
Guarini. En 1838
elle fut érigée en paroisse par décret de Mgr Galvano et appelée
aussi Saint-Dominique en souvenir de l'ancienne église paroissiale
de ce nom qui s'élevait sur la place Saint-Dominique aux lieux et
place de l'actuel Palais de Justice.
V*— L'Eglise du Port ou de l'Immaculée Conception. D'humble
origine. D'abord ce fut une fort modeste chapelle (1835), transformée agrandie par Mgr Galvano, et l'avocat théologue L. Mari
fut son premier curé..
VI. — L'Eglise Saint-Joseph nouvelle paroisse depuis 1911 la
première pierre fut posée le 19 mars 1911, bénie le 29 octobre et
ouverte au public le Ier novembre 1911 sous le patronage de Mgr
Chapon et dirigée par les soins de M. l'abbé Gabrielli.
A cette paroisse appartiennent la chapelle succursale de Saint
Joseph contigüe à l'Evêché, et la chapelle de Notre-Dame des
Anges sur l'ancienne route de Villefranche.
VIL — Saint-Roch. Cette église paroissiale dans la banlieue
de Nice fut érigée après la peste de r68r. Nice fut délivrée de ce
fléau par l'intercession de saint Roch, confesseur, né et mort à

�- Si Montpellier. La paroisse est divisée en deux quartiers, Roquebillière
inférieure et Roquebillière supérieure, jusqu'à la chapelle de NotreDame de Bon Voyage.
VIII. — Rive droite du Paillon, intra muros, se dresse Notre Dame du Vau, paroisse Saint-Jean-Baptiste, qui remplace l'an
cienne église du même nom devenue chapelle inférieure du Lycée.
Cette belle église, vœu delà ville de Nice en 1835, mt érigée en
1842 et terminée en 1852 par Mgr Galvano, évêque de Nice.
La façade ressemble à celle élevée à Turin en l'honneur du retour
du roi dans les états Sardes en 1814.
IX. — Saiiit-Pierre-d' Aréna remplace une chapelle située à la
Croix de Marbre. Elle fut érigée en paroisse en 1803 par Mgr
Colonna d'Istria. Elle doit son nom à ce fait, c'est que lors de sa
fondation elle se trouvait sur le rivage de la mer séparée par une
bordure de sable fin.
X. — Une ancienne chapelle de Sainte-Hélêne-l'Inspiratrice
existait dans ces parages. Elle fut remplacée en face la mer par
une église sous l'épiscopat de Mgr Recrosio (1727).
Six paroisses « extra muros » dépendent de la commune de
Nice.
Sainte-Marie Magdeleine, sise dans le vallon de Magnan, édifiée sur l'emplacement d'une chapelle de même nom, érigée en
1626 et dite vulgairement chapelle « dei cassaire » à cause du
grand nombre de chasseurs. Après le concordat de 1803 sous
l'épiscopat de Mgr Colonna d'Istria, ce quartier qui depuis 1771
dépendait pour le spirituel de la cathédrale fut érigé en paroisse.
Il existe encore aujourd'hui une chapelle de Notre-Dame du Bon
Conseil changée en demeure particulière . Bientôt le besoin de
la population augmentant, une église sera bâtie à la cité Robiony
par les soins du curé actuel de la Madeleine.
Plus à l'est de la ville, toujours dans le canton ouest ce
l'Arquet, se dresse la paroisse de l'Ariane dédiée primitivement à
saint Arnoux, évêque et à saint Pierre, apôtre. Elle fut érigée en
paroisse en 1809 sous l'épiscopat de Mgr Colonna d Istria. Dans
son ressort se trouve l'ancienne chapelle nécropole de l'Abbadie
fondée en 1635 en l'honneur de sainte Claire pour le besoin spirituel de 450 à 500 habitants qui appartiennent aux communes
de Nice, Cantaron Saint-André. Localité d'avenii et à laquelle
le chemin de fer Nice-Coni donnera une valeur stratégique.

�— 32 —
Gairaut avait au moyen-âge une chapelle de secours desservie
par les religieux chevaliers de l'ordre du temple au début, et par
la suite de Rhodes et de Malte. Sous l'épiscopat de Mgr François
Rosini de Martinengo la chapelle fut érigée en église paroissiale
sous le vocable de saint Sauveur o*u de la transfiguration du
Rédempteur.
Dès 1730 les P. Dominicains de Nice fondent à Saint Pancrace un sanatorium pour religieux martyrs avec chapelle en
l'honneur de Saint Pancrace martyr. Cette chapelle est érigée en
paroisse en 1848 par Mgr Galvano.
Sur le couchant de Saint-Pancrace on trouve la paroisse de
saint Roman . martyr ; l'ancienne chapelle fut érigée en paroisse
ainsi que celle de saint-Antoine de Ginestière en 1803 sous Mgr
Colonna d'Istria.
VALENT IN.

NOU VÉ
Tu Çatarina fai lou pan.
Mdumen de jota, d'alegressa,
Fes audi da toui lu couor :
Lu ange canton l'alegressa,
Fuges l'infer, Juges la mouorl.
Chntou !
L'aarika sabla, li a quaucaren aici vesin,
Sembla que senti li joia d'un festin ;
Audi lu tambourin de laen,
Lu Jlajoulet e li musela,
Lu pastre van à Bethelen
Laisson la cabana soaleta ;
Santo nuech, venes aléa nen ralegrà,
Pourtas à toui la pax et la tranquilità !
Tu Catarina fai lou pan,
Manda Lucrecia au safran,
Despende aléa lou lauvaniè,
Chapla la blea su lou taatié ;
Crala de froumai e roumpe d'iiu
E fai la iourta couma fou,
Ché n'aiguen toui en aboundança (bis)
Santa nuech, venes alèu nen ralegrà,
Pourtas à toui la pa.x e la tranquilità .'
En tant faguen etnb'au vesin
t ua santépér lou Bambin,
Toucan lou gotou de bouon vin,
Ernb'aa vesin pér lou Bambin
Ti-ri-tin-tin ! -tinTi-ri tin !

�— 3Î —

L'Expulsion de Mgr Valperga
fEN SEPTEMBRE

1792)

Le 12 octobre 1780 h population de Nice se pressait aux
abords de la porte Pairoliëre pour y recevoir en grandes pompes
le nouvel évêque Charles-Eugène Valperga di Maglione. Ce
prélat avait couché la veille selon l'usage antique à l'abbaye de
Saint-Pons et devait faire ce jour là son entrée solennelle dans
sa ville épiscopale.
Le cérémonial imposant avec lequel on avait reçu jusqu'alors
les évêques fut encore cette fois observé. L'accueil de la population entière fut des plus chaleureux au rapport de Pierre Scaliero
qui en fut témoin (1). Le nouvel évêque, qui remplaçait Monseigneur Astésan nommé archevêque d'Oristano en Sardaigne,
appartenait à une famille de vieille noblesse dont plusieurs membres avaient exercé, à Nice, des fonctions importantes (2). Il
(1) Voir aux Archives municipales le récit détaillé que ce chroniqueur en a laissé dans ses Mémoires. Pierre Scaliero mourut en 1805.
(2) Jacques Valperga, conseiller ducal, fut lieutenant du gouverneur de Nice en 1454 ; Thoma5 Valperga fut gouverneur du château de Nice en 1565 ; Jean Valperga fut également gouverneur de
Nice en 1596 ; Jérôme Valperga fut commandeur du château de
Nice en 1600 ; Pierre Valperga, frère de Jacques Valperga, était
chevalier de Malte (Arch. municipales, registre des gouverneurs,
commandants et chevaliers de Malte) ; Anne Valperga, fille dAmédée
Valperga, épousa, le commandeur de Malte Jean-Paul Lascaris.
(Voir son testament daté de 1683, arch. des Alpes-Maritimes,
registre B, 297.) Joseph Ignace de Valperga reçut de son oncle, Emmanuel Philibert Chiotera, mie partie du fief de Couaraze dont il fut
investi le 20 février 1753. Son fils, Vincent, céda ses droits à H. Novelli. Jérôme Valperga fut sénateur à Nice de 1761 à 1765, puis
ministre plénipotentiaire de Sardaigne à Gênes en 1780 ; plus tard
il fut ministre etsecrétaire d'Etat, ce dernier était le frère de l'évêque
de Nice et fils du comte François Valperga qui vivait encore en
1795Ees armoiries des Valperga étaient fascé d'or et de gueules, à
la plante de chanvre déracinée, d'argent et brochant. Le cimier
était un bouc naissant au naturel et la devise : « Ferme-toy ».
Nous reproduisons les armoiries de Monseigneur Valperga d'après celles qui se trouvent en tête du catéchisme édité par ses ordres
et dont nous devons le dessin à l'obligeance de M. Joseph Casai
(Extrait de 1' « Armoriai Artistique et Nrbiüaire », Ni.e, 1902.
3

�- 34était directeur du collège des Provinces à Turin, lorsque le roi
de Sardaigne le désigna, pour l'évêché de Nice. Il avait été sacré à
Rome où il avait fait ses études. Monseigneur Valperga se distingua immédiatement par sa vigilance et son activité : il releva
le niveau intellectuel et moral des prêtres de son diocèse et s'attacha à mettre en toutes choses la plus grande régularité. Dix-huit
mois après son installation, il publia un nouveau catéchisme
dont le plan avait été préparé par son prédécesseur ^i). Grâce à

ses relations cordiales avec la eour de Turin, il jouissait auprès
des autorités civiles de Nice d'une grande influence. Après douze
(1) Ce catéchisme en italien fut imprimé à Nice par la Société
Typographique. C'est un petit volume in-douze de 612 pages, portant
la date de 1783. En tête se trouve le mandement de Monseigneur
Valperga du 16 février 1782 qui approuve le travail terminé par
le prêtre auquel Monseigneur Astésan en avait confié le soin, ordonne
sa publication et règle l'organisation des catéchismes dans tout le
diocèse. Deux ans plus tard en 1785, Gabriel Floteront, imprima
un autre catéchisme rédigé en dialecte niçois, petit volume in-12
de 228 pages. Un exemplaire de ces deux ouvrages existe à la biblio
thèque de Nice. — Voir Villarey, Série Cronològica dei Vescovi
di Nizza. — Art. Valperga.

�-35 années de séjour dans cette dernière ville il s'était acquis l'estime
et le respect de tous.
*

• *

Lorsque le 28 septembre 1792 dans l'après-midi, les troupes
piémontaises évacuèrent Nice, il y eut dans cette ville une effroyable panique et des milliers d'habitants s'enfuirent dans la direction de Turin. Ce fut un désarroi et une désorganisation complète de toutes les autorités. iMonseigneur Valperga resta à son
poste et s'engagea à ne point quitter la ville. Le lendemain samedi
29 septembre, il accompagna le second consul Honoré Saissi et
quelques membres du Conseil qui se rendirent, vers les onze
heures du matin, à la villa Feraudi, au quartier St Hélène, pour
offrir les clefs de la cité au général d'Anselme qui venait d'y
arriver à la tête des troupes françaises. Le général fit à la délégation assez bon accueil, mais il s'étonna de trouver parmi ses membres, l'évêque dont la place déclara-t-il n était pas là. Du reste,
d'Anselme attacha si peu d'importance à la démarche îles magistrats niçois que dans aucune de ses dépêches officielles il n'en fit
mention.
Sur le soir du même jour, la petite armée française faisait son
entrée dans la ville et le général s'installait dans la maison du
consul de France à la place St Dominique. L'évêque de Nice qui
tenait à rester au milieu de ses diocésains se présenta de nouveau
vers les huit ou neuf heures du soir chez le général auquel il voulait recommander ses prêtres en lui demandant des respecter les
églises. Le général était entouré de tout son état-major, du consul
de France, Pierre Le Seurre, de Honoré Saissi, second consul, de
Féraudi, secrétaire général de la commune. Ces deux derniers
venus probablement pour appuyer les demandes de l'évêque.
L'accueil du général ne fut pas plus encourageant que la première fois ; il intima même avec insistance au prélat l'ordre de
quitter ta ville en ajoutant que le plus tôt serait le mieux et ce
fut sur ces dernières paroles que l'évêque se retira après avoir toutefois reçu du général la promesse que tout ce qu'il laisserait dans
son palais serait placé sous la sauvegarde de la Nation française.
Il n'y avait pas à tergiverser, l'ordre était formel et pressant, il
fallait partir. L'évêque prit ses dernières dispositious et délégua,
au curé de la cathédrale, le chanoine Honoré Navello, tous les
pouvoirs nécessaires pour administrer le diocèse en son absence.
Aux premières lueurs du jour, Valperga quitta son palais, et se

�— 36 dirigea à pied vers la porte Pairolière. Il avait été impossible de
trouver une voiture car tous les moyens de transport avaient été
réquisitionnés et utilisés le 28 septembre pour permettre l'exode
des habitants terrorisés. Il avait ordre de partir, mais cet ordre
n'ayant pas été donné par écrit, les volontaires marseillais, de garde
à la porte de Turin, refusèrent de le laisser passer, l'accablèrent
d'injures, le menacèrent même de le pendre et ne consentirent á
le lâcher que sur un ordre écrit, sollicité et obtenu du général,
grâce à l'intervention courageuse et au sang-froid d'un jeune
niçois, Joseph Castellinard. Monseigneur Valperga se retira à
Turin et y mourut en 1805 sans avoir jamais pu obtenir l'autorisation de rentrer.
*

* *

Il est établi par les documents officiels contemporains que
Monseigneur Valperga ne quitta son siège que sur les ordres arbitraires du général d'Anselme et ces mêmes documents nous
renseignent très exactement sur les incidents fâcheux qui se produisirent au départ de l'évêque. Du reste, on n'ignorait pas à Nice
comment les choses s'étaient passées et la population savait grê à
Valperga de son attitude et de sa fermeté. De son côté, Valperga
avait eu confiance dans la parole à lui donnée par le général au
nom de la Nation française et à plusieurs reprises il manifesta
son étonnement qu'elle n'ait pas été gardée, que ses biens aient
été confisqués, son mobilier vendu, son nom inscrit sur la liste
des émigrés alors qu'en partant il n'avait cédé qu'à la force.
Parmi les nombreux documents qui se trouvent soit aux archives de Nice, soit aux archives nationales il en est quelques-uns
dont la simple reproduction sera plus probante que tous les corn,
mentaires. Il_suffira de citer :
•i° La lettre du Directoire des Colons Marseillais en date du
25 février 1793, adressée aux citoyens Blanqui et Veillon, députés
extraordinaires de la ville de Nice à Paris, au sujet des réclamations présentées le 23 du même mois par Jean-Jacques Donny, au
nom de Mgr Valperga.
20 La réponse du même Directoire à J.-J. Donny, en date du
26 février 1793.
3„ L'arrêté du Département en date du 13 avril 1793.
40 La réclamation présentée au Directoire du département

�Valperga, aussitôt après son inscription sur la liste des émigrés de
la ville de Nice, dressée à la fin de juin 1793.
50 Les états de frais pour l'inventaire et la vente du mobilier
et effets de « l'émigré Valperga Maillone, citoyen évêque » approuvés par le département des Alpes-Maritimes, le 5 germinal an
III (25 mars 1795).
6° Les actes de notoriété dressés le Ier et 2me fructidor an III
(18 et 19 août 1795) par Gautier, juge de paix à Nice, à la requête de Pierre-Joseph Passeron, agissant en qualité de procureur
subrogé par Nicolas Giorni, procureur spécial et général de Mgr
Valperga, par acte de procuration reçu à Turin le 20 juillet 1795,
notaire Pierre-Joseph Bernochio.
70 La pétition adressée au district de Nice le 4 fructidor an III
(21 août 1795) par Pierre-Joseph Passeron, demandant la radiation du nom de Valperga sur la liste des émigrés.
8° L'avis du district de Nice en date du 5 vendémiaire an IV
(27 septembre 1795) déclarant que Mgr Valperga doit être rayé
de la liste des émigrés.
90 L'arrêté du département des Alpes-Maritimes, en date du
14 prairial an V (2 juin 1797) ordonnant la radiation provisoire
du nom de Valperga de la liste des émigrés.
io° L'acte de cautionnement dressé par le département le
11 fructidor an V (28 août 1797), à la requête de Pierre-Joseph
Passeron, procureur de Mgr Valperga en exécution d'une des
clauses de l'arrêté du 14 prairial an V (2 juin 1797).

�- 38 —

DOCUMENTS ET PIÈCES D'ARCHIVES

Pièce 1.

25 février 1793
Aux cit. Blanqui et Veillon
Une lettre du cit. Donny, associé du citoyen LeClerc, défunt président de l'ancienne administration
provisoire, dont vous avez ci-inclus l'extrait ( 1 ), nous
fait connaître que le cit. Valperga, évêque de Nice,
laissa avant son départ (ordonné à son retour par
Anselme) dans sa maison pour environ 34.000 livres,
argent monnayé, et environ pour 17.000 d'effets en
vaisselle, linge, batterie de cuisine etc.
Une portion de ces effets se trouvent encore dans
ladite maison, sous l'inventaire que nous en avons
fait dresser par les commissaires de l'une et l'autre
administration, lorsque nous avons été installés, mais
il s'en faut de beaucoup qu'elle puisse arriver à la
somme de 17.000 livres, pas même le tiers.
Quant à l'argent monnayé entré dans la caisse du
receveur de l'ancienne administration, nous n'y
voyons point la somme que ledit Evêque désigne
avoir laissé dans sa maison. Nous vous remettons cijoint un extrait de l'état des sommes' que le cit.
Bonnet a reçu en espèces, pendant toute sa gestion
de receveur et trouvées parmi les effets des émigrés
français et niçois.
Nous ne voulons rien préjuger sur l'assertion du
cit. Valperga, quoique nous ayons des indices frappants de vérité. Ce ne sera que lorsque nous aurons
pu les convertir en preuves par le témoignage de
quelques citoyens que nous nous procurerons, pour
pouvoir en demander la restitution et la poursuite
contre le pillage.
En attendant, noùs croyons devoir vous faire part
de cette découverte que nous allons communiquer au
Président de la Convention Nationale et au Ministre.
Arch. des A. M. Registre de la correspondance du
Directoire des Colons marseillais L. 5.
Cet extrait manque au registre ainsi que les autres pièces
énoncées dans celte lettre.

�-hLe 2érae février 1793.
Au citoyen Donny, négociant à Nice
Pièce 2.

Votre lettre du 23me de ce mois, citoyen, nous
demande des renseignements sur le temporel du
citoyen Valperga, Evêque de Nice. Nous allons vous
transmettre tous ceux qui sont à notre connaissance
L'administration provisoire en choisissant l'Evêché
pour le lieu de ses séances, vint s'y établir dans les
premiers jours d'octobre, et tout nous porte à croire
qu'elle ne fit aucun inventaire des effets qui s'y trouvaient, du moins nous n'en avons trouvé aucun dans
les papiers qu'elle nous a remis.
En succédant à cette administration provisoire,
uous avons cru que notre premier devoir était de faire
un inventaire de tout le mobilier renfermé dans la maison épiscopale. Nous y avons successivement procédé
en présence des administrateurs provisoires et à mesure qu'ils nous en remettaient les clefs. Tout le mobilier qui s'y trouvait, ne consistait guère qu'en
meubles meublants et ne nous paraît pas avoir la
valeur de 17 mille livres que l'Evêque lui donne.
Vous pourrez, si vous le jugez à propos, faire prendre
à notre secrétariat une copie de cet inventaire. Tout
ce. qui n'est point renfermé dans les appartements
que nous occupons au premier étage, a été laissé à la
garde de Jean Poma, ancien concierge de l'Evêque et
le nôtre.
Pour nous éclairer sur les 34.000 1. argent monnayé que l'Evêque doit avoir laissé en sa maison,
nous avons écrit au cit. Bonnet, receveur de l'administration provisoire, pour lui demander un état des
sommes en numéraires versées dans sa caisse, comme
ayant été saisies et trouvées parmi les effets des Emigrés français et niçois. L'état qu'il nous a remis ne
monte qu'à 74121. 16 s, et aucun article n'a du rapport
avec les réclamations du citoyen Valperga.
Quant à ce qui concerne personnellement le
citoyen, nous avons demandé au Ministre de l'Intérieur de vouloir bien nous dire la manière dont nous
devions l'envisager. Nous savons qu'un ordre arbi-

�— 40 —
traire de Danselme l'obligea de quitter Nice, le jour
de l'entrée des Français. Mais nous pensons aussi que
la proclamation des Commissaires de la Convention
nationale de France et le décret de celle de Nice,
concernant les Emigrés, étaient des motifs suffisants
pour le ramener à son poste et le rassurer sur les
suites de son retour. En persistant à prolonger son
absence, il s'expose à être traité comme émigré, à se
voir déclarer déchu de sa place et confisquer tous ses
biens. Telle est la disposition de la loi, et quoique
nous ayons consulté le ministre sur le cas particulier
de l'Evêque, nous prévoyons que sa réponse sera de
nous en tenir à la rigueur des lois, ainsi que plusieurs
instructions nous l'ont déjà annoncé.
Vous sentez, citoyens, que tout le mobilier de
l'Evêque doit rester séquestré jusqu'à son retour ou à
la décision du Ministre. Il peut être tranquille sur la
conservation de tout ce que nous avons trouvé en
entrant dans sa maison. Ce qui a pu en être enlevé
avant notre entrée en fonctions, est étranger à notre
gestion. Mais nous employerons tous les moyens qui
sont en notre pouvoir pour en trouver les traces, en
acquérir les preuves et en faire punir les coupables.
Les administrateurs, etc.
Archives des A.-M., Registre
suivants.

,L. 5,/°7i verso et

Lettre des commissaires de la Convention
Nationale et arrêté du Département des A. M.
Nice, le 9 Avril 1793, l'an 1 Ie de la Repu bublique Française.
« Vous voudrez bien, citoyens, en nous envoyant
les noms et prénoms de l'évêque de Nice, nous instruire officiellement d'après les "dispositions des lois,
s'il est censé démissionnaire et son siège vacant.
« Les Commissaires de la Convention Nationale
au département des A. M.
GRÉGOIRE, JAGOT (I)

(1)

Archives des A. M. L. 29 ancien. L

7

actuel.

�— 4i (i3 avril 1793)
Le Directoire ; vu la réquisition du citoyen Procureur Général sindic « Considérant que Charles Eugène Valperga, évêque de Nice, n'avait point quitté
son domicile lors de l'entrée des troupes de la République ; considérant qu'il a lui méme-accompagné les
consuls d'alors quand ils furent présenter les clefs
de la ville et inviter le général Anselme à venir en
prendre possession au nom de la République ; considérant que le général Anselme par ses ordres arbitraires et tiranniques, accompagnés même de menaces contre ses jours, l'ont forcé de s'éloigner ; arrête
qu'il ne peut le déclarer émigré, et qu'il sera répondu
aux Commissaires de la Convention nationale d'après
les principes ci-dessus.. »
Sign : PAUMÉ ; BARLI FABRI ; F. CASTKLIMARD ;
ANGLES ; BERNARDI, secrétaire général. (1)
pjj

ce

^

Aux citoyens composant le Directoire du
département des Alpes-Maritimes..
22 juillet 1793.
Citoyens,
Le citoyen Jean-Jacques Donny, soussigné, chargé
des intérêts du citoyen Valperga, évêque de Nice
absent, ayant été informé que par votre délibération
du 29 du mois passé, ledit citoyen Valperga avait été
déclaré émigré, vous représente avec tous les égards

(1) Archives des Alpes-Maritimes, Registre L,. 3, folio 101. L'Arrêté n'est pas signé par le procureur syndic Jean-François Tourre
ni par l'administrateur Jean-L,ouis de Villiers qui ne partageaient
point l'opinion de leurs collègues. A noter que Tourre était d'Antibes
et que de Viliers était un médecin français établi depuis longtemps
à Nice.
I/Arrêté fut pris malgré le réquisitoire de Tourre qui voulait
déclarer Monseigneur Valperga émigré et malgré un violent discours de Villiers soutenant la même thèse qui fut combattue par
Barli Fabri, par Castclinard et par Anglès. J'ai déjà publié in-extenso
cette délibération du 13 avril T793 au cours d'un article sur l'église
de Nice en 1792-1793 inséré dans Nice Historique du Ier avril 1903,
C'est pourquoi je reproduis ici simplement la lettre des
commissaires et l'arrêté du département.

�- 42 —
dûs au pouvoir dont l'exercice vous a été confié par
le peuple souverain que le citoyen Valperga ne peut
ni ne doit sous aucun rapport être considéré comme
émigré, par les motifs ci-après :
i° Qu'il est de notoriété publique qu'il n'a quitté
le pays que contre son gré et par ordre du général
Anselme :
2° Qu'il a constamment été disposé et a offert
de revenir dans son diocèse, moyennant qu'il ne fut
assujetti à prêter qu'un serment relatif au temporel et
non au spirituel.
3° Qu'enfin et par la raison que n'étant point
indigène, mais étranger, son séjour ici n'a été dé terminé que par sa nomination à l'épiscopat, événement casuel qui n'a jamais pu le soumettre à l'obligation de renoncer pour toujours à sa mère-patrie.
Tous ces motifs, soit qu'on les prenne collectivement ou séparément, démontrent suffisamment,
citoyens administrateurs, le droit incontestable, qu'a
le citoyen Valperga de demander et prétendre la
radiation de son nom du tableau des émigrés, et si
le ministre de l'Intérieur n'a fait aucune distinction
entre lui et les autres citoyens, c'est sans doute qu'il
a ignoré les circonstances qui vous sont exposées
ci-dessus, et notamment la dernière, car s'il les eût
toutes connues, il n'est nullement probable qu'il eût
décidé comme il l'a fait. Toute hypothèse contraire
serait une injure faite à ses sentiments et à ses lumières. Un homme tel que lui, dont les vertus civiques, le patriotisme et les talents l'ont appelé au
poste aussi honorable que pénible qu'il occupe, doit
ressembler autant que possible à la Nation pour
laquelle il agit et qui l'a honoré de sa confiance.
Cette nation est grande, généreuse, magnanime,
juste et bienfaisante.Elle ne peut qu'êtreextrêmement
jalouse de sa gloire, et l'un des principaux devoirs de
ses agents est d'éviter soigneusement d'en ternir
l'éclat.
Le refus qui serait fait de rayer de la liste des
Emigrés le nom du citoyen Valperga, refus qui entraînerait avec lui la confiscation des minces propriétés de ce citoyen, serait un acte qui imprimerait à

�-

43

-

jamais une tache ineffaçable à la gloire du nom français ; tache qui ne pourra manquer de frapper également les yeux des contemporains et ceux de la postérité ; tache enfin que les historiens ne manqueront
pas de faire ressortir par des couleurs enluminées, et
le bel effet qu'un pareil tableau produirait, citoyens
administrateurs, serait votre ouvrage.
Mais non, loin de nous, cette idée ! Vous êtes
républicains ! cela suffit. Les républicains sont vertueux. Ils aiment, chérissent, protègent, respectent
la vertu partout où elle se trouve. Et le citoyen Valperga aussi est un homme vertueux ! Qui en doute ?
Nul bon citoyen, nul honnête homme. Souvenezvous, citoyens administrateurs, que ce n'est que par
ses vertus qu'il a mérité l'amour et l'affection du
peuple Niçois et non par sa qualité d'évêque. Et plût
à Dieu que tous les ecclésiastiques lui eussent ressemblé ! La France n'eut point éprouvé d'aussi horribles secousses, pour asseoir, affermir et assurer sa
liberté.
La République a incontestablement le droit de
renvoyer hors de son sein tout individu qui ne lui
convient pas, mais en renvoyant ainsi un étranger
qui, d'ailleurs, n'a pas encouru la peine de la confiscation de ses biens, elle lui permet de les emporter ou
de les vendre et d'en emporter le produit. Tel est
précisément le cas du citoyen Valperga.
L'exposant demande en conséquence, citoyens
administrateurs, qu'il vous plaise prendre dans votre
sagesse une délibération tendante à rendre audit
citoyen Valperga sa qualité de citoyen français non
émigré, à lui accorder un délai compétent pour rentrer dans ce pays soit comme simple citoyen ou
comme fonctionnaire public et à lui assurer dans
tous les cas la restitution de ses propriétés par lui
laissées sous la sauvegarde de la loyauté française
dans la maison épiscopale, lors de sa retraite forcée,
ou la juste indemnité de leur valeur. Et sera justice.
Nice, le 22 juillet 1793, l'an second de la République française, une et indivisible.
Jean-Jacques DONNY.
l
ARCHIVES NATIONALESF/ 4.867 , dossier Valperga.

�- 44 Pièce 5.

Etat de frais de vente pour parvenir à l'inventaire
et vente des effets de l'émigré Valperga Maillone,
citoyen évêque :
5 germinal an III (25 mars 1795)
Pour une séance de trois commissaires dont un du
District et deux de la Commission municipale, fixée
à trois livres par séance par le Directoire du district
et approuvé par les Représentants du
Peuple
L.
9 »
Papier timbré tant de la minute que
des deux extraits
»12
Pour la copie desdits deux extraits . .
» 8
Droits d'enregistrement
13 10
31

2

Nous soussignés certifions le compte ci dessus véritable.
Signés : J.-B. Thomaty, comm. du dist. ; Savigny,
comm. munie. ; Mabil, comm. municip.
Frais de la vente :
Pour quatre séances de deux corn missaires dont un
du District, un de la Commis, mun. sans le membre
de l'administration fixées à trois livres par séance par
le Directoire du district et approuvé par les Représentants du Peuple .
L.
24 »
Au trompette pour publication de
quatre criées
5 »
Au crieur à la vente, quatre séances .
12 »
Aux portefaix qui ont travaillé au
transport des effets
40 »
Papier timbré tant de la minute que
de l'extrait
1 »
Bougie
3 »
Droits d'enregistrement
27 »
Papier timbré du petit état
» 4
A la femme qui a assisté à la vente
pour l'arrangement du linge
» 12
L.
Signés : J.-B. Thomaty, comm. du
district ; Savigny, comm. municip.

1

159 6

�Vu par nous, membres composant la Commission
Administrative du district et d'après l'arrêté du district, approuvé par les Représentants du Peuple et la
loi du il et 12 Mars, arrête l'état des frais ci-dessus
se montant à la somme de cent cinquante neuf livres
trente centimes, qui seront acquittés par le receveur
du droit d'Enregistrement lorsque le Département
aura vérifié ledit état.
Nice, le 29 ventôse an 3"" de la République française une et indivisible (19 mars 1795).
(Suivent les signatures).
Vu l'état des frais ci-dessus pour parvenir à l'inventaire et vente du mobilier de l'émigré Valperga
Maillone ci-devant évêque.
Vérifié et arrêté par le Directoire du district de
Nice, la Commission Administrative du département
des Alpes-Maritimes approuve ledit état et ordonne
au citoyen Maussier, receveur de l'enregistrement
cîudit district de payer aux citoyens J. B. Thomaty
et Savigny, comm. la somme de 159 livres et 30
centimes pour montant des frais pour inventaire et
vente des susdits effets de l'émigré, laquelle somme
lui sera allouée en compte.
Fait à Nice le 5 germinal an 3me républicain ( 25
mars 1795).
Etat des frais pour parvenir d la vente du mobilier de
l'émigré Charles Eugène Valperga Maillone, citoyen
évêque.
Pour trente-neuf séances de trois commissaires
dont un du District et deux de la Commission municipale, fixé à trois livres par séance par le Directoire
du district et approuvé par les Représentants du
peuple
L.
351 »
A deux portefaix, dix-neuf journées et
demi chaque fixées à cinq livres par jour.
195 »
Au trompette pour publication de
trente-neuf criées fixées à une livre cinq
sols chaque
48 r 5
Au crieur à la vente, trente-neuf séan
ces fixées á trois-livres par séance ....
117 »

711 1$

�- 4* Report
Papier timbré tant de la minute que
de l'expédition
Pour copie dudit extrait fixé à quatre
livres
Papier timbré du présent état ....
Bougie
Droit d'enregistrement
Plus deux autres journées de portefaix à cinq livres
Un paquet de plume
L.

148
4
6
421

»
4
»
»

20
5

»
»

1.182

7

Nous soussignés certifions le compte ci-dessus,
véritable.
Nice, le Ier ventôse an 3me de la République (19
février 1795).
Signés : J.-B. Thomaty, commissaire du district ;
Savigny, comm. ; Honoré Mabil, comm. municipal.
Vu par nous, membres composant la Commission Administrative, de ce District, et d'après la loi
du 11 et 12 Mars 1793 (v. s.) et l'arrêté de cette
Commission approuvé par les Représentants en date
1^ Fructidor, oui l'agent national, arrête l'état des
frais se montant à onze cent huitante deux livres et
trente cinq centimes qui seront acquittés par le
receveur de l'agence de l'enregistrement sur le produit de la vente desdits meubles, lorsque le Département aura vérifié ledit état.
Nice le 29 ventôse an 3me de la République
française une et indivisible (19 mars 1795).
(Suivent les signatures).
Vu l'état des frais ci-dessus pour parvenir à la
vente du mobilier de l'Emigré Valperga Maillone cydevant évêque.
Vérifié et arrêté par le Directoire du district de
Nice.
La Commission administrative du département
des Alpes-Maritimes, approuve ledit état et ordonne

�— if au citoyen Maussier, receveur de Penregistrement
dudit district de payer aux citoyens J.-B. Thomati,
Savigni et Honoré Mabil, commissaires, la somme de
mille cent quatre vingt deux livres trente cinq centimes pour montant des frais de la vente des susdits
effets de l'Emigré. Laquelle somme lui sera allouée
en compte.
Fait â Nice le 5 germinal an 3me républicain (25
mars 1795).
Arch. des A. M. L. 15 ancien p. 44-45 N° 34-35

Actes de Notoriété
Pièçe g

1-2-fructidor an III
18-19 août 1795
EGALITÉ, LIBERTÉ

AU NOM DE LA LOI
Ce jourd'hui, premier Fructidor, l'an troisième
(18 août 1795 de la République française, une et indivisible, à Nice, chef-lieu du département des AlpesMaritimes, par devant Nous, Antoine Gautier Juge de
paix de la Ier, 2m" et 3me section et officier de police,
est comparu le citoyen Pierre Joseph Passeron, natit
tic la commune de Contes et habitant en celle de Nice
depuis plusieurs années.
Lequel en sa qualité de procureur du citoyen
Charles Eugène Valperga de Maillone, évêque de Nice,
subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme de loi,
procureur spécial et général établi (par acte reçu) par
le notaire Pierre Joseph de Bernochio, le 20 Juillet
dernier (v. s.) qu'il présente, légalisé par le résidant
de la République de Gênes auprès de la Cour de Turin, dont il résulte le pouvoir donné au citoyen Giorni, de subroger en son lieu et place, avec tous les
pouvoirs compris au dit acte, et il présente au surplus l'acte de sa dite subrogation faite par le même
citoyen Giorni, reçu en la ville de Gênes le premier

�- 48 du mois d'août dernier (v. s.) par le notaire Antoine
Baglietto, légalisée par le consul de la République
française.
Il expose que le vingt neuvième jour de septembre
de l'année 1792, l'armée de la République, étant arrivée en cette ville, commandée en chef par le citoyen
général d'Anselme, lorsque ce général, vers le soir,
fut arrivé et il eut pris son logement dans la maison
habitée par le ci-devant consul de la République Le
Seurre, ledit citoyen Evêque Charles Eugène Valperga de Maillone s'y étant présenté, ledit général d'Anselme, en présence de tout son Etat-Major, lui signifia
d'abord de devoir partir de cette ville. Sur quoi le
dit évêque ayant répondu qu'il avait cru de pouvoir
continuer sa résidence en cette ville et tellement l'avait cru, qu'il n'avait jamais pensé de distraire et en
faire partir le moindre de ses meubles et effets, qu'il
avait dans la maison d'habitation de l'tvêque et que
si absolument il lui ordonnait de partir, il le priait de
lui accorder la sauvegarde sur tous lesdits effets et
meubles. Le dit général d'Anselme lui répliqua qu'il
dut absolument partir de cette ville, en ajoutant que
le plus tôt en serait le mieux, et qu'à l'égard de ses
meubles et effets qu'il avait, il les mettait dès ce ino
ment sous la sauvegarde et loyauté de la Nation française et qu'il pouvait en être tranquille, après quoi ledit
évêque Valperga de Maillone, tout tremblant, ayant
dit qu'il allait se conformer dès le lendemain au matin à ses ordres, se retira ; ledit général d'Anselme
lui ayant encore répliqué : le plus tôt sera le mieux.
Et comme il importe audit citoyen évêque Valperga de Maillone de constater le fait ci-dessus expo"sé, suivi en présence de tout l'Etat-Major dudit général d'Anselme et de plusieurs citoyens de cette commune, l'exposant, en sa dite qualité vous présente les
citoyens Pierre Le Seurre, ci-dessus nommé, ci-devant
consul en cette ville de la République, le citoyen Honoré Saissi de cette commune qui pour lors était second consul de la même commune, le citoyen Philippe Emmanuel Féraudi qui pour lors était secrétaire de
Ìa même commune et le citoyen Ange Giraudi aussi

�- 49 de cette commune, pour recevoir leurs dépositions
sur ledit exposé et vous fait instance que de tout lui
soit concédé acte, ce que nous lui avons accordé, et a
signé.
PIERRE JOSEPH PASSERON.

Et de suite se sont présenté les susnommés
citoyen Le Seurre, natif de Craon, âgé de 75
ans, bourgeois, le citoyen Saissi, âgé de 70 ans,
négociant, Emmanuel Feraudi, âgé de 68 ans, notaire, Ange Giraudi, âgé de 63 ans, négociant,
natifs et domiciliés dans cette commune, auxquels
après avoir fait lecture dudit exposé fait par ledit citoyen Pierre Joseph Passeron, en sa dite qualité, les
avons interpellés sur serment que leur avons fait prêter, conformément à la loi, de nous dire en leur âme
et conscience si tous les faits énoncés dans le même
exposé sont de leur connaissance et tous les quatre ont
répondu et attesté tant uniment que séparément en
être pleinement informés, s'y étant trouvés présents,
et que le tout contient la vérité, toute la vérité et
rien que la vérité. En foi de quoi ils ont signé :
LE SEURRE, HOSORI'J
SAISSI, PHILIPPE EMMANUEL FÉRAUDI,
ANGE

GIRAUDI.

Et nous, juge de paix, vu les dépositions ci-dessus, avons de tout concédé acte au susnommé citoyen
Pierre Joseph Passeron en sa dite qualité, pour lui
servir et valoir dans tous les cas, à ce que de droit et
de raison. Fait à Nice, l'an et le jour que dessus.
GAUTIER, juge de paix.
BONIFACI, sec. greffier.
Vu par nous, membres du District de Nice, 3 vendémiaire an IV rép. 25 sep. 1795, TOSELLI, JN COPPON
fils, VÉRANI pr. syndic, SAYTOUR Martin.

�— 5o —
EGALITÉ, LIBERTÉ.

AU NOM DE LA LOI
Ce jourd'hui. second jour de Fructidor de l'an 3
août 1795) de la République française une et indivisible, à Nice, chef-lieu du département des AlpesMaritimes, par devant nous, Antoine Gautier, juge de
paix de la iere, 2M* et 3ME section et officier de police,
est comparu le citoyen Pierre Joseph Passeron : natif
de la commune de Contes et habitant en celle de Nice
depuis plusieurs années
Lequel en sa qualité de procureur du citoyen
Charles Eugène Valperga de Maillone, évêque de
Nice, subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme
de loi, procureur spécial et général établi (par acte
reçu) par le notaire Pierre Joseph de Bernochio, le 20
Juillet dernier (v. s.) qu'il présente, légalisé par le résidant de la République de Gênes auprès de la Cour de
Turin, dont il résulte le pouvoir donné au citoyen
Giorni, de subroger en son lieu et place, avec tous les
pouvoirs compris audit acte, et il présente au surplus
l'acte de sa dite subrogation faite par le même citoyen
Giorni, reçu en la ville de Gênes le premier du mois
d'août dernier (v. s.) par le notaire Antoine Baglietto,
légalisée par le consul de la République française.
Expose : Primo, que le matin du trente septembre 1792, le citoyen Charles Eugène Valperga de
Maillone, évêque de Nice, en partant de cette ville
avec deux domestiques à sa suite, qui portaient un
paquet et quelques effets, fut arrêté à la porte qui conduit en Piémont, ci-devant nommée porte Victoire,
et conduit au vestibule de la maison presque attenante
à ladite porte, appartenant au citoyen Dominique
Castellinard, où se trouva le citoyen Joseph Castellinard, fils dudit Dominique, et malgré que ledit Evêque Valperga déclara aux soldats de la Garde de la
dite porte qui étaient des Marseillais, que c'était en
conséquence d'ordre qui lui avait été signifié par le
citoyen général d'Anselme qu'il partait de cette ville,
lesdits soldats commencèrent par le malmener et lui
(19

�signifier qu'ils voulaient le pendre et ayant ouvert
ledit paquet et y ayant trouvé entre autres effets, une
ceinture d'évêque, ils déterminèrent, à l'instant, de le
pendre avec ladite ceinture, et ayant essayé si la même
était assez forte pour le soutenir, en la préparant, elle
se fit en lambeaux, de façon qu'ils vérifièrent qu'elle
ne pouvait leur servir et demandèrent audit Joseph
Castellinard fils une corde, pour pendre ledit évêque,
à un grand anneau de fer qui était au plafond dudit
vestibule, servant â y passer une verge de fer pour
peser les marchandises, et ledit citoyen Castellinard
fils, leur ayant absolument refusé de leur donner de la
corde, en s'excusant qu'il n'en avait point, comme
dans tous ces entrefaits ledit évêque se trouve mal et
ne peut plus se soutenir, ledit Castellinard fils lui fit
apporter une chaise, par sa servante à qui quelques
uns de ces soldats donnèrent des coups de poing pour
avoir porté ladite chaise et le même Castellinard le
fit ensuite asseoir sur ladite chaise, en le soutenant,
parce qu'il ne pouvait se soutenir droit ; d'autant plus
qu'en attendant, lesdits soldats marseillais lui disaient mille exécrations, lui crachaient dessus et lui
donnaient des soufflets, et assurément ils l'auraient
fini, si dans cet intervalle un de ses domestiques
n'avait été dire au citoyen général d'Anselme ce qui
venait d'arriver, et ledit domestique étant venu avec
un billet dudit général d'Anselme qui ordonnait à la
garde de le laisser partir, puisque c'était de son ordre,
en conséquence de ce billet lesdits soldats marseillais
se bornèrent pour lors à lui dire et crier mille invectives et injures et le laissèrent partir, ce que ledit
évêque, malgré qu'il ne pût se remuer, à l'aide de ses
domestiques fit au mieux possible en tremblant, de
façon qu'il doit son existence au refus ferme et déterminé que ledit citoyen Castellinard fils leur fit de
leur donner une corde, sans quoi avant l'arrivée du
dit domestique portant l'Ordre du général d'Anselme, il aurait été pendu et étranglé.
Secondoque lefaitci-dessusfut d'abord public et notoire, de notoriété publique dans cette ville et encore
plui le lendemain premier octobre, puisque les autres

»

�— 52 —

soldats de la Phalange Marseillaise, arrivés sur le soir
dudit jour trente septembre, d'abord après leur arrivée
cherchèrent l'évêque qu'ils voulaient le lanterner et
mettre en pièces, comme ils s'expliquèrent hautement,
ce qui joint au fait arrivé dans ledit vestibule de la
maison Castellinard, étant devenu d'une notoriété publique donna l'épouvante à tous les gens honnêtes du
pays, qui disaient que le citoyen général d'Anselme en
ordonnant audit évêque de partir, en mettant sous la
sauvegarde de la Nation française ses meubles et ses
effets, avait voulu le sauver.
Et comme il importe audit citoyen Passeron, exposant en sa dite qualité, de constater par témoins le
fait ci-dessus exposé, il nous présente ledit citoyen
Joseph Castellinard fils de Dominique de cette commune, âgé de 21 ans, de profession, négociant, qui se
trouva présent au fait énoncé dans le Ier article de l'exposé ci-dessus, et au surplus informé de la notoriété
des faits énoncés au second et dernier chef, de ladite
exposition et il nous présente les citoyens Jean-Jacques Donny, natif de Neufchâtel en Suisse, âgé de 39
ans, de profession, négociant ; Joseph Poullan, natif
de Clavesana, en Piémont, âge de 48 ans, négociant ;
Jacques Gerbin, âgé de 60 ans, tailleur, Jean-Marie
Thaon, âgé de 56 ans, négociant, natifs et tous domiciliés en cette commune pour déposer sur ladite
notoriété énoncée dans ledit second fait exposé, pour
recevoir leurs dépositions, et nous fait instance que de
tout lui soit concédé acte, ce que nous lui avons accordé et a signé.
Pierre-Joseph PASSERON .
Et de suite se sont présentés les susnommés citoyens Joseph Castellinard, Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques Gerbin, et Jean-Marie Thaon,
ci-dessus qualifiés, auxquels après avoir fait lecture
dudit exposé fait par ledit citoyen Passeron, en sa
dite quálité, les avons interpellés sur serment, que
leur avons fait prêter, conformément à la loi, de nous
dire en leur âme et conscience, si tous les faits énoncés dans le même exposé sont de leur connaissance,

�- 53 et ledit citoyen Joseph Castellinard a répondu et
attesté en être pleinement informé pour avoir été
présent au fait exposé dans le i" article de ladite exposition, et pour avoir publiquement entendu dire les
faits énoncés dans le second chef qui était en cette
ville notoire de notoriété publique et lesdits citoyens
Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques Gerbin,
Jean-Marie Thaon, ont répondu et attesté tant uniment que séparément être pleinement informés de
l'énoncé dans le second chef de ladite exposition,
puisque les faits y énoncés étaient notoires, de notoriété publique en cette ville, et tous lesdits citoyens
ont respectivement attesté pour ce qui les concerne
que tout contient la vérité, toute la vérité et rien que
la vérité. En foi de quoi ils ont signé : Joseph Castellinard fils,Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques
Gerbin, Jean-Marie Thaon.
Et nous, Juge de paix, vu les dépositions ci-dessus,
avons de tout concédé acte au susnommé Pierre Joseph Passeron en sa dite qualité pour lui servir et valoir dans tous les cas, à ce que de droit et de raison.
Fait à Nice l'an et jour que dessus.
GAUTIER,
BONIFACI,

juge de paix.
sec. gref.

Vu par nous, membres Du district de Nice, le 3
vendémiaire anIV rep. (25 sept. 1795).
Jn. COPPON fils, VÉRANi, pr. syndic, TOSELLI, Saytour
MARTIN.

Arch. Nat. F

7

4867 *

�54 -

PÉTITION au DISTRICT de NICE
et AVIS de ce DISTRICT
ÉGALITÉ,

LIBERTÉ

5 vendémiaire
27 septembre 1795 an IV
AUX

CITOYENS ADMINISTRATEURS
DU DISTRICT DE NICE

Le citoyen Pierre Joseph Passeron, natif de la
commune de Contes, habitant en celle de Nice depuis plusieurs années.
Vous expose en qualité de procureur du citoyen
Charles-Eugène Valperga de Maillone, évêque de
Nice, subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme
de loi, son procureur spécial et général fondé par acte
reçu dans la ville de Turin par le notaire PierreJoseph de Bernochio, le 20 juillet dernier (v. s) légalisée par le résident de la République de Gênes, près
la Cour de Turin, duquel il résulte le pouvoir donné
audit citoyen Giorni de subroger en son lieu et place
avec tous les pouvoirs compris dans le même acte,
qui se trouve copié mot pour mot dans celui de la
subrogation faite par le même citoyen Giorni, reçu
en la ville de Gênes le Ier du mois d'août dernier
(v. s* par le notaire Antoine Baglietto, légalisée par
le consul de la République française, le 13 Thermidor dernier (3 1 Juillet 1795), qu'il vous exhibe qu'étant arrivé dans cette ville le vingt-neuvième jour
du mois de septembre de l'année 1792, l'armée de la
République française, commandée par le citoyen général en chef d'Anselme lorsque celui-ci y fut arrivé
le soir et eut pris son logement dans la maison d'habitation du citoyen ci-devant consul de la République
Le Seurre, ledit évêque Charles-Eugène Valperga de
Maillone, s'étant présenté, le même général d'Anselme
lui signifia d'abord en présence de son Etat-Major de
partir de cette ville, sur quoi ledit évêque lui répondit qu'il avait cru pouvoir continuer sa demeure dans
cette ville et qu'à cet effet il n'avait jamais pensé de

Pièces 7 et 8

�- 55 distraire, ni faire partir le moindre de ses meubles et
effets qu'il avait dans la maison d'habitation de
l'évêque, que si absolument il lui ordonnait de partir,
il le priait de lui accorder la sauvegarde pour tous ses
dits effets et meubles, ledit général d'Anselme lui
répliqua : Le plus tôt sera le mieux, ce qui tout est
constaté par les attestations ci-jointes du premier et
second jour de fructidor dernier qu'il vous présente
également.
Qu'il résulte aussi par lesdites attestations, que
ledit évêque Valperga de Maillone fut forcé par ledit
général d'Anselme de partir de cette ville que tous
ses meubles et effets fussent mis sous la sauvegarde de
la Nation française et qu'étant parti le lendemain 30
dit septembre, il risqu'à d'être pendu ef étranglé paties soldats de la Phalange Marseillaise qui se trouvaient de garde à la porte ci-devant dite Victoire, ce
que tout fut d'abord notoire et de notoriété publique
dans cette ville.
Vous observe que ledit évêque Valperga est natif
du Piémont où il se retira et que s'il a résidé dans
cette ville, ce n'a été que pour raison de son ministère, que tout cela nonobstant il a été porté sur la liste
des émigrés, a été vendu la plus grande partie de ses
meubles et effets, et cela même nonobstant la préalable réclamation que le citoyen Jean-Jacques Donni,
chargé des intérêts dudit évêque avait fait à l'ancien
département par sa pétition du 22 juillet 1793 (v. s)
qui existe dans les Archives de ce district, résultant
ainsi que tout cela a été fait et opéré contre le droit des
gens et la sauvegarde de la loyauté française qui fut
promis audit évêque.
En conséquence, l'exposant demande en sa dite
qualité de procureur dudit citoyen évêque CharlesEugène Valperga de Maillone la radiation de son
nom de la liste des émigrés, la levée des scellés, la
restitution de ses propriétés et l'indemnité de celles
qui ont été distraites et vendues au nom de la Nation,
et sera justice.
(21 août 1795).

�- 56 Nice le 4me jour de Fructidor de l'an 3me de la
République française une et indivisible.
Signé : Pierre-Joseph PASSERON.
Vu la pétition ci-dessus du citoyen Pierre-Joseph
Passeron présentée au nom et comme procureur subs
titué du ci-devant évêque de Nice, Charles-Eugène
Valperga tendante à obtenir la radiation de son nom
de la liste des émigrés, la levée du séquestre et remission de ses effets restant ainsi que l'indemnité de
ceux qui ont été distraits ou vendus.
Vu une première pétition présentée à l'ancienne
administration du département par le citoyen JeanJacques Donni, au nom du citoyen Valperga en date
du 22 juillet 1793 tendante aux mêmes fins.
Vu la procuration en date du premier août 1793
(V. s.) faite à Gênes, par devant le notaire public Antoine Baglietti, légalisée par le Consul de la République française y résidant, ainsi que l'acte de procuration y inséré, en date du 20 Juillet 1795.
Vu l'attestation de quatre témoins faite avec serment par devant le juge de paix de la 1", 2"", 3me section de cette commune, en date du 1" Fructidor dernier '18 août 1795).
Vu autre attestation de cinq témoins faite par
devant le susdit Juge de paix, le 2 dit fructidor, aussi
sous serment.
Considérant que par la première des 2 attestations il est pleinement prouvé que le vingt-neuvième
septembre 1792, aussitôt après l'entrée de l'armée
française dans cette commune, le sus-nommé évêque
Valperga s'étant présenté au général d'Anselme qui
la commandait en chef, celui- ci lui ordonna d'abord
en présence desdits témoins et de tout l'Etat-Major.
u'il n'avait qu'à partir de la ville, et malgré que le
it évêque lui observa qu'il avait cru de pouvoir y
rester tranquillement et qu'à cet effet il n'avait fait
partir aucun de ses effets et meubles, le général lui
répliqua de partir absolument de la ville, en ajoutant
que le plus tôt serait le mieux, l'ayant assuré qu'à

a

�-5;l'égard de ses meubles et effets de sa maison, il les
mettait dès ce moment sous la sauvegarde et loyauté
de la Nation française et qu'il pouvait en être tranquille.
Considérant qu'il résulte par lesdites attestations,
et il est prouvé que l'évêque Valperga, d'après les
ordres précis et réitérés du général d'Anselme, partit
le lendemain 30 septembre de cette ville.
Considérant que par la susdite attestation du deux
Fructidor il résulte que l'évêque Valperga, au moment de son départ de cette commune, ayant été arrêté à la porte qui conduit au Piémont, par les soldats
qui y étaient de garde, lesquels tentèrent de le pendre,
il évita la mort par les soins du citoyen Joseph Castellinard, un des déposants, et il ne fut laissé libre que
d'après un billet du général d'Anselme, qui ordonnait à ladite garde de le laisser partir, puisqu'il s'en
allait de son ordre
Considérant que tous ces faits sont devenus de notoriété publique dans cette commune, dès le même
jour 30 septembre et Ier octobre suivant, ainsi que
quatre témoins l'ont attesté.
Considérant que le citoyen Valperga ne s'est absenté de cette commune et ci-devant Comté de Nice
que d'après les ordres du général d'Anselme auquel il
témoigna son regret.
Considérant que le départ du citoyen Valperga
ayant été forcé il ne peut pas être qualifié d'émigration.
Considérant que son intention de rester dans cette
commune est d'autant plus constatée, que le citoyen
Valperga a été le seul fonctionnaire public, il soit
resté à son poste, n'ayant soustrait aucun des meubles
et effets de sa maison, lesquels ont été ensuite distraits
et vendus par la Nation.
Considérant que le citoyen Valperga ne peut être
non plus considéré comme réfractaire aux lois de la
République, tandis qu'à l'époque de son départ de cette
commune, aucune loi de la République, surtout à
l'égard des ecclésiastiques, n'y avait été encore publiée
à laquelle eut pu contrevenir.

�— 58 —
Considérant que le citoyen Valperga ne pouvant
être considéré ni comme émigré, ni comme réfractaire, ne pouvait être privé de ses propriétés laissées
dans cette commune lors de son départ, sous la sauvegarde de la loi et de la Nation française qui lui fut
accordée par le général d'Anselme, et qui étant digne
de la loyauté de cette Nation, ne pouvait être violée
sans blesser le droit des gens.
Considérant au surplus, que le citoyen Valperga,
originaire piémontais, ne faisait sa résidence à Nice,
qu'à raison de son épiscopat, ce qui ne donne qu'une
résidence easuelle, et que sous tous les rapports, il
n'a cessé d'être étranger à l'égard du pays de Nice et
de la France.
Considérant que l'article 6, section deux, N° 2 de
la Loi du 25 Brumaire (15 novembre 1794) en déclarant émigrés les citoyens domiciliés dans le cidevant comté de Nice, qui sont sortis depuis le 27
septembre 1792, n'a point porté atteinte au droit des
gens dans la personne de l'étranger, qui se trouvait
dans ce même pays, où il n'aurait pas établi son vrai
domicile.
Considérant que le citoyen Valperga, qui avait été
forcé par le gouvernement de partir de Nice, n'a dû
plus y revenir dans le terme même prescrit par les
lois aux citoyens de la ci-devant Comté de Nice,
puisqu'il ne devait point imaginer qu'il fut compris
dans l'invitation, malgré qu'il ait été porté sur la
liste des émigrés.
Considérant que ce nonobstant, lorsqu'il sut qu'il
avait été porté sur la liste des émigrés de cette commune, s'est empressé de présenter sadite pétition
du 22 Juillet 1793 dans laquelle il demanda non seulement la radiation de son nom de ladite liste, mais
encore un délai convenable pour rentrer dans cette
commune, soit comme simple citoyen, ou comme
fonctionnaire public, ainsi que la restitution de ses
propriétés par lui laissées sous la sauvegarde de la
loyauté française dans la maison êpiscopale lors de sa
retraite forcée, ou une juste indemnité de leur valeur.

�- 59 Considérant finalement que,d'après toutes les circonstances sus-ênoncèes, aucune loi concernant les
émigrés ne peut être applicable au citoyen Valperga,
et que toutes celles qui pourraient le regarder relatives au séquestre des biens appartenant aux habitants
des pays en guerre avec la République française ont
été rapportées par le décret du 14 Ventôse dernier
(4 mars 1795). •
Le Directoire du district de Nice, oui le procureur syndic, est d'avis que le citoyen Charles-Eugène
Valperga ci-devant évêque de Nice ne doit point être
considéré émigré.
Qu'il doit être rayé de la liste des émigrés, que le
séquestre apposé sur ses propriétés doit être levé, qu'il
doit être réintégré dans la possession et jouissance
d'iceux, que tous receveurs ou dépositaires doivent
lui restituer les sommes qu'ils ont perçues, résultant
du produit desdites propriétés et qu'il doit recevoir
la juste indemnité des meubles et effets qui seraient
passés au profit de la Nation.
Fait à Nice, dans la salle des séances le 5me Vendémiaire an 4me républicain (27 sept. 1795). Signé
Saytour Martin. Verani,
procureur syndic, Angles v. prés.
Touzelly. Jn Coppon fils.
Enregistré au feuil. 20 registre des prévenus
d'émigration et signé BARRAIA, commis greffier.
Certifié conforme par nous Ve président et secrétaire du district Jn COPPON Fils V,-PRÉSIDENT
BARRAIA Cis greffier.
A rch. Nat. F 7 4867

2

�— 6o —

Pièce 9.

LIBERTÉ (vignette) ÉGALITÉ
BUREAU DES
ÉMIGRÉS

Extrait des registres des délibérations et arrêtés de
l'Administration Centrale du département des Alpes Maritimes.
(2

juin 1797)

Séance du quatorze Prairial an 5mf de
la République française une et indivisible.
Sur le rapport d-e la pétition présentée par le
citoyen Pierre Joseph Passeron, procureur fondé de
Monsieur Charles Valperga, ci-devant évêque de
Nice, dans laquelle il expose que ledit Charles Valperga n'a jamais dû être atteint des lois relatives à
l'émigration, soit qu'on le considère comme parti en
suite d'une force majeure, soit en sa qualité de piémontais et demande en conséquence la radiation de
son nom de la liste des Emigrés, sa réintégration
dans la possession et jouissance de ses propriétés et
une juste indemnité, des meubles et effets qui sont
passés au profit de la République.
L'Administration Centrale du département des
Alpes-Maritimes, considérant que M. Charles Valperga, comme piémontais, n'habitant Nice que pour
cause de son emploi, n'aurait jamais dû être porté
sur la liste des émigrés du département.
Que le seul motif qui a pu déterminer le général
d'Anselme à lui ordonner de partir de la ville de
Nice, ne peut avoir été que la susdite qualité de
piémontais.
Considérant enfin, que comme sujet du roi de
Sardaigne, il est dans le cas de jouir de l'article i,r
de la loi du quatorze nivôse an troisième, (} janvier
1795), ainsi que de l'article neuf de la loi du trente
Floréal an quatrième, (19 mai 1796).
Arrête, oui le commissaire du Directoire Exécutif
que le nom de Valperga, ci-devant évêque de Nice,
qui se trouve inscrit sur la liste des émigrés, sera

�— 6i —

provisoirement rayé ; que tout séquestre qui pourrait
avoir été mis sur ses biens sera levé, qu'il sera réintégré dans la possession et jouissance de ses propriétés,
et que toutes les sommes versées dans les caisses publiques, lui seront rendues, déduction faite des frais
faits conformément aux lois.
Fait et arrêté* en séance publique le jour, mois et
an que dessus.
Signé : Donny, président Payani, fils, Scudéry,
Oberti, Hancy (et en marge Gastaud commissaire
du Directoire Exécutif).
Certifié conforme à l'original par nous président
et secrétaire de l'Administration centrale du départemeni des Alpes-Maritimes.
DONNY, président
BELMONDI, sec. chef au bureau des émigrés.
Arch. Nat. F 7 4867 2

ACTE DE CAUTIONNEMENT
Pièce 10.

11 fructidor anV (2&amp; août 1797)
LIBERTÉ ÉGALITÉ
Ce jourdTiui 11 fructidor an 5 de la République
française une et indivisible (28 août 1797) par devant nous, membres composant l'Administration
centrale du département des Alpes-Maritimes, est
comparu le citoyen Joseph Passeron, natif de Contes,
chef-lieu de canton, domicilié dans cette commune,
procureur fondé de Monsieur Charles Valperga, cidevant évêque de Nice, en vertu d'acte de procuration du 20 juillet et premier août 1795 (v. s.) lequel
en sadite qualité, dépendamment à l'arrêté de cette
administration du quatorze prairial an cinq (2 juin
1797) portant que le nom de Valperga, ci-devant
évêque de Nice, sera provisoirement rayé de la liste
des émigrés, que tout séquestre qui pourrait avoir
été mis sur ses biens sera levé, qu'il sera réintégré
dans la possession et jouissance de ses propriétés, et

�— 62 —

que toutes les sommes versées dans les caisses publiques lui seront rendues, déduction faite des frais
faits, conformément aux lois, désirant de se conformer au porté par l'article 3 de la loi du 5 Brumaire
an 3 (26 octobre 1794) qui exprime que les prévenus
d'émigration seront tenus de donner caution solvable de la valeur mobilier, et ne pourront obtenir
leurs immeubles jusqu'à ce qu'il ait été définitivement statué sur leurs réclamations par qui de droit,
toujours en sa dite qualité a présenté pour caution le
citoyen François Grosson, marchand drapier de cette
commune, lequel ici prése.it et acceptant, s'oblige
conjointement et solidairement avec ledit Valperga
et pour celui-ci ledit Joseph Passeron, et sous l'hypothèque de tous leurs frens présents et à venir, à l'entière exécution de ce qui les concerne en la susdite
loi, et à la représention des mobiliers, effets et sommes à percevoir en dépôt que besoin sera, et quant
aux mobiliers invendus et en dépôt seront soumis
d'en représenter la valeur à laquelle seront estimés
par experts, préalable rémission.
Et nous, administrateurs susdits approuvant lesdits
cautionnement et acte de soumission, à la réquisition
dudit citoyen Joseph Passeron, avons dressé le présent acte que toutes les parties ont signé avec nous,
ayant au préalable fait renoncer audit François Grosson au droit de premier convenir.
Fait à Nice les jours, mois et an que dessus.
Joseph

PASSERON,

François GROSSON,
prés., PAYANY FILS,
MARUN-SAYTOUR, sec. en chef

HANCY, DONNY,
P.

Acte original sur timbre de 20 centime*.
Arch. Nat. F

7 4867^

�— 63 -

CONCLUSION

Il était avéré pour tous, dans la ville de Nice, que Mgr
Valperga était parti contre son gré et si la première Administration départementale, installée au mois de Mai 1793,
l'avait inscrit sur la liste des émigrés de Nice, c'était à la
suite d'une réponse faite par le ministre de l'Intérieur, Garât,
aux questions à lui posées par le Directoire des Colons Marseillais sur la conduite à tenir vis-à-vis de l'évêque.
Les questions avaient été envoyées à Paris, vers la fin
de Février 1793, et la réponse du ministre ne parvint à Nice
qu'au milieu de juin suivant, soit quelques jours avant la
publication de la liste des émigrés. Les réclamations de
l'évêque, retiré à Turin dans sa famille, furent présentées
le 22 juillet 1793 (1) ; mais comme beaucoup d'autres, elles
s'entassèrent dans les bureaux du Département, qui n'y
répondit même pas.
Cette réclamation fut présentée au nom de l'évêque par JeanJacques Donny au Département. lîlle figure en original au dossier
Valperga.
Voir ci-dessus.
Le registre des délibérations du département manque aux Archives pour les derniers mois de 1793, exactement du Ier mai au 10
Novembre, comme pour les six derniers mois de 1797 et l'année entière de 1798, exactement du 8 Messidor an V (26 Juin 1797) au 25
Pluviôse an VII (13 février 1799).
C'est-à-dire pour les deux périodes les plus troublées et cette
disparition est tout au moins étrange.
Elle doit être vraisemblablement attribuée à certains hommes
politiques désireux de laisser dans l'oubli leur conduite durant ces
deux époques.

�- 64 On était dans la période la plus aiguë et, en pleine
Terreur.
Après le 9 Thermidor et, surtout après la venue à Nice
du représentant Beffroy, au mois de Floréal, an III (Mai
I795)»
les esprits devinrent plus calmes, les administrations plus pondérées. C'est alors que, sur de nouvelles demandes présentées au District, et sur avis favbrable de
celui-ci, le département des Alpes-Maritimes accorda à Mgr
Valperga sa radiation provisoire, le 14 Prairial, an V (2 Juin
1797). Comme on le voit, l'affaire avait traîné en longueur.
Il semblait alors que rien ne s'opposait plus à la rentrée
de l'évêque : le 11 Fructidor, an V (28 Août 1797), le Département avait agréé la caution de François Grosson (1) ;
les biens de l'évêque allaient lui être rendus, et il pourrait
rentrer.
Mais huit jours après, le coup d'Etat du 18 Fructidor (4
septembre 1797) remettait le pouvoir aux mains des Jacobins, la guerre aux émigrés et aux ecclésiastiques, en particulier, reprit avec âpreté. Pe département des Alpes-Maritimes se vit accusé d'avoir préparé une rentrée triomphale à l'évêque, son arrêté du 14 Prairial resta sans effet
et, en vertu de la loi du 19 Fructidor (5 septembre), les
scellés furent de nouveau apposés sur les biens de Mgr Valperga par deux commissaires municipaux (2).
En vain, l'évêque de Nice, fit intervenir auprès du Directoire Balbi, l'ambassadeur du Roi de Sardaigne à Paris,
le dossier de sa demande en radiation fut examiné sans
aucune bienveillance.
(1) L/Acte original de ce cautionnement sur timbre est aux
Arch. des Alp.-Maritimes Q. 10.
(2) Mise de scellés sur les biens de Charles Eugène Valperga par
deux commissaires de la municipalité de Nice. Une scéance, 6 livres.
Dépense approuvée par le Département, en Germinal an VI (avril
1798). Arch. des A. M. Q. 11.
Mgr Valperga ne possédait à Nice aucun immeuble et il devait
rester fort peu de chose de son mobilier après la vente qui en avait
été faite en Ventôse an III. La bibliothèque de l'évêché avait été déclarée bien national et la caisse diocésaine avait disparue en octobre 1792
sans laisser de traces dans les pièces administratives. Le séquestre
a été apposé sur les biens de nombreux émigrés rayés provisoirement.
On peut en voir la liste aux Archives des A. M. Q. 10, où Valperga
figure sous le N° 65.

�- 65
Á la suite de la lettre de Balby datée de Paris le 7 février
1798, le ministre de la police demanda à ses Bureaux un
rapport sur l'affaire Valperga. Pe voici tel qu'il se trouve
en minute au dossier.
Attendu que rien ne tend à constater le prétendu ordre
de quitter Nice, d'où il suit qu'il faut en croire sur parole
l'émigré.
Qu'à raison de son domicile, il était tenu de rentrer sur
le territoire dans les délais voulus par les lois.
Qu'il est atteint par la déchéance et n'a réclamé que
l'an V.
Qu'il ne paraît pas y avoir lieu de violer la loi en faveur
de cet ex-évêque dont la rentrée prohibée par la Constitution serait d'une influence dangereuse.
J'estime qu'il y a lieu à proposer la maintenue sauf
à prendre des renseignements si toutefois on les trouve
indispensables.
CAIGNART,
Sous-chef (2e Bureau).
En tête de cette minute est écrit :
« Je pense qu'il y a lieu à instruction et à prendre
des renseignements près les Administrateurs du département_des Alpes-Maritimes. »
Signature illisible (1).
Ces renseignements furent-ils demandés ? C'est probable et cela explique que bien des pièces du dossier Valperga sont en double expédition. Plus d'une année s'écoula
encore, avant que fut prise une décision et finalement sur
un rapport défavorable de la Commission d'examen instituée près le Ministère de la police pour l'étude des demandes en radiation, le Directoire exécutif signa le 7 Floréal
an VII, (26 avril 1799) un arrêté qui maintenait définitivement, sur la liste des émigrés, Mgr Valperga et annulait
toutes les décisions rendues antérieurement, en sa faveur,
par les. autorités locales.
(1) Arch. Nation. F 7 4862 2 dossier Valperga. Rapport de la
3 me Division du Ministère de la police, sans date mais joint à la
lettre de Balbi.
»

�- 66 -

Varrêté du Directoire parvint à Nice les premiers
jours de Prairial an VII (Mai 99) et fut immédiatement
mis à exécution. (1).
*

* *

Ainsi donc Mgr Valperga expulsé ne put jamais obtenir
de rentrer, les lois sur l'émigration étaient tellement embrouillées et tyranniques qu'une fois inscrit sur une liste
d'émigrés, il était extrêmement difficile de s'en faire rayer
malgré toutes les démarches ; car on se heurtait sans cesse
à des questions de forme et de procédure ce qui permettait
à la malveillance de s'exercer tout à fait à l'aise sous le
couvert de la légalité.
A. J.

PvANCE-BOURREY.

(1) De 21 Floréal an VII (10 mai 1799), il fut communiqué
par le ministre de la police générale de la République aux diverses
administrations intéressées et aux Commissaire du Directoire exécutif
près le département des Alpes-Maritimes. Celui-ci par lettre du 3
prairial (22 mai 1799) demanda au Département de le transmettre
à la Municipalité de Nice, ce qui fut fait le même jour avec ordre
de le transcrire sur ses registres, de faire apposer les scellés ou séquestre sur tous les biens meubles et immeubles de l'évêque si ce
n'est déjà fait, et de mi notifier sans délai la décision prise à son égard.
Voir lettre du Département à la Municipalité, celle du Commissaire au Département, 3 Prairial an VII avec la réponse du Département 4 Prairial.
Arch.. des A. M. Q. 1 et 2 et Arch. Nationales, dossier Valperga,

�NIÇA LA BELLA
VERS DE /.

Giordan,

su

DE CARTA POUSTALA

Ai rai dôu nouostre bouon soulèu
Venon s'escaufar toui lu lùssi ;
Es un meravihous tablèu,
Ai rai dôu nouostre bouon soulèu,
Trouvas, dou Var fin au Castèu,
Anglés, Rouman, Danesi, Rùssi :
Ai rai dôu nouostre bouon soulèu
Venon s'escaufar toui lu lùssi.
Pèr tu, as touti li bèuta,
Terra de lus e d'alegria,
D'un ciel d'azur, as la clartà,
Pèr tu, as touti li bèuta.
De l'univers, en verità,
Siès la uechièma meravia ;
Pèr tu, as touti li bèutà,
Terra de lus e d'alegria.
Dintre lou tèmp, Semiramis
Faguet basti, à Babilouna,
Pu siéu jardin, vèr paradis !
Soubre Paioun, degun s'estouna
De vèire, ancuèi, lou paumoulié
Drissar au ciel la siéu coulouna
E lou galofre, e l'anemouna
Flouri emb'au pourtegalié.
De bouon matin, quitant maioun
Pèr la journada touta'ntiera,
S'en va lavar, dintre Paioun
Pa bugadiera.
D'un glourious passat es fiera
Perqué, d'un tèmp, sus lou bastioun
Au Turc, arranquèt la bandiera
Pa bugadiera.

�fet 68 —

Sau de fouora fa freï,
Que brima,
A Niça, sus lou Quèi,
Si rima.
Pescadou, fourestié,
De la mar bressarella,
Escouton voulountié
Pa doussa cantinella.
L'AVOUCAT

PATTA

L'estudi de l'avoucat Patta es en plen aria ; si tèn lou matin
couma lou predinà su la plaça dôu Palai. Es un ome pichounet,
touplen raplot, li pocha enfli de papiè de touta mers. En lu vièi
quartiè es proun counouissut e li capelada, « Bouonjou Moussu
l'Avoucat », noun li mancon. Es ben m'ai juge, proucuradou, etc.
Lu siéu ounourari soun bouon pati e n'a de preferença pèr
qu si sigue. Parla au premier maufatan vengut, couma se fousse
un agnèu que vén de naisse ; lou créancier o lou débiteur soun
tratat su lou même pen... basta que mouson...
L'avoucat Patta es de noutarietà reputat pèr un ome judicious, òunest — au noun si flata de l'estre au jou d'ancuei ; —
finda counouisse, es en relacioun d'afaire emê de gros persou nage que dintre la finança dôu siéu coumerce, soun quasi d'usurari. Sau menajar la cabra e lou caulè ; e pèr que la mouneda
noun li escapa si desbrouïa e si mete dôu cousta dôu manche...
d'aquéu que casca lou de mai...
Acò fa que toui lu matin que lou Bouon Diéu a fach, la siéu
doumestica mete toujou quaucaren au fuec. Lou dimeneghe, coum'un bouon crestian, — tartufaria que lou pauva, — va audi la
gran'messa à Santa Réparada, fa la siesta e à la calada dóu soulèu,
passeja su lou Cours, pastrouia, fa lu cent pas, noun parla que de
lei, proucès, citacioun, ensin alestisse lou travail dôu dilun...
Lendeman empastra ben d'afaire, mete facilamen en lou sac
Moussu Tout'Un emé Moussu Tout'Autre... En éu que li pòu
faire ?... lança dapertout lou broumech, tant pis pèr aquéu que si
laissa agantar. Quaranta sóu es lou près d'atac e vous pregui de
crèire que douna pas la siéu journada pèr doui o tres escut.
L'avoucat Patta counouisse l'usança dôu païs... s'avès touort,
vous rouïa, s'avès pi rasoun, v'espia... Que voulès aima manjar
lou pei, lou pei que noun aiguë d'espina...
JULI EYNAUDI.

�-«9VA

MAU ! !

Va màu, cresé-vous, que va màu 1
En l'orizoun lou voile negre
N'es qu'un gran camp cargat de pebre,
Qu'à pala lou jeten davan,
Avuglan finda lu cavau 1
Lu canoun soun su li frountièra,
Alignât couma de barriera,
N'esperon plus que lou signàu !
Lou soulèu, aquel animàu !
Stan, noun vòu levà la vela,
Si foundon couma des candela
Enb'aquèu coust dôu diàu !
Le Giacouuda à cóu de d/stràu
Li fan petà li sièu moulura...
Ah ! dèu faire bella figura
Se l'an foutuda en quauqua tràu
Lou pan crèise, finda la sàu,
Lou sucre dintre li boutiga
Mounta ben mai que de boufiga !
Van jusque crèise lou rampàu
E la pèu que fau lou tambau ;
Metran de drech su li nourriça,
Su lu chichi, su li saucissa,
Perqué pas soubre lu magàu ?
E lou Prussian, marrit bertàu,
Noun sabon fa que de babïa,
Per lou Maroc e l'Algèria,
Se faran mètre lou mourràu !
Li serreren toui lou pourtàu
E pi veiren touta la França
Davan la sieù grossa arougança
Se noun si sau garda li clàu !
Es de rima d'un manechàu,
Ma sien d'estiéu, vesin, vesina,
Li passeres en la resina
Avant que vegon l'espitau !
CHARLES CIAUDO

�Valère Bernard
Tout en heurtant le marteau contre la porte de M. Valère
Bernard je songeais. Je me suis complu dans le plus souriant
mépris des idoles. L'ironie a tremblé sur mes lèvres quand
la Provence a dans un ravissement de joie acclamé le poète de
Maillanne. Cette mascarade d'apothéose me répugnait.
Et maintenant la curiosité me fourvoyait dans le studio
d'un consciencieux artiste que les felibres couvraient de gloire.
Elève de Puvis de Chavannes M. Valère Bernard pasticha le
Maître. Mais vite il eût l'intuition qu'à se perdre dans les sentiers
battus il courrait risque de compromettre son crédit. Il dit
adieu à Paris et vint dans Marseille, l'opulente cité.
A cette époque vivait un exquis écrivain, J. Lombard. Il venait de publier deux œuvres d'une grandiose beauté, VAgonie et
Bysance. Dans un style étrangement tourmenté il contait les
luttes entre les factions d'Orient, illuminant son œuvre des
splendeurs bysantines.
Valère Bernard vit Jean Lombard, et du même coup les belles
au bois qui dormaient en son âme s'éveillèrent. Il délaissa les
études académiques, les pastiches sans vie, et d'ardentes couleurs
chargèrent ses toiles.
Voici le triomphe des rois Babyloniens. Sur les voûtes d'un
palais impérial passent des gardes étincelants dans la pourpre et
la soie. L'or envahit les hautes colonnes de jaspe bleu. Involontairement on pense aux fantastiques demeures hantées par des
fées émeraudes et des princesses aux perversités troublantes.
Et je m'imagine que le peintre était sous le charme de la
légende quand il a peint cette courtisanne qui sourit à son miroir tout en jouant négligeamment avec sa chevelure d'or. Et
puis passent Venise la rouge, Marseille enveloppé dans la poussière d'or du crépuscule, des motifs à la Watteau peints par un
bysantin, toute une apothéose.
Mais une idée m'obsède, tandis que dans la grise clarté d'un
soir automnal s'éteignent les fauves éclairs jaillis de ces radieuses
toiles. L'idéalisation du passé me paraît cruelle. Les générations
endormies dans la Mort ont eu leurs misères/leurs rancœurs, je
pense qu'il est absurde de s'écrier avec Musset « qu'aux temps
jadis tout était heureux jusqu'aux douleurs humaines. » En vain
l'apostat s'attriste-t-il sur les vieillards immortels de l'antique

�- 7i

—

lonie, â ses oreilles résonnent les paroles de l'Hiérophante : « La
Helladi que tu aimes n'a jamais existé ».
Mais M. Valère Bernard brise ma rêverie, et mes yeux se
portent.sur des portraits appendus au mur. Profils d'espagnol ou
d'américain mitigés d'espagnol, comme on en croise maintes fois
sur la Cannebière.
Homme universel ne puis-je m'empêcher de m'êcrier. M.
Valère Bernard sourit. Il siérait dit-il, à mi voix, de se développer en profondeur. Toutefois il est beau de se dire sur le
tard de sa vie que l'on a fait vibrer toute son âme. Ici le maître
rejoint Néron. Il m'aide à comprendre cet inquiétant empereur.
Mais encore faut-il que tout en étant l'homme universel on ne
sombre pas dans la banalité. De méchantes œuvres d'art peuvent
avoir leur prix.
Une idée se lève devant moi. Labruyère me petsuade que
l'honnête homme de Pascal propre à tout en définitive n'est propre à rien. La spécialisation inintelligente, mène à l'erreur, j'en
conviens, mais en fait elle est une loi générale.
Et ceci est pour me plaire, car j'abhorre dissiper mon énergie,
j'aime le repliement, la frissonnante pudeur qu'effarouche les
vaines ostentations. Je goûte les peintres du passé et malgré ma
philosophie j'adore les peuples disparus. Volontiers j'implorerai
avec la Cassandre de Schiller la cécité, l'exquise cécité. Le sou
venir a plus de puissance sur moi que l'espoir.
Et sous des deux gris, en des pays étrangers désolants de
médiocrité, il m'est arrivé de pleurer plus amèrement que ne
pleura Xerxès aux rives d'Abydos.
J. PADOVANI.
PROUVERB1, BOUOI MOT, COUNSÈU E DICH
Vèuva que si marida,
Dèu perdre la lus e l'audida.
Fiha madura,
Lou pouorta à la centura.
En cuntant su lu det :
Aquéu a fa l'óu ;
Aquéu l'es anat cercar,
Aquéu l'a fa cuèire,
Aquéu l'a manjat,
E lou pichoun n'a ren tastat !

�— 73 —
LE

DÉSESPOIR

Oui, j'ai la mort dans l'âme ; oui, je monte au calvaire ;
Mon horizon, hier si beau, s'est obscurci ;
Je hais tous les devoirs et tout ce qu'on révère :
Mieux vaut mourir que vivre ainsi !
Puisque je n'y puis rien ; que la raison humaine
Ne gagne plus un cœur où mon cœur est entré,
Je veux briser mes jours comme on brise une chaîne
Et m'enfuir en désespéré.
Qu'est-ce donc que la mort ? C'est la paix éternelle,
C'est un beau drap de fleurs sur mon sein endormi,
C'est la nature calme, auguste et solennelle
Qui nous prête un repos ami.
O nature de Dieu contemple ma détresse !
Ecoute tout mon sang dans mon cœur s'épancher
Et, puisque je n'ai plus le lit de ma maîtresse,
C'est au tien que je veux coucher ;
C'est toi la grande mère et la nourrice immense !
L'homme au sort le plus âpre et l'homme au sort plus beau
Retrouvent dans ton sein leur part de ta clémence :
L'un l'amour, l'autre le tombeau
Tu sais, toi qui vois tout, ce qu'ici bas je souffre,
Que je n'ai point béni l'instant de mon réveil
Et que j'ai regardé, toujours, du fond du gouffre,
Les bords ou brillait le soleil ;
Que je n'ai bu jamais que dans la coupe amère,
Que le seuil du bonheur me fut toujours fermé,
Que j'ai perdu mes fils, que j'ai perdu ma mère
Et tous les cœurs qui m'ont aimé !
Maintenant je m'en vais, battant du front, comme ivre,
En proie à ce grand deuil qui me courbe en vainqueur,
Et je veux déchirer ma vie, avec le livre
Des chastes sanglots de mon cœur ;
Et toi, rayon divin, génie, ardent délire,
Flambeau qui n'iras plus briller sur son autel,
Eternise du moins ces larmes de ma lyre
Et que mon cri soit immortel !
[EDGAR DE MASINI

�-73 -

Grand Théâtre de Monte-Carlo
DIRECTEUR : R. GUNSBOURG

CONCERTS CLASSIQUES — GRANDS OPÉRAS
— COMÉDIES —

POUR

y&amp;

\

50CIÉTE5

^^gjUaP^^

34,B?mc-nHHON

�iipi lllfíllll lin
••H»

2

-

ZLSTICIE

ISiae

t=*~

-A^ltoex-ti

—

2

SFÈGIALITÉ de
"-VXU5^."-FOURNITURES de MODES
ICIiBAWS,

SOIERIES.

TULLES,

IHl.Vl'EI.l.lCS

CHAPEAUX ET CAPOTES DEUIL - GANTS ET CRAVATES

MAISON PARISIENNE
Dépôt de Chapeaux de Paille &amp; Feutres
Dépôts de Fleurs et Plumes de Paris
SPÉCIALITÉ DE CHAPEAUX DE DEUIL

1, Place du Palais - NICE - Rue du Palais, 14

RIVIERA - SOUVENIR

m

LATTES

m

NICR — 4, A-Venixo de la Gare, 4
(SOUS LES ARCADES)

�-75 —

AU PESCADOU NIÇART
NIÇA —

PARRIÈRA

|3ENOIT-|3UNICO, 5

— NIÇA

&amp;rand a? sourtimen en article fle Pesca
MOUREDURS ET TREMOULINA ZZZ1
SPECTALTTA : MOUNTAGE DE CANA

CARR1E
OPTICIEN

S PÉCIALISTE
:3\iEécLsLÍll©

Marque dépn.se

DIPLÔMÉ

d'Or

GUSTAVE VESPi, SOCC.
O-iand Cla-oisc

&lt;3.©

z

LUNETTES, PINCE-NEZ, ACIER, NICKEL, ARGENT, OR
Faces à Main, Jumelles, Thermomètres, Baromètres, etc.
NICE — 15, Rus Hûtel-des-Postes, 15 - HICE

Grande Fabrique de Vermouth de Turin
MARTINI &amp; ROSSI
Successeurs de

MARTINI SOLâ &amp; 0le
Fournisseurs de LL. MM. les Rois d'Italie, d'Espagne
et de Portugal

Vermouth • Fernet • Marsala et Yino Chinato
8 GRANDS PRIX ET 40 MÉDAILLES DE T CLASSE

Entrepôts : 59, boulevard Gambetta, 59
••~&gt;5=3
m «es E;

�GIOLFO,
NICE

—

Opticien

30, Avenue de la «are, 30

—

NICE

Lunettes et Pince-nez depuis i jr. 50. — Pince nez or, argent, écaille. — Verres cylindriques pour astigmatisme. — Cristal
de Roche. — Jumelles et Longues-vues. — Lunettes automobiles. —
Alcoomètres. — Pèse-vin, lait, sirop, etc. — Thermomètres médicaux. — Thermomètres de bains. — B romélres et Thermomètres. —
Atelier de réparations en tous genres.

DRAPERIES HAUTE NOUVBAUTÉ
FRANÇAISES ET ANGLAISES

Ancienne Maison AUDIFFRET Frères
Fondé©

©33.

1783

J.-F. TEISSIER &amp; Cie, Successeurs
La plus ancienne et la plus renommée
pour la rente de la belle draperie de toute la Région

MELANDRI &amp; BARATTA, Successeurs
NICE

-

4, Rue Sainte-Réparate, 4

DESSINS

-

NICE

EXCLUSIFS

MAISON DE DROGUERIE
Téléphone e-88

FONDÉE

EIÏ

Téléphone e-88

IS«©

Gustava VESPA
NICE — S, Rue Sainte-Réparate, S — NICE
DROGUERIE COLONIALE
Vernis et Couleurs,

Huiles, Essences,

FOURNITURES POUR HOTELS

Brosseries Pinceaux, Eponges
-

VERRE

à

VITRE

Savons de toutes sortes, pétroles, produits de propreté et

à

polir

�En quelques Heures
— Voulez-vous guérir les Rhumes, Catarrhes, Grippe, Influenza et toute espèce de Toux ?
Prenez le Sirop Faraut et la Pâte Faraut aux violettes de
Nice. Remède sérieux, 35 ans de succès.
— Voulez-vous guérir de la Migraine, Mal de tête, Névralgie ?
Prenez les Pilules Faraut.
— Voulez-vous guérir du Mal de Dents à l'instant ?
Employez le Dentaire Faraut.
— Voulez-vous vous débarrasser des Cors aux pieds en 8
jours ?
Employer le Corricide Faraut.
— Voulez-vous augmenter le sang chez une personne anémique, ayant palpitations et pâles couleurs ?
Buvez le Vin Faraut à la Centaureïne ferrée.
ON TROUVE LES PRODUITS MERVEILLEUX A LA

PHARMACIE FARAUT, au Pont Garibaldi, NICE

ENGRAIS CHIMIQUES
CARBONATES, CHLORURE, NITRATES, PHOSPHATES,SUPERPHOSPHATES
SULFATES, SANG DESSÉCHÉ, SÉSAMES, INSECTICIDES &amp; SOUFRES

Toutes Graines pour Semences
Ie* Prix, Diplômes d'Honneur • (Chevalier du Mérite Agricole)

25 Médailles

NICE — Pont-Magnati — NICE

COMPAGNIE. TRO YEN NE
MAISON

SPÉCIALE POUR LA BONNETERIE

5PÉCIALITÉ DE nAIL.L,OT5

POUR THÉATRE5

Dépôt de la Bonneterie du Docteur JAEGER
MAISON

FONDÉE

ENim

OflQlfl

Duoiu

rreres

CHAIIAA

MAISON

FONDÉE

ENi820

6, Rue S&lt;e-Réparate, et 16, Rue de la Préfecture, NICE

�- 78 -

PHARMACIE NÛMALE
English &amp; American Chemist Dentsch Apoteke

J/ice — th5, Jtfvenue de la Çare et T(ue d'Jîmérique
V. ROSTAGNI, Pharmacien
Ouverte toute la nuit

Laboratoire Spécial

d'Analyses

Téléphone

A.

Médicales

O-66

BLANCHI

NICE — 20, Boulevard Mac-Mahon — NICE
MÉDAILLES

Milan - ÎOOG

D'OR

Londres - 1©08

ANCIENNE

MAISON

BOSIO

Veuve Marie PONZIO
NICE — 20, Rue de la Préfecture, 20
ASSORTIMENT

— NICE

D'ARTICLES DE FANTAISIE

PHARMACIE-DROGUERIE CENTRALE
DU

A\IDI

NICE — 2, Boulevard du Pont Vieux, 2 — NICE

M. 1©§1Â(MI
Pharmacien

ex-in terne

des

Hôpitaux

LABORATOIRE de PRODUITS PHARMACEUTIQUES
Téléphone 0-67

&lt;-®-

18, Hue Seguraue

�GRANDS MAGASINS DE NOUVEAUTÉS

Trois Quartiers
4-6, Boulevard du Pont-Vieux, NICE

Caraven, Ladour &amp; Cie

Nouveautés - Vêtements

Ameublements

ARTICLES DE MÉNAGE
lies plus Vastes
ET VENDANT

lie Meilleur JVIat*ehé
zsfi=^=
i

Téléphone 1-88

ENTREE

LIBRE

=^=553

Téléphone 1-88

�- 8o -

TAI LLEU R

N1GE

—:-

34,

-«

Rue

PRIX

—:—

MODÉRÉS

COUPE GARANTIE
TÉLÉPHONE

Droite

—o—

1-82

NICE

*

TRAVAIL SOIGNÉ

HOUSE ft ESTATE AGENCY

AGENCE

LATTÈS

La plus ancienne fondée en

Amédée LATTES,

1842

DIRECTEUR

—®—
TRANSACTIONS

IMMOBILIÈRES

JKai^n^ 4^ rLaporçt, §ôtel$, Wi\h$, $t\\ún$, §ïty\UUji
location- &lt;)e

^t-ffa*

eï t)

CSX.ppaï/temetvtA

NICE - 10, Avenue Félix-Faure (Le Grand-Hôtel) - NICE

CENA-ZANDOTTI Fils
Succeí Acut
-

MAISON

FONDÉE

ghemin de ^ont-^jlbon
fue §e Haeyer

—

EN 1869

'

gue godcré prolongée
NICE

�Application Générale de l'Électricité
Consti»aeteai»xEleetPieien
Entpepeeneap de la Ville de Jiiee
Appareils Électriques - Poses et Abonnements - Iyumière Electrique - Paratonnerres - Réparations - Téléphones. „ v-j^

5, Rue Deloye, 5
Téléphone 14-15

12, Rue Hôtel-des-Postes, Ï2

— «».—

MICE

— «»—

Téléphone 14-15

AMEUBLEMENTS
façon
Jnsfallcttions de Villas et jîpparferrjenfs Tapissier à

Décorations
Sièges -s- Tentures
-~=^.&lt;=^
Coupe de Housses -s- Sommiers, etc.

DIS, Bautevard dactubatti» ttd
—==

NICE

==^-

■» ■ 4-

^

Cravcrujr en

genres

f

jPr/ar Jtfodérés

*&amp;zfc
x x

$§™g§&lt;

GRANDE BOUCHERIE
Etal de ire classe «1=1* Veau de Vichy .
x x Maison Fondée en 1830 x x X

jfrançoiô ||
— n» *ae de la Boaeherie, 11 —
Fournisseur d'Hôtels, Villas et Yachts
—o—
LIVRAISON A DOMICILE
—o—

11

GRANDE TRIPERIE NIÇOISE
bis, Rue de la Boucherie,
bis

11

X

�— 82 —

PHARMACIE AMICI
NICE — 6, Rue Centrale — NICE

La PELA.DE est guérie radicalement par le

PARASÏTÏCÏBE
(Nombreuses Attestations)

EMÜLSION D'HUILE DE FOIE DE MORUE AMICI
Pharmacie

ouverte

to 11 to

la nuit

CAISSE DE CREDIT DE NICE
1 - Rue Guiernaîis - 1
La Caisse de Crédit de Nice fait toutes opérations
de Banque et de Bourse ; elle reçoit en dépôt de garde
les titres et valeurs, bijoux, argenterie, etc. Location de
compartiments de coffres-forts.

AGENCE PL 8ARABN
FONDÉE El 1901

Ventes Immobilières et Commerciales, Villas, Terrains,
Maisons de Rapport, Propriétés, Fonds de Commerce, Cession
de Charges Ministérielles, Prêts hypothécaires (seul genre
de prêt), Renseignements Gratuits.
t. SÌue ^atitiez, ('*«• étag.e)
úbiíicaux 3e 9 à i% et 2 à 6

L/ire tous les Dimanches :

La CROIX des Alpes Maritimes
Seul journal catholique paraissant toute l'année
Administration : 6, Passage Gioffredo — NICE

a

m

�— 83 —

Anciennes Armoiries de Nice I

•1578

1600

FERNET-BRANCA
Spécialité dei Fratelli Branca — MI L AN O
Amer tonique
::
:: |
27, rue Gounod, 27
:: :: Apéritif digestif 1
(Impasse Mozart)
TÉLÉPHONE S-2S
Y
NICE ■&gt; *
j
B_—

�- 84 -

TAULA

Armanac Nieart 1912

pages

5,

Fenoumene, li sesoun, Festa moubili, lu esc'issi, lu vènt, vigilia e jeuni

—

6

L'annada religiousa. La Montre décimale

—

8

CalaDdrié 1912

—

12

Pierre Gioffredo (PlaDca)

—

16

Crounica Niçarda

—

17

La Cigala dou bouon Dièu (Ch. Ciaudo)

—

20

Lou magot de Bertoumièu Issuga (J. E.).

—

21

Cansoun ancienna pèr lou mai

—

24
27

La mouort dau paure Tounin (Ant. Roland)

—

La Vigne (J. Padovani)

—

28

Eglises et Chapelles de Nice (Valentin)

—

29

Nouvé

—

32

—

33

Expulsion de Mgr Valperga en septembre 1792 (Abbé RanceBourrey

•

Niça la Bella (J. Giordan)

■

—

67

—

68

Va Màu (Ch. Ciaudo)

—

69

Valère Bernard (J. Padovani)

—

70

Le Désespoir (Edgar de Masini)

—

72

L'Avoucat Patta (J. Eynaudi)

le.i.0.0.
ÌBÊZlEBSl

�MÉFIEZ-VOUS DES CONTREFAÇONS !!!

rnara Blanqai
Oonsaerat per ben carant'an
Medagliat a touti li Kspousissioun
IPlusieur Gran-Premi
An mès Hors Concours l'inimitable
Apéritif ch'es

L'AMARA BLANQUI
Restat, maougrà touti li imitassioun,
lou plus agréable
lou plu igienico e lou plu appressia
da tou i
Buvès l'Amar Nissart aï pourtugal de Nissa :

VIVA L'AMARA BLANQUI !
íouara Nissa, toui vous dioun :

L'AMARA BLANQUI !
Voilà l'Amer* à boire !
EXIGEZ LE VÉRITABLE NOM !!!

�fi

HOTEL QUISSE

j] NICE — (Aux Ponchettes, au bord de la Mer) — NICE

rjj

U!

f|

Maison Suisse d'ancienne réputation, située dans le
lu
quartier le plus chaud de, Nice. — Entièrement abrité
des vents de l'Est et du Nord. — Vue superbe sur ta
baie des Anges. — Ascenseur. — Chauffage Central
à eau chaude partout. — Installations sanitaires à
l'Anglaise. — Confort moderne. — Grand jardin en
plein Midi. — Prix modérés. — Téléphone U-23.

i
1

I

J.-P. HUG, Propriétaire

A LA MENAGERE

[U

•s

Li

LES

NICE &amp;

PLUS VASTES MAGASINS DE LA RÉGION
GRANDES RÉCLAMES TOUS LES LUNDIS

GROS :: :: ::

\f

JLJLNI F""*

: DEMI-GROS

MALAUSSENA Frères
12, Rue Saint-FraDçois-de-Paule. 12 — NICE
(4 côté île V Hôtel de-Ville et de l'Opéra)

IU

\

VINS FINS &amp; LIQUEURS de toutes Marques
Spécialités de CAFÉS GRILLÉS et MÉLANGÉS de choix

ï
|

li

L·IBRAIRXE ESCOFFIER f

m
ÉPICERIE &amp; CHARCUTERIEÜ

3,

IMHCC

Masxcn», 3 — NICE

il'

(UNDKR THE ARCADE)

I

I

English et And Américan

Book-Store

PICÎIRE8, ÏSÍRAV1XW, PHOTOS, FRÍMIS AM STATIOMRÏ

CIR CUL ATING

LIBRARY

g^t=;p[=i^i=;p3e=;^ic=,?q?3c=;^c=;^[=;^ic;p3erft

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58987" order="130">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/92dd5f8f9149792ea4fbcb60feddb443.jpg</src>
      <authentication>2184807cddefb3bde0aa31264f6150c3</authentication>
    </file>
    <file fileId="58732" order="131">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/def4e5da8b7af656525e0242b89844a8.jpg</src>
      <authentication>729a1d18800e0a59f1a549cbc1253644</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="175">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="930743">
                  <text>il

11111

ir

1111111

iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii"

i

1111 n I

11 i i r 111

n 1111111 Fi 111111

&gt;i

11111111 M 111111 r 11111111111111111111111111 n 111111111111111111111111111111 n i M 11111111H [ 11H111 &lt; 11

111111 &gt; n 1111F i n i M11111 r 11 n 1111111

11111111 i 11 n 1111111111111111111 r &lt; n J 1111 i t ri i n M11111111 &lt; 11 r i J 111 r 111 p iTTTTT

ARMANAC
NISSART

1928
ff

Près : DOUI ESCUT

L'Almanack est une chose plus grave
1ue

ne

'e

croient les esprits futiles. »
J.

iiniiiiiiiiiiuiiiiitnmnmniniiiiiiiiiiiii

11111111 r f

111111111111111111111111 n 11

1111 M

niïn

i

i

iiiiiiiilllllllnliiiiiillllill

1111111 n 1111 r 1111 n 11

i a 111 r F111111

MICHELET.

illlllliiiliiiilllllllliiiiilll

iiimiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiinîTTi

11 i 1111111111111 n 11111 n i r 111M i r 11 n 11 n 1111 f 111 n 11111 il &gt; i i i 111 n

11

�COLLABORATEURS

Mme

MM. ISNARD Pierre.

BARZEL Charles.

LABANDE L.-H.

MM. BOSIO Stéphane.

Membre de l'Institut.

Mme

CANESTRIER Paul.

LATOUCHE Robert.

CAPPY Louis.

MARTIN-PYNS.
Mme

CHARBONNIER Louise.

PIN-GASIGLIA Ad.

MM. QUAGLIA Jules.

MM. CHARBONNIER Gaston.

RAYNAUD Edmond.

DOUBLET Georges.
EMANUEL Xaoier.

D1

EYNAUDI Jules.

MM. RÉGIS Jean.

ROUX César.

GAULÈNE Guillaume.

SENECA Paul.

GHIS Eugène.

TRABAUD Joseph.

GIAUME Théodore.

TREDÉ Albert.

HEYRAUD Henry.

WALLIS Jean.

Illustrations de
Francine CAPPATI -

Yoonne LAPORTE

Henry-Marie BESSY
Edouard FER - André PÉTROFF

Emmanuel COSTA

-

Ercole TRACHEL

�C.I.D.O.
etZIERS

Foundat

en ,

Quator5Íèma Annada

1903

ARMANAC NISSART192 ô
Foundatour :

COUNSEU

i, Carriera Desboutins,

JULI EYNAUDI

DE

DIRECIOUN :

Louis

1

CAPPY,

D'

NISSA

PÈIRE ISNARD

CÉSAR

Roux

Tou' drech de reprouducioun e de traducioun interdich

IMPRIMERIE
FREY
4.

ET

RUE

DU

SUD-EST

TRINCHERI.
LONGCHAMP

NICE
=====

�TOURRETTA-LEVENS
pèr Francina CAPPATTI

Menut dau Past de l'Acadèmia Wssarda
lu 3o de Mai 1026.

�— 3 -

ARMANAC NISSART 1928
COUMPUT

QUATRE

ECLESIASTICO

Noumbre d'or
Epato (Gregourian)
Cicle sou!ari
Endicioun roum

TEMS

Febrié
10
Mars
8
Setembre .... •
5
Desèmbre
11
Letra doumenicala : A G
...

LI

QUATR E

29
2-3
19-21-22
19-21-22

S E S 0 U N

Loa printèms coumença lou 20 mars, à 20 o. 44
»
21 jun,
à 16 o. 06
L'estiéu
»
»
23 set.
à 7 o. 05
L'autoum
»
»
22 des.
à 2 o. 03
L'ivèr
»

FESTA
Setuagesima
Cèndre
Pasca
Rougacioun
Aissencioun

MOUBIL
Fandecousta
••
27 Mai
Ternita
3 Jun
Festa de Diéu
7 Jun
Ie dimenegue de l'Avant
2 desèmbre

5 Febrié
22 Febrié
8 Abriéu
14-15-16 Mai
17 Mai

LU

VENT

Lu vènt que boufon à Niça, dintre lou cours de l'annada, soun au
noumbre de 16. Vequi li siéu denouminacioun courènti, pihadi, en
majoura part, dai loucalità e dai quali parèisson veni :
Nord
..
N.-O.-E. . ...
...
X.-E
E.-N.-E. .. ...
E.-S.-E. .. ...
E.-N.-E. .. ...
...
S.-E
S.-S.-E. .. ...

.. Miejou.
(Miejou Lebecli.
.. Lebech.
S-0
.. Pounènt Lebech
O-S.-O
. (Pounènt.
O.-N.-O.-V. .. iPounènt Maïstrau.
.. Maïstrau.
N.-O
N-N.-O. .. .. Maïstrau Tramount

Tramountana.
Greg.Tramountana
Grègo.
Levant.
Levant.
Levant.
Siroco,vènt marin
Miejou siroco.

VIGÍLIA
7 Abriéu (Pasca, 8
16 Mai (Ascensioun,
26 Mai (Pendecousta,
24

Abriéu).
17 mai).
27 mai).
Desèmbre

s.-s.-o. ... ..

—

DEJUNI

14 Avouet (Assoumpicioun, 15
avouet).
31 .Out. (Toui lu sant, 1" nouv.)
(Calèna, 25 des.)

�_ 4 —

Passage au Meridian dei Planeta à Nissa
(Oura de la mouostra, l'Ivèr couma l'Estiéu)

VENUS
&gt; Vers li 9 aura (janvié e febrié) ; 10 oura en mars) ; 11 oura (en
abriéu) ; miejamtech (en mai e jun) ; 13 oural en juliet et avoust) ;
l
14 oura (en setembre e outoub.re); 15 oura (en nouvèmbre
e desèmbre).
MARS
A 10 oura (en janvié) ; 9 oura (en febrié e mars) ; 9 oura (e'n
abiiéu e mai) ; 8 oura (en jun) ; 7 oura (en juliet e avoust) ; 6 oura
(en setèmbre) ; 4 oura en outoubre) ; 3 oura (en nouvèmbre) ;
miejou (en desèmbre).
JUPITER
A 17 oura (lu pi oumië jou de janvié) ; 16 oura (vers lou 20) ;
15 oura (fin janvié) ; 14 oura (en febrié) ; 13 oura (fin au 15 e miejanuech dau 15 au 31) ; miejanuectt (en abriéu) ; 11 oura (en mai) ;
10 oura (fin au 6 jun) : 9 oura (fin au 24 jun) ; 8 oura (fin jun) ;
7 oura (en juliet) ; 5 à 6 oura (en avoust) ; 4 oura (en setèmbre) ;
1 oura (en outoubre) ;
23 oura {en nouvèmbre) ; 20 oura (en
desembre).
SATURNE
A 10 oura, 9 oura
6 e 5 oura (en mars e
(en jun) ; 21 oura (en
(en outoubre) ; 14 e
(en desèmbre).

e 8 oura (en janvié) ; 7 e 6 oura (en
abriéu) ; 3 oura e 2 oura '(en mai) ; 0 e
juliet) ; 20 e 19 oura (en avoust) ; 18 e
13 oura (en nouvèmbre) ; 13 oura e

febrié) ;
23 oura
17 oura
miejou

Fenoumène per 1928
En lou courènt de l'annada 1928 auren :
Lou 19 mai, à 1 o. 49' 32'", de la mouostra, un esclissi en plen doù
6oulèù, invesible à Nissa.
Lou 3 jun, à 18 oura, esclissi en plen de la luna, invesible à Nissa.
Lou 17 jun, à 21 o. 48' 15", esclissi parcial doti soulèu, invesible
à Nissa.
Lou 12 nouvèmbre, esclissi parcial doù soulèu, vesible à Nissa
de 7 oura 32' 2" à 12 o. 02' 9" ; mitan à 8 o. 28' 9".
Lou 27 nouvèmbre, esclissi parcial de luna, vesible à Nissa :
Intrada en l'oumbra, 7 o. 23' ; mitan de l'esclissi, 9 o. 01' ; sourtida de l'oumbra, 10 o. 38'.
PAUL SENEGA,

Inspecteur de la Station Météorologique de Nier.

�FEBRIÉ

JANVIÉ
SOULÈU
Lev. .7.31 Couch. 116.24
LUNA
Lev.. 16.23 Couch. 0.29
P
D.
N.
P.

LUNA DOU MES
r.
. lou
lou
Q.
I. .
lou
Q
lou

7
14
21
29

SOULÈU
7.05 Couch. 16.55
LUNA
Lev. .12.20 Couch. 3.36

Lev.

P.
D.
N
P.

LUNA DOU MES
L.
Iou 5
O.
lou 13
L.
lou 21
lou 28
Q.

1

Dim.

dim.

s. Ignaci

2

Jou de l'Ai)
s. Macari

1

dilun

2

dijoù

3

dim.

santa Genevieva

3

div.

La CANDELIERA
s. Blasi

4

dim.

s. Tita

4

diss.

5

dijoù

s. Simeoun

5

Dim.

ss. Vinc, Oronte
SetuagesiiT)»

6

div.

LU Rèi

6

dilun

santa Dorotea

7

diss.

s. Lucien

7
8

dim.

s. Romualdo

dim.

s. Jouan, m.

9

dijoù

santa Apoulounia

8

Dim.

s. Apoulinari

9

dilun

s. Pèire

10

dim.
dim.

s. Guillaume

10

div.

santa Scolastica

11

s. Teodore

11

diss.

s. Severin

12

dijoù

12

Dim.

5eissagesiiT)a

13

div.

s. Arcada
santa Verònica

13

dilun

santa Eufrasia

14

diss.

s. Ilari

14

dim.

15

Dim.

s. Maurici

15

dim.

s. Onesime
s. Faustin

16

dilun

s. Ounourat

16

dijoù

santa Mariana

17

dim.

s. Antoni

17

div.

s. Teodule

18

dim.

s. Angela

18

diss.

s. Eucher
QUINQUAGESIMA
s. Severian
Oin)ars-Cras

19

dijoù

s. Sulpici

19

Dim.

20
21

div.

s. Bastian

20

dilun

diss.

santa Agnesa

21

dim.

22

Dim.

s. Vincent

22

dim.

Li Cèrjdre

23

dilun

23

dijoù

s. Pèire Damien

24

dim.

s. Raymound
santa Jacinta

24

div.

25

dim.

Con. de S. Pau

25

diss.

s. Matias
s. Cesàri

26
27

dijoù

s. Poulicarpa

s. Nestor

santa Devota

26
27

Dim.

div.

dilun

s. Leondri

dim.

santa Nourina

dim.

s. Roman

28

diss.

santa Paula

28

29

Dim.

29

30

dilun

s. Francès S.
santa Martina

31

dim.

s. Pèire M.

Chiêu !... C/jiéu !... qu travaiet viêul...

Q.T.

�MARS

ABRIÉU

SOULÈU
Le v.6.25'3" Couch. 17.34'3"

SOULÈU
Lev. . 5.31 Couch. 18.20

LUNA
Lev. .11.54 Couch.

LUNA
Lev. .14.20 Couch.

3.50

LUNA DOU MES
lou 6
P. L
D o
lou 15
lou 21
N L
P. o
lou 28

4.36

LUNA DOU MES
P L
D O.
lou 13
N. L.
lou 20
P. Q
.. :
lou 26

1

dijoù

s. Eudoxin

1

Dim.

Lu Rarrçpau

2

div.

s. Simplici

2

dilun

s. François de P.

3

diss.

s. Marin

3

dim.

s. Richard

4

Dim.

ReiT)ii)isceri

4

dim.

s. Isidoro

5

dilun

s. Adrian

5

dijoù

Dijoù Sarjt

6

dim.

santa Coleta

6

div.

Divèi). Sant

7

dim.

s. Tournas d'A.

7

diss.

Dissata Sai)t

8

dijoù

s. Jouan de D.

8

Dim.

Pasca

9

div.

santa Françoisa

9

dilun

santa Maria Eg.

10

diss.

Lou 40 Martir

10

dim.

s. Fulbert

11

Dim.

Oculi

11

dim.

s. Léon

12

dilun

s. Marius

12

dijoù

s. Juli

13

dim.

santa Eufrasia

13

div.

s. Justin

14

dim.

santa Matilda

14

diss.

s. Valerian

15

dijoù

s. Zaquari

15

Dim.

sta Anastasia. Suas.

16

div.

santa Octavia

16

dilun

s. Frutuous

17

diss.

s. Patrici

17

dim.

s. Rodolfe

18

Dim.

Lee tari

18

dim.

s. Maxime

19

dilun

s. Jousè

19

dijoù

santa Leontina

20

dim.

s. Vulfran

20

div.

s. Teotime

21

dim.

s. Benoit

21

diss.

s. Anselme

22

dijoù

s. Emile

22

Dim.

s. Fidèle

23

div.

s. Vitorin

23

dilun

s. Jorgi

24

diss.

s. Gabriéu

24

dim.

s. Marc

25

Dim.

La

25

dim.

s. Clet

26

dilun

s. Emanuéu

26

dijoù

s. Antime

27

dim.

s. Jouan d'Egt.

27

div.

s. Frederic

28

dim.

s. Contran

28

diss.

s. Fernand

29

dijoù

s. Eustase

29

Dim.

s. Robert

30

div.

s. Amédée

30

dilun

sta Catarina d.S.

31

diss.

santa Balbina

PASSIOUN.-An.

Chanjart\en de gabia, rej'ouissêtjça de persseroun.

�MAI

JUN

SOULÈU
Le v. . 4.32 Couch. 19.04
LUNA
Lev. .15.3 6 Couch. 3.42

SOULÈU
Le v. . 3.54 Couch. 19.44
LUNA
Lev. .17.52 Couch. 2.55

LUNA DOU MES
I.
lou
n o.
lou
lou
N. L.
lou
P. Q.

LUNA DOU MES
lou 3
P. !..
n. O
lou 11
lou 17
N. L.
lou 24
P. Q.

P

4
12
19
26

1

dim.

ss. Jaque - Ph.

1

div.

s. Potin

2

dim.

2

diss.

santa Blandina

3

Dim.

Terrçità

3

dijoù

s Atanase
In. d. I. sta Crous

4

div.

santa Mònica

4

dilun

s. Francès C.

5

diss.

s. Pio, papa

5

dim.

6

Dim.

s. Jouan, P.L.

dim.

s. Lié
Couor de Jesù

7

dilun

dijoù

Festa de Dieu

8

dim.

s. Stanislas
santa Jana d'Arc

6
7

div.

s. Médard

9

dim.

s. Antonin

8
9

10

dijoù

s. Gregori

10

11
12

div.
diss.

s. Mamert
s. Jouan lou S.

13

Dim.

14

diss.

s. Optat
santa Margarida

11

Dim.
dilun

12

dim.

s. Pouon

13

s. Jouan
s. Antoni de P.

dilun

Rougacioui)

14

dim.
dijoù

15

dim.

santa Denisa

15

div.

s. Moudeste

16

dim.

s. Ounouré

17

dijoù

Asccnsioun

16
17

diss.
Dim.

s. Lambert
santa Olga

18

div.

s. Venant

18

dilun

19

dits.

19

dim.

s. Gervai
santa Julien» F.

20

Dim.

s. Pèire C.
s. Bernardin ,

20

21

dilun

21

dim.
dijoù

s. Paulin

santa Gisèla

22

dim.

santa Julià

22

santa Andrie

23

dim.

23

div.
dits.
Dim.

s. Jouan-Batista

dilun

s. Albon

•

s. Barnabé

s. J.-F. Regis

s. Louis de G.
s. Prousper

24

dijoù

s. Didié
s. Vincènt

25

div.

s. Urbin

24
25

26

diss.

s. Felip

26

dim.

27

Dim.

Pandecousta

27

dim.

s. Oresen
santa Adèla

28

dilun

s. Oulivié

28

dijoù

santa Irenea

29

dim.

santa Petronia

29

s. Pèire - s. Pau

30

dim.

s. Ferdinand

30

div.
diss.

31

dijoù

santa Felissou

s. Tibàu

Qu s'erj ven nfau fus, s'en va mé la coulougna.

�JULIET

AOUST

SOULÈU
Lev. .3.53 Couch. 19.56
' LUNA

SOULÈU
Lev. . 4.25 Couch. 19.28
LUNA
Lev. .20.02 Couch. 3.34

I.IINA nOTI MES
lou 3
P. L
D. Q
lou 10
lou 17
N. L
P. o
lou 24

P.
D.
N.
P.
P

LUNA DOU MES
1.
lou
lou
O.
lou
L
lou
Q
lou
L.

1

Dim.

s. Thierry

1

dim.

s. Pèire ès-1.

2

dilun

VIERGE de 11 GRACIA

2

dijoù

s. Alfonso

1
8
15
23
31

3

dim.

s. Anatole

3

div.

Imm. de s. Estève

4
5

dim.

s. Pèire de L.

4

diss.

s. Doumenica

dijoù

santa Zoé

5

Dim.

N.-D. dei Nèu.

6
7

div.

santa Lucia

6

dilun

Transf. de J.-C.

diss.

s. Elie

7

dim.

s. Gaétan

8

Dim.

8

dim.

santa Batilda

9

dilun

santa Virginie
santa Felicita

dijoù

s. Samuel

10

dim.

s. Pio

9
10

div.

s. Laurênt

11

dim.

s. Jouan G.

11

diss.

santa Suzana

12

dijoù

s. Gualbert

12

Dim.

santa Clara

13
14

div.

s. Eugène

13

dilun

santa Filoumena

diss.

Festa

14

dim.

s. Ousebi

15

Dim.

s. Enri

15

dim.

L'AS50Un)ta

16

16

dijoù

s. Roc

Naciounala

17

dilun N.-D.d.M. Carmel
santa Marcelina
dim.

17

div.

s. Jouachin

18

dim.

s. Camille

18

diss.

santa Elena

19

dijoù

s. Vincènt de P.

19

Dim.

s. Flavien

20

div.

santa Margarida

20

dilun

s. Bernard

21

diss.

s. Victor

21

dim.

santa Chantai

22

Dim.

santa Maria-Mad

22

dim.

s. Pio V

23

dilun

s. Apoulinari

23

dijoù

s. Felip B.

24

dim.

santa Cristina

24

div.

s. Bartoumiéu

25

dim.

s. Jaque Maj.

25

diss.

s. Louis, r. Fr.

26

dijoù

santa Anna

26

Dim.

s, Segoundo

27

div.

santa Natàlia

27

dilun

s. Cesàri

28

diss.

s. Samson

28

dim.

s. Augustin

29

Dim.

santa Marta

29

dim.

Decol. de s. J.-B.

30

dilun

santa Julieta

30

dijoù

santa Rosa

31

dim.

s. Gnaci de L.

31

div.

s. Fiacre

♦

Jtcabadct la festa, passat lou sant.

�SETÈMBRE

OUTOUBRE
SOULÈU

SOULÈU
Lev. . 5.08 Couch. 18.32
LUNA
Lev. .19.37 Couch. 6.19

Lev.6.8'24" Couch.17.51'36"
LUNA
Lev. . 18.42 Couch. 8.00

LUNA DOU MES

LUNA DOU MES
lou 6
lou 13
N L
lou 21
PO
lou 28
P L

n O
N . L.
p o

lou 14
lou 22
lou 29

P L

no

1

dilun

s. Remi

Dim.

s. Gile
s. Estève R.

2

dim.

ss. Ange

3

dilun

santa Eufemia

3

dim.

santa Faustina

4

dim.

santa Rosalia

4

dijoù

s. Francès d?A.

5

dim.

s. Bertin
santa Regina

5

div.

s. Rousari

6

diss.

s. Bruno

s. Grat

7

Dim.

s. Augusta

8

div.
diss.

Nativ. de la V.

8

dilun

Sta Reparada

9

Dim.

s. Oumer

9

dim

s. Denis, ev.

10

dilun

s. Nicola

10

dim.
dijoù

s. Paulin
santa Clementina

1
2

diss.

6
7

dijoù

11

dim..

s. Iacinto

11

12

dim.

s. Veran

12

div.

s. Serafin

13

dijoù

s. Amé

13

diss.

s. Edouard

14

div.
diss.

15

14

Dim.

s. Caliste

s. Nicomède

15

dilun

santa Teresa

s. Cornei

dim.

s

dim.

s. Flourentin

Es- d.l.s.Crous

Ouspici

17

dilun

s. Lambert

16
17

18

dim.

santa Sofia

18

dijoù

19

dim.

Quatre Tèrns

19

div.

s. Luc, ev.
s. Savinian

20

dijoù

s. Eustache

20

diss.

s. Agricol

21

div.

s. Matiéu

21
22

Dim.
dilun

santa Ursula
s. Meloun

16

Dim.

22

diss.

23

Dim.

s. Màurici
santa Tecla

23

dim

s. Ilarioun

24

dilun

s. Girar

24

dim.

s. Magloire

25

dijoù

s. Crespin

26

div.

s. Jouan de V.

diss.

santa Toineta

santa Clementina

27
28

Dim.

s. Simon

dilun

s. Narcisse

26

dim.

s. Firmin
santa Justina

27

dijoù

s. Nicandre

25

28

dim.

div.

29

diss.

s. Miquèu

29

30

Dim.

s. .liromo

30

dim.

s. Marcel

31

dim.

s. Siri

S a ta e /un fan qu'un.

�NOUVÈMBRE

DESÈMBRE

SOULÈU
Lev. .6.54 Couch. 17.05
LUNA
Lev. .19.05 Couch. H. 12

SOULÈU
Lev. . 7.24 Couch. 16.36
LUNA
Lev. .20.11 Couch. 11.45

LUNA DOU MES
D Q
loti
N.L
lou
P f)
lou
P I
lnn

LUNA DOU MES
DO
lou 4
N L
lou 12
PO
lou 20
P L
lou 26

4
12
20
9.7

1

dijoù

Toui lu Sant

1

diss.

2

div.

2

Dim.

Avènt

3
4

diss.

Lu Mouort
s. Ubert

3

dilun

s. Francès X.

s. Aloî

Dim.
dilun

s. Carlo H

4

dim.

santa Barba

5

santa Bertila

5

dim.

s. Bassi

6

dim

s. Leounar

6

dijoù

s. Nicola

7

dim.

s. Ernest

7

div.

8

dijoù

santi Relíquia

8

diss.

s. Ambrosi
Imac. Councepcioun
santa Leocadia

9

div.

s. Maturin

9

Dim.

10

diss.

s. Jacinto

10

dilun

santa Eulàlia

11

Dim.

s. Martin

11

dim.

s. Daniel

12

dilun

s

René

12

dim

santa Coustança

13
14

dim.

s

Stanislas

13

dijoù

s. Lucia

dim .

s. Panteno

14

div.

s. Nicaise

15

dijoù

santa Gertruda

15

diss.

s. Mesmin

16

div.

s. Edme

16

Dim.

santa Adelaida

17

diss.

s. Agnan

17

dilun

s. Lazare

18

Dim.

santa Claudina

18

dim.

s. Gatien

19

dilun

santa Elisabeta

19

dim.

Quatre Tèrrçs

20
21

dim.

s. Edmon

20

dijoù

s. Teofile

dim.

div.

s. Tournas

dijoù

Pnesen. d.l. V.
santa Cecila

21

22

22

diss.

s. Ounourat

23
24

div.

s. Clemen

23

Dim.

santa Flora

24

dilun

25

diss.
Dim

santa Vitòria
Cactja-fuec

santa Calarina

25

dim.

CALENA

26

dilun

santa Delfina

26

dim.

s. Estève

27

dim.

s. Virgile

27

dijoù

s. Jouan, ap.

28

dim.

s. Sostène

28

div.

ss. Innocènt

29

dijoù

santa Daturnin

29

diss.

30

div.

s. Andriéu

30

Dim.

santa Eleonora
s. Sabin

31

dilun

s. Sauvèstre

Farina negra fa bouon pan, terra negra fa bouon gran.

�Au Letour
Passat cinq an de souon, degut, perquè l'escoundre,
à l'indiferènça dai nouostre councitadin, L'Armanac
Nissart si desvia au mouvemen inteletual qu'à Nissa
prouvouquet, — un quart de siècle fa ; — mouvemen
qu'en estu darnié tèms a pihat un' amplour propi inesperada.
En 1902, en un'epoca doun degun aujava mancou
plus parlà la siéu lenga materna, JULI EYNAUDI auguet
lou mérite de publicà un mouloun de coumèdia, de
pouèma, de nova e de menchounada, en lou nouostre
dialète e de metre en pen lou proumié Armanac Nissart.
La tentativa d'EYNAUDI èra ardida, vist l'esprit
d'aquelu tèms. E pura lou sucés, resplendènt s'averet.
De la siéu publicacioun suspènsa un moumen, à l'entant de la Gran-Guerra, siguet perseguida fin en 1922,
cadun n'en vouguet avé un esemplàri e cadun li si prepauset pèr ajudaire...
Que d'istorian, de cuènta-tantiflada, de pouèta noustral o fourestié li fagueron lu siéu proumié pas literàri e
li sveleron la siéu erudicioun, lu siéu talènt e lu siéu
gaube !... Que de legènda, de cansoun, de dich e de
prouvèrbi, sigueron pèr éu sauvât de la demembrança
e de la destrucioun !... Finda, au jou d'ancuei, plus
nissart que mai, si presenta L'Armanac Nissart ai siéu
letour.

�— 12 —

Entra lou Var e la Roja, entra la mar e li cima alpini,
una prouvinça, francesa segur, ma pas mai Pimountea
que Prouvençala o Ginouesa ès enserrada : ès lou Coumtat de Nissa.
L'Armanac Nissart voù èstre lou reflet de la vida,
doù mouvemen scientific, literari e artístic d aquéu païs
tant particulié à bèn de pounch de vista. S'adressa soubre tout à la siéu poupulacioun.
Dapè d'obra inedichi o incounouissudi dei vièi escritour dau Coumtat de Nissa o cassamen dai siéu amie,
acueierà toui lu escrich ouriginal de natura à poudé
interessà la nouostra prouvinça e mihou intrà en lou siéu
cadre.
Reserverà, segur, lou proumié pouost à li obra dialetali
e souta dialetali nissardi de quauque regioun que li vendran, ma si piherà garda de trascurà aquelu escrich en
d'autri lenga, basta que tocon au pais.
,
Faire encara mihou counouisse la nouostra pichouna
patria pèr fin que li sigue vougut mai de bèn dai nouostre
councitadin e dai fourestié que d'ela noun sabon que la
siéu bèutà fisica, aici lou siéu scop.
O ! milanta coù felis, se pousguesse rendre aquestu
couma aquelu pu counsciènt de l'ouriginalità e doù particularisme doù nouostre esprit, dei nouostre us, de li
nouostri tradicioun e doù nouostre lengage !...
Dira lou letour se li ès vengut à bèn...
L'ARMANAC NISSART.

�Les Primitifs Niçois
Voici les humbles et précieux trésors des églises de nos
cités, des chapelles de nos montagnes. Voici ceux dont l'or
discret met une lumière au fond des sombres absides. La
grande clarté du jour effarouche leur pudique beauté ; si pour
beaucoup elle dévoile la perfection suprême du trait et de
la couleur, pour d'autres elle accuse des inexpériences naïves
et des faiblesses excusables ; elle révèle les blessures que
leur a portées le temps, elle stigmatise le fard grossier par
quoi des mains sacrilèges ont prétendu masquer leur vieillesse.
Abordons-les cependant avec respect.
Comprenons-les surtout. Il y a si longtemps que nous
nous sommes éloignés d eux ! Et pourtant ils ont été créés
pour être unis intimement et constamment à la vie du peuple, pour refléter ses sentiments, exciter son émotion, lui
parler un langage familier.
# #

L'art dont ils sont l'expression n'était pas le luxe d'une
élite ; on n'imaginait pas, au XVe siècle par exemple, dans
nos villes et nos campagnes, que des tableaux devinssent les
numéros d'une collection, fussent alignés dans un musée
comme des cadavres dans une nécropole. On ne concevait
pas davantage qu'un artiste se livrât à son aspiration pour
traduire par ses pinceaux la joie d'un ciel clair, la tragédie de
l'ombre victorieuse de la lumière, la fraîcheur d'un paysage
s'éveillant à l'aurore, la grâce des collines ondulant à l'horizon, la furie d une mer déchaînée. Ce sont là recherches de
délicats, plaisirs de raffinés, presque toujours inaccessibles
au vulgaire.
Mais alors les oeuvres d'art ne s'adressaient pas seulement aux raffinés, elles devaient être à portée de l'intelligence du peuple, car elles appartenaient à tous et pénétraient
dans tous les milieux. Les façades de maison étaient ornées
de peintures aussi bien que l'intérieur des appartements. Les
portails et les murs des églises, même des chapelles les plus
(1) Etude sur l'exposition rétrospective de l'art régional des XV«
et XVI« siècles, organisée par la Société des Beaux-Arts de Nice,
ett 1912.

�- 14 -

pauvres de notre région niçoise, étaient rarement dotés de
sculptures, presque toujours ils étaient couverts de fresques.
Les spectacles de la rue n'étaient complets qu'avec
la collaboration du peintre ; c'était lui qui brossait les décors
dans lesquels, sur la place publique, se jouaient les drames
religieux et les farces ; c'était lui qui fournissait les bannières
des processions, qui accrochait aux cierges les écussons,
emblèmes et devises, qui présentait à la foule, sur une pancarte historiée, le crime du coupable exposé sur l'échafaud.
Mais, surtout, c'était lui, beaucoup plus que le sculpteur, qui
avait à enrichir le mobilier des églises, à construire les autels,
à fixer sous les yeux des fidèles les principaux mystères de la
religion, à reproduire les images des saints patrons, les miracles de leur vie et les scènes de leur martyre.
L'entourage du peintre avait sa part dans la confection
de l'œuvre. Il lui fournissait d'abord les modèles. Les saints
qui, dans leur vie terrestre, avaient occupé des chaires épiscopales ou abbatiales, prenaient la figure et le vêtement des
e
e
évêques et abbés du XV ou XVI siècle. Saint Pierre était
représenté dans le même appareil que les papes Jules II ou
Léon X. Saint Joseph, qui fut charpentier, était habillé
comme les artisans du même temps ; on lui donnait des outils
identiques. Les bergers venant adorer l'Enfant ressemblaient
parfaitement à ceux qui conduisaient les troupeaux du pays
sur l'un et l'autre versant des Alpes. Les bourreaux torturant
les pieuses victimes étaient exactement les mêmes que ceux
qui exécutaient les arrêts criminels de la Cour de Nice.
D'autre part, le théâtre, principalement le théâtre religieux, au spectacle duquel toute la population était conviée,
réagissait sur la composition des tableaux. Son décor était
imité pour la représentation des scènes de 1 Annonciation, de
la Nativité et de la Passion du Sauveur. Les costumes traditionnels qu'il imposait à Dieu le Père, aux Anges, à la Vierge,
au Christ, aux rois Mages, devaient être conservés pour que
l'imagination populaire ne fût pas déçue, pour qu'elle
retrouvât devant le panneau les mêmes impressions.
Il y avait davantage. Le peintre ne trouvait pas seulement
autour de lui ses modèles et son décor ; il devait se plier
aux exigences de ceux qui lui commandaient une œuvre. Il
n'était pas libre de choisir son sujet et de le disposer comme
il l'entendait, car il» n obéissait jamais à sa seule inspiration
et n'entreprenait rien de son propre chef.
Voici comment d'habitude se passaient les choses. Un
particulier, les représentants d'une ville, d'une confrérie,
d'une église, d'un monastère, avaient-ils le projet de faire
exécuter un tableau, ils commençaient par convoquer tm

�- 15 peintre de leur choix. Ils discutaient avec lui la composition
des panneaux, quand ils ne lui remettaient pas un modèle
préparé d'avance. Les supérieurs de couvent manifestaient
même une affection particulière à le maintenir dans des
limites étroites qu'il ne pouvait franchir et à lui imposer le
dessin du rétable qu'il devrait exécuter, avec l'indication des
textes qu'il faudrait y inscrire. Très rarement on lui laissait la
même initiative qu'à Jacques de Carolis en 1451, lorsqu'on
lui permit de choisir, parmi les histoires habituelles relatives
à la vie de saint Pierre, celles qui conviendraient le mieux à
une prédelle. D autres fois, on lui ordonnait de reproduire
les dispositions d'un tableau qui plaisait particulièrement, avec
les mêmes personnages, les mêmes décors, les mêmes dimensions ; on lui recommandait cependant de faire mieux ou
d'employer de meilleures couleurs.
La discussion close sur les sujets à représenter, ceux qui
traitaient avec le peintre lui réclamaient une esquisse pour
s'assurer que leurs intentions étaient bien comprises, et ils
la gardaient par devers eux pour vérifier si l'artiste s'en écarterait. Puis les parties convenaient du prix, stipulaient à la
charge de qui serait la fourniture des panneaux de bois, de
l'or et de l'azur, arrêtaient enfin tous les détails. En dernier
lieu, elles se rendaient devant un notaire, qu'elles chargeaient
d'enregistrer leur contrat.
Souvent un acompte était payé à ce moment-là, mais
on avait soin de fixer le délai de livraison et de mise en
place du rétable. Le solde serait versé après examen de
l'œuvre par des experts, qui jugeraient si elle valait la somme
convenue. Lorsqu'on craignait que le peintre ne fût pas exact,
celui-ci était obligé de fournir une caution ; le répondant, un
autre peintre le plus souvent, serait tenu de rembourser les
avances ou plutôt de terminer le tableau.
On admettait fort bien, en effet, qu'un artiste achevât ce
qui avait été commencé par un autre. Il s est présenté des
cas où l'œuvre était restée en suspens, soit par suite du décès
de l'auteur, soit par suite de son départ de la ville où il
séjournait. Ainsi Jacques Durandi étant mort avant d'avoir
terminé le rétable de Saint-Sébastien commandé par les syndics de Cannes, ce fut son frère Christophe qui reprit ses pinceaux. Louis Bréa, emporté par son humeur vagabonde ou
surchargé de travail, laissa aussi en cours d'exécution des
tableaux qui durent être repris par des étrangers.
Assez fréquemment, on spécifiait encore dès le début
que deux artistes seraient chargés de la confection d'un
rétable. Et il ne faut pas s'imaginer que l'un se chargerait des
parties sculptées de l'encadrement et l'autre de la peinture.

�- 16 -

Non, tous les deux étaient qualifiés de peintres et 1 on sait
qu'ils acceptaient seuls par ailleurs des travaux de peinture.
Du reste, plus d'un étaient aptes à manier également le
e
ciseau et le pinceau, s intitulant jusqu'en plein XVI siècle
peintres et sculpteurs (pictor et intaliator imaginum ou lignaminum) ; ils pouvaient par conséquent entreprendre de livrer
un rétable complet avec son encadrement. Deux artistes,
travaillant ensemble, avaient donc à se partager une besogne
identique. Quand ils signaient, ils inscrivaient leurs deux
noms, sans que l'un fût marqué avec une supériorité sur
l'autre. Si nous nous rappelons encore qu'ils avaient des
auxiliaires non avoués publiquement dans la personne de
leurs élèves, nous nous expliquerons la raison des difficultés
qui se présentent pour l'attribution des œuvres même signées,
comme la Vierge de miséricorde de Jean Miraillet. Toutes les
parties d'un rétable sont-elles de la même main, bien que
livrées en même temps ? On peut le discuter. Quelle part
faut-il faire à chacun des deux artistes qui exécutèrent un même
tableau ? Nous l'ignorons presque toujours.

*

* *
Les conventions passées entre le peintre et ceux que
nous appellerions aujourd'hui d'un vilain mot commercial ses
clients, réduisaient donc grandement l'originalité qu'il était
capable de manifester. Non seulement le sujet lui était imposé,
mais encore l'arrangement de sa composition, les costumes de
ses personnages, les couleurs à employer. Ceux qui commandaient n'auraient pas osé non plus aller contre les traditions.
Pas un n'aurait eu l'audace d'ordonner, pour une Annonciation, que l'Ange serait à droite et la Vierge à gauche. Pas un
n'aurait eu la témérité de modifier quelque chose dans l'ordonnance d une Pietà : le corps du Christ, étendu sur les
genoux de la Vierge, devait être présenté de façon que la tête
fût à gauche du spectateur et les pieds à droite ; saint Jean,
le disciple bien-aimé, ne pouvait avoir sa place que près de
la tête, la Madeleine restant toujours aux pieds. Dans la
scène du Baiser de Judas, saint Pierre devait remettre au
fourreau l'épée dont il s'était servi, le Christ replacer
l'oreille de Malchus que l'Apôtre avait coupée, Malchus porter
ou laisser choir une lanterne.
On n aurait pas consenti non plus à introduire quelque
changement dans la couleur des vêtements de la Vierge. Au
moment de la Salutation Angélique, il était obligatoire que
ses cheveux se répandissent en nappe blonde sur ses épaules.

�-17—
Mais quand son divin Fils marchait au supplice, expirait:
sur le bois d'infamie, était détaché de la croix, elle devait
dissimuler sa chevelure sous un linge blanc que recouvrait
encore presque toujours le manteau bleu ramené au-dessus
de la tête.
Dans d'autres sujets, on n'aurait pas compris que les
saints fussent figurés sans les attributs qui les rendaient populaires : sainte Catherine ne se concevait pas sans la roue,
entière ou brisée, hérissée de pointes, qui fut 1 instrument de
son supplice. Sainte Lucie avait à montrer deux yeux sur un
plateau, sainte Apollonie une dent au bout d'énormes tenailles. Sainte Barbe devait porter une tour percée de trois
fenêtres en l'honneur de la Trinité ; saint Jean l'Évangéliste,
un calice d'où s'échappait un serpent ; sainte Madeleine, un
vase de parfums. Il fallait que l'archange Raphaël conduisit
par la main le jeune Tobie chargé du poisson dont le fiel
allait guérir le père aveugle.
Tout cela , était exigé pour que l'artisan, le berger, la.
pauvre femme de la montagne, l'enfant à peine éveillé à la
raison et bercé au récit des légendes pieuses, ne se méprissent
aucunement, pour qu'ils reconnussent sans peine les patrons
qu'ils invoquaient, les scènes religieuses rappelant les mystères de leur foi.
Mais bien que le champ de son initiative fût ainsi considérablement réduit, soit par une tradition immuable, soit par
la volonté de ceux qui s'adressaient à lui, le génie du peintre
pouvait encore s'exercer de diverses façons. C était bien souvent dans le décor de ses fonds, dans la composition des
paysages sur quoi ses personnages s enlevaient ; c était par
la notation de certains mouvements qu il pouvait inventer (par
exemple le geste d'effroi de la Vierge devant la révélation
par l'ange de sa destinée) ; c'était surtout par 1 idéalisation
de ses personnages, par l'expression de leurs physionomies,
enfin par les qualités de son exécution qu'il devait se distinguer. Quand un donateur se faisait représenter, il avait à
exécuter un portrait exact et vivant. On serait même en droit
d'affirmer que plus son invention fut restreinte, plus il eut à
coeur de déployer ses talents pour faire valoir ce qui lui était
abandonné, plus il eut à grandir et ennoblir son effort.
Il ne faut pourtant pas exagérer le sentiment idéaliste
des peintres à la fin du moyen-âge, car la plupart n'avaient
que trop une tendance à copier servilement leurs modèles. Ils
ne craignaient pas d accuser les défauts et la laideur de certains de leurs personnages ; les corps décharnés et sanglants
ne leur répugnaient pas. Mais leur accent n'est trivial que par
très rares exceptions, jamais grossier. Ils avaient trop le res-

�LE RÉTABLE DE SAINT-MICHEL
de LUCÉRAM (Comté de Nice)

Exposition rétrospective des XVe et XVIe Siècles
et Exposition du Cinquantenaire de la Société des Beaux-Arts
de JVice de /927.

�— 19 pect d'eux-mêmes et de leurs contemporains pour s'abandonner ainsi.
'
Si le choix des sujets, des scènes à représenter, des figures à peindre, appartenait à ceux qui payaient le tableau,
nous devons pouvoir expliquer les raisons qui les ont déterminés, marquer les sentiments qui les animaient.
Et d abord, qui étaient les personnes faisant de telles
commandes ? Avant que l'on ait étudié la biographie de nos
anciens artistes, on imaginait volontiers qu'ils vivaient tranquillement à la Cour de grands seigneurs, de mécènes princiers, qui les couvraient de leur protection et favorisaient leurs
travaux. Cela est vrai jusqu'à un certain point pour
d'autres pays que le nôtre, bien que les artistes fussent gens
peu faciles à apprivoiser. Comme Louis Bréa, ils aimaient
courir le monde, restant rarement dans leur ville natale,
échappant toujours à ceux qui voulaient'les fixer. Mais en
Ligurie, en Provence après le roi René, dans toute la région
niçoise si richement dotée de peintures des XV* et XVIe siècles,
où sont donc les rois, les princes, les grands dignitaires ecclésiastiques ? Où sont donc ces Cours brillantes et fastueuses,
amies des arts ? Où sont donc, en dehors de Gênes et de
Marseille, ces villes luxueuses comme Florence et Sienne ?
Quelques seigneurs, dont les plus puissants sont ceux qui
régnaient à Monaco, quelques familles enrichies dans le
commerce, quelques évêques et abbés avec des bénéfices
peu opulents, voilà toute l'aristocratie. Était-elle capable de
provoquer l'éclosion d'œuvres si abondantes qu'on en
retrouve encore jusque dans les chapelles les plus ignorées ?
Les registres des notaires nous ont répondu. Sans doute,
quelques personnages de cette aristocratie avaient des relations avec nos peintres, leur donnaient des commandes ou
chargaient par testament leurs héritiers du soin de faire exécuter des rétables pour des chapelles déterminées ; sans doute,
nous connaissons de nombreux panneaux où le donateur s'est
fait représenter seul ou accompagné de sa famille. J'oserai
dire cependant que, dans la région niçoise, c'était l'exception.
La grande majorité des tableaux a été payée par des
collectivités : municipalités ou communautés d'habitants des
villes et de la montagne, auxquelles parfois s'associait dans
une pensée touchante de solidarité le seigneur du pays ;
confréries de pénitents, corporations ou associations d'artisans, congrégations charitables, administrations d'églises ou
de chapelles. Mais toutes ces collectivités étaient constituées
par les gens du peuple. C'est donc, en dernière analyse, le
peuple des villes et des campagnes qui favorisait l'œuvre d'art
tout autant que l'aristocratie. Je puis même citer ici un trait

�— 20 -

-absolument caractéristique : un habitant de Monaco, peu
fortuné, dictant son testament comme ses contemporains
avaient l'habitude de le faire, laissa un florin pour le rétable
qu'on projetait d'exécuter au grand autel de l'église SaintNicolas. Un tableau comme celui-ci est par conséquent l'expression des sentiments et de la volonté de toute une population- Ne sentez-vous pas maintenant l'attrait qui s'en dégage ? N'appréciez-vous pas l'importance qu'il revêt à nos yeux?
L'œuvre créée par le peuple et pour le peuple ! N'est-ce pas
la formule qu'on cherche en vain depuis que nos traditions
ont été brisées ?
Les communautés religieuses des XVe et XVI" siècles les
plus dévouées aux artistes étaient certainement celles des
Franciscains. Elles avaient aussi les couvents les plus nombeux. Justement, elles appartenaient à un ordre qui se recrutait très largement dans les classes inférieures de la société ;
leurs moines étaient en contact permanent avec les gens du
commun, ils vivaient de leurs aumônes. Aux environs de
I an 1500, la plupart des laïques qui, avant de mourir, disposaient de leurs biens, leur léguaient quelque somme, grande
ou petite. Nous arrivons donc par là encore directement au
peuple.
* *
Les sentiments auxquels obéissaient particuliers et collectivités, ne sont pas difficiles à démêler. Dans d'autres pays,
les premiers pouvaient avoir l'ambition de laisser un portrait
à leur famille : ailleurs, les municipalités pouvaient désirer
rappeler les hauts faits des ancêtres. Dans la région niçoise
rien de tel. Ce sont uniquement les préoccupations religieuses
qui ont déterminé les commandes de tableaux. La religion
était, du reste, mêlée à tous les actes de la vie, même aux
plus profanes, puisque la représentation en plein air des
drames liturgiques constituait une attraction des plus en vogue.
II n'existait de fêtes que des fêtes de l'Église ; à peine, de
loin en loin, des cortèges purement laïques, des entrées d'illustres personnages dans les villes. Mais combien plus fréquentes, plus admirées, plus éclatantes de couleurs et plus suivies étaient les processions ! Les corporations et confréries
entretenaient encore parmi leurs membres les idées religieuses ; chacun avait sa chapelle, son autel, son patron céleste,
ses fêtes de dévotion, ses cérémonies pieuses.
Une collectivité songeait surtout à honorer les saints sous
'le patronage de qui elle s était placée, ou la commémoration
•des événements de la vie du Christ qu'elle célébrait plus

�— 21 -

particulièrement. En conséquence, les paroissiens voulaient
que l'on représentât les titulaires de leur église et les scènes
de leur vie. Les recteurs d'une confrérie de charité se donnaient de préférence à la Vierge de miséricorde, abritant le
monde ecclésiastique et laïque sous les plis de son large
manteau. Les pénitents méditaient sur la Vierge de douleur
et la passion du Christ. Les corps de métiers avaient leurs
saints à eux, les cordonniers saint Crépin et saint Crépinien,
les médecins et apothicaires saint Cosme et saint Damien, etc.
On ne s'en tenait pas là, on ajoutait aux rétables les
saints dont les vertus et les miracles avaient le plus de réputation dans le pays, ou encore des bienheureux dont la protection bienfaisante devait écarter le danger et la maladie. Saint
Roch et saint Sébastien étaient invoqués contre les épidémies
de peste si fréquentes et si meurtrières, sainte Barbe contre
la foudre, saint Christophe contre la mort subite, sainte Lucie
contre les maux d'yeux.
Le choix des particuliers était guidé par des raisons plus
spéciales. Évidemment, il était aussi la résultante du désir que
l'on avait d'honorer les patrons du ciel, ou les saints que l'on
vénérait avec le plus de dévotion ; mais en général, il portait sur
les sujets douloureux de la vie du Christ Sauveur et de la
Vierge. Cela provenait de l'influence des mystiques, propagée
par les Franciscains dans toutes les classes de la société. Grâce
aux prédications des Frères Mineurs, les âmes s'apitoyaient
facilement sur les misères de 1 Homme-Dieu et sur les souffrances de sa mère. D'où la fréquence des calvaires, des dépositions de croix, des mises au tombeau, des Pietà ou Vierges
d affliction, des Christs de passion figurés debout dans le
sépulcre, le corps couvert de plaies, dans un encadrement
formé par les instruments de supplice. L'homme se sent
écrasé sous le poids de ses péchés, il ne peut espérer de
salut que par les mérites de la Rédemption. La Salutation
angélique est pour lui l'Annonciation du Sauveur qui rachètera ses fautes, la Passion du Christ intercède pour lui et
lui mérite le ciel.
Ce n'est pas seulement le dessein de présenter des sujets
d'édification, ce n'est pas encore le désir d'inciter le peuple à
méditer sur le Sauveur et la Vierge, à prier les "saints qui les
protègent et détournent le malheur, ce n'est pas tout cela
qui inspire uniquement les donateurs. Il existe un intérêt plus
immédiat qu'il ne faut pas négliger. Le tableau était considéré comme une prière permanente, c'était l'intercession
constante auprès de Dieu et des saints. Décorer un autel
&lt;• était en quelque sorte préparer son salut éternel.

�— 22 -

Comme ce sentiment de supplication est exprimé avec
éloquence par le rétable si émouvant de Puget-Théniers ! Le
donateur, enveloppé dans un grand manteau à col de fourrure, a conquis, dans une vie déjà longue, une situation
enviée ; il est riche, respecté, mais sa conscience tremble
devant le Dieu de justice. Les fautes qu'il a commises dans
sa poursuite de la fortune et des honneurs lui seront-elles
pardonnées au dernier jour ? 11 en doute. Aussi s assure-t-il
contre les terribles éventualités du jugement. Le voici en
prière. Il invoque la Vierge, plus accessible aux humains,
plus douce, plus tendre, plus maternelle. La Vierge, dolente,
transmet la requête de pardon à son Fils bien-aimé. Pour
le toucher, l'apitoyer, elle écarte d'un mouvement pudique
la guimpe légère qui recouvre sa poitrine : « Regarde, mon
Fils, vois le sein qui t'a nourri. Écoute celle qui t'a donné
la vie, qui a pris soin de ton enfance, qui a souffert de tes
douleurs, qui a été crucifiée avec toi. Si tu m aimes, accueille
la prière de ce misérable pêcheur, sois-lui indulgent, obtiens
sa grâce ». A son tour, le Christ se fait 1 avocat du donateur
auprès du Dieu tout puissant: « Père, vois mon corps meurtri, flagellé, vois le sang qui a coulé de la plaie béante de
mon côté, de mes mains et de mes pieds percés de clous, de
mon front blessé par la couronne d'épines ; contemple les
instruments de ma passion, la colonne contre laquelle j ai
été dressé, les liens qui m'y ont attaché, les fouets qui m'ont
martyrisé, la croix, les clous, la lance, l'éponge au bout du
roseau ; souviens-toi que j ai volontairement souffert le plus,
cruel supplice, que Pierre m a renié, que les bourreaux se
sont partagé ma pauvre dépouille. C est pour l'humanité, tu
le sais, que j'ai tout accepté, c est pour le rachat des pécheurs
que je suis mort sur le gibet. Applique donc, je t'en prie,
les mérites de ma douloureuse Passion à celui qui, humblement, implore ton infinie miséricorde. Ouvre-lui les bras,
Père, accueille-le dans ton Paradis, lorsque son heure sera
venue ».
Comment craindre après cela que le donateur soit rejeté
de la vie éternelle, comment croire qu'il puisse être précipité
dans les flammes de l'enfer? Surtout quand il fait peindre
autour du panneau central les saints qu'il vénère le plus et
dont les prières, certainement, s'unissent aux siennes.
De telles scènes ne sont pas uniques. Si elles sont relativement fréquentes, nous savons bien quel est le livre qui
en a présenté le thème. C'est le Spéculum humanœ salvationis, le Miroir de l humaine salvation, un des ouvrages les
plus courants et les plus abondamment illustrés du XVe siècle.
En cette circonstance, il interprétait quelques ve.rs d'Arnaud

�- 23 -

de Chartres, abbé de BonnevaK faussement attribués à saint
Bernard.
D autres livres, écrits depuis deux ou trois siècles, étaient
tout aussi populaires. Commentés par des clercs, enluminés
par des successions d'artistes qui devaient s'en tenir scrupuleusement aux données du texte, ils offraient des modèles à
ceux qui voulaient commander des rétables. Ainsi donc,
même les idées des donateurs, celles qu'ils imposaient aux
peintres et qui nous paraîtraient originales, ne leur étaient
pas entièrement personnelles.
*

# *

Nous arrivons à cette conclusion que les oeuvres ici exposées reflètent toute une époque; elles sont l'aboutissement
des idées qui avaient nourri plusieurs générations et pénétré
jusqu'au tréfonds de la société. Basés sur une foi universellement adoptée, les sentiments qui ont présidé à leur confection
appartenaient à tous. Clercs et laïques en ont vécu ;
riches et pauvres ont contribué à leur manifestation.
Seraient - ils maladroitement exécutés, grossièrement
peints, lourdement composés, seraient-ils encore plus maltraités par le temps, nos rétables mériteraient quand même
qu'on les étudie avec affection, qu'on les considère comme
l'âme des ancêtres, qu'on ait pour eux un infini respect.
La plupart sont d'un mérite pictural. Quelques-urts,:illustrent le nom de ceux qui les ont signés, se recommandent
par des qualités éminentes de dessin et de couleur. Admi rons-les comme nous les aimons.
Quand nous en aurons bien joui, quand nous aurons
écouté les leçons qu ils nous donnent de labeur consciencieux et d'élévation morale, ils retourneront orner les autels
à quoi ils sont destinés. Après avoir joui de la gloire du
monde, ils continueront à rayonner humblement sur les âmes
naïves et les cœurs purs. C'est là leur mission ; de grâce, ne
les en détournons pas.
L.-H. LABANDE,

Membre de l'Institut.

�Es lou Tèms !.
Lou tèms ès l'encausa de bèn de mau ; noun poudès faire
un pas pèr carriera que noun n'audès quauqu un si lagnà,
maladi lou tèms que fa e l'agouni de toui lu pecat d'Israël !...
— Qu'iveirnada !... lou frei ès estat tardié... ma pura vous
coungela lou sang !... — L'estiéu ?... ma bella que toufourassa !... Caro que sudagna !... avès pena à alenà e un n apaira de s'espoungà... — Au printèms?... sesoun fouola : raissa,
bruma, lou soulèu es neblaresc... e cresès bouon de vous
purgà segound lu counseù de la vesina que v'espliquerà la
droga à pihà lou matin dejun, remèdi que tèn de sa maire,
la quala lou tenia dei siéu antenat... sau d'Engleterra... oli
de ricin... rebarba... té de li Alpa... fueia de nouguié... toundut... et que sabi encara ?... — A l'autoum, pi, un si plagne
de l'umidità... li plueia de Sant-Miquèu... doulou... rumatisme... mau de couor... — E quoura ven l'ivèr vous tapas
fin au nas ; v'enfeloupas mé set vesta, en un frac tal un saucissoun de Lyon... proun fagoutat... Es sèmpre aquéu benedit
tèms !...
V acapita d'estournicà, de vous refreià ?... ès qu'avès
pihat un caut-frei neglijat pèr anticipacioun... cregnès lou
mèndre ziéu... e dapertout trouvas de courènt d'aria... — Mau
à li dènt ?... ô aloura ! avanti la mauva e coumpressa de
sambuc su li gauta, burre, farina de segué... basta toui lu
vièi amouliènt de l'encarnacioun li passon !... — Es lou
tèms !..* vous diéu...
*

* *

Madaloun e Finoun, doui bouoni lengatiera e que noun
bletouneon, poudès lou crèire, s'entoupon cada matin, anant
faire lou marcat, carriera Santa-Reparada ; e aqui denant
l'ancien evescat fan anà lou batarèu qu'ès un plesi... Parlon
de qu si sigue e de tout autre, si remèmbron lou bèu tèms
passat ; si cuenton bèn d'escaufestre, lu remèdi à pihà pèr lou
mau d'estomegue, tisana purganti, de la maniera de faire
lu empastre o encara couma un déu s'en pihà pèr roudà
un'aussipela... ma pu lèu audé-li debanà l'escagnoun.
MADALOUN. — Couma vees, Finoun, eau sèmpre pensà à
la manjuca... e l'argènt ti fila...

�- 25 -

FlNOUN. — A qu lou dies, ma bella !... Vai, lou sabi proun
toui lu jou ce que passa !... un bihèt es pas pu lèu chanjat...

— Qu'es ja fumat !...
— Couma dies... fumat e lèu digerit ; e pi quoura
avès bèn despendut, restas pata-davan, pata-darrié...
MADALOUN. — L'orne si figura pas...
FlNOUN. — L'argènt de lou gagna es un, ma de lou despèndre es doui !...
MADALOUN. — T'acapissi !... Basta, laissen un pau anà...
Ma di-mi, Finoun, que n'en penses d'aquéu tèms ?
FlNOUN. — Jamai de la miéu vida n'ai vist lou parié...
T'afourtissi, Madaloun, au jou d'ancuei si counouisse plus
de sesoun...
MADALOUN. — Finda siès esquasi toujou malautoun... noun
si vé que de mourre neblat couma lu nespou... estirat... e
maigre...
FlNOUN. — De vèr escarassoun, pouos dire... Noun si vé
plus aqueli belli persouna dau nouostre tèms...
MADALOUN. — Bèn pourtant... poumat... e n'aiguent pas
la coulou doù vert-d'aran... ès lou tèms
FlNOUN. — Pourries dire la tincha... an toui lou mourre
pintat couma lu où de Pasca !...
MADALOUN. — Ah ! daù nouostre tèms !... noun si veiia
tant d'aulesc !... Di-mi, Finoun, que voù dire... toui lu matin,
en mi levant, ai la testa que mi vira, l'estomegue que mi
bressouola ?...
FlNOUN. — Es rèn... Ma es lou tèms ! Iéu tambèn, vé, en
la journada, aquel uei d'aqui mi bala...
MADALOUN. — Ti bala ?... couma iéu... Lou creseries ?
Iéu pensi qu'es lou tèms...
FlNOUN. — Lou matin véu fousc... e lou soulèu sembla
que si purga cada jou...
MADALOUN. — Vouoli dire, seria oura que faguesse un pau
bèu... despi doui mes sian à muei couma la merlussa !...
FlNOUN. — Aquéu tèms, saupesses, mi pica su lou sistème
nervous...
MADALOUN. — E iéu !... cauria pas que mi countrariesson...
o noun !... de lou dire es rèn...
FlNOUN. — Vai, lou tèms noun es encara au clar... Ma
noun sabes que despi doui jou ai un agassin que mi fa vèire
touti lu estèla !...
MADALOUN.

FlNOUN.

�- 26 —

— Es bessai... qu'as lu soulié troù estrech ?
FlNOUN. — Estrech; dies ?... ma vé, regaja, li bali dintre...
Es lou tèms que chanja ti tourni à dire !... Cáussi lou 35 e
pouorti lou 39... aloura vees !...
MADALOUN. — Iéu caussi bèn lou 34 e pura pouorti lou
42... Es pas lu pen que mi fan maù, ma ai aquéu bras d'aqui,
dau coustà dau couor, que noun pouodi boulegà... lu det
dirii esquasi desalugat... e pi ai touti li jountura endoulouridi.
MADALOUN.

FlNOUN. — E lou sera, ti couchant, mete-ti un bouon maloun

bèn càut...
MADALOUN. — O ma bella ! que mi dies... ai ja fach de
tout... mi sieu finda fretada mé de petroli, ougnuda mé de
graissa de pouorc mascle...
FINOUN. — E rèn li fa ? Ten !... Vai, Madaloun, crèsi que
sigue un pau lou tèms...
MADALOUN. — Finissi per lou crèire... perqué quoura fa
soulèu, senti plus rèn ; quoura diéu plus rèn, ès mot à dire...
ma enfin... mi capisses...
FlNOUN. — Segur... O iéu ai encara bén aquela camba que
mi tira... Saupesses, Madaloun, de doulou couma de coù de
lanceta... Se trona o se lou tèms ès brumous, bèn pejou !...
la miéu camba n'ès qu'un pougnoun...
MADALOUN. — E vai, sian propi couma li planta, autant
qu'eli sujèti ai variacioun doù tèms... (si moucon). Ma, Finoun,
es miejou que pica ?...
FlNOUN. — Miejou !... ès lou repic !... O! Madaloun, siéu
en retard...
MADALOUN. — E iéu crèsi d èstre gaire en avança... e mi
dies pas de m en anà...
FlNOUN. — E qu'aven dich, pi... Madaloun ?...
MADALOUN. — Rèn !... o pas gran' cauva... Couma lou
tèms passa, Finoun !...
FlNOUN. — A deman qué !...
MADALOUN. — Vene mi vèire après dinà... Auren mai de
tèms pèr charrà... sabes qu'ai toujou una bouona tassa de
café à t'oufri !...
FlNOUN. — Noun li manquerai, couor d'or !... piheren
senoun autre un bouon café... e lou tèms en paciença!...

Juli

EYNAUDI.

�UNA CARRIERA DAU VIÈI-NISSA
pèr André PÉTROFF

Exposition de la Société des Beaux-Arts de JSice
i 926

�Les Peintres Niçois
Jean-Gaspard BALDOINO
et son fils Bernardin
Mon premier devoir (1) est de rappèler tout ce que l'histoire de Nice, notamment celle des peintres anciens du pays,
doit aux inlassables recherches auxquelles Joseph Bres,
un érudit dont la méthode de travail fut digne de celle du
comte Eugène Cais de Pierlas, s'est livré si longtemps dans
les archives municipales de notre ville. Son Note d'archivio,
s il n'a pas, en raison de ce que le livre est écrit en italien
et que les exemplaires en sont rares, autant de lecteurs qu'il
le mérite, est la principale source à laquelle j'ai puisé. En
outre, j'ai cherché dans les archives départementales .de quoi
compléter, à l'occasion, l'œuvre si belle de Bres.
J'ai parlé ailleurs du Niçois Jean-Louis Baldoino, qui fut
peintre, sculpteur et ingénieur (2). L'un de ses fils, Marc,
compte peu. En 1610, il aide son père à peindre « l'aigle de
Nice sur le drapeau », sans doute celui du trompette municipal. En 1648, 21 avril, il va partir pour le Piémont et teste chez
un Baldoino, André, avocat des pauvres. Parmi les témoins,
deux prêtres, dont Gaspard Raiberti. Il avait un fils, Barthélémy, alors prêtre, qu'il choisit pour héritier.
Le frère de Marc, Jean-Gaspard, est beaucoup plus intéressant. En 1622, il colorie, avec Raphaël Cabritto, à la porte
Pairolière, pour la venue du duc Charles-Emmanuel Ier et d'un
de ses fils, Maurice, cardinal depuis sa cinquième année,
mais non entré dans les ordres, des armoiries qu'avait dessinées un Arduffi, natif de la Bresse (3). En 1623 , 21 novembre,
contrat de son mariage avec Berthoumairette Calvia. Elle
apporte en dot 225 écus d'or, 5 files de grenats et 2 de coraux
où il y avait des Pater noster en or faux, un camosso de perles
et une ceinture de cebrissi. En 1630, il peint un blason du
cardinal Maurice, qui devait revenir ici, pour le palais muni(1) Cet article est une partie d'une conférence faite en novembre
1936- à la villa Masséna, sur les peintres niçois du XVIIe siècle.
(2) Voir les numéros de 1' « Eclaireur du Dimanche » des 1er mai
1931 (sur lui) et du 13 février précédent (sur le peintre niçois iMelchior
Suaudo, dit Nadale).
;3) Le 7 novembre, S5 flor. 6 s. aux deux peintres. En 1623, 4 janvier, 27 flor. à Arduffi.

�- 29 -

cipal, dont il rafraîchit les peintures ; il achète, à cette occasion, des draps que la ville lui remboursa (1). En 1632, il peint
« huit armoiries niçoises sur le drapeau du trompette municipal )), ou, si vous préférez, aux quatre angles de cet objet, des
deux côtés (2).
En 1635, « divers blasons et différentes poésies pour l'entrée des reliques de sainte Rosalie », qui, envoyées par le
Sénat espagnol de Palerme, arrivèrent ici le lor novembre et
furent portées, le 17, par l'évêque Marenco, à la cathédrale,
dans la châsse d'argent qui a été volée à la fin du siècle dernier, en plein jour (3). En 1637, Baldoino peint l'image de
sainte Rosalie pour une ancienne chapelle que la confrérie
du Saint-Saorement possédait dans la cathédrale et n'utilisait
plus : on y avait déposé ce reliquaire provisoirement. La ville
lui donne 77 liv. 17 s. pour la fornitura e fattura de ce tableau
qui a péri.
En 1638, elle veut célébrer un Requiem pour le repos de
l'âme du duc Victor-Amédée Ier. Baldoino peint je ne sais
quelles « effigies » en vue de ce service qui devait avoir lieu
à Sainte-Réparate ; il se donne « de grandes fatigues » que la
municipalité rémunéra (4). Mais il éclate de tels conflits de
préséance entre elle et le Sénat que c'est à Sospel que le
Requiem fut, aux frais des Niçois, chanté.
Le prince Maurice se révolte contre sa belle-sœur, régente
du duché, et devient maître de Nice en 1639, août. Il en
met les fortifications en état de résister aux attaques, soit de
sa belle-sœur, soit de Richelieu. Or, Gaspard Baldoino, qui
joint à ses talents de peintre ceux d'ingénieur, est chargé par
les syndics, en 1640, de dessiner un bastion et assiste à l'opération, qui consistait à tirare le toase (5). En 1642, il répare le
bastion du pont du Paillon et diverses parties des remparts (6).
La guerre civile cesse. Le prince épouse sa nièce. Il a 49 ans ;
elle, 13. Il remet son chapeau rouge au nonce de Turin, le 21
septembre, à la cathédrale. Le 29, le mariage est béni à Sospel.
Le cardinal laïc avait un palais ici, dans notre actuelle rue
Jules-Gilly. Vous en connaissez sans doute la chambre de gala
et les peintures du plafond. Je ne sais d'après quelle source
Cais de Pierlas, qui fut un de nos meilleurs érudits locaux,
les attribua, dans le Pensiero de 1890, à Gaspard Baldoino,
dont il avouait ne pas savoir ce qu'il fut. Comme cet artiste
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)

Le 23 juin, 123 flor. 5 s.
16 flor.
En 1636, 6 juin, il reçoit pour cela 16 liv. 10 s.
Le 25 avril, 80 liv.
Le 4 juin, 30 liv. 12 6.
Le 15 février, 30 liv.

�- 30
a été, vous l'avez vu, un ingénieur, on pourrait se demander
s'il n a pas agencé les merveilles mécaniques qui éblouirent
les yeux des Niçois en juillet 1642, quand le cardinal avait
signé la paix avec sa belle-sœur la régente.
Le 26, le « Prince des Argonautes » fait annoncer, à son
de trompe, par de magnifiques hérauts d'armes, qu'il défie
« les guerriers et navigateurs » de conquérir la Toison d'Or.
Le 28, le « roi d'Ithaque » relève le gant et, dans un pavillon
construit par les consuls, surmonté de drapeaux, décoré à
l'intérieur du portrait, placé sous un ciel de brocart d'or, de
la nièce et fiancée du cardinal, les grands personnages de la
ville assistent à des régates pour lesquelles les peintres ont
dû rivaliser de talent. Deux flottes de navires multicolores. En
tête de l'une, Jason avec un écu de gueules où la Toison était
naturellement peinte en or. En tête de l'autre, Ulysse avec un
écu d'azur où figurait un Palladium de je ne sais quel métal.
Le combat naval est réglé d'après ce que l'on savait de la
bataille de Lépante. Puis paraît, sur un navire, le Temple de
la Paix, où trône Neptune sur des coquillages et des coraux ;
puis, sur une nacelle, une Néréide qui récite des vers en 1 honneur de la fiancée. De toute cette féerie maritime on est tenté
de penser que l'ingénieur niçois Jean-Gaspard Baldoino a pu
être l'auteur ; mais la preuve manque, et l'on ne saurait trop
se défier, en matière historique, des rêveries, qui plaisent tant
aux fantaisistes, d une imagination vagabonde.
En 1643, l'artiste a le moyen d'acheter le tiers d'une maison que lui vend le mari d'une sœur de sa femme. En 1644, il
envoie à un orfèvre de Gênes le dessin d'un bassin et d'une
aiguière que notre ville voulait offrir au grand chancelier de
Savoie (1). En octobre 1646, il marie sa fille Honorate à un
Martini et lui donne une dot de 600 ducatons : parmi les
témoins du contrat, un Baldoino, avocat fiscal général à Turin
depuis 1625, ce Jean-Michel que le duc Charles-Emmanuel II
investira en 1656 de la seigneurie de Sainte-Marguerite. En
1651, Jean-Gaspard peint le blason de Nice, huit fois sur le
drapeau colonel qu'un régiment allait porter en Piémont, quatre fois sur le drapeau que l'on faisait flotter dans la procession de la Fête-Dieu, en tête du corps municipal (2). En 1652,
il dessine une aiguière et un bassin que la ville fit exécuter à
Gênes pour offrir l'un de ces objets à un nouveau titulaire de
la Grande Chancellerie, l'autre au premier président Filippa (3).
Le P. François de Sesfcri, auteur d'un Maraüiglie di Laghetto, publié en 1654, dit, dans sa seconde dédicace (au
(1) Le 23 juin, 12 liv.
(2) 20 liv.
(3) Il reçoit, le 31 octobre, 12 liv. pour ce dessin.

�- 31 -

lecteur) que « Gaspard Baldoino, peintre », venait de dessiner,
sur l'ordre de l'évêque Palletis, l'image de Notre-Dame de
Laghet, — celle que le jurisconsulte niçois Antoine Fighiera
avait fait sculpter et qu'un Rocca avait peinte, — et que son
dessin, destiné à accroître la dévotion toute récente de là-bas,
serait « imprimé » dans un bref délai. Ne s'agit-il pas d'une
planche sur cuivre qui n'a point péri et dont l'un des membres de la Société des Amis du Musée Masséna, M. Melchior Gastaud, vient de faire don à ce musée ?
La gravure a 33 centimètres de haut sur 25. Vous y voyez
un autel garni d une croix, de six flambeaux où les cierges
sont allumés, du canon central, mais non des deux latéraux ;
de chaque côté de 1 autel, un bassin avec deux burettes. Sous
un édicule supporté par deux colonnes et surmonté du blason
ducal, 1 image de Notre-Dame de Laghet : elle tient l'enfant
Jésus dans la main droite et une fleur dans l'autre. A la partie
supérieure, une banderole porte en latin le verset 5 du chapitre II du Cantique des Cantiques : « Soutenez-moi avec des
fleurs et fortifiez-moi avec des pommes, parce que je languis
d'amour ». Sur la marche de l'autel, la dédicace en latin :
« A la Vierge de Laghet, que la multitude de ses miracles fait
connaître à tout l'univers ». En dessous, un hymne latin, de
six strophes de trois vers chacune, curieux à connaître pour
certaines allégories que l'artiste figura et dont je vous parlerai
dans un instant. « Voici la Vierge de Laghet qui pour nous,
de son cher Fils, obtient tous les biens. Voici la Mère, Fontaine d'Amour, qui détruit volontiers les germes des maladies
et des douleurs. Voici l'Epouse de la Pureté, qui apporte les
grâces divines aux naufragés du monde entier. Voici la Pierre
précieuse des Anges, le Salut certain des voyageurs, qui leur
donne à tous la joie. Voici le précieux Aimant, la Rose sans
épines, qui attire le coeur des peuples. Voici 1 Étoile bienveillante et compatissante, la gloire des Vierges, Marie, qui nous
conduit au ciel ». Or, sur le devant d'autel, vous voyez, dans
un médaillon portant la devise latine : « C'est elle qui achève
l'œuvre », la main divine qui pose une pierre précieuse dans
le chaton d'une bague. D'autre part, de chaque côté de l'édicule, cinq allégories que commentent des inscriptions latines.
La main divine tient un aimant vers lequel se dressent cinq
morceaux de fer : Dulciter dura trahit. Une rose fleurit au
haut d'une montagne : Pulchrior in altis. Une source jaillit
d'un rocher : Ex duris prosilit gratior. Une flamme brille au
sommet d'une tour : Ut clarior luceat cunctis. Une terre est
couverte d'herbages au pied d'un grand arbre : Magis fecunda
parit. Une poule abrite ses poussins sous ses ailes : Tutius
natos jovet. Une échelle aboutit aux nuages du ciel : Hac

�- 32 —

üelox sidera scandam. Une vigne est, au haut d'une montagne, couverte de grappes : Melior in celsis. Un homme appuie
une lunette d'approche à son œil : Terras cœlosque videbo.
Les fumées de l'encens se dégagent des trous de la cassolette
où il brûle : Recreat ascendens.
Je suppose, je ne puis l'affirmer, que cette curieuse gravure, d'une extrême rareté, est le dessin dont le P. François
de Sestri écrit en 1654 que « Gaspard Baldoino, peintre »
venait de 1 exécuter sur 1 ordre de l'évêque Palletis et qu'il
allait être, pour propager la jeune dévotion envers la Madone
de Laghet, « imprimé », ou, si vous préférez, gravé et tiré
à de nombreux exemplaires, dans le plus bref délai.
Jean-Gaspard Baldoino a pris part aux travaux de la
reconstruction, qui commença en 1650, le lendemain de l'Ëpiphanie, de la cathédrale de Nice. Œuvre d'un architecte
niçois, dont je me fais un devoir de rappeler le nom aux personnes à qui je 1 ai déjà indiqué et de le sortir de l'ombre pour
celles qui peuvent ne pas le connaître. Jean-André Guiberto,
Niçois, marié depuis 1640 avec une Niçoise, Anne-Marie Adrechio, ingénieur ducal et adjudant de la Chambre du prince,
ci-devant cardinal sans avoir reçu le sacrement de l'Ordre,
Maurice de Savoie, oncle du duc Charles-Emmanuel II. Il porte
écartelé au 1 et 4 de gueules au canon d'or en pal, au 2 et 3
d'argent à la bande d'azur que charge un croissant d'argent
et qu'accompagnent deux étoiles d or. Il a pour devise : Hostium spoliis. Quand le cardinal était rebelle envers la duchesse
régente et maître de Nice, il avait donné à Guiberto un magasin dans ce Pré des Oies qui deviendra au XVIIIe siècle le quartier Saint-François-de-Paule. L ingénieur démolit l'ancienne
Sainte-Réparate petit à petit et construit la nouvelle. En 1654,
le P. François de Sestri, dont je viens de vous parler, écrit :
« La cathédrale que l'on bâtit sera très belle et l'évêque la
rend somptueuse ». Cette année-là, en juin, Jean-Gaspard
Baldoino reçoit du chanoine archidiacre Torrini, qui tenait la
comptabilité de l'entreprise, 51 liv. 5 s. pour diverses œuvres,
notamment « le grand blason qu il a exécuté au-dessus de
l'autel ». Mais quel blason et quel autel, le chanoine ne le
dit pas. En 1655, 325 liv. sont payées « pour les cinq tableaux
du chœur et les peintures des arcs ». Est-ce à Gaspard ? La
preuve manque. Comme un acte de 1650 parlait des « grands
tableaux », on peut supposer que ceux-ci furent retouchés en
1655 et que ce fut par lui. Il est regrettable qu'on n'en soit pas
sûr. Voici, derrière le maître autel, la sainte Réparate, où nous
lisons un distique latin. Du côté de l'Évangile, le saint Basse
dans son encadrement du XVIIe siècle. Du côté de l'Épitre, le
saint Pons, qui, lors des réparations de la fin du siècle der-

/

�— 33 -

nier, fut étourdiment placé dans l'encadrement dont l'inscription prouve que c'est le saint Syagrius qui devrait s'y trouver.
Contre celle, qui est fausse, des huit fenêtres du tambour de
la coupole, le saint Valérien de Cimiez. Dans le salon voisin
de la sacristie, le saint Siacre, dans un encadrement modeste,
alors qu'il devait occuper sa place dans le chœur, où son
inscription le réclame. Ces cinq toiles sont-elles de Jean-Gaspard Baldoino ?
Autres hypothèses. Les deux tableaux, qui décorent les
murs est et ouest de la chapelle Saint-Joseph, aménagée en
1652, de la cathédrale, ne sont-ils pas de lui ? On y voit les
saints Pierre, André, Louis IX de France et Charles Borromée. Et, sur l'autel de la chapelle Saint-Barthélemy, le tableau
qui représente le martyre de cet apôtre et que l'évêque Palletis s est engagé, en 1652, à fournir ?
Quant à la sainte Rosalie que Gaspard Baldoino avait
peinte en 1637, elle a dû disparaître en 1658, où la ville,
ayant construit sa chapelle votive dans la cathédrale, permit
à la confrérie de la Miséricorde de l'entretenir et d'y placer,
au lieu de l'œuvre de Baldoino, une toile « où l'on verrait en
haut la Sainte Vierge, en bas sainte Rosalie, les armoiries de
Nice, mais nulle autre image ».
Revenons en arrière. En 1653, le duc Charles-Emmanuel II
demande « un état de la ville et du château de Nice » ; Gaspard, à titre d'ingénieur, le dessine ; la municipalité l'expédie (1). En 1661, il le recommence pour elle, mais sous deux
formes, l'une a prospetiva, l'autre al piano ; donc, une vue
et un plan, sur deux feuilles « de papier royal » ; le duc désire
les avoir ; les consuls les envoient dans un tube de tôle et y
joignent un texte en latin d'un jésuite niçois des plus connus
alors, le P. Giuglaris, et des indications d'un Daiderio qui
précisaient les monument représentés par Baldoino (2). Ces
dessins ont une curieuse histoire, sur laquelle Joseph Bres est
le premier qui ait jeté la lumière voulue. Question compliquée.
Le duc rêvait de faire imprimer en Hollande un Théâtre
des villes d'Italie : d'où sa demande à la municipalité. L'œuvre
(1) Le 22 juin, 50 liv. dont 24 s. pour la boîte de' tôle, « di colla »,
•écrit Joseph Bres par erreur typographique.
(2) Le 19 août, une liv. pour la boîte. Le 5 septembre, 3 liv. 16 s.
à un homme qui a recopié le' travail de Giuglaris. Le 18 octobre,
121 liv. 10 s. à Baldoino. Le 24 décembre, 6 liv. à Daiderio. Le duc
avait remercié la Ville, le 15 septembre, de lui avoir expédié, les
8 août et l" septembre, les dessins et le' texte. Le 19 juillet, le Conseil
de ville était saisi de la demande du souverain : « Un Teatro délie
città d'Italia va être imprimé en Hollande comme il en a été fait un
pour les villes de la Flandre ». Le 7 août, il insistait pour que le
travail fût l'œuvre « d'un peintre et d'un ingénieur » en ce qui
eoncernait le plan.

�- 34 —

de Baldoino est gâtée, en 1672, dans l'imprimerie hollandaise
et retouchée par un Batave fantaisiste, qui fit couler le Paillon
à l'est de Nice, y mit de grandes barques à voiles et plaça une
cigogne avec son nid sur l'arête du toit de l'ancienne cathédrale Notre-Dame-du-Château. Pouvons-nous attribuer ces
retouches à un ingénieur piémontais, Borgonio, que le duc
avait, peu avant de mourir, chargé de venir prendre le plan de
Nice et qui le fit en 1675 ? Il eût été bien sot. Et surtout,
irions-nous prêter à un Niçois comme Baldoino l'idée de créer
un Paillon navigable et de jucher un oiseau de la Rhénanie
sur une de nos églises ?
Vous connaissez ce beau livre, qu'on appelle communément le Theatrum Sabaudiae ou encore, tel qu'il fut réédité
en 1726, par exemple, le Nouveau Théâtre du Piémont. Rappelez-vous que le texte n'en est complètement, pour ce qui
concerne notre ville, ni du jésuite Giuglaris ni de notre grand
Gioffredo. L'édition de 1682 prouve qu'il est de celui-ci pour
quatre ou cinq articles qui ne se rapportent pas à Nice ; que ce
qui la regarde est d'un autre Gioffredo prénommé, non pas
Pierre, mais Jean. Un parent de l'historien ? On 1 a dit, mais
la preuve fait défaut.
La notoriété de Gaspard Baldoino est telle, en 1664, que,
après le décès, survenu en 1662, du prince Honoré II de
Monaco, il est au nombre des experts qui ont mission d'inventorier les tableaux que ce souverain avait réunis. Il y travaille
avec un peintre natif de Triora et fixé à Nice, Gastaldi, environ durant deux mois, tandis que, pour ne parler que d'experts
qui furent des Niçois, deux marchands estiment les tapisseries, meubles de soie et de laine, pièces de lingerie, deux orfèvres, les frères Prioris, les pierreries, horloges et autres curiosités artistiques, l'imprimeur et libraire Romero, les livres de
la bibliothèque.
Qui de vous ne connaît le beau travail de M. Labande sur
les inventaires du palais des Grimaldi ? Vous y trouvez rénumération des 839 tableaux que Baldoino eut, ainsi que son
confrère Gastaldi, à priser. Qu'en reste-t-il ? Six qui représentent Monaco et cinq des lieux du marquisat de Campagna ;
un qu'on appelle « La leçon de musique » et qui peut être de
Sébastien del Piombo ; un de Luca Giordano, où l'on voit un
Albanais qui détache un chien ; un qu'on attribua jadis à
Louis Carrache, la Sainte Vierge, Sainte Élisabeth, l'Enfant
Jésus et saint Jean-Baptiste. Les deux mois que Baldoino
passa, avec Gastaldi, au palais de Monaco, durent être singulièrement précieux pour un artiste. Inventorier cette énorme
collection réunie par un prince qui n'avait trouvé, dans la succession de son père, que 44 tableaux ! Examiner toutes ces

�— 35 toiles et le tableau sur verre, les 9 sur pierre, les I 7 sur bois,
les 60 sur cuivre. Noter ces 203 sujets religieux, 232 paysages,
fleurs, fruits, animaux, scènes de genre ; 128 portraits, 40 sujets
mythologiques, 39 vues de fiefs, 12 perspectives, etc..
3 arrêter notamment deyant les portraits de la famille souveraine : le prince de Valdetare, qui fut tuteur du défunt ; le
prince Honoré II, son fils, son beau-frère, le cardinal Trivulce.
Devant quelques images de souverains étrangers : trois empereurs, Charles-Quint (avec un perroquet), un des Maximilien,
un des Ferdinand, deux rois, saint Louis, Philippe III d'Espagne (avec sa femme). Enfin indiquer le nom des artistes. Oh !
pour cela, Baldoino et Gastaldi ne se surmènent pas. Ils signalent, il est vrai, le Titien, Raphaël, Albert Durer, Rubens, Carrache et quelques autres, mais si peu que le savant qui s'occupa de ces questions difficiles a pu proposer, non sans les
réserves nécessaires, beaucoup d'identifications. Quel dommage que ces deux experts ne se soient pas donné la peine
de dire avec plus de soin quels étaient les auteurs, soit vrais,
soit supposés, des 839 tableaux dont ils avaient à apprécier la
valeur pour la liquidation de l'héritage de ce collectionneur
si avisé !
En 1666, Charles-Emmanuel II vient à Nice, le 15 janvier.
A la porte Pairohère, après le pont-levis, au-dessus de la première herse, un arc de triomphe que Gaspard Baldoino avait
dessiné et peint (1). On en a la description, d un témoin oculaire, transcrite par Scaliero. En haut, le blason ducal, aussi
large que la porte. Trois statues rehaussées de couleurs. Au
milieu, la fameuse reine Jeanne, immortelle par les catastrophes de ses divers époux et les légendes dont elle est, même
dans notre contrée, l'objet. Elle avait « la couronne impériale » — rien que cela ! — sur la tête, le sceptre dans la main
droite, l'aigle rouge de Nice sur le poing gauche (2). A droite,
la Justice, tenant une épée et une balance. A gauche, l'Abondance — la Clémence, dit notre bon Scaliero, qui a bafouillé
— tenant une corbeille de fruits, d'une main, sur sa tête et
présentant, de l'autre, une seconde collection de douceurs.
A droite de la porte, la Franchise ; elle avait « un miroir
comme diadème », une clef dans la main droite, un anneau
dans l'autre. A gauche, un Ange ; il portait le blason de
Savoie sur le cœur, un brasier sur la tête, une couronne de
lauriers dans la dextre.
Nous voici renseignés sur le talent d'architecte de Gaspard Baldoino. L'arc fut peint par lui et huit autres artistes.
(1) En 1666, 8 février, 95 liv. pour ce travail.
(2) La présence de la reine Jeanne tient, je pense, à ce que le
duc s'était remarié en 1665, mai, avec une de ses cousines dont l'un
des prénoms était Jeanne.

�- 36 -

Je me demande s il n'a pas été le constructeur du feu d'artifice que la ville tira, le 20, devant le jardin de Son Altesse,
au Palco, à peu près à l'endroit où nous voyons incinérer
annuellement S. M. Carnaval. Il y avait une tour surmontée
d'un Ange muni d'une trompette. Une colombe enflammée
partit du palais, suivit un câble de métal et vint allumer la
pièce, tandis que sur le bastion Sainte-Croix, vers l'angle ouest
de notre cours Saleya, les canons tiraient à qui mieux mieux.
La même année Gaspard Baldoino copie un plan, que
l'ingénieur Ardusio avait fait des agrandissements de la ville,
parce que la municipalité voulait obtenir du souverain la permission de réparer la courtine de la Marine (1). En 1667, à
titre d'ingénieur, il fait, en trois exemplaires (un pour le gouverneur de la ville, le second pour le président en chef du
Sénat, l'autre pour les archives communales), le plan du lazaret
qu'elle allait construire à Lympia (2).
En 1669, le 19 octobre, il teste. Il veut être enterré dans le
caveau que sa famille avait dans l'église de Cimiez. Il lègue
500 liv. à chacune de deux de ses filles, Honorate (son mari,
Obertino Martini, est alors procureur fiscal et patrimonial
général), et Laure, femme d'un Riperto. Une dot de 500 ducatons à la troisième, Anne-Marie, qui n'avait pas encore pris
un époux. Son héritier sera son fils Bernardin, « présentement
à Rome », où il achevait d'apprendre la peinture. Gaspard
Baldoino porte, dans cet acte, le titre d'ingénieur ducal. Il fut,
vous le voyez, comme son père, peintre et ingénieur, mais ne
tâta point, à son exemple, de la sculpture. Il était mort avant
1670, 26 octobre.
*
* *

Bernardin ne figure dans l'ouvrage de Joseph Bres que
pour un portrait de Victor-Amédée II, dont il orna le salone
de notre palais municipal en 1 700 : la municipalité le lui paya,
le 21 août, 40 liv. C'est celui des Baldoini sur qui j'ai recueilli,
en ce qui concerne l'histoire des peintres locaux, le plus de
détails inédits.
En 1670, 27 octobre, il était revenu de Rome à Nice : il
charge, « chez lui », — son père, dit-il, était mort, — sa mère
et l'un de ses cousins, l'avocat Antoine-Louis Baldoino de toucher diverses sommes. En 1671, 1er janvier, une veuve Viano,
d'Oneille, qui avait donné « en 1669, 4 mars, au feu capitaine
Jean-Gaspard, mon père, et à ma cousine Languasco » une
partie de ses biens, lui cède le reste. En 1683, juin, il est de
(1) Le 7 décembre, 30 liv.
(2) Le 15 juin, 15 liv. 4 s.

�- 37 -

nouveau à Rome ; Laurent Dettat Doria, propriétaire à Bellet,
le charge, le 30, de toucher les intérêts des luoghi qu'il avait
dans certains monts-de-piété de la Ville Éternelle. En 1691, il
était de retour à Nice : il fait divers paiements aux Dominicains
et aux Visitandines. En 1693, le 11 juillet, il vend une
propriété sise « à Caucade ou Font de Possel ». Le 5 août,
acte par lequel L. Dettat Doria reconnaît qu'il a bien
géré ses affaires « à Rome jusqu'en 1689, 31 décembre, après
quoi il s'est rapatrié ». En 1700, 16 janvier, Bernardin prête
200 doubles d'or au fils du président François-Flaminius Tonduti de Châteauneuf et Peillon. En 1710, le 30 mars, il teste.
Les dernières volontés de cet artiste niçois sont des plus
curieuses. « Je serai enterré dans l'église de Cimiez. Je lègue à
ma nièce Gerolama Pontia six petits tableaux de dévotion,
dont deux ont le cadre doré, etc.. A Jean Calvio, le tableau
représentant saint Joseph avec l'Enfant Jésus dans la main.
A mon parent l'avocat Victor Baldoino, deux tableaux figurant,
l'un, David avec la tête de Goliath, l'autre, saint Jérôme. Aux
Capucins de Saint-Barthélemy, mon grand tableau, où j'ai
peint la Nativité. A l'avocat Jean-François Galea, mon ami, un
tableau représentant les Quatre saints couronnés ainsi que deux
petits paysages peints par le Bartholomeis. A son frère, l'abbé
Honoré, l'original du tableau de David avec la tête de Goliath
et une autre toile où est saint Pierre d'Alcantara. A l'abbé
Jean-François de Orestis, qui écrit ce testament sous ma dictée
et, dans mon âge décrépit, prend soin de moi, mes dessins,
dont quelques-uns ont été imprimés, les autres non (disegni si a
stampa che a mano) ; les uns et les autres sont reliés en forme
de livres. Je lui laisse aussi ma pierre à broyer des couleurs et
le droit de choisir quatre tableaux. Aux peintres Joseph Thaon
et Simeone, qui est prêtre, toutes les couleurs, pinceaux et
autres objets servant à peindre qu'on trouvera lors de mon
décès ; ils se les partageront... Je scelle mon testament, en trois
endroits, avec de la cire d'Espagne, aux armes de ma famille ».
Elles étaient d'azur au chevron d'argent, accompagné de
trois trèfles d'argent et chargé de deux lions de gueules affrontés. Le testament fut ouvert en 1711, 25 novembre, « au troisième étage de la maison de l'abbé J.-F. de Orestis, où le
défunt habitait ». On constata alors que le sceau de fer, dont
il s'était servi, était singulièrement usé.
N'allez pas à l'église Saint-Barthélemy à l'effet d'y voir la
toile que Bernardin avait léguée. Elle y existait encore il y a
vingtaine d'années. Les Capucins ne 1 ont pas emportée à
l'étranger. Mais ce qu'elle est devenue, je n'ai pu l'apprendre.
Il ne serait pas impossible qu'elle se trouve dans une maison
de cette paroisse.

�- 38 En revanche, dans un corridor de débarras de notre paroissiale Saint-Jacques (le ci-devant Gesù, pour préciser), il existe,
fort endommagée, une Crucifixion du Christ qui porte la
signature de Bernardin Baldoino et la date de 1700. Le nom de
celui qui la lui avait commandée est illisible, tant la toile a
souffert : il en survit les prénoms Antoine et François. Peut-on
réparer cette toile ? ne pourrait-elle pas, alors, entrer au
musée Masséna, où elle serait une curiosité ?
D'autre part, ne quittons pas les peintres Baldoini sans
vous signaler que, dans notre Cathédrale, l'autel de la chapelle
Sainte-Rose-de-Lima, laquelle appartint aux Dettat Doria, puis
aux Roissard, créés barons de Bellet en 1777 — la troisième
en montant la nef latérale nord — contient, depuis 1786, le
tableau corporatif de la confrérie, qui acheta alors cette chapelle, des patrons forgerons,- serruriers, chaudronniers, selliers,
rétameurs, ferblantiers, bâtiers et autres. Cette toile, qu ils
transférèrent de l'hôpital, où ils avaient jusque-là leur lieu de
réunion, représente les saints Éloi, André et Jean-Baptiste. Sur
la pierre où est couché un agneau blanc, on pourra distinguer deux des chiffres de la date, le nom du peintre, précisément un Baldoino, et ceux des trois prieurs qui avaient commandé le tableau. Mais le prénom de l'artiste a péri, ainsi que
les deux autres chiffres du millésime. Quoi qu'il en soit, il n'est
pas impossible que ce fût 1616 ou du moins une des années du
XVIIe siècle.
Donc la Cathédrale possède une œuvre d'un des quatre
Baldoini que Joseph Bres avait si bien fait connaître et à
l'histoire de qui j'ai pu joindre quelques détails qu'il n'avait
pas recueillis ; la paroissiale Saint-Jacques, une de Bernardin
Baldoino.
Georges DOUBLET.

SUR LA TERRASSE DU GELAS
iLes Alpes, s'insurgeant en d'extrêmes sursauts,
Opposaient aux courants glacés l'âpre barrière.
Le vent, qui se frottait au pic, râclait la pierre
Et hurlait, lacéré par les rocs du ressaut.
En bas, le petit lac, étreint de brusques pentes,
Etonnait par son calme au cœur de ce tourment
Du pays agité de remous véhéments,
Dont la tempête allait jusqu'aux ondes dormantes.
Dans la furie et dans la mort, aux monts trop hauts,
Devant la mer sans fin et la lointaine Corse,
J'allais, en un vertige, au comble de ma force,
Et rêvant de tenir l'immense en un grand mot.
Louis

CAPPY.

�Lu Bagne de Mar
Mai, San Giouan, Madalena soun lu tre mes proupissi ai
bagne de mar. Agoust, èu, noun es tan favourable. Ma, per
la marmaja dai escoulan, es achèu lou préférât, perché li
vacansa soun achi.
Dòu temp de la mièu giouve enfansa, dai « chic » e même
dai pa « chic » establissamen de bagne noun sen parlava...
De la pouncia de Ràuba-Capèu a la Califòrnia, cad'un
poudia fà la trempada en l'ounda salada, basta che àughesse,
ben tapat, lu... « santi belli » !
Lou luec predilet, sepandan, era Lu Pairòu, che si trouvavoun souta Castèu, òu bout de Li Terrassa, davàu a riba
de mar ; Pairòu dispareissut coura la Proumenada dòu Miegiou
sighet racourdada emb'òu pen de la Toure Bellanda.
Achi souta, li era — li es encara — un mouloun de
roca, che l'imaginassioun dòu poble s'appresset de bategià :
Cadiera, Tambàu, Magiourana, Roca Ciapacana !...
En la vezinansa, una bouana frema, dintre d'un bournigoun, afitava de brajeta... Lou près noun avia ren d'elevat :
doui sòu !...
Doui sòu ! Malurouamen, doui sòu, en pocia, noun lu
aviavan pas tougiou ! Ma, se la mouneda mancava, l'enveja
d'anà « dounà » de la Magiourana, ella, noun nen mancava pa.
Che faire ?... Si bagnà sensa brajeta !...
Soulamen... soulamen lou garda civica poudia veni nen
pessugà. E, aloura, gara la « serigàuda », a majoun, coura
ariberia lou « verbal » !
M'an diç ch éri naissut embe la crespina... che lou viei
prouverbi prétende pourtà bouanur !.. Ma, l'avoui, a ièu la
ciansa noun n'a giamai faç che d'esmorfia e raramen de
sourire...
Despí soissant'an che lou Paire Eternou — es ver, embe
l'agiuda dai parent — m'a tirat de l'Incounouissut, toui lu
còu che la Deessa — che, su d'una roda, lu uès bendat, percoure la crousta terrestra sensa pià alen — m'a passat a coustà,
giamai noun l'ai pousguda agantà... sighe per lou nas, sighe
per lu... civus !...

�- 40 —

M'en counsouali, en mi dièn che noun sièu pa lou soulet :
e che d'autre, couma ièu, bessai si repeteran « in petto » :
Cu a dansa, cu a ventragna ;
Cu a un T. d. D. che Vaccoumpagna !
N'en voulès una prova ?
Tenè, es giustamen a l'òucazioun d'un bagne de mar,
e precisamen ai Pairòu, che, per la premiera fes, ressenteri
li engouissa de la mièu destinada !...
Noun m'en rappeli plu se òu Relori de la Vida avia, per
ièu, sounat lu siei o set'an. Eri àut coum'una botta.
Embe d'amic dòu mièu âge, mi trouvavi a la grava. La
mar, achèu giou d'agoust, era bouanassa e d'un blu proufount. L'oura de la bagnada arribet. Toui avioun li brajeta ;
ièu, pa.
En lu vèen en l'aiga, l'enteriga m'aciapet, e, lest coum'un
lamp, mi giteri en mar tounut coum'un verp...
Ma, lou moumen de n'en sourti s'avansava. Lu mièu
picioui coulega eroun degià su la grava a si secà e s'alestissioun per s'en anà a majoun. Nen voulìi faire autan, coura
vegheri, d amoun, su d'un banc, atacat coum'una alapia, un
coumessari a grò moustas che m'aluciava embe d'uès che
àurioun espaventat un papagàu... empajat.
Tout en mi dièu : siès cueç, a la fin mi decideri a regagnà lou bort... car lou Soulèu, degià, sera courcat dariè lou
Bàu de San Gianet... e la Nueç s'encaminava a gran pas !...
Lou coumessari m'asperava. E coura li sigheri dapè, mi
piet per lou brà, voulen mi menà òu pouast...
Tremoulavi couma la fuja de 1 àubre, un giou de ciavana.
E vou laissi a pensà se : « Mamà, Mamà » lou brameri souven, tout en plouran touti li lagrima dòu mièu couar !...
Li bravi pescairis, che faioun la ciara souta la Ciapa, en
mi veèn tan picin e tan bèu — bessai, bèu, lou sièu encara ? —
si metteroun a mi tira de drecia, de seneca, tout en desgranan lou sièu voucabulari.
Davan d'achel'avanlaca, lou pàure coumessari noun
sabia plu a che sant si recoumandà, cour'una mariniera li
demandet perché mi voulia menà...
— S'es bagnat sensa brajeta, li respoundet.
— E che malur li a, en acò ?
— Li a che la lei lou défende, perché es un attentat aux
mœurs !
Touti « s'esclaperoun » dòu rire...
— L'àudes ? o Datoun, o Garda.-, l'àudes ?... « Una tata
òu murse ! » Un enjan che a giust un pecoule e doui avelana !
PÉPIN TRABAUD.

�La Catastrophe de Roquebillière
Ses Causes et ses Enseignements
Le 24 novembre 1926, à trois heures du matin, une de ces
catastrophes qui marquent une date dans l'histoire d'une province, plongeait dans le deuil, la ruine et la désolation une des
plus fertiles contrées du Comté de Nice.
Après une longue période de pluies presque ininterrompues, une masse énorme de terre se détachait de la montagne
sur laquelle s'élève Belvédère et glissait dans la Vésubie. Elle
entraînait tout dans sa course aveugle et impétueuse. Semblable à un fleuve de lave elle submergeait de ses boues argileuses une partie du village de Roquebillière où dix-sept personnes qui n avaient pas eu le temps de quitter leurs demeures périssaient ensevelies.
Ce tragique événement suscita aussitôt dans tout le Comté
de Nice un élan magnifique de solidarité envers les malheureuses victimes.
Des secours s'organisèrent immédiatement, des sommes
considérables furent recueillies en peu de temps pour venir en
aide aux infortunés survivants de ce cataclysme, soudainement plongés dans le dénûment par un de ces mouvements
du sol incompréhensibles, semble-t-il, par une de ces forces
aveugles de la Nature, est-on tenté de dire.
Et cependant la Science et l'Histoire ne s'accordent-elles
pas pour constater et accuser ici l'ignorance, l'imprévoyance
et l'imprudence humaine ?
M- Eugène Maury, l'éminent géologue, rédacteur au service de la Carte Géologique de France, professeur au Lycée
de Nice, l'a démontré dans un rapport remarquable dont les
générations futures devront s inspirer dans la réédification de
leur village de Roquebillière.
Cet effondrement colossal tient à la fois à la nature du
sol de cette région et aux pluies répétées de l'automne dernier venant après les irrigations prolongées auxquelles les
habitants de la Vallée de la Vésubie soumettent leurs propriétés.
Depuis Lantosque jusqu'aux environs de Saint-MartinVésubie, tous les villages des vallées de la Gordolasque et de

�- 42 -

la Vésubie (La Bollène, Belvédère et Rquebillière plus particulièrement) sont bâtis sur des terrains appartenant au trias
supérieur et formés d'argiles à gypses reposant sur une roche
dure, calcaire ou dolomitique.
Le sol est en pente douce sur la rive droite de la Vésubie.
Il est très escarpé sur la rive gauche. Sur celle-ci, Roquebillière est accroché au pied d'une montagne qui forme falaise
au-dessus et sur laquelle est construit le village de Belvédère.
Sous l'influence de l'irrigation continuelle et des pluies
exceptionnellement abondantes de l'automne 1926 les argiles
ont absorbé une grande quantité d'eau qui a dû les transformer en boues plus ou moins liquides. Celles-ci se trouvant sur
une pente rapide et sur une roche rendue lisse par l'action de
l'eau pénétrant jnsqu'à elle, ont dû glisser avec la plus grande
facilité.
On sait aussi que les gypses, dont la solubilité dans l'eau
n est cependant que de 2 grammes par litre, finissent avec le
temps, par se dissoudre lorsque dans l'intérieur des terres ils
se trouvent soumis au contact de ce liquide. L'eau, en s écoulant ensuite, laisse des vides qui s'agrandissent peu à peu et
qui forment de véritables cavernes sur lesquelles s'effondrent
et glissent les terrains qui les recouvrent entraînant avec eux
des masses énormes de terre et de rocher. Ces effondrements
sont très fréquents en Algérie où le trias est plus important
que dans le Comté de Nice.
M. Maury indique encore une troisième cause qui a pu
jouer un rôle dans ce grand éboulement :
« Le gypse vrai, écrit-il, est, on le sait, du sulfate de
chaux hydraté, mais dans toutes les Alpes-Maritimes, il est
mélangé, en proportions variables, avec du sulfate de
chaux anhydre que pour cela on nomme anhydrite. Cette
roche a la propriété d'absorber l'eau lentement, surtout au
contact de l'air, et de se transformer en gypse mais en augmentant de volume. Cette absorption développe une force
considérable qui fait gonfler les terrains environnants ; la
a montagne se boursoufle..Quoique lent, il est vrai, ce phéno« mène produit des dégâts de toutes sortes.

«
«
«
«
«
«
«

«
«
«
«
«
«

« Les ingénieurs de la construction de Nice-Coni en savent
quelque chose, car, par exemple, le tunnel du col de Braus
(côté Sospel), a été creusé dans une épaisseur de 1.100 mètres d'argiles gypsifères où domine l'anydrite. Les travaux
ayant été abandonnés en 1914, avant le revêtement du tuntel, l'anhydrite se mit, à démolir les parois, et les revêtements ultérieurs furent très souvent endommagés. »

�— 43 —

Dans la vallée de la Vésubie, le terrain excessivement
tourmenté à la suite des nombreux cataclysmes auxquels il a
été soumis depuis le soulèvement des Alpes et la végétation
luxuriante qui le recouvrent rendent très difficile l'étude des
assises profondes de la terre.
Il n était certainement pas possible aux géologues de prévoir une catastrophe aussi brutale que celle du 24 novembre
1926. Cependant ce désastre avait eu des précédents non seulement aux âges géologiques de la Terre, mais aussi aux époques historiques de l'Humanité. Roquebillière fut, plusieurs
fois déjà, détruit par de semblables éboulements ou par les
secousses sismiques qui les accompagnèrent.
On ne peut que regretter l'imprudence de nos pères qui,
ainsi avertis du danger, reconstruisirent leur village au même
endroit.
Hélas ! un instinct incompréhensible pousse l'Homme à
se rétablir sur ses ruines. N'a-t-il pas reconstruit sur les mêmes
emplacements les villages accrochés aux flancs du Vésuve et
tant de fois ensevelis sous les cendres et la lave du volcan ?
Les Roquebilliérois subirent autrefois l'influence néfaste de
cet instinct étrange. Aujourd'hui encore ils sont trop attachés
à leur sol natal pour 1 abandonner entièrement, d'autant plus
que le terrain triasique, si dangereux, est une source prodigieuse de richesses pour ceux qui 1 exploitent.
Il fournit en abondance du sel, du plâtre, de la terre pour
la fabrication des poteries, des briques et des tuiles, mais il est
surtout d'une fertilité remarquable.
Cependant les habitants de Roquebillière ont été bien
inspirés lorsque, le 10 juin 1927, à la suite d'un referèndum,
ils ont décidé, conformément à l'avis des experts géologues, et
par 155 voix sur 270 votants, de reconstruire leur village sur
le plateau verdoyant du Cros, situé sur la rive droite de la
Vésubie, en aval de la vieille église des Templiers.
Là ils seront enfin à l'abri des éboulements qui se reproduiront inévitablement dans un avenir plus ou moins éloigné
dans leur verdoyante contrée.
Toutefois on frémit toujours en pensant à la catastrophe
qui menacerait Belvédère si les argiles sur lesquelles ce village est bâti, venaient à glisser sur leur base ; et l'on se
demande si les Belvédérois ne seraient pas bien inspirés en
suivant l'exemple de leurs voisins de Roquebillière ?
PIERRE

ISNARD.

�PRESBYTÈRE DE CdnPdQNE
.|.

La maison du curé, blanche, au bord du vallon,
Sourit parmi ses capucines.
Le bon prêtre vit là des jours tièdes et longs
Avec deux chats, un chien toujours sur ses talons,
Et sa servante, Catherine.
L'intérieur, très doux,'très simple, à la Chardin,
S'attendrit d'anciennes choses...
Et, devant, s'émerveille un aimable jardin
Où les grâces d'avril font resplendir soudain
Tout un jaillissement de roses.
Dans cet enclos mystique on voit fleurir aussi
Des dahlias dont la pourpre éclate.
Tournesols flamboyants, anémones, soucis,
Ont pour voisins des aulx et des plants de persil,
Au pied de lauriers écarlates.
Le curé s'y promène au tout petit matin,
Suivant d'un œil plein de tendresse
La spirale de ses haricots serpentins,
En attendant qu'arrive, — avec le sacristain, —
L'heure de la première messe.
Des gouttes de soleil pleuvent sur les lilas,
Tandis qu'il relit son bréviaire. —
C'est un sage... Il n'a point des rêves de prélat,
Et sa félicité ne va pas au delà
De son verger, de sa prière...
Et lorsque le vallon se dore, vers le soir,
Aidé par sa vieille servante,
En chantonnant un peu, avant qu'il fasse noir,
Il dorlote ses fleurs, cueille, prend l'arrosoir,
Emonde, sarcle, bêche ou plante...
Petits jardins naïfs et purs, petits enclos,
Charme des humbles presbytères,
Où la vie, en discrets et candides tableaux,
S écoule sous le ciel, heureuse, à menus flots,
Toujours égale et sans mystère.
Vous êtes la demeure accueillante où le cœur,
Qui se parfume d innocence,
Bat d'un rythme léger, confiant et sans heurt,
Baigné de clarté douce et d'ombreuse fraîcheur,
Dans l'apaisement du silence.
GASTON CHARBONNIER.

{Vallée de la Vésubie, mai 1925.)

�Notre Comté
Le Comté de Nice étend ses limites loin, bien loin,
depuis les bords de mer céculéens jusques aux granges ou
chalets perdus sous la neige. Nice, avec sa ceinture de collines lumineuses, Mont-Boron, Mont-Gros ; un peu au second
plan celles de Falicon, Gairaut, Bellet, Saint-Pierre-de-Féric,
Fabron... qui insensiblement nous mène à cette terrasse sur la
mer qu est la Lanterne ! Cela est beau, cela est doux, cela
fait plaisir à tout l'être, cœur et sens. Il n'y a rien de plus
voluptueux ; il n'y a rien de plus noble. « On a toute la fleur
de la vie avec un regard ». Et, enserrée dans cette couronne,
la campagne, si douce, si sereine, si diverse, parmi ses eucalyptus, ses oliviers et ses cyprès, ses mas aux vieux badigeons
ocres, verts ou roses, l'accueillante place de Cimiez et son
antique monastère, le quartier de Saint-Roch et ses petits
chemins entre deux murs usés par le temps, laissant deviner
par leurs brèches les champs d'orangers. De quel cœur les
aime le sincère, l'ardent poète du terroir, M. Louis Cappy :
Oh ! par ces temps hâtifs où l'on passe distrait,
De quel élan d'amour tout à coup l'on salue
L'aïeul divinateur qui, pour nous, préparait
La fête des couleurs dans une œuvre ingénue.

La volupté de rendre le pittoresque de la Vieille-Ville où
les maisons, selon l'expression de Taine, à propos de la Rome
ouvrière, ne sont pas un simple massif de maçonnerie ! Plusieurs portent une seconde maison plus petite et quelquefois
une troisième. Les capricieuses arabesques des toits sur le ciel
bleu, le scintillement des coupoles des églises aux tuiles vernissées, les clochers élancés style jésuite italien... Le soleil
joue dans les petites rues montantes, passe au travers des
haillons multicolores séchant aux fenêtres ! Et c'est la fête
des couleurs ! Sujets inépuisables que cette vie grouillante de
la vieille Nice, avec ses petites boutiques drôles, son marché
joyeux et ses revendeuses, sa poissonnerie et ses poissonnières, son quai du Midi et ses pêcheurs, mélange attirant de
tradition locale et d'actualité ! Et les coins exquis de Villefranche, de Saint-Jean, les villages d'Eze, de Peille, de
Contes !
Vers la Provence, Cagnes et Saint-Paul (seconde
patrie des peintres), Biot, Antibes et la Garoupe !... J'en
passe et des meilleurs !

�- 46 -

Quittons les rives inondées de lumière et suivons ces vallées mystérieuses qui mènent aux confins du département.
Là nous trouvons, perdus dans la montagne, tels des bourg*
austères, certains villages arriérés où rien n'a pénétré. 11 faut
voir, le dimanche, les gosses, graves comme leurs pères,
engoncés dans leurs vêtements si drôles, dans des pantalons
trop longs, leur chapeau de feutre en auréole, leurs petits bras
écartés du corps tant le drap est grossier.
Les hommes et les femmes rééditent les types des paysans
des frères Le Nain. Maisons, coutumes, gens, tout y est rude
comme le climat. La vie claustrale durant les longs hivers,
veillées autour de la haute cheminée de la cuisine où 1 on voit
encore des quenouilles au coin du feu. Voilà toute une nouvelle vie à étudier, sous ses aspects multiples, au milieu d'une
nature très diverse selon les saisons, avec ses solitudes mornes,
chaotiques, dantesques, ses lacs environnés de pics rigides,
ses forêts ancestrales et aussi — délicieux contraste — ses
riantes prairies d'ombelles et de campanules offrant, en été,
leurs verts reposants, dans la musique de leurs sources. Quels
cadres grandioses, que de recoins charmants !
LOUISE CHARBONNIER.

A LA MADONNA DAU GRAISSIER
(A COARAZA)

A Luis Cappatti.
Un soleilhas ardent, afiiega la drailhetta
Che per lu gris cullet, s'en monta à Düranüs
E subre dau Graissier, la vieilha Madonnetta,
En lu caume esplandisse ai raj de la siu lüs.
Ma deserta denan, es la blanca plassetta
D'unt lu cas m'ha condüc' e dügün non ven plüs
Depauar üna flor subre la fenestretta
D'unt iin vitre pessat es iin fresche pertiis.
Lu silensi sacrât de la seuha vesina
V'enfulupa en lü siu ligam misteriós.
E pénétra lu cuor rendiit augustios.
Perché si deu audir iin aria de giurgina
Embe d'impihu cant s'en aussar dau pahis
Per profanar la pax, d'achestu parahis ?
PIERRE ISNARIX

�L'Amic Louis Tiburci
Segur counouissès pas l'amic Tiburci, — lou miéu amic
Louis Tiburci, — cambarada d'escola que véu esquasi cada
jou, l'avent jamai perdut de vista. Lou vous cau presentà,
bèn que noun aigue d'istoria...
L'amis Louis encarna en éu lou vèr caratère doù niçardas,
ma pura d'un niçart noun s'escaufant gaire lou pissin — passami l'espressioun, — emé platina escandant cada mot, regoulant lu r e finissent sèmpre una frasa pèr: « N'ès èr ?... nè ?.. »
Louis n'a jamai fach de bousin autour de la siéu persouna :
ome courrèt, mès netamen, sènsa flafla, e mai n'avia agut la
mèndre idea de si pourtà counseié de la Cità!... A l'aise, éu
a proun dau necessari, fa gaire d'estrapas... maridat... pas
d enfant... e ce que noun gasta rèn, prouprietàri d un bèu
cassadènt, en deçà dau Pouort ; gode un bèn aquist que soun
paire avia amagat après fourtuna facha en vendènt de paraplueia à trenta-nòu soù e, su lou tardi, tenènt un oste dintre
lu nouostre viei quartié, freqüentat ajoura pèr una clientèla
chausida e dei mai lèqui.
V'asseguri que lou miéu amic Louis noun èra un'aigla...
à l'ase-foute que noun !... Tant era empastissat emé l'aritmètica qu'emé la norma la pu elementaria de la gramàtica ;
recitant, à l'escola, — m'en souvèni, — la leçoun coum'un
papagaù... sènsa n en capi un aíja !...
Pura, un an, auguet un acèssi de gimnàstica e, ce que
degun noun poudia li disputà, lou premié prèmi de caligrafia...
Veguessias !... Louis a un' escritura... la dirias estampada ;
...e pi, m aco, caier sènsa taca ni pitadura de mousca... Vous
diéu, Tiburci ès sèmpre estat un moudèle de redris... bèn que
l'inteligènça noun lou sufouquesse !...
Lou mièu cambarada, au jou d ancuei, ès representant
de coumerce, — istoria de noun entamenà lou siéu capital, —
fa l'article pèr una gran' maïoun de sardina à l'oli (marca
proun counouissuda su plaça) ensinda que d'una minoutaria
de Marsiha, especialità de semoula pèr la pastissarïa.
*
* *

Aquéu matin d'estiéu, emé Louis charravian dau bèu tèms
passat, quoura arribat denant maïoun, — couma despi longa
data lou m'avia proumès, — mi preguet de visità la siéu biblioutèca... Curious, déjà m'esperlecavi dau plesi, car la siéu
biblioutèca l'entendia d'un autre biais, noun n'èra pas de
libre... ma bèn aqui una bella e bouona crota, lou poudès

�crèire, e doun li boutiha enregadi couma de sourdà, « con
forme si deve », tenion plaça à toui lu nouostre autour classico... e mouderna...
— Aqui la miéu biblioutèca, mi di Tiburci... Que n'en
penses ?... n'es zer !... ne qu'es bèn fournida ?
— Magnifica, caro!... magnifica!...
— Aluca!... Ten, aqui as de vin dau 1881... de vin de
Bellet dau 1875... Dapè as de nebiolo... dolceto...
— Es un vèr regal... e l'uei ès mai que flatat...
— Ti cauria tastà aquéu d'aqui... vees aquéu que pouorta
lou milerme 1895... etiqueta blu ?...
— Ah !... Vouos dire...
— Aco, ès un vin que noun n'en fau béure una boutih?...
— Crèses ?
— Se lou crèsi, dies... ma moun bouon, series un ome
fach...
— Risca pas !.... — li respouondi, perquè li èra ja bèn
un'oura que Louis mi tenia la camba... e que faii saliva.
Basta, mi diéu, denant que m'en vagui, bessai n'aurai tastat
un gotou... — Oh ! vai !...
E lou miéu Tiburci de persègre :
— Aquéu de la tauleta soutrana, ès lou vin pèr pastejà...
aquéu, en souma, que bevèn cada jou à repast...
— Ah ! dau jou... — ma noun dau moumen...
— Noun, vé, fouora past bevi jamai !... fa mau...
— Fa propi mau !... lou cresi, ma aloura, Louis, que ti
sierve d'avé tant de bouon vin ?
— Que mi sierve ?... E pèr li festa de Calèna... de Pasca...
en aquelu gran jou es un regal...
— De vista !...
— De revista, vouos dire... Vé, ès aloura que deves pensà
veni m'atrouvà... Se passes un d'aquelu jou... noun ti genà...
Tasteren una o doui bouoni poussouvi, ti régalerai... Se pèr
cas à Calèna noun li foussi, segur passa mi vèire à Pasca...
— Es esquasi mi dire : « Se noun ès pèr Calèna o Pasca,
passa mi vèire à la Ternità ? »
— D'acordi !... Ti diéu se noun foussi à maïoun, pouodes
sèmpre mi laissà la tiéu carta...
— Vé, Louis, farai encara mihou, ti laisserai lou miéu
retrat !...
*

Couma poudès capi, lèu la m'esbignèri, sènsa mancou mi
revirà... E bèn, lou creserias o noun, despi loura, Louis, l'amie
Louis Tiburci, mi levèt la paraula... ma couma l'imaginas...
pas la set !...
JULI EYNAUDI.

�Relativités Linguistiques Nissardes
dans &lt; Le Trésor du Félibrige •
m-*-

Répéter ici que Mistral n'a pu faire entrer le langage nissard dans la grande compilation « Le Trésor du Félibrige »,
si ce n'est au prix de déformations radicales, m'attirera peutêtre nouvellement le reproche de pédanterie. Peu m'en chaut.
Ce que je tiens à affirmer — fût-ce en termes pauvres — au
lecteur bénévole de cet articulet, c'est que sous la forme littéraire, dont je ne me soucie pas, se trouvent des vérités indiscutables auxquelles je tiens.
Les interpolations prétendues nissardes du « Trésor »•
trahissent outrageusement notre parler et on n'a pas idée,
par exemple,^ sur les bords du Paillon, de phrases telles que
celle-ci : La bono armo de moun paire me disié. Elle nous est
cependant gratuitement attribuée au mot amo du glossaire.
On peut se demander pourquoi Mistral, qui avait promisà A.-L. Sardou de donner aux Nissards un vrai code de leur
propre langage, en est arrivé, sous ce vain prétexte, à parsemer son travail d une infinité de petites monstruosités dont la
plupart prêtent franchement à rire.
Or, voici ce qu'il en est. Mistral n'a pas pu réaliser sa
téméraire promesse parce qu'il s est buté, dans son entreprise, à deux difficultés insurmontables.
Mistral n'a pas pu parler nissard parce qu'il ne savait pas
le premier mot de notre langage et parce que —' afin de se
documenter en l'espèce — il s'est adressé à des personnes
dont j'ignore les noms et les qualités, mais dont je puis dire
qu'elles connaissaient le nissard à peu près autant que Mistral
lui-même.
La seconde difficulté que Mistral a dû affronter c est
l'impossibilité matérielle de noter les sons du langage nissard
en se servant de la combinaison de fortune au moyen de
laquelle les Félibres écrivent les patois provençaux. Entre les
deux sortes de parler, l'opposition d'ordre phonétique est si
complète, qu'on ne saurait la dissimuler sous une notation
commune.
Les deux entraves qui neutralisaient ainsi la bonne volonté
du Maître de Maillane — dont j'admire profondément, d'ail-

�— 50 -

leurs, le génie poétique — ne pouvaient être dénouées, ni
1 une, ni l'autre, et une seule d'entre elles eût suffi pour rendre
vain tout effort sérieux dans le sens désiré.
Que Mistral et ses informateurs d'occasion n'aient jamais
connu le langage nissard c est une vérité flagrante.
On rencontre dans le « Trésor » presqu'autant d'inexactitudes qu'il y a d'expressions prétendûment nissardes et ces
inexactitudes ne sont pas purement superficielles. Les erreurs
sont foncières.
Voici, par exemple, ce que 1 on trouve au mot : austrau
(oustrau). Mistral, qui ne craignait pas d'improviser des rapprochements étymologiques, avait imaginé que le mot provençal — certainement factice — austrau, avatar de austral,
pouvait bien correspondre au mot populaire nissard nustrale,
écrit noustrau pour la circonstance. L'idée tombe, cependant,
me semble-t-il, sous le sens du moins perspicace des dialectisants que nustrale — nous ne disons jamais nustràu — vient
de noster qui signifie nôtre. C est, du moins, ainsi que tous,
ici, nous comprenons le mot.
Cette formule, Mistral — ou son informateur — 1 avait
rencontrée sans aucun doute dans la brochure de L. Roubaudi : Nice et ses environs, où elle est employée pour désigner, notamment, une variété d'olivier. « L'olivier le plus
généralement cultivé de Grasse à Viterbe est connu à Nice
sous le nom de noustral ou de pendouglié » disait notre concitoyen d'Utelle.
Et Mistral, jouant sur une fausse assonnance entre notre
nustrale et son oustrau, n'hésitait pas à faire imprimer que
l'olivier en question dénommé oustrau était l'olivier « austral »,
c'est-à-dire « l'olivier du Midi », c'est-à-dire finalement « l'olivier de Provence ».
Or, c'est pécisément le contraire qu'avait voulu dire
L. Roubaudi. Mais ainsi déforme-t-on la vérité et annexe-t-on
au dictionnaire de la « Langue provençale » un nom que le
paysan provençal ne connaît pas. C'est l'esprit de Jehan de
Nostredame qui n'abandonne pas ses successeurs.
Accalorar est une formule ultra-commune dans les domaines romans, d'un confin à l'autre du vieil empire latin. Point
n'est besoin d'être grand clerc pour comprendre qu'elle signifie : donner de la chaleur.
Mais accaurar est plus hermétique pour un étranger au
dialecte nissard.
Honnorat avait trouvé acaurat en Languedoc et avait
donné comme interprétation « qui a chaud pour être trop
•couvert ou pour être trop pressé dans une foule ».

�- 51 —

Je ne connais pas les secrets de la Garonne, qui fait ce
qu'elle veut, chacun sait ça. Je ne dirai donc rien de la glose
gasconne d'Honnorat. Mais Mistral qui — sans grand esprit
critique — compilait son bien partout où il le trouvait, s'est
empressé de prendre, dans cette glose, et le mot acaura et le
sens donné par Honnorat puis, englobant le tout sous la formule félibréenne acaloura, il a illustré l'ensemble au moyen
d un vers de Rancher, redressé comme toujours, d ailleurs,
orthographiquement :
D'aquel enguent puissant n'a doui üas acaurat
Et le nissard qui voudra relire Rancher, sous le calèn de
Mistral, sera peut-être légèrement embarrassé pour s'expliquer
la vraie nature du sac enfariné...
Il y a, dans notre accuciairar, un sens de poursuite et de
fuite rapide avec accompagnement de cris et de projectiles
variés.
Mistral se faisait certainement une toute autre idée de1 affaire puisque après avoir indiqué : niç. acouchaira, acouchara, il ajoutait, comme exemple d'application : coucheira
li limaçon...
« Per descurbi li moustré ». — C'est encore là un échantillon de notre parler ; dans le « Trésor du Félibrige » on n'a.
que l'embarras du choix. Mais cet embarras est réel.
Cherchez donc dans cet ouvrage le nom que nous donnons;
à l'hirondelle.
Chez nous l'oiseau du printemps a un nom typique, bien
défini et nous n'en connaissons qu'un. C'est aréndula.
Mistral vous en enseignera plusieurs, excepté le bon, bien
entendu. On trouvera d'abord en son « Trésor » l'archétype
arendoulo avec, en sous-verge, une formule un peu différente
graphiquement et qui voudrait être spécifiquement nissarde :
arendolo. Cette seconde formule — étant données les critères
de l'orthographe félibréenne — ne donne d'ailleurs aucune
idée, même lointaine, de notre vocable propre.
Mais si on passe à l'article Dindouleto on ne sera, sans
doute, pas médiocrement surpris d'y trouver une autre très
curieuse formule nissarde. Il paraît, en effet, que nous appelons ici l'hirondelle du nom particulièrement harmonieux de
u Andoureto »...
Andoureto, comme formule nissarde, a eu du succès.
M. Meyer Lübke, l'un des plus illustres maîtres de la haute
science allemande, n'a-t-il pas introduit cette formule, parmi
d'autres marguerites nissardes, dans son dictionnaire des étymologies romanes si justement apprécié, sauf les erreurs d information, comme celle que je signale en ce moment.

�- 52 -

Or, quelle idée se fera-t-on de la science romaniste lorsque,
étant en mesure d'envisager toute la superficialité et tout l'artifice du « Trésor du Félibrige » on constate que les plus illustres maîtres y viennent puiser souvent une documentation
fallacieuse pour leurs recherches archéologiques.
Et les assimilations de sens faites, au petit bonheur, sur
une formule vocabulaire donnée, à seule fin d'enrichir la
langue à frais réduits ?
Voyez la glose. Aterri, par exemple. On y trouvera concentrés le sens de lat. comburere (consumer), celui d'ooiurare
(boucher), celui de l'arabe batana (basane), celui de débarquer, qui est peut-être le seul vrai, celui de germanique tharrjan (dessécher, mettre à sec) et, par surcroît, à propos de Nice,
le sens de latin terror assez inattendu.
C est de l'artifice au suprême degré, artifice pratiqué
consciemment, sans souci aucun de respecter l'innocence
d'une quantité de pauvre monde dont on bourre ainsi le crâne
d'idées fausses, car on ne manque pas de lui suggérer que
c'est là le « parler des ancêtres ». Jehan de Nostre-Dame vit
encore.
La deuxième difficulté qui — en admettant la première
vaincue — eût empêché Mistral de faire entrer le nissard, sous
son véritable aspect, dans le « Trésor du Félibrige », c'est la
•question de l'orthographe.
Le tempérament phonique provençal tient de deux caractères : la tendance à pratiquer l'oxytonisme français vers lequel
les langages méridionaux évoluent avec rapidité par 1 amuissement des finales et une certaine survivance du barytonisme
roman dont ces mêmes langages sont encore imprégnés.
Comme le français, parler aux finales muettes lorsqu'elles
ne sont pas accentuées, la langue combinée par Mistral a des
finales muettes. Mais, comme le roman, son lointain conformateur, elle a encore des finales non accentuées et non
muettes.
Les finales muettes du provençal sont graphiquement indiquées dans le « Trésor du Félibrige » par un o ; ses finales non
accentuées et non muettes peuvent être composées de tout
autre son hormis le son a, car, par destination, les finales provençales en a, dans le « Trésor du Félibrige », sonf toujours
toniques.
Et voilà les deux principes — l'o final muet et l'a final
tonique — qui ont irréductiblement empêché Mistral d'écrire
le nissard de la même manière qu'il écrivait le provençal.
Mistral a donc été obligé de ramener, sous ce rapport, le
tempérament nissard au tempérament provençal. C'est une

�précaution qui s'est imposée à lui par la force des choses et
c est ce qui fait que si, même, Mistral eût connu le parler
nissard, il eût dû le noter à rebours de la vérité pour l'incorporer dans son glossaire.
On pourrait être tenté de considérer cette question des
finales comme une question tout à fait secondaire qu'il est
permis de survoler par nos temps d'aéronautique. C'est à quoi
tendent effectivement les Félibres lorsqu ils consentent à
répondre.
Or, on ne doit point s'y méprendre, la question des finales
muettes ou non est une question grave qui intéresse le fonds
du problème. C'est, par exemple, une question beaucoup plus
importante que celle qui concerne la manière d'écrire la gutturale occlusive par le signe ch ou par le signe qu.
Quelle différence de signification peut-on attacher à l'une
ou à l'autre de ces deux dernières notations ? Aucune, quant
à la substance. Elles aboutissent toutes deux au même réflexe
physiologique. Qu'un nissard écrive richessa ou riquessa, ce
nissard sait bien que de toute façon il doit prononcer dressa,
et il passe outre sans difficulté à la lecture de son texte. Le
ch et le qu sont donc parfaitement interchangeables en la circonstance. La seule chose qu'on doit retenir c'est que le nissard conserve l'occlusive, contrairement à la tendance provençale qui la modifie. Çà c'est le fait.
Les gens qui tremblent d'émotion lorsqu ils se trouvent
en présence d'un ch occlusif dans un texte nissard — ils ne
tremblent pas, je suppose, lorsqu'ils trouvent cette manière de
notation dans la chanson de Roland ou dans Boece — sont
bien naïfs.
En notre cas il s'agit d'une simple question de commodité graphique étant donné que nous avons diverses nécessités à satisfaire sous le rapport de la notation rationnelle.
Mais orthographier les finales en o ou les orthographier en a
comporte une distinction positive.
Il s'agit de savoir si les finales que l'on doit écrire sont
muettes ou non. Le critère est là et on ne doit pas jouer avec
la réalité.
Si les finales sont muettes, la langue à laquelle elles appartiennent est une langue oxytonique et on peut avantageusement pratiquer l'orthographe en — o.
Au cas contraire, la langue est barytonique et il faut laisser aux finales leurs valeurs réelles.
En fait les deux systèmes de langage sont radicalement
différents, ils correspondent chacun à une systémation différente des sons et nécessitent, par suite, des différences de
notation.

�- 54 -

Voilà pourquoi Mistral, en raison de son désir, de résoudre le problème de la langue méridionale en un sens unitaire
n'a pas pu introduire, dans le « Trésor du Félibrige », le nissard, sous son aspect propre. Les critères de notation de notre
parler eussent été en contradiction avec les critères provençaux. Il eût fallu deux clefs pour déchiffrer les indications de
l'ouvrage consacré à l'unité provençale.
De tout ceci il ressort indiscutablement que si l'on peut,
jusqu'à un certain point et sans trop de peine niveler graphiquement une partie des patois provençaux, on ne peut pas
niveler ces parlers avec le nissard.
Les tempéraments phonétiques qui divergent de part et
d'autre ont contrarié la volonté d'assimilation du graphologue. Pour avoir l'unité le graphologue a dû détruire le parler
dissident et ce sera la morale de mon histoire : Quand on
veut assimiler, sous quelque rapport que ce soit, le nissard au
provençal, on est conduit fatalement à supprimer le nissard.
EUGÈNE GHIS.

TA N TI F LA D A
— Ti tourni dire, Gusta, e lou pouodes çrèire... ai vist lou
diàu !...
— Ma couma l'as pouscut vèire ?...
— L'ai vist souta la fourma d'un aë...
— Ahura capissi !... As agut esfrai de la tiéu souloumbrina £

Un voulur de gran camin, coundanat à vint an de galera,
passa patènta davant, patènta darrié, carriera Barilarîa ; ■ si
iji arrestà à la beveta de l'Aiga Fresca e sènsa biaïs di au
mèstre :•
— Mi siéu laissât dire que v'an raubat un'aiguiera... Es ver ?
— Aï, li respouonde aquestou... Li a pas tant qu'aquéu ràu
m'es estat fach... e noun l'ai encara démembrât...
— Douna-mi béure et pi v'en dirai de nova...
— Lou bevetié li sierve doui o tres gotou de vin. Quoura lou
bèu merlo siguet ressaciat emé platina de li dire :
— Siéu iéulque v'ai patalat l'aiguiera... ma noun vous soucitas pèr tant pou !... la vous rapouorterai au miéu retour.

�Une heure de rêverie
à l'ombre des deux César
Si j'étais poète, je vous aurais rapporté de cette promenade un poème parfumé à l'odeur des lavandes et harmonisé
au chant du coucou.
C est sur un tronçon classé de la voie Julia, celui qui
domine le vallon de Laghet et serpente à travers les pins, et
les propriétés dispersées, çà et là, dans les verdures : « lou
camin rouman », comme nous l'appelons, nous, les gens du
pays.
Sur le versant septentrional de Sembola et d'Eze se déroulait, du temps des Romains, la grande voie qu'on suivait pour
aller dans la Gaule Narbonnaise et en Espagne, en passant
par Cimiez après avoir traversé le Paillon.
D'après Lenthéric, cette route n'aurait été que réparée
par les Romains, mais établie par les Phéniciens. Et quoique
ce qu'il en reste présente tous les caractères de l'époque
romaine, cette partie de la Via Julia Augusta qui partait de
Vence et se dirigeait vers le faîte de la Turbie, est la plus
ancienne communication entre la Gaule et l'Italie, l'antique
voie appelée par Aristote : la voie Héracléenne. Les Phéniciens avaient donc pénétré au cœur de nos terres puisque la
voie Julia est considérée comme la route de l'intérieur, tandis
que la voie Aurélia est celle des côtes. Ouverte par César, et
parachevée par Auguste, d'où son nom.
Voilà, d'abord, comment m'est venue l'idée de refaire,
ces derniers jours, une promenade qui marquait la grande joie
de mes premières années de jeunesse.
Retrouvant le « Nice-Historique » du 15 février 1910, je
vois, en première page, une reproduction de l'ancienne chapelle Saint-Pierre (primitivement édifice romain) près de la
voie Romaine, dans le vallon de Laghet. C'est feu le docteur
Barety qui parle : « On rencontre un « mansio » ou « mutati »
(construction qui servait de gîte pour les voyageurs libres ou
patentés, aussi de magasin pour le fourrage et les vivres) dans
la terre de Saint-Pierre, au vallon de Laghet, près de deux
tronçons de bornes milliaires qui devaient porter le n° 606.

�— 56 -

C est une construction formée de quatre murs et recouverte
d'une toiture, ancienne chapelle de Saint-Pierre, aujourd'hui
simpe maison de ferme. Le mur qui regarde du côté de la voie
présente tous les caractères d'un mur romain à petit appareil.
Des fouilles, pratiquées à la fois autour de cette bâtisse et dans
son intérieur, pourraient, peut-être, nous fixer sur sa destination première. »
Je suis à la disposition de tout projet de fouilles éventuel,
cette ferme appartient à ma famille. Mais je me permets de
mentionner que la maison, photographiée comme ancien vestige romain, n'est pas l'édifice que les habitants de Laghet
appellent : chapelle Saint-Pierre. Cette dernière est à 600'
mètres en amont de la route, vers la Turbie, et ne consiste
plus qu en trois pans de murs sans toiture.
Dans mon jeune temps, la maison signalée était la
demeure du berger qui l'habitait de novembre à juin avec ses
troupeaux de « fea ». En compensation, il nous laissait l'engrais, considéré comme excellent, pour nos terres environnantes. Et notre fermier, qui logeait dans une autre propriété
de Laghet, venait « ajassa ».
Dans un temps plus lointain, mon arrière-grand-père avait
établi un four à chaux à Saint-Pierre et une équipe de « turbiois » venait y travailler.
Je me souviens d'avoir « pité », çà et là, au bon raisin doré
de nos belles vignes que « li fea » fortifiaient si bien ! Puis,
j'ai un autre souvenir que je veux vous raconter. Selon une
ancienne coutume, les bergers, « lu pastre », que l'hiver chasse
des hautes montagnes, se réfugient sur le versant des coteaux
plus cléments qui dominent nos vallons.
Tous les ans, pour la Noël, fête des bergers, à la messe
de minuit, ils se rendent à l'église du village déposer une
offrande aux pieds des autels.
A Laghet, c'était notre berger de Saint-Pierre qui portait
au sanctuaire, comme autrefois à Bethléem, le plus beau de ses
agneaux, emblème de Jésus-Enfant, appelé dans la liturgie
« l'agneau sans tache ».
Et j'étais, à côté de ma mère, au premier rang de la
petite foule recueillie dans le silence religieux, sous les nuées:
de l'encens, au milieu des flots de lumière qui inondaient la
grande nef et provenaient d'innombrables chandelles et de
lampes à acétylène.
Je me retournais, timidement, pour regarder les nefs latérales du sanctuaire se teinter d'une pénombre rougeâtre et

�- 57 —
mystérieuse, tandis que les ors des statues du choeur étaient
rutilants de clarté !
Puis, la messe de minuit se chantait avec lenteur et
majesté. Lorsqu'elle touchait à sa fin, les grandes portes de
la chapelle s'ouvraient : trois hommes apparaissaient, deux
d'entre eux couverts jusqu'aux pieds d'une grande pèlerine
de bure marron, un bâton ferré à la main et deux gros chiens
à leurs côtés.
Patriarches
Bethléem ?

de

l'Orient ?

Bergers

« revenants »

de

Ils entouraient un jeune homme, « Gé », le fils de notre
berger, vêtu comme eux et portant dans ses bras un agneau
aussi blanc que la neige de leurs montagnes abandonnées.
11 s'avançait et le remettait aux mains du père (un religieux
des Carmes déchaussés) qui le bénissait, et cette bénédiction
s'étendait sur tous les troupeaux. Avant de quitter le sanctuaire, j allais déposer un baiser sur la tête du petit agneau
blanc.
Et voilà à quelles pensées de tendresse je laissai égarer
mon esprit en suivant l'autre jour « lou vièi camin rouman »,
là-bas, dans les fougères et les lavandes. Ce n'est pas l'éclatant décor, celui qui inspire la violence d'une passion, dans
la force triomphante de la lumière, comme, de l'autre côté
de la colline, l'incomparable Corniche ; mais l'endroit virgilien, simple et doux, et où peut naître un rêve.
C'est la forêt silencieuse, puis, inattendue, une clairière
aux pieds de rochers arides, avec des reflets et des scintillements et où quelques pins s accrochent encore.
Je m'arrête, car me voilà devant le milliaire 607, absolument intact, de forme cylindro-conique, et entouré d'une
grille votée autrefois, sur la proposition du docteur Barety,
président au moment de l'Academia Nissarda, par le Conseil
Général, à la séance du 25 août 1898.
Et c est l'Antiquité tout entière qui ressuscite dans ce
paysage et devant ce berceau. Rome a passé par là et le poids
formidable des siècles envolés semble peser sur ma tête ; distrait je reviens sur mes pas, mais à travers les ronces et les
arbres rabougris d'une campagne abandonnée ; je marche
sur les touffes de serpolet, de thym et de lavande et je sens
mieux encore le parfum des herbes sauvages monter dans la
fraîcheur du crépuscule qui approche. Les ombres descendent
avec mélancolie. Tout à coup je crie, effrayé : un puits sans
margelle, presque entièrement caché par les herbes sauvages,

�- 58 -

et qui contient, jusqu'au ras du sol, une eau dormante ; je
m'enfuis et rejoins le chemin.
De l'eau et de la fraîcheur sur ce versant, tandis que, de
l'autre côté de la grand'route et du vallon, c'est toute la journée un soleil qui tarit les sources et rôtit les plantes — juste
en face de moi « lou Castèu », un pittoresque quartier du
hameau, semblable à un repaire de brigands ; là-bas, au lointain, la crête du Mont-Agel reçoit les derniers rayons, tandis
que les ombres des montagnes continuent à plonger le vallon
dans la romantique tranquillité du couchant. Une voix d'adolescent chante en bas un refrain montmartrois... Ombres de
Jules César et d'Auguste, écoutez-la dans ce cadre latin...
Et je quitte Laghet ! C'est non seulement le souvenir de
Rome, mais toute la douceur des fois naïves, notre Laghet des
espérances séculaires. *Ce sanctuaire vers qui se tendent,
depuis des siècles, les aspirations et les clans religieux de
toute notre province !...
CHARLES BARZEL.

UN MASAGE DE LAGHET
pèr Edouard FER

Exposition du Cinquantenaire
de la Société des Beaux-Arts de Nice, 1927

�La Fiera de Sant-Bartoumiéu
(■REMEMBRAJSÇAJ
Fiera roula... /oui aissi... minga ajà...
Belli gen... venès croumpa...
A bouar. pati... vous laisserai . ■
Càucaren vous dounerai...

Lou Cavàu de Cartapista
De viei nissart regrettoun lou passat. Ièu finda ! Lou
regretti perché lu mièu civus, au luec d'avè la tinta de la nèou
dòu Mount Agel, avioun, a l'epouca, la coulou dòu canebe
founsat ; e pi perché li mièu camba n'eiroun pa, couma òu
giou d'ancuèi, garbadi couma lu rifouà...
En viven per la remembransa, trouvan che la nouastra
Nissa era plu gaja, che lou souleù era plu ardent, li coulina
plu verdi, la mar plu blu ! Nissa, la veèn, embai uès dòu
passat, parada de la bèutà pura !...
Ma tout aissò noun es ch'un effet de lountanansa !...
Nissa, li a sincant'an e mai, avia la sièu pouezia, che,
maugrà -tout, counserva tougiou !
Se noun la gustan plu tan, achela pouezia, es perché
l'âge e lu crussi de la vida n'an un poù abimat lou moural ..
e finda lou fizic !
Ma m'en avisi che òublidi La Fiera e lou Càvau de cartapista !...
Poudii avè siei an... Lu malur de la guerra dòu 70 seroun
apaizat... La vida revenia, tranchila e serèna... En li carriera,
lou sera, s'àudia, de nouvèu, de bei cant, accoumpagnat de
la ghitara... Lu enfan sàutavoun, balavoun : e li fieta reioun
d'un rire perlât...
La Fiera de San Bertoumièu s'alestissiia ! Achèu noum de
Fiera — per nàutre, picioui, che noun aviavan che lou soussi
de mangià e dourmi — n'en mettia en granda gioja ; e lou
nouastre picin servèu bastissia, tan che n'en poudia basti,
de Castèu... en Espagna !.-.
Aloura, per la mièu bouana Maire e la mièu vieja Nana
coumenseroun li tribulassioun... Lou matin, en mi drevian,
giusch'àu sera, en mi courcan, noun li demandavi ch una
càuva :

�— 60 -

— Mamà... lou mi crompes lou cavàu ?. .
Ma la mièu Maire noun òugiava dire : ni si ni nò ! Pareisse ch'en achèu moumen, a majoun, li tiravan verdi... plu
Verdi che l'òutour de la Traviata... Lou sàuperi plu tardi !...
Sepandan, li baraca, su lou Boulevar, piavoun già tournura ; e, courà la nueç toumbava, li lampa a oli, pàuramen,
gitavoun li sièu luour blafardi !...
Lou dimeneghe venent, tout era lest !
Aprè li vespra, cad'un si rendet a la Fiera.
Ièu, attacat a li fàudia de ma Maire, noun souflavi mot ;
ma mi pensavi tout... couma la cardouniera de Blaveti!...
Arribat davant la baraca dai camin de fère, dai giourgina
d'un sòu, dai fanfornia — e finda dai cavàu — noun pousgheri plu mi teni :
— Mamà... lou mi crompes ?...
— Vairen !..
Eri engouissat... li lagrima — che voulìi reteni — couleroun souleti dai mièu uès !...
Giust, a la même minuta, passet moun pairin — un brave
diàu che era emplegat où Pouart da un coumissiounari en
dugana. S'arresta e demanda :
— Che a, lou Liciou, che plourà
— A de caprissi... Vòu un cavàu, respoundet ma Nana,
che n'accoumpagnava.
— Lou li còu crompà !...
Ma, ma Maire — che bessai souffrissia mai che ièu — li
dighet, plan planin, che li mancava... lou « plu bouan »...
Pairin si tastounet e sourtet, de la bourniera dòu gilecou,
une pessa de caranta sòu...
— Ten, vène, lou mièu fiòu, lou ti vòu crompà, ièu, lou
cavàu...
E, en un virà d'uès, n avii un, che tenii ben embrassât.
Coustava 29 sòu ; era en cartapista, pintat blanch e negre,
mountat su d'un platèu de bouasc pintat de vert !...
L'enfan d'un rèi es giamai estat tan urous !...
Lou mièu bouan Pairin — che ma Nana e ma Maire
remercieroun — ièu eri mut de plesi — si countentet de dire :
— Voulii anà faire una partida a taroc. Ma, couma ahura
sièu a sec, mi vou passegià !...
Estaiavan a la Coundamina, dapè l'Escola dai Fratello, òu
plu àut, su la tàulissa. A pena arribat a majoun, doun si
trouvava una terrassa, mi metteri, d'oura entieri, a stirassa
achesto cavàu, giusch'atan che la fatiga mi pièt- Rentreri en
demembran lou « joujou ».

�61

I a soupa avalada, ma Maire mi mettet òu lieç... E m'endurmeri dòu souàn dai benurous !...
Coura, lou matin, mi drevieri, subitou penseri òu mièu
cavàu ; e, escasi en camia, coureri ver la terrassa...
Malur ! Malur ! Lou mièu cavàu de cartapista noun
avia plu ren « d'uman ». Noun fourmava plu ch'un mouloun
pastous, flasc, descoulourit !...
A la vista d'achèu desastre, ressenteri una doulou tala
che n'en resteri petrificat... couma Doun Bartolou en « Lou
Barbiere » !...
Avia, la nueç, plàugut a raissa !...
PÉPIN TRABAUD.

TORPEUR
A Léonce Guignes.
Midi brûle le bourg de vieilles tuiles grises,
Aux crépis bigarrés, aux volets bleus et verts.
La ruelle au soleil n'a plus ses. fraîches brises,
Les tartanes, là-bas, somnolent sur la mer.
Le jour flambe aux rochers voisins et rien ne bouge,
Une cigale crie. Et dans le petit port,
Vide de matelots, qui boivent dans les bouges,
Se reflètent les murs cendrés de l'ancien fort.
Une fille recoud les filets et chantonne
Sur le quai dont l'éclat trop dur blesse les yeux
Et tout un Orient traîne en l'air monotone,
Où pèse la torpeur grave, heureuse des cieux.

Louis

CAPPY.

Quoura lu aë tiron, creson d'estranglà soun mèstre*
Rie si de ven, ma bestia si resta.

�L'Abandon de Nice par les Sardes
en 1792
Une relation inédite de l'Intendant du Comté, Cristiani
Les historiens de Nice (1) ont rapporté les conditions
piteuses dans lesquelles l'armée piémontaise, commandée par
le général de Courten, abandonna cette ville le 28 septembre 1 792 et se retira vers Saorge dans le plus grand désordreCette panique permit au général d'Anselme d'occuper Nice
sans coup férir ; mais elle entraîna 1 exode lamentable des
émigrés français, de nombreux notables niçois et de toutes les
autorités civiles. Plusieurs récits de cette débâcle, qu'une pluie
torrentielle rendit particulièrement pénible, ont été publiés ;
une des plus saisissantes est la relation anonyme des mouvements de troupes du roi de Sardaigne, qui a paru dans le
Palmaverde de 1851 (2).
Non moins curieuse est celle que 1 intendant de Nice,
Cristiani, adressa à Turin le 1er octobre 1792, lors de son
arrivée à Coni. Elle trahit l'émotion que causa à ce malheureux
personnage un voyage aussi dramatique que peu confortable.
Les détails qu'il donne sont précis, familiers ; le ton de la
lettre, dont l'écriture même est tremblante, montre que l'affolement auquel avait cédé l'incapable général en chef avait été
communicatif et qu'il avait gagné les fonctionnaires civils,
même les plus haut placés (3). Cristiani ne conserva pas son
poste. Lorsque le Gouvernement piémontais se fut ressaisi et
que le roi Victor-Amédée III décida de maintenir l'Intendance
du comté de Nice en transférant son siège à Tende, il confia
cette haute fonction au chevalier et sénateur Mattone di Benevello, qui la. remplit avec intelligence et sang-froid (4).

(1) Voir, par exemple, Toselli, « Précis historique de Nice »,
Nice, deuxième partie (1868), T. I, p. 9-19 ; Nicomede Bianchi, « Storia délia monarchia piemontese », Turin, Vol. II (1878), p. 27-34 ;
Joseph 'Combet, « La Révolution à Nice », Pari6, 1912, p. 9-11.
(2) « Il Palmaverde per l'anno 1851 », Turin, p. 101-105. L'érudit
M. Georges Doublet a donné un résumé de cette relation dans
T« Eclaireur du Dimanche » du 3 septembre 1922, à l'occasion du
130' anniversaire de la conquête de Nice.
(3) M. Doublet rappelle, dans l'article précité, le propos de la
veuve d'un des Lascaris, qui prétendait que « la lasse (sic) fuite des
Sardes avait imprimé aux abitans une crainte générale ».
(4) On peut en juger par sa correspondance administrative qui
■est conservée aux Archives des Alpes-Maritimes (C 34 et 36). Il fut
nommé intendant du Comté par patentes du 6 novembre 1792 (C. 39).

�— 63 La minute de la lettre de Cristiani que nous publions sé:
trouve aux Archives des Alpes-Maritimes (5). Cette lettre était
sans doute adressée au Secrétaire d'Etat à l'Intérieur du Roi
de Sardaigne, qui était alors le comte Graneri.
R.

LATOUCHE.

« Illustrissimo Signar Signar Padrone Colendissimo.
M La Regia Tesoreria di Nizza è giunta, grazie al cielofelicemente ieri sera sui tardi in salvamento a questa città
coll'accompagnamento del sig. Biscarra e controllore Ugo e
nello stesso giorno vi giunsi pur io. La determinazione che si
era presa in Nizza nell'atto delia partenza del Tesoro era di
metterlo colle nostre persone in salvo nel forte di Saorgio ;
ma la notizia avuta alla Scarena che la città di Nizza, verso le
ore otto dello stesso giorno si era resa, senza sapere in quai
modo, e che le nostre truppe venivano inseguite nella loro ritirata verso il Piemonte sul timoré che anche il d° forte potesse
venire assediato e rendersi cosi più dificile il salvamento
délia stessa Tesoreria, si è preso il partito di farlo proseguire
il camino sino a questa città e qui mentre che si sono date le
convenienti disposizioni per mettere in sicuro la Regia Cassa
nel Palazzo abitato dai Sig. Governatore, si stima di far prontamente partiré per costui il sig. commeso Marchesa per informaré anche più circostanziatamente V. S. III. ma dell occorrente e per ricevere le di lei determinazioni intorno la permanenza ed ulterior destinazione délia stessa Regia Cassa.

« Non le parlero' dello stato délie cose in Nizza e nel
contado ne di qualche ditfatta délie nostre truppe al ponte
sull'acqua di Peglia, e dell'altro a Roccatagliata sopra il ToettoScarena perché sono tutte cose che le penso molto esagerate
dallo spavento che occupo' tutte le persone d'ogni grado e
condizione in numero prodigioso che incontrammo per la rotta
verso il Piemonte per aver veduto che le nostre truppe non
avevano fatto la menoma resitenza (sic), ed avendo sentito
che li battaglioni di Saluzzo, Lombardia, La Regina e Nizza
collo squadrone delia cavalleria sieno stati molto malmenati
nelle vicinanze de sovra indicati siti.
« S. E. il Présidente Capo lo trovai per istrada su d'un
muletto che si recava a Tenda. Il signor Avvocato Générale
fece il passo del colle sino a Limone a piedi. Tutto l'uffizio
delia direzione délie R. Gabelle si ritiro' pure ieri mattina
(5) Archives des Alpe6-Maritimes (C. 39).

�- M nello stesso luogo. Buona parte délia nobiltà nizzarda prese
lo stesso camino, chi a piedi, e chi sopra mulatine. Fra questi
trovai per la rotta li sig. conti Lascaris, Cays, Scarena, colle
rispettive loro famiglie pressochè tutte senza camiggia da cangiarsi. Lo scompiglio, spavento e desolazione furono all'ultimo segno, e puo' V. S. 111.ma dedurne anche il mio con li
disaggi in realtà estremi che si dovettero sofrire anche dai S.
Tesoriere nella notte massime che si dovette fare per pioggia e tempo cativissimo il lungo traghetto del colle di Tenda
sino a Limone, e da ivi con eguale pessimo tempo sino a
questa città, ove per essere ieri giorno festivo ho dovuto perfino farmi imprestare una camiggia, ed un paio calzetti da
questo S1 Conte lntendente, con angozioso timoré che tutto
i! mio equipaggio, che per difetto di bestie da tiro dovette stare
quasi tutto il giorno delia nostra partenza carricato sopra tre
carrette avanti quel Reale Palazzo sia stato preda del nemico.
Mi manca il cuore a dirne dippiù, ma presto saro' costà in
persona a dirle tutto quello che vissi e senti per la rotta,
dovendo immaginarmi che dai nostro Générale si saranno
costà spedite starlette per dare il raguaglio del seguito in
quella città e dello stato di tutte le nostre truppe.
« Il Sr Tesoriere Biscarra mi presta la mano a scriverLe
alla meglio ed in somma fretta la présente, non avendo io la
mano ferma nella présente desolazione, ed ho l'onore di
essere con tutto l'ossequio
« Di V. S. Ill.ma
d

Div.mo, obb.mo servitore,

« Cuneo, Pmo 8bre 1792.

« CRISTIANI. »

« Ps. oggi attendo qui da Limone il Sr Présidente Capo
ed Avvocato Générale con varii membri del Senato e Consolato che si evasero anch'essi corne hanno potuto. Se non
piovesse qui a versa contava di partiré sin d'oggi per costà,
ma debbo trattenermi, anche per prendere con d° S1 Tesoriere e la mia nuora lattante che da pochissimi giorni diede
alla luce un maschio, un po' di respiro, essendo stati due giorni
e due notti senza prendere presso che niente di reffezione e
riposo, ed obbligati a sostenere il neonatto alla meglio per
l'arresto del latte alla madré ; se si apre pero' il tempo, conto
di costà recarmi senza induggio onde la prego di mandare i
suoi ordini direttamente al d° Signor Tesoriere per l'ulteriore
destinazione délia cassa. »

�LE VIEUX LYCÉE
par Em. COSTA

'Exposition du Paysage Niçois, en 1925.

�François-Emmanuel Fodéré
(1764-1835)

Le 8 janvier 1764, nait d'un père juge mage, à Saint-leande-Maurienne, François-Emmanuel Fodéré. Il se fait bientôt
remarquer par son zèle au collège de sa ville natale, dans le
cadre grandiose des Alpes savoyardes, où la nature offre
sur les mêmes montagnes, l'hiver et le printemps, les plus différents aspects. Il se montre ardemment curieux du côté naturaliste de la vie. M. de Saint-Réal, intendant général de la
province, s'intéresse à l'enfant appliqué. C'était lui-même un
géologue distingué. Il trouve tout logique que son protégé
songe à se vouer à la connaissance de la médecine, du moment
que son esprit s'est aussitôt porté vers la part physique du
mystère de l'existence.
Il va tout d'abord à Chambéry faire ses études littéraires.
Mais, pour continuer son instruction et se spécialiser, suivant
son rêve, Fodéré avait besoin d'aide. Sa famille était de
modeste condition. Il obtient une bourse au Collège des Provinces de l'Université de Turin.
Il est à noter que les élèves, à cette Université, étaient
partagés en Collèges, suivant la Province à laquelle ils appartenaient (2).
Fodéré suit donc les cours de médecine. Et il obtient, à
Turin, en 1785, le titre de docteur.
,La réputation de son jeune sujet parvient à Amédée III,
roi de Sardaigne. Le monarque l'envoie à Paris pour parfaire
ses études. Ensuite, le jeune homme va se fixer quelques mois
à Londres.
(1) iDr Alphonse Magnan, « La Médecine à ,Nice en. 1811 » (« Nice- ■
Historique », 1911).
(2) A ce sujet, peut-être, est-il bon de rappeler, qu'à Nice, les
cours de médecine étaient faits les trois premières années par les
professeurs que nommait le Magistrat de la Réforme, ainsi que le
porte un édit du roi Charles-Emmanuel en date du 9 septembre 1771.
Deux années d'études devaient ensuite être faites k Turin. Lee
élèves de ;Nice et du Comté, aspirant au diplôme de médecin, et préférant étudier à l'Université de Turin, bénéficiaient d'une année
d'études, et voyaient donc celles-ci réduites exceptionnellement à
quatre ans.
Pour le pays niçois, en 1738, le nombre de ces favorisés de la
Section de Médecine et de Chirurgie avait été fixé à 2 pour Nice,
1 pour sa province, 1 pour Sospel et 1 pour les communes dépendant
de cette ville.
En 1749, le nombre des boursiers pour les villages du ressort de
Nice fut porté à 2, ce qui fit 6 bourses pour l'entier Comté de Nice.

�- 67 -

Ainsi, il faut remarquer, pour la formation de son intellect, que Fodéré, né en pleine nature, dans un pays de stagnation politique, se retrouve en France, au moment où fomentait la Révolution, pour se retrouver en Angleterre, où l'esprit
froid des insulaires a dû le faire méditer sur le contraste des
races et, par un retour sur le passé, le mener à mieux comprendre ce qu'il avait vu.
Dès 1 âge de 25 ans, Fodéré écrit un ouvrage intitulé :
« Opuscules de médecine philosophique et de chimie », qui
paraît à Turin en 1789. Bientôt, dans cette même ville, il
fait imprimer un « Essai sur le goître et le crétinisme ».
La même tendance originelle d esprit, qui l'avait porté à
l'observation de la nature elle-même, le rend attentif à l'action
du climat sur 1 organisme humain.
En 1792, il s'inquiète déjà de médecine légale; mais ses
travaux sont interrompus. L'armée française envahit la Savoie
en libératrice le même mois où d'Anselme, profitant de la
honteuse panique, restée encore inexplicable, des Sardes, se
jette sur Nice, qui est livrée au pillage.
Fodéré devient médecin militaire. Si sa nature délicate dut
avoir à souffrir des tribulations sans nombre qu'il eut à supporter, son esprit.ne put, au contraire, que se fortifier par les
observations les plus variées au cours de nombreux changements de résidence.
En 1793, Fodéré est à Marseille, avec le corps de troupe
commandé par ce général Carteaux, à qui Napoléon a fait,
dans son « Mémorial », un portrait saisissant et définitif.
Fodéré devient l'hôte du docteur Moulard, médecin-chef de
l'Hôtel-Dieu. Il épouse sa fille.
Les jeunes fiancés étant demeurés chrétiens, le mariage
est célébré, au plus fort de la période anti-religieuse, dans une
cave transformée en chapelle.
En 1796, paraît un « Essai sur la Phtisie pulmonaire ».
Après un court séjour dans l'Armée des Alpes, Fodéré
retourne à Marseille, où il obtient la place de médecin de
l'Hospice de l'Humanité et de l'Hospice des Aliénés'.
Reprenant ses recherches, après les tourmentes politiques
et les déplacements, il continue ses études de médecine légale.
Au commencement de 1 An III, il adressé un ouvrage à Paris,
au Comité de l'Instruction Publique de la Convention. Il n'obtient même pas de réponse. Le même mutisme est opposé à la
réclamation qu'il fait de son manuscrit.
L'année suivante, au contraire, Fodéré est l'objet d'un
rapport au sujet de son travail. La louange et la critique lui
sont discrètement décernées.

�- 68 -

Fodéré remet la main à sa thèse, qui avait eu deux destinées si dissemblables. Il l'imprime en 1798. Justement, I on
élaborait le Code Napoléon.
Ce traité de « Médecine Légale et d Hygiène Publique »
apparaît comme un précurseur. C est à juste titre que Fodéré
a été appelé « le père de la médecine légale ».
Il donne ensuite à l'impression : « Les Mémoires de Médecine Pratique », Paris, 1800 ; « L'Essai de Physiologie positive », Avignon, 1806 ; « De Apoplexia », Avignon, 1808 ;
« Recherches expérimentales sur les succédanés du Quinquina », Marseille, 1810.
Il vient à Nice, pour y remplir les fonctions de médecin
de l'hôpital civil et militaire. Nous retrouvons cet homme
actif à l'origine de tous les mouvements intellectuels de notre
malheureux pays ravagé par la guerre, et que le ci-devant
clergé a laissé dans une ignorance totale.
Un arrêté du Maire de Nice en date du 30 Fructidor, an XI,
institue l'Ecole Secondaire de Nice. Elle compte cinq professeurs et un maître de dessin. Le citoyen Fodéré, docteur
en médecine, est chargé d'enseigner la philosophie aux appointements de 1.200 francs (1).
Le 5 janvier 1799 a lieu 1 ouverture solennelle des cours.
Fodéré prête serment en sa qualité de chargé des leçons de
physique et de chimie (les drogues et machines nécessaires sont
fournies à l'école sur la réclamation de Fodéré).
Le 24 Ventôse, an VII, Fodéré demande quelques distinctions pour ses élèves. « Cela anime, dit-il, aiguillonne, enci flamme cette jeunesse, espoir de la Patrie, dont la culture
d doit seule consolider l'édifice que nous avons fondé ». Belles
paroles ! mais, comme le répète Combet (1), après Victor
Emanuel, « la révolution passa, mais l'Eglise resta ; les prêtres
seuls dominaient le pays ».
Le 26 Ventôse, an VII, il est décidé de faire imprimer à
500 exemplaires le discours que le citoyen Fodéré a prononcé
à la fête de la Souveraineté du Peuple.
Le 28 Fructidor, an X, un arrêté préfectoral crée la Commission de Santé et de Salubrité Publique. C'est, en somme,
la résurrection du « Proto-Medicat », ou magistrat de santé,
d'où ressortissaient, sous l'ancien régime, toutes les affaires
relatives à la santé publique. La Commission doit « veiller
sur l'exercice légal de 1 art de guérir et sur la bonté des
drogues et des médicaments ».
(1) « Nice Historique », 1905, page 182.
(2) Comnet, « La Révolution dans le Comté de Nice », 1925.

�- 69

Un règlement paraît, signé par les membres de la Commission, dont François Fodéré est vice-président. Le docteur
Rancher, père du futur poète Rosalinde, y appose son
paraphe.
Le IX Pluviôse, an IV, Fodéré, en sa qualité de professeur
à 1 Ecole Centrale, examine le citoyen Bosquet qui se dit
officier de santé.
«
«
«
«
«

« Il n a, déclare-t-il, jamais étudié ; ses remèdes n'ont aucune valeur, surtout celui des maladies vénériennes, qui ne
contient pas de mercure et qui est totalement inefficace.
Celui pour les yeux peut avoir quelque effet. Ses remèdes
sont à base d'urine. Cet homme est d'abord oculiste ; il est
tout, il guérit tout, il connaît tout. »

Le 5 Pluviôse, an XI, les membres du Collège de Pharmacie, dont la durée doit être éphémère, demandent au Préfet
d'organiser des cours gratuits dans une salle de l'Ecole Centrale.
Le 22 Nivôse, an XI, le jury médical, composé de Bourgine et Fodéré, demande la nomination de quatre pharmaciens adjoints afin de visiter les pharmacies. Il fait un appel
à la sagesse et à l'autorité du Préfet Dubouchage pour mettre
un terme aux abus sans nombre régnant dans l'art de guérir
du département. Le jury procède à son inspection. Bourgine
et Fodéré envoient leurs relations au Préfet. Les pharmacies
sont bien tenues. Quant aux boutiques de droguerie et d épicerie, les drogues essentielles manquent ou sont de mauvaises
qualité (1).
Parmi les élèves de Fodéré, au cours de chimie, un des
plus appliqués est le citoyen Antoine Risso, élève en pharmacie. Son maître signe sur lui ce certificat, le 1er Thermidor,
an VII : « Il a suivi, avec attention, zèle et profit, le cours
entier de chimie que j'ai fait en ladite école, cette année. »
Fodéré nous intéresse surtout par son « Voyage aux AlpesMaritimes ». Son manuscrit est déposé à nos Archives Départementales. Il est intitulé : « Histoire topographique, physique,
« naturelle, agraire, médicale, politique et morale ou statisti« que du département des Alpes-Maritimes ». Le copiste a
mis en dessous la mention : « faite sous la direction du général de division Randon, préfet de ce département ». Mais
Fodéré a biffé le sous-titre. Il a écrit de sa main : u Ce que
« l'auteur a effacé a été ajouté à son insu, après avoir enlevé
« le véritable titre auquel était jointe cette épigraphe, qu'il
(1) F.-E. Veyrolati : « La Pharmacie à Nice », 1911, Imprimerie
« La Dépêche ».

�- 70 —
« désire qu'on remette : Nisi utile est quod facimus, stulta est
« glòria (1). Il eût été pour lui utile d'être dirigé, mais il ne
« l'a été par personne, excepté par les instructions du Mi« nistre. »
Le manuscrit porte la date du 15 Pluviôse, an II (1803),
nous instruit du département, c'est-à-dire de la région de Nice,
du Var, de la Tinée, de la Vésubie, de Pigna et de DolceAcqua.
Sa préface n'a pas été reproduite dans le « Voyage aux
Alpes-Maritimes », paru en 1821.
C'est un raccourci saisissant :
« Je vais décrire la contrée où finit la France et où com« mence l'Italie, où se terminent les Grandes Alpes et où
« prennent naissance les Apennins,
pays enchanteurs pour
« l'homme qui, cherchant le plaisir, n'en fréquente que les
« plages maritimes, hideux et sauvages, derrière le premier
« rideau qui en couvre les nudités ; pays peu connu dans
« l'histoire, sauf dans les fastes militaires et qui, cependant,
« a aussi des ruines dignes de fixer l'attention du philosophe :
« ruines de la nature, ruines des ouvrages des hommes, ruines
&lt;( des générations passées. »
Quel voyage où nous pouvons retrouver non seulement
l'aspect de notre province en 1803, mais l'explication générale
des mouvements terrestres et des sentiments humains, et où
parfois l'esprit s'élève jusqu'à éprouver l'angoisse générale de
la destinée ! Ce n'est pas sans mérite que Fodéré parcourt
notre pays. A Lucéram, le Maire l'avertit que les bleus qui
l'accompagnent ne sont pas sûrs et qu'il vaut mieux se confier
à la garde bourgeoise, dont il répond sur sa tête. Cette escorte
comprend plusieurs barbets amnistiés. Malgré sa répugnance
de partir en telle compagnie, Fodéré doit finir par l'accepter.
Il s'en trouve fort bien.
Son intelligence ne remarque pas seulement ce qui est.
Elle note ce qui manque. Les Maures ont bâti en Espagne,
remarque-t-il. Chez nous, ils n'ont rien laissé.
Voici son opinion sur l'occupation provençale qui prit fin
en 1388 : « Les vassaux et les petites républiques qui s eta« blirent (dans ce pays) ne paraissent pas avoir jamais donné
« autre chose que l'hommage à ces princes éloignés et trop
« occupés de leurs querelles pour pouvoir porter leur attente

tion sur les diverses parties de l'Etat. »
Il observe que la longue série des guerres a infesté toute

la montagne d'un esprit de brigandage.

(1) « Si votre œuvre est sans utilité, folle sera votre' gloire. »

�- 71 —

Il note que, dans notre région de montagnes, les lignes de
signaux sont assez rares. Il en situe, de la tour de la Turbie
à Châteauneuf, du château de Daluis à celui de Guillaumes.
Dans la vallée de la Roya, il cite la communication de la mer
à Coni par le Castel d'Apio, le château de la Penne (Ligurie),
le château de Malamorte, le château vieux de Tende et le
col de Tende.
Détail curieux, il va sur la montagne de Vasson, placée
entre Guillaume, Péone et Beuil. Le savant Peniresc relate,
rappelle-t-il que, de son vivant, des flammes y ont jailli pendant plusieurs jours avec écoulement de larves. Il écrit : « A
« dire vrai, je n ai point vu de cratères sur cette montagne,
« à part un large enfoncement de peu de profondeur. Mais les
« traces dont j'ai parlé, le témoignage de Péniresc, la tra« dition suffisent, il me semble, pour affirmer un fait dont
&lt;( plus de deux siècles ont pu faire disparaître les autres
« vestiges. »
Il étudie les eaux hydrogénées chaudes, quatre fontaines
à l'extrémité du vallon de Lancioury, à Roquebillière, dans
un bois de châtaigniers. Les eaux y sont de 22 degrés.
Il décrit l'état de nos routes, au moment où il était question
de créer la Corniche de Nice à Gênes. Les observations sont
précieuses. Quel commerce y aurait-il dans un pays qui n'a
que deux chemins, celui du Var à Nice et celui de Nice au
col de Tende ? « On ne peut s'imaginer rien de plus horrible
« que le sentier appelé « grand chemin », tracé au-dessus
« du Var, dans la vallée de ce nom, pour aller du Villars à
« Puget et dans la vallée de la Tinée, depuis San-Salvador
« jusqu'à Saint-Etienne. On a, au bas d'un précipice affreux,
« la rivière qui coule à grand bruit ; sur le haut, des pierres
« prêtes à tomber ; au milieu, un sentier souvent effacé sur
« un terrain mouvant, et nul abri en cas d'accident. Les
« muletiers sont obligés de s'avertir au loin pour ne pas se
d rencontrer sur leur passage, et comme les ponts sont extrê« mement rares, ou qu'il n'y a qu'une poutre ou une planche
« sur la rivière la plus dangereuse, on est sûr d'être arrêté,
« lorsqu'il pleut, par le débordement des eaux ; et alors, en
« temps de foire, les bêtes à laine et les piétons sont forcés
« de rétrograder. » L'auteur déplore que les communautés
n'entretiennent plus les routes, et rappelle que, sous l'ancien
régime, les syndics ou maires étaient responsables de 1 état
des chemins et punis sévèrement de toute négligence.
Comme ses observations font comprendre la misère de
notre pays, où de vastes feux n'ont cessé de consumer les
forêts. « L'incendie et l'avidité de jouir ajoute-t-il, ont achevé

�- 72 —

« de ruiner dans les lieux accessibles ce que la guerre avait
« épargné. »
La population du Comté de Nice est estimée par Fodéré
à 101.759 âmes. Nice, selon lui, compte 25.000 âmes; Villefranche, 3.600 ; Sospel, 3.000 ; Menton, 4.000; Monaco, 1.300.
Sur les habitants, le voyageur écrit : « La nation des Alpesci Maritimes a un type à elle qui la fait distinguer de ses voi« sins, les Provençaux, les Piémontais et les Liguriens. Elle
« ne diffère pas moins des habitants des Alpes de la Savoie
« avec lesquels on la confond souvent. »
Fodéré fait des observations qui pourraient être de nos
jours : « Le Niçard voyage peu ; il ne trouve rien d'aussi beau
« que son pays, rien de mieux que ce qu'il a coutume de voir :
« il en résulte un rétrécissement de conception qui fait que
« le commerce reste borné et qu'à Nice on ne spécule jamais
« qu'à coup sûr. »
Comme aujourd hui, les Niçois étaient divisés et avaient
pris cette habitude, que nous conservons précieusement, de
s'entre-détruire à la manière des coraux dans les mers du
Pacifique. Lisez :
« Avant la dernière guerre qui soumit le pays aux armes
« de la France, il y avait deux partis à Nice, qui se nom« maient : les « Corses » et les « Anglais ». Depuis cette
a époque, j'ai vu même les intéressés aux nouveaux arrange« ments ne pouvoir jamais s'accorder et se déchirer conti« nuellement. »
Le voyageur constate avec plaisir que ce rude et pauvre
pays produit de grands hommes : les Cassini. les Maraldi,
Papacino d Antoni et Penchienatti, chirurgien du roi, né à
Contes.
Nos mœurs ont tout son intérêt. Dans la vallée de la Tinée,
il observe qu'on apprend de bonne heure à jouer de la vielle
et d'autres instruments avec lesquels les indigènes vont courir les villes de France en musiciens ambulants. Fodéré se
trouve à Saint-Dalmas-le-Selvage, la veille du départ d'une
caravane d'hivernants. La neige tombe à gros flocons. Le
lendemain le bourg n a plus que des vieillards, des femmes et
des enfants. Le total des émigrants de la vallée est d'environ
2.200 âmes, inscrit Fodéré.
Le nombre des décès est, pour tout le Comté, en 1790, de
3.024, inférieur de 539 unités au nombre des naissances.
En 1802, note encore Fodéré, les naissances passent à
3.330 et les décès à 2.588, soit un excédent de 742. A Nice,
la mortalité atteint, à cette époque, une moyenne de 857 décès

�- 73 —

^L'écrivain relate qu'au quartier de Riquier se trouvent les
mêmes fièvres d'accès que sur les bords du Var infectés de
Bonson jusqu'à la mer. Des bras d'eaux sortent de la montagne de Mont-Boron et s'étalent dans les campagnes planes
où les retiennent des rigoles d'arrosage (1).
Fodéré observe trois tempéraments différents dans le peuple niçois : aux vallées du Paillon, de la Bevera, de la Roya,
de la Vésubie et de la Tinée ; le caractère est rude, « sobre et
prompt » ; dans la vallée de la Nervia, les mœurs sont plus
liantes et moins farouches ; dans les vallées d'Entraunes, de
Guillaumes, du Var et de l'Estéron, régnent l'aménité et l'affabilité.
Ce triomphe de l'ignorantisme dans notre pays, qui nous
vaut peut-être notre retard actuel dans les idées politiques,
est marqué par cette cruelle observation : « Il y eut de ces
« maires, curés, secrétaires, percepteurs, qui, pour me donner
d un échantillon de leurs talents, m avouèrent, entre la poire
« et le fromage, lorsque je me plaignais qu'il n'y eût point
« d'écoles dans leurs villages, qu'ils étaient venus à bout de
« persuader leur Conseil Municipal, qu'il était inutile à des
« laboureurs de savoir lire et qu en conséquence, ils n'avaient
« point fait de fonds pour les écoles. » Peu avant l'annexion,
aux portes de Nice, n'y avait-il pas encore avocats et docteurs
pour donner semblable conseil ?
La Statistique des Alpes-Maritimes a le sort de ne paraître
qu'au moment où le pays de Nice, retourné aux Etats Sardes,
intéresse moins la France. Il est dédié à la fidèle compagne
de l'auteur. Il s excuse auprès d'elle de l'avoir conduite avec
lui à la pauvreté « par la science sans la bassesse, la vertu
« sans critiques, la vérité sans mensonge. »
Nous retrouvons Fodéré à Marseille, en 1804. L'Hôtel-Dieu
et l'Hospice des Aliénés lui sont confiés. Le roi d Espagne,
Charles IV, est interné dans la ville. Il tombe malade. Fodéré,
appelé à son chevet, lui rend la santé. Aussi, le prince Ferdinand, Don Carlos et Don Antonio, détenus par la suite au
château de Valançay, l'y réclament comme médecin. Après
quelques hésitations, Bonaparte finit par l'envoyer partager
la captivité de ses illustres clients.
Au commencement de l'année de 1814, Fodéré apprend
que la chaire de médecine légale est vacante à la Faculté de
Strasbourg par la mort de son titulaire.
Fodéré décide de se rendre en Alsace, malgré les périls
d'un voyage à travers la France qui sombrait avec Napoléon.
(1) La ruelle Sorpentino et la rue Fontaine-de-la-Ville rappellent
ce souvenir.

�- 74 -

La ville de Strasbourg est étroitement bloquée par les troupes russes et badoises, écrit-il « à l'occasion de la coalition
« de tous les princes de l'Europe contre Napoléon Buona« parte, natif d'Ajaccio, en Corse, qui s'était fait empereur
« des Français, qui a régné sur eux en vrai despote, pendant
« quinze ans, après avoir anéanti la liberté publique, qui avait
« fait trembler toutes les puissances de l'Europe, et qui suc« comba plutôt vaincu par son orgueil frénétique que par les
« ennemis. »
Fodéré arrive à Strasbourg le 30 septembre 1813, pressé
par les alliés qui se portaient sur cette ville. « Dans la pre« mière séance des juges du concours, écrit-il, j'ai insisté pour
« qu'il eut lieu, malgré le blocus et les circonstances de la
« guerre.
'« Mon âge et les travaux sur les différentes branches de la
« médecine, en particulier sur la médecine légale, dont je suis
« le promoteur en France, ne parurent pas faire une grande
« impression sur mes juges et ne m'exemptèrent, en aucune
« manière, de toute la rigueur des épreuves. J'ai eu à lutter
« contre les basses intrigues d'un concurrent et contre la secte
« luthérienne, qui voulait faire nommer un professeur de cette
« secte à laquelle plusieurs de mes juges appartenaient, mais,
« le public, plus juste à applaudir à tous mes actes, qui ont
« été faits en sa présence, m'a toujours témoigné de l'intérêt,
« un des juges luthériens, M. le Professeur Kramp, a résisté
« courageusement aux intrigues de son parti et j ai été nommé
« professeur aux acclamations d'un brillant auditoire » (1).
Les candidats sont :
Fodéré. Il soutient une thèse, le 27 janvier 1814, sur
« l'Infanticide » ;
Murât. Il traite, le 29 janvier, de « l'Empoisonnement par
les substances végétales » ;
Lobstein. Il discourt, le 31 janvier, d'un « Plan raisonné
d'un cours de médecine légale » ;
Ristelhueber. Le 2 février 1814, il parle des naissances
précoces et des naissances tardives.
Le 4 février, le concours se continue par quatre leçons
publiques.
Fodéré prend pour sujet : « Les causes physiques du
divorce » ; Murât, « L'avortement » ; Lobstein, « Les conditions
d'un rapport médico-légal » ; Ristelhueber, « L'Empoisonnement par l'arsenic ».
(1) Manuscrit inédit de Fodéré.

�- 75 —

Le 11 février a lieu une seconde séance de leçons publiques. Fodéré entretient ses juges et l'auditoire, du suicide ;
Murât, de la suppression et de la supposition de part ; Lobstein, des aliénations mentales ; Ristelhueber, de l'asphyxie.
Le recteur de l'Académie, président du concours, est L.-B.
de Montbrison.
Dans la harangue de clôture, prononcée le 12 février 1814,
une place est faite aux événements qui bouleversent la cité,
en même temps que l'Europe :
«
«
«
«
«
«
«
«
«

« La vie de Strasbourg, qui donne en ce moment l'exemple
d'un généreux dévouement au Prince et à la Patrie, dont
tous les citoyens sont devenus soldats pour faire respecter
un des plus importants boulevards de l'Empire, conservera
avec honneur le souvenir de cette époque dans ses annales. Elle ajoutera que les travaux de Mars n'interrompirent
pas les exercices paisibles ; que, dans cette lutte terrible de
toutes les puissances de l'Europe, qui menaçait d'ébranler
les fondements de la civilisation, le sanctuaire des sciences
et des lettres resta ouvert. »

A la fin de ce discours de clôture, où les grands mots de
civilisation qui devaient retentir encore à nos oreilles exactement cent ans plus tard, en 1914, étaient prononcés, Fodéré
entend proclamer qu'il a obtenu la chawe vacante de médecine légale.
L'activité intellectuelle du professeur ne se limite pas à ce
succès. En 1815, Fodéré fait paraître à Strasbourg le « Manuel
des Gardes-Malades » ; en 1817, à Paris, le « Traité du Délire ».
Je n ai point à répéter qu'en 1821, paraît à Paris le « Voyage
aux Alpes-Maritimes » ; et je rappelle : en 1822-1824, à Strasbourg, « Leçons sur les épidémies, et l'hygiène publique » ; en
1825, à Paris, « Essai historique et moral sur la pauvreté des
nations » ; en 1826, à Strasbourg, « Mémoires sur la petite vérole » ; en 1828, « Recherches et observations critiques sur l'éruption et la fièvre » ; en 1829, « Essai théorique et pratique de
Pneumatologie humaine » ; en 1831, à Paris, « Recherches historiques sur le choléra morbus » ; en 1832, « Essai médico-légal
sur diverses espèces de folie » ; à Strasbourg, en 1835,
« Recherches toxicologiques sur la grande ciguë ».
*

# *

En 1834, Mme Fodéré meurt. Son mari ne lui survécut que
six mois. Le 4 février 1835, il rend le dernier soupir à l'âge
de 72 ans. Strasbourg lui fait d'imposantes funérailles ; il
est inhumé au cimetière de Sainte-Hélène.

�- 76 -

Voici son épitaphe, composée en partie par lui-même :
Hic jacet
Mortis nunquam immemor
Et noüissimam expectans diem,
Franciscus Emmanuel Fodéré
Dum viveret medicinœ forensis et epidemiorum
Auctor et publicus cultor

Un monument a été élevé à Saint-Jean-de-Maurierme pour
perpétuer la mémoire de cet homme d'intelligence réfléchie et
d'activité intellectuelle.
La ville de Nice n'a pas oublié cet hôte de passage qui se
pencha sur son âme et s'intéressa à elle jusqu'à vouloir la
pénétrer jusqu'à seç plus profonds secrets. Le nom de Fodéré,
à qui notre province fut chère, est inscrit à une des rues de
son chef-lieu.
Dr CÉSAR Roux.

Ousservacioun de l'abat D. Micèu
su l'Almousfèra de laissa

Aqueli ousservacioun nen revèkm un'eepe'riènça mai que seeulàri su l'atmousfèra tloù nouostre païs.
La sciènca meteouroulougica, — encara bèn fousca au jou d'ancuei, — n'esplica quaucun dei cas de precisioun que avion interessat lou brave don Micèu
Per eisèmple li nebla que, après la plueia, « courron dapè la terra
souta la coulina, soun 6ignau de t&gt;èu tèms ». Si trata d'aqueli nebla
que' souorton de li valada e s'estacon au flanc de li coulina. Dounea
la bruma ès pèr lou calme que necessita e pèr lou manca d'evapouracioun de l'atmousfèra que nen douna, lou contrari de la plueia...
E pu. luen : « En lou climat de Nissa, lou Levant douna la plueia
e lou Pounènt la ieva ». Es l'aplicacioun de la lei de la routaciouu
dei vènt au moumen dou passage dei depressioun. à noutà aqueli
doù Goulfe de' Genova que n'interesson párticulieramen. Même ousservacioun pèr lou marrit tèm6 anounçat pèr lou chanjamen frequènt doù vènt. Su lou degrat d'umiditià de l'èr si counouiese pèr
la flama doù calèn, la sau, lou ferre, la suga de chemineia. E encara,
una remarca que lu sapiènt noun vouolon pihà au serious, es quoura
lu agassin si fan mai ddulourous .. iNoun ès aqui souventi fes un'indicacioun de marrit tèms ?... un cas de precisioun ? ..
Enfin, lu fach e gèste dei animau nen dounon de bouoni indicacioun : lu cal, ratapignata, courpatè, babi, arendoula an jugat un
certen lole dintre li prevesioun dei ancien agricultour doù Coumtat
de Nissa.

JC'crmour et la rasca, marrit doutj casca

�La Crise des Logements
et la Taxation des Loyers dans la Législation Sarde
au Dix-huitième Siècle
Camille-Marie Audiberti, dans son ouvrage « Regiae
Villas poetice desoriptae », s'adressant au roi Victor-Amédée II, s exprime ainsi sur la crise des logements qui
sévissait à Nice au début du dix-huitième siècle : « Malgré la
« beauté de ses champs délicieux, malgré sa mer poissonif
neuse, son château sans égal, Nice n'est pas encore assez
&lt;( digne de toi, ni de ton Sénat illustre et pour le peuple et
« pour les grands les demeures sont insuffisantes. Il faut les
« surélever et l'espace que le sol nous refuse, le disputer à
« l'Olympe. Et malgré cela, toute une foule est sans asile
« dans sa patrie, elle manque de logements entre les murs de
&lt;c
sa ville (intra ipsos caret œdibus œdés). »
Nice, port-franc, avait été la première à ressentir cette
crise ; mais, après la paix d'Aix-la-Chapelle (1748), avec la
prospérité grandissante des Etats Sardes, cette crise devint
générale et se fit sentir dans la plupart des villes du Royaume
et surtout dans la capitale. L obstacle le plus tangible à l'extension urbaine était 1 existence des fortifications et murs d'enceinte et le danger de construire, en dehors des murs, des
faubourgs voués, en cas de siège, à la destruction. Le seul
développement édilitaire était donc le développement en hauteur, celui qui consistait, d après le poète, « à disputer 1 espace
à l'Olympe ».
Cette nécessité de surélever explique l'usage d'acquérir le
toit d'une maison comme surface à bâtir et la formation de tant
d'immeubles appartenant à plusieurs propriétaires. Mais ce
remède, d'ailleurs contraire à l'hygiène, demeurait insuffisant
pour empêcher la pénurie des logements et la hausse des
loyers.
A une époque où la législation sarde n'imposait pas la propriété foncière urbaine, il n était pas possible d'encourager la
construction par des dégrèvements d impôts ; on 1 encouragea
à Turin par une autre mesure légale : la faculté d'instituer des
fidéicommis, accordée à tous ceux, même non nobles, qui
auraient reconstruit, embelli et agrandi leurs vieilles maisons.
Tel .fut l'obiet des Édits de Charles-Emmanuel III du 22 juin
1736, des lettres-patentes des 8 octobre 1755 et 5 août 1757.

�- 78 -

Ces dispositions valurent à la capitale son somptueux développement, mais, tout comme de nos jours, les constructions nouvelles furent d'un prix de revient plus élevé que les anciennes
et, malgré la création de logements disponibles, les loyers continuaient à hausser.
Alors, Charles-Emmanuel 111 prit contre les propriétaires
et en faveur des locataires une série de mesures qui offrent
avec celles qui nous régissent aujourd'hui, certaines analogies
frappantes, tout en demeurant inspirées par un souci plus
évident d'impartialité sociale.
Déjà, dans les lettres-patentes du 10 juillet 1749, le
Souverain s'exprime ainsi : « Nous avons appris que les loyers
(( des maisons de notre métropole subissent des augmentations
« excessives dues principalement au commerce illicite prati« qué par diverses personnes, consistant à prendre en location
« un ensemble de maisons pour en sous-louer les apparte« ments avec un gain exagéré, causant ainsi un grave dom« mage au public et surtout aux pauvres. Soucieux d'empêcher
« le préjudice qui pourrait dériver de semblables monopoles
&lt;( et quoique nous n'entendions pas enlever aux propriétaires
« l'honnête liberté de retirer de leurs immeubles un revenu
(( modéré et convenable, nous avons déterminé les moyens
« de contenir les loyers dans les limites du devoir et d'une
« juste modération. » En conséquence, le Surintendant de la
Police est institué juge pour les recours des habitants lésés
par l'augmentation des loyers. Il statuera et taxera sans appel,
selon l'équité et la justice.
Ce régime engendra aussitôt la pratique des dissimulations.
Par un Ëdit du 2 novembre 1750, nous apprenons, en effet,
que les propriétaires et locataires principaux imposaient aux
preneurs « sotto colore di donativo o di altro nome » le
paiement de véritables pas-de-porte. Le nouvel Édit ordonna
non seulement la restitution des sommes ainsi perçues, mais
encore accorda au locataire, à titre d'indemnité, l'occupation
gratuite des locaux durant une année.
En outre, l'Édit de 1 750 contient une mesure encore plus
exceptionnelle : il ordonne, dans les quinze jours de sa publication à Turin, le dépôt obligatoire aux bureaux du Surintendant de la Police, de tous les contrats de location et de souslocation de toutes les maisons de la capitale et la déclaration
obligatoire de toutes les clauses et conditions des contrats non
écrits. L'Intendant est autorisé à réduire d'office et sans litige
les loyers selon l'équité. Des peines pécuniaires sont fixées
pour toute contravention à l'Édit, dissimulations et fraudes ;
peines que le magistrat a le droit discrétionnaire d'augmenter,
selon les circonstances et de convertir en peines privatives de

�— 79 —

la liberté, selon la gravité des cas. La juridiction de l'Intendant est soumise à l'appel devant le Souverain.
La fatalité des lois économiques eut encore raison des
dispositions de la loi civile. Douze ans plus tard, l'Édit du 24
avril 1762 s'applique avec une sévérité nouvelle à régler les
rapports entre propriétaires et locataires. Pour réprimer la
cherté des loyers, il va droit au but : il prohibe n 'importe quelle
location en bloc de l'immeuble à un locataire principal, « les
« maisons devant être louées au locàtaire directement par le
« propriétaire. »
Tout en imposant à celui-ci de se contenter d'un prix
juste et honnête, « eu égard à la valeur de l'immeuble et aux
réparations annuellement nécessaires », l'Édit de 1762 prévoit
que le temps et les circonstances peuvent modifier la valeur
des maisons et par conséquent le taux des loyers. Il admet
donc qu'à l'échéance du contrat une augmentation « non irraisonnable » pourra être convenue. A défaut d'accord, le Surintendant statuera.
Une fraude usuelle consistait à ne consentir au locataire
qu'une location verbale annuelle afin d'augmenter le loyer
chaque année avec menace de donner congé si le locataire
avait recours au juge. L'Édit de 1762 impose la rédaction d'un
écrit pour tout contrat de location, sous peine, pour le propriétaire, de la perte d'une année de loyer en faveur du locataire.
En outre, l'article 4 de l'Édit s'exprime ainsi : « Il ne sera
pas permis au propriétaire de donner congé au locataire,
surtout s'il est négociant, artiste, boutiquier, etc., même
après la terminaison du bail, sans un juste motif. Le locataire sortant devra toujours être préféré, à prix égal et
avec les mêmes garanties. L'augmentation sera juste et modéirée, en rapport avec la contingence des temps et en considération des réparations que le propriétaire aura été obligé
de faire à l'immeuble, spécialement si le locataire a été
ponctuel dans le paiement des loyers, s'il n'a causé aucun
dommage aux lieux loués, s'il vit honnêtement et en paix
avec ses voisins. Et ceci sera d'autant plus applicable aux
locations faites aux négociants et boutiquiers qui, outre les
frais d'un déménagement, éprouveraient un trop grand préif judice de devoir abandonner des boutiques où ils se sent
« déjà créé une clientèle. »
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«

Enfin les héritiers du locataire jouiront des mêmes dro: que leur auteur s'ils ont habité avec lui les mêmes locaux.
Nous trouvons là des dispositions qui sont celles que L
législateur moderne vient d'appliquer tout récemment au
régime des baux commerciaux.

�- 80

-

La protection du locataire était donc aussi vigilante et
aussi équitable que possible. D autre part, la loi, nous l'avons
vu, ne donnait pas un barrême inflexible pour la taxation des
loyers : le juge avait, dans chaque espèce, le pouvoir d'en
arbitrer le taux. Mais la loi lui donnait des directives très précises : un honnête revenu de l'immeuble d'après une juste
appréciation de sa valeur ; la suppression des intermédiaires
parasitaires ; le droit au maintien en jouissance des locataires
de bonne foi, que le bail soit civil ou commercial ; une répression sévère, mais égale pour tous les propriétaires, sans établir
d artificielles catégories entre eux.
N'est-ce pas à tort qu'en 1792 on traita de « tyrans sardes »
les Souverains qui avaient su concevoir sur les rapports entre
propriétaires et locataires cette sage législation ?
Il résulte, en outre, de cet aperçu que, selon la variété
des circonstances économiques, le contrat de bail cesse d être
considéré comme un libre contrat de droit privé pour devenir
un contrat intéressant l'ordre public et, comme tel, soumis
à des lois restrictives de la liberté des conventions. Le régime
de la liberté, consacré par le Code Napoléon, a duré un peu
plus d'un siècle. Le régime de la réglementation par la puissance publiaue, qui est aujourd'hui en faveur, n'est pas une
nouveauté. Et c'est ainsi que nos législateurs, en matière de
loyers comme en matière de corporations, en reviennent quelquefois à des lois d ancien régime...
STÉPHANE BOSIO,

Conservateur Adjoint du Musée M asséna.

DE TOURRETTE - LEVENS
au Docteur César Roux.
Dans le labour du val, qui déchire '.es roches.
Se dresse un éperon couronné d'un château.
Sur les à-pics cendrés, les cactus verts s'accrochent.
La tour grise, en l'azur, dentelle ses créneaux.
Rompant le cirque altier des crêtes qui vous serrent,
Deux brèches... D'un côté, clairs, s'ouvrent '.es flots bleus •
Et, de l'autre, plus haut que les cimes de pierre,
Lumineux au soleil, pointent des pics neigeux.
Entre deux infinis, ô erand décor sévère,
Tourretté aux murs de efuet, tu m'émeus unissant
A la beauté forte et diverse de ma terre
Le souvenir d'un lonç passé rude et puissant.

Louis

CAPPY.

�Joseph Bres
(1842- 1924J

Ce grand érudit niçois a parlé des débuts de notre langue.
Il 1 a fait au sujet du troubadour Raymond Féraud qui rimait
en ces temps où Nice était serve d Aix. Dans la « Vida de
Sant Honorat », cet auteur local avertit que sa langue n'est
pas « du pur provençal ». Voici ce que Joseph Bres écrit
sur cette époque : (1)
« Cependant, je crois être dans le vrai en disant que les
nuances, les gradations observées par tous les linguistes dans
les diflérents dialectes, insensibles entre pays voisins, au
contraire si importantes entre les points extrêmes jusqu'à
rendre les dits dialectes incompréhensibles entre eux devaient
dès alors plus ou moins exister ».'
Le patient chercheur ne s est donc pas borné dans son
ouvrage sur le dialecte niçois à noter des faits. Il s est livré
à des considérations générales sur notre province. Et, sous la
plume du prudent Joseph Bres rien n'est plus remarquable. Il
a repoussé cette opinion invraisemblable qu'avant 1388, année
où le pays de Nice se livra conditionnellement au Comte de
Savoie, le même dialecte était parlé du Rhône à la borne linguistique de La Turbie.
Le grand érudit a ajouté ces phrases sur notre Comté qui,
sans être fort, subit cette destinée tragique de se trouver pris
entre deux civilisations puissantes :
« S'il était vrai que l'italien se soit infiltré dans notre dialecte avec quelques phrases, quelques paroles ou quelques
variantes d'orthographe, nous pourrions le justifier par la position géographique de notre pays. Si la domination de la
Provence contre laquelle, soit dit en passant, Nice s est constamment révoltée, ne nous avait pas si fortement lié à sa
langue pendant la période de sa plus grande influence et de
toute sa splendeur, il est probable que la transition entre notre
dialecte et le génois aurait été moins sensible, tandis que sa
corruption s est fait dans le sens provençal... »
Joseph Bres nous a expliqué clairement ce qu'il advint dès
sa naissance, de la langue niçoise tirant du bas latin sa personnalité originelle. Parlé par un petit peuple, ce dialecte a
subi à son apparition la profonde empreinte d'Aix. Une
altération lui est venue par la suite sous les suzerains d outremonts, de 1388 à 1792, surtout, à partir de 1562, où l'italien est
devenu la langue officielle du Comté.
Cette seconde influence n'a pas été, en somme, considérable. Nice a conservé, à l'abri de ses privilèges, un esprit uarti(1)
1Q06.

Considcrazioni sul

Dialetto

Nizzardo,

Nice,

Impr.

Malvano,

�— 82 -

culier. Des administrateurs savoyards la gouvernaient souvent.
D'abruptes montagnes infranchissables, en hiver, l'isolaient.
Durant ces mêmes siècles, le parler d'Aix se francisait de
plus en plus. Aujourd'hui, les deux langues sœurs se présentent différentes.
La Provence, que la longue paix fit plus heureuse que
notre pays, peut s'enorgueillir de toute une littérature. Nice, sur
le chemin des armées et stratégiquement ouverte à tout envahisseur, a été, au contraire, jetée d'un camp dans un autre,
sans recueillir aucun fruit ni des occupations militaires, • ni
de la domination des maîtres méfiants qui imposèrent sur
elle leur pouvoir par le glaive ou la diplomatie. Nous n'avons
pas de monuments considérables de notre parler. Mais nous
tenons à ce peu qu'est notre embryon de littérature. D'injustes
souffrances nous valurent un si pauvre passé d'écrivains.Nous
pensons tout cela avec Bres.
Sans énumérer les grands mérites de ce chercheur,
nous marquons qu'il a mis son autorité à l'appui de cette
thèse que Pierre Isnard et le docteur César Roux ont proclamée
lors de de l'inauguration du monument d'Eugène Emanuel, au
Château, le 20 juin 1926 : « Le pays de Nice est une province. »
La mort de Joseph Bres est un deuil pour nous. (1)

Louis

CAPPY.

(1) Joseph Bres a collaboré à VArmanac Nissart de 1922, par un
long article sur la famille Badat. Voici la liste de ses œuvres, que
notre Bibliothèque Municipale possède :
Notizie intorno ai Pittori Nicesi, Genova, Tipogr. L. Sambolino e
figlio, 1903.
Brevi Notizie inédite di alcuni pittori Nicesi, Nice, Impr. Malvano, 1906.
Delia Stamperia e di altre industrie affini in Nizza dal 1492 al
1810, Nice, Impr. Malvano, 1906.
Da un archivio notarile di Grosso (2 parties) ; Impr. Robaudi, 1907.
La Stamiperia di Francesco Castelli (Documenti inediti) ; Impr.
Robaudi, 1908.
Primo e dopo la Rivoluzione del 1789 (Note storiche nicesi) ; Impr.
Robaudi, 1908.
Notizie Varie concernenti la regione nicese, Nice, Impr. du Commerce, 1909.
Qüestioni d'Arte Régionale (Studio critico. Altre notizie inediti
sui pittori nicesi) ; Impr. Lersùh e A.-N. Emanuel, 1911.
1 Grimaldi di Boglio e la Dedizione di Nizza ad Amedeo Vil di
Savoia, detto il Conte Rosso nel 1388 ; Nice, Impr. Robaudi, 1911.
Varia, Nice, Impr. Robaudi, 1913.
l.'Arte neV.a estrema Liguria Occidenale. (Notizie inédite.) Nice,
Impr. du Commerce, 1914.
Caterina Segurana (Studio storico.) Nice, Impr. Robaudi, 1914.
Appendice all'opuscolo Catarina Segurana ; Nice, Impr. Robaudi, 1923.

�La Couina Nissarda
L'Armanac Nissart fait appel à ma collaboration et m'attribue le grand honneur de m'appeler : « Maître, ès-mets
locaux ». Je réponds à ce désir en entretenant ses lecteurs du
h Caviar Nissart » et de la « Moustela blanca ».

Lou «Cauiar Nissart»
Il prendra une place prépondérante parmi les hors-d'œuvre, car c'est là une formule simple. La voici :
10 Enlevez les noyaux à deux kilos d'olives noires bien en
chair ;
2" Enlevez également les filets à 6 beaux anchois, lavés
et dessalés ;
3° Ayez à votre disposition : une cuiller à café de moutarde anglaise délayée à eau tiède, six centilitres de cognac,
une cuiller à potage de sauce anglaise (Worcester), l/5e de
litre d'huile d'olive, une pointe d'ail pas plus grosse qu'un
grain de café, une brindille de thym finement hachée, poivre.
Opération. — 10 Pilez finement au mortier : l'ail, le thym
et les anchois jusqu'à ce que les ingrédients soient^ impalpables ;
2° Ajoutez les olives, la moutarde et pilez encore pour
obtenir une purée fine au toucher ;
3° A ce moment, incorporez l'huile peu à peu en imprimant au pilon un mouvement de rotation ainsi que s'il s'agissait de « monter » une sauce mayonnaise ; terminez avec la
sauce anglaise. C'est fini. Il ne reste plus qu'à la poivrer, puis
à la débarrasser dans un pot en la recouvrant d'une légère
couche d'huile et d'un papier huilé.
, Elle se conserve plusieurs mois. Elle est bonne à manger
trois à quatre jours après.
Directive importante. — Pour bien la déguster, écoutez
ce conseil : Faites griller des tranches de pain (frais) de ménage, peu épaisses ; beurrez-les d'un excellent beurre ; puis,
recouvrez-les d'une bonne couche de caviar niçois et... mordez
dessus
Vous serez surpris que ce hors-d'oeuvre, destiné à ouvrir
l'appétit, ne soit pas plus copieux et qu'à lui seul il ne constitue
pas un service.

�— 84 —

La « Moustela Blanca

H

La mostèle (c'est ainsi que la qualifient les cuisiniers et le
populaire en attendant que les académiciens lui aient donné
un état-civil), est le poisson le plus goûté, le plus fin de toute
la Côte d'Azur.
Aucun autre sujet, même la truite pêchée dans les ruisseaux glacés des hautes vallées alpestres, ne l'égale en iinesse.
Sa chair est feuilletée, délicate, exquise et sa digestibilité parfaite.
Elle est reine de notre faune marine. Et cependant, parmi
les hôtes nombreux qui peuplent les calanques et les profondeurs de notre Kiviera, il en est plusieurs qui peuvent prétendre à cette royauté : le merlan tout habillé de fines écailles
argentées, qui le gainent d'un maillot de soie ; le loup, la
dorade, le rouget-barbet, etc., etc., et toute la série des poissons de roches aux robes éclatantes et miroitantes, qui parfuiment la bouillabaisse, ne peuvent l'égaler.
Nous étudierons un jour, les uns après les autres, les individus précités et nous dirons combien notre cuisine régionale
s enorgueillit de leur valeur culinaire mise en évidence par nos
professionnels et nos ménagères.
Nous n'avons pas la prétention (pourquoi pas ?) de soutenir que la faune méditerranéenne est supérieure à celle de
l'Océan et de la Manche, mais certains commensaux de notre
« Mare Nostrum », tels que les prétendants cités plus haut,
pour n'indiquer que les principaux, n'ont aucun rapport (que
ceux familiaux) avec leurs congénères des Côtes de Bretagne
et de Normandie nettement inférieurs aux nôtres ; mais ceuxci mis à part, nous nous inclinons devant la suprématie évidente de leurs soles, de leurs turbots, barbues, et en général de
tous les pleuronectes, les gades et les clupéidés, aux échantillons si nombreux, qui constituent la richesse des côtes baignées
par l'Atlantique et la Manche.
D'aucuns prétendent que cette supériorité provient de leur
nourriture et de la composition des sous-sols marins qui, de
même que certaines contrées terrestres, produisent aussi bien
dans le règne végétal que dans le règne animal des produits
et des sujets infiniment supérieurs à ceux des régions voisines,
exemples : l'olivier, la vigne, et dans le règne animal : le
lièvre, les perdreaux, les grives.
Voilà une théorie qui, développée et appliquée à d'autres
cas (aux races humaines par exemple), expliquerait bien des
choses.
Elle dépasse le- cadre de cette étude.

�- 85 Revenons à nos gourmands qui, eux, ne l'oublions pas,
se soucient fort peu des raisons déterminantes qui établissent
cette supériorité, pourvu que leurs papilles soient délicieusement impressionnées, et elles le sont, par l'ingestion d une
mostèle savamment et simplement préparée.
Il nous faut cependant dire ses origines. Les voici : Dans
un catalogue illustré, publié par « L'Office scientifique et technique des pêches maritimes », sous les signatures de MM.
Louis Joubin et Ed. Le Danois, directeur et sous-directeur
de cet office, nous lisons les détails suivants :
« Petite Lingue (Phycis blennoïdes) gade à deux dorsales et
à anale unique ; barbillon à la mandibule ; première dorsale
formée de rayons ordinaires ; ventrales longues à un rayon
bifide, dos gris, ventre blanc, taille 0.20 à 0.50 »... qui correspondent exactement à notre mostèle.
Dénominations. — A Nice : « Moustela blanca » ; en Provence : « Moustelo blanco » ou « moustelo de roco » : en Corse
et en Italie : « Mustella ».
D'autres noms suivent qui prouvent surabondamment que
la mostèle habite également l'Atlantique et les mers du Nord.
Voilà des renseignements qui éclairent définitivement sa
provenance. Et nous qui croyions et soutenions que, seule,
notre contrée recélait ce divin poisson ? Quelle désillusion !
Ainsi donc, Messieurs les hôteliers, cuisiniers et maîtresd'hôtels, plus de mostèle sur vos cartes et menus, mais « Moustela », ou « Moustelo », au choix, à moins que vous ne préfériez
écrire « Petite Lingue », nom scientifique, mais qui sonne bien
mal à nos oreilles. Quant à nous, nous préférons écrire « Moustela », nom niçois, en attendant que l'Académie française,
revenant sur la lettre M et prenant en considération la faveur
dont elle jouit auprès des nombreux « quarante » qui séjournent
sur notre Côte d'Azur, l'inscrive sur le grand dictionnaire sous
le vocable que lui ont donné les professionels : « Mostèle ».
Et- maintenant que nous connaissons son état-civil, il nous
faut dire quelques mots sur ses caractéristiques.
Il en est deux qualités : la blanche à robe grise, et celle
à robe noire de beaucoup inférieure à la première. D'ordinaire on les pêche au large de la Baie des Anges et des rochers
du Cap-Ferrat et de Monte-Carlo. Lorsqu'elles arrivent à la
surface (on les pêche avec des lignes de fond) elles ont les
yeux exorbités, les branchies largement ouvertes et l'appareil
respiratoire en dehors.
Nous avons dit, au début de cette étude, la finesse de sa
chair, son arôme, son exquisité. Il semble aue cette seule
indication est de nature à ne lui faire subir qu'un seul apprêt.

�- 86 celui de la simple cuisson à la poêle, au beurre, connu sous le
nom de « à la Meunière ». 11 en est une autre dite « au plat »
très facile et peu coûteuse, qui la fait également valoir.
Voici comment on opère :
1 0 Vider la mostèle, la laver et l'ouvrir entièrement de la
tête à la queue en enlevant l'arrête dorsale, l'aplatir légèrement ;
2° Beurrer un plat long grassement (le plat doit être un
peu plus grand que le sujet). Coucher la mostèle, puis l'arroser
d'une bonne cuiller de vin blanc, la même quantité de fumet
de poisson (1), un jus de citron et un soupçon de glace de
viande. Assaisonner de sel et poivre fraîchement moulu ;
3° Placer d'abord le plat sur la plaque du fourneau, ébullitionner cinq minutes en couvrant le plat d'un couvercle :
4° Enlever le couvercle, répandre sur la surface quelques
morceaux de beurre et la finir de cuire ainsi à four très chaud,
à même la plaque, en l'arrosant constamment. Une fois cuite,
le mouillement doit être réduit, sirupeux et la mostèle doit
présenter un aspect brillant. Elle est prête à servir.
Cette formule type, très simple, est à conseiller. Il est loisible de la varier en lui ajoutant quelques champignons frais
émincés, des lamelles de truffes (crues de préférence) et quelques éclalotes hachées.
Elle est applicable à une foule d'autres sujets tels que la
sole, le merlan, les filets de barbue, etc., etc..
Voici un autre procédé où elle est également très goûtée,
celui dit « à l'anglaise ». Non pas celui pratiqué dans la majorité des hôtels et restaurants (que nous réprouvons), mais tel
que nous l'indiquons ci-dessous :
1 ° Ouvrir la mostèle, l'aplatir légèrement (la tête doit rester
entière) ;
2° L'assaisonner de sel et poivre ;
3° L'enfariner légèrement ;
4° Tremper la surface ouverte dans de l'œuf battu, puis
répandre « sur ce même côté », de la mie de pain fraîchement tamisée. Appuyer légèrement avec la lame d'un couteau
pour mieux la faire adhérer. Beurrer grassement (au beurre
frais), un plat long (plus grand que la mostèle), arroser le plat
de fumet de poisson, de vin blanc sec, un peu de jus de citron,
un petit morceau de glace, de viande, sel, poivre.
(i) Le fumet de poisson est obtenu en ébullitionnant l'arête
enlevée avec un doigt d'eau ou de vin blanc et quelques aromates.

�- 87 -

Placer d'abord le plat sur la plaque du fourneau, y cou■cher la mostèle et commencer à la cuire, sans la couvrir. Cinq
minutes après, continuer la cuisson au four en arrosant la surface de beurre fondu. Elle doit cuire ainsi sans la toucher. La
cuisson terminée, la surface doit être dorée, croustillante et
le liquide ajouté au début, être très réduit.
Il ne reste plus, avant de la servir et tout au dernier
moment, qu'à placer tout autour des petits tas de beurre
manié avec jus de citron, persil haché, sel et poivre.
Il est d autres formules « Portugaise », « Dugléré »,
« Côte d'Azur », etc., etc.. Mais ces apprêts s'éloignent considérablement de la cuisine de ménage. Notre but, pour l'instant, étant de n'indiquer que des recettes facilement exécutables dans les intérieurs les plus modestes.
HENRY HEYRAUD.

LA PUNCIA DE SAN RAFAEU
(A NISSA SAN PUON)

L'abet e 1 oulivier encuronon la cuolla
Che, com'iin bastion de floretta ciibert,
Sembla defendre en la, lu turrente desert,
D'unt üna aiga meniida a la mar curre fuolla.
Subre de l'arenin, che l'orne reventuola
E ch'iin barri mufit e per lu an diibert
Embe pena reten, lu segle encara vert,
Au bajar dau zeffir, s'enchina e si bressuola.
Per li faissa e lü camp, ch'au proce dau camin
Orlèon l'arzilac e lu blanc aubrespin
Au sperfüm de li flor, l'aria cepia s'embauma.
E lu sera vengüt, damon sü lu cullet,
En si dondolean sü la siu vieilha sauma,
Un petu s'arrecampa au cante dau grilhet.
PIERRE ISNARD.

Ou m'en/an si courca, merdous si leva.

��Charles-Albert à Laghet
Emile Negrin dans ses Promenades de Nice écrit que « le
26 mars 1849 le sanctuaire de Laghet reçut une touchante
et dramatique visite. Le malheureux et chevaleresque Charles-Albert partant, après la bataille de Novara, pour son
exil volontaire, y dormit et y communia ; c'était la dernière
nuit qu il passait dans son Royaume ».

«
&lt;(
«
«
«

Tandis que Toselli écrit dans son Précis historique de la
Ville de Nice, 3' partie, page 352 :
«
«
«
«
«
d

« Dans la matinée du 26 mars 1849, Charles-Albert, venant
de Savone, arriva à la Turbie, dernier irelai entre Nice et
Gênes, y changea de chevaux et se fit conduire au couvent
de N. D. de Laghet. 11 entra dans léglise après avoir élevé
son âme à Dieu, il lui fit ses dévotions et coucha sous le
toit des moines, qui lui offrirent le repos de la dernière nuit
qu'il devait passer dans ses Etats ».

Déjà ces deux versions niçoises se contredisent. D'après
Negrin, le Roi infortuné serait arrivé à Laghet dans la nuit
du 25 au 26 puisqu'il « y dormit et communia ensuite » ; tandis que, d après Toselli, il serait arrivé le matin et aurait
dormi la nuit du 26 au 27, « il lui fit ses dévotions et coucha
« sous le toit des moines qui lui offrirent le repos de la der« nière nuit qu'il devait passer dans ses Etats. » Or nous verrons que Charles-Albert, le 26, a traversé Nice et est allé coucher à Antibes.
Dans un petit opuscule de 40 pages intitulé Le Sanctuaire
de Laghet, je trouve simplement mentionné que i&lt; 1 infortuné
« Charles-Albert ne put quitter sa patrie sans venir déposer
« dans le cœur de N.-D. de Laghet les angoisses de son cœur
» brisé et lui demander la force de supporter le coup terrible
« qui l'avait terrassé à la bataille de Novara ».
La vraie version du passage de Charles-Albert à Laghet,
nous est donnée par le marquis Costa de Beauregard, 1 éminent historien, dans cet ouvrage superbe intitulé Prologue d'un

�- 90 règne, le premier volume, et Epilogue d'un Règne, le

second.

Je

ne puis citer tous les détails et je n'emprunte que ce qui
est nécessaire. Nous lisons à page 503 (vol. II) :
« C'est par ce temps affreux que le dimanche de la Pasci sion le Roi arrivait à Acqui. Il y entendit la messe et repartit
« pour arriver le lendemain, à l'aube du jour, au Laghetto.
« Chacun connaît sur la route de la Corniche ce petit pèle« rinage alors déjà célèbre, mais devenu historique depuis la
« scène que voici, et que rappelle une inscription placée dans
« l'église :
« Comme on y disait la première messe, le 26 mars 1849,
« un voyageur,

qui n était autre que Charles-Albert,

s'age-

« nouillait dans un confessionnal, puis se présentait à la Sainte
« Table. Quelques vieilles femmes qui priaient dans l'église
« remarquaient la douleur et la foi profonde que reflétait le
« visage de l'étranger. Longtemps, bien longtemps, Charles« Albert demeura là en prières tandis que Gamallaro se diri« geait rapidement vers Nice ».
Gamallero était le courrier de cabinet, qui, avec le valet de
pied François Valetti,

accompagnait le Roi.

Mais reconsti-

tuons le voyage du Roi après Novara, puisque avec très peu
de variantes nous en connaissons les étapes, et ce sera la confirmation du récit que nous venons de citer. La bataille de
Novara a lieu le 23 mars 1849. Le soir, à 8 h. 30, le Roi réunit
les princes et les généraux, il abdique et part dans la nuit.
« Non voile aspettare il sorgere del giorno, dit Bersezio, ma
« in una carrozza trovata li per li, con un corriere e un valletto
« per sola compagnia, s'avvio' su Vercelli. » A 1.200 mètres
de Novara il tombe dans les avant-postes du général Thun,

où

il est retenu de 3 à 5 heures du matin (rapport du général

Thun du 27 mars 1849) et il n'a pas été reconnu, comme dit

la

légende du bersagliere. Il repart et, en plein jour, il tombe

de nouveau dans les Autrichiens près de Casale (47 km. de
Novara), mais ici l'officier autrichien se contente de lui faire
changer de route. Il pleut, il est dans une petite voiture étroite

et

basse'; il passe, pour activer, par Nizza-Monferrato et, le

lendemain, le 25, au matin, dimanche de Passion, il entend
la messe à Acqui (138 km.), dit Costa de Beauregard, pour
arriver le lendemain, à l'aube, à Laghet. L'avocat Camille Ni-

glino

vient de publier, dans le Corriere délia Sera, du mois de

�- 91 -

mars, une rectification de détail très amusante, mais qui confirme le fait. 11 raconte qu'un charretier de Cortemiglia, près
d'Acqui, surnommé le « Busardin » (le menteur), se trouvait
dans un petit pays des environs, lorsque, entrant dans l'église
pour y entendre la messe, il y reconnut le Roi, qu'il avait vu
plusieurs fois à Turin, où il avait été en garnison. De retour
à Cortemiglia il dit à tout le monde qu'il avait vu le Roi qui
partait. Or, comme on ne savait encore rien- de la bataille
de Novara, ni de l'abdication, les carabiniers le coffrèrent
comme propagateur de fausse nouvelle. Ce qui fit dire à Busardin : « Pour une fois que j'ai dit la vérité on m'a mis en prison, je ne la dirai plus. » Cette version semble plus juste,
car il est plus probable que le Roi, qui ne voulait pas être
reconnu, ait entendu la messe dans un petit patelin plutôt que
dans une ville comme Acqui. Il est donc certain que dans la
matinée du 25, Charles-Albert se trouvait dans la région de
Cortemiglia près d'Acqui. De Acqui à Laghet il y a 196 kilomètres par Sassello et le col del Giovo, peu praticable en
hiver, et 215 km. par Cortemiglia (le pays de Busardin), qui
semble avoir été l'itinéraire suivi. Partant des environs d'Acqui
le matin après la messe pour faire 215 km., à l'époque il fallait au minimum vingt heures, et le Roi ne pouvait être à la
Turbie que vers 4 heures du matin. Cette date et cette heure
nous sont confirmés par le fait que le soleil, le 26 mars, lève
à 5 h. 45, et par le parcours que fait Gamallero pour venir
à Nice chez le comte Santa-Rosa et chez le général Olivieri,
où il arrive à 6 heures du matin, ayant parcouru en une heure
les 1 7 kilomètres de la Turbie à Nice dans la voiture du Roi ;
il était donc très pressé. Le général descend de suite avec
Gamallero, ils vont chercher le passeport qui avait été demandé
au nom du comte de Barge. Pendant ce temps « Santa-Rosa
« pourvoyait à la voiture fermée pour que le Roi ne fut point
« reconnu et au passeport ; puis s'acheminait à son tour vers
« Laghetto. A moitié route il rencontrait Charles-Albert marie chant sur le bord du chemin ». C'est-à-dire près des Quatre-Chemins et il devait être environ 9 heures. Donc, CharlesAlbert n'est resté à Laghet que deux heures, de cinq à sept,
ayant mis deux heures de Laghet aux Quatre-Chemins. Toselli
dit que la rencontre eut lieu aux pieds du Mont-Gros. C'est
peu probable, car le Roi, qui ne voulait pas être reconnu,
ne se serait pas aventuré si près de Nice, il n'aurait pu y être
qu'assez tard dans la matinée, tandis que Santa-Rosa et Oliveri étaient partis de suite, avant 8 heures certainement.

�- 92 D après sa position, à côté de la porte du Sanctuaire, qui,
en 1849, était officié par les pères Carmes, cette chambre, dite
de Charles-Alb&amp;rt, devait être la foresteria du couvent, c'est-àdire 1 endroit où l'on reçoit les étrangers. C'était un salon
hoirs de la clausura, comme il y en a dans tous les monastères. Fort probablement Charles-Albert s'y sera assis quelques instants, on lui aura peut-être offert le café, car à l'époque il n'y avait pas les hôtels qui actuellement encombrent la
place, mais il n'y a pas couché. Le soir du 26 il couchait à
Antibes. Bazancourt l'a reconnu au pont de Saint-Laurent,
lorsqu on visait son passeport, ce qui confirme le récit de Bersezio, qui dit : « Due giorni dopo (la rencontre avec les
Autrichiens), Carlo Alberto usciva dai confini del suo regno
passando il Varo ».
Voici pour l'histoire.
Quant à la légende, je m'en veux de la détruire. C'est la
tradition populaire que nous ont transmis Toselli et Négrin.
Elle est née dans le peuple et de la grande affection de ce
peuple pour son Roi.
JULES QUAGLIA.

TANTIFLADA

Un curat de vilage predicava la Passioun :
— « Li miéu car fraire, couma lou v'ai dich, lou nouostre,
bouon Jesù es estat pihat dintre lou jardin dei Oulivié... »
E lèu Breg-ida, la frema doù vinachié, de li cridà :
— Es hèn fach !... Que trest ! anava faire dintre d'aquéu
jardin ?... li s'es ja fa pescà l'an passat !...

T)oun carta parla, barba caia.

�Le « Château » de Nice
Au-dessus de la multitude immense de toits rouges que
les coupoles bleues et les campaniles austères, bons chefs de
file, conduisent harmonieusement à la conquête des gracieuses collines, qui de Fabron au Mont-Boron, parent Nice de la
ceinture de Vénus ; au-dessus de la Grande Bleue étale
comme un miroir infini, plein d émeraudes et d'étoiles, le plateau hardi que l'on a continué d'appeler le « Château » érige,
dans sa draperie de verdure et de marbre, un domaine de
majesté et de calme fascinateur. C'est le bois sacré où les
promeneurs, las des perspectives et des banalités de la rue,
aiment à rêver ; le belvédère aérien où l'on s approvisionne de
lumière et de panoramas. C'est aussi une Acropole riche de
poésie, d'évocations historiques, de ruines vénérables...
Empruntez la montée Eberlé, large et grave, puis prenez
à votre choix la route sinueuse ou l'un des raidillons pavés de
mosaïques de galets. Les cactus, les aloès, les fusains escaladent les talus ; les pins aux branches opulentes étendent une
voûte épaisse de concert avec les yeuses tenaces et les cyprès
fuselés. Il est regrettable que les plates-bandes soient condamnées à un veuvage inexpliqué : les fleurs, le gazon, morts pendant la guerre, n'ont pas été remplacés. Cet abandon finit par
jeter un discrédit sur les sous-bois à mesure qu'ils s'éloignent
des artères principales. Celles-ci mènent toutes heureusement
à des festivals pour les yeux : chemins de ronde dominant le
Port, dévisageant les nouveaux quartiers démocratiques de
Riquier et l'aristocratie plantureuse des villas du Mont-Boron,
surveillant au loin les coteaux et les montagnes.
Gravissez l'audacieux escalier Lesage, du côté du quai
des Etats-Unis : à chaque marche le panorama s'élargit, vous
vous arrachez aux choses et aux hommes.
Si vous êtes friand de pittoresque et si vous avez les
chevilles solides, ascensionnez lentement dans la vieille-ville
où vous ne manquerez pas d'évoquer le souk tunisien, le
Babazouk mauresque, le grouillement des quartiers moyenâgeux des cités italiennes.
Du plateau largement ouvert, la côte se révèle, de Menton à Antibes ; des terrasses artificielles, agrémentées de cascades, l'on peut inventorier à souhait les richesses mobilières
de la Bella Nissa, étudier les teintes et les fantaisies de son

�auréole de collines, suivre sur les chaînons des Alpes les ébats
amoureux de la lumière et de la neige. Les dessins et les
contours du rivage sont purs comme la coupe qui servait à
modeler le sein des déesses. La Méditerranée respire doucement et son haleine frôle le visage en une caresse saturée du
parfum des algues. A l'horizon, l'azur de la mer et du ciel
se fondent, les lignes vaporeuses de la Corse s'estompent, les
profils de l'Estérel dressent leur paravent.
La nécropole somptueuse qui, dans une large clairière,
étage son peuple de colonnes de marbre, de dalles grises où
sombrent les noms de la chevalerie d'antan, de mausolées
luxueux où la richesse moderne impose ses droits, est loin
d'attrister le « Château » : elle se montre de loin pour dévoiler
pudiquement ses blancheurs et se dérobe jalousement, quand
on monte sur le plateau, jusqu'à dérouter ceux-même qui font
vers elle le pieux pèlerinage du souvenir ou la visite du
curieux.
Rares sont ceux qui, sur l'Acropole niçoise, en face du
plus riche panorama, non contents de réjouir leurs yeux, songent au glorieux passé de cette terre historique. Des tronçons
de vieux remparts, la nef récemment exhumée d'une antique
église, des boulets de pierre, des linteaux armoriés et transformés en bancs pour les promeneurs sont impuissants à
camper devant l'imagination la noble physionomie de la cité
jadis assise sur le rocher glorieux. Chaque siècle creusa son
sillon sur cette figure tantôt sereine, tantôt belliqueuse sous la
férule des circonstances, toujours digne de sa mission.
Quelle position plus tentante pour des conquérants ? Ce
plateau facile à défendre, entre deux anses de la mer, à proximité d'une campagne exceptionnellement fertile, sous le plus
indulgent des cieux, était un pays d'élection également pour
les marins, les pêcheurs, les bonnes gens qui tenaient à vivre
à l'abri, aux dures époques de la force et de la piraterie. Un
mur, quelques guetteurs au bord des précipices et 1 on pouvait
dormir sur ses deux oreilles jusqu'à l'avènement de messire
progrès, de la poudre et des canons. Les Grecs Phocéens
campèrent une colonie aux toits rustiques sur la pente occidentale et dressèrent sur un rocher des Ponchettes un temple
à Diane, déesse de la chasse et de la pêche. Les Celtes détrônèrent les Grecs après entente avec les Ligures. Les Romains
entendirent être les seuls maîtres.
Au temps de Charlemagne, le « Château » comprenait
trois quartiers distincts entourés de remparts pour résister aux
incursions sarrasines, reliés entre eux, communiquant avec la
campagne par les portes Roqueplane et Malonat. En 1176, les

�- 95 souverains aragonais construisirent à « l'ombilic » de la ville
haute un donjon dont on connaît le schéma par les perspectives de Vico et Pastorelli. Avec le développement de la
société féodale, la population déborda les remparts. En 1437,
on édifia au sud une grosse tour ronde, complétée d'un souterrain assurant la liaison entre la ville et la batterie de la grève.
Ludovic le Malingre fit creuser à la pointe de Rauba-Capèu
un puits descendant à travers le roc jusqu'au-dessous du
niveau de la mer... L'histoire a enregistré les nombreux sièges
subis par le Château de Nice. Malgré l'opposition de Vauban,
Louis XIV décréta sa mise à la retraite. Nice étouffait dans
le corset de remparts de l'antique citadelle : elle aspirait à
descendre dans la plaine. L'on sait comment elle a passé le
Paillon et jeté son dévolu par delà les moulins à vent de la
vieille bourgade de Saint-Jean-Baptiste...
Sur l'Acropole de Nice l'on ne peut que formuler une
prière d'espérance en l'avenir de notre cité et en une plus
efficace appréciation des charmes du « Château ».
PAUL CANESTRIER.

TANTI FLADA
Titoun, que de bouon matin es anat pescà un pau pu en là
de Sant-Jouan, s'en tourna à maïoun emb'au cavagnoù clafit
de pei... — qu'un pescadou coumplesènt li avia remès cascantibws, va sènsa dire...
Bèn que lou pei n'aiguesse pas pitat, Titoun noun s'èra fach
mancà de manjà e quauque gotou sarapat l'avion rendut gai e
à la vêla...
— Arregarda, Manin, lou bèu pei que ti pouorti !... Qué !...
aco es fresc... boulega encara...
— Titoun, noun la mi cuèntes justa... Eri à la fenestra e t'ai
vist intrà dou marchand de pei... Mi piheries, bessai, pèr una
•bavèca ?...
— Baveca ?... O vai !... Noun lou nègui ; vé, Manin, ti
dirai la franca verità... N'avii tant pihat que noun sabii cenque
n'en faire... e n'ai vendut mai de la mitan... aquela de pesca !...
— Un diria miraculousa !... e car au fuec mi reven lou pei
que mi pouortes... siès un pei...
— Lou m'an dich...
— Iéu crèsi que t'an manjà l'esca... e t'an c... su lou
mousclà !... E pouodes lou crèire, Titoun, una frema tra un
pescaire o un cassaire, de pan n'en manja gaire !... — J. E.

�La Rue Paradis
Celui qui traverse aujourd'hui la rue Paradis, centre du
commerce de luxe, qui admire les devantures resplendissantes de ses magasins, ne se doute pas qu'au temps anciens
ces lieux servaient aux méditations de graves moines. Au
XVe siècle, les Carmes possédaient un monastère non loin de
l'embouchure du Paillon, sur la rive droite, à l'endroit traversé
par la rue Paradis. Les jardins de ce monastère étaient si beaux
qu'on donnait à ce quartier le nom de Paradis (// Paradiso).
Plusieurs ordres religieux avaient ainsi des monastères hors la
ville, à Saint-Barthélemy, à Cimiez, à Saint-Pons, à Riquier,
au quartier de Lympia, etc. Les inondations du Paillon, les
ravages des hommes de guerre qui venaient assiéger le Château, obligèrent les Carmes à quitter le Paradiso et à se réfugier derrière les remparts de la ville. Le monastère abandonné
par les Carmes s'appela lo Carme Vueil. C'est Gioffredo qui
nous l'apprend dans le Nicœa Civitas, sous l'année 1405. Gioffredo, qui se sert du dialecte niçois pour désigner ce lieu, après
nous avoir dit qu à cette époque les religieuses Cisterciennes
furent obligées de quitter le quartier de Riquier pour s'établir
dans la ville au lieu dit lo Monestié, ajoute : « Religiosi quoque
B Mariae de Monte Carmelo sedem mutare coacti sunt, nam
ex loco dicto lo Carme Vueil qui Paradisus aliter nuncupatur,
prope Leprosorum S. Lazari Xenodochium, intra ipsa moenia
translati sunt, cessitque ipsis ad Coenobium consfcruendum,
Podium de Costa, in parte urbis tune inferiori tune superiori ;
unde etiam successu temporis alio commigraverunt. »
On sait, en effet, que les Carmes durent quitter le Podium
de Costa, trop exposé aux coups de canon et qu'en 1555 ils se
retirèrent à l'église Saint-Jacques qui fut mise à leur disposition par les moines de Saint-Pons.
Le nom de rue Paradis est le seul souvenir qui reste du
Paradiso. Quant à la dénomination lo Carme Vueil (le Carme
vide), rien ne la rappelle. Il est actuellement question de
changer le nom de la rue Paradis. Ainsi, peu à peu, tous les
souvenirs du passé disparaissent. Pourtant, certaines villes se

�refusent à supprimer les anciens noms de rues souvent si pittoresques. C'est ainsi qu'on voit encore à Paris, pour ne parler
que de celle-là, la rue des Lavandières Sainte-Opportune, la
&lt;rue des Prêtres Saint-Séverin, la rue Vide-Gousset. Les voies
nouvelles ne manquent pas à Nice. Qu'on leur donne le nom
des personnes que la ville veut honorer ; mais, de grâce,
qu on ne s'acharne pas à détruire tout ce qui reste du passé.
EDMOND RAYNAUD.

Sac vuei noun esta drech...
Pipo Mestoufi, despi mai de trent'an emplegat d'administra•cioun, n'a jamai fach un estrapas, ès si poù dire un orne réglât
-coum'un papié de musica, counouissènt que iou camin de maioun
au burèu ; de la siéu vida n'a mai agut de proucès, malamagna mé
degun. Pura aquéu matin siguet coustrech, — pèr un partage, —
de passà souta li fourca de la lei.
Sènsa perdre alen s'en va dou proucuradou Tabalori, li mouostra
un papié blu que venia de recèvre e l'encarga de pihà lu siéu interès.
— Voulountié, li di Tabalori... — E lèu un sauta-valat de l'estudi
de li pouorge un gros sac poudènt bèn counteni cinquanta kilo de
tantifla...
— Couma, Mèstre Tabalori, metès aquestou pichoun carrât de
papié dintre un tan gros sac ?... m'espliqui gaire...
— V'esplicas gaire ?... Mestoufi, avant que la vouostr'afaire sigue
jujada, lou sac sera bessai trou pichoun pèr li metre touti li citacioun,
copia en doubla e tripla espedicioun, grossa...
— Capissi... Mèstre Tabalori... Voulènt à dire d'avé touplen
■de paciènça ?...
— Couma diès tant bèn... de paciènça... ma encara de mi pourtà
lou mai d'argènt pèr lou rampli fin à l'orle... Sabès, Mestoufi, « Sac
vuei noun si tènt drech ». Se gagnas o perdès lou proucès, vous countenterès d'avé lou sac clafit de papié... e garderai lu soù pèr lu miéu
ounouràri...
— Mèstre Tabalori, parlas coum'un libre... Eh bèn pensat, tené,
preferí mi garda lu soù e lèu vous laissi lou sac pèr compte... Véu
qu'un proucès, — ahura capissi, — ès coum'un sac pertuat: au mai
mousès, de mai cousta d'avé resoun o touort. A si revèire, Mèstre
Tabalori !... Au diàu ! lou proucès... mi countenterai de ce que mi
douneran... Crèsi que vau bèn mai un pau de pan frétât emé d'aièt,
manjat aqui tranquilamen, qu'un poulas su la vouostra taula que
devrii vous pagà cada jou... E noun n'ignouras qu'un proucessaire a
sèmpre li braia de papié... aimi mihou counservà li miéuvi. fousse
-même emb'ai pessa au... cuoù !...
JULI EYNAUDI.

�N1SSA !
ý(ymne avec Ctjœur ad libitum
Poème de
Louis CAPPV

Musique de
J.

MARTIN-PYNS

Version Niçoise de
JULI

EYNAUDI

rlABSTOSO

f n . . . .tre les bras de les co_. teaux .
sou ... ta lu moimt soulgënt tant aul ,

*

OÙ l'o.li-vier au jour s'argen . . .te,
Doim l'ou li -vie au jou s argtn ... ta ,

S

chan. . . tent
mfn . . ta

Tu
laisses voir
Mouosfres as.ptous

sauts
saut

uand IV. ter .ne' a .. Zur est
Uou . .ra l'a _zur e* sem . pï

âpre et michan.w
e
tur.bu.fen la

-

qui se
âu* si

l'on . . . . de
ba
la

Tou»
L'Um

-

Les fu.reurs
C in.fer.ria1

"-"&lt;
uent

les
.vers

De . vant les (lots joyeuj
Da . vant lou flot jouious-

qui
que

chaud
« aut

if
L'AI-.pe qui fige en ses sui.
ï'Al-.pa caï .ant mai sieu tes

des» temps in. fer.. naus
ou hurle un
t
pn*. mie' sur. 9aut
Doun bouta un
mil
_
.
r*\
esprman»
n

la. men. . . te
lau.fnVn. .
ta

Sous
Sou.

.

PP Ni. . - - ce que bt remNi». . . . sa qu«-l'oundo

les grands noms nei. ^ey* 11/ mount

. H

aspeclsdumon.de
li mi . r&gt; . . M

En
En

I«I .

lou

s'of. frent au
tiéu souol.en.

�Oh ! clair pays, vibrant d'amour.
Où la mer n'a que des caresses,
Tu ne sembles, en tes paresses,
Qu'un cadre exquis de troubadour,
Mais ton pasié dit la rudesse.
Que de fois à ton carrefour
Les Césars vinrent tour à tour
Pour leur triomphe ou leur détresse,

O douce terre, où l'on tourna
Toujours les mais aux nuits fleuries,
Où vient le roi de la folie,
Le bonheur ne t'engourdit pas.
Tu fis naître pour l'Italie,
Garibaldi qui la créa.
La France te doit Masséna,
Qui la sauva par son génie.

Sol ligure de liberté
Où le latin mit la logique,
Malgré ton long passé tragique,
Ton premier cœur, pur, t'est resté.
Ton empreinte prompte est magique,
Nice, à jamais, sache exalter,
Sur un fond blanc ensanglanté,
L'Aigle prêt aux vols magnifiques.

�NISSA
(Versioun Nissarda)

Souta lu mount sourgènt tant aut,
Doun l'oulivié au jou s'argenta,
Davant lou flot jouious que mènta,
Quoura l'azur es sèmpre caut,
Mouostres, asprous e turbulenta,
L'Alpa caiant m'ai siéu ressaut
L'infeirnal e proumié sursaut
Doun boufa un vent que si lamenta.
Nissa que l'ounda baia,
Souta lu mount altié
L'Univers si miraia
En lou tiéu souol entié !...
Au tiéu camin de gloria
Que lu diéu an traçat
Despi la prim istoria,
De valent soun passat...
Mé lus blanca, laugiera,
S'estoumpant tira li flou,
Nen dounes, rica terra,
Bouonur couma grandou !....
Oh ! clar païs, vibrant d amour,
E doun la mar mouor en caressa,
Sembles din la tiéu langouressa,
Un cadre esqiiis de troubadour !...
Ma toun passat es de ruguessa,
Camp éternel de la doulou,
Lu César passant tour à tour,
Pèr lou trioumfle e la destressa !...
Oh ! souol ligour de libertà,
Escasegant l'ord'estrangiera,
Nissa tambèn sies partagiera,
Toun proumié couor, pur, t'es restà
Embé la tiéu anim'entiera
Encarnes toui pèr esaltà,
Su d'un found blanc inmaculat,
L'Aigla que si desroca, fiera !...

�Présentation de Nice
(Lors de la «Saison d'Art», en 1927)
Sur cette antique terrasse, près des noirs cyprès et des
chênes séculaires, les fils du séraphique saint François, jadis,
écoutaient monter l'hymne de la terre au soleil que chantent
les cigales.
Ils venaient, sous ces gracieuses et fraîches tonnelles,
méditer sur la vanité de cette foule d'affairés et de jouisseurs
qui, depuis toujours, s'agite au pied de l'acropole niçoise.
Quel belvédère pour contempler la féerie des paysages de
notre étonnante province « Où les houles des monts roulent
jusqu'à la mer », comme chante notre poète Louis Cappy !
Quel admirable poste d'observation pour comprendre et
revivre la prodigieuse histoire de notre vieux Comté !
A nos yeux éblouis de lumière, le grand lac azuré de la
Méditerranée scintille de mille feux argentés et vers ses flots,
tour à tour assoupis ou menaçants, dévale en moutonnant la
formidable chaîne des Alpes-Maritimes. Sous les climats les
plus divers s'y montrent tous les terrains, toutes les flores et
toutes les faunes du monde.
Derrière l'écran de ces montagnes bleu lilas qui dominent
le fond de la vallée du Paillon, à quelques kilomètres de nous,
se dressent les pics tragiques couverts de neiges éternelles :
la Maledia, le Clapier, le Gelas, l'Argentera, ces géants qui
dépassent 3.000 mètres de hauteur.
Au delà, s'étalent, vers le Nord-Est, les grasses plaines du
Pô et, vers le Sud-Est, les doux Apennins ligures.
A l'Ouest, c'est le Var, antique limite de Rome et de la
Narbonnaise, confin des comtés de Nice et de Provence.
Plus loin, les Préalpes, l'Estérel et les Maures, ces verdoyantes chaînes de montagnes qui, perpendiculairement à nos
Alpes, bordent la côte provençale jusqu'à l'ample vallée du
Rhône.
Sur le flanc de nos cimes colossales où le climat est rude,
l'air glacial, les forêts de pins blonds et grisâtres, de pâles
mélèze ou d'épicéas sombres, repaires des grands aigles, alternent, à côté des frais châtaigniers, avec les vertes prairies
émaillées de gentianes, de lys martagon, d'arnica et de tant
d'autres fleurs rares qu'affectionne la timide marmotte.
Au-dessus s'insurgent les rocs escarpés et dénudés que le
blanc lagopède fréquente et où l'agile chamois va brouter les
savoureux lichens et le genépy embaumé.

�— 102 -

Plus près de nous s'étagent les basses montagnes et les
luxuriantes collines de la campagne niçoise.
Sur leurs coteaux abrupts, l'homme, péniblement, a construit de solides murs en pierres sèches que le temps à vêtus de
mousse et de grisaille, afin de retenir les quelques pelletées
de terre meuble qu'il a jetées sur la roche compacte ou sur
l'aride pierraille.
C'est là cependant que les oliviers géants, à l'inverse de
leurs frères de Provence, étalent leur puissante majesté. C'est
là aussi que prospère la vigne qui fournit des vins si généreux.
Près du Littoral, l'arbre de Minerve et celui de Silène
cèdent la place aux frileux bois de citronniers, de cédrats et
de mandariniers, aux caroubiers noueux, aux faux poivriers
délicats, aux palmiers superbes et élancés, aux bougainvilliées
pourpre ou violet sombre, et aux fragiles bananiers blottis
contre les tièdes rochers. Entre leurs branches diverses, par
les chaudes et lumineuses soirées de juin s'allument les mille
feux vermeils des gracieuses lucioles dansant leurs folles et
amoureuses sarabandes.
« Dans ce coin du paradis sur la terre oublié », suivant
l'expression d'Alphonse Karr, les grands et les fortunés de la
terre vinrent, de tous temps, chercher asile. Une inscription
gravée sur une des portes de notre ville a longtemps rappelé
que, déjà vers l'an 250 de notre ère, l'impératrice Salonine,
femme de Gallien, serait venue à Cimiez savourer la simple
joie de vivre sous le plus doux des ciels.
Mais c'est surtout à partir du XVIIIe siècle que Nice commença à prendre cette réputation qui en fera la capitale incontestée des stations d'hiver. A cette époque (1763-1768), le célèbre romancier écossais Smollett fait connaître cette région à
ses compatriotes. Les ducs d'York et de Brunswick viennent y
goûter l'exceptionnel enchantement de notre séduisant climat.
De tous temps notre ville, qui, mieux que Rome, mérite
le nom de Cité Eternelle, a été habitée.
A l'aube de l'humanité, le niçois préhistorique, négroïde,
aurignacien ou magdalénien, s'abritait au bord de la mer
azurée, dans les sombres cavernes du Château de Nice, du
Lazaret, de Beaulieu, de Monaco et de Menton.
Nous le voyons, agile et vigoureux, parcourant les forêts
giboyeuses de l'Agel et de la Tête-de-Camp, à la poursuite
de l'ours et de la panthère ou rampant sur les rochers de SaintJean ou de Saint-Hospice pour visiter ses lignes et tendre ses
filets.
La clémence de la température l'engage bientôt à quitter
les grottes obscures et humides, où l'atmosphère est viciée,
pour s'établir en plein air.

�- 103 Le rude troglodyte niçois s'installe alors dans des huttes
et des abris sous roches qu'il édifie tout le long de la côte
ensoleillée et sur les hauteurs, de chaque côté de la vallée du
Paillon en grande partie marécageuse.
Il habite sur le versant occidental du Mont-Boron où, après
avoir fait paître ses troupeaux sur les coteaux voisins, il rentre
le soir pour traire ses vaches et préparer ses fromages, tandis
que sa femme polit les grossiers outils de pierre et écure les
vases et les ustensiles en terre cuite.
L'homme néolithique perfectionne son industrie. Il ne
tarde pas à découvrir le cuivre et le bronze.
Des bijoux et des outils remarquables, fabriqués avec ces
métaux, ont été recueillis sur les flancs du Mont-Gros, à Clans
et sur d autres points de la région. Mille curieuses figures d'animaux et d'instruments divers ont été trouvées gravées sur les
rocs du Val des Merveilles, non loin de Saint-Dalmas-de-Tende,
établissant que le Niçois de l'âge du bronze a pénétré à l'intérieur du Comté et qu'il s'y est installé sur tous les points.
A ce moment, le commerce et l'industrie progressent rapidement. Plusieurs routes fluviales ou maritimes mettent en
communication l'Occident et l'Orient, l'Europe septentrionale
et le Midi. On peut se rendre de la Mer Noire à la Baltique.
Nice est sur la grande voie maritime. Au pied de son rocher,
les navires s'arrêtent, portant avec de précieux objets manufacturés, la civilisation orientale.
A leur approche, les Védiantins chevelus, les puissants ■
bâtisseurs des castellaras cyclopéens et de ces murs pélagiques
dont nous voyons aujourd'hui encore, à quelques pas d ici,
les vestiges, accourent sur la grève, pour échanger leurs produits.
Des transactions s'opèrent. Les voyageurs se ravitaillent
puis reprennent le chemin de la mer. Ils emportent de cette
côte hospitalière et de son délicieux climat un souvenir ineffaçable qui excite leur convoitise, haute leur esprit et qui,
tôt ou tard, les ramènera en colons sinon en conquérants.
De cette terrasse ne revoyoris-nous pas, comme dans un
rêve fantastique, se profiler au fond de la Baie des Anges,
les voiles d'Hercule, personnifiant le peuple Phénicien ? Il
revient d'Espagne, où il était allé combattre le monstre Géryon.
Séduit par cette magnifique contrée, qui lui rappelle les paysages de sa patrie lointaine, il décide de s'y installer. Mais sur
le rivage il rencontre les liguriens qui lui barrent la route. Il
les combat avec sa puissante massue et les bouscule dans les
environs de Beaulieu òù restera attaché son nom. Il construit
aussitôt une citadelle, creuse le port de Villefranche, bâtit les

�- 104 -

cités de Monaco et d'Eze où il élève un temple à Isis, ouvre
au bord de la mer la voie héracléenne et introduit dans la
région la culture de 1 olivier.
En 647 avant notre ère d'autres navires apparaissent un
jour à l'horizon niçois. Ce sont les bateaux démantibulés des
Phocéens chassés de chez eux par les Perses et aux trois quarts
exterminés par les Etrusques au cours d'une terrible bataille
navale dans les eaux tyrrhéniennes.
Quelques-uns de ces malheureux rescapés sont accueillis
par la population de Nice ; ville védiantine, déjà construite sur
le flanc occidental du Château et dont le nom ligure et non
pas grec, d'après E. Ghis, signifierait « point d'eau » et non
« victoire ».
Aussi lorsque, en 347 avant J.-C, les Phocéens Massaliotes
débarqueront sur nos côtes avec leurs colons ; ils n'auront
aucune difficulté à faire accepter par des gens, compatriotes
en partie, l'établissement de leur base navale. En peu de temps
elle deviendra la plus importante de tout le littoral.
Cent ans plus tard, ce sont les galères carthaginoises et
romaines qui croisent dans notre golfe.
Au Xe siècle, les flotilles sarrasines abordent sur nos rivages pour y semer la désolation et la mort jusqu'au jour où le
germanique Othon Ier nous délivrera de ces audacieux corsaires
africains.
En 1521, les escadres française et espagnole se livrent
bataille dans la rade de Villefranche ; en 1532, les galères
provençales bloquent le port de Nice ; en 1543, c'est la flotte
de Barberousse qui assiège cette ville du côté de la mer pendant que le duc d'Enghien, installé sur les hauteurs du MontAlban, de Saint-Aubert et de Cimiez la canonne avec rage ;
en 1552, c'est un nouveau combat naval franco-espagnol dans
les eaux de Villefranche.
Et depuis, à tout instant et au moindre prétexte, en 1614,
en 1641 et 1691, en 1705 Nice est bombardée par la flotte
française renforçant les armées qui l'assaillent par la terre
ferme.
Puis le calme renaît jusqu'au jour où, échappant aux
navires anglais qui le guettent, notre Joseph Bavastro quitte
le port de Nice au prix de mille périls pour ravitailler le maréchal Masséna enfermé dans Gênes par les Autrichiens et jusqu'au jour plus récent, où, bravant les dangers plus redoutables des mines et des submersibles allemands, nos glorieux
marins passent en vue de nos côtes pour porter la guerre en
Orient.
Nice fut aussi, depuis les temps les plus reculés, le carrefour des nations, le grand chemin des armées. Ligures, Etrus-

�- 105 -

ques, Grecs, Phéniciens, Phocéens, envahissent son sol. Les
Celtes le traversent pour gagner Rome.
Les Carthaginois et les Romains y portent la guerre et,
vers 264 avant J.-C, les Ligures essayent en vain, sous les
murs de Cimiez, d'arrêter la marche de Lœlius qui entre dans
leur ville et la saccage mais se fait massacrer par eux aux bords
du Var.
Plus tard, c est Flavius Flaccus qui, ne pouvant s'emparer de leur cité, ravage le pays ; mais les légions succédant
aux légions, les Romains finissent par se rendre maîtres de
l'oppidum ligurien et par repousser ses énergiques défenseurs
dans les montagnes des Alpes-Maritimes où, indomptés, ils
poursuivent une lutte sans merci.
Ces conquérants ne viennent à bout de leur opiniâtre
résistance que grâce aux routes qu'ils avaient établies pour
relier à Rome les provinces conquises.
L'une de ces voies passe à La Turbie où Auguste fit élever
ce fameux trophée qui serait parvenu intact jusqu'à nous sans
le vandalisme des Lombards qui le détruisirent, des Génois
qui le pillèrent et du général de la Feuillade qui fit sauter
à la mine ce qu il en restait, en 1705.
Une seule de ses inscriptions est demeurée. Elle se trouve
actuellement dans les fossés du Musée de Saint-Germain,
mais il est à espérer que l'administration des Beaux-Arts en
ordonnera un jour le dépôt au Musée Masséna. Elle y sera
aussi pieusement qu utilement conservée.
A La Turbie la voie romaine se divise en plusieurs embranchements. On peut "suivre encore aisément le tracé de
l'un d'eux. Il serpente sur les collines du flanc gauche du vallon de Laghet où subsistent les ruines d'une « mansio » et de
nombreuses bornes milliaires. A la hauteur du hameau de
Roma où se trouvait un » castrum » destiné à la défense des
passages des torrents du Laghet et du Paillon, la voie romaine
(Aurélienne, assurent certains auteurs, Julienne, affirment d'autres), se dirige par l'Ariane vers Saint-Pons, où l'évêque de ce
nom et saint Bassus, 1er pontife de Cimiez, furent décapités au
IIIe siècle. Elle grimpe à Cimiez, passe près des temples de
Diane et d'Apollon non loin des thermes, de la demeure du
préfet et du vieil amphithéâtre qui semble retentir encore des
cris déchirants des premiers chrétiens livrés à la dent des
fauves. Elle se poursuit enfin vers le Var par le Ray et le
Magnan en évitant les marécages de Carabacel.
Ces routes magnifiques avaient permis la conquête des
Gaules et la pénétration de la civilisation romaine à la suite
des armées, elles facilitèrent au V° siècle la ruée des Barbares
qui répandirent partout la ruine et la désolation.

�- 106 A la fin du siècle suivant, Cimiez qui n'avait déjà plus
la splendeur d'autrefois, est à son tour détruite par les Lombards. Ses malheureux habitants sont recueillis par Nice qui,
bien que siège d'un évêché n'est plus qu'un misérable bourg
et qui reprend aussitôt un nouvel essor.
Depuis, c'est toujours par ces mêmes voies que d'Occident ou d'Orient ont lieu les invasions et les passages de
troupes. Génois, Sarrasins, Francs, Provençaux, Allemands,
Autrichiens, Espagnols, Piérriontais, Russes, tous les soldats
du monde s'y précipitent.
Cent fois assiégée, saccagée, pillée, Nice se relève chaque fois de ses ruines, mais hélas ! ses libertés et ses franchises, dont elle se montra toujours si jalouse, souffriront souvent de bien rudes atteintes.
De l'antique cité accrochée, là-bas, sur les pentes de la
colline sacrée du Château qui paraît la protéger encore, n'entendez-vous point monter comme une longue et sourde
rumeur.
J y distingue les discussions âpres et serrées du peuple
niçois assemblé sur la place publique et exerçant au XIIe siècle
le pouvoir législatif.
Je perçois les clameurs sans fin accueillant en 1108, en
1166, en 1205, en 1385 et en 1388 les révoltes continuelles
d'une communauté qui, ne sentant aucune affinité entre elle
et ses voisins d'outre-Var, ne veut à aucun prix de la suzeraineté même nominale des Comtes de Provence et qui, trop
faible pour se défendre toute seule, envoie ses ambassadeurs
au loin à Pise ou à Chambéry, chercher des alliés ou des protecteurs.
A ces clameurs, se joignent les cris de détresse de ces
Niçois indomptables et indomptés, tant de fois attaqués par
leurs prétendus maîtres d Aragon, d'Anjou ou de Barcelone
dont l'un d'eux, Raymond Berenger III, finit par trouver la
mort en 1 166 sous les murs de leur ville qu'il assiège ; de cette
cité saccagée et ruinée en 1543 par les Turcs alliés à François-Ier, en 1691 par le maréchal de Catinat qui, de cette même
terrasse observait les effets terribles de son bombardement ; en
1 706 enfin par le duc de Berwick qui, sur l'ordre de Louis XIV,
fit sauter à la mine la vieille citadelle.
Mais j'entends aussi les cris de joie saluant la Révolution française comme l'aurore de la liberté tant désirée ; j'entends les acclamations qui accueillent les beaux soldats de
France volant au secours de nos frères latins sur les champs de
bataille de Magenta et de Solferino ; j'entends enfin l'enthousiasme d'une foule immense qui, drapeaux déployés, se présente aux urnes en 1860, pour voter la réunion du Comté à la
patrie française.

�-

107 —

Avec toutes ces rumeurs, s'élève le doux et réconfortant
murmure d'une ville appliquée au travail. C'est le choc assourdissant des lourds marteaux des chantiers de constructions
navales au XIV* siècle ; c'est le fracas d'un arsenal et d'un port ;
c'est le tic-tac des moulins à huile ; c'est le cri sec de la pioche
du laboureur heurtant la pierraille ou de pelle frôlant le sol uni
des salines. C'est le mouvement intense créé par le commerce
et l'industrie qui se développent à mesure que se perfectionnent les moyens de locomotion et que s'ouvrent de nouvelles
voies de communication.
C'est aussi le cliquetis des armes d'une légion d'intrépides
soldats : les Masséna, Bavastra, Infernet, Rusca, Garibaldi et
tant d autres héros d autrefois ou d'hier s'exerçant au dur
métier de la guerre pour la défense de la liberté, de la civilisation et de la paix.
Tandis que, dans le recueillement, les sciences, les lettres
et les arts remplissent modestement leur noble tâche de relèvement social et présentent à la reconnaissance de leurs concitoyens et de l'humanité les Cassini, Maraldi, Risso, Verany
parmi les savants ; Gioffredo, Pastorelli, de Maistre, Adolphe
Blanqui, Victor Emanuel parmi les écrivains ; Bosio, Carlone,
Vanloo et Louis Brea, ce peintre prodigieux chef de l'école
niçoise, parmi les artistes. A ces noms viennent s ajouter ceux
d'une pléiade d'amoureux de nos bords tels que Jean Lorrain,
Guy de Maupassant, Renoir, Ziem, qui, par la plume ou le
pinceau, ont célébré notre pays.
Aujourd'hui, enfin, c'est l'intense bourdonnement d'une
immense ruche de plus de deux cent mille abeilles diligentes,
accrue pendant l'hiver de toute une nuée d'oisifs frelons
accourus des quatre coins du globe pour prendre leurs joyeux
ébats aux tièdes rayons du soleil et s'enivrer, sous le plus doux
des ciels, au suave parfum des fleurs.
PIERRE

ISNARD.

��La Procession Votive de la Passion
à

Roquebrune

Les milliers de personnes qui, le 5 août, vont à CabbéRoquebrune, en rapportent l'impression d'avoir accompli un
voyage dans le passé, loin dans les siècles reculés et animés
d'une, foi ardente. Les fêtes auxquelles ils assistèrent sont, en
effet, une fidèle évocation de ces mystères du moyen-âge auxquels participait tout un peuple, dont tout le bonheur était de
s associer à la liturgie sacrée et aux événements qu'elle rappelle. Mais pour antique qu'elle apparaisse à nos yeux émerveillés, cette résurrection des siècles écoulés est bien vivante.
On saisit sur le fait, la puissance d'une tradition qui traverse,
sans altération, ni ralentir son élan, de nombreuses générations,
les années accumulées par centaines, des mœurs et des habitudes nouvelles. Car la procession votive de la Passion qu'il
nous est donné d'admirer, ce jour-là, se déroule avec les
mêmes rites qu'à l'époque où elle sortit, pour la première fois,
de l'Eglise paroissiale de Roquebrune, c est-à-dire en l'an du
Seigneur 1467.
A la suite d'une guerre entre les Grimaldi de Monaco d'un
côté, et de l'autre, le Duc de Savoie et les troupes françaises,
guerre où se distingua Christophe Gioffredo, riche armateur de
Villefranche (1), la peste éclata à Monaco et à Vintimille et
sévit cruellement sur toute la côte, jusqu'en Espagne. Roquebrune en éprouva les terribles effets. « Pour enrayer le
fléau (2), écrit M. Delval, le savant conservateur du Château
de Roquebrune, la Communauté des habitants, convoquée par
les syndics, se réunit le dimanche 26 juillet, après la grand'
messe, à Sainte-Marguerite (l'église paroissiale). Elle décida
que la population entière ferait une neuvaine à Notre-Dame
de la Pausa ; que cette neuvaine commencerait le 28 juillet pour
prendre fin le 5 août. Or, le neuvième jour, fête de SainteMarie-des-Neiges, la peste arrêta ses ravages. Pour commémorer ce miracle, les habitants firent le vœu qu'ils iraient processionnellement, chaque année, ce même jour, à Notre-Dame-dela-Pausa et cela à perpétuité ; que cette procession représenterait les mystères de la Passion de Notre Seigneur ».
(1) Cf. Durante, « Histoire de Nice » : T. II, p. 139.
(2) La Procession votive de la Passion en l'honneur de NotreDame-des-Neiges, p. 4 et 5.

�— 110 —

Remarquons, en passant, que c'est également pour faire
cesser la peste qui ravageait la Haute-Bavière pendant la
guerre de Trente ans, après le passage des Suédois, que les
magistrats d'Oberammergau s'engagèrent, en 1632, à faire
représenter, tous les dix ans, les mystères de la Passion qui,
depuis, attirent la piété et la curiosité de l'univers entier. Aussi
bien, était-ce, au moyen-âge, une pratique ordinaire d'instituer
ces fêtes commémoratives des souffrances du Calvaire en
manière d'actions de grâces ou pour détourner du peuple fidèle
les menaces de quelque fléau (1).
Mais, laissons l'Histoire et retournons à Roquebrune. Entrons dans l'église vénérable. Elle resplendit de lumière et de
joie et d'éclatante jeunesse. Voici le grand tableau où un
artiste a essayé de réduire la fresque d'épouvante que MichelAnge a jetée sur les murailles de la Sixtine, lorsqu'il y peignit
les solennelles assises du « Jugement dernier ». Mais non loin de
là, la Vierge Immaculée sourit. Son autel est constellé d œillets
blancs, neige parfumée dont le doux éclat nous suggère de
l'invoquer sous le nom qui est le sien, aujourd'hui, de NotreDame-des-Neiges. Les fidèles pénètrent dans le sanctuaire où
les attend déjà le clergé. Un dignitaire ecclésiastique présidera
la cérémonie, ayant à ses côtés tout le clergé des environs.
Les vêpres dites, les acteurs de la Procession s'ébranlent et
font plusieurs fois le tour de l'Église. Passant et repassant
devant l'autel où réside Celui dont ils se proposent de faire
revivre l'angoisse et les souffrances, ils paraissent solliciter de
Lui la grâce de ne pas trahir ces divins souvenirs, afin d'en
reproduire une image précise dans les regards qui les accompagneront sur leur chemin de croix. Sortons avec eux et ouvrons
notre âme au mystère qui va s'accomplir. Mais, pour mettre
dans ces notes un peu de cet ordre lumineux qu'exige Horace,
distinguons, puisque c est un spectacle qu'il faut raconter, le
décor, l'action, les personnages.

Le Décor
Un philosophe, qui était poète — mais ne le sont-ils pas,
un peu, tous ? — a décrit Roquebrune en des vers grêles et
secs, mais exacts :
Des oliviers tremblants, des vignes, des épis,
Les Alpes dans le fond, voilà le paysage,
A mi-côte, au soleil, les maisons du village
Se dressent sur le dos de grands rocs accroupis.
C'est une vue d'ensemble et du dehors. Au dedans, ce
sont des rues en raidillons, étroites, grimpantes, et, en partie,
(1) Petit de Julleville, « Les Mystères », T. I, p. 140.

�- 111 -

abritées sous une voûte. Vrais couloirs de fraîcheur qui, parfois, s'élargissent en placettes. Roquebrune doit être un séjour
enchanteur pour les archéologues. D'autant plus que le village
est surveillé par les ruines d'un vieux château, dont les pierres
pourraient dire — si les pierres parlaient — les terreurs de l'an
mille. Or, ces rues et ces placettes, ainsi que les fenêtres, sont
remplies, le 5 août, ou mieux, bondées d'une foule qui n'est
pas composée que de paroissiens. Toute la côte bleue, au liséré
d'argent y est représentée et les villages voisins, cachés derrière
les montagnes. Ces rues étroites, pleines d'une foule serrée, et
le chemin qui, suivant les anciens remparts, s'engage sous une
antique porte de la cité, évoquent à l'esprit, d'une manière irrésistible, la Jérusalem des Saintes Écritures, aux jours tragiques,
qui virent la condamnation du Fils de l'Homme et trois croix
se dresser sur la colline voisine. Mais la foule ne hurle pas, ici,
à la mort. Les visages sont, en général, graves, tous sérieux.
L'étranger lui-même, venu en simple curieux, est saisi par
cette gravité et se sent enveloppé d une atmosphère d'histoire
sainte, où palpitent les souvenirs de la Passion. Le cœur aurait
même éprouvé une trop rude angoisse si le regard, prisonnier,
à 1 Occident, de la montagne toute proche, n'avait pu s'échapper vers l'Orient lumineux et laisser s évaporer au-dessus des
vagues que pénétraient les flammes limpides du soleil, le surplus de la noble et salutaire tristesse qui se dégage de cette
cérémonie. D'où provenait donc l'intérêt qui attachait le jour
de notre pèlerinage, les regards de ces nombreux spectateurs sur ces personnages d'un jour, revêtus de la majesté et de
l'horreur du drame divin, sinon de l'action qui se déroulait sous
les rues voûtées et le long du sentier, sous les oliviers argentés,
en face de la mer harmonieuse ?

L'Action
Cette action n'est pas celle qu'entendent les critiques dramatiques. On ne représente pas, ici, une série d événements
héroïques ou sanglants, étroitement enchaînés par la logique
des passions dont un cœur humain est le vivant théâtre. Il ne
s'agit même pas de l'action telle qu'elle se déploie à Oberammergau. Là, en effet, c'est toute la suprême tragédie concentrée dans les derniers jours de la vie terrestre du Christ, qui se
développe en des actes reliés les uns aux autres par le lien
d'une véritable unité scénique. Cette action est même complexe et cette unité savante. Car, autant pour augmenter l'émotion dramatique que pour expliquer les événements qui se passent au Calvaire, l'auteur des Mystères d'Oberammergau évoque au pied de la croix et y appelle en témoignage les figures
prophétiques, les épisodes touchants ou terribles de l'Ancien

�— 112 -

Testament qui annonçaient, préparaient, figuraient les épisodes
correspondants de la vie de Jésus-Christ et sa mort rédemptrice.
Du plus profond des siècles passés surgissent des visions qui
ébauchent un geste qu'achèvera Notre Seigneur. Ainsi le sacrifice d'Isaac et le serpent d'airain élevé par Moïse dans le
désert, se dressent comme les tableaux annonciateurs du crucifiement et aident à le comprendre. Et ainsi de tous les autres
symboles. En les méditant, l'âme pénètre sous l'histoire de
Jésus-Christ et découvre le plan qui l'ordonne ; elle voit les
événements procéder librement, et de toute éternité, de la
pensée et de l'amour de Dieu et s'inscrire à leur place, dans
l'Histoire humaine. Ainsi, par ces profondes perspectives ouvertes sur 1 Infini de la pensée'divine, l'auteur rattache chaque
élément de la crise qui va se dénouer au Golgotha, à des événements enfoncés dans les profondeurs illuminées des âges
antérieurs. L'unité est ici évidente, mais son champ est immense : c est 1 éternité. Le personnage souverain c'est Dieu
comme dans Athalie, et, puisque le sang a coulé au Calvaire
pour chacun de nous, il y a aussi les âmes. Le sacrifice de la
Croix ne s achèvera donc qu'à la fin des temps. Pascal fait dire
à Jésus : « Je serai en agonie jusqu'à la fin du monde. »
Le mystère représenté à Roquebrune est plus simple et
plus conforme aux origines du genre. Il consiste en un long
cortège composé des personnages de la Passion, depuis les
soldats romains et les valets du prétoire jusqu aux saintes femmes et aux apôtres et à Jésus lui-même. Ces personnages ne
sont pas de simples figurants, mais, groupés en certain nombre de tableaux vivants, ils reproduisent les principales scènes
du drame sacré, tout en s'avançant sur le parcours de la procession. Ils ne disent rien, les paroles, prose ou vers, étant,
à l'origine, prohibées de ces sortes de représentations. C'est
par des gestes et des mouvements qu'ils font revivre les personnages historiques dont ils tiennent le rôle. Ils sont comme
des sculptures qui se déplaceraient le long de leur frise. Pourtant, les scènes ne se reproduisent pas selon la teneur des
Évangiles. Car elles ne sont pas successives, mais simultanées.
Il y aura donc, nécessairement, plusieurs Jésus. Ici, Notre Seigneur écarte, d'abord, d'un geste d'effroi, le calice d'amertume
que lui présente un ange, puis courbant la tête, 1 accepte, le
regard tourné vers le ciel. Et le ciel a beau, en ce moment-là, à
Roquebrune, être limpide : ce geste fait la nuit dans nos
mémoires et. dans l'ombre du Jardin des Oliviers, nous voyons
Jésus prosterné et qui baigne dans le sang sorti de ses pores,
écoutant, dans les ténèbres, les pas de Judas qui approche,
car, de tous ses disciples, celui-là est le seul qui, à cette heure,
ne dorme pas, le seul qui vienne à Lui, mais pour le trahir et
le marquer pour la mort, avec un baiser.

�- 113 -

Un peu plus loin, Jésus est souffleté par un soldat dont la
lourde main est recouverte d'un gantelet de fer. Au milieu d'un
autre groupe, Ponce-Pilate en costume de procurateur et marchant derrière Hérode à la tête couronnée, se lave les mains
dans un bassin que lui apportent deux valets du prétoire et il
les lavera encore tout à l'heure. Mais les nombreuses répétitions
de ce geste en symbolisent l'inefficacité. Ses mains ne seront
jamais lavées ; elles seront rougies pour l'éternité. Ailleurs,
un troisième Jésus, chargé de la Croix, tombe lourdement sur
les cailloux du chemin. Mais dépassons quelques groupes.
Voici, derrière un autre Fils de l'Homme, le cortège éploré des
saintes femmes et la Véronique dont le voile de compassion
prendra l'empreinte du divin visage, Marie-Magdeleine, reconnaissable à ses longs cheveux tombants et dont les yeux brillent, à travers les larmes, d'une inconsolable détresse et voici
la Vierge Marie qui va rencontrer son Fils défiguré. En considérant ce groupe d'âmes douloureuses chez qui l'amour divin
est mêlé de tendresse humaine, nous comprenons mieux une
des grandes souffrances de la Passion qui fut, pour ■ Jésus,
de faire souffrir sa mère, car pour les âmes généreuses, c est
bien la pire des tortures que de voir et faire souffrir ceux qu'on
aime. Le sacrifice se consomme. A un grand Christ dressé en
l'air, un soldat présente au bout d'une lance, une éponge imbibée d'hysope, tandis que deux autres légionnaires jouent aux
dés la robe sans couture. Et les épisodes, toujours, cheminant
le long du sentier rustique dans la chaude paix qui tombe sur la
campagne, la procession arrive, enfin, à la chapelle de NotreDame-de-la-Pausa, c'est-à-dire à Notre-Dame-du-Repos, vu
que la Sainte Vierge s'y repose, en effet, dans un tableau, à
l'ombre d'un palmier, ayant l'Enfant Jésus sur ses genoux,
veillée par saint Joseph assoupi sur son bâton. On n'ira pas
plus loin.
Les groupes s'arrêtent et respirent un moment. Les légionnaires retirent leur casque et s'entretiennent, amicalement, dans
la langue des paroissiens de Roquebrune, avec les docteurs de
la loi mosaïque, le ceinturion descend de cheval et les saintes
femmes causent, entre elles, à voix basse.
Mais la pause est finie. Chacun reprend son rôle ; les
tableaux se recomposent silencieusement et lentement, par le
même chemin, toujours bordé d une foule de pieux spectateurs, retournent, en refaisant les mêmes gestes historiques,
vers l'église paroissiale où toutes les émotions s'apaiseront dans
la prière et les chants et sous la bénédiction du Saint-Sacrement.
Quand on en sort, le soleil a disparu derrière les montagnes. La paix du soir descend sur notre petite Jérusalem et
dans les cœurs. La procession votive se reforme alors dans

�— 114 -

nos mémoires et les grandes lignes du drame auquel on vient
d'assister se dégagent en nous, sur un fond de d°uleur Qui a
la mélancolie du crépuscule tombant. On comprend que si le
fond tragique de toute pièce est une destinée d'homme qui s'y
décide dans des conflits de passions, le drame qui s'est déroulé
sur la croix du Calvaire est d'une grandeur à nulle autre
seconde. Là, il s'est agi non de la destinée d'un homme, ni
même d'un peuple, mais du sort de l'humanité entière et l'on
sent que, contre le divin protagoniste, ce ne sont pas une ou
deux passions, mais toutes les passions humaines qui se sont
liguées et heurtées dans un profond mystère de haine et
d'amour.
Et de ce drame, nous avons conscience d'avoir été, non
seulement les spectateurs effrayés, mais encore les acteurs et
l'enjeu. Pécheurs, nous étions au Golgotha présents à la pensée
de Jésus. « J'ai versé, nous dit-il, dans Pascal, telle goutte de
sang pour toi. » La Passion est donc, à la fois, le drame de
1 universelle humanité et notre drame, à chacun de nous. Et
voilà la raison secrète qui fixait nos regards sur les acteurs qui,
en jouant leur rôle d un jour, répétaient, en réalité, des gestes,
où, il y a deux mille ans, avait été suspendue la vie de notre
âme.

Les Acteurs
Ce qui, au théâtre, nous attache au spectacle, c'est un
subtil mélange de vérité et de mensonge où réside, en somme,
tout l'art dramatique. L'acteur essaie de représenter au naturel
un personnage. Il en étudie le caractère, il le décompose en
tous ses éléments pour en exprimer, ensuite, et en traduire
toutes les émotions dans leurs nuances les plus fugitives. L'acteur s'est alors identifié à son rôle. Cette identification est
l'élément de vérité au théâtre, ou si l'on préfère, le principal
élément, le second consistant dans l'exacte reproduction des
lieux, par la fidélité des décors, du mobilier et du costume,
humbles réalités dont il ne convient pas d'exagérer la valeur
ni de la diminuer.
Mais tout en se laissant émouvoir aux événements qui
remplissent la scène, le spectateur a conscience d assister à
une fiction dont il se refuse à être entièrement dupe. Les
artistes veulent lui donner l'illusion de la réalité. Et il feindra,
de son côté, de ne pas s'apercevoir du mensonge, tant qu il ne
distinguera pas de dualité entre l'acteur et le personnage représenté. Mais le jeu devient-il insuffisant, y a-t-il disproportion
entre l'artiste et son rôle, le charme est rompu, et la convention
tacite est dénoncée, qui faisait du spectateur le témoin con-

�- 115 vaincu d une action illusoire. L'esprit critique s'éveille, se fait
juge impitoyable et écarte les émotions qu'on voudrait lui
communiq uer.
Or, c'est un fait dont pourraient témoigner les milliers de
personnes qui assistent à la procession votive de Roquebrune,
que cette mystérieuse communion entre les spectateurs et les
acteurs ne cesse jamais pendant que se déroulent les épisodes
du Chemin de Croix et de la mort du Sauveur. Tout le monde
remarque l'âme sérieuse, grave, attendrie qui brille à travers
les regards fixés sur le tragique spectacle. Depuis l'instant où
un légionnaire romain, sortant de l'église, ouvre le cortège jusqu'à l'heure du soir où s'achève la noble représentation, on
vit dans le passé deux fois millénaire, contemporain de Jésus et
de ses souffrances. Et pourtant, quels rôles peut-on concevoir,
plus difficiles que les personnages sacrés qui peuplent les
divins Évangiles ? Quelle jeune fille, par exemple, pourrait
sans témérité, se croire capable de faire resplendir autour de
son front la lumière de l'Immaculée ? Et à quelle âme pénitente et d'amour confier les angoisses et l'immense détresse de
Marie-Magdeleine ? Quant à supposer qu'un homme puisse
rendre la divine bonté de Jésus et sa souveraine énergie et sa
mansuétude et la suprême majesté de son regard, il est superflu
d'y rêver. A Oberammergau où l'acteur qui doit faire le Christ
se prépare à son rôle, dix ans, au moins, à l'avance, il ne s est
jamais trouvé personne pour réaliser l'image douloureuse qui
se dégage des dernières pages de l'Évangile et monte devant
nos yeux comme une surhumaine vision. Et remarquons que
la difficulté se complique à Cabbé-Roquebrune, non seulement
de l'impréparation causée par la brièveté de l'intervalle entre
les représentations, qui n'est que d'un an, mais encore par la
pluralité des rôles de Notre Seigneur, qui est, de tous les
personnages, celui dont l'attente des spectateurs est la plus
difficile à satisfaire. Se peut-il donc que le charme ne soit
jamais rompu entre l'assistance et les acteurs pendant les
heures que sur le rustique sentier bordé de vignes et d'oliviers
se déploient les tableaux vivants où revivent et frémissent les
récits de la Passion du Sauveur ? Cette disproportion, partout à
craindre, ici, fatale, entre le personnage divin et ses figurants,
échappe-t-elle aux regards qui ne cessent de rester fixés sur le
cortège ?
Cette disproportion entre la faiblesse des figurants et la
grandeur historique des personnages, bien que réelle, ne saute
pas, tout de suite, aux yeux. Pour s'en apercevoir, il ne faudrait
pas seulement sortir de l'atmosphère de religion et de piété, où
se meut la procession, mais la considérer, prémunis contre
toute émotion, avec la volonté d'opposer la fiction de Roquebrune à la réalité. Opération vaine, facile et qui dénoterait

�- 116 -

chez son auteur, l'absence de cet esprit critique dont il se
vanterait d'être heureusement doué. Car, c'est un principe fortement établi, que pour juger équitablement d'une œuvre ou
d'une institution, il faut se faire contemporain du siècle qui l'a
vu naître et en prendre l'âme. Or, la procession votive de
Roquebrune est d'inspiration populaire et elle remonte au
XV* siècle. Pour la regarder, purifions donc nos regards de tout
ce qui ne sent pas la simplicité et le charme et la foi candide
de cette époque. Mais à la naïveté rétrospective du regard
qui observe, doit correspondre un je ne sais quoi de primitif
dans les attitudes des acteurs. Une science trop compliquée des
gestes nous serait, chez eux, déplaisante. En leur présence,
nous nous attendons à éprouver les mêmes impressions que
nous recevons de ces tableaux ou de ces vénérables statues qui
sont la richesse de nos vieilles églises et en qui revit un lointain
passé. Et c'est bien ce qui a lieu à Roquebrune. Les légionnaires romains chargent de chaînes, soufflètent Jésus, le couronnent d épines, tendent l'éponge à ses lèvres desséchées,
percent son côté, représentent, en un mot, l'Évangile en action
avec cet art un peu rudimentaire qui fait notre plaisir dans les
enluminures des vieux Livres d'heures. Ces gestes essentiels
suffisent, d'ailleurs, à nous émouvoir. A leur appel, s éveillent
du fond de notre âme, les souvenirs déposés par nos lectures
ou nos méditations, et ils communiquent les mouvements de
notre sensibilité à cette reproduction de scènes évangéliques.
Aussi bien, les humbles paroissiens de Roquebrune ne veulent ni ne doivent être jugés comme on jugerait des artistes
professionnels. Ce sont des chrétiens qui cherchent à participer
à ce qu'ils représentent. En jouant, ils font œuvre pieuse.
Avant de sortir de l'église, ils se sont agenouillés et ils ont prié.
Ils prieront, encore, la procession terminée. Et puis, ce n'est
pas pour se donner en spectacle qu'ils organisent cette fête,
mais pour obéir au vœu qui leur vient du lointain XV* siècle, le
siècle de Jeanne d'Arc. En réalité, ils accomplissent une fonction sacrée ; ils s'acquittent d une sorte de ministère (1). Autant
que les dociles exécuteurs des volontés de leurs ancêtres, ils
sont les intermédiaires entre la foule et ce Jésus dont ils s'efforcent d'exprimer les douleurs pour en pénétrer les âmes. Leur
cœur de chrétiens tend à faire de la fiction, une réalité. Leur
jeu est une prédication.
C'est qu ils ont grandi dans le sentiment du rôle qu'ils
pourraient jouer plus tard. Tout enfants et portés encore dans
les bras de leur mère, les scènes de la Passion se sont réfléchies dans le cristal de leurs yeux et ont peuplé leur nuit de
(i) On sait que le mot ministerium, ministère est probablement
la racine étymologique du mot mystère dans le sens que nous lui
donnons ici.

�— 117 —

beaux rêves. Ils sont les héritiers d'une tradition plusieurs
fois séculaire qui ressuscite en eux ; d'où ce naturel et cette
simplicité supérieure à tout art.
Leur foi nous rend présentes les scènes de la Passion et
elles se recomposent spontanément dans ce paysage de Provence qui baigne dans une lumière d Orient. Par eux, nous
vivons, quelques heures, au jour où Notre Seigneur fut conduit
au milieu d'une populace en délire, au supplice de la croix. On
sait bien, sans doute, que ce qu'on voit n'est que fiction. Cet
homme injurié et accablé n'est pas le Christ et celui-là qui fait
tinter une bourse n'est pas Judas. Mais l'on sent que Jésus nous
serait apparu, peut-être, comme un homme ordinaire et qu'il
aurait fallu, pourtant, reconnaître dans son abaissement le Fils
de Dieu... N'aurions-nous pas été, ensuite, tremblants et lâches
comme Pierre ? N'aurions-nous pas ri de sa faiblesse comme
les soldats ? Et l'éclat sinistre du regard de Judas devait-il
s'éteindre pour toujours sous la forte branche du figuier maudit?
Tout, alors, remue dans notre âme. Le branle divin lui est
donné. Appelés et poussés par l'infinie miséricorde de Dieu,
nous nous dirigeons, en esprit, vers la grande Croix sur laquelle
Jésus expirant eut une pensée particulière pour chacun de
nous et, à genoux, nous la saluons des paroles de l'hymne
sacrée : « O crux, ave, spes unica. »
TH. GIAUME,

Directeur de la « Semaine Religieuse » de Nice.

Zoui lu noble soun cousin, foui lu gus sou/j coumpaire.

Su camba au /ieclj, lou bras au couol.

�Cacha-fuech en Mountagna, en 18.
Cuntàt da Maire Gran
Pèr lu mieù pichoui nep.

S'avesinavan de Caléna. Fouàra, lou vent soufflava. En la
gran salla bassa, giloùsià e escur serrat, toui assetat en ròdou
entour de maire gran, s'escaùfavan au fuech clar, que flamejava e repetenàva, souta la capa de la ciaminejà, en
lansan, de tan en tan, en l'aria, de belli béluga d or.
Avian finit de canta, toui ensen, lou beù Noué Noustral
de Margaridoun, que maire gran n'emparava per li festa. Ella,
tan gaïa d'abituda, estaïa aqueù sera, pensaïrouà e trista. E
moun fraire, lou cagancioù : « Que pensas, maire grand ? »
Aloura, aùssan la testa, coum aù sourti d un pantaï :
« Que pensi ? Pensi ai belli Caléna que faïavan cour'èri
daù vouastre tem, qu'avii encara paire e maire, e que, de la
vida, n'avii vist que li flou! Que tout aco es luen ! Ma qu'èra
beù ! » E la vous caressanta daù fèlen aimât : &lt;i Cuntas, maire
gran, cuntas ! » E maire gran, en lou silensi, diguèt ensin :
« Vou vaù parla de luen ! daù tem urous que faii enca
Caléna me li mieù ancien, que soun già davan Dieu !
Caléna ! Que de bei souveni ! Que de bouanur passât !
Era la festa de famiha, la pu gran festà de tout l'an ! Era lou
premié gioù d'aqueli rejouissenssà qu'anavoun fin après lu
Rei, festa de dévoucioun e festa de boumbansa que duravoun quinze gioù.
Cad'an, pourtàvoun emb'elli, un renouveù de vida. Li si
preparavan esquàsi un mès d'avansa. Cadun avia d'obra, ma,
èra d un couar laùgié, que cadun travajàva. Lu orne, finissioùn
d'acabà lou travaï dai semença, per que la benedissioun de
Caléna, en toùmban sù lou semenàt, li doùnesse bouan creïs ;
anàvoun aù bouasc en li pinéà, tuàvoun lou pouarc, faïoun
boudin e trùlle per naùtre e per lu vesin.
Li frema, faïoun bugada, netejàvoun caïre e cantoun à
maïoun, faïoun gran poùlissià per la venguda daù Bambin.
Li fià, prêparavoun la roba de li festà, canounàvoun, à la
pajà, lu caïreù dàntelat, pensavoun à si fa belli, per plàse ai
amourous, e, naùtre, li pichouï, lou gioù de Santa-Barba, en
de sièta, de siétoun, en de pignà delargàdi, semenavan gran
e lentilla, que cada gioù arrosavan, per fin que, verdi e aùti,
s'esplandissèssoun, couma de floùrié, sù la taùla daù Cachafuech, e faïavan plus de matàna, afin que n'en menèssoun à
la messa de mieja-nuech.

�— 119 —

Pi, li doui darrié gioù, degun noun s'aviàva.' Si travajàva à
maïoun. Lu ome, estélàvoun lou bouàsc qu'avioun addù en la
semana, chaplavoun, sù lou bioùn, férigoula e roumanieù,
per ajàssa, au mens una quinzena. La vigilia, faïoun cremà
lou four, en tan que li frema, seloun lu sièu gaube, si partajàvoun lou travaï.
Cu pastava, per fà pan redoun e crissènsà, cù chaplava
la bléa, per fa raïola e tourta, cù bouléàva l'implun, cù pelava
lou gai, cù entraïnava la dòba, cù preparava per cacha-fuech
maïgre, cù per lou past gras daù lendeman, Cadun si boùlegava en rient, en cantan.
Au vespre, s'en anavan à Taïga, si ramassàva l'ièra, en tan
que maire gran escoudià, en la màstra, li sièta de la frùccià,
que preparava per cacha-fuech ; e naùtre, li enfan, ben avan
l'oura, sù lou camin gran, asperavan la courrièra, que mountava aù païs, moun fraïre, lou sourdà, ma souàre, qu'èra a
mestre.
Bàsta aùdavan, de luen, lou gin-gin dai cascaveù, piàvan
l'abriva per ana en avan, e, coura la courièra s arrestava, que
de bras rebùst n'aùssavoun de terra, que de crit d'allegria,
d'embrassada, de parlada, avan de repià, à la fila, per la
draïra, lou camin de maïoun !
Anavan, chùtou, chùtou, ma, en vista de maïoun, poussàvan d 'esquìlassadà que s'aùdioun d'una couàla à l'autra.
Moun paire laïssava lou destraù, ma maire li casserola, e
l'embrassàda era generala, soulènnà, silenciouà... e lu ueï un
poù foùsc.
Ma, aco durava gaïre : « Sien vengu v'ajudà, diioun moun
fraire e ma souàre, parleren à la vihada, ahura sien aqui,
paùvàvoun, nautre travajèren. » E aco dient, lou sourdà, tournava estre païsan, anava doùna souïn ai bestià, ajàssa, moùsé,
abeùra.
Ma sore, m'au faudieù de ferpillèra, faïa la pasta, per fa
bigneta e gansa parfumadi.
Tout en metten taùla, ma maire li diià : « Siès pi tougioù
brava ? E li mestre, ti vouàloun ben ? » E moun paire,
au sourdà, en mountan de la orotta li boutija poussoùï : « Siès
pi ben, en là? Passeras sarjan à Pasca? Aco va ben, sieù countent. »
Et, tout en s'ajudan, poù à poù, tout s'alestissià.
Su la toùajà embugadàda, lou gran noù, dai siètoun e dai
pigna, verdéàva, e l'aïsamenta jaùna, dai gioù de festa faïa
belle figura.
Tout essen proùnt, au tràmount daù souleù, s'anavan
changea per si mettre en taùla. Au toùmba de la nuech, arri-

�— 120 -

vàvoun doui viei cousin qu'avian a caùchi lèga, e la vesina
Fina, qu'essen soulèta, envidavan à faire cacha-fuech me
naùtre.
Eravan vuèch de famiha, paire e maire gran, l'ouncle Giàcou e tanta Choisà, fraire e souàre de moun paire, faïa gia
una bella taùlada, couma noun s'en vè plus aù gioù d'ancuei.
Avan de s'assèta, moun paire si signàva, croùïàva, à 1 envès, lou gros pan de maïoun, avan de lou coupa, en belli
lèsca, que pourgià en toui.
Aqueù sera, plus de soùpa espessa, que régià lou cuillé
drech, ma n'a bella soupa bouilloùnoùa, mè de dandarin, dai
pu fin.
Pi venia : li limassa à l'aïoli, li gnif en saùssa blanca, lou
càrdou mitoùnat, lu taïoun de merlussa fregida, coulou d'or, e,
per countenta toui lu gust, lou platoun de merlussa aigra-douça,
couma si coustumavà au païs.
Avian toui bouan appétit e gran babilla. Li bouteja s'escoulàvoun e lu plat s'entournàvoun vueï.
Ma, siguen toui attènt : veïci la fruccià.
De la màstra mistérioùa, sourtia de sièta e de sièta, sensa
fin : de nouaé, d'amenda, d'avelana, lu massoùn de soùarbà,
lu nespoù escur e pelous, li belloùna gréouï, lu raïn, counservat
su la pajà, clavàt aù tiradoù, lu calvi, li renèta e li pèra doùradi ! Que de ben de Dieù ; Que d aboùndancia !
Ma, coura sourtioùn li bignètta bouffàdi, li gansa entourtihàdi, la crissensa douça, parfumada à l'anisi, lu quartié de
tourtà, la sièta, ben coùmoùla, de castagna bescuèchi fumanti,
lu martin-sec, cuech au vin, que de crit de joià, de picada de
man ! La taùla era plena, lu ueï lusioùn, era ahura lou véroù
cacha-fuech e l'oura dai sousprésa.
Ma sore sourtià d'un coùffin qu'avià addù, la piàtta e lou
galet de Caléna, en pasta fina, lou nougà mélous, li papillota,
que n'en mandava la maïrina de Niça ; lu paquèt de tabac :
à présa, per paire e maire gran ; à fumà, per moun paire, de
manàda de caraméla, per lu enfan, e, per la maire, en un
pichin saquèt de tela grià, lou resta dai sieù mésàda, de bei
escut d'argen que faïà gingina en riènt.
Aloura, l'allegria era generala, si parlava, si riià, si cridava,
si faïà petà li papillota, si destapàva lou vin moùst de Caléna,
que remplissià lu gotoù de bella escùma blounda. Aloura sentavan, véritablamen, entra-naùtre, s'abrà e brandà lou fuech
sacrât de la famiha que n'en dounàva, en toui, fouarsà e
courage, fin ai Caléna de l'an venènt.
E moun paire, en s'aùssan, diià : « A la santé de toui
naùtre ! Lou Signour fàsse que siguèn toui ensen, l'an que
ven ! » e si buvià, si buvià, en toucan emb'aù vesin !

�— 121 —

En tan, lou cagancioù, plan, plan esquihàva soutà la taùla,
per ana, de ver de là, su li ginouï daù sourdà, toucà li espàleta
e cùntà lu boutoun d'or.
Pi, maire gran entounàva un Noué, que repiàvan toui en
còrou, e li oùra passàvoun, laugièri e tougiou troù courti, fin
tan que lou paire coumandesse : « Chùtou ! Aùdès. Qu'ès
aco ? » Aco, era li terrignoun, lu bei terrignoun de Calena,
gioioùs e clar, qu à través la campagna tranquil·la, anounçàvoun à toui, san e malàut, lou coùmençamen de la festà.
« — La messa souàna, preparàvou a pàrti, diià lou paire,
e tapàvou, que fa frei. » En un moumen, o enfouloùpàt d'un
tartan, o cubert d'una grossa roùpa, eravan lest per pàrti.
De coù faïà nieù, li era pas de luna, ma lu pichouï voulioùn accoumpagna li gran, fin aù camin.
En d'aùtre tem, serian pas sourtit per un impèri, ma aqueù
sera, ni li moùrre de baùca roussidà, ni l'oùmbra mistérioùa
que fan li branca dai pin en s'alargan, ni li fùeïà, destacàdi
dai roure despùit, que viroùaloun en l'aria, avant de si paùva
plan, plan sù terra, noun n en faïoùn poù. Si saù que li a
pas de màsca en l'arià, la nuech de Caléna, ma bastà de bei
ange, invesible, que van, a gran coù d'àla, à Bethèlen.
Au camin gran, regargiàvan mè envidià, si mettre en fila,
aqueli que s'en anavoun à la messa de miejà-nuech . davan,
la giouventura, lu proumès en brassèta, aù mitan, li gen d'un
âge, e darrié, lu pu viei, que s asséghioùn, en pican, m'aù
bastoun, à cada pas, la terra dura e sèca.
Su lou coustà de la troupà, Lazarin, lou varié d'estàble, mè
la lanterna en man, dalin, dalan, faïa lume en toui.
Lou couar groupât, li regargiàvan parti e camina, fin aù
premié coùè daù camin, que li faïà despareisse. Pi, maire
gran, n'en piàva per la man e, à través li ràra, emb'ella, s'entournavan.
Per n'en coùnsoula, arrivât à maïoun, n'en dounava en
cadun, una bella bòla de vin caùt e n'en couchava plan, plan,
en diènt : « Durmès en pas, lu mieù agneù, deman serà festa,
Jesùs es nàt. »
E s'endurmavan, urous e tranquille, en la pichouna maïoun
bassa, escoundùda trà li oùlivié, aparàda per lu viei aùssipré,
drech e poùnchut, que li mountavoun la garda, despi d'an e
d'an...
Maire gran avià finit, e l'escoutàvan encara.
Après un silensi, repièt : « Ahura bastà, assé cuntat per
estoù sera. Vou diraï, couma mi diioùn cour èri enca una
mainaù : durmès en pas, lu mieù agneù ». Se siès brave,
un aùtre coù, vou cùenterai la premiera messa de miejà-nuech,
qu'aùdèri, courà avii una douzèna d an. »
8 novembre

/927.

Mma

AD.

PIN-GASIGLIA.

�LA VILLA DOULOUREUSE
La villa est petite et le jardin bien terne.
Mais quand je me surprends à chanter mon passé,
Je revois le sentier où Lorrain a passé,
Le dock et le courtil et la vieille caserne.
Enfant par les sentiers où je courrais pieds nus,
Des sentiers que bordaient quelques domaines vagues,
Il allait, s'enchantant des splendeurs de ses bagues
Sous les acacias et les eucalyptus.
Les hommes souriaient et causaient bas aux filles,
Et quand un soir l'oubli tomba dans ce jardin,
Quand la rouille mordit le perron et la grille,
Nice se détourna du séducteur divin.
Et j'ai pris en pitié ta morale chétive.
Je me suis dit : 11 fut, il fut un byzantin
Et ses œuvres ne sont que des hymnes sans fin
A la tiédeur de tes rives.
Tu ne l'as pas compris, et tu l'as renié,
Pour avoir un matin aiguisé l'épigramme
Et pour avoir médit de la beauté des femmes
Qu'il avait à ses pieds.
O la sombre douleur des gloires éphémères !
Les ronces ont poussé où fleurit le lilas.
Un immense sanglot jaillit de chaque pierre
Et de l'ombre où 1 on croit voir Monsieur de PhocasJEAN WALLIS.

�LA CHAMBRE DE JEAN LORRAIN
A NICE
par Yvonne LAPORTE

Exposition du Cinquantenaire
de la Société des Beaux-Arts de Nice, 1927

�Jean Lorrain à Nice
Ç1855-1906)

Ceux qui ont vu cet appartement de la place Cassini tel
qu'il apparut lorsqu'un administrateur séquestre, pour chasser
les ombres, poussa les volets disjoints ; ceux qui ont
vu parmi la poussière ces meubles sans style aux lignes simples, les cotonnades qui servaient de tentures, ces pauvres
choses qui semblaient surgir de la mort pour rendre toutes
ensemble leur dernier témoignage avant de se disperser dans
le tumulte d'une salle des ventes, attesteront qu'entre
ces murs d'une maison calme un grand artiste tourmenté, prévoyant les souffrances et la mort, avait voulu trouver un
refuge, se fuir lui-même comme on fuit l'orage.
Ce fut dans le silence qui, dès l'abord, nous oppressait,
un douloureux et singulier pèlerinage ! Vous étiez avec nous,
Louis Cappy, poète venu porter un frémissant hommage à
celui qui magnifiquement a dit son amour pour votre terre
comtale ; Yvonne Laporte, si grave, jeune force tendue ; Marthe Bassène, tremblante d'émotion, qui parliez bas comme
dans un Temple !
Dans la chambre où se dressait le lit d'agonie, avec, de
chaque' côté, ces deux cordons sur lesquels sa main fiévreuse
se crispait lorsqu'aux heures d'angoisse il appelait sa mère,
devant ces rideaux naïfs en toile de Jouy, les meubles laqués
le long des murs couverts de gravures calmes, n éprouviezvous pas cet étonnement qu'il n'y eût rien de cruel et de subtil
en ce lieu où le plus troublé des écrivains était mort chaque
jour davantage à la vie ? La petite chambre qui était proche
et qui avait été son cabinet de travail avant de servir de
réduit à l'infirmière, lui-même, sans doute, en des jours de
santé, l'avait patiemment tendue de toile rose. Qui donc eût
si maladroitement disposé les dessins, planté les pointes, plaqué l'étoffe ! Sur un carton portant ces mots : « Mélodie
d'amour », la reproduction de je ne sais quel tableau mystique
évoquait un chevalier en extase dans les bras d'une vierge.
Et partout, sur les photographies ou les pastels, cette douce
image de rêve : jeune fille au regard fier et tendre à la fois
que voile une mélancolie, qu'alourdit un reproche, pure comme
le vers frémissant d'amour d'un poète anglais !

�—

125 —

Mais c'est en vain que l ame traquée par les désirs voudrait trouver un refuge. Quelle eau bienfaisante pourrait apaiser sa soif, éteindre le feu qui la brûle ! L'histoire de Jean
Lorrain, j'ai cru la lire sur cette estampe japonaise à demi
arrachée du mur où lui-même l'avait fixée dans son cabinet de
toilette humide et sombre : un mendiant gît à terre, presque
nu. Son corps est décharné ; une phtisie dessèche sa poitrine. Devant lui, une femme passe comme un rêve qu'on ne
saurait atteindre, un bonheur dont on n'est pas digne. Le misérable la regarde. Un rictus de désir et de souffrance tord ses
lèvres hideuses. Il veut la retenir et l'étreindre. En silence,
énigmatique, elle se dérobe. Elle fuit.
Ainsi, nous voulions surprendre le secret de cette âme
et nous errions le long des couloirs où sous le haut plafond
étaient rélégués des gravures de Vélasquez représentant avec
une netteté monotone et froide des nains difformes ; et dans
les coins les plus sombres des images suspectes nous apparaissaient, l'une surtout, un éphèbe inquiétant et nu sur une
grève italienne ; une autre encore : face bestiale d'une femme
épuisée parmi des fleurs dont les pistils monstrueux et rouges
ardaient vers elle ; tout cela dissimulé comme une honte, fantômes que l'on chasse mais qui reviennent, larves qui cernent
une âme lasse de fuir...
Ah ! il y avait avec nous, émue par ce que nous lui
disions de troublant sur ce mort, une vieille chrétienne qui
priait.
Nice, octobre

1927.

GUILLAUME GAULÈNE.

DEVANT LA " BRESSARELLA"
du Dr

CÉSAR ROUX

Avec des frissons d'or, les pins chantent au vent,
Et le golfe houleux, parfois couvert d'argent,
Et fourmillant parfois d'étoiles scintillantes,
M'apparaît tout mouvant de la forêt mouvante.
Du trait qu'à l'horizon inscrivent les flots bleus
La vague accourt rythmique en des sursauts neigeux
Et sur les bords rocheux où l 'écume bouillonne,
En de grands chocs brisés, les lames tourbillonnent.
Tout est changeant sans fin. Dans l'eau qui m'éblouit
S'enchâssent des douceurs de lapis lazuli
Et je sens se mêler à des moiteurs marines
Humant l'iode un air sec embaumé de résine.
10 Juillet 1927, Sainl-Jean-Cap-Ferrat.

LOUIS

CAPPY.

�Li Pauri Gèn
(Fantasia filousofica après un bouon past)

Se garden en lou couor un pau d'umanità,
Lou deven au couor d'or. de la souca :
Lou bouon vin recrea la bouca
E nen douna la siéu bountà ;
Fa naisse la bell'alegria,
Rende coumpatissènt e generous,
E se, de fes, pensen ai malurous,
Es en beven una vieia boutïa.
Ma qu di malurous voù pas soulamen dire
Aquelu que n an pas lou soù,
Que van durmi sensa lansoù,
Su la dura, au pen d'un bari,
Aquelu que souven n'an ren
A si metre souta la dent
E disputon lu ouos ai gari...
Lu pu malurous, au countrari,
Lu pu paure dei pauri gèn...
Soun aquelu... qu'an troù d'argèn !
Soun da plagne, crese-lou bèn,
Aquelu que an troù d'argèn !
Car, s'an d'escut lu cofre plen,
An de souci plena la testa,
Pèr élu 1 i a pas jou de festa,
La siéu vida, ès una tempesta,
Perdon l'esprit e l'apetit
E la paou lu rend'abrutit.
Se duermon, de pantai terrible
Li fan un lansoù de malur
Audon de dioù invisible,
E de fantôme, de voulur,
Tremouolon, la paoù lu drevia
Plen de sudou, lu uès batut,
E lou terignoun dei escut
Gingina en li siéu auriha.
Ah ! li pauri, li pauri gèn,
Aquelu que an troù d'argèn !...

�- 127 -

Se devon viajà un pau luen,
Calculon pèr noun pagà rèn :
Li voitura' ès una foulïa !
Lu tramway soun bèn car tamben !
Faran pu lèu doui oura à pen,
A si fa petà li cavïa,
Pèr faire' un pau d'ecounoumïa,
Lu malurous qu'an troù d argèn !...
Quoura d un soù lou pan aumènta
La paoù de la fam lu tourmènta,
E si veon mouri doù fam
Davan d'una crousta de pan !...
Se baissa lou cours de la rènta,
Si orèson deja rouïnat,
A la misèria coundanat,
La siéu anima si lamènta
E lu pensié que lu spaventa
Es de si vèire à l'espitau
Crepà couma de paure diàu !...
Ah ! li pauri, li pauri gèn
Aquelu que an troù d'argèn !
Caminon mé la testa bassa,
Toujo'u inquiet, toujou febrous,
Lou nas au souol e farfouious
Couma s'en van lu can de cassa.
Passa, de fes, un group d'ouvrié
Que venon de feni journada
E que si rïon voulountié
Embé li fiha en passejada.
Soun rie de la siéu bell'umour,
Canton la vida e l'amour,
E n'an d'autre souci en testa
Que calignà, faire la festa,
O de manjà emb'apetit
La bouona soupa de famiha,
Ensen m un moussèu de buït,
En l'arousan d'una boutiha.
De lu audi rire e cantà
Couma d'enfan en libertà
Li pareisse estraourdinari
Ai malurous miliounari,
E regarjon d'un uei jilous
De paure qu'an l'aria urous.

�- 128 —

Lou pensié li es jamai vengut
En la siéu testa ramoulida
Que n'es pas lu mouloun d'escut
Que fan lou bouonur de la vida.
Ah ! plagnen de gran couor, plagnen,
Lu malurous qu'an troù d'argèn !...
MOURALITA

De la riquessa ès lou castic
De noun counouisse l'alegrïa,
Li a pas besoun d estre bèn rie
Per manjà un pau d'estocafic
Ensen mé quauqu bouoi amie.
La vida sènsa fantasia,
Sènsa' amour, sènsa pouesïa,
E que n'a que 1 argèn pèr but,
Es veuïa coum'una boutiha
Que jitas quoura' avès béugut.
La sagessa' ès en la foulïa,
Tant que pouden coù profita
Doù tèms que tan vitou n'empouorta ;
Ai souci coù serrà la pouorta,
Sierve' à rèn de si tourmentà :
Qu sau bèn vièure bèn si pouorta !
Es en lu bras de la Beutà,
Es en lou fount de la Boutiha
Que trouvan la felicità :
Es rie qu sau si countentà
De bouon vin e de belli fiha !...
JAN RÉGIS.

2&gt;oui frema e un'auca fan un marcat.

Gen qu'es à la jaïija aparien

au

persfre.

�Le Conuentionnel Henry-Lariuière
à Nice
Nice, de par sa situation géographique, a été de tous
temps le refuge rêvé des exilés politiques : émigrés fuyant la
tourmente de 1 789, bonapartistes traqués par la terreur blanche, ultras chassés par les trois glorieuses, républicains de
1848 bannis par le coup d'Etat du 2 décembre. Tous trouvèrent à Nice un séjour calme et tranquille où ils purent
sous 1 oeil bienveillant de la police sarde travailler tout à
loisir à conspirer et à intriguer contre les gouvernements qui
les avaient bannis.
La Révolution de 1830 eut pour Nice ce résultat qu'un
assez grand nombre de Français, appartenant pour la plupart
à la noblesse légitimiste, vinrent s'y fixer. Complots, papotages, intrigues. Des salons s'ouvrent, des idées s échangent,
la noblesse carliste trouve partout le meilleur accueil. Le gouvernement sarde a vu, d ailleurs, non sans crainte, les trois couleurs remplacer les fleurs de lys et s'il n'encourage pas ouvertement ceux qui rêvent à la chute de Louis-Philippe, il ferme
les yeux et laisse faire. Nice devient un foyer d'agitation
carliste. Le remarquable travail de M. Georges Doublet sur
A^'ce dans l'équipée de la Duchesse de Berry (1) le démontre
nettement.
On danse chez la marquise de Semonville, qui reçoit
tantôt les légitimistes, tantôt les orléanistes ; chez le marquis
de Montholon, où ne fréquentent que les ultras, Raoul de
Montmorency, duc de Blacas, duc de Duras et tant d'autres ;
chez la comtesse de Sassenais ; chez la comtesse de Venanson,
dont le mari, le général Trinchieri de Venanson avait, selon
l'expression de M. de Barante, « toute la jactance de l'absolutisme ». C'est un nouveau Coblence. On danse, on rit, on
s'amuse, on intrigue au son des violons et sous le ciel éclatant
de Nice, toute cette noblesse fleurdelisée et bruyante, pétulante et écervelée, travaille au retour de son Roi.
A côté de ces grands noms qui évoquent la France de
l'Ancien Régime, il convient de citer deux personnages qui
vinrent s'installer à Nice, l'un en décembre 1830, l'autre dans
les premiers jours de 1831, Sergent-Marceau et Henry-Larivière. Tous deux ont joué un rôle important pendant la Révolution, 1 un a voté la mort de Louis XVI, l'autre le sursis.
(1) Nice Historique, 1925,
décembre.

septembre,

octobre,

novembre

et

�— 130 —

Tous deux se retrouvent à Nice, étrange ironie du sort, exilés.
Sergent n'a rien abdiqué de ses idées, et il y reste fidèle.
Henry-Larivière, plus souple, plus politique, a évolué, et s'il
est aujourd'hui sur la terre sarde, c'est que l'homme qui fut
en septembre 1792, l'un des auteurs du « serment de haine
à la royauté », est aujourd hui le plus pur des ultras.
Sur Sergent-Marceau, tout a été dit. L'étude si complète
et si documentée de M. Georges Doublet (1) l'évoque puissamment. Henry-Larivière, dont la vie fut non moins curieuse,
est cependant moins connue, et seuls les précieux Souvenirs
de Jeunesse d'Henri de Montezemolo et 1 article que lui consacre Kuscinski dans son Dictionnaire des Conventionnels, signalent son séjour à Nice en 1831. (2)
L'homme qui arrive ainsi à Nice en janvier 1831, est
avocat général à la Cour de cassation, lorsque la révolution
de 1830 éclate. Méprisant le nouveau gouvernement « créé,
dit-il, par les Jacobins de la Basoche », il refuse de prêter serment à Louis-Philippe et préfère quitter la France. Une fois
de plus, à l'âge de 70 ans, il reprend le chemin de l'exil.
La vie d Henry-Larivière est plutôt mouvementée.
Originaire de Falaise, dans le Calvados où il est né le 6
décembre 1761, il fait ses études de droit et exerce la profession d'homme de loi lorsqu'il est élu en 1791 député du
Calvados à l'Assemblée législative. Il compte alors parmi les
plus patriotes et les plus exaltés de l'Assemblée. Dès le mois
de décembre 1791, il appuie les conclusions du rapport de
Guadet, qui tend à mettre en accusation les gentilshommes',
auteurs du complot royaliste de Caen, et le 3 septembre 1792,
il soutient la motion de Chabot et d'Aubert-Dubayet sur le
serment de haine à la royauté. « Nous jurons, s'éorie-t-il, par
a tout ce qu'il y a de plus sacré, que jamais, de notre consen« tement, aucun monarque, ni étranger, ni français, ne souil« lera le sol de la liberté ! »
Mais ses idées ne tardent pas à évoluer. Lors du procès
de Louis XVI, il vote pour l'appel au peuple, pour la détention pendant la guerre et l'exil à la paix et pour le sursis à
l'exécution.
Le 13 avril 1793, il vote la mise en accusation de Marat,
et le 2 juin il est décrété d'arrestation pour avoir pris la
défense de ses collègues contre le maire de Paris, Pache. Il
prend la fuite, se réfugie à Caen, et il est mis hors la loi. On
relève son passage en Normandie, en Bretagne et en Guyenne,
(1) Georges Doublet : « Sergent Marceau à Nice », Nice Historique, 1926.
(2) Henri de Montezemolo : &lt;c Souvenirs de jeunesse », par un
gentilhomme piémontais, Turin, 1883.

�- 131 -

et cette vie errante, où 1 on couche tantôt dans les granges,
tantôt à la belle étoile, et où 1 on ne peut compter que sur
la pitié de quelques bonnes âmes, ne prend fin qu'après le
9 Thermidor. Henry-Larivière respire enfin. Il sollicite sa
réintégration et il est réadmis à siéger le 18 Vendémiaire an III
(8 mars 1 795) sur le rapport de Merlin de Douai, et malgré les
protestations de Lecointre qui l'accuse de royalisme. Accusation justifiée, car désormais son attitude à la tribune est nettement anti-républicaine. Il demande l'arrestation de tous ceux
qui ont occupé des fonctions avant le 9 Thermidor. Il dénonce
Carnot et il dénonce Lindet. Membre du Conseil des Cinq
Cents, il est considéré, par la jeunesse dorée comme 1 un des
ennemis du Directoire. Il est, en effet, 1 un des chefs du parti
de Clichy. Porté sur la liste des députés à déporter, il prend
la fuite le 19 Fructidor, gagne Neufchâtel, en Suisse, puis passe
à Londres où il s'attache à la personne du duc d'Artois. Il
ne rentre en France qu'après 1815 et devient avocat général
à la Cour de cassation.
Tel est le personnage que les vicissitudes de la politique
conduisent à Nice, en janvier 1831. Il ne s y fait pas remarquer, menant une vie calme et paisible. Mais ceux qui purent
l'approcher ont conservé le souvenir de son caractère fougueux et emporté, de son enthousiasme pour la branche aînée
des Bourbons, de sa parole abondante et élégante et de son
érudition. « C est, dit M. de Montezemolo, un causeur d un
» charme irrésistible, et on l'écoutait avec plaisir évoquer des
« heures durant toute l'époque révolutionnaire. » (1)
La vie a des hasards curieux. Henry-Larivière et SergentMarceau qui s'étaient combattus aux temps héroïques et lointains déjà de la Convention, se retrouvaient vieillis sur la terre
d'exil. Si les idées d'Henry-Larivière avaient évolué, celles de
Sergent étaient restées les mêmes. « Toujours froid, réservé,
« conservant sur ses lèvres minces un sourire ironique et
» moqueur, il défendait les actes de Robespierre et se mon&lt; trait persuadé que le XIX siècle se serait clos avec la Répu(i blique dans toutes les contrées d'Europe. »
Les deux hommes finirent pourtant par se rencontrer.
C'était un soir, au théâtre. Ils se trouvèrent brusquement face
à face. « Ils s'entreregardèrent, l'un avec les yeux du taureau
« en fureur, l'autre avec ceux du renard. » Et ils partirent
chacun de leur côté.
Henry-Larivière ne tarda pas d ailleurs à quitter Nice pour
Florence, et il mourut en 1838, alors qu il était de passage à
Paris.
E

XAVIER EMANUEL.

(1) Henri de Montezemolo, ouvrage cité.

�Une Curieuse Prière
du XVII' Siècle
[Prière efficace à l'usage des femmes, tirée des œuvres de
feu le fameux Abraham de Sainte-Claire, de l'ordre des Hérémites
déchaussés, communément dits capucins en deuil, approuvée par
le très Révérend Père Gilles de Saint-Grégoire, Provincial du même
ordre et par d'habiles théologiens.]

Dieu tout puissant, qui avez créé la femme d une côte
d Adam, faites-moi la grâce de ne me plus rien laisser de sa
dureté ; que je ne sois plus désormais entêtée, ni endurcie ; que
je plie toujours au goût, volontés et même aux désirs de mon
mari. Excusez mes faiblesses et autres défauts qui sont comme
inséparables de notre sexe.
Détournez de moi, Seigneur, l'esprit de curiosité, la rage
des soupçons, la vanité et 1 orgueil qui forment presque toutes
mes pensées. Corrigez-moi de cette humeur inconstante, que
notre complexion éprouve et de ces appétits désordonnés qui
dévorent continuellement notre âme ; surtout, préservez-moi de
la médisance qui nous est aussi douce que familière. Si, par la
punition que se sont attirés nos mères vous nous laissez à
toutes un fond de coquetterie, que du moins, par pitié, vous
m affranchissiez dans mes vieux jours, de toutes parures ridicules.
Rendez-moi, ô mon Dieu, circonspecte dans mes discours,
plus retenue dans mes jugements et donnez-moi une horreur
des calomnies. Que je sois moins babillarde en compagnie, et
que dans votre temple je n'aie de langue que pour implorer
votre secours. Bridez-la toujours cette langue quand je me
trouve avec mes compagnes, surtout quand on parle d'une
plus jolie que moi. Accordez-moi la grâce de conduire telle(i) Cette prière a été trouvée dans les archives de l'Hôpital
de la Croix qui appartient, comme chacun sait, à la très vénérable
archiconfrérie des Blancs « pwifalonniers de la Sainte^Croix », fondée au mois de mars de l'an 1303. Quant au P. Abraham de SainteClaire (( hérémite déchaussé », la « Biographie Universelle » de
de Feller nous apprend qu'il était né en Souabe, en 1642, qu'il prêcha
souvent à la Cour de Vienne et que ses discours « avaient un caractère original et surtout plaisant. »
La prière que recélaient les archives des Pénitents blancs et à
laquelle « l'Armanac Nissart » est heureux de rendre le jour, n'est
pas, comme on le verra, pour contredire le jugement du biographe.

�-

133

-

ment mes mouvements que je ne sois plus fausse prude, ni
morne, ni railleuse envers personne, principalement à l'égard
de mon époux avec lequel, votre Providence m'a unie. Que
je révère tous les saints nœuds du mariage et que je reconnaisse
humblement dans mon époux le pouvoir que vous avez donné
aux maris afin que je respecte dorénavant ses ordres pour
autant de lois et que je ne sois plus bizarre, boudeuse, capricieuse. Quand ma moitié m'amènera à la maison, quelques-uns
de ses amis, même de ses amies, que je ne lui en fasse point
la mine et qu'ils me soient tous agréables et en un mot que je
n'aie plus jamais d'autre volonté que la sienne ; que je devine
ses désirs par l'envie de les satisfaire et que je n'oublie rien
pour lui plaire.
Seigneur, faites-moi surmonter mes impatiences et ma
mauvaise humeur qui ont souvent occasionné un fracas épouvantable dans mon domestique ; que je gouverne ma famille
avec bonté et douceur'et que l'éducation de mes enfants fasse
toute mon occupation.
Faites encore, Seigneur, que je devienne modeste, douce,
indulgente, discrète, fidèle, constante, pieuse, patiente, diligente, ménagère, droite, vraie, gracieuse, reconnaissante,
docile et soumise, que par une présomption soufflée par l'esprit impur, je ne m'imagine plus que j'étais faite pour un mari
plus digne de moi. Non, mon Dieu, l'époux que j'ai est incomparable. C'est à vous et à votre bonté infinie que je dois ce,
bonheur ; je ferai désormais tout ce qu'il me sera possible pour
lui plaire en le regardant, après vous, comme mon Seigneur et
Maître, comme le trésor le plus précieux de ma vie.
Ainsi soit-il !

C?M

douna counseù noun presta ajuda.

proucessà es pista d'aiga en urj mourtié.

��La « Saison d'Art » à Nice
(Mars-Avril 1927)

Le 1er août 1926, Louis Leydet, inspecteur général des
Beaux-Arts, qui représentait son ministre à l'inauguration de
la « Saison d'Art » à Digne, jeta que cette manifestation devait
être suivie d'une autre à Nice. Marcel Provence, l'infatigable
animateur, accueillit cette hardie proposition. Sa devise n'estelle pas « semper ardens » ? Trop de succès chantaient la
gloire de la fédération des « Saisons d'Art », pour que son
groupement arrêtât son effort en si beau chemin et redoutât
une difficulté. Ecoutez :
Au printemps de 1925, dans le décor aristocratique et
doucement pensif d'Aix, Marcel Provence glorifie les métiers
d'art, les reliures des XVIIe et XVIIIe siècles. En même temps, la
Société provençale de gastronomie tient ses assises et le public
est reçu dans les ateliers de Paul Cézanne. Dès sa première
manifestation, l'association trouve la formule définitive de son
activité « pour une même durée, des expositions diverses en
des cadres différents ».
Fin 1925, à Aix encore est célébrée la fête des « Santoun »
modernes. Elle est accompagnée d une résurrection des crèches anciennes. Le printemps de 1926, à Aix toujours, sont
groupées une rétrospective de peinture et une exposition
d'éventails des XVIIe et XVIIIe siècles. Les incunables sont mis
en montre à la Bibliothèque Méjanes. Et l'on organise — idée
jolie — un bal de l'éventail, des visites artistiques, un concours
de ferronnerie. L'art provençal au goût du jour est l'objet d'une
exposition spéciale. Des Niçois y prennent part : un meublier,
Clément Goyénèche ; des graveurs sur bois, Myrrhiam Bordes
et Pierre Génolhac. En août 1926, à Digne est mise en honneur
cette haute Provence, au riche passé, que vide à présent
l'attirance de Marseille et que banalise le passage des touristes.
Forcalquier prête les plus beaux objets de son Musée, Senez
ses tapisseries d'Aubusson. L'art moderne est présenté dans de
vastes locaux, quinze pièces. A la fête du Costume Alpin défilent deux cents jeunes filles, parées des habits de tous les
villages provençaux. L'Art gastronomique triomphe. Un banquet permet de savourer « la soupe au miel, le tortil de viande
comme à Manosque, au XVe siècle », les fromages incandescents des Alpes et des raïoles, mais quelles raïoles, à la pâte
de « courge et aux noix, à la mode d Ubaye » (1).
(1) Mediterranea, n° de la « Saison d'Art », 1927, p. 168.

�— 136 Marcel Provence accepta donc de faire sienne la proposition de Louis Leydet, mais malgré les succès du passé, organiser une saison d'art en plein hiver, dans cette capitale qu'est
devenue Nice, était une tentative pleine d'imprévu et dont
l'exécution ne pouvait manquer d'être particulièrement difficile.
Tenace, Louis Leydet enleva les premiers concours. Il
assura la victoire de son idée au sein du « Comité des Arts
appliqués » de notre région, avec l'appui de Paul Audra, Léon
Delbarre, Clément Goyénèche.
La Société des Beaux-Arts, qui devait marquer 1 année
même son cinquantenaire, les « Amis de Rancher » donnèrent
aussitôt leur adhésion. L'exemple fut suivi par presque tous les
autres groupements de Nice. L'intelligent et sensible adjoint
.aux Beaux-Arts de notre ville, Jean Médecin, accepta de patronner l'entreprise. Traditionalistes et artistes purent avec
confiance se mettre au travail. On allait montrer au public les
dernières manifestations de 1 oeuvre plastique, en même temps
que les pieux amants de la province niçoise, allaient l'instruire
de son histoire, de ses traditions et des merveilles de son sol.
Le 6 mars, les programmes étaient établis, les expositions
prêtes. René Chapoullié, délégué du ministre, venait présider
en la villa Garin de Cocconato, à 1 inauguration de la « Saison
d'Art )), dont le Comité avait choisi pour président, Léon
Delbarre. Marcel Provence en resta l'âme.
La Société des Beaux-Arts fit sa manifestation à la rue
Hancy. Les criailleries des médiocres ont salué son Salon moderne dont une grosse part de succès est due au bon
choix, des toiles fait à Paris par le peintre Henry-Marie Bessy,
secrétaire du groupement. Avec les excellents envois locaux,
c était vraiment une confrontation actuelle. La vieille Société
rompait enfin avec l'esprit de petites vanités mondaines dont
elle avait été si longtemps infestée. Elle faisait bravement
son devoir, son principal devoir, tenir le public d'une grande
cité au courant des meilleures productions récentes, tout en
écartant les coupables de méticuleux et fades chromos. Elle a
mérité cet éloge définitif de Louis Leydet (1) : « Courageuse
« attitude d une Société des Beaux-Arts faisant le grand pas
a en avant comme autrefois, à Paris, la Nationale et le Salon
« d'Automne ».
Ce groupement avait mis son exposition sous l'égide de nos
primitifs. La pensée locale régnait parmi les organisateurs dont
quelques-uns avaient été, en 1925, les artisans de l'exposition

(1) Mediterranea, a La Saison d'Art », 1927.

�- 137 -

du « Paysage Niçois ». Le rétable
Sainte Marguerite de
Ludovic Brea, à Lucéram, était présenté au public : « Terre
« de passage où rien n est propre, disaient certains, votre pro« vince n a, en outre, créé des génies et des talents que
&lt;( pour les champs d'activité extérieure. Vos fils sont allés
« briller à Turin ou à Paris. Quel grand Niçois pouvez-vous
« citer qui ait vécu chez vous ? » Eh bien ! nous répondions.
Voici un peintre qui a fait école aux XVe et XVIe siècles sur les
rives où il naquit. Léonard de Vinci, le Pérugin ont brillé de
son temps et ils n'ont pas effacé l'éclat de sa gloire encore
vive.
L'attention du public fut portée sur la villa Garin de Cocconato qui, charmante et simple, sourit au soleil dans un parc.
Nice ne doit-elle pas la conserver avec piété ? Tout près, des
pierres géantes rappellent l'opidum de Cimiez, capitale d'une
libre tribu celto-ligure. Les ruines voisines des arènes et d'un
temple évoquent le chef-lieu de la province romaine des AlpesMaritimes que ce centre devint par la suite. En face apparaît
sur la plaine rose des toits de Nice, la colline à sombre verdure
du « Château ».
C'est sur cette hauteur qu'après la destruction de Cimiez
s affirma une « civitas ». Loin d Aix comme de Turin, hostile
à Gênes, elle fit triompher devant les siècles, tant que les circonstances le lui permirent, son particularisme. Il n est personne qui n'ait senti, en visitant cette villa, son obligatoire
destination. Les reliques du passé niçois doivent être réunies
dans ce palais situé au cœur de la province dont elles évoquent
la vie (1). Il s'impose de les tirer de salles où elles ne constituent qu'un « amas », pour répéter la critique du nerveux et
savoureux Henri Dinaux dans L'Aloès.
Une exposition d'art décoratif était présentée au public.
Dans sa partie moderne, cette manifestation faisait connaître à
Nice les tendances de nos jours : c'était un prolongement
modeste, mais nettement caractérisé de l'exposition de 1925,
où triompha, à Paris notre école de la rue de Tonduti-de-l'Escarène ?
Il y avait là un ensemble imposant de projets de composition décorative accomplis par les élèves et quelques réalisations
en matière qui avaient figuré au stand de la capitale pour y
conquérir un grand prix. On notait une importante série d'assiettes niçoises montrant un exemple à suivre pour faire
(1) ce La villa Garin de Cocconato... ne peut échapper à son
destin de former demain avec la Villa Masséna et le Palais des Arïs
des Baumettes, la glorieuse trinité du vrai, du bien et du beau ».
(H.-M. Bessy, Bulletin de la S.B.A.N., n» 5).

�- 138 —

une œuvre industrielle, une vaisselle locale originale, une
table en fer forgé avec plateau en mosaïque d'émaux, un
divan et des chaises avec des coussins et des tapis exécutés
en matière par les élèves ; une étoffe de tenture en soie, à
motif de mimosas, éditée sur un modèle de l'école, par la
maison Cornille de Paris, de la poterie rustique, deux voiles de
Nice exécutés à l'Ecole, sous la direction d'Henri Rattier, par
impression de teinture sur soie. Un caractère esthétique tout
moderne marquait ces productions, mais les formules en cours
n'effaçaient pas l'originalité des tempéraments de Paul Audra
et Clément Goyénèche, chargés de l'enseignement de composition décorative. 11 est regrettable que des difficultés d'ordre matériel n'aient pas permis d'installer diverses pièces,
orgueil du stand de Paris, le grand vitrail en émaux
cloisonnés où fulgure la lampe d'Aladin, les panneaux en
brique émaillée et la céramique à décoration noire exécutée d'après les techniques d'émaux antiques découvertes par
Paul Audra. N'est-ce pas un devoir pour Nice de réunir ces
œuvres qui révélèrent à Paris l'importance de notre mouvement
artistique. Elles indiquent tout un programme de décoration
inspiré des éléments locaux. En effet, l'enseigne en fer forgé du
stand était un palmier stylisé et ses murs étaient décorés à
fresque, en harmonie grise et rose. Ces tableaux représentaient des visions de notre campagne, un premier plan d'eucalyptus, d agaves, de yuccas, avec un lointain de villages hissés
au sommet de pitons. Reconstituons cet ensemble au Musée
Masséna qui doit, avec le palais des Baumettes, enseigner
l'art au lieu de se bourrer de documents.
Tout un ensemble de mobilier avait été réuni par Clément
Goyénèche. Il est moderne sur les bases solides de la tradition
éternelle. Au bas d'une bibliothèque des panneaux étaient
décorés de sculptures en bas-relief très plat. Des paysans
niçois y battaient joyeusement du tambour en des stylisations
d'heureux vergers. Des proverbes étaient inscrits, dont ce délicieux cri d'allégresse, où chante le plaisir de vivre jusqu à
aimer la loi du pénible labeur : « Chiéu !... Chiéu !... qu travaia viéu !... ». Tout différent, un autre artiste du Comté,
Nicolas Muratore montrait des meubles à lignes rudes et
sobres, aux grandes masses vides. Nous vivons à l'époque des
grands rapides et des automobiles vertigineuses. Pouvons-nous
venir chez nous vêtus de cuir ou de peaux de bête en des salles
qu'illumine tout à coup brutalement le jour électrique pour
nous asseoir sur des fauteuils Louis XV ? Mais Nicolas
Muratore se voue peut-être à l'excès. Ne pourrait-il, par exemple, dans le mobilier d'un salon laisser un coin où s'enfoncerait
comme une de ces alcôves des anciens logis. Un réduit discret,

�- 139 -

y abriterait les souvenirs intimes et ceux des aïeux, si souvent
le plus sûr de notre force. Ainsi nous vivrions avec notre temps,
ce qui est la chose essentielle, mais avec une note attendrie
pour le passé inoubliable et indestructible.
Charles Méreu avait mis en montre un clair boudoir. Des
plaques d acétocellulose, d'un compartimentage harmonieux,
en couvraient les murs et le plafond. Nous revîmes ces reflets
moirés que prodigua l'exposition parisienne de 1925. Et l'ensemble, avec peu de meubles aux lignes simples, charmant
quand même, était bien loin des petites pièces coquettes du
XVIII0.

Sur les meubles de Goyénèche et de Muratore étaient posées des œuvres de langue niçoise. Dans les salles
de Garin de Cocconato s'affirmait donc encore la pensée
locale. Dapè dóu Fougueiroun, de Jules Eynaudi, était là. Bien
des visiteurs s'arrêtèrent un instant, curieux avec lui, de notre
parler. Et c'est justice. Jules Eynaudi n'est-il pas un de nos
littérateurs qui réagissent le plus contre la tendance des écrivains dialectaux actuels. Ils bâtissent des phrases pour la
recherche des vieux mots, ce qui est faire mal à propos labeur
de dictionnaire. Si Jules Eynaudi écrit, c est qu'il a d'abord, en
vue son récit. Sans tomber dans le travers de ses contemporains, qui vicie absolument leurs productions, il attaque son
sujet « dans un langage fait tout ensemble d'originalité piquante et de robuste verve qui va droit son chemin » (1).
Pierre Isnard, président des « Amis de Rancher », avec
ceux de son groupement avait élaboré le programme de la
« Commission des traditions locales ». Ils firent œuvre excellente. Pour les louer, il est bon de répéter ces mots du docteur
César Roux, commissaire de cette section de la « Saison
d'Art », au banquet de clôture :
« Entre deux mouvements traditionalistes, l'un qui vou« dirait être populaire, l'autre, qui vaguement teinté de litté« rature, ne prend pas sa racine profonde dans notre âme
« propre, le mieux ne serait-il, pour donner le ton aux fêtes
« locales et exalter l'amour du terroir, de commencer chaque
« réunion par des évocations d'histoire et le rappel des pages
« de ceux qui célébrèrent notre incomparable lumière : Guy
« de Maupassant, Jean Lorrain, notre Victor Emanuel et ceux
« d'aujourd hui issus de notre pays riche d artistes, épris de
« lui et dont je laisse à l'avenir le soin de marquer les
« noms. » (2).
Ces assemblées populacières nous furent épargnées où,
sous prétexte de traditions, des gens gambadent de n'importe
(1) L'Eclaireur du Soir, F. Cottalorda, 6 mai 1922.
(2) L'Eclaireur de Nice, 4 avril 1927.

�- 140 -

quelle façon, n'importe où et avec n'importe quel air.
Nous fûmes délivrés de ces arriérés qui veulent prolonger dans
notre grande cité des réjouissances de gros village.
Le docteur ès-cuisihe Henry Heyraud rassembla ses hôtes
pour un déjeuner de plats locaux au Pré Catelan. Le repas fut
suivi de la « Présentation de Nice » par Pierre Isnard. Cet érudit
conduisit ses auditeurs à la terrasse du jardin des moines, à ce
belvédère qui assista aux doux loisirs de la famille séraphique
et vit les généraux de Louis XIV suivant les opérations d'encerclement de Nice. Il montra la mer, notre cité, les restes de
son agreste banlieue et les grandes Alpes blanches. Toute l'histoire du Comté fut évoquée devant nous. Pierre Isnard rappela
que « de tout temps notre ville, qui mieux que Rome, mérite le
nom de cité éternelle, a été habitée ». Des obscures époques
des niçois négroïdes à 1 invasion actuelle des jouisseurs cosmopolites, il nous promena à travers les siècles.
A Cimiez aussi furent présentées les anciennes rondes
locales. Mme Menchi-Fighiera avec son groupement « Femina », et M. Guillaumont avec sa musique « Les Enfants de
Nice », avaient donné leur concours au docteur César Roux.
Il annonça : « Le soleil nous exalte et le rythme est à notre fête,
d mais Carnaval n'est pas avec nous. C'est à la pure tradition
d que pieusement nous revenons » (1). Dans la grisaille des
vétustés pierres des Arènes évoluèrent les jeunes ballerines de
vêtements bigarrés. Elles étaient dans leur cadre sous notre
ciel de joie radieuse, tout près de cette place de Cimiez, où,
lers des fêtes de jadis, chères à Rosalinde Rancher, chaque
quartier se réunissait autour de son arbre. Elles plaisaient,
mais, dans les évolutions des couples féminins, il y avait de
la mollesse. Le désir, ce principe essentiel de toute vie, était
absent des mouvements chorégraphiques et cela choquait.
Les vieux airs niçois sonnaient joyeusement : « Lou roussignoù que vola », « Lou festin de li Verna », « En calant de
Villafranca »... Et même était charmante la douce langueur de
cet « Adiéu ! paure Carneval », qui tient un peu de notre
cœur. Il ignore l'excès et veut être tendre même devant la
tristesse de la mort. Le même jour, Paul Audra adressa au
public, dans les Arènes, un salut aux « Primitifs Niçois »,
caractérisés par la véhémence et une certaine austérité de
l'expression, psychologie de montagnards dans un pays
radieux. C'était l'heure et l'occasion de cet hommage, devant
la façade naïve du monastère qui contient une des compositions sublimes de Louis Brea, son incomparable Pietà. Paul
Audra dit :
(1) Essor Niçois, n° de la « Saison d'Art », 109".

�— 141 -

o

«
«
«
«
«
«
«

« Ils n effleurent rien, ils ne sont jamais lâches ni vaniteux, ni légers ; ils assurent à chaque chose raccent de vie
qui convient, qui caractérise avec intelligence, avec science,
avec conscience. Ils nous donnent une leçon de vertu : détachés des vaines habiletés, ils n'ont cherché qu'à bien faire,
en toute humilité et ferveur, comme leurs ancêtres Giotto et
Fra Angelico, sans souci de renommée ni d'argent, ces deux
vices qui désolent l'humanité. Et ils ont aujourd'hui la gloire
de la reconnaissance et de l'admiration universelles. » (1)

Au Cercle Artistique du boulevard Dubouchage, dont
Louis Gassin offrit gracieusement la salle de spectacle, fut
organisé une fête exquise. Les vieilles chansons niçoises de
notre province, que les « Amis de Rancher » recueillirent à leurs
« serada », furent chantées parmi le vif coloris et le pittoresque
varié de nos visions de nature chaude et luxuriante et de crêtes
désolées. Les « Soci de Barba Martin » avaient produit, avec
un décor spécial pour chaque chant, sa représentation
animée. L'évocation était juste : les damoiseaux 1830,
à taille fine, coiffés du gibus ; les plantureuses et brunes niçoises vêtues de la jupe de coutil blanche, aux raies rouges, la
poitrine décolletée sous le fichu bigarré et auréolées du caïrèu
à dentelles. Barba Martin, le malicieux et doux paysan, portait
la ceinture écarlate et le bonnet rouge. Au son de « Li Baumeta », de Martin-Saytour, défilèrent en sautillant des types
locaux, « la filusa, la fruchiera, lou guinguetaire, lou cassaïre,
lou pescadou ». Le cadre qui les entourait était patriarcalement
champêtre, évocateur de cette ancienne banlieue dont les gravures du chevalier Barberi nous disent encore la simple fraîcheur. Le grivois « Tint doù Moulin » nous présenta la « maissouniera » et « lou moulinié ». La jeune paysanne est reçue
avec empressement par le meunier et elle ne tarde pas à avoir
son sac plein de « doussa farina ». Gag fit tonner la sonore
« Blea », de François Barberis. Et surtout un hommage fut
rendu à notre Eugène Emanuel. Léon Ponzio exécuta « La
miéu bella Niça », cet hymne ému où alternent la détresse de
la vie militaire, la tristesse de la hantise du foyer et la joie de
se retrouver, après le danger, dans la paix et sous le meilleur
des ciels. Dans son chant vibre tout le pays de Nice de
rudesse anxieuse et de volupté enchanteresse ! Gag évoqua
le « Fantôme Pelegrin », ce spectre tragique rôdant tout près
des oasis méditerranéennes, sur les pics hérissés de ruines,
qu'assaillent les brusques orages...
A la Bibliothèque municipale fut organisée une exposition
de cartes géographiques. On y put suivre avec exactitude la
(1) Méditerranée!, n° de la « Saison d'Art », 1927.

�— 142 -

destinée capricieuse de notre Comté. En 1388, 1713, 1718, 1760,
1792, 1804, 1814, 1816, 1860, les territoires que domina Nice,
ont été modifiés. Notre cité a été capitale, avec son Sénat souverain, d'une vaste province qui englobait la vallée de Barcelonnette et les deux rives de l'Êstéron. Elle a été aussi chef-lieu
d'un département napoléonien, dont dépendait l'arrondissement de San Remo. Aujourd'hui notre ville commande la
basse Provence jusqu'à l'Estérel. Mais elle a perdu Molières,
Tende et la Briga, que retient injustement l'Italie.
Le docteur César Roux, avec l'aide de Jean Santiaggi, président, et de Célestin Faraut, directeur de la Fédération du
Syndicat d'Initiative, organisa des randonnées touristiques à
travers le pays niçois. On suivit l'admirable Corniche entre les
bizarres dentelures de la côte semée de villas claires et le lointain cendré des montagnes désertiques.
Sous la conduite de Philippe Casimir, on salua à La Turbie
le trophée qui marque les triomphes d'Auguste. Il a été dressé
au bord de cette ancienne via Aurélia que Gênes, eh vertu de
sa politique d'isolement, laissa plus tard dans un tel abandon,
qu'elle finit par s'effacer.
Le docteur César Roux présenta cette imposante ruine
dont Louis Romey, maire de Nice, voulut faire, en 1806, un
monument triomphal à Napoléon-le-Grand (1). Le Corse génial
n'a-t-il pas rêvé de gloire à son ombre, en partant pour la
conquête de l'Italie, et à l'horizon flottait la vision de son
île natale ?...
« Je ne veux pas vous étourdir d'évocations : les Phéniciens, qui élevèrent le temple de Baal ; les Celtes, qui aux
monts proches des batailles se firent exterminer par les
Romains, les flots du peuple roi, qui, sur la longue voie dallée,
ne cessèrent de passer pour la conquête des Gaules et du
Rhin ; les Barbares qui se précipitèrent sur les mêmes routes.
« Je vous dirai simplement qu'en ce lieu se sont croisés
ensuite le territoire de Gênes, de la Seigneurie de Monaco et
du Cotnté de Nice. La lutte n'eut jamais de trêve. Ici est une
borne. Le Sénat de la Ville éternelle l'avait marquée pour la
gloire d'Auguste et de ses armées. Elle l'est restée pour la
gloire des peuples. Chaque nation s'est acharnée sur elle. Les
Lombards 1 ont saccagée. Les Génois l'ont pillée. Les Français ont voulu l'anéantir.
« Qu a-t-elle marqué ? Une limite qu'on voulait dépasser.
Je ne veux pas trancher la question.
(1) « Quelques idées sur le monument triomphal voté par le
Sénat conservateur à Napoléon-le-Grand, par Louis Romev, membre
de la Légion d'honneur et du Collège électoral du département des
á.lpes-Maritimes, maire de la Ville de Nice ». — (Nice, Cougnet, 1806).

�— 143 —

« Amant de mon pays et de son beau parler, c'est sa frontière linguistique que je salue aujourd'hui avec émotion.
« Avec émotion aussi je suis heureux de vous présenter la
terre où Théodore de Banville eut des accents sublimes.
« Certes, nul ne pourra demeurer indifférent à tant de
choses. »
On monta ensuite sur le plateau Sainte-Marie, au pied du
Mont-Agel. La brèche du vallon de Laghet se creuse entre
les sèches arêtes qui dominent la mer et les hauteurs du Terciers. Les guerres de 1744 sont évoquées. Le 2 avril, les
Français et les Espagnols s emparent de Nice. Tandis que les
Sardes se fortifient sur les montagnes des bords méditerranéens et à Peille, les envahisseurs s'empressent d'occuper le
vallon de Laghet et La Turbie. Avant et arrière-gardes sont
coupées. Bientôt les troupes austro-sardes sont obligées, abandonnant Villefranche, de prendre la mer sur des vaisseaux
anglais et de rejoindre Oneille.
On se rendit, par Nice, à 1 observatoire du Mont-Gros,
que nous donna Raphaël Bischoffsheim. Devant le temple de
la science que le célèbre Charles Garnier édifia, on
s'intéressa à la grande coupole blanche de 95.000 kilos, à la
lunette de 10 mètres de longueur, une des plus puissantes du
monde. On s'apitoya de l'abandon où est laissé ce monument
érigé sous le plus pur des cieux, qui s'ouvre jusqu aux extrêmes
étoiles.
Sous la direction de Georges Doublet, il y eut une promenade à travers les ruelles de notre ancienne cité. Leur pittoresque vétusté et fané s opposait à la fraîcheur éternelle de la
colline du « Château ». La verdure claire chantait au soleil son
hymne vibrant et étaient effacées les pierres de l'ancienne
citadelle de Nice.
Notre passé fut évoqué par le savant dont il faudrait
se soucier de réunir les oeuvres éparses dans tous les journaux locaux. Au palais Lascaris de la rue Droite, fut rappelé
le souvenir du grand-maître de Malte, Jean-Paul Lascaris, qui
construisit l'édifice au XVIIe siècle et reçut une commanderie
de l'ordre, créée pour lui, à Lucéram ; les cérémonies somptueuses qui eurent lieu sous ses voûtes ; le luxe de 1 ameubler
ment dans les grands salons décorés par les fresques des
Carlone, génois. En outre, il fit revivre l'ancien ghetto voisin,
cet an 1799, où la fureur révolutionnaire alla jusqu'à intenter
un procès à cinq juifs accusés de « manifestation extérieure
du culte ». Les commissaires de police s'étaient transportés
sur les toits de ce palais pour y distinguer des « pavillons »,
soit « terrasses avec des ramages » au haut de différentes maisons israélites. Les prévenus avaient dû établir la preuve qu'ils

�- 144 —
n'avaient pas, en dressant ces « cabanes » entendu « exposer
à leurs concitoyens des signes de leur religion hébraïque » (1).
Au Gèsu, Georges Doublet signala l'intérêt artistique
des stalles en bois sculpté de la sacristie, qui proviennent de
l'ancienne église des Carmes, aujourd'hui Saint-Jaume. Il
évoqua l'ardente Société Populaire qui dirigea durant la tourmente révolutionnaire Nice et sa municipalité. Le groupement
y avait son siège et la place qui y menait était dédiée à la Réunion ; il nota ces années d emphase où les Niçois, la veille,
les plus soumis des sujets et des chrétiens, manifestèrent brusquement un plaisir à être « libres ».
A la Cathédrale, le public s'intéressa à la curieuse frise
de la nef centrale où sont inscrites les initiales de nombreux
chefs de la Maison de Savoie (2) . L'on rêva des Te Deum
magnifiques qui célébrèrent, durant les périodes d'occupation, les victoires de Louis XIV et de Louis XV.
Au n° 7 de la rue du Collet, le savant cicerone désigna
la maison de l'historien Gioffredo qu'il a retrouvée (3). L'on
revécut ces temps étranges où, avant le siège sans merci, les
généraux envahisseurs, et ceux chargés de la défense, avaient
la politesse exquise de faire l'échange d'une charge de vin (4).
Près- de la place Garibaldi, Georges Doublet montra l'ancienne maison Laurenti. Il nous dit que le général de brigade
Napoléon Bonaparte, chef de l'artillerie de 1 armée de Dumerbion, y résida en 1794. Il y subit, le lendemain du 9 thermidor, en raison de ses relations avec les Robespierre, cette disgrâce passagère dont il est difficile de déterminer le caractère.
A la rue Saint-François-de-Paule, sous sa conduite éclairée, l'on visita 1 église qui servit de temple décadaire jusqu en
1799. L'on examina avec curiosité divers immeubles. Au n° 10,
Dumerbion habita en 1794 ; au n° 8, propriété, en 1792, du
cr~sul d'Espagne Paul de Saint-Pierre, s'installa au mois d'octobre le général d'Anselme ; Robespierre jeune et Ricord y
réquisitionnèrent, en janvier 1794, le logement destiné aux
représentants du peuple en mission ; en 1800, la préfecture des
Alpes-M aritimes y fut installée ; le pape Pie VII y logea,
captif, en 1809, semi-captif en. 1814; en 1821, le roi VictorEmmanuel Ier s'y retira, après son abdication C5). Au n° 2,
dans la partie ouest de la bâtisse qui longe la rue de la Ter(1) Nice Historique, Honel Meiss, décembre 1922.
(2) Fert, Georges Doublet, 1925 : « Di alcuni poco noti ricordi
Sabaudi in Nizza Maritima ».
(3) Armcmac Nissart, Georges Doublet, 1921.
(4) Essor Niçois, Georges Doublet.
I5) L'ancien palais royal était' demeuré depuis 1792 un hôpital
militaire.

�- 145 rasse, le quatrième étage où, en 1796, habita Bonaparte, fiévreux, ivre de gloire.
Au sujet d'une maison de la rue et qu on ne peut identifier, Georges Doublet narra un épisode émouvant et
instructif de Nice révolutionnaire qui fut particulièrement troublée. C'était dans 1 appartement d'un émigré, le général sarde
Thaon de Revel, qui luttait pour les rois contre les troupes de
la République. En 1793, ce logis était occupé par le général
sans-culotte Biron, un ci-devant duc. Son aide de camp était
un fils de conventionnel régicide. Egalité, Montpensier. Quelle
époque de façades hypocrites, et dans tous les camps ! Les
deux officiers français s'aidèrent à incinérer dans la cheminée
d'un royaliste ennemi des papiers compromettants, au moment
où ledit Montpensier allait être arrêté sur l'ordre des conventionnels en mission, l'abbé Grégoire et Jagot.
Au Musée d'Histoire Naturelle avait été réunie la collection des aquarelles de Vincent Fossat. Elles figuraient
les poissons de notre mer, où le monde aquatique vient
lui-même hiverner. Les niçois s'intéressèrent au labeur consciencieux de ce peintre, dont la Société des Beaux-Arts présentait une œuvre toute autre. C est un carrefour de ruelles aux
hautes maisons. La madone veille dans une niche. De faibles
clartés au réverbère et au ciel lunaire. Des femmes échevelées dansent entre elles. Des pêcheurs coiffés du bonnet rouge
font cercle autour d'elles ; l'un joue de l'accordéon (1).
Pierre Isnard prononça une allocution :
« Il est certainement peu de pays au monde qui, sous
le rapport de la faune, de la flore et de la constitution géologique du sol soit aussi favorisés que le comté de Nice.
« Cette richesse exceptionnelle tient autant à la situation
géographique qu'à l'orographie de cette région privilégiée placée au point où le plus puissant massif montagneux d'Europe
baigne ses racines dans les eaux les plus septentrionales de la
Méd lterranee.
« Sur une superficie peu considérable (1 degré de longitude
sur 1 degré 27 de latitude), les Alpes-Maritimes présentent
toutes les phases de la vie du globe, depuis les roches cristallines et primitives du Mercantour, jusqu'aux derniers dépôts
pleistocènes du Château de Nice, de Villefranche, de Monaco
et de Menton.
« Notre province est placée à la fois sous l'influence des
climats de l'Europe orientale et de l'Afrique du Nord, qui atteignent sur son territoire leur limite extrême, et qui, à des alti(1) Catalogue de la S.B.A.N. Les anciens peintres niçois 1927,
page 50.

�— 146 —

tudes variant du niveau de la mer à 3.300 mètres, se pénètrent
et se combinent entre eux de mille façons différentes.
« Aussi ce pays offre-t-il des spécimens de presque tous
les végétaux du monde et des représentants de la plupart des
animaux de la création.
« Ceux des brûlants rivages africains voisinent, à quelques
kilomètres seulement de distance, avec ceux des plaines glaciales de la Norvège et de la Sibérie.
« L'arnica, la gentiane, l'edelweiss, les saxifrages, le rhododendron, végètent non loin de l'oranger, du palmier, du
cocotier et du bananier.
« La marmotte, le chamois, les grands aigles, les chocards
et le lagopède alpin vivent à deux pas des lucioles, du geko
et d'une foule d'animaux exotiques.
« Une végétation luxuriante tapisse les bas-fonds de nos
golfes de volupté antique où, à des profondeurs allant du littoral aux abisses, s'agite dans une lutte farouche et continuelle
pour l'existence une multitude d'êtres divers, tandis que les
courants marins entraînent vers la côte les animaux pélagiques
les plus rares et les plus curieux. »

Le succès moral de la « Saison d'Art » a été considérable.
Mais quels résultats financiers médiocres ! Pour ne citer qu'un
exemple, le guichet de l'Exposition de la Société des BeauxArts n'a donné, dans un immeuble central, qu'une recette totale de 2.926 fr., avec des entrées à quarante sous (1). Et il faut
noter que pour économiser le débours d'une aussi modique
somme, les « resquilleurs » furent innombrables. Le public
niçois n'a pas paru s'apercevoir qu'un ensemble unique
était offert à sa vue par le nombre des oeuvres, leur choix et la
présentation éclairée. Ces expositions exceptionnelles étaient
sans précédent. Jamais aussi les regionalistes n'avaient produit
-des manifestations aussi diverses, artistiques et intelligentes.
Ces fêtes de l'esprit auront-elles un lendemain ? Nous le
souhaitons pour notre pays.
Louis CAPPY.
La Tour-de-la-Trinité, octobre 1927.

(1)

Bulletin de la S.B.A.N., n° 5.

�Li Nomenaja dai Pahis Nissart
ou

Sobriquets

des

Populations du

Comté de Nice
Les sobriquets et les surnoms sont des appellations ajoutées
par le peuple aux noms propres des individus ou des collectivités. Mais les sobriquets (Nomenaja), diffèrent des surnoms, en ce qu ils contiennent toujours une pointe d'ironie
à l'adresse de ceux à qui on les descerne.
La malignité publique s'est toujours plue à donner des
Nomenaja, mais c'est aux âges primitifs et encore rustiques
des peuples que cet usage fut le plus répandu.
Nous le rencontrons chez les Grecs où l'on voit les personnages d Homère se gratifier d'appellations souvent très
grossières.
Nous le retrouvons chez les Romains où la coutume était
d'ajouter toujours un Cognomen aux noms des personnes.
Certains de ces Cognomen étaient peu flatteurs pour
ceux à qui on les infligeait. Ainsi, un Calpurnius fut surnommé
Bestia (Bête) ; un Scipion fut appelé Asina (Anesse). Faut-il
rappeler les glorieux Cognomen de Codes (Borgne) infligé
à Horace, de Scœvola (Sinistre, Méchant) décerné à Muscius,
de Torquatus (Porteur de Collier) donné à Manlius, de Cicero
(Verrue) porté par Marcus Tullius, etc.. ?
Au Moyen-Age le peuple accolait, fréquemment, des sobriquets aux noms des grands seigneurs et des puissants de la
Terre. C'était le seul moyen qu'il avait de se venger de leur
oppression.
Cette manie est restée très répandue dans notre région.
Un défaut corporel, un travers, un ridicule, une étourderie,
une prétention déplacée, un mot échappé maladroitement,
suffisent pour attirer sur un homme ou sur toute population un
Cognomen indélébile qui finit par remplacer et effacer complètement son véritable nom.
Des familles, des corporations, des sectes religieuses, des
partis politiques, des villages, des villes, des peuples et des
nations, eurent des sobriquets qu'ils conservent encore.

�- 148 —

L'esprit observateur et toujours en éveil des Niçois a tôt
fait de découvrir le défaut physique ou moral qui leur permet
d'appliquer immédiatement un surnom ironique et, souvent
même, spirituel.
Leurs Nomenaja sont parfois de véritables trouvailles.
Elles constituent souvent à elles seules un portrait de ceux à
qui elles s appliquent beaucoup plus fidèle, et précis que la
description la mieux détaillée que l'on pourrait en faire.
Les hauts fonctionnaires, les autorités municipales, les personnes les plus en vue de Nice et du Comté eurent leurs surnoms. On pourrait en donner une très longue liste. Les saints
eux-mêmes n'en fhirent point exempts. (Saint-Joseph, par
exemple, est surnommé le Bignetaire, parce qu'il est d'usage
dans la région de manger des beignets en son honneur, le jour
de sa fête, le 19 mars.)
Les partis politiques eurent aussi leurs sobriquets. Ceux du
Ris et du Pebre sont restés célèbres dans l'histoire de Nice.
Les peuples voisins n'échappèrent pas non plus aux traits
accérés de notre ironie. Les Français étaient pour nos pères
des Fajou et les Italiens des Mangia-polenta. Les Provençaux
étaient des Puorc-en-sau.
Nous appelions cependant plus particulièrement : les Grassois des Pastissier ; les Antibois des Nega-vesche, des Figon ;
les. Vençois des Briiha-buon-Diu.
Les habitants de Vallauris étaient des Pignatiers, ceux du
Cannet des Cann...aiïha, ceux de Villeneuve des Cugiiu, des
Granuilher.
A la Colle se trouvaient les Saculier ; à Saint-Paul les Cuolelonc, les Testa-d'Arenche ; à Tourrette-sur-Loup les Lentilhes;
au Bar les Cugiiu.
A Saint-Jeannet (Pahis de li Masca), il y avait les Krumir.
On interpellait les Cagnois en leur disant : « Es pa verai
ch'iin puorc es està tres an per Mera ? »
Mais les Niçois ne s'oublièrent pas eux-mêmes.
Les sobriquets des habitants des villes et des villages de
notre Comté sont quelquefois grossiers et peu flatteurs pour
les populations qui en sont affectés.
Celles-ci ne s'en sont d'ailleurs jamais émues, car elles
savent que le travers ou le défaut d'un seul individu rejaillit
souvent sur tous ses concitoyens et attire quelquefois sur toute
une région un surnom indélébile bien injuste, mais qui n'entache en rien sa réputation. « Une hirondelle ne fait pas le
printemps pas plus qu'une femme rousse n'implique que toutes les femmes de son pays soient rousses. »

�- 149 -

I. — VALLEE DU PAILLON
Déjà aux époques proto-historiques nos ancêtres les
Vediantins qui habitaient la Vallée du Paillon avaient reçu le
surnom de Capillati (Chevelus) à cause de leur grande et belle
chevelure.
N1SSA (Nissart) : lü Caga-blea.
Dans les temps modernes, leurs descendants, les Nissart
(Niçois) sont connus sous le nom de Caga-blea tout simplement
parce qu'ils aiment la Blea ou Blette (Befa üulgaris), légume
rafraîchissant qui constitue la base de toute une série de mets
locaux délicieux.
La Blea est généralement acide et aigrelette dans les
autres régions, aussi ne la mange-t-on que très rarement et seulement mêlée à l'oseille. Elle est au contraire excessivement
douce dans nos campagnes sauf bien entendu au moment de
sa floraison {Qu ora es montada), ou lorsqu'elle est cultivée
sous dés orangers ou des citronniers.
Son acidité relative disparaît cependant, si l'on a soin de
couvrir de sel les feuilles que l'on veut employer et de les
laisser ainsi macérer pendant quelques heures.
Hachée grossièrement elle constitue la farce ou impliin
des capons, des barbagiuan, de la furfa de blea et des rajola.
On en confectionne aussi d'excellents potages.
Leurs côtes mitonnées, peuvent rivaliser avec celles des
meilleurs cardes.
Enfin la pharmacopée populaire niçoise nous enseigne que
l'on prépare avec ces feuilles des cataplasmes émollients et
qu'on les utilise pour panser les plaies et les vésicatoires.
Il appartenait à un poète du terroir : François BARBERIS, de
célébrer comme il convenait dans une chanson devenue vite
populaire les vertus de cette planta cerida pour laquelle les
Niçois ont cette prédilection qui justifie si bien leur sobriquet.
Les habitants des divers quartiers de Nice, de ses faubourgs,
de sa banlieue ont aussi leurs noms particuliers. Ceux du Port
s'appellent des Purtier ; ceux de la Bourgarde des Burgadin ;
ceux de Cimiez des Simairou, etc..
Mais ce ne sont point de véritables surnoms, mais seulement
des appellations tirées des quartiers qu'ils habitent. Cependant
à cause de leur humeur vendicative ceux de la Place Garibaldi
(anciennes place et rue Victor) portent le sobriquet de Corsu.
Nous savons aussi que les populations de la campagne
niçoise étaient désignées sous le nom de Petu, de Testa-verdi
et de Pagan ou Paghin-de-pagiis.

�- 150 —

Petu est, on le sait une corruption du nom latin Petrus qui
signifie « Pierre ». Comme ce prénom est très répandu parmi
les populations rurales niçoises on a fini par appeler Petu tous
les paysans.
Li testa-verdi (têtes vertes ou mauvaises têtes) désigne
surtout les jeunes gens de nos campagnes souvent bambocheurs, qui aimaient à courir de festins en festins.
Enfin, Pagan ou Paghin de pagiis était un juron que les
paysans avaient l'habitude de proférer et qui leur est resté
comme sobriquet.
Il eut été intéressant de connaître les Nomenaja des
habitants des divers quartiers de Nice et de sa banlieue comme
Cimiez, Gairaut, le Ray, Saint-Pierre d'Arène, Saint-Isidore,
etc., il ne nous a été possible de recueillir jusqu'à présent que
les suivants :
MADALENA

(Madalenenche) :
li Turta de blea.

lü

Babi,

lii

Ballarin,

A cause de la situation de la Madeleine dans un vallon
humide où le soleil pénètre peu, les habitants de ce quartier
portent le surnom de Babi. On les appelle aussi les Turta de
blea à cause de leur prédilection pour cet entremet niçois et
les Ballarin à cause de leur amour pour la danse.
ABBADIA SUPERIORA

(Badienche) : lü Stassionari.

Lü Stassionari était le sobriquet sous lequel on désignait les
niçois de l'Abbadie supérieure, sans doute parce que leur quartier est situé dans une impasse où il est impossible de faire
aucun progrès.
ABBADIA INFERIORA

(Badienche) : lü Colognier.

Ceux de YAbadie inférieure étaient des Colognier. C'est
dans ce quartier, en effet, que demeurèrent les derniers tisserands de la région.
ARIANA

(Arianenche) : lü Betos.

Le surnom des « Arianenche » ou habitants de l'Ariane
était lü Betos. La raison en est certainement que ce hameau de
Nice est situé dans le limon ou « beta » provenant des nombreux ruisseaux ou « rajana » qui descendent des collines
voisines pour se jeter dans le Paillon tout proche.
On sait que de « Rajana » vient le nom d'« Ariana » que
l'on devrait orthographier « la Rajana », de même qu'on devrait dire : « lü Rajanenche ».

�- 151 -

Certains auteurs prétendent aussi, et leur thèse est fort
admissible, que ce riant quartier de Nice fut autrefois habité
par des disciples d'Arius appelés Ariens ou Arianistes auxquels il doit son nom.
Vers l'an 318, en effet, un prêtre d'Alexandrie nommé
Arius prétendit que Jésus-Christ était un être créé et par conséquent inférieur à Dieu le Père. '
Cette opinion fut condamnée par les conciles d'Alexandrie,
en 320 et de Nicée, en 325 et son auteur mourut, subitement
en 336. Elle fit cependant beaucoup de progrès au point qu'en
337, l'empereur Constantin se fit administrer le baptême selon
le rite d'Arius. Sous le règne de Constance, en 350, Rome eut
même un évêque arianiste. Cette doctrine se répandit aussi
chez les Goths, les Vandales, les Suèves, etc..
Combattue par les orthodoxes cette hérésie disparut chez
les Romains au VE siècle. Mais elle persista, jusqu'au VIE siècle, chez les Bourguignons et, jusqu'au VII siècle, chez les
Lombards, qui l'avaient réintroduite en Italie et probablement
dans notre région.
Les Arianistes niçois auraient élevé un temple dans le
quartier de Nice qui porte aujourd'hui leur nom et qui se trouvait suffisamment écarté de la ville pour leur permettre de
célébrer tranquillement leur culte.
Les Arianistes, ou tout au moins, au XII et XIII siècles,
les Albigeois, qui professaient des doctrines analogues, étaient
couramment appelés des « anti-trinitaires ». Ce fut donc pour
protester contre ces sectaires que les orthodoxes ou « trinitaires » s'établirent, dit-on, en face, sur l'autre rive du Paillon
et y construisirent le village qu'ils nommèrent « Trinité ».
Dans son ouvrage sur la Ville de Nice pendant le /er siècle
de la domination des Princes de Savoie, page 262 (les^ jeux, la
religion, les sorciers, les hérétiques, CAIS DE PlERLAS s'exprime
ainsi au sujet des Arianistes niçois :
« Un fait curieux est celui de trouver encore le souvenir de
« la secte d'Arius ; en 1431, l'expression Arrian, dite à
« l'adresse de frère Antoine-André, alias BoYS de l'ordre des
« Dominicains, est considérée comme injure grave et multée
« de 30 sous. »
TERNITA-VITOR (Ternitaire) : lü Bügadier ?
Les « Ternitaire » eux, n'eurent pas de sobriquets, pas plus
d'ailleurs que les habitants du hameau de Laghet (les « Laghetan »).
Faut-il admettre comme exact celui probablement récent
de Bügadier qui serait dû à l'établissement, depuis de longues
E

E

E

�- 152

années déjà, du grand quartier général des blanchis-euse?
niçoises, dans la région de la Trinité-Victor ?
(Drapenche) : lü Rognos, lü Ciarpin,
lü Generós, lü Caga-fajou.
En revanche leurs voisins les « Drapenc » ont plusieurs surnoms. On les appelle surtout de Rognos peut-être à cause de
leur mauvais caractère et de leur habitude de grogner et de
murmurer (de rognar), mais très certainement aussi parce que
la galle, l'eczéma et même la lèpre, que nous désignons à Nice
sous le nom de Rogna sévissaient dans leur pays. C est pour
la même raison qu'on les surnomme également les Ciarpin.
DRAP

Leur caractère accueillant et hospitalier, celui surtout de
leurs filles réputées généreuses de leur corps, leur valut le
sobriquet de Generós. Certains cependant affirment qu on les
nomme ainsi par ironie parce qu ils possèdent le défaut opposé à la vertu que leur suppose cette « Nomenaja ».
On sait enfin que Drap est un pays très fertile où les légumes, les haricots surtout, poussent à merveille. Ses habitants
s'en régalent naturellement ; de là leur sobriquet de Caga-fajou.
(Cantaronier) : lü Cuilhas, lu Cuilhui.
Les habitants de Cantaron sont affligés du surnom peu
flatteur de Culhas ou de Cuilhui (les nigauds), à cause de leur
simplicité, de leur débonnaireté et de leur crédulité souvent
par trop grandes.
CANTARON

(Peilhasche) : lü Rouba-bou, lü Verbi-potens,
lü Aüucat, lü Bàrduhi.
Les Peilhasc ont reçu plusieurs sobriquets. Ils sont surtout
connus tantôt sous celui de Rouba-bou ou dérobe bœuf, tantôt
sous ceux de Aüucat et de Verbi-potens, c'est-à-dire, beaux
parleurs ; tantôt enfin sous celui de Bardu et de Barduhi ou
Martinet.
PEILHA

Les Peillois furent les Albanais des Alpes-Maritimes. Ils
pillaient les habitants des communes voisines et ils poussaient
leurs incursions jusqu'à la campagne de Nice dévalisant les
étables dont ils volaient surtout les bêtes de trait et les boeufs,
d où leur surnom de Rouba-bou. Ils voyageaient toujours par le
sommet des collines, pour être en plus grande sécurité et afin
d'apercevoir plus facilement ceux qui auraient pu les poursuivre pour leur arracher leur butin,
Si les habitants de Peille se sont corrigés de ce défaut dû sans
doute à leur misère et à la pauvreté de leur pays, ils en ont par
contre conservé un autre : celui d'avoir le verbe haut, d'où leur

�surnom de Verbi-potens et de prodiguer volontiers des conseils au point que Aüucat de Peilha est devenu synonyme de
conseilleur.
On rapporte que sur la porte du village de Peille était gravé
ce distique :
« Pelia verbi potens, nigris condita saxis
« A üerbo, rapto, cepit origo tua. »
que l'on peut traduire ainsi :
0 Peille au üerbe haut, construite en pierre noire,
Par la langue et le üol commença ton histoire.
On sait aussi que ce village est entouré de rochers élevés,
dans les fentes desquels se logent et nichent de nombreux
martinets appelés Bardu et Barduhi par les Peillois. Il n'en
fallait pas davantage pour faire donner à ceux-ci le surnom
de Bardu.
PEILHON (Peilhonnenche) : lü Farasson.
Les habitants de Peilhon reçurent le sobriquet de Farasson très certainement à cause de leur habitude de s'éclairer
avec des calen et d'autres lampes à huile, dans lesquels ils
plaçaient, en guise de mèches, des farasson ou morceaux de
coton, de laine ou d'étoupe roulés.
Divers dictons présentent les gens de Peilhon et ceux de
Peille comme très misérables et en même temps peu avisés.
On dit, en effet, que :
« Entra Peilha e Peilhon non puscheron mantenir ün cugusson e che se Contes non li agiüdaüa la cugusson li petaüa ! »
Et encore que :
« Entra Peilha e Peilhon non puscheron arrestar ün limasson
e che se Blausasche non li agiüdaüa lu limasson li scapaüa ! y
BERGHEA (Berghean) : Lü Embêtât.
Les Berghean (siitran) doivent leur surnom de Embêtât (les
embourbés) à la situation et à la nature argileuse du sol de
leur région.
BLAUSASCHE (Blausaschier) : lü Planta-agüilha.
Les Blausaschier, qui viennent de s'émanciper et de constituer leur hameau, jusqu'ici dépendant de Peille, en commune,
sont surnommés lü Planta-agüilha (plante-aiguilles) parce qu'ils
semaient, dit-on, des aiguilles à coudre dans l'espoir de les
voir germer et de récolter des aiguilles à tricoter et même des
barres de fer.
Naïveté et avarice, que consacre d'ailleurs le dicton
suivant :
« Anas üeire lü Blausaschier ch'embe d'agülhia han fà de
plantier ! »

�— 154 TUET

DE

L'ESCARENA (Tuetan) : lü Maftolier.

Les habitants de Tuet de l'Escarena s'appellent des
Martolier, probablement à cause de l'existence de nombreuses
Martola (martes) dans la région ?
EsCARENA {Escarenasche)

: lü Tailha-borsa, lü Gen
de cadena, lü Barbetaire.
Leurs voisins les Escarenasc étaient des Tailha-borsa, des
Gen de cadena ou encore des Barbetaire. Ces sobriquets leur
furent valus par les exploits de quelques bandits qui rançonnaient les voyageurs traversant le territoire de leur pays,
notamment au col de Braus, où s'arrêtaient les relais. Sous la
Révolution, les paysans de l'Escarène volaient les montures
des convois français qui se rendaient en Italie, et c'était, dans
leur esprit, un simple et juste rendu pour toutes les réquisitions dont ils avaient été victimes de la part des armées
françaises.
LuCERAM (Luceramençhe) : lü Panissier, lü Mangia-

polenta.
Tout près d'eux les gens de Lucéram étaient surnommés
les Panissier et quelquefois les Mangia-polenta, parce qu'ils
se nourrissaient presque exclusivement de panissa et de
polenta, qui, on le sait, sont confectionnées les premières avec
de la farine de pois chiches et la seconde avec de la farine
de maïs, dont ils faisaient, chaque année, d'abondantes
récoltes.
GRAVA DE PEILHA (Gravenche) .- lü Betos.
A cause de la nature argileuse de leurs terrains, les populations de la Grava de Peilha portent le sobriquet de Betos
(vaseux) tout comme les niçois de l'Ariane.

VERNEA (Verneasche) : lü Pautier.
Pour la même raison celles de la Vernea subrana sont des
Pautier (boueux).
ScLOS-DE-CoNTES (Sclossian) : lü Süperbi.
Les habitants de Sclos-de-Contes, à cause de leur arrogance, s'appellent lü Süperbi (les orgueilleux, les fiers).
CONTE (Contés) : lü Tremp' oli.
Les Contés sont, dit-on, retors et parfois fraudeurs.
Ils connaissaient l'art de mélanger de l'eau de mauve bouillante à l'huile que leur région produisait cependant en abondance, ce qui leur valut le sobriquet de Tremp'oli (mouilleur
d'huile).

�LE VILLAGE DE CONTES
par Francine CAPPATTI

Exposition du Paysage Niçois, en iç25.

�- 156 —

Ils passaient aussi pour très malin et l'on disait qu'il fallait
quatre Génois (gens cependant très rusés) pour tromper un
Contois :
« Cau catre Ginuhès per engannar un Contés ».
On disait cependant aussi :
« Per cuilhonar un Ginuhès coù sette Giiidiu e Un Contés ».
On dit encore d'eux : « Han pilhat lu diau au vische » (ils ont
pris le diable à la glue), alors que les gens de Coaraze, moins
avisés, n avaient réussi qu'à lui couper la queue. C'est de
cette légende que viendrait le nom de Coaraza (queue rasée)
donné à leur village.
D'autres prétendent que ce dernier doit son nom à sa
situation au point où l'un des affluents du Paillon finit brusquement et semble coupé.
CoARAZA (Coarazès) : lü Embroilhon, lü Fuol, lü Arleri,

lü Cendrolier, lü Mangia-brasa.
Quoiqu'il en soit les habitants dé ce village ne jouissaient
pas d une meilleure réputation que ceux de Contes, aussi les
surnommait-on les Embroilhon.
Ils étaient aussi regardés comme légèrement déséquilibrés,
ce qui leur valut les sobriquets de Fuol et dJArleri.
Ce surnom de Fuol se retrouve chez les populations de plusieurs villages du Comté de Nice, notamment d'Utelle, de
Roure et de Sauze. On l'explique par l'habitude qu'avaient les
jeunes gens, en particulier, d'aller, en certaines occasions,
s'amuser et faire ripaille dans les communes voisines où leurs
excès, leurs jeux et leurs pitreries laissaient naturellement une
impression de déséquilibre mentaj.
Enfin les Coarazier étaient encore appelés des Çendrolier
et des Mangia-brasù, à cause de leur habitude d'allumer avec
du bois de pin, qui produit beaucoup de cendre et de braise
(cendre e brasa) d'énormes feux (brasiu) pour se chauffer, cuire
leurs aliments et faire leurs lessives...
(Madonnenche) :
lü Magu, lü Noble, li Garba, lü Garda-bou,
lü Limassier, lü Mangia-limassà.
Les Madonnenche possédaient aussi un grand nombre de
nomenaja. Chacune d'elles devait probablement s'appliquer
d'une manière plus spéciale à un quartier déterminé de Casternou autrefois appelé la Madonna.
Tantôt on les surnomme lü Magu (magiciens ou sorciers)
à cause des nombreux procès en sorcellerie dont plusieurs
d'entre eux furent l'objet, devant le tribunal de l'évêque de
LA MADONNA O CASTERNOU DE CONTES

�- 157 -

Nice, aux XVI3 et XVII6 siècles notamment, et devant le Sénat
de Nice, au XVIIIE siècle.
Leurs grottes et les ruines de leur village primitif ne forment-elles pas, au surplus, un superbe cadre naturel aux histoires de revenants et de sorcellerie, que les maire-grani ne
manquent jamais de raconter à leurs felen.
D'autres fois on les désignait sous le surnom de lü Noble
parce qu'une partie de la noblesse niçoise est originaire de
Châteauneuf. Au surplus, ils se considèrent tous comme nobles
et ils ont l'habitude d'ajouter à leurs noms individuels celui
de leur village précédé de la particule. Ils diront par exemple :
M. Bofja de Châteauneuf.
On les appelle aussi les Garda-bou e les Garba parce qu'ils
gardaient de nombreux bœufs dans les pâturages de leurs
collines et qu'ils récoltaient, en outre, sur celles-ci, de nombreuses gerbes de blé.
Enfin, on leur avait encore infligé le sobriquet de Limassier
et de Mangia-limassa, d ailleurs communs à d'autres populations du Comté de Nice, où 1 on aime particulièrement les
escargots.
(Berrenche) : lü Sperfumat, lü Stubat, lü Tubos.
Tout comme leurs voisins de Coaraze les Berrenche ont
l'habitude de brûler beaucoup de bois de pin encore vert et
muni de ses aiguilles. Ces feux enfument et noircissent leurs
demeures à l'extérieur comme à l'intérieur. Ils se servaient
autrefois pour s'éclairer, et quelques-uns d'entre eux les utilisent encore, de torches en bois de pins, lesquelles répandent
une fumée noire, et acre. Enfin, leurs fours à chaux fument
continuellement.
Berre est le pays de la fumée et ses habitants sont naturellement enfumés, d'où leurs surnoms de Sperfumat, Stubat et
Tubos.
BERRA

BENDEGIUN (Bendegiünier) : lü Cresta-puorc.
Les habitants de Bendejun avaient la spécialité de châtrer
les pourceaux, aussi les a-t-on baptisés du sobriquet de Crestapuorc.
SANT ANDRIU (Sant Andriuhenche) : lü Aigajos, lü
Destrügge-rocca, lü Sculiba-cüu.
Aux portes de Nice, la situation de Sant Andriu, dans un
bas-fond, frais et humide, au confluent du Paillon, du vallon
de Revel et des nombreux ruisseaux qui descendent des collines avoisinantes, a valu à ses habitants le surnom de lü
A igajos.

�- 158 -

Mais ils possèdent aussis celui de Destrügge-rocca, à cause
des nombreuses carrières qu'ils ont ouvertes sur le territoire
de leur commune, dans la roche jurassique. Ils en extraient
une pierre à bâtir aussi belle que celle de la Turbie, qui est
très réputée.
Enfin, les Sant-Andriuhenche cultivent dans leurs campagnes de nombreux sorbiers, dont les fruits ont, on le sait, des
vertus astringeantes. Voilà pourquoi on appelle encore ces
infortunés des Sculiba-ciiu.
(Faliconier) : lü Mangia-seba, lü Rima-seba,
li Seba-rimadi.
Les Faliconier se livraient spécialement à la culture des
oignons, qu'ils avaient en outre l'habitude de faire sécher au
soleil avec d'autres récoltes sur les terrasses et aux fenêtres de
leurs maisons, ce que leur permettait la situation exceptionnellement ensoleillée de leur village. On leur a naturellement
appliqué les sobriquets de Mangia-seba, Rima-seba et de Sebarimadi, ou, tout simplement, celui de Seba.
Cette appellation avait le don d'exciter au plus haut point
leur colère, surtout lorsqu'elle était proférée par des habitants
de Saint-André. Les Faliconier répondaient alors par le mot :
« süche » (ou sücre ?) et les adversaires en venaient aussitôt aux
mains.
FALICON

TuRRETTA (Turrettan) : lü Mangia-puota.
La nomenaja de Mangia-puota a été décernée aux Turettan à cause de leur prédilection pour les puota.
On sait que les puota sont des quartiers de pommes desséchés au soleil. On les utilise pour confectionner des compotes.
Elles servent aussi soit seules soit mélangées à des figues
sèches et à des pruneaux, à préparer des tisanes laxatives,
carminatives et diaphorétiques.

(Leüensan) : lü Fricassa bana.
Enfin, les Levensan, leurs proches voisins, sont bien connus sous le nom de Fricassa bana parce qu'ils se régalent
d'escargots frits dans l'huile et qu'ils en font une consommation d'autant plus grande que ces mollusques sont très
abondants dans leur région.
LEVENS

PIERRE ISNARD.

Sa frenja e la tela /joun si crompon à la carjdela.

�Les Communes du Comté de Nice
NICE
Maire :

Habitants : 184.441 &lt;"

ALEXANDRE MARI

NISSART

NIÇOIS

Abadie (L')
Ariane (L')
Baumettes (Les)
Bellet
Bourgada (La)

Badienc.
Arianenc.
Baumetan.
Beletan.
Bourgadin.
Saint-Roc h

..

Cimiez
Cimairoù.
Gairaut
Gairaudenc.
Madeleine (La). Madalanenc.
Ray (Le)
Baienc.
Port (Le)
Pouitié.
San-Bouquenc.

Nom des habitants

Communes

Habit.

Maires

390
424

Blanc François.
Raybaud Angelin.
Cléris6l Gaspard.

Aiglun
.
.

Croussenc
Aspermountan ... .

Cabanes (Les) .

Baud Jules.
102
2.246
11.649
1.036
223
363
505

Bai rois
Beaulieu-sur-Mer .
Beausoleil

Berre-des-Alpes ..
Beuil
Les Launes
.
Blausasc

534

Blausa6quié

. Palareanc
Boulenasc
Bollène-Vésubie .
Bonson
Bouyon
Breil
Brigasc (2)
Briga (La)
Broc (Le)
, Brouquenc (S,

395
291
181
2.899
.. .

380

Boux César.
Duiiarry Albert.
Sublet Jacques.
Pavy François.
Gastaud François.
Cristini François.
iPourchier Jean-Jh.
Deleuse Alfred.

Bobini Grégoire.
sMartiny Albert.
Jausseran Gustave.
'Rey Arthur.
Bérenger Eugène.

469 Dalbéra Victor.
Cantarounié
Cognas
BegU'dan
La Bégude
Bourdinenc
Bourdina
(1) Becueil des actes de la Préfecture des A.M., n° 1, année 1927.
(2) Briga Marittima, diocèse de Vintimille, province de Coni,
mandamento de Bourg-Saint^Dalmas.
(3) De terroir niçois par son hameau de Dosfraires.

�- 160 Communes

Cap d'Ail
Castagniers
Castellar

Nom des habitants

Castelarenc

Châteauneuf - de -

Habit.

Maires

372
480
227

Decanale Joseph.
Garidelli Victor.
Gaziello François.
Peglion Horace.

249

Dr Louis Camous.

Châteauneuf ■ d'Entraunes

141

Mandine F.

Clans

793
477

Faraut Célestin
Gllly Théophile.

515

Garel Félix.

La Para
La Sirole
Conségudes

Couloumassié
Siroulenc
Counseguan
Countès

Sclos
Croix (La)

Scloussian
Crouzenc

Daluis
Draperie
Duranuseié

Escarène (L')
Eze
Mer d'Eze
Falicon

Gilette
Gorbio

Ezasc

Revel Louis.
André Gasiglia.
Camous, adj- spécial.

219
136
325
1.328
130

Aillaud Cyrille.
Isnard Eloi.
Michel Joseph-Louis
Bosset Pierre.
Blanc art Adrien.

. 268

Lions Clément.

1.467
728

Dr Paul Roux.
Gianton Laurent.
Beaume Aug., adj. sp
Andréa Félix.
Audibert, Antoine.
Bonfante Jacques.
Gioanni Const., adj. sp
Mourraille LéonBaudoin Eugène.
Bocca Ernest.
1&gt; Julien Agnely.

446
Ml
1.025
535
550
614
867

Giletan
Gulaumenc

Bouchanières ... Bouchaneirenc
San Brian
Saint-Brès
Ilonse
ilounsan
Isola
Lantosque
Lantousquié
Pelascan
Pellasque
San-Colomban ..

92
?, 524

...

S.-Couloumbanenc.

249
853
720

Dalbouse Eugène.
Mallet Pierre.
Cristini Antoine.
Auda Victor, adj. spéc.

�— 161 —
Communes

Nom des habitants

l.evensan
Liouchenc
Lueerameue

Habit.

1.218
57
965

Levens
Lieuche
Lucéram
Peira-Cava
206
Malaussenenc ....
Malaussène .
225
Maiiol
Marie
87
M
assène
Mas (Le) (1)
116
Massouinenc
Massoins
-VIentounase
22 604
Menton
Cabrourant
Cabrolles ..
Mountista
Monii
Moulairenc
Molières (2) .
606
Moulinene
Moulinet ....
944
Peïasc
Peille
Gravant
La Grave
933
Peïounenc
Peillon
Chât.ea.uvieux .. Casterveian
Bourguean
Borgheas
Les Novaines ... Xouvenasc
Sainte-Thècle .,. Santateclan
219
Penenc
Penne (La)
496
Peounenc
Péone
152
Pierlenc
Pierlas
141
1
eirafuguenc
Pierrefeu
65
Roustagnenc
Puget-Rostang
1 261
Puget-Théniers ... Pugetan
70
Revestenc
Revest
367
Rigaudene
Rigaud
105
Rimplasol
Rimplas
Rocabilierenc
1 .506
Roquebillière
Bertemounié
Berthemont
Roquebrune - Cap6.462
Rocabrunasc
Martin
Carnoulesc .
Carnolès
Roquesteron de
Rouquairoù .
Grasse (3)
Roquesteron de
281
Rouquairoù .
Nice
Roquette-s-Var (La) Rouquetan ..
160
Roubiounenc
Roubion
Rourenc
Roure
Valabrenc ..
Va labres

Maires

3. Gilletta de St-Joseph.
Daniel Alexandre.
Truchi François.
Gai Honoré, adj spéc.
Roux Jules.
Testo-ris Romain.Mengeaud Marcellin
Dubois Auguste.
Fontana François.

Railon Ernest.
Blanchi Albert.
Robaut Jean.

Louvet Adolphe.
Baudin Jean.
Alzéal Trophime.
Miquelîs St-Hilaire.
Lombard Eugène.
Boyer François.
Gastaud Pierre-Aug.
Féraud Albert.
Ciais Honoré.
Corniglion Alfred.
De Monléon Sylvio. .
Martin Em., adj. sp.
Barrière Paul.
Combe César.
Baud Charles.
Bnmin Adolphe.
Segur- J.-B.

(1) Village détaché du Comté de Nice en 1718.
cl, Hameau de Valdieri, diocèse de Coni, mandamento de Fossano.
Cà, Tronqué du Comté de Nice en 1760.

�™ 162 =.
Communes

Saint-André

Nom des habitant»

Habit.

Musso Etienne.
Raybaud Joseph,!.
Baudoin Célestin,;

.1.182
Sant-Antounenc . .
87
Sant-Blaienc
.. 136

Saint-Biaise
Saint - Dalmas - leSelvage
Sant-Dalmassié .. .
193
Bousieyas
•Pradenc
St-Etienne-de-Tinée Stevès
Rouyal
Le Bourguet ... Bourguetan
Haï. des ham. Campagnol
St-Jea n-Cap- Ferrat. Sant-Jouanenc ... . 1.631
Saint-Léger
Sant-Laugerenc ..
85
Saint-Martin d'EnSant-Martinenc. .. . 310

Issautier Antoine.
Martin Aug., adj.'
Bovery Maurice.

Caisson Joseph.
'Grac Marins.
Ì

Liautaud Joseph.

St-Martin-du-Var .. Sant-Martinenc. .. . 934 Baudoin Edouard;
St- Ma rtî n-Vésu bie. Sant-Martinenc .. . 1.515 Fulconis Louis.
Saint-Sauveur
Sansalvaurenc .. . .1.089'; Millo Em.
Sainte-Agnès
Sant-Agnenc
368- Bevel Ant:
658 Bottone - Claude^
130 Boyer François.;
293 Lions Joseph.
©omerego Miche
3.114
156 Aubert M.ariusi
Toudon
Toudoulenc
334. Duprezï Arrtoine;
Touët-de-l'Escarène Touesc
287 Cauvin Charles. .
Touët-du-Var
Martini Fortuné...
Tour (La)
534 . Hancy Félix.
Boussignoulenc .
Tournafoulrenc .. .

102

Clérissi Joseph.!.

114.
956

Gaetaud Léandre.
Bailet. Joseph,

Tourrette-du-Chà..
Tourrette-Levens .
Le Village
Les Moulins
Camp-Soubran- ..
Le Colombier ...
La Gourguette ..
Trinité-Victor (La)

Tourretan
Vilandrié.
MoulineTic.
Campsoubranié.
Couloumbierenc,
Gourguetan.

Victor Bebat.
Bobaut Fr., adj. &lt;

Vallon de Laghet
,1.265

Maître Alfred-^

(1) Diocèse de Vintimille,- mandamento di Fossaijo. .

�- 163 Communes

Nom des habitants

Habit.

I.il54
Cros (Le)
Figaretan
Revestenc
St-Je'an-la-Rivière Babairouol
Le Cournial —
Valdeblourié
Valdeblore
Boulinié
La Bolline
Bouchié
La Roche
Saint-Dalmas ... Sant-Dalmassié ..
Villars
V i 1 lef ranche-s-M er. Viïafrnnquié
Villeneuve - d'EnVilanovenc

581

174
.
603
5 323
211

Maires

Bélanger Paul.
Blanchi Loui6, adj. sp.
Roubaudi F., adj. sp.
Olivari Fr., adj. spéc.
Manuel Pacif., adj. sp.
Roubaudi Ch , adj. sp.
Bergondï Louis.

Ayraut Joach.,. adj. sp.
Guigo Philippe.
Caisson Baptistin.
Binon François;
Nicolas André.

«. L'Armanac Nissart », pèr la premiera les, publica lu noum dei
abitant del vila,, vilage e amèu dau; iCoumtat. Es d'usança de dire
dintre la nouostra prouvincia : es de la Ternita e noun es ternitaire.
Finda aven agut bèn de crùci pèr alesti aquesta lista. Ai nouostre
letouT de lai eoximpletà e de nen faire li siéu ousservacibun. L'an
que ven dounere'n lu noum dei pais en.nissart.
D'avança remercian lu amie dei indicacioun, que nen douneran
en aquéu sujèt.
Louis CAPPY.

�Babcta v&gt;a au Teatre
Babeta, pescaïris, avia jamai de la siéu vida mes lu pen
en un teatre... Finda calia pas li demanda ce qu'èra La
Norma de Bellini, e encara men li parlà de la musica de
Wagner... Babeta n'aiguent retengut despi la siéu prim'enfança que cansoun doù mes de mai, tradicioun qu'au jou
d ancuei soun passadi d'en carriera au café-cantant e doun
lou jazz-band a derrabat touta coulou niçarda... Pura la
nouostra brava mariniera a counservat aquela bouon'umour
e bèn que naissuda en un mitan pescadou, li mancava pas
l'esprit d'à-prepàu.
Quauqu jou fa, Pierretou, soun fihou e qu'es machinista à
l'Opera, la counvidet d'assistre à una representacioun... si
jugava aquéu sera La Favourita.
A la Marina n es qu'una parlaïssa e toui sabon que Babeta,
lou sera, déu anà au teatre, e de li dire :
— Es ver, Babeta, ce que mi dion ?... qu'estou sera vas
à l'Opera...
— Ti capissi...
— E que juègon ?...
— Sabi pas !... — Pura, Pierretou m'a proun esplicat...
L intriga si passa dau tèms que lu amourous cantavon pèr
si faire capi... — Pi sabes, Mena, parèisse que li a nounanta
musician... una païa !...
— Tant qu'aco ?...
— Pierretou lou m'afourtit...
— Quoura pensi, Babeta, au bèu tèms passat quoura lou
miéu Letou pèr mi vèire à la fenestra, mi jugava de moucèu
de fanfornia... Ahura...
— E lu tèms soun chanjat, ma bella... e de la fanfornia
nen resta plus que lou souveni...
— Vé, Babeta, quasi mi laissi tentà, e couste que couste
ti tendrai coumpagnia...

�- 165 -

— Mé plesi, Mena... Vai lou miéu fihou... n'en fara intra...
— E doun vas ?... Au paradis ?...
— Sai pas, ti diéu, s'es au paradis o bèn au purgatori... e
pi que pòu faire...
— Segur !... — E bèn, Babeta sian d'acordi... aneren
vèire... La Fava... ajudé-mi à dire...
— La Favourita !...
— Li manquerai pas...
*
* *

E lou sera sus li uech oura li nouostri doui pescaïris s'encaminon en carriera San-Francés-de-Paule.
Inutile de lou vous dire qu'en intrant soun embarlugadi
e quasi sènsa paraula de si vèire en un mitan tant luminous !..
— Sènsà si faire pregà s'asseton dapè d'un marit e sa mouhié
que mastegavon que sau quan de caramèla... un pau pu en
là d'autre pelavon de pourtegale e Babeta que s es pourtada
un bèu taioun de troucha, en asperant que s ausse la tendina,
mastrouïon emé Mèna, noun si faguent fauta de tèms en tèms
de béure doui o tres bouoni goulada de vin, coumplemen necessari que n'an pas démembrât...
Basta !... avalant pu lèu que noun degirison, un silenci
si fa e l'ourchestra au gran coumplet ataca la particioun de
Donizetti.
Lou premié acte si passa tant bèn que Babeta demanda
à Mèna se coumença à capi...
— Capisses ?...
— Que m'en dies
— Que vouos que ti digui... Es un'istoria d'amour que
saupiren bèn destousca... — Ahura si cercon pouia... bessai
qu'a l ate venènt si metran d'acordi...
Ma l'ome que dapè d'eli mastega sèmpre emé sa mouhié
de caramèla, agaçât de li dire :
— Qu'est-ce ce charabia ?
— Que di aquèu tabalori ?
Parlez-donc français afin que l'on vous comprenne !...
Oï !... lou bèu !... Anas pintà de gabia !... — Français !... Mai que vous, gros patalouc !...

�— 166 E

Mèna que repiha :

Si lou parlen pas... noun l'esgarons pas... — Aulesc !...
Ma noun lou ti dieu... noun !... Cau veni au teatre pèr vèire
aquelu bei muble !... Bessai, vé, Babeta, soun intrat à l'uei
couma nautre... Rouagna !... Vai !...
Lou segound ate si passa e lou troisième coumença... lu
coro atacon lou îamous :
... Qu'il reste seul avec son déshonneur.

Lou baleto... e toui lu artista li s'ajougnon. '
Babeta n'es ja estoufa, e francamen nen capissen gran cauva
au coumençamen, nen.sau encara men à la fin... pèr ela es un
ver mesclun... e de dire à Mèna :
— Vène, vai !.... ahura lou mi crèsi : pèr èstre bèn servit
cau li metre lou près... e noun vées...
— E vèu bèn, Babeta, que lou bouon pati ven pu lèu à
maïoun que lou mèstre...

— Vées pas qu'aquelu manicordo si meto à cantà toui
ensem... e la s'esbignà coum'un sabatié sènsa fourma... —
Iéu, orèsi, Mèna, qu aquelu spanabanquet devon saupre
qu'aven pas pagat la nouostra plaça... e, en souma, n'aven
que cenque si meriten...
E li nouostri doui marinieri s'en van, sènsa asperà la fin ;
ientron à maïoun... s entàulon e fenisson un tian qu'avion
laissât entamenat...

— La Fava... grita...
— Li mi piheran plus, Mèna... bouon souon perdut !...
— La Favour...ita !... Fan de Pierretou... vai !... Sian
estadi gaire favourissadi... e aven quasi mancat de se disputa
em'aquèu que mastegava de caramèla... que n'a tratat de
« charabia » !
JULI EYNAUDI.

Quoura li a plus de fen dintre la grupia, lu aë si bâton.

�Carte du Comté de Nice
(Notes explicatives)
1713- 1718
La paix intervient, à Utrecht le 11 avril 1713. Aux termes de
l'aticle 4 du traité passé entre Louis XIV et. Victor-Amédée II, Sa
Mijesté Très Catholique, de France abandonne le versant des Alpes du
côté du Piémont. En échange, le duc de Savoie renonce à la vallée de
Barcelonnette et à ses dépendances. L'ambitieux Victor-Amédée II
gagne la couronne de Sicile. Il aura égalité de titres avec" ses partenaiies pour jouer sur le damier de l'Europe. Il pourra continuer, par
la suite, entre l'Autriche et Ta France, le louvoiement italien, vice
irrémédiable de sa maison d'égoïsme sacré.
3es difficultés surgissent.
Entraunes et Saint-Martin, bourgs
situé: .dans la haute vallée , du Var, à sa source, dépendaient de la
viguede de Barcelonnette. La France les revendique. Victor-Amédée II
veut onserver ces deux communautés,, puisque « les sommets des Alpes
(&lt; di'vàent servir de limite entre la France, le Piémont et le Comté
« ;de Tice. » Il mande ses instructions au Comte Lascaris. :« Il faut
&lt;&lt; mairtenir notre droit et prévenir que la France ne fasse de son côté
« elle Seule des actes dont elle puisse se servir à l'avenir, pour dire que
;&lt; nous lui avons abandonné ces deux communautés... Et cas. que du
« côté ce la France on ne fasse aucun, acte, il ne faudra pas de noi re
&lt;( côté ei faire qui puissent réveiller les Français d'en faire du leur. »
Il cenvient, ajoute-t-il, d'assurer aux gens d'Entraunes et de
Saint-Ma-tin une prompte justice, de leur éviter tes Trais, de leur
demander les seuls tributs qu'ils voudront bien apporter, de leur délivrer des qiîttances supérieures aux sommés reçues et généralement de
tout faire « .pour les maintenir dans les sentiments qu'ils ont de
vouloir resér'nos sujets »,
' .
Le 31 îoût 1715 (1), le Sénat s'occupe qu'Entraunes et SaintMartin soieit pourvus d'administrateurs : Giansselletto est nommé
juge, Domirique Ginesy, procureur fiscal patrimonial général, Alexandre Ginesy, fecrétaire tant pour les causes civiles que pour les criminelles.
\
Enfin, la discussion finit par une convention.
Ces deux rois la
signent le 4 ètr\\ 1718. La France « reconnaît qüe les'villages d'En(( traunes et r&gt; Saint-Martin n'ont point été compris dans la cession
&lt;c faite par Sa Majesté. Sicilienne, de la vallée de Barcelonnette et de
« ses dépendants. » Par contre, passe à Louis XV le village du Mas
Sur Aiglüri,'« q\i est à l'extrémité du Comté dé Nice ». Aucune foriification ne pou lia être élevée sur les territoires échangés, ajoute un
traité secret {2). \
La paix du «ronde est compromise à nouveau par le-cardinal
Alberoni. Brusqument, une flotte espagnole s'empare de la Sicile.
(t) Archives départementales, B. 14.
(2) Traités ptiftîcs de la royale maison de Savoie.

\

�- 168 —
La même population qui venait de recevoir triomphalement VictorAmédée II proclame Philippe V son souverain. Une paix signée le
16 janvier 1720 donne l'île de Sardaigne aux ducs de Savoie, avec 1*
même titre de roi. L'échange est peu avantageux. Mais le monarque
s'incline. Le Comté de Nice se trouve devenir une part des Etats
sardes.
/ 7 6û
Le 24 mars 1760, un traité est conclu entre Louis XV et CharlesEmmanuel III. Il rectifie les limites biscornues de la Provence et du
Comté. Par les terres de Guillaumes, la France pénétrait profondément dans le pays niçois et Gattières faisait enclave en Provence.
La ligne adoptée est celle qui marque encore de nos jours, à
l'Occident, les confins des arrondissements de Nice et de PugetThéniers. La France gagne Gattières, Dosfraires avec les juridictions
qui en dépendent, Bouyon, Les Ferres, Conségudes, Aiglun et une
portion du village de Roquesteron. Ainsi, le Var et son affuent
l'Estéron séparent les deux états. Ensuite, une ligne capricieuse est
tracée. Elle laisse la rive gauche de l'Estéron aux Etats sardes et va
rejoindre le Var, pour en laisser une partie à la France, au nilieu
de sa course. La route de 'Puget passait alors par Gilette et Ascros,
^contournant l'énorme montagne du Vial : on ne l'enlève pas à
Charles-Emmanuel III. Les Etats sardes, qui n'ont fait que des
abandons au bas du Comté, gagnent dans les heuteurs, la tille de
Guillaumes avec les terres de Daluis, Auvare, Saint-Léger, La Croix,
Puget-Rostang, Cuébris, y compris la juridiction de Saum&lt;longue,
Saint-Antonin et la Penne avec une portion de Saint^Pierre (1). L«
château de Gullaumes est démantelé.

£a Hévolufion
Le 4 février 1793, la Convention Nationale décrète que « le
Comté de iNice formera provisoirement le 85e département sous
« la dénomination d'Ailpes-Maritimes ». Les limiter occidentales « seront le Var. Il comprendra toutes les communes situées
&lt;( sur la rive gauche du fleuve et tout le territoire de l'ancen comté. »
Les représentants du peuple Grégoire et Jacquot sont cha'gés d'organiser le pays. Grégoire propose d'ajouter au nouveau département
Saint-Paul, Grasse et Antibes et de lui donner comme linite orientale
« l'Estérelle » (2). L'idée est abandonnée.
Le département, qui englobe les territoires de l'arcienne Principauté de Monaco, est bientôt divisé en trois distrets Nice, PugetThéniers et Menton.
Le district de Puget-Théniers comprend sept cantms : cette ville,
Roquesteron, Gilette, Villars, Beuil, Saint-Etienne et Guillaumes. La
montagne est encore occupée par les Sardes. En noembre 1793, les
bureaux doivent être transportés à Entrevaux et er janvier 1794, à
Roquesteron.
(1) Aujourd'hui département des Basses-Alpes.
(2) Combet Joseph : La Révolution dans le Conté de Nice, 1915,

p. 92.

�- 169 -

Le district de Menton comprend cinq cantons : cette ville, Perinaldo, la Briga, Sospel et Fort-Hercule, ci-devant Monaco. Le tribunal
du district siège dans cette dernière cité, pour « éteindre les rivalitéset répartir les avantages ».
Mais bientôt, le 9 Ventôse an II, la capitale du chef-lieu est transportée à Fort-Hercule.
Le district de Nice comprend les cantons de cette ville, de l'Escarène, de Contes, de Levens, d'Aspremont, d'Utelle, de Roquebillière,
de Valdeblore avec Saint-Sauveur, Roure, Rimplas et Marie.
Le 15 mai 1796, la paix intervient entre Victor-Amédée 111 et la
République. Le roi de Sardaigne cède à la France les Comtés de Nice,
de Tende et de Beuil. La frontière est fixée sur la crête des Alpes et
« à la roche Barbon sur les limites de l'Etat de Gênes ».
'Le 18 mai 1804, Napoléon est proclamé empereur et reçoit des.
mains du pape la couronne de Charlemagne. Le Piémont, l'Etat de
Gênes, devenu la République Ligurienne, sont annexés; Nice est entièrement environnée de terres françaises. Une merveille s'opère : la
même nation qui avait proclamé la liberté et l'égalité, se met à morceler arbitrairement les populations. Par le mouvement du risorgimento, en 1848, au contraire, les circonstances devront donner à la
même Maison de Savoie, qui avait lutté pour la conservation des
monarchies, l'occasion de confondre son intérêt avec le juste combat
pour le principe des nationalités.
Le 15 Messidor an XIII, Nice voit agrandir le département dont
elle est le chef-lieu. L'arrondissement de Puget-Théniers reste le
même; celui de Nice s'augmente des cantons de Menton, Monaco et
Sospel. La commune de Breil est enlevée à ce dernier canton pour
faire partie de celui de Saorge. Un autre arrondissement, auquel
Monaco cède son tribunal, est constitué avec les cantons de San-Remo,
son chef-lieu, de Vintimille, Bordighera, Taggia, Triora, Pigna, la
Briga, Perinaldo et Saorge. Cette situation dure jusqu'en 1814, où
s'écroule l'immense empire de cent trente départements.
181Ï-1818
Au Congrès de Paris, il est décidé que la
France sera
réduite à ses dimensions de 1792. Le Comté de Nice redevient sarde.
L'Etat de Monaco réapparaît sur la carte d'Europe. La Restauration
se fait brutalement. Tout est rétabli « comme en nonant ». Le 10
novembre 1818, est décrétée une nouvelle organisation administrative.
La division de Nice comprend trois provinces : Nice, Oneille et SanRemo. L'intendant général, grand maître administratif, le gouverneur
général, grand maître poltique, résident à Nice. Trois tribunaux de
première instance, dits de préfecture, siègent à Nice, Oneille et SanRemo. Les tribunaux de justice de paix sont, pour la province de Nice:
les deux de cette ville et ceux de Villefranche, Contes, Levens, L'Escarène, Utelle, Roquesteron, Puget-Théniers, Villars, Guillaumes, SaintEtienne, Saint-Martin-Lantosque, Sospel et Tende.
Ces cantons, qui votèrent en T86O pour la France, représentent
précisément ce qui est encore aujourd'hui le Comté de Nice, linguistiquement et dans tous les esprits.
Louis CAPPY.

�- 170 —

INFORMATIONS

Publications de la 'Société Littéraire et Niçoise « Lu Amie de
Rancher » :
I. LA NEMAIDA, O sia lou Trionf dai Sacrestan, poëma nissart, de
Joseph-Rosalinde Rancher (Edition du - Centenaire, 1823-1023), avec
un. portrait .de l'auteur. . Prix : 25 francs.
II. Discours et poèmes'lus lors de l'inauguration du monument
au poète niçois Eugène Emanuel, élevé au Château, le 20 juin 1926.
Prix : 5 : francs.
III. A la puada de Cîmié, vieille chanson niçoise. 'Prix : 3 francs.
En vente : Librairie Verdollin, 36, boulevard Mae-Mahon, Nice,
*

- Nous apprenons avec plaisir que l'éditeur parisien Albin Michel
va faire, paraître, dans sa collection dite « Départements et pays de
France », un volume consacré aux Alpes-Maritimes : histoire générale, géographie physique, 'humaine et économique, description
régionale.
Le texte en est de notre collaborateur et ami M. Georges Doublet, correspondant de la Regia Deputazione sopra gli Studi di Storia
patria. L'illustration est composée de bois inédits de Mme F. Cappatti, la xylographe niçoise dont le talent est si personnel ; de vues
empruntées aux meilleurs clichés de M. Giletta, le photographe paysagiste niçois bien connu ; de cartes dressées par M. le professeur Foiret,
directeur de cette collection. M. le député Léon Baréty a fait à soi,
ancien professeur l'honneur d'écrire la préface de ce .livre dont M.
Laurent, professeur au Lycée de Nice, a bien voulu reviser ce qui
concerne la partie, géographique.
La parution de cet ouvrage d'environ 350 pages in-8° ne saurait
tarder. Nous sommes sûrs de ce que, grâce aux travaux que l'auteur
poursuit depuis, de longues années dans nos archives départementales, communales et paroissiales, cette étude contribuera à faire
connaître mieux et aimer davantage notre département et en particulier, ce qui intéresse les amis de VArmanac, sa partie orientale.
Nous n'avons pas besoin -de dire à nos lecteurs quelle affection ce
Niçois d'option porte à notre cher pays nissart.

�-

171

-

Le numéro 4 de « Pages Nouvelles » vient de paraître.
Son directeur, Henri de Lescoet, auteur de « Tes Yeux ont la
Clarté... », y réunit des œuvres intéressantes de peintres et littérateurs contemporains.
A noter, un article très [documenté sur la Ï« Teinture Française
Moderne », de Léon Dunand, un poème de l'excellent poète Léon
Vérane, un sonnet de Gaston Syffert, des strophes de Louis Cappy
et G. Trolliet, des articles d'Henri Lescoët, M. Thibaudet, Jules
Eynaudi, et de superbes clichés des maîtres : P. Signac, M. Luce,
Ed. Fer, Villeri, Selm-Desgranges.

*

L'EVEIL, 35, boulevard Dubouchage.
Journal catholique hebdomadaire des Alpes-Maritimes. Abonnement : 15 fr. par an. — Publie des études documentées sur les richesses artistiques religieuses du département.
Abonnez-vous à 1'« Eveil ». Faites votre publicité dans 1'« Eveil ».

L'ANNU CORSU. — Vingt mille exemplaires vendus ; six ans de
succès croissant ; des références et garanties morales ; subventions
du Conseil général de la Corse et de plusieurs Sociétés corses de
France et des Colonies.
Lisez l'édition 1926 de L'ANNU CORSU, Revue du Cyrnéisme. —
Directeurs-fondateurs : A. Bonifacio et P. Arrighi. Rédacteur en
chef : Pierre Leca. — 200 pages de luxe illustrées. Langue française
et dialecte.

�TABLE DES MATIÈRES

Armanac Nissart.
Coumput eclesiastico. — Quatre Tèms. — Sesoun. — Festa moil&gt;ili. — Lu vènt, etc

3

Lu mes, leva e coucha doù soulèu e de la luna. — iProuvèrbi e
bouoi mot

5

Au Letour

11

Ousservacioun de l'abat D. &lt;Micèu su l'atmouefèra de Nissa

76

Une curieuse prière du

» siècle

132

XVII

Informations

170

Barzel Charles.
Une heure de rêverie à l'ombre des deux César

55

Bosio Stéphane.
La Crise des LogemeTite et la Taxation des Loyers dans la
législaUon sarde au xvni» siècle

77

Canestrier Paul.
Le « Château » de Nice

93

f

�- 173 —
Gappy Louis (L. Cappatti).
Sur la Terrasse du Gélas (poésie)

38

Torpeur

61

(poésie)

De Tourrette-iLevens (poésie)

80

Joseph Brès (1842-1924)

81

Nice ! (hymne, musique de MartnuPyns)

99

Devant la « Bressarella » du Dr César Roux

125

La « Saison d'Art ■» à Nice (1927)-

135

Les Communes du Comté de Nice

159

Notes explicatives sur la carte du Comté de Nice

167

Charbonnier Louise.
Notre Comté

45

Charbonnier Gaston.
Presbytère de campagne (poésie)

44

Doublet Georges.
Les peintres niçois Jean^Gaspard Baldoîno et son fils Bernardin.

28

Emanuel Xavier.
Le Conventionnel Henry-Larivière à Nice

129

Eynaudi Jules.
Es lou Tèms

34

L'amie Louis Tiburci

47

Sac vuei noun està drech

97

Nissa ! (Poème de L. Cappy), versioun nissarda

100

Babeta va au teatre

16*

Gaulène Guillaume.
Jean Lorrain à Nice (1855-1906)

•

Ghis Eugène.
Relativités linguistiques nissardes dans « Le Trésor du Félibrïge)

124

49

Giaume Théodore.
La procession votive de la Passion 'à Roquebrune

109

�- 174 Heyraud Henry.
La Couina Nissarda : lou « Caviar Nissart &gt;» e la « Moustela
Blanca »

83

Isnard Pierre.
La Catastrophe de Roquebillière, ses causes et ses enseignements

41

A la Madonna dau Graissier (poésie)

46

La puncha de SaniBafaèu (à Nissa San-Puon), poésie

87

Présentation de Nice, lors de1 la « Saison d'Art », en 1927

101

Li nomenaja dai pahis nissart ou sobriquets des populations
du Comté de Nice

147

Labande L.-H., membre de l'Institut.
Les Primitifs Niçois. — Etude sur l'Exposition rétrospective de
l'art régional des xve et xvie siècles, organisée' par la Société
des Beaux-Arts, en 1912

13

Latouche Robert.
L'abandon de Nice par les Sardes en 1792. — Une relation inédite'
de l'intendant du Comté, Cristiani

62

Martin-Pyns J.
Nice ! — Hymne avec choeur « ad libitum » (musique)

98

Pin-Gasiglia (Mme Ad.).
Cacha-fuech en mountagna, en 18... euntat da maire gran—

118

Quaglia Jules.
Charles-Albert à Laghet

89

Raynaud 'Edmond.
La rue Paradis

96

Régis Jean.
Li pauri gèn. (Fantasia fllousoflca après un bouon. past)

126

Dr Roux César.
François-Emmanuel Fodéié

(1764-1835)

66

�— 175 Sèneca Paul.
Passage au.meridian dei planeta è:.Nissa (oura de la mouostra,
l'ivèr couma l'eetiéu)., — Fenoumena. pèr, 1928:

4

Trabaud Joseph.
Lu bagne de mar

j

La iFiera de , Sant-Bertournléu

39
59-

Trédé AlbertLa carte du Comté de Nice

192

Wallis Jean.
La villa douloureuse (poésie)

122

ILLUSTRATIONS PAR :
Cap part i Francine.
Tourretta^Levens. — (Menut doù Past de l'Academia Nissarda,
30 mai 1926)

2

Villa Milon de Véraillon au quartier Saint-Boch

122

Le village de Contes (Exposition du Paysage Niçois, en. 1925) ..

155

Villa Mendigueren, à la puada de Cimié (bois gravés)

163

Laporte Yvonne.
La chambre de Jean Lorrain à Nice (Exposition du Cinquantenaire de-la Société des- Beaux-Arts- dé Nice; 1927..'..
123
Bessy Henry-Marie.
Le village de Gilette (Comté de Nice) (Exposition du Paysage
Niçois 1925 et du Cinquantenaire de la Société des BeauxArts de Nice 1927)
13*

�- 176 -

Fer Edouard.
Un masage de Lagihet. — (Exposition du Cinquantenaire de la
Société des Beaux-Arts de Nice, 1927)

58

Una Nissarda. (Panneau décoratif de la Bibliothèque municipale)

88

Petroff André.
Una carriera doù Vièi-Nissa. — (Exposition de la Société des
Beaux-Arts de Nice, 1926

27

Costa Emmanuel.
Le vieux Lycée de Nice. — (Exposition du Paysage Niçois, en
1925

65

Trache! Ercole.
La barca que si brûla pèr Sant-iPeire. — (Exposition du Paysage
Niçois, en 1925

Acheoé d'imprimer, chej Frey et Trincheri,
le quator5e décembre mil neuf cent oingt sept.

cXSJj
».

108

�^

' I

DE NICE ET DU SUD-EST

47°" Année

""^Î^S

Le Numéro : 25 centimes

Directeur Politique :

LÉON

GARIBALDI

BUREAUX : 27, Avenue de la Vietoire - NieE
TÉLÉPHONES :
20-97 et 43-50

Direction-Rédaction :

- Administration:
Imprimerie : 45-39

AGENCES à Antibes, Cannes, Draguignan, Grasse,
Saint-Raphaël, etc.

3i-71
Menton,

- Int.

11

Monaco,

Le seul Journal relié directement par Fil spécial à
l'Agence Havas à Paris
LE PLUS FORT TIRAGE DES JOURNAUX DU SUD-EST

L'ÉCLAIREUR DE NICE
par l'importance de son tirage se recommande spécialement
aux personnes désireuses de faire une Publicité efficace
Les

C

0

plus

==r&gt;}

lues ~■»

ANNONCES POPULAIRES ÉCONOMIQUES

0

Ú

»_ Les plus suivies
Paraissant

tous

les

jours

Les Annonces de " L'Éclaireur de Nice" sont reçues à
===== L'AGENCE HAVAS
i3, Place Masséna,

à

NICE el 62, Rue Richelieu, à PARIS

LIRE TOUS LES SOIRS :

YECLAÍREÜR DU SOIR
Paraissant à 5 heures

Donnant toutes les Informations Télégraphiques reçues de 2 heures
du matin à 4 heures du soir, par fil spécial.
NOUVELLES LOCALES, RÉâlONALES ET SPORTIVES
Pour la Publicité s'adresser à 1'AGENCE HAVAS

L' EÇLAIREÜR DÛ DIWIAIKHE

�COLÚMBIA
La Voix de son Maître 1

BRUNSWICK

ZMiie^I«M^90£e

PATHE - ODEON

Banque Carlone &amp; C
A

Maison Établie en 1811

ie

A

w

8, Avenue de Verdun, 8

NICE

Téléphone 21-62

AUBERGE de CIMIEZ

Restaurant
FRANÇOIS

Tonnelles

—

BOVIS

-

VOIE

ROMAINE

Salons — Jeux de Boules
Chambres et Pension

-

CIMIEZ

— Cuisine Niçoise

■ ■«■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■«■■■■■■■■■■■•■■■■B

TENTES - STORES - VELUMS
"La Tente Moderne"
Raphaël CAMERLO - 32, Rue de Lépante - NICE

Grand Garage Lyonnais
RICHARD &amp; PRADON
=====

PROPRIÉTAIRES

===========

71, Boulevard Gambetta - NICE - 4. Rue de Châteauneuf
TÉLÉPHONE

:

58-14

SOCIÉTÉ MARSEILLAISE DE CRÉDIT
INDUSTRIEL ET COMMERCIAL ET DE DÉPOTS
Fondée en

lS65 - Capital entièrem1 versé : y5 Millions - Réserve : 3o-45o francs

Siège Social à Marseille,
Toutes

Opérations

de

75,

Rue Paradis -

Banque

et

de

Agence de NICE, 45, Bd Dubouchage

Bourse

—

Location

de

Coffres-Forts

�Cbcrrçisicr

Téléphone 28-53

Chapelier

�«eses«sesese»«9eses«sese» ese»ese»ese»«s«s«» K

13, Avenue de la Victoire - NICE
TÉLÉPHONE

26-81

Ses Croissants
Ses pâtisseries
Se9S9e969SSS9S9SS69S9S969S969«969 S9S9S96969

8
§

S

1 e©MPT©lR DR&amp;P1ER |
S
S
Henri MHUÜVDR1
s
s 23, Rue de la Préfecture et 7, Rue Sle-Réparate - NICE
s
s NOUVEAUTÉS FRANÇAISES &amp; ANGLAISES
s,
8"
8
8
8 NICE - 2.6, Cours Saleya, 26 - NICE
8
8
8
S Volailles - Gibiers - Beurres - Œufs
MAISON"

TÉLÉPH.

DE

70-47

CONFIANCE

HAUTE

TÉLÉPHONE

NOUVEAUTÉ

24-39

\

8
8
8
8

8e969«969S9e969SS«Se969«969e9e9eS696S69696s8

I ^VAu Renard"
PELLETERIES

**-

8
8
8
8
8
NICE 8
8

FOURRURES

8
8
8
WARG VAN GILS
8
8 13, Rue Honoré-Sauvan, i3
S
H

�î«£ iuiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiiiuiiiiniiiiinìin

i

iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiim^

QUARANTE-NEUVIÈME

ANNÉE

LE PETÌT NIÇOIS
Organe de la "Démocratie du Sud-Est
Fondateur :
BORRIGLIONE

ALFRED

LE

ÇC^

NUMÉRO:

::

25

Directeur :
BERMOND ::

PIERRE

CENTIMES

17, Aüenue de la Victoire, 17-:- NICE
TÉLÉPHONES : Direction : 40-65 - 40-66 ; Administration : 41-70

LE PETIT NIÇOIS est le journal le mieux informé, le mieux
présenté, le plus répandu de Nice, du Département et de
toute la Région du Sud-Est.

=

LE PETIT NIÇOIS reçoit ses nouvelles du monde entier bien
avant tous les journaux régionaux grâce à son fil télégraphique spécial.

E
=|
Ej
=|
E!

LE

=1
E
E
E
=

LE PETIT NIÇOIS est le journal favori des Hivernants sur la
Côte-d'Azur.
LE PETIT NIÇOIS a des Agences à Cannes, 42, Rue d'Antibes,
Tél. 7-11; à Menton, 33, Avenue Félix-Faure, Tél. 3-50; à
Grasse, Boul. du Jeu-de-Ballon, Tel. 1-88 ; à Antibes, 60, Place
Nationale, Tél. 0-71; à Monaco, 1, Rue Grimaldi, Tél. 4-17.

I

La Salle de Dépêches et d'Exposition du "Petit Niçois"

=

est ouverte au public à partir de 8 h. du matin.
Toutes les actualités et illustrations y sont affichées.

E

I
E

PETIT NIÇOIS dont la diffusion est assurée par plus de
2.000 dépositaires, est le meilleur organe de publicité du
Littoral. Il insère les annonces légales et judiciaires, les
ventes et cessions de fonds de commerce ; ses annonces
populaires sont les plus lues.

"

Imprimerie Spéciale du "Petit Niçois1

||

S

Impressions Je tous Travaux en Typograpnle et Litnograpûle
Travaux de Commerce en tous genres, labeurs, afficnes. etc. - Ateliers Je
Gravure et Je Stéréotypie.

§
=

Les commandes sont reçues aux guichets de la Salle des Dépêches

.E

^j^iiii iiiiiiiiitTïTiTilTirtiiiiitiiiiiiiitiiiiiiiiiiiiiiiiiii iiiii tiiiin 11 iiii iinTiTiriiiiiiiiii iiiitTïiiiii iiiiiit iiii i

�L. RJJX

R. C, Nice 23o2o

Ancien President du Syndicat des Débitants de Tabac des Alpes-Maritimes.
Vice-Président de la. Fédération Nationale

Bureau Spécial de Transactions
des Débits de Tabac.
PARKER

Y

PIPES

£RAnSflC2IOTÎS
immOBiLiÈRES

IS

Représentations et Dépôt
de Briquets de toutes sortes

bis&gt;

RUXEL' S

PIPES

'^U

M 1

Rue de Paris &lt;W

P

p

• vL

CARROSSERIE
PAUL GUÉRARD
G

û

90.

ATELIERS
D'APPLICATION
ÉMAIL

= LICENCE =

lïïco;
TÉLÉPH.
□ 44-08

WEYMANN

es

:

48, RUE BERLIOZ

n

' NICE =

TÉLÉPH.

°

80-52

:
0

BANQUE NATIONALE DE CREDIT
Société Anonyme - Capital

250 millions de Francs entièrement versés

SIÈGE SOCISL : 16, Boul. des Italiens - P&amp;R1S (IXe)

SüGBursale de MCE

2, Boulevard Victor-Hugo
et 21, Avenue de la Victoire
26-97 ; 37-32 ; 73-01 ; 24-27

Agences a CANNES, MONTE-CARLO, CftGHES-sur-MER et JUAN-les-PINS

�Faïences - Porcelaines - Cristaux
Maison Andréolis &amp; Poccard
FONDÉE

EN

1855

POCCARD Frères,
4, Avenue Félix-Faure TÉLÉPHONE

:

Suc?

NICE

27-12

jÇrfic/es de jYîénage
Orfèvreries
fournitures pour $(ôtels, Restaurants et Cafés
GROS

ET

DÉTAIL

t&gt;aNsTouIfes
SEs^ppucaDoig

IM5IGNE5$MÉufillkE5 POUR SOCIÊTÊS^PORD^

545"B0ÛH Wae·Ma^OÇvPresiaPlacenasiepajT'ÍKB'

IIMBRES EN mvss^HSAOUTCHOUC

�0*»0*»0«»0«»0«K5««Kj«a»0 O·O·O·O·O·O·O·O

t
MAROQUINERIE
I
1 Au Goût du Jour
2

ARTICLES

DE

PARIS

0

5, Rue ynaréchal-Pétain. NÍCE

I

Venta au 2&gt;etail ai Pres de fabrica

|

3-1' ANNËB

Í

1

~

^

I

NICE HISTORIQUE

•

o

0

I
o

0

1
I

i

Organe Officiel de l'ftCftDEMlft NISSftRDft

•

Fondateur : HENRI SAPPIA

|

—

I

Paraît tous les Deux Mois,

O
o

_

1

par fascicules de 32 pages

•

O

,

Kl

Le Numero

.

Un An

•

^

4
24

f

francs

2

»

"

r

«

"~ÍO

REDACTION :

O

9

XAVIER EMANUEL - 5, Rue du Lycée » NICE

f

ADMINISTRATION :

f

1

Ch.=F. INGIGLÏARDI - 108, Boul. de Cimiez - NICE

|

i

Excelsior Hôtel Funel

0

o

f

ô, Avenue Durante
NICE

o
f
O

rrrfiv /*~ Ni*""

A

Cj

TÉLÉPH. :

26-50

vDQV

PR,X

I

2

i

o

§

o

0

MODÉRÉS

f
i

|

�oooooooooooo ooooo ooooooooooo o

§

HABILLEMENTS

§

0
o

tout faits et sur mesure
===========^=

0
o

§ H "¥@£YJIIfil" §
Q

Maison de Confiance fondée en 1860

0
o

Rue St-François-de-Paule et Rue de l'Opéra - NICE

O

0

O

0

o

QOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO Q

§ Vous trouverez TOUT
o
I
0 'iv//^f' Le complément de votre
o
Q

0
0

&lt;y\
/7 ^AjA

g
Fo

installation

i

0

Porcelaines - Cristaux - Orfèvrerie Christofle

o
Q

Ustensiles - Brosserie - Meubles de Jardins

g

à la Grande Maison d'Utilité

g

//(o

1 MAISON UNIVERSELLE f
§
9

eeeHGis

g

NICE - 15, Rue du Palais, 15 - NICE

°

^£^0
g
O000000000000000000000000000O

g

ò~^_ Téléphone 24-35

L0

ÎRT

! Da Tosello ^^

!

o
o
0

Zoui lu giou : Zrule - pissaladiera - tfaiola
"Couria de £lea

0

0

Charcuterie TOSELLO - 2, Rue Su-Réparate - NICE

0

Q

TÉLÉPHONE 31-95

Q

n

.

0

o

O

o ooooooooooooooooooooooooooo o

�IJ

îîT't ífire un„bZ0ï„1inà'

Une curiosité du Vieux-Nice
:

Es da Bouttau que cau anà.

Í

^

{ Le Restaurant Alexandre Bouttau !
f
de re ,er ordre
f
Cuis!ne e v n
p m

♦

Rut Colonna-d Istria - NICE

COMMERCE

DE

BESTIAUX

♦

] BOUCHERITL. DELPIN S
NICE - i, Rue de la Boucherie - NICE
TÉLÉPHONE

22-56

f

♦

I

Jtìênje jYtaison : 12, Rue du Collet

|

♦
™

VIANDE FRAICHEMENT CONGELÉE
venant des principaux Abattoirs de la Plata

™

♦
J

•

AGENCE RUFFARD
LA

PLUS

IMPORTANTE

DU

IMMOBILIÈRES

LITTORAL

NICE - TÉLÉPHONE 38-78

GARAGE JEANNE D'ABC
%

TRANSACTIONS

f
"

ET COMMERCIALES

27, BOULEVARD DUBOUCHAGE -

Prix

POUR

F. CANALE.

Propr. - Directeur

J
A

Modérés

Veqte et jÇchaf de Voitures toutes Jtfarques*

♦ V E R D O N
X BITTERARY
{ R O V I G H I

Roi des Anis
Apéritif Exquis
Roi des Amers

§

f
f
j

Grandes Marques de la Distillerie A. GASIGLIA

I

PARAUT &amp; BESSI, Successeurs
MARSEILLE - Tél. 75-04

$
♦

I Toute la Musique, les Meilleurs Pianos, chez DELBIEIf Frères, Editeurs

j

♦

♦

f
0
♦

NICE - Téléphone 80-45

REPRÉSENTANTS

D'ERARD

-

PLEYEL

♦

AGENTS EXCLUSIFS DES PIANOS D'ART GABRIEL GAVEAU (M, FONDÉE EN I9I H

f

Fournisseurs des Pensionnats et Maisons d'Education

♦

41, Avenue de la Victoire - NICE - Télépl)oi)e 28-50

£

��Draperies et Doublures
GROS — DÉTAIL
Spécialité pour Tailleurs

'acari
60, Rue GiofFredo, 60 (au 1er)

AGENCE HAVAS
Société Anonyme au Capital de 80.000.000 de Francs
SIÈGE

CENTRAL

SIÈGE

SOCIAL

-

-

62, Rue de Richelieu - PARIS

13, Place de la Bourse - PARIS

Succursales dans les principales
villes de France et de l'Étranger
fondée en 1855, l'agence ỳ(ctvas est la plus
ancienne Jtfaison de Publicité, la plus njoderqe par
ses n/éf/jodes, la plus puissante par son organisation

Succursale de NICE: 13, Place Masséna
Téléphone: 35-43 - 48-55

�0*0*0*0«0*&lt;»0*0*0*0*»04»0*0*0* o

L. PERUQQId
o

Assurances

Transports Maritimes
.

0

1

0

Siège

|
o

d'ji varies
Assurances de fouies natures

^

Lloyd's Agency

§

Comnjissariat

1

o
o

Agence des Principales Compagnies de Navigation Françaises

0

I
II

&amp; C i

Social :

—

NICE - Place Cassini

ADR. TÉLÉGR. :

- Tél.

61-69

•

à
O

PERUGGIA-ASSURANCES

Ì Bureau-Annexe des Passages : NICE - 2, Aven, des Phocéens ^
Q
74-65
Q
g·O·O·O·O··O·O·O·O··O·O·O·O·o
1
I
I Un Imprimeur Niçois...
|
TÉLÉPH.

-

ADR. TÉLÉGR. :

RUGGIAPER

I

î

j LÉO BARMA
0

1

°j

Conseil de Vente et de Publicité

t

2

...mais bien Français 2

î

î
2
|
I
o

°
$
à

o

„
158, Boul. du Mont»Boron
NICE
Téléph.

64.46

�o« ►O·O·O·O·Q·O·O O·O·O·O·O·O·CX

io
I C&amp;SÎN© - THÉÂTRE
o
I
DE L\\
o
t

o

Io
I
o

RENAISSANCE

#o

Io

LE THÉÂTRE NIÇOIS PftR EXCELLENCE

o

I
i
o
I
o
o

s

o

Io
Io

Reüues

o

Opérettes Françaises et Italiennes

!
(

Music-Hall - Vaudevilles

o

I
t

.PC),

o

Ouvert

I
o

BAR

-*-

11

Mois de l'Année

BOULE

BACCARA

KJ·O·O·OO·O·O·O·O^O·O*

�3me Année

Le Numéro : 25 cent.

LA FRANCE
bE NICE ET DU 5UD-E5T
Directeur: Albert

DUBARRY

Q Grand Quotidien Républicain d'Informations Q

Sa Page Italienne
^ Sa Page Anglaise
SEUL JOURNAL DE LA RÉGION
possédant un Fil spécial le reliant directement à sa collaboration parisienne
"Bureaux: 29, Boulevard Dubouchage, Tél. 44-10 el 74-98
Imprimerie et Salle de Dépêches :
10, Place Garibaldi, Tél. 61-64

N05 AGENCE5J
CANNES : M. Buchard, 19, Rue BivouacNapoléon, Tél. jour i3-27 - nuit 19-04
GRASSE : M. F. Vezien, 6, Place de la
Foux, Tél. 4-47
ANTIBES : M. Brugna, 29, Place Nationale, Tél 2-02
MENTON : M. Moreno, 7 Rue Villarey
MONACO : M. Médecin, Villa les Palmiers, 5, Descente
des Moulins

|j

�►o·o·o·o·o·o·oo·o·o·o·o·o·o*

i
i

I*
1*

IMPRIMERIE
DU SUD-EST
IMPRESSIONS DE LUXE
ET DE COMMERCE

FRE Y &amp; TR1NCHER1
4, Rue Longchamp
Téléphone 41-75

NICE

4f

�De I3ôô à. IÔ60
mmtt

«, &gt;_
1

ECHELLE

A-OO.OOO '
t&lt;3 CttIUSJ

'miuceo

aenor/re

VALOie/H

cot oe\jAaBiorre

coi oe.

'cot afs rf/rems
1 ?1*0*
an

four

X-S'AvHn Vèas/òi*

lepeyj &lt;*• ///ce

en

J/mSe

/388

Annex/on c/u Comté t/e 7ê»t/e
,„„_
/6g/ comprenant /ena'c- Af
• £rîff&lt;i~ i/mene - Vernance.

X fa^iA afi? Se*/'/

'fhedere

Hum
, COL

t

- V.

bfifchrlte\ S'Anton*

Perte du/iàs
♦

•+ •+•♦

e/7

/7/6

fn /760 As France ff&amp;grne ••
fort/ères _ 3augoj}~ Consèaut/ef
/foŷuestcroo Grasse - /l/ij/v/t
e/
/e Comte' g&amp;ff/ie: Pt/tjet-jfost&amp;ogt
Auvare . X? Croùc .J*£ ég/er .
û&amp;/t//'s et 6a///&amp;umes.
/7S3. rtenaco je donne a' te
Fr&amp;nce

oemxoi/H

/reu

k /òmce' de ///ce /oerd âarce/onnette
jirivanc AÏ crêtes - «7 /7/3/traCà.

•'s.

Tout/a?
forrefiv

•*'~\

Ouhénut
•

.

&lt;^

/rsfírrn

o/rre.

\UBAH

jfyvrette
Hspreman,

yrr~A6ỳi.

7

Olni,

/fecr/C/'eat-ton gr&amp;/net/s en/ére
///none et- Ver/iante. Oe/ceactfua
Per/na/cfo. fífŷnù . A/&gt;rica/e.

ARMANAC NISSART 1928.

ALBERT TRÉDÉ.

��G* Pharmacie Lafavetté
(PHARMACIE

DES

SPÉCIALITÉS)

G. VILLANOVA
Pharmacien de 1" Classe de la Faculté de Paris — Chimiste-Analyste Diplômé
de l'Institut Pasteur de Paris

62, Rue GiofTredo (près Place Masséna). NICE
TÉLÉPHONE

34-03

La plus impartante Pharmacie du Littoral, vendant des Produits de la
meilleure qualité et toujours de première fraîcheur

LA

MIEUX

APPROVISIONNÉE

Guérison prompte et certaine des
MALADIES
—

DE

POITRINE

et des

VOIES

RESPIRATOIRES

des î{hurnes, groncfjites, Phtisie pulrnonaire, Coux,
Catarrhes, Saryngites,
JJsthme, €mphysèrne, Pharyngites, etc.,
par les PILULES de

SÉROXAMINE
du Docteur Pascal VILLANOVA. de la Faculté de Médecine, de Paris
13 fr. la boîte; franco partout, contre mandat de 13 fr. 50
En vente : Pharmacie Lafayette, Nice
■

— r—-

�Demandez partout:

L'ANIS DANSAN
LE MEILLEUR
Établissements DANSAN
NICE
7,

RUE

FONC ET,

TÉLÉPHONE

7

31-75

AU CONFORT
MODERNE

2 et 4, Place Wilson
NICE

TÉLÉPH. 35-47

VENTE AU COMPTANT ET AVEC FACILITÉS OE PAIEMENT
Nouveautés et Confections
Vêtements sur Mesure Hommes et Dames
Meubles - Literie - Ameublement - Lingerie - Bonneterie
Chemiserie - Bijouterie - Maroquinerie
Ménage, etc., etc.
CORRESPONDANTS dans TOUT LE DÉPARTEMENT

�</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="930744">
                  <text>fc^ «

■

' » &gt;^

« »•

• »

{L·it

jace i tiotei-aes-rosiesj

Gravure Artistique

Joseph DRAGO

&amp; COMMERCIALE sur MÉTAUX ::

39, Rue Gioffredo, 39, NICE

�Amaro Ojqjgéné
Uijioq

í(im]

Grandes Marques Recommandées de

BkANQllI
TIT

Distillerie à Vapeur :
PONT-MAGNAN
Téléphone 0-47

NICE

�^5Ï9 ^^35* ^BÍB* ■Sï^ vSS^ 3s^&amp;

II

^SS? ^^^9^^^9^S^&amp;3H5 ■^^^? ^9S93B9sS&amp; 399-35^93^^7

GRANDE BRASSERIE DE NICE
7 - 9 - 11 - 13

—

Boulevard de Riquier

—

NICE |

i
fA

|
»

,

Téléphone 2-04 - Adresse télégr. Rubensbière-Nice

its.

BIÈHE RÜBENS
Garantie pur Malt et Houblon

i

RECOMMANDÉE PAR TOUTES LES SOMMITÉS MÉDICALES

$ Fabrication Munich et Pilsen $
BIÈRE DE CONSERVE ET D'EXPORTATION
Livraison à. Domicile

n
dans les principales Villes du Littoral

�Haile d'Olives
GARANTIE PURE

Antoine-Auguste CIFFRÉO
9, Rue Colonna-d'Istria ,g
SPÉCIALITÉ

d'HUILE DE TABLE de lre QUALITÉ
Maison Fondée en 1860

Livraison à Domicile

�- 3 -

MAISON
EN

MAISON

FONDÉE

lia,

FONDÉE

EN 1843

1843

1ES
PREMIÈRES MARQUES

l·imçmnm et &amp;nglais&lt;

Loais ROOT
- Ffcu.e Centrale -

ais on Recommandée

1

�L'AMEUBLEMENT MODERNE
LA MAISON UNIVERSELLE

A. €OCHO!§
PROPRIÉTAIRE

Achetez tous vos Meubles à

L'AMEUBLEMENT MODERNE
Ancienne Maison JANION

A. COCHOIS

SUCCESSEUR

3 et 5, Rue Garnier, 3 et 5
Les plus vastes Magasins de Meables du Littoral

lliilâf»

MUTILIS
de tous Styles

de Villas et Appartements

- f ÂlIiillIJ
LINGE ET ACCESSOIRES

Maison de confiance — Prix très modérés

Achetez tout le complément d'une installation au

GRAND BAZAR D'UTILITÉ
^rv mniüuli

\

A COCHÓÌST " » • '
15 Rue du Palais NICE
Sa plus importante Jíîaison Niçoise fondée en 184-0
42; M4@4iX]IS SlPÉQÎA.'ÇrX $,2.

Contenant tout ce qui est INDISPENSABLE ou UTILE aux FAMILLES, VILLAS
RESTAURANTS, HOTELS :
Porcelaines - Cristaux

I

Ustensiles de Ménage

RAÏ0K8 SPÉCIAUX POUR ENFANTS

I

ORFÈVRERIE CHEISTOPLE - E1C.

I, RUE DU COURS
«s

|5f RUE DU PALAIS, 15

RUE DE L

* TERRASSE, 6

�ARMANAC NIÇART 1912
FENOUMENE ASTROUNOUMIQUE E CALCUL DOU TÈMS
PÈR L'AN DE GRACIA

COUMPUT ECLESIAST1C0

1912

QUATRE-TÈMS

Noumbre d'or...
13
Mars
Epato (Grégori)
Il
Jun
Cicle soulari
17 Setèmbre
Endicioun roum
10 Desembre
Letra doumenicala
G F
LI QUATRE

8,
7,
20,
20,

10
9
22
22

e
e
e
e

11
10
23
23

SESOUN

Lou printèms coumença lou 21 mars
L'estiéu
—
— 22 Jun
L'autoum
—
— 24 sept,
L'iver
—
— 22 dés.

à 6.55 m.
à 2.36 m.
à 5.18 m.
à 11.53 m.

dôu sera
dôu sera
dôu matin
dôu sera

FESTA MOUBILI

Septuagesima... 12 Fébrié
Cendre
21 Febrié
Pasca
7 Abrieu
Rougacioun 21, 22, 23, 24 Mai
Ascensioun
16 Mai

Pantecousta
Trinità
Festa de Diéu
1" Dimenegue de
Ie* Desémbre

26 Mai
11 Jun
15 Jun
l'Avènt

LU ESCLISS!

Souliu.

—

ij Abriéu. — Esclissi annulari e coumplet visible

à Paris, en America, en Europa et dintre lou N.-O. de l'Africa.
Coumençamen de l'esclissi à 10,01 dôu matin ; finisse à 1,08
dôu sera.
10 Otitoubre. — Esclissi coumplet invisible à Paris, visible
dintre l'America dôu Sud.
Luna. — 1" Abrièu. — Esclissi parciella visibla à Paris. Entrada de la luna dintre l'oumbra, 9.26 dôu sera; sourtida, 11.03
dôu sera.
26 Setèmbre. — Esclissi parciella, invisibla à Paris, visibla
dintre l'Océan Pacifique.

Jîla providence, %ue de la Préfecture /4, $run, Siàraire

�LU

VÉNT

Lu vènt que souflon à Niça, dintre lou cours de l'armada,
soun au nombre de 16. Vequi li siéu denouminacioun courènti,
pihadi, en general, dai loucalità dei quali parèisson vèni :
Sud
Miejon
Nord... Tramountana
S.-S.-O. Miejou Lebech
N.-O.-E. Grek Tramountana
S.-O
Lebech
N.-E... Grego
O.-S.-O Pounèut Lebech
E. N .E. Levant
Ouest. Pounènt
E.-N.-E. Levant
O.-N-O.V Pounènt Maistràu
E.-S.-E. Levant
N -O . Mastràu
S.-E.... Siroco, vènt marin
N..-N. OMaïstràu Tramount
S.-S.-E.. Miejou Siroc

6
15
25
14
31
24

VIGÍLIA — JEUNI
Abriè
(Pasca, 7 Abrièu).
Mai
(Ascensioun, 16 Mai).
Mai
(Pantecousta, 26 Mai).
Avoust
(Assoumpcioun, 15 Avoust).
Outoubre (Toui lu Sant, Ier Nouvembre).
Desembre (Calena, 25 Desembre).
L'AN NADA RELIGIOUSA

LI FESTA MOUBILI E LI FESTA FISSI
Janvt'è
jYlars
1 Circouncisioun.
1 e 2 Quatre Tèms.
6 Epifania (lu Rei).
3 Reminiscere.
13 Bateja de J.-C.
10
Oculi.
14 Sant Noum de Jesu.
17 Lœtare.
fébrié
24 Passioun.
2 Puriflcacioun.
29 Li 7 Doulou.
4 Setuagesima.
31 Lu Rampàu.
6 Festa de la Pr. de N. S.
11 Sexagesima.
Jîbriéu
13 Coum. de la Passioun.
5 Divendre Sant.
18 Quinquagesima.
7 Pasca.
21 Cendre.
14 Quasimodo.
25 Quadragesima.
28 Patrou. de San Joúsè.
28 Quatre-Tèms.

�Setembre
3 Inv. de la Santa Crous.
13, 14, 15, Rougacioun.
16 Ascensioun.
26 Pantecousta.
29-31 Quatre-Tèms.
1
2
6
9
21
24
29

Quatre-Tèms.
Trinità.
Festa de Diéu.
Festa dôu S. Sacramen.
Sacrat-Couor de'jesu.
Natività de S. jouan-Bat.
SS. Peire e Paul.

8 Natività de la Vierge.
14 Esaltacioun de la Crous.
15 N.-D. dei 7 Doulou.
15 San Noum de Maria.
18, 20, 21, Quatre-Tèms.
29 Dédie, de S. Miquèu.

Ôutoubre
6
13
20
27

Sant Rousari.
Maternità de la Sta Vierge.
Puretà de la Santa Vierge.
Patrounage de la S. Vierge.

J/ouvembre

Juliet
2 Visitacioun de la S. V.
7 Precious Sang.
16 N.-D. dôu Carme.

Jîvoust
6 Transfiguracioun.
15
18
25
25
29

Assoumpcioun.
S. Joachim.
S. Couor de la Vierge.
S. Louis.
Decolac. de S. Jouan-Bat.

1
2
3
21

Toui lu Sant.
Lu Mouort.
Santi Relíquia.
Present, de la Sta Vierge.

2&gt;esembre
1 Avent.
8 Imaculata Councepcioun.
18, 20, 21, Quatre-Tèms.
25 Calena.

BANQUE GARLONE &amp; GIE
MAISON ÉTABLIE EN 1811

NICE — 8, Avenue Masséna, 8 — NICE
TKLKPHONE

l-fi«

�LA

DÉCIMALISATION

DU

TEMPS ET DES

ANGLES

LA MONTRE DÉCIMALE
Par J. de REY-PAILHADE, président du Comité
pour la propagation des méthodes Décimales.
Le Club Nautique de Nice a offert plusieur fois en prix des
montres décimales aux régates'de 1909. Il était utile de décrire cet instrument, d'y joindre des tables pratiques et des
formules à l'usage des ingénieurs, des sportsmen, des médecins, etc. etc.
DÉCIMALISATION DES ANGLES •
Il est aujourd'hui démontré que la division décimale du
quart de cercle facilite tous les calculs.
Les nouvelles cartes géographiques sont graduées exclusivement dans ce système, devenu officiel en France et dans
d'autres pays. On possède toutes les tables pratiques nécessaires à son essai courant. Nous ne nous étendrons pas
davantage sur cette méthode aujourd'hui enseignée dans les
lycées et collèges.
Nous rappellerons seulement que M. l'amiral Germinet,
membre d'honneur du C. N. N., sous la direction duquel on
fit en 1899 et 1900 des essais de navigation avec un matériel
entièrement décimal, a émis un avis très favorable à la
réforme décimale.
DÉCIMALISATION DU TEMPS
La division décimale du jour décrétée le 4 frimaire an II
rendra aussi de grands services à la science et aux sports.
Principe. — On divise le jour entier en 100 parties égales
appelées cés ; le cé est subdivisé en décisés, ceniicès et millicés
Le cé vaut 14m 24s ou 1T4 d'heure environ ; le décicé est égal
lm 26s 4 ou lm Ij2 environ ; le millicé vaut 0S 864 ou 9T10 de
seconde environ.
Concordance des Temps. — On parvient assez vite à dire
instantanément l'heure à 1 ou 2 minutes près en regardant le
cadran d'une montre décimale. Il suffit d'apprendre par cœur
les concordances décimales de toutes les heures.
0,0
0
50,0

4,2
1
54,2

8,3
2
58,3

12,5
3
62,5

16,7
4
66,7

20,8
5
70,8

25,0
6
75,0

�25,0
6
75,0

29,2
7
79,2

33,3
8
83,3

37,5
9
87,5

41,7
10
91,7

45,8
11
95,8

50,0
12
100,0

Les heures sont au milieu, les concordances des heures
du matin en haut, celles du soir en bas. Ainsi 10 heures du
matin valent 41.7 cés (énoncer 41 cés 7 décicés) et 10 heures
du soir valent 91,7 cés.
Gomme 1 cé vaut presque lj4 d'heure et un décicé une mi •
nute 1]2 ; en partant des concordances du tableau, on dit
l'heure instantanément, ainsi 39,9 cés valent 9 h. 36 m. du
matin. Un ou deux jours suffisent pour atteindre ce résultat.

Description de la montre décimale ou cémètre. — Il y a 3
aiguilles centrales se mouvant sur un cercle divisé en 109
parties égales, numérotées de 0 à 9. Le 0 cé est en bas, c'est
l'origine des temps, car on suppose la Terre au centre du
Cadran.
L'aiguille dorée avec un soleil ne fait qu'un tour par jour ;
l'aiguille épaisse en acier bleu tourne 10 fois par jour, et la
trotteuse fine fait 1000 tours par jour.
L'aiguille-soleil montre la position de l'astre du jour par
rapport au méridien de Paris, qui va du centre au chiffre 5.

�10 —
Les quatre traits bleus indiquent les positions de cette aiguille
à minuit en bas sur 0 ; — à tì h. du matin au milieu entre 2
et 3 ; — à midi, en haut, sur le 5 ; — à 6 h. du soir, entre 7
et 8.
L'aiguille dorée du soleil indique le chiffre des dizaines
de cés, 2 sur le dessin ; l'aiguille épaisse donne d'abord le
chiffre des cés, 6 sur le dessin, et en comptant rapidement à
l'œil le rang de la division entre 6 et 7, on voit, que cette aiguille marque 3 décicés. Le temps du dessin est donc 26,3
cés correspondant à 6 h 20 m. du matin environ. L'aiguille
trotteuse donne les millicés 83. Le temps est donc 26,383
cés.
» Pour la vie courante, on n'a pas besoin d'aller au delà du
clécicé. On lit les milticés pour les applications scientifiques
et sportives.
Le temps en millicés lu sur le cêmèire facilite tous les calculs, car on n'a jamais de réductions à faire.
Examinons le problème des vitesses a l'heure : Les millicés multipliés par 0,00024 donne des heures et fraction décimale d'heure. Ainsi Ì2345 millicés valent 12,345 -f- 24 =
2 h. 9628.
Par conséquent si L est la longueur parcourue et M le
temps en millicés, la vitesse est

ou t

+ 4166,66...

Ces quelques exemples démontrent que la montre décimale simplifie tous les calculs sans exception.
Les rapports de MM. les délégués officiels aux essais de
la montre décimale faits à Nice, par le Club Nautique, le 26
février 1911, concluent unanimement à la supériorité de cet
instrument pour les usages scientifiques et sportifs.
M. Prim, astronome à l'Observatoire de Nice, représen
tait M. le \iinistre de l'Instruction publique.
Prix : 60 fr. avec brochure explicative.

En Vente

CHEZ MM. BONI FACE ET GIBERGE
±, ZR.u_e -A-llDerti,

±

EX-ELÈVE de L'ECOLE NATIONALE D'HORLOGERIE
et D'ÉLECTRICITÉ de CLUSES
ier diplôme et 2 médaille or

�GRANDS VINS - SPIRITUEUX - LIQUEURS
Vins de Ménage et d'Office

P. VISCONTI
Ancienne Maison

Hte PECOUD Fondée en 1860
Bureaux et caves :

6 7, RUE DE LA. TERRASSE =«»= =«»= = «» = = «» =
= ((»== =((»= (entre les rues du Palais et St-François-de-Paüle)

Succursale :
15, AVENUE DE LA GARE (Palais du Crédit Lyonnais)
Téléphone 5-79
Téléphone 5 79

NICE

Comptoirs à

BORDEAUX, BEAUNE, REIMS, FRANCFORT

GGIi

0ABLI81

Assurances et Transports Maritimes
NICE — PLAGE

CASSINI — NICE

L'ABEILLE

L'UNION

Compagnie anonyme d'Assurances
contre l'Incendie

Compagnie d'Assurances sur la
Vie Humaine

La Foncière - 0'° Lyonnaise Réunie

LA PRESERVATRICE
Compagnie d'Assurances
contre les Accidents

Assurances Maritimes, Terrestres
et Valeurs

ASSURANCES GENERALES DE TRIESTE ET VENISE
Branches Transports
LE LLOYD

NEERLANDAIS
Assurances contre le Vol

LLOYD'S
AGENCY
EXPERTISES MARITIMES, COMMISSARIAT D'AVARIES
Agences à Monaco, Cannes et Grasse

�— ta —

PREMIÏ)

JANVIE
P.
P.
D.
N.

Q,
L.
Q.
L.

lu 8, à 7
lu 14, à H
lu 22, à 7
lu 30, à 10

SOULÈU.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

—

oura
oura
oura
oura

FE BRIE
20
26
21
45

m.
s.
m.
m.

L. 8 14' — C. 4 42'

dil. Jou de V An

P. Q.
P. L.
D. Q.
SOULÈU,

1
2
3
4
5
Lu Rei
6
Dim. S. Lucien
7
dil. S. Apoulinari
8
dim. S. Pèire
9
dim. S. Guiermo
10
dij S. Teodose
11
div. S. Arcada
12
dis. Sta Verònica
13
Dim. S. Ilari
14
dil. S. Maurici
15
dim. S. Ounourat
16
dim. S. Antoni
17
dij. Sta Angela
18
div. S. Sulpici
19
dis. S. Bastian
20
Dim. Sta Agnesa
21
dil. S. Vincènt
22
dim. S. Raymound
23
dim. Sta Jacinta
24
dij. Conv. de S. Pàu
25
div. S. Poulicarpa
26
dis. Sta Devota
27
Dim. Sta Paula
28
dil. S. Francès S.
29
dim.
dim.
dij.
div
dis.

S.
Sta
S.
S.

TRIMESÏRÍ;

Macari
Genevieva
Tita
Simeoun

dim. Sta Marfina
dim. S. Peire N.
En Janvié
Lou païsan n'a ren

lu 6, à 4 oura 28 s.
lu 13, à 11 oura 38 m.
lu 21, à 4 oura 44 ui.
- L. 7 49' - C. 5 30'

dij. S. Ignaci
div. La Candeliera
dis. S. Blasi
Dim. Setuagesima
dil. SS. Vinc.Oronte
dim Sta Agata
dim. Sta Dorotea
dij. S. Romuald
div. S. Jouan-Matha
dis. Sta Apoulounia
Dim. Sexagesima
dil. Sta Eulàlia
dim. S. Gregori
dim. Sta Eufrasia
dij. S. Onesime
div S. Dounat
dis. S. Simeoun
Dim. Quinquagesima
dil. S. Gabin
dim. Dimars-Gras
dim. Li Cendre
dij. S. Silvan
div. S. Maxime
dis. S. Pascase
Dim. Quadragesima
dil. S. Nestor
dim. S. Leandri
dim. Sta Nourina
dij. S. Nymphas

Plueia de febrié
A la terra vau fumiè.

ZDéSTU-S-bez

NICE

MARS
N. L.
P. Q.
P. L.
D. Q.
N. L.
SOULÈU

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
il

12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

lu 1,
lu 8,
lu 15,
lu 23,
lu 30,
— L.

div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.

i
L
i
i
i
7

1 oura 31 m.
0 oura 02 m.
0 oura 59 m.
1 oura 26 m.
1 oura 38 s.
01' — C. 6 13

S. Eudoxia
S. Simplici
Reminisceri
Sta Cunegonda
S. Casimir
Sta Coleta
S. Jouan de D.
Qaatre-tèms
Sta Margarida C.
Ocali
S. Euloge
S. Gregori
Sta Eufrasia
Sta Matilda
S. Acepsima
Sta Gertruda
Lœtari
S. Apien
S. Jôusé
S. Joachin
S. Lea
S. Turibe
S. Armentari
La Passioun
Anounciada
S. Emanuèu
S. Jouan d'Egt,
S. Gountran
S. Eustase
S. Jouan C.
Lu Rampàu

Lou mes de mars
Es amar.

tous le -vrai

BLANQUI &amp; FRACCHIA
— Usine au Pont-Magnan —

NICE

�- 13 S$&lt;30TJNL&gt;

ABRIÉU
P.
P.
D.
N.

0.
L.
Q.
L.

lu
lu
lu
lu

SOULÈU.

1 dil.
2 dim.
3 dim.
4 dij.
5 div.
6 dis.
7 Dim.
8 dil.
9 dim.
10 dim.
11 dij.
12 div.
13 dis.
14 Dim.
15 dil
16 dim.
17 dim.
18 dij.
19 div.
20 dis.
21 Dim.
22 dil.
23 dim.
24 dim.
25 dij.
26 div.
27 dis.
28 Dim.
29 dil.
30 dim.

6 , à 6
13, à
3
21, à 7
28, à 11

—

oura
oura
oura
oura

L. 6 06'

—

55 in.
37 s.
31! s.
25 s.
C. 6 52'

S. Ugo
S. Franç. de P.
S. Richard
Dijàu Sant
Divèndre Sant
Dissata Sant
Pasca
S. Albert, ev.
S. Azada.
s. Isidoro
s. Leoun
s. Juli
s. Justin
Ouasimoi/ii
Sta Anastasia
S. Frutuous
S. Rodolfe
S. Maxime
S. Anselme
S. Teodoro
S. Adalbert
S. Fidèle
s. Jorgi
s. Marco
s. Clet
s. Antime
s. Aimé

s. Roubert
Sta Catarina d. S
SS. Philip. ,Jacq.

Pichouna plneia d'Abriéa
Bouona récolta pèr l'csliéu

Q.

p
P. L.
D . Q.
N. L.
SOULÈU.

TRIMÍÎSTRÈ;

MAI

JUN

à

lu 5,
2 oura
lu 13, a 7 oura
lu 21, à 10 oura
lu 28, à 7 oura
— L.

5 14'

—

14
10
23
24

s.
m.
m.
m.

C. 7 29'

1 dim. SS. Félip. Jaq.
2 dij. S. Atanase
3 div. In.d.l. Sta Crous
4 dis. SS. Sindonis
5 Dim. S. Pio, papa
6 dil. S. Jouan D.
7&lt; dim. S. Peire
8 dim. s. Gregori N.
9 dij. s. Antounin
10 div. s. Isidoro
11 dis. s. Bounifaci
12 Dim. s. Jouan lou S.
13 dil. s. Pouon, m.
14 dim. s. Pacomo
15 dim. s. Sta Denisa
16 dij. Ascensioun
17 div. S. Pascaù
18 dis. S. Teodoto
19 Dim. s. Pèire C.
20 dil. s. Felis.
21 dim. s. Bernardini
22 dim. s. Julia
23 dij Rogaeioun
24 div. s. Vincen, d. L.
25 dis. S. Urbin
26 Dim. Pandecousta
27 dil. S. German
28 dim. S. Cirile
29 dim. Sta Petronïa
30 dij. S. Sylve
31 div. S. Justin
Au mes de mai
Longui semana

p
P.
D.
N.

Q.
L.
Q.
L.

lu 3,
lu 11,
lu 19,
lu 26,

SOULÈU.

1
2
3
4
5
6

dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
7 div.
8 dis.
9 Dim.
10 dil.
11 dim.
12 dim.
13 dij.
14 div.
15 dis.
16 Dim.
17 dil.
18 dim.
19 dim.
20 dij.
21 div.
22 dis.
23 Dim.
24 dil.
25 dim.
26 dim.
27 dij.
28 div.
29 dis.
30 Dim.

—

à 11 oura 4 s.
à 10 oura SI s.
à 9 oura 51 s.
a
2 oura 20 s.
L. * 34'

C. 8 1!"

S. Potin
Trinità.
S. Quirin
S. Francès C.
S. Lié
Festa de Dieu
S. Lié
Quatre-tèms
S. Optat
Sta Margarida
S. Barnabe
S. Antoui de P.
S. Basilio
S. J.-F. Régis
S. Moudeste
S. Lambert
Sta Olga
S. Gervai
Sta Juliena F.
S. Louis de G.
S. Paulin
Sta Maria d'O.
S. Jouan-B.
S. Prousper
S. Alban
S. Cresen
s. Iréné.
s. Pèire
s. Pàu
s. Tibàu

En Jun
De tres abit l'un

Dégustez tous le vrai

NICE

—

BLANQUI &amp; FRACCHIA
— Usine au Pont-Magnan

—

NICE

�— i4 —

TROISIÍ)MK

AVOUST

JULIE T
P.
P.
D.
N.

lu 3, a 10 mira 20 m.
lu 11, à 1 cura 53 s.
Il 19, a o oura 31 m.
lu 25, a 9 oura 12 s.
SDULÈU. - - L. 4 35' — C. 8 22'

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Q.
L.
Q.
L.

dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.

S. Thierry
Vierg.de li Gracia
S. Anatole
S. Pèire de L.
S. Sisoès
S. Elie
Sta Babeta
S. Efrein
Sta Felicita
S. Pio
S. Jouan G.
S. Gene
S. Jaque
Festa Naciounala
S. Enri
N.D.d.M. Carmel
Sta Marcelina
S. Frederic
S. Vincen de P.
Sta Margarida
S. Vi loiSta Maria-Mad.
S. Apoulinari
Sta Cristina
S. Jaque
Sta Anna
S. Pantaleoun
S. Samsoun
Sta Marta
Sta Giulieta
S. Gnaci de L.

Au mes de Juliet
Ni frema ni coulé.

TBIMËSTRÎ;

I1. Q. lu 2, a 0 oura 29 m.
P. L. lu 10, a 3 oura 58 m.
D. Q. l»i 17, a 1 oura 1.1 s.
N. L. lu 21, a 5 oura 14 m.
IV Q. lu 31, &amp; 5 oura 21 s.
souLÈu, —1.5 or -j&gt;. 8 or

dij.
div.
0 dis.
4 Dim.
5 dil.
6 dim.
7 dim
8' dij.
9 div.
10 dis.
1

2

11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Djm.
dil.
dim.
diin
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

S. Pèire-aï LS. Alfonso
Inv. de S. Estève
S. Domenica
N. D. dei Nèu
Trausf. de J. C.
S. Gaétan
Sta Batilda
S. Camila d. L.
S. Là u ren
S. Septima
Sta Clara
Sta Filoumèna
S. Ousèbi
Asoumpcionn
S. Roc
S. Mamès
Sta Elena
S. Ipoulita
S. Bernar
Sta Chantai
S. Pio V
S. Filipe B.
S. Bartoumiéu
s. Louis, r. F.
s. Seg'oundo
s. Cesari
s. Goustin
s. Mederic
Sta Rosa
S. Fiacre

F.n . ivoast
Figa e moust

wmmm mm

SBTÈMBRE
P. !.. lu 8, a' 4 oura 57
D. Q. lu 15, a 6 oura î&gt;l
N. L. Ju 22, a 3 oura 37
P. Q. lu 30. a 0 oura 08
SOULÈU. - - 1. 5 47V— c.

1
2
4
5
6
7
8
9
11)
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
d'un.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim
dil.
dim.
dim.
.dij.
div.
dis.
Dim.
dil.

S. Gili
S. Estève R.
Sta Eufemia
Sta Rosalia
S. Làuren J.
S. Pambon
S. Grat
Natiu, di' la V.
S. Oumer
S. Xicola
S. Félis
S. Veran
S. A nié
Es. (1. l.S. CtQUS
S. Nicomède
S. Conrneilla
S. Lanbert
S. Tournas V.
S. Janvié
S. Euslache
S. Matiéu
S. Maurici
Sta Tecla
S. Girar
S Firmen
S. Nil
S. iN'icandre
S. \\ inceslas
g. Miquèu
S. Jeromo

Lima setembrina
De mai clarina

MOT »

GRANDE MARQUE RECOMMANDÉE

s
:
s
s
7'02'

�- '5 -

Qüa.TRIÍJMí)
OUTOUBRE
P.
D.
N.
P.

L.
Q.
L.
Q.

lu 8,
lu 15,
lu 22,
lu 30,

SOULÈU, — 1.

a
a
a
a

î&gt;
0
5
1

6 H

oura H m.
oura 46 m,
oura 09m;
oura
m.

ii

— c.

6 06*

TRIMESTRE

NOUVÈMBRE
P. L. lu
6,
D. Q. lu 43,
N. !.. lu 20,
Q.
lu 29,

r.

SOULÈU. - -

1.

a
a
a
a

4 oura 48
8 oura 20
9 oura 49
2 oura 42
14'

—

c.

5 03'

1 dim. Rosari
1 div. Tout lu Sant
2 dim. S. ■ Léger
2 dis. Eu Mouorl
3 dij. S. Rosari
S. Ubert
4 div. s. Francès d'A. 43 Dim.
dil. S. Carlo B.
5 dis. s. Placido
5 dim. Sta Bertila
6 Dim. s. Bruno
6 dim S. Leounar
7 dil. s. Serge
dij. S. Nestou
/
8 dim. Sta Reparada
8 div. Lu Quatre Incou.
9 dim. S. Denis
9 dis. S. Teodore
10 dij. s. Francès B. 10
Dim. S. Jacintou
11 div. s. Tarasco
11 dil. S. Martin
12 dis. s. Counrad
12 dim. S. René
13 Dim. s. Edouard
13 dim. s. Stanislas
14 dil. s. Calisio
14 dij. S. Pantena
15 dim. Sta Teresa
15 div. Sta Gertruda
16 dim. S. Ospici
16 dis. S. Edme
dij.
17
Sta Edvija
17 Dim. S. Gregori
18 div. S. Luc
18 dil. S. Alfè
19 dis. S. Pèi re
19 dim. Sta Babeta
20 Dim. S. Agrico)
20 dim. S. Edmon
21 dil. Sta Ursula
21 dij. Présent, de la V.
22 dim. S. Filip
22 div. Sta Cecilia
23 dim. S. Teodoret
23 dis. S. Clemen
24 dij. s. Mairloire
25 div. ss. Crespin-Cr. 24 Dim. Sta Flora
26 dis. s. Jouan de K. 25 dil Sta Catarina
26 dim. Sta Pel fina
27 Dim. s. Frumence
27 dim. S. Maxime
28 dil. s. Alfredo
28 dij. S. Sostène
29 dim. s. Narcisse
29 div. s. Saturnin
30 dim. s. Marcel
30 dis. s. Andrièu
31 dij. s. Siri
En ùuloubre
\loii ponorc goûta loti rùare

Tonssan ientra
St A n'driéu lou souorte

« wmmm

DESÈMBRE

s.
m.
s.
ru.

JACK

P. L .
D. Q.
N. L.
P. Q.

lu 6,
lu 12,
lu 20,
lu 28,

SOULÈU, -

1
2
3
4
5
6

i*.

Dim.
dil.
dim.
dtm.
dij.
div.
dis.

8 Dim.
9 dil.
10 dim.
11 dim.
12 dij.
13 div.
14 dis.
15 Dim.
16 dil.
17 dim.
18 dim.
19 dij.
20 div.
21 dis.
22' Dim.
23 dil.
24 dim.
25 dim.
26 dij.
27 div.
28 dis.
29 Dim.
30 dil.
31 dim.

1.

a
a
a
a

3 oura
m.
6 oura 46 s.
4 our;i 40 s.
7 OUI;L 48 s.

7 54' — c.

A vent
Sta Bibiana
S. Francès X.
Sta Barba
S. Bassi
S. Nicola
S. Anbrosi
Imac. Conception
Sta Leoucadia
Sta Eulàlia
S. Damase
Sta Rosélina
Sta Lucia
S, Niçoise
S.
S.
Sta
S.
S.
S.
S.

Mesuiin
Adon
Olimpíada
Gatien
Ciprian
Filogone
Tournas

S. Onourat
Sta Vitòria
Cacha-fuec
Calèna
S. Estève
S. Jouan
SS. Inoucent
Sta Eleonora
S. Sabîn
S. Sàuvestre

Calena aufuec,
Pasca àu j'aèc.

sin -

GRANDE MARQUE RECOMMANDÉE

4 35

�- i6-

�- 17

-I

CROUNICA NIÇARDA
L'ABADÏA DE SAN POUON.— L'ABAT RANCE-BOURREY.
GLOFFREDO.

—

—

PÈIRE

A PREPAU DOU DIALETE NIÇART.

Ben qne pareissènt tardié, VArmanac Niçart s'empressa de
pourtà la siéu febla vous su tout cen que enteressa lou païs, sigue
au pounch de vista istoria loucala, pouesia, tradicioun, sigue
tamben su la taquinanta questioun dóu dialete niçart souvenri
fès pauvada e su la quala lu escritour mouderne soun luen d'estre
d'acordi.
Parlerai finda de M. l'Abat Rance-Bourrey, un beneditin qne
despi quauque an en ça mete à prouflt la siéu erudiciou n a nen
revelà de fach d'istoria inedieh. Se quauqu'un mérita d'estre
laudat es ben éu ; es en éu que VArmanac Niçart tressa la
pamoula de sapiença. En esprimant la nouostra recounouissença,
à l'Abat Rance-Bourrey, fen cen que touplen an denembrat,
vouoli dire de courounà lu siéu travail, frucha de ben de recerca,
dai quali obra sian fier d'avé prestat la prima ajuda. Pouden cità :
lou Discours sur le Monastère de Sainte-Claire de Nice, par Honoré
Pastorelli, publié d'après l'édition originale de Turin 1608, avec
une introduction et des notes ; — "Le Général J.-B.-M. D'Anselme" (Notices biographiques (1740-1792). E aquest'an
l'istorien nen douna — toujou de prima man — YExpulsion de
Mgr Valperga, evesque de Niça, au tèms de la Revoulucioun,
travail anoutat de peça curiouvi que sian urous de pouder metre
souta lu uès dei nouostre letour.
*
* *
Lou fach de l'annada, lou mai marcant, es estat aquéu de
l'Abadïa de San Pouon. Parlon de tout destruge pèr li basti an
siéu luec un espitau Pasteur... UArmanac Niçart es pas Penemic
dóu prougrès, ni men encara dei Bei-Art, ma si fa lou pious dever
de jougne lu siéu esfouors en aquelu dei siéu councitadin quo
l'istoria dóu passat passiouna, pèr que l'Abadïa de San Pouon
sigue counservada e classada couma mounumen istorique. En la
circonstança feliciti M. l'Abat Rance-Bourrey que mé rasoun s'e.s
demoustrat l'ardènt defensour autourisat que counouissen. La
siéu paràula es estada escoutada e lou Préfet de li Alpa-Maritima,
8

'

�— i8 M. de Joly — respetuous dei nouostri tradicioun — en ortie
avertit a proumès que l'Abadïa de San Pouon seria respetada e de
lèu si crusià pèr lou siéu classamen tra lu mounumen istorique.
Dóu resta vequi ce que l'Abat Rance Bourrey nen di su San
JPouon. Counsignen religiousamen li siéu paràula :
« L'Abbaye de Saint-Pons est le plus ancien monument relitgieux existant dans le Comté de Nice. Il y a dou^e cents ans que
sSiagrius y fonda un monastère. L'histoire de ce monastère est
jintimement liée à l'histoire religieuse, civile et économique de la
iville de Nice.
;
« Ce fut à Saint-Pons qu'en 1388 fut'signé l'acte réunissant
le Comté de Nice au Comté de Savoie. Les abbés de Saint Pons
ifurent pris dans les principales familles du Comté : les Badat, les
tLaugery, les Provana, les Lascaris, les Grimaldi, les Martelli, les
;Tournefort, etc. Plusieurs évêques de Nice furent abbés de Saint[Pons, en particulier Barthélémy Chuet (fin du xve siècle) et Jean
, Uriole, son successeur. Un autre abbé, Claude de Seyselle, fut
,évêque de Marseille, puis archevêque de Turin ; d'autres furent
cardinaux, tels Innocent Cibo, neveu d'Innocent VIII et de
f
;Léon X, et Paul Medeci de Cesis dont on voit encore l'inscription
(funéraire à Sainte-Marie-Majeure, à Rome.
:
« A la fin du xvir siècle, l'abbé de Saint-Pons était Pierre
•Gioffredo, le savant historien niçois. Enfin, un abbé de SaintiPons dont les Niçois n'ont pas encore perdu le souvenir, était
(l'abbé Spitalieri de Cessole qui a doté sa ville natale d'un établissement de bienfaisance si justement apprécié. La plupart des
pbbès de Saint-Pons et plusieurs évêques de Nice ont été enterrés
dans l'église ou sous le cloître et dorment aujourd'hui confondus
avec les moines leurs frères qui depuis dix siècles y sont enterrés.
« Les monuments funéraires ont disparu. Le temps a tout
(nivelé à Saint-Pons, singulièrement aidé cependant par la main
ides hommes. On connaît les dévastations commises par
Iroupes de François Ier et de Barberousse, plus tard par celles d
Catinat et par d'autres encore. Après chaque désastre, SaintPons a retrouvé une nouvelle vitalité et il y a à peine trois quarts
de siècle que Mgr Galvano y a fait d'importantes réparations.
;
« Saint-Pons n'est pas seulement une page de l'histoire de
notre pays, c'est un gros volume de cette histoire ; les Niçois
laisseront-ils dire qu'ils sont restés indifférents devant le danger
qui menace Saint-Pons ? Non, ils feront tous leurs efforts pour

�— 19 -

sauver de la destruction un monument qui doit leur être cher...
Je demande d'urgence le classement de l'Abbaye de Saint-Pons,
c'est-à-dire de l'Eglise et des bâtiments claustraux, comme monument historique. »
Lou councours de YArmanac Niçart es aquist. Emé fiertà e
au près de touplen de sacrifici faren respetà l'istoria dóu passat,
la lenga e lu escrich dei orne qu'an ilustrat lou nouostre bèu
pais.
*
* *
Despi quauque tèms, — maladia que reven per intermitença,
— la gran questioun de la grafia niçarda, de l'ourtougrafa, es
messa su lou tapis. De letra soun estadi publicadi, d'autri lou seran, e cresi qu'après ben de charra pèr dire pas gran cauva de
nóu, quasi dirii pèr predicà dintre lou Desert, noun restera
d'aquela discussioun, — Favén déjà coustatat, — pas gran cauva,
ren!... Cadun escrèu à la siéu moda seloun l'esprit dóu moumen,
e serii ben curious de counouisse aquéu que vendria nen dità
une metoda en nen dïen : « la mièu maniera d'escrièure lou
Niçart es la bouona». Discussioun scientifica que pòu passiounà
quauque lenguista, pas mai ; lou mihou es d'escrèure seloun li
letra ditadi pèr la prounouncia. Lou talènt pèr aquéu qu'escrèu
es de si laissà liège, de si faire acapi. Es qu'en en un entan que
frecuenta l'escola primària poudès li demandà autra cauva ?...
Perta de tèms que tout acò, vourria mai s'engenià à recercà lu
viei mot, espressioun, loucucioun courenti que la pous dóu tèms
a rabaïat, dounà au nouostre bèu dialete la coulou que dèu avè,
en respetant lu emprunt que pouden avè fach sigue à l'Italian, à
l'Espagnòu o à tout autre...
Un dialète noun dèu pas estre une lenga scientifica, encara
m en noun còu avè la pretencioun que sigue ouficiela, seria temerari ; lou dialete d'un païs dèu refletà lou caratere d'un'epoca que
lou tèms dèu respetà, enfin escrèure gramaticalamen, un noun
empedisse l'autre, e laissà à l'esprit, au goust lou coumplemen
d'un stile ouriginal, en de frasa councisi que flaton i'auriha.
Aquí fermi la discussioun, risqui de perdre la civada... l'an
que ven, se Diéu mi presta vida, v'en dirai d'autri e couma
d'usança que mi sigue permès de la vous souvetà : Bouona e
uroûva !
L'ARMANAC

NIÇART.

�20 —

LA CIGALA DOU BOUON DIEU
Una cigala dóu Bouon Dieu
Tout l'estiéu
E l'iver en la chambreta, —
L'aiguesias vista la lebreta ! —
Noun vivïa que d'amour
S'assetava su l'ounour;
La cigala cantarela,
Vau chanja de clientela,
Noun es courta d'amatour,
Que li viron tout au tour !
Ma l'ancien de la cigala,
De gros mot ven que s'embala ;
En l'auriha de la maire
Li ven tout aquéu bousin,
Que deja toui lu vesin
Sabon lou long de l'afaire
— Cenqu'as fach m'au tiéu tip ?
Di la maire enrabiada...
Bella Vierge encourounada !
Sera au mancou m'un bouon rie!!...
CH. CIAUDO

PROUVERBI, BOUOI MOT, COUNSÉU E DICH
Tèms d'iver noun ti fidar.
Lu màu dei enfan si garisson soulet.
Cau naisse pèr estre bèu, si maridar pèr estre rie, e mouri
pèr estre brave.
Per aver de raïn, eau caressar la souca.
Agnèu naissut
Vau un escut.
Dansa mihou ventre plen que rauba nova.
L'oumbra dou mèstre engraissa lou cavau.

�LOU MAGOT DE BERTOUMIÉU ISSUGA
O BEN

UNA RAISSADA DE MACAROUN
Conte menloanasqae trouvât dintre d'un armori
de ma nana e que /'Armanac Niçart es tirons de
transcrièure en niçart à Ventencioun dei sièu
fidèle lotour et lelrissa.

Bertoumiéu Issuga, mentounasque de viéia roca, abitava en
coumpagnia de sa mouhié, en carriera dóu Paumoulié. La siéu
frema, malurousamen, era sirnplaria e faia lou siéu desespoir.
Cada matin Bertoumiéu, avant de s'en anà au travail, li recoumandava de noun faire de bestialità. Cou vous dire que toui lu
dissata lou nouostre ome metia en un'armari pertuat dintre la
muraia lou gagne de la semana.
— Bertoumiéu ! pèr qu seria tout aquel argen, demandava
Marioun au siéu marit.
— Es pèr Madjou-long, castagnassa !
*
* *
Un jou Bertoumiéu partet pèr anar à la siéu campagna ;
devia même li restar doui ó très jou pèr souïnar e arousar lu
citrouniè. Marioun souleta matin e sera, s'assetava su lou banquet de la pouorta e faïa de bas... Un predinà veguet un ome
de statura mai que mejana, couma si di, un gran carcan. La
frema de Bertoumiéu lou fissa sensa parpelear, pi pihada d'un'
idea, li diguet :
— Moun bèu Moussu, sias bessai vous Madjou-long ?
Lou merlo pita e noun s'en laissa dire autre, léu li
respouonde :
— Noun vous troumpas pas, bella bruneta, sièu ièu Madjoulong !... Ma perqué mi faire tala demanda ?
Perqué ?... dou moumen que sias Madjou-long, intras su lou
cóu. Li a ja pas mau de tèms que moun marit a mes d'argen
amagat pèr vous...
E sensa mai de ceremounia li remeté lou mandiou dintre lou
quai lu sóu eron groupât. L'ome remercia e la s'esbigna lèu.
♦

* *

�Lou sera, Bertoumiéu arriva, la sièu mouhié li di.
— Sabes, ai vist ancuei Madjou-long !
E l'ome de cridar :
— Malurousa ! — m'en a fach encara una 1
Courre à l'armari, lou mandiou e Pargen, mouis !... Issuga
blastema pica dai pen, es décidât de si desiaire de la siéu frema
Lendeman, dóu téms qu'aissesta durmïa, li cuerbe lu uès emé de
pega de sabatié, pi la pihant pèr la man, la mena dapé dóu CapMartin. Arrivât aqui, Bertoumiéu fa mountar Marioun su d'un
nouguié el'abandouna. La paura, bòrnia, noun sabia doun si
trouvava, ni men encara ce que poudia faire.
En aquéu fra-tèms doui voulur venon s'assetar souta
l'aubre ; après aver abrat quauqui branca sequi pèr s'escaufar, pi
si meton à cuentar lou siéu argen.
La calou faguet delegar la pega que curbia Puès destre de
Marioun e aissesta de cridar :
— E d'un !
Lu voulur, d'estuc, s'isson d'emblée.
— Qu'es acó, diguet l'un.
— Un matagan, faguet l'autre.
La calou seguia á faire lou siéu efet pau à pau durbia Puei
senec.
— E de douî, diguet Marioun.
Dóu cou lu voulur escapon, laissant Pargen espantegat soubre
Perba.
Marioun coumença à li veire clar, cala da l'aubre e ramassa
Pargen, pi lèu s'en camina vers maïoun...
Lou sièu marit, pensierons, era assetat dapè dóu fuec, s'escaufant, fumant la sièu pipeta emé beatituda...
— Bertoumiéu !... o Bertoumiéu !... duerbe-mi, siéu iéu,
Marioun...
— Vai au diàu que ti pihe... ièu que cresii de m'en estre
despegouït...
Ma Marioun, toujou picava, un cóu noun asperava l'autre...
L'ome fenisse per li durbi...
— Ten ! regarda cen que ti pouorti.. . e Marioun pauva lou
sac su lou toulié. ..
Bertoumiéu, entartugat, cuenta Pargen e réfléchisse ; — Marioun es simplaria e deman la vila saupra Pistoria de la fouré . ..
Cóu que Bertoumiéu si dispegouïsse pèr empedi li marridi lenga
de bavar...

�— 23 —
Si mete la vesta, lou capèu e souorte fermant la pouorta i..
Faïa nuech dintre la carriera, ma sensa pena s'encamina
vers una boutiga e croumpa pèr mai de dès kilo de macaroun...
Ientra au sièu e di à la sièu mouhié de si metre au liech.
En tant que Marioun durmïa, Bertoumiéu fa bui lu macaroun, pi lu espantega su lu aubre dóu jardin... Lendeman de
matin la siéu frema, desveiada, si mete à la fenestra...
— O ! Bertoumiéu ! Bertoumiéu ! Vene un póu veire!... O
trest ! vè, a plougut de macaroun !...
— O vai fantauma !... n'as toujou una. .. Ten ! ten !... ma
es ver !...
*
* *

A quauque tèms en ça, Bertoumiéu l'avia previst, Marioun
countet à toui que lou siéu ome noun li picava plus, despi lou
jou qu'ela li avia pourtat de sac plen d'escut...
Lou juge aiguent audit parlar de l'afaire, mandet sounar
Bertoumiéu devant lou tribunal ; la siéu mouhié era estada
citada couma testemoni.
Lou juge. — Bertoumiéu, sias acusat d'aver gardât d'argen
que noun era vouostre.
— Iéu !... Ma moussu lou juge, lou negui ; sièu couma
sabès un travaiadou.. .
E Marioun de dire.
— Noun negar, Bertoumiéu, sabés ben qu'es ver ; es iéu en
persouna que t'ai pourtat la mouneda, qu'avii trouvât en la
fouré.. .
Lou juge. — Anas brave ome, noun negués.. .
— E quoura lou m'as pourtat ?... — Vous juri, Moussu lou
juge, que la miéu frema es fouola !...
— E lou sabes ben, Bertoumiéu, es lou jou que plouguet tant
de macaroun !
— Moussu lou juge aves jamai vist ploure de macaroun ?...
— Jamai ! moun beL amic respoundet lou juge que si tenia
lou ventre dóu rire — Amie, vèu que la vouostra frema es
fouola. .. sias aquitat !...
Bertoumiéu si retira emé Marioun... Noun aigueron plus
de disputa e vieugueron, pareisse urous e pèr longtèms !...
J. E.

�CANSOUN ANCIENNA

PÈR LOU

N'aurias pas vist la miêu fiha
Trin-trin
Lou galerin
A'aurias pas vist la miêu Jiha
Trois-wtrois
Le fils du roi
L'ai vista e l'ai baïada
Trin-trin
Lou Galerin
L'ai vista e l'ai baïda
Trois-trois
Le fils du roi.
Douna-mi la miêu fiha
Trin-trin
Lou galerin
Douna-mi la miêu fiha
Trois-trois
Le fils du roi.
Es aqnela la vouostra fiha
Trin-trin
Lou galerin
Es aqaela la vouostra fiha
Trois-trois
Le fils du roi.
La miêu fiha era pas lernia
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha era pas lernia
Trois-trois
Le fils du roi
La miêu fiha era pas lua
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha era pas lua
Trois trois
Le fils du roi.
N'es ni guercia ni poutinouva
Trin-trin
Lou galerin
N es ni guercia ni poutinouva
Trois-trois
Le fils du rois.

MAI

�La miéu fiha n'es pas borni a
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas bornia
Trois-trois
Le fils du roi.
Noun faïa pas belugueta
Trin-trin
Lou galerin;
Nonn faïa pas belugueta
Trois-trois
Le fils du roi.
La miêu fiha n'es pas emberrida
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas emberrida
Trois-trois
Le fils du roi.
La m iéu fiha n'es pas pigada
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas pigada
Trois- trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es pas ranga
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es pas ranga
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es pas louorla
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es pas touorta
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas crouoada
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha n'es pas croavada
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas gibouva
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fia n'es pas gibouva

�— 26 —
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es foularana
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es foularana
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas ingourda
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha n'es pas ingourda
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha a pas lou peu de pi g nu
Trin trin
Lou galerin
La miéu fiha a pas lou peu de pig nu
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es narvelouua
Trin- trin
Lou qalerin
La miéu ûha noun es narveloiwa
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun a la rougna
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun a la rougna
Trois trois
Le fils du roi.
XXX.

PROUVERB1, BOUOI MOT, COUNSÈU E DICH
Qu duerme ben noun cregne li niera.
Qu vè pissar e noun pissa, crêpa de malícia.-'
Qu douna soun ben avan de mouri
Mérita de pati.
L'amour es lou paradis dei fouol.
L'amour es .la flou de la jouinessa.

�LA MOUORT DAU PAURE TOUNIN

Lou paure Tounin, malàut a setant'an, si presenta à l'espitàu
ma li respouondon que li a plus de plaça.
— Coumplet ! ! !
Quauqu'un li fa capi qu'em'un pau de proutecioun li pourria
intrar. Countrariat dei pas que cóu faire, Tounin vira lu taloun e
s'encamina vers la plaça Massena, piha lou tram, si rende da
Graugnard, à l'espitàu dei can, e li di :
— Moussu lou Veterinari, cresi d'estre un pau mai qu'un
can ?... En aquéu cas souîna-mi...
— Vous souînar aici, ma brav'ome perdés la testa. — Basta,
li di que n'a pas de liech pèrcourcar un crestian, que noun douna
de souin qu'ai bestia !...
Tounin, couma pensas, s'en souorte m'au couor gros e noun
sau plus à que sant si recoumandar. Era aqui au mitan dóu
camin, quoura en aquéu moumen arriba un landau, doun cala
una grossa dama, encapelada, aurias dich un ver foungi, segada
d'un varlet que pourtava religiousamen un can enfeloupat emé de
favour rosa au couol, tapat d'un tapis em'ai iniciala. En veèn
aquéu tablèu lou paure Tounin si lamenta, sangluta fouort.
— Qu'avès lou miéu brav'ome, li di la dama.
— Cen qu'ai Madama ?... trovi que lou vouostre can a mai
de chança que iéu. Li a cinquant-cinq an que travaii, pèr la premiera fès que siéu malàut, noun soulamen mi refuson à l'espitàu
dei estre uman, ma encara mi vèu picar la pouorta au nas èn
aquéu dai can.
— Quevoulès, lou miéu paur'ome, ai fach un vout de mimetre
à la Soucietà Proutetriça dei Animau, de pourtar touti li miéu
ecounoumia à la Caissa de secours pèr soulajar lou sort dei bestia.
Lou fau talamen ben, que vouguessi ben vous dounar un sóu
que pourii pas.
La dama li vira l'esquina e ientra couma un coupa-cisèu da
Graugnard. Tounin roumougna :
— Se ti veguessi en un cantoun ti dounerii mancou un gotou
d'aïga !... vièia sansuga !...
Tounin estrassinat, deble s'alonga un pau plus en là, su d'un
mouloun de peira. Quauqui oura après, couma soufrisia, n'ai-

�guènt ren en l'estomegue depi l'auba, coumençava d'aver lou
rangouioun, quoura passet un canipiè que li diguet :
— Que fès aquí, brav'ome ?
— Couma veès siéu aqui pèr tirar lu patoun. M'an refusat â
l'espitàu, même en aquéu dai can, noun mi resta que de mouri
su d'un mouioun de peira. — Avès un carnet su lou quai enregistras lu fach dóu jou, farias ben de li aloungar lou miéu testamen que poudès mentuar couma acô :
— « Bouon Diéu, se mi fes passar encara une fes sur la terra,
fe-mi naisse can au mancou, li aura une Soucietà Proutetriça dei
Animau que si crusira de iéu e pourrai estre amès en un espitau,
estre souïnat, faire bouona vida, menar une vida de can... »
ANT. ROLAND.

&lt;4$ 45 é$í «p ÍJS ájf» áp «p

àfS &lt;# 4»

LA

«S»

«t» 4» 4® «£&gt; &lt;4* »t* 4* âfe» «sè

VIGNE
A M. VALÉRE BERNARD.

Dans le ciel doux la Vigne ètreint les pals de buis.
Sous le pampre le merle alourdi des falernes
Tourne son col gris vair et ses paupières lemes
Qu'argenté la blancheur des immuables nuits.
O / fraîcheur, 6 beauté des Igs et des iris,
Que la Vierge éblouie avec les marjolaines
Cueille le soir venu aux vasques des fontaines
Pour colorer en fête, au crépuscule, l'Euis.
Narcisses, ébeniers, œillet et sensitive
Ah ! Versez en mon âme attiédie et pensive
L'orgueil qui souleva les clairs olympiens.
L'amour qui rafraîchit les Madones pieuses
Et qui vêt de clarté les snls athéniens
Et les ravissements des époques heureuses.
JEAN

PADOVANI.

Quauque souvèt :
Vous souveti la bouona annada.
Que siegue mihau que la passada.
Vous souveti la bouona annada acoumpagnada de touplcn
d'autri.

�Eglises et Chapelles de Nice
La vieille ville de Nice se trouvant sur la rive gauche du
Paillon, pour parler de ses églises, nous commencerons par son
église cathédrale, Sainte-Réparate, vierge et martyre, de celles du
canton Est, et en traversant la rive droite nous nous occuperons des paroisses du canton Ouest.
I. — L'Eglise Cathédrale du Diocèse de Nice est la paroisse
de Sainte Réparate, vierge et martyre, sous l'empereur Decius en
253. Sa fête est le 8 octobre. Cette église est au centre de la vieille
ville (8.500 âmes), Avant 1531 la Cathédrale était près du Donjon, plateau de Nice, et dénommée : Sancta Maria in platea,
dédiée à N. D. de l'Assomption. L'édifice actuel, dans son genre,
ressemble beaucoup à Saint Pierre de Rome, au Vatican. C'était
auparavant une simple église paroissiale
desservie par
les Bénédictins du Monastère de Saint-Pons, près Nice.
Dans son ressort se trouvent l'ancienne église de Saint
Jaume (Saint Jacques apôtre), jadis des P.P. Carmes, fermée
depuis 1903. Après le transfert du titre de paroisse à l'église de
Saint Juste, évèquc, au Gesu, elle fut placée sous la vocable de l'Annonciation de la Sainte Vierge, ainsi que la belle Eglise de la
Miséricorde, sur le Cours Saleya, jadis de Saint Gaétan, fondée
e
par les P.P. Theatins au XVIII siècle et cédée à la noble
confrérie des Pénitents Noirs.
La Cathédrale de Nice, paroisse Sainte-Réparate de nos jours,
fut comme l'ancienne au Donjon du Château {Sancta Maria in
platea), le théâtre de plusieurs f lits historiques mémorables dans
les annales de l'histoire de Nice.
II. — L'Eglise de Saint Jacques, an Gesû, dès son érection
en 1612, dédiée à Saint Juste, évêque. Sa fête est le 2 septembre.
En 1665 fut érigée en paroisse sous le titre de Saint Jacques le
Majeur, remplaçant la paroisse de Saint Jaume. On l'appelle
vulgairement le Gesù à cause qu'elle a été fondée et administrée
par les P.P. de la Compagnie de Jésus.
Appartiennent à cette paroisse les deux chapelles des confréries des Pénitents Blancs, la Sainte Croix, — confrérie la

�óo —
plus ancienne de Nice, — et des Pénitents Rouges, Saint Suaire
et de la Sainte Trinité ; l'Eglise du Couvent de là Visitation,
la chapelle de l'ancien séminaire, à la montée du Château, et
jadis l'Hospice franciscain avec chapelle de Saint Joseph des
P.P. Recollets de Cimiez, convertie en maison particulière.
L'Eglise du Gesù est d'ordre corinthien composite, cons truite sur le modèle de l'Eglise des Jésuites de Turin, dite
vulgairement les Saints Martyrs. ( 10.000 âmes).
A l'extrémité de la rue du Malonat, aux racines de l'ancien
château, on voit un oratoire à la Sainte Vierge Marie, sous le
titre de N. D. du Bon Secours. Les habitants de ce quartier érigèrent cet oratoire en l'honneur de la sainte Vierge, en reconnaissance du choléra en 1854.
III. — L'Eglise paroissiale de Saint Martin Evéque dite de
Saint-Augustin est la plus ancienne, elle fut bâtie sur l'emplacement de l'ancienne chapelle de Saint Martin (1205) et appelée
Saint-Augustin parce qu'elle était desservie par les Augustiniens
dont le couvent a été transformé en caserne. (Caserne Filley, près
l'ancienne chapelle Sincaire).
IV. — L'Eglise de Saint-Francois-de-Paule a été édifiée en
1736 d'après le plan de l'architecte
Guarini. En 1838
elle fut érigée en paroisse par décret de Mgr Galvano et appelée
aussi Saint-Dominique en souvenir de l'ancienne église paroissiale
de ce nom qui s'élevait sur la place Saint-Dominique aux lieux et
place de l'actuel Palais de Justice.
V*— L'Eglise du Port ou de l'Immaculée Conception. D'humble
origine. D'abord ce fut une fort modeste chapelle (1835), transformée agrandie par Mgr Galvano, et l'avocat théologue L. Mari
fut son premier curé..
VI. — L'Eglise Saint-Joseph nouvelle paroisse depuis 1911 la
première pierre fut posée le 19 mars 1911, bénie le 29 octobre et
ouverte au public le Ier novembre 1911 sous le patronage de Mgr
Chapon et dirigée par les soins de M. l'abbé Gabrielli.
A cette paroisse appartiennent la chapelle succursale de Saint
Joseph contigüe à l'Evêché, et la chapelle de Notre-Dame des
Anges sur l'ancienne route de Villefranche.
VIL — Saint-Roch. Cette église paroissiale dans la banlieue
de Nice fut érigée après la peste de r68r. Nice fut délivrée de ce
fléau par l'intercession de saint Roch, confesseur, né et mort à

�- Si Montpellier. La paroisse est divisée en deux quartiers, Roquebillière
inférieure et Roquebillière supérieure, jusqu'à la chapelle de NotreDame de Bon Voyage.
VIII. — Rive droite du Paillon, intra muros, se dresse Notre Dame du Vau, paroisse Saint-Jean-Baptiste, qui remplace l'an
cienne église du même nom devenue chapelle inférieure du Lycée.
Cette belle église, vœu delà ville de Nice en 1835, mt érigée en
1842 et terminée en 1852 par Mgr Galvano, évêque de Nice.
La façade ressemble à celle élevée à Turin en l'honneur du retour
du roi dans les états Sardes en 1814.
IX. — Saiiit-Pierre-d' Aréna remplace une chapelle située à la
Croix de Marbre. Elle fut érigée en paroisse en 1803 par Mgr
Colonna d'Istria. Elle doit son nom à ce fait, c'est que lors de sa
fondation elle se trouvait sur le rivage de la mer séparée par une
bordure de sable fin.
X. — Une ancienne chapelle de Sainte-Hélêne-l'Inspiratrice
existait dans ces parages. Elle fut remplacée en face la mer par
une église sous l'épiscopat de Mgr Recrosio (1727).
Six paroisses « extra muros » dépendent de la commune de
Nice.
Sainte-Marie Magdeleine, sise dans le vallon de Magnan, édifiée sur l'emplacement d'une chapelle de même nom, érigée en
1626 et dite vulgairement chapelle « dei cassaire » à cause du
grand nombre de chasseurs. Après le concordat de 1803 sous
l'épiscopat de Mgr Colonna d'Istria, ce quartier qui depuis 1771
dépendait pour le spirituel de la cathédrale fut érigé en paroisse.
Il existe encore aujourd'hui une chapelle de Notre-Dame du Bon
Conseil changée en demeure particulière . Bientôt le besoin de
la population augmentant, une église sera bâtie à la cité Robiony
par les soins du curé actuel de la Madeleine.
Plus à l'est de la ville, toujours dans le canton ouest ce
l'Arquet, se dresse la paroisse de l'Ariane dédiée primitivement à
saint Arnoux, évêque et à saint Pierre, apôtre. Elle fut érigée en
paroisse en 1809 sous l'épiscopat de Mgr Colonna d Istria. Dans
son ressort se trouve l'ancienne chapelle nécropole de l'Abbadie
fondée en 1635 en l'honneur de sainte Claire pour le besoin spirituel de 450 à 500 habitants qui appartiennent aux communes
de Nice, Cantaron Saint-André. Localité d'avenii et à laquelle
le chemin de fer Nice-Coni donnera une valeur stratégique.

�— 32 —
Gairaut avait au moyen-âge une chapelle de secours desservie
par les religieux chevaliers de l'ordre du temple au début, et par
la suite de Rhodes et de Malte. Sous l'épiscopat de Mgr François
Rosini de Martinengo la chapelle fut érigée en église paroissiale
sous le vocable de saint Sauveur o*u de la transfiguration du
Rédempteur.
Dès 1730 les P. Dominicains de Nice fondent à Saint Pancrace un sanatorium pour religieux martyrs avec chapelle en
l'honneur de Saint Pancrace martyr. Cette chapelle est érigée en
paroisse en 1848 par Mgr Galvano.
Sur le couchant de Saint-Pancrace on trouve la paroisse de
saint Roman . martyr ; l'ancienne chapelle fut érigée en paroisse
ainsi que celle de saint-Antoine de Ginestière en 1803 sous Mgr
Colonna d'Istria.
VALENT IN.

NOU VÉ
Tu Çatarina fai lou pan.
Mdumen de jota, d'alegressa,
Fes audi da toui lu couor :
Lu ange canton l'alegressa,
Fuges l'infer, Juges la mouorl.
Chntou !
L'aarika sabla, li a quaucaren aici vesin,
Sembla que senti li joia d'un festin ;
Audi lu tambourin de laen,
Lu Jlajoulet e li musela,
Lu pastre van à Bethelen
Laisson la cabana soaleta ;
Santo nuech, venes aléa nen ralegrà,
Pourtas à toui la pax et la tranquilità !
Tu Catarina fai lou pan,
Manda Lucrecia au safran,
Despende aléa lou lauvaniè,
Chapla la blea su lou taatié ;
Crala de froumai e roumpe d'iiu
E fai la iourta couma fou,
Ché n'aiguen toui en aboundança (bis)
Santa nuech, venes alèu nen ralegrà,
Pourtas à toui la pa.x e la tranquilità .'
En tant faguen etnb'au vesin
t ua santépér lou Bambin,
Toucan lou gotou de bouon vin,
Ernb'aa vesin pér lou Bambin
Ti-ri-tin-tin ! -tinTi-ri tin !

�— 3Î —

L'Expulsion de Mgr Valperga
fEN SEPTEMBRE

1792)

Le 12 octobre 1780 h population de Nice se pressait aux
abords de la porte Pairoliëre pour y recevoir en grandes pompes
le nouvel évêque Charles-Eugène Valperga di Maglione. Ce
prélat avait couché la veille selon l'usage antique à l'abbaye de
Saint-Pons et devait faire ce jour là son entrée solennelle dans
sa ville épiscopale.
Le cérémonial imposant avec lequel on avait reçu jusqu'alors
les évêques fut encore cette fois observé. L'accueil de la population entière fut des plus chaleureux au rapport de Pierre Scaliero
qui en fut témoin (1). Le nouvel évêque, qui remplaçait Monseigneur Astésan nommé archevêque d'Oristano en Sardaigne,
appartenait à une famille de vieille noblesse dont plusieurs membres avaient exercé, à Nice, des fonctions importantes (2). Il
(1) Voir aux Archives municipales le récit détaillé que ce chroniqueur en a laissé dans ses Mémoires. Pierre Scaliero mourut en 1805.
(2) Jacques Valperga, conseiller ducal, fut lieutenant du gouverneur de Nice en 1454 ; Thoma5 Valperga fut gouverneur du château de Nice en 1565 ; Jean Valperga fut également gouverneur de
Nice en 1596 ; Jérôme Valperga fut commandeur du château de
Nice en 1600 ; Pierre Valperga, frère de Jacques Valperga, était
chevalier de Malte (Arch. municipales, registre des gouverneurs,
commandants et chevaliers de Malte) ; Anne Valperga, fille dAmédée
Valperga, épousa, le commandeur de Malte Jean-Paul Lascaris.
(Voir son testament daté de 1683, arch. des Alpes-Maritimes,
registre B, 297.) Joseph Ignace de Valperga reçut de son oncle, Emmanuel Philibert Chiotera, mie partie du fief de Couaraze dont il fut
investi le 20 février 1753. Son fils, Vincent, céda ses droits à H. Novelli. Jérôme Valperga fut sénateur à Nice de 1761 à 1765, puis
ministre plénipotentiaire de Sardaigne à Gênes en 1780 ; plus tard
il fut ministre etsecrétaire d'Etat, ce dernier était le frère de l'évêque
de Nice et fils du comte François Valperga qui vivait encore en
1795Ees armoiries des Valperga étaient fascé d'or et de gueules, à
la plante de chanvre déracinée, d'argent et brochant. Le cimier
était un bouc naissant au naturel et la devise : « Ferme-toy ».
Nous reproduisons les armoiries de Monseigneur Valperga d'après celles qui se trouvent en tête du catéchisme édité par ses ordres
et dont nous devons le dessin à l'obligeance de M. Joseph Casai
(Extrait de 1' « Armoriai Artistique et Nrbiüaire », Ni.e, 1902.
3

�- 34était directeur du collège des Provinces à Turin, lorsque le roi
de Sardaigne le désigna, pour l'évêché de Nice. Il avait été sacré à
Rome où il avait fait ses études. Monseigneur Valperga se distingua immédiatement par sa vigilance et son activité : il releva
le niveau intellectuel et moral des prêtres de son diocèse et s'attacha à mettre en toutes choses la plus grande régularité. Dix-huit
mois après son installation, il publia un nouveau catéchisme
dont le plan avait été préparé par son prédécesseur ^i). Grâce à

ses relations cordiales avec la eour de Turin, il jouissait auprès
des autorités civiles de Nice d'une grande influence. Après douze
(1) Ce catéchisme en italien fut imprimé à Nice par la Société
Typographique. C'est un petit volume in-douze de 612 pages, portant
la date de 1783. En tête se trouve le mandement de Monseigneur
Valperga du 16 février 1782 qui approuve le travail terminé par
le prêtre auquel Monseigneur Astésan en avait confié le soin, ordonne
sa publication et règle l'organisation des catéchismes dans tout le
diocèse. Deux ans plus tard en 1785, Gabriel Floteront, imprima
un autre catéchisme rédigé en dialecte niçois, petit volume in-12
de 228 pages. Un exemplaire de ces deux ouvrages existe à la biblio
thèque de Nice. — Voir Villarey, Série Cronològica dei Vescovi
di Nizza. — Art. Valperga.

�-35 années de séjour dans cette dernière ville il s'était acquis l'estime
et le respect de tous.
*

• *

Lorsque le 28 septembre 1792 dans l'après-midi, les troupes
piémontaises évacuèrent Nice, il y eut dans cette ville une effroyable panique et des milliers d'habitants s'enfuirent dans la direction de Turin. Ce fut un désarroi et une désorganisation complète de toutes les autorités. iMonseigneur Valperga resta à son
poste et s'engagea à ne point quitter la ville. Le lendemain samedi
29 septembre, il accompagna le second consul Honoré Saissi et
quelques membres du Conseil qui se rendirent, vers les onze
heures du matin, à la villa Feraudi, au quartier St Hélène, pour
offrir les clefs de la cité au général d'Anselme qui venait d'y
arriver à la tête des troupes françaises. Le général fit à la délégation assez bon accueil, mais il s'étonna de trouver parmi ses membres, l'évêque dont la place déclara-t-il n était pas là. Du reste,
d'Anselme attacha si peu d'importance à la démarche îles magistrats niçois que dans aucune de ses dépêches officielles il n'en fit
mention.
Sur le soir du même jour, la petite armée française faisait son
entrée dans la ville et le général s'installait dans la maison du
consul de France à la place St Dominique. L'évêque de Nice qui
tenait à rester au milieu de ses diocésains se présenta de nouveau
vers les huit ou neuf heures du soir chez le général auquel il voulait recommander ses prêtres en lui demandant des respecter les
églises. Le général était entouré de tout son état-major, du consul
de France, Pierre Le Seurre, de Honoré Saissi, second consul, de
Féraudi, secrétaire général de la commune. Ces deux derniers
venus probablement pour appuyer les demandes de l'évêque.
L'accueil du général ne fut pas plus encourageant que la première fois ; il intima même avec insistance au prélat l'ordre de
quitter ta ville en ajoutant que le plus tôt serait le mieux et ce
fut sur ces dernières paroles que l'évêque se retira après avoir toutefois reçu du général la promesse que tout ce qu'il laisserait dans
son palais serait placé sous la sauvegarde de la Nation française.
Il n'y avait pas à tergiverser, l'ordre était formel et pressant, il
fallait partir. L'évêque prit ses dernières dispositious et délégua,
au curé de la cathédrale, le chanoine Honoré Navello, tous les
pouvoirs nécessaires pour administrer le diocèse en son absence.
Aux premières lueurs du jour, Valperga quitta son palais, et se

�— 36 dirigea à pied vers la porte Pairolière. Il avait été impossible de
trouver une voiture car tous les moyens de transport avaient été
réquisitionnés et utilisés le 28 septembre pour permettre l'exode
des habitants terrorisés. Il avait ordre de partir, mais cet ordre
n'ayant pas été donné par écrit, les volontaires marseillais, de garde
à la porte de Turin, refusèrent de le laisser passer, l'accablèrent
d'injures, le menacèrent même de le pendre et ne consentirent á
le lâcher que sur un ordre écrit, sollicité et obtenu du général,
grâce à l'intervention courageuse et au sang-froid d'un jeune
niçois, Joseph Castellinard. Monseigneur Valperga se retira à
Turin et y mourut en 1805 sans avoir jamais pu obtenir l'autorisation de rentrer.
*

* *

Il est établi par les documents officiels contemporains que
Monseigneur Valperga ne quitta son siège que sur les ordres arbitraires du général d'Anselme et ces mêmes documents nous
renseignent très exactement sur les incidents fâcheux qui se produisirent au départ de l'évêque. Du reste, on n'ignorait pas à Nice
comment les choses s'étaient passées et la population savait grê à
Valperga de son attitude et de sa fermeté. De son côté, Valperga
avait eu confiance dans la parole à lui donnée par le général au
nom de la Nation française et à plusieurs reprises il manifesta
son étonnement qu'elle n'ait pas été gardée, que ses biens aient
été confisqués, son mobilier vendu, son nom inscrit sur la liste
des émigrés alors qu'en partant il n'avait cédé qu'à la force.
Parmi les nombreux documents qui se trouvent soit aux archives de Nice, soit aux archives nationales il en est quelques-uns
dont la simple reproduction sera plus probante que tous les corn,
mentaires. Il_suffira de citer :
•i° La lettre du Directoire des Colons Marseillais en date du
25 février 1793, adressée aux citoyens Blanqui et Veillon, députés
extraordinaires de la ville de Nice à Paris, au sujet des réclamations présentées le 23 du même mois par Jean-Jacques Donny, au
nom de Mgr Valperga.
20 La réponse du même Directoire à J.-J. Donny, en date du
26 février 1793.
3„ L'arrêté du Département en date du 13 avril 1793.
40 La réclamation présentée au Directoire du département

�Valperga, aussitôt après son inscription sur la liste des émigrés de
la ville de Nice, dressée à la fin de juin 1793.
50 Les états de frais pour l'inventaire et la vente du mobilier
et effets de « l'émigré Valperga Maillone, citoyen évêque » approuvés par le département des Alpes-Maritimes, le 5 germinal an
III (25 mars 1795).
6° Les actes de notoriété dressés le Ier et 2me fructidor an III
(18 et 19 août 1795) par Gautier, juge de paix à Nice, à la requête de Pierre-Joseph Passeron, agissant en qualité de procureur
subrogé par Nicolas Giorni, procureur spécial et général de Mgr
Valperga, par acte de procuration reçu à Turin le 20 juillet 1795,
notaire Pierre-Joseph Bernochio.
70 La pétition adressée au district de Nice le 4 fructidor an III
(21 août 1795) par Pierre-Joseph Passeron, demandant la radiation du nom de Valperga sur la liste des émigrés.
8° L'avis du district de Nice en date du 5 vendémiaire an IV
(27 septembre 1795) déclarant que Mgr Valperga doit être rayé
de la liste des émigrés.
90 L'arrêté du département des Alpes-Maritimes, en date du
14 prairial an V (2 juin 1797) ordonnant la radiation provisoire
du nom de Valperga de la liste des émigrés.
io° L'acte de cautionnement dressé par le département le
11 fructidor an V (28 août 1797), à la requête de Pierre-Joseph
Passeron, procureur de Mgr Valperga en exécution d'une des
clauses de l'arrêté du 14 prairial an V (2 juin 1797).

�- 38 —

DOCUMENTS ET PIÈCES D'ARCHIVES

Pièce 1.

25 février 1793
Aux cit. Blanqui et Veillon
Une lettre du cit. Donny, associé du citoyen LeClerc, défunt président de l'ancienne administration
provisoire, dont vous avez ci-inclus l'extrait ( 1 ), nous
fait connaître que le cit. Valperga, évêque de Nice,
laissa avant son départ (ordonné à son retour par
Anselme) dans sa maison pour environ 34.000 livres,
argent monnayé, et environ pour 17.000 d'effets en
vaisselle, linge, batterie de cuisine etc.
Une portion de ces effets se trouvent encore dans
ladite maison, sous l'inventaire que nous en avons
fait dresser par les commissaires de l'une et l'autre
administration, lorsque nous avons été installés, mais
il s'en faut de beaucoup qu'elle puisse arriver à la
somme de 17.000 livres, pas même le tiers.
Quant à l'argent monnayé entré dans la caisse du
receveur de l'ancienne administration, nous n'y
voyons point la somme que ledit Evêque désigne
avoir laissé dans sa maison. Nous vous remettons cijoint un extrait de l'état des sommes' que le cit.
Bonnet a reçu en espèces, pendant toute sa gestion
de receveur et trouvées parmi les effets des émigrés
français et niçois.
Nous ne voulons rien préjuger sur l'assertion du
cit. Valperga, quoique nous ayons des indices frappants de vérité. Ce ne sera que lorsque nous aurons
pu les convertir en preuves par le témoignage de
quelques citoyens que nous nous procurerons, pour
pouvoir en demander la restitution et la poursuite
contre le pillage.
En attendant, noùs croyons devoir vous faire part
de cette découverte que nous allons communiquer au
Président de la Convention Nationale et au Ministre.
Arch. des A. M. Registre de la correspondance du
Directoire des Colons marseillais L. 5.
Cet extrait manque au registre ainsi que les autres pièces
énoncées dans celte lettre.

�-hLe 2érae février 1793.
Au citoyen Donny, négociant à Nice
Pièce 2.

Votre lettre du 23me de ce mois, citoyen, nous
demande des renseignements sur le temporel du
citoyen Valperga, Evêque de Nice. Nous allons vous
transmettre tous ceux qui sont à notre connaissance
L'administration provisoire en choisissant l'Evêché
pour le lieu de ses séances, vint s'y établir dans les
premiers jours d'octobre, et tout nous porte à croire
qu'elle ne fit aucun inventaire des effets qui s'y trouvaient, du moins nous n'en avons trouvé aucun dans
les papiers qu'elle nous a remis.
En succédant à cette administration provisoire,
uous avons cru que notre premier devoir était de faire
un inventaire de tout le mobilier renfermé dans la maison épiscopale. Nous y avons successivement procédé
en présence des administrateurs provisoires et à mesure qu'ils nous en remettaient les clefs. Tout le mobilier qui s'y trouvait, ne consistait guère qu'en
meubles meublants et ne nous paraît pas avoir la
valeur de 17 mille livres que l'Evêque lui donne.
Vous pourrez, si vous le jugez à propos, faire prendre
à notre secrétariat une copie de cet inventaire. Tout
ce. qui n'est point renfermé dans les appartements
que nous occupons au premier étage, a été laissé à la
garde de Jean Poma, ancien concierge de l'Evêque et
le nôtre.
Pour nous éclairer sur les 34.000 1. argent monnayé que l'Evêque doit avoir laissé en sa maison,
nous avons écrit au cit. Bonnet, receveur de l'administration provisoire, pour lui demander un état des
sommes en numéraires versées dans sa caisse, comme
ayant été saisies et trouvées parmi les effets des Emigrés français et niçois. L'état qu'il nous a remis ne
monte qu'à 74121. 16 s, et aucun article n'a du rapport
avec les réclamations du citoyen Valperga.
Quant à ce qui concerne personnellement le
citoyen, nous avons demandé au Ministre de l'Intérieur de vouloir bien nous dire la manière dont nous
devions l'envisager. Nous savons qu'un ordre arbi-

�— 40 —
traire de Danselme l'obligea de quitter Nice, le jour
de l'entrée des Français. Mais nous pensons aussi que
la proclamation des Commissaires de la Convention
nationale de France et le décret de celle de Nice,
concernant les Emigrés, étaient des motifs suffisants
pour le ramener à son poste et le rassurer sur les
suites de son retour. En persistant à prolonger son
absence, il s'expose à être traité comme émigré, à se
voir déclarer déchu de sa place et confisquer tous ses
biens. Telle est la disposition de la loi, et quoique
nous ayons consulté le ministre sur le cas particulier
de l'Evêque, nous prévoyons que sa réponse sera de
nous en tenir à la rigueur des lois, ainsi que plusieurs
instructions nous l'ont déjà annoncé.
Vous sentez, citoyens, que tout le mobilier de
l'Evêque doit rester séquestré jusqu'à son retour ou à
la décision du Ministre. Il peut être tranquille sur la
conservation de tout ce que nous avons trouvé en
entrant dans sa maison. Ce qui a pu en être enlevé
avant notre entrée en fonctions, est étranger à notre
gestion. Mais nous employerons tous les moyens qui
sont en notre pouvoir pour en trouver les traces, en
acquérir les preuves et en faire punir les coupables.
Les administrateurs, etc.
Archives des A.-M., Registre
suivants.

,L. 5,/°7i verso et

Lettre des commissaires de la Convention
Nationale et arrêté du Département des A. M.
Nice, le 9 Avril 1793, l'an 1 Ie de la Repu bublique Française.
« Vous voudrez bien, citoyens, en nous envoyant
les noms et prénoms de l'évêque de Nice, nous instruire officiellement d'après les "dispositions des lois,
s'il est censé démissionnaire et son siège vacant.
« Les Commissaires de la Convention Nationale
au département des A. M.
GRÉGOIRE, JAGOT (I)

(1)

Archives des A. M. L. 29 ancien. L

7

actuel.

�— 4i (i3 avril 1793)
Le Directoire ; vu la réquisition du citoyen Procureur Général sindic « Considérant que Charles Eugène Valperga, évêque de Nice, n'avait point quitté
son domicile lors de l'entrée des troupes de la République ; considérant qu'il a lui méme-accompagné les
consuls d'alors quand ils furent présenter les clefs
de la ville et inviter le général Anselme à venir en
prendre possession au nom de la République ; considérant que le général Anselme par ses ordres arbitraires et tiranniques, accompagnés même de menaces contre ses jours, l'ont forcé de s'éloigner ; arrête
qu'il ne peut le déclarer émigré, et qu'il sera répondu
aux Commissaires de la Convention nationale d'après
les principes ci-dessus.. »
Sign : PAUMÉ ; BARLI FABRI ; F. CASTKLIMARD ;
ANGLES ; BERNARDI, secrétaire général. (1)
pjj

ce

^

Aux citoyens composant le Directoire du
département des Alpes-Maritimes..
22 juillet 1793.
Citoyens,
Le citoyen Jean-Jacques Donny, soussigné, chargé
des intérêts du citoyen Valperga, évêque de Nice
absent, ayant été informé que par votre délibération
du 29 du mois passé, ledit citoyen Valperga avait été
déclaré émigré, vous représente avec tous les égards

(1) Archives des Alpes-Maritimes, Registre L,. 3, folio 101. L'Arrêté n'est pas signé par le procureur syndic Jean-François Tourre
ni par l'administrateur Jean-L,ouis de Villiers qui ne partageaient
point l'opinion de leurs collègues. A noter que Tourre était d'Antibes
et que de Viliers était un médecin français établi depuis longtemps
à Nice.
I/Arrêté fut pris malgré le réquisitoire de Tourre qui voulait
déclarer Monseigneur Valperga émigré et malgré un violent discours de Villiers soutenant la même thèse qui fut combattue par
Barli Fabri, par Castclinard et par Anglès. J'ai déjà publié in-extenso
cette délibération du 13 avril T793 au cours d'un article sur l'église
de Nice en 1792-1793 inséré dans Nice Historique du Ier avril 1903,
C'est pourquoi je reproduis ici simplement la lettre des
commissaires et l'arrêté du département.

�- 42 —
dûs au pouvoir dont l'exercice vous a été confié par
le peuple souverain que le citoyen Valperga ne peut
ni ne doit sous aucun rapport être considéré comme
émigré, par les motifs ci-après :
i° Qu'il est de notoriété publique qu'il n'a quitté
le pays que contre son gré et par ordre du général
Anselme :
2° Qu'il a constamment été disposé et a offert
de revenir dans son diocèse, moyennant qu'il ne fut
assujetti à prêter qu'un serment relatif au temporel et
non au spirituel.
3° Qu'enfin et par la raison que n'étant point
indigène, mais étranger, son séjour ici n'a été dé terminé que par sa nomination à l'épiscopat, événement casuel qui n'a jamais pu le soumettre à l'obligation de renoncer pour toujours à sa mère-patrie.
Tous ces motifs, soit qu'on les prenne collectivement ou séparément, démontrent suffisamment,
citoyens administrateurs, le droit incontestable, qu'a
le citoyen Valperga de demander et prétendre la
radiation de son nom du tableau des émigrés, et si
le ministre de l'Intérieur n'a fait aucune distinction
entre lui et les autres citoyens, c'est sans doute qu'il
a ignoré les circonstances qui vous sont exposées
ci-dessus, et notamment la dernière, car s'il les eût
toutes connues, il n'est nullement probable qu'il eût
décidé comme il l'a fait. Toute hypothèse contraire
serait une injure faite à ses sentiments et à ses lumières. Un homme tel que lui, dont les vertus civiques, le patriotisme et les talents l'ont appelé au
poste aussi honorable que pénible qu'il occupe, doit
ressembler autant que possible à la Nation pour
laquelle il agit et qui l'a honoré de sa confiance.
Cette nation est grande, généreuse, magnanime,
juste et bienfaisante.Elle ne peut qu'êtreextrêmement
jalouse de sa gloire, et l'un des principaux devoirs de
ses agents est d'éviter soigneusement d'en ternir
l'éclat.
Le refus qui serait fait de rayer de la liste des
Emigrés le nom du citoyen Valperga, refus qui entraînerait avec lui la confiscation des minces propriétés de ce citoyen, serait un acte qui imprimerait à

�-

43

-

jamais une tache ineffaçable à la gloire du nom français ; tache qui ne pourra manquer de frapper également les yeux des contemporains et ceux de la postérité ; tache enfin que les historiens ne manqueront
pas de faire ressortir par des couleurs enluminées, et
le bel effet qu'un pareil tableau produirait, citoyens
administrateurs, serait votre ouvrage.
Mais non, loin de nous, cette idée ! Vous êtes
républicains ! cela suffit. Les républicains sont vertueux. Ils aiment, chérissent, protègent, respectent
la vertu partout où elle se trouve. Et le citoyen Valperga aussi est un homme vertueux ! Qui en doute ?
Nul bon citoyen, nul honnête homme. Souvenezvous, citoyens administrateurs, que ce n'est que par
ses vertus qu'il a mérité l'amour et l'affection du
peuple Niçois et non par sa qualité d'évêque. Et plût
à Dieu que tous les ecclésiastiques lui eussent ressemblé ! La France n'eut point éprouvé d'aussi horribles secousses, pour asseoir, affermir et assurer sa
liberté.
La République a incontestablement le droit de
renvoyer hors de son sein tout individu qui ne lui
convient pas, mais en renvoyant ainsi un étranger
qui, d'ailleurs, n'a pas encouru la peine de la confiscation de ses biens, elle lui permet de les emporter ou
de les vendre et d'en emporter le produit. Tel est
précisément le cas du citoyen Valperga.
L'exposant demande en conséquence, citoyens
administrateurs, qu'il vous plaise prendre dans votre
sagesse une délibération tendante à rendre audit
citoyen Valperga sa qualité de citoyen français non
émigré, à lui accorder un délai compétent pour rentrer dans ce pays soit comme simple citoyen ou
comme fonctionnaire public et à lui assurer dans
tous les cas la restitution de ses propriétés par lui
laissées sous la sauvegarde de la loyauté française
dans la maison épiscopale, lors de sa retraite forcée,
ou la juste indemnité de leur valeur. Et sera justice.
Nice, le 22 juillet 1793, l'an second de la République française, une et indivisible.
Jean-Jacques DONNY.
l
ARCHIVES NATIONALESF/ 4.867 , dossier Valperga.

�- 44 Pièce 5.

Etat de frais de vente pour parvenir à l'inventaire
et vente des effets de l'émigré Valperga Maillone,
citoyen évêque :
5 germinal an III (25 mars 1795)
Pour une séance de trois commissaires dont un du
District et deux de la Commission municipale, fixée
à trois livres par séance par le Directoire du district
et approuvé par les Représentants du
Peuple
L.
9 »
Papier timbré tant de la minute que
des deux extraits
»12
Pour la copie desdits deux extraits . .
» 8
Droits d'enregistrement
13 10
31

2

Nous soussignés certifions le compte ci dessus véritable.
Signés : J.-B. Thomaty, comm. du dist. ; Savigny,
comm. munie. ; Mabil, comm. municip.
Frais de la vente :
Pour quatre séances de deux corn missaires dont un
du District, un de la Commis, mun. sans le membre
de l'administration fixées à trois livres par séance par
le Directoire du district et approuvé par les Représentants du Peuple .
L.
24 »
Au trompette pour publication de
quatre criées
5 »
Au crieur à la vente, quatre séances .
12 »
Aux portefaix qui ont travaillé au
transport des effets
40 »
Papier timbré tant de la minute que
de l'extrait
1 »
Bougie
3 »
Droits d'enregistrement
27 »
Papier timbré du petit état
» 4
A la femme qui a assisté à la vente
pour l'arrangement du linge
» 12
L.
Signés : J.-B. Thomaty, comm. du
district ; Savigny, comm. municip.

1

159 6

�Vu par nous, membres composant la Commission
Administrative du district et d'après l'arrêté du district, approuvé par les Représentants du Peuple et la
loi du il et 12 Mars, arrête l'état des frais ci-dessus
se montant à la somme de cent cinquante neuf livres
trente centimes, qui seront acquittés par le receveur
du droit d'Enregistrement lorsque le Département
aura vérifié ledit état.
Nice, le 29 ventôse an 3"" de la République française une et indivisible (19 mars 1795).
(Suivent les signatures).
Vu l'état des frais ci-dessus pour parvenir à l'inventaire et vente du mobilier de l'émigré Valperga
Maillone ci-devant évêque.
Vérifié et arrêté par le Directoire du district de
Nice, la Commission Administrative du département
des Alpes-Maritimes approuve ledit état et ordonne
au citoyen Maussier, receveur de l'enregistrement
cîudit district de payer aux citoyens J. B. Thomaty
et Savigny, comm. la somme de 159 livres et 30
centimes pour montant des frais pour inventaire et
vente des susdits effets de l'émigré, laquelle somme
lui sera allouée en compte.
Fait à Nice le 5 germinal an 3me républicain ( 25
mars 1795).
Etat des frais pour parvenir d la vente du mobilier de
l'émigré Charles Eugène Valperga Maillone, citoyen
évêque.
Pour trente-neuf séances de trois commissaires
dont un du District et deux de la Commission municipale, fixé à trois livres par séance par le Directoire
du district et approuvé par les Représentants du
peuple
L.
351 »
A deux portefaix, dix-neuf journées et
demi chaque fixées à cinq livres par jour.
195 »
Au trompette pour publication de
trente-neuf criées fixées à une livre cinq
sols chaque
48 r 5
Au crieur à la vente, trente-neuf séan
ces fixées á trois-livres par séance ....
117 »

711 1$

�- 4* Report
Papier timbré tant de la minute que
de l'expédition
Pour copie dudit extrait fixé à quatre
livres
Papier timbré du présent état ....
Bougie
Droit d'enregistrement
Plus deux autres journées de portefaix à cinq livres
Un paquet de plume
L.

148
4
6
421

»
4
»
»

20
5

»
»

1.182

7

Nous soussignés certifions le compte ci-dessus,
véritable.
Nice, le Ier ventôse an 3me de la République (19
février 1795).
Signés : J.-B. Thomaty, commissaire du district ;
Savigny, comm. ; Honoré Mabil, comm. municipal.
Vu par nous, membres composant la Commission Administrative, de ce District, et d'après la loi
du 11 et 12 Mars 1793 (v. s.) et l'arrêté de cette
Commission approuvé par les Représentants en date
1^ Fructidor, oui l'agent national, arrête l'état des
frais se montant à onze cent huitante deux livres et
trente cinq centimes qui seront acquittés par le
receveur de l'agence de l'enregistrement sur le produit de la vente desdits meubles, lorsque le Département aura vérifié ledit état.
Nice le 29 ventôse an 3me de la République
française une et indivisible (19 mars 1795).
(Suivent les signatures).
Vu l'état des frais ci-dessus pour parvenir à la
vente du mobilier de l'Emigré Valperga Maillone cydevant évêque.
Vérifié et arrêté par le Directoire du district de
Nice.
La Commission administrative du département
des Alpes-Maritimes, approuve ledit état et ordonne

�— if au citoyen Maussier, receveur de Penregistrement
dudit district de payer aux citoyens J.-B. Thomati,
Savigni et Honoré Mabil, commissaires, la somme de
mille cent quatre vingt deux livres trente cinq centimes pour montant des frais de la vente des susdits
effets de l'Emigré. Laquelle somme lui sera allouée
en compte.
Fait â Nice le 5 germinal an 3me républicain (25
mars 1795).
Arch. des A. M. L. 15 ancien p. 44-45 N° 34-35

Actes de Notoriété
Pièçe g

1-2-fructidor an III
18-19 août 1795
EGALITÉ, LIBERTÉ

AU NOM DE LA LOI
Ce jourd'hui, premier Fructidor, l'an troisième
(18 août 1795 de la République française, une et indivisible, à Nice, chef-lieu du département des AlpesMaritimes, par devant Nous, Antoine Gautier Juge de
paix de la Ier, 2m" et 3me section et officier de police,
est comparu le citoyen Pierre Joseph Passeron, natit
tic la commune de Contes et habitant en celle de Nice
depuis plusieurs années.
Lequel en sa qualité de procureur du citoyen
Charles Eugène Valperga de Maillone, évêque de Nice,
subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme de loi,
procureur spécial et général établi (par acte reçu) par
le notaire Pierre Joseph de Bernochio, le 20 Juillet
dernier (v. s.) qu'il présente, légalisé par le résidant
de la République de Gênes auprès de la Cour de Turin, dont il résulte le pouvoir donné au citoyen Giorni, de subroger en son lieu et place, avec tous les
pouvoirs compris au dit acte, et il présente au surplus l'acte de sa dite subrogation faite par le même
citoyen Giorni, reçu en la ville de Gênes le premier

�- 48 du mois d'août dernier (v. s.) par le notaire Antoine
Baglietto, légalisée par le consul de la République
française.
Il expose que le vingt neuvième jour de septembre
de l'année 1792, l'armée de la République, étant arrivée en cette ville, commandée en chef par le citoyen
général d'Anselme, lorsque ce général, vers le soir,
fut arrivé et il eut pris son logement dans la maison
habitée par le ci-devant consul de la République Le
Seurre, ledit citoyen Evêque Charles Eugène Valperga de Maillone s'y étant présenté, ledit général d'Anselme, en présence de tout son Etat-Major, lui signifia
d'abord de devoir partir de cette ville. Sur quoi le
dit évêque ayant répondu qu'il avait cru de pouvoir
continuer sa résidence en cette ville et tellement l'avait cru, qu'il n'avait jamais pensé de distraire et en
faire partir le moindre de ses meubles et effets, qu'il
avait dans la maison d'habitation de l'tvêque et que
si absolument il lui ordonnait de partir, il le priait de
lui accorder la sauvegarde sur tous lesdits effets et
meubles. Le dit général d'Anselme lui répliqua qu'il
dut absolument partir de cette ville, en ajoutant que
le plus tôt en serait le mieux, et qu'à l'égard de ses
meubles et effets qu'il avait, il les mettait dès ce ino
ment sous la sauvegarde et loyauté de la Nation française et qu'il pouvait en être tranquille, après quoi ledit
évêque Valperga de Maillone, tout tremblant, ayant
dit qu'il allait se conformer dès le lendemain au matin à ses ordres, se retira ; ledit général d'Anselme
lui ayant encore répliqué : le plus tôt sera le mieux.
Et comme il importe audit citoyen évêque Valperga de Maillone de constater le fait ci-dessus expo"sé, suivi en présence de tout l'Etat-Major dudit général d'Anselme et de plusieurs citoyens de cette commune, l'exposant, en sa dite qualité vous présente les
citoyens Pierre Le Seurre, ci-dessus nommé, ci-devant
consul en cette ville de la République, le citoyen Honoré Saissi de cette commune qui pour lors était second consul de la même commune, le citoyen Philippe Emmanuel Féraudi qui pour lors était secrétaire de
Ìa même commune et le citoyen Ange Giraudi aussi

�- 49 de cette commune, pour recevoir leurs dépositions
sur ledit exposé et vous fait instance que de tout lui
soit concédé acte, ce que nous lui avons accordé, et a
signé.
PIERRE JOSEPH PASSERON.

Et de suite se sont présenté les susnommés
citoyen Le Seurre, natif de Craon, âgé de 75
ans, bourgeois, le citoyen Saissi, âgé de 70 ans,
négociant, Emmanuel Feraudi, âgé de 68 ans, notaire, Ange Giraudi, âgé de 63 ans, négociant,
natifs et domiciliés dans cette commune, auxquels
après avoir fait lecture dudit exposé fait par ledit citoyen Pierre Joseph Passeron, en sa dite qualité, les
avons interpellés sur serment que leur avons fait prêter, conformément à la loi, de nous dire en leur âme
et conscience si tous les faits énoncés dans le même
exposé sont de leur connaissance et tous les quatre ont
répondu et attesté tant uniment que séparément en
être pleinement informés, s'y étant trouvés présents,
et que le tout contient la vérité, toute la vérité et
rien que la vérité. En foi de quoi ils ont signé :
LE SEURRE, HOSORI'J
SAISSI, PHILIPPE EMMANUEL FÉRAUDI,
ANGE

GIRAUDI.

Et nous, juge de paix, vu les dépositions ci-dessus, avons de tout concédé acte au susnommé citoyen
Pierre Joseph Passeron en sa dite qualité, pour lui
servir et valoir dans tous les cas, à ce que de droit et
de raison. Fait à Nice, l'an et le jour que dessus.
GAUTIER, juge de paix.
BONIFACI, sec. greffier.
Vu par nous, membres du District de Nice, 3 vendémiaire an IV rép. 25 sep. 1795, TOSELLI, JN COPPON
fils, VÉRANI pr. syndic, SAYTOUR Martin.

�— 5o —
EGALITÉ, LIBERTÉ.

AU NOM DE LA LOI
Ce jourd'hui. second jour de Fructidor de l'an 3
août 1795) de la République française une et indivisible, à Nice, chef-lieu du département des AlpesMaritimes, par devant nous, Antoine Gautier, juge de
paix de la iere, 2M* et 3ME section et officier de police,
est comparu le citoyen Pierre Joseph Passeron : natif
de la commune de Contes et habitant en celle de Nice
depuis plusieurs années
Lequel en sa qualité de procureur du citoyen
Charles Eugène Valperga de Maillone, évêque de
Nice, subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme
de loi, procureur spécial et général établi (par acte
reçu) par le notaire Pierre Joseph de Bernochio, le 20
Juillet dernier (v. s.) qu'il présente, légalisé par le résidant de la République de Gênes auprès de la Cour de
Turin, dont il résulte le pouvoir donné au citoyen
Giorni, de subroger en son lieu et place, avec tous les
pouvoirs compris audit acte, et il présente au surplus
l'acte de sa dite subrogation faite par le même citoyen
Giorni, reçu en la ville de Gênes le premier du mois
d'août dernier (v. s.) par le notaire Antoine Baglietto,
légalisée par le consul de la République française.
Expose : Primo, que le matin du trente septembre 1792, le citoyen Charles Eugène Valperga de
Maillone, évêque de Nice, en partant de cette ville
avec deux domestiques à sa suite, qui portaient un
paquet et quelques effets, fut arrêté à la porte qui conduit en Piémont, ci-devant nommée porte Victoire,
et conduit au vestibule de la maison presque attenante
à ladite porte, appartenant au citoyen Dominique
Castellinard, où se trouva le citoyen Joseph Castellinard, fils dudit Dominique, et malgré que ledit Evêque Valperga déclara aux soldats de la Garde de la
dite porte qui étaient des Marseillais, que c'était en
conséquence d'ordre qui lui avait été signifié par le
citoyen général d'Anselme qu'il partait de cette ville,
lesdits soldats commencèrent par le malmener et lui
(19

�signifier qu'ils voulaient le pendre et ayant ouvert
ledit paquet et y ayant trouvé entre autres effets, une
ceinture d'évêque, ils déterminèrent, à l'instant, de le
pendre avec ladite ceinture, et ayant essayé si la même
était assez forte pour le soutenir, en la préparant, elle
se fit en lambeaux, de façon qu'ils vérifièrent qu'elle
ne pouvait leur servir et demandèrent audit Joseph
Castellinard fils une corde, pour pendre ledit évêque,
à un grand anneau de fer qui était au plafond dudit
vestibule, servant â y passer une verge de fer pour
peser les marchandises, et ledit citoyen Castellinard
fils, leur ayant absolument refusé de leur donner de la
corde, en s'excusant qu'il n'en avait point, comme
dans tous ces entrefaits ledit évêque se trouve mal et
ne peut plus se soutenir, ledit Castellinard fils lui fit
apporter une chaise, par sa servante à qui quelques
uns de ces soldats donnèrent des coups de poing pour
avoir porté ladite chaise et le même Castellinard le
fit ensuite asseoir sur ladite chaise, en le soutenant,
parce qu'il ne pouvait se soutenir droit ; d'autant plus
qu'en attendant, lesdits soldats marseillais lui disaient mille exécrations, lui crachaient dessus et lui
donnaient des soufflets, et assurément ils l'auraient
fini, si dans cet intervalle un de ses domestiques
n'avait été dire au citoyen général d'Anselme ce qui
venait d'arriver, et ledit domestique étant venu avec
un billet dudit général d'Anselme qui ordonnait à la
garde de le laisser partir, puisque c'était de son ordre,
en conséquence de ce billet lesdits soldats marseillais
se bornèrent pour lors à lui dire et crier mille invectives et injures et le laissèrent partir, ce que ledit
évêque, malgré qu'il ne pût se remuer, à l'aide de ses
domestiques fit au mieux possible en tremblant, de
façon qu'il doit son existence au refus ferme et déterminé que ledit citoyen Castellinard fils leur fit de
leur donner une corde, sans quoi avant l'arrivée du
dit domestique portant l'Ordre du général d'Anselme, il aurait été pendu et étranglé.
Secondoque lefaitci-dessusfut d'abord public et notoire, de notoriété publique dans cette ville et encore
plui le lendemain premier octobre, puisque les autres

»

�— 52 —

soldats de la Phalange Marseillaise, arrivés sur le soir
dudit jour trente septembre, d'abord après leur arrivée
cherchèrent l'évêque qu'ils voulaient le lanterner et
mettre en pièces, comme ils s'expliquèrent hautement,
ce qui joint au fait arrivé dans ledit vestibule de la
maison Castellinard, étant devenu d'une notoriété publique donna l'épouvante à tous les gens honnêtes du
pays, qui disaient que le citoyen général d'Anselme en
ordonnant audit évêque de partir, en mettant sous la
sauvegarde de la Nation française ses meubles et ses
effets, avait voulu le sauver.
Et comme il importe audit citoyen Passeron, exposant en sa dite qualité, de constater par témoins le
fait ci-dessus exposé, il nous présente ledit citoyen
Joseph Castellinard fils de Dominique de cette commune, âgé de 21 ans, de profession, négociant, qui se
trouva présent au fait énoncé dans le Ier article de l'exposé ci-dessus, et au surplus informé de la notoriété
des faits énoncés au second et dernier chef, de ladite
exposition et il nous présente les citoyens Jean-Jacques Donny, natif de Neufchâtel en Suisse, âgé de 39
ans, de profession, négociant ; Joseph Poullan, natif
de Clavesana, en Piémont, âge de 48 ans, négociant ;
Jacques Gerbin, âgé de 60 ans, tailleur, Jean-Marie
Thaon, âgé de 56 ans, négociant, natifs et tous domiciliés en cette commune pour déposer sur ladite
notoriété énoncée dans ledit second fait exposé, pour
recevoir leurs dépositions, et nous fait instance que de
tout lui soit concédé acte, ce que nous lui avons accordé et a signé.
Pierre-Joseph PASSERON .
Et de suite se sont présentés les susnommés citoyens Joseph Castellinard, Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques Gerbin, et Jean-Marie Thaon,
ci-dessus qualifiés, auxquels après avoir fait lecture
dudit exposé fait par ledit citoyen Passeron, en sa
dite quálité, les avons interpellés sur serment, que
leur avons fait prêter, conformément à la loi, de nous
dire en leur âme et conscience, si tous les faits énoncés dans le même exposé sont de leur connaissance,

�- 53 et ledit citoyen Joseph Castellinard a répondu et
attesté en être pleinement informé pour avoir été
présent au fait exposé dans le i" article de ladite exposition, et pour avoir publiquement entendu dire les
faits énoncés dans le second chef qui était en cette
ville notoire de notoriété publique et lesdits citoyens
Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques Gerbin,
Jean-Marie Thaon, ont répondu et attesté tant uniment que séparément être pleinement informés de
l'énoncé dans le second chef de ladite exposition,
puisque les faits y énoncés étaient notoires, de notoriété publique en cette ville, et tous lesdits citoyens
ont respectivement attesté pour ce qui les concerne
que tout contient la vérité, toute la vérité et rien que
la vérité. En foi de quoi ils ont signé : Joseph Castellinard fils,Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques
Gerbin, Jean-Marie Thaon.
Et nous, Juge de paix, vu les dépositions ci-dessus,
avons de tout concédé acte au susnommé Pierre Joseph Passeron en sa dite qualité pour lui servir et valoir dans tous les cas, à ce que de droit et de raison.
Fait à Nice l'an et jour que dessus.
GAUTIER,
BONIFACI,

juge de paix.
sec. gref.

Vu par nous, membres Du district de Nice, le 3
vendémiaire anIV rep. (25 sept. 1795).
Jn. COPPON fils, VÉRANi, pr. syndic, TOSELLI, Saytour
MARTIN.

Arch. Nat. F

7

4867 *

�54 -

PÉTITION au DISTRICT de NICE
et AVIS de ce DISTRICT
ÉGALITÉ,

LIBERTÉ

5 vendémiaire
27 septembre 1795 an IV
AUX

CITOYENS ADMINISTRATEURS
DU DISTRICT DE NICE

Le citoyen Pierre Joseph Passeron, natif de la
commune de Contes, habitant en celle de Nice depuis plusieurs années.
Vous expose en qualité de procureur du citoyen
Charles-Eugène Valperga de Maillone, évêque de
Nice, subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme
de loi, son procureur spécial et général fondé par acte
reçu dans la ville de Turin par le notaire PierreJoseph de Bernochio, le 20 juillet dernier (v. s) légalisée par le résident de la République de Gênes, près
la Cour de Turin, duquel il résulte le pouvoir donné
audit citoyen Giorni de subroger en son lieu et place
avec tous les pouvoirs compris dans le même acte,
qui se trouve copié mot pour mot dans celui de la
subrogation faite par le même citoyen Giorni, reçu
en la ville de Gênes le Ier du mois d'août dernier
(v. s* par le notaire Antoine Baglietto, légalisée par
le consul de la République française, le 13 Thermidor dernier (3 1 Juillet 1795), qu'il vous exhibe qu'étant arrivé dans cette ville le vingt-neuvième jour
du mois de septembre de l'année 1792, l'armée de la
République française, commandée par le citoyen général en chef d'Anselme lorsque celui-ci y fut arrivé
le soir et eut pris son logement dans la maison d'habitation du citoyen ci-devant consul de la République
Le Seurre, ledit évêque Charles-Eugène Valperga de
Maillone, s'étant présenté, le même général d'Anselme
lui signifia d'abord en présence de son Etat-Major de
partir de cette ville, sur quoi ledit évêque lui répondit qu'il avait cru pouvoir continuer sa demeure dans
cette ville et qu'à cet effet il n'avait jamais pensé de

Pièces 7 et 8

�- 55 distraire, ni faire partir le moindre de ses meubles et
effets qu'il avait dans la maison d'habitation de
l'évêque, que si absolument il lui ordonnait de partir,
il le priait de lui accorder la sauvegarde pour tous ses
dits effets et meubles, ledit général d'Anselme lui
répliqua : Le plus tôt sera le mieux, ce qui tout est
constaté par les attestations ci-jointes du premier et
second jour de fructidor dernier qu'il vous présente
également.
Qu'il résulte aussi par lesdites attestations, que
ledit évêque Valperga de Maillone fut forcé par ledit
général d'Anselme de partir de cette ville que tous
ses meubles et effets fussent mis sous la sauvegarde de
la Nation française et qu'étant parti le lendemain 30
dit septembre, il risqu'à d'être pendu ef étranglé paties soldats de la Phalange Marseillaise qui se trouvaient de garde à la porte ci-devant dite Victoire, ce
que tout fut d'abord notoire et de notoriété publique
dans cette ville.
Vous observe que ledit évêque Valperga est natif
du Piémont où il se retira et que s'il a résidé dans
cette ville, ce n'a été que pour raison de son ministère, que tout cela nonobstant il a été porté sur la liste
des émigrés, a été vendu la plus grande partie de ses
meubles et effets, et cela même nonobstant la préalable réclamation que le citoyen Jean-Jacques Donni,
chargé des intérêts dudit évêque avait fait à l'ancien
département par sa pétition du 22 juillet 1793 (v. s)
qui existe dans les Archives de ce district, résultant
ainsi que tout cela a été fait et opéré contre le droit des
gens et la sauvegarde de la loyauté française qui fut
promis audit évêque.
En conséquence, l'exposant demande en sa dite
qualité de procureur dudit citoyen évêque CharlesEugène Valperga de Maillone la radiation de son
nom de la liste des émigrés, la levée des scellés, la
restitution de ses propriétés et l'indemnité de celles
qui ont été distraites et vendues au nom de la Nation,
et sera justice.
(21 août 1795).

�- 56 Nice le 4me jour de Fructidor de l'an 3me de la
République française une et indivisible.
Signé : Pierre-Joseph PASSERON.
Vu la pétition ci-dessus du citoyen Pierre-Joseph
Passeron présentée au nom et comme procureur subs
titué du ci-devant évêque de Nice, Charles-Eugène
Valperga tendante à obtenir la radiation de son nom
de la liste des émigrés, la levée du séquestre et remission de ses effets restant ainsi que l'indemnité de
ceux qui ont été distraits ou vendus.
Vu une première pétition présentée à l'ancienne
administration du département par le citoyen JeanJacques Donni, au nom du citoyen Valperga en date
du 22 juillet 1793 tendante aux mêmes fins.
Vu la procuration en date du premier août 1793
(V. s.) faite à Gênes, par devant le notaire public Antoine Baglietti, légalisée par le Consul de la République française y résidant, ainsi que l'acte de procuration y inséré, en date du 20 Juillet 1795.
Vu l'attestation de quatre témoins faite avec serment par devant le juge de paix de la 1", 2"", 3me section de cette commune, en date du 1" Fructidor dernier '18 août 1795).
Vu autre attestation de cinq témoins faite par
devant le susdit Juge de paix, le 2 dit fructidor, aussi
sous serment.
Considérant que par la première des 2 attestations il est pleinement prouvé que le vingt-neuvième
septembre 1792, aussitôt après l'entrée de l'armée
française dans cette commune, le sus-nommé évêque
Valperga s'étant présenté au général d'Anselme qui
la commandait en chef, celui- ci lui ordonna d'abord
en présence desdits témoins et de tout l'Etat-Major.
u'il n'avait qu'à partir de la ville, et malgré que le
it évêque lui observa qu'il avait cru de pouvoir y
rester tranquillement et qu'à cet effet il n'avait fait
partir aucun de ses effets et meubles, le général lui
répliqua de partir absolument de la ville, en ajoutant
que le plus tôt serait le mieux, l'ayant assuré qu'à

a

�-5;l'égard de ses meubles et effets de sa maison, il les
mettait dès ce moment sous la sauvegarde et loyauté
de la Nation française et qu'il pouvait en être tranquille.
Considérant qu'il résulte par lesdites attestations,
et il est prouvé que l'évêque Valperga, d'après les
ordres précis et réitérés du général d'Anselme, partit
le lendemain 30 septembre de cette ville.
Considérant que par la susdite attestation du deux
Fructidor il résulte que l'évêque Valperga, au moment de son départ de cette commune, ayant été arrêté à la porte qui conduit au Piémont, par les soldats
qui y étaient de garde, lesquels tentèrent de le pendre,
il évita la mort par les soins du citoyen Joseph Castellinard, un des déposants, et il ne fut laissé libre que
d'après un billet du général d'Anselme, qui ordonnait à ladite garde de le laisser partir, puisqu'il s'en
allait de son ordre
Considérant que tous ces faits sont devenus de notoriété publique dans cette commune, dès le même
jour 30 septembre et Ier octobre suivant, ainsi que
quatre témoins l'ont attesté.
Considérant que le citoyen Valperga ne s'est absenté de cette commune et ci-devant Comté de Nice
que d'après les ordres du général d'Anselme auquel il
témoigna son regret.
Considérant que le départ du citoyen Valperga
ayant été forcé il ne peut pas être qualifié d'émigration.
Considérant que son intention de rester dans cette
commune est d'autant plus constatée, que le citoyen
Valperga a été le seul fonctionnaire public, il soit
resté à son poste, n'ayant soustrait aucun des meubles
et effets de sa maison, lesquels ont été ensuite distraits
et vendus par la Nation.
Considérant que le citoyen Valperga ne peut être
non plus considéré comme réfractaire aux lois de la
République, tandis qu'à l'époque de son départ de cette
commune, aucune loi de la République, surtout à
l'égard des ecclésiastiques, n'y avait été encore publiée
à laquelle eut pu contrevenir.

�— 58 —
Considérant que le citoyen Valperga ne pouvant
être considéré ni comme émigré, ni comme réfractaire, ne pouvait être privé de ses propriétés laissées
dans cette commune lors de son départ, sous la sauvegarde de la loi et de la Nation française qui lui fut
accordée par le général d'Anselme, et qui étant digne
de la loyauté de cette Nation, ne pouvait être violée
sans blesser le droit des gens.
Considérant au surplus, que le citoyen Valperga,
originaire piémontais, ne faisait sa résidence à Nice,
qu'à raison de son épiscopat, ce qui ne donne qu'une
résidence easuelle, et que sous tous les rapports, il
n'a cessé d'être étranger à l'égard du pays de Nice et
de la France.
Considérant que l'article 6, section deux, N° 2 de
la Loi du 25 Brumaire (15 novembre 1794) en déclarant émigrés les citoyens domiciliés dans le cidevant comté de Nice, qui sont sortis depuis le 27
septembre 1792, n'a point porté atteinte au droit des
gens dans la personne de l'étranger, qui se trouvait
dans ce même pays, où il n'aurait pas établi son vrai
domicile.
Considérant que le citoyen Valperga, qui avait été
forcé par le gouvernement de partir de Nice, n'a dû
plus y revenir dans le terme même prescrit par les
lois aux citoyens de la ci-devant Comté de Nice,
puisqu'il ne devait point imaginer qu'il fut compris
dans l'invitation, malgré qu'il ait été porté sur la
liste des émigrés.
Considérant que ce nonobstant, lorsqu'il sut qu'il
avait été porté sur la liste des émigrés de cette commune, s'est empressé de présenter sadite pétition
du 22 Juillet 1793 dans laquelle il demanda non seulement la radiation de son nom de ladite liste, mais
encore un délai convenable pour rentrer dans cette
commune, soit comme simple citoyen, ou comme
fonctionnaire public, ainsi que la restitution de ses
propriétés par lui laissées sous la sauvegarde de la
loyauté française dans la maison êpiscopale lors de sa
retraite forcée, ou une juste indemnité de leur valeur.

�- 59 Considérant finalement que,d'après toutes les circonstances sus-ênoncèes, aucune loi concernant les
émigrés ne peut être applicable au citoyen Valperga,
et que toutes celles qui pourraient le regarder relatives au séquestre des biens appartenant aux habitants
des pays en guerre avec la République française ont
été rapportées par le décret du 14 Ventôse dernier
(4 mars 1795). •
Le Directoire du district de Nice, oui le procureur syndic, est d'avis que le citoyen Charles-Eugène
Valperga ci-devant évêque de Nice ne doit point être
considéré émigré.
Qu'il doit être rayé de la liste des émigrés, que le
séquestre apposé sur ses propriétés doit être levé, qu'il
doit être réintégré dans la possession et jouissance
d'iceux, que tous receveurs ou dépositaires doivent
lui restituer les sommes qu'ils ont perçues, résultant
du produit desdites propriétés et qu'il doit recevoir
la juste indemnité des meubles et effets qui seraient
passés au profit de la Nation.
Fait à Nice, dans la salle des séances le 5me Vendémiaire an 4me républicain (27 sept. 1795). Signé
Saytour Martin. Verani,
procureur syndic, Angles v. prés.
Touzelly. Jn Coppon fils.
Enregistré au feuil. 20 registre des prévenus
d'émigration et signé BARRAIA, commis greffier.
Certifié conforme par nous Ve président et secrétaire du district Jn COPPON Fils V,-PRÉSIDENT
BARRAIA Cis greffier.
A rch. Nat. F 7 4867

2

�— 6o —

Pièce 9.

LIBERTÉ (vignette) ÉGALITÉ
BUREAU DES
ÉMIGRÉS

Extrait des registres des délibérations et arrêtés de
l'Administration Centrale du département des Alpes Maritimes.
(2

juin 1797)

Séance du quatorze Prairial an 5mf de
la République française une et indivisible.
Sur le rapport d-e la pétition présentée par le
citoyen Pierre Joseph Passeron, procureur fondé de
Monsieur Charles Valperga, ci-devant évêque de
Nice, dans laquelle il expose que ledit Charles Valperga n'a jamais dû être atteint des lois relatives à
l'émigration, soit qu'on le considère comme parti en
suite d'une force majeure, soit en sa qualité de piémontais et demande en conséquence la radiation de
son nom de la liste des Emigrés, sa réintégration
dans la possession et jouissance de ses propriétés et
une juste indemnité, des meubles et effets qui sont
passés au profit de la République.
L'Administration Centrale du département des
Alpes-Maritimes, considérant que M. Charles Valperga, comme piémontais, n'habitant Nice que pour
cause de son emploi, n'aurait jamais dû être porté
sur la liste des émigrés du département.
Que le seul motif qui a pu déterminer le général
d'Anselme à lui ordonner de partir de la ville de
Nice, ne peut avoir été que la susdite qualité de
piémontais.
Considérant enfin, que comme sujet du roi de
Sardaigne, il est dans le cas de jouir de l'article i,r
de la loi du quatorze nivôse an troisième, (} janvier
1795), ainsi que de l'article neuf de la loi du trente
Floréal an quatrième, (19 mai 1796).
Arrête, oui le commissaire du Directoire Exécutif
que le nom de Valperga, ci-devant évêque de Nice,
qui se trouve inscrit sur la liste des émigrés, sera

�— 6i —

provisoirement rayé ; que tout séquestre qui pourrait
avoir été mis sur ses biens sera levé, qu'il sera réintégré dans la possession et jouissance de ses propriétés,
et que toutes les sommes versées dans les caisses publiques, lui seront rendues, déduction faite des frais
faits conformément aux lois.
Fait et arrêté* en séance publique le jour, mois et
an que dessus.
Signé : Donny, président Payani, fils, Scudéry,
Oberti, Hancy (et en marge Gastaud commissaire
du Directoire Exécutif).
Certifié conforme à l'original par nous président
et secrétaire de l'Administration centrale du départemeni des Alpes-Maritimes.
DONNY, président
BELMONDI, sec. chef au bureau des émigrés.
Arch. Nat. F 7 4867 2

ACTE DE CAUTIONNEMENT
Pièce 10.

11 fructidor anV (2&amp; août 1797)
LIBERTÉ ÉGALITÉ
Ce jourdTiui 11 fructidor an 5 de la République
française une et indivisible (28 août 1797) par devant nous, membres composant l'Administration
centrale du département des Alpes-Maritimes, est
comparu le citoyen Joseph Passeron, natif de Contes,
chef-lieu de canton, domicilié dans cette commune,
procureur fondé de Monsieur Charles Valperga, cidevant évêque de Nice, en vertu d'acte de procuration du 20 juillet et premier août 1795 (v. s.) lequel
en sadite qualité, dépendamment à l'arrêté de cette
administration du quatorze prairial an cinq (2 juin
1797) portant que le nom de Valperga, ci-devant
évêque de Nice, sera provisoirement rayé de la liste
des émigrés, que tout séquestre qui pourrait avoir
été mis sur ses biens sera levé, qu'il sera réintégré
dans la possession et jouissance de ses propriétés, et

�— 62 —

que toutes les sommes versées dans les caisses publiques lui seront rendues, déduction faite des frais
faits, conformément aux lois, désirant de se conformer au porté par l'article 3 de la loi du 5 Brumaire
an 3 (26 octobre 1794) qui exprime que les prévenus
d'émigration seront tenus de donner caution solvable de la valeur mobilier, et ne pourront obtenir
leurs immeubles jusqu'à ce qu'il ait été définitivement statué sur leurs réclamations par qui de droit,
toujours en sa dite qualité a présenté pour caution le
citoyen François Grosson, marchand drapier de cette
commune, lequel ici prése.it et acceptant, s'oblige
conjointement et solidairement avec ledit Valperga
et pour celui-ci ledit Joseph Passeron, et sous l'hypothèque de tous leurs frens présents et à venir, à l'entière exécution de ce qui les concerne en la susdite
loi, et à la représention des mobiliers, effets et sommes à percevoir en dépôt que besoin sera, et quant
aux mobiliers invendus et en dépôt seront soumis
d'en représenter la valeur à laquelle seront estimés
par experts, préalable rémission.
Et nous, administrateurs susdits approuvant lesdits
cautionnement et acte de soumission, à la réquisition
dudit citoyen Joseph Passeron, avons dressé le présent acte que toutes les parties ont signé avec nous,
ayant au préalable fait renoncer audit François Grosson au droit de premier convenir.
Fait à Nice les jours, mois et an que dessus.
Joseph

PASSERON,

François GROSSON,
prés., PAYANY FILS,
MARUN-SAYTOUR, sec. en chef

HANCY, DONNY,
P.

Acte original sur timbre de 20 centime*.
Arch. Nat. F

7 4867^

�— 63 -

CONCLUSION

Il était avéré pour tous, dans la ville de Nice, que Mgr
Valperga était parti contre son gré et si la première Administration départementale, installée au mois de Mai 1793,
l'avait inscrit sur la liste des émigrés de Nice, c'était à la
suite d'une réponse faite par le ministre de l'Intérieur, Garât,
aux questions à lui posées par le Directoire des Colons Marseillais sur la conduite à tenir vis-à-vis de l'évêque.
Les questions avaient été envoyées à Paris, vers la fin
de Février 1793, et la réponse du ministre ne parvint à Nice
qu'au milieu de juin suivant, soit quelques jours avant la
publication de la liste des émigrés. Les réclamations de
l'évêque, retiré à Turin dans sa famille, furent présentées
le 22 juillet 1793 (1) ; mais comme beaucoup d'autres, elles
s'entassèrent dans les bureaux du Département, qui n'y
répondit même pas.
Cette réclamation fut présentée au nom de l'évêque par JeanJacques Donny au Département. lîlle figure en original au dossier
Valperga.
Voir ci-dessus.
Le registre des délibérations du département manque aux Archives pour les derniers mois de 1793, exactement du Ier mai au 10
Novembre, comme pour les six derniers mois de 1797 et l'année entière de 1798, exactement du 8 Messidor an V (26 Juin 1797) au 25
Pluviôse an VII (13 février 1799).
C'est-à-dire pour les deux périodes les plus troublées et cette
disparition est tout au moins étrange.
Elle doit être vraisemblablement attribuée à certains hommes
politiques désireux de laisser dans l'oubli leur conduite durant ces
deux époques.

�- 64 On était dans la période la plus aiguë et, en pleine
Terreur.
Après le 9 Thermidor et, surtout après la venue à Nice
du représentant Beffroy, au mois de Floréal, an III (Mai
I795)»
les esprits devinrent plus calmes, les administrations plus pondérées. C'est alors que, sur de nouvelles demandes présentées au District, et sur avis favbrable de
celui-ci, le département des Alpes-Maritimes accorda à Mgr
Valperga sa radiation provisoire, le 14 Prairial, an V (2 Juin
1797). Comme on le voit, l'affaire avait traîné en longueur.
Il semblait alors que rien ne s'opposait plus à la rentrée
de l'évêque : le 11 Fructidor, an V (28 Août 1797), le Département avait agréé la caution de François Grosson (1) ;
les biens de l'évêque allaient lui être rendus, et il pourrait
rentrer.
Mais huit jours après, le coup d'Etat du 18 Fructidor (4
septembre 1797) remettait le pouvoir aux mains des Jacobins, la guerre aux émigrés et aux ecclésiastiques, en particulier, reprit avec âpreté. Pe département des Alpes-Maritimes se vit accusé d'avoir préparé une rentrée triomphale à l'évêque, son arrêté du 14 Prairial resta sans effet
et, en vertu de la loi du 19 Fructidor (5 septembre), les
scellés furent de nouveau apposés sur les biens de Mgr Valperga par deux commissaires municipaux (2).
En vain, l'évêque de Nice, fit intervenir auprès du Directoire Balbi, l'ambassadeur du Roi de Sardaigne à Paris,
le dossier de sa demande en radiation fut examiné sans
aucune bienveillance.
(1) L/Acte original de ce cautionnement sur timbre est aux
Arch. des Alp.-Maritimes Q. 10.
(2) Mise de scellés sur les biens de Charles Eugène Valperga par
deux commissaires de la municipalité de Nice. Une scéance, 6 livres.
Dépense approuvée par le Département, en Germinal an VI (avril
1798). Arch. des A. M. Q. 11.
Mgr Valperga ne possédait à Nice aucun immeuble et il devait
rester fort peu de chose de son mobilier après la vente qui en avait
été faite en Ventôse an III. La bibliothèque de l'évêché avait été déclarée bien national et la caisse diocésaine avait disparue en octobre 1792
sans laisser de traces dans les pièces administratives. Le séquestre
a été apposé sur les biens de nombreux émigrés rayés provisoirement.
On peut en voir la liste aux Archives des A. M. Q. 10, où Valperga
figure sous le N° 65.

�- 65
Á la suite de la lettre de Balby datée de Paris le 7 février
1798, le ministre de la police demanda à ses Bureaux un
rapport sur l'affaire Valperga. Pe voici tel qu'il se trouve
en minute au dossier.
Attendu que rien ne tend à constater le prétendu ordre
de quitter Nice, d'où il suit qu'il faut en croire sur parole
l'émigré.
Qu'à raison de son domicile, il était tenu de rentrer sur
le territoire dans les délais voulus par les lois.
Qu'il est atteint par la déchéance et n'a réclamé que
l'an V.
Qu'il ne paraît pas y avoir lieu de violer la loi en faveur
de cet ex-évêque dont la rentrée prohibée par la Constitution serait d'une influence dangereuse.
J'estime qu'il y a lieu à proposer la maintenue sauf
à prendre des renseignements si toutefois on les trouve
indispensables.
CAIGNART,
Sous-chef (2e Bureau).
En tête de cette minute est écrit :
« Je pense qu'il y a lieu à instruction et à prendre
des renseignements près les Administrateurs du département_des Alpes-Maritimes. »
Signature illisible (1).
Ces renseignements furent-ils demandés ? C'est probable et cela explique que bien des pièces du dossier Valperga sont en double expédition. Plus d'une année s'écoula
encore, avant que fut prise une décision et finalement sur
un rapport défavorable de la Commission d'examen instituée près le Ministère de la police pour l'étude des demandes en radiation, le Directoire exécutif signa le 7 Floréal
an VII, (26 avril 1799) un arrêté qui maintenait définitivement, sur la liste des émigrés, Mgr Valperga et annulait
toutes les décisions rendues antérieurement, en sa faveur,
par les. autorités locales.
(1) Arch. Nation. F 7 4862 2 dossier Valperga. Rapport de la
3 me Division du Ministère de la police, sans date mais joint à la
lettre de Balbi.
»

�- 66 -

Varrêté du Directoire parvint à Nice les premiers
jours de Prairial an VII (Mai 99) et fut immédiatement
mis à exécution. (1).
*

* *

Ainsi donc Mgr Valperga expulsé ne put jamais obtenir
de rentrer, les lois sur l'émigration étaient tellement embrouillées et tyranniques qu'une fois inscrit sur une liste
d'émigrés, il était extrêmement difficile de s'en faire rayer
malgré toutes les démarches ; car on se heurtait sans cesse
à des questions de forme et de procédure ce qui permettait
à la malveillance de s'exercer tout à fait à l'aise sous le
couvert de la légalité.
A. J.

PvANCE-BOURREY.

(1) De 21 Floréal an VII (10 mai 1799), il fut communiqué
par le ministre de la police générale de la République aux diverses
administrations intéressées et aux Commissaire du Directoire exécutif
près le département des Alpes-Maritimes. Celui-ci par lettre du 3
prairial (22 mai 1799) demanda au Département de le transmettre
à la Municipalité de Nice, ce qui fut fait le même jour avec ordre
de le transcrire sur ses registres, de faire apposer les scellés ou séquestre sur tous les biens meubles et immeubles de l'évêque si ce
n'est déjà fait, et de mi notifier sans délai la décision prise à son égard.
Voir lettre du Département à la Municipalité, celle du Commissaire au Département, 3 Prairial an VII avec la réponse du Département 4 Prairial.
Arch.. des A. M. Q. 1 et 2 et Arch. Nationales, dossier Valperga,

�NIÇA LA BELLA
VERS DE /.

Giordan,

su

DE CARTA POUSTALA

Ai rai dôu nouostre bouon soulèu
Venon s'escaufar toui lu lùssi ;
Es un meravihous tablèu,
Ai rai dôu nouostre bouon soulèu,
Trouvas, dou Var fin au Castèu,
Anglés, Rouman, Danesi, Rùssi :
Ai rai dôu nouostre bouon soulèu
Venon s'escaufar toui lu lùssi.
Pèr tu, as touti li bèuta,
Terra de lus e d'alegria,
D'un ciel d'azur, as la clartà,
Pèr tu, as touti li bèuta.
De l'univers, en verità,
Siès la uechièma meravia ;
Pèr tu, as touti li bèutà,
Terra de lus e d'alegria.
Dintre lou tèmp, Semiramis
Faguet basti, à Babilouna,
Pu siéu jardin, vèr paradis !
Soubre Paioun, degun s'estouna
De vèire, ancuèi, lou paumoulié
Drissar au ciel la siéu coulouna
E lou galofre, e l'anemouna
Flouri emb'au pourtegalié.
De bouon matin, quitant maioun
Pèr la journada touta'ntiera,
S'en va lavar, dintre Paioun
Pa bugadiera.
D'un glourious passat es fiera
Perqué, d'un tèmp, sus lou bastioun
Au Turc, arranquèt la bandiera
Pa bugadiera.

�fet 68 —

Sau de fouora fa freï,
Que brima,
A Niça, sus lou Quèi,
Si rima.
Pescadou, fourestié,
De la mar bressarella,
Escouton voulountié
Pa doussa cantinella.
L'AVOUCAT

PATTA

L'estudi de l'avoucat Patta es en plen aria ; si tèn lou matin
couma lou predinà su la plaça dôu Palai. Es un ome pichounet,
touplen raplot, li pocha enfli de papiè de touta mers. En lu vièi
quartiè es proun counouissut e li capelada, « Bouonjou Moussu
l'Avoucat », noun li mancon. Es ben m'ai juge, proucuradou, etc.
Lu siéu ounourari soun bouon pati e n'a de preferença pèr
qu si sigue. Parla au premier maufatan vengut, couma se fousse
un agnèu que vén de naisse ; lou créancier o lou débiteur soun
tratat su lou même pen... basta que mouson...
L'avoucat Patta es de noutarietà reputat pèr un ome judicious, òunest — au noun si flata de l'estre au jou d'ancuei ; —
finda counouisse, es en relacioun d'afaire emê de gros persou nage que dintre la finança dôu siéu coumerce, soun quasi d'usurari. Sau menajar la cabra e lou caulè ; e pèr que la mouneda
noun li escapa si desbrouïa e si mete dôu cousta dôu manche...
d'aquéu que casca lou de mai...
Acò fa que toui lu matin que lou Bouon Diéu a fach, la siéu
doumestica mete toujou quaucaren au fuec. Lou dimeneghe, coum'un bouon crestian, — tartufaria que lou pauva, — va audi la
gran'messa à Santa Réparada, fa la siesta e à la calada dóu soulèu,
passeja su lou Cours, pastrouia, fa lu cent pas, noun parla que de
lei, proucès, citacioun, ensin alestisse lou travail dôu dilun...
Lendeman empastra ben d'afaire, mete facilamen en lou sac
Moussu Tout'Un emé Moussu Tout'Autre... En éu que li pòu
faire ?... lança dapertout lou broumech, tant pis pèr aquéu que si
laissa agantar. Quaranta sóu es lou près d'atac e vous pregui de
crèire que douna pas la siéu journada pèr doui o tres escut.
L'avoucat Patta counouisse l'usança dôu païs... s'avès touort,
vous rouïa, s'avès pi rasoun, v'espia... Que voulès aima manjar
lou pei, lou pei que noun aiguë d'espina...
JULI EYNAUDI.

�-«9VA

MAU ! !

Va màu, cresé-vous, que va màu 1
En l'orizoun lou voile negre
N'es qu'un gran camp cargat de pebre,
Qu'à pala lou jeten davan,
Avuglan finda lu cavau 1
Lu canoun soun su li frountièra,
Alignât couma de barriera,
N'esperon plus que lou signàu !
Lou soulèu, aquel animàu !
Stan, noun vòu levà la vela,
Si foundon couma des candela
Enb'aquèu coust dôu diàu !
Le Giacouuda à cóu de d/stràu
Li fan petà li sièu moulura...
Ah ! dèu faire bella figura
Se l'an foutuda en quauqua tràu
Lou pan crèise, finda la sàu,
Lou sucre dintre li boutiga
Mounta ben mai que de boufiga !
Van jusque crèise lou rampàu
E la pèu que fau lou tambau ;
Metran de drech su li nourriça,
Su lu chichi, su li saucissa,
Perqué pas soubre lu magàu ?
E lou Prussian, marrit bertàu,
Noun sabon fa que de babïa,
Per lou Maroc e l'Algèria,
Se faran mètre lou mourràu !
Li serreren toui lou pourtàu
E pi veiren touta la França
Davan la sieù grossa arougança
Se noun si sau garda li clàu !
Es de rima d'un manechàu,
Ma sien d'estiéu, vesin, vesina,
Li passeres en la resina
Avant que vegon l'espitau !
CHARLES CIAUDO

�Valère Bernard
Tout en heurtant le marteau contre la porte de M. Valère
Bernard je songeais. Je me suis complu dans le plus souriant
mépris des idoles. L'ironie a tremblé sur mes lèvres quand
la Provence a dans un ravissement de joie acclamé le poète de
Maillanne. Cette mascarade d'apothéose me répugnait.
Et maintenant la curiosité me fourvoyait dans le studio
d'un consciencieux artiste que les felibres couvraient de gloire.
Elève de Puvis de Chavannes M. Valère Bernard pasticha le
Maître. Mais vite il eût l'intuition qu'à se perdre dans les sentiers
battus il courrait risque de compromettre son crédit. Il dit
adieu à Paris et vint dans Marseille, l'opulente cité.
A cette époque vivait un exquis écrivain, J. Lombard. Il venait de publier deux œuvres d'une grandiose beauté, VAgonie et
Bysance. Dans un style étrangement tourmenté il contait les
luttes entre les factions d'Orient, illuminant son œuvre des
splendeurs bysantines.
Valère Bernard vit Jean Lombard, et du même coup les belles
au bois qui dormaient en son âme s'éveillèrent. Il délaissa les
études académiques, les pastiches sans vie, et d'ardentes couleurs
chargèrent ses toiles.
Voici le triomphe des rois Babyloniens. Sur les voûtes d'un
palais impérial passent des gardes étincelants dans la pourpre et
la soie. L'or envahit les hautes colonnes de jaspe bleu. Involontairement on pense aux fantastiques demeures hantées par des
fées émeraudes et des princesses aux perversités troublantes.
Et je m'imagine que le peintre était sous le charme de la
légende quand il a peint cette courtisanne qui sourit à son miroir tout en jouant négligeamment avec sa chevelure d'or. Et
puis passent Venise la rouge, Marseille enveloppé dans la poussière d'or du crépuscule, des motifs à la Watteau peints par un
bysantin, toute une apothéose.
Mais une idée m'obsède, tandis que dans la grise clarté d'un
soir automnal s'éteignent les fauves éclairs jaillis de ces radieuses
toiles. L'idéalisation du passé me paraît cruelle. Les générations
endormies dans la Mort ont eu leurs misères/leurs rancœurs, je
pense qu'il est absurde de s'écrier avec Musset « qu'aux temps
jadis tout était heureux jusqu'aux douleurs humaines. » En vain
l'apostat s'attriste-t-il sur les vieillards immortels de l'antique

�- 7i

—

lonie, â ses oreilles résonnent les paroles de l'Hiérophante : « La
Helladi que tu aimes n'a jamais existé ».
Mais M. Valère Bernard brise ma rêverie, et mes yeux se
portent.sur des portraits appendus au mur. Profils d'espagnol ou
d'américain mitigés d'espagnol, comme on en croise maintes fois
sur la Cannebière.
Homme universel ne puis-je m'empêcher de m'êcrier. M.
Valère Bernard sourit. Il siérait dit-il, à mi voix, de se développer en profondeur. Toutefois il est beau de se dire sur le
tard de sa vie que l'on a fait vibrer toute son âme. Ici le maître
rejoint Néron. Il m'aide à comprendre cet inquiétant empereur.
Mais encore faut-il que tout en étant l'homme universel on ne
sombre pas dans la banalité. De méchantes œuvres d'art peuvent
avoir leur prix.
Une idée se lève devant moi. Labruyère me petsuade que
l'honnête homme de Pascal propre à tout en définitive n'est propre à rien. La spécialisation inintelligente, mène à l'erreur, j'en
conviens, mais en fait elle est une loi générale.
Et ceci est pour me plaire, car j'abhorre dissiper mon énergie,
j'aime le repliement, la frissonnante pudeur qu'effarouche les
vaines ostentations. Je goûte les peintres du passé et malgré ma
philosophie j'adore les peuples disparus. Volontiers j'implorerai
avec la Cassandre de Schiller la cécité, l'exquise cécité. Le sou
venir a plus de puissance sur moi que l'espoir.
Et sous des deux gris, en des pays étrangers désolants de
médiocrité, il m'est arrivé de pleurer plus amèrement que ne
pleura Xerxès aux rives d'Abydos.
J. PADOVANI.
PROUVERB1, BOUOI MOT, COUNSÈU E DICH
Vèuva que si marida,
Dèu perdre la lus e l'audida.
Fiha madura,
Lou pouorta à la centura.
En cuntant su lu det :
Aquéu a fa l'óu ;
Aquéu l'es anat cercar,
Aquéu l'a fa cuèire,
Aquéu l'a manjat,
E lou pichoun n'a ren tastat !

�— 73 —
LE

DÉSESPOIR

Oui, j'ai la mort dans l'âme ; oui, je monte au calvaire ;
Mon horizon, hier si beau, s'est obscurci ;
Je hais tous les devoirs et tout ce qu'on révère :
Mieux vaut mourir que vivre ainsi !
Puisque je n'y puis rien ; que la raison humaine
Ne gagne plus un cœur où mon cœur est entré,
Je veux briser mes jours comme on brise une chaîne
Et m'enfuir en désespéré.
Qu'est-ce donc que la mort ? C'est la paix éternelle,
C'est un beau drap de fleurs sur mon sein endormi,
C'est la nature calme, auguste et solennelle
Qui nous prête un repos ami.
O nature de Dieu contemple ma détresse !
Ecoute tout mon sang dans mon cœur s'épancher
Et, puisque je n'ai plus le lit de ma maîtresse,
C'est au tien que je veux coucher ;
C'est toi la grande mère et la nourrice immense !
L'homme au sort le plus âpre et l'homme au sort plus beau
Retrouvent dans ton sein leur part de ta clémence :
L'un l'amour, l'autre le tombeau
Tu sais, toi qui vois tout, ce qu'ici bas je souffre,
Que je n'ai point béni l'instant de mon réveil
Et que j'ai regardé, toujours, du fond du gouffre,
Les bords ou brillait le soleil ;
Que je n'ai bu jamais que dans la coupe amère,
Que le seuil du bonheur me fut toujours fermé,
Que j'ai perdu mes fils, que j'ai perdu ma mère
Et tous les cœurs qui m'ont aimé !
Maintenant je m'en vais, battant du front, comme ivre,
En proie à ce grand deuil qui me courbe en vainqueur,
Et je veux déchirer ma vie, avec le livre
Des chastes sanglots de mon cœur ;
Et toi, rayon divin, génie, ardent délire,
Flambeau qui n'iras plus briller sur son autel,
Eternise du moins ces larmes de ma lyre
Et que mon cri soit immortel !
[EDGAR DE MASINI

�-73 -

Grand Théâtre de Monte-Carlo
DIRECTEUR : R. GUNSBOURG

CONCERTS CLASSIQUES — GRANDS OPÉRAS
— COMÉDIES —

POUR

y&amp;

\

50CIÉTE5

^^gjUaP^^

34,B?mc-nHHON

�iipi lllfíllll lin
••H»

2

-

ZLSTICIE

ISiae

t=*~

-A^ltoex-ti

—

2

SFÈGIALITÉ de
"-VXU5^."-FOURNITURES de MODES
ICIiBAWS,

SOIERIES.

TULLES,

IHl.Vl'EI.l.lCS

CHAPEAUX ET CAPOTES DEUIL - GANTS ET CRAVATES

MAISON PARISIENNE
Dépôt de Chapeaux de Paille &amp; Feutres
Dépôts de Fleurs et Plumes de Paris
SPÉCIALITÉ DE CHAPEAUX DE DEUIL

1, Place du Palais - NICE - Rue du Palais, 14

RIVIERA - SOUVENIR

m

LATTES

m

NICR — 4, A-Venixo de la Gare, 4
(SOUS LES ARCADES)

�-75 —

AU PESCADOU NIÇART
NIÇA —

PARRIÈRA

|3ENOIT-|3UNICO, 5

— NIÇA

&amp;rand a? sourtimen en article fle Pesca
MOUREDURS ET TREMOULINA ZZZ1
SPECTALTTA : MOUNTAGE DE CANA

CARR1E
OPTICIEN

S PÉCIALISTE
:3\iEécLsLÍll©

Marque dépn.se

DIPLÔMÉ

d'Or

GUSTAVE VESPi, SOCC.
O-iand Cla-oisc

&lt;3.©

z

LUNETTES, PINCE-NEZ, ACIER, NICKEL, ARGENT, OR
Faces à Main, Jumelles, Thermomètres, Baromètres, etc.
NICE — 15, Rus Hûtel-des-Postes, 15 - HICE

Grande Fabrique de Vermouth de Turin
MARTINI &amp; ROSSI
Successeurs de

MARTINI SOLâ &amp; 0le
Fournisseurs de LL. MM. les Rois d'Italie, d'Espagne
et de Portugal

Vermouth • Fernet • Marsala et Yino Chinato
8 GRANDS PRIX ET 40 MÉDAILLES DE T CLASSE

Entrepôts : 59, boulevard Gambetta, 59
••~&gt;5=3
m «es E;

�GIOLFO,
NICE

—

Opticien

30, Avenue de la «are, 30

—

NICE

Lunettes et Pince-nez depuis i jr. 50. — Pince nez or, argent, écaille. — Verres cylindriques pour astigmatisme. — Cristal
de Roche. — Jumelles et Longues-vues. — Lunettes automobiles. —
Alcoomètres. — Pèse-vin, lait, sirop, etc. — Thermomètres médicaux. — Thermomètres de bains. — B romélres et Thermomètres. —
Atelier de réparations en tous genres.

DRAPERIES HAUTE NOUVBAUTÉ
FRANÇAISES ET ANGLAISES

Ancienne Maison AUDIFFRET Frères
Fondé©

©33.

1783

J.-F. TEISSIER &amp; Cie, Successeurs
La plus ancienne et la plus renommée
pour la rente de la belle draperie de toute la Région

MELANDRI &amp; BARATTA, Successeurs
NICE

-

4, Rue Sainte-Réparate, 4

DESSINS

-

NICE

EXCLUSIFS

MAISON DE DROGUERIE
Téléphone e-88

FONDÉE

EIÏ

Téléphone e-88

IS«©

Gustava VESPA
NICE — S, Rue Sainte-Réparate, S — NICE
DROGUERIE COLONIALE
Vernis et Couleurs,

Huiles, Essences,

FOURNITURES POUR HOTELS

Brosseries Pinceaux, Eponges
-

VERRE

à

VITRE

Savons de toutes sortes, pétroles, produits de propreté et

à

polir

�En quelques Heures
— Voulez-vous guérir les Rhumes, Catarrhes, Grippe, Influenza et toute espèce de Toux ?
Prenez le Sirop Faraut et la Pâte Faraut aux violettes de
Nice. Remède sérieux, 35 ans de succès.
— Voulez-vous guérir de la Migraine, Mal de tête, Névralgie ?
Prenez les Pilules Faraut.
— Voulez-vous guérir du Mal de Dents à l'instant ?
Employez le Dentaire Faraut.
— Voulez-vous vous débarrasser des Cors aux pieds en 8
jours ?
Employer le Corricide Faraut.
— Voulez-vous augmenter le sang chez une personne anémique, ayant palpitations et pâles couleurs ?
Buvez le Vin Faraut à la Centaureïne ferrée.
ON TROUVE LES PRODUITS MERVEILLEUX A LA

PHARMACIE FARAUT, au Pont Garibaldi, NICE

ENGRAIS CHIMIQUES
CARBONATES, CHLORURE, NITRATES, PHOSPHATES,SUPERPHOSPHATES
SULFATES, SANG DESSÉCHÉ, SÉSAMES, INSECTICIDES &amp; SOUFRES

Toutes Graines pour Semences
Ie* Prix, Diplômes d'Honneur • (Chevalier du Mérite Agricole)

25 Médailles

NICE — Pont-Magnati — NICE

COMPAGNIE. TRO YEN NE
MAISON

SPÉCIALE POUR LA BONNETERIE

5PÉCIALITÉ DE nAIL.L,OT5

POUR THÉATRE5

Dépôt de la Bonneterie du Docteur JAEGER
MAISON

FONDÉE

ENim

OflQlfl

Duoiu

rreres

CHAIIAA

MAISON

FONDÉE

ENi820

6, Rue S&lt;e-Réparate, et 16, Rue de la Préfecture, NICE

�- 78 -

PHARMACIE NÛMALE
English &amp; American Chemist Dentsch Apoteke

J/ice — th5, Jtfvenue de la Çare et T(ue d'Jîmérique
V. ROSTAGNI, Pharmacien
Ouverte toute la nuit

Laboratoire Spécial

d'Analyses

Téléphone

A.

Médicales

O-66

BLANCHI

NICE — 20, Boulevard Mac-Mahon — NICE
MÉDAILLES

Milan - ÎOOG

D'OR

Londres - 1©08

ANCIENNE

MAISON

BOSIO

Veuve Marie PONZIO
NICE — 20, Rue de la Préfecture, 20
ASSORTIMENT

— NICE

D'ARTICLES DE FANTAISIE

PHARMACIE-DROGUERIE CENTRALE
DU

A\IDI

NICE — 2, Boulevard du Pont Vieux, 2 — NICE

M. 1©§1Â(MI
Pharmacien

ex-in terne

des

Hôpitaux

LABORATOIRE de PRODUITS PHARMACEUTIQUES
Téléphone 0-67

&lt;-®-

18, Hue Seguraue

�GRANDS MAGASINS DE NOUVEAUTÉS

Trois Quartiers
4-6, Boulevard du Pont-Vieux, NICE

Caraven, Ladour &amp; Cie

Nouveautés - Vêtements

Ameublements

ARTICLES DE MÉNAGE
lies plus Vastes
ET VENDANT

lie Meilleur JVIat*ehé
zsfi=^=
i

Téléphone 1-88

ENTREE

LIBRE

=^=553

Téléphone 1-88

�- 8o -

TAI LLEU R

N1GE

—:-

34,

-«

Rue

PRIX

—:—

MODÉRÉS

COUPE GARANTIE
TÉLÉPHONE

Droite

—o—

1-82

NICE

*

TRAVAIL SOIGNÉ

HOUSE ft ESTATE AGENCY

AGENCE

LATTÈS

La plus ancienne fondée en

Amédée LATTES,

1842

DIRECTEUR

—®—
TRANSACTIONS

IMMOBILIÈRES

JKai^n^ 4^ rLaporçt, §ôtel$, Wi\h$, $t\\ún$, §ïty\UUji
location- &lt;)e

^t-ffa*

eï t)

CSX.ppaï/temetvtA

NICE - 10, Avenue Félix-Faure (Le Grand-Hôtel) - NICE

CENA-ZANDOTTI Fils
Succeí Acut
-

MAISON

FONDÉE

ghemin de ^ont-^jlbon
fue §e Haeyer

—

EN 1869

'

gue godcré prolongée
NICE

�Application Générale de l'Électricité
Consti»aeteai»xEleetPieien
Entpepeeneap de la Ville de Jiiee
Appareils Électriques - Poses et Abonnements - Iyumière Electrique - Paratonnerres - Réparations - Téléphones. „ v-j^

5, Rue Deloye, 5
Téléphone 14-15

12, Rue Hôtel-des-Postes, Ï2

— «».—

MICE

— «»—

Téléphone 14-15

AMEUBLEMENTS
façon
Jnsfallcttions de Villas et jîpparferrjenfs Tapissier à

Décorations
Sièges -s- Tentures
-~=^.&lt;=^
Coupe de Housses -s- Sommiers, etc.

DIS, Bautevard dactubatti» ttd
—==

NICE

==^-

■» ■ 4-

^

Cravcrujr en

genres

f

jPr/ar Jtfodérés

*&amp;zfc
x x

$§™g§&lt;

GRANDE BOUCHERIE
Etal de ire classe «1=1* Veau de Vichy .
x x Maison Fondée en 1830 x x X

jfrançoiô ||
— n» *ae de la Boaeherie, 11 —
Fournisseur d'Hôtels, Villas et Yachts
—o—
LIVRAISON A DOMICILE
—o—

11

GRANDE TRIPERIE NIÇOISE
bis, Rue de la Boucherie,
bis

11

X

�— 82 —

PHARMACIE AMICI
NICE — 6, Rue Centrale — NICE

La PELA.DE est guérie radicalement par le

PARASÏTÏCÏBE
(Nombreuses Attestations)

EMÜLSION D'HUILE DE FOIE DE MORUE AMICI
Pharmacie

ouverte

to 11 to

la nuit

CAISSE DE CREDIT DE NICE
1 - Rue Guiernaîis - 1
La Caisse de Crédit de Nice fait toutes opérations
de Banque et de Bourse ; elle reçoit en dépôt de garde
les titres et valeurs, bijoux, argenterie, etc. Location de
compartiments de coffres-forts.

AGENCE PL 8ARABN
FONDÉE El 1901

Ventes Immobilières et Commerciales, Villas, Terrains,
Maisons de Rapport, Propriétés, Fonds de Commerce, Cession
de Charges Ministérielles, Prêts hypothécaires (seul genre
de prêt), Renseignements Gratuits.
t. SÌue ^atitiez, ('*«• étag.e)
úbiíicaux 3e 9 à i% et 2 à 6

L/ire tous les Dimanches :

La CROIX des Alpes Maritimes
Seul journal catholique paraissant toute l'année
Administration : 6, Passage Gioffredo — NICE

a

m

�— 83 —

Anciennes Armoiries de Nice I

•1578

1600

FERNET-BRANCA
Spécialité dei Fratelli Branca — MI L AN O
Amer tonique
::
:: |
27, rue Gounod, 27
:: :: Apéritif digestif 1
(Impasse Mozart)
TÉLÉPHONE S-2S
Y
NICE ■&gt; *
j
B_—

�- 84 -

TAULA

Armanac Nieart 1912

pages

5,

Fenoumene, li sesoun, Festa moubili, lu esc'issi, lu vènt, vigilia e jeuni

—

6

L'annada religiousa. La Montre décimale

—

8

CalaDdrié 1912

—

12

Pierre Gioffredo (PlaDca)

—

16

Crounica Niçarda

—

17

La Cigala dou bouon Dièu (Ch. Ciaudo)

—

20

Lou magot de Bertoumièu Issuga (J. E.).

—

21

Cansoun ancienna pèr lou mai

—

24
27

La mouort dau paure Tounin (Ant. Roland)

—

La Vigne (J. Padovani)

—

28

Eglises et Chapelles de Nice (Valentin)

—

29

Nouvé

—

32

—

33

Expulsion de Mgr Valperga en septembre 1792 (Abbé RanceBourrey

•

Niça la Bella (J. Giordan)

■

—

67

—

68

Va Màu (Ch. Ciaudo)

—

69

Valère Bernard (J. Padovani)

—

70

Le Désespoir (Edgar de Masini)

—

72

L'Avoucat Patta (J. Eynaudi)

le.i.0.0.
ÌBÊZlEBSl

�MÉFIEZ-VOUS DES CONTREFAÇONS !!!

rnara Blanqai
Oonsaerat per ben carant'an
Medagliat a touti li Kspousissioun
IPlusieur Gran-Premi
An mès Hors Concours l'inimitable
Apéritif ch'es

L'AMARA BLANQUI
Restat, maougrà touti li imitassioun,
lou plus agréable
lou plu igienico e lou plu appressia
da tou i
Buvès l'Amar Nissart aï pourtugal de Nissa :

VIVA L'AMARA BLANQUI !
íouara Nissa, toui vous dioun :

L'AMARA BLANQUI !
Voilà l'Amer* à boire !
EXIGEZ LE VÉRITABLE NOM !!!

�fi

HOTEL QUISSE

j] NICE — (Aux Ponchettes, au bord de la Mer) — NICE

rjj

U!

f|

Maison Suisse d'ancienne réputation, située dans le
lu
quartier le plus chaud de, Nice. — Entièrement abrité
des vents de l'Est et du Nord. — Vue superbe sur ta
baie des Anges. — Ascenseur. — Chauffage Central
à eau chaude partout. — Installations sanitaires à
l'Anglaise. — Confort moderne. — Grand jardin en
plein Midi. — Prix modérés. — Téléphone U-23.

i
1

I

J.-P. HUG, Propriétaire

A LA MENAGERE

[U

•s

Li

LES

NICE &amp;

PLUS VASTES MAGASINS DE LA RÉGION
GRANDES RÉCLAMES TOUS LES LUNDIS

GROS :: :: ::

\f

JLJLNI F""*

: DEMI-GROS

MALAUSSENA Frères
12, Rue Saint-FraDçois-de-Paule. 12 — NICE
(4 côté île V Hôtel de-Ville et de l'Opéra)

IU

\

VINS FINS &amp; LIQUEURS de toutes Marques
Spécialités de CAFÉS GRILLÉS et MÉLANGÉS de choix

ï
|

li

L·IBRAIRXE ESCOFFIER f

m
ÉPICERIE &amp; CHARCUTERIEÜ

3,

IMHCC

Masxcn», 3 — NICE

il'

(UNDKR THE ARCADE)

I

I

English et And Américan

Book-Store

PICÎIRE8, ÏSÍRAV1XW, PHOTOS, FRÍMIS AM STATIOMRÏ

CIR CUL ATING

LIBRARY

g^t=;p[=i^i=;p3e=;^ic=,?q?3c=;^c=;^[=;^ic;p3erft

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58988" order="132">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/f28790256f1c472b0c5a58a5e18815e3.jpg</src>
      <authentication>25412f3df2d085ffb7397ba0ad2f9cb4</authentication>
    </file>
    <file fileId="58733" order="133">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/f4058738daa1be9b55c722e2070d1d35.jpg</src>
      <authentication>365433aabeaec7ab240592e0b4f4c8a8</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="175">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="930778">
                  <text>il

11111

ir

1111111

iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii"

i

1111 n I

11 i i r 111

n 1111111 Fi 111111

&gt;i

11111111 M 111111 r 11111111111111111111111111 n 111111111111111111111111111111 n i M 11111111H [ 11H111 &lt; 11

111111 &gt; n 1111F i n i M11111 r 11 n 1111111

11111111 i 11 n 1111111111111111111 r &lt; n J 1111 i t ri i n M11111111 &lt; 11 r i J 111 r 111 p iTTTTT

ARMANAC
NISSART

1928
ff

Près : DOUI ESCUT

L'Almanack est une chose plus grave
1ue

ne

'e

croient les esprits futiles. »
J.

iiniiiiiiiiiiuiiiiitnmnmniniiiiiiiiiiiii

11111111 r f

111111111111111111111111 n 11

1111 M

niïn

i

i

iiiiiiiilllllllnliiiiiillllill

1111111 n 1111 r 1111 n 11

i a 111 r F111111

MICHELET.

illlllliiiliiiilllllllliiiiilll

iiimiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiinîTTi

11 i 1111111111111 n 11111 n i r 111M i r 11 n 11 n 1111 f 111 n 11111 il &gt; i i i 111 n

11

�COLLABORATEURS

Mme

MM. ISNARD Pierre.

BARZEL Charles.

LABANDE L.-H.

MM. BOSIO Stéphane.

Membre de l'Institut.

Mme

CANESTRIER Paul.

LATOUCHE Robert.

CAPPY Louis.

MARTIN-PYNS.
Mme

CHARBONNIER Louise.

PIN-GASIGLIA Ad.

MM. QUAGLIA Jules.

MM. CHARBONNIER Gaston.

RAYNAUD Edmond.

DOUBLET Georges.
EMANUEL Xaoier.

D1

EYNAUDI Jules.

MM. RÉGIS Jean.

ROUX César.

GAULÈNE Guillaume.

SENECA Paul.

GHIS Eugène.

TRABAUD Joseph.

GIAUME Théodore.

TREDÉ Albert.

HEYRAUD Henry.

WALLIS Jean.

Illustrations de
Francine CAPPATI -

Yoonne LAPORTE

Henry-Marie BESSY
Edouard FER - André PÉTROFF

Emmanuel COSTA

-

Ercole TRACHEL

�C.I.D.O.
etZIERS

Foundat

en ,

Quator5Íèma Annada

1903

ARMANAC NISSART192 ô
Foundatour :

COUNSEU

i, Carriera Desboutins,

JULI EYNAUDI

DE

DIRECIOUN :

Louis

1

CAPPY,

D'

NISSA

PÈIRE ISNARD

CÉSAR

Roux

Tou' drech de reprouducioun e de traducioun interdich

IMPRIMERIE
FREY
4.

ET

RUE

DU

SUD-EST

TRINCHERI.
LONGCHAMP

NICE
=====

�TOURRETTA-LEVENS
pèr Francina CAPPATTI

Menut dau Past de l'Acadèmia Wssarda
lu 3o de Mai 1026.

�— 3 -

ARMANAC NISSART 1928
COUMPUT

QUATRE

ECLESIASTICO

Noumbre d'or
Epato (Gregourian)
Cicle sou!ari
Endicioun roum

TEMS

Febrié
10
Mars
8
Setembre .... •
5
Desèmbre
11
Letra doumenicala : A G
...

LI

QUATR E

29
2-3
19-21-22
19-21-22

S E S 0 U N

Loa printèms coumença lou 20 mars, à 20 o. 44
»
21 jun,
à 16 o. 06
L'estiéu
»
»
23 set.
à 7 o. 05
L'autoum
»
»
22 des.
à 2 o. 03
L'ivèr
»

FESTA
Setuagesima
Cèndre
Pasca
Rougacioun
Aissencioun

MOUBIL
Fandecousta
••
27 Mai
Ternita
3 Jun
Festa de Diéu
7 Jun
Ie dimenegue de l'Avant
2 desèmbre

5 Febrié
22 Febrié
8 Abriéu
14-15-16 Mai
17 Mai

LU

VENT

Lu vènt que boufon à Niça, dintre lou cours de l'annada, soun au
noumbre de 16. Vequi li siéu denouminacioun courènti, pihadi, en
majoura part, dai loucalità e dai quali parèisson veni :
Nord
..
N.-O.-E. . ...
...
X.-E
E.-N.-E. .. ...
E.-S.-E. .. ...
E.-N.-E. .. ...
...
S.-E
S.-S.-E. .. ...

.. Miejou.
(Miejou Lebecli.
.. Lebech.
S-0
.. Pounènt Lebech
O-S.-O
. (Pounènt.
O.-N.-O.-V. .. iPounènt Maïstrau.
.. Maïstrau.
N.-O
N-N.-O. .. .. Maïstrau Tramount

Tramountana.
Greg.Tramountana
Grègo.
Levant.
Levant.
Levant.
Siroco,vènt marin
Miejou siroco.

VIGÍLIA
7 Abriéu (Pasca, 8
16 Mai (Ascensioun,
26 Mai (Pendecousta,
24

Abriéu).
17 mai).
27 mai).
Desèmbre

s.-s.-o. ... ..

—

DEJUNI

14 Avouet (Assoumpicioun, 15
avouet).
31 .Out. (Toui lu sant, 1" nouv.)
(Calèna, 25 des.)

�_ 4 —

Passage au Meridian dei Planeta à Nissa
(Oura de la mouostra, l'Ivèr couma l'Estiéu)

VENUS
&gt; Vers li 9 aura (janvié e febrié) ; 10 oura en mars) ; 11 oura (en
abriéu) ; miejamtech (en mai e jun) ; 13 oural en juliet et avoust) ;
l
14 oura (en setembre e outoub.re); 15 oura (en nouvèmbre
e desèmbre).
MARS
A 10 oura (en janvié) ; 9 oura (en febrié e mars) ; 9 oura (e'n
abiiéu e mai) ; 8 oura (en jun) ; 7 oura (en juliet e avoust) ; 6 oura
(en setèmbre) ; 4 oura en outoubre) ; 3 oura (en nouvèmbre) ;
miejou (en desèmbre).
JUPITER
A 17 oura (lu pi oumië jou de janvié) ; 16 oura (vers lou 20) ;
15 oura (fin janvié) ; 14 oura (en febrié) ; 13 oura (fin au 15 e miejanuech dau 15 au 31) ; miejanuectt (en abriéu) ; 11 oura (en mai) ;
10 oura (fin au 6 jun) : 9 oura (fin au 24 jun) ; 8 oura (fin jun) ;
7 oura (en juliet) ; 5 à 6 oura (en avoust) ; 4 oura (en setèmbre) ;
1 oura (en outoubre) ;
23 oura {en nouvèmbre) ; 20 oura (en
desembre).
SATURNE
A 10 oura, 9 oura
6 e 5 oura (en mars e
(en jun) ; 21 oura (en
(en outoubre) ; 14 e
(en desèmbre).

e 8 oura (en janvié) ; 7 e 6 oura (en
abriéu) ; 3 oura e 2 oura '(en mai) ; 0 e
juliet) ; 20 e 19 oura (en avoust) ; 18 e
13 oura (en nouvèmbre) ; 13 oura e

febrié) ;
23 oura
17 oura
miejou

Fenoumène per 1928
En lou courènt de l'annada 1928 auren :
Lou 19 mai, à 1 o. 49' 32'", de la mouostra, un esclissi en plen doù
6oulèù, invesible à Nissa.
Lou 3 jun, à 18 oura, esclissi en plen de la luna, invesible à Nissa.
Lou 17 jun, à 21 o. 48' 15", esclissi parcial doti soulèu, invesible
à Nissa.
Lou 12 nouvèmbre, esclissi parcial doù soulèu, vesible à Nissa
de 7 oura 32' 2" à 12 o. 02' 9" ; mitan à 8 o. 28' 9".
Lou 27 nouvèmbre, esclissi parcial de luna, vesible à Nissa :
Intrada en l'oumbra, 7 o. 23' ; mitan de l'esclissi, 9 o. 01' ; sourtida de l'oumbra, 10 o. 38'.
PAUL SENEGA,

Inspecteur de la Station Météorologique de Nier.

�FEBRIÉ

JANVIÉ
SOULÈU
Lev. .7.31 Couch. 116.24
LUNA
Lev.. 16.23 Couch. 0.29
P
D.
N.
P.

LUNA DOU MES
r.
. lou
lou
Q.
I. .
lou
Q
lou

7
14
21
29

SOULÈU
7.05 Couch. 16.55
LUNA
Lev. .12.20 Couch. 3.36

Lev.

P.
D.
N
P.

LUNA DOU MES
L.
Iou 5
O.
lou 13
L.
lou 21
lou 28
Q.

1

Dim.

dim.

s. Ignaci

2

Jou de l'Ai)
s. Macari

1

dilun

2

dijoù

3

dim.

santa Genevieva

3

div.

La CANDELIERA
s. Blasi

4

dim.

s. Tita

4

diss.

5

dijoù

s. Simeoun

5

Dim.

ss. Vinc, Oronte
SetuagesiiT)»

6

div.

LU Rèi

6

dilun

santa Dorotea

7

diss.

s. Lucien

7
8

dim.

s. Romualdo

dim.

s. Jouan, m.

9

dijoù

santa Apoulounia

8

Dim.

s. Apoulinari

9

dilun

s. Pèire

10

dim.
dim.

s. Guillaume

10

div.

santa Scolastica

11

s. Teodore

11

diss.

s. Severin

12

dijoù

12

Dim.

5eissagesiiT)a

13

div.

s. Arcada
santa Verònica

13

dilun

santa Eufrasia

14

diss.

s. Ilari

14

dim.

15

Dim.

s. Maurici

15

dim.

s. Onesime
s. Faustin

16

dilun

s. Ounourat

16

dijoù

santa Mariana

17

dim.

s. Antoni

17

div.

s. Teodule

18

dim.

s. Angela

18

diss.

s. Eucher
QUINQUAGESIMA
s. Severian
Oin)ars-Cras

19

dijoù

s. Sulpici

19

Dim.

20
21

div.

s. Bastian

20

dilun

diss.

santa Agnesa

21

dim.

22

Dim.

s. Vincent

22

dim.

Li Cèrjdre

23

dilun

23

dijoù

s. Pèire Damien

24

dim.

s. Raymound
santa Jacinta

24

div.

25

dim.

Con. de S. Pau

25

diss.

s. Matias
s. Cesàri

26
27

dijoù

s. Poulicarpa

s. Nestor

santa Devota

26
27

Dim.

div.

dilun

s. Leondri

dim.

santa Nourina

dim.

s. Roman

28

diss.

santa Paula

28

29

Dim.

29

30

dilun

s. Francès S.
santa Martina

31

dim.

s. Pèire M.

Chiêu !... C/jiéu !... qu travaiet viêul...

Q.T.

�MARS

ABRIÉU

SOULÈU
Le v.6.25'3" Couch. 17.34'3"

SOULÈU
Lev. . 5.31 Couch. 18.20

LUNA
Lev. .11.54 Couch.

LUNA
Lev. .14.20 Couch.

3.50

LUNA DOU MES
lou 6
P. L
D o
lou 15
lou 21
N L
P. o
lou 28

4.36

LUNA DOU MES
P L
D O.
lou 13
N. L.
lou 20
P. Q
.. :
lou 26

1

dijoù

s. Eudoxin

1

Dim.

Lu Rarrçpau

2

div.

s. Simplici

2

dilun

s. François de P.

3

diss.

s. Marin

3

dim.

s. Richard

4

Dim.

ReiT)ii)isceri

4

dim.

s. Isidoro

5

dilun

s. Adrian

5

dijoù

Dijoù Sarjt

6

dim.

santa Coleta

6

div.

Divèi). Sant

7

dim.

s. Tournas d'A.

7

diss.

Dissata Sai)t

8

dijoù

s. Jouan de D.

8

Dim.

Pasca

9

div.

santa Françoisa

9

dilun

santa Maria Eg.

10

diss.

Lou 40 Martir

10

dim.

s. Fulbert

11

Dim.

Oculi

11

dim.

s. Léon

12

dilun

s. Marius

12

dijoù

s. Juli

13

dim.

santa Eufrasia

13

div.

s. Justin

14

dim.

santa Matilda

14

diss.

s. Valerian

15

dijoù

s. Zaquari

15

Dim.

sta Anastasia. Suas.

16

div.

santa Octavia

16

dilun

s. Frutuous

17

diss.

s. Patrici

17

dim.

s. Rodolfe

18

Dim.

Lee tari

18

dim.

s. Maxime

19

dilun

s. Jousè

19

dijoù

santa Leontina

20

dim.

s. Vulfran

20

div.

s. Teotime

21

dim.

s. Benoit

21

diss.

s. Anselme

22

dijoù

s. Emile

22

Dim.

s. Fidèle

23

div.

s. Vitorin

23

dilun

s. Jorgi

24

diss.

s. Gabriéu

24

dim.

s. Marc

25

Dim.

La

25

dim.

s. Clet

26

dilun

s. Emanuéu

26

dijoù

s. Antime

27

dim.

s. Jouan d'Egt.

27

div.

s. Frederic

28

dim.

s. Contran

28

diss.

s. Fernand

29

dijoù

s. Eustase

29

Dim.

s. Robert

30

div.

s. Amédée

30

dilun

sta Catarina d.S.

31

diss.

santa Balbina

PASSIOUN.-An.

Chanjart\en de gabia, rej'ouissêtjça de persseroun.

�MAI

JUN

SOULÈU
Le v. . 4.32 Couch. 19.04
LUNA
Lev. .15.3 6 Couch. 3.42

SOULÈU
Le v. . 3.54 Couch. 19.44
LUNA
Lev. .17.52 Couch. 2.55

LUNA DOU MES
I.
lou
n o.
lou
lou
N. L.
lou
P. Q.

LUNA DOU MES
lou 3
P. !..
n. O
lou 11
lou 17
N. L.
lou 24
P. Q.

P

4
12
19
26

1

dim.

ss. Jaque - Ph.

1

div.

s. Potin

2

dim.

2

diss.

santa Blandina

3

Dim.

Terrçità

3

dijoù

s Atanase
In. d. I. sta Crous

4

div.

santa Mònica

4

dilun

s. Francès C.

5

diss.

s. Pio, papa

5

dim.

6

Dim.

s. Jouan, P.L.

dim.

s. Lié
Couor de Jesù

7

dilun

dijoù

Festa de Dieu

8

dim.

s. Stanislas
santa Jana d'Arc

6
7

div.

s. Médard

9

dim.

s. Antonin

8
9

10

dijoù

s. Gregori

10

11
12

div.
diss.

s. Mamert
s. Jouan lou S.

13

Dim.

14

diss.

s. Optat
santa Margarida

11

Dim.
dilun

12

dim.

s. Pouon

13

s. Jouan
s. Antoni de P.

dilun

Rougacioui)

14

dim.
dijoù

15

dim.

santa Denisa

15

div.

s. Moudeste

16

dim.

s. Ounouré

17

dijoù

Asccnsioun

16
17

diss.
Dim.

s. Lambert
santa Olga

18

div.

s. Venant

18

dilun

19

dits.

19

dim.

s. Gervai
santa Julien» F.

20

Dim.

s. Pèire C.
s. Bernardin ,

20

21

dilun

21

dim.
dijoù

s. Paulin

santa Gisèla

22

dim.

santa Julià

22

santa Andrie

23

dim.

23

div.
dits.
Dim.

s. Jouan-Batista

dilun

s. Albon

•

s. Barnabé

s. J.-F. Regis

s. Louis de G.
s. Prousper

24

dijoù

s. Didié
s. Vincènt

25

div.

s. Urbin

24
25

26

diss.

s. Felip

26

dim.

27

Dim.

Pandecousta

27

dim.

s. Oresen
santa Adèla

28

dilun

s. Oulivié

28

dijoù

santa Irenea

29

dim.

santa Petronia

29

s. Pèire - s. Pau

30

dim.

s. Ferdinand

30

div.
diss.

31

dijoù

santa Felissou

s. Tibàu

Qu s'erj ven nfau fus, s'en va mé la coulougna.

�JULIET

AOUST

SOULÈU
Lev. .3.53 Couch. 19.56
' LUNA

SOULÈU
Lev. . 4.25 Couch. 19.28
LUNA
Lev. .20.02 Couch. 3.34

I.IINA nOTI MES
lou 3
P. L
D. Q
lou 10
lou 17
N. L
P. o
lou 24

P.
D.
N.
P.
P

LUNA DOU MES
1.
lou
lou
O.
lou
L
lou
Q
lou
L.

1

Dim.

s. Thierry

1

dim.

s. Pèire ès-1.

2

dilun

VIERGE de 11 GRACIA

2

dijoù

s. Alfonso

1
8
15
23
31

3

dim.

s. Anatole

3

div.

Imm. de s. Estève

4
5

dim.

s. Pèire de L.

4

diss.

s. Doumenica

dijoù

santa Zoé

5

Dim.

N.-D. dei Nèu.

6
7

div.

santa Lucia

6

dilun

Transf. de J.-C.

diss.

s. Elie

7

dim.

s. Gaétan

8

Dim.

8

dim.

santa Batilda

9

dilun

santa Virginie
santa Felicita

dijoù

s. Samuel

10

dim.

s. Pio

9
10

div.

s. Laurênt

11

dim.

s. Jouan G.

11

diss.

santa Suzana

12

dijoù

s. Gualbert

12

Dim.

santa Clara

13
14

div.

s. Eugène

13

dilun

santa Filoumena

diss.

Festa

14

dim.

s. Ousebi

15

Dim.

s. Enri

15

dim.

L'AS50Un)ta

16

16

dijoù

s. Roc

Naciounala

17

dilun N.-D.d.M. Carmel
santa Marcelina
dim.

17

div.

s. Jouachin

18

dim.

s. Camille

18

diss.

santa Elena

19

dijoù

s. Vincènt de P.

19

Dim.

s. Flavien

20

div.

santa Margarida

20

dilun

s. Bernard

21

diss.

s. Victor

21

dim.

santa Chantai

22

Dim.

santa Maria-Mad

22

dim.

s. Pio V

23

dilun

s. Apoulinari

23

dijoù

s. Felip B.

24

dim.

santa Cristina

24

div.

s. Bartoumiéu

25

dim.

s. Jaque Maj.

25

diss.

s. Louis, r. Fr.

26

dijoù

santa Anna

26

Dim.

s, Segoundo

27

div.

santa Natàlia

27

dilun

s. Cesàri

28

diss.

s. Samson

28

dim.

s. Augustin

29

Dim.

santa Marta

29

dim.

Decol. de s. J.-B.

30

dilun

santa Julieta

30

dijoù

santa Rosa

31

dim.

s. Gnaci de L.

31

div.

s. Fiacre

♦

Jtcabadct la festa, passat lou sant.

�SETÈMBRE

OUTOUBRE
SOULÈU

SOULÈU
Lev. . 5.08 Couch. 18.32
LUNA
Lev. .19.37 Couch. 6.19

Lev.6.8'24" Couch.17.51'36"
LUNA
Lev. . 18.42 Couch. 8.00

LUNA DOU MES

LUNA DOU MES
lou 6
lou 13
N L
lou 21
PO
lou 28
P L

n O
N . L.
p o

lou 14
lou 22
lou 29

P L

no

1

dilun

s. Remi

Dim.

s. Gile
s. Estève R.

2

dim.

ss. Ange

3

dilun

santa Eufemia

3

dim.

santa Faustina

4

dim.

santa Rosalia

4

dijoù

s. Francès d?A.

5

dim.

s. Bertin
santa Regina

5

div.

s. Rousari

6

diss.

s. Bruno

s. Grat

7

Dim.

s. Augusta

8

div.
diss.

Nativ. de la V.

8

dilun

Sta Reparada

9

Dim.

s. Oumer

9

dim

s. Denis, ev.

10

dilun

s. Nicola

10

dim.
dijoù

s. Paulin
santa Clementina

1
2

diss.

6
7

dijoù

11

dim..

s. Iacinto

11

12

dim.

s. Veran

12

div.

s. Serafin

13

dijoù

s. Amé

13

diss.

s. Edouard

14

div.
diss.

15

14

Dim.

s. Caliste

s. Nicomède

15

dilun

santa Teresa

s. Cornei

dim.

s

dim.

s. Flourentin

Es- d.l.s.Crous

Ouspici

17

dilun

s. Lambert

16
17

18

dim.

santa Sofia

18

dijoù

19

dim.

Quatre Tèrns

19

div.

s. Luc, ev.
s. Savinian

20

dijoù

s. Eustache

20

diss.

s. Agricol

21

div.

s. Matiéu

21
22

Dim.
dilun

santa Ursula
s. Meloun

16

Dim.

22

diss.

23

Dim.

s. Màurici
santa Tecla

23

dim

s. Ilarioun

24

dilun

s. Girar

24

dim.

s. Magloire

25

dijoù

s. Crespin

26

div.

s. Jouan de V.

diss.

santa Toineta

santa Clementina

27
28

Dim.

s. Simon

dilun

s. Narcisse

26

dim.

s. Firmin
santa Justina

27

dijoù

s. Nicandre

25

28

dim.

div.

29

diss.

s. Miquèu

29

30

Dim.

s. .liromo

30

dim.

s. Marcel

31

dim.

s. Siri

S a ta e /un fan qu'un.

�NOUVÈMBRE

DESÈMBRE

SOULÈU
Lev. .6.54 Couch. 17.05
LUNA
Lev. .19.05 Couch. H. 12

SOULÈU
Lev. . 7.24 Couch. 16.36
LUNA
Lev. .20.11 Couch. 11.45

LUNA DOU MES
D Q
loti
N.L
lou
P f)
lou
P I
lnn

LUNA DOU MES
DO
lou 4
N L
lou 12
PO
lou 20
P L
lou 26

4
12
20
9.7

1

dijoù

Toui lu Sant

1

diss.

2

div.

2

Dim.

Avènt

3
4

diss.

Lu Mouort
s. Ubert

3

dilun

s. Francès X.

s. Aloî

Dim.
dilun

s. Carlo H

4

dim.

santa Barba

5

santa Bertila

5

dim.

s. Bassi

6

dim

s. Leounar

6

dijoù

s. Nicola

7

dim.

s. Ernest

7

div.

8

dijoù

santi Relíquia

8

diss.

s. Ambrosi
Imac. Councepcioun
santa Leocadia

9

div.

s. Maturin

9

Dim.

10

diss.

s. Jacinto

10

dilun

santa Eulàlia

11

Dim.

s. Martin

11

dim.

s. Daniel

12

dilun

s

René

12

dim

santa Coustança

13
14

dim.

s

Stanislas

13

dijoù

s. Lucia

dim .

s. Panteno

14

div.

s. Nicaise

15

dijoù

santa Gertruda

15

diss.

s. Mesmin

16

div.

s. Edme

16

Dim.

santa Adelaida

17

diss.

s. Agnan

17

dilun

s. Lazare

18

Dim.

santa Claudina

18

dim.

s. Gatien

19

dilun

santa Elisabeta

19

dim.

Quatre Tèrrçs

20
21

dim.

s. Edmon

20

dijoù

s. Teofile

dim.

div.

s. Tournas

dijoù

Pnesen. d.l. V.
santa Cecila

21

22

22

diss.

s. Ounourat

23
24

div.

s. Clemen

23

Dim.

santa Flora

24

dilun

25

diss.
Dim

santa Vitòria
Cactja-fuec

santa Calarina

25

dim.

CALENA

26

dilun

santa Delfina

26

dim.

s. Estève

27

dim.

s. Virgile

27

dijoù

s. Jouan, ap.

28

dim.

s. Sostène

28

div.

ss. Innocènt

29

dijoù

santa Daturnin

29

diss.

30

div.

s. Andriéu

30

Dim.

santa Eleonora
s. Sabin

31

dilun

s. Sauvèstre

Farina negra fa bouon pan, terra negra fa bouon gran.

�Au Letour
Passat cinq an de souon, degut, perquè l'escoundre,
à l'indiferènça dai nouostre councitadin, L'Armanac
Nissart si desvia au mouvemen inteletual qu'à Nissa
prouvouquet, — un quart de siècle fa ; — mouvemen
qu'en estu darnié tèms a pihat un' amplour propi inesperada.
En 1902, en un'epoca doun degun aujava mancou
plus parlà la siéu lenga materna, JULI EYNAUDI auguet
lou mérite de publicà un mouloun de coumèdia, de
pouèma, de nova e de menchounada, en lou nouostre
dialète e de metre en pen lou proumié Armanac Nissart.
La tentativa d'EYNAUDI èra ardida, vist l'esprit
d'aquelu tèms. E pura lou sucés, resplendènt s'averet.
De la siéu publicacioun suspènsa un moumen, à l'entant de la Gran-Guerra, siguet perseguida fin en 1922,
cadun n'en vouguet avé un esemplàri e cadun li si prepauset pèr ajudaire...
Que d'istorian, de cuènta-tantiflada, de pouèta noustral o fourestié li fagueron lu siéu proumié pas literàri e
li sveleron la siéu erudicioun, lu siéu talènt e lu siéu
gaube !... Que de legènda, de cansoun, de dich e de
prouvèrbi, sigueron pèr éu sauvât de la demembrança
e de la destrucioun !... Finda, au jou d'ancuei, plus
nissart que mai, si presenta L'Armanac Nissart ai siéu
letour.

�— 12 —

Entra lou Var e la Roja, entra la mar e li cima alpini,
una prouvinça, francesa segur, ma pas mai Pimountea
que Prouvençala o Ginouesa ès enserrada : ès lou Coumtat de Nissa.
L'Armanac Nissart voù èstre lou reflet de la vida,
doù mouvemen scientific, literari e artístic d aquéu païs
tant particulié à bèn de pounch de vista. S'adressa soubre tout à la siéu poupulacioun.
Dapè d'obra inedichi o incounouissudi dei vièi escritour dau Coumtat de Nissa o cassamen dai siéu amie,
acueierà toui lu escrich ouriginal de natura à poudé
interessà la nouostra prouvinça e mihou intrà en lou siéu
cadre.
Reserverà, segur, lou proumié pouost à li obra dialetali
e souta dialetali nissardi de quauque regioun que li vendran, ma si piherà garda de trascurà aquelu escrich en
d'autri lenga, basta que tocon au pais.
,
Faire encara mihou counouisse la nouostra pichouna
patria pèr fin que li sigue vougut mai de bèn dai nouostre
councitadin e dai fourestié que d'ela noun sabon que la
siéu bèutà fisica, aici lou siéu scop.
O ! milanta coù felis, se pousguesse rendre aquestu
couma aquelu pu counsciènt de l'ouriginalità e doù particularisme doù nouostre esprit, dei nouostre us, de li
nouostri tradicioun e doù nouostre lengage !...
Dira lou letour se li ès vengut à bèn...
L'ARMANAC NISSART.

�Les Primitifs Niçois
Voici les humbles et précieux trésors des églises de nos
cités, des chapelles de nos montagnes. Voici ceux dont l'or
discret met une lumière au fond des sombres absides. La
grande clarté du jour effarouche leur pudique beauté ; si pour
beaucoup elle dévoile la perfection suprême du trait et de
la couleur, pour d'autres elle accuse des inexpériences naïves
et des faiblesses excusables ; elle révèle les blessures que
leur a portées le temps, elle stigmatise le fard grossier par
quoi des mains sacrilèges ont prétendu masquer leur vieillesse.
Abordons-les cependant avec respect.
Comprenons-les surtout. Il y a si longtemps que nous
nous sommes éloignés d eux ! Et pourtant ils ont été créés
pour être unis intimement et constamment à la vie du peuple, pour refléter ses sentiments, exciter son émotion, lui
parler un langage familier.
# #

L'art dont ils sont l'expression n'était pas le luxe d'une
élite ; on n'imaginait pas, au XVe siècle par exemple, dans
nos villes et nos campagnes, que des tableaux devinssent les
numéros d'une collection, fussent alignés dans un musée
comme des cadavres dans une nécropole. On ne concevait
pas davantage qu'un artiste se livrât à son aspiration pour
traduire par ses pinceaux la joie d'un ciel clair, la tragédie de
l'ombre victorieuse de la lumière, la fraîcheur d'un paysage
s'éveillant à l'aurore, la grâce des collines ondulant à l'horizon, la furie d une mer déchaînée. Ce sont là recherches de
délicats, plaisirs de raffinés, presque toujours inaccessibles
au vulgaire.
Mais alors les oeuvres d'art ne s'adressaient pas seulement aux raffinés, elles devaient être à portée de l'intelligence du peuple, car elles appartenaient à tous et pénétraient
dans tous les milieux. Les façades de maison étaient ornées
de peintures aussi bien que l'intérieur des appartements. Les
portails et les murs des églises, même des chapelles les plus
(1) Etude sur l'exposition rétrospective de l'art régional des XV«
et XVI« siècles, organisée par la Société des Beaux-Arts de Nice,
ett 1912.

�- 14 -

pauvres de notre région niçoise, étaient rarement dotés de
sculptures, presque toujours ils étaient couverts de fresques.
Les spectacles de la rue n'étaient complets qu'avec
la collaboration du peintre ; c'était lui qui brossait les décors
dans lesquels, sur la place publique, se jouaient les drames
religieux et les farces ; c'était lui qui fournissait les bannières
des processions, qui accrochait aux cierges les écussons,
emblèmes et devises, qui présentait à la foule, sur une pancarte historiée, le crime du coupable exposé sur l'échafaud.
Mais, surtout, c'était lui, beaucoup plus que le sculpteur, qui
avait à enrichir le mobilier des églises, à construire les autels,
à fixer sous les yeux des fidèles les principaux mystères de la
religion, à reproduire les images des saints patrons, les miracles de leur vie et les scènes de leur martyre.
L'entourage du peintre avait sa part dans la confection
de l'œuvre. Il lui fournissait d'abord les modèles. Les saints
qui, dans leur vie terrestre, avaient occupé des chaires épiscopales ou abbatiales, prenaient la figure et le vêtement des
e
e
évêques et abbés du XV ou XVI siècle. Saint Pierre était
représenté dans le même appareil que les papes Jules II ou
Léon X. Saint Joseph, qui fut charpentier, était habillé
comme les artisans du même temps ; on lui donnait des outils
identiques. Les bergers venant adorer l'Enfant ressemblaient
parfaitement à ceux qui conduisaient les troupeaux du pays
sur l'un et l'autre versant des Alpes. Les bourreaux torturant
les pieuses victimes étaient exactement les mêmes que ceux
qui exécutaient les arrêts criminels de la Cour de Nice.
D'autre part, le théâtre, principalement le théâtre religieux, au spectacle duquel toute la population était conviée,
réagissait sur la composition des tableaux. Son décor était
imité pour la représentation des scènes de 1 Annonciation, de
la Nativité et de la Passion du Sauveur. Les costumes traditionnels qu'il imposait à Dieu le Père, aux Anges, à la Vierge,
au Christ, aux rois Mages, devaient être conservés pour que
l'imagination populaire ne fût pas déçue, pour qu'elle
retrouvât devant le panneau les mêmes impressions.
Il y avait davantage. Le peintre ne trouvait pas seulement
autour de lui ses modèles et son décor ; il devait se plier
aux exigences de ceux qui lui commandaient une œuvre. Il
n'était pas libre de choisir son sujet et de le disposer comme
il l'entendait, car il» n obéissait jamais à sa seule inspiration
et n'entreprenait rien de son propre chef.
Voici comment d'habitude se passaient les choses. Un
particulier, les représentants d'une ville, d'une confrérie,
d'une église, d'un monastère, avaient-ils le projet de faire
exécuter un tableau, ils commençaient par convoquer tm

�- 15 peintre de leur choix. Ils discutaient avec lui la composition
des panneaux, quand ils ne lui remettaient pas un modèle
préparé d'avance. Les supérieurs de couvent manifestaient
même une affection particulière à le maintenir dans des
limites étroites qu'il ne pouvait franchir et à lui imposer le
dessin du rétable qu'il devrait exécuter, avec l'indication des
textes qu'il faudrait y inscrire. Très rarement on lui laissait la
même initiative qu'à Jacques de Carolis en 1451, lorsqu'on
lui permit de choisir, parmi les histoires habituelles relatives
à la vie de saint Pierre, celles qui conviendraient le mieux à
une prédelle. D autres fois, on lui ordonnait de reproduire
les dispositions d'un tableau qui plaisait particulièrement, avec
les mêmes personnages, les mêmes décors, les mêmes dimensions ; on lui recommandait cependant de faire mieux ou
d'employer de meilleures couleurs.
La discussion close sur les sujets à représenter, ceux qui
traitaient avec le peintre lui réclamaient une esquisse pour
s'assurer que leurs intentions étaient bien comprises, et ils
la gardaient par devers eux pour vérifier si l'artiste s'en écarterait. Puis les parties convenaient du prix, stipulaient à la
charge de qui serait la fourniture des panneaux de bois, de
l'or et de l'azur, arrêtaient enfin tous les détails. En dernier
lieu, elles se rendaient devant un notaire, qu'elles chargeaient
d'enregistrer leur contrat.
Souvent un acompte était payé à ce moment-là, mais
on avait soin de fixer le délai de livraison et de mise en
place du rétable. Le solde serait versé après examen de
l'œuvre par des experts, qui jugeraient si elle valait la somme
convenue. Lorsqu'on craignait que le peintre ne fût pas exact,
celui-ci était obligé de fournir une caution ; le répondant, un
autre peintre le plus souvent, serait tenu de rembourser les
avances ou plutôt de terminer le tableau.
On admettait fort bien, en effet, qu'un artiste achevât ce
qui avait été commencé par un autre. Il s est présenté des
cas où l'œuvre était restée en suspens, soit par suite du décès
de l'auteur, soit par suite de son départ de la ville où il
séjournait. Ainsi Jacques Durandi étant mort avant d'avoir
terminé le rétable de Saint-Sébastien commandé par les syndics de Cannes, ce fut son frère Christophe qui reprit ses pinceaux. Louis Bréa, emporté par son humeur vagabonde ou
surchargé de travail, laissa aussi en cours d'exécution des
tableaux qui durent être repris par des étrangers.
Assez fréquemment, on spécifiait encore dès le début
que deux artistes seraient chargés de la confection d'un
rétable. Et il ne faut pas s'imaginer que l'un se chargerait des
parties sculptées de l'encadrement et l'autre de la peinture.

�- 16 -

Non, tous les deux étaient qualifiés de peintres et 1 on sait
qu'ils acceptaient seuls par ailleurs des travaux de peinture.
Du reste, plus d'un étaient aptes à manier également le
e
ciseau et le pinceau, s intitulant jusqu'en plein XVI siècle
peintres et sculpteurs (pictor et intaliator imaginum ou lignaminum) ; ils pouvaient par conséquent entreprendre de livrer
un rétable complet avec son encadrement. Deux artistes,
travaillant ensemble, avaient donc à se partager une besogne
identique. Quand ils signaient, ils inscrivaient leurs deux
noms, sans que l'un fût marqué avec une supériorité sur
l'autre. Si nous nous rappelons encore qu'ils avaient des
auxiliaires non avoués publiquement dans la personne de
leurs élèves, nous nous expliquerons la raison des difficultés
qui se présentent pour l'attribution des œuvres même signées,
comme la Vierge de miséricorde de Jean Miraillet. Toutes les
parties d'un rétable sont-elles de la même main, bien que
livrées en même temps ? On peut le discuter. Quelle part
faut-il faire à chacun des deux artistes qui exécutèrent un même
tableau ? Nous l'ignorons presque toujours.

*

* *
Les conventions passées entre le peintre et ceux que
nous appellerions aujourd'hui d'un vilain mot commercial ses
clients, réduisaient donc grandement l'originalité qu'il était
capable de manifester. Non seulement le sujet lui était imposé,
mais encore l'arrangement de sa composition, les costumes de
ses personnages, les couleurs à employer. Ceux qui commandaient n'auraient pas osé non plus aller contre les traditions.
Pas un n'aurait eu l'audace d'ordonner, pour une Annonciation, que l'Ange serait à droite et la Vierge à gauche. Pas un
n'aurait eu la témérité de modifier quelque chose dans l'ordonnance d une Pietà : le corps du Christ, étendu sur les
genoux de la Vierge, devait être présenté de façon que la tête
fût à gauche du spectateur et les pieds à droite ; saint Jean,
le disciple bien-aimé, ne pouvait avoir sa place que près de
la tête, la Madeleine restant toujours aux pieds. Dans la
scène du Baiser de Judas, saint Pierre devait remettre au
fourreau l'épée dont il s'était servi, le Christ replacer
l'oreille de Malchus que l'Apôtre avait coupée, Malchus porter
ou laisser choir une lanterne.
On n aurait pas consenti non plus à introduire quelque
changement dans la couleur des vêtements de la Vierge. Au
moment de la Salutation Angélique, il était obligatoire que
ses cheveux se répandissent en nappe blonde sur ses épaules.

�-17—
Mais quand son divin Fils marchait au supplice, expirait:
sur le bois d'infamie, était détaché de la croix, elle devait
dissimuler sa chevelure sous un linge blanc que recouvrait
encore presque toujours le manteau bleu ramené au-dessus
de la tête.
Dans d'autres sujets, on n'aurait pas compris que les
saints fussent figurés sans les attributs qui les rendaient populaires : sainte Catherine ne se concevait pas sans la roue,
entière ou brisée, hérissée de pointes, qui fut 1 instrument de
son supplice. Sainte Lucie avait à montrer deux yeux sur un
plateau, sainte Apollonie une dent au bout d'énormes tenailles. Sainte Barbe devait porter une tour percée de trois
fenêtres en l'honneur de la Trinité ; saint Jean l'Évangéliste,
un calice d'où s'échappait un serpent ; sainte Madeleine, un
vase de parfums. Il fallait que l'archange Raphaël conduisit
par la main le jeune Tobie chargé du poisson dont le fiel
allait guérir le père aveugle.
Tout cela , était exigé pour que l'artisan, le berger, la.
pauvre femme de la montagne, l'enfant à peine éveillé à la
raison et bercé au récit des légendes pieuses, ne se méprissent
aucunement, pour qu'ils reconnussent sans peine les patrons
qu'ils invoquaient, les scènes religieuses rappelant les mystères de leur foi.
Mais bien que le champ de son initiative fût ainsi considérablement réduit, soit par une tradition immuable, soit par
la volonté de ceux qui s'adressaient à lui, le génie du peintre
pouvait encore s'exercer de diverses façons. C était bien souvent dans le décor de ses fonds, dans la composition des
paysages sur quoi ses personnages s enlevaient ; c était par
la notation de certains mouvements qu il pouvait inventer (par
exemple le geste d'effroi de la Vierge devant la révélation
par l'ange de sa destinée) ; c'était surtout par 1 idéalisation
de ses personnages, par l'expression de leurs physionomies,
enfin par les qualités de son exécution qu'il devait se distinguer. Quand un donateur se faisait représenter, il avait à
exécuter un portrait exact et vivant. On serait même en droit
d'affirmer que plus son invention fut restreinte, plus il eut à
coeur de déployer ses talents pour faire valoir ce qui lui était
abandonné, plus il eut à grandir et ennoblir son effort.
Il ne faut pourtant pas exagérer le sentiment idéaliste
des peintres à la fin du moyen-âge, car la plupart n'avaient
que trop une tendance à copier servilement leurs modèles. Ils
ne craignaient pas d accuser les défauts et la laideur de certains de leurs personnages ; les corps décharnés et sanglants
ne leur répugnaient pas. Mais leur accent n'est trivial que par
très rares exceptions, jamais grossier. Ils avaient trop le res-

�LE RÉTABLE DE SAINT-MICHEL
de LUCÉRAM (Comté de Nice)

Exposition rétrospective des XVe et XVIe Siècles
et Exposition du Cinquantenaire de la Société des Beaux-Arts
de JVice de /927.

�— 19 pect d'eux-mêmes et de leurs contemporains pour s'abandonner ainsi.
'
Si le choix des sujets, des scènes à représenter, des figures à peindre, appartenait à ceux qui payaient le tableau,
nous devons pouvoir expliquer les raisons qui les ont déterminés, marquer les sentiments qui les animaient.
Et d abord, qui étaient les personnes faisant de telles
commandes ? Avant que l'on ait étudié la biographie de nos
anciens artistes, on imaginait volontiers qu'ils vivaient tranquillement à la Cour de grands seigneurs, de mécènes princiers, qui les couvraient de leur protection et favorisaient leurs
travaux. Cela est vrai jusqu'à un certain point pour
d'autres pays que le nôtre, bien que les artistes fussent gens
peu faciles à apprivoiser. Comme Louis Bréa, ils aimaient
courir le monde, restant rarement dans leur ville natale,
échappant toujours à ceux qui voulaient'les fixer. Mais en
Ligurie, en Provence après le roi René, dans toute la région
niçoise si richement dotée de peintures des XV* et XVIe siècles,
où sont donc les rois, les princes, les grands dignitaires ecclésiastiques ? Où sont donc ces Cours brillantes et fastueuses,
amies des arts ? Où sont donc, en dehors de Gênes et de
Marseille, ces villes luxueuses comme Florence et Sienne ?
Quelques seigneurs, dont les plus puissants sont ceux qui
régnaient à Monaco, quelques familles enrichies dans le
commerce, quelques évêques et abbés avec des bénéfices
peu opulents, voilà toute l'aristocratie. Était-elle capable de
provoquer l'éclosion d'œuvres si abondantes qu'on en
retrouve encore jusque dans les chapelles les plus ignorées ?
Les registres des notaires nous ont répondu. Sans doute,
quelques personnages de cette aristocratie avaient des relations avec nos peintres, leur donnaient des commandes ou
chargaient par testament leurs héritiers du soin de faire exécuter des rétables pour des chapelles déterminées ; sans doute,
nous connaissons de nombreux panneaux où le donateur s'est
fait représenter seul ou accompagné de sa famille. J'oserai
dire cependant que, dans la région niçoise, c'était l'exception.
La grande majorité des tableaux a été payée par des
collectivités : municipalités ou communautés d'habitants des
villes et de la montagne, auxquelles parfois s'associait dans
une pensée touchante de solidarité le seigneur du pays ;
confréries de pénitents, corporations ou associations d'artisans, congrégations charitables, administrations d'églises ou
de chapelles. Mais toutes ces collectivités étaient constituées
par les gens du peuple. C'est donc, en dernière analyse, le
peuple des villes et des campagnes qui favorisait l'œuvre d'art
tout autant que l'aristocratie. Je puis même citer ici un trait

�— 20 -

-absolument caractéristique : un habitant de Monaco, peu
fortuné, dictant son testament comme ses contemporains
avaient l'habitude de le faire, laissa un florin pour le rétable
qu'on projetait d'exécuter au grand autel de l'église SaintNicolas. Un tableau comme celui-ci est par conséquent l'expression des sentiments et de la volonté de toute une population- Ne sentez-vous pas maintenant l'attrait qui s'en dégage ? N'appréciez-vous pas l'importance qu'il revêt à nos yeux?
L'œuvre créée par le peuple et pour le peuple ! N'est-ce pas
la formule qu'on cherche en vain depuis que nos traditions
ont été brisées ?
Les communautés religieuses des XVe et XVI" siècles les
plus dévouées aux artistes étaient certainement celles des
Franciscains. Elles avaient aussi les couvents les plus nombeux. Justement, elles appartenaient à un ordre qui se recrutait très largement dans les classes inférieures de la société ;
leurs moines étaient en contact permanent avec les gens du
commun, ils vivaient de leurs aumônes. Aux environs de
I an 1500, la plupart des laïques qui, avant de mourir, disposaient de leurs biens, leur léguaient quelque somme, grande
ou petite. Nous arrivons donc par là encore directement au
peuple.
* *
Les sentiments auxquels obéissaient particuliers et collectivités, ne sont pas difficiles à démêler. Dans d'autres pays,
les premiers pouvaient avoir l'ambition de laisser un portrait
à leur famille : ailleurs, les municipalités pouvaient désirer
rappeler les hauts faits des ancêtres. Dans la région niçoise
rien de tel. Ce sont uniquement les préoccupations religieuses
qui ont déterminé les commandes de tableaux. La religion
était, du reste, mêlée à tous les actes de la vie, même aux
plus profanes, puisque la représentation en plein air des
drames liturgiques constituait une attraction des plus en vogue.
II n'existait de fêtes que des fêtes de l'Église ; à peine, de
loin en loin, des cortèges purement laïques, des entrées d'illustres personnages dans les villes. Mais combien plus fréquentes, plus admirées, plus éclatantes de couleurs et plus suivies étaient les processions ! Les corporations et confréries
entretenaient encore parmi leurs membres les idées religieuses ; chacun avait sa chapelle, son autel, son patron céleste,
ses fêtes de dévotion, ses cérémonies pieuses.
Une collectivité songeait surtout à honorer les saints sous
'le patronage de qui elle s était placée, ou la commémoration
•des événements de la vie du Christ qu'elle célébrait plus

�— 21 -

particulièrement. En conséquence, les paroissiens voulaient
que l'on représentât les titulaires de leur église et les scènes
de leur vie. Les recteurs d'une confrérie de charité se donnaient de préférence à la Vierge de miséricorde, abritant le
monde ecclésiastique et laïque sous les plis de son large
manteau. Les pénitents méditaient sur la Vierge de douleur
et la passion du Christ. Les corps de métiers avaient leurs
saints à eux, les cordonniers saint Crépin et saint Crépinien,
les médecins et apothicaires saint Cosme et saint Damien, etc.
On ne s'en tenait pas là, on ajoutait aux rétables les
saints dont les vertus et les miracles avaient le plus de réputation dans le pays, ou encore des bienheureux dont la protection bienfaisante devait écarter le danger et la maladie. Saint
Roch et saint Sébastien étaient invoqués contre les épidémies
de peste si fréquentes et si meurtrières, sainte Barbe contre
la foudre, saint Christophe contre la mort subite, sainte Lucie
contre les maux d'yeux.
Le choix des particuliers était guidé par des raisons plus
spéciales. Évidemment, il était aussi la résultante du désir que
l'on avait d'honorer les patrons du ciel, ou les saints que l'on
vénérait avec le plus de dévotion ; mais en général, il portait sur
les sujets douloureux de la vie du Christ Sauveur et de la
Vierge. Cela provenait de l'influence des mystiques, propagée
par les Franciscains dans toutes les classes de la société. Grâce
aux prédications des Frères Mineurs, les âmes s'apitoyaient
facilement sur les misères de 1 Homme-Dieu et sur les souffrances de sa mère. D'où la fréquence des calvaires, des dépositions de croix, des mises au tombeau, des Pietà ou Vierges
d affliction, des Christs de passion figurés debout dans le
sépulcre, le corps couvert de plaies, dans un encadrement
formé par les instruments de supplice. L'homme se sent
écrasé sous le poids de ses péchés, il ne peut espérer de
salut que par les mérites de la Rédemption. La Salutation
angélique est pour lui l'Annonciation du Sauveur qui rachètera ses fautes, la Passion du Christ intercède pour lui et
lui mérite le ciel.
Ce n'est pas seulement le dessein de présenter des sujets
d'édification, ce n'est pas encore le désir d'inciter le peuple à
méditer sur le Sauveur et la Vierge, à prier les "saints qui les
protègent et détournent le malheur, ce n'est pas tout cela
qui inspire uniquement les donateurs. Il existe un intérêt plus
immédiat qu'il ne faut pas négliger. Le tableau était considéré comme une prière permanente, c'était l'intercession
constante auprès de Dieu et des saints. Décorer un autel
&lt;• était en quelque sorte préparer son salut éternel.

�— 22 -

Comme ce sentiment de supplication est exprimé avec
éloquence par le rétable si émouvant de Puget-Théniers ! Le
donateur, enveloppé dans un grand manteau à col de fourrure, a conquis, dans une vie déjà longue, une situation
enviée ; il est riche, respecté, mais sa conscience tremble
devant le Dieu de justice. Les fautes qu'il a commises dans
sa poursuite de la fortune et des honneurs lui seront-elles
pardonnées au dernier jour ? 11 en doute. Aussi s assure-t-il
contre les terribles éventualités du jugement. Le voici en
prière. Il invoque la Vierge, plus accessible aux humains,
plus douce, plus tendre, plus maternelle. La Vierge, dolente,
transmet la requête de pardon à son Fils bien-aimé. Pour
le toucher, l'apitoyer, elle écarte d'un mouvement pudique
la guimpe légère qui recouvre sa poitrine : « Regarde, mon
Fils, vois le sein qui t'a nourri. Écoute celle qui t'a donné
la vie, qui a pris soin de ton enfance, qui a souffert de tes
douleurs, qui a été crucifiée avec toi. Si tu m aimes, accueille
la prière de ce misérable pêcheur, sois-lui indulgent, obtiens
sa grâce ». A son tour, le Christ se fait 1 avocat du donateur
auprès du Dieu tout puissant: « Père, vois mon corps meurtri, flagellé, vois le sang qui a coulé de la plaie béante de
mon côté, de mes mains et de mes pieds percés de clous, de
mon front blessé par la couronne d'épines ; contemple les
instruments de ma passion, la colonne contre laquelle j ai
été dressé, les liens qui m'y ont attaché, les fouets qui m'ont
martyrisé, la croix, les clous, la lance, l'éponge au bout du
roseau ; souviens-toi que j ai volontairement souffert le plus,
cruel supplice, que Pierre m a renié, que les bourreaux se
sont partagé ma pauvre dépouille. C est pour l'humanité, tu
le sais, que j'ai tout accepté, c est pour le rachat des pécheurs
que je suis mort sur le gibet. Applique donc, je t'en prie,
les mérites de ma douloureuse Passion à celui qui, humblement, implore ton infinie miséricorde. Ouvre-lui les bras,
Père, accueille-le dans ton Paradis, lorsque son heure sera
venue ».
Comment craindre après cela que le donateur soit rejeté
de la vie éternelle, comment croire qu'il puisse être précipité
dans les flammes de l'enfer? Surtout quand il fait peindre
autour du panneau central les saints qu'il vénère le plus et
dont les prières, certainement, s'unissent aux siennes.
De telles scènes ne sont pas uniques. Si elles sont relativement fréquentes, nous savons bien quel est le livre qui
en a présenté le thème. C'est le Spéculum humanœ salvationis, le Miroir de l humaine salvation, un des ouvrages les
plus courants et les plus abondamment illustrés du XVe siècle.
En cette circonstance, il interprétait quelques ve.rs d'Arnaud

�- 23 -

de Chartres, abbé de BonnevaK faussement attribués à saint
Bernard.
D autres livres, écrits depuis deux ou trois siècles, étaient
tout aussi populaires. Commentés par des clercs, enluminés
par des successions d'artistes qui devaient s'en tenir scrupuleusement aux données du texte, ils offraient des modèles à
ceux qui voulaient commander des rétables. Ainsi donc,
même les idées des donateurs, celles qu'ils imposaient aux
peintres et qui nous paraîtraient originales, ne leur étaient
pas entièrement personnelles.
*

# *

Nous arrivons à cette conclusion que les oeuvres ici exposées reflètent toute une époque; elles sont l'aboutissement
des idées qui avaient nourri plusieurs générations et pénétré
jusqu'au tréfonds de la société. Basés sur une foi universellement adoptée, les sentiments qui ont présidé à leur confection
appartenaient à tous. Clercs et laïques en ont vécu ;
riches et pauvres ont contribué à leur manifestation.
Seraient - ils maladroitement exécutés, grossièrement
peints, lourdement composés, seraient-ils encore plus maltraités par le temps, nos rétables mériteraient quand même
qu'on les étudie avec affection, qu'on les considère comme
l'âme des ancêtres, qu'on ait pour eux un infini respect.
La plupart sont d'un mérite pictural. Quelques-urts,:illustrent le nom de ceux qui les ont signés, se recommandent
par des qualités éminentes de dessin et de couleur. Admi rons-les comme nous les aimons.
Quand nous en aurons bien joui, quand nous aurons
écouté les leçons qu ils nous donnent de labeur consciencieux et d'élévation morale, ils retourneront orner les autels
à quoi ils sont destinés. Après avoir joui de la gloire du
monde, ils continueront à rayonner humblement sur les âmes
naïves et les cœurs purs. C'est là leur mission ; de grâce, ne
les en détournons pas.
L.-H. LABANDE,

Membre de l'Institut.

�Es lou Tèms !.
Lou tèms ès l'encausa de bèn de mau ; noun poudès faire
un pas pèr carriera que noun n'audès quauqu un si lagnà,
maladi lou tèms que fa e l'agouni de toui lu pecat d'Israël !...
— Qu'iveirnada !... lou frei ès estat tardié... ma pura vous
coungela lou sang !... — L'estiéu ?... ma bella que toufourassa !... Caro que sudagna !... avès pena à alenà e un n apaira de s'espoungà... — Au printèms?... sesoun fouola : raissa,
bruma, lou soulèu es neblaresc... e cresès bouon de vous
purgà segound lu counseù de la vesina que v'espliquerà la
droga à pihà lou matin dejun, remèdi que tèn de sa maire,
la quala lou tenia dei siéu antenat... sau d'Engleterra... oli
de ricin... rebarba... té de li Alpa... fueia de nouguié... toundut... et que sabi encara ?... — A l'autoum, pi, un si plagne
de l'umidità... li plueia de Sant-Miquèu... doulou... rumatisme... mau de couor... — E quoura ven l'ivèr vous tapas
fin au nas ; v'enfeloupas mé set vesta, en un frac tal un saucissoun de Lyon... proun fagoutat... Es sèmpre aquéu benedit
tèms !...
V acapita d'estournicà, de vous refreià ?... ès qu'avès
pihat un caut-frei neglijat pèr anticipacioun... cregnès lou
mèndre ziéu... e dapertout trouvas de courènt d'aria... — Mau
à li dènt ?... ô aloura ! avanti la mauva e coumpressa de
sambuc su li gauta, burre, farina de segué... basta toui lu
vièi amouliènt de l'encarnacioun li passon !... — Es lou
tèms !..* vous diéu...
*

* *

Madaloun e Finoun, doui bouoni lengatiera e que noun
bletouneon, poudès lou crèire, s'entoupon cada matin, anant
faire lou marcat, carriera Santa-Reparada ; e aqui denant
l'ancien evescat fan anà lou batarèu qu'ès un plesi... Parlon
de qu si sigue e de tout autre, si remèmbron lou bèu tèms
passat ; si cuenton bèn d'escaufestre, lu remèdi à pihà pèr lou
mau d'estomegue, tisana purganti, de la maniera de faire
lu empastre o encara couma un déu s'en pihà pèr roudà
un'aussipela... ma pu lèu audé-li debanà l'escagnoun.
MADALOUN. — Couma vees, Finoun, eau sèmpre pensà à
la manjuca... e l'argènt ti fila...

�- 25 -

FlNOUN. — A qu lou dies, ma bella !... Vai, lou sabi proun
toui lu jou ce que passa !... un bihèt es pas pu lèu chanjat...

— Qu'es ja fumat !...
— Couma dies... fumat e lèu digerit ; e pi quoura
avès bèn despendut, restas pata-davan, pata-darrié...
MADALOUN. — L'orne si figura pas...
FlNOUN. — L'argènt de lou gagna es un, ma de lou despèndre es doui !...
MADALOUN. — T'acapissi !... Basta, laissen un pau anà...
Ma di-mi, Finoun, que n'en penses d'aquéu tèms ?
FlNOUN. — Jamai de la miéu vida n'ai vist lou parié...
T'afourtissi, Madaloun, au jou d'ancuei si counouisse plus
de sesoun...
MADALOUN. — Finda siès esquasi toujou malautoun... noun
si vé que de mourre neblat couma lu nespou... estirat... e
maigre...
FlNOUN. — De vèr escarassoun, pouos dire... Noun si vé
plus aqueli belli persouna dau nouostre tèms...
MADALOUN. — Bèn pourtant... poumat... e n'aiguent pas
la coulou doù vert-d'aran... ès lou tèms
FlNOUN. — Pourries dire la tincha... an toui lou mourre
pintat couma lu où de Pasca !...
MADALOUN. — Ah ! daù nouostre tèms !... noun si veiia
tant d'aulesc !... Di-mi, Finoun, que voù dire... toui lu matin,
en mi levant, ai la testa que mi vira, l'estomegue que mi
bressouola ?...
FlNOUN. — Es rèn... Ma es lou tèms ! Iéu tambèn, vé, en
la journada, aquel uei d'aqui mi bala...
MADALOUN. — Ti bala ?... couma iéu... Lou creseries ?
Iéu pensi qu'es lou tèms...
FlNOUN. — Lou matin véu fousc... e lou soulèu sembla
que si purga cada jou...
MADALOUN. — Vouoli dire, seria oura que faguesse un pau
bèu... despi doui mes sian à muei couma la merlussa !...
FlNOUN. — Aquéu tèms, saupesses, mi pica su lou sistème
nervous...
MADALOUN. — E iéu !... cauria pas que mi countrariesson...
o noun !... de lou dire es rèn...
FlNOUN. — Vai, lou tèms noun es encara au clar... Ma
noun sabes que despi doui jou ai un agassin que mi fa vèire
touti lu estèla !...
MADALOUN.

FlNOUN.

�- 26 —

— Es bessai... qu'as lu soulié troù estrech ?
FlNOUN. — Estrech; dies ?... ma vé, regaja, li bali dintre...
Es lou tèms que chanja ti tourni à dire !... Cáussi lou 35 e
pouorti lou 39... aloura vees !...
MADALOUN. — Iéu caussi bèn lou 34 e pura pouorti lou
42... Es pas lu pen que mi fan maù, ma ai aquéu bras d'aqui,
dau coustà dau couor, que noun pouodi boulegà... lu det
dirii esquasi desalugat... e pi ai touti li jountura endoulouridi.
MADALOUN.

FlNOUN. — E lou sera, ti couchant, mete-ti un bouon maloun

bèn càut...
MADALOUN. — O ma bella ! que mi dies... ai ja fach de
tout... mi sieu finda fretada mé de petroli, ougnuda mé de
graissa de pouorc mascle...
FINOUN. — E rèn li fa ? Ten !... Vai, Madaloun, crèsi que
sigue un pau lou tèms...
MADALOUN. — Finissi per lou crèire... perqué quoura fa
soulèu, senti plus rèn ; quoura diéu plus rèn, ès mot à dire...
ma enfin... mi capisses...
FlNOUN. — Segur... O iéu ai encara bén aquela camba que
mi tira... Saupesses, Madaloun, de doulou couma de coù de
lanceta... Se trona o se lou tèms ès brumous, bèn pejou !...
la miéu camba n'ès qu'un pougnoun...
MADALOUN. — E vai, sian propi couma li planta, autant
qu'eli sujèti ai variacioun doù tèms... (si moucon). Ma, Finoun,
es miejou que pica ?...
FlNOUN. — Miejou !... ès lou repic !... O! Madaloun, siéu
en retard...
MADALOUN. — E iéu crèsi d èstre gaire en avança... e mi
dies pas de m en anà...
FlNOUN. — E qu'aven dich, pi... Madaloun ?...
MADALOUN. — Rèn !... o pas gran' cauva... Couma lou
tèms passa, Finoun !...
FlNOUN. — A deman qué !...
MADALOUN. — Vene mi vèire après dinà... Auren mai de
tèms pèr charrà... sabes qu'ai toujou una bouona tassa de
café à t'oufri !...
FlNOUN. — Noun li manquerai, couor d'or !... piheren
senoun autre un bouon café... e lou tèms en paciença!...

Juli

EYNAUDI.

�UNA CARRIERA DAU VIÈI-NISSA
pèr André PÉTROFF

Exposition de la Société des Beaux-Arts de JSice
i 926

�Les Peintres Niçois
Jean-Gaspard BALDOINO
et son fils Bernardin
Mon premier devoir (1) est de rappèler tout ce que l'histoire de Nice, notamment celle des peintres anciens du pays,
doit aux inlassables recherches auxquelles Joseph Bres,
un érudit dont la méthode de travail fut digne de celle du
comte Eugène Cais de Pierlas, s'est livré si longtemps dans
les archives municipales de notre ville. Son Note d'archivio,
s il n'a pas, en raison de ce que le livre est écrit en italien
et que les exemplaires en sont rares, autant de lecteurs qu'il
le mérite, est la principale source à laquelle j'ai puisé. En
outre, j'ai cherché dans les archives départementales .de quoi
compléter, à l'occasion, l'œuvre si belle de Bres.
J'ai parlé ailleurs du Niçois Jean-Louis Baldoino, qui fut
peintre, sculpteur et ingénieur (2). L'un de ses fils, Marc,
compte peu. En 1610, il aide son père à peindre « l'aigle de
Nice sur le drapeau », sans doute celui du trompette municipal. En 1648, 21 avril, il va partir pour le Piémont et teste chez
un Baldoino, André, avocat des pauvres. Parmi les témoins,
deux prêtres, dont Gaspard Raiberti. Il avait un fils, Barthélémy, alors prêtre, qu'il choisit pour héritier.
Le frère de Marc, Jean-Gaspard, est beaucoup plus intéressant. En 1622, il colorie, avec Raphaël Cabritto, à la porte
Pairolière, pour la venue du duc Charles-Emmanuel Ier et d'un
de ses fils, Maurice, cardinal depuis sa cinquième année,
mais non entré dans les ordres, des armoiries qu'avait dessinées un Arduffi, natif de la Bresse (3). En 1623 , 21 novembre,
contrat de son mariage avec Berthoumairette Calvia. Elle
apporte en dot 225 écus d'or, 5 files de grenats et 2 de coraux
où il y avait des Pater noster en or faux, un camosso de perles
et une ceinture de cebrissi. En 1630, il peint un blason du
cardinal Maurice, qui devait revenir ici, pour le palais muni(1) Cet article est une partie d'une conférence faite en novembre
1936- à la villa Masséna, sur les peintres niçois du XVIIe siècle.
(2) Voir les numéros de 1' « Eclaireur du Dimanche » des 1er mai
1931 (sur lui) et du 13 février précédent (sur le peintre niçois iMelchior
Suaudo, dit Nadale).
;3) Le 7 novembre, S5 flor. 6 s. aux deux peintres. En 1623, 4 janvier, 27 flor. à Arduffi.

�- 29 -

cipal, dont il rafraîchit les peintures ; il achète, à cette occasion, des draps que la ville lui remboursa (1). En 1632, il peint
« huit armoiries niçoises sur le drapeau du trompette municipal )), ou, si vous préférez, aux quatre angles de cet objet, des
deux côtés (2).
En 1635, « divers blasons et différentes poésies pour l'entrée des reliques de sainte Rosalie », qui, envoyées par le
Sénat espagnol de Palerme, arrivèrent ici le lor novembre et
furent portées, le 17, par l'évêque Marenco, à la cathédrale,
dans la châsse d'argent qui a été volée à la fin du siècle dernier, en plein jour (3). En 1637, Baldoino peint l'image de
sainte Rosalie pour une ancienne chapelle que la confrérie
du Saint-Saorement possédait dans la cathédrale et n'utilisait
plus : on y avait déposé ce reliquaire provisoirement. La ville
lui donne 77 liv. 17 s. pour la fornitura e fattura de ce tableau
qui a péri.
En 1638, elle veut célébrer un Requiem pour le repos de
l'âme du duc Victor-Amédée Ier. Baldoino peint je ne sais
quelles « effigies » en vue de ce service qui devait avoir lieu
à Sainte-Réparate ; il se donne « de grandes fatigues » que la
municipalité rémunéra (4). Mais il éclate de tels conflits de
préséance entre elle et le Sénat que c'est à Sospel que le
Requiem fut, aux frais des Niçois, chanté.
Le prince Maurice se révolte contre sa belle-sœur, régente
du duché, et devient maître de Nice en 1639, août. Il en
met les fortifications en état de résister aux attaques, soit de
sa belle-sœur, soit de Richelieu. Or, Gaspard Baldoino, qui
joint à ses talents de peintre ceux d'ingénieur, est chargé par
les syndics, en 1640, de dessiner un bastion et assiste à l'opération, qui consistait à tirare le toase (5). En 1642, il répare le
bastion du pont du Paillon et diverses parties des remparts (6).
La guerre civile cesse. Le prince épouse sa nièce. Il a 49 ans ;
elle, 13. Il remet son chapeau rouge au nonce de Turin, le 21
septembre, à la cathédrale. Le 29, le mariage est béni à Sospel.
Le cardinal laïc avait un palais ici, dans notre actuelle rue
Jules-Gilly. Vous en connaissez sans doute la chambre de gala
et les peintures du plafond. Je ne sais d'après quelle source
Cais de Pierlas, qui fut un de nos meilleurs érudits locaux,
les attribua, dans le Pensiero de 1890, à Gaspard Baldoino,
dont il avouait ne pas savoir ce qu'il fut. Comme cet artiste
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)

Le 23 juin, 123 flor. 5 s.
16 flor.
En 1636, 6 juin, il reçoit pour cela 16 liv. 10 s.
Le 25 avril, 80 liv.
Le 4 juin, 30 liv. 12 6.
Le 15 février, 30 liv.

�- 30
a été, vous l'avez vu, un ingénieur, on pourrait se demander
s'il n a pas agencé les merveilles mécaniques qui éblouirent
les yeux des Niçois en juillet 1642, quand le cardinal avait
signé la paix avec sa belle-sœur la régente.
Le 26, le « Prince des Argonautes » fait annoncer, à son
de trompe, par de magnifiques hérauts d'armes, qu'il défie
« les guerriers et navigateurs » de conquérir la Toison d'Or.
Le 28, le « roi d'Ithaque » relève le gant et, dans un pavillon
construit par les consuls, surmonté de drapeaux, décoré à
l'intérieur du portrait, placé sous un ciel de brocart d'or, de
la nièce et fiancée du cardinal, les grands personnages de la
ville assistent à des régates pour lesquelles les peintres ont
dû rivaliser de talent. Deux flottes de navires multicolores. En
tête de l'une, Jason avec un écu de gueules où la Toison était
naturellement peinte en or. En tête de l'autre, Ulysse avec un
écu d'azur où figurait un Palladium de je ne sais quel métal.
Le combat naval est réglé d'après ce que l'on savait de la
bataille de Lépante. Puis paraît, sur un navire, le Temple de
la Paix, où trône Neptune sur des coquillages et des coraux ;
puis, sur une nacelle, une Néréide qui récite des vers en 1 honneur de la fiancée. De toute cette féerie maritime on est tenté
de penser que l'ingénieur niçois Jean-Gaspard Baldoino a pu
être l'auteur ; mais la preuve manque, et l'on ne saurait trop
se défier, en matière historique, des rêveries, qui plaisent tant
aux fantaisistes, d une imagination vagabonde.
En 1643, l'artiste a le moyen d'acheter le tiers d'une maison que lui vend le mari d'une sœur de sa femme. En 1644, il
envoie à un orfèvre de Gênes le dessin d'un bassin et d'une
aiguière que notre ville voulait offrir au grand chancelier de
Savoie (1). En octobre 1646, il marie sa fille Honorate à un
Martini et lui donne une dot de 600 ducatons : parmi les
témoins du contrat, un Baldoino, avocat fiscal général à Turin
depuis 1625, ce Jean-Michel que le duc Charles-Emmanuel II
investira en 1656 de la seigneurie de Sainte-Marguerite. En
1651, Jean-Gaspard peint le blason de Nice, huit fois sur le
drapeau colonel qu'un régiment allait porter en Piémont, quatre fois sur le drapeau que l'on faisait flotter dans la procession de la Fête-Dieu, en tête du corps municipal (2). En 1652,
il dessine une aiguière et un bassin que la ville fit exécuter à
Gênes pour offrir l'un de ces objets à un nouveau titulaire de
la Grande Chancellerie, l'autre au premier président Filippa (3).
Le P. François de Sesfcri, auteur d'un Maraüiglie di Laghetto, publié en 1654, dit, dans sa seconde dédicace (au
(1) Le 23 juin, 12 liv.
(2) 20 liv.
(3) Il reçoit, le 31 octobre, 12 liv. pour ce dessin.

�- 31 -

lecteur) que « Gaspard Baldoino, peintre », venait de dessiner,
sur l'ordre de l'évêque Palletis, l'image de Notre-Dame de
Laghet, — celle que le jurisconsulte niçois Antoine Fighiera
avait fait sculpter et qu'un Rocca avait peinte, — et que son
dessin, destiné à accroître la dévotion toute récente de là-bas,
serait « imprimé » dans un bref délai. Ne s'agit-il pas d'une
planche sur cuivre qui n'a point péri et dont l'un des membres de la Société des Amis du Musée Masséna, M. Melchior Gastaud, vient de faire don à ce musée ?
La gravure a 33 centimètres de haut sur 25. Vous y voyez
un autel garni d une croix, de six flambeaux où les cierges
sont allumés, du canon central, mais non des deux latéraux ;
de chaque côté de 1 autel, un bassin avec deux burettes. Sous
un édicule supporté par deux colonnes et surmonté du blason
ducal, 1 image de Notre-Dame de Laghet : elle tient l'enfant
Jésus dans la main droite et une fleur dans l'autre. A la partie
supérieure, une banderole porte en latin le verset 5 du chapitre II du Cantique des Cantiques : « Soutenez-moi avec des
fleurs et fortifiez-moi avec des pommes, parce que je languis
d'amour ». Sur la marche de l'autel, la dédicace en latin :
« A la Vierge de Laghet, que la multitude de ses miracles fait
connaître à tout l'univers ». En dessous, un hymne latin, de
six strophes de trois vers chacune, curieux à connaître pour
certaines allégories que l'artiste figura et dont je vous parlerai
dans un instant. « Voici la Vierge de Laghet qui pour nous,
de son cher Fils, obtient tous les biens. Voici la Mère, Fontaine d'Amour, qui détruit volontiers les germes des maladies
et des douleurs. Voici l'Epouse de la Pureté, qui apporte les
grâces divines aux naufragés du monde entier. Voici la Pierre
précieuse des Anges, le Salut certain des voyageurs, qui leur
donne à tous la joie. Voici le précieux Aimant, la Rose sans
épines, qui attire le coeur des peuples. Voici 1 Étoile bienveillante et compatissante, la gloire des Vierges, Marie, qui nous
conduit au ciel ». Or, sur le devant d'autel, vous voyez, dans
un médaillon portant la devise latine : « C'est elle qui achève
l'œuvre », la main divine qui pose une pierre précieuse dans
le chaton d'une bague. D'autre part, de chaque côté de l'édicule, cinq allégories que commentent des inscriptions latines.
La main divine tient un aimant vers lequel se dressent cinq
morceaux de fer : Dulciter dura trahit. Une rose fleurit au
haut d'une montagne : Pulchrior in altis. Une source jaillit
d'un rocher : Ex duris prosilit gratior. Une flamme brille au
sommet d'une tour : Ut clarior luceat cunctis. Une terre est
couverte d'herbages au pied d'un grand arbre : Magis fecunda
parit. Une poule abrite ses poussins sous ses ailes : Tutius
natos jovet. Une échelle aboutit aux nuages du ciel : Hac

�- 32 —

üelox sidera scandam. Une vigne est, au haut d'une montagne, couverte de grappes : Melior in celsis. Un homme appuie
une lunette d'approche à son œil : Terras cœlosque videbo.
Les fumées de l'encens se dégagent des trous de la cassolette
où il brûle : Recreat ascendens.
Je suppose, je ne puis l'affirmer, que cette curieuse gravure, d'une extrême rareté, est le dessin dont le P. François
de Sestri écrit en 1654 que « Gaspard Baldoino, peintre »
venait de 1 exécuter sur 1 ordre de l'évêque Palletis et qu'il
allait être, pour propager la jeune dévotion envers la Madone
de Laghet, « imprimé », ou, si vous préférez, gravé et tiré
à de nombreux exemplaires, dans le plus bref délai.
Jean-Gaspard Baldoino a pris part aux travaux de la
reconstruction, qui commença en 1650, le lendemain de l'Ëpiphanie, de la cathédrale de Nice. Œuvre d'un architecte
niçois, dont je me fais un devoir de rappeler le nom aux personnes à qui je 1 ai déjà indiqué et de le sortir de l'ombre pour
celles qui peuvent ne pas le connaître. Jean-André Guiberto,
Niçois, marié depuis 1640 avec une Niçoise, Anne-Marie Adrechio, ingénieur ducal et adjudant de la Chambre du prince,
ci-devant cardinal sans avoir reçu le sacrement de l'Ordre,
Maurice de Savoie, oncle du duc Charles-Emmanuel II. Il porte
écartelé au 1 et 4 de gueules au canon d'or en pal, au 2 et 3
d'argent à la bande d'azur que charge un croissant d'argent
et qu'accompagnent deux étoiles d or. Il a pour devise : Hostium spoliis. Quand le cardinal était rebelle envers la duchesse
régente et maître de Nice, il avait donné à Guiberto un magasin dans ce Pré des Oies qui deviendra au XVIIIe siècle le quartier Saint-François-de-Paule. L ingénieur démolit l'ancienne
Sainte-Réparate petit à petit et construit la nouvelle. En 1654,
le P. François de Sestri, dont je viens de vous parler, écrit :
« La cathédrale que l'on bâtit sera très belle et l'évêque la
rend somptueuse ». Cette année-là, en juin, Jean-Gaspard
Baldoino reçoit du chanoine archidiacre Torrini, qui tenait la
comptabilité de l'entreprise, 51 liv. 5 s. pour diverses œuvres,
notamment « le grand blason qu il a exécuté au-dessus de
l'autel ». Mais quel blason et quel autel, le chanoine ne le
dit pas. En 1655, 325 liv. sont payées « pour les cinq tableaux
du chœur et les peintures des arcs ». Est-ce à Gaspard ? La
preuve manque. Comme un acte de 1650 parlait des « grands
tableaux », on peut supposer que ceux-ci furent retouchés en
1655 et que ce fut par lui. Il est regrettable qu'on n'en soit pas
sûr. Voici, derrière le maître autel, la sainte Réparate, où nous
lisons un distique latin. Du côté de l'Évangile, le saint Basse
dans son encadrement du XVIIe siècle. Du côté de l'Épitre, le
saint Pons, qui, lors des réparations de la fin du siècle der-

/

�— 33 -

nier, fut étourdiment placé dans l'encadrement dont l'inscription prouve que c'est le saint Syagrius qui devrait s'y trouver.
Contre celle, qui est fausse, des huit fenêtres du tambour de
la coupole, le saint Valérien de Cimiez. Dans le salon voisin
de la sacristie, le saint Siacre, dans un encadrement modeste,
alors qu'il devait occuper sa place dans le chœur, où son
inscription le réclame. Ces cinq toiles sont-elles de Jean-Gaspard Baldoino ?
Autres hypothèses. Les deux tableaux, qui décorent les
murs est et ouest de la chapelle Saint-Joseph, aménagée en
1652, de la cathédrale, ne sont-ils pas de lui ? On y voit les
saints Pierre, André, Louis IX de France et Charles Borromée. Et, sur l'autel de la chapelle Saint-Barthélemy, le tableau
qui représente le martyre de cet apôtre et que l'évêque Palletis s est engagé, en 1652, à fournir ?
Quant à la sainte Rosalie que Gaspard Baldoino avait
peinte en 1637, elle a dû disparaître en 1658, où la ville,
ayant construit sa chapelle votive dans la cathédrale, permit
à la confrérie de la Miséricorde de l'entretenir et d'y placer,
au lieu de l'œuvre de Baldoino, une toile « où l'on verrait en
haut la Sainte Vierge, en bas sainte Rosalie, les armoiries de
Nice, mais nulle autre image ».
Revenons en arrière. En 1653, le duc Charles-Emmanuel II
demande « un état de la ville et du château de Nice » ; Gaspard, à titre d'ingénieur, le dessine ; la municipalité l'expédie (1). En 1661, il le recommence pour elle, mais sous deux
formes, l'une a prospetiva, l'autre al piano ; donc, une vue
et un plan, sur deux feuilles « de papier royal » ; le duc désire
les avoir ; les consuls les envoient dans un tube de tôle et y
joignent un texte en latin d'un jésuite niçois des plus connus
alors, le P. Giuglaris, et des indications d'un Daiderio qui
précisaient les monument représentés par Baldoino (2). Ces
dessins ont une curieuse histoire, sur laquelle Joseph Bres est
le premier qui ait jeté la lumière voulue. Question compliquée.
Le duc rêvait de faire imprimer en Hollande un Théâtre
des villes d'Italie : d'où sa demande à la municipalité. L'œuvre
(1) Le 22 juin, 50 liv. dont 24 s. pour la boîte de' tôle, « di colla »,
•écrit Joseph Bres par erreur typographique.
(2) Le 19 août, une liv. pour la boîte. Le 5 septembre, 3 liv. 16 s.
à un homme qui a recopié le' travail de Giuglaris. Le 18 octobre,
121 liv. 10 s. à Baldoino. Le 24 décembre, 6 liv. à Daiderio. Le duc
avait remercié la Ville, le 15 septembre, de lui avoir expédié, les
8 août et l" septembre, les dessins et le' texte. Le 19 juillet, le Conseil
de ville était saisi de la demande du souverain : « Un Teatro délie
città d'Italia va être imprimé en Hollande comme il en a été fait un
pour les villes de la Flandre ». Le 7 août, il insistait pour que le
travail fût l'œuvre « d'un peintre et d'un ingénieur » en ce qui
eoncernait le plan.

�- 34 —

de Baldoino est gâtée, en 1672, dans l'imprimerie hollandaise
et retouchée par un Batave fantaisiste, qui fit couler le Paillon
à l'est de Nice, y mit de grandes barques à voiles et plaça une
cigogne avec son nid sur l'arête du toit de l'ancienne cathédrale Notre-Dame-du-Château. Pouvons-nous attribuer ces
retouches à un ingénieur piémontais, Borgonio, que le duc
avait, peu avant de mourir, chargé de venir prendre le plan de
Nice et qui le fit en 1675 ? Il eût été bien sot. Et surtout,
irions-nous prêter à un Niçois comme Baldoino l'idée de créer
un Paillon navigable et de jucher un oiseau de la Rhénanie
sur une de nos églises ?
Vous connaissez ce beau livre, qu'on appelle communément le Theatrum Sabaudiae ou encore, tel qu'il fut réédité
en 1726, par exemple, le Nouveau Théâtre du Piémont. Rappelez-vous que le texte n'en est complètement, pour ce qui
concerne notre ville, ni du jésuite Giuglaris ni de notre grand
Gioffredo. L'édition de 1682 prouve qu'il est de celui-ci pour
quatre ou cinq articles qui ne se rapportent pas à Nice ; que ce
qui la regarde est d'un autre Gioffredo prénommé, non pas
Pierre, mais Jean. Un parent de l'historien ? On 1 a dit, mais
la preuve fait défaut.
La notoriété de Gaspard Baldoino est telle, en 1664, que,
après le décès, survenu en 1662, du prince Honoré II de
Monaco, il est au nombre des experts qui ont mission d'inventorier les tableaux que ce souverain avait réunis. Il y travaille
avec un peintre natif de Triora et fixé à Nice, Gastaldi, environ durant deux mois, tandis que, pour ne parler que d'experts
qui furent des Niçois, deux marchands estiment les tapisseries, meubles de soie et de laine, pièces de lingerie, deux orfèvres, les frères Prioris, les pierreries, horloges et autres curiosités artistiques, l'imprimeur et libraire Romero, les livres de
la bibliothèque.
Qui de vous ne connaît le beau travail de M. Labande sur
les inventaires du palais des Grimaldi ? Vous y trouvez rénumération des 839 tableaux que Baldoino eut, ainsi que son
confrère Gastaldi, à priser. Qu'en reste-t-il ? Six qui représentent Monaco et cinq des lieux du marquisat de Campagna ;
un qu'on appelle « La leçon de musique » et qui peut être de
Sébastien del Piombo ; un de Luca Giordano, où l'on voit un
Albanais qui détache un chien ; un qu'on attribua jadis à
Louis Carrache, la Sainte Vierge, Sainte Élisabeth, l'Enfant
Jésus et saint Jean-Baptiste. Les deux mois que Baldoino
passa, avec Gastaldi, au palais de Monaco, durent être singulièrement précieux pour un artiste. Inventorier cette énorme
collection réunie par un prince qui n'avait trouvé, dans la succession de son père, que 44 tableaux ! Examiner toutes ces

�— 35 toiles et le tableau sur verre, les 9 sur pierre, les I 7 sur bois,
les 60 sur cuivre. Noter ces 203 sujets religieux, 232 paysages,
fleurs, fruits, animaux, scènes de genre ; 128 portraits, 40 sujets
mythologiques, 39 vues de fiefs, 12 perspectives, etc..
3 arrêter notamment deyant les portraits de la famille souveraine : le prince de Valdetare, qui fut tuteur du défunt ; le
prince Honoré II, son fils, son beau-frère, le cardinal Trivulce.
Devant quelques images de souverains étrangers : trois empereurs, Charles-Quint (avec un perroquet), un des Maximilien,
un des Ferdinand, deux rois, saint Louis, Philippe III d'Espagne (avec sa femme). Enfin indiquer le nom des artistes. Oh !
pour cela, Baldoino et Gastaldi ne se surmènent pas. Ils signalent, il est vrai, le Titien, Raphaël, Albert Durer, Rubens, Carrache et quelques autres, mais si peu que le savant qui s'occupa de ces questions difficiles a pu proposer, non sans les
réserves nécessaires, beaucoup d'identifications. Quel dommage que ces deux experts ne se soient pas donné la peine
de dire avec plus de soin quels étaient les auteurs, soit vrais,
soit supposés, des 839 tableaux dont ils avaient à apprécier la
valeur pour la liquidation de l'héritage de ce collectionneur
si avisé !
En 1666, Charles-Emmanuel II vient à Nice, le 15 janvier.
A la porte Pairohère, après le pont-levis, au-dessus de la première herse, un arc de triomphe que Gaspard Baldoino avait
dessiné et peint (1). On en a la description, d un témoin oculaire, transcrite par Scaliero. En haut, le blason ducal, aussi
large que la porte. Trois statues rehaussées de couleurs. Au
milieu, la fameuse reine Jeanne, immortelle par les catastrophes de ses divers époux et les légendes dont elle est, même
dans notre contrée, l'objet. Elle avait « la couronne impériale » — rien que cela ! — sur la tête, le sceptre dans la main
droite, l'aigle rouge de Nice sur le poing gauche (2). A droite,
la Justice, tenant une épée et une balance. A gauche, l'Abondance — la Clémence, dit notre bon Scaliero, qui a bafouillé
— tenant une corbeille de fruits, d'une main, sur sa tête et
présentant, de l'autre, une seconde collection de douceurs.
A droite de la porte, la Franchise ; elle avait « un miroir
comme diadème », une clef dans la main droite, un anneau
dans l'autre. A gauche, un Ange ; il portait le blason de
Savoie sur le cœur, un brasier sur la tête, une couronne de
lauriers dans la dextre.
Nous voici renseignés sur le talent d'architecte de Gaspard Baldoino. L'arc fut peint par lui et huit autres artistes.
(1) En 1666, 8 février, 95 liv. pour ce travail.
(2) La présence de la reine Jeanne tient, je pense, à ce que le
duc s'était remarié en 1665, mai, avec une de ses cousines dont l'un
des prénoms était Jeanne.

�- 36 -

Je me demande s il n'a pas été le constructeur du feu d'artifice que la ville tira, le 20, devant le jardin de Son Altesse,
au Palco, à peu près à l'endroit où nous voyons incinérer
annuellement S. M. Carnaval. Il y avait une tour surmontée
d'un Ange muni d'une trompette. Une colombe enflammée
partit du palais, suivit un câble de métal et vint allumer la
pièce, tandis que sur le bastion Sainte-Croix, vers l'angle ouest
de notre cours Saleya, les canons tiraient à qui mieux mieux.
La même année Gaspard Baldoino copie un plan, que
l'ingénieur Ardusio avait fait des agrandissements de la ville,
parce que la municipalité voulait obtenir du souverain la permission de réparer la courtine de la Marine (1). En 1667, à
titre d'ingénieur, il fait, en trois exemplaires (un pour le gouverneur de la ville, le second pour le président en chef du
Sénat, l'autre pour les archives communales), le plan du lazaret
qu'elle allait construire à Lympia (2).
En 1669, le 19 octobre, il teste. Il veut être enterré dans le
caveau que sa famille avait dans l'église de Cimiez. Il lègue
500 liv. à chacune de deux de ses filles, Honorate (son mari,
Obertino Martini, est alors procureur fiscal et patrimonial
général), et Laure, femme d'un Riperto. Une dot de 500 ducatons à la troisième, Anne-Marie, qui n'avait pas encore pris
un époux. Son héritier sera son fils Bernardin, « présentement
à Rome », où il achevait d'apprendre la peinture. Gaspard
Baldoino porte, dans cet acte, le titre d'ingénieur ducal. Il fut,
vous le voyez, comme son père, peintre et ingénieur, mais ne
tâta point, à son exemple, de la sculpture. Il était mort avant
1670, 26 octobre.
*
* *

Bernardin ne figure dans l'ouvrage de Joseph Bres que
pour un portrait de Victor-Amédée II, dont il orna le salone
de notre palais municipal en 1 700 : la municipalité le lui paya,
le 21 août, 40 liv. C'est celui des Baldoini sur qui j'ai recueilli,
en ce qui concerne l'histoire des peintres locaux, le plus de
détails inédits.
En 1670, 27 octobre, il était revenu de Rome à Nice : il
charge, « chez lui », — son père, dit-il, était mort, — sa mère
et l'un de ses cousins, l'avocat Antoine-Louis Baldoino de toucher diverses sommes. En 1671, 1er janvier, une veuve Viano,
d'Oneille, qui avait donné « en 1669, 4 mars, au feu capitaine
Jean-Gaspard, mon père, et à ma cousine Languasco » une
partie de ses biens, lui cède le reste. En 1683, juin, il est de
(1) Le 7 décembre, 30 liv.
(2) Le 15 juin, 15 liv. 4 s.

�- 37 -

nouveau à Rome ; Laurent Dettat Doria, propriétaire à Bellet,
le charge, le 30, de toucher les intérêts des luoghi qu'il avait
dans certains monts-de-piété de la Ville Éternelle. En 1691, il
était de retour à Nice : il fait divers paiements aux Dominicains
et aux Visitandines. En 1693, le 11 juillet, il vend une
propriété sise « à Caucade ou Font de Possel ». Le 5 août,
acte par lequel L. Dettat Doria reconnaît qu'il a bien
géré ses affaires « à Rome jusqu'en 1689, 31 décembre, après
quoi il s'est rapatrié ». En 1700, 16 janvier, Bernardin prête
200 doubles d'or au fils du président François-Flaminius Tonduti de Châteauneuf et Peillon. En 1710, le 30 mars, il teste.
Les dernières volontés de cet artiste niçois sont des plus
curieuses. « Je serai enterré dans l'église de Cimiez. Je lègue à
ma nièce Gerolama Pontia six petits tableaux de dévotion,
dont deux ont le cadre doré, etc.. A Jean Calvio, le tableau
représentant saint Joseph avec l'Enfant Jésus dans la main.
A mon parent l'avocat Victor Baldoino, deux tableaux figurant,
l'un, David avec la tête de Goliath, l'autre, saint Jérôme. Aux
Capucins de Saint-Barthélemy, mon grand tableau, où j'ai
peint la Nativité. A l'avocat Jean-François Galea, mon ami, un
tableau représentant les Quatre saints couronnés ainsi que deux
petits paysages peints par le Bartholomeis. A son frère, l'abbé
Honoré, l'original du tableau de David avec la tête de Goliath
et une autre toile où est saint Pierre d'Alcantara. A l'abbé
Jean-François de Orestis, qui écrit ce testament sous ma dictée
et, dans mon âge décrépit, prend soin de moi, mes dessins,
dont quelques-uns ont été imprimés, les autres non (disegni si a
stampa che a mano) ; les uns et les autres sont reliés en forme
de livres. Je lui laisse aussi ma pierre à broyer des couleurs et
le droit de choisir quatre tableaux. Aux peintres Joseph Thaon
et Simeone, qui est prêtre, toutes les couleurs, pinceaux et
autres objets servant à peindre qu'on trouvera lors de mon
décès ; ils se les partageront... Je scelle mon testament, en trois
endroits, avec de la cire d'Espagne, aux armes de ma famille ».
Elles étaient d'azur au chevron d'argent, accompagné de
trois trèfles d'argent et chargé de deux lions de gueules affrontés. Le testament fut ouvert en 1711, 25 novembre, « au troisième étage de la maison de l'abbé J.-F. de Orestis, où le
défunt habitait ». On constata alors que le sceau de fer, dont
il s'était servi, était singulièrement usé.
N'allez pas à l'église Saint-Barthélemy à l'effet d'y voir la
toile que Bernardin avait léguée. Elle y existait encore il y a
vingtaine d'années. Les Capucins ne 1 ont pas emportée à
l'étranger. Mais ce qu'elle est devenue, je n'ai pu l'apprendre.
Il ne serait pas impossible qu'elle se trouve dans une maison
de cette paroisse.

�- 38 En revanche, dans un corridor de débarras de notre paroissiale Saint-Jacques (le ci-devant Gesù, pour préciser), il existe,
fort endommagée, une Crucifixion du Christ qui porte la
signature de Bernardin Baldoino et la date de 1700. Le nom de
celui qui la lui avait commandée est illisible, tant la toile a
souffert : il en survit les prénoms Antoine et François. Peut-on
réparer cette toile ? ne pourrait-elle pas, alors, entrer au
musée Masséna, où elle serait une curiosité ?
D'autre part, ne quittons pas les peintres Baldoini sans
vous signaler que, dans notre Cathédrale, l'autel de la chapelle
Sainte-Rose-de-Lima, laquelle appartint aux Dettat Doria, puis
aux Roissard, créés barons de Bellet en 1777 — la troisième
en montant la nef latérale nord — contient, depuis 1786, le
tableau corporatif de la confrérie, qui acheta alors cette chapelle, des patrons forgerons,- serruriers, chaudronniers, selliers,
rétameurs, ferblantiers, bâtiers et autres. Cette toile, qu ils
transférèrent de l'hôpital, où ils avaient jusque-là leur lieu de
réunion, représente les saints Éloi, André et Jean-Baptiste. Sur
la pierre où est couché un agneau blanc, on pourra distinguer deux des chiffres de la date, le nom du peintre, précisément un Baldoino, et ceux des trois prieurs qui avaient commandé le tableau. Mais le prénom de l'artiste a péri, ainsi que
les deux autres chiffres du millésime. Quoi qu'il en soit, il n'est
pas impossible que ce fût 1616 ou du moins une des années du
XVIIe siècle.
Donc la Cathédrale possède une œuvre d'un des quatre
Baldoini que Joseph Bres avait si bien fait connaître et à
l'histoire de qui j'ai pu joindre quelques détails qu'il n'avait
pas recueillis ; la paroissiale Saint-Jacques, une de Bernardin
Baldoino.
Georges DOUBLET.

SUR LA TERRASSE DU GELAS
iLes Alpes, s'insurgeant en d'extrêmes sursauts,
Opposaient aux courants glacés l'âpre barrière.
Le vent, qui se frottait au pic, râclait la pierre
Et hurlait, lacéré par les rocs du ressaut.
En bas, le petit lac, étreint de brusques pentes,
Etonnait par son calme au cœur de ce tourment
Du pays agité de remous véhéments,
Dont la tempête allait jusqu'aux ondes dormantes.
Dans la furie et dans la mort, aux monts trop hauts,
Devant la mer sans fin et la lointaine Corse,
J'allais, en un vertige, au comble de ma force,
Et rêvant de tenir l'immense en un grand mot.
Louis

CAPPY.

�Lu Bagne de Mar
Mai, San Giouan, Madalena soun lu tre mes proupissi ai
bagne de mar. Agoust, èu, noun es tan favourable. Ma, per
la marmaja dai escoulan, es achèu lou préférât, perché li
vacansa soun achi.
Dòu temp de la mièu giouve enfansa, dai « chic » e même
dai pa « chic » establissamen de bagne noun sen parlava...
De la pouncia de Ràuba-Capèu a la Califòrnia, cad'un
poudia fà la trempada en l'ounda salada, basta che àughesse,
ben tapat, lu... « santi belli » !
Lou luec predilet, sepandan, era Lu Pairòu, che si trouvavoun souta Castèu, òu bout de Li Terrassa, davàu a riba
de mar ; Pairòu dispareissut coura la Proumenada dòu Miegiou
sighet racourdada emb'òu pen de la Toure Bellanda.
Achi souta, li era — li es encara — un mouloun de
roca, che l'imaginassioun dòu poble s'appresset de bategià :
Cadiera, Tambàu, Magiourana, Roca Ciapacana !...
En la vezinansa, una bouana frema, dintre d'un bournigoun, afitava de brajeta... Lou près noun avia ren d'elevat :
doui sòu !...
Doui sòu ! Malurouamen, doui sòu, en pocia, noun lu
aviavan pas tougiou ! Ma, se la mouneda mancava, l'enveja
d'anà « dounà » de la Magiourana, ella, noun nen mancava pa.
Che faire ?... Si bagnà sensa brajeta !...
Soulamen... soulamen lou garda civica poudia veni nen
pessugà. E, aloura, gara la « serigàuda », a majoun, coura
ariberia lou « verbal » !
M'an diç ch éri naissut embe la crespina... che lou viei
prouverbi prétende pourtà bouanur !.. Ma, l'avoui, a ièu la
ciansa noun n'a giamai faç che d'esmorfia e raramen de
sourire...
Despí soissant'an che lou Paire Eternou — es ver, embe
l'agiuda dai parent — m'a tirat de l'Incounouissut, toui lu
còu che la Deessa — che, su d'una roda, lu uès bendat, percoure la crousta terrestra sensa pià alen — m'a passat a coustà,
giamai noun l'ai pousguda agantà... sighe per lou nas, sighe
per lu... civus !...

�- 40 —

M'en counsouali, en mi dièn che noun sièu pa lou soulet :
e che d'autre, couma ièu, bessai si repeteran « in petto » :
Cu a dansa, cu a ventragna ;
Cu a un T. d. D. che Vaccoumpagna !
N'en voulès una prova ?
Tenè, es giustamen a l'òucazioun d'un bagne de mar,
e precisamen ai Pairòu, che, per la premiera fes, ressenteri
li engouissa de la mièu destinada !...
Noun m'en rappeli plu se òu Relori de la Vida avia, per
ièu, sounat lu siei o set'an. Eri àut coum'una botta.
Embe d'amic dòu mièu âge, mi trouvavi a la grava. La
mar, achèu giou d'agoust, era bouanassa e d'un blu proufount. L'oura de la bagnada arribet. Toui avioun li brajeta ;
ièu, pa.
En lu vèen en l'aiga, l'enteriga m'aciapet, e, lest coum'un
lamp, mi giteri en mar tounut coum'un verp...
Ma, lou moumen de n'en sourti s'avansava. Lu mièu
picioui coulega eroun degià su la grava a si secà e s'alestissioun per s'en anà a majoun. Nen voulìi faire autan, coura
vegheri, d amoun, su d'un banc, atacat coum'una alapia, un
coumessari a grò moustas che m'aluciava embe d'uès che
àurioun espaventat un papagàu... empajat.
Tout en mi dièu : siès cueç, a la fin mi decideri a regagnà lou bort... car lou Soulèu, degià, sera courcat dariè lou
Bàu de San Gianet... e la Nueç s'encaminava a gran pas !...
Lou coumessari m'asperava. E coura li sigheri dapè, mi
piet per lou brà, voulen mi menà òu pouast...
Tremoulavi couma la fuja de 1 àubre, un giou de ciavana.
E vou laissi a pensà se : « Mamà, Mamà » lou brameri souven, tout en plouran touti li lagrima dòu mièu couar !...
Li bravi pescairis, che faioun la ciara souta la Ciapa, en
mi veèn tan picin e tan bèu — bessai, bèu, lou sièu encara ? —
si metteroun a mi tira de drecia, de seneca, tout en desgranan lou sièu voucabulari.
Davan d'achel'avanlaca, lou pàure coumessari noun
sabia plu a che sant si recoumandà, cour'una mariniera li
demandet perché mi voulia menà...
— S'es bagnat sensa brajeta, li respoundet.
— E che malur li a, en acò ?
— Li a che la lei lou défende, perché es un attentat aux
mœurs !
Touti « s'esclaperoun » dòu rire...
— L'àudes ? o Datoun, o Garda.-, l'àudes ?... « Una tata
òu murse ! » Un enjan che a giust un pecoule e doui avelana !
PÉPIN TRABAUD.

�La Catastrophe de Roquebillière
Ses Causes et ses Enseignements
Le 24 novembre 1926, à trois heures du matin, une de ces
catastrophes qui marquent une date dans l'histoire d'une province, plongeait dans le deuil, la ruine et la désolation une des
plus fertiles contrées du Comté de Nice.
Après une longue période de pluies presque ininterrompues, une masse énorme de terre se détachait de la montagne
sur laquelle s'élève Belvédère et glissait dans la Vésubie. Elle
entraînait tout dans sa course aveugle et impétueuse. Semblable à un fleuve de lave elle submergeait de ses boues argileuses une partie du village de Roquebillière où dix-sept personnes qui n avaient pas eu le temps de quitter leurs demeures périssaient ensevelies.
Ce tragique événement suscita aussitôt dans tout le Comté
de Nice un élan magnifique de solidarité envers les malheureuses victimes.
Des secours s'organisèrent immédiatement, des sommes
considérables furent recueillies en peu de temps pour venir en
aide aux infortunés survivants de ce cataclysme, soudainement plongés dans le dénûment par un de ces mouvements
du sol incompréhensibles, semble-t-il, par une de ces forces
aveugles de la Nature, est-on tenté de dire.
Et cependant la Science et l'Histoire ne s'accordent-elles
pas pour constater et accuser ici l'ignorance, l'imprévoyance
et l'imprudence humaine ?
M- Eugène Maury, l'éminent géologue, rédacteur au service de la Carte Géologique de France, professeur au Lycée
de Nice, l'a démontré dans un rapport remarquable dont les
générations futures devront s inspirer dans la réédification de
leur village de Roquebillière.
Cet effondrement colossal tient à la fois à la nature du
sol de cette région et aux pluies répétées de l'automne dernier venant après les irrigations prolongées auxquelles les
habitants de la Vallée de la Vésubie soumettent leurs propriétés.
Depuis Lantosque jusqu'aux environs de Saint-MartinVésubie, tous les villages des vallées de la Gordolasque et de

�- 42 -

la Vésubie (La Bollène, Belvédère et Rquebillière plus particulièrement) sont bâtis sur des terrains appartenant au trias
supérieur et formés d'argiles à gypses reposant sur une roche
dure, calcaire ou dolomitique.
Le sol est en pente douce sur la rive droite de la Vésubie.
Il est très escarpé sur la rive gauche. Sur celle-ci, Roquebillière est accroché au pied d'une montagne qui forme falaise
au-dessus et sur laquelle est construit le village de Belvédère.
Sous l'influence de l'irrigation continuelle et des pluies
exceptionnellement abondantes de l'automne 1926 les argiles
ont absorbé une grande quantité d'eau qui a dû les transformer en boues plus ou moins liquides. Celles-ci se trouvant sur
une pente rapide et sur une roche rendue lisse par l'action de
l'eau pénétrant jnsqu'à elle, ont dû glisser avec la plus grande
facilité.
On sait aussi que les gypses, dont la solubilité dans l'eau
n est cependant que de 2 grammes par litre, finissent avec le
temps, par se dissoudre lorsque dans l'intérieur des terres ils
se trouvent soumis au contact de ce liquide. L'eau, en s écoulant ensuite, laisse des vides qui s'agrandissent peu à peu et
qui forment de véritables cavernes sur lesquelles s'effondrent
et glissent les terrains qui les recouvrent entraînant avec eux
des masses énormes de terre et de rocher. Ces effondrements
sont très fréquents en Algérie où le trias est plus important
que dans le Comté de Nice.
M. Maury indique encore une troisième cause qui a pu
jouer un rôle dans ce grand éboulement :
« Le gypse vrai, écrit-il, est, on le sait, du sulfate de
chaux hydraté, mais dans toutes les Alpes-Maritimes, il est
mélangé, en proportions variables, avec du sulfate de
chaux anhydre que pour cela on nomme anhydrite. Cette
roche a la propriété d'absorber l'eau lentement, surtout au
contact de l'air, et de se transformer en gypse mais en augmentant de volume. Cette absorption développe une force
considérable qui fait gonfler les terrains environnants ; la
a montagne se boursoufle..Quoique lent, il est vrai, ce phéno« mène produit des dégâts de toutes sortes.

«
«
«
«
«
«
«

«
«
«
«
«
«

« Les ingénieurs de la construction de Nice-Coni en savent
quelque chose, car, par exemple, le tunnel du col de Braus
(côté Sospel), a été creusé dans une épaisseur de 1.100 mètres d'argiles gypsifères où domine l'anydrite. Les travaux
ayant été abandonnés en 1914, avant le revêtement du tuntel, l'anhydrite se mit, à démolir les parois, et les revêtements ultérieurs furent très souvent endommagés. »

�— 43 —

Dans la vallée de la Vésubie, le terrain excessivement
tourmenté à la suite des nombreux cataclysmes auxquels il a
été soumis depuis le soulèvement des Alpes et la végétation
luxuriante qui le recouvrent rendent très difficile l'étude des
assises profondes de la terre.
Il n était certainement pas possible aux géologues de prévoir une catastrophe aussi brutale que celle du 24 novembre
1926. Cependant ce désastre avait eu des précédents non seulement aux âges géologiques de la Terre, mais aussi aux époques historiques de l'Humanité. Roquebillière fut, plusieurs
fois déjà, détruit par de semblables éboulements ou par les
secousses sismiques qui les accompagnèrent.
On ne peut que regretter l'imprudence de nos pères qui,
ainsi avertis du danger, reconstruisirent leur village au même
endroit.
Hélas ! un instinct incompréhensible pousse l'Homme à
se rétablir sur ses ruines. N'a-t-il pas reconstruit sur les mêmes
emplacements les villages accrochés aux flancs du Vésuve et
tant de fois ensevelis sous les cendres et la lave du volcan ?
Les Roquebilliérois subirent autrefois l'influence néfaste de
cet instinct étrange. Aujourd'hui encore ils sont trop attachés
à leur sol natal pour 1 abandonner entièrement, d'autant plus
que le terrain triasique, si dangereux, est une source prodigieuse de richesses pour ceux qui 1 exploitent.
Il fournit en abondance du sel, du plâtre, de la terre pour
la fabrication des poteries, des briques et des tuiles, mais il est
surtout d'une fertilité remarquable.
Cependant les habitants de Roquebillière ont été bien
inspirés lorsque, le 10 juin 1927, à la suite d'un referèndum,
ils ont décidé, conformément à l'avis des experts géologues, et
par 155 voix sur 270 votants, de reconstruire leur village sur
le plateau verdoyant du Cros, situé sur la rive droite de la
Vésubie, en aval de la vieille église des Templiers.
Là ils seront enfin à l'abri des éboulements qui se reproduiront inévitablement dans un avenir plus ou moins éloigné
dans leur verdoyante contrée.
Toutefois on frémit toujours en pensant à la catastrophe
qui menacerait Belvédère si les argiles sur lesquelles ce village est bâti, venaient à glisser sur leur base ; et l'on se
demande si les Belvédérois ne seraient pas bien inspirés en
suivant l'exemple de leurs voisins de Roquebillière ?
PIERRE

ISNARD.

�PRESBYTÈRE DE CdnPdQNE
.|.

La maison du curé, blanche, au bord du vallon,
Sourit parmi ses capucines.
Le bon prêtre vit là des jours tièdes et longs
Avec deux chats, un chien toujours sur ses talons,
Et sa servante, Catherine.
L'intérieur, très doux,'très simple, à la Chardin,
S'attendrit d'anciennes choses...
Et, devant, s'émerveille un aimable jardin
Où les grâces d'avril font resplendir soudain
Tout un jaillissement de roses.
Dans cet enclos mystique on voit fleurir aussi
Des dahlias dont la pourpre éclate.
Tournesols flamboyants, anémones, soucis,
Ont pour voisins des aulx et des plants de persil,
Au pied de lauriers écarlates.
Le curé s'y promène au tout petit matin,
Suivant d'un œil plein de tendresse
La spirale de ses haricots serpentins,
En attendant qu'arrive, — avec le sacristain, —
L'heure de la première messe.
Des gouttes de soleil pleuvent sur les lilas,
Tandis qu'il relit son bréviaire. —
C'est un sage... Il n'a point des rêves de prélat,
Et sa félicité ne va pas au delà
De son verger, de sa prière...
Et lorsque le vallon se dore, vers le soir,
Aidé par sa vieille servante,
En chantonnant un peu, avant qu'il fasse noir,
Il dorlote ses fleurs, cueille, prend l'arrosoir,
Emonde, sarcle, bêche ou plante...
Petits jardins naïfs et purs, petits enclos,
Charme des humbles presbytères,
Où la vie, en discrets et candides tableaux,
S écoule sous le ciel, heureuse, à menus flots,
Toujours égale et sans mystère.
Vous êtes la demeure accueillante où le cœur,
Qui se parfume d innocence,
Bat d'un rythme léger, confiant et sans heurt,
Baigné de clarté douce et d'ombreuse fraîcheur,
Dans l'apaisement du silence.
GASTON CHARBONNIER.

{Vallée de la Vésubie, mai 1925.)

�Notre Comté
Le Comté de Nice étend ses limites loin, bien loin,
depuis les bords de mer céculéens jusques aux granges ou
chalets perdus sous la neige. Nice, avec sa ceinture de collines lumineuses, Mont-Boron, Mont-Gros ; un peu au second
plan celles de Falicon, Gairaut, Bellet, Saint-Pierre-de-Féric,
Fabron... qui insensiblement nous mène à cette terrasse sur la
mer qu est la Lanterne ! Cela est beau, cela est doux, cela
fait plaisir à tout l'être, cœur et sens. Il n'y a rien de plus
voluptueux ; il n'y a rien de plus noble. « On a toute la fleur
de la vie avec un regard ». Et, enserrée dans cette couronne,
la campagne, si douce, si sereine, si diverse, parmi ses eucalyptus, ses oliviers et ses cyprès, ses mas aux vieux badigeons
ocres, verts ou roses, l'accueillante place de Cimiez et son
antique monastère, le quartier de Saint-Roch et ses petits
chemins entre deux murs usés par le temps, laissant deviner
par leurs brèches les champs d'orangers. De quel cœur les
aime le sincère, l'ardent poète du terroir, M. Louis Cappy :
Oh ! par ces temps hâtifs où l'on passe distrait,
De quel élan d'amour tout à coup l'on salue
L'aïeul divinateur qui, pour nous, préparait
La fête des couleurs dans une œuvre ingénue.

La volupté de rendre le pittoresque de la Vieille-Ville où
les maisons, selon l'expression de Taine, à propos de la Rome
ouvrière, ne sont pas un simple massif de maçonnerie ! Plusieurs portent une seconde maison plus petite et quelquefois
une troisième. Les capricieuses arabesques des toits sur le ciel
bleu, le scintillement des coupoles des églises aux tuiles vernissées, les clochers élancés style jésuite italien... Le soleil
joue dans les petites rues montantes, passe au travers des
haillons multicolores séchant aux fenêtres ! Et c'est la fête
des couleurs ! Sujets inépuisables que cette vie grouillante de
la vieille Nice, avec ses petites boutiques drôles, son marché
joyeux et ses revendeuses, sa poissonnerie et ses poissonnières, son quai du Midi et ses pêcheurs, mélange attirant de
tradition locale et d'actualité ! Et les coins exquis de Villefranche, de Saint-Jean, les villages d'Eze, de Peille, de
Contes !
Vers la Provence, Cagnes et Saint-Paul (seconde
patrie des peintres), Biot, Antibes et la Garoupe !... J'en
passe et des meilleurs !

�- 46 -

Quittons les rives inondées de lumière et suivons ces vallées mystérieuses qui mènent aux confins du département.
Là nous trouvons, perdus dans la montagne, tels des bourg*
austères, certains villages arriérés où rien n'a pénétré. 11 faut
voir, le dimanche, les gosses, graves comme leurs pères,
engoncés dans leurs vêtements si drôles, dans des pantalons
trop longs, leur chapeau de feutre en auréole, leurs petits bras
écartés du corps tant le drap est grossier.
Les hommes et les femmes rééditent les types des paysans
des frères Le Nain. Maisons, coutumes, gens, tout y est rude
comme le climat. La vie claustrale durant les longs hivers,
veillées autour de la haute cheminée de la cuisine où 1 on voit
encore des quenouilles au coin du feu. Voilà toute une nouvelle vie à étudier, sous ses aspects multiples, au milieu d'une
nature très diverse selon les saisons, avec ses solitudes mornes,
chaotiques, dantesques, ses lacs environnés de pics rigides,
ses forêts ancestrales et aussi — délicieux contraste — ses
riantes prairies d'ombelles et de campanules offrant, en été,
leurs verts reposants, dans la musique de leurs sources. Quels
cadres grandioses, que de recoins charmants !
LOUISE CHARBONNIER.

A LA MADONNA DAU GRAISSIER
(A COARAZA)

A Luis Cappatti.
Un soleilhas ardent, afiiega la drailhetta
Che per lu gris cullet, s'en monta à Düranüs
E subre dau Graissier, la vieilha Madonnetta,
En lu caume esplandisse ai raj de la siu lüs.
Ma deserta denan, es la blanca plassetta
D'unt lu cas m'ha condüc' e dügün non ven plüs
Depauar üna flor subre la fenestretta
D'unt iin vitre pessat es iin fresche pertiis.
Lu silensi sacrât de la seuha vesina
V'enfulupa en lü siu ligam misteriós.
E pénétra lu cuor rendiit augustios.
Perché si deu audir iin aria de giurgina
Embe d'impihu cant s'en aussar dau pahis
Per profanar la pax, d'achestu parahis ?
PIERRE ISNARIX

�L'Amic Louis Tiburci
Segur counouissès pas l'amic Tiburci, — lou miéu amic
Louis Tiburci, — cambarada d'escola que véu esquasi cada
jou, l'avent jamai perdut de vista. Lou vous cau presentà,
bèn que noun aigue d'istoria...
L'amis Louis encarna en éu lou vèr caratère doù niçardas,
ma pura d'un niçart noun s'escaufant gaire lou pissin — passami l'espressioun, — emé platina escandant cada mot, regoulant lu r e finissent sèmpre una frasa pèr: « N'ès èr ?... nè ?.. »
Louis n'a jamai fach de bousin autour de la siéu persouna :
ome courrèt, mès netamen, sènsa flafla, e mai n'avia agut la
mèndre idea de si pourtà counseié de la Cità!... A l'aise, éu
a proun dau necessari, fa gaire d'estrapas... maridat... pas
d enfant... e ce que noun gasta rèn, prouprietàri d un bèu
cassadènt, en deçà dau Pouort ; gode un bèn aquist que soun
paire avia amagat après fourtuna facha en vendènt de paraplueia à trenta-nòu soù e, su lou tardi, tenènt un oste dintre
lu nouostre viei quartié, freqüentat ajoura pèr una clientèla
chausida e dei mai lèqui.
V'asseguri que lou miéu amic Louis noun èra un'aigla...
à l'ase-foute que noun !... Tant era empastissat emé l'aritmètica qu'emé la norma la pu elementaria de la gramàtica ;
recitant, à l'escola, — m'en souvèni, — la leçoun coum'un
papagaù... sènsa n en capi un aíja !...
Pura, un an, auguet un acèssi de gimnàstica e, ce que
degun noun poudia li disputà, lou premié prèmi de caligrafia...
Veguessias !... Louis a un' escritura... la dirias estampada ;
...e pi, m aco, caier sènsa taca ni pitadura de mousca... Vous
diéu, Tiburci ès sèmpre estat un moudèle de redris... bèn que
l'inteligènça noun lou sufouquesse !...
Lou mièu cambarada, au jou d ancuei, ès representant
de coumerce, — istoria de noun entamenà lou siéu capital, —
fa l'article pèr una gran' maïoun de sardina à l'oli (marca
proun counouissuda su plaça) ensinda que d'una minoutaria
de Marsiha, especialità de semoula pèr la pastissarïa.
*
* *

Aquéu matin d'estiéu, emé Louis charravian dau bèu tèms
passat, quoura arribat denant maïoun, — couma despi longa
data lou m'avia proumès, — mi preguet de visità la siéu biblioutèca... Curious, déjà m'esperlecavi dau plesi, car la siéu
biblioutèca l'entendia d'un autre biais, noun n'èra pas de
libre... ma bèn aqui una bella e bouona crota, lou poudès

�crèire, e doun li boutiha enregadi couma de sourdà, « con
forme si deve », tenion plaça à toui lu nouostre autour classico... e mouderna...
— Aqui la miéu biblioutèca, mi di Tiburci... Que n'en
penses ?... n'es zer !... ne qu'es bèn fournida ?
— Magnifica, caro!... magnifica!...
— Aluca!... Ten, aqui as de vin dau 1881... de vin de
Bellet dau 1875... Dapè as de nebiolo... dolceto...
— Es un vèr regal... e l'uei ès mai que flatat...
— Ti cauria tastà aquéu d'aqui... vees aquéu que pouorta
lou milerme 1895... etiqueta blu ?...
— Ah !... Vouos dire...
— Aco, ès un vin que noun n'en fau béure una boutih?...
— Crèses ?
— Se lou crèsi, dies... ma moun bouon, series un ome
fach...
— Risca pas !.... — li respouondi, perquè li èra ja bèn
un'oura que Louis mi tenia la camba... e que faii saliva.
Basta, mi diéu, denant que m'en vagui, bessai n'aurai tastat
un gotou... — Oh ! vai !...
E lou miéu Tiburci de persègre :
— Aquéu de la tauleta soutrana, ès lou vin pèr pastejà...
aquéu, en souma, que bevèn cada jou à repast...
— Ah ! dau jou... — ma noun dau moumen...
— Noun, vé, fouora past bevi jamai !... fa mau...
— Fa propi mau !... lou cresi, ma aloura, Louis, que ti
sierve d'avé tant de bouon vin ?
— Que mi sierve ?... E pèr li festa de Calèna... de Pasca...
en aquelu gran jou es un regal...
— De vista !...
— De revista, vouos dire... Vé, ès aloura que deves pensà
veni m'atrouvà... Se passes un d'aquelu jou... noun ti genà...
Tasteren una o doui bouoni poussouvi, ti régalerai... Se pèr
cas à Calèna noun li foussi, segur passa mi vèire à Pasca...
— Es esquasi mi dire : « Se noun ès pèr Calèna o Pasca,
passa mi vèire à la Ternità ? »
— D'acordi !... Ti diéu se noun foussi à maïoun, pouodes
sèmpre mi laissà la tiéu carta...
— Vé, Louis, farai encara mihou, ti laisserai lou miéu
retrat !...
*

Couma poudès capi, lèu la m'esbignèri, sènsa mancou mi
revirà... E bèn, lou creserias o noun, despi loura, Louis, l'amie
Louis Tiburci, mi levèt la paraula... ma couma l'imaginas...
pas la set !...
JULI EYNAUDI.

�Relativités Linguistiques Nissardes
dans &lt; Le Trésor du Félibrige •
m-*-

Répéter ici que Mistral n'a pu faire entrer le langage nissard dans la grande compilation « Le Trésor du Félibrige »,
si ce n'est au prix de déformations radicales, m'attirera peutêtre nouvellement le reproche de pédanterie. Peu m'en chaut.
Ce que je tiens à affirmer — fût-ce en termes pauvres — au
lecteur bénévole de cet articulet, c'est que sous la forme littéraire, dont je ne me soucie pas, se trouvent des vérités indiscutables auxquelles je tiens.
Les interpolations prétendues nissardes du « Trésor »•
trahissent outrageusement notre parler et on n'a pas idée,
par exemple,^ sur les bords du Paillon, de phrases telles que
celle-ci : La bono armo de moun paire me disié. Elle nous est
cependant gratuitement attribuée au mot amo du glossaire.
On peut se demander pourquoi Mistral, qui avait promisà A.-L. Sardou de donner aux Nissards un vrai code de leur
propre langage, en est arrivé, sous ce vain prétexte, à parsemer son travail d une infinité de petites monstruosités dont la
plupart prêtent franchement à rire.
Or, voici ce qu'il en est. Mistral n'a pas pu réaliser sa
téméraire promesse parce qu'il s est buté, dans son entreprise, à deux difficultés insurmontables.
Mistral n'a pas pu parler nissard parce qu'il ne savait pas
le premier mot de notre langage et parce que —' afin de se
documenter en l'espèce — il s'est adressé à des personnes
dont j'ignore les noms et les qualités, mais dont je puis dire
qu'elles connaissaient le nissard à peu près autant que Mistral
lui-même.
La seconde difficulté que Mistral a dû affronter c est
l'impossibilité matérielle de noter les sons du langage nissard
en se servant de la combinaison de fortune au moyen de
laquelle les Félibres écrivent les patois provençaux. Entre les
deux sortes de parler, l'opposition d'ordre phonétique est si
complète, qu'on ne saurait la dissimuler sous une notation
commune.
Les deux entraves qui neutralisaient ainsi la bonne volonté
du Maître de Maillane — dont j'admire profondément, d'ail-

�— 50 -

leurs, le génie poétique — ne pouvaient être dénouées, ni
1 une, ni l'autre, et une seule d'entre elles eût suffi pour rendre
vain tout effort sérieux dans le sens désiré.
Que Mistral et ses informateurs d'occasion n'aient jamais
connu le langage nissard c est une vérité flagrante.
On rencontre dans le « Trésor » presqu'autant d'inexactitudes qu'il y a d'expressions prétendûment nissardes et ces
inexactitudes ne sont pas purement superficielles. Les erreurs
sont foncières.
Voici, par exemple, ce que 1 on trouve au mot : austrau
(oustrau). Mistral, qui ne craignait pas d'improviser des rapprochements étymologiques, avait imaginé que le mot provençal — certainement factice — austrau, avatar de austral,
pouvait bien correspondre au mot populaire nissard nustrale,
écrit noustrau pour la circonstance. L'idée tombe, cependant,
me semble-t-il, sous le sens du moins perspicace des dialectisants que nustrale — nous ne disons jamais nustràu — vient
de noster qui signifie nôtre. C est, du moins, ainsi que tous,
ici, nous comprenons le mot.
Cette formule, Mistral — ou son informateur — 1 avait
rencontrée sans aucun doute dans la brochure de L. Roubaudi : Nice et ses environs, où elle est employée pour désigner, notamment, une variété d'olivier. « L'olivier le plus
généralement cultivé de Grasse à Viterbe est connu à Nice
sous le nom de noustral ou de pendouglié » disait notre concitoyen d'Utelle.
Et Mistral, jouant sur une fausse assonnance entre notre
nustrale et son oustrau, n'hésitait pas à faire imprimer que
l'olivier en question dénommé oustrau était l'olivier « austral »,
c'est-à-dire « l'olivier du Midi », c'est-à-dire finalement « l'olivier de Provence ».
Or, c'est pécisément le contraire qu'avait voulu dire
L. Roubaudi. Mais ainsi déforme-t-on la vérité et annexe-t-on
au dictionnaire de la « Langue provençale » un nom que le
paysan provençal ne connaît pas. C'est l'esprit de Jehan de
Nostredame qui n'abandonne pas ses successeurs.
Accalorar est une formule ultra-commune dans les domaines romans, d'un confin à l'autre du vieil empire latin. Point
n'est besoin d'être grand clerc pour comprendre qu'elle signifie : donner de la chaleur.
Mais accaurar est plus hermétique pour un étranger au
dialecte nissard.
Honnorat avait trouvé acaurat en Languedoc et avait
donné comme interprétation « qui a chaud pour être trop
•couvert ou pour être trop pressé dans une foule ».

�- 51 —

Je ne connais pas les secrets de la Garonne, qui fait ce
qu'elle veut, chacun sait ça. Je ne dirai donc rien de la glose
gasconne d'Honnorat. Mais Mistral qui — sans grand esprit
critique — compilait son bien partout où il le trouvait, s'est
empressé de prendre, dans cette glose, et le mot acaura et le
sens donné par Honnorat puis, englobant le tout sous la formule félibréenne acaloura, il a illustré l'ensemble au moyen
d un vers de Rancher, redressé comme toujours, d ailleurs,
orthographiquement :
D'aquel enguent puissant n'a doui üas acaurat
Et le nissard qui voudra relire Rancher, sous le calèn de
Mistral, sera peut-être légèrement embarrassé pour s'expliquer
la vraie nature du sac enfariné...
Il y a, dans notre accuciairar, un sens de poursuite et de
fuite rapide avec accompagnement de cris et de projectiles
variés.
Mistral se faisait certainement une toute autre idée de1 affaire puisque après avoir indiqué : niç. acouchaira, acouchara, il ajoutait, comme exemple d'application : coucheira
li limaçon...
« Per descurbi li moustré ». — C'est encore là un échantillon de notre parler ; dans le « Trésor du Félibrige » on n'a.
que l'embarras du choix. Mais cet embarras est réel.
Cherchez donc dans cet ouvrage le nom que nous donnons;
à l'hirondelle.
Chez nous l'oiseau du printemps a un nom typique, bien
défini et nous n'en connaissons qu'un. C'est aréndula.
Mistral vous en enseignera plusieurs, excepté le bon, bien
entendu. On trouvera d'abord en son « Trésor » l'archétype
arendoulo avec, en sous-verge, une formule un peu différente
graphiquement et qui voudrait être spécifiquement nissarde :
arendolo. Cette seconde formule — étant données les critères
de l'orthographe félibréenne — ne donne d'ailleurs aucune
idée, même lointaine, de notre vocable propre.
Mais si on passe à l'article Dindouleto on ne sera, sans
doute, pas médiocrement surpris d'y trouver une autre très
curieuse formule nissarde. Il paraît, en effet, que nous appelons ici l'hirondelle du nom particulièrement harmonieux de
u Andoureto »...
Andoureto, comme formule nissarde, a eu du succès.
M. Meyer Lübke, l'un des plus illustres maîtres de la haute
science allemande, n'a-t-il pas introduit cette formule, parmi
d'autres marguerites nissardes, dans son dictionnaire des étymologies romanes si justement apprécié, sauf les erreurs d information, comme celle que je signale en ce moment.

�- 52 -

Or, quelle idée se fera-t-on de la science romaniste lorsque,
étant en mesure d'envisager toute la superficialité et tout l'artifice du « Trésor du Félibrige » on constate que les plus illustres maîtres y viennent puiser souvent une documentation
fallacieuse pour leurs recherches archéologiques.
Et les assimilations de sens faites, au petit bonheur, sur
une formule vocabulaire donnée, à seule fin d'enrichir la
langue à frais réduits ?
Voyez la glose. Aterri, par exemple. On y trouvera concentrés le sens de lat. comburere (consumer), celui d'ooiurare
(boucher), celui de l'arabe batana (basane), celui de débarquer, qui est peut-être le seul vrai, celui de germanique tharrjan (dessécher, mettre à sec) et, par surcroît, à propos de Nice,
le sens de latin terror assez inattendu.
C est de l'artifice au suprême degré, artifice pratiqué
consciemment, sans souci aucun de respecter l'innocence
d'une quantité de pauvre monde dont on bourre ainsi le crâne
d'idées fausses, car on ne manque pas de lui suggérer que
c'est là le « parler des ancêtres ». Jehan de Nostre-Dame vit
encore.
La deuxième difficulté qui — en admettant la première
vaincue — eût empêché Mistral de faire entrer le nissard, sous
son véritable aspect, dans le « Trésor du Félibrige », c'est la
•question de l'orthographe.
Le tempérament phonique provençal tient de deux caractères : la tendance à pratiquer l'oxytonisme français vers lequel
les langages méridionaux évoluent avec rapidité par 1 amuissement des finales et une certaine survivance du barytonisme
roman dont ces mêmes langages sont encore imprégnés.
Comme le français, parler aux finales muettes lorsqu'elles
ne sont pas accentuées, la langue combinée par Mistral a des
finales muettes. Mais, comme le roman, son lointain conformateur, elle a encore des finales non accentuées et non
muettes.
Les finales muettes du provençal sont graphiquement indiquées dans le « Trésor du Félibrige » par un o ; ses finales non
accentuées et non muettes peuvent être composées de tout
autre son hormis le son a, car, par destination, les finales provençales en a, dans le « Trésor du Félibrige », sonf toujours
toniques.
Et voilà les deux principes — l'o final muet et l'a final
tonique — qui ont irréductiblement empêché Mistral d'écrire
le nissard de la même manière qu'il écrivait le provençal.
Mistral a donc été obligé de ramener, sous ce rapport, le
tempérament nissard au tempérament provençal. C'est une

�précaution qui s'est imposée à lui par la force des choses et
c est ce qui fait que si, même, Mistral eût connu le parler
nissard, il eût dû le noter à rebours de la vérité pour l'incorporer dans son glossaire.
On pourrait être tenté de considérer cette question des
finales comme une question tout à fait secondaire qu'il est
permis de survoler par nos temps d'aéronautique. C'est à quoi
tendent effectivement les Félibres lorsqu ils consentent à
répondre.
Or, on ne doit point s'y méprendre, la question des finales
muettes ou non est une question grave qui intéresse le fonds
du problème. C'est, par exemple, une question beaucoup plus
importante que celle qui concerne la manière d'écrire la gutturale occlusive par le signe ch ou par le signe qu.
Quelle différence de signification peut-on attacher à l'une
ou à l'autre de ces deux dernières notations ? Aucune, quant
à la substance. Elles aboutissent toutes deux au même réflexe
physiologique. Qu'un nissard écrive richessa ou riquessa, ce
nissard sait bien que de toute façon il doit prononcer dressa,
et il passe outre sans difficulté à la lecture de son texte. Le
ch et le qu sont donc parfaitement interchangeables en la circonstance. La seule chose qu'on doit retenir c'est que le nissard conserve l'occlusive, contrairement à la tendance provençale qui la modifie. Çà c'est le fait.
Les gens qui tremblent d'émotion lorsqu ils se trouvent
en présence d'un ch occlusif dans un texte nissard — ils ne
tremblent pas, je suppose, lorsqu'ils trouvent cette manière de
notation dans la chanson de Roland ou dans Boece — sont
bien naïfs.
En notre cas il s'agit d'une simple question de commodité graphique étant donné que nous avons diverses nécessités à satisfaire sous le rapport de la notation rationnelle.
Mais orthographier les finales en o ou les orthographier en a
comporte une distinction positive.
Il s'agit de savoir si les finales que l'on doit écrire sont
muettes ou non. Le critère est là et on ne doit pas jouer avec
la réalité.
Si les finales sont muettes, la langue à laquelle elles appartiennent est une langue oxytonique et on peut avantageusement pratiquer l'orthographe en — o.
Au cas contraire, la langue est barytonique et il faut laisser aux finales leurs valeurs réelles.
En fait les deux systèmes de langage sont radicalement
différents, ils correspondent chacun à une systémation différente des sons et nécessitent, par suite, des différences de
notation.

�- 54 -

Voilà pourquoi Mistral, en raison de son désir, de résoudre le problème de la langue méridionale en un sens unitaire
n'a pas pu introduire, dans le « Trésor du Félibrige », le nissard, sous son aspect propre. Les critères de notation de notre
parler eussent été en contradiction avec les critères provençaux. Il eût fallu deux clefs pour déchiffrer les indications de
l'ouvrage consacré à l'unité provençale.
De tout ceci il ressort indiscutablement que si l'on peut,
jusqu'à un certain point et sans trop de peine niveler graphiquement une partie des patois provençaux, on ne peut pas
niveler ces parlers avec le nissard.
Les tempéraments phonétiques qui divergent de part et
d'autre ont contrarié la volonté d'assimilation du graphologue. Pour avoir l'unité le graphologue a dû détruire le parler
dissident et ce sera la morale de mon histoire : Quand on
veut assimiler, sous quelque rapport que ce soit, le nissard au
provençal, on est conduit fatalement à supprimer le nissard.
EUGÈNE GHIS.

TA N TI F LA D A
— Ti tourni dire, Gusta, e lou pouodes çrèire... ai vist lou
diàu !...
— Ma couma l'as pouscut vèire ?...
— L'ai vist souta la fourma d'un aë...
— Ahura capissi !... As agut esfrai de la tiéu souloumbrina £

Un voulur de gran camin, coundanat à vint an de galera,
passa patènta davant, patènta darrié, carriera Barilarîa ; ■ si
iji arrestà à la beveta de l'Aiga Fresca e sènsa biaïs di au
mèstre :•
— Mi siéu laissât dire que v'an raubat un'aiguiera... Es ver ?
— Aï, li respouonde aquestou... Li a pas tant qu'aquéu ràu
m'es estat fach... e noun l'ai encara démembrât...
— Douna-mi béure et pi v'en dirai de nova...
— Lou bevetié li sierve doui o tres gotou de vin. Quoura lou
bèu merlo siguet ressaciat emé platina de li dire :
— Siéu iéulque v'ai patalat l'aiguiera... ma noun vous soucitas pèr tant pou !... la vous rapouorterai au miéu retour.

�Une heure de rêverie
à l'ombre des deux César
Si j'étais poète, je vous aurais rapporté de cette promenade un poème parfumé à l'odeur des lavandes et harmonisé
au chant du coucou.
C est sur un tronçon classé de la voie Julia, celui qui
domine le vallon de Laghet et serpente à travers les pins, et
les propriétés dispersées, çà et là, dans les verdures : « lou
camin rouman », comme nous l'appelons, nous, les gens du
pays.
Sur le versant septentrional de Sembola et d'Eze se déroulait, du temps des Romains, la grande voie qu'on suivait pour
aller dans la Gaule Narbonnaise et en Espagne, en passant
par Cimiez après avoir traversé le Paillon.
D'après Lenthéric, cette route n'aurait été que réparée
par les Romains, mais établie par les Phéniciens. Et quoique
ce qu'il en reste présente tous les caractères de l'époque
romaine, cette partie de la Via Julia Augusta qui partait de
Vence et se dirigeait vers le faîte de la Turbie, est la plus
ancienne communication entre la Gaule et l'Italie, l'antique
voie appelée par Aristote : la voie Héracléenne. Les Phéniciens avaient donc pénétré au cœur de nos terres puisque la
voie Julia est considérée comme la route de l'intérieur, tandis
que la voie Aurélia est celle des côtes. Ouverte par César, et
parachevée par Auguste, d'où son nom.
Voilà, d'abord, comment m'est venue l'idée de refaire,
ces derniers jours, une promenade qui marquait la grande joie
de mes premières années de jeunesse.
Retrouvant le « Nice-Historique » du 15 février 1910, je
vois, en première page, une reproduction de l'ancienne chapelle Saint-Pierre (primitivement édifice romain) près de la
voie Romaine, dans le vallon de Laghet. C'est feu le docteur
Barety qui parle : « On rencontre un « mansio » ou « mutati »
(construction qui servait de gîte pour les voyageurs libres ou
patentés, aussi de magasin pour le fourrage et les vivres) dans
la terre de Saint-Pierre, au vallon de Laghet, près de deux
tronçons de bornes milliaires qui devaient porter le n° 606.

�— 56 -

C est une construction formée de quatre murs et recouverte
d'une toiture, ancienne chapelle de Saint-Pierre, aujourd'hui
simpe maison de ferme. Le mur qui regarde du côté de la voie
présente tous les caractères d'un mur romain à petit appareil.
Des fouilles, pratiquées à la fois autour de cette bâtisse et dans
son intérieur, pourraient, peut-être, nous fixer sur sa destination première. »
Je suis à la disposition de tout projet de fouilles éventuel,
cette ferme appartient à ma famille. Mais je me permets de
mentionner que la maison, photographiée comme ancien vestige romain, n'est pas l'édifice que les habitants de Laghet
appellent : chapelle Saint-Pierre. Cette dernière est à 600'
mètres en amont de la route, vers la Turbie, et ne consiste
plus qu en trois pans de murs sans toiture.
Dans mon jeune temps, la maison signalée était la
demeure du berger qui l'habitait de novembre à juin avec ses
troupeaux de « fea ». En compensation, il nous laissait l'engrais, considéré comme excellent, pour nos terres environnantes. Et notre fermier, qui logeait dans une autre propriété
de Laghet, venait « ajassa ».
Dans un temps plus lointain, mon arrière-grand-père avait
établi un four à chaux à Saint-Pierre et une équipe de « turbiois » venait y travailler.
Je me souviens d'avoir « pité », çà et là, au bon raisin doré
de nos belles vignes que « li fea » fortifiaient si bien ! Puis,
j'ai un autre souvenir que je veux vous raconter. Selon une
ancienne coutume, les bergers, « lu pastre », que l'hiver chasse
des hautes montagnes, se réfugient sur le versant des coteaux
plus cléments qui dominent nos vallons.
Tous les ans, pour la Noël, fête des bergers, à la messe
de minuit, ils se rendent à l'église du village déposer une
offrande aux pieds des autels.
A Laghet, c'était notre berger de Saint-Pierre qui portait
au sanctuaire, comme autrefois à Bethléem, le plus beau de ses
agneaux, emblème de Jésus-Enfant, appelé dans la liturgie
« l'agneau sans tache ».
Et j'étais, à côté de ma mère, au premier rang de la
petite foule recueillie dans le silence religieux, sous les nuées:
de l'encens, au milieu des flots de lumière qui inondaient la
grande nef et provenaient d'innombrables chandelles et de
lampes à acétylène.
Je me retournais, timidement, pour regarder les nefs latérales du sanctuaire se teinter d'une pénombre rougeâtre et

�- 57 —
mystérieuse, tandis que les ors des statues du choeur étaient
rutilants de clarté !
Puis, la messe de minuit se chantait avec lenteur et
majesté. Lorsqu'elle touchait à sa fin, les grandes portes de
la chapelle s'ouvraient : trois hommes apparaissaient, deux
d'entre eux couverts jusqu'aux pieds d'une grande pèlerine
de bure marron, un bâton ferré à la main et deux gros chiens
à leurs côtés.
Patriarches
Bethléem ?

de

l'Orient ?

Bergers

« revenants »

de

Ils entouraient un jeune homme, « Gé », le fils de notre
berger, vêtu comme eux et portant dans ses bras un agneau
aussi blanc que la neige de leurs montagnes abandonnées.
11 s'avançait et le remettait aux mains du père (un religieux
des Carmes déchaussés) qui le bénissait, et cette bénédiction
s'étendait sur tous les troupeaux. Avant de quitter le sanctuaire, j allais déposer un baiser sur la tête du petit agneau
blanc.
Et voilà à quelles pensées de tendresse je laissai égarer
mon esprit en suivant l'autre jour « lou vièi camin rouman »,
là-bas, dans les fougères et les lavandes. Ce n'est pas l'éclatant décor, celui qui inspire la violence d'une passion, dans
la force triomphante de la lumière, comme, de l'autre côté
de la colline, l'incomparable Corniche ; mais l'endroit virgilien, simple et doux, et où peut naître un rêve.
C'est la forêt silencieuse, puis, inattendue, une clairière
aux pieds de rochers arides, avec des reflets et des scintillements et où quelques pins s accrochent encore.
Je m'arrête, car me voilà devant le milliaire 607, absolument intact, de forme cylindro-conique, et entouré d'une
grille votée autrefois, sur la proposition du docteur Barety,
président au moment de l'Academia Nissarda, par le Conseil
Général, à la séance du 25 août 1898.
Et c est l'Antiquité tout entière qui ressuscite dans ce
paysage et devant ce berceau. Rome a passé par là et le poids
formidable des siècles envolés semble peser sur ma tête ; distrait je reviens sur mes pas, mais à travers les ronces et les
arbres rabougris d'une campagne abandonnée ; je marche
sur les touffes de serpolet, de thym et de lavande et je sens
mieux encore le parfum des herbes sauvages monter dans la
fraîcheur du crépuscule qui approche. Les ombres descendent
avec mélancolie. Tout à coup je crie, effrayé : un puits sans
margelle, presque entièrement caché par les herbes sauvages,

�- 58 -

et qui contient, jusqu'au ras du sol, une eau dormante ; je
m'enfuis et rejoins le chemin.
De l'eau et de la fraîcheur sur ce versant, tandis que, de
l'autre côté de la grand'route et du vallon, c'est toute la journée un soleil qui tarit les sources et rôtit les plantes — juste
en face de moi « lou Castèu », un pittoresque quartier du
hameau, semblable à un repaire de brigands ; là-bas, au lointain, la crête du Mont-Agel reçoit les derniers rayons, tandis
que les ombres des montagnes continuent à plonger le vallon
dans la romantique tranquillité du couchant. Une voix d'adolescent chante en bas un refrain montmartrois... Ombres de
Jules César et d'Auguste, écoutez-la dans ce cadre latin...
Et je quitte Laghet ! C'est non seulement le souvenir de
Rome, mais toute la douceur des fois naïves, notre Laghet des
espérances séculaires. *Ce sanctuaire vers qui se tendent,
depuis des siècles, les aspirations et les clans religieux de
toute notre province !...
CHARLES BARZEL.

UN MASAGE DE LAGHET
pèr Edouard FER

Exposition du Cinquantenaire
de la Société des Beaux-Arts de Nice, 1927

�La Fiera de Sant-Bartoumiéu
(■REMEMBRAJSÇAJ
Fiera roula... /oui aissi... minga ajà...
Belli gen... venès croumpa...
A bouar. pati... vous laisserai . ■
Càucaren vous dounerai...

Lou Cavàu de Cartapista
De viei nissart regrettoun lou passat. Ièu finda ! Lou
regretti perché lu mièu civus, au luec d'avè la tinta de la nèou
dòu Mount Agel, avioun, a l'epouca, la coulou dòu canebe
founsat ; e pi perché li mièu camba n'eiroun pa, couma òu
giou d'ancuèi, garbadi couma lu rifouà...
En viven per la remembransa, trouvan che la nouastra
Nissa era plu gaja, che lou souleù era plu ardent, li coulina
plu verdi, la mar plu blu ! Nissa, la veèn, embai uès dòu
passat, parada de la bèutà pura !...
Ma tout aissò noun es ch'un effet de lountanansa !...
Nissa, li a sincant'an e mai, avia la sièu pouezia, che,
maugrà -tout, counserva tougiou !
Se noun la gustan plu tan, achela pouezia, es perché
l'âge e lu crussi de la vida n'an un poù abimat lou moural ..
e finda lou fizic !
Ma m'en avisi che òublidi La Fiera e lou Càvau de cartapista !...
Poudii avè siei an... Lu malur de la guerra dòu 70 seroun
apaizat... La vida revenia, tranchila e serèna... En li carriera,
lou sera, s'àudia, de nouvèu, de bei cant, accoumpagnat de
la ghitara... Lu enfan sàutavoun, balavoun : e li fieta reioun
d'un rire perlât...
La Fiera de San Bertoumièu s'alestissiia ! Achèu noum de
Fiera — per nàutre, picioui, che noun aviavan che lou soussi
de mangià e dourmi — n'en mettia en granda gioja ; e lou
nouastre picin servèu bastissia, tan che n'en poudia basti,
de Castèu... en Espagna !.-.
Aloura, per la mièu bouana Maire e la mièu vieja Nana
coumenseroun li tribulassioun... Lou matin, en mi drevian,
giusch'àu sera, en mi courcan, noun li demandavi ch una
càuva :

�— 60 -

— Mamà... lou mi crompes lou cavàu ?. .
Ma la mièu Maire noun òugiava dire : ni si ni nò ! Pareisse ch'en achèu moumen, a majoun, li tiravan verdi... plu
Verdi che l'òutour de la Traviata... Lou sàuperi plu tardi !...
Sepandan, li baraca, su lou Boulevar, piavoun già tournura ; e, courà la nueç toumbava, li lampa a oli, pàuramen,
gitavoun li sièu luour blafardi !...
Lou dimeneghe venent, tout era lest !
Aprè li vespra, cad'un si rendet a la Fiera.
Ièu, attacat a li fàudia de ma Maire, noun souflavi mot ;
ma mi pensavi tout... couma la cardouniera de Blaveti!...
Arribat davant la baraca dai camin de fère, dai giourgina
d'un sòu, dai fanfornia — e finda dai cavàu — noun pousgheri plu mi teni :
— Mamà... lou mi crompes ?...
— Vairen !..
Eri engouissat... li lagrima — che voulìi reteni — couleroun souleti dai mièu uès !...
Giust, a la même minuta, passet moun pairin — un brave
diàu che era emplegat où Pouart da un coumissiounari en
dugana. S'arresta e demanda :
— Che a, lou Liciou, che plourà
— A de caprissi... Vòu un cavàu, respoundet ma Nana,
che n'accoumpagnava.
— Lou li còu crompà !...
Ma, ma Maire — che bessai souffrissia mai che ièu — li
dighet, plan planin, che li mancava... lou « plu bouan »...
Pairin si tastounet e sourtet, de la bourniera dòu gilecou,
une pessa de caranta sòu...
— Ten, vène, lou mièu fiòu, lou ti vòu crompà, ièu, lou
cavàu...
E, en un virà d'uès, n avii un, che tenii ben embrassât.
Coustava 29 sòu ; era en cartapista, pintat blanch e negre,
mountat su d'un platèu de bouasc pintat de vert !...
L'enfan d'un rèi es giamai estat tan urous !...
Lou mièu bouan Pairin — che ma Nana e ma Maire
remercieroun — ièu eri mut de plesi — si countentet de dire :
— Voulii anà faire una partida a taroc. Ma, couma ahura
sièu a sec, mi vou passegià !...
Estaiavan a la Coundamina, dapè l'Escola dai Fratello, òu
plu àut, su la tàulissa. A pena arribat a majoun, doun si
trouvava una terrassa, mi metteri, d'oura entieri, a stirassa
achesto cavàu, giusch'atan che la fatiga mi pièt- Rentreri en
demembran lou « joujou ».

�61

I a soupa avalada, ma Maire mi mettet òu lieç... E m'endurmeri dòu souàn dai benurous !...
Coura, lou matin, mi drevieri, subitou penseri òu mièu
cavàu ; e, escasi en camia, coureri ver la terrassa...
Malur ! Malur ! Lou mièu cavàu de cartapista noun
avia plu ren « d'uman ». Noun fourmava plu ch'un mouloun
pastous, flasc, descoulourit !...
A la vista d'achèu desastre, ressenteri una doulou tala
che n'en resteri petrificat... couma Doun Bartolou en « Lou
Barbiere » !...
Avia, la nueç, plàugut a raissa !...
PÉPIN TRABAUD.

TORPEUR
A Léonce Guignes.
Midi brûle le bourg de vieilles tuiles grises,
Aux crépis bigarrés, aux volets bleus et verts.
La ruelle au soleil n'a plus ses. fraîches brises,
Les tartanes, là-bas, somnolent sur la mer.
Le jour flambe aux rochers voisins et rien ne bouge,
Une cigale crie. Et dans le petit port,
Vide de matelots, qui boivent dans les bouges,
Se reflètent les murs cendrés de l'ancien fort.
Une fille recoud les filets et chantonne
Sur le quai dont l'éclat trop dur blesse les yeux
Et tout un Orient traîne en l'air monotone,
Où pèse la torpeur grave, heureuse des cieux.

Louis

CAPPY.

Quoura lu aë tiron, creson d'estranglà soun mèstre*
Rie si de ven, ma bestia si resta.

�L'Abandon de Nice par les Sardes
en 1792
Une relation inédite de l'Intendant du Comté, Cristiani
Les historiens de Nice (1) ont rapporté les conditions
piteuses dans lesquelles l'armée piémontaise, commandée par
le général de Courten, abandonna cette ville le 28 septembre 1 792 et se retira vers Saorge dans le plus grand désordreCette panique permit au général d'Anselme d'occuper Nice
sans coup férir ; mais elle entraîna 1 exode lamentable des
émigrés français, de nombreux notables niçois et de toutes les
autorités civiles. Plusieurs récits de cette débâcle, qu'une pluie
torrentielle rendit particulièrement pénible, ont été publiés ;
une des plus saisissantes est la relation anonyme des mouvements de troupes du roi de Sardaigne, qui a paru dans le
Palmaverde de 1851 (2).
Non moins curieuse est celle que 1 intendant de Nice,
Cristiani, adressa à Turin le 1er octobre 1792, lors de son
arrivée à Coni. Elle trahit l'émotion que causa à ce malheureux
personnage un voyage aussi dramatique que peu confortable.
Les détails qu'il donne sont précis, familiers ; le ton de la
lettre, dont l'écriture même est tremblante, montre que l'affolement auquel avait cédé l'incapable général en chef avait été
communicatif et qu'il avait gagné les fonctionnaires civils,
même les plus haut placés (3). Cristiani ne conserva pas son
poste. Lorsque le Gouvernement piémontais se fut ressaisi et
que le roi Victor-Amédée III décida de maintenir l'Intendance
du comté de Nice en transférant son siège à Tende, il confia
cette haute fonction au chevalier et sénateur Mattone di Benevello, qui la. remplit avec intelligence et sang-froid (4).

(1) Voir, par exemple, Toselli, « Précis historique de Nice »,
Nice, deuxième partie (1868), T. I, p. 9-19 ; Nicomede Bianchi, « Storia délia monarchia piemontese », Turin, Vol. II (1878), p. 27-34 ;
Joseph 'Combet, « La Révolution à Nice », Pari6, 1912, p. 9-11.
(2) « Il Palmaverde per l'anno 1851 », Turin, p. 101-105. L'érudit
M. Georges Doublet a donné un résumé de cette relation dans
T« Eclaireur du Dimanche » du 3 septembre 1922, à l'occasion du
130' anniversaire de la conquête de Nice.
(3) M. Doublet rappelle, dans l'article précité, le propos de la
veuve d'un des Lascaris, qui prétendait que « la lasse (sic) fuite des
Sardes avait imprimé aux abitans une crainte générale ».
(4) On peut en juger par sa correspondance administrative qui
■est conservée aux Archives des Alpes-Maritimes (C 34 et 36). Il fut
nommé intendant du Comté par patentes du 6 novembre 1792 (C. 39).

�— 63 La minute de la lettre de Cristiani que nous publions sé:
trouve aux Archives des Alpes-Maritimes (5). Cette lettre était
sans doute adressée au Secrétaire d'Etat à l'Intérieur du Roi
de Sardaigne, qui était alors le comte Graneri.
R.

LATOUCHE.

« Illustrissimo Signar Signar Padrone Colendissimo.
M La Regia Tesoreria di Nizza è giunta, grazie al cielofelicemente ieri sera sui tardi in salvamento a questa città
coll'accompagnamento del sig. Biscarra e controllore Ugo e
nello stesso giorno vi giunsi pur io. La determinazione che si
era presa in Nizza nell'atto delia partenza del Tesoro era di
metterlo colle nostre persone in salvo nel forte di Saorgio ;
ma la notizia avuta alla Scarena che la città di Nizza, verso le
ore otto dello stesso giorno si era resa, senza sapere in quai
modo, e che le nostre truppe venivano inseguite nella loro ritirata verso il Piemonte sul timoré che anche il d° forte potesse
venire assediato e rendersi cosi più dificile il salvamento
délia stessa Tesoreria, si è preso il partito di farlo proseguire
il camino sino a questa città e qui mentre che si sono date le
convenienti disposizioni per mettere in sicuro la Regia Cassa
nel Palazzo abitato dai Sig. Governatore, si stima di far prontamente partiré per costui il sig. commeso Marchesa per informaré anche più circostanziatamente V. S. III. ma dell occorrente e per ricevere le di lei determinazioni intorno la permanenza ed ulterior destinazione délia stessa Regia Cassa.

« Non le parlero' dello stato délie cose in Nizza e nel
contado ne di qualche ditfatta délie nostre truppe al ponte
sull'acqua di Peglia, e dell'altro a Roccatagliata sopra il ToettoScarena perché sono tutte cose che le penso molto esagerate
dallo spavento che occupo' tutte le persone d'ogni grado e
condizione in numero prodigioso che incontrammo per la rotta
verso il Piemonte per aver veduto che le nostre truppe non
avevano fatto la menoma resitenza (sic), ed avendo sentito
che li battaglioni di Saluzzo, Lombardia, La Regina e Nizza
collo squadrone delia cavalleria sieno stati molto malmenati
nelle vicinanze de sovra indicati siti.
« S. E. il Présidente Capo lo trovai per istrada su d'un
muletto che si recava a Tenda. Il signor Avvocato Générale
fece il passo del colle sino a Limone a piedi. Tutto l'uffizio
delia direzione délie R. Gabelle si ritiro' pure ieri mattina
(5) Archives des Alpe6-Maritimes (C. 39).

�- M nello stesso luogo. Buona parte délia nobiltà nizzarda prese
lo stesso camino, chi a piedi, e chi sopra mulatine. Fra questi
trovai per la rotta li sig. conti Lascaris, Cays, Scarena, colle
rispettive loro famiglie pressochè tutte senza camiggia da cangiarsi. Lo scompiglio, spavento e desolazione furono all'ultimo segno, e puo' V. S. 111.ma dedurne anche il mio con li
disaggi in realtà estremi che si dovettero sofrire anche dai S.
Tesoriere nella notte massime che si dovette fare per pioggia e tempo cativissimo il lungo traghetto del colle di Tenda
sino a Limone, e da ivi con eguale pessimo tempo sino a
questa città, ove per essere ieri giorno festivo ho dovuto perfino farmi imprestare una camiggia, ed un paio calzetti da
questo S1 Conte lntendente, con angozioso timoré che tutto
i! mio equipaggio, che per difetto di bestie da tiro dovette stare
quasi tutto il giorno delia nostra partenza carricato sopra tre
carrette avanti quel Reale Palazzo sia stato preda del nemico.
Mi manca il cuore a dirne dippiù, ma presto saro' costà in
persona a dirle tutto quello che vissi e senti per la rotta,
dovendo immaginarmi che dai nostro Générale si saranno
costà spedite starlette per dare il raguaglio del seguito in
quella città e dello stato di tutte le nostre truppe.
« Il Sr Tesoriere Biscarra mi presta la mano a scriverLe
alla meglio ed in somma fretta la présente, non avendo io la
mano ferma nella présente desolazione, ed ho l'onore di
essere con tutto l'ossequio
« Di V. S. Ill.ma
d

Div.mo, obb.mo servitore,

« Cuneo, Pmo 8bre 1792.

« CRISTIANI. »

« Ps. oggi attendo qui da Limone il Sr Présidente Capo
ed Avvocato Générale con varii membri del Senato e Consolato che si evasero anch'essi corne hanno potuto. Se non
piovesse qui a versa contava di partiré sin d'oggi per costà,
ma debbo trattenermi, anche per prendere con d° S1 Tesoriere e la mia nuora lattante che da pochissimi giorni diede
alla luce un maschio, un po' di respiro, essendo stati due giorni
e due notti senza prendere presso che niente di reffezione e
riposo, ed obbligati a sostenere il neonatto alla meglio per
l'arresto del latte alla madré ; se si apre pero' il tempo, conto
di costà recarmi senza induggio onde la prego di mandare i
suoi ordini direttamente al d° Signor Tesoriere per l'ulteriore
destinazione délia cassa. »

�LE VIEUX LYCÉE
par Em. COSTA

'Exposition du Paysage Niçois, en 1925.

�François-Emmanuel Fodéré
(1764-1835)

Le 8 janvier 1764, nait d'un père juge mage, à Saint-leande-Maurienne, François-Emmanuel Fodéré. Il se fait bientôt
remarquer par son zèle au collège de sa ville natale, dans le
cadre grandiose des Alpes savoyardes, où la nature offre
sur les mêmes montagnes, l'hiver et le printemps, les plus différents aspects. Il se montre ardemment curieux du côté naturaliste de la vie. M. de Saint-Réal, intendant général de la
province, s'intéresse à l'enfant appliqué. C'était lui-même un
géologue distingué. Il trouve tout logique que son protégé
songe à se vouer à la connaissance de la médecine, du moment
que son esprit s'est aussitôt porté vers la part physique du
mystère de l'existence.
Il va tout d'abord à Chambéry faire ses études littéraires.
Mais, pour continuer son instruction et se spécialiser, suivant
son rêve, Fodéré avait besoin d'aide. Sa famille était de
modeste condition. Il obtient une bourse au Collège des Provinces de l'Université de Turin.
Il est à noter que les élèves, à cette Université, étaient
partagés en Collèges, suivant la Province à laquelle ils appartenaient (2).
Fodéré suit donc les cours de médecine. Et il obtient, à
Turin, en 1785, le titre de docteur.
,La réputation de son jeune sujet parvient à Amédée III,
roi de Sardaigne. Le monarque l'envoie à Paris pour parfaire
ses études. Ensuite, le jeune homme va se fixer quelques mois
à Londres.
(1) iDr Alphonse Magnan, « La Médecine à ,Nice en. 1811 » (« Nice- ■
Historique », 1911).
(2) A ce sujet, peut-être, est-il bon de rappeler, qu'à Nice, les
cours de médecine étaient faits les trois premières années par les
professeurs que nommait le Magistrat de la Réforme, ainsi que le
porte un édit du roi Charles-Emmanuel en date du 9 septembre 1771.
Deux années d'études devaient ensuite être faites k Turin. Lee
élèves de ;Nice et du Comté, aspirant au diplôme de médecin, et préférant étudier à l'Université de Turin, bénéficiaient d'une année
d'études, et voyaient donc celles-ci réduites exceptionnellement à
quatre ans.
Pour le pays niçois, en 1738, le nombre de ces favorisés de la
Section de Médecine et de Chirurgie avait été fixé à 2 pour Nice,
1 pour sa province, 1 pour Sospel et 1 pour les communes dépendant
de cette ville.
En 1749, le nombre des boursiers pour les villages du ressort de
Nice fut porté à 2, ce qui fit 6 bourses pour l'entier Comté de Nice.

�- 67 -

Ainsi, il faut remarquer, pour la formation de son intellect, que Fodéré, né en pleine nature, dans un pays de stagnation politique, se retrouve en France, au moment où fomentait la Révolution, pour se retrouver en Angleterre, où l'esprit
froid des insulaires a dû le faire méditer sur le contraste des
races et, par un retour sur le passé, le mener à mieux comprendre ce qu'il avait vu.
Dès 1 âge de 25 ans, Fodéré écrit un ouvrage intitulé :
« Opuscules de médecine philosophique et de chimie », qui
paraît à Turin en 1789. Bientôt, dans cette même ville, il
fait imprimer un « Essai sur le goître et le crétinisme ».
La même tendance originelle d esprit, qui l'avait porté à
l'observation de la nature elle-même, le rend attentif à l'action
du climat sur 1 organisme humain.
En 1792, il s'inquiète déjà de médecine légale; mais ses
travaux sont interrompus. L'armée française envahit la Savoie
en libératrice le même mois où d'Anselme, profitant de la
honteuse panique, restée encore inexplicable, des Sardes, se
jette sur Nice, qui est livrée au pillage.
Fodéré devient médecin militaire. Si sa nature délicate dut
avoir à souffrir des tribulations sans nombre qu'il eut à supporter, son esprit.ne put, au contraire, que se fortifier par les
observations les plus variées au cours de nombreux changements de résidence.
En 1793, Fodéré est à Marseille, avec le corps de troupe
commandé par ce général Carteaux, à qui Napoléon a fait,
dans son « Mémorial », un portrait saisissant et définitif.
Fodéré devient l'hôte du docteur Moulard, médecin-chef de
l'Hôtel-Dieu. Il épouse sa fille.
Les jeunes fiancés étant demeurés chrétiens, le mariage
est célébré, au plus fort de la période anti-religieuse, dans une
cave transformée en chapelle.
En 1796, paraît un « Essai sur la Phtisie pulmonaire ».
Après un court séjour dans l'Armée des Alpes, Fodéré
retourne à Marseille, où il obtient la place de médecin de
l'Hospice de l'Humanité et de l'Hospice des Aliénés'.
Reprenant ses recherches, après les tourmentes politiques
et les déplacements, il continue ses études de médecine légale.
Au commencement de 1 An III, il adressé un ouvrage à Paris,
au Comité de l'Instruction Publique de la Convention. Il n'obtient même pas de réponse. Le même mutisme est opposé à la
réclamation qu'il fait de son manuscrit.
L'année suivante, au contraire, Fodéré est l'objet d'un
rapport au sujet de son travail. La louange et la critique lui
sont discrètement décernées.

�- 68 -

Fodéré remet la main à sa thèse, qui avait eu deux destinées si dissemblables. Il l'imprime en 1798. Justement, I on
élaborait le Code Napoléon.
Ce traité de « Médecine Légale et d Hygiène Publique »
apparaît comme un précurseur. C est à juste titre que Fodéré
a été appelé « le père de la médecine légale ».
Il donne ensuite à l'impression : « Les Mémoires de Médecine Pratique », Paris, 1800 ; « L'Essai de Physiologie positive », Avignon, 1806 ; « De Apoplexia », Avignon, 1808 ;
« Recherches expérimentales sur les succédanés du Quinquina », Marseille, 1810.
Il vient à Nice, pour y remplir les fonctions de médecin
de l'hôpital civil et militaire. Nous retrouvons cet homme
actif à l'origine de tous les mouvements intellectuels de notre
malheureux pays ravagé par la guerre, et que le ci-devant
clergé a laissé dans une ignorance totale.
Un arrêté du Maire de Nice en date du 30 Fructidor, an XI,
institue l'Ecole Secondaire de Nice. Elle compte cinq professeurs et un maître de dessin. Le citoyen Fodéré, docteur
en médecine, est chargé d'enseigner la philosophie aux appointements de 1.200 francs (1).
Le 5 janvier 1799 a lieu 1 ouverture solennelle des cours.
Fodéré prête serment en sa qualité de chargé des leçons de
physique et de chimie (les drogues et machines nécessaires sont
fournies à l'école sur la réclamation de Fodéré).
Le 24 Ventôse, an VII, Fodéré demande quelques distinctions pour ses élèves. « Cela anime, dit-il, aiguillonne, enci flamme cette jeunesse, espoir de la Patrie, dont la culture
d doit seule consolider l'édifice que nous avons fondé ». Belles
paroles ! mais, comme le répète Combet (1), après Victor
Emanuel, « la révolution passa, mais l'Eglise resta ; les prêtres
seuls dominaient le pays ».
Le 26 Ventôse, an VII, il est décidé de faire imprimer à
500 exemplaires le discours que le citoyen Fodéré a prononcé
à la fête de la Souveraineté du Peuple.
Le 28 Fructidor, an X, un arrêté préfectoral crée la Commission de Santé et de Salubrité Publique. C'est, en somme,
la résurrection du « Proto-Medicat », ou magistrat de santé,
d'où ressortissaient, sous l'ancien régime, toutes les affaires
relatives à la santé publique. La Commission doit « veiller
sur l'exercice légal de 1 art de guérir et sur la bonté des
drogues et des médicaments ».
(1) « Nice Historique », 1905, page 182.
(2) Comnet, « La Révolution dans le Comté de Nice », 1925.

�- 69

Un règlement paraît, signé par les membres de la Commission, dont François Fodéré est vice-président. Le docteur
Rancher, père du futur poète Rosalinde, y appose son
paraphe.
Le IX Pluviôse, an IV, Fodéré, en sa qualité de professeur
à 1 Ecole Centrale, examine le citoyen Bosquet qui se dit
officier de santé.
«
«
«
«
«

« Il n a, déclare-t-il, jamais étudié ; ses remèdes n'ont aucune valeur, surtout celui des maladies vénériennes, qui ne
contient pas de mercure et qui est totalement inefficace.
Celui pour les yeux peut avoir quelque effet. Ses remèdes
sont à base d'urine. Cet homme est d'abord oculiste ; il est
tout, il guérit tout, il connaît tout. »

Le 5 Pluviôse, an XI, les membres du Collège de Pharmacie, dont la durée doit être éphémère, demandent au Préfet
d'organiser des cours gratuits dans une salle de l'Ecole Centrale.
Le 22 Nivôse, an XI, le jury médical, composé de Bourgine et Fodéré, demande la nomination de quatre pharmaciens adjoints afin de visiter les pharmacies. Il fait un appel
à la sagesse et à l'autorité du Préfet Dubouchage pour mettre
un terme aux abus sans nombre régnant dans l'art de guérir
du département. Le jury procède à son inspection. Bourgine
et Fodéré envoient leurs relations au Préfet. Les pharmacies
sont bien tenues. Quant aux boutiques de droguerie et d épicerie, les drogues essentielles manquent ou sont de mauvaises
qualité (1).
Parmi les élèves de Fodéré, au cours de chimie, un des
plus appliqués est le citoyen Antoine Risso, élève en pharmacie. Son maître signe sur lui ce certificat, le 1er Thermidor,
an VII : « Il a suivi, avec attention, zèle et profit, le cours
entier de chimie que j'ai fait en ladite école, cette année. »
Fodéré nous intéresse surtout par son « Voyage aux AlpesMaritimes ». Son manuscrit est déposé à nos Archives Départementales. Il est intitulé : « Histoire topographique, physique,
« naturelle, agraire, médicale, politique et morale ou statisti« que du département des Alpes-Maritimes ». Le copiste a
mis en dessous la mention : « faite sous la direction du général de division Randon, préfet de ce département ». Mais
Fodéré a biffé le sous-titre. Il a écrit de sa main : u Ce que
« l'auteur a effacé a été ajouté à son insu, après avoir enlevé
« le véritable titre auquel était jointe cette épigraphe, qu'il
(1) F.-E. Veyrolati : « La Pharmacie à Nice », 1911, Imprimerie
« La Dépêche ».

�- 70 —
« désire qu'on remette : Nisi utile est quod facimus, stulta est
« glòria (1). Il eût été pour lui utile d'être dirigé, mais il ne
« l'a été par personne, excepté par les instructions du Mi« nistre. »
Le manuscrit porte la date du 15 Pluviôse, an II (1803),
nous instruit du département, c'est-à-dire de la région de Nice,
du Var, de la Tinée, de la Vésubie, de Pigna et de DolceAcqua.
Sa préface n'a pas été reproduite dans le « Voyage aux
Alpes-Maritimes », paru en 1821.
C'est un raccourci saisissant :
« Je vais décrire la contrée où finit la France et où com« mence l'Italie, où se terminent les Grandes Alpes et où
« prennent naissance les Apennins,
pays enchanteurs pour
« l'homme qui, cherchant le plaisir, n'en fréquente que les
« plages maritimes, hideux et sauvages, derrière le premier
« rideau qui en couvre les nudités ; pays peu connu dans
« l'histoire, sauf dans les fastes militaires et qui, cependant,
« a aussi des ruines dignes de fixer l'attention du philosophe :
« ruines de la nature, ruines des ouvrages des hommes, ruines
&lt;( des générations passées. »
Quel voyage où nous pouvons retrouver non seulement
l'aspect de notre province en 1803, mais l'explication générale
des mouvements terrestres et des sentiments humains, et où
parfois l'esprit s'élève jusqu'à éprouver l'angoisse générale de
la destinée ! Ce n'est pas sans mérite que Fodéré parcourt
notre pays. A Lucéram, le Maire l'avertit que les bleus qui
l'accompagnent ne sont pas sûrs et qu'il vaut mieux se confier
à la garde bourgeoise, dont il répond sur sa tête. Cette escorte
comprend plusieurs barbets amnistiés. Malgré sa répugnance
de partir en telle compagnie, Fodéré doit finir par l'accepter.
Il s'en trouve fort bien.
Son intelligence ne remarque pas seulement ce qui est.
Elle note ce qui manque. Les Maures ont bâti en Espagne,
remarque-t-il. Chez nous, ils n'ont rien laissé.
Voici son opinion sur l'occupation provençale qui prit fin
en 1388 : « Les vassaux et les petites républiques qui s eta« blirent (dans ce pays) ne paraissent pas avoir jamais donné
« autre chose que l'hommage à ces princes éloignés et trop
« occupés de leurs querelles pour pouvoir porter leur attente

tion sur les diverses parties de l'Etat. »
Il observe que la longue série des guerres a infesté toute

la montagne d'un esprit de brigandage.

(1) « Si votre œuvre est sans utilité, folle sera votre' gloire. »

�- 71 —

Il note que, dans notre région de montagnes, les lignes de
signaux sont assez rares. Il en situe, de la tour de la Turbie
à Châteauneuf, du château de Daluis à celui de Guillaumes.
Dans la vallée de la Roya, il cite la communication de la mer
à Coni par le Castel d'Apio, le château de la Penne (Ligurie),
le château de Malamorte, le château vieux de Tende et le
col de Tende.
Détail curieux, il va sur la montagne de Vasson, placée
entre Guillaume, Péone et Beuil. Le savant Peniresc relate,
rappelle-t-il que, de son vivant, des flammes y ont jailli pendant plusieurs jours avec écoulement de larves. Il écrit : « A
« dire vrai, je n ai point vu de cratères sur cette montagne,
« à part un large enfoncement de peu de profondeur. Mais les
« traces dont j'ai parlé, le témoignage de Péniresc, la tra« dition suffisent, il me semble, pour affirmer un fait dont
&lt;( plus de deux siècles ont pu faire disparaître les autres
« vestiges. »
Il étudie les eaux hydrogénées chaudes, quatre fontaines
à l'extrémité du vallon de Lancioury, à Roquebillière, dans
un bois de châtaigniers. Les eaux y sont de 22 degrés.
Il décrit l'état de nos routes, au moment où il était question
de créer la Corniche de Nice à Gênes. Les observations sont
précieuses. Quel commerce y aurait-il dans un pays qui n'a
que deux chemins, celui du Var à Nice et celui de Nice au
col de Tende ? « On ne peut s'imaginer rien de plus horrible
« que le sentier appelé « grand chemin », tracé au-dessus
« du Var, dans la vallée de ce nom, pour aller du Villars à
« Puget et dans la vallée de la Tinée, depuis San-Salvador
« jusqu'à Saint-Etienne. On a, au bas d'un précipice affreux,
« la rivière qui coule à grand bruit ; sur le haut, des pierres
« prêtes à tomber ; au milieu, un sentier souvent effacé sur
« un terrain mouvant, et nul abri en cas d'accident. Les
« muletiers sont obligés de s'avertir au loin pour ne pas se
d rencontrer sur leur passage, et comme les ponts sont extrê« mement rares, ou qu'il n'y a qu'une poutre ou une planche
« sur la rivière la plus dangereuse, on est sûr d'être arrêté,
« lorsqu'il pleut, par le débordement des eaux ; et alors, en
« temps de foire, les bêtes à laine et les piétons sont forcés
« de rétrograder. » L'auteur déplore que les communautés
n'entretiennent plus les routes, et rappelle que, sous l'ancien
régime, les syndics ou maires étaient responsables de 1 état
des chemins et punis sévèrement de toute négligence.
Comme ses observations font comprendre la misère de
notre pays, où de vastes feux n'ont cessé de consumer les
forêts. « L'incendie et l'avidité de jouir ajoute-t-il, ont achevé

�- 72 —

« de ruiner dans les lieux accessibles ce que la guerre avait
« épargné. »
La population du Comté de Nice est estimée par Fodéré
à 101.759 âmes. Nice, selon lui, compte 25.000 âmes; Villefranche, 3.600 ; Sospel, 3.000 ; Menton, 4.000; Monaco, 1.300.
Sur les habitants, le voyageur écrit : « La nation des Alpesci Maritimes a un type à elle qui la fait distinguer de ses voi« sins, les Provençaux, les Piémontais et les Liguriens. Elle
« ne diffère pas moins des habitants des Alpes de la Savoie
« avec lesquels on la confond souvent. »
Fodéré fait des observations qui pourraient être de nos
jours : « Le Niçard voyage peu ; il ne trouve rien d'aussi beau
« que son pays, rien de mieux que ce qu'il a coutume de voir :
« il en résulte un rétrécissement de conception qui fait que
« le commerce reste borné et qu'à Nice on ne spécule jamais
« qu'à coup sûr. »
Comme aujourd hui, les Niçois étaient divisés et avaient
pris cette habitude, que nous conservons précieusement, de
s'entre-détruire à la manière des coraux dans les mers du
Pacifique. Lisez :
« Avant la dernière guerre qui soumit le pays aux armes
« de la France, il y avait deux partis à Nice, qui se nom« maient : les « Corses » et les « Anglais ». Depuis cette
a époque, j'ai vu même les intéressés aux nouveaux arrange« ments ne pouvoir jamais s'accorder et se déchirer conti« nuellement. »
Le voyageur constate avec plaisir que ce rude et pauvre
pays produit de grands hommes : les Cassini. les Maraldi,
Papacino d Antoni et Penchienatti, chirurgien du roi, né à
Contes.
Nos mœurs ont tout son intérêt. Dans la vallée de la Tinée,
il observe qu'on apprend de bonne heure à jouer de la vielle
et d'autres instruments avec lesquels les indigènes vont courir les villes de France en musiciens ambulants. Fodéré se
trouve à Saint-Dalmas-le-Selvage, la veille du départ d'une
caravane d'hivernants. La neige tombe à gros flocons. Le
lendemain le bourg n a plus que des vieillards, des femmes et
des enfants. Le total des émigrants de la vallée est d'environ
2.200 âmes, inscrit Fodéré.
Le nombre des décès est, pour tout le Comté, en 1790, de
3.024, inférieur de 539 unités au nombre des naissances.
En 1802, note encore Fodéré, les naissances passent à
3.330 et les décès à 2.588, soit un excédent de 742. A Nice,
la mortalité atteint, à cette époque, une moyenne de 857 décès

�- 73 —

^L'écrivain relate qu'au quartier de Riquier se trouvent les
mêmes fièvres d'accès que sur les bords du Var infectés de
Bonson jusqu'à la mer. Des bras d'eaux sortent de la montagne de Mont-Boron et s'étalent dans les campagnes planes
où les retiennent des rigoles d'arrosage (1).
Fodéré observe trois tempéraments différents dans le peuple niçois : aux vallées du Paillon, de la Bevera, de la Roya,
de la Vésubie et de la Tinée ; le caractère est rude, « sobre et
prompt » ; dans la vallée de la Nervia, les mœurs sont plus
liantes et moins farouches ; dans les vallées d'Entraunes, de
Guillaumes, du Var et de l'Estéron, régnent l'aménité et l'affabilité.
Ce triomphe de l'ignorantisme dans notre pays, qui nous
vaut peut-être notre retard actuel dans les idées politiques,
est marqué par cette cruelle observation : « Il y eut de ces
« maires, curés, secrétaires, percepteurs, qui, pour me donner
d un échantillon de leurs talents, m avouèrent, entre la poire
« et le fromage, lorsque je me plaignais qu'il n'y eût point
« d'écoles dans leurs villages, qu'ils étaient venus à bout de
« persuader leur Conseil Municipal, qu'il était inutile à des
« laboureurs de savoir lire et qu en conséquence, ils n'avaient
« point fait de fonds pour les écoles. » Peu avant l'annexion,
aux portes de Nice, n'y avait-il pas encore avocats et docteurs
pour donner semblable conseil ?
La Statistique des Alpes-Maritimes a le sort de ne paraître
qu'au moment où le pays de Nice, retourné aux Etats Sardes,
intéresse moins la France. Il est dédié à la fidèle compagne
de l'auteur. Il s excuse auprès d'elle de l'avoir conduite avec
lui à la pauvreté « par la science sans la bassesse, la vertu
« sans critiques, la vérité sans mensonge. »
Nous retrouvons Fodéré à Marseille, en 1804. L'Hôtel-Dieu
et l'Hospice des Aliénés lui sont confiés. Le roi d Espagne,
Charles IV, est interné dans la ville. Il tombe malade. Fodéré,
appelé à son chevet, lui rend la santé. Aussi, le prince Ferdinand, Don Carlos et Don Antonio, détenus par la suite au
château de Valançay, l'y réclament comme médecin. Après
quelques hésitations, Bonaparte finit par l'envoyer partager
la captivité de ses illustres clients.
Au commencement de l'année de 1814, Fodéré apprend
que la chaire de médecine légale est vacante à la Faculté de
Strasbourg par la mort de son titulaire.
Fodéré décide de se rendre en Alsace, malgré les périls
d'un voyage à travers la France qui sombrait avec Napoléon.
(1) La ruelle Sorpentino et la rue Fontaine-de-la-Ville rappellent
ce souvenir.

�- 74 -

La ville de Strasbourg est étroitement bloquée par les troupes russes et badoises, écrit-il « à l'occasion de la coalition
« de tous les princes de l'Europe contre Napoléon Buona« parte, natif d'Ajaccio, en Corse, qui s'était fait empereur
« des Français, qui a régné sur eux en vrai despote, pendant
« quinze ans, après avoir anéanti la liberté publique, qui avait
« fait trembler toutes les puissances de l'Europe, et qui suc« comba plutôt vaincu par son orgueil frénétique que par les
« ennemis. »
Fodéré arrive à Strasbourg le 30 septembre 1813, pressé
par les alliés qui se portaient sur cette ville. « Dans la pre« mière séance des juges du concours, écrit-il, j'ai insisté pour
« qu'il eut lieu, malgré le blocus et les circonstances de la
« guerre.
'« Mon âge et les travaux sur les différentes branches de la
« médecine, en particulier sur la médecine légale, dont je suis
« le promoteur en France, ne parurent pas faire une grande
« impression sur mes juges et ne m'exemptèrent, en aucune
« manière, de toute la rigueur des épreuves. J'ai eu à lutter
« contre les basses intrigues d'un concurrent et contre la secte
« luthérienne, qui voulait faire nommer un professeur de cette
« secte à laquelle plusieurs de mes juges appartenaient, mais,
« le public, plus juste à applaudir à tous mes actes, qui ont
« été faits en sa présence, m'a toujours témoigné de l'intérêt,
« un des juges luthériens, M. le Professeur Kramp, a résisté
« courageusement aux intrigues de son parti et j ai été nommé
« professeur aux acclamations d'un brillant auditoire » (1).
Les candidats sont :
Fodéré. Il soutient une thèse, le 27 janvier 1814, sur
« l'Infanticide » ;
Murât. Il traite, le 29 janvier, de « l'Empoisonnement par
les substances végétales » ;
Lobstein. Il discourt, le 31 janvier, d'un « Plan raisonné
d'un cours de médecine légale » ;
Ristelhueber. Le 2 février 1814, il parle des naissances
précoces et des naissances tardives.
Le 4 février, le concours se continue par quatre leçons
publiques.
Fodéré prend pour sujet : « Les causes physiques du
divorce » ; Murât, « L'avortement » ; Lobstein, « Les conditions
d'un rapport médico-légal » ; Ristelhueber, « L'Empoisonnement par l'arsenic ».
(1) Manuscrit inédit de Fodéré.

�- 75 —

Le 11 février a lieu une seconde séance de leçons publiques. Fodéré entretient ses juges et l'auditoire, du suicide ;
Murât, de la suppression et de la supposition de part ; Lobstein, des aliénations mentales ; Ristelhueber, de l'asphyxie.
Le recteur de l'Académie, président du concours, est L.-B.
de Montbrison.
Dans la harangue de clôture, prononcée le 12 février 1814,
une place est faite aux événements qui bouleversent la cité,
en même temps que l'Europe :
«
«
«
«
«
«
«
«
«

« La vie de Strasbourg, qui donne en ce moment l'exemple
d'un généreux dévouement au Prince et à la Patrie, dont
tous les citoyens sont devenus soldats pour faire respecter
un des plus importants boulevards de l'Empire, conservera
avec honneur le souvenir de cette époque dans ses annales. Elle ajoutera que les travaux de Mars n'interrompirent
pas les exercices paisibles ; que, dans cette lutte terrible de
toutes les puissances de l'Europe, qui menaçait d'ébranler
les fondements de la civilisation, le sanctuaire des sciences
et des lettres resta ouvert. »

A la fin de ce discours de clôture, où les grands mots de
civilisation qui devaient retentir encore à nos oreilles exactement cent ans plus tard, en 1914, étaient prononcés, Fodéré
entend proclamer qu'il a obtenu la chawe vacante de médecine légale.
L'activité intellectuelle du professeur ne se limite pas à ce
succès. En 1815, Fodéré fait paraître à Strasbourg le « Manuel
des Gardes-Malades » ; en 1817, à Paris, le « Traité du Délire ».
Je n ai point à répéter qu'en 1821, paraît à Paris le « Voyage
aux Alpes-Maritimes » ; et je rappelle : en 1822-1824, à Strasbourg, « Leçons sur les épidémies, et l'hygiène publique » ; en
1825, à Paris, « Essai historique et moral sur la pauvreté des
nations » ; en 1826, à Strasbourg, « Mémoires sur la petite vérole » ; en 1828, « Recherches et observations critiques sur l'éruption et la fièvre » ; en 1829, « Essai théorique et pratique de
Pneumatologie humaine » ; en 1831, à Paris, « Recherches historiques sur le choléra morbus » ; en 1832, « Essai médico-légal
sur diverses espèces de folie » ; à Strasbourg, en 1835,
« Recherches toxicologiques sur la grande ciguë ».
*

# *

En 1834, Mme Fodéré meurt. Son mari ne lui survécut que
six mois. Le 4 février 1835, il rend le dernier soupir à l'âge
de 72 ans. Strasbourg lui fait d'imposantes funérailles ; il
est inhumé au cimetière de Sainte-Hélène.

�- 76 -

Voici son épitaphe, composée en partie par lui-même :
Hic jacet
Mortis nunquam immemor
Et noüissimam expectans diem,
Franciscus Emmanuel Fodéré
Dum viveret medicinœ forensis et epidemiorum
Auctor et publicus cultor

Un monument a été élevé à Saint-Jean-de-Maurierme pour
perpétuer la mémoire de cet homme d'intelligence réfléchie et
d'activité intellectuelle.
La ville de Nice n'a pas oublié cet hôte de passage qui se
pencha sur son âme et s'intéressa à elle jusqu'à vouloir la
pénétrer jusqu'à seç plus profonds secrets. Le nom de Fodéré,
à qui notre province fut chère, est inscrit à une des rues de
son chef-lieu.
Dr CÉSAR Roux.

Ousservacioun de l'abat D. Micèu
su l'Almousfèra de laissa

Aqueli ousservacioun nen revèkm un'eepe'riènça mai que seeulàri su l'atmousfèra tloù nouostre païs.
La sciènca meteouroulougica, — encara bèn fousca au jou d'ancuei, — n'esplica quaucun dei cas de precisioun que avion interessat lou brave don Micèu
Per eisèmple li nebla que, après la plueia, « courron dapè la terra
souta la coulina, soun 6ignau de t&gt;èu tèms ». Si trata d'aqueli nebla
que' souorton de li valada e s'estacon au flanc de li coulina. Dounea
la bruma ès pèr lou calme que necessita e pèr lou manca d'evapouracioun de l'atmousfèra que nen douna, lou contrari de la plueia...
E pu. luen : « En lou climat de Nissa, lou Levant douna la plueia
e lou Pounènt la ieva ». Es l'aplicacioun de la lei de la routaciouu
dei vènt au moumen dou passage dei depressioun. à noutà aqueli
doù Goulfe de' Genova que n'interesson párticulieramen. Même ousservacioun pèr lou marrit tèm6 anounçat pèr lou chanjamen frequènt doù vènt. Su lou degrat d'umiditià de l'èr si counouiese pèr
la flama doù calèn, la sau, lou ferre, la suga de chemineia. E encara,
una remarca que lu sapiènt noun vouolon pihà au serious, es quoura
lu agassin si fan mai ddulourous .. iNoun ès aqui souventi fes un'indicacioun de marrit tèms ?... un cas de precisioun ? ..
Enfin, lu fach e gèste dei animau nen dounon de bouoni indicacioun : lu cal, ratapignata, courpatè, babi, arendoula an jugat un
certen lole dintre li prevesioun dei ancien agricultour doù Coumtat
de Nissa.

JC'crmour et la rasca, marrit doutj casca

�La Crise des Logements
et la Taxation des Loyers dans la Législation Sarde
au Dix-huitième Siècle
Camille-Marie Audiberti, dans son ouvrage « Regiae
Villas poetice desoriptae », s'adressant au roi Victor-Amédée II, s exprime ainsi sur la crise des logements qui
sévissait à Nice au début du dix-huitième siècle : « Malgré la
« beauté de ses champs délicieux, malgré sa mer poissonif
neuse, son château sans égal, Nice n'est pas encore assez
&lt;( digne de toi, ni de ton Sénat illustre et pour le peuple et
« pour les grands les demeures sont insuffisantes. Il faut les
« surélever et l'espace que le sol nous refuse, le disputer à
« l'Olympe. Et malgré cela, toute une foule est sans asile
« dans sa patrie, elle manque de logements entre les murs de
&lt;c
sa ville (intra ipsos caret œdibus œdés). »
Nice, port-franc, avait été la première à ressentir cette
crise ; mais, après la paix d'Aix-la-Chapelle (1748), avec la
prospérité grandissante des Etats Sardes, cette crise devint
générale et se fit sentir dans la plupart des villes du Royaume
et surtout dans la capitale. L obstacle le plus tangible à l'extension urbaine était 1 existence des fortifications et murs d'enceinte et le danger de construire, en dehors des murs, des
faubourgs voués, en cas de siège, à la destruction. Le seul
développement édilitaire était donc le développement en hauteur, celui qui consistait, d après le poète, « à disputer 1 espace
à l'Olympe ».
Cette nécessité de surélever explique l'usage d'acquérir le
toit d'une maison comme surface à bâtir et la formation de tant
d'immeubles appartenant à plusieurs propriétaires. Mais ce
remède, d'ailleurs contraire à l'hygiène, demeurait insuffisant
pour empêcher la pénurie des logements et la hausse des
loyers.
A une époque où la législation sarde n'imposait pas la propriété foncière urbaine, il n était pas possible d'encourager la
construction par des dégrèvements d impôts ; on 1 encouragea
à Turin par une autre mesure légale : la faculté d'instituer des
fidéicommis, accordée à tous ceux, même non nobles, qui
auraient reconstruit, embelli et agrandi leurs vieilles maisons.
Tel .fut l'obiet des Édits de Charles-Emmanuel III du 22 juin
1736, des lettres-patentes des 8 octobre 1755 et 5 août 1757.

�- 78 -

Ces dispositions valurent à la capitale son somptueux développement, mais, tout comme de nos jours, les constructions nouvelles furent d'un prix de revient plus élevé que les anciennes
et, malgré la création de logements disponibles, les loyers continuaient à hausser.
Alors, Charles-Emmanuel 111 prit contre les propriétaires
et en faveur des locataires une série de mesures qui offrent
avec celles qui nous régissent aujourd'hui, certaines analogies
frappantes, tout en demeurant inspirées par un souci plus
évident d'impartialité sociale.
Déjà, dans les lettres-patentes du 10 juillet 1749, le
Souverain s'exprime ainsi : « Nous avons appris que les loyers
(( des maisons de notre métropole subissent des augmentations
« excessives dues principalement au commerce illicite prati« qué par diverses personnes, consistant à prendre en location
« un ensemble de maisons pour en sous-louer les apparte« ments avec un gain exagéré, causant ainsi un grave dom« mage au public et surtout aux pauvres. Soucieux d'empêcher
« le préjudice qui pourrait dériver de semblables monopoles
&lt;( et quoique nous n'entendions pas enlever aux propriétaires
« l'honnête liberté de retirer de leurs immeubles un revenu
(( modéré et convenable, nous avons déterminé les moyens
« de contenir les loyers dans les limites du devoir et d'une
« juste modération. » En conséquence, le Surintendant de la
Police est institué juge pour les recours des habitants lésés
par l'augmentation des loyers. Il statuera et taxera sans appel,
selon l'équité et la justice.
Ce régime engendra aussitôt la pratique des dissimulations.
Par un Ëdit du 2 novembre 1750, nous apprenons, en effet,
que les propriétaires et locataires principaux imposaient aux
preneurs « sotto colore di donativo o di altro nome » le
paiement de véritables pas-de-porte. Le nouvel Édit ordonna
non seulement la restitution des sommes ainsi perçues, mais
encore accorda au locataire, à titre d'indemnité, l'occupation
gratuite des locaux durant une année.
En outre, l'Édit de 1 750 contient une mesure encore plus
exceptionnelle : il ordonne, dans les quinze jours de sa publication à Turin, le dépôt obligatoire aux bureaux du Surintendant de la Police, de tous les contrats de location et de souslocation de toutes les maisons de la capitale et la déclaration
obligatoire de toutes les clauses et conditions des contrats non
écrits. L'Intendant est autorisé à réduire d'office et sans litige
les loyers selon l'équité. Des peines pécuniaires sont fixées
pour toute contravention à l'Édit, dissimulations et fraudes ;
peines que le magistrat a le droit discrétionnaire d'augmenter,
selon les circonstances et de convertir en peines privatives de

�— 79 —

la liberté, selon la gravité des cas. La juridiction de l'Intendant est soumise à l'appel devant le Souverain.
La fatalité des lois économiques eut encore raison des
dispositions de la loi civile. Douze ans plus tard, l'Édit du 24
avril 1762 s'applique avec une sévérité nouvelle à régler les
rapports entre propriétaires et locataires. Pour réprimer la
cherté des loyers, il va droit au but : il prohibe n 'importe quelle
location en bloc de l'immeuble à un locataire principal, « les
« maisons devant être louées au locàtaire directement par le
« propriétaire. »
Tout en imposant à celui-ci de se contenter d'un prix
juste et honnête, « eu égard à la valeur de l'immeuble et aux
réparations annuellement nécessaires », l'Édit de 1762 prévoit
que le temps et les circonstances peuvent modifier la valeur
des maisons et par conséquent le taux des loyers. Il admet
donc qu'à l'échéance du contrat une augmentation « non irraisonnable » pourra être convenue. A défaut d'accord, le Surintendant statuera.
Une fraude usuelle consistait à ne consentir au locataire
qu'une location verbale annuelle afin d'augmenter le loyer
chaque année avec menace de donner congé si le locataire
avait recours au juge. L'Édit de 1762 impose la rédaction d'un
écrit pour tout contrat de location, sous peine, pour le propriétaire, de la perte d'une année de loyer en faveur du locataire.
En outre, l'article 4 de l'Édit s'exprime ainsi : « Il ne sera
pas permis au propriétaire de donner congé au locataire,
surtout s'il est négociant, artiste, boutiquier, etc., même
après la terminaison du bail, sans un juste motif. Le locataire sortant devra toujours être préféré, à prix égal et
avec les mêmes garanties. L'augmentation sera juste et modéirée, en rapport avec la contingence des temps et en considération des réparations que le propriétaire aura été obligé
de faire à l'immeuble, spécialement si le locataire a été
ponctuel dans le paiement des loyers, s'il n'a causé aucun
dommage aux lieux loués, s'il vit honnêtement et en paix
avec ses voisins. Et ceci sera d'autant plus applicable aux
locations faites aux négociants et boutiquiers qui, outre les
frais d'un déménagement, éprouveraient un trop grand préif judice de devoir abandonner des boutiques où ils se sent
« déjà créé une clientèle. »
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«

Enfin les héritiers du locataire jouiront des mêmes dro: que leur auteur s'ils ont habité avec lui les mêmes locaux.
Nous trouvons là des dispositions qui sont celles que L
législateur moderne vient d'appliquer tout récemment au
régime des baux commerciaux.

�- 80

-

La protection du locataire était donc aussi vigilante et
aussi équitable que possible. D autre part, la loi, nous l'avons
vu, ne donnait pas un barrême inflexible pour la taxation des
loyers : le juge avait, dans chaque espèce, le pouvoir d'en
arbitrer le taux. Mais la loi lui donnait des directives très précises : un honnête revenu de l'immeuble d'après une juste
appréciation de sa valeur ; la suppression des intermédiaires
parasitaires ; le droit au maintien en jouissance des locataires
de bonne foi, que le bail soit civil ou commercial ; une répression sévère, mais égale pour tous les propriétaires, sans établir
d artificielles catégories entre eux.
N'est-ce pas à tort qu'en 1792 on traita de « tyrans sardes »
les Souverains qui avaient su concevoir sur les rapports entre
propriétaires et locataires cette sage législation ?
Il résulte, en outre, de cet aperçu que, selon la variété
des circonstances économiques, le contrat de bail cesse d être
considéré comme un libre contrat de droit privé pour devenir
un contrat intéressant l'ordre public et, comme tel, soumis
à des lois restrictives de la liberté des conventions. Le régime
de la liberté, consacré par le Code Napoléon, a duré un peu
plus d'un siècle. Le régime de la réglementation par la puissance publiaue, qui est aujourd'hui en faveur, n'est pas une
nouveauté. Et c'est ainsi que nos législateurs, en matière de
loyers comme en matière de corporations, en reviennent quelquefois à des lois d ancien régime...
STÉPHANE BOSIO,

Conservateur Adjoint du Musée M asséna.

DE TOURRETTE - LEVENS
au Docteur César Roux.
Dans le labour du val, qui déchire '.es roches.
Se dresse un éperon couronné d'un château.
Sur les à-pics cendrés, les cactus verts s'accrochent.
La tour grise, en l'azur, dentelle ses créneaux.
Rompant le cirque altier des crêtes qui vous serrent,
Deux brèches... D'un côté, clairs, s'ouvrent '.es flots bleus •
Et, de l'autre, plus haut que les cimes de pierre,
Lumineux au soleil, pointent des pics neigeux.
Entre deux infinis, ô erand décor sévère,
Tourretté aux murs de efuet, tu m'émeus unissant
A la beauté forte et diverse de ma terre
Le souvenir d'un lonç passé rude et puissant.

Louis

CAPPY.

�Joseph Bres
(1842- 1924J

Ce grand érudit niçois a parlé des débuts de notre langue.
Il 1 a fait au sujet du troubadour Raymond Féraud qui rimait
en ces temps où Nice était serve d Aix. Dans la « Vida de
Sant Honorat », cet auteur local avertit que sa langue n'est
pas « du pur provençal ». Voici ce que Joseph Bres écrit
sur cette époque : (1)
« Cependant, je crois être dans le vrai en disant que les
nuances, les gradations observées par tous les linguistes dans
les diflérents dialectes, insensibles entre pays voisins, au
contraire si importantes entre les points extrêmes jusqu'à
rendre les dits dialectes incompréhensibles entre eux devaient
dès alors plus ou moins exister ».'
Le patient chercheur ne s est donc pas borné dans son
ouvrage sur le dialecte niçois à noter des faits. Il s est livré
à des considérations générales sur notre province. Et, sous la
plume du prudent Joseph Bres rien n'est plus remarquable. Il
a repoussé cette opinion invraisemblable qu'avant 1388, année
où le pays de Nice se livra conditionnellement au Comte de
Savoie, le même dialecte était parlé du Rhône à la borne linguistique de La Turbie.
Le grand érudit a ajouté ces phrases sur notre Comté qui,
sans être fort, subit cette destinée tragique de se trouver pris
entre deux civilisations puissantes :
« S'il était vrai que l'italien se soit infiltré dans notre dialecte avec quelques phrases, quelques paroles ou quelques
variantes d'orthographe, nous pourrions le justifier par la position géographique de notre pays. Si la domination de la
Provence contre laquelle, soit dit en passant, Nice s est constamment révoltée, ne nous avait pas si fortement lié à sa
langue pendant la période de sa plus grande influence et de
toute sa splendeur, il est probable que la transition entre notre
dialecte et le génois aurait été moins sensible, tandis que sa
corruption s est fait dans le sens provençal... »
Joseph Bres nous a expliqué clairement ce qu'il advint dès
sa naissance, de la langue niçoise tirant du bas latin sa personnalité originelle. Parlé par un petit peuple, ce dialecte a
subi à son apparition la profonde empreinte d'Aix. Une
altération lui est venue par la suite sous les suzerains d outremonts, de 1388 à 1792, surtout, à partir de 1562, où l'italien est
devenu la langue officielle du Comté.
Cette seconde influence n'a pas été, en somme, considérable. Nice a conservé, à l'abri de ses privilèges, un esprit uarti(1)
1Q06.

Considcrazioni sul

Dialetto

Nizzardo,

Nice,

Impr.

Malvano,

�— 82 -

culier. Des administrateurs savoyards la gouvernaient souvent.
D'abruptes montagnes infranchissables, en hiver, l'isolaient.
Durant ces mêmes siècles, le parler d'Aix se francisait de
plus en plus. Aujourd'hui, les deux langues sœurs se présentent différentes.
La Provence, que la longue paix fit plus heureuse que
notre pays, peut s'enorgueillir de toute une littérature. Nice, sur
le chemin des armées et stratégiquement ouverte à tout envahisseur, a été, au contraire, jetée d'un camp dans un autre,
sans recueillir aucun fruit ni des occupations militaires, • ni
de la domination des maîtres méfiants qui imposèrent sur
elle leur pouvoir par le glaive ou la diplomatie. Nous n'avons
pas de monuments considérables de notre parler. Mais nous
tenons à ce peu qu'est notre embryon de littérature. D'injustes
souffrances nous valurent un si pauvre passé d'écrivains.Nous
pensons tout cela avec Bres.
Sans énumérer les grands mérites de ce chercheur,
nous marquons qu'il a mis son autorité à l'appui de cette
thèse que Pierre Isnard et le docteur César Roux ont proclamée
lors de de l'inauguration du monument d'Eugène Emanuel, au
Château, le 20 juin 1926 : « Le pays de Nice est une province. »
La mort de Joseph Bres est un deuil pour nous. (1)

Louis

CAPPY.

(1) Joseph Bres a collaboré à VArmanac Nissart de 1922, par un
long article sur la famille Badat. Voici la liste de ses œuvres, que
notre Bibliothèque Municipale possède :
Notizie intorno ai Pittori Nicesi, Genova, Tipogr. L. Sambolino e
figlio, 1903.
Brevi Notizie inédite di alcuni pittori Nicesi, Nice, Impr. Malvano, 1906.
Delia Stamperia e di altre industrie affini in Nizza dal 1492 al
1810, Nice, Impr. Malvano, 1906.
Da un archivio notarile di Grosso (2 parties) ; Impr. Robaudi, 1907.
La Stamiperia di Francesco Castelli (Documenti inediti) ; Impr.
Robaudi, 1908.
Primo e dopo la Rivoluzione del 1789 (Note storiche nicesi) ; Impr.
Robaudi, 1908.
Notizie Varie concernenti la regione nicese, Nice, Impr. du Commerce, 1909.
Qüestioni d'Arte Régionale (Studio critico. Altre notizie inediti
sui pittori nicesi) ; Impr. Lersùh e A.-N. Emanuel, 1911.
1 Grimaldi di Boglio e la Dedizione di Nizza ad Amedeo Vil di
Savoia, detto il Conte Rosso nel 1388 ; Nice, Impr. Robaudi, 1911.
Varia, Nice, Impr. Robaudi, 1913.
l.'Arte neV.a estrema Liguria Occidenale. (Notizie inédite.) Nice,
Impr. du Commerce, 1914.
Caterina Segurana (Studio storico.) Nice, Impr. Robaudi, 1914.
Appendice all'opuscolo Catarina Segurana ; Nice, Impr. Robaudi, 1923.

�La Couina Nissarda
L'Armanac Nissart fait appel à ma collaboration et m'attribue le grand honneur de m'appeler : « Maître, ès-mets
locaux ». Je réponds à ce désir en entretenant ses lecteurs du
h Caviar Nissart » et de la « Moustela blanca ».

Lou «Cauiar Nissart»
Il prendra une place prépondérante parmi les hors-d'œuvre, car c'est là une formule simple. La voici :
10 Enlevez les noyaux à deux kilos d'olives noires bien en
chair ;
2" Enlevez également les filets à 6 beaux anchois, lavés
et dessalés ;
3° Ayez à votre disposition : une cuiller à café de moutarde anglaise délayée à eau tiède, six centilitres de cognac,
une cuiller à potage de sauce anglaise (Worcester), l/5e de
litre d'huile d'olive, une pointe d'ail pas plus grosse qu'un
grain de café, une brindille de thym finement hachée, poivre.
Opération. — 10 Pilez finement au mortier : l'ail, le thym
et les anchois jusqu'à ce que les ingrédients soient^ impalpables ;
2° Ajoutez les olives, la moutarde et pilez encore pour
obtenir une purée fine au toucher ;
3° A ce moment, incorporez l'huile peu à peu en imprimant au pilon un mouvement de rotation ainsi que s'il s'agissait de « monter » une sauce mayonnaise ; terminez avec la
sauce anglaise. C'est fini. Il ne reste plus qu'à la poivrer, puis
à la débarrasser dans un pot en la recouvrant d'une légère
couche d'huile et d'un papier huilé.
, Elle se conserve plusieurs mois. Elle est bonne à manger
trois à quatre jours après.
Directive importante. — Pour bien la déguster, écoutez
ce conseil : Faites griller des tranches de pain (frais) de ménage, peu épaisses ; beurrez-les d'un excellent beurre ; puis,
recouvrez-les d'une bonne couche de caviar niçois et... mordez
dessus
Vous serez surpris que ce hors-d'oeuvre, destiné à ouvrir
l'appétit, ne soit pas plus copieux et qu'à lui seul il ne constitue
pas un service.

�— 84 —

La « Moustela Blanca

H

La mostèle (c'est ainsi que la qualifient les cuisiniers et le
populaire en attendant que les académiciens lui aient donné
un état-civil), est le poisson le plus goûté, le plus fin de toute
la Côte d'Azur.
Aucun autre sujet, même la truite pêchée dans les ruisseaux glacés des hautes vallées alpestres, ne l'égale en iinesse.
Sa chair est feuilletée, délicate, exquise et sa digestibilité parfaite.
Elle est reine de notre faune marine. Et cependant, parmi
les hôtes nombreux qui peuplent les calanques et les profondeurs de notre Kiviera, il en est plusieurs qui peuvent prétendre à cette royauté : le merlan tout habillé de fines écailles
argentées, qui le gainent d'un maillot de soie ; le loup, la
dorade, le rouget-barbet, etc., etc., et toute la série des poissons de roches aux robes éclatantes et miroitantes, qui parfuiment la bouillabaisse, ne peuvent l'égaler.
Nous étudierons un jour, les uns après les autres, les individus précités et nous dirons combien notre cuisine régionale
s enorgueillit de leur valeur culinaire mise en évidence par nos
professionnels et nos ménagères.
Nous n'avons pas la prétention (pourquoi pas ?) de soutenir que la faune méditerranéenne est supérieure à celle de
l'Océan et de la Manche, mais certains commensaux de notre
« Mare Nostrum », tels que les prétendants cités plus haut,
pour n'indiquer que les principaux, n'ont aucun rapport (que
ceux familiaux) avec leurs congénères des Côtes de Bretagne
et de Normandie nettement inférieurs aux nôtres ; mais ceuxci mis à part, nous nous inclinons devant la suprématie évidente de leurs soles, de leurs turbots, barbues, et en général de
tous les pleuronectes, les gades et les clupéidés, aux échantillons si nombreux, qui constituent la richesse des côtes baignées
par l'Atlantique et la Manche.
D'aucuns prétendent que cette supériorité provient de leur
nourriture et de la composition des sous-sols marins qui, de
même que certaines contrées terrestres, produisent aussi bien
dans le règne végétal que dans le règne animal des produits
et des sujets infiniment supérieurs à ceux des régions voisines,
exemples : l'olivier, la vigne, et dans le règne animal : le
lièvre, les perdreaux, les grives.
Voilà une théorie qui, développée et appliquée à d'autres
cas (aux races humaines par exemple), expliquerait bien des
choses.
Elle dépasse le- cadre de cette étude.

�- 85 Revenons à nos gourmands qui, eux, ne l'oublions pas,
se soucient fort peu des raisons déterminantes qui établissent
cette supériorité, pourvu que leurs papilles soient délicieusement impressionnées, et elles le sont, par l'ingestion d une
mostèle savamment et simplement préparée.
Il nous faut cependant dire ses origines. Les voici : Dans
un catalogue illustré, publié par « L'Office scientifique et technique des pêches maritimes », sous les signatures de MM.
Louis Joubin et Ed. Le Danois, directeur et sous-directeur
de cet office, nous lisons les détails suivants :
« Petite Lingue (Phycis blennoïdes) gade à deux dorsales et
à anale unique ; barbillon à la mandibule ; première dorsale
formée de rayons ordinaires ; ventrales longues à un rayon
bifide, dos gris, ventre blanc, taille 0.20 à 0.50 »... qui correspondent exactement à notre mostèle.
Dénominations. — A Nice : « Moustela blanca » ; en Provence : « Moustelo blanco » ou « moustelo de roco » : en Corse
et en Italie : « Mustella ».
D'autres noms suivent qui prouvent surabondamment que
la mostèle habite également l'Atlantique et les mers du Nord.
Voilà des renseignements qui éclairent définitivement sa
provenance. Et nous qui croyions et soutenions que, seule,
notre contrée recélait ce divin poisson ? Quelle désillusion !
Ainsi donc, Messieurs les hôteliers, cuisiniers et maîtresd'hôtels, plus de mostèle sur vos cartes et menus, mais « Moustela », ou « Moustelo », au choix, à moins que vous ne préfériez
écrire « Petite Lingue », nom scientifique, mais qui sonne bien
mal à nos oreilles. Quant à nous, nous préférons écrire « Moustela », nom niçois, en attendant que l'Académie française,
revenant sur la lettre M et prenant en considération la faveur
dont elle jouit auprès des nombreux « quarante » qui séjournent
sur notre Côte d'Azur, l'inscrive sur le grand dictionnaire sous
le vocable que lui ont donné les professionels : « Mostèle ».
Et- maintenant que nous connaissons son état-civil, il nous
faut dire quelques mots sur ses caractéristiques.
Il en est deux qualités : la blanche à robe grise, et celle
à robe noire de beaucoup inférieure à la première. D'ordinaire on les pêche au large de la Baie des Anges et des rochers
du Cap-Ferrat et de Monte-Carlo. Lorsqu'elles arrivent à la
surface (on les pêche avec des lignes de fond) elles ont les
yeux exorbités, les branchies largement ouvertes et l'appareil
respiratoire en dehors.
Nous avons dit, au début de cette étude, la finesse de sa
chair, son arôme, son exquisité. Il semble aue cette seule
indication est de nature à ne lui faire subir qu'un seul apprêt.

�- 86 celui de la simple cuisson à la poêle, au beurre, connu sous le
nom de « à la Meunière ». 11 en est une autre dite « au plat »
très facile et peu coûteuse, qui la fait également valoir.
Voici comment on opère :
1 0 Vider la mostèle, la laver et l'ouvrir entièrement de la
tête à la queue en enlevant l'arrête dorsale, l'aplatir légèrement ;
2° Beurrer un plat long grassement (le plat doit être un
peu plus grand que le sujet). Coucher la mostèle, puis l'arroser
d'une bonne cuiller de vin blanc, la même quantité de fumet
de poisson (1), un jus de citron et un soupçon de glace de
viande. Assaisonner de sel et poivre fraîchement moulu ;
3° Placer d'abord le plat sur la plaque du fourneau, ébullitionner cinq minutes en couvrant le plat d'un couvercle :
4° Enlever le couvercle, répandre sur la surface quelques
morceaux de beurre et la finir de cuire ainsi à four très chaud,
à même la plaque, en l'arrosant constamment. Une fois cuite,
le mouillement doit être réduit, sirupeux et la mostèle doit
présenter un aspect brillant. Elle est prête à servir.
Cette formule type, très simple, est à conseiller. Il est loisible de la varier en lui ajoutant quelques champignons frais
émincés, des lamelles de truffes (crues de préférence) et quelques éclalotes hachées.
Elle est applicable à une foule d'autres sujets tels que la
sole, le merlan, les filets de barbue, etc., etc..
Voici un autre procédé où elle est également très goûtée,
celui dit « à l'anglaise ». Non pas celui pratiqué dans la majorité des hôtels et restaurants (que nous réprouvons), mais tel
que nous l'indiquons ci-dessous :
1 ° Ouvrir la mostèle, l'aplatir légèrement (la tête doit rester
entière) ;
2° L'assaisonner de sel et poivre ;
3° L'enfariner légèrement ;
4° Tremper la surface ouverte dans de l'œuf battu, puis
répandre « sur ce même côté », de la mie de pain fraîchement tamisée. Appuyer légèrement avec la lame d'un couteau
pour mieux la faire adhérer. Beurrer grassement (au beurre
frais), un plat long (plus grand que la mostèle), arroser le plat
de fumet de poisson, de vin blanc sec, un peu de jus de citron,
un petit morceau de glace, de viande, sel, poivre.
(i) Le fumet de poisson est obtenu en ébullitionnant l'arête
enlevée avec un doigt d'eau ou de vin blanc et quelques aromates.

�- 87 -

Placer d'abord le plat sur la plaque du fourneau, y cou■cher la mostèle et commencer à la cuire, sans la couvrir. Cinq
minutes après, continuer la cuisson au four en arrosant la surface de beurre fondu. Elle doit cuire ainsi sans la toucher. La
cuisson terminée, la surface doit être dorée, croustillante et
le liquide ajouté au début, être très réduit.
Il ne reste plus, avant de la servir et tout au dernier
moment, qu'à placer tout autour des petits tas de beurre
manié avec jus de citron, persil haché, sel et poivre.
Il est d autres formules « Portugaise », « Dugléré »,
« Côte d'Azur », etc., etc.. Mais ces apprêts s'éloignent considérablement de la cuisine de ménage. Notre but, pour l'instant, étant de n'indiquer que des recettes facilement exécutables dans les intérieurs les plus modestes.
HENRY HEYRAUD.

LA PUNCIA DE SAN RAFAEU
(A NISSA SAN PUON)

L'abet e 1 oulivier encuronon la cuolla
Che, com'iin bastion de floretta ciibert,
Sembla defendre en la, lu turrente desert,
D'unt üna aiga meniida a la mar curre fuolla.
Subre de l'arenin, che l'orne reventuola
E ch'iin barri mufit e per lu an diibert
Embe pena reten, lu segle encara vert,
Au bajar dau zeffir, s'enchina e si bressuola.
Per li faissa e lü camp, ch'au proce dau camin
Orlèon l'arzilac e lu blanc aubrespin
Au sperfüm de li flor, l'aria cepia s'embauma.
E lu sera vengüt, damon sü lu cullet,
En si dondolean sü la siu vieilha sauma,
Un petu s'arrecampa au cante dau grilhet.
PIERRE ISNARD.

Ou m'en/an si courca, merdous si leva.

��Charles-Albert à Laghet
Emile Negrin dans ses Promenades de Nice écrit que « le
26 mars 1849 le sanctuaire de Laghet reçut une touchante
et dramatique visite. Le malheureux et chevaleresque Charles-Albert partant, après la bataille de Novara, pour son
exil volontaire, y dormit et y communia ; c'était la dernière
nuit qu il passait dans son Royaume ».

«
&lt;(
«
«
«

Tandis que Toselli écrit dans son Précis historique de la
Ville de Nice, 3' partie, page 352 :
«
«
«
«
«
d

« Dans la matinée du 26 mars 1849, Charles-Albert, venant
de Savone, arriva à la Turbie, dernier irelai entre Nice et
Gênes, y changea de chevaux et se fit conduire au couvent
de N. D. de Laghet. 11 entra dans léglise après avoir élevé
son âme à Dieu, il lui fit ses dévotions et coucha sous le
toit des moines, qui lui offrirent le repos de la dernière nuit
qu'il devait passer dans ses Etats ».

Déjà ces deux versions niçoises se contredisent. D'après
Negrin, le Roi infortuné serait arrivé à Laghet dans la nuit
du 25 au 26 puisqu'il « y dormit et communia ensuite » ; tandis que, d après Toselli, il serait arrivé le matin et aurait
dormi la nuit du 26 au 27, « il lui fit ses dévotions et coucha
« sous le toit des moines qui lui offrirent le repos de la der« nière nuit qu'il devait passer dans ses Etats. » Or nous verrons que Charles-Albert, le 26, a traversé Nice et est allé coucher à Antibes.
Dans un petit opuscule de 40 pages intitulé Le Sanctuaire
de Laghet, je trouve simplement mentionné que i&lt; 1 infortuné
« Charles-Albert ne put quitter sa patrie sans venir déposer
« dans le cœur de N.-D. de Laghet les angoisses de son cœur
» brisé et lui demander la force de supporter le coup terrible
« qui l'avait terrassé à la bataille de Novara ».
La vraie version du passage de Charles-Albert à Laghet,
nous est donnée par le marquis Costa de Beauregard, 1 éminent historien, dans cet ouvrage superbe intitulé Prologue d'un

�- 90 règne, le premier volume, et Epilogue d'un Règne, le

second.

Je

ne puis citer tous les détails et je n'emprunte que ce qui
est nécessaire. Nous lisons à page 503 (vol. II) :
« C'est par ce temps affreux que le dimanche de la Pasci sion le Roi arrivait à Acqui. Il y entendit la messe et repartit
« pour arriver le lendemain, à l'aube du jour, au Laghetto.
« Chacun connaît sur la route de la Corniche ce petit pèle« rinage alors déjà célèbre, mais devenu historique depuis la
« scène que voici, et que rappelle une inscription placée dans
« l'église :
« Comme on y disait la première messe, le 26 mars 1849,
« un voyageur,

qui n était autre que Charles-Albert,

s'age-

« nouillait dans un confessionnal, puis se présentait à la Sainte
« Table. Quelques vieilles femmes qui priaient dans l'église
« remarquaient la douleur et la foi profonde que reflétait le
« visage de l'étranger. Longtemps, bien longtemps, Charles« Albert demeura là en prières tandis que Gamallaro se diri« geait rapidement vers Nice ».
Gamallero était le courrier de cabinet, qui, avec le valet de
pied François Valetti,

accompagnait le Roi.

Mais reconsti-

tuons le voyage du Roi après Novara, puisque avec très peu
de variantes nous en connaissons les étapes, et ce sera la confirmation du récit que nous venons de citer. La bataille de
Novara a lieu le 23 mars 1849. Le soir, à 8 h. 30, le Roi réunit
les princes et les généraux, il abdique et part dans la nuit.
« Non voile aspettare il sorgere del giorno, dit Bersezio, ma
« in una carrozza trovata li per li, con un corriere e un valletto
« per sola compagnia, s'avvio' su Vercelli. » A 1.200 mètres
de Novara il tombe dans les avant-postes du général Thun,

où

il est retenu de 3 à 5 heures du matin (rapport du général

Thun du 27 mars 1849) et il n'a pas été reconnu, comme dit

la

légende du bersagliere. Il repart et, en plein jour, il tombe

de nouveau dans les Autrichiens près de Casale (47 km. de
Novara), mais ici l'officier autrichien se contente de lui faire
changer de route. Il pleut, il est dans une petite voiture étroite

et

basse'; il passe, pour activer, par Nizza-Monferrato et, le

lendemain, le 25, au matin, dimanche de Passion, il entend
la messe à Acqui (138 km.), dit Costa de Beauregard, pour
arriver le lendemain, à l'aube, à Laghet. L'avocat Camille Ni-

glino

vient de publier, dans le Corriere délia Sera, du mois de

�- 91 -

mars, une rectification de détail très amusante, mais qui confirme le fait. 11 raconte qu'un charretier de Cortemiglia, près
d'Acqui, surnommé le « Busardin » (le menteur), se trouvait
dans un petit pays des environs, lorsque, entrant dans l'église
pour y entendre la messe, il y reconnut le Roi, qu'il avait vu
plusieurs fois à Turin, où il avait été en garnison. De retour
à Cortemiglia il dit à tout le monde qu'il avait vu le Roi qui
partait. Or, comme on ne savait encore rien- de la bataille
de Novara, ni de l'abdication, les carabiniers le coffrèrent
comme propagateur de fausse nouvelle. Ce qui fit dire à Busardin : « Pour une fois que j'ai dit la vérité on m'a mis en prison, je ne la dirai plus. » Cette version semble plus juste,
car il est plus probable que le Roi, qui ne voulait pas être
reconnu, ait entendu la messe dans un petit patelin plutôt que
dans une ville comme Acqui. Il est donc certain que dans la
matinée du 25, Charles-Albert se trouvait dans la région de
Cortemiglia près d'Acqui. De Acqui à Laghet il y a 196 kilomètres par Sassello et le col del Giovo, peu praticable en
hiver, et 215 km. par Cortemiglia (le pays de Busardin), qui
semble avoir été l'itinéraire suivi. Partant des environs d'Acqui
le matin après la messe pour faire 215 km., à l'époque il fallait au minimum vingt heures, et le Roi ne pouvait être à la
Turbie que vers 4 heures du matin. Cette date et cette heure
nous sont confirmés par le fait que le soleil, le 26 mars, lève
à 5 h. 45, et par le parcours que fait Gamallero pour venir
à Nice chez le comte Santa-Rosa et chez le général Olivieri,
où il arrive à 6 heures du matin, ayant parcouru en une heure
les 1 7 kilomètres de la Turbie à Nice dans la voiture du Roi ;
il était donc très pressé. Le général descend de suite avec
Gamallero, ils vont chercher le passeport qui avait été demandé
au nom du comte de Barge. Pendant ce temps « Santa-Rosa
« pourvoyait à la voiture fermée pour que le Roi ne fut point
« reconnu et au passeport ; puis s'acheminait à son tour vers
« Laghetto. A moitié route il rencontrait Charles-Albert marie chant sur le bord du chemin ». C'est-à-dire près des Quatre-Chemins et il devait être environ 9 heures. Donc, CharlesAlbert n'est resté à Laghet que deux heures, de cinq à sept,
ayant mis deux heures de Laghet aux Quatre-Chemins. Toselli
dit que la rencontre eut lieu aux pieds du Mont-Gros. C'est
peu probable, car le Roi, qui ne voulait pas être reconnu,
ne se serait pas aventuré si près de Nice, il n'aurait pu y être
qu'assez tard dans la matinée, tandis que Santa-Rosa et Oliveri étaient partis de suite, avant 8 heures certainement.

�- 92 D après sa position, à côté de la porte du Sanctuaire, qui,
en 1849, était officié par les pères Carmes, cette chambre, dite
de Charles-Alb&amp;rt, devait être la foresteria du couvent, c'est-àdire 1 endroit où l'on reçoit les étrangers. C'était un salon
hoirs de la clausura, comme il y en a dans tous les monastères. Fort probablement Charles-Albert s'y sera assis quelques instants, on lui aura peut-être offert le café, car à l'époque il n'y avait pas les hôtels qui actuellement encombrent la
place, mais il n'y a pas couché. Le soir du 26 il couchait à
Antibes. Bazancourt l'a reconnu au pont de Saint-Laurent,
lorsqu on visait son passeport, ce qui confirme le récit de Bersezio, qui dit : « Due giorni dopo (la rencontre avec les
Autrichiens), Carlo Alberto usciva dai confini del suo regno
passando il Varo ».
Voici pour l'histoire.
Quant à la légende, je m'en veux de la détruire. C'est la
tradition populaire que nous ont transmis Toselli et Négrin.
Elle est née dans le peuple et de la grande affection de ce
peuple pour son Roi.
JULES QUAGLIA.

TANTIFLADA

Un curat de vilage predicava la Passioun :
— « Li miéu car fraire, couma lou v'ai dich, lou nouostre,
bouon Jesù es estat pihat dintre lou jardin dei Oulivié... »
E lèu Breg-ida, la frema doù vinachié, de li cridà :
— Es hèn fach !... Que trest ! anava faire dintre d'aquéu
jardin ?... li s'es ja fa pescà l'an passat !...

T)oun carta parla, barba caia.

�Le « Château » de Nice
Au-dessus de la multitude immense de toits rouges que
les coupoles bleues et les campaniles austères, bons chefs de
file, conduisent harmonieusement à la conquête des gracieuses collines, qui de Fabron au Mont-Boron, parent Nice de la
ceinture de Vénus ; au-dessus de la Grande Bleue étale
comme un miroir infini, plein d émeraudes et d'étoiles, le plateau hardi que l'on a continué d'appeler le « Château » érige,
dans sa draperie de verdure et de marbre, un domaine de
majesté et de calme fascinateur. C'est le bois sacré où les
promeneurs, las des perspectives et des banalités de la rue,
aiment à rêver ; le belvédère aérien où l'on s approvisionne de
lumière et de panoramas. C'est aussi une Acropole riche de
poésie, d'évocations historiques, de ruines vénérables...
Empruntez la montée Eberlé, large et grave, puis prenez
à votre choix la route sinueuse ou l'un des raidillons pavés de
mosaïques de galets. Les cactus, les aloès, les fusains escaladent les talus ; les pins aux branches opulentes étendent une
voûte épaisse de concert avec les yeuses tenaces et les cyprès
fuselés. Il est regrettable que les plates-bandes soient condamnées à un veuvage inexpliqué : les fleurs, le gazon, morts pendant la guerre, n'ont pas été remplacés. Cet abandon finit par
jeter un discrédit sur les sous-bois à mesure qu'ils s'éloignent
des artères principales. Celles-ci mènent toutes heureusement
à des festivals pour les yeux : chemins de ronde dominant le
Port, dévisageant les nouveaux quartiers démocratiques de
Riquier et l'aristocratie plantureuse des villas du Mont-Boron,
surveillant au loin les coteaux et les montagnes.
Gravissez l'audacieux escalier Lesage, du côté du quai
des Etats-Unis : à chaque marche le panorama s'élargit, vous
vous arrachez aux choses et aux hommes.
Si vous êtes friand de pittoresque et si vous avez les
chevilles solides, ascensionnez lentement dans la vieille-ville
où vous ne manquerez pas d'évoquer le souk tunisien, le
Babazouk mauresque, le grouillement des quartiers moyenâgeux des cités italiennes.
Du plateau largement ouvert, la côte se révèle, de Menton à Antibes ; des terrasses artificielles, agrémentées de cascades, l'on peut inventorier à souhait les richesses mobilières
de la Bella Nissa, étudier les teintes et les fantaisies de son

�auréole de collines, suivre sur les chaînons des Alpes les ébats
amoureux de la lumière et de la neige. Les dessins et les
contours du rivage sont purs comme la coupe qui servait à
modeler le sein des déesses. La Méditerranée respire doucement et son haleine frôle le visage en une caresse saturée du
parfum des algues. A l'horizon, l'azur de la mer et du ciel
se fondent, les lignes vaporeuses de la Corse s'estompent, les
profils de l'Estérel dressent leur paravent.
La nécropole somptueuse qui, dans une large clairière,
étage son peuple de colonnes de marbre, de dalles grises où
sombrent les noms de la chevalerie d'antan, de mausolées
luxueux où la richesse moderne impose ses droits, est loin
d'attrister le « Château » : elle se montre de loin pour dévoiler
pudiquement ses blancheurs et se dérobe jalousement, quand
on monte sur le plateau, jusqu'à dérouter ceux-même qui font
vers elle le pieux pèlerinage du souvenir ou la visite du
curieux.
Rares sont ceux qui, sur l'Acropole niçoise, en face du
plus riche panorama, non contents de réjouir leurs yeux, songent au glorieux passé de cette terre historique. Des tronçons
de vieux remparts, la nef récemment exhumée d'une antique
église, des boulets de pierre, des linteaux armoriés et transformés en bancs pour les promeneurs sont impuissants à
camper devant l'imagination la noble physionomie de la cité
jadis assise sur le rocher glorieux. Chaque siècle creusa son
sillon sur cette figure tantôt sereine, tantôt belliqueuse sous la
férule des circonstances, toujours digne de sa mission.
Quelle position plus tentante pour des conquérants ? Ce
plateau facile à défendre, entre deux anses de la mer, à proximité d'une campagne exceptionnellement fertile, sous le plus
indulgent des cieux, était un pays d'élection également pour
les marins, les pêcheurs, les bonnes gens qui tenaient à vivre
à l'abri, aux dures époques de la force et de la piraterie. Un
mur, quelques guetteurs au bord des précipices et 1 on pouvait
dormir sur ses deux oreilles jusqu'à l'avènement de messire
progrès, de la poudre et des canons. Les Grecs Phocéens
campèrent une colonie aux toits rustiques sur la pente occidentale et dressèrent sur un rocher des Ponchettes un temple
à Diane, déesse de la chasse et de la pêche. Les Celtes détrônèrent les Grecs après entente avec les Ligures. Les Romains
entendirent être les seuls maîtres.
Au temps de Charlemagne, le « Château » comprenait
trois quartiers distincts entourés de remparts pour résister aux
incursions sarrasines, reliés entre eux, communiquant avec la
campagne par les portes Roqueplane et Malonat. En 1176, les

�- 95 souverains aragonais construisirent à « l'ombilic » de la ville
haute un donjon dont on connaît le schéma par les perspectives de Vico et Pastorelli. Avec le développement de la
société féodale, la population déborda les remparts. En 1437,
on édifia au sud une grosse tour ronde, complétée d'un souterrain assurant la liaison entre la ville et la batterie de la grève.
Ludovic le Malingre fit creuser à la pointe de Rauba-Capèu
un puits descendant à travers le roc jusqu'au-dessous du
niveau de la mer... L'histoire a enregistré les nombreux sièges
subis par le Château de Nice. Malgré l'opposition de Vauban,
Louis XIV décréta sa mise à la retraite. Nice étouffait dans
le corset de remparts de l'antique citadelle : elle aspirait à
descendre dans la plaine. L'on sait comment elle a passé le
Paillon et jeté son dévolu par delà les moulins à vent de la
vieille bourgade de Saint-Jean-Baptiste...
Sur l'Acropole de Nice l'on ne peut que formuler une
prière d'espérance en l'avenir de notre cité et en une plus
efficace appréciation des charmes du « Château ».
PAUL CANESTRIER.

TANTI FLADA
Titoun, que de bouon matin es anat pescà un pau pu en là
de Sant-Jouan, s'en tourna à maïoun emb'au cavagnoù clafit
de pei... — qu'un pescadou coumplesènt li avia remès cascantibws, va sènsa dire...
Bèn que lou pei n'aiguesse pas pitat, Titoun noun s'èra fach
mancà de manjà e quauque gotou sarapat l'avion rendut gai e
à la vêla...
— Arregarda, Manin, lou bèu pei que ti pouorti !... Qué !...
aco es fresc... boulega encara...
— Titoun, noun la mi cuèntes justa... Eri à la fenestra e t'ai
vist intrà dou marchand de pei... Mi piheries, bessai, pèr una
•bavèca ?...
— Baveca ?... O vai !... Noun lou nègui ; vé, Manin, ti
dirai la franca verità... N'avii tant pihat que noun sabii cenque
n'en faire... e n'ai vendut mai de la mitan... aquela de pesca !...
— Un diria miraculousa !... e car au fuec mi reven lou pei
que mi pouortes... siès un pei...
— Lou m'an dich...
— Iéu crèsi que t'an manjà l'esca... e t'an c... su lou
mousclà !... E pouodes lou crèire, Titoun, una frema tra un
pescaire o un cassaire, de pan n'en manja gaire !... — J. E.

�La Rue Paradis
Celui qui traverse aujourd'hui la rue Paradis, centre du
commerce de luxe, qui admire les devantures resplendissantes de ses magasins, ne se doute pas qu'au temps anciens
ces lieux servaient aux méditations de graves moines. Au
XVe siècle, les Carmes possédaient un monastère non loin de
l'embouchure du Paillon, sur la rive droite, à l'endroit traversé
par la rue Paradis. Les jardins de ce monastère étaient si beaux
qu'on donnait à ce quartier le nom de Paradis (// Paradiso).
Plusieurs ordres religieux avaient ainsi des monastères hors la
ville, à Saint-Barthélemy, à Cimiez, à Saint-Pons, à Riquier,
au quartier de Lympia, etc. Les inondations du Paillon, les
ravages des hommes de guerre qui venaient assiéger le Château, obligèrent les Carmes à quitter le Paradiso et à se réfugier derrière les remparts de la ville. Le monastère abandonné
par les Carmes s'appela lo Carme Vueil. C'est Gioffredo qui
nous l'apprend dans le Nicœa Civitas, sous l'année 1405. Gioffredo, qui se sert du dialecte niçois pour désigner ce lieu, après
nous avoir dit qu à cette époque les religieuses Cisterciennes
furent obligées de quitter le quartier de Riquier pour s'établir
dans la ville au lieu dit lo Monestié, ajoute : « Religiosi quoque
B Mariae de Monte Carmelo sedem mutare coacti sunt, nam
ex loco dicto lo Carme Vueil qui Paradisus aliter nuncupatur,
prope Leprosorum S. Lazari Xenodochium, intra ipsa moenia
translati sunt, cessitque ipsis ad Coenobium consfcruendum,
Podium de Costa, in parte urbis tune inferiori tune superiori ;
unde etiam successu temporis alio commigraverunt. »
On sait, en effet, que les Carmes durent quitter le Podium
de Costa, trop exposé aux coups de canon et qu'en 1555 ils se
retirèrent à l'église Saint-Jacques qui fut mise à leur disposition par les moines de Saint-Pons.
Le nom de rue Paradis est le seul souvenir qui reste du
Paradiso. Quant à la dénomination lo Carme Vueil (le Carme
vide), rien ne la rappelle. Il est actuellement question de
changer le nom de la rue Paradis. Ainsi, peu à peu, tous les
souvenirs du passé disparaissent. Pourtant, certaines villes se

�refusent à supprimer les anciens noms de rues souvent si pittoresques. C'est ainsi qu'on voit encore à Paris, pour ne parler
que de celle-là, la rue des Lavandières Sainte-Opportune, la
&lt;rue des Prêtres Saint-Séverin, la rue Vide-Gousset. Les voies
nouvelles ne manquent pas à Nice. Qu'on leur donne le nom
des personnes que la ville veut honorer ; mais, de grâce,
qu on ne s'acharne pas à détruire tout ce qui reste du passé.
EDMOND RAYNAUD.

Sac vuei noun esta drech...
Pipo Mestoufi, despi mai de trent'an emplegat d'administra•cioun, n'a jamai fach un estrapas, ès si poù dire un orne réglât
-coum'un papié de musica, counouissènt que iou camin de maioun
au burèu ; de la siéu vida n'a mai agut de proucès, malamagna mé
degun. Pura aquéu matin siguet coustrech, — pèr un partage, —
de passà souta li fourca de la lei.
Sènsa perdre alen s'en va dou proucuradou Tabalori, li mouostra
un papié blu que venia de recèvre e l'encarga de pihà lu siéu interès.
— Voulountié, li di Tabalori... — E lèu un sauta-valat de l'estudi
de li pouorge un gros sac poudènt bèn counteni cinquanta kilo de
tantifla...
— Couma, Mèstre Tabalori, metès aquestou pichoun carrât de
papié dintre un tan gros sac ?... m'espliqui gaire...
— V'esplicas gaire ?... Mestoufi, avant que la vouostr'afaire sigue
jujada, lou sac sera bessai trou pichoun pèr li metre touti li citacioun,
copia en doubla e tripla espedicioun, grossa...
— Capissi... Mèstre Tabalori... Voulènt à dire d'avé touplen
■de paciènça ?...
— Couma diès tant bèn... de paciènça... ma encara de mi pourtà
lou mai d'argènt pèr lou rampli fin à l'orle... Sabès, Mestoufi, « Sac
vuei noun si tènt drech ». Se gagnas o perdès lou proucès, vous countenterès d'avé lou sac clafit de papié... e garderai lu soù pèr lu miéu
ounouràri...
— Mèstre Tabalori, parlas coum'un libre... Eh bèn pensat, tené,
preferí mi garda lu soù e lèu vous laissi lou sac pèr compte... Véu
qu'un proucès, — ahura capissi, — ès coum'un sac pertuat: au mai
mousès, de mai cousta d'avé resoun o touort. A si revèire, Mèstre
Tabalori !... Au diàu ! lou proucès... mi countenterai de ce que mi
douneran... Crèsi que vau bèn mai un pau de pan frétât emé d'aièt,
manjat aqui tranquilamen, qu'un poulas su la vouostra taula que
devrii vous pagà cada jou... E noun n'ignouras qu'un proucessaire a
sèmpre li braia de papié... aimi mihou counservà li miéuvi. fousse
-même emb'ai pessa au... cuoù !...
JULI EYNAUDI.

�N1SSA !
ý(ymne avec Ctjœur ad libitum
Poème de
Louis CAPPV

Musique de
J.

MARTIN-PYNS

Version Niçoise de
JULI

EYNAUDI

rlABSTOSO

f n . . . .tre les bras de les co_. teaux .
sou ... ta lu moimt soulgënt tant aul ,

*

OÙ l'o.li-vier au jour s'argen . . .te,
Doim l'ou li -vie au jou s argtn ... ta ,

S

chan. . . tent
mfn . . ta

Tu
laisses voir
Mouosfres as.ptous

sauts
saut

uand IV. ter .ne' a .. Zur est
Uou . .ra l'a _zur e* sem . pï

âpre et michan.w
e
tur.bu.fen la

-

qui se
âu* si

l'on . . . . de
ba
la

Tou»
L'Um

-

Les fu.reurs
C in.fer.ria1

"-"&lt;
uent

les
.vers

De . vant les (lots joyeuj
Da . vant lou flot jouious-

qui
que

chaud
« aut

if
L'AI-.pe qui fige en ses sui.
ï'Al-.pa caï .ant mai sieu tes

des» temps in. fer.. naus
ou hurle un
t
pn*. mie' sur. 9aut
Doun bouta un
mil
_
.
r*\
esprman»
n

la. men. . . te
lau.fnVn. .
ta

Sous
Sou.

.

PP Ni. . - - ce que bt remNi». . . . sa qu«-l'oundo

les grands noms nei. ^ey* 11/ mount

. H

aspeclsdumon.de
li mi . r&gt; . . M

En
En

I«I .

lou

s'of. frent au
tiéu souol.en.

�Oh ! clair pays, vibrant d'amour.
Où la mer n'a que des caresses,
Tu ne sembles, en tes paresses,
Qu'un cadre exquis de troubadour,
Mais ton pasié dit la rudesse.
Que de fois à ton carrefour
Les Césars vinrent tour à tour
Pour leur triomphe ou leur détresse,

O douce terre, où l'on tourna
Toujours les mais aux nuits fleuries,
Où vient le roi de la folie,
Le bonheur ne t'engourdit pas.
Tu fis naître pour l'Italie,
Garibaldi qui la créa.
La France te doit Masséna,
Qui la sauva par son génie.

Sol ligure de liberté
Où le latin mit la logique,
Malgré ton long passé tragique,
Ton premier cœur, pur, t'est resté.
Ton empreinte prompte est magique,
Nice, à jamais, sache exalter,
Sur un fond blanc ensanglanté,
L'Aigle prêt aux vols magnifiques.

�NISSA
(Versioun Nissarda)

Souta lu mount sourgènt tant aut,
Doun l'oulivié au jou s'argenta,
Davant lou flot jouious que mènta,
Quoura l'azur es sèmpre caut,
Mouostres, asprous e turbulenta,
L'Alpa caiant m'ai siéu ressaut
L'infeirnal e proumié sursaut
Doun boufa un vent que si lamenta.
Nissa que l'ounda baia,
Souta lu mount altié
L'Univers si miraia
En lou tiéu souol entié !...
Au tiéu camin de gloria
Que lu diéu an traçat
Despi la prim istoria,
De valent soun passat...
Mé lus blanca, laugiera,
S'estoumpant tira li flou,
Nen dounes, rica terra,
Bouonur couma grandou !....
Oh ! clar païs, vibrant d amour,
E doun la mar mouor en caressa,
Sembles din la tiéu langouressa,
Un cadre esqiiis de troubadour !...
Ma toun passat es de ruguessa,
Camp éternel de la doulou,
Lu César passant tour à tour,
Pèr lou trioumfle e la destressa !...
Oh ! souol ligour de libertà,
Escasegant l'ord'estrangiera,
Nissa tambèn sies partagiera,
Toun proumié couor, pur, t'es restà
Embé la tiéu anim'entiera
Encarnes toui pèr esaltà,
Su d'un found blanc inmaculat,
L'Aigla que si desroca, fiera !...

�Présentation de Nice
(Lors de la «Saison d'Art», en 1927)
Sur cette antique terrasse, près des noirs cyprès et des
chênes séculaires, les fils du séraphique saint François, jadis,
écoutaient monter l'hymne de la terre au soleil que chantent
les cigales.
Ils venaient, sous ces gracieuses et fraîches tonnelles,
méditer sur la vanité de cette foule d'affairés et de jouisseurs
qui, depuis toujours, s'agite au pied de l'acropole niçoise.
Quel belvédère pour contempler la féerie des paysages de
notre étonnante province « Où les houles des monts roulent
jusqu'à la mer », comme chante notre poète Louis Cappy !
Quel admirable poste d'observation pour comprendre et
revivre la prodigieuse histoire de notre vieux Comté !
A nos yeux éblouis de lumière, le grand lac azuré de la
Méditerranée scintille de mille feux argentés et vers ses flots,
tour à tour assoupis ou menaçants, dévale en moutonnant la
formidable chaîne des Alpes-Maritimes. Sous les climats les
plus divers s'y montrent tous les terrains, toutes les flores et
toutes les faunes du monde.
Derrière l'écran de ces montagnes bleu lilas qui dominent
le fond de la vallée du Paillon, à quelques kilomètres de nous,
se dressent les pics tragiques couverts de neiges éternelles :
la Maledia, le Clapier, le Gelas, l'Argentera, ces géants qui
dépassent 3.000 mètres de hauteur.
Au delà, s'étalent, vers le Nord-Est, les grasses plaines du
Pô et, vers le Sud-Est, les doux Apennins ligures.
A l'Ouest, c'est le Var, antique limite de Rome et de la
Narbonnaise, confin des comtés de Nice et de Provence.
Plus loin, les Préalpes, l'Estérel et les Maures, ces verdoyantes chaînes de montagnes qui, perpendiculairement à nos
Alpes, bordent la côte provençale jusqu'à l'ample vallée du
Rhône.
Sur le flanc de nos cimes colossales où le climat est rude,
l'air glacial, les forêts de pins blonds et grisâtres, de pâles
mélèze ou d'épicéas sombres, repaires des grands aigles, alternent, à côté des frais châtaigniers, avec les vertes prairies
émaillées de gentianes, de lys martagon, d'arnica et de tant
d'autres fleurs rares qu'affectionne la timide marmotte.
Au-dessus s'insurgent les rocs escarpés et dénudés que le
blanc lagopède fréquente et où l'agile chamois va brouter les
savoureux lichens et le genépy embaumé.

�— 102 -

Plus près de nous s'étagent les basses montagnes et les
luxuriantes collines de la campagne niçoise.
Sur leurs coteaux abrupts, l'homme, péniblement, a construit de solides murs en pierres sèches que le temps à vêtus de
mousse et de grisaille, afin de retenir les quelques pelletées
de terre meuble qu'il a jetées sur la roche compacte ou sur
l'aride pierraille.
C'est là cependant que les oliviers géants, à l'inverse de
leurs frères de Provence, étalent leur puissante majesté. C'est
là aussi que prospère la vigne qui fournit des vins si généreux.
Près du Littoral, l'arbre de Minerve et celui de Silène
cèdent la place aux frileux bois de citronniers, de cédrats et
de mandariniers, aux caroubiers noueux, aux faux poivriers
délicats, aux palmiers superbes et élancés, aux bougainvilliées
pourpre ou violet sombre, et aux fragiles bananiers blottis
contre les tièdes rochers. Entre leurs branches diverses, par
les chaudes et lumineuses soirées de juin s'allument les mille
feux vermeils des gracieuses lucioles dansant leurs folles et
amoureuses sarabandes.
« Dans ce coin du paradis sur la terre oublié », suivant
l'expression d'Alphonse Karr, les grands et les fortunés de la
terre vinrent, de tous temps, chercher asile. Une inscription
gravée sur une des portes de notre ville a longtemps rappelé
que, déjà vers l'an 250 de notre ère, l'impératrice Salonine,
femme de Gallien, serait venue à Cimiez savourer la simple
joie de vivre sous le plus doux des ciels.
Mais c'est surtout à partir du XVIIIe siècle que Nice commença à prendre cette réputation qui en fera la capitale incontestée des stations d'hiver. A cette époque (1763-1768), le célèbre romancier écossais Smollett fait connaître cette région à
ses compatriotes. Les ducs d'York et de Brunswick viennent y
goûter l'exceptionnel enchantement de notre séduisant climat.
De tous temps notre ville, qui, mieux que Rome, mérite
le nom de Cité Eternelle, a été habitée.
A l'aube de l'humanité, le niçois préhistorique, négroïde,
aurignacien ou magdalénien, s'abritait au bord de la mer
azurée, dans les sombres cavernes du Château de Nice, du
Lazaret, de Beaulieu, de Monaco et de Menton.
Nous le voyons, agile et vigoureux, parcourant les forêts
giboyeuses de l'Agel et de la Tête-de-Camp, à la poursuite
de l'ours et de la panthère ou rampant sur les rochers de SaintJean ou de Saint-Hospice pour visiter ses lignes et tendre ses
filets.
La clémence de la température l'engage bientôt à quitter
les grottes obscures et humides, où l'atmosphère est viciée,
pour s'établir en plein air.

�- 103 Le rude troglodyte niçois s'installe alors dans des huttes
et des abris sous roches qu'il édifie tout le long de la côte
ensoleillée et sur les hauteurs, de chaque côté de la vallée du
Paillon en grande partie marécageuse.
Il habite sur le versant occidental du Mont-Boron où, après
avoir fait paître ses troupeaux sur les coteaux voisins, il rentre
le soir pour traire ses vaches et préparer ses fromages, tandis
que sa femme polit les grossiers outils de pierre et écure les
vases et les ustensiles en terre cuite.
L'homme néolithique perfectionne son industrie. Il ne
tarde pas à découvrir le cuivre et le bronze.
Des bijoux et des outils remarquables, fabriqués avec ces
métaux, ont été recueillis sur les flancs du Mont-Gros, à Clans
et sur d autres points de la région. Mille curieuses figures d'animaux et d'instruments divers ont été trouvées gravées sur les
rocs du Val des Merveilles, non loin de Saint-Dalmas-de-Tende,
établissant que le Niçois de l'âge du bronze a pénétré à l'intérieur du Comté et qu'il s'y est installé sur tous les points.
A ce moment, le commerce et l'industrie progressent rapidement. Plusieurs routes fluviales ou maritimes mettent en
communication l'Occident et l'Orient, l'Europe septentrionale
et le Midi. On peut se rendre de la Mer Noire à la Baltique.
Nice est sur la grande voie maritime. Au pied de son rocher,
les navires s'arrêtent, portant avec de précieux objets manufacturés, la civilisation orientale.
A leur approche, les Védiantins chevelus, les puissants ■
bâtisseurs des castellaras cyclopéens et de ces murs pélagiques
dont nous voyons aujourd'hui encore, à quelques pas d ici,
les vestiges, accourent sur la grève, pour échanger leurs produits.
Des transactions s'opèrent. Les voyageurs se ravitaillent
puis reprennent le chemin de la mer. Ils emportent de cette
côte hospitalière et de son délicieux climat un souvenir ineffaçable qui excite leur convoitise, haute leur esprit et qui,
tôt ou tard, les ramènera en colons sinon en conquérants.
De cette terrasse ne revoyoris-nous pas, comme dans un
rêve fantastique, se profiler au fond de la Baie des Anges,
les voiles d'Hercule, personnifiant le peuple Phénicien ? Il
revient d'Espagne, où il était allé combattre le monstre Géryon.
Séduit par cette magnifique contrée, qui lui rappelle les paysages de sa patrie lointaine, il décide de s'y installer. Mais sur
le rivage il rencontre les liguriens qui lui barrent la route. Il
les combat avec sa puissante massue et les bouscule dans les
environs de Beaulieu òù restera attaché son nom. Il construit
aussitôt une citadelle, creuse le port de Villefranche, bâtit les

�- 104 -

cités de Monaco et d'Eze où il élève un temple à Isis, ouvre
au bord de la mer la voie héracléenne et introduit dans la
région la culture de 1 olivier.
En 647 avant notre ère d'autres navires apparaissent un
jour à l'horizon niçois. Ce sont les bateaux démantibulés des
Phocéens chassés de chez eux par les Perses et aux trois quarts
exterminés par les Etrusques au cours d'une terrible bataille
navale dans les eaux tyrrhéniennes.
Quelques-uns de ces malheureux rescapés sont accueillis
par la population de Nice ; ville védiantine, déjà construite sur
le flanc occidental du Château et dont le nom ligure et non
pas grec, d'après E. Ghis, signifierait « point d'eau » et non
« victoire ».
Aussi lorsque, en 347 avant J.-C, les Phocéens Massaliotes
débarqueront sur nos côtes avec leurs colons ; ils n'auront
aucune difficulté à faire accepter par des gens, compatriotes
en partie, l'établissement de leur base navale. En peu de temps
elle deviendra la plus importante de tout le littoral.
Cent ans plus tard, ce sont les galères carthaginoises et
romaines qui croisent dans notre golfe.
Au Xe siècle, les flotilles sarrasines abordent sur nos rivages pour y semer la désolation et la mort jusqu'au jour où le
germanique Othon Ier nous délivrera de ces audacieux corsaires
africains.
En 1521, les escadres française et espagnole se livrent
bataille dans la rade de Villefranche ; en 1532, les galères
provençales bloquent le port de Nice ; en 1543, c'est la flotte
de Barberousse qui assiège cette ville du côté de la mer pendant que le duc d'Enghien, installé sur les hauteurs du MontAlban, de Saint-Aubert et de Cimiez la canonne avec rage ;
en 1552, c'est un nouveau combat naval franco-espagnol dans
les eaux de Villefranche.
Et depuis, à tout instant et au moindre prétexte, en 1614,
en 1641 et 1691, en 1705 Nice est bombardée par la flotte
française renforçant les armées qui l'assaillent par la terre
ferme.
Puis le calme renaît jusqu'au jour où, échappant aux
navires anglais qui le guettent, notre Joseph Bavastro quitte
le port de Nice au prix de mille périls pour ravitailler le maréchal Masséna enfermé dans Gênes par les Autrichiens et jusqu'au jour plus récent, où, bravant les dangers plus redoutables des mines et des submersibles allemands, nos glorieux
marins passent en vue de nos côtes pour porter la guerre en
Orient.
Nice fut aussi, depuis les temps les plus reculés, le carrefour des nations, le grand chemin des armées. Ligures, Etrus-

�- 105 -

ques, Grecs, Phéniciens, Phocéens, envahissent son sol. Les
Celtes le traversent pour gagner Rome.
Les Carthaginois et les Romains y portent la guerre et,
vers 264 avant J.-C, les Ligures essayent en vain, sous les
murs de Cimiez, d'arrêter la marche de Lœlius qui entre dans
leur ville et la saccage mais se fait massacrer par eux aux bords
du Var.
Plus tard, c est Flavius Flaccus qui, ne pouvant s'emparer de leur cité, ravage le pays ; mais les légions succédant
aux légions, les Romains finissent par se rendre maîtres de
l'oppidum ligurien et par repousser ses énergiques défenseurs
dans les montagnes des Alpes-Maritimes où, indomptés, ils
poursuivent une lutte sans merci.
Ces conquérants ne viennent à bout de leur opiniâtre
résistance que grâce aux routes qu'ils avaient établies pour
relier à Rome les provinces conquises.
L'une de ces voies passe à La Turbie où Auguste fit élever
ce fameux trophée qui serait parvenu intact jusqu'à nous sans
le vandalisme des Lombards qui le détruisirent, des Génois
qui le pillèrent et du général de la Feuillade qui fit sauter
à la mine ce qu il en restait, en 1705.
Une seule de ses inscriptions est demeurée. Elle se trouve
actuellement dans les fossés du Musée de Saint-Germain,
mais il est à espérer que l'administration des Beaux-Arts en
ordonnera un jour le dépôt au Musée Masséna. Elle y sera
aussi pieusement qu utilement conservée.
A La Turbie la voie romaine se divise en plusieurs embranchements. On peut "suivre encore aisément le tracé de
l'un d'eux. Il serpente sur les collines du flanc gauche du vallon de Laghet où subsistent les ruines d'une « mansio » et de
nombreuses bornes milliaires. A la hauteur du hameau de
Roma où se trouvait un » castrum » destiné à la défense des
passages des torrents du Laghet et du Paillon, la voie romaine
(Aurélienne, assurent certains auteurs, Julienne, affirment d'autres), se dirige par l'Ariane vers Saint-Pons, où l'évêque de ce
nom et saint Bassus, 1er pontife de Cimiez, furent décapités au
IIIe siècle. Elle grimpe à Cimiez, passe près des temples de
Diane et d'Apollon non loin des thermes, de la demeure du
préfet et du vieil amphithéâtre qui semble retentir encore des
cris déchirants des premiers chrétiens livrés à la dent des
fauves. Elle se poursuit enfin vers le Var par le Ray et le
Magnan en évitant les marécages de Carabacel.
Ces routes magnifiques avaient permis la conquête des
Gaules et la pénétration de la civilisation romaine à la suite
des armées, elles facilitèrent au V° siècle la ruée des Barbares
qui répandirent partout la ruine et la désolation.

�- 106 A la fin du siècle suivant, Cimiez qui n'avait déjà plus
la splendeur d'autrefois, est à son tour détruite par les Lombards. Ses malheureux habitants sont recueillis par Nice qui,
bien que siège d'un évêché n'est plus qu'un misérable bourg
et qui reprend aussitôt un nouvel essor.
Depuis, c'est toujours par ces mêmes voies que d'Occident ou d'Orient ont lieu les invasions et les passages de
troupes. Génois, Sarrasins, Francs, Provençaux, Allemands,
Autrichiens, Espagnols, Piérriontais, Russes, tous les soldats
du monde s'y précipitent.
Cent fois assiégée, saccagée, pillée, Nice se relève chaque fois de ses ruines, mais hélas ! ses libertés et ses franchises, dont elle se montra toujours si jalouse, souffriront souvent de bien rudes atteintes.
De l'antique cité accrochée, là-bas, sur les pentes de la
colline sacrée du Château qui paraît la protéger encore, n'entendez-vous point monter comme une longue et sourde
rumeur.
J y distingue les discussions âpres et serrées du peuple
niçois assemblé sur la place publique et exerçant au XIIe siècle
le pouvoir législatif.
Je perçois les clameurs sans fin accueillant en 1108, en
1166, en 1205, en 1385 et en 1388 les révoltes continuelles
d'une communauté qui, ne sentant aucune affinité entre elle
et ses voisins d'outre-Var, ne veut à aucun prix de la suzeraineté même nominale des Comtes de Provence et qui, trop
faible pour se défendre toute seule, envoie ses ambassadeurs
au loin à Pise ou à Chambéry, chercher des alliés ou des protecteurs.
A ces clameurs, se joignent les cris de détresse de ces
Niçois indomptables et indomptés, tant de fois attaqués par
leurs prétendus maîtres d Aragon, d'Anjou ou de Barcelone
dont l'un d'eux, Raymond Berenger III, finit par trouver la
mort en 1 166 sous les murs de leur ville qu'il assiège ; de cette
cité saccagée et ruinée en 1543 par les Turcs alliés à François-Ier, en 1691 par le maréchal de Catinat qui, de cette même
terrasse observait les effets terribles de son bombardement ; en
1 706 enfin par le duc de Berwick qui, sur l'ordre de Louis XIV,
fit sauter à la mine la vieille citadelle.
Mais j'entends aussi les cris de joie saluant la Révolution française comme l'aurore de la liberté tant désirée ; j'entends les acclamations qui accueillent les beaux soldats de
France volant au secours de nos frères latins sur les champs de
bataille de Magenta et de Solferino ; j'entends enfin l'enthousiasme d'une foule immense qui, drapeaux déployés, se présente aux urnes en 1860, pour voter la réunion du Comté à la
patrie française.

�-

107 —

Avec toutes ces rumeurs, s'élève le doux et réconfortant
murmure d'une ville appliquée au travail. C'est le choc assourdissant des lourds marteaux des chantiers de constructions
navales au XIV* siècle ; c'est le fracas d'un arsenal et d'un port ;
c'est le tic-tac des moulins à huile ; c'est le cri sec de la pioche
du laboureur heurtant la pierraille ou de pelle frôlant le sol uni
des salines. C'est le mouvement intense créé par le commerce
et l'industrie qui se développent à mesure que se perfectionnent les moyens de locomotion et que s'ouvrent de nouvelles
voies de communication.
C'est aussi le cliquetis des armes d'une légion d'intrépides
soldats : les Masséna, Bavastra, Infernet, Rusca, Garibaldi et
tant d autres héros d autrefois ou d'hier s'exerçant au dur
métier de la guerre pour la défense de la liberté, de la civilisation et de la paix.
Tandis que, dans le recueillement, les sciences, les lettres
et les arts remplissent modestement leur noble tâche de relèvement social et présentent à la reconnaissance de leurs concitoyens et de l'humanité les Cassini, Maraldi, Risso, Verany
parmi les savants ; Gioffredo, Pastorelli, de Maistre, Adolphe
Blanqui, Victor Emanuel parmi les écrivains ; Bosio, Carlone,
Vanloo et Louis Brea, ce peintre prodigieux chef de l'école
niçoise, parmi les artistes. A ces noms viennent s ajouter ceux
d'une pléiade d'amoureux de nos bords tels que Jean Lorrain,
Guy de Maupassant, Renoir, Ziem, qui, par la plume ou le
pinceau, ont célébré notre pays.
Aujourd'hui, enfin, c'est l'intense bourdonnement d'une
immense ruche de plus de deux cent mille abeilles diligentes,
accrue pendant l'hiver de toute une nuée d'oisifs frelons
accourus des quatre coins du globe pour prendre leurs joyeux
ébats aux tièdes rayons du soleil et s'enivrer, sous le plus doux
des ciels, au suave parfum des fleurs.
PIERRE

ISNARD.

��La Procession Votive de la Passion
à

Roquebrune

Les milliers de personnes qui, le 5 août, vont à CabbéRoquebrune, en rapportent l'impression d'avoir accompli un
voyage dans le passé, loin dans les siècles reculés et animés
d'une, foi ardente. Les fêtes auxquelles ils assistèrent sont, en
effet, une fidèle évocation de ces mystères du moyen-âge auxquels participait tout un peuple, dont tout le bonheur était de
s associer à la liturgie sacrée et aux événements qu'elle rappelle. Mais pour antique qu'elle apparaisse à nos yeux émerveillés, cette résurrection des siècles écoulés est bien vivante.
On saisit sur le fait, la puissance d'une tradition qui traverse,
sans altération, ni ralentir son élan, de nombreuses générations,
les années accumulées par centaines, des mœurs et des habitudes nouvelles. Car la procession votive de la Passion qu'il
nous est donné d'admirer, ce jour-là, se déroule avec les
mêmes rites qu'à l'époque où elle sortit, pour la première fois,
de l'Eglise paroissiale de Roquebrune, c est-à-dire en l'an du
Seigneur 1467.
A la suite d'une guerre entre les Grimaldi de Monaco d'un
côté, et de l'autre, le Duc de Savoie et les troupes françaises,
guerre où se distingua Christophe Gioffredo, riche armateur de
Villefranche (1), la peste éclata à Monaco et à Vintimille et
sévit cruellement sur toute la côte, jusqu'en Espagne. Roquebrune en éprouva les terribles effets. « Pour enrayer le
fléau (2), écrit M. Delval, le savant conservateur du Château
de Roquebrune, la Communauté des habitants, convoquée par
les syndics, se réunit le dimanche 26 juillet, après la grand'
messe, à Sainte-Marguerite (l'église paroissiale). Elle décida
que la population entière ferait une neuvaine à Notre-Dame
de la Pausa ; que cette neuvaine commencerait le 28 juillet pour
prendre fin le 5 août. Or, le neuvième jour, fête de SainteMarie-des-Neiges, la peste arrêta ses ravages. Pour commémorer ce miracle, les habitants firent le vœu qu'ils iraient processionnellement, chaque année, ce même jour, à Notre-Dame-dela-Pausa et cela à perpétuité ; que cette procession représenterait les mystères de la Passion de Notre Seigneur ».
(1) Cf. Durante, « Histoire de Nice » : T. II, p. 139.
(2) La Procession votive de la Passion en l'honneur de NotreDame-des-Neiges, p. 4 et 5.

�— 110 —

Remarquons, en passant, que c'est également pour faire
cesser la peste qui ravageait la Haute-Bavière pendant la
guerre de Trente ans, après le passage des Suédois, que les
magistrats d'Oberammergau s'engagèrent, en 1632, à faire
représenter, tous les dix ans, les mystères de la Passion qui,
depuis, attirent la piété et la curiosité de l'univers entier. Aussi
bien, était-ce, au moyen-âge, une pratique ordinaire d'instituer
ces fêtes commémoratives des souffrances du Calvaire en
manière d'actions de grâces ou pour détourner du peuple fidèle
les menaces de quelque fléau (1).
Mais, laissons l'Histoire et retournons à Roquebrune. Entrons dans l'église vénérable. Elle resplendit de lumière et de
joie et d'éclatante jeunesse. Voici le grand tableau où un
artiste a essayé de réduire la fresque d'épouvante que MichelAnge a jetée sur les murailles de la Sixtine, lorsqu'il y peignit
les solennelles assises du « Jugement dernier ». Mais non loin de
là, la Vierge Immaculée sourit. Son autel est constellé d œillets
blancs, neige parfumée dont le doux éclat nous suggère de
l'invoquer sous le nom qui est le sien, aujourd'hui, de NotreDame-des-Neiges. Les fidèles pénètrent dans le sanctuaire où
les attend déjà le clergé. Un dignitaire ecclésiastique présidera
la cérémonie, ayant à ses côtés tout le clergé des environs.
Les vêpres dites, les acteurs de la Procession s'ébranlent et
font plusieurs fois le tour de l'Église. Passant et repassant
devant l'autel où réside Celui dont ils se proposent de faire
revivre l'angoisse et les souffrances, ils paraissent solliciter de
Lui la grâce de ne pas trahir ces divins souvenirs, afin d'en
reproduire une image précise dans les regards qui les accompagneront sur leur chemin de croix. Sortons avec eux et ouvrons
notre âme au mystère qui va s'accomplir. Mais, pour mettre
dans ces notes un peu de cet ordre lumineux qu'exige Horace,
distinguons, puisque c est un spectacle qu'il faut raconter, le
décor, l'action, les personnages.

Le Décor
Un philosophe, qui était poète — mais ne le sont-ils pas,
un peu, tous ? — a décrit Roquebrune en des vers grêles et
secs, mais exacts :
Des oliviers tremblants, des vignes, des épis,
Les Alpes dans le fond, voilà le paysage,
A mi-côte, au soleil, les maisons du village
Se dressent sur le dos de grands rocs accroupis.
C'est une vue d'ensemble et du dehors. Au dedans, ce
sont des rues en raidillons, étroites, grimpantes, et, en partie,
(1) Petit de Julleville, « Les Mystères », T. I, p. 140.

�- 111 -

abritées sous une voûte. Vrais couloirs de fraîcheur qui, parfois, s'élargissent en placettes. Roquebrune doit être un séjour
enchanteur pour les archéologues. D'autant plus que le village
est surveillé par les ruines d'un vieux château, dont les pierres
pourraient dire — si les pierres parlaient — les terreurs de l'an
mille. Or, ces rues et ces placettes, ainsi que les fenêtres, sont
remplies, le 5 août, ou mieux, bondées d'une foule qui n'est
pas composée que de paroissiens. Toute la côte bleue, au liséré
d'argent y est représentée et les villages voisins, cachés derrière
les montagnes. Ces rues étroites, pleines d'une foule serrée, et
le chemin qui, suivant les anciens remparts, s'engage sous une
antique porte de la cité, évoquent à l'esprit, d'une manière irrésistible, la Jérusalem des Saintes Écritures, aux jours tragiques,
qui virent la condamnation du Fils de l'Homme et trois croix
se dresser sur la colline voisine. Mais la foule ne hurle pas, ici,
à la mort. Les visages sont, en général, graves, tous sérieux.
L'étranger lui-même, venu en simple curieux, est saisi par
cette gravité et se sent enveloppé d une atmosphère d'histoire
sainte, où palpitent les souvenirs de la Passion. Le cœur aurait
même éprouvé une trop rude angoisse si le regard, prisonnier,
à 1 Occident, de la montagne toute proche, n'avait pu s'échapper vers l'Orient lumineux et laisser s évaporer au-dessus des
vagues que pénétraient les flammes limpides du soleil, le surplus de la noble et salutaire tristesse qui se dégage de cette
cérémonie. D'où provenait donc l'intérêt qui attachait le jour
de notre pèlerinage, les regards de ces nombreux spectateurs sur ces personnages d'un jour, revêtus de la majesté et de
l'horreur du drame divin, sinon de l'action qui se déroulait sous
les rues voûtées et le long du sentier, sous les oliviers argentés,
en face de la mer harmonieuse ?

L'Action
Cette action n'est pas celle qu'entendent les critiques dramatiques. On ne représente pas, ici, une série d événements
héroïques ou sanglants, étroitement enchaînés par la logique
des passions dont un cœur humain est le vivant théâtre. Il ne
s'agit même pas de l'action telle qu'elle se déploie à Oberammergau. Là, en effet, c'est toute la suprême tragédie concentrée dans les derniers jours de la vie terrestre du Christ, qui se
développe en des actes reliés les uns aux autres par le lien
d'une véritable unité scénique. Cette action est même complexe et cette unité savante. Car, autant pour augmenter l'émotion dramatique que pour expliquer les événements qui se passent au Calvaire, l'auteur des Mystères d'Oberammergau évoque au pied de la croix et y appelle en témoignage les figures
prophétiques, les épisodes touchants ou terribles de l'Ancien

�— 112 -

Testament qui annonçaient, préparaient, figuraient les épisodes
correspondants de la vie de Jésus-Christ et sa mort rédemptrice.
Du plus profond des siècles passés surgissent des visions qui
ébauchent un geste qu'achèvera Notre Seigneur. Ainsi le sacrifice d'Isaac et le serpent d'airain élevé par Moïse dans le
désert, se dressent comme les tableaux annonciateurs du crucifiement et aident à le comprendre. Et ainsi de tous les autres
symboles. En les méditant, l'âme pénètre sous l'histoire de
Jésus-Christ et découvre le plan qui l'ordonne ; elle voit les
événements procéder librement, et de toute éternité, de la
pensée et de l'amour de Dieu et s'inscrire à leur place, dans
l'Histoire humaine. Ainsi, par ces profondes perspectives ouvertes sur 1 Infini de la pensée'divine, l'auteur rattache chaque
élément de la crise qui va se dénouer au Golgotha, à des événements enfoncés dans les profondeurs illuminées des âges
antérieurs. L'unité est ici évidente, mais son champ est immense : c est 1 éternité. Le personnage souverain c'est Dieu
comme dans Athalie, et, puisque le sang a coulé au Calvaire
pour chacun de nous, il y a aussi les âmes. Le sacrifice de la
Croix ne s achèvera donc qu'à la fin des temps. Pascal fait dire
à Jésus : « Je serai en agonie jusqu'à la fin du monde. »
Le mystère représenté à Roquebrune est plus simple et
plus conforme aux origines du genre. Il consiste en un long
cortège composé des personnages de la Passion, depuis les
soldats romains et les valets du prétoire jusqu aux saintes femmes et aux apôtres et à Jésus lui-même. Ces personnages ne
sont pas de simples figurants, mais, groupés en certain nombre de tableaux vivants, ils reproduisent les principales scènes
du drame sacré, tout en s'avançant sur le parcours de la procession. Ils ne disent rien, les paroles, prose ou vers, étant,
à l'origine, prohibées de ces sortes de représentations. C'est
par des gestes et des mouvements qu'ils font revivre les personnages historiques dont ils tiennent le rôle. Ils sont comme
des sculptures qui se déplaceraient le long de leur frise. Pourtant, les scènes ne se reproduisent pas selon la teneur des
Évangiles. Car elles ne sont pas successives, mais simultanées.
Il y aura donc, nécessairement, plusieurs Jésus. Ici, Notre Seigneur écarte, d'abord, d'un geste d'effroi, le calice d'amertume
que lui présente un ange, puis courbant la tête, 1 accepte, le
regard tourné vers le ciel. Et le ciel a beau, en ce moment-là, à
Roquebrune, être limpide : ce geste fait la nuit dans nos
mémoires et. dans l'ombre du Jardin des Oliviers, nous voyons
Jésus prosterné et qui baigne dans le sang sorti de ses pores,
écoutant, dans les ténèbres, les pas de Judas qui approche,
car, de tous ses disciples, celui-là est le seul qui, à cette heure,
ne dorme pas, le seul qui vienne à Lui, mais pour le trahir et
le marquer pour la mort, avec un baiser.

�- 113 -

Un peu plus loin, Jésus est souffleté par un soldat dont la
lourde main est recouverte d'un gantelet de fer. Au milieu d'un
autre groupe, Ponce-Pilate en costume de procurateur et marchant derrière Hérode à la tête couronnée, se lave les mains
dans un bassin que lui apportent deux valets du prétoire et il
les lavera encore tout à l'heure. Mais les nombreuses répétitions
de ce geste en symbolisent l'inefficacité. Ses mains ne seront
jamais lavées ; elles seront rougies pour l'éternité. Ailleurs,
un troisième Jésus, chargé de la Croix, tombe lourdement sur
les cailloux du chemin. Mais dépassons quelques groupes.
Voici, derrière un autre Fils de l'Homme, le cortège éploré des
saintes femmes et la Véronique dont le voile de compassion
prendra l'empreinte du divin visage, Marie-Magdeleine, reconnaissable à ses longs cheveux tombants et dont les yeux brillent, à travers les larmes, d'une inconsolable détresse et voici
la Vierge Marie qui va rencontrer son Fils défiguré. En considérant ce groupe d'âmes douloureuses chez qui l'amour divin
est mêlé de tendresse humaine, nous comprenons mieux une
des grandes souffrances de la Passion qui fut, pour ■ Jésus,
de faire souffrir sa mère, car pour les âmes généreuses, c est
bien la pire des tortures que de voir et faire souffrir ceux qu'on
aime. Le sacrifice se consomme. A un grand Christ dressé en
l'air, un soldat présente au bout d'une lance, une éponge imbibée d'hysope, tandis que deux autres légionnaires jouent aux
dés la robe sans couture. Et les épisodes, toujours, cheminant
le long du sentier rustique dans la chaude paix qui tombe sur la
campagne, la procession arrive, enfin, à la chapelle de NotreDame-de-la-Pausa, c'est-à-dire à Notre-Dame-du-Repos, vu
que la Sainte Vierge s'y repose, en effet, dans un tableau, à
l'ombre d'un palmier, ayant l'Enfant Jésus sur ses genoux,
veillée par saint Joseph assoupi sur son bâton. On n'ira pas
plus loin.
Les groupes s'arrêtent et respirent un moment. Les légionnaires retirent leur casque et s'entretiennent, amicalement, dans
la langue des paroissiens de Roquebrune, avec les docteurs de
la loi mosaïque, le ceinturion descend de cheval et les saintes
femmes causent, entre elles, à voix basse.
Mais la pause est finie. Chacun reprend son rôle ; les
tableaux se recomposent silencieusement et lentement, par le
même chemin, toujours bordé d une foule de pieux spectateurs, retournent, en refaisant les mêmes gestes historiques,
vers l'église paroissiale où toutes les émotions s'apaiseront dans
la prière et les chants et sous la bénédiction du Saint-Sacrement.
Quand on en sort, le soleil a disparu derrière les montagnes. La paix du soir descend sur notre petite Jérusalem et
dans les cœurs. La procession votive se reforme alors dans

�— 114 -

nos mémoires et les grandes lignes du drame auquel on vient
d'assister se dégagent en nous, sur un fond de d°uleur Qui a
la mélancolie du crépuscule tombant. On comprend que si le
fond tragique de toute pièce est une destinée d'homme qui s'y
décide dans des conflits de passions, le drame qui s'est déroulé
sur la croix du Calvaire est d'une grandeur à nulle autre
seconde. Là, il s'est agi non de la destinée d'un homme, ni
même d'un peuple, mais du sort de l'humanité entière et l'on
sent que, contre le divin protagoniste, ce ne sont pas une ou
deux passions, mais toutes les passions humaines qui se sont
liguées et heurtées dans un profond mystère de haine et
d'amour.
Et de ce drame, nous avons conscience d'avoir été, non
seulement les spectateurs effrayés, mais encore les acteurs et
l'enjeu. Pécheurs, nous étions au Golgotha présents à la pensée
de Jésus. « J'ai versé, nous dit-il, dans Pascal, telle goutte de
sang pour toi. » La Passion est donc, à la fois, le drame de
1 universelle humanité et notre drame, à chacun de nous. Et
voilà la raison secrète qui fixait nos regards sur les acteurs qui,
en jouant leur rôle d un jour, répétaient, en réalité, des gestes,
où, il y a deux mille ans, avait été suspendue la vie de notre
âme.

Les Acteurs
Ce qui, au théâtre, nous attache au spectacle, c'est un
subtil mélange de vérité et de mensonge où réside, en somme,
tout l'art dramatique. L'acteur essaie de représenter au naturel
un personnage. Il en étudie le caractère, il le décompose en
tous ses éléments pour en exprimer, ensuite, et en traduire
toutes les émotions dans leurs nuances les plus fugitives. L'acteur s'est alors identifié à son rôle. Cette identification est
l'élément de vérité au théâtre, ou si l'on préfère, le principal
élément, le second consistant dans l'exacte reproduction des
lieux, par la fidélité des décors, du mobilier et du costume,
humbles réalités dont il ne convient pas d'exagérer la valeur
ni de la diminuer.
Mais tout en se laissant émouvoir aux événements qui
remplissent la scène, le spectateur a conscience d assister à
une fiction dont il se refuse à être entièrement dupe. Les
artistes veulent lui donner l'illusion de la réalité. Et il feindra,
de son côté, de ne pas s'apercevoir du mensonge, tant qu il ne
distinguera pas de dualité entre l'acteur et le personnage représenté. Mais le jeu devient-il insuffisant, y a-t-il disproportion
entre l'artiste et son rôle, le charme est rompu, et la convention
tacite est dénoncée, qui faisait du spectateur le témoin con-

�- 115 vaincu d une action illusoire. L'esprit critique s'éveille, se fait
juge impitoyable et écarte les émotions qu'on voudrait lui
communiq uer.
Or, c'est un fait dont pourraient témoigner les milliers de
personnes qui assistent à la procession votive de Roquebrune,
que cette mystérieuse communion entre les spectateurs et les
acteurs ne cesse jamais pendant que se déroulent les épisodes
du Chemin de Croix et de la mort du Sauveur. Tout le monde
remarque l'âme sérieuse, grave, attendrie qui brille à travers
les regards fixés sur le tragique spectacle. Depuis l'instant où
un légionnaire romain, sortant de l'église, ouvre le cortège jusqu'à l'heure du soir où s'achève la noble représentation, on
vit dans le passé deux fois millénaire, contemporain de Jésus et
de ses souffrances. Et pourtant, quels rôles peut-on concevoir,
plus difficiles que les personnages sacrés qui peuplent les
divins Évangiles ? Quelle jeune fille, par exemple, pourrait
sans témérité, se croire capable de faire resplendir autour de
son front la lumière de l'Immaculée ? Et à quelle âme pénitente et d'amour confier les angoisses et l'immense détresse de
Marie-Magdeleine ? Quant à supposer qu'un homme puisse
rendre la divine bonté de Jésus et sa souveraine énergie et sa
mansuétude et la suprême majesté de son regard, il est superflu
d'y rêver. A Oberammergau où l'acteur qui doit faire le Christ
se prépare à son rôle, dix ans, au moins, à l'avance, il ne s est
jamais trouvé personne pour réaliser l'image douloureuse qui
se dégage des dernières pages de l'Évangile et monte devant
nos yeux comme une surhumaine vision. Et remarquons que
la difficulté se complique à Cabbé-Roquebrune, non seulement
de l'impréparation causée par la brièveté de l'intervalle entre
les représentations, qui n'est que d'un an, mais encore par la
pluralité des rôles de Notre Seigneur, qui est, de tous les
personnages, celui dont l'attente des spectateurs est la plus
difficile à satisfaire. Se peut-il donc que le charme ne soit
jamais rompu entre l'assistance et les acteurs pendant les
heures que sur le rustique sentier bordé de vignes et d'oliviers
se déploient les tableaux vivants où revivent et frémissent les
récits de la Passion du Sauveur ? Cette disproportion, partout à
craindre, ici, fatale, entre le personnage divin et ses figurants,
échappe-t-elle aux regards qui ne cessent de rester fixés sur le
cortège ?
Cette disproportion entre la faiblesse des figurants et la
grandeur historique des personnages, bien que réelle, ne saute
pas, tout de suite, aux yeux. Pour s'en apercevoir, il ne faudrait
pas seulement sortir de l'atmosphère de religion et de piété, où
se meut la procession, mais la considérer, prémunis contre
toute émotion, avec la volonté d'opposer la fiction de Roquebrune à la réalité. Opération vaine, facile et qui dénoterait

�- 116 -

chez son auteur, l'absence de cet esprit critique dont il se
vanterait d'être heureusement doué. Car, c'est un principe fortement établi, que pour juger équitablement d'une œuvre ou
d'une institution, il faut se faire contemporain du siècle qui l'a
vu naître et en prendre l'âme. Or, la procession votive de
Roquebrune est d'inspiration populaire et elle remonte au
XV* siècle. Pour la regarder, purifions donc nos regards de tout
ce qui ne sent pas la simplicité et le charme et la foi candide
de cette époque. Mais à la naïveté rétrospective du regard
qui observe, doit correspondre un je ne sais quoi de primitif
dans les attitudes des acteurs. Une science trop compliquée des
gestes nous serait, chez eux, déplaisante. En leur présence,
nous nous attendons à éprouver les mêmes impressions que
nous recevons de ces tableaux ou de ces vénérables statues qui
sont la richesse de nos vieilles églises et en qui revit un lointain
passé. Et c'est bien ce qui a lieu à Roquebrune. Les légionnaires romains chargent de chaînes, soufflètent Jésus, le couronnent d épines, tendent l'éponge à ses lèvres desséchées,
percent son côté, représentent, en un mot, l'Évangile en action
avec cet art un peu rudimentaire qui fait notre plaisir dans les
enluminures des vieux Livres d'heures. Ces gestes essentiels
suffisent, d'ailleurs, à nous émouvoir. A leur appel, s éveillent
du fond de notre âme, les souvenirs déposés par nos lectures
ou nos méditations, et ils communiquent les mouvements de
notre sensibilité à cette reproduction de scènes évangéliques.
Aussi bien, les humbles paroissiens de Roquebrune ne veulent ni ne doivent être jugés comme on jugerait des artistes
professionnels. Ce sont des chrétiens qui cherchent à participer
à ce qu'ils représentent. En jouant, ils font œuvre pieuse.
Avant de sortir de l'église, ils se sont agenouillés et ils ont prié.
Ils prieront, encore, la procession terminée. Et puis, ce n'est
pas pour se donner en spectacle qu'ils organisent cette fête,
mais pour obéir au vœu qui leur vient du lointain XV* siècle, le
siècle de Jeanne d'Arc. En réalité, ils accomplissent une fonction sacrée ; ils s'acquittent d une sorte de ministère (1). Autant
que les dociles exécuteurs des volontés de leurs ancêtres, ils
sont les intermédiaires entre la foule et ce Jésus dont ils s'efforcent d'exprimer les douleurs pour en pénétrer les âmes. Leur
cœur de chrétiens tend à faire de la fiction, une réalité. Leur
jeu est une prédication.
C'est qu ils ont grandi dans le sentiment du rôle qu'ils
pourraient jouer plus tard. Tout enfants et portés encore dans
les bras de leur mère, les scènes de la Passion se sont réfléchies dans le cristal de leurs yeux et ont peuplé leur nuit de
(i) On sait que le mot ministerium, ministère est probablement
la racine étymologique du mot mystère dans le sens que nous lui
donnons ici.

�— 117 —

beaux rêves. Ils sont les héritiers d'une tradition plusieurs
fois séculaire qui ressuscite en eux ; d'où ce naturel et cette
simplicité supérieure à tout art.
Leur foi nous rend présentes les scènes de la Passion et
elles se recomposent spontanément dans ce paysage de Provence qui baigne dans une lumière d Orient. Par eux, nous
vivons, quelques heures, au jour où Notre Seigneur fut conduit
au milieu d'une populace en délire, au supplice de la croix. On
sait bien, sans doute, que ce qu'on voit n'est que fiction. Cet
homme injurié et accablé n'est pas le Christ et celui-là qui fait
tinter une bourse n'est pas Judas. Mais l'on sent que Jésus nous
serait apparu, peut-être, comme un homme ordinaire et qu'il
aurait fallu, pourtant, reconnaître dans son abaissement le Fils
de Dieu... N'aurions-nous pas été, ensuite, tremblants et lâches
comme Pierre ? N'aurions-nous pas ri de sa faiblesse comme
les soldats ? Et l'éclat sinistre du regard de Judas devait-il
s'éteindre pour toujours sous la forte branche du figuier maudit?
Tout, alors, remue dans notre âme. Le branle divin lui est
donné. Appelés et poussés par l'infinie miséricorde de Dieu,
nous nous dirigeons, en esprit, vers la grande Croix sur laquelle
Jésus expirant eut une pensée particulière pour chacun de
nous et, à genoux, nous la saluons des paroles de l'hymne
sacrée : « O crux, ave, spes unica. »
TH. GIAUME,

Directeur de la « Semaine Religieuse » de Nice.

Zoui lu noble soun cousin, foui lu gus sou/j coumpaire.

Su camba au /ieclj, lou bras au couol.

�Cacha-fuech en Mountagna, en 18.
Cuntàt da Maire Gran
Pèr lu mieù pichoui nep.

S'avesinavan de Caléna. Fouàra, lou vent soufflava. En la
gran salla bassa, giloùsià e escur serrat, toui assetat en ròdou
entour de maire gran, s'escaùfavan au fuech clar, que flamejava e repetenàva, souta la capa de la ciaminejà, en
lansan, de tan en tan, en l'aria, de belli béluga d or.
Avian finit de canta, toui ensen, lou beù Noué Noustral
de Margaridoun, que maire gran n'emparava per li festa. Ella,
tan gaïa d'abituda, estaïa aqueù sera, pensaïrouà e trista. E
moun fraire, lou cagancioù : « Que pensas, maire grand ? »
Aloura, aùssan la testa, coum aù sourti d un pantaï :
« Que pensi ? Pensi ai belli Caléna que faïavan cour'èri
daù vouastre tem, qu'avii encara paire e maire, e que, de la
vida, n'avii vist que li flou! Que tout aco es luen ! Ma qu'èra
beù ! » E la vous caressanta daù fèlen aimât : &lt;i Cuntas, maire
gran, cuntas ! » E maire gran, en lou silensi, diguèt ensin :
« Vou vaù parla de luen ! daù tem urous que faii enca
Caléna me li mieù ancien, que soun già davan Dieu !
Caléna ! Que de bei souveni ! Que de bouanur passât !
Era la festa de famiha, la pu gran festà de tout l'an ! Era lou
premié gioù d'aqueli rejouissenssà qu'anavoun fin après lu
Rei, festa de dévoucioun e festa de boumbansa que duravoun quinze gioù.
Cad'an, pourtàvoun emb'elli, un renouveù de vida. Li si
preparavan esquàsi un mès d'avansa. Cadun avia d'obra, ma,
èra d un couar laùgié, que cadun travajàva. Lu orne, finissioùn
d'acabà lou travaï dai semença, per que la benedissioun de
Caléna, en toùmban sù lou semenàt, li doùnesse bouan creïs ;
anàvoun aù bouasc en li pinéà, tuàvoun lou pouarc, faïoun
boudin e trùlle per naùtre e per lu vesin.
Li frema, faïoun bugada, netejàvoun caïre e cantoun à
maïoun, faïoun gran poùlissià per la venguda daù Bambin.
Li fià, prêparavoun la roba de li festà, canounàvoun, à la
pajà, lu caïreù dàntelat, pensavoun à si fa belli, per plàse ai
amourous, e, naùtre, li pichouï, lou gioù de Santa-Barba, en
de sièta, de siétoun, en de pignà delargàdi, semenavan gran
e lentilla, que cada gioù arrosavan, per fin que, verdi e aùti,
s'esplandissèssoun, couma de floùrié, sù la taùla daù Cachafuech, e faïavan plus de matàna, afin que n'en menèssoun à
la messa de mieja-nuech.

�— 119 —

Pi, li doui darrié gioù, degun noun s'aviàva.' Si travajàva à
maïoun. Lu ome, estélàvoun lou bouàsc qu'avioun addù en la
semana, chaplavoun, sù lou bioùn, férigoula e roumanieù,
per ajàssa, au mens una quinzena. La vigilia, faïoun cremà
lou four, en tan que li frema, seloun lu sièu gaube, si partajàvoun lou travaï.
Cu pastava, per fà pan redoun e crissènsà, cù chaplava
la bléa, per fa raïola e tourta, cù bouléàva l'implun, cù pelava
lou gai, cù entraïnava la dòba, cù preparava per cacha-fuech
maïgre, cù per lou past gras daù lendeman, Cadun si boùlegava en rient, en cantan.
Au vespre, s'en anavan à Taïga, si ramassàva l'ièra, en tan
que maire gran escoudià, en la màstra, li sièta de la frùccià,
que preparava per cacha-fuech ; e naùtre, li enfan, ben avan
l'oura, sù lou camin gran, asperavan la courrièra, que mountava aù païs, moun fraïre, lou sourdà, ma souàre, qu'èra a
mestre.
Bàsta aùdavan, de luen, lou gin-gin dai cascaveù, piàvan
l'abriva per ana en avan, e, coura la courièra s arrestava, que
de bras rebùst n'aùssavoun de terra, que de crit d'allegria,
d'embrassada, de parlada, avan de repià, à la fila, per la
draïra, lou camin de maïoun !
Anavan, chùtou, chùtou, ma, en vista de maïoun, poussàvan d 'esquìlassadà que s'aùdioun d'una couàla à l'autra.
Moun paire laïssava lou destraù, ma maire li casserola, e
l'embrassàda era generala, soulènnà, silenciouà... e lu ueï un
poù foùsc.
Ma, aco durava gaïre : « Sien vengu v'ajudà, diioun moun
fraire e ma souàre, parleren à la vihada, ahura sien aqui,
paùvàvoun, nautre travajèren. » E aco dient, lou sourdà, tournava estre païsan, anava doùna souïn ai bestià, ajàssa, moùsé,
abeùra.
Ma sore, m'au faudieù de ferpillèra, faïa la pasta, per fa
bigneta e gansa parfumadi.
Tout en metten taùla, ma maire li diià : « Siès pi tougioù
brava ? E li mestre, ti vouàloun ben ? » E moun paire,
au sourdà, en mountan de la orotta li boutija poussoùï : « Siès
pi ben, en là? Passeras sarjan à Pasca? Aco va ben, sieù countent. »
Et, tout en s'ajudan, poù à poù, tout s'alestissià.
Su la toùajà embugadàda, lou gran noù, dai siètoun e dai
pigna, verdéàva, e l'aïsamenta jaùna, dai gioù de festa faïa
belle figura.
Tout essen proùnt, au tràmount daù souleù, s'anavan
changea per si mettre en taùla. Au toùmba de la nuech, arri-

�— 120 -

vàvoun doui viei cousin qu'avian a caùchi lèga, e la vesina
Fina, qu'essen soulèta, envidavan à faire cacha-fuech me
naùtre.
Eravan vuèch de famiha, paire e maire gran, l'ouncle Giàcou e tanta Choisà, fraire e souàre de moun paire, faïa gia
una bella taùlada, couma noun s'en vè plus aù gioù d'ancuei.
Avan de s'assèta, moun paire si signàva, croùïàva, à 1 envès, lou gros pan de maïoun, avan de lou coupa, en belli
lèsca, que pourgià en toui.
Aqueù sera, plus de soùpa espessa, que régià lou cuillé
drech, ma n'a bella soupa bouilloùnoùa, mè de dandarin, dai
pu fin.
Pi venia : li limassa à l'aïoli, li gnif en saùssa blanca, lou
càrdou mitoùnat, lu taïoun de merlussa fregida, coulou d'or, e,
per countenta toui lu gust, lou platoun de merlussa aigra-douça,
couma si coustumavà au païs.
Avian toui bouan appétit e gran babilla. Li bouteja s'escoulàvoun e lu plat s'entournàvoun vueï.
Ma, siguen toui attènt : veïci la fruccià.
De la màstra mistérioùa, sourtia de sièta e de sièta, sensa
fin : de nouaé, d'amenda, d'avelana, lu massoùn de soùarbà,
lu nespoù escur e pelous, li belloùna gréouï, lu raïn, counservat
su la pajà, clavàt aù tiradoù, lu calvi, li renèta e li pèra doùradi ! Que de ben de Dieù ; Que d aboùndancia !
Ma, coura sourtioùn li bignètta bouffàdi, li gansa entourtihàdi, la crissensa douça, parfumada à l'anisi, lu quartié de
tourtà, la sièta, ben coùmoùla, de castagna bescuèchi fumanti,
lu martin-sec, cuech au vin, que de crit de joià, de picada de
man ! La taùla era plena, lu ueï lusioùn, era ahura lou véroù
cacha-fuech e l'oura dai sousprésa.
Ma sore sourtià d'un coùffin qu'avià addù, la piàtta e lou
galet de Caléna, en pasta fina, lou nougà mélous, li papillota,
que n'en mandava la maïrina de Niça ; lu paquèt de tabac :
à présa, per paire e maire gran ; à fumà, per moun paire, de
manàda de caraméla, per lu enfan, e, per la maire, en un
pichin saquèt de tela grià, lou resta dai sieù mésàda, de bei
escut d'argen que faïà gingina en riènt.
Aloura, l'allegria era generala, si parlava, si riià, si cridava,
si faïà petà li papillota, si destapàva lou vin moùst de Caléna,
que remplissià lu gotoù de bella escùma blounda. Aloura sentavan, véritablamen, entra-naùtre, s'abrà e brandà lou fuech
sacrât de la famiha que n'en dounàva, en toui, fouarsà e
courage, fin ai Caléna de l'an venènt.
E moun paire, en s'aùssan, diià : « A la santé de toui
naùtre ! Lou Signour fàsse que siguèn toui ensen, l'an que
ven ! » e si buvià, si buvià, en toucan emb'aù vesin !

�— 121 —

En tan, lou cagancioù, plan, plan esquihàva soutà la taùla,
per ana, de ver de là, su li ginouï daù sourdà, toucà li espàleta
e cùntà lu boutoun d'or.
Pi, maire gran entounàva un Noué, que repiàvan toui en
còrou, e li oùra passàvoun, laugièri e tougiou troù courti, fin
tan que lou paire coumandesse : « Chùtou ! Aùdès. Qu'ès
aco ? » Aco, era li terrignoun, lu bei terrignoun de Calena,
gioioùs e clar, qu à través la campagna tranquil·la, anounçàvoun à toui, san e malàut, lou coùmençamen de la festà.
« — La messa souàna, preparàvou a pàrti, diià lou paire,
e tapàvou, que fa frei. » En un moumen, o enfouloùpàt d'un
tartan, o cubert d'una grossa roùpa, eravan lest per pàrti.
De coù faïà nieù, li era pas de luna, ma lu pichouï voulioùn accoumpagna li gran, fin aù camin.
En d'aùtre tem, serian pas sourtit per un impèri, ma aqueù
sera, ni li moùrre de baùca roussidà, ni l'oùmbra mistérioùa
que fan li branca dai pin en s'alargan, ni li fùeïà, destacàdi
dai roure despùit, que viroùaloun en l'aria, avant de si paùva
plan, plan sù terra, noun n en faïoùn poù. Si saù que li a
pas de màsca en l'arià, la nuech de Caléna, ma bastà de bei
ange, invesible, que van, a gran coù d'àla, à Bethèlen.
Au camin gran, regargiàvan mè envidià, si mettre en fila,
aqueli que s'en anavoun à la messa de miejà-nuech . davan,
la giouventura, lu proumès en brassèta, aù mitan, li gen d'un
âge, e darrié, lu pu viei, que s asséghioùn, en pican, m'aù
bastoun, à cada pas, la terra dura e sèca.
Su lou coustà de la troupà, Lazarin, lou varié d'estàble, mè
la lanterna en man, dalin, dalan, faïa lume en toui.
Lou couar groupât, li regargiàvan parti e camina, fin aù
premié coùè daù camin, que li faïà despareisse. Pi, maire
gran, n'en piàva per la man e, à través li ràra, emb'ella, s'entournavan.
Per n'en coùnsoula, arrivât à maïoun, n'en dounava en
cadun, una bella bòla de vin caùt e n'en couchava plan, plan,
en diènt : « Durmès en pas, lu mieù agneù, deman serà festa,
Jesùs es nàt. »
E s'endurmavan, urous e tranquille, en la pichouna maïoun
bassa, escoundùda trà li oùlivié, aparàda per lu viei aùssipré,
drech e poùnchut, que li mountavoun la garda, despi d'an e
d'an...
Maire gran avià finit, e l'escoutàvan encara.
Après un silensi, repièt : « Ahura bastà, assé cuntat per
estoù sera. Vou diraï, couma mi diioùn cour èri enca una
mainaù : durmès en pas, lu mieù agneù ». Se siès brave,
un aùtre coù, vou cùenterai la premiera messa de miejà-nuech,
qu'aùdèri, courà avii una douzèna d an. »
8 novembre

/927.

Mma

AD.

PIN-GASIGLIA.

�LA VILLA DOULOUREUSE
La villa est petite et le jardin bien terne.
Mais quand je me surprends à chanter mon passé,
Je revois le sentier où Lorrain a passé,
Le dock et le courtil et la vieille caserne.
Enfant par les sentiers où je courrais pieds nus,
Des sentiers que bordaient quelques domaines vagues,
Il allait, s'enchantant des splendeurs de ses bagues
Sous les acacias et les eucalyptus.
Les hommes souriaient et causaient bas aux filles,
Et quand un soir l'oubli tomba dans ce jardin,
Quand la rouille mordit le perron et la grille,
Nice se détourna du séducteur divin.
Et j'ai pris en pitié ta morale chétive.
Je me suis dit : 11 fut, il fut un byzantin
Et ses œuvres ne sont que des hymnes sans fin
A la tiédeur de tes rives.
Tu ne l'as pas compris, et tu l'as renié,
Pour avoir un matin aiguisé l'épigramme
Et pour avoir médit de la beauté des femmes
Qu'il avait à ses pieds.
O la sombre douleur des gloires éphémères !
Les ronces ont poussé où fleurit le lilas.
Un immense sanglot jaillit de chaque pierre
Et de l'ombre où 1 on croit voir Monsieur de PhocasJEAN WALLIS.

�LA CHAMBRE DE JEAN LORRAIN
A NICE
par Yvonne LAPORTE

Exposition du Cinquantenaire
de la Société des Beaux-Arts de Nice, 1927

�Jean Lorrain à Nice
Ç1855-1906)

Ceux qui ont vu cet appartement de la place Cassini tel
qu'il apparut lorsqu'un administrateur séquestre, pour chasser
les ombres, poussa les volets disjoints ; ceux qui ont
vu parmi la poussière ces meubles sans style aux lignes simples, les cotonnades qui servaient de tentures, ces pauvres
choses qui semblaient surgir de la mort pour rendre toutes
ensemble leur dernier témoignage avant de se disperser dans
le tumulte d'une salle des ventes, attesteront qu'entre
ces murs d'une maison calme un grand artiste tourmenté, prévoyant les souffrances et la mort, avait voulu trouver un
refuge, se fuir lui-même comme on fuit l'orage.
Ce fut dans le silence qui, dès l'abord, nous oppressait,
un douloureux et singulier pèlerinage ! Vous étiez avec nous,
Louis Cappy, poète venu porter un frémissant hommage à
celui qui magnifiquement a dit son amour pour votre terre
comtale ; Yvonne Laporte, si grave, jeune force tendue ; Marthe Bassène, tremblante d'émotion, qui parliez bas comme
dans un Temple !
Dans la chambre où se dressait le lit d'agonie, avec, de
chaque' côté, ces deux cordons sur lesquels sa main fiévreuse
se crispait lorsqu'aux heures d'angoisse il appelait sa mère,
devant ces rideaux naïfs en toile de Jouy, les meubles laqués
le long des murs couverts de gravures calmes, n éprouviezvous pas cet étonnement qu'il n'y eût rien de cruel et de subtil
en ce lieu où le plus troublé des écrivains était mort chaque
jour davantage à la vie ? La petite chambre qui était proche
et qui avait été son cabinet de travail avant de servir de
réduit à l'infirmière, lui-même, sans doute, en des jours de
santé, l'avait patiemment tendue de toile rose. Qui donc eût
si maladroitement disposé les dessins, planté les pointes, plaqué l'étoffe ! Sur un carton portant ces mots : « Mélodie
d'amour », la reproduction de je ne sais quel tableau mystique
évoquait un chevalier en extase dans les bras d'une vierge.
Et partout, sur les photographies ou les pastels, cette douce
image de rêve : jeune fille au regard fier et tendre à la fois
que voile une mélancolie, qu'alourdit un reproche, pure comme
le vers frémissant d'amour d'un poète anglais !

�—

125 —

Mais c'est en vain que l ame traquée par les désirs voudrait trouver un refuge. Quelle eau bienfaisante pourrait apaiser sa soif, éteindre le feu qui la brûle ! L'histoire de Jean
Lorrain, j'ai cru la lire sur cette estampe japonaise à demi
arrachée du mur où lui-même l'avait fixée dans son cabinet de
toilette humide et sombre : un mendiant gît à terre, presque
nu. Son corps est décharné ; une phtisie dessèche sa poitrine. Devant lui, une femme passe comme un rêve qu'on ne
saurait atteindre, un bonheur dont on n'est pas digne. Le misérable la regarde. Un rictus de désir et de souffrance tord ses
lèvres hideuses. Il veut la retenir et l'étreindre. En silence,
énigmatique, elle se dérobe. Elle fuit.
Ainsi, nous voulions surprendre le secret de cette âme
et nous errions le long des couloirs où sous le haut plafond
étaient rélégués des gravures de Vélasquez représentant avec
une netteté monotone et froide des nains difformes ; et dans
les coins les plus sombres des images suspectes nous apparaissaient, l'une surtout, un éphèbe inquiétant et nu sur une
grève italienne ; une autre encore : face bestiale d'une femme
épuisée parmi des fleurs dont les pistils monstrueux et rouges
ardaient vers elle ; tout cela dissimulé comme une honte, fantômes que l'on chasse mais qui reviennent, larves qui cernent
une âme lasse de fuir...
Ah ! il y avait avec nous, émue par ce que nous lui
disions de troublant sur ce mort, une vieille chrétienne qui
priait.
Nice, octobre

1927.

GUILLAUME GAULÈNE.

DEVANT LA " BRESSARELLA"
du Dr

CÉSAR ROUX

Avec des frissons d'or, les pins chantent au vent,
Et le golfe houleux, parfois couvert d'argent,
Et fourmillant parfois d'étoiles scintillantes,
M'apparaît tout mouvant de la forêt mouvante.
Du trait qu'à l'horizon inscrivent les flots bleus
La vague accourt rythmique en des sursauts neigeux
Et sur les bords rocheux où l 'écume bouillonne,
En de grands chocs brisés, les lames tourbillonnent.
Tout est changeant sans fin. Dans l'eau qui m'éblouit
S'enchâssent des douceurs de lapis lazuli
Et je sens se mêler à des moiteurs marines
Humant l'iode un air sec embaumé de résine.
10 Juillet 1927, Sainl-Jean-Cap-Ferrat.

LOUIS

CAPPY.

�Li Pauri Gèn
(Fantasia filousofica après un bouon past)

Se garden en lou couor un pau d'umanità,
Lou deven au couor d'or. de la souca :
Lou bouon vin recrea la bouca
E nen douna la siéu bountà ;
Fa naisse la bell'alegria,
Rende coumpatissènt e generous,
E se, de fes, pensen ai malurous,
Es en beven una vieia boutïa.
Ma qu di malurous voù pas soulamen dire
Aquelu que n an pas lou soù,
Que van durmi sensa lansoù,
Su la dura, au pen d'un bari,
Aquelu que souven n'an ren
A si metre souta la dent
E disputon lu ouos ai gari...
Lu pu malurous, au countrari,
Lu pu paure dei pauri gèn...
Soun aquelu... qu'an troù d'argèn !
Soun da plagne, crese-lou bèn,
Aquelu que an troù d'argèn !
Car, s'an d'escut lu cofre plen,
An de souci plena la testa,
Pèr élu 1 i a pas jou de festa,
La siéu vida, ès una tempesta,
Perdon l'esprit e l'apetit
E la paou lu rend'abrutit.
Se duermon, de pantai terrible
Li fan un lansoù de malur
Audon de dioù invisible,
E de fantôme, de voulur,
Tremouolon, la paoù lu drevia
Plen de sudou, lu uès batut,
E lou terignoun dei escut
Gingina en li siéu auriha.
Ah ! li pauri, li pauri gèn,
Aquelu que an troù d'argèn !...

�- 127 -

Se devon viajà un pau luen,
Calculon pèr noun pagà rèn :
Li voitura' ès una foulïa !
Lu tramway soun bèn car tamben !
Faran pu lèu doui oura à pen,
A si fa petà li cavïa,
Pèr faire' un pau d'ecounoumïa,
Lu malurous qu'an troù d argèn !...
Quoura d un soù lou pan aumènta
La paoù de la fam lu tourmènta,
E si veon mouri doù fam
Davan d'una crousta de pan !...
Se baissa lou cours de la rènta,
Si orèson deja rouïnat,
A la misèria coundanat,
La siéu anima si lamènta
E lu pensié que lu spaventa
Es de si vèire à l'espitau
Crepà couma de paure diàu !...
Ah ! li pauri, li pauri gèn
Aquelu que an troù d'argèn !
Caminon mé la testa bassa,
Toujo'u inquiet, toujou febrous,
Lou nas au souol e farfouious
Couma s'en van lu can de cassa.
Passa, de fes, un group d'ouvrié
Que venon de feni journada
E que si rïon voulountié
Embé li fiha en passejada.
Soun rie de la siéu bell'umour,
Canton la vida e l'amour,
E n'an d'autre souci en testa
Que calignà, faire la festa,
O de manjà emb'apetit
La bouona soupa de famiha,
Ensen m un moussèu de buït,
En l'arousan d'una boutiha.
De lu audi rire e cantà
Couma d'enfan en libertà
Li pareisse estraourdinari
Ai malurous miliounari,
E regarjon d'un uei jilous
De paure qu'an l'aria urous.

�- 128 —

Lou pensié li es jamai vengut
En la siéu testa ramoulida
Que n'es pas lu mouloun d'escut
Que fan lou bouonur de la vida.
Ah ! plagnen de gran couor, plagnen,
Lu malurous qu'an troù d'argèn !...
MOURALITA

De la riquessa ès lou castic
De noun counouisse l'alegrïa,
Li a pas besoun d estre bèn rie
Per manjà un pau d'estocafic
Ensen mé quauqu bouoi amie.
La vida sènsa fantasia,
Sènsa' amour, sènsa pouesïa,
E que n'a que 1 argèn pèr but,
Es veuïa coum'una boutiha
Que jitas quoura' avès béugut.
La sagessa' ès en la foulïa,
Tant que pouden coù profita
Doù tèms que tan vitou n'empouorta ;
Ai souci coù serrà la pouorta,
Sierve' à rèn de si tourmentà :
Qu sau bèn vièure bèn si pouorta !
Es en lu bras de la Beutà,
Es en lou fount de la Boutiha
Que trouvan la felicità :
Es rie qu sau si countentà
De bouon vin e de belli fiha !...
JAN RÉGIS.

2&gt;oui frema e un'auca fan un marcat.

Gen qu'es à la jaïija aparien

au

persfre.

�Le Conuentionnel Henry-Lariuière
à Nice
Nice, de par sa situation géographique, a été de tous
temps le refuge rêvé des exilés politiques : émigrés fuyant la
tourmente de 1 789, bonapartistes traqués par la terreur blanche, ultras chassés par les trois glorieuses, républicains de
1848 bannis par le coup d'Etat du 2 décembre. Tous trouvèrent à Nice un séjour calme et tranquille où ils purent
sous 1 oeil bienveillant de la police sarde travailler tout à
loisir à conspirer et à intriguer contre les gouvernements qui
les avaient bannis.
La Révolution de 1830 eut pour Nice ce résultat qu'un
assez grand nombre de Français, appartenant pour la plupart
à la noblesse légitimiste, vinrent s'y fixer. Complots, papotages, intrigues. Des salons s'ouvrent, des idées s échangent,
la noblesse carliste trouve partout le meilleur accueil. Le gouvernement sarde a vu, d ailleurs, non sans crainte, les trois couleurs remplacer les fleurs de lys et s'il n'encourage pas ouvertement ceux qui rêvent à la chute de Louis-Philippe, il ferme
les yeux et laisse faire. Nice devient un foyer d'agitation
carliste. Le remarquable travail de M. Georges Doublet sur
A^'ce dans l'équipée de la Duchesse de Berry (1) le démontre
nettement.
On danse chez la marquise de Semonville, qui reçoit
tantôt les légitimistes, tantôt les orléanistes ; chez le marquis
de Montholon, où ne fréquentent que les ultras, Raoul de
Montmorency, duc de Blacas, duc de Duras et tant d'autres ;
chez la comtesse de Sassenais ; chez la comtesse de Venanson,
dont le mari, le général Trinchieri de Venanson avait, selon
l'expression de M. de Barante, « toute la jactance de l'absolutisme ». C'est un nouveau Coblence. On danse, on rit, on
s'amuse, on intrigue au son des violons et sous le ciel éclatant
de Nice, toute cette noblesse fleurdelisée et bruyante, pétulante et écervelée, travaille au retour de son Roi.
A côté de ces grands noms qui évoquent la France de
l'Ancien Régime, il convient de citer deux personnages qui
vinrent s'installer à Nice, l'un en décembre 1830, l'autre dans
les premiers jours de 1831, Sergent-Marceau et Henry-Larivière. Tous deux ont joué un rôle important pendant la Révolution, 1 un a voté la mort de Louis XVI, l'autre le sursis.
(1) Nice Historique, 1925,
décembre.

septembre,

octobre,

novembre

et

�— 130 —

Tous deux se retrouvent à Nice, étrange ironie du sort, exilés.
Sergent n'a rien abdiqué de ses idées, et il y reste fidèle.
Henry-Larivière, plus souple, plus politique, a évolué, et s'il
est aujourd'hui sur la terre sarde, c'est que l'homme qui fut
en septembre 1792, l'un des auteurs du « serment de haine
à la royauté », est aujourd hui le plus pur des ultras.
Sur Sergent-Marceau, tout a été dit. L'étude si complète
et si documentée de M. Georges Doublet (1) l'évoque puissamment. Henry-Larivière, dont la vie fut non moins curieuse,
est cependant moins connue, et seuls les précieux Souvenirs
de Jeunesse d'Henri de Montezemolo et 1 article que lui consacre Kuscinski dans son Dictionnaire des Conventionnels, signalent son séjour à Nice en 1831. (2)
L'homme qui arrive ainsi à Nice en janvier 1831, est
avocat général à la Cour de cassation, lorsque la révolution
de 1830 éclate. Méprisant le nouveau gouvernement « créé,
dit-il, par les Jacobins de la Basoche », il refuse de prêter serment à Louis-Philippe et préfère quitter la France. Une fois
de plus, à l'âge de 70 ans, il reprend le chemin de l'exil.
La vie d Henry-Larivière est plutôt mouvementée.
Originaire de Falaise, dans le Calvados où il est né le 6
décembre 1761, il fait ses études de droit et exerce la profession d'homme de loi lorsqu'il est élu en 1791 député du
Calvados à l'Assemblée législative. Il compte alors parmi les
plus patriotes et les plus exaltés de l'Assemblée. Dès le mois
de décembre 1791, il appuie les conclusions du rapport de
Guadet, qui tend à mettre en accusation les gentilshommes',
auteurs du complot royaliste de Caen, et le 3 septembre 1792,
il soutient la motion de Chabot et d'Aubert-Dubayet sur le
serment de haine à la royauté. « Nous jurons, s'éorie-t-il, par
a tout ce qu'il y a de plus sacré, que jamais, de notre consen« tement, aucun monarque, ni étranger, ni français, ne souil« lera le sol de la liberté ! »
Mais ses idées ne tardent pas à évoluer. Lors du procès
de Louis XVI, il vote pour l'appel au peuple, pour la détention pendant la guerre et l'exil à la paix et pour le sursis à
l'exécution.
Le 13 avril 1793, il vote la mise en accusation de Marat,
et le 2 juin il est décrété d'arrestation pour avoir pris la
défense de ses collègues contre le maire de Paris, Pache. Il
prend la fuite, se réfugie à Caen, et il est mis hors la loi. On
relève son passage en Normandie, en Bretagne et en Guyenne,
(1) Georges Doublet : « Sergent Marceau à Nice », Nice Historique, 1926.
(2) Henri de Montezemolo : &lt;c Souvenirs de jeunesse », par un
gentilhomme piémontais, Turin, 1883.

�- 131 -

et cette vie errante, où 1 on couche tantôt dans les granges,
tantôt à la belle étoile, et où 1 on ne peut compter que sur
la pitié de quelques bonnes âmes, ne prend fin qu'après le
9 Thermidor. Henry-Larivière respire enfin. Il sollicite sa
réintégration et il est réadmis à siéger le 18 Vendémiaire an III
(8 mars 1 795) sur le rapport de Merlin de Douai, et malgré les
protestations de Lecointre qui l'accuse de royalisme. Accusation justifiée, car désormais son attitude à la tribune est nettement anti-républicaine. Il demande l'arrestation de tous ceux
qui ont occupé des fonctions avant le 9 Thermidor. Il dénonce
Carnot et il dénonce Lindet. Membre du Conseil des Cinq
Cents, il est considéré, par la jeunesse dorée comme 1 un des
ennemis du Directoire. Il est, en effet, 1 un des chefs du parti
de Clichy. Porté sur la liste des députés à déporter, il prend
la fuite le 19 Fructidor, gagne Neufchâtel, en Suisse, puis passe
à Londres où il s'attache à la personne du duc d'Artois. Il
ne rentre en France qu'après 1815 et devient avocat général
à la Cour de cassation.
Tel est le personnage que les vicissitudes de la politique
conduisent à Nice, en janvier 1831. Il ne s y fait pas remarquer, menant une vie calme et paisible. Mais ceux qui purent
l'approcher ont conservé le souvenir de son caractère fougueux et emporté, de son enthousiasme pour la branche aînée
des Bourbons, de sa parole abondante et élégante et de son
érudition. « C est, dit M. de Montezemolo, un causeur d un
» charme irrésistible, et on l'écoutait avec plaisir évoquer des
« heures durant toute l'époque révolutionnaire. » (1)
La vie a des hasards curieux. Henry-Larivière et SergentMarceau qui s'étaient combattus aux temps héroïques et lointains déjà de la Convention, se retrouvaient vieillis sur la terre
d'exil. Si les idées d'Henry-Larivière avaient évolué, celles de
Sergent étaient restées les mêmes. « Toujours froid, réservé,
« conservant sur ses lèvres minces un sourire ironique et
» moqueur, il défendait les actes de Robespierre et se mon&lt; trait persuadé que le XIX siècle se serait clos avec la Répu(i blique dans toutes les contrées d'Europe. »
Les deux hommes finirent pourtant par se rencontrer.
C'était un soir, au théâtre. Ils se trouvèrent brusquement face
à face. « Ils s'entreregardèrent, l'un avec les yeux du taureau
« en fureur, l'autre avec ceux du renard. » Et ils partirent
chacun de leur côté.
Henry-Larivière ne tarda pas d ailleurs à quitter Nice pour
Florence, et il mourut en 1838, alors qu il était de passage à
Paris.
E

XAVIER EMANUEL.

(1) Henri de Montezemolo, ouvrage cité.

�Une Curieuse Prière
du XVII' Siècle
[Prière efficace à l'usage des femmes, tirée des œuvres de
feu le fameux Abraham de Sainte-Claire, de l'ordre des Hérémites
déchaussés, communément dits capucins en deuil, approuvée par
le très Révérend Père Gilles de Saint-Grégoire, Provincial du même
ordre et par d'habiles théologiens.]

Dieu tout puissant, qui avez créé la femme d une côte
d Adam, faites-moi la grâce de ne me plus rien laisser de sa
dureté ; que je ne sois plus désormais entêtée, ni endurcie ; que
je plie toujours au goût, volontés et même aux désirs de mon
mari. Excusez mes faiblesses et autres défauts qui sont comme
inséparables de notre sexe.
Détournez de moi, Seigneur, l'esprit de curiosité, la rage
des soupçons, la vanité et 1 orgueil qui forment presque toutes
mes pensées. Corrigez-moi de cette humeur inconstante, que
notre complexion éprouve et de ces appétits désordonnés qui
dévorent continuellement notre âme ; surtout, préservez-moi de
la médisance qui nous est aussi douce que familière. Si, par la
punition que se sont attirés nos mères vous nous laissez à
toutes un fond de coquetterie, que du moins, par pitié, vous
m affranchissiez dans mes vieux jours, de toutes parures ridicules.
Rendez-moi, ô mon Dieu, circonspecte dans mes discours,
plus retenue dans mes jugements et donnez-moi une horreur
des calomnies. Que je sois moins babillarde en compagnie, et
que dans votre temple je n'aie de langue que pour implorer
votre secours. Bridez-la toujours cette langue quand je me
trouve avec mes compagnes, surtout quand on parle d'une
plus jolie que moi. Accordez-moi la grâce de conduire telle(i) Cette prière a été trouvée dans les archives de l'Hôpital
de la Croix qui appartient, comme chacun sait, à la très vénérable
archiconfrérie des Blancs « pwifalonniers de la Sainte^Croix », fondée au mois de mars de l'an 1303. Quant au P. Abraham de SainteClaire (( hérémite déchaussé », la « Biographie Universelle » de
de Feller nous apprend qu'il était né en Souabe, en 1642, qu'il prêcha
souvent à la Cour de Vienne et que ses discours « avaient un caractère original et surtout plaisant. »
La prière que recélaient les archives des Pénitents blancs et à
laquelle « l'Armanac Nissart » est heureux de rendre le jour, n'est
pas, comme on le verra, pour contredire le jugement du biographe.

�-

133

-

ment mes mouvements que je ne sois plus fausse prude, ni
morne, ni railleuse envers personne, principalement à l'égard
de mon époux avec lequel, votre Providence m'a unie. Que
je révère tous les saints nœuds du mariage et que je reconnaisse
humblement dans mon époux le pouvoir que vous avez donné
aux maris afin que je respecte dorénavant ses ordres pour
autant de lois et que je ne sois plus bizarre, boudeuse, capricieuse. Quand ma moitié m'amènera à la maison, quelques-uns
de ses amis, même de ses amies, que je ne lui en fasse point
la mine et qu'ils me soient tous agréables et en un mot que je
n'aie plus jamais d'autre volonté que la sienne ; que je devine
ses désirs par l'envie de les satisfaire et que je n'oublie rien
pour lui plaire.
Seigneur, faites-moi surmonter mes impatiences et ma
mauvaise humeur qui ont souvent occasionné un fracas épouvantable dans mon domestique ; que je gouverne ma famille
avec bonté et douceur'et que l'éducation de mes enfants fasse
toute mon occupation.
Faites encore, Seigneur, que je devienne modeste, douce,
indulgente, discrète, fidèle, constante, pieuse, patiente, diligente, ménagère, droite, vraie, gracieuse, reconnaissante,
docile et soumise, que par une présomption soufflée par l'esprit impur, je ne m'imagine plus que j'étais faite pour un mari
plus digne de moi. Non, mon Dieu, l'époux que j'ai est incomparable. C'est à vous et à votre bonté infinie que je dois ce,
bonheur ; je ferai désormais tout ce qu'il me sera possible pour
lui plaire en le regardant, après vous, comme mon Seigneur et
Maître, comme le trésor le plus précieux de ma vie.
Ainsi soit-il !

C?M

douna counseù noun presta ajuda.

proucessà es pista d'aiga en urj mourtié.

��La « Saison d'Art » à Nice
(Mars-Avril 1927)

Le 1er août 1926, Louis Leydet, inspecteur général des
Beaux-Arts, qui représentait son ministre à l'inauguration de
la « Saison d'Art » à Digne, jeta que cette manifestation devait
être suivie d'une autre à Nice. Marcel Provence, l'infatigable
animateur, accueillit cette hardie proposition. Sa devise n'estelle pas « semper ardens » ? Trop de succès chantaient la
gloire de la fédération des « Saisons d'Art », pour que son
groupement arrêtât son effort en si beau chemin et redoutât
une difficulté. Ecoutez :
Au printemps de 1925, dans le décor aristocratique et
doucement pensif d'Aix, Marcel Provence glorifie les métiers
d'art, les reliures des XVIIe et XVIIIe siècles. En même temps, la
Société provençale de gastronomie tient ses assises et le public
est reçu dans les ateliers de Paul Cézanne. Dès sa première
manifestation, l'association trouve la formule définitive de son
activité « pour une même durée, des expositions diverses en
des cadres différents ».
Fin 1925, à Aix encore est célébrée la fête des « Santoun »
modernes. Elle est accompagnée d une résurrection des crèches anciennes. Le printemps de 1926, à Aix toujours, sont
groupées une rétrospective de peinture et une exposition
d'éventails des XVIIe et XVIIIe siècles. Les incunables sont mis
en montre à la Bibliothèque Méjanes. Et l'on organise — idée
jolie — un bal de l'éventail, des visites artistiques, un concours
de ferronnerie. L'art provençal au goût du jour est l'objet d'une
exposition spéciale. Des Niçois y prennent part : un meublier,
Clément Goyénèche ; des graveurs sur bois, Myrrhiam Bordes
et Pierre Génolhac. En août 1926, à Digne est mise en honneur
cette haute Provence, au riche passé, que vide à présent
l'attirance de Marseille et que banalise le passage des touristes.
Forcalquier prête les plus beaux objets de son Musée, Senez
ses tapisseries d'Aubusson. L'art moderne est présenté dans de
vastes locaux, quinze pièces. A la fête du Costume Alpin défilent deux cents jeunes filles, parées des habits de tous les
villages provençaux. L'Art gastronomique triomphe. Un banquet permet de savourer « la soupe au miel, le tortil de viande
comme à Manosque, au XVe siècle », les fromages incandescents des Alpes et des raïoles, mais quelles raïoles, à la pâte
de « courge et aux noix, à la mode d Ubaye » (1).
(1) Mediterranea, n° de la « Saison d'Art », 1927, p. 168.

�— 136 Marcel Provence accepta donc de faire sienne la proposition de Louis Leydet, mais malgré les succès du passé, organiser une saison d'art en plein hiver, dans cette capitale qu'est
devenue Nice, était une tentative pleine d'imprévu et dont
l'exécution ne pouvait manquer d'être particulièrement difficile.
Tenace, Louis Leydet enleva les premiers concours. Il
assura la victoire de son idée au sein du « Comité des Arts
appliqués » de notre région, avec l'appui de Paul Audra, Léon
Delbarre, Clément Goyénèche.
La Société des Beaux-Arts, qui devait marquer 1 année
même son cinquantenaire, les « Amis de Rancher » donnèrent
aussitôt leur adhésion. L'exemple fut suivi par presque tous les
autres groupements de Nice. L'intelligent et sensible adjoint
.aux Beaux-Arts de notre ville, Jean Médecin, accepta de patronner l'entreprise. Traditionalistes et artistes purent avec
confiance se mettre au travail. On allait montrer au public les
dernières manifestations de 1 oeuvre plastique, en même temps
que les pieux amants de la province niçoise, allaient l'instruire
de son histoire, de ses traditions et des merveilles de son sol.
Le 6 mars, les programmes étaient établis, les expositions
prêtes. René Chapoullié, délégué du ministre, venait présider
en la villa Garin de Cocconato, à 1 inauguration de la « Saison
d'Art )), dont le Comité avait choisi pour président, Léon
Delbarre. Marcel Provence en resta l'âme.
La Société des Beaux-Arts fit sa manifestation à la rue
Hancy. Les criailleries des médiocres ont salué son Salon moderne dont une grosse part de succès est due au bon
choix, des toiles fait à Paris par le peintre Henry-Marie Bessy,
secrétaire du groupement. Avec les excellents envois locaux,
c était vraiment une confrontation actuelle. La vieille Société
rompait enfin avec l'esprit de petites vanités mondaines dont
elle avait été si longtemps infestée. Elle faisait bravement
son devoir, son principal devoir, tenir le public d'une grande
cité au courant des meilleures productions récentes, tout en
écartant les coupables de méticuleux et fades chromos. Elle a
mérité cet éloge définitif de Louis Leydet (1) : « Courageuse
« attitude d une Société des Beaux-Arts faisant le grand pas
a en avant comme autrefois, à Paris, la Nationale et le Salon
« d'Automne ».
Ce groupement avait mis son exposition sous l'égide de nos
primitifs. La pensée locale régnait parmi les organisateurs dont
quelques-uns avaient été, en 1925, les artisans de l'exposition

(1) Mediterranea, a La Saison d'Art », 1927.

�- 137 -

du « Paysage Niçois ». Le rétable
Sainte Marguerite de
Ludovic Brea, à Lucéram, était présenté au public : « Terre
« de passage où rien n est propre, disaient certains, votre pro« vince n a, en outre, créé des génies et des talents que
&lt;( pour les champs d'activité extérieure. Vos fils sont allés
« briller à Turin ou à Paris. Quel grand Niçois pouvez-vous
« citer qui ait vécu chez vous ? » Eh bien ! nous répondions.
Voici un peintre qui a fait école aux XVe et XVIe siècles sur les
rives où il naquit. Léonard de Vinci, le Pérugin ont brillé de
son temps et ils n'ont pas effacé l'éclat de sa gloire encore
vive.
L'attention du public fut portée sur la villa Garin de Cocconato qui, charmante et simple, sourit au soleil dans un parc.
Nice ne doit-elle pas la conserver avec piété ? Tout près, des
pierres géantes rappellent l'opidum de Cimiez, capitale d'une
libre tribu celto-ligure. Les ruines voisines des arènes et d'un
temple évoquent le chef-lieu de la province romaine des AlpesMaritimes que ce centre devint par la suite. En face apparaît
sur la plaine rose des toits de Nice, la colline à sombre verdure
du « Château ».
C'est sur cette hauteur qu'après la destruction de Cimiez
s affirma une « civitas ». Loin d Aix comme de Turin, hostile
à Gênes, elle fit triompher devant les siècles, tant que les circonstances le lui permirent, son particularisme. Il n est personne qui n'ait senti, en visitant cette villa, son obligatoire
destination. Les reliques du passé niçois doivent être réunies
dans ce palais situé au cœur de la province dont elles évoquent
la vie (1). Il s'impose de les tirer de salles où elles ne constituent qu'un « amas », pour répéter la critique du nerveux et
savoureux Henri Dinaux dans L'Aloès.
Une exposition d'art décoratif était présentée au public.
Dans sa partie moderne, cette manifestation faisait connaître à
Nice les tendances de nos jours : c'était un prolongement
modeste, mais nettement caractérisé de l'exposition de 1925,
où triompha, à Paris notre école de la rue de Tonduti-de-l'Escarène ?
Il y avait là un ensemble imposant de projets de composition décorative accomplis par les élèves et quelques réalisations
en matière qui avaient figuré au stand de la capitale pour y
conquérir un grand prix. On notait une importante série d'assiettes niçoises montrant un exemple à suivre pour faire
(1) ce La villa Garin de Cocconato... ne peut échapper à son
destin de former demain avec la Villa Masséna et le Palais des Arïs
des Baumettes, la glorieuse trinité du vrai, du bien et du beau ».
(H.-M. Bessy, Bulletin de la S.B.A.N., n» 5).

�- 138 —

une œuvre industrielle, une vaisselle locale originale, une
table en fer forgé avec plateau en mosaïque d'émaux, un
divan et des chaises avec des coussins et des tapis exécutés
en matière par les élèves ; une étoffe de tenture en soie, à
motif de mimosas, éditée sur un modèle de l'école, par la
maison Cornille de Paris, de la poterie rustique, deux voiles de
Nice exécutés à l'Ecole, sous la direction d'Henri Rattier, par
impression de teinture sur soie. Un caractère esthétique tout
moderne marquait ces productions, mais les formules en cours
n'effaçaient pas l'originalité des tempéraments de Paul Audra
et Clément Goyénèche, chargés de l'enseignement de composition décorative. 11 est regrettable que des difficultés d'ordre matériel n'aient pas permis d'installer diverses pièces,
orgueil du stand de Paris, le grand vitrail en émaux
cloisonnés où fulgure la lampe d'Aladin, les panneaux en
brique émaillée et la céramique à décoration noire exécutée d'après les techniques d'émaux antiques découvertes par
Paul Audra. N'est-ce pas un devoir pour Nice de réunir ces
œuvres qui révélèrent à Paris l'importance de notre mouvement
artistique. Elles indiquent tout un programme de décoration
inspiré des éléments locaux. En effet, l'enseigne en fer forgé du
stand était un palmier stylisé et ses murs étaient décorés à
fresque, en harmonie grise et rose. Ces tableaux représentaient des visions de notre campagne, un premier plan d'eucalyptus, d agaves, de yuccas, avec un lointain de villages hissés
au sommet de pitons. Reconstituons cet ensemble au Musée
Masséna qui doit, avec le palais des Baumettes, enseigner
l'art au lieu de se bourrer de documents.
Tout un ensemble de mobilier avait été réuni par Clément
Goyénèche. Il est moderne sur les bases solides de la tradition
éternelle. Au bas d'une bibliothèque des panneaux étaient
décorés de sculptures en bas-relief très plat. Des paysans
niçois y battaient joyeusement du tambour en des stylisations
d'heureux vergers. Des proverbes étaient inscrits, dont ce délicieux cri d'allégresse, où chante le plaisir de vivre jusqu à
aimer la loi du pénible labeur : « Chiéu !... Chiéu !... qu travaia viéu !... ». Tout différent, un autre artiste du Comté,
Nicolas Muratore montrait des meubles à lignes rudes et
sobres, aux grandes masses vides. Nous vivons à l'époque des
grands rapides et des automobiles vertigineuses. Pouvons-nous
venir chez nous vêtus de cuir ou de peaux de bête en des salles
qu'illumine tout à coup brutalement le jour électrique pour
nous asseoir sur des fauteuils Louis XV ? Mais Nicolas
Muratore se voue peut-être à l'excès. Ne pourrait-il, par exemple, dans le mobilier d'un salon laisser un coin où s'enfoncerait
comme une de ces alcôves des anciens logis. Un réduit discret,

�- 139 -

y abriterait les souvenirs intimes et ceux des aïeux, si souvent
le plus sûr de notre force. Ainsi nous vivrions avec notre temps,
ce qui est la chose essentielle, mais avec une note attendrie
pour le passé inoubliable et indestructible.
Charles Méreu avait mis en montre un clair boudoir. Des
plaques d acétocellulose, d'un compartimentage harmonieux,
en couvraient les murs et le plafond. Nous revîmes ces reflets
moirés que prodigua l'exposition parisienne de 1925. Et l'ensemble, avec peu de meubles aux lignes simples, charmant
quand même, était bien loin des petites pièces coquettes du
XVIII0.

Sur les meubles de Goyénèche et de Muratore étaient posées des œuvres de langue niçoise. Dans les salles
de Garin de Cocconato s'affirmait donc encore la pensée
locale. Dapè dóu Fougueiroun, de Jules Eynaudi, était là. Bien
des visiteurs s'arrêtèrent un instant, curieux avec lui, de notre
parler. Et c'est justice. Jules Eynaudi n'est-il pas un de nos
littérateurs qui réagissent le plus contre la tendance des écrivains dialectaux actuels. Ils bâtissent des phrases pour la
recherche des vieux mots, ce qui est faire mal à propos labeur
de dictionnaire. Si Jules Eynaudi écrit, c est qu'il a d'abord, en
vue son récit. Sans tomber dans le travers de ses contemporains, qui vicie absolument leurs productions, il attaque son
sujet « dans un langage fait tout ensemble d'originalité piquante et de robuste verve qui va droit son chemin » (1).
Pierre Isnard, président des « Amis de Rancher », avec
ceux de son groupement avait élaboré le programme de la
« Commission des traditions locales ». Ils firent œuvre excellente. Pour les louer, il est bon de répéter ces mots du docteur
César Roux, commissaire de cette section de la « Saison
d'Art », au banquet de clôture :
« Entre deux mouvements traditionalistes, l'un qui vou« dirait être populaire, l'autre, qui vaguement teinté de litté« rature, ne prend pas sa racine profonde dans notre âme
« propre, le mieux ne serait-il, pour donner le ton aux fêtes
« locales et exalter l'amour du terroir, de commencer chaque
« réunion par des évocations d'histoire et le rappel des pages
« de ceux qui célébrèrent notre incomparable lumière : Guy
« de Maupassant, Jean Lorrain, notre Victor Emanuel et ceux
« d'aujourd hui issus de notre pays riche d artistes, épris de
« lui et dont je laisse à l'avenir le soin de marquer les
« noms. » (2).
Ces assemblées populacières nous furent épargnées où,
sous prétexte de traditions, des gens gambadent de n'importe
(1) L'Eclaireur du Soir, F. Cottalorda, 6 mai 1922.
(2) L'Eclaireur de Nice, 4 avril 1927.

�- 140 -

quelle façon, n'importe où et avec n'importe quel air.
Nous fûmes délivrés de ces arriérés qui veulent prolonger dans
notre grande cité des réjouissances de gros village.
Le docteur ès-cuisihe Henry Heyraud rassembla ses hôtes
pour un déjeuner de plats locaux au Pré Catelan. Le repas fut
suivi de la « Présentation de Nice » par Pierre Isnard. Cet érudit
conduisit ses auditeurs à la terrasse du jardin des moines, à ce
belvédère qui assista aux doux loisirs de la famille séraphique
et vit les généraux de Louis XIV suivant les opérations d'encerclement de Nice. Il montra la mer, notre cité, les restes de
son agreste banlieue et les grandes Alpes blanches. Toute l'histoire du Comté fut évoquée devant nous. Pierre Isnard rappela
que « de tout temps notre ville, qui mieux que Rome, mérite le
nom de cité éternelle, a été habitée ». Des obscures époques
des niçois négroïdes à 1 invasion actuelle des jouisseurs cosmopolites, il nous promena à travers les siècles.
A Cimiez aussi furent présentées les anciennes rondes
locales. Mme Menchi-Fighiera avec son groupement « Femina », et M. Guillaumont avec sa musique « Les Enfants de
Nice », avaient donné leur concours au docteur César Roux.
Il annonça : « Le soleil nous exalte et le rythme est à notre fête,
d mais Carnaval n'est pas avec nous. C'est à la pure tradition
d que pieusement nous revenons » (1). Dans la grisaille des
vétustés pierres des Arènes évoluèrent les jeunes ballerines de
vêtements bigarrés. Elles étaient dans leur cadre sous notre
ciel de joie radieuse, tout près de cette place de Cimiez, où,
lers des fêtes de jadis, chères à Rosalinde Rancher, chaque
quartier se réunissait autour de son arbre. Elles plaisaient,
mais, dans les évolutions des couples féminins, il y avait de
la mollesse. Le désir, ce principe essentiel de toute vie, était
absent des mouvements chorégraphiques et cela choquait.
Les vieux airs niçois sonnaient joyeusement : « Lou roussignoù que vola », « Lou festin de li Verna », « En calant de
Villafranca »... Et même était charmante la douce langueur de
cet « Adiéu ! paure Carneval », qui tient un peu de notre
cœur. Il ignore l'excès et veut être tendre même devant la
tristesse de la mort. Le même jour, Paul Audra adressa au
public, dans les Arènes, un salut aux « Primitifs Niçois »,
caractérisés par la véhémence et une certaine austérité de
l'expression, psychologie de montagnards dans un pays
radieux. C'était l'heure et l'occasion de cet hommage, devant
la façade naïve du monastère qui contient une des compositions sublimes de Louis Brea, son incomparable Pietà. Paul
Audra dit :
(1) Essor Niçois, n° de la « Saison d'Art », 109".

�— 141 -

o

«
«
«
«
«
«
«

« Ils n effleurent rien, ils ne sont jamais lâches ni vaniteux, ni légers ; ils assurent à chaque chose raccent de vie
qui convient, qui caractérise avec intelligence, avec science,
avec conscience. Ils nous donnent une leçon de vertu : détachés des vaines habiletés, ils n'ont cherché qu'à bien faire,
en toute humilité et ferveur, comme leurs ancêtres Giotto et
Fra Angelico, sans souci de renommée ni d'argent, ces deux
vices qui désolent l'humanité. Et ils ont aujourd'hui la gloire
de la reconnaissance et de l'admiration universelles. » (1)

Au Cercle Artistique du boulevard Dubouchage, dont
Louis Gassin offrit gracieusement la salle de spectacle, fut
organisé une fête exquise. Les vieilles chansons niçoises de
notre province, que les « Amis de Rancher » recueillirent à leurs
« serada », furent chantées parmi le vif coloris et le pittoresque
varié de nos visions de nature chaude et luxuriante et de crêtes
désolées. Les « Soci de Barba Martin » avaient produit, avec
un décor spécial pour chaque chant, sa représentation
animée. L'évocation était juste : les damoiseaux 1830,
à taille fine, coiffés du gibus ; les plantureuses et brunes niçoises vêtues de la jupe de coutil blanche, aux raies rouges, la
poitrine décolletée sous le fichu bigarré et auréolées du caïrèu
à dentelles. Barba Martin, le malicieux et doux paysan, portait
la ceinture écarlate et le bonnet rouge. Au son de « Li Baumeta », de Martin-Saytour, défilèrent en sautillant des types
locaux, « la filusa, la fruchiera, lou guinguetaire, lou cassaïre,
lou pescadou ». Le cadre qui les entourait était patriarcalement
champêtre, évocateur de cette ancienne banlieue dont les gravures du chevalier Barberi nous disent encore la simple fraîcheur. Le grivois « Tint doù Moulin » nous présenta la « maissouniera » et « lou moulinié ». La jeune paysanne est reçue
avec empressement par le meunier et elle ne tarde pas à avoir
son sac plein de « doussa farina ». Gag fit tonner la sonore
« Blea », de François Barberis. Et surtout un hommage fut
rendu à notre Eugène Emanuel. Léon Ponzio exécuta « La
miéu bella Niça », cet hymne ému où alternent la détresse de
la vie militaire, la tristesse de la hantise du foyer et la joie de
se retrouver, après le danger, dans la paix et sous le meilleur
des ciels. Dans son chant vibre tout le pays de Nice de
rudesse anxieuse et de volupté enchanteresse ! Gag évoqua
le « Fantôme Pelegrin », ce spectre tragique rôdant tout près
des oasis méditerranéennes, sur les pics hérissés de ruines,
qu'assaillent les brusques orages...
A la Bibliothèque municipale fut organisée une exposition
de cartes géographiques. On y put suivre avec exactitude la
(1) Méditerranée!, n° de la « Saison d'Art », 1927.

�— 142 -

destinée capricieuse de notre Comté. En 1388, 1713, 1718, 1760,
1792, 1804, 1814, 1816, 1860, les territoires que domina Nice,
ont été modifiés. Notre cité a été capitale, avec son Sénat souverain, d'une vaste province qui englobait la vallée de Barcelonnette et les deux rives de l'Êstéron. Elle a été aussi chef-lieu
d'un département napoléonien, dont dépendait l'arrondissement de San Remo. Aujourd'hui notre ville commande la
basse Provence jusqu'à l'Estérel. Mais elle a perdu Molières,
Tende et la Briga, que retient injustement l'Italie.
Le docteur César Roux, avec l'aide de Jean Santiaggi, président, et de Célestin Faraut, directeur de la Fédération du
Syndicat d'Initiative, organisa des randonnées touristiques à
travers le pays niçois. On suivit l'admirable Corniche entre les
bizarres dentelures de la côte semée de villas claires et le lointain cendré des montagnes désertiques.
Sous la conduite de Philippe Casimir, on salua à La Turbie
le trophée qui marque les triomphes d'Auguste. Il a été dressé
au bord de cette ancienne via Aurélia que Gênes, eh vertu de
sa politique d'isolement, laissa plus tard dans un tel abandon,
qu'elle finit par s'effacer.
Le docteur César Roux présenta cette imposante ruine
dont Louis Romey, maire de Nice, voulut faire, en 1806, un
monument triomphal à Napoléon-le-Grand (1). Le Corse génial
n'a-t-il pas rêvé de gloire à son ombre, en partant pour la
conquête de l'Italie, et à l'horizon flottait la vision de son
île natale ?...
« Je ne veux pas vous étourdir d'évocations : les Phéniciens, qui élevèrent le temple de Baal ; les Celtes, qui aux
monts proches des batailles se firent exterminer par les
Romains, les flots du peuple roi, qui, sur la longue voie dallée,
ne cessèrent de passer pour la conquête des Gaules et du
Rhin ; les Barbares qui se précipitèrent sur les mêmes routes.
« Je vous dirai simplement qu'en ce lieu se sont croisés
ensuite le territoire de Gênes, de la Seigneurie de Monaco et
du Cotnté de Nice. La lutte n'eut jamais de trêve. Ici est une
borne. Le Sénat de la Ville éternelle l'avait marquée pour la
gloire d'Auguste et de ses armées. Elle l'est restée pour la
gloire des peuples. Chaque nation s'est acharnée sur elle. Les
Lombards 1 ont saccagée. Les Génois l'ont pillée. Les Français ont voulu l'anéantir.
« Qu a-t-elle marqué ? Une limite qu'on voulait dépasser.
Je ne veux pas trancher la question.
(1) « Quelques idées sur le monument triomphal voté par le
Sénat conservateur à Napoléon-le-Grand, par Louis Romev, membre
de la Légion d'honneur et du Collège électoral du département des
á.lpes-Maritimes, maire de la Ville de Nice ». — (Nice, Cougnet, 1806).

�— 143 —

« Amant de mon pays et de son beau parler, c'est sa frontière linguistique que je salue aujourd'hui avec émotion.
« Avec émotion aussi je suis heureux de vous présenter la
terre où Théodore de Banville eut des accents sublimes.
« Certes, nul ne pourra demeurer indifférent à tant de
choses. »
On monta ensuite sur le plateau Sainte-Marie, au pied du
Mont-Agel. La brèche du vallon de Laghet se creuse entre
les sèches arêtes qui dominent la mer et les hauteurs du Terciers. Les guerres de 1744 sont évoquées. Le 2 avril, les
Français et les Espagnols s emparent de Nice. Tandis que les
Sardes se fortifient sur les montagnes des bords méditerranéens et à Peille, les envahisseurs s'empressent d'occuper le
vallon de Laghet et La Turbie. Avant et arrière-gardes sont
coupées. Bientôt les troupes austro-sardes sont obligées, abandonnant Villefranche, de prendre la mer sur des vaisseaux
anglais et de rejoindre Oneille.
On se rendit, par Nice, à 1 observatoire du Mont-Gros,
que nous donna Raphaël Bischoffsheim. Devant le temple de
la science que le célèbre Charles Garnier édifia, on
s'intéressa à la grande coupole blanche de 95.000 kilos, à la
lunette de 10 mètres de longueur, une des plus puissantes du
monde. On s'apitoya de l'abandon où est laissé ce monument
érigé sous le plus pur des cieux, qui s'ouvre jusqu aux extrêmes
étoiles.
Sous la direction de Georges Doublet, il y eut une promenade à travers les ruelles de notre ancienne cité. Leur pittoresque vétusté et fané s opposait à la fraîcheur éternelle de la
colline du « Château ». La verdure claire chantait au soleil son
hymne vibrant et étaient effacées les pierres de l'ancienne
citadelle de Nice.
Notre passé fut évoqué par le savant dont il faudrait
se soucier de réunir les oeuvres éparses dans tous les journaux locaux. Au palais Lascaris de la rue Droite, fut rappelé
le souvenir du grand-maître de Malte, Jean-Paul Lascaris, qui
construisit l'édifice au XVIIe siècle et reçut une commanderie
de l'ordre, créée pour lui, à Lucéram ; les cérémonies somptueuses qui eurent lieu sous ses voûtes ; le luxe de 1 ameubler
ment dans les grands salons décorés par les fresques des
Carlone, génois. En outre, il fit revivre l'ancien ghetto voisin,
cet an 1799, où la fureur révolutionnaire alla jusqu'à intenter
un procès à cinq juifs accusés de « manifestation extérieure
du culte ». Les commissaires de police s'étaient transportés
sur les toits de ce palais pour y distinguer des « pavillons »,
soit « terrasses avec des ramages » au haut de différentes maisons israélites. Les prévenus avaient dû établir la preuve qu'ils

�- 144 —
n'avaient pas, en dressant ces « cabanes » entendu « exposer
à leurs concitoyens des signes de leur religion hébraïque » (1).
Au Gèsu, Georges Doublet signala l'intérêt artistique
des stalles en bois sculpté de la sacristie, qui proviennent de
l'ancienne église des Carmes, aujourd'hui Saint-Jaume. Il
évoqua l'ardente Société Populaire qui dirigea durant la tourmente révolutionnaire Nice et sa municipalité. Le groupement
y avait son siège et la place qui y menait était dédiée à la Réunion ; il nota ces années d emphase où les Niçois, la veille,
les plus soumis des sujets et des chrétiens, manifestèrent brusquement un plaisir à être « libres ».
A la Cathédrale, le public s'intéressa à la curieuse frise
de la nef centrale où sont inscrites les initiales de nombreux
chefs de la Maison de Savoie (2) . L'on rêva des Te Deum
magnifiques qui célébrèrent, durant les périodes d'occupation, les victoires de Louis XIV et de Louis XV.
Au n° 7 de la rue du Collet, le savant cicerone désigna
la maison de l'historien Gioffredo qu'il a retrouvée (3). L'on
revécut ces temps étranges où, avant le siège sans merci, les
généraux envahisseurs, et ceux chargés de la défense, avaient
la politesse exquise de faire l'échange d'une charge de vin (4).
Près- de la place Garibaldi, Georges Doublet montra l'ancienne maison Laurenti. Il nous dit que le général de brigade
Napoléon Bonaparte, chef de l'artillerie de 1 armée de Dumerbion, y résida en 1794. Il y subit, le lendemain du 9 thermidor, en raison de ses relations avec les Robespierre, cette disgrâce passagère dont il est difficile de déterminer le caractère.
A la rue Saint-François-de-Paule, sous sa conduite éclairée, l'on visita 1 église qui servit de temple décadaire jusqu en
1799. L'on examina avec curiosité divers immeubles. Au n° 10,
Dumerbion habita en 1794 ; au n° 8, propriété, en 1792, du
cr~sul d'Espagne Paul de Saint-Pierre, s'installa au mois d'octobre le général d'Anselme ; Robespierre jeune et Ricord y
réquisitionnèrent, en janvier 1794, le logement destiné aux
représentants du peuple en mission ; en 1800, la préfecture des
Alpes-M aritimes y fut installée ; le pape Pie VII y logea,
captif, en 1809, semi-captif en. 1814; en 1821, le roi VictorEmmanuel Ier s'y retira, après son abdication C5). Au n° 2,
dans la partie ouest de la bâtisse qui longe la rue de la Ter(1) Nice Historique, Honel Meiss, décembre 1922.
(2) Fert, Georges Doublet, 1925 : « Di alcuni poco noti ricordi
Sabaudi in Nizza Maritima ».
(3) Armcmac Nissart, Georges Doublet, 1921.
(4) Essor Niçois, Georges Doublet.
I5) L'ancien palais royal était' demeuré depuis 1792 un hôpital
militaire.

�- 145 rasse, le quatrième étage où, en 1796, habita Bonaparte, fiévreux, ivre de gloire.
Au sujet d'une maison de la rue et qu on ne peut identifier, Georges Doublet narra un épisode émouvant et
instructif de Nice révolutionnaire qui fut particulièrement troublée. C'était dans 1 appartement d'un émigré, le général sarde
Thaon de Revel, qui luttait pour les rois contre les troupes de
la République. En 1793, ce logis était occupé par le général
sans-culotte Biron, un ci-devant duc. Son aide de camp était
un fils de conventionnel régicide. Egalité, Montpensier. Quelle
époque de façades hypocrites, et dans tous les camps ! Les
deux officiers français s'aidèrent à incinérer dans la cheminée
d'un royaliste ennemi des papiers compromettants, au moment
où ledit Montpensier allait être arrêté sur l'ordre des conventionnels en mission, l'abbé Grégoire et Jagot.
Au Musée d'Histoire Naturelle avait été réunie la collection des aquarelles de Vincent Fossat. Elles figuraient
les poissons de notre mer, où le monde aquatique vient
lui-même hiverner. Les niçois s'intéressèrent au labeur consciencieux de ce peintre, dont la Société des Beaux-Arts présentait une œuvre toute autre. C est un carrefour de ruelles aux
hautes maisons. La madone veille dans une niche. De faibles
clartés au réverbère et au ciel lunaire. Des femmes échevelées dansent entre elles. Des pêcheurs coiffés du bonnet rouge
font cercle autour d'elles ; l'un joue de l'accordéon (1).
Pierre Isnard prononça une allocution :
« Il est certainement peu de pays au monde qui, sous
le rapport de la faune, de la flore et de la constitution géologique du sol soit aussi favorisés que le comté de Nice.
« Cette richesse exceptionnelle tient autant à la situation
géographique qu'à l'orographie de cette région privilégiée placée au point où le plus puissant massif montagneux d'Europe
baigne ses racines dans les eaux les plus septentrionales de la
Méd lterranee.
« Sur une superficie peu considérable (1 degré de longitude
sur 1 degré 27 de latitude), les Alpes-Maritimes présentent
toutes les phases de la vie du globe, depuis les roches cristallines et primitives du Mercantour, jusqu'aux derniers dépôts
pleistocènes du Château de Nice, de Villefranche, de Monaco
et de Menton.
« Notre province est placée à la fois sous l'influence des
climats de l'Europe orientale et de l'Afrique du Nord, qui atteignent sur son territoire leur limite extrême, et qui, à des alti(1) Catalogue de la S.B.A.N. Les anciens peintres niçois 1927,
page 50.

�— 146 —

tudes variant du niveau de la mer à 3.300 mètres, se pénètrent
et se combinent entre eux de mille façons différentes.
« Aussi ce pays offre-t-il des spécimens de presque tous
les végétaux du monde et des représentants de la plupart des
animaux de la création.
« Ceux des brûlants rivages africains voisinent, à quelques
kilomètres seulement de distance, avec ceux des plaines glaciales de la Norvège et de la Sibérie.
« L'arnica, la gentiane, l'edelweiss, les saxifrages, le rhododendron, végètent non loin de l'oranger, du palmier, du
cocotier et du bananier.
« La marmotte, le chamois, les grands aigles, les chocards
et le lagopède alpin vivent à deux pas des lucioles, du geko
et d'une foule d'animaux exotiques.
« Une végétation luxuriante tapisse les bas-fonds de nos
golfes de volupté antique où, à des profondeurs allant du littoral aux abisses, s'agite dans une lutte farouche et continuelle
pour l'existence une multitude d'êtres divers, tandis que les
courants marins entraînent vers la côte les animaux pélagiques
les plus rares et les plus curieux. »

Le succès moral de la « Saison d'Art » a été considérable.
Mais quels résultats financiers médiocres ! Pour ne citer qu'un
exemple, le guichet de l'Exposition de la Société des BeauxArts n'a donné, dans un immeuble central, qu'une recette totale de 2.926 fr., avec des entrées à quarante sous (1). Et il faut
noter que pour économiser le débours d'une aussi modique
somme, les « resquilleurs » furent innombrables. Le public
niçois n'a pas paru s'apercevoir qu'un ensemble unique
était offert à sa vue par le nombre des oeuvres, leur choix et la
présentation éclairée. Ces expositions exceptionnelles étaient
sans précédent. Jamais aussi les regionalistes n'avaient produit
-des manifestations aussi diverses, artistiques et intelligentes.
Ces fêtes de l'esprit auront-elles un lendemain ? Nous le
souhaitons pour notre pays.
Louis CAPPY.
La Tour-de-la-Trinité, octobre 1927.

(1)

Bulletin de la S.B.A.N., n° 5.

�Li Nomenaja dai Pahis Nissart
ou

Sobriquets

des

Populations du

Comté de Nice
Les sobriquets et les surnoms sont des appellations ajoutées
par le peuple aux noms propres des individus ou des collectivités. Mais les sobriquets (Nomenaja), diffèrent des surnoms, en ce qu ils contiennent toujours une pointe d'ironie
à l'adresse de ceux à qui on les descerne.
La malignité publique s'est toujours plue à donner des
Nomenaja, mais c'est aux âges primitifs et encore rustiques
des peuples que cet usage fut le plus répandu.
Nous le rencontrons chez les Grecs où l'on voit les personnages d Homère se gratifier d'appellations souvent très
grossières.
Nous le retrouvons chez les Romains où la coutume était
d'ajouter toujours un Cognomen aux noms des personnes.
Certains de ces Cognomen étaient peu flatteurs pour
ceux à qui on les infligeait. Ainsi, un Calpurnius fut surnommé
Bestia (Bête) ; un Scipion fut appelé Asina (Anesse). Faut-il
rappeler les glorieux Cognomen de Codes (Borgne) infligé
à Horace, de Scœvola (Sinistre, Méchant) décerné à Muscius,
de Torquatus (Porteur de Collier) donné à Manlius, de Cicero
(Verrue) porté par Marcus Tullius, etc.. ?
Au Moyen-Age le peuple accolait, fréquemment, des sobriquets aux noms des grands seigneurs et des puissants de la
Terre. C'était le seul moyen qu'il avait de se venger de leur
oppression.
Cette manie est restée très répandue dans notre région.
Un défaut corporel, un travers, un ridicule, une étourderie,
une prétention déplacée, un mot échappé maladroitement,
suffisent pour attirer sur un homme ou sur toute population un
Cognomen indélébile qui finit par remplacer et effacer complètement son véritable nom.
Des familles, des corporations, des sectes religieuses, des
partis politiques, des villages, des villes, des peuples et des
nations, eurent des sobriquets qu'ils conservent encore.

�- 148 —

L'esprit observateur et toujours en éveil des Niçois a tôt
fait de découvrir le défaut physique ou moral qui leur permet
d'appliquer immédiatement un surnom ironique et, souvent
même, spirituel.
Leurs Nomenaja sont parfois de véritables trouvailles.
Elles constituent souvent à elles seules un portrait de ceux à
qui elles s appliquent beaucoup plus fidèle, et précis que la
description la mieux détaillée que l'on pourrait en faire.
Les hauts fonctionnaires, les autorités municipales, les personnes les plus en vue de Nice et du Comté eurent leurs surnoms. On pourrait en donner une très longue liste. Les saints
eux-mêmes n'en fhirent point exempts. (Saint-Joseph, par
exemple, est surnommé le Bignetaire, parce qu'il est d'usage
dans la région de manger des beignets en son honneur, le jour
de sa fête, le 19 mars.)
Les partis politiques eurent aussi leurs sobriquets. Ceux du
Ris et du Pebre sont restés célèbres dans l'histoire de Nice.
Les peuples voisins n'échappèrent pas non plus aux traits
accérés de notre ironie. Les Français étaient pour nos pères
des Fajou et les Italiens des Mangia-polenta. Les Provençaux
étaient des Puorc-en-sau.
Nous appelions cependant plus particulièrement : les Grassois des Pastissier ; les Antibois des Nega-vesche, des Figon ;
les. Vençois des Briiha-buon-Diu.
Les habitants de Vallauris étaient des Pignatiers, ceux du
Cannet des Cann...aiïha, ceux de Villeneuve des Cugiiu, des
Granuilher.
A la Colle se trouvaient les Saculier ; à Saint-Paul les Cuolelonc, les Testa-d'Arenche ; à Tourrette-sur-Loup les Lentilhes;
au Bar les Cugiiu.
A Saint-Jeannet (Pahis de li Masca), il y avait les Krumir.
On interpellait les Cagnois en leur disant : « Es pa verai
ch'iin puorc es està tres an per Mera ? »
Mais les Niçois ne s'oublièrent pas eux-mêmes.
Les sobriquets des habitants des villes et des villages de
notre Comté sont quelquefois grossiers et peu flatteurs pour
les populations qui en sont affectés.
Celles-ci ne s'en sont d'ailleurs jamais émues, car elles
savent que le travers ou le défaut d'un seul individu rejaillit
souvent sur tous ses concitoyens et attire quelquefois sur toute
une région un surnom indélébile bien injuste, mais qui n'entache en rien sa réputation. « Une hirondelle ne fait pas le
printemps pas plus qu'une femme rousse n'implique que toutes les femmes de son pays soient rousses. »

�- 149 -

I. — VALLEE DU PAILLON
Déjà aux époques proto-historiques nos ancêtres les
Vediantins qui habitaient la Vallée du Paillon avaient reçu le
surnom de Capillati (Chevelus) à cause de leur grande et belle
chevelure.
N1SSA (Nissart) : lü Caga-blea.
Dans les temps modernes, leurs descendants, les Nissart
(Niçois) sont connus sous le nom de Caga-blea tout simplement
parce qu'ils aiment la Blea ou Blette (Befa üulgaris), légume
rafraîchissant qui constitue la base de toute une série de mets
locaux délicieux.
La Blea est généralement acide et aigrelette dans les
autres régions, aussi ne la mange-t-on que très rarement et seulement mêlée à l'oseille. Elle est au contraire excessivement
douce dans nos campagnes sauf bien entendu au moment de
sa floraison {Qu ora es montada), ou lorsqu'elle est cultivée
sous dés orangers ou des citronniers.
Son acidité relative disparaît cependant, si l'on a soin de
couvrir de sel les feuilles que l'on veut employer et de les
laisser ainsi macérer pendant quelques heures.
Hachée grossièrement elle constitue la farce ou impliin
des capons, des barbagiuan, de la furfa de blea et des rajola.
On en confectionne aussi d'excellents potages.
Leurs côtes mitonnées, peuvent rivaliser avec celles des
meilleurs cardes.
Enfin la pharmacopée populaire niçoise nous enseigne que
l'on prépare avec ces feuilles des cataplasmes émollients et
qu'on les utilise pour panser les plaies et les vésicatoires.
Il appartenait à un poète du terroir : François BARBERIS, de
célébrer comme il convenait dans une chanson devenue vite
populaire les vertus de cette planta cerida pour laquelle les
Niçois ont cette prédilection qui justifie si bien leur sobriquet.
Les habitants des divers quartiers de Nice, de ses faubourgs,
de sa banlieue ont aussi leurs noms particuliers. Ceux du Port
s'appellent des Purtier ; ceux de la Bourgarde des Burgadin ;
ceux de Cimiez des Simairou, etc..
Mais ce ne sont point de véritables surnoms, mais seulement
des appellations tirées des quartiers qu'ils habitent. Cependant
à cause de leur humeur vendicative ceux de la Place Garibaldi
(anciennes place et rue Victor) portent le sobriquet de Corsu.
Nous savons aussi que les populations de la campagne
niçoise étaient désignées sous le nom de Petu, de Testa-verdi
et de Pagan ou Paghin-de-pagiis.

�- 150 —

Petu est, on le sait une corruption du nom latin Petrus qui
signifie « Pierre ». Comme ce prénom est très répandu parmi
les populations rurales niçoises on a fini par appeler Petu tous
les paysans.
Li testa-verdi (têtes vertes ou mauvaises têtes) désigne
surtout les jeunes gens de nos campagnes souvent bambocheurs, qui aimaient à courir de festins en festins.
Enfin, Pagan ou Paghin de pagiis était un juron que les
paysans avaient l'habitude de proférer et qui leur est resté
comme sobriquet.
Il eut été intéressant de connaître les Nomenaja des
habitants des divers quartiers de Nice et de sa banlieue comme
Cimiez, Gairaut, le Ray, Saint-Pierre d'Arène, Saint-Isidore,
etc., il ne nous a été possible de recueillir jusqu'à présent que
les suivants :
MADALENA

(Madalenenche) :
li Turta de blea.

lü

Babi,

lii

Ballarin,

A cause de la situation de la Madeleine dans un vallon
humide où le soleil pénètre peu, les habitants de ce quartier
portent le surnom de Babi. On les appelle aussi les Turta de
blea à cause de leur prédilection pour cet entremet niçois et
les Ballarin à cause de leur amour pour la danse.
ABBADIA SUPERIORA

(Badienche) : lü Stassionari.

Lü Stassionari était le sobriquet sous lequel on désignait les
niçois de l'Abbadie supérieure, sans doute parce que leur quartier est situé dans une impasse où il est impossible de faire
aucun progrès.
ABBADIA INFERIORA

(Badienche) : lü Colognier.

Ceux de YAbadie inférieure étaient des Colognier. C'est
dans ce quartier, en effet, que demeurèrent les derniers tisserands de la région.
ARIANA

(Arianenche) : lü Betos.

Le surnom des « Arianenche » ou habitants de l'Ariane
était lü Betos. La raison en est certainement que ce hameau de
Nice est situé dans le limon ou « beta » provenant des nombreux ruisseaux ou « rajana » qui descendent des collines
voisines pour se jeter dans le Paillon tout proche.
On sait que de « Rajana » vient le nom d'« Ariana » que
l'on devrait orthographier « la Rajana », de même qu'on devrait dire : « lü Rajanenche ».

�- 151 -

Certains auteurs prétendent aussi, et leur thèse est fort
admissible, que ce riant quartier de Nice fut autrefois habité
par des disciples d'Arius appelés Ariens ou Arianistes auxquels il doit son nom.
Vers l'an 318, en effet, un prêtre d'Alexandrie nommé
Arius prétendit que Jésus-Christ était un être créé et par conséquent inférieur à Dieu le Père. '
Cette opinion fut condamnée par les conciles d'Alexandrie,
en 320 et de Nicée, en 325 et son auteur mourut, subitement
en 336. Elle fit cependant beaucoup de progrès au point qu'en
337, l'empereur Constantin se fit administrer le baptême selon
le rite d'Arius. Sous le règne de Constance, en 350, Rome eut
même un évêque arianiste. Cette doctrine se répandit aussi
chez les Goths, les Vandales, les Suèves, etc..
Combattue par les orthodoxes cette hérésie disparut chez
les Romains au VE siècle. Mais elle persista, jusqu'au VIE siècle, chez les Bourguignons et, jusqu'au VII siècle, chez les
Lombards, qui l'avaient réintroduite en Italie et probablement
dans notre région.
Les Arianistes niçois auraient élevé un temple dans le
quartier de Nice qui porte aujourd'hui leur nom et qui se trouvait suffisamment écarté de la ville pour leur permettre de
célébrer tranquillement leur culte.
Les Arianistes, ou tout au moins, au XII et XIII siècles,
les Albigeois, qui professaient des doctrines analogues, étaient
couramment appelés des « anti-trinitaires ». Ce fut donc pour
protester contre ces sectaires que les orthodoxes ou « trinitaires » s'établirent, dit-on, en face, sur l'autre rive du Paillon
et y construisirent le village qu'ils nommèrent « Trinité ».
Dans son ouvrage sur la Ville de Nice pendant le /er siècle
de la domination des Princes de Savoie, page 262 (les^ jeux, la
religion, les sorciers, les hérétiques, CAIS DE PlERLAS s'exprime
ainsi au sujet des Arianistes niçois :
« Un fait curieux est celui de trouver encore le souvenir de
« la secte d'Arius ; en 1431, l'expression Arrian, dite à
« l'adresse de frère Antoine-André, alias BoYS de l'ordre des
« Dominicains, est considérée comme injure grave et multée
« de 30 sous. »
TERNITA-VITOR (Ternitaire) : lü Bügadier ?
Les « Ternitaire » eux, n'eurent pas de sobriquets, pas plus
d'ailleurs que les habitants du hameau de Laghet (les « Laghetan »).
Faut-il admettre comme exact celui probablement récent
de Bügadier qui serait dû à l'établissement, depuis de longues
E

E

E

�- 152

années déjà, du grand quartier général des blanchis-euse?
niçoises, dans la région de la Trinité-Victor ?
(Drapenche) : lü Rognos, lü Ciarpin,
lü Generós, lü Caga-fajou.
En revanche leurs voisins les « Drapenc » ont plusieurs surnoms. On les appelle surtout de Rognos peut-être à cause de
leur mauvais caractère et de leur habitude de grogner et de
murmurer (de rognar), mais très certainement aussi parce que
la galle, l'eczéma et même la lèpre, que nous désignons à Nice
sous le nom de Rogna sévissaient dans leur pays. C est pour
la même raison qu'on les surnomme également les Ciarpin.
DRAP

Leur caractère accueillant et hospitalier, celui surtout de
leurs filles réputées généreuses de leur corps, leur valut le
sobriquet de Generós. Certains cependant affirment qu on les
nomme ainsi par ironie parce qu ils possèdent le défaut opposé à la vertu que leur suppose cette « Nomenaja ».
On sait enfin que Drap est un pays très fertile où les légumes, les haricots surtout, poussent à merveille. Ses habitants
s'en régalent naturellement ; de là leur sobriquet de Caga-fajou.
(Cantaronier) : lü Cuilhas, lu Cuilhui.
Les habitants de Cantaron sont affligés du surnom peu
flatteur de Culhas ou de Cuilhui (les nigauds), à cause de leur
simplicité, de leur débonnaireté et de leur crédulité souvent
par trop grandes.
CANTARON

(Peilhasche) : lü Rouba-bou, lü Verbi-potens,
lü Aüucat, lü Bàrduhi.
Les Peilhasc ont reçu plusieurs sobriquets. Ils sont surtout
connus tantôt sous celui de Rouba-bou ou dérobe bœuf, tantôt
sous ceux de Aüucat et de Verbi-potens, c'est-à-dire, beaux
parleurs ; tantôt enfin sous celui de Bardu et de Barduhi ou
Martinet.
PEILHA

Les Peillois furent les Albanais des Alpes-Maritimes. Ils
pillaient les habitants des communes voisines et ils poussaient
leurs incursions jusqu'à la campagne de Nice dévalisant les
étables dont ils volaient surtout les bêtes de trait et les boeufs,
d où leur surnom de Rouba-bou. Ils voyageaient toujours par le
sommet des collines, pour être en plus grande sécurité et afin
d'apercevoir plus facilement ceux qui auraient pu les poursuivre pour leur arracher leur butin,
Si les habitants de Peille se sont corrigés de ce défaut dû sans
doute à leur misère et à la pauvreté de leur pays, ils en ont par
contre conservé un autre : celui d'avoir le verbe haut, d'où leur

�surnom de Verbi-potens et de prodiguer volontiers des conseils au point que Aüucat de Peilha est devenu synonyme de
conseilleur.
On rapporte que sur la porte du village de Peille était gravé
ce distique :
« Pelia verbi potens, nigris condita saxis
« A üerbo, rapto, cepit origo tua. »
que l'on peut traduire ainsi :
0 Peille au üerbe haut, construite en pierre noire,
Par la langue et le üol commença ton histoire.
On sait aussi que ce village est entouré de rochers élevés,
dans les fentes desquels se logent et nichent de nombreux
martinets appelés Bardu et Barduhi par les Peillois. Il n'en
fallait pas davantage pour faire donner à ceux-ci le surnom
de Bardu.
PEILHON (Peilhonnenche) : lü Farasson.
Les habitants de Peilhon reçurent le sobriquet de Farasson très certainement à cause de leur habitude de s'éclairer
avec des calen et d'autres lampes à huile, dans lesquels ils
plaçaient, en guise de mèches, des farasson ou morceaux de
coton, de laine ou d'étoupe roulés.
Divers dictons présentent les gens de Peilhon et ceux de
Peille comme très misérables et en même temps peu avisés.
On dit, en effet, que :
« Entra Peilha e Peilhon non puscheron mantenir ün cugusson e che se Contes non li agiüdaüa la cugusson li petaüa ! »
Et encore que :
« Entra Peilha e Peilhon non puscheron arrestar ün limasson
e che se Blausasche non li agiüdaüa lu limasson li scapaüa ! y
BERGHEA (Berghean) : Lü Embêtât.
Les Berghean (siitran) doivent leur surnom de Embêtât (les
embourbés) à la situation et à la nature argileuse du sol de
leur région.
BLAUSASCHE (Blausaschier) : lü Planta-agüilha.
Les Blausaschier, qui viennent de s'émanciper et de constituer leur hameau, jusqu'ici dépendant de Peille, en commune,
sont surnommés lü Planta-agüilha (plante-aiguilles) parce qu'ils
semaient, dit-on, des aiguilles à coudre dans l'espoir de les
voir germer et de récolter des aiguilles à tricoter et même des
barres de fer.
Naïveté et avarice, que consacre d'ailleurs le dicton
suivant :
« Anas üeire lü Blausaschier ch'embe d'agülhia han fà de
plantier ! »

�— 154 TUET

DE

L'ESCARENA (Tuetan) : lü Maftolier.

Les habitants de Tuet de l'Escarena s'appellent des
Martolier, probablement à cause de l'existence de nombreuses
Martola (martes) dans la région ?
EsCARENA {Escarenasche)

: lü Tailha-borsa, lü Gen
de cadena, lü Barbetaire.
Leurs voisins les Escarenasc étaient des Tailha-borsa, des
Gen de cadena ou encore des Barbetaire. Ces sobriquets leur
furent valus par les exploits de quelques bandits qui rançonnaient les voyageurs traversant le territoire de leur pays,
notamment au col de Braus, où s'arrêtaient les relais. Sous la
Révolution, les paysans de l'Escarène volaient les montures
des convois français qui se rendaient en Italie, et c'était, dans
leur esprit, un simple et juste rendu pour toutes les réquisitions dont ils avaient été victimes de la part des armées
françaises.
LuCERAM (Luceramençhe) : lü Panissier, lü Mangia-

polenta.
Tout près d'eux les gens de Lucéram étaient surnommés
les Panissier et quelquefois les Mangia-polenta, parce qu'ils
se nourrissaient presque exclusivement de panissa et de
polenta, qui, on le sait, sont confectionnées les premières avec
de la farine de pois chiches et la seconde avec de la farine
de maïs, dont ils faisaient, chaque année, d'abondantes
récoltes.
GRAVA DE PEILHA (Gravenche) .- lü Betos.
A cause de la nature argileuse de leurs terrains, les populations de la Grava de Peilha portent le sobriquet de Betos
(vaseux) tout comme les niçois de l'Ariane.

VERNEA (Verneasche) : lü Pautier.
Pour la même raison celles de la Vernea subrana sont des
Pautier (boueux).
ScLOS-DE-CoNTES (Sclossian) : lü Süperbi.
Les habitants de Sclos-de-Contes, à cause de leur arrogance, s'appellent lü Süperbi (les orgueilleux, les fiers).
CONTE (Contés) : lü Tremp' oli.
Les Contés sont, dit-on, retors et parfois fraudeurs.
Ils connaissaient l'art de mélanger de l'eau de mauve bouillante à l'huile que leur région produisait cependant en abondance, ce qui leur valut le sobriquet de Tremp'oli (mouilleur
d'huile).

�LE VILLAGE DE CONTES
par Francine CAPPATTI

Exposition du Paysage Niçois, en iç25.

�- 156 —

Ils passaient aussi pour très malin et l'on disait qu'il fallait
quatre Génois (gens cependant très rusés) pour tromper un
Contois :
« Cau catre Ginuhès per engannar un Contés ».
On disait cependant aussi :
« Per cuilhonar un Ginuhès coù sette Giiidiu e Un Contés ».
On dit encore d'eux : « Han pilhat lu diau au vische » (ils ont
pris le diable à la glue), alors que les gens de Coaraze, moins
avisés, n avaient réussi qu'à lui couper la queue. C'est de
cette légende que viendrait le nom de Coaraza (queue rasée)
donné à leur village.
D'autres prétendent que ce dernier doit son nom à sa
situation au point où l'un des affluents du Paillon finit brusquement et semble coupé.
CoARAZA (Coarazès) : lü Embroilhon, lü Fuol, lü Arleri,

lü Cendrolier, lü Mangia-brasa.
Quoiqu'il en soit les habitants dé ce village ne jouissaient
pas d une meilleure réputation que ceux de Contes, aussi les
surnommait-on les Embroilhon.
Ils étaient aussi regardés comme légèrement déséquilibrés,
ce qui leur valut les sobriquets de Fuol et dJArleri.
Ce surnom de Fuol se retrouve chez les populations de plusieurs villages du Comté de Nice, notamment d'Utelle, de
Roure et de Sauze. On l'explique par l'habitude qu'avaient les
jeunes gens, en particulier, d'aller, en certaines occasions,
s'amuser et faire ripaille dans les communes voisines où leurs
excès, leurs jeux et leurs pitreries laissaient naturellement une
impression de déséquilibre mentaj.
Enfin les Coarazier étaient encore appelés des Çendrolier
et des Mangia-brasù, à cause de leur habitude d'allumer avec
du bois de pin, qui produit beaucoup de cendre et de braise
(cendre e brasa) d'énormes feux (brasiu) pour se chauffer, cuire
leurs aliments et faire leurs lessives...
(Madonnenche) :
lü Magu, lü Noble, li Garba, lü Garda-bou,
lü Limassier, lü Mangia-limassà.
Les Madonnenche possédaient aussi un grand nombre de
nomenaja. Chacune d'elles devait probablement s'appliquer
d'une manière plus spéciale à un quartier déterminé de Casternou autrefois appelé la Madonna.
Tantôt on les surnomme lü Magu (magiciens ou sorciers)
à cause des nombreux procès en sorcellerie dont plusieurs
d'entre eux furent l'objet, devant le tribunal de l'évêque de
LA MADONNA O CASTERNOU DE CONTES

�- 157 -

Nice, aux XVI3 et XVII6 siècles notamment, et devant le Sénat
de Nice, au XVIIIE siècle.
Leurs grottes et les ruines de leur village primitif ne forment-elles pas, au surplus, un superbe cadre naturel aux histoires de revenants et de sorcellerie, que les maire-grani ne
manquent jamais de raconter à leurs felen.
D'autres fois on les désignait sous le surnom de lü Noble
parce qu'une partie de la noblesse niçoise est originaire de
Châteauneuf. Au surplus, ils se considèrent tous comme nobles
et ils ont l'habitude d'ajouter à leurs noms individuels celui
de leur village précédé de la particule. Ils diront par exemple :
M. Bofja de Châteauneuf.
On les appelle aussi les Garda-bou e les Garba parce qu'ils
gardaient de nombreux bœufs dans les pâturages de leurs
collines et qu'ils récoltaient, en outre, sur celles-ci, de nombreuses gerbes de blé.
Enfin, on leur avait encore infligé le sobriquet de Limassier
et de Mangia-limassa, d ailleurs communs à d'autres populations du Comté de Nice, où 1 on aime particulièrement les
escargots.
(Berrenche) : lü Sperfumat, lü Stubat, lü Tubos.
Tout comme leurs voisins de Coaraze les Berrenche ont
l'habitude de brûler beaucoup de bois de pin encore vert et
muni de ses aiguilles. Ces feux enfument et noircissent leurs
demeures à l'extérieur comme à l'intérieur. Ils se servaient
autrefois pour s'éclairer, et quelques-uns d'entre eux les utilisent encore, de torches en bois de pins, lesquelles répandent
une fumée noire, et acre. Enfin, leurs fours à chaux fument
continuellement.
Berre est le pays de la fumée et ses habitants sont naturellement enfumés, d'où leurs surnoms de Sperfumat, Stubat et
Tubos.
BERRA

BENDEGIUN (Bendegiünier) : lü Cresta-puorc.
Les habitants de Bendejun avaient la spécialité de châtrer
les pourceaux, aussi les a-t-on baptisés du sobriquet de Crestapuorc.
SANT ANDRIU (Sant Andriuhenche) : lü Aigajos, lü
Destrügge-rocca, lü Sculiba-cüu.
Aux portes de Nice, la situation de Sant Andriu, dans un
bas-fond, frais et humide, au confluent du Paillon, du vallon
de Revel et des nombreux ruisseaux qui descendent des collines avoisinantes, a valu à ses habitants le surnom de lü
A igajos.

�- 158 -

Mais ils possèdent aussis celui de Destrügge-rocca, à cause
des nombreuses carrières qu'ils ont ouvertes sur le territoire
de leur commune, dans la roche jurassique. Ils en extraient
une pierre à bâtir aussi belle que celle de la Turbie, qui est
très réputée.
Enfin, les Sant-Andriuhenche cultivent dans leurs campagnes de nombreux sorbiers, dont les fruits ont, on le sait, des
vertus astringeantes. Voilà pourquoi on appelle encore ces
infortunés des Sculiba-ciiu.
(Faliconier) : lü Mangia-seba, lü Rima-seba,
li Seba-rimadi.
Les Faliconier se livraient spécialement à la culture des
oignons, qu'ils avaient en outre l'habitude de faire sécher au
soleil avec d'autres récoltes sur les terrasses et aux fenêtres de
leurs maisons, ce que leur permettait la situation exceptionnellement ensoleillée de leur village. On leur a naturellement
appliqué les sobriquets de Mangia-seba, Rima-seba et de Sebarimadi, ou, tout simplement, celui de Seba.
Cette appellation avait le don d'exciter au plus haut point
leur colère, surtout lorsqu'elle était proférée par des habitants
de Saint-André. Les Faliconier répondaient alors par le mot :
« süche » (ou sücre ?) et les adversaires en venaient aussitôt aux
mains.
FALICON

TuRRETTA (Turrettan) : lü Mangia-puota.
La nomenaja de Mangia-puota a été décernée aux Turettan à cause de leur prédilection pour les puota.
On sait que les puota sont des quartiers de pommes desséchés au soleil. On les utilise pour confectionner des compotes.
Elles servent aussi soit seules soit mélangées à des figues
sèches et à des pruneaux, à préparer des tisanes laxatives,
carminatives et diaphorétiques.

(Leüensan) : lü Fricassa bana.
Enfin, les Levensan, leurs proches voisins, sont bien connus sous le nom de Fricassa bana parce qu'ils se régalent
d'escargots frits dans l'huile et qu'ils en font une consommation d'autant plus grande que ces mollusques sont très
abondants dans leur région.
LEVENS

PIERRE ISNARD.

Sa frenja e la tela /joun si crompon à la carjdela.

�Les Communes du Comté de Nice
NICE
Maire :

Habitants : 184.441 &lt;"

ALEXANDRE MARI

NISSART

NIÇOIS

Abadie (L')
Ariane (L')
Baumettes (Les)
Bellet
Bourgada (La)

Badienc.
Arianenc.
Baumetan.
Beletan.
Bourgadin.
Saint-Roc h

..

Cimiez
Cimairoù.
Gairaut
Gairaudenc.
Madeleine (La). Madalanenc.
Ray (Le)
Baienc.
Port (Le)
Pouitié.
San-Bouquenc.

Nom des habitants

Communes

Habit.

Maires

390
424

Blanc François.
Raybaud Angelin.
Cléris6l Gaspard.

Aiglun
.
.

Croussenc
Aspermountan ... .

Cabanes (Les) .

Baud Jules.
102
2.246
11.649
1.036
223
363
505

Bai rois
Beaulieu-sur-Mer .
Beausoleil

Berre-des-Alpes ..
Beuil
Les Launes
.
Blausasc

534

Blausa6quié

. Palareanc
Boulenasc
Bollène-Vésubie .
Bonson
Bouyon
Breil
Brigasc (2)
Briga (La)
Broc (Le)
, Brouquenc (S,

395
291
181
2.899
.. .

380

Boux César.
Duiiarry Albert.
Sublet Jacques.
Pavy François.
Gastaud François.
Cristini François.
iPourchier Jean-Jh.
Deleuse Alfred.

Bobini Grégoire.
sMartiny Albert.
Jausseran Gustave.
'Rey Arthur.
Bérenger Eugène.

469 Dalbéra Victor.
Cantarounié
Cognas
BegU'dan
La Bégude
Bourdinenc
Bourdina
(1) Becueil des actes de la Préfecture des A.M., n° 1, année 1927.
(2) Briga Marittima, diocèse de Vintimille, province de Coni,
mandamento de Bourg-Saint^Dalmas.
(3) De terroir niçois par son hameau de Dosfraires.

�- 160 Communes

Cap d'Ail
Castagniers
Castellar

Nom des habitants

Castelarenc

Châteauneuf - de -

Habit.

Maires

372
480
227

Decanale Joseph.
Garidelli Victor.
Gaziello François.
Peglion Horace.

249

Dr Louis Camous.

Châteauneuf ■ d'Entraunes

141

Mandine F.

Clans

793
477

Faraut Célestin
Gllly Théophile.

515

Garel Félix.

La Para
La Sirole
Conségudes

Couloumassié
Siroulenc
Counseguan
Countès

Sclos
Croix (La)

Scloussian
Crouzenc

Daluis
Draperie
Duranuseié

Escarène (L')
Eze
Mer d'Eze
Falicon

Gilette
Gorbio

Ezasc

Revel Louis.
André Gasiglia.
Camous, adj- spécial.

219
136
325
1.328
130

Aillaud Cyrille.
Isnard Eloi.
Michel Joseph-Louis
Bosset Pierre.
Blanc art Adrien.

. 268

Lions Clément.

1.467
728

Dr Paul Roux.
Gianton Laurent.
Beaume Aug., adj. sp
Andréa Félix.
Audibert, Antoine.
Bonfante Jacques.
Gioanni Const., adj. sp
Mourraille LéonBaudoin Eugène.
Bocca Ernest.
1&gt; Julien Agnely.

446
Ml
1.025
535
550
614
867

Giletan
Gulaumenc

Bouchanières ... Bouchaneirenc
San Brian
Saint-Brès
Ilonse
ilounsan
Isola
Lantosque
Lantousquié
Pelascan
Pellasque
San-Colomban ..

92
?, 524

...

S.-Couloumbanenc.

249
853
720

Dalbouse Eugène.
Mallet Pierre.
Cristini Antoine.
Auda Victor, adj. spéc.

�— 161 —
Communes

Nom des habitants

l.evensan
Liouchenc
Lueerameue

Habit.

1.218
57
965

Levens
Lieuche
Lucéram
Peira-Cava
206
Malaussenenc ....
Malaussène .
225
Maiiol
Marie
87
M
assène
Mas (Le) (1)
116
Massouinenc
Massoins
-VIentounase
22 604
Menton
Cabrourant
Cabrolles ..
Mountista
Monii
Moulairenc
Molières (2) .
606
Moulinene
Moulinet ....
944
Peïasc
Peille
Gravant
La Grave
933
Peïounenc
Peillon
Chât.ea.uvieux .. Casterveian
Bourguean
Borgheas
Les Novaines ... Xouvenasc
Sainte-Thècle .,. Santateclan
219
Penenc
Penne (La)
496
Peounenc
Péone
152
Pierlenc
Pierlas
141
1
eirafuguenc
Pierrefeu
65
Roustagnenc
Puget-Rostang
1 261
Puget-Théniers ... Pugetan
70
Revestenc
Revest
367
Rigaudene
Rigaud
105
Rimplasol
Rimplas
Rocabilierenc
1 .506
Roquebillière
Bertemounié
Berthemont
Roquebrune - Cap6.462
Rocabrunasc
Martin
Carnoulesc .
Carnolès
Roquesteron de
Rouquairoù .
Grasse (3)
Roquesteron de
281
Rouquairoù .
Nice
Roquette-s-Var (La) Rouquetan ..
160
Roubiounenc
Roubion
Rourenc
Roure
Valabrenc ..
Va labres

Maires

3. Gilletta de St-Joseph.
Daniel Alexandre.
Truchi François.
Gai Honoré, adj spéc.
Roux Jules.
Testo-ris Romain.Mengeaud Marcellin
Dubois Auguste.
Fontana François.

Railon Ernest.
Blanchi Albert.
Robaut Jean.

Louvet Adolphe.
Baudin Jean.
Alzéal Trophime.
Miquelîs St-Hilaire.
Lombard Eugène.
Boyer François.
Gastaud Pierre-Aug.
Féraud Albert.
Ciais Honoré.
Corniglion Alfred.
De Monléon Sylvio. .
Martin Em., adj. sp.
Barrière Paul.
Combe César.
Baud Charles.
Bnmin Adolphe.
Segur- J.-B.

(1) Village détaché du Comté de Nice en 1718.
cl, Hameau de Valdieri, diocèse de Coni, mandamento de Fossano.
Cà, Tronqué du Comté de Nice en 1760.

�™ 162 =.
Communes

Saint-André

Nom des habitant»

Habit.

Musso Etienne.
Raybaud Joseph,!.
Baudoin Célestin,;

.1.182
Sant-Antounenc . .
87
Sant-Blaienc
.. 136

Saint-Biaise
Saint - Dalmas - leSelvage
Sant-Dalmassié .. .
193
Bousieyas
•Pradenc
St-Etienne-de-Tinée Stevès
Rouyal
Le Bourguet ... Bourguetan
Haï. des ham. Campagnol
St-Jea n-Cap- Ferrat. Sant-Jouanenc ... . 1.631
Saint-Léger
Sant-Laugerenc ..
85
Saint-Martin d'EnSant-Martinenc. .. . 310

Issautier Antoine.
Martin Aug., adj.'
Bovery Maurice.

Caisson Joseph.
'Grac Marins.
Ì

Liautaud Joseph.

St-Martin-du-Var .. Sant-Martinenc. .. . 934 Baudoin Edouard;
St- Ma rtî n-Vésu bie. Sant-Martinenc .. . 1.515 Fulconis Louis.
Saint-Sauveur
Sansalvaurenc .. . .1.089'; Millo Em.
Sainte-Agnès
Sant-Agnenc
368- Bevel Ant:
658 Bottone - Claude^
130 Boyer François.;
293 Lions Joseph.
©omerego Miche
3.114
156 Aubert M.ariusi
Toudon
Toudoulenc
334. Duprezï Arrtoine;
Touët-de-l'Escarène Touesc
287 Cauvin Charles. .
Touët-du-Var
Martini Fortuné...
Tour (La)
534 . Hancy Félix.
Boussignoulenc .
Tournafoulrenc .. .

102

Clérissi Joseph.!.

114.
956

Gaetaud Léandre.
Bailet. Joseph,

Tourrette-du-Chà..
Tourrette-Levens .
Le Village
Les Moulins
Camp-Soubran- ..
Le Colombier ...
La Gourguette ..
Trinité-Victor (La)

Tourretan
Vilandrié.
MoulineTic.
Campsoubranié.
Couloumbierenc,
Gourguetan.

Victor Bebat.
Bobaut Fr., adj. &lt;

Vallon de Laghet
,1.265

Maître Alfred-^

(1) Diocèse de Vintimille,- mandamento di Fossaijo. .

�- 163 Communes

Nom des habitants

Habit.

I.il54
Cros (Le)
Figaretan
Revestenc
St-Je'an-la-Rivière Babairouol
Le Cournial —
Valdeblourié
Valdeblore
Boulinié
La Bolline
Bouchié
La Roche
Saint-Dalmas ... Sant-Dalmassié ..
Villars
V i 1 lef ranche-s-M er. Viïafrnnquié
Villeneuve - d'EnVilanovenc

581

174
.
603
5 323
211

Maires

Bélanger Paul.
Blanchi Loui6, adj. sp.
Roubaudi F., adj. sp.
Olivari Fr., adj. spéc.
Manuel Pacif., adj. sp.
Roubaudi Ch , adj. sp.
Bergondï Louis.

Ayraut Joach.,. adj. sp.
Guigo Philippe.
Caisson Baptistin.
Binon François;
Nicolas André.

«. L'Armanac Nissart », pèr la premiera les, publica lu noum dei
abitant del vila,, vilage e amèu dau; iCoumtat. Es d'usança de dire
dintre la nouostra prouvincia : es de la Ternita e noun es ternitaire.
Finda aven agut bèn de crùci pèr alesti aquesta lista. Ai nouostre
letouT de lai eoximpletà e de nen faire li siéu ousservacibun. L'an
que ven dounere'n lu noum dei pais en.nissart.
D'avança remercian lu amie dei indicacioun, que nen douneran
en aquéu sujèt.
Louis CAPPY.

�Babcta v&gt;a au Teatre
Babeta, pescaïris, avia jamai de la siéu vida mes lu pen
en un teatre... Finda calia pas li demanda ce qu'èra La
Norma de Bellini, e encara men li parlà de la musica de
Wagner... Babeta n'aiguent retengut despi la siéu prim'enfança que cansoun doù mes de mai, tradicioun qu'au jou
d ancuei soun passadi d'en carriera au café-cantant e doun
lou jazz-band a derrabat touta coulou niçarda... Pura la
nouostra brava mariniera a counservat aquela bouon'umour
e bèn que naissuda en un mitan pescadou, li mancava pas
l'esprit d'à-prepàu.
Quauqu jou fa, Pierretou, soun fihou e qu'es machinista à
l'Opera, la counvidet d'assistre à una representacioun... si
jugava aquéu sera La Favourita.
A la Marina n es qu'una parlaïssa e toui sabon que Babeta,
lou sera, déu anà au teatre, e de li dire :
— Es ver, Babeta, ce que mi dion ?... qu'estou sera vas
à l'Opera...
— Ti capissi...
— E que juègon ?...
— Sabi pas !... — Pura, Pierretou m'a proun esplicat...
L intriga si passa dau tèms que lu amourous cantavon pèr
si faire capi... — Pi sabes, Mena, parèisse que li a nounanta
musician... una païa !...
— Tant qu'aco ?...
— Pierretou lou m'afourtit...
— Quoura pensi, Babeta, au bèu tèms passat quoura lou
miéu Letou pèr mi vèire à la fenestra, mi jugava de moucèu
de fanfornia... Ahura...
— E lu tèms soun chanjat, ma bella... e de la fanfornia
nen resta plus que lou souveni...
— Vé, Babeta, quasi mi laissi tentà, e couste que couste
ti tendrai coumpagnia...

�- 165 -

— Mé plesi, Mena... Vai lou miéu fihou... n'en fara intra...
— E doun vas ?... Au paradis ?...
— Sai pas, ti diéu, s'es au paradis o bèn au purgatori... e
pi que pòu faire...
— Segur !... — E bèn, Babeta sian d'acordi... aneren
vèire... La Fava... ajudé-mi à dire...
— La Favourita !...
— Li manquerai pas...
*
* *

E lou sera sus li uech oura li nouostri doui pescaïris s'encaminon en carriera San-Francés-de-Paule.
Inutile de lou vous dire qu'en intrant soun embarlugadi
e quasi sènsa paraula de si vèire en un mitan tant luminous !..
— Sènsà si faire pregà s'asseton dapè d'un marit e sa mouhié
que mastegavon que sau quan de caramèla... un pau pu en
là d'autre pelavon de pourtegale e Babeta que s es pourtada
un bèu taioun de troucha, en asperant que s ausse la tendina,
mastrouïon emé Mèna, noun si faguent fauta de tèms en tèms
de béure doui o tres bouoni goulada de vin, coumplemen necessari que n'an pas démembrât...
Basta !... avalant pu lèu que noun degirison, un silenci
si fa e l'ourchestra au gran coumplet ataca la particioun de
Donizetti.
Lou premié acte si passa tant bèn que Babeta demanda
à Mèna se coumença à capi...
— Capisses ?...
— Que m'en dies
— Que vouos que ti digui... Es un'istoria d'amour que
saupiren bèn destousca... — Ahura si cercon pouia... bessai
qu'a l ate venènt si metran d'acordi...
Ma l'ome que dapè d'eli mastega sèmpre emé sa mouhié
de caramèla, agaçât de li dire :
— Qu'est-ce ce charabia ?
— Que di aquèu tabalori ?
Parlez-donc français afin que l'on vous comprenne !...
Oï !... lou bèu !... Anas pintà de gabia !... — Français !... Mai que vous, gros patalouc !...

�— 166 E

Mèna que repiha :

Si lou parlen pas... noun l'esgarons pas... — Aulesc !...
Ma noun lou ti dieu... noun !... Cau veni au teatre pèr vèire
aquelu bei muble !... Bessai, vé, Babeta, soun intrat à l'uei
couma nautre... Rouagna !... Vai !...
Lou segound ate si passa e lou troisième coumença... lu
coro atacon lou îamous :
... Qu'il reste seul avec son déshonneur.

Lou baleto... e toui lu artista li s'ajougnon. '
Babeta n'es ja estoufa, e francamen nen capissen gran cauva
au coumençamen, nen.sau encara men à la fin... pèr ela es un
ver mesclun... e de dire à Mèna :
— Vène, vai !.... ahura lou mi crèsi : pèr èstre bèn servit
cau li metre lou près... e noun vées...
— E vèu bèn, Babeta, que lou bouon pati ven pu lèu à
maïoun que lou mèstre...

— Vées pas qu'aquelu manicordo si meto à cantà toui
ensem... e la s'esbignà coum'un sabatié sènsa fourma... —
Iéu, orèsi, Mèna, qu aquelu spanabanquet devon saupre
qu'aven pas pagat la nouostra plaça... e, en souma, n'aven
que cenque si meriten...
E li nouostri doui marinieri s'en van, sènsa asperà la fin ;
ientron à maïoun... s entàulon e fenisson un tian qu'avion
laissât entamenat...

— La Fava... grita...
— Li mi piheran plus, Mèna... bouon souon perdut !...
— La Favour...ita !... Fan de Pierretou... vai !... Sian
estadi gaire favourissadi... e aven quasi mancat de se disputa
em'aquèu que mastegava de caramèla... que n'a tratat de
« charabia » !
JULI EYNAUDI.

Quoura li a plus de fen dintre la grupia, lu aë si bâton.

�Carte du Comté de Nice
(Notes explicatives)
1713- 1718
La paix intervient, à Utrecht le 11 avril 1713. Aux termes de
l'aticle 4 du traité passé entre Louis XIV et. Victor-Amédée II, Sa
Mijesté Très Catholique, de France abandonne le versant des Alpes du
côté du Piémont. En échange, le duc de Savoie renonce à la vallée de
Barcelonnette et à ses dépendances. L'ambitieux Victor-Amédée II
gagne la couronne de Sicile. Il aura égalité de titres avec" ses partenaiies pour jouer sur le damier de l'Europe. Il pourra continuer, par
la suite, entre l'Autriche et Ta France, le louvoiement italien, vice
irrémédiable de sa maison d'égoïsme sacré.
3es difficultés surgissent.
Entraunes et Saint-Martin, bourgs
situé: .dans la haute vallée , du Var, à sa source, dépendaient de la
viguede de Barcelonnette. La France les revendique. Victor-Amédée II
veut onserver ces deux communautés,, puisque « les sommets des Alpes
(&lt; di'vàent servir de limite entre la France, le Piémont et le Comté
« ;de Tice. » Il mande ses instructions au Comte Lascaris. :« Il faut
&lt;&lt; mairtenir notre droit et prévenir que la France ne fasse de son côté
« elle Seule des actes dont elle puisse se servir à l'avenir, pour dire que
;&lt; nous lui avons abandonné ces deux communautés... Et cas. que du
« côté ce la France on ne fasse aucun, acte, il ne faudra pas de noi re
&lt;( côté ei faire qui puissent réveiller les Français d'en faire du leur. »
Il cenvient, ajoute-t-il, d'assurer aux gens d'Entraunes et de
Saint-Ma-tin une prompte justice, de leur éviter tes Trais, de leur
demander les seuls tributs qu'ils voudront bien apporter, de leur délivrer des qiîttances supérieures aux sommés reçues et généralement de
tout faire « .pour les maintenir dans les sentiments qu'ils ont de
vouloir resér'nos sujets »,
' .
Le 31 îoût 1715 (1), le Sénat s'occupe qu'Entraunes et SaintMartin soieit pourvus d'administrateurs : Giansselletto est nommé
juge, Domirique Ginesy, procureur fiscal patrimonial général, Alexandre Ginesy, fecrétaire tant pour les causes civiles que pour les criminelles.
\
Enfin, la discussion finit par une convention.
Ces deux rois la
signent le 4 ètr\\ 1718. La France « reconnaît qüe les'villages d'En(( traunes et r&gt; Saint-Martin n'ont point été compris dans la cession
&lt;c faite par Sa Majesté. Sicilienne, de la vallée de Barcelonnette et de
« ses dépendants. » Par contre, passe à Louis XV le village du Mas
Sur Aiglüri,'« q\i est à l'extrémité du Comté dé Nice ». Aucune foriification ne pou lia être élevée sur les territoires échangés, ajoute un
traité secret {2). \
La paix du «ronde est compromise à nouveau par le-cardinal
Alberoni. Brusqument, une flotte espagnole s'empare de la Sicile.
(t) Archives départementales, B. 14.
(2) Traités ptiftîcs de la royale maison de Savoie.

\

�- 168 —
La même population qui venait de recevoir triomphalement VictorAmédée II proclame Philippe V son souverain. Une paix signée le
16 janvier 1720 donne l'île de Sardaigne aux ducs de Savoie, avec 1*
même titre de roi. L'échange est peu avantageux. Mais le monarque
s'incline. Le Comté de Nice se trouve devenir une part des Etats
sardes.
/ 7 6û
Le 24 mars 1760, un traité est conclu entre Louis XV et CharlesEmmanuel III. Il rectifie les limites biscornues de la Provence et du
Comté. Par les terres de Guillaumes, la France pénétrait profondément dans le pays niçois et Gattières faisait enclave en Provence.
La ligne adoptée est celle qui marque encore de nos jours, à
l'Occident, les confins des arrondissements de Nice et de PugetThéniers. La France gagne Gattières, Dosfraires avec les juridictions
qui en dépendent, Bouyon, Les Ferres, Conségudes, Aiglun et une
portion du village de Roquesteron. Ainsi, le Var et son affuent
l'Estéron séparent les deux états. Ensuite, une ligne capricieuse est
tracée. Elle laisse la rive gauche de l'Estéron aux Etats sardes et va
rejoindre le Var, pour en laisser une partie à la France, au nilieu
de sa course. La route de 'Puget passait alors par Gilette et Ascros,
^contournant l'énorme montagne du Vial : on ne l'enlève pas à
Charles-Emmanuel III. Les Etats sardes, qui n'ont fait que des
abandons au bas du Comté, gagnent dans les heuteurs, la tille de
Guillaumes avec les terres de Daluis, Auvare, Saint-Léger, La Croix,
Puget-Rostang, Cuébris, y compris la juridiction de Saum&lt;longue,
Saint-Antonin et la Penne avec une portion de Saint^Pierre (1). L«
château de Gullaumes est démantelé.

£a Hévolufion
Le 4 février 1793, la Convention Nationale décrète que « le
Comté de iNice formera provisoirement le 85e département sous
« la dénomination d'Ailpes-Maritimes ». Les limiter occidentales « seront le Var. Il comprendra toutes les communes situées
&lt;( sur la rive gauche du fleuve et tout le territoire de l'ancen comté. »
Les représentants du peuple Grégoire et Jacquot sont cha'gés d'organiser le pays. Grégoire propose d'ajouter au nouveau département
Saint-Paul, Grasse et Antibes et de lui donner comme linite orientale
« l'Estérelle » (2). L'idée est abandonnée.
Le département, qui englobe les territoires de l'arcienne Principauté de Monaco, est bientôt divisé en trois distrets Nice, PugetThéniers et Menton.
Le district de Puget-Théniers comprend sept cantms : cette ville,
Roquesteron, Gilette, Villars, Beuil, Saint-Etienne et Guillaumes. La
montagne est encore occupée par les Sardes. En noembre 1793, les
bureaux doivent être transportés à Entrevaux et er janvier 1794, à
Roquesteron.
(1) Aujourd'hui département des Basses-Alpes.
(2) Combet Joseph : La Révolution dans le Conté de Nice, 1915,

p. 92.

�- 169 -

Le district de Menton comprend cinq cantons : cette ville, Perinaldo, la Briga, Sospel et Fort-Hercule, ci-devant Monaco. Le tribunal
du district siège dans cette dernière cité, pour « éteindre les rivalitéset répartir les avantages ».
Mais bientôt, le 9 Ventôse an II, la capitale du chef-lieu est transportée à Fort-Hercule.
Le district de Nice comprend les cantons de cette ville, de l'Escarène, de Contes, de Levens, d'Aspremont, d'Utelle, de Roquebillière,
de Valdeblore avec Saint-Sauveur, Roure, Rimplas et Marie.
Le 15 mai 1796, la paix intervient entre Victor-Amédée 111 et la
République. Le roi de Sardaigne cède à la France les Comtés de Nice,
de Tende et de Beuil. La frontière est fixée sur la crête des Alpes et
« à la roche Barbon sur les limites de l'Etat de Gênes ».
'Le 18 mai 1804, Napoléon est proclamé empereur et reçoit des.
mains du pape la couronne de Charlemagne. Le Piémont, l'Etat de
Gênes, devenu la République Ligurienne, sont annexés; Nice est entièrement environnée de terres françaises. Une merveille s'opère : la
même nation qui avait proclamé la liberté et l'égalité, se met à morceler arbitrairement les populations. Par le mouvement du risorgimento, en 1848, au contraire, les circonstances devront donner à la
même Maison de Savoie, qui avait lutté pour la conservation des
monarchies, l'occasion de confondre son intérêt avec le juste combat
pour le principe des nationalités.
Le 15 Messidor an XIII, Nice voit agrandir le département dont
elle est le chef-lieu. L'arrondissement de Puget-Théniers reste le
même; celui de Nice s'augmente des cantons de Menton, Monaco et
Sospel. La commune de Breil est enlevée à ce dernier canton pour
faire partie de celui de Saorge. Un autre arrondissement, auquel
Monaco cède son tribunal, est constitué avec les cantons de San-Remo,
son chef-lieu, de Vintimille, Bordighera, Taggia, Triora, Pigna, la
Briga, Perinaldo et Saorge. Cette situation dure jusqu'en 1814, où
s'écroule l'immense empire de cent trente départements.
181Ï-1818
Au Congrès de Paris, il est décidé que la
France sera
réduite à ses dimensions de 1792. Le Comté de Nice redevient sarde.
L'Etat de Monaco réapparaît sur la carte d'Europe. La Restauration
se fait brutalement. Tout est rétabli « comme en nonant ». Le 10
novembre 1818, est décrétée une nouvelle organisation administrative.
La division de Nice comprend trois provinces : Nice, Oneille et SanRemo. L'intendant général, grand maître administratif, le gouverneur
général, grand maître poltique, résident à Nice. Trois tribunaux de
première instance, dits de préfecture, siègent à Nice, Oneille et SanRemo. Les tribunaux de justice de paix sont, pour la province de Nice:
les deux de cette ville et ceux de Villefranche, Contes, Levens, L'Escarène, Utelle, Roquesteron, Puget-Théniers, Villars, Guillaumes, SaintEtienne, Saint-Martin-Lantosque, Sospel et Tende.
Ces cantons, qui votèrent en T86O pour la France, représentent
précisément ce qui est encore aujourd'hui le Comté de Nice, linguistiquement et dans tous les esprits.
Louis CAPPY.

�- 170 —

INFORMATIONS

Publications de la 'Société Littéraire et Niçoise « Lu Amie de
Rancher » :
I. LA NEMAIDA, O sia lou Trionf dai Sacrestan, poëma nissart, de
Joseph-Rosalinde Rancher (Edition du - Centenaire, 1823-1023), avec
un. portrait .de l'auteur. . Prix : 25 francs.
II. Discours et poèmes'lus lors de l'inauguration du monument
au poète niçois Eugène Emanuel, élevé au Château, le 20 juin 1926.
Prix : 5 : francs.
III. A la puada de Cîmié, vieille chanson niçoise. 'Prix : 3 francs.
En vente : Librairie Verdollin, 36, boulevard Mae-Mahon, Nice,
*

- Nous apprenons avec plaisir que l'éditeur parisien Albin Michel
va faire, paraître, dans sa collection dite « Départements et pays de
France », un volume consacré aux Alpes-Maritimes : histoire générale, géographie physique, 'humaine et économique, description
régionale.
Le texte en est de notre collaborateur et ami M. Georges Doublet, correspondant de la Regia Deputazione sopra gli Studi di Storia
patria. L'illustration est composée de bois inédits de Mme F. Cappatti, la xylographe niçoise dont le talent est si personnel ; de vues
empruntées aux meilleurs clichés de M. Giletta, le photographe paysagiste niçois bien connu ; de cartes dressées par M. le professeur Foiret,
directeur de cette collection. M. le député Léon Baréty a fait à soi,
ancien professeur l'honneur d'écrire la préface de ce .livre dont M.
Laurent, professeur au Lycée de Nice, a bien voulu reviser ce qui
concerne la partie, géographique.
La parution de cet ouvrage d'environ 350 pages in-8° ne saurait
tarder. Nous sommes sûrs de ce que, grâce aux travaux que l'auteur
poursuit depuis, de longues années dans nos archives départementales, communales et paroissiales, cette étude contribuera à faire
connaître mieux et aimer davantage notre département et en particulier, ce qui intéresse les amis de VArmanac, sa partie orientale.
Nous n'avons pas besoin -de dire à nos lecteurs quelle affection ce
Niçois d'option porte à notre cher pays nissart.

�-

171

-

Le numéro 4 de « Pages Nouvelles » vient de paraître.
Son directeur, Henri de Lescoet, auteur de « Tes Yeux ont la
Clarté... », y réunit des œuvres intéressantes de peintres et littérateurs contemporains.
A noter, un article très [documenté sur la Ï« Teinture Française
Moderne », de Léon Dunand, un poème de l'excellent poète Léon
Vérane, un sonnet de Gaston Syffert, des strophes de Louis Cappy
et G. Trolliet, des articles d'Henri Lescoët, M. Thibaudet, Jules
Eynaudi, et de superbes clichés des maîtres : P. Signac, M. Luce,
Ed. Fer, Villeri, Selm-Desgranges.

*

L'EVEIL, 35, boulevard Dubouchage.
Journal catholique hebdomadaire des Alpes-Maritimes. Abonnement : 15 fr. par an. — Publie des études documentées sur les richesses artistiques religieuses du département.
Abonnez-vous à 1'« Eveil ». Faites votre publicité dans 1'« Eveil ».

L'ANNU CORSU. — Vingt mille exemplaires vendus ; six ans de
succès croissant ; des références et garanties morales ; subventions
du Conseil général de la Corse et de plusieurs Sociétés corses de
France et des Colonies.
Lisez l'édition 1926 de L'ANNU CORSU, Revue du Cyrnéisme. —
Directeurs-fondateurs : A. Bonifacio et P. Arrighi. Rédacteur en
chef : Pierre Leca. — 200 pages de luxe illustrées. Langue française
et dialecte.

�TABLE DES MATIÈRES

Armanac Nissart.
Coumput eclesiastico. — Quatre Tèms. — Sesoun. — Festa moil&gt;ili. — Lu vènt, etc

3

Lu mes, leva e coucha doù soulèu e de la luna. — iProuvèrbi e
bouoi mot

5

Au Letour

11

Ousservacioun de l'abat D. &lt;Micèu su l'atmouefèra de Nissa

76

Une curieuse prière du

» siècle

132

XVII

Informations

170

Barzel Charles.
Une heure de rêverie à l'ombre des deux César

55

Bosio Stéphane.
La Crise des LogemeTite et la Taxation des Loyers dans la
législaUon sarde au xvni» siècle

77

Canestrier Paul.
Le « Château » de Nice

93

f

�- 173 —
Gappy Louis (L. Cappatti).
Sur la Terrasse du Gélas (poésie)

38

Torpeur

61

(poésie)

De Tourrette-iLevens (poésie)

80

Joseph Brès (1842-1924)

81

Nice ! (hymne, musique de MartnuPyns)

99

Devant la « Bressarella » du Dr César Roux

125

La « Saison d'Art ■» à Nice (1927)-

135

Les Communes du Comté de Nice

159

Notes explicatives sur la carte du Comté de Nice

167

Charbonnier Louise.
Notre Comté

45

Charbonnier Gaston.
Presbytère de campagne (poésie)

44

Doublet Georges.
Les peintres niçois Jean^Gaspard Baldoîno et son fils Bernardin.

28

Emanuel Xavier.
Le Conventionnel Henry-Larivière à Nice

129

Eynaudi Jules.
Es lou Tèms

34

L'amie Louis Tiburci

47

Sac vuei noun està drech

97

Nissa ! (Poème de L. Cappy), versioun nissarda

100

Babeta va au teatre

16*

Gaulène Guillaume.
Jean Lorrain à Nice (1855-1906)

•

Ghis Eugène.
Relativités linguistiques nissardes dans « Le Trésor du Félibrïge)

124

49

Giaume Théodore.
La procession votive de la Passion 'à Roquebrune

109

�- 174 Heyraud Henry.
La Couina Nissarda : lou « Caviar Nissart &gt;» e la « Moustela
Blanca »

83

Isnard Pierre.
La Catastrophe de Roquebillière, ses causes et ses enseignements

41

A la Madonna dau Graissier (poésie)

46

La puncha de SaniBafaèu (à Nissa San-Puon), poésie

87

Présentation de Nice, lors de1 la « Saison d'Art », en 1927

101

Li nomenaja dai pahis nissart ou sobriquets des populations
du Comté de Nice

147

Labande L.-H., membre de l'Institut.
Les Primitifs Niçois. — Etude sur l'Exposition rétrospective de
l'art régional des xve et xvie siècles, organisée' par la Société
des Beaux-Arts, en 1912

13

Latouche Robert.
L'abandon de Nice par les Sardes en 1792. — Une relation inédite'
de l'intendant du Comté, Cristiani

62

Martin-Pyns J.
Nice ! — Hymne avec choeur « ad libitum » (musique)

98

Pin-Gasiglia (Mme Ad.).
Cacha-fuech en mountagna, en 18... euntat da maire gran—

118

Quaglia Jules.
Charles-Albert à Laghet

89

Raynaud 'Edmond.
La rue Paradis

96

Régis Jean.
Li pauri gèn. (Fantasia fllousoflca après un bouon. past)

126

Dr Roux César.
François-Emmanuel Fodéié

(1764-1835)

66

�— 175 Sèneca Paul.
Passage au.meridian dei planeta è:.Nissa (oura de la mouostra,
l'ivèr couma l'eetiéu)., — Fenoumena. pèr, 1928:

4

Trabaud Joseph.
Lu bagne de mar

j

La iFiera de , Sant-Bertournléu

39
59-

Trédé AlbertLa carte du Comté de Nice

192

Wallis Jean.
La villa douloureuse (poésie)

122

ILLUSTRATIONS PAR :
Cap part i Francine.
Tourretta^Levens. — (Menut doù Past de l'Academia Nissarda,
30 mai 1926)

2

Villa Milon de Véraillon au quartier Saint-Boch

122

Le village de Contes (Exposition du Paysage Niçois, en. 1925) ..

155

Villa Mendigueren, à la puada de Cimié (bois gravés)

163

Laporte Yvonne.
La chambre de Jean Lorrain à Nice (Exposition du Cinquantenaire de-la Société des- Beaux-Arts- dé Nice; 1927..'..
123
Bessy Henry-Marie.
Le village de Gilette (Comté de Nice) (Exposition du Paysage
Niçois 1925 et du Cinquantenaire de la Société des BeauxArts de Nice 1927)
13*

�- 176 -

Fer Edouard.
Un masage de Lagihet. — (Exposition du Cinquantenaire de la
Société des Beaux-Arts de Nice, 1927)

58

Una Nissarda. (Panneau décoratif de la Bibliothèque municipale)

88

Petroff André.
Una carriera doù Vièi-Nissa. — (Exposition de la Société des
Beaux-Arts de Nice, 1926

27

Costa Emmanuel.
Le vieux Lycée de Nice. — (Exposition du Paysage Niçois, en
1925

65

Trache! Ercole.
La barca que si brûla pèr Sant-iPeire. — (Exposition du Paysage
Niçois, en 1925

Acheoé d'imprimer, chej Frey et Trincheri,
le quator5e décembre mil neuf cent oingt sept.

cXSJj
».

108

�^

' I

DE NICE ET DU SUD-EST

47°" Année

""^Î^S

Le Numéro : 25 centimes

Directeur Politique :

LÉON

GARIBALDI

BUREAUX : 27, Avenue de la Vietoire - NieE
TÉLÉPHONES :
20-97 et 43-50

Direction-Rédaction :

- Administration:
Imprimerie : 45-39

AGENCES à Antibes, Cannes, Draguignan, Grasse,
Saint-Raphaël, etc.

3i-71
Menton,

- Int.

11

Monaco,

Le seul Journal relié directement par Fil spécial à
l'Agence Havas à Paris
LE PLUS FORT TIRAGE DES JOURNAUX DU SUD-EST

L'ÉCLAIREUR DE NICE
par l'importance de son tirage se recommande spécialement
aux personnes désireuses de faire une Publicité efficace
Les

C

0

plus

==r&gt;}

lues ~■»

ANNONCES POPULAIRES ÉCONOMIQUES

0

Ú

»_ Les plus suivies
Paraissant

tous

les

jours

Les Annonces de " L'Éclaireur de Nice" sont reçues à
===== L'AGENCE HAVAS
i3, Place Masséna,

à

NICE el 62, Rue Richelieu, à PARIS

LIRE TOUS LES SOIRS :

YECLAÍREÜR DU SOIR
Paraissant à 5 heures

Donnant toutes les Informations Télégraphiques reçues de 2 heures
du matin à 4 heures du soir, par fil spécial.
NOUVELLES LOCALES, RÉâlONALES ET SPORTIVES
Pour la Publicité s'adresser à 1'AGENCE HAVAS

L' EÇLAIREÜR DÛ DIWIAIKHE

�COLÚMBIA
La Voix de son Maître 1

BRUNSWICK

ZMiie^I«M^90£e

PATHE - ODEON

Banque Carlone &amp; C
A

Maison Établie en 1811

ie

A

w

8, Avenue de Verdun, 8

NICE

Téléphone 21-62

AUBERGE de CIMIEZ

Restaurant
FRANÇOIS

Tonnelles

—

BOVIS

-

VOIE

ROMAINE

Salons — Jeux de Boules
Chambres et Pension

-

CIMIEZ

— Cuisine Niçoise

■ ■«■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■«■■■■■■■■■■■•■■■■B

TENTES - STORES - VELUMS
"La Tente Moderne"
Raphaël CAMERLO - 32, Rue de Lépante - NICE

Grand Garage Lyonnais
RICHARD &amp; PRADON
=====

PROPRIÉTAIRES

===========

71, Boulevard Gambetta - NICE - 4. Rue de Châteauneuf
TÉLÉPHONE

:

58-14

SOCIÉTÉ MARSEILLAISE DE CRÉDIT
INDUSTRIEL ET COMMERCIAL ET DE DÉPOTS
Fondée en

lS65 - Capital entièrem1 versé : y5 Millions - Réserve : 3o-45o francs

Siège Social à Marseille,
Toutes

Opérations

de

75,

Rue Paradis -

Banque

et

de

Agence de NICE, 45, Bd Dubouchage

Bourse

—

Location

de

Coffres-Forts

�Cbcrrçisicr

Téléphone 28-53

Chapelier

�«eses«sesese»«9eses«sese» ese»ese»ese»«s«s«» K

13, Avenue de la Victoire - NICE
TÉLÉPHONE

26-81

Ses Croissants
Ses pâtisseries
Se9S9e969SSS9S9SS69S9S969S969«969 S9S9S96969

8
§

S

1 e©MPT©lR DR&amp;P1ER |
S
S
Henri MHUÜVDR1
s
s 23, Rue de la Préfecture et 7, Rue Sle-Réparate - NICE
s
s NOUVEAUTÉS FRANÇAISES &amp; ANGLAISES
s,
8"
8
8
8 NICE - 2.6, Cours Saleya, 26 - NICE
8
8
8
S Volailles - Gibiers - Beurres - Œufs
MAISON"

TÉLÉPH.

DE

70-47

CONFIANCE

HAUTE

TÉLÉPHONE

NOUVEAUTÉ

24-39

\

8
8
8
8

8e969«969S9e969SS«Se969«969e9e9eS696S69696s8

I ^VAu Renard"
PELLETERIES

**-

8
8
8
8
8
NICE 8
8

FOURRURES

8
8
8
WARG VAN GILS
8
8 13, Rue Honoré-Sauvan, i3
S
H

�î«£ iuiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiiiuiiiiniiiiinìin

i

iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiim^

QUARANTE-NEUVIÈME

ANNÉE

LE PETÌT NIÇOIS
Organe de la "Démocratie du Sud-Est
Fondateur :
BORRIGLIONE

ALFRED

LE

ÇC^

NUMÉRO:

::

25

Directeur :
BERMOND ::

PIERRE

CENTIMES

17, Aüenue de la Victoire, 17-:- NICE
TÉLÉPHONES : Direction : 40-65 - 40-66 ; Administration : 41-70

LE PETIT NIÇOIS est le journal le mieux informé, le mieux
présenté, le plus répandu de Nice, du Département et de
toute la Région du Sud-Est.

=

LE PETIT NIÇOIS reçoit ses nouvelles du monde entier bien
avant tous les journaux régionaux grâce à son fil télégraphique spécial.

E
=|
Ej
=|
E!

LE

=1
E
E
E
=

LE PETIT NIÇOIS est le journal favori des Hivernants sur la
Côte-d'Azur.
LE PETIT NIÇOIS a des Agences à Cannes, 42, Rue d'Antibes,
Tél. 7-11; à Menton, 33, Avenue Félix-Faure, Tél. 3-50; à
Grasse, Boul. du Jeu-de-Ballon, Tel. 1-88 ; à Antibes, 60, Place
Nationale, Tél. 0-71; à Monaco, 1, Rue Grimaldi, Tél. 4-17.

I

La Salle de Dépêches et d'Exposition du "Petit Niçois"

=

est ouverte au public à partir de 8 h. du matin.
Toutes les actualités et illustrations y sont affichées.

E

I
E

PETIT NIÇOIS dont la diffusion est assurée par plus de
2.000 dépositaires, est le meilleur organe de publicité du
Littoral. Il insère les annonces légales et judiciaires, les
ventes et cessions de fonds de commerce ; ses annonces
populaires sont les plus lues.

"

Imprimerie Spéciale du "Petit Niçois1

||

S

Impressions Je tous Travaux en Typograpnle et Litnograpûle
Travaux de Commerce en tous genres, labeurs, afficnes. etc. - Ateliers Je
Gravure et Je Stéréotypie.

§
=

Les commandes sont reçues aux guichets de la Salle des Dépêches

.E

^j^iiii iiiiiiiiitTïTiTilTirtiiiiitiiiiiiiitiiiiiiiiiiiiiiiiiii iiiii tiiiin 11 iiii iinTiTiriiiiiiiiii iiiitTïiiiii iiiiiit iiii i

�L. RJJX

R. C, Nice 23o2o

Ancien President du Syndicat des Débitants de Tabac des Alpes-Maritimes.
Vice-Président de la. Fédération Nationale

Bureau Spécial de Transactions
des Débits de Tabac.
PARKER

Y

PIPES

£RAnSflC2IOTÎS
immOBiLiÈRES

IS

Représentations et Dépôt
de Briquets de toutes sortes

bis&gt;

RUXEL' S

PIPES

'^U

M 1

Rue de Paris &lt;W

P

p

• vL

CARROSSERIE
PAUL GUÉRARD
G

û

90.

ATELIERS
D'APPLICATION
ÉMAIL

= LICENCE =

lïïco;
TÉLÉPH.
□ 44-08

WEYMANN

es

:

48, RUE BERLIOZ

n

' NICE =

TÉLÉPH.

°

80-52

:
0

BANQUE NATIONALE DE CREDIT
Société Anonyme - Capital

250 millions de Francs entièrement versés

SIÈGE SOCISL : 16, Boul. des Italiens - P&amp;R1S (IXe)

SüGBursale de MCE

2, Boulevard Victor-Hugo
et 21, Avenue de la Victoire
26-97 ; 37-32 ; 73-01 ; 24-27

Agences a CANNES, MONTE-CARLO, CftGHES-sur-MER et JUAN-les-PINS

�Faïences - Porcelaines - Cristaux
Maison Andréolis &amp; Poccard
FONDÉE

EN

1855

POCCARD Frères,
4, Avenue Félix-Faure TÉLÉPHONE

:

Suc?

NICE

27-12

jÇrfic/es de jYîénage
Orfèvreries
fournitures pour $(ôtels, Restaurants et Cafés
GROS

ET

DÉTAIL

t&gt;aNsTouIfes
SEs^ppucaDoig

IM5IGNE5$MÉufillkE5 POUR SOCIÊTÊS^PORD^

545"B0ÛH Wae·Ma^OÇvPresiaPlacenasiepajT'ÍKB'

IIMBRES EN mvss^HSAOUTCHOUC

�0*»0*»0«»0«»0«K5««Kj«a»0 O·O·O·O·O·O·O·O

t
MAROQUINERIE
I
1 Au Goût du Jour
2

ARTICLES

DE

PARIS

0

5, Rue ynaréchal-Pétain. NÍCE

I

Venta au 2&gt;etail ai Pres de fabrica

|

3-1' ANNËB

Í

1

~

^

I

NICE HISTORIQUE

•

o

0

I
o

0

1
I

i

Organe Officiel de l'ftCftDEMlft NISSftRDft

•

Fondateur : HENRI SAPPIA

|

—

I

Paraît tous les Deux Mois,

O
o

_

1

par fascicules de 32 pages

•

O

,

Kl

Le Numero

.

Un An

•

^

4
24

f

francs

2

»

"

r

«

"~ÍO

REDACTION :

O

9

XAVIER EMANUEL - 5, Rue du Lycée » NICE

f

ADMINISTRATION :

f

1

Ch.=F. INGIGLÏARDI - 108, Boul. de Cimiez - NICE

|

i

Excelsior Hôtel Funel

0

o

f

ô, Avenue Durante
NICE

o
f
O

rrrfiv /*~ Ni*""

A

Cj

TÉLÉPH. :

26-50

vDQV

PR,X

I

2

i

o

§

o

0

MODÉRÉS

f
i

|

�oooooooooooo ooooo ooooooooooo o

§

HABILLEMENTS

§

0
o

tout faits et sur mesure
===========^=

0
o

§ H "¥@£YJIIfil" §
Q

Maison de Confiance fondée en 1860

0
o

Rue St-François-de-Paule et Rue de l'Opéra - NICE

O

0

O

0

o

QOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO Q

§ Vous trouverez TOUT
o
I
0 'iv//^f' Le complément de votre
o
Q

0
0

&lt;y\
/7 ^AjA

g
Fo

installation

i

0

Porcelaines - Cristaux - Orfèvrerie Christofle

o
Q

Ustensiles - Brosserie - Meubles de Jardins

g

à la Grande Maison d'Utilité

g

//(o

1 MAISON UNIVERSELLE f
§
9

eeeHGis

g

NICE - 15, Rue du Palais, 15 - NICE

°

^£^0
g
O000000000000000000000000000O

g

ò~^_ Téléphone 24-35

L0

ÎRT

! Da Tosello ^^

!

o
o
0

Zoui lu giou : Zrule - pissaladiera - tfaiola
"Couria de £lea

0

0

Charcuterie TOSELLO - 2, Rue Su-Réparate - NICE

0

Q

TÉLÉPHONE 31-95

Q

n

.

0

o

O

o ooooooooooooooooooooooooooo o

�IJ

îîT't ífire un„bZ0ï„1inà'

Une curiosité du Vieux-Nice
:

Es da Bouttau que cau anà.

Í

^

{ Le Restaurant Alexandre Bouttau !
f
de re ,er ordre
f
Cuis!ne e v n
p m

♦

Rut Colonna-d Istria - NICE

COMMERCE

DE

BESTIAUX

♦

] BOUCHERITL. DELPIN S
NICE - i, Rue de la Boucherie - NICE
TÉLÉPHONE

22-56

f

♦

I

Jtìênje jYtaison : 12, Rue du Collet

|

♦
™

VIANDE FRAICHEMENT CONGELÉE
venant des principaux Abattoirs de la Plata

™

♦
J

•

AGENCE RUFFARD
LA

PLUS

IMPORTANTE

DU

IMMOBILIÈRES

LITTORAL

NICE - TÉLÉPHONE 38-78

GARAGE JEANNE D'ABC
%

TRANSACTIONS

f
"

ET COMMERCIALES

27, BOULEVARD DUBOUCHAGE -

Prix

POUR

F. CANALE.

Propr. - Directeur

J
A

Modérés

Veqte et jÇchaf de Voitures toutes Jtfarques*

♦ V E R D O N
X BITTERARY
{ R O V I G H I

Roi des Anis
Apéritif Exquis
Roi des Amers

§

f
f
j

Grandes Marques de la Distillerie A. GASIGLIA

I

PARAUT &amp; BESSI, Successeurs
MARSEILLE - Tél. 75-04

$
♦

I Toute la Musique, les Meilleurs Pianos, chez DELBIEIf Frères, Editeurs

j

♦

♦

f
0
♦

NICE - Téléphone 80-45

REPRÉSENTANTS

D'ERARD

-

PLEYEL

♦

AGENTS EXCLUSIFS DES PIANOS D'ART GABRIEL GAVEAU (M, FONDÉE EN I9I H

f

Fournisseurs des Pensionnats et Maisons d'Education

♦

41, Avenue de la Victoire - NICE - Télépl)oi)e 28-50

£

��Draperies et Doublures
GROS — DÉTAIL
Spécialité pour Tailleurs

'acari
60, Rue GiofFredo, 60 (au 1er)

AGENCE HAVAS
Société Anonyme au Capital de 80.000.000 de Francs
SIÈGE

CENTRAL

SIÈGE

SOCIAL

-

-

62, Rue de Richelieu - PARIS

13, Place de la Bourse - PARIS

Succursales dans les principales
villes de France et de l'Étranger
fondée en 1855, l'agence ỳ(ctvas est la plus
ancienne Jtfaison de Publicité, la plus njoderqe par
ses n/éf/jodes, la plus puissante par son organisation

Succursale de NICE: 13, Place Masséna
Téléphone: 35-43 - 48-55

�0*0*0*0«0*&lt;»0*0*0*0*»04»0*0*0* o

L. PERUQQId
o

Assurances

Transports Maritimes
.

0

1

0

Siège

|
o

d'ji varies
Assurances de fouies natures

^

Lloyd's Agency

§

Comnjissariat

1

o
o

Agence des Principales Compagnies de Navigation Françaises

0

I
II

&amp; C i

Social :

—

NICE - Place Cassini

ADR. TÉLÉGR. :

- Tél.

61-69

•

à
O

PERUGGIA-ASSURANCES

Ì Bureau-Annexe des Passages : NICE - 2, Aven, des Phocéens ^
Q
74-65
Q
g·O·O·O·O··O·O·O·O··O·O·O·O·o
1
I
I Un Imprimeur Niçois...
|
TÉLÉPH.

-

ADR. TÉLÉGR. :

RUGGIAPER

I

î

j LÉO BARMA
0

1

°j

Conseil de Vente et de Publicité

t

2

...mais bien Français 2

î

î
2
|
I
o

°
$
à

o

„
158, Boul. du Mont»Boron
NICE
Téléph.

64.46

�o« ►O·O·O·O·Q·O·O O·O·O·O·O·O·CX

io
I C&amp;SÎN© - THÉÂTRE
o
I
DE L\\
o
t

o

Io
I
o

RENAISSANCE

#o

Io

LE THÉÂTRE NIÇOIS PftR EXCELLENCE

o

I
i
o
I
o
o

s

o

Io
Io

Reüues

o

Opérettes Françaises et Italiennes

!
(

Music-Hall - Vaudevilles

o

I
t

.PC),

o

Ouvert

I
o

BAR

-*-

11

Mois de l'Année

BOULE

BACCARA

KJ·O·O·OO·O·O·O·O^O·O*

�3me Année

Le Numéro : 25 cent.

LA FRANCE
bE NICE ET DU 5UD-E5T
Directeur: Albert

DUBARRY

Q Grand Quotidien Républicain d'Informations Q

Sa Page Italienne
^ Sa Page Anglaise
SEUL JOURNAL DE LA RÉGION
possédant un Fil spécial le reliant directement à sa collaboration parisienne
"Bureaux: 29, Boulevard Dubouchage, Tél. 44-10 el 74-98
Imprimerie et Salle de Dépêches :
10, Place Garibaldi, Tél. 61-64

N05 AGENCE5J
CANNES : M. Buchard, 19, Rue BivouacNapoléon, Tél. jour i3-27 - nuit 19-04
GRASSE : M. F. Vezien, 6, Place de la
Foux, Tél. 4-47
ANTIBES : M. Brugna, 29, Place Nationale, Tél 2-02
MENTON : M. Moreno, 7 Rue Villarey
MONACO : M. Médecin, Villa les Palmiers, 5, Descente
des Moulins

|j

�►o·o·o·o·o·o·oo·o·o·o·o·o·o*

i
i

I*
1*

IMPRIMERIE
DU SUD-EST
IMPRESSIONS DE LUXE
ET DE COMMERCE

FRE Y &amp; TR1NCHER1
4, Rue Longchamp
Téléphone 41-75

NICE

4f

�De I3ôô à. IÔ60
mmtt

«, &gt;_
1

ECHELLE

A-OO.OOO '
t&lt;3 CttIUSJ

'miuceo

aenor/re

VALOie/H

cot oe\jAaBiorre

coi oe.

'cot afs rf/rems
1 ?1*0*
an

four

X-S'AvHn Vèas/òi*

lepeyj &lt;*• ///ce

en

J/mSe

/388

Annex/on c/u Comté t/e 7ê»t/e
,„„_
/6g/ comprenant /ena'c- Af
• £rîff&lt;i~ i/mene - Vernance.

X fa^iA afi? Se*/'/

'fhedere

Hum
, COL

t

- V.

bfifchrlte\ S'Anton*

Perte du/iàs
♦

•+ •+•♦

e/7

/7/6

fn /760 As France ff&amp;grne ••
fort/ères _ 3augoj}~ Consèaut/ef
/foŷuestcroo Grasse - /l/ij/v/t
e/
/e Comte' g&amp;ff/ie: Pt/tjet-jfost&amp;ogt
Auvare . X? Croùc .J*£ ég/er .
û&amp;/t//'s et 6a///&amp;umes.
/7S3. rtenaco je donne a' te
Fr&amp;nce

oemxoi/H

/reu

k /òmce' de ///ce /oerd âarce/onnette
jirivanc AÏ crêtes - «7 /7/3/traCà.

•'s.

Tout/a?
forrefiv

•*'~\

Ouhénut
•

.

&lt;^

/rsfírrn

o/rre.

\UBAH

jfyvrette
Hspreman,

yrr~A6ỳi.

7

Olni,

/fecr/C/'eat-ton gr&amp;/net/s en/ére
///none et- Ver/iante. Oe/ceactfua
Per/na/cfo. fífŷnù . A/&gt;rica/e.

ARMANAC NISSART 1928.

ALBERT TRÉDÉ.

��G* Pharmacie Lafavetté
(PHARMACIE

DES

SPÉCIALITÉS)

G. VILLANOVA
Pharmacien de 1" Classe de la Faculté de Paris — Chimiste-Analyste Diplômé
de l'Institut Pasteur de Paris

62, Rue GiofTredo (près Place Masséna). NICE
TÉLÉPHONE

34-03

La plus impartante Pharmacie du Littoral, vendant des Produits de la
meilleure qualité et toujours de première fraîcheur

LA

MIEUX

APPROVISIONNÉE

Guérison prompte et certaine des
MALADIES
—

DE

POITRINE

et des

VOIES

RESPIRATOIRES

des î{hurnes, groncfjites, Phtisie pulrnonaire, Coux,
Catarrhes, Saryngites,
JJsthme, €mphysèrne, Pharyngites, etc.,
par les PILULES de

SÉROXAMINE
du Docteur Pascal VILLANOVA. de la Faculté de Médecine, de Paris
13 fr. la boîte; franco partout, contre mandat de 13 fr. 50
En vente : Pharmacie Lafayette, Nice
■

— r—-

�Demandez partout:

L'ANIS DANSAN
LE MEILLEUR
Établissements DANSAN
NICE
7,

RUE

FONC ET,

TÉLÉPHONE

7

31-75

AU CONFORT
MODERNE

2 et 4, Place Wilson
NICE

TÉLÉPH. 35-47

VENTE AU COMPTANT ET AVEC FACILITÉS OE PAIEMENT
Nouveautés et Confections
Vêtements sur Mesure Hommes et Dames
Meubles - Literie - Ameublement - Lingerie - Bonneterie
Chemiserie - Bijouterie - Maroquinerie
Ménage, etc., etc.
CORRESPONDANTS dans TOUT LE DÉPARTEMENT

�</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="930779">
                  <text>fc^ «

■

' » &gt;^

« »•

• »

{L·it

jace i tiotei-aes-rosiesj

Gravure Artistique

Joseph DRAGO

&amp; COMMERCIALE sur MÉTAUX ::

39, Rue Gioffredo, 39, NICE

�Amaro Ojqjgéné
Uijioq

í(im]

Grandes Marques Recommandées de

BkANQllI
TIT

Distillerie à Vapeur :
PONT-MAGNAN
Téléphone 0-47

NICE

�^5Ï9 ^^35* ^BÍB* ■Sï^ vSS^ 3s^&amp;

II

^SS? ^^^9^^^9^S^&amp;3H5 ■^^^? ^9S93B9sS&amp; 399-35^93^^7

GRANDE BRASSERIE DE NICE
7 - 9 - 11 - 13

—

Boulevard de Riquier

—

NICE |

i
fA

|
»

,

Téléphone 2-04 - Adresse télégr. Rubensbière-Nice

its.

BIÈHE RÜBENS
Garantie pur Malt et Houblon

i

RECOMMANDÉE PAR TOUTES LES SOMMITÉS MÉDICALES

$ Fabrication Munich et Pilsen $
BIÈRE DE CONSERVE ET D'EXPORTATION
Livraison à. Domicile

n
dans les principales Villes du Littoral

�Haile d'Olives
GARANTIE PURE

Antoine-Auguste CIFFRÉO
9, Rue Colonna-d'Istria ,g
SPÉCIALITÉ

d'HUILE DE TABLE de lre QUALITÉ
Maison Fondée en 1860

Livraison à Domicile

�- 3 -

MAISON
EN

MAISON

FONDÉE

lia,

FONDÉE

EN 1843

1843

1ES
PREMIÈRES MARQUES

l·imçmnm et &amp;nglais&lt;

Loais ROOT
- Ffcu.e Centrale -

ais on Recommandée

1

�L'AMEUBLEMENT MODERNE
LA MAISON UNIVERSELLE

A. €OCHO!§
PROPRIÉTAIRE

Achetez tous vos Meubles à

L'AMEUBLEMENT MODERNE
Ancienne Maison JANION

A. COCHOIS

SUCCESSEUR

3 et 5, Rue Garnier, 3 et 5
Les plus vastes Magasins de Meables du Littoral

lliilâf»

MUTILIS
de tous Styles

de Villas et Appartements

- f ÂlIiillIJ
LINGE ET ACCESSOIRES

Maison de confiance — Prix très modérés

Achetez tout le complément d'une installation au

GRAND BAZAR D'UTILITÉ
^rv mniüuli

\

A COCHÓÌST " » • '
15 Rue du Palais NICE
Sa plus importante Jíîaison Niçoise fondée en 184-0
42; M4@4iX]IS SlPÉQÎA.'ÇrX $,2.

Contenant tout ce qui est INDISPENSABLE ou UTILE aux FAMILLES, VILLAS
RESTAURANTS, HOTELS :
Porcelaines - Cristaux

I

Ustensiles de Ménage

RAÏ0K8 SPÉCIAUX POUR ENFANTS

I

ORFÈVRERIE CHEISTOPLE - E1C.

I, RUE DU COURS
«s

|5f RUE DU PALAIS, 15

RUE DE L

* TERRASSE, 6

�ARMANAC NIÇART 1912
FENOUMENE ASTROUNOUMIQUE E CALCUL DOU TÈMS
PÈR L'AN DE GRACIA

COUMPUT ECLESIAST1C0

1912

QUATRE-TÈMS

Noumbre d'or...
13
Mars
Epato (Grégori)
Il
Jun
Cicle soulari
17 Setèmbre
Endicioun roum
10 Desembre
Letra doumenicala
G F
LI QUATRE

8,
7,
20,
20,

10
9
22
22

e
e
e
e

11
10
23
23

SESOUN

Lou printèms coumença lou 21 mars
L'estiéu
—
— 22 Jun
L'autoum
—
— 24 sept,
L'iver
—
— 22 dés.

à 6.55 m.
à 2.36 m.
à 5.18 m.
à 11.53 m.

dôu sera
dôu sera
dôu matin
dôu sera

FESTA MOUBILI

Septuagesima... 12 Fébrié
Cendre
21 Febrié
Pasca
7 Abrieu
Rougacioun 21, 22, 23, 24 Mai
Ascensioun
16 Mai

Pantecousta
Trinità
Festa de Diéu
1" Dimenegue de
Ie* Desémbre

26 Mai
11 Jun
15 Jun
l'Avènt

LU ESCLISS!

Souliu.

—

ij Abriéu. — Esclissi annulari e coumplet visible

à Paris, en America, en Europa et dintre lou N.-O. de l'Africa.
Coumençamen de l'esclissi à 10,01 dôu matin ; finisse à 1,08
dôu sera.
10 Otitoubre. — Esclissi coumplet invisible à Paris, visible
dintre l'America dôu Sud.
Luna. — 1" Abrièu. — Esclissi parciella visibla à Paris. Entrada de la luna dintre l'oumbra, 9.26 dôu sera; sourtida, 11.03
dôu sera.
26 Setèmbre. — Esclissi parciella, invisibla à Paris, visibla
dintre l'Océan Pacifique.

Jîla providence, %ue de la Préfecture /4, $run, Siàraire

�LU

VÉNT

Lu vènt que souflon à Niça, dintre lou cours de l'armada,
soun au nombre de 16. Vequi li siéu denouminacioun courènti,
pihadi, en general, dai loucalità dei quali parèisson vèni :
Sud
Miejon
Nord... Tramountana
S.-S.-O. Miejou Lebech
N.-O.-E. Grek Tramountana
S.-O
Lebech
N.-E... Grego
O.-S.-O Pounèut Lebech
E. N .E. Levant
Ouest. Pounènt
E.-N.-E. Levant
O.-N-O.V Pounènt Maistràu
E.-S.-E. Levant
N -O . Mastràu
S.-E.... Siroco, vènt marin
N..-N. OMaïstràu Tramount
S.-S.-E.. Miejou Siroc

6
15
25
14
31
24

VIGÍLIA — JEUNI
Abriè
(Pasca, 7 Abrièu).
Mai
(Ascensioun, 16 Mai).
Mai
(Pantecousta, 26 Mai).
Avoust
(Assoumpcioun, 15 Avoust).
Outoubre (Toui lu Sant, Ier Nouvembre).
Desembre (Calena, 25 Desembre).
L'AN NADA RELIGIOUSA

LI FESTA MOUBILI E LI FESTA FISSI
Janvt'è
jYlars
1 Circouncisioun.
1 e 2 Quatre Tèms.
6 Epifania (lu Rei).
3 Reminiscere.
13 Bateja de J.-C.
10
Oculi.
14 Sant Noum de Jesu.
17 Lœtare.
fébrié
24 Passioun.
2 Puriflcacioun.
29 Li 7 Doulou.
4 Setuagesima.
31 Lu Rampàu.
6 Festa de la Pr. de N. S.
11 Sexagesima.
Jîbriéu
13 Coum. de la Passioun.
5 Divendre Sant.
18 Quinquagesima.
7 Pasca.
21 Cendre.
14 Quasimodo.
25 Quadragesima.
28 Patrou. de San Joúsè.
28 Quatre-Tèms.

�Setembre
3 Inv. de la Santa Crous.
13, 14, 15, Rougacioun.
16 Ascensioun.
26 Pantecousta.
29-31 Quatre-Tèms.
1
2
6
9
21
24
29

Quatre-Tèms.
Trinità.
Festa de Diéu.
Festa dôu S. Sacramen.
Sacrat-Couor de'jesu.
Natività de S. jouan-Bat.
SS. Peire e Paul.

8 Natività de la Vierge.
14 Esaltacioun de la Crous.
15 N.-D. dei 7 Doulou.
15 San Noum de Maria.
18, 20, 21, Quatre-Tèms.
29 Dédie, de S. Miquèu.

Ôutoubre
6
13
20
27

Sant Rousari.
Maternità de la Sta Vierge.
Puretà de la Santa Vierge.
Patrounage de la S. Vierge.

J/ouvembre

Juliet
2 Visitacioun de la S. V.
7 Precious Sang.
16 N.-D. dôu Carme.

Jîvoust
6 Transfiguracioun.
15
18
25
25
29

Assoumpcioun.
S. Joachim.
S. Couor de la Vierge.
S. Louis.
Decolac. de S. Jouan-Bat.

1
2
3
21

Toui lu Sant.
Lu Mouort.
Santi Relíquia.
Present, de la Sta Vierge.

2&gt;esembre
1 Avent.
8 Imaculata Councepcioun.
18, 20, 21, Quatre-Tèms.
25 Calena.

BANQUE GARLONE &amp; GIE
MAISON ÉTABLIE EN 1811

NICE — 8, Avenue Masséna, 8 — NICE
TKLKPHONE

l-fi«

�LA

DÉCIMALISATION

DU

TEMPS ET DES

ANGLES

LA MONTRE DÉCIMALE
Par J. de REY-PAILHADE, président du Comité
pour la propagation des méthodes Décimales.
Le Club Nautique de Nice a offert plusieur fois en prix des
montres décimales aux régates'de 1909. Il était utile de décrire cet instrument, d'y joindre des tables pratiques et des
formules à l'usage des ingénieurs, des sportsmen, des médecins, etc. etc.
DÉCIMALISATION DES ANGLES •
Il est aujourd'hui démontré que la division décimale du
quart de cercle facilite tous les calculs.
Les nouvelles cartes géographiques sont graduées exclusivement dans ce système, devenu officiel en France et dans
d'autres pays. On possède toutes les tables pratiques nécessaires à son essai courant. Nous ne nous étendrons pas
davantage sur cette méthode aujourd'hui enseignée dans les
lycées et collèges.
Nous rappellerons seulement que M. l'amiral Germinet,
membre d'honneur du C. N. N., sous la direction duquel on
fit en 1899 et 1900 des essais de navigation avec un matériel
entièrement décimal, a émis un avis très favorable à la
réforme décimale.
DÉCIMALISATION DU TEMPS
La division décimale du jour décrétée le 4 frimaire an II
rendra aussi de grands services à la science et aux sports.
Principe. — On divise le jour entier en 100 parties égales
appelées cés ; le cé est subdivisé en décisés, ceniicès et millicés
Le cé vaut 14m 24s ou 1T4 d'heure environ ; le décicé est égal
lm 26s 4 ou lm Ij2 environ ; le millicé vaut 0S 864 ou 9T10 de
seconde environ.
Concordance des Temps. — On parvient assez vite à dire
instantanément l'heure à 1 ou 2 minutes près en regardant le
cadran d'une montre décimale. Il suffit d'apprendre par cœur
les concordances décimales de toutes les heures.
0,0
0
50,0

4,2
1
54,2

8,3
2
58,3

12,5
3
62,5

16,7
4
66,7

20,8
5
70,8

25,0
6
75,0

�25,0
6
75,0

29,2
7
79,2

33,3
8
83,3

37,5
9
87,5

41,7
10
91,7

45,8
11
95,8

50,0
12
100,0

Les heures sont au milieu, les concordances des heures
du matin en haut, celles du soir en bas. Ainsi 10 heures du
matin valent 41.7 cés (énoncer 41 cés 7 décicés) et 10 heures
du soir valent 91,7 cés.
Gomme 1 cé vaut presque lj4 d'heure et un décicé une mi •
nute 1]2 ; en partant des concordances du tableau, on dit
l'heure instantanément, ainsi 39,9 cés valent 9 h. 36 m. du
matin. Un ou deux jours suffisent pour atteindre ce résultat.

Description de la montre décimale ou cémètre. — Il y a 3
aiguilles centrales se mouvant sur un cercle divisé en 109
parties égales, numérotées de 0 à 9. Le 0 cé est en bas, c'est
l'origine des temps, car on suppose la Terre au centre du
Cadran.
L'aiguille dorée avec un soleil ne fait qu'un tour par jour ;
l'aiguille épaisse en acier bleu tourne 10 fois par jour, et la
trotteuse fine fait 1000 tours par jour.
L'aiguille-soleil montre la position de l'astre du jour par
rapport au méridien de Paris, qui va du centre au chiffre 5.

�10 —
Les quatre traits bleus indiquent les positions de cette aiguille
à minuit en bas sur 0 ; — à tì h. du matin au milieu entre 2
et 3 ; — à midi, en haut, sur le 5 ; — à 6 h. du soir, entre 7
et 8.
L'aiguille dorée du soleil indique le chiffre des dizaines
de cés, 2 sur le dessin ; l'aiguille épaisse donne d'abord le
chiffre des cés, 6 sur le dessin, et en comptant rapidement à
l'œil le rang de la division entre 6 et 7, on voit, que cette aiguille marque 3 décicés. Le temps du dessin est donc 26,3
cés correspondant à 6 h 20 m. du matin environ. L'aiguille
trotteuse donne les millicés 83. Le temps est donc 26,383
cés.
» Pour la vie courante, on n'a pas besoin d'aller au delà du
clécicé. On lit les milticés pour les applications scientifiques
et sportives.
Le temps en millicés lu sur le cêmèire facilite tous les calculs, car on n'a jamais de réductions à faire.
Examinons le problème des vitesses a l'heure : Les millicés multipliés par 0,00024 donne des heures et fraction décimale d'heure. Ainsi Ì2345 millicés valent 12,345 -f- 24 =
2 h. 9628.
Par conséquent si L est la longueur parcourue et M le
temps en millicés, la vitesse est

ou t

+ 4166,66...

Ces quelques exemples démontrent que la montre décimale simplifie tous les calculs sans exception.
Les rapports de MM. les délégués officiels aux essais de
la montre décimale faits à Nice, par le Club Nautique, le 26
février 1911, concluent unanimement à la supériorité de cet
instrument pour les usages scientifiques et sportifs.
M. Prim, astronome à l'Observatoire de Nice, représen
tait M. le \iinistre de l'Instruction publique.
Prix : 60 fr. avec brochure explicative.

En Vente

CHEZ MM. BONI FACE ET GIBERGE
±, ZR.u_e -A-llDerti,

±

EX-ELÈVE de L'ECOLE NATIONALE D'HORLOGERIE
et D'ÉLECTRICITÉ de CLUSES
ier diplôme et 2 médaille or

�GRANDS VINS - SPIRITUEUX - LIQUEURS
Vins de Ménage et d'Office

P. VISCONTI
Ancienne Maison

Hte PECOUD Fondée en 1860
Bureaux et caves :

6 7, RUE DE LA. TERRASSE =«»= =«»= = «» = = «» =
= ((»== =((»= (entre les rues du Palais et St-François-de-Paüle)

Succursale :
15, AVENUE DE LA GARE (Palais du Crédit Lyonnais)
Téléphone 5-79
Téléphone 5 79

NICE

Comptoirs à

BORDEAUX, BEAUNE, REIMS, FRANCFORT

GGIi

0ABLI81

Assurances et Transports Maritimes
NICE — PLAGE

CASSINI — NICE

L'ABEILLE

L'UNION

Compagnie anonyme d'Assurances
contre l'Incendie

Compagnie d'Assurances sur la
Vie Humaine

La Foncière - 0'° Lyonnaise Réunie

LA PRESERVATRICE
Compagnie d'Assurances
contre les Accidents

Assurances Maritimes, Terrestres
et Valeurs

ASSURANCES GENERALES DE TRIESTE ET VENISE
Branches Transports
LE LLOYD

NEERLANDAIS
Assurances contre le Vol

LLOYD'S
AGENCY
EXPERTISES MARITIMES, COMMISSARIAT D'AVARIES
Agences à Monaco, Cannes et Grasse

�— ta —

PREMIÏ)

JANVIE
P.
P.
D.
N.

Q,
L.
Q.
L.

lu 8, à 7
lu 14, à H
lu 22, à 7
lu 30, à 10

SOULÈU.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

—

oura
oura
oura
oura

FE BRIE
20
26
21
45

m.
s.
m.
m.

L. 8 14' — C. 4 42'

dil. Jou de V An

P. Q.
P. L.
D. Q.
SOULÈU,

1
2
3
4
5
Lu Rei
6
Dim. S. Lucien
7
dil. S. Apoulinari
8
dim. S. Pèire
9
dim. S. Guiermo
10
dij S. Teodose
11
div. S. Arcada
12
dis. Sta Verònica
13
Dim. S. Ilari
14
dil. S. Maurici
15
dim. S. Ounourat
16
dim. S. Antoni
17
dij. Sta Angela
18
div. S. Sulpici
19
dis. S. Bastian
20
Dim. Sta Agnesa
21
dil. S. Vincènt
22
dim. S. Raymound
23
dim. Sta Jacinta
24
dij. Conv. de S. Pàu
25
div. S. Poulicarpa
26
dis. Sta Devota
27
Dim. Sta Paula
28
dil. S. Francès S.
29
dim.
dim.
dij.
div
dis.

S.
Sta
S.
S.

TRIMESÏRÍ;

Macari
Genevieva
Tita
Simeoun

dim. Sta Marfina
dim. S. Peire N.
En Janvié
Lou païsan n'a ren

lu 6, à 4 oura 28 s.
lu 13, à 11 oura 38 m.
lu 21, à 4 oura 44 ui.
- L. 7 49' - C. 5 30'

dij. S. Ignaci
div. La Candeliera
dis. S. Blasi
Dim. Setuagesima
dil. SS. Vinc.Oronte
dim Sta Agata
dim. Sta Dorotea
dij. S. Romuald
div. S. Jouan-Matha
dis. Sta Apoulounia
Dim. Sexagesima
dil. Sta Eulàlia
dim. S. Gregori
dim. Sta Eufrasia
dij. S. Onesime
div S. Dounat
dis. S. Simeoun
Dim. Quinquagesima
dil. S. Gabin
dim. Dimars-Gras
dim. Li Cendre
dij. S. Silvan
div. S. Maxime
dis. S. Pascase
Dim. Quadragesima
dil. S. Nestor
dim. S. Leandri
dim. Sta Nourina
dij. S. Nymphas

Plueia de febrié
A la terra vau fumiè.

ZDéSTU-S-bez

NICE

MARS
N. L.
P. Q.
P. L.
D. Q.
N. L.
SOULÈU

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
il

12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

lu 1,
lu 8,
lu 15,
lu 23,
lu 30,
— L.

div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.

i
L
i
i
i
7

1 oura 31 m.
0 oura 02 m.
0 oura 59 m.
1 oura 26 m.
1 oura 38 s.
01' — C. 6 13

S. Eudoxia
S. Simplici
Reminisceri
Sta Cunegonda
S. Casimir
Sta Coleta
S. Jouan de D.
Qaatre-tèms
Sta Margarida C.
Ocali
S. Euloge
S. Gregori
Sta Eufrasia
Sta Matilda
S. Acepsima
Sta Gertruda
Lœtari
S. Apien
S. Jôusé
S. Joachin
S. Lea
S. Turibe
S. Armentari
La Passioun
Anounciada
S. Emanuèu
S. Jouan d'Egt,
S. Gountran
S. Eustase
S. Jouan C.
Lu Rampàu

Lou mes de mars
Es amar.

tous le -vrai

BLANQUI &amp; FRACCHIA
— Usine au Pont-Magnan —

NICE

�- 13 S$&lt;30TJNL&gt;

ABRIÉU
P.
P.
D.
N.

0.
L.
Q.
L.

lu
lu
lu
lu

SOULÈU.

1 dil.
2 dim.
3 dim.
4 dij.
5 div.
6 dis.
7 Dim.
8 dil.
9 dim.
10 dim.
11 dij.
12 div.
13 dis.
14 Dim.
15 dil
16 dim.
17 dim.
18 dij.
19 div.
20 dis.
21 Dim.
22 dil.
23 dim.
24 dim.
25 dij.
26 div.
27 dis.
28 Dim.
29 dil.
30 dim.

6 , à 6
13, à
3
21, à 7
28, à 11

—

oura
oura
oura
oura

L. 6 06'

—

55 in.
37 s.
31! s.
25 s.
C. 6 52'

S. Ugo
S. Franç. de P.
S. Richard
Dijàu Sant
Divèndre Sant
Dissata Sant
Pasca
S. Albert, ev.
S. Azada.
s. Isidoro
s. Leoun
s. Juli
s. Justin
Ouasimoi/ii
Sta Anastasia
S. Frutuous
S. Rodolfe
S. Maxime
S. Anselme
S. Teodoro
S. Adalbert
S. Fidèle
s. Jorgi
s. Marco
s. Clet
s. Antime
s. Aimé

s. Roubert
Sta Catarina d. S
SS. Philip. ,Jacq.

Pichouna plneia d'Abriéa
Bouona récolta pèr l'csliéu

Q.

p
P. L.
D . Q.
N. L.
SOULÈU.

TRIMÍÎSTRÈ;

MAI

JUN

à

lu 5,
2 oura
lu 13, a 7 oura
lu 21, à 10 oura
lu 28, à 7 oura
— L.

5 14'

—

14
10
23
24

s.
m.
m.
m.

C. 7 29'

1 dim. SS. Félip. Jaq.
2 dij. S. Atanase
3 div. In.d.l. Sta Crous
4 dis. SS. Sindonis
5 Dim. S. Pio, papa
6 dil. S. Jouan D.
7&lt; dim. S. Peire
8 dim. s. Gregori N.
9 dij. s. Antounin
10 div. s. Isidoro
11 dis. s. Bounifaci
12 Dim. s. Jouan lou S.
13 dil. s. Pouon, m.
14 dim. s. Pacomo
15 dim. s. Sta Denisa
16 dij. Ascensioun
17 div. S. Pascaù
18 dis. S. Teodoto
19 Dim. s. Pèire C.
20 dil. s. Felis.
21 dim. s. Bernardini
22 dim. s. Julia
23 dij Rogaeioun
24 div. s. Vincen, d. L.
25 dis. S. Urbin
26 Dim. Pandecousta
27 dil. S. German
28 dim. S. Cirile
29 dim. Sta Petronïa
30 dij. S. Sylve
31 div. S. Justin
Au mes de mai
Longui semana

p
P.
D.
N.

Q.
L.
Q.
L.

lu 3,
lu 11,
lu 19,
lu 26,

SOULÈU.

1
2
3
4
5
6

dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
7 div.
8 dis.
9 Dim.
10 dil.
11 dim.
12 dim.
13 dij.
14 div.
15 dis.
16 Dim.
17 dil.
18 dim.
19 dim.
20 dij.
21 div.
22 dis.
23 Dim.
24 dil.
25 dim.
26 dim.
27 dij.
28 div.
29 dis.
30 Dim.

—

à 11 oura 4 s.
à 10 oura SI s.
à 9 oura 51 s.
a
2 oura 20 s.
L. * 34'

C. 8 1!"

S. Potin
Trinità.
S. Quirin
S. Francès C.
S. Lié
Festa de Dieu
S. Lié
Quatre-tèms
S. Optat
Sta Margarida
S. Barnabe
S. Antoui de P.
S. Basilio
S. J.-F. Régis
S. Moudeste
S. Lambert
Sta Olga
S. Gervai
Sta Juliena F.
S. Louis de G.
S. Paulin
Sta Maria d'O.
S. Jouan-B.
S. Prousper
S. Alban
S. Cresen
s. Iréné.
s. Pèire
s. Pàu
s. Tibàu

En Jun
De tres abit l'un

Dégustez tous le vrai

NICE

—

BLANQUI &amp; FRACCHIA
— Usine au Pont-Magnan

—

NICE

�— i4 —

TROISIÍ)MK

AVOUST

JULIE T
P.
P.
D.
N.

lu 3, a 10 mira 20 m.
lu 11, à 1 cura 53 s.
Il 19, a o oura 31 m.
lu 25, a 9 oura 12 s.
SDULÈU. - - L. 4 35' — C. 8 22'

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Q.
L.
Q.
L.

dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.

S. Thierry
Vierg.de li Gracia
S. Anatole
S. Pèire de L.
S. Sisoès
S. Elie
Sta Babeta
S. Efrein
Sta Felicita
S. Pio
S. Jouan G.
S. Gene
S. Jaque
Festa Naciounala
S. Enri
N.D.d.M. Carmel
Sta Marcelina
S. Frederic
S. Vincen de P.
Sta Margarida
S. Vi loiSta Maria-Mad.
S. Apoulinari
Sta Cristina
S. Jaque
Sta Anna
S. Pantaleoun
S. Samsoun
Sta Marta
Sta Giulieta
S. Gnaci de L.

Au mes de Juliet
Ni frema ni coulé.

TBIMËSTRÎ;

I1. Q. lu 2, a 0 oura 29 m.
P. L. lu 10, a 3 oura 58 m.
D. Q. l»i 17, a 1 oura 1.1 s.
N. L. lu 21, a 5 oura 14 m.
IV Q. lu 31, &amp; 5 oura 21 s.
souLÈu, —1.5 or -j&gt;. 8 or

dij.
div.
0 dis.
4 Dim.
5 dil.
6 dim.
7 dim
8' dij.
9 div.
10 dis.
1

2

11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Djm.
dil.
dim.
diin
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

S. Pèire-aï LS. Alfonso
Inv. de S. Estève
S. Domenica
N. D. dei Nèu
Trausf. de J. C.
S. Gaétan
Sta Batilda
S. Camila d. L.
S. Là u ren
S. Septima
Sta Clara
Sta Filoumèna
S. Ousèbi
Asoumpcionn
S. Roc
S. Mamès
Sta Elena
S. Ipoulita
S. Bernar
Sta Chantai
S. Pio V
S. Filipe B.
S. Bartoumiéu
s. Louis, r. F.
s. Seg'oundo
s. Cesari
s. Goustin
s. Mederic
Sta Rosa
S. Fiacre

F.n . ivoast
Figa e moust

wmmm mm

SBTÈMBRE
P. !.. lu 8, a' 4 oura 57
D. Q. lu 15, a 6 oura î&gt;l
N. L. Ju 22, a 3 oura 37
P. Q. lu 30. a 0 oura 08
SOULÈU. - - 1. 5 47V— c.

1
2
4
5
6
7
8
9
11)
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
d'un.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim
dil.
dim.
dim.
.dij.
div.
dis.
Dim.
dil.

S. Gili
S. Estève R.
Sta Eufemia
Sta Rosalia
S. Làuren J.
S. Pambon
S. Grat
Natiu, di' la V.
S. Oumer
S. Xicola
S. Félis
S. Veran
S. A nié
Es. (1. l.S. CtQUS
S. Nicomède
S. Conrneilla
S. Lanbert
S. Tournas V.
S. Janvié
S. Euslache
S. Matiéu
S. Maurici
Sta Tecla
S. Girar
S Firmen
S. Nil
S. iN'icandre
S. \\ inceslas
g. Miquèu
S. Jeromo

Lima setembrina
De mai clarina

MOT »

GRANDE MARQUE RECOMMANDÉE

s
:
s
s
7'02'

�- '5 -

Qüa.TRIÍJMí)
OUTOUBRE
P.
D.
N.
P.

L.
Q.
L.
Q.

lu 8,
lu 15,
lu 22,
lu 30,

SOULÈU, — 1.

a
a
a
a

î&gt;
0
5
1

6 H

oura H m.
oura 46 m,
oura 09m;
oura
m.

ii

— c.

6 06*

TRIMESTRE

NOUVÈMBRE
P. L. lu
6,
D. Q. lu 43,
N. !.. lu 20,
Q.
lu 29,

r.

SOULÈU. - -

1.

a
a
a
a

4 oura 48
8 oura 20
9 oura 49
2 oura 42
14'

—

c.

5 03'

1 dim. Rosari
1 div. Tout lu Sant
2 dim. S. ■ Léger
2 dis. Eu Mouorl
3 dij. S. Rosari
S. Ubert
4 div. s. Francès d'A. 43 Dim.
dil. S. Carlo B.
5 dis. s. Placido
5 dim. Sta Bertila
6 Dim. s. Bruno
6 dim S. Leounar
7 dil. s. Serge
dij. S. Nestou
/
8 dim. Sta Reparada
8 div. Lu Quatre Incou.
9 dim. S. Denis
9 dis. S. Teodore
10 dij. s. Francès B. 10
Dim. S. Jacintou
11 div. s. Tarasco
11 dil. S. Martin
12 dis. s. Counrad
12 dim. S. René
13 Dim. s. Edouard
13 dim. s. Stanislas
14 dil. s. Calisio
14 dij. S. Pantena
15 dim. Sta Teresa
15 div. Sta Gertruda
16 dim. S. Ospici
16 dis. S. Edme
dij.
17
Sta Edvija
17 Dim. S. Gregori
18 div. S. Luc
18 dil. S. Alfè
19 dis. S. Pèi re
19 dim. Sta Babeta
20 Dim. S. Agrico)
20 dim. S. Edmon
21 dil. Sta Ursula
21 dij. Présent, de la V.
22 dim. S. Filip
22 div. Sta Cecilia
23 dim. S. Teodoret
23 dis. S. Clemen
24 dij. s. Mairloire
25 div. ss. Crespin-Cr. 24 Dim. Sta Flora
26 dis. s. Jouan de K. 25 dil Sta Catarina
26 dim. Sta Pel fina
27 Dim. s. Frumence
27 dim. S. Maxime
28 dil. s. Alfredo
28 dij. S. Sostène
29 dim. s. Narcisse
29 div. s. Saturnin
30 dim. s. Marcel
30 dis. s. Andrièu
31 dij. s. Siri
En ùuloubre
\loii ponorc goûta loti rùare

Tonssan ientra
St A n'driéu lou souorte

« wmmm

DESÈMBRE

s.
m.
s.
ru.

JACK

P. L .
D. Q.
N. L.
P. Q.

lu 6,
lu 12,
lu 20,
lu 28,

SOULÈU, -

1
2
3
4
5
6

i*.

Dim.
dil.
dim.
dtm.
dij.
div.
dis.

8 Dim.
9 dil.
10 dim.
11 dim.
12 dij.
13 div.
14 dis.
15 Dim.
16 dil.
17 dim.
18 dim.
19 dij.
20 div.
21 dis.
22' Dim.
23 dil.
24 dim.
25 dim.
26 dij.
27 div.
28 dis.
29 Dim.
30 dil.
31 dim.

1.

a
a
a
a

3 oura
m.
6 oura 46 s.
4 our;i 40 s.
7 OUI;L 48 s.

7 54' — c.

A vent
Sta Bibiana
S. Francès X.
Sta Barba
S. Bassi
S. Nicola
S. Anbrosi
Imac. Conception
Sta Leoucadia
Sta Eulàlia
S. Damase
Sta Rosélina
Sta Lucia
S, Niçoise
S.
S.
Sta
S.
S.
S.
S.

Mesuiin
Adon
Olimpíada
Gatien
Ciprian
Filogone
Tournas

S. Onourat
Sta Vitòria
Cacha-fuec
Calèna
S. Estève
S. Jouan
SS. Inoucent
Sta Eleonora
S. Sabîn
S. Sàuvestre

Calena aufuec,
Pasca àu j'aèc.

sin -

GRANDE MARQUE RECOMMANDÉE

4 35

�- i6-

�- 17

-I

CROUNICA NIÇARDA
L'ABADÏA DE SAN POUON.— L'ABAT RANCE-BOURREY.
GLOFFREDO.

—

—

PÈIRE

A PREPAU DOU DIALETE NIÇART.

Ben qne pareissènt tardié, VArmanac Niçart s'empressa de
pourtà la siéu febla vous su tout cen que enteressa lou païs, sigue
au pounch de vista istoria loucala, pouesia, tradicioun, sigue
tamben su la taquinanta questioun dóu dialete niçart souvenri
fès pauvada e su la quala lu escritour mouderne soun luen d'estre
d'acordi.
Parlerai finda de M. l'Abat Rance-Bourrey, un beneditin qne
despi quauque an en ça mete à prouflt la siéu erudiciou n a nen
revelà de fach d'istoria inedieh. Se quauqu'un mérita d'estre
laudat es ben éu ; es en éu que VArmanac Niçart tressa la
pamoula de sapiença. En esprimant la nouostra recounouissença,
à l'Abat Rance-Bourrey, fen cen que touplen an denembrat,
vouoli dire de courounà lu siéu travail, frucha de ben de recerca,
dai quali obra sian fier d'avé prestat la prima ajuda. Pouden cità :
lou Discours sur le Monastère de Sainte-Claire de Nice, par Honoré
Pastorelli, publié d'après l'édition originale de Turin 1608, avec
une introduction et des notes ; — "Le Général J.-B.-M. D'Anselme" (Notices biographiques (1740-1792). E aquest'an
l'istorien nen douna — toujou de prima man — YExpulsion de
Mgr Valperga, evesque de Niça, au tèms de la Revoulucioun,
travail anoutat de peça curiouvi que sian urous de pouder metre
souta lu uès dei nouostre letour.
*
* *
Lou fach de l'annada, lou mai marcant, es estat aquéu de
l'Abadïa de San Pouon. Parlon de tout destruge pèr li basti an
siéu luec un espitau Pasteur... UArmanac Niçart es pas Penemic
dóu prougrès, ni men encara dei Bei-Art, ma si fa lou pious dever
de jougne lu siéu esfouors en aquelu dei siéu councitadin quo
l'istoria dóu passat passiouna, pèr que l'Abadïa de San Pouon
sigue counservada e classada couma mounumen istorique. En la
circonstança feliciti M. l'Abat Rance-Bourrey que mé rasoun s'e.s
demoustrat l'ardènt defensour autourisat que counouissen. La
siéu paràula es estada escoutada e lou Préfet de li Alpa-Maritima,
8

'

�— i8 M. de Joly — respetuous dei nouostri tradicioun — en ortie
avertit a proumès que l'Abadïa de San Pouon seria respetada e de
lèu si crusià pèr lou siéu classamen tra lu mounumen istorique.
Dóu resta vequi ce que l'Abat Rance Bourrey nen di su San
JPouon. Counsignen religiousamen li siéu paràula :
« L'Abbaye de Saint-Pons est le plus ancien monument relitgieux existant dans le Comté de Nice. Il y a dou^e cents ans que
sSiagrius y fonda un monastère. L'histoire de ce monastère est
jintimement liée à l'histoire religieuse, civile et économique de la
iville de Nice.
;
« Ce fut à Saint-Pons qu'en 1388 fut'signé l'acte réunissant
le Comté de Nice au Comté de Savoie. Les abbés de Saint Pons
ifurent pris dans les principales familles du Comté : les Badat, les
tLaugery, les Provana, les Lascaris, les Grimaldi, les Martelli, les
;Tournefort, etc. Plusieurs évêques de Nice furent abbés de Saint[Pons, en particulier Barthélémy Chuet (fin du xve siècle) et Jean
, Uriole, son successeur. Un autre abbé, Claude de Seyselle, fut
,évêque de Marseille, puis archevêque de Turin ; d'autres furent
cardinaux, tels Innocent Cibo, neveu d'Innocent VIII et de
f
;Léon X, et Paul Medeci de Cesis dont on voit encore l'inscription
(funéraire à Sainte-Marie-Majeure, à Rome.
:
« A la fin du xvir siècle, l'abbé de Saint-Pons était Pierre
•Gioffredo, le savant historien niçois. Enfin, un abbé de SaintiPons dont les Niçois n'ont pas encore perdu le souvenir, était
(l'abbé Spitalieri de Cessole qui a doté sa ville natale d'un établissement de bienfaisance si justement apprécié. La plupart des
pbbès de Saint-Pons et plusieurs évêques de Nice ont été enterrés
dans l'église ou sous le cloître et dorment aujourd'hui confondus
avec les moines leurs frères qui depuis dix siècles y sont enterrés.
« Les monuments funéraires ont disparu. Le temps a tout
(nivelé à Saint-Pons, singulièrement aidé cependant par la main
ides hommes. On connaît les dévastations commises par
Iroupes de François Ier et de Barberousse, plus tard par celles d
Catinat et par d'autres encore. Après chaque désastre, SaintPons a retrouvé une nouvelle vitalité et il y a à peine trois quarts
de siècle que Mgr Galvano y a fait d'importantes réparations.
;
« Saint-Pons n'est pas seulement une page de l'histoire de
notre pays, c'est un gros volume de cette histoire ; les Niçois
laisseront-ils dire qu'ils sont restés indifférents devant le danger
qui menace Saint-Pons ? Non, ils feront tous leurs efforts pour

�— 19 -

sauver de la destruction un monument qui doit leur être cher...
Je demande d'urgence le classement de l'Abbaye de Saint-Pons,
c'est-à-dire de l'Eglise et des bâtiments claustraux, comme monument historique. »
Lou councours de YArmanac Niçart es aquist. Emé fiertà e
au près de touplen de sacrifici faren respetà l'istoria dóu passat,
la lenga e lu escrich dei orne qu'an ilustrat lou nouostre bèu
pais.
*
* *
Despi quauque tèms, — maladia que reven per intermitença,
— la gran questioun de la grafia niçarda, de l'ourtougrafa, es
messa su lou tapis. De letra soun estadi publicadi, d'autri lou seran, e cresi qu'après ben de charra pèr dire pas gran cauva de
nóu, quasi dirii pèr predicà dintre lou Desert, noun restera
d'aquela discussioun, — Favén déjà coustatat, — pas gran cauva,
ren!... Cadun escrèu à la siéu moda seloun l'esprit dóu moumen,
e serii ben curious de counouisse aquéu que vendria nen dità
une metoda en nen dïen : « la mièu maniera d'escrièure lou
Niçart es la bouona». Discussioun scientifica que pòu passiounà
quauque lenguista, pas mai ; lou mihou es d'escrèure seloun li
letra ditadi pèr la prounouncia. Lou talènt pèr aquéu qu'escrèu
es de si laissà liège, de si faire acapi. Es qu'en en un entan que
frecuenta l'escola primària poudès li demandà autra cauva ?...
Perta de tèms que tout acò, vourria mai s'engenià à recercà lu
viei mot, espressioun, loucucioun courenti que la pous dóu tèms
a rabaïat, dounà au nouostre bèu dialete la coulou que dèu avè,
en respetant lu emprunt que pouden avè fach sigue à l'Italian, à
l'Espagnòu o à tout autre...
Un dialète noun dèu pas estre une lenga scientifica, encara
m en noun còu avè la pretencioun que sigue ouficiela, seria temerari ; lou dialete d'un païs dèu refletà lou caratere d'un'epoca que
lou tèms dèu respetà, enfin escrèure gramaticalamen, un noun
empedisse l'autre, e laissà à l'esprit, au goust lou coumplemen
d'un stile ouriginal, en de frasa councisi que flaton i'auriha.
Aquí fermi la discussioun, risqui de perdre la civada... l'an
que ven, se Diéu mi presta vida, v'en dirai d'autri e couma
d'usança que mi sigue permès de la vous souvetà : Bouona e
uroûva !
L'ARMANAC

NIÇART.

�20 —

LA CIGALA DOU BOUON DIEU
Una cigala dóu Bouon Dieu
Tout l'estiéu
E l'iver en la chambreta, —
L'aiguesias vista la lebreta ! —
Noun vivïa que d'amour
S'assetava su l'ounour;
La cigala cantarela,
Vau chanja de clientela,
Noun es courta d'amatour,
Que li viron tout au tour !
Ma l'ancien de la cigala,
De gros mot ven que s'embala ;
En l'auriha de la maire
Li ven tout aquéu bousin,
Que deja toui lu vesin
Sabon lou long de l'afaire
— Cenqu'as fach m'au tiéu tip ?
Di la maire enrabiada...
Bella Vierge encourounada !
Sera au mancou m'un bouon rie!!...
CH. CIAUDO

PROUVERBI, BOUOI MOT, COUNSÉU E DICH
Tèms d'iver noun ti fidar.
Lu màu dei enfan si garisson soulet.
Cau naisse pèr estre bèu, si maridar pèr estre rie, e mouri
pèr estre brave.
Per aver de raïn, eau caressar la souca.
Agnèu naissut
Vau un escut.
Dansa mihou ventre plen que rauba nova.
L'oumbra dou mèstre engraissa lou cavau.

�LOU MAGOT DE BERTOUMIÉU ISSUGA
O BEN

UNA RAISSADA DE MACAROUN
Conte menloanasqae trouvât dintre d'un armori
de ma nana e que /'Armanac Niçart es tirons de
transcrièure en niçart à Ventencioun dei sièu
fidèle lotour et lelrissa.

Bertoumiéu Issuga, mentounasque de viéia roca, abitava en
coumpagnia de sa mouhié, en carriera dóu Paumoulié. La siéu
frema, malurousamen, era sirnplaria e faia lou siéu desespoir.
Cada matin Bertoumiéu, avant de s'en anà au travail, li recoumandava de noun faire de bestialità. Cou vous dire que toui lu
dissata lou nouostre ome metia en un'armari pertuat dintre la
muraia lou gagne de la semana.
— Bertoumiéu ! pèr qu seria tout aquel argen, demandava
Marioun au siéu marit.
— Es pèr Madjou-long, castagnassa !
*
* *
Un jou Bertoumiéu partet pèr anar à la siéu campagna ;
devia même li restar doui ó très jou pèr souïnar e arousar lu
citrouniè. Marioun souleta matin e sera, s'assetava su lou banquet de la pouorta e faïa de bas... Un predinà veguet un ome
de statura mai que mejana, couma si di, un gran carcan. La
frema de Bertoumiéu lou fissa sensa parpelear, pi pihada d'un'
idea, li diguet :
— Moun bèu Moussu, sias bessai vous Madjou-long ?
Lou merlo pita e noun s'en laissa dire autre, léu li
respouonde :
— Noun vous troumpas pas, bella bruneta, sièu ièu Madjoulong !... Ma perqué mi faire tala demanda ?
Perqué ?... dou moumen que sias Madjou-long, intras su lou
cóu. Li a ja pas mau de tèms que moun marit a mes d'argen
amagat pèr vous...
E sensa mai de ceremounia li remeté lou mandiou dintre lou
quai lu sóu eron groupât. L'ome remercia e la s'esbigna lèu.
♦

* *

�Lou sera, Bertoumiéu arriva, la sièu mouhié li di.
— Sabes, ai vist ancuei Madjou-long !
E l'ome de cridar :
— Malurousa ! — m'en a fach encara una 1
Courre à l'armari, lou mandiou e Pargen, mouis !... Issuga
blastema pica dai pen, es décidât de si desiaire de la siéu frema
Lendeman, dóu téms qu'aissesta durmïa, li cuerbe lu uès emé de
pega de sabatié, pi la pihant pèr la man, la mena dapé dóu CapMartin. Arrivât aqui, Bertoumiéu fa mountar Marioun su d'un
nouguié el'abandouna. La paura, bòrnia, noun sabia doun si
trouvava, ni men encara ce que poudia faire.
En aquéu fra-tèms doui voulur venon s'assetar souta
l'aubre ; après aver abrat quauqui branca sequi pèr s'escaufar, pi
si meton à cuentar lou siéu argen.
La calou faguet delegar la pega que curbia Puès destre de
Marioun e aissesta de cridar :
— E d'un !
Lu voulur, d'estuc, s'isson d'emblée.
— Qu'es acó, diguet l'un.
— Un matagan, faguet l'autre.
La calou seguia á faire lou siéu efet pau à pau durbia Puei
senec.
— E de douî, diguet Marioun.
Dóu cou lu voulur escapon, laissant Pargen espantegat soubre
Perba.
Marioun coumença à li veire clar, cala da l'aubre e ramassa
Pargen, pi lèu s'en camina vers maïoun...
Lou sièu marit, pensierons, era assetat dapè dóu fuec, s'escaufant, fumant la sièu pipeta emé beatituda...
— Bertoumiéu !... o Bertoumiéu !... duerbe-mi, siéu iéu,
Marioun...
— Vai au diàu que ti pihe... ièu que cresii de m'en estre
despegouït...
Ma Marioun, toujou picava, un cóu noun asperava l'autre...
L'ome fenisse per li durbi...
— Ten ! regarda cen que ti pouorti.. . e Marioun pauva lou
sac su lou toulié. ..
Bertoumiéu, entartugat, cuenta Pargen e réfléchisse ; — Marioun es simplaria e deman la vila saupra Pistoria de la fouré . ..
Cóu que Bertoumiéu si dispegouïsse pèr empedi li marridi lenga
de bavar...

�— 23 —
Si mete la vesta, lou capèu e souorte fermant la pouorta i..
Faïa nuech dintre la carriera, ma sensa pena s'encamina
vers una boutiga e croumpa pèr mai de dès kilo de macaroun...
Ientra au sièu e di à la sièu mouhié de si metre au liech.
En tant que Marioun durmïa, Bertoumiéu fa bui lu macaroun, pi lu espantega su lu aubre dóu jardin... Lendeman de
matin la siéu frema, desveiada, si mete à la fenestra...
— O ! Bertoumiéu ! Bertoumiéu ! Vene un póu veire!... O
trest ! vè, a plougut de macaroun !...
— O vai fantauma !... n'as toujou una. .. Ten ! ten !... ma
es ver !...
*
* *

A quauque tèms en ça, Bertoumiéu l'avia previst, Marioun
countet à toui que lou siéu ome noun li picava plus, despi lou
jou qu'ela li avia pourtat de sac plen d'escut...
Lou juge aiguent audit parlar de l'afaire, mandet sounar
Bertoumiéu devant lou tribunal ; la siéu mouhié era estada
citada couma testemoni.
Lou juge. — Bertoumiéu, sias acusat d'aver gardât d'argen
que noun era vouostre.
— Iéu !... Ma moussu lou juge, lou negui ; sièu couma
sabès un travaiadou.. .
E Marioun de dire.
— Noun negar, Bertoumiéu, sabés ben qu'es ver ; es iéu en
persouna que t'ai pourtat la mouneda, qu'avii trouvât en la
fouré.. .
Lou juge. — Anas brave ome, noun negués.. .
— E quoura lou m'as pourtat ?... — Vous juri, Moussu lou
juge, que la miéu frema es fouola !...
— E lou sabes ben, Bertoumiéu, es lou jou que plouguet tant
de macaroun !
— Moussu lou juge aves jamai vist ploure de macaroun ?...
— Jamai ! moun beL amic respoundet lou juge que si tenia
lou ventre dóu rire — Amie, vèu que la vouostra frema es
fouola. .. sias aquitat !...
Bertoumiéu si retira emé Marioun... Noun aigueron plus
de disputa e vieugueron, pareisse urous e pèr longtèms !...
J. E.

�CANSOUN ANCIENNA

PÈR LOU

N'aurias pas vist la miêu fiha
Trin-trin
Lou galerin
A'aurias pas vist la miêu Jiha
Trois-wtrois
Le fils du roi
L'ai vista e l'ai baïada
Trin-trin
Lou Galerin
L'ai vista e l'ai baïda
Trois-trois
Le fils du roi.
Douna-mi la miêu fiha
Trin-trin
Lou galerin
Douna-mi la miêu fiha
Trois-trois
Le fils du roi.
Es aqnela la vouostra fiha
Trin-trin
Lou galerin
Es aqaela la vouostra fiha
Trois-trois
Le fils du roi.
La miêu fiha era pas lernia
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha era pas lernia
Trois-trois
Le fils du roi
La miêu fiha era pas lua
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha era pas lua
Trois trois
Le fils du roi.
N'es ni guercia ni poutinouva
Trin-trin
Lou galerin
N es ni guercia ni poutinouva
Trois-trois
Le fils du rois.

MAI

�La miéu fiha n'es pas borni a
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas bornia
Trois-trois
Le fils du roi.
Noun faïa pas belugueta
Trin-trin
Lou galerin;
Nonn faïa pas belugueta
Trois-trois
Le fils du roi.
La miêu fiha n'es pas emberrida
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas emberrida
Trois-trois
Le fils du roi.
La m iéu fiha n'es pas pigada
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas pigada
Trois- trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es pas ranga
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es pas ranga
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es pas louorla
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es pas touorta
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas crouoada
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha n'es pas croavada
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas gibouva
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fia n'es pas gibouva

�— 26 —
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es foularana
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es foularana
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas ingourda
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha n'es pas ingourda
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha a pas lou peu de pi g nu
Trin trin
Lou galerin
La miéu fiha a pas lou peu de pig nu
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es narvelouua
Trin- trin
Lou qalerin
La miéu ûha noun es narveloiwa
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun a la rougna
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun a la rougna
Trois trois
Le fils du roi.
XXX.

PROUVERB1, BOUOI MOT, COUNSÈU E DICH
Qu duerme ben noun cregne li niera.
Qu vè pissar e noun pissa, crêpa de malícia.-'
Qu douna soun ben avan de mouri
Mérita de pati.
L'amour es lou paradis dei fouol.
L'amour es .la flou de la jouinessa.

�LA MOUORT DAU PAURE TOUNIN

Lou paure Tounin, malàut a setant'an, si presenta à l'espitàu
ma li respouondon que li a plus de plaça.
— Coumplet ! ! !
Quauqu'un li fa capi qu'em'un pau de proutecioun li pourria
intrar. Countrariat dei pas que cóu faire, Tounin vira lu taloun e
s'encamina vers la plaça Massena, piha lou tram, si rende da
Graugnard, à l'espitàu dei can, e li di :
— Moussu lou Veterinari, cresi d'estre un pau mai qu'un
can ?... En aquéu cas souîna-mi...
— Vous souînar aici, ma brav'ome perdés la testa. — Basta,
li di que n'a pas de liech pèrcourcar un crestian, que noun douna
de souin qu'ai bestia !...
Tounin, couma pensas, s'en souorte m'au couor gros e noun
sau plus à que sant si recoumandar. Era aqui au mitan dóu
camin, quoura en aquéu moumen arriba un landau, doun cala
una grossa dama, encapelada, aurias dich un ver foungi, segada
d'un varlet que pourtava religiousamen un can enfeloupat emé de
favour rosa au couol, tapat d'un tapis em'ai iniciala. En veèn
aquéu tablèu lou paure Tounin si lamenta, sangluta fouort.
— Qu'avès lou miéu brav'ome, li di la dama.
— Cen qu'ai Madama ?... trovi que lou vouostre can a mai
de chança que iéu. Li a cinquant-cinq an que travaii, pèr la premiera fès que siéu malàut, noun soulamen mi refuson à l'espitàu
dei estre uman, ma encara mi vèu picar la pouorta au nas èn
aquéu dai can.
— Quevoulès, lou miéu paur'ome, ai fach un vout de mimetre
à la Soucietà Proutetriça dei Animau, de pourtar touti li miéu
ecounoumia à la Caissa de secours pèr soulajar lou sort dei bestia.
Lou fau talamen ben, que vouguessi ben vous dounar un sóu
que pourii pas.
La dama li vira l'esquina e ientra couma un coupa-cisèu da
Graugnard. Tounin roumougna :
— Se ti veguessi en un cantoun ti dounerii mancou un gotou
d'aïga !... vièia sansuga !...
Tounin estrassinat, deble s'alonga un pau plus en là, su d'un
mouloun de peira. Quauqui oura après, couma soufrisia, n'ai-

�guènt ren en l'estomegue depi l'auba, coumençava d'aver lou
rangouioun, quoura passet un canipiè que li diguet :
— Que fès aquí, brav'ome ?
— Couma veès siéu aqui pèr tirar lu patoun. M'an refusat â
l'espitàu, même en aquéu dai can, noun mi resta que de mouri
su d'un mouioun de peira. — Avès un carnet su lou quai enregistras lu fach dóu jou, farias ben de li aloungar lou miéu testamen que poudès mentuar couma acô :
— « Bouon Diéu, se mi fes passar encara une fes sur la terra,
fe-mi naisse can au mancou, li aura une Soucietà Proutetriça dei
Animau que si crusira de iéu e pourrai estre amès en un espitau,
estre souïnat, faire bouona vida, menar une vida de can... »
ANT. ROLAND.

&lt;4$ 45 é$í «p ÍJS ájf» áp «p

àfS &lt;# 4»

LA

«S»

«t» 4» 4® «£&gt; &lt;4* »t* 4* âfe» «sè

VIGNE
A M. VALÉRE BERNARD.

Dans le ciel doux la Vigne ètreint les pals de buis.
Sous le pampre le merle alourdi des falernes
Tourne son col gris vair et ses paupières lemes
Qu'argenté la blancheur des immuables nuits.
O / fraîcheur, 6 beauté des Igs et des iris,
Que la Vierge éblouie avec les marjolaines
Cueille le soir venu aux vasques des fontaines
Pour colorer en fête, au crépuscule, l'Euis.
Narcisses, ébeniers, œillet et sensitive
Ah ! Versez en mon âme attiédie et pensive
L'orgueil qui souleva les clairs olympiens.
L'amour qui rafraîchit les Madones pieuses
Et qui vêt de clarté les snls athéniens
Et les ravissements des époques heureuses.
JEAN

PADOVANI.

Quauque souvèt :
Vous souveti la bouona annada.
Que siegue mihau que la passada.
Vous souveti la bouona annada acoumpagnada de touplcn
d'autri.

�Eglises et Chapelles de Nice
La vieille ville de Nice se trouvant sur la rive gauche du
Paillon, pour parler de ses églises, nous commencerons par son
église cathédrale, Sainte-Réparate, vierge et martyre, de celles du
canton Est, et en traversant la rive droite nous nous occuperons des paroisses du canton Ouest.
I. — L'Eglise Cathédrale du Diocèse de Nice est la paroisse
de Sainte Réparate, vierge et martyre, sous l'empereur Decius en
253. Sa fête est le 8 octobre. Cette église est au centre de la vieille
ville (8.500 âmes), Avant 1531 la Cathédrale était près du Donjon, plateau de Nice, et dénommée : Sancta Maria in platea,
dédiée à N. D. de l'Assomption. L'édifice actuel, dans son genre,
ressemble beaucoup à Saint Pierre de Rome, au Vatican. C'était
auparavant une simple église paroissiale
desservie par
les Bénédictins du Monastère de Saint-Pons, près Nice.
Dans son ressort se trouvent l'ancienne église de Saint
Jaume (Saint Jacques apôtre), jadis des P.P. Carmes, fermée
depuis 1903. Après le transfert du titre de paroisse à l'église de
Saint Juste, évèquc, au Gesu, elle fut placée sous la vocable de l'Annonciation de la Sainte Vierge, ainsi que la belle Eglise de la
Miséricorde, sur le Cours Saleya, jadis de Saint Gaétan, fondée
e
par les P.P. Theatins au XVIII siècle et cédée à la noble
confrérie des Pénitents Noirs.
La Cathédrale de Nice, paroisse Sainte-Réparate de nos jours,
fut comme l'ancienne au Donjon du Château {Sancta Maria in
platea), le théâtre de plusieurs f lits historiques mémorables dans
les annales de l'histoire de Nice.
II. — L'Eglise de Saint Jacques, an Gesû, dès son érection
en 1612, dédiée à Saint Juste, évêque. Sa fête est le 2 septembre.
En 1665 fut érigée en paroisse sous le titre de Saint Jacques le
Majeur, remplaçant la paroisse de Saint Jaume. On l'appelle
vulgairement le Gesù à cause qu'elle a été fondée et administrée
par les P.P. de la Compagnie de Jésus.
Appartiennent à cette paroisse les deux chapelles des confréries des Pénitents Blancs, la Sainte Croix, — confrérie la

�óo —
plus ancienne de Nice, — et des Pénitents Rouges, Saint Suaire
et de la Sainte Trinité ; l'Eglise du Couvent de là Visitation,
la chapelle de l'ancien séminaire, à la montée du Château, et
jadis l'Hospice franciscain avec chapelle de Saint Joseph des
P.P. Recollets de Cimiez, convertie en maison particulière.
L'Eglise du Gesù est d'ordre corinthien composite, cons truite sur le modèle de l'Eglise des Jésuites de Turin, dite
vulgairement les Saints Martyrs. ( 10.000 âmes).
A l'extrémité de la rue du Malonat, aux racines de l'ancien
château, on voit un oratoire à la Sainte Vierge Marie, sous le
titre de N. D. du Bon Secours. Les habitants de ce quartier érigèrent cet oratoire en l'honneur de la sainte Vierge, en reconnaissance du choléra en 1854.
III. — L'Eglise paroissiale de Saint Martin Evéque dite de
Saint-Augustin est la plus ancienne, elle fut bâtie sur l'emplacement de l'ancienne chapelle de Saint Martin (1205) et appelée
Saint-Augustin parce qu'elle était desservie par les Augustiniens
dont le couvent a été transformé en caserne. (Caserne Filley, près
l'ancienne chapelle Sincaire).
IV. — L'Eglise de Saint-Francois-de-Paule a été édifiée en
1736 d'après le plan de l'architecte
Guarini. En 1838
elle fut érigée en paroisse par décret de Mgr Galvano et appelée
aussi Saint-Dominique en souvenir de l'ancienne église paroissiale
de ce nom qui s'élevait sur la place Saint-Dominique aux lieux et
place de l'actuel Palais de Justice.
V*— L'Eglise du Port ou de l'Immaculée Conception. D'humble
origine. D'abord ce fut une fort modeste chapelle (1835), transformée agrandie par Mgr Galvano, et l'avocat théologue L. Mari
fut son premier curé..
VI. — L'Eglise Saint-Joseph nouvelle paroisse depuis 1911 la
première pierre fut posée le 19 mars 1911, bénie le 29 octobre et
ouverte au public le Ier novembre 1911 sous le patronage de Mgr
Chapon et dirigée par les soins de M. l'abbé Gabrielli.
A cette paroisse appartiennent la chapelle succursale de Saint
Joseph contigüe à l'Evêché, et la chapelle de Notre-Dame des
Anges sur l'ancienne route de Villefranche.
VIL — Saint-Roch. Cette église paroissiale dans la banlieue
de Nice fut érigée après la peste de r68r. Nice fut délivrée de ce
fléau par l'intercession de saint Roch, confesseur, né et mort à

�- Si Montpellier. La paroisse est divisée en deux quartiers, Roquebillière
inférieure et Roquebillière supérieure, jusqu'à la chapelle de NotreDame de Bon Voyage.
VIII. — Rive droite du Paillon, intra muros, se dresse Notre Dame du Vau, paroisse Saint-Jean-Baptiste, qui remplace l'an
cienne église du même nom devenue chapelle inférieure du Lycée.
Cette belle église, vœu delà ville de Nice en 1835, mt érigée en
1842 et terminée en 1852 par Mgr Galvano, évêque de Nice.
La façade ressemble à celle élevée à Turin en l'honneur du retour
du roi dans les états Sardes en 1814.
IX. — Saiiit-Pierre-d' Aréna remplace une chapelle située à la
Croix de Marbre. Elle fut érigée en paroisse en 1803 par Mgr
Colonna d'Istria. Elle doit son nom à ce fait, c'est que lors de sa
fondation elle se trouvait sur le rivage de la mer séparée par une
bordure de sable fin.
X. — Une ancienne chapelle de Sainte-Hélêne-l'Inspiratrice
existait dans ces parages. Elle fut remplacée en face la mer par
une église sous l'épiscopat de Mgr Recrosio (1727).
Six paroisses « extra muros » dépendent de la commune de
Nice.
Sainte-Marie Magdeleine, sise dans le vallon de Magnan, édifiée sur l'emplacement d'une chapelle de même nom, érigée en
1626 et dite vulgairement chapelle « dei cassaire » à cause du
grand nombre de chasseurs. Après le concordat de 1803 sous
l'épiscopat de Mgr Colonna d'Istria, ce quartier qui depuis 1771
dépendait pour le spirituel de la cathédrale fut érigé en paroisse.
Il existe encore aujourd'hui une chapelle de Notre-Dame du Bon
Conseil changée en demeure particulière . Bientôt le besoin de
la population augmentant, une église sera bâtie à la cité Robiony
par les soins du curé actuel de la Madeleine.
Plus à l'est de la ville, toujours dans le canton ouest ce
l'Arquet, se dresse la paroisse de l'Ariane dédiée primitivement à
saint Arnoux, évêque et à saint Pierre, apôtre. Elle fut érigée en
paroisse en 1809 sous l'épiscopat de Mgr Colonna d Istria. Dans
son ressort se trouve l'ancienne chapelle nécropole de l'Abbadie
fondée en 1635 en l'honneur de sainte Claire pour le besoin spirituel de 450 à 500 habitants qui appartiennent aux communes
de Nice, Cantaron Saint-André. Localité d'avenii et à laquelle
le chemin de fer Nice-Coni donnera une valeur stratégique.

�— 32 —
Gairaut avait au moyen-âge une chapelle de secours desservie
par les religieux chevaliers de l'ordre du temple au début, et par
la suite de Rhodes et de Malte. Sous l'épiscopat de Mgr François
Rosini de Martinengo la chapelle fut érigée en église paroissiale
sous le vocable de saint Sauveur o*u de la transfiguration du
Rédempteur.
Dès 1730 les P. Dominicains de Nice fondent à Saint Pancrace un sanatorium pour religieux martyrs avec chapelle en
l'honneur de Saint Pancrace martyr. Cette chapelle est érigée en
paroisse en 1848 par Mgr Galvano.
Sur le couchant de Saint-Pancrace on trouve la paroisse de
saint Roman . martyr ; l'ancienne chapelle fut érigée en paroisse
ainsi que celle de saint-Antoine de Ginestière en 1803 sous Mgr
Colonna d'Istria.
VALENT IN.

NOU VÉ
Tu Çatarina fai lou pan.
Mdumen de jota, d'alegressa,
Fes audi da toui lu couor :
Lu ange canton l'alegressa,
Fuges l'infer, Juges la mouorl.
Chntou !
L'aarika sabla, li a quaucaren aici vesin,
Sembla que senti li joia d'un festin ;
Audi lu tambourin de laen,
Lu Jlajoulet e li musela,
Lu pastre van à Bethelen
Laisson la cabana soaleta ;
Santo nuech, venes aléa nen ralegrà,
Pourtas à toui la pax et la tranquilità !
Tu Catarina fai lou pan,
Manda Lucrecia au safran,
Despende aléa lou lauvaniè,
Chapla la blea su lou taatié ;
Crala de froumai e roumpe d'iiu
E fai la iourta couma fou,
Ché n'aiguen toui en aboundança (bis)
Santa nuech, venes alèu nen ralegrà,
Pourtas à toui la pa.x e la tranquilità .'
En tant faguen etnb'au vesin
t ua santépér lou Bambin,
Toucan lou gotou de bouon vin,
Ernb'aa vesin pér lou Bambin
Ti-ri-tin-tin ! -tinTi-ri tin !

�— 3Î —

L'Expulsion de Mgr Valperga
fEN SEPTEMBRE

1792)

Le 12 octobre 1780 h population de Nice se pressait aux
abords de la porte Pairoliëre pour y recevoir en grandes pompes
le nouvel évêque Charles-Eugène Valperga di Maglione. Ce
prélat avait couché la veille selon l'usage antique à l'abbaye de
Saint-Pons et devait faire ce jour là son entrée solennelle dans
sa ville épiscopale.
Le cérémonial imposant avec lequel on avait reçu jusqu'alors
les évêques fut encore cette fois observé. L'accueil de la population entière fut des plus chaleureux au rapport de Pierre Scaliero
qui en fut témoin (1). Le nouvel évêque, qui remplaçait Monseigneur Astésan nommé archevêque d'Oristano en Sardaigne,
appartenait à une famille de vieille noblesse dont plusieurs membres avaient exercé, à Nice, des fonctions importantes (2). Il
(1) Voir aux Archives municipales le récit détaillé que ce chroniqueur en a laissé dans ses Mémoires. Pierre Scaliero mourut en 1805.
(2) Jacques Valperga, conseiller ducal, fut lieutenant du gouverneur de Nice en 1454 ; Thoma5 Valperga fut gouverneur du château de Nice en 1565 ; Jean Valperga fut également gouverneur de
Nice en 1596 ; Jérôme Valperga fut commandeur du château de
Nice en 1600 ; Pierre Valperga, frère de Jacques Valperga, était
chevalier de Malte (Arch. municipales, registre des gouverneurs,
commandants et chevaliers de Malte) ; Anne Valperga, fille dAmédée
Valperga, épousa, le commandeur de Malte Jean-Paul Lascaris.
(Voir son testament daté de 1683, arch. des Alpes-Maritimes,
registre B, 297.) Joseph Ignace de Valperga reçut de son oncle, Emmanuel Philibert Chiotera, mie partie du fief de Couaraze dont il fut
investi le 20 février 1753. Son fils, Vincent, céda ses droits à H. Novelli. Jérôme Valperga fut sénateur à Nice de 1761 à 1765, puis
ministre plénipotentiaire de Sardaigne à Gênes en 1780 ; plus tard
il fut ministre etsecrétaire d'Etat, ce dernier était le frère de l'évêque
de Nice et fils du comte François Valperga qui vivait encore en
1795Ees armoiries des Valperga étaient fascé d'or et de gueules, à
la plante de chanvre déracinée, d'argent et brochant. Le cimier
était un bouc naissant au naturel et la devise : « Ferme-toy ».
Nous reproduisons les armoiries de Monseigneur Valperga d'après celles qui se trouvent en tête du catéchisme édité par ses ordres
et dont nous devons le dessin à l'obligeance de M. Joseph Casai
(Extrait de 1' « Armoriai Artistique et Nrbiüaire », Ni.e, 1902.
3

�- 34était directeur du collège des Provinces à Turin, lorsque le roi
de Sardaigne le désigna, pour l'évêché de Nice. Il avait été sacré à
Rome où il avait fait ses études. Monseigneur Valperga se distingua immédiatement par sa vigilance et son activité : il releva
le niveau intellectuel et moral des prêtres de son diocèse et s'attacha à mettre en toutes choses la plus grande régularité. Dix-huit
mois après son installation, il publia un nouveau catéchisme
dont le plan avait été préparé par son prédécesseur ^i). Grâce à

ses relations cordiales avec la eour de Turin, il jouissait auprès
des autorités civiles de Nice d'une grande influence. Après douze
(1) Ce catéchisme en italien fut imprimé à Nice par la Société
Typographique. C'est un petit volume in-douze de 612 pages, portant
la date de 1783. En tête se trouve le mandement de Monseigneur
Valperga du 16 février 1782 qui approuve le travail terminé par
le prêtre auquel Monseigneur Astésan en avait confié le soin, ordonne
sa publication et règle l'organisation des catéchismes dans tout le
diocèse. Deux ans plus tard en 1785, Gabriel Floteront, imprima
un autre catéchisme rédigé en dialecte niçois, petit volume in-12
de 228 pages. Un exemplaire de ces deux ouvrages existe à la biblio
thèque de Nice. — Voir Villarey, Série Cronològica dei Vescovi
di Nizza. — Art. Valperga.

�-35 années de séjour dans cette dernière ville il s'était acquis l'estime
et le respect de tous.
*

• *

Lorsque le 28 septembre 1792 dans l'après-midi, les troupes
piémontaises évacuèrent Nice, il y eut dans cette ville une effroyable panique et des milliers d'habitants s'enfuirent dans la direction de Turin. Ce fut un désarroi et une désorganisation complète de toutes les autorités. iMonseigneur Valperga resta à son
poste et s'engagea à ne point quitter la ville. Le lendemain samedi
29 septembre, il accompagna le second consul Honoré Saissi et
quelques membres du Conseil qui se rendirent, vers les onze
heures du matin, à la villa Feraudi, au quartier St Hélène, pour
offrir les clefs de la cité au général d'Anselme qui venait d'y
arriver à la tête des troupes françaises. Le général fit à la délégation assez bon accueil, mais il s'étonna de trouver parmi ses membres, l'évêque dont la place déclara-t-il n était pas là. Du reste,
d'Anselme attacha si peu d'importance à la démarche îles magistrats niçois que dans aucune de ses dépêches officielles il n'en fit
mention.
Sur le soir du même jour, la petite armée française faisait son
entrée dans la ville et le général s'installait dans la maison du
consul de France à la place St Dominique. L'évêque de Nice qui
tenait à rester au milieu de ses diocésains se présenta de nouveau
vers les huit ou neuf heures du soir chez le général auquel il voulait recommander ses prêtres en lui demandant des respecter les
églises. Le général était entouré de tout son état-major, du consul
de France, Pierre Le Seurre, de Honoré Saissi, second consul, de
Féraudi, secrétaire général de la commune. Ces deux derniers
venus probablement pour appuyer les demandes de l'évêque.
L'accueil du général ne fut pas plus encourageant que la première fois ; il intima même avec insistance au prélat l'ordre de
quitter ta ville en ajoutant que le plus tôt serait le mieux et ce
fut sur ces dernières paroles que l'évêque se retira après avoir toutefois reçu du général la promesse que tout ce qu'il laisserait dans
son palais serait placé sous la sauvegarde de la Nation française.
Il n'y avait pas à tergiverser, l'ordre était formel et pressant, il
fallait partir. L'évêque prit ses dernières dispositious et délégua,
au curé de la cathédrale, le chanoine Honoré Navello, tous les
pouvoirs nécessaires pour administrer le diocèse en son absence.
Aux premières lueurs du jour, Valperga quitta son palais, et se

�— 36 dirigea à pied vers la porte Pairolière. Il avait été impossible de
trouver une voiture car tous les moyens de transport avaient été
réquisitionnés et utilisés le 28 septembre pour permettre l'exode
des habitants terrorisés. Il avait ordre de partir, mais cet ordre
n'ayant pas été donné par écrit, les volontaires marseillais, de garde
à la porte de Turin, refusèrent de le laisser passer, l'accablèrent
d'injures, le menacèrent même de le pendre et ne consentirent á
le lâcher que sur un ordre écrit, sollicité et obtenu du général,
grâce à l'intervention courageuse et au sang-froid d'un jeune
niçois, Joseph Castellinard. Monseigneur Valperga se retira à
Turin et y mourut en 1805 sans avoir jamais pu obtenir l'autorisation de rentrer.
*

* *

Il est établi par les documents officiels contemporains que
Monseigneur Valperga ne quitta son siège que sur les ordres arbitraires du général d'Anselme et ces mêmes documents nous
renseignent très exactement sur les incidents fâcheux qui se produisirent au départ de l'évêque. Du reste, on n'ignorait pas à Nice
comment les choses s'étaient passées et la population savait grê à
Valperga de son attitude et de sa fermeté. De son côté, Valperga
avait eu confiance dans la parole à lui donnée par le général au
nom de la Nation française et à plusieurs reprises il manifesta
son étonnement qu'elle n'ait pas été gardée, que ses biens aient
été confisqués, son mobilier vendu, son nom inscrit sur la liste
des émigrés alors qu'en partant il n'avait cédé qu'à la force.
Parmi les nombreux documents qui se trouvent soit aux archives de Nice, soit aux archives nationales il en est quelques-uns
dont la simple reproduction sera plus probante que tous les corn,
mentaires. Il_suffira de citer :
•i° La lettre du Directoire des Colons Marseillais en date du
25 février 1793, adressée aux citoyens Blanqui et Veillon, députés
extraordinaires de la ville de Nice à Paris, au sujet des réclamations présentées le 23 du même mois par Jean-Jacques Donny, au
nom de Mgr Valperga.
20 La réponse du même Directoire à J.-J. Donny, en date du
26 février 1793.
3„ L'arrêté du Département en date du 13 avril 1793.
40 La réclamation présentée au Directoire du département

�Valperga, aussitôt après son inscription sur la liste des émigrés de
la ville de Nice, dressée à la fin de juin 1793.
50 Les états de frais pour l'inventaire et la vente du mobilier
et effets de « l'émigré Valperga Maillone, citoyen évêque » approuvés par le département des Alpes-Maritimes, le 5 germinal an
III (25 mars 1795).
6° Les actes de notoriété dressés le Ier et 2me fructidor an III
(18 et 19 août 1795) par Gautier, juge de paix à Nice, à la requête de Pierre-Joseph Passeron, agissant en qualité de procureur
subrogé par Nicolas Giorni, procureur spécial et général de Mgr
Valperga, par acte de procuration reçu à Turin le 20 juillet 1795,
notaire Pierre-Joseph Bernochio.
70 La pétition adressée au district de Nice le 4 fructidor an III
(21 août 1795) par Pierre-Joseph Passeron, demandant la radiation du nom de Valperga sur la liste des émigrés.
8° L'avis du district de Nice en date du 5 vendémiaire an IV
(27 septembre 1795) déclarant que Mgr Valperga doit être rayé
de la liste des émigrés.
90 L'arrêté du département des Alpes-Maritimes, en date du
14 prairial an V (2 juin 1797) ordonnant la radiation provisoire
du nom de Valperga de la liste des émigrés.
io° L'acte de cautionnement dressé par le département le
11 fructidor an V (28 août 1797), à la requête de Pierre-Joseph
Passeron, procureur de Mgr Valperga en exécution d'une des
clauses de l'arrêté du 14 prairial an V (2 juin 1797).

�- 38 —

DOCUMENTS ET PIÈCES D'ARCHIVES

Pièce 1.

25 février 1793
Aux cit. Blanqui et Veillon
Une lettre du cit. Donny, associé du citoyen LeClerc, défunt président de l'ancienne administration
provisoire, dont vous avez ci-inclus l'extrait ( 1 ), nous
fait connaître que le cit. Valperga, évêque de Nice,
laissa avant son départ (ordonné à son retour par
Anselme) dans sa maison pour environ 34.000 livres,
argent monnayé, et environ pour 17.000 d'effets en
vaisselle, linge, batterie de cuisine etc.
Une portion de ces effets se trouvent encore dans
ladite maison, sous l'inventaire que nous en avons
fait dresser par les commissaires de l'une et l'autre
administration, lorsque nous avons été installés, mais
il s'en faut de beaucoup qu'elle puisse arriver à la
somme de 17.000 livres, pas même le tiers.
Quant à l'argent monnayé entré dans la caisse du
receveur de l'ancienne administration, nous n'y
voyons point la somme que ledit Evêque désigne
avoir laissé dans sa maison. Nous vous remettons cijoint un extrait de l'état des sommes' que le cit.
Bonnet a reçu en espèces, pendant toute sa gestion
de receveur et trouvées parmi les effets des émigrés
français et niçois.
Nous ne voulons rien préjuger sur l'assertion du
cit. Valperga, quoique nous ayons des indices frappants de vérité. Ce ne sera que lorsque nous aurons
pu les convertir en preuves par le témoignage de
quelques citoyens que nous nous procurerons, pour
pouvoir en demander la restitution et la poursuite
contre le pillage.
En attendant, noùs croyons devoir vous faire part
de cette découverte que nous allons communiquer au
Président de la Convention Nationale et au Ministre.
Arch. des A. M. Registre de la correspondance du
Directoire des Colons marseillais L. 5.
Cet extrait manque au registre ainsi que les autres pièces
énoncées dans celte lettre.

�-hLe 2érae février 1793.
Au citoyen Donny, négociant à Nice
Pièce 2.

Votre lettre du 23me de ce mois, citoyen, nous
demande des renseignements sur le temporel du
citoyen Valperga, Evêque de Nice. Nous allons vous
transmettre tous ceux qui sont à notre connaissance
L'administration provisoire en choisissant l'Evêché
pour le lieu de ses séances, vint s'y établir dans les
premiers jours d'octobre, et tout nous porte à croire
qu'elle ne fit aucun inventaire des effets qui s'y trouvaient, du moins nous n'en avons trouvé aucun dans
les papiers qu'elle nous a remis.
En succédant à cette administration provisoire,
uous avons cru que notre premier devoir était de faire
un inventaire de tout le mobilier renfermé dans la maison épiscopale. Nous y avons successivement procédé
en présence des administrateurs provisoires et à mesure qu'ils nous en remettaient les clefs. Tout le mobilier qui s'y trouvait, ne consistait guère qu'en
meubles meublants et ne nous paraît pas avoir la
valeur de 17 mille livres que l'Evêque lui donne.
Vous pourrez, si vous le jugez à propos, faire prendre
à notre secrétariat une copie de cet inventaire. Tout
ce. qui n'est point renfermé dans les appartements
que nous occupons au premier étage, a été laissé à la
garde de Jean Poma, ancien concierge de l'Evêque et
le nôtre.
Pour nous éclairer sur les 34.000 1. argent monnayé que l'Evêque doit avoir laissé en sa maison,
nous avons écrit au cit. Bonnet, receveur de l'administration provisoire, pour lui demander un état des
sommes en numéraires versées dans sa caisse, comme
ayant été saisies et trouvées parmi les effets des Emigrés français et niçois. L'état qu'il nous a remis ne
monte qu'à 74121. 16 s, et aucun article n'a du rapport
avec les réclamations du citoyen Valperga.
Quant à ce qui concerne personnellement le
citoyen, nous avons demandé au Ministre de l'Intérieur de vouloir bien nous dire la manière dont nous
devions l'envisager. Nous savons qu'un ordre arbi-

�— 40 —
traire de Danselme l'obligea de quitter Nice, le jour
de l'entrée des Français. Mais nous pensons aussi que
la proclamation des Commissaires de la Convention
nationale de France et le décret de celle de Nice,
concernant les Emigrés, étaient des motifs suffisants
pour le ramener à son poste et le rassurer sur les
suites de son retour. En persistant à prolonger son
absence, il s'expose à être traité comme émigré, à se
voir déclarer déchu de sa place et confisquer tous ses
biens. Telle est la disposition de la loi, et quoique
nous ayons consulté le ministre sur le cas particulier
de l'Evêque, nous prévoyons que sa réponse sera de
nous en tenir à la rigueur des lois, ainsi que plusieurs
instructions nous l'ont déjà annoncé.
Vous sentez, citoyens, que tout le mobilier de
l'Evêque doit rester séquestré jusqu'à son retour ou à
la décision du Ministre. Il peut être tranquille sur la
conservation de tout ce que nous avons trouvé en
entrant dans sa maison. Ce qui a pu en être enlevé
avant notre entrée en fonctions, est étranger à notre
gestion. Mais nous employerons tous les moyens qui
sont en notre pouvoir pour en trouver les traces, en
acquérir les preuves et en faire punir les coupables.
Les administrateurs, etc.
Archives des A.-M., Registre
suivants.

,L. 5,/°7i verso et

Lettre des commissaires de la Convention
Nationale et arrêté du Département des A. M.
Nice, le 9 Avril 1793, l'an 1 Ie de la Repu bublique Française.
« Vous voudrez bien, citoyens, en nous envoyant
les noms et prénoms de l'évêque de Nice, nous instruire officiellement d'après les "dispositions des lois,
s'il est censé démissionnaire et son siège vacant.
« Les Commissaires de la Convention Nationale
au département des A. M.
GRÉGOIRE, JAGOT (I)

(1)

Archives des A. M. L. 29 ancien. L

7

actuel.

�— 4i (i3 avril 1793)
Le Directoire ; vu la réquisition du citoyen Procureur Général sindic « Considérant que Charles Eugène Valperga, évêque de Nice, n'avait point quitté
son domicile lors de l'entrée des troupes de la République ; considérant qu'il a lui méme-accompagné les
consuls d'alors quand ils furent présenter les clefs
de la ville et inviter le général Anselme à venir en
prendre possession au nom de la République ; considérant que le général Anselme par ses ordres arbitraires et tiranniques, accompagnés même de menaces contre ses jours, l'ont forcé de s'éloigner ; arrête
qu'il ne peut le déclarer émigré, et qu'il sera répondu
aux Commissaires de la Convention nationale d'après
les principes ci-dessus.. »
Sign : PAUMÉ ; BARLI FABRI ; F. CASTKLIMARD ;
ANGLES ; BERNARDI, secrétaire général. (1)
pjj

ce

^

Aux citoyens composant le Directoire du
département des Alpes-Maritimes..
22 juillet 1793.
Citoyens,
Le citoyen Jean-Jacques Donny, soussigné, chargé
des intérêts du citoyen Valperga, évêque de Nice
absent, ayant été informé que par votre délibération
du 29 du mois passé, ledit citoyen Valperga avait été
déclaré émigré, vous représente avec tous les égards

(1) Archives des Alpes-Maritimes, Registre L,. 3, folio 101. L'Arrêté n'est pas signé par le procureur syndic Jean-François Tourre
ni par l'administrateur Jean-L,ouis de Villiers qui ne partageaient
point l'opinion de leurs collègues. A noter que Tourre était d'Antibes
et que de Viliers était un médecin français établi depuis longtemps
à Nice.
I/Arrêté fut pris malgré le réquisitoire de Tourre qui voulait
déclarer Monseigneur Valperga émigré et malgré un violent discours de Villiers soutenant la même thèse qui fut combattue par
Barli Fabri, par Castclinard et par Anglès. J'ai déjà publié in-extenso
cette délibération du 13 avril T793 au cours d'un article sur l'église
de Nice en 1792-1793 inséré dans Nice Historique du Ier avril 1903,
C'est pourquoi je reproduis ici simplement la lettre des
commissaires et l'arrêté du département.

�- 42 —
dûs au pouvoir dont l'exercice vous a été confié par
le peuple souverain que le citoyen Valperga ne peut
ni ne doit sous aucun rapport être considéré comme
émigré, par les motifs ci-après :
i° Qu'il est de notoriété publique qu'il n'a quitté
le pays que contre son gré et par ordre du général
Anselme :
2° Qu'il a constamment été disposé et a offert
de revenir dans son diocèse, moyennant qu'il ne fut
assujetti à prêter qu'un serment relatif au temporel et
non au spirituel.
3° Qu'enfin et par la raison que n'étant point
indigène, mais étranger, son séjour ici n'a été dé terminé que par sa nomination à l'épiscopat, événement casuel qui n'a jamais pu le soumettre à l'obligation de renoncer pour toujours à sa mère-patrie.
Tous ces motifs, soit qu'on les prenne collectivement ou séparément, démontrent suffisamment,
citoyens administrateurs, le droit incontestable, qu'a
le citoyen Valperga de demander et prétendre la
radiation de son nom du tableau des émigrés, et si
le ministre de l'Intérieur n'a fait aucune distinction
entre lui et les autres citoyens, c'est sans doute qu'il
a ignoré les circonstances qui vous sont exposées
ci-dessus, et notamment la dernière, car s'il les eût
toutes connues, il n'est nullement probable qu'il eût
décidé comme il l'a fait. Toute hypothèse contraire
serait une injure faite à ses sentiments et à ses lumières. Un homme tel que lui, dont les vertus civiques, le patriotisme et les talents l'ont appelé au
poste aussi honorable que pénible qu'il occupe, doit
ressembler autant que possible à la Nation pour
laquelle il agit et qui l'a honoré de sa confiance.
Cette nation est grande, généreuse, magnanime,
juste et bienfaisante.Elle ne peut qu'êtreextrêmement
jalouse de sa gloire, et l'un des principaux devoirs de
ses agents est d'éviter soigneusement d'en ternir
l'éclat.
Le refus qui serait fait de rayer de la liste des
Emigrés le nom du citoyen Valperga, refus qui entraînerait avec lui la confiscation des minces propriétés de ce citoyen, serait un acte qui imprimerait à

�-

43

-

jamais une tache ineffaçable à la gloire du nom français ; tache qui ne pourra manquer de frapper également les yeux des contemporains et ceux de la postérité ; tache enfin que les historiens ne manqueront
pas de faire ressortir par des couleurs enluminées, et
le bel effet qu'un pareil tableau produirait, citoyens
administrateurs, serait votre ouvrage.
Mais non, loin de nous, cette idée ! Vous êtes
républicains ! cela suffit. Les républicains sont vertueux. Ils aiment, chérissent, protègent, respectent
la vertu partout où elle se trouve. Et le citoyen Valperga aussi est un homme vertueux ! Qui en doute ?
Nul bon citoyen, nul honnête homme. Souvenezvous, citoyens administrateurs, que ce n'est que par
ses vertus qu'il a mérité l'amour et l'affection du
peuple Niçois et non par sa qualité d'évêque. Et plût
à Dieu que tous les ecclésiastiques lui eussent ressemblé ! La France n'eut point éprouvé d'aussi horribles secousses, pour asseoir, affermir et assurer sa
liberté.
La République a incontestablement le droit de
renvoyer hors de son sein tout individu qui ne lui
convient pas, mais en renvoyant ainsi un étranger
qui, d'ailleurs, n'a pas encouru la peine de la confiscation de ses biens, elle lui permet de les emporter ou
de les vendre et d'en emporter le produit. Tel est
précisément le cas du citoyen Valperga.
L'exposant demande en conséquence, citoyens
administrateurs, qu'il vous plaise prendre dans votre
sagesse une délibération tendante à rendre audit
citoyen Valperga sa qualité de citoyen français non
émigré, à lui accorder un délai compétent pour rentrer dans ce pays soit comme simple citoyen ou
comme fonctionnaire public et à lui assurer dans
tous les cas la restitution de ses propriétés par lui
laissées sous la sauvegarde de la loyauté française
dans la maison épiscopale, lors de sa retraite forcée,
ou la juste indemnité de leur valeur. Et sera justice.
Nice, le 22 juillet 1793, l'an second de la République française, une et indivisible.
Jean-Jacques DONNY.
l
ARCHIVES NATIONALESF/ 4.867 , dossier Valperga.

�- 44 Pièce 5.

Etat de frais de vente pour parvenir à l'inventaire
et vente des effets de l'émigré Valperga Maillone,
citoyen évêque :
5 germinal an III (25 mars 1795)
Pour une séance de trois commissaires dont un du
District et deux de la Commission municipale, fixée
à trois livres par séance par le Directoire du district
et approuvé par les Représentants du
Peuple
L.
9 »
Papier timbré tant de la minute que
des deux extraits
»12
Pour la copie desdits deux extraits . .
» 8
Droits d'enregistrement
13 10
31

2

Nous soussignés certifions le compte ci dessus véritable.
Signés : J.-B. Thomaty, comm. du dist. ; Savigny,
comm. munie. ; Mabil, comm. municip.
Frais de la vente :
Pour quatre séances de deux corn missaires dont un
du District, un de la Commis, mun. sans le membre
de l'administration fixées à trois livres par séance par
le Directoire du district et approuvé par les Représentants du Peuple .
L.
24 »
Au trompette pour publication de
quatre criées
5 »
Au crieur à la vente, quatre séances .
12 »
Aux portefaix qui ont travaillé au
transport des effets
40 »
Papier timbré tant de la minute que
de l'extrait
1 »
Bougie
3 »
Droits d'enregistrement
27 »
Papier timbré du petit état
» 4
A la femme qui a assisté à la vente
pour l'arrangement du linge
» 12
L.
Signés : J.-B. Thomaty, comm. du
district ; Savigny, comm. municip.

1

159 6

�Vu par nous, membres composant la Commission
Administrative du district et d'après l'arrêté du district, approuvé par les Représentants du Peuple et la
loi du il et 12 Mars, arrête l'état des frais ci-dessus
se montant à la somme de cent cinquante neuf livres
trente centimes, qui seront acquittés par le receveur
du droit d'Enregistrement lorsque le Département
aura vérifié ledit état.
Nice, le 29 ventôse an 3"" de la République française une et indivisible (19 mars 1795).
(Suivent les signatures).
Vu l'état des frais ci-dessus pour parvenir à l'inventaire et vente du mobilier de l'émigré Valperga
Maillone ci-devant évêque.
Vérifié et arrêté par le Directoire du district de
Nice, la Commission Administrative du département
des Alpes-Maritimes approuve ledit état et ordonne
au citoyen Maussier, receveur de l'enregistrement
cîudit district de payer aux citoyens J. B. Thomaty
et Savigny, comm. la somme de 159 livres et 30
centimes pour montant des frais pour inventaire et
vente des susdits effets de l'émigré, laquelle somme
lui sera allouée en compte.
Fait à Nice le 5 germinal an 3me républicain ( 25
mars 1795).
Etat des frais pour parvenir d la vente du mobilier de
l'émigré Charles Eugène Valperga Maillone, citoyen
évêque.
Pour trente-neuf séances de trois commissaires
dont un du District et deux de la Commission municipale, fixé à trois livres par séance par le Directoire
du district et approuvé par les Représentants du
peuple
L.
351 »
A deux portefaix, dix-neuf journées et
demi chaque fixées à cinq livres par jour.
195 »
Au trompette pour publication de
trente-neuf criées fixées à une livre cinq
sols chaque
48 r 5
Au crieur à la vente, trente-neuf séan
ces fixées á trois-livres par séance ....
117 »

711 1$

�- 4* Report
Papier timbré tant de la minute que
de l'expédition
Pour copie dudit extrait fixé à quatre
livres
Papier timbré du présent état ....
Bougie
Droit d'enregistrement
Plus deux autres journées de portefaix à cinq livres
Un paquet de plume
L.

148
4
6
421

»
4
»
»

20
5

»
»

1.182

7

Nous soussignés certifions le compte ci-dessus,
véritable.
Nice, le Ier ventôse an 3me de la République (19
février 1795).
Signés : J.-B. Thomaty, commissaire du district ;
Savigny, comm. ; Honoré Mabil, comm. municipal.
Vu par nous, membres composant la Commission Administrative, de ce District, et d'après la loi
du 11 et 12 Mars 1793 (v. s.) et l'arrêté de cette
Commission approuvé par les Représentants en date
1^ Fructidor, oui l'agent national, arrête l'état des
frais se montant à onze cent huitante deux livres et
trente cinq centimes qui seront acquittés par le
receveur de l'agence de l'enregistrement sur le produit de la vente desdits meubles, lorsque le Département aura vérifié ledit état.
Nice le 29 ventôse an 3me de la République
française une et indivisible (19 mars 1795).
(Suivent les signatures).
Vu l'état des frais ci-dessus pour parvenir à la
vente du mobilier de l'Emigré Valperga Maillone cydevant évêque.
Vérifié et arrêté par le Directoire du district de
Nice.
La Commission administrative du département
des Alpes-Maritimes, approuve ledit état et ordonne

�— if au citoyen Maussier, receveur de Penregistrement
dudit district de payer aux citoyens J.-B. Thomati,
Savigni et Honoré Mabil, commissaires, la somme de
mille cent quatre vingt deux livres trente cinq centimes pour montant des frais de la vente des susdits
effets de l'Emigré. Laquelle somme lui sera allouée
en compte.
Fait â Nice le 5 germinal an 3me républicain (25
mars 1795).
Arch. des A. M. L. 15 ancien p. 44-45 N° 34-35

Actes de Notoriété
Pièçe g

1-2-fructidor an III
18-19 août 1795
EGALITÉ, LIBERTÉ

AU NOM DE LA LOI
Ce jourd'hui, premier Fructidor, l'an troisième
(18 août 1795 de la République française, une et indivisible, à Nice, chef-lieu du département des AlpesMaritimes, par devant Nous, Antoine Gautier Juge de
paix de la Ier, 2m" et 3me section et officier de police,
est comparu le citoyen Pierre Joseph Passeron, natit
tic la commune de Contes et habitant en celle de Nice
depuis plusieurs années.
Lequel en sa qualité de procureur du citoyen
Charles Eugène Valperga de Maillone, évêque de Nice,
subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme de loi,
procureur spécial et général établi (par acte reçu) par
le notaire Pierre Joseph de Bernochio, le 20 Juillet
dernier (v. s.) qu'il présente, légalisé par le résidant
de la République de Gênes auprès de la Cour de Turin, dont il résulte le pouvoir donné au citoyen Giorni, de subroger en son lieu et place, avec tous les
pouvoirs compris au dit acte, et il présente au surplus l'acte de sa dite subrogation faite par le même
citoyen Giorni, reçu en la ville de Gênes le premier

�- 48 du mois d'août dernier (v. s.) par le notaire Antoine
Baglietto, légalisée par le consul de la République
française.
Il expose que le vingt neuvième jour de septembre
de l'année 1792, l'armée de la République, étant arrivée en cette ville, commandée en chef par le citoyen
général d'Anselme, lorsque ce général, vers le soir,
fut arrivé et il eut pris son logement dans la maison
habitée par le ci-devant consul de la République Le
Seurre, ledit citoyen Evêque Charles Eugène Valperga de Maillone s'y étant présenté, ledit général d'Anselme, en présence de tout son Etat-Major, lui signifia
d'abord de devoir partir de cette ville. Sur quoi le
dit évêque ayant répondu qu'il avait cru de pouvoir
continuer sa résidence en cette ville et tellement l'avait cru, qu'il n'avait jamais pensé de distraire et en
faire partir le moindre de ses meubles et effets, qu'il
avait dans la maison d'habitation de l'tvêque et que
si absolument il lui ordonnait de partir, il le priait de
lui accorder la sauvegarde sur tous lesdits effets et
meubles. Le dit général d'Anselme lui répliqua qu'il
dut absolument partir de cette ville, en ajoutant que
le plus tôt en serait le mieux, et qu'à l'égard de ses
meubles et effets qu'il avait, il les mettait dès ce ino
ment sous la sauvegarde et loyauté de la Nation française et qu'il pouvait en être tranquille, après quoi ledit
évêque Valperga de Maillone, tout tremblant, ayant
dit qu'il allait se conformer dès le lendemain au matin à ses ordres, se retira ; ledit général d'Anselme
lui ayant encore répliqué : le plus tôt sera le mieux.
Et comme il importe audit citoyen évêque Valperga de Maillone de constater le fait ci-dessus expo"sé, suivi en présence de tout l'Etat-Major dudit général d'Anselme et de plusieurs citoyens de cette commune, l'exposant, en sa dite qualité vous présente les
citoyens Pierre Le Seurre, ci-dessus nommé, ci-devant
consul en cette ville de la République, le citoyen Honoré Saissi de cette commune qui pour lors était second consul de la même commune, le citoyen Philippe Emmanuel Féraudi qui pour lors était secrétaire de
Ìa même commune et le citoyen Ange Giraudi aussi

�- 49 de cette commune, pour recevoir leurs dépositions
sur ledit exposé et vous fait instance que de tout lui
soit concédé acte, ce que nous lui avons accordé, et a
signé.
PIERRE JOSEPH PASSERON.

Et de suite se sont présenté les susnommés
citoyen Le Seurre, natif de Craon, âgé de 75
ans, bourgeois, le citoyen Saissi, âgé de 70 ans,
négociant, Emmanuel Feraudi, âgé de 68 ans, notaire, Ange Giraudi, âgé de 63 ans, négociant,
natifs et domiciliés dans cette commune, auxquels
après avoir fait lecture dudit exposé fait par ledit citoyen Pierre Joseph Passeron, en sa dite qualité, les
avons interpellés sur serment que leur avons fait prêter, conformément à la loi, de nous dire en leur âme
et conscience si tous les faits énoncés dans le même
exposé sont de leur connaissance et tous les quatre ont
répondu et attesté tant uniment que séparément en
être pleinement informés, s'y étant trouvés présents,
et que le tout contient la vérité, toute la vérité et
rien que la vérité. En foi de quoi ils ont signé :
LE SEURRE, HOSORI'J
SAISSI, PHILIPPE EMMANUEL FÉRAUDI,
ANGE

GIRAUDI.

Et nous, juge de paix, vu les dépositions ci-dessus, avons de tout concédé acte au susnommé citoyen
Pierre Joseph Passeron en sa dite qualité, pour lui
servir et valoir dans tous les cas, à ce que de droit et
de raison. Fait à Nice, l'an et le jour que dessus.
GAUTIER, juge de paix.
BONIFACI, sec. greffier.
Vu par nous, membres du District de Nice, 3 vendémiaire an IV rép. 25 sep. 1795, TOSELLI, JN COPPON
fils, VÉRANI pr. syndic, SAYTOUR Martin.

�— 5o —
EGALITÉ, LIBERTÉ.

AU NOM DE LA LOI
Ce jourd'hui. second jour de Fructidor de l'an 3
août 1795) de la République française une et indivisible, à Nice, chef-lieu du département des AlpesMaritimes, par devant nous, Antoine Gautier, juge de
paix de la iere, 2M* et 3ME section et officier de police,
est comparu le citoyen Pierre Joseph Passeron : natif
de la commune de Contes et habitant en celle de Nice
depuis plusieurs années
Lequel en sa qualité de procureur du citoyen
Charles Eugène Valperga de Maillone, évêque de
Nice, subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme
de loi, procureur spécial et général établi (par acte
reçu) par le notaire Pierre Joseph de Bernochio, le 20
Juillet dernier (v. s.) qu'il présente, légalisé par le résidant de la République de Gênes auprès de la Cour de
Turin, dont il résulte le pouvoir donné au citoyen
Giorni, de subroger en son lieu et place, avec tous les
pouvoirs compris audit acte, et il présente au surplus
l'acte de sa dite subrogation faite par le même citoyen
Giorni, reçu en la ville de Gênes le premier du mois
d'août dernier (v. s.) par le notaire Antoine Baglietto,
légalisée par le consul de la République française.
Expose : Primo, que le matin du trente septembre 1792, le citoyen Charles Eugène Valperga de
Maillone, évêque de Nice, en partant de cette ville
avec deux domestiques à sa suite, qui portaient un
paquet et quelques effets, fut arrêté à la porte qui conduit en Piémont, ci-devant nommée porte Victoire,
et conduit au vestibule de la maison presque attenante
à ladite porte, appartenant au citoyen Dominique
Castellinard, où se trouva le citoyen Joseph Castellinard, fils dudit Dominique, et malgré que ledit Evêque Valperga déclara aux soldats de la Garde de la
dite porte qui étaient des Marseillais, que c'était en
conséquence d'ordre qui lui avait été signifié par le
citoyen général d'Anselme qu'il partait de cette ville,
lesdits soldats commencèrent par le malmener et lui
(19

�signifier qu'ils voulaient le pendre et ayant ouvert
ledit paquet et y ayant trouvé entre autres effets, une
ceinture d'évêque, ils déterminèrent, à l'instant, de le
pendre avec ladite ceinture, et ayant essayé si la même
était assez forte pour le soutenir, en la préparant, elle
se fit en lambeaux, de façon qu'ils vérifièrent qu'elle
ne pouvait leur servir et demandèrent audit Joseph
Castellinard fils une corde, pour pendre ledit évêque,
à un grand anneau de fer qui était au plafond dudit
vestibule, servant â y passer une verge de fer pour
peser les marchandises, et ledit citoyen Castellinard
fils, leur ayant absolument refusé de leur donner de la
corde, en s'excusant qu'il n'en avait point, comme
dans tous ces entrefaits ledit évêque se trouve mal et
ne peut plus se soutenir, ledit Castellinard fils lui fit
apporter une chaise, par sa servante à qui quelques
uns de ces soldats donnèrent des coups de poing pour
avoir porté ladite chaise et le même Castellinard le
fit ensuite asseoir sur ladite chaise, en le soutenant,
parce qu'il ne pouvait se soutenir droit ; d'autant plus
qu'en attendant, lesdits soldats marseillais lui disaient mille exécrations, lui crachaient dessus et lui
donnaient des soufflets, et assurément ils l'auraient
fini, si dans cet intervalle un de ses domestiques
n'avait été dire au citoyen général d'Anselme ce qui
venait d'arriver, et ledit domestique étant venu avec
un billet dudit général d'Anselme qui ordonnait à la
garde de le laisser partir, puisque c'était de son ordre,
en conséquence de ce billet lesdits soldats marseillais
se bornèrent pour lors à lui dire et crier mille invectives et injures et le laissèrent partir, ce que ledit
évêque, malgré qu'il ne pût se remuer, à l'aide de ses
domestiques fit au mieux possible en tremblant, de
façon qu'il doit son existence au refus ferme et déterminé que ledit citoyen Castellinard fils leur fit de
leur donner une corde, sans quoi avant l'arrivée du
dit domestique portant l'Ordre du général d'Anselme, il aurait été pendu et étranglé.
Secondoque lefaitci-dessusfut d'abord public et notoire, de notoriété publique dans cette ville et encore
plui le lendemain premier octobre, puisque les autres

»

�— 52 —

soldats de la Phalange Marseillaise, arrivés sur le soir
dudit jour trente septembre, d'abord après leur arrivée
cherchèrent l'évêque qu'ils voulaient le lanterner et
mettre en pièces, comme ils s'expliquèrent hautement,
ce qui joint au fait arrivé dans ledit vestibule de la
maison Castellinard, étant devenu d'une notoriété publique donna l'épouvante à tous les gens honnêtes du
pays, qui disaient que le citoyen général d'Anselme en
ordonnant audit évêque de partir, en mettant sous la
sauvegarde de la Nation française ses meubles et ses
effets, avait voulu le sauver.
Et comme il importe audit citoyen Passeron, exposant en sa dite qualité, de constater par témoins le
fait ci-dessus exposé, il nous présente ledit citoyen
Joseph Castellinard fils de Dominique de cette commune, âgé de 21 ans, de profession, négociant, qui se
trouva présent au fait énoncé dans le Ier article de l'exposé ci-dessus, et au surplus informé de la notoriété
des faits énoncés au second et dernier chef, de ladite
exposition et il nous présente les citoyens Jean-Jacques Donny, natif de Neufchâtel en Suisse, âgé de 39
ans, de profession, négociant ; Joseph Poullan, natif
de Clavesana, en Piémont, âge de 48 ans, négociant ;
Jacques Gerbin, âgé de 60 ans, tailleur, Jean-Marie
Thaon, âgé de 56 ans, négociant, natifs et tous domiciliés en cette commune pour déposer sur ladite
notoriété énoncée dans ledit second fait exposé, pour
recevoir leurs dépositions, et nous fait instance que de
tout lui soit concédé acte, ce que nous lui avons accordé et a signé.
Pierre-Joseph PASSERON .
Et de suite se sont présentés les susnommés citoyens Joseph Castellinard, Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques Gerbin, et Jean-Marie Thaon,
ci-dessus qualifiés, auxquels après avoir fait lecture
dudit exposé fait par ledit citoyen Passeron, en sa
dite quálité, les avons interpellés sur serment, que
leur avons fait prêter, conformément à la loi, de nous
dire en leur âme et conscience, si tous les faits énoncés dans le même exposé sont de leur connaissance,

�- 53 et ledit citoyen Joseph Castellinard a répondu et
attesté en être pleinement informé pour avoir été
présent au fait exposé dans le i" article de ladite exposition, et pour avoir publiquement entendu dire les
faits énoncés dans le second chef qui était en cette
ville notoire de notoriété publique et lesdits citoyens
Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques Gerbin,
Jean-Marie Thaon, ont répondu et attesté tant uniment que séparément être pleinement informés de
l'énoncé dans le second chef de ladite exposition,
puisque les faits y énoncés étaient notoires, de notoriété publique en cette ville, et tous lesdits citoyens
ont respectivement attesté pour ce qui les concerne
que tout contient la vérité, toute la vérité et rien que
la vérité. En foi de quoi ils ont signé : Joseph Castellinard fils,Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques
Gerbin, Jean-Marie Thaon.
Et nous, Juge de paix, vu les dépositions ci-dessus,
avons de tout concédé acte au susnommé Pierre Joseph Passeron en sa dite qualité pour lui servir et valoir dans tous les cas, à ce que de droit et de raison.
Fait à Nice l'an et jour que dessus.
GAUTIER,
BONIFACI,

juge de paix.
sec. gref.

Vu par nous, membres Du district de Nice, le 3
vendémiaire anIV rep. (25 sept. 1795).
Jn. COPPON fils, VÉRANi, pr. syndic, TOSELLI, Saytour
MARTIN.

Arch. Nat. F

7

4867 *

�54 -

PÉTITION au DISTRICT de NICE
et AVIS de ce DISTRICT
ÉGALITÉ,

LIBERTÉ

5 vendémiaire
27 septembre 1795 an IV
AUX

CITOYENS ADMINISTRATEURS
DU DISTRICT DE NICE

Le citoyen Pierre Joseph Passeron, natif de la
commune de Contes, habitant en celle de Nice depuis plusieurs années.
Vous expose en qualité de procureur du citoyen
Charles-Eugène Valperga de Maillone, évêque de
Nice, subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme
de loi, son procureur spécial et général fondé par acte
reçu dans la ville de Turin par le notaire PierreJoseph de Bernochio, le 20 juillet dernier (v. s) légalisée par le résident de la République de Gênes, près
la Cour de Turin, duquel il résulte le pouvoir donné
audit citoyen Giorni de subroger en son lieu et place
avec tous les pouvoirs compris dans le même acte,
qui se trouve copié mot pour mot dans celui de la
subrogation faite par le même citoyen Giorni, reçu
en la ville de Gênes le Ier du mois d'août dernier
(v. s* par le notaire Antoine Baglietto, légalisée par
le consul de la République française, le 13 Thermidor dernier (3 1 Juillet 1795), qu'il vous exhibe qu'étant arrivé dans cette ville le vingt-neuvième jour
du mois de septembre de l'année 1792, l'armée de la
République française, commandée par le citoyen général en chef d'Anselme lorsque celui-ci y fut arrivé
le soir et eut pris son logement dans la maison d'habitation du citoyen ci-devant consul de la République
Le Seurre, ledit évêque Charles-Eugène Valperga de
Maillone, s'étant présenté, le même général d'Anselme
lui signifia d'abord en présence de son Etat-Major de
partir de cette ville, sur quoi ledit évêque lui répondit qu'il avait cru pouvoir continuer sa demeure dans
cette ville et qu'à cet effet il n'avait jamais pensé de

Pièces 7 et 8

�- 55 distraire, ni faire partir le moindre de ses meubles et
effets qu'il avait dans la maison d'habitation de
l'évêque, que si absolument il lui ordonnait de partir,
il le priait de lui accorder la sauvegarde pour tous ses
dits effets et meubles, ledit général d'Anselme lui
répliqua : Le plus tôt sera le mieux, ce qui tout est
constaté par les attestations ci-jointes du premier et
second jour de fructidor dernier qu'il vous présente
également.
Qu'il résulte aussi par lesdites attestations, que
ledit évêque Valperga de Maillone fut forcé par ledit
général d'Anselme de partir de cette ville que tous
ses meubles et effets fussent mis sous la sauvegarde de
la Nation française et qu'étant parti le lendemain 30
dit septembre, il risqu'à d'être pendu ef étranglé paties soldats de la Phalange Marseillaise qui se trouvaient de garde à la porte ci-devant dite Victoire, ce
que tout fut d'abord notoire et de notoriété publique
dans cette ville.
Vous observe que ledit évêque Valperga est natif
du Piémont où il se retira et que s'il a résidé dans
cette ville, ce n'a été que pour raison de son ministère, que tout cela nonobstant il a été porté sur la liste
des émigrés, a été vendu la plus grande partie de ses
meubles et effets, et cela même nonobstant la préalable réclamation que le citoyen Jean-Jacques Donni,
chargé des intérêts dudit évêque avait fait à l'ancien
département par sa pétition du 22 juillet 1793 (v. s)
qui existe dans les Archives de ce district, résultant
ainsi que tout cela a été fait et opéré contre le droit des
gens et la sauvegarde de la loyauté française qui fut
promis audit évêque.
En conséquence, l'exposant demande en sa dite
qualité de procureur dudit citoyen évêque CharlesEugène Valperga de Maillone la radiation de son
nom de la liste des émigrés, la levée des scellés, la
restitution de ses propriétés et l'indemnité de celles
qui ont été distraites et vendues au nom de la Nation,
et sera justice.
(21 août 1795).

�- 56 Nice le 4me jour de Fructidor de l'an 3me de la
République française une et indivisible.
Signé : Pierre-Joseph PASSERON.
Vu la pétition ci-dessus du citoyen Pierre-Joseph
Passeron présentée au nom et comme procureur subs
titué du ci-devant évêque de Nice, Charles-Eugène
Valperga tendante à obtenir la radiation de son nom
de la liste des émigrés, la levée du séquestre et remission de ses effets restant ainsi que l'indemnité de
ceux qui ont été distraits ou vendus.
Vu une première pétition présentée à l'ancienne
administration du département par le citoyen JeanJacques Donni, au nom du citoyen Valperga en date
du 22 juillet 1793 tendante aux mêmes fins.
Vu la procuration en date du premier août 1793
(V. s.) faite à Gênes, par devant le notaire public Antoine Baglietti, légalisée par le Consul de la République française y résidant, ainsi que l'acte de procuration y inséré, en date du 20 Juillet 1795.
Vu l'attestation de quatre témoins faite avec serment par devant le juge de paix de la 1", 2"", 3me section de cette commune, en date du 1" Fructidor dernier '18 août 1795).
Vu autre attestation de cinq témoins faite par
devant le susdit Juge de paix, le 2 dit fructidor, aussi
sous serment.
Considérant que par la première des 2 attestations il est pleinement prouvé que le vingt-neuvième
septembre 1792, aussitôt après l'entrée de l'armée
française dans cette commune, le sus-nommé évêque
Valperga s'étant présenté au général d'Anselme qui
la commandait en chef, celui- ci lui ordonna d'abord
en présence desdits témoins et de tout l'Etat-Major.
u'il n'avait qu'à partir de la ville, et malgré que le
it évêque lui observa qu'il avait cru de pouvoir y
rester tranquillement et qu'à cet effet il n'avait fait
partir aucun de ses effets et meubles, le général lui
répliqua de partir absolument de la ville, en ajoutant
que le plus tôt serait le mieux, l'ayant assuré qu'à

a

�-5;l'égard de ses meubles et effets de sa maison, il les
mettait dès ce moment sous la sauvegarde et loyauté
de la Nation française et qu'il pouvait en être tranquille.
Considérant qu'il résulte par lesdites attestations,
et il est prouvé que l'évêque Valperga, d'après les
ordres précis et réitérés du général d'Anselme, partit
le lendemain 30 septembre de cette ville.
Considérant que par la susdite attestation du deux
Fructidor il résulte que l'évêque Valperga, au moment de son départ de cette commune, ayant été arrêté à la porte qui conduit au Piémont, par les soldats
qui y étaient de garde, lesquels tentèrent de le pendre,
il évita la mort par les soins du citoyen Joseph Castellinard, un des déposants, et il ne fut laissé libre que
d'après un billet du général d'Anselme, qui ordonnait à ladite garde de le laisser partir, puisqu'il s'en
allait de son ordre
Considérant que tous ces faits sont devenus de notoriété publique dans cette commune, dès le même
jour 30 septembre et Ier octobre suivant, ainsi que
quatre témoins l'ont attesté.
Considérant que le citoyen Valperga ne s'est absenté de cette commune et ci-devant Comté de Nice
que d'après les ordres du général d'Anselme auquel il
témoigna son regret.
Considérant que le départ du citoyen Valperga
ayant été forcé il ne peut pas être qualifié d'émigration.
Considérant que son intention de rester dans cette
commune est d'autant plus constatée, que le citoyen
Valperga a été le seul fonctionnaire public, il soit
resté à son poste, n'ayant soustrait aucun des meubles
et effets de sa maison, lesquels ont été ensuite distraits
et vendus par la Nation.
Considérant que le citoyen Valperga ne peut être
non plus considéré comme réfractaire aux lois de la
République, tandis qu'à l'époque de son départ de cette
commune, aucune loi de la République, surtout à
l'égard des ecclésiastiques, n'y avait été encore publiée
à laquelle eut pu contrevenir.

�— 58 —
Considérant que le citoyen Valperga ne pouvant
être considéré ni comme émigré, ni comme réfractaire, ne pouvait être privé de ses propriétés laissées
dans cette commune lors de son départ, sous la sauvegarde de la loi et de la Nation française qui lui fut
accordée par le général d'Anselme, et qui étant digne
de la loyauté de cette Nation, ne pouvait être violée
sans blesser le droit des gens.
Considérant au surplus, que le citoyen Valperga,
originaire piémontais, ne faisait sa résidence à Nice,
qu'à raison de son épiscopat, ce qui ne donne qu'une
résidence easuelle, et que sous tous les rapports, il
n'a cessé d'être étranger à l'égard du pays de Nice et
de la France.
Considérant que l'article 6, section deux, N° 2 de
la Loi du 25 Brumaire (15 novembre 1794) en déclarant émigrés les citoyens domiciliés dans le cidevant comté de Nice, qui sont sortis depuis le 27
septembre 1792, n'a point porté atteinte au droit des
gens dans la personne de l'étranger, qui se trouvait
dans ce même pays, où il n'aurait pas établi son vrai
domicile.
Considérant que le citoyen Valperga, qui avait été
forcé par le gouvernement de partir de Nice, n'a dû
plus y revenir dans le terme même prescrit par les
lois aux citoyens de la ci-devant Comté de Nice,
puisqu'il ne devait point imaginer qu'il fut compris
dans l'invitation, malgré qu'il ait été porté sur la
liste des émigrés.
Considérant que ce nonobstant, lorsqu'il sut qu'il
avait été porté sur la liste des émigrés de cette commune, s'est empressé de présenter sadite pétition
du 22 Juillet 1793 dans laquelle il demanda non seulement la radiation de son nom de ladite liste, mais
encore un délai convenable pour rentrer dans cette
commune, soit comme simple citoyen, ou comme
fonctionnaire public, ainsi que la restitution de ses
propriétés par lui laissées sous la sauvegarde de la
loyauté française dans la maison êpiscopale lors de sa
retraite forcée, ou une juste indemnité de leur valeur.

�- 59 Considérant finalement que,d'après toutes les circonstances sus-ênoncèes, aucune loi concernant les
émigrés ne peut être applicable au citoyen Valperga,
et que toutes celles qui pourraient le regarder relatives au séquestre des biens appartenant aux habitants
des pays en guerre avec la République française ont
été rapportées par le décret du 14 Ventôse dernier
(4 mars 1795). •
Le Directoire du district de Nice, oui le procureur syndic, est d'avis que le citoyen Charles-Eugène
Valperga ci-devant évêque de Nice ne doit point être
considéré émigré.
Qu'il doit être rayé de la liste des émigrés, que le
séquestre apposé sur ses propriétés doit être levé, qu'il
doit être réintégré dans la possession et jouissance
d'iceux, que tous receveurs ou dépositaires doivent
lui restituer les sommes qu'ils ont perçues, résultant
du produit desdites propriétés et qu'il doit recevoir
la juste indemnité des meubles et effets qui seraient
passés au profit de la Nation.
Fait à Nice, dans la salle des séances le 5me Vendémiaire an 4me républicain (27 sept. 1795). Signé
Saytour Martin. Verani,
procureur syndic, Angles v. prés.
Touzelly. Jn Coppon fils.
Enregistré au feuil. 20 registre des prévenus
d'émigration et signé BARRAIA, commis greffier.
Certifié conforme par nous Ve président et secrétaire du district Jn COPPON Fils V,-PRÉSIDENT
BARRAIA Cis greffier.
A rch. Nat. F 7 4867

2

�— 6o —

Pièce 9.

LIBERTÉ (vignette) ÉGALITÉ
BUREAU DES
ÉMIGRÉS

Extrait des registres des délibérations et arrêtés de
l'Administration Centrale du département des Alpes Maritimes.
(2

juin 1797)

Séance du quatorze Prairial an 5mf de
la République française une et indivisible.
Sur le rapport d-e la pétition présentée par le
citoyen Pierre Joseph Passeron, procureur fondé de
Monsieur Charles Valperga, ci-devant évêque de
Nice, dans laquelle il expose que ledit Charles Valperga n'a jamais dû être atteint des lois relatives à
l'émigration, soit qu'on le considère comme parti en
suite d'une force majeure, soit en sa qualité de piémontais et demande en conséquence la radiation de
son nom de la liste des Emigrés, sa réintégration
dans la possession et jouissance de ses propriétés et
une juste indemnité, des meubles et effets qui sont
passés au profit de la République.
L'Administration Centrale du département des
Alpes-Maritimes, considérant que M. Charles Valperga, comme piémontais, n'habitant Nice que pour
cause de son emploi, n'aurait jamais dû être porté
sur la liste des émigrés du département.
Que le seul motif qui a pu déterminer le général
d'Anselme à lui ordonner de partir de la ville de
Nice, ne peut avoir été que la susdite qualité de
piémontais.
Considérant enfin, que comme sujet du roi de
Sardaigne, il est dans le cas de jouir de l'article i,r
de la loi du quatorze nivôse an troisième, (} janvier
1795), ainsi que de l'article neuf de la loi du trente
Floréal an quatrième, (19 mai 1796).
Arrête, oui le commissaire du Directoire Exécutif
que le nom de Valperga, ci-devant évêque de Nice,
qui se trouve inscrit sur la liste des émigrés, sera

�— 6i —

provisoirement rayé ; que tout séquestre qui pourrait
avoir été mis sur ses biens sera levé, qu'il sera réintégré dans la possession et jouissance de ses propriétés,
et que toutes les sommes versées dans les caisses publiques, lui seront rendues, déduction faite des frais
faits conformément aux lois.
Fait et arrêté* en séance publique le jour, mois et
an que dessus.
Signé : Donny, président Payani, fils, Scudéry,
Oberti, Hancy (et en marge Gastaud commissaire
du Directoire Exécutif).
Certifié conforme à l'original par nous président
et secrétaire de l'Administration centrale du départemeni des Alpes-Maritimes.
DONNY, président
BELMONDI, sec. chef au bureau des émigrés.
Arch. Nat. F 7 4867 2

ACTE DE CAUTIONNEMENT
Pièce 10.

11 fructidor anV (2&amp; août 1797)
LIBERTÉ ÉGALITÉ
Ce jourdTiui 11 fructidor an 5 de la République
française une et indivisible (28 août 1797) par devant nous, membres composant l'Administration
centrale du département des Alpes-Maritimes, est
comparu le citoyen Joseph Passeron, natif de Contes,
chef-lieu de canton, domicilié dans cette commune,
procureur fondé de Monsieur Charles Valperga, cidevant évêque de Nice, en vertu d'acte de procuration du 20 juillet et premier août 1795 (v. s.) lequel
en sadite qualité, dépendamment à l'arrêté de cette
administration du quatorze prairial an cinq (2 juin
1797) portant que le nom de Valperga, ci-devant
évêque de Nice, sera provisoirement rayé de la liste
des émigrés, que tout séquestre qui pourrait avoir
été mis sur ses biens sera levé, qu'il sera réintégré
dans la possession et jouissance de ses propriétés, et

�— 62 —

que toutes les sommes versées dans les caisses publiques lui seront rendues, déduction faite des frais
faits, conformément aux lois, désirant de se conformer au porté par l'article 3 de la loi du 5 Brumaire
an 3 (26 octobre 1794) qui exprime que les prévenus
d'émigration seront tenus de donner caution solvable de la valeur mobilier, et ne pourront obtenir
leurs immeubles jusqu'à ce qu'il ait été définitivement statué sur leurs réclamations par qui de droit,
toujours en sa dite qualité a présenté pour caution le
citoyen François Grosson, marchand drapier de cette
commune, lequel ici prése.it et acceptant, s'oblige
conjointement et solidairement avec ledit Valperga
et pour celui-ci ledit Joseph Passeron, et sous l'hypothèque de tous leurs frens présents et à venir, à l'entière exécution de ce qui les concerne en la susdite
loi, et à la représention des mobiliers, effets et sommes à percevoir en dépôt que besoin sera, et quant
aux mobiliers invendus et en dépôt seront soumis
d'en représenter la valeur à laquelle seront estimés
par experts, préalable rémission.
Et nous, administrateurs susdits approuvant lesdits
cautionnement et acte de soumission, à la réquisition
dudit citoyen Joseph Passeron, avons dressé le présent acte que toutes les parties ont signé avec nous,
ayant au préalable fait renoncer audit François Grosson au droit de premier convenir.
Fait à Nice les jours, mois et an que dessus.
Joseph

PASSERON,

François GROSSON,
prés., PAYANY FILS,
MARUN-SAYTOUR, sec. en chef

HANCY, DONNY,
P.

Acte original sur timbre de 20 centime*.
Arch. Nat. F

7 4867^

�— 63 -

CONCLUSION

Il était avéré pour tous, dans la ville de Nice, que Mgr
Valperga était parti contre son gré et si la première Administration départementale, installée au mois de Mai 1793,
l'avait inscrit sur la liste des émigrés de Nice, c'était à la
suite d'une réponse faite par le ministre de l'Intérieur, Garât,
aux questions à lui posées par le Directoire des Colons Marseillais sur la conduite à tenir vis-à-vis de l'évêque.
Les questions avaient été envoyées à Paris, vers la fin
de Février 1793, et la réponse du ministre ne parvint à Nice
qu'au milieu de juin suivant, soit quelques jours avant la
publication de la liste des émigrés. Les réclamations de
l'évêque, retiré à Turin dans sa famille, furent présentées
le 22 juillet 1793 (1) ; mais comme beaucoup d'autres, elles
s'entassèrent dans les bureaux du Département, qui n'y
répondit même pas.
Cette réclamation fut présentée au nom de l'évêque par JeanJacques Donny au Département. lîlle figure en original au dossier
Valperga.
Voir ci-dessus.
Le registre des délibérations du département manque aux Archives pour les derniers mois de 1793, exactement du Ier mai au 10
Novembre, comme pour les six derniers mois de 1797 et l'année entière de 1798, exactement du 8 Messidor an V (26 Juin 1797) au 25
Pluviôse an VII (13 février 1799).
C'est-à-dire pour les deux périodes les plus troublées et cette
disparition est tout au moins étrange.
Elle doit être vraisemblablement attribuée à certains hommes
politiques désireux de laisser dans l'oubli leur conduite durant ces
deux époques.

�- 64 On était dans la période la plus aiguë et, en pleine
Terreur.
Après le 9 Thermidor et, surtout après la venue à Nice
du représentant Beffroy, au mois de Floréal, an III (Mai
I795)»
les esprits devinrent plus calmes, les administrations plus pondérées. C'est alors que, sur de nouvelles demandes présentées au District, et sur avis favbrable de
celui-ci, le département des Alpes-Maritimes accorda à Mgr
Valperga sa radiation provisoire, le 14 Prairial, an V (2 Juin
1797). Comme on le voit, l'affaire avait traîné en longueur.
Il semblait alors que rien ne s'opposait plus à la rentrée
de l'évêque : le 11 Fructidor, an V (28 Août 1797), le Département avait agréé la caution de François Grosson (1) ;
les biens de l'évêque allaient lui être rendus, et il pourrait
rentrer.
Mais huit jours après, le coup d'Etat du 18 Fructidor (4
septembre 1797) remettait le pouvoir aux mains des Jacobins, la guerre aux émigrés et aux ecclésiastiques, en particulier, reprit avec âpreté. Pe département des Alpes-Maritimes se vit accusé d'avoir préparé une rentrée triomphale à l'évêque, son arrêté du 14 Prairial resta sans effet
et, en vertu de la loi du 19 Fructidor (5 septembre), les
scellés furent de nouveau apposés sur les biens de Mgr Valperga par deux commissaires municipaux (2).
En vain, l'évêque de Nice, fit intervenir auprès du Directoire Balbi, l'ambassadeur du Roi de Sardaigne à Paris,
le dossier de sa demande en radiation fut examiné sans
aucune bienveillance.
(1) L/Acte original de ce cautionnement sur timbre est aux
Arch. des Alp.-Maritimes Q. 10.
(2) Mise de scellés sur les biens de Charles Eugène Valperga par
deux commissaires de la municipalité de Nice. Une scéance, 6 livres.
Dépense approuvée par le Département, en Germinal an VI (avril
1798). Arch. des A. M. Q. 11.
Mgr Valperga ne possédait à Nice aucun immeuble et il devait
rester fort peu de chose de son mobilier après la vente qui en avait
été faite en Ventôse an III. La bibliothèque de l'évêché avait été déclarée bien national et la caisse diocésaine avait disparue en octobre 1792
sans laisser de traces dans les pièces administratives. Le séquestre
a été apposé sur les biens de nombreux émigrés rayés provisoirement.
On peut en voir la liste aux Archives des A. M. Q. 10, où Valperga
figure sous le N° 65.

�- 65
Á la suite de la lettre de Balby datée de Paris le 7 février
1798, le ministre de la police demanda à ses Bureaux un
rapport sur l'affaire Valperga. Pe voici tel qu'il se trouve
en minute au dossier.
Attendu que rien ne tend à constater le prétendu ordre
de quitter Nice, d'où il suit qu'il faut en croire sur parole
l'émigré.
Qu'à raison de son domicile, il était tenu de rentrer sur
le territoire dans les délais voulus par les lois.
Qu'il est atteint par la déchéance et n'a réclamé que
l'an V.
Qu'il ne paraît pas y avoir lieu de violer la loi en faveur
de cet ex-évêque dont la rentrée prohibée par la Constitution serait d'une influence dangereuse.
J'estime qu'il y a lieu à proposer la maintenue sauf
à prendre des renseignements si toutefois on les trouve
indispensables.
CAIGNART,
Sous-chef (2e Bureau).
En tête de cette minute est écrit :
« Je pense qu'il y a lieu à instruction et à prendre
des renseignements près les Administrateurs du département_des Alpes-Maritimes. »
Signature illisible (1).
Ces renseignements furent-ils demandés ? C'est probable et cela explique que bien des pièces du dossier Valperga sont en double expédition. Plus d'une année s'écoula
encore, avant que fut prise une décision et finalement sur
un rapport défavorable de la Commission d'examen instituée près le Ministère de la police pour l'étude des demandes en radiation, le Directoire exécutif signa le 7 Floréal
an VII, (26 avril 1799) un arrêté qui maintenait définitivement, sur la liste des émigrés, Mgr Valperga et annulait
toutes les décisions rendues antérieurement, en sa faveur,
par les. autorités locales.
(1) Arch. Nation. F 7 4862 2 dossier Valperga. Rapport de la
3 me Division du Ministère de la police, sans date mais joint à la
lettre de Balbi.
»

�- 66 -

Varrêté du Directoire parvint à Nice les premiers
jours de Prairial an VII (Mai 99) et fut immédiatement
mis à exécution. (1).
*

* *

Ainsi donc Mgr Valperga expulsé ne put jamais obtenir
de rentrer, les lois sur l'émigration étaient tellement embrouillées et tyranniques qu'une fois inscrit sur une liste
d'émigrés, il était extrêmement difficile de s'en faire rayer
malgré toutes les démarches ; car on se heurtait sans cesse
à des questions de forme et de procédure ce qui permettait
à la malveillance de s'exercer tout à fait à l'aise sous le
couvert de la légalité.
A. J.

PvANCE-BOURREY.

(1) De 21 Floréal an VII (10 mai 1799), il fut communiqué
par le ministre de la police générale de la République aux diverses
administrations intéressées et aux Commissaire du Directoire exécutif
près le département des Alpes-Maritimes. Celui-ci par lettre du 3
prairial (22 mai 1799) demanda au Département de le transmettre
à la Municipalité de Nice, ce qui fut fait le même jour avec ordre
de le transcrire sur ses registres, de faire apposer les scellés ou séquestre sur tous les biens meubles et immeubles de l'évêque si ce
n'est déjà fait, et de mi notifier sans délai la décision prise à son égard.
Voir lettre du Département à la Municipalité, celle du Commissaire au Département, 3 Prairial an VII avec la réponse du Département 4 Prairial.
Arch.. des A. M. Q. 1 et 2 et Arch. Nationales, dossier Valperga,

�NIÇA LA BELLA
VERS DE /.

Giordan,

su

DE CARTA POUSTALA

Ai rai dôu nouostre bouon soulèu
Venon s'escaufar toui lu lùssi ;
Es un meravihous tablèu,
Ai rai dôu nouostre bouon soulèu,
Trouvas, dou Var fin au Castèu,
Anglés, Rouman, Danesi, Rùssi :
Ai rai dôu nouostre bouon soulèu
Venon s'escaufar toui lu lùssi.
Pèr tu, as touti li bèuta,
Terra de lus e d'alegria,
D'un ciel d'azur, as la clartà,
Pèr tu, as touti li bèuta.
De l'univers, en verità,
Siès la uechièma meravia ;
Pèr tu, as touti li bèutà,
Terra de lus e d'alegria.
Dintre lou tèmp, Semiramis
Faguet basti, à Babilouna,
Pu siéu jardin, vèr paradis !
Soubre Paioun, degun s'estouna
De vèire, ancuèi, lou paumoulié
Drissar au ciel la siéu coulouna
E lou galofre, e l'anemouna
Flouri emb'au pourtegalié.
De bouon matin, quitant maioun
Pèr la journada touta'ntiera,
S'en va lavar, dintre Paioun
Pa bugadiera.
D'un glourious passat es fiera
Perqué, d'un tèmp, sus lou bastioun
Au Turc, arranquèt la bandiera
Pa bugadiera.

�fet 68 —

Sau de fouora fa freï,
Que brima,
A Niça, sus lou Quèi,
Si rima.
Pescadou, fourestié,
De la mar bressarella,
Escouton voulountié
Pa doussa cantinella.
L'AVOUCAT

PATTA

L'estudi de l'avoucat Patta es en plen aria ; si tèn lou matin
couma lou predinà su la plaça dôu Palai. Es un ome pichounet,
touplen raplot, li pocha enfli de papiè de touta mers. En lu vièi
quartiè es proun counouissut e li capelada, « Bouonjou Moussu
l'Avoucat », noun li mancon. Es ben m'ai juge, proucuradou, etc.
Lu siéu ounourari soun bouon pati e n'a de preferença pèr
qu si sigue. Parla au premier maufatan vengut, couma se fousse
un agnèu que vén de naisse ; lou créancier o lou débiteur soun
tratat su lou même pen... basta que mouson...
L'avoucat Patta es de noutarietà reputat pèr un ome judicious, òunest — au noun si flata de l'estre au jou d'ancuei ; —
finda counouisse, es en relacioun d'afaire emê de gros persou nage que dintre la finança dôu siéu coumerce, soun quasi d'usurari. Sau menajar la cabra e lou caulè ; e pèr que la mouneda
noun li escapa si desbrouïa e si mete dôu cousta dôu manche...
d'aquéu que casca lou de mai...
Acò fa que toui lu matin que lou Bouon Diéu a fach, la siéu
doumestica mete toujou quaucaren au fuec. Lou dimeneghe, coum'un bouon crestian, — tartufaria que lou pauva, — va audi la
gran'messa à Santa Réparada, fa la siesta e à la calada dóu soulèu,
passeja su lou Cours, pastrouia, fa lu cent pas, noun parla que de
lei, proucès, citacioun, ensin alestisse lou travail dôu dilun...
Lendeman empastra ben d'afaire, mete facilamen en lou sac
Moussu Tout'Un emé Moussu Tout'Autre... En éu que li pòu
faire ?... lança dapertout lou broumech, tant pis pèr aquéu que si
laissa agantar. Quaranta sóu es lou près d'atac e vous pregui de
crèire que douna pas la siéu journada pèr doui o tres escut.
L'avoucat Patta counouisse l'usança dôu païs... s'avès touort,
vous rouïa, s'avès pi rasoun, v'espia... Que voulès aima manjar
lou pei, lou pei que noun aiguë d'espina...
JULI EYNAUDI.

�-«9VA

MAU ! !

Va màu, cresé-vous, que va màu 1
En l'orizoun lou voile negre
N'es qu'un gran camp cargat de pebre,
Qu'à pala lou jeten davan,
Avuglan finda lu cavau 1
Lu canoun soun su li frountièra,
Alignât couma de barriera,
N'esperon plus que lou signàu !
Lou soulèu, aquel animàu !
Stan, noun vòu levà la vela,
Si foundon couma des candela
Enb'aquèu coust dôu diàu !
Le Giacouuda à cóu de d/stràu
Li fan petà li sièu moulura...
Ah ! dèu faire bella figura
Se l'an foutuda en quauqua tràu
Lou pan crèise, finda la sàu,
Lou sucre dintre li boutiga
Mounta ben mai que de boufiga !
Van jusque crèise lou rampàu
E la pèu que fau lou tambau ;
Metran de drech su li nourriça,
Su lu chichi, su li saucissa,
Perqué pas soubre lu magàu ?
E lou Prussian, marrit bertàu,
Noun sabon fa que de babïa,
Per lou Maroc e l'Algèria,
Se faran mètre lou mourràu !
Li serreren toui lou pourtàu
E pi veiren touta la França
Davan la sieù grossa arougança
Se noun si sau garda li clàu !
Es de rima d'un manechàu,
Ma sien d'estiéu, vesin, vesina,
Li passeres en la resina
Avant que vegon l'espitau !
CHARLES CIAUDO

�Valère Bernard
Tout en heurtant le marteau contre la porte de M. Valère
Bernard je songeais. Je me suis complu dans le plus souriant
mépris des idoles. L'ironie a tremblé sur mes lèvres quand
la Provence a dans un ravissement de joie acclamé le poète de
Maillanne. Cette mascarade d'apothéose me répugnait.
Et maintenant la curiosité me fourvoyait dans le studio
d'un consciencieux artiste que les felibres couvraient de gloire.
Elève de Puvis de Chavannes M. Valère Bernard pasticha le
Maître. Mais vite il eût l'intuition qu'à se perdre dans les sentiers
battus il courrait risque de compromettre son crédit. Il dit
adieu à Paris et vint dans Marseille, l'opulente cité.
A cette époque vivait un exquis écrivain, J. Lombard. Il venait de publier deux œuvres d'une grandiose beauté, VAgonie et
Bysance. Dans un style étrangement tourmenté il contait les
luttes entre les factions d'Orient, illuminant son œuvre des
splendeurs bysantines.
Valère Bernard vit Jean Lombard, et du même coup les belles
au bois qui dormaient en son âme s'éveillèrent. Il délaissa les
études académiques, les pastiches sans vie, et d'ardentes couleurs
chargèrent ses toiles.
Voici le triomphe des rois Babyloniens. Sur les voûtes d'un
palais impérial passent des gardes étincelants dans la pourpre et
la soie. L'or envahit les hautes colonnes de jaspe bleu. Involontairement on pense aux fantastiques demeures hantées par des
fées émeraudes et des princesses aux perversités troublantes.
Et je m'imagine que le peintre était sous le charme de la
légende quand il a peint cette courtisanne qui sourit à son miroir tout en jouant négligeamment avec sa chevelure d'or. Et
puis passent Venise la rouge, Marseille enveloppé dans la poussière d'or du crépuscule, des motifs à la Watteau peints par un
bysantin, toute une apothéose.
Mais une idée m'obsède, tandis que dans la grise clarté d'un
soir automnal s'éteignent les fauves éclairs jaillis de ces radieuses
toiles. L'idéalisation du passé me paraît cruelle. Les générations
endormies dans la Mort ont eu leurs misères/leurs rancœurs, je
pense qu'il est absurde de s'écrier avec Musset « qu'aux temps
jadis tout était heureux jusqu'aux douleurs humaines. » En vain
l'apostat s'attriste-t-il sur les vieillards immortels de l'antique

�- 7i

—

lonie, â ses oreilles résonnent les paroles de l'Hiérophante : « La
Helladi que tu aimes n'a jamais existé ».
Mais M. Valère Bernard brise ma rêverie, et mes yeux se
portent.sur des portraits appendus au mur. Profils d'espagnol ou
d'américain mitigés d'espagnol, comme on en croise maintes fois
sur la Cannebière.
Homme universel ne puis-je m'empêcher de m'êcrier. M.
Valère Bernard sourit. Il siérait dit-il, à mi voix, de se développer en profondeur. Toutefois il est beau de se dire sur le
tard de sa vie que l'on a fait vibrer toute son âme. Ici le maître
rejoint Néron. Il m'aide à comprendre cet inquiétant empereur.
Mais encore faut-il que tout en étant l'homme universel on ne
sombre pas dans la banalité. De méchantes œuvres d'art peuvent
avoir leur prix.
Une idée se lève devant moi. Labruyère me petsuade que
l'honnête homme de Pascal propre à tout en définitive n'est propre à rien. La spécialisation inintelligente, mène à l'erreur, j'en
conviens, mais en fait elle est une loi générale.
Et ceci est pour me plaire, car j'abhorre dissiper mon énergie,
j'aime le repliement, la frissonnante pudeur qu'effarouche les
vaines ostentations. Je goûte les peintres du passé et malgré ma
philosophie j'adore les peuples disparus. Volontiers j'implorerai
avec la Cassandre de Schiller la cécité, l'exquise cécité. Le sou
venir a plus de puissance sur moi que l'espoir.
Et sous des deux gris, en des pays étrangers désolants de
médiocrité, il m'est arrivé de pleurer plus amèrement que ne
pleura Xerxès aux rives d'Abydos.
J. PADOVANI.
PROUVERB1, BOUOI MOT, COUNSÈU E DICH
Vèuva que si marida,
Dèu perdre la lus e l'audida.
Fiha madura,
Lou pouorta à la centura.
En cuntant su lu det :
Aquéu a fa l'óu ;
Aquéu l'es anat cercar,
Aquéu l'a fa cuèire,
Aquéu l'a manjat,
E lou pichoun n'a ren tastat !

�— 73 —
LE

DÉSESPOIR

Oui, j'ai la mort dans l'âme ; oui, je monte au calvaire ;
Mon horizon, hier si beau, s'est obscurci ;
Je hais tous les devoirs et tout ce qu'on révère :
Mieux vaut mourir que vivre ainsi !
Puisque je n'y puis rien ; que la raison humaine
Ne gagne plus un cœur où mon cœur est entré,
Je veux briser mes jours comme on brise une chaîne
Et m'enfuir en désespéré.
Qu'est-ce donc que la mort ? C'est la paix éternelle,
C'est un beau drap de fleurs sur mon sein endormi,
C'est la nature calme, auguste et solennelle
Qui nous prête un repos ami.
O nature de Dieu contemple ma détresse !
Ecoute tout mon sang dans mon cœur s'épancher
Et, puisque je n'ai plus le lit de ma maîtresse,
C'est au tien que je veux coucher ;
C'est toi la grande mère et la nourrice immense !
L'homme au sort le plus âpre et l'homme au sort plus beau
Retrouvent dans ton sein leur part de ta clémence :
L'un l'amour, l'autre le tombeau
Tu sais, toi qui vois tout, ce qu'ici bas je souffre,
Que je n'ai point béni l'instant de mon réveil
Et que j'ai regardé, toujours, du fond du gouffre,
Les bords ou brillait le soleil ;
Que je n'ai bu jamais que dans la coupe amère,
Que le seuil du bonheur me fut toujours fermé,
Que j'ai perdu mes fils, que j'ai perdu ma mère
Et tous les cœurs qui m'ont aimé !
Maintenant je m'en vais, battant du front, comme ivre,
En proie à ce grand deuil qui me courbe en vainqueur,
Et je veux déchirer ma vie, avec le livre
Des chastes sanglots de mon cœur ;
Et toi, rayon divin, génie, ardent délire,
Flambeau qui n'iras plus briller sur son autel,
Eternise du moins ces larmes de ma lyre
Et que mon cri soit immortel !
[EDGAR DE MASINI

�-73 -

Grand Théâtre de Monte-Carlo
DIRECTEUR : R. GUNSBOURG

CONCERTS CLASSIQUES — GRANDS OPÉRAS
— COMÉDIES —

POUR

y&amp;

\

50CIÉTE5

^^gjUaP^^

34,B?mc-nHHON

�iipi lllfíllll lin
••H»

2

-

ZLSTICIE

ISiae

t=*~

-A^ltoex-ti

—

2

SFÈGIALITÉ de
"-VXU5^."-FOURNITURES de MODES
ICIiBAWS,

SOIERIES.

TULLES,

IHl.Vl'EI.l.lCS

CHAPEAUX ET CAPOTES DEUIL - GANTS ET CRAVATES

MAISON PARISIENNE
Dépôt de Chapeaux de Paille &amp; Feutres
Dépôts de Fleurs et Plumes de Paris
SPÉCIALITÉ DE CHAPEAUX DE DEUIL

1, Place du Palais - NICE - Rue du Palais, 14

RIVIERA - SOUVENIR

m

LATTES

m

NICR — 4, A-Venixo de la Gare, 4
(SOUS LES ARCADES)

�-75 —

AU PESCADOU NIÇART
NIÇA —

PARRIÈRA

|3ENOIT-|3UNICO, 5

— NIÇA

&amp;rand a? sourtimen en article fle Pesca
MOUREDURS ET TREMOULINA ZZZ1
SPECTALTTA : MOUNTAGE DE CANA

CARR1E
OPTICIEN

S PÉCIALISTE
:3\iEécLsLÍll©

Marque dépn.se

DIPLÔMÉ

d'Or

GUSTAVE VESPi, SOCC.
O-iand Cla-oisc

&lt;3.©

z

LUNETTES, PINCE-NEZ, ACIER, NICKEL, ARGENT, OR
Faces à Main, Jumelles, Thermomètres, Baromètres, etc.
NICE — 15, Rus Hûtel-des-Postes, 15 - HICE

Grande Fabrique de Vermouth de Turin
MARTINI &amp; ROSSI
Successeurs de

MARTINI SOLâ &amp; 0le
Fournisseurs de LL. MM. les Rois d'Italie, d'Espagne
et de Portugal

Vermouth • Fernet • Marsala et Yino Chinato
8 GRANDS PRIX ET 40 MÉDAILLES DE T CLASSE

Entrepôts : 59, boulevard Gambetta, 59
••~&gt;5=3
m «es E;

�GIOLFO,
NICE

—

Opticien

30, Avenue de la «are, 30

—

NICE

Lunettes et Pince-nez depuis i jr. 50. — Pince nez or, argent, écaille. — Verres cylindriques pour astigmatisme. — Cristal
de Roche. — Jumelles et Longues-vues. — Lunettes automobiles. —
Alcoomètres. — Pèse-vin, lait, sirop, etc. — Thermomètres médicaux. — Thermomètres de bains. — B romélres et Thermomètres. —
Atelier de réparations en tous genres.

DRAPERIES HAUTE NOUVBAUTÉ
FRANÇAISES ET ANGLAISES

Ancienne Maison AUDIFFRET Frères
Fondé©

©33.

1783

J.-F. TEISSIER &amp; Cie, Successeurs
La plus ancienne et la plus renommée
pour la rente de la belle draperie de toute la Région

MELANDRI &amp; BARATTA, Successeurs
NICE

-

4, Rue Sainte-Réparate, 4

DESSINS

-

NICE

EXCLUSIFS

MAISON DE DROGUERIE
Téléphone e-88

FONDÉE

EIÏ

Téléphone e-88

IS«©

Gustava VESPA
NICE — S, Rue Sainte-Réparate, S — NICE
DROGUERIE COLONIALE
Vernis et Couleurs,

Huiles, Essences,

FOURNITURES POUR HOTELS

Brosseries Pinceaux, Eponges
-

VERRE

à

VITRE

Savons de toutes sortes, pétroles, produits de propreté et

à

polir

�En quelques Heures
— Voulez-vous guérir les Rhumes, Catarrhes, Grippe, Influenza et toute espèce de Toux ?
Prenez le Sirop Faraut et la Pâte Faraut aux violettes de
Nice. Remède sérieux, 35 ans de succès.
— Voulez-vous guérir de la Migraine, Mal de tête, Névralgie ?
Prenez les Pilules Faraut.
— Voulez-vous guérir du Mal de Dents à l'instant ?
Employez le Dentaire Faraut.
— Voulez-vous vous débarrasser des Cors aux pieds en 8
jours ?
Employer le Corricide Faraut.
— Voulez-vous augmenter le sang chez une personne anémique, ayant palpitations et pâles couleurs ?
Buvez le Vin Faraut à la Centaureïne ferrée.
ON TROUVE LES PRODUITS MERVEILLEUX A LA

PHARMACIE FARAUT, au Pont Garibaldi, NICE

ENGRAIS CHIMIQUES
CARBONATES, CHLORURE, NITRATES, PHOSPHATES,SUPERPHOSPHATES
SULFATES, SANG DESSÉCHÉ, SÉSAMES, INSECTICIDES &amp; SOUFRES

Toutes Graines pour Semences
Ie* Prix, Diplômes d'Honneur • (Chevalier du Mérite Agricole)

25 Médailles

NICE — Pont-Magnati — NICE

COMPAGNIE. TRO YEN NE
MAISON

SPÉCIALE POUR LA BONNETERIE

5PÉCIALITÉ DE nAIL.L,OT5

POUR THÉATRE5

Dépôt de la Bonneterie du Docteur JAEGER
MAISON

FONDÉE

ENim

OflQlfl

Duoiu

rreres

CHAIIAA

MAISON

FONDÉE

ENi820

6, Rue S&lt;e-Réparate, et 16, Rue de la Préfecture, NICE

�- 78 -

PHARMACIE NÛMALE
English &amp; American Chemist Dentsch Apoteke

J/ice — th5, Jtfvenue de la Çare et T(ue d'Jîmérique
V. ROSTAGNI, Pharmacien
Ouverte toute la nuit

Laboratoire Spécial

d'Analyses

Téléphone

A.

Médicales

O-66

BLANCHI

NICE — 20, Boulevard Mac-Mahon — NICE
MÉDAILLES

Milan - ÎOOG

D'OR

Londres - 1©08

ANCIENNE

MAISON

BOSIO

Veuve Marie PONZIO
NICE — 20, Rue de la Préfecture, 20
ASSORTIMENT

— NICE

D'ARTICLES DE FANTAISIE

PHARMACIE-DROGUERIE CENTRALE
DU

A\IDI

NICE — 2, Boulevard du Pont Vieux, 2 — NICE

M. 1©§1Â(MI
Pharmacien

ex-in terne

des

Hôpitaux

LABORATOIRE de PRODUITS PHARMACEUTIQUES
Téléphone 0-67

&lt;-®-

18, Hue Seguraue

�GRANDS MAGASINS DE NOUVEAUTÉS

Trois Quartiers
4-6, Boulevard du Pont-Vieux, NICE

Caraven, Ladour &amp; Cie

Nouveautés - Vêtements

Ameublements

ARTICLES DE MÉNAGE
lies plus Vastes
ET VENDANT

lie Meilleur JVIat*ehé
zsfi=^=
i

Téléphone 1-88

ENTREE

LIBRE

=^=553

Téléphone 1-88

�- 8o -

TAI LLEU R

N1GE

—:-

34,

-«

Rue

PRIX

—:—

MODÉRÉS

COUPE GARANTIE
TÉLÉPHONE

Droite

—o—

1-82

NICE

*

TRAVAIL SOIGNÉ

HOUSE ft ESTATE AGENCY

AGENCE

LATTÈS

La plus ancienne fondée en

Amédée LATTES,

1842

DIRECTEUR

—®—
TRANSACTIONS

IMMOBILIÈRES

JKai^n^ 4^ rLaporçt, §ôtel$, Wi\h$, $t\\ún$, §ïty\UUji
location- &lt;)e

^t-ffa*

eï t)

CSX.ppaï/temetvtA

NICE - 10, Avenue Félix-Faure (Le Grand-Hôtel) - NICE

CENA-ZANDOTTI Fils
Succeí Acut
-

MAISON

FONDÉE

ghemin de ^ont-^jlbon
fue §e Haeyer

—

EN 1869

'

gue godcré prolongée
NICE

�Application Générale de l'Électricité
Consti»aeteai»xEleetPieien
Entpepeeneap de la Ville de Jiiee
Appareils Électriques - Poses et Abonnements - Iyumière Electrique - Paratonnerres - Réparations - Téléphones. „ v-j^

5, Rue Deloye, 5
Téléphone 14-15

12, Rue Hôtel-des-Postes, Ï2

— «».—

MICE

— «»—

Téléphone 14-15

AMEUBLEMENTS
façon
Jnsfallcttions de Villas et jîpparferrjenfs Tapissier à

Décorations
Sièges -s- Tentures
-~=^.&lt;=^
Coupe de Housses -s- Sommiers, etc.

DIS, Bautevard dactubatti» ttd
—==

NICE

==^-

■» ■ 4-

^

Cravcrujr en

genres

f

jPr/ar Jtfodérés

*&amp;zfc
x x

$§™g§&lt;

GRANDE BOUCHERIE
Etal de ire classe «1=1* Veau de Vichy .
x x Maison Fondée en 1830 x x X

jfrançoiô ||
— n» *ae de la Boaeherie, 11 —
Fournisseur d'Hôtels, Villas et Yachts
—o—
LIVRAISON A DOMICILE
—o—

11

GRANDE TRIPERIE NIÇOISE
bis, Rue de la Boucherie,
bis

11

X

�— 82 —

PHARMACIE AMICI
NICE — 6, Rue Centrale — NICE

La PELA.DE est guérie radicalement par le

PARASÏTÏCÏBE
(Nombreuses Attestations)

EMÜLSION D'HUILE DE FOIE DE MORUE AMICI
Pharmacie

ouverte

to 11 to

la nuit

CAISSE DE CREDIT DE NICE
1 - Rue Guiernaîis - 1
La Caisse de Crédit de Nice fait toutes opérations
de Banque et de Bourse ; elle reçoit en dépôt de garde
les titres et valeurs, bijoux, argenterie, etc. Location de
compartiments de coffres-forts.

AGENCE PL 8ARABN
FONDÉE El 1901

Ventes Immobilières et Commerciales, Villas, Terrains,
Maisons de Rapport, Propriétés, Fonds de Commerce, Cession
de Charges Ministérielles, Prêts hypothécaires (seul genre
de prêt), Renseignements Gratuits.
t. SÌue ^atitiez, ('*«• étag.e)
úbiíicaux 3e 9 à i% et 2 à 6

L/ire tous les Dimanches :

La CROIX des Alpes Maritimes
Seul journal catholique paraissant toute l'année
Administration : 6, Passage Gioffredo — NICE

a

m

�— 83 —

Anciennes Armoiries de Nice I

•1578

1600

FERNET-BRANCA
Spécialité dei Fratelli Branca — MI L AN O
Amer tonique
::
:: |
27, rue Gounod, 27
:: :: Apéritif digestif 1
(Impasse Mozart)
TÉLÉPHONE S-2S
Y
NICE ■&gt; *
j
B_—

�- 84 -

TAULA

Armanac Nieart 1912

pages

5,

Fenoumene, li sesoun, Festa moubili, lu esc'issi, lu vènt, vigilia e jeuni

—

6

L'annada religiousa. La Montre décimale

—

8

CalaDdrié 1912

—

12

Pierre Gioffredo (PlaDca)

—

16

Crounica Niçarda

—

17

La Cigala dou bouon Dièu (Ch. Ciaudo)

—

20

Lou magot de Bertoumièu Issuga (J. E.).

—

21

Cansoun ancienna pèr lou mai

—

24
27

La mouort dau paure Tounin (Ant. Roland)

—

La Vigne (J. Padovani)

—

28

Eglises et Chapelles de Nice (Valentin)

—

29

Nouvé

—

32

—

33

Expulsion de Mgr Valperga en septembre 1792 (Abbé RanceBourrey

•

Niça la Bella (J. Giordan)

■

—

67

—

68

Va Màu (Ch. Ciaudo)

—

69

Valère Bernard (J. Padovani)

—

70

Le Désespoir (Edgar de Masini)

—

72

L'Avoucat Patta (J. Eynaudi)

le.i.0.0.
ÌBÊZlEBSl

�MÉFIEZ-VOUS DES CONTREFAÇONS !!!

rnara Blanqai
Oonsaerat per ben carant'an
Medagliat a touti li Kspousissioun
IPlusieur Gran-Premi
An mès Hors Concours l'inimitable
Apéritif ch'es

L'AMARA BLANQUI
Restat, maougrà touti li imitassioun,
lou plus agréable
lou plu igienico e lou plu appressia
da tou i
Buvès l'Amar Nissart aï pourtugal de Nissa :

VIVA L'AMARA BLANQUI !
íouara Nissa, toui vous dioun :

L'AMARA BLANQUI !
Voilà l'Amer* à boire !
EXIGEZ LE VÉRITABLE NOM !!!

�fi

HOTEL QUISSE

j] NICE — (Aux Ponchettes, au bord de la Mer) — NICE

rjj

U!

f|

Maison Suisse d'ancienne réputation, située dans le
lu
quartier le plus chaud de, Nice. — Entièrement abrité
des vents de l'Est et du Nord. — Vue superbe sur ta
baie des Anges. — Ascenseur. — Chauffage Central
à eau chaude partout. — Installations sanitaires à
l'Anglaise. — Confort moderne. — Grand jardin en
plein Midi. — Prix modérés. — Téléphone U-23.

i
1

I

J.-P. HUG, Propriétaire

A LA MENAGERE

[U

•s

Li

LES

NICE &amp;

PLUS VASTES MAGASINS DE LA RÉGION
GRANDES RÉCLAMES TOUS LES LUNDIS

GROS :: :: ::

\f

JLJLNI F""*

: DEMI-GROS

MALAUSSENA Frères
12, Rue Saint-FraDçois-de-Paule. 12 — NICE
(4 côté île V Hôtel de-Ville et de l'Opéra)

IU

\

VINS FINS &amp; LIQUEURS de toutes Marques
Spécialités de CAFÉS GRILLÉS et MÉLANGÉS de choix

ï
|

li

L·IBRAIRXE ESCOFFIER f

m
ÉPICERIE &amp; CHARCUTERIEÜ

3,

IMHCC

Masxcn», 3 — NICE

il'

(UNDKR THE ARCADE)

I

I

English et And Américan

Book-Store

PICÎIRE8, ÏSÍRAV1XW, PHOTOS, FRÍMIS AM STATIOMRÏ

CIR CUL ATING

LIBRARY

g^t=;p[=i^i=;p3e=;^ic=,?q?3c=;^c=;^[=;^ic;p3erft

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58989" order="134">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/d1ec550900aad3e139c04e8794037733.jpg</src>
      <authentication>6aa7d77956a372f35b79e3cfc3e161c5</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="943588">
                  <text>© Parc naturel régional Périgord-Limousin</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="943590">
                  <text>© Union Occitane Camille Chabaneau</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="943589">
                  <text>Photo de Pierre Rapeau lors d'une visite de ses peintures</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58734" order="135">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/3362661c580580dcd92eafb0708a526a.jpg</src>
      <authentication>9d97d123220638f64a78ba18901fcb47</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="175">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="930841">
                  <text>il

11111

ir

1111111

iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii"

i

1111 n I

11 i i r 111

n 1111111 Fi 111111

&gt;i

11111111 M 111111 r 11111111111111111111111111 n 111111111111111111111111111111 n i M 11111111H [ 11H111 &lt; 11

111111 &gt; n 1111F i n i M11111 r 11 n 1111111

11111111 i 11 n 1111111111111111111 r &lt; n J 1111 i t ri i n M11111111 &lt; 11 r i J 111 r 111 p iTTTTT

ARMANAC
NISSART

1928
ff

Près : DOUI ESCUT

L'Almanack est une chose plus grave
1ue

ne

'e

croient les esprits futiles. »
J.

iiniiiiiiiiiiuiiiiitnmnmniniiiiiiiiiiiii

11111111 r f

111111111111111111111111 n 11

1111 M

niïn

i

i

iiiiiiiilllllllnliiiiiillllill

1111111 n 1111 r 1111 n 11

i a 111 r F111111

MICHELET.

illlllliiiliiiilllllllliiiiilll

iiimiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiinîTTi

11 i 1111111111111 n 11111 n i r 111M i r 11 n 11 n 1111 f 111 n 11111 il &gt; i i i 111 n

11

�COLLABORATEURS

Mme

MM. ISNARD Pierre.

BARZEL Charles.

LABANDE L.-H.

MM. BOSIO Stéphane.

Membre de l'Institut.

Mme

CANESTRIER Paul.

LATOUCHE Robert.

CAPPY Louis.

MARTIN-PYNS.
Mme

CHARBONNIER Louise.

PIN-GASIGLIA Ad.

MM. QUAGLIA Jules.

MM. CHARBONNIER Gaston.

RAYNAUD Edmond.

DOUBLET Georges.
EMANUEL Xaoier.

D1

EYNAUDI Jules.

MM. RÉGIS Jean.

ROUX César.

GAULÈNE Guillaume.

SENECA Paul.

GHIS Eugène.

TRABAUD Joseph.

GIAUME Théodore.

TREDÉ Albert.

HEYRAUD Henry.

WALLIS Jean.

Illustrations de
Francine CAPPATI -

Yoonne LAPORTE

Henry-Marie BESSY
Edouard FER - André PÉTROFF

Emmanuel COSTA

-

Ercole TRACHEL

�C.I.D.O.
etZIERS

Foundat

en ,

Quator5Íèma Annada

1903

ARMANAC NISSART192 ô
Foundatour :

COUNSEU

i, Carriera Desboutins,

JULI EYNAUDI

DE

DIRECIOUN :

Louis

1

CAPPY,

D'

NISSA

PÈIRE ISNARD

CÉSAR

Roux

Tou' drech de reprouducioun e de traducioun interdich

IMPRIMERIE
FREY
4.

ET

RUE

DU

SUD-EST

TRINCHERI.
LONGCHAMP

NICE
=====

�TOURRETTA-LEVENS
pèr Francina CAPPATTI

Menut dau Past de l'Acadèmia Wssarda
lu 3o de Mai 1026.

�— 3 -

ARMANAC NISSART 1928
COUMPUT

QUATRE

ECLESIASTICO

Noumbre d'or
Epato (Gregourian)
Cicle sou!ari
Endicioun roum

TEMS

Febrié
10
Mars
8
Setembre .... •
5
Desèmbre
11
Letra doumenicala : A G
...

LI

QUATR E

29
2-3
19-21-22
19-21-22

S E S 0 U N

Loa printèms coumença lou 20 mars, à 20 o. 44
»
21 jun,
à 16 o. 06
L'estiéu
»
»
23 set.
à 7 o. 05
L'autoum
»
»
22 des.
à 2 o. 03
L'ivèr
»

FESTA
Setuagesima
Cèndre
Pasca
Rougacioun
Aissencioun

MOUBIL
Fandecousta
••
27 Mai
Ternita
3 Jun
Festa de Diéu
7 Jun
Ie dimenegue de l'Avant
2 desèmbre

5 Febrié
22 Febrié
8 Abriéu
14-15-16 Mai
17 Mai

LU

VENT

Lu vènt que boufon à Niça, dintre lou cours de l'annada, soun au
noumbre de 16. Vequi li siéu denouminacioun courènti, pihadi, en
majoura part, dai loucalità e dai quali parèisson veni :
Nord
..
N.-O.-E. . ...
...
X.-E
E.-N.-E. .. ...
E.-S.-E. .. ...
E.-N.-E. .. ...
...
S.-E
S.-S.-E. .. ...

.. Miejou.
(Miejou Lebecli.
.. Lebech.
S-0
.. Pounènt Lebech
O-S.-O
. (Pounènt.
O.-N.-O.-V. .. iPounènt Maïstrau.
.. Maïstrau.
N.-O
N-N.-O. .. .. Maïstrau Tramount

Tramountana.
Greg.Tramountana
Grègo.
Levant.
Levant.
Levant.
Siroco,vènt marin
Miejou siroco.

VIGÍLIA
7 Abriéu (Pasca, 8
16 Mai (Ascensioun,
26 Mai (Pendecousta,
24

Abriéu).
17 mai).
27 mai).
Desèmbre

s.-s.-o. ... ..

—

DEJUNI

14 Avouet (Assoumpicioun, 15
avouet).
31 .Out. (Toui lu sant, 1" nouv.)
(Calèna, 25 des.)

�_ 4 —

Passage au Meridian dei Planeta à Nissa
(Oura de la mouostra, l'Ivèr couma l'Estiéu)

VENUS
&gt; Vers li 9 aura (janvié e febrié) ; 10 oura en mars) ; 11 oura (en
abriéu) ; miejamtech (en mai e jun) ; 13 oural en juliet et avoust) ;
l
14 oura (en setembre e outoub.re); 15 oura (en nouvèmbre
e desèmbre).
MARS
A 10 oura (en janvié) ; 9 oura (en febrié e mars) ; 9 oura (e'n
abiiéu e mai) ; 8 oura (en jun) ; 7 oura (en juliet e avoust) ; 6 oura
(en setèmbre) ; 4 oura en outoubre) ; 3 oura (en nouvèmbre) ;
miejou (en desèmbre).
JUPITER
A 17 oura (lu pi oumië jou de janvié) ; 16 oura (vers lou 20) ;
15 oura (fin janvié) ; 14 oura (en febrié) ; 13 oura (fin au 15 e miejanuech dau 15 au 31) ; miejanuectt (en abriéu) ; 11 oura (en mai) ;
10 oura (fin au 6 jun) : 9 oura (fin au 24 jun) ; 8 oura (fin jun) ;
7 oura (en juliet) ; 5 à 6 oura (en avoust) ; 4 oura (en setèmbre) ;
1 oura (en outoubre) ;
23 oura {en nouvèmbre) ; 20 oura (en
desembre).
SATURNE
A 10 oura, 9 oura
6 e 5 oura (en mars e
(en jun) ; 21 oura (en
(en outoubre) ; 14 e
(en desèmbre).

e 8 oura (en janvié) ; 7 e 6 oura (en
abriéu) ; 3 oura e 2 oura '(en mai) ; 0 e
juliet) ; 20 e 19 oura (en avoust) ; 18 e
13 oura (en nouvèmbre) ; 13 oura e

febrié) ;
23 oura
17 oura
miejou

Fenoumène per 1928
En lou courènt de l'annada 1928 auren :
Lou 19 mai, à 1 o. 49' 32'", de la mouostra, un esclissi en plen doù
6oulèù, invesible à Nissa.
Lou 3 jun, à 18 oura, esclissi en plen de la luna, invesible à Nissa.
Lou 17 jun, à 21 o. 48' 15", esclissi parcial doti soulèu, invesible
à Nissa.
Lou 12 nouvèmbre, esclissi parcial doù soulèu, vesible à Nissa
de 7 oura 32' 2" à 12 o. 02' 9" ; mitan à 8 o. 28' 9".
Lou 27 nouvèmbre, esclissi parcial de luna, vesible à Nissa :
Intrada en l'oumbra, 7 o. 23' ; mitan de l'esclissi, 9 o. 01' ; sourtida de l'oumbra, 10 o. 38'.
PAUL SENEGA,

Inspecteur de la Station Météorologique de Nier.

�FEBRIÉ

JANVIÉ
SOULÈU
Lev. .7.31 Couch. 116.24
LUNA
Lev.. 16.23 Couch. 0.29
P
D.
N.
P.

LUNA DOU MES
r.
. lou
lou
Q.
I. .
lou
Q
lou

7
14
21
29

SOULÈU
7.05 Couch. 16.55
LUNA
Lev. .12.20 Couch. 3.36

Lev.

P.
D.
N
P.

LUNA DOU MES
L.
Iou 5
O.
lou 13
L.
lou 21
lou 28
Q.

1

Dim.

dim.

s. Ignaci

2

Jou de l'Ai)
s. Macari

1

dilun

2

dijoù

3

dim.

santa Genevieva

3

div.

La CANDELIERA
s. Blasi

4

dim.

s. Tita

4

diss.

5

dijoù

s. Simeoun

5

Dim.

ss. Vinc, Oronte
SetuagesiiT)»

6

div.

LU Rèi

6

dilun

santa Dorotea

7

diss.

s. Lucien

7
8

dim.

s. Romualdo

dim.

s. Jouan, m.

9

dijoù

santa Apoulounia

8

Dim.

s. Apoulinari

9

dilun

s. Pèire

10

dim.
dim.

s. Guillaume

10

div.

santa Scolastica

11

s. Teodore

11

diss.

s. Severin

12

dijoù

12

Dim.

5eissagesiiT)a

13

div.

s. Arcada
santa Verònica

13

dilun

santa Eufrasia

14

diss.

s. Ilari

14

dim.

15

Dim.

s. Maurici

15

dim.

s. Onesime
s. Faustin

16

dilun

s. Ounourat

16

dijoù

santa Mariana

17

dim.

s. Antoni

17

div.

s. Teodule

18

dim.

s. Angela

18

diss.

s. Eucher
QUINQUAGESIMA
s. Severian
Oin)ars-Cras

19

dijoù

s. Sulpici

19

Dim.

20
21

div.

s. Bastian

20

dilun

diss.

santa Agnesa

21

dim.

22

Dim.

s. Vincent

22

dim.

Li Cèrjdre

23

dilun

23

dijoù

s. Pèire Damien

24

dim.

s. Raymound
santa Jacinta

24

div.

25

dim.

Con. de S. Pau

25

diss.

s. Matias
s. Cesàri

26
27

dijoù

s. Poulicarpa

s. Nestor

santa Devota

26
27

Dim.

div.

dilun

s. Leondri

dim.

santa Nourina

dim.

s. Roman

28

diss.

santa Paula

28

29

Dim.

29

30

dilun

s. Francès S.
santa Martina

31

dim.

s. Pèire M.

Chiêu !... C/jiéu !... qu travaiet viêul...

Q.T.

�MARS

ABRIÉU

SOULÈU
Le v.6.25'3" Couch. 17.34'3"

SOULÈU
Lev. . 5.31 Couch. 18.20

LUNA
Lev. .11.54 Couch.

LUNA
Lev. .14.20 Couch.

3.50

LUNA DOU MES
lou 6
P. L
D o
lou 15
lou 21
N L
P. o
lou 28

4.36

LUNA DOU MES
P L
D O.
lou 13
N. L.
lou 20
P. Q
.. :
lou 26

1

dijoù

s. Eudoxin

1

Dim.

Lu Rarrçpau

2

div.

s. Simplici

2

dilun

s. François de P.

3

diss.

s. Marin

3

dim.

s. Richard

4

Dim.

ReiT)ii)isceri

4

dim.

s. Isidoro

5

dilun

s. Adrian

5

dijoù

Dijoù Sarjt

6

dim.

santa Coleta

6

div.

Divèi). Sant

7

dim.

s. Tournas d'A.

7

diss.

Dissata Sai)t

8

dijoù

s. Jouan de D.

8

Dim.

Pasca

9

div.

santa Françoisa

9

dilun

santa Maria Eg.

10

diss.

Lou 40 Martir

10

dim.

s. Fulbert

11

Dim.

Oculi

11

dim.

s. Léon

12

dilun

s. Marius

12

dijoù

s. Juli

13

dim.

santa Eufrasia

13

div.

s. Justin

14

dim.

santa Matilda

14

diss.

s. Valerian

15

dijoù

s. Zaquari

15

Dim.

sta Anastasia. Suas.

16

div.

santa Octavia

16

dilun

s. Frutuous

17

diss.

s. Patrici

17

dim.

s. Rodolfe

18

Dim.

Lee tari

18

dim.

s. Maxime

19

dilun

s. Jousè

19

dijoù

santa Leontina

20

dim.

s. Vulfran

20

div.

s. Teotime

21

dim.

s. Benoit

21

diss.

s. Anselme

22

dijoù

s. Emile

22

Dim.

s. Fidèle

23

div.

s. Vitorin

23

dilun

s. Jorgi

24

diss.

s. Gabriéu

24

dim.

s. Marc

25

Dim.

La

25

dim.

s. Clet

26

dilun

s. Emanuéu

26

dijoù

s. Antime

27

dim.

s. Jouan d'Egt.

27

div.

s. Frederic

28

dim.

s. Contran

28

diss.

s. Fernand

29

dijoù

s. Eustase

29

Dim.

s. Robert

30

div.

s. Amédée

30

dilun

sta Catarina d.S.

31

diss.

santa Balbina

PASSIOUN.-An.

Chanjart\en de gabia, rej'ouissêtjça de persseroun.

�MAI

JUN

SOULÈU
Le v. . 4.32 Couch. 19.04
LUNA
Lev. .15.3 6 Couch. 3.42

SOULÈU
Le v. . 3.54 Couch. 19.44
LUNA
Lev. .17.52 Couch. 2.55

LUNA DOU MES
I.
lou
n o.
lou
lou
N. L.
lou
P. Q.

LUNA DOU MES
lou 3
P. !..
n. O
lou 11
lou 17
N. L.
lou 24
P. Q.

P

4
12
19
26

1

dim.

ss. Jaque - Ph.

1

div.

s. Potin

2

dim.

2

diss.

santa Blandina

3

Dim.

Terrçità

3

dijoù

s Atanase
In. d. I. sta Crous

4

div.

santa Mònica

4

dilun

s. Francès C.

5

diss.

s. Pio, papa

5

dim.

6

Dim.

s. Jouan, P.L.

dim.

s. Lié
Couor de Jesù

7

dilun

dijoù

Festa de Dieu

8

dim.

s. Stanislas
santa Jana d'Arc

6
7

div.

s. Médard

9

dim.

s. Antonin

8
9

10

dijoù

s. Gregori

10

11
12

div.
diss.

s. Mamert
s. Jouan lou S.

13

Dim.

14

diss.

s. Optat
santa Margarida

11

Dim.
dilun

12

dim.

s. Pouon

13

s. Jouan
s. Antoni de P.

dilun

Rougacioui)

14

dim.
dijoù

15

dim.

santa Denisa

15

div.

s. Moudeste

16

dim.

s. Ounouré

17

dijoù

Asccnsioun

16
17

diss.
Dim.

s. Lambert
santa Olga

18

div.

s. Venant

18

dilun

19

dits.

19

dim.

s. Gervai
santa Julien» F.

20

Dim.

s. Pèire C.
s. Bernardin ,

20

21

dilun

21

dim.
dijoù

s. Paulin

santa Gisèla

22

dim.

santa Julià

22

santa Andrie

23

dim.

23

div.
dits.
Dim.

s. Jouan-Batista

dilun

s. Albon

•

s. Barnabé

s. J.-F. Regis

s. Louis de G.
s. Prousper

24

dijoù

s. Didié
s. Vincènt

25

div.

s. Urbin

24
25

26

diss.

s. Felip

26

dim.

27

Dim.

Pandecousta

27

dim.

s. Oresen
santa Adèla

28

dilun

s. Oulivié

28

dijoù

santa Irenea

29

dim.

santa Petronia

29

s. Pèire - s. Pau

30

dim.

s. Ferdinand

30

div.
diss.

31

dijoù

santa Felissou

s. Tibàu

Qu s'erj ven nfau fus, s'en va mé la coulougna.

�JULIET

AOUST

SOULÈU
Lev. .3.53 Couch. 19.56
' LUNA

SOULÈU
Lev. . 4.25 Couch. 19.28
LUNA
Lev. .20.02 Couch. 3.34

I.IINA nOTI MES
lou 3
P. L
D. Q
lou 10
lou 17
N. L
P. o
lou 24

P.
D.
N.
P.
P

LUNA DOU MES
1.
lou
lou
O.
lou
L
lou
Q
lou
L.

1

Dim.

s. Thierry

1

dim.

s. Pèire ès-1.

2

dilun

VIERGE de 11 GRACIA

2

dijoù

s. Alfonso

1
8
15
23
31

3

dim.

s. Anatole

3

div.

Imm. de s. Estève

4
5

dim.

s. Pèire de L.

4

diss.

s. Doumenica

dijoù

santa Zoé

5

Dim.

N.-D. dei Nèu.

6
7

div.

santa Lucia

6

dilun

Transf. de J.-C.

diss.

s. Elie

7

dim.

s. Gaétan

8

Dim.

8

dim.

santa Batilda

9

dilun

santa Virginie
santa Felicita

dijoù

s. Samuel

10

dim.

s. Pio

9
10

div.

s. Laurênt

11

dim.

s. Jouan G.

11

diss.

santa Suzana

12

dijoù

s. Gualbert

12

Dim.

santa Clara

13
14

div.

s. Eugène

13

dilun

santa Filoumena

diss.

Festa

14

dim.

s. Ousebi

15

Dim.

s. Enri

15

dim.

L'AS50Un)ta

16

16

dijoù

s. Roc

Naciounala

17

dilun N.-D.d.M. Carmel
santa Marcelina
dim.

17

div.

s. Jouachin

18

dim.

s. Camille

18

diss.

santa Elena

19

dijoù

s. Vincènt de P.

19

Dim.

s. Flavien

20

div.

santa Margarida

20

dilun

s. Bernard

21

diss.

s. Victor

21

dim.

santa Chantai

22

Dim.

santa Maria-Mad

22

dim.

s. Pio V

23

dilun

s. Apoulinari

23

dijoù

s. Felip B.

24

dim.

santa Cristina

24

div.

s. Bartoumiéu

25

dim.

s. Jaque Maj.

25

diss.

s. Louis, r. Fr.

26

dijoù

santa Anna

26

Dim.

s, Segoundo

27

div.

santa Natàlia

27

dilun

s. Cesàri

28

diss.

s. Samson

28

dim.

s. Augustin

29

Dim.

santa Marta

29

dim.

Decol. de s. J.-B.

30

dilun

santa Julieta

30

dijoù

santa Rosa

31

dim.

s. Gnaci de L.

31

div.

s. Fiacre

♦

Jtcabadct la festa, passat lou sant.

�SETÈMBRE

OUTOUBRE
SOULÈU

SOULÈU
Lev. . 5.08 Couch. 18.32
LUNA
Lev. .19.37 Couch. 6.19

Lev.6.8'24" Couch.17.51'36"
LUNA
Lev. . 18.42 Couch. 8.00

LUNA DOU MES

LUNA DOU MES
lou 6
lou 13
N L
lou 21
PO
lou 28
P L

n O
N . L.
p o

lou 14
lou 22
lou 29

P L

no

1

dilun

s. Remi

Dim.

s. Gile
s. Estève R.

2

dim.

ss. Ange

3

dilun

santa Eufemia

3

dim.

santa Faustina

4

dim.

santa Rosalia

4

dijoù

s. Francès d?A.

5

dim.

s. Bertin
santa Regina

5

div.

s. Rousari

6

diss.

s. Bruno

s. Grat

7

Dim.

s. Augusta

8

div.
diss.

Nativ. de la V.

8

dilun

Sta Reparada

9

Dim.

s. Oumer

9

dim

s. Denis, ev.

10

dilun

s. Nicola

10

dim.
dijoù

s. Paulin
santa Clementina

1
2

diss.

6
7

dijoù

11

dim..

s. Iacinto

11

12

dim.

s. Veran

12

div.

s. Serafin

13

dijoù

s. Amé

13

diss.

s. Edouard

14

div.
diss.

15

14

Dim.

s. Caliste

s. Nicomède

15

dilun

santa Teresa

s. Cornei

dim.

s

dim.

s. Flourentin

Es- d.l.s.Crous

Ouspici

17

dilun

s. Lambert

16
17

18

dim.

santa Sofia

18

dijoù

19

dim.

Quatre Tèrns

19

div.

s. Luc, ev.
s. Savinian

20

dijoù

s. Eustache

20

diss.

s. Agricol

21

div.

s. Matiéu

21
22

Dim.
dilun

santa Ursula
s. Meloun

16

Dim.

22

diss.

23

Dim.

s. Màurici
santa Tecla

23

dim

s. Ilarioun

24

dilun

s. Girar

24

dim.

s. Magloire

25

dijoù

s. Crespin

26

div.

s. Jouan de V.

diss.

santa Toineta

santa Clementina

27
28

Dim.

s. Simon

dilun

s. Narcisse

26

dim.

s. Firmin
santa Justina

27

dijoù

s. Nicandre

25

28

dim.

div.

29

diss.

s. Miquèu

29

30

Dim.

s. .liromo

30

dim.

s. Marcel

31

dim.

s. Siri

S a ta e /un fan qu'un.

�NOUVÈMBRE

DESÈMBRE

SOULÈU
Lev. .6.54 Couch. 17.05
LUNA
Lev. .19.05 Couch. H. 12

SOULÈU
Lev. . 7.24 Couch. 16.36
LUNA
Lev. .20.11 Couch. 11.45

LUNA DOU MES
D Q
loti
N.L
lou
P f)
lou
P I
lnn

LUNA DOU MES
DO
lou 4
N L
lou 12
PO
lou 20
P L
lou 26

4
12
20
9.7

1

dijoù

Toui lu Sant

1

diss.

2

div.

2

Dim.

Avènt

3
4

diss.

Lu Mouort
s. Ubert

3

dilun

s. Francès X.

s. Aloî

Dim.
dilun

s. Carlo H

4

dim.

santa Barba

5

santa Bertila

5

dim.

s. Bassi

6

dim

s. Leounar

6

dijoù

s. Nicola

7

dim.

s. Ernest

7

div.

8

dijoù

santi Relíquia

8

diss.

s. Ambrosi
Imac. Councepcioun
santa Leocadia

9

div.

s. Maturin

9

Dim.

10

diss.

s. Jacinto

10

dilun

santa Eulàlia

11

Dim.

s. Martin

11

dim.

s. Daniel

12

dilun

s

René

12

dim

santa Coustança

13
14

dim.

s

Stanislas

13

dijoù

s. Lucia

dim .

s. Panteno

14

div.

s. Nicaise

15

dijoù

santa Gertruda

15

diss.

s. Mesmin

16

div.

s. Edme

16

Dim.

santa Adelaida

17

diss.

s. Agnan

17

dilun

s. Lazare

18

Dim.

santa Claudina

18

dim.

s. Gatien

19

dilun

santa Elisabeta

19

dim.

Quatre Tèrrçs

20
21

dim.

s. Edmon

20

dijoù

s. Teofile

dim.

div.

s. Tournas

dijoù

Pnesen. d.l. V.
santa Cecila

21

22

22

diss.

s. Ounourat

23
24

div.

s. Clemen

23

Dim.

santa Flora

24

dilun

25

diss.
Dim

santa Vitòria
Cactja-fuec

santa Calarina

25

dim.

CALENA

26

dilun

santa Delfina

26

dim.

s. Estève

27

dim.

s. Virgile

27

dijoù

s. Jouan, ap.

28

dim.

s. Sostène

28

div.

ss. Innocènt

29

dijoù

santa Daturnin

29

diss.

30

div.

s. Andriéu

30

Dim.

santa Eleonora
s. Sabin

31

dilun

s. Sauvèstre

Farina negra fa bouon pan, terra negra fa bouon gran.

�Au Letour
Passat cinq an de souon, degut, perquè l'escoundre,
à l'indiferènça dai nouostre councitadin, L'Armanac
Nissart si desvia au mouvemen inteletual qu'à Nissa
prouvouquet, — un quart de siècle fa ; — mouvemen
qu'en estu darnié tèms a pihat un' amplour propi inesperada.
En 1902, en un'epoca doun degun aujava mancou
plus parlà la siéu lenga materna, JULI EYNAUDI auguet
lou mérite de publicà un mouloun de coumèdia, de
pouèma, de nova e de menchounada, en lou nouostre
dialète e de metre en pen lou proumié Armanac Nissart.
La tentativa d'EYNAUDI èra ardida, vist l'esprit
d'aquelu tèms. E pura lou sucés, resplendènt s'averet.
De la siéu publicacioun suspènsa un moumen, à l'entant de la Gran-Guerra, siguet perseguida fin en 1922,
cadun n'en vouguet avé un esemplàri e cadun li si prepauset pèr ajudaire...
Que d'istorian, de cuènta-tantiflada, de pouèta noustral o fourestié li fagueron lu siéu proumié pas literàri e
li sveleron la siéu erudicioun, lu siéu talènt e lu siéu
gaube !... Que de legènda, de cansoun, de dich e de
prouvèrbi, sigueron pèr éu sauvât de la demembrança
e de la destrucioun !... Finda, au jou d'ancuei, plus
nissart que mai, si presenta L'Armanac Nissart ai siéu
letour.

�— 12 —

Entra lou Var e la Roja, entra la mar e li cima alpini,
una prouvinça, francesa segur, ma pas mai Pimountea
que Prouvençala o Ginouesa ès enserrada : ès lou Coumtat de Nissa.
L'Armanac Nissart voù èstre lou reflet de la vida,
doù mouvemen scientific, literari e artístic d aquéu païs
tant particulié à bèn de pounch de vista. S'adressa soubre tout à la siéu poupulacioun.
Dapè d'obra inedichi o incounouissudi dei vièi escritour dau Coumtat de Nissa o cassamen dai siéu amie,
acueierà toui lu escrich ouriginal de natura à poudé
interessà la nouostra prouvinça e mihou intrà en lou siéu
cadre.
Reserverà, segur, lou proumié pouost à li obra dialetali
e souta dialetali nissardi de quauque regioun que li vendran, ma si piherà garda de trascurà aquelu escrich en
d'autri lenga, basta que tocon au pais.
,
Faire encara mihou counouisse la nouostra pichouna
patria pèr fin que li sigue vougut mai de bèn dai nouostre
councitadin e dai fourestié que d'ela noun sabon que la
siéu bèutà fisica, aici lou siéu scop.
O ! milanta coù felis, se pousguesse rendre aquestu
couma aquelu pu counsciènt de l'ouriginalità e doù particularisme doù nouostre esprit, dei nouostre us, de li
nouostri tradicioun e doù nouostre lengage !...
Dira lou letour se li ès vengut à bèn...
L'ARMANAC NISSART.

�Les Primitifs Niçois
Voici les humbles et précieux trésors des églises de nos
cités, des chapelles de nos montagnes. Voici ceux dont l'or
discret met une lumière au fond des sombres absides. La
grande clarté du jour effarouche leur pudique beauté ; si pour
beaucoup elle dévoile la perfection suprême du trait et de
la couleur, pour d'autres elle accuse des inexpériences naïves
et des faiblesses excusables ; elle révèle les blessures que
leur a portées le temps, elle stigmatise le fard grossier par
quoi des mains sacrilèges ont prétendu masquer leur vieillesse.
Abordons-les cependant avec respect.
Comprenons-les surtout. Il y a si longtemps que nous
nous sommes éloignés d eux ! Et pourtant ils ont été créés
pour être unis intimement et constamment à la vie du peuple, pour refléter ses sentiments, exciter son émotion, lui
parler un langage familier.
# #

L'art dont ils sont l'expression n'était pas le luxe d'une
élite ; on n'imaginait pas, au XVe siècle par exemple, dans
nos villes et nos campagnes, que des tableaux devinssent les
numéros d'une collection, fussent alignés dans un musée
comme des cadavres dans une nécropole. On ne concevait
pas davantage qu'un artiste se livrât à son aspiration pour
traduire par ses pinceaux la joie d'un ciel clair, la tragédie de
l'ombre victorieuse de la lumière, la fraîcheur d'un paysage
s'éveillant à l'aurore, la grâce des collines ondulant à l'horizon, la furie d une mer déchaînée. Ce sont là recherches de
délicats, plaisirs de raffinés, presque toujours inaccessibles
au vulgaire.
Mais alors les oeuvres d'art ne s'adressaient pas seulement aux raffinés, elles devaient être à portée de l'intelligence du peuple, car elles appartenaient à tous et pénétraient
dans tous les milieux. Les façades de maison étaient ornées
de peintures aussi bien que l'intérieur des appartements. Les
portails et les murs des églises, même des chapelles les plus
(1) Etude sur l'exposition rétrospective de l'art régional des XV«
et XVI« siècles, organisée par la Société des Beaux-Arts de Nice,
ett 1912.

�- 14 -

pauvres de notre région niçoise, étaient rarement dotés de
sculptures, presque toujours ils étaient couverts de fresques.
Les spectacles de la rue n'étaient complets qu'avec
la collaboration du peintre ; c'était lui qui brossait les décors
dans lesquels, sur la place publique, se jouaient les drames
religieux et les farces ; c'était lui qui fournissait les bannières
des processions, qui accrochait aux cierges les écussons,
emblèmes et devises, qui présentait à la foule, sur une pancarte historiée, le crime du coupable exposé sur l'échafaud.
Mais, surtout, c'était lui, beaucoup plus que le sculpteur, qui
avait à enrichir le mobilier des églises, à construire les autels,
à fixer sous les yeux des fidèles les principaux mystères de la
religion, à reproduire les images des saints patrons, les miracles de leur vie et les scènes de leur martyre.
L'entourage du peintre avait sa part dans la confection
de l'œuvre. Il lui fournissait d'abord les modèles. Les saints
qui, dans leur vie terrestre, avaient occupé des chaires épiscopales ou abbatiales, prenaient la figure et le vêtement des
e
e
évêques et abbés du XV ou XVI siècle. Saint Pierre était
représenté dans le même appareil que les papes Jules II ou
Léon X. Saint Joseph, qui fut charpentier, était habillé
comme les artisans du même temps ; on lui donnait des outils
identiques. Les bergers venant adorer l'Enfant ressemblaient
parfaitement à ceux qui conduisaient les troupeaux du pays
sur l'un et l'autre versant des Alpes. Les bourreaux torturant
les pieuses victimes étaient exactement les mêmes que ceux
qui exécutaient les arrêts criminels de la Cour de Nice.
D'autre part, le théâtre, principalement le théâtre religieux, au spectacle duquel toute la population était conviée,
réagissait sur la composition des tableaux. Son décor était
imité pour la représentation des scènes de 1 Annonciation, de
la Nativité et de la Passion du Sauveur. Les costumes traditionnels qu'il imposait à Dieu le Père, aux Anges, à la Vierge,
au Christ, aux rois Mages, devaient être conservés pour que
l'imagination populaire ne fût pas déçue, pour qu'elle
retrouvât devant le panneau les mêmes impressions.
Il y avait davantage. Le peintre ne trouvait pas seulement
autour de lui ses modèles et son décor ; il devait se plier
aux exigences de ceux qui lui commandaient une œuvre. Il
n'était pas libre de choisir son sujet et de le disposer comme
il l'entendait, car il» n obéissait jamais à sa seule inspiration
et n'entreprenait rien de son propre chef.
Voici comment d'habitude se passaient les choses. Un
particulier, les représentants d'une ville, d'une confrérie,
d'une église, d'un monastère, avaient-ils le projet de faire
exécuter un tableau, ils commençaient par convoquer tm

�- 15 peintre de leur choix. Ils discutaient avec lui la composition
des panneaux, quand ils ne lui remettaient pas un modèle
préparé d'avance. Les supérieurs de couvent manifestaient
même une affection particulière à le maintenir dans des
limites étroites qu'il ne pouvait franchir et à lui imposer le
dessin du rétable qu'il devrait exécuter, avec l'indication des
textes qu'il faudrait y inscrire. Très rarement on lui laissait la
même initiative qu'à Jacques de Carolis en 1451, lorsqu'on
lui permit de choisir, parmi les histoires habituelles relatives
à la vie de saint Pierre, celles qui conviendraient le mieux à
une prédelle. D autres fois, on lui ordonnait de reproduire
les dispositions d'un tableau qui plaisait particulièrement, avec
les mêmes personnages, les mêmes décors, les mêmes dimensions ; on lui recommandait cependant de faire mieux ou
d'employer de meilleures couleurs.
La discussion close sur les sujets à représenter, ceux qui
traitaient avec le peintre lui réclamaient une esquisse pour
s'assurer que leurs intentions étaient bien comprises, et ils
la gardaient par devers eux pour vérifier si l'artiste s'en écarterait. Puis les parties convenaient du prix, stipulaient à la
charge de qui serait la fourniture des panneaux de bois, de
l'or et de l'azur, arrêtaient enfin tous les détails. En dernier
lieu, elles se rendaient devant un notaire, qu'elles chargeaient
d'enregistrer leur contrat.
Souvent un acompte était payé à ce moment-là, mais
on avait soin de fixer le délai de livraison et de mise en
place du rétable. Le solde serait versé après examen de
l'œuvre par des experts, qui jugeraient si elle valait la somme
convenue. Lorsqu'on craignait que le peintre ne fût pas exact,
celui-ci était obligé de fournir une caution ; le répondant, un
autre peintre le plus souvent, serait tenu de rembourser les
avances ou plutôt de terminer le tableau.
On admettait fort bien, en effet, qu'un artiste achevât ce
qui avait été commencé par un autre. Il s est présenté des
cas où l'œuvre était restée en suspens, soit par suite du décès
de l'auteur, soit par suite de son départ de la ville où il
séjournait. Ainsi Jacques Durandi étant mort avant d'avoir
terminé le rétable de Saint-Sébastien commandé par les syndics de Cannes, ce fut son frère Christophe qui reprit ses pinceaux. Louis Bréa, emporté par son humeur vagabonde ou
surchargé de travail, laissa aussi en cours d'exécution des
tableaux qui durent être repris par des étrangers.
Assez fréquemment, on spécifiait encore dès le début
que deux artistes seraient chargés de la confection d'un
rétable. Et il ne faut pas s'imaginer que l'un se chargerait des
parties sculptées de l'encadrement et l'autre de la peinture.

�- 16 -

Non, tous les deux étaient qualifiés de peintres et 1 on sait
qu'ils acceptaient seuls par ailleurs des travaux de peinture.
Du reste, plus d'un étaient aptes à manier également le
e
ciseau et le pinceau, s intitulant jusqu'en plein XVI siècle
peintres et sculpteurs (pictor et intaliator imaginum ou lignaminum) ; ils pouvaient par conséquent entreprendre de livrer
un rétable complet avec son encadrement. Deux artistes,
travaillant ensemble, avaient donc à se partager une besogne
identique. Quand ils signaient, ils inscrivaient leurs deux
noms, sans que l'un fût marqué avec une supériorité sur
l'autre. Si nous nous rappelons encore qu'ils avaient des
auxiliaires non avoués publiquement dans la personne de
leurs élèves, nous nous expliquerons la raison des difficultés
qui se présentent pour l'attribution des œuvres même signées,
comme la Vierge de miséricorde de Jean Miraillet. Toutes les
parties d'un rétable sont-elles de la même main, bien que
livrées en même temps ? On peut le discuter. Quelle part
faut-il faire à chacun des deux artistes qui exécutèrent un même
tableau ? Nous l'ignorons presque toujours.

*

* *
Les conventions passées entre le peintre et ceux que
nous appellerions aujourd'hui d'un vilain mot commercial ses
clients, réduisaient donc grandement l'originalité qu'il était
capable de manifester. Non seulement le sujet lui était imposé,
mais encore l'arrangement de sa composition, les costumes de
ses personnages, les couleurs à employer. Ceux qui commandaient n'auraient pas osé non plus aller contre les traditions.
Pas un n'aurait eu l'audace d'ordonner, pour une Annonciation, que l'Ange serait à droite et la Vierge à gauche. Pas un
n'aurait eu la témérité de modifier quelque chose dans l'ordonnance d une Pietà : le corps du Christ, étendu sur les
genoux de la Vierge, devait être présenté de façon que la tête
fût à gauche du spectateur et les pieds à droite ; saint Jean,
le disciple bien-aimé, ne pouvait avoir sa place que près de
la tête, la Madeleine restant toujours aux pieds. Dans la
scène du Baiser de Judas, saint Pierre devait remettre au
fourreau l'épée dont il s'était servi, le Christ replacer
l'oreille de Malchus que l'Apôtre avait coupée, Malchus porter
ou laisser choir une lanterne.
On n aurait pas consenti non plus à introduire quelque
changement dans la couleur des vêtements de la Vierge. Au
moment de la Salutation Angélique, il était obligatoire que
ses cheveux se répandissent en nappe blonde sur ses épaules.

�-17—
Mais quand son divin Fils marchait au supplice, expirait:
sur le bois d'infamie, était détaché de la croix, elle devait
dissimuler sa chevelure sous un linge blanc que recouvrait
encore presque toujours le manteau bleu ramené au-dessus
de la tête.
Dans d'autres sujets, on n'aurait pas compris que les
saints fussent figurés sans les attributs qui les rendaient populaires : sainte Catherine ne se concevait pas sans la roue,
entière ou brisée, hérissée de pointes, qui fut 1 instrument de
son supplice. Sainte Lucie avait à montrer deux yeux sur un
plateau, sainte Apollonie une dent au bout d'énormes tenailles. Sainte Barbe devait porter une tour percée de trois
fenêtres en l'honneur de la Trinité ; saint Jean l'Évangéliste,
un calice d'où s'échappait un serpent ; sainte Madeleine, un
vase de parfums. Il fallait que l'archange Raphaël conduisit
par la main le jeune Tobie chargé du poisson dont le fiel
allait guérir le père aveugle.
Tout cela , était exigé pour que l'artisan, le berger, la.
pauvre femme de la montagne, l'enfant à peine éveillé à la
raison et bercé au récit des légendes pieuses, ne se méprissent
aucunement, pour qu'ils reconnussent sans peine les patrons
qu'ils invoquaient, les scènes religieuses rappelant les mystères de leur foi.
Mais bien que le champ de son initiative fût ainsi considérablement réduit, soit par une tradition immuable, soit par
la volonté de ceux qui s'adressaient à lui, le génie du peintre
pouvait encore s'exercer de diverses façons. C était bien souvent dans le décor de ses fonds, dans la composition des
paysages sur quoi ses personnages s enlevaient ; c était par
la notation de certains mouvements qu il pouvait inventer (par
exemple le geste d'effroi de la Vierge devant la révélation
par l'ange de sa destinée) ; c'était surtout par 1 idéalisation
de ses personnages, par l'expression de leurs physionomies,
enfin par les qualités de son exécution qu'il devait se distinguer. Quand un donateur se faisait représenter, il avait à
exécuter un portrait exact et vivant. On serait même en droit
d'affirmer que plus son invention fut restreinte, plus il eut à
coeur de déployer ses talents pour faire valoir ce qui lui était
abandonné, plus il eut à grandir et ennoblir son effort.
Il ne faut pourtant pas exagérer le sentiment idéaliste
des peintres à la fin du moyen-âge, car la plupart n'avaient
que trop une tendance à copier servilement leurs modèles. Ils
ne craignaient pas d accuser les défauts et la laideur de certains de leurs personnages ; les corps décharnés et sanglants
ne leur répugnaient pas. Mais leur accent n'est trivial que par
très rares exceptions, jamais grossier. Ils avaient trop le res-

�LE RÉTABLE DE SAINT-MICHEL
de LUCÉRAM (Comté de Nice)

Exposition rétrospective des XVe et XVIe Siècles
et Exposition du Cinquantenaire de la Société des Beaux-Arts
de JVice de /927.

�— 19 pect d'eux-mêmes et de leurs contemporains pour s'abandonner ainsi.
'
Si le choix des sujets, des scènes à représenter, des figures à peindre, appartenait à ceux qui payaient le tableau,
nous devons pouvoir expliquer les raisons qui les ont déterminés, marquer les sentiments qui les animaient.
Et d abord, qui étaient les personnes faisant de telles
commandes ? Avant que l'on ait étudié la biographie de nos
anciens artistes, on imaginait volontiers qu'ils vivaient tranquillement à la Cour de grands seigneurs, de mécènes princiers, qui les couvraient de leur protection et favorisaient leurs
travaux. Cela est vrai jusqu'à un certain point pour
d'autres pays que le nôtre, bien que les artistes fussent gens
peu faciles à apprivoiser. Comme Louis Bréa, ils aimaient
courir le monde, restant rarement dans leur ville natale,
échappant toujours à ceux qui voulaient'les fixer. Mais en
Ligurie, en Provence après le roi René, dans toute la région
niçoise si richement dotée de peintures des XV* et XVIe siècles,
où sont donc les rois, les princes, les grands dignitaires ecclésiastiques ? Où sont donc ces Cours brillantes et fastueuses,
amies des arts ? Où sont donc, en dehors de Gênes et de
Marseille, ces villes luxueuses comme Florence et Sienne ?
Quelques seigneurs, dont les plus puissants sont ceux qui
régnaient à Monaco, quelques familles enrichies dans le
commerce, quelques évêques et abbés avec des bénéfices
peu opulents, voilà toute l'aristocratie. Était-elle capable de
provoquer l'éclosion d'œuvres si abondantes qu'on en
retrouve encore jusque dans les chapelles les plus ignorées ?
Les registres des notaires nous ont répondu. Sans doute,
quelques personnages de cette aristocratie avaient des relations avec nos peintres, leur donnaient des commandes ou
chargaient par testament leurs héritiers du soin de faire exécuter des rétables pour des chapelles déterminées ; sans doute,
nous connaissons de nombreux panneaux où le donateur s'est
fait représenter seul ou accompagné de sa famille. J'oserai
dire cependant que, dans la région niçoise, c'était l'exception.
La grande majorité des tableaux a été payée par des
collectivités : municipalités ou communautés d'habitants des
villes et de la montagne, auxquelles parfois s'associait dans
une pensée touchante de solidarité le seigneur du pays ;
confréries de pénitents, corporations ou associations d'artisans, congrégations charitables, administrations d'églises ou
de chapelles. Mais toutes ces collectivités étaient constituées
par les gens du peuple. C'est donc, en dernière analyse, le
peuple des villes et des campagnes qui favorisait l'œuvre d'art
tout autant que l'aristocratie. Je puis même citer ici un trait

�— 20 -

-absolument caractéristique : un habitant de Monaco, peu
fortuné, dictant son testament comme ses contemporains
avaient l'habitude de le faire, laissa un florin pour le rétable
qu'on projetait d'exécuter au grand autel de l'église SaintNicolas. Un tableau comme celui-ci est par conséquent l'expression des sentiments et de la volonté de toute une population- Ne sentez-vous pas maintenant l'attrait qui s'en dégage ? N'appréciez-vous pas l'importance qu'il revêt à nos yeux?
L'œuvre créée par le peuple et pour le peuple ! N'est-ce pas
la formule qu'on cherche en vain depuis que nos traditions
ont été brisées ?
Les communautés religieuses des XVe et XVI" siècles les
plus dévouées aux artistes étaient certainement celles des
Franciscains. Elles avaient aussi les couvents les plus nombeux. Justement, elles appartenaient à un ordre qui se recrutait très largement dans les classes inférieures de la société ;
leurs moines étaient en contact permanent avec les gens du
commun, ils vivaient de leurs aumônes. Aux environs de
I an 1500, la plupart des laïques qui, avant de mourir, disposaient de leurs biens, leur léguaient quelque somme, grande
ou petite. Nous arrivons donc par là encore directement au
peuple.
* *
Les sentiments auxquels obéissaient particuliers et collectivités, ne sont pas difficiles à démêler. Dans d'autres pays,
les premiers pouvaient avoir l'ambition de laisser un portrait
à leur famille : ailleurs, les municipalités pouvaient désirer
rappeler les hauts faits des ancêtres. Dans la région niçoise
rien de tel. Ce sont uniquement les préoccupations religieuses
qui ont déterminé les commandes de tableaux. La religion
était, du reste, mêlée à tous les actes de la vie, même aux
plus profanes, puisque la représentation en plein air des
drames liturgiques constituait une attraction des plus en vogue.
II n'existait de fêtes que des fêtes de l'Église ; à peine, de
loin en loin, des cortèges purement laïques, des entrées d'illustres personnages dans les villes. Mais combien plus fréquentes, plus admirées, plus éclatantes de couleurs et plus suivies étaient les processions ! Les corporations et confréries
entretenaient encore parmi leurs membres les idées religieuses ; chacun avait sa chapelle, son autel, son patron céleste,
ses fêtes de dévotion, ses cérémonies pieuses.
Une collectivité songeait surtout à honorer les saints sous
'le patronage de qui elle s était placée, ou la commémoration
•des événements de la vie du Christ qu'elle célébrait plus

�— 21 -

particulièrement. En conséquence, les paroissiens voulaient
que l'on représentât les titulaires de leur église et les scènes
de leur vie. Les recteurs d'une confrérie de charité se donnaient de préférence à la Vierge de miséricorde, abritant le
monde ecclésiastique et laïque sous les plis de son large
manteau. Les pénitents méditaient sur la Vierge de douleur
et la passion du Christ. Les corps de métiers avaient leurs
saints à eux, les cordonniers saint Crépin et saint Crépinien,
les médecins et apothicaires saint Cosme et saint Damien, etc.
On ne s'en tenait pas là, on ajoutait aux rétables les
saints dont les vertus et les miracles avaient le plus de réputation dans le pays, ou encore des bienheureux dont la protection bienfaisante devait écarter le danger et la maladie. Saint
Roch et saint Sébastien étaient invoqués contre les épidémies
de peste si fréquentes et si meurtrières, sainte Barbe contre
la foudre, saint Christophe contre la mort subite, sainte Lucie
contre les maux d'yeux.
Le choix des particuliers était guidé par des raisons plus
spéciales. Évidemment, il était aussi la résultante du désir que
l'on avait d'honorer les patrons du ciel, ou les saints que l'on
vénérait avec le plus de dévotion ; mais en général, il portait sur
les sujets douloureux de la vie du Christ Sauveur et de la
Vierge. Cela provenait de l'influence des mystiques, propagée
par les Franciscains dans toutes les classes de la société. Grâce
aux prédications des Frères Mineurs, les âmes s'apitoyaient
facilement sur les misères de 1 Homme-Dieu et sur les souffrances de sa mère. D'où la fréquence des calvaires, des dépositions de croix, des mises au tombeau, des Pietà ou Vierges
d affliction, des Christs de passion figurés debout dans le
sépulcre, le corps couvert de plaies, dans un encadrement
formé par les instruments de supplice. L'homme se sent
écrasé sous le poids de ses péchés, il ne peut espérer de
salut que par les mérites de la Rédemption. La Salutation
angélique est pour lui l'Annonciation du Sauveur qui rachètera ses fautes, la Passion du Christ intercède pour lui et
lui mérite le ciel.
Ce n'est pas seulement le dessein de présenter des sujets
d'édification, ce n'est pas encore le désir d'inciter le peuple à
méditer sur le Sauveur et la Vierge, à prier les "saints qui les
protègent et détournent le malheur, ce n'est pas tout cela
qui inspire uniquement les donateurs. Il existe un intérêt plus
immédiat qu'il ne faut pas négliger. Le tableau était considéré comme une prière permanente, c'était l'intercession
constante auprès de Dieu et des saints. Décorer un autel
&lt;• était en quelque sorte préparer son salut éternel.

�— 22 -

Comme ce sentiment de supplication est exprimé avec
éloquence par le rétable si émouvant de Puget-Théniers ! Le
donateur, enveloppé dans un grand manteau à col de fourrure, a conquis, dans une vie déjà longue, une situation
enviée ; il est riche, respecté, mais sa conscience tremble
devant le Dieu de justice. Les fautes qu'il a commises dans
sa poursuite de la fortune et des honneurs lui seront-elles
pardonnées au dernier jour ? 11 en doute. Aussi s assure-t-il
contre les terribles éventualités du jugement. Le voici en
prière. Il invoque la Vierge, plus accessible aux humains,
plus douce, plus tendre, plus maternelle. La Vierge, dolente,
transmet la requête de pardon à son Fils bien-aimé. Pour
le toucher, l'apitoyer, elle écarte d'un mouvement pudique
la guimpe légère qui recouvre sa poitrine : « Regarde, mon
Fils, vois le sein qui t'a nourri. Écoute celle qui t'a donné
la vie, qui a pris soin de ton enfance, qui a souffert de tes
douleurs, qui a été crucifiée avec toi. Si tu m aimes, accueille
la prière de ce misérable pêcheur, sois-lui indulgent, obtiens
sa grâce ». A son tour, le Christ se fait 1 avocat du donateur
auprès du Dieu tout puissant: « Père, vois mon corps meurtri, flagellé, vois le sang qui a coulé de la plaie béante de
mon côté, de mes mains et de mes pieds percés de clous, de
mon front blessé par la couronne d'épines ; contemple les
instruments de ma passion, la colonne contre laquelle j ai
été dressé, les liens qui m'y ont attaché, les fouets qui m'ont
martyrisé, la croix, les clous, la lance, l'éponge au bout du
roseau ; souviens-toi que j ai volontairement souffert le plus,
cruel supplice, que Pierre m a renié, que les bourreaux se
sont partagé ma pauvre dépouille. C est pour l'humanité, tu
le sais, que j'ai tout accepté, c est pour le rachat des pécheurs
que je suis mort sur le gibet. Applique donc, je t'en prie,
les mérites de ma douloureuse Passion à celui qui, humblement, implore ton infinie miséricorde. Ouvre-lui les bras,
Père, accueille-le dans ton Paradis, lorsque son heure sera
venue ».
Comment craindre après cela que le donateur soit rejeté
de la vie éternelle, comment croire qu'il puisse être précipité
dans les flammes de l'enfer? Surtout quand il fait peindre
autour du panneau central les saints qu'il vénère le plus et
dont les prières, certainement, s'unissent aux siennes.
De telles scènes ne sont pas uniques. Si elles sont relativement fréquentes, nous savons bien quel est le livre qui
en a présenté le thème. C'est le Spéculum humanœ salvationis, le Miroir de l humaine salvation, un des ouvrages les
plus courants et les plus abondamment illustrés du XVe siècle.
En cette circonstance, il interprétait quelques ve.rs d'Arnaud

�- 23 -

de Chartres, abbé de BonnevaK faussement attribués à saint
Bernard.
D autres livres, écrits depuis deux ou trois siècles, étaient
tout aussi populaires. Commentés par des clercs, enluminés
par des successions d'artistes qui devaient s'en tenir scrupuleusement aux données du texte, ils offraient des modèles à
ceux qui voulaient commander des rétables. Ainsi donc,
même les idées des donateurs, celles qu'ils imposaient aux
peintres et qui nous paraîtraient originales, ne leur étaient
pas entièrement personnelles.
*

# *

Nous arrivons à cette conclusion que les oeuvres ici exposées reflètent toute une époque; elles sont l'aboutissement
des idées qui avaient nourri plusieurs générations et pénétré
jusqu'au tréfonds de la société. Basés sur une foi universellement adoptée, les sentiments qui ont présidé à leur confection
appartenaient à tous. Clercs et laïques en ont vécu ;
riches et pauvres ont contribué à leur manifestation.
Seraient - ils maladroitement exécutés, grossièrement
peints, lourdement composés, seraient-ils encore plus maltraités par le temps, nos rétables mériteraient quand même
qu'on les étudie avec affection, qu'on les considère comme
l'âme des ancêtres, qu'on ait pour eux un infini respect.
La plupart sont d'un mérite pictural. Quelques-urts,:illustrent le nom de ceux qui les ont signés, se recommandent
par des qualités éminentes de dessin et de couleur. Admi rons-les comme nous les aimons.
Quand nous en aurons bien joui, quand nous aurons
écouté les leçons qu ils nous donnent de labeur consciencieux et d'élévation morale, ils retourneront orner les autels
à quoi ils sont destinés. Après avoir joui de la gloire du
monde, ils continueront à rayonner humblement sur les âmes
naïves et les cœurs purs. C'est là leur mission ; de grâce, ne
les en détournons pas.
L.-H. LABANDE,

Membre de l'Institut.

�Es lou Tèms !.
Lou tèms ès l'encausa de bèn de mau ; noun poudès faire
un pas pèr carriera que noun n'audès quauqu un si lagnà,
maladi lou tèms que fa e l'agouni de toui lu pecat d'Israël !...
— Qu'iveirnada !... lou frei ès estat tardié... ma pura vous
coungela lou sang !... — L'estiéu ?... ma bella que toufourassa !... Caro que sudagna !... avès pena à alenà e un n apaira de s'espoungà... — Au printèms?... sesoun fouola : raissa,
bruma, lou soulèu es neblaresc... e cresès bouon de vous
purgà segound lu counseù de la vesina que v'espliquerà la
droga à pihà lou matin dejun, remèdi que tèn de sa maire,
la quala lou tenia dei siéu antenat... sau d'Engleterra... oli
de ricin... rebarba... té de li Alpa... fueia de nouguié... toundut... et que sabi encara ?... — A l'autoum, pi, un si plagne
de l'umidità... li plueia de Sant-Miquèu... doulou... rumatisme... mau de couor... — E quoura ven l'ivèr vous tapas
fin au nas ; v'enfeloupas mé set vesta, en un frac tal un saucissoun de Lyon... proun fagoutat... Es sèmpre aquéu benedit
tèms !...
V acapita d'estournicà, de vous refreià ?... ès qu'avès
pihat un caut-frei neglijat pèr anticipacioun... cregnès lou
mèndre ziéu... e dapertout trouvas de courènt d'aria... — Mau
à li dènt ?... ô aloura ! avanti la mauva e coumpressa de
sambuc su li gauta, burre, farina de segué... basta toui lu
vièi amouliènt de l'encarnacioun li passon !... — Es lou
tèms !..* vous diéu...
*

* *

Madaloun e Finoun, doui bouoni lengatiera e que noun
bletouneon, poudès lou crèire, s'entoupon cada matin, anant
faire lou marcat, carriera Santa-Reparada ; e aqui denant
l'ancien evescat fan anà lou batarèu qu'ès un plesi... Parlon
de qu si sigue e de tout autre, si remèmbron lou bèu tèms
passat ; si cuenton bèn d'escaufestre, lu remèdi à pihà pèr lou
mau d'estomegue, tisana purganti, de la maniera de faire
lu empastre o encara couma un déu s'en pihà pèr roudà
un'aussipela... ma pu lèu audé-li debanà l'escagnoun.
MADALOUN. — Couma vees, Finoun, eau sèmpre pensà à
la manjuca... e l'argènt ti fila...

�- 25 -

FlNOUN. — A qu lou dies, ma bella !... Vai, lou sabi proun
toui lu jou ce que passa !... un bihèt es pas pu lèu chanjat...

— Qu'es ja fumat !...
— Couma dies... fumat e lèu digerit ; e pi quoura
avès bèn despendut, restas pata-davan, pata-darrié...
MADALOUN. — L'orne si figura pas...
FlNOUN. — L'argènt de lou gagna es un, ma de lou despèndre es doui !...
MADALOUN. — T'acapissi !... Basta, laissen un pau anà...
Ma di-mi, Finoun, que n'en penses d'aquéu tèms ?
FlNOUN. — Jamai de la miéu vida n'ai vist lou parié...
T'afourtissi, Madaloun, au jou d'ancuei si counouisse plus
de sesoun...
MADALOUN. — Finda siès esquasi toujou malautoun... noun
si vé que de mourre neblat couma lu nespou... estirat... e
maigre...
FlNOUN. — De vèr escarassoun, pouos dire... Noun si vé
plus aqueli belli persouna dau nouostre tèms...
MADALOUN. — Bèn pourtant... poumat... e n'aiguent pas
la coulou doù vert-d'aran... ès lou tèms
FlNOUN. — Pourries dire la tincha... an toui lou mourre
pintat couma lu où de Pasca !...
MADALOUN. — Ah ! daù nouostre tèms !... noun si veiia
tant d'aulesc !... Di-mi, Finoun, que voù dire... toui lu matin,
en mi levant, ai la testa que mi vira, l'estomegue que mi
bressouola ?...
FlNOUN. — Es rèn... Ma es lou tèms ! Iéu tambèn, vé, en
la journada, aquel uei d'aqui mi bala...
MADALOUN. — Ti bala ?... couma iéu... Lou creseries ?
Iéu pensi qu'es lou tèms...
FlNOUN. — Lou matin véu fousc... e lou soulèu sembla
que si purga cada jou...
MADALOUN. — Vouoli dire, seria oura que faguesse un pau
bèu... despi doui mes sian à muei couma la merlussa !...
FlNOUN. — Aquéu tèms, saupesses, mi pica su lou sistème
nervous...
MADALOUN. — E iéu !... cauria pas que mi countrariesson...
o noun !... de lou dire es rèn...
FlNOUN. — Vai, lou tèms noun es encara au clar... Ma
noun sabes que despi doui jou ai un agassin que mi fa vèire
touti lu estèla !...
MADALOUN.

FlNOUN.

�- 26 —

— Es bessai... qu'as lu soulié troù estrech ?
FlNOUN. — Estrech; dies ?... ma vé, regaja, li bali dintre...
Es lou tèms que chanja ti tourni à dire !... Cáussi lou 35 e
pouorti lou 39... aloura vees !...
MADALOUN. — Iéu caussi bèn lou 34 e pura pouorti lou
42... Es pas lu pen que mi fan maù, ma ai aquéu bras d'aqui,
dau coustà dau couor, que noun pouodi boulegà... lu det
dirii esquasi desalugat... e pi ai touti li jountura endoulouridi.
MADALOUN.

FlNOUN. — E lou sera, ti couchant, mete-ti un bouon maloun

bèn càut...
MADALOUN. — O ma bella ! que mi dies... ai ja fach de
tout... mi sieu finda fretada mé de petroli, ougnuda mé de
graissa de pouorc mascle...
FINOUN. — E rèn li fa ? Ten !... Vai, Madaloun, crèsi que
sigue un pau lou tèms...
MADALOUN. — Finissi per lou crèire... perqué quoura fa
soulèu, senti plus rèn ; quoura diéu plus rèn, ès mot à dire...
ma enfin... mi capisses...
FlNOUN. — Segur... O iéu ai encara bén aquela camba que
mi tira... Saupesses, Madaloun, de doulou couma de coù de
lanceta... Se trona o se lou tèms ès brumous, bèn pejou !...
la miéu camba n'ès qu'un pougnoun...
MADALOUN. — E vai, sian propi couma li planta, autant
qu'eli sujèti ai variacioun doù tèms... (si moucon). Ma, Finoun,
es miejou que pica ?...
FlNOUN. — Miejou !... ès lou repic !... O! Madaloun, siéu
en retard...
MADALOUN. — E iéu crèsi d èstre gaire en avança... e mi
dies pas de m en anà...
FlNOUN. — E qu'aven dich, pi... Madaloun ?...
MADALOUN. — Rèn !... o pas gran' cauva... Couma lou
tèms passa, Finoun !...
FlNOUN. — A deman qué !...
MADALOUN. — Vene mi vèire après dinà... Auren mai de
tèms pèr charrà... sabes qu'ai toujou una bouona tassa de
café à t'oufri !...
FlNOUN. — Noun li manquerai, couor d'or !... piheren
senoun autre un bouon café... e lou tèms en paciença!...

Juli

EYNAUDI.

�UNA CARRIERA DAU VIÈI-NISSA
pèr André PÉTROFF

Exposition de la Société des Beaux-Arts de JSice
i 926

�Les Peintres Niçois
Jean-Gaspard BALDOINO
et son fils Bernardin
Mon premier devoir (1) est de rappèler tout ce que l'histoire de Nice, notamment celle des peintres anciens du pays,
doit aux inlassables recherches auxquelles Joseph Bres,
un érudit dont la méthode de travail fut digne de celle du
comte Eugène Cais de Pierlas, s'est livré si longtemps dans
les archives municipales de notre ville. Son Note d'archivio,
s il n'a pas, en raison de ce que le livre est écrit en italien
et que les exemplaires en sont rares, autant de lecteurs qu'il
le mérite, est la principale source à laquelle j'ai puisé. En
outre, j'ai cherché dans les archives départementales .de quoi
compléter, à l'occasion, l'œuvre si belle de Bres.
J'ai parlé ailleurs du Niçois Jean-Louis Baldoino, qui fut
peintre, sculpteur et ingénieur (2). L'un de ses fils, Marc,
compte peu. En 1610, il aide son père à peindre « l'aigle de
Nice sur le drapeau », sans doute celui du trompette municipal. En 1648, 21 avril, il va partir pour le Piémont et teste chez
un Baldoino, André, avocat des pauvres. Parmi les témoins,
deux prêtres, dont Gaspard Raiberti. Il avait un fils, Barthélémy, alors prêtre, qu'il choisit pour héritier.
Le frère de Marc, Jean-Gaspard, est beaucoup plus intéressant. En 1622, il colorie, avec Raphaël Cabritto, à la porte
Pairolière, pour la venue du duc Charles-Emmanuel Ier et d'un
de ses fils, Maurice, cardinal depuis sa cinquième année,
mais non entré dans les ordres, des armoiries qu'avait dessinées un Arduffi, natif de la Bresse (3). En 1623 , 21 novembre,
contrat de son mariage avec Berthoumairette Calvia. Elle
apporte en dot 225 écus d'or, 5 files de grenats et 2 de coraux
où il y avait des Pater noster en or faux, un camosso de perles
et une ceinture de cebrissi. En 1630, il peint un blason du
cardinal Maurice, qui devait revenir ici, pour le palais muni(1) Cet article est une partie d'une conférence faite en novembre
1936- à la villa Masséna, sur les peintres niçois du XVIIe siècle.
(2) Voir les numéros de 1' « Eclaireur du Dimanche » des 1er mai
1931 (sur lui) et du 13 février précédent (sur le peintre niçois iMelchior
Suaudo, dit Nadale).
;3) Le 7 novembre, S5 flor. 6 s. aux deux peintres. En 1623, 4 janvier, 27 flor. à Arduffi.

�- 29 -

cipal, dont il rafraîchit les peintures ; il achète, à cette occasion, des draps que la ville lui remboursa (1). En 1632, il peint
« huit armoiries niçoises sur le drapeau du trompette municipal )), ou, si vous préférez, aux quatre angles de cet objet, des
deux côtés (2).
En 1635, « divers blasons et différentes poésies pour l'entrée des reliques de sainte Rosalie », qui, envoyées par le
Sénat espagnol de Palerme, arrivèrent ici le lor novembre et
furent portées, le 17, par l'évêque Marenco, à la cathédrale,
dans la châsse d'argent qui a été volée à la fin du siècle dernier, en plein jour (3). En 1637, Baldoino peint l'image de
sainte Rosalie pour une ancienne chapelle que la confrérie
du Saint-Saorement possédait dans la cathédrale et n'utilisait
plus : on y avait déposé ce reliquaire provisoirement. La ville
lui donne 77 liv. 17 s. pour la fornitura e fattura de ce tableau
qui a péri.
En 1638, elle veut célébrer un Requiem pour le repos de
l'âme du duc Victor-Amédée Ier. Baldoino peint je ne sais
quelles « effigies » en vue de ce service qui devait avoir lieu
à Sainte-Réparate ; il se donne « de grandes fatigues » que la
municipalité rémunéra (4). Mais il éclate de tels conflits de
préséance entre elle et le Sénat que c'est à Sospel que le
Requiem fut, aux frais des Niçois, chanté.
Le prince Maurice se révolte contre sa belle-sœur, régente
du duché, et devient maître de Nice en 1639, août. Il en
met les fortifications en état de résister aux attaques, soit de
sa belle-sœur, soit de Richelieu. Or, Gaspard Baldoino, qui
joint à ses talents de peintre ceux d'ingénieur, est chargé par
les syndics, en 1640, de dessiner un bastion et assiste à l'opération, qui consistait à tirare le toase (5). En 1642, il répare le
bastion du pont du Paillon et diverses parties des remparts (6).
La guerre civile cesse. Le prince épouse sa nièce. Il a 49 ans ;
elle, 13. Il remet son chapeau rouge au nonce de Turin, le 21
septembre, à la cathédrale. Le 29, le mariage est béni à Sospel.
Le cardinal laïc avait un palais ici, dans notre actuelle rue
Jules-Gilly. Vous en connaissez sans doute la chambre de gala
et les peintures du plafond. Je ne sais d'après quelle source
Cais de Pierlas, qui fut un de nos meilleurs érudits locaux,
les attribua, dans le Pensiero de 1890, à Gaspard Baldoino,
dont il avouait ne pas savoir ce qu'il fut. Comme cet artiste
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)

Le 23 juin, 123 flor. 5 s.
16 flor.
En 1636, 6 juin, il reçoit pour cela 16 liv. 10 s.
Le 25 avril, 80 liv.
Le 4 juin, 30 liv. 12 6.
Le 15 février, 30 liv.

�- 30
a été, vous l'avez vu, un ingénieur, on pourrait se demander
s'il n a pas agencé les merveilles mécaniques qui éblouirent
les yeux des Niçois en juillet 1642, quand le cardinal avait
signé la paix avec sa belle-sœur la régente.
Le 26, le « Prince des Argonautes » fait annoncer, à son
de trompe, par de magnifiques hérauts d'armes, qu'il défie
« les guerriers et navigateurs » de conquérir la Toison d'Or.
Le 28, le « roi d'Ithaque » relève le gant et, dans un pavillon
construit par les consuls, surmonté de drapeaux, décoré à
l'intérieur du portrait, placé sous un ciel de brocart d'or, de
la nièce et fiancée du cardinal, les grands personnages de la
ville assistent à des régates pour lesquelles les peintres ont
dû rivaliser de talent. Deux flottes de navires multicolores. En
tête de l'une, Jason avec un écu de gueules où la Toison était
naturellement peinte en or. En tête de l'autre, Ulysse avec un
écu d'azur où figurait un Palladium de je ne sais quel métal.
Le combat naval est réglé d'après ce que l'on savait de la
bataille de Lépante. Puis paraît, sur un navire, le Temple de
la Paix, où trône Neptune sur des coquillages et des coraux ;
puis, sur une nacelle, une Néréide qui récite des vers en 1 honneur de la fiancée. De toute cette féerie maritime on est tenté
de penser que l'ingénieur niçois Jean-Gaspard Baldoino a pu
être l'auteur ; mais la preuve manque, et l'on ne saurait trop
se défier, en matière historique, des rêveries, qui plaisent tant
aux fantaisistes, d une imagination vagabonde.
En 1643, l'artiste a le moyen d'acheter le tiers d'une maison que lui vend le mari d'une sœur de sa femme. En 1644, il
envoie à un orfèvre de Gênes le dessin d'un bassin et d'une
aiguière que notre ville voulait offrir au grand chancelier de
Savoie (1). En octobre 1646, il marie sa fille Honorate à un
Martini et lui donne une dot de 600 ducatons : parmi les
témoins du contrat, un Baldoino, avocat fiscal général à Turin
depuis 1625, ce Jean-Michel que le duc Charles-Emmanuel II
investira en 1656 de la seigneurie de Sainte-Marguerite. En
1651, Jean-Gaspard peint le blason de Nice, huit fois sur le
drapeau colonel qu'un régiment allait porter en Piémont, quatre fois sur le drapeau que l'on faisait flotter dans la procession de la Fête-Dieu, en tête du corps municipal (2). En 1652,
il dessine une aiguière et un bassin que la ville fit exécuter à
Gênes pour offrir l'un de ces objets à un nouveau titulaire de
la Grande Chancellerie, l'autre au premier président Filippa (3).
Le P. François de Sesfcri, auteur d'un Maraüiglie di Laghetto, publié en 1654, dit, dans sa seconde dédicace (au
(1) Le 23 juin, 12 liv.
(2) 20 liv.
(3) Il reçoit, le 31 octobre, 12 liv. pour ce dessin.

�- 31 -

lecteur) que « Gaspard Baldoino, peintre », venait de dessiner,
sur l'ordre de l'évêque Palletis, l'image de Notre-Dame de
Laghet, — celle que le jurisconsulte niçois Antoine Fighiera
avait fait sculpter et qu'un Rocca avait peinte, — et que son
dessin, destiné à accroître la dévotion toute récente de là-bas,
serait « imprimé » dans un bref délai. Ne s'agit-il pas d'une
planche sur cuivre qui n'a point péri et dont l'un des membres de la Société des Amis du Musée Masséna, M. Melchior Gastaud, vient de faire don à ce musée ?
La gravure a 33 centimètres de haut sur 25. Vous y voyez
un autel garni d une croix, de six flambeaux où les cierges
sont allumés, du canon central, mais non des deux latéraux ;
de chaque côté de 1 autel, un bassin avec deux burettes. Sous
un édicule supporté par deux colonnes et surmonté du blason
ducal, 1 image de Notre-Dame de Laghet : elle tient l'enfant
Jésus dans la main droite et une fleur dans l'autre. A la partie
supérieure, une banderole porte en latin le verset 5 du chapitre II du Cantique des Cantiques : « Soutenez-moi avec des
fleurs et fortifiez-moi avec des pommes, parce que je languis
d'amour ». Sur la marche de l'autel, la dédicace en latin :
« A la Vierge de Laghet, que la multitude de ses miracles fait
connaître à tout l'univers ». En dessous, un hymne latin, de
six strophes de trois vers chacune, curieux à connaître pour
certaines allégories que l'artiste figura et dont je vous parlerai
dans un instant. « Voici la Vierge de Laghet qui pour nous,
de son cher Fils, obtient tous les biens. Voici la Mère, Fontaine d'Amour, qui détruit volontiers les germes des maladies
et des douleurs. Voici l'Epouse de la Pureté, qui apporte les
grâces divines aux naufragés du monde entier. Voici la Pierre
précieuse des Anges, le Salut certain des voyageurs, qui leur
donne à tous la joie. Voici le précieux Aimant, la Rose sans
épines, qui attire le coeur des peuples. Voici 1 Étoile bienveillante et compatissante, la gloire des Vierges, Marie, qui nous
conduit au ciel ». Or, sur le devant d'autel, vous voyez, dans
un médaillon portant la devise latine : « C'est elle qui achève
l'œuvre », la main divine qui pose une pierre précieuse dans
le chaton d'une bague. D'autre part, de chaque côté de l'édicule, cinq allégories que commentent des inscriptions latines.
La main divine tient un aimant vers lequel se dressent cinq
morceaux de fer : Dulciter dura trahit. Une rose fleurit au
haut d'une montagne : Pulchrior in altis. Une source jaillit
d'un rocher : Ex duris prosilit gratior. Une flamme brille au
sommet d'une tour : Ut clarior luceat cunctis. Une terre est
couverte d'herbages au pied d'un grand arbre : Magis fecunda
parit. Une poule abrite ses poussins sous ses ailes : Tutius
natos jovet. Une échelle aboutit aux nuages du ciel : Hac

�- 32 —

üelox sidera scandam. Une vigne est, au haut d'une montagne, couverte de grappes : Melior in celsis. Un homme appuie
une lunette d'approche à son œil : Terras cœlosque videbo.
Les fumées de l'encens se dégagent des trous de la cassolette
où il brûle : Recreat ascendens.
Je suppose, je ne puis l'affirmer, que cette curieuse gravure, d'une extrême rareté, est le dessin dont le P. François
de Sestri écrit en 1654 que « Gaspard Baldoino, peintre »
venait de 1 exécuter sur 1 ordre de l'évêque Palletis et qu'il
allait être, pour propager la jeune dévotion envers la Madone
de Laghet, « imprimé », ou, si vous préférez, gravé et tiré
à de nombreux exemplaires, dans le plus bref délai.
Jean-Gaspard Baldoino a pris part aux travaux de la
reconstruction, qui commença en 1650, le lendemain de l'Ëpiphanie, de la cathédrale de Nice. Œuvre d'un architecte
niçois, dont je me fais un devoir de rappeler le nom aux personnes à qui je 1 ai déjà indiqué et de le sortir de l'ombre pour
celles qui peuvent ne pas le connaître. Jean-André Guiberto,
Niçois, marié depuis 1640 avec une Niçoise, Anne-Marie Adrechio, ingénieur ducal et adjudant de la Chambre du prince,
ci-devant cardinal sans avoir reçu le sacrement de l'Ordre,
Maurice de Savoie, oncle du duc Charles-Emmanuel II. Il porte
écartelé au 1 et 4 de gueules au canon d'or en pal, au 2 et 3
d'argent à la bande d'azur que charge un croissant d'argent
et qu'accompagnent deux étoiles d or. Il a pour devise : Hostium spoliis. Quand le cardinal était rebelle envers la duchesse
régente et maître de Nice, il avait donné à Guiberto un magasin dans ce Pré des Oies qui deviendra au XVIIIe siècle le quartier Saint-François-de-Paule. L ingénieur démolit l'ancienne
Sainte-Réparate petit à petit et construit la nouvelle. En 1654,
le P. François de Sestri, dont je viens de vous parler, écrit :
« La cathédrale que l'on bâtit sera très belle et l'évêque la
rend somptueuse ». Cette année-là, en juin, Jean-Gaspard
Baldoino reçoit du chanoine archidiacre Torrini, qui tenait la
comptabilité de l'entreprise, 51 liv. 5 s. pour diverses œuvres,
notamment « le grand blason qu il a exécuté au-dessus de
l'autel ». Mais quel blason et quel autel, le chanoine ne le
dit pas. En 1655, 325 liv. sont payées « pour les cinq tableaux
du chœur et les peintures des arcs ». Est-ce à Gaspard ? La
preuve manque. Comme un acte de 1650 parlait des « grands
tableaux », on peut supposer que ceux-ci furent retouchés en
1655 et que ce fut par lui. Il est regrettable qu'on n'en soit pas
sûr. Voici, derrière le maître autel, la sainte Réparate, où nous
lisons un distique latin. Du côté de l'Évangile, le saint Basse
dans son encadrement du XVIIe siècle. Du côté de l'Épitre, le
saint Pons, qui, lors des réparations de la fin du siècle der-

/

�— 33 -

nier, fut étourdiment placé dans l'encadrement dont l'inscription prouve que c'est le saint Syagrius qui devrait s'y trouver.
Contre celle, qui est fausse, des huit fenêtres du tambour de
la coupole, le saint Valérien de Cimiez. Dans le salon voisin
de la sacristie, le saint Siacre, dans un encadrement modeste,
alors qu'il devait occuper sa place dans le chœur, où son
inscription le réclame. Ces cinq toiles sont-elles de Jean-Gaspard Baldoino ?
Autres hypothèses. Les deux tableaux, qui décorent les
murs est et ouest de la chapelle Saint-Joseph, aménagée en
1652, de la cathédrale, ne sont-ils pas de lui ? On y voit les
saints Pierre, André, Louis IX de France et Charles Borromée. Et, sur l'autel de la chapelle Saint-Barthélemy, le tableau
qui représente le martyre de cet apôtre et que l'évêque Palletis s est engagé, en 1652, à fournir ?
Quant à la sainte Rosalie que Gaspard Baldoino avait
peinte en 1637, elle a dû disparaître en 1658, où la ville,
ayant construit sa chapelle votive dans la cathédrale, permit
à la confrérie de la Miséricorde de l'entretenir et d'y placer,
au lieu de l'œuvre de Baldoino, une toile « où l'on verrait en
haut la Sainte Vierge, en bas sainte Rosalie, les armoiries de
Nice, mais nulle autre image ».
Revenons en arrière. En 1653, le duc Charles-Emmanuel II
demande « un état de la ville et du château de Nice » ; Gaspard, à titre d'ingénieur, le dessine ; la municipalité l'expédie (1). En 1661, il le recommence pour elle, mais sous deux
formes, l'une a prospetiva, l'autre al piano ; donc, une vue
et un plan, sur deux feuilles « de papier royal » ; le duc désire
les avoir ; les consuls les envoient dans un tube de tôle et y
joignent un texte en latin d'un jésuite niçois des plus connus
alors, le P. Giuglaris, et des indications d'un Daiderio qui
précisaient les monument représentés par Baldoino (2). Ces
dessins ont une curieuse histoire, sur laquelle Joseph Bres est
le premier qui ait jeté la lumière voulue. Question compliquée.
Le duc rêvait de faire imprimer en Hollande un Théâtre
des villes d'Italie : d'où sa demande à la municipalité. L'œuvre
(1) Le 22 juin, 50 liv. dont 24 s. pour la boîte de' tôle, « di colla »,
•écrit Joseph Bres par erreur typographique.
(2) Le 19 août, une liv. pour la boîte. Le 5 septembre, 3 liv. 16 s.
à un homme qui a recopié le' travail de Giuglaris. Le 18 octobre,
121 liv. 10 s. à Baldoino. Le 24 décembre, 6 liv. à Daiderio. Le duc
avait remercié la Ville, le 15 septembre, de lui avoir expédié, les
8 août et l" septembre, les dessins et le' texte. Le 19 juillet, le Conseil
de ville était saisi de la demande du souverain : « Un Teatro délie
città d'Italia va être imprimé en Hollande comme il en a été fait un
pour les villes de la Flandre ». Le 7 août, il insistait pour que le
travail fût l'œuvre « d'un peintre et d'un ingénieur » en ce qui
eoncernait le plan.

�- 34 —

de Baldoino est gâtée, en 1672, dans l'imprimerie hollandaise
et retouchée par un Batave fantaisiste, qui fit couler le Paillon
à l'est de Nice, y mit de grandes barques à voiles et plaça une
cigogne avec son nid sur l'arête du toit de l'ancienne cathédrale Notre-Dame-du-Château. Pouvons-nous attribuer ces
retouches à un ingénieur piémontais, Borgonio, que le duc
avait, peu avant de mourir, chargé de venir prendre le plan de
Nice et qui le fit en 1675 ? Il eût été bien sot. Et surtout,
irions-nous prêter à un Niçois comme Baldoino l'idée de créer
un Paillon navigable et de jucher un oiseau de la Rhénanie
sur une de nos églises ?
Vous connaissez ce beau livre, qu'on appelle communément le Theatrum Sabaudiae ou encore, tel qu'il fut réédité
en 1726, par exemple, le Nouveau Théâtre du Piémont. Rappelez-vous que le texte n'en est complètement, pour ce qui
concerne notre ville, ni du jésuite Giuglaris ni de notre grand
Gioffredo. L'édition de 1682 prouve qu'il est de celui-ci pour
quatre ou cinq articles qui ne se rapportent pas à Nice ; que ce
qui la regarde est d'un autre Gioffredo prénommé, non pas
Pierre, mais Jean. Un parent de l'historien ? On 1 a dit, mais
la preuve fait défaut.
La notoriété de Gaspard Baldoino est telle, en 1664, que,
après le décès, survenu en 1662, du prince Honoré II de
Monaco, il est au nombre des experts qui ont mission d'inventorier les tableaux que ce souverain avait réunis. Il y travaille
avec un peintre natif de Triora et fixé à Nice, Gastaldi, environ durant deux mois, tandis que, pour ne parler que d'experts
qui furent des Niçois, deux marchands estiment les tapisseries, meubles de soie et de laine, pièces de lingerie, deux orfèvres, les frères Prioris, les pierreries, horloges et autres curiosités artistiques, l'imprimeur et libraire Romero, les livres de
la bibliothèque.
Qui de vous ne connaît le beau travail de M. Labande sur
les inventaires du palais des Grimaldi ? Vous y trouvez rénumération des 839 tableaux que Baldoino eut, ainsi que son
confrère Gastaldi, à priser. Qu'en reste-t-il ? Six qui représentent Monaco et cinq des lieux du marquisat de Campagna ;
un qu'on appelle « La leçon de musique » et qui peut être de
Sébastien del Piombo ; un de Luca Giordano, où l'on voit un
Albanais qui détache un chien ; un qu'on attribua jadis à
Louis Carrache, la Sainte Vierge, Sainte Élisabeth, l'Enfant
Jésus et saint Jean-Baptiste. Les deux mois que Baldoino
passa, avec Gastaldi, au palais de Monaco, durent être singulièrement précieux pour un artiste. Inventorier cette énorme
collection réunie par un prince qui n'avait trouvé, dans la succession de son père, que 44 tableaux ! Examiner toutes ces

�— 35 toiles et le tableau sur verre, les 9 sur pierre, les I 7 sur bois,
les 60 sur cuivre. Noter ces 203 sujets religieux, 232 paysages,
fleurs, fruits, animaux, scènes de genre ; 128 portraits, 40 sujets
mythologiques, 39 vues de fiefs, 12 perspectives, etc..
3 arrêter notamment deyant les portraits de la famille souveraine : le prince de Valdetare, qui fut tuteur du défunt ; le
prince Honoré II, son fils, son beau-frère, le cardinal Trivulce.
Devant quelques images de souverains étrangers : trois empereurs, Charles-Quint (avec un perroquet), un des Maximilien,
un des Ferdinand, deux rois, saint Louis, Philippe III d'Espagne (avec sa femme). Enfin indiquer le nom des artistes. Oh !
pour cela, Baldoino et Gastaldi ne se surmènent pas. Ils signalent, il est vrai, le Titien, Raphaël, Albert Durer, Rubens, Carrache et quelques autres, mais si peu que le savant qui s'occupa de ces questions difficiles a pu proposer, non sans les
réserves nécessaires, beaucoup d'identifications. Quel dommage que ces deux experts ne se soient pas donné la peine
de dire avec plus de soin quels étaient les auteurs, soit vrais,
soit supposés, des 839 tableaux dont ils avaient à apprécier la
valeur pour la liquidation de l'héritage de ce collectionneur
si avisé !
En 1666, Charles-Emmanuel II vient à Nice, le 15 janvier.
A la porte Pairohère, après le pont-levis, au-dessus de la première herse, un arc de triomphe que Gaspard Baldoino avait
dessiné et peint (1). On en a la description, d un témoin oculaire, transcrite par Scaliero. En haut, le blason ducal, aussi
large que la porte. Trois statues rehaussées de couleurs. Au
milieu, la fameuse reine Jeanne, immortelle par les catastrophes de ses divers époux et les légendes dont elle est, même
dans notre contrée, l'objet. Elle avait « la couronne impériale » — rien que cela ! — sur la tête, le sceptre dans la main
droite, l'aigle rouge de Nice sur le poing gauche (2). A droite,
la Justice, tenant une épée et une balance. A gauche, l'Abondance — la Clémence, dit notre bon Scaliero, qui a bafouillé
— tenant une corbeille de fruits, d'une main, sur sa tête et
présentant, de l'autre, une seconde collection de douceurs.
A droite de la porte, la Franchise ; elle avait « un miroir
comme diadème », une clef dans la main droite, un anneau
dans l'autre. A gauche, un Ange ; il portait le blason de
Savoie sur le cœur, un brasier sur la tête, une couronne de
lauriers dans la dextre.
Nous voici renseignés sur le talent d'architecte de Gaspard Baldoino. L'arc fut peint par lui et huit autres artistes.
(1) En 1666, 8 février, 95 liv. pour ce travail.
(2) La présence de la reine Jeanne tient, je pense, à ce que le
duc s'était remarié en 1665, mai, avec une de ses cousines dont l'un
des prénoms était Jeanne.

�- 36 -

Je me demande s il n'a pas été le constructeur du feu d'artifice que la ville tira, le 20, devant le jardin de Son Altesse,
au Palco, à peu près à l'endroit où nous voyons incinérer
annuellement S. M. Carnaval. Il y avait une tour surmontée
d'un Ange muni d'une trompette. Une colombe enflammée
partit du palais, suivit un câble de métal et vint allumer la
pièce, tandis que sur le bastion Sainte-Croix, vers l'angle ouest
de notre cours Saleya, les canons tiraient à qui mieux mieux.
La même année Gaspard Baldoino copie un plan, que
l'ingénieur Ardusio avait fait des agrandissements de la ville,
parce que la municipalité voulait obtenir du souverain la permission de réparer la courtine de la Marine (1). En 1667, à
titre d'ingénieur, il fait, en trois exemplaires (un pour le gouverneur de la ville, le second pour le président en chef du
Sénat, l'autre pour les archives communales), le plan du lazaret
qu'elle allait construire à Lympia (2).
En 1669, le 19 octobre, il teste. Il veut être enterré dans le
caveau que sa famille avait dans l'église de Cimiez. Il lègue
500 liv. à chacune de deux de ses filles, Honorate (son mari,
Obertino Martini, est alors procureur fiscal et patrimonial
général), et Laure, femme d'un Riperto. Une dot de 500 ducatons à la troisième, Anne-Marie, qui n'avait pas encore pris
un époux. Son héritier sera son fils Bernardin, « présentement
à Rome », où il achevait d'apprendre la peinture. Gaspard
Baldoino porte, dans cet acte, le titre d'ingénieur ducal. Il fut,
vous le voyez, comme son père, peintre et ingénieur, mais ne
tâta point, à son exemple, de la sculpture. Il était mort avant
1670, 26 octobre.
*
* *

Bernardin ne figure dans l'ouvrage de Joseph Bres que
pour un portrait de Victor-Amédée II, dont il orna le salone
de notre palais municipal en 1 700 : la municipalité le lui paya,
le 21 août, 40 liv. C'est celui des Baldoini sur qui j'ai recueilli,
en ce qui concerne l'histoire des peintres locaux, le plus de
détails inédits.
En 1670, 27 octobre, il était revenu de Rome à Nice : il
charge, « chez lui », — son père, dit-il, était mort, — sa mère
et l'un de ses cousins, l'avocat Antoine-Louis Baldoino de toucher diverses sommes. En 1671, 1er janvier, une veuve Viano,
d'Oneille, qui avait donné « en 1669, 4 mars, au feu capitaine
Jean-Gaspard, mon père, et à ma cousine Languasco » une
partie de ses biens, lui cède le reste. En 1683, juin, il est de
(1) Le 7 décembre, 30 liv.
(2) Le 15 juin, 15 liv. 4 s.

�- 37 -

nouveau à Rome ; Laurent Dettat Doria, propriétaire à Bellet,
le charge, le 30, de toucher les intérêts des luoghi qu'il avait
dans certains monts-de-piété de la Ville Éternelle. En 1691, il
était de retour à Nice : il fait divers paiements aux Dominicains
et aux Visitandines. En 1693, le 11 juillet, il vend une
propriété sise « à Caucade ou Font de Possel ». Le 5 août,
acte par lequel L. Dettat Doria reconnaît qu'il a bien
géré ses affaires « à Rome jusqu'en 1689, 31 décembre, après
quoi il s'est rapatrié ». En 1700, 16 janvier, Bernardin prête
200 doubles d'or au fils du président François-Flaminius Tonduti de Châteauneuf et Peillon. En 1710, le 30 mars, il teste.
Les dernières volontés de cet artiste niçois sont des plus
curieuses. « Je serai enterré dans l'église de Cimiez. Je lègue à
ma nièce Gerolama Pontia six petits tableaux de dévotion,
dont deux ont le cadre doré, etc.. A Jean Calvio, le tableau
représentant saint Joseph avec l'Enfant Jésus dans la main.
A mon parent l'avocat Victor Baldoino, deux tableaux figurant,
l'un, David avec la tête de Goliath, l'autre, saint Jérôme. Aux
Capucins de Saint-Barthélemy, mon grand tableau, où j'ai
peint la Nativité. A l'avocat Jean-François Galea, mon ami, un
tableau représentant les Quatre saints couronnés ainsi que deux
petits paysages peints par le Bartholomeis. A son frère, l'abbé
Honoré, l'original du tableau de David avec la tête de Goliath
et une autre toile où est saint Pierre d'Alcantara. A l'abbé
Jean-François de Orestis, qui écrit ce testament sous ma dictée
et, dans mon âge décrépit, prend soin de moi, mes dessins,
dont quelques-uns ont été imprimés, les autres non (disegni si a
stampa che a mano) ; les uns et les autres sont reliés en forme
de livres. Je lui laisse aussi ma pierre à broyer des couleurs et
le droit de choisir quatre tableaux. Aux peintres Joseph Thaon
et Simeone, qui est prêtre, toutes les couleurs, pinceaux et
autres objets servant à peindre qu'on trouvera lors de mon
décès ; ils se les partageront... Je scelle mon testament, en trois
endroits, avec de la cire d'Espagne, aux armes de ma famille ».
Elles étaient d'azur au chevron d'argent, accompagné de
trois trèfles d'argent et chargé de deux lions de gueules affrontés. Le testament fut ouvert en 1711, 25 novembre, « au troisième étage de la maison de l'abbé J.-F. de Orestis, où le
défunt habitait ». On constata alors que le sceau de fer, dont
il s'était servi, était singulièrement usé.
N'allez pas à l'église Saint-Barthélemy à l'effet d'y voir la
toile que Bernardin avait léguée. Elle y existait encore il y a
vingtaine d'années. Les Capucins ne 1 ont pas emportée à
l'étranger. Mais ce qu'elle est devenue, je n'ai pu l'apprendre.
Il ne serait pas impossible qu'elle se trouve dans une maison
de cette paroisse.

�- 38 En revanche, dans un corridor de débarras de notre paroissiale Saint-Jacques (le ci-devant Gesù, pour préciser), il existe,
fort endommagée, une Crucifixion du Christ qui porte la
signature de Bernardin Baldoino et la date de 1700. Le nom de
celui qui la lui avait commandée est illisible, tant la toile a
souffert : il en survit les prénoms Antoine et François. Peut-on
réparer cette toile ? ne pourrait-elle pas, alors, entrer au
musée Masséna, où elle serait une curiosité ?
D'autre part, ne quittons pas les peintres Baldoini sans
vous signaler que, dans notre Cathédrale, l'autel de la chapelle
Sainte-Rose-de-Lima, laquelle appartint aux Dettat Doria, puis
aux Roissard, créés barons de Bellet en 1777 — la troisième
en montant la nef latérale nord — contient, depuis 1786, le
tableau corporatif de la confrérie, qui acheta alors cette chapelle, des patrons forgerons,- serruriers, chaudronniers, selliers,
rétameurs, ferblantiers, bâtiers et autres. Cette toile, qu ils
transférèrent de l'hôpital, où ils avaient jusque-là leur lieu de
réunion, représente les saints Éloi, André et Jean-Baptiste. Sur
la pierre où est couché un agneau blanc, on pourra distinguer deux des chiffres de la date, le nom du peintre, précisément un Baldoino, et ceux des trois prieurs qui avaient commandé le tableau. Mais le prénom de l'artiste a péri, ainsi que
les deux autres chiffres du millésime. Quoi qu'il en soit, il n'est
pas impossible que ce fût 1616 ou du moins une des années du
XVIIe siècle.
Donc la Cathédrale possède une œuvre d'un des quatre
Baldoini que Joseph Bres avait si bien fait connaître et à
l'histoire de qui j'ai pu joindre quelques détails qu'il n'avait
pas recueillis ; la paroissiale Saint-Jacques, une de Bernardin
Baldoino.
Georges DOUBLET.

SUR LA TERRASSE DU GELAS
iLes Alpes, s'insurgeant en d'extrêmes sursauts,
Opposaient aux courants glacés l'âpre barrière.
Le vent, qui se frottait au pic, râclait la pierre
Et hurlait, lacéré par les rocs du ressaut.
En bas, le petit lac, étreint de brusques pentes,
Etonnait par son calme au cœur de ce tourment
Du pays agité de remous véhéments,
Dont la tempête allait jusqu'aux ondes dormantes.
Dans la furie et dans la mort, aux monts trop hauts,
Devant la mer sans fin et la lointaine Corse,
J'allais, en un vertige, au comble de ma force,
Et rêvant de tenir l'immense en un grand mot.
Louis

CAPPY.

�Lu Bagne de Mar
Mai, San Giouan, Madalena soun lu tre mes proupissi ai
bagne de mar. Agoust, èu, noun es tan favourable. Ma, per
la marmaja dai escoulan, es achèu lou préférât, perché li
vacansa soun achi.
Dòu temp de la mièu giouve enfansa, dai « chic » e même
dai pa « chic » establissamen de bagne noun sen parlava...
De la pouncia de Ràuba-Capèu a la Califòrnia, cad'un
poudia fà la trempada en l'ounda salada, basta che àughesse,
ben tapat, lu... « santi belli » !
Lou luec predilet, sepandan, era Lu Pairòu, che si trouvavoun souta Castèu, òu bout de Li Terrassa, davàu a riba
de mar ; Pairòu dispareissut coura la Proumenada dòu Miegiou
sighet racourdada emb'òu pen de la Toure Bellanda.
Achi souta, li era — li es encara — un mouloun de
roca, che l'imaginassioun dòu poble s'appresset de bategià :
Cadiera, Tambàu, Magiourana, Roca Ciapacana !...
En la vezinansa, una bouana frema, dintre d'un bournigoun, afitava de brajeta... Lou près noun avia ren d'elevat :
doui sòu !...
Doui sòu ! Malurouamen, doui sòu, en pocia, noun lu
aviavan pas tougiou ! Ma, se la mouneda mancava, l'enveja
d'anà « dounà » de la Magiourana, ella, noun nen mancava pa.
Che faire ?... Si bagnà sensa brajeta !...
Soulamen... soulamen lou garda civica poudia veni nen
pessugà. E, aloura, gara la « serigàuda », a majoun, coura
ariberia lou « verbal » !
M'an diç ch éri naissut embe la crespina... che lou viei
prouverbi prétende pourtà bouanur !.. Ma, l'avoui, a ièu la
ciansa noun n'a giamai faç che d'esmorfia e raramen de
sourire...
Despí soissant'an che lou Paire Eternou — es ver, embe
l'agiuda dai parent — m'a tirat de l'Incounouissut, toui lu
còu che la Deessa — che, su d'una roda, lu uès bendat, percoure la crousta terrestra sensa pià alen — m'a passat a coustà,
giamai noun l'ai pousguda agantà... sighe per lou nas, sighe
per lu... civus !...

�- 40 —

M'en counsouali, en mi dièn che noun sièu pa lou soulet :
e che d'autre, couma ièu, bessai si repeteran « in petto » :
Cu a dansa, cu a ventragna ;
Cu a un T. d. D. che Vaccoumpagna !
N'en voulès una prova ?
Tenè, es giustamen a l'òucazioun d'un bagne de mar,
e precisamen ai Pairòu, che, per la premiera fes, ressenteri
li engouissa de la mièu destinada !...
Noun m'en rappeli plu se òu Relori de la Vida avia, per
ièu, sounat lu siei o set'an. Eri àut coum'una botta.
Embe d'amic dòu mièu âge, mi trouvavi a la grava. La
mar, achèu giou d'agoust, era bouanassa e d'un blu proufount. L'oura de la bagnada arribet. Toui avioun li brajeta ;
ièu, pa.
En lu vèen en l'aiga, l'enteriga m'aciapet, e, lest coum'un
lamp, mi giteri en mar tounut coum'un verp...
Ma, lou moumen de n'en sourti s'avansava. Lu mièu
picioui coulega eroun degià su la grava a si secà e s'alestissioun per s'en anà a majoun. Nen voulìi faire autan, coura
vegheri, d amoun, su d'un banc, atacat coum'una alapia, un
coumessari a grò moustas che m'aluciava embe d'uès che
àurioun espaventat un papagàu... empajat.
Tout en mi dièu : siès cueç, a la fin mi decideri a regagnà lou bort... car lou Soulèu, degià, sera courcat dariè lou
Bàu de San Gianet... e la Nueç s'encaminava a gran pas !...
Lou coumessari m'asperava. E coura li sigheri dapè, mi
piet per lou brà, voulen mi menà òu pouast...
Tremoulavi couma la fuja de 1 àubre, un giou de ciavana.
E vou laissi a pensà se : « Mamà, Mamà » lou brameri souven, tout en plouran touti li lagrima dòu mièu couar !...
Li bravi pescairis, che faioun la ciara souta la Ciapa, en
mi veèn tan picin e tan bèu — bessai, bèu, lou sièu encara ? —
si metteroun a mi tira de drecia, de seneca, tout en desgranan lou sièu voucabulari.
Davan d'achel'avanlaca, lou pàure coumessari noun
sabia plu a che sant si recoumandà, cour'una mariniera li
demandet perché mi voulia menà...
— S'es bagnat sensa brajeta, li respoundet.
— E che malur li a, en acò ?
— Li a che la lei lou défende, perché es un attentat aux
mœurs !
Touti « s'esclaperoun » dòu rire...
— L'àudes ? o Datoun, o Garda.-, l'àudes ?... « Una tata
òu murse ! » Un enjan che a giust un pecoule e doui avelana !
PÉPIN TRABAUD.

�La Catastrophe de Roquebillière
Ses Causes et ses Enseignements
Le 24 novembre 1926, à trois heures du matin, une de ces
catastrophes qui marquent une date dans l'histoire d'une province, plongeait dans le deuil, la ruine et la désolation une des
plus fertiles contrées du Comté de Nice.
Après une longue période de pluies presque ininterrompues, une masse énorme de terre se détachait de la montagne
sur laquelle s'élève Belvédère et glissait dans la Vésubie. Elle
entraînait tout dans sa course aveugle et impétueuse. Semblable à un fleuve de lave elle submergeait de ses boues argileuses une partie du village de Roquebillière où dix-sept personnes qui n avaient pas eu le temps de quitter leurs demeures périssaient ensevelies.
Ce tragique événement suscita aussitôt dans tout le Comté
de Nice un élan magnifique de solidarité envers les malheureuses victimes.
Des secours s'organisèrent immédiatement, des sommes
considérables furent recueillies en peu de temps pour venir en
aide aux infortunés survivants de ce cataclysme, soudainement plongés dans le dénûment par un de ces mouvements
du sol incompréhensibles, semble-t-il, par une de ces forces
aveugles de la Nature, est-on tenté de dire.
Et cependant la Science et l'Histoire ne s'accordent-elles
pas pour constater et accuser ici l'ignorance, l'imprévoyance
et l'imprudence humaine ?
M- Eugène Maury, l'éminent géologue, rédacteur au service de la Carte Géologique de France, professeur au Lycée
de Nice, l'a démontré dans un rapport remarquable dont les
générations futures devront s inspirer dans la réédification de
leur village de Roquebillière.
Cet effondrement colossal tient à la fois à la nature du
sol de cette région et aux pluies répétées de l'automne dernier venant après les irrigations prolongées auxquelles les
habitants de la Vallée de la Vésubie soumettent leurs propriétés.
Depuis Lantosque jusqu'aux environs de Saint-MartinVésubie, tous les villages des vallées de la Gordolasque et de

�- 42 -

la Vésubie (La Bollène, Belvédère et Rquebillière plus particulièrement) sont bâtis sur des terrains appartenant au trias
supérieur et formés d'argiles à gypses reposant sur une roche
dure, calcaire ou dolomitique.
Le sol est en pente douce sur la rive droite de la Vésubie.
Il est très escarpé sur la rive gauche. Sur celle-ci, Roquebillière est accroché au pied d'une montagne qui forme falaise
au-dessus et sur laquelle est construit le village de Belvédère.
Sous l'influence de l'irrigation continuelle et des pluies
exceptionnellement abondantes de l'automne 1926 les argiles
ont absorbé une grande quantité d'eau qui a dû les transformer en boues plus ou moins liquides. Celles-ci se trouvant sur
une pente rapide et sur une roche rendue lisse par l'action de
l'eau pénétrant jnsqu'à elle, ont dû glisser avec la plus grande
facilité.
On sait aussi que les gypses, dont la solubilité dans l'eau
n est cependant que de 2 grammes par litre, finissent avec le
temps, par se dissoudre lorsque dans l'intérieur des terres ils
se trouvent soumis au contact de ce liquide. L'eau, en s écoulant ensuite, laisse des vides qui s'agrandissent peu à peu et
qui forment de véritables cavernes sur lesquelles s'effondrent
et glissent les terrains qui les recouvrent entraînant avec eux
des masses énormes de terre et de rocher. Ces effondrements
sont très fréquents en Algérie où le trias est plus important
que dans le Comté de Nice.
M. Maury indique encore une troisième cause qui a pu
jouer un rôle dans ce grand éboulement :
« Le gypse vrai, écrit-il, est, on le sait, du sulfate de
chaux hydraté, mais dans toutes les Alpes-Maritimes, il est
mélangé, en proportions variables, avec du sulfate de
chaux anhydre que pour cela on nomme anhydrite. Cette
roche a la propriété d'absorber l'eau lentement, surtout au
contact de l'air, et de se transformer en gypse mais en augmentant de volume. Cette absorption développe une force
considérable qui fait gonfler les terrains environnants ; la
a montagne se boursoufle..Quoique lent, il est vrai, ce phéno« mène produit des dégâts de toutes sortes.

«
«
«
«
«
«
«

«
«
«
«
«
«

« Les ingénieurs de la construction de Nice-Coni en savent
quelque chose, car, par exemple, le tunnel du col de Braus
(côté Sospel), a été creusé dans une épaisseur de 1.100 mètres d'argiles gypsifères où domine l'anydrite. Les travaux
ayant été abandonnés en 1914, avant le revêtement du tuntel, l'anhydrite se mit, à démolir les parois, et les revêtements ultérieurs furent très souvent endommagés. »

�— 43 —

Dans la vallée de la Vésubie, le terrain excessivement
tourmenté à la suite des nombreux cataclysmes auxquels il a
été soumis depuis le soulèvement des Alpes et la végétation
luxuriante qui le recouvrent rendent très difficile l'étude des
assises profondes de la terre.
Il n était certainement pas possible aux géologues de prévoir une catastrophe aussi brutale que celle du 24 novembre
1926. Cependant ce désastre avait eu des précédents non seulement aux âges géologiques de la Terre, mais aussi aux époques historiques de l'Humanité. Roquebillière fut, plusieurs
fois déjà, détruit par de semblables éboulements ou par les
secousses sismiques qui les accompagnèrent.
On ne peut que regretter l'imprudence de nos pères qui,
ainsi avertis du danger, reconstruisirent leur village au même
endroit.
Hélas ! un instinct incompréhensible pousse l'Homme à
se rétablir sur ses ruines. N'a-t-il pas reconstruit sur les mêmes
emplacements les villages accrochés aux flancs du Vésuve et
tant de fois ensevelis sous les cendres et la lave du volcan ?
Les Roquebilliérois subirent autrefois l'influence néfaste de
cet instinct étrange. Aujourd'hui encore ils sont trop attachés
à leur sol natal pour 1 abandonner entièrement, d'autant plus
que le terrain triasique, si dangereux, est une source prodigieuse de richesses pour ceux qui 1 exploitent.
Il fournit en abondance du sel, du plâtre, de la terre pour
la fabrication des poteries, des briques et des tuiles, mais il est
surtout d'une fertilité remarquable.
Cependant les habitants de Roquebillière ont été bien
inspirés lorsque, le 10 juin 1927, à la suite d'un referèndum,
ils ont décidé, conformément à l'avis des experts géologues, et
par 155 voix sur 270 votants, de reconstruire leur village sur
le plateau verdoyant du Cros, situé sur la rive droite de la
Vésubie, en aval de la vieille église des Templiers.
Là ils seront enfin à l'abri des éboulements qui se reproduiront inévitablement dans un avenir plus ou moins éloigné
dans leur verdoyante contrée.
Toutefois on frémit toujours en pensant à la catastrophe
qui menacerait Belvédère si les argiles sur lesquelles ce village est bâti, venaient à glisser sur leur base ; et l'on se
demande si les Belvédérois ne seraient pas bien inspirés en
suivant l'exemple de leurs voisins de Roquebillière ?
PIERRE

ISNARD.

�PRESBYTÈRE DE CdnPdQNE
.|.

La maison du curé, blanche, au bord du vallon,
Sourit parmi ses capucines.
Le bon prêtre vit là des jours tièdes et longs
Avec deux chats, un chien toujours sur ses talons,
Et sa servante, Catherine.
L'intérieur, très doux,'très simple, à la Chardin,
S'attendrit d'anciennes choses...
Et, devant, s'émerveille un aimable jardin
Où les grâces d'avril font resplendir soudain
Tout un jaillissement de roses.
Dans cet enclos mystique on voit fleurir aussi
Des dahlias dont la pourpre éclate.
Tournesols flamboyants, anémones, soucis,
Ont pour voisins des aulx et des plants de persil,
Au pied de lauriers écarlates.
Le curé s'y promène au tout petit matin,
Suivant d'un œil plein de tendresse
La spirale de ses haricots serpentins,
En attendant qu'arrive, — avec le sacristain, —
L'heure de la première messe.
Des gouttes de soleil pleuvent sur les lilas,
Tandis qu'il relit son bréviaire. —
C'est un sage... Il n'a point des rêves de prélat,
Et sa félicité ne va pas au delà
De son verger, de sa prière...
Et lorsque le vallon se dore, vers le soir,
Aidé par sa vieille servante,
En chantonnant un peu, avant qu'il fasse noir,
Il dorlote ses fleurs, cueille, prend l'arrosoir,
Emonde, sarcle, bêche ou plante...
Petits jardins naïfs et purs, petits enclos,
Charme des humbles presbytères,
Où la vie, en discrets et candides tableaux,
S écoule sous le ciel, heureuse, à menus flots,
Toujours égale et sans mystère.
Vous êtes la demeure accueillante où le cœur,
Qui se parfume d innocence,
Bat d'un rythme léger, confiant et sans heurt,
Baigné de clarté douce et d'ombreuse fraîcheur,
Dans l'apaisement du silence.
GASTON CHARBONNIER.

{Vallée de la Vésubie, mai 1925.)

�Notre Comté
Le Comté de Nice étend ses limites loin, bien loin,
depuis les bords de mer céculéens jusques aux granges ou
chalets perdus sous la neige. Nice, avec sa ceinture de collines lumineuses, Mont-Boron, Mont-Gros ; un peu au second
plan celles de Falicon, Gairaut, Bellet, Saint-Pierre-de-Féric,
Fabron... qui insensiblement nous mène à cette terrasse sur la
mer qu est la Lanterne ! Cela est beau, cela est doux, cela
fait plaisir à tout l'être, cœur et sens. Il n'y a rien de plus
voluptueux ; il n'y a rien de plus noble. « On a toute la fleur
de la vie avec un regard ». Et, enserrée dans cette couronne,
la campagne, si douce, si sereine, si diverse, parmi ses eucalyptus, ses oliviers et ses cyprès, ses mas aux vieux badigeons
ocres, verts ou roses, l'accueillante place de Cimiez et son
antique monastère, le quartier de Saint-Roch et ses petits
chemins entre deux murs usés par le temps, laissant deviner
par leurs brèches les champs d'orangers. De quel cœur les
aime le sincère, l'ardent poète du terroir, M. Louis Cappy :
Oh ! par ces temps hâtifs où l'on passe distrait,
De quel élan d'amour tout à coup l'on salue
L'aïeul divinateur qui, pour nous, préparait
La fête des couleurs dans une œuvre ingénue.

La volupté de rendre le pittoresque de la Vieille-Ville où
les maisons, selon l'expression de Taine, à propos de la Rome
ouvrière, ne sont pas un simple massif de maçonnerie ! Plusieurs portent une seconde maison plus petite et quelquefois
une troisième. Les capricieuses arabesques des toits sur le ciel
bleu, le scintillement des coupoles des églises aux tuiles vernissées, les clochers élancés style jésuite italien... Le soleil
joue dans les petites rues montantes, passe au travers des
haillons multicolores séchant aux fenêtres ! Et c'est la fête
des couleurs ! Sujets inépuisables que cette vie grouillante de
la vieille Nice, avec ses petites boutiques drôles, son marché
joyeux et ses revendeuses, sa poissonnerie et ses poissonnières, son quai du Midi et ses pêcheurs, mélange attirant de
tradition locale et d'actualité ! Et les coins exquis de Villefranche, de Saint-Jean, les villages d'Eze, de Peille, de
Contes !
Vers la Provence, Cagnes et Saint-Paul (seconde
patrie des peintres), Biot, Antibes et la Garoupe !... J'en
passe et des meilleurs !

�- 46 -

Quittons les rives inondées de lumière et suivons ces vallées mystérieuses qui mènent aux confins du département.
Là nous trouvons, perdus dans la montagne, tels des bourg*
austères, certains villages arriérés où rien n'a pénétré. 11 faut
voir, le dimanche, les gosses, graves comme leurs pères,
engoncés dans leurs vêtements si drôles, dans des pantalons
trop longs, leur chapeau de feutre en auréole, leurs petits bras
écartés du corps tant le drap est grossier.
Les hommes et les femmes rééditent les types des paysans
des frères Le Nain. Maisons, coutumes, gens, tout y est rude
comme le climat. La vie claustrale durant les longs hivers,
veillées autour de la haute cheminée de la cuisine où 1 on voit
encore des quenouilles au coin du feu. Voilà toute une nouvelle vie à étudier, sous ses aspects multiples, au milieu d'une
nature très diverse selon les saisons, avec ses solitudes mornes,
chaotiques, dantesques, ses lacs environnés de pics rigides,
ses forêts ancestrales et aussi — délicieux contraste — ses
riantes prairies d'ombelles et de campanules offrant, en été,
leurs verts reposants, dans la musique de leurs sources. Quels
cadres grandioses, que de recoins charmants !
LOUISE CHARBONNIER.

A LA MADONNA DAU GRAISSIER
(A COARAZA)

A Luis Cappatti.
Un soleilhas ardent, afiiega la drailhetta
Che per lu gris cullet, s'en monta à Düranüs
E subre dau Graissier, la vieilha Madonnetta,
En lu caume esplandisse ai raj de la siu lüs.
Ma deserta denan, es la blanca plassetta
D'unt lu cas m'ha condüc' e dügün non ven plüs
Depauar üna flor subre la fenestretta
D'unt iin vitre pessat es iin fresche pertiis.
Lu silensi sacrât de la seuha vesina
V'enfulupa en lü siu ligam misteriós.
E pénétra lu cuor rendiit augustios.
Perché si deu audir iin aria de giurgina
Embe d'impihu cant s'en aussar dau pahis
Per profanar la pax, d'achestu parahis ?
PIERRE ISNARIX

�L'Amic Louis Tiburci
Segur counouissès pas l'amic Tiburci, — lou miéu amic
Louis Tiburci, — cambarada d'escola que véu esquasi cada
jou, l'avent jamai perdut de vista. Lou vous cau presentà,
bèn que noun aigue d'istoria...
L'amis Louis encarna en éu lou vèr caratère doù niçardas,
ma pura d'un niçart noun s'escaufant gaire lou pissin — passami l'espressioun, — emé platina escandant cada mot, regoulant lu r e finissent sèmpre una frasa pèr: « N'ès èr ?... nè ?.. »
Louis n'a jamai fach de bousin autour de la siéu persouna :
ome courrèt, mès netamen, sènsa flafla, e mai n'avia agut la
mèndre idea de si pourtà counseié de la Cità!... A l'aise, éu
a proun dau necessari, fa gaire d'estrapas... maridat... pas
d enfant... e ce que noun gasta rèn, prouprietàri d un bèu
cassadènt, en deçà dau Pouort ; gode un bèn aquist que soun
paire avia amagat après fourtuna facha en vendènt de paraplueia à trenta-nòu soù e, su lou tardi, tenènt un oste dintre
lu nouostre viei quartié, freqüentat ajoura pèr una clientèla
chausida e dei mai lèqui.
V'asseguri que lou miéu amic Louis noun èra un'aigla...
à l'ase-foute que noun !... Tant era empastissat emé l'aritmètica qu'emé la norma la pu elementaria de la gramàtica ;
recitant, à l'escola, — m'en souvèni, — la leçoun coum'un
papagaù... sènsa n en capi un aíja !...
Pura, un an, auguet un acèssi de gimnàstica e, ce que
degun noun poudia li disputà, lou premié prèmi de caligrafia...
Veguessias !... Louis a un' escritura... la dirias estampada ;
...e pi, m aco, caier sènsa taca ni pitadura de mousca... Vous
diéu, Tiburci ès sèmpre estat un moudèle de redris... bèn que
l'inteligènça noun lou sufouquesse !...
Lou mièu cambarada, au jou d ancuei, ès representant
de coumerce, — istoria de noun entamenà lou siéu capital, —
fa l'article pèr una gran' maïoun de sardina à l'oli (marca
proun counouissuda su plaça) ensinda que d'una minoutaria
de Marsiha, especialità de semoula pèr la pastissarïa.
*
* *

Aquéu matin d'estiéu, emé Louis charravian dau bèu tèms
passat, quoura arribat denant maïoun, — couma despi longa
data lou m'avia proumès, — mi preguet de visità la siéu biblioutèca... Curious, déjà m'esperlecavi dau plesi, car la siéu
biblioutèca l'entendia d'un autre biais, noun n'èra pas de
libre... ma bèn aqui una bella e bouona crota, lou poudès

�crèire, e doun li boutiha enregadi couma de sourdà, « con
forme si deve », tenion plaça à toui lu nouostre autour classico... e mouderna...
— Aqui la miéu biblioutèca, mi di Tiburci... Que n'en
penses ?... n'es zer !... ne qu'es bèn fournida ?
— Magnifica, caro!... magnifica!...
— Aluca!... Ten, aqui as de vin dau 1881... de vin de
Bellet dau 1875... Dapè as de nebiolo... dolceto...
— Es un vèr regal... e l'uei ès mai que flatat...
— Ti cauria tastà aquéu d'aqui... vees aquéu que pouorta
lou milerme 1895... etiqueta blu ?...
— Ah !... Vouos dire...
— Aco, ès un vin que noun n'en fau béure una boutih?...
— Crèses ?
— Se lou crèsi, dies... ma moun bouon, series un ome
fach...
— Risca pas !.... — li respouondi, perquè li èra ja bèn
un'oura que Louis mi tenia la camba... e que faii saliva.
Basta, mi diéu, denant que m'en vagui, bessai n'aurai tastat
un gotou... — Oh ! vai !...
E lou miéu Tiburci de persègre :
— Aquéu de la tauleta soutrana, ès lou vin pèr pastejà...
aquéu, en souma, que bevèn cada jou à repast...
— Ah ! dau jou... — ma noun dau moumen...
— Noun, vé, fouora past bevi jamai !... fa mau...
— Fa propi mau !... lou cresi, ma aloura, Louis, que ti
sierve d'avé tant de bouon vin ?
— Que mi sierve ?... E pèr li festa de Calèna... de Pasca...
en aquelu gran jou es un regal...
— De vista !...
— De revista, vouos dire... Vé, ès aloura que deves pensà
veni m'atrouvà... Se passes un d'aquelu jou... noun ti genà...
Tasteren una o doui bouoni poussouvi, ti régalerai... Se pèr
cas à Calèna noun li foussi, segur passa mi vèire à Pasca...
— Es esquasi mi dire : « Se noun ès pèr Calèna o Pasca,
passa mi vèire à la Ternità ? »
— D'acordi !... Ti diéu se noun foussi à maïoun, pouodes
sèmpre mi laissà la tiéu carta...
— Vé, Louis, farai encara mihou, ti laisserai lou miéu
retrat !...
*

Couma poudès capi, lèu la m'esbignèri, sènsa mancou mi
revirà... E bèn, lou creserias o noun, despi loura, Louis, l'amie
Louis Tiburci, mi levèt la paraula... ma couma l'imaginas...
pas la set !...
JULI EYNAUDI.

�Relativités Linguistiques Nissardes
dans &lt; Le Trésor du Félibrige •
m-*-

Répéter ici que Mistral n'a pu faire entrer le langage nissard dans la grande compilation « Le Trésor du Félibrige »,
si ce n'est au prix de déformations radicales, m'attirera peutêtre nouvellement le reproche de pédanterie. Peu m'en chaut.
Ce que je tiens à affirmer — fût-ce en termes pauvres — au
lecteur bénévole de cet articulet, c'est que sous la forme littéraire, dont je ne me soucie pas, se trouvent des vérités indiscutables auxquelles je tiens.
Les interpolations prétendues nissardes du « Trésor »•
trahissent outrageusement notre parler et on n'a pas idée,
par exemple,^ sur les bords du Paillon, de phrases telles que
celle-ci : La bono armo de moun paire me disié. Elle nous est
cependant gratuitement attribuée au mot amo du glossaire.
On peut se demander pourquoi Mistral, qui avait promisà A.-L. Sardou de donner aux Nissards un vrai code de leur
propre langage, en est arrivé, sous ce vain prétexte, à parsemer son travail d une infinité de petites monstruosités dont la
plupart prêtent franchement à rire.
Or, voici ce qu'il en est. Mistral n'a pas pu réaliser sa
téméraire promesse parce qu'il s est buté, dans son entreprise, à deux difficultés insurmontables.
Mistral n'a pas pu parler nissard parce qu'il ne savait pas
le premier mot de notre langage et parce que —' afin de se
documenter en l'espèce — il s'est adressé à des personnes
dont j'ignore les noms et les qualités, mais dont je puis dire
qu'elles connaissaient le nissard à peu près autant que Mistral
lui-même.
La seconde difficulté que Mistral a dû affronter c est
l'impossibilité matérielle de noter les sons du langage nissard
en se servant de la combinaison de fortune au moyen de
laquelle les Félibres écrivent les patois provençaux. Entre les
deux sortes de parler, l'opposition d'ordre phonétique est si
complète, qu'on ne saurait la dissimuler sous une notation
commune.
Les deux entraves qui neutralisaient ainsi la bonne volonté
du Maître de Maillane — dont j'admire profondément, d'ail-

�— 50 -

leurs, le génie poétique — ne pouvaient être dénouées, ni
1 une, ni l'autre, et une seule d'entre elles eût suffi pour rendre
vain tout effort sérieux dans le sens désiré.
Que Mistral et ses informateurs d'occasion n'aient jamais
connu le langage nissard c est une vérité flagrante.
On rencontre dans le « Trésor » presqu'autant d'inexactitudes qu'il y a d'expressions prétendûment nissardes et ces
inexactitudes ne sont pas purement superficielles. Les erreurs
sont foncières.
Voici, par exemple, ce que 1 on trouve au mot : austrau
(oustrau). Mistral, qui ne craignait pas d'improviser des rapprochements étymologiques, avait imaginé que le mot provençal — certainement factice — austrau, avatar de austral,
pouvait bien correspondre au mot populaire nissard nustrale,
écrit noustrau pour la circonstance. L'idée tombe, cependant,
me semble-t-il, sous le sens du moins perspicace des dialectisants que nustrale — nous ne disons jamais nustràu — vient
de noster qui signifie nôtre. C est, du moins, ainsi que tous,
ici, nous comprenons le mot.
Cette formule, Mistral — ou son informateur — 1 avait
rencontrée sans aucun doute dans la brochure de L. Roubaudi : Nice et ses environs, où elle est employée pour désigner, notamment, une variété d'olivier. « L'olivier le plus
généralement cultivé de Grasse à Viterbe est connu à Nice
sous le nom de noustral ou de pendouglié » disait notre concitoyen d'Utelle.
Et Mistral, jouant sur une fausse assonnance entre notre
nustrale et son oustrau, n'hésitait pas à faire imprimer que
l'olivier en question dénommé oustrau était l'olivier « austral »,
c'est-à-dire « l'olivier du Midi », c'est-à-dire finalement « l'olivier de Provence ».
Or, c'est pécisément le contraire qu'avait voulu dire
L. Roubaudi. Mais ainsi déforme-t-on la vérité et annexe-t-on
au dictionnaire de la « Langue provençale » un nom que le
paysan provençal ne connaît pas. C'est l'esprit de Jehan de
Nostredame qui n'abandonne pas ses successeurs.
Accalorar est une formule ultra-commune dans les domaines romans, d'un confin à l'autre du vieil empire latin. Point
n'est besoin d'être grand clerc pour comprendre qu'elle signifie : donner de la chaleur.
Mais accaurar est plus hermétique pour un étranger au
dialecte nissard.
Honnorat avait trouvé acaurat en Languedoc et avait
donné comme interprétation « qui a chaud pour être trop
•couvert ou pour être trop pressé dans une foule ».

�- 51 —

Je ne connais pas les secrets de la Garonne, qui fait ce
qu'elle veut, chacun sait ça. Je ne dirai donc rien de la glose
gasconne d'Honnorat. Mais Mistral qui — sans grand esprit
critique — compilait son bien partout où il le trouvait, s'est
empressé de prendre, dans cette glose, et le mot acaura et le
sens donné par Honnorat puis, englobant le tout sous la formule félibréenne acaloura, il a illustré l'ensemble au moyen
d un vers de Rancher, redressé comme toujours, d ailleurs,
orthographiquement :
D'aquel enguent puissant n'a doui üas acaurat
Et le nissard qui voudra relire Rancher, sous le calèn de
Mistral, sera peut-être légèrement embarrassé pour s'expliquer
la vraie nature du sac enfariné...
Il y a, dans notre accuciairar, un sens de poursuite et de
fuite rapide avec accompagnement de cris et de projectiles
variés.
Mistral se faisait certainement une toute autre idée de1 affaire puisque après avoir indiqué : niç. acouchaira, acouchara, il ajoutait, comme exemple d'application : coucheira
li limaçon...
« Per descurbi li moustré ». — C'est encore là un échantillon de notre parler ; dans le « Trésor du Félibrige » on n'a.
que l'embarras du choix. Mais cet embarras est réel.
Cherchez donc dans cet ouvrage le nom que nous donnons;
à l'hirondelle.
Chez nous l'oiseau du printemps a un nom typique, bien
défini et nous n'en connaissons qu'un. C'est aréndula.
Mistral vous en enseignera plusieurs, excepté le bon, bien
entendu. On trouvera d'abord en son « Trésor » l'archétype
arendoulo avec, en sous-verge, une formule un peu différente
graphiquement et qui voudrait être spécifiquement nissarde :
arendolo. Cette seconde formule — étant données les critères
de l'orthographe félibréenne — ne donne d'ailleurs aucune
idée, même lointaine, de notre vocable propre.
Mais si on passe à l'article Dindouleto on ne sera, sans
doute, pas médiocrement surpris d'y trouver une autre très
curieuse formule nissarde. Il paraît, en effet, que nous appelons ici l'hirondelle du nom particulièrement harmonieux de
u Andoureto »...
Andoureto, comme formule nissarde, a eu du succès.
M. Meyer Lübke, l'un des plus illustres maîtres de la haute
science allemande, n'a-t-il pas introduit cette formule, parmi
d'autres marguerites nissardes, dans son dictionnaire des étymologies romanes si justement apprécié, sauf les erreurs d information, comme celle que je signale en ce moment.

�- 52 -

Or, quelle idée se fera-t-on de la science romaniste lorsque,
étant en mesure d'envisager toute la superficialité et tout l'artifice du « Trésor du Félibrige » on constate que les plus illustres maîtres y viennent puiser souvent une documentation
fallacieuse pour leurs recherches archéologiques.
Et les assimilations de sens faites, au petit bonheur, sur
une formule vocabulaire donnée, à seule fin d'enrichir la
langue à frais réduits ?
Voyez la glose. Aterri, par exemple. On y trouvera concentrés le sens de lat. comburere (consumer), celui d'ooiurare
(boucher), celui de l'arabe batana (basane), celui de débarquer, qui est peut-être le seul vrai, celui de germanique tharrjan (dessécher, mettre à sec) et, par surcroît, à propos de Nice,
le sens de latin terror assez inattendu.
C est de l'artifice au suprême degré, artifice pratiqué
consciemment, sans souci aucun de respecter l'innocence
d'une quantité de pauvre monde dont on bourre ainsi le crâne
d'idées fausses, car on ne manque pas de lui suggérer que
c'est là le « parler des ancêtres ». Jehan de Nostre-Dame vit
encore.
La deuxième difficulté qui — en admettant la première
vaincue — eût empêché Mistral de faire entrer le nissard, sous
son véritable aspect, dans le « Trésor du Félibrige », c'est la
•question de l'orthographe.
Le tempérament phonique provençal tient de deux caractères : la tendance à pratiquer l'oxytonisme français vers lequel
les langages méridionaux évoluent avec rapidité par 1 amuissement des finales et une certaine survivance du barytonisme
roman dont ces mêmes langages sont encore imprégnés.
Comme le français, parler aux finales muettes lorsqu'elles
ne sont pas accentuées, la langue combinée par Mistral a des
finales muettes. Mais, comme le roman, son lointain conformateur, elle a encore des finales non accentuées et non
muettes.
Les finales muettes du provençal sont graphiquement indiquées dans le « Trésor du Félibrige » par un o ; ses finales non
accentuées et non muettes peuvent être composées de tout
autre son hormis le son a, car, par destination, les finales provençales en a, dans le « Trésor du Félibrige », sonf toujours
toniques.
Et voilà les deux principes — l'o final muet et l'a final
tonique — qui ont irréductiblement empêché Mistral d'écrire
le nissard de la même manière qu'il écrivait le provençal.
Mistral a donc été obligé de ramener, sous ce rapport, le
tempérament nissard au tempérament provençal. C'est une

�précaution qui s'est imposée à lui par la force des choses et
c est ce qui fait que si, même, Mistral eût connu le parler
nissard, il eût dû le noter à rebours de la vérité pour l'incorporer dans son glossaire.
On pourrait être tenté de considérer cette question des
finales comme une question tout à fait secondaire qu'il est
permis de survoler par nos temps d'aéronautique. C'est à quoi
tendent effectivement les Félibres lorsqu ils consentent à
répondre.
Or, on ne doit point s'y méprendre, la question des finales
muettes ou non est une question grave qui intéresse le fonds
du problème. C'est, par exemple, une question beaucoup plus
importante que celle qui concerne la manière d'écrire la gutturale occlusive par le signe ch ou par le signe qu.
Quelle différence de signification peut-on attacher à l'une
ou à l'autre de ces deux dernières notations ? Aucune, quant
à la substance. Elles aboutissent toutes deux au même réflexe
physiologique. Qu'un nissard écrive richessa ou riquessa, ce
nissard sait bien que de toute façon il doit prononcer dressa,
et il passe outre sans difficulté à la lecture de son texte. Le
ch et le qu sont donc parfaitement interchangeables en la circonstance. La seule chose qu'on doit retenir c'est que le nissard conserve l'occlusive, contrairement à la tendance provençale qui la modifie. Çà c'est le fait.
Les gens qui tremblent d'émotion lorsqu ils se trouvent
en présence d'un ch occlusif dans un texte nissard — ils ne
tremblent pas, je suppose, lorsqu'ils trouvent cette manière de
notation dans la chanson de Roland ou dans Boece — sont
bien naïfs.
En notre cas il s'agit d'une simple question de commodité graphique étant donné que nous avons diverses nécessités à satisfaire sous le rapport de la notation rationnelle.
Mais orthographier les finales en o ou les orthographier en a
comporte une distinction positive.
Il s'agit de savoir si les finales que l'on doit écrire sont
muettes ou non. Le critère est là et on ne doit pas jouer avec
la réalité.
Si les finales sont muettes, la langue à laquelle elles appartiennent est une langue oxytonique et on peut avantageusement pratiquer l'orthographe en — o.
Au cas contraire, la langue est barytonique et il faut laisser aux finales leurs valeurs réelles.
En fait les deux systèmes de langage sont radicalement
différents, ils correspondent chacun à une systémation différente des sons et nécessitent, par suite, des différences de
notation.

�- 54 -

Voilà pourquoi Mistral, en raison de son désir, de résoudre le problème de la langue méridionale en un sens unitaire
n'a pas pu introduire, dans le « Trésor du Félibrige », le nissard, sous son aspect propre. Les critères de notation de notre
parler eussent été en contradiction avec les critères provençaux. Il eût fallu deux clefs pour déchiffrer les indications de
l'ouvrage consacré à l'unité provençale.
De tout ceci il ressort indiscutablement que si l'on peut,
jusqu'à un certain point et sans trop de peine niveler graphiquement une partie des patois provençaux, on ne peut pas
niveler ces parlers avec le nissard.
Les tempéraments phonétiques qui divergent de part et
d'autre ont contrarié la volonté d'assimilation du graphologue. Pour avoir l'unité le graphologue a dû détruire le parler
dissident et ce sera la morale de mon histoire : Quand on
veut assimiler, sous quelque rapport que ce soit, le nissard au
provençal, on est conduit fatalement à supprimer le nissard.
EUGÈNE GHIS.

TA N TI F LA D A
— Ti tourni dire, Gusta, e lou pouodes çrèire... ai vist lou
diàu !...
— Ma couma l'as pouscut vèire ?...
— L'ai vist souta la fourma d'un aë...
— Ahura capissi !... As agut esfrai de la tiéu souloumbrina £

Un voulur de gran camin, coundanat à vint an de galera,
passa patènta davant, patènta darrié, carriera Barilarîa ; ■ si
iji arrestà à la beveta de l'Aiga Fresca e sènsa biaïs di au
mèstre :•
— Mi siéu laissât dire que v'an raubat un'aiguiera... Es ver ?
— Aï, li respouonde aquestou... Li a pas tant qu'aquéu ràu
m'es estat fach... e noun l'ai encara démembrât...
— Douna-mi béure et pi v'en dirai de nova...
— Lou bevetié li sierve doui o tres gotou de vin. Quoura lou
bèu merlo siguet ressaciat emé platina de li dire :
— Siéu iéulque v'ai patalat l'aiguiera... ma noun vous soucitas pèr tant pou !... la vous rapouorterai au miéu retour.

�Une heure de rêverie
à l'ombre des deux César
Si j'étais poète, je vous aurais rapporté de cette promenade un poème parfumé à l'odeur des lavandes et harmonisé
au chant du coucou.
C est sur un tronçon classé de la voie Julia, celui qui
domine le vallon de Laghet et serpente à travers les pins, et
les propriétés dispersées, çà et là, dans les verdures : « lou
camin rouman », comme nous l'appelons, nous, les gens du
pays.
Sur le versant septentrional de Sembola et d'Eze se déroulait, du temps des Romains, la grande voie qu'on suivait pour
aller dans la Gaule Narbonnaise et en Espagne, en passant
par Cimiez après avoir traversé le Paillon.
D'après Lenthéric, cette route n'aurait été que réparée
par les Romains, mais établie par les Phéniciens. Et quoique
ce qu'il en reste présente tous les caractères de l'époque
romaine, cette partie de la Via Julia Augusta qui partait de
Vence et se dirigeait vers le faîte de la Turbie, est la plus
ancienne communication entre la Gaule et l'Italie, l'antique
voie appelée par Aristote : la voie Héracléenne. Les Phéniciens avaient donc pénétré au cœur de nos terres puisque la
voie Julia est considérée comme la route de l'intérieur, tandis
que la voie Aurélia est celle des côtes. Ouverte par César, et
parachevée par Auguste, d'où son nom.
Voilà, d'abord, comment m'est venue l'idée de refaire,
ces derniers jours, une promenade qui marquait la grande joie
de mes premières années de jeunesse.
Retrouvant le « Nice-Historique » du 15 février 1910, je
vois, en première page, une reproduction de l'ancienne chapelle Saint-Pierre (primitivement édifice romain) près de la
voie Romaine, dans le vallon de Laghet. C'est feu le docteur
Barety qui parle : « On rencontre un « mansio » ou « mutati »
(construction qui servait de gîte pour les voyageurs libres ou
patentés, aussi de magasin pour le fourrage et les vivres) dans
la terre de Saint-Pierre, au vallon de Laghet, près de deux
tronçons de bornes milliaires qui devaient porter le n° 606.

�— 56 -

C est une construction formée de quatre murs et recouverte
d'une toiture, ancienne chapelle de Saint-Pierre, aujourd'hui
simpe maison de ferme. Le mur qui regarde du côté de la voie
présente tous les caractères d'un mur romain à petit appareil.
Des fouilles, pratiquées à la fois autour de cette bâtisse et dans
son intérieur, pourraient, peut-être, nous fixer sur sa destination première. »
Je suis à la disposition de tout projet de fouilles éventuel,
cette ferme appartient à ma famille. Mais je me permets de
mentionner que la maison, photographiée comme ancien vestige romain, n'est pas l'édifice que les habitants de Laghet
appellent : chapelle Saint-Pierre. Cette dernière est à 600'
mètres en amont de la route, vers la Turbie, et ne consiste
plus qu en trois pans de murs sans toiture.
Dans mon jeune temps, la maison signalée était la
demeure du berger qui l'habitait de novembre à juin avec ses
troupeaux de « fea ». En compensation, il nous laissait l'engrais, considéré comme excellent, pour nos terres environnantes. Et notre fermier, qui logeait dans une autre propriété
de Laghet, venait « ajassa ».
Dans un temps plus lointain, mon arrière-grand-père avait
établi un four à chaux à Saint-Pierre et une équipe de « turbiois » venait y travailler.
Je me souviens d'avoir « pité », çà et là, au bon raisin doré
de nos belles vignes que « li fea » fortifiaient si bien ! Puis,
j'ai un autre souvenir que je veux vous raconter. Selon une
ancienne coutume, les bergers, « lu pastre », que l'hiver chasse
des hautes montagnes, se réfugient sur le versant des coteaux
plus cléments qui dominent nos vallons.
Tous les ans, pour la Noël, fête des bergers, à la messe
de minuit, ils se rendent à l'église du village déposer une
offrande aux pieds des autels.
A Laghet, c'était notre berger de Saint-Pierre qui portait
au sanctuaire, comme autrefois à Bethléem, le plus beau de ses
agneaux, emblème de Jésus-Enfant, appelé dans la liturgie
« l'agneau sans tache ».
Et j'étais, à côté de ma mère, au premier rang de la
petite foule recueillie dans le silence religieux, sous les nuées:
de l'encens, au milieu des flots de lumière qui inondaient la
grande nef et provenaient d'innombrables chandelles et de
lampes à acétylène.
Je me retournais, timidement, pour regarder les nefs latérales du sanctuaire se teinter d'une pénombre rougeâtre et

�- 57 —
mystérieuse, tandis que les ors des statues du choeur étaient
rutilants de clarté !
Puis, la messe de minuit se chantait avec lenteur et
majesté. Lorsqu'elle touchait à sa fin, les grandes portes de
la chapelle s'ouvraient : trois hommes apparaissaient, deux
d'entre eux couverts jusqu'aux pieds d'une grande pèlerine
de bure marron, un bâton ferré à la main et deux gros chiens
à leurs côtés.
Patriarches
Bethléem ?

de

l'Orient ?

Bergers

« revenants »

de

Ils entouraient un jeune homme, « Gé », le fils de notre
berger, vêtu comme eux et portant dans ses bras un agneau
aussi blanc que la neige de leurs montagnes abandonnées.
11 s'avançait et le remettait aux mains du père (un religieux
des Carmes déchaussés) qui le bénissait, et cette bénédiction
s'étendait sur tous les troupeaux. Avant de quitter le sanctuaire, j allais déposer un baiser sur la tête du petit agneau
blanc.
Et voilà à quelles pensées de tendresse je laissai égarer
mon esprit en suivant l'autre jour « lou vièi camin rouman »,
là-bas, dans les fougères et les lavandes. Ce n'est pas l'éclatant décor, celui qui inspire la violence d'une passion, dans
la force triomphante de la lumière, comme, de l'autre côté
de la colline, l'incomparable Corniche ; mais l'endroit virgilien, simple et doux, et où peut naître un rêve.
C'est la forêt silencieuse, puis, inattendue, une clairière
aux pieds de rochers arides, avec des reflets et des scintillements et où quelques pins s accrochent encore.
Je m'arrête, car me voilà devant le milliaire 607, absolument intact, de forme cylindro-conique, et entouré d'une
grille votée autrefois, sur la proposition du docteur Barety,
président au moment de l'Academia Nissarda, par le Conseil
Général, à la séance du 25 août 1898.
Et c est l'Antiquité tout entière qui ressuscite dans ce
paysage et devant ce berceau. Rome a passé par là et le poids
formidable des siècles envolés semble peser sur ma tête ; distrait je reviens sur mes pas, mais à travers les ronces et les
arbres rabougris d'une campagne abandonnée ; je marche
sur les touffes de serpolet, de thym et de lavande et je sens
mieux encore le parfum des herbes sauvages monter dans la
fraîcheur du crépuscule qui approche. Les ombres descendent
avec mélancolie. Tout à coup je crie, effrayé : un puits sans
margelle, presque entièrement caché par les herbes sauvages,

�- 58 -

et qui contient, jusqu'au ras du sol, une eau dormante ; je
m'enfuis et rejoins le chemin.
De l'eau et de la fraîcheur sur ce versant, tandis que, de
l'autre côté de la grand'route et du vallon, c'est toute la journée un soleil qui tarit les sources et rôtit les plantes — juste
en face de moi « lou Castèu », un pittoresque quartier du
hameau, semblable à un repaire de brigands ; là-bas, au lointain, la crête du Mont-Agel reçoit les derniers rayons, tandis
que les ombres des montagnes continuent à plonger le vallon
dans la romantique tranquillité du couchant. Une voix d'adolescent chante en bas un refrain montmartrois... Ombres de
Jules César et d'Auguste, écoutez-la dans ce cadre latin...
Et je quitte Laghet ! C'est non seulement le souvenir de
Rome, mais toute la douceur des fois naïves, notre Laghet des
espérances séculaires. *Ce sanctuaire vers qui se tendent,
depuis des siècles, les aspirations et les clans religieux de
toute notre province !...
CHARLES BARZEL.

UN MASAGE DE LAGHET
pèr Edouard FER

Exposition du Cinquantenaire
de la Société des Beaux-Arts de Nice, 1927

�La Fiera de Sant-Bartoumiéu
(■REMEMBRAJSÇAJ
Fiera roula... /oui aissi... minga ajà...
Belli gen... venès croumpa...
A bouar. pati... vous laisserai . ■
Càucaren vous dounerai...

Lou Cavàu de Cartapista
De viei nissart regrettoun lou passat. Ièu finda ! Lou
regretti perché lu mièu civus, au luec d'avè la tinta de la nèou
dòu Mount Agel, avioun, a l'epouca, la coulou dòu canebe
founsat ; e pi perché li mièu camba n'eiroun pa, couma òu
giou d'ancuèi, garbadi couma lu rifouà...
En viven per la remembransa, trouvan che la nouastra
Nissa era plu gaja, che lou souleù era plu ardent, li coulina
plu verdi, la mar plu blu ! Nissa, la veèn, embai uès dòu
passat, parada de la bèutà pura !...
Ma tout aissò noun es ch'un effet de lountanansa !...
Nissa, li a sincant'an e mai, avia la sièu pouezia, che,
maugrà -tout, counserva tougiou !
Se noun la gustan plu tan, achela pouezia, es perché
l'âge e lu crussi de la vida n'an un poù abimat lou moural ..
e finda lou fizic !
Ma m'en avisi che òublidi La Fiera e lou Càvau de cartapista !...
Poudii avè siei an... Lu malur de la guerra dòu 70 seroun
apaizat... La vida revenia, tranchila e serèna... En li carriera,
lou sera, s'àudia, de nouvèu, de bei cant, accoumpagnat de
la ghitara... Lu enfan sàutavoun, balavoun : e li fieta reioun
d'un rire perlât...
La Fiera de San Bertoumièu s'alestissiia ! Achèu noum de
Fiera — per nàutre, picioui, che noun aviavan che lou soussi
de mangià e dourmi — n'en mettia en granda gioja ; e lou
nouastre picin servèu bastissia, tan che n'en poudia basti,
de Castèu... en Espagna !.-.
Aloura, per la mièu bouana Maire e la mièu vieja Nana
coumenseroun li tribulassioun... Lou matin, en mi drevian,
giusch'àu sera, en mi courcan, noun li demandavi ch una
càuva :

�— 60 -

— Mamà... lou mi crompes lou cavàu ?. .
Ma la mièu Maire noun òugiava dire : ni si ni nò ! Pareisse ch'en achèu moumen, a majoun, li tiravan verdi... plu
Verdi che l'òutour de la Traviata... Lou sàuperi plu tardi !...
Sepandan, li baraca, su lou Boulevar, piavoun già tournura ; e, courà la nueç toumbava, li lampa a oli, pàuramen,
gitavoun li sièu luour blafardi !...
Lou dimeneghe venent, tout era lest !
Aprè li vespra, cad'un si rendet a la Fiera.
Ièu, attacat a li fàudia de ma Maire, noun souflavi mot ;
ma mi pensavi tout... couma la cardouniera de Blaveti!...
Arribat davant la baraca dai camin de fère, dai giourgina
d'un sòu, dai fanfornia — e finda dai cavàu — noun pousgheri plu mi teni :
— Mamà... lou mi crompes ?...
— Vairen !..
Eri engouissat... li lagrima — che voulìi reteni — couleroun souleti dai mièu uès !...
Giust, a la même minuta, passet moun pairin — un brave
diàu che era emplegat où Pouart da un coumissiounari en
dugana. S'arresta e demanda :
— Che a, lou Liciou, che plourà
— A de caprissi... Vòu un cavàu, respoundet ma Nana,
che n'accoumpagnava.
— Lou li còu crompà !...
Ma, ma Maire — che bessai souffrissia mai che ièu — li
dighet, plan planin, che li mancava... lou « plu bouan »...
Pairin si tastounet e sourtet, de la bourniera dòu gilecou,
une pessa de caranta sòu...
— Ten, vène, lou mièu fiòu, lou ti vòu crompà, ièu, lou
cavàu...
E, en un virà d'uès, n avii un, che tenii ben embrassât.
Coustava 29 sòu ; era en cartapista, pintat blanch e negre,
mountat su d'un platèu de bouasc pintat de vert !...
L'enfan d'un rèi es giamai estat tan urous !...
Lou mièu bouan Pairin — che ma Nana e ma Maire
remercieroun — ièu eri mut de plesi — si countentet de dire :
— Voulii anà faire una partida a taroc. Ma, couma ahura
sièu a sec, mi vou passegià !...
Estaiavan a la Coundamina, dapè l'Escola dai Fratello, òu
plu àut, su la tàulissa. A pena arribat a majoun, doun si
trouvava una terrassa, mi metteri, d'oura entieri, a stirassa
achesto cavàu, giusch'atan che la fatiga mi pièt- Rentreri en
demembran lou « joujou ».

�61

I a soupa avalada, ma Maire mi mettet òu lieç... E m'endurmeri dòu souàn dai benurous !...
Coura, lou matin, mi drevieri, subitou penseri òu mièu
cavàu ; e, escasi en camia, coureri ver la terrassa...
Malur ! Malur ! Lou mièu cavàu de cartapista noun
avia plu ren « d'uman ». Noun fourmava plu ch'un mouloun
pastous, flasc, descoulourit !...
A la vista d'achèu desastre, ressenteri una doulou tala
che n'en resteri petrificat... couma Doun Bartolou en « Lou
Barbiere » !...
Avia, la nueç, plàugut a raissa !...
PÉPIN TRABAUD.

TORPEUR
A Léonce Guignes.
Midi brûle le bourg de vieilles tuiles grises,
Aux crépis bigarrés, aux volets bleus et verts.
La ruelle au soleil n'a plus ses. fraîches brises,
Les tartanes, là-bas, somnolent sur la mer.
Le jour flambe aux rochers voisins et rien ne bouge,
Une cigale crie. Et dans le petit port,
Vide de matelots, qui boivent dans les bouges,
Se reflètent les murs cendrés de l'ancien fort.
Une fille recoud les filets et chantonne
Sur le quai dont l'éclat trop dur blesse les yeux
Et tout un Orient traîne en l'air monotone,
Où pèse la torpeur grave, heureuse des cieux.

Louis

CAPPY.

Quoura lu aë tiron, creson d'estranglà soun mèstre*
Rie si de ven, ma bestia si resta.

�L'Abandon de Nice par les Sardes
en 1792
Une relation inédite de l'Intendant du Comté, Cristiani
Les historiens de Nice (1) ont rapporté les conditions
piteuses dans lesquelles l'armée piémontaise, commandée par
le général de Courten, abandonna cette ville le 28 septembre 1 792 et se retira vers Saorge dans le plus grand désordreCette panique permit au général d'Anselme d'occuper Nice
sans coup férir ; mais elle entraîna 1 exode lamentable des
émigrés français, de nombreux notables niçois et de toutes les
autorités civiles. Plusieurs récits de cette débâcle, qu'une pluie
torrentielle rendit particulièrement pénible, ont été publiés ;
une des plus saisissantes est la relation anonyme des mouvements de troupes du roi de Sardaigne, qui a paru dans le
Palmaverde de 1851 (2).
Non moins curieuse est celle que 1 intendant de Nice,
Cristiani, adressa à Turin le 1er octobre 1792, lors de son
arrivée à Coni. Elle trahit l'émotion que causa à ce malheureux
personnage un voyage aussi dramatique que peu confortable.
Les détails qu'il donne sont précis, familiers ; le ton de la
lettre, dont l'écriture même est tremblante, montre que l'affolement auquel avait cédé l'incapable général en chef avait été
communicatif et qu'il avait gagné les fonctionnaires civils,
même les plus haut placés (3). Cristiani ne conserva pas son
poste. Lorsque le Gouvernement piémontais se fut ressaisi et
que le roi Victor-Amédée III décida de maintenir l'Intendance
du comté de Nice en transférant son siège à Tende, il confia
cette haute fonction au chevalier et sénateur Mattone di Benevello, qui la. remplit avec intelligence et sang-froid (4).

(1) Voir, par exemple, Toselli, « Précis historique de Nice »,
Nice, deuxième partie (1868), T. I, p. 9-19 ; Nicomede Bianchi, « Storia délia monarchia piemontese », Turin, Vol. II (1878), p. 27-34 ;
Joseph 'Combet, « La Révolution à Nice », Pari6, 1912, p. 9-11.
(2) « Il Palmaverde per l'anno 1851 », Turin, p. 101-105. L'érudit
M. Georges Doublet a donné un résumé de cette relation dans
T« Eclaireur du Dimanche » du 3 septembre 1922, à l'occasion du
130' anniversaire de la conquête de Nice.
(3) M. Doublet rappelle, dans l'article précité, le propos de la
veuve d'un des Lascaris, qui prétendait que « la lasse (sic) fuite des
Sardes avait imprimé aux abitans une crainte générale ».
(4) On peut en juger par sa correspondance administrative qui
■est conservée aux Archives des Alpes-Maritimes (C 34 et 36). Il fut
nommé intendant du Comté par patentes du 6 novembre 1792 (C. 39).

�— 63 La minute de la lettre de Cristiani que nous publions sé:
trouve aux Archives des Alpes-Maritimes (5). Cette lettre était
sans doute adressée au Secrétaire d'Etat à l'Intérieur du Roi
de Sardaigne, qui était alors le comte Graneri.
R.

LATOUCHE.

« Illustrissimo Signar Signar Padrone Colendissimo.
M La Regia Tesoreria di Nizza è giunta, grazie al cielofelicemente ieri sera sui tardi in salvamento a questa città
coll'accompagnamento del sig. Biscarra e controllore Ugo e
nello stesso giorno vi giunsi pur io. La determinazione che si
era presa in Nizza nell'atto delia partenza del Tesoro era di
metterlo colle nostre persone in salvo nel forte di Saorgio ;
ma la notizia avuta alla Scarena che la città di Nizza, verso le
ore otto dello stesso giorno si era resa, senza sapere in quai
modo, e che le nostre truppe venivano inseguite nella loro ritirata verso il Piemonte sul timoré che anche il d° forte potesse
venire assediato e rendersi cosi più dificile il salvamento
délia stessa Tesoreria, si è preso il partito di farlo proseguire
il camino sino a questa città e qui mentre che si sono date le
convenienti disposizioni per mettere in sicuro la Regia Cassa
nel Palazzo abitato dai Sig. Governatore, si stima di far prontamente partiré per costui il sig. commeso Marchesa per informaré anche più circostanziatamente V. S. III. ma dell occorrente e per ricevere le di lei determinazioni intorno la permanenza ed ulterior destinazione délia stessa Regia Cassa.

« Non le parlero' dello stato délie cose in Nizza e nel
contado ne di qualche ditfatta délie nostre truppe al ponte
sull'acqua di Peglia, e dell'altro a Roccatagliata sopra il ToettoScarena perché sono tutte cose che le penso molto esagerate
dallo spavento che occupo' tutte le persone d'ogni grado e
condizione in numero prodigioso che incontrammo per la rotta
verso il Piemonte per aver veduto che le nostre truppe non
avevano fatto la menoma resitenza (sic), ed avendo sentito
che li battaglioni di Saluzzo, Lombardia, La Regina e Nizza
collo squadrone delia cavalleria sieno stati molto malmenati
nelle vicinanze de sovra indicati siti.
« S. E. il Présidente Capo lo trovai per istrada su d'un
muletto che si recava a Tenda. Il signor Avvocato Générale
fece il passo del colle sino a Limone a piedi. Tutto l'uffizio
delia direzione délie R. Gabelle si ritiro' pure ieri mattina
(5) Archives des Alpe6-Maritimes (C. 39).

�- M nello stesso luogo. Buona parte délia nobiltà nizzarda prese
lo stesso camino, chi a piedi, e chi sopra mulatine. Fra questi
trovai per la rotta li sig. conti Lascaris, Cays, Scarena, colle
rispettive loro famiglie pressochè tutte senza camiggia da cangiarsi. Lo scompiglio, spavento e desolazione furono all'ultimo segno, e puo' V. S. 111.ma dedurne anche il mio con li
disaggi in realtà estremi che si dovettero sofrire anche dai S.
Tesoriere nella notte massime che si dovette fare per pioggia e tempo cativissimo il lungo traghetto del colle di Tenda
sino a Limone, e da ivi con eguale pessimo tempo sino a
questa città, ove per essere ieri giorno festivo ho dovuto perfino farmi imprestare una camiggia, ed un paio calzetti da
questo S1 Conte lntendente, con angozioso timoré che tutto
i! mio equipaggio, che per difetto di bestie da tiro dovette stare
quasi tutto il giorno delia nostra partenza carricato sopra tre
carrette avanti quel Reale Palazzo sia stato preda del nemico.
Mi manca il cuore a dirne dippiù, ma presto saro' costà in
persona a dirle tutto quello che vissi e senti per la rotta,
dovendo immaginarmi che dai nostro Générale si saranno
costà spedite starlette per dare il raguaglio del seguito in
quella città e dello stato di tutte le nostre truppe.
« Il Sr Tesoriere Biscarra mi presta la mano a scriverLe
alla meglio ed in somma fretta la présente, non avendo io la
mano ferma nella présente desolazione, ed ho l'onore di
essere con tutto l'ossequio
« Di V. S. Ill.ma
d

Div.mo, obb.mo servitore,

« Cuneo, Pmo 8bre 1792.

« CRISTIANI. »

« Ps. oggi attendo qui da Limone il Sr Présidente Capo
ed Avvocato Générale con varii membri del Senato e Consolato che si evasero anch'essi corne hanno potuto. Se non
piovesse qui a versa contava di partiré sin d'oggi per costà,
ma debbo trattenermi, anche per prendere con d° S1 Tesoriere e la mia nuora lattante che da pochissimi giorni diede
alla luce un maschio, un po' di respiro, essendo stati due giorni
e due notti senza prendere presso che niente di reffezione e
riposo, ed obbligati a sostenere il neonatto alla meglio per
l'arresto del latte alla madré ; se si apre pero' il tempo, conto
di costà recarmi senza induggio onde la prego di mandare i
suoi ordini direttamente al d° Signor Tesoriere per l'ulteriore
destinazione délia cassa. »

�LE VIEUX LYCÉE
par Em. COSTA

'Exposition du Paysage Niçois, en 1925.

�François-Emmanuel Fodéré
(1764-1835)

Le 8 janvier 1764, nait d'un père juge mage, à Saint-leande-Maurienne, François-Emmanuel Fodéré. Il se fait bientôt
remarquer par son zèle au collège de sa ville natale, dans le
cadre grandiose des Alpes savoyardes, où la nature offre
sur les mêmes montagnes, l'hiver et le printemps, les plus différents aspects. Il se montre ardemment curieux du côté naturaliste de la vie. M. de Saint-Réal, intendant général de la
province, s'intéresse à l'enfant appliqué. C'était lui-même un
géologue distingué. Il trouve tout logique que son protégé
songe à se vouer à la connaissance de la médecine, du moment
que son esprit s'est aussitôt porté vers la part physique du
mystère de l'existence.
Il va tout d'abord à Chambéry faire ses études littéraires.
Mais, pour continuer son instruction et se spécialiser, suivant
son rêve, Fodéré avait besoin d'aide. Sa famille était de
modeste condition. Il obtient une bourse au Collège des Provinces de l'Université de Turin.
Il est à noter que les élèves, à cette Université, étaient
partagés en Collèges, suivant la Province à laquelle ils appartenaient (2).
Fodéré suit donc les cours de médecine. Et il obtient, à
Turin, en 1785, le titre de docteur.
,La réputation de son jeune sujet parvient à Amédée III,
roi de Sardaigne. Le monarque l'envoie à Paris pour parfaire
ses études. Ensuite, le jeune homme va se fixer quelques mois
à Londres.
(1) iDr Alphonse Magnan, « La Médecine à ,Nice en. 1811 » (« Nice- ■
Historique », 1911).
(2) A ce sujet, peut-être, est-il bon de rappeler, qu'à Nice, les
cours de médecine étaient faits les trois premières années par les
professeurs que nommait le Magistrat de la Réforme, ainsi que le
porte un édit du roi Charles-Emmanuel en date du 9 septembre 1771.
Deux années d'études devaient ensuite être faites k Turin. Lee
élèves de ;Nice et du Comté, aspirant au diplôme de médecin, et préférant étudier à l'Université de Turin, bénéficiaient d'une année
d'études, et voyaient donc celles-ci réduites exceptionnellement à
quatre ans.
Pour le pays niçois, en 1738, le nombre de ces favorisés de la
Section de Médecine et de Chirurgie avait été fixé à 2 pour Nice,
1 pour sa province, 1 pour Sospel et 1 pour les communes dépendant
de cette ville.
En 1749, le nombre des boursiers pour les villages du ressort de
Nice fut porté à 2, ce qui fit 6 bourses pour l'entier Comté de Nice.

�- 67 -

Ainsi, il faut remarquer, pour la formation de son intellect, que Fodéré, né en pleine nature, dans un pays de stagnation politique, se retrouve en France, au moment où fomentait la Révolution, pour se retrouver en Angleterre, où l'esprit
froid des insulaires a dû le faire méditer sur le contraste des
races et, par un retour sur le passé, le mener à mieux comprendre ce qu'il avait vu.
Dès 1 âge de 25 ans, Fodéré écrit un ouvrage intitulé :
« Opuscules de médecine philosophique et de chimie », qui
paraît à Turin en 1789. Bientôt, dans cette même ville, il
fait imprimer un « Essai sur le goître et le crétinisme ».
La même tendance originelle d esprit, qui l'avait porté à
l'observation de la nature elle-même, le rend attentif à l'action
du climat sur 1 organisme humain.
En 1792, il s'inquiète déjà de médecine légale; mais ses
travaux sont interrompus. L'armée française envahit la Savoie
en libératrice le même mois où d'Anselme, profitant de la
honteuse panique, restée encore inexplicable, des Sardes, se
jette sur Nice, qui est livrée au pillage.
Fodéré devient médecin militaire. Si sa nature délicate dut
avoir à souffrir des tribulations sans nombre qu'il eut à supporter, son esprit.ne put, au contraire, que se fortifier par les
observations les plus variées au cours de nombreux changements de résidence.
En 1793, Fodéré est à Marseille, avec le corps de troupe
commandé par ce général Carteaux, à qui Napoléon a fait,
dans son « Mémorial », un portrait saisissant et définitif.
Fodéré devient l'hôte du docteur Moulard, médecin-chef de
l'Hôtel-Dieu. Il épouse sa fille.
Les jeunes fiancés étant demeurés chrétiens, le mariage
est célébré, au plus fort de la période anti-religieuse, dans une
cave transformée en chapelle.
En 1796, paraît un « Essai sur la Phtisie pulmonaire ».
Après un court séjour dans l'Armée des Alpes, Fodéré
retourne à Marseille, où il obtient la place de médecin de
l'Hospice de l'Humanité et de l'Hospice des Aliénés'.
Reprenant ses recherches, après les tourmentes politiques
et les déplacements, il continue ses études de médecine légale.
Au commencement de 1 An III, il adressé un ouvrage à Paris,
au Comité de l'Instruction Publique de la Convention. Il n'obtient même pas de réponse. Le même mutisme est opposé à la
réclamation qu'il fait de son manuscrit.
L'année suivante, au contraire, Fodéré est l'objet d'un
rapport au sujet de son travail. La louange et la critique lui
sont discrètement décernées.

�- 68 -

Fodéré remet la main à sa thèse, qui avait eu deux destinées si dissemblables. Il l'imprime en 1798. Justement, I on
élaborait le Code Napoléon.
Ce traité de « Médecine Légale et d Hygiène Publique »
apparaît comme un précurseur. C est à juste titre que Fodéré
a été appelé « le père de la médecine légale ».
Il donne ensuite à l'impression : « Les Mémoires de Médecine Pratique », Paris, 1800 ; « L'Essai de Physiologie positive », Avignon, 1806 ; « De Apoplexia », Avignon, 1808 ;
« Recherches expérimentales sur les succédanés du Quinquina », Marseille, 1810.
Il vient à Nice, pour y remplir les fonctions de médecin
de l'hôpital civil et militaire. Nous retrouvons cet homme
actif à l'origine de tous les mouvements intellectuels de notre
malheureux pays ravagé par la guerre, et que le ci-devant
clergé a laissé dans une ignorance totale.
Un arrêté du Maire de Nice en date du 30 Fructidor, an XI,
institue l'Ecole Secondaire de Nice. Elle compte cinq professeurs et un maître de dessin. Le citoyen Fodéré, docteur
en médecine, est chargé d'enseigner la philosophie aux appointements de 1.200 francs (1).
Le 5 janvier 1799 a lieu 1 ouverture solennelle des cours.
Fodéré prête serment en sa qualité de chargé des leçons de
physique et de chimie (les drogues et machines nécessaires sont
fournies à l'école sur la réclamation de Fodéré).
Le 24 Ventôse, an VII, Fodéré demande quelques distinctions pour ses élèves. « Cela anime, dit-il, aiguillonne, enci flamme cette jeunesse, espoir de la Patrie, dont la culture
d doit seule consolider l'édifice que nous avons fondé ». Belles
paroles ! mais, comme le répète Combet (1), après Victor
Emanuel, « la révolution passa, mais l'Eglise resta ; les prêtres
seuls dominaient le pays ».
Le 26 Ventôse, an VII, il est décidé de faire imprimer à
500 exemplaires le discours que le citoyen Fodéré a prononcé
à la fête de la Souveraineté du Peuple.
Le 28 Fructidor, an X, un arrêté préfectoral crée la Commission de Santé et de Salubrité Publique. C'est, en somme,
la résurrection du « Proto-Medicat », ou magistrat de santé,
d'où ressortissaient, sous l'ancien régime, toutes les affaires
relatives à la santé publique. La Commission doit « veiller
sur l'exercice légal de 1 art de guérir et sur la bonté des
drogues et des médicaments ».
(1) « Nice Historique », 1905, page 182.
(2) Comnet, « La Révolution dans le Comté de Nice », 1925.

�- 69

Un règlement paraît, signé par les membres de la Commission, dont François Fodéré est vice-président. Le docteur
Rancher, père du futur poète Rosalinde, y appose son
paraphe.
Le IX Pluviôse, an IV, Fodéré, en sa qualité de professeur
à 1 Ecole Centrale, examine le citoyen Bosquet qui se dit
officier de santé.
«
«
«
«
«

« Il n a, déclare-t-il, jamais étudié ; ses remèdes n'ont aucune valeur, surtout celui des maladies vénériennes, qui ne
contient pas de mercure et qui est totalement inefficace.
Celui pour les yeux peut avoir quelque effet. Ses remèdes
sont à base d'urine. Cet homme est d'abord oculiste ; il est
tout, il guérit tout, il connaît tout. »

Le 5 Pluviôse, an XI, les membres du Collège de Pharmacie, dont la durée doit être éphémère, demandent au Préfet
d'organiser des cours gratuits dans une salle de l'Ecole Centrale.
Le 22 Nivôse, an XI, le jury médical, composé de Bourgine et Fodéré, demande la nomination de quatre pharmaciens adjoints afin de visiter les pharmacies. Il fait un appel
à la sagesse et à l'autorité du Préfet Dubouchage pour mettre
un terme aux abus sans nombre régnant dans l'art de guérir
du département. Le jury procède à son inspection. Bourgine
et Fodéré envoient leurs relations au Préfet. Les pharmacies
sont bien tenues. Quant aux boutiques de droguerie et d épicerie, les drogues essentielles manquent ou sont de mauvaises
qualité (1).
Parmi les élèves de Fodéré, au cours de chimie, un des
plus appliqués est le citoyen Antoine Risso, élève en pharmacie. Son maître signe sur lui ce certificat, le 1er Thermidor,
an VII : « Il a suivi, avec attention, zèle et profit, le cours
entier de chimie que j'ai fait en ladite école, cette année. »
Fodéré nous intéresse surtout par son « Voyage aux AlpesMaritimes ». Son manuscrit est déposé à nos Archives Départementales. Il est intitulé : « Histoire topographique, physique,
« naturelle, agraire, médicale, politique et morale ou statisti« que du département des Alpes-Maritimes ». Le copiste a
mis en dessous la mention : « faite sous la direction du général de division Randon, préfet de ce département ». Mais
Fodéré a biffé le sous-titre. Il a écrit de sa main : u Ce que
« l'auteur a effacé a été ajouté à son insu, après avoir enlevé
« le véritable titre auquel était jointe cette épigraphe, qu'il
(1) F.-E. Veyrolati : « La Pharmacie à Nice », 1911, Imprimerie
« La Dépêche ».

�- 70 —
« désire qu'on remette : Nisi utile est quod facimus, stulta est
« glòria (1). Il eût été pour lui utile d'être dirigé, mais il ne
« l'a été par personne, excepté par les instructions du Mi« nistre. »
Le manuscrit porte la date du 15 Pluviôse, an II (1803),
nous instruit du département, c'est-à-dire de la région de Nice,
du Var, de la Tinée, de la Vésubie, de Pigna et de DolceAcqua.
Sa préface n'a pas été reproduite dans le « Voyage aux
Alpes-Maritimes », paru en 1821.
C'est un raccourci saisissant :
« Je vais décrire la contrée où finit la France et où com« mence l'Italie, où se terminent les Grandes Alpes et où
« prennent naissance les Apennins,
pays enchanteurs pour
« l'homme qui, cherchant le plaisir, n'en fréquente que les
« plages maritimes, hideux et sauvages, derrière le premier
« rideau qui en couvre les nudités ; pays peu connu dans
« l'histoire, sauf dans les fastes militaires et qui, cependant,
« a aussi des ruines dignes de fixer l'attention du philosophe :
« ruines de la nature, ruines des ouvrages des hommes, ruines
&lt;( des générations passées. »
Quel voyage où nous pouvons retrouver non seulement
l'aspect de notre province en 1803, mais l'explication générale
des mouvements terrestres et des sentiments humains, et où
parfois l'esprit s'élève jusqu'à éprouver l'angoisse générale de
la destinée ! Ce n'est pas sans mérite que Fodéré parcourt
notre pays. A Lucéram, le Maire l'avertit que les bleus qui
l'accompagnent ne sont pas sûrs et qu'il vaut mieux se confier
à la garde bourgeoise, dont il répond sur sa tête. Cette escorte
comprend plusieurs barbets amnistiés. Malgré sa répugnance
de partir en telle compagnie, Fodéré doit finir par l'accepter.
Il s'en trouve fort bien.
Son intelligence ne remarque pas seulement ce qui est.
Elle note ce qui manque. Les Maures ont bâti en Espagne,
remarque-t-il. Chez nous, ils n'ont rien laissé.
Voici son opinion sur l'occupation provençale qui prit fin
en 1388 : « Les vassaux et les petites républiques qui s eta« blirent (dans ce pays) ne paraissent pas avoir jamais donné
« autre chose que l'hommage à ces princes éloignés et trop
« occupés de leurs querelles pour pouvoir porter leur attente

tion sur les diverses parties de l'Etat. »
Il observe que la longue série des guerres a infesté toute

la montagne d'un esprit de brigandage.

(1) « Si votre œuvre est sans utilité, folle sera votre' gloire. »

�- 71 —

Il note que, dans notre région de montagnes, les lignes de
signaux sont assez rares. Il en situe, de la tour de la Turbie
à Châteauneuf, du château de Daluis à celui de Guillaumes.
Dans la vallée de la Roya, il cite la communication de la mer
à Coni par le Castel d'Apio, le château de la Penne (Ligurie),
le château de Malamorte, le château vieux de Tende et le
col de Tende.
Détail curieux, il va sur la montagne de Vasson, placée
entre Guillaume, Péone et Beuil. Le savant Peniresc relate,
rappelle-t-il que, de son vivant, des flammes y ont jailli pendant plusieurs jours avec écoulement de larves. Il écrit : « A
« dire vrai, je n ai point vu de cratères sur cette montagne,
« à part un large enfoncement de peu de profondeur. Mais les
« traces dont j'ai parlé, le témoignage de Péniresc, la tra« dition suffisent, il me semble, pour affirmer un fait dont
&lt;( plus de deux siècles ont pu faire disparaître les autres
« vestiges. »
Il étudie les eaux hydrogénées chaudes, quatre fontaines
à l'extrémité du vallon de Lancioury, à Roquebillière, dans
un bois de châtaigniers. Les eaux y sont de 22 degrés.
Il décrit l'état de nos routes, au moment où il était question
de créer la Corniche de Nice à Gênes. Les observations sont
précieuses. Quel commerce y aurait-il dans un pays qui n'a
que deux chemins, celui du Var à Nice et celui de Nice au
col de Tende ? « On ne peut s'imaginer rien de plus horrible
« que le sentier appelé « grand chemin », tracé au-dessus
« du Var, dans la vallée de ce nom, pour aller du Villars à
« Puget et dans la vallée de la Tinée, depuis San-Salvador
« jusqu'à Saint-Etienne. On a, au bas d'un précipice affreux,
« la rivière qui coule à grand bruit ; sur le haut, des pierres
« prêtes à tomber ; au milieu, un sentier souvent effacé sur
« un terrain mouvant, et nul abri en cas d'accident. Les
« muletiers sont obligés de s'avertir au loin pour ne pas se
d rencontrer sur leur passage, et comme les ponts sont extrê« mement rares, ou qu'il n'y a qu'une poutre ou une planche
« sur la rivière la plus dangereuse, on est sûr d'être arrêté,
« lorsqu'il pleut, par le débordement des eaux ; et alors, en
« temps de foire, les bêtes à laine et les piétons sont forcés
« de rétrograder. » L'auteur déplore que les communautés
n'entretiennent plus les routes, et rappelle que, sous l'ancien
régime, les syndics ou maires étaient responsables de 1 état
des chemins et punis sévèrement de toute négligence.
Comme ses observations font comprendre la misère de
notre pays, où de vastes feux n'ont cessé de consumer les
forêts. « L'incendie et l'avidité de jouir ajoute-t-il, ont achevé

�- 72 —

« de ruiner dans les lieux accessibles ce que la guerre avait
« épargné. »
La population du Comté de Nice est estimée par Fodéré
à 101.759 âmes. Nice, selon lui, compte 25.000 âmes; Villefranche, 3.600 ; Sospel, 3.000 ; Menton, 4.000; Monaco, 1.300.
Sur les habitants, le voyageur écrit : « La nation des Alpesci Maritimes a un type à elle qui la fait distinguer de ses voi« sins, les Provençaux, les Piémontais et les Liguriens. Elle
« ne diffère pas moins des habitants des Alpes de la Savoie
« avec lesquels on la confond souvent. »
Fodéré fait des observations qui pourraient être de nos
jours : « Le Niçard voyage peu ; il ne trouve rien d'aussi beau
« que son pays, rien de mieux que ce qu'il a coutume de voir :
« il en résulte un rétrécissement de conception qui fait que
« le commerce reste borné et qu'à Nice on ne spécule jamais
« qu'à coup sûr. »
Comme aujourd hui, les Niçois étaient divisés et avaient
pris cette habitude, que nous conservons précieusement, de
s'entre-détruire à la manière des coraux dans les mers du
Pacifique. Lisez :
« Avant la dernière guerre qui soumit le pays aux armes
« de la France, il y avait deux partis à Nice, qui se nom« maient : les « Corses » et les « Anglais ». Depuis cette
a époque, j'ai vu même les intéressés aux nouveaux arrange« ments ne pouvoir jamais s'accorder et se déchirer conti« nuellement. »
Le voyageur constate avec plaisir que ce rude et pauvre
pays produit de grands hommes : les Cassini. les Maraldi,
Papacino d Antoni et Penchienatti, chirurgien du roi, né à
Contes.
Nos mœurs ont tout son intérêt. Dans la vallée de la Tinée,
il observe qu'on apprend de bonne heure à jouer de la vielle
et d'autres instruments avec lesquels les indigènes vont courir les villes de France en musiciens ambulants. Fodéré se
trouve à Saint-Dalmas-le-Selvage, la veille du départ d'une
caravane d'hivernants. La neige tombe à gros flocons. Le
lendemain le bourg n a plus que des vieillards, des femmes et
des enfants. Le total des émigrants de la vallée est d'environ
2.200 âmes, inscrit Fodéré.
Le nombre des décès est, pour tout le Comté, en 1790, de
3.024, inférieur de 539 unités au nombre des naissances.
En 1802, note encore Fodéré, les naissances passent à
3.330 et les décès à 2.588, soit un excédent de 742. A Nice,
la mortalité atteint, à cette époque, une moyenne de 857 décès

�- 73 —

^L'écrivain relate qu'au quartier de Riquier se trouvent les
mêmes fièvres d'accès que sur les bords du Var infectés de
Bonson jusqu'à la mer. Des bras d'eaux sortent de la montagne de Mont-Boron et s'étalent dans les campagnes planes
où les retiennent des rigoles d'arrosage (1).
Fodéré observe trois tempéraments différents dans le peuple niçois : aux vallées du Paillon, de la Bevera, de la Roya,
de la Vésubie et de la Tinée ; le caractère est rude, « sobre et
prompt » ; dans la vallée de la Nervia, les mœurs sont plus
liantes et moins farouches ; dans les vallées d'Entraunes, de
Guillaumes, du Var et de l'Estéron, régnent l'aménité et l'affabilité.
Ce triomphe de l'ignorantisme dans notre pays, qui nous
vaut peut-être notre retard actuel dans les idées politiques,
est marqué par cette cruelle observation : « Il y eut de ces
« maires, curés, secrétaires, percepteurs, qui, pour me donner
d un échantillon de leurs talents, m avouèrent, entre la poire
« et le fromage, lorsque je me plaignais qu'il n'y eût point
« d'écoles dans leurs villages, qu'ils étaient venus à bout de
« persuader leur Conseil Municipal, qu'il était inutile à des
« laboureurs de savoir lire et qu en conséquence, ils n'avaient
« point fait de fonds pour les écoles. » Peu avant l'annexion,
aux portes de Nice, n'y avait-il pas encore avocats et docteurs
pour donner semblable conseil ?
La Statistique des Alpes-Maritimes a le sort de ne paraître
qu'au moment où le pays de Nice, retourné aux Etats Sardes,
intéresse moins la France. Il est dédié à la fidèle compagne
de l'auteur. Il s excuse auprès d'elle de l'avoir conduite avec
lui à la pauvreté « par la science sans la bassesse, la vertu
« sans critiques, la vérité sans mensonge. »
Nous retrouvons Fodéré à Marseille, en 1804. L'Hôtel-Dieu
et l'Hospice des Aliénés lui sont confiés. Le roi d Espagne,
Charles IV, est interné dans la ville. Il tombe malade. Fodéré,
appelé à son chevet, lui rend la santé. Aussi, le prince Ferdinand, Don Carlos et Don Antonio, détenus par la suite au
château de Valançay, l'y réclament comme médecin. Après
quelques hésitations, Bonaparte finit par l'envoyer partager
la captivité de ses illustres clients.
Au commencement de l'année de 1814, Fodéré apprend
que la chaire de médecine légale est vacante à la Faculté de
Strasbourg par la mort de son titulaire.
Fodéré décide de se rendre en Alsace, malgré les périls
d'un voyage à travers la France qui sombrait avec Napoléon.
(1) La ruelle Sorpentino et la rue Fontaine-de-la-Ville rappellent
ce souvenir.

�- 74 -

La ville de Strasbourg est étroitement bloquée par les troupes russes et badoises, écrit-il « à l'occasion de la coalition
« de tous les princes de l'Europe contre Napoléon Buona« parte, natif d'Ajaccio, en Corse, qui s'était fait empereur
« des Français, qui a régné sur eux en vrai despote, pendant
« quinze ans, après avoir anéanti la liberté publique, qui avait
« fait trembler toutes les puissances de l'Europe, et qui suc« comba plutôt vaincu par son orgueil frénétique que par les
« ennemis. »
Fodéré arrive à Strasbourg le 30 septembre 1813, pressé
par les alliés qui se portaient sur cette ville. « Dans la pre« mière séance des juges du concours, écrit-il, j'ai insisté pour
« qu'il eut lieu, malgré le blocus et les circonstances de la
« guerre.
'« Mon âge et les travaux sur les différentes branches de la
« médecine, en particulier sur la médecine légale, dont je suis
« le promoteur en France, ne parurent pas faire une grande
« impression sur mes juges et ne m'exemptèrent, en aucune
« manière, de toute la rigueur des épreuves. J'ai eu à lutter
« contre les basses intrigues d'un concurrent et contre la secte
« luthérienne, qui voulait faire nommer un professeur de cette
« secte à laquelle plusieurs de mes juges appartenaient, mais,
« le public, plus juste à applaudir à tous mes actes, qui ont
« été faits en sa présence, m'a toujours témoigné de l'intérêt,
« un des juges luthériens, M. le Professeur Kramp, a résisté
« courageusement aux intrigues de son parti et j ai été nommé
« professeur aux acclamations d'un brillant auditoire » (1).
Les candidats sont :
Fodéré. Il soutient une thèse, le 27 janvier 1814, sur
« l'Infanticide » ;
Murât. Il traite, le 29 janvier, de « l'Empoisonnement par
les substances végétales » ;
Lobstein. Il discourt, le 31 janvier, d'un « Plan raisonné
d'un cours de médecine légale » ;
Ristelhueber. Le 2 février 1814, il parle des naissances
précoces et des naissances tardives.
Le 4 février, le concours se continue par quatre leçons
publiques.
Fodéré prend pour sujet : « Les causes physiques du
divorce » ; Murât, « L'avortement » ; Lobstein, « Les conditions
d'un rapport médico-légal » ; Ristelhueber, « L'Empoisonnement par l'arsenic ».
(1) Manuscrit inédit de Fodéré.

�- 75 —

Le 11 février a lieu une seconde séance de leçons publiques. Fodéré entretient ses juges et l'auditoire, du suicide ;
Murât, de la suppression et de la supposition de part ; Lobstein, des aliénations mentales ; Ristelhueber, de l'asphyxie.
Le recteur de l'Académie, président du concours, est L.-B.
de Montbrison.
Dans la harangue de clôture, prononcée le 12 février 1814,
une place est faite aux événements qui bouleversent la cité,
en même temps que l'Europe :
«
«
«
«
«
«
«
«
«

« La vie de Strasbourg, qui donne en ce moment l'exemple
d'un généreux dévouement au Prince et à la Patrie, dont
tous les citoyens sont devenus soldats pour faire respecter
un des plus importants boulevards de l'Empire, conservera
avec honneur le souvenir de cette époque dans ses annales. Elle ajoutera que les travaux de Mars n'interrompirent
pas les exercices paisibles ; que, dans cette lutte terrible de
toutes les puissances de l'Europe, qui menaçait d'ébranler
les fondements de la civilisation, le sanctuaire des sciences
et des lettres resta ouvert. »

A la fin de ce discours de clôture, où les grands mots de
civilisation qui devaient retentir encore à nos oreilles exactement cent ans plus tard, en 1914, étaient prononcés, Fodéré
entend proclamer qu'il a obtenu la chawe vacante de médecine légale.
L'activité intellectuelle du professeur ne se limite pas à ce
succès. En 1815, Fodéré fait paraître à Strasbourg le « Manuel
des Gardes-Malades » ; en 1817, à Paris, le « Traité du Délire ».
Je n ai point à répéter qu'en 1821, paraît à Paris le « Voyage
aux Alpes-Maritimes » ; et je rappelle : en 1822-1824, à Strasbourg, « Leçons sur les épidémies, et l'hygiène publique » ; en
1825, à Paris, « Essai historique et moral sur la pauvreté des
nations » ; en 1826, à Strasbourg, « Mémoires sur la petite vérole » ; en 1828, « Recherches et observations critiques sur l'éruption et la fièvre » ; en 1829, « Essai théorique et pratique de
Pneumatologie humaine » ; en 1831, à Paris, « Recherches historiques sur le choléra morbus » ; en 1832, « Essai médico-légal
sur diverses espèces de folie » ; à Strasbourg, en 1835,
« Recherches toxicologiques sur la grande ciguë ».
*

# *

En 1834, Mme Fodéré meurt. Son mari ne lui survécut que
six mois. Le 4 février 1835, il rend le dernier soupir à l'âge
de 72 ans. Strasbourg lui fait d'imposantes funérailles ; il
est inhumé au cimetière de Sainte-Hélène.

�- 76 -

Voici son épitaphe, composée en partie par lui-même :
Hic jacet
Mortis nunquam immemor
Et noüissimam expectans diem,
Franciscus Emmanuel Fodéré
Dum viveret medicinœ forensis et epidemiorum
Auctor et publicus cultor

Un monument a été élevé à Saint-Jean-de-Maurierme pour
perpétuer la mémoire de cet homme d'intelligence réfléchie et
d'activité intellectuelle.
La ville de Nice n'a pas oublié cet hôte de passage qui se
pencha sur son âme et s'intéressa à elle jusqu'à vouloir la
pénétrer jusqu'à seç plus profonds secrets. Le nom de Fodéré,
à qui notre province fut chère, est inscrit à une des rues de
son chef-lieu.
Dr CÉSAR Roux.

Ousservacioun de l'abat D. Micèu
su l'Almousfèra de laissa

Aqueli ousservacioun nen revèkm un'eepe'riènça mai que seeulàri su l'atmousfèra tloù nouostre païs.
La sciènca meteouroulougica, — encara bèn fousca au jou d'ancuei, — n'esplica quaucun dei cas de precisioun que avion interessat lou brave don Micèu
Per eisèmple li nebla que, après la plueia, « courron dapè la terra
souta la coulina, soun 6ignau de t&gt;èu tèms ». Si trata d'aqueli nebla
que' souorton de li valada e s'estacon au flanc de li coulina. Dounea
la bruma ès pèr lou calme que necessita e pèr lou manca d'evapouracioun de l'atmousfèra que nen douna, lou contrari de la plueia...
E pu. luen : « En lou climat de Nissa, lou Levant douna la plueia
e lou Pounènt la ieva ». Es l'aplicacioun de la lei de la routaciouu
dei vènt au moumen dou passage dei depressioun. à noutà aqueli
doù Goulfe de' Genova que n'interesson párticulieramen. Même ousservacioun pèr lou marrit tèm6 anounçat pèr lou chanjamen frequènt doù vènt. Su lou degrat d'umiditià de l'èr si counouiese pèr
la flama doù calèn, la sau, lou ferre, la suga de chemineia. E encara,
una remarca que lu sapiènt noun vouolon pihà au serious, es quoura
lu agassin si fan mai ddulourous .. iNoun ès aqui souventi fes un'indicacioun de marrit tèms ?... un cas de precisioun ? ..
Enfin, lu fach e gèste dei animau nen dounon de bouoni indicacioun : lu cal, ratapignata, courpatè, babi, arendoula an jugat un
certen lole dintre li prevesioun dei ancien agricultour doù Coumtat
de Nissa.

JC'crmour et la rasca, marrit doutj casca

�La Crise des Logements
et la Taxation des Loyers dans la Législation Sarde
au Dix-huitième Siècle
Camille-Marie Audiberti, dans son ouvrage « Regiae
Villas poetice desoriptae », s'adressant au roi Victor-Amédée II, s exprime ainsi sur la crise des logements qui
sévissait à Nice au début du dix-huitième siècle : « Malgré la
« beauté de ses champs délicieux, malgré sa mer poissonif
neuse, son château sans égal, Nice n'est pas encore assez
&lt;( digne de toi, ni de ton Sénat illustre et pour le peuple et
« pour les grands les demeures sont insuffisantes. Il faut les
« surélever et l'espace que le sol nous refuse, le disputer à
« l'Olympe. Et malgré cela, toute une foule est sans asile
« dans sa patrie, elle manque de logements entre les murs de
&lt;c
sa ville (intra ipsos caret œdibus œdés). »
Nice, port-franc, avait été la première à ressentir cette
crise ; mais, après la paix d'Aix-la-Chapelle (1748), avec la
prospérité grandissante des Etats Sardes, cette crise devint
générale et se fit sentir dans la plupart des villes du Royaume
et surtout dans la capitale. L obstacle le plus tangible à l'extension urbaine était 1 existence des fortifications et murs d'enceinte et le danger de construire, en dehors des murs, des
faubourgs voués, en cas de siège, à la destruction. Le seul
développement édilitaire était donc le développement en hauteur, celui qui consistait, d après le poète, « à disputer 1 espace
à l'Olympe ».
Cette nécessité de surélever explique l'usage d'acquérir le
toit d'une maison comme surface à bâtir et la formation de tant
d'immeubles appartenant à plusieurs propriétaires. Mais ce
remède, d'ailleurs contraire à l'hygiène, demeurait insuffisant
pour empêcher la pénurie des logements et la hausse des
loyers.
A une époque où la législation sarde n'imposait pas la propriété foncière urbaine, il n était pas possible d'encourager la
construction par des dégrèvements d impôts ; on 1 encouragea
à Turin par une autre mesure légale : la faculté d'instituer des
fidéicommis, accordée à tous ceux, même non nobles, qui
auraient reconstruit, embelli et agrandi leurs vieilles maisons.
Tel .fut l'obiet des Édits de Charles-Emmanuel III du 22 juin
1736, des lettres-patentes des 8 octobre 1755 et 5 août 1757.

�- 78 -

Ces dispositions valurent à la capitale son somptueux développement, mais, tout comme de nos jours, les constructions nouvelles furent d'un prix de revient plus élevé que les anciennes
et, malgré la création de logements disponibles, les loyers continuaient à hausser.
Alors, Charles-Emmanuel 111 prit contre les propriétaires
et en faveur des locataires une série de mesures qui offrent
avec celles qui nous régissent aujourd'hui, certaines analogies
frappantes, tout en demeurant inspirées par un souci plus
évident d'impartialité sociale.
Déjà, dans les lettres-patentes du 10 juillet 1749, le
Souverain s'exprime ainsi : « Nous avons appris que les loyers
(( des maisons de notre métropole subissent des augmentations
« excessives dues principalement au commerce illicite prati« qué par diverses personnes, consistant à prendre en location
« un ensemble de maisons pour en sous-louer les apparte« ments avec un gain exagéré, causant ainsi un grave dom« mage au public et surtout aux pauvres. Soucieux d'empêcher
« le préjudice qui pourrait dériver de semblables monopoles
&lt;( et quoique nous n'entendions pas enlever aux propriétaires
« l'honnête liberté de retirer de leurs immeubles un revenu
(( modéré et convenable, nous avons déterminé les moyens
« de contenir les loyers dans les limites du devoir et d'une
« juste modération. » En conséquence, le Surintendant de la
Police est institué juge pour les recours des habitants lésés
par l'augmentation des loyers. Il statuera et taxera sans appel,
selon l'équité et la justice.
Ce régime engendra aussitôt la pratique des dissimulations.
Par un Ëdit du 2 novembre 1750, nous apprenons, en effet,
que les propriétaires et locataires principaux imposaient aux
preneurs « sotto colore di donativo o di altro nome » le
paiement de véritables pas-de-porte. Le nouvel Édit ordonna
non seulement la restitution des sommes ainsi perçues, mais
encore accorda au locataire, à titre d'indemnité, l'occupation
gratuite des locaux durant une année.
En outre, l'Édit de 1 750 contient une mesure encore plus
exceptionnelle : il ordonne, dans les quinze jours de sa publication à Turin, le dépôt obligatoire aux bureaux du Surintendant de la Police, de tous les contrats de location et de souslocation de toutes les maisons de la capitale et la déclaration
obligatoire de toutes les clauses et conditions des contrats non
écrits. L'Intendant est autorisé à réduire d'office et sans litige
les loyers selon l'équité. Des peines pécuniaires sont fixées
pour toute contravention à l'Édit, dissimulations et fraudes ;
peines que le magistrat a le droit discrétionnaire d'augmenter,
selon les circonstances et de convertir en peines privatives de

�— 79 —

la liberté, selon la gravité des cas. La juridiction de l'Intendant est soumise à l'appel devant le Souverain.
La fatalité des lois économiques eut encore raison des
dispositions de la loi civile. Douze ans plus tard, l'Édit du 24
avril 1762 s'applique avec une sévérité nouvelle à régler les
rapports entre propriétaires et locataires. Pour réprimer la
cherté des loyers, il va droit au but : il prohibe n 'importe quelle
location en bloc de l'immeuble à un locataire principal, « les
« maisons devant être louées au locàtaire directement par le
« propriétaire. »
Tout en imposant à celui-ci de se contenter d'un prix
juste et honnête, « eu égard à la valeur de l'immeuble et aux
réparations annuellement nécessaires », l'Édit de 1762 prévoit
que le temps et les circonstances peuvent modifier la valeur
des maisons et par conséquent le taux des loyers. Il admet
donc qu'à l'échéance du contrat une augmentation « non irraisonnable » pourra être convenue. A défaut d'accord, le Surintendant statuera.
Une fraude usuelle consistait à ne consentir au locataire
qu'une location verbale annuelle afin d'augmenter le loyer
chaque année avec menace de donner congé si le locataire
avait recours au juge. L'Édit de 1762 impose la rédaction d'un
écrit pour tout contrat de location, sous peine, pour le propriétaire, de la perte d'une année de loyer en faveur du locataire.
En outre, l'article 4 de l'Édit s'exprime ainsi : « Il ne sera
pas permis au propriétaire de donner congé au locataire,
surtout s'il est négociant, artiste, boutiquier, etc., même
après la terminaison du bail, sans un juste motif. Le locataire sortant devra toujours être préféré, à prix égal et
avec les mêmes garanties. L'augmentation sera juste et modéirée, en rapport avec la contingence des temps et en considération des réparations que le propriétaire aura été obligé
de faire à l'immeuble, spécialement si le locataire a été
ponctuel dans le paiement des loyers, s'il n'a causé aucun
dommage aux lieux loués, s'il vit honnêtement et en paix
avec ses voisins. Et ceci sera d'autant plus applicable aux
locations faites aux négociants et boutiquiers qui, outre les
frais d'un déménagement, éprouveraient un trop grand préif judice de devoir abandonner des boutiques où ils se sent
« déjà créé une clientèle. »
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«

Enfin les héritiers du locataire jouiront des mêmes dro: que leur auteur s'ils ont habité avec lui les mêmes locaux.
Nous trouvons là des dispositions qui sont celles que L
législateur moderne vient d'appliquer tout récemment au
régime des baux commerciaux.

�- 80

-

La protection du locataire était donc aussi vigilante et
aussi équitable que possible. D autre part, la loi, nous l'avons
vu, ne donnait pas un barrême inflexible pour la taxation des
loyers : le juge avait, dans chaque espèce, le pouvoir d'en
arbitrer le taux. Mais la loi lui donnait des directives très précises : un honnête revenu de l'immeuble d'après une juste
appréciation de sa valeur ; la suppression des intermédiaires
parasitaires ; le droit au maintien en jouissance des locataires
de bonne foi, que le bail soit civil ou commercial ; une répression sévère, mais égale pour tous les propriétaires, sans établir
d artificielles catégories entre eux.
N'est-ce pas à tort qu'en 1792 on traita de « tyrans sardes »
les Souverains qui avaient su concevoir sur les rapports entre
propriétaires et locataires cette sage législation ?
Il résulte, en outre, de cet aperçu que, selon la variété
des circonstances économiques, le contrat de bail cesse d être
considéré comme un libre contrat de droit privé pour devenir
un contrat intéressant l'ordre public et, comme tel, soumis
à des lois restrictives de la liberté des conventions. Le régime
de la liberté, consacré par le Code Napoléon, a duré un peu
plus d'un siècle. Le régime de la réglementation par la puissance publiaue, qui est aujourd'hui en faveur, n'est pas une
nouveauté. Et c'est ainsi que nos législateurs, en matière de
loyers comme en matière de corporations, en reviennent quelquefois à des lois d ancien régime...
STÉPHANE BOSIO,

Conservateur Adjoint du Musée M asséna.

DE TOURRETTE - LEVENS
au Docteur César Roux.
Dans le labour du val, qui déchire '.es roches.
Se dresse un éperon couronné d'un château.
Sur les à-pics cendrés, les cactus verts s'accrochent.
La tour grise, en l'azur, dentelle ses créneaux.
Rompant le cirque altier des crêtes qui vous serrent,
Deux brèches... D'un côté, clairs, s'ouvrent '.es flots bleus •
Et, de l'autre, plus haut que les cimes de pierre,
Lumineux au soleil, pointent des pics neigeux.
Entre deux infinis, ô erand décor sévère,
Tourretté aux murs de efuet, tu m'émeus unissant
A la beauté forte et diverse de ma terre
Le souvenir d'un lonç passé rude et puissant.

Louis

CAPPY.

�Joseph Bres
(1842- 1924J

Ce grand érudit niçois a parlé des débuts de notre langue.
Il 1 a fait au sujet du troubadour Raymond Féraud qui rimait
en ces temps où Nice était serve d Aix. Dans la « Vida de
Sant Honorat », cet auteur local avertit que sa langue n'est
pas « du pur provençal ». Voici ce que Joseph Bres écrit
sur cette époque : (1)
« Cependant, je crois être dans le vrai en disant que les
nuances, les gradations observées par tous les linguistes dans
les diflérents dialectes, insensibles entre pays voisins, au
contraire si importantes entre les points extrêmes jusqu'à
rendre les dits dialectes incompréhensibles entre eux devaient
dès alors plus ou moins exister ».'
Le patient chercheur ne s est donc pas borné dans son
ouvrage sur le dialecte niçois à noter des faits. Il s est livré
à des considérations générales sur notre province. Et, sous la
plume du prudent Joseph Bres rien n'est plus remarquable. Il
a repoussé cette opinion invraisemblable qu'avant 1388, année
où le pays de Nice se livra conditionnellement au Comte de
Savoie, le même dialecte était parlé du Rhône à la borne linguistique de La Turbie.
Le grand érudit a ajouté ces phrases sur notre Comté qui,
sans être fort, subit cette destinée tragique de se trouver pris
entre deux civilisations puissantes :
« S'il était vrai que l'italien se soit infiltré dans notre dialecte avec quelques phrases, quelques paroles ou quelques
variantes d'orthographe, nous pourrions le justifier par la position géographique de notre pays. Si la domination de la
Provence contre laquelle, soit dit en passant, Nice s est constamment révoltée, ne nous avait pas si fortement lié à sa
langue pendant la période de sa plus grande influence et de
toute sa splendeur, il est probable que la transition entre notre
dialecte et le génois aurait été moins sensible, tandis que sa
corruption s est fait dans le sens provençal... »
Joseph Bres nous a expliqué clairement ce qu'il advint dès
sa naissance, de la langue niçoise tirant du bas latin sa personnalité originelle. Parlé par un petit peuple, ce dialecte a
subi à son apparition la profonde empreinte d'Aix. Une
altération lui est venue par la suite sous les suzerains d outremonts, de 1388 à 1792, surtout, à partir de 1562, où l'italien est
devenu la langue officielle du Comté.
Cette seconde influence n'a pas été, en somme, considérable. Nice a conservé, à l'abri de ses privilèges, un esprit uarti(1)
1Q06.

Considcrazioni sul

Dialetto

Nizzardo,

Nice,

Impr.

Malvano,

�— 82 -

culier. Des administrateurs savoyards la gouvernaient souvent.
D'abruptes montagnes infranchissables, en hiver, l'isolaient.
Durant ces mêmes siècles, le parler d'Aix se francisait de
plus en plus. Aujourd'hui, les deux langues sœurs se présentent différentes.
La Provence, que la longue paix fit plus heureuse que
notre pays, peut s'enorgueillir de toute une littérature. Nice, sur
le chemin des armées et stratégiquement ouverte à tout envahisseur, a été, au contraire, jetée d'un camp dans un autre,
sans recueillir aucun fruit ni des occupations militaires, • ni
de la domination des maîtres méfiants qui imposèrent sur
elle leur pouvoir par le glaive ou la diplomatie. Nous n'avons
pas de monuments considérables de notre parler. Mais nous
tenons à ce peu qu'est notre embryon de littérature. D'injustes
souffrances nous valurent un si pauvre passé d'écrivains.Nous
pensons tout cela avec Bres.
Sans énumérer les grands mérites de ce chercheur,
nous marquons qu'il a mis son autorité à l'appui de cette
thèse que Pierre Isnard et le docteur César Roux ont proclamée
lors de de l'inauguration du monument d'Eugène Emanuel, au
Château, le 20 juin 1926 : « Le pays de Nice est une province. »
La mort de Joseph Bres est un deuil pour nous. (1)

Louis

CAPPY.

(1) Joseph Bres a collaboré à VArmanac Nissart de 1922, par un
long article sur la famille Badat. Voici la liste de ses œuvres, que
notre Bibliothèque Municipale possède :
Notizie intorno ai Pittori Nicesi, Genova, Tipogr. L. Sambolino e
figlio, 1903.
Brevi Notizie inédite di alcuni pittori Nicesi, Nice, Impr. Malvano, 1906.
Delia Stamperia e di altre industrie affini in Nizza dal 1492 al
1810, Nice, Impr. Malvano, 1906.
Da un archivio notarile di Grosso (2 parties) ; Impr. Robaudi, 1907.
La Stamiperia di Francesco Castelli (Documenti inediti) ; Impr.
Robaudi, 1908.
Primo e dopo la Rivoluzione del 1789 (Note storiche nicesi) ; Impr.
Robaudi, 1908.
Notizie Varie concernenti la regione nicese, Nice, Impr. du Commerce, 1909.
Qüestioni d'Arte Régionale (Studio critico. Altre notizie inediti
sui pittori nicesi) ; Impr. Lersùh e A.-N. Emanuel, 1911.
1 Grimaldi di Boglio e la Dedizione di Nizza ad Amedeo Vil di
Savoia, detto il Conte Rosso nel 1388 ; Nice, Impr. Robaudi, 1911.
Varia, Nice, Impr. Robaudi, 1913.
l.'Arte neV.a estrema Liguria Occidenale. (Notizie inédite.) Nice,
Impr. du Commerce, 1914.
Caterina Segurana (Studio storico.) Nice, Impr. Robaudi, 1914.
Appendice all'opuscolo Catarina Segurana ; Nice, Impr. Robaudi, 1923.

�La Couina Nissarda
L'Armanac Nissart fait appel à ma collaboration et m'attribue le grand honneur de m'appeler : « Maître, ès-mets
locaux ». Je réponds à ce désir en entretenant ses lecteurs du
h Caviar Nissart » et de la « Moustela blanca ».

Lou «Cauiar Nissart»
Il prendra une place prépondérante parmi les hors-d'œuvre, car c'est là une formule simple. La voici :
10 Enlevez les noyaux à deux kilos d'olives noires bien en
chair ;
2" Enlevez également les filets à 6 beaux anchois, lavés
et dessalés ;
3° Ayez à votre disposition : une cuiller à café de moutarde anglaise délayée à eau tiède, six centilitres de cognac,
une cuiller à potage de sauce anglaise (Worcester), l/5e de
litre d'huile d'olive, une pointe d'ail pas plus grosse qu'un
grain de café, une brindille de thym finement hachée, poivre.
Opération. — 10 Pilez finement au mortier : l'ail, le thym
et les anchois jusqu'à ce que les ingrédients soient^ impalpables ;
2° Ajoutez les olives, la moutarde et pilez encore pour
obtenir une purée fine au toucher ;
3° A ce moment, incorporez l'huile peu à peu en imprimant au pilon un mouvement de rotation ainsi que s'il s'agissait de « monter » une sauce mayonnaise ; terminez avec la
sauce anglaise. C'est fini. Il ne reste plus qu'à la poivrer, puis
à la débarrasser dans un pot en la recouvrant d'une légère
couche d'huile et d'un papier huilé.
, Elle se conserve plusieurs mois. Elle est bonne à manger
trois à quatre jours après.
Directive importante. — Pour bien la déguster, écoutez
ce conseil : Faites griller des tranches de pain (frais) de ménage, peu épaisses ; beurrez-les d'un excellent beurre ; puis,
recouvrez-les d'une bonne couche de caviar niçois et... mordez
dessus
Vous serez surpris que ce hors-d'oeuvre, destiné à ouvrir
l'appétit, ne soit pas plus copieux et qu'à lui seul il ne constitue
pas un service.

�— 84 —

La « Moustela Blanca

H

La mostèle (c'est ainsi que la qualifient les cuisiniers et le
populaire en attendant que les académiciens lui aient donné
un état-civil), est le poisson le plus goûté, le plus fin de toute
la Côte d'Azur.
Aucun autre sujet, même la truite pêchée dans les ruisseaux glacés des hautes vallées alpestres, ne l'égale en iinesse.
Sa chair est feuilletée, délicate, exquise et sa digestibilité parfaite.
Elle est reine de notre faune marine. Et cependant, parmi
les hôtes nombreux qui peuplent les calanques et les profondeurs de notre Kiviera, il en est plusieurs qui peuvent prétendre à cette royauté : le merlan tout habillé de fines écailles
argentées, qui le gainent d'un maillot de soie ; le loup, la
dorade, le rouget-barbet, etc., etc., et toute la série des poissons de roches aux robes éclatantes et miroitantes, qui parfuiment la bouillabaisse, ne peuvent l'égaler.
Nous étudierons un jour, les uns après les autres, les individus précités et nous dirons combien notre cuisine régionale
s enorgueillit de leur valeur culinaire mise en évidence par nos
professionnels et nos ménagères.
Nous n'avons pas la prétention (pourquoi pas ?) de soutenir que la faune méditerranéenne est supérieure à celle de
l'Océan et de la Manche, mais certains commensaux de notre
« Mare Nostrum », tels que les prétendants cités plus haut,
pour n'indiquer que les principaux, n'ont aucun rapport (que
ceux familiaux) avec leurs congénères des Côtes de Bretagne
et de Normandie nettement inférieurs aux nôtres ; mais ceuxci mis à part, nous nous inclinons devant la suprématie évidente de leurs soles, de leurs turbots, barbues, et en général de
tous les pleuronectes, les gades et les clupéidés, aux échantillons si nombreux, qui constituent la richesse des côtes baignées
par l'Atlantique et la Manche.
D'aucuns prétendent que cette supériorité provient de leur
nourriture et de la composition des sous-sols marins qui, de
même que certaines contrées terrestres, produisent aussi bien
dans le règne végétal que dans le règne animal des produits
et des sujets infiniment supérieurs à ceux des régions voisines,
exemples : l'olivier, la vigne, et dans le règne animal : le
lièvre, les perdreaux, les grives.
Voilà une théorie qui, développée et appliquée à d'autres
cas (aux races humaines par exemple), expliquerait bien des
choses.
Elle dépasse le- cadre de cette étude.

�- 85 Revenons à nos gourmands qui, eux, ne l'oublions pas,
se soucient fort peu des raisons déterminantes qui établissent
cette supériorité, pourvu que leurs papilles soient délicieusement impressionnées, et elles le sont, par l'ingestion d une
mostèle savamment et simplement préparée.
Il nous faut cependant dire ses origines. Les voici : Dans
un catalogue illustré, publié par « L'Office scientifique et technique des pêches maritimes », sous les signatures de MM.
Louis Joubin et Ed. Le Danois, directeur et sous-directeur
de cet office, nous lisons les détails suivants :
« Petite Lingue (Phycis blennoïdes) gade à deux dorsales et
à anale unique ; barbillon à la mandibule ; première dorsale
formée de rayons ordinaires ; ventrales longues à un rayon
bifide, dos gris, ventre blanc, taille 0.20 à 0.50 »... qui correspondent exactement à notre mostèle.
Dénominations. — A Nice : « Moustela blanca » ; en Provence : « Moustelo blanco » ou « moustelo de roco » : en Corse
et en Italie : « Mustella ».
D'autres noms suivent qui prouvent surabondamment que
la mostèle habite également l'Atlantique et les mers du Nord.
Voilà des renseignements qui éclairent définitivement sa
provenance. Et nous qui croyions et soutenions que, seule,
notre contrée recélait ce divin poisson ? Quelle désillusion !
Ainsi donc, Messieurs les hôteliers, cuisiniers et maîtresd'hôtels, plus de mostèle sur vos cartes et menus, mais « Moustela », ou « Moustelo », au choix, à moins que vous ne préfériez
écrire « Petite Lingue », nom scientifique, mais qui sonne bien
mal à nos oreilles. Quant à nous, nous préférons écrire « Moustela », nom niçois, en attendant que l'Académie française,
revenant sur la lettre M et prenant en considération la faveur
dont elle jouit auprès des nombreux « quarante » qui séjournent
sur notre Côte d'Azur, l'inscrive sur le grand dictionnaire sous
le vocable que lui ont donné les professionels : « Mostèle ».
Et- maintenant que nous connaissons son état-civil, il nous
faut dire quelques mots sur ses caractéristiques.
Il en est deux qualités : la blanche à robe grise, et celle
à robe noire de beaucoup inférieure à la première. D'ordinaire on les pêche au large de la Baie des Anges et des rochers
du Cap-Ferrat et de Monte-Carlo. Lorsqu'elles arrivent à la
surface (on les pêche avec des lignes de fond) elles ont les
yeux exorbités, les branchies largement ouvertes et l'appareil
respiratoire en dehors.
Nous avons dit, au début de cette étude, la finesse de sa
chair, son arôme, son exquisité. Il semble aue cette seule
indication est de nature à ne lui faire subir qu'un seul apprêt.

�- 86 celui de la simple cuisson à la poêle, au beurre, connu sous le
nom de « à la Meunière ». 11 en est une autre dite « au plat »
très facile et peu coûteuse, qui la fait également valoir.
Voici comment on opère :
1 0 Vider la mostèle, la laver et l'ouvrir entièrement de la
tête à la queue en enlevant l'arrête dorsale, l'aplatir légèrement ;
2° Beurrer un plat long grassement (le plat doit être un
peu plus grand que le sujet). Coucher la mostèle, puis l'arroser
d'une bonne cuiller de vin blanc, la même quantité de fumet
de poisson (1), un jus de citron et un soupçon de glace de
viande. Assaisonner de sel et poivre fraîchement moulu ;
3° Placer d'abord le plat sur la plaque du fourneau, ébullitionner cinq minutes en couvrant le plat d'un couvercle :
4° Enlever le couvercle, répandre sur la surface quelques
morceaux de beurre et la finir de cuire ainsi à four très chaud,
à même la plaque, en l'arrosant constamment. Une fois cuite,
le mouillement doit être réduit, sirupeux et la mostèle doit
présenter un aspect brillant. Elle est prête à servir.
Cette formule type, très simple, est à conseiller. Il est loisible de la varier en lui ajoutant quelques champignons frais
émincés, des lamelles de truffes (crues de préférence) et quelques éclalotes hachées.
Elle est applicable à une foule d'autres sujets tels que la
sole, le merlan, les filets de barbue, etc., etc..
Voici un autre procédé où elle est également très goûtée,
celui dit « à l'anglaise ». Non pas celui pratiqué dans la majorité des hôtels et restaurants (que nous réprouvons), mais tel
que nous l'indiquons ci-dessous :
1 ° Ouvrir la mostèle, l'aplatir légèrement (la tête doit rester
entière) ;
2° L'assaisonner de sel et poivre ;
3° L'enfariner légèrement ;
4° Tremper la surface ouverte dans de l'œuf battu, puis
répandre « sur ce même côté », de la mie de pain fraîchement tamisée. Appuyer légèrement avec la lame d'un couteau
pour mieux la faire adhérer. Beurrer grassement (au beurre
frais), un plat long (plus grand que la mostèle), arroser le plat
de fumet de poisson, de vin blanc sec, un peu de jus de citron,
un petit morceau de glace, de viande, sel, poivre.
(i) Le fumet de poisson est obtenu en ébullitionnant l'arête
enlevée avec un doigt d'eau ou de vin blanc et quelques aromates.

�- 87 -

Placer d'abord le plat sur la plaque du fourneau, y cou■cher la mostèle et commencer à la cuire, sans la couvrir. Cinq
minutes après, continuer la cuisson au four en arrosant la surface de beurre fondu. Elle doit cuire ainsi sans la toucher. La
cuisson terminée, la surface doit être dorée, croustillante et
le liquide ajouté au début, être très réduit.
Il ne reste plus, avant de la servir et tout au dernier
moment, qu'à placer tout autour des petits tas de beurre
manié avec jus de citron, persil haché, sel et poivre.
Il est d autres formules « Portugaise », « Dugléré »,
« Côte d'Azur », etc., etc.. Mais ces apprêts s'éloignent considérablement de la cuisine de ménage. Notre but, pour l'instant, étant de n'indiquer que des recettes facilement exécutables dans les intérieurs les plus modestes.
HENRY HEYRAUD.

LA PUNCIA DE SAN RAFAEU
(A NISSA SAN PUON)

L'abet e 1 oulivier encuronon la cuolla
Che, com'iin bastion de floretta ciibert,
Sembla defendre en la, lu turrente desert,
D'unt üna aiga meniida a la mar curre fuolla.
Subre de l'arenin, che l'orne reventuola
E ch'iin barri mufit e per lu an diibert
Embe pena reten, lu segle encara vert,
Au bajar dau zeffir, s'enchina e si bressuola.
Per li faissa e lü camp, ch'au proce dau camin
Orlèon l'arzilac e lu blanc aubrespin
Au sperfüm de li flor, l'aria cepia s'embauma.
E lu sera vengüt, damon sü lu cullet,
En si dondolean sü la siu vieilha sauma,
Un petu s'arrecampa au cante dau grilhet.
PIERRE ISNARD.

Ou m'en/an si courca, merdous si leva.

��Charles-Albert à Laghet
Emile Negrin dans ses Promenades de Nice écrit que « le
26 mars 1849 le sanctuaire de Laghet reçut une touchante
et dramatique visite. Le malheureux et chevaleresque Charles-Albert partant, après la bataille de Novara, pour son
exil volontaire, y dormit et y communia ; c'était la dernière
nuit qu il passait dans son Royaume ».

«
&lt;(
«
«
«

Tandis que Toselli écrit dans son Précis historique de la
Ville de Nice, 3' partie, page 352 :
«
«
«
«
«
d

« Dans la matinée du 26 mars 1849, Charles-Albert, venant
de Savone, arriva à la Turbie, dernier irelai entre Nice et
Gênes, y changea de chevaux et se fit conduire au couvent
de N. D. de Laghet. 11 entra dans léglise après avoir élevé
son âme à Dieu, il lui fit ses dévotions et coucha sous le
toit des moines, qui lui offrirent le repos de la dernière nuit
qu'il devait passer dans ses Etats ».

Déjà ces deux versions niçoises se contredisent. D'après
Negrin, le Roi infortuné serait arrivé à Laghet dans la nuit
du 25 au 26 puisqu'il « y dormit et communia ensuite » ; tandis que, d après Toselli, il serait arrivé le matin et aurait
dormi la nuit du 26 au 27, « il lui fit ses dévotions et coucha
« sous le toit des moines qui lui offrirent le repos de la der« nière nuit qu'il devait passer dans ses Etats. » Or nous verrons que Charles-Albert, le 26, a traversé Nice et est allé coucher à Antibes.
Dans un petit opuscule de 40 pages intitulé Le Sanctuaire
de Laghet, je trouve simplement mentionné que i&lt; 1 infortuné
« Charles-Albert ne put quitter sa patrie sans venir déposer
« dans le cœur de N.-D. de Laghet les angoisses de son cœur
» brisé et lui demander la force de supporter le coup terrible
« qui l'avait terrassé à la bataille de Novara ».
La vraie version du passage de Charles-Albert à Laghet,
nous est donnée par le marquis Costa de Beauregard, 1 éminent historien, dans cet ouvrage superbe intitulé Prologue d'un

�- 90 règne, le premier volume, et Epilogue d'un Règne, le

second.

Je

ne puis citer tous les détails et je n'emprunte que ce qui
est nécessaire. Nous lisons à page 503 (vol. II) :
« C'est par ce temps affreux que le dimanche de la Pasci sion le Roi arrivait à Acqui. Il y entendit la messe et repartit
« pour arriver le lendemain, à l'aube du jour, au Laghetto.
« Chacun connaît sur la route de la Corniche ce petit pèle« rinage alors déjà célèbre, mais devenu historique depuis la
« scène que voici, et que rappelle une inscription placée dans
« l'église :
« Comme on y disait la première messe, le 26 mars 1849,
« un voyageur,

qui n était autre que Charles-Albert,

s'age-

« nouillait dans un confessionnal, puis se présentait à la Sainte
« Table. Quelques vieilles femmes qui priaient dans l'église
« remarquaient la douleur et la foi profonde que reflétait le
« visage de l'étranger. Longtemps, bien longtemps, Charles« Albert demeura là en prières tandis que Gamallaro se diri« geait rapidement vers Nice ».
Gamallero était le courrier de cabinet, qui, avec le valet de
pied François Valetti,

accompagnait le Roi.

Mais reconsti-

tuons le voyage du Roi après Novara, puisque avec très peu
de variantes nous en connaissons les étapes, et ce sera la confirmation du récit que nous venons de citer. La bataille de
Novara a lieu le 23 mars 1849. Le soir, à 8 h. 30, le Roi réunit
les princes et les généraux, il abdique et part dans la nuit.
« Non voile aspettare il sorgere del giorno, dit Bersezio, ma
« in una carrozza trovata li per li, con un corriere e un valletto
« per sola compagnia, s'avvio' su Vercelli. » A 1.200 mètres
de Novara il tombe dans les avant-postes du général Thun,

où

il est retenu de 3 à 5 heures du matin (rapport du général

Thun du 27 mars 1849) et il n'a pas été reconnu, comme dit

la

légende du bersagliere. Il repart et, en plein jour, il tombe

de nouveau dans les Autrichiens près de Casale (47 km. de
Novara), mais ici l'officier autrichien se contente de lui faire
changer de route. Il pleut, il est dans une petite voiture étroite

et

basse'; il passe, pour activer, par Nizza-Monferrato et, le

lendemain, le 25, au matin, dimanche de Passion, il entend
la messe à Acqui (138 km.), dit Costa de Beauregard, pour
arriver le lendemain, à l'aube, à Laghet. L'avocat Camille Ni-

glino

vient de publier, dans le Corriere délia Sera, du mois de

�- 91 -

mars, une rectification de détail très amusante, mais qui confirme le fait. 11 raconte qu'un charretier de Cortemiglia, près
d'Acqui, surnommé le « Busardin » (le menteur), se trouvait
dans un petit pays des environs, lorsque, entrant dans l'église
pour y entendre la messe, il y reconnut le Roi, qu'il avait vu
plusieurs fois à Turin, où il avait été en garnison. De retour
à Cortemiglia il dit à tout le monde qu'il avait vu le Roi qui
partait. Or, comme on ne savait encore rien- de la bataille
de Novara, ni de l'abdication, les carabiniers le coffrèrent
comme propagateur de fausse nouvelle. Ce qui fit dire à Busardin : « Pour une fois que j'ai dit la vérité on m'a mis en prison, je ne la dirai plus. » Cette version semble plus juste,
car il est plus probable que le Roi, qui ne voulait pas être
reconnu, ait entendu la messe dans un petit patelin plutôt que
dans une ville comme Acqui. Il est donc certain que dans la
matinée du 25, Charles-Albert se trouvait dans la région de
Cortemiglia près d'Acqui. De Acqui à Laghet il y a 196 kilomètres par Sassello et le col del Giovo, peu praticable en
hiver, et 215 km. par Cortemiglia (le pays de Busardin), qui
semble avoir été l'itinéraire suivi. Partant des environs d'Acqui
le matin après la messe pour faire 215 km., à l'époque il fallait au minimum vingt heures, et le Roi ne pouvait être à la
Turbie que vers 4 heures du matin. Cette date et cette heure
nous sont confirmés par le fait que le soleil, le 26 mars, lève
à 5 h. 45, et par le parcours que fait Gamallero pour venir
à Nice chez le comte Santa-Rosa et chez le général Olivieri,
où il arrive à 6 heures du matin, ayant parcouru en une heure
les 1 7 kilomètres de la Turbie à Nice dans la voiture du Roi ;
il était donc très pressé. Le général descend de suite avec
Gamallero, ils vont chercher le passeport qui avait été demandé
au nom du comte de Barge. Pendant ce temps « Santa-Rosa
« pourvoyait à la voiture fermée pour que le Roi ne fut point
« reconnu et au passeport ; puis s'acheminait à son tour vers
« Laghetto. A moitié route il rencontrait Charles-Albert marie chant sur le bord du chemin ». C'est-à-dire près des Quatre-Chemins et il devait être environ 9 heures. Donc, CharlesAlbert n'est resté à Laghet que deux heures, de cinq à sept,
ayant mis deux heures de Laghet aux Quatre-Chemins. Toselli
dit que la rencontre eut lieu aux pieds du Mont-Gros. C'est
peu probable, car le Roi, qui ne voulait pas être reconnu,
ne se serait pas aventuré si près de Nice, il n'aurait pu y être
qu'assez tard dans la matinée, tandis que Santa-Rosa et Oliveri étaient partis de suite, avant 8 heures certainement.

�- 92 D après sa position, à côté de la porte du Sanctuaire, qui,
en 1849, était officié par les pères Carmes, cette chambre, dite
de Charles-Alb&amp;rt, devait être la foresteria du couvent, c'est-àdire 1 endroit où l'on reçoit les étrangers. C'était un salon
hoirs de la clausura, comme il y en a dans tous les monastères. Fort probablement Charles-Albert s'y sera assis quelques instants, on lui aura peut-être offert le café, car à l'époque il n'y avait pas les hôtels qui actuellement encombrent la
place, mais il n'y a pas couché. Le soir du 26 il couchait à
Antibes. Bazancourt l'a reconnu au pont de Saint-Laurent,
lorsqu on visait son passeport, ce qui confirme le récit de Bersezio, qui dit : « Due giorni dopo (la rencontre avec les
Autrichiens), Carlo Alberto usciva dai confini del suo regno
passando il Varo ».
Voici pour l'histoire.
Quant à la légende, je m'en veux de la détruire. C'est la
tradition populaire que nous ont transmis Toselli et Négrin.
Elle est née dans le peuple et de la grande affection de ce
peuple pour son Roi.
JULES QUAGLIA.

TANTIFLADA

Un curat de vilage predicava la Passioun :
— « Li miéu car fraire, couma lou v'ai dich, lou nouostre,
bouon Jesù es estat pihat dintre lou jardin dei Oulivié... »
E lèu Breg-ida, la frema doù vinachié, de li cridà :
— Es hèn fach !... Que trest ! anava faire dintre d'aquéu
jardin ?... li s'es ja fa pescà l'an passat !...

T)oun carta parla, barba caia.

�Le « Château » de Nice
Au-dessus de la multitude immense de toits rouges que
les coupoles bleues et les campaniles austères, bons chefs de
file, conduisent harmonieusement à la conquête des gracieuses collines, qui de Fabron au Mont-Boron, parent Nice de la
ceinture de Vénus ; au-dessus de la Grande Bleue étale
comme un miroir infini, plein d émeraudes et d'étoiles, le plateau hardi que l'on a continué d'appeler le « Château » érige,
dans sa draperie de verdure et de marbre, un domaine de
majesté et de calme fascinateur. C'est le bois sacré où les
promeneurs, las des perspectives et des banalités de la rue,
aiment à rêver ; le belvédère aérien où l'on s approvisionne de
lumière et de panoramas. C'est aussi une Acropole riche de
poésie, d'évocations historiques, de ruines vénérables...
Empruntez la montée Eberlé, large et grave, puis prenez
à votre choix la route sinueuse ou l'un des raidillons pavés de
mosaïques de galets. Les cactus, les aloès, les fusains escaladent les talus ; les pins aux branches opulentes étendent une
voûte épaisse de concert avec les yeuses tenaces et les cyprès
fuselés. Il est regrettable que les plates-bandes soient condamnées à un veuvage inexpliqué : les fleurs, le gazon, morts pendant la guerre, n'ont pas été remplacés. Cet abandon finit par
jeter un discrédit sur les sous-bois à mesure qu'ils s'éloignent
des artères principales. Celles-ci mènent toutes heureusement
à des festivals pour les yeux : chemins de ronde dominant le
Port, dévisageant les nouveaux quartiers démocratiques de
Riquier et l'aristocratie plantureuse des villas du Mont-Boron,
surveillant au loin les coteaux et les montagnes.
Gravissez l'audacieux escalier Lesage, du côté du quai
des Etats-Unis : à chaque marche le panorama s'élargit, vous
vous arrachez aux choses et aux hommes.
Si vous êtes friand de pittoresque et si vous avez les
chevilles solides, ascensionnez lentement dans la vieille-ville
où vous ne manquerez pas d'évoquer le souk tunisien, le
Babazouk mauresque, le grouillement des quartiers moyenâgeux des cités italiennes.
Du plateau largement ouvert, la côte se révèle, de Menton à Antibes ; des terrasses artificielles, agrémentées de cascades, l'on peut inventorier à souhait les richesses mobilières
de la Bella Nissa, étudier les teintes et les fantaisies de son

�auréole de collines, suivre sur les chaînons des Alpes les ébats
amoureux de la lumière et de la neige. Les dessins et les
contours du rivage sont purs comme la coupe qui servait à
modeler le sein des déesses. La Méditerranée respire doucement et son haleine frôle le visage en une caresse saturée du
parfum des algues. A l'horizon, l'azur de la mer et du ciel
se fondent, les lignes vaporeuses de la Corse s'estompent, les
profils de l'Estérel dressent leur paravent.
La nécropole somptueuse qui, dans une large clairière,
étage son peuple de colonnes de marbre, de dalles grises où
sombrent les noms de la chevalerie d'antan, de mausolées
luxueux où la richesse moderne impose ses droits, est loin
d'attrister le « Château » : elle se montre de loin pour dévoiler
pudiquement ses blancheurs et se dérobe jalousement, quand
on monte sur le plateau, jusqu'à dérouter ceux-même qui font
vers elle le pieux pèlerinage du souvenir ou la visite du
curieux.
Rares sont ceux qui, sur l'Acropole niçoise, en face du
plus riche panorama, non contents de réjouir leurs yeux, songent au glorieux passé de cette terre historique. Des tronçons
de vieux remparts, la nef récemment exhumée d'une antique
église, des boulets de pierre, des linteaux armoriés et transformés en bancs pour les promeneurs sont impuissants à
camper devant l'imagination la noble physionomie de la cité
jadis assise sur le rocher glorieux. Chaque siècle creusa son
sillon sur cette figure tantôt sereine, tantôt belliqueuse sous la
férule des circonstances, toujours digne de sa mission.
Quelle position plus tentante pour des conquérants ? Ce
plateau facile à défendre, entre deux anses de la mer, à proximité d'une campagne exceptionnellement fertile, sous le plus
indulgent des cieux, était un pays d'élection également pour
les marins, les pêcheurs, les bonnes gens qui tenaient à vivre
à l'abri, aux dures époques de la force et de la piraterie. Un
mur, quelques guetteurs au bord des précipices et 1 on pouvait
dormir sur ses deux oreilles jusqu'à l'avènement de messire
progrès, de la poudre et des canons. Les Grecs Phocéens
campèrent une colonie aux toits rustiques sur la pente occidentale et dressèrent sur un rocher des Ponchettes un temple
à Diane, déesse de la chasse et de la pêche. Les Celtes détrônèrent les Grecs après entente avec les Ligures. Les Romains
entendirent être les seuls maîtres.
Au temps de Charlemagne, le « Château » comprenait
trois quartiers distincts entourés de remparts pour résister aux
incursions sarrasines, reliés entre eux, communiquant avec la
campagne par les portes Roqueplane et Malonat. En 1176, les

�- 95 souverains aragonais construisirent à « l'ombilic » de la ville
haute un donjon dont on connaît le schéma par les perspectives de Vico et Pastorelli. Avec le développement de la
société féodale, la population déborda les remparts. En 1437,
on édifia au sud une grosse tour ronde, complétée d'un souterrain assurant la liaison entre la ville et la batterie de la grève.
Ludovic le Malingre fit creuser à la pointe de Rauba-Capèu
un puits descendant à travers le roc jusqu'au-dessous du
niveau de la mer... L'histoire a enregistré les nombreux sièges
subis par le Château de Nice. Malgré l'opposition de Vauban,
Louis XIV décréta sa mise à la retraite. Nice étouffait dans
le corset de remparts de l'antique citadelle : elle aspirait à
descendre dans la plaine. L'on sait comment elle a passé le
Paillon et jeté son dévolu par delà les moulins à vent de la
vieille bourgade de Saint-Jean-Baptiste...
Sur l'Acropole de Nice l'on ne peut que formuler une
prière d'espérance en l'avenir de notre cité et en une plus
efficace appréciation des charmes du « Château ».
PAUL CANESTRIER.

TANTI FLADA
Titoun, que de bouon matin es anat pescà un pau pu en là
de Sant-Jouan, s'en tourna à maïoun emb'au cavagnoù clafit
de pei... — qu'un pescadou coumplesènt li avia remès cascantibws, va sènsa dire...
Bèn que lou pei n'aiguesse pas pitat, Titoun noun s'èra fach
mancà de manjà e quauque gotou sarapat l'avion rendut gai e
à la vêla...
— Arregarda, Manin, lou bèu pei que ti pouorti !... Qué !...
aco es fresc... boulega encara...
— Titoun, noun la mi cuèntes justa... Eri à la fenestra e t'ai
vist intrà dou marchand de pei... Mi piheries, bessai, pèr una
•bavèca ?...
— Baveca ?... O vai !... Noun lou nègui ; vé, Manin, ti
dirai la franca verità... N'avii tant pihat que noun sabii cenque
n'en faire... e n'ai vendut mai de la mitan... aquela de pesca !...
— Un diria miraculousa !... e car au fuec mi reven lou pei
que mi pouortes... siès un pei...
— Lou m'an dich...
— Iéu crèsi que t'an manjà l'esca... e t'an c... su lou
mousclà !... E pouodes lou crèire, Titoun, una frema tra un
pescaire o un cassaire, de pan n'en manja gaire !... — J. E.

�La Rue Paradis
Celui qui traverse aujourd'hui la rue Paradis, centre du
commerce de luxe, qui admire les devantures resplendissantes de ses magasins, ne se doute pas qu'au temps anciens
ces lieux servaient aux méditations de graves moines. Au
XVe siècle, les Carmes possédaient un monastère non loin de
l'embouchure du Paillon, sur la rive droite, à l'endroit traversé
par la rue Paradis. Les jardins de ce monastère étaient si beaux
qu'on donnait à ce quartier le nom de Paradis (// Paradiso).
Plusieurs ordres religieux avaient ainsi des monastères hors la
ville, à Saint-Barthélemy, à Cimiez, à Saint-Pons, à Riquier,
au quartier de Lympia, etc. Les inondations du Paillon, les
ravages des hommes de guerre qui venaient assiéger le Château, obligèrent les Carmes à quitter le Paradiso et à se réfugier derrière les remparts de la ville. Le monastère abandonné
par les Carmes s'appela lo Carme Vueil. C'est Gioffredo qui
nous l'apprend dans le Nicœa Civitas, sous l'année 1405. Gioffredo, qui se sert du dialecte niçois pour désigner ce lieu, après
nous avoir dit qu à cette époque les religieuses Cisterciennes
furent obligées de quitter le quartier de Riquier pour s'établir
dans la ville au lieu dit lo Monestié, ajoute : « Religiosi quoque
B Mariae de Monte Carmelo sedem mutare coacti sunt, nam
ex loco dicto lo Carme Vueil qui Paradisus aliter nuncupatur,
prope Leprosorum S. Lazari Xenodochium, intra ipsa moenia
translati sunt, cessitque ipsis ad Coenobium consfcruendum,
Podium de Costa, in parte urbis tune inferiori tune superiori ;
unde etiam successu temporis alio commigraverunt. »
On sait, en effet, que les Carmes durent quitter le Podium
de Costa, trop exposé aux coups de canon et qu'en 1555 ils se
retirèrent à l'église Saint-Jacques qui fut mise à leur disposition par les moines de Saint-Pons.
Le nom de rue Paradis est le seul souvenir qui reste du
Paradiso. Quant à la dénomination lo Carme Vueil (le Carme
vide), rien ne la rappelle. Il est actuellement question de
changer le nom de la rue Paradis. Ainsi, peu à peu, tous les
souvenirs du passé disparaissent. Pourtant, certaines villes se

�refusent à supprimer les anciens noms de rues souvent si pittoresques. C'est ainsi qu'on voit encore à Paris, pour ne parler
que de celle-là, la rue des Lavandières Sainte-Opportune, la
&lt;rue des Prêtres Saint-Séverin, la rue Vide-Gousset. Les voies
nouvelles ne manquent pas à Nice. Qu'on leur donne le nom
des personnes que la ville veut honorer ; mais, de grâce,
qu on ne s'acharne pas à détruire tout ce qui reste du passé.
EDMOND RAYNAUD.

Sac vuei noun esta drech...
Pipo Mestoufi, despi mai de trent'an emplegat d'administra•cioun, n'a jamai fach un estrapas, ès si poù dire un orne réglât
-coum'un papié de musica, counouissènt que iou camin de maioun
au burèu ; de la siéu vida n'a mai agut de proucès, malamagna mé
degun. Pura aquéu matin siguet coustrech, — pèr un partage, —
de passà souta li fourca de la lei.
Sènsa perdre alen s'en va dou proucuradou Tabalori, li mouostra
un papié blu que venia de recèvre e l'encarga de pihà lu siéu interès.
— Voulountié, li di Tabalori... — E lèu un sauta-valat de l'estudi
de li pouorge un gros sac poudènt bèn counteni cinquanta kilo de
tantifla...
— Couma, Mèstre Tabalori, metès aquestou pichoun carrât de
papié dintre un tan gros sac ?... m'espliqui gaire...
— V'esplicas gaire ?... Mestoufi, avant que la vouostr'afaire sigue
jujada, lou sac sera bessai trou pichoun pèr li metre touti li citacioun,
copia en doubla e tripla espedicioun, grossa...
— Capissi... Mèstre Tabalori... Voulènt à dire d'avé touplen
■de paciènça ?...
— Couma diès tant bèn... de paciènça... ma encara de mi pourtà
lou mai d'argènt pèr lou rampli fin à l'orle... Sabès, Mestoufi, « Sac
vuei noun si tènt drech ». Se gagnas o perdès lou proucès, vous countenterès d'avé lou sac clafit de papié... e garderai lu soù pèr lu miéu
ounouràri...
— Mèstre Tabalori, parlas coum'un libre... Eh bèn pensat, tené,
preferí mi garda lu soù e lèu vous laissi lou sac pèr compte... Véu
qu'un proucès, — ahura capissi, — ès coum'un sac pertuat: au mai
mousès, de mai cousta d'avé resoun o touort. A si revèire, Mèstre
Tabalori !... Au diàu ! lou proucès... mi countenterai de ce que mi
douneran... Crèsi que vau bèn mai un pau de pan frétât emé d'aièt,
manjat aqui tranquilamen, qu'un poulas su la vouostra taula que
devrii vous pagà cada jou... E noun n'ignouras qu'un proucessaire a
sèmpre li braia de papié... aimi mihou counservà li miéuvi. fousse
-même emb'ai pessa au... cuoù !...
JULI EYNAUDI.

�N1SSA !
ý(ymne avec Ctjœur ad libitum
Poème de
Louis CAPPV

Musique de
J.

MARTIN-PYNS

Version Niçoise de
JULI

EYNAUDI

rlABSTOSO

f n . . . .tre les bras de les co_. teaux .
sou ... ta lu moimt soulgënt tant aul ,

*

OÙ l'o.li-vier au jour s'argen . . .te,
Doim l'ou li -vie au jou s argtn ... ta ,

S

chan. . . tent
mfn . . ta

Tu
laisses voir
Mouosfres as.ptous

sauts
saut

uand IV. ter .ne' a .. Zur est
Uou . .ra l'a _zur e* sem . pï

âpre et michan.w
e
tur.bu.fen la

-

qui se
âu* si

l'on . . . . de
ba
la

Tou»
L'Um

-

Les fu.reurs
C in.fer.ria1

"-"&lt;
uent

les
.vers

De . vant les (lots joyeuj
Da . vant lou flot jouious-

qui
que

chaud
« aut

if
L'AI-.pe qui fige en ses sui.
ï'Al-.pa caï .ant mai sieu tes

des» temps in. fer.. naus
ou hurle un
t
pn*. mie' sur. 9aut
Doun bouta un
mil
_
.
r*\
esprman»
n

la. men. . . te
lau.fnVn. .
ta

Sous
Sou.

.

PP Ni. . - - ce que bt remNi». . . . sa qu«-l'oundo

les grands noms nei. ^ey* 11/ mount

. H

aspeclsdumon.de
li mi . r&gt; . . M

En
En

I«I .

lou

s'of. frent au
tiéu souol.en.

�Oh ! clair pays, vibrant d'amour.
Où la mer n'a que des caresses,
Tu ne sembles, en tes paresses,
Qu'un cadre exquis de troubadour,
Mais ton pasié dit la rudesse.
Que de fois à ton carrefour
Les Césars vinrent tour à tour
Pour leur triomphe ou leur détresse,

O douce terre, où l'on tourna
Toujours les mais aux nuits fleuries,
Où vient le roi de la folie,
Le bonheur ne t'engourdit pas.
Tu fis naître pour l'Italie,
Garibaldi qui la créa.
La France te doit Masséna,
Qui la sauva par son génie.

Sol ligure de liberté
Où le latin mit la logique,
Malgré ton long passé tragique,
Ton premier cœur, pur, t'est resté.
Ton empreinte prompte est magique,
Nice, à jamais, sache exalter,
Sur un fond blanc ensanglanté,
L'Aigle prêt aux vols magnifiques.

�NISSA
(Versioun Nissarda)

Souta lu mount sourgènt tant aut,
Doun l'oulivié au jou s'argenta,
Davant lou flot jouious que mènta,
Quoura l'azur es sèmpre caut,
Mouostres, asprous e turbulenta,
L'Alpa caiant m'ai siéu ressaut
L'infeirnal e proumié sursaut
Doun boufa un vent que si lamenta.
Nissa que l'ounda baia,
Souta lu mount altié
L'Univers si miraia
En lou tiéu souol entié !...
Au tiéu camin de gloria
Que lu diéu an traçat
Despi la prim istoria,
De valent soun passat...
Mé lus blanca, laugiera,
S'estoumpant tira li flou,
Nen dounes, rica terra,
Bouonur couma grandou !....
Oh ! clar païs, vibrant d amour,
E doun la mar mouor en caressa,
Sembles din la tiéu langouressa,
Un cadre esqiiis de troubadour !...
Ma toun passat es de ruguessa,
Camp éternel de la doulou,
Lu César passant tour à tour,
Pèr lou trioumfle e la destressa !...
Oh ! souol ligour de libertà,
Escasegant l'ord'estrangiera,
Nissa tambèn sies partagiera,
Toun proumié couor, pur, t'es restà
Embé la tiéu anim'entiera
Encarnes toui pèr esaltà,
Su d'un found blanc inmaculat,
L'Aigla que si desroca, fiera !...

�Présentation de Nice
(Lors de la «Saison d'Art», en 1927)
Sur cette antique terrasse, près des noirs cyprès et des
chênes séculaires, les fils du séraphique saint François, jadis,
écoutaient monter l'hymne de la terre au soleil que chantent
les cigales.
Ils venaient, sous ces gracieuses et fraîches tonnelles,
méditer sur la vanité de cette foule d'affairés et de jouisseurs
qui, depuis toujours, s'agite au pied de l'acropole niçoise.
Quel belvédère pour contempler la féerie des paysages de
notre étonnante province « Où les houles des monts roulent
jusqu'à la mer », comme chante notre poète Louis Cappy !
Quel admirable poste d'observation pour comprendre et
revivre la prodigieuse histoire de notre vieux Comté !
A nos yeux éblouis de lumière, le grand lac azuré de la
Méditerranée scintille de mille feux argentés et vers ses flots,
tour à tour assoupis ou menaçants, dévale en moutonnant la
formidable chaîne des Alpes-Maritimes. Sous les climats les
plus divers s'y montrent tous les terrains, toutes les flores et
toutes les faunes du monde.
Derrière l'écran de ces montagnes bleu lilas qui dominent
le fond de la vallée du Paillon, à quelques kilomètres de nous,
se dressent les pics tragiques couverts de neiges éternelles :
la Maledia, le Clapier, le Gelas, l'Argentera, ces géants qui
dépassent 3.000 mètres de hauteur.
Au delà, s'étalent, vers le Nord-Est, les grasses plaines du
Pô et, vers le Sud-Est, les doux Apennins ligures.
A l'Ouest, c'est le Var, antique limite de Rome et de la
Narbonnaise, confin des comtés de Nice et de Provence.
Plus loin, les Préalpes, l'Estérel et les Maures, ces verdoyantes chaînes de montagnes qui, perpendiculairement à nos
Alpes, bordent la côte provençale jusqu'à l'ample vallée du
Rhône.
Sur le flanc de nos cimes colossales où le climat est rude,
l'air glacial, les forêts de pins blonds et grisâtres, de pâles
mélèze ou d'épicéas sombres, repaires des grands aigles, alternent, à côté des frais châtaigniers, avec les vertes prairies
émaillées de gentianes, de lys martagon, d'arnica et de tant
d'autres fleurs rares qu'affectionne la timide marmotte.
Au-dessus s'insurgent les rocs escarpés et dénudés que le
blanc lagopède fréquente et où l'agile chamois va brouter les
savoureux lichens et le genépy embaumé.

�— 102 -

Plus près de nous s'étagent les basses montagnes et les
luxuriantes collines de la campagne niçoise.
Sur leurs coteaux abrupts, l'homme, péniblement, a construit de solides murs en pierres sèches que le temps à vêtus de
mousse et de grisaille, afin de retenir les quelques pelletées
de terre meuble qu'il a jetées sur la roche compacte ou sur
l'aride pierraille.
C'est là cependant que les oliviers géants, à l'inverse de
leurs frères de Provence, étalent leur puissante majesté. C'est
là aussi que prospère la vigne qui fournit des vins si généreux.
Près du Littoral, l'arbre de Minerve et celui de Silène
cèdent la place aux frileux bois de citronniers, de cédrats et
de mandariniers, aux caroubiers noueux, aux faux poivriers
délicats, aux palmiers superbes et élancés, aux bougainvilliées
pourpre ou violet sombre, et aux fragiles bananiers blottis
contre les tièdes rochers. Entre leurs branches diverses, par
les chaudes et lumineuses soirées de juin s'allument les mille
feux vermeils des gracieuses lucioles dansant leurs folles et
amoureuses sarabandes.
« Dans ce coin du paradis sur la terre oublié », suivant
l'expression d'Alphonse Karr, les grands et les fortunés de la
terre vinrent, de tous temps, chercher asile. Une inscription
gravée sur une des portes de notre ville a longtemps rappelé
que, déjà vers l'an 250 de notre ère, l'impératrice Salonine,
femme de Gallien, serait venue à Cimiez savourer la simple
joie de vivre sous le plus doux des ciels.
Mais c'est surtout à partir du XVIIIe siècle que Nice commença à prendre cette réputation qui en fera la capitale incontestée des stations d'hiver. A cette époque (1763-1768), le célèbre romancier écossais Smollett fait connaître cette région à
ses compatriotes. Les ducs d'York et de Brunswick viennent y
goûter l'exceptionnel enchantement de notre séduisant climat.
De tous temps notre ville, qui, mieux que Rome, mérite
le nom de Cité Eternelle, a été habitée.
A l'aube de l'humanité, le niçois préhistorique, négroïde,
aurignacien ou magdalénien, s'abritait au bord de la mer
azurée, dans les sombres cavernes du Château de Nice, du
Lazaret, de Beaulieu, de Monaco et de Menton.
Nous le voyons, agile et vigoureux, parcourant les forêts
giboyeuses de l'Agel et de la Tête-de-Camp, à la poursuite
de l'ours et de la panthère ou rampant sur les rochers de SaintJean ou de Saint-Hospice pour visiter ses lignes et tendre ses
filets.
La clémence de la température l'engage bientôt à quitter
les grottes obscures et humides, où l'atmosphère est viciée,
pour s'établir en plein air.

�- 103 Le rude troglodyte niçois s'installe alors dans des huttes
et des abris sous roches qu'il édifie tout le long de la côte
ensoleillée et sur les hauteurs, de chaque côté de la vallée du
Paillon en grande partie marécageuse.
Il habite sur le versant occidental du Mont-Boron où, après
avoir fait paître ses troupeaux sur les coteaux voisins, il rentre
le soir pour traire ses vaches et préparer ses fromages, tandis
que sa femme polit les grossiers outils de pierre et écure les
vases et les ustensiles en terre cuite.
L'homme néolithique perfectionne son industrie. Il ne
tarde pas à découvrir le cuivre et le bronze.
Des bijoux et des outils remarquables, fabriqués avec ces
métaux, ont été recueillis sur les flancs du Mont-Gros, à Clans
et sur d autres points de la région. Mille curieuses figures d'animaux et d'instruments divers ont été trouvées gravées sur les
rocs du Val des Merveilles, non loin de Saint-Dalmas-de-Tende,
établissant que le Niçois de l'âge du bronze a pénétré à l'intérieur du Comté et qu'il s'y est installé sur tous les points.
A ce moment, le commerce et l'industrie progressent rapidement. Plusieurs routes fluviales ou maritimes mettent en
communication l'Occident et l'Orient, l'Europe septentrionale
et le Midi. On peut se rendre de la Mer Noire à la Baltique.
Nice est sur la grande voie maritime. Au pied de son rocher,
les navires s'arrêtent, portant avec de précieux objets manufacturés, la civilisation orientale.
A leur approche, les Védiantins chevelus, les puissants ■
bâtisseurs des castellaras cyclopéens et de ces murs pélagiques
dont nous voyons aujourd'hui encore, à quelques pas d ici,
les vestiges, accourent sur la grève, pour échanger leurs produits.
Des transactions s'opèrent. Les voyageurs se ravitaillent
puis reprennent le chemin de la mer. Ils emportent de cette
côte hospitalière et de son délicieux climat un souvenir ineffaçable qui excite leur convoitise, haute leur esprit et qui,
tôt ou tard, les ramènera en colons sinon en conquérants.
De cette terrasse ne revoyoris-nous pas, comme dans un
rêve fantastique, se profiler au fond de la Baie des Anges,
les voiles d'Hercule, personnifiant le peuple Phénicien ? Il
revient d'Espagne, où il était allé combattre le monstre Géryon.
Séduit par cette magnifique contrée, qui lui rappelle les paysages de sa patrie lointaine, il décide de s'y installer. Mais sur
le rivage il rencontre les liguriens qui lui barrent la route. Il
les combat avec sa puissante massue et les bouscule dans les
environs de Beaulieu òù restera attaché son nom. Il construit
aussitôt une citadelle, creuse le port de Villefranche, bâtit les

�- 104 -

cités de Monaco et d'Eze où il élève un temple à Isis, ouvre
au bord de la mer la voie héracléenne et introduit dans la
région la culture de 1 olivier.
En 647 avant notre ère d'autres navires apparaissent un
jour à l'horizon niçois. Ce sont les bateaux démantibulés des
Phocéens chassés de chez eux par les Perses et aux trois quarts
exterminés par les Etrusques au cours d'une terrible bataille
navale dans les eaux tyrrhéniennes.
Quelques-uns de ces malheureux rescapés sont accueillis
par la population de Nice ; ville védiantine, déjà construite sur
le flanc occidental du Château et dont le nom ligure et non
pas grec, d'après E. Ghis, signifierait « point d'eau » et non
« victoire ».
Aussi lorsque, en 347 avant J.-C, les Phocéens Massaliotes
débarqueront sur nos côtes avec leurs colons ; ils n'auront
aucune difficulté à faire accepter par des gens, compatriotes
en partie, l'établissement de leur base navale. En peu de temps
elle deviendra la plus importante de tout le littoral.
Cent ans plus tard, ce sont les galères carthaginoises et
romaines qui croisent dans notre golfe.
Au Xe siècle, les flotilles sarrasines abordent sur nos rivages pour y semer la désolation et la mort jusqu'au jour où le
germanique Othon Ier nous délivrera de ces audacieux corsaires
africains.
En 1521, les escadres française et espagnole se livrent
bataille dans la rade de Villefranche ; en 1532, les galères
provençales bloquent le port de Nice ; en 1543, c'est la flotte
de Barberousse qui assiège cette ville du côté de la mer pendant que le duc d'Enghien, installé sur les hauteurs du MontAlban, de Saint-Aubert et de Cimiez la canonne avec rage ;
en 1552, c'est un nouveau combat naval franco-espagnol dans
les eaux de Villefranche.
Et depuis, à tout instant et au moindre prétexte, en 1614,
en 1641 et 1691, en 1705 Nice est bombardée par la flotte
française renforçant les armées qui l'assaillent par la terre
ferme.
Puis le calme renaît jusqu'au jour où, échappant aux
navires anglais qui le guettent, notre Joseph Bavastro quitte
le port de Nice au prix de mille périls pour ravitailler le maréchal Masséna enfermé dans Gênes par les Autrichiens et jusqu'au jour plus récent, où, bravant les dangers plus redoutables des mines et des submersibles allemands, nos glorieux
marins passent en vue de nos côtes pour porter la guerre en
Orient.
Nice fut aussi, depuis les temps les plus reculés, le carrefour des nations, le grand chemin des armées. Ligures, Etrus-

�- 105 -

ques, Grecs, Phéniciens, Phocéens, envahissent son sol. Les
Celtes le traversent pour gagner Rome.
Les Carthaginois et les Romains y portent la guerre et,
vers 264 avant J.-C, les Ligures essayent en vain, sous les
murs de Cimiez, d'arrêter la marche de Lœlius qui entre dans
leur ville et la saccage mais se fait massacrer par eux aux bords
du Var.
Plus tard, c est Flavius Flaccus qui, ne pouvant s'emparer de leur cité, ravage le pays ; mais les légions succédant
aux légions, les Romains finissent par se rendre maîtres de
l'oppidum ligurien et par repousser ses énergiques défenseurs
dans les montagnes des Alpes-Maritimes où, indomptés, ils
poursuivent une lutte sans merci.
Ces conquérants ne viennent à bout de leur opiniâtre
résistance que grâce aux routes qu'ils avaient établies pour
relier à Rome les provinces conquises.
L'une de ces voies passe à La Turbie où Auguste fit élever
ce fameux trophée qui serait parvenu intact jusqu'à nous sans
le vandalisme des Lombards qui le détruisirent, des Génois
qui le pillèrent et du général de la Feuillade qui fit sauter
à la mine ce qu il en restait, en 1705.
Une seule de ses inscriptions est demeurée. Elle se trouve
actuellement dans les fossés du Musée de Saint-Germain,
mais il est à espérer que l'administration des Beaux-Arts en
ordonnera un jour le dépôt au Musée Masséna. Elle y sera
aussi pieusement qu utilement conservée.
A La Turbie la voie romaine se divise en plusieurs embranchements. On peut "suivre encore aisément le tracé de
l'un d'eux. Il serpente sur les collines du flanc gauche du vallon de Laghet où subsistent les ruines d'une « mansio » et de
nombreuses bornes milliaires. A la hauteur du hameau de
Roma où se trouvait un » castrum » destiné à la défense des
passages des torrents du Laghet et du Paillon, la voie romaine
(Aurélienne, assurent certains auteurs, Julienne, affirment d'autres), se dirige par l'Ariane vers Saint-Pons, où l'évêque de ce
nom et saint Bassus, 1er pontife de Cimiez, furent décapités au
IIIe siècle. Elle grimpe à Cimiez, passe près des temples de
Diane et d'Apollon non loin des thermes, de la demeure du
préfet et du vieil amphithéâtre qui semble retentir encore des
cris déchirants des premiers chrétiens livrés à la dent des
fauves. Elle se poursuit enfin vers le Var par le Ray et le
Magnan en évitant les marécages de Carabacel.
Ces routes magnifiques avaient permis la conquête des
Gaules et la pénétration de la civilisation romaine à la suite
des armées, elles facilitèrent au V° siècle la ruée des Barbares
qui répandirent partout la ruine et la désolation.

�- 106 A la fin du siècle suivant, Cimiez qui n'avait déjà plus
la splendeur d'autrefois, est à son tour détruite par les Lombards. Ses malheureux habitants sont recueillis par Nice qui,
bien que siège d'un évêché n'est plus qu'un misérable bourg
et qui reprend aussitôt un nouvel essor.
Depuis, c'est toujours par ces mêmes voies que d'Occident ou d'Orient ont lieu les invasions et les passages de
troupes. Génois, Sarrasins, Francs, Provençaux, Allemands,
Autrichiens, Espagnols, Piérriontais, Russes, tous les soldats
du monde s'y précipitent.
Cent fois assiégée, saccagée, pillée, Nice se relève chaque fois de ses ruines, mais hélas ! ses libertés et ses franchises, dont elle se montra toujours si jalouse, souffriront souvent de bien rudes atteintes.
De l'antique cité accrochée, là-bas, sur les pentes de la
colline sacrée du Château qui paraît la protéger encore, n'entendez-vous point monter comme une longue et sourde
rumeur.
J y distingue les discussions âpres et serrées du peuple
niçois assemblé sur la place publique et exerçant au XIIe siècle
le pouvoir législatif.
Je perçois les clameurs sans fin accueillant en 1108, en
1166, en 1205, en 1385 et en 1388 les révoltes continuelles
d'une communauté qui, ne sentant aucune affinité entre elle
et ses voisins d'outre-Var, ne veut à aucun prix de la suzeraineté même nominale des Comtes de Provence et qui, trop
faible pour se défendre toute seule, envoie ses ambassadeurs
au loin à Pise ou à Chambéry, chercher des alliés ou des protecteurs.
A ces clameurs, se joignent les cris de détresse de ces
Niçois indomptables et indomptés, tant de fois attaqués par
leurs prétendus maîtres d Aragon, d'Anjou ou de Barcelone
dont l'un d'eux, Raymond Berenger III, finit par trouver la
mort en 1 166 sous les murs de leur ville qu'il assiège ; de cette
cité saccagée et ruinée en 1543 par les Turcs alliés à François-Ier, en 1691 par le maréchal de Catinat qui, de cette même
terrasse observait les effets terribles de son bombardement ; en
1 706 enfin par le duc de Berwick qui, sur l'ordre de Louis XIV,
fit sauter à la mine la vieille citadelle.
Mais j'entends aussi les cris de joie saluant la Révolution française comme l'aurore de la liberté tant désirée ; j'entends les acclamations qui accueillent les beaux soldats de
France volant au secours de nos frères latins sur les champs de
bataille de Magenta et de Solferino ; j'entends enfin l'enthousiasme d'une foule immense qui, drapeaux déployés, se présente aux urnes en 1860, pour voter la réunion du Comté à la
patrie française.

�-

107 —

Avec toutes ces rumeurs, s'élève le doux et réconfortant
murmure d'une ville appliquée au travail. C'est le choc assourdissant des lourds marteaux des chantiers de constructions
navales au XIV* siècle ; c'est le fracas d'un arsenal et d'un port ;
c'est le tic-tac des moulins à huile ; c'est le cri sec de la pioche
du laboureur heurtant la pierraille ou de pelle frôlant le sol uni
des salines. C'est le mouvement intense créé par le commerce
et l'industrie qui se développent à mesure que se perfectionnent les moyens de locomotion et que s'ouvrent de nouvelles
voies de communication.
C'est aussi le cliquetis des armes d'une légion d'intrépides
soldats : les Masséna, Bavastra, Infernet, Rusca, Garibaldi et
tant d autres héros d autrefois ou d'hier s'exerçant au dur
métier de la guerre pour la défense de la liberté, de la civilisation et de la paix.
Tandis que, dans le recueillement, les sciences, les lettres
et les arts remplissent modestement leur noble tâche de relèvement social et présentent à la reconnaissance de leurs concitoyens et de l'humanité les Cassini, Maraldi, Risso, Verany
parmi les savants ; Gioffredo, Pastorelli, de Maistre, Adolphe
Blanqui, Victor Emanuel parmi les écrivains ; Bosio, Carlone,
Vanloo et Louis Brea, ce peintre prodigieux chef de l'école
niçoise, parmi les artistes. A ces noms viennent s ajouter ceux
d'une pléiade d'amoureux de nos bords tels que Jean Lorrain,
Guy de Maupassant, Renoir, Ziem, qui, par la plume ou le
pinceau, ont célébré notre pays.
Aujourd'hui, enfin, c'est l'intense bourdonnement d'une
immense ruche de plus de deux cent mille abeilles diligentes,
accrue pendant l'hiver de toute une nuée d'oisifs frelons
accourus des quatre coins du globe pour prendre leurs joyeux
ébats aux tièdes rayons du soleil et s'enivrer, sous le plus doux
des ciels, au suave parfum des fleurs.
PIERRE

ISNARD.

��La Procession Votive de la Passion
à

Roquebrune

Les milliers de personnes qui, le 5 août, vont à CabbéRoquebrune, en rapportent l'impression d'avoir accompli un
voyage dans le passé, loin dans les siècles reculés et animés
d'une, foi ardente. Les fêtes auxquelles ils assistèrent sont, en
effet, une fidèle évocation de ces mystères du moyen-âge auxquels participait tout un peuple, dont tout le bonheur était de
s associer à la liturgie sacrée et aux événements qu'elle rappelle. Mais pour antique qu'elle apparaisse à nos yeux émerveillés, cette résurrection des siècles écoulés est bien vivante.
On saisit sur le fait, la puissance d'une tradition qui traverse,
sans altération, ni ralentir son élan, de nombreuses générations,
les années accumulées par centaines, des mœurs et des habitudes nouvelles. Car la procession votive de la Passion qu'il
nous est donné d'admirer, ce jour-là, se déroule avec les
mêmes rites qu'à l'époque où elle sortit, pour la première fois,
de l'Eglise paroissiale de Roquebrune, c est-à-dire en l'an du
Seigneur 1467.
A la suite d'une guerre entre les Grimaldi de Monaco d'un
côté, et de l'autre, le Duc de Savoie et les troupes françaises,
guerre où se distingua Christophe Gioffredo, riche armateur de
Villefranche (1), la peste éclata à Monaco et à Vintimille et
sévit cruellement sur toute la côte, jusqu'en Espagne. Roquebrune en éprouva les terribles effets. « Pour enrayer le
fléau (2), écrit M. Delval, le savant conservateur du Château
de Roquebrune, la Communauté des habitants, convoquée par
les syndics, se réunit le dimanche 26 juillet, après la grand'
messe, à Sainte-Marguerite (l'église paroissiale). Elle décida
que la population entière ferait une neuvaine à Notre-Dame
de la Pausa ; que cette neuvaine commencerait le 28 juillet pour
prendre fin le 5 août. Or, le neuvième jour, fête de SainteMarie-des-Neiges, la peste arrêta ses ravages. Pour commémorer ce miracle, les habitants firent le vœu qu'ils iraient processionnellement, chaque année, ce même jour, à Notre-Dame-dela-Pausa et cela à perpétuité ; que cette procession représenterait les mystères de la Passion de Notre Seigneur ».
(1) Cf. Durante, « Histoire de Nice » : T. II, p. 139.
(2) La Procession votive de la Passion en l'honneur de NotreDame-des-Neiges, p. 4 et 5.

�— 110 —

Remarquons, en passant, que c'est également pour faire
cesser la peste qui ravageait la Haute-Bavière pendant la
guerre de Trente ans, après le passage des Suédois, que les
magistrats d'Oberammergau s'engagèrent, en 1632, à faire
représenter, tous les dix ans, les mystères de la Passion qui,
depuis, attirent la piété et la curiosité de l'univers entier. Aussi
bien, était-ce, au moyen-âge, une pratique ordinaire d'instituer
ces fêtes commémoratives des souffrances du Calvaire en
manière d'actions de grâces ou pour détourner du peuple fidèle
les menaces de quelque fléau (1).
Mais, laissons l'Histoire et retournons à Roquebrune. Entrons dans l'église vénérable. Elle resplendit de lumière et de
joie et d'éclatante jeunesse. Voici le grand tableau où un
artiste a essayé de réduire la fresque d'épouvante que MichelAnge a jetée sur les murailles de la Sixtine, lorsqu'il y peignit
les solennelles assises du « Jugement dernier ». Mais non loin de
là, la Vierge Immaculée sourit. Son autel est constellé d œillets
blancs, neige parfumée dont le doux éclat nous suggère de
l'invoquer sous le nom qui est le sien, aujourd'hui, de NotreDame-des-Neiges. Les fidèles pénètrent dans le sanctuaire où
les attend déjà le clergé. Un dignitaire ecclésiastique présidera
la cérémonie, ayant à ses côtés tout le clergé des environs.
Les vêpres dites, les acteurs de la Procession s'ébranlent et
font plusieurs fois le tour de l'Église. Passant et repassant
devant l'autel où réside Celui dont ils se proposent de faire
revivre l'angoisse et les souffrances, ils paraissent solliciter de
Lui la grâce de ne pas trahir ces divins souvenirs, afin d'en
reproduire une image précise dans les regards qui les accompagneront sur leur chemin de croix. Sortons avec eux et ouvrons
notre âme au mystère qui va s'accomplir. Mais, pour mettre
dans ces notes un peu de cet ordre lumineux qu'exige Horace,
distinguons, puisque c est un spectacle qu'il faut raconter, le
décor, l'action, les personnages.

Le Décor
Un philosophe, qui était poète — mais ne le sont-ils pas,
un peu, tous ? — a décrit Roquebrune en des vers grêles et
secs, mais exacts :
Des oliviers tremblants, des vignes, des épis,
Les Alpes dans le fond, voilà le paysage,
A mi-côte, au soleil, les maisons du village
Se dressent sur le dos de grands rocs accroupis.
C'est une vue d'ensemble et du dehors. Au dedans, ce
sont des rues en raidillons, étroites, grimpantes, et, en partie,
(1) Petit de Julleville, « Les Mystères », T. I, p. 140.

�- 111 -

abritées sous une voûte. Vrais couloirs de fraîcheur qui, parfois, s'élargissent en placettes. Roquebrune doit être un séjour
enchanteur pour les archéologues. D'autant plus que le village
est surveillé par les ruines d'un vieux château, dont les pierres
pourraient dire — si les pierres parlaient — les terreurs de l'an
mille. Or, ces rues et ces placettes, ainsi que les fenêtres, sont
remplies, le 5 août, ou mieux, bondées d'une foule qui n'est
pas composée que de paroissiens. Toute la côte bleue, au liséré
d'argent y est représentée et les villages voisins, cachés derrière
les montagnes. Ces rues étroites, pleines d'une foule serrée, et
le chemin qui, suivant les anciens remparts, s'engage sous une
antique porte de la cité, évoquent à l'esprit, d'une manière irrésistible, la Jérusalem des Saintes Écritures, aux jours tragiques,
qui virent la condamnation du Fils de l'Homme et trois croix
se dresser sur la colline voisine. Mais la foule ne hurle pas, ici,
à la mort. Les visages sont, en général, graves, tous sérieux.
L'étranger lui-même, venu en simple curieux, est saisi par
cette gravité et se sent enveloppé d une atmosphère d'histoire
sainte, où palpitent les souvenirs de la Passion. Le cœur aurait
même éprouvé une trop rude angoisse si le regard, prisonnier,
à 1 Occident, de la montagne toute proche, n'avait pu s'échapper vers l'Orient lumineux et laisser s évaporer au-dessus des
vagues que pénétraient les flammes limpides du soleil, le surplus de la noble et salutaire tristesse qui se dégage de cette
cérémonie. D'où provenait donc l'intérêt qui attachait le jour
de notre pèlerinage, les regards de ces nombreux spectateurs sur ces personnages d'un jour, revêtus de la majesté et de
l'horreur du drame divin, sinon de l'action qui se déroulait sous
les rues voûtées et le long du sentier, sous les oliviers argentés,
en face de la mer harmonieuse ?

L'Action
Cette action n'est pas celle qu'entendent les critiques dramatiques. On ne représente pas, ici, une série d événements
héroïques ou sanglants, étroitement enchaînés par la logique
des passions dont un cœur humain est le vivant théâtre. Il ne
s'agit même pas de l'action telle qu'elle se déploie à Oberammergau. Là, en effet, c'est toute la suprême tragédie concentrée dans les derniers jours de la vie terrestre du Christ, qui se
développe en des actes reliés les uns aux autres par le lien
d'une véritable unité scénique. Cette action est même complexe et cette unité savante. Car, autant pour augmenter l'émotion dramatique que pour expliquer les événements qui se passent au Calvaire, l'auteur des Mystères d'Oberammergau évoque au pied de la croix et y appelle en témoignage les figures
prophétiques, les épisodes touchants ou terribles de l'Ancien

�— 112 -

Testament qui annonçaient, préparaient, figuraient les épisodes
correspondants de la vie de Jésus-Christ et sa mort rédemptrice.
Du plus profond des siècles passés surgissent des visions qui
ébauchent un geste qu'achèvera Notre Seigneur. Ainsi le sacrifice d'Isaac et le serpent d'airain élevé par Moïse dans le
désert, se dressent comme les tableaux annonciateurs du crucifiement et aident à le comprendre. Et ainsi de tous les autres
symboles. En les méditant, l'âme pénètre sous l'histoire de
Jésus-Christ et découvre le plan qui l'ordonne ; elle voit les
événements procéder librement, et de toute éternité, de la
pensée et de l'amour de Dieu et s'inscrire à leur place, dans
l'Histoire humaine. Ainsi, par ces profondes perspectives ouvertes sur 1 Infini de la pensée'divine, l'auteur rattache chaque
élément de la crise qui va se dénouer au Golgotha, à des événements enfoncés dans les profondeurs illuminées des âges
antérieurs. L'unité est ici évidente, mais son champ est immense : c est 1 éternité. Le personnage souverain c'est Dieu
comme dans Athalie, et, puisque le sang a coulé au Calvaire
pour chacun de nous, il y a aussi les âmes. Le sacrifice de la
Croix ne s achèvera donc qu'à la fin des temps. Pascal fait dire
à Jésus : « Je serai en agonie jusqu'à la fin du monde. »
Le mystère représenté à Roquebrune est plus simple et
plus conforme aux origines du genre. Il consiste en un long
cortège composé des personnages de la Passion, depuis les
soldats romains et les valets du prétoire jusqu aux saintes femmes et aux apôtres et à Jésus lui-même. Ces personnages ne
sont pas de simples figurants, mais, groupés en certain nombre de tableaux vivants, ils reproduisent les principales scènes
du drame sacré, tout en s'avançant sur le parcours de la procession. Ils ne disent rien, les paroles, prose ou vers, étant,
à l'origine, prohibées de ces sortes de représentations. C'est
par des gestes et des mouvements qu'ils font revivre les personnages historiques dont ils tiennent le rôle. Ils sont comme
des sculptures qui se déplaceraient le long de leur frise. Pourtant, les scènes ne se reproduisent pas selon la teneur des
Évangiles. Car elles ne sont pas successives, mais simultanées.
Il y aura donc, nécessairement, plusieurs Jésus. Ici, Notre Seigneur écarte, d'abord, d'un geste d'effroi, le calice d'amertume
que lui présente un ange, puis courbant la tête, 1 accepte, le
regard tourné vers le ciel. Et le ciel a beau, en ce moment-là, à
Roquebrune, être limpide : ce geste fait la nuit dans nos
mémoires et. dans l'ombre du Jardin des Oliviers, nous voyons
Jésus prosterné et qui baigne dans le sang sorti de ses pores,
écoutant, dans les ténèbres, les pas de Judas qui approche,
car, de tous ses disciples, celui-là est le seul qui, à cette heure,
ne dorme pas, le seul qui vienne à Lui, mais pour le trahir et
le marquer pour la mort, avec un baiser.

�- 113 -

Un peu plus loin, Jésus est souffleté par un soldat dont la
lourde main est recouverte d'un gantelet de fer. Au milieu d'un
autre groupe, Ponce-Pilate en costume de procurateur et marchant derrière Hérode à la tête couronnée, se lave les mains
dans un bassin que lui apportent deux valets du prétoire et il
les lavera encore tout à l'heure. Mais les nombreuses répétitions
de ce geste en symbolisent l'inefficacité. Ses mains ne seront
jamais lavées ; elles seront rougies pour l'éternité. Ailleurs,
un troisième Jésus, chargé de la Croix, tombe lourdement sur
les cailloux du chemin. Mais dépassons quelques groupes.
Voici, derrière un autre Fils de l'Homme, le cortège éploré des
saintes femmes et la Véronique dont le voile de compassion
prendra l'empreinte du divin visage, Marie-Magdeleine, reconnaissable à ses longs cheveux tombants et dont les yeux brillent, à travers les larmes, d'une inconsolable détresse et voici
la Vierge Marie qui va rencontrer son Fils défiguré. En considérant ce groupe d'âmes douloureuses chez qui l'amour divin
est mêlé de tendresse humaine, nous comprenons mieux une
des grandes souffrances de la Passion qui fut, pour ■ Jésus,
de faire souffrir sa mère, car pour les âmes généreuses, c est
bien la pire des tortures que de voir et faire souffrir ceux qu'on
aime. Le sacrifice se consomme. A un grand Christ dressé en
l'air, un soldat présente au bout d'une lance, une éponge imbibée d'hysope, tandis que deux autres légionnaires jouent aux
dés la robe sans couture. Et les épisodes, toujours, cheminant
le long du sentier rustique dans la chaude paix qui tombe sur la
campagne, la procession arrive, enfin, à la chapelle de NotreDame-de-la-Pausa, c'est-à-dire à Notre-Dame-du-Repos, vu
que la Sainte Vierge s'y repose, en effet, dans un tableau, à
l'ombre d'un palmier, ayant l'Enfant Jésus sur ses genoux,
veillée par saint Joseph assoupi sur son bâton. On n'ira pas
plus loin.
Les groupes s'arrêtent et respirent un moment. Les légionnaires retirent leur casque et s'entretiennent, amicalement, dans
la langue des paroissiens de Roquebrune, avec les docteurs de
la loi mosaïque, le ceinturion descend de cheval et les saintes
femmes causent, entre elles, à voix basse.
Mais la pause est finie. Chacun reprend son rôle ; les
tableaux se recomposent silencieusement et lentement, par le
même chemin, toujours bordé d une foule de pieux spectateurs, retournent, en refaisant les mêmes gestes historiques,
vers l'église paroissiale où toutes les émotions s'apaiseront dans
la prière et les chants et sous la bénédiction du Saint-Sacrement.
Quand on en sort, le soleil a disparu derrière les montagnes. La paix du soir descend sur notre petite Jérusalem et
dans les cœurs. La procession votive se reforme alors dans

�— 114 -

nos mémoires et les grandes lignes du drame auquel on vient
d'assister se dégagent en nous, sur un fond de d°uleur Qui a
la mélancolie du crépuscule tombant. On comprend que si le
fond tragique de toute pièce est une destinée d'homme qui s'y
décide dans des conflits de passions, le drame qui s'est déroulé
sur la croix du Calvaire est d'une grandeur à nulle autre
seconde. Là, il s'est agi non de la destinée d'un homme, ni
même d'un peuple, mais du sort de l'humanité entière et l'on
sent que, contre le divin protagoniste, ce ne sont pas une ou
deux passions, mais toutes les passions humaines qui se sont
liguées et heurtées dans un profond mystère de haine et
d'amour.
Et de ce drame, nous avons conscience d'avoir été, non
seulement les spectateurs effrayés, mais encore les acteurs et
l'enjeu. Pécheurs, nous étions au Golgotha présents à la pensée
de Jésus. « J'ai versé, nous dit-il, dans Pascal, telle goutte de
sang pour toi. » La Passion est donc, à la fois, le drame de
1 universelle humanité et notre drame, à chacun de nous. Et
voilà la raison secrète qui fixait nos regards sur les acteurs qui,
en jouant leur rôle d un jour, répétaient, en réalité, des gestes,
où, il y a deux mille ans, avait été suspendue la vie de notre
âme.

Les Acteurs
Ce qui, au théâtre, nous attache au spectacle, c'est un
subtil mélange de vérité et de mensonge où réside, en somme,
tout l'art dramatique. L'acteur essaie de représenter au naturel
un personnage. Il en étudie le caractère, il le décompose en
tous ses éléments pour en exprimer, ensuite, et en traduire
toutes les émotions dans leurs nuances les plus fugitives. L'acteur s'est alors identifié à son rôle. Cette identification est
l'élément de vérité au théâtre, ou si l'on préfère, le principal
élément, le second consistant dans l'exacte reproduction des
lieux, par la fidélité des décors, du mobilier et du costume,
humbles réalités dont il ne convient pas d'exagérer la valeur
ni de la diminuer.
Mais tout en se laissant émouvoir aux événements qui
remplissent la scène, le spectateur a conscience d assister à
une fiction dont il se refuse à être entièrement dupe. Les
artistes veulent lui donner l'illusion de la réalité. Et il feindra,
de son côté, de ne pas s'apercevoir du mensonge, tant qu il ne
distinguera pas de dualité entre l'acteur et le personnage représenté. Mais le jeu devient-il insuffisant, y a-t-il disproportion
entre l'artiste et son rôle, le charme est rompu, et la convention
tacite est dénoncée, qui faisait du spectateur le témoin con-

�- 115 vaincu d une action illusoire. L'esprit critique s'éveille, se fait
juge impitoyable et écarte les émotions qu'on voudrait lui
communiq uer.
Or, c'est un fait dont pourraient témoigner les milliers de
personnes qui assistent à la procession votive de Roquebrune,
que cette mystérieuse communion entre les spectateurs et les
acteurs ne cesse jamais pendant que se déroulent les épisodes
du Chemin de Croix et de la mort du Sauveur. Tout le monde
remarque l'âme sérieuse, grave, attendrie qui brille à travers
les regards fixés sur le tragique spectacle. Depuis l'instant où
un légionnaire romain, sortant de l'église, ouvre le cortège jusqu'à l'heure du soir où s'achève la noble représentation, on
vit dans le passé deux fois millénaire, contemporain de Jésus et
de ses souffrances. Et pourtant, quels rôles peut-on concevoir,
plus difficiles que les personnages sacrés qui peuplent les
divins Évangiles ? Quelle jeune fille, par exemple, pourrait
sans témérité, se croire capable de faire resplendir autour de
son front la lumière de l'Immaculée ? Et à quelle âme pénitente et d'amour confier les angoisses et l'immense détresse de
Marie-Magdeleine ? Quant à supposer qu'un homme puisse
rendre la divine bonté de Jésus et sa souveraine énergie et sa
mansuétude et la suprême majesté de son regard, il est superflu
d'y rêver. A Oberammergau où l'acteur qui doit faire le Christ
se prépare à son rôle, dix ans, au moins, à l'avance, il ne s est
jamais trouvé personne pour réaliser l'image douloureuse qui
se dégage des dernières pages de l'Évangile et monte devant
nos yeux comme une surhumaine vision. Et remarquons que
la difficulté se complique à Cabbé-Roquebrune, non seulement
de l'impréparation causée par la brièveté de l'intervalle entre
les représentations, qui n'est que d'un an, mais encore par la
pluralité des rôles de Notre Seigneur, qui est, de tous les
personnages, celui dont l'attente des spectateurs est la plus
difficile à satisfaire. Se peut-il donc que le charme ne soit
jamais rompu entre l'assistance et les acteurs pendant les
heures que sur le rustique sentier bordé de vignes et d'oliviers
se déploient les tableaux vivants où revivent et frémissent les
récits de la Passion du Sauveur ? Cette disproportion, partout à
craindre, ici, fatale, entre le personnage divin et ses figurants,
échappe-t-elle aux regards qui ne cessent de rester fixés sur le
cortège ?
Cette disproportion entre la faiblesse des figurants et la
grandeur historique des personnages, bien que réelle, ne saute
pas, tout de suite, aux yeux. Pour s'en apercevoir, il ne faudrait
pas seulement sortir de l'atmosphère de religion et de piété, où
se meut la procession, mais la considérer, prémunis contre
toute émotion, avec la volonté d'opposer la fiction de Roquebrune à la réalité. Opération vaine, facile et qui dénoterait

�- 116 -

chez son auteur, l'absence de cet esprit critique dont il se
vanterait d'être heureusement doué. Car, c'est un principe fortement établi, que pour juger équitablement d'une œuvre ou
d'une institution, il faut se faire contemporain du siècle qui l'a
vu naître et en prendre l'âme. Or, la procession votive de
Roquebrune est d'inspiration populaire et elle remonte au
XV* siècle. Pour la regarder, purifions donc nos regards de tout
ce qui ne sent pas la simplicité et le charme et la foi candide
de cette époque. Mais à la naïveté rétrospective du regard
qui observe, doit correspondre un je ne sais quoi de primitif
dans les attitudes des acteurs. Une science trop compliquée des
gestes nous serait, chez eux, déplaisante. En leur présence,
nous nous attendons à éprouver les mêmes impressions que
nous recevons de ces tableaux ou de ces vénérables statues qui
sont la richesse de nos vieilles églises et en qui revit un lointain
passé. Et c'est bien ce qui a lieu à Roquebrune. Les légionnaires romains chargent de chaînes, soufflètent Jésus, le couronnent d épines, tendent l'éponge à ses lèvres desséchées,
percent son côté, représentent, en un mot, l'Évangile en action
avec cet art un peu rudimentaire qui fait notre plaisir dans les
enluminures des vieux Livres d'heures. Ces gestes essentiels
suffisent, d'ailleurs, à nous émouvoir. A leur appel, s éveillent
du fond de notre âme, les souvenirs déposés par nos lectures
ou nos méditations, et ils communiquent les mouvements de
notre sensibilité à cette reproduction de scènes évangéliques.
Aussi bien, les humbles paroissiens de Roquebrune ne veulent ni ne doivent être jugés comme on jugerait des artistes
professionnels. Ce sont des chrétiens qui cherchent à participer
à ce qu'ils représentent. En jouant, ils font œuvre pieuse.
Avant de sortir de l'église, ils se sont agenouillés et ils ont prié.
Ils prieront, encore, la procession terminée. Et puis, ce n'est
pas pour se donner en spectacle qu'ils organisent cette fête,
mais pour obéir au vœu qui leur vient du lointain XV* siècle, le
siècle de Jeanne d'Arc. En réalité, ils accomplissent une fonction sacrée ; ils s'acquittent d une sorte de ministère (1). Autant
que les dociles exécuteurs des volontés de leurs ancêtres, ils
sont les intermédiaires entre la foule et ce Jésus dont ils s'efforcent d'exprimer les douleurs pour en pénétrer les âmes. Leur
cœur de chrétiens tend à faire de la fiction, une réalité. Leur
jeu est une prédication.
C'est qu ils ont grandi dans le sentiment du rôle qu'ils
pourraient jouer plus tard. Tout enfants et portés encore dans
les bras de leur mère, les scènes de la Passion se sont réfléchies dans le cristal de leurs yeux et ont peuplé leur nuit de
(i) On sait que le mot ministerium, ministère est probablement
la racine étymologique du mot mystère dans le sens que nous lui
donnons ici.

�— 117 —

beaux rêves. Ils sont les héritiers d'une tradition plusieurs
fois séculaire qui ressuscite en eux ; d'où ce naturel et cette
simplicité supérieure à tout art.
Leur foi nous rend présentes les scènes de la Passion et
elles se recomposent spontanément dans ce paysage de Provence qui baigne dans une lumière d Orient. Par eux, nous
vivons, quelques heures, au jour où Notre Seigneur fut conduit
au milieu d'une populace en délire, au supplice de la croix. On
sait bien, sans doute, que ce qu'on voit n'est que fiction. Cet
homme injurié et accablé n'est pas le Christ et celui-là qui fait
tinter une bourse n'est pas Judas. Mais l'on sent que Jésus nous
serait apparu, peut-être, comme un homme ordinaire et qu'il
aurait fallu, pourtant, reconnaître dans son abaissement le Fils
de Dieu... N'aurions-nous pas été, ensuite, tremblants et lâches
comme Pierre ? N'aurions-nous pas ri de sa faiblesse comme
les soldats ? Et l'éclat sinistre du regard de Judas devait-il
s'éteindre pour toujours sous la forte branche du figuier maudit?
Tout, alors, remue dans notre âme. Le branle divin lui est
donné. Appelés et poussés par l'infinie miséricorde de Dieu,
nous nous dirigeons, en esprit, vers la grande Croix sur laquelle
Jésus expirant eut une pensée particulière pour chacun de
nous et, à genoux, nous la saluons des paroles de l'hymne
sacrée : « O crux, ave, spes unica. »
TH. GIAUME,

Directeur de la « Semaine Religieuse » de Nice.

Zoui lu noble soun cousin, foui lu gus sou/j coumpaire.

Su camba au /ieclj, lou bras au couol.

�Cacha-fuech en Mountagna, en 18.
Cuntàt da Maire Gran
Pèr lu mieù pichoui nep.

S'avesinavan de Caléna. Fouàra, lou vent soufflava. En la
gran salla bassa, giloùsià e escur serrat, toui assetat en ròdou
entour de maire gran, s'escaùfavan au fuech clar, que flamejava e repetenàva, souta la capa de la ciaminejà, en
lansan, de tan en tan, en l'aria, de belli béluga d or.
Avian finit de canta, toui ensen, lou beù Noué Noustral
de Margaridoun, que maire gran n'emparava per li festa. Ella,
tan gaïa d'abituda, estaïa aqueù sera, pensaïrouà e trista. E
moun fraire, lou cagancioù : « Que pensas, maire grand ? »
Aloura, aùssan la testa, coum aù sourti d un pantaï :
« Que pensi ? Pensi ai belli Caléna que faïavan cour'èri
daù vouastre tem, qu'avii encara paire e maire, e que, de la
vida, n'avii vist que li flou! Que tout aco es luen ! Ma qu'èra
beù ! » E la vous caressanta daù fèlen aimât : &lt;i Cuntas, maire
gran, cuntas ! » E maire gran, en lou silensi, diguèt ensin :
« Vou vaù parla de luen ! daù tem urous que faii enca
Caléna me li mieù ancien, que soun già davan Dieu !
Caléna ! Que de bei souveni ! Que de bouanur passât !
Era la festa de famiha, la pu gran festà de tout l'an ! Era lou
premié gioù d'aqueli rejouissenssà qu'anavoun fin après lu
Rei, festa de dévoucioun e festa de boumbansa que duravoun quinze gioù.
Cad'an, pourtàvoun emb'elli, un renouveù de vida. Li si
preparavan esquàsi un mès d'avansa. Cadun avia d'obra, ma,
èra d un couar laùgié, que cadun travajàva. Lu orne, finissioùn
d'acabà lou travaï dai semença, per que la benedissioun de
Caléna, en toùmban sù lou semenàt, li doùnesse bouan creïs ;
anàvoun aù bouasc en li pinéà, tuàvoun lou pouarc, faïoun
boudin e trùlle per naùtre e per lu vesin.
Li frema, faïoun bugada, netejàvoun caïre e cantoun à
maïoun, faïoun gran poùlissià per la venguda daù Bambin.
Li fià, prêparavoun la roba de li festà, canounàvoun, à la
pajà, lu caïreù dàntelat, pensavoun à si fa belli, per plàse ai
amourous, e, naùtre, li pichouï, lou gioù de Santa-Barba, en
de sièta, de siétoun, en de pignà delargàdi, semenavan gran
e lentilla, que cada gioù arrosavan, per fin que, verdi e aùti,
s'esplandissèssoun, couma de floùrié, sù la taùla daù Cachafuech, e faïavan plus de matàna, afin que n'en menèssoun à
la messa de mieja-nuech.

�— 119 —

Pi, li doui darrié gioù, degun noun s'aviàva.' Si travajàva à
maïoun. Lu ome, estélàvoun lou bouàsc qu'avioun addù en la
semana, chaplavoun, sù lou bioùn, férigoula e roumanieù,
per ajàssa, au mens una quinzena. La vigilia, faïoun cremà
lou four, en tan que li frema, seloun lu sièu gaube, si partajàvoun lou travaï.
Cu pastava, per fà pan redoun e crissènsà, cù chaplava
la bléa, per fa raïola e tourta, cù bouléàva l'implun, cù pelava
lou gai, cù entraïnava la dòba, cù preparava per cacha-fuech
maïgre, cù per lou past gras daù lendeman, Cadun si boùlegava en rient, en cantan.
Au vespre, s'en anavan à Taïga, si ramassàva l'ièra, en tan
que maire gran escoudià, en la màstra, li sièta de la frùccià,
que preparava per cacha-fuech ; e naùtre, li enfan, ben avan
l'oura, sù lou camin gran, asperavan la courrièra, que mountava aù païs, moun fraïre, lou sourdà, ma souàre, qu'èra a
mestre.
Bàsta aùdavan, de luen, lou gin-gin dai cascaveù, piàvan
l'abriva per ana en avan, e, coura la courièra s arrestava, que
de bras rebùst n'aùssavoun de terra, que de crit d'allegria,
d'embrassada, de parlada, avan de repià, à la fila, per la
draïra, lou camin de maïoun !
Anavan, chùtou, chùtou, ma, en vista de maïoun, poussàvan d 'esquìlassadà que s'aùdioun d'una couàla à l'autra.
Moun paire laïssava lou destraù, ma maire li casserola, e
l'embrassàda era generala, soulènnà, silenciouà... e lu ueï un
poù foùsc.
Ma, aco durava gaïre : « Sien vengu v'ajudà, diioun moun
fraire e ma souàre, parleren à la vihada, ahura sien aqui,
paùvàvoun, nautre travajèren. » E aco dient, lou sourdà, tournava estre païsan, anava doùna souïn ai bestià, ajàssa, moùsé,
abeùra.
Ma sore, m'au faudieù de ferpillèra, faïa la pasta, per fa
bigneta e gansa parfumadi.
Tout en metten taùla, ma maire li diià : « Siès pi tougioù
brava ? E li mestre, ti vouàloun ben ? » E moun paire,
au sourdà, en mountan de la orotta li boutija poussoùï : « Siès
pi ben, en là? Passeras sarjan à Pasca? Aco va ben, sieù countent. »
Et, tout en s'ajudan, poù à poù, tout s'alestissià.
Su la toùajà embugadàda, lou gran noù, dai siètoun e dai
pigna, verdéàva, e l'aïsamenta jaùna, dai gioù de festa faïa
belle figura.
Tout essen proùnt, au tràmount daù souleù, s'anavan
changea per si mettre en taùla. Au toùmba de la nuech, arri-

�— 120 -

vàvoun doui viei cousin qu'avian a caùchi lèga, e la vesina
Fina, qu'essen soulèta, envidavan à faire cacha-fuech me
naùtre.
Eravan vuèch de famiha, paire e maire gran, l'ouncle Giàcou e tanta Choisà, fraire e souàre de moun paire, faïa gia
una bella taùlada, couma noun s'en vè plus aù gioù d'ancuei.
Avan de s'assèta, moun paire si signàva, croùïàva, à 1 envès, lou gros pan de maïoun, avan de lou coupa, en belli
lèsca, que pourgià en toui.
Aqueù sera, plus de soùpa espessa, que régià lou cuillé
drech, ma n'a bella soupa bouilloùnoùa, mè de dandarin, dai
pu fin.
Pi venia : li limassa à l'aïoli, li gnif en saùssa blanca, lou
càrdou mitoùnat, lu taïoun de merlussa fregida, coulou d'or, e,
per countenta toui lu gust, lou platoun de merlussa aigra-douça,
couma si coustumavà au païs.
Avian toui bouan appétit e gran babilla. Li bouteja s'escoulàvoun e lu plat s'entournàvoun vueï.
Ma, siguen toui attènt : veïci la fruccià.
De la màstra mistérioùa, sourtia de sièta e de sièta, sensa
fin : de nouaé, d'amenda, d'avelana, lu massoùn de soùarbà,
lu nespoù escur e pelous, li belloùna gréouï, lu raïn, counservat
su la pajà, clavàt aù tiradoù, lu calvi, li renèta e li pèra doùradi ! Que de ben de Dieù ; Que d aboùndancia !
Ma, coura sourtioùn li bignètta bouffàdi, li gansa entourtihàdi, la crissensa douça, parfumada à l'anisi, lu quartié de
tourtà, la sièta, ben coùmoùla, de castagna bescuèchi fumanti,
lu martin-sec, cuech au vin, que de crit de joià, de picada de
man ! La taùla era plena, lu ueï lusioùn, era ahura lou véroù
cacha-fuech e l'oura dai sousprésa.
Ma sore sourtià d'un coùffin qu'avià addù, la piàtta e lou
galet de Caléna, en pasta fina, lou nougà mélous, li papillota,
que n'en mandava la maïrina de Niça ; lu paquèt de tabac :
à présa, per paire e maire gran ; à fumà, per moun paire, de
manàda de caraméla, per lu enfan, e, per la maire, en un
pichin saquèt de tela grià, lou resta dai sieù mésàda, de bei
escut d'argen que faïà gingina en riènt.
Aloura, l'allegria era generala, si parlava, si riià, si cridava,
si faïà petà li papillota, si destapàva lou vin moùst de Caléna,
que remplissià lu gotoù de bella escùma blounda. Aloura sentavan, véritablamen, entra-naùtre, s'abrà e brandà lou fuech
sacrât de la famiha que n'en dounàva, en toui, fouarsà e
courage, fin ai Caléna de l'an venènt.
E moun paire, en s'aùssan, diià : « A la santé de toui
naùtre ! Lou Signour fàsse que siguèn toui ensen, l'an que
ven ! » e si buvià, si buvià, en toucan emb'aù vesin !

�— 121 —

En tan, lou cagancioù, plan, plan esquihàva soutà la taùla,
per ana, de ver de là, su li ginouï daù sourdà, toucà li espàleta
e cùntà lu boutoun d'or.
Pi, maire gran entounàva un Noué, que repiàvan toui en
còrou, e li oùra passàvoun, laugièri e tougiou troù courti, fin
tan que lou paire coumandesse : « Chùtou ! Aùdès. Qu'ès
aco ? » Aco, era li terrignoun, lu bei terrignoun de Calena,
gioioùs e clar, qu à través la campagna tranquil·la, anounçàvoun à toui, san e malàut, lou coùmençamen de la festà.
« — La messa souàna, preparàvou a pàrti, diià lou paire,
e tapàvou, que fa frei. » En un moumen, o enfouloùpàt d'un
tartan, o cubert d'una grossa roùpa, eravan lest per pàrti.
De coù faïà nieù, li era pas de luna, ma lu pichouï voulioùn accoumpagna li gran, fin aù camin.
En d'aùtre tem, serian pas sourtit per un impèri, ma aqueù
sera, ni li moùrre de baùca roussidà, ni l'oùmbra mistérioùa
que fan li branca dai pin en s'alargan, ni li fùeïà, destacàdi
dai roure despùit, que viroùaloun en l'aria, avant de si paùva
plan, plan sù terra, noun n en faïoùn poù. Si saù que li a
pas de màsca en l'arià, la nuech de Caléna, ma bastà de bei
ange, invesible, que van, a gran coù d'àla, à Bethèlen.
Au camin gran, regargiàvan mè envidià, si mettre en fila,
aqueli que s'en anavoun à la messa de miejà-nuech . davan,
la giouventura, lu proumès en brassèta, aù mitan, li gen d'un
âge, e darrié, lu pu viei, que s asséghioùn, en pican, m'aù
bastoun, à cada pas, la terra dura e sèca.
Su lou coustà de la troupà, Lazarin, lou varié d'estàble, mè
la lanterna en man, dalin, dalan, faïa lume en toui.
Lou couar groupât, li regargiàvan parti e camina, fin aù
premié coùè daù camin, que li faïà despareisse. Pi, maire
gran, n'en piàva per la man e, à través li ràra, emb'ella, s'entournavan.
Per n'en coùnsoula, arrivât à maïoun, n'en dounava en
cadun, una bella bòla de vin caùt e n'en couchava plan, plan,
en diènt : « Durmès en pas, lu mieù agneù, deman serà festa,
Jesùs es nàt. »
E s'endurmavan, urous e tranquille, en la pichouna maïoun
bassa, escoundùda trà li oùlivié, aparàda per lu viei aùssipré,
drech e poùnchut, que li mountavoun la garda, despi d'an e
d'an...
Maire gran avià finit, e l'escoutàvan encara.
Après un silensi, repièt : « Ahura bastà, assé cuntat per
estoù sera. Vou diraï, couma mi diioùn cour èri enca una
mainaù : durmès en pas, lu mieù agneù ». Se siès brave,
un aùtre coù, vou cùenterai la premiera messa de miejà-nuech,
qu'aùdèri, courà avii una douzèna d an. »
8 novembre

/927.

Mma

AD.

PIN-GASIGLIA.

�LA VILLA DOULOUREUSE
La villa est petite et le jardin bien terne.
Mais quand je me surprends à chanter mon passé,
Je revois le sentier où Lorrain a passé,
Le dock et le courtil et la vieille caserne.
Enfant par les sentiers où je courrais pieds nus,
Des sentiers que bordaient quelques domaines vagues,
Il allait, s'enchantant des splendeurs de ses bagues
Sous les acacias et les eucalyptus.
Les hommes souriaient et causaient bas aux filles,
Et quand un soir l'oubli tomba dans ce jardin,
Quand la rouille mordit le perron et la grille,
Nice se détourna du séducteur divin.
Et j'ai pris en pitié ta morale chétive.
Je me suis dit : 11 fut, il fut un byzantin
Et ses œuvres ne sont que des hymnes sans fin
A la tiédeur de tes rives.
Tu ne l'as pas compris, et tu l'as renié,
Pour avoir un matin aiguisé l'épigramme
Et pour avoir médit de la beauté des femmes
Qu'il avait à ses pieds.
O la sombre douleur des gloires éphémères !
Les ronces ont poussé où fleurit le lilas.
Un immense sanglot jaillit de chaque pierre
Et de l'ombre où 1 on croit voir Monsieur de PhocasJEAN WALLIS.

�LA CHAMBRE DE JEAN LORRAIN
A NICE
par Yvonne LAPORTE

Exposition du Cinquantenaire
de la Société des Beaux-Arts de Nice, 1927

�Jean Lorrain à Nice
Ç1855-1906)

Ceux qui ont vu cet appartement de la place Cassini tel
qu'il apparut lorsqu'un administrateur séquestre, pour chasser
les ombres, poussa les volets disjoints ; ceux qui ont
vu parmi la poussière ces meubles sans style aux lignes simples, les cotonnades qui servaient de tentures, ces pauvres
choses qui semblaient surgir de la mort pour rendre toutes
ensemble leur dernier témoignage avant de se disperser dans
le tumulte d'une salle des ventes, attesteront qu'entre
ces murs d'une maison calme un grand artiste tourmenté, prévoyant les souffrances et la mort, avait voulu trouver un
refuge, se fuir lui-même comme on fuit l'orage.
Ce fut dans le silence qui, dès l'abord, nous oppressait,
un douloureux et singulier pèlerinage ! Vous étiez avec nous,
Louis Cappy, poète venu porter un frémissant hommage à
celui qui magnifiquement a dit son amour pour votre terre
comtale ; Yvonne Laporte, si grave, jeune force tendue ; Marthe Bassène, tremblante d'émotion, qui parliez bas comme
dans un Temple !
Dans la chambre où se dressait le lit d'agonie, avec, de
chaque' côté, ces deux cordons sur lesquels sa main fiévreuse
se crispait lorsqu'aux heures d'angoisse il appelait sa mère,
devant ces rideaux naïfs en toile de Jouy, les meubles laqués
le long des murs couverts de gravures calmes, n éprouviezvous pas cet étonnement qu'il n'y eût rien de cruel et de subtil
en ce lieu où le plus troublé des écrivains était mort chaque
jour davantage à la vie ? La petite chambre qui était proche
et qui avait été son cabinet de travail avant de servir de
réduit à l'infirmière, lui-même, sans doute, en des jours de
santé, l'avait patiemment tendue de toile rose. Qui donc eût
si maladroitement disposé les dessins, planté les pointes, plaqué l'étoffe ! Sur un carton portant ces mots : « Mélodie
d'amour », la reproduction de je ne sais quel tableau mystique
évoquait un chevalier en extase dans les bras d'une vierge.
Et partout, sur les photographies ou les pastels, cette douce
image de rêve : jeune fille au regard fier et tendre à la fois
que voile une mélancolie, qu'alourdit un reproche, pure comme
le vers frémissant d'amour d'un poète anglais !

�—

125 —

Mais c'est en vain que l ame traquée par les désirs voudrait trouver un refuge. Quelle eau bienfaisante pourrait apaiser sa soif, éteindre le feu qui la brûle ! L'histoire de Jean
Lorrain, j'ai cru la lire sur cette estampe japonaise à demi
arrachée du mur où lui-même l'avait fixée dans son cabinet de
toilette humide et sombre : un mendiant gît à terre, presque
nu. Son corps est décharné ; une phtisie dessèche sa poitrine. Devant lui, une femme passe comme un rêve qu'on ne
saurait atteindre, un bonheur dont on n'est pas digne. Le misérable la regarde. Un rictus de désir et de souffrance tord ses
lèvres hideuses. Il veut la retenir et l'étreindre. En silence,
énigmatique, elle se dérobe. Elle fuit.
Ainsi, nous voulions surprendre le secret de cette âme
et nous errions le long des couloirs où sous le haut plafond
étaient rélégués des gravures de Vélasquez représentant avec
une netteté monotone et froide des nains difformes ; et dans
les coins les plus sombres des images suspectes nous apparaissaient, l'une surtout, un éphèbe inquiétant et nu sur une
grève italienne ; une autre encore : face bestiale d'une femme
épuisée parmi des fleurs dont les pistils monstrueux et rouges
ardaient vers elle ; tout cela dissimulé comme une honte, fantômes que l'on chasse mais qui reviennent, larves qui cernent
une âme lasse de fuir...
Ah ! il y avait avec nous, émue par ce que nous lui
disions de troublant sur ce mort, une vieille chrétienne qui
priait.
Nice, octobre

1927.

GUILLAUME GAULÈNE.

DEVANT LA " BRESSARELLA"
du Dr

CÉSAR ROUX

Avec des frissons d'or, les pins chantent au vent,
Et le golfe houleux, parfois couvert d'argent,
Et fourmillant parfois d'étoiles scintillantes,
M'apparaît tout mouvant de la forêt mouvante.
Du trait qu'à l'horizon inscrivent les flots bleus
La vague accourt rythmique en des sursauts neigeux
Et sur les bords rocheux où l 'écume bouillonne,
En de grands chocs brisés, les lames tourbillonnent.
Tout est changeant sans fin. Dans l'eau qui m'éblouit
S'enchâssent des douceurs de lapis lazuli
Et je sens se mêler à des moiteurs marines
Humant l'iode un air sec embaumé de résine.
10 Juillet 1927, Sainl-Jean-Cap-Ferrat.

LOUIS

CAPPY.

�Li Pauri Gèn
(Fantasia filousofica après un bouon past)

Se garden en lou couor un pau d'umanità,
Lou deven au couor d'or. de la souca :
Lou bouon vin recrea la bouca
E nen douna la siéu bountà ;
Fa naisse la bell'alegria,
Rende coumpatissènt e generous,
E se, de fes, pensen ai malurous,
Es en beven una vieia boutïa.
Ma qu di malurous voù pas soulamen dire
Aquelu que n an pas lou soù,
Que van durmi sensa lansoù,
Su la dura, au pen d'un bari,
Aquelu que souven n'an ren
A si metre souta la dent
E disputon lu ouos ai gari...
Lu pu malurous, au countrari,
Lu pu paure dei pauri gèn...
Soun aquelu... qu'an troù d'argèn !
Soun da plagne, crese-lou bèn,
Aquelu que an troù d'argèn !
Car, s'an d'escut lu cofre plen,
An de souci plena la testa,
Pèr élu 1 i a pas jou de festa,
La siéu vida, ès una tempesta,
Perdon l'esprit e l'apetit
E la paou lu rend'abrutit.
Se duermon, de pantai terrible
Li fan un lansoù de malur
Audon de dioù invisible,
E de fantôme, de voulur,
Tremouolon, la paoù lu drevia
Plen de sudou, lu uès batut,
E lou terignoun dei escut
Gingina en li siéu auriha.
Ah ! li pauri, li pauri gèn,
Aquelu que an troù d'argèn !...

�- 127 -

Se devon viajà un pau luen,
Calculon pèr noun pagà rèn :
Li voitura' ès una foulïa !
Lu tramway soun bèn car tamben !
Faran pu lèu doui oura à pen,
A si fa petà li cavïa,
Pèr faire' un pau d'ecounoumïa,
Lu malurous qu'an troù d argèn !...
Quoura d un soù lou pan aumènta
La paoù de la fam lu tourmènta,
E si veon mouri doù fam
Davan d'una crousta de pan !...
Se baissa lou cours de la rènta,
Si orèson deja rouïnat,
A la misèria coundanat,
La siéu anima si lamènta
E lu pensié que lu spaventa
Es de si vèire à l'espitau
Crepà couma de paure diàu !...
Ah ! li pauri, li pauri gèn
Aquelu que an troù d'argèn !
Caminon mé la testa bassa,
Toujo'u inquiet, toujou febrous,
Lou nas au souol e farfouious
Couma s'en van lu can de cassa.
Passa, de fes, un group d'ouvrié
Que venon de feni journada
E que si rïon voulountié
Embé li fiha en passejada.
Soun rie de la siéu bell'umour,
Canton la vida e l'amour,
E n'an d'autre souci en testa
Que calignà, faire la festa,
O de manjà emb'apetit
La bouona soupa de famiha,
Ensen m un moussèu de buït,
En l'arousan d'una boutiha.
De lu audi rire e cantà
Couma d'enfan en libertà
Li pareisse estraourdinari
Ai malurous miliounari,
E regarjon d'un uei jilous
De paure qu'an l'aria urous.

�- 128 —

Lou pensié li es jamai vengut
En la siéu testa ramoulida
Que n'es pas lu mouloun d'escut
Que fan lou bouonur de la vida.
Ah ! plagnen de gran couor, plagnen,
Lu malurous qu'an troù d'argèn !...
MOURALITA

De la riquessa ès lou castic
De noun counouisse l'alegrïa,
Li a pas besoun d estre bèn rie
Per manjà un pau d'estocafic
Ensen mé quauqu bouoi amie.
La vida sènsa fantasia,
Sènsa' amour, sènsa pouesïa,
E que n'a que 1 argèn pèr but,
Es veuïa coum'una boutiha
Que jitas quoura' avès béugut.
La sagessa' ès en la foulïa,
Tant que pouden coù profita
Doù tèms que tan vitou n'empouorta ;
Ai souci coù serrà la pouorta,
Sierve' à rèn de si tourmentà :
Qu sau bèn vièure bèn si pouorta !
Es en lu bras de la Beutà,
Es en lou fount de la Boutiha
Que trouvan la felicità :
Es rie qu sau si countentà
De bouon vin e de belli fiha !...
JAN RÉGIS.

2&gt;oui frema e un'auca fan un marcat.

Gen qu'es à la jaïija aparien

au

persfre.

�Le Conuentionnel Henry-Lariuière
à Nice
Nice, de par sa situation géographique, a été de tous
temps le refuge rêvé des exilés politiques : émigrés fuyant la
tourmente de 1 789, bonapartistes traqués par la terreur blanche, ultras chassés par les trois glorieuses, républicains de
1848 bannis par le coup d'Etat du 2 décembre. Tous trouvèrent à Nice un séjour calme et tranquille où ils purent
sous 1 oeil bienveillant de la police sarde travailler tout à
loisir à conspirer et à intriguer contre les gouvernements qui
les avaient bannis.
La Révolution de 1830 eut pour Nice ce résultat qu'un
assez grand nombre de Français, appartenant pour la plupart
à la noblesse légitimiste, vinrent s'y fixer. Complots, papotages, intrigues. Des salons s'ouvrent, des idées s échangent,
la noblesse carliste trouve partout le meilleur accueil. Le gouvernement sarde a vu, d ailleurs, non sans crainte, les trois couleurs remplacer les fleurs de lys et s'il n'encourage pas ouvertement ceux qui rêvent à la chute de Louis-Philippe, il ferme
les yeux et laisse faire. Nice devient un foyer d'agitation
carliste. Le remarquable travail de M. Georges Doublet sur
A^'ce dans l'équipée de la Duchesse de Berry (1) le démontre
nettement.
On danse chez la marquise de Semonville, qui reçoit
tantôt les légitimistes, tantôt les orléanistes ; chez le marquis
de Montholon, où ne fréquentent que les ultras, Raoul de
Montmorency, duc de Blacas, duc de Duras et tant d'autres ;
chez la comtesse de Sassenais ; chez la comtesse de Venanson,
dont le mari, le général Trinchieri de Venanson avait, selon
l'expression de M. de Barante, « toute la jactance de l'absolutisme ». C'est un nouveau Coblence. On danse, on rit, on
s'amuse, on intrigue au son des violons et sous le ciel éclatant
de Nice, toute cette noblesse fleurdelisée et bruyante, pétulante et écervelée, travaille au retour de son Roi.
A côté de ces grands noms qui évoquent la France de
l'Ancien Régime, il convient de citer deux personnages qui
vinrent s'installer à Nice, l'un en décembre 1830, l'autre dans
les premiers jours de 1831, Sergent-Marceau et Henry-Larivière. Tous deux ont joué un rôle important pendant la Révolution, 1 un a voté la mort de Louis XVI, l'autre le sursis.
(1) Nice Historique, 1925,
décembre.

septembre,

octobre,

novembre

et

�— 130 —

Tous deux se retrouvent à Nice, étrange ironie du sort, exilés.
Sergent n'a rien abdiqué de ses idées, et il y reste fidèle.
Henry-Larivière, plus souple, plus politique, a évolué, et s'il
est aujourd'hui sur la terre sarde, c'est que l'homme qui fut
en septembre 1792, l'un des auteurs du « serment de haine
à la royauté », est aujourd hui le plus pur des ultras.
Sur Sergent-Marceau, tout a été dit. L'étude si complète
et si documentée de M. Georges Doublet (1) l'évoque puissamment. Henry-Larivière, dont la vie fut non moins curieuse,
est cependant moins connue, et seuls les précieux Souvenirs
de Jeunesse d'Henri de Montezemolo et 1 article que lui consacre Kuscinski dans son Dictionnaire des Conventionnels, signalent son séjour à Nice en 1831. (2)
L'homme qui arrive ainsi à Nice en janvier 1831, est
avocat général à la Cour de cassation, lorsque la révolution
de 1830 éclate. Méprisant le nouveau gouvernement « créé,
dit-il, par les Jacobins de la Basoche », il refuse de prêter serment à Louis-Philippe et préfère quitter la France. Une fois
de plus, à l'âge de 70 ans, il reprend le chemin de l'exil.
La vie d Henry-Larivière est plutôt mouvementée.
Originaire de Falaise, dans le Calvados où il est né le 6
décembre 1761, il fait ses études de droit et exerce la profession d'homme de loi lorsqu'il est élu en 1791 député du
Calvados à l'Assemblée législative. Il compte alors parmi les
plus patriotes et les plus exaltés de l'Assemblée. Dès le mois
de décembre 1791, il appuie les conclusions du rapport de
Guadet, qui tend à mettre en accusation les gentilshommes',
auteurs du complot royaliste de Caen, et le 3 septembre 1792,
il soutient la motion de Chabot et d'Aubert-Dubayet sur le
serment de haine à la royauté. « Nous jurons, s'éorie-t-il, par
a tout ce qu'il y a de plus sacré, que jamais, de notre consen« tement, aucun monarque, ni étranger, ni français, ne souil« lera le sol de la liberté ! »
Mais ses idées ne tardent pas à évoluer. Lors du procès
de Louis XVI, il vote pour l'appel au peuple, pour la détention pendant la guerre et l'exil à la paix et pour le sursis à
l'exécution.
Le 13 avril 1793, il vote la mise en accusation de Marat,
et le 2 juin il est décrété d'arrestation pour avoir pris la
défense de ses collègues contre le maire de Paris, Pache. Il
prend la fuite, se réfugie à Caen, et il est mis hors la loi. On
relève son passage en Normandie, en Bretagne et en Guyenne,
(1) Georges Doublet : « Sergent Marceau à Nice », Nice Historique, 1926.
(2) Henri de Montezemolo : &lt;c Souvenirs de jeunesse », par un
gentilhomme piémontais, Turin, 1883.

�- 131 -

et cette vie errante, où 1 on couche tantôt dans les granges,
tantôt à la belle étoile, et où 1 on ne peut compter que sur
la pitié de quelques bonnes âmes, ne prend fin qu'après le
9 Thermidor. Henry-Larivière respire enfin. Il sollicite sa
réintégration et il est réadmis à siéger le 18 Vendémiaire an III
(8 mars 1 795) sur le rapport de Merlin de Douai, et malgré les
protestations de Lecointre qui l'accuse de royalisme. Accusation justifiée, car désormais son attitude à la tribune est nettement anti-républicaine. Il demande l'arrestation de tous ceux
qui ont occupé des fonctions avant le 9 Thermidor. Il dénonce
Carnot et il dénonce Lindet. Membre du Conseil des Cinq
Cents, il est considéré, par la jeunesse dorée comme 1 un des
ennemis du Directoire. Il est, en effet, 1 un des chefs du parti
de Clichy. Porté sur la liste des députés à déporter, il prend
la fuite le 19 Fructidor, gagne Neufchâtel, en Suisse, puis passe
à Londres où il s'attache à la personne du duc d'Artois. Il
ne rentre en France qu'après 1815 et devient avocat général
à la Cour de cassation.
Tel est le personnage que les vicissitudes de la politique
conduisent à Nice, en janvier 1831. Il ne s y fait pas remarquer, menant une vie calme et paisible. Mais ceux qui purent
l'approcher ont conservé le souvenir de son caractère fougueux et emporté, de son enthousiasme pour la branche aînée
des Bourbons, de sa parole abondante et élégante et de son
érudition. « C est, dit M. de Montezemolo, un causeur d un
» charme irrésistible, et on l'écoutait avec plaisir évoquer des
« heures durant toute l'époque révolutionnaire. » (1)
La vie a des hasards curieux. Henry-Larivière et SergentMarceau qui s'étaient combattus aux temps héroïques et lointains déjà de la Convention, se retrouvaient vieillis sur la terre
d'exil. Si les idées d'Henry-Larivière avaient évolué, celles de
Sergent étaient restées les mêmes. « Toujours froid, réservé,
« conservant sur ses lèvres minces un sourire ironique et
» moqueur, il défendait les actes de Robespierre et se mon&lt; trait persuadé que le XIX siècle se serait clos avec la Répu(i blique dans toutes les contrées d'Europe. »
Les deux hommes finirent pourtant par se rencontrer.
C'était un soir, au théâtre. Ils se trouvèrent brusquement face
à face. « Ils s'entreregardèrent, l'un avec les yeux du taureau
« en fureur, l'autre avec ceux du renard. » Et ils partirent
chacun de leur côté.
Henry-Larivière ne tarda pas d ailleurs à quitter Nice pour
Florence, et il mourut en 1838, alors qu il était de passage à
Paris.
E

XAVIER EMANUEL.

(1) Henri de Montezemolo, ouvrage cité.

�Une Curieuse Prière
du XVII' Siècle
[Prière efficace à l'usage des femmes, tirée des œuvres de
feu le fameux Abraham de Sainte-Claire, de l'ordre des Hérémites
déchaussés, communément dits capucins en deuil, approuvée par
le très Révérend Père Gilles de Saint-Grégoire, Provincial du même
ordre et par d'habiles théologiens.]

Dieu tout puissant, qui avez créé la femme d une côte
d Adam, faites-moi la grâce de ne me plus rien laisser de sa
dureté ; que je ne sois plus désormais entêtée, ni endurcie ; que
je plie toujours au goût, volontés et même aux désirs de mon
mari. Excusez mes faiblesses et autres défauts qui sont comme
inséparables de notre sexe.
Détournez de moi, Seigneur, l'esprit de curiosité, la rage
des soupçons, la vanité et 1 orgueil qui forment presque toutes
mes pensées. Corrigez-moi de cette humeur inconstante, que
notre complexion éprouve et de ces appétits désordonnés qui
dévorent continuellement notre âme ; surtout, préservez-moi de
la médisance qui nous est aussi douce que familière. Si, par la
punition que se sont attirés nos mères vous nous laissez à
toutes un fond de coquetterie, que du moins, par pitié, vous
m affranchissiez dans mes vieux jours, de toutes parures ridicules.
Rendez-moi, ô mon Dieu, circonspecte dans mes discours,
plus retenue dans mes jugements et donnez-moi une horreur
des calomnies. Que je sois moins babillarde en compagnie, et
que dans votre temple je n'aie de langue que pour implorer
votre secours. Bridez-la toujours cette langue quand je me
trouve avec mes compagnes, surtout quand on parle d'une
plus jolie que moi. Accordez-moi la grâce de conduire telle(i) Cette prière a été trouvée dans les archives de l'Hôpital
de la Croix qui appartient, comme chacun sait, à la très vénérable
archiconfrérie des Blancs « pwifalonniers de la Sainte^Croix », fondée au mois de mars de l'an 1303. Quant au P. Abraham de SainteClaire (( hérémite déchaussé », la « Biographie Universelle » de
de Feller nous apprend qu'il était né en Souabe, en 1642, qu'il prêcha
souvent à la Cour de Vienne et que ses discours « avaient un caractère original et surtout plaisant. »
La prière que recélaient les archives des Pénitents blancs et à
laquelle « l'Armanac Nissart » est heureux de rendre le jour, n'est
pas, comme on le verra, pour contredire le jugement du biographe.

�-

133

-

ment mes mouvements que je ne sois plus fausse prude, ni
morne, ni railleuse envers personne, principalement à l'égard
de mon époux avec lequel, votre Providence m'a unie. Que
je révère tous les saints nœuds du mariage et que je reconnaisse
humblement dans mon époux le pouvoir que vous avez donné
aux maris afin que je respecte dorénavant ses ordres pour
autant de lois et que je ne sois plus bizarre, boudeuse, capricieuse. Quand ma moitié m'amènera à la maison, quelques-uns
de ses amis, même de ses amies, que je ne lui en fasse point
la mine et qu'ils me soient tous agréables et en un mot que je
n'aie plus jamais d'autre volonté que la sienne ; que je devine
ses désirs par l'envie de les satisfaire et que je n'oublie rien
pour lui plaire.
Seigneur, faites-moi surmonter mes impatiences et ma
mauvaise humeur qui ont souvent occasionné un fracas épouvantable dans mon domestique ; que je gouverne ma famille
avec bonté et douceur'et que l'éducation de mes enfants fasse
toute mon occupation.
Faites encore, Seigneur, que je devienne modeste, douce,
indulgente, discrète, fidèle, constante, pieuse, patiente, diligente, ménagère, droite, vraie, gracieuse, reconnaissante,
docile et soumise, que par une présomption soufflée par l'esprit impur, je ne m'imagine plus que j'étais faite pour un mari
plus digne de moi. Non, mon Dieu, l'époux que j'ai est incomparable. C'est à vous et à votre bonté infinie que je dois ce,
bonheur ; je ferai désormais tout ce qu'il me sera possible pour
lui plaire en le regardant, après vous, comme mon Seigneur et
Maître, comme le trésor le plus précieux de ma vie.
Ainsi soit-il !

C?M

douna counseù noun presta ajuda.

proucessà es pista d'aiga en urj mourtié.

��La « Saison d'Art » à Nice
(Mars-Avril 1927)

Le 1er août 1926, Louis Leydet, inspecteur général des
Beaux-Arts, qui représentait son ministre à l'inauguration de
la « Saison d'Art » à Digne, jeta que cette manifestation devait
être suivie d'une autre à Nice. Marcel Provence, l'infatigable
animateur, accueillit cette hardie proposition. Sa devise n'estelle pas « semper ardens » ? Trop de succès chantaient la
gloire de la fédération des « Saisons d'Art », pour que son
groupement arrêtât son effort en si beau chemin et redoutât
une difficulté. Ecoutez :
Au printemps de 1925, dans le décor aristocratique et
doucement pensif d'Aix, Marcel Provence glorifie les métiers
d'art, les reliures des XVIIe et XVIIIe siècles. En même temps, la
Société provençale de gastronomie tient ses assises et le public
est reçu dans les ateliers de Paul Cézanne. Dès sa première
manifestation, l'association trouve la formule définitive de son
activité « pour une même durée, des expositions diverses en
des cadres différents ».
Fin 1925, à Aix encore est célébrée la fête des « Santoun »
modernes. Elle est accompagnée d une résurrection des crèches anciennes. Le printemps de 1926, à Aix toujours, sont
groupées une rétrospective de peinture et une exposition
d'éventails des XVIIe et XVIIIe siècles. Les incunables sont mis
en montre à la Bibliothèque Méjanes. Et l'on organise — idée
jolie — un bal de l'éventail, des visites artistiques, un concours
de ferronnerie. L'art provençal au goût du jour est l'objet d'une
exposition spéciale. Des Niçois y prennent part : un meublier,
Clément Goyénèche ; des graveurs sur bois, Myrrhiam Bordes
et Pierre Génolhac. En août 1926, à Digne est mise en honneur
cette haute Provence, au riche passé, que vide à présent
l'attirance de Marseille et que banalise le passage des touristes.
Forcalquier prête les plus beaux objets de son Musée, Senez
ses tapisseries d'Aubusson. L'art moderne est présenté dans de
vastes locaux, quinze pièces. A la fête du Costume Alpin défilent deux cents jeunes filles, parées des habits de tous les
villages provençaux. L'Art gastronomique triomphe. Un banquet permet de savourer « la soupe au miel, le tortil de viande
comme à Manosque, au XVe siècle », les fromages incandescents des Alpes et des raïoles, mais quelles raïoles, à la pâte
de « courge et aux noix, à la mode d Ubaye » (1).
(1) Mediterranea, n° de la « Saison d'Art », 1927, p. 168.

�— 136 Marcel Provence accepta donc de faire sienne la proposition de Louis Leydet, mais malgré les succès du passé, organiser une saison d'art en plein hiver, dans cette capitale qu'est
devenue Nice, était une tentative pleine d'imprévu et dont
l'exécution ne pouvait manquer d'être particulièrement difficile.
Tenace, Louis Leydet enleva les premiers concours. Il
assura la victoire de son idée au sein du « Comité des Arts
appliqués » de notre région, avec l'appui de Paul Audra, Léon
Delbarre, Clément Goyénèche.
La Société des Beaux-Arts, qui devait marquer 1 année
même son cinquantenaire, les « Amis de Rancher » donnèrent
aussitôt leur adhésion. L'exemple fut suivi par presque tous les
autres groupements de Nice. L'intelligent et sensible adjoint
.aux Beaux-Arts de notre ville, Jean Médecin, accepta de patronner l'entreprise. Traditionalistes et artistes purent avec
confiance se mettre au travail. On allait montrer au public les
dernières manifestations de 1 oeuvre plastique, en même temps
que les pieux amants de la province niçoise, allaient l'instruire
de son histoire, de ses traditions et des merveilles de son sol.
Le 6 mars, les programmes étaient établis, les expositions
prêtes. René Chapoullié, délégué du ministre, venait présider
en la villa Garin de Cocconato, à 1 inauguration de la « Saison
d'Art )), dont le Comité avait choisi pour président, Léon
Delbarre. Marcel Provence en resta l'âme.
La Société des Beaux-Arts fit sa manifestation à la rue
Hancy. Les criailleries des médiocres ont salué son Salon moderne dont une grosse part de succès est due au bon
choix, des toiles fait à Paris par le peintre Henry-Marie Bessy,
secrétaire du groupement. Avec les excellents envois locaux,
c était vraiment une confrontation actuelle. La vieille Société
rompait enfin avec l'esprit de petites vanités mondaines dont
elle avait été si longtemps infestée. Elle faisait bravement
son devoir, son principal devoir, tenir le public d'une grande
cité au courant des meilleures productions récentes, tout en
écartant les coupables de méticuleux et fades chromos. Elle a
mérité cet éloge définitif de Louis Leydet (1) : « Courageuse
« attitude d une Société des Beaux-Arts faisant le grand pas
a en avant comme autrefois, à Paris, la Nationale et le Salon
« d'Automne ».
Ce groupement avait mis son exposition sous l'égide de nos
primitifs. La pensée locale régnait parmi les organisateurs dont
quelques-uns avaient été, en 1925, les artisans de l'exposition

(1) Mediterranea, a La Saison d'Art », 1927.

�- 137 -

du « Paysage Niçois ». Le rétable
Sainte Marguerite de
Ludovic Brea, à Lucéram, était présenté au public : « Terre
« de passage où rien n est propre, disaient certains, votre pro« vince n a, en outre, créé des génies et des talents que
&lt;( pour les champs d'activité extérieure. Vos fils sont allés
« briller à Turin ou à Paris. Quel grand Niçois pouvez-vous
« citer qui ait vécu chez vous ? » Eh bien ! nous répondions.
Voici un peintre qui a fait école aux XVe et XVIe siècles sur les
rives où il naquit. Léonard de Vinci, le Pérugin ont brillé de
son temps et ils n'ont pas effacé l'éclat de sa gloire encore
vive.
L'attention du public fut portée sur la villa Garin de Cocconato qui, charmante et simple, sourit au soleil dans un parc.
Nice ne doit-elle pas la conserver avec piété ? Tout près, des
pierres géantes rappellent l'opidum de Cimiez, capitale d'une
libre tribu celto-ligure. Les ruines voisines des arènes et d'un
temple évoquent le chef-lieu de la province romaine des AlpesMaritimes que ce centre devint par la suite. En face apparaît
sur la plaine rose des toits de Nice, la colline à sombre verdure
du « Château ».
C'est sur cette hauteur qu'après la destruction de Cimiez
s affirma une « civitas ». Loin d Aix comme de Turin, hostile
à Gênes, elle fit triompher devant les siècles, tant que les circonstances le lui permirent, son particularisme. Il n est personne qui n'ait senti, en visitant cette villa, son obligatoire
destination. Les reliques du passé niçois doivent être réunies
dans ce palais situé au cœur de la province dont elles évoquent
la vie (1). Il s'impose de les tirer de salles où elles ne constituent qu'un « amas », pour répéter la critique du nerveux et
savoureux Henri Dinaux dans L'Aloès.
Une exposition d'art décoratif était présentée au public.
Dans sa partie moderne, cette manifestation faisait connaître à
Nice les tendances de nos jours : c'était un prolongement
modeste, mais nettement caractérisé de l'exposition de 1925,
où triompha, à Paris notre école de la rue de Tonduti-de-l'Escarène ?
Il y avait là un ensemble imposant de projets de composition décorative accomplis par les élèves et quelques réalisations
en matière qui avaient figuré au stand de la capitale pour y
conquérir un grand prix. On notait une importante série d'assiettes niçoises montrant un exemple à suivre pour faire
(1) ce La villa Garin de Cocconato... ne peut échapper à son
destin de former demain avec la Villa Masséna et le Palais des Arïs
des Baumettes, la glorieuse trinité du vrai, du bien et du beau ».
(H.-M. Bessy, Bulletin de la S.B.A.N., n» 5).

�- 138 —

une œuvre industrielle, une vaisselle locale originale, une
table en fer forgé avec plateau en mosaïque d'émaux, un
divan et des chaises avec des coussins et des tapis exécutés
en matière par les élèves ; une étoffe de tenture en soie, à
motif de mimosas, éditée sur un modèle de l'école, par la
maison Cornille de Paris, de la poterie rustique, deux voiles de
Nice exécutés à l'Ecole, sous la direction d'Henri Rattier, par
impression de teinture sur soie. Un caractère esthétique tout
moderne marquait ces productions, mais les formules en cours
n'effaçaient pas l'originalité des tempéraments de Paul Audra
et Clément Goyénèche, chargés de l'enseignement de composition décorative. 11 est regrettable que des difficultés d'ordre matériel n'aient pas permis d'installer diverses pièces,
orgueil du stand de Paris, le grand vitrail en émaux
cloisonnés où fulgure la lampe d'Aladin, les panneaux en
brique émaillée et la céramique à décoration noire exécutée d'après les techniques d'émaux antiques découvertes par
Paul Audra. N'est-ce pas un devoir pour Nice de réunir ces
œuvres qui révélèrent à Paris l'importance de notre mouvement
artistique. Elles indiquent tout un programme de décoration
inspiré des éléments locaux. En effet, l'enseigne en fer forgé du
stand était un palmier stylisé et ses murs étaient décorés à
fresque, en harmonie grise et rose. Ces tableaux représentaient des visions de notre campagne, un premier plan d'eucalyptus, d agaves, de yuccas, avec un lointain de villages hissés
au sommet de pitons. Reconstituons cet ensemble au Musée
Masséna qui doit, avec le palais des Baumettes, enseigner
l'art au lieu de se bourrer de documents.
Tout un ensemble de mobilier avait été réuni par Clément
Goyénèche. Il est moderne sur les bases solides de la tradition
éternelle. Au bas d'une bibliothèque des panneaux étaient
décorés de sculptures en bas-relief très plat. Des paysans
niçois y battaient joyeusement du tambour en des stylisations
d'heureux vergers. Des proverbes étaient inscrits, dont ce délicieux cri d'allégresse, où chante le plaisir de vivre jusqu à
aimer la loi du pénible labeur : « Chiéu !... Chiéu !... qu travaia viéu !... ». Tout différent, un autre artiste du Comté,
Nicolas Muratore montrait des meubles à lignes rudes et
sobres, aux grandes masses vides. Nous vivons à l'époque des
grands rapides et des automobiles vertigineuses. Pouvons-nous
venir chez nous vêtus de cuir ou de peaux de bête en des salles
qu'illumine tout à coup brutalement le jour électrique pour
nous asseoir sur des fauteuils Louis XV ? Mais Nicolas
Muratore se voue peut-être à l'excès. Ne pourrait-il, par exemple, dans le mobilier d'un salon laisser un coin où s'enfoncerait
comme une de ces alcôves des anciens logis. Un réduit discret,

�- 139 -

y abriterait les souvenirs intimes et ceux des aïeux, si souvent
le plus sûr de notre force. Ainsi nous vivrions avec notre temps,
ce qui est la chose essentielle, mais avec une note attendrie
pour le passé inoubliable et indestructible.
Charles Méreu avait mis en montre un clair boudoir. Des
plaques d acétocellulose, d'un compartimentage harmonieux,
en couvraient les murs et le plafond. Nous revîmes ces reflets
moirés que prodigua l'exposition parisienne de 1925. Et l'ensemble, avec peu de meubles aux lignes simples, charmant
quand même, était bien loin des petites pièces coquettes du
XVIII0.

Sur les meubles de Goyénèche et de Muratore étaient posées des œuvres de langue niçoise. Dans les salles
de Garin de Cocconato s'affirmait donc encore la pensée
locale. Dapè dóu Fougueiroun, de Jules Eynaudi, était là. Bien
des visiteurs s'arrêtèrent un instant, curieux avec lui, de notre
parler. Et c'est justice. Jules Eynaudi n'est-il pas un de nos
littérateurs qui réagissent le plus contre la tendance des écrivains dialectaux actuels. Ils bâtissent des phrases pour la
recherche des vieux mots, ce qui est faire mal à propos labeur
de dictionnaire. Si Jules Eynaudi écrit, c est qu'il a d'abord, en
vue son récit. Sans tomber dans le travers de ses contemporains, qui vicie absolument leurs productions, il attaque son
sujet « dans un langage fait tout ensemble d'originalité piquante et de robuste verve qui va droit son chemin » (1).
Pierre Isnard, président des « Amis de Rancher », avec
ceux de son groupement avait élaboré le programme de la
« Commission des traditions locales ». Ils firent œuvre excellente. Pour les louer, il est bon de répéter ces mots du docteur
César Roux, commissaire de cette section de la « Saison
d'Art », au banquet de clôture :
« Entre deux mouvements traditionalistes, l'un qui vou« dirait être populaire, l'autre, qui vaguement teinté de litté« rature, ne prend pas sa racine profonde dans notre âme
« propre, le mieux ne serait-il, pour donner le ton aux fêtes
« locales et exalter l'amour du terroir, de commencer chaque
« réunion par des évocations d'histoire et le rappel des pages
« de ceux qui célébrèrent notre incomparable lumière : Guy
« de Maupassant, Jean Lorrain, notre Victor Emanuel et ceux
« d'aujourd hui issus de notre pays riche d artistes, épris de
« lui et dont je laisse à l'avenir le soin de marquer les
« noms. » (2).
Ces assemblées populacières nous furent épargnées où,
sous prétexte de traditions, des gens gambadent de n'importe
(1) L'Eclaireur du Soir, F. Cottalorda, 6 mai 1922.
(2) L'Eclaireur de Nice, 4 avril 1927.

�- 140 -

quelle façon, n'importe où et avec n'importe quel air.
Nous fûmes délivrés de ces arriérés qui veulent prolonger dans
notre grande cité des réjouissances de gros village.
Le docteur ès-cuisihe Henry Heyraud rassembla ses hôtes
pour un déjeuner de plats locaux au Pré Catelan. Le repas fut
suivi de la « Présentation de Nice » par Pierre Isnard. Cet érudit
conduisit ses auditeurs à la terrasse du jardin des moines, à ce
belvédère qui assista aux doux loisirs de la famille séraphique
et vit les généraux de Louis XIV suivant les opérations d'encerclement de Nice. Il montra la mer, notre cité, les restes de
son agreste banlieue et les grandes Alpes blanches. Toute l'histoire du Comté fut évoquée devant nous. Pierre Isnard rappela
que « de tout temps notre ville, qui mieux que Rome, mérite le
nom de cité éternelle, a été habitée ». Des obscures époques
des niçois négroïdes à 1 invasion actuelle des jouisseurs cosmopolites, il nous promena à travers les siècles.
A Cimiez aussi furent présentées les anciennes rondes
locales. Mme Menchi-Fighiera avec son groupement « Femina », et M. Guillaumont avec sa musique « Les Enfants de
Nice », avaient donné leur concours au docteur César Roux.
Il annonça : « Le soleil nous exalte et le rythme est à notre fête,
d mais Carnaval n'est pas avec nous. C'est à la pure tradition
d que pieusement nous revenons » (1). Dans la grisaille des
vétustés pierres des Arènes évoluèrent les jeunes ballerines de
vêtements bigarrés. Elles étaient dans leur cadre sous notre
ciel de joie radieuse, tout près de cette place de Cimiez, où,
lers des fêtes de jadis, chères à Rosalinde Rancher, chaque
quartier se réunissait autour de son arbre. Elles plaisaient,
mais, dans les évolutions des couples féminins, il y avait de
la mollesse. Le désir, ce principe essentiel de toute vie, était
absent des mouvements chorégraphiques et cela choquait.
Les vieux airs niçois sonnaient joyeusement : « Lou roussignoù que vola », « Lou festin de li Verna », « En calant de
Villafranca »... Et même était charmante la douce langueur de
cet « Adiéu ! paure Carneval », qui tient un peu de notre
cœur. Il ignore l'excès et veut être tendre même devant la
tristesse de la mort. Le même jour, Paul Audra adressa au
public, dans les Arènes, un salut aux « Primitifs Niçois »,
caractérisés par la véhémence et une certaine austérité de
l'expression, psychologie de montagnards dans un pays
radieux. C'était l'heure et l'occasion de cet hommage, devant
la façade naïve du monastère qui contient une des compositions sublimes de Louis Brea, son incomparable Pietà. Paul
Audra dit :
(1) Essor Niçois, n° de la « Saison d'Art », 109".

�— 141 -

o

«
«
«
«
«
«
«

« Ils n effleurent rien, ils ne sont jamais lâches ni vaniteux, ni légers ; ils assurent à chaque chose raccent de vie
qui convient, qui caractérise avec intelligence, avec science,
avec conscience. Ils nous donnent une leçon de vertu : détachés des vaines habiletés, ils n'ont cherché qu'à bien faire,
en toute humilité et ferveur, comme leurs ancêtres Giotto et
Fra Angelico, sans souci de renommée ni d'argent, ces deux
vices qui désolent l'humanité. Et ils ont aujourd'hui la gloire
de la reconnaissance et de l'admiration universelles. » (1)

Au Cercle Artistique du boulevard Dubouchage, dont
Louis Gassin offrit gracieusement la salle de spectacle, fut
organisé une fête exquise. Les vieilles chansons niçoises de
notre province, que les « Amis de Rancher » recueillirent à leurs
« serada », furent chantées parmi le vif coloris et le pittoresque
varié de nos visions de nature chaude et luxuriante et de crêtes
désolées. Les « Soci de Barba Martin » avaient produit, avec
un décor spécial pour chaque chant, sa représentation
animée. L'évocation était juste : les damoiseaux 1830,
à taille fine, coiffés du gibus ; les plantureuses et brunes niçoises vêtues de la jupe de coutil blanche, aux raies rouges, la
poitrine décolletée sous le fichu bigarré et auréolées du caïrèu
à dentelles. Barba Martin, le malicieux et doux paysan, portait
la ceinture écarlate et le bonnet rouge. Au son de « Li Baumeta », de Martin-Saytour, défilèrent en sautillant des types
locaux, « la filusa, la fruchiera, lou guinguetaire, lou cassaïre,
lou pescadou ». Le cadre qui les entourait était patriarcalement
champêtre, évocateur de cette ancienne banlieue dont les gravures du chevalier Barberi nous disent encore la simple fraîcheur. Le grivois « Tint doù Moulin » nous présenta la « maissouniera » et « lou moulinié ». La jeune paysanne est reçue
avec empressement par le meunier et elle ne tarde pas à avoir
son sac plein de « doussa farina ». Gag fit tonner la sonore
« Blea », de François Barberis. Et surtout un hommage fut
rendu à notre Eugène Emanuel. Léon Ponzio exécuta « La
miéu bella Niça », cet hymne ému où alternent la détresse de
la vie militaire, la tristesse de la hantise du foyer et la joie de
se retrouver, après le danger, dans la paix et sous le meilleur
des ciels. Dans son chant vibre tout le pays de Nice de
rudesse anxieuse et de volupté enchanteresse ! Gag évoqua
le « Fantôme Pelegrin », ce spectre tragique rôdant tout près
des oasis méditerranéennes, sur les pics hérissés de ruines,
qu'assaillent les brusques orages...
A la Bibliothèque municipale fut organisée une exposition
de cartes géographiques. On y put suivre avec exactitude la
(1) Méditerranée!, n° de la « Saison d'Art », 1927.

�— 142 -

destinée capricieuse de notre Comté. En 1388, 1713, 1718, 1760,
1792, 1804, 1814, 1816, 1860, les territoires que domina Nice,
ont été modifiés. Notre cité a été capitale, avec son Sénat souverain, d'une vaste province qui englobait la vallée de Barcelonnette et les deux rives de l'Êstéron. Elle a été aussi chef-lieu
d'un département napoléonien, dont dépendait l'arrondissement de San Remo. Aujourd'hui notre ville commande la
basse Provence jusqu'à l'Estérel. Mais elle a perdu Molières,
Tende et la Briga, que retient injustement l'Italie.
Le docteur César Roux, avec l'aide de Jean Santiaggi, président, et de Célestin Faraut, directeur de la Fédération du
Syndicat d'Initiative, organisa des randonnées touristiques à
travers le pays niçois. On suivit l'admirable Corniche entre les
bizarres dentelures de la côte semée de villas claires et le lointain cendré des montagnes désertiques.
Sous la conduite de Philippe Casimir, on salua à La Turbie
le trophée qui marque les triomphes d'Auguste. Il a été dressé
au bord de cette ancienne via Aurélia que Gênes, eh vertu de
sa politique d'isolement, laissa plus tard dans un tel abandon,
qu'elle finit par s'effacer.
Le docteur César Roux présenta cette imposante ruine
dont Louis Romey, maire de Nice, voulut faire, en 1806, un
monument triomphal à Napoléon-le-Grand (1). Le Corse génial
n'a-t-il pas rêvé de gloire à son ombre, en partant pour la
conquête de l'Italie, et à l'horizon flottait la vision de son
île natale ?...
« Je ne veux pas vous étourdir d'évocations : les Phéniciens, qui élevèrent le temple de Baal ; les Celtes, qui aux
monts proches des batailles se firent exterminer par les
Romains, les flots du peuple roi, qui, sur la longue voie dallée,
ne cessèrent de passer pour la conquête des Gaules et du
Rhin ; les Barbares qui se précipitèrent sur les mêmes routes.
« Je vous dirai simplement qu'en ce lieu se sont croisés
ensuite le territoire de Gênes, de la Seigneurie de Monaco et
du Cotnté de Nice. La lutte n'eut jamais de trêve. Ici est une
borne. Le Sénat de la Ville éternelle l'avait marquée pour la
gloire d'Auguste et de ses armées. Elle l'est restée pour la
gloire des peuples. Chaque nation s'est acharnée sur elle. Les
Lombards 1 ont saccagée. Les Génois l'ont pillée. Les Français ont voulu l'anéantir.
« Qu a-t-elle marqué ? Une limite qu'on voulait dépasser.
Je ne veux pas trancher la question.
(1) « Quelques idées sur le monument triomphal voté par le
Sénat conservateur à Napoléon-le-Grand, par Louis Romev, membre
de la Légion d'honneur et du Collège électoral du département des
á.lpes-Maritimes, maire de la Ville de Nice ». — (Nice, Cougnet, 1806).

�— 143 —

« Amant de mon pays et de son beau parler, c'est sa frontière linguistique que je salue aujourd'hui avec émotion.
« Avec émotion aussi je suis heureux de vous présenter la
terre où Théodore de Banville eut des accents sublimes.
« Certes, nul ne pourra demeurer indifférent à tant de
choses. »
On monta ensuite sur le plateau Sainte-Marie, au pied du
Mont-Agel. La brèche du vallon de Laghet se creuse entre
les sèches arêtes qui dominent la mer et les hauteurs du Terciers. Les guerres de 1744 sont évoquées. Le 2 avril, les
Français et les Espagnols s emparent de Nice. Tandis que les
Sardes se fortifient sur les montagnes des bords méditerranéens et à Peille, les envahisseurs s'empressent d'occuper le
vallon de Laghet et La Turbie. Avant et arrière-gardes sont
coupées. Bientôt les troupes austro-sardes sont obligées, abandonnant Villefranche, de prendre la mer sur des vaisseaux
anglais et de rejoindre Oneille.
On se rendit, par Nice, à 1 observatoire du Mont-Gros,
que nous donna Raphaël Bischoffsheim. Devant le temple de
la science que le célèbre Charles Garnier édifia, on
s'intéressa à la grande coupole blanche de 95.000 kilos, à la
lunette de 10 mètres de longueur, une des plus puissantes du
monde. On s'apitoya de l'abandon où est laissé ce monument
érigé sous le plus pur des cieux, qui s'ouvre jusqu aux extrêmes
étoiles.
Sous la direction de Georges Doublet, il y eut une promenade à travers les ruelles de notre ancienne cité. Leur pittoresque vétusté et fané s opposait à la fraîcheur éternelle de la
colline du « Château ». La verdure claire chantait au soleil son
hymne vibrant et étaient effacées les pierres de l'ancienne
citadelle de Nice.
Notre passé fut évoqué par le savant dont il faudrait
se soucier de réunir les oeuvres éparses dans tous les journaux locaux. Au palais Lascaris de la rue Droite, fut rappelé
le souvenir du grand-maître de Malte, Jean-Paul Lascaris, qui
construisit l'édifice au XVIIe siècle et reçut une commanderie
de l'ordre, créée pour lui, à Lucéram ; les cérémonies somptueuses qui eurent lieu sous ses voûtes ; le luxe de 1 ameubler
ment dans les grands salons décorés par les fresques des
Carlone, génois. En outre, il fit revivre l'ancien ghetto voisin,
cet an 1799, où la fureur révolutionnaire alla jusqu'à intenter
un procès à cinq juifs accusés de « manifestation extérieure
du culte ». Les commissaires de police s'étaient transportés
sur les toits de ce palais pour y distinguer des « pavillons »,
soit « terrasses avec des ramages » au haut de différentes maisons israélites. Les prévenus avaient dû établir la preuve qu'ils

�- 144 —
n'avaient pas, en dressant ces « cabanes » entendu « exposer
à leurs concitoyens des signes de leur religion hébraïque » (1).
Au Gèsu, Georges Doublet signala l'intérêt artistique
des stalles en bois sculpté de la sacristie, qui proviennent de
l'ancienne église des Carmes, aujourd'hui Saint-Jaume. Il
évoqua l'ardente Société Populaire qui dirigea durant la tourmente révolutionnaire Nice et sa municipalité. Le groupement
y avait son siège et la place qui y menait était dédiée à la Réunion ; il nota ces années d emphase où les Niçois, la veille,
les plus soumis des sujets et des chrétiens, manifestèrent brusquement un plaisir à être « libres ».
A la Cathédrale, le public s'intéressa à la curieuse frise
de la nef centrale où sont inscrites les initiales de nombreux
chefs de la Maison de Savoie (2) . L'on rêva des Te Deum
magnifiques qui célébrèrent, durant les périodes d'occupation, les victoires de Louis XIV et de Louis XV.
Au n° 7 de la rue du Collet, le savant cicerone désigna
la maison de l'historien Gioffredo qu'il a retrouvée (3). L'on
revécut ces temps étranges où, avant le siège sans merci, les
généraux envahisseurs, et ceux chargés de la défense, avaient
la politesse exquise de faire l'échange d'une charge de vin (4).
Près- de la place Garibaldi, Georges Doublet montra l'ancienne maison Laurenti. Il nous dit que le général de brigade
Napoléon Bonaparte, chef de l'artillerie de 1 armée de Dumerbion, y résida en 1794. Il y subit, le lendemain du 9 thermidor, en raison de ses relations avec les Robespierre, cette disgrâce passagère dont il est difficile de déterminer le caractère.
A la rue Saint-François-de-Paule, sous sa conduite éclairée, l'on visita 1 église qui servit de temple décadaire jusqu en
1799. L'on examina avec curiosité divers immeubles. Au n° 10,
Dumerbion habita en 1794 ; au n° 8, propriété, en 1792, du
cr~sul d'Espagne Paul de Saint-Pierre, s'installa au mois d'octobre le général d'Anselme ; Robespierre jeune et Ricord y
réquisitionnèrent, en janvier 1794, le logement destiné aux
représentants du peuple en mission ; en 1800, la préfecture des
Alpes-M aritimes y fut installée ; le pape Pie VII y logea,
captif, en 1809, semi-captif en. 1814; en 1821, le roi VictorEmmanuel Ier s'y retira, après son abdication C5). Au n° 2,
dans la partie ouest de la bâtisse qui longe la rue de la Ter(1) Nice Historique, Honel Meiss, décembre 1922.
(2) Fert, Georges Doublet, 1925 : « Di alcuni poco noti ricordi
Sabaudi in Nizza Maritima ».
(3) Armcmac Nissart, Georges Doublet, 1921.
(4) Essor Niçois, Georges Doublet.
I5) L'ancien palais royal était' demeuré depuis 1792 un hôpital
militaire.

�- 145 rasse, le quatrième étage où, en 1796, habita Bonaparte, fiévreux, ivre de gloire.
Au sujet d'une maison de la rue et qu on ne peut identifier, Georges Doublet narra un épisode émouvant et
instructif de Nice révolutionnaire qui fut particulièrement troublée. C'était dans 1 appartement d'un émigré, le général sarde
Thaon de Revel, qui luttait pour les rois contre les troupes de
la République. En 1793, ce logis était occupé par le général
sans-culotte Biron, un ci-devant duc. Son aide de camp était
un fils de conventionnel régicide. Egalité, Montpensier. Quelle
époque de façades hypocrites, et dans tous les camps ! Les
deux officiers français s'aidèrent à incinérer dans la cheminée
d'un royaliste ennemi des papiers compromettants, au moment
où ledit Montpensier allait être arrêté sur l'ordre des conventionnels en mission, l'abbé Grégoire et Jagot.
Au Musée d'Histoire Naturelle avait été réunie la collection des aquarelles de Vincent Fossat. Elles figuraient
les poissons de notre mer, où le monde aquatique vient
lui-même hiverner. Les niçois s'intéressèrent au labeur consciencieux de ce peintre, dont la Société des Beaux-Arts présentait une œuvre toute autre. C est un carrefour de ruelles aux
hautes maisons. La madone veille dans une niche. De faibles
clartés au réverbère et au ciel lunaire. Des femmes échevelées dansent entre elles. Des pêcheurs coiffés du bonnet rouge
font cercle autour d'elles ; l'un joue de l'accordéon (1).
Pierre Isnard prononça une allocution :
« Il est certainement peu de pays au monde qui, sous
le rapport de la faune, de la flore et de la constitution géologique du sol soit aussi favorisés que le comté de Nice.
« Cette richesse exceptionnelle tient autant à la situation
géographique qu'à l'orographie de cette région privilégiée placée au point où le plus puissant massif montagneux d'Europe
baigne ses racines dans les eaux les plus septentrionales de la
Méd lterranee.
« Sur une superficie peu considérable (1 degré de longitude
sur 1 degré 27 de latitude), les Alpes-Maritimes présentent
toutes les phases de la vie du globe, depuis les roches cristallines et primitives du Mercantour, jusqu'aux derniers dépôts
pleistocènes du Château de Nice, de Villefranche, de Monaco
et de Menton.
« Notre province est placée à la fois sous l'influence des
climats de l'Europe orientale et de l'Afrique du Nord, qui atteignent sur son territoire leur limite extrême, et qui, à des alti(1) Catalogue de la S.B.A.N. Les anciens peintres niçois 1927,
page 50.

�— 146 —

tudes variant du niveau de la mer à 3.300 mètres, se pénètrent
et se combinent entre eux de mille façons différentes.
« Aussi ce pays offre-t-il des spécimens de presque tous
les végétaux du monde et des représentants de la plupart des
animaux de la création.
« Ceux des brûlants rivages africains voisinent, à quelques
kilomètres seulement de distance, avec ceux des plaines glaciales de la Norvège et de la Sibérie.
« L'arnica, la gentiane, l'edelweiss, les saxifrages, le rhododendron, végètent non loin de l'oranger, du palmier, du
cocotier et du bananier.
« La marmotte, le chamois, les grands aigles, les chocards
et le lagopède alpin vivent à deux pas des lucioles, du geko
et d'une foule d'animaux exotiques.
« Une végétation luxuriante tapisse les bas-fonds de nos
golfes de volupté antique où, à des profondeurs allant du littoral aux abisses, s'agite dans une lutte farouche et continuelle
pour l'existence une multitude d'êtres divers, tandis que les
courants marins entraînent vers la côte les animaux pélagiques
les plus rares et les plus curieux. »

Le succès moral de la « Saison d'Art » a été considérable.
Mais quels résultats financiers médiocres ! Pour ne citer qu'un
exemple, le guichet de l'Exposition de la Société des BeauxArts n'a donné, dans un immeuble central, qu'une recette totale de 2.926 fr., avec des entrées à quarante sous (1). Et il faut
noter que pour économiser le débours d'une aussi modique
somme, les « resquilleurs » furent innombrables. Le public
niçois n'a pas paru s'apercevoir qu'un ensemble unique
était offert à sa vue par le nombre des oeuvres, leur choix et la
présentation éclairée. Ces expositions exceptionnelles étaient
sans précédent. Jamais aussi les regionalistes n'avaient produit
-des manifestations aussi diverses, artistiques et intelligentes.
Ces fêtes de l'esprit auront-elles un lendemain ? Nous le
souhaitons pour notre pays.
Louis CAPPY.
La Tour-de-la-Trinité, octobre 1927.

(1)

Bulletin de la S.B.A.N., n° 5.

�Li Nomenaja dai Pahis Nissart
ou

Sobriquets

des

Populations du

Comté de Nice
Les sobriquets et les surnoms sont des appellations ajoutées
par le peuple aux noms propres des individus ou des collectivités. Mais les sobriquets (Nomenaja), diffèrent des surnoms, en ce qu ils contiennent toujours une pointe d'ironie
à l'adresse de ceux à qui on les descerne.
La malignité publique s'est toujours plue à donner des
Nomenaja, mais c'est aux âges primitifs et encore rustiques
des peuples que cet usage fut le plus répandu.
Nous le rencontrons chez les Grecs où l'on voit les personnages d Homère se gratifier d'appellations souvent très
grossières.
Nous le retrouvons chez les Romains où la coutume était
d'ajouter toujours un Cognomen aux noms des personnes.
Certains de ces Cognomen étaient peu flatteurs pour
ceux à qui on les infligeait. Ainsi, un Calpurnius fut surnommé
Bestia (Bête) ; un Scipion fut appelé Asina (Anesse). Faut-il
rappeler les glorieux Cognomen de Codes (Borgne) infligé
à Horace, de Scœvola (Sinistre, Méchant) décerné à Muscius,
de Torquatus (Porteur de Collier) donné à Manlius, de Cicero
(Verrue) porté par Marcus Tullius, etc.. ?
Au Moyen-Age le peuple accolait, fréquemment, des sobriquets aux noms des grands seigneurs et des puissants de la
Terre. C'était le seul moyen qu'il avait de se venger de leur
oppression.
Cette manie est restée très répandue dans notre région.
Un défaut corporel, un travers, un ridicule, une étourderie,
une prétention déplacée, un mot échappé maladroitement,
suffisent pour attirer sur un homme ou sur toute population un
Cognomen indélébile qui finit par remplacer et effacer complètement son véritable nom.
Des familles, des corporations, des sectes religieuses, des
partis politiques, des villages, des villes, des peuples et des
nations, eurent des sobriquets qu'ils conservent encore.

�- 148 —

L'esprit observateur et toujours en éveil des Niçois a tôt
fait de découvrir le défaut physique ou moral qui leur permet
d'appliquer immédiatement un surnom ironique et, souvent
même, spirituel.
Leurs Nomenaja sont parfois de véritables trouvailles.
Elles constituent souvent à elles seules un portrait de ceux à
qui elles s appliquent beaucoup plus fidèle, et précis que la
description la mieux détaillée que l'on pourrait en faire.
Les hauts fonctionnaires, les autorités municipales, les personnes les plus en vue de Nice et du Comté eurent leurs surnoms. On pourrait en donner une très longue liste. Les saints
eux-mêmes n'en fhirent point exempts. (Saint-Joseph, par
exemple, est surnommé le Bignetaire, parce qu'il est d'usage
dans la région de manger des beignets en son honneur, le jour
de sa fête, le 19 mars.)
Les partis politiques eurent aussi leurs sobriquets. Ceux du
Ris et du Pebre sont restés célèbres dans l'histoire de Nice.
Les peuples voisins n'échappèrent pas non plus aux traits
accérés de notre ironie. Les Français étaient pour nos pères
des Fajou et les Italiens des Mangia-polenta. Les Provençaux
étaient des Puorc-en-sau.
Nous appelions cependant plus particulièrement : les Grassois des Pastissier ; les Antibois des Nega-vesche, des Figon ;
les. Vençois des Briiha-buon-Diu.
Les habitants de Vallauris étaient des Pignatiers, ceux du
Cannet des Cann...aiïha, ceux de Villeneuve des Cugiiu, des
Granuilher.
A la Colle se trouvaient les Saculier ; à Saint-Paul les Cuolelonc, les Testa-d'Arenche ; à Tourrette-sur-Loup les Lentilhes;
au Bar les Cugiiu.
A Saint-Jeannet (Pahis de li Masca), il y avait les Krumir.
On interpellait les Cagnois en leur disant : « Es pa verai
ch'iin puorc es està tres an per Mera ? »
Mais les Niçois ne s'oublièrent pas eux-mêmes.
Les sobriquets des habitants des villes et des villages de
notre Comté sont quelquefois grossiers et peu flatteurs pour
les populations qui en sont affectés.
Celles-ci ne s'en sont d'ailleurs jamais émues, car elles
savent que le travers ou le défaut d'un seul individu rejaillit
souvent sur tous ses concitoyens et attire quelquefois sur toute
une région un surnom indélébile bien injuste, mais qui n'entache en rien sa réputation. « Une hirondelle ne fait pas le
printemps pas plus qu'une femme rousse n'implique que toutes les femmes de son pays soient rousses. »

�- 149 -

I. — VALLEE DU PAILLON
Déjà aux époques proto-historiques nos ancêtres les
Vediantins qui habitaient la Vallée du Paillon avaient reçu le
surnom de Capillati (Chevelus) à cause de leur grande et belle
chevelure.
N1SSA (Nissart) : lü Caga-blea.
Dans les temps modernes, leurs descendants, les Nissart
(Niçois) sont connus sous le nom de Caga-blea tout simplement
parce qu'ils aiment la Blea ou Blette (Befa üulgaris), légume
rafraîchissant qui constitue la base de toute une série de mets
locaux délicieux.
La Blea est généralement acide et aigrelette dans les
autres régions, aussi ne la mange-t-on que très rarement et seulement mêlée à l'oseille. Elle est au contraire excessivement
douce dans nos campagnes sauf bien entendu au moment de
sa floraison {Qu ora es montada), ou lorsqu'elle est cultivée
sous dés orangers ou des citronniers.
Son acidité relative disparaît cependant, si l'on a soin de
couvrir de sel les feuilles que l'on veut employer et de les
laisser ainsi macérer pendant quelques heures.
Hachée grossièrement elle constitue la farce ou impliin
des capons, des barbagiuan, de la furfa de blea et des rajola.
On en confectionne aussi d'excellents potages.
Leurs côtes mitonnées, peuvent rivaliser avec celles des
meilleurs cardes.
Enfin la pharmacopée populaire niçoise nous enseigne que
l'on prépare avec ces feuilles des cataplasmes émollients et
qu'on les utilise pour panser les plaies et les vésicatoires.
Il appartenait à un poète du terroir : François BARBERIS, de
célébrer comme il convenait dans une chanson devenue vite
populaire les vertus de cette planta cerida pour laquelle les
Niçois ont cette prédilection qui justifie si bien leur sobriquet.
Les habitants des divers quartiers de Nice, de ses faubourgs,
de sa banlieue ont aussi leurs noms particuliers. Ceux du Port
s'appellent des Purtier ; ceux de la Bourgarde des Burgadin ;
ceux de Cimiez des Simairou, etc..
Mais ce ne sont point de véritables surnoms, mais seulement
des appellations tirées des quartiers qu'ils habitent. Cependant
à cause de leur humeur vendicative ceux de la Place Garibaldi
(anciennes place et rue Victor) portent le sobriquet de Corsu.
Nous savons aussi que les populations de la campagne
niçoise étaient désignées sous le nom de Petu, de Testa-verdi
et de Pagan ou Paghin-de-pagiis.

�- 150 —

Petu est, on le sait une corruption du nom latin Petrus qui
signifie « Pierre ». Comme ce prénom est très répandu parmi
les populations rurales niçoises on a fini par appeler Petu tous
les paysans.
Li testa-verdi (têtes vertes ou mauvaises têtes) désigne
surtout les jeunes gens de nos campagnes souvent bambocheurs, qui aimaient à courir de festins en festins.
Enfin, Pagan ou Paghin de pagiis était un juron que les
paysans avaient l'habitude de proférer et qui leur est resté
comme sobriquet.
Il eut été intéressant de connaître les Nomenaja des
habitants des divers quartiers de Nice et de sa banlieue comme
Cimiez, Gairaut, le Ray, Saint-Pierre d'Arène, Saint-Isidore,
etc., il ne nous a été possible de recueillir jusqu'à présent que
les suivants :
MADALENA

(Madalenenche) :
li Turta de blea.

lü

Babi,

lii

Ballarin,

A cause de la situation de la Madeleine dans un vallon
humide où le soleil pénètre peu, les habitants de ce quartier
portent le surnom de Babi. On les appelle aussi les Turta de
blea à cause de leur prédilection pour cet entremet niçois et
les Ballarin à cause de leur amour pour la danse.
ABBADIA SUPERIORA

(Badienche) : lü Stassionari.

Lü Stassionari était le sobriquet sous lequel on désignait les
niçois de l'Abbadie supérieure, sans doute parce que leur quartier est situé dans une impasse où il est impossible de faire
aucun progrès.
ABBADIA INFERIORA

(Badienche) : lü Colognier.

Ceux de YAbadie inférieure étaient des Colognier. C'est
dans ce quartier, en effet, que demeurèrent les derniers tisserands de la région.
ARIANA

(Arianenche) : lü Betos.

Le surnom des « Arianenche » ou habitants de l'Ariane
était lü Betos. La raison en est certainement que ce hameau de
Nice est situé dans le limon ou « beta » provenant des nombreux ruisseaux ou « rajana » qui descendent des collines
voisines pour se jeter dans le Paillon tout proche.
On sait que de « Rajana » vient le nom d'« Ariana » que
l'on devrait orthographier « la Rajana », de même qu'on devrait dire : « lü Rajanenche ».

�- 151 -

Certains auteurs prétendent aussi, et leur thèse est fort
admissible, que ce riant quartier de Nice fut autrefois habité
par des disciples d'Arius appelés Ariens ou Arianistes auxquels il doit son nom.
Vers l'an 318, en effet, un prêtre d'Alexandrie nommé
Arius prétendit que Jésus-Christ était un être créé et par conséquent inférieur à Dieu le Père. '
Cette opinion fut condamnée par les conciles d'Alexandrie,
en 320 et de Nicée, en 325 et son auteur mourut, subitement
en 336. Elle fit cependant beaucoup de progrès au point qu'en
337, l'empereur Constantin se fit administrer le baptême selon
le rite d'Arius. Sous le règne de Constance, en 350, Rome eut
même un évêque arianiste. Cette doctrine se répandit aussi
chez les Goths, les Vandales, les Suèves, etc..
Combattue par les orthodoxes cette hérésie disparut chez
les Romains au VE siècle. Mais elle persista, jusqu'au VIE siècle, chez les Bourguignons et, jusqu'au VII siècle, chez les
Lombards, qui l'avaient réintroduite en Italie et probablement
dans notre région.
Les Arianistes niçois auraient élevé un temple dans le
quartier de Nice qui porte aujourd'hui leur nom et qui se trouvait suffisamment écarté de la ville pour leur permettre de
célébrer tranquillement leur culte.
Les Arianistes, ou tout au moins, au XII et XIII siècles,
les Albigeois, qui professaient des doctrines analogues, étaient
couramment appelés des « anti-trinitaires ». Ce fut donc pour
protester contre ces sectaires que les orthodoxes ou « trinitaires » s'établirent, dit-on, en face, sur l'autre rive du Paillon
et y construisirent le village qu'ils nommèrent « Trinité ».
Dans son ouvrage sur la Ville de Nice pendant le /er siècle
de la domination des Princes de Savoie, page 262 (les^ jeux, la
religion, les sorciers, les hérétiques, CAIS DE PlERLAS s'exprime
ainsi au sujet des Arianistes niçois :
« Un fait curieux est celui de trouver encore le souvenir de
« la secte d'Arius ; en 1431, l'expression Arrian, dite à
« l'adresse de frère Antoine-André, alias BoYS de l'ordre des
« Dominicains, est considérée comme injure grave et multée
« de 30 sous. »
TERNITA-VITOR (Ternitaire) : lü Bügadier ?
Les « Ternitaire » eux, n'eurent pas de sobriquets, pas plus
d'ailleurs que les habitants du hameau de Laghet (les « Laghetan »).
Faut-il admettre comme exact celui probablement récent
de Bügadier qui serait dû à l'établissement, depuis de longues
E

E

E

�- 152

années déjà, du grand quartier général des blanchis-euse?
niçoises, dans la région de la Trinité-Victor ?
(Drapenche) : lü Rognos, lü Ciarpin,
lü Generós, lü Caga-fajou.
En revanche leurs voisins les « Drapenc » ont plusieurs surnoms. On les appelle surtout de Rognos peut-être à cause de
leur mauvais caractère et de leur habitude de grogner et de
murmurer (de rognar), mais très certainement aussi parce que
la galle, l'eczéma et même la lèpre, que nous désignons à Nice
sous le nom de Rogna sévissaient dans leur pays. C est pour
la même raison qu'on les surnomme également les Ciarpin.
DRAP

Leur caractère accueillant et hospitalier, celui surtout de
leurs filles réputées généreuses de leur corps, leur valut le
sobriquet de Generós. Certains cependant affirment qu on les
nomme ainsi par ironie parce qu ils possèdent le défaut opposé à la vertu que leur suppose cette « Nomenaja ».
On sait enfin que Drap est un pays très fertile où les légumes, les haricots surtout, poussent à merveille. Ses habitants
s'en régalent naturellement ; de là leur sobriquet de Caga-fajou.
(Cantaronier) : lü Cuilhas, lu Cuilhui.
Les habitants de Cantaron sont affligés du surnom peu
flatteur de Culhas ou de Cuilhui (les nigauds), à cause de leur
simplicité, de leur débonnaireté et de leur crédulité souvent
par trop grandes.
CANTARON

(Peilhasche) : lü Rouba-bou, lü Verbi-potens,
lü Aüucat, lü Bàrduhi.
Les Peilhasc ont reçu plusieurs sobriquets. Ils sont surtout
connus tantôt sous celui de Rouba-bou ou dérobe bœuf, tantôt
sous ceux de Aüucat et de Verbi-potens, c'est-à-dire, beaux
parleurs ; tantôt enfin sous celui de Bardu et de Barduhi ou
Martinet.
PEILHA

Les Peillois furent les Albanais des Alpes-Maritimes. Ils
pillaient les habitants des communes voisines et ils poussaient
leurs incursions jusqu'à la campagne de Nice dévalisant les
étables dont ils volaient surtout les bêtes de trait et les boeufs,
d où leur surnom de Rouba-bou. Ils voyageaient toujours par le
sommet des collines, pour être en plus grande sécurité et afin
d'apercevoir plus facilement ceux qui auraient pu les poursuivre pour leur arracher leur butin,
Si les habitants de Peille se sont corrigés de ce défaut dû sans
doute à leur misère et à la pauvreté de leur pays, ils en ont par
contre conservé un autre : celui d'avoir le verbe haut, d'où leur

�surnom de Verbi-potens et de prodiguer volontiers des conseils au point que Aüucat de Peilha est devenu synonyme de
conseilleur.
On rapporte que sur la porte du village de Peille était gravé
ce distique :
« Pelia verbi potens, nigris condita saxis
« A üerbo, rapto, cepit origo tua. »
que l'on peut traduire ainsi :
0 Peille au üerbe haut, construite en pierre noire,
Par la langue et le üol commença ton histoire.
On sait aussi que ce village est entouré de rochers élevés,
dans les fentes desquels se logent et nichent de nombreux
martinets appelés Bardu et Barduhi par les Peillois. Il n'en
fallait pas davantage pour faire donner à ceux-ci le surnom
de Bardu.
PEILHON (Peilhonnenche) : lü Farasson.
Les habitants de Peilhon reçurent le sobriquet de Farasson très certainement à cause de leur habitude de s'éclairer
avec des calen et d'autres lampes à huile, dans lesquels ils
plaçaient, en guise de mèches, des farasson ou morceaux de
coton, de laine ou d'étoupe roulés.
Divers dictons présentent les gens de Peilhon et ceux de
Peille comme très misérables et en même temps peu avisés.
On dit, en effet, que :
« Entra Peilha e Peilhon non puscheron mantenir ün cugusson e che se Contes non li agiüdaüa la cugusson li petaüa ! »
Et encore que :
« Entra Peilha e Peilhon non puscheron arrestar ün limasson
e che se Blausasche non li agiüdaüa lu limasson li scapaüa ! y
BERGHEA (Berghean) : Lü Embêtât.
Les Berghean (siitran) doivent leur surnom de Embêtât (les
embourbés) à la situation et à la nature argileuse du sol de
leur région.
BLAUSASCHE (Blausaschier) : lü Planta-agüilha.
Les Blausaschier, qui viennent de s'émanciper et de constituer leur hameau, jusqu'ici dépendant de Peille, en commune,
sont surnommés lü Planta-agüilha (plante-aiguilles) parce qu'ils
semaient, dit-on, des aiguilles à coudre dans l'espoir de les
voir germer et de récolter des aiguilles à tricoter et même des
barres de fer.
Naïveté et avarice, que consacre d'ailleurs le dicton
suivant :
« Anas üeire lü Blausaschier ch'embe d'agülhia han fà de
plantier ! »

�— 154 TUET

DE

L'ESCARENA (Tuetan) : lü Maftolier.

Les habitants de Tuet de l'Escarena s'appellent des
Martolier, probablement à cause de l'existence de nombreuses
Martola (martes) dans la région ?
EsCARENA {Escarenasche)

: lü Tailha-borsa, lü Gen
de cadena, lü Barbetaire.
Leurs voisins les Escarenasc étaient des Tailha-borsa, des
Gen de cadena ou encore des Barbetaire. Ces sobriquets leur
furent valus par les exploits de quelques bandits qui rançonnaient les voyageurs traversant le territoire de leur pays,
notamment au col de Braus, où s'arrêtaient les relais. Sous la
Révolution, les paysans de l'Escarène volaient les montures
des convois français qui se rendaient en Italie, et c'était, dans
leur esprit, un simple et juste rendu pour toutes les réquisitions dont ils avaient été victimes de la part des armées
françaises.
LuCERAM (Luceramençhe) : lü Panissier, lü Mangia-

polenta.
Tout près d'eux les gens de Lucéram étaient surnommés
les Panissier et quelquefois les Mangia-polenta, parce qu'ils
se nourrissaient presque exclusivement de panissa et de
polenta, qui, on le sait, sont confectionnées les premières avec
de la farine de pois chiches et la seconde avec de la farine
de maïs, dont ils faisaient, chaque année, d'abondantes
récoltes.
GRAVA DE PEILHA (Gravenche) .- lü Betos.
A cause de la nature argileuse de leurs terrains, les populations de la Grava de Peilha portent le sobriquet de Betos
(vaseux) tout comme les niçois de l'Ariane.

VERNEA (Verneasche) : lü Pautier.
Pour la même raison celles de la Vernea subrana sont des
Pautier (boueux).
ScLOS-DE-CoNTES (Sclossian) : lü Süperbi.
Les habitants de Sclos-de-Contes, à cause de leur arrogance, s'appellent lü Süperbi (les orgueilleux, les fiers).
CONTE (Contés) : lü Tremp' oli.
Les Contés sont, dit-on, retors et parfois fraudeurs.
Ils connaissaient l'art de mélanger de l'eau de mauve bouillante à l'huile que leur région produisait cependant en abondance, ce qui leur valut le sobriquet de Tremp'oli (mouilleur
d'huile).

�LE VILLAGE DE CONTES
par Francine CAPPATTI

Exposition du Paysage Niçois, en iç25.

�- 156 —

Ils passaient aussi pour très malin et l'on disait qu'il fallait
quatre Génois (gens cependant très rusés) pour tromper un
Contois :
« Cau catre Ginuhès per engannar un Contés ».
On disait cependant aussi :
« Per cuilhonar un Ginuhès coù sette Giiidiu e Un Contés ».
On dit encore d'eux : « Han pilhat lu diau au vische » (ils ont
pris le diable à la glue), alors que les gens de Coaraze, moins
avisés, n avaient réussi qu'à lui couper la queue. C'est de
cette légende que viendrait le nom de Coaraza (queue rasée)
donné à leur village.
D'autres prétendent que ce dernier doit son nom à sa
situation au point où l'un des affluents du Paillon finit brusquement et semble coupé.
CoARAZA (Coarazès) : lü Embroilhon, lü Fuol, lü Arleri,

lü Cendrolier, lü Mangia-brasa.
Quoiqu'il en soit les habitants dé ce village ne jouissaient
pas d une meilleure réputation que ceux de Contes, aussi les
surnommait-on les Embroilhon.
Ils étaient aussi regardés comme légèrement déséquilibrés,
ce qui leur valut les sobriquets de Fuol et dJArleri.
Ce surnom de Fuol se retrouve chez les populations de plusieurs villages du Comté de Nice, notamment d'Utelle, de
Roure et de Sauze. On l'explique par l'habitude qu'avaient les
jeunes gens, en particulier, d'aller, en certaines occasions,
s'amuser et faire ripaille dans les communes voisines où leurs
excès, leurs jeux et leurs pitreries laissaient naturellement une
impression de déséquilibre mentaj.
Enfin les Coarazier étaient encore appelés des Çendrolier
et des Mangia-brasù, à cause de leur habitude d'allumer avec
du bois de pin, qui produit beaucoup de cendre et de braise
(cendre e brasa) d'énormes feux (brasiu) pour se chauffer, cuire
leurs aliments et faire leurs lessives...
(Madonnenche) :
lü Magu, lü Noble, li Garba, lü Garda-bou,
lü Limassier, lü Mangia-limassà.
Les Madonnenche possédaient aussi un grand nombre de
nomenaja. Chacune d'elles devait probablement s'appliquer
d'une manière plus spéciale à un quartier déterminé de Casternou autrefois appelé la Madonna.
Tantôt on les surnomme lü Magu (magiciens ou sorciers)
à cause des nombreux procès en sorcellerie dont plusieurs
d'entre eux furent l'objet, devant le tribunal de l'évêque de
LA MADONNA O CASTERNOU DE CONTES

�- 157 -

Nice, aux XVI3 et XVII6 siècles notamment, et devant le Sénat
de Nice, au XVIIIE siècle.
Leurs grottes et les ruines de leur village primitif ne forment-elles pas, au surplus, un superbe cadre naturel aux histoires de revenants et de sorcellerie, que les maire-grani ne
manquent jamais de raconter à leurs felen.
D'autres fois on les désignait sous le surnom de lü Noble
parce qu'une partie de la noblesse niçoise est originaire de
Châteauneuf. Au surplus, ils se considèrent tous comme nobles
et ils ont l'habitude d'ajouter à leurs noms individuels celui
de leur village précédé de la particule. Ils diront par exemple :
M. Bofja de Châteauneuf.
On les appelle aussi les Garda-bou e les Garba parce qu'ils
gardaient de nombreux bœufs dans les pâturages de leurs
collines et qu'ils récoltaient, en outre, sur celles-ci, de nombreuses gerbes de blé.
Enfin, on leur avait encore infligé le sobriquet de Limassier
et de Mangia-limassa, d ailleurs communs à d'autres populations du Comté de Nice, où 1 on aime particulièrement les
escargots.
(Berrenche) : lü Sperfumat, lü Stubat, lü Tubos.
Tout comme leurs voisins de Coaraze les Berrenche ont
l'habitude de brûler beaucoup de bois de pin encore vert et
muni de ses aiguilles. Ces feux enfument et noircissent leurs
demeures à l'extérieur comme à l'intérieur. Ils se servaient
autrefois pour s'éclairer, et quelques-uns d'entre eux les utilisent encore, de torches en bois de pins, lesquelles répandent
une fumée noire, et acre. Enfin, leurs fours à chaux fument
continuellement.
Berre est le pays de la fumée et ses habitants sont naturellement enfumés, d'où leurs surnoms de Sperfumat, Stubat et
Tubos.
BERRA

BENDEGIUN (Bendegiünier) : lü Cresta-puorc.
Les habitants de Bendejun avaient la spécialité de châtrer
les pourceaux, aussi les a-t-on baptisés du sobriquet de Crestapuorc.
SANT ANDRIU (Sant Andriuhenche) : lü Aigajos, lü
Destrügge-rocca, lü Sculiba-cüu.
Aux portes de Nice, la situation de Sant Andriu, dans un
bas-fond, frais et humide, au confluent du Paillon, du vallon
de Revel et des nombreux ruisseaux qui descendent des collines avoisinantes, a valu à ses habitants le surnom de lü
A igajos.

�- 158 -

Mais ils possèdent aussis celui de Destrügge-rocca, à cause
des nombreuses carrières qu'ils ont ouvertes sur le territoire
de leur commune, dans la roche jurassique. Ils en extraient
une pierre à bâtir aussi belle que celle de la Turbie, qui est
très réputée.
Enfin, les Sant-Andriuhenche cultivent dans leurs campagnes de nombreux sorbiers, dont les fruits ont, on le sait, des
vertus astringeantes. Voilà pourquoi on appelle encore ces
infortunés des Sculiba-ciiu.
(Faliconier) : lü Mangia-seba, lü Rima-seba,
li Seba-rimadi.
Les Faliconier se livraient spécialement à la culture des
oignons, qu'ils avaient en outre l'habitude de faire sécher au
soleil avec d'autres récoltes sur les terrasses et aux fenêtres de
leurs maisons, ce que leur permettait la situation exceptionnellement ensoleillée de leur village. On leur a naturellement
appliqué les sobriquets de Mangia-seba, Rima-seba et de Sebarimadi, ou, tout simplement, celui de Seba.
Cette appellation avait le don d'exciter au plus haut point
leur colère, surtout lorsqu'elle était proférée par des habitants
de Saint-André. Les Faliconier répondaient alors par le mot :
« süche » (ou sücre ?) et les adversaires en venaient aussitôt aux
mains.
FALICON

TuRRETTA (Turrettan) : lü Mangia-puota.
La nomenaja de Mangia-puota a été décernée aux Turettan à cause de leur prédilection pour les puota.
On sait que les puota sont des quartiers de pommes desséchés au soleil. On les utilise pour confectionner des compotes.
Elles servent aussi soit seules soit mélangées à des figues
sèches et à des pruneaux, à préparer des tisanes laxatives,
carminatives et diaphorétiques.

(Leüensan) : lü Fricassa bana.
Enfin, les Levensan, leurs proches voisins, sont bien connus sous le nom de Fricassa bana parce qu'ils se régalent
d'escargots frits dans l'huile et qu'ils en font une consommation d'autant plus grande que ces mollusques sont très
abondants dans leur région.
LEVENS

PIERRE ISNARD.

Sa frenja e la tela /joun si crompon à la carjdela.

�Les Communes du Comté de Nice
NICE
Maire :

Habitants : 184.441 &lt;"

ALEXANDRE MARI

NISSART

NIÇOIS

Abadie (L')
Ariane (L')
Baumettes (Les)
Bellet
Bourgada (La)

Badienc.
Arianenc.
Baumetan.
Beletan.
Bourgadin.
Saint-Roc h

..

Cimiez
Cimairoù.
Gairaut
Gairaudenc.
Madeleine (La). Madalanenc.
Ray (Le)
Baienc.
Port (Le)
Pouitié.
San-Bouquenc.

Nom des habitants

Communes

Habit.

Maires

390
424

Blanc François.
Raybaud Angelin.
Cléris6l Gaspard.

Aiglun
.
.

Croussenc
Aspermountan ... .

Cabanes (Les) .

Baud Jules.
102
2.246
11.649
1.036
223
363
505

Bai rois
Beaulieu-sur-Mer .
Beausoleil

Berre-des-Alpes ..
Beuil
Les Launes
.
Blausasc

534

Blausa6quié

. Palareanc
Boulenasc
Bollène-Vésubie .
Bonson
Bouyon
Breil
Brigasc (2)
Briga (La)
Broc (Le)
, Brouquenc (S,

395
291
181
2.899
.. .

380

Boux César.
Duiiarry Albert.
Sublet Jacques.
Pavy François.
Gastaud François.
Cristini François.
iPourchier Jean-Jh.
Deleuse Alfred.

Bobini Grégoire.
sMartiny Albert.
Jausseran Gustave.
'Rey Arthur.
Bérenger Eugène.

469 Dalbéra Victor.
Cantarounié
Cognas
BegU'dan
La Bégude
Bourdinenc
Bourdina
(1) Becueil des actes de la Préfecture des A.M., n° 1, année 1927.
(2) Briga Marittima, diocèse de Vintimille, province de Coni,
mandamento de Bourg-Saint^Dalmas.
(3) De terroir niçois par son hameau de Dosfraires.

�- 160 Communes

Cap d'Ail
Castagniers
Castellar

Nom des habitants

Castelarenc

Châteauneuf - de -

Habit.

Maires

372
480
227

Decanale Joseph.
Garidelli Victor.
Gaziello François.
Peglion Horace.

249

Dr Louis Camous.

Châteauneuf ■ d'Entraunes

141

Mandine F.

Clans

793
477

Faraut Célestin
Gllly Théophile.

515

Garel Félix.

La Para
La Sirole
Conségudes

Couloumassié
Siroulenc
Counseguan
Countès

Sclos
Croix (La)

Scloussian
Crouzenc

Daluis
Draperie
Duranuseié

Escarène (L')
Eze
Mer d'Eze
Falicon

Gilette
Gorbio

Ezasc

Revel Louis.
André Gasiglia.
Camous, adj- spécial.

219
136
325
1.328
130

Aillaud Cyrille.
Isnard Eloi.
Michel Joseph-Louis
Bosset Pierre.
Blanc art Adrien.

. 268

Lions Clément.

1.467
728

Dr Paul Roux.
Gianton Laurent.
Beaume Aug., adj. sp
Andréa Félix.
Audibert, Antoine.
Bonfante Jacques.
Gioanni Const., adj. sp
Mourraille LéonBaudoin Eugène.
Bocca Ernest.
1&gt; Julien Agnely.

446
Ml
1.025
535
550
614
867

Giletan
Gulaumenc

Bouchanières ... Bouchaneirenc
San Brian
Saint-Brès
Ilonse
ilounsan
Isola
Lantosque
Lantousquié
Pelascan
Pellasque
San-Colomban ..

92
?, 524

...

S.-Couloumbanenc.

249
853
720

Dalbouse Eugène.
Mallet Pierre.
Cristini Antoine.
Auda Victor, adj. spéc.

�— 161 —
Communes

Nom des habitants

l.evensan
Liouchenc
Lueerameue

Habit.

1.218
57
965

Levens
Lieuche
Lucéram
Peira-Cava
206
Malaussenenc ....
Malaussène .
225
Maiiol
Marie
87
M
assène
Mas (Le) (1)
116
Massouinenc
Massoins
-VIentounase
22 604
Menton
Cabrourant
Cabrolles ..
Mountista
Monii
Moulairenc
Molières (2) .
606
Moulinene
Moulinet ....
944
Peïasc
Peille
Gravant
La Grave
933
Peïounenc
Peillon
Chât.ea.uvieux .. Casterveian
Bourguean
Borgheas
Les Novaines ... Xouvenasc
Sainte-Thècle .,. Santateclan
219
Penenc
Penne (La)
496
Peounenc
Péone
152
Pierlenc
Pierlas
141
1
eirafuguenc
Pierrefeu
65
Roustagnenc
Puget-Rostang
1 261
Puget-Théniers ... Pugetan
70
Revestenc
Revest
367
Rigaudene
Rigaud
105
Rimplasol
Rimplas
Rocabilierenc
1 .506
Roquebillière
Bertemounié
Berthemont
Roquebrune - Cap6.462
Rocabrunasc
Martin
Carnoulesc .
Carnolès
Roquesteron de
Rouquairoù .
Grasse (3)
Roquesteron de
281
Rouquairoù .
Nice
Roquette-s-Var (La) Rouquetan ..
160
Roubiounenc
Roubion
Rourenc
Roure
Valabrenc ..
Va labres

Maires

3. Gilletta de St-Joseph.
Daniel Alexandre.
Truchi François.
Gai Honoré, adj spéc.
Roux Jules.
Testo-ris Romain.Mengeaud Marcellin
Dubois Auguste.
Fontana François.

Railon Ernest.
Blanchi Albert.
Robaut Jean.

Louvet Adolphe.
Baudin Jean.
Alzéal Trophime.
Miquelîs St-Hilaire.
Lombard Eugène.
Boyer François.
Gastaud Pierre-Aug.
Féraud Albert.
Ciais Honoré.
Corniglion Alfred.
De Monléon Sylvio. .
Martin Em., adj. sp.
Barrière Paul.
Combe César.
Baud Charles.
Bnmin Adolphe.
Segur- J.-B.

(1) Village détaché du Comté de Nice en 1718.
cl, Hameau de Valdieri, diocèse de Coni, mandamento de Fossano.
Cà, Tronqué du Comté de Nice en 1760.

�™ 162 =.
Communes

Saint-André

Nom des habitant»

Habit.

Musso Etienne.
Raybaud Joseph,!.
Baudoin Célestin,;

.1.182
Sant-Antounenc . .
87
Sant-Blaienc
.. 136

Saint-Biaise
Saint - Dalmas - leSelvage
Sant-Dalmassié .. .
193
Bousieyas
•Pradenc
St-Etienne-de-Tinée Stevès
Rouyal
Le Bourguet ... Bourguetan
Haï. des ham. Campagnol
St-Jea n-Cap- Ferrat. Sant-Jouanenc ... . 1.631
Saint-Léger
Sant-Laugerenc ..
85
Saint-Martin d'EnSant-Martinenc. .. . 310

Issautier Antoine.
Martin Aug., adj.'
Bovery Maurice.

Caisson Joseph.
'Grac Marins.
Ì

Liautaud Joseph.

St-Martin-du-Var .. Sant-Martinenc. .. . 934 Baudoin Edouard;
St- Ma rtî n-Vésu bie. Sant-Martinenc .. . 1.515 Fulconis Louis.
Saint-Sauveur
Sansalvaurenc .. . .1.089'; Millo Em.
Sainte-Agnès
Sant-Agnenc
368- Bevel Ant:
658 Bottone - Claude^
130 Boyer François.;
293 Lions Joseph.
©omerego Miche
3.114
156 Aubert M.ariusi
Toudon
Toudoulenc
334. Duprezï Arrtoine;
Touët-de-l'Escarène Touesc
287 Cauvin Charles. .
Touët-du-Var
Martini Fortuné...
Tour (La)
534 . Hancy Félix.
Boussignoulenc .
Tournafoulrenc .. .

102

Clérissi Joseph.!.

114.
956

Gaetaud Léandre.
Bailet. Joseph,

Tourrette-du-Chà..
Tourrette-Levens .
Le Village
Les Moulins
Camp-Soubran- ..
Le Colombier ...
La Gourguette ..
Trinité-Victor (La)

Tourretan
Vilandrié.
MoulineTic.
Campsoubranié.
Couloumbierenc,
Gourguetan.

Victor Bebat.
Bobaut Fr., adj. &lt;

Vallon de Laghet
,1.265

Maître Alfred-^

(1) Diocèse de Vintimille,- mandamento di Fossaijo. .

�- 163 Communes

Nom des habitants

Habit.

I.il54
Cros (Le)
Figaretan
Revestenc
St-Je'an-la-Rivière Babairouol
Le Cournial —
Valdeblourié
Valdeblore
Boulinié
La Bolline
Bouchié
La Roche
Saint-Dalmas ... Sant-Dalmassié ..
Villars
V i 1 lef ranche-s-M er. Viïafrnnquié
Villeneuve - d'EnVilanovenc

581

174
.
603
5 323
211

Maires

Bélanger Paul.
Blanchi Loui6, adj. sp.
Roubaudi F., adj. sp.
Olivari Fr., adj. spéc.
Manuel Pacif., adj. sp.
Roubaudi Ch , adj. sp.
Bergondï Louis.

Ayraut Joach.,. adj. sp.
Guigo Philippe.
Caisson Baptistin.
Binon François;
Nicolas André.

«. L'Armanac Nissart », pèr la premiera les, publica lu noum dei
abitant del vila,, vilage e amèu dau; iCoumtat. Es d'usança de dire
dintre la nouostra prouvincia : es de la Ternita e noun es ternitaire.
Finda aven agut bèn de crùci pèr alesti aquesta lista. Ai nouostre
letouT de lai eoximpletà e de nen faire li siéu ousservacibun. L'an
que ven dounere'n lu noum dei pais en.nissart.
D'avança remercian lu amie dei indicacioun, que nen douneran
en aquéu sujèt.
Louis CAPPY.

�Babcta v&gt;a au Teatre
Babeta, pescaïris, avia jamai de la siéu vida mes lu pen
en un teatre... Finda calia pas li demanda ce qu'èra La
Norma de Bellini, e encara men li parlà de la musica de
Wagner... Babeta n'aiguent retengut despi la siéu prim'enfança que cansoun doù mes de mai, tradicioun qu'au jou
d ancuei soun passadi d'en carriera au café-cantant e doun
lou jazz-band a derrabat touta coulou niçarda... Pura la
nouostra brava mariniera a counservat aquela bouon'umour
e bèn que naissuda en un mitan pescadou, li mancava pas
l'esprit d'à-prepàu.
Quauqu jou fa, Pierretou, soun fihou e qu'es machinista à
l'Opera, la counvidet d'assistre à una representacioun... si
jugava aquéu sera La Favourita.
A la Marina n es qu'una parlaïssa e toui sabon que Babeta,
lou sera, déu anà au teatre, e de li dire :
— Es ver, Babeta, ce que mi dion ?... qu'estou sera vas
à l'Opera...
— Ti capissi...
— E que juègon ?...
— Sabi pas !... — Pura, Pierretou m'a proun esplicat...
L intriga si passa dau tèms que lu amourous cantavon pèr
si faire capi... — Pi sabes, Mena, parèisse que li a nounanta
musician... una païa !...
— Tant qu'aco ?...
— Pierretou lou m'afourtit...
— Quoura pensi, Babeta, au bèu tèms passat quoura lou
miéu Letou pèr mi vèire à la fenestra, mi jugava de moucèu
de fanfornia... Ahura...
— E lu tèms soun chanjat, ma bella... e de la fanfornia
nen resta plus que lou souveni...
— Vé, Babeta, quasi mi laissi tentà, e couste que couste
ti tendrai coumpagnia...

�- 165 -

— Mé plesi, Mena... Vai lou miéu fihou... n'en fara intra...
— E doun vas ?... Au paradis ?...
— Sai pas, ti diéu, s'es au paradis o bèn au purgatori... e
pi que pòu faire...
— Segur !... — E bèn, Babeta sian d'acordi... aneren
vèire... La Fava... ajudé-mi à dire...
— La Favourita !...
— Li manquerai pas...
*
* *

E lou sera sus li uech oura li nouostri doui pescaïris s'encaminon en carriera San-Francés-de-Paule.
Inutile de lou vous dire qu'en intrant soun embarlugadi
e quasi sènsa paraula de si vèire en un mitan tant luminous !..
— Sènsà si faire pregà s'asseton dapè d'un marit e sa mouhié
que mastegavon que sau quan de caramèla... un pau pu en
là d'autre pelavon de pourtegale e Babeta que s es pourtada
un bèu taioun de troucha, en asperant que s ausse la tendina,
mastrouïon emé Mèna, noun si faguent fauta de tèms en tèms
de béure doui o tres bouoni goulada de vin, coumplemen necessari que n'an pas démembrât...
Basta !... avalant pu lèu que noun degirison, un silenci
si fa e l'ourchestra au gran coumplet ataca la particioun de
Donizetti.
Lou premié acte si passa tant bèn que Babeta demanda
à Mèna se coumença à capi...
— Capisses ?...
— Que m'en dies
— Que vouos que ti digui... Es un'istoria d'amour que
saupiren bèn destousca... — Ahura si cercon pouia... bessai
qu'a l ate venènt si metran d'acordi...
Ma l'ome que dapè d'eli mastega sèmpre emé sa mouhié
de caramèla, agaçât de li dire :
— Qu'est-ce ce charabia ?
— Que di aquèu tabalori ?
Parlez-donc français afin que l'on vous comprenne !...
Oï !... lou bèu !... Anas pintà de gabia !... — Français !... Mai que vous, gros patalouc !...

�— 166 E

Mèna que repiha :

Si lou parlen pas... noun l'esgarons pas... — Aulesc !...
Ma noun lou ti dieu... noun !... Cau veni au teatre pèr vèire
aquelu bei muble !... Bessai, vé, Babeta, soun intrat à l'uei
couma nautre... Rouagna !... Vai !...
Lou segound ate si passa e lou troisième coumença... lu
coro atacon lou îamous :
... Qu'il reste seul avec son déshonneur.

Lou baleto... e toui lu artista li s'ajougnon. '
Babeta n'es ja estoufa, e francamen nen capissen gran cauva
au coumençamen, nen.sau encara men à la fin... pèr ela es un
ver mesclun... e de dire à Mèna :
— Vène, vai !.... ahura lou mi crèsi : pèr èstre bèn servit
cau li metre lou près... e noun vées...
— E vèu bèn, Babeta, que lou bouon pati ven pu lèu à
maïoun que lou mèstre...

— Vées pas qu'aquelu manicordo si meto à cantà toui
ensem... e la s'esbignà coum'un sabatié sènsa fourma... —
Iéu, orèsi, Mèna, qu aquelu spanabanquet devon saupre
qu'aven pas pagat la nouostra plaça... e, en souma, n'aven
que cenque si meriten...
E li nouostri doui marinieri s'en van, sènsa asperà la fin ;
ientron à maïoun... s entàulon e fenisson un tian qu'avion
laissât entamenat...

— La Fava... grita...
— Li mi piheran plus, Mèna... bouon souon perdut !...
— La Favour...ita !... Fan de Pierretou... vai !... Sian
estadi gaire favourissadi... e aven quasi mancat de se disputa
em'aquèu que mastegava de caramèla... que n'a tratat de
« charabia » !
JULI EYNAUDI.

Quoura li a plus de fen dintre la grupia, lu aë si bâton.

�Carte du Comté de Nice
(Notes explicatives)
1713- 1718
La paix intervient, à Utrecht le 11 avril 1713. Aux termes de
l'aticle 4 du traité passé entre Louis XIV et. Victor-Amédée II, Sa
Mijesté Très Catholique, de France abandonne le versant des Alpes du
côté du Piémont. En échange, le duc de Savoie renonce à la vallée de
Barcelonnette et à ses dépendances. L'ambitieux Victor-Amédée II
gagne la couronne de Sicile. Il aura égalité de titres avec" ses partenaiies pour jouer sur le damier de l'Europe. Il pourra continuer, par
la suite, entre l'Autriche et Ta France, le louvoiement italien, vice
irrémédiable de sa maison d'égoïsme sacré.
3es difficultés surgissent.
Entraunes et Saint-Martin, bourgs
situé: .dans la haute vallée , du Var, à sa source, dépendaient de la
viguede de Barcelonnette. La France les revendique. Victor-Amédée II
veut onserver ces deux communautés,, puisque « les sommets des Alpes
(&lt; di'vàent servir de limite entre la France, le Piémont et le Comté
« ;de Tice. » Il mande ses instructions au Comte Lascaris. :« Il faut
&lt;&lt; mairtenir notre droit et prévenir que la France ne fasse de son côté
« elle Seule des actes dont elle puisse se servir à l'avenir, pour dire que
;&lt; nous lui avons abandonné ces deux communautés... Et cas. que du
« côté ce la France on ne fasse aucun, acte, il ne faudra pas de noi re
&lt;( côté ei faire qui puissent réveiller les Français d'en faire du leur. »
Il cenvient, ajoute-t-il, d'assurer aux gens d'Entraunes et de
Saint-Ma-tin une prompte justice, de leur éviter tes Trais, de leur
demander les seuls tributs qu'ils voudront bien apporter, de leur délivrer des qiîttances supérieures aux sommés reçues et généralement de
tout faire « .pour les maintenir dans les sentiments qu'ils ont de
vouloir resér'nos sujets »,
' .
Le 31 îoût 1715 (1), le Sénat s'occupe qu'Entraunes et SaintMartin soieit pourvus d'administrateurs : Giansselletto est nommé
juge, Domirique Ginesy, procureur fiscal patrimonial général, Alexandre Ginesy, fecrétaire tant pour les causes civiles que pour les criminelles.
\
Enfin, la discussion finit par une convention.
Ces deux rois la
signent le 4 ètr\\ 1718. La France « reconnaît qüe les'villages d'En(( traunes et r&gt; Saint-Martin n'ont point été compris dans la cession
&lt;c faite par Sa Majesté. Sicilienne, de la vallée de Barcelonnette et de
« ses dépendants. » Par contre, passe à Louis XV le village du Mas
Sur Aiglüri,'« q\i est à l'extrémité du Comté dé Nice ». Aucune foriification ne pou lia être élevée sur les territoires échangés, ajoute un
traité secret {2). \
La paix du «ronde est compromise à nouveau par le-cardinal
Alberoni. Brusqument, une flotte espagnole s'empare de la Sicile.
(t) Archives départementales, B. 14.
(2) Traités ptiftîcs de la royale maison de Savoie.

\

�- 168 —
La même population qui venait de recevoir triomphalement VictorAmédée II proclame Philippe V son souverain. Une paix signée le
16 janvier 1720 donne l'île de Sardaigne aux ducs de Savoie, avec 1*
même titre de roi. L'échange est peu avantageux. Mais le monarque
s'incline. Le Comté de Nice se trouve devenir une part des Etats
sardes.
/ 7 6û
Le 24 mars 1760, un traité est conclu entre Louis XV et CharlesEmmanuel III. Il rectifie les limites biscornues de la Provence et du
Comté. Par les terres de Guillaumes, la France pénétrait profondément dans le pays niçois et Gattières faisait enclave en Provence.
La ligne adoptée est celle qui marque encore de nos jours, à
l'Occident, les confins des arrondissements de Nice et de PugetThéniers. La France gagne Gattières, Dosfraires avec les juridictions
qui en dépendent, Bouyon, Les Ferres, Conségudes, Aiglun et une
portion du village de Roquesteron. Ainsi, le Var et son affuent
l'Estéron séparent les deux états. Ensuite, une ligne capricieuse est
tracée. Elle laisse la rive gauche de l'Estéron aux Etats sardes et va
rejoindre le Var, pour en laisser une partie à la France, au nilieu
de sa course. La route de 'Puget passait alors par Gilette et Ascros,
^contournant l'énorme montagne du Vial : on ne l'enlève pas à
Charles-Emmanuel III. Les Etats sardes, qui n'ont fait que des
abandons au bas du Comté, gagnent dans les heuteurs, la tille de
Guillaumes avec les terres de Daluis, Auvare, Saint-Léger, La Croix,
Puget-Rostang, Cuébris, y compris la juridiction de Saum&lt;longue,
Saint-Antonin et la Penne avec une portion de Saint^Pierre (1). L«
château de Gullaumes est démantelé.

£a Hévolufion
Le 4 février 1793, la Convention Nationale décrète que « le
Comté de iNice formera provisoirement le 85e département sous
« la dénomination d'Ailpes-Maritimes ». Les limiter occidentales « seront le Var. Il comprendra toutes les communes situées
&lt;( sur la rive gauche du fleuve et tout le territoire de l'ancen comté. »
Les représentants du peuple Grégoire et Jacquot sont cha'gés d'organiser le pays. Grégoire propose d'ajouter au nouveau département
Saint-Paul, Grasse et Antibes et de lui donner comme linite orientale
« l'Estérelle » (2). L'idée est abandonnée.
Le département, qui englobe les territoires de l'arcienne Principauté de Monaco, est bientôt divisé en trois distrets Nice, PugetThéniers et Menton.
Le district de Puget-Théniers comprend sept cantms : cette ville,
Roquesteron, Gilette, Villars, Beuil, Saint-Etienne et Guillaumes. La
montagne est encore occupée par les Sardes. En noembre 1793, les
bureaux doivent être transportés à Entrevaux et er janvier 1794, à
Roquesteron.
(1) Aujourd'hui département des Basses-Alpes.
(2) Combet Joseph : La Révolution dans le Conté de Nice, 1915,

p. 92.

�- 169 -

Le district de Menton comprend cinq cantons : cette ville, Perinaldo, la Briga, Sospel et Fort-Hercule, ci-devant Monaco. Le tribunal
du district siège dans cette dernière cité, pour « éteindre les rivalitéset répartir les avantages ».
Mais bientôt, le 9 Ventôse an II, la capitale du chef-lieu est transportée à Fort-Hercule.
Le district de Nice comprend les cantons de cette ville, de l'Escarène, de Contes, de Levens, d'Aspremont, d'Utelle, de Roquebillière,
de Valdeblore avec Saint-Sauveur, Roure, Rimplas et Marie.
Le 15 mai 1796, la paix intervient entre Victor-Amédée 111 et la
République. Le roi de Sardaigne cède à la France les Comtés de Nice,
de Tende et de Beuil. La frontière est fixée sur la crête des Alpes et
« à la roche Barbon sur les limites de l'Etat de Gênes ».
'Le 18 mai 1804, Napoléon est proclamé empereur et reçoit des.
mains du pape la couronne de Charlemagne. Le Piémont, l'Etat de
Gênes, devenu la République Ligurienne, sont annexés; Nice est entièrement environnée de terres françaises. Une merveille s'opère : la
même nation qui avait proclamé la liberté et l'égalité, se met à morceler arbitrairement les populations. Par le mouvement du risorgimento, en 1848, au contraire, les circonstances devront donner à la
même Maison de Savoie, qui avait lutté pour la conservation des
monarchies, l'occasion de confondre son intérêt avec le juste combat
pour le principe des nationalités.
Le 15 Messidor an XIII, Nice voit agrandir le département dont
elle est le chef-lieu. L'arrondissement de Puget-Théniers reste le
même; celui de Nice s'augmente des cantons de Menton, Monaco et
Sospel. La commune de Breil est enlevée à ce dernier canton pour
faire partie de celui de Saorge. Un autre arrondissement, auquel
Monaco cède son tribunal, est constitué avec les cantons de San-Remo,
son chef-lieu, de Vintimille, Bordighera, Taggia, Triora, Pigna, la
Briga, Perinaldo et Saorge. Cette situation dure jusqu'en 1814, où
s'écroule l'immense empire de cent trente départements.
181Ï-1818
Au Congrès de Paris, il est décidé que la
France sera
réduite à ses dimensions de 1792. Le Comté de Nice redevient sarde.
L'Etat de Monaco réapparaît sur la carte d'Europe. La Restauration
se fait brutalement. Tout est rétabli « comme en nonant ». Le 10
novembre 1818, est décrétée une nouvelle organisation administrative.
La division de Nice comprend trois provinces : Nice, Oneille et SanRemo. L'intendant général, grand maître administratif, le gouverneur
général, grand maître poltique, résident à Nice. Trois tribunaux de
première instance, dits de préfecture, siègent à Nice, Oneille et SanRemo. Les tribunaux de justice de paix sont, pour la province de Nice:
les deux de cette ville et ceux de Villefranche, Contes, Levens, L'Escarène, Utelle, Roquesteron, Puget-Théniers, Villars, Guillaumes, SaintEtienne, Saint-Martin-Lantosque, Sospel et Tende.
Ces cantons, qui votèrent en T86O pour la France, représentent
précisément ce qui est encore aujourd'hui le Comté de Nice, linguistiquement et dans tous les esprits.
Louis CAPPY.

�- 170 —

INFORMATIONS

Publications de la 'Société Littéraire et Niçoise « Lu Amie de
Rancher » :
I. LA NEMAIDA, O sia lou Trionf dai Sacrestan, poëma nissart, de
Joseph-Rosalinde Rancher (Edition du - Centenaire, 1823-1023), avec
un. portrait .de l'auteur. . Prix : 25 francs.
II. Discours et poèmes'lus lors de l'inauguration du monument
au poète niçois Eugène Emanuel, élevé au Château, le 20 juin 1926.
Prix : 5 : francs.
III. A la puada de Cîmié, vieille chanson niçoise. 'Prix : 3 francs.
En vente : Librairie Verdollin, 36, boulevard Mae-Mahon, Nice,
*

- Nous apprenons avec plaisir que l'éditeur parisien Albin Michel
va faire, paraître, dans sa collection dite « Départements et pays de
France », un volume consacré aux Alpes-Maritimes : histoire générale, géographie physique, 'humaine et économique, description
régionale.
Le texte en est de notre collaborateur et ami M. Georges Doublet, correspondant de la Regia Deputazione sopra gli Studi di Storia
patria. L'illustration est composée de bois inédits de Mme F. Cappatti, la xylographe niçoise dont le talent est si personnel ; de vues
empruntées aux meilleurs clichés de M. Giletta, le photographe paysagiste niçois bien connu ; de cartes dressées par M. le professeur Foiret,
directeur de cette collection. M. le député Léon Baréty a fait à soi,
ancien professeur l'honneur d'écrire la préface de ce .livre dont M.
Laurent, professeur au Lycée de Nice, a bien voulu reviser ce qui
concerne la partie, géographique.
La parution de cet ouvrage d'environ 350 pages in-8° ne saurait
tarder. Nous sommes sûrs de ce que, grâce aux travaux que l'auteur
poursuit depuis, de longues années dans nos archives départementales, communales et paroissiales, cette étude contribuera à faire
connaître mieux et aimer davantage notre département et en particulier, ce qui intéresse les amis de VArmanac, sa partie orientale.
Nous n'avons pas besoin -de dire à nos lecteurs quelle affection ce
Niçois d'option porte à notre cher pays nissart.

�-

171

-

Le numéro 4 de « Pages Nouvelles » vient de paraître.
Son directeur, Henri de Lescoet, auteur de « Tes Yeux ont la
Clarté... », y réunit des œuvres intéressantes de peintres et littérateurs contemporains.
A noter, un article très [documenté sur la Ï« Teinture Française
Moderne », de Léon Dunand, un poème de l'excellent poète Léon
Vérane, un sonnet de Gaston Syffert, des strophes de Louis Cappy
et G. Trolliet, des articles d'Henri Lescoët, M. Thibaudet, Jules
Eynaudi, et de superbes clichés des maîtres : P. Signac, M. Luce,
Ed. Fer, Villeri, Selm-Desgranges.

*

L'EVEIL, 35, boulevard Dubouchage.
Journal catholique hebdomadaire des Alpes-Maritimes. Abonnement : 15 fr. par an. — Publie des études documentées sur les richesses artistiques religieuses du département.
Abonnez-vous à 1'« Eveil ». Faites votre publicité dans 1'« Eveil ».

L'ANNU CORSU. — Vingt mille exemplaires vendus ; six ans de
succès croissant ; des références et garanties morales ; subventions
du Conseil général de la Corse et de plusieurs Sociétés corses de
France et des Colonies.
Lisez l'édition 1926 de L'ANNU CORSU, Revue du Cyrnéisme. —
Directeurs-fondateurs : A. Bonifacio et P. Arrighi. Rédacteur en
chef : Pierre Leca. — 200 pages de luxe illustrées. Langue française
et dialecte.

�TABLE DES MATIÈRES

Armanac Nissart.
Coumput eclesiastico. — Quatre Tèms. — Sesoun. — Festa moil&gt;ili. — Lu vènt, etc

3

Lu mes, leva e coucha doù soulèu e de la luna. — iProuvèrbi e
bouoi mot

5

Au Letour

11

Ousservacioun de l'abat D. &lt;Micèu su l'atmouefèra de Nissa

76

Une curieuse prière du

» siècle

132

XVII

Informations

170

Barzel Charles.
Une heure de rêverie à l'ombre des deux César

55

Bosio Stéphane.
La Crise des LogemeTite et la Taxation des Loyers dans la
législaUon sarde au xvni» siècle

77

Canestrier Paul.
Le « Château » de Nice

93

f

�- 173 —
Gappy Louis (L. Cappatti).
Sur la Terrasse du Gélas (poésie)

38

Torpeur

61

(poésie)

De Tourrette-iLevens (poésie)

80

Joseph Brès (1842-1924)

81

Nice ! (hymne, musique de MartnuPyns)

99

Devant la « Bressarella » du Dr César Roux

125

La « Saison d'Art ■» à Nice (1927)-

135

Les Communes du Comté de Nice

159

Notes explicatives sur la carte du Comté de Nice

167

Charbonnier Louise.
Notre Comté

45

Charbonnier Gaston.
Presbytère de campagne (poésie)

44

Doublet Georges.
Les peintres niçois Jean^Gaspard Baldoîno et son fils Bernardin.

28

Emanuel Xavier.
Le Conventionnel Henry-Larivière à Nice

129

Eynaudi Jules.
Es lou Tèms

34

L'amie Louis Tiburci

47

Sac vuei noun està drech

97

Nissa ! (Poème de L. Cappy), versioun nissarda

100

Babeta va au teatre

16*

Gaulène Guillaume.
Jean Lorrain à Nice (1855-1906)

•

Ghis Eugène.
Relativités linguistiques nissardes dans « Le Trésor du Félibrïge)

124

49

Giaume Théodore.
La procession votive de la Passion 'à Roquebrune

109

�- 174 Heyraud Henry.
La Couina Nissarda : lou « Caviar Nissart &gt;» e la « Moustela
Blanca »

83

Isnard Pierre.
La Catastrophe de Roquebillière, ses causes et ses enseignements

41

A la Madonna dau Graissier (poésie)

46

La puncha de SaniBafaèu (à Nissa San-Puon), poésie

87

Présentation de Nice, lors de1 la « Saison d'Art », en 1927

101

Li nomenaja dai pahis nissart ou sobriquets des populations
du Comté de Nice

147

Labande L.-H., membre de l'Institut.
Les Primitifs Niçois. — Etude sur l'Exposition rétrospective de
l'art régional des xve et xvie siècles, organisée' par la Société
des Beaux-Arts, en 1912

13

Latouche Robert.
L'abandon de Nice par les Sardes en 1792. — Une relation inédite'
de l'intendant du Comté, Cristiani

62

Martin-Pyns J.
Nice ! — Hymne avec choeur « ad libitum » (musique)

98

Pin-Gasiglia (Mme Ad.).
Cacha-fuech en mountagna, en 18... euntat da maire gran—

118

Quaglia Jules.
Charles-Albert à Laghet

89

Raynaud 'Edmond.
La rue Paradis

96

Régis Jean.
Li pauri gèn. (Fantasia fllousoflca après un bouon. past)

126

Dr Roux César.
François-Emmanuel Fodéié

(1764-1835)

66

�— 175 Sèneca Paul.
Passage au.meridian dei planeta è:.Nissa (oura de la mouostra,
l'ivèr couma l'eetiéu)., — Fenoumena. pèr, 1928:

4

Trabaud Joseph.
Lu bagne de mar

j

La iFiera de , Sant-Bertournléu

39
59-

Trédé AlbertLa carte du Comté de Nice

192

Wallis Jean.
La villa douloureuse (poésie)

122

ILLUSTRATIONS PAR :
Cap part i Francine.
Tourretta^Levens. — (Menut doù Past de l'Academia Nissarda,
30 mai 1926)

2

Villa Milon de Véraillon au quartier Saint-Boch

122

Le village de Contes (Exposition du Paysage Niçois, en. 1925) ..

155

Villa Mendigueren, à la puada de Cimié (bois gravés)

163

Laporte Yvonne.
La chambre de Jean Lorrain à Nice (Exposition du Cinquantenaire de-la Société des- Beaux-Arts- dé Nice; 1927..'..
123
Bessy Henry-Marie.
Le village de Gilette (Comté de Nice) (Exposition du Paysage
Niçois 1925 et du Cinquantenaire de la Société des BeauxArts de Nice 1927)
13*

�- 176 -

Fer Edouard.
Un masage de Lagihet. — (Exposition du Cinquantenaire de la
Société des Beaux-Arts de Nice, 1927)

58

Una Nissarda. (Panneau décoratif de la Bibliothèque municipale)

88

Petroff André.
Una carriera doù Vièi-Nissa. — (Exposition de la Société des
Beaux-Arts de Nice, 1926

27

Costa Emmanuel.
Le vieux Lycée de Nice. — (Exposition du Paysage Niçois, en
1925

65

Trache! Ercole.
La barca que si brûla pèr Sant-iPeire. — (Exposition du Paysage
Niçois, en 1925

Acheoé d'imprimer, chej Frey et Trincheri,
le quator5e décembre mil neuf cent oingt sept.

cXSJj
».

108

�^

' I

DE NICE ET DU SUD-EST

47°" Année

""^Î^S

Le Numéro : 25 centimes

Directeur Politique :

LÉON

GARIBALDI

BUREAUX : 27, Avenue de la Vietoire - NieE
TÉLÉPHONES :
20-97 et 43-50

Direction-Rédaction :

- Administration:
Imprimerie : 45-39

AGENCES à Antibes, Cannes, Draguignan, Grasse,
Saint-Raphaël, etc.

3i-71
Menton,

- Int.

11

Monaco,

Le seul Journal relié directement par Fil spécial à
l'Agence Havas à Paris
LE PLUS FORT TIRAGE DES JOURNAUX DU SUD-EST

L'ÉCLAIREUR DE NICE
par l'importance de son tirage se recommande spécialement
aux personnes désireuses de faire une Publicité efficace
Les

C

0

plus

==r&gt;}

lues ~■»

ANNONCES POPULAIRES ÉCONOMIQUES

0

Ú

»_ Les plus suivies
Paraissant

tous

les

jours

Les Annonces de " L'Éclaireur de Nice" sont reçues à
===== L'AGENCE HAVAS
i3, Place Masséna,

à

NICE el 62, Rue Richelieu, à PARIS

LIRE TOUS LES SOIRS :

YECLAÍREÜR DU SOIR
Paraissant à 5 heures

Donnant toutes les Informations Télégraphiques reçues de 2 heures
du matin à 4 heures du soir, par fil spécial.
NOUVELLES LOCALES, RÉâlONALES ET SPORTIVES
Pour la Publicité s'adresser à 1'AGENCE HAVAS

L' EÇLAIREÜR DÛ DIWIAIKHE

�COLÚMBIA
La Voix de son Maître 1

BRUNSWICK

ZMiie^I«M^90£e

PATHE - ODEON

Banque Carlone &amp; C
A

Maison Établie en 1811

ie

A

w

8, Avenue de Verdun, 8

NICE

Téléphone 21-62

AUBERGE de CIMIEZ

Restaurant
FRANÇOIS

Tonnelles

—

BOVIS

-

VOIE

ROMAINE

Salons — Jeux de Boules
Chambres et Pension

-

CIMIEZ

— Cuisine Niçoise

■ ■«■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■«■■■■■■■■■■■•■■■■B

TENTES - STORES - VELUMS
"La Tente Moderne"
Raphaël CAMERLO - 32, Rue de Lépante - NICE

Grand Garage Lyonnais
RICHARD &amp; PRADON
=====

PROPRIÉTAIRES

===========

71, Boulevard Gambetta - NICE - 4. Rue de Châteauneuf
TÉLÉPHONE

:

58-14

SOCIÉTÉ MARSEILLAISE DE CRÉDIT
INDUSTRIEL ET COMMERCIAL ET DE DÉPOTS
Fondée en

lS65 - Capital entièrem1 versé : y5 Millions - Réserve : 3o-45o francs

Siège Social à Marseille,
Toutes

Opérations

de

75,

Rue Paradis -

Banque

et

de

Agence de NICE, 45, Bd Dubouchage

Bourse

—

Location

de

Coffres-Forts

�Cbcrrçisicr

Téléphone 28-53

Chapelier

�«eses«sesese»«9eses«sese» ese»ese»ese»«s«s«» K

13, Avenue de la Victoire - NICE
TÉLÉPHONE

26-81

Ses Croissants
Ses pâtisseries
Se9S9e969SSS9S9SS69S9S969S969«969 S9S9S96969

8
§

S

1 e©MPT©lR DR&amp;P1ER |
S
S
Henri MHUÜVDR1
s
s 23, Rue de la Préfecture et 7, Rue Sle-Réparate - NICE
s
s NOUVEAUTÉS FRANÇAISES &amp; ANGLAISES
s,
8"
8
8
8 NICE - 2.6, Cours Saleya, 26 - NICE
8
8
8
S Volailles - Gibiers - Beurres - Œufs
MAISON"

TÉLÉPH.

DE

70-47

CONFIANCE

HAUTE

TÉLÉPHONE

NOUVEAUTÉ

24-39

\

8
8
8
8

8e969«969S9e969SS«Se969«969e9e9eS696S69696s8

I ^VAu Renard"
PELLETERIES

**-

8
8
8
8
8
NICE 8
8

FOURRURES

8
8
8
WARG VAN GILS
8
8 13, Rue Honoré-Sauvan, i3
S
H

�î«£ iuiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiiiuiiiiniiiiinìin

i

iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiim^

QUARANTE-NEUVIÈME

ANNÉE

LE PETÌT NIÇOIS
Organe de la "Démocratie du Sud-Est
Fondateur :
BORRIGLIONE

ALFRED

LE

ÇC^

NUMÉRO:

::

25

Directeur :
BERMOND ::

PIERRE

CENTIMES

17, Aüenue de la Victoire, 17-:- NICE
TÉLÉPHONES : Direction : 40-65 - 40-66 ; Administration : 41-70

LE PETIT NIÇOIS est le journal le mieux informé, le mieux
présenté, le plus répandu de Nice, du Département et de
toute la Région du Sud-Est.

=

LE PETIT NIÇOIS reçoit ses nouvelles du monde entier bien
avant tous les journaux régionaux grâce à son fil télégraphique spécial.

E
=|
Ej
=|
E!

LE

=1
E
E
E
=

LE PETIT NIÇOIS est le journal favori des Hivernants sur la
Côte-d'Azur.
LE PETIT NIÇOIS a des Agences à Cannes, 42, Rue d'Antibes,
Tél. 7-11; à Menton, 33, Avenue Félix-Faure, Tél. 3-50; à
Grasse, Boul. du Jeu-de-Ballon, Tel. 1-88 ; à Antibes, 60, Place
Nationale, Tél. 0-71; à Monaco, 1, Rue Grimaldi, Tél. 4-17.

I

La Salle de Dépêches et d'Exposition du "Petit Niçois"

=

est ouverte au public à partir de 8 h. du matin.
Toutes les actualités et illustrations y sont affichées.

E

I
E

PETIT NIÇOIS dont la diffusion est assurée par plus de
2.000 dépositaires, est le meilleur organe de publicité du
Littoral. Il insère les annonces légales et judiciaires, les
ventes et cessions de fonds de commerce ; ses annonces
populaires sont les plus lues.

"

Imprimerie Spéciale du "Petit Niçois1

||

S

Impressions Je tous Travaux en Typograpnle et Litnograpûle
Travaux de Commerce en tous genres, labeurs, afficnes. etc. - Ateliers Je
Gravure et Je Stéréotypie.

§
=

Les commandes sont reçues aux guichets de la Salle des Dépêches

.E

^j^iiii iiiiiiiiitTïTiTilTirtiiiiitiiiiiiiitiiiiiiiiiiiiiiiiiii iiiii tiiiin 11 iiii iinTiTiriiiiiiiiii iiiitTïiiiii iiiiiit iiii i

�L. RJJX

R. C, Nice 23o2o

Ancien President du Syndicat des Débitants de Tabac des Alpes-Maritimes.
Vice-Président de la. Fédération Nationale

Bureau Spécial de Transactions
des Débits de Tabac.
PARKER

Y

PIPES

£RAnSflC2IOTÎS
immOBiLiÈRES

IS

Représentations et Dépôt
de Briquets de toutes sortes

bis&gt;

RUXEL' S

PIPES

'^U

M 1

Rue de Paris &lt;W

P

p

• vL

CARROSSERIE
PAUL GUÉRARD
G

û

90.

ATELIERS
D'APPLICATION
ÉMAIL

= LICENCE =

lïïco;
TÉLÉPH.
□ 44-08

WEYMANN

es

:

48, RUE BERLIOZ

n

' NICE =

TÉLÉPH.

°

80-52

:
0

BANQUE NATIONALE DE CREDIT
Société Anonyme - Capital

250 millions de Francs entièrement versés

SIÈGE SOCISL : 16, Boul. des Italiens - P&amp;R1S (IXe)

SüGBursale de MCE

2, Boulevard Victor-Hugo
et 21, Avenue de la Victoire
26-97 ; 37-32 ; 73-01 ; 24-27

Agences a CANNES, MONTE-CARLO, CftGHES-sur-MER et JUAN-les-PINS

�Faïences - Porcelaines - Cristaux
Maison Andréolis &amp; Poccard
FONDÉE

EN

1855

POCCARD Frères,
4, Avenue Félix-Faure TÉLÉPHONE

:

Suc?

NICE

27-12

jÇrfic/es de jYîénage
Orfèvreries
fournitures pour $(ôtels, Restaurants et Cafés
GROS

ET

DÉTAIL

t&gt;aNsTouIfes
SEs^ppucaDoig

IM5IGNE5$MÉufillkE5 POUR SOCIÊTÊS^PORD^

545"B0ÛH Wae·Ma^OÇvPresiaPlacenasiepajT'ÍKB'

IIMBRES EN mvss^HSAOUTCHOUC

�0*»0*»0«»0«»0«K5««Kj«a»0 O·O·O·O·O·O·O·O

t
MAROQUINERIE
I
1 Au Goût du Jour
2

ARTICLES

DE

PARIS

0

5, Rue ynaréchal-Pétain. NÍCE

I

Venta au 2&gt;etail ai Pres de fabrica

|

3-1' ANNËB

Í

1

~

^

I

NICE HISTORIQUE

•

o

0

I
o

0

1
I

i

Organe Officiel de l'ftCftDEMlft NISSftRDft

•

Fondateur : HENRI SAPPIA

|

—

I

Paraît tous les Deux Mois,

O
o

_

1

par fascicules de 32 pages

•

O

,

Kl

Le Numero

.

Un An

•

^

4
24

f

francs

2

»

"

r

«

"~ÍO

REDACTION :

O

9

XAVIER EMANUEL - 5, Rue du Lycée » NICE

f

ADMINISTRATION :

f

1

Ch.=F. INGIGLÏARDI - 108, Boul. de Cimiez - NICE

|

i

Excelsior Hôtel Funel

0

o

f

ô, Avenue Durante
NICE

o
f
O

rrrfiv /*~ Ni*""

A

Cj

TÉLÉPH. :

26-50

vDQV

PR,X

I

2

i

o

§

o

0

MODÉRÉS

f
i

|

�oooooooooooo ooooo ooooooooooo o

§

HABILLEMENTS

§

0
o

tout faits et sur mesure
===========^=

0
o

§ H "¥@£YJIIfil" §
Q

Maison de Confiance fondée en 1860

0
o

Rue St-François-de-Paule et Rue de l'Opéra - NICE

O

0

O

0

o

QOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO Q

§ Vous trouverez TOUT
o
I
0 'iv//^f' Le complément de votre
o
Q

0
0

&lt;y\
/7 ^AjA

g
Fo

installation

i

0

Porcelaines - Cristaux - Orfèvrerie Christofle

o
Q

Ustensiles - Brosserie - Meubles de Jardins

g

à la Grande Maison d'Utilité

g

//(o

1 MAISON UNIVERSELLE f
§
9

eeeHGis

g

NICE - 15, Rue du Palais, 15 - NICE

°

^£^0
g
O000000000000000000000000000O

g

ò~^_ Téléphone 24-35

L0

ÎRT

! Da Tosello ^^

!

o
o
0

Zoui lu giou : Zrule - pissaladiera - tfaiola
"Couria de £lea

0

0

Charcuterie TOSELLO - 2, Rue Su-Réparate - NICE

0

Q

TÉLÉPHONE 31-95

Q

n

.

0

o

O

o ooooooooooooooooooooooooooo o

�IJ

îîT't ífire un„bZ0ï„1inà'

Une curiosité du Vieux-Nice
:

Es da Bouttau que cau anà.

Í

^

{ Le Restaurant Alexandre Bouttau !
f
de re ,er ordre
f
Cuis!ne e v n
p m

♦

Rut Colonna-d Istria - NICE

COMMERCE

DE

BESTIAUX

♦

] BOUCHERITL. DELPIN S
NICE - i, Rue de la Boucherie - NICE
TÉLÉPHONE

22-56

f

♦

I

Jtìênje jYtaison : 12, Rue du Collet

|

♦
™

VIANDE FRAICHEMENT CONGELÉE
venant des principaux Abattoirs de la Plata

™

♦
J

•

AGENCE RUFFARD
LA

PLUS

IMPORTANTE

DU

IMMOBILIÈRES

LITTORAL

NICE - TÉLÉPHONE 38-78

GARAGE JEANNE D'ABC
%

TRANSACTIONS

f
"

ET COMMERCIALES

27, BOULEVARD DUBOUCHAGE -

Prix

POUR

F. CANALE.

Propr. - Directeur

J
A

Modérés

Veqte et jÇchaf de Voitures toutes Jtfarques*

♦ V E R D O N
X BITTERARY
{ R O V I G H I

Roi des Anis
Apéritif Exquis
Roi des Amers

§

f
f
j

Grandes Marques de la Distillerie A. GASIGLIA

I

PARAUT &amp; BESSI, Successeurs
MARSEILLE - Tél. 75-04

$
♦

I Toute la Musique, les Meilleurs Pianos, chez DELBIEIf Frères, Editeurs

j

♦

♦

f
0
♦

NICE - Téléphone 80-45

REPRÉSENTANTS

D'ERARD

-

PLEYEL

♦

AGENTS EXCLUSIFS DES PIANOS D'ART GABRIEL GAVEAU (M, FONDÉE EN I9I H

f

Fournisseurs des Pensionnats et Maisons d'Education

♦

41, Avenue de la Victoire - NICE - Télépl)oi)e 28-50

£

��Draperies et Doublures
GROS — DÉTAIL
Spécialité pour Tailleurs

'acari
60, Rue GiofFredo, 60 (au 1er)

AGENCE HAVAS
Société Anonyme au Capital de 80.000.000 de Francs
SIÈGE

CENTRAL

SIÈGE

SOCIAL

-

-

62, Rue de Richelieu - PARIS

13, Place de la Bourse - PARIS

Succursales dans les principales
villes de France et de l'Étranger
fondée en 1855, l'agence ỳ(ctvas est la plus
ancienne Jtfaison de Publicité, la plus njoderqe par
ses n/éf/jodes, la plus puissante par son organisation

Succursale de NICE: 13, Place Masséna
Téléphone: 35-43 - 48-55

�0*0*0*0«0*&lt;»0*0*0*0*»04»0*0*0* o

L. PERUQQId
o

Assurances

Transports Maritimes
.

0

1

0

Siège

|
o

d'ji varies
Assurances de fouies natures

^

Lloyd's Agency

§

Comnjissariat

1

o
o

Agence des Principales Compagnies de Navigation Françaises

0

I
II

&amp; C i

Social :

—

NICE - Place Cassini

ADR. TÉLÉGR. :

- Tél.

61-69

•

à
O

PERUGGIA-ASSURANCES

Ì Bureau-Annexe des Passages : NICE - 2, Aven, des Phocéens ^
Q
74-65
Q
g·O·O·O·O··O·O·O·O··O·O·O·O·o
1
I
I Un Imprimeur Niçois...
|
TÉLÉPH.

-

ADR. TÉLÉGR. :

RUGGIAPER

I

î

j LÉO BARMA
0

1

°j

Conseil de Vente et de Publicité

t

2

...mais bien Français 2

î

î
2
|
I
o

°
$
à

o

„
158, Boul. du Mont»Boron
NICE
Téléph.

64.46

�o« ►O·O·O·O·Q·O·O O·O·O·O·O·O·CX

io
I C&amp;SÎN© - THÉÂTRE
o
I
DE L\\
o
t

o

Io
I
o

RENAISSANCE

#o

Io

LE THÉÂTRE NIÇOIS PftR EXCELLENCE

o

I
i
o
I
o
o

s

o

Io
Io

Reüues

o

Opérettes Françaises et Italiennes

!
(

Music-Hall - Vaudevilles

o

I
t

.PC),

o

Ouvert

I
o

BAR

-*-

11

Mois de l'Année

BOULE

BACCARA

KJ·O·O·OO·O·O·O·O^O·O*

�3me Année

Le Numéro : 25 cent.

LA FRANCE
bE NICE ET DU 5UD-E5T
Directeur: Albert

DUBARRY

Q Grand Quotidien Républicain d'Informations Q

Sa Page Italienne
^ Sa Page Anglaise
SEUL JOURNAL DE LA RÉGION
possédant un Fil spécial le reliant directement à sa collaboration parisienne
"Bureaux: 29, Boulevard Dubouchage, Tél. 44-10 el 74-98
Imprimerie et Salle de Dépêches :
10, Place Garibaldi, Tél. 61-64

N05 AGENCE5J
CANNES : M. Buchard, 19, Rue BivouacNapoléon, Tél. jour i3-27 - nuit 19-04
GRASSE : M. F. Vezien, 6, Place de la
Foux, Tél. 4-47
ANTIBES : M. Brugna, 29, Place Nationale, Tél 2-02
MENTON : M. Moreno, 7 Rue Villarey
MONACO : M. Médecin, Villa les Palmiers, 5, Descente
des Moulins

|j

�►o·o·o·o·o·o·oo·o·o·o·o·o·o*

i
i

I*
1*

IMPRIMERIE
DU SUD-EST
IMPRESSIONS DE LUXE
ET DE COMMERCE

FRE Y &amp; TR1NCHER1
4, Rue Longchamp
Téléphone 41-75

NICE

4f

�De I3ôô à. IÔ60
mmtt

«, &gt;_
1

ECHELLE

A-OO.OOO '
t&lt;3 CttIUSJ

'miuceo

aenor/re

VALOie/H

cot oe\jAaBiorre

coi oe.

'cot afs rf/rems
1 ?1*0*
an

four

X-S'AvHn Vèas/òi*

lepeyj &lt;*• ///ce

en

J/mSe

/388

Annex/on c/u Comté t/e 7ê»t/e
,„„_
/6g/ comprenant /ena'c- Af
• £rîff&lt;i~ i/mene - Vernance.

X fa^iA afi? Se*/'/

'fhedere

Hum
, COL

t

- V.

bfifchrlte\ S'Anton*

Perte du/iàs
♦

•+ •+•♦

e/7

/7/6

fn /760 As France ff&amp;grne ••
fort/ères _ 3augoj}~ Consèaut/ef
/foŷuestcroo Grasse - /l/ij/v/t
e/
/e Comte' g&amp;ff/ie: Pt/tjet-jfost&amp;ogt
Auvare . X? Croùc .J*£ ég/er .
û&amp;/t//'s et 6a///&amp;umes.
/7S3. rtenaco je donne a' te
Fr&amp;nce

oemxoi/H

/reu

k /òmce' de ///ce /oerd âarce/onnette
jirivanc AÏ crêtes - «7 /7/3/traCà.

•'s.

Tout/a?
forrefiv

•*'~\

Ouhénut
•

.

&lt;^

/rsfírrn

o/rre.

\UBAH

jfyvrette
Hspreman,

yrr~A6ỳi.

7

Olni,

/fecr/C/'eat-ton gr&amp;/net/s en/ére
///none et- Ver/iante. Oe/ceactfua
Per/na/cfo. fífŷnù . A/&gt;rica/e.

ARMANAC NISSART 1928.

ALBERT TRÉDÉ.

��G* Pharmacie Lafavetté
(PHARMACIE

DES

SPÉCIALITÉS)

G. VILLANOVA
Pharmacien de 1" Classe de la Faculté de Paris — Chimiste-Analyste Diplômé
de l'Institut Pasteur de Paris

62, Rue GiofTredo (près Place Masséna). NICE
TÉLÉPHONE

34-03

La plus impartante Pharmacie du Littoral, vendant des Produits de la
meilleure qualité et toujours de première fraîcheur

LA

MIEUX

APPROVISIONNÉE

Guérison prompte et certaine des
MALADIES
—

DE

POITRINE

et des

VOIES

RESPIRATOIRES

des î{hurnes, groncfjites, Phtisie pulrnonaire, Coux,
Catarrhes, Saryngites,
JJsthme, €mphysèrne, Pharyngites, etc.,
par les PILULES de

SÉROXAMINE
du Docteur Pascal VILLANOVA. de la Faculté de Médecine, de Paris
13 fr. la boîte; franco partout, contre mandat de 13 fr. 50
En vente : Pharmacie Lafayette, Nice
■

— r—-

�Demandez partout:

L'ANIS DANSAN
LE MEILLEUR
Établissements DANSAN
NICE
7,

RUE

FONC ET,

TÉLÉPHONE

7

31-75

AU CONFORT
MODERNE

2 et 4, Place Wilson
NICE

TÉLÉPH. 35-47

VENTE AU COMPTANT ET AVEC FACILITÉS OE PAIEMENT
Nouveautés et Confections
Vêtements sur Mesure Hommes et Dames
Meubles - Literie - Ameublement - Lingerie - Bonneterie
Chemiserie - Bijouterie - Maroquinerie
Ménage, etc., etc.
CORRESPONDANTS dans TOUT LE DÉPARTEMENT

�</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="930842">
                  <text>fc^ «

■

' » &gt;^

« »•

• »

{L·it

jace i tiotei-aes-rosiesj

Gravure Artistique

Joseph DRAGO

&amp; COMMERCIALE sur MÉTAUX ::

39, Rue Gioffredo, 39, NICE

�Amaro Ojqjgéné
Uijioq

í(im]

Grandes Marques Recommandées de

BkANQllI
TIT

Distillerie à Vapeur :
PONT-MAGNAN
Téléphone 0-47

NICE

�^5Ï9 ^^35* ^BÍB* ■Sï^ vSS^ 3s^&amp;

II

^SS? ^^^9^^^9^S^&amp;3H5 ■^^^? ^9S93B9sS&amp; 399-35^93^^7

GRANDE BRASSERIE DE NICE
7 - 9 - 11 - 13

—

Boulevard de Riquier

—

NICE |

i
fA

|
»

,

Téléphone 2-04 - Adresse télégr. Rubensbière-Nice

its.

BIÈHE RÜBENS
Garantie pur Malt et Houblon

i

RECOMMANDÉE PAR TOUTES LES SOMMITÉS MÉDICALES

$ Fabrication Munich et Pilsen $
BIÈRE DE CONSERVE ET D'EXPORTATION
Livraison à. Domicile

n
dans les principales Villes du Littoral

�Haile d'Olives
GARANTIE PURE

Antoine-Auguste CIFFRÉO
9, Rue Colonna-d'Istria ,g
SPÉCIALITÉ

d'HUILE DE TABLE de lre QUALITÉ
Maison Fondée en 1860

Livraison à Domicile

�- 3 -

MAISON
EN

MAISON

FONDÉE

lia,

FONDÉE

EN 1843

1843

1ES
PREMIÈRES MARQUES

l·imçmnm et &amp;nglais&lt;

Loais ROOT
- Ffcu.e Centrale -

ais on Recommandée

1

�L'AMEUBLEMENT MODERNE
LA MAISON UNIVERSELLE

A. €OCHO!§
PROPRIÉTAIRE

Achetez tous vos Meubles à

L'AMEUBLEMENT MODERNE
Ancienne Maison JANION

A. COCHOIS

SUCCESSEUR

3 et 5, Rue Garnier, 3 et 5
Les plus vastes Magasins de Meables du Littoral

lliilâf»

MUTILIS
de tous Styles

de Villas et Appartements

- f ÂlIiillIJ
LINGE ET ACCESSOIRES

Maison de confiance — Prix très modérés

Achetez tout le complément d'une installation au

GRAND BAZAR D'UTILITÉ
^rv mniüuli

\

A COCHÓÌST " » • '
15 Rue du Palais NICE
Sa plus importante Jíîaison Niçoise fondée en 184-0
42; M4@4iX]IS SlPÉQÎA.'ÇrX $,2.

Contenant tout ce qui est INDISPENSABLE ou UTILE aux FAMILLES, VILLAS
RESTAURANTS, HOTELS :
Porcelaines - Cristaux

I

Ustensiles de Ménage

RAÏ0K8 SPÉCIAUX POUR ENFANTS

I

ORFÈVRERIE CHEISTOPLE - E1C.

I, RUE DU COURS
«s

|5f RUE DU PALAIS, 15

RUE DE L

* TERRASSE, 6

�ARMANAC NIÇART 1912
FENOUMENE ASTROUNOUMIQUE E CALCUL DOU TÈMS
PÈR L'AN DE GRACIA

COUMPUT ECLESIAST1C0

1912

QUATRE-TÈMS

Noumbre d'or...
13
Mars
Epato (Grégori)
Il
Jun
Cicle soulari
17 Setèmbre
Endicioun roum
10 Desembre
Letra doumenicala
G F
LI QUATRE

8,
7,
20,
20,

10
9
22
22

e
e
e
e

11
10
23
23

SESOUN

Lou printèms coumença lou 21 mars
L'estiéu
—
— 22 Jun
L'autoum
—
— 24 sept,
L'iver
—
— 22 dés.

à 6.55 m.
à 2.36 m.
à 5.18 m.
à 11.53 m.

dôu sera
dôu sera
dôu matin
dôu sera

FESTA MOUBILI

Septuagesima... 12 Fébrié
Cendre
21 Febrié
Pasca
7 Abrieu
Rougacioun 21, 22, 23, 24 Mai
Ascensioun
16 Mai

Pantecousta
Trinità
Festa de Diéu
1" Dimenegue de
Ie* Desémbre

26 Mai
11 Jun
15 Jun
l'Avènt

LU ESCLISS!

Souliu.

—

ij Abriéu. — Esclissi annulari e coumplet visible

à Paris, en America, en Europa et dintre lou N.-O. de l'Africa.
Coumençamen de l'esclissi à 10,01 dôu matin ; finisse à 1,08
dôu sera.
10 Otitoubre. — Esclissi coumplet invisible à Paris, visible
dintre l'America dôu Sud.
Luna. — 1" Abrièu. — Esclissi parciella visibla à Paris. Entrada de la luna dintre l'oumbra, 9.26 dôu sera; sourtida, 11.03
dôu sera.
26 Setèmbre. — Esclissi parciella, invisibla à Paris, visibla
dintre l'Océan Pacifique.

Jîla providence, %ue de la Préfecture /4, $run, Siàraire

�LU

VÉNT

Lu vènt que souflon à Niça, dintre lou cours de l'armada,
soun au nombre de 16. Vequi li siéu denouminacioun courènti,
pihadi, en general, dai loucalità dei quali parèisson vèni :
Sud
Miejon
Nord... Tramountana
S.-S.-O. Miejou Lebech
N.-O.-E. Grek Tramountana
S.-O
Lebech
N.-E... Grego
O.-S.-O Pounèut Lebech
E. N .E. Levant
Ouest. Pounènt
E.-N.-E. Levant
O.-N-O.V Pounènt Maistràu
E.-S.-E. Levant
N -O . Mastràu
S.-E.... Siroco, vènt marin
N..-N. OMaïstràu Tramount
S.-S.-E.. Miejou Siroc

6
15
25
14
31
24

VIGÍLIA — JEUNI
Abriè
(Pasca, 7 Abrièu).
Mai
(Ascensioun, 16 Mai).
Mai
(Pantecousta, 26 Mai).
Avoust
(Assoumpcioun, 15 Avoust).
Outoubre (Toui lu Sant, Ier Nouvembre).
Desembre (Calena, 25 Desembre).
L'AN NADA RELIGIOUSA

LI FESTA MOUBILI E LI FESTA FISSI
Janvt'è
jYlars
1 Circouncisioun.
1 e 2 Quatre Tèms.
6 Epifania (lu Rei).
3 Reminiscere.
13 Bateja de J.-C.
10
Oculi.
14 Sant Noum de Jesu.
17 Lœtare.
fébrié
24 Passioun.
2 Puriflcacioun.
29 Li 7 Doulou.
4 Setuagesima.
31 Lu Rampàu.
6 Festa de la Pr. de N. S.
11 Sexagesima.
Jîbriéu
13 Coum. de la Passioun.
5 Divendre Sant.
18 Quinquagesima.
7 Pasca.
21 Cendre.
14 Quasimodo.
25 Quadragesima.
28 Patrou. de San Joúsè.
28 Quatre-Tèms.

�Setembre
3 Inv. de la Santa Crous.
13, 14, 15, Rougacioun.
16 Ascensioun.
26 Pantecousta.
29-31 Quatre-Tèms.
1
2
6
9
21
24
29

Quatre-Tèms.
Trinità.
Festa de Diéu.
Festa dôu S. Sacramen.
Sacrat-Couor de'jesu.
Natività de S. jouan-Bat.
SS. Peire e Paul.

8 Natività de la Vierge.
14 Esaltacioun de la Crous.
15 N.-D. dei 7 Doulou.
15 San Noum de Maria.
18, 20, 21, Quatre-Tèms.
29 Dédie, de S. Miquèu.

Ôutoubre
6
13
20
27

Sant Rousari.
Maternità de la Sta Vierge.
Puretà de la Santa Vierge.
Patrounage de la S. Vierge.

J/ouvembre

Juliet
2 Visitacioun de la S. V.
7 Precious Sang.
16 N.-D. dôu Carme.

Jîvoust
6 Transfiguracioun.
15
18
25
25
29

Assoumpcioun.
S. Joachim.
S. Couor de la Vierge.
S. Louis.
Decolac. de S. Jouan-Bat.

1
2
3
21

Toui lu Sant.
Lu Mouort.
Santi Relíquia.
Present, de la Sta Vierge.

2&gt;esembre
1 Avent.
8 Imaculata Councepcioun.
18, 20, 21, Quatre-Tèms.
25 Calena.

BANQUE GARLONE &amp; GIE
MAISON ÉTABLIE EN 1811

NICE — 8, Avenue Masséna, 8 — NICE
TKLKPHONE

l-fi«

�LA

DÉCIMALISATION

DU

TEMPS ET DES

ANGLES

LA MONTRE DÉCIMALE
Par J. de REY-PAILHADE, président du Comité
pour la propagation des méthodes Décimales.
Le Club Nautique de Nice a offert plusieur fois en prix des
montres décimales aux régates'de 1909. Il était utile de décrire cet instrument, d'y joindre des tables pratiques et des
formules à l'usage des ingénieurs, des sportsmen, des médecins, etc. etc.
DÉCIMALISATION DES ANGLES •
Il est aujourd'hui démontré que la division décimale du
quart de cercle facilite tous les calculs.
Les nouvelles cartes géographiques sont graduées exclusivement dans ce système, devenu officiel en France et dans
d'autres pays. On possède toutes les tables pratiques nécessaires à son essai courant. Nous ne nous étendrons pas
davantage sur cette méthode aujourd'hui enseignée dans les
lycées et collèges.
Nous rappellerons seulement que M. l'amiral Germinet,
membre d'honneur du C. N. N., sous la direction duquel on
fit en 1899 et 1900 des essais de navigation avec un matériel
entièrement décimal, a émis un avis très favorable à la
réforme décimale.
DÉCIMALISATION DU TEMPS
La division décimale du jour décrétée le 4 frimaire an II
rendra aussi de grands services à la science et aux sports.
Principe. — On divise le jour entier en 100 parties égales
appelées cés ; le cé est subdivisé en décisés, ceniicès et millicés
Le cé vaut 14m 24s ou 1T4 d'heure environ ; le décicé est égal
lm 26s 4 ou lm Ij2 environ ; le millicé vaut 0S 864 ou 9T10 de
seconde environ.
Concordance des Temps. — On parvient assez vite à dire
instantanément l'heure à 1 ou 2 minutes près en regardant le
cadran d'une montre décimale. Il suffit d'apprendre par cœur
les concordances décimales de toutes les heures.
0,0
0
50,0

4,2
1
54,2

8,3
2
58,3

12,5
3
62,5

16,7
4
66,7

20,8
5
70,8

25,0
6
75,0

�25,0
6
75,0

29,2
7
79,2

33,3
8
83,3

37,5
9
87,5

41,7
10
91,7

45,8
11
95,8

50,0
12
100,0

Les heures sont au milieu, les concordances des heures
du matin en haut, celles du soir en bas. Ainsi 10 heures du
matin valent 41.7 cés (énoncer 41 cés 7 décicés) et 10 heures
du soir valent 91,7 cés.
Gomme 1 cé vaut presque lj4 d'heure et un décicé une mi •
nute 1]2 ; en partant des concordances du tableau, on dit
l'heure instantanément, ainsi 39,9 cés valent 9 h. 36 m. du
matin. Un ou deux jours suffisent pour atteindre ce résultat.

Description de la montre décimale ou cémètre. — Il y a 3
aiguilles centrales se mouvant sur un cercle divisé en 109
parties égales, numérotées de 0 à 9. Le 0 cé est en bas, c'est
l'origine des temps, car on suppose la Terre au centre du
Cadran.
L'aiguille dorée avec un soleil ne fait qu'un tour par jour ;
l'aiguille épaisse en acier bleu tourne 10 fois par jour, et la
trotteuse fine fait 1000 tours par jour.
L'aiguille-soleil montre la position de l'astre du jour par
rapport au méridien de Paris, qui va du centre au chiffre 5.

�10 —
Les quatre traits bleus indiquent les positions de cette aiguille
à minuit en bas sur 0 ; — à tì h. du matin au milieu entre 2
et 3 ; — à midi, en haut, sur le 5 ; — à 6 h. du soir, entre 7
et 8.
L'aiguille dorée du soleil indique le chiffre des dizaines
de cés, 2 sur le dessin ; l'aiguille épaisse donne d'abord le
chiffre des cés, 6 sur le dessin, et en comptant rapidement à
l'œil le rang de la division entre 6 et 7, on voit, que cette aiguille marque 3 décicés. Le temps du dessin est donc 26,3
cés correspondant à 6 h 20 m. du matin environ. L'aiguille
trotteuse donne les millicés 83. Le temps est donc 26,383
cés.
» Pour la vie courante, on n'a pas besoin d'aller au delà du
clécicé. On lit les milticés pour les applications scientifiques
et sportives.
Le temps en millicés lu sur le cêmèire facilite tous les calculs, car on n'a jamais de réductions à faire.
Examinons le problème des vitesses a l'heure : Les millicés multipliés par 0,00024 donne des heures et fraction décimale d'heure. Ainsi Ì2345 millicés valent 12,345 -f- 24 =
2 h. 9628.
Par conséquent si L est la longueur parcourue et M le
temps en millicés, la vitesse est

ou t

+ 4166,66...

Ces quelques exemples démontrent que la montre décimale simplifie tous les calculs sans exception.
Les rapports de MM. les délégués officiels aux essais de
la montre décimale faits à Nice, par le Club Nautique, le 26
février 1911, concluent unanimement à la supériorité de cet
instrument pour les usages scientifiques et sportifs.
M. Prim, astronome à l'Observatoire de Nice, représen
tait M. le \iinistre de l'Instruction publique.
Prix : 60 fr. avec brochure explicative.

En Vente

CHEZ MM. BONI FACE ET GIBERGE
±, ZR.u_e -A-llDerti,

±

EX-ELÈVE de L'ECOLE NATIONALE D'HORLOGERIE
et D'ÉLECTRICITÉ de CLUSES
ier diplôme et 2 médaille or

�GRANDS VINS - SPIRITUEUX - LIQUEURS
Vins de Ménage et d'Office

P. VISCONTI
Ancienne Maison

Hte PECOUD Fondée en 1860
Bureaux et caves :

6 7, RUE DE LA. TERRASSE =«»= =«»= = «» = = «» =
= ((»== =((»= (entre les rues du Palais et St-François-de-Paüle)

Succursale :
15, AVENUE DE LA GARE (Palais du Crédit Lyonnais)
Téléphone 5-79
Téléphone 5 79

NICE

Comptoirs à

BORDEAUX, BEAUNE, REIMS, FRANCFORT

GGIi

0ABLI81

Assurances et Transports Maritimes
NICE — PLAGE

CASSINI — NICE

L'ABEILLE

L'UNION

Compagnie anonyme d'Assurances
contre l'Incendie

Compagnie d'Assurances sur la
Vie Humaine

La Foncière - 0'° Lyonnaise Réunie

LA PRESERVATRICE
Compagnie d'Assurances
contre les Accidents

Assurances Maritimes, Terrestres
et Valeurs

ASSURANCES GENERALES DE TRIESTE ET VENISE
Branches Transports
LE LLOYD

NEERLANDAIS
Assurances contre le Vol

LLOYD'S
AGENCY
EXPERTISES MARITIMES, COMMISSARIAT D'AVARIES
Agences à Monaco, Cannes et Grasse

�— ta —

PREMIÏ)

JANVIE
P.
P.
D.
N.

Q,
L.
Q.
L.

lu 8, à 7
lu 14, à H
lu 22, à 7
lu 30, à 10

SOULÈU.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

—

oura
oura
oura
oura

FE BRIE
20
26
21
45

m.
s.
m.
m.

L. 8 14' — C. 4 42'

dil. Jou de V An

P. Q.
P. L.
D. Q.
SOULÈU,

1
2
3
4
5
Lu Rei
6
Dim. S. Lucien
7
dil. S. Apoulinari
8
dim. S. Pèire
9
dim. S. Guiermo
10
dij S. Teodose
11
div. S. Arcada
12
dis. Sta Verònica
13
Dim. S. Ilari
14
dil. S. Maurici
15
dim. S. Ounourat
16
dim. S. Antoni
17
dij. Sta Angela
18
div. S. Sulpici
19
dis. S. Bastian
20
Dim. Sta Agnesa
21
dil. S. Vincènt
22
dim. S. Raymound
23
dim. Sta Jacinta
24
dij. Conv. de S. Pàu
25
div. S. Poulicarpa
26
dis. Sta Devota
27
Dim. Sta Paula
28
dil. S. Francès S.
29
dim.
dim.
dij.
div
dis.

S.
Sta
S.
S.

TRIMESÏRÍ;

Macari
Genevieva
Tita
Simeoun

dim. Sta Marfina
dim. S. Peire N.
En Janvié
Lou païsan n'a ren

lu 6, à 4 oura 28 s.
lu 13, à 11 oura 38 m.
lu 21, à 4 oura 44 ui.
- L. 7 49' - C. 5 30'

dij. S. Ignaci
div. La Candeliera
dis. S. Blasi
Dim. Setuagesima
dil. SS. Vinc.Oronte
dim Sta Agata
dim. Sta Dorotea
dij. S. Romuald
div. S. Jouan-Matha
dis. Sta Apoulounia
Dim. Sexagesima
dil. Sta Eulàlia
dim. S. Gregori
dim. Sta Eufrasia
dij. S. Onesime
div S. Dounat
dis. S. Simeoun
Dim. Quinquagesima
dil. S. Gabin
dim. Dimars-Gras
dim. Li Cendre
dij. S. Silvan
div. S. Maxime
dis. S. Pascase
Dim. Quadragesima
dil. S. Nestor
dim. S. Leandri
dim. Sta Nourina
dij. S. Nymphas

Plueia de febrié
A la terra vau fumiè.

ZDéSTU-S-bez

NICE

MARS
N. L.
P. Q.
P. L.
D. Q.
N. L.
SOULÈU

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
il

12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

lu 1,
lu 8,
lu 15,
lu 23,
lu 30,
— L.

div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.

i
L
i
i
i
7

1 oura 31 m.
0 oura 02 m.
0 oura 59 m.
1 oura 26 m.
1 oura 38 s.
01' — C. 6 13

S. Eudoxia
S. Simplici
Reminisceri
Sta Cunegonda
S. Casimir
Sta Coleta
S. Jouan de D.
Qaatre-tèms
Sta Margarida C.
Ocali
S. Euloge
S. Gregori
Sta Eufrasia
Sta Matilda
S. Acepsima
Sta Gertruda
Lœtari
S. Apien
S. Jôusé
S. Joachin
S. Lea
S. Turibe
S. Armentari
La Passioun
Anounciada
S. Emanuèu
S. Jouan d'Egt,
S. Gountran
S. Eustase
S. Jouan C.
Lu Rampàu

Lou mes de mars
Es amar.

tous le -vrai

BLANQUI &amp; FRACCHIA
— Usine au Pont-Magnan —

NICE

�- 13 S$&lt;30TJNL&gt;

ABRIÉU
P.
P.
D.
N.

0.
L.
Q.
L.

lu
lu
lu
lu

SOULÈU.

1 dil.
2 dim.
3 dim.
4 dij.
5 div.
6 dis.
7 Dim.
8 dil.
9 dim.
10 dim.
11 dij.
12 div.
13 dis.
14 Dim.
15 dil
16 dim.
17 dim.
18 dij.
19 div.
20 dis.
21 Dim.
22 dil.
23 dim.
24 dim.
25 dij.
26 div.
27 dis.
28 Dim.
29 dil.
30 dim.

6 , à 6
13, à
3
21, à 7
28, à 11

—

oura
oura
oura
oura

L. 6 06'

—

55 in.
37 s.
31! s.
25 s.
C. 6 52'

S. Ugo
S. Franç. de P.
S. Richard
Dijàu Sant
Divèndre Sant
Dissata Sant
Pasca
S. Albert, ev.
S. Azada.
s. Isidoro
s. Leoun
s. Juli
s. Justin
Ouasimoi/ii
Sta Anastasia
S. Frutuous
S. Rodolfe
S. Maxime
S. Anselme
S. Teodoro
S. Adalbert
S. Fidèle
s. Jorgi
s. Marco
s. Clet
s. Antime
s. Aimé

s. Roubert
Sta Catarina d. S
SS. Philip. ,Jacq.

Pichouna plneia d'Abriéa
Bouona récolta pèr l'csliéu

Q.

p
P. L.
D . Q.
N. L.
SOULÈU.

TRIMÍÎSTRÈ;

MAI

JUN

à

lu 5,
2 oura
lu 13, a 7 oura
lu 21, à 10 oura
lu 28, à 7 oura
— L.

5 14'

—

14
10
23
24

s.
m.
m.
m.

C. 7 29'

1 dim. SS. Félip. Jaq.
2 dij. S. Atanase
3 div. In.d.l. Sta Crous
4 dis. SS. Sindonis
5 Dim. S. Pio, papa
6 dil. S. Jouan D.
7&lt; dim. S. Peire
8 dim. s. Gregori N.
9 dij. s. Antounin
10 div. s. Isidoro
11 dis. s. Bounifaci
12 Dim. s. Jouan lou S.
13 dil. s. Pouon, m.
14 dim. s. Pacomo
15 dim. s. Sta Denisa
16 dij. Ascensioun
17 div. S. Pascaù
18 dis. S. Teodoto
19 Dim. s. Pèire C.
20 dil. s. Felis.
21 dim. s. Bernardini
22 dim. s. Julia
23 dij Rogaeioun
24 div. s. Vincen, d. L.
25 dis. S. Urbin
26 Dim. Pandecousta
27 dil. S. German
28 dim. S. Cirile
29 dim. Sta Petronïa
30 dij. S. Sylve
31 div. S. Justin
Au mes de mai
Longui semana

p
P.
D.
N.

Q.
L.
Q.
L.

lu 3,
lu 11,
lu 19,
lu 26,

SOULÈU.

1
2
3
4
5
6

dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
7 div.
8 dis.
9 Dim.
10 dil.
11 dim.
12 dim.
13 dij.
14 div.
15 dis.
16 Dim.
17 dil.
18 dim.
19 dim.
20 dij.
21 div.
22 dis.
23 Dim.
24 dil.
25 dim.
26 dim.
27 dij.
28 div.
29 dis.
30 Dim.

—

à 11 oura 4 s.
à 10 oura SI s.
à 9 oura 51 s.
a
2 oura 20 s.
L. * 34'

C. 8 1!"

S. Potin
Trinità.
S. Quirin
S. Francès C.
S. Lié
Festa de Dieu
S. Lié
Quatre-tèms
S. Optat
Sta Margarida
S. Barnabe
S. Antoui de P.
S. Basilio
S. J.-F. Régis
S. Moudeste
S. Lambert
Sta Olga
S. Gervai
Sta Juliena F.
S. Louis de G.
S. Paulin
Sta Maria d'O.
S. Jouan-B.
S. Prousper
S. Alban
S. Cresen
s. Iréné.
s. Pèire
s. Pàu
s. Tibàu

En Jun
De tres abit l'un

Dégustez tous le vrai

NICE

—

BLANQUI &amp; FRACCHIA
— Usine au Pont-Magnan

—

NICE

�— i4 —

TROISIÍ)MK

AVOUST

JULIE T
P.
P.
D.
N.

lu 3, a 10 mira 20 m.
lu 11, à 1 cura 53 s.
Il 19, a o oura 31 m.
lu 25, a 9 oura 12 s.
SDULÈU. - - L. 4 35' — C. 8 22'

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Q.
L.
Q.
L.

dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.

S. Thierry
Vierg.de li Gracia
S. Anatole
S. Pèire de L.
S. Sisoès
S. Elie
Sta Babeta
S. Efrein
Sta Felicita
S. Pio
S. Jouan G.
S. Gene
S. Jaque
Festa Naciounala
S. Enri
N.D.d.M. Carmel
Sta Marcelina
S. Frederic
S. Vincen de P.
Sta Margarida
S. Vi loiSta Maria-Mad.
S. Apoulinari
Sta Cristina
S. Jaque
Sta Anna
S. Pantaleoun
S. Samsoun
Sta Marta
Sta Giulieta
S. Gnaci de L.

Au mes de Juliet
Ni frema ni coulé.

TBIMËSTRÎ;

I1. Q. lu 2, a 0 oura 29 m.
P. L. lu 10, a 3 oura 58 m.
D. Q. l»i 17, a 1 oura 1.1 s.
N. L. lu 21, a 5 oura 14 m.
IV Q. lu 31, &amp; 5 oura 21 s.
souLÈu, —1.5 or -j&gt;. 8 or

dij.
div.
0 dis.
4 Dim.
5 dil.
6 dim.
7 dim
8' dij.
9 div.
10 dis.
1

2

11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Djm.
dil.
dim.
diin
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

S. Pèire-aï LS. Alfonso
Inv. de S. Estève
S. Domenica
N. D. dei Nèu
Trausf. de J. C.
S. Gaétan
Sta Batilda
S. Camila d. L.
S. Là u ren
S. Septima
Sta Clara
Sta Filoumèna
S. Ousèbi
Asoumpcionn
S. Roc
S. Mamès
Sta Elena
S. Ipoulita
S. Bernar
Sta Chantai
S. Pio V
S. Filipe B.
S. Bartoumiéu
s. Louis, r. F.
s. Seg'oundo
s. Cesari
s. Goustin
s. Mederic
Sta Rosa
S. Fiacre

F.n . ivoast
Figa e moust

wmmm mm

SBTÈMBRE
P. !.. lu 8, a' 4 oura 57
D. Q. lu 15, a 6 oura î&gt;l
N. L. Ju 22, a 3 oura 37
P. Q. lu 30. a 0 oura 08
SOULÈU. - - 1. 5 47V— c.

1
2
4
5
6
7
8
9
11)
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
d'un.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim
dil.
dim.
dim.
.dij.
div.
dis.
Dim.
dil.

S. Gili
S. Estève R.
Sta Eufemia
Sta Rosalia
S. Làuren J.
S. Pambon
S. Grat
Natiu, di' la V.
S. Oumer
S. Xicola
S. Félis
S. Veran
S. A nié
Es. (1. l.S. CtQUS
S. Nicomède
S. Conrneilla
S. Lanbert
S. Tournas V.
S. Janvié
S. Euslache
S. Matiéu
S. Maurici
Sta Tecla
S. Girar
S Firmen
S. Nil
S. iN'icandre
S. \\ inceslas
g. Miquèu
S. Jeromo

Lima setembrina
De mai clarina

MOT »

GRANDE MARQUE RECOMMANDÉE

s
:
s
s
7'02'

�- '5 -

Qüa.TRIÍJMí)
OUTOUBRE
P.
D.
N.
P.

L.
Q.
L.
Q.

lu 8,
lu 15,
lu 22,
lu 30,

SOULÈU, — 1.

a
a
a
a

î&gt;
0
5
1

6 H

oura H m.
oura 46 m,
oura 09m;
oura
m.

ii

— c.

6 06*

TRIMESTRE

NOUVÈMBRE
P. L. lu
6,
D. Q. lu 43,
N. !.. lu 20,
Q.
lu 29,

r.

SOULÈU. - -

1.

a
a
a
a

4 oura 48
8 oura 20
9 oura 49
2 oura 42
14'

—

c.

5 03'

1 dim. Rosari
1 div. Tout lu Sant
2 dim. S. ■ Léger
2 dis. Eu Mouorl
3 dij. S. Rosari
S. Ubert
4 div. s. Francès d'A. 43 Dim.
dil. S. Carlo B.
5 dis. s. Placido
5 dim. Sta Bertila
6 Dim. s. Bruno
6 dim S. Leounar
7 dil. s. Serge
dij. S. Nestou
/
8 dim. Sta Reparada
8 div. Lu Quatre Incou.
9 dim. S. Denis
9 dis. S. Teodore
10 dij. s. Francès B. 10
Dim. S. Jacintou
11 div. s. Tarasco
11 dil. S. Martin
12 dis. s. Counrad
12 dim. S. René
13 Dim. s. Edouard
13 dim. s. Stanislas
14 dil. s. Calisio
14 dij. S. Pantena
15 dim. Sta Teresa
15 div. Sta Gertruda
16 dim. S. Ospici
16 dis. S. Edme
dij.
17
Sta Edvija
17 Dim. S. Gregori
18 div. S. Luc
18 dil. S. Alfè
19 dis. S. Pèi re
19 dim. Sta Babeta
20 Dim. S. Agrico)
20 dim. S. Edmon
21 dil. Sta Ursula
21 dij. Présent, de la V.
22 dim. S. Filip
22 div. Sta Cecilia
23 dim. S. Teodoret
23 dis. S. Clemen
24 dij. s. Mairloire
25 div. ss. Crespin-Cr. 24 Dim. Sta Flora
26 dis. s. Jouan de K. 25 dil Sta Catarina
26 dim. Sta Pel fina
27 Dim. s. Frumence
27 dim. S. Maxime
28 dil. s. Alfredo
28 dij. S. Sostène
29 dim. s. Narcisse
29 div. s. Saturnin
30 dim. s. Marcel
30 dis. s. Andrièu
31 dij. s. Siri
En ùuloubre
\loii ponorc goûta loti rùare

Tonssan ientra
St A n'driéu lou souorte

« wmmm

DESÈMBRE

s.
m.
s.
ru.

JACK

P. L .
D. Q.
N. L.
P. Q.

lu 6,
lu 12,
lu 20,
lu 28,

SOULÈU, -

1
2
3
4
5
6

i*.

Dim.
dil.
dim.
dtm.
dij.
div.
dis.

8 Dim.
9 dil.
10 dim.
11 dim.
12 dij.
13 div.
14 dis.
15 Dim.
16 dil.
17 dim.
18 dim.
19 dij.
20 div.
21 dis.
22' Dim.
23 dil.
24 dim.
25 dim.
26 dij.
27 div.
28 dis.
29 Dim.
30 dil.
31 dim.

1.

a
a
a
a

3 oura
m.
6 oura 46 s.
4 our;i 40 s.
7 OUI;L 48 s.

7 54' — c.

A vent
Sta Bibiana
S. Francès X.
Sta Barba
S. Bassi
S. Nicola
S. Anbrosi
Imac. Conception
Sta Leoucadia
Sta Eulàlia
S. Damase
Sta Rosélina
Sta Lucia
S, Niçoise
S.
S.
Sta
S.
S.
S.
S.

Mesuiin
Adon
Olimpíada
Gatien
Ciprian
Filogone
Tournas

S. Onourat
Sta Vitòria
Cacha-fuec
Calèna
S. Estève
S. Jouan
SS. Inoucent
Sta Eleonora
S. Sabîn
S. Sàuvestre

Calena aufuec,
Pasca àu j'aèc.

sin -

GRANDE MARQUE RECOMMANDÉE

4 35

�- i6-

�- 17

-I

CROUNICA NIÇARDA
L'ABADÏA DE SAN POUON.— L'ABAT RANCE-BOURREY.
GLOFFREDO.

—

—

PÈIRE

A PREPAU DOU DIALETE NIÇART.

Ben qne pareissènt tardié, VArmanac Niçart s'empressa de
pourtà la siéu febla vous su tout cen que enteressa lou païs, sigue
au pounch de vista istoria loucala, pouesia, tradicioun, sigue
tamben su la taquinanta questioun dóu dialete niçart souvenri
fès pauvada e su la quala lu escritour mouderne soun luen d'estre
d'acordi.
Parlerai finda de M. l'Abat Rance-Bourrey, un beneditin qne
despi quauque an en ça mete à prouflt la siéu erudiciou n a nen
revelà de fach d'istoria inedieh. Se quauqu'un mérita d'estre
laudat es ben éu ; es en éu que VArmanac Niçart tressa la
pamoula de sapiença. En esprimant la nouostra recounouissença,
à l'Abat Rance-Bourrey, fen cen que touplen an denembrat,
vouoli dire de courounà lu siéu travail, frucha de ben de recerca,
dai quali obra sian fier d'avé prestat la prima ajuda. Pouden cità :
lou Discours sur le Monastère de Sainte-Claire de Nice, par Honoré
Pastorelli, publié d'après l'édition originale de Turin 1608, avec
une introduction et des notes ; — "Le Général J.-B.-M. D'Anselme" (Notices biographiques (1740-1792). E aquest'an
l'istorien nen douna — toujou de prima man — YExpulsion de
Mgr Valperga, evesque de Niça, au tèms de la Revoulucioun,
travail anoutat de peça curiouvi que sian urous de pouder metre
souta lu uès dei nouostre letour.
*
* *
Lou fach de l'annada, lou mai marcant, es estat aquéu de
l'Abadïa de San Pouon. Parlon de tout destruge pèr li basti an
siéu luec un espitau Pasteur... UArmanac Niçart es pas Penemic
dóu prougrès, ni men encara dei Bei-Art, ma si fa lou pious dever
de jougne lu siéu esfouors en aquelu dei siéu councitadin quo
l'istoria dóu passat passiouna, pèr que l'Abadïa de San Pouon
sigue counservada e classada couma mounumen istorique. En la
circonstança feliciti M. l'Abat Rance-Bourrey que mé rasoun s'e.s
demoustrat l'ardènt defensour autourisat que counouissen. La
siéu paràula es estada escoutada e lou Préfet de li Alpa-Maritima,
8

'

�— i8 M. de Joly — respetuous dei nouostri tradicioun — en ortie
avertit a proumès que l'Abadïa de San Pouon seria respetada e de
lèu si crusià pèr lou siéu classamen tra lu mounumen istorique.
Dóu resta vequi ce que l'Abat Rance Bourrey nen di su San
JPouon. Counsignen religiousamen li siéu paràula :
« L'Abbaye de Saint-Pons est le plus ancien monument relitgieux existant dans le Comté de Nice. Il y a dou^e cents ans que
sSiagrius y fonda un monastère. L'histoire de ce monastère est
jintimement liée à l'histoire religieuse, civile et économique de la
iville de Nice.
;
« Ce fut à Saint-Pons qu'en 1388 fut'signé l'acte réunissant
le Comté de Nice au Comté de Savoie. Les abbés de Saint Pons
ifurent pris dans les principales familles du Comté : les Badat, les
tLaugery, les Provana, les Lascaris, les Grimaldi, les Martelli, les
;Tournefort, etc. Plusieurs évêques de Nice furent abbés de Saint[Pons, en particulier Barthélémy Chuet (fin du xve siècle) et Jean
, Uriole, son successeur. Un autre abbé, Claude de Seyselle, fut
,évêque de Marseille, puis archevêque de Turin ; d'autres furent
cardinaux, tels Innocent Cibo, neveu d'Innocent VIII et de
f
;Léon X, et Paul Medeci de Cesis dont on voit encore l'inscription
(funéraire à Sainte-Marie-Majeure, à Rome.
:
« A la fin du xvir siècle, l'abbé de Saint-Pons était Pierre
•Gioffredo, le savant historien niçois. Enfin, un abbé de SaintiPons dont les Niçois n'ont pas encore perdu le souvenir, était
(l'abbé Spitalieri de Cessole qui a doté sa ville natale d'un établissement de bienfaisance si justement apprécié. La plupart des
pbbès de Saint-Pons et plusieurs évêques de Nice ont été enterrés
dans l'église ou sous le cloître et dorment aujourd'hui confondus
avec les moines leurs frères qui depuis dix siècles y sont enterrés.
« Les monuments funéraires ont disparu. Le temps a tout
(nivelé à Saint-Pons, singulièrement aidé cependant par la main
ides hommes. On connaît les dévastations commises par
Iroupes de François Ier et de Barberousse, plus tard par celles d
Catinat et par d'autres encore. Après chaque désastre, SaintPons a retrouvé une nouvelle vitalité et il y a à peine trois quarts
de siècle que Mgr Galvano y a fait d'importantes réparations.
;
« Saint-Pons n'est pas seulement une page de l'histoire de
notre pays, c'est un gros volume de cette histoire ; les Niçois
laisseront-ils dire qu'ils sont restés indifférents devant le danger
qui menace Saint-Pons ? Non, ils feront tous leurs efforts pour

�— 19 -

sauver de la destruction un monument qui doit leur être cher...
Je demande d'urgence le classement de l'Abbaye de Saint-Pons,
c'est-à-dire de l'Eglise et des bâtiments claustraux, comme monument historique. »
Lou councours de YArmanac Niçart es aquist. Emé fiertà e
au près de touplen de sacrifici faren respetà l'istoria dóu passat,
la lenga e lu escrich dei orne qu'an ilustrat lou nouostre bèu
pais.
*
* *
Despi quauque tèms, — maladia que reven per intermitença,
— la gran questioun de la grafia niçarda, de l'ourtougrafa, es
messa su lou tapis. De letra soun estadi publicadi, d'autri lou seran, e cresi qu'après ben de charra pèr dire pas gran cauva de
nóu, quasi dirii pèr predicà dintre lou Desert, noun restera
d'aquela discussioun, — Favén déjà coustatat, — pas gran cauva,
ren!... Cadun escrèu à la siéu moda seloun l'esprit dóu moumen,
e serii ben curious de counouisse aquéu que vendria nen dità
une metoda en nen dïen : « la mièu maniera d'escrièure lou
Niçart es la bouona». Discussioun scientifica que pòu passiounà
quauque lenguista, pas mai ; lou mihou es d'escrèure seloun li
letra ditadi pèr la prounouncia. Lou talènt pèr aquéu qu'escrèu
es de si laissà liège, de si faire acapi. Es qu'en en un entan que
frecuenta l'escola primària poudès li demandà autra cauva ?...
Perta de tèms que tout acò, vourria mai s'engenià à recercà lu
viei mot, espressioun, loucucioun courenti que la pous dóu tèms
a rabaïat, dounà au nouostre bèu dialete la coulou que dèu avè,
en respetant lu emprunt que pouden avè fach sigue à l'Italian, à
l'Espagnòu o à tout autre...
Un dialète noun dèu pas estre une lenga scientifica, encara
m en noun còu avè la pretencioun que sigue ouficiela, seria temerari ; lou dialete d'un païs dèu refletà lou caratere d'un'epoca que
lou tèms dèu respetà, enfin escrèure gramaticalamen, un noun
empedisse l'autre, e laissà à l'esprit, au goust lou coumplemen
d'un stile ouriginal, en de frasa councisi que flaton i'auriha.
Aquí fermi la discussioun, risqui de perdre la civada... l'an
que ven, se Diéu mi presta vida, v'en dirai d'autri e couma
d'usança que mi sigue permès de la vous souvetà : Bouona e
uroûva !
L'ARMANAC

NIÇART.

�20 —

LA CIGALA DOU BOUON DIEU
Una cigala dóu Bouon Dieu
Tout l'estiéu
E l'iver en la chambreta, —
L'aiguesias vista la lebreta ! —
Noun vivïa que d'amour
S'assetava su l'ounour;
La cigala cantarela,
Vau chanja de clientela,
Noun es courta d'amatour,
Que li viron tout au tour !
Ma l'ancien de la cigala,
De gros mot ven que s'embala ;
En l'auriha de la maire
Li ven tout aquéu bousin,
Que deja toui lu vesin
Sabon lou long de l'afaire
— Cenqu'as fach m'au tiéu tip ?
Di la maire enrabiada...
Bella Vierge encourounada !
Sera au mancou m'un bouon rie!!...
CH. CIAUDO

PROUVERBI, BOUOI MOT, COUNSÉU E DICH
Tèms d'iver noun ti fidar.
Lu màu dei enfan si garisson soulet.
Cau naisse pèr estre bèu, si maridar pèr estre rie, e mouri
pèr estre brave.
Per aver de raïn, eau caressar la souca.
Agnèu naissut
Vau un escut.
Dansa mihou ventre plen que rauba nova.
L'oumbra dou mèstre engraissa lou cavau.

�LOU MAGOT DE BERTOUMIÉU ISSUGA
O BEN

UNA RAISSADA DE MACAROUN
Conte menloanasqae trouvât dintre d'un armori
de ma nana e que /'Armanac Niçart es tirons de
transcrièure en niçart à Ventencioun dei sièu
fidèle lotour et lelrissa.

Bertoumiéu Issuga, mentounasque de viéia roca, abitava en
coumpagnia de sa mouhié, en carriera dóu Paumoulié. La siéu
frema, malurousamen, era sirnplaria e faia lou siéu desespoir.
Cada matin Bertoumiéu, avant de s'en anà au travail, li recoumandava de noun faire de bestialità. Cou vous dire que toui lu
dissata lou nouostre ome metia en un'armari pertuat dintre la
muraia lou gagne de la semana.
— Bertoumiéu ! pèr qu seria tout aquel argen, demandava
Marioun au siéu marit.
— Es pèr Madjou-long, castagnassa !
*
* *
Un jou Bertoumiéu partet pèr anar à la siéu campagna ;
devia même li restar doui ó très jou pèr souïnar e arousar lu
citrouniè. Marioun souleta matin e sera, s'assetava su lou banquet de la pouorta e faïa de bas... Un predinà veguet un ome
de statura mai que mejana, couma si di, un gran carcan. La
frema de Bertoumiéu lou fissa sensa parpelear, pi pihada d'un'
idea, li diguet :
— Moun bèu Moussu, sias bessai vous Madjou-long ?
Lou merlo pita e noun s'en laissa dire autre, léu li
respouonde :
— Noun vous troumpas pas, bella bruneta, sièu ièu Madjoulong !... Ma perqué mi faire tala demanda ?
Perqué ?... dou moumen que sias Madjou-long, intras su lou
cóu. Li a ja pas mau de tèms que moun marit a mes d'argen
amagat pèr vous...
E sensa mai de ceremounia li remeté lou mandiou dintre lou
quai lu sóu eron groupât. L'ome remercia e la s'esbigna lèu.
♦

* *

�Lou sera, Bertoumiéu arriva, la sièu mouhié li di.
— Sabes, ai vist ancuei Madjou-long !
E l'ome de cridar :
— Malurousa ! — m'en a fach encara una 1
Courre à l'armari, lou mandiou e Pargen, mouis !... Issuga
blastema pica dai pen, es décidât de si desiaire de la siéu frema
Lendeman, dóu téms qu'aissesta durmïa, li cuerbe lu uès emé de
pega de sabatié, pi la pihant pèr la man, la mena dapé dóu CapMartin. Arrivât aqui, Bertoumiéu fa mountar Marioun su d'un
nouguié el'abandouna. La paura, bòrnia, noun sabia doun si
trouvava, ni men encara ce que poudia faire.
En aquéu fra-tèms doui voulur venon s'assetar souta
l'aubre ; après aver abrat quauqui branca sequi pèr s'escaufar, pi
si meton à cuentar lou siéu argen.
La calou faguet delegar la pega que curbia Puès destre de
Marioun e aissesta de cridar :
— E d'un !
Lu voulur, d'estuc, s'isson d'emblée.
— Qu'es acó, diguet l'un.
— Un matagan, faguet l'autre.
La calou seguia á faire lou siéu efet pau à pau durbia Puei
senec.
— E de douî, diguet Marioun.
Dóu cou lu voulur escapon, laissant Pargen espantegat soubre
Perba.
Marioun coumença à li veire clar, cala da l'aubre e ramassa
Pargen, pi lèu s'en camina vers maïoun...
Lou sièu marit, pensierons, era assetat dapè dóu fuec, s'escaufant, fumant la sièu pipeta emé beatituda...
— Bertoumiéu !... o Bertoumiéu !... duerbe-mi, siéu iéu,
Marioun...
— Vai au diàu que ti pihe... ièu que cresii de m'en estre
despegouït...
Ma Marioun, toujou picava, un cóu noun asperava l'autre...
L'ome fenisse per li durbi...
— Ten ! regarda cen que ti pouorti.. . e Marioun pauva lou
sac su lou toulié. ..
Bertoumiéu, entartugat, cuenta Pargen e réfléchisse ; — Marioun es simplaria e deman la vila saupra Pistoria de la fouré . ..
Cóu que Bertoumiéu si dispegouïsse pèr empedi li marridi lenga
de bavar...

�— 23 —
Si mete la vesta, lou capèu e souorte fermant la pouorta i..
Faïa nuech dintre la carriera, ma sensa pena s'encamina
vers una boutiga e croumpa pèr mai de dès kilo de macaroun...
Ientra au sièu e di à la sièu mouhié de si metre au liech.
En tant que Marioun durmïa, Bertoumiéu fa bui lu macaroun, pi lu espantega su lu aubre dóu jardin... Lendeman de
matin la siéu frema, desveiada, si mete à la fenestra...
— O ! Bertoumiéu ! Bertoumiéu ! Vene un póu veire!... O
trest ! vè, a plougut de macaroun !...
— O vai fantauma !... n'as toujou una. .. Ten ! ten !... ma
es ver !...
*
* *

A quauque tèms en ça, Bertoumiéu l'avia previst, Marioun
countet à toui que lou siéu ome noun li picava plus, despi lou
jou qu'ela li avia pourtat de sac plen d'escut...
Lou juge aiguent audit parlar de l'afaire, mandet sounar
Bertoumiéu devant lou tribunal ; la siéu mouhié era estada
citada couma testemoni.
Lou juge. — Bertoumiéu, sias acusat d'aver gardât d'argen
que noun era vouostre.
— Iéu !... Ma moussu lou juge, lou negui ; sièu couma
sabès un travaiadou.. .
E Marioun de dire.
— Noun negar, Bertoumiéu, sabés ben qu'es ver ; es iéu en
persouna que t'ai pourtat la mouneda, qu'avii trouvât en la
fouré.. .
Lou juge. — Anas brave ome, noun negués.. .
— E quoura lou m'as pourtat ?... — Vous juri, Moussu lou
juge, que la miéu frema es fouola !...
— E lou sabes ben, Bertoumiéu, es lou jou que plouguet tant
de macaroun !
— Moussu lou juge aves jamai vist ploure de macaroun ?...
— Jamai ! moun beL amic respoundet lou juge que si tenia
lou ventre dóu rire — Amie, vèu que la vouostra frema es
fouola. .. sias aquitat !...
Bertoumiéu si retira emé Marioun... Noun aigueron plus
de disputa e vieugueron, pareisse urous e pèr longtèms !...
J. E.

�CANSOUN ANCIENNA

PÈR LOU

N'aurias pas vist la miêu fiha
Trin-trin
Lou galerin
A'aurias pas vist la miêu Jiha
Trois-wtrois
Le fils du roi
L'ai vista e l'ai baïada
Trin-trin
Lou Galerin
L'ai vista e l'ai baïda
Trois-trois
Le fils du roi.
Douna-mi la miêu fiha
Trin-trin
Lou galerin
Douna-mi la miêu fiha
Trois-trois
Le fils du roi.
Es aqnela la vouostra fiha
Trin-trin
Lou galerin
Es aqaela la vouostra fiha
Trois-trois
Le fils du roi.
La miêu fiha era pas lernia
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha era pas lernia
Trois-trois
Le fils du roi
La miêu fiha era pas lua
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha era pas lua
Trois trois
Le fils du roi.
N'es ni guercia ni poutinouva
Trin-trin
Lou galerin
N es ni guercia ni poutinouva
Trois-trois
Le fils du rois.

MAI

�La miéu fiha n'es pas borni a
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas bornia
Trois-trois
Le fils du roi.
Noun faïa pas belugueta
Trin-trin
Lou galerin;
Nonn faïa pas belugueta
Trois-trois
Le fils du roi.
La miêu fiha n'es pas emberrida
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas emberrida
Trois-trois
Le fils du roi.
La m iéu fiha n'es pas pigada
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas pigada
Trois- trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es pas ranga
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es pas ranga
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es pas louorla
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es pas touorta
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas crouoada
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha n'es pas croavada
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas gibouva
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fia n'es pas gibouva

�— 26 —
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es foularana
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es foularana
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas ingourda
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha n'es pas ingourda
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha a pas lou peu de pi g nu
Trin trin
Lou galerin
La miéu fiha a pas lou peu de pig nu
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es narvelouua
Trin- trin
Lou qalerin
La miéu ûha noun es narveloiwa
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun a la rougna
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun a la rougna
Trois trois
Le fils du roi.
XXX.

PROUVERB1, BOUOI MOT, COUNSÈU E DICH
Qu duerme ben noun cregne li niera.
Qu vè pissar e noun pissa, crêpa de malícia.-'
Qu douna soun ben avan de mouri
Mérita de pati.
L'amour es lou paradis dei fouol.
L'amour es .la flou de la jouinessa.

�LA MOUORT DAU PAURE TOUNIN

Lou paure Tounin, malàut a setant'an, si presenta à l'espitàu
ma li respouondon que li a plus de plaça.
— Coumplet ! ! !
Quauqu'un li fa capi qu'em'un pau de proutecioun li pourria
intrar. Countrariat dei pas que cóu faire, Tounin vira lu taloun e
s'encamina vers la plaça Massena, piha lou tram, si rende da
Graugnard, à l'espitàu dei can, e li di :
— Moussu lou Veterinari, cresi d'estre un pau mai qu'un
can ?... En aquéu cas souîna-mi...
— Vous souînar aici, ma brav'ome perdés la testa. — Basta,
li di que n'a pas de liech pèrcourcar un crestian, que noun douna
de souin qu'ai bestia !...
Tounin, couma pensas, s'en souorte m'au couor gros e noun
sau plus à que sant si recoumandar. Era aqui au mitan dóu
camin, quoura en aquéu moumen arriba un landau, doun cala
una grossa dama, encapelada, aurias dich un ver foungi, segada
d'un varlet que pourtava religiousamen un can enfeloupat emé de
favour rosa au couol, tapat d'un tapis em'ai iniciala. En veèn
aquéu tablèu lou paure Tounin si lamenta, sangluta fouort.
— Qu'avès lou miéu brav'ome, li di la dama.
— Cen qu'ai Madama ?... trovi que lou vouostre can a mai
de chança que iéu. Li a cinquant-cinq an que travaii, pèr la premiera fès que siéu malàut, noun soulamen mi refuson à l'espitàu
dei estre uman, ma encara mi vèu picar la pouorta au nas èn
aquéu dai can.
— Quevoulès, lou miéu paur'ome, ai fach un vout de mimetre
à la Soucietà Proutetriça dei Animau, de pourtar touti li miéu
ecounoumia à la Caissa de secours pèr soulajar lou sort dei bestia.
Lou fau talamen ben, que vouguessi ben vous dounar un sóu
que pourii pas.
La dama li vira l'esquina e ientra couma un coupa-cisèu da
Graugnard. Tounin roumougna :
— Se ti veguessi en un cantoun ti dounerii mancou un gotou
d'aïga !... vièia sansuga !...
Tounin estrassinat, deble s'alonga un pau plus en là, su d'un
mouloun de peira. Quauqui oura après, couma soufrisia, n'ai-

�guènt ren en l'estomegue depi l'auba, coumençava d'aver lou
rangouioun, quoura passet un canipiè que li diguet :
— Que fès aquí, brav'ome ?
— Couma veès siéu aqui pèr tirar lu patoun. M'an refusat â
l'espitàu, même en aquéu dai can, noun mi resta que de mouri
su d'un mouioun de peira. — Avès un carnet su lou quai enregistras lu fach dóu jou, farias ben de li aloungar lou miéu testamen que poudès mentuar couma acô :
— « Bouon Diéu, se mi fes passar encara une fes sur la terra,
fe-mi naisse can au mancou, li aura une Soucietà Proutetriça dei
Animau que si crusira de iéu e pourrai estre amès en un espitau,
estre souïnat, faire bouona vida, menar une vida de can... »
ANT. ROLAND.

&lt;4$ 45 é$í «p ÍJS ájf» áp «p

àfS &lt;# 4»

LA

«S»

«t» 4» 4® «£&gt; &lt;4* »t* 4* âfe» «sè

VIGNE
A M. VALÉRE BERNARD.

Dans le ciel doux la Vigne ètreint les pals de buis.
Sous le pampre le merle alourdi des falernes
Tourne son col gris vair et ses paupières lemes
Qu'argenté la blancheur des immuables nuits.
O / fraîcheur, 6 beauté des Igs et des iris,
Que la Vierge éblouie avec les marjolaines
Cueille le soir venu aux vasques des fontaines
Pour colorer en fête, au crépuscule, l'Euis.
Narcisses, ébeniers, œillet et sensitive
Ah ! Versez en mon âme attiédie et pensive
L'orgueil qui souleva les clairs olympiens.
L'amour qui rafraîchit les Madones pieuses
Et qui vêt de clarté les snls athéniens
Et les ravissements des époques heureuses.
JEAN

PADOVANI.

Quauque souvèt :
Vous souveti la bouona annada.
Que siegue mihau que la passada.
Vous souveti la bouona annada acoumpagnada de touplcn
d'autri.

�Eglises et Chapelles de Nice
La vieille ville de Nice se trouvant sur la rive gauche du
Paillon, pour parler de ses églises, nous commencerons par son
église cathédrale, Sainte-Réparate, vierge et martyre, de celles du
canton Est, et en traversant la rive droite nous nous occuperons des paroisses du canton Ouest.
I. — L'Eglise Cathédrale du Diocèse de Nice est la paroisse
de Sainte Réparate, vierge et martyre, sous l'empereur Decius en
253. Sa fête est le 8 octobre. Cette église est au centre de la vieille
ville (8.500 âmes), Avant 1531 la Cathédrale était près du Donjon, plateau de Nice, et dénommée : Sancta Maria in platea,
dédiée à N. D. de l'Assomption. L'édifice actuel, dans son genre,
ressemble beaucoup à Saint Pierre de Rome, au Vatican. C'était
auparavant une simple église paroissiale
desservie par
les Bénédictins du Monastère de Saint-Pons, près Nice.
Dans son ressort se trouvent l'ancienne église de Saint
Jaume (Saint Jacques apôtre), jadis des P.P. Carmes, fermée
depuis 1903. Après le transfert du titre de paroisse à l'église de
Saint Juste, évèquc, au Gesu, elle fut placée sous la vocable de l'Annonciation de la Sainte Vierge, ainsi que la belle Eglise de la
Miséricorde, sur le Cours Saleya, jadis de Saint Gaétan, fondée
e
par les P.P. Theatins au XVIII siècle et cédée à la noble
confrérie des Pénitents Noirs.
La Cathédrale de Nice, paroisse Sainte-Réparate de nos jours,
fut comme l'ancienne au Donjon du Château {Sancta Maria in
platea), le théâtre de plusieurs f lits historiques mémorables dans
les annales de l'histoire de Nice.
II. — L'Eglise de Saint Jacques, an Gesû, dès son érection
en 1612, dédiée à Saint Juste, évêque. Sa fête est le 2 septembre.
En 1665 fut érigée en paroisse sous le titre de Saint Jacques le
Majeur, remplaçant la paroisse de Saint Jaume. On l'appelle
vulgairement le Gesù à cause qu'elle a été fondée et administrée
par les P.P. de la Compagnie de Jésus.
Appartiennent à cette paroisse les deux chapelles des confréries des Pénitents Blancs, la Sainte Croix, — confrérie la

�óo —
plus ancienne de Nice, — et des Pénitents Rouges, Saint Suaire
et de la Sainte Trinité ; l'Eglise du Couvent de là Visitation,
la chapelle de l'ancien séminaire, à la montée du Château, et
jadis l'Hospice franciscain avec chapelle de Saint Joseph des
P.P. Recollets de Cimiez, convertie en maison particulière.
L'Eglise du Gesù est d'ordre corinthien composite, cons truite sur le modèle de l'Eglise des Jésuites de Turin, dite
vulgairement les Saints Martyrs. ( 10.000 âmes).
A l'extrémité de la rue du Malonat, aux racines de l'ancien
château, on voit un oratoire à la Sainte Vierge Marie, sous le
titre de N. D. du Bon Secours. Les habitants de ce quartier érigèrent cet oratoire en l'honneur de la sainte Vierge, en reconnaissance du choléra en 1854.
III. — L'Eglise paroissiale de Saint Martin Evéque dite de
Saint-Augustin est la plus ancienne, elle fut bâtie sur l'emplacement de l'ancienne chapelle de Saint Martin (1205) et appelée
Saint-Augustin parce qu'elle était desservie par les Augustiniens
dont le couvent a été transformé en caserne. (Caserne Filley, près
l'ancienne chapelle Sincaire).
IV. — L'Eglise de Saint-Francois-de-Paule a été édifiée en
1736 d'après le plan de l'architecte
Guarini. En 1838
elle fut érigée en paroisse par décret de Mgr Galvano et appelée
aussi Saint-Dominique en souvenir de l'ancienne église paroissiale
de ce nom qui s'élevait sur la place Saint-Dominique aux lieux et
place de l'actuel Palais de Justice.
V*— L'Eglise du Port ou de l'Immaculée Conception. D'humble
origine. D'abord ce fut une fort modeste chapelle (1835), transformée agrandie par Mgr Galvano, et l'avocat théologue L. Mari
fut son premier curé..
VI. — L'Eglise Saint-Joseph nouvelle paroisse depuis 1911 la
première pierre fut posée le 19 mars 1911, bénie le 29 octobre et
ouverte au public le Ier novembre 1911 sous le patronage de Mgr
Chapon et dirigée par les soins de M. l'abbé Gabrielli.
A cette paroisse appartiennent la chapelle succursale de Saint
Joseph contigüe à l'Evêché, et la chapelle de Notre-Dame des
Anges sur l'ancienne route de Villefranche.
VIL — Saint-Roch. Cette église paroissiale dans la banlieue
de Nice fut érigée après la peste de r68r. Nice fut délivrée de ce
fléau par l'intercession de saint Roch, confesseur, né et mort à

�- Si Montpellier. La paroisse est divisée en deux quartiers, Roquebillière
inférieure et Roquebillière supérieure, jusqu'à la chapelle de NotreDame de Bon Voyage.
VIII. — Rive droite du Paillon, intra muros, se dresse Notre Dame du Vau, paroisse Saint-Jean-Baptiste, qui remplace l'an
cienne église du même nom devenue chapelle inférieure du Lycée.
Cette belle église, vœu delà ville de Nice en 1835, mt érigée en
1842 et terminée en 1852 par Mgr Galvano, évêque de Nice.
La façade ressemble à celle élevée à Turin en l'honneur du retour
du roi dans les états Sardes en 1814.
IX. — Saiiit-Pierre-d' Aréna remplace une chapelle située à la
Croix de Marbre. Elle fut érigée en paroisse en 1803 par Mgr
Colonna d'Istria. Elle doit son nom à ce fait, c'est que lors de sa
fondation elle se trouvait sur le rivage de la mer séparée par une
bordure de sable fin.
X. — Une ancienne chapelle de Sainte-Hélêne-l'Inspiratrice
existait dans ces parages. Elle fut remplacée en face la mer par
une église sous l'épiscopat de Mgr Recrosio (1727).
Six paroisses « extra muros » dépendent de la commune de
Nice.
Sainte-Marie Magdeleine, sise dans le vallon de Magnan, édifiée sur l'emplacement d'une chapelle de même nom, érigée en
1626 et dite vulgairement chapelle « dei cassaire » à cause du
grand nombre de chasseurs. Après le concordat de 1803 sous
l'épiscopat de Mgr Colonna d'Istria, ce quartier qui depuis 1771
dépendait pour le spirituel de la cathédrale fut érigé en paroisse.
Il existe encore aujourd'hui une chapelle de Notre-Dame du Bon
Conseil changée en demeure particulière . Bientôt le besoin de
la population augmentant, une église sera bâtie à la cité Robiony
par les soins du curé actuel de la Madeleine.
Plus à l'est de la ville, toujours dans le canton ouest ce
l'Arquet, se dresse la paroisse de l'Ariane dédiée primitivement à
saint Arnoux, évêque et à saint Pierre, apôtre. Elle fut érigée en
paroisse en 1809 sous l'épiscopat de Mgr Colonna d Istria. Dans
son ressort se trouve l'ancienne chapelle nécropole de l'Abbadie
fondée en 1635 en l'honneur de sainte Claire pour le besoin spirituel de 450 à 500 habitants qui appartiennent aux communes
de Nice, Cantaron Saint-André. Localité d'avenii et à laquelle
le chemin de fer Nice-Coni donnera une valeur stratégique.

�— 32 —
Gairaut avait au moyen-âge une chapelle de secours desservie
par les religieux chevaliers de l'ordre du temple au début, et par
la suite de Rhodes et de Malte. Sous l'épiscopat de Mgr François
Rosini de Martinengo la chapelle fut érigée en église paroissiale
sous le vocable de saint Sauveur o*u de la transfiguration du
Rédempteur.
Dès 1730 les P. Dominicains de Nice fondent à Saint Pancrace un sanatorium pour religieux martyrs avec chapelle en
l'honneur de Saint Pancrace martyr. Cette chapelle est érigée en
paroisse en 1848 par Mgr Galvano.
Sur le couchant de Saint-Pancrace on trouve la paroisse de
saint Roman . martyr ; l'ancienne chapelle fut érigée en paroisse
ainsi que celle de saint-Antoine de Ginestière en 1803 sous Mgr
Colonna d'Istria.
VALENT IN.

NOU VÉ
Tu Çatarina fai lou pan.
Mdumen de jota, d'alegressa,
Fes audi da toui lu couor :
Lu ange canton l'alegressa,
Fuges l'infer, Juges la mouorl.
Chntou !
L'aarika sabla, li a quaucaren aici vesin,
Sembla que senti li joia d'un festin ;
Audi lu tambourin de laen,
Lu Jlajoulet e li musela,
Lu pastre van à Bethelen
Laisson la cabana soaleta ;
Santo nuech, venes aléa nen ralegrà,
Pourtas à toui la pax et la tranquilità !
Tu Catarina fai lou pan,
Manda Lucrecia au safran,
Despende aléa lou lauvaniè,
Chapla la blea su lou taatié ;
Crala de froumai e roumpe d'iiu
E fai la iourta couma fou,
Ché n'aiguen toui en aboundança (bis)
Santa nuech, venes alèu nen ralegrà,
Pourtas à toui la pa.x e la tranquilità .'
En tant faguen etnb'au vesin
t ua santépér lou Bambin,
Toucan lou gotou de bouon vin,
Ernb'aa vesin pér lou Bambin
Ti-ri-tin-tin ! -tinTi-ri tin !

�— 3Î —

L'Expulsion de Mgr Valperga
fEN SEPTEMBRE

1792)

Le 12 octobre 1780 h population de Nice se pressait aux
abords de la porte Pairoliëre pour y recevoir en grandes pompes
le nouvel évêque Charles-Eugène Valperga di Maglione. Ce
prélat avait couché la veille selon l'usage antique à l'abbaye de
Saint-Pons et devait faire ce jour là son entrée solennelle dans
sa ville épiscopale.
Le cérémonial imposant avec lequel on avait reçu jusqu'alors
les évêques fut encore cette fois observé. L'accueil de la population entière fut des plus chaleureux au rapport de Pierre Scaliero
qui en fut témoin (1). Le nouvel évêque, qui remplaçait Monseigneur Astésan nommé archevêque d'Oristano en Sardaigne,
appartenait à une famille de vieille noblesse dont plusieurs membres avaient exercé, à Nice, des fonctions importantes (2). Il
(1) Voir aux Archives municipales le récit détaillé que ce chroniqueur en a laissé dans ses Mémoires. Pierre Scaliero mourut en 1805.
(2) Jacques Valperga, conseiller ducal, fut lieutenant du gouverneur de Nice en 1454 ; Thoma5 Valperga fut gouverneur du château de Nice en 1565 ; Jean Valperga fut également gouverneur de
Nice en 1596 ; Jérôme Valperga fut commandeur du château de
Nice en 1600 ; Pierre Valperga, frère de Jacques Valperga, était
chevalier de Malte (Arch. municipales, registre des gouverneurs,
commandants et chevaliers de Malte) ; Anne Valperga, fille dAmédée
Valperga, épousa, le commandeur de Malte Jean-Paul Lascaris.
(Voir son testament daté de 1683, arch. des Alpes-Maritimes,
registre B, 297.) Joseph Ignace de Valperga reçut de son oncle, Emmanuel Philibert Chiotera, mie partie du fief de Couaraze dont il fut
investi le 20 février 1753. Son fils, Vincent, céda ses droits à H. Novelli. Jérôme Valperga fut sénateur à Nice de 1761 à 1765, puis
ministre plénipotentiaire de Sardaigne à Gênes en 1780 ; plus tard
il fut ministre etsecrétaire d'Etat, ce dernier était le frère de l'évêque
de Nice et fils du comte François Valperga qui vivait encore en
1795Ees armoiries des Valperga étaient fascé d'or et de gueules, à
la plante de chanvre déracinée, d'argent et brochant. Le cimier
était un bouc naissant au naturel et la devise : « Ferme-toy ».
Nous reproduisons les armoiries de Monseigneur Valperga d'après celles qui se trouvent en tête du catéchisme édité par ses ordres
et dont nous devons le dessin à l'obligeance de M. Joseph Casai
(Extrait de 1' « Armoriai Artistique et Nrbiüaire », Ni.e, 1902.
3

�- 34était directeur du collège des Provinces à Turin, lorsque le roi
de Sardaigne le désigna, pour l'évêché de Nice. Il avait été sacré à
Rome où il avait fait ses études. Monseigneur Valperga se distingua immédiatement par sa vigilance et son activité : il releva
le niveau intellectuel et moral des prêtres de son diocèse et s'attacha à mettre en toutes choses la plus grande régularité. Dix-huit
mois après son installation, il publia un nouveau catéchisme
dont le plan avait été préparé par son prédécesseur ^i). Grâce à

ses relations cordiales avec la eour de Turin, il jouissait auprès
des autorités civiles de Nice d'une grande influence. Après douze
(1) Ce catéchisme en italien fut imprimé à Nice par la Société
Typographique. C'est un petit volume in-douze de 612 pages, portant
la date de 1783. En tête se trouve le mandement de Monseigneur
Valperga du 16 février 1782 qui approuve le travail terminé par
le prêtre auquel Monseigneur Astésan en avait confié le soin, ordonne
sa publication et règle l'organisation des catéchismes dans tout le
diocèse. Deux ans plus tard en 1785, Gabriel Floteront, imprima
un autre catéchisme rédigé en dialecte niçois, petit volume in-12
de 228 pages. Un exemplaire de ces deux ouvrages existe à la biblio
thèque de Nice. — Voir Villarey, Série Cronològica dei Vescovi
di Nizza. — Art. Valperga.

�-35 années de séjour dans cette dernière ville il s'était acquis l'estime
et le respect de tous.
*

• *

Lorsque le 28 septembre 1792 dans l'après-midi, les troupes
piémontaises évacuèrent Nice, il y eut dans cette ville une effroyable panique et des milliers d'habitants s'enfuirent dans la direction de Turin. Ce fut un désarroi et une désorganisation complète de toutes les autorités. iMonseigneur Valperga resta à son
poste et s'engagea à ne point quitter la ville. Le lendemain samedi
29 septembre, il accompagna le second consul Honoré Saissi et
quelques membres du Conseil qui se rendirent, vers les onze
heures du matin, à la villa Feraudi, au quartier St Hélène, pour
offrir les clefs de la cité au général d'Anselme qui venait d'y
arriver à la tête des troupes françaises. Le général fit à la délégation assez bon accueil, mais il s'étonna de trouver parmi ses membres, l'évêque dont la place déclara-t-il n était pas là. Du reste,
d'Anselme attacha si peu d'importance à la démarche îles magistrats niçois que dans aucune de ses dépêches officielles il n'en fit
mention.
Sur le soir du même jour, la petite armée française faisait son
entrée dans la ville et le général s'installait dans la maison du
consul de France à la place St Dominique. L'évêque de Nice qui
tenait à rester au milieu de ses diocésains se présenta de nouveau
vers les huit ou neuf heures du soir chez le général auquel il voulait recommander ses prêtres en lui demandant des respecter les
églises. Le général était entouré de tout son état-major, du consul
de France, Pierre Le Seurre, de Honoré Saissi, second consul, de
Féraudi, secrétaire général de la commune. Ces deux derniers
venus probablement pour appuyer les demandes de l'évêque.
L'accueil du général ne fut pas plus encourageant que la première fois ; il intima même avec insistance au prélat l'ordre de
quitter ta ville en ajoutant que le plus tôt serait le mieux et ce
fut sur ces dernières paroles que l'évêque se retira après avoir toutefois reçu du général la promesse que tout ce qu'il laisserait dans
son palais serait placé sous la sauvegarde de la Nation française.
Il n'y avait pas à tergiverser, l'ordre était formel et pressant, il
fallait partir. L'évêque prit ses dernières dispositious et délégua,
au curé de la cathédrale, le chanoine Honoré Navello, tous les
pouvoirs nécessaires pour administrer le diocèse en son absence.
Aux premières lueurs du jour, Valperga quitta son palais, et se

�— 36 dirigea à pied vers la porte Pairolière. Il avait été impossible de
trouver une voiture car tous les moyens de transport avaient été
réquisitionnés et utilisés le 28 septembre pour permettre l'exode
des habitants terrorisés. Il avait ordre de partir, mais cet ordre
n'ayant pas été donné par écrit, les volontaires marseillais, de garde
à la porte de Turin, refusèrent de le laisser passer, l'accablèrent
d'injures, le menacèrent même de le pendre et ne consentirent á
le lâcher que sur un ordre écrit, sollicité et obtenu du général,
grâce à l'intervention courageuse et au sang-froid d'un jeune
niçois, Joseph Castellinard. Monseigneur Valperga se retira à
Turin et y mourut en 1805 sans avoir jamais pu obtenir l'autorisation de rentrer.
*

* *

Il est établi par les documents officiels contemporains que
Monseigneur Valperga ne quitta son siège que sur les ordres arbitraires du général d'Anselme et ces mêmes documents nous
renseignent très exactement sur les incidents fâcheux qui se produisirent au départ de l'évêque. Du reste, on n'ignorait pas à Nice
comment les choses s'étaient passées et la population savait grê à
Valperga de son attitude et de sa fermeté. De son côté, Valperga
avait eu confiance dans la parole à lui donnée par le général au
nom de la Nation française et à plusieurs reprises il manifesta
son étonnement qu'elle n'ait pas été gardée, que ses biens aient
été confisqués, son mobilier vendu, son nom inscrit sur la liste
des émigrés alors qu'en partant il n'avait cédé qu'à la force.
Parmi les nombreux documents qui se trouvent soit aux archives de Nice, soit aux archives nationales il en est quelques-uns
dont la simple reproduction sera plus probante que tous les corn,
mentaires. Il_suffira de citer :
•i° La lettre du Directoire des Colons Marseillais en date du
25 février 1793, adressée aux citoyens Blanqui et Veillon, députés
extraordinaires de la ville de Nice à Paris, au sujet des réclamations présentées le 23 du même mois par Jean-Jacques Donny, au
nom de Mgr Valperga.
20 La réponse du même Directoire à J.-J. Donny, en date du
26 février 1793.
3„ L'arrêté du Département en date du 13 avril 1793.
40 La réclamation présentée au Directoire du département

�Valperga, aussitôt après son inscription sur la liste des émigrés de
la ville de Nice, dressée à la fin de juin 1793.
50 Les états de frais pour l'inventaire et la vente du mobilier
et effets de « l'émigré Valperga Maillone, citoyen évêque » approuvés par le département des Alpes-Maritimes, le 5 germinal an
III (25 mars 1795).
6° Les actes de notoriété dressés le Ier et 2me fructidor an III
(18 et 19 août 1795) par Gautier, juge de paix à Nice, à la requête de Pierre-Joseph Passeron, agissant en qualité de procureur
subrogé par Nicolas Giorni, procureur spécial et général de Mgr
Valperga, par acte de procuration reçu à Turin le 20 juillet 1795,
notaire Pierre-Joseph Bernochio.
70 La pétition adressée au district de Nice le 4 fructidor an III
(21 août 1795) par Pierre-Joseph Passeron, demandant la radiation du nom de Valperga sur la liste des émigrés.
8° L'avis du district de Nice en date du 5 vendémiaire an IV
(27 septembre 1795) déclarant que Mgr Valperga doit être rayé
de la liste des émigrés.
90 L'arrêté du département des Alpes-Maritimes, en date du
14 prairial an V (2 juin 1797) ordonnant la radiation provisoire
du nom de Valperga de la liste des émigrés.
io° L'acte de cautionnement dressé par le département le
11 fructidor an V (28 août 1797), à la requête de Pierre-Joseph
Passeron, procureur de Mgr Valperga en exécution d'une des
clauses de l'arrêté du 14 prairial an V (2 juin 1797).

�- 38 —

DOCUMENTS ET PIÈCES D'ARCHIVES

Pièce 1.

25 février 1793
Aux cit. Blanqui et Veillon
Une lettre du cit. Donny, associé du citoyen LeClerc, défunt président de l'ancienne administration
provisoire, dont vous avez ci-inclus l'extrait ( 1 ), nous
fait connaître que le cit. Valperga, évêque de Nice,
laissa avant son départ (ordonné à son retour par
Anselme) dans sa maison pour environ 34.000 livres,
argent monnayé, et environ pour 17.000 d'effets en
vaisselle, linge, batterie de cuisine etc.
Une portion de ces effets se trouvent encore dans
ladite maison, sous l'inventaire que nous en avons
fait dresser par les commissaires de l'une et l'autre
administration, lorsque nous avons été installés, mais
il s'en faut de beaucoup qu'elle puisse arriver à la
somme de 17.000 livres, pas même le tiers.
Quant à l'argent monnayé entré dans la caisse du
receveur de l'ancienne administration, nous n'y
voyons point la somme que ledit Evêque désigne
avoir laissé dans sa maison. Nous vous remettons cijoint un extrait de l'état des sommes' que le cit.
Bonnet a reçu en espèces, pendant toute sa gestion
de receveur et trouvées parmi les effets des émigrés
français et niçois.
Nous ne voulons rien préjuger sur l'assertion du
cit. Valperga, quoique nous ayons des indices frappants de vérité. Ce ne sera que lorsque nous aurons
pu les convertir en preuves par le témoignage de
quelques citoyens que nous nous procurerons, pour
pouvoir en demander la restitution et la poursuite
contre le pillage.
En attendant, noùs croyons devoir vous faire part
de cette découverte que nous allons communiquer au
Président de la Convention Nationale et au Ministre.
Arch. des A. M. Registre de la correspondance du
Directoire des Colons marseillais L. 5.
Cet extrait manque au registre ainsi que les autres pièces
énoncées dans celte lettre.

�-hLe 2érae février 1793.
Au citoyen Donny, négociant à Nice
Pièce 2.

Votre lettre du 23me de ce mois, citoyen, nous
demande des renseignements sur le temporel du
citoyen Valperga, Evêque de Nice. Nous allons vous
transmettre tous ceux qui sont à notre connaissance
L'administration provisoire en choisissant l'Evêché
pour le lieu de ses séances, vint s'y établir dans les
premiers jours d'octobre, et tout nous porte à croire
qu'elle ne fit aucun inventaire des effets qui s'y trouvaient, du moins nous n'en avons trouvé aucun dans
les papiers qu'elle nous a remis.
En succédant à cette administration provisoire,
uous avons cru que notre premier devoir était de faire
un inventaire de tout le mobilier renfermé dans la maison épiscopale. Nous y avons successivement procédé
en présence des administrateurs provisoires et à mesure qu'ils nous en remettaient les clefs. Tout le mobilier qui s'y trouvait, ne consistait guère qu'en
meubles meublants et ne nous paraît pas avoir la
valeur de 17 mille livres que l'Evêque lui donne.
Vous pourrez, si vous le jugez à propos, faire prendre
à notre secrétariat une copie de cet inventaire. Tout
ce. qui n'est point renfermé dans les appartements
que nous occupons au premier étage, a été laissé à la
garde de Jean Poma, ancien concierge de l'Evêque et
le nôtre.
Pour nous éclairer sur les 34.000 1. argent monnayé que l'Evêque doit avoir laissé en sa maison,
nous avons écrit au cit. Bonnet, receveur de l'administration provisoire, pour lui demander un état des
sommes en numéraires versées dans sa caisse, comme
ayant été saisies et trouvées parmi les effets des Emigrés français et niçois. L'état qu'il nous a remis ne
monte qu'à 74121. 16 s, et aucun article n'a du rapport
avec les réclamations du citoyen Valperga.
Quant à ce qui concerne personnellement le
citoyen, nous avons demandé au Ministre de l'Intérieur de vouloir bien nous dire la manière dont nous
devions l'envisager. Nous savons qu'un ordre arbi-

�— 40 —
traire de Danselme l'obligea de quitter Nice, le jour
de l'entrée des Français. Mais nous pensons aussi que
la proclamation des Commissaires de la Convention
nationale de France et le décret de celle de Nice,
concernant les Emigrés, étaient des motifs suffisants
pour le ramener à son poste et le rassurer sur les
suites de son retour. En persistant à prolonger son
absence, il s'expose à être traité comme émigré, à se
voir déclarer déchu de sa place et confisquer tous ses
biens. Telle est la disposition de la loi, et quoique
nous ayons consulté le ministre sur le cas particulier
de l'Evêque, nous prévoyons que sa réponse sera de
nous en tenir à la rigueur des lois, ainsi que plusieurs
instructions nous l'ont déjà annoncé.
Vous sentez, citoyens, que tout le mobilier de
l'Evêque doit rester séquestré jusqu'à son retour ou à
la décision du Ministre. Il peut être tranquille sur la
conservation de tout ce que nous avons trouvé en
entrant dans sa maison. Ce qui a pu en être enlevé
avant notre entrée en fonctions, est étranger à notre
gestion. Mais nous employerons tous les moyens qui
sont en notre pouvoir pour en trouver les traces, en
acquérir les preuves et en faire punir les coupables.
Les administrateurs, etc.
Archives des A.-M., Registre
suivants.

,L. 5,/°7i verso et

Lettre des commissaires de la Convention
Nationale et arrêté du Département des A. M.
Nice, le 9 Avril 1793, l'an 1 Ie de la Repu bublique Française.
« Vous voudrez bien, citoyens, en nous envoyant
les noms et prénoms de l'évêque de Nice, nous instruire officiellement d'après les "dispositions des lois,
s'il est censé démissionnaire et son siège vacant.
« Les Commissaires de la Convention Nationale
au département des A. M.
GRÉGOIRE, JAGOT (I)

(1)

Archives des A. M. L. 29 ancien. L

7

actuel.

�— 4i (i3 avril 1793)
Le Directoire ; vu la réquisition du citoyen Procureur Général sindic « Considérant que Charles Eugène Valperga, évêque de Nice, n'avait point quitté
son domicile lors de l'entrée des troupes de la République ; considérant qu'il a lui méme-accompagné les
consuls d'alors quand ils furent présenter les clefs
de la ville et inviter le général Anselme à venir en
prendre possession au nom de la République ; considérant que le général Anselme par ses ordres arbitraires et tiranniques, accompagnés même de menaces contre ses jours, l'ont forcé de s'éloigner ; arrête
qu'il ne peut le déclarer émigré, et qu'il sera répondu
aux Commissaires de la Convention nationale d'après
les principes ci-dessus.. »
Sign : PAUMÉ ; BARLI FABRI ; F. CASTKLIMARD ;
ANGLES ; BERNARDI, secrétaire général. (1)
pjj

ce

^

Aux citoyens composant le Directoire du
département des Alpes-Maritimes..
22 juillet 1793.
Citoyens,
Le citoyen Jean-Jacques Donny, soussigné, chargé
des intérêts du citoyen Valperga, évêque de Nice
absent, ayant été informé que par votre délibération
du 29 du mois passé, ledit citoyen Valperga avait été
déclaré émigré, vous représente avec tous les égards

(1) Archives des Alpes-Maritimes, Registre L,. 3, folio 101. L'Arrêté n'est pas signé par le procureur syndic Jean-François Tourre
ni par l'administrateur Jean-L,ouis de Villiers qui ne partageaient
point l'opinion de leurs collègues. A noter que Tourre était d'Antibes
et que de Viliers était un médecin français établi depuis longtemps
à Nice.
I/Arrêté fut pris malgré le réquisitoire de Tourre qui voulait
déclarer Monseigneur Valperga émigré et malgré un violent discours de Villiers soutenant la même thèse qui fut combattue par
Barli Fabri, par Castclinard et par Anglès. J'ai déjà publié in-extenso
cette délibération du 13 avril T793 au cours d'un article sur l'église
de Nice en 1792-1793 inséré dans Nice Historique du Ier avril 1903,
C'est pourquoi je reproduis ici simplement la lettre des
commissaires et l'arrêté du département.

�- 42 —
dûs au pouvoir dont l'exercice vous a été confié par
le peuple souverain que le citoyen Valperga ne peut
ni ne doit sous aucun rapport être considéré comme
émigré, par les motifs ci-après :
i° Qu'il est de notoriété publique qu'il n'a quitté
le pays que contre son gré et par ordre du général
Anselme :
2° Qu'il a constamment été disposé et a offert
de revenir dans son diocèse, moyennant qu'il ne fut
assujetti à prêter qu'un serment relatif au temporel et
non au spirituel.
3° Qu'enfin et par la raison que n'étant point
indigène, mais étranger, son séjour ici n'a été dé terminé que par sa nomination à l'épiscopat, événement casuel qui n'a jamais pu le soumettre à l'obligation de renoncer pour toujours à sa mère-patrie.
Tous ces motifs, soit qu'on les prenne collectivement ou séparément, démontrent suffisamment,
citoyens administrateurs, le droit incontestable, qu'a
le citoyen Valperga de demander et prétendre la
radiation de son nom du tableau des émigrés, et si
le ministre de l'Intérieur n'a fait aucune distinction
entre lui et les autres citoyens, c'est sans doute qu'il
a ignoré les circonstances qui vous sont exposées
ci-dessus, et notamment la dernière, car s'il les eût
toutes connues, il n'est nullement probable qu'il eût
décidé comme il l'a fait. Toute hypothèse contraire
serait une injure faite à ses sentiments et à ses lumières. Un homme tel que lui, dont les vertus civiques, le patriotisme et les talents l'ont appelé au
poste aussi honorable que pénible qu'il occupe, doit
ressembler autant que possible à la Nation pour
laquelle il agit et qui l'a honoré de sa confiance.
Cette nation est grande, généreuse, magnanime,
juste et bienfaisante.Elle ne peut qu'êtreextrêmement
jalouse de sa gloire, et l'un des principaux devoirs de
ses agents est d'éviter soigneusement d'en ternir
l'éclat.
Le refus qui serait fait de rayer de la liste des
Emigrés le nom du citoyen Valperga, refus qui entraînerait avec lui la confiscation des minces propriétés de ce citoyen, serait un acte qui imprimerait à

�-

43

-

jamais une tache ineffaçable à la gloire du nom français ; tache qui ne pourra manquer de frapper également les yeux des contemporains et ceux de la postérité ; tache enfin que les historiens ne manqueront
pas de faire ressortir par des couleurs enluminées, et
le bel effet qu'un pareil tableau produirait, citoyens
administrateurs, serait votre ouvrage.
Mais non, loin de nous, cette idée ! Vous êtes
républicains ! cela suffit. Les républicains sont vertueux. Ils aiment, chérissent, protègent, respectent
la vertu partout où elle se trouve. Et le citoyen Valperga aussi est un homme vertueux ! Qui en doute ?
Nul bon citoyen, nul honnête homme. Souvenezvous, citoyens administrateurs, que ce n'est que par
ses vertus qu'il a mérité l'amour et l'affection du
peuple Niçois et non par sa qualité d'évêque. Et plût
à Dieu que tous les ecclésiastiques lui eussent ressemblé ! La France n'eut point éprouvé d'aussi horribles secousses, pour asseoir, affermir et assurer sa
liberté.
La République a incontestablement le droit de
renvoyer hors de son sein tout individu qui ne lui
convient pas, mais en renvoyant ainsi un étranger
qui, d'ailleurs, n'a pas encouru la peine de la confiscation de ses biens, elle lui permet de les emporter ou
de les vendre et d'en emporter le produit. Tel est
précisément le cas du citoyen Valperga.
L'exposant demande en conséquence, citoyens
administrateurs, qu'il vous plaise prendre dans votre
sagesse une délibération tendante à rendre audit
citoyen Valperga sa qualité de citoyen français non
émigré, à lui accorder un délai compétent pour rentrer dans ce pays soit comme simple citoyen ou
comme fonctionnaire public et à lui assurer dans
tous les cas la restitution de ses propriétés par lui
laissées sous la sauvegarde de la loyauté française
dans la maison épiscopale, lors de sa retraite forcée,
ou la juste indemnité de leur valeur. Et sera justice.
Nice, le 22 juillet 1793, l'an second de la République française, une et indivisible.
Jean-Jacques DONNY.
l
ARCHIVES NATIONALESF/ 4.867 , dossier Valperga.

�- 44 Pièce 5.

Etat de frais de vente pour parvenir à l'inventaire
et vente des effets de l'émigré Valperga Maillone,
citoyen évêque :
5 germinal an III (25 mars 1795)
Pour une séance de trois commissaires dont un du
District et deux de la Commission municipale, fixée
à trois livres par séance par le Directoire du district
et approuvé par les Représentants du
Peuple
L.
9 »
Papier timbré tant de la minute que
des deux extraits
»12
Pour la copie desdits deux extraits . .
» 8
Droits d'enregistrement
13 10
31

2

Nous soussignés certifions le compte ci dessus véritable.
Signés : J.-B. Thomaty, comm. du dist. ; Savigny,
comm. munie. ; Mabil, comm. municip.
Frais de la vente :
Pour quatre séances de deux corn missaires dont un
du District, un de la Commis, mun. sans le membre
de l'administration fixées à trois livres par séance par
le Directoire du district et approuvé par les Représentants du Peuple .
L.
24 »
Au trompette pour publication de
quatre criées
5 »
Au crieur à la vente, quatre séances .
12 »
Aux portefaix qui ont travaillé au
transport des effets
40 »
Papier timbré tant de la minute que
de l'extrait
1 »
Bougie
3 »
Droits d'enregistrement
27 »
Papier timbré du petit état
» 4
A la femme qui a assisté à la vente
pour l'arrangement du linge
» 12
L.
Signés : J.-B. Thomaty, comm. du
district ; Savigny, comm. municip.

1

159 6

�Vu par nous, membres composant la Commission
Administrative du district et d'après l'arrêté du district, approuvé par les Représentants du Peuple et la
loi du il et 12 Mars, arrête l'état des frais ci-dessus
se montant à la somme de cent cinquante neuf livres
trente centimes, qui seront acquittés par le receveur
du droit d'Enregistrement lorsque le Département
aura vérifié ledit état.
Nice, le 29 ventôse an 3"" de la République française une et indivisible (19 mars 1795).
(Suivent les signatures).
Vu l'état des frais ci-dessus pour parvenir à l'inventaire et vente du mobilier de l'émigré Valperga
Maillone ci-devant évêque.
Vérifié et arrêté par le Directoire du district de
Nice, la Commission Administrative du département
des Alpes-Maritimes approuve ledit état et ordonne
au citoyen Maussier, receveur de l'enregistrement
cîudit district de payer aux citoyens J. B. Thomaty
et Savigny, comm. la somme de 159 livres et 30
centimes pour montant des frais pour inventaire et
vente des susdits effets de l'émigré, laquelle somme
lui sera allouée en compte.
Fait à Nice le 5 germinal an 3me républicain ( 25
mars 1795).
Etat des frais pour parvenir d la vente du mobilier de
l'émigré Charles Eugène Valperga Maillone, citoyen
évêque.
Pour trente-neuf séances de trois commissaires
dont un du District et deux de la Commission municipale, fixé à trois livres par séance par le Directoire
du district et approuvé par les Représentants du
peuple
L.
351 »
A deux portefaix, dix-neuf journées et
demi chaque fixées à cinq livres par jour.
195 »
Au trompette pour publication de
trente-neuf criées fixées à une livre cinq
sols chaque
48 r 5
Au crieur à la vente, trente-neuf séan
ces fixées á trois-livres par séance ....
117 »

711 1$

�- 4* Report
Papier timbré tant de la minute que
de l'expédition
Pour copie dudit extrait fixé à quatre
livres
Papier timbré du présent état ....
Bougie
Droit d'enregistrement
Plus deux autres journées de portefaix à cinq livres
Un paquet de plume
L.

148
4
6
421

»
4
»
»

20
5

»
»

1.182

7

Nous soussignés certifions le compte ci-dessus,
véritable.
Nice, le Ier ventôse an 3me de la République (19
février 1795).
Signés : J.-B. Thomaty, commissaire du district ;
Savigny, comm. ; Honoré Mabil, comm. municipal.
Vu par nous, membres composant la Commission Administrative, de ce District, et d'après la loi
du 11 et 12 Mars 1793 (v. s.) et l'arrêté de cette
Commission approuvé par les Représentants en date
1^ Fructidor, oui l'agent national, arrête l'état des
frais se montant à onze cent huitante deux livres et
trente cinq centimes qui seront acquittés par le
receveur de l'agence de l'enregistrement sur le produit de la vente desdits meubles, lorsque le Département aura vérifié ledit état.
Nice le 29 ventôse an 3me de la République
française une et indivisible (19 mars 1795).
(Suivent les signatures).
Vu l'état des frais ci-dessus pour parvenir à la
vente du mobilier de l'Emigré Valperga Maillone cydevant évêque.
Vérifié et arrêté par le Directoire du district de
Nice.
La Commission administrative du département
des Alpes-Maritimes, approuve ledit état et ordonne

�— if au citoyen Maussier, receveur de Penregistrement
dudit district de payer aux citoyens J.-B. Thomati,
Savigni et Honoré Mabil, commissaires, la somme de
mille cent quatre vingt deux livres trente cinq centimes pour montant des frais de la vente des susdits
effets de l'Emigré. Laquelle somme lui sera allouée
en compte.
Fait â Nice le 5 germinal an 3me républicain (25
mars 1795).
Arch. des A. M. L. 15 ancien p. 44-45 N° 34-35

Actes de Notoriété
Pièçe g

1-2-fructidor an III
18-19 août 1795
EGALITÉ, LIBERTÉ

AU NOM DE LA LOI
Ce jourd'hui, premier Fructidor, l'an troisième
(18 août 1795 de la République française, une et indivisible, à Nice, chef-lieu du département des AlpesMaritimes, par devant Nous, Antoine Gautier Juge de
paix de la Ier, 2m" et 3me section et officier de police,
est comparu le citoyen Pierre Joseph Passeron, natit
tic la commune de Contes et habitant en celle de Nice
depuis plusieurs années.
Lequel en sa qualité de procureur du citoyen
Charles Eugène Valperga de Maillone, évêque de Nice,
subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme de loi,
procureur spécial et général établi (par acte reçu) par
le notaire Pierre Joseph de Bernochio, le 20 Juillet
dernier (v. s.) qu'il présente, légalisé par le résidant
de la République de Gênes auprès de la Cour de Turin, dont il résulte le pouvoir donné au citoyen Giorni, de subroger en son lieu et place, avec tous les
pouvoirs compris au dit acte, et il présente au surplus l'acte de sa dite subrogation faite par le même
citoyen Giorni, reçu en la ville de Gênes le premier

�- 48 du mois d'août dernier (v. s.) par le notaire Antoine
Baglietto, légalisée par le consul de la République
française.
Il expose que le vingt neuvième jour de septembre
de l'année 1792, l'armée de la République, étant arrivée en cette ville, commandée en chef par le citoyen
général d'Anselme, lorsque ce général, vers le soir,
fut arrivé et il eut pris son logement dans la maison
habitée par le ci-devant consul de la République Le
Seurre, ledit citoyen Evêque Charles Eugène Valperga de Maillone s'y étant présenté, ledit général d'Anselme, en présence de tout son Etat-Major, lui signifia
d'abord de devoir partir de cette ville. Sur quoi le
dit évêque ayant répondu qu'il avait cru de pouvoir
continuer sa résidence en cette ville et tellement l'avait cru, qu'il n'avait jamais pensé de distraire et en
faire partir le moindre de ses meubles et effets, qu'il
avait dans la maison d'habitation de l'tvêque et que
si absolument il lui ordonnait de partir, il le priait de
lui accorder la sauvegarde sur tous lesdits effets et
meubles. Le dit général d'Anselme lui répliqua qu'il
dut absolument partir de cette ville, en ajoutant que
le plus tôt en serait le mieux, et qu'à l'égard de ses
meubles et effets qu'il avait, il les mettait dès ce ino
ment sous la sauvegarde et loyauté de la Nation française et qu'il pouvait en être tranquille, après quoi ledit
évêque Valperga de Maillone, tout tremblant, ayant
dit qu'il allait se conformer dès le lendemain au matin à ses ordres, se retira ; ledit général d'Anselme
lui ayant encore répliqué : le plus tôt sera le mieux.
Et comme il importe audit citoyen évêque Valperga de Maillone de constater le fait ci-dessus expo"sé, suivi en présence de tout l'Etat-Major dudit général d'Anselme et de plusieurs citoyens de cette commune, l'exposant, en sa dite qualité vous présente les
citoyens Pierre Le Seurre, ci-dessus nommé, ci-devant
consul en cette ville de la République, le citoyen Honoré Saissi de cette commune qui pour lors était second consul de la même commune, le citoyen Philippe Emmanuel Féraudi qui pour lors était secrétaire de
Ìa même commune et le citoyen Ange Giraudi aussi

�- 49 de cette commune, pour recevoir leurs dépositions
sur ledit exposé et vous fait instance que de tout lui
soit concédé acte, ce que nous lui avons accordé, et a
signé.
PIERRE JOSEPH PASSERON.

Et de suite se sont présenté les susnommés
citoyen Le Seurre, natif de Craon, âgé de 75
ans, bourgeois, le citoyen Saissi, âgé de 70 ans,
négociant, Emmanuel Feraudi, âgé de 68 ans, notaire, Ange Giraudi, âgé de 63 ans, négociant,
natifs et domiciliés dans cette commune, auxquels
après avoir fait lecture dudit exposé fait par ledit citoyen Pierre Joseph Passeron, en sa dite qualité, les
avons interpellés sur serment que leur avons fait prêter, conformément à la loi, de nous dire en leur âme
et conscience si tous les faits énoncés dans le même
exposé sont de leur connaissance et tous les quatre ont
répondu et attesté tant uniment que séparément en
être pleinement informés, s'y étant trouvés présents,
et que le tout contient la vérité, toute la vérité et
rien que la vérité. En foi de quoi ils ont signé :
LE SEURRE, HOSORI'J
SAISSI, PHILIPPE EMMANUEL FÉRAUDI,
ANGE

GIRAUDI.

Et nous, juge de paix, vu les dépositions ci-dessus, avons de tout concédé acte au susnommé citoyen
Pierre Joseph Passeron en sa dite qualité, pour lui
servir et valoir dans tous les cas, à ce que de droit et
de raison. Fait à Nice, l'an et le jour que dessus.
GAUTIER, juge de paix.
BONIFACI, sec. greffier.
Vu par nous, membres du District de Nice, 3 vendémiaire an IV rép. 25 sep. 1795, TOSELLI, JN COPPON
fils, VÉRANI pr. syndic, SAYTOUR Martin.

�— 5o —
EGALITÉ, LIBERTÉ.

AU NOM DE LA LOI
Ce jourd'hui. second jour de Fructidor de l'an 3
août 1795) de la République française une et indivisible, à Nice, chef-lieu du département des AlpesMaritimes, par devant nous, Antoine Gautier, juge de
paix de la iere, 2M* et 3ME section et officier de police,
est comparu le citoyen Pierre Joseph Passeron : natif
de la commune de Contes et habitant en celle de Nice
depuis plusieurs années
Lequel en sa qualité de procureur du citoyen
Charles Eugène Valperga de Maillone, évêque de
Nice, subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme
de loi, procureur spécial et général établi (par acte
reçu) par le notaire Pierre Joseph de Bernochio, le 20
Juillet dernier (v. s.) qu'il présente, légalisé par le résidant de la République de Gênes auprès de la Cour de
Turin, dont il résulte le pouvoir donné au citoyen
Giorni, de subroger en son lieu et place, avec tous les
pouvoirs compris audit acte, et il présente au surplus
l'acte de sa dite subrogation faite par le même citoyen
Giorni, reçu en la ville de Gênes le premier du mois
d'août dernier (v. s.) par le notaire Antoine Baglietto,
légalisée par le consul de la République française.
Expose : Primo, que le matin du trente septembre 1792, le citoyen Charles Eugène Valperga de
Maillone, évêque de Nice, en partant de cette ville
avec deux domestiques à sa suite, qui portaient un
paquet et quelques effets, fut arrêté à la porte qui conduit en Piémont, ci-devant nommée porte Victoire,
et conduit au vestibule de la maison presque attenante
à ladite porte, appartenant au citoyen Dominique
Castellinard, où se trouva le citoyen Joseph Castellinard, fils dudit Dominique, et malgré que ledit Evêque Valperga déclara aux soldats de la Garde de la
dite porte qui étaient des Marseillais, que c'était en
conséquence d'ordre qui lui avait été signifié par le
citoyen général d'Anselme qu'il partait de cette ville,
lesdits soldats commencèrent par le malmener et lui
(19

�signifier qu'ils voulaient le pendre et ayant ouvert
ledit paquet et y ayant trouvé entre autres effets, une
ceinture d'évêque, ils déterminèrent, à l'instant, de le
pendre avec ladite ceinture, et ayant essayé si la même
était assez forte pour le soutenir, en la préparant, elle
se fit en lambeaux, de façon qu'ils vérifièrent qu'elle
ne pouvait leur servir et demandèrent audit Joseph
Castellinard fils une corde, pour pendre ledit évêque,
à un grand anneau de fer qui était au plafond dudit
vestibule, servant â y passer une verge de fer pour
peser les marchandises, et ledit citoyen Castellinard
fils, leur ayant absolument refusé de leur donner de la
corde, en s'excusant qu'il n'en avait point, comme
dans tous ces entrefaits ledit évêque se trouve mal et
ne peut plus se soutenir, ledit Castellinard fils lui fit
apporter une chaise, par sa servante à qui quelques
uns de ces soldats donnèrent des coups de poing pour
avoir porté ladite chaise et le même Castellinard le
fit ensuite asseoir sur ladite chaise, en le soutenant,
parce qu'il ne pouvait se soutenir droit ; d'autant plus
qu'en attendant, lesdits soldats marseillais lui disaient mille exécrations, lui crachaient dessus et lui
donnaient des soufflets, et assurément ils l'auraient
fini, si dans cet intervalle un de ses domestiques
n'avait été dire au citoyen général d'Anselme ce qui
venait d'arriver, et ledit domestique étant venu avec
un billet dudit général d'Anselme qui ordonnait à la
garde de le laisser partir, puisque c'était de son ordre,
en conséquence de ce billet lesdits soldats marseillais
se bornèrent pour lors à lui dire et crier mille invectives et injures et le laissèrent partir, ce que ledit
évêque, malgré qu'il ne pût se remuer, à l'aide de ses
domestiques fit au mieux possible en tremblant, de
façon qu'il doit son existence au refus ferme et déterminé que ledit citoyen Castellinard fils leur fit de
leur donner une corde, sans quoi avant l'arrivée du
dit domestique portant l'Ordre du général d'Anselme, il aurait été pendu et étranglé.
Secondoque lefaitci-dessusfut d'abord public et notoire, de notoriété publique dans cette ville et encore
plui le lendemain premier octobre, puisque les autres

»

�— 52 —

soldats de la Phalange Marseillaise, arrivés sur le soir
dudit jour trente septembre, d'abord après leur arrivée
cherchèrent l'évêque qu'ils voulaient le lanterner et
mettre en pièces, comme ils s'expliquèrent hautement,
ce qui joint au fait arrivé dans ledit vestibule de la
maison Castellinard, étant devenu d'une notoriété publique donna l'épouvante à tous les gens honnêtes du
pays, qui disaient que le citoyen général d'Anselme en
ordonnant audit évêque de partir, en mettant sous la
sauvegarde de la Nation française ses meubles et ses
effets, avait voulu le sauver.
Et comme il importe audit citoyen Passeron, exposant en sa dite qualité, de constater par témoins le
fait ci-dessus exposé, il nous présente ledit citoyen
Joseph Castellinard fils de Dominique de cette commune, âgé de 21 ans, de profession, négociant, qui se
trouva présent au fait énoncé dans le Ier article de l'exposé ci-dessus, et au surplus informé de la notoriété
des faits énoncés au second et dernier chef, de ladite
exposition et il nous présente les citoyens Jean-Jacques Donny, natif de Neufchâtel en Suisse, âgé de 39
ans, de profession, négociant ; Joseph Poullan, natif
de Clavesana, en Piémont, âge de 48 ans, négociant ;
Jacques Gerbin, âgé de 60 ans, tailleur, Jean-Marie
Thaon, âgé de 56 ans, négociant, natifs et tous domiciliés en cette commune pour déposer sur ladite
notoriété énoncée dans ledit second fait exposé, pour
recevoir leurs dépositions, et nous fait instance que de
tout lui soit concédé acte, ce que nous lui avons accordé et a signé.
Pierre-Joseph PASSERON .
Et de suite se sont présentés les susnommés citoyens Joseph Castellinard, Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques Gerbin, et Jean-Marie Thaon,
ci-dessus qualifiés, auxquels après avoir fait lecture
dudit exposé fait par ledit citoyen Passeron, en sa
dite quálité, les avons interpellés sur serment, que
leur avons fait prêter, conformément à la loi, de nous
dire en leur âme et conscience, si tous les faits énoncés dans le même exposé sont de leur connaissance,

�- 53 et ledit citoyen Joseph Castellinard a répondu et
attesté en être pleinement informé pour avoir été
présent au fait exposé dans le i" article de ladite exposition, et pour avoir publiquement entendu dire les
faits énoncés dans le second chef qui était en cette
ville notoire de notoriété publique et lesdits citoyens
Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques Gerbin,
Jean-Marie Thaon, ont répondu et attesté tant uniment que séparément être pleinement informés de
l'énoncé dans le second chef de ladite exposition,
puisque les faits y énoncés étaient notoires, de notoriété publique en cette ville, et tous lesdits citoyens
ont respectivement attesté pour ce qui les concerne
que tout contient la vérité, toute la vérité et rien que
la vérité. En foi de quoi ils ont signé : Joseph Castellinard fils,Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques
Gerbin, Jean-Marie Thaon.
Et nous, Juge de paix, vu les dépositions ci-dessus,
avons de tout concédé acte au susnommé Pierre Joseph Passeron en sa dite qualité pour lui servir et valoir dans tous les cas, à ce que de droit et de raison.
Fait à Nice l'an et jour que dessus.
GAUTIER,
BONIFACI,

juge de paix.
sec. gref.

Vu par nous, membres Du district de Nice, le 3
vendémiaire anIV rep. (25 sept. 1795).
Jn. COPPON fils, VÉRANi, pr. syndic, TOSELLI, Saytour
MARTIN.

Arch. Nat. F

7

4867 *

�54 -

PÉTITION au DISTRICT de NICE
et AVIS de ce DISTRICT
ÉGALITÉ,

LIBERTÉ

5 vendémiaire
27 septembre 1795 an IV
AUX

CITOYENS ADMINISTRATEURS
DU DISTRICT DE NICE

Le citoyen Pierre Joseph Passeron, natif de la
commune de Contes, habitant en celle de Nice depuis plusieurs années.
Vous expose en qualité de procureur du citoyen
Charles-Eugène Valperga de Maillone, évêque de
Nice, subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme
de loi, son procureur spécial et général fondé par acte
reçu dans la ville de Turin par le notaire PierreJoseph de Bernochio, le 20 juillet dernier (v. s) légalisée par le résident de la République de Gênes, près
la Cour de Turin, duquel il résulte le pouvoir donné
audit citoyen Giorni de subroger en son lieu et place
avec tous les pouvoirs compris dans le même acte,
qui se trouve copié mot pour mot dans celui de la
subrogation faite par le même citoyen Giorni, reçu
en la ville de Gênes le Ier du mois d'août dernier
(v. s* par le notaire Antoine Baglietto, légalisée par
le consul de la République française, le 13 Thermidor dernier (3 1 Juillet 1795), qu'il vous exhibe qu'étant arrivé dans cette ville le vingt-neuvième jour
du mois de septembre de l'année 1792, l'armée de la
République française, commandée par le citoyen général en chef d'Anselme lorsque celui-ci y fut arrivé
le soir et eut pris son logement dans la maison d'habitation du citoyen ci-devant consul de la République
Le Seurre, ledit évêque Charles-Eugène Valperga de
Maillone, s'étant présenté, le même général d'Anselme
lui signifia d'abord en présence de son Etat-Major de
partir de cette ville, sur quoi ledit évêque lui répondit qu'il avait cru pouvoir continuer sa demeure dans
cette ville et qu'à cet effet il n'avait jamais pensé de

Pièces 7 et 8

�- 55 distraire, ni faire partir le moindre de ses meubles et
effets qu'il avait dans la maison d'habitation de
l'évêque, que si absolument il lui ordonnait de partir,
il le priait de lui accorder la sauvegarde pour tous ses
dits effets et meubles, ledit général d'Anselme lui
répliqua : Le plus tôt sera le mieux, ce qui tout est
constaté par les attestations ci-jointes du premier et
second jour de fructidor dernier qu'il vous présente
également.
Qu'il résulte aussi par lesdites attestations, que
ledit évêque Valperga de Maillone fut forcé par ledit
général d'Anselme de partir de cette ville que tous
ses meubles et effets fussent mis sous la sauvegarde de
la Nation française et qu'étant parti le lendemain 30
dit septembre, il risqu'à d'être pendu ef étranglé paties soldats de la Phalange Marseillaise qui se trouvaient de garde à la porte ci-devant dite Victoire, ce
que tout fut d'abord notoire et de notoriété publique
dans cette ville.
Vous observe que ledit évêque Valperga est natif
du Piémont où il se retira et que s'il a résidé dans
cette ville, ce n'a été que pour raison de son ministère, que tout cela nonobstant il a été porté sur la liste
des émigrés, a été vendu la plus grande partie de ses
meubles et effets, et cela même nonobstant la préalable réclamation que le citoyen Jean-Jacques Donni,
chargé des intérêts dudit évêque avait fait à l'ancien
département par sa pétition du 22 juillet 1793 (v. s)
qui existe dans les Archives de ce district, résultant
ainsi que tout cela a été fait et opéré contre le droit des
gens et la sauvegarde de la loyauté française qui fut
promis audit évêque.
En conséquence, l'exposant demande en sa dite
qualité de procureur dudit citoyen évêque CharlesEugène Valperga de Maillone la radiation de son
nom de la liste des émigrés, la levée des scellés, la
restitution de ses propriétés et l'indemnité de celles
qui ont été distraites et vendues au nom de la Nation,
et sera justice.
(21 août 1795).

�- 56 Nice le 4me jour de Fructidor de l'an 3me de la
République française une et indivisible.
Signé : Pierre-Joseph PASSERON.
Vu la pétition ci-dessus du citoyen Pierre-Joseph
Passeron présentée au nom et comme procureur subs
titué du ci-devant évêque de Nice, Charles-Eugène
Valperga tendante à obtenir la radiation de son nom
de la liste des émigrés, la levée du séquestre et remission de ses effets restant ainsi que l'indemnité de
ceux qui ont été distraits ou vendus.
Vu une première pétition présentée à l'ancienne
administration du département par le citoyen JeanJacques Donni, au nom du citoyen Valperga en date
du 22 juillet 1793 tendante aux mêmes fins.
Vu la procuration en date du premier août 1793
(V. s.) faite à Gênes, par devant le notaire public Antoine Baglietti, légalisée par le Consul de la République française y résidant, ainsi que l'acte de procuration y inséré, en date du 20 Juillet 1795.
Vu l'attestation de quatre témoins faite avec serment par devant le juge de paix de la 1", 2"", 3me section de cette commune, en date du 1" Fructidor dernier '18 août 1795).
Vu autre attestation de cinq témoins faite par
devant le susdit Juge de paix, le 2 dit fructidor, aussi
sous serment.
Considérant que par la première des 2 attestations il est pleinement prouvé que le vingt-neuvième
septembre 1792, aussitôt après l'entrée de l'armée
française dans cette commune, le sus-nommé évêque
Valperga s'étant présenté au général d'Anselme qui
la commandait en chef, celui- ci lui ordonna d'abord
en présence desdits témoins et de tout l'Etat-Major.
u'il n'avait qu'à partir de la ville, et malgré que le
it évêque lui observa qu'il avait cru de pouvoir y
rester tranquillement et qu'à cet effet il n'avait fait
partir aucun de ses effets et meubles, le général lui
répliqua de partir absolument de la ville, en ajoutant
que le plus tôt serait le mieux, l'ayant assuré qu'à

a

�-5;l'égard de ses meubles et effets de sa maison, il les
mettait dès ce moment sous la sauvegarde et loyauté
de la Nation française et qu'il pouvait en être tranquille.
Considérant qu'il résulte par lesdites attestations,
et il est prouvé que l'évêque Valperga, d'après les
ordres précis et réitérés du général d'Anselme, partit
le lendemain 30 septembre de cette ville.
Considérant que par la susdite attestation du deux
Fructidor il résulte que l'évêque Valperga, au moment de son départ de cette commune, ayant été arrêté à la porte qui conduit au Piémont, par les soldats
qui y étaient de garde, lesquels tentèrent de le pendre,
il évita la mort par les soins du citoyen Joseph Castellinard, un des déposants, et il ne fut laissé libre que
d'après un billet du général d'Anselme, qui ordonnait à ladite garde de le laisser partir, puisqu'il s'en
allait de son ordre
Considérant que tous ces faits sont devenus de notoriété publique dans cette commune, dès le même
jour 30 septembre et Ier octobre suivant, ainsi que
quatre témoins l'ont attesté.
Considérant que le citoyen Valperga ne s'est absenté de cette commune et ci-devant Comté de Nice
que d'après les ordres du général d'Anselme auquel il
témoigna son regret.
Considérant que le départ du citoyen Valperga
ayant été forcé il ne peut pas être qualifié d'émigration.
Considérant que son intention de rester dans cette
commune est d'autant plus constatée, que le citoyen
Valperga a été le seul fonctionnaire public, il soit
resté à son poste, n'ayant soustrait aucun des meubles
et effets de sa maison, lesquels ont été ensuite distraits
et vendus par la Nation.
Considérant que le citoyen Valperga ne peut être
non plus considéré comme réfractaire aux lois de la
République, tandis qu'à l'époque de son départ de cette
commune, aucune loi de la République, surtout à
l'égard des ecclésiastiques, n'y avait été encore publiée
à laquelle eut pu contrevenir.

�— 58 —
Considérant que le citoyen Valperga ne pouvant
être considéré ni comme émigré, ni comme réfractaire, ne pouvait être privé de ses propriétés laissées
dans cette commune lors de son départ, sous la sauvegarde de la loi et de la Nation française qui lui fut
accordée par le général d'Anselme, et qui étant digne
de la loyauté de cette Nation, ne pouvait être violée
sans blesser le droit des gens.
Considérant au surplus, que le citoyen Valperga,
originaire piémontais, ne faisait sa résidence à Nice,
qu'à raison de son épiscopat, ce qui ne donne qu'une
résidence easuelle, et que sous tous les rapports, il
n'a cessé d'être étranger à l'égard du pays de Nice et
de la France.
Considérant que l'article 6, section deux, N° 2 de
la Loi du 25 Brumaire (15 novembre 1794) en déclarant émigrés les citoyens domiciliés dans le cidevant comté de Nice, qui sont sortis depuis le 27
septembre 1792, n'a point porté atteinte au droit des
gens dans la personne de l'étranger, qui se trouvait
dans ce même pays, où il n'aurait pas établi son vrai
domicile.
Considérant que le citoyen Valperga, qui avait été
forcé par le gouvernement de partir de Nice, n'a dû
plus y revenir dans le terme même prescrit par les
lois aux citoyens de la ci-devant Comté de Nice,
puisqu'il ne devait point imaginer qu'il fut compris
dans l'invitation, malgré qu'il ait été porté sur la
liste des émigrés.
Considérant que ce nonobstant, lorsqu'il sut qu'il
avait été porté sur la liste des émigrés de cette commune, s'est empressé de présenter sadite pétition
du 22 Juillet 1793 dans laquelle il demanda non seulement la radiation de son nom de ladite liste, mais
encore un délai convenable pour rentrer dans cette
commune, soit comme simple citoyen, ou comme
fonctionnaire public, ainsi que la restitution de ses
propriétés par lui laissées sous la sauvegarde de la
loyauté française dans la maison êpiscopale lors de sa
retraite forcée, ou une juste indemnité de leur valeur.

�- 59 Considérant finalement que,d'après toutes les circonstances sus-ênoncèes, aucune loi concernant les
émigrés ne peut être applicable au citoyen Valperga,
et que toutes celles qui pourraient le regarder relatives au séquestre des biens appartenant aux habitants
des pays en guerre avec la République française ont
été rapportées par le décret du 14 Ventôse dernier
(4 mars 1795). •
Le Directoire du district de Nice, oui le procureur syndic, est d'avis que le citoyen Charles-Eugène
Valperga ci-devant évêque de Nice ne doit point être
considéré émigré.
Qu'il doit être rayé de la liste des émigrés, que le
séquestre apposé sur ses propriétés doit être levé, qu'il
doit être réintégré dans la possession et jouissance
d'iceux, que tous receveurs ou dépositaires doivent
lui restituer les sommes qu'ils ont perçues, résultant
du produit desdites propriétés et qu'il doit recevoir
la juste indemnité des meubles et effets qui seraient
passés au profit de la Nation.
Fait à Nice, dans la salle des séances le 5me Vendémiaire an 4me républicain (27 sept. 1795). Signé
Saytour Martin. Verani,
procureur syndic, Angles v. prés.
Touzelly. Jn Coppon fils.
Enregistré au feuil. 20 registre des prévenus
d'émigration et signé BARRAIA, commis greffier.
Certifié conforme par nous Ve président et secrétaire du district Jn COPPON Fils V,-PRÉSIDENT
BARRAIA Cis greffier.
A rch. Nat. F 7 4867

2

�— 6o —

Pièce 9.

LIBERTÉ (vignette) ÉGALITÉ
BUREAU DES
ÉMIGRÉS

Extrait des registres des délibérations et arrêtés de
l'Administration Centrale du département des Alpes Maritimes.
(2

juin 1797)

Séance du quatorze Prairial an 5mf de
la République française une et indivisible.
Sur le rapport d-e la pétition présentée par le
citoyen Pierre Joseph Passeron, procureur fondé de
Monsieur Charles Valperga, ci-devant évêque de
Nice, dans laquelle il expose que ledit Charles Valperga n'a jamais dû être atteint des lois relatives à
l'émigration, soit qu'on le considère comme parti en
suite d'une force majeure, soit en sa qualité de piémontais et demande en conséquence la radiation de
son nom de la liste des Emigrés, sa réintégration
dans la possession et jouissance de ses propriétés et
une juste indemnité, des meubles et effets qui sont
passés au profit de la République.
L'Administration Centrale du département des
Alpes-Maritimes, considérant que M. Charles Valperga, comme piémontais, n'habitant Nice que pour
cause de son emploi, n'aurait jamais dû être porté
sur la liste des émigrés du département.
Que le seul motif qui a pu déterminer le général
d'Anselme à lui ordonner de partir de la ville de
Nice, ne peut avoir été que la susdite qualité de
piémontais.
Considérant enfin, que comme sujet du roi de
Sardaigne, il est dans le cas de jouir de l'article i,r
de la loi du quatorze nivôse an troisième, (} janvier
1795), ainsi que de l'article neuf de la loi du trente
Floréal an quatrième, (19 mai 1796).
Arrête, oui le commissaire du Directoire Exécutif
que le nom de Valperga, ci-devant évêque de Nice,
qui se trouve inscrit sur la liste des émigrés, sera

�— 6i —

provisoirement rayé ; que tout séquestre qui pourrait
avoir été mis sur ses biens sera levé, qu'il sera réintégré dans la possession et jouissance de ses propriétés,
et que toutes les sommes versées dans les caisses publiques, lui seront rendues, déduction faite des frais
faits conformément aux lois.
Fait et arrêté* en séance publique le jour, mois et
an que dessus.
Signé : Donny, président Payani, fils, Scudéry,
Oberti, Hancy (et en marge Gastaud commissaire
du Directoire Exécutif).
Certifié conforme à l'original par nous président
et secrétaire de l'Administration centrale du départemeni des Alpes-Maritimes.
DONNY, président
BELMONDI, sec. chef au bureau des émigrés.
Arch. Nat. F 7 4867 2

ACTE DE CAUTIONNEMENT
Pièce 10.

11 fructidor anV (2&amp; août 1797)
LIBERTÉ ÉGALITÉ
Ce jourdTiui 11 fructidor an 5 de la République
française une et indivisible (28 août 1797) par devant nous, membres composant l'Administration
centrale du département des Alpes-Maritimes, est
comparu le citoyen Joseph Passeron, natif de Contes,
chef-lieu de canton, domicilié dans cette commune,
procureur fondé de Monsieur Charles Valperga, cidevant évêque de Nice, en vertu d'acte de procuration du 20 juillet et premier août 1795 (v. s.) lequel
en sadite qualité, dépendamment à l'arrêté de cette
administration du quatorze prairial an cinq (2 juin
1797) portant que le nom de Valperga, ci-devant
évêque de Nice, sera provisoirement rayé de la liste
des émigrés, que tout séquestre qui pourrait avoir
été mis sur ses biens sera levé, qu'il sera réintégré
dans la possession et jouissance de ses propriétés, et

�— 62 —

que toutes les sommes versées dans les caisses publiques lui seront rendues, déduction faite des frais
faits, conformément aux lois, désirant de se conformer au porté par l'article 3 de la loi du 5 Brumaire
an 3 (26 octobre 1794) qui exprime que les prévenus
d'émigration seront tenus de donner caution solvable de la valeur mobilier, et ne pourront obtenir
leurs immeubles jusqu'à ce qu'il ait été définitivement statué sur leurs réclamations par qui de droit,
toujours en sa dite qualité a présenté pour caution le
citoyen François Grosson, marchand drapier de cette
commune, lequel ici prése.it et acceptant, s'oblige
conjointement et solidairement avec ledit Valperga
et pour celui-ci ledit Joseph Passeron, et sous l'hypothèque de tous leurs frens présents et à venir, à l'entière exécution de ce qui les concerne en la susdite
loi, et à la représention des mobiliers, effets et sommes à percevoir en dépôt que besoin sera, et quant
aux mobiliers invendus et en dépôt seront soumis
d'en représenter la valeur à laquelle seront estimés
par experts, préalable rémission.
Et nous, administrateurs susdits approuvant lesdits
cautionnement et acte de soumission, à la réquisition
dudit citoyen Joseph Passeron, avons dressé le présent acte que toutes les parties ont signé avec nous,
ayant au préalable fait renoncer audit François Grosson au droit de premier convenir.
Fait à Nice les jours, mois et an que dessus.
Joseph

PASSERON,

François GROSSON,
prés., PAYANY FILS,
MARUN-SAYTOUR, sec. en chef

HANCY, DONNY,
P.

Acte original sur timbre de 20 centime*.
Arch. Nat. F

7 4867^

�— 63 -

CONCLUSION

Il était avéré pour tous, dans la ville de Nice, que Mgr
Valperga était parti contre son gré et si la première Administration départementale, installée au mois de Mai 1793,
l'avait inscrit sur la liste des émigrés de Nice, c'était à la
suite d'une réponse faite par le ministre de l'Intérieur, Garât,
aux questions à lui posées par le Directoire des Colons Marseillais sur la conduite à tenir vis-à-vis de l'évêque.
Les questions avaient été envoyées à Paris, vers la fin
de Février 1793, et la réponse du ministre ne parvint à Nice
qu'au milieu de juin suivant, soit quelques jours avant la
publication de la liste des émigrés. Les réclamations de
l'évêque, retiré à Turin dans sa famille, furent présentées
le 22 juillet 1793 (1) ; mais comme beaucoup d'autres, elles
s'entassèrent dans les bureaux du Département, qui n'y
répondit même pas.
Cette réclamation fut présentée au nom de l'évêque par JeanJacques Donny au Département. lîlle figure en original au dossier
Valperga.
Voir ci-dessus.
Le registre des délibérations du département manque aux Archives pour les derniers mois de 1793, exactement du Ier mai au 10
Novembre, comme pour les six derniers mois de 1797 et l'année entière de 1798, exactement du 8 Messidor an V (26 Juin 1797) au 25
Pluviôse an VII (13 février 1799).
C'est-à-dire pour les deux périodes les plus troublées et cette
disparition est tout au moins étrange.
Elle doit être vraisemblablement attribuée à certains hommes
politiques désireux de laisser dans l'oubli leur conduite durant ces
deux époques.

�- 64 On était dans la période la plus aiguë et, en pleine
Terreur.
Après le 9 Thermidor et, surtout après la venue à Nice
du représentant Beffroy, au mois de Floréal, an III (Mai
I795)»
les esprits devinrent plus calmes, les administrations plus pondérées. C'est alors que, sur de nouvelles demandes présentées au District, et sur avis favbrable de
celui-ci, le département des Alpes-Maritimes accorda à Mgr
Valperga sa radiation provisoire, le 14 Prairial, an V (2 Juin
1797). Comme on le voit, l'affaire avait traîné en longueur.
Il semblait alors que rien ne s'opposait plus à la rentrée
de l'évêque : le 11 Fructidor, an V (28 Août 1797), le Département avait agréé la caution de François Grosson (1) ;
les biens de l'évêque allaient lui être rendus, et il pourrait
rentrer.
Mais huit jours après, le coup d'Etat du 18 Fructidor (4
septembre 1797) remettait le pouvoir aux mains des Jacobins, la guerre aux émigrés et aux ecclésiastiques, en particulier, reprit avec âpreté. Pe département des Alpes-Maritimes se vit accusé d'avoir préparé une rentrée triomphale à l'évêque, son arrêté du 14 Prairial resta sans effet
et, en vertu de la loi du 19 Fructidor (5 septembre), les
scellés furent de nouveau apposés sur les biens de Mgr Valperga par deux commissaires municipaux (2).
En vain, l'évêque de Nice, fit intervenir auprès du Directoire Balbi, l'ambassadeur du Roi de Sardaigne à Paris,
le dossier de sa demande en radiation fut examiné sans
aucune bienveillance.
(1) L/Acte original de ce cautionnement sur timbre est aux
Arch. des Alp.-Maritimes Q. 10.
(2) Mise de scellés sur les biens de Charles Eugène Valperga par
deux commissaires de la municipalité de Nice. Une scéance, 6 livres.
Dépense approuvée par le Département, en Germinal an VI (avril
1798). Arch. des A. M. Q. 11.
Mgr Valperga ne possédait à Nice aucun immeuble et il devait
rester fort peu de chose de son mobilier après la vente qui en avait
été faite en Ventôse an III. La bibliothèque de l'évêché avait été déclarée bien national et la caisse diocésaine avait disparue en octobre 1792
sans laisser de traces dans les pièces administratives. Le séquestre
a été apposé sur les biens de nombreux émigrés rayés provisoirement.
On peut en voir la liste aux Archives des A. M. Q. 10, où Valperga
figure sous le N° 65.

�- 65
Á la suite de la lettre de Balby datée de Paris le 7 février
1798, le ministre de la police demanda à ses Bureaux un
rapport sur l'affaire Valperga. Pe voici tel qu'il se trouve
en minute au dossier.
Attendu que rien ne tend à constater le prétendu ordre
de quitter Nice, d'où il suit qu'il faut en croire sur parole
l'émigré.
Qu'à raison de son domicile, il était tenu de rentrer sur
le territoire dans les délais voulus par les lois.
Qu'il est atteint par la déchéance et n'a réclamé que
l'an V.
Qu'il ne paraît pas y avoir lieu de violer la loi en faveur
de cet ex-évêque dont la rentrée prohibée par la Constitution serait d'une influence dangereuse.
J'estime qu'il y a lieu à proposer la maintenue sauf
à prendre des renseignements si toutefois on les trouve
indispensables.
CAIGNART,
Sous-chef (2e Bureau).
En tête de cette minute est écrit :
« Je pense qu'il y a lieu à instruction et à prendre
des renseignements près les Administrateurs du département_des Alpes-Maritimes. »
Signature illisible (1).
Ces renseignements furent-ils demandés ? C'est probable et cela explique que bien des pièces du dossier Valperga sont en double expédition. Plus d'une année s'écoula
encore, avant que fut prise une décision et finalement sur
un rapport défavorable de la Commission d'examen instituée près le Ministère de la police pour l'étude des demandes en radiation, le Directoire exécutif signa le 7 Floréal
an VII, (26 avril 1799) un arrêté qui maintenait définitivement, sur la liste des émigrés, Mgr Valperga et annulait
toutes les décisions rendues antérieurement, en sa faveur,
par les. autorités locales.
(1) Arch. Nation. F 7 4862 2 dossier Valperga. Rapport de la
3 me Division du Ministère de la police, sans date mais joint à la
lettre de Balbi.
»

�- 66 -

Varrêté du Directoire parvint à Nice les premiers
jours de Prairial an VII (Mai 99) et fut immédiatement
mis à exécution. (1).
*

* *

Ainsi donc Mgr Valperga expulsé ne put jamais obtenir
de rentrer, les lois sur l'émigration étaient tellement embrouillées et tyranniques qu'une fois inscrit sur une liste
d'émigrés, il était extrêmement difficile de s'en faire rayer
malgré toutes les démarches ; car on se heurtait sans cesse
à des questions de forme et de procédure ce qui permettait
à la malveillance de s'exercer tout à fait à l'aise sous le
couvert de la légalité.
A. J.

PvANCE-BOURREY.

(1) De 21 Floréal an VII (10 mai 1799), il fut communiqué
par le ministre de la police générale de la République aux diverses
administrations intéressées et aux Commissaire du Directoire exécutif
près le département des Alpes-Maritimes. Celui-ci par lettre du 3
prairial (22 mai 1799) demanda au Département de le transmettre
à la Municipalité de Nice, ce qui fut fait le même jour avec ordre
de le transcrire sur ses registres, de faire apposer les scellés ou séquestre sur tous les biens meubles et immeubles de l'évêque si ce
n'est déjà fait, et de mi notifier sans délai la décision prise à son égard.
Voir lettre du Département à la Municipalité, celle du Commissaire au Département, 3 Prairial an VII avec la réponse du Département 4 Prairial.
Arch.. des A. M. Q. 1 et 2 et Arch. Nationales, dossier Valperga,

�NIÇA LA BELLA
VERS DE /.

Giordan,

su

DE CARTA POUSTALA

Ai rai dôu nouostre bouon soulèu
Venon s'escaufar toui lu lùssi ;
Es un meravihous tablèu,
Ai rai dôu nouostre bouon soulèu,
Trouvas, dou Var fin au Castèu,
Anglés, Rouman, Danesi, Rùssi :
Ai rai dôu nouostre bouon soulèu
Venon s'escaufar toui lu lùssi.
Pèr tu, as touti li bèuta,
Terra de lus e d'alegria,
D'un ciel d'azur, as la clartà,
Pèr tu, as touti li bèuta.
De l'univers, en verità,
Siès la uechièma meravia ;
Pèr tu, as touti li bèutà,
Terra de lus e d'alegria.
Dintre lou tèmp, Semiramis
Faguet basti, à Babilouna,
Pu siéu jardin, vèr paradis !
Soubre Paioun, degun s'estouna
De vèire, ancuèi, lou paumoulié
Drissar au ciel la siéu coulouna
E lou galofre, e l'anemouna
Flouri emb'au pourtegalié.
De bouon matin, quitant maioun
Pèr la journada touta'ntiera,
S'en va lavar, dintre Paioun
Pa bugadiera.
D'un glourious passat es fiera
Perqué, d'un tèmp, sus lou bastioun
Au Turc, arranquèt la bandiera
Pa bugadiera.

�fet 68 —

Sau de fouora fa freï,
Que brima,
A Niça, sus lou Quèi,
Si rima.
Pescadou, fourestié,
De la mar bressarella,
Escouton voulountié
Pa doussa cantinella.
L'AVOUCAT

PATTA

L'estudi de l'avoucat Patta es en plen aria ; si tèn lou matin
couma lou predinà su la plaça dôu Palai. Es un ome pichounet,
touplen raplot, li pocha enfli de papiè de touta mers. En lu vièi
quartiè es proun counouissut e li capelada, « Bouonjou Moussu
l'Avoucat », noun li mancon. Es ben m'ai juge, proucuradou, etc.
Lu siéu ounourari soun bouon pati e n'a de preferença pèr
qu si sigue. Parla au premier maufatan vengut, couma se fousse
un agnèu que vén de naisse ; lou créancier o lou débiteur soun
tratat su lou même pen... basta que mouson...
L'avoucat Patta es de noutarietà reputat pèr un ome judicious, òunest — au noun si flata de l'estre au jou d'ancuei ; —
finda counouisse, es en relacioun d'afaire emê de gros persou nage que dintre la finança dôu siéu coumerce, soun quasi d'usurari. Sau menajar la cabra e lou caulè ; e pèr que la mouneda
noun li escapa si desbrouïa e si mete dôu cousta dôu manche...
d'aquéu que casca lou de mai...
Acò fa que toui lu matin que lou Bouon Diéu a fach, la siéu
doumestica mete toujou quaucaren au fuec. Lou dimeneghe, coum'un bouon crestian, — tartufaria que lou pauva, — va audi la
gran'messa à Santa Réparada, fa la siesta e à la calada dóu soulèu,
passeja su lou Cours, pastrouia, fa lu cent pas, noun parla que de
lei, proucès, citacioun, ensin alestisse lou travail dôu dilun...
Lendeman empastra ben d'afaire, mete facilamen en lou sac
Moussu Tout'Un emé Moussu Tout'Autre... En éu que li pòu
faire ?... lança dapertout lou broumech, tant pis pèr aquéu que si
laissa agantar. Quaranta sóu es lou près d'atac e vous pregui de
crèire que douna pas la siéu journada pèr doui o tres escut.
L'avoucat Patta counouisse l'usança dôu païs... s'avès touort,
vous rouïa, s'avès pi rasoun, v'espia... Que voulès aima manjar
lou pei, lou pei que noun aiguë d'espina...
JULI EYNAUDI.

�-«9VA

MAU ! !

Va màu, cresé-vous, que va màu 1
En l'orizoun lou voile negre
N'es qu'un gran camp cargat de pebre,
Qu'à pala lou jeten davan,
Avuglan finda lu cavau 1
Lu canoun soun su li frountièra,
Alignât couma de barriera,
N'esperon plus que lou signàu !
Lou soulèu, aquel animàu !
Stan, noun vòu levà la vela,
Si foundon couma des candela
Enb'aquèu coust dôu diàu !
Le Giacouuda à cóu de d/stràu
Li fan petà li sièu moulura...
Ah ! dèu faire bella figura
Se l'an foutuda en quauqua tràu
Lou pan crèise, finda la sàu,
Lou sucre dintre li boutiga
Mounta ben mai que de boufiga !
Van jusque crèise lou rampàu
E la pèu que fau lou tambau ;
Metran de drech su li nourriça,
Su lu chichi, su li saucissa,
Perqué pas soubre lu magàu ?
E lou Prussian, marrit bertàu,
Noun sabon fa que de babïa,
Per lou Maroc e l'Algèria,
Se faran mètre lou mourràu !
Li serreren toui lou pourtàu
E pi veiren touta la França
Davan la sieù grossa arougança
Se noun si sau garda li clàu !
Es de rima d'un manechàu,
Ma sien d'estiéu, vesin, vesina,
Li passeres en la resina
Avant que vegon l'espitau !
CHARLES CIAUDO

�Valère Bernard
Tout en heurtant le marteau contre la porte de M. Valère
Bernard je songeais. Je me suis complu dans le plus souriant
mépris des idoles. L'ironie a tremblé sur mes lèvres quand
la Provence a dans un ravissement de joie acclamé le poète de
Maillanne. Cette mascarade d'apothéose me répugnait.
Et maintenant la curiosité me fourvoyait dans le studio
d'un consciencieux artiste que les felibres couvraient de gloire.
Elève de Puvis de Chavannes M. Valère Bernard pasticha le
Maître. Mais vite il eût l'intuition qu'à se perdre dans les sentiers
battus il courrait risque de compromettre son crédit. Il dit
adieu à Paris et vint dans Marseille, l'opulente cité.
A cette époque vivait un exquis écrivain, J. Lombard. Il venait de publier deux œuvres d'une grandiose beauté, VAgonie et
Bysance. Dans un style étrangement tourmenté il contait les
luttes entre les factions d'Orient, illuminant son œuvre des
splendeurs bysantines.
Valère Bernard vit Jean Lombard, et du même coup les belles
au bois qui dormaient en son âme s'éveillèrent. Il délaissa les
études académiques, les pastiches sans vie, et d'ardentes couleurs
chargèrent ses toiles.
Voici le triomphe des rois Babyloniens. Sur les voûtes d'un
palais impérial passent des gardes étincelants dans la pourpre et
la soie. L'or envahit les hautes colonnes de jaspe bleu. Involontairement on pense aux fantastiques demeures hantées par des
fées émeraudes et des princesses aux perversités troublantes.
Et je m'imagine que le peintre était sous le charme de la
légende quand il a peint cette courtisanne qui sourit à son miroir tout en jouant négligeamment avec sa chevelure d'or. Et
puis passent Venise la rouge, Marseille enveloppé dans la poussière d'or du crépuscule, des motifs à la Watteau peints par un
bysantin, toute une apothéose.
Mais une idée m'obsède, tandis que dans la grise clarté d'un
soir automnal s'éteignent les fauves éclairs jaillis de ces radieuses
toiles. L'idéalisation du passé me paraît cruelle. Les générations
endormies dans la Mort ont eu leurs misères/leurs rancœurs, je
pense qu'il est absurde de s'écrier avec Musset « qu'aux temps
jadis tout était heureux jusqu'aux douleurs humaines. » En vain
l'apostat s'attriste-t-il sur les vieillards immortels de l'antique

�- 7i

—

lonie, â ses oreilles résonnent les paroles de l'Hiérophante : « La
Helladi que tu aimes n'a jamais existé ».
Mais M. Valère Bernard brise ma rêverie, et mes yeux se
portent.sur des portraits appendus au mur. Profils d'espagnol ou
d'américain mitigés d'espagnol, comme on en croise maintes fois
sur la Cannebière.
Homme universel ne puis-je m'empêcher de m'êcrier. M.
Valère Bernard sourit. Il siérait dit-il, à mi voix, de se développer en profondeur. Toutefois il est beau de se dire sur le
tard de sa vie que l'on a fait vibrer toute son âme. Ici le maître
rejoint Néron. Il m'aide à comprendre cet inquiétant empereur.
Mais encore faut-il que tout en étant l'homme universel on ne
sombre pas dans la banalité. De méchantes œuvres d'art peuvent
avoir leur prix.
Une idée se lève devant moi. Labruyère me petsuade que
l'honnête homme de Pascal propre à tout en définitive n'est propre à rien. La spécialisation inintelligente, mène à l'erreur, j'en
conviens, mais en fait elle est une loi générale.
Et ceci est pour me plaire, car j'abhorre dissiper mon énergie,
j'aime le repliement, la frissonnante pudeur qu'effarouche les
vaines ostentations. Je goûte les peintres du passé et malgré ma
philosophie j'adore les peuples disparus. Volontiers j'implorerai
avec la Cassandre de Schiller la cécité, l'exquise cécité. Le sou
venir a plus de puissance sur moi que l'espoir.
Et sous des deux gris, en des pays étrangers désolants de
médiocrité, il m'est arrivé de pleurer plus amèrement que ne
pleura Xerxès aux rives d'Abydos.
J. PADOVANI.
PROUVERB1, BOUOI MOT, COUNSÈU E DICH
Vèuva que si marida,
Dèu perdre la lus e l'audida.
Fiha madura,
Lou pouorta à la centura.
En cuntant su lu det :
Aquéu a fa l'óu ;
Aquéu l'es anat cercar,
Aquéu l'a fa cuèire,
Aquéu l'a manjat,
E lou pichoun n'a ren tastat !

�— 73 —
LE

DÉSESPOIR

Oui, j'ai la mort dans l'âme ; oui, je monte au calvaire ;
Mon horizon, hier si beau, s'est obscurci ;
Je hais tous les devoirs et tout ce qu'on révère :
Mieux vaut mourir que vivre ainsi !
Puisque je n'y puis rien ; que la raison humaine
Ne gagne plus un cœur où mon cœur est entré,
Je veux briser mes jours comme on brise une chaîne
Et m'enfuir en désespéré.
Qu'est-ce donc que la mort ? C'est la paix éternelle,
C'est un beau drap de fleurs sur mon sein endormi,
C'est la nature calme, auguste et solennelle
Qui nous prête un repos ami.
O nature de Dieu contemple ma détresse !
Ecoute tout mon sang dans mon cœur s'épancher
Et, puisque je n'ai plus le lit de ma maîtresse,
C'est au tien que je veux coucher ;
C'est toi la grande mère et la nourrice immense !
L'homme au sort le plus âpre et l'homme au sort plus beau
Retrouvent dans ton sein leur part de ta clémence :
L'un l'amour, l'autre le tombeau
Tu sais, toi qui vois tout, ce qu'ici bas je souffre,
Que je n'ai point béni l'instant de mon réveil
Et que j'ai regardé, toujours, du fond du gouffre,
Les bords ou brillait le soleil ;
Que je n'ai bu jamais que dans la coupe amère,
Que le seuil du bonheur me fut toujours fermé,
Que j'ai perdu mes fils, que j'ai perdu ma mère
Et tous les cœurs qui m'ont aimé !
Maintenant je m'en vais, battant du front, comme ivre,
En proie à ce grand deuil qui me courbe en vainqueur,
Et je veux déchirer ma vie, avec le livre
Des chastes sanglots de mon cœur ;
Et toi, rayon divin, génie, ardent délire,
Flambeau qui n'iras plus briller sur son autel,
Eternise du moins ces larmes de ma lyre
Et que mon cri soit immortel !
[EDGAR DE MASINI

�-73 -

Grand Théâtre de Monte-Carlo
DIRECTEUR : R. GUNSBOURG

CONCERTS CLASSIQUES — GRANDS OPÉRAS
— COMÉDIES —

POUR

y&amp;

\

50CIÉTE5

^^gjUaP^^

34,B?mc-nHHON

�iipi lllfíllll lin
••H»

2

-

ZLSTICIE

ISiae

t=*~

-A^ltoex-ti

—

2

SFÈGIALITÉ de
"-VXU5^."-FOURNITURES de MODES
ICIiBAWS,

SOIERIES.

TULLES,

IHl.Vl'EI.l.lCS

CHAPEAUX ET CAPOTES DEUIL - GANTS ET CRAVATES

MAISON PARISIENNE
Dépôt de Chapeaux de Paille &amp; Feutres
Dépôts de Fleurs et Plumes de Paris
SPÉCIALITÉ DE CHAPEAUX DE DEUIL

1, Place du Palais - NICE - Rue du Palais, 14

RIVIERA - SOUVENIR

m

LATTES

m

NICR — 4, A-Venixo de la Gare, 4
(SOUS LES ARCADES)

�-75 —

AU PESCADOU NIÇART
NIÇA —

PARRIÈRA

|3ENOIT-|3UNICO, 5

— NIÇA

&amp;rand a? sourtimen en article fle Pesca
MOUREDURS ET TREMOULINA ZZZ1
SPECTALTTA : MOUNTAGE DE CANA

CARR1E
OPTICIEN

S PÉCIALISTE
:3\iEécLsLÍll©

Marque dépn.se

DIPLÔMÉ

d'Or

GUSTAVE VESPi, SOCC.
O-iand Cla-oisc

&lt;3.©

z

LUNETTES, PINCE-NEZ, ACIER, NICKEL, ARGENT, OR
Faces à Main, Jumelles, Thermomètres, Baromètres, etc.
NICE — 15, Rus Hûtel-des-Postes, 15 - HICE

Grande Fabrique de Vermouth de Turin
MARTINI &amp; ROSSI
Successeurs de

MARTINI SOLâ &amp; 0le
Fournisseurs de LL. MM. les Rois d'Italie, d'Espagne
et de Portugal

Vermouth • Fernet • Marsala et Yino Chinato
8 GRANDS PRIX ET 40 MÉDAILLES DE T CLASSE

Entrepôts : 59, boulevard Gambetta, 59
••~&gt;5=3
m «es E;

�GIOLFO,
NICE

—

Opticien

30, Avenue de la «are, 30

—

NICE

Lunettes et Pince-nez depuis i jr. 50. — Pince nez or, argent, écaille. — Verres cylindriques pour astigmatisme. — Cristal
de Roche. — Jumelles et Longues-vues. — Lunettes automobiles. —
Alcoomètres. — Pèse-vin, lait, sirop, etc. — Thermomètres médicaux. — Thermomètres de bains. — B romélres et Thermomètres. —
Atelier de réparations en tous genres.

DRAPERIES HAUTE NOUVBAUTÉ
FRANÇAISES ET ANGLAISES

Ancienne Maison AUDIFFRET Frères
Fondé©

©33.

1783

J.-F. TEISSIER &amp; Cie, Successeurs
La plus ancienne et la plus renommée
pour la rente de la belle draperie de toute la Région

MELANDRI &amp; BARATTA, Successeurs
NICE

-

4, Rue Sainte-Réparate, 4

DESSINS

-

NICE

EXCLUSIFS

MAISON DE DROGUERIE
Téléphone e-88

FONDÉE

EIÏ

Téléphone e-88

IS«©

Gustava VESPA
NICE — S, Rue Sainte-Réparate, S — NICE
DROGUERIE COLONIALE
Vernis et Couleurs,

Huiles, Essences,

FOURNITURES POUR HOTELS

Brosseries Pinceaux, Eponges
-

VERRE

à

VITRE

Savons de toutes sortes, pétroles, produits de propreté et

à

polir

�En quelques Heures
— Voulez-vous guérir les Rhumes, Catarrhes, Grippe, Influenza et toute espèce de Toux ?
Prenez le Sirop Faraut et la Pâte Faraut aux violettes de
Nice. Remède sérieux, 35 ans de succès.
— Voulez-vous guérir de la Migraine, Mal de tête, Névralgie ?
Prenez les Pilules Faraut.
— Voulez-vous guérir du Mal de Dents à l'instant ?
Employez le Dentaire Faraut.
— Voulez-vous vous débarrasser des Cors aux pieds en 8
jours ?
Employer le Corricide Faraut.
— Voulez-vous augmenter le sang chez une personne anémique, ayant palpitations et pâles couleurs ?
Buvez le Vin Faraut à la Centaureïne ferrée.
ON TROUVE LES PRODUITS MERVEILLEUX A LA

PHARMACIE FARAUT, au Pont Garibaldi, NICE

ENGRAIS CHIMIQUES
CARBONATES, CHLORURE, NITRATES, PHOSPHATES,SUPERPHOSPHATES
SULFATES, SANG DESSÉCHÉ, SÉSAMES, INSECTICIDES &amp; SOUFRES

Toutes Graines pour Semences
Ie* Prix, Diplômes d'Honneur • (Chevalier du Mérite Agricole)

25 Médailles

NICE — Pont-Magnati — NICE

COMPAGNIE. TRO YEN NE
MAISON

SPÉCIALE POUR LA BONNETERIE

5PÉCIALITÉ DE nAIL.L,OT5

POUR THÉATRE5

Dépôt de la Bonneterie du Docteur JAEGER
MAISON

FONDÉE

ENim

OflQlfl

Duoiu

rreres

CHAIIAA

MAISON

FONDÉE

ENi820

6, Rue S&lt;e-Réparate, et 16, Rue de la Préfecture, NICE

�- 78 -

PHARMACIE NÛMALE
English &amp; American Chemist Dentsch Apoteke

J/ice — th5, Jtfvenue de la Çare et T(ue d'Jîmérique
V. ROSTAGNI, Pharmacien
Ouverte toute la nuit

Laboratoire Spécial

d'Analyses

Téléphone

A.

Médicales

O-66

BLANCHI

NICE — 20, Boulevard Mac-Mahon — NICE
MÉDAILLES

Milan - ÎOOG

D'OR

Londres - 1©08

ANCIENNE

MAISON

BOSIO

Veuve Marie PONZIO
NICE — 20, Rue de la Préfecture, 20
ASSORTIMENT

— NICE

D'ARTICLES DE FANTAISIE

PHARMACIE-DROGUERIE CENTRALE
DU

A\IDI

NICE — 2, Boulevard du Pont Vieux, 2 — NICE

M. 1©§1Â(MI
Pharmacien

ex-in terne

des

Hôpitaux

LABORATOIRE de PRODUITS PHARMACEUTIQUES
Téléphone 0-67

&lt;-®-

18, Hue Seguraue

�GRANDS MAGASINS DE NOUVEAUTÉS

Trois Quartiers
4-6, Boulevard du Pont-Vieux, NICE

Caraven, Ladour &amp; Cie

Nouveautés - Vêtements

Ameublements

ARTICLES DE MÉNAGE
lies plus Vastes
ET VENDANT

lie Meilleur JVIat*ehé
zsfi=^=
i

Téléphone 1-88

ENTREE

LIBRE

=^=553

Téléphone 1-88

�- 8o -

TAI LLEU R

N1GE

—:-

34,

-«

Rue

PRIX

—:—

MODÉRÉS

COUPE GARANTIE
TÉLÉPHONE

Droite

—o—

1-82

NICE

*

TRAVAIL SOIGNÉ

HOUSE ft ESTATE AGENCY

AGENCE

LATTÈS

La plus ancienne fondée en

Amédée LATTES,

1842

DIRECTEUR

—®—
TRANSACTIONS

IMMOBILIÈRES

JKai^n^ 4^ rLaporçt, §ôtel$, Wi\h$, $t\\ún$, §ïty\UUji
location- &lt;)e

^t-ffa*

eï t)

CSX.ppaï/temetvtA

NICE - 10, Avenue Félix-Faure (Le Grand-Hôtel) - NICE

CENA-ZANDOTTI Fils
Succeí Acut
-

MAISON

FONDÉE

ghemin de ^ont-^jlbon
fue §e Haeyer

—

EN 1869

'

gue godcré prolongée
NICE

�Application Générale de l'Électricité
Consti»aeteai»xEleetPieien
Entpepeeneap de la Ville de Jiiee
Appareils Électriques - Poses et Abonnements - Iyumière Electrique - Paratonnerres - Réparations - Téléphones. „ v-j^

5, Rue Deloye, 5
Téléphone 14-15

12, Rue Hôtel-des-Postes, Ï2

— «».—

MICE

— «»—

Téléphone 14-15

AMEUBLEMENTS
façon
Jnsfallcttions de Villas et jîpparferrjenfs Tapissier à

Décorations
Sièges -s- Tentures
-~=^.&lt;=^
Coupe de Housses -s- Sommiers, etc.

DIS, Bautevard dactubatti» ttd
—==

NICE

==^-

■» ■ 4-

^

Cravcrujr en

genres

f

jPr/ar Jtfodérés

*&amp;zfc
x x

$§™g§&lt;

GRANDE BOUCHERIE
Etal de ire classe «1=1* Veau de Vichy .
x x Maison Fondée en 1830 x x X

jfrançoiô ||
— n» *ae de la Boaeherie, 11 —
Fournisseur d'Hôtels, Villas et Yachts
—o—
LIVRAISON A DOMICILE
—o—

11

GRANDE TRIPERIE NIÇOISE
bis, Rue de la Boucherie,
bis

11

X

�— 82 —

PHARMACIE AMICI
NICE — 6, Rue Centrale — NICE

La PELA.DE est guérie radicalement par le

PARASÏTÏCÏBE
(Nombreuses Attestations)

EMÜLSION D'HUILE DE FOIE DE MORUE AMICI
Pharmacie

ouverte

to 11 to

la nuit

CAISSE DE CREDIT DE NICE
1 - Rue Guiernaîis - 1
La Caisse de Crédit de Nice fait toutes opérations
de Banque et de Bourse ; elle reçoit en dépôt de garde
les titres et valeurs, bijoux, argenterie, etc. Location de
compartiments de coffres-forts.

AGENCE PL 8ARABN
FONDÉE El 1901

Ventes Immobilières et Commerciales, Villas, Terrains,
Maisons de Rapport, Propriétés, Fonds de Commerce, Cession
de Charges Ministérielles, Prêts hypothécaires (seul genre
de prêt), Renseignements Gratuits.
t. SÌue ^atitiez, ('*«• étag.e)
úbiíicaux 3e 9 à i% et 2 à 6

L/ire tous les Dimanches :

La CROIX des Alpes Maritimes
Seul journal catholique paraissant toute l'année
Administration : 6, Passage Gioffredo — NICE

a

m

�— 83 —

Anciennes Armoiries de Nice I

•1578

1600

FERNET-BRANCA
Spécialité dei Fratelli Branca — MI L AN O
Amer tonique
::
:: |
27, rue Gounod, 27
:: :: Apéritif digestif 1
(Impasse Mozart)
TÉLÉPHONE S-2S
Y
NICE ■&gt; *
j
B_—

�- 84 -

TAULA

Armanac Nieart 1912

pages

5,

Fenoumene, li sesoun, Festa moubili, lu esc'issi, lu vènt, vigilia e jeuni

—

6

L'annada religiousa. La Montre décimale

—

8

CalaDdrié 1912

—

12

Pierre Gioffredo (PlaDca)

—

16

Crounica Niçarda

—

17

La Cigala dou bouon Dièu (Ch. Ciaudo)

—

20

Lou magot de Bertoumièu Issuga (J. E.).

—

21

Cansoun ancienna pèr lou mai

—

24
27

La mouort dau paure Tounin (Ant. Roland)

—

La Vigne (J. Padovani)

—

28

Eglises et Chapelles de Nice (Valentin)

—

29

Nouvé

—

32

—

33

Expulsion de Mgr Valperga en septembre 1792 (Abbé RanceBourrey

•

Niça la Bella (J. Giordan)

■

—

67

—

68

Va Màu (Ch. Ciaudo)

—

69

Valère Bernard (J. Padovani)

—

70

Le Désespoir (Edgar de Masini)

—

72

L'Avoucat Patta (J. Eynaudi)

le.i.0.0.
ÌBÊZlEBSl

�MÉFIEZ-VOUS DES CONTREFAÇONS !!!

rnara Blanqai
Oonsaerat per ben carant'an
Medagliat a touti li Kspousissioun
IPlusieur Gran-Premi
An mès Hors Concours l'inimitable
Apéritif ch'es

L'AMARA BLANQUI
Restat, maougrà touti li imitassioun,
lou plus agréable
lou plu igienico e lou plu appressia
da tou i
Buvès l'Amar Nissart aï pourtugal de Nissa :

VIVA L'AMARA BLANQUI !
íouara Nissa, toui vous dioun :

L'AMARA BLANQUI !
Voilà l'Amer* à boire !
EXIGEZ LE VÉRITABLE NOM !!!

�fi

HOTEL QUISSE

j] NICE — (Aux Ponchettes, au bord de la Mer) — NICE

rjj

U!

f|

Maison Suisse d'ancienne réputation, située dans le
lu
quartier le plus chaud de, Nice. — Entièrement abrité
des vents de l'Est et du Nord. — Vue superbe sur ta
baie des Anges. — Ascenseur. — Chauffage Central
à eau chaude partout. — Installations sanitaires à
l'Anglaise. — Confort moderne. — Grand jardin en
plein Midi. — Prix modérés. — Téléphone U-23.

i
1

I

J.-P. HUG, Propriétaire

A LA MENAGERE

[U

•s

Li

LES

NICE &amp;

PLUS VASTES MAGASINS DE LA RÉGION
GRANDES RÉCLAMES TOUS LES LUNDIS

GROS :: :: ::

\f

JLJLNI F""*

: DEMI-GROS

MALAUSSENA Frères
12, Rue Saint-FraDçois-de-Paule. 12 — NICE
(4 côté île V Hôtel de-Ville et de l'Opéra)

IU

\

VINS FINS &amp; LIQUEURS de toutes Marques
Spécialités de CAFÉS GRILLÉS et MÉLANGÉS de choix

ï
|

li

L·IBRAIRXE ESCOFFIER f

m
ÉPICERIE &amp; CHARCUTERIEÜ

3,

IMHCC

Masxcn», 3 — NICE

il'

(UNDKR THE ARCADE)

I

I

English et And Américan

Book-Store

PICÎIRE8, ÏSÍRAV1XW, PHOTOS, FRÍMIS AM STATIOMRÏ

CIR CUL ATING

LIBRARY

g^t=;p[=i^i=;p3e=;^ic=,?q?3c=;^c=;^[=;^ic;p3erft

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58990" order="136">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/2fa4f50f3b9b965427fd805b575c83de.jpg</src>
      <authentication>4095de3a21fb512f4773c9ef11a705aa</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="943651">
                  <text>© Parc naturel régional Périgord-Limousin</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="943653">
                  <text>© Union Occitane Camille Chabaneau</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="943652">
                  <text>Photo de Pierre Rapeau lors d'une visite de ses peintures</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58735" order="137">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/c31dad66da7861f49c33bedc93bd7811.jpg</src>
      <authentication>2b3901b2e1595c994b4f1cea886d7b15</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="175">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="930872">
                  <text>il

11111

ir

1111111

iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii"

i

1111 n I

11 i i r 111

n 1111111 Fi 111111

&gt;i

11111111 M 111111 r 11111111111111111111111111 n 111111111111111111111111111111 n i M 11111111H [ 11H111 &lt; 11

111111 &gt; n 1111F i n i M11111 r 11 n 1111111

11111111 i 11 n 1111111111111111111 r &lt; n J 1111 i t ri i n M11111111 &lt; 11 r i J 111 r 111 p iTTTTT

ARMANAC
NISSART

1928
ff

Près : DOUI ESCUT

L'Almanack est une chose plus grave
1ue

ne

'e

croient les esprits futiles. »
J.

iiniiiiiiiiiiuiiiiitnmnmniniiiiiiiiiiiii

11111111 r f

111111111111111111111111 n 11

1111 M

niïn

i

i

iiiiiiiilllllllnliiiiiillllill

1111111 n 1111 r 1111 n 11

i a 111 r F111111

MICHELET.

illlllliiiliiiilllllllliiiiilll

iiimiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiinîTTi

11 i 1111111111111 n 11111 n i r 111M i r 11 n 11 n 1111 f 111 n 11111 il &gt; i i i 111 n

11

�COLLABORATEURS

Mme

MM. ISNARD Pierre.

BARZEL Charles.

LABANDE L.-H.

MM. BOSIO Stéphane.

Membre de l'Institut.

Mme

CANESTRIER Paul.

LATOUCHE Robert.

CAPPY Louis.

MARTIN-PYNS.
Mme

CHARBONNIER Louise.

PIN-GASIGLIA Ad.

MM. QUAGLIA Jules.

MM. CHARBONNIER Gaston.

RAYNAUD Edmond.

DOUBLET Georges.
EMANUEL Xaoier.

D1

EYNAUDI Jules.

MM. RÉGIS Jean.

ROUX César.

GAULÈNE Guillaume.

SENECA Paul.

GHIS Eugène.

TRABAUD Joseph.

GIAUME Théodore.

TREDÉ Albert.

HEYRAUD Henry.

WALLIS Jean.

Illustrations de
Francine CAPPATI -

Yoonne LAPORTE

Henry-Marie BESSY
Edouard FER - André PÉTROFF

Emmanuel COSTA

-

Ercole TRACHEL

�C.I.D.O.
etZIERS

Foundat

en ,

Quator5Íèma Annada

1903

ARMANAC NISSART192 ô
Foundatour :

COUNSEU

i, Carriera Desboutins,

JULI EYNAUDI

DE

DIRECIOUN :

Louis

1

CAPPY,

D'

NISSA

PÈIRE ISNARD

CÉSAR

Roux

Tou' drech de reprouducioun e de traducioun interdich

IMPRIMERIE
FREY
4.

ET

RUE

DU

SUD-EST

TRINCHERI.
LONGCHAMP

NICE
=====

�TOURRETTA-LEVENS
pèr Francina CAPPATTI

Menut dau Past de l'Acadèmia Wssarda
lu 3o de Mai 1026.

�— 3 -

ARMANAC NISSART 1928
COUMPUT

QUATRE

ECLESIASTICO

Noumbre d'or
Epato (Gregourian)
Cicle sou!ari
Endicioun roum

TEMS

Febrié
10
Mars
8
Setembre .... •
5
Desèmbre
11
Letra doumenicala : A G
...

LI

QUATR E

29
2-3
19-21-22
19-21-22

S E S 0 U N

Loa printèms coumença lou 20 mars, à 20 o. 44
»
21 jun,
à 16 o. 06
L'estiéu
»
»
23 set.
à 7 o. 05
L'autoum
»
»
22 des.
à 2 o. 03
L'ivèr
»

FESTA
Setuagesima
Cèndre
Pasca
Rougacioun
Aissencioun

MOUBIL
Fandecousta
••
27 Mai
Ternita
3 Jun
Festa de Diéu
7 Jun
Ie dimenegue de l'Avant
2 desèmbre

5 Febrié
22 Febrié
8 Abriéu
14-15-16 Mai
17 Mai

LU

VENT

Lu vènt que boufon à Niça, dintre lou cours de l'annada, soun au
noumbre de 16. Vequi li siéu denouminacioun courènti, pihadi, en
majoura part, dai loucalità e dai quali parèisson veni :
Nord
..
N.-O.-E. . ...
...
X.-E
E.-N.-E. .. ...
E.-S.-E. .. ...
E.-N.-E. .. ...
...
S.-E
S.-S.-E. .. ...

.. Miejou.
(Miejou Lebecli.
.. Lebech.
S-0
.. Pounènt Lebech
O-S.-O
. (Pounènt.
O.-N.-O.-V. .. iPounènt Maïstrau.
.. Maïstrau.
N.-O
N-N.-O. .. .. Maïstrau Tramount

Tramountana.
Greg.Tramountana
Grègo.
Levant.
Levant.
Levant.
Siroco,vènt marin
Miejou siroco.

VIGÍLIA
7 Abriéu (Pasca, 8
16 Mai (Ascensioun,
26 Mai (Pendecousta,
24

Abriéu).
17 mai).
27 mai).
Desèmbre

s.-s.-o. ... ..

—

DEJUNI

14 Avouet (Assoumpicioun, 15
avouet).
31 .Out. (Toui lu sant, 1" nouv.)
(Calèna, 25 des.)

�_ 4 —

Passage au Meridian dei Planeta à Nissa
(Oura de la mouostra, l'Ivèr couma l'Estiéu)

VENUS
&gt; Vers li 9 aura (janvié e febrié) ; 10 oura en mars) ; 11 oura (en
abriéu) ; miejamtech (en mai e jun) ; 13 oural en juliet et avoust) ;
l
14 oura (en setembre e outoub.re); 15 oura (en nouvèmbre
e desèmbre).
MARS
A 10 oura (en janvié) ; 9 oura (en febrié e mars) ; 9 oura (e'n
abiiéu e mai) ; 8 oura (en jun) ; 7 oura (en juliet e avoust) ; 6 oura
(en setèmbre) ; 4 oura en outoubre) ; 3 oura (en nouvèmbre) ;
miejou (en desèmbre).
JUPITER
A 17 oura (lu pi oumië jou de janvié) ; 16 oura (vers lou 20) ;
15 oura (fin janvié) ; 14 oura (en febrié) ; 13 oura (fin au 15 e miejanuech dau 15 au 31) ; miejanuectt (en abriéu) ; 11 oura (en mai) ;
10 oura (fin au 6 jun) : 9 oura (fin au 24 jun) ; 8 oura (fin jun) ;
7 oura (en juliet) ; 5 à 6 oura (en avoust) ; 4 oura (en setèmbre) ;
1 oura (en outoubre) ;
23 oura {en nouvèmbre) ; 20 oura (en
desembre).
SATURNE
A 10 oura, 9 oura
6 e 5 oura (en mars e
(en jun) ; 21 oura (en
(en outoubre) ; 14 e
(en desèmbre).

e 8 oura (en janvié) ; 7 e 6 oura (en
abriéu) ; 3 oura e 2 oura '(en mai) ; 0 e
juliet) ; 20 e 19 oura (en avoust) ; 18 e
13 oura (en nouvèmbre) ; 13 oura e

febrié) ;
23 oura
17 oura
miejou

Fenoumène per 1928
En lou courènt de l'annada 1928 auren :
Lou 19 mai, à 1 o. 49' 32'", de la mouostra, un esclissi en plen doù
6oulèù, invesible à Nissa.
Lou 3 jun, à 18 oura, esclissi en plen de la luna, invesible à Nissa.
Lou 17 jun, à 21 o. 48' 15", esclissi parcial doti soulèu, invesible
à Nissa.
Lou 12 nouvèmbre, esclissi parcial doù soulèu, vesible à Nissa
de 7 oura 32' 2" à 12 o. 02' 9" ; mitan à 8 o. 28' 9".
Lou 27 nouvèmbre, esclissi parcial de luna, vesible à Nissa :
Intrada en l'oumbra, 7 o. 23' ; mitan de l'esclissi, 9 o. 01' ; sourtida de l'oumbra, 10 o. 38'.
PAUL SENEGA,

Inspecteur de la Station Météorologique de Nier.

�FEBRIÉ

JANVIÉ
SOULÈU
Lev. .7.31 Couch. 116.24
LUNA
Lev.. 16.23 Couch. 0.29
P
D.
N.
P.

LUNA DOU MES
r.
. lou
lou
Q.
I. .
lou
Q
lou

7
14
21
29

SOULÈU
7.05 Couch. 16.55
LUNA
Lev. .12.20 Couch. 3.36

Lev.

P.
D.
N
P.

LUNA DOU MES
L.
Iou 5
O.
lou 13
L.
lou 21
lou 28
Q.

1

Dim.

dim.

s. Ignaci

2

Jou de l'Ai)
s. Macari

1

dilun

2

dijoù

3

dim.

santa Genevieva

3

div.

La CANDELIERA
s. Blasi

4

dim.

s. Tita

4

diss.

5

dijoù

s. Simeoun

5

Dim.

ss. Vinc, Oronte
SetuagesiiT)»

6

div.

LU Rèi

6

dilun

santa Dorotea

7

diss.

s. Lucien

7
8

dim.

s. Romualdo

dim.

s. Jouan, m.

9

dijoù

santa Apoulounia

8

Dim.

s. Apoulinari

9

dilun

s. Pèire

10

dim.
dim.

s. Guillaume

10

div.

santa Scolastica

11

s. Teodore

11

diss.

s. Severin

12

dijoù

12

Dim.

5eissagesiiT)a

13

div.

s. Arcada
santa Verònica

13

dilun

santa Eufrasia

14

diss.

s. Ilari

14

dim.

15

Dim.

s. Maurici

15

dim.

s. Onesime
s. Faustin

16

dilun

s. Ounourat

16

dijoù

santa Mariana

17

dim.

s. Antoni

17

div.

s. Teodule

18

dim.

s. Angela

18

diss.

s. Eucher
QUINQUAGESIMA
s. Severian
Oin)ars-Cras

19

dijoù

s. Sulpici

19

Dim.

20
21

div.

s. Bastian

20

dilun

diss.

santa Agnesa

21

dim.

22

Dim.

s. Vincent

22

dim.

Li Cèrjdre

23

dilun

23

dijoù

s. Pèire Damien

24

dim.

s. Raymound
santa Jacinta

24

div.

25

dim.

Con. de S. Pau

25

diss.

s. Matias
s. Cesàri

26
27

dijoù

s. Poulicarpa

s. Nestor

santa Devota

26
27

Dim.

div.

dilun

s. Leondri

dim.

santa Nourina

dim.

s. Roman

28

diss.

santa Paula

28

29

Dim.

29

30

dilun

s. Francès S.
santa Martina

31

dim.

s. Pèire M.

Chiêu !... C/jiéu !... qu travaiet viêul...

Q.T.

�MARS

ABRIÉU

SOULÈU
Le v.6.25'3" Couch. 17.34'3"

SOULÈU
Lev. . 5.31 Couch. 18.20

LUNA
Lev. .11.54 Couch.

LUNA
Lev. .14.20 Couch.

3.50

LUNA DOU MES
lou 6
P. L
D o
lou 15
lou 21
N L
P. o
lou 28

4.36

LUNA DOU MES
P L
D O.
lou 13
N. L.
lou 20
P. Q
.. :
lou 26

1

dijoù

s. Eudoxin

1

Dim.

Lu Rarrçpau

2

div.

s. Simplici

2

dilun

s. François de P.

3

diss.

s. Marin

3

dim.

s. Richard

4

Dim.

ReiT)ii)isceri

4

dim.

s. Isidoro

5

dilun

s. Adrian

5

dijoù

Dijoù Sarjt

6

dim.

santa Coleta

6

div.

Divèi). Sant

7

dim.

s. Tournas d'A.

7

diss.

Dissata Sai)t

8

dijoù

s. Jouan de D.

8

Dim.

Pasca

9

div.

santa Françoisa

9

dilun

santa Maria Eg.

10

diss.

Lou 40 Martir

10

dim.

s. Fulbert

11

Dim.

Oculi

11

dim.

s. Léon

12

dilun

s. Marius

12

dijoù

s. Juli

13

dim.

santa Eufrasia

13

div.

s. Justin

14

dim.

santa Matilda

14

diss.

s. Valerian

15

dijoù

s. Zaquari

15

Dim.

sta Anastasia. Suas.

16

div.

santa Octavia

16

dilun

s. Frutuous

17

diss.

s. Patrici

17

dim.

s. Rodolfe

18

Dim.

Lee tari

18

dim.

s. Maxime

19

dilun

s. Jousè

19

dijoù

santa Leontina

20

dim.

s. Vulfran

20

div.

s. Teotime

21

dim.

s. Benoit

21

diss.

s. Anselme

22

dijoù

s. Emile

22

Dim.

s. Fidèle

23

div.

s. Vitorin

23

dilun

s. Jorgi

24

diss.

s. Gabriéu

24

dim.

s. Marc

25

Dim.

La

25

dim.

s. Clet

26

dilun

s. Emanuéu

26

dijoù

s. Antime

27

dim.

s. Jouan d'Egt.

27

div.

s. Frederic

28

dim.

s. Contran

28

diss.

s. Fernand

29

dijoù

s. Eustase

29

Dim.

s. Robert

30

div.

s. Amédée

30

dilun

sta Catarina d.S.

31

diss.

santa Balbina

PASSIOUN.-An.

Chanjart\en de gabia, rej'ouissêtjça de persseroun.

�MAI

JUN

SOULÈU
Le v. . 4.32 Couch. 19.04
LUNA
Lev. .15.3 6 Couch. 3.42

SOULÈU
Le v. . 3.54 Couch. 19.44
LUNA
Lev. .17.52 Couch. 2.55

LUNA DOU MES
I.
lou
n o.
lou
lou
N. L.
lou
P. Q.

LUNA DOU MES
lou 3
P. !..
n. O
lou 11
lou 17
N. L.
lou 24
P. Q.

P

4
12
19
26

1

dim.

ss. Jaque - Ph.

1

div.

s. Potin

2

dim.

2

diss.

santa Blandina

3

Dim.

Terrçità

3

dijoù

s Atanase
In. d. I. sta Crous

4

div.

santa Mònica

4

dilun

s. Francès C.

5

diss.

s. Pio, papa

5

dim.

6

Dim.

s. Jouan, P.L.

dim.

s. Lié
Couor de Jesù

7

dilun

dijoù

Festa de Dieu

8

dim.

s. Stanislas
santa Jana d'Arc

6
7

div.

s. Médard

9

dim.

s. Antonin

8
9

10

dijoù

s. Gregori

10

11
12

div.
diss.

s. Mamert
s. Jouan lou S.

13

Dim.

14

diss.

s. Optat
santa Margarida

11

Dim.
dilun

12

dim.

s. Pouon

13

s. Jouan
s. Antoni de P.

dilun

Rougacioui)

14

dim.
dijoù

15

dim.

santa Denisa

15

div.

s. Moudeste

16

dim.

s. Ounouré

17

dijoù

Asccnsioun

16
17

diss.
Dim.

s. Lambert
santa Olga

18

div.

s. Venant

18

dilun

19

dits.

19

dim.

s. Gervai
santa Julien» F.

20

Dim.

s. Pèire C.
s. Bernardin ,

20

21

dilun

21

dim.
dijoù

s. Paulin

santa Gisèla

22

dim.

santa Julià

22

santa Andrie

23

dim.

23

div.
dits.
Dim.

s. Jouan-Batista

dilun

s. Albon

•

s. Barnabé

s. J.-F. Regis

s. Louis de G.
s. Prousper

24

dijoù

s. Didié
s. Vincènt

25

div.

s. Urbin

24
25

26

diss.

s. Felip

26

dim.

27

Dim.

Pandecousta

27

dim.

s. Oresen
santa Adèla

28

dilun

s. Oulivié

28

dijoù

santa Irenea

29

dim.

santa Petronia

29

s. Pèire - s. Pau

30

dim.

s. Ferdinand

30

div.
diss.

31

dijoù

santa Felissou

s. Tibàu

Qu s'erj ven nfau fus, s'en va mé la coulougna.

�JULIET

AOUST

SOULÈU
Lev. .3.53 Couch. 19.56
' LUNA

SOULÈU
Lev. . 4.25 Couch. 19.28
LUNA
Lev. .20.02 Couch. 3.34

I.IINA nOTI MES
lou 3
P. L
D. Q
lou 10
lou 17
N. L
P. o
lou 24

P.
D.
N.
P.
P

LUNA DOU MES
1.
lou
lou
O.
lou
L
lou
Q
lou
L.

1

Dim.

s. Thierry

1

dim.

s. Pèire ès-1.

2

dilun

VIERGE de 11 GRACIA

2

dijoù

s. Alfonso

1
8
15
23
31

3

dim.

s. Anatole

3

div.

Imm. de s. Estève

4
5

dim.

s. Pèire de L.

4

diss.

s. Doumenica

dijoù

santa Zoé

5

Dim.

N.-D. dei Nèu.

6
7

div.

santa Lucia

6

dilun

Transf. de J.-C.

diss.

s. Elie

7

dim.

s. Gaétan

8

Dim.

8

dim.

santa Batilda

9

dilun

santa Virginie
santa Felicita

dijoù

s. Samuel

10

dim.

s. Pio

9
10

div.

s. Laurênt

11

dim.

s. Jouan G.

11

diss.

santa Suzana

12

dijoù

s. Gualbert

12

Dim.

santa Clara

13
14

div.

s. Eugène

13

dilun

santa Filoumena

diss.

Festa

14

dim.

s. Ousebi

15

Dim.

s. Enri

15

dim.

L'AS50Un)ta

16

16

dijoù

s. Roc

Naciounala

17

dilun N.-D.d.M. Carmel
santa Marcelina
dim.

17

div.

s. Jouachin

18

dim.

s. Camille

18

diss.

santa Elena

19

dijoù

s. Vincènt de P.

19

Dim.

s. Flavien

20

div.

santa Margarida

20

dilun

s. Bernard

21

diss.

s. Victor

21

dim.

santa Chantai

22

Dim.

santa Maria-Mad

22

dim.

s. Pio V

23

dilun

s. Apoulinari

23

dijoù

s. Felip B.

24

dim.

santa Cristina

24

div.

s. Bartoumiéu

25

dim.

s. Jaque Maj.

25

diss.

s. Louis, r. Fr.

26

dijoù

santa Anna

26

Dim.

s, Segoundo

27

div.

santa Natàlia

27

dilun

s. Cesàri

28

diss.

s. Samson

28

dim.

s. Augustin

29

Dim.

santa Marta

29

dim.

Decol. de s. J.-B.

30

dilun

santa Julieta

30

dijoù

santa Rosa

31

dim.

s. Gnaci de L.

31

div.

s. Fiacre

♦

Jtcabadct la festa, passat lou sant.

�SETÈMBRE

OUTOUBRE
SOULÈU

SOULÈU
Lev. . 5.08 Couch. 18.32
LUNA
Lev. .19.37 Couch. 6.19

Lev.6.8'24" Couch.17.51'36"
LUNA
Lev. . 18.42 Couch. 8.00

LUNA DOU MES

LUNA DOU MES
lou 6
lou 13
N L
lou 21
PO
lou 28
P L

n O
N . L.
p o

lou 14
lou 22
lou 29

P L

no

1

dilun

s. Remi

Dim.

s. Gile
s. Estève R.

2

dim.

ss. Ange

3

dilun

santa Eufemia

3

dim.

santa Faustina

4

dim.

santa Rosalia

4

dijoù

s. Francès d?A.

5

dim.

s. Bertin
santa Regina

5

div.

s. Rousari

6

diss.

s. Bruno

s. Grat

7

Dim.

s. Augusta

8

div.
diss.

Nativ. de la V.

8

dilun

Sta Reparada

9

Dim.

s. Oumer

9

dim

s. Denis, ev.

10

dilun

s. Nicola

10

dim.
dijoù

s. Paulin
santa Clementina

1
2

diss.

6
7

dijoù

11

dim..

s. Iacinto

11

12

dim.

s. Veran

12

div.

s. Serafin

13

dijoù

s. Amé

13

diss.

s. Edouard

14

div.
diss.

15

14

Dim.

s. Caliste

s. Nicomède

15

dilun

santa Teresa

s. Cornei

dim.

s

dim.

s. Flourentin

Es- d.l.s.Crous

Ouspici

17

dilun

s. Lambert

16
17

18

dim.

santa Sofia

18

dijoù

19

dim.

Quatre Tèrns

19

div.

s. Luc, ev.
s. Savinian

20

dijoù

s. Eustache

20

diss.

s. Agricol

21

div.

s. Matiéu

21
22

Dim.
dilun

santa Ursula
s. Meloun

16

Dim.

22

diss.

23

Dim.

s. Màurici
santa Tecla

23

dim

s. Ilarioun

24

dilun

s. Girar

24

dim.

s. Magloire

25

dijoù

s. Crespin

26

div.

s. Jouan de V.

diss.

santa Toineta

santa Clementina

27
28

Dim.

s. Simon

dilun

s. Narcisse

26

dim.

s. Firmin
santa Justina

27

dijoù

s. Nicandre

25

28

dim.

div.

29

diss.

s. Miquèu

29

30

Dim.

s. .liromo

30

dim.

s. Marcel

31

dim.

s. Siri

S a ta e /un fan qu'un.

�NOUVÈMBRE

DESÈMBRE

SOULÈU
Lev. .6.54 Couch. 17.05
LUNA
Lev. .19.05 Couch. H. 12

SOULÈU
Lev. . 7.24 Couch. 16.36
LUNA
Lev. .20.11 Couch. 11.45

LUNA DOU MES
D Q
loti
N.L
lou
P f)
lou
P I
lnn

LUNA DOU MES
DO
lou 4
N L
lou 12
PO
lou 20
P L
lou 26

4
12
20
9.7

1

dijoù

Toui lu Sant

1

diss.

2

div.

2

Dim.

Avènt

3
4

diss.

Lu Mouort
s. Ubert

3

dilun

s. Francès X.

s. Aloî

Dim.
dilun

s. Carlo H

4

dim.

santa Barba

5

santa Bertila

5

dim.

s. Bassi

6

dim

s. Leounar

6

dijoù

s. Nicola

7

dim.

s. Ernest

7

div.

8

dijoù

santi Relíquia

8

diss.

s. Ambrosi
Imac. Councepcioun
santa Leocadia

9

div.

s. Maturin

9

Dim.

10

diss.

s. Jacinto

10

dilun

santa Eulàlia

11

Dim.

s. Martin

11

dim.

s. Daniel

12

dilun

s

René

12

dim

santa Coustança

13
14

dim.

s

Stanislas

13

dijoù

s. Lucia

dim .

s. Panteno

14

div.

s. Nicaise

15

dijoù

santa Gertruda

15

diss.

s. Mesmin

16

div.

s. Edme

16

Dim.

santa Adelaida

17

diss.

s. Agnan

17

dilun

s. Lazare

18

Dim.

santa Claudina

18

dim.

s. Gatien

19

dilun

santa Elisabeta

19

dim.

Quatre Tèrrçs

20
21

dim.

s. Edmon

20

dijoù

s. Teofile

dim.

div.

s. Tournas

dijoù

Pnesen. d.l. V.
santa Cecila

21

22

22

diss.

s. Ounourat

23
24

div.

s. Clemen

23

Dim.

santa Flora

24

dilun

25

diss.
Dim

santa Vitòria
Cactja-fuec

santa Calarina

25

dim.

CALENA

26

dilun

santa Delfina

26

dim.

s. Estève

27

dim.

s. Virgile

27

dijoù

s. Jouan, ap.

28

dim.

s. Sostène

28

div.

ss. Innocènt

29

dijoù

santa Daturnin

29

diss.

30

div.

s. Andriéu

30

Dim.

santa Eleonora
s. Sabin

31

dilun

s. Sauvèstre

Farina negra fa bouon pan, terra negra fa bouon gran.

�Au Letour
Passat cinq an de souon, degut, perquè l'escoundre,
à l'indiferènça dai nouostre councitadin, L'Armanac
Nissart si desvia au mouvemen inteletual qu'à Nissa
prouvouquet, — un quart de siècle fa ; — mouvemen
qu'en estu darnié tèms a pihat un' amplour propi inesperada.
En 1902, en un'epoca doun degun aujava mancou
plus parlà la siéu lenga materna, JULI EYNAUDI auguet
lou mérite de publicà un mouloun de coumèdia, de
pouèma, de nova e de menchounada, en lou nouostre
dialète e de metre en pen lou proumié Armanac Nissart.
La tentativa d'EYNAUDI èra ardida, vist l'esprit
d'aquelu tèms. E pura lou sucés, resplendènt s'averet.
De la siéu publicacioun suspènsa un moumen, à l'entant de la Gran-Guerra, siguet perseguida fin en 1922,
cadun n'en vouguet avé un esemplàri e cadun li si prepauset pèr ajudaire...
Que d'istorian, de cuènta-tantiflada, de pouèta noustral o fourestié li fagueron lu siéu proumié pas literàri e
li sveleron la siéu erudicioun, lu siéu talènt e lu siéu
gaube !... Que de legènda, de cansoun, de dich e de
prouvèrbi, sigueron pèr éu sauvât de la demembrança
e de la destrucioun !... Finda, au jou d'ancuei, plus
nissart que mai, si presenta L'Armanac Nissart ai siéu
letour.

�— 12 —

Entra lou Var e la Roja, entra la mar e li cima alpini,
una prouvinça, francesa segur, ma pas mai Pimountea
que Prouvençala o Ginouesa ès enserrada : ès lou Coumtat de Nissa.
L'Armanac Nissart voù èstre lou reflet de la vida,
doù mouvemen scientific, literari e artístic d aquéu païs
tant particulié à bèn de pounch de vista. S'adressa soubre tout à la siéu poupulacioun.
Dapè d'obra inedichi o incounouissudi dei vièi escritour dau Coumtat de Nissa o cassamen dai siéu amie,
acueierà toui lu escrich ouriginal de natura à poudé
interessà la nouostra prouvinça e mihou intrà en lou siéu
cadre.
Reserverà, segur, lou proumié pouost à li obra dialetali
e souta dialetali nissardi de quauque regioun que li vendran, ma si piherà garda de trascurà aquelu escrich en
d'autri lenga, basta que tocon au pais.
,
Faire encara mihou counouisse la nouostra pichouna
patria pèr fin que li sigue vougut mai de bèn dai nouostre
councitadin e dai fourestié que d'ela noun sabon que la
siéu bèutà fisica, aici lou siéu scop.
O ! milanta coù felis, se pousguesse rendre aquestu
couma aquelu pu counsciènt de l'ouriginalità e doù particularisme doù nouostre esprit, dei nouostre us, de li
nouostri tradicioun e doù nouostre lengage !...
Dira lou letour se li ès vengut à bèn...
L'ARMANAC NISSART.

�Les Primitifs Niçois
Voici les humbles et précieux trésors des églises de nos
cités, des chapelles de nos montagnes. Voici ceux dont l'or
discret met une lumière au fond des sombres absides. La
grande clarté du jour effarouche leur pudique beauté ; si pour
beaucoup elle dévoile la perfection suprême du trait et de
la couleur, pour d'autres elle accuse des inexpériences naïves
et des faiblesses excusables ; elle révèle les blessures que
leur a portées le temps, elle stigmatise le fard grossier par
quoi des mains sacrilèges ont prétendu masquer leur vieillesse.
Abordons-les cependant avec respect.
Comprenons-les surtout. Il y a si longtemps que nous
nous sommes éloignés d eux ! Et pourtant ils ont été créés
pour être unis intimement et constamment à la vie du peuple, pour refléter ses sentiments, exciter son émotion, lui
parler un langage familier.
# #

L'art dont ils sont l'expression n'était pas le luxe d'une
élite ; on n'imaginait pas, au XVe siècle par exemple, dans
nos villes et nos campagnes, que des tableaux devinssent les
numéros d'une collection, fussent alignés dans un musée
comme des cadavres dans une nécropole. On ne concevait
pas davantage qu'un artiste se livrât à son aspiration pour
traduire par ses pinceaux la joie d'un ciel clair, la tragédie de
l'ombre victorieuse de la lumière, la fraîcheur d'un paysage
s'éveillant à l'aurore, la grâce des collines ondulant à l'horizon, la furie d une mer déchaînée. Ce sont là recherches de
délicats, plaisirs de raffinés, presque toujours inaccessibles
au vulgaire.
Mais alors les oeuvres d'art ne s'adressaient pas seulement aux raffinés, elles devaient être à portée de l'intelligence du peuple, car elles appartenaient à tous et pénétraient
dans tous les milieux. Les façades de maison étaient ornées
de peintures aussi bien que l'intérieur des appartements. Les
portails et les murs des églises, même des chapelles les plus
(1) Etude sur l'exposition rétrospective de l'art régional des XV«
et XVI« siècles, organisée par la Société des Beaux-Arts de Nice,
ett 1912.

�- 14 -

pauvres de notre région niçoise, étaient rarement dotés de
sculptures, presque toujours ils étaient couverts de fresques.
Les spectacles de la rue n'étaient complets qu'avec
la collaboration du peintre ; c'était lui qui brossait les décors
dans lesquels, sur la place publique, se jouaient les drames
religieux et les farces ; c'était lui qui fournissait les bannières
des processions, qui accrochait aux cierges les écussons,
emblèmes et devises, qui présentait à la foule, sur une pancarte historiée, le crime du coupable exposé sur l'échafaud.
Mais, surtout, c'était lui, beaucoup plus que le sculpteur, qui
avait à enrichir le mobilier des églises, à construire les autels,
à fixer sous les yeux des fidèles les principaux mystères de la
religion, à reproduire les images des saints patrons, les miracles de leur vie et les scènes de leur martyre.
L'entourage du peintre avait sa part dans la confection
de l'œuvre. Il lui fournissait d'abord les modèles. Les saints
qui, dans leur vie terrestre, avaient occupé des chaires épiscopales ou abbatiales, prenaient la figure et le vêtement des
e
e
évêques et abbés du XV ou XVI siècle. Saint Pierre était
représenté dans le même appareil que les papes Jules II ou
Léon X. Saint Joseph, qui fut charpentier, était habillé
comme les artisans du même temps ; on lui donnait des outils
identiques. Les bergers venant adorer l'Enfant ressemblaient
parfaitement à ceux qui conduisaient les troupeaux du pays
sur l'un et l'autre versant des Alpes. Les bourreaux torturant
les pieuses victimes étaient exactement les mêmes que ceux
qui exécutaient les arrêts criminels de la Cour de Nice.
D'autre part, le théâtre, principalement le théâtre religieux, au spectacle duquel toute la population était conviée,
réagissait sur la composition des tableaux. Son décor était
imité pour la représentation des scènes de 1 Annonciation, de
la Nativité et de la Passion du Sauveur. Les costumes traditionnels qu'il imposait à Dieu le Père, aux Anges, à la Vierge,
au Christ, aux rois Mages, devaient être conservés pour que
l'imagination populaire ne fût pas déçue, pour qu'elle
retrouvât devant le panneau les mêmes impressions.
Il y avait davantage. Le peintre ne trouvait pas seulement
autour de lui ses modèles et son décor ; il devait se plier
aux exigences de ceux qui lui commandaient une œuvre. Il
n'était pas libre de choisir son sujet et de le disposer comme
il l'entendait, car il» n obéissait jamais à sa seule inspiration
et n'entreprenait rien de son propre chef.
Voici comment d'habitude se passaient les choses. Un
particulier, les représentants d'une ville, d'une confrérie,
d'une église, d'un monastère, avaient-ils le projet de faire
exécuter un tableau, ils commençaient par convoquer tm

�- 15 peintre de leur choix. Ils discutaient avec lui la composition
des panneaux, quand ils ne lui remettaient pas un modèle
préparé d'avance. Les supérieurs de couvent manifestaient
même une affection particulière à le maintenir dans des
limites étroites qu'il ne pouvait franchir et à lui imposer le
dessin du rétable qu'il devrait exécuter, avec l'indication des
textes qu'il faudrait y inscrire. Très rarement on lui laissait la
même initiative qu'à Jacques de Carolis en 1451, lorsqu'on
lui permit de choisir, parmi les histoires habituelles relatives
à la vie de saint Pierre, celles qui conviendraient le mieux à
une prédelle. D autres fois, on lui ordonnait de reproduire
les dispositions d'un tableau qui plaisait particulièrement, avec
les mêmes personnages, les mêmes décors, les mêmes dimensions ; on lui recommandait cependant de faire mieux ou
d'employer de meilleures couleurs.
La discussion close sur les sujets à représenter, ceux qui
traitaient avec le peintre lui réclamaient une esquisse pour
s'assurer que leurs intentions étaient bien comprises, et ils
la gardaient par devers eux pour vérifier si l'artiste s'en écarterait. Puis les parties convenaient du prix, stipulaient à la
charge de qui serait la fourniture des panneaux de bois, de
l'or et de l'azur, arrêtaient enfin tous les détails. En dernier
lieu, elles se rendaient devant un notaire, qu'elles chargeaient
d'enregistrer leur contrat.
Souvent un acompte était payé à ce moment-là, mais
on avait soin de fixer le délai de livraison et de mise en
place du rétable. Le solde serait versé après examen de
l'œuvre par des experts, qui jugeraient si elle valait la somme
convenue. Lorsqu'on craignait que le peintre ne fût pas exact,
celui-ci était obligé de fournir une caution ; le répondant, un
autre peintre le plus souvent, serait tenu de rembourser les
avances ou plutôt de terminer le tableau.
On admettait fort bien, en effet, qu'un artiste achevât ce
qui avait été commencé par un autre. Il s est présenté des
cas où l'œuvre était restée en suspens, soit par suite du décès
de l'auteur, soit par suite de son départ de la ville où il
séjournait. Ainsi Jacques Durandi étant mort avant d'avoir
terminé le rétable de Saint-Sébastien commandé par les syndics de Cannes, ce fut son frère Christophe qui reprit ses pinceaux. Louis Bréa, emporté par son humeur vagabonde ou
surchargé de travail, laissa aussi en cours d'exécution des
tableaux qui durent être repris par des étrangers.
Assez fréquemment, on spécifiait encore dès le début
que deux artistes seraient chargés de la confection d'un
rétable. Et il ne faut pas s'imaginer que l'un se chargerait des
parties sculptées de l'encadrement et l'autre de la peinture.

�- 16 -

Non, tous les deux étaient qualifiés de peintres et 1 on sait
qu'ils acceptaient seuls par ailleurs des travaux de peinture.
Du reste, plus d'un étaient aptes à manier également le
e
ciseau et le pinceau, s intitulant jusqu'en plein XVI siècle
peintres et sculpteurs (pictor et intaliator imaginum ou lignaminum) ; ils pouvaient par conséquent entreprendre de livrer
un rétable complet avec son encadrement. Deux artistes,
travaillant ensemble, avaient donc à se partager une besogne
identique. Quand ils signaient, ils inscrivaient leurs deux
noms, sans que l'un fût marqué avec une supériorité sur
l'autre. Si nous nous rappelons encore qu'ils avaient des
auxiliaires non avoués publiquement dans la personne de
leurs élèves, nous nous expliquerons la raison des difficultés
qui se présentent pour l'attribution des œuvres même signées,
comme la Vierge de miséricorde de Jean Miraillet. Toutes les
parties d'un rétable sont-elles de la même main, bien que
livrées en même temps ? On peut le discuter. Quelle part
faut-il faire à chacun des deux artistes qui exécutèrent un même
tableau ? Nous l'ignorons presque toujours.

*

* *
Les conventions passées entre le peintre et ceux que
nous appellerions aujourd'hui d'un vilain mot commercial ses
clients, réduisaient donc grandement l'originalité qu'il était
capable de manifester. Non seulement le sujet lui était imposé,
mais encore l'arrangement de sa composition, les costumes de
ses personnages, les couleurs à employer. Ceux qui commandaient n'auraient pas osé non plus aller contre les traditions.
Pas un n'aurait eu l'audace d'ordonner, pour une Annonciation, que l'Ange serait à droite et la Vierge à gauche. Pas un
n'aurait eu la témérité de modifier quelque chose dans l'ordonnance d une Pietà : le corps du Christ, étendu sur les
genoux de la Vierge, devait être présenté de façon que la tête
fût à gauche du spectateur et les pieds à droite ; saint Jean,
le disciple bien-aimé, ne pouvait avoir sa place que près de
la tête, la Madeleine restant toujours aux pieds. Dans la
scène du Baiser de Judas, saint Pierre devait remettre au
fourreau l'épée dont il s'était servi, le Christ replacer
l'oreille de Malchus que l'Apôtre avait coupée, Malchus porter
ou laisser choir une lanterne.
On n aurait pas consenti non plus à introduire quelque
changement dans la couleur des vêtements de la Vierge. Au
moment de la Salutation Angélique, il était obligatoire que
ses cheveux se répandissent en nappe blonde sur ses épaules.

�-17—
Mais quand son divin Fils marchait au supplice, expirait:
sur le bois d'infamie, était détaché de la croix, elle devait
dissimuler sa chevelure sous un linge blanc que recouvrait
encore presque toujours le manteau bleu ramené au-dessus
de la tête.
Dans d'autres sujets, on n'aurait pas compris que les
saints fussent figurés sans les attributs qui les rendaient populaires : sainte Catherine ne se concevait pas sans la roue,
entière ou brisée, hérissée de pointes, qui fut 1 instrument de
son supplice. Sainte Lucie avait à montrer deux yeux sur un
plateau, sainte Apollonie une dent au bout d'énormes tenailles. Sainte Barbe devait porter une tour percée de trois
fenêtres en l'honneur de la Trinité ; saint Jean l'Évangéliste,
un calice d'où s'échappait un serpent ; sainte Madeleine, un
vase de parfums. Il fallait que l'archange Raphaël conduisit
par la main le jeune Tobie chargé du poisson dont le fiel
allait guérir le père aveugle.
Tout cela , était exigé pour que l'artisan, le berger, la.
pauvre femme de la montagne, l'enfant à peine éveillé à la
raison et bercé au récit des légendes pieuses, ne se méprissent
aucunement, pour qu'ils reconnussent sans peine les patrons
qu'ils invoquaient, les scènes religieuses rappelant les mystères de leur foi.
Mais bien que le champ de son initiative fût ainsi considérablement réduit, soit par une tradition immuable, soit par
la volonté de ceux qui s'adressaient à lui, le génie du peintre
pouvait encore s'exercer de diverses façons. C était bien souvent dans le décor de ses fonds, dans la composition des
paysages sur quoi ses personnages s enlevaient ; c était par
la notation de certains mouvements qu il pouvait inventer (par
exemple le geste d'effroi de la Vierge devant la révélation
par l'ange de sa destinée) ; c'était surtout par 1 idéalisation
de ses personnages, par l'expression de leurs physionomies,
enfin par les qualités de son exécution qu'il devait se distinguer. Quand un donateur se faisait représenter, il avait à
exécuter un portrait exact et vivant. On serait même en droit
d'affirmer que plus son invention fut restreinte, plus il eut à
coeur de déployer ses talents pour faire valoir ce qui lui était
abandonné, plus il eut à grandir et ennoblir son effort.
Il ne faut pourtant pas exagérer le sentiment idéaliste
des peintres à la fin du moyen-âge, car la plupart n'avaient
que trop une tendance à copier servilement leurs modèles. Ils
ne craignaient pas d accuser les défauts et la laideur de certains de leurs personnages ; les corps décharnés et sanglants
ne leur répugnaient pas. Mais leur accent n'est trivial que par
très rares exceptions, jamais grossier. Ils avaient trop le res-

�LE RÉTABLE DE SAINT-MICHEL
de LUCÉRAM (Comté de Nice)

Exposition rétrospective des XVe et XVIe Siècles
et Exposition du Cinquantenaire de la Société des Beaux-Arts
de JVice de /927.

�— 19 pect d'eux-mêmes et de leurs contemporains pour s'abandonner ainsi.
'
Si le choix des sujets, des scènes à représenter, des figures à peindre, appartenait à ceux qui payaient le tableau,
nous devons pouvoir expliquer les raisons qui les ont déterminés, marquer les sentiments qui les animaient.
Et d abord, qui étaient les personnes faisant de telles
commandes ? Avant que l'on ait étudié la biographie de nos
anciens artistes, on imaginait volontiers qu'ils vivaient tranquillement à la Cour de grands seigneurs, de mécènes princiers, qui les couvraient de leur protection et favorisaient leurs
travaux. Cela est vrai jusqu'à un certain point pour
d'autres pays que le nôtre, bien que les artistes fussent gens
peu faciles à apprivoiser. Comme Louis Bréa, ils aimaient
courir le monde, restant rarement dans leur ville natale,
échappant toujours à ceux qui voulaient'les fixer. Mais en
Ligurie, en Provence après le roi René, dans toute la région
niçoise si richement dotée de peintures des XV* et XVIe siècles,
où sont donc les rois, les princes, les grands dignitaires ecclésiastiques ? Où sont donc ces Cours brillantes et fastueuses,
amies des arts ? Où sont donc, en dehors de Gênes et de
Marseille, ces villes luxueuses comme Florence et Sienne ?
Quelques seigneurs, dont les plus puissants sont ceux qui
régnaient à Monaco, quelques familles enrichies dans le
commerce, quelques évêques et abbés avec des bénéfices
peu opulents, voilà toute l'aristocratie. Était-elle capable de
provoquer l'éclosion d'œuvres si abondantes qu'on en
retrouve encore jusque dans les chapelles les plus ignorées ?
Les registres des notaires nous ont répondu. Sans doute,
quelques personnages de cette aristocratie avaient des relations avec nos peintres, leur donnaient des commandes ou
chargaient par testament leurs héritiers du soin de faire exécuter des rétables pour des chapelles déterminées ; sans doute,
nous connaissons de nombreux panneaux où le donateur s'est
fait représenter seul ou accompagné de sa famille. J'oserai
dire cependant que, dans la région niçoise, c'était l'exception.
La grande majorité des tableaux a été payée par des
collectivités : municipalités ou communautés d'habitants des
villes et de la montagne, auxquelles parfois s'associait dans
une pensée touchante de solidarité le seigneur du pays ;
confréries de pénitents, corporations ou associations d'artisans, congrégations charitables, administrations d'églises ou
de chapelles. Mais toutes ces collectivités étaient constituées
par les gens du peuple. C'est donc, en dernière analyse, le
peuple des villes et des campagnes qui favorisait l'œuvre d'art
tout autant que l'aristocratie. Je puis même citer ici un trait

�— 20 -

-absolument caractéristique : un habitant de Monaco, peu
fortuné, dictant son testament comme ses contemporains
avaient l'habitude de le faire, laissa un florin pour le rétable
qu'on projetait d'exécuter au grand autel de l'église SaintNicolas. Un tableau comme celui-ci est par conséquent l'expression des sentiments et de la volonté de toute une population- Ne sentez-vous pas maintenant l'attrait qui s'en dégage ? N'appréciez-vous pas l'importance qu'il revêt à nos yeux?
L'œuvre créée par le peuple et pour le peuple ! N'est-ce pas
la formule qu'on cherche en vain depuis que nos traditions
ont été brisées ?
Les communautés religieuses des XVe et XVI" siècles les
plus dévouées aux artistes étaient certainement celles des
Franciscains. Elles avaient aussi les couvents les plus nombeux. Justement, elles appartenaient à un ordre qui se recrutait très largement dans les classes inférieures de la société ;
leurs moines étaient en contact permanent avec les gens du
commun, ils vivaient de leurs aumônes. Aux environs de
I an 1500, la plupart des laïques qui, avant de mourir, disposaient de leurs biens, leur léguaient quelque somme, grande
ou petite. Nous arrivons donc par là encore directement au
peuple.
* *
Les sentiments auxquels obéissaient particuliers et collectivités, ne sont pas difficiles à démêler. Dans d'autres pays,
les premiers pouvaient avoir l'ambition de laisser un portrait
à leur famille : ailleurs, les municipalités pouvaient désirer
rappeler les hauts faits des ancêtres. Dans la région niçoise
rien de tel. Ce sont uniquement les préoccupations religieuses
qui ont déterminé les commandes de tableaux. La religion
était, du reste, mêlée à tous les actes de la vie, même aux
plus profanes, puisque la représentation en plein air des
drames liturgiques constituait une attraction des plus en vogue.
II n'existait de fêtes que des fêtes de l'Église ; à peine, de
loin en loin, des cortèges purement laïques, des entrées d'illustres personnages dans les villes. Mais combien plus fréquentes, plus admirées, plus éclatantes de couleurs et plus suivies étaient les processions ! Les corporations et confréries
entretenaient encore parmi leurs membres les idées religieuses ; chacun avait sa chapelle, son autel, son patron céleste,
ses fêtes de dévotion, ses cérémonies pieuses.
Une collectivité songeait surtout à honorer les saints sous
'le patronage de qui elle s était placée, ou la commémoration
•des événements de la vie du Christ qu'elle célébrait plus

�— 21 -

particulièrement. En conséquence, les paroissiens voulaient
que l'on représentât les titulaires de leur église et les scènes
de leur vie. Les recteurs d'une confrérie de charité se donnaient de préférence à la Vierge de miséricorde, abritant le
monde ecclésiastique et laïque sous les plis de son large
manteau. Les pénitents méditaient sur la Vierge de douleur
et la passion du Christ. Les corps de métiers avaient leurs
saints à eux, les cordonniers saint Crépin et saint Crépinien,
les médecins et apothicaires saint Cosme et saint Damien, etc.
On ne s'en tenait pas là, on ajoutait aux rétables les
saints dont les vertus et les miracles avaient le plus de réputation dans le pays, ou encore des bienheureux dont la protection bienfaisante devait écarter le danger et la maladie. Saint
Roch et saint Sébastien étaient invoqués contre les épidémies
de peste si fréquentes et si meurtrières, sainte Barbe contre
la foudre, saint Christophe contre la mort subite, sainte Lucie
contre les maux d'yeux.
Le choix des particuliers était guidé par des raisons plus
spéciales. Évidemment, il était aussi la résultante du désir que
l'on avait d'honorer les patrons du ciel, ou les saints que l'on
vénérait avec le plus de dévotion ; mais en général, il portait sur
les sujets douloureux de la vie du Christ Sauveur et de la
Vierge. Cela provenait de l'influence des mystiques, propagée
par les Franciscains dans toutes les classes de la société. Grâce
aux prédications des Frères Mineurs, les âmes s'apitoyaient
facilement sur les misères de 1 Homme-Dieu et sur les souffrances de sa mère. D'où la fréquence des calvaires, des dépositions de croix, des mises au tombeau, des Pietà ou Vierges
d affliction, des Christs de passion figurés debout dans le
sépulcre, le corps couvert de plaies, dans un encadrement
formé par les instruments de supplice. L'homme se sent
écrasé sous le poids de ses péchés, il ne peut espérer de
salut que par les mérites de la Rédemption. La Salutation
angélique est pour lui l'Annonciation du Sauveur qui rachètera ses fautes, la Passion du Christ intercède pour lui et
lui mérite le ciel.
Ce n'est pas seulement le dessein de présenter des sujets
d'édification, ce n'est pas encore le désir d'inciter le peuple à
méditer sur le Sauveur et la Vierge, à prier les "saints qui les
protègent et détournent le malheur, ce n'est pas tout cela
qui inspire uniquement les donateurs. Il existe un intérêt plus
immédiat qu'il ne faut pas négliger. Le tableau était considéré comme une prière permanente, c'était l'intercession
constante auprès de Dieu et des saints. Décorer un autel
&lt;• était en quelque sorte préparer son salut éternel.

�— 22 -

Comme ce sentiment de supplication est exprimé avec
éloquence par le rétable si émouvant de Puget-Théniers ! Le
donateur, enveloppé dans un grand manteau à col de fourrure, a conquis, dans une vie déjà longue, une situation
enviée ; il est riche, respecté, mais sa conscience tremble
devant le Dieu de justice. Les fautes qu'il a commises dans
sa poursuite de la fortune et des honneurs lui seront-elles
pardonnées au dernier jour ? 11 en doute. Aussi s assure-t-il
contre les terribles éventualités du jugement. Le voici en
prière. Il invoque la Vierge, plus accessible aux humains,
plus douce, plus tendre, plus maternelle. La Vierge, dolente,
transmet la requête de pardon à son Fils bien-aimé. Pour
le toucher, l'apitoyer, elle écarte d'un mouvement pudique
la guimpe légère qui recouvre sa poitrine : « Regarde, mon
Fils, vois le sein qui t'a nourri. Écoute celle qui t'a donné
la vie, qui a pris soin de ton enfance, qui a souffert de tes
douleurs, qui a été crucifiée avec toi. Si tu m aimes, accueille
la prière de ce misérable pêcheur, sois-lui indulgent, obtiens
sa grâce ». A son tour, le Christ se fait 1 avocat du donateur
auprès du Dieu tout puissant: « Père, vois mon corps meurtri, flagellé, vois le sang qui a coulé de la plaie béante de
mon côté, de mes mains et de mes pieds percés de clous, de
mon front blessé par la couronne d'épines ; contemple les
instruments de ma passion, la colonne contre laquelle j ai
été dressé, les liens qui m'y ont attaché, les fouets qui m'ont
martyrisé, la croix, les clous, la lance, l'éponge au bout du
roseau ; souviens-toi que j ai volontairement souffert le plus,
cruel supplice, que Pierre m a renié, que les bourreaux se
sont partagé ma pauvre dépouille. C est pour l'humanité, tu
le sais, que j'ai tout accepté, c est pour le rachat des pécheurs
que je suis mort sur le gibet. Applique donc, je t'en prie,
les mérites de ma douloureuse Passion à celui qui, humblement, implore ton infinie miséricorde. Ouvre-lui les bras,
Père, accueille-le dans ton Paradis, lorsque son heure sera
venue ».
Comment craindre après cela que le donateur soit rejeté
de la vie éternelle, comment croire qu'il puisse être précipité
dans les flammes de l'enfer? Surtout quand il fait peindre
autour du panneau central les saints qu'il vénère le plus et
dont les prières, certainement, s'unissent aux siennes.
De telles scènes ne sont pas uniques. Si elles sont relativement fréquentes, nous savons bien quel est le livre qui
en a présenté le thème. C'est le Spéculum humanœ salvationis, le Miroir de l humaine salvation, un des ouvrages les
plus courants et les plus abondamment illustrés du XVe siècle.
En cette circonstance, il interprétait quelques ve.rs d'Arnaud

�- 23 -

de Chartres, abbé de BonnevaK faussement attribués à saint
Bernard.
D autres livres, écrits depuis deux ou trois siècles, étaient
tout aussi populaires. Commentés par des clercs, enluminés
par des successions d'artistes qui devaient s'en tenir scrupuleusement aux données du texte, ils offraient des modèles à
ceux qui voulaient commander des rétables. Ainsi donc,
même les idées des donateurs, celles qu'ils imposaient aux
peintres et qui nous paraîtraient originales, ne leur étaient
pas entièrement personnelles.
*

# *

Nous arrivons à cette conclusion que les oeuvres ici exposées reflètent toute une époque; elles sont l'aboutissement
des idées qui avaient nourri plusieurs générations et pénétré
jusqu'au tréfonds de la société. Basés sur une foi universellement adoptée, les sentiments qui ont présidé à leur confection
appartenaient à tous. Clercs et laïques en ont vécu ;
riches et pauvres ont contribué à leur manifestation.
Seraient - ils maladroitement exécutés, grossièrement
peints, lourdement composés, seraient-ils encore plus maltraités par le temps, nos rétables mériteraient quand même
qu'on les étudie avec affection, qu'on les considère comme
l'âme des ancêtres, qu'on ait pour eux un infini respect.
La plupart sont d'un mérite pictural. Quelques-urts,:illustrent le nom de ceux qui les ont signés, se recommandent
par des qualités éminentes de dessin et de couleur. Admi rons-les comme nous les aimons.
Quand nous en aurons bien joui, quand nous aurons
écouté les leçons qu ils nous donnent de labeur consciencieux et d'élévation morale, ils retourneront orner les autels
à quoi ils sont destinés. Après avoir joui de la gloire du
monde, ils continueront à rayonner humblement sur les âmes
naïves et les cœurs purs. C'est là leur mission ; de grâce, ne
les en détournons pas.
L.-H. LABANDE,

Membre de l'Institut.

�Es lou Tèms !.
Lou tèms ès l'encausa de bèn de mau ; noun poudès faire
un pas pèr carriera que noun n'audès quauqu un si lagnà,
maladi lou tèms que fa e l'agouni de toui lu pecat d'Israël !...
— Qu'iveirnada !... lou frei ès estat tardié... ma pura vous
coungela lou sang !... — L'estiéu ?... ma bella que toufourassa !... Caro que sudagna !... avès pena à alenà e un n apaira de s'espoungà... — Au printèms?... sesoun fouola : raissa,
bruma, lou soulèu es neblaresc... e cresès bouon de vous
purgà segound lu counseù de la vesina que v'espliquerà la
droga à pihà lou matin dejun, remèdi que tèn de sa maire,
la quala lou tenia dei siéu antenat... sau d'Engleterra... oli
de ricin... rebarba... té de li Alpa... fueia de nouguié... toundut... et que sabi encara ?... — A l'autoum, pi, un si plagne
de l'umidità... li plueia de Sant-Miquèu... doulou... rumatisme... mau de couor... — E quoura ven l'ivèr vous tapas
fin au nas ; v'enfeloupas mé set vesta, en un frac tal un saucissoun de Lyon... proun fagoutat... Es sèmpre aquéu benedit
tèms !...
V acapita d'estournicà, de vous refreià ?... ès qu'avès
pihat un caut-frei neglijat pèr anticipacioun... cregnès lou
mèndre ziéu... e dapertout trouvas de courènt d'aria... — Mau
à li dènt ?... ô aloura ! avanti la mauva e coumpressa de
sambuc su li gauta, burre, farina de segué... basta toui lu
vièi amouliènt de l'encarnacioun li passon !... — Es lou
tèms !..* vous diéu...
*

* *

Madaloun e Finoun, doui bouoni lengatiera e que noun
bletouneon, poudès lou crèire, s'entoupon cada matin, anant
faire lou marcat, carriera Santa-Reparada ; e aqui denant
l'ancien evescat fan anà lou batarèu qu'ès un plesi... Parlon
de qu si sigue e de tout autre, si remèmbron lou bèu tèms
passat ; si cuenton bèn d'escaufestre, lu remèdi à pihà pèr lou
mau d'estomegue, tisana purganti, de la maniera de faire
lu empastre o encara couma un déu s'en pihà pèr roudà
un'aussipela... ma pu lèu audé-li debanà l'escagnoun.
MADALOUN. — Couma vees, Finoun, eau sèmpre pensà à
la manjuca... e l'argènt ti fila...

�- 25 -

FlNOUN. — A qu lou dies, ma bella !... Vai, lou sabi proun
toui lu jou ce que passa !... un bihèt es pas pu lèu chanjat...

— Qu'es ja fumat !...
— Couma dies... fumat e lèu digerit ; e pi quoura
avès bèn despendut, restas pata-davan, pata-darrié...
MADALOUN. — L'orne si figura pas...
FlNOUN. — L'argènt de lou gagna es un, ma de lou despèndre es doui !...
MADALOUN. — T'acapissi !... Basta, laissen un pau anà...
Ma di-mi, Finoun, que n'en penses d'aquéu tèms ?
FlNOUN. — Jamai de la miéu vida n'ai vist lou parié...
T'afourtissi, Madaloun, au jou d'ancuei si counouisse plus
de sesoun...
MADALOUN. — Finda siès esquasi toujou malautoun... noun
si vé que de mourre neblat couma lu nespou... estirat... e
maigre...
FlNOUN. — De vèr escarassoun, pouos dire... Noun si vé
plus aqueli belli persouna dau nouostre tèms...
MADALOUN. — Bèn pourtant... poumat... e n'aiguent pas
la coulou doù vert-d'aran... ès lou tèms
FlNOUN. — Pourries dire la tincha... an toui lou mourre
pintat couma lu où de Pasca !...
MADALOUN. — Ah ! daù nouostre tèms !... noun si veiia
tant d'aulesc !... Di-mi, Finoun, que voù dire... toui lu matin,
en mi levant, ai la testa que mi vira, l'estomegue que mi
bressouola ?...
FlNOUN. — Es rèn... Ma es lou tèms ! Iéu tambèn, vé, en
la journada, aquel uei d'aqui mi bala...
MADALOUN. — Ti bala ?... couma iéu... Lou creseries ?
Iéu pensi qu'es lou tèms...
FlNOUN. — Lou matin véu fousc... e lou soulèu sembla
que si purga cada jou...
MADALOUN. — Vouoli dire, seria oura que faguesse un pau
bèu... despi doui mes sian à muei couma la merlussa !...
FlNOUN. — Aquéu tèms, saupesses, mi pica su lou sistème
nervous...
MADALOUN. — E iéu !... cauria pas que mi countrariesson...
o noun !... de lou dire es rèn...
FlNOUN. — Vai, lou tèms noun es encara au clar... Ma
noun sabes que despi doui jou ai un agassin que mi fa vèire
touti lu estèla !...
MADALOUN.

FlNOUN.

�- 26 —

— Es bessai... qu'as lu soulié troù estrech ?
FlNOUN. — Estrech; dies ?... ma vé, regaja, li bali dintre...
Es lou tèms que chanja ti tourni à dire !... Cáussi lou 35 e
pouorti lou 39... aloura vees !...
MADALOUN. — Iéu caussi bèn lou 34 e pura pouorti lou
42... Es pas lu pen que mi fan maù, ma ai aquéu bras d'aqui,
dau coustà dau couor, que noun pouodi boulegà... lu det
dirii esquasi desalugat... e pi ai touti li jountura endoulouridi.
MADALOUN.

FlNOUN. — E lou sera, ti couchant, mete-ti un bouon maloun

bèn càut...
MADALOUN. — O ma bella ! que mi dies... ai ja fach de
tout... mi sieu finda fretada mé de petroli, ougnuda mé de
graissa de pouorc mascle...
FINOUN. — E rèn li fa ? Ten !... Vai, Madaloun, crèsi que
sigue un pau lou tèms...
MADALOUN. — Finissi per lou crèire... perqué quoura fa
soulèu, senti plus rèn ; quoura diéu plus rèn, ès mot à dire...
ma enfin... mi capisses...
FlNOUN. — Segur... O iéu ai encara bén aquela camba que
mi tira... Saupesses, Madaloun, de doulou couma de coù de
lanceta... Se trona o se lou tèms ès brumous, bèn pejou !...
la miéu camba n'ès qu'un pougnoun...
MADALOUN. — E vai, sian propi couma li planta, autant
qu'eli sujèti ai variacioun doù tèms... (si moucon). Ma, Finoun,
es miejou que pica ?...
FlNOUN. — Miejou !... ès lou repic !... O! Madaloun, siéu
en retard...
MADALOUN. — E iéu crèsi d èstre gaire en avança... e mi
dies pas de m en anà...
FlNOUN. — E qu'aven dich, pi... Madaloun ?...
MADALOUN. — Rèn !... o pas gran' cauva... Couma lou
tèms passa, Finoun !...
FlNOUN. — A deman qué !...
MADALOUN. — Vene mi vèire après dinà... Auren mai de
tèms pèr charrà... sabes qu'ai toujou una bouona tassa de
café à t'oufri !...
FlNOUN. — Noun li manquerai, couor d'or !... piheren
senoun autre un bouon café... e lou tèms en paciença!...

Juli

EYNAUDI.

�UNA CARRIERA DAU VIÈI-NISSA
pèr André PÉTROFF

Exposition de la Société des Beaux-Arts de JSice
i 926

�Les Peintres Niçois
Jean-Gaspard BALDOINO
et son fils Bernardin
Mon premier devoir (1) est de rappèler tout ce que l'histoire de Nice, notamment celle des peintres anciens du pays,
doit aux inlassables recherches auxquelles Joseph Bres,
un érudit dont la méthode de travail fut digne de celle du
comte Eugène Cais de Pierlas, s'est livré si longtemps dans
les archives municipales de notre ville. Son Note d'archivio,
s il n'a pas, en raison de ce que le livre est écrit en italien
et que les exemplaires en sont rares, autant de lecteurs qu'il
le mérite, est la principale source à laquelle j'ai puisé. En
outre, j'ai cherché dans les archives départementales .de quoi
compléter, à l'occasion, l'œuvre si belle de Bres.
J'ai parlé ailleurs du Niçois Jean-Louis Baldoino, qui fut
peintre, sculpteur et ingénieur (2). L'un de ses fils, Marc,
compte peu. En 1610, il aide son père à peindre « l'aigle de
Nice sur le drapeau », sans doute celui du trompette municipal. En 1648, 21 avril, il va partir pour le Piémont et teste chez
un Baldoino, André, avocat des pauvres. Parmi les témoins,
deux prêtres, dont Gaspard Raiberti. Il avait un fils, Barthélémy, alors prêtre, qu'il choisit pour héritier.
Le frère de Marc, Jean-Gaspard, est beaucoup plus intéressant. En 1622, il colorie, avec Raphaël Cabritto, à la porte
Pairolière, pour la venue du duc Charles-Emmanuel Ier et d'un
de ses fils, Maurice, cardinal depuis sa cinquième année,
mais non entré dans les ordres, des armoiries qu'avait dessinées un Arduffi, natif de la Bresse (3). En 1623 , 21 novembre,
contrat de son mariage avec Berthoumairette Calvia. Elle
apporte en dot 225 écus d'or, 5 files de grenats et 2 de coraux
où il y avait des Pater noster en or faux, un camosso de perles
et une ceinture de cebrissi. En 1630, il peint un blason du
cardinal Maurice, qui devait revenir ici, pour le palais muni(1) Cet article est une partie d'une conférence faite en novembre
1936- à la villa Masséna, sur les peintres niçois du XVIIe siècle.
(2) Voir les numéros de 1' « Eclaireur du Dimanche » des 1er mai
1931 (sur lui) et du 13 février précédent (sur le peintre niçois iMelchior
Suaudo, dit Nadale).
;3) Le 7 novembre, S5 flor. 6 s. aux deux peintres. En 1623, 4 janvier, 27 flor. à Arduffi.

�- 29 -

cipal, dont il rafraîchit les peintures ; il achète, à cette occasion, des draps que la ville lui remboursa (1). En 1632, il peint
« huit armoiries niçoises sur le drapeau du trompette municipal )), ou, si vous préférez, aux quatre angles de cet objet, des
deux côtés (2).
En 1635, « divers blasons et différentes poésies pour l'entrée des reliques de sainte Rosalie », qui, envoyées par le
Sénat espagnol de Palerme, arrivèrent ici le lor novembre et
furent portées, le 17, par l'évêque Marenco, à la cathédrale,
dans la châsse d'argent qui a été volée à la fin du siècle dernier, en plein jour (3). En 1637, Baldoino peint l'image de
sainte Rosalie pour une ancienne chapelle que la confrérie
du Saint-Saorement possédait dans la cathédrale et n'utilisait
plus : on y avait déposé ce reliquaire provisoirement. La ville
lui donne 77 liv. 17 s. pour la fornitura e fattura de ce tableau
qui a péri.
En 1638, elle veut célébrer un Requiem pour le repos de
l'âme du duc Victor-Amédée Ier. Baldoino peint je ne sais
quelles « effigies » en vue de ce service qui devait avoir lieu
à Sainte-Réparate ; il se donne « de grandes fatigues » que la
municipalité rémunéra (4). Mais il éclate de tels conflits de
préséance entre elle et le Sénat que c'est à Sospel que le
Requiem fut, aux frais des Niçois, chanté.
Le prince Maurice se révolte contre sa belle-sœur, régente
du duché, et devient maître de Nice en 1639, août. Il en
met les fortifications en état de résister aux attaques, soit de
sa belle-sœur, soit de Richelieu. Or, Gaspard Baldoino, qui
joint à ses talents de peintre ceux d'ingénieur, est chargé par
les syndics, en 1640, de dessiner un bastion et assiste à l'opération, qui consistait à tirare le toase (5). En 1642, il répare le
bastion du pont du Paillon et diverses parties des remparts (6).
La guerre civile cesse. Le prince épouse sa nièce. Il a 49 ans ;
elle, 13. Il remet son chapeau rouge au nonce de Turin, le 21
septembre, à la cathédrale. Le 29, le mariage est béni à Sospel.
Le cardinal laïc avait un palais ici, dans notre actuelle rue
Jules-Gilly. Vous en connaissez sans doute la chambre de gala
et les peintures du plafond. Je ne sais d'après quelle source
Cais de Pierlas, qui fut un de nos meilleurs érudits locaux,
les attribua, dans le Pensiero de 1890, à Gaspard Baldoino,
dont il avouait ne pas savoir ce qu'il fut. Comme cet artiste
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)

Le 23 juin, 123 flor. 5 s.
16 flor.
En 1636, 6 juin, il reçoit pour cela 16 liv. 10 s.
Le 25 avril, 80 liv.
Le 4 juin, 30 liv. 12 6.
Le 15 février, 30 liv.

�- 30
a été, vous l'avez vu, un ingénieur, on pourrait se demander
s'il n a pas agencé les merveilles mécaniques qui éblouirent
les yeux des Niçois en juillet 1642, quand le cardinal avait
signé la paix avec sa belle-sœur la régente.
Le 26, le « Prince des Argonautes » fait annoncer, à son
de trompe, par de magnifiques hérauts d'armes, qu'il défie
« les guerriers et navigateurs » de conquérir la Toison d'Or.
Le 28, le « roi d'Ithaque » relève le gant et, dans un pavillon
construit par les consuls, surmonté de drapeaux, décoré à
l'intérieur du portrait, placé sous un ciel de brocart d'or, de
la nièce et fiancée du cardinal, les grands personnages de la
ville assistent à des régates pour lesquelles les peintres ont
dû rivaliser de talent. Deux flottes de navires multicolores. En
tête de l'une, Jason avec un écu de gueules où la Toison était
naturellement peinte en or. En tête de l'autre, Ulysse avec un
écu d'azur où figurait un Palladium de je ne sais quel métal.
Le combat naval est réglé d'après ce que l'on savait de la
bataille de Lépante. Puis paraît, sur un navire, le Temple de
la Paix, où trône Neptune sur des coquillages et des coraux ;
puis, sur une nacelle, une Néréide qui récite des vers en 1 honneur de la fiancée. De toute cette féerie maritime on est tenté
de penser que l'ingénieur niçois Jean-Gaspard Baldoino a pu
être l'auteur ; mais la preuve manque, et l'on ne saurait trop
se défier, en matière historique, des rêveries, qui plaisent tant
aux fantaisistes, d une imagination vagabonde.
En 1643, l'artiste a le moyen d'acheter le tiers d'une maison que lui vend le mari d'une sœur de sa femme. En 1644, il
envoie à un orfèvre de Gênes le dessin d'un bassin et d'une
aiguière que notre ville voulait offrir au grand chancelier de
Savoie (1). En octobre 1646, il marie sa fille Honorate à un
Martini et lui donne une dot de 600 ducatons : parmi les
témoins du contrat, un Baldoino, avocat fiscal général à Turin
depuis 1625, ce Jean-Michel que le duc Charles-Emmanuel II
investira en 1656 de la seigneurie de Sainte-Marguerite. En
1651, Jean-Gaspard peint le blason de Nice, huit fois sur le
drapeau colonel qu'un régiment allait porter en Piémont, quatre fois sur le drapeau que l'on faisait flotter dans la procession de la Fête-Dieu, en tête du corps municipal (2). En 1652,
il dessine une aiguière et un bassin que la ville fit exécuter à
Gênes pour offrir l'un de ces objets à un nouveau titulaire de
la Grande Chancellerie, l'autre au premier président Filippa (3).
Le P. François de Sesfcri, auteur d'un Maraüiglie di Laghetto, publié en 1654, dit, dans sa seconde dédicace (au
(1) Le 23 juin, 12 liv.
(2) 20 liv.
(3) Il reçoit, le 31 octobre, 12 liv. pour ce dessin.

�- 31 -

lecteur) que « Gaspard Baldoino, peintre », venait de dessiner,
sur l'ordre de l'évêque Palletis, l'image de Notre-Dame de
Laghet, — celle que le jurisconsulte niçois Antoine Fighiera
avait fait sculpter et qu'un Rocca avait peinte, — et que son
dessin, destiné à accroître la dévotion toute récente de là-bas,
serait « imprimé » dans un bref délai. Ne s'agit-il pas d'une
planche sur cuivre qui n'a point péri et dont l'un des membres de la Société des Amis du Musée Masséna, M. Melchior Gastaud, vient de faire don à ce musée ?
La gravure a 33 centimètres de haut sur 25. Vous y voyez
un autel garni d une croix, de six flambeaux où les cierges
sont allumés, du canon central, mais non des deux latéraux ;
de chaque côté de 1 autel, un bassin avec deux burettes. Sous
un édicule supporté par deux colonnes et surmonté du blason
ducal, 1 image de Notre-Dame de Laghet : elle tient l'enfant
Jésus dans la main droite et une fleur dans l'autre. A la partie
supérieure, une banderole porte en latin le verset 5 du chapitre II du Cantique des Cantiques : « Soutenez-moi avec des
fleurs et fortifiez-moi avec des pommes, parce que je languis
d'amour ». Sur la marche de l'autel, la dédicace en latin :
« A la Vierge de Laghet, que la multitude de ses miracles fait
connaître à tout l'univers ». En dessous, un hymne latin, de
six strophes de trois vers chacune, curieux à connaître pour
certaines allégories que l'artiste figura et dont je vous parlerai
dans un instant. « Voici la Vierge de Laghet qui pour nous,
de son cher Fils, obtient tous les biens. Voici la Mère, Fontaine d'Amour, qui détruit volontiers les germes des maladies
et des douleurs. Voici l'Epouse de la Pureté, qui apporte les
grâces divines aux naufragés du monde entier. Voici la Pierre
précieuse des Anges, le Salut certain des voyageurs, qui leur
donne à tous la joie. Voici le précieux Aimant, la Rose sans
épines, qui attire le coeur des peuples. Voici 1 Étoile bienveillante et compatissante, la gloire des Vierges, Marie, qui nous
conduit au ciel ». Or, sur le devant d'autel, vous voyez, dans
un médaillon portant la devise latine : « C'est elle qui achève
l'œuvre », la main divine qui pose une pierre précieuse dans
le chaton d'une bague. D'autre part, de chaque côté de l'édicule, cinq allégories que commentent des inscriptions latines.
La main divine tient un aimant vers lequel se dressent cinq
morceaux de fer : Dulciter dura trahit. Une rose fleurit au
haut d'une montagne : Pulchrior in altis. Une source jaillit
d'un rocher : Ex duris prosilit gratior. Une flamme brille au
sommet d'une tour : Ut clarior luceat cunctis. Une terre est
couverte d'herbages au pied d'un grand arbre : Magis fecunda
parit. Une poule abrite ses poussins sous ses ailes : Tutius
natos jovet. Une échelle aboutit aux nuages du ciel : Hac

�- 32 —

üelox sidera scandam. Une vigne est, au haut d'une montagne, couverte de grappes : Melior in celsis. Un homme appuie
une lunette d'approche à son œil : Terras cœlosque videbo.
Les fumées de l'encens se dégagent des trous de la cassolette
où il brûle : Recreat ascendens.
Je suppose, je ne puis l'affirmer, que cette curieuse gravure, d'une extrême rareté, est le dessin dont le P. François
de Sestri écrit en 1654 que « Gaspard Baldoino, peintre »
venait de 1 exécuter sur 1 ordre de l'évêque Palletis et qu'il
allait être, pour propager la jeune dévotion envers la Madone
de Laghet, « imprimé », ou, si vous préférez, gravé et tiré
à de nombreux exemplaires, dans le plus bref délai.
Jean-Gaspard Baldoino a pris part aux travaux de la
reconstruction, qui commença en 1650, le lendemain de l'Ëpiphanie, de la cathédrale de Nice. Œuvre d'un architecte
niçois, dont je me fais un devoir de rappeler le nom aux personnes à qui je 1 ai déjà indiqué et de le sortir de l'ombre pour
celles qui peuvent ne pas le connaître. Jean-André Guiberto,
Niçois, marié depuis 1640 avec une Niçoise, Anne-Marie Adrechio, ingénieur ducal et adjudant de la Chambre du prince,
ci-devant cardinal sans avoir reçu le sacrement de l'Ordre,
Maurice de Savoie, oncle du duc Charles-Emmanuel II. Il porte
écartelé au 1 et 4 de gueules au canon d'or en pal, au 2 et 3
d'argent à la bande d'azur que charge un croissant d'argent
et qu'accompagnent deux étoiles d or. Il a pour devise : Hostium spoliis. Quand le cardinal était rebelle envers la duchesse
régente et maître de Nice, il avait donné à Guiberto un magasin dans ce Pré des Oies qui deviendra au XVIIIe siècle le quartier Saint-François-de-Paule. L ingénieur démolit l'ancienne
Sainte-Réparate petit à petit et construit la nouvelle. En 1654,
le P. François de Sestri, dont je viens de vous parler, écrit :
« La cathédrale que l'on bâtit sera très belle et l'évêque la
rend somptueuse ». Cette année-là, en juin, Jean-Gaspard
Baldoino reçoit du chanoine archidiacre Torrini, qui tenait la
comptabilité de l'entreprise, 51 liv. 5 s. pour diverses œuvres,
notamment « le grand blason qu il a exécuté au-dessus de
l'autel ». Mais quel blason et quel autel, le chanoine ne le
dit pas. En 1655, 325 liv. sont payées « pour les cinq tableaux
du chœur et les peintures des arcs ». Est-ce à Gaspard ? La
preuve manque. Comme un acte de 1650 parlait des « grands
tableaux », on peut supposer que ceux-ci furent retouchés en
1655 et que ce fut par lui. Il est regrettable qu'on n'en soit pas
sûr. Voici, derrière le maître autel, la sainte Réparate, où nous
lisons un distique latin. Du côté de l'Évangile, le saint Basse
dans son encadrement du XVIIe siècle. Du côté de l'Épitre, le
saint Pons, qui, lors des réparations de la fin du siècle der-

/

�— 33 -

nier, fut étourdiment placé dans l'encadrement dont l'inscription prouve que c'est le saint Syagrius qui devrait s'y trouver.
Contre celle, qui est fausse, des huit fenêtres du tambour de
la coupole, le saint Valérien de Cimiez. Dans le salon voisin
de la sacristie, le saint Siacre, dans un encadrement modeste,
alors qu'il devait occuper sa place dans le chœur, où son
inscription le réclame. Ces cinq toiles sont-elles de Jean-Gaspard Baldoino ?
Autres hypothèses. Les deux tableaux, qui décorent les
murs est et ouest de la chapelle Saint-Joseph, aménagée en
1652, de la cathédrale, ne sont-ils pas de lui ? On y voit les
saints Pierre, André, Louis IX de France et Charles Borromée. Et, sur l'autel de la chapelle Saint-Barthélemy, le tableau
qui représente le martyre de cet apôtre et que l'évêque Palletis s est engagé, en 1652, à fournir ?
Quant à la sainte Rosalie que Gaspard Baldoino avait
peinte en 1637, elle a dû disparaître en 1658, où la ville,
ayant construit sa chapelle votive dans la cathédrale, permit
à la confrérie de la Miséricorde de l'entretenir et d'y placer,
au lieu de l'œuvre de Baldoino, une toile « où l'on verrait en
haut la Sainte Vierge, en bas sainte Rosalie, les armoiries de
Nice, mais nulle autre image ».
Revenons en arrière. En 1653, le duc Charles-Emmanuel II
demande « un état de la ville et du château de Nice » ; Gaspard, à titre d'ingénieur, le dessine ; la municipalité l'expédie (1). En 1661, il le recommence pour elle, mais sous deux
formes, l'une a prospetiva, l'autre al piano ; donc, une vue
et un plan, sur deux feuilles « de papier royal » ; le duc désire
les avoir ; les consuls les envoient dans un tube de tôle et y
joignent un texte en latin d'un jésuite niçois des plus connus
alors, le P. Giuglaris, et des indications d'un Daiderio qui
précisaient les monument représentés par Baldoino (2). Ces
dessins ont une curieuse histoire, sur laquelle Joseph Bres est
le premier qui ait jeté la lumière voulue. Question compliquée.
Le duc rêvait de faire imprimer en Hollande un Théâtre
des villes d'Italie : d'où sa demande à la municipalité. L'œuvre
(1) Le 22 juin, 50 liv. dont 24 s. pour la boîte de' tôle, « di colla »,
•écrit Joseph Bres par erreur typographique.
(2) Le 19 août, une liv. pour la boîte. Le 5 septembre, 3 liv. 16 s.
à un homme qui a recopié le' travail de Giuglaris. Le 18 octobre,
121 liv. 10 s. à Baldoino. Le 24 décembre, 6 liv. à Daiderio. Le duc
avait remercié la Ville, le 15 septembre, de lui avoir expédié, les
8 août et l" septembre, les dessins et le' texte. Le 19 juillet, le Conseil
de ville était saisi de la demande du souverain : « Un Teatro délie
città d'Italia va être imprimé en Hollande comme il en a été fait un
pour les villes de la Flandre ». Le 7 août, il insistait pour que le
travail fût l'œuvre « d'un peintre et d'un ingénieur » en ce qui
eoncernait le plan.

�- 34 —

de Baldoino est gâtée, en 1672, dans l'imprimerie hollandaise
et retouchée par un Batave fantaisiste, qui fit couler le Paillon
à l'est de Nice, y mit de grandes barques à voiles et plaça une
cigogne avec son nid sur l'arête du toit de l'ancienne cathédrale Notre-Dame-du-Château. Pouvons-nous attribuer ces
retouches à un ingénieur piémontais, Borgonio, que le duc
avait, peu avant de mourir, chargé de venir prendre le plan de
Nice et qui le fit en 1675 ? Il eût été bien sot. Et surtout,
irions-nous prêter à un Niçois comme Baldoino l'idée de créer
un Paillon navigable et de jucher un oiseau de la Rhénanie
sur une de nos églises ?
Vous connaissez ce beau livre, qu'on appelle communément le Theatrum Sabaudiae ou encore, tel qu'il fut réédité
en 1726, par exemple, le Nouveau Théâtre du Piémont. Rappelez-vous que le texte n'en est complètement, pour ce qui
concerne notre ville, ni du jésuite Giuglaris ni de notre grand
Gioffredo. L'édition de 1682 prouve qu'il est de celui-ci pour
quatre ou cinq articles qui ne se rapportent pas à Nice ; que ce
qui la regarde est d'un autre Gioffredo prénommé, non pas
Pierre, mais Jean. Un parent de l'historien ? On 1 a dit, mais
la preuve fait défaut.
La notoriété de Gaspard Baldoino est telle, en 1664, que,
après le décès, survenu en 1662, du prince Honoré II de
Monaco, il est au nombre des experts qui ont mission d'inventorier les tableaux que ce souverain avait réunis. Il y travaille
avec un peintre natif de Triora et fixé à Nice, Gastaldi, environ durant deux mois, tandis que, pour ne parler que d'experts
qui furent des Niçois, deux marchands estiment les tapisseries, meubles de soie et de laine, pièces de lingerie, deux orfèvres, les frères Prioris, les pierreries, horloges et autres curiosités artistiques, l'imprimeur et libraire Romero, les livres de
la bibliothèque.
Qui de vous ne connaît le beau travail de M. Labande sur
les inventaires du palais des Grimaldi ? Vous y trouvez rénumération des 839 tableaux que Baldoino eut, ainsi que son
confrère Gastaldi, à priser. Qu'en reste-t-il ? Six qui représentent Monaco et cinq des lieux du marquisat de Campagna ;
un qu'on appelle « La leçon de musique » et qui peut être de
Sébastien del Piombo ; un de Luca Giordano, où l'on voit un
Albanais qui détache un chien ; un qu'on attribua jadis à
Louis Carrache, la Sainte Vierge, Sainte Élisabeth, l'Enfant
Jésus et saint Jean-Baptiste. Les deux mois que Baldoino
passa, avec Gastaldi, au palais de Monaco, durent être singulièrement précieux pour un artiste. Inventorier cette énorme
collection réunie par un prince qui n'avait trouvé, dans la succession de son père, que 44 tableaux ! Examiner toutes ces

�— 35 toiles et le tableau sur verre, les 9 sur pierre, les I 7 sur bois,
les 60 sur cuivre. Noter ces 203 sujets religieux, 232 paysages,
fleurs, fruits, animaux, scènes de genre ; 128 portraits, 40 sujets
mythologiques, 39 vues de fiefs, 12 perspectives, etc..
3 arrêter notamment deyant les portraits de la famille souveraine : le prince de Valdetare, qui fut tuteur du défunt ; le
prince Honoré II, son fils, son beau-frère, le cardinal Trivulce.
Devant quelques images de souverains étrangers : trois empereurs, Charles-Quint (avec un perroquet), un des Maximilien,
un des Ferdinand, deux rois, saint Louis, Philippe III d'Espagne (avec sa femme). Enfin indiquer le nom des artistes. Oh !
pour cela, Baldoino et Gastaldi ne se surmènent pas. Ils signalent, il est vrai, le Titien, Raphaël, Albert Durer, Rubens, Carrache et quelques autres, mais si peu que le savant qui s'occupa de ces questions difficiles a pu proposer, non sans les
réserves nécessaires, beaucoup d'identifications. Quel dommage que ces deux experts ne se soient pas donné la peine
de dire avec plus de soin quels étaient les auteurs, soit vrais,
soit supposés, des 839 tableaux dont ils avaient à apprécier la
valeur pour la liquidation de l'héritage de ce collectionneur
si avisé !
En 1666, Charles-Emmanuel II vient à Nice, le 15 janvier.
A la porte Pairohère, après le pont-levis, au-dessus de la première herse, un arc de triomphe que Gaspard Baldoino avait
dessiné et peint (1). On en a la description, d un témoin oculaire, transcrite par Scaliero. En haut, le blason ducal, aussi
large que la porte. Trois statues rehaussées de couleurs. Au
milieu, la fameuse reine Jeanne, immortelle par les catastrophes de ses divers époux et les légendes dont elle est, même
dans notre contrée, l'objet. Elle avait « la couronne impériale » — rien que cela ! — sur la tête, le sceptre dans la main
droite, l'aigle rouge de Nice sur le poing gauche (2). A droite,
la Justice, tenant une épée et une balance. A gauche, l'Abondance — la Clémence, dit notre bon Scaliero, qui a bafouillé
— tenant une corbeille de fruits, d'une main, sur sa tête et
présentant, de l'autre, une seconde collection de douceurs.
A droite de la porte, la Franchise ; elle avait « un miroir
comme diadème », une clef dans la main droite, un anneau
dans l'autre. A gauche, un Ange ; il portait le blason de
Savoie sur le cœur, un brasier sur la tête, une couronne de
lauriers dans la dextre.
Nous voici renseignés sur le talent d'architecte de Gaspard Baldoino. L'arc fut peint par lui et huit autres artistes.
(1) En 1666, 8 février, 95 liv. pour ce travail.
(2) La présence de la reine Jeanne tient, je pense, à ce que le
duc s'était remarié en 1665, mai, avec une de ses cousines dont l'un
des prénoms était Jeanne.

�- 36 -

Je me demande s il n'a pas été le constructeur du feu d'artifice que la ville tira, le 20, devant le jardin de Son Altesse,
au Palco, à peu près à l'endroit où nous voyons incinérer
annuellement S. M. Carnaval. Il y avait une tour surmontée
d'un Ange muni d'une trompette. Une colombe enflammée
partit du palais, suivit un câble de métal et vint allumer la
pièce, tandis que sur le bastion Sainte-Croix, vers l'angle ouest
de notre cours Saleya, les canons tiraient à qui mieux mieux.
La même année Gaspard Baldoino copie un plan, que
l'ingénieur Ardusio avait fait des agrandissements de la ville,
parce que la municipalité voulait obtenir du souverain la permission de réparer la courtine de la Marine (1). En 1667, à
titre d'ingénieur, il fait, en trois exemplaires (un pour le gouverneur de la ville, le second pour le président en chef du
Sénat, l'autre pour les archives communales), le plan du lazaret
qu'elle allait construire à Lympia (2).
En 1669, le 19 octobre, il teste. Il veut être enterré dans le
caveau que sa famille avait dans l'église de Cimiez. Il lègue
500 liv. à chacune de deux de ses filles, Honorate (son mari,
Obertino Martini, est alors procureur fiscal et patrimonial
général), et Laure, femme d'un Riperto. Une dot de 500 ducatons à la troisième, Anne-Marie, qui n'avait pas encore pris
un époux. Son héritier sera son fils Bernardin, « présentement
à Rome », où il achevait d'apprendre la peinture. Gaspard
Baldoino porte, dans cet acte, le titre d'ingénieur ducal. Il fut,
vous le voyez, comme son père, peintre et ingénieur, mais ne
tâta point, à son exemple, de la sculpture. Il était mort avant
1670, 26 octobre.
*
* *

Bernardin ne figure dans l'ouvrage de Joseph Bres que
pour un portrait de Victor-Amédée II, dont il orna le salone
de notre palais municipal en 1 700 : la municipalité le lui paya,
le 21 août, 40 liv. C'est celui des Baldoini sur qui j'ai recueilli,
en ce qui concerne l'histoire des peintres locaux, le plus de
détails inédits.
En 1670, 27 octobre, il était revenu de Rome à Nice : il
charge, « chez lui », — son père, dit-il, était mort, — sa mère
et l'un de ses cousins, l'avocat Antoine-Louis Baldoino de toucher diverses sommes. En 1671, 1er janvier, une veuve Viano,
d'Oneille, qui avait donné « en 1669, 4 mars, au feu capitaine
Jean-Gaspard, mon père, et à ma cousine Languasco » une
partie de ses biens, lui cède le reste. En 1683, juin, il est de
(1) Le 7 décembre, 30 liv.
(2) Le 15 juin, 15 liv. 4 s.

�- 37 -

nouveau à Rome ; Laurent Dettat Doria, propriétaire à Bellet,
le charge, le 30, de toucher les intérêts des luoghi qu'il avait
dans certains monts-de-piété de la Ville Éternelle. En 1691, il
était de retour à Nice : il fait divers paiements aux Dominicains
et aux Visitandines. En 1693, le 11 juillet, il vend une
propriété sise « à Caucade ou Font de Possel ». Le 5 août,
acte par lequel L. Dettat Doria reconnaît qu'il a bien
géré ses affaires « à Rome jusqu'en 1689, 31 décembre, après
quoi il s'est rapatrié ». En 1700, 16 janvier, Bernardin prête
200 doubles d'or au fils du président François-Flaminius Tonduti de Châteauneuf et Peillon. En 1710, le 30 mars, il teste.
Les dernières volontés de cet artiste niçois sont des plus
curieuses. « Je serai enterré dans l'église de Cimiez. Je lègue à
ma nièce Gerolama Pontia six petits tableaux de dévotion,
dont deux ont le cadre doré, etc.. A Jean Calvio, le tableau
représentant saint Joseph avec l'Enfant Jésus dans la main.
A mon parent l'avocat Victor Baldoino, deux tableaux figurant,
l'un, David avec la tête de Goliath, l'autre, saint Jérôme. Aux
Capucins de Saint-Barthélemy, mon grand tableau, où j'ai
peint la Nativité. A l'avocat Jean-François Galea, mon ami, un
tableau représentant les Quatre saints couronnés ainsi que deux
petits paysages peints par le Bartholomeis. A son frère, l'abbé
Honoré, l'original du tableau de David avec la tête de Goliath
et une autre toile où est saint Pierre d'Alcantara. A l'abbé
Jean-François de Orestis, qui écrit ce testament sous ma dictée
et, dans mon âge décrépit, prend soin de moi, mes dessins,
dont quelques-uns ont été imprimés, les autres non (disegni si a
stampa che a mano) ; les uns et les autres sont reliés en forme
de livres. Je lui laisse aussi ma pierre à broyer des couleurs et
le droit de choisir quatre tableaux. Aux peintres Joseph Thaon
et Simeone, qui est prêtre, toutes les couleurs, pinceaux et
autres objets servant à peindre qu'on trouvera lors de mon
décès ; ils se les partageront... Je scelle mon testament, en trois
endroits, avec de la cire d'Espagne, aux armes de ma famille ».
Elles étaient d'azur au chevron d'argent, accompagné de
trois trèfles d'argent et chargé de deux lions de gueules affrontés. Le testament fut ouvert en 1711, 25 novembre, « au troisième étage de la maison de l'abbé J.-F. de Orestis, où le
défunt habitait ». On constata alors que le sceau de fer, dont
il s'était servi, était singulièrement usé.
N'allez pas à l'église Saint-Barthélemy à l'effet d'y voir la
toile que Bernardin avait léguée. Elle y existait encore il y a
vingtaine d'années. Les Capucins ne 1 ont pas emportée à
l'étranger. Mais ce qu'elle est devenue, je n'ai pu l'apprendre.
Il ne serait pas impossible qu'elle se trouve dans une maison
de cette paroisse.

�- 38 En revanche, dans un corridor de débarras de notre paroissiale Saint-Jacques (le ci-devant Gesù, pour préciser), il existe,
fort endommagée, une Crucifixion du Christ qui porte la
signature de Bernardin Baldoino et la date de 1700. Le nom de
celui qui la lui avait commandée est illisible, tant la toile a
souffert : il en survit les prénoms Antoine et François. Peut-on
réparer cette toile ? ne pourrait-elle pas, alors, entrer au
musée Masséna, où elle serait une curiosité ?
D'autre part, ne quittons pas les peintres Baldoini sans
vous signaler que, dans notre Cathédrale, l'autel de la chapelle
Sainte-Rose-de-Lima, laquelle appartint aux Dettat Doria, puis
aux Roissard, créés barons de Bellet en 1777 — la troisième
en montant la nef latérale nord — contient, depuis 1786, le
tableau corporatif de la confrérie, qui acheta alors cette chapelle, des patrons forgerons,- serruriers, chaudronniers, selliers,
rétameurs, ferblantiers, bâtiers et autres. Cette toile, qu ils
transférèrent de l'hôpital, où ils avaient jusque-là leur lieu de
réunion, représente les saints Éloi, André et Jean-Baptiste. Sur
la pierre où est couché un agneau blanc, on pourra distinguer deux des chiffres de la date, le nom du peintre, précisément un Baldoino, et ceux des trois prieurs qui avaient commandé le tableau. Mais le prénom de l'artiste a péri, ainsi que
les deux autres chiffres du millésime. Quoi qu'il en soit, il n'est
pas impossible que ce fût 1616 ou du moins une des années du
XVIIe siècle.
Donc la Cathédrale possède une œuvre d'un des quatre
Baldoini que Joseph Bres avait si bien fait connaître et à
l'histoire de qui j'ai pu joindre quelques détails qu'il n'avait
pas recueillis ; la paroissiale Saint-Jacques, une de Bernardin
Baldoino.
Georges DOUBLET.

SUR LA TERRASSE DU GELAS
iLes Alpes, s'insurgeant en d'extrêmes sursauts,
Opposaient aux courants glacés l'âpre barrière.
Le vent, qui se frottait au pic, râclait la pierre
Et hurlait, lacéré par les rocs du ressaut.
En bas, le petit lac, étreint de brusques pentes,
Etonnait par son calme au cœur de ce tourment
Du pays agité de remous véhéments,
Dont la tempête allait jusqu'aux ondes dormantes.
Dans la furie et dans la mort, aux monts trop hauts,
Devant la mer sans fin et la lointaine Corse,
J'allais, en un vertige, au comble de ma force,
Et rêvant de tenir l'immense en un grand mot.
Louis

CAPPY.

�Lu Bagne de Mar
Mai, San Giouan, Madalena soun lu tre mes proupissi ai
bagne de mar. Agoust, èu, noun es tan favourable. Ma, per
la marmaja dai escoulan, es achèu lou préférât, perché li
vacansa soun achi.
Dòu temp de la mièu giouve enfansa, dai « chic » e même
dai pa « chic » establissamen de bagne noun sen parlava...
De la pouncia de Ràuba-Capèu a la Califòrnia, cad'un
poudia fà la trempada en l'ounda salada, basta che àughesse,
ben tapat, lu... « santi belli » !
Lou luec predilet, sepandan, era Lu Pairòu, che si trouvavoun souta Castèu, òu bout de Li Terrassa, davàu a riba
de mar ; Pairòu dispareissut coura la Proumenada dòu Miegiou
sighet racourdada emb'òu pen de la Toure Bellanda.
Achi souta, li era — li es encara — un mouloun de
roca, che l'imaginassioun dòu poble s'appresset de bategià :
Cadiera, Tambàu, Magiourana, Roca Ciapacana !...
En la vezinansa, una bouana frema, dintre d'un bournigoun, afitava de brajeta... Lou près noun avia ren d'elevat :
doui sòu !...
Doui sòu ! Malurouamen, doui sòu, en pocia, noun lu
aviavan pas tougiou ! Ma, se la mouneda mancava, l'enveja
d'anà « dounà » de la Magiourana, ella, noun nen mancava pa.
Che faire ?... Si bagnà sensa brajeta !...
Soulamen... soulamen lou garda civica poudia veni nen
pessugà. E, aloura, gara la « serigàuda », a majoun, coura
ariberia lou « verbal » !
M'an diç ch éri naissut embe la crespina... che lou viei
prouverbi prétende pourtà bouanur !.. Ma, l'avoui, a ièu la
ciansa noun n'a giamai faç che d'esmorfia e raramen de
sourire...
Despí soissant'an che lou Paire Eternou — es ver, embe
l'agiuda dai parent — m'a tirat de l'Incounouissut, toui lu
còu che la Deessa — che, su d'una roda, lu uès bendat, percoure la crousta terrestra sensa pià alen — m'a passat a coustà,
giamai noun l'ai pousguda agantà... sighe per lou nas, sighe
per lu... civus !...

�- 40 —

M'en counsouali, en mi dièn che noun sièu pa lou soulet :
e che d'autre, couma ièu, bessai si repeteran « in petto » :
Cu a dansa, cu a ventragna ;
Cu a un T. d. D. che Vaccoumpagna !
N'en voulès una prova ?
Tenè, es giustamen a l'òucazioun d'un bagne de mar,
e precisamen ai Pairòu, che, per la premiera fes, ressenteri
li engouissa de la mièu destinada !...
Noun m'en rappeli plu se òu Relori de la Vida avia, per
ièu, sounat lu siei o set'an. Eri àut coum'una botta.
Embe d'amic dòu mièu âge, mi trouvavi a la grava. La
mar, achèu giou d'agoust, era bouanassa e d'un blu proufount. L'oura de la bagnada arribet. Toui avioun li brajeta ;
ièu, pa.
En lu vèen en l'aiga, l'enteriga m'aciapet, e, lest coum'un
lamp, mi giteri en mar tounut coum'un verp...
Ma, lou moumen de n'en sourti s'avansava. Lu mièu
picioui coulega eroun degià su la grava a si secà e s'alestissioun per s'en anà a majoun. Nen voulìi faire autan, coura
vegheri, d amoun, su d'un banc, atacat coum'una alapia, un
coumessari a grò moustas che m'aluciava embe d'uès che
àurioun espaventat un papagàu... empajat.
Tout en mi dièu : siès cueç, a la fin mi decideri a regagnà lou bort... car lou Soulèu, degià, sera courcat dariè lou
Bàu de San Gianet... e la Nueç s'encaminava a gran pas !...
Lou coumessari m'asperava. E coura li sigheri dapè, mi
piet per lou brà, voulen mi menà òu pouast...
Tremoulavi couma la fuja de 1 àubre, un giou de ciavana.
E vou laissi a pensà se : « Mamà, Mamà » lou brameri souven, tout en plouran touti li lagrima dòu mièu couar !...
Li bravi pescairis, che faioun la ciara souta la Ciapa, en
mi veèn tan picin e tan bèu — bessai, bèu, lou sièu encara ? —
si metteroun a mi tira de drecia, de seneca, tout en desgranan lou sièu voucabulari.
Davan d'achel'avanlaca, lou pàure coumessari noun
sabia plu a che sant si recoumandà, cour'una mariniera li
demandet perché mi voulia menà...
— S'es bagnat sensa brajeta, li respoundet.
— E che malur li a, en acò ?
— Li a che la lei lou défende, perché es un attentat aux
mœurs !
Touti « s'esclaperoun » dòu rire...
— L'àudes ? o Datoun, o Garda.-, l'àudes ?... « Una tata
òu murse ! » Un enjan che a giust un pecoule e doui avelana !
PÉPIN TRABAUD.

�La Catastrophe de Roquebillière
Ses Causes et ses Enseignements
Le 24 novembre 1926, à trois heures du matin, une de ces
catastrophes qui marquent une date dans l'histoire d'une province, plongeait dans le deuil, la ruine et la désolation une des
plus fertiles contrées du Comté de Nice.
Après une longue période de pluies presque ininterrompues, une masse énorme de terre se détachait de la montagne
sur laquelle s'élève Belvédère et glissait dans la Vésubie. Elle
entraînait tout dans sa course aveugle et impétueuse. Semblable à un fleuve de lave elle submergeait de ses boues argileuses une partie du village de Roquebillière où dix-sept personnes qui n avaient pas eu le temps de quitter leurs demeures périssaient ensevelies.
Ce tragique événement suscita aussitôt dans tout le Comté
de Nice un élan magnifique de solidarité envers les malheureuses victimes.
Des secours s'organisèrent immédiatement, des sommes
considérables furent recueillies en peu de temps pour venir en
aide aux infortunés survivants de ce cataclysme, soudainement plongés dans le dénûment par un de ces mouvements
du sol incompréhensibles, semble-t-il, par une de ces forces
aveugles de la Nature, est-on tenté de dire.
Et cependant la Science et l'Histoire ne s'accordent-elles
pas pour constater et accuser ici l'ignorance, l'imprévoyance
et l'imprudence humaine ?
M- Eugène Maury, l'éminent géologue, rédacteur au service de la Carte Géologique de France, professeur au Lycée
de Nice, l'a démontré dans un rapport remarquable dont les
générations futures devront s inspirer dans la réédification de
leur village de Roquebillière.
Cet effondrement colossal tient à la fois à la nature du
sol de cette région et aux pluies répétées de l'automne dernier venant après les irrigations prolongées auxquelles les
habitants de la Vallée de la Vésubie soumettent leurs propriétés.
Depuis Lantosque jusqu'aux environs de Saint-MartinVésubie, tous les villages des vallées de la Gordolasque et de

�- 42 -

la Vésubie (La Bollène, Belvédère et Rquebillière plus particulièrement) sont bâtis sur des terrains appartenant au trias
supérieur et formés d'argiles à gypses reposant sur une roche
dure, calcaire ou dolomitique.
Le sol est en pente douce sur la rive droite de la Vésubie.
Il est très escarpé sur la rive gauche. Sur celle-ci, Roquebillière est accroché au pied d'une montagne qui forme falaise
au-dessus et sur laquelle est construit le village de Belvédère.
Sous l'influence de l'irrigation continuelle et des pluies
exceptionnellement abondantes de l'automne 1926 les argiles
ont absorbé une grande quantité d'eau qui a dû les transformer en boues plus ou moins liquides. Celles-ci se trouvant sur
une pente rapide et sur une roche rendue lisse par l'action de
l'eau pénétrant jnsqu'à elle, ont dû glisser avec la plus grande
facilité.
On sait aussi que les gypses, dont la solubilité dans l'eau
n est cependant que de 2 grammes par litre, finissent avec le
temps, par se dissoudre lorsque dans l'intérieur des terres ils
se trouvent soumis au contact de ce liquide. L'eau, en s écoulant ensuite, laisse des vides qui s'agrandissent peu à peu et
qui forment de véritables cavernes sur lesquelles s'effondrent
et glissent les terrains qui les recouvrent entraînant avec eux
des masses énormes de terre et de rocher. Ces effondrements
sont très fréquents en Algérie où le trias est plus important
que dans le Comté de Nice.
M. Maury indique encore une troisième cause qui a pu
jouer un rôle dans ce grand éboulement :
« Le gypse vrai, écrit-il, est, on le sait, du sulfate de
chaux hydraté, mais dans toutes les Alpes-Maritimes, il est
mélangé, en proportions variables, avec du sulfate de
chaux anhydre que pour cela on nomme anhydrite. Cette
roche a la propriété d'absorber l'eau lentement, surtout au
contact de l'air, et de se transformer en gypse mais en augmentant de volume. Cette absorption développe une force
considérable qui fait gonfler les terrains environnants ; la
a montagne se boursoufle..Quoique lent, il est vrai, ce phéno« mène produit des dégâts de toutes sortes.

«
«
«
«
«
«
«

«
«
«
«
«
«

« Les ingénieurs de la construction de Nice-Coni en savent
quelque chose, car, par exemple, le tunnel du col de Braus
(côté Sospel), a été creusé dans une épaisseur de 1.100 mètres d'argiles gypsifères où domine l'anydrite. Les travaux
ayant été abandonnés en 1914, avant le revêtement du tuntel, l'anhydrite se mit, à démolir les parois, et les revêtements ultérieurs furent très souvent endommagés. »

�— 43 —

Dans la vallée de la Vésubie, le terrain excessivement
tourmenté à la suite des nombreux cataclysmes auxquels il a
été soumis depuis le soulèvement des Alpes et la végétation
luxuriante qui le recouvrent rendent très difficile l'étude des
assises profondes de la terre.
Il n était certainement pas possible aux géologues de prévoir une catastrophe aussi brutale que celle du 24 novembre
1926. Cependant ce désastre avait eu des précédents non seulement aux âges géologiques de la Terre, mais aussi aux époques historiques de l'Humanité. Roquebillière fut, plusieurs
fois déjà, détruit par de semblables éboulements ou par les
secousses sismiques qui les accompagnèrent.
On ne peut que regretter l'imprudence de nos pères qui,
ainsi avertis du danger, reconstruisirent leur village au même
endroit.
Hélas ! un instinct incompréhensible pousse l'Homme à
se rétablir sur ses ruines. N'a-t-il pas reconstruit sur les mêmes
emplacements les villages accrochés aux flancs du Vésuve et
tant de fois ensevelis sous les cendres et la lave du volcan ?
Les Roquebilliérois subirent autrefois l'influence néfaste de
cet instinct étrange. Aujourd'hui encore ils sont trop attachés
à leur sol natal pour 1 abandonner entièrement, d'autant plus
que le terrain triasique, si dangereux, est une source prodigieuse de richesses pour ceux qui 1 exploitent.
Il fournit en abondance du sel, du plâtre, de la terre pour
la fabrication des poteries, des briques et des tuiles, mais il est
surtout d'une fertilité remarquable.
Cependant les habitants de Roquebillière ont été bien
inspirés lorsque, le 10 juin 1927, à la suite d'un referèndum,
ils ont décidé, conformément à l'avis des experts géologues, et
par 155 voix sur 270 votants, de reconstruire leur village sur
le plateau verdoyant du Cros, situé sur la rive droite de la
Vésubie, en aval de la vieille église des Templiers.
Là ils seront enfin à l'abri des éboulements qui se reproduiront inévitablement dans un avenir plus ou moins éloigné
dans leur verdoyante contrée.
Toutefois on frémit toujours en pensant à la catastrophe
qui menacerait Belvédère si les argiles sur lesquelles ce village est bâti, venaient à glisser sur leur base ; et l'on se
demande si les Belvédérois ne seraient pas bien inspirés en
suivant l'exemple de leurs voisins de Roquebillière ?
PIERRE

ISNARD.

�PRESBYTÈRE DE CdnPdQNE
.|.

La maison du curé, blanche, au bord du vallon,
Sourit parmi ses capucines.
Le bon prêtre vit là des jours tièdes et longs
Avec deux chats, un chien toujours sur ses talons,
Et sa servante, Catherine.
L'intérieur, très doux,'très simple, à la Chardin,
S'attendrit d'anciennes choses...
Et, devant, s'émerveille un aimable jardin
Où les grâces d'avril font resplendir soudain
Tout un jaillissement de roses.
Dans cet enclos mystique on voit fleurir aussi
Des dahlias dont la pourpre éclate.
Tournesols flamboyants, anémones, soucis,
Ont pour voisins des aulx et des plants de persil,
Au pied de lauriers écarlates.
Le curé s'y promène au tout petit matin,
Suivant d'un œil plein de tendresse
La spirale de ses haricots serpentins,
En attendant qu'arrive, — avec le sacristain, —
L'heure de la première messe.
Des gouttes de soleil pleuvent sur les lilas,
Tandis qu'il relit son bréviaire. —
C'est un sage... Il n'a point des rêves de prélat,
Et sa félicité ne va pas au delà
De son verger, de sa prière...
Et lorsque le vallon se dore, vers le soir,
Aidé par sa vieille servante,
En chantonnant un peu, avant qu'il fasse noir,
Il dorlote ses fleurs, cueille, prend l'arrosoir,
Emonde, sarcle, bêche ou plante...
Petits jardins naïfs et purs, petits enclos,
Charme des humbles presbytères,
Où la vie, en discrets et candides tableaux,
S écoule sous le ciel, heureuse, à menus flots,
Toujours égale et sans mystère.
Vous êtes la demeure accueillante où le cœur,
Qui se parfume d innocence,
Bat d'un rythme léger, confiant et sans heurt,
Baigné de clarté douce et d'ombreuse fraîcheur,
Dans l'apaisement du silence.
GASTON CHARBONNIER.

{Vallée de la Vésubie, mai 1925.)

�Notre Comté
Le Comté de Nice étend ses limites loin, bien loin,
depuis les bords de mer céculéens jusques aux granges ou
chalets perdus sous la neige. Nice, avec sa ceinture de collines lumineuses, Mont-Boron, Mont-Gros ; un peu au second
plan celles de Falicon, Gairaut, Bellet, Saint-Pierre-de-Féric,
Fabron... qui insensiblement nous mène à cette terrasse sur la
mer qu est la Lanterne ! Cela est beau, cela est doux, cela
fait plaisir à tout l'être, cœur et sens. Il n'y a rien de plus
voluptueux ; il n'y a rien de plus noble. « On a toute la fleur
de la vie avec un regard ». Et, enserrée dans cette couronne,
la campagne, si douce, si sereine, si diverse, parmi ses eucalyptus, ses oliviers et ses cyprès, ses mas aux vieux badigeons
ocres, verts ou roses, l'accueillante place de Cimiez et son
antique monastère, le quartier de Saint-Roch et ses petits
chemins entre deux murs usés par le temps, laissant deviner
par leurs brèches les champs d'orangers. De quel cœur les
aime le sincère, l'ardent poète du terroir, M. Louis Cappy :
Oh ! par ces temps hâtifs où l'on passe distrait,
De quel élan d'amour tout à coup l'on salue
L'aïeul divinateur qui, pour nous, préparait
La fête des couleurs dans une œuvre ingénue.

La volupté de rendre le pittoresque de la Vieille-Ville où
les maisons, selon l'expression de Taine, à propos de la Rome
ouvrière, ne sont pas un simple massif de maçonnerie ! Plusieurs portent une seconde maison plus petite et quelquefois
une troisième. Les capricieuses arabesques des toits sur le ciel
bleu, le scintillement des coupoles des églises aux tuiles vernissées, les clochers élancés style jésuite italien... Le soleil
joue dans les petites rues montantes, passe au travers des
haillons multicolores séchant aux fenêtres ! Et c'est la fête
des couleurs ! Sujets inépuisables que cette vie grouillante de
la vieille Nice, avec ses petites boutiques drôles, son marché
joyeux et ses revendeuses, sa poissonnerie et ses poissonnières, son quai du Midi et ses pêcheurs, mélange attirant de
tradition locale et d'actualité ! Et les coins exquis de Villefranche, de Saint-Jean, les villages d'Eze, de Peille, de
Contes !
Vers la Provence, Cagnes et Saint-Paul (seconde
patrie des peintres), Biot, Antibes et la Garoupe !... J'en
passe et des meilleurs !

�- 46 -

Quittons les rives inondées de lumière et suivons ces vallées mystérieuses qui mènent aux confins du département.
Là nous trouvons, perdus dans la montagne, tels des bourg*
austères, certains villages arriérés où rien n'a pénétré. 11 faut
voir, le dimanche, les gosses, graves comme leurs pères,
engoncés dans leurs vêtements si drôles, dans des pantalons
trop longs, leur chapeau de feutre en auréole, leurs petits bras
écartés du corps tant le drap est grossier.
Les hommes et les femmes rééditent les types des paysans
des frères Le Nain. Maisons, coutumes, gens, tout y est rude
comme le climat. La vie claustrale durant les longs hivers,
veillées autour de la haute cheminée de la cuisine où 1 on voit
encore des quenouilles au coin du feu. Voilà toute une nouvelle vie à étudier, sous ses aspects multiples, au milieu d'une
nature très diverse selon les saisons, avec ses solitudes mornes,
chaotiques, dantesques, ses lacs environnés de pics rigides,
ses forêts ancestrales et aussi — délicieux contraste — ses
riantes prairies d'ombelles et de campanules offrant, en été,
leurs verts reposants, dans la musique de leurs sources. Quels
cadres grandioses, que de recoins charmants !
LOUISE CHARBONNIER.

A LA MADONNA DAU GRAISSIER
(A COARAZA)

A Luis Cappatti.
Un soleilhas ardent, afiiega la drailhetta
Che per lu gris cullet, s'en monta à Düranüs
E subre dau Graissier, la vieilha Madonnetta,
En lu caume esplandisse ai raj de la siu lüs.
Ma deserta denan, es la blanca plassetta
D'unt lu cas m'ha condüc' e dügün non ven plüs
Depauar üna flor subre la fenestretta
D'unt iin vitre pessat es iin fresche pertiis.
Lu silensi sacrât de la seuha vesina
V'enfulupa en lü siu ligam misteriós.
E pénétra lu cuor rendiit augustios.
Perché si deu audir iin aria de giurgina
Embe d'impihu cant s'en aussar dau pahis
Per profanar la pax, d'achestu parahis ?
PIERRE ISNARIX

�L'Amic Louis Tiburci
Segur counouissès pas l'amic Tiburci, — lou miéu amic
Louis Tiburci, — cambarada d'escola que véu esquasi cada
jou, l'avent jamai perdut de vista. Lou vous cau presentà,
bèn que noun aigue d'istoria...
L'amis Louis encarna en éu lou vèr caratère doù niçardas,
ma pura d'un niçart noun s'escaufant gaire lou pissin — passami l'espressioun, — emé platina escandant cada mot, regoulant lu r e finissent sèmpre una frasa pèr: « N'ès èr ?... nè ?.. »
Louis n'a jamai fach de bousin autour de la siéu persouna :
ome courrèt, mès netamen, sènsa flafla, e mai n'avia agut la
mèndre idea de si pourtà counseié de la Cità!... A l'aise, éu
a proun dau necessari, fa gaire d'estrapas... maridat... pas
d enfant... e ce que noun gasta rèn, prouprietàri d un bèu
cassadènt, en deçà dau Pouort ; gode un bèn aquist que soun
paire avia amagat après fourtuna facha en vendènt de paraplueia à trenta-nòu soù e, su lou tardi, tenènt un oste dintre
lu nouostre viei quartié, freqüentat ajoura pèr una clientèla
chausida e dei mai lèqui.
V'asseguri que lou miéu amic Louis noun èra un'aigla...
à l'ase-foute que noun !... Tant era empastissat emé l'aritmètica qu'emé la norma la pu elementaria de la gramàtica ;
recitant, à l'escola, — m'en souvèni, — la leçoun coum'un
papagaù... sènsa n en capi un aíja !...
Pura, un an, auguet un acèssi de gimnàstica e, ce que
degun noun poudia li disputà, lou premié prèmi de caligrafia...
Veguessias !... Louis a un' escritura... la dirias estampada ;
...e pi, m aco, caier sènsa taca ni pitadura de mousca... Vous
diéu, Tiburci ès sèmpre estat un moudèle de redris... bèn que
l'inteligènça noun lou sufouquesse !...
Lou mièu cambarada, au jou d ancuei, ès representant
de coumerce, — istoria de noun entamenà lou siéu capital, —
fa l'article pèr una gran' maïoun de sardina à l'oli (marca
proun counouissuda su plaça) ensinda que d'una minoutaria
de Marsiha, especialità de semoula pèr la pastissarïa.
*
* *

Aquéu matin d'estiéu, emé Louis charravian dau bèu tèms
passat, quoura arribat denant maïoun, — couma despi longa
data lou m'avia proumès, — mi preguet de visità la siéu biblioutèca... Curious, déjà m'esperlecavi dau plesi, car la siéu
biblioutèca l'entendia d'un autre biais, noun n'èra pas de
libre... ma bèn aqui una bella e bouona crota, lou poudès

�crèire, e doun li boutiha enregadi couma de sourdà, « con
forme si deve », tenion plaça à toui lu nouostre autour classico... e mouderna...
— Aqui la miéu biblioutèca, mi di Tiburci... Que n'en
penses ?... n'es zer !... ne qu'es bèn fournida ?
— Magnifica, caro!... magnifica!...
— Aluca!... Ten, aqui as de vin dau 1881... de vin de
Bellet dau 1875... Dapè as de nebiolo... dolceto...
— Es un vèr regal... e l'uei ès mai que flatat...
— Ti cauria tastà aquéu d'aqui... vees aquéu que pouorta
lou milerme 1895... etiqueta blu ?...
— Ah !... Vouos dire...
— Aco, ès un vin que noun n'en fau béure una boutih?...
— Crèses ?
— Se lou crèsi, dies... ma moun bouon, series un ome
fach...
— Risca pas !.... — li respouondi, perquè li èra ja bèn
un'oura que Louis mi tenia la camba... e que faii saliva.
Basta, mi diéu, denant que m'en vagui, bessai n'aurai tastat
un gotou... — Oh ! vai !...
E lou miéu Tiburci de persègre :
— Aquéu de la tauleta soutrana, ès lou vin pèr pastejà...
aquéu, en souma, que bevèn cada jou à repast...
— Ah ! dau jou... — ma noun dau moumen...
— Noun, vé, fouora past bevi jamai !... fa mau...
— Fa propi mau !... lou cresi, ma aloura, Louis, que ti
sierve d'avé tant de bouon vin ?
— Que mi sierve ?... E pèr li festa de Calèna... de Pasca...
en aquelu gran jou es un regal...
— De vista !...
— De revista, vouos dire... Vé, ès aloura que deves pensà
veni m'atrouvà... Se passes un d'aquelu jou... noun ti genà...
Tasteren una o doui bouoni poussouvi, ti régalerai... Se pèr
cas à Calèna noun li foussi, segur passa mi vèire à Pasca...
— Es esquasi mi dire : « Se noun ès pèr Calèna o Pasca,
passa mi vèire à la Ternità ? »
— D'acordi !... Ti diéu se noun foussi à maïoun, pouodes
sèmpre mi laissà la tiéu carta...
— Vé, Louis, farai encara mihou, ti laisserai lou miéu
retrat !...
*

Couma poudès capi, lèu la m'esbignèri, sènsa mancou mi
revirà... E bèn, lou creserias o noun, despi loura, Louis, l'amie
Louis Tiburci, mi levèt la paraula... ma couma l'imaginas...
pas la set !...
JULI EYNAUDI.

�Relativités Linguistiques Nissardes
dans &lt; Le Trésor du Félibrige •
m-*-

Répéter ici que Mistral n'a pu faire entrer le langage nissard dans la grande compilation « Le Trésor du Félibrige »,
si ce n'est au prix de déformations radicales, m'attirera peutêtre nouvellement le reproche de pédanterie. Peu m'en chaut.
Ce que je tiens à affirmer — fût-ce en termes pauvres — au
lecteur bénévole de cet articulet, c'est que sous la forme littéraire, dont je ne me soucie pas, se trouvent des vérités indiscutables auxquelles je tiens.
Les interpolations prétendues nissardes du « Trésor »•
trahissent outrageusement notre parler et on n'a pas idée,
par exemple,^ sur les bords du Paillon, de phrases telles que
celle-ci : La bono armo de moun paire me disié. Elle nous est
cependant gratuitement attribuée au mot amo du glossaire.
On peut se demander pourquoi Mistral, qui avait promisà A.-L. Sardou de donner aux Nissards un vrai code de leur
propre langage, en est arrivé, sous ce vain prétexte, à parsemer son travail d une infinité de petites monstruosités dont la
plupart prêtent franchement à rire.
Or, voici ce qu'il en est. Mistral n'a pas pu réaliser sa
téméraire promesse parce qu'il s est buté, dans son entreprise, à deux difficultés insurmontables.
Mistral n'a pas pu parler nissard parce qu'il ne savait pas
le premier mot de notre langage et parce que —' afin de se
documenter en l'espèce — il s'est adressé à des personnes
dont j'ignore les noms et les qualités, mais dont je puis dire
qu'elles connaissaient le nissard à peu près autant que Mistral
lui-même.
La seconde difficulté que Mistral a dû affronter c est
l'impossibilité matérielle de noter les sons du langage nissard
en se servant de la combinaison de fortune au moyen de
laquelle les Félibres écrivent les patois provençaux. Entre les
deux sortes de parler, l'opposition d'ordre phonétique est si
complète, qu'on ne saurait la dissimuler sous une notation
commune.
Les deux entraves qui neutralisaient ainsi la bonne volonté
du Maître de Maillane — dont j'admire profondément, d'ail-

�— 50 -

leurs, le génie poétique — ne pouvaient être dénouées, ni
1 une, ni l'autre, et une seule d'entre elles eût suffi pour rendre
vain tout effort sérieux dans le sens désiré.
Que Mistral et ses informateurs d'occasion n'aient jamais
connu le langage nissard c est une vérité flagrante.
On rencontre dans le « Trésor » presqu'autant d'inexactitudes qu'il y a d'expressions prétendûment nissardes et ces
inexactitudes ne sont pas purement superficielles. Les erreurs
sont foncières.
Voici, par exemple, ce que 1 on trouve au mot : austrau
(oustrau). Mistral, qui ne craignait pas d'improviser des rapprochements étymologiques, avait imaginé que le mot provençal — certainement factice — austrau, avatar de austral,
pouvait bien correspondre au mot populaire nissard nustrale,
écrit noustrau pour la circonstance. L'idée tombe, cependant,
me semble-t-il, sous le sens du moins perspicace des dialectisants que nustrale — nous ne disons jamais nustràu — vient
de noster qui signifie nôtre. C est, du moins, ainsi que tous,
ici, nous comprenons le mot.
Cette formule, Mistral — ou son informateur — 1 avait
rencontrée sans aucun doute dans la brochure de L. Roubaudi : Nice et ses environs, où elle est employée pour désigner, notamment, une variété d'olivier. « L'olivier le plus
généralement cultivé de Grasse à Viterbe est connu à Nice
sous le nom de noustral ou de pendouglié » disait notre concitoyen d'Utelle.
Et Mistral, jouant sur une fausse assonnance entre notre
nustrale et son oustrau, n'hésitait pas à faire imprimer que
l'olivier en question dénommé oustrau était l'olivier « austral »,
c'est-à-dire « l'olivier du Midi », c'est-à-dire finalement « l'olivier de Provence ».
Or, c'est pécisément le contraire qu'avait voulu dire
L. Roubaudi. Mais ainsi déforme-t-on la vérité et annexe-t-on
au dictionnaire de la « Langue provençale » un nom que le
paysan provençal ne connaît pas. C'est l'esprit de Jehan de
Nostredame qui n'abandonne pas ses successeurs.
Accalorar est une formule ultra-commune dans les domaines romans, d'un confin à l'autre du vieil empire latin. Point
n'est besoin d'être grand clerc pour comprendre qu'elle signifie : donner de la chaleur.
Mais accaurar est plus hermétique pour un étranger au
dialecte nissard.
Honnorat avait trouvé acaurat en Languedoc et avait
donné comme interprétation « qui a chaud pour être trop
•couvert ou pour être trop pressé dans une foule ».

�- 51 —

Je ne connais pas les secrets de la Garonne, qui fait ce
qu'elle veut, chacun sait ça. Je ne dirai donc rien de la glose
gasconne d'Honnorat. Mais Mistral qui — sans grand esprit
critique — compilait son bien partout où il le trouvait, s'est
empressé de prendre, dans cette glose, et le mot acaura et le
sens donné par Honnorat puis, englobant le tout sous la formule félibréenne acaloura, il a illustré l'ensemble au moyen
d un vers de Rancher, redressé comme toujours, d ailleurs,
orthographiquement :
D'aquel enguent puissant n'a doui üas acaurat
Et le nissard qui voudra relire Rancher, sous le calèn de
Mistral, sera peut-être légèrement embarrassé pour s'expliquer
la vraie nature du sac enfariné...
Il y a, dans notre accuciairar, un sens de poursuite et de
fuite rapide avec accompagnement de cris et de projectiles
variés.
Mistral se faisait certainement une toute autre idée de1 affaire puisque après avoir indiqué : niç. acouchaira, acouchara, il ajoutait, comme exemple d'application : coucheira
li limaçon...
« Per descurbi li moustré ». — C'est encore là un échantillon de notre parler ; dans le « Trésor du Félibrige » on n'a.
que l'embarras du choix. Mais cet embarras est réel.
Cherchez donc dans cet ouvrage le nom que nous donnons;
à l'hirondelle.
Chez nous l'oiseau du printemps a un nom typique, bien
défini et nous n'en connaissons qu'un. C'est aréndula.
Mistral vous en enseignera plusieurs, excepté le bon, bien
entendu. On trouvera d'abord en son « Trésor » l'archétype
arendoulo avec, en sous-verge, une formule un peu différente
graphiquement et qui voudrait être spécifiquement nissarde :
arendolo. Cette seconde formule — étant données les critères
de l'orthographe félibréenne — ne donne d'ailleurs aucune
idée, même lointaine, de notre vocable propre.
Mais si on passe à l'article Dindouleto on ne sera, sans
doute, pas médiocrement surpris d'y trouver une autre très
curieuse formule nissarde. Il paraît, en effet, que nous appelons ici l'hirondelle du nom particulièrement harmonieux de
u Andoureto »...
Andoureto, comme formule nissarde, a eu du succès.
M. Meyer Lübke, l'un des plus illustres maîtres de la haute
science allemande, n'a-t-il pas introduit cette formule, parmi
d'autres marguerites nissardes, dans son dictionnaire des étymologies romanes si justement apprécié, sauf les erreurs d information, comme celle que je signale en ce moment.

�- 52 -

Or, quelle idée se fera-t-on de la science romaniste lorsque,
étant en mesure d'envisager toute la superficialité et tout l'artifice du « Trésor du Félibrige » on constate que les plus illustres maîtres y viennent puiser souvent une documentation
fallacieuse pour leurs recherches archéologiques.
Et les assimilations de sens faites, au petit bonheur, sur
une formule vocabulaire donnée, à seule fin d'enrichir la
langue à frais réduits ?
Voyez la glose. Aterri, par exemple. On y trouvera concentrés le sens de lat. comburere (consumer), celui d'ooiurare
(boucher), celui de l'arabe batana (basane), celui de débarquer, qui est peut-être le seul vrai, celui de germanique tharrjan (dessécher, mettre à sec) et, par surcroît, à propos de Nice,
le sens de latin terror assez inattendu.
C est de l'artifice au suprême degré, artifice pratiqué
consciemment, sans souci aucun de respecter l'innocence
d'une quantité de pauvre monde dont on bourre ainsi le crâne
d'idées fausses, car on ne manque pas de lui suggérer que
c'est là le « parler des ancêtres ». Jehan de Nostre-Dame vit
encore.
La deuxième difficulté qui — en admettant la première
vaincue — eût empêché Mistral de faire entrer le nissard, sous
son véritable aspect, dans le « Trésor du Félibrige », c'est la
•question de l'orthographe.
Le tempérament phonique provençal tient de deux caractères : la tendance à pratiquer l'oxytonisme français vers lequel
les langages méridionaux évoluent avec rapidité par 1 amuissement des finales et une certaine survivance du barytonisme
roman dont ces mêmes langages sont encore imprégnés.
Comme le français, parler aux finales muettes lorsqu'elles
ne sont pas accentuées, la langue combinée par Mistral a des
finales muettes. Mais, comme le roman, son lointain conformateur, elle a encore des finales non accentuées et non
muettes.
Les finales muettes du provençal sont graphiquement indiquées dans le « Trésor du Félibrige » par un o ; ses finales non
accentuées et non muettes peuvent être composées de tout
autre son hormis le son a, car, par destination, les finales provençales en a, dans le « Trésor du Félibrige », sonf toujours
toniques.
Et voilà les deux principes — l'o final muet et l'a final
tonique — qui ont irréductiblement empêché Mistral d'écrire
le nissard de la même manière qu'il écrivait le provençal.
Mistral a donc été obligé de ramener, sous ce rapport, le
tempérament nissard au tempérament provençal. C'est une

�précaution qui s'est imposée à lui par la force des choses et
c est ce qui fait que si, même, Mistral eût connu le parler
nissard, il eût dû le noter à rebours de la vérité pour l'incorporer dans son glossaire.
On pourrait être tenté de considérer cette question des
finales comme une question tout à fait secondaire qu'il est
permis de survoler par nos temps d'aéronautique. C'est à quoi
tendent effectivement les Félibres lorsqu ils consentent à
répondre.
Or, on ne doit point s'y méprendre, la question des finales
muettes ou non est une question grave qui intéresse le fonds
du problème. C'est, par exemple, une question beaucoup plus
importante que celle qui concerne la manière d'écrire la gutturale occlusive par le signe ch ou par le signe qu.
Quelle différence de signification peut-on attacher à l'une
ou à l'autre de ces deux dernières notations ? Aucune, quant
à la substance. Elles aboutissent toutes deux au même réflexe
physiologique. Qu'un nissard écrive richessa ou riquessa, ce
nissard sait bien que de toute façon il doit prononcer dressa,
et il passe outre sans difficulté à la lecture de son texte. Le
ch et le qu sont donc parfaitement interchangeables en la circonstance. La seule chose qu'on doit retenir c'est que le nissard conserve l'occlusive, contrairement à la tendance provençale qui la modifie. Çà c'est le fait.
Les gens qui tremblent d'émotion lorsqu ils se trouvent
en présence d'un ch occlusif dans un texte nissard — ils ne
tremblent pas, je suppose, lorsqu'ils trouvent cette manière de
notation dans la chanson de Roland ou dans Boece — sont
bien naïfs.
En notre cas il s'agit d'une simple question de commodité graphique étant donné que nous avons diverses nécessités à satisfaire sous le rapport de la notation rationnelle.
Mais orthographier les finales en o ou les orthographier en a
comporte une distinction positive.
Il s'agit de savoir si les finales que l'on doit écrire sont
muettes ou non. Le critère est là et on ne doit pas jouer avec
la réalité.
Si les finales sont muettes, la langue à laquelle elles appartiennent est une langue oxytonique et on peut avantageusement pratiquer l'orthographe en — o.
Au cas contraire, la langue est barytonique et il faut laisser aux finales leurs valeurs réelles.
En fait les deux systèmes de langage sont radicalement
différents, ils correspondent chacun à une systémation différente des sons et nécessitent, par suite, des différences de
notation.

�- 54 -

Voilà pourquoi Mistral, en raison de son désir, de résoudre le problème de la langue méridionale en un sens unitaire
n'a pas pu introduire, dans le « Trésor du Félibrige », le nissard, sous son aspect propre. Les critères de notation de notre
parler eussent été en contradiction avec les critères provençaux. Il eût fallu deux clefs pour déchiffrer les indications de
l'ouvrage consacré à l'unité provençale.
De tout ceci il ressort indiscutablement que si l'on peut,
jusqu'à un certain point et sans trop de peine niveler graphiquement une partie des patois provençaux, on ne peut pas
niveler ces parlers avec le nissard.
Les tempéraments phonétiques qui divergent de part et
d'autre ont contrarié la volonté d'assimilation du graphologue. Pour avoir l'unité le graphologue a dû détruire le parler
dissident et ce sera la morale de mon histoire : Quand on
veut assimiler, sous quelque rapport que ce soit, le nissard au
provençal, on est conduit fatalement à supprimer le nissard.
EUGÈNE GHIS.

TA N TI F LA D A
— Ti tourni dire, Gusta, e lou pouodes çrèire... ai vist lou
diàu !...
— Ma couma l'as pouscut vèire ?...
— L'ai vist souta la fourma d'un aë...
— Ahura capissi !... As agut esfrai de la tiéu souloumbrina £

Un voulur de gran camin, coundanat à vint an de galera,
passa patènta davant, patènta darrié, carriera Barilarîa ; ■ si
iji arrestà à la beveta de l'Aiga Fresca e sènsa biaïs di au
mèstre :•
— Mi siéu laissât dire que v'an raubat un'aiguiera... Es ver ?
— Aï, li respouonde aquestou... Li a pas tant qu'aquéu ràu
m'es estat fach... e noun l'ai encara démembrât...
— Douna-mi béure et pi v'en dirai de nova...
— Lou bevetié li sierve doui o tres gotou de vin. Quoura lou
bèu merlo siguet ressaciat emé platina de li dire :
— Siéu iéulque v'ai patalat l'aiguiera... ma noun vous soucitas pèr tant pou !... la vous rapouorterai au miéu retour.

�Une heure de rêverie
à l'ombre des deux César
Si j'étais poète, je vous aurais rapporté de cette promenade un poème parfumé à l'odeur des lavandes et harmonisé
au chant du coucou.
C est sur un tronçon classé de la voie Julia, celui qui
domine le vallon de Laghet et serpente à travers les pins, et
les propriétés dispersées, çà et là, dans les verdures : « lou
camin rouman », comme nous l'appelons, nous, les gens du
pays.
Sur le versant septentrional de Sembola et d'Eze se déroulait, du temps des Romains, la grande voie qu'on suivait pour
aller dans la Gaule Narbonnaise et en Espagne, en passant
par Cimiez après avoir traversé le Paillon.
D'après Lenthéric, cette route n'aurait été que réparée
par les Romains, mais établie par les Phéniciens. Et quoique
ce qu'il en reste présente tous les caractères de l'époque
romaine, cette partie de la Via Julia Augusta qui partait de
Vence et se dirigeait vers le faîte de la Turbie, est la plus
ancienne communication entre la Gaule et l'Italie, l'antique
voie appelée par Aristote : la voie Héracléenne. Les Phéniciens avaient donc pénétré au cœur de nos terres puisque la
voie Julia est considérée comme la route de l'intérieur, tandis
que la voie Aurélia est celle des côtes. Ouverte par César, et
parachevée par Auguste, d'où son nom.
Voilà, d'abord, comment m'est venue l'idée de refaire,
ces derniers jours, une promenade qui marquait la grande joie
de mes premières années de jeunesse.
Retrouvant le « Nice-Historique » du 15 février 1910, je
vois, en première page, une reproduction de l'ancienne chapelle Saint-Pierre (primitivement édifice romain) près de la
voie Romaine, dans le vallon de Laghet. C'est feu le docteur
Barety qui parle : « On rencontre un « mansio » ou « mutati »
(construction qui servait de gîte pour les voyageurs libres ou
patentés, aussi de magasin pour le fourrage et les vivres) dans
la terre de Saint-Pierre, au vallon de Laghet, près de deux
tronçons de bornes milliaires qui devaient porter le n° 606.

�— 56 -

C est une construction formée de quatre murs et recouverte
d'une toiture, ancienne chapelle de Saint-Pierre, aujourd'hui
simpe maison de ferme. Le mur qui regarde du côté de la voie
présente tous les caractères d'un mur romain à petit appareil.
Des fouilles, pratiquées à la fois autour de cette bâtisse et dans
son intérieur, pourraient, peut-être, nous fixer sur sa destination première. »
Je suis à la disposition de tout projet de fouilles éventuel,
cette ferme appartient à ma famille. Mais je me permets de
mentionner que la maison, photographiée comme ancien vestige romain, n'est pas l'édifice que les habitants de Laghet
appellent : chapelle Saint-Pierre. Cette dernière est à 600'
mètres en amont de la route, vers la Turbie, et ne consiste
plus qu en trois pans de murs sans toiture.
Dans mon jeune temps, la maison signalée était la
demeure du berger qui l'habitait de novembre à juin avec ses
troupeaux de « fea ». En compensation, il nous laissait l'engrais, considéré comme excellent, pour nos terres environnantes. Et notre fermier, qui logeait dans une autre propriété
de Laghet, venait « ajassa ».
Dans un temps plus lointain, mon arrière-grand-père avait
établi un four à chaux à Saint-Pierre et une équipe de « turbiois » venait y travailler.
Je me souviens d'avoir « pité », çà et là, au bon raisin doré
de nos belles vignes que « li fea » fortifiaient si bien ! Puis,
j'ai un autre souvenir que je veux vous raconter. Selon une
ancienne coutume, les bergers, « lu pastre », que l'hiver chasse
des hautes montagnes, se réfugient sur le versant des coteaux
plus cléments qui dominent nos vallons.
Tous les ans, pour la Noël, fête des bergers, à la messe
de minuit, ils se rendent à l'église du village déposer une
offrande aux pieds des autels.
A Laghet, c'était notre berger de Saint-Pierre qui portait
au sanctuaire, comme autrefois à Bethléem, le plus beau de ses
agneaux, emblème de Jésus-Enfant, appelé dans la liturgie
« l'agneau sans tache ».
Et j'étais, à côté de ma mère, au premier rang de la
petite foule recueillie dans le silence religieux, sous les nuées:
de l'encens, au milieu des flots de lumière qui inondaient la
grande nef et provenaient d'innombrables chandelles et de
lampes à acétylène.
Je me retournais, timidement, pour regarder les nefs latérales du sanctuaire se teinter d'une pénombre rougeâtre et

�- 57 —
mystérieuse, tandis que les ors des statues du choeur étaient
rutilants de clarté !
Puis, la messe de minuit se chantait avec lenteur et
majesté. Lorsqu'elle touchait à sa fin, les grandes portes de
la chapelle s'ouvraient : trois hommes apparaissaient, deux
d'entre eux couverts jusqu'aux pieds d'une grande pèlerine
de bure marron, un bâton ferré à la main et deux gros chiens
à leurs côtés.
Patriarches
Bethléem ?

de

l'Orient ?

Bergers

« revenants »

de

Ils entouraient un jeune homme, « Gé », le fils de notre
berger, vêtu comme eux et portant dans ses bras un agneau
aussi blanc que la neige de leurs montagnes abandonnées.
11 s'avançait et le remettait aux mains du père (un religieux
des Carmes déchaussés) qui le bénissait, et cette bénédiction
s'étendait sur tous les troupeaux. Avant de quitter le sanctuaire, j allais déposer un baiser sur la tête du petit agneau
blanc.
Et voilà à quelles pensées de tendresse je laissai égarer
mon esprit en suivant l'autre jour « lou vièi camin rouman »,
là-bas, dans les fougères et les lavandes. Ce n'est pas l'éclatant décor, celui qui inspire la violence d'une passion, dans
la force triomphante de la lumière, comme, de l'autre côté
de la colline, l'incomparable Corniche ; mais l'endroit virgilien, simple et doux, et où peut naître un rêve.
C'est la forêt silencieuse, puis, inattendue, une clairière
aux pieds de rochers arides, avec des reflets et des scintillements et où quelques pins s accrochent encore.
Je m'arrête, car me voilà devant le milliaire 607, absolument intact, de forme cylindro-conique, et entouré d'une
grille votée autrefois, sur la proposition du docteur Barety,
président au moment de l'Academia Nissarda, par le Conseil
Général, à la séance du 25 août 1898.
Et c est l'Antiquité tout entière qui ressuscite dans ce
paysage et devant ce berceau. Rome a passé par là et le poids
formidable des siècles envolés semble peser sur ma tête ; distrait je reviens sur mes pas, mais à travers les ronces et les
arbres rabougris d'une campagne abandonnée ; je marche
sur les touffes de serpolet, de thym et de lavande et je sens
mieux encore le parfum des herbes sauvages monter dans la
fraîcheur du crépuscule qui approche. Les ombres descendent
avec mélancolie. Tout à coup je crie, effrayé : un puits sans
margelle, presque entièrement caché par les herbes sauvages,

�- 58 -

et qui contient, jusqu'au ras du sol, une eau dormante ; je
m'enfuis et rejoins le chemin.
De l'eau et de la fraîcheur sur ce versant, tandis que, de
l'autre côté de la grand'route et du vallon, c'est toute la journée un soleil qui tarit les sources et rôtit les plantes — juste
en face de moi « lou Castèu », un pittoresque quartier du
hameau, semblable à un repaire de brigands ; là-bas, au lointain, la crête du Mont-Agel reçoit les derniers rayons, tandis
que les ombres des montagnes continuent à plonger le vallon
dans la romantique tranquillité du couchant. Une voix d'adolescent chante en bas un refrain montmartrois... Ombres de
Jules César et d'Auguste, écoutez-la dans ce cadre latin...
Et je quitte Laghet ! C'est non seulement le souvenir de
Rome, mais toute la douceur des fois naïves, notre Laghet des
espérances séculaires. *Ce sanctuaire vers qui se tendent,
depuis des siècles, les aspirations et les clans religieux de
toute notre province !...
CHARLES BARZEL.

UN MASAGE DE LAGHET
pèr Edouard FER

Exposition du Cinquantenaire
de la Société des Beaux-Arts de Nice, 1927

�La Fiera de Sant-Bartoumiéu
(■REMEMBRAJSÇAJ
Fiera roula... /oui aissi... minga ajà...
Belli gen... venès croumpa...
A bouar. pati... vous laisserai . ■
Càucaren vous dounerai...

Lou Cavàu de Cartapista
De viei nissart regrettoun lou passat. Ièu finda ! Lou
regretti perché lu mièu civus, au luec d'avè la tinta de la nèou
dòu Mount Agel, avioun, a l'epouca, la coulou dòu canebe
founsat ; e pi perché li mièu camba n'eiroun pa, couma òu
giou d'ancuèi, garbadi couma lu rifouà...
En viven per la remembransa, trouvan che la nouastra
Nissa era plu gaja, che lou souleù era plu ardent, li coulina
plu verdi, la mar plu blu ! Nissa, la veèn, embai uès dòu
passat, parada de la bèutà pura !...
Ma tout aissò noun es ch'un effet de lountanansa !...
Nissa, li a sincant'an e mai, avia la sièu pouezia, che,
maugrà -tout, counserva tougiou !
Se noun la gustan plu tan, achela pouezia, es perché
l'âge e lu crussi de la vida n'an un poù abimat lou moural ..
e finda lou fizic !
Ma m'en avisi che òublidi La Fiera e lou Càvau de cartapista !...
Poudii avè siei an... Lu malur de la guerra dòu 70 seroun
apaizat... La vida revenia, tranchila e serèna... En li carriera,
lou sera, s'àudia, de nouvèu, de bei cant, accoumpagnat de
la ghitara... Lu enfan sàutavoun, balavoun : e li fieta reioun
d'un rire perlât...
La Fiera de San Bertoumièu s'alestissiia ! Achèu noum de
Fiera — per nàutre, picioui, che noun aviavan che lou soussi
de mangià e dourmi — n'en mettia en granda gioja ; e lou
nouastre picin servèu bastissia, tan che n'en poudia basti,
de Castèu... en Espagna !.-.
Aloura, per la mièu bouana Maire e la mièu vieja Nana
coumenseroun li tribulassioun... Lou matin, en mi drevian,
giusch'àu sera, en mi courcan, noun li demandavi ch una
càuva :

�— 60 -

— Mamà... lou mi crompes lou cavàu ?. .
Ma la mièu Maire noun òugiava dire : ni si ni nò ! Pareisse ch'en achèu moumen, a majoun, li tiravan verdi... plu
Verdi che l'òutour de la Traviata... Lou sàuperi plu tardi !...
Sepandan, li baraca, su lou Boulevar, piavoun già tournura ; e, courà la nueç toumbava, li lampa a oli, pàuramen,
gitavoun li sièu luour blafardi !...
Lou dimeneghe venent, tout era lest !
Aprè li vespra, cad'un si rendet a la Fiera.
Ièu, attacat a li fàudia de ma Maire, noun souflavi mot ;
ma mi pensavi tout... couma la cardouniera de Blaveti!...
Arribat davant la baraca dai camin de fère, dai giourgina
d'un sòu, dai fanfornia — e finda dai cavàu — noun pousgheri plu mi teni :
— Mamà... lou mi crompes ?...
— Vairen !..
Eri engouissat... li lagrima — che voulìi reteni — couleroun souleti dai mièu uès !...
Giust, a la même minuta, passet moun pairin — un brave
diàu che era emplegat où Pouart da un coumissiounari en
dugana. S'arresta e demanda :
— Che a, lou Liciou, che plourà
— A de caprissi... Vòu un cavàu, respoundet ma Nana,
che n'accoumpagnava.
— Lou li còu crompà !...
Ma, ma Maire — che bessai souffrissia mai che ièu — li
dighet, plan planin, che li mancava... lou « plu bouan »...
Pairin si tastounet e sourtet, de la bourniera dòu gilecou,
une pessa de caranta sòu...
— Ten, vène, lou mièu fiòu, lou ti vòu crompà, ièu, lou
cavàu...
E, en un virà d'uès, n avii un, che tenii ben embrassât.
Coustava 29 sòu ; era en cartapista, pintat blanch e negre,
mountat su d'un platèu de bouasc pintat de vert !...
L'enfan d'un rèi es giamai estat tan urous !...
Lou mièu bouan Pairin — che ma Nana e ma Maire
remercieroun — ièu eri mut de plesi — si countentet de dire :
— Voulii anà faire una partida a taroc. Ma, couma ahura
sièu a sec, mi vou passegià !...
Estaiavan a la Coundamina, dapè l'Escola dai Fratello, òu
plu àut, su la tàulissa. A pena arribat a majoun, doun si
trouvava una terrassa, mi metteri, d'oura entieri, a stirassa
achesto cavàu, giusch'atan che la fatiga mi pièt- Rentreri en
demembran lou « joujou ».

�61

I a soupa avalada, ma Maire mi mettet òu lieç... E m'endurmeri dòu souàn dai benurous !...
Coura, lou matin, mi drevieri, subitou penseri òu mièu
cavàu ; e, escasi en camia, coureri ver la terrassa...
Malur ! Malur ! Lou mièu cavàu de cartapista noun
avia plu ren « d'uman ». Noun fourmava plu ch'un mouloun
pastous, flasc, descoulourit !...
A la vista d'achèu desastre, ressenteri una doulou tala
che n'en resteri petrificat... couma Doun Bartolou en « Lou
Barbiere » !...
Avia, la nueç, plàugut a raissa !...
PÉPIN TRABAUD.

TORPEUR
A Léonce Guignes.
Midi brûle le bourg de vieilles tuiles grises,
Aux crépis bigarrés, aux volets bleus et verts.
La ruelle au soleil n'a plus ses. fraîches brises,
Les tartanes, là-bas, somnolent sur la mer.
Le jour flambe aux rochers voisins et rien ne bouge,
Une cigale crie. Et dans le petit port,
Vide de matelots, qui boivent dans les bouges,
Se reflètent les murs cendrés de l'ancien fort.
Une fille recoud les filets et chantonne
Sur le quai dont l'éclat trop dur blesse les yeux
Et tout un Orient traîne en l'air monotone,
Où pèse la torpeur grave, heureuse des cieux.

Louis

CAPPY.

Quoura lu aë tiron, creson d'estranglà soun mèstre*
Rie si de ven, ma bestia si resta.

�L'Abandon de Nice par les Sardes
en 1792
Une relation inédite de l'Intendant du Comté, Cristiani
Les historiens de Nice (1) ont rapporté les conditions
piteuses dans lesquelles l'armée piémontaise, commandée par
le général de Courten, abandonna cette ville le 28 septembre 1 792 et se retira vers Saorge dans le plus grand désordreCette panique permit au général d'Anselme d'occuper Nice
sans coup férir ; mais elle entraîna 1 exode lamentable des
émigrés français, de nombreux notables niçois et de toutes les
autorités civiles. Plusieurs récits de cette débâcle, qu'une pluie
torrentielle rendit particulièrement pénible, ont été publiés ;
une des plus saisissantes est la relation anonyme des mouvements de troupes du roi de Sardaigne, qui a paru dans le
Palmaverde de 1851 (2).
Non moins curieuse est celle que 1 intendant de Nice,
Cristiani, adressa à Turin le 1er octobre 1792, lors de son
arrivée à Coni. Elle trahit l'émotion que causa à ce malheureux
personnage un voyage aussi dramatique que peu confortable.
Les détails qu'il donne sont précis, familiers ; le ton de la
lettre, dont l'écriture même est tremblante, montre que l'affolement auquel avait cédé l'incapable général en chef avait été
communicatif et qu'il avait gagné les fonctionnaires civils,
même les plus haut placés (3). Cristiani ne conserva pas son
poste. Lorsque le Gouvernement piémontais se fut ressaisi et
que le roi Victor-Amédée III décida de maintenir l'Intendance
du comté de Nice en transférant son siège à Tende, il confia
cette haute fonction au chevalier et sénateur Mattone di Benevello, qui la. remplit avec intelligence et sang-froid (4).

(1) Voir, par exemple, Toselli, « Précis historique de Nice »,
Nice, deuxième partie (1868), T. I, p. 9-19 ; Nicomede Bianchi, « Storia délia monarchia piemontese », Turin, Vol. II (1878), p. 27-34 ;
Joseph 'Combet, « La Révolution à Nice », Pari6, 1912, p. 9-11.
(2) « Il Palmaverde per l'anno 1851 », Turin, p. 101-105. L'érudit
M. Georges Doublet a donné un résumé de cette relation dans
T« Eclaireur du Dimanche » du 3 septembre 1922, à l'occasion du
130' anniversaire de la conquête de Nice.
(3) M. Doublet rappelle, dans l'article précité, le propos de la
veuve d'un des Lascaris, qui prétendait que « la lasse (sic) fuite des
Sardes avait imprimé aux abitans une crainte générale ».
(4) On peut en juger par sa correspondance administrative qui
■est conservée aux Archives des Alpes-Maritimes (C 34 et 36). Il fut
nommé intendant du Comté par patentes du 6 novembre 1792 (C. 39).

�— 63 La minute de la lettre de Cristiani que nous publions sé:
trouve aux Archives des Alpes-Maritimes (5). Cette lettre était
sans doute adressée au Secrétaire d'Etat à l'Intérieur du Roi
de Sardaigne, qui était alors le comte Graneri.
R.

LATOUCHE.

« Illustrissimo Signar Signar Padrone Colendissimo.
M La Regia Tesoreria di Nizza è giunta, grazie al cielofelicemente ieri sera sui tardi in salvamento a questa città
coll'accompagnamento del sig. Biscarra e controllore Ugo e
nello stesso giorno vi giunsi pur io. La determinazione che si
era presa in Nizza nell'atto delia partenza del Tesoro era di
metterlo colle nostre persone in salvo nel forte di Saorgio ;
ma la notizia avuta alla Scarena che la città di Nizza, verso le
ore otto dello stesso giorno si era resa, senza sapere in quai
modo, e che le nostre truppe venivano inseguite nella loro ritirata verso il Piemonte sul timoré che anche il d° forte potesse
venire assediato e rendersi cosi più dificile il salvamento
délia stessa Tesoreria, si è preso il partito di farlo proseguire
il camino sino a questa città e qui mentre che si sono date le
convenienti disposizioni per mettere in sicuro la Regia Cassa
nel Palazzo abitato dai Sig. Governatore, si stima di far prontamente partiré per costui il sig. commeso Marchesa per informaré anche più circostanziatamente V. S. III. ma dell occorrente e per ricevere le di lei determinazioni intorno la permanenza ed ulterior destinazione délia stessa Regia Cassa.

« Non le parlero' dello stato délie cose in Nizza e nel
contado ne di qualche ditfatta délie nostre truppe al ponte
sull'acqua di Peglia, e dell'altro a Roccatagliata sopra il ToettoScarena perché sono tutte cose che le penso molto esagerate
dallo spavento che occupo' tutte le persone d'ogni grado e
condizione in numero prodigioso che incontrammo per la rotta
verso il Piemonte per aver veduto che le nostre truppe non
avevano fatto la menoma resitenza (sic), ed avendo sentito
che li battaglioni di Saluzzo, Lombardia, La Regina e Nizza
collo squadrone delia cavalleria sieno stati molto malmenati
nelle vicinanze de sovra indicati siti.
« S. E. il Présidente Capo lo trovai per istrada su d'un
muletto che si recava a Tenda. Il signor Avvocato Générale
fece il passo del colle sino a Limone a piedi. Tutto l'uffizio
delia direzione délie R. Gabelle si ritiro' pure ieri mattina
(5) Archives des Alpe6-Maritimes (C. 39).

�- M nello stesso luogo. Buona parte délia nobiltà nizzarda prese
lo stesso camino, chi a piedi, e chi sopra mulatine. Fra questi
trovai per la rotta li sig. conti Lascaris, Cays, Scarena, colle
rispettive loro famiglie pressochè tutte senza camiggia da cangiarsi. Lo scompiglio, spavento e desolazione furono all'ultimo segno, e puo' V. S. 111.ma dedurne anche il mio con li
disaggi in realtà estremi che si dovettero sofrire anche dai S.
Tesoriere nella notte massime che si dovette fare per pioggia e tempo cativissimo il lungo traghetto del colle di Tenda
sino a Limone, e da ivi con eguale pessimo tempo sino a
questa città, ove per essere ieri giorno festivo ho dovuto perfino farmi imprestare una camiggia, ed un paio calzetti da
questo S1 Conte lntendente, con angozioso timoré che tutto
i! mio equipaggio, che per difetto di bestie da tiro dovette stare
quasi tutto il giorno delia nostra partenza carricato sopra tre
carrette avanti quel Reale Palazzo sia stato preda del nemico.
Mi manca il cuore a dirne dippiù, ma presto saro' costà in
persona a dirle tutto quello che vissi e senti per la rotta,
dovendo immaginarmi che dai nostro Générale si saranno
costà spedite starlette per dare il raguaglio del seguito in
quella città e dello stato di tutte le nostre truppe.
« Il Sr Tesoriere Biscarra mi presta la mano a scriverLe
alla meglio ed in somma fretta la présente, non avendo io la
mano ferma nella présente desolazione, ed ho l'onore di
essere con tutto l'ossequio
« Di V. S. Ill.ma
d

Div.mo, obb.mo servitore,

« Cuneo, Pmo 8bre 1792.

« CRISTIANI. »

« Ps. oggi attendo qui da Limone il Sr Présidente Capo
ed Avvocato Générale con varii membri del Senato e Consolato che si evasero anch'essi corne hanno potuto. Se non
piovesse qui a versa contava di partiré sin d'oggi per costà,
ma debbo trattenermi, anche per prendere con d° S1 Tesoriere e la mia nuora lattante che da pochissimi giorni diede
alla luce un maschio, un po' di respiro, essendo stati due giorni
e due notti senza prendere presso che niente di reffezione e
riposo, ed obbligati a sostenere il neonatto alla meglio per
l'arresto del latte alla madré ; se si apre pero' il tempo, conto
di costà recarmi senza induggio onde la prego di mandare i
suoi ordini direttamente al d° Signor Tesoriere per l'ulteriore
destinazione délia cassa. »

�LE VIEUX LYCÉE
par Em. COSTA

'Exposition du Paysage Niçois, en 1925.

�François-Emmanuel Fodéré
(1764-1835)

Le 8 janvier 1764, nait d'un père juge mage, à Saint-leande-Maurienne, François-Emmanuel Fodéré. Il se fait bientôt
remarquer par son zèle au collège de sa ville natale, dans le
cadre grandiose des Alpes savoyardes, où la nature offre
sur les mêmes montagnes, l'hiver et le printemps, les plus différents aspects. Il se montre ardemment curieux du côté naturaliste de la vie. M. de Saint-Réal, intendant général de la
province, s'intéresse à l'enfant appliqué. C'était lui-même un
géologue distingué. Il trouve tout logique que son protégé
songe à se vouer à la connaissance de la médecine, du moment
que son esprit s'est aussitôt porté vers la part physique du
mystère de l'existence.
Il va tout d'abord à Chambéry faire ses études littéraires.
Mais, pour continuer son instruction et se spécialiser, suivant
son rêve, Fodéré avait besoin d'aide. Sa famille était de
modeste condition. Il obtient une bourse au Collège des Provinces de l'Université de Turin.
Il est à noter que les élèves, à cette Université, étaient
partagés en Collèges, suivant la Province à laquelle ils appartenaient (2).
Fodéré suit donc les cours de médecine. Et il obtient, à
Turin, en 1785, le titre de docteur.
,La réputation de son jeune sujet parvient à Amédée III,
roi de Sardaigne. Le monarque l'envoie à Paris pour parfaire
ses études. Ensuite, le jeune homme va se fixer quelques mois
à Londres.
(1) iDr Alphonse Magnan, « La Médecine à ,Nice en. 1811 » (« Nice- ■
Historique », 1911).
(2) A ce sujet, peut-être, est-il bon de rappeler, qu'à Nice, les
cours de médecine étaient faits les trois premières années par les
professeurs que nommait le Magistrat de la Réforme, ainsi que le
porte un édit du roi Charles-Emmanuel en date du 9 septembre 1771.
Deux années d'études devaient ensuite être faites k Turin. Lee
élèves de ;Nice et du Comté, aspirant au diplôme de médecin, et préférant étudier à l'Université de Turin, bénéficiaient d'une année
d'études, et voyaient donc celles-ci réduites exceptionnellement à
quatre ans.
Pour le pays niçois, en 1738, le nombre de ces favorisés de la
Section de Médecine et de Chirurgie avait été fixé à 2 pour Nice,
1 pour sa province, 1 pour Sospel et 1 pour les communes dépendant
de cette ville.
En 1749, le nombre des boursiers pour les villages du ressort de
Nice fut porté à 2, ce qui fit 6 bourses pour l'entier Comté de Nice.

�- 67 -

Ainsi, il faut remarquer, pour la formation de son intellect, que Fodéré, né en pleine nature, dans un pays de stagnation politique, se retrouve en France, au moment où fomentait la Révolution, pour se retrouver en Angleterre, où l'esprit
froid des insulaires a dû le faire méditer sur le contraste des
races et, par un retour sur le passé, le mener à mieux comprendre ce qu'il avait vu.
Dès 1 âge de 25 ans, Fodéré écrit un ouvrage intitulé :
« Opuscules de médecine philosophique et de chimie », qui
paraît à Turin en 1789. Bientôt, dans cette même ville, il
fait imprimer un « Essai sur le goître et le crétinisme ».
La même tendance originelle d esprit, qui l'avait porté à
l'observation de la nature elle-même, le rend attentif à l'action
du climat sur 1 organisme humain.
En 1792, il s'inquiète déjà de médecine légale; mais ses
travaux sont interrompus. L'armée française envahit la Savoie
en libératrice le même mois où d'Anselme, profitant de la
honteuse panique, restée encore inexplicable, des Sardes, se
jette sur Nice, qui est livrée au pillage.
Fodéré devient médecin militaire. Si sa nature délicate dut
avoir à souffrir des tribulations sans nombre qu'il eut à supporter, son esprit.ne put, au contraire, que se fortifier par les
observations les plus variées au cours de nombreux changements de résidence.
En 1793, Fodéré est à Marseille, avec le corps de troupe
commandé par ce général Carteaux, à qui Napoléon a fait,
dans son « Mémorial », un portrait saisissant et définitif.
Fodéré devient l'hôte du docteur Moulard, médecin-chef de
l'Hôtel-Dieu. Il épouse sa fille.
Les jeunes fiancés étant demeurés chrétiens, le mariage
est célébré, au plus fort de la période anti-religieuse, dans une
cave transformée en chapelle.
En 1796, paraît un « Essai sur la Phtisie pulmonaire ».
Après un court séjour dans l'Armée des Alpes, Fodéré
retourne à Marseille, où il obtient la place de médecin de
l'Hospice de l'Humanité et de l'Hospice des Aliénés'.
Reprenant ses recherches, après les tourmentes politiques
et les déplacements, il continue ses études de médecine légale.
Au commencement de 1 An III, il adressé un ouvrage à Paris,
au Comité de l'Instruction Publique de la Convention. Il n'obtient même pas de réponse. Le même mutisme est opposé à la
réclamation qu'il fait de son manuscrit.
L'année suivante, au contraire, Fodéré est l'objet d'un
rapport au sujet de son travail. La louange et la critique lui
sont discrètement décernées.

�- 68 -

Fodéré remet la main à sa thèse, qui avait eu deux destinées si dissemblables. Il l'imprime en 1798. Justement, I on
élaborait le Code Napoléon.
Ce traité de « Médecine Légale et d Hygiène Publique »
apparaît comme un précurseur. C est à juste titre que Fodéré
a été appelé « le père de la médecine légale ».
Il donne ensuite à l'impression : « Les Mémoires de Médecine Pratique », Paris, 1800 ; « L'Essai de Physiologie positive », Avignon, 1806 ; « De Apoplexia », Avignon, 1808 ;
« Recherches expérimentales sur les succédanés du Quinquina », Marseille, 1810.
Il vient à Nice, pour y remplir les fonctions de médecin
de l'hôpital civil et militaire. Nous retrouvons cet homme
actif à l'origine de tous les mouvements intellectuels de notre
malheureux pays ravagé par la guerre, et que le ci-devant
clergé a laissé dans une ignorance totale.
Un arrêté du Maire de Nice en date du 30 Fructidor, an XI,
institue l'Ecole Secondaire de Nice. Elle compte cinq professeurs et un maître de dessin. Le citoyen Fodéré, docteur
en médecine, est chargé d'enseigner la philosophie aux appointements de 1.200 francs (1).
Le 5 janvier 1799 a lieu 1 ouverture solennelle des cours.
Fodéré prête serment en sa qualité de chargé des leçons de
physique et de chimie (les drogues et machines nécessaires sont
fournies à l'école sur la réclamation de Fodéré).
Le 24 Ventôse, an VII, Fodéré demande quelques distinctions pour ses élèves. « Cela anime, dit-il, aiguillonne, enci flamme cette jeunesse, espoir de la Patrie, dont la culture
d doit seule consolider l'édifice que nous avons fondé ». Belles
paroles ! mais, comme le répète Combet (1), après Victor
Emanuel, « la révolution passa, mais l'Eglise resta ; les prêtres
seuls dominaient le pays ».
Le 26 Ventôse, an VII, il est décidé de faire imprimer à
500 exemplaires le discours que le citoyen Fodéré a prononcé
à la fête de la Souveraineté du Peuple.
Le 28 Fructidor, an X, un arrêté préfectoral crée la Commission de Santé et de Salubrité Publique. C'est, en somme,
la résurrection du « Proto-Medicat », ou magistrat de santé,
d'où ressortissaient, sous l'ancien régime, toutes les affaires
relatives à la santé publique. La Commission doit « veiller
sur l'exercice légal de 1 art de guérir et sur la bonté des
drogues et des médicaments ».
(1) « Nice Historique », 1905, page 182.
(2) Comnet, « La Révolution dans le Comté de Nice », 1925.

�- 69

Un règlement paraît, signé par les membres de la Commission, dont François Fodéré est vice-président. Le docteur
Rancher, père du futur poète Rosalinde, y appose son
paraphe.
Le IX Pluviôse, an IV, Fodéré, en sa qualité de professeur
à 1 Ecole Centrale, examine le citoyen Bosquet qui se dit
officier de santé.
«
«
«
«
«

« Il n a, déclare-t-il, jamais étudié ; ses remèdes n'ont aucune valeur, surtout celui des maladies vénériennes, qui ne
contient pas de mercure et qui est totalement inefficace.
Celui pour les yeux peut avoir quelque effet. Ses remèdes
sont à base d'urine. Cet homme est d'abord oculiste ; il est
tout, il guérit tout, il connaît tout. »

Le 5 Pluviôse, an XI, les membres du Collège de Pharmacie, dont la durée doit être éphémère, demandent au Préfet
d'organiser des cours gratuits dans une salle de l'Ecole Centrale.
Le 22 Nivôse, an XI, le jury médical, composé de Bourgine et Fodéré, demande la nomination de quatre pharmaciens adjoints afin de visiter les pharmacies. Il fait un appel
à la sagesse et à l'autorité du Préfet Dubouchage pour mettre
un terme aux abus sans nombre régnant dans l'art de guérir
du département. Le jury procède à son inspection. Bourgine
et Fodéré envoient leurs relations au Préfet. Les pharmacies
sont bien tenues. Quant aux boutiques de droguerie et d épicerie, les drogues essentielles manquent ou sont de mauvaises
qualité (1).
Parmi les élèves de Fodéré, au cours de chimie, un des
plus appliqués est le citoyen Antoine Risso, élève en pharmacie. Son maître signe sur lui ce certificat, le 1er Thermidor,
an VII : « Il a suivi, avec attention, zèle et profit, le cours
entier de chimie que j'ai fait en ladite école, cette année. »
Fodéré nous intéresse surtout par son « Voyage aux AlpesMaritimes ». Son manuscrit est déposé à nos Archives Départementales. Il est intitulé : « Histoire topographique, physique,
« naturelle, agraire, médicale, politique et morale ou statisti« que du département des Alpes-Maritimes ». Le copiste a
mis en dessous la mention : « faite sous la direction du général de division Randon, préfet de ce département ». Mais
Fodéré a biffé le sous-titre. Il a écrit de sa main : u Ce que
« l'auteur a effacé a été ajouté à son insu, après avoir enlevé
« le véritable titre auquel était jointe cette épigraphe, qu'il
(1) F.-E. Veyrolati : « La Pharmacie à Nice », 1911, Imprimerie
« La Dépêche ».

�- 70 —
« désire qu'on remette : Nisi utile est quod facimus, stulta est
« glòria (1). Il eût été pour lui utile d'être dirigé, mais il ne
« l'a été par personne, excepté par les instructions du Mi« nistre. »
Le manuscrit porte la date du 15 Pluviôse, an II (1803),
nous instruit du département, c'est-à-dire de la région de Nice,
du Var, de la Tinée, de la Vésubie, de Pigna et de DolceAcqua.
Sa préface n'a pas été reproduite dans le « Voyage aux
Alpes-Maritimes », paru en 1821.
C'est un raccourci saisissant :
« Je vais décrire la contrée où finit la France et où com« mence l'Italie, où se terminent les Grandes Alpes et où
« prennent naissance les Apennins,
pays enchanteurs pour
« l'homme qui, cherchant le plaisir, n'en fréquente que les
« plages maritimes, hideux et sauvages, derrière le premier
« rideau qui en couvre les nudités ; pays peu connu dans
« l'histoire, sauf dans les fastes militaires et qui, cependant,
« a aussi des ruines dignes de fixer l'attention du philosophe :
« ruines de la nature, ruines des ouvrages des hommes, ruines
&lt;( des générations passées. »
Quel voyage où nous pouvons retrouver non seulement
l'aspect de notre province en 1803, mais l'explication générale
des mouvements terrestres et des sentiments humains, et où
parfois l'esprit s'élève jusqu'à éprouver l'angoisse générale de
la destinée ! Ce n'est pas sans mérite que Fodéré parcourt
notre pays. A Lucéram, le Maire l'avertit que les bleus qui
l'accompagnent ne sont pas sûrs et qu'il vaut mieux se confier
à la garde bourgeoise, dont il répond sur sa tête. Cette escorte
comprend plusieurs barbets amnistiés. Malgré sa répugnance
de partir en telle compagnie, Fodéré doit finir par l'accepter.
Il s'en trouve fort bien.
Son intelligence ne remarque pas seulement ce qui est.
Elle note ce qui manque. Les Maures ont bâti en Espagne,
remarque-t-il. Chez nous, ils n'ont rien laissé.
Voici son opinion sur l'occupation provençale qui prit fin
en 1388 : « Les vassaux et les petites républiques qui s eta« blirent (dans ce pays) ne paraissent pas avoir jamais donné
« autre chose que l'hommage à ces princes éloignés et trop
« occupés de leurs querelles pour pouvoir porter leur attente

tion sur les diverses parties de l'Etat. »
Il observe que la longue série des guerres a infesté toute

la montagne d'un esprit de brigandage.

(1) « Si votre œuvre est sans utilité, folle sera votre' gloire. »

�- 71 —

Il note que, dans notre région de montagnes, les lignes de
signaux sont assez rares. Il en situe, de la tour de la Turbie
à Châteauneuf, du château de Daluis à celui de Guillaumes.
Dans la vallée de la Roya, il cite la communication de la mer
à Coni par le Castel d'Apio, le château de la Penne (Ligurie),
le château de Malamorte, le château vieux de Tende et le
col de Tende.
Détail curieux, il va sur la montagne de Vasson, placée
entre Guillaume, Péone et Beuil. Le savant Peniresc relate,
rappelle-t-il que, de son vivant, des flammes y ont jailli pendant plusieurs jours avec écoulement de larves. Il écrit : « A
« dire vrai, je n ai point vu de cratères sur cette montagne,
« à part un large enfoncement de peu de profondeur. Mais les
« traces dont j'ai parlé, le témoignage de Péniresc, la tra« dition suffisent, il me semble, pour affirmer un fait dont
&lt;( plus de deux siècles ont pu faire disparaître les autres
« vestiges. »
Il étudie les eaux hydrogénées chaudes, quatre fontaines
à l'extrémité du vallon de Lancioury, à Roquebillière, dans
un bois de châtaigniers. Les eaux y sont de 22 degrés.
Il décrit l'état de nos routes, au moment où il était question
de créer la Corniche de Nice à Gênes. Les observations sont
précieuses. Quel commerce y aurait-il dans un pays qui n'a
que deux chemins, celui du Var à Nice et celui de Nice au
col de Tende ? « On ne peut s'imaginer rien de plus horrible
« que le sentier appelé « grand chemin », tracé au-dessus
« du Var, dans la vallée de ce nom, pour aller du Villars à
« Puget et dans la vallée de la Tinée, depuis San-Salvador
« jusqu'à Saint-Etienne. On a, au bas d'un précipice affreux,
« la rivière qui coule à grand bruit ; sur le haut, des pierres
« prêtes à tomber ; au milieu, un sentier souvent effacé sur
« un terrain mouvant, et nul abri en cas d'accident. Les
« muletiers sont obligés de s'avertir au loin pour ne pas se
d rencontrer sur leur passage, et comme les ponts sont extrê« mement rares, ou qu'il n'y a qu'une poutre ou une planche
« sur la rivière la plus dangereuse, on est sûr d'être arrêté,
« lorsqu'il pleut, par le débordement des eaux ; et alors, en
« temps de foire, les bêtes à laine et les piétons sont forcés
« de rétrograder. » L'auteur déplore que les communautés
n'entretiennent plus les routes, et rappelle que, sous l'ancien
régime, les syndics ou maires étaient responsables de 1 état
des chemins et punis sévèrement de toute négligence.
Comme ses observations font comprendre la misère de
notre pays, où de vastes feux n'ont cessé de consumer les
forêts. « L'incendie et l'avidité de jouir ajoute-t-il, ont achevé

�- 72 —

« de ruiner dans les lieux accessibles ce que la guerre avait
« épargné. »
La population du Comté de Nice est estimée par Fodéré
à 101.759 âmes. Nice, selon lui, compte 25.000 âmes; Villefranche, 3.600 ; Sospel, 3.000 ; Menton, 4.000; Monaco, 1.300.
Sur les habitants, le voyageur écrit : « La nation des Alpesci Maritimes a un type à elle qui la fait distinguer de ses voi« sins, les Provençaux, les Piémontais et les Liguriens. Elle
« ne diffère pas moins des habitants des Alpes de la Savoie
« avec lesquels on la confond souvent. »
Fodéré fait des observations qui pourraient être de nos
jours : « Le Niçard voyage peu ; il ne trouve rien d'aussi beau
« que son pays, rien de mieux que ce qu'il a coutume de voir :
« il en résulte un rétrécissement de conception qui fait que
« le commerce reste borné et qu'à Nice on ne spécule jamais
« qu'à coup sûr. »
Comme aujourd hui, les Niçois étaient divisés et avaient
pris cette habitude, que nous conservons précieusement, de
s'entre-détruire à la manière des coraux dans les mers du
Pacifique. Lisez :
« Avant la dernière guerre qui soumit le pays aux armes
« de la France, il y avait deux partis à Nice, qui se nom« maient : les « Corses » et les « Anglais ». Depuis cette
a époque, j'ai vu même les intéressés aux nouveaux arrange« ments ne pouvoir jamais s'accorder et se déchirer conti« nuellement. »
Le voyageur constate avec plaisir que ce rude et pauvre
pays produit de grands hommes : les Cassini. les Maraldi,
Papacino d Antoni et Penchienatti, chirurgien du roi, né à
Contes.
Nos mœurs ont tout son intérêt. Dans la vallée de la Tinée,
il observe qu'on apprend de bonne heure à jouer de la vielle
et d'autres instruments avec lesquels les indigènes vont courir les villes de France en musiciens ambulants. Fodéré se
trouve à Saint-Dalmas-le-Selvage, la veille du départ d'une
caravane d'hivernants. La neige tombe à gros flocons. Le
lendemain le bourg n a plus que des vieillards, des femmes et
des enfants. Le total des émigrants de la vallée est d'environ
2.200 âmes, inscrit Fodéré.
Le nombre des décès est, pour tout le Comté, en 1790, de
3.024, inférieur de 539 unités au nombre des naissances.
En 1802, note encore Fodéré, les naissances passent à
3.330 et les décès à 2.588, soit un excédent de 742. A Nice,
la mortalité atteint, à cette époque, une moyenne de 857 décès

�- 73 —

^L'écrivain relate qu'au quartier de Riquier se trouvent les
mêmes fièvres d'accès que sur les bords du Var infectés de
Bonson jusqu'à la mer. Des bras d'eaux sortent de la montagne de Mont-Boron et s'étalent dans les campagnes planes
où les retiennent des rigoles d'arrosage (1).
Fodéré observe trois tempéraments différents dans le peuple niçois : aux vallées du Paillon, de la Bevera, de la Roya,
de la Vésubie et de la Tinée ; le caractère est rude, « sobre et
prompt » ; dans la vallée de la Nervia, les mœurs sont plus
liantes et moins farouches ; dans les vallées d'Entraunes, de
Guillaumes, du Var et de l'Estéron, régnent l'aménité et l'affabilité.
Ce triomphe de l'ignorantisme dans notre pays, qui nous
vaut peut-être notre retard actuel dans les idées politiques,
est marqué par cette cruelle observation : « Il y eut de ces
« maires, curés, secrétaires, percepteurs, qui, pour me donner
d un échantillon de leurs talents, m avouèrent, entre la poire
« et le fromage, lorsque je me plaignais qu'il n'y eût point
« d'écoles dans leurs villages, qu'ils étaient venus à bout de
« persuader leur Conseil Municipal, qu'il était inutile à des
« laboureurs de savoir lire et qu en conséquence, ils n'avaient
« point fait de fonds pour les écoles. » Peu avant l'annexion,
aux portes de Nice, n'y avait-il pas encore avocats et docteurs
pour donner semblable conseil ?
La Statistique des Alpes-Maritimes a le sort de ne paraître
qu'au moment où le pays de Nice, retourné aux Etats Sardes,
intéresse moins la France. Il est dédié à la fidèle compagne
de l'auteur. Il s excuse auprès d'elle de l'avoir conduite avec
lui à la pauvreté « par la science sans la bassesse, la vertu
« sans critiques, la vérité sans mensonge. »
Nous retrouvons Fodéré à Marseille, en 1804. L'Hôtel-Dieu
et l'Hospice des Aliénés lui sont confiés. Le roi d Espagne,
Charles IV, est interné dans la ville. Il tombe malade. Fodéré,
appelé à son chevet, lui rend la santé. Aussi, le prince Ferdinand, Don Carlos et Don Antonio, détenus par la suite au
château de Valançay, l'y réclament comme médecin. Après
quelques hésitations, Bonaparte finit par l'envoyer partager
la captivité de ses illustres clients.
Au commencement de l'année de 1814, Fodéré apprend
que la chaire de médecine légale est vacante à la Faculté de
Strasbourg par la mort de son titulaire.
Fodéré décide de se rendre en Alsace, malgré les périls
d'un voyage à travers la France qui sombrait avec Napoléon.
(1) La ruelle Sorpentino et la rue Fontaine-de-la-Ville rappellent
ce souvenir.

�- 74 -

La ville de Strasbourg est étroitement bloquée par les troupes russes et badoises, écrit-il « à l'occasion de la coalition
« de tous les princes de l'Europe contre Napoléon Buona« parte, natif d'Ajaccio, en Corse, qui s'était fait empereur
« des Français, qui a régné sur eux en vrai despote, pendant
« quinze ans, après avoir anéanti la liberté publique, qui avait
« fait trembler toutes les puissances de l'Europe, et qui suc« comba plutôt vaincu par son orgueil frénétique que par les
« ennemis. »
Fodéré arrive à Strasbourg le 30 septembre 1813, pressé
par les alliés qui se portaient sur cette ville. « Dans la pre« mière séance des juges du concours, écrit-il, j'ai insisté pour
« qu'il eut lieu, malgré le blocus et les circonstances de la
« guerre.
'« Mon âge et les travaux sur les différentes branches de la
« médecine, en particulier sur la médecine légale, dont je suis
« le promoteur en France, ne parurent pas faire une grande
« impression sur mes juges et ne m'exemptèrent, en aucune
« manière, de toute la rigueur des épreuves. J'ai eu à lutter
« contre les basses intrigues d'un concurrent et contre la secte
« luthérienne, qui voulait faire nommer un professeur de cette
« secte à laquelle plusieurs de mes juges appartenaient, mais,
« le public, plus juste à applaudir à tous mes actes, qui ont
« été faits en sa présence, m'a toujours témoigné de l'intérêt,
« un des juges luthériens, M. le Professeur Kramp, a résisté
« courageusement aux intrigues de son parti et j ai été nommé
« professeur aux acclamations d'un brillant auditoire » (1).
Les candidats sont :
Fodéré. Il soutient une thèse, le 27 janvier 1814, sur
« l'Infanticide » ;
Murât. Il traite, le 29 janvier, de « l'Empoisonnement par
les substances végétales » ;
Lobstein. Il discourt, le 31 janvier, d'un « Plan raisonné
d'un cours de médecine légale » ;
Ristelhueber. Le 2 février 1814, il parle des naissances
précoces et des naissances tardives.
Le 4 février, le concours se continue par quatre leçons
publiques.
Fodéré prend pour sujet : « Les causes physiques du
divorce » ; Murât, « L'avortement » ; Lobstein, « Les conditions
d'un rapport médico-légal » ; Ristelhueber, « L'Empoisonnement par l'arsenic ».
(1) Manuscrit inédit de Fodéré.

�- 75 —

Le 11 février a lieu une seconde séance de leçons publiques. Fodéré entretient ses juges et l'auditoire, du suicide ;
Murât, de la suppression et de la supposition de part ; Lobstein, des aliénations mentales ; Ristelhueber, de l'asphyxie.
Le recteur de l'Académie, président du concours, est L.-B.
de Montbrison.
Dans la harangue de clôture, prononcée le 12 février 1814,
une place est faite aux événements qui bouleversent la cité,
en même temps que l'Europe :
«
«
«
«
«
«
«
«
«

« La vie de Strasbourg, qui donne en ce moment l'exemple
d'un généreux dévouement au Prince et à la Patrie, dont
tous les citoyens sont devenus soldats pour faire respecter
un des plus importants boulevards de l'Empire, conservera
avec honneur le souvenir de cette époque dans ses annales. Elle ajoutera que les travaux de Mars n'interrompirent
pas les exercices paisibles ; que, dans cette lutte terrible de
toutes les puissances de l'Europe, qui menaçait d'ébranler
les fondements de la civilisation, le sanctuaire des sciences
et des lettres resta ouvert. »

A la fin de ce discours de clôture, où les grands mots de
civilisation qui devaient retentir encore à nos oreilles exactement cent ans plus tard, en 1914, étaient prononcés, Fodéré
entend proclamer qu'il a obtenu la chawe vacante de médecine légale.
L'activité intellectuelle du professeur ne se limite pas à ce
succès. En 1815, Fodéré fait paraître à Strasbourg le « Manuel
des Gardes-Malades » ; en 1817, à Paris, le « Traité du Délire ».
Je n ai point à répéter qu'en 1821, paraît à Paris le « Voyage
aux Alpes-Maritimes » ; et je rappelle : en 1822-1824, à Strasbourg, « Leçons sur les épidémies, et l'hygiène publique » ; en
1825, à Paris, « Essai historique et moral sur la pauvreté des
nations » ; en 1826, à Strasbourg, « Mémoires sur la petite vérole » ; en 1828, « Recherches et observations critiques sur l'éruption et la fièvre » ; en 1829, « Essai théorique et pratique de
Pneumatologie humaine » ; en 1831, à Paris, « Recherches historiques sur le choléra morbus » ; en 1832, « Essai médico-légal
sur diverses espèces de folie » ; à Strasbourg, en 1835,
« Recherches toxicologiques sur la grande ciguë ».
*

# *

En 1834, Mme Fodéré meurt. Son mari ne lui survécut que
six mois. Le 4 février 1835, il rend le dernier soupir à l'âge
de 72 ans. Strasbourg lui fait d'imposantes funérailles ; il
est inhumé au cimetière de Sainte-Hélène.

�- 76 -

Voici son épitaphe, composée en partie par lui-même :
Hic jacet
Mortis nunquam immemor
Et noüissimam expectans diem,
Franciscus Emmanuel Fodéré
Dum viveret medicinœ forensis et epidemiorum
Auctor et publicus cultor

Un monument a été élevé à Saint-Jean-de-Maurierme pour
perpétuer la mémoire de cet homme d'intelligence réfléchie et
d'activité intellectuelle.
La ville de Nice n'a pas oublié cet hôte de passage qui se
pencha sur son âme et s'intéressa à elle jusqu'à vouloir la
pénétrer jusqu'à seç plus profonds secrets. Le nom de Fodéré,
à qui notre province fut chère, est inscrit à une des rues de
son chef-lieu.
Dr CÉSAR Roux.

Ousservacioun de l'abat D. Micèu
su l'Almousfèra de laissa

Aqueli ousservacioun nen revèkm un'eepe'riènça mai que seeulàri su l'atmousfèra tloù nouostre païs.
La sciènca meteouroulougica, — encara bèn fousca au jou d'ancuei, — n'esplica quaucun dei cas de precisioun que avion interessat lou brave don Micèu
Per eisèmple li nebla que, après la plueia, « courron dapè la terra
souta la coulina, soun 6ignau de t&gt;èu tèms ». Si trata d'aqueli nebla
que' souorton de li valada e s'estacon au flanc de li coulina. Dounea
la bruma ès pèr lou calme que necessita e pèr lou manca d'evapouracioun de l'atmousfèra que nen douna, lou contrari de la plueia...
E pu. luen : « En lou climat de Nissa, lou Levant douna la plueia
e lou Pounènt la ieva ». Es l'aplicacioun de la lei de la routaciouu
dei vènt au moumen dou passage dei depressioun. à noutà aqueli
doù Goulfe de' Genova que n'interesson párticulieramen. Même ousservacioun pèr lou marrit tèm6 anounçat pèr lou chanjamen frequènt doù vènt. Su lou degrat d'umiditià de l'èr si counouiese pèr
la flama doù calèn, la sau, lou ferre, la suga de chemineia. E encara,
una remarca que lu sapiènt noun vouolon pihà au serious, es quoura
lu agassin si fan mai ddulourous .. iNoun ès aqui souventi fes un'indicacioun de marrit tèms ?... un cas de precisioun ? ..
Enfin, lu fach e gèste dei animau nen dounon de bouoni indicacioun : lu cal, ratapignata, courpatè, babi, arendoula an jugat un
certen lole dintre li prevesioun dei ancien agricultour doù Coumtat
de Nissa.

JC'crmour et la rasca, marrit doutj casca

�La Crise des Logements
et la Taxation des Loyers dans la Législation Sarde
au Dix-huitième Siècle
Camille-Marie Audiberti, dans son ouvrage « Regiae
Villas poetice desoriptae », s'adressant au roi Victor-Amédée II, s exprime ainsi sur la crise des logements qui
sévissait à Nice au début du dix-huitième siècle : « Malgré la
« beauté de ses champs délicieux, malgré sa mer poissonif
neuse, son château sans égal, Nice n'est pas encore assez
&lt;( digne de toi, ni de ton Sénat illustre et pour le peuple et
« pour les grands les demeures sont insuffisantes. Il faut les
« surélever et l'espace que le sol nous refuse, le disputer à
« l'Olympe. Et malgré cela, toute une foule est sans asile
« dans sa patrie, elle manque de logements entre les murs de
&lt;c
sa ville (intra ipsos caret œdibus œdés). »
Nice, port-franc, avait été la première à ressentir cette
crise ; mais, après la paix d'Aix-la-Chapelle (1748), avec la
prospérité grandissante des Etats Sardes, cette crise devint
générale et se fit sentir dans la plupart des villes du Royaume
et surtout dans la capitale. L obstacle le plus tangible à l'extension urbaine était 1 existence des fortifications et murs d'enceinte et le danger de construire, en dehors des murs, des
faubourgs voués, en cas de siège, à la destruction. Le seul
développement édilitaire était donc le développement en hauteur, celui qui consistait, d après le poète, « à disputer 1 espace
à l'Olympe ».
Cette nécessité de surélever explique l'usage d'acquérir le
toit d'une maison comme surface à bâtir et la formation de tant
d'immeubles appartenant à plusieurs propriétaires. Mais ce
remède, d'ailleurs contraire à l'hygiène, demeurait insuffisant
pour empêcher la pénurie des logements et la hausse des
loyers.
A une époque où la législation sarde n'imposait pas la propriété foncière urbaine, il n était pas possible d'encourager la
construction par des dégrèvements d impôts ; on 1 encouragea
à Turin par une autre mesure légale : la faculté d'instituer des
fidéicommis, accordée à tous ceux, même non nobles, qui
auraient reconstruit, embelli et agrandi leurs vieilles maisons.
Tel .fut l'obiet des Édits de Charles-Emmanuel III du 22 juin
1736, des lettres-patentes des 8 octobre 1755 et 5 août 1757.

�- 78 -

Ces dispositions valurent à la capitale son somptueux développement, mais, tout comme de nos jours, les constructions nouvelles furent d'un prix de revient plus élevé que les anciennes
et, malgré la création de logements disponibles, les loyers continuaient à hausser.
Alors, Charles-Emmanuel 111 prit contre les propriétaires
et en faveur des locataires une série de mesures qui offrent
avec celles qui nous régissent aujourd'hui, certaines analogies
frappantes, tout en demeurant inspirées par un souci plus
évident d'impartialité sociale.
Déjà, dans les lettres-patentes du 10 juillet 1749, le
Souverain s'exprime ainsi : « Nous avons appris que les loyers
(( des maisons de notre métropole subissent des augmentations
« excessives dues principalement au commerce illicite prati« qué par diverses personnes, consistant à prendre en location
« un ensemble de maisons pour en sous-louer les apparte« ments avec un gain exagéré, causant ainsi un grave dom« mage au public et surtout aux pauvres. Soucieux d'empêcher
« le préjudice qui pourrait dériver de semblables monopoles
&lt;( et quoique nous n'entendions pas enlever aux propriétaires
« l'honnête liberté de retirer de leurs immeubles un revenu
(( modéré et convenable, nous avons déterminé les moyens
« de contenir les loyers dans les limites du devoir et d'une
« juste modération. » En conséquence, le Surintendant de la
Police est institué juge pour les recours des habitants lésés
par l'augmentation des loyers. Il statuera et taxera sans appel,
selon l'équité et la justice.
Ce régime engendra aussitôt la pratique des dissimulations.
Par un Ëdit du 2 novembre 1750, nous apprenons, en effet,
que les propriétaires et locataires principaux imposaient aux
preneurs « sotto colore di donativo o di altro nome » le
paiement de véritables pas-de-porte. Le nouvel Édit ordonna
non seulement la restitution des sommes ainsi perçues, mais
encore accorda au locataire, à titre d'indemnité, l'occupation
gratuite des locaux durant une année.
En outre, l'Édit de 1 750 contient une mesure encore plus
exceptionnelle : il ordonne, dans les quinze jours de sa publication à Turin, le dépôt obligatoire aux bureaux du Surintendant de la Police, de tous les contrats de location et de souslocation de toutes les maisons de la capitale et la déclaration
obligatoire de toutes les clauses et conditions des contrats non
écrits. L'Intendant est autorisé à réduire d'office et sans litige
les loyers selon l'équité. Des peines pécuniaires sont fixées
pour toute contravention à l'Édit, dissimulations et fraudes ;
peines que le magistrat a le droit discrétionnaire d'augmenter,
selon les circonstances et de convertir en peines privatives de

�— 79 —

la liberté, selon la gravité des cas. La juridiction de l'Intendant est soumise à l'appel devant le Souverain.
La fatalité des lois économiques eut encore raison des
dispositions de la loi civile. Douze ans plus tard, l'Édit du 24
avril 1762 s'applique avec une sévérité nouvelle à régler les
rapports entre propriétaires et locataires. Pour réprimer la
cherté des loyers, il va droit au but : il prohibe n 'importe quelle
location en bloc de l'immeuble à un locataire principal, « les
« maisons devant être louées au locàtaire directement par le
« propriétaire. »
Tout en imposant à celui-ci de se contenter d'un prix
juste et honnête, « eu égard à la valeur de l'immeuble et aux
réparations annuellement nécessaires », l'Édit de 1762 prévoit
que le temps et les circonstances peuvent modifier la valeur
des maisons et par conséquent le taux des loyers. Il admet
donc qu'à l'échéance du contrat une augmentation « non irraisonnable » pourra être convenue. A défaut d'accord, le Surintendant statuera.
Une fraude usuelle consistait à ne consentir au locataire
qu'une location verbale annuelle afin d'augmenter le loyer
chaque année avec menace de donner congé si le locataire
avait recours au juge. L'Édit de 1762 impose la rédaction d'un
écrit pour tout contrat de location, sous peine, pour le propriétaire, de la perte d'une année de loyer en faveur du locataire.
En outre, l'article 4 de l'Édit s'exprime ainsi : « Il ne sera
pas permis au propriétaire de donner congé au locataire,
surtout s'il est négociant, artiste, boutiquier, etc., même
après la terminaison du bail, sans un juste motif. Le locataire sortant devra toujours être préféré, à prix égal et
avec les mêmes garanties. L'augmentation sera juste et modéirée, en rapport avec la contingence des temps et en considération des réparations que le propriétaire aura été obligé
de faire à l'immeuble, spécialement si le locataire a été
ponctuel dans le paiement des loyers, s'il n'a causé aucun
dommage aux lieux loués, s'il vit honnêtement et en paix
avec ses voisins. Et ceci sera d'autant plus applicable aux
locations faites aux négociants et boutiquiers qui, outre les
frais d'un déménagement, éprouveraient un trop grand préif judice de devoir abandonner des boutiques où ils se sent
« déjà créé une clientèle. »
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«

Enfin les héritiers du locataire jouiront des mêmes dro: que leur auteur s'ils ont habité avec lui les mêmes locaux.
Nous trouvons là des dispositions qui sont celles que L
législateur moderne vient d'appliquer tout récemment au
régime des baux commerciaux.

�- 80

-

La protection du locataire était donc aussi vigilante et
aussi équitable que possible. D autre part, la loi, nous l'avons
vu, ne donnait pas un barrême inflexible pour la taxation des
loyers : le juge avait, dans chaque espèce, le pouvoir d'en
arbitrer le taux. Mais la loi lui donnait des directives très précises : un honnête revenu de l'immeuble d'après une juste
appréciation de sa valeur ; la suppression des intermédiaires
parasitaires ; le droit au maintien en jouissance des locataires
de bonne foi, que le bail soit civil ou commercial ; une répression sévère, mais égale pour tous les propriétaires, sans établir
d artificielles catégories entre eux.
N'est-ce pas à tort qu'en 1792 on traita de « tyrans sardes »
les Souverains qui avaient su concevoir sur les rapports entre
propriétaires et locataires cette sage législation ?
Il résulte, en outre, de cet aperçu que, selon la variété
des circonstances économiques, le contrat de bail cesse d être
considéré comme un libre contrat de droit privé pour devenir
un contrat intéressant l'ordre public et, comme tel, soumis
à des lois restrictives de la liberté des conventions. Le régime
de la liberté, consacré par le Code Napoléon, a duré un peu
plus d'un siècle. Le régime de la réglementation par la puissance publiaue, qui est aujourd'hui en faveur, n'est pas une
nouveauté. Et c'est ainsi que nos législateurs, en matière de
loyers comme en matière de corporations, en reviennent quelquefois à des lois d ancien régime...
STÉPHANE BOSIO,

Conservateur Adjoint du Musée M asséna.

DE TOURRETTE - LEVENS
au Docteur César Roux.
Dans le labour du val, qui déchire '.es roches.
Se dresse un éperon couronné d'un château.
Sur les à-pics cendrés, les cactus verts s'accrochent.
La tour grise, en l'azur, dentelle ses créneaux.
Rompant le cirque altier des crêtes qui vous serrent,
Deux brèches... D'un côté, clairs, s'ouvrent '.es flots bleus •
Et, de l'autre, plus haut que les cimes de pierre,
Lumineux au soleil, pointent des pics neigeux.
Entre deux infinis, ô erand décor sévère,
Tourretté aux murs de efuet, tu m'émeus unissant
A la beauté forte et diverse de ma terre
Le souvenir d'un lonç passé rude et puissant.

Louis

CAPPY.

�Joseph Bres
(1842- 1924J

Ce grand érudit niçois a parlé des débuts de notre langue.
Il 1 a fait au sujet du troubadour Raymond Féraud qui rimait
en ces temps où Nice était serve d Aix. Dans la « Vida de
Sant Honorat », cet auteur local avertit que sa langue n'est
pas « du pur provençal ». Voici ce que Joseph Bres écrit
sur cette époque : (1)
« Cependant, je crois être dans le vrai en disant que les
nuances, les gradations observées par tous les linguistes dans
les diflérents dialectes, insensibles entre pays voisins, au
contraire si importantes entre les points extrêmes jusqu'à
rendre les dits dialectes incompréhensibles entre eux devaient
dès alors plus ou moins exister ».'
Le patient chercheur ne s est donc pas borné dans son
ouvrage sur le dialecte niçois à noter des faits. Il s est livré
à des considérations générales sur notre province. Et, sous la
plume du prudent Joseph Bres rien n'est plus remarquable. Il
a repoussé cette opinion invraisemblable qu'avant 1388, année
où le pays de Nice se livra conditionnellement au Comte de
Savoie, le même dialecte était parlé du Rhône à la borne linguistique de La Turbie.
Le grand érudit a ajouté ces phrases sur notre Comté qui,
sans être fort, subit cette destinée tragique de se trouver pris
entre deux civilisations puissantes :
« S'il était vrai que l'italien se soit infiltré dans notre dialecte avec quelques phrases, quelques paroles ou quelques
variantes d'orthographe, nous pourrions le justifier par la position géographique de notre pays. Si la domination de la
Provence contre laquelle, soit dit en passant, Nice s est constamment révoltée, ne nous avait pas si fortement lié à sa
langue pendant la période de sa plus grande influence et de
toute sa splendeur, il est probable que la transition entre notre
dialecte et le génois aurait été moins sensible, tandis que sa
corruption s est fait dans le sens provençal... »
Joseph Bres nous a expliqué clairement ce qu'il advint dès
sa naissance, de la langue niçoise tirant du bas latin sa personnalité originelle. Parlé par un petit peuple, ce dialecte a
subi à son apparition la profonde empreinte d'Aix. Une
altération lui est venue par la suite sous les suzerains d outremonts, de 1388 à 1792, surtout, à partir de 1562, où l'italien est
devenu la langue officielle du Comté.
Cette seconde influence n'a pas été, en somme, considérable. Nice a conservé, à l'abri de ses privilèges, un esprit uarti(1)
1Q06.

Considcrazioni sul

Dialetto

Nizzardo,

Nice,

Impr.

Malvano,

�— 82 -

culier. Des administrateurs savoyards la gouvernaient souvent.
D'abruptes montagnes infranchissables, en hiver, l'isolaient.
Durant ces mêmes siècles, le parler d'Aix se francisait de
plus en plus. Aujourd'hui, les deux langues sœurs se présentent différentes.
La Provence, que la longue paix fit plus heureuse que
notre pays, peut s'enorgueillir de toute une littérature. Nice, sur
le chemin des armées et stratégiquement ouverte à tout envahisseur, a été, au contraire, jetée d'un camp dans un autre,
sans recueillir aucun fruit ni des occupations militaires, • ni
de la domination des maîtres méfiants qui imposèrent sur
elle leur pouvoir par le glaive ou la diplomatie. Nous n'avons
pas de monuments considérables de notre parler. Mais nous
tenons à ce peu qu'est notre embryon de littérature. D'injustes
souffrances nous valurent un si pauvre passé d'écrivains.Nous
pensons tout cela avec Bres.
Sans énumérer les grands mérites de ce chercheur,
nous marquons qu'il a mis son autorité à l'appui de cette
thèse que Pierre Isnard et le docteur César Roux ont proclamée
lors de de l'inauguration du monument d'Eugène Emanuel, au
Château, le 20 juin 1926 : « Le pays de Nice est une province. »
La mort de Joseph Bres est un deuil pour nous. (1)

Louis

CAPPY.

(1) Joseph Bres a collaboré à VArmanac Nissart de 1922, par un
long article sur la famille Badat. Voici la liste de ses œuvres, que
notre Bibliothèque Municipale possède :
Notizie intorno ai Pittori Nicesi, Genova, Tipogr. L. Sambolino e
figlio, 1903.
Brevi Notizie inédite di alcuni pittori Nicesi, Nice, Impr. Malvano, 1906.
Delia Stamperia e di altre industrie affini in Nizza dal 1492 al
1810, Nice, Impr. Malvano, 1906.
Da un archivio notarile di Grosso (2 parties) ; Impr. Robaudi, 1907.
La Stamiperia di Francesco Castelli (Documenti inediti) ; Impr.
Robaudi, 1908.
Primo e dopo la Rivoluzione del 1789 (Note storiche nicesi) ; Impr.
Robaudi, 1908.
Notizie Varie concernenti la regione nicese, Nice, Impr. du Commerce, 1909.
Qüestioni d'Arte Régionale (Studio critico. Altre notizie inediti
sui pittori nicesi) ; Impr. Lersùh e A.-N. Emanuel, 1911.
1 Grimaldi di Boglio e la Dedizione di Nizza ad Amedeo Vil di
Savoia, detto il Conte Rosso nel 1388 ; Nice, Impr. Robaudi, 1911.
Varia, Nice, Impr. Robaudi, 1913.
l.'Arte neV.a estrema Liguria Occidenale. (Notizie inédite.) Nice,
Impr. du Commerce, 1914.
Caterina Segurana (Studio storico.) Nice, Impr. Robaudi, 1914.
Appendice all'opuscolo Catarina Segurana ; Nice, Impr. Robaudi, 1923.

�La Couina Nissarda
L'Armanac Nissart fait appel à ma collaboration et m'attribue le grand honneur de m'appeler : « Maître, ès-mets
locaux ». Je réponds à ce désir en entretenant ses lecteurs du
h Caviar Nissart » et de la « Moustela blanca ».

Lou «Cauiar Nissart»
Il prendra une place prépondérante parmi les hors-d'œuvre, car c'est là une formule simple. La voici :
10 Enlevez les noyaux à deux kilos d'olives noires bien en
chair ;
2" Enlevez également les filets à 6 beaux anchois, lavés
et dessalés ;
3° Ayez à votre disposition : une cuiller à café de moutarde anglaise délayée à eau tiède, six centilitres de cognac,
une cuiller à potage de sauce anglaise (Worcester), l/5e de
litre d'huile d'olive, une pointe d'ail pas plus grosse qu'un
grain de café, une brindille de thym finement hachée, poivre.
Opération. — 10 Pilez finement au mortier : l'ail, le thym
et les anchois jusqu'à ce que les ingrédients soient^ impalpables ;
2° Ajoutez les olives, la moutarde et pilez encore pour
obtenir une purée fine au toucher ;
3° A ce moment, incorporez l'huile peu à peu en imprimant au pilon un mouvement de rotation ainsi que s'il s'agissait de « monter » une sauce mayonnaise ; terminez avec la
sauce anglaise. C'est fini. Il ne reste plus qu'à la poivrer, puis
à la débarrasser dans un pot en la recouvrant d'une légère
couche d'huile et d'un papier huilé.
, Elle se conserve plusieurs mois. Elle est bonne à manger
trois à quatre jours après.
Directive importante. — Pour bien la déguster, écoutez
ce conseil : Faites griller des tranches de pain (frais) de ménage, peu épaisses ; beurrez-les d'un excellent beurre ; puis,
recouvrez-les d'une bonne couche de caviar niçois et... mordez
dessus
Vous serez surpris que ce hors-d'oeuvre, destiné à ouvrir
l'appétit, ne soit pas plus copieux et qu'à lui seul il ne constitue
pas un service.

�— 84 —

La « Moustela Blanca

H

La mostèle (c'est ainsi que la qualifient les cuisiniers et le
populaire en attendant que les académiciens lui aient donné
un état-civil), est le poisson le plus goûté, le plus fin de toute
la Côte d'Azur.
Aucun autre sujet, même la truite pêchée dans les ruisseaux glacés des hautes vallées alpestres, ne l'égale en iinesse.
Sa chair est feuilletée, délicate, exquise et sa digestibilité parfaite.
Elle est reine de notre faune marine. Et cependant, parmi
les hôtes nombreux qui peuplent les calanques et les profondeurs de notre Kiviera, il en est plusieurs qui peuvent prétendre à cette royauté : le merlan tout habillé de fines écailles
argentées, qui le gainent d'un maillot de soie ; le loup, la
dorade, le rouget-barbet, etc., etc., et toute la série des poissons de roches aux robes éclatantes et miroitantes, qui parfuiment la bouillabaisse, ne peuvent l'égaler.
Nous étudierons un jour, les uns après les autres, les individus précités et nous dirons combien notre cuisine régionale
s enorgueillit de leur valeur culinaire mise en évidence par nos
professionnels et nos ménagères.
Nous n'avons pas la prétention (pourquoi pas ?) de soutenir que la faune méditerranéenne est supérieure à celle de
l'Océan et de la Manche, mais certains commensaux de notre
« Mare Nostrum », tels que les prétendants cités plus haut,
pour n'indiquer que les principaux, n'ont aucun rapport (que
ceux familiaux) avec leurs congénères des Côtes de Bretagne
et de Normandie nettement inférieurs aux nôtres ; mais ceuxci mis à part, nous nous inclinons devant la suprématie évidente de leurs soles, de leurs turbots, barbues, et en général de
tous les pleuronectes, les gades et les clupéidés, aux échantillons si nombreux, qui constituent la richesse des côtes baignées
par l'Atlantique et la Manche.
D'aucuns prétendent que cette supériorité provient de leur
nourriture et de la composition des sous-sols marins qui, de
même que certaines contrées terrestres, produisent aussi bien
dans le règne végétal que dans le règne animal des produits
et des sujets infiniment supérieurs à ceux des régions voisines,
exemples : l'olivier, la vigne, et dans le règne animal : le
lièvre, les perdreaux, les grives.
Voilà une théorie qui, développée et appliquée à d'autres
cas (aux races humaines par exemple), expliquerait bien des
choses.
Elle dépasse le- cadre de cette étude.

�- 85 Revenons à nos gourmands qui, eux, ne l'oublions pas,
se soucient fort peu des raisons déterminantes qui établissent
cette supériorité, pourvu que leurs papilles soient délicieusement impressionnées, et elles le sont, par l'ingestion d une
mostèle savamment et simplement préparée.
Il nous faut cependant dire ses origines. Les voici : Dans
un catalogue illustré, publié par « L'Office scientifique et technique des pêches maritimes », sous les signatures de MM.
Louis Joubin et Ed. Le Danois, directeur et sous-directeur
de cet office, nous lisons les détails suivants :
« Petite Lingue (Phycis blennoïdes) gade à deux dorsales et
à anale unique ; barbillon à la mandibule ; première dorsale
formée de rayons ordinaires ; ventrales longues à un rayon
bifide, dos gris, ventre blanc, taille 0.20 à 0.50 »... qui correspondent exactement à notre mostèle.
Dénominations. — A Nice : « Moustela blanca » ; en Provence : « Moustelo blanco » ou « moustelo de roco » : en Corse
et en Italie : « Mustella ».
D'autres noms suivent qui prouvent surabondamment que
la mostèle habite également l'Atlantique et les mers du Nord.
Voilà des renseignements qui éclairent définitivement sa
provenance. Et nous qui croyions et soutenions que, seule,
notre contrée recélait ce divin poisson ? Quelle désillusion !
Ainsi donc, Messieurs les hôteliers, cuisiniers et maîtresd'hôtels, plus de mostèle sur vos cartes et menus, mais « Moustela », ou « Moustelo », au choix, à moins que vous ne préfériez
écrire « Petite Lingue », nom scientifique, mais qui sonne bien
mal à nos oreilles. Quant à nous, nous préférons écrire « Moustela », nom niçois, en attendant que l'Académie française,
revenant sur la lettre M et prenant en considération la faveur
dont elle jouit auprès des nombreux « quarante » qui séjournent
sur notre Côte d'Azur, l'inscrive sur le grand dictionnaire sous
le vocable que lui ont donné les professionels : « Mostèle ».
Et- maintenant que nous connaissons son état-civil, il nous
faut dire quelques mots sur ses caractéristiques.
Il en est deux qualités : la blanche à robe grise, et celle
à robe noire de beaucoup inférieure à la première. D'ordinaire on les pêche au large de la Baie des Anges et des rochers
du Cap-Ferrat et de Monte-Carlo. Lorsqu'elles arrivent à la
surface (on les pêche avec des lignes de fond) elles ont les
yeux exorbités, les branchies largement ouvertes et l'appareil
respiratoire en dehors.
Nous avons dit, au début de cette étude, la finesse de sa
chair, son arôme, son exquisité. Il semble aue cette seule
indication est de nature à ne lui faire subir qu'un seul apprêt.

�- 86 celui de la simple cuisson à la poêle, au beurre, connu sous le
nom de « à la Meunière ». 11 en est une autre dite « au plat »
très facile et peu coûteuse, qui la fait également valoir.
Voici comment on opère :
1 0 Vider la mostèle, la laver et l'ouvrir entièrement de la
tête à la queue en enlevant l'arrête dorsale, l'aplatir légèrement ;
2° Beurrer un plat long grassement (le plat doit être un
peu plus grand que le sujet). Coucher la mostèle, puis l'arroser
d'une bonne cuiller de vin blanc, la même quantité de fumet
de poisson (1), un jus de citron et un soupçon de glace de
viande. Assaisonner de sel et poivre fraîchement moulu ;
3° Placer d'abord le plat sur la plaque du fourneau, ébullitionner cinq minutes en couvrant le plat d'un couvercle :
4° Enlever le couvercle, répandre sur la surface quelques
morceaux de beurre et la finir de cuire ainsi à four très chaud,
à même la plaque, en l'arrosant constamment. Une fois cuite,
le mouillement doit être réduit, sirupeux et la mostèle doit
présenter un aspect brillant. Elle est prête à servir.
Cette formule type, très simple, est à conseiller. Il est loisible de la varier en lui ajoutant quelques champignons frais
émincés, des lamelles de truffes (crues de préférence) et quelques éclalotes hachées.
Elle est applicable à une foule d'autres sujets tels que la
sole, le merlan, les filets de barbue, etc., etc..
Voici un autre procédé où elle est également très goûtée,
celui dit « à l'anglaise ». Non pas celui pratiqué dans la majorité des hôtels et restaurants (que nous réprouvons), mais tel
que nous l'indiquons ci-dessous :
1 ° Ouvrir la mostèle, l'aplatir légèrement (la tête doit rester
entière) ;
2° L'assaisonner de sel et poivre ;
3° L'enfariner légèrement ;
4° Tremper la surface ouverte dans de l'œuf battu, puis
répandre « sur ce même côté », de la mie de pain fraîchement tamisée. Appuyer légèrement avec la lame d'un couteau
pour mieux la faire adhérer. Beurrer grassement (au beurre
frais), un plat long (plus grand que la mostèle), arroser le plat
de fumet de poisson, de vin blanc sec, un peu de jus de citron,
un petit morceau de glace, de viande, sel, poivre.
(i) Le fumet de poisson est obtenu en ébullitionnant l'arête
enlevée avec un doigt d'eau ou de vin blanc et quelques aromates.

�- 87 -

Placer d'abord le plat sur la plaque du fourneau, y cou■cher la mostèle et commencer à la cuire, sans la couvrir. Cinq
minutes après, continuer la cuisson au four en arrosant la surface de beurre fondu. Elle doit cuire ainsi sans la toucher. La
cuisson terminée, la surface doit être dorée, croustillante et
le liquide ajouté au début, être très réduit.
Il ne reste plus, avant de la servir et tout au dernier
moment, qu'à placer tout autour des petits tas de beurre
manié avec jus de citron, persil haché, sel et poivre.
Il est d autres formules « Portugaise », « Dugléré »,
« Côte d'Azur », etc., etc.. Mais ces apprêts s'éloignent considérablement de la cuisine de ménage. Notre but, pour l'instant, étant de n'indiquer que des recettes facilement exécutables dans les intérieurs les plus modestes.
HENRY HEYRAUD.

LA PUNCIA DE SAN RAFAEU
(A NISSA SAN PUON)

L'abet e 1 oulivier encuronon la cuolla
Che, com'iin bastion de floretta ciibert,
Sembla defendre en la, lu turrente desert,
D'unt üna aiga meniida a la mar curre fuolla.
Subre de l'arenin, che l'orne reventuola
E ch'iin barri mufit e per lu an diibert
Embe pena reten, lu segle encara vert,
Au bajar dau zeffir, s'enchina e si bressuola.
Per li faissa e lü camp, ch'au proce dau camin
Orlèon l'arzilac e lu blanc aubrespin
Au sperfüm de li flor, l'aria cepia s'embauma.
E lu sera vengüt, damon sü lu cullet,
En si dondolean sü la siu vieilha sauma,
Un petu s'arrecampa au cante dau grilhet.
PIERRE ISNARD.

Ou m'en/an si courca, merdous si leva.

��Charles-Albert à Laghet
Emile Negrin dans ses Promenades de Nice écrit que « le
26 mars 1849 le sanctuaire de Laghet reçut une touchante
et dramatique visite. Le malheureux et chevaleresque Charles-Albert partant, après la bataille de Novara, pour son
exil volontaire, y dormit et y communia ; c'était la dernière
nuit qu il passait dans son Royaume ».

«
&lt;(
«
«
«

Tandis que Toselli écrit dans son Précis historique de la
Ville de Nice, 3' partie, page 352 :
«
«
«
«
«
d

« Dans la matinée du 26 mars 1849, Charles-Albert, venant
de Savone, arriva à la Turbie, dernier irelai entre Nice et
Gênes, y changea de chevaux et se fit conduire au couvent
de N. D. de Laghet. 11 entra dans léglise après avoir élevé
son âme à Dieu, il lui fit ses dévotions et coucha sous le
toit des moines, qui lui offrirent le repos de la dernière nuit
qu'il devait passer dans ses Etats ».

Déjà ces deux versions niçoises se contredisent. D'après
Negrin, le Roi infortuné serait arrivé à Laghet dans la nuit
du 25 au 26 puisqu'il « y dormit et communia ensuite » ; tandis que, d après Toselli, il serait arrivé le matin et aurait
dormi la nuit du 26 au 27, « il lui fit ses dévotions et coucha
« sous le toit des moines qui lui offrirent le repos de la der« nière nuit qu'il devait passer dans ses Etats. » Or nous verrons que Charles-Albert, le 26, a traversé Nice et est allé coucher à Antibes.
Dans un petit opuscule de 40 pages intitulé Le Sanctuaire
de Laghet, je trouve simplement mentionné que i&lt; 1 infortuné
« Charles-Albert ne put quitter sa patrie sans venir déposer
« dans le cœur de N.-D. de Laghet les angoisses de son cœur
» brisé et lui demander la force de supporter le coup terrible
« qui l'avait terrassé à la bataille de Novara ».
La vraie version du passage de Charles-Albert à Laghet,
nous est donnée par le marquis Costa de Beauregard, 1 éminent historien, dans cet ouvrage superbe intitulé Prologue d'un

�- 90 règne, le premier volume, et Epilogue d'un Règne, le

second.

Je

ne puis citer tous les détails et je n'emprunte que ce qui
est nécessaire. Nous lisons à page 503 (vol. II) :
« C'est par ce temps affreux que le dimanche de la Pasci sion le Roi arrivait à Acqui. Il y entendit la messe et repartit
« pour arriver le lendemain, à l'aube du jour, au Laghetto.
« Chacun connaît sur la route de la Corniche ce petit pèle« rinage alors déjà célèbre, mais devenu historique depuis la
« scène que voici, et que rappelle une inscription placée dans
« l'église :
« Comme on y disait la première messe, le 26 mars 1849,
« un voyageur,

qui n était autre que Charles-Albert,

s'age-

« nouillait dans un confessionnal, puis se présentait à la Sainte
« Table. Quelques vieilles femmes qui priaient dans l'église
« remarquaient la douleur et la foi profonde que reflétait le
« visage de l'étranger. Longtemps, bien longtemps, Charles« Albert demeura là en prières tandis que Gamallaro se diri« geait rapidement vers Nice ».
Gamallero était le courrier de cabinet, qui, avec le valet de
pied François Valetti,

accompagnait le Roi.

Mais reconsti-

tuons le voyage du Roi après Novara, puisque avec très peu
de variantes nous en connaissons les étapes, et ce sera la confirmation du récit que nous venons de citer. La bataille de
Novara a lieu le 23 mars 1849. Le soir, à 8 h. 30, le Roi réunit
les princes et les généraux, il abdique et part dans la nuit.
« Non voile aspettare il sorgere del giorno, dit Bersezio, ma
« in una carrozza trovata li per li, con un corriere e un valletto
« per sola compagnia, s'avvio' su Vercelli. » A 1.200 mètres
de Novara il tombe dans les avant-postes du général Thun,

où

il est retenu de 3 à 5 heures du matin (rapport du général

Thun du 27 mars 1849) et il n'a pas été reconnu, comme dit

la

légende du bersagliere. Il repart et, en plein jour, il tombe

de nouveau dans les Autrichiens près de Casale (47 km. de
Novara), mais ici l'officier autrichien se contente de lui faire
changer de route. Il pleut, il est dans une petite voiture étroite

et

basse'; il passe, pour activer, par Nizza-Monferrato et, le

lendemain, le 25, au matin, dimanche de Passion, il entend
la messe à Acqui (138 km.), dit Costa de Beauregard, pour
arriver le lendemain, à l'aube, à Laghet. L'avocat Camille Ni-

glino

vient de publier, dans le Corriere délia Sera, du mois de

�- 91 -

mars, une rectification de détail très amusante, mais qui confirme le fait. 11 raconte qu'un charretier de Cortemiglia, près
d'Acqui, surnommé le « Busardin » (le menteur), se trouvait
dans un petit pays des environs, lorsque, entrant dans l'église
pour y entendre la messe, il y reconnut le Roi, qu'il avait vu
plusieurs fois à Turin, où il avait été en garnison. De retour
à Cortemiglia il dit à tout le monde qu'il avait vu le Roi qui
partait. Or, comme on ne savait encore rien- de la bataille
de Novara, ni de l'abdication, les carabiniers le coffrèrent
comme propagateur de fausse nouvelle. Ce qui fit dire à Busardin : « Pour une fois que j'ai dit la vérité on m'a mis en prison, je ne la dirai plus. » Cette version semble plus juste,
car il est plus probable que le Roi, qui ne voulait pas être
reconnu, ait entendu la messe dans un petit patelin plutôt que
dans une ville comme Acqui. Il est donc certain que dans la
matinée du 25, Charles-Albert se trouvait dans la région de
Cortemiglia près d'Acqui. De Acqui à Laghet il y a 196 kilomètres par Sassello et le col del Giovo, peu praticable en
hiver, et 215 km. par Cortemiglia (le pays de Busardin), qui
semble avoir été l'itinéraire suivi. Partant des environs d'Acqui
le matin après la messe pour faire 215 km., à l'époque il fallait au minimum vingt heures, et le Roi ne pouvait être à la
Turbie que vers 4 heures du matin. Cette date et cette heure
nous sont confirmés par le fait que le soleil, le 26 mars, lève
à 5 h. 45, et par le parcours que fait Gamallero pour venir
à Nice chez le comte Santa-Rosa et chez le général Olivieri,
où il arrive à 6 heures du matin, ayant parcouru en une heure
les 1 7 kilomètres de la Turbie à Nice dans la voiture du Roi ;
il était donc très pressé. Le général descend de suite avec
Gamallero, ils vont chercher le passeport qui avait été demandé
au nom du comte de Barge. Pendant ce temps « Santa-Rosa
« pourvoyait à la voiture fermée pour que le Roi ne fut point
« reconnu et au passeport ; puis s'acheminait à son tour vers
« Laghetto. A moitié route il rencontrait Charles-Albert marie chant sur le bord du chemin ». C'est-à-dire près des Quatre-Chemins et il devait être environ 9 heures. Donc, CharlesAlbert n'est resté à Laghet que deux heures, de cinq à sept,
ayant mis deux heures de Laghet aux Quatre-Chemins. Toselli
dit que la rencontre eut lieu aux pieds du Mont-Gros. C'est
peu probable, car le Roi, qui ne voulait pas être reconnu,
ne se serait pas aventuré si près de Nice, il n'aurait pu y être
qu'assez tard dans la matinée, tandis que Santa-Rosa et Oliveri étaient partis de suite, avant 8 heures certainement.

�- 92 D après sa position, à côté de la porte du Sanctuaire, qui,
en 1849, était officié par les pères Carmes, cette chambre, dite
de Charles-Alb&amp;rt, devait être la foresteria du couvent, c'est-àdire 1 endroit où l'on reçoit les étrangers. C'était un salon
hoirs de la clausura, comme il y en a dans tous les monastères. Fort probablement Charles-Albert s'y sera assis quelques instants, on lui aura peut-être offert le café, car à l'époque il n'y avait pas les hôtels qui actuellement encombrent la
place, mais il n'y a pas couché. Le soir du 26 il couchait à
Antibes. Bazancourt l'a reconnu au pont de Saint-Laurent,
lorsqu on visait son passeport, ce qui confirme le récit de Bersezio, qui dit : « Due giorni dopo (la rencontre avec les
Autrichiens), Carlo Alberto usciva dai confini del suo regno
passando il Varo ».
Voici pour l'histoire.
Quant à la légende, je m'en veux de la détruire. C'est la
tradition populaire que nous ont transmis Toselli et Négrin.
Elle est née dans le peuple et de la grande affection de ce
peuple pour son Roi.
JULES QUAGLIA.

TANTIFLADA

Un curat de vilage predicava la Passioun :
— « Li miéu car fraire, couma lou v'ai dich, lou nouostre,
bouon Jesù es estat pihat dintre lou jardin dei Oulivié... »
E lèu Breg-ida, la frema doù vinachié, de li cridà :
— Es hèn fach !... Que trest ! anava faire dintre d'aquéu
jardin ?... li s'es ja fa pescà l'an passat !...

T)oun carta parla, barba caia.

�Le « Château » de Nice
Au-dessus de la multitude immense de toits rouges que
les coupoles bleues et les campaniles austères, bons chefs de
file, conduisent harmonieusement à la conquête des gracieuses collines, qui de Fabron au Mont-Boron, parent Nice de la
ceinture de Vénus ; au-dessus de la Grande Bleue étale
comme un miroir infini, plein d émeraudes et d'étoiles, le plateau hardi que l'on a continué d'appeler le « Château » érige,
dans sa draperie de verdure et de marbre, un domaine de
majesté et de calme fascinateur. C'est le bois sacré où les
promeneurs, las des perspectives et des banalités de la rue,
aiment à rêver ; le belvédère aérien où l'on s approvisionne de
lumière et de panoramas. C'est aussi une Acropole riche de
poésie, d'évocations historiques, de ruines vénérables...
Empruntez la montée Eberlé, large et grave, puis prenez
à votre choix la route sinueuse ou l'un des raidillons pavés de
mosaïques de galets. Les cactus, les aloès, les fusains escaladent les talus ; les pins aux branches opulentes étendent une
voûte épaisse de concert avec les yeuses tenaces et les cyprès
fuselés. Il est regrettable que les plates-bandes soient condamnées à un veuvage inexpliqué : les fleurs, le gazon, morts pendant la guerre, n'ont pas été remplacés. Cet abandon finit par
jeter un discrédit sur les sous-bois à mesure qu'ils s'éloignent
des artères principales. Celles-ci mènent toutes heureusement
à des festivals pour les yeux : chemins de ronde dominant le
Port, dévisageant les nouveaux quartiers démocratiques de
Riquier et l'aristocratie plantureuse des villas du Mont-Boron,
surveillant au loin les coteaux et les montagnes.
Gravissez l'audacieux escalier Lesage, du côté du quai
des Etats-Unis : à chaque marche le panorama s'élargit, vous
vous arrachez aux choses et aux hommes.
Si vous êtes friand de pittoresque et si vous avez les
chevilles solides, ascensionnez lentement dans la vieille-ville
où vous ne manquerez pas d'évoquer le souk tunisien, le
Babazouk mauresque, le grouillement des quartiers moyenâgeux des cités italiennes.
Du plateau largement ouvert, la côte se révèle, de Menton à Antibes ; des terrasses artificielles, agrémentées de cascades, l'on peut inventorier à souhait les richesses mobilières
de la Bella Nissa, étudier les teintes et les fantaisies de son

�auréole de collines, suivre sur les chaînons des Alpes les ébats
amoureux de la lumière et de la neige. Les dessins et les
contours du rivage sont purs comme la coupe qui servait à
modeler le sein des déesses. La Méditerranée respire doucement et son haleine frôle le visage en une caresse saturée du
parfum des algues. A l'horizon, l'azur de la mer et du ciel
se fondent, les lignes vaporeuses de la Corse s'estompent, les
profils de l'Estérel dressent leur paravent.
La nécropole somptueuse qui, dans une large clairière,
étage son peuple de colonnes de marbre, de dalles grises où
sombrent les noms de la chevalerie d'antan, de mausolées
luxueux où la richesse moderne impose ses droits, est loin
d'attrister le « Château » : elle se montre de loin pour dévoiler
pudiquement ses blancheurs et se dérobe jalousement, quand
on monte sur le plateau, jusqu'à dérouter ceux-même qui font
vers elle le pieux pèlerinage du souvenir ou la visite du
curieux.
Rares sont ceux qui, sur l'Acropole niçoise, en face du
plus riche panorama, non contents de réjouir leurs yeux, songent au glorieux passé de cette terre historique. Des tronçons
de vieux remparts, la nef récemment exhumée d'une antique
église, des boulets de pierre, des linteaux armoriés et transformés en bancs pour les promeneurs sont impuissants à
camper devant l'imagination la noble physionomie de la cité
jadis assise sur le rocher glorieux. Chaque siècle creusa son
sillon sur cette figure tantôt sereine, tantôt belliqueuse sous la
férule des circonstances, toujours digne de sa mission.
Quelle position plus tentante pour des conquérants ? Ce
plateau facile à défendre, entre deux anses de la mer, à proximité d'une campagne exceptionnellement fertile, sous le plus
indulgent des cieux, était un pays d'élection également pour
les marins, les pêcheurs, les bonnes gens qui tenaient à vivre
à l'abri, aux dures époques de la force et de la piraterie. Un
mur, quelques guetteurs au bord des précipices et 1 on pouvait
dormir sur ses deux oreilles jusqu'à l'avènement de messire
progrès, de la poudre et des canons. Les Grecs Phocéens
campèrent une colonie aux toits rustiques sur la pente occidentale et dressèrent sur un rocher des Ponchettes un temple
à Diane, déesse de la chasse et de la pêche. Les Celtes détrônèrent les Grecs après entente avec les Ligures. Les Romains
entendirent être les seuls maîtres.
Au temps de Charlemagne, le « Château » comprenait
trois quartiers distincts entourés de remparts pour résister aux
incursions sarrasines, reliés entre eux, communiquant avec la
campagne par les portes Roqueplane et Malonat. En 1176, les

�- 95 souverains aragonais construisirent à « l'ombilic » de la ville
haute un donjon dont on connaît le schéma par les perspectives de Vico et Pastorelli. Avec le développement de la
société féodale, la population déborda les remparts. En 1437,
on édifia au sud une grosse tour ronde, complétée d'un souterrain assurant la liaison entre la ville et la batterie de la grève.
Ludovic le Malingre fit creuser à la pointe de Rauba-Capèu
un puits descendant à travers le roc jusqu'au-dessous du
niveau de la mer... L'histoire a enregistré les nombreux sièges
subis par le Château de Nice. Malgré l'opposition de Vauban,
Louis XIV décréta sa mise à la retraite. Nice étouffait dans
le corset de remparts de l'antique citadelle : elle aspirait à
descendre dans la plaine. L'on sait comment elle a passé le
Paillon et jeté son dévolu par delà les moulins à vent de la
vieille bourgade de Saint-Jean-Baptiste...
Sur l'Acropole de Nice l'on ne peut que formuler une
prière d'espérance en l'avenir de notre cité et en une plus
efficace appréciation des charmes du « Château ».
PAUL CANESTRIER.

TANTI FLADA
Titoun, que de bouon matin es anat pescà un pau pu en là
de Sant-Jouan, s'en tourna à maïoun emb'au cavagnoù clafit
de pei... — qu'un pescadou coumplesènt li avia remès cascantibws, va sènsa dire...
Bèn que lou pei n'aiguesse pas pitat, Titoun noun s'èra fach
mancà de manjà e quauque gotou sarapat l'avion rendut gai e
à la vêla...
— Arregarda, Manin, lou bèu pei que ti pouorti !... Qué !...
aco es fresc... boulega encara...
— Titoun, noun la mi cuèntes justa... Eri à la fenestra e t'ai
vist intrà dou marchand de pei... Mi piheries, bessai, pèr una
•bavèca ?...
— Baveca ?... O vai !... Noun lou nègui ; vé, Manin, ti
dirai la franca verità... N'avii tant pihat que noun sabii cenque
n'en faire... e n'ai vendut mai de la mitan... aquela de pesca !...
— Un diria miraculousa !... e car au fuec mi reven lou pei
que mi pouortes... siès un pei...
— Lou m'an dich...
— Iéu crèsi que t'an manjà l'esca... e t'an c... su lou
mousclà !... E pouodes lou crèire, Titoun, una frema tra un
pescaire o un cassaire, de pan n'en manja gaire !... — J. E.

�La Rue Paradis
Celui qui traverse aujourd'hui la rue Paradis, centre du
commerce de luxe, qui admire les devantures resplendissantes de ses magasins, ne se doute pas qu'au temps anciens
ces lieux servaient aux méditations de graves moines. Au
XVe siècle, les Carmes possédaient un monastère non loin de
l'embouchure du Paillon, sur la rive droite, à l'endroit traversé
par la rue Paradis. Les jardins de ce monastère étaient si beaux
qu'on donnait à ce quartier le nom de Paradis (// Paradiso).
Plusieurs ordres religieux avaient ainsi des monastères hors la
ville, à Saint-Barthélemy, à Cimiez, à Saint-Pons, à Riquier,
au quartier de Lympia, etc. Les inondations du Paillon, les
ravages des hommes de guerre qui venaient assiéger le Château, obligèrent les Carmes à quitter le Paradiso et à se réfugier derrière les remparts de la ville. Le monastère abandonné
par les Carmes s'appela lo Carme Vueil. C'est Gioffredo qui
nous l'apprend dans le Nicœa Civitas, sous l'année 1405. Gioffredo, qui se sert du dialecte niçois pour désigner ce lieu, après
nous avoir dit qu à cette époque les religieuses Cisterciennes
furent obligées de quitter le quartier de Riquier pour s'établir
dans la ville au lieu dit lo Monestié, ajoute : « Religiosi quoque
B Mariae de Monte Carmelo sedem mutare coacti sunt, nam
ex loco dicto lo Carme Vueil qui Paradisus aliter nuncupatur,
prope Leprosorum S. Lazari Xenodochium, intra ipsa moenia
translati sunt, cessitque ipsis ad Coenobium consfcruendum,
Podium de Costa, in parte urbis tune inferiori tune superiori ;
unde etiam successu temporis alio commigraverunt. »
On sait, en effet, que les Carmes durent quitter le Podium
de Costa, trop exposé aux coups de canon et qu'en 1555 ils se
retirèrent à l'église Saint-Jacques qui fut mise à leur disposition par les moines de Saint-Pons.
Le nom de rue Paradis est le seul souvenir qui reste du
Paradiso. Quant à la dénomination lo Carme Vueil (le Carme
vide), rien ne la rappelle. Il est actuellement question de
changer le nom de la rue Paradis. Ainsi, peu à peu, tous les
souvenirs du passé disparaissent. Pourtant, certaines villes se

�refusent à supprimer les anciens noms de rues souvent si pittoresques. C'est ainsi qu'on voit encore à Paris, pour ne parler
que de celle-là, la rue des Lavandières Sainte-Opportune, la
&lt;rue des Prêtres Saint-Séverin, la rue Vide-Gousset. Les voies
nouvelles ne manquent pas à Nice. Qu'on leur donne le nom
des personnes que la ville veut honorer ; mais, de grâce,
qu on ne s'acharne pas à détruire tout ce qui reste du passé.
EDMOND RAYNAUD.

Sac vuei noun esta drech...
Pipo Mestoufi, despi mai de trent'an emplegat d'administra•cioun, n'a jamai fach un estrapas, ès si poù dire un orne réglât
-coum'un papié de musica, counouissènt que iou camin de maioun
au burèu ; de la siéu vida n'a mai agut de proucès, malamagna mé
degun. Pura aquéu matin siguet coustrech, — pèr un partage, —
de passà souta li fourca de la lei.
Sènsa perdre alen s'en va dou proucuradou Tabalori, li mouostra
un papié blu que venia de recèvre e l'encarga de pihà lu siéu interès.
— Voulountié, li di Tabalori... — E lèu un sauta-valat de l'estudi
de li pouorge un gros sac poudènt bèn counteni cinquanta kilo de
tantifla...
— Couma, Mèstre Tabalori, metès aquestou pichoun carrât de
papié dintre un tan gros sac ?... m'espliqui gaire...
— V'esplicas gaire ?... Mestoufi, avant que la vouostr'afaire sigue
jujada, lou sac sera bessai trou pichoun pèr li metre touti li citacioun,
copia en doubla e tripla espedicioun, grossa...
— Capissi... Mèstre Tabalori... Voulènt à dire d'avé touplen
■de paciènça ?...
— Couma diès tant bèn... de paciènça... ma encara de mi pourtà
lou mai d'argènt pèr lou rampli fin à l'orle... Sabès, Mestoufi, « Sac
vuei noun si tènt drech ». Se gagnas o perdès lou proucès, vous countenterès d'avé lou sac clafit de papié... e garderai lu soù pèr lu miéu
ounouràri...
— Mèstre Tabalori, parlas coum'un libre... Eh bèn pensat, tené,
preferí mi garda lu soù e lèu vous laissi lou sac pèr compte... Véu
qu'un proucès, — ahura capissi, — ès coum'un sac pertuat: au mai
mousès, de mai cousta d'avé resoun o touort. A si revèire, Mèstre
Tabalori !... Au diàu ! lou proucès... mi countenterai de ce que mi
douneran... Crèsi que vau bèn mai un pau de pan frétât emé d'aièt,
manjat aqui tranquilamen, qu'un poulas su la vouostra taula que
devrii vous pagà cada jou... E noun n'ignouras qu'un proucessaire a
sèmpre li braia de papié... aimi mihou counservà li miéuvi. fousse
-même emb'ai pessa au... cuoù !...
JULI EYNAUDI.

�N1SSA !
ý(ymne avec Ctjœur ad libitum
Poème de
Louis CAPPV

Musique de
J.

MARTIN-PYNS

Version Niçoise de
JULI

EYNAUDI

rlABSTOSO

f n . . . .tre les bras de les co_. teaux .
sou ... ta lu moimt soulgënt tant aul ,

*

OÙ l'o.li-vier au jour s'argen . . .te,
Doim l'ou li -vie au jou s argtn ... ta ,

S

chan. . . tent
mfn . . ta

Tu
laisses voir
Mouosfres as.ptous

sauts
saut

uand IV. ter .ne' a .. Zur est
Uou . .ra l'a _zur e* sem . pï

âpre et michan.w
e
tur.bu.fen la

-

qui se
âu* si

l'on . . . . de
ba
la

Tou»
L'Um

-

Les fu.reurs
C in.fer.ria1

"-"&lt;
uent

les
.vers

De . vant les (lots joyeuj
Da . vant lou flot jouious-

qui
que

chaud
« aut

if
L'AI-.pe qui fige en ses sui.
ï'Al-.pa caï .ant mai sieu tes

des» temps in. fer.. naus
ou hurle un
t
pn*. mie' sur. 9aut
Doun bouta un
mil
_
.
r*\
esprman»
n

la. men. . . te
lau.fnVn. .
ta

Sous
Sou.

.

PP Ni. . - - ce que bt remNi». . . . sa qu«-l'oundo

les grands noms nei. ^ey* 11/ mount

. H

aspeclsdumon.de
li mi . r&gt; . . M

En
En

I«I .

lou

s'of. frent au
tiéu souol.en.

�Oh ! clair pays, vibrant d'amour.
Où la mer n'a que des caresses,
Tu ne sembles, en tes paresses,
Qu'un cadre exquis de troubadour,
Mais ton pasié dit la rudesse.
Que de fois à ton carrefour
Les Césars vinrent tour à tour
Pour leur triomphe ou leur détresse,

O douce terre, où l'on tourna
Toujours les mais aux nuits fleuries,
Où vient le roi de la folie,
Le bonheur ne t'engourdit pas.
Tu fis naître pour l'Italie,
Garibaldi qui la créa.
La France te doit Masséna,
Qui la sauva par son génie.

Sol ligure de liberté
Où le latin mit la logique,
Malgré ton long passé tragique,
Ton premier cœur, pur, t'est resté.
Ton empreinte prompte est magique,
Nice, à jamais, sache exalter,
Sur un fond blanc ensanglanté,
L'Aigle prêt aux vols magnifiques.

�NISSA
(Versioun Nissarda)

Souta lu mount sourgènt tant aut,
Doun l'oulivié au jou s'argenta,
Davant lou flot jouious que mènta,
Quoura l'azur es sèmpre caut,
Mouostres, asprous e turbulenta,
L'Alpa caiant m'ai siéu ressaut
L'infeirnal e proumié sursaut
Doun boufa un vent que si lamenta.
Nissa que l'ounda baia,
Souta lu mount altié
L'Univers si miraia
En lou tiéu souol entié !...
Au tiéu camin de gloria
Que lu diéu an traçat
Despi la prim istoria,
De valent soun passat...
Mé lus blanca, laugiera,
S'estoumpant tira li flou,
Nen dounes, rica terra,
Bouonur couma grandou !....
Oh ! clar païs, vibrant d amour,
E doun la mar mouor en caressa,
Sembles din la tiéu langouressa,
Un cadre esqiiis de troubadour !...
Ma toun passat es de ruguessa,
Camp éternel de la doulou,
Lu César passant tour à tour,
Pèr lou trioumfle e la destressa !...
Oh ! souol ligour de libertà,
Escasegant l'ord'estrangiera,
Nissa tambèn sies partagiera,
Toun proumié couor, pur, t'es restà
Embé la tiéu anim'entiera
Encarnes toui pèr esaltà,
Su d'un found blanc inmaculat,
L'Aigla que si desroca, fiera !...

�Présentation de Nice
(Lors de la «Saison d'Art», en 1927)
Sur cette antique terrasse, près des noirs cyprès et des
chênes séculaires, les fils du séraphique saint François, jadis,
écoutaient monter l'hymne de la terre au soleil que chantent
les cigales.
Ils venaient, sous ces gracieuses et fraîches tonnelles,
méditer sur la vanité de cette foule d'affairés et de jouisseurs
qui, depuis toujours, s'agite au pied de l'acropole niçoise.
Quel belvédère pour contempler la féerie des paysages de
notre étonnante province « Où les houles des monts roulent
jusqu'à la mer », comme chante notre poète Louis Cappy !
Quel admirable poste d'observation pour comprendre et
revivre la prodigieuse histoire de notre vieux Comté !
A nos yeux éblouis de lumière, le grand lac azuré de la
Méditerranée scintille de mille feux argentés et vers ses flots,
tour à tour assoupis ou menaçants, dévale en moutonnant la
formidable chaîne des Alpes-Maritimes. Sous les climats les
plus divers s'y montrent tous les terrains, toutes les flores et
toutes les faunes du monde.
Derrière l'écran de ces montagnes bleu lilas qui dominent
le fond de la vallée du Paillon, à quelques kilomètres de nous,
se dressent les pics tragiques couverts de neiges éternelles :
la Maledia, le Clapier, le Gelas, l'Argentera, ces géants qui
dépassent 3.000 mètres de hauteur.
Au delà, s'étalent, vers le Nord-Est, les grasses plaines du
Pô et, vers le Sud-Est, les doux Apennins ligures.
A l'Ouest, c'est le Var, antique limite de Rome et de la
Narbonnaise, confin des comtés de Nice et de Provence.
Plus loin, les Préalpes, l'Estérel et les Maures, ces verdoyantes chaînes de montagnes qui, perpendiculairement à nos
Alpes, bordent la côte provençale jusqu'à l'ample vallée du
Rhône.
Sur le flanc de nos cimes colossales où le climat est rude,
l'air glacial, les forêts de pins blonds et grisâtres, de pâles
mélèze ou d'épicéas sombres, repaires des grands aigles, alternent, à côté des frais châtaigniers, avec les vertes prairies
émaillées de gentianes, de lys martagon, d'arnica et de tant
d'autres fleurs rares qu'affectionne la timide marmotte.
Au-dessus s'insurgent les rocs escarpés et dénudés que le
blanc lagopède fréquente et où l'agile chamois va brouter les
savoureux lichens et le genépy embaumé.

�— 102 -

Plus près de nous s'étagent les basses montagnes et les
luxuriantes collines de la campagne niçoise.
Sur leurs coteaux abrupts, l'homme, péniblement, a construit de solides murs en pierres sèches que le temps à vêtus de
mousse et de grisaille, afin de retenir les quelques pelletées
de terre meuble qu'il a jetées sur la roche compacte ou sur
l'aride pierraille.
C'est là cependant que les oliviers géants, à l'inverse de
leurs frères de Provence, étalent leur puissante majesté. C'est
là aussi que prospère la vigne qui fournit des vins si généreux.
Près du Littoral, l'arbre de Minerve et celui de Silène
cèdent la place aux frileux bois de citronniers, de cédrats et
de mandariniers, aux caroubiers noueux, aux faux poivriers
délicats, aux palmiers superbes et élancés, aux bougainvilliées
pourpre ou violet sombre, et aux fragiles bananiers blottis
contre les tièdes rochers. Entre leurs branches diverses, par
les chaudes et lumineuses soirées de juin s'allument les mille
feux vermeils des gracieuses lucioles dansant leurs folles et
amoureuses sarabandes.
« Dans ce coin du paradis sur la terre oublié », suivant
l'expression d'Alphonse Karr, les grands et les fortunés de la
terre vinrent, de tous temps, chercher asile. Une inscription
gravée sur une des portes de notre ville a longtemps rappelé
que, déjà vers l'an 250 de notre ère, l'impératrice Salonine,
femme de Gallien, serait venue à Cimiez savourer la simple
joie de vivre sous le plus doux des ciels.
Mais c'est surtout à partir du XVIIIe siècle que Nice commença à prendre cette réputation qui en fera la capitale incontestée des stations d'hiver. A cette époque (1763-1768), le célèbre romancier écossais Smollett fait connaître cette région à
ses compatriotes. Les ducs d'York et de Brunswick viennent y
goûter l'exceptionnel enchantement de notre séduisant climat.
De tous temps notre ville, qui, mieux que Rome, mérite
le nom de Cité Eternelle, a été habitée.
A l'aube de l'humanité, le niçois préhistorique, négroïde,
aurignacien ou magdalénien, s'abritait au bord de la mer
azurée, dans les sombres cavernes du Château de Nice, du
Lazaret, de Beaulieu, de Monaco et de Menton.
Nous le voyons, agile et vigoureux, parcourant les forêts
giboyeuses de l'Agel et de la Tête-de-Camp, à la poursuite
de l'ours et de la panthère ou rampant sur les rochers de SaintJean ou de Saint-Hospice pour visiter ses lignes et tendre ses
filets.
La clémence de la température l'engage bientôt à quitter
les grottes obscures et humides, où l'atmosphère est viciée,
pour s'établir en plein air.

�- 103 Le rude troglodyte niçois s'installe alors dans des huttes
et des abris sous roches qu'il édifie tout le long de la côte
ensoleillée et sur les hauteurs, de chaque côté de la vallée du
Paillon en grande partie marécageuse.
Il habite sur le versant occidental du Mont-Boron où, après
avoir fait paître ses troupeaux sur les coteaux voisins, il rentre
le soir pour traire ses vaches et préparer ses fromages, tandis
que sa femme polit les grossiers outils de pierre et écure les
vases et les ustensiles en terre cuite.
L'homme néolithique perfectionne son industrie. Il ne
tarde pas à découvrir le cuivre et le bronze.
Des bijoux et des outils remarquables, fabriqués avec ces
métaux, ont été recueillis sur les flancs du Mont-Gros, à Clans
et sur d autres points de la région. Mille curieuses figures d'animaux et d'instruments divers ont été trouvées gravées sur les
rocs du Val des Merveilles, non loin de Saint-Dalmas-de-Tende,
établissant que le Niçois de l'âge du bronze a pénétré à l'intérieur du Comté et qu'il s'y est installé sur tous les points.
A ce moment, le commerce et l'industrie progressent rapidement. Plusieurs routes fluviales ou maritimes mettent en
communication l'Occident et l'Orient, l'Europe septentrionale
et le Midi. On peut se rendre de la Mer Noire à la Baltique.
Nice est sur la grande voie maritime. Au pied de son rocher,
les navires s'arrêtent, portant avec de précieux objets manufacturés, la civilisation orientale.
A leur approche, les Védiantins chevelus, les puissants ■
bâtisseurs des castellaras cyclopéens et de ces murs pélagiques
dont nous voyons aujourd'hui encore, à quelques pas d ici,
les vestiges, accourent sur la grève, pour échanger leurs produits.
Des transactions s'opèrent. Les voyageurs se ravitaillent
puis reprennent le chemin de la mer. Ils emportent de cette
côte hospitalière et de son délicieux climat un souvenir ineffaçable qui excite leur convoitise, haute leur esprit et qui,
tôt ou tard, les ramènera en colons sinon en conquérants.
De cette terrasse ne revoyoris-nous pas, comme dans un
rêve fantastique, se profiler au fond de la Baie des Anges,
les voiles d'Hercule, personnifiant le peuple Phénicien ? Il
revient d'Espagne, où il était allé combattre le monstre Géryon.
Séduit par cette magnifique contrée, qui lui rappelle les paysages de sa patrie lointaine, il décide de s'y installer. Mais sur
le rivage il rencontre les liguriens qui lui barrent la route. Il
les combat avec sa puissante massue et les bouscule dans les
environs de Beaulieu òù restera attaché son nom. Il construit
aussitôt une citadelle, creuse le port de Villefranche, bâtit les

�- 104 -

cités de Monaco et d'Eze où il élève un temple à Isis, ouvre
au bord de la mer la voie héracléenne et introduit dans la
région la culture de 1 olivier.
En 647 avant notre ère d'autres navires apparaissent un
jour à l'horizon niçois. Ce sont les bateaux démantibulés des
Phocéens chassés de chez eux par les Perses et aux trois quarts
exterminés par les Etrusques au cours d'une terrible bataille
navale dans les eaux tyrrhéniennes.
Quelques-uns de ces malheureux rescapés sont accueillis
par la population de Nice ; ville védiantine, déjà construite sur
le flanc occidental du Château et dont le nom ligure et non
pas grec, d'après E. Ghis, signifierait « point d'eau » et non
« victoire ».
Aussi lorsque, en 347 avant J.-C, les Phocéens Massaliotes
débarqueront sur nos côtes avec leurs colons ; ils n'auront
aucune difficulté à faire accepter par des gens, compatriotes
en partie, l'établissement de leur base navale. En peu de temps
elle deviendra la plus importante de tout le littoral.
Cent ans plus tard, ce sont les galères carthaginoises et
romaines qui croisent dans notre golfe.
Au Xe siècle, les flotilles sarrasines abordent sur nos rivages pour y semer la désolation et la mort jusqu'au jour où le
germanique Othon Ier nous délivrera de ces audacieux corsaires
africains.
En 1521, les escadres française et espagnole se livrent
bataille dans la rade de Villefranche ; en 1532, les galères
provençales bloquent le port de Nice ; en 1543, c'est la flotte
de Barberousse qui assiège cette ville du côté de la mer pendant que le duc d'Enghien, installé sur les hauteurs du MontAlban, de Saint-Aubert et de Cimiez la canonne avec rage ;
en 1552, c'est un nouveau combat naval franco-espagnol dans
les eaux de Villefranche.
Et depuis, à tout instant et au moindre prétexte, en 1614,
en 1641 et 1691, en 1705 Nice est bombardée par la flotte
française renforçant les armées qui l'assaillent par la terre
ferme.
Puis le calme renaît jusqu'au jour où, échappant aux
navires anglais qui le guettent, notre Joseph Bavastro quitte
le port de Nice au prix de mille périls pour ravitailler le maréchal Masséna enfermé dans Gênes par les Autrichiens et jusqu'au jour plus récent, où, bravant les dangers plus redoutables des mines et des submersibles allemands, nos glorieux
marins passent en vue de nos côtes pour porter la guerre en
Orient.
Nice fut aussi, depuis les temps les plus reculés, le carrefour des nations, le grand chemin des armées. Ligures, Etrus-

�- 105 -

ques, Grecs, Phéniciens, Phocéens, envahissent son sol. Les
Celtes le traversent pour gagner Rome.
Les Carthaginois et les Romains y portent la guerre et,
vers 264 avant J.-C, les Ligures essayent en vain, sous les
murs de Cimiez, d'arrêter la marche de Lœlius qui entre dans
leur ville et la saccage mais se fait massacrer par eux aux bords
du Var.
Plus tard, c est Flavius Flaccus qui, ne pouvant s'emparer de leur cité, ravage le pays ; mais les légions succédant
aux légions, les Romains finissent par se rendre maîtres de
l'oppidum ligurien et par repousser ses énergiques défenseurs
dans les montagnes des Alpes-Maritimes où, indomptés, ils
poursuivent une lutte sans merci.
Ces conquérants ne viennent à bout de leur opiniâtre
résistance que grâce aux routes qu'ils avaient établies pour
relier à Rome les provinces conquises.
L'une de ces voies passe à La Turbie où Auguste fit élever
ce fameux trophée qui serait parvenu intact jusqu'à nous sans
le vandalisme des Lombards qui le détruisirent, des Génois
qui le pillèrent et du général de la Feuillade qui fit sauter
à la mine ce qu il en restait, en 1705.
Une seule de ses inscriptions est demeurée. Elle se trouve
actuellement dans les fossés du Musée de Saint-Germain,
mais il est à espérer que l'administration des Beaux-Arts en
ordonnera un jour le dépôt au Musée Masséna. Elle y sera
aussi pieusement qu utilement conservée.
A La Turbie la voie romaine se divise en plusieurs embranchements. On peut "suivre encore aisément le tracé de
l'un d'eux. Il serpente sur les collines du flanc gauche du vallon de Laghet où subsistent les ruines d'une « mansio » et de
nombreuses bornes milliaires. A la hauteur du hameau de
Roma où se trouvait un » castrum » destiné à la défense des
passages des torrents du Laghet et du Paillon, la voie romaine
(Aurélienne, assurent certains auteurs, Julienne, affirment d'autres), se dirige par l'Ariane vers Saint-Pons, où l'évêque de ce
nom et saint Bassus, 1er pontife de Cimiez, furent décapités au
IIIe siècle. Elle grimpe à Cimiez, passe près des temples de
Diane et d'Apollon non loin des thermes, de la demeure du
préfet et du vieil amphithéâtre qui semble retentir encore des
cris déchirants des premiers chrétiens livrés à la dent des
fauves. Elle se poursuit enfin vers le Var par le Ray et le
Magnan en évitant les marécages de Carabacel.
Ces routes magnifiques avaient permis la conquête des
Gaules et la pénétration de la civilisation romaine à la suite
des armées, elles facilitèrent au V° siècle la ruée des Barbares
qui répandirent partout la ruine et la désolation.

�- 106 A la fin du siècle suivant, Cimiez qui n'avait déjà plus
la splendeur d'autrefois, est à son tour détruite par les Lombards. Ses malheureux habitants sont recueillis par Nice qui,
bien que siège d'un évêché n'est plus qu'un misérable bourg
et qui reprend aussitôt un nouvel essor.
Depuis, c'est toujours par ces mêmes voies que d'Occident ou d'Orient ont lieu les invasions et les passages de
troupes. Génois, Sarrasins, Francs, Provençaux, Allemands,
Autrichiens, Espagnols, Piérriontais, Russes, tous les soldats
du monde s'y précipitent.
Cent fois assiégée, saccagée, pillée, Nice se relève chaque fois de ses ruines, mais hélas ! ses libertés et ses franchises, dont elle se montra toujours si jalouse, souffriront souvent de bien rudes atteintes.
De l'antique cité accrochée, là-bas, sur les pentes de la
colline sacrée du Château qui paraît la protéger encore, n'entendez-vous point monter comme une longue et sourde
rumeur.
J y distingue les discussions âpres et serrées du peuple
niçois assemblé sur la place publique et exerçant au XIIe siècle
le pouvoir législatif.
Je perçois les clameurs sans fin accueillant en 1108, en
1166, en 1205, en 1385 et en 1388 les révoltes continuelles
d'une communauté qui, ne sentant aucune affinité entre elle
et ses voisins d'outre-Var, ne veut à aucun prix de la suzeraineté même nominale des Comtes de Provence et qui, trop
faible pour se défendre toute seule, envoie ses ambassadeurs
au loin à Pise ou à Chambéry, chercher des alliés ou des protecteurs.
A ces clameurs, se joignent les cris de détresse de ces
Niçois indomptables et indomptés, tant de fois attaqués par
leurs prétendus maîtres d Aragon, d'Anjou ou de Barcelone
dont l'un d'eux, Raymond Berenger III, finit par trouver la
mort en 1 166 sous les murs de leur ville qu'il assiège ; de cette
cité saccagée et ruinée en 1543 par les Turcs alliés à François-Ier, en 1691 par le maréchal de Catinat qui, de cette même
terrasse observait les effets terribles de son bombardement ; en
1 706 enfin par le duc de Berwick qui, sur l'ordre de Louis XIV,
fit sauter à la mine la vieille citadelle.
Mais j'entends aussi les cris de joie saluant la Révolution française comme l'aurore de la liberté tant désirée ; j'entends les acclamations qui accueillent les beaux soldats de
France volant au secours de nos frères latins sur les champs de
bataille de Magenta et de Solferino ; j'entends enfin l'enthousiasme d'une foule immense qui, drapeaux déployés, se présente aux urnes en 1860, pour voter la réunion du Comté à la
patrie française.

�-

107 —

Avec toutes ces rumeurs, s'élève le doux et réconfortant
murmure d'une ville appliquée au travail. C'est le choc assourdissant des lourds marteaux des chantiers de constructions
navales au XIV* siècle ; c'est le fracas d'un arsenal et d'un port ;
c'est le tic-tac des moulins à huile ; c'est le cri sec de la pioche
du laboureur heurtant la pierraille ou de pelle frôlant le sol uni
des salines. C'est le mouvement intense créé par le commerce
et l'industrie qui se développent à mesure que se perfectionnent les moyens de locomotion et que s'ouvrent de nouvelles
voies de communication.
C'est aussi le cliquetis des armes d'une légion d'intrépides
soldats : les Masséna, Bavastra, Infernet, Rusca, Garibaldi et
tant d autres héros d autrefois ou d'hier s'exerçant au dur
métier de la guerre pour la défense de la liberté, de la civilisation et de la paix.
Tandis que, dans le recueillement, les sciences, les lettres
et les arts remplissent modestement leur noble tâche de relèvement social et présentent à la reconnaissance de leurs concitoyens et de l'humanité les Cassini, Maraldi, Risso, Verany
parmi les savants ; Gioffredo, Pastorelli, de Maistre, Adolphe
Blanqui, Victor Emanuel parmi les écrivains ; Bosio, Carlone,
Vanloo et Louis Brea, ce peintre prodigieux chef de l'école
niçoise, parmi les artistes. A ces noms viennent s ajouter ceux
d'une pléiade d'amoureux de nos bords tels que Jean Lorrain,
Guy de Maupassant, Renoir, Ziem, qui, par la plume ou le
pinceau, ont célébré notre pays.
Aujourd'hui, enfin, c'est l'intense bourdonnement d'une
immense ruche de plus de deux cent mille abeilles diligentes,
accrue pendant l'hiver de toute une nuée d'oisifs frelons
accourus des quatre coins du globe pour prendre leurs joyeux
ébats aux tièdes rayons du soleil et s'enivrer, sous le plus doux
des ciels, au suave parfum des fleurs.
PIERRE

ISNARD.

��La Procession Votive de la Passion
à

Roquebrune

Les milliers de personnes qui, le 5 août, vont à CabbéRoquebrune, en rapportent l'impression d'avoir accompli un
voyage dans le passé, loin dans les siècles reculés et animés
d'une, foi ardente. Les fêtes auxquelles ils assistèrent sont, en
effet, une fidèle évocation de ces mystères du moyen-âge auxquels participait tout un peuple, dont tout le bonheur était de
s associer à la liturgie sacrée et aux événements qu'elle rappelle. Mais pour antique qu'elle apparaisse à nos yeux émerveillés, cette résurrection des siècles écoulés est bien vivante.
On saisit sur le fait, la puissance d'une tradition qui traverse,
sans altération, ni ralentir son élan, de nombreuses générations,
les années accumulées par centaines, des mœurs et des habitudes nouvelles. Car la procession votive de la Passion qu'il
nous est donné d'admirer, ce jour-là, se déroule avec les
mêmes rites qu'à l'époque où elle sortit, pour la première fois,
de l'Eglise paroissiale de Roquebrune, c est-à-dire en l'an du
Seigneur 1467.
A la suite d'une guerre entre les Grimaldi de Monaco d'un
côté, et de l'autre, le Duc de Savoie et les troupes françaises,
guerre où se distingua Christophe Gioffredo, riche armateur de
Villefranche (1), la peste éclata à Monaco et à Vintimille et
sévit cruellement sur toute la côte, jusqu'en Espagne. Roquebrune en éprouva les terribles effets. « Pour enrayer le
fléau (2), écrit M. Delval, le savant conservateur du Château
de Roquebrune, la Communauté des habitants, convoquée par
les syndics, se réunit le dimanche 26 juillet, après la grand'
messe, à Sainte-Marguerite (l'église paroissiale). Elle décida
que la population entière ferait une neuvaine à Notre-Dame
de la Pausa ; que cette neuvaine commencerait le 28 juillet pour
prendre fin le 5 août. Or, le neuvième jour, fête de SainteMarie-des-Neiges, la peste arrêta ses ravages. Pour commémorer ce miracle, les habitants firent le vœu qu'ils iraient processionnellement, chaque année, ce même jour, à Notre-Dame-dela-Pausa et cela à perpétuité ; que cette procession représenterait les mystères de la Passion de Notre Seigneur ».
(1) Cf. Durante, « Histoire de Nice » : T. II, p. 139.
(2) La Procession votive de la Passion en l'honneur de NotreDame-des-Neiges, p. 4 et 5.

�— 110 —

Remarquons, en passant, que c'est également pour faire
cesser la peste qui ravageait la Haute-Bavière pendant la
guerre de Trente ans, après le passage des Suédois, que les
magistrats d'Oberammergau s'engagèrent, en 1632, à faire
représenter, tous les dix ans, les mystères de la Passion qui,
depuis, attirent la piété et la curiosité de l'univers entier. Aussi
bien, était-ce, au moyen-âge, une pratique ordinaire d'instituer
ces fêtes commémoratives des souffrances du Calvaire en
manière d'actions de grâces ou pour détourner du peuple fidèle
les menaces de quelque fléau (1).
Mais, laissons l'Histoire et retournons à Roquebrune. Entrons dans l'église vénérable. Elle resplendit de lumière et de
joie et d'éclatante jeunesse. Voici le grand tableau où un
artiste a essayé de réduire la fresque d'épouvante que MichelAnge a jetée sur les murailles de la Sixtine, lorsqu'il y peignit
les solennelles assises du « Jugement dernier ». Mais non loin de
là, la Vierge Immaculée sourit. Son autel est constellé d œillets
blancs, neige parfumée dont le doux éclat nous suggère de
l'invoquer sous le nom qui est le sien, aujourd'hui, de NotreDame-des-Neiges. Les fidèles pénètrent dans le sanctuaire où
les attend déjà le clergé. Un dignitaire ecclésiastique présidera
la cérémonie, ayant à ses côtés tout le clergé des environs.
Les vêpres dites, les acteurs de la Procession s'ébranlent et
font plusieurs fois le tour de l'Église. Passant et repassant
devant l'autel où réside Celui dont ils se proposent de faire
revivre l'angoisse et les souffrances, ils paraissent solliciter de
Lui la grâce de ne pas trahir ces divins souvenirs, afin d'en
reproduire une image précise dans les regards qui les accompagneront sur leur chemin de croix. Sortons avec eux et ouvrons
notre âme au mystère qui va s'accomplir. Mais, pour mettre
dans ces notes un peu de cet ordre lumineux qu'exige Horace,
distinguons, puisque c est un spectacle qu'il faut raconter, le
décor, l'action, les personnages.

Le Décor
Un philosophe, qui était poète — mais ne le sont-ils pas,
un peu, tous ? — a décrit Roquebrune en des vers grêles et
secs, mais exacts :
Des oliviers tremblants, des vignes, des épis,
Les Alpes dans le fond, voilà le paysage,
A mi-côte, au soleil, les maisons du village
Se dressent sur le dos de grands rocs accroupis.
C'est une vue d'ensemble et du dehors. Au dedans, ce
sont des rues en raidillons, étroites, grimpantes, et, en partie,
(1) Petit de Julleville, « Les Mystères », T. I, p. 140.

�- 111 -

abritées sous une voûte. Vrais couloirs de fraîcheur qui, parfois, s'élargissent en placettes. Roquebrune doit être un séjour
enchanteur pour les archéologues. D'autant plus que le village
est surveillé par les ruines d'un vieux château, dont les pierres
pourraient dire — si les pierres parlaient — les terreurs de l'an
mille. Or, ces rues et ces placettes, ainsi que les fenêtres, sont
remplies, le 5 août, ou mieux, bondées d'une foule qui n'est
pas composée que de paroissiens. Toute la côte bleue, au liséré
d'argent y est représentée et les villages voisins, cachés derrière
les montagnes. Ces rues étroites, pleines d'une foule serrée, et
le chemin qui, suivant les anciens remparts, s'engage sous une
antique porte de la cité, évoquent à l'esprit, d'une manière irrésistible, la Jérusalem des Saintes Écritures, aux jours tragiques,
qui virent la condamnation du Fils de l'Homme et trois croix
se dresser sur la colline voisine. Mais la foule ne hurle pas, ici,
à la mort. Les visages sont, en général, graves, tous sérieux.
L'étranger lui-même, venu en simple curieux, est saisi par
cette gravité et se sent enveloppé d une atmosphère d'histoire
sainte, où palpitent les souvenirs de la Passion. Le cœur aurait
même éprouvé une trop rude angoisse si le regard, prisonnier,
à 1 Occident, de la montagne toute proche, n'avait pu s'échapper vers l'Orient lumineux et laisser s évaporer au-dessus des
vagues que pénétraient les flammes limpides du soleil, le surplus de la noble et salutaire tristesse qui se dégage de cette
cérémonie. D'où provenait donc l'intérêt qui attachait le jour
de notre pèlerinage, les regards de ces nombreux spectateurs sur ces personnages d'un jour, revêtus de la majesté et de
l'horreur du drame divin, sinon de l'action qui se déroulait sous
les rues voûtées et le long du sentier, sous les oliviers argentés,
en face de la mer harmonieuse ?

L'Action
Cette action n'est pas celle qu'entendent les critiques dramatiques. On ne représente pas, ici, une série d événements
héroïques ou sanglants, étroitement enchaînés par la logique
des passions dont un cœur humain est le vivant théâtre. Il ne
s'agit même pas de l'action telle qu'elle se déploie à Oberammergau. Là, en effet, c'est toute la suprême tragédie concentrée dans les derniers jours de la vie terrestre du Christ, qui se
développe en des actes reliés les uns aux autres par le lien
d'une véritable unité scénique. Cette action est même complexe et cette unité savante. Car, autant pour augmenter l'émotion dramatique que pour expliquer les événements qui se passent au Calvaire, l'auteur des Mystères d'Oberammergau évoque au pied de la croix et y appelle en témoignage les figures
prophétiques, les épisodes touchants ou terribles de l'Ancien

�— 112 -

Testament qui annonçaient, préparaient, figuraient les épisodes
correspondants de la vie de Jésus-Christ et sa mort rédemptrice.
Du plus profond des siècles passés surgissent des visions qui
ébauchent un geste qu'achèvera Notre Seigneur. Ainsi le sacrifice d'Isaac et le serpent d'airain élevé par Moïse dans le
désert, se dressent comme les tableaux annonciateurs du crucifiement et aident à le comprendre. Et ainsi de tous les autres
symboles. En les méditant, l'âme pénètre sous l'histoire de
Jésus-Christ et découvre le plan qui l'ordonne ; elle voit les
événements procéder librement, et de toute éternité, de la
pensée et de l'amour de Dieu et s'inscrire à leur place, dans
l'Histoire humaine. Ainsi, par ces profondes perspectives ouvertes sur 1 Infini de la pensée'divine, l'auteur rattache chaque
élément de la crise qui va se dénouer au Golgotha, à des événements enfoncés dans les profondeurs illuminées des âges
antérieurs. L'unité est ici évidente, mais son champ est immense : c est 1 éternité. Le personnage souverain c'est Dieu
comme dans Athalie, et, puisque le sang a coulé au Calvaire
pour chacun de nous, il y a aussi les âmes. Le sacrifice de la
Croix ne s achèvera donc qu'à la fin des temps. Pascal fait dire
à Jésus : « Je serai en agonie jusqu'à la fin du monde. »
Le mystère représenté à Roquebrune est plus simple et
plus conforme aux origines du genre. Il consiste en un long
cortège composé des personnages de la Passion, depuis les
soldats romains et les valets du prétoire jusqu aux saintes femmes et aux apôtres et à Jésus lui-même. Ces personnages ne
sont pas de simples figurants, mais, groupés en certain nombre de tableaux vivants, ils reproduisent les principales scènes
du drame sacré, tout en s'avançant sur le parcours de la procession. Ils ne disent rien, les paroles, prose ou vers, étant,
à l'origine, prohibées de ces sortes de représentations. C'est
par des gestes et des mouvements qu'ils font revivre les personnages historiques dont ils tiennent le rôle. Ils sont comme
des sculptures qui se déplaceraient le long de leur frise. Pourtant, les scènes ne se reproduisent pas selon la teneur des
Évangiles. Car elles ne sont pas successives, mais simultanées.
Il y aura donc, nécessairement, plusieurs Jésus. Ici, Notre Seigneur écarte, d'abord, d'un geste d'effroi, le calice d'amertume
que lui présente un ange, puis courbant la tête, 1 accepte, le
regard tourné vers le ciel. Et le ciel a beau, en ce moment-là, à
Roquebrune, être limpide : ce geste fait la nuit dans nos
mémoires et. dans l'ombre du Jardin des Oliviers, nous voyons
Jésus prosterné et qui baigne dans le sang sorti de ses pores,
écoutant, dans les ténèbres, les pas de Judas qui approche,
car, de tous ses disciples, celui-là est le seul qui, à cette heure,
ne dorme pas, le seul qui vienne à Lui, mais pour le trahir et
le marquer pour la mort, avec un baiser.

�- 113 -

Un peu plus loin, Jésus est souffleté par un soldat dont la
lourde main est recouverte d'un gantelet de fer. Au milieu d'un
autre groupe, Ponce-Pilate en costume de procurateur et marchant derrière Hérode à la tête couronnée, se lave les mains
dans un bassin que lui apportent deux valets du prétoire et il
les lavera encore tout à l'heure. Mais les nombreuses répétitions
de ce geste en symbolisent l'inefficacité. Ses mains ne seront
jamais lavées ; elles seront rougies pour l'éternité. Ailleurs,
un troisième Jésus, chargé de la Croix, tombe lourdement sur
les cailloux du chemin. Mais dépassons quelques groupes.
Voici, derrière un autre Fils de l'Homme, le cortège éploré des
saintes femmes et la Véronique dont le voile de compassion
prendra l'empreinte du divin visage, Marie-Magdeleine, reconnaissable à ses longs cheveux tombants et dont les yeux brillent, à travers les larmes, d'une inconsolable détresse et voici
la Vierge Marie qui va rencontrer son Fils défiguré. En considérant ce groupe d'âmes douloureuses chez qui l'amour divin
est mêlé de tendresse humaine, nous comprenons mieux une
des grandes souffrances de la Passion qui fut, pour ■ Jésus,
de faire souffrir sa mère, car pour les âmes généreuses, c est
bien la pire des tortures que de voir et faire souffrir ceux qu'on
aime. Le sacrifice se consomme. A un grand Christ dressé en
l'air, un soldat présente au bout d'une lance, une éponge imbibée d'hysope, tandis que deux autres légionnaires jouent aux
dés la robe sans couture. Et les épisodes, toujours, cheminant
le long du sentier rustique dans la chaude paix qui tombe sur la
campagne, la procession arrive, enfin, à la chapelle de NotreDame-de-la-Pausa, c'est-à-dire à Notre-Dame-du-Repos, vu
que la Sainte Vierge s'y repose, en effet, dans un tableau, à
l'ombre d'un palmier, ayant l'Enfant Jésus sur ses genoux,
veillée par saint Joseph assoupi sur son bâton. On n'ira pas
plus loin.
Les groupes s'arrêtent et respirent un moment. Les légionnaires retirent leur casque et s'entretiennent, amicalement, dans
la langue des paroissiens de Roquebrune, avec les docteurs de
la loi mosaïque, le ceinturion descend de cheval et les saintes
femmes causent, entre elles, à voix basse.
Mais la pause est finie. Chacun reprend son rôle ; les
tableaux se recomposent silencieusement et lentement, par le
même chemin, toujours bordé d une foule de pieux spectateurs, retournent, en refaisant les mêmes gestes historiques,
vers l'église paroissiale où toutes les émotions s'apaiseront dans
la prière et les chants et sous la bénédiction du Saint-Sacrement.
Quand on en sort, le soleil a disparu derrière les montagnes. La paix du soir descend sur notre petite Jérusalem et
dans les cœurs. La procession votive se reforme alors dans

�— 114 -

nos mémoires et les grandes lignes du drame auquel on vient
d'assister se dégagent en nous, sur un fond de d°uleur Qui a
la mélancolie du crépuscule tombant. On comprend que si le
fond tragique de toute pièce est une destinée d'homme qui s'y
décide dans des conflits de passions, le drame qui s'est déroulé
sur la croix du Calvaire est d'une grandeur à nulle autre
seconde. Là, il s'est agi non de la destinée d'un homme, ni
même d'un peuple, mais du sort de l'humanité entière et l'on
sent que, contre le divin protagoniste, ce ne sont pas une ou
deux passions, mais toutes les passions humaines qui se sont
liguées et heurtées dans un profond mystère de haine et
d'amour.
Et de ce drame, nous avons conscience d'avoir été, non
seulement les spectateurs effrayés, mais encore les acteurs et
l'enjeu. Pécheurs, nous étions au Golgotha présents à la pensée
de Jésus. « J'ai versé, nous dit-il, dans Pascal, telle goutte de
sang pour toi. » La Passion est donc, à la fois, le drame de
1 universelle humanité et notre drame, à chacun de nous. Et
voilà la raison secrète qui fixait nos regards sur les acteurs qui,
en jouant leur rôle d un jour, répétaient, en réalité, des gestes,
où, il y a deux mille ans, avait été suspendue la vie de notre
âme.

Les Acteurs
Ce qui, au théâtre, nous attache au spectacle, c'est un
subtil mélange de vérité et de mensonge où réside, en somme,
tout l'art dramatique. L'acteur essaie de représenter au naturel
un personnage. Il en étudie le caractère, il le décompose en
tous ses éléments pour en exprimer, ensuite, et en traduire
toutes les émotions dans leurs nuances les plus fugitives. L'acteur s'est alors identifié à son rôle. Cette identification est
l'élément de vérité au théâtre, ou si l'on préfère, le principal
élément, le second consistant dans l'exacte reproduction des
lieux, par la fidélité des décors, du mobilier et du costume,
humbles réalités dont il ne convient pas d'exagérer la valeur
ni de la diminuer.
Mais tout en se laissant émouvoir aux événements qui
remplissent la scène, le spectateur a conscience d assister à
une fiction dont il se refuse à être entièrement dupe. Les
artistes veulent lui donner l'illusion de la réalité. Et il feindra,
de son côté, de ne pas s'apercevoir du mensonge, tant qu il ne
distinguera pas de dualité entre l'acteur et le personnage représenté. Mais le jeu devient-il insuffisant, y a-t-il disproportion
entre l'artiste et son rôle, le charme est rompu, et la convention
tacite est dénoncée, qui faisait du spectateur le témoin con-

�- 115 vaincu d une action illusoire. L'esprit critique s'éveille, se fait
juge impitoyable et écarte les émotions qu'on voudrait lui
communiq uer.
Or, c'est un fait dont pourraient témoigner les milliers de
personnes qui assistent à la procession votive de Roquebrune,
que cette mystérieuse communion entre les spectateurs et les
acteurs ne cesse jamais pendant que se déroulent les épisodes
du Chemin de Croix et de la mort du Sauveur. Tout le monde
remarque l'âme sérieuse, grave, attendrie qui brille à travers
les regards fixés sur le tragique spectacle. Depuis l'instant où
un légionnaire romain, sortant de l'église, ouvre le cortège jusqu'à l'heure du soir où s'achève la noble représentation, on
vit dans le passé deux fois millénaire, contemporain de Jésus et
de ses souffrances. Et pourtant, quels rôles peut-on concevoir,
plus difficiles que les personnages sacrés qui peuplent les
divins Évangiles ? Quelle jeune fille, par exemple, pourrait
sans témérité, se croire capable de faire resplendir autour de
son front la lumière de l'Immaculée ? Et à quelle âme pénitente et d'amour confier les angoisses et l'immense détresse de
Marie-Magdeleine ? Quant à supposer qu'un homme puisse
rendre la divine bonté de Jésus et sa souveraine énergie et sa
mansuétude et la suprême majesté de son regard, il est superflu
d'y rêver. A Oberammergau où l'acteur qui doit faire le Christ
se prépare à son rôle, dix ans, au moins, à l'avance, il ne s est
jamais trouvé personne pour réaliser l'image douloureuse qui
se dégage des dernières pages de l'Évangile et monte devant
nos yeux comme une surhumaine vision. Et remarquons que
la difficulté se complique à Cabbé-Roquebrune, non seulement
de l'impréparation causée par la brièveté de l'intervalle entre
les représentations, qui n'est que d'un an, mais encore par la
pluralité des rôles de Notre Seigneur, qui est, de tous les
personnages, celui dont l'attente des spectateurs est la plus
difficile à satisfaire. Se peut-il donc que le charme ne soit
jamais rompu entre l'assistance et les acteurs pendant les
heures que sur le rustique sentier bordé de vignes et d'oliviers
se déploient les tableaux vivants où revivent et frémissent les
récits de la Passion du Sauveur ? Cette disproportion, partout à
craindre, ici, fatale, entre le personnage divin et ses figurants,
échappe-t-elle aux regards qui ne cessent de rester fixés sur le
cortège ?
Cette disproportion entre la faiblesse des figurants et la
grandeur historique des personnages, bien que réelle, ne saute
pas, tout de suite, aux yeux. Pour s'en apercevoir, il ne faudrait
pas seulement sortir de l'atmosphère de religion et de piété, où
se meut la procession, mais la considérer, prémunis contre
toute émotion, avec la volonté d'opposer la fiction de Roquebrune à la réalité. Opération vaine, facile et qui dénoterait

�- 116 -

chez son auteur, l'absence de cet esprit critique dont il se
vanterait d'être heureusement doué. Car, c'est un principe fortement établi, que pour juger équitablement d'une œuvre ou
d'une institution, il faut se faire contemporain du siècle qui l'a
vu naître et en prendre l'âme. Or, la procession votive de
Roquebrune est d'inspiration populaire et elle remonte au
XV* siècle. Pour la regarder, purifions donc nos regards de tout
ce qui ne sent pas la simplicité et le charme et la foi candide
de cette époque. Mais à la naïveté rétrospective du regard
qui observe, doit correspondre un je ne sais quoi de primitif
dans les attitudes des acteurs. Une science trop compliquée des
gestes nous serait, chez eux, déplaisante. En leur présence,
nous nous attendons à éprouver les mêmes impressions que
nous recevons de ces tableaux ou de ces vénérables statues qui
sont la richesse de nos vieilles églises et en qui revit un lointain
passé. Et c'est bien ce qui a lieu à Roquebrune. Les légionnaires romains chargent de chaînes, soufflètent Jésus, le couronnent d épines, tendent l'éponge à ses lèvres desséchées,
percent son côté, représentent, en un mot, l'Évangile en action
avec cet art un peu rudimentaire qui fait notre plaisir dans les
enluminures des vieux Livres d'heures. Ces gestes essentiels
suffisent, d'ailleurs, à nous émouvoir. A leur appel, s éveillent
du fond de notre âme, les souvenirs déposés par nos lectures
ou nos méditations, et ils communiquent les mouvements de
notre sensibilité à cette reproduction de scènes évangéliques.
Aussi bien, les humbles paroissiens de Roquebrune ne veulent ni ne doivent être jugés comme on jugerait des artistes
professionnels. Ce sont des chrétiens qui cherchent à participer
à ce qu'ils représentent. En jouant, ils font œuvre pieuse.
Avant de sortir de l'église, ils se sont agenouillés et ils ont prié.
Ils prieront, encore, la procession terminée. Et puis, ce n'est
pas pour se donner en spectacle qu'ils organisent cette fête,
mais pour obéir au vœu qui leur vient du lointain XV* siècle, le
siècle de Jeanne d'Arc. En réalité, ils accomplissent une fonction sacrée ; ils s'acquittent d une sorte de ministère (1). Autant
que les dociles exécuteurs des volontés de leurs ancêtres, ils
sont les intermédiaires entre la foule et ce Jésus dont ils s'efforcent d'exprimer les douleurs pour en pénétrer les âmes. Leur
cœur de chrétiens tend à faire de la fiction, une réalité. Leur
jeu est une prédication.
C'est qu ils ont grandi dans le sentiment du rôle qu'ils
pourraient jouer plus tard. Tout enfants et portés encore dans
les bras de leur mère, les scènes de la Passion se sont réfléchies dans le cristal de leurs yeux et ont peuplé leur nuit de
(i) On sait que le mot ministerium, ministère est probablement
la racine étymologique du mot mystère dans le sens que nous lui
donnons ici.

�— 117 —

beaux rêves. Ils sont les héritiers d'une tradition plusieurs
fois séculaire qui ressuscite en eux ; d'où ce naturel et cette
simplicité supérieure à tout art.
Leur foi nous rend présentes les scènes de la Passion et
elles se recomposent spontanément dans ce paysage de Provence qui baigne dans une lumière d Orient. Par eux, nous
vivons, quelques heures, au jour où Notre Seigneur fut conduit
au milieu d'une populace en délire, au supplice de la croix. On
sait bien, sans doute, que ce qu'on voit n'est que fiction. Cet
homme injurié et accablé n'est pas le Christ et celui-là qui fait
tinter une bourse n'est pas Judas. Mais l'on sent que Jésus nous
serait apparu, peut-être, comme un homme ordinaire et qu'il
aurait fallu, pourtant, reconnaître dans son abaissement le Fils
de Dieu... N'aurions-nous pas été, ensuite, tremblants et lâches
comme Pierre ? N'aurions-nous pas ri de sa faiblesse comme
les soldats ? Et l'éclat sinistre du regard de Judas devait-il
s'éteindre pour toujours sous la forte branche du figuier maudit?
Tout, alors, remue dans notre âme. Le branle divin lui est
donné. Appelés et poussés par l'infinie miséricorde de Dieu,
nous nous dirigeons, en esprit, vers la grande Croix sur laquelle
Jésus expirant eut une pensée particulière pour chacun de
nous et, à genoux, nous la saluons des paroles de l'hymne
sacrée : « O crux, ave, spes unica. »
TH. GIAUME,

Directeur de la « Semaine Religieuse » de Nice.

Zoui lu noble soun cousin, foui lu gus sou/j coumpaire.

Su camba au /ieclj, lou bras au couol.

�Cacha-fuech en Mountagna, en 18.
Cuntàt da Maire Gran
Pèr lu mieù pichoui nep.

S'avesinavan de Caléna. Fouàra, lou vent soufflava. En la
gran salla bassa, giloùsià e escur serrat, toui assetat en ròdou
entour de maire gran, s'escaùfavan au fuech clar, que flamejava e repetenàva, souta la capa de la ciaminejà, en
lansan, de tan en tan, en l'aria, de belli béluga d or.
Avian finit de canta, toui ensen, lou beù Noué Noustral
de Margaridoun, que maire gran n'emparava per li festa. Ella,
tan gaïa d'abituda, estaïa aqueù sera, pensaïrouà e trista. E
moun fraire, lou cagancioù : « Que pensas, maire grand ? »
Aloura, aùssan la testa, coum aù sourti d un pantaï :
« Que pensi ? Pensi ai belli Caléna que faïavan cour'èri
daù vouastre tem, qu'avii encara paire e maire, e que, de la
vida, n'avii vist que li flou! Que tout aco es luen ! Ma qu'èra
beù ! » E la vous caressanta daù fèlen aimât : &lt;i Cuntas, maire
gran, cuntas ! » E maire gran, en lou silensi, diguèt ensin :
« Vou vaù parla de luen ! daù tem urous que faii enca
Caléna me li mieù ancien, que soun già davan Dieu !
Caléna ! Que de bei souveni ! Que de bouanur passât !
Era la festa de famiha, la pu gran festà de tout l'an ! Era lou
premié gioù d'aqueli rejouissenssà qu'anavoun fin après lu
Rei, festa de dévoucioun e festa de boumbansa que duravoun quinze gioù.
Cad'an, pourtàvoun emb'elli, un renouveù de vida. Li si
preparavan esquàsi un mès d'avansa. Cadun avia d'obra, ma,
èra d un couar laùgié, que cadun travajàva. Lu orne, finissioùn
d'acabà lou travaï dai semença, per que la benedissioun de
Caléna, en toùmban sù lou semenàt, li doùnesse bouan creïs ;
anàvoun aù bouasc en li pinéà, tuàvoun lou pouarc, faïoun
boudin e trùlle per naùtre e per lu vesin.
Li frema, faïoun bugada, netejàvoun caïre e cantoun à
maïoun, faïoun gran poùlissià per la venguda daù Bambin.
Li fià, prêparavoun la roba de li festà, canounàvoun, à la
pajà, lu caïreù dàntelat, pensavoun à si fa belli, per plàse ai
amourous, e, naùtre, li pichouï, lou gioù de Santa-Barba, en
de sièta, de siétoun, en de pignà delargàdi, semenavan gran
e lentilla, que cada gioù arrosavan, per fin que, verdi e aùti,
s'esplandissèssoun, couma de floùrié, sù la taùla daù Cachafuech, e faïavan plus de matàna, afin que n'en menèssoun à
la messa de mieja-nuech.

�— 119 —

Pi, li doui darrié gioù, degun noun s'aviàva.' Si travajàva à
maïoun. Lu ome, estélàvoun lou bouàsc qu'avioun addù en la
semana, chaplavoun, sù lou bioùn, férigoula e roumanieù,
per ajàssa, au mens una quinzena. La vigilia, faïoun cremà
lou four, en tan que li frema, seloun lu sièu gaube, si partajàvoun lou travaï.
Cu pastava, per fà pan redoun e crissènsà, cù chaplava
la bléa, per fa raïola e tourta, cù bouléàva l'implun, cù pelava
lou gai, cù entraïnava la dòba, cù preparava per cacha-fuech
maïgre, cù per lou past gras daù lendeman, Cadun si boùlegava en rient, en cantan.
Au vespre, s'en anavan à Taïga, si ramassàva l'ièra, en tan
que maire gran escoudià, en la màstra, li sièta de la frùccià,
que preparava per cacha-fuech ; e naùtre, li enfan, ben avan
l'oura, sù lou camin gran, asperavan la courrièra, que mountava aù païs, moun fraïre, lou sourdà, ma souàre, qu'èra a
mestre.
Bàsta aùdavan, de luen, lou gin-gin dai cascaveù, piàvan
l'abriva per ana en avan, e, coura la courièra s arrestava, que
de bras rebùst n'aùssavoun de terra, que de crit d'allegria,
d'embrassada, de parlada, avan de repià, à la fila, per la
draïra, lou camin de maïoun !
Anavan, chùtou, chùtou, ma, en vista de maïoun, poussàvan d 'esquìlassadà que s'aùdioun d'una couàla à l'autra.
Moun paire laïssava lou destraù, ma maire li casserola, e
l'embrassàda era generala, soulènnà, silenciouà... e lu ueï un
poù foùsc.
Ma, aco durava gaïre : « Sien vengu v'ajudà, diioun moun
fraire e ma souàre, parleren à la vihada, ahura sien aqui,
paùvàvoun, nautre travajèren. » E aco dient, lou sourdà, tournava estre païsan, anava doùna souïn ai bestià, ajàssa, moùsé,
abeùra.
Ma sore, m'au faudieù de ferpillèra, faïa la pasta, per fa
bigneta e gansa parfumadi.
Tout en metten taùla, ma maire li diià : « Siès pi tougioù
brava ? E li mestre, ti vouàloun ben ? » E moun paire,
au sourdà, en mountan de la orotta li boutija poussoùï : « Siès
pi ben, en là? Passeras sarjan à Pasca? Aco va ben, sieù countent. »
Et, tout en s'ajudan, poù à poù, tout s'alestissià.
Su la toùajà embugadàda, lou gran noù, dai siètoun e dai
pigna, verdéàva, e l'aïsamenta jaùna, dai gioù de festa faïa
belle figura.
Tout essen proùnt, au tràmount daù souleù, s'anavan
changea per si mettre en taùla. Au toùmba de la nuech, arri-

�— 120 -

vàvoun doui viei cousin qu'avian a caùchi lèga, e la vesina
Fina, qu'essen soulèta, envidavan à faire cacha-fuech me
naùtre.
Eravan vuèch de famiha, paire e maire gran, l'ouncle Giàcou e tanta Choisà, fraire e souàre de moun paire, faïa gia
una bella taùlada, couma noun s'en vè plus aù gioù d'ancuei.
Avan de s'assèta, moun paire si signàva, croùïàva, à 1 envès, lou gros pan de maïoun, avan de lou coupa, en belli
lèsca, que pourgià en toui.
Aqueù sera, plus de soùpa espessa, que régià lou cuillé
drech, ma n'a bella soupa bouilloùnoùa, mè de dandarin, dai
pu fin.
Pi venia : li limassa à l'aïoli, li gnif en saùssa blanca, lou
càrdou mitoùnat, lu taïoun de merlussa fregida, coulou d'or, e,
per countenta toui lu gust, lou platoun de merlussa aigra-douça,
couma si coustumavà au païs.
Avian toui bouan appétit e gran babilla. Li bouteja s'escoulàvoun e lu plat s'entournàvoun vueï.
Ma, siguen toui attènt : veïci la fruccià.
De la màstra mistérioùa, sourtia de sièta e de sièta, sensa
fin : de nouaé, d'amenda, d'avelana, lu massoùn de soùarbà,
lu nespoù escur e pelous, li belloùna gréouï, lu raïn, counservat
su la pajà, clavàt aù tiradoù, lu calvi, li renèta e li pèra doùradi ! Que de ben de Dieù ; Que d aboùndancia !
Ma, coura sourtioùn li bignètta bouffàdi, li gansa entourtihàdi, la crissensa douça, parfumada à l'anisi, lu quartié de
tourtà, la sièta, ben coùmoùla, de castagna bescuèchi fumanti,
lu martin-sec, cuech au vin, que de crit de joià, de picada de
man ! La taùla era plena, lu ueï lusioùn, era ahura lou véroù
cacha-fuech e l'oura dai sousprésa.
Ma sore sourtià d'un coùffin qu'avià addù, la piàtta e lou
galet de Caléna, en pasta fina, lou nougà mélous, li papillota,
que n'en mandava la maïrina de Niça ; lu paquèt de tabac :
à présa, per paire e maire gran ; à fumà, per moun paire, de
manàda de caraméla, per lu enfan, e, per la maire, en un
pichin saquèt de tela grià, lou resta dai sieù mésàda, de bei
escut d'argen que faïà gingina en riènt.
Aloura, l'allegria era generala, si parlava, si riià, si cridava,
si faïà petà li papillota, si destapàva lou vin moùst de Caléna,
que remplissià lu gotoù de bella escùma blounda. Aloura sentavan, véritablamen, entra-naùtre, s'abrà e brandà lou fuech
sacrât de la famiha que n'en dounàva, en toui, fouarsà e
courage, fin ai Caléna de l'an venènt.
E moun paire, en s'aùssan, diià : « A la santé de toui
naùtre ! Lou Signour fàsse que siguèn toui ensen, l'an que
ven ! » e si buvià, si buvià, en toucan emb'aù vesin !

�— 121 —

En tan, lou cagancioù, plan, plan esquihàva soutà la taùla,
per ana, de ver de là, su li ginouï daù sourdà, toucà li espàleta
e cùntà lu boutoun d'or.
Pi, maire gran entounàva un Noué, que repiàvan toui en
còrou, e li oùra passàvoun, laugièri e tougiou troù courti, fin
tan que lou paire coumandesse : « Chùtou ! Aùdès. Qu'ès
aco ? » Aco, era li terrignoun, lu bei terrignoun de Calena,
gioioùs e clar, qu à través la campagna tranquil·la, anounçàvoun à toui, san e malàut, lou coùmençamen de la festà.
« — La messa souàna, preparàvou a pàrti, diià lou paire,
e tapàvou, que fa frei. » En un moumen, o enfouloùpàt d'un
tartan, o cubert d'una grossa roùpa, eravan lest per pàrti.
De coù faïà nieù, li era pas de luna, ma lu pichouï voulioùn accoumpagna li gran, fin aù camin.
En d'aùtre tem, serian pas sourtit per un impèri, ma aqueù
sera, ni li moùrre de baùca roussidà, ni l'oùmbra mistérioùa
que fan li branca dai pin en s'alargan, ni li fùeïà, destacàdi
dai roure despùit, que viroùaloun en l'aria, avant de si paùva
plan, plan sù terra, noun n en faïoùn poù. Si saù que li a
pas de màsca en l'arià, la nuech de Caléna, ma bastà de bei
ange, invesible, que van, a gran coù d'àla, à Bethèlen.
Au camin gran, regargiàvan mè envidià, si mettre en fila,
aqueli que s'en anavoun à la messa de miejà-nuech . davan,
la giouventura, lu proumès en brassèta, aù mitan, li gen d'un
âge, e darrié, lu pu viei, que s asséghioùn, en pican, m'aù
bastoun, à cada pas, la terra dura e sèca.
Su lou coustà de la troupà, Lazarin, lou varié d'estàble, mè
la lanterna en man, dalin, dalan, faïa lume en toui.
Lou couar groupât, li regargiàvan parti e camina, fin aù
premié coùè daù camin, que li faïà despareisse. Pi, maire
gran, n'en piàva per la man e, à través li ràra, emb'ella, s'entournavan.
Per n'en coùnsoula, arrivât à maïoun, n'en dounava en
cadun, una bella bòla de vin caùt e n'en couchava plan, plan,
en diènt : « Durmès en pas, lu mieù agneù, deman serà festa,
Jesùs es nàt. »
E s'endurmavan, urous e tranquille, en la pichouna maïoun
bassa, escoundùda trà li oùlivié, aparàda per lu viei aùssipré,
drech e poùnchut, que li mountavoun la garda, despi d'an e
d'an...
Maire gran avià finit, e l'escoutàvan encara.
Après un silensi, repièt : « Ahura bastà, assé cuntat per
estoù sera. Vou diraï, couma mi diioùn cour èri enca una
mainaù : durmès en pas, lu mieù agneù ». Se siès brave,
un aùtre coù, vou cùenterai la premiera messa de miejà-nuech,
qu'aùdèri, courà avii una douzèna d an. »
8 novembre

/927.

Mma

AD.

PIN-GASIGLIA.

�LA VILLA DOULOUREUSE
La villa est petite et le jardin bien terne.
Mais quand je me surprends à chanter mon passé,
Je revois le sentier où Lorrain a passé,
Le dock et le courtil et la vieille caserne.
Enfant par les sentiers où je courrais pieds nus,
Des sentiers que bordaient quelques domaines vagues,
Il allait, s'enchantant des splendeurs de ses bagues
Sous les acacias et les eucalyptus.
Les hommes souriaient et causaient bas aux filles,
Et quand un soir l'oubli tomba dans ce jardin,
Quand la rouille mordit le perron et la grille,
Nice se détourna du séducteur divin.
Et j'ai pris en pitié ta morale chétive.
Je me suis dit : 11 fut, il fut un byzantin
Et ses œuvres ne sont que des hymnes sans fin
A la tiédeur de tes rives.
Tu ne l'as pas compris, et tu l'as renié,
Pour avoir un matin aiguisé l'épigramme
Et pour avoir médit de la beauté des femmes
Qu'il avait à ses pieds.
O la sombre douleur des gloires éphémères !
Les ronces ont poussé où fleurit le lilas.
Un immense sanglot jaillit de chaque pierre
Et de l'ombre où 1 on croit voir Monsieur de PhocasJEAN WALLIS.

�LA CHAMBRE DE JEAN LORRAIN
A NICE
par Yvonne LAPORTE

Exposition du Cinquantenaire
de la Société des Beaux-Arts de Nice, 1927

�Jean Lorrain à Nice
Ç1855-1906)

Ceux qui ont vu cet appartement de la place Cassini tel
qu'il apparut lorsqu'un administrateur séquestre, pour chasser
les ombres, poussa les volets disjoints ; ceux qui ont
vu parmi la poussière ces meubles sans style aux lignes simples, les cotonnades qui servaient de tentures, ces pauvres
choses qui semblaient surgir de la mort pour rendre toutes
ensemble leur dernier témoignage avant de se disperser dans
le tumulte d'une salle des ventes, attesteront qu'entre
ces murs d'une maison calme un grand artiste tourmenté, prévoyant les souffrances et la mort, avait voulu trouver un
refuge, se fuir lui-même comme on fuit l'orage.
Ce fut dans le silence qui, dès l'abord, nous oppressait,
un douloureux et singulier pèlerinage ! Vous étiez avec nous,
Louis Cappy, poète venu porter un frémissant hommage à
celui qui magnifiquement a dit son amour pour votre terre
comtale ; Yvonne Laporte, si grave, jeune force tendue ; Marthe Bassène, tremblante d'émotion, qui parliez bas comme
dans un Temple !
Dans la chambre où se dressait le lit d'agonie, avec, de
chaque' côté, ces deux cordons sur lesquels sa main fiévreuse
se crispait lorsqu'aux heures d'angoisse il appelait sa mère,
devant ces rideaux naïfs en toile de Jouy, les meubles laqués
le long des murs couverts de gravures calmes, n éprouviezvous pas cet étonnement qu'il n'y eût rien de cruel et de subtil
en ce lieu où le plus troublé des écrivains était mort chaque
jour davantage à la vie ? La petite chambre qui était proche
et qui avait été son cabinet de travail avant de servir de
réduit à l'infirmière, lui-même, sans doute, en des jours de
santé, l'avait patiemment tendue de toile rose. Qui donc eût
si maladroitement disposé les dessins, planté les pointes, plaqué l'étoffe ! Sur un carton portant ces mots : « Mélodie
d'amour », la reproduction de je ne sais quel tableau mystique
évoquait un chevalier en extase dans les bras d'une vierge.
Et partout, sur les photographies ou les pastels, cette douce
image de rêve : jeune fille au regard fier et tendre à la fois
que voile une mélancolie, qu'alourdit un reproche, pure comme
le vers frémissant d'amour d'un poète anglais !

�—

125 —

Mais c'est en vain que l ame traquée par les désirs voudrait trouver un refuge. Quelle eau bienfaisante pourrait apaiser sa soif, éteindre le feu qui la brûle ! L'histoire de Jean
Lorrain, j'ai cru la lire sur cette estampe japonaise à demi
arrachée du mur où lui-même l'avait fixée dans son cabinet de
toilette humide et sombre : un mendiant gît à terre, presque
nu. Son corps est décharné ; une phtisie dessèche sa poitrine. Devant lui, une femme passe comme un rêve qu'on ne
saurait atteindre, un bonheur dont on n'est pas digne. Le misérable la regarde. Un rictus de désir et de souffrance tord ses
lèvres hideuses. Il veut la retenir et l'étreindre. En silence,
énigmatique, elle se dérobe. Elle fuit.
Ainsi, nous voulions surprendre le secret de cette âme
et nous errions le long des couloirs où sous le haut plafond
étaient rélégués des gravures de Vélasquez représentant avec
une netteté monotone et froide des nains difformes ; et dans
les coins les plus sombres des images suspectes nous apparaissaient, l'une surtout, un éphèbe inquiétant et nu sur une
grève italienne ; une autre encore : face bestiale d'une femme
épuisée parmi des fleurs dont les pistils monstrueux et rouges
ardaient vers elle ; tout cela dissimulé comme une honte, fantômes que l'on chasse mais qui reviennent, larves qui cernent
une âme lasse de fuir...
Ah ! il y avait avec nous, émue par ce que nous lui
disions de troublant sur ce mort, une vieille chrétienne qui
priait.
Nice, octobre

1927.

GUILLAUME GAULÈNE.

DEVANT LA " BRESSARELLA"
du Dr

CÉSAR ROUX

Avec des frissons d'or, les pins chantent au vent,
Et le golfe houleux, parfois couvert d'argent,
Et fourmillant parfois d'étoiles scintillantes,
M'apparaît tout mouvant de la forêt mouvante.
Du trait qu'à l'horizon inscrivent les flots bleus
La vague accourt rythmique en des sursauts neigeux
Et sur les bords rocheux où l 'écume bouillonne,
En de grands chocs brisés, les lames tourbillonnent.
Tout est changeant sans fin. Dans l'eau qui m'éblouit
S'enchâssent des douceurs de lapis lazuli
Et je sens se mêler à des moiteurs marines
Humant l'iode un air sec embaumé de résine.
10 Juillet 1927, Sainl-Jean-Cap-Ferrat.

LOUIS

CAPPY.

�Li Pauri Gèn
(Fantasia filousofica après un bouon past)

Se garden en lou couor un pau d'umanità,
Lou deven au couor d'or. de la souca :
Lou bouon vin recrea la bouca
E nen douna la siéu bountà ;
Fa naisse la bell'alegria,
Rende coumpatissènt e generous,
E se, de fes, pensen ai malurous,
Es en beven una vieia boutïa.
Ma qu di malurous voù pas soulamen dire
Aquelu que n an pas lou soù,
Que van durmi sensa lansoù,
Su la dura, au pen d'un bari,
Aquelu que souven n'an ren
A si metre souta la dent
E disputon lu ouos ai gari...
Lu pu malurous, au countrari,
Lu pu paure dei pauri gèn...
Soun aquelu... qu'an troù d'argèn !
Soun da plagne, crese-lou bèn,
Aquelu que an troù d'argèn !
Car, s'an d'escut lu cofre plen,
An de souci plena la testa,
Pèr élu 1 i a pas jou de festa,
La siéu vida, ès una tempesta,
Perdon l'esprit e l'apetit
E la paou lu rend'abrutit.
Se duermon, de pantai terrible
Li fan un lansoù de malur
Audon de dioù invisible,
E de fantôme, de voulur,
Tremouolon, la paoù lu drevia
Plen de sudou, lu uès batut,
E lou terignoun dei escut
Gingina en li siéu auriha.
Ah ! li pauri, li pauri gèn,
Aquelu que an troù d'argèn !...

�- 127 -

Se devon viajà un pau luen,
Calculon pèr noun pagà rèn :
Li voitura' ès una foulïa !
Lu tramway soun bèn car tamben !
Faran pu lèu doui oura à pen,
A si fa petà li cavïa,
Pèr faire' un pau d'ecounoumïa,
Lu malurous qu'an troù d argèn !...
Quoura d un soù lou pan aumènta
La paoù de la fam lu tourmènta,
E si veon mouri doù fam
Davan d'una crousta de pan !...
Se baissa lou cours de la rènta,
Si orèson deja rouïnat,
A la misèria coundanat,
La siéu anima si lamènta
E lu pensié que lu spaventa
Es de si vèire à l'espitau
Crepà couma de paure diàu !...
Ah ! li pauri, li pauri gèn
Aquelu que an troù d'argèn !
Caminon mé la testa bassa,
Toujo'u inquiet, toujou febrous,
Lou nas au souol e farfouious
Couma s'en van lu can de cassa.
Passa, de fes, un group d'ouvrié
Que venon de feni journada
E que si rïon voulountié
Embé li fiha en passejada.
Soun rie de la siéu bell'umour,
Canton la vida e l'amour,
E n'an d'autre souci en testa
Que calignà, faire la festa,
O de manjà emb'apetit
La bouona soupa de famiha,
Ensen m un moussèu de buït,
En l'arousan d'una boutiha.
De lu audi rire e cantà
Couma d'enfan en libertà
Li pareisse estraourdinari
Ai malurous miliounari,
E regarjon d'un uei jilous
De paure qu'an l'aria urous.

�- 128 —

Lou pensié li es jamai vengut
En la siéu testa ramoulida
Que n'es pas lu mouloun d'escut
Que fan lou bouonur de la vida.
Ah ! plagnen de gran couor, plagnen,
Lu malurous qu'an troù d'argèn !...
MOURALITA

De la riquessa ès lou castic
De noun counouisse l'alegrïa,
Li a pas besoun d estre bèn rie
Per manjà un pau d'estocafic
Ensen mé quauqu bouoi amie.
La vida sènsa fantasia,
Sènsa' amour, sènsa pouesïa,
E que n'a que 1 argèn pèr but,
Es veuïa coum'una boutiha
Que jitas quoura' avès béugut.
La sagessa' ès en la foulïa,
Tant que pouden coù profita
Doù tèms que tan vitou n'empouorta ;
Ai souci coù serrà la pouorta,
Sierve' à rèn de si tourmentà :
Qu sau bèn vièure bèn si pouorta !
Es en lu bras de la Beutà,
Es en lou fount de la Boutiha
Que trouvan la felicità :
Es rie qu sau si countentà
De bouon vin e de belli fiha !...
JAN RÉGIS.

2&gt;oui frema e un'auca fan un marcat.

Gen qu'es à la jaïija aparien

au

persfre.

�Le Conuentionnel Henry-Lariuière
à Nice
Nice, de par sa situation géographique, a été de tous
temps le refuge rêvé des exilés politiques : émigrés fuyant la
tourmente de 1 789, bonapartistes traqués par la terreur blanche, ultras chassés par les trois glorieuses, républicains de
1848 bannis par le coup d'Etat du 2 décembre. Tous trouvèrent à Nice un séjour calme et tranquille où ils purent
sous 1 oeil bienveillant de la police sarde travailler tout à
loisir à conspirer et à intriguer contre les gouvernements qui
les avaient bannis.
La Révolution de 1830 eut pour Nice ce résultat qu'un
assez grand nombre de Français, appartenant pour la plupart
à la noblesse légitimiste, vinrent s'y fixer. Complots, papotages, intrigues. Des salons s'ouvrent, des idées s échangent,
la noblesse carliste trouve partout le meilleur accueil. Le gouvernement sarde a vu, d ailleurs, non sans crainte, les trois couleurs remplacer les fleurs de lys et s'il n'encourage pas ouvertement ceux qui rêvent à la chute de Louis-Philippe, il ferme
les yeux et laisse faire. Nice devient un foyer d'agitation
carliste. Le remarquable travail de M. Georges Doublet sur
A^'ce dans l'équipée de la Duchesse de Berry (1) le démontre
nettement.
On danse chez la marquise de Semonville, qui reçoit
tantôt les légitimistes, tantôt les orléanistes ; chez le marquis
de Montholon, où ne fréquentent que les ultras, Raoul de
Montmorency, duc de Blacas, duc de Duras et tant d'autres ;
chez la comtesse de Sassenais ; chez la comtesse de Venanson,
dont le mari, le général Trinchieri de Venanson avait, selon
l'expression de M. de Barante, « toute la jactance de l'absolutisme ». C'est un nouveau Coblence. On danse, on rit, on
s'amuse, on intrigue au son des violons et sous le ciel éclatant
de Nice, toute cette noblesse fleurdelisée et bruyante, pétulante et écervelée, travaille au retour de son Roi.
A côté de ces grands noms qui évoquent la France de
l'Ancien Régime, il convient de citer deux personnages qui
vinrent s'installer à Nice, l'un en décembre 1830, l'autre dans
les premiers jours de 1831, Sergent-Marceau et Henry-Larivière. Tous deux ont joué un rôle important pendant la Révolution, 1 un a voté la mort de Louis XVI, l'autre le sursis.
(1) Nice Historique, 1925,
décembre.

septembre,

octobre,

novembre

et

�— 130 —

Tous deux se retrouvent à Nice, étrange ironie du sort, exilés.
Sergent n'a rien abdiqué de ses idées, et il y reste fidèle.
Henry-Larivière, plus souple, plus politique, a évolué, et s'il
est aujourd'hui sur la terre sarde, c'est que l'homme qui fut
en septembre 1792, l'un des auteurs du « serment de haine
à la royauté », est aujourd hui le plus pur des ultras.
Sur Sergent-Marceau, tout a été dit. L'étude si complète
et si documentée de M. Georges Doublet (1) l'évoque puissamment. Henry-Larivière, dont la vie fut non moins curieuse,
est cependant moins connue, et seuls les précieux Souvenirs
de Jeunesse d'Henri de Montezemolo et 1 article que lui consacre Kuscinski dans son Dictionnaire des Conventionnels, signalent son séjour à Nice en 1831. (2)
L'homme qui arrive ainsi à Nice en janvier 1831, est
avocat général à la Cour de cassation, lorsque la révolution
de 1830 éclate. Méprisant le nouveau gouvernement « créé,
dit-il, par les Jacobins de la Basoche », il refuse de prêter serment à Louis-Philippe et préfère quitter la France. Une fois
de plus, à l'âge de 70 ans, il reprend le chemin de l'exil.
La vie d Henry-Larivière est plutôt mouvementée.
Originaire de Falaise, dans le Calvados où il est né le 6
décembre 1761, il fait ses études de droit et exerce la profession d'homme de loi lorsqu'il est élu en 1791 député du
Calvados à l'Assemblée législative. Il compte alors parmi les
plus patriotes et les plus exaltés de l'Assemblée. Dès le mois
de décembre 1791, il appuie les conclusions du rapport de
Guadet, qui tend à mettre en accusation les gentilshommes',
auteurs du complot royaliste de Caen, et le 3 septembre 1792,
il soutient la motion de Chabot et d'Aubert-Dubayet sur le
serment de haine à la royauté. « Nous jurons, s'éorie-t-il, par
a tout ce qu'il y a de plus sacré, que jamais, de notre consen« tement, aucun monarque, ni étranger, ni français, ne souil« lera le sol de la liberté ! »
Mais ses idées ne tardent pas à évoluer. Lors du procès
de Louis XVI, il vote pour l'appel au peuple, pour la détention pendant la guerre et l'exil à la paix et pour le sursis à
l'exécution.
Le 13 avril 1793, il vote la mise en accusation de Marat,
et le 2 juin il est décrété d'arrestation pour avoir pris la
défense de ses collègues contre le maire de Paris, Pache. Il
prend la fuite, se réfugie à Caen, et il est mis hors la loi. On
relève son passage en Normandie, en Bretagne et en Guyenne,
(1) Georges Doublet : « Sergent Marceau à Nice », Nice Historique, 1926.
(2) Henri de Montezemolo : &lt;c Souvenirs de jeunesse », par un
gentilhomme piémontais, Turin, 1883.

�- 131 -

et cette vie errante, où 1 on couche tantôt dans les granges,
tantôt à la belle étoile, et où 1 on ne peut compter que sur
la pitié de quelques bonnes âmes, ne prend fin qu'après le
9 Thermidor. Henry-Larivière respire enfin. Il sollicite sa
réintégration et il est réadmis à siéger le 18 Vendémiaire an III
(8 mars 1 795) sur le rapport de Merlin de Douai, et malgré les
protestations de Lecointre qui l'accuse de royalisme. Accusation justifiée, car désormais son attitude à la tribune est nettement anti-républicaine. Il demande l'arrestation de tous ceux
qui ont occupé des fonctions avant le 9 Thermidor. Il dénonce
Carnot et il dénonce Lindet. Membre du Conseil des Cinq
Cents, il est considéré, par la jeunesse dorée comme 1 un des
ennemis du Directoire. Il est, en effet, 1 un des chefs du parti
de Clichy. Porté sur la liste des députés à déporter, il prend
la fuite le 19 Fructidor, gagne Neufchâtel, en Suisse, puis passe
à Londres où il s'attache à la personne du duc d'Artois. Il
ne rentre en France qu'après 1815 et devient avocat général
à la Cour de cassation.
Tel est le personnage que les vicissitudes de la politique
conduisent à Nice, en janvier 1831. Il ne s y fait pas remarquer, menant une vie calme et paisible. Mais ceux qui purent
l'approcher ont conservé le souvenir de son caractère fougueux et emporté, de son enthousiasme pour la branche aînée
des Bourbons, de sa parole abondante et élégante et de son
érudition. « C est, dit M. de Montezemolo, un causeur d un
» charme irrésistible, et on l'écoutait avec plaisir évoquer des
« heures durant toute l'époque révolutionnaire. » (1)
La vie a des hasards curieux. Henry-Larivière et SergentMarceau qui s'étaient combattus aux temps héroïques et lointains déjà de la Convention, se retrouvaient vieillis sur la terre
d'exil. Si les idées d'Henry-Larivière avaient évolué, celles de
Sergent étaient restées les mêmes. « Toujours froid, réservé,
« conservant sur ses lèvres minces un sourire ironique et
» moqueur, il défendait les actes de Robespierre et se mon&lt; trait persuadé que le XIX siècle se serait clos avec la Répu(i blique dans toutes les contrées d'Europe. »
Les deux hommes finirent pourtant par se rencontrer.
C'était un soir, au théâtre. Ils se trouvèrent brusquement face
à face. « Ils s'entreregardèrent, l'un avec les yeux du taureau
« en fureur, l'autre avec ceux du renard. » Et ils partirent
chacun de leur côté.
Henry-Larivière ne tarda pas d ailleurs à quitter Nice pour
Florence, et il mourut en 1838, alors qu il était de passage à
Paris.
E

XAVIER EMANUEL.

(1) Henri de Montezemolo, ouvrage cité.

�Une Curieuse Prière
du XVII' Siècle
[Prière efficace à l'usage des femmes, tirée des œuvres de
feu le fameux Abraham de Sainte-Claire, de l'ordre des Hérémites
déchaussés, communément dits capucins en deuil, approuvée par
le très Révérend Père Gilles de Saint-Grégoire, Provincial du même
ordre et par d'habiles théologiens.]

Dieu tout puissant, qui avez créé la femme d une côte
d Adam, faites-moi la grâce de ne me plus rien laisser de sa
dureté ; que je ne sois plus désormais entêtée, ni endurcie ; que
je plie toujours au goût, volontés et même aux désirs de mon
mari. Excusez mes faiblesses et autres défauts qui sont comme
inséparables de notre sexe.
Détournez de moi, Seigneur, l'esprit de curiosité, la rage
des soupçons, la vanité et 1 orgueil qui forment presque toutes
mes pensées. Corrigez-moi de cette humeur inconstante, que
notre complexion éprouve et de ces appétits désordonnés qui
dévorent continuellement notre âme ; surtout, préservez-moi de
la médisance qui nous est aussi douce que familière. Si, par la
punition que se sont attirés nos mères vous nous laissez à
toutes un fond de coquetterie, que du moins, par pitié, vous
m affranchissiez dans mes vieux jours, de toutes parures ridicules.
Rendez-moi, ô mon Dieu, circonspecte dans mes discours,
plus retenue dans mes jugements et donnez-moi une horreur
des calomnies. Que je sois moins babillarde en compagnie, et
que dans votre temple je n'aie de langue que pour implorer
votre secours. Bridez-la toujours cette langue quand je me
trouve avec mes compagnes, surtout quand on parle d'une
plus jolie que moi. Accordez-moi la grâce de conduire telle(i) Cette prière a été trouvée dans les archives de l'Hôpital
de la Croix qui appartient, comme chacun sait, à la très vénérable
archiconfrérie des Blancs « pwifalonniers de la Sainte^Croix », fondée au mois de mars de l'an 1303. Quant au P. Abraham de SainteClaire (( hérémite déchaussé », la « Biographie Universelle » de
de Feller nous apprend qu'il était né en Souabe, en 1642, qu'il prêcha
souvent à la Cour de Vienne et que ses discours « avaient un caractère original et surtout plaisant. »
La prière que recélaient les archives des Pénitents blancs et à
laquelle « l'Armanac Nissart » est heureux de rendre le jour, n'est
pas, comme on le verra, pour contredire le jugement du biographe.

�-

133

-

ment mes mouvements que je ne sois plus fausse prude, ni
morne, ni railleuse envers personne, principalement à l'égard
de mon époux avec lequel, votre Providence m'a unie. Que
je révère tous les saints nœuds du mariage et que je reconnaisse
humblement dans mon époux le pouvoir que vous avez donné
aux maris afin que je respecte dorénavant ses ordres pour
autant de lois et que je ne sois plus bizarre, boudeuse, capricieuse. Quand ma moitié m'amènera à la maison, quelques-uns
de ses amis, même de ses amies, que je ne lui en fasse point
la mine et qu'ils me soient tous agréables et en un mot que je
n'aie plus jamais d'autre volonté que la sienne ; que je devine
ses désirs par l'envie de les satisfaire et que je n'oublie rien
pour lui plaire.
Seigneur, faites-moi surmonter mes impatiences et ma
mauvaise humeur qui ont souvent occasionné un fracas épouvantable dans mon domestique ; que je gouverne ma famille
avec bonté et douceur'et que l'éducation de mes enfants fasse
toute mon occupation.
Faites encore, Seigneur, que je devienne modeste, douce,
indulgente, discrète, fidèle, constante, pieuse, patiente, diligente, ménagère, droite, vraie, gracieuse, reconnaissante,
docile et soumise, que par une présomption soufflée par l'esprit impur, je ne m'imagine plus que j'étais faite pour un mari
plus digne de moi. Non, mon Dieu, l'époux que j'ai est incomparable. C'est à vous et à votre bonté infinie que je dois ce,
bonheur ; je ferai désormais tout ce qu'il me sera possible pour
lui plaire en le regardant, après vous, comme mon Seigneur et
Maître, comme le trésor le plus précieux de ma vie.
Ainsi soit-il !

C?M

douna counseù noun presta ajuda.

proucessà es pista d'aiga en urj mourtié.

��La « Saison d'Art » à Nice
(Mars-Avril 1927)

Le 1er août 1926, Louis Leydet, inspecteur général des
Beaux-Arts, qui représentait son ministre à l'inauguration de
la « Saison d'Art » à Digne, jeta que cette manifestation devait
être suivie d'une autre à Nice. Marcel Provence, l'infatigable
animateur, accueillit cette hardie proposition. Sa devise n'estelle pas « semper ardens » ? Trop de succès chantaient la
gloire de la fédération des « Saisons d'Art », pour que son
groupement arrêtât son effort en si beau chemin et redoutât
une difficulté. Ecoutez :
Au printemps de 1925, dans le décor aristocratique et
doucement pensif d'Aix, Marcel Provence glorifie les métiers
d'art, les reliures des XVIIe et XVIIIe siècles. En même temps, la
Société provençale de gastronomie tient ses assises et le public
est reçu dans les ateliers de Paul Cézanne. Dès sa première
manifestation, l'association trouve la formule définitive de son
activité « pour une même durée, des expositions diverses en
des cadres différents ».
Fin 1925, à Aix encore est célébrée la fête des « Santoun »
modernes. Elle est accompagnée d une résurrection des crèches anciennes. Le printemps de 1926, à Aix toujours, sont
groupées une rétrospective de peinture et une exposition
d'éventails des XVIIe et XVIIIe siècles. Les incunables sont mis
en montre à la Bibliothèque Méjanes. Et l'on organise — idée
jolie — un bal de l'éventail, des visites artistiques, un concours
de ferronnerie. L'art provençal au goût du jour est l'objet d'une
exposition spéciale. Des Niçois y prennent part : un meublier,
Clément Goyénèche ; des graveurs sur bois, Myrrhiam Bordes
et Pierre Génolhac. En août 1926, à Digne est mise en honneur
cette haute Provence, au riche passé, que vide à présent
l'attirance de Marseille et que banalise le passage des touristes.
Forcalquier prête les plus beaux objets de son Musée, Senez
ses tapisseries d'Aubusson. L'art moderne est présenté dans de
vastes locaux, quinze pièces. A la fête du Costume Alpin défilent deux cents jeunes filles, parées des habits de tous les
villages provençaux. L'Art gastronomique triomphe. Un banquet permet de savourer « la soupe au miel, le tortil de viande
comme à Manosque, au XVe siècle », les fromages incandescents des Alpes et des raïoles, mais quelles raïoles, à la pâte
de « courge et aux noix, à la mode d Ubaye » (1).
(1) Mediterranea, n° de la « Saison d'Art », 1927, p. 168.

�— 136 Marcel Provence accepta donc de faire sienne la proposition de Louis Leydet, mais malgré les succès du passé, organiser une saison d'art en plein hiver, dans cette capitale qu'est
devenue Nice, était une tentative pleine d'imprévu et dont
l'exécution ne pouvait manquer d'être particulièrement difficile.
Tenace, Louis Leydet enleva les premiers concours. Il
assura la victoire de son idée au sein du « Comité des Arts
appliqués » de notre région, avec l'appui de Paul Audra, Léon
Delbarre, Clément Goyénèche.
La Société des Beaux-Arts, qui devait marquer 1 année
même son cinquantenaire, les « Amis de Rancher » donnèrent
aussitôt leur adhésion. L'exemple fut suivi par presque tous les
autres groupements de Nice. L'intelligent et sensible adjoint
.aux Beaux-Arts de notre ville, Jean Médecin, accepta de patronner l'entreprise. Traditionalistes et artistes purent avec
confiance se mettre au travail. On allait montrer au public les
dernières manifestations de 1 oeuvre plastique, en même temps
que les pieux amants de la province niçoise, allaient l'instruire
de son histoire, de ses traditions et des merveilles de son sol.
Le 6 mars, les programmes étaient établis, les expositions
prêtes. René Chapoullié, délégué du ministre, venait présider
en la villa Garin de Cocconato, à 1 inauguration de la « Saison
d'Art )), dont le Comité avait choisi pour président, Léon
Delbarre. Marcel Provence en resta l'âme.
La Société des Beaux-Arts fit sa manifestation à la rue
Hancy. Les criailleries des médiocres ont salué son Salon moderne dont une grosse part de succès est due au bon
choix, des toiles fait à Paris par le peintre Henry-Marie Bessy,
secrétaire du groupement. Avec les excellents envois locaux,
c était vraiment une confrontation actuelle. La vieille Société
rompait enfin avec l'esprit de petites vanités mondaines dont
elle avait été si longtemps infestée. Elle faisait bravement
son devoir, son principal devoir, tenir le public d'une grande
cité au courant des meilleures productions récentes, tout en
écartant les coupables de méticuleux et fades chromos. Elle a
mérité cet éloge définitif de Louis Leydet (1) : « Courageuse
« attitude d une Société des Beaux-Arts faisant le grand pas
a en avant comme autrefois, à Paris, la Nationale et le Salon
« d'Automne ».
Ce groupement avait mis son exposition sous l'égide de nos
primitifs. La pensée locale régnait parmi les organisateurs dont
quelques-uns avaient été, en 1925, les artisans de l'exposition

(1) Mediterranea, a La Saison d'Art », 1927.

�- 137 -

du « Paysage Niçois ». Le rétable
Sainte Marguerite de
Ludovic Brea, à Lucéram, était présenté au public : « Terre
« de passage où rien n est propre, disaient certains, votre pro« vince n a, en outre, créé des génies et des talents que
&lt;( pour les champs d'activité extérieure. Vos fils sont allés
« briller à Turin ou à Paris. Quel grand Niçois pouvez-vous
« citer qui ait vécu chez vous ? » Eh bien ! nous répondions.
Voici un peintre qui a fait école aux XVe et XVIe siècles sur les
rives où il naquit. Léonard de Vinci, le Pérugin ont brillé de
son temps et ils n'ont pas effacé l'éclat de sa gloire encore
vive.
L'attention du public fut portée sur la villa Garin de Cocconato qui, charmante et simple, sourit au soleil dans un parc.
Nice ne doit-elle pas la conserver avec piété ? Tout près, des
pierres géantes rappellent l'opidum de Cimiez, capitale d'une
libre tribu celto-ligure. Les ruines voisines des arènes et d'un
temple évoquent le chef-lieu de la province romaine des AlpesMaritimes que ce centre devint par la suite. En face apparaît
sur la plaine rose des toits de Nice, la colline à sombre verdure
du « Château ».
C'est sur cette hauteur qu'après la destruction de Cimiez
s affirma une « civitas ». Loin d Aix comme de Turin, hostile
à Gênes, elle fit triompher devant les siècles, tant que les circonstances le lui permirent, son particularisme. Il n est personne qui n'ait senti, en visitant cette villa, son obligatoire
destination. Les reliques du passé niçois doivent être réunies
dans ce palais situé au cœur de la province dont elles évoquent
la vie (1). Il s'impose de les tirer de salles où elles ne constituent qu'un « amas », pour répéter la critique du nerveux et
savoureux Henri Dinaux dans L'Aloès.
Une exposition d'art décoratif était présentée au public.
Dans sa partie moderne, cette manifestation faisait connaître à
Nice les tendances de nos jours : c'était un prolongement
modeste, mais nettement caractérisé de l'exposition de 1925,
où triompha, à Paris notre école de la rue de Tonduti-de-l'Escarène ?
Il y avait là un ensemble imposant de projets de composition décorative accomplis par les élèves et quelques réalisations
en matière qui avaient figuré au stand de la capitale pour y
conquérir un grand prix. On notait une importante série d'assiettes niçoises montrant un exemple à suivre pour faire
(1) ce La villa Garin de Cocconato... ne peut échapper à son
destin de former demain avec la Villa Masséna et le Palais des Arïs
des Baumettes, la glorieuse trinité du vrai, du bien et du beau ».
(H.-M. Bessy, Bulletin de la S.B.A.N., n» 5).

�- 138 —

une œuvre industrielle, une vaisselle locale originale, une
table en fer forgé avec plateau en mosaïque d'émaux, un
divan et des chaises avec des coussins et des tapis exécutés
en matière par les élèves ; une étoffe de tenture en soie, à
motif de mimosas, éditée sur un modèle de l'école, par la
maison Cornille de Paris, de la poterie rustique, deux voiles de
Nice exécutés à l'Ecole, sous la direction d'Henri Rattier, par
impression de teinture sur soie. Un caractère esthétique tout
moderne marquait ces productions, mais les formules en cours
n'effaçaient pas l'originalité des tempéraments de Paul Audra
et Clément Goyénèche, chargés de l'enseignement de composition décorative. 11 est regrettable que des difficultés d'ordre matériel n'aient pas permis d'installer diverses pièces,
orgueil du stand de Paris, le grand vitrail en émaux
cloisonnés où fulgure la lampe d'Aladin, les panneaux en
brique émaillée et la céramique à décoration noire exécutée d'après les techniques d'émaux antiques découvertes par
Paul Audra. N'est-ce pas un devoir pour Nice de réunir ces
œuvres qui révélèrent à Paris l'importance de notre mouvement
artistique. Elles indiquent tout un programme de décoration
inspiré des éléments locaux. En effet, l'enseigne en fer forgé du
stand était un palmier stylisé et ses murs étaient décorés à
fresque, en harmonie grise et rose. Ces tableaux représentaient des visions de notre campagne, un premier plan d'eucalyptus, d agaves, de yuccas, avec un lointain de villages hissés
au sommet de pitons. Reconstituons cet ensemble au Musée
Masséna qui doit, avec le palais des Baumettes, enseigner
l'art au lieu de se bourrer de documents.
Tout un ensemble de mobilier avait été réuni par Clément
Goyénèche. Il est moderne sur les bases solides de la tradition
éternelle. Au bas d'une bibliothèque des panneaux étaient
décorés de sculptures en bas-relief très plat. Des paysans
niçois y battaient joyeusement du tambour en des stylisations
d'heureux vergers. Des proverbes étaient inscrits, dont ce délicieux cri d'allégresse, où chante le plaisir de vivre jusqu à
aimer la loi du pénible labeur : « Chiéu !... Chiéu !... qu travaia viéu !... ». Tout différent, un autre artiste du Comté,
Nicolas Muratore montrait des meubles à lignes rudes et
sobres, aux grandes masses vides. Nous vivons à l'époque des
grands rapides et des automobiles vertigineuses. Pouvons-nous
venir chez nous vêtus de cuir ou de peaux de bête en des salles
qu'illumine tout à coup brutalement le jour électrique pour
nous asseoir sur des fauteuils Louis XV ? Mais Nicolas
Muratore se voue peut-être à l'excès. Ne pourrait-il, par exemple, dans le mobilier d'un salon laisser un coin où s'enfoncerait
comme une de ces alcôves des anciens logis. Un réduit discret,

�- 139 -

y abriterait les souvenirs intimes et ceux des aïeux, si souvent
le plus sûr de notre force. Ainsi nous vivrions avec notre temps,
ce qui est la chose essentielle, mais avec une note attendrie
pour le passé inoubliable et indestructible.
Charles Méreu avait mis en montre un clair boudoir. Des
plaques d acétocellulose, d'un compartimentage harmonieux,
en couvraient les murs et le plafond. Nous revîmes ces reflets
moirés que prodigua l'exposition parisienne de 1925. Et l'ensemble, avec peu de meubles aux lignes simples, charmant
quand même, était bien loin des petites pièces coquettes du
XVIII0.

Sur les meubles de Goyénèche et de Muratore étaient posées des œuvres de langue niçoise. Dans les salles
de Garin de Cocconato s'affirmait donc encore la pensée
locale. Dapè dóu Fougueiroun, de Jules Eynaudi, était là. Bien
des visiteurs s'arrêtèrent un instant, curieux avec lui, de notre
parler. Et c'est justice. Jules Eynaudi n'est-il pas un de nos
littérateurs qui réagissent le plus contre la tendance des écrivains dialectaux actuels. Ils bâtissent des phrases pour la
recherche des vieux mots, ce qui est faire mal à propos labeur
de dictionnaire. Si Jules Eynaudi écrit, c est qu'il a d'abord, en
vue son récit. Sans tomber dans le travers de ses contemporains, qui vicie absolument leurs productions, il attaque son
sujet « dans un langage fait tout ensemble d'originalité piquante et de robuste verve qui va droit son chemin » (1).
Pierre Isnard, président des « Amis de Rancher », avec
ceux de son groupement avait élaboré le programme de la
« Commission des traditions locales ». Ils firent œuvre excellente. Pour les louer, il est bon de répéter ces mots du docteur
César Roux, commissaire de cette section de la « Saison
d'Art », au banquet de clôture :
« Entre deux mouvements traditionalistes, l'un qui vou« dirait être populaire, l'autre, qui vaguement teinté de litté« rature, ne prend pas sa racine profonde dans notre âme
« propre, le mieux ne serait-il, pour donner le ton aux fêtes
« locales et exalter l'amour du terroir, de commencer chaque
« réunion par des évocations d'histoire et le rappel des pages
« de ceux qui célébrèrent notre incomparable lumière : Guy
« de Maupassant, Jean Lorrain, notre Victor Emanuel et ceux
« d'aujourd hui issus de notre pays riche d artistes, épris de
« lui et dont je laisse à l'avenir le soin de marquer les
« noms. » (2).
Ces assemblées populacières nous furent épargnées où,
sous prétexte de traditions, des gens gambadent de n'importe
(1) L'Eclaireur du Soir, F. Cottalorda, 6 mai 1922.
(2) L'Eclaireur de Nice, 4 avril 1927.

�- 140 -

quelle façon, n'importe où et avec n'importe quel air.
Nous fûmes délivrés de ces arriérés qui veulent prolonger dans
notre grande cité des réjouissances de gros village.
Le docteur ès-cuisihe Henry Heyraud rassembla ses hôtes
pour un déjeuner de plats locaux au Pré Catelan. Le repas fut
suivi de la « Présentation de Nice » par Pierre Isnard. Cet érudit
conduisit ses auditeurs à la terrasse du jardin des moines, à ce
belvédère qui assista aux doux loisirs de la famille séraphique
et vit les généraux de Louis XIV suivant les opérations d'encerclement de Nice. Il montra la mer, notre cité, les restes de
son agreste banlieue et les grandes Alpes blanches. Toute l'histoire du Comté fut évoquée devant nous. Pierre Isnard rappela
que « de tout temps notre ville, qui mieux que Rome, mérite le
nom de cité éternelle, a été habitée ». Des obscures époques
des niçois négroïdes à 1 invasion actuelle des jouisseurs cosmopolites, il nous promena à travers les siècles.
A Cimiez aussi furent présentées les anciennes rondes
locales. Mme Menchi-Fighiera avec son groupement « Femina », et M. Guillaumont avec sa musique « Les Enfants de
Nice », avaient donné leur concours au docteur César Roux.
Il annonça : « Le soleil nous exalte et le rythme est à notre fête,
d mais Carnaval n'est pas avec nous. C'est à la pure tradition
d que pieusement nous revenons » (1). Dans la grisaille des
vétustés pierres des Arènes évoluèrent les jeunes ballerines de
vêtements bigarrés. Elles étaient dans leur cadre sous notre
ciel de joie radieuse, tout près de cette place de Cimiez, où,
lers des fêtes de jadis, chères à Rosalinde Rancher, chaque
quartier se réunissait autour de son arbre. Elles plaisaient,
mais, dans les évolutions des couples féminins, il y avait de
la mollesse. Le désir, ce principe essentiel de toute vie, était
absent des mouvements chorégraphiques et cela choquait.
Les vieux airs niçois sonnaient joyeusement : « Lou roussignoù que vola », « Lou festin de li Verna », « En calant de
Villafranca »... Et même était charmante la douce langueur de
cet « Adiéu ! paure Carneval », qui tient un peu de notre
cœur. Il ignore l'excès et veut être tendre même devant la
tristesse de la mort. Le même jour, Paul Audra adressa au
public, dans les Arènes, un salut aux « Primitifs Niçois »,
caractérisés par la véhémence et une certaine austérité de
l'expression, psychologie de montagnards dans un pays
radieux. C'était l'heure et l'occasion de cet hommage, devant
la façade naïve du monastère qui contient une des compositions sublimes de Louis Brea, son incomparable Pietà. Paul
Audra dit :
(1) Essor Niçois, n° de la « Saison d'Art », 109".

�— 141 -

o

«
«
«
«
«
«
«

« Ils n effleurent rien, ils ne sont jamais lâches ni vaniteux, ni légers ; ils assurent à chaque chose raccent de vie
qui convient, qui caractérise avec intelligence, avec science,
avec conscience. Ils nous donnent une leçon de vertu : détachés des vaines habiletés, ils n'ont cherché qu'à bien faire,
en toute humilité et ferveur, comme leurs ancêtres Giotto et
Fra Angelico, sans souci de renommée ni d'argent, ces deux
vices qui désolent l'humanité. Et ils ont aujourd'hui la gloire
de la reconnaissance et de l'admiration universelles. » (1)

Au Cercle Artistique du boulevard Dubouchage, dont
Louis Gassin offrit gracieusement la salle de spectacle, fut
organisé une fête exquise. Les vieilles chansons niçoises de
notre province, que les « Amis de Rancher » recueillirent à leurs
« serada », furent chantées parmi le vif coloris et le pittoresque
varié de nos visions de nature chaude et luxuriante et de crêtes
désolées. Les « Soci de Barba Martin » avaient produit, avec
un décor spécial pour chaque chant, sa représentation
animée. L'évocation était juste : les damoiseaux 1830,
à taille fine, coiffés du gibus ; les plantureuses et brunes niçoises vêtues de la jupe de coutil blanche, aux raies rouges, la
poitrine décolletée sous le fichu bigarré et auréolées du caïrèu
à dentelles. Barba Martin, le malicieux et doux paysan, portait
la ceinture écarlate et le bonnet rouge. Au son de « Li Baumeta », de Martin-Saytour, défilèrent en sautillant des types
locaux, « la filusa, la fruchiera, lou guinguetaire, lou cassaïre,
lou pescadou ». Le cadre qui les entourait était patriarcalement
champêtre, évocateur de cette ancienne banlieue dont les gravures du chevalier Barberi nous disent encore la simple fraîcheur. Le grivois « Tint doù Moulin » nous présenta la « maissouniera » et « lou moulinié ». La jeune paysanne est reçue
avec empressement par le meunier et elle ne tarde pas à avoir
son sac plein de « doussa farina ». Gag fit tonner la sonore
« Blea », de François Barberis. Et surtout un hommage fut
rendu à notre Eugène Emanuel. Léon Ponzio exécuta « La
miéu bella Niça », cet hymne ému où alternent la détresse de
la vie militaire, la tristesse de la hantise du foyer et la joie de
se retrouver, après le danger, dans la paix et sous le meilleur
des ciels. Dans son chant vibre tout le pays de Nice de
rudesse anxieuse et de volupté enchanteresse ! Gag évoqua
le « Fantôme Pelegrin », ce spectre tragique rôdant tout près
des oasis méditerranéennes, sur les pics hérissés de ruines,
qu'assaillent les brusques orages...
A la Bibliothèque municipale fut organisée une exposition
de cartes géographiques. On y put suivre avec exactitude la
(1) Méditerranée!, n° de la « Saison d'Art », 1927.

�— 142 -

destinée capricieuse de notre Comté. En 1388, 1713, 1718, 1760,
1792, 1804, 1814, 1816, 1860, les territoires que domina Nice,
ont été modifiés. Notre cité a été capitale, avec son Sénat souverain, d'une vaste province qui englobait la vallée de Barcelonnette et les deux rives de l'Êstéron. Elle a été aussi chef-lieu
d'un département napoléonien, dont dépendait l'arrondissement de San Remo. Aujourd'hui notre ville commande la
basse Provence jusqu'à l'Estérel. Mais elle a perdu Molières,
Tende et la Briga, que retient injustement l'Italie.
Le docteur César Roux, avec l'aide de Jean Santiaggi, président, et de Célestin Faraut, directeur de la Fédération du
Syndicat d'Initiative, organisa des randonnées touristiques à
travers le pays niçois. On suivit l'admirable Corniche entre les
bizarres dentelures de la côte semée de villas claires et le lointain cendré des montagnes désertiques.
Sous la conduite de Philippe Casimir, on salua à La Turbie
le trophée qui marque les triomphes d'Auguste. Il a été dressé
au bord de cette ancienne via Aurélia que Gênes, eh vertu de
sa politique d'isolement, laissa plus tard dans un tel abandon,
qu'elle finit par s'effacer.
Le docteur César Roux présenta cette imposante ruine
dont Louis Romey, maire de Nice, voulut faire, en 1806, un
monument triomphal à Napoléon-le-Grand (1). Le Corse génial
n'a-t-il pas rêvé de gloire à son ombre, en partant pour la
conquête de l'Italie, et à l'horizon flottait la vision de son
île natale ?...
« Je ne veux pas vous étourdir d'évocations : les Phéniciens, qui élevèrent le temple de Baal ; les Celtes, qui aux
monts proches des batailles se firent exterminer par les
Romains, les flots du peuple roi, qui, sur la longue voie dallée,
ne cessèrent de passer pour la conquête des Gaules et du
Rhin ; les Barbares qui se précipitèrent sur les mêmes routes.
« Je vous dirai simplement qu'en ce lieu se sont croisés
ensuite le territoire de Gênes, de la Seigneurie de Monaco et
du Cotnté de Nice. La lutte n'eut jamais de trêve. Ici est une
borne. Le Sénat de la Ville éternelle l'avait marquée pour la
gloire d'Auguste et de ses armées. Elle l'est restée pour la
gloire des peuples. Chaque nation s'est acharnée sur elle. Les
Lombards 1 ont saccagée. Les Génois l'ont pillée. Les Français ont voulu l'anéantir.
« Qu a-t-elle marqué ? Une limite qu'on voulait dépasser.
Je ne veux pas trancher la question.
(1) « Quelques idées sur le monument triomphal voté par le
Sénat conservateur à Napoléon-le-Grand, par Louis Romev, membre
de la Légion d'honneur et du Collège électoral du département des
á.lpes-Maritimes, maire de la Ville de Nice ». — (Nice, Cougnet, 1806).

�— 143 —

« Amant de mon pays et de son beau parler, c'est sa frontière linguistique que je salue aujourd'hui avec émotion.
« Avec émotion aussi je suis heureux de vous présenter la
terre où Théodore de Banville eut des accents sublimes.
« Certes, nul ne pourra demeurer indifférent à tant de
choses. »
On monta ensuite sur le plateau Sainte-Marie, au pied du
Mont-Agel. La brèche du vallon de Laghet se creuse entre
les sèches arêtes qui dominent la mer et les hauteurs du Terciers. Les guerres de 1744 sont évoquées. Le 2 avril, les
Français et les Espagnols s emparent de Nice. Tandis que les
Sardes se fortifient sur les montagnes des bords méditerranéens et à Peille, les envahisseurs s'empressent d'occuper le
vallon de Laghet et La Turbie. Avant et arrière-gardes sont
coupées. Bientôt les troupes austro-sardes sont obligées, abandonnant Villefranche, de prendre la mer sur des vaisseaux
anglais et de rejoindre Oneille.
On se rendit, par Nice, à 1 observatoire du Mont-Gros,
que nous donna Raphaël Bischoffsheim. Devant le temple de
la science que le célèbre Charles Garnier édifia, on
s'intéressa à la grande coupole blanche de 95.000 kilos, à la
lunette de 10 mètres de longueur, une des plus puissantes du
monde. On s'apitoya de l'abandon où est laissé ce monument
érigé sous le plus pur des cieux, qui s'ouvre jusqu aux extrêmes
étoiles.
Sous la direction de Georges Doublet, il y eut une promenade à travers les ruelles de notre ancienne cité. Leur pittoresque vétusté et fané s opposait à la fraîcheur éternelle de la
colline du « Château ». La verdure claire chantait au soleil son
hymne vibrant et étaient effacées les pierres de l'ancienne
citadelle de Nice.
Notre passé fut évoqué par le savant dont il faudrait
se soucier de réunir les oeuvres éparses dans tous les journaux locaux. Au palais Lascaris de la rue Droite, fut rappelé
le souvenir du grand-maître de Malte, Jean-Paul Lascaris, qui
construisit l'édifice au XVIIe siècle et reçut une commanderie
de l'ordre, créée pour lui, à Lucéram ; les cérémonies somptueuses qui eurent lieu sous ses voûtes ; le luxe de 1 ameubler
ment dans les grands salons décorés par les fresques des
Carlone, génois. En outre, il fit revivre l'ancien ghetto voisin,
cet an 1799, où la fureur révolutionnaire alla jusqu'à intenter
un procès à cinq juifs accusés de « manifestation extérieure
du culte ». Les commissaires de police s'étaient transportés
sur les toits de ce palais pour y distinguer des « pavillons »,
soit « terrasses avec des ramages » au haut de différentes maisons israélites. Les prévenus avaient dû établir la preuve qu'ils

�- 144 —
n'avaient pas, en dressant ces « cabanes » entendu « exposer
à leurs concitoyens des signes de leur religion hébraïque » (1).
Au Gèsu, Georges Doublet signala l'intérêt artistique
des stalles en bois sculpté de la sacristie, qui proviennent de
l'ancienne église des Carmes, aujourd'hui Saint-Jaume. Il
évoqua l'ardente Société Populaire qui dirigea durant la tourmente révolutionnaire Nice et sa municipalité. Le groupement
y avait son siège et la place qui y menait était dédiée à la Réunion ; il nota ces années d emphase où les Niçois, la veille,
les plus soumis des sujets et des chrétiens, manifestèrent brusquement un plaisir à être « libres ».
A la Cathédrale, le public s'intéressa à la curieuse frise
de la nef centrale où sont inscrites les initiales de nombreux
chefs de la Maison de Savoie (2) . L'on rêva des Te Deum
magnifiques qui célébrèrent, durant les périodes d'occupation, les victoires de Louis XIV et de Louis XV.
Au n° 7 de la rue du Collet, le savant cicerone désigna
la maison de l'historien Gioffredo qu'il a retrouvée (3). L'on
revécut ces temps étranges où, avant le siège sans merci, les
généraux envahisseurs, et ceux chargés de la défense, avaient
la politesse exquise de faire l'échange d'une charge de vin (4).
Près- de la place Garibaldi, Georges Doublet montra l'ancienne maison Laurenti. Il nous dit que le général de brigade
Napoléon Bonaparte, chef de l'artillerie de 1 armée de Dumerbion, y résida en 1794. Il y subit, le lendemain du 9 thermidor, en raison de ses relations avec les Robespierre, cette disgrâce passagère dont il est difficile de déterminer le caractère.
A la rue Saint-François-de-Paule, sous sa conduite éclairée, l'on visita 1 église qui servit de temple décadaire jusqu en
1799. L'on examina avec curiosité divers immeubles. Au n° 10,
Dumerbion habita en 1794 ; au n° 8, propriété, en 1792, du
cr~sul d'Espagne Paul de Saint-Pierre, s'installa au mois d'octobre le général d'Anselme ; Robespierre jeune et Ricord y
réquisitionnèrent, en janvier 1794, le logement destiné aux
représentants du peuple en mission ; en 1800, la préfecture des
Alpes-M aritimes y fut installée ; le pape Pie VII y logea,
captif, en 1809, semi-captif en. 1814; en 1821, le roi VictorEmmanuel Ier s'y retira, après son abdication C5). Au n° 2,
dans la partie ouest de la bâtisse qui longe la rue de la Ter(1) Nice Historique, Honel Meiss, décembre 1922.
(2) Fert, Georges Doublet, 1925 : « Di alcuni poco noti ricordi
Sabaudi in Nizza Maritima ».
(3) Armcmac Nissart, Georges Doublet, 1921.
(4) Essor Niçois, Georges Doublet.
I5) L'ancien palais royal était' demeuré depuis 1792 un hôpital
militaire.

�- 145 rasse, le quatrième étage où, en 1796, habita Bonaparte, fiévreux, ivre de gloire.
Au sujet d'une maison de la rue et qu on ne peut identifier, Georges Doublet narra un épisode émouvant et
instructif de Nice révolutionnaire qui fut particulièrement troublée. C'était dans 1 appartement d'un émigré, le général sarde
Thaon de Revel, qui luttait pour les rois contre les troupes de
la République. En 1793, ce logis était occupé par le général
sans-culotte Biron, un ci-devant duc. Son aide de camp était
un fils de conventionnel régicide. Egalité, Montpensier. Quelle
époque de façades hypocrites, et dans tous les camps ! Les
deux officiers français s'aidèrent à incinérer dans la cheminée
d'un royaliste ennemi des papiers compromettants, au moment
où ledit Montpensier allait être arrêté sur l'ordre des conventionnels en mission, l'abbé Grégoire et Jagot.
Au Musée d'Histoire Naturelle avait été réunie la collection des aquarelles de Vincent Fossat. Elles figuraient
les poissons de notre mer, où le monde aquatique vient
lui-même hiverner. Les niçois s'intéressèrent au labeur consciencieux de ce peintre, dont la Société des Beaux-Arts présentait une œuvre toute autre. C est un carrefour de ruelles aux
hautes maisons. La madone veille dans une niche. De faibles
clartés au réverbère et au ciel lunaire. Des femmes échevelées dansent entre elles. Des pêcheurs coiffés du bonnet rouge
font cercle autour d'elles ; l'un joue de l'accordéon (1).
Pierre Isnard prononça une allocution :
« Il est certainement peu de pays au monde qui, sous
le rapport de la faune, de la flore et de la constitution géologique du sol soit aussi favorisés que le comté de Nice.
« Cette richesse exceptionnelle tient autant à la situation
géographique qu'à l'orographie de cette région privilégiée placée au point où le plus puissant massif montagneux d'Europe
baigne ses racines dans les eaux les plus septentrionales de la
Méd lterranee.
« Sur une superficie peu considérable (1 degré de longitude
sur 1 degré 27 de latitude), les Alpes-Maritimes présentent
toutes les phases de la vie du globe, depuis les roches cristallines et primitives du Mercantour, jusqu'aux derniers dépôts
pleistocènes du Château de Nice, de Villefranche, de Monaco
et de Menton.
« Notre province est placée à la fois sous l'influence des
climats de l'Europe orientale et de l'Afrique du Nord, qui atteignent sur son territoire leur limite extrême, et qui, à des alti(1) Catalogue de la S.B.A.N. Les anciens peintres niçois 1927,
page 50.

�— 146 —

tudes variant du niveau de la mer à 3.300 mètres, se pénètrent
et se combinent entre eux de mille façons différentes.
« Aussi ce pays offre-t-il des spécimens de presque tous
les végétaux du monde et des représentants de la plupart des
animaux de la création.
« Ceux des brûlants rivages africains voisinent, à quelques
kilomètres seulement de distance, avec ceux des plaines glaciales de la Norvège et de la Sibérie.
« L'arnica, la gentiane, l'edelweiss, les saxifrages, le rhododendron, végètent non loin de l'oranger, du palmier, du
cocotier et du bananier.
« La marmotte, le chamois, les grands aigles, les chocards
et le lagopède alpin vivent à deux pas des lucioles, du geko
et d'une foule d'animaux exotiques.
« Une végétation luxuriante tapisse les bas-fonds de nos
golfes de volupté antique où, à des profondeurs allant du littoral aux abisses, s'agite dans une lutte farouche et continuelle
pour l'existence une multitude d'êtres divers, tandis que les
courants marins entraînent vers la côte les animaux pélagiques
les plus rares et les plus curieux. »

Le succès moral de la « Saison d'Art » a été considérable.
Mais quels résultats financiers médiocres ! Pour ne citer qu'un
exemple, le guichet de l'Exposition de la Société des BeauxArts n'a donné, dans un immeuble central, qu'une recette totale de 2.926 fr., avec des entrées à quarante sous (1). Et il faut
noter que pour économiser le débours d'une aussi modique
somme, les « resquilleurs » furent innombrables. Le public
niçois n'a pas paru s'apercevoir qu'un ensemble unique
était offert à sa vue par le nombre des oeuvres, leur choix et la
présentation éclairée. Ces expositions exceptionnelles étaient
sans précédent. Jamais aussi les regionalistes n'avaient produit
-des manifestations aussi diverses, artistiques et intelligentes.
Ces fêtes de l'esprit auront-elles un lendemain ? Nous le
souhaitons pour notre pays.
Louis CAPPY.
La Tour-de-la-Trinité, octobre 1927.

(1)

Bulletin de la S.B.A.N., n° 5.

�Li Nomenaja dai Pahis Nissart
ou

Sobriquets

des

Populations du

Comté de Nice
Les sobriquets et les surnoms sont des appellations ajoutées
par le peuple aux noms propres des individus ou des collectivités. Mais les sobriquets (Nomenaja), diffèrent des surnoms, en ce qu ils contiennent toujours une pointe d'ironie
à l'adresse de ceux à qui on les descerne.
La malignité publique s'est toujours plue à donner des
Nomenaja, mais c'est aux âges primitifs et encore rustiques
des peuples que cet usage fut le plus répandu.
Nous le rencontrons chez les Grecs où l'on voit les personnages d Homère se gratifier d'appellations souvent très
grossières.
Nous le retrouvons chez les Romains où la coutume était
d'ajouter toujours un Cognomen aux noms des personnes.
Certains de ces Cognomen étaient peu flatteurs pour
ceux à qui on les infligeait. Ainsi, un Calpurnius fut surnommé
Bestia (Bête) ; un Scipion fut appelé Asina (Anesse). Faut-il
rappeler les glorieux Cognomen de Codes (Borgne) infligé
à Horace, de Scœvola (Sinistre, Méchant) décerné à Muscius,
de Torquatus (Porteur de Collier) donné à Manlius, de Cicero
(Verrue) porté par Marcus Tullius, etc.. ?
Au Moyen-Age le peuple accolait, fréquemment, des sobriquets aux noms des grands seigneurs et des puissants de la
Terre. C'était le seul moyen qu'il avait de se venger de leur
oppression.
Cette manie est restée très répandue dans notre région.
Un défaut corporel, un travers, un ridicule, une étourderie,
une prétention déplacée, un mot échappé maladroitement,
suffisent pour attirer sur un homme ou sur toute population un
Cognomen indélébile qui finit par remplacer et effacer complètement son véritable nom.
Des familles, des corporations, des sectes religieuses, des
partis politiques, des villages, des villes, des peuples et des
nations, eurent des sobriquets qu'ils conservent encore.

�- 148 —

L'esprit observateur et toujours en éveil des Niçois a tôt
fait de découvrir le défaut physique ou moral qui leur permet
d'appliquer immédiatement un surnom ironique et, souvent
même, spirituel.
Leurs Nomenaja sont parfois de véritables trouvailles.
Elles constituent souvent à elles seules un portrait de ceux à
qui elles s appliquent beaucoup plus fidèle, et précis que la
description la mieux détaillée que l'on pourrait en faire.
Les hauts fonctionnaires, les autorités municipales, les personnes les plus en vue de Nice et du Comté eurent leurs surnoms. On pourrait en donner une très longue liste. Les saints
eux-mêmes n'en fhirent point exempts. (Saint-Joseph, par
exemple, est surnommé le Bignetaire, parce qu'il est d'usage
dans la région de manger des beignets en son honneur, le jour
de sa fête, le 19 mars.)
Les partis politiques eurent aussi leurs sobriquets. Ceux du
Ris et du Pebre sont restés célèbres dans l'histoire de Nice.
Les peuples voisins n'échappèrent pas non plus aux traits
accérés de notre ironie. Les Français étaient pour nos pères
des Fajou et les Italiens des Mangia-polenta. Les Provençaux
étaient des Puorc-en-sau.
Nous appelions cependant plus particulièrement : les Grassois des Pastissier ; les Antibois des Nega-vesche, des Figon ;
les. Vençois des Briiha-buon-Diu.
Les habitants de Vallauris étaient des Pignatiers, ceux du
Cannet des Cann...aiïha, ceux de Villeneuve des Cugiiu, des
Granuilher.
A la Colle se trouvaient les Saculier ; à Saint-Paul les Cuolelonc, les Testa-d'Arenche ; à Tourrette-sur-Loup les Lentilhes;
au Bar les Cugiiu.
A Saint-Jeannet (Pahis de li Masca), il y avait les Krumir.
On interpellait les Cagnois en leur disant : « Es pa verai
ch'iin puorc es està tres an per Mera ? »
Mais les Niçois ne s'oublièrent pas eux-mêmes.
Les sobriquets des habitants des villes et des villages de
notre Comté sont quelquefois grossiers et peu flatteurs pour
les populations qui en sont affectés.
Celles-ci ne s'en sont d'ailleurs jamais émues, car elles
savent que le travers ou le défaut d'un seul individu rejaillit
souvent sur tous ses concitoyens et attire quelquefois sur toute
une région un surnom indélébile bien injuste, mais qui n'entache en rien sa réputation. « Une hirondelle ne fait pas le
printemps pas plus qu'une femme rousse n'implique que toutes les femmes de son pays soient rousses. »

�- 149 -

I. — VALLEE DU PAILLON
Déjà aux époques proto-historiques nos ancêtres les
Vediantins qui habitaient la Vallée du Paillon avaient reçu le
surnom de Capillati (Chevelus) à cause de leur grande et belle
chevelure.
N1SSA (Nissart) : lü Caga-blea.
Dans les temps modernes, leurs descendants, les Nissart
(Niçois) sont connus sous le nom de Caga-blea tout simplement
parce qu'ils aiment la Blea ou Blette (Befa üulgaris), légume
rafraîchissant qui constitue la base de toute une série de mets
locaux délicieux.
La Blea est généralement acide et aigrelette dans les
autres régions, aussi ne la mange-t-on que très rarement et seulement mêlée à l'oseille. Elle est au contraire excessivement
douce dans nos campagnes sauf bien entendu au moment de
sa floraison {Qu ora es montada), ou lorsqu'elle est cultivée
sous dés orangers ou des citronniers.
Son acidité relative disparaît cependant, si l'on a soin de
couvrir de sel les feuilles que l'on veut employer et de les
laisser ainsi macérer pendant quelques heures.
Hachée grossièrement elle constitue la farce ou impliin
des capons, des barbagiuan, de la furfa de blea et des rajola.
On en confectionne aussi d'excellents potages.
Leurs côtes mitonnées, peuvent rivaliser avec celles des
meilleurs cardes.
Enfin la pharmacopée populaire niçoise nous enseigne que
l'on prépare avec ces feuilles des cataplasmes émollients et
qu'on les utilise pour panser les plaies et les vésicatoires.
Il appartenait à un poète du terroir : François BARBERIS, de
célébrer comme il convenait dans une chanson devenue vite
populaire les vertus de cette planta cerida pour laquelle les
Niçois ont cette prédilection qui justifie si bien leur sobriquet.
Les habitants des divers quartiers de Nice, de ses faubourgs,
de sa banlieue ont aussi leurs noms particuliers. Ceux du Port
s'appellent des Purtier ; ceux de la Bourgarde des Burgadin ;
ceux de Cimiez des Simairou, etc..
Mais ce ne sont point de véritables surnoms, mais seulement
des appellations tirées des quartiers qu'ils habitent. Cependant
à cause de leur humeur vendicative ceux de la Place Garibaldi
(anciennes place et rue Victor) portent le sobriquet de Corsu.
Nous savons aussi que les populations de la campagne
niçoise étaient désignées sous le nom de Petu, de Testa-verdi
et de Pagan ou Paghin-de-pagiis.

�- 150 —

Petu est, on le sait une corruption du nom latin Petrus qui
signifie « Pierre ». Comme ce prénom est très répandu parmi
les populations rurales niçoises on a fini par appeler Petu tous
les paysans.
Li testa-verdi (têtes vertes ou mauvaises têtes) désigne
surtout les jeunes gens de nos campagnes souvent bambocheurs, qui aimaient à courir de festins en festins.
Enfin, Pagan ou Paghin de pagiis était un juron que les
paysans avaient l'habitude de proférer et qui leur est resté
comme sobriquet.
Il eut été intéressant de connaître les Nomenaja des
habitants des divers quartiers de Nice et de sa banlieue comme
Cimiez, Gairaut, le Ray, Saint-Pierre d'Arène, Saint-Isidore,
etc., il ne nous a été possible de recueillir jusqu'à présent que
les suivants :
MADALENA

(Madalenenche) :
li Turta de blea.

lü

Babi,

lii

Ballarin,

A cause de la situation de la Madeleine dans un vallon
humide où le soleil pénètre peu, les habitants de ce quartier
portent le surnom de Babi. On les appelle aussi les Turta de
blea à cause de leur prédilection pour cet entremet niçois et
les Ballarin à cause de leur amour pour la danse.
ABBADIA SUPERIORA

(Badienche) : lü Stassionari.

Lü Stassionari était le sobriquet sous lequel on désignait les
niçois de l'Abbadie supérieure, sans doute parce que leur quartier est situé dans une impasse où il est impossible de faire
aucun progrès.
ABBADIA INFERIORA

(Badienche) : lü Colognier.

Ceux de YAbadie inférieure étaient des Colognier. C'est
dans ce quartier, en effet, que demeurèrent les derniers tisserands de la région.
ARIANA

(Arianenche) : lü Betos.

Le surnom des « Arianenche » ou habitants de l'Ariane
était lü Betos. La raison en est certainement que ce hameau de
Nice est situé dans le limon ou « beta » provenant des nombreux ruisseaux ou « rajana » qui descendent des collines
voisines pour se jeter dans le Paillon tout proche.
On sait que de « Rajana » vient le nom d'« Ariana » que
l'on devrait orthographier « la Rajana », de même qu'on devrait dire : « lü Rajanenche ».

�- 151 -

Certains auteurs prétendent aussi, et leur thèse est fort
admissible, que ce riant quartier de Nice fut autrefois habité
par des disciples d'Arius appelés Ariens ou Arianistes auxquels il doit son nom.
Vers l'an 318, en effet, un prêtre d'Alexandrie nommé
Arius prétendit que Jésus-Christ était un être créé et par conséquent inférieur à Dieu le Père. '
Cette opinion fut condamnée par les conciles d'Alexandrie,
en 320 et de Nicée, en 325 et son auteur mourut, subitement
en 336. Elle fit cependant beaucoup de progrès au point qu'en
337, l'empereur Constantin se fit administrer le baptême selon
le rite d'Arius. Sous le règne de Constance, en 350, Rome eut
même un évêque arianiste. Cette doctrine se répandit aussi
chez les Goths, les Vandales, les Suèves, etc..
Combattue par les orthodoxes cette hérésie disparut chez
les Romains au VE siècle. Mais elle persista, jusqu'au VIE siècle, chez les Bourguignons et, jusqu'au VII siècle, chez les
Lombards, qui l'avaient réintroduite en Italie et probablement
dans notre région.
Les Arianistes niçois auraient élevé un temple dans le
quartier de Nice qui porte aujourd'hui leur nom et qui se trouvait suffisamment écarté de la ville pour leur permettre de
célébrer tranquillement leur culte.
Les Arianistes, ou tout au moins, au XII et XIII siècles,
les Albigeois, qui professaient des doctrines analogues, étaient
couramment appelés des « anti-trinitaires ». Ce fut donc pour
protester contre ces sectaires que les orthodoxes ou « trinitaires » s'établirent, dit-on, en face, sur l'autre rive du Paillon
et y construisirent le village qu'ils nommèrent « Trinité ».
Dans son ouvrage sur la Ville de Nice pendant le /er siècle
de la domination des Princes de Savoie, page 262 (les^ jeux, la
religion, les sorciers, les hérétiques, CAIS DE PlERLAS s'exprime
ainsi au sujet des Arianistes niçois :
« Un fait curieux est celui de trouver encore le souvenir de
« la secte d'Arius ; en 1431, l'expression Arrian, dite à
« l'adresse de frère Antoine-André, alias BoYS de l'ordre des
« Dominicains, est considérée comme injure grave et multée
« de 30 sous. »
TERNITA-VITOR (Ternitaire) : lü Bügadier ?
Les « Ternitaire » eux, n'eurent pas de sobriquets, pas plus
d'ailleurs que les habitants du hameau de Laghet (les « Laghetan »).
Faut-il admettre comme exact celui probablement récent
de Bügadier qui serait dû à l'établissement, depuis de longues
E

E

E

�- 152

années déjà, du grand quartier général des blanchis-euse?
niçoises, dans la région de la Trinité-Victor ?
(Drapenche) : lü Rognos, lü Ciarpin,
lü Generós, lü Caga-fajou.
En revanche leurs voisins les « Drapenc » ont plusieurs surnoms. On les appelle surtout de Rognos peut-être à cause de
leur mauvais caractère et de leur habitude de grogner et de
murmurer (de rognar), mais très certainement aussi parce que
la galle, l'eczéma et même la lèpre, que nous désignons à Nice
sous le nom de Rogna sévissaient dans leur pays. C est pour
la même raison qu'on les surnomme également les Ciarpin.
DRAP

Leur caractère accueillant et hospitalier, celui surtout de
leurs filles réputées généreuses de leur corps, leur valut le
sobriquet de Generós. Certains cependant affirment qu on les
nomme ainsi par ironie parce qu ils possèdent le défaut opposé à la vertu que leur suppose cette « Nomenaja ».
On sait enfin que Drap est un pays très fertile où les légumes, les haricots surtout, poussent à merveille. Ses habitants
s'en régalent naturellement ; de là leur sobriquet de Caga-fajou.
(Cantaronier) : lü Cuilhas, lu Cuilhui.
Les habitants de Cantaron sont affligés du surnom peu
flatteur de Culhas ou de Cuilhui (les nigauds), à cause de leur
simplicité, de leur débonnaireté et de leur crédulité souvent
par trop grandes.
CANTARON

(Peilhasche) : lü Rouba-bou, lü Verbi-potens,
lü Aüucat, lü Bàrduhi.
Les Peilhasc ont reçu plusieurs sobriquets. Ils sont surtout
connus tantôt sous celui de Rouba-bou ou dérobe bœuf, tantôt
sous ceux de Aüucat et de Verbi-potens, c'est-à-dire, beaux
parleurs ; tantôt enfin sous celui de Bardu et de Barduhi ou
Martinet.
PEILHA

Les Peillois furent les Albanais des Alpes-Maritimes. Ils
pillaient les habitants des communes voisines et ils poussaient
leurs incursions jusqu'à la campagne de Nice dévalisant les
étables dont ils volaient surtout les bêtes de trait et les boeufs,
d où leur surnom de Rouba-bou. Ils voyageaient toujours par le
sommet des collines, pour être en plus grande sécurité et afin
d'apercevoir plus facilement ceux qui auraient pu les poursuivre pour leur arracher leur butin,
Si les habitants de Peille se sont corrigés de ce défaut dû sans
doute à leur misère et à la pauvreté de leur pays, ils en ont par
contre conservé un autre : celui d'avoir le verbe haut, d'où leur

�surnom de Verbi-potens et de prodiguer volontiers des conseils au point que Aüucat de Peilha est devenu synonyme de
conseilleur.
On rapporte que sur la porte du village de Peille était gravé
ce distique :
« Pelia verbi potens, nigris condita saxis
« A üerbo, rapto, cepit origo tua. »
que l'on peut traduire ainsi :
0 Peille au üerbe haut, construite en pierre noire,
Par la langue et le üol commença ton histoire.
On sait aussi que ce village est entouré de rochers élevés,
dans les fentes desquels se logent et nichent de nombreux
martinets appelés Bardu et Barduhi par les Peillois. Il n'en
fallait pas davantage pour faire donner à ceux-ci le surnom
de Bardu.
PEILHON (Peilhonnenche) : lü Farasson.
Les habitants de Peilhon reçurent le sobriquet de Farasson très certainement à cause de leur habitude de s'éclairer
avec des calen et d'autres lampes à huile, dans lesquels ils
plaçaient, en guise de mèches, des farasson ou morceaux de
coton, de laine ou d'étoupe roulés.
Divers dictons présentent les gens de Peilhon et ceux de
Peille comme très misérables et en même temps peu avisés.
On dit, en effet, que :
« Entra Peilha e Peilhon non puscheron mantenir ün cugusson e che se Contes non li agiüdaüa la cugusson li petaüa ! »
Et encore que :
« Entra Peilha e Peilhon non puscheron arrestar ün limasson
e che se Blausasche non li agiüdaüa lu limasson li scapaüa ! y
BERGHEA (Berghean) : Lü Embêtât.
Les Berghean (siitran) doivent leur surnom de Embêtât (les
embourbés) à la situation et à la nature argileuse du sol de
leur région.
BLAUSASCHE (Blausaschier) : lü Planta-agüilha.
Les Blausaschier, qui viennent de s'émanciper et de constituer leur hameau, jusqu'ici dépendant de Peille, en commune,
sont surnommés lü Planta-agüilha (plante-aiguilles) parce qu'ils
semaient, dit-on, des aiguilles à coudre dans l'espoir de les
voir germer et de récolter des aiguilles à tricoter et même des
barres de fer.
Naïveté et avarice, que consacre d'ailleurs le dicton
suivant :
« Anas üeire lü Blausaschier ch'embe d'agülhia han fà de
plantier ! »

�— 154 TUET

DE

L'ESCARENA (Tuetan) : lü Maftolier.

Les habitants de Tuet de l'Escarena s'appellent des
Martolier, probablement à cause de l'existence de nombreuses
Martola (martes) dans la région ?
EsCARENA {Escarenasche)

: lü Tailha-borsa, lü Gen
de cadena, lü Barbetaire.
Leurs voisins les Escarenasc étaient des Tailha-borsa, des
Gen de cadena ou encore des Barbetaire. Ces sobriquets leur
furent valus par les exploits de quelques bandits qui rançonnaient les voyageurs traversant le territoire de leur pays,
notamment au col de Braus, où s'arrêtaient les relais. Sous la
Révolution, les paysans de l'Escarène volaient les montures
des convois français qui se rendaient en Italie, et c'était, dans
leur esprit, un simple et juste rendu pour toutes les réquisitions dont ils avaient été victimes de la part des armées
françaises.
LuCERAM (Luceramençhe) : lü Panissier, lü Mangia-

polenta.
Tout près d'eux les gens de Lucéram étaient surnommés
les Panissier et quelquefois les Mangia-polenta, parce qu'ils
se nourrissaient presque exclusivement de panissa et de
polenta, qui, on le sait, sont confectionnées les premières avec
de la farine de pois chiches et la seconde avec de la farine
de maïs, dont ils faisaient, chaque année, d'abondantes
récoltes.
GRAVA DE PEILHA (Gravenche) .- lü Betos.
A cause de la nature argileuse de leurs terrains, les populations de la Grava de Peilha portent le sobriquet de Betos
(vaseux) tout comme les niçois de l'Ariane.

VERNEA (Verneasche) : lü Pautier.
Pour la même raison celles de la Vernea subrana sont des
Pautier (boueux).
ScLOS-DE-CoNTES (Sclossian) : lü Süperbi.
Les habitants de Sclos-de-Contes, à cause de leur arrogance, s'appellent lü Süperbi (les orgueilleux, les fiers).
CONTE (Contés) : lü Tremp' oli.
Les Contés sont, dit-on, retors et parfois fraudeurs.
Ils connaissaient l'art de mélanger de l'eau de mauve bouillante à l'huile que leur région produisait cependant en abondance, ce qui leur valut le sobriquet de Tremp'oli (mouilleur
d'huile).

�LE VILLAGE DE CONTES
par Francine CAPPATTI

Exposition du Paysage Niçois, en iç25.

�- 156 —

Ils passaient aussi pour très malin et l'on disait qu'il fallait
quatre Génois (gens cependant très rusés) pour tromper un
Contois :
« Cau catre Ginuhès per engannar un Contés ».
On disait cependant aussi :
« Per cuilhonar un Ginuhès coù sette Giiidiu e Un Contés ».
On dit encore d'eux : « Han pilhat lu diau au vische » (ils ont
pris le diable à la glue), alors que les gens de Coaraze, moins
avisés, n avaient réussi qu'à lui couper la queue. C'est de
cette légende que viendrait le nom de Coaraza (queue rasée)
donné à leur village.
D'autres prétendent que ce dernier doit son nom à sa
situation au point où l'un des affluents du Paillon finit brusquement et semble coupé.
CoARAZA (Coarazès) : lü Embroilhon, lü Fuol, lü Arleri,

lü Cendrolier, lü Mangia-brasa.
Quoiqu'il en soit les habitants dé ce village ne jouissaient
pas d une meilleure réputation que ceux de Contes, aussi les
surnommait-on les Embroilhon.
Ils étaient aussi regardés comme légèrement déséquilibrés,
ce qui leur valut les sobriquets de Fuol et dJArleri.
Ce surnom de Fuol se retrouve chez les populations de plusieurs villages du Comté de Nice, notamment d'Utelle, de
Roure et de Sauze. On l'explique par l'habitude qu'avaient les
jeunes gens, en particulier, d'aller, en certaines occasions,
s'amuser et faire ripaille dans les communes voisines où leurs
excès, leurs jeux et leurs pitreries laissaient naturellement une
impression de déséquilibre mentaj.
Enfin les Coarazier étaient encore appelés des Çendrolier
et des Mangia-brasù, à cause de leur habitude d'allumer avec
du bois de pin, qui produit beaucoup de cendre et de braise
(cendre e brasa) d'énormes feux (brasiu) pour se chauffer, cuire
leurs aliments et faire leurs lessives...
(Madonnenche) :
lü Magu, lü Noble, li Garba, lü Garda-bou,
lü Limassier, lü Mangia-limassà.
Les Madonnenche possédaient aussi un grand nombre de
nomenaja. Chacune d'elles devait probablement s'appliquer
d'une manière plus spéciale à un quartier déterminé de Casternou autrefois appelé la Madonna.
Tantôt on les surnomme lü Magu (magiciens ou sorciers)
à cause des nombreux procès en sorcellerie dont plusieurs
d'entre eux furent l'objet, devant le tribunal de l'évêque de
LA MADONNA O CASTERNOU DE CONTES

�- 157 -

Nice, aux XVI3 et XVII6 siècles notamment, et devant le Sénat
de Nice, au XVIIIE siècle.
Leurs grottes et les ruines de leur village primitif ne forment-elles pas, au surplus, un superbe cadre naturel aux histoires de revenants et de sorcellerie, que les maire-grani ne
manquent jamais de raconter à leurs felen.
D'autres fois on les désignait sous le surnom de lü Noble
parce qu'une partie de la noblesse niçoise est originaire de
Châteauneuf. Au surplus, ils se considèrent tous comme nobles
et ils ont l'habitude d'ajouter à leurs noms individuels celui
de leur village précédé de la particule. Ils diront par exemple :
M. Bofja de Châteauneuf.
On les appelle aussi les Garda-bou e les Garba parce qu'ils
gardaient de nombreux bœufs dans les pâturages de leurs
collines et qu'ils récoltaient, en outre, sur celles-ci, de nombreuses gerbes de blé.
Enfin, on leur avait encore infligé le sobriquet de Limassier
et de Mangia-limassa, d ailleurs communs à d'autres populations du Comté de Nice, où 1 on aime particulièrement les
escargots.
(Berrenche) : lü Sperfumat, lü Stubat, lü Tubos.
Tout comme leurs voisins de Coaraze les Berrenche ont
l'habitude de brûler beaucoup de bois de pin encore vert et
muni de ses aiguilles. Ces feux enfument et noircissent leurs
demeures à l'extérieur comme à l'intérieur. Ils se servaient
autrefois pour s'éclairer, et quelques-uns d'entre eux les utilisent encore, de torches en bois de pins, lesquelles répandent
une fumée noire, et acre. Enfin, leurs fours à chaux fument
continuellement.
Berre est le pays de la fumée et ses habitants sont naturellement enfumés, d'où leurs surnoms de Sperfumat, Stubat et
Tubos.
BERRA

BENDEGIUN (Bendegiünier) : lü Cresta-puorc.
Les habitants de Bendejun avaient la spécialité de châtrer
les pourceaux, aussi les a-t-on baptisés du sobriquet de Crestapuorc.
SANT ANDRIU (Sant Andriuhenche) : lü Aigajos, lü
Destrügge-rocca, lü Sculiba-cüu.
Aux portes de Nice, la situation de Sant Andriu, dans un
bas-fond, frais et humide, au confluent du Paillon, du vallon
de Revel et des nombreux ruisseaux qui descendent des collines avoisinantes, a valu à ses habitants le surnom de lü
A igajos.

�- 158 -

Mais ils possèdent aussis celui de Destrügge-rocca, à cause
des nombreuses carrières qu'ils ont ouvertes sur le territoire
de leur commune, dans la roche jurassique. Ils en extraient
une pierre à bâtir aussi belle que celle de la Turbie, qui est
très réputée.
Enfin, les Sant-Andriuhenche cultivent dans leurs campagnes de nombreux sorbiers, dont les fruits ont, on le sait, des
vertus astringeantes. Voilà pourquoi on appelle encore ces
infortunés des Sculiba-ciiu.
(Faliconier) : lü Mangia-seba, lü Rima-seba,
li Seba-rimadi.
Les Faliconier se livraient spécialement à la culture des
oignons, qu'ils avaient en outre l'habitude de faire sécher au
soleil avec d'autres récoltes sur les terrasses et aux fenêtres de
leurs maisons, ce que leur permettait la situation exceptionnellement ensoleillée de leur village. On leur a naturellement
appliqué les sobriquets de Mangia-seba, Rima-seba et de Sebarimadi, ou, tout simplement, celui de Seba.
Cette appellation avait le don d'exciter au plus haut point
leur colère, surtout lorsqu'elle était proférée par des habitants
de Saint-André. Les Faliconier répondaient alors par le mot :
« süche » (ou sücre ?) et les adversaires en venaient aussitôt aux
mains.
FALICON

TuRRETTA (Turrettan) : lü Mangia-puota.
La nomenaja de Mangia-puota a été décernée aux Turettan à cause de leur prédilection pour les puota.
On sait que les puota sont des quartiers de pommes desséchés au soleil. On les utilise pour confectionner des compotes.
Elles servent aussi soit seules soit mélangées à des figues
sèches et à des pruneaux, à préparer des tisanes laxatives,
carminatives et diaphorétiques.

(Leüensan) : lü Fricassa bana.
Enfin, les Levensan, leurs proches voisins, sont bien connus sous le nom de Fricassa bana parce qu'ils se régalent
d'escargots frits dans l'huile et qu'ils en font une consommation d'autant plus grande que ces mollusques sont très
abondants dans leur région.
LEVENS

PIERRE ISNARD.

Sa frenja e la tela /joun si crompon à la carjdela.

�Les Communes du Comté de Nice
NICE
Maire :

Habitants : 184.441 &lt;"

ALEXANDRE MARI

NISSART

NIÇOIS

Abadie (L')
Ariane (L')
Baumettes (Les)
Bellet
Bourgada (La)

Badienc.
Arianenc.
Baumetan.
Beletan.
Bourgadin.
Saint-Roc h

..

Cimiez
Cimairoù.
Gairaut
Gairaudenc.
Madeleine (La). Madalanenc.
Ray (Le)
Baienc.
Port (Le)
Pouitié.
San-Bouquenc.

Nom des habitants

Communes

Habit.

Maires

390
424

Blanc François.
Raybaud Angelin.
Cléris6l Gaspard.

Aiglun
.
.

Croussenc
Aspermountan ... .

Cabanes (Les) .

Baud Jules.
102
2.246
11.649
1.036
223
363
505

Bai rois
Beaulieu-sur-Mer .
Beausoleil

Berre-des-Alpes ..
Beuil
Les Launes
.
Blausasc

534

Blausa6quié

. Palareanc
Boulenasc
Bollène-Vésubie .
Bonson
Bouyon
Breil
Brigasc (2)
Briga (La)
Broc (Le)
, Brouquenc (S,

395
291
181
2.899
.. .

380

Boux César.
Duiiarry Albert.
Sublet Jacques.
Pavy François.
Gastaud François.
Cristini François.
iPourchier Jean-Jh.
Deleuse Alfred.

Bobini Grégoire.
sMartiny Albert.
Jausseran Gustave.
'Rey Arthur.
Bérenger Eugène.

469 Dalbéra Victor.
Cantarounié
Cognas
BegU'dan
La Bégude
Bourdinenc
Bourdina
(1) Becueil des actes de la Préfecture des A.M., n° 1, année 1927.
(2) Briga Marittima, diocèse de Vintimille, province de Coni,
mandamento de Bourg-Saint^Dalmas.
(3) De terroir niçois par son hameau de Dosfraires.

�- 160 Communes

Cap d'Ail
Castagniers
Castellar

Nom des habitants

Castelarenc

Châteauneuf - de -

Habit.

Maires

372
480
227

Decanale Joseph.
Garidelli Victor.
Gaziello François.
Peglion Horace.

249

Dr Louis Camous.

Châteauneuf ■ d'Entraunes

141

Mandine F.

Clans

793
477

Faraut Célestin
Gllly Théophile.

515

Garel Félix.

La Para
La Sirole
Conségudes

Couloumassié
Siroulenc
Counseguan
Countès

Sclos
Croix (La)

Scloussian
Crouzenc

Daluis
Draperie
Duranuseié

Escarène (L')
Eze
Mer d'Eze
Falicon

Gilette
Gorbio

Ezasc

Revel Louis.
André Gasiglia.
Camous, adj- spécial.

219
136
325
1.328
130

Aillaud Cyrille.
Isnard Eloi.
Michel Joseph-Louis
Bosset Pierre.
Blanc art Adrien.

. 268

Lions Clément.

1.467
728

Dr Paul Roux.
Gianton Laurent.
Beaume Aug., adj. sp
Andréa Félix.
Audibert, Antoine.
Bonfante Jacques.
Gioanni Const., adj. sp
Mourraille LéonBaudoin Eugène.
Bocca Ernest.
1&gt; Julien Agnely.

446
Ml
1.025
535
550
614
867

Giletan
Gulaumenc

Bouchanières ... Bouchaneirenc
San Brian
Saint-Brès
Ilonse
ilounsan
Isola
Lantosque
Lantousquié
Pelascan
Pellasque
San-Colomban ..

92
?, 524

...

S.-Couloumbanenc.

249
853
720

Dalbouse Eugène.
Mallet Pierre.
Cristini Antoine.
Auda Victor, adj. spéc.

�— 161 —
Communes

Nom des habitants

l.evensan
Liouchenc
Lueerameue

Habit.

1.218
57
965

Levens
Lieuche
Lucéram
Peira-Cava
206
Malaussenenc ....
Malaussène .
225
Maiiol
Marie
87
M
assène
Mas (Le) (1)
116
Massouinenc
Massoins
-VIentounase
22 604
Menton
Cabrourant
Cabrolles ..
Mountista
Monii
Moulairenc
Molières (2) .
606
Moulinene
Moulinet ....
944
Peïasc
Peille
Gravant
La Grave
933
Peïounenc
Peillon
Chât.ea.uvieux .. Casterveian
Bourguean
Borgheas
Les Novaines ... Xouvenasc
Sainte-Thècle .,. Santateclan
219
Penenc
Penne (La)
496
Peounenc
Péone
152
Pierlenc
Pierlas
141
1
eirafuguenc
Pierrefeu
65
Roustagnenc
Puget-Rostang
1 261
Puget-Théniers ... Pugetan
70
Revestenc
Revest
367
Rigaudene
Rigaud
105
Rimplasol
Rimplas
Rocabilierenc
1 .506
Roquebillière
Bertemounié
Berthemont
Roquebrune - Cap6.462
Rocabrunasc
Martin
Carnoulesc .
Carnolès
Roquesteron de
Rouquairoù .
Grasse (3)
Roquesteron de
281
Rouquairoù .
Nice
Roquette-s-Var (La) Rouquetan ..
160
Roubiounenc
Roubion
Rourenc
Roure
Valabrenc ..
Va labres

Maires

3. Gilletta de St-Joseph.
Daniel Alexandre.
Truchi François.
Gai Honoré, adj spéc.
Roux Jules.
Testo-ris Romain.Mengeaud Marcellin
Dubois Auguste.
Fontana François.

Railon Ernest.
Blanchi Albert.
Robaut Jean.

Louvet Adolphe.
Baudin Jean.
Alzéal Trophime.
Miquelîs St-Hilaire.
Lombard Eugène.
Boyer François.
Gastaud Pierre-Aug.
Féraud Albert.
Ciais Honoré.
Corniglion Alfred.
De Monléon Sylvio. .
Martin Em., adj. sp.
Barrière Paul.
Combe César.
Baud Charles.
Bnmin Adolphe.
Segur- J.-B.

(1) Village détaché du Comté de Nice en 1718.
cl, Hameau de Valdieri, diocèse de Coni, mandamento de Fossano.
Cà, Tronqué du Comté de Nice en 1760.

�™ 162 =.
Communes

Saint-André

Nom des habitant»

Habit.

Musso Etienne.
Raybaud Joseph,!.
Baudoin Célestin,;

.1.182
Sant-Antounenc . .
87
Sant-Blaienc
.. 136

Saint-Biaise
Saint - Dalmas - leSelvage
Sant-Dalmassié .. .
193
Bousieyas
•Pradenc
St-Etienne-de-Tinée Stevès
Rouyal
Le Bourguet ... Bourguetan
Haï. des ham. Campagnol
St-Jea n-Cap- Ferrat. Sant-Jouanenc ... . 1.631
Saint-Léger
Sant-Laugerenc ..
85
Saint-Martin d'EnSant-Martinenc. .. . 310

Issautier Antoine.
Martin Aug., adj.'
Bovery Maurice.

Caisson Joseph.
'Grac Marins.
Ì

Liautaud Joseph.

St-Martin-du-Var .. Sant-Martinenc. .. . 934 Baudoin Edouard;
St- Ma rtî n-Vésu bie. Sant-Martinenc .. . 1.515 Fulconis Louis.
Saint-Sauveur
Sansalvaurenc .. . .1.089'; Millo Em.
Sainte-Agnès
Sant-Agnenc
368- Bevel Ant:
658 Bottone - Claude^
130 Boyer François.;
293 Lions Joseph.
©omerego Miche
3.114
156 Aubert M.ariusi
Toudon
Toudoulenc
334. Duprezï Arrtoine;
Touët-de-l'Escarène Touesc
287 Cauvin Charles. .
Touët-du-Var
Martini Fortuné...
Tour (La)
534 . Hancy Félix.
Boussignoulenc .
Tournafoulrenc .. .

102

Clérissi Joseph.!.

114.
956

Gaetaud Léandre.
Bailet. Joseph,

Tourrette-du-Chà..
Tourrette-Levens .
Le Village
Les Moulins
Camp-Soubran- ..
Le Colombier ...
La Gourguette ..
Trinité-Victor (La)

Tourretan
Vilandrié.
MoulineTic.
Campsoubranié.
Couloumbierenc,
Gourguetan.

Victor Bebat.
Bobaut Fr., adj. &lt;

Vallon de Laghet
,1.265

Maître Alfred-^

(1) Diocèse de Vintimille,- mandamento di Fossaijo. .

�- 163 Communes

Nom des habitants

Habit.

I.il54
Cros (Le)
Figaretan
Revestenc
St-Je'an-la-Rivière Babairouol
Le Cournial —
Valdeblourié
Valdeblore
Boulinié
La Bolline
Bouchié
La Roche
Saint-Dalmas ... Sant-Dalmassié ..
Villars
V i 1 lef ranche-s-M er. Viïafrnnquié
Villeneuve - d'EnVilanovenc

581

174
.
603
5 323
211

Maires

Bélanger Paul.
Blanchi Loui6, adj. sp.
Roubaudi F., adj. sp.
Olivari Fr., adj. spéc.
Manuel Pacif., adj. sp.
Roubaudi Ch , adj. sp.
Bergondï Louis.

Ayraut Joach.,. adj. sp.
Guigo Philippe.
Caisson Baptistin.
Binon François;
Nicolas André.

«. L'Armanac Nissart », pèr la premiera les, publica lu noum dei
abitant del vila,, vilage e amèu dau; iCoumtat. Es d'usança de dire
dintre la nouostra prouvincia : es de la Ternita e noun es ternitaire.
Finda aven agut bèn de crùci pèr alesti aquesta lista. Ai nouostre
letouT de lai eoximpletà e de nen faire li siéu ousservacibun. L'an
que ven dounere'n lu noum dei pais en.nissart.
D'avança remercian lu amie dei indicacioun, que nen douneran
en aquéu sujèt.
Louis CAPPY.

�Babcta v&gt;a au Teatre
Babeta, pescaïris, avia jamai de la siéu vida mes lu pen
en un teatre... Finda calia pas li demanda ce qu'èra La
Norma de Bellini, e encara men li parlà de la musica de
Wagner... Babeta n'aiguent retengut despi la siéu prim'enfança que cansoun doù mes de mai, tradicioun qu'au jou
d ancuei soun passadi d'en carriera au café-cantant e doun
lou jazz-band a derrabat touta coulou niçarda... Pura la
nouostra brava mariniera a counservat aquela bouon'umour
e bèn que naissuda en un mitan pescadou, li mancava pas
l'esprit d'à-prepàu.
Quauqu jou fa, Pierretou, soun fihou e qu'es machinista à
l'Opera, la counvidet d'assistre à una representacioun... si
jugava aquéu sera La Favourita.
A la Marina n es qu'una parlaïssa e toui sabon que Babeta,
lou sera, déu anà au teatre, e de li dire :
— Es ver, Babeta, ce que mi dion ?... qu'estou sera vas
à l'Opera...
— Ti capissi...
— E que juègon ?...
— Sabi pas !... — Pura, Pierretou m'a proun esplicat...
L intriga si passa dau tèms que lu amourous cantavon pèr
si faire capi... — Pi sabes, Mena, parèisse que li a nounanta
musician... una païa !...
— Tant qu'aco ?...
— Pierretou lou m'afourtit...
— Quoura pensi, Babeta, au bèu tèms passat quoura lou
miéu Letou pèr mi vèire à la fenestra, mi jugava de moucèu
de fanfornia... Ahura...
— E lu tèms soun chanjat, ma bella... e de la fanfornia
nen resta plus que lou souveni...
— Vé, Babeta, quasi mi laissi tentà, e couste que couste
ti tendrai coumpagnia...

�- 165 -

— Mé plesi, Mena... Vai lou miéu fihou... n'en fara intra...
— E doun vas ?... Au paradis ?...
— Sai pas, ti diéu, s'es au paradis o bèn au purgatori... e
pi que pòu faire...
— Segur !... — E bèn, Babeta sian d'acordi... aneren
vèire... La Fava... ajudé-mi à dire...
— La Favourita !...
— Li manquerai pas...
*
* *

E lou sera sus li uech oura li nouostri doui pescaïris s'encaminon en carriera San-Francés-de-Paule.
Inutile de lou vous dire qu'en intrant soun embarlugadi
e quasi sènsa paraula de si vèire en un mitan tant luminous !..
— Sènsà si faire pregà s'asseton dapè d'un marit e sa mouhié
que mastegavon que sau quan de caramèla... un pau pu en
là d'autre pelavon de pourtegale e Babeta que s es pourtada
un bèu taioun de troucha, en asperant que s ausse la tendina,
mastrouïon emé Mèna, noun si faguent fauta de tèms en tèms
de béure doui o tres bouoni goulada de vin, coumplemen necessari que n'an pas démembrât...
Basta !... avalant pu lèu que noun degirison, un silenci
si fa e l'ourchestra au gran coumplet ataca la particioun de
Donizetti.
Lou premié acte si passa tant bèn que Babeta demanda
à Mèna se coumença à capi...
— Capisses ?...
— Que m'en dies
— Que vouos que ti digui... Es un'istoria d'amour que
saupiren bèn destousca... — Ahura si cercon pouia... bessai
qu'a l ate venènt si metran d'acordi...
Ma l'ome que dapè d'eli mastega sèmpre emé sa mouhié
de caramèla, agaçât de li dire :
— Qu'est-ce ce charabia ?
— Que di aquèu tabalori ?
Parlez-donc français afin que l'on vous comprenne !...
Oï !... lou bèu !... Anas pintà de gabia !... — Français !... Mai que vous, gros patalouc !...

�— 166 E

Mèna que repiha :

Si lou parlen pas... noun l'esgarons pas... — Aulesc !...
Ma noun lou ti dieu... noun !... Cau veni au teatre pèr vèire
aquelu bei muble !... Bessai, vé, Babeta, soun intrat à l'uei
couma nautre... Rouagna !... Vai !...
Lou segound ate si passa e lou troisième coumença... lu
coro atacon lou îamous :
... Qu'il reste seul avec son déshonneur.

Lou baleto... e toui lu artista li s'ajougnon. '
Babeta n'es ja estoufa, e francamen nen capissen gran cauva
au coumençamen, nen.sau encara men à la fin... pèr ela es un
ver mesclun... e de dire à Mèna :
— Vène, vai !.... ahura lou mi crèsi : pèr èstre bèn servit
cau li metre lou près... e noun vées...
— E vèu bèn, Babeta, que lou bouon pati ven pu lèu à
maïoun que lou mèstre...

— Vées pas qu'aquelu manicordo si meto à cantà toui
ensem... e la s'esbignà coum'un sabatié sènsa fourma... —
Iéu, orèsi, Mèna, qu aquelu spanabanquet devon saupre
qu'aven pas pagat la nouostra plaça... e, en souma, n'aven
que cenque si meriten...
E li nouostri doui marinieri s'en van, sènsa asperà la fin ;
ientron à maïoun... s entàulon e fenisson un tian qu'avion
laissât entamenat...

— La Fava... grita...
— Li mi piheran plus, Mèna... bouon souon perdut !...
— La Favour...ita !... Fan de Pierretou... vai !... Sian
estadi gaire favourissadi... e aven quasi mancat de se disputa
em'aquèu que mastegava de caramèla... que n'a tratat de
« charabia » !
JULI EYNAUDI.

Quoura li a plus de fen dintre la grupia, lu aë si bâton.

�Carte du Comté de Nice
(Notes explicatives)
1713- 1718
La paix intervient, à Utrecht le 11 avril 1713. Aux termes de
l'aticle 4 du traité passé entre Louis XIV et. Victor-Amédée II, Sa
Mijesté Très Catholique, de France abandonne le versant des Alpes du
côté du Piémont. En échange, le duc de Savoie renonce à la vallée de
Barcelonnette et à ses dépendances. L'ambitieux Victor-Amédée II
gagne la couronne de Sicile. Il aura égalité de titres avec" ses partenaiies pour jouer sur le damier de l'Europe. Il pourra continuer, par
la suite, entre l'Autriche et Ta France, le louvoiement italien, vice
irrémédiable de sa maison d'égoïsme sacré.
3es difficultés surgissent.
Entraunes et Saint-Martin, bourgs
situé: .dans la haute vallée , du Var, à sa source, dépendaient de la
viguede de Barcelonnette. La France les revendique. Victor-Amédée II
veut onserver ces deux communautés,, puisque « les sommets des Alpes
(&lt; di'vàent servir de limite entre la France, le Piémont et le Comté
« ;de Tice. » Il mande ses instructions au Comte Lascaris. :« Il faut
&lt;&lt; mairtenir notre droit et prévenir que la France ne fasse de son côté
« elle Seule des actes dont elle puisse se servir à l'avenir, pour dire que
;&lt; nous lui avons abandonné ces deux communautés... Et cas. que du
« côté ce la France on ne fasse aucun, acte, il ne faudra pas de noi re
&lt;( côté ei faire qui puissent réveiller les Français d'en faire du leur. »
Il cenvient, ajoute-t-il, d'assurer aux gens d'Entraunes et de
Saint-Ma-tin une prompte justice, de leur éviter tes Trais, de leur
demander les seuls tributs qu'ils voudront bien apporter, de leur délivrer des qiîttances supérieures aux sommés reçues et généralement de
tout faire « .pour les maintenir dans les sentiments qu'ils ont de
vouloir resér'nos sujets »,
' .
Le 31 îoût 1715 (1), le Sénat s'occupe qu'Entraunes et SaintMartin soieit pourvus d'administrateurs : Giansselletto est nommé
juge, Domirique Ginesy, procureur fiscal patrimonial général, Alexandre Ginesy, fecrétaire tant pour les causes civiles que pour les criminelles.
\
Enfin, la discussion finit par une convention.
Ces deux rois la
signent le 4 ètr\\ 1718. La France « reconnaît qüe les'villages d'En(( traunes et r&gt; Saint-Martin n'ont point été compris dans la cession
&lt;c faite par Sa Majesté. Sicilienne, de la vallée de Barcelonnette et de
« ses dépendants. » Par contre, passe à Louis XV le village du Mas
Sur Aiglüri,'« q\i est à l'extrémité du Comté dé Nice ». Aucune foriification ne pou lia être élevée sur les territoires échangés, ajoute un
traité secret {2). \
La paix du «ronde est compromise à nouveau par le-cardinal
Alberoni. Brusqument, une flotte espagnole s'empare de la Sicile.
(t) Archives départementales, B. 14.
(2) Traités ptiftîcs de la royale maison de Savoie.

\

�- 168 —
La même population qui venait de recevoir triomphalement VictorAmédée II proclame Philippe V son souverain. Une paix signée le
16 janvier 1720 donne l'île de Sardaigne aux ducs de Savoie, avec 1*
même titre de roi. L'échange est peu avantageux. Mais le monarque
s'incline. Le Comté de Nice se trouve devenir une part des Etats
sardes.
/ 7 6û
Le 24 mars 1760, un traité est conclu entre Louis XV et CharlesEmmanuel III. Il rectifie les limites biscornues de la Provence et du
Comté. Par les terres de Guillaumes, la France pénétrait profondément dans le pays niçois et Gattières faisait enclave en Provence.
La ligne adoptée est celle qui marque encore de nos jours, à
l'Occident, les confins des arrondissements de Nice et de PugetThéniers. La France gagne Gattières, Dosfraires avec les juridictions
qui en dépendent, Bouyon, Les Ferres, Conségudes, Aiglun et une
portion du village de Roquesteron. Ainsi, le Var et son affuent
l'Estéron séparent les deux états. Ensuite, une ligne capricieuse est
tracée. Elle laisse la rive gauche de l'Estéron aux Etats sardes et va
rejoindre le Var, pour en laisser une partie à la France, au nilieu
de sa course. La route de 'Puget passait alors par Gilette et Ascros,
^contournant l'énorme montagne du Vial : on ne l'enlève pas à
Charles-Emmanuel III. Les Etats sardes, qui n'ont fait que des
abandons au bas du Comté, gagnent dans les heuteurs, la tille de
Guillaumes avec les terres de Daluis, Auvare, Saint-Léger, La Croix,
Puget-Rostang, Cuébris, y compris la juridiction de Saum&lt;longue,
Saint-Antonin et la Penne avec une portion de Saint^Pierre (1). L«
château de Gullaumes est démantelé.

£a Hévolufion
Le 4 février 1793, la Convention Nationale décrète que « le
Comté de iNice formera provisoirement le 85e département sous
« la dénomination d'Ailpes-Maritimes ». Les limiter occidentales « seront le Var. Il comprendra toutes les communes situées
&lt;( sur la rive gauche du fleuve et tout le territoire de l'ancen comté. »
Les représentants du peuple Grégoire et Jacquot sont cha'gés d'organiser le pays. Grégoire propose d'ajouter au nouveau département
Saint-Paul, Grasse et Antibes et de lui donner comme linite orientale
« l'Estérelle » (2). L'idée est abandonnée.
Le département, qui englobe les territoires de l'arcienne Principauté de Monaco, est bientôt divisé en trois distrets Nice, PugetThéniers et Menton.
Le district de Puget-Théniers comprend sept cantms : cette ville,
Roquesteron, Gilette, Villars, Beuil, Saint-Etienne et Guillaumes. La
montagne est encore occupée par les Sardes. En noembre 1793, les
bureaux doivent être transportés à Entrevaux et er janvier 1794, à
Roquesteron.
(1) Aujourd'hui département des Basses-Alpes.
(2) Combet Joseph : La Révolution dans le Conté de Nice, 1915,

p. 92.

�- 169 -

Le district de Menton comprend cinq cantons : cette ville, Perinaldo, la Briga, Sospel et Fort-Hercule, ci-devant Monaco. Le tribunal
du district siège dans cette dernière cité, pour « éteindre les rivalitéset répartir les avantages ».
Mais bientôt, le 9 Ventôse an II, la capitale du chef-lieu est transportée à Fort-Hercule.
Le district de Nice comprend les cantons de cette ville, de l'Escarène, de Contes, de Levens, d'Aspremont, d'Utelle, de Roquebillière,
de Valdeblore avec Saint-Sauveur, Roure, Rimplas et Marie.
Le 15 mai 1796, la paix intervient entre Victor-Amédée 111 et la
République. Le roi de Sardaigne cède à la France les Comtés de Nice,
de Tende et de Beuil. La frontière est fixée sur la crête des Alpes et
« à la roche Barbon sur les limites de l'Etat de Gênes ».
'Le 18 mai 1804, Napoléon est proclamé empereur et reçoit des.
mains du pape la couronne de Charlemagne. Le Piémont, l'Etat de
Gênes, devenu la République Ligurienne, sont annexés; Nice est entièrement environnée de terres françaises. Une merveille s'opère : la
même nation qui avait proclamé la liberté et l'égalité, se met à morceler arbitrairement les populations. Par le mouvement du risorgimento, en 1848, au contraire, les circonstances devront donner à la
même Maison de Savoie, qui avait lutté pour la conservation des
monarchies, l'occasion de confondre son intérêt avec le juste combat
pour le principe des nationalités.
Le 15 Messidor an XIII, Nice voit agrandir le département dont
elle est le chef-lieu. L'arrondissement de Puget-Théniers reste le
même; celui de Nice s'augmente des cantons de Menton, Monaco et
Sospel. La commune de Breil est enlevée à ce dernier canton pour
faire partie de celui de Saorge. Un autre arrondissement, auquel
Monaco cède son tribunal, est constitué avec les cantons de San-Remo,
son chef-lieu, de Vintimille, Bordighera, Taggia, Triora, Pigna, la
Briga, Perinaldo et Saorge. Cette situation dure jusqu'en 1814, où
s'écroule l'immense empire de cent trente départements.
181Ï-1818
Au Congrès de Paris, il est décidé que la
France sera
réduite à ses dimensions de 1792. Le Comté de Nice redevient sarde.
L'Etat de Monaco réapparaît sur la carte d'Europe. La Restauration
se fait brutalement. Tout est rétabli « comme en nonant ». Le 10
novembre 1818, est décrétée une nouvelle organisation administrative.
La division de Nice comprend trois provinces : Nice, Oneille et SanRemo. L'intendant général, grand maître administratif, le gouverneur
général, grand maître poltique, résident à Nice. Trois tribunaux de
première instance, dits de préfecture, siègent à Nice, Oneille et SanRemo. Les tribunaux de justice de paix sont, pour la province de Nice:
les deux de cette ville et ceux de Villefranche, Contes, Levens, L'Escarène, Utelle, Roquesteron, Puget-Théniers, Villars, Guillaumes, SaintEtienne, Saint-Martin-Lantosque, Sospel et Tende.
Ces cantons, qui votèrent en T86O pour la France, représentent
précisément ce qui est encore aujourd'hui le Comté de Nice, linguistiquement et dans tous les esprits.
Louis CAPPY.

�- 170 —

INFORMATIONS

Publications de la 'Société Littéraire et Niçoise « Lu Amie de
Rancher » :
I. LA NEMAIDA, O sia lou Trionf dai Sacrestan, poëma nissart, de
Joseph-Rosalinde Rancher (Edition du - Centenaire, 1823-1023), avec
un. portrait .de l'auteur. . Prix : 25 francs.
II. Discours et poèmes'lus lors de l'inauguration du monument
au poète niçois Eugène Emanuel, élevé au Château, le 20 juin 1926.
Prix : 5 : francs.
III. A la puada de Cîmié, vieille chanson niçoise. 'Prix : 3 francs.
En vente : Librairie Verdollin, 36, boulevard Mae-Mahon, Nice,
*

- Nous apprenons avec plaisir que l'éditeur parisien Albin Michel
va faire, paraître, dans sa collection dite « Départements et pays de
France », un volume consacré aux Alpes-Maritimes : histoire générale, géographie physique, 'humaine et économique, description
régionale.
Le texte en est de notre collaborateur et ami M. Georges Doublet, correspondant de la Regia Deputazione sopra gli Studi di Storia
patria. L'illustration est composée de bois inédits de Mme F. Cappatti, la xylographe niçoise dont le talent est si personnel ; de vues
empruntées aux meilleurs clichés de M. Giletta, le photographe paysagiste niçois bien connu ; de cartes dressées par M. le professeur Foiret,
directeur de cette collection. M. le député Léon Baréty a fait à soi,
ancien professeur l'honneur d'écrire la préface de ce .livre dont M.
Laurent, professeur au Lycée de Nice, a bien voulu reviser ce qui
concerne la partie, géographique.
La parution de cet ouvrage d'environ 350 pages in-8° ne saurait
tarder. Nous sommes sûrs de ce que, grâce aux travaux que l'auteur
poursuit depuis, de longues années dans nos archives départementales, communales et paroissiales, cette étude contribuera à faire
connaître mieux et aimer davantage notre département et en particulier, ce qui intéresse les amis de VArmanac, sa partie orientale.
Nous n'avons pas besoin -de dire à nos lecteurs quelle affection ce
Niçois d'option porte à notre cher pays nissart.

�-

171

-

Le numéro 4 de « Pages Nouvelles » vient de paraître.
Son directeur, Henri de Lescoet, auteur de « Tes Yeux ont la
Clarté... », y réunit des œuvres intéressantes de peintres et littérateurs contemporains.
A noter, un article très [documenté sur la Ï« Teinture Française
Moderne », de Léon Dunand, un poème de l'excellent poète Léon
Vérane, un sonnet de Gaston Syffert, des strophes de Louis Cappy
et G. Trolliet, des articles d'Henri Lescoët, M. Thibaudet, Jules
Eynaudi, et de superbes clichés des maîtres : P. Signac, M. Luce,
Ed. Fer, Villeri, Selm-Desgranges.

*

L'EVEIL, 35, boulevard Dubouchage.
Journal catholique hebdomadaire des Alpes-Maritimes. Abonnement : 15 fr. par an. — Publie des études documentées sur les richesses artistiques religieuses du département.
Abonnez-vous à 1'« Eveil ». Faites votre publicité dans 1'« Eveil ».

L'ANNU CORSU. — Vingt mille exemplaires vendus ; six ans de
succès croissant ; des références et garanties morales ; subventions
du Conseil général de la Corse et de plusieurs Sociétés corses de
France et des Colonies.
Lisez l'édition 1926 de L'ANNU CORSU, Revue du Cyrnéisme. —
Directeurs-fondateurs : A. Bonifacio et P. Arrighi. Rédacteur en
chef : Pierre Leca. — 200 pages de luxe illustrées. Langue française
et dialecte.

�TABLE DES MATIÈRES

Armanac Nissart.
Coumput eclesiastico. — Quatre Tèms. — Sesoun. — Festa moil&gt;ili. — Lu vènt, etc

3

Lu mes, leva e coucha doù soulèu e de la luna. — iProuvèrbi e
bouoi mot

5

Au Letour

11

Ousservacioun de l'abat D. &lt;Micèu su l'atmouefèra de Nissa

76

Une curieuse prière du

» siècle

132

XVII

Informations

170

Barzel Charles.
Une heure de rêverie à l'ombre des deux César

55

Bosio Stéphane.
La Crise des LogemeTite et la Taxation des Loyers dans la
législaUon sarde au xvni» siècle

77

Canestrier Paul.
Le « Château » de Nice

93

f

�- 173 —
Gappy Louis (L. Cappatti).
Sur la Terrasse du Gélas (poésie)

38

Torpeur

61

(poésie)

De Tourrette-iLevens (poésie)

80

Joseph Brès (1842-1924)

81

Nice ! (hymne, musique de MartnuPyns)

99

Devant la « Bressarella » du Dr César Roux

125

La « Saison d'Art ■» à Nice (1927)-

135

Les Communes du Comté de Nice

159

Notes explicatives sur la carte du Comté de Nice

167

Charbonnier Louise.
Notre Comté

45

Charbonnier Gaston.
Presbytère de campagne (poésie)

44

Doublet Georges.
Les peintres niçois Jean^Gaspard Baldoîno et son fils Bernardin.

28

Emanuel Xavier.
Le Conventionnel Henry-Larivière à Nice

129

Eynaudi Jules.
Es lou Tèms

34

L'amie Louis Tiburci

47

Sac vuei noun està drech

97

Nissa ! (Poème de L. Cappy), versioun nissarda

100

Babeta va au teatre

16*

Gaulène Guillaume.
Jean Lorrain à Nice (1855-1906)

•

Ghis Eugène.
Relativités linguistiques nissardes dans « Le Trésor du Félibrïge)

124

49

Giaume Théodore.
La procession votive de la Passion 'à Roquebrune

109

�- 174 Heyraud Henry.
La Couina Nissarda : lou « Caviar Nissart &gt;» e la « Moustela
Blanca »

83

Isnard Pierre.
La Catastrophe de Roquebillière, ses causes et ses enseignements

41

A la Madonna dau Graissier (poésie)

46

La puncha de SaniBafaèu (à Nissa San-Puon), poésie

87

Présentation de Nice, lors de1 la « Saison d'Art », en 1927

101

Li nomenaja dai pahis nissart ou sobriquets des populations
du Comté de Nice

147

Labande L.-H., membre de l'Institut.
Les Primitifs Niçois. — Etude sur l'Exposition rétrospective de
l'art régional des xve et xvie siècles, organisée' par la Société
des Beaux-Arts, en 1912

13

Latouche Robert.
L'abandon de Nice par les Sardes en 1792. — Une relation inédite'
de l'intendant du Comté, Cristiani

62

Martin-Pyns J.
Nice ! — Hymne avec choeur « ad libitum » (musique)

98

Pin-Gasiglia (Mme Ad.).
Cacha-fuech en mountagna, en 18... euntat da maire gran—

118

Quaglia Jules.
Charles-Albert à Laghet

89

Raynaud 'Edmond.
La rue Paradis

96

Régis Jean.
Li pauri gèn. (Fantasia fllousoflca après un bouon. past)

126

Dr Roux César.
François-Emmanuel Fodéié

(1764-1835)

66

�— 175 Sèneca Paul.
Passage au.meridian dei planeta è:.Nissa (oura de la mouostra,
l'ivèr couma l'eetiéu)., — Fenoumena. pèr, 1928:

4

Trabaud Joseph.
Lu bagne de mar

j

La iFiera de , Sant-Bertournléu

39
59-

Trédé AlbertLa carte du Comté de Nice

192

Wallis Jean.
La villa douloureuse (poésie)

122

ILLUSTRATIONS PAR :
Cap part i Francine.
Tourretta^Levens. — (Menut doù Past de l'Academia Nissarda,
30 mai 1926)

2

Villa Milon de Véraillon au quartier Saint-Boch

122

Le village de Contes (Exposition du Paysage Niçois, en. 1925) ..

155

Villa Mendigueren, à la puada de Cimié (bois gravés)

163

Laporte Yvonne.
La chambre de Jean Lorrain à Nice (Exposition du Cinquantenaire de-la Société des- Beaux-Arts- dé Nice; 1927..'..
123
Bessy Henry-Marie.
Le village de Gilette (Comté de Nice) (Exposition du Paysage
Niçois 1925 et du Cinquantenaire de la Société des BeauxArts de Nice 1927)
13*

�- 176 -

Fer Edouard.
Un masage de Lagihet. — (Exposition du Cinquantenaire de la
Société des Beaux-Arts de Nice, 1927)

58

Una Nissarda. (Panneau décoratif de la Bibliothèque municipale)

88

Petroff André.
Una carriera doù Vièi-Nissa. — (Exposition de la Société des
Beaux-Arts de Nice, 1926

27

Costa Emmanuel.
Le vieux Lycée de Nice. — (Exposition du Paysage Niçois, en
1925

65

Trache! Ercole.
La barca que si brûla pèr Sant-iPeire. — (Exposition du Paysage
Niçois, en 1925

Acheoé d'imprimer, chej Frey et Trincheri,
le quator5e décembre mil neuf cent oingt sept.

cXSJj
».

108

�^

' I

DE NICE ET DU SUD-EST

47°" Année

""^Î^S

Le Numéro : 25 centimes

Directeur Politique :

LÉON

GARIBALDI

BUREAUX : 27, Avenue de la Vietoire - NieE
TÉLÉPHONES :
20-97 et 43-50

Direction-Rédaction :

- Administration:
Imprimerie : 45-39

AGENCES à Antibes, Cannes, Draguignan, Grasse,
Saint-Raphaël, etc.

3i-71
Menton,

- Int.

11

Monaco,

Le seul Journal relié directement par Fil spécial à
l'Agence Havas à Paris
LE PLUS FORT TIRAGE DES JOURNAUX DU SUD-EST

L'ÉCLAIREUR DE NICE
par l'importance de son tirage se recommande spécialement
aux personnes désireuses de faire une Publicité efficace
Les

C

0

plus

==r&gt;}

lues ~■»

ANNONCES POPULAIRES ÉCONOMIQUES

0

Ú

»_ Les plus suivies
Paraissant

tous

les

jours

Les Annonces de " L'Éclaireur de Nice" sont reçues à
===== L'AGENCE HAVAS
i3, Place Masséna,

à

NICE el 62, Rue Richelieu, à PARIS

LIRE TOUS LES SOIRS :

YECLAÍREÜR DU SOIR
Paraissant à 5 heures

Donnant toutes les Informations Télégraphiques reçues de 2 heures
du matin à 4 heures du soir, par fil spécial.
NOUVELLES LOCALES, RÉâlONALES ET SPORTIVES
Pour la Publicité s'adresser à 1'AGENCE HAVAS

L' EÇLAIREÜR DÛ DIWIAIKHE

�COLÚMBIA
La Voix de son Maître 1

BRUNSWICK

ZMiie^I«M^90£e

PATHE - ODEON

Banque Carlone &amp; C
A

Maison Établie en 1811

ie

A

w

8, Avenue de Verdun, 8

NICE

Téléphone 21-62

AUBERGE de CIMIEZ

Restaurant
FRANÇOIS

Tonnelles

—

BOVIS

-

VOIE

ROMAINE

Salons — Jeux de Boules
Chambres et Pension

-

CIMIEZ

— Cuisine Niçoise

■ ■«■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■«■■■■■■■■■■■•■■■■B

TENTES - STORES - VELUMS
"La Tente Moderne"
Raphaël CAMERLO - 32, Rue de Lépante - NICE

Grand Garage Lyonnais
RICHARD &amp; PRADON
=====

PROPRIÉTAIRES

===========

71, Boulevard Gambetta - NICE - 4. Rue de Châteauneuf
TÉLÉPHONE

:

58-14

SOCIÉTÉ MARSEILLAISE DE CRÉDIT
INDUSTRIEL ET COMMERCIAL ET DE DÉPOTS
Fondée en

lS65 - Capital entièrem1 versé : y5 Millions - Réserve : 3o-45o francs

Siège Social à Marseille,
Toutes

Opérations

de

75,

Rue Paradis -

Banque

et

de

Agence de NICE, 45, Bd Dubouchage

Bourse

—

Location

de

Coffres-Forts

�Cbcrrçisicr

Téléphone 28-53

Chapelier

�«eses«sesese»«9eses«sese» ese»ese»ese»«s«s«» K

13, Avenue de la Victoire - NICE
TÉLÉPHONE

26-81

Ses Croissants
Ses pâtisseries
Se9S9e969SSS9S9SS69S9S969S969«969 S9S9S96969

8
§

S

1 e©MPT©lR DR&amp;P1ER |
S
S
Henri MHUÜVDR1
s
s 23, Rue de la Préfecture et 7, Rue Sle-Réparate - NICE
s
s NOUVEAUTÉS FRANÇAISES &amp; ANGLAISES
s,
8"
8
8
8 NICE - 2.6, Cours Saleya, 26 - NICE
8
8
8
S Volailles - Gibiers - Beurres - Œufs
MAISON"

TÉLÉPH.

DE

70-47

CONFIANCE

HAUTE

TÉLÉPHONE

NOUVEAUTÉ

24-39

\

8
8
8
8

8e969«969S9e969SS«Se969«969e9e9eS696S69696s8

I ^VAu Renard"
PELLETERIES

**-

8
8
8
8
8
NICE 8
8

FOURRURES

8
8
8
WARG VAN GILS
8
8 13, Rue Honoré-Sauvan, i3
S
H

�î«£ iuiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiiiuiiiiniiiiinìin

i

iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiim^

QUARANTE-NEUVIÈME

ANNÉE

LE PETÌT NIÇOIS
Organe de la "Démocratie du Sud-Est
Fondateur :
BORRIGLIONE

ALFRED

LE

ÇC^

NUMÉRO:

::

25

Directeur :
BERMOND ::

PIERRE

CENTIMES

17, Aüenue de la Victoire, 17-:- NICE
TÉLÉPHONES : Direction : 40-65 - 40-66 ; Administration : 41-70

LE PETIT NIÇOIS est le journal le mieux informé, le mieux
présenté, le plus répandu de Nice, du Département et de
toute la Région du Sud-Est.

=

LE PETIT NIÇOIS reçoit ses nouvelles du monde entier bien
avant tous les journaux régionaux grâce à son fil télégraphique spécial.

E
=|
Ej
=|
E!

LE

=1
E
E
E
=

LE PETIT NIÇOIS est le journal favori des Hivernants sur la
Côte-d'Azur.
LE PETIT NIÇOIS a des Agences à Cannes, 42, Rue d'Antibes,
Tél. 7-11; à Menton, 33, Avenue Félix-Faure, Tél. 3-50; à
Grasse, Boul. du Jeu-de-Ballon, Tel. 1-88 ; à Antibes, 60, Place
Nationale, Tél. 0-71; à Monaco, 1, Rue Grimaldi, Tél. 4-17.

I

La Salle de Dépêches et d'Exposition du "Petit Niçois"

=

est ouverte au public à partir de 8 h. du matin.
Toutes les actualités et illustrations y sont affichées.

E

I
E

PETIT NIÇOIS dont la diffusion est assurée par plus de
2.000 dépositaires, est le meilleur organe de publicité du
Littoral. Il insère les annonces légales et judiciaires, les
ventes et cessions de fonds de commerce ; ses annonces
populaires sont les plus lues.

"

Imprimerie Spéciale du "Petit Niçois1

||

S

Impressions Je tous Travaux en Typograpnle et Litnograpûle
Travaux de Commerce en tous genres, labeurs, afficnes. etc. - Ateliers Je
Gravure et Je Stéréotypie.

§
=

Les commandes sont reçues aux guichets de la Salle des Dépêches

.E

^j^iiii iiiiiiiiitTïTiTilTirtiiiiitiiiiiiiitiiiiiiiiiiiiiiiiiii iiiii tiiiin 11 iiii iinTiTiriiiiiiiiii iiiitTïiiiii iiiiiit iiii i

�L. RJJX

R. C, Nice 23o2o

Ancien President du Syndicat des Débitants de Tabac des Alpes-Maritimes.
Vice-Président de la. Fédération Nationale

Bureau Spécial de Transactions
des Débits de Tabac.
PARKER

Y

PIPES

£RAnSflC2IOTÎS
immOBiLiÈRES

IS

Représentations et Dépôt
de Briquets de toutes sortes

bis&gt;

RUXEL' S

PIPES

'^U

M 1

Rue de Paris &lt;W

P

p

• vL

CARROSSERIE
PAUL GUÉRARD
G

û

90.

ATELIERS
D'APPLICATION
ÉMAIL

= LICENCE =

lïïco;
TÉLÉPH.
□ 44-08

WEYMANN

es

:

48, RUE BERLIOZ

n

' NICE =

TÉLÉPH.

°

80-52

:
0

BANQUE NATIONALE DE CREDIT
Société Anonyme - Capital

250 millions de Francs entièrement versés

SIÈGE SOCISL : 16, Boul. des Italiens - P&amp;R1S (IXe)

SüGBursale de MCE

2, Boulevard Victor-Hugo
et 21, Avenue de la Victoire
26-97 ; 37-32 ; 73-01 ; 24-27

Agences a CANNES, MONTE-CARLO, CftGHES-sur-MER et JUAN-les-PINS

�Faïences - Porcelaines - Cristaux
Maison Andréolis &amp; Poccard
FONDÉE

EN

1855

POCCARD Frères,
4, Avenue Félix-Faure TÉLÉPHONE

:

Suc?

NICE

27-12

jÇrfic/es de jYîénage
Orfèvreries
fournitures pour $(ôtels, Restaurants et Cafés
GROS

ET

DÉTAIL

t&gt;aNsTouIfes
SEs^ppucaDoig

IM5IGNE5$MÉufillkE5 POUR SOCIÊTÊS^PORD^

545"B0ÛH Wae·Ma^OÇvPresiaPlacenasiepajT'ÍKB'

IIMBRES EN mvss^HSAOUTCHOUC

�0*»0*»0«»0«»0«K5««Kj«a»0 O·O·O·O·O·O·O·O

t
MAROQUINERIE
I
1 Au Goût du Jour
2

ARTICLES

DE

PARIS

0

5, Rue ynaréchal-Pétain. NÍCE

I

Venta au 2&gt;etail ai Pres de fabrica

|

3-1' ANNËB

Í

1

~

^

I

NICE HISTORIQUE

•

o

0

I
o

0

1
I

i

Organe Officiel de l'ftCftDEMlft NISSftRDft

•

Fondateur : HENRI SAPPIA

|

—

I

Paraît tous les Deux Mois,

O
o

_

1

par fascicules de 32 pages

•

O

,

Kl

Le Numero

.

Un An

•

^

4
24

f

francs

2

»

"

r

«

"~ÍO

REDACTION :

O

9

XAVIER EMANUEL - 5, Rue du Lycée » NICE

f

ADMINISTRATION :

f

1

Ch.=F. INGIGLÏARDI - 108, Boul. de Cimiez - NICE

|

i

Excelsior Hôtel Funel

0

o

f

ô, Avenue Durante
NICE

o
f
O

rrrfiv /*~ Ni*""

A

Cj

TÉLÉPH. :

26-50

vDQV

PR,X

I

2

i

o

§

o

0

MODÉRÉS

f
i

|

�oooooooooooo ooooo ooooooooooo o

§

HABILLEMENTS

§

0
o

tout faits et sur mesure
===========^=

0
o

§ H "¥@£YJIIfil" §
Q

Maison de Confiance fondée en 1860

0
o

Rue St-François-de-Paule et Rue de l'Opéra - NICE

O

0

O

0

o

QOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO Q

§ Vous trouverez TOUT
o
I
0 'iv//^f' Le complément de votre
o
Q

0
0

&lt;y\
/7 ^AjA

g
Fo

installation

i

0

Porcelaines - Cristaux - Orfèvrerie Christofle

o
Q

Ustensiles - Brosserie - Meubles de Jardins

g

à la Grande Maison d'Utilité

g

//(o

1 MAISON UNIVERSELLE f
§
9

eeeHGis

g

NICE - 15, Rue du Palais, 15 - NICE

°

^£^0
g
O000000000000000000000000000O

g

ò~^_ Téléphone 24-35

L0

ÎRT

! Da Tosello ^^

!

o
o
0

Zoui lu giou : Zrule - pissaladiera - tfaiola
"Couria de £lea

0

0

Charcuterie TOSELLO - 2, Rue Su-Réparate - NICE

0

Q

TÉLÉPHONE 31-95

Q

n

.

0

o

O

o ooooooooooooooooooooooooooo o

�IJ

îîT't ífire un„bZ0ï„1inà'

Une curiosité du Vieux-Nice
:

Es da Bouttau que cau anà.

Í

^

{ Le Restaurant Alexandre Bouttau !
f
de re ,er ordre
f
Cuis!ne e v n
p m

♦

Rut Colonna-d Istria - NICE

COMMERCE

DE

BESTIAUX

♦

] BOUCHERITL. DELPIN S
NICE - i, Rue de la Boucherie - NICE
TÉLÉPHONE

22-56

f

♦

I

Jtìênje jYtaison : 12, Rue du Collet

|

♦
™

VIANDE FRAICHEMENT CONGELÉE
venant des principaux Abattoirs de la Plata

™

♦
J

•

AGENCE RUFFARD
LA

PLUS

IMPORTANTE

DU

IMMOBILIÈRES

LITTORAL

NICE - TÉLÉPHONE 38-78

GARAGE JEANNE D'ABC
%

TRANSACTIONS

f
"

ET COMMERCIALES

27, BOULEVARD DUBOUCHAGE -

Prix

POUR

F. CANALE.

Propr. - Directeur

J
A

Modérés

Veqte et jÇchaf de Voitures toutes Jtfarques*

♦ V E R D O N
X BITTERARY
{ R O V I G H I

Roi des Anis
Apéritif Exquis
Roi des Amers

§

f
f
j

Grandes Marques de la Distillerie A. GASIGLIA

I

PARAUT &amp; BESSI, Successeurs
MARSEILLE - Tél. 75-04

$
♦

I Toute la Musique, les Meilleurs Pianos, chez DELBIEIf Frères, Editeurs

j

♦

♦

f
0
♦

NICE - Téléphone 80-45

REPRÉSENTANTS

D'ERARD

-

PLEYEL

♦

AGENTS EXCLUSIFS DES PIANOS D'ART GABRIEL GAVEAU (M, FONDÉE EN I9I H

f

Fournisseurs des Pensionnats et Maisons d'Education

♦

41, Avenue de la Victoire - NICE - Télépl)oi)e 28-50

£

��Draperies et Doublures
GROS — DÉTAIL
Spécialité pour Tailleurs

'acari
60, Rue GiofFredo, 60 (au 1er)

AGENCE HAVAS
Société Anonyme au Capital de 80.000.000 de Francs
SIÈGE

CENTRAL

SIÈGE

SOCIAL

-

-

62, Rue de Richelieu - PARIS

13, Place de la Bourse - PARIS

Succursales dans les principales
villes de France et de l'Étranger
fondée en 1855, l'agence ỳ(ctvas est la plus
ancienne Jtfaison de Publicité, la plus njoderqe par
ses n/éf/jodes, la plus puissante par son organisation

Succursale de NICE: 13, Place Masséna
Téléphone: 35-43 - 48-55

�0*0*0*0«0*&lt;»0*0*0*0*»04»0*0*0* o

L. PERUQQId
o

Assurances

Transports Maritimes
.

0

1

0

Siège

|
o

d'ji varies
Assurances de fouies natures

^

Lloyd's Agency

§

Comnjissariat

1

o
o

Agence des Principales Compagnies de Navigation Françaises

0

I
II

&amp; C i

Social :

—

NICE - Place Cassini

ADR. TÉLÉGR. :

- Tél.

61-69

•

à
O

PERUGGIA-ASSURANCES

Ì Bureau-Annexe des Passages : NICE - 2, Aven, des Phocéens ^
Q
74-65
Q
g·O·O·O·O··O·O·O·O··O·O·O·O·o
1
I
I Un Imprimeur Niçois...
|
TÉLÉPH.

-

ADR. TÉLÉGR. :

RUGGIAPER

I

î

j LÉO BARMA
0

1

°j

Conseil de Vente et de Publicité

t

2

...mais bien Français 2

î

î
2
|
I
o

°
$
à

o

„
158, Boul. du Mont»Boron
NICE
Téléph.

64.46

�o« ►O·O·O·O·Q·O·O O·O·O·O·O·O·CX

io
I C&amp;SÎN© - THÉÂTRE
o
I
DE L\\
o
t

o

Io
I
o

RENAISSANCE

#o

Io

LE THÉÂTRE NIÇOIS PftR EXCELLENCE

o

I
i
o
I
o
o

s

o

Io
Io

Reüues

o

Opérettes Françaises et Italiennes

!
(

Music-Hall - Vaudevilles

o

I
t

.PC),

o

Ouvert

I
o

BAR

-*-

11

Mois de l'Année

BOULE

BACCARA

KJ·O·O·OO·O·O·O·O^O·O*

�3me Année

Le Numéro : 25 cent.

LA FRANCE
bE NICE ET DU 5UD-E5T
Directeur: Albert

DUBARRY

Q Grand Quotidien Républicain d'Informations Q

Sa Page Italienne
^ Sa Page Anglaise
SEUL JOURNAL DE LA RÉGION
possédant un Fil spécial le reliant directement à sa collaboration parisienne
"Bureaux: 29, Boulevard Dubouchage, Tél. 44-10 el 74-98
Imprimerie et Salle de Dépêches :
10, Place Garibaldi, Tél. 61-64

N05 AGENCE5J
CANNES : M. Buchard, 19, Rue BivouacNapoléon, Tél. jour i3-27 - nuit 19-04
GRASSE : M. F. Vezien, 6, Place de la
Foux, Tél. 4-47
ANTIBES : M. Brugna, 29, Place Nationale, Tél 2-02
MENTON : M. Moreno, 7 Rue Villarey
MONACO : M. Médecin, Villa les Palmiers, 5, Descente
des Moulins

|j

�►o·o·o·o·o·o·oo·o·o·o·o·o·o*

i
i

I*
1*

IMPRIMERIE
DU SUD-EST
IMPRESSIONS DE LUXE
ET DE COMMERCE

FRE Y &amp; TR1NCHER1
4, Rue Longchamp
Téléphone 41-75

NICE

4f

�De I3ôô à. IÔ60
mmtt

«, &gt;_
1

ECHELLE

A-OO.OOO '
t&lt;3 CttIUSJ

'miuceo

aenor/re

VALOie/H

cot oe\jAaBiorre

coi oe.

'cot afs rf/rems
1 ?1*0*
an

four

X-S'AvHn Vèas/òi*

lepeyj &lt;*• ///ce

en

J/mSe

/388

Annex/on c/u Comté t/e 7ê»t/e
,„„_
/6g/ comprenant /ena'c- Af
• £rîff&lt;i~ i/mene - Vernance.

X fa^iA afi? Se*/'/

'fhedere

Hum
, COL

t

- V.

bfifchrlte\ S'Anton*

Perte du/iàs
♦

•+ •+•♦

e/7

/7/6

fn /760 As France ff&amp;grne ••
fort/ères _ 3augoj}~ Consèaut/ef
/foŷuestcroo Grasse - /l/ij/v/t
e/
/e Comte' g&amp;ff/ie: Pt/tjet-jfost&amp;ogt
Auvare . X? Croùc .J*£ ég/er .
û&amp;/t//'s et 6a///&amp;umes.
/7S3. rtenaco je donne a' te
Fr&amp;nce

oemxoi/H

/reu

k /òmce' de ///ce /oerd âarce/onnette
jirivanc AÏ crêtes - «7 /7/3/traCà.

•'s.

Tout/a?
forrefiv

•*'~\

Ouhénut
•

.

&lt;^

/rsfírrn

o/rre.

\UBAH

jfyvrette
Hspreman,

yrr~A6ỳi.

7

Olni,

/fecr/C/'eat-ton gr&amp;/net/s en/ére
///none et- Ver/iante. Oe/ceactfua
Per/na/cfo. fífŷnù . A/&gt;rica/e.

ARMANAC NISSART 1928.

ALBERT TRÉDÉ.

��G* Pharmacie Lafavetté
(PHARMACIE

DES

SPÉCIALITÉS)

G. VILLANOVA
Pharmacien de 1" Classe de la Faculté de Paris — Chimiste-Analyste Diplômé
de l'Institut Pasteur de Paris

62, Rue GiofTredo (près Place Masséna). NICE
TÉLÉPHONE

34-03

La plus impartante Pharmacie du Littoral, vendant des Produits de la
meilleure qualité et toujours de première fraîcheur

LA

MIEUX

APPROVISIONNÉE

Guérison prompte et certaine des
MALADIES
—

DE

POITRINE

et des

VOIES

RESPIRATOIRES

des î{hurnes, groncfjites, Phtisie pulrnonaire, Coux,
Catarrhes, Saryngites,
JJsthme, €mphysèrne, Pharyngites, etc.,
par les PILULES de

SÉROXAMINE
du Docteur Pascal VILLANOVA. de la Faculté de Médecine, de Paris
13 fr. la boîte; franco partout, contre mandat de 13 fr. 50
En vente : Pharmacie Lafayette, Nice
■

— r—-

�Demandez partout:

L'ANIS DANSAN
LE MEILLEUR
Établissements DANSAN
NICE
7,

RUE

FONC ET,

TÉLÉPHONE

7

31-75

AU CONFORT
MODERNE

2 et 4, Place Wilson
NICE

TÉLÉPH. 35-47

VENTE AU COMPTANT ET AVEC FACILITÉS OE PAIEMENT
Nouveautés et Confections
Vêtements sur Mesure Hommes et Dames
Meubles - Literie - Ameublement - Lingerie - Bonneterie
Chemiserie - Bijouterie - Maroquinerie
Ménage, etc., etc.
CORRESPONDANTS dans TOUT LE DÉPARTEMENT

�</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="930873">
                  <text>fc^ «

■

' » &gt;^

« »•

• »

{L·it

jace i tiotei-aes-rosiesj

Gravure Artistique

Joseph DRAGO

&amp; COMMERCIALE sur MÉTAUX ::

39, Rue Gioffredo, 39, NICE

�Amaro Ojqjgéné
Uijioq

í(im]

Grandes Marques Recommandées de

BkANQllI
TIT

Distillerie à Vapeur :
PONT-MAGNAN
Téléphone 0-47

NICE

�^5Ï9 ^^35* ^BÍB* ■Sï^ vSS^ 3s^&amp;

II

^SS? ^^^9^^^9^S^&amp;3H5 ■^^^? ^9S93B9sS&amp; 399-35^93^^7

GRANDE BRASSERIE DE NICE
7 - 9 - 11 - 13

—

Boulevard de Riquier

—

NICE |

i
fA

|
»

,

Téléphone 2-04 - Adresse télégr. Rubensbière-Nice

its.

BIÈHE RÜBENS
Garantie pur Malt et Houblon

i

RECOMMANDÉE PAR TOUTES LES SOMMITÉS MÉDICALES

$ Fabrication Munich et Pilsen $
BIÈRE DE CONSERVE ET D'EXPORTATION
Livraison à. Domicile

n
dans les principales Villes du Littoral

�Haile d'Olives
GARANTIE PURE

Antoine-Auguste CIFFRÉO
9, Rue Colonna-d'Istria ,g
SPÉCIALITÉ

d'HUILE DE TABLE de lre QUALITÉ
Maison Fondée en 1860

Livraison à Domicile

�- 3 -

MAISON
EN

MAISON

FONDÉE

lia,

FONDÉE

EN 1843

1843

1ES
PREMIÈRES MARQUES

l·imçmnm et &amp;nglais&lt;

Loais ROOT
- Ffcu.e Centrale -

ais on Recommandée

1

�L'AMEUBLEMENT MODERNE
LA MAISON UNIVERSELLE

A. €OCHO!§
PROPRIÉTAIRE

Achetez tous vos Meubles à

L'AMEUBLEMENT MODERNE
Ancienne Maison JANION

A. COCHOIS

SUCCESSEUR

3 et 5, Rue Garnier, 3 et 5
Les plus vastes Magasins de Meables du Littoral

lliilâf»

MUTILIS
de tous Styles

de Villas et Appartements

- f ÂlIiillIJ
LINGE ET ACCESSOIRES

Maison de confiance — Prix très modérés

Achetez tout le complément d'une installation au

GRAND BAZAR D'UTILITÉ
^rv mniüuli

\

A COCHÓÌST " » • '
15 Rue du Palais NICE
Sa plus importante Jíîaison Niçoise fondée en 184-0
42; M4@4iX]IS SlPÉQÎA.'ÇrX $,2.

Contenant tout ce qui est INDISPENSABLE ou UTILE aux FAMILLES, VILLAS
RESTAURANTS, HOTELS :
Porcelaines - Cristaux

I

Ustensiles de Ménage

RAÏ0K8 SPÉCIAUX POUR ENFANTS

I

ORFÈVRERIE CHEISTOPLE - E1C.

I, RUE DU COURS
«s

|5f RUE DU PALAIS, 15

RUE DE L

* TERRASSE, 6

�ARMANAC NIÇART 1912
FENOUMENE ASTROUNOUMIQUE E CALCUL DOU TÈMS
PÈR L'AN DE GRACIA

COUMPUT ECLESIAST1C0

1912

QUATRE-TÈMS

Noumbre d'or...
13
Mars
Epato (Grégori)
Il
Jun
Cicle soulari
17 Setèmbre
Endicioun roum
10 Desembre
Letra doumenicala
G F
LI QUATRE

8,
7,
20,
20,

10
9
22
22

e
e
e
e

11
10
23
23

SESOUN

Lou printèms coumença lou 21 mars
L'estiéu
—
— 22 Jun
L'autoum
—
— 24 sept,
L'iver
—
— 22 dés.

à 6.55 m.
à 2.36 m.
à 5.18 m.
à 11.53 m.

dôu sera
dôu sera
dôu matin
dôu sera

FESTA MOUBILI

Septuagesima... 12 Fébrié
Cendre
21 Febrié
Pasca
7 Abrieu
Rougacioun 21, 22, 23, 24 Mai
Ascensioun
16 Mai

Pantecousta
Trinità
Festa de Diéu
1" Dimenegue de
Ie* Desémbre

26 Mai
11 Jun
15 Jun
l'Avènt

LU ESCLISS!

Souliu.

—

ij Abriéu. — Esclissi annulari e coumplet visible

à Paris, en America, en Europa et dintre lou N.-O. de l'Africa.
Coumençamen de l'esclissi à 10,01 dôu matin ; finisse à 1,08
dôu sera.
10 Otitoubre. — Esclissi coumplet invisible à Paris, visible
dintre l'America dôu Sud.
Luna. — 1" Abrièu. — Esclissi parciella visibla à Paris. Entrada de la luna dintre l'oumbra, 9.26 dôu sera; sourtida, 11.03
dôu sera.
26 Setèmbre. — Esclissi parciella, invisibla à Paris, visibla
dintre l'Océan Pacifique.

Jîla providence, %ue de la Préfecture /4, $run, Siàraire

�LU

VÉNT

Lu vènt que souflon à Niça, dintre lou cours de l'armada,
soun au nombre de 16. Vequi li siéu denouminacioun courènti,
pihadi, en general, dai loucalità dei quali parèisson vèni :
Sud
Miejon
Nord... Tramountana
S.-S.-O. Miejou Lebech
N.-O.-E. Grek Tramountana
S.-O
Lebech
N.-E... Grego
O.-S.-O Pounèut Lebech
E. N .E. Levant
Ouest. Pounènt
E.-N.-E. Levant
O.-N-O.V Pounènt Maistràu
E.-S.-E. Levant
N -O . Mastràu
S.-E.... Siroco, vènt marin
N..-N. OMaïstràu Tramount
S.-S.-E.. Miejou Siroc

6
15
25
14
31
24

VIGÍLIA — JEUNI
Abriè
(Pasca, 7 Abrièu).
Mai
(Ascensioun, 16 Mai).
Mai
(Pantecousta, 26 Mai).
Avoust
(Assoumpcioun, 15 Avoust).
Outoubre (Toui lu Sant, Ier Nouvembre).
Desembre (Calena, 25 Desembre).
L'AN NADA RELIGIOUSA

LI FESTA MOUBILI E LI FESTA FISSI
Janvt'è
jYlars
1 Circouncisioun.
1 e 2 Quatre Tèms.
6 Epifania (lu Rei).
3 Reminiscere.
13 Bateja de J.-C.
10
Oculi.
14 Sant Noum de Jesu.
17 Lœtare.
fébrié
24 Passioun.
2 Puriflcacioun.
29 Li 7 Doulou.
4 Setuagesima.
31 Lu Rampàu.
6 Festa de la Pr. de N. S.
11 Sexagesima.
Jîbriéu
13 Coum. de la Passioun.
5 Divendre Sant.
18 Quinquagesima.
7 Pasca.
21 Cendre.
14 Quasimodo.
25 Quadragesima.
28 Patrou. de San Joúsè.
28 Quatre-Tèms.

�Setembre
3 Inv. de la Santa Crous.
13, 14, 15, Rougacioun.
16 Ascensioun.
26 Pantecousta.
29-31 Quatre-Tèms.
1
2
6
9
21
24
29

Quatre-Tèms.
Trinità.
Festa de Diéu.
Festa dôu S. Sacramen.
Sacrat-Couor de'jesu.
Natività de S. jouan-Bat.
SS. Peire e Paul.

8 Natività de la Vierge.
14 Esaltacioun de la Crous.
15 N.-D. dei 7 Doulou.
15 San Noum de Maria.
18, 20, 21, Quatre-Tèms.
29 Dédie, de S. Miquèu.

Ôutoubre
6
13
20
27

Sant Rousari.
Maternità de la Sta Vierge.
Puretà de la Santa Vierge.
Patrounage de la S. Vierge.

J/ouvembre

Juliet
2 Visitacioun de la S. V.
7 Precious Sang.
16 N.-D. dôu Carme.

Jîvoust
6 Transfiguracioun.
15
18
25
25
29

Assoumpcioun.
S. Joachim.
S. Couor de la Vierge.
S. Louis.
Decolac. de S. Jouan-Bat.

1
2
3
21

Toui lu Sant.
Lu Mouort.
Santi Relíquia.
Present, de la Sta Vierge.

2&gt;esembre
1 Avent.
8 Imaculata Councepcioun.
18, 20, 21, Quatre-Tèms.
25 Calena.

BANQUE GARLONE &amp; GIE
MAISON ÉTABLIE EN 1811

NICE — 8, Avenue Masséna, 8 — NICE
TKLKPHONE

l-fi«

�LA

DÉCIMALISATION

DU

TEMPS ET DES

ANGLES

LA MONTRE DÉCIMALE
Par J. de REY-PAILHADE, président du Comité
pour la propagation des méthodes Décimales.
Le Club Nautique de Nice a offert plusieur fois en prix des
montres décimales aux régates'de 1909. Il était utile de décrire cet instrument, d'y joindre des tables pratiques et des
formules à l'usage des ingénieurs, des sportsmen, des médecins, etc. etc.
DÉCIMALISATION DES ANGLES •
Il est aujourd'hui démontré que la division décimale du
quart de cercle facilite tous les calculs.
Les nouvelles cartes géographiques sont graduées exclusivement dans ce système, devenu officiel en France et dans
d'autres pays. On possède toutes les tables pratiques nécessaires à son essai courant. Nous ne nous étendrons pas
davantage sur cette méthode aujourd'hui enseignée dans les
lycées et collèges.
Nous rappellerons seulement que M. l'amiral Germinet,
membre d'honneur du C. N. N., sous la direction duquel on
fit en 1899 et 1900 des essais de navigation avec un matériel
entièrement décimal, a émis un avis très favorable à la
réforme décimale.
DÉCIMALISATION DU TEMPS
La division décimale du jour décrétée le 4 frimaire an II
rendra aussi de grands services à la science et aux sports.
Principe. — On divise le jour entier en 100 parties égales
appelées cés ; le cé est subdivisé en décisés, ceniicès et millicés
Le cé vaut 14m 24s ou 1T4 d'heure environ ; le décicé est égal
lm 26s 4 ou lm Ij2 environ ; le millicé vaut 0S 864 ou 9T10 de
seconde environ.
Concordance des Temps. — On parvient assez vite à dire
instantanément l'heure à 1 ou 2 minutes près en regardant le
cadran d'une montre décimale. Il suffit d'apprendre par cœur
les concordances décimales de toutes les heures.
0,0
0
50,0

4,2
1
54,2

8,3
2
58,3

12,5
3
62,5

16,7
4
66,7

20,8
5
70,8

25,0
6
75,0

�25,0
6
75,0

29,2
7
79,2

33,3
8
83,3

37,5
9
87,5

41,7
10
91,7

45,8
11
95,8

50,0
12
100,0

Les heures sont au milieu, les concordances des heures
du matin en haut, celles du soir en bas. Ainsi 10 heures du
matin valent 41.7 cés (énoncer 41 cés 7 décicés) et 10 heures
du soir valent 91,7 cés.
Gomme 1 cé vaut presque lj4 d'heure et un décicé une mi •
nute 1]2 ; en partant des concordances du tableau, on dit
l'heure instantanément, ainsi 39,9 cés valent 9 h. 36 m. du
matin. Un ou deux jours suffisent pour atteindre ce résultat.

Description de la montre décimale ou cémètre. — Il y a 3
aiguilles centrales se mouvant sur un cercle divisé en 109
parties égales, numérotées de 0 à 9. Le 0 cé est en bas, c'est
l'origine des temps, car on suppose la Terre au centre du
Cadran.
L'aiguille dorée avec un soleil ne fait qu'un tour par jour ;
l'aiguille épaisse en acier bleu tourne 10 fois par jour, et la
trotteuse fine fait 1000 tours par jour.
L'aiguille-soleil montre la position de l'astre du jour par
rapport au méridien de Paris, qui va du centre au chiffre 5.

�10 —
Les quatre traits bleus indiquent les positions de cette aiguille
à minuit en bas sur 0 ; — à tì h. du matin au milieu entre 2
et 3 ; — à midi, en haut, sur le 5 ; — à 6 h. du soir, entre 7
et 8.
L'aiguille dorée du soleil indique le chiffre des dizaines
de cés, 2 sur le dessin ; l'aiguille épaisse donne d'abord le
chiffre des cés, 6 sur le dessin, et en comptant rapidement à
l'œil le rang de la division entre 6 et 7, on voit, que cette aiguille marque 3 décicés. Le temps du dessin est donc 26,3
cés correspondant à 6 h 20 m. du matin environ. L'aiguille
trotteuse donne les millicés 83. Le temps est donc 26,383
cés.
» Pour la vie courante, on n'a pas besoin d'aller au delà du
clécicé. On lit les milticés pour les applications scientifiques
et sportives.
Le temps en millicés lu sur le cêmèire facilite tous les calculs, car on n'a jamais de réductions à faire.
Examinons le problème des vitesses a l'heure : Les millicés multipliés par 0,00024 donne des heures et fraction décimale d'heure. Ainsi Ì2345 millicés valent 12,345 -f- 24 =
2 h. 9628.
Par conséquent si L est la longueur parcourue et M le
temps en millicés, la vitesse est

ou t

+ 4166,66...

Ces quelques exemples démontrent que la montre décimale simplifie tous les calculs sans exception.
Les rapports de MM. les délégués officiels aux essais de
la montre décimale faits à Nice, par le Club Nautique, le 26
février 1911, concluent unanimement à la supériorité de cet
instrument pour les usages scientifiques et sportifs.
M. Prim, astronome à l'Observatoire de Nice, représen
tait M. le \iinistre de l'Instruction publique.
Prix : 60 fr. avec brochure explicative.

En Vente

CHEZ MM. BONI FACE ET GIBERGE
±, ZR.u_e -A-llDerti,

±

EX-ELÈVE de L'ECOLE NATIONALE D'HORLOGERIE
et D'ÉLECTRICITÉ de CLUSES
ier diplôme et 2 médaille or

�GRANDS VINS - SPIRITUEUX - LIQUEURS
Vins de Ménage et d'Office

P. VISCONTI
Ancienne Maison

Hte PECOUD Fondée en 1860
Bureaux et caves :

6 7, RUE DE LA. TERRASSE =«»= =«»= = «» = = «» =
= ((»== =((»= (entre les rues du Palais et St-François-de-Paüle)

Succursale :
15, AVENUE DE LA GARE (Palais du Crédit Lyonnais)
Téléphone 5-79
Téléphone 5 79

NICE

Comptoirs à

BORDEAUX, BEAUNE, REIMS, FRANCFORT

GGIi

0ABLI81

Assurances et Transports Maritimes
NICE — PLAGE

CASSINI — NICE

L'ABEILLE

L'UNION

Compagnie anonyme d'Assurances
contre l'Incendie

Compagnie d'Assurances sur la
Vie Humaine

La Foncière - 0'° Lyonnaise Réunie

LA PRESERVATRICE
Compagnie d'Assurances
contre les Accidents

Assurances Maritimes, Terrestres
et Valeurs

ASSURANCES GENERALES DE TRIESTE ET VENISE
Branches Transports
LE LLOYD

NEERLANDAIS
Assurances contre le Vol

LLOYD'S
AGENCY
EXPERTISES MARITIMES, COMMISSARIAT D'AVARIES
Agences à Monaco, Cannes et Grasse

�— ta —

PREMIÏ)

JANVIE
P.
P.
D.
N.

Q,
L.
Q.
L.

lu 8, à 7
lu 14, à H
lu 22, à 7
lu 30, à 10

SOULÈU.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

—

oura
oura
oura
oura

FE BRIE
20
26
21
45

m.
s.
m.
m.

L. 8 14' — C. 4 42'

dil. Jou de V An

P. Q.
P. L.
D. Q.
SOULÈU,

1
2
3
4
5
Lu Rei
6
Dim. S. Lucien
7
dil. S. Apoulinari
8
dim. S. Pèire
9
dim. S. Guiermo
10
dij S. Teodose
11
div. S. Arcada
12
dis. Sta Verònica
13
Dim. S. Ilari
14
dil. S. Maurici
15
dim. S. Ounourat
16
dim. S. Antoni
17
dij. Sta Angela
18
div. S. Sulpici
19
dis. S. Bastian
20
Dim. Sta Agnesa
21
dil. S. Vincènt
22
dim. S. Raymound
23
dim. Sta Jacinta
24
dij. Conv. de S. Pàu
25
div. S. Poulicarpa
26
dis. Sta Devota
27
Dim. Sta Paula
28
dil. S. Francès S.
29
dim.
dim.
dij.
div
dis.

S.
Sta
S.
S.

TRIMESÏRÍ;

Macari
Genevieva
Tita
Simeoun

dim. Sta Marfina
dim. S. Peire N.
En Janvié
Lou païsan n'a ren

lu 6, à 4 oura 28 s.
lu 13, à 11 oura 38 m.
lu 21, à 4 oura 44 ui.
- L. 7 49' - C. 5 30'

dij. S. Ignaci
div. La Candeliera
dis. S. Blasi
Dim. Setuagesima
dil. SS. Vinc.Oronte
dim Sta Agata
dim. Sta Dorotea
dij. S. Romuald
div. S. Jouan-Matha
dis. Sta Apoulounia
Dim. Sexagesima
dil. Sta Eulàlia
dim. S. Gregori
dim. Sta Eufrasia
dij. S. Onesime
div S. Dounat
dis. S. Simeoun
Dim. Quinquagesima
dil. S. Gabin
dim. Dimars-Gras
dim. Li Cendre
dij. S. Silvan
div. S. Maxime
dis. S. Pascase
Dim. Quadragesima
dil. S. Nestor
dim. S. Leandri
dim. Sta Nourina
dij. S. Nymphas

Plueia de febrié
A la terra vau fumiè.

ZDéSTU-S-bez

NICE

MARS
N. L.
P. Q.
P. L.
D. Q.
N. L.
SOULÈU

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
il

12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

lu 1,
lu 8,
lu 15,
lu 23,
lu 30,
— L.

div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.

i
L
i
i
i
7

1 oura 31 m.
0 oura 02 m.
0 oura 59 m.
1 oura 26 m.
1 oura 38 s.
01' — C. 6 13

S. Eudoxia
S. Simplici
Reminisceri
Sta Cunegonda
S. Casimir
Sta Coleta
S. Jouan de D.
Qaatre-tèms
Sta Margarida C.
Ocali
S. Euloge
S. Gregori
Sta Eufrasia
Sta Matilda
S. Acepsima
Sta Gertruda
Lœtari
S. Apien
S. Jôusé
S. Joachin
S. Lea
S. Turibe
S. Armentari
La Passioun
Anounciada
S. Emanuèu
S. Jouan d'Egt,
S. Gountran
S. Eustase
S. Jouan C.
Lu Rampàu

Lou mes de mars
Es amar.

tous le -vrai

BLANQUI &amp; FRACCHIA
— Usine au Pont-Magnan —

NICE

�- 13 S$&lt;30TJNL&gt;

ABRIÉU
P.
P.
D.
N.

0.
L.
Q.
L.

lu
lu
lu
lu

SOULÈU.

1 dil.
2 dim.
3 dim.
4 dij.
5 div.
6 dis.
7 Dim.
8 dil.
9 dim.
10 dim.
11 dij.
12 div.
13 dis.
14 Dim.
15 dil
16 dim.
17 dim.
18 dij.
19 div.
20 dis.
21 Dim.
22 dil.
23 dim.
24 dim.
25 dij.
26 div.
27 dis.
28 Dim.
29 dil.
30 dim.

6 , à 6
13, à
3
21, à 7
28, à 11

—

oura
oura
oura
oura

L. 6 06'

—

55 in.
37 s.
31! s.
25 s.
C. 6 52'

S. Ugo
S. Franç. de P.
S. Richard
Dijàu Sant
Divèndre Sant
Dissata Sant
Pasca
S. Albert, ev.
S. Azada.
s. Isidoro
s. Leoun
s. Juli
s. Justin
Ouasimoi/ii
Sta Anastasia
S. Frutuous
S. Rodolfe
S. Maxime
S. Anselme
S. Teodoro
S. Adalbert
S. Fidèle
s. Jorgi
s. Marco
s. Clet
s. Antime
s. Aimé

s. Roubert
Sta Catarina d. S
SS. Philip. ,Jacq.

Pichouna plneia d'Abriéa
Bouona récolta pèr l'csliéu

Q.

p
P. L.
D . Q.
N. L.
SOULÈU.

TRIMÍÎSTRÈ;

MAI

JUN

à

lu 5,
2 oura
lu 13, a 7 oura
lu 21, à 10 oura
lu 28, à 7 oura
— L.

5 14'

—

14
10
23
24

s.
m.
m.
m.

C. 7 29'

1 dim. SS. Félip. Jaq.
2 dij. S. Atanase
3 div. In.d.l. Sta Crous
4 dis. SS. Sindonis
5 Dim. S. Pio, papa
6 dil. S. Jouan D.
7&lt; dim. S. Peire
8 dim. s. Gregori N.
9 dij. s. Antounin
10 div. s. Isidoro
11 dis. s. Bounifaci
12 Dim. s. Jouan lou S.
13 dil. s. Pouon, m.
14 dim. s. Pacomo
15 dim. s. Sta Denisa
16 dij. Ascensioun
17 div. S. Pascaù
18 dis. S. Teodoto
19 Dim. s. Pèire C.
20 dil. s. Felis.
21 dim. s. Bernardini
22 dim. s. Julia
23 dij Rogaeioun
24 div. s. Vincen, d. L.
25 dis. S. Urbin
26 Dim. Pandecousta
27 dil. S. German
28 dim. S. Cirile
29 dim. Sta Petronïa
30 dij. S. Sylve
31 div. S. Justin
Au mes de mai
Longui semana

p
P.
D.
N.

Q.
L.
Q.
L.

lu 3,
lu 11,
lu 19,
lu 26,

SOULÈU.

1
2
3
4
5
6

dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
7 div.
8 dis.
9 Dim.
10 dil.
11 dim.
12 dim.
13 dij.
14 div.
15 dis.
16 Dim.
17 dil.
18 dim.
19 dim.
20 dij.
21 div.
22 dis.
23 Dim.
24 dil.
25 dim.
26 dim.
27 dij.
28 div.
29 dis.
30 Dim.

—

à 11 oura 4 s.
à 10 oura SI s.
à 9 oura 51 s.
a
2 oura 20 s.
L. * 34'

C. 8 1!"

S. Potin
Trinità.
S. Quirin
S. Francès C.
S. Lié
Festa de Dieu
S. Lié
Quatre-tèms
S. Optat
Sta Margarida
S. Barnabe
S. Antoui de P.
S. Basilio
S. J.-F. Régis
S. Moudeste
S. Lambert
Sta Olga
S. Gervai
Sta Juliena F.
S. Louis de G.
S. Paulin
Sta Maria d'O.
S. Jouan-B.
S. Prousper
S. Alban
S. Cresen
s. Iréné.
s. Pèire
s. Pàu
s. Tibàu

En Jun
De tres abit l'un

Dégustez tous le vrai

NICE

—

BLANQUI &amp; FRACCHIA
— Usine au Pont-Magnan

—

NICE

�— i4 —

TROISIÍ)MK

AVOUST

JULIE T
P.
P.
D.
N.

lu 3, a 10 mira 20 m.
lu 11, à 1 cura 53 s.
Il 19, a o oura 31 m.
lu 25, a 9 oura 12 s.
SDULÈU. - - L. 4 35' — C. 8 22'

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Q.
L.
Q.
L.

dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.

S. Thierry
Vierg.de li Gracia
S. Anatole
S. Pèire de L.
S. Sisoès
S. Elie
Sta Babeta
S. Efrein
Sta Felicita
S. Pio
S. Jouan G.
S. Gene
S. Jaque
Festa Naciounala
S. Enri
N.D.d.M. Carmel
Sta Marcelina
S. Frederic
S. Vincen de P.
Sta Margarida
S. Vi loiSta Maria-Mad.
S. Apoulinari
Sta Cristina
S. Jaque
Sta Anna
S. Pantaleoun
S. Samsoun
Sta Marta
Sta Giulieta
S. Gnaci de L.

Au mes de Juliet
Ni frema ni coulé.

TBIMËSTRÎ;

I1. Q. lu 2, a 0 oura 29 m.
P. L. lu 10, a 3 oura 58 m.
D. Q. l»i 17, a 1 oura 1.1 s.
N. L. lu 21, a 5 oura 14 m.
IV Q. lu 31, &amp; 5 oura 21 s.
souLÈu, —1.5 or -j&gt;. 8 or

dij.
div.
0 dis.
4 Dim.
5 dil.
6 dim.
7 dim
8' dij.
9 div.
10 dis.
1

2

11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Djm.
dil.
dim.
diin
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

S. Pèire-aï LS. Alfonso
Inv. de S. Estève
S. Domenica
N. D. dei Nèu
Trausf. de J. C.
S. Gaétan
Sta Batilda
S. Camila d. L.
S. Là u ren
S. Septima
Sta Clara
Sta Filoumèna
S. Ousèbi
Asoumpcionn
S. Roc
S. Mamès
Sta Elena
S. Ipoulita
S. Bernar
Sta Chantai
S. Pio V
S. Filipe B.
S. Bartoumiéu
s. Louis, r. F.
s. Seg'oundo
s. Cesari
s. Goustin
s. Mederic
Sta Rosa
S. Fiacre

F.n . ivoast
Figa e moust

wmmm mm

SBTÈMBRE
P. !.. lu 8, a' 4 oura 57
D. Q. lu 15, a 6 oura î&gt;l
N. L. Ju 22, a 3 oura 37
P. Q. lu 30. a 0 oura 08
SOULÈU. - - 1. 5 47V— c.

1
2
4
5
6
7
8
9
11)
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
d'un.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim
dil.
dim.
dim.
.dij.
div.
dis.
Dim.
dil.

S. Gili
S. Estève R.
Sta Eufemia
Sta Rosalia
S. Làuren J.
S. Pambon
S. Grat
Natiu, di' la V.
S. Oumer
S. Xicola
S. Félis
S. Veran
S. A nié
Es. (1. l.S. CtQUS
S. Nicomède
S. Conrneilla
S. Lanbert
S. Tournas V.
S. Janvié
S. Euslache
S. Matiéu
S. Maurici
Sta Tecla
S. Girar
S Firmen
S. Nil
S. iN'icandre
S. \\ inceslas
g. Miquèu
S. Jeromo

Lima setembrina
De mai clarina

MOT »

GRANDE MARQUE RECOMMANDÉE

s
:
s
s
7'02'

�- '5 -

Qüa.TRIÍJMí)
OUTOUBRE
P.
D.
N.
P.

L.
Q.
L.
Q.

lu 8,
lu 15,
lu 22,
lu 30,

SOULÈU, — 1.

a
a
a
a

î&gt;
0
5
1

6 H

oura H m.
oura 46 m,
oura 09m;
oura
m.

ii

— c.

6 06*

TRIMESTRE

NOUVÈMBRE
P. L. lu
6,
D. Q. lu 43,
N. !.. lu 20,
Q.
lu 29,

r.

SOULÈU. - -

1.

a
a
a
a

4 oura 48
8 oura 20
9 oura 49
2 oura 42
14'

—

c.

5 03'

1 dim. Rosari
1 div. Tout lu Sant
2 dim. S. ■ Léger
2 dis. Eu Mouorl
3 dij. S. Rosari
S. Ubert
4 div. s. Francès d'A. 43 Dim.
dil. S. Carlo B.
5 dis. s. Placido
5 dim. Sta Bertila
6 Dim. s. Bruno
6 dim S. Leounar
7 dil. s. Serge
dij. S. Nestou
/
8 dim. Sta Reparada
8 div. Lu Quatre Incou.
9 dim. S. Denis
9 dis. S. Teodore
10 dij. s. Francès B. 10
Dim. S. Jacintou
11 div. s. Tarasco
11 dil. S. Martin
12 dis. s. Counrad
12 dim. S. René
13 Dim. s. Edouard
13 dim. s. Stanislas
14 dil. s. Calisio
14 dij. S. Pantena
15 dim. Sta Teresa
15 div. Sta Gertruda
16 dim. S. Ospici
16 dis. S. Edme
dij.
17
Sta Edvija
17 Dim. S. Gregori
18 div. S. Luc
18 dil. S. Alfè
19 dis. S. Pèi re
19 dim. Sta Babeta
20 Dim. S. Agrico)
20 dim. S. Edmon
21 dil. Sta Ursula
21 dij. Présent, de la V.
22 dim. S. Filip
22 div. Sta Cecilia
23 dim. S. Teodoret
23 dis. S. Clemen
24 dij. s. Mairloire
25 div. ss. Crespin-Cr. 24 Dim. Sta Flora
26 dis. s. Jouan de K. 25 dil Sta Catarina
26 dim. Sta Pel fina
27 Dim. s. Frumence
27 dim. S. Maxime
28 dil. s. Alfredo
28 dij. S. Sostène
29 dim. s. Narcisse
29 div. s. Saturnin
30 dim. s. Marcel
30 dis. s. Andrièu
31 dij. s. Siri
En ùuloubre
\loii ponorc goûta loti rùare

Tonssan ientra
St A n'driéu lou souorte

« wmmm

DESÈMBRE

s.
m.
s.
ru.

JACK

P. L .
D. Q.
N. L.
P. Q.

lu 6,
lu 12,
lu 20,
lu 28,

SOULÈU, -

1
2
3
4
5
6

i*.

Dim.
dil.
dim.
dtm.
dij.
div.
dis.

8 Dim.
9 dil.
10 dim.
11 dim.
12 dij.
13 div.
14 dis.
15 Dim.
16 dil.
17 dim.
18 dim.
19 dij.
20 div.
21 dis.
22' Dim.
23 dil.
24 dim.
25 dim.
26 dij.
27 div.
28 dis.
29 Dim.
30 dil.
31 dim.

1.

a
a
a
a

3 oura
m.
6 oura 46 s.
4 our;i 40 s.
7 OUI;L 48 s.

7 54' — c.

A vent
Sta Bibiana
S. Francès X.
Sta Barba
S. Bassi
S. Nicola
S. Anbrosi
Imac. Conception
Sta Leoucadia
Sta Eulàlia
S. Damase
Sta Rosélina
Sta Lucia
S, Niçoise
S.
S.
Sta
S.
S.
S.
S.

Mesuiin
Adon
Olimpíada
Gatien
Ciprian
Filogone
Tournas

S. Onourat
Sta Vitòria
Cacha-fuec
Calèna
S. Estève
S. Jouan
SS. Inoucent
Sta Eleonora
S. Sabîn
S. Sàuvestre

Calena aufuec,
Pasca àu j'aèc.

sin -

GRANDE MARQUE RECOMMANDÉE

4 35

�- i6-

�- 17

-I

CROUNICA NIÇARDA
L'ABADÏA DE SAN POUON.— L'ABAT RANCE-BOURREY.
GLOFFREDO.

—

—

PÈIRE

A PREPAU DOU DIALETE NIÇART.

Ben qne pareissènt tardié, VArmanac Niçart s'empressa de
pourtà la siéu febla vous su tout cen que enteressa lou païs, sigue
au pounch de vista istoria loucala, pouesia, tradicioun, sigue
tamben su la taquinanta questioun dóu dialete niçart souvenri
fès pauvada e su la quala lu escritour mouderne soun luen d'estre
d'acordi.
Parlerai finda de M. l'Abat Rance-Bourrey, un beneditin qne
despi quauque an en ça mete à prouflt la siéu erudiciou n a nen
revelà de fach d'istoria inedieh. Se quauqu'un mérita d'estre
laudat es ben éu ; es en éu que VArmanac Niçart tressa la
pamoula de sapiença. En esprimant la nouostra recounouissença,
à l'Abat Rance-Bourrey, fen cen que touplen an denembrat,
vouoli dire de courounà lu siéu travail, frucha de ben de recerca,
dai quali obra sian fier d'avé prestat la prima ajuda. Pouden cità :
lou Discours sur le Monastère de Sainte-Claire de Nice, par Honoré
Pastorelli, publié d'après l'édition originale de Turin 1608, avec
une introduction et des notes ; — "Le Général J.-B.-M. D'Anselme" (Notices biographiques (1740-1792). E aquest'an
l'istorien nen douna — toujou de prima man — YExpulsion de
Mgr Valperga, evesque de Niça, au tèms de la Revoulucioun,
travail anoutat de peça curiouvi que sian urous de pouder metre
souta lu uès dei nouostre letour.
*
* *
Lou fach de l'annada, lou mai marcant, es estat aquéu de
l'Abadïa de San Pouon. Parlon de tout destruge pèr li basti an
siéu luec un espitau Pasteur... UArmanac Niçart es pas Penemic
dóu prougrès, ni men encara dei Bei-Art, ma si fa lou pious dever
de jougne lu siéu esfouors en aquelu dei siéu councitadin quo
l'istoria dóu passat passiouna, pèr que l'Abadïa de San Pouon
sigue counservada e classada couma mounumen istorique. En la
circonstança feliciti M. l'Abat Rance-Bourrey que mé rasoun s'e.s
demoustrat l'ardènt defensour autourisat que counouissen. La
siéu paràula es estada escoutada e lou Préfet de li Alpa-Maritima,
8

'

�— i8 M. de Joly — respetuous dei nouostri tradicioun — en ortie
avertit a proumès que l'Abadïa de San Pouon seria respetada e de
lèu si crusià pèr lou siéu classamen tra lu mounumen istorique.
Dóu resta vequi ce que l'Abat Rance Bourrey nen di su San
JPouon. Counsignen religiousamen li siéu paràula :
« L'Abbaye de Saint-Pons est le plus ancien monument relitgieux existant dans le Comté de Nice. Il y a dou^e cents ans que
sSiagrius y fonda un monastère. L'histoire de ce monastère est
jintimement liée à l'histoire religieuse, civile et économique de la
iville de Nice.
;
« Ce fut à Saint-Pons qu'en 1388 fut'signé l'acte réunissant
le Comté de Nice au Comté de Savoie. Les abbés de Saint Pons
ifurent pris dans les principales familles du Comté : les Badat, les
tLaugery, les Provana, les Lascaris, les Grimaldi, les Martelli, les
;Tournefort, etc. Plusieurs évêques de Nice furent abbés de Saint[Pons, en particulier Barthélémy Chuet (fin du xve siècle) et Jean
, Uriole, son successeur. Un autre abbé, Claude de Seyselle, fut
,évêque de Marseille, puis archevêque de Turin ; d'autres furent
cardinaux, tels Innocent Cibo, neveu d'Innocent VIII et de
f
;Léon X, et Paul Medeci de Cesis dont on voit encore l'inscription
(funéraire à Sainte-Marie-Majeure, à Rome.
:
« A la fin du xvir siècle, l'abbé de Saint-Pons était Pierre
•Gioffredo, le savant historien niçois. Enfin, un abbé de SaintiPons dont les Niçois n'ont pas encore perdu le souvenir, était
(l'abbé Spitalieri de Cessole qui a doté sa ville natale d'un établissement de bienfaisance si justement apprécié. La plupart des
pbbès de Saint-Pons et plusieurs évêques de Nice ont été enterrés
dans l'église ou sous le cloître et dorment aujourd'hui confondus
avec les moines leurs frères qui depuis dix siècles y sont enterrés.
« Les monuments funéraires ont disparu. Le temps a tout
(nivelé à Saint-Pons, singulièrement aidé cependant par la main
ides hommes. On connaît les dévastations commises par
Iroupes de François Ier et de Barberousse, plus tard par celles d
Catinat et par d'autres encore. Après chaque désastre, SaintPons a retrouvé une nouvelle vitalité et il y a à peine trois quarts
de siècle que Mgr Galvano y a fait d'importantes réparations.
;
« Saint-Pons n'est pas seulement une page de l'histoire de
notre pays, c'est un gros volume de cette histoire ; les Niçois
laisseront-ils dire qu'ils sont restés indifférents devant le danger
qui menace Saint-Pons ? Non, ils feront tous leurs efforts pour

�— 19 -

sauver de la destruction un monument qui doit leur être cher...
Je demande d'urgence le classement de l'Abbaye de Saint-Pons,
c'est-à-dire de l'Eglise et des bâtiments claustraux, comme monument historique. »
Lou councours de YArmanac Niçart es aquist. Emé fiertà e
au près de touplen de sacrifici faren respetà l'istoria dóu passat,
la lenga e lu escrich dei orne qu'an ilustrat lou nouostre bèu
pais.
*
* *
Despi quauque tèms, — maladia que reven per intermitença,
— la gran questioun de la grafia niçarda, de l'ourtougrafa, es
messa su lou tapis. De letra soun estadi publicadi, d'autri lou seran, e cresi qu'après ben de charra pèr dire pas gran cauva de
nóu, quasi dirii pèr predicà dintre lou Desert, noun restera
d'aquela discussioun, — Favén déjà coustatat, — pas gran cauva,
ren!... Cadun escrèu à la siéu moda seloun l'esprit dóu moumen,
e serii ben curious de counouisse aquéu que vendria nen dità
une metoda en nen dïen : « la mièu maniera d'escrièure lou
Niçart es la bouona». Discussioun scientifica que pòu passiounà
quauque lenguista, pas mai ; lou mihou es d'escrèure seloun li
letra ditadi pèr la prounouncia. Lou talènt pèr aquéu qu'escrèu
es de si laissà liège, de si faire acapi. Es qu'en en un entan que
frecuenta l'escola primària poudès li demandà autra cauva ?...
Perta de tèms que tout acò, vourria mai s'engenià à recercà lu
viei mot, espressioun, loucucioun courenti que la pous dóu tèms
a rabaïat, dounà au nouostre bèu dialete la coulou que dèu avè,
en respetant lu emprunt que pouden avè fach sigue à l'Italian, à
l'Espagnòu o à tout autre...
Un dialète noun dèu pas estre une lenga scientifica, encara
m en noun còu avè la pretencioun que sigue ouficiela, seria temerari ; lou dialete d'un païs dèu refletà lou caratere d'un'epoca que
lou tèms dèu respetà, enfin escrèure gramaticalamen, un noun
empedisse l'autre, e laissà à l'esprit, au goust lou coumplemen
d'un stile ouriginal, en de frasa councisi que flaton i'auriha.
Aquí fermi la discussioun, risqui de perdre la civada... l'an
que ven, se Diéu mi presta vida, v'en dirai d'autri e couma
d'usança que mi sigue permès de la vous souvetà : Bouona e
uroûva !
L'ARMANAC

NIÇART.

�20 —

LA CIGALA DOU BOUON DIEU
Una cigala dóu Bouon Dieu
Tout l'estiéu
E l'iver en la chambreta, —
L'aiguesias vista la lebreta ! —
Noun vivïa que d'amour
S'assetava su l'ounour;
La cigala cantarela,
Vau chanja de clientela,
Noun es courta d'amatour,
Que li viron tout au tour !
Ma l'ancien de la cigala,
De gros mot ven que s'embala ;
En l'auriha de la maire
Li ven tout aquéu bousin,
Que deja toui lu vesin
Sabon lou long de l'afaire
— Cenqu'as fach m'au tiéu tip ?
Di la maire enrabiada...
Bella Vierge encourounada !
Sera au mancou m'un bouon rie!!...
CH. CIAUDO

PROUVERBI, BOUOI MOT, COUNSÉU E DICH
Tèms d'iver noun ti fidar.
Lu màu dei enfan si garisson soulet.
Cau naisse pèr estre bèu, si maridar pèr estre rie, e mouri
pèr estre brave.
Per aver de raïn, eau caressar la souca.
Agnèu naissut
Vau un escut.
Dansa mihou ventre plen que rauba nova.
L'oumbra dou mèstre engraissa lou cavau.

�LOU MAGOT DE BERTOUMIÉU ISSUGA
O BEN

UNA RAISSADA DE MACAROUN
Conte menloanasqae trouvât dintre d'un armori
de ma nana e que /'Armanac Niçart es tirons de
transcrièure en niçart à Ventencioun dei sièu
fidèle lotour et lelrissa.

Bertoumiéu Issuga, mentounasque de viéia roca, abitava en
coumpagnia de sa mouhié, en carriera dóu Paumoulié. La siéu
frema, malurousamen, era sirnplaria e faia lou siéu desespoir.
Cada matin Bertoumiéu, avant de s'en anà au travail, li recoumandava de noun faire de bestialità. Cou vous dire que toui lu
dissata lou nouostre ome metia en un'armari pertuat dintre la
muraia lou gagne de la semana.
— Bertoumiéu ! pèr qu seria tout aquel argen, demandava
Marioun au siéu marit.
— Es pèr Madjou-long, castagnassa !
*
* *
Un jou Bertoumiéu partet pèr anar à la siéu campagna ;
devia même li restar doui ó très jou pèr souïnar e arousar lu
citrouniè. Marioun souleta matin e sera, s'assetava su lou banquet de la pouorta e faïa de bas... Un predinà veguet un ome
de statura mai que mejana, couma si di, un gran carcan. La
frema de Bertoumiéu lou fissa sensa parpelear, pi pihada d'un'
idea, li diguet :
— Moun bèu Moussu, sias bessai vous Madjou-long ?
Lou merlo pita e noun s'en laissa dire autre, léu li
respouonde :
— Noun vous troumpas pas, bella bruneta, sièu ièu Madjoulong !... Ma perqué mi faire tala demanda ?
Perqué ?... dou moumen que sias Madjou-long, intras su lou
cóu. Li a ja pas mau de tèms que moun marit a mes d'argen
amagat pèr vous...
E sensa mai de ceremounia li remeté lou mandiou dintre lou
quai lu sóu eron groupât. L'ome remercia e la s'esbigna lèu.
♦

* *

�Lou sera, Bertoumiéu arriva, la sièu mouhié li di.
— Sabes, ai vist ancuei Madjou-long !
E l'ome de cridar :
— Malurousa ! — m'en a fach encara una 1
Courre à l'armari, lou mandiou e Pargen, mouis !... Issuga
blastema pica dai pen, es décidât de si desiaire de la siéu frema
Lendeman, dóu téms qu'aissesta durmïa, li cuerbe lu uès emé de
pega de sabatié, pi la pihant pèr la man, la mena dapé dóu CapMartin. Arrivât aqui, Bertoumiéu fa mountar Marioun su d'un
nouguié el'abandouna. La paura, bòrnia, noun sabia doun si
trouvava, ni men encara ce que poudia faire.
En aquéu fra-tèms doui voulur venon s'assetar souta
l'aubre ; après aver abrat quauqui branca sequi pèr s'escaufar, pi
si meton à cuentar lou siéu argen.
La calou faguet delegar la pega que curbia Puès destre de
Marioun e aissesta de cridar :
— E d'un !
Lu voulur, d'estuc, s'isson d'emblée.
— Qu'es acó, diguet l'un.
— Un matagan, faguet l'autre.
La calou seguia á faire lou siéu efet pau à pau durbia Puei
senec.
— E de douî, diguet Marioun.
Dóu cou lu voulur escapon, laissant Pargen espantegat soubre
Perba.
Marioun coumença à li veire clar, cala da l'aubre e ramassa
Pargen, pi lèu s'en camina vers maïoun...
Lou sièu marit, pensierons, era assetat dapè dóu fuec, s'escaufant, fumant la sièu pipeta emé beatituda...
— Bertoumiéu !... o Bertoumiéu !... duerbe-mi, siéu iéu,
Marioun...
— Vai au diàu que ti pihe... ièu que cresii de m'en estre
despegouït...
Ma Marioun, toujou picava, un cóu noun asperava l'autre...
L'ome fenisse per li durbi...
— Ten ! regarda cen que ti pouorti.. . e Marioun pauva lou
sac su lou toulié. ..
Bertoumiéu, entartugat, cuenta Pargen e réfléchisse ; — Marioun es simplaria e deman la vila saupra Pistoria de la fouré . ..
Cóu que Bertoumiéu si dispegouïsse pèr empedi li marridi lenga
de bavar...

�— 23 —
Si mete la vesta, lou capèu e souorte fermant la pouorta i..
Faïa nuech dintre la carriera, ma sensa pena s'encamina
vers una boutiga e croumpa pèr mai de dès kilo de macaroun...
Ientra au sièu e di à la sièu mouhié de si metre au liech.
En tant que Marioun durmïa, Bertoumiéu fa bui lu macaroun, pi lu espantega su lu aubre dóu jardin... Lendeman de
matin la siéu frema, desveiada, si mete à la fenestra...
— O ! Bertoumiéu ! Bertoumiéu ! Vene un póu veire!... O
trest ! vè, a plougut de macaroun !...
— O vai fantauma !... n'as toujou una. .. Ten ! ten !... ma
es ver !...
*
* *

A quauque tèms en ça, Bertoumiéu l'avia previst, Marioun
countet à toui que lou siéu ome noun li picava plus, despi lou
jou qu'ela li avia pourtat de sac plen d'escut...
Lou juge aiguent audit parlar de l'afaire, mandet sounar
Bertoumiéu devant lou tribunal ; la siéu mouhié era estada
citada couma testemoni.
Lou juge. — Bertoumiéu, sias acusat d'aver gardât d'argen
que noun era vouostre.
— Iéu !... Ma moussu lou juge, lou negui ; sièu couma
sabès un travaiadou.. .
E Marioun de dire.
— Noun negar, Bertoumiéu, sabés ben qu'es ver ; es iéu en
persouna que t'ai pourtat la mouneda, qu'avii trouvât en la
fouré.. .
Lou juge. — Anas brave ome, noun negués.. .
— E quoura lou m'as pourtat ?... — Vous juri, Moussu lou
juge, que la miéu frema es fouola !...
— E lou sabes ben, Bertoumiéu, es lou jou que plouguet tant
de macaroun !
— Moussu lou juge aves jamai vist ploure de macaroun ?...
— Jamai ! moun beL amic respoundet lou juge que si tenia
lou ventre dóu rire — Amie, vèu que la vouostra frema es
fouola. .. sias aquitat !...
Bertoumiéu si retira emé Marioun... Noun aigueron plus
de disputa e vieugueron, pareisse urous e pèr longtèms !...
J. E.

�CANSOUN ANCIENNA

PÈR LOU

N'aurias pas vist la miêu fiha
Trin-trin
Lou galerin
A'aurias pas vist la miêu Jiha
Trois-wtrois
Le fils du roi
L'ai vista e l'ai baïada
Trin-trin
Lou Galerin
L'ai vista e l'ai baïda
Trois-trois
Le fils du roi.
Douna-mi la miêu fiha
Trin-trin
Lou galerin
Douna-mi la miêu fiha
Trois-trois
Le fils du roi.
Es aqnela la vouostra fiha
Trin-trin
Lou galerin
Es aqaela la vouostra fiha
Trois-trois
Le fils du roi.
La miêu fiha era pas lernia
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha era pas lernia
Trois-trois
Le fils du roi
La miêu fiha era pas lua
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha era pas lua
Trois trois
Le fils du roi.
N'es ni guercia ni poutinouva
Trin-trin
Lou galerin
N es ni guercia ni poutinouva
Trois-trois
Le fils du rois.

MAI

�La miéu fiha n'es pas borni a
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas bornia
Trois-trois
Le fils du roi.
Noun faïa pas belugueta
Trin-trin
Lou galerin;
Nonn faïa pas belugueta
Trois-trois
Le fils du roi.
La miêu fiha n'es pas emberrida
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas emberrida
Trois-trois
Le fils du roi.
La m iéu fiha n'es pas pigada
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas pigada
Trois- trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es pas ranga
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es pas ranga
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es pas louorla
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es pas touorta
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas crouoada
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha n'es pas croavada
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas gibouva
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fia n'es pas gibouva

�— 26 —
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es foularana
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es foularana
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas ingourda
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha n'es pas ingourda
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha a pas lou peu de pi g nu
Trin trin
Lou galerin
La miéu fiha a pas lou peu de pig nu
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es narvelouua
Trin- trin
Lou qalerin
La miéu ûha noun es narveloiwa
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun a la rougna
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun a la rougna
Trois trois
Le fils du roi.
XXX.

PROUVERB1, BOUOI MOT, COUNSÈU E DICH
Qu duerme ben noun cregne li niera.
Qu vè pissar e noun pissa, crêpa de malícia.-'
Qu douna soun ben avan de mouri
Mérita de pati.
L'amour es lou paradis dei fouol.
L'amour es .la flou de la jouinessa.

�LA MOUORT DAU PAURE TOUNIN

Lou paure Tounin, malàut a setant'an, si presenta à l'espitàu
ma li respouondon que li a plus de plaça.
— Coumplet ! ! !
Quauqu'un li fa capi qu'em'un pau de proutecioun li pourria
intrar. Countrariat dei pas que cóu faire, Tounin vira lu taloun e
s'encamina vers la plaça Massena, piha lou tram, si rende da
Graugnard, à l'espitàu dei can, e li di :
— Moussu lou Veterinari, cresi d'estre un pau mai qu'un
can ?... En aquéu cas souîna-mi...
— Vous souînar aici, ma brav'ome perdés la testa. — Basta,
li di que n'a pas de liech pèrcourcar un crestian, que noun douna
de souin qu'ai bestia !...
Tounin, couma pensas, s'en souorte m'au couor gros e noun
sau plus à que sant si recoumandar. Era aqui au mitan dóu
camin, quoura en aquéu moumen arriba un landau, doun cala
una grossa dama, encapelada, aurias dich un ver foungi, segada
d'un varlet que pourtava religiousamen un can enfeloupat emé de
favour rosa au couol, tapat d'un tapis em'ai iniciala. En veèn
aquéu tablèu lou paure Tounin si lamenta, sangluta fouort.
— Qu'avès lou miéu brav'ome, li di la dama.
— Cen qu'ai Madama ?... trovi que lou vouostre can a mai
de chança que iéu. Li a cinquant-cinq an que travaii, pèr la premiera fès que siéu malàut, noun soulamen mi refuson à l'espitàu
dei estre uman, ma encara mi vèu picar la pouorta au nas èn
aquéu dai can.
— Quevoulès, lou miéu paur'ome, ai fach un vout de mimetre
à la Soucietà Proutetriça dei Animau, de pourtar touti li miéu
ecounoumia à la Caissa de secours pèr soulajar lou sort dei bestia.
Lou fau talamen ben, que vouguessi ben vous dounar un sóu
que pourii pas.
La dama li vira l'esquina e ientra couma un coupa-cisèu da
Graugnard. Tounin roumougna :
— Se ti veguessi en un cantoun ti dounerii mancou un gotou
d'aïga !... vièia sansuga !...
Tounin estrassinat, deble s'alonga un pau plus en là, su d'un
mouloun de peira. Quauqui oura après, couma soufrisia, n'ai-

�guènt ren en l'estomegue depi l'auba, coumençava d'aver lou
rangouioun, quoura passet un canipiè que li diguet :
— Que fès aquí, brav'ome ?
— Couma veès siéu aqui pèr tirar lu patoun. M'an refusat â
l'espitàu, même en aquéu dai can, noun mi resta que de mouri
su d'un mouioun de peira. — Avès un carnet su lou quai enregistras lu fach dóu jou, farias ben de li aloungar lou miéu testamen que poudès mentuar couma acô :
— « Bouon Diéu, se mi fes passar encara une fes sur la terra,
fe-mi naisse can au mancou, li aura une Soucietà Proutetriça dei
Animau que si crusira de iéu e pourrai estre amès en un espitau,
estre souïnat, faire bouona vida, menar une vida de can... »
ANT. ROLAND.

&lt;4$ 45 é$í «p ÍJS ájf» áp «p

àfS &lt;# 4»

LA

«S»

«t» 4» 4® «£&gt; &lt;4* »t* 4* âfe» «sè

VIGNE
A M. VALÉRE BERNARD.

Dans le ciel doux la Vigne ètreint les pals de buis.
Sous le pampre le merle alourdi des falernes
Tourne son col gris vair et ses paupières lemes
Qu'argenté la blancheur des immuables nuits.
O / fraîcheur, 6 beauté des Igs et des iris,
Que la Vierge éblouie avec les marjolaines
Cueille le soir venu aux vasques des fontaines
Pour colorer en fête, au crépuscule, l'Euis.
Narcisses, ébeniers, œillet et sensitive
Ah ! Versez en mon âme attiédie et pensive
L'orgueil qui souleva les clairs olympiens.
L'amour qui rafraîchit les Madones pieuses
Et qui vêt de clarté les snls athéniens
Et les ravissements des époques heureuses.
JEAN

PADOVANI.

Quauque souvèt :
Vous souveti la bouona annada.
Que siegue mihau que la passada.
Vous souveti la bouona annada acoumpagnada de touplcn
d'autri.

�Eglises et Chapelles de Nice
La vieille ville de Nice se trouvant sur la rive gauche du
Paillon, pour parler de ses églises, nous commencerons par son
église cathédrale, Sainte-Réparate, vierge et martyre, de celles du
canton Est, et en traversant la rive droite nous nous occuperons des paroisses du canton Ouest.
I. — L'Eglise Cathédrale du Diocèse de Nice est la paroisse
de Sainte Réparate, vierge et martyre, sous l'empereur Decius en
253. Sa fête est le 8 octobre. Cette église est au centre de la vieille
ville (8.500 âmes), Avant 1531 la Cathédrale était près du Donjon, plateau de Nice, et dénommée : Sancta Maria in platea,
dédiée à N. D. de l'Assomption. L'édifice actuel, dans son genre,
ressemble beaucoup à Saint Pierre de Rome, au Vatican. C'était
auparavant une simple église paroissiale
desservie par
les Bénédictins du Monastère de Saint-Pons, près Nice.
Dans son ressort se trouvent l'ancienne église de Saint
Jaume (Saint Jacques apôtre), jadis des P.P. Carmes, fermée
depuis 1903. Après le transfert du titre de paroisse à l'église de
Saint Juste, évèquc, au Gesu, elle fut placée sous la vocable de l'Annonciation de la Sainte Vierge, ainsi que la belle Eglise de la
Miséricorde, sur le Cours Saleya, jadis de Saint Gaétan, fondée
e
par les P.P. Theatins au XVIII siècle et cédée à la noble
confrérie des Pénitents Noirs.
La Cathédrale de Nice, paroisse Sainte-Réparate de nos jours,
fut comme l'ancienne au Donjon du Château {Sancta Maria in
platea), le théâtre de plusieurs f lits historiques mémorables dans
les annales de l'histoire de Nice.
II. — L'Eglise de Saint Jacques, an Gesû, dès son érection
en 1612, dédiée à Saint Juste, évêque. Sa fête est le 2 septembre.
En 1665 fut érigée en paroisse sous le titre de Saint Jacques le
Majeur, remplaçant la paroisse de Saint Jaume. On l'appelle
vulgairement le Gesù à cause qu'elle a été fondée et administrée
par les P.P. de la Compagnie de Jésus.
Appartiennent à cette paroisse les deux chapelles des confréries des Pénitents Blancs, la Sainte Croix, — confrérie la

�óo —
plus ancienne de Nice, — et des Pénitents Rouges, Saint Suaire
et de la Sainte Trinité ; l'Eglise du Couvent de là Visitation,
la chapelle de l'ancien séminaire, à la montée du Château, et
jadis l'Hospice franciscain avec chapelle de Saint Joseph des
P.P. Recollets de Cimiez, convertie en maison particulière.
L'Eglise du Gesù est d'ordre corinthien composite, cons truite sur le modèle de l'Eglise des Jésuites de Turin, dite
vulgairement les Saints Martyrs. ( 10.000 âmes).
A l'extrémité de la rue du Malonat, aux racines de l'ancien
château, on voit un oratoire à la Sainte Vierge Marie, sous le
titre de N. D. du Bon Secours. Les habitants de ce quartier érigèrent cet oratoire en l'honneur de la sainte Vierge, en reconnaissance du choléra en 1854.
III. — L'Eglise paroissiale de Saint Martin Evéque dite de
Saint-Augustin est la plus ancienne, elle fut bâtie sur l'emplacement de l'ancienne chapelle de Saint Martin (1205) et appelée
Saint-Augustin parce qu'elle était desservie par les Augustiniens
dont le couvent a été transformé en caserne. (Caserne Filley, près
l'ancienne chapelle Sincaire).
IV. — L'Eglise de Saint-Francois-de-Paule a été édifiée en
1736 d'après le plan de l'architecte
Guarini. En 1838
elle fut érigée en paroisse par décret de Mgr Galvano et appelée
aussi Saint-Dominique en souvenir de l'ancienne église paroissiale
de ce nom qui s'élevait sur la place Saint-Dominique aux lieux et
place de l'actuel Palais de Justice.
V*— L'Eglise du Port ou de l'Immaculée Conception. D'humble
origine. D'abord ce fut une fort modeste chapelle (1835), transformée agrandie par Mgr Galvano, et l'avocat théologue L. Mari
fut son premier curé..
VI. — L'Eglise Saint-Joseph nouvelle paroisse depuis 1911 la
première pierre fut posée le 19 mars 1911, bénie le 29 octobre et
ouverte au public le Ier novembre 1911 sous le patronage de Mgr
Chapon et dirigée par les soins de M. l'abbé Gabrielli.
A cette paroisse appartiennent la chapelle succursale de Saint
Joseph contigüe à l'Evêché, et la chapelle de Notre-Dame des
Anges sur l'ancienne route de Villefranche.
VIL — Saint-Roch. Cette église paroissiale dans la banlieue
de Nice fut érigée après la peste de r68r. Nice fut délivrée de ce
fléau par l'intercession de saint Roch, confesseur, né et mort à

�- Si Montpellier. La paroisse est divisée en deux quartiers, Roquebillière
inférieure et Roquebillière supérieure, jusqu'à la chapelle de NotreDame de Bon Voyage.
VIII. — Rive droite du Paillon, intra muros, se dresse Notre Dame du Vau, paroisse Saint-Jean-Baptiste, qui remplace l'an
cienne église du même nom devenue chapelle inférieure du Lycée.
Cette belle église, vœu delà ville de Nice en 1835, mt érigée en
1842 et terminée en 1852 par Mgr Galvano, évêque de Nice.
La façade ressemble à celle élevée à Turin en l'honneur du retour
du roi dans les états Sardes en 1814.
IX. — Saiiit-Pierre-d' Aréna remplace une chapelle située à la
Croix de Marbre. Elle fut érigée en paroisse en 1803 par Mgr
Colonna d'Istria. Elle doit son nom à ce fait, c'est que lors de sa
fondation elle se trouvait sur le rivage de la mer séparée par une
bordure de sable fin.
X. — Une ancienne chapelle de Sainte-Hélêne-l'Inspiratrice
existait dans ces parages. Elle fut remplacée en face la mer par
une église sous l'épiscopat de Mgr Recrosio (1727).
Six paroisses « extra muros » dépendent de la commune de
Nice.
Sainte-Marie Magdeleine, sise dans le vallon de Magnan, édifiée sur l'emplacement d'une chapelle de même nom, érigée en
1626 et dite vulgairement chapelle « dei cassaire » à cause du
grand nombre de chasseurs. Après le concordat de 1803 sous
l'épiscopat de Mgr Colonna d'Istria, ce quartier qui depuis 1771
dépendait pour le spirituel de la cathédrale fut érigé en paroisse.
Il existe encore aujourd'hui une chapelle de Notre-Dame du Bon
Conseil changée en demeure particulière . Bientôt le besoin de
la population augmentant, une église sera bâtie à la cité Robiony
par les soins du curé actuel de la Madeleine.
Plus à l'est de la ville, toujours dans le canton ouest ce
l'Arquet, se dresse la paroisse de l'Ariane dédiée primitivement à
saint Arnoux, évêque et à saint Pierre, apôtre. Elle fut érigée en
paroisse en 1809 sous l'épiscopat de Mgr Colonna d Istria. Dans
son ressort se trouve l'ancienne chapelle nécropole de l'Abbadie
fondée en 1635 en l'honneur de sainte Claire pour le besoin spirituel de 450 à 500 habitants qui appartiennent aux communes
de Nice, Cantaron Saint-André. Localité d'avenii et à laquelle
le chemin de fer Nice-Coni donnera une valeur stratégique.

�— 32 —
Gairaut avait au moyen-âge une chapelle de secours desservie
par les religieux chevaliers de l'ordre du temple au début, et par
la suite de Rhodes et de Malte. Sous l'épiscopat de Mgr François
Rosini de Martinengo la chapelle fut érigée en église paroissiale
sous le vocable de saint Sauveur o*u de la transfiguration du
Rédempteur.
Dès 1730 les P. Dominicains de Nice fondent à Saint Pancrace un sanatorium pour religieux martyrs avec chapelle en
l'honneur de Saint Pancrace martyr. Cette chapelle est érigée en
paroisse en 1848 par Mgr Galvano.
Sur le couchant de Saint-Pancrace on trouve la paroisse de
saint Roman . martyr ; l'ancienne chapelle fut érigée en paroisse
ainsi que celle de saint-Antoine de Ginestière en 1803 sous Mgr
Colonna d'Istria.
VALENT IN.

NOU VÉ
Tu Çatarina fai lou pan.
Mdumen de jota, d'alegressa,
Fes audi da toui lu couor :
Lu ange canton l'alegressa,
Fuges l'infer, Juges la mouorl.
Chntou !
L'aarika sabla, li a quaucaren aici vesin,
Sembla que senti li joia d'un festin ;
Audi lu tambourin de laen,
Lu Jlajoulet e li musela,
Lu pastre van à Bethelen
Laisson la cabana soaleta ;
Santo nuech, venes aléa nen ralegrà,
Pourtas à toui la pax et la tranquilità !
Tu Catarina fai lou pan,
Manda Lucrecia au safran,
Despende aléa lou lauvaniè,
Chapla la blea su lou taatié ;
Crala de froumai e roumpe d'iiu
E fai la iourta couma fou,
Ché n'aiguen toui en aboundança (bis)
Santa nuech, venes alèu nen ralegrà,
Pourtas à toui la pa.x e la tranquilità .'
En tant faguen etnb'au vesin
t ua santépér lou Bambin,
Toucan lou gotou de bouon vin,
Ernb'aa vesin pér lou Bambin
Ti-ri-tin-tin ! -tinTi-ri tin !

�— 3Î —

L'Expulsion de Mgr Valperga
fEN SEPTEMBRE

1792)

Le 12 octobre 1780 h population de Nice se pressait aux
abords de la porte Pairoliëre pour y recevoir en grandes pompes
le nouvel évêque Charles-Eugène Valperga di Maglione. Ce
prélat avait couché la veille selon l'usage antique à l'abbaye de
Saint-Pons et devait faire ce jour là son entrée solennelle dans
sa ville épiscopale.
Le cérémonial imposant avec lequel on avait reçu jusqu'alors
les évêques fut encore cette fois observé. L'accueil de la population entière fut des plus chaleureux au rapport de Pierre Scaliero
qui en fut témoin (1). Le nouvel évêque, qui remplaçait Monseigneur Astésan nommé archevêque d'Oristano en Sardaigne,
appartenait à une famille de vieille noblesse dont plusieurs membres avaient exercé, à Nice, des fonctions importantes (2). Il
(1) Voir aux Archives municipales le récit détaillé que ce chroniqueur en a laissé dans ses Mémoires. Pierre Scaliero mourut en 1805.
(2) Jacques Valperga, conseiller ducal, fut lieutenant du gouverneur de Nice en 1454 ; Thoma5 Valperga fut gouverneur du château de Nice en 1565 ; Jean Valperga fut également gouverneur de
Nice en 1596 ; Jérôme Valperga fut commandeur du château de
Nice en 1600 ; Pierre Valperga, frère de Jacques Valperga, était
chevalier de Malte (Arch. municipales, registre des gouverneurs,
commandants et chevaliers de Malte) ; Anne Valperga, fille dAmédée
Valperga, épousa, le commandeur de Malte Jean-Paul Lascaris.
(Voir son testament daté de 1683, arch. des Alpes-Maritimes,
registre B, 297.) Joseph Ignace de Valperga reçut de son oncle, Emmanuel Philibert Chiotera, mie partie du fief de Couaraze dont il fut
investi le 20 février 1753. Son fils, Vincent, céda ses droits à H. Novelli. Jérôme Valperga fut sénateur à Nice de 1761 à 1765, puis
ministre plénipotentiaire de Sardaigne à Gênes en 1780 ; plus tard
il fut ministre etsecrétaire d'Etat, ce dernier était le frère de l'évêque
de Nice et fils du comte François Valperga qui vivait encore en
1795Ees armoiries des Valperga étaient fascé d'or et de gueules, à
la plante de chanvre déracinée, d'argent et brochant. Le cimier
était un bouc naissant au naturel et la devise : « Ferme-toy ».
Nous reproduisons les armoiries de Monseigneur Valperga d'après celles qui se trouvent en tête du catéchisme édité par ses ordres
et dont nous devons le dessin à l'obligeance de M. Joseph Casai
(Extrait de 1' « Armoriai Artistique et Nrbiüaire », Ni.e, 1902.
3

�- 34était directeur du collège des Provinces à Turin, lorsque le roi
de Sardaigne le désigna, pour l'évêché de Nice. Il avait été sacré à
Rome où il avait fait ses études. Monseigneur Valperga se distingua immédiatement par sa vigilance et son activité : il releva
le niveau intellectuel et moral des prêtres de son diocèse et s'attacha à mettre en toutes choses la plus grande régularité. Dix-huit
mois après son installation, il publia un nouveau catéchisme
dont le plan avait été préparé par son prédécesseur ^i). Grâce à

ses relations cordiales avec la eour de Turin, il jouissait auprès
des autorités civiles de Nice d'une grande influence. Après douze
(1) Ce catéchisme en italien fut imprimé à Nice par la Société
Typographique. C'est un petit volume in-douze de 612 pages, portant
la date de 1783. En tête se trouve le mandement de Monseigneur
Valperga du 16 février 1782 qui approuve le travail terminé par
le prêtre auquel Monseigneur Astésan en avait confié le soin, ordonne
sa publication et règle l'organisation des catéchismes dans tout le
diocèse. Deux ans plus tard en 1785, Gabriel Floteront, imprima
un autre catéchisme rédigé en dialecte niçois, petit volume in-12
de 228 pages. Un exemplaire de ces deux ouvrages existe à la biblio
thèque de Nice. — Voir Villarey, Série Cronològica dei Vescovi
di Nizza. — Art. Valperga.

�-35 années de séjour dans cette dernière ville il s'était acquis l'estime
et le respect de tous.
*

• *

Lorsque le 28 septembre 1792 dans l'après-midi, les troupes
piémontaises évacuèrent Nice, il y eut dans cette ville une effroyable panique et des milliers d'habitants s'enfuirent dans la direction de Turin. Ce fut un désarroi et une désorganisation complète de toutes les autorités. iMonseigneur Valperga resta à son
poste et s'engagea à ne point quitter la ville. Le lendemain samedi
29 septembre, il accompagna le second consul Honoré Saissi et
quelques membres du Conseil qui se rendirent, vers les onze
heures du matin, à la villa Feraudi, au quartier St Hélène, pour
offrir les clefs de la cité au général d'Anselme qui venait d'y
arriver à la tête des troupes françaises. Le général fit à la délégation assez bon accueil, mais il s'étonna de trouver parmi ses membres, l'évêque dont la place déclara-t-il n était pas là. Du reste,
d'Anselme attacha si peu d'importance à la démarche îles magistrats niçois que dans aucune de ses dépêches officielles il n'en fit
mention.
Sur le soir du même jour, la petite armée française faisait son
entrée dans la ville et le général s'installait dans la maison du
consul de France à la place St Dominique. L'évêque de Nice qui
tenait à rester au milieu de ses diocésains se présenta de nouveau
vers les huit ou neuf heures du soir chez le général auquel il voulait recommander ses prêtres en lui demandant des respecter les
églises. Le général était entouré de tout son état-major, du consul
de France, Pierre Le Seurre, de Honoré Saissi, second consul, de
Féraudi, secrétaire général de la commune. Ces deux derniers
venus probablement pour appuyer les demandes de l'évêque.
L'accueil du général ne fut pas plus encourageant que la première fois ; il intima même avec insistance au prélat l'ordre de
quitter ta ville en ajoutant que le plus tôt serait le mieux et ce
fut sur ces dernières paroles que l'évêque se retira après avoir toutefois reçu du général la promesse que tout ce qu'il laisserait dans
son palais serait placé sous la sauvegarde de la Nation française.
Il n'y avait pas à tergiverser, l'ordre était formel et pressant, il
fallait partir. L'évêque prit ses dernières dispositious et délégua,
au curé de la cathédrale, le chanoine Honoré Navello, tous les
pouvoirs nécessaires pour administrer le diocèse en son absence.
Aux premières lueurs du jour, Valperga quitta son palais, et se

�— 36 dirigea à pied vers la porte Pairolière. Il avait été impossible de
trouver une voiture car tous les moyens de transport avaient été
réquisitionnés et utilisés le 28 septembre pour permettre l'exode
des habitants terrorisés. Il avait ordre de partir, mais cet ordre
n'ayant pas été donné par écrit, les volontaires marseillais, de garde
à la porte de Turin, refusèrent de le laisser passer, l'accablèrent
d'injures, le menacèrent même de le pendre et ne consentirent á
le lâcher que sur un ordre écrit, sollicité et obtenu du général,
grâce à l'intervention courageuse et au sang-froid d'un jeune
niçois, Joseph Castellinard. Monseigneur Valperga se retira à
Turin et y mourut en 1805 sans avoir jamais pu obtenir l'autorisation de rentrer.
*

* *

Il est établi par les documents officiels contemporains que
Monseigneur Valperga ne quitta son siège que sur les ordres arbitraires du général d'Anselme et ces mêmes documents nous
renseignent très exactement sur les incidents fâcheux qui se produisirent au départ de l'évêque. Du reste, on n'ignorait pas à Nice
comment les choses s'étaient passées et la population savait grê à
Valperga de son attitude et de sa fermeté. De son côté, Valperga
avait eu confiance dans la parole à lui donnée par le général au
nom de la Nation française et à plusieurs reprises il manifesta
son étonnement qu'elle n'ait pas été gardée, que ses biens aient
été confisqués, son mobilier vendu, son nom inscrit sur la liste
des émigrés alors qu'en partant il n'avait cédé qu'à la force.
Parmi les nombreux documents qui se trouvent soit aux archives de Nice, soit aux archives nationales il en est quelques-uns
dont la simple reproduction sera plus probante que tous les corn,
mentaires. Il_suffira de citer :
•i° La lettre du Directoire des Colons Marseillais en date du
25 février 1793, adressée aux citoyens Blanqui et Veillon, députés
extraordinaires de la ville de Nice à Paris, au sujet des réclamations présentées le 23 du même mois par Jean-Jacques Donny, au
nom de Mgr Valperga.
20 La réponse du même Directoire à J.-J. Donny, en date du
26 février 1793.
3„ L'arrêté du Département en date du 13 avril 1793.
40 La réclamation présentée au Directoire du département

�Valperga, aussitôt après son inscription sur la liste des émigrés de
la ville de Nice, dressée à la fin de juin 1793.
50 Les états de frais pour l'inventaire et la vente du mobilier
et effets de « l'émigré Valperga Maillone, citoyen évêque » approuvés par le département des Alpes-Maritimes, le 5 germinal an
III (25 mars 1795).
6° Les actes de notoriété dressés le Ier et 2me fructidor an III
(18 et 19 août 1795) par Gautier, juge de paix à Nice, à la requête de Pierre-Joseph Passeron, agissant en qualité de procureur
subrogé par Nicolas Giorni, procureur spécial et général de Mgr
Valperga, par acte de procuration reçu à Turin le 20 juillet 1795,
notaire Pierre-Joseph Bernochio.
70 La pétition adressée au district de Nice le 4 fructidor an III
(21 août 1795) par Pierre-Joseph Passeron, demandant la radiation du nom de Valperga sur la liste des émigrés.
8° L'avis du district de Nice en date du 5 vendémiaire an IV
(27 septembre 1795) déclarant que Mgr Valperga doit être rayé
de la liste des émigrés.
90 L'arrêté du département des Alpes-Maritimes, en date du
14 prairial an V (2 juin 1797) ordonnant la radiation provisoire
du nom de Valperga de la liste des émigrés.
io° L'acte de cautionnement dressé par le département le
11 fructidor an V (28 août 1797), à la requête de Pierre-Joseph
Passeron, procureur de Mgr Valperga en exécution d'une des
clauses de l'arrêté du 14 prairial an V (2 juin 1797).

�- 38 —

DOCUMENTS ET PIÈCES D'ARCHIVES

Pièce 1.

25 février 1793
Aux cit. Blanqui et Veillon
Une lettre du cit. Donny, associé du citoyen LeClerc, défunt président de l'ancienne administration
provisoire, dont vous avez ci-inclus l'extrait ( 1 ), nous
fait connaître que le cit. Valperga, évêque de Nice,
laissa avant son départ (ordonné à son retour par
Anselme) dans sa maison pour environ 34.000 livres,
argent monnayé, et environ pour 17.000 d'effets en
vaisselle, linge, batterie de cuisine etc.
Une portion de ces effets se trouvent encore dans
ladite maison, sous l'inventaire que nous en avons
fait dresser par les commissaires de l'une et l'autre
administration, lorsque nous avons été installés, mais
il s'en faut de beaucoup qu'elle puisse arriver à la
somme de 17.000 livres, pas même le tiers.
Quant à l'argent monnayé entré dans la caisse du
receveur de l'ancienne administration, nous n'y
voyons point la somme que ledit Evêque désigne
avoir laissé dans sa maison. Nous vous remettons cijoint un extrait de l'état des sommes' que le cit.
Bonnet a reçu en espèces, pendant toute sa gestion
de receveur et trouvées parmi les effets des émigrés
français et niçois.
Nous ne voulons rien préjuger sur l'assertion du
cit. Valperga, quoique nous ayons des indices frappants de vérité. Ce ne sera que lorsque nous aurons
pu les convertir en preuves par le témoignage de
quelques citoyens que nous nous procurerons, pour
pouvoir en demander la restitution et la poursuite
contre le pillage.
En attendant, noùs croyons devoir vous faire part
de cette découverte que nous allons communiquer au
Président de la Convention Nationale et au Ministre.
Arch. des A. M. Registre de la correspondance du
Directoire des Colons marseillais L. 5.
Cet extrait manque au registre ainsi que les autres pièces
énoncées dans celte lettre.

�-hLe 2érae février 1793.
Au citoyen Donny, négociant à Nice
Pièce 2.

Votre lettre du 23me de ce mois, citoyen, nous
demande des renseignements sur le temporel du
citoyen Valperga, Evêque de Nice. Nous allons vous
transmettre tous ceux qui sont à notre connaissance
L'administration provisoire en choisissant l'Evêché
pour le lieu de ses séances, vint s'y établir dans les
premiers jours d'octobre, et tout nous porte à croire
qu'elle ne fit aucun inventaire des effets qui s'y trouvaient, du moins nous n'en avons trouvé aucun dans
les papiers qu'elle nous a remis.
En succédant à cette administration provisoire,
uous avons cru que notre premier devoir était de faire
un inventaire de tout le mobilier renfermé dans la maison épiscopale. Nous y avons successivement procédé
en présence des administrateurs provisoires et à mesure qu'ils nous en remettaient les clefs. Tout le mobilier qui s'y trouvait, ne consistait guère qu'en
meubles meublants et ne nous paraît pas avoir la
valeur de 17 mille livres que l'Evêque lui donne.
Vous pourrez, si vous le jugez à propos, faire prendre
à notre secrétariat une copie de cet inventaire. Tout
ce. qui n'est point renfermé dans les appartements
que nous occupons au premier étage, a été laissé à la
garde de Jean Poma, ancien concierge de l'Evêque et
le nôtre.
Pour nous éclairer sur les 34.000 1. argent monnayé que l'Evêque doit avoir laissé en sa maison,
nous avons écrit au cit. Bonnet, receveur de l'administration provisoire, pour lui demander un état des
sommes en numéraires versées dans sa caisse, comme
ayant été saisies et trouvées parmi les effets des Emigrés français et niçois. L'état qu'il nous a remis ne
monte qu'à 74121. 16 s, et aucun article n'a du rapport
avec les réclamations du citoyen Valperga.
Quant à ce qui concerne personnellement le
citoyen, nous avons demandé au Ministre de l'Intérieur de vouloir bien nous dire la manière dont nous
devions l'envisager. Nous savons qu'un ordre arbi-

�— 40 —
traire de Danselme l'obligea de quitter Nice, le jour
de l'entrée des Français. Mais nous pensons aussi que
la proclamation des Commissaires de la Convention
nationale de France et le décret de celle de Nice,
concernant les Emigrés, étaient des motifs suffisants
pour le ramener à son poste et le rassurer sur les
suites de son retour. En persistant à prolonger son
absence, il s'expose à être traité comme émigré, à se
voir déclarer déchu de sa place et confisquer tous ses
biens. Telle est la disposition de la loi, et quoique
nous ayons consulté le ministre sur le cas particulier
de l'Evêque, nous prévoyons que sa réponse sera de
nous en tenir à la rigueur des lois, ainsi que plusieurs
instructions nous l'ont déjà annoncé.
Vous sentez, citoyens, que tout le mobilier de
l'Evêque doit rester séquestré jusqu'à son retour ou à
la décision du Ministre. Il peut être tranquille sur la
conservation de tout ce que nous avons trouvé en
entrant dans sa maison. Ce qui a pu en être enlevé
avant notre entrée en fonctions, est étranger à notre
gestion. Mais nous employerons tous les moyens qui
sont en notre pouvoir pour en trouver les traces, en
acquérir les preuves et en faire punir les coupables.
Les administrateurs, etc.
Archives des A.-M., Registre
suivants.

,L. 5,/°7i verso et

Lettre des commissaires de la Convention
Nationale et arrêté du Département des A. M.
Nice, le 9 Avril 1793, l'an 1 Ie de la Repu bublique Française.
« Vous voudrez bien, citoyens, en nous envoyant
les noms et prénoms de l'évêque de Nice, nous instruire officiellement d'après les "dispositions des lois,
s'il est censé démissionnaire et son siège vacant.
« Les Commissaires de la Convention Nationale
au département des A. M.
GRÉGOIRE, JAGOT (I)

(1)

Archives des A. M. L. 29 ancien. L

7

actuel.

�— 4i (i3 avril 1793)
Le Directoire ; vu la réquisition du citoyen Procureur Général sindic « Considérant que Charles Eugène Valperga, évêque de Nice, n'avait point quitté
son domicile lors de l'entrée des troupes de la République ; considérant qu'il a lui méme-accompagné les
consuls d'alors quand ils furent présenter les clefs
de la ville et inviter le général Anselme à venir en
prendre possession au nom de la République ; considérant que le général Anselme par ses ordres arbitraires et tiranniques, accompagnés même de menaces contre ses jours, l'ont forcé de s'éloigner ; arrête
qu'il ne peut le déclarer émigré, et qu'il sera répondu
aux Commissaires de la Convention nationale d'après
les principes ci-dessus.. »
Sign : PAUMÉ ; BARLI FABRI ; F. CASTKLIMARD ;
ANGLES ; BERNARDI, secrétaire général. (1)
pjj

ce

^

Aux citoyens composant le Directoire du
département des Alpes-Maritimes..
22 juillet 1793.
Citoyens,
Le citoyen Jean-Jacques Donny, soussigné, chargé
des intérêts du citoyen Valperga, évêque de Nice
absent, ayant été informé que par votre délibération
du 29 du mois passé, ledit citoyen Valperga avait été
déclaré émigré, vous représente avec tous les égards

(1) Archives des Alpes-Maritimes, Registre L,. 3, folio 101. L'Arrêté n'est pas signé par le procureur syndic Jean-François Tourre
ni par l'administrateur Jean-L,ouis de Villiers qui ne partageaient
point l'opinion de leurs collègues. A noter que Tourre était d'Antibes
et que de Viliers était un médecin français établi depuis longtemps
à Nice.
I/Arrêté fut pris malgré le réquisitoire de Tourre qui voulait
déclarer Monseigneur Valperga émigré et malgré un violent discours de Villiers soutenant la même thèse qui fut combattue par
Barli Fabri, par Castclinard et par Anglès. J'ai déjà publié in-extenso
cette délibération du 13 avril T793 au cours d'un article sur l'église
de Nice en 1792-1793 inséré dans Nice Historique du Ier avril 1903,
C'est pourquoi je reproduis ici simplement la lettre des
commissaires et l'arrêté du département.

�- 42 —
dûs au pouvoir dont l'exercice vous a été confié par
le peuple souverain que le citoyen Valperga ne peut
ni ne doit sous aucun rapport être considéré comme
émigré, par les motifs ci-après :
i° Qu'il est de notoriété publique qu'il n'a quitté
le pays que contre son gré et par ordre du général
Anselme :
2° Qu'il a constamment été disposé et a offert
de revenir dans son diocèse, moyennant qu'il ne fut
assujetti à prêter qu'un serment relatif au temporel et
non au spirituel.
3° Qu'enfin et par la raison que n'étant point
indigène, mais étranger, son séjour ici n'a été dé terminé que par sa nomination à l'épiscopat, événement casuel qui n'a jamais pu le soumettre à l'obligation de renoncer pour toujours à sa mère-patrie.
Tous ces motifs, soit qu'on les prenne collectivement ou séparément, démontrent suffisamment,
citoyens administrateurs, le droit incontestable, qu'a
le citoyen Valperga de demander et prétendre la
radiation de son nom du tableau des émigrés, et si
le ministre de l'Intérieur n'a fait aucune distinction
entre lui et les autres citoyens, c'est sans doute qu'il
a ignoré les circonstances qui vous sont exposées
ci-dessus, et notamment la dernière, car s'il les eût
toutes connues, il n'est nullement probable qu'il eût
décidé comme il l'a fait. Toute hypothèse contraire
serait une injure faite à ses sentiments et à ses lumières. Un homme tel que lui, dont les vertus civiques, le patriotisme et les talents l'ont appelé au
poste aussi honorable que pénible qu'il occupe, doit
ressembler autant que possible à la Nation pour
laquelle il agit et qui l'a honoré de sa confiance.
Cette nation est grande, généreuse, magnanime,
juste et bienfaisante.Elle ne peut qu'êtreextrêmement
jalouse de sa gloire, et l'un des principaux devoirs de
ses agents est d'éviter soigneusement d'en ternir
l'éclat.
Le refus qui serait fait de rayer de la liste des
Emigrés le nom du citoyen Valperga, refus qui entraînerait avec lui la confiscation des minces propriétés de ce citoyen, serait un acte qui imprimerait à

�-

43

-

jamais une tache ineffaçable à la gloire du nom français ; tache qui ne pourra manquer de frapper également les yeux des contemporains et ceux de la postérité ; tache enfin que les historiens ne manqueront
pas de faire ressortir par des couleurs enluminées, et
le bel effet qu'un pareil tableau produirait, citoyens
administrateurs, serait votre ouvrage.
Mais non, loin de nous, cette idée ! Vous êtes
républicains ! cela suffit. Les républicains sont vertueux. Ils aiment, chérissent, protègent, respectent
la vertu partout où elle se trouve. Et le citoyen Valperga aussi est un homme vertueux ! Qui en doute ?
Nul bon citoyen, nul honnête homme. Souvenezvous, citoyens administrateurs, que ce n'est que par
ses vertus qu'il a mérité l'amour et l'affection du
peuple Niçois et non par sa qualité d'évêque. Et plût
à Dieu que tous les ecclésiastiques lui eussent ressemblé ! La France n'eut point éprouvé d'aussi horribles secousses, pour asseoir, affermir et assurer sa
liberté.
La République a incontestablement le droit de
renvoyer hors de son sein tout individu qui ne lui
convient pas, mais en renvoyant ainsi un étranger
qui, d'ailleurs, n'a pas encouru la peine de la confiscation de ses biens, elle lui permet de les emporter ou
de les vendre et d'en emporter le produit. Tel est
précisément le cas du citoyen Valperga.
L'exposant demande en conséquence, citoyens
administrateurs, qu'il vous plaise prendre dans votre
sagesse une délibération tendante à rendre audit
citoyen Valperga sa qualité de citoyen français non
émigré, à lui accorder un délai compétent pour rentrer dans ce pays soit comme simple citoyen ou
comme fonctionnaire public et à lui assurer dans
tous les cas la restitution de ses propriétés par lui
laissées sous la sauvegarde de la loyauté française
dans la maison épiscopale, lors de sa retraite forcée,
ou la juste indemnité de leur valeur. Et sera justice.
Nice, le 22 juillet 1793, l'an second de la République française, une et indivisible.
Jean-Jacques DONNY.
l
ARCHIVES NATIONALESF/ 4.867 , dossier Valperga.

�- 44 Pièce 5.

Etat de frais de vente pour parvenir à l'inventaire
et vente des effets de l'émigré Valperga Maillone,
citoyen évêque :
5 germinal an III (25 mars 1795)
Pour une séance de trois commissaires dont un du
District et deux de la Commission municipale, fixée
à trois livres par séance par le Directoire du district
et approuvé par les Représentants du
Peuple
L.
9 »
Papier timbré tant de la minute que
des deux extraits
»12
Pour la copie desdits deux extraits . .
» 8
Droits d'enregistrement
13 10
31

2

Nous soussignés certifions le compte ci dessus véritable.
Signés : J.-B. Thomaty, comm. du dist. ; Savigny,
comm. munie. ; Mabil, comm. municip.
Frais de la vente :
Pour quatre séances de deux corn missaires dont un
du District, un de la Commis, mun. sans le membre
de l'administration fixées à trois livres par séance par
le Directoire du district et approuvé par les Représentants du Peuple .
L.
24 »
Au trompette pour publication de
quatre criées
5 »
Au crieur à la vente, quatre séances .
12 »
Aux portefaix qui ont travaillé au
transport des effets
40 »
Papier timbré tant de la minute que
de l'extrait
1 »
Bougie
3 »
Droits d'enregistrement
27 »
Papier timbré du petit état
» 4
A la femme qui a assisté à la vente
pour l'arrangement du linge
» 12
L.
Signés : J.-B. Thomaty, comm. du
district ; Savigny, comm. municip.

1

159 6

�Vu par nous, membres composant la Commission
Administrative du district et d'après l'arrêté du district, approuvé par les Représentants du Peuple et la
loi du il et 12 Mars, arrête l'état des frais ci-dessus
se montant à la somme de cent cinquante neuf livres
trente centimes, qui seront acquittés par le receveur
du droit d'Enregistrement lorsque le Département
aura vérifié ledit état.
Nice, le 29 ventôse an 3"" de la République française une et indivisible (19 mars 1795).
(Suivent les signatures).
Vu l'état des frais ci-dessus pour parvenir à l'inventaire et vente du mobilier de l'émigré Valperga
Maillone ci-devant évêque.
Vérifié et arrêté par le Directoire du district de
Nice, la Commission Administrative du département
des Alpes-Maritimes approuve ledit état et ordonne
au citoyen Maussier, receveur de l'enregistrement
cîudit district de payer aux citoyens J. B. Thomaty
et Savigny, comm. la somme de 159 livres et 30
centimes pour montant des frais pour inventaire et
vente des susdits effets de l'émigré, laquelle somme
lui sera allouée en compte.
Fait à Nice le 5 germinal an 3me républicain ( 25
mars 1795).
Etat des frais pour parvenir d la vente du mobilier de
l'émigré Charles Eugène Valperga Maillone, citoyen
évêque.
Pour trente-neuf séances de trois commissaires
dont un du District et deux de la Commission municipale, fixé à trois livres par séance par le Directoire
du district et approuvé par les Représentants du
peuple
L.
351 »
A deux portefaix, dix-neuf journées et
demi chaque fixées à cinq livres par jour.
195 »
Au trompette pour publication de
trente-neuf criées fixées à une livre cinq
sols chaque
48 r 5
Au crieur à la vente, trente-neuf séan
ces fixées á trois-livres par séance ....
117 »

711 1$

�- 4* Report
Papier timbré tant de la minute que
de l'expédition
Pour copie dudit extrait fixé à quatre
livres
Papier timbré du présent état ....
Bougie
Droit d'enregistrement
Plus deux autres journées de portefaix à cinq livres
Un paquet de plume
L.

148
4
6
421

»
4
»
»

20
5

»
»

1.182

7

Nous soussignés certifions le compte ci-dessus,
véritable.
Nice, le Ier ventôse an 3me de la République (19
février 1795).
Signés : J.-B. Thomaty, commissaire du district ;
Savigny, comm. ; Honoré Mabil, comm. municipal.
Vu par nous, membres composant la Commission Administrative, de ce District, et d'après la loi
du 11 et 12 Mars 1793 (v. s.) et l'arrêté de cette
Commission approuvé par les Représentants en date
1^ Fructidor, oui l'agent national, arrête l'état des
frais se montant à onze cent huitante deux livres et
trente cinq centimes qui seront acquittés par le
receveur de l'agence de l'enregistrement sur le produit de la vente desdits meubles, lorsque le Département aura vérifié ledit état.
Nice le 29 ventôse an 3me de la République
française une et indivisible (19 mars 1795).
(Suivent les signatures).
Vu l'état des frais ci-dessus pour parvenir à la
vente du mobilier de l'Emigré Valperga Maillone cydevant évêque.
Vérifié et arrêté par le Directoire du district de
Nice.
La Commission administrative du département
des Alpes-Maritimes, approuve ledit état et ordonne

�— if au citoyen Maussier, receveur de Penregistrement
dudit district de payer aux citoyens J.-B. Thomati,
Savigni et Honoré Mabil, commissaires, la somme de
mille cent quatre vingt deux livres trente cinq centimes pour montant des frais de la vente des susdits
effets de l'Emigré. Laquelle somme lui sera allouée
en compte.
Fait â Nice le 5 germinal an 3me républicain (25
mars 1795).
Arch. des A. M. L. 15 ancien p. 44-45 N° 34-35

Actes de Notoriété
Pièçe g

1-2-fructidor an III
18-19 août 1795
EGALITÉ, LIBERTÉ

AU NOM DE LA LOI
Ce jourd'hui, premier Fructidor, l'an troisième
(18 août 1795 de la République française, une et indivisible, à Nice, chef-lieu du département des AlpesMaritimes, par devant Nous, Antoine Gautier Juge de
paix de la Ier, 2m" et 3me section et officier de police,
est comparu le citoyen Pierre Joseph Passeron, natit
tic la commune de Contes et habitant en celle de Nice
depuis plusieurs années.
Lequel en sa qualité de procureur du citoyen
Charles Eugène Valperga de Maillone, évêque de Nice,
subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme de loi,
procureur spécial et général établi (par acte reçu) par
le notaire Pierre Joseph de Bernochio, le 20 Juillet
dernier (v. s.) qu'il présente, légalisé par le résidant
de la République de Gênes auprès de la Cour de Turin, dont il résulte le pouvoir donné au citoyen Giorni, de subroger en son lieu et place, avec tous les
pouvoirs compris au dit acte, et il présente au surplus l'acte de sa dite subrogation faite par le même
citoyen Giorni, reçu en la ville de Gênes le premier

�- 48 du mois d'août dernier (v. s.) par le notaire Antoine
Baglietto, légalisée par le consul de la République
française.
Il expose que le vingt neuvième jour de septembre
de l'année 1792, l'armée de la République, étant arrivée en cette ville, commandée en chef par le citoyen
général d'Anselme, lorsque ce général, vers le soir,
fut arrivé et il eut pris son logement dans la maison
habitée par le ci-devant consul de la République Le
Seurre, ledit citoyen Evêque Charles Eugène Valperga de Maillone s'y étant présenté, ledit général d'Anselme, en présence de tout son Etat-Major, lui signifia
d'abord de devoir partir de cette ville. Sur quoi le
dit évêque ayant répondu qu'il avait cru de pouvoir
continuer sa résidence en cette ville et tellement l'avait cru, qu'il n'avait jamais pensé de distraire et en
faire partir le moindre de ses meubles et effets, qu'il
avait dans la maison d'habitation de l'tvêque et que
si absolument il lui ordonnait de partir, il le priait de
lui accorder la sauvegarde sur tous lesdits effets et
meubles. Le dit général d'Anselme lui répliqua qu'il
dut absolument partir de cette ville, en ajoutant que
le plus tôt en serait le mieux, et qu'à l'égard de ses
meubles et effets qu'il avait, il les mettait dès ce ino
ment sous la sauvegarde et loyauté de la Nation française et qu'il pouvait en être tranquille, après quoi ledit
évêque Valperga de Maillone, tout tremblant, ayant
dit qu'il allait se conformer dès le lendemain au matin à ses ordres, se retira ; ledit général d'Anselme
lui ayant encore répliqué : le plus tôt sera le mieux.
Et comme il importe audit citoyen évêque Valperga de Maillone de constater le fait ci-dessus expo"sé, suivi en présence de tout l'Etat-Major dudit général d'Anselme et de plusieurs citoyens de cette commune, l'exposant, en sa dite qualité vous présente les
citoyens Pierre Le Seurre, ci-dessus nommé, ci-devant
consul en cette ville de la République, le citoyen Honoré Saissi de cette commune qui pour lors était second consul de la même commune, le citoyen Philippe Emmanuel Féraudi qui pour lors était secrétaire de
Ìa même commune et le citoyen Ange Giraudi aussi

�- 49 de cette commune, pour recevoir leurs dépositions
sur ledit exposé et vous fait instance que de tout lui
soit concédé acte, ce que nous lui avons accordé, et a
signé.
PIERRE JOSEPH PASSERON.

Et de suite se sont présenté les susnommés
citoyen Le Seurre, natif de Craon, âgé de 75
ans, bourgeois, le citoyen Saissi, âgé de 70 ans,
négociant, Emmanuel Feraudi, âgé de 68 ans, notaire, Ange Giraudi, âgé de 63 ans, négociant,
natifs et domiciliés dans cette commune, auxquels
après avoir fait lecture dudit exposé fait par ledit citoyen Pierre Joseph Passeron, en sa dite qualité, les
avons interpellés sur serment que leur avons fait prêter, conformément à la loi, de nous dire en leur âme
et conscience si tous les faits énoncés dans le même
exposé sont de leur connaissance et tous les quatre ont
répondu et attesté tant uniment que séparément en
être pleinement informés, s'y étant trouvés présents,
et que le tout contient la vérité, toute la vérité et
rien que la vérité. En foi de quoi ils ont signé :
LE SEURRE, HOSORI'J
SAISSI, PHILIPPE EMMANUEL FÉRAUDI,
ANGE

GIRAUDI.

Et nous, juge de paix, vu les dépositions ci-dessus, avons de tout concédé acte au susnommé citoyen
Pierre Joseph Passeron en sa dite qualité, pour lui
servir et valoir dans tous les cas, à ce que de droit et
de raison. Fait à Nice, l'an et le jour que dessus.
GAUTIER, juge de paix.
BONIFACI, sec. greffier.
Vu par nous, membres du District de Nice, 3 vendémiaire an IV rép. 25 sep. 1795, TOSELLI, JN COPPON
fils, VÉRANI pr. syndic, SAYTOUR Martin.

�— 5o —
EGALITÉ, LIBERTÉ.

AU NOM DE LA LOI
Ce jourd'hui. second jour de Fructidor de l'an 3
août 1795) de la République française une et indivisible, à Nice, chef-lieu du département des AlpesMaritimes, par devant nous, Antoine Gautier, juge de
paix de la iere, 2M* et 3ME section et officier de police,
est comparu le citoyen Pierre Joseph Passeron : natif
de la commune de Contes et habitant en celle de Nice
depuis plusieurs années
Lequel en sa qualité de procureur du citoyen
Charles Eugène Valperga de Maillone, évêque de
Nice, subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme
de loi, procureur spécial et général établi (par acte
reçu) par le notaire Pierre Joseph de Bernochio, le 20
Juillet dernier (v. s.) qu'il présente, légalisé par le résidant de la République de Gênes auprès de la Cour de
Turin, dont il résulte le pouvoir donné au citoyen
Giorni, de subroger en son lieu et place, avec tous les
pouvoirs compris audit acte, et il présente au surplus
l'acte de sa dite subrogation faite par le même citoyen
Giorni, reçu en la ville de Gênes le premier du mois
d'août dernier (v. s.) par le notaire Antoine Baglietto,
légalisée par le consul de la République française.
Expose : Primo, que le matin du trente septembre 1792, le citoyen Charles Eugène Valperga de
Maillone, évêque de Nice, en partant de cette ville
avec deux domestiques à sa suite, qui portaient un
paquet et quelques effets, fut arrêté à la porte qui conduit en Piémont, ci-devant nommée porte Victoire,
et conduit au vestibule de la maison presque attenante
à ladite porte, appartenant au citoyen Dominique
Castellinard, où se trouva le citoyen Joseph Castellinard, fils dudit Dominique, et malgré que ledit Evêque Valperga déclara aux soldats de la Garde de la
dite porte qui étaient des Marseillais, que c'était en
conséquence d'ordre qui lui avait été signifié par le
citoyen général d'Anselme qu'il partait de cette ville,
lesdits soldats commencèrent par le malmener et lui
(19

�signifier qu'ils voulaient le pendre et ayant ouvert
ledit paquet et y ayant trouvé entre autres effets, une
ceinture d'évêque, ils déterminèrent, à l'instant, de le
pendre avec ladite ceinture, et ayant essayé si la même
était assez forte pour le soutenir, en la préparant, elle
se fit en lambeaux, de façon qu'ils vérifièrent qu'elle
ne pouvait leur servir et demandèrent audit Joseph
Castellinard fils une corde, pour pendre ledit évêque,
à un grand anneau de fer qui était au plafond dudit
vestibule, servant â y passer une verge de fer pour
peser les marchandises, et ledit citoyen Castellinard
fils, leur ayant absolument refusé de leur donner de la
corde, en s'excusant qu'il n'en avait point, comme
dans tous ces entrefaits ledit évêque se trouve mal et
ne peut plus se soutenir, ledit Castellinard fils lui fit
apporter une chaise, par sa servante à qui quelques
uns de ces soldats donnèrent des coups de poing pour
avoir porté ladite chaise et le même Castellinard le
fit ensuite asseoir sur ladite chaise, en le soutenant,
parce qu'il ne pouvait se soutenir droit ; d'autant plus
qu'en attendant, lesdits soldats marseillais lui disaient mille exécrations, lui crachaient dessus et lui
donnaient des soufflets, et assurément ils l'auraient
fini, si dans cet intervalle un de ses domestiques
n'avait été dire au citoyen général d'Anselme ce qui
venait d'arriver, et ledit domestique étant venu avec
un billet dudit général d'Anselme qui ordonnait à la
garde de le laisser partir, puisque c'était de son ordre,
en conséquence de ce billet lesdits soldats marseillais
se bornèrent pour lors à lui dire et crier mille invectives et injures et le laissèrent partir, ce que ledit
évêque, malgré qu'il ne pût se remuer, à l'aide de ses
domestiques fit au mieux possible en tremblant, de
façon qu'il doit son existence au refus ferme et déterminé que ledit citoyen Castellinard fils leur fit de
leur donner une corde, sans quoi avant l'arrivée du
dit domestique portant l'Ordre du général d'Anselme, il aurait été pendu et étranglé.
Secondoque lefaitci-dessusfut d'abord public et notoire, de notoriété publique dans cette ville et encore
plui le lendemain premier octobre, puisque les autres

»

�— 52 —

soldats de la Phalange Marseillaise, arrivés sur le soir
dudit jour trente septembre, d'abord après leur arrivée
cherchèrent l'évêque qu'ils voulaient le lanterner et
mettre en pièces, comme ils s'expliquèrent hautement,
ce qui joint au fait arrivé dans ledit vestibule de la
maison Castellinard, étant devenu d'une notoriété publique donna l'épouvante à tous les gens honnêtes du
pays, qui disaient que le citoyen général d'Anselme en
ordonnant audit évêque de partir, en mettant sous la
sauvegarde de la Nation française ses meubles et ses
effets, avait voulu le sauver.
Et comme il importe audit citoyen Passeron, exposant en sa dite qualité, de constater par témoins le
fait ci-dessus exposé, il nous présente ledit citoyen
Joseph Castellinard fils de Dominique de cette commune, âgé de 21 ans, de profession, négociant, qui se
trouva présent au fait énoncé dans le Ier article de l'exposé ci-dessus, et au surplus informé de la notoriété
des faits énoncés au second et dernier chef, de ladite
exposition et il nous présente les citoyens Jean-Jacques Donny, natif de Neufchâtel en Suisse, âgé de 39
ans, de profession, négociant ; Joseph Poullan, natif
de Clavesana, en Piémont, âge de 48 ans, négociant ;
Jacques Gerbin, âgé de 60 ans, tailleur, Jean-Marie
Thaon, âgé de 56 ans, négociant, natifs et tous domiciliés en cette commune pour déposer sur ladite
notoriété énoncée dans ledit second fait exposé, pour
recevoir leurs dépositions, et nous fait instance que de
tout lui soit concédé acte, ce que nous lui avons accordé et a signé.
Pierre-Joseph PASSERON .
Et de suite se sont présentés les susnommés citoyens Joseph Castellinard, Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques Gerbin, et Jean-Marie Thaon,
ci-dessus qualifiés, auxquels après avoir fait lecture
dudit exposé fait par ledit citoyen Passeron, en sa
dite quálité, les avons interpellés sur serment, que
leur avons fait prêter, conformément à la loi, de nous
dire en leur âme et conscience, si tous les faits énoncés dans le même exposé sont de leur connaissance,

�- 53 et ledit citoyen Joseph Castellinard a répondu et
attesté en être pleinement informé pour avoir été
présent au fait exposé dans le i" article de ladite exposition, et pour avoir publiquement entendu dire les
faits énoncés dans le second chef qui était en cette
ville notoire de notoriété publique et lesdits citoyens
Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques Gerbin,
Jean-Marie Thaon, ont répondu et attesté tant uniment que séparément être pleinement informés de
l'énoncé dans le second chef de ladite exposition,
puisque les faits y énoncés étaient notoires, de notoriété publique en cette ville, et tous lesdits citoyens
ont respectivement attesté pour ce qui les concerne
que tout contient la vérité, toute la vérité et rien que
la vérité. En foi de quoi ils ont signé : Joseph Castellinard fils,Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques
Gerbin, Jean-Marie Thaon.
Et nous, Juge de paix, vu les dépositions ci-dessus,
avons de tout concédé acte au susnommé Pierre Joseph Passeron en sa dite qualité pour lui servir et valoir dans tous les cas, à ce que de droit et de raison.
Fait à Nice l'an et jour que dessus.
GAUTIER,
BONIFACI,

juge de paix.
sec. gref.

Vu par nous, membres Du district de Nice, le 3
vendémiaire anIV rep. (25 sept. 1795).
Jn. COPPON fils, VÉRANi, pr. syndic, TOSELLI, Saytour
MARTIN.

Arch. Nat. F

7

4867 *

�54 -

PÉTITION au DISTRICT de NICE
et AVIS de ce DISTRICT
ÉGALITÉ,

LIBERTÉ

5 vendémiaire
27 septembre 1795 an IV
AUX

CITOYENS ADMINISTRATEURS
DU DISTRICT DE NICE

Le citoyen Pierre Joseph Passeron, natif de la
commune de Contes, habitant en celle de Nice depuis plusieurs années.
Vous expose en qualité de procureur du citoyen
Charles-Eugène Valperga de Maillone, évêque de
Nice, subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme
de loi, son procureur spécial et général fondé par acte
reçu dans la ville de Turin par le notaire PierreJoseph de Bernochio, le 20 juillet dernier (v. s) légalisée par le résident de la République de Gênes, près
la Cour de Turin, duquel il résulte le pouvoir donné
audit citoyen Giorni de subroger en son lieu et place
avec tous les pouvoirs compris dans le même acte,
qui se trouve copié mot pour mot dans celui de la
subrogation faite par le même citoyen Giorni, reçu
en la ville de Gênes le Ier du mois d'août dernier
(v. s* par le notaire Antoine Baglietto, légalisée par
le consul de la République française, le 13 Thermidor dernier (3 1 Juillet 1795), qu'il vous exhibe qu'étant arrivé dans cette ville le vingt-neuvième jour
du mois de septembre de l'année 1792, l'armée de la
République française, commandée par le citoyen général en chef d'Anselme lorsque celui-ci y fut arrivé
le soir et eut pris son logement dans la maison d'habitation du citoyen ci-devant consul de la République
Le Seurre, ledit évêque Charles-Eugène Valperga de
Maillone, s'étant présenté, le même général d'Anselme
lui signifia d'abord en présence de son Etat-Major de
partir de cette ville, sur quoi ledit évêque lui répondit qu'il avait cru pouvoir continuer sa demeure dans
cette ville et qu'à cet effet il n'avait jamais pensé de

Pièces 7 et 8

�- 55 distraire, ni faire partir le moindre de ses meubles et
effets qu'il avait dans la maison d'habitation de
l'évêque, que si absolument il lui ordonnait de partir,
il le priait de lui accorder la sauvegarde pour tous ses
dits effets et meubles, ledit général d'Anselme lui
répliqua : Le plus tôt sera le mieux, ce qui tout est
constaté par les attestations ci-jointes du premier et
second jour de fructidor dernier qu'il vous présente
également.
Qu'il résulte aussi par lesdites attestations, que
ledit évêque Valperga de Maillone fut forcé par ledit
général d'Anselme de partir de cette ville que tous
ses meubles et effets fussent mis sous la sauvegarde de
la Nation française et qu'étant parti le lendemain 30
dit septembre, il risqu'à d'être pendu ef étranglé paties soldats de la Phalange Marseillaise qui se trouvaient de garde à la porte ci-devant dite Victoire, ce
que tout fut d'abord notoire et de notoriété publique
dans cette ville.
Vous observe que ledit évêque Valperga est natif
du Piémont où il se retira et que s'il a résidé dans
cette ville, ce n'a été que pour raison de son ministère, que tout cela nonobstant il a été porté sur la liste
des émigrés, a été vendu la plus grande partie de ses
meubles et effets, et cela même nonobstant la préalable réclamation que le citoyen Jean-Jacques Donni,
chargé des intérêts dudit évêque avait fait à l'ancien
département par sa pétition du 22 juillet 1793 (v. s)
qui existe dans les Archives de ce district, résultant
ainsi que tout cela a été fait et opéré contre le droit des
gens et la sauvegarde de la loyauté française qui fut
promis audit évêque.
En conséquence, l'exposant demande en sa dite
qualité de procureur dudit citoyen évêque CharlesEugène Valperga de Maillone la radiation de son
nom de la liste des émigrés, la levée des scellés, la
restitution de ses propriétés et l'indemnité de celles
qui ont été distraites et vendues au nom de la Nation,
et sera justice.
(21 août 1795).

�- 56 Nice le 4me jour de Fructidor de l'an 3me de la
République française une et indivisible.
Signé : Pierre-Joseph PASSERON.
Vu la pétition ci-dessus du citoyen Pierre-Joseph
Passeron présentée au nom et comme procureur subs
titué du ci-devant évêque de Nice, Charles-Eugène
Valperga tendante à obtenir la radiation de son nom
de la liste des émigrés, la levée du séquestre et remission de ses effets restant ainsi que l'indemnité de
ceux qui ont été distraits ou vendus.
Vu une première pétition présentée à l'ancienne
administration du département par le citoyen JeanJacques Donni, au nom du citoyen Valperga en date
du 22 juillet 1793 tendante aux mêmes fins.
Vu la procuration en date du premier août 1793
(V. s.) faite à Gênes, par devant le notaire public Antoine Baglietti, légalisée par le Consul de la République française y résidant, ainsi que l'acte de procuration y inséré, en date du 20 Juillet 1795.
Vu l'attestation de quatre témoins faite avec serment par devant le juge de paix de la 1", 2"", 3me section de cette commune, en date du 1" Fructidor dernier '18 août 1795).
Vu autre attestation de cinq témoins faite par
devant le susdit Juge de paix, le 2 dit fructidor, aussi
sous serment.
Considérant que par la première des 2 attestations il est pleinement prouvé que le vingt-neuvième
septembre 1792, aussitôt après l'entrée de l'armée
française dans cette commune, le sus-nommé évêque
Valperga s'étant présenté au général d'Anselme qui
la commandait en chef, celui- ci lui ordonna d'abord
en présence desdits témoins et de tout l'Etat-Major.
u'il n'avait qu'à partir de la ville, et malgré que le
it évêque lui observa qu'il avait cru de pouvoir y
rester tranquillement et qu'à cet effet il n'avait fait
partir aucun de ses effets et meubles, le général lui
répliqua de partir absolument de la ville, en ajoutant
que le plus tôt serait le mieux, l'ayant assuré qu'à

a

�-5;l'égard de ses meubles et effets de sa maison, il les
mettait dès ce moment sous la sauvegarde et loyauté
de la Nation française et qu'il pouvait en être tranquille.
Considérant qu'il résulte par lesdites attestations,
et il est prouvé que l'évêque Valperga, d'après les
ordres précis et réitérés du général d'Anselme, partit
le lendemain 30 septembre de cette ville.
Considérant que par la susdite attestation du deux
Fructidor il résulte que l'évêque Valperga, au moment de son départ de cette commune, ayant été arrêté à la porte qui conduit au Piémont, par les soldats
qui y étaient de garde, lesquels tentèrent de le pendre,
il évita la mort par les soins du citoyen Joseph Castellinard, un des déposants, et il ne fut laissé libre que
d'après un billet du général d'Anselme, qui ordonnait à ladite garde de le laisser partir, puisqu'il s'en
allait de son ordre
Considérant que tous ces faits sont devenus de notoriété publique dans cette commune, dès le même
jour 30 septembre et Ier octobre suivant, ainsi que
quatre témoins l'ont attesté.
Considérant que le citoyen Valperga ne s'est absenté de cette commune et ci-devant Comté de Nice
que d'après les ordres du général d'Anselme auquel il
témoigna son regret.
Considérant que le départ du citoyen Valperga
ayant été forcé il ne peut pas être qualifié d'émigration.
Considérant que son intention de rester dans cette
commune est d'autant plus constatée, que le citoyen
Valperga a été le seul fonctionnaire public, il soit
resté à son poste, n'ayant soustrait aucun des meubles
et effets de sa maison, lesquels ont été ensuite distraits
et vendus par la Nation.
Considérant que le citoyen Valperga ne peut être
non plus considéré comme réfractaire aux lois de la
République, tandis qu'à l'époque de son départ de cette
commune, aucune loi de la République, surtout à
l'égard des ecclésiastiques, n'y avait été encore publiée
à laquelle eut pu contrevenir.

�— 58 —
Considérant que le citoyen Valperga ne pouvant
être considéré ni comme émigré, ni comme réfractaire, ne pouvait être privé de ses propriétés laissées
dans cette commune lors de son départ, sous la sauvegarde de la loi et de la Nation française qui lui fut
accordée par le général d'Anselme, et qui étant digne
de la loyauté de cette Nation, ne pouvait être violée
sans blesser le droit des gens.
Considérant au surplus, que le citoyen Valperga,
originaire piémontais, ne faisait sa résidence à Nice,
qu'à raison de son épiscopat, ce qui ne donne qu'une
résidence easuelle, et que sous tous les rapports, il
n'a cessé d'être étranger à l'égard du pays de Nice et
de la France.
Considérant que l'article 6, section deux, N° 2 de
la Loi du 25 Brumaire (15 novembre 1794) en déclarant émigrés les citoyens domiciliés dans le cidevant comté de Nice, qui sont sortis depuis le 27
septembre 1792, n'a point porté atteinte au droit des
gens dans la personne de l'étranger, qui se trouvait
dans ce même pays, où il n'aurait pas établi son vrai
domicile.
Considérant que le citoyen Valperga, qui avait été
forcé par le gouvernement de partir de Nice, n'a dû
plus y revenir dans le terme même prescrit par les
lois aux citoyens de la ci-devant Comté de Nice,
puisqu'il ne devait point imaginer qu'il fut compris
dans l'invitation, malgré qu'il ait été porté sur la
liste des émigrés.
Considérant que ce nonobstant, lorsqu'il sut qu'il
avait été porté sur la liste des émigrés de cette commune, s'est empressé de présenter sadite pétition
du 22 Juillet 1793 dans laquelle il demanda non seulement la radiation de son nom de ladite liste, mais
encore un délai convenable pour rentrer dans cette
commune, soit comme simple citoyen, ou comme
fonctionnaire public, ainsi que la restitution de ses
propriétés par lui laissées sous la sauvegarde de la
loyauté française dans la maison êpiscopale lors de sa
retraite forcée, ou une juste indemnité de leur valeur.

�- 59 Considérant finalement que,d'après toutes les circonstances sus-ênoncèes, aucune loi concernant les
émigrés ne peut être applicable au citoyen Valperga,
et que toutes celles qui pourraient le regarder relatives au séquestre des biens appartenant aux habitants
des pays en guerre avec la République française ont
été rapportées par le décret du 14 Ventôse dernier
(4 mars 1795). •
Le Directoire du district de Nice, oui le procureur syndic, est d'avis que le citoyen Charles-Eugène
Valperga ci-devant évêque de Nice ne doit point être
considéré émigré.
Qu'il doit être rayé de la liste des émigrés, que le
séquestre apposé sur ses propriétés doit être levé, qu'il
doit être réintégré dans la possession et jouissance
d'iceux, que tous receveurs ou dépositaires doivent
lui restituer les sommes qu'ils ont perçues, résultant
du produit desdites propriétés et qu'il doit recevoir
la juste indemnité des meubles et effets qui seraient
passés au profit de la Nation.
Fait à Nice, dans la salle des séances le 5me Vendémiaire an 4me républicain (27 sept. 1795). Signé
Saytour Martin. Verani,
procureur syndic, Angles v. prés.
Touzelly. Jn Coppon fils.
Enregistré au feuil. 20 registre des prévenus
d'émigration et signé BARRAIA, commis greffier.
Certifié conforme par nous Ve président et secrétaire du district Jn COPPON Fils V,-PRÉSIDENT
BARRAIA Cis greffier.
A rch. Nat. F 7 4867

2

�— 6o —

Pièce 9.

LIBERTÉ (vignette) ÉGALITÉ
BUREAU DES
ÉMIGRÉS

Extrait des registres des délibérations et arrêtés de
l'Administration Centrale du département des Alpes Maritimes.
(2

juin 1797)

Séance du quatorze Prairial an 5mf de
la République française une et indivisible.
Sur le rapport d-e la pétition présentée par le
citoyen Pierre Joseph Passeron, procureur fondé de
Monsieur Charles Valperga, ci-devant évêque de
Nice, dans laquelle il expose que ledit Charles Valperga n'a jamais dû être atteint des lois relatives à
l'émigration, soit qu'on le considère comme parti en
suite d'une force majeure, soit en sa qualité de piémontais et demande en conséquence la radiation de
son nom de la liste des Emigrés, sa réintégration
dans la possession et jouissance de ses propriétés et
une juste indemnité, des meubles et effets qui sont
passés au profit de la République.
L'Administration Centrale du département des
Alpes-Maritimes, considérant que M. Charles Valperga, comme piémontais, n'habitant Nice que pour
cause de son emploi, n'aurait jamais dû être porté
sur la liste des émigrés du département.
Que le seul motif qui a pu déterminer le général
d'Anselme à lui ordonner de partir de la ville de
Nice, ne peut avoir été que la susdite qualité de
piémontais.
Considérant enfin, que comme sujet du roi de
Sardaigne, il est dans le cas de jouir de l'article i,r
de la loi du quatorze nivôse an troisième, (} janvier
1795), ainsi que de l'article neuf de la loi du trente
Floréal an quatrième, (19 mai 1796).
Arrête, oui le commissaire du Directoire Exécutif
que le nom de Valperga, ci-devant évêque de Nice,
qui se trouve inscrit sur la liste des émigrés, sera

�— 6i —

provisoirement rayé ; que tout séquestre qui pourrait
avoir été mis sur ses biens sera levé, qu'il sera réintégré dans la possession et jouissance de ses propriétés,
et que toutes les sommes versées dans les caisses publiques, lui seront rendues, déduction faite des frais
faits conformément aux lois.
Fait et arrêté* en séance publique le jour, mois et
an que dessus.
Signé : Donny, président Payani, fils, Scudéry,
Oberti, Hancy (et en marge Gastaud commissaire
du Directoire Exécutif).
Certifié conforme à l'original par nous président
et secrétaire de l'Administration centrale du départemeni des Alpes-Maritimes.
DONNY, président
BELMONDI, sec. chef au bureau des émigrés.
Arch. Nat. F 7 4867 2

ACTE DE CAUTIONNEMENT
Pièce 10.

11 fructidor anV (2&amp; août 1797)
LIBERTÉ ÉGALITÉ
Ce jourdTiui 11 fructidor an 5 de la République
française une et indivisible (28 août 1797) par devant nous, membres composant l'Administration
centrale du département des Alpes-Maritimes, est
comparu le citoyen Joseph Passeron, natif de Contes,
chef-lieu de canton, domicilié dans cette commune,
procureur fondé de Monsieur Charles Valperga, cidevant évêque de Nice, en vertu d'acte de procuration du 20 juillet et premier août 1795 (v. s.) lequel
en sadite qualité, dépendamment à l'arrêté de cette
administration du quatorze prairial an cinq (2 juin
1797) portant que le nom de Valperga, ci-devant
évêque de Nice, sera provisoirement rayé de la liste
des émigrés, que tout séquestre qui pourrait avoir
été mis sur ses biens sera levé, qu'il sera réintégré
dans la possession et jouissance de ses propriétés, et

�— 62 —

que toutes les sommes versées dans les caisses publiques lui seront rendues, déduction faite des frais
faits, conformément aux lois, désirant de se conformer au porté par l'article 3 de la loi du 5 Brumaire
an 3 (26 octobre 1794) qui exprime que les prévenus
d'émigration seront tenus de donner caution solvable de la valeur mobilier, et ne pourront obtenir
leurs immeubles jusqu'à ce qu'il ait été définitivement statué sur leurs réclamations par qui de droit,
toujours en sa dite qualité a présenté pour caution le
citoyen François Grosson, marchand drapier de cette
commune, lequel ici prése.it et acceptant, s'oblige
conjointement et solidairement avec ledit Valperga
et pour celui-ci ledit Joseph Passeron, et sous l'hypothèque de tous leurs frens présents et à venir, à l'entière exécution de ce qui les concerne en la susdite
loi, et à la représention des mobiliers, effets et sommes à percevoir en dépôt que besoin sera, et quant
aux mobiliers invendus et en dépôt seront soumis
d'en représenter la valeur à laquelle seront estimés
par experts, préalable rémission.
Et nous, administrateurs susdits approuvant lesdits
cautionnement et acte de soumission, à la réquisition
dudit citoyen Joseph Passeron, avons dressé le présent acte que toutes les parties ont signé avec nous,
ayant au préalable fait renoncer audit François Grosson au droit de premier convenir.
Fait à Nice les jours, mois et an que dessus.
Joseph

PASSERON,

François GROSSON,
prés., PAYANY FILS,
MARUN-SAYTOUR, sec. en chef

HANCY, DONNY,
P.

Acte original sur timbre de 20 centime*.
Arch. Nat. F

7 4867^

�— 63 -

CONCLUSION

Il était avéré pour tous, dans la ville de Nice, que Mgr
Valperga était parti contre son gré et si la première Administration départementale, installée au mois de Mai 1793,
l'avait inscrit sur la liste des émigrés de Nice, c'était à la
suite d'une réponse faite par le ministre de l'Intérieur, Garât,
aux questions à lui posées par le Directoire des Colons Marseillais sur la conduite à tenir vis-à-vis de l'évêque.
Les questions avaient été envoyées à Paris, vers la fin
de Février 1793, et la réponse du ministre ne parvint à Nice
qu'au milieu de juin suivant, soit quelques jours avant la
publication de la liste des émigrés. Les réclamations de
l'évêque, retiré à Turin dans sa famille, furent présentées
le 22 juillet 1793 (1) ; mais comme beaucoup d'autres, elles
s'entassèrent dans les bureaux du Département, qui n'y
répondit même pas.
Cette réclamation fut présentée au nom de l'évêque par JeanJacques Donny au Département. lîlle figure en original au dossier
Valperga.
Voir ci-dessus.
Le registre des délibérations du département manque aux Archives pour les derniers mois de 1793, exactement du Ier mai au 10
Novembre, comme pour les six derniers mois de 1797 et l'année entière de 1798, exactement du 8 Messidor an V (26 Juin 1797) au 25
Pluviôse an VII (13 février 1799).
C'est-à-dire pour les deux périodes les plus troublées et cette
disparition est tout au moins étrange.
Elle doit être vraisemblablement attribuée à certains hommes
politiques désireux de laisser dans l'oubli leur conduite durant ces
deux époques.

�- 64 On était dans la période la plus aiguë et, en pleine
Terreur.
Après le 9 Thermidor et, surtout après la venue à Nice
du représentant Beffroy, au mois de Floréal, an III (Mai
I795)»
les esprits devinrent plus calmes, les administrations plus pondérées. C'est alors que, sur de nouvelles demandes présentées au District, et sur avis favbrable de
celui-ci, le département des Alpes-Maritimes accorda à Mgr
Valperga sa radiation provisoire, le 14 Prairial, an V (2 Juin
1797). Comme on le voit, l'affaire avait traîné en longueur.
Il semblait alors que rien ne s'opposait plus à la rentrée
de l'évêque : le 11 Fructidor, an V (28 Août 1797), le Département avait agréé la caution de François Grosson (1) ;
les biens de l'évêque allaient lui être rendus, et il pourrait
rentrer.
Mais huit jours après, le coup d'Etat du 18 Fructidor (4
septembre 1797) remettait le pouvoir aux mains des Jacobins, la guerre aux émigrés et aux ecclésiastiques, en particulier, reprit avec âpreté. Pe département des Alpes-Maritimes se vit accusé d'avoir préparé une rentrée triomphale à l'évêque, son arrêté du 14 Prairial resta sans effet
et, en vertu de la loi du 19 Fructidor (5 septembre), les
scellés furent de nouveau apposés sur les biens de Mgr Valperga par deux commissaires municipaux (2).
En vain, l'évêque de Nice, fit intervenir auprès du Directoire Balbi, l'ambassadeur du Roi de Sardaigne à Paris,
le dossier de sa demande en radiation fut examiné sans
aucune bienveillance.
(1) L/Acte original de ce cautionnement sur timbre est aux
Arch. des Alp.-Maritimes Q. 10.
(2) Mise de scellés sur les biens de Charles Eugène Valperga par
deux commissaires de la municipalité de Nice. Une scéance, 6 livres.
Dépense approuvée par le Département, en Germinal an VI (avril
1798). Arch. des A. M. Q. 11.
Mgr Valperga ne possédait à Nice aucun immeuble et il devait
rester fort peu de chose de son mobilier après la vente qui en avait
été faite en Ventôse an III. La bibliothèque de l'évêché avait été déclarée bien national et la caisse diocésaine avait disparue en octobre 1792
sans laisser de traces dans les pièces administratives. Le séquestre
a été apposé sur les biens de nombreux émigrés rayés provisoirement.
On peut en voir la liste aux Archives des A. M. Q. 10, où Valperga
figure sous le N° 65.

�- 65
Á la suite de la lettre de Balby datée de Paris le 7 février
1798, le ministre de la police demanda à ses Bureaux un
rapport sur l'affaire Valperga. Pe voici tel qu'il se trouve
en minute au dossier.
Attendu que rien ne tend à constater le prétendu ordre
de quitter Nice, d'où il suit qu'il faut en croire sur parole
l'émigré.
Qu'à raison de son domicile, il était tenu de rentrer sur
le territoire dans les délais voulus par les lois.
Qu'il est atteint par la déchéance et n'a réclamé que
l'an V.
Qu'il ne paraît pas y avoir lieu de violer la loi en faveur
de cet ex-évêque dont la rentrée prohibée par la Constitution serait d'une influence dangereuse.
J'estime qu'il y a lieu à proposer la maintenue sauf
à prendre des renseignements si toutefois on les trouve
indispensables.
CAIGNART,
Sous-chef (2e Bureau).
En tête de cette minute est écrit :
« Je pense qu'il y a lieu à instruction et à prendre
des renseignements près les Administrateurs du département_des Alpes-Maritimes. »
Signature illisible (1).
Ces renseignements furent-ils demandés ? C'est probable et cela explique que bien des pièces du dossier Valperga sont en double expédition. Plus d'une année s'écoula
encore, avant que fut prise une décision et finalement sur
un rapport défavorable de la Commission d'examen instituée près le Ministère de la police pour l'étude des demandes en radiation, le Directoire exécutif signa le 7 Floréal
an VII, (26 avril 1799) un arrêté qui maintenait définitivement, sur la liste des émigrés, Mgr Valperga et annulait
toutes les décisions rendues antérieurement, en sa faveur,
par les. autorités locales.
(1) Arch. Nation. F 7 4862 2 dossier Valperga. Rapport de la
3 me Division du Ministère de la police, sans date mais joint à la
lettre de Balbi.
»

�- 66 -

Varrêté du Directoire parvint à Nice les premiers
jours de Prairial an VII (Mai 99) et fut immédiatement
mis à exécution. (1).
*

* *

Ainsi donc Mgr Valperga expulsé ne put jamais obtenir
de rentrer, les lois sur l'émigration étaient tellement embrouillées et tyranniques qu'une fois inscrit sur une liste
d'émigrés, il était extrêmement difficile de s'en faire rayer
malgré toutes les démarches ; car on se heurtait sans cesse
à des questions de forme et de procédure ce qui permettait
à la malveillance de s'exercer tout à fait à l'aise sous le
couvert de la légalité.
A. J.

PvANCE-BOURREY.

(1) De 21 Floréal an VII (10 mai 1799), il fut communiqué
par le ministre de la police générale de la République aux diverses
administrations intéressées et aux Commissaire du Directoire exécutif
près le département des Alpes-Maritimes. Celui-ci par lettre du 3
prairial (22 mai 1799) demanda au Département de le transmettre
à la Municipalité de Nice, ce qui fut fait le même jour avec ordre
de le transcrire sur ses registres, de faire apposer les scellés ou séquestre sur tous les biens meubles et immeubles de l'évêque si ce
n'est déjà fait, et de mi notifier sans délai la décision prise à son égard.
Voir lettre du Département à la Municipalité, celle du Commissaire au Département, 3 Prairial an VII avec la réponse du Département 4 Prairial.
Arch.. des A. M. Q. 1 et 2 et Arch. Nationales, dossier Valperga,

�NIÇA LA BELLA
VERS DE /.

Giordan,

su

DE CARTA POUSTALA

Ai rai dôu nouostre bouon soulèu
Venon s'escaufar toui lu lùssi ;
Es un meravihous tablèu,
Ai rai dôu nouostre bouon soulèu,
Trouvas, dou Var fin au Castèu,
Anglés, Rouman, Danesi, Rùssi :
Ai rai dôu nouostre bouon soulèu
Venon s'escaufar toui lu lùssi.
Pèr tu, as touti li bèuta,
Terra de lus e d'alegria,
D'un ciel d'azur, as la clartà,
Pèr tu, as touti li bèuta.
De l'univers, en verità,
Siès la uechièma meravia ;
Pèr tu, as touti li bèutà,
Terra de lus e d'alegria.
Dintre lou tèmp, Semiramis
Faguet basti, à Babilouna,
Pu siéu jardin, vèr paradis !
Soubre Paioun, degun s'estouna
De vèire, ancuèi, lou paumoulié
Drissar au ciel la siéu coulouna
E lou galofre, e l'anemouna
Flouri emb'au pourtegalié.
De bouon matin, quitant maioun
Pèr la journada touta'ntiera,
S'en va lavar, dintre Paioun
Pa bugadiera.
D'un glourious passat es fiera
Perqué, d'un tèmp, sus lou bastioun
Au Turc, arranquèt la bandiera
Pa bugadiera.

�fet 68 —

Sau de fouora fa freï,
Que brima,
A Niça, sus lou Quèi,
Si rima.
Pescadou, fourestié,
De la mar bressarella,
Escouton voulountié
Pa doussa cantinella.
L'AVOUCAT

PATTA

L'estudi de l'avoucat Patta es en plen aria ; si tèn lou matin
couma lou predinà su la plaça dôu Palai. Es un ome pichounet,
touplen raplot, li pocha enfli de papiè de touta mers. En lu vièi
quartiè es proun counouissut e li capelada, « Bouonjou Moussu
l'Avoucat », noun li mancon. Es ben m'ai juge, proucuradou, etc.
Lu siéu ounourari soun bouon pati e n'a de preferença pèr
qu si sigue. Parla au premier maufatan vengut, couma se fousse
un agnèu que vén de naisse ; lou créancier o lou débiteur soun
tratat su lou même pen... basta que mouson...
L'avoucat Patta es de noutarietà reputat pèr un ome judicious, òunest — au noun si flata de l'estre au jou d'ancuei ; —
finda counouisse, es en relacioun d'afaire emê de gros persou nage que dintre la finança dôu siéu coumerce, soun quasi d'usurari. Sau menajar la cabra e lou caulè ; e pèr que la mouneda
noun li escapa si desbrouïa e si mete dôu cousta dôu manche...
d'aquéu que casca lou de mai...
Acò fa que toui lu matin que lou Bouon Diéu a fach, la siéu
doumestica mete toujou quaucaren au fuec. Lou dimeneghe, coum'un bouon crestian, — tartufaria que lou pauva, — va audi la
gran'messa à Santa Réparada, fa la siesta e à la calada dóu soulèu,
passeja su lou Cours, pastrouia, fa lu cent pas, noun parla que de
lei, proucès, citacioun, ensin alestisse lou travail dôu dilun...
Lendeman empastra ben d'afaire, mete facilamen en lou sac
Moussu Tout'Un emé Moussu Tout'Autre... En éu que li pòu
faire ?... lança dapertout lou broumech, tant pis pèr aquéu que si
laissa agantar. Quaranta sóu es lou près d'atac e vous pregui de
crèire que douna pas la siéu journada pèr doui o tres escut.
L'avoucat Patta counouisse l'usança dôu païs... s'avès touort,
vous rouïa, s'avès pi rasoun, v'espia... Que voulès aima manjar
lou pei, lou pei que noun aiguë d'espina...
JULI EYNAUDI.

�-«9VA

MAU ! !

Va màu, cresé-vous, que va màu 1
En l'orizoun lou voile negre
N'es qu'un gran camp cargat de pebre,
Qu'à pala lou jeten davan,
Avuglan finda lu cavau 1
Lu canoun soun su li frountièra,
Alignât couma de barriera,
N'esperon plus que lou signàu !
Lou soulèu, aquel animàu !
Stan, noun vòu levà la vela,
Si foundon couma des candela
Enb'aquèu coust dôu diàu !
Le Giacouuda à cóu de d/stràu
Li fan petà li sièu moulura...
Ah ! dèu faire bella figura
Se l'an foutuda en quauqua tràu
Lou pan crèise, finda la sàu,
Lou sucre dintre li boutiga
Mounta ben mai que de boufiga !
Van jusque crèise lou rampàu
E la pèu que fau lou tambau ;
Metran de drech su li nourriça,
Su lu chichi, su li saucissa,
Perqué pas soubre lu magàu ?
E lou Prussian, marrit bertàu,
Noun sabon fa que de babïa,
Per lou Maroc e l'Algèria,
Se faran mètre lou mourràu !
Li serreren toui lou pourtàu
E pi veiren touta la França
Davan la sieù grossa arougança
Se noun si sau garda li clàu !
Es de rima d'un manechàu,
Ma sien d'estiéu, vesin, vesina,
Li passeres en la resina
Avant que vegon l'espitau !
CHARLES CIAUDO

�Valère Bernard
Tout en heurtant le marteau contre la porte de M. Valère
Bernard je songeais. Je me suis complu dans le plus souriant
mépris des idoles. L'ironie a tremblé sur mes lèvres quand
la Provence a dans un ravissement de joie acclamé le poète de
Maillanne. Cette mascarade d'apothéose me répugnait.
Et maintenant la curiosité me fourvoyait dans le studio
d'un consciencieux artiste que les felibres couvraient de gloire.
Elève de Puvis de Chavannes M. Valère Bernard pasticha le
Maître. Mais vite il eût l'intuition qu'à se perdre dans les sentiers
battus il courrait risque de compromettre son crédit. Il dit
adieu à Paris et vint dans Marseille, l'opulente cité.
A cette époque vivait un exquis écrivain, J. Lombard. Il venait de publier deux œuvres d'une grandiose beauté, VAgonie et
Bysance. Dans un style étrangement tourmenté il contait les
luttes entre les factions d'Orient, illuminant son œuvre des
splendeurs bysantines.
Valère Bernard vit Jean Lombard, et du même coup les belles
au bois qui dormaient en son âme s'éveillèrent. Il délaissa les
études académiques, les pastiches sans vie, et d'ardentes couleurs
chargèrent ses toiles.
Voici le triomphe des rois Babyloniens. Sur les voûtes d'un
palais impérial passent des gardes étincelants dans la pourpre et
la soie. L'or envahit les hautes colonnes de jaspe bleu. Involontairement on pense aux fantastiques demeures hantées par des
fées émeraudes et des princesses aux perversités troublantes.
Et je m'imagine que le peintre était sous le charme de la
légende quand il a peint cette courtisanne qui sourit à son miroir tout en jouant négligeamment avec sa chevelure d'or. Et
puis passent Venise la rouge, Marseille enveloppé dans la poussière d'or du crépuscule, des motifs à la Watteau peints par un
bysantin, toute une apothéose.
Mais une idée m'obsède, tandis que dans la grise clarté d'un
soir automnal s'éteignent les fauves éclairs jaillis de ces radieuses
toiles. L'idéalisation du passé me paraît cruelle. Les générations
endormies dans la Mort ont eu leurs misères/leurs rancœurs, je
pense qu'il est absurde de s'écrier avec Musset « qu'aux temps
jadis tout était heureux jusqu'aux douleurs humaines. » En vain
l'apostat s'attriste-t-il sur les vieillards immortels de l'antique

�- 7i

—

lonie, â ses oreilles résonnent les paroles de l'Hiérophante : « La
Helladi que tu aimes n'a jamais existé ».
Mais M. Valère Bernard brise ma rêverie, et mes yeux se
portent.sur des portraits appendus au mur. Profils d'espagnol ou
d'américain mitigés d'espagnol, comme on en croise maintes fois
sur la Cannebière.
Homme universel ne puis-je m'empêcher de m'êcrier. M.
Valère Bernard sourit. Il siérait dit-il, à mi voix, de se développer en profondeur. Toutefois il est beau de se dire sur le
tard de sa vie que l'on a fait vibrer toute son âme. Ici le maître
rejoint Néron. Il m'aide à comprendre cet inquiétant empereur.
Mais encore faut-il que tout en étant l'homme universel on ne
sombre pas dans la banalité. De méchantes œuvres d'art peuvent
avoir leur prix.
Une idée se lève devant moi. Labruyère me petsuade que
l'honnête homme de Pascal propre à tout en définitive n'est propre à rien. La spécialisation inintelligente, mène à l'erreur, j'en
conviens, mais en fait elle est une loi générale.
Et ceci est pour me plaire, car j'abhorre dissiper mon énergie,
j'aime le repliement, la frissonnante pudeur qu'effarouche les
vaines ostentations. Je goûte les peintres du passé et malgré ma
philosophie j'adore les peuples disparus. Volontiers j'implorerai
avec la Cassandre de Schiller la cécité, l'exquise cécité. Le sou
venir a plus de puissance sur moi que l'espoir.
Et sous des deux gris, en des pays étrangers désolants de
médiocrité, il m'est arrivé de pleurer plus amèrement que ne
pleura Xerxès aux rives d'Abydos.
J. PADOVANI.
PROUVERB1, BOUOI MOT, COUNSÈU E DICH
Vèuva que si marida,
Dèu perdre la lus e l'audida.
Fiha madura,
Lou pouorta à la centura.
En cuntant su lu det :
Aquéu a fa l'óu ;
Aquéu l'es anat cercar,
Aquéu l'a fa cuèire,
Aquéu l'a manjat,
E lou pichoun n'a ren tastat !

�— 73 —
LE

DÉSESPOIR

Oui, j'ai la mort dans l'âme ; oui, je monte au calvaire ;
Mon horizon, hier si beau, s'est obscurci ;
Je hais tous les devoirs et tout ce qu'on révère :
Mieux vaut mourir que vivre ainsi !
Puisque je n'y puis rien ; que la raison humaine
Ne gagne plus un cœur où mon cœur est entré,
Je veux briser mes jours comme on brise une chaîne
Et m'enfuir en désespéré.
Qu'est-ce donc que la mort ? C'est la paix éternelle,
C'est un beau drap de fleurs sur mon sein endormi,
C'est la nature calme, auguste et solennelle
Qui nous prête un repos ami.
O nature de Dieu contemple ma détresse !
Ecoute tout mon sang dans mon cœur s'épancher
Et, puisque je n'ai plus le lit de ma maîtresse,
C'est au tien que je veux coucher ;
C'est toi la grande mère et la nourrice immense !
L'homme au sort le plus âpre et l'homme au sort plus beau
Retrouvent dans ton sein leur part de ta clémence :
L'un l'amour, l'autre le tombeau
Tu sais, toi qui vois tout, ce qu'ici bas je souffre,
Que je n'ai point béni l'instant de mon réveil
Et que j'ai regardé, toujours, du fond du gouffre,
Les bords ou brillait le soleil ;
Que je n'ai bu jamais que dans la coupe amère,
Que le seuil du bonheur me fut toujours fermé,
Que j'ai perdu mes fils, que j'ai perdu ma mère
Et tous les cœurs qui m'ont aimé !
Maintenant je m'en vais, battant du front, comme ivre,
En proie à ce grand deuil qui me courbe en vainqueur,
Et je veux déchirer ma vie, avec le livre
Des chastes sanglots de mon cœur ;
Et toi, rayon divin, génie, ardent délire,
Flambeau qui n'iras plus briller sur son autel,
Eternise du moins ces larmes de ma lyre
Et que mon cri soit immortel !
[EDGAR DE MASINI

�-73 -

Grand Théâtre de Monte-Carlo
DIRECTEUR : R. GUNSBOURG

CONCERTS CLASSIQUES — GRANDS OPÉRAS
— COMÉDIES —

POUR

y&amp;

\

50CIÉTE5

^^gjUaP^^

34,B?mc-nHHON

�iipi lllfíllll lin
••H»

2

-

ZLSTICIE

ISiae

t=*~

-A^ltoex-ti

—

2

SFÈGIALITÉ de
"-VXU5^."-FOURNITURES de MODES
ICIiBAWS,

SOIERIES.

TULLES,

IHl.Vl'EI.l.lCS

CHAPEAUX ET CAPOTES DEUIL - GANTS ET CRAVATES

MAISON PARISIENNE
Dépôt de Chapeaux de Paille &amp; Feutres
Dépôts de Fleurs et Plumes de Paris
SPÉCIALITÉ DE CHAPEAUX DE DEUIL

1, Place du Palais - NICE - Rue du Palais, 14

RIVIERA - SOUVENIR

m

LATTES

m

NICR — 4, A-Venixo de la Gare, 4
(SOUS LES ARCADES)

�-75 —

AU PESCADOU NIÇART
NIÇA —

PARRIÈRA

|3ENOIT-|3UNICO, 5

— NIÇA

&amp;rand a? sourtimen en article fle Pesca
MOUREDURS ET TREMOULINA ZZZ1
SPECTALTTA : MOUNTAGE DE CANA

CARR1E
OPTICIEN

S PÉCIALISTE
:3\iEécLsLÍll©

Marque dépn.se

DIPLÔMÉ

d'Or

GUSTAVE VESPi, SOCC.
O-iand Cla-oisc

&lt;3.©

z

LUNETTES, PINCE-NEZ, ACIER, NICKEL, ARGENT, OR
Faces à Main, Jumelles, Thermomètres, Baromètres, etc.
NICE — 15, Rus Hûtel-des-Postes, 15 - HICE

Grande Fabrique de Vermouth de Turin
MARTINI &amp; ROSSI
Successeurs de

MARTINI SOLâ &amp; 0le
Fournisseurs de LL. MM. les Rois d'Italie, d'Espagne
et de Portugal

Vermouth • Fernet • Marsala et Yino Chinato
8 GRANDS PRIX ET 40 MÉDAILLES DE T CLASSE

Entrepôts : 59, boulevard Gambetta, 59
••~&gt;5=3
m «es E;

�GIOLFO,
NICE

—

Opticien

30, Avenue de la «are, 30

—

NICE

Lunettes et Pince-nez depuis i jr. 50. — Pince nez or, argent, écaille. — Verres cylindriques pour astigmatisme. — Cristal
de Roche. — Jumelles et Longues-vues. — Lunettes automobiles. —
Alcoomètres. — Pèse-vin, lait, sirop, etc. — Thermomètres médicaux. — Thermomètres de bains. — B romélres et Thermomètres. —
Atelier de réparations en tous genres.

DRAPERIES HAUTE NOUVBAUTÉ
FRANÇAISES ET ANGLAISES

Ancienne Maison AUDIFFRET Frères
Fondé©

©33.

1783

J.-F. TEISSIER &amp; Cie, Successeurs
La plus ancienne et la plus renommée
pour la rente de la belle draperie de toute la Région

MELANDRI &amp; BARATTA, Successeurs
NICE

-

4, Rue Sainte-Réparate, 4

DESSINS

-

NICE

EXCLUSIFS

MAISON DE DROGUERIE
Téléphone e-88

FONDÉE

EIÏ

Téléphone e-88

IS«©

Gustava VESPA
NICE — S, Rue Sainte-Réparate, S — NICE
DROGUERIE COLONIALE
Vernis et Couleurs,

Huiles, Essences,

FOURNITURES POUR HOTELS

Brosseries Pinceaux, Eponges
-

VERRE

à

VITRE

Savons de toutes sortes, pétroles, produits de propreté et

à

polir

�En quelques Heures
— Voulez-vous guérir les Rhumes, Catarrhes, Grippe, Influenza et toute espèce de Toux ?
Prenez le Sirop Faraut et la Pâte Faraut aux violettes de
Nice. Remède sérieux, 35 ans de succès.
— Voulez-vous guérir de la Migraine, Mal de tête, Névralgie ?
Prenez les Pilules Faraut.
— Voulez-vous guérir du Mal de Dents à l'instant ?
Employez le Dentaire Faraut.
— Voulez-vous vous débarrasser des Cors aux pieds en 8
jours ?
Employer le Corricide Faraut.
— Voulez-vous augmenter le sang chez une personne anémique, ayant palpitations et pâles couleurs ?
Buvez le Vin Faraut à la Centaureïne ferrée.
ON TROUVE LES PRODUITS MERVEILLEUX A LA

PHARMACIE FARAUT, au Pont Garibaldi, NICE

ENGRAIS CHIMIQUES
CARBONATES, CHLORURE, NITRATES, PHOSPHATES,SUPERPHOSPHATES
SULFATES, SANG DESSÉCHÉ, SÉSAMES, INSECTICIDES &amp; SOUFRES

Toutes Graines pour Semences
Ie* Prix, Diplômes d'Honneur • (Chevalier du Mérite Agricole)

25 Médailles

NICE — Pont-Magnati — NICE

COMPAGNIE. TRO YEN NE
MAISON

SPÉCIALE POUR LA BONNETERIE

5PÉCIALITÉ DE nAIL.L,OT5

POUR THÉATRE5

Dépôt de la Bonneterie du Docteur JAEGER
MAISON

FONDÉE

ENim

OflQlfl

Duoiu

rreres

CHAIIAA

MAISON

FONDÉE

ENi820

6, Rue S&lt;e-Réparate, et 16, Rue de la Préfecture, NICE

�- 78 -

PHARMACIE NÛMALE
English &amp; American Chemist Dentsch Apoteke

J/ice — th5, Jtfvenue de la Çare et T(ue d'Jîmérique
V. ROSTAGNI, Pharmacien
Ouverte toute la nuit

Laboratoire Spécial

d'Analyses

Téléphone

A.

Médicales

O-66

BLANCHI

NICE — 20, Boulevard Mac-Mahon — NICE
MÉDAILLES

Milan - ÎOOG

D'OR

Londres - 1©08

ANCIENNE

MAISON

BOSIO

Veuve Marie PONZIO
NICE — 20, Rue de la Préfecture, 20
ASSORTIMENT

— NICE

D'ARTICLES DE FANTAISIE

PHARMACIE-DROGUERIE CENTRALE
DU

A\IDI

NICE — 2, Boulevard du Pont Vieux, 2 — NICE

M. 1©§1Â(MI
Pharmacien

ex-in terne

des

Hôpitaux

LABORATOIRE de PRODUITS PHARMACEUTIQUES
Téléphone 0-67

&lt;-®-

18, Hue Seguraue

�GRANDS MAGASINS DE NOUVEAUTÉS

Trois Quartiers
4-6, Boulevard du Pont-Vieux, NICE

Caraven, Ladour &amp; Cie

Nouveautés - Vêtements

Ameublements

ARTICLES DE MÉNAGE
lies plus Vastes
ET VENDANT

lie Meilleur JVIat*ehé
zsfi=^=
i

Téléphone 1-88

ENTREE

LIBRE

=^=553

Téléphone 1-88

�- 8o -

TAI LLEU R

N1GE

—:-

34,

-«

Rue

PRIX

—:—

MODÉRÉS

COUPE GARANTIE
TÉLÉPHONE

Droite

—o—

1-82

NICE

*

TRAVAIL SOIGNÉ

HOUSE ft ESTATE AGENCY

AGENCE

LATTÈS

La plus ancienne fondée en

Amédée LATTES,

1842

DIRECTEUR

—®—
TRANSACTIONS

IMMOBILIÈRES

JKai^n^ 4^ rLaporçt, §ôtel$, Wi\h$, $t\\ún$, §ïty\UUji
location- &lt;)e

^t-ffa*

eï t)

CSX.ppaï/temetvtA

NICE - 10, Avenue Félix-Faure (Le Grand-Hôtel) - NICE

CENA-ZANDOTTI Fils
Succeí Acut
-

MAISON

FONDÉE

ghemin de ^ont-^jlbon
fue §e Haeyer

—

EN 1869

'

gue godcré prolongée
NICE

�Application Générale de l'Électricité
Consti»aeteai»xEleetPieien
Entpepeeneap de la Ville de Jiiee
Appareils Électriques - Poses et Abonnements - Iyumière Electrique - Paratonnerres - Réparations - Téléphones. „ v-j^

5, Rue Deloye, 5
Téléphone 14-15

12, Rue Hôtel-des-Postes, Ï2

— «».—

MICE

— «»—

Téléphone 14-15

AMEUBLEMENTS
façon
Jnsfallcttions de Villas et jîpparferrjenfs Tapissier à

Décorations
Sièges -s- Tentures
-~=^.&lt;=^
Coupe de Housses -s- Sommiers, etc.

DIS, Bautevard dactubatti» ttd
—==

NICE

==^-

■» ■ 4-

^

Cravcrujr en

genres

f

jPr/ar Jtfodérés

*&amp;zfc
x x

$§™g§&lt;

GRANDE BOUCHERIE
Etal de ire classe «1=1* Veau de Vichy .
x x Maison Fondée en 1830 x x X

jfrançoiô ||
— n» *ae de la Boaeherie, 11 —
Fournisseur d'Hôtels, Villas et Yachts
—o—
LIVRAISON A DOMICILE
—o—

11

GRANDE TRIPERIE NIÇOISE
bis, Rue de la Boucherie,
bis

11

X

�— 82 —

PHARMACIE AMICI
NICE — 6, Rue Centrale — NICE

La PELA.DE est guérie radicalement par le

PARASÏTÏCÏBE
(Nombreuses Attestations)

EMÜLSION D'HUILE DE FOIE DE MORUE AMICI
Pharmacie

ouverte

to 11 to

la nuit

CAISSE DE CREDIT DE NICE
1 - Rue Guiernaîis - 1
La Caisse de Crédit de Nice fait toutes opérations
de Banque et de Bourse ; elle reçoit en dépôt de garde
les titres et valeurs, bijoux, argenterie, etc. Location de
compartiments de coffres-forts.

AGENCE PL 8ARABN
FONDÉE El 1901

Ventes Immobilières et Commerciales, Villas, Terrains,
Maisons de Rapport, Propriétés, Fonds de Commerce, Cession
de Charges Ministérielles, Prêts hypothécaires (seul genre
de prêt), Renseignements Gratuits.
t. SÌue ^atitiez, ('*«• étag.e)
úbiíicaux 3e 9 à i% et 2 à 6

L/ire tous les Dimanches :

La CROIX des Alpes Maritimes
Seul journal catholique paraissant toute l'année
Administration : 6, Passage Gioffredo — NICE

a

m

�— 83 —

Anciennes Armoiries de Nice I

•1578

1600

FERNET-BRANCA
Spécialité dei Fratelli Branca — MI L AN O
Amer tonique
::
:: |
27, rue Gounod, 27
:: :: Apéritif digestif 1
(Impasse Mozart)
TÉLÉPHONE S-2S
Y
NICE ■&gt; *
j
B_—

�- 84 -

TAULA

Armanac Nieart 1912

pages

5,

Fenoumene, li sesoun, Festa moubili, lu esc'issi, lu vènt, vigilia e jeuni

—

6

L'annada religiousa. La Montre décimale

—

8

CalaDdrié 1912

—

12

Pierre Gioffredo (PlaDca)

—

16

Crounica Niçarda

—

17

La Cigala dou bouon Dièu (Ch. Ciaudo)

—

20

Lou magot de Bertoumièu Issuga (J. E.).

—

21

Cansoun ancienna pèr lou mai

—

24
27

La mouort dau paure Tounin (Ant. Roland)

—

La Vigne (J. Padovani)

—

28

Eglises et Chapelles de Nice (Valentin)

—

29

Nouvé

—

32

—

33

Expulsion de Mgr Valperga en septembre 1792 (Abbé RanceBourrey

•

Niça la Bella (J. Giordan)

■

—

67

—

68

Va Màu (Ch. Ciaudo)

—

69

Valère Bernard (J. Padovani)

—

70

Le Désespoir (Edgar de Masini)

—

72

L'Avoucat Patta (J. Eynaudi)

le.i.0.0.
ÌBÊZlEBSl

�MÉFIEZ-VOUS DES CONTREFAÇONS !!!

rnara Blanqai
Oonsaerat per ben carant'an
Medagliat a touti li Kspousissioun
IPlusieur Gran-Premi
An mès Hors Concours l'inimitable
Apéritif ch'es

L'AMARA BLANQUI
Restat, maougrà touti li imitassioun,
lou plus agréable
lou plu igienico e lou plu appressia
da tou i
Buvès l'Amar Nissart aï pourtugal de Nissa :

VIVA L'AMARA BLANQUI !
íouara Nissa, toui vous dioun :

L'AMARA BLANQUI !
Voilà l'Amer* à boire !
EXIGEZ LE VÉRITABLE NOM !!!

�fi

HOTEL QUISSE

j] NICE — (Aux Ponchettes, au bord de la Mer) — NICE

rjj

U!

f|

Maison Suisse d'ancienne réputation, située dans le
lu
quartier le plus chaud de, Nice. — Entièrement abrité
des vents de l'Est et du Nord. — Vue superbe sur ta
baie des Anges. — Ascenseur. — Chauffage Central
à eau chaude partout. — Installations sanitaires à
l'Anglaise. — Confort moderne. — Grand jardin en
plein Midi. — Prix modérés. — Téléphone U-23.

i
1

I

J.-P. HUG, Propriétaire

A LA MENAGERE

[U

•s

Li

LES

NICE &amp;

PLUS VASTES MAGASINS DE LA RÉGION
GRANDES RÉCLAMES TOUS LES LUNDIS

GROS :: :: ::

\f

JLJLNI F""*

: DEMI-GROS

MALAUSSENA Frères
12, Rue Saint-FraDçois-de-Paule. 12 — NICE
(4 côté île V Hôtel de-Ville et de l'Opéra)

IU

\

VINS FINS &amp; LIQUEURS de toutes Marques
Spécialités de CAFÉS GRILLÉS et MÉLANGÉS de choix

ï
|

li

L·IBRAIRXE ESCOFFIER f

m
ÉPICERIE &amp; CHARCUTERIEÜ

3,

IMHCC

Masxcn», 3 — NICE

il'

(UNDKR THE ARCADE)

I

I

English et And Américan

Book-Store

PICÎIRE8, ÏSÍRAV1XW, PHOTOS, FRÍMIS AM STATIOMRÏ

CIR CUL ATING

LIBRARY

g^t=;p[=i^i=;p3e=;^ic=,?q?3c=;^c=;^[=;^ic;p3erft

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58991" order="138">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/a2f4b8437bc8d0e986d33c74a5b7129b.jpg</src>
      <authentication>8efffa94afc863a851771596662fb894</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="943714">
                  <text>© Parc naturel régional Périgord-Limousin</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="943716">
                  <text>© Union Occitane Camille Chabaneau</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="943715">
                  <text>Photo de Pierre Rapeau lors d'une visite de ses peintures</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58736" order="139">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/8e9fadc68445e41ca7676c7d88a8ad63.jpg</src>
      <authentication>378d18a254fb76d6f4c1034c969ca544</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="175">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="930907">
                  <text>il

11111

ir

1111111

iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii"

i

1111 n I

11 i i r 111

n 1111111 Fi 111111

&gt;i

11111111 M 111111 r 11111111111111111111111111 n 111111111111111111111111111111 n i M 11111111H [ 11H111 &lt; 11

111111 &gt; n 1111F i n i M11111 r 11 n 1111111

11111111 i 11 n 1111111111111111111 r &lt; n J 1111 i t ri i n M11111111 &lt; 11 r i J 111 r 111 p iTTTTT

ARMANAC
NISSART

1928
ff

Près : DOUI ESCUT

L'Almanack est une chose plus grave
1ue

ne

'e

croient les esprits futiles. »
J.

iiniiiiiiiiiiuiiiiitnmnmniniiiiiiiiiiiii

11111111 r f

111111111111111111111111 n 11

1111 M

niïn

i

i

iiiiiiiilllllllnliiiiiillllill

1111111 n 1111 r 1111 n 11

i a 111 r F111111

MICHELET.

illlllliiiliiiilllllllliiiiilll

iiimiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiinîTTi

11 i 1111111111111 n 11111 n i r 111M i r 11 n 11 n 1111 f 111 n 11111 il &gt; i i i 111 n

11

�COLLABORATEURS

Mme

MM. ISNARD Pierre.

BARZEL Charles.

LABANDE L.-H.

MM. BOSIO Stéphane.

Membre de l'Institut.

Mme

CANESTRIER Paul.

LATOUCHE Robert.

CAPPY Louis.

MARTIN-PYNS.
Mme

CHARBONNIER Louise.

PIN-GASIGLIA Ad.

MM. QUAGLIA Jules.

MM. CHARBONNIER Gaston.

RAYNAUD Edmond.

DOUBLET Georges.
EMANUEL Xaoier.

D1

EYNAUDI Jules.

MM. RÉGIS Jean.

ROUX César.

GAULÈNE Guillaume.

SENECA Paul.

GHIS Eugène.

TRABAUD Joseph.

GIAUME Théodore.

TREDÉ Albert.

HEYRAUD Henry.

WALLIS Jean.

Illustrations de
Francine CAPPATI -

Yoonne LAPORTE

Henry-Marie BESSY
Edouard FER - André PÉTROFF

Emmanuel COSTA

-

Ercole TRACHEL

�C.I.D.O.
etZIERS

Foundat

en ,

Quator5Íèma Annada

1903

ARMANAC NISSART192 ô
Foundatour :

COUNSEU

i, Carriera Desboutins,

JULI EYNAUDI

DE

DIRECIOUN :

Louis

1

CAPPY,

D'

NISSA

PÈIRE ISNARD

CÉSAR

Roux

Tou' drech de reprouducioun e de traducioun interdich

IMPRIMERIE
FREY
4.

ET

RUE

DU

SUD-EST

TRINCHERI.
LONGCHAMP

NICE
=====

�TOURRETTA-LEVENS
pèr Francina CAPPATTI

Menut dau Past de l'Acadèmia Wssarda
lu 3o de Mai 1026.

�— 3 -

ARMANAC NISSART 1928
COUMPUT

QUATRE

ECLESIASTICO

Noumbre d'or
Epato (Gregourian)
Cicle sou!ari
Endicioun roum

TEMS

Febrié
10
Mars
8
Setembre .... •
5
Desèmbre
11
Letra doumenicala : A G
...

LI

QUATR E

29
2-3
19-21-22
19-21-22

S E S 0 U N

Loa printèms coumença lou 20 mars, à 20 o. 44
»
21 jun,
à 16 o. 06
L'estiéu
»
»
23 set.
à 7 o. 05
L'autoum
»
»
22 des.
à 2 o. 03
L'ivèr
»

FESTA
Setuagesima
Cèndre
Pasca
Rougacioun
Aissencioun

MOUBIL
Fandecousta
••
27 Mai
Ternita
3 Jun
Festa de Diéu
7 Jun
Ie dimenegue de l'Avant
2 desèmbre

5 Febrié
22 Febrié
8 Abriéu
14-15-16 Mai
17 Mai

LU

VENT

Lu vènt que boufon à Niça, dintre lou cours de l'annada, soun au
noumbre de 16. Vequi li siéu denouminacioun courènti, pihadi, en
majoura part, dai loucalità e dai quali parèisson veni :
Nord
..
N.-O.-E. . ...
...
X.-E
E.-N.-E. .. ...
E.-S.-E. .. ...
E.-N.-E. .. ...
...
S.-E
S.-S.-E. .. ...

.. Miejou.
(Miejou Lebecli.
.. Lebech.
S-0
.. Pounènt Lebech
O-S.-O
. (Pounènt.
O.-N.-O.-V. .. iPounènt Maïstrau.
.. Maïstrau.
N.-O
N-N.-O. .. .. Maïstrau Tramount

Tramountana.
Greg.Tramountana
Grègo.
Levant.
Levant.
Levant.
Siroco,vènt marin
Miejou siroco.

VIGÍLIA
7 Abriéu (Pasca, 8
16 Mai (Ascensioun,
26 Mai (Pendecousta,
24

Abriéu).
17 mai).
27 mai).
Desèmbre

s.-s.-o. ... ..

—

DEJUNI

14 Avouet (Assoumpicioun, 15
avouet).
31 .Out. (Toui lu sant, 1" nouv.)
(Calèna, 25 des.)

�_ 4 —

Passage au Meridian dei Planeta à Nissa
(Oura de la mouostra, l'Ivèr couma l'Estiéu)

VENUS
&gt; Vers li 9 aura (janvié e febrié) ; 10 oura en mars) ; 11 oura (en
abriéu) ; miejamtech (en mai e jun) ; 13 oural en juliet et avoust) ;
l
14 oura (en setembre e outoub.re); 15 oura (en nouvèmbre
e desèmbre).
MARS
A 10 oura (en janvié) ; 9 oura (en febrié e mars) ; 9 oura (e'n
abiiéu e mai) ; 8 oura (en jun) ; 7 oura (en juliet e avoust) ; 6 oura
(en setèmbre) ; 4 oura en outoubre) ; 3 oura (en nouvèmbre) ;
miejou (en desèmbre).
JUPITER
A 17 oura (lu pi oumië jou de janvié) ; 16 oura (vers lou 20) ;
15 oura (fin janvié) ; 14 oura (en febrié) ; 13 oura (fin au 15 e miejanuech dau 15 au 31) ; miejanuectt (en abriéu) ; 11 oura (en mai) ;
10 oura (fin au 6 jun) : 9 oura (fin au 24 jun) ; 8 oura (fin jun) ;
7 oura (en juliet) ; 5 à 6 oura (en avoust) ; 4 oura (en setèmbre) ;
1 oura (en outoubre) ;
23 oura {en nouvèmbre) ; 20 oura (en
desembre).
SATURNE
A 10 oura, 9 oura
6 e 5 oura (en mars e
(en jun) ; 21 oura (en
(en outoubre) ; 14 e
(en desèmbre).

e 8 oura (en janvié) ; 7 e 6 oura (en
abriéu) ; 3 oura e 2 oura '(en mai) ; 0 e
juliet) ; 20 e 19 oura (en avoust) ; 18 e
13 oura (en nouvèmbre) ; 13 oura e

febrié) ;
23 oura
17 oura
miejou

Fenoumène per 1928
En lou courènt de l'annada 1928 auren :
Lou 19 mai, à 1 o. 49' 32'", de la mouostra, un esclissi en plen doù
6oulèù, invesible à Nissa.
Lou 3 jun, à 18 oura, esclissi en plen de la luna, invesible à Nissa.
Lou 17 jun, à 21 o. 48' 15", esclissi parcial doti soulèu, invesible
à Nissa.
Lou 12 nouvèmbre, esclissi parcial doù soulèu, vesible à Nissa
de 7 oura 32' 2" à 12 o. 02' 9" ; mitan à 8 o. 28' 9".
Lou 27 nouvèmbre, esclissi parcial de luna, vesible à Nissa :
Intrada en l'oumbra, 7 o. 23' ; mitan de l'esclissi, 9 o. 01' ; sourtida de l'oumbra, 10 o. 38'.
PAUL SENEGA,

Inspecteur de la Station Météorologique de Nier.

�FEBRIÉ

JANVIÉ
SOULÈU
Lev. .7.31 Couch. 116.24
LUNA
Lev.. 16.23 Couch. 0.29
P
D.
N.
P.

LUNA DOU MES
r.
. lou
lou
Q.
I. .
lou
Q
lou

7
14
21
29

SOULÈU
7.05 Couch. 16.55
LUNA
Lev. .12.20 Couch. 3.36

Lev.

P.
D.
N
P.

LUNA DOU MES
L.
Iou 5
O.
lou 13
L.
lou 21
lou 28
Q.

1

Dim.

dim.

s. Ignaci

2

Jou de l'Ai)
s. Macari

1

dilun

2

dijoù

3

dim.

santa Genevieva

3

div.

La CANDELIERA
s. Blasi

4

dim.

s. Tita

4

diss.

5

dijoù

s. Simeoun

5

Dim.

ss. Vinc, Oronte
SetuagesiiT)»

6

div.

LU Rèi

6

dilun

santa Dorotea

7

diss.

s. Lucien

7
8

dim.

s. Romualdo

dim.

s. Jouan, m.

9

dijoù

santa Apoulounia

8

Dim.

s. Apoulinari

9

dilun

s. Pèire

10

dim.
dim.

s. Guillaume

10

div.

santa Scolastica

11

s. Teodore

11

diss.

s. Severin

12

dijoù

12

Dim.

5eissagesiiT)a

13

div.

s. Arcada
santa Verònica

13

dilun

santa Eufrasia

14

diss.

s. Ilari

14

dim.

15

Dim.

s. Maurici

15

dim.

s. Onesime
s. Faustin

16

dilun

s. Ounourat

16

dijoù

santa Mariana

17

dim.

s. Antoni

17

div.

s. Teodule

18

dim.

s. Angela

18

diss.

s. Eucher
QUINQUAGESIMA
s. Severian
Oin)ars-Cras

19

dijoù

s. Sulpici

19

Dim.

20
21

div.

s. Bastian

20

dilun

diss.

santa Agnesa

21

dim.

22

Dim.

s. Vincent

22

dim.

Li Cèrjdre

23

dilun

23

dijoù

s. Pèire Damien

24

dim.

s. Raymound
santa Jacinta

24

div.

25

dim.

Con. de S. Pau

25

diss.

s. Matias
s. Cesàri

26
27

dijoù

s. Poulicarpa

s. Nestor

santa Devota

26
27

Dim.

div.

dilun

s. Leondri

dim.

santa Nourina

dim.

s. Roman

28

diss.

santa Paula

28

29

Dim.

29

30

dilun

s. Francès S.
santa Martina

31

dim.

s. Pèire M.

Chiêu !... C/jiéu !... qu travaiet viêul...

Q.T.

�MARS

ABRIÉU

SOULÈU
Le v.6.25'3" Couch. 17.34'3"

SOULÈU
Lev. . 5.31 Couch. 18.20

LUNA
Lev. .11.54 Couch.

LUNA
Lev. .14.20 Couch.

3.50

LUNA DOU MES
lou 6
P. L
D o
lou 15
lou 21
N L
P. o
lou 28

4.36

LUNA DOU MES
P L
D O.
lou 13
N. L.
lou 20
P. Q
.. :
lou 26

1

dijoù

s. Eudoxin

1

Dim.

Lu Rarrçpau

2

div.

s. Simplici

2

dilun

s. François de P.

3

diss.

s. Marin

3

dim.

s. Richard

4

Dim.

ReiT)ii)isceri

4

dim.

s. Isidoro

5

dilun

s. Adrian

5

dijoù

Dijoù Sarjt

6

dim.

santa Coleta

6

div.

Divèi). Sant

7

dim.

s. Tournas d'A.

7

diss.

Dissata Sai)t

8

dijoù

s. Jouan de D.

8

Dim.

Pasca

9

div.

santa Françoisa

9

dilun

santa Maria Eg.

10

diss.

Lou 40 Martir

10

dim.

s. Fulbert

11

Dim.

Oculi

11

dim.

s. Léon

12

dilun

s. Marius

12

dijoù

s. Juli

13

dim.

santa Eufrasia

13

div.

s. Justin

14

dim.

santa Matilda

14

diss.

s. Valerian

15

dijoù

s. Zaquari

15

Dim.

sta Anastasia. Suas.

16

div.

santa Octavia

16

dilun

s. Frutuous

17

diss.

s. Patrici

17

dim.

s. Rodolfe

18

Dim.

Lee tari

18

dim.

s. Maxime

19

dilun

s. Jousè

19

dijoù

santa Leontina

20

dim.

s. Vulfran

20

div.

s. Teotime

21

dim.

s. Benoit

21

diss.

s. Anselme

22

dijoù

s. Emile

22

Dim.

s. Fidèle

23

div.

s. Vitorin

23

dilun

s. Jorgi

24

diss.

s. Gabriéu

24

dim.

s. Marc

25

Dim.

La

25

dim.

s. Clet

26

dilun

s. Emanuéu

26

dijoù

s. Antime

27

dim.

s. Jouan d'Egt.

27

div.

s. Frederic

28

dim.

s. Contran

28

diss.

s. Fernand

29

dijoù

s. Eustase

29

Dim.

s. Robert

30

div.

s. Amédée

30

dilun

sta Catarina d.S.

31

diss.

santa Balbina

PASSIOUN.-An.

Chanjart\en de gabia, rej'ouissêtjça de persseroun.

�MAI

JUN

SOULÈU
Le v. . 4.32 Couch. 19.04
LUNA
Lev. .15.3 6 Couch. 3.42

SOULÈU
Le v. . 3.54 Couch. 19.44
LUNA
Lev. .17.52 Couch. 2.55

LUNA DOU MES
I.
lou
n o.
lou
lou
N. L.
lou
P. Q.

LUNA DOU MES
lou 3
P. !..
n. O
lou 11
lou 17
N. L.
lou 24
P. Q.

P

4
12
19
26

1

dim.

ss. Jaque - Ph.

1

div.

s. Potin

2

dim.

2

diss.

santa Blandina

3

Dim.

Terrçità

3

dijoù

s Atanase
In. d. I. sta Crous

4

div.

santa Mònica

4

dilun

s. Francès C.

5

diss.

s. Pio, papa

5

dim.

6

Dim.

s. Jouan, P.L.

dim.

s. Lié
Couor de Jesù

7

dilun

dijoù

Festa de Dieu

8

dim.

s. Stanislas
santa Jana d'Arc

6
7

div.

s. Médard

9

dim.

s. Antonin

8
9

10

dijoù

s. Gregori

10

11
12

div.
diss.

s. Mamert
s. Jouan lou S.

13

Dim.

14

diss.

s. Optat
santa Margarida

11

Dim.
dilun

12

dim.

s. Pouon

13

s. Jouan
s. Antoni de P.

dilun

Rougacioui)

14

dim.
dijoù

15

dim.

santa Denisa

15

div.

s. Moudeste

16

dim.

s. Ounouré

17

dijoù

Asccnsioun

16
17

diss.
Dim.

s. Lambert
santa Olga

18

div.

s. Venant

18

dilun

19

dits.

19

dim.

s. Gervai
santa Julien» F.

20

Dim.

s. Pèire C.
s. Bernardin ,

20

21

dilun

21

dim.
dijoù

s. Paulin

santa Gisèla

22

dim.

santa Julià

22

santa Andrie

23

dim.

23

div.
dits.
Dim.

s. Jouan-Batista

dilun

s. Albon

•

s. Barnabé

s. J.-F. Regis

s. Louis de G.
s. Prousper

24

dijoù

s. Didié
s. Vincènt

25

div.

s. Urbin

24
25

26

diss.

s. Felip

26

dim.

27

Dim.

Pandecousta

27

dim.

s. Oresen
santa Adèla

28

dilun

s. Oulivié

28

dijoù

santa Irenea

29

dim.

santa Petronia

29

s. Pèire - s. Pau

30

dim.

s. Ferdinand

30

div.
diss.

31

dijoù

santa Felissou

s. Tibàu

Qu s'erj ven nfau fus, s'en va mé la coulougna.

�JULIET

AOUST

SOULÈU
Lev. .3.53 Couch. 19.56
' LUNA

SOULÈU
Lev. . 4.25 Couch. 19.28
LUNA
Lev. .20.02 Couch. 3.34

I.IINA nOTI MES
lou 3
P. L
D. Q
lou 10
lou 17
N. L
P. o
lou 24

P.
D.
N.
P.
P

LUNA DOU MES
1.
lou
lou
O.
lou
L
lou
Q
lou
L.

1

Dim.

s. Thierry

1

dim.

s. Pèire ès-1.

2

dilun

VIERGE de 11 GRACIA

2

dijoù

s. Alfonso

1
8
15
23
31

3

dim.

s. Anatole

3

div.

Imm. de s. Estève

4
5

dim.

s. Pèire de L.

4

diss.

s. Doumenica

dijoù

santa Zoé

5

Dim.

N.-D. dei Nèu.

6
7

div.

santa Lucia

6

dilun

Transf. de J.-C.

diss.

s. Elie

7

dim.

s. Gaétan

8

Dim.

8

dim.

santa Batilda

9

dilun

santa Virginie
santa Felicita

dijoù

s. Samuel

10

dim.

s. Pio

9
10

div.

s. Laurênt

11

dim.

s. Jouan G.

11

diss.

santa Suzana

12

dijoù

s. Gualbert

12

Dim.

santa Clara

13
14

div.

s. Eugène

13

dilun

santa Filoumena

diss.

Festa

14

dim.

s. Ousebi

15

Dim.

s. Enri

15

dim.

L'AS50Un)ta

16

16

dijoù

s. Roc

Naciounala

17

dilun N.-D.d.M. Carmel
santa Marcelina
dim.

17

div.

s. Jouachin

18

dim.

s. Camille

18

diss.

santa Elena

19

dijoù

s. Vincènt de P.

19

Dim.

s. Flavien

20

div.

santa Margarida

20

dilun

s. Bernard

21

diss.

s. Victor

21

dim.

santa Chantai

22

Dim.

santa Maria-Mad

22

dim.

s. Pio V

23

dilun

s. Apoulinari

23

dijoù

s. Felip B.

24

dim.

santa Cristina

24

div.

s. Bartoumiéu

25

dim.

s. Jaque Maj.

25

diss.

s. Louis, r. Fr.

26

dijoù

santa Anna

26

Dim.

s, Segoundo

27

div.

santa Natàlia

27

dilun

s. Cesàri

28

diss.

s. Samson

28

dim.

s. Augustin

29

Dim.

santa Marta

29

dim.

Decol. de s. J.-B.

30

dilun

santa Julieta

30

dijoù

santa Rosa

31

dim.

s. Gnaci de L.

31

div.

s. Fiacre

♦

Jtcabadct la festa, passat lou sant.

�SETÈMBRE

OUTOUBRE
SOULÈU

SOULÈU
Lev. . 5.08 Couch. 18.32
LUNA
Lev. .19.37 Couch. 6.19

Lev.6.8'24" Couch.17.51'36"
LUNA
Lev. . 18.42 Couch. 8.00

LUNA DOU MES

LUNA DOU MES
lou 6
lou 13
N L
lou 21
PO
lou 28
P L

n O
N . L.
p o

lou 14
lou 22
lou 29

P L

no

1

dilun

s. Remi

Dim.

s. Gile
s. Estève R.

2

dim.

ss. Ange

3

dilun

santa Eufemia

3

dim.

santa Faustina

4

dim.

santa Rosalia

4

dijoù

s. Francès d?A.

5

dim.

s. Bertin
santa Regina

5

div.

s. Rousari

6

diss.

s. Bruno

s. Grat

7

Dim.

s. Augusta

8

div.
diss.

Nativ. de la V.

8

dilun

Sta Reparada

9

Dim.

s. Oumer

9

dim

s. Denis, ev.

10

dilun

s. Nicola

10

dim.
dijoù

s. Paulin
santa Clementina

1
2

diss.

6
7

dijoù

11

dim..

s. Iacinto

11

12

dim.

s. Veran

12

div.

s. Serafin

13

dijoù

s. Amé

13

diss.

s. Edouard

14

div.
diss.

15

14

Dim.

s. Caliste

s. Nicomède

15

dilun

santa Teresa

s. Cornei

dim.

s

dim.

s. Flourentin

Es- d.l.s.Crous

Ouspici

17

dilun

s. Lambert

16
17

18

dim.

santa Sofia

18

dijoù

19

dim.

Quatre Tèrns

19

div.

s. Luc, ev.
s. Savinian

20

dijoù

s. Eustache

20

diss.

s. Agricol

21

div.

s. Matiéu

21
22

Dim.
dilun

santa Ursula
s. Meloun

16

Dim.

22

diss.

23

Dim.

s. Màurici
santa Tecla

23

dim

s. Ilarioun

24

dilun

s. Girar

24

dim.

s. Magloire

25

dijoù

s. Crespin

26

div.

s. Jouan de V.

diss.

santa Toineta

santa Clementina

27
28

Dim.

s. Simon

dilun

s. Narcisse

26

dim.

s. Firmin
santa Justina

27

dijoù

s. Nicandre

25

28

dim.

div.

29

diss.

s. Miquèu

29

30

Dim.

s. .liromo

30

dim.

s. Marcel

31

dim.

s. Siri

S a ta e /un fan qu'un.

�NOUVÈMBRE

DESÈMBRE

SOULÈU
Lev. .6.54 Couch. 17.05
LUNA
Lev. .19.05 Couch. H. 12

SOULÈU
Lev. . 7.24 Couch. 16.36
LUNA
Lev. .20.11 Couch. 11.45

LUNA DOU MES
D Q
loti
N.L
lou
P f)
lou
P I
lnn

LUNA DOU MES
DO
lou 4
N L
lou 12
PO
lou 20
P L
lou 26

4
12
20
9.7

1

dijoù

Toui lu Sant

1

diss.

2

div.

2

Dim.

Avènt

3
4

diss.

Lu Mouort
s. Ubert

3

dilun

s. Francès X.

s. Aloî

Dim.
dilun

s. Carlo H

4

dim.

santa Barba

5

santa Bertila

5

dim.

s. Bassi

6

dim

s. Leounar

6

dijoù

s. Nicola

7

dim.

s. Ernest

7

div.

8

dijoù

santi Relíquia

8

diss.

s. Ambrosi
Imac. Councepcioun
santa Leocadia

9

div.

s. Maturin

9

Dim.

10

diss.

s. Jacinto

10

dilun

santa Eulàlia

11

Dim.

s. Martin

11

dim.

s. Daniel

12

dilun

s

René

12

dim

santa Coustança

13
14

dim.

s

Stanislas

13

dijoù

s. Lucia

dim .

s. Panteno

14

div.

s. Nicaise

15

dijoù

santa Gertruda

15

diss.

s. Mesmin

16

div.

s. Edme

16

Dim.

santa Adelaida

17

diss.

s. Agnan

17

dilun

s. Lazare

18

Dim.

santa Claudina

18

dim.

s. Gatien

19

dilun

santa Elisabeta

19

dim.

Quatre Tèrrçs

20
21

dim.

s. Edmon

20

dijoù

s. Teofile

dim.

div.

s. Tournas

dijoù

Pnesen. d.l. V.
santa Cecila

21

22

22

diss.

s. Ounourat

23
24

div.

s. Clemen

23

Dim.

santa Flora

24

dilun

25

diss.
Dim

santa Vitòria
Cactja-fuec

santa Calarina

25

dim.

CALENA

26

dilun

santa Delfina

26

dim.

s. Estève

27

dim.

s. Virgile

27

dijoù

s. Jouan, ap.

28

dim.

s. Sostène

28

div.

ss. Innocènt

29

dijoù

santa Daturnin

29

diss.

30

div.

s. Andriéu

30

Dim.

santa Eleonora
s. Sabin

31

dilun

s. Sauvèstre

Farina negra fa bouon pan, terra negra fa bouon gran.

�Au Letour
Passat cinq an de souon, degut, perquè l'escoundre,
à l'indiferènça dai nouostre councitadin, L'Armanac
Nissart si desvia au mouvemen inteletual qu'à Nissa
prouvouquet, — un quart de siècle fa ; — mouvemen
qu'en estu darnié tèms a pihat un' amplour propi inesperada.
En 1902, en un'epoca doun degun aujava mancou
plus parlà la siéu lenga materna, JULI EYNAUDI auguet
lou mérite de publicà un mouloun de coumèdia, de
pouèma, de nova e de menchounada, en lou nouostre
dialète e de metre en pen lou proumié Armanac Nissart.
La tentativa d'EYNAUDI èra ardida, vist l'esprit
d'aquelu tèms. E pura lou sucés, resplendènt s'averet.
De la siéu publicacioun suspènsa un moumen, à l'entant de la Gran-Guerra, siguet perseguida fin en 1922,
cadun n'en vouguet avé un esemplàri e cadun li si prepauset pèr ajudaire...
Que d'istorian, de cuènta-tantiflada, de pouèta noustral o fourestié li fagueron lu siéu proumié pas literàri e
li sveleron la siéu erudicioun, lu siéu talènt e lu siéu
gaube !... Que de legènda, de cansoun, de dich e de
prouvèrbi, sigueron pèr éu sauvât de la demembrança
e de la destrucioun !... Finda, au jou d'ancuei, plus
nissart que mai, si presenta L'Armanac Nissart ai siéu
letour.

�— 12 —

Entra lou Var e la Roja, entra la mar e li cima alpini,
una prouvinça, francesa segur, ma pas mai Pimountea
que Prouvençala o Ginouesa ès enserrada : ès lou Coumtat de Nissa.
L'Armanac Nissart voù èstre lou reflet de la vida,
doù mouvemen scientific, literari e artístic d aquéu païs
tant particulié à bèn de pounch de vista. S'adressa soubre tout à la siéu poupulacioun.
Dapè d'obra inedichi o incounouissudi dei vièi escritour dau Coumtat de Nissa o cassamen dai siéu amie,
acueierà toui lu escrich ouriginal de natura à poudé
interessà la nouostra prouvinça e mihou intrà en lou siéu
cadre.
Reserverà, segur, lou proumié pouost à li obra dialetali
e souta dialetali nissardi de quauque regioun que li vendran, ma si piherà garda de trascurà aquelu escrich en
d'autri lenga, basta que tocon au pais.
,
Faire encara mihou counouisse la nouostra pichouna
patria pèr fin que li sigue vougut mai de bèn dai nouostre
councitadin e dai fourestié que d'ela noun sabon que la
siéu bèutà fisica, aici lou siéu scop.
O ! milanta coù felis, se pousguesse rendre aquestu
couma aquelu pu counsciènt de l'ouriginalità e doù particularisme doù nouostre esprit, dei nouostre us, de li
nouostri tradicioun e doù nouostre lengage !...
Dira lou letour se li ès vengut à bèn...
L'ARMANAC NISSART.

�Les Primitifs Niçois
Voici les humbles et précieux trésors des églises de nos
cités, des chapelles de nos montagnes. Voici ceux dont l'or
discret met une lumière au fond des sombres absides. La
grande clarté du jour effarouche leur pudique beauté ; si pour
beaucoup elle dévoile la perfection suprême du trait et de
la couleur, pour d'autres elle accuse des inexpériences naïves
et des faiblesses excusables ; elle révèle les blessures que
leur a portées le temps, elle stigmatise le fard grossier par
quoi des mains sacrilèges ont prétendu masquer leur vieillesse.
Abordons-les cependant avec respect.
Comprenons-les surtout. Il y a si longtemps que nous
nous sommes éloignés d eux ! Et pourtant ils ont été créés
pour être unis intimement et constamment à la vie du peuple, pour refléter ses sentiments, exciter son émotion, lui
parler un langage familier.
# #

L'art dont ils sont l'expression n'était pas le luxe d'une
élite ; on n'imaginait pas, au XVe siècle par exemple, dans
nos villes et nos campagnes, que des tableaux devinssent les
numéros d'une collection, fussent alignés dans un musée
comme des cadavres dans une nécropole. On ne concevait
pas davantage qu'un artiste se livrât à son aspiration pour
traduire par ses pinceaux la joie d'un ciel clair, la tragédie de
l'ombre victorieuse de la lumière, la fraîcheur d'un paysage
s'éveillant à l'aurore, la grâce des collines ondulant à l'horizon, la furie d une mer déchaînée. Ce sont là recherches de
délicats, plaisirs de raffinés, presque toujours inaccessibles
au vulgaire.
Mais alors les oeuvres d'art ne s'adressaient pas seulement aux raffinés, elles devaient être à portée de l'intelligence du peuple, car elles appartenaient à tous et pénétraient
dans tous les milieux. Les façades de maison étaient ornées
de peintures aussi bien que l'intérieur des appartements. Les
portails et les murs des églises, même des chapelles les plus
(1) Etude sur l'exposition rétrospective de l'art régional des XV«
et XVI« siècles, organisée par la Société des Beaux-Arts de Nice,
ett 1912.

�- 14 -

pauvres de notre région niçoise, étaient rarement dotés de
sculptures, presque toujours ils étaient couverts de fresques.
Les spectacles de la rue n'étaient complets qu'avec
la collaboration du peintre ; c'était lui qui brossait les décors
dans lesquels, sur la place publique, se jouaient les drames
religieux et les farces ; c'était lui qui fournissait les bannières
des processions, qui accrochait aux cierges les écussons,
emblèmes et devises, qui présentait à la foule, sur une pancarte historiée, le crime du coupable exposé sur l'échafaud.
Mais, surtout, c'était lui, beaucoup plus que le sculpteur, qui
avait à enrichir le mobilier des églises, à construire les autels,
à fixer sous les yeux des fidèles les principaux mystères de la
religion, à reproduire les images des saints patrons, les miracles de leur vie et les scènes de leur martyre.
L'entourage du peintre avait sa part dans la confection
de l'œuvre. Il lui fournissait d'abord les modèles. Les saints
qui, dans leur vie terrestre, avaient occupé des chaires épiscopales ou abbatiales, prenaient la figure et le vêtement des
e
e
évêques et abbés du XV ou XVI siècle. Saint Pierre était
représenté dans le même appareil que les papes Jules II ou
Léon X. Saint Joseph, qui fut charpentier, était habillé
comme les artisans du même temps ; on lui donnait des outils
identiques. Les bergers venant adorer l'Enfant ressemblaient
parfaitement à ceux qui conduisaient les troupeaux du pays
sur l'un et l'autre versant des Alpes. Les bourreaux torturant
les pieuses victimes étaient exactement les mêmes que ceux
qui exécutaient les arrêts criminels de la Cour de Nice.
D'autre part, le théâtre, principalement le théâtre religieux, au spectacle duquel toute la population était conviée,
réagissait sur la composition des tableaux. Son décor était
imité pour la représentation des scènes de 1 Annonciation, de
la Nativité et de la Passion du Sauveur. Les costumes traditionnels qu'il imposait à Dieu le Père, aux Anges, à la Vierge,
au Christ, aux rois Mages, devaient être conservés pour que
l'imagination populaire ne fût pas déçue, pour qu'elle
retrouvât devant le panneau les mêmes impressions.
Il y avait davantage. Le peintre ne trouvait pas seulement
autour de lui ses modèles et son décor ; il devait se plier
aux exigences de ceux qui lui commandaient une œuvre. Il
n'était pas libre de choisir son sujet et de le disposer comme
il l'entendait, car il» n obéissait jamais à sa seule inspiration
et n'entreprenait rien de son propre chef.
Voici comment d'habitude se passaient les choses. Un
particulier, les représentants d'une ville, d'une confrérie,
d'une église, d'un monastère, avaient-ils le projet de faire
exécuter un tableau, ils commençaient par convoquer tm

�- 15 peintre de leur choix. Ils discutaient avec lui la composition
des panneaux, quand ils ne lui remettaient pas un modèle
préparé d'avance. Les supérieurs de couvent manifestaient
même une affection particulière à le maintenir dans des
limites étroites qu'il ne pouvait franchir et à lui imposer le
dessin du rétable qu'il devrait exécuter, avec l'indication des
textes qu'il faudrait y inscrire. Très rarement on lui laissait la
même initiative qu'à Jacques de Carolis en 1451, lorsqu'on
lui permit de choisir, parmi les histoires habituelles relatives
à la vie de saint Pierre, celles qui conviendraient le mieux à
une prédelle. D autres fois, on lui ordonnait de reproduire
les dispositions d'un tableau qui plaisait particulièrement, avec
les mêmes personnages, les mêmes décors, les mêmes dimensions ; on lui recommandait cependant de faire mieux ou
d'employer de meilleures couleurs.
La discussion close sur les sujets à représenter, ceux qui
traitaient avec le peintre lui réclamaient une esquisse pour
s'assurer que leurs intentions étaient bien comprises, et ils
la gardaient par devers eux pour vérifier si l'artiste s'en écarterait. Puis les parties convenaient du prix, stipulaient à la
charge de qui serait la fourniture des panneaux de bois, de
l'or et de l'azur, arrêtaient enfin tous les détails. En dernier
lieu, elles se rendaient devant un notaire, qu'elles chargeaient
d'enregistrer leur contrat.
Souvent un acompte était payé à ce moment-là, mais
on avait soin de fixer le délai de livraison et de mise en
place du rétable. Le solde serait versé après examen de
l'œuvre par des experts, qui jugeraient si elle valait la somme
convenue. Lorsqu'on craignait que le peintre ne fût pas exact,
celui-ci était obligé de fournir une caution ; le répondant, un
autre peintre le plus souvent, serait tenu de rembourser les
avances ou plutôt de terminer le tableau.
On admettait fort bien, en effet, qu'un artiste achevât ce
qui avait été commencé par un autre. Il s est présenté des
cas où l'œuvre était restée en suspens, soit par suite du décès
de l'auteur, soit par suite de son départ de la ville où il
séjournait. Ainsi Jacques Durandi étant mort avant d'avoir
terminé le rétable de Saint-Sébastien commandé par les syndics de Cannes, ce fut son frère Christophe qui reprit ses pinceaux. Louis Bréa, emporté par son humeur vagabonde ou
surchargé de travail, laissa aussi en cours d'exécution des
tableaux qui durent être repris par des étrangers.
Assez fréquemment, on spécifiait encore dès le début
que deux artistes seraient chargés de la confection d'un
rétable. Et il ne faut pas s'imaginer que l'un se chargerait des
parties sculptées de l'encadrement et l'autre de la peinture.

�- 16 -

Non, tous les deux étaient qualifiés de peintres et 1 on sait
qu'ils acceptaient seuls par ailleurs des travaux de peinture.
Du reste, plus d'un étaient aptes à manier également le
e
ciseau et le pinceau, s intitulant jusqu'en plein XVI siècle
peintres et sculpteurs (pictor et intaliator imaginum ou lignaminum) ; ils pouvaient par conséquent entreprendre de livrer
un rétable complet avec son encadrement. Deux artistes,
travaillant ensemble, avaient donc à se partager une besogne
identique. Quand ils signaient, ils inscrivaient leurs deux
noms, sans que l'un fût marqué avec une supériorité sur
l'autre. Si nous nous rappelons encore qu'ils avaient des
auxiliaires non avoués publiquement dans la personne de
leurs élèves, nous nous expliquerons la raison des difficultés
qui se présentent pour l'attribution des œuvres même signées,
comme la Vierge de miséricorde de Jean Miraillet. Toutes les
parties d'un rétable sont-elles de la même main, bien que
livrées en même temps ? On peut le discuter. Quelle part
faut-il faire à chacun des deux artistes qui exécutèrent un même
tableau ? Nous l'ignorons presque toujours.

*

* *
Les conventions passées entre le peintre et ceux que
nous appellerions aujourd'hui d'un vilain mot commercial ses
clients, réduisaient donc grandement l'originalité qu'il était
capable de manifester. Non seulement le sujet lui était imposé,
mais encore l'arrangement de sa composition, les costumes de
ses personnages, les couleurs à employer. Ceux qui commandaient n'auraient pas osé non plus aller contre les traditions.
Pas un n'aurait eu l'audace d'ordonner, pour une Annonciation, que l'Ange serait à droite et la Vierge à gauche. Pas un
n'aurait eu la témérité de modifier quelque chose dans l'ordonnance d une Pietà : le corps du Christ, étendu sur les
genoux de la Vierge, devait être présenté de façon que la tête
fût à gauche du spectateur et les pieds à droite ; saint Jean,
le disciple bien-aimé, ne pouvait avoir sa place que près de
la tête, la Madeleine restant toujours aux pieds. Dans la
scène du Baiser de Judas, saint Pierre devait remettre au
fourreau l'épée dont il s'était servi, le Christ replacer
l'oreille de Malchus que l'Apôtre avait coupée, Malchus porter
ou laisser choir une lanterne.
On n aurait pas consenti non plus à introduire quelque
changement dans la couleur des vêtements de la Vierge. Au
moment de la Salutation Angélique, il était obligatoire que
ses cheveux se répandissent en nappe blonde sur ses épaules.

�-17—
Mais quand son divin Fils marchait au supplice, expirait:
sur le bois d'infamie, était détaché de la croix, elle devait
dissimuler sa chevelure sous un linge blanc que recouvrait
encore presque toujours le manteau bleu ramené au-dessus
de la tête.
Dans d'autres sujets, on n'aurait pas compris que les
saints fussent figurés sans les attributs qui les rendaient populaires : sainte Catherine ne se concevait pas sans la roue,
entière ou brisée, hérissée de pointes, qui fut 1 instrument de
son supplice. Sainte Lucie avait à montrer deux yeux sur un
plateau, sainte Apollonie une dent au bout d'énormes tenailles. Sainte Barbe devait porter une tour percée de trois
fenêtres en l'honneur de la Trinité ; saint Jean l'Évangéliste,
un calice d'où s'échappait un serpent ; sainte Madeleine, un
vase de parfums. Il fallait que l'archange Raphaël conduisit
par la main le jeune Tobie chargé du poisson dont le fiel
allait guérir le père aveugle.
Tout cela , était exigé pour que l'artisan, le berger, la.
pauvre femme de la montagne, l'enfant à peine éveillé à la
raison et bercé au récit des légendes pieuses, ne se méprissent
aucunement, pour qu'ils reconnussent sans peine les patrons
qu'ils invoquaient, les scènes religieuses rappelant les mystères de leur foi.
Mais bien que le champ de son initiative fût ainsi considérablement réduit, soit par une tradition immuable, soit par
la volonté de ceux qui s'adressaient à lui, le génie du peintre
pouvait encore s'exercer de diverses façons. C était bien souvent dans le décor de ses fonds, dans la composition des
paysages sur quoi ses personnages s enlevaient ; c était par
la notation de certains mouvements qu il pouvait inventer (par
exemple le geste d'effroi de la Vierge devant la révélation
par l'ange de sa destinée) ; c'était surtout par 1 idéalisation
de ses personnages, par l'expression de leurs physionomies,
enfin par les qualités de son exécution qu'il devait se distinguer. Quand un donateur se faisait représenter, il avait à
exécuter un portrait exact et vivant. On serait même en droit
d'affirmer que plus son invention fut restreinte, plus il eut à
coeur de déployer ses talents pour faire valoir ce qui lui était
abandonné, plus il eut à grandir et ennoblir son effort.
Il ne faut pourtant pas exagérer le sentiment idéaliste
des peintres à la fin du moyen-âge, car la plupart n'avaient
que trop une tendance à copier servilement leurs modèles. Ils
ne craignaient pas d accuser les défauts et la laideur de certains de leurs personnages ; les corps décharnés et sanglants
ne leur répugnaient pas. Mais leur accent n'est trivial que par
très rares exceptions, jamais grossier. Ils avaient trop le res-

�LE RÉTABLE DE SAINT-MICHEL
de LUCÉRAM (Comté de Nice)

Exposition rétrospective des XVe et XVIe Siècles
et Exposition du Cinquantenaire de la Société des Beaux-Arts
de JVice de /927.

�— 19 pect d'eux-mêmes et de leurs contemporains pour s'abandonner ainsi.
'
Si le choix des sujets, des scènes à représenter, des figures à peindre, appartenait à ceux qui payaient le tableau,
nous devons pouvoir expliquer les raisons qui les ont déterminés, marquer les sentiments qui les animaient.
Et d abord, qui étaient les personnes faisant de telles
commandes ? Avant que l'on ait étudié la biographie de nos
anciens artistes, on imaginait volontiers qu'ils vivaient tranquillement à la Cour de grands seigneurs, de mécènes princiers, qui les couvraient de leur protection et favorisaient leurs
travaux. Cela est vrai jusqu'à un certain point pour
d'autres pays que le nôtre, bien que les artistes fussent gens
peu faciles à apprivoiser. Comme Louis Bréa, ils aimaient
courir le monde, restant rarement dans leur ville natale,
échappant toujours à ceux qui voulaient'les fixer. Mais en
Ligurie, en Provence après le roi René, dans toute la région
niçoise si richement dotée de peintures des XV* et XVIe siècles,
où sont donc les rois, les princes, les grands dignitaires ecclésiastiques ? Où sont donc ces Cours brillantes et fastueuses,
amies des arts ? Où sont donc, en dehors de Gênes et de
Marseille, ces villes luxueuses comme Florence et Sienne ?
Quelques seigneurs, dont les plus puissants sont ceux qui
régnaient à Monaco, quelques familles enrichies dans le
commerce, quelques évêques et abbés avec des bénéfices
peu opulents, voilà toute l'aristocratie. Était-elle capable de
provoquer l'éclosion d'œuvres si abondantes qu'on en
retrouve encore jusque dans les chapelles les plus ignorées ?
Les registres des notaires nous ont répondu. Sans doute,
quelques personnages de cette aristocratie avaient des relations avec nos peintres, leur donnaient des commandes ou
chargaient par testament leurs héritiers du soin de faire exécuter des rétables pour des chapelles déterminées ; sans doute,
nous connaissons de nombreux panneaux où le donateur s'est
fait représenter seul ou accompagné de sa famille. J'oserai
dire cependant que, dans la région niçoise, c'était l'exception.
La grande majorité des tableaux a été payée par des
collectivités : municipalités ou communautés d'habitants des
villes et de la montagne, auxquelles parfois s'associait dans
une pensée touchante de solidarité le seigneur du pays ;
confréries de pénitents, corporations ou associations d'artisans, congrégations charitables, administrations d'églises ou
de chapelles. Mais toutes ces collectivités étaient constituées
par les gens du peuple. C'est donc, en dernière analyse, le
peuple des villes et des campagnes qui favorisait l'œuvre d'art
tout autant que l'aristocratie. Je puis même citer ici un trait

�— 20 -

-absolument caractéristique : un habitant de Monaco, peu
fortuné, dictant son testament comme ses contemporains
avaient l'habitude de le faire, laissa un florin pour le rétable
qu'on projetait d'exécuter au grand autel de l'église SaintNicolas. Un tableau comme celui-ci est par conséquent l'expression des sentiments et de la volonté de toute une population- Ne sentez-vous pas maintenant l'attrait qui s'en dégage ? N'appréciez-vous pas l'importance qu'il revêt à nos yeux?
L'œuvre créée par le peuple et pour le peuple ! N'est-ce pas
la formule qu'on cherche en vain depuis que nos traditions
ont été brisées ?
Les communautés religieuses des XVe et XVI" siècles les
plus dévouées aux artistes étaient certainement celles des
Franciscains. Elles avaient aussi les couvents les plus nombeux. Justement, elles appartenaient à un ordre qui se recrutait très largement dans les classes inférieures de la société ;
leurs moines étaient en contact permanent avec les gens du
commun, ils vivaient de leurs aumônes. Aux environs de
I an 1500, la plupart des laïques qui, avant de mourir, disposaient de leurs biens, leur léguaient quelque somme, grande
ou petite. Nous arrivons donc par là encore directement au
peuple.
* *
Les sentiments auxquels obéissaient particuliers et collectivités, ne sont pas difficiles à démêler. Dans d'autres pays,
les premiers pouvaient avoir l'ambition de laisser un portrait
à leur famille : ailleurs, les municipalités pouvaient désirer
rappeler les hauts faits des ancêtres. Dans la région niçoise
rien de tel. Ce sont uniquement les préoccupations religieuses
qui ont déterminé les commandes de tableaux. La religion
était, du reste, mêlée à tous les actes de la vie, même aux
plus profanes, puisque la représentation en plein air des
drames liturgiques constituait une attraction des plus en vogue.
II n'existait de fêtes que des fêtes de l'Église ; à peine, de
loin en loin, des cortèges purement laïques, des entrées d'illustres personnages dans les villes. Mais combien plus fréquentes, plus admirées, plus éclatantes de couleurs et plus suivies étaient les processions ! Les corporations et confréries
entretenaient encore parmi leurs membres les idées religieuses ; chacun avait sa chapelle, son autel, son patron céleste,
ses fêtes de dévotion, ses cérémonies pieuses.
Une collectivité songeait surtout à honorer les saints sous
'le patronage de qui elle s était placée, ou la commémoration
•des événements de la vie du Christ qu'elle célébrait plus

�— 21 -

particulièrement. En conséquence, les paroissiens voulaient
que l'on représentât les titulaires de leur église et les scènes
de leur vie. Les recteurs d'une confrérie de charité se donnaient de préférence à la Vierge de miséricorde, abritant le
monde ecclésiastique et laïque sous les plis de son large
manteau. Les pénitents méditaient sur la Vierge de douleur
et la passion du Christ. Les corps de métiers avaient leurs
saints à eux, les cordonniers saint Crépin et saint Crépinien,
les médecins et apothicaires saint Cosme et saint Damien, etc.
On ne s'en tenait pas là, on ajoutait aux rétables les
saints dont les vertus et les miracles avaient le plus de réputation dans le pays, ou encore des bienheureux dont la protection bienfaisante devait écarter le danger et la maladie. Saint
Roch et saint Sébastien étaient invoqués contre les épidémies
de peste si fréquentes et si meurtrières, sainte Barbe contre
la foudre, saint Christophe contre la mort subite, sainte Lucie
contre les maux d'yeux.
Le choix des particuliers était guidé par des raisons plus
spéciales. Évidemment, il était aussi la résultante du désir que
l'on avait d'honorer les patrons du ciel, ou les saints que l'on
vénérait avec le plus de dévotion ; mais en général, il portait sur
les sujets douloureux de la vie du Christ Sauveur et de la
Vierge. Cela provenait de l'influence des mystiques, propagée
par les Franciscains dans toutes les classes de la société. Grâce
aux prédications des Frères Mineurs, les âmes s'apitoyaient
facilement sur les misères de 1 Homme-Dieu et sur les souffrances de sa mère. D'où la fréquence des calvaires, des dépositions de croix, des mises au tombeau, des Pietà ou Vierges
d affliction, des Christs de passion figurés debout dans le
sépulcre, le corps couvert de plaies, dans un encadrement
formé par les instruments de supplice. L'homme se sent
écrasé sous le poids de ses péchés, il ne peut espérer de
salut que par les mérites de la Rédemption. La Salutation
angélique est pour lui l'Annonciation du Sauveur qui rachètera ses fautes, la Passion du Christ intercède pour lui et
lui mérite le ciel.
Ce n'est pas seulement le dessein de présenter des sujets
d'édification, ce n'est pas encore le désir d'inciter le peuple à
méditer sur le Sauveur et la Vierge, à prier les "saints qui les
protègent et détournent le malheur, ce n'est pas tout cela
qui inspire uniquement les donateurs. Il existe un intérêt plus
immédiat qu'il ne faut pas négliger. Le tableau était considéré comme une prière permanente, c'était l'intercession
constante auprès de Dieu et des saints. Décorer un autel
&lt;• était en quelque sorte préparer son salut éternel.

�— 22 -

Comme ce sentiment de supplication est exprimé avec
éloquence par le rétable si émouvant de Puget-Théniers ! Le
donateur, enveloppé dans un grand manteau à col de fourrure, a conquis, dans une vie déjà longue, une situation
enviée ; il est riche, respecté, mais sa conscience tremble
devant le Dieu de justice. Les fautes qu'il a commises dans
sa poursuite de la fortune et des honneurs lui seront-elles
pardonnées au dernier jour ? 11 en doute. Aussi s assure-t-il
contre les terribles éventualités du jugement. Le voici en
prière. Il invoque la Vierge, plus accessible aux humains,
plus douce, plus tendre, plus maternelle. La Vierge, dolente,
transmet la requête de pardon à son Fils bien-aimé. Pour
le toucher, l'apitoyer, elle écarte d'un mouvement pudique
la guimpe légère qui recouvre sa poitrine : « Regarde, mon
Fils, vois le sein qui t'a nourri. Écoute celle qui t'a donné
la vie, qui a pris soin de ton enfance, qui a souffert de tes
douleurs, qui a été crucifiée avec toi. Si tu m aimes, accueille
la prière de ce misérable pêcheur, sois-lui indulgent, obtiens
sa grâce ». A son tour, le Christ se fait 1 avocat du donateur
auprès du Dieu tout puissant: « Père, vois mon corps meurtri, flagellé, vois le sang qui a coulé de la plaie béante de
mon côté, de mes mains et de mes pieds percés de clous, de
mon front blessé par la couronne d'épines ; contemple les
instruments de ma passion, la colonne contre laquelle j ai
été dressé, les liens qui m'y ont attaché, les fouets qui m'ont
martyrisé, la croix, les clous, la lance, l'éponge au bout du
roseau ; souviens-toi que j ai volontairement souffert le plus,
cruel supplice, que Pierre m a renié, que les bourreaux se
sont partagé ma pauvre dépouille. C est pour l'humanité, tu
le sais, que j'ai tout accepté, c est pour le rachat des pécheurs
que je suis mort sur le gibet. Applique donc, je t'en prie,
les mérites de ma douloureuse Passion à celui qui, humblement, implore ton infinie miséricorde. Ouvre-lui les bras,
Père, accueille-le dans ton Paradis, lorsque son heure sera
venue ».
Comment craindre après cela que le donateur soit rejeté
de la vie éternelle, comment croire qu'il puisse être précipité
dans les flammes de l'enfer? Surtout quand il fait peindre
autour du panneau central les saints qu'il vénère le plus et
dont les prières, certainement, s'unissent aux siennes.
De telles scènes ne sont pas uniques. Si elles sont relativement fréquentes, nous savons bien quel est le livre qui
en a présenté le thème. C'est le Spéculum humanœ salvationis, le Miroir de l humaine salvation, un des ouvrages les
plus courants et les plus abondamment illustrés du XVe siècle.
En cette circonstance, il interprétait quelques ve.rs d'Arnaud

�- 23 -

de Chartres, abbé de BonnevaK faussement attribués à saint
Bernard.
D autres livres, écrits depuis deux ou trois siècles, étaient
tout aussi populaires. Commentés par des clercs, enluminés
par des successions d'artistes qui devaient s'en tenir scrupuleusement aux données du texte, ils offraient des modèles à
ceux qui voulaient commander des rétables. Ainsi donc,
même les idées des donateurs, celles qu'ils imposaient aux
peintres et qui nous paraîtraient originales, ne leur étaient
pas entièrement personnelles.
*

# *

Nous arrivons à cette conclusion que les oeuvres ici exposées reflètent toute une époque; elles sont l'aboutissement
des idées qui avaient nourri plusieurs générations et pénétré
jusqu'au tréfonds de la société. Basés sur une foi universellement adoptée, les sentiments qui ont présidé à leur confection
appartenaient à tous. Clercs et laïques en ont vécu ;
riches et pauvres ont contribué à leur manifestation.
Seraient - ils maladroitement exécutés, grossièrement
peints, lourdement composés, seraient-ils encore plus maltraités par le temps, nos rétables mériteraient quand même
qu'on les étudie avec affection, qu'on les considère comme
l'âme des ancêtres, qu'on ait pour eux un infini respect.
La plupart sont d'un mérite pictural. Quelques-urts,:illustrent le nom de ceux qui les ont signés, se recommandent
par des qualités éminentes de dessin et de couleur. Admi rons-les comme nous les aimons.
Quand nous en aurons bien joui, quand nous aurons
écouté les leçons qu ils nous donnent de labeur consciencieux et d'élévation morale, ils retourneront orner les autels
à quoi ils sont destinés. Après avoir joui de la gloire du
monde, ils continueront à rayonner humblement sur les âmes
naïves et les cœurs purs. C'est là leur mission ; de grâce, ne
les en détournons pas.
L.-H. LABANDE,

Membre de l'Institut.

�Es lou Tèms !.
Lou tèms ès l'encausa de bèn de mau ; noun poudès faire
un pas pèr carriera que noun n'audès quauqu un si lagnà,
maladi lou tèms que fa e l'agouni de toui lu pecat d'Israël !...
— Qu'iveirnada !... lou frei ès estat tardié... ma pura vous
coungela lou sang !... — L'estiéu ?... ma bella que toufourassa !... Caro que sudagna !... avès pena à alenà e un n apaira de s'espoungà... — Au printèms?... sesoun fouola : raissa,
bruma, lou soulèu es neblaresc... e cresès bouon de vous
purgà segound lu counseù de la vesina que v'espliquerà la
droga à pihà lou matin dejun, remèdi que tèn de sa maire,
la quala lou tenia dei siéu antenat... sau d'Engleterra... oli
de ricin... rebarba... té de li Alpa... fueia de nouguié... toundut... et que sabi encara ?... — A l'autoum, pi, un si plagne
de l'umidità... li plueia de Sant-Miquèu... doulou... rumatisme... mau de couor... — E quoura ven l'ivèr vous tapas
fin au nas ; v'enfeloupas mé set vesta, en un frac tal un saucissoun de Lyon... proun fagoutat... Es sèmpre aquéu benedit
tèms !...
V acapita d'estournicà, de vous refreià ?... ès qu'avès
pihat un caut-frei neglijat pèr anticipacioun... cregnès lou
mèndre ziéu... e dapertout trouvas de courènt d'aria... — Mau
à li dènt ?... ô aloura ! avanti la mauva e coumpressa de
sambuc su li gauta, burre, farina de segué... basta toui lu
vièi amouliènt de l'encarnacioun li passon !... — Es lou
tèms !..* vous diéu...
*

* *

Madaloun e Finoun, doui bouoni lengatiera e que noun
bletouneon, poudès lou crèire, s'entoupon cada matin, anant
faire lou marcat, carriera Santa-Reparada ; e aqui denant
l'ancien evescat fan anà lou batarèu qu'ès un plesi... Parlon
de qu si sigue e de tout autre, si remèmbron lou bèu tèms
passat ; si cuenton bèn d'escaufestre, lu remèdi à pihà pèr lou
mau d'estomegue, tisana purganti, de la maniera de faire
lu empastre o encara couma un déu s'en pihà pèr roudà
un'aussipela... ma pu lèu audé-li debanà l'escagnoun.
MADALOUN. — Couma vees, Finoun, eau sèmpre pensà à
la manjuca... e l'argènt ti fila...

�- 25 -

FlNOUN. — A qu lou dies, ma bella !... Vai, lou sabi proun
toui lu jou ce que passa !... un bihèt es pas pu lèu chanjat...

— Qu'es ja fumat !...
— Couma dies... fumat e lèu digerit ; e pi quoura
avès bèn despendut, restas pata-davan, pata-darrié...
MADALOUN. — L'orne si figura pas...
FlNOUN. — L'argènt de lou gagna es un, ma de lou despèndre es doui !...
MADALOUN. — T'acapissi !... Basta, laissen un pau anà...
Ma di-mi, Finoun, que n'en penses d'aquéu tèms ?
FlNOUN. — Jamai de la miéu vida n'ai vist lou parié...
T'afourtissi, Madaloun, au jou d'ancuei si counouisse plus
de sesoun...
MADALOUN. — Finda siès esquasi toujou malautoun... noun
si vé que de mourre neblat couma lu nespou... estirat... e
maigre...
FlNOUN. — De vèr escarassoun, pouos dire... Noun si vé
plus aqueli belli persouna dau nouostre tèms...
MADALOUN. — Bèn pourtant... poumat... e n'aiguent pas
la coulou doù vert-d'aran... ès lou tèms
FlNOUN. — Pourries dire la tincha... an toui lou mourre
pintat couma lu où de Pasca !...
MADALOUN. — Ah ! daù nouostre tèms !... noun si veiia
tant d'aulesc !... Di-mi, Finoun, que voù dire... toui lu matin,
en mi levant, ai la testa que mi vira, l'estomegue que mi
bressouola ?...
FlNOUN. — Es rèn... Ma es lou tèms ! Iéu tambèn, vé, en
la journada, aquel uei d'aqui mi bala...
MADALOUN. — Ti bala ?... couma iéu... Lou creseries ?
Iéu pensi qu'es lou tèms...
FlNOUN. — Lou matin véu fousc... e lou soulèu sembla
que si purga cada jou...
MADALOUN. — Vouoli dire, seria oura que faguesse un pau
bèu... despi doui mes sian à muei couma la merlussa !...
FlNOUN. — Aquéu tèms, saupesses, mi pica su lou sistème
nervous...
MADALOUN. — E iéu !... cauria pas que mi countrariesson...
o noun !... de lou dire es rèn...
FlNOUN. — Vai, lou tèms noun es encara au clar... Ma
noun sabes que despi doui jou ai un agassin que mi fa vèire
touti lu estèla !...
MADALOUN.

FlNOUN.

�- 26 —

— Es bessai... qu'as lu soulié troù estrech ?
FlNOUN. — Estrech; dies ?... ma vé, regaja, li bali dintre...
Es lou tèms que chanja ti tourni à dire !... Cáussi lou 35 e
pouorti lou 39... aloura vees !...
MADALOUN. — Iéu caussi bèn lou 34 e pura pouorti lou
42... Es pas lu pen que mi fan maù, ma ai aquéu bras d'aqui,
dau coustà dau couor, que noun pouodi boulegà... lu det
dirii esquasi desalugat... e pi ai touti li jountura endoulouridi.
MADALOUN.

FlNOUN. — E lou sera, ti couchant, mete-ti un bouon maloun

bèn càut...
MADALOUN. — O ma bella ! que mi dies... ai ja fach de
tout... mi sieu finda fretada mé de petroli, ougnuda mé de
graissa de pouorc mascle...
FINOUN. — E rèn li fa ? Ten !... Vai, Madaloun, crèsi que
sigue un pau lou tèms...
MADALOUN. — Finissi per lou crèire... perqué quoura fa
soulèu, senti plus rèn ; quoura diéu plus rèn, ès mot à dire...
ma enfin... mi capisses...
FlNOUN. — Segur... O iéu ai encara bén aquela camba que
mi tira... Saupesses, Madaloun, de doulou couma de coù de
lanceta... Se trona o se lou tèms ès brumous, bèn pejou !...
la miéu camba n'ès qu'un pougnoun...
MADALOUN. — E vai, sian propi couma li planta, autant
qu'eli sujèti ai variacioun doù tèms... (si moucon). Ma, Finoun,
es miejou que pica ?...
FlNOUN. — Miejou !... ès lou repic !... O! Madaloun, siéu
en retard...
MADALOUN. — E iéu crèsi d èstre gaire en avança... e mi
dies pas de m en anà...
FlNOUN. — E qu'aven dich, pi... Madaloun ?...
MADALOUN. — Rèn !... o pas gran' cauva... Couma lou
tèms passa, Finoun !...
FlNOUN. — A deman qué !...
MADALOUN. — Vene mi vèire après dinà... Auren mai de
tèms pèr charrà... sabes qu'ai toujou una bouona tassa de
café à t'oufri !...
FlNOUN. — Noun li manquerai, couor d'or !... piheren
senoun autre un bouon café... e lou tèms en paciença!...

Juli

EYNAUDI.

�UNA CARRIERA DAU VIÈI-NISSA
pèr André PÉTROFF

Exposition de la Société des Beaux-Arts de JSice
i 926

�Les Peintres Niçois
Jean-Gaspard BALDOINO
et son fils Bernardin
Mon premier devoir (1) est de rappèler tout ce que l'histoire de Nice, notamment celle des peintres anciens du pays,
doit aux inlassables recherches auxquelles Joseph Bres,
un érudit dont la méthode de travail fut digne de celle du
comte Eugène Cais de Pierlas, s'est livré si longtemps dans
les archives municipales de notre ville. Son Note d'archivio,
s il n'a pas, en raison de ce que le livre est écrit en italien
et que les exemplaires en sont rares, autant de lecteurs qu'il
le mérite, est la principale source à laquelle j'ai puisé. En
outre, j'ai cherché dans les archives départementales .de quoi
compléter, à l'occasion, l'œuvre si belle de Bres.
J'ai parlé ailleurs du Niçois Jean-Louis Baldoino, qui fut
peintre, sculpteur et ingénieur (2). L'un de ses fils, Marc,
compte peu. En 1610, il aide son père à peindre « l'aigle de
Nice sur le drapeau », sans doute celui du trompette municipal. En 1648, 21 avril, il va partir pour le Piémont et teste chez
un Baldoino, André, avocat des pauvres. Parmi les témoins,
deux prêtres, dont Gaspard Raiberti. Il avait un fils, Barthélémy, alors prêtre, qu'il choisit pour héritier.
Le frère de Marc, Jean-Gaspard, est beaucoup plus intéressant. En 1622, il colorie, avec Raphaël Cabritto, à la porte
Pairolière, pour la venue du duc Charles-Emmanuel Ier et d'un
de ses fils, Maurice, cardinal depuis sa cinquième année,
mais non entré dans les ordres, des armoiries qu'avait dessinées un Arduffi, natif de la Bresse (3). En 1623 , 21 novembre,
contrat de son mariage avec Berthoumairette Calvia. Elle
apporte en dot 225 écus d'or, 5 files de grenats et 2 de coraux
où il y avait des Pater noster en or faux, un camosso de perles
et une ceinture de cebrissi. En 1630, il peint un blason du
cardinal Maurice, qui devait revenir ici, pour le palais muni(1) Cet article est une partie d'une conférence faite en novembre
1936- à la villa Masséna, sur les peintres niçois du XVIIe siècle.
(2) Voir les numéros de 1' « Eclaireur du Dimanche » des 1er mai
1931 (sur lui) et du 13 février précédent (sur le peintre niçois iMelchior
Suaudo, dit Nadale).
;3) Le 7 novembre, S5 flor. 6 s. aux deux peintres. En 1623, 4 janvier, 27 flor. à Arduffi.

�- 29 -

cipal, dont il rafraîchit les peintures ; il achète, à cette occasion, des draps que la ville lui remboursa (1). En 1632, il peint
« huit armoiries niçoises sur le drapeau du trompette municipal )), ou, si vous préférez, aux quatre angles de cet objet, des
deux côtés (2).
En 1635, « divers blasons et différentes poésies pour l'entrée des reliques de sainte Rosalie », qui, envoyées par le
Sénat espagnol de Palerme, arrivèrent ici le lor novembre et
furent portées, le 17, par l'évêque Marenco, à la cathédrale,
dans la châsse d'argent qui a été volée à la fin du siècle dernier, en plein jour (3). En 1637, Baldoino peint l'image de
sainte Rosalie pour une ancienne chapelle que la confrérie
du Saint-Saorement possédait dans la cathédrale et n'utilisait
plus : on y avait déposé ce reliquaire provisoirement. La ville
lui donne 77 liv. 17 s. pour la fornitura e fattura de ce tableau
qui a péri.
En 1638, elle veut célébrer un Requiem pour le repos de
l'âme du duc Victor-Amédée Ier. Baldoino peint je ne sais
quelles « effigies » en vue de ce service qui devait avoir lieu
à Sainte-Réparate ; il se donne « de grandes fatigues » que la
municipalité rémunéra (4). Mais il éclate de tels conflits de
préséance entre elle et le Sénat que c'est à Sospel que le
Requiem fut, aux frais des Niçois, chanté.
Le prince Maurice se révolte contre sa belle-sœur, régente
du duché, et devient maître de Nice en 1639, août. Il en
met les fortifications en état de résister aux attaques, soit de
sa belle-sœur, soit de Richelieu. Or, Gaspard Baldoino, qui
joint à ses talents de peintre ceux d'ingénieur, est chargé par
les syndics, en 1640, de dessiner un bastion et assiste à l'opération, qui consistait à tirare le toase (5). En 1642, il répare le
bastion du pont du Paillon et diverses parties des remparts (6).
La guerre civile cesse. Le prince épouse sa nièce. Il a 49 ans ;
elle, 13. Il remet son chapeau rouge au nonce de Turin, le 21
septembre, à la cathédrale. Le 29, le mariage est béni à Sospel.
Le cardinal laïc avait un palais ici, dans notre actuelle rue
Jules-Gilly. Vous en connaissez sans doute la chambre de gala
et les peintures du plafond. Je ne sais d'après quelle source
Cais de Pierlas, qui fut un de nos meilleurs érudits locaux,
les attribua, dans le Pensiero de 1890, à Gaspard Baldoino,
dont il avouait ne pas savoir ce qu'il fut. Comme cet artiste
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)

Le 23 juin, 123 flor. 5 s.
16 flor.
En 1636, 6 juin, il reçoit pour cela 16 liv. 10 s.
Le 25 avril, 80 liv.
Le 4 juin, 30 liv. 12 6.
Le 15 février, 30 liv.

�- 30
a été, vous l'avez vu, un ingénieur, on pourrait se demander
s'il n a pas agencé les merveilles mécaniques qui éblouirent
les yeux des Niçois en juillet 1642, quand le cardinal avait
signé la paix avec sa belle-sœur la régente.
Le 26, le « Prince des Argonautes » fait annoncer, à son
de trompe, par de magnifiques hérauts d'armes, qu'il défie
« les guerriers et navigateurs » de conquérir la Toison d'Or.
Le 28, le « roi d'Ithaque » relève le gant et, dans un pavillon
construit par les consuls, surmonté de drapeaux, décoré à
l'intérieur du portrait, placé sous un ciel de brocart d'or, de
la nièce et fiancée du cardinal, les grands personnages de la
ville assistent à des régates pour lesquelles les peintres ont
dû rivaliser de talent. Deux flottes de navires multicolores. En
tête de l'une, Jason avec un écu de gueules où la Toison était
naturellement peinte en or. En tête de l'autre, Ulysse avec un
écu d'azur où figurait un Palladium de je ne sais quel métal.
Le combat naval est réglé d'après ce que l'on savait de la
bataille de Lépante. Puis paraît, sur un navire, le Temple de
la Paix, où trône Neptune sur des coquillages et des coraux ;
puis, sur une nacelle, une Néréide qui récite des vers en 1 honneur de la fiancée. De toute cette féerie maritime on est tenté
de penser que l'ingénieur niçois Jean-Gaspard Baldoino a pu
être l'auteur ; mais la preuve manque, et l'on ne saurait trop
se défier, en matière historique, des rêveries, qui plaisent tant
aux fantaisistes, d une imagination vagabonde.
En 1643, l'artiste a le moyen d'acheter le tiers d'une maison que lui vend le mari d'une sœur de sa femme. En 1644, il
envoie à un orfèvre de Gênes le dessin d'un bassin et d'une
aiguière que notre ville voulait offrir au grand chancelier de
Savoie (1). En octobre 1646, il marie sa fille Honorate à un
Martini et lui donne une dot de 600 ducatons : parmi les
témoins du contrat, un Baldoino, avocat fiscal général à Turin
depuis 1625, ce Jean-Michel que le duc Charles-Emmanuel II
investira en 1656 de la seigneurie de Sainte-Marguerite. En
1651, Jean-Gaspard peint le blason de Nice, huit fois sur le
drapeau colonel qu'un régiment allait porter en Piémont, quatre fois sur le drapeau que l'on faisait flotter dans la procession de la Fête-Dieu, en tête du corps municipal (2). En 1652,
il dessine une aiguière et un bassin que la ville fit exécuter à
Gênes pour offrir l'un de ces objets à un nouveau titulaire de
la Grande Chancellerie, l'autre au premier président Filippa (3).
Le P. François de Sesfcri, auteur d'un Maraüiglie di Laghetto, publié en 1654, dit, dans sa seconde dédicace (au
(1) Le 23 juin, 12 liv.
(2) 20 liv.
(3) Il reçoit, le 31 octobre, 12 liv. pour ce dessin.

�- 31 -

lecteur) que « Gaspard Baldoino, peintre », venait de dessiner,
sur l'ordre de l'évêque Palletis, l'image de Notre-Dame de
Laghet, — celle que le jurisconsulte niçois Antoine Fighiera
avait fait sculpter et qu'un Rocca avait peinte, — et que son
dessin, destiné à accroître la dévotion toute récente de là-bas,
serait « imprimé » dans un bref délai. Ne s'agit-il pas d'une
planche sur cuivre qui n'a point péri et dont l'un des membres de la Société des Amis du Musée Masséna, M. Melchior Gastaud, vient de faire don à ce musée ?
La gravure a 33 centimètres de haut sur 25. Vous y voyez
un autel garni d une croix, de six flambeaux où les cierges
sont allumés, du canon central, mais non des deux latéraux ;
de chaque côté de 1 autel, un bassin avec deux burettes. Sous
un édicule supporté par deux colonnes et surmonté du blason
ducal, 1 image de Notre-Dame de Laghet : elle tient l'enfant
Jésus dans la main droite et une fleur dans l'autre. A la partie
supérieure, une banderole porte en latin le verset 5 du chapitre II du Cantique des Cantiques : « Soutenez-moi avec des
fleurs et fortifiez-moi avec des pommes, parce que je languis
d'amour ». Sur la marche de l'autel, la dédicace en latin :
« A la Vierge de Laghet, que la multitude de ses miracles fait
connaître à tout l'univers ». En dessous, un hymne latin, de
six strophes de trois vers chacune, curieux à connaître pour
certaines allégories que l'artiste figura et dont je vous parlerai
dans un instant. « Voici la Vierge de Laghet qui pour nous,
de son cher Fils, obtient tous les biens. Voici la Mère, Fontaine d'Amour, qui détruit volontiers les germes des maladies
et des douleurs. Voici l'Epouse de la Pureté, qui apporte les
grâces divines aux naufragés du monde entier. Voici la Pierre
précieuse des Anges, le Salut certain des voyageurs, qui leur
donne à tous la joie. Voici le précieux Aimant, la Rose sans
épines, qui attire le coeur des peuples. Voici 1 Étoile bienveillante et compatissante, la gloire des Vierges, Marie, qui nous
conduit au ciel ». Or, sur le devant d'autel, vous voyez, dans
un médaillon portant la devise latine : « C'est elle qui achève
l'œuvre », la main divine qui pose une pierre précieuse dans
le chaton d'une bague. D'autre part, de chaque côté de l'édicule, cinq allégories que commentent des inscriptions latines.
La main divine tient un aimant vers lequel se dressent cinq
morceaux de fer : Dulciter dura trahit. Une rose fleurit au
haut d'une montagne : Pulchrior in altis. Une source jaillit
d'un rocher : Ex duris prosilit gratior. Une flamme brille au
sommet d'une tour : Ut clarior luceat cunctis. Une terre est
couverte d'herbages au pied d'un grand arbre : Magis fecunda
parit. Une poule abrite ses poussins sous ses ailes : Tutius
natos jovet. Une échelle aboutit aux nuages du ciel : Hac

�- 32 —

üelox sidera scandam. Une vigne est, au haut d'une montagne, couverte de grappes : Melior in celsis. Un homme appuie
une lunette d'approche à son œil : Terras cœlosque videbo.
Les fumées de l'encens se dégagent des trous de la cassolette
où il brûle : Recreat ascendens.
Je suppose, je ne puis l'affirmer, que cette curieuse gravure, d'une extrême rareté, est le dessin dont le P. François
de Sestri écrit en 1654 que « Gaspard Baldoino, peintre »
venait de 1 exécuter sur 1 ordre de l'évêque Palletis et qu'il
allait être, pour propager la jeune dévotion envers la Madone
de Laghet, « imprimé », ou, si vous préférez, gravé et tiré
à de nombreux exemplaires, dans le plus bref délai.
Jean-Gaspard Baldoino a pris part aux travaux de la
reconstruction, qui commença en 1650, le lendemain de l'Ëpiphanie, de la cathédrale de Nice. Œuvre d'un architecte
niçois, dont je me fais un devoir de rappeler le nom aux personnes à qui je 1 ai déjà indiqué et de le sortir de l'ombre pour
celles qui peuvent ne pas le connaître. Jean-André Guiberto,
Niçois, marié depuis 1640 avec une Niçoise, Anne-Marie Adrechio, ingénieur ducal et adjudant de la Chambre du prince,
ci-devant cardinal sans avoir reçu le sacrement de l'Ordre,
Maurice de Savoie, oncle du duc Charles-Emmanuel II. Il porte
écartelé au 1 et 4 de gueules au canon d'or en pal, au 2 et 3
d'argent à la bande d'azur que charge un croissant d'argent
et qu'accompagnent deux étoiles d or. Il a pour devise : Hostium spoliis. Quand le cardinal était rebelle envers la duchesse
régente et maître de Nice, il avait donné à Guiberto un magasin dans ce Pré des Oies qui deviendra au XVIIIe siècle le quartier Saint-François-de-Paule. L ingénieur démolit l'ancienne
Sainte-Réparate petit à petit et construit la nouvelle. En 1654,
le P. François de Sestri, dont je viens de vous parler, écrit :
« La cathédrale que l'on bâtit sera très belle et l'évêque la
rend somptueuse ». Cette année-là, en juin, Jean-Gaspard
Baldoino reçoit du chanoine archidiacre Torrini, qui tenait la
comptabilité de l'entreprise, 51 liv. 5 s. pour diverses œuvres,
notamment « le grand blason qu il a exécuté au-dessus de
l'autel ». Mais quel blason et quel autel, le chanoine ne le
dit pas. En 1655, 325 liv. sont payées « pour les cinq tableaux
du chœur et les peintures des arcs ». Est-ce à Gaspard ? La
preuve manque. Comme un acte de 1650 parlait des « grands
tableaux », on peut supposer que ceux-ci furent retouchés en
1655 et que ce fut par lui. Il est regrettable qu'on n'en soit pas
sûr. Voici, derrière le maître autel, la sainte Réparate, où nous
lisons un distique latin. Du côté de l'Évangile, le saint Basse
dans son encadrement du XVIIe siècle. Du côté de l'Épitre, le
saint Pons, qui, lors des réparations de la fin du siècle der-

/

�— 33 -

nier, fut étourdiment placé dans l'encadrement dont l'inscription prouve que c'est le saint Syagrius qui devrait s'y trouver.
Contre celle, qui est fausse, des huit fenêtres du tambour de
la coupole, le saint Valérien de Cimiez. Dans le salon voisin
de la sacristie, le saint Siacre, dans un encadrement modeste,
alors qu'il devait occuper sa place dans le chœur, où son
inscription le réclame. Ces cinq toiles sont-elles de Jean-Gaspard Baldoino ?
Autres hypothèses. Les deux tableaux, qui décorent les
murs est et ouest de la chapelle Saint-Joseph, aménagée en
1652, de la cathédrale, ne sont-ils pas de lui ? On y voit les
saints Pierre, André, Louis IX de France et Charles Borromée. Et, sur l'autel de la chapelle Saint-Barthélemy, le tableau
qui représente le martyre de cet apôtre et que l'évêque Palletis s est engagé, en 1652, à fournir ?
Quant à la sainte Rosalie que Gaspard Baldoino avait
peinte en 1637, elle a dû disparaître en 1658, où la ville,
ayant construit sa chapelle votive dans la cathédrale, permit
à la confrérie de la Miséricorde de l'entretenir et d'y placer,
au lieu de l'œuvre de Baldoino, une toile « où l'on verrait en
haut la Sainte Vierge, en bas sainte Rosalie, les armoiries de
Nice, mais nulle autre image ».
Revenons en arrière. En 1653, le duc Charles-Emmanuel II
demande « un état de la ville et du château de Nice » ; Gaspard, à titre d'ingénieur, le dessine ; la municipalité l'expédie (1). En 1661, il le recommence pour elle, mais sous deux
formes, l'une a prospetiva, l'autre al piano ; donc, une vue
et un plan, sur deux feuilles « de papier royal » ; le duc désire
les avoir ; les consuls les envoient dans un tube de tôle et y
joignent un texte en latin d'un jésuite niçois des plus connus
alors, le P. Giuglaris, et des indications d'un Daiderio qui
précisaient les monument représentés par Baldoino (2). Ces
dessins ont une curieuse histoire, sur laquelle Joseph Bres est
le premier qui ait jeté la lumière voulue. Question compliquée.
Le duc rêvait de faire imprimer en Hollande un Théâtre
des villes d'Italie : d'où sa demande à la municipalité. L'œuvre
(1) Le 22 juin, 50 liv. dont 24 s. pour la boîte de' tôle, « di colla »,
•écrit Joseph Bres par erreur typographique.
(2) Le 19 août, une liv. pour la boîte. Le 5 septembre, 3 liv. 16 s.
à un homme qui a recopié le' travail de Giuglaris. Le 18 octobre,
121 liv. 10 s. à Baldoino. Le 24 décembre, 6 liv. à Daiderio. Le duc
avait remercié la Ville, le 15 septembre, de lui avoir expédié, les
8 août et l" septembre, les dessins et le' texte. Le 19 juillet, le Conseil
de ville était saisi de la demande du souverain : « Un Teatro délie
città d'Italia va être imprimé en Hollande comme il en a été fait un
pour les villes de la Flandre ». Le 7 août, il insistait pour que le
travail fût l'œuvre « d'un peintre et d'un ingénieur » en ce qui
eoncernait le plan.

�- 34 —

de Baldoino est gâtée, en 1672, dans l'imprimerie hollandaise
et retouchée par un Batave fantaisiste, qui fit couler le Paillon
à l'est de Nice, y mit de grandes barques à voiles et plaça une
cigogne avec son nid sur l'arête du toit de l'ancienne cathédrale Notre-Dame-du-Château. Pouvons-nous attribuer ces
retouches à un ingénieur piémontais, Borgonio, que le duc
avait, peu avant de mourir, chargé de venir prendre le plan de
Nice et qui le fit en 1675 ? Il eût été bien sot. Et surtout,
irions-nous prêter à un Niçois comme Baldoino l'idée de créer
un Paillon navigable et de jucher un oiseau de la Rhénanie
sur une de nos églises ?
Vous connaissez ce beau livre, qu'on appelle communément le Theatrum Sabaudiae ou encore, tel qu'il fut réédité
en 1726, par exemple, le Nouveau Théâtre du Piémont. Rappelez-vous que le texte n'en est complètement, pour ce qui
concerne notre ville, ni du jésuite Giuglaris ni de notre grand
Gioffredo. L'édition de 1682 prouve qu'il est de celui-ci pour
quatre ou cinq articles qui ne se rapportent pas à Nice ; que ce
qui la regarde est d'un autre Gioffredo prénommé, non pas
Pierre, mais Jean. Un parent de l'historien ? On 1 a dit, mais
la preuve fait défaut.
La notoriété de Gaspard Baldoino est telle, en 1664, que,
après le décès, survenu en 1662, du prince Honoré II de
Monaco, il est au nombre des experts qui ont mission d'inventorier les tableaux que ce souverain avait réunis. Il y travaille
avec un peintre natif de Triora et fixé à Nice, Gastaldi, environ durant deux mois, tandis que, pour ne parler que d'experts
qui furent des Niçois, deux marchands estiment les tapisseries, meubles de soie et de laine, pièces de lingerie, deux orfèvres, les frères Prioris, les pierreries, horloges et autres curiosités artistiques, l'imprimeur et libraire Romero, les livres de
la bibliothèque.
Qui de vous ne connaît le beau travail de M. Labande sur
les inventaires du palais des Grimaldi ? Vous y trouvez rénumération des 839 tableaux que Baldoino eut, ainsi que son
confrère Gastaldi, à priser. Qu'en reste-t-il ? Six qui représentent Monaco et cinq des lieux du marquisat de Campagna ;
un qu'on appelle « La leçon de musique » et qui peut être de
Sébastien del Piombo ; un de Luca Giordano, où l'on voit un
Albanais qui détache un chien ; un qu'on attribua jadis à
Louis Carrache, la Sainte Vierge, Sainte Élisabeth, l'Enfant
Jésus et saint Jean-Baptiste. Les deux mois que Baldoino
passa, avec Gastaldi, au palais de Monaco, durent être singulièrement précieux pour un artiste. Inventorier cette énorme
collection réunie par un prince qui n'avait trouvé, dans la succession de son père, que 44 tableaux ! Examiner toutes ces

�— 35 toiles et le tableau sur verre, les 9 sur pierre, les I 7 sur bois,
les 60 sur cuivre. Noter ces 203 sujets religieux, 232 paysages,
fleurs, fruits, animaux, scènes de genre ; 128 portraits, 40 sujets
mythologiques, 39 vues de fiefs, 12 perspectives, etc..
3 arrêter notamment deyant les portraits de la famille souveraine : le prince de Valdetare, qui fut tuteur du défunt ; le
prince Honoré II, son fils, son beau-frère, le cardinal Trivulce.
Devant quelques images de souverains étrangers : trois empereurs, Charles-Quint (avec un perroquet), un des Maximilien,
un des Ferdinand, deux rois, saint Louis, Philippe III d'Espagne (avec sa femme). Enfin indiquer le nom des artistes. Oh !
pour cela, Baldoino et Gastaldi ne se surmènent pas. Ils signalent, il est vrai, le Titien, Raphaël, Albert Durer, Rubens, Carrache et quelques autres, mais si peu que le savant qui s'occupa de ces questions difficiles a pu proposer, non sans les
réserves nécessaires, beaucoup d'identifications. Quel dommage que ces deux experts ne se soient pas donné la peine
de dire avec plus de soin quels étaient les auteurs, soit vrais,
soit supposés, des 839 tableaux dont ils avaient à apprécier la
valeur pour la liquidation de l'héritage de ce collectionneur
si avisé !
En 1666, Charles-Emmanuel II vient à Nice, le 15 janvier.
A la porte Pairohère, après le pont-levis, au-dessus de la première herse, un arc de triomphe que Gaspard Baldoino avait
dessiné et peint (1). On en a la description, d un témoin oculaire, transcrite par Scaliero. En haut, le blason ducal, aussi
large que la porte. Trois statues rehaussées de couleurs. Au
milieu, la fameuse reine Jeanne, immortelle par les catastrophes de ses divers époux et les légendes dont elle est, même
dans notre contrée, l'objet. Elle avait « la couronne impériale » — rien que cela ! — sur la tête, le sceptre dans la main
droite, l'aigle rouge de Nice sur le poing gauche (2). A droite,
la Justice, tenant une épée et une balance. A gauche, l'Abondance — la Clémence, dit notre bon Scaliero, qui a bafouillé
— tenant une corbeille de fruits, d'une main, sur sa tête et
présentant, de l'autre, une seconde collection de douceurs.
A droite de la porte, la Franchise ; elle avait « un miroir
comme diadème », une clef dans la main droite, un anneau
dans l'autre. A gauche, un Ange ; il portait le blason de
Savoie sur le cœur, un brasier sur la tête, une couronne de
lauriers dans la dextre.
Nous voici renseignés sur le talent d'architecte de Gaspard Baldoino. L'arc fut peint par lui et huit autres artistes.
(1) En 1666, 8 février, 95 liv. pour ce travail.
(2) La présence de la reine Jeanne tient, je pense, à ce que le
duc s'était remarié en 1665, mai, avec une de ses cousines dont l'un
des prénoms était Jeanne.

�- 36 -

Je me demande s il n'a pas été le constructeur du feu d'artifice que la ville tira, le 20, devant le jardin de Son Altesse,
au Palco, à peu près à l'endroit où nous voyons incinérer
annuellement S. M. Carnaval. Il y avait une tour surmontée
d'un Ange muni d'une trompette. Une colombe enflammée
partit du palais, suivit un câble de métal et vint allumer la
pièce, tandis que sur le bastion Sainte-Croix, vers l'angle ouest
de notre cours Saleya, les canons tiraient à qui mieux mieux.
La même année Gaspard Baldoino copie un plan, que
l'ingénieur Ardusio avait fait des agrandissements de la ville,
parce que la municipalité voulait obtenir du souverain la permission de réparer la courtine de la Marine (1). En 1667, à
titre d'ingénieur, il fait, en trois exemplaires (un pour le gouverneur de la ville, le second pour le président en chef du
Sénat, l'autre pour les archives communales), le plan du lazaret
qu'elle allait construire à Lympia (2).
En 1669, le 19 octobre, il teste. Il veut être enterré dans le
caveau que sa famille avait dans l'église de Cimiez. Il lègue
500 liv. à chacune de deux de ses filles, Honorate (son mari,
Obertino Martini, est alors procureur fiscal et patrimonial
général), et Laure, femme d'un Riperto. Une dot de 500 ducatons à la troisième, Anne-Marie, qui n'avait pas encore pris
un époux. Son héritier sera son fils Bernardin, « présentement
à Rome », où il achevait d'apprendre la peinture. Gaspard
Baldoino porte, dans cet acte, le titre d'ingénieur ducal. Il fut,
vous le voyez, comme son père, peintre et ingénieur, mais ne
tâta point, à son exemple, de la sculpture. Il était mort avant
1670, 26 octobre.
*
* *

Bernardin ne figure dans l'ouvrage de Joseph Bres que
pour un portrait de Victor-Amédée II, dont il orna le salone
de notre palais municipal en 1 700 : la municipalité le lui paya,
le 21 août, 40 liv. C'est celui des Baldoini sur qui j'ai recueilli,
en ce qui concerne l'histoire des peintres locaux, le plus de
détails inédits.
En 1670, 27 octobre, il était revenu de Rome à Nice : il
charge, « chez lui », — son père, dit-il, était mort, — sa mère
et l'un de ses cousins, l'avocat Antoine-Louis Baldoino de toucher diverses sommes. En 1671, 1er janvier, une veuve Viano,
d'Oneille, qui avait donné « en 1669, 4 mars, au feu capitaine
Jean-Gaspard, mon père, et à ma cousine Languasco » une
partie de ses biens, lui cède le reste. En 1683, juin, il est de
(1) Le 7 décembre, 30 liv.
(2) Le 15 juin, 15 liv. 4 s.

�- 37 -

nouveau à Rome ; Laurent Dettat Doria, propriétaire à Bellet,
le charge, le 30, de toucher les intérêts des luoghi qu'il avait
dans certains monts-de-piété de la Ville Éternelle. En 1691, il
était de retour à Nice : il fait divers paiements aux Dominicains
et aux Visitandines. En 1693, le 11 juillet, il vend une
propriété sise « à Caucade ou Font de Possel ». Le 5 août,
acte par lequel L. Dettat Doria reconnaît qu'il a bien
géré ses affaires « à Rome jusqu'en 1689, 31 décembre, après
quoi il s'est rapatrié ». En 1700, 16 janvier, Bernardin prête
200 doubles d'or au fils du président François-Flaminius Tonduti de Châteauneuf et Peillon. En 1710, le 30 mars, il teste.
Les dernières volontés de cet artiste niçois sont des plus
curieuses. « Je serai enterré dans l'église de Cimiez. Je lègue à
ma nièce Gerolama Pontia six petits tableaux de dévotion,
dont deux ont le cadre doré, etc.. A Jean Calvio, le tableau
représentant saint Joseph avec l'Enfant Jésus dans la main.
A mon parent l'avocat Victor Baldoino, deux tableaux figurant,
l'un, David avec la tête de Goliath, l'autre, saint Jérôme. Aux
Capucins de Saint-Barthélemy, mon grand tableau, où j'ai
peint la Nativité. A l'avocat Jean-François Galea, mon ami, un
tableau représentant les Quatre saints couronnés ainsi que deux
petits paysages peints par le Bartholomeis. A son frère, l'abbé
Honoré, l'original du tableau de David avec la tête de Goliath
et une autre toile où est saint Pierre d'Alcantara. A l'abbé
Jean-François de Orestis, qui écrit ce testament sous ma dictée
et, dans mon âge décrépit, prend soin de moi, mes dessins,
dont quelques-uns ont été imprimés, les autres non (disegni si a
stampa che a mano) ; les uns et les autres sont reliés en forme
de livres. Je lui laisse aussi ma pierre à broyer des couleurs et
le droit de choisir quatre tableaux. Aux peintres Joseph Thaon
et Simeone, qui est prêtre, toutes les couleurs, pinceaux et
autres objets servant à peindre qu'on trouvera lors de mon
décès ; ils se les partageront... Je scelle mon testament, en trois
endroits, avec de la cire d'Espagne, aux armes de ma famille ».
Elles étaient d'azur au chevron d'argent, accompagné de
trois trèfles d'argent et chargé de deux lions de gueules affrontés. Le testament fut ouvert en 1711, 25 novembre, « au troisième étage de la maison de l'abbé J.-F. de Orestis, où le
défunt habitait ». On constata alors que le sceau de fer, dont
il s'était servi, était singulièrement usé.
N'allez pas à l'église Saint-Barthélemy à l'effet d'y voir la
toile que Bernardin avait léguée. Elle y existait encore il y a
vingtaine d'années. Les Capucins ne 1 ont pas emportée à
l'étranger. Mais ce qu'elle est devenue, je n'ai pu l'apprendre.
Il ne serait pas impossible qu'elle se trouve dans une maison
de cette paroisse.

�- 38 En revanche, dans un corridor de débarras de notre paroissiale Saint-Jacques (le ci-devant Gesù, pour préciser), il existe,
fort endommagée, une Crucifixion du Christ qui porte la
signature de Bernardin Baldoino et la date de 1700. Le nom de
celui qui la lui avait commandée est illisible, tant la toile a
souffert : il en survit les prénoms Antoine et François. Peut-on
réparer cette toile ? ne pourrait-elle pas, alors, entrer au
musée Masséna, où elle serait une curiosité ?
D'autre part, ne quittons pas les peintres Baldoini sans
vous signaler que, dans notre Cathédrale, l'autel de la chapelle
Sainte-Rose-de-Lima, laquelle appartint aux Dettat Doria, puis
aux Roissard, créés barons de Bellet en 1777 — la troisième
en montant la nef latérale nord — contient, depuis 1786, le
tableau corporatif de la confrérie, qui acheta alors cette chapelle, des patrons forgerons,- serruriers, chaudronniers, selliers,
rétameurs, ferblantiers, bâtiers et autres. Cette toile, qu ils
transférèrent de l'hôpital, où ils avaient jusque-là leur lieu de
réunion, représente les saints Éloi, André et Jean-Baptiste. Sur
la pierre où est couché un agneau blanc, on pourra distinguer deux des chiffres de la date, le nom du peintre, précisément un Baldoino, et ceux des trois prieurs qui avaient commandé le tableau. Mais le prénom de l'artiste a péri, ainsi que
les deux autres chiffres du millésime. Quoi qu'il en soit, il n'est
pas impossible que ce fût 1616 ou du moins une des années du
XVIIe siècle.
Donc la Cathédrale possède une œuvre d'un des quatre
Baldoini que Joseph Bres avait si bien fait connaître et à
l'histoire de qui j'ai pu joindre quelques détails qu'il n'avait
pas recueillis ; la paroissiale Saint-Jacques, une de Bernardin
Baldoino.
Georges DOUBLET.

SUR LA TERRASSE DU GELAS
iLes Alpes, s'insurgeant en d'extrêmes sursauts,
Opposaient aux courants glacés l'âpre barrière.
Le vent, qui se frottait au pic, râclait la pierre
Et hurlait, lacéré par les rocs du ressaut.
En bas, le petit lac, étreint de brusques pentes,
Etonnait par son calme au cœur de ce tourment
Du pays agité de remous véhéments,
Dont la tempête allait jusqu'aux ondes dormantes.
Dans la furie et dans la mort, aux monts trop hauts,
Devant la mer sans fin et la lointaine Corse,
J'allais, en un vertige, au comble de ma force,
Et rêvant de tenir l'immense en un grand mot.
Louis

CAPPY.

�Lu Bagne de Mar
Mai, San Giouan, Madalena soun lu tre mes proupissi ai
bagne de mar. Agoust, èu, noun es tan favourable. Ma, per
la marmaja dai escoulan, es achèu lou préférât, perché li
vacansa soun achi.
Dòu temp de la mièu giouve enfansa, dai « chic » e même
dai pa « chic » establissamen de bagne noun sen parlava...
De la pouncia de Ràuba-Capèu a la Califòrnia, cad'un
poudia fà la trempada en l'ounda salada, basta che àughesse,
ben tapat, lu... « santi belli » !
Lou luec predilet, sepandan, era Lu Pairòu, che si trouvavoun souta Castèu, òu bout de Li Terrassa, davàu a riba
de mar ; Pairòu dispareissut coura la Proumenada dòu Miegiou
sighet racourdada emb'òu pen de la Toure Bellanda.
Achi souta, li era — li es encara — un mouloun de
roca, che l'imaginassioun dòu poble s'appresset de bategià :
Cadiera, Tambàu, Magiourana, Roca Ciapacana !...
En la vezinansa, una bouana frema, dintre d'un bournigoun, afitava de brajeta... Lou près noun avia ren d'elevat :
doui sòu !...
Doui sòu ! Malurouamen, doui sòu, en pocia, noun lu
aviavan pas tougiou ! Ma, se la mouneda mancava, l'enveja
d'anà « dounà » de la Magiourana, ella, noun nen mancava pa.
Che faire ?... Si bagnà sensa brajeta !...
Soulamen... soulamen lou garda civica poudia veni nen
pessugà. E, aloura, gara la « serigàuda », a majoun, coura
ariberia lou « verbal » !
M'an diç ch éri naissut embe la crespina... che lou viei
prouverbi prétende pourtà bouanur !.. Ma, l'avoui, a ièu la
ciansa noun n'a giamai faç che d'esmorfia e raramen de
sourire...
Despí soissant'an che lou Paire Eternou — es ver, embe
l'agiuda dai parent — m'a tirat de l'Incounouissut, toui lu
còu che la Deessa — che, su d'una roda, lu uès bendat, percoure la crousta terrestra sensa pià alen — m'a passat a coustà,
giamai noun l'ai pousguda agantà... sighe per lou nas, sighe
per lu... civus !...

�- 40 —

M'en counsouali, en mi dièn che noun sièu pa lou soulet :
e che d'autre, couma ièu, bessai si repeteran « in petto » :
Cu a dansa, cu a ventragna ;
Cu a un T. d. D. che Vaccoumpagna !
N'en voulès una prova ?
Tenè, es giustamen a l'òucazioun d'un bagne de mar,
e precisamen ai Pairòu, che, per la premiera fes, ressenteri
li engouissa de la mièu destinada !...
Noun m'en rappeli plu se òu Relori de la Vida avia, per
ièu, sounat lu siei o set'an. Eri àut coum'una botta.
Embe d'amic dòu mièu âge, mi trouvavi a la grava. La
mar, achèu giou d'agoust, era bouanassa e d'un blu proufount. L'oura de la bagnada arribet. Toui avioun li brajeta ;
ièu, pa.
En lu vèen en l'aiga, l'enteriga m'aciapet, e, lest coum'un
lamp, mi giteri en mar tounut coum'un verp...
Ma, lou moumen de n'en sourti s'avansava. Lu mièu
picioui coulega eroun degià su la grava a si secà e s'alestissioun per s'en anà a majoun. Nen voulìi faire autan, coura
vegheri, d amoun, su d'un banc, atacat coum'una alapia, un
coumessari a grò moustas che m'aluciava embe d'uès che
àurioun espaventat un papagàu... empajat.
Tout en mi dièu : siès cueç, a la fin mi decideri a regagnà lou bort... car lou Soulèu, degià, sera courcat dariè lou
Bàu de San Gianet... e la Nueç s'encaminava a gran pas !...
Lou coumessari m'asperava. E coura li sigheri dapè, mi
piet per lou brà, voulen mi menà òu pouast...
Tremoulavi couma la fuja de 1 àubre, un giou de ciavana.
E vou laissi a pensà se : « Mamà, Mamà » lou brameri souven, tout en plouran touti li lagrima dòu mièu couar !...
Li bravi pescairis, che faioun la ciara souta la Ciapa, en
mi veèn tan picin e tan bèu — bessai, bèu, lou sièu encara ? —
si metteroun a mi tira de drecia, de seneca, tout en desgranan lou sièu voucabulari.
Davan d'achel'avanlaca, lou pàure coumessari noun
sabia plu a che sant si recoumandà, cour'una mariniera li
demandet perché mi voulia menà...
— S'es bagnat sensa brajeta, li respoundet.
— E che malur li a, en acò ?
— Li a che la lei lou défende, perché es un attentat aux
mœurs !
Touti « s'esclaperoun » dòu rire...
— L'àudes ? o Datoun, o Garda.-, l'àudes ?... « Una tata
òu murse ! » Un enjan che a giust un pecoule e doui avelana !
PÉPIN TRABAUD.

�La Catastrophe de Roquebillière
Ses Causes et ses Enseignements
Le 24 novembre 1926, à trois heures du matin, une de ces
catastrophes qui marquent une date dans l'histoire d'une province, plongeait dans le deuil, la ruine et la désolation une des
plus fertiles contrées du Comté de Nice.
Après une longue période de pluies presque ininterrompues, une masse énorme de terre se détachait de la montagne
sur laquelle s'élève Belvédère et glissait dans la Vésubie. Elle
entraînait tout dans sa course aveugle et impétueuse. Semblable à un fleuve de lave elle submergeait de ses boues argileuses une partie du village de Roquebillière où dix-sept personnes qui n avaient pas eu le temps de quitter leurs demeures périssaient ensevelies.
Ce tragique événement suscita aussitôt dans tout le Comté
de Nice un élan magnifique de solidarité envers les malheureuses victimes.
Des secours s'organisèrent immédiatement, des sommes
considérables furent recueillies en peu de temps pour venir en
aide aux infortunés survivants de ce cataclysme, soudainement plongés dans le dénûment par un de ces mouvements
du sol incompréhensibles, semble-t-il, par une de ces forces
aveugles de la Nature, est-on tenté de dire.
Et cependant la Science et l'Histoire ne s'accordent-elles
pas pour constater et accuser ici l'ignorance, l'imprévoyance
et l'imprudence humaine ?
M- Eugène Maury, l'éminent géologue, rédacteur au service de la Carte Géologique de France, professeur au Lycée
de Nice, l'a démontré dans un rapport remarquable dont les
générations futures devront s inspirer dans la réédification de
leur village de Roquebillière.
Cet effondrement colossal tient à la fois à la nature du
sol de cette région et aux pluies répétées de l'automne dernier venant après les irrigations prolongées auxquelles les
habitants de la Vallée de la Vésubie soumettent leurs propriétés.
Depuis Lantosque jusqu'aux environs de Saint-MartinVésubie, tous les villages des vallées de la Gordolasque et de

�- 42 -

la Vésubie (La Bollène, Belvédère et Rquebillière plus particulièrement) sont bâtis sur des terrains appartenant au trias
supérieur et formés d'argiles à gypses reposant sur une roche
dure, calcaire ou dolomitique.
Le sol est en pente douce sur la rive droite de la Vésubie.
Il est très escarpé sur la rive gauche. Sur celle-ci, Roquebillière est accroché au pied d'une montagne qui forme falaise
au-dessus et sur laquelle est construit le village de Belvédère.
Sous l'influence de l'irrigation continuelle et des pluies
exceptionnellement abondantes de l'automne 1926 les argiles
ont absorbé une grande quantité d'eau qui a dû les transformer en boues plus ou moins liquides. Celles-ci se trouvant sur
une pente rapide et sur une roche rendue lisse par l'action de
l'eau pénétrant jnsqu'à elle, ont dû glisser avec la plus grande
facilité.
On sait aussi que les gypses, dont la solubilité dans l'eau
n est cependant que de 2 grammes par litre, finissent avec le
temps, par se dissoudre lorsque dans l'intérieur des terres ils
se trouvent soumis au contact de ce liquide. L'eau, en s écoulant ensuite, laisse des vides qui s'agrandissent peu à peu et
qui forment de véritables cavernes sur lesquelles s'effondrent
et glissent les terrains qui les recouvrent entraînant avec eux
des masses énormes de terre et de rocher. Ces effondrements
sont très fréquents en Algérie où le trias est plus important
que dans le Comté de Nice.
M. Maury indique encore une troisième cause qui a pu
jouer un rôle dans ce grand éboulement :
« Le gypse vrai, écrit-il, est, on le sait, du sulfate de
chaux hydraté, mais dans toutes les Alpes-Maritimes, il est
mélangé, en proportions variables, avec du sulfate de
chaux anhydre que pour cela on nomme anhydrite. Cette
roche a la propriété d'absorber l'eau lentement, surtout au
contact de l'air, et de se transformer en gypse mais en augmentant de volume. Cette absorption développe une force
considérable qui fait gonfler les terrains environnants ; la
a montagne se boursoufle..Quoique lent, il est vrai, ce phéno« mène produit des dégâts de toutes sortes.

«
«
«
«
«
«
«

«
«
«
«
«
«

« Les ingénieurs de la construction de Nice-Coni en savent
quelque chose, car, par exemple, le tunnel du col de Braus
(côté Sospel), a été creusé dans une épaisseur de 1.100 mètres d'argiles gypsifères où domine l'anydrite. Les travaux
ayant été abandonnés en 1914, avant le revêtement du tuntel, l'anhydrite se mit, à démolir les parois, et les revêtements ultérieurs furent très souvent endommagés. »

�— 43 —

Dans la vallée de la Vésubie, le terrain excessivement
tourmenté à la suite des nombreux cataclysmes auxquels il a
été soumis depuis le soulèvement des Alpes et la végétation
luxuriante qui le recouvrent rendent très difficile l'étude des
assises profondes de la terre.
Il n était certainement pas possible aux géologues de prévoir une catastrophe aussi brutale que celle du 24 novembre
1926. Cependant ce désastre avait eu des précédents non seulement aux âges géologiques de la Terre, mais aussi aux époques historiques de l'Humanité. Roquebillière fut, plusieurs
fois déjà, détruit par de semblables éboulements ou par les
secousses sismiques qui les accompagnèrent.
On ne peut que regretter l'imprudence de nos pères qui,
ainsi avertis du danger, reconstruisirent leur village au même
endroit.
Hélas ! un instinct incompréhensible pousse l'Homme à
se rétablir sur ses ruines. N'a-t-il pas reconstruit sur les mêmes
emplacements les villages accrochés aux flancs du Vésuve et
tant de fois ensevelis sous les cendres et la lave du volcan ?
Les Roquebilliérois subirent autrefois l'influence néfaste de
cet instinct étrange. Aujourd'hui encore ils sont trop attachés
à leur sol natal pour 1 abandonner entièrement, d'autant plus
que le terrain triasique, si dangereux, est une source prodigieuse de richesses pour ceux qui 1 exploitent.
Il fournit en abondance du sel, du plâtre, de la terre pour
la fabrication des poteries, des briques et des tuiles, mais il est
surtout d'une fertilité remarquable.
Cependant les habitants de Roquebillière ont été bien
inspirés lorsque, le 10 juin 1927, à la suite d'un referèndum,
ils ont décidé, conformément à l'avis des experts géologues, et
par 155 voix sur 270 votants, de reconstruire leur village sur
le plateau verdoyant du Cros, situé sur la rive droite de la
Vésubie, en aval de la vieille église des Templiers.
Là ils seront enfin à l'abri des éboulements qui se reproduiront inévitablement dans un avenir plus ou moins éloigné
dans leur verdoyante contrée.
Toutefois on frémit toujours en pensant à la catastrophe
qui menacerait Belvédère si les argiles sur lesquelles ce village est bâti, venaient à glisser sur leur base ; et l'on se
demande si les Belvédérois ne seraient pas bien inspirés en
suivant l'exemple de leurs voisins de Roquebillière ?
PIERRE

ISNARD.

�PRESBYTÈRE DE CdnPdQNE
.|.

La maison du curé, blanche, au bord du vallon,
Sourit parmi ses capucines.
Le bon prêtre vit là des jours tièdes et longs
Avec deux chats, un chien toujours sur ses talons,
Et sa servante, Catherine.
L'intérieur, très doux,'très simple, à la Chardin,
S'attendrit d'anciennes choses...
Et, devant, s'émerveille un aimable jardin
Où les grâces d'avril font resplendir soudain
Tout un jaillissement de roses.
Dans cet enclos mystique on voit fleurir aussi
Des dahlias dont la pourpre éclate.
Tournesols flamboyants, anémones, soucis,
Ont pour voisins des aulx et des plants de persil,
Au pied de lauriers écarlates.
Le curé s'y promène au tout petit matin,
Suivant d'un œil plein de tendresse
La spirale de ses haricots serpentins,
En attendant qu'arrive, — avec le sacristain, —
L'heure de la première messe.
Des gouttes de soleil pleuvent sur les lilas,
Tandis qu'il relit son bréviaire. —
C'est un sage... Il n'a point des rêves de prélat,
Et sa félicité ne va pas au delà
De son verger, de sa prière...
Et lorsque le vallon se dore, vers le soir,
Aidé par sa vieille servante,
En chantonnant un peu, avant qu'il fasse noir,
Il dorlote ses fleurs, cueille, prend l'arrosoir,
Emonde, sarcle, bêche ou plante...
Petits jardins naïfs et purs, petits enclos,
Charme des humbles presbytères,
Où la vie, en discrets et candides tableaux,
S écoule sous le ciel, heureuse, à menus flots,
Toujours égale et sans mystère.
Vous êtes la demeure accueillante où le cœur,
Qui se parfume d innocence,
Bat d'un rythme léger, confiant et sans heurt,
Baigné de clarté douce et d'ombreuse fraîcheur,
Dans l'apaisement du silence.
GASTON CHARBONNIER.

{Vallée de la Vésubie, mai 1925.)

�Notre Comté
Le Comté de Nice étend ses limites loin, bien loin,
depuis les bords de mer céculéens jusques aux granges ou
chalets perdus sous la neige. Nice, avec sa ceinture de collines lumineuses, Mont-Boron, Mont-Gros ; un peu au second
plan celles de Falicon, Gairaut, Bellet, Saint-Pierre-de-Féric,
Fabron... qui insensiblement nous mène à cette terrasse sur la
mer qu est la Lanterne ! Cela est beau, cela est doux, cela
fait plaisir à tout l'être, cœur et sens. Il n'y a rien de plus
voluptueux ; il n'y a rien de plus noble. « On a toute la fleur
de la vie avec un regard ». Et, enserrée dans cette couronne,
la campagne, si douce, si sereine, si diverse, parmi ses eucalyptus, ses oliviers et ses cyprès, ses mas aux vieux badigeons
ocres, verts ou roses, l'accueillante place de Cimiez et son
antique monastère, le quartier de Saint-Roch et ses petits
chemins entre deux murs usés par le temps, laissant deviner
par leurs brèches les champs d'orangers. De quel cœur les
aime le sincère, l'ardent poète du terroir, M. Louis Cappy :
Oh ! par ces temps hâtifs où l'on passe distrait,
De quel élan d'amour tout à coup l'on salue
L'aïeul divinateur qui, pour nous, préparait
La fête des couleurs dans une œuvre ingénue.

La volupté de rendre le pittoresque de la Vieille-Ville où
les maisons, selon l'expression de Taine, à propos de la Rome
ouvrière, ne sont pas un simple massif de maçonnerie ! Plusieurs portent une seconde maison plus petite et quelquefois
une troisième. Les capricieuses arabesques des toits sur le ciel
bleu, le scintillement des coupoles des églises aux tuiles vernissées, les clochers élancés style jésuite italien... Le soleil
joue dans les petites rues montantes, passe au travers des
haillons multicolores séchant aux fenêtres ! Et c'est la fête
des couleurs ! Sujets inépuisables que cette vie grouillante de
la vieille Nice, avec ses petites boutiques drôles, son marché
joyeux et ses revendeuses, sa poissonnerie et ses poissonnières, son quai du Midi et ses pêcheurs, mélange attirant de
tradition locale et d'actualité ! Et les coins exquis de Villefranche, de Saint-Jean, les villages d'Eze, de Peille, de
Contes !
Vers la Provence, Cagnes et Saint-Paul (seconde
patrie des peintres), Biot, Antibes et la Garoupe !... J'en
passe et des meilleurs !

�- 46 -

Quittons les rives inondées de lumière et suivons ces vallées mystérieuses qui mènent aux confins du département.
Là nous trouvons, perdus dans la montagne, tels des bourg*
austères, certains villages arriérés où rien n'a pénétré. 11 faut
voir, le dimanche, les gosses, graves comme leurs pères,
engoncés dans leurs vêtements si drôles, dans des pantalons
trop longs, leur chapeau de feutre en auréole, leurs petits bras
écartés du corps tant le drap est grossier.
Les hommes et les femmes rééditent les types des paysans
des frères Le Nain. Maisons, coutumes, gens, tout y est rude
comme le climat. La vie claustrale durant les longs hivers,
veillées autour de la haute cheminée de la cuisine où 1 on voit
encore des quenouilles au coin du feu. Voilà toute une nouvelle vie à étudier, sous ses aspects multiples, au milieu d'une
nature très diverse selon les saisons, avec ses solitudes mornes,
chaotiques, dantesques, ses lacs environnés de pics rigides,
ses forêts ancestrales et aussi — délicieux contraste — ses
riantes prairies d'ombelles et de campanules offrant, en été,
leurs verts reposants, dans la musique de leurs sources. Quels
cadres grandioses, que de recoins charmants !
LOUISE CHARBONNIER.

A LA MADONNA DAU GRAISSIER
(A COARAZA)

A Luis Cappatti.
Un soleilhas ardent, afiiega la drailhetta
Che per lu gris cullet, s'en monta à Düranüs
E subre dau Graissier, la vieilha Madonnetta,
En lu caume esplandisse ai raj de la siu lüs.
Ma deserta denan, es la blanca plassetta
D'unt lu cas m'ha condüc' e dügün non ven plüs
Depauar üna flor subre la fenestretta
D'unt iin vitre pessat es iin fresche pertiis.
Lu silensi sacrât de la seuha vesina
V'enfulupa en lü siu ligam misteriós.
E pénétra lu cuor rendiit augustios.
Perché si deu audir iin aria de giurgina
Embe d'impihu cant s'en aussar dau pahis
Per profanar la pax, d'achestu parahis ?
PIERRE ISNARIX

�L'Amic Louis Tiburci
Segur counouissès pas l'amic Tiburci, — lou miéu amic
Louis Tiburci, — cambarada d'escola que véu esquasi cada
jou, l'avent jamai perdut de vista. Lou vous cau presentà,
bèn que noun aigue d'istoria...
L'amis Louis encarna en éu lou vèr caratère doù niçardas,
ma pura d'un niçart noun s'escaufant gaire lou pissin — passami l'espressioun, — emé platina escandant cada mot, regoulant lu r e finissent sèmpre una frasa pèr: « N'ès èr ?... nè ?.. »
Louis n'a jamai fach de bousin autour de la siéu persouna :
ome courrèt, mès netamen, sènsa flafla, e mai n'avia agut la
mèndre idea de si pourtà counseié de la Cità!... A l'aise, éu
a proun dau necessari, fa gaire d'estrapas... maridat... pas
d enfant... e ce que noun gasta rèn, prouprietàri d un bèu
cassadènt, en deçà dau Pouort ; gode un bèn aquist que soun
paire avia amagat après fourtuna facha en vendènt de paraplueia à trenta-nòu soù e, su lou tardi, tenènt un oste dintre
lu nouostre viei quartié, freqüentat ajoura pèr una clientèla
chausida e dei mai lèqui.
V'asseguri que lou miéu amic Louis noun èra un'aigla...
à l'ase-foute que noun !... Tant era empastissat emé l'aritmètica qu'emé la norma la pu elementaria de la gramàtica ;
recitant, à l'escola, — m'en souvèni, — la leçoun coum'un
papagaù... sènsa n en capi un aíja !...
Pura, un an, auguet un acèssi de gimnàstica e, ce que
degun noun poudia li disputà, lou premié prèmi de caligrafia...
Veguessias !... Louis a un' escritura... la dirias estampada ;
...e pi, m aco, caier sènsa taca ni pitadura de mousca... Vous
diéu, Tiburci ès sèmpre estat un moudèle de redris... bèn que
l'inteligènça noun lou sufouquesse !...
Lou mièu cambarada, au jou d ancuei, ès representant
de coumerce, — istoria de noun entamenà lou siéu capital, —
fa l'article pèr una gran' maïoun de sardina à l'oli (marca
proun counouissuda su plaça) ensinda que d'una minoutaria
de Marsiha, especialità de semoula pèr la pastissarïa.
*
* *

Aquéu matin d'estiéu, emé Louis charravian dau bèu tèms
passat, quoura arribat denant maïoun, — couma despi longa
data lou m'avia proumès, — mi preguet de visità la siéu biblioutèca... Curious, déjà m'esperlecavi dau plesi, car la siéu
biblioutèca l'entendia d'un autre biais, noun n'èra pas de
libre... ma bèn aqui una bella e bouona crota, lou poudès

�crèire, e doun li boutiha enregadi couma de sourdà, « con
forme si deve », tenion plaça à toui lu nouostre autour classico... e mouderna...
— Aqui la miéu biblioutèca, mi di Tiburci... Que n'en
penses ?... n'es zer !... ne qu'es bèn fournida ?
— Magnifica, caro!... magnifica!...
— Aluca!... Ten, aqui as de vin dau 1881... de vin de
Bellet dau 1875... Dapè as de nebiolo... dolceto...
— Es un vèr regal... e l'uei ès mai que flatat...
— Ti cauria tastà aquéu d'aqui... vees aquéu que pouorta
lou milerme 1895... etiqueta blu ?...
— Ah !... Vouos dire...
— Aco, ès un vin que noun n'en fau béure una boutih?...
— Crèses ?
— Se lou crèsi, dies... ma moun bouon, series un ome
fach...
— Risca pas !.... — li respouondi, perquè li èra ja bèn
un'oura que Louis mi tenia la camba... e que faii saliva.
Basta, mi diéu, denant que m'en vagui, bessai n'aurai tastat
un gotou... — Oh ! vai !...
E lou miéu Tiburci de persègre :
— Aquéu de la tauleta soutrana, ès lou vin pèr pastejà...
aquéu, en souma, que bevèn cada jou à repast...
— Ah ! dau jou... — ma noun dau moumen...
— Noun, vé, fouora past bevi jamai !... fa mau...
— Fa propi mau !... lou cresi, ma aloura, Louis, que ti
sierve d'avé tant de bouon vin ?
— Que mi sierve ?... E pèr li festa de Calèna... de Pasca...
en aquelu gran jou es un regal...
— De vista !...
— De revista, vouos dire... Vé, ès aloura que deves pensà
veni m'atrouvà... Se passes un d'aquelu jou... noun ti genà...
Tasteren una o doui bouoni poussouvi, ti régalerai... Se pèr
cas à Calèna noun li foussi, segur passa mi vèire à Pasca...
— Es esquasi mi dire : « Se noun ès pèr Calèna o Pasca,
passa mi vèire à la Ternità ? »
— D'acordi !... Ti diéu se noun foussi à maïoun, pouodes
sèmpre mi laissà la tiéu carta...
— Vé, Louis, farai encara mihou, ti laisserai lou miéu
retrat !...
*

Couma poudès capi, lèu la m'esbignèri, sènsa mancou mi
revirà... E bèn, lou creserias o noun, despi loura, Louis, l'amie
Louis Tiburci, mi levèt la paraula... ma couma l'imaginas...
pas la set !...
JULI EYNAUDI.

�Relativités Linguistiques Nissardes
dans &lt; Le Trésor du Félibrige •
m-*-

Répéter ici que Mistral n'a pu faire entrer le langage nissard dans la grande compilation « Le Trésor du Félibrige »,
si ce n'est au prix de déformations radicales, m'attirera peutêtre nouvellement le reproche de pédanterie. Peu m'en chaut.
Ce que je tiens à affirmer — fût-ce en termes pauvres — au
lecteur bénévole de cet articulet, c'est que sous la forme littéraire, dont je ne me soucie pas, se trouvent des vérités indiscutables auxquelles je tiens.
Les interpolations prétendues nissardes du « Trésor »•
trahissent outrageusement notre parler et on n'a pas idée,
par exemple,^ sur les bords du Paillon, de phrases telles que
celle-ci : La bono armo de moun paire me disié. Elle nous est
cependant gratuitement attribuée au mot amo du glossaire.
On peut se demander pourquoi Mistral, qui avait promisà A.-L. Sardou de donner aux Nissards un vrai code de leur
propre langage, en est arrivé, sous ce vain prétexte, à parsemer son travail d une infinité de petites monstruosités dont la
plupart prêtent franchement à rire.
Or, voici ce qu'il en est. Mistral n'a pas pu réaliser sa
téméraire promesse parce qu'il s est buté, dans son entreprise, à deux difficultés insurmontables.
Mistral n'a pas pu parler nissard parce qu'il ne savait pas
le premier mot de notre langage et parce que —' afin de se
documenter en l'espèce — il s'est adressé à des personnes
dont j'ignore les noms et les qualités, mais dont je puis dire
qu'elles connaissaient le nissard à peu près autant que Mistral
lui-même.
La seconde difficulté que Mistral a dû affronter c est
l'impossibilité matérielle de noter les sons du langage nissard
en se servant de la combinaison de fortune au moyen de
laquelle les Félibres écrivent les patois provençaux. Entre les
deux sortes de parler, l'opposition d'ordre phonétique est si
complète, qu'on ne saurait la dissimuler sous une notation
commune.
Les deux entraves qui neutralisaient ainsi la bonne volonté
du Maître de Maillane — dont j'admire profondément, d'ail-

�— 50 -

leurs, le génie poétique — ne pouvaient être dénouées, ni
1 une, ni l'autre, et une seule d'entre elles eût suffi pour rendre
vain tout effort sérieux dans le sens désiré.
Que Mistral et ses informateurs d'occasion n'aient jamais
connu le langage nissard c est une vérité flagrante.
On rencontre dans le « Trésor » presqu'autant d'inexactitudes qu'il y a d'expressions prétendûment nissardes et ces
inexactitudes ne sont pas purement superficielles. Les erreurs
sont foncières.
Voici, par exemple, ce que 1 on trouve au mot : austrau
(oustrau). Mistral, qui ne craignait pas d'improviser des rapprochements étymologiques, avait imaginé que le mot provençal — certainement factice — austrau, avatar de austral,
pouvait bien correspondre au mot populaire nissard nustrale,
écrit noustrau pour la circonstance. L'idée tombe, cependant,
me semble-t-il, sous le sens du moins perspicace des dialectisants que nustrale — nous ne disons jamais nustràu — vient
de noster qui signifie nôtre. C est, du moins, ainsi que tous,
ici, nous comprenons le mot.
Cette formule, Mistral — ou son informateur — 1 avait
rencontrée sans aucun doute dans la brochure de L. Roubaudi : Nice et ses environs, où elle est employée pour désigner, notamment, une variété d'olivier. « L'olivier le plus
généralement cultivé de Grasse à Viterbe est connu à Nice
sous le nom de noustral ou de pendouglié » disait notre concitoyen d'Utelle.
Et Mistral, jouant sur une fausse assonnance entre notre
nustrale et son oustrau, n'hésitait pas à faire imprimer que
l'olivier en question dénommé oustrau était l'olivier « austral »,
c'est-à-dire « l'olivier du Midi », c'est-à-dire finalement « l'olivier de Provence ».
Or, c'est pécisément le contraire qu'avait voulu dire
L. Roubaudi. Mais ainsi déforme-t-on la vérité et annexe-t-on
au dictionnaire de la « Langue provençale » un nom que le
paysan provençal ne connaît pas. C'est l'esprit de Jehan de
Nostredame qui n'abandonne pas ses successeurs.
Accalorar est une formule ultra-commune dans les domaines romans, d'un confin à l'autre du vieil empire latin. Point
n'est besoin d'être grand clerc pour comprendre qu'elle signifie : donner de la chaleur.
Mais accaurar est plus hermétique pour un étranger au
dialecte nissard.
Honnorat avait trouvé acaurat en Languedoc et avait
donné comme interprétation « qui a chaud pour être trop
•couvert ou pour être trop pressé dans une foule ».

�- 51 —

Je ne connais pas les secrets de la Garonne, qui fait ce
qu'elle veut, chacun sait ça. Je ne dirai donc rien de la glose
gasconne d'Honnorat. Mais Mistral qui — sans grand esprit
critique — compilait son bien partout où il le trouvait, s'est
empressé de prendre, dans cette glose, et le mot acaura et le
sens donné par Honnorat puis, englobant le tout sous la formule félibréenne acaloura, il a illustré l'ensemble au moyen
d un vers de Rancher, redressé comme toujours, d ailleurs,
orthographiquement :
D'aquel enguent puissant n'a doui üas acaurat
Et le nissard qui voudra relire Rancher, sous le calèn de
Mistral, sera peut-être légèrement embarrassé pour s'expliquer
la vraie nature du sac enfariné...
Il y a, dans notre accuciairar, un sens de poursuite et de
fuite rapide avec accompagnement de cris et de projectiles
variés.
Mistral se faisait certainement une toute autre idée de1 affaire puisque après avoir indiqué : niç. acouchaira, acouchara, il ajoutait, comme exemple d'application : coucheira
li limaçon...
« Per descurbi li moustré ». — C'est encore là un échantillon de notre parler ; dans le « Trésor du Félibrige » on n'a.
que l'embarras du choix. Mais cet embarras est réel.
Cherchez donc dans cet ouvrage le nom que nous donnons;
à l'hirondelle.
Chez nous l'oiseau du printemps a un nom typique, bien
défini et nous n'en connaissons qu'un. C'est aréndula.
Mistral vous en enseignera plusieurs, excepté le bon, bien
entendu. On trouvera d'abord en son « Trésor » l'archétype
arendoulo avec, en sous-verge, une formule un peu différente
graphiquement et qui voudrait être spécifiquement nissarde :
arendolo. Cette seconde formule — étant données les critères
de l'orthographe félibréenne — ne donne d'ailleurs aucune
idée, même lointaine, de notre vocable propre.
Mais si on passe à l'article Dindouleto on ne sera, sans
doute, pas médiocrement surpris d'y trouver une autre très
curieuse formule nissarde. Il paraît, en effet, que nous appelons ici l'hirondelle du nom particulièrement harmonieux de
u Andoureto »...
Andoureto, comme formule nissarde, a eu du succès.
M. Meyer Lübke, l'un des plus illustres maîtres de la haute
science allemande, n'a-t-il pas introduit cette formule, parmi
d'autres marguerites nissardes, dans son dictionnaire des étymologies romanes si justement apprécié, sauf les erreurs d information, comme celle que je signale en ce moment.

�- 52 -

Or, quelle idée se fera-t-on de la science romaniste lorsque,
étant en mesure d'envisager toute la superficialité et tout l'artifice du « Trésor du Félibrige » on constate que les plus illustres maîtres y viennent puiser souvent une documentation
fallacieuse pour leurs recherches archéologiques.
Et les assimilations de sens faites, au petit bonheur, sur
une formule vocabulaire donnée, à seule fin d'enrichir la
langue à frais réduits ?
Voyez la glose. Aterri, par exemple. On y trouvera concentrés le sens de lat. comburere (consumer), celui d'ooiurare
(boucher), celui de l'arabe batana (basane), celui de débarquer, qui est peut-être le seul vrai, celui de germanique tharrjan (dessécher, mettre à sec) et, par surcroît, à propos de Nice,
le sens de latin terror assez inattendu.
C est de l'artifice au suprême degré, artifice pratiqué
consciemment, sans souci aucun de respecter l'innocence
d'une quantité de pauvre monde dont on bourre ainsi le crâne
d'idées fausses, car on ne manque pas de lui suggérer que
c'est là le « parler des ancêtres ». Jehan de Nostre-Dame vit
encore.
La deuxième difficulté qui — en admettant la première
vaincue — eût empêché Mistral de faire entrer le nissard, sous
son véritable aspect, dans le « Trésor du Félibrige », c'est la
•question de l'orthographe.
Le tempérament phonique provençal tient de deux caractères : la tendance à pratiquer l'oxytonisme français vers lequel
les langages méridionaux évoluent avec rapidité par 1 amuissement des finales et une certaine survivance du barytonisme
roman dont ces mêmes langages sont encore imprégnés.
Comme le français, parler aux finales muettes lorsqu'elles
ne sont pas accentuées, la langue combinée par Mistral a des
finales muettes. Mais, comme le roman, son lointain conformateur, elle a encore des finales non accentuées et non
muettes.
Les finales muettes du provençal sont graphiquement indiquées dans le « Trésor du Félibrige » par un o ; ses finales non
accentuées et non muettes peuvent être composées de tout
autre son hormis le son a, car, par destination, les finales provençales en a, dans le « Trésor du Félibrige », sonf toujours
toniques.
Et voilà les deux principes — l'o final muet et l'a final
tonique — qui ont irréductiblement empêché Mistral d'écrire
le nissard de la même manière qu'il écrivait le provençal.
Mistral a donc été obligé de ramener, sous ce rapport, le
tempérament nissard au tempérament provençal. C'est une

�précaution qui s'est imposée à lui par la force des choses et
c est ce qui fait que si, même, Mistral eût connu le parler
nissard, il eût dû le noter à rebours de la vérité pour l'incorporer dans son glossaire.
On pourrait être tenté de considérer cette question des
finales comme une question tout à fait secondaire qu'il est
permis de survoler par nos temps d'aéronautique. C'est à quoi
tendent effectivement les Félibres lorsqu ils consentent à
répondre.
Or, on ne doit point s'y méprendre, la question des finales
muettes ou non est une question grave qui intéresse le fonds
du problème. C'est, par exemple, une question beaucoup plus
importante que celle qui concerne la manière d'écrire la gutturale occlusive par le signe ch ou par le signe qu.
Quelle différence de signification peut-on attacher à l'une
ou à l'autre de ces deux dernières notations ? Aucune, quant
à la substance. Elles aboutissent toutes deux au même réflexe
physiologique. Qu'un nissard écrive richessa ou riquessa, ce
nissard sait bien que de toute façon il doit prononcer dressa,
et il passe outre sans difficulté à la lecture de son texte. Le
ch et le qu sont donc parfaitement interchangeables en la circonstance. La seule chose qu'on doit retenir c'est que le nissard conserve l'occlusive, contrairement à la tendance provençale qui la modifie. Çà c'est le fait.
Les gens qui tremblent d'émotion lorsqu ils se trouvent
en présence d'un ch occlusif dans un texte nissard — ils ne
tremblent pas, je suppose, lorsqu'ils trouvent cette manière de
notation dans la chanson de Roland ou dans Boece — sont
bien naïfs.
En notre cas il s'agit d'une simple question de commodité graphique étant donné que nous avons diverses nécessités à satisfaire sous le rapport de la notation rationnelle.
Mais orthographier les finales en o ou les orthographier en a
comporte une distinction positive.
Il s'agit de savoir si les finales que l'on doit écrire sont
muettes ou non. Le critère est là et on ne doit pas jouer avec
la réalité.
Si les finales sont muettes, la langue à laquelle elles appartiennent est une langue oxytonique et on peut avantageusement pratiquer l'orthographe en — o.
Au cas contraire, la langue est barytonique et il faut laisser aux finales leurs valeurs réelles.
En fait les deux systèmes de langage sont radicalement
différents, ils correspondent chacun à une systémation différente des sons et nécessitent, par suite, des différences de
notation.

�- 54 -

Voilà pourquoi Mistral, en raison de son désir, de résoudre le problème de la langue méridionale en un sens unitaire
n'a pas pu introduire, dans le « Trésor du Félibrige », le nissard, sous son aspect propre. Les critères de notation de notre
parler eussent été en contradiction avec les critères provençaux. Il eût fallu deux clefs pour déchiffrer les indications de
l'ouvrage consacré à l'unité provençale.
De tout ceci il ressort indiscutablement que si l'on peut,
jusqu'à un certain point et sans trop de peine niveler graphiquement une partie des patois provençaux, on ne peut pas
niveler ces parlers avec le nissard.
Les tempéraments phonétiques qui divergent de part et
d'autre ont contrarié la volonté d'assimilation du graphologue. Pour avoir l'unité le graphologue a dû détruire le parler
dissident et ce sera la morale de mon histoire : Quand on
veut assimiler, sous quelque rapport que ce soit, le nissard au
provençal, on est conduit fatalement à supprimer le nissard.
EUGÈNE GHIS.

TA N TI F LA D A
— Ti tourni dire, Gusta, e lou pouodes çrèire... ai vist lou
diàu !...
— Ma couma l'as pouscut vèire ?...
— L'ai vist souta la fourma d'un aë...
— Ahura capissi !... As agut esfrai de la tiéu souloumbrina £

Un voulur de gran camin, coundanat à vint an de galera,
passa patènta davant, patènta darrié, carriera Barilarîa ; ■ si
iji arrestà à la beveta de l'Aiga Fresca e sènsa biaïs di au
mèstre :•
— Mi siéu laissât dire que v'an raubat un'aiguiera... Es ver ?
— Aï, li respouonde aquestou... Li a pas tant qu'aquéu ràu
m'es estat fach... e noun l'ai encara démembrât...
— Douna-mi béure et pi v'en dirai de nova...
— Lou bevetié li sierve doui o tres gotou de vin. Quoura lou
bèu merlo siguet ressaciat emé platina de li dire :
— Siéu iéulque v'ai patalat l'aiguiera... ma noun vous soucitas pèr tant pou !... la vous rapouorterai au miéu retour.

�Une heure de rêverie
à l'ombre des deux César
Si j'étais poète, je vous aurais rapporté de cette promenade un poème parfumé à l'odeur des lavandes et harmonisé
au chant du coucou.
C est sur un tronçon classé de la voie Julia, celui qui
domine le vallon de Laghet et serpente à travers les pins, et
les propriétés dispersées, çà et là, dans les verdures : « lou
camin rouman », comme nous l'appelons, nous, les gens du
pays.
Sur le versant septentrional de Sembola et d'Eze se déroulait, du temps des Romains, la grande voie qu'on suivait pour
aller dans la Gaule Narbonnaise et en Espagne, en passant
par Cimiez après avoir traversé le Paillon.
D'après Lenthéric, cette route n'aurait été que réparée
par les Romains, mais établie par les Phéniciens. Et quoique
ce qu'il en reste présente tous les caractères de l'époque
romaine, cette partie de la Via Julia Augusta qui partait de
Vence et se dirigeait vers le faîte de la Turbie, est la plus
ancienne communication entre la Gaule et l'Italie, l'antique
voie appelée par Aristote : la voie Héracléenne. Les Phéniciens avaient donc pénétré au cœur de nos terres puisque la
voie Julia est considérée comme la route de l'intérieur, tandis
que la voie Aurélia est celle des côtes. Ouverte par César, et
parachevée par Auguste, d'où son nom.
Voilà, d'abord, comment m'est venue l'idée de refaire,
ces derniers jours, une promenade qui marquait la grande joie
de mes premières années de jeunesse.
Retrouvant le « Nice-Historique » du 15 février 1910, je
vois, en première page, une reproduction de l'ancienne chapelle Saint-Pierre (primitivement édifice romain) près de la
voie Romaine, dans le vallon de Laghet. C'est feu le docteur
Barety qui parle : « On rencontre un « mansio » ou « mutati »
(construction qui servait de gîte pour les voyageurs libres ou
patentés, aussi de magasin pour le fourrage et les vivres) dans
la terre de Saint-Pierre, au vallon de Laghet, près de deux
tronçons de bornes milliaires qui devaient porter le n° 606.

�— 56 -

C est une construction formée de quatre murs et recouverte
d'une toiture, ancienne chapelle de Saint-Pierre, aujourd'hui
simpe maison de ferme. Le mur qui regarde du côté de la voie
présente tous les caractères d'un mur romain à petit appareil.
Des fouilles, pratiquées à la fois autour de cette bâtisse et dans
son intérieur, pourraient, peut-être, nous fixer sur sa destination première. »
Je suis à la disposition de tout projet de fouilles éventuel,
cette ferme appartient à ma famille. Mais je me permets de
mentionner que la maison, photographiée comme ancien vestige romain, n'est pas l'édifice que les habitants de Laghet
appellent : chapelle Saint-Pierre. Cette dernière est à 600'
mètres en amont de la route, vers la Turbie, et ne consiste
plus qu en trois pans de murs sans toiture.
Dans mon jeune temps, la maison signalée était la
demeure du berger qui l'habitait de novembre à juin avec ses
troupeaux de « fea ». En compensation, il nous laissait l'engrais, considéré comme excellent, pour nos terres environnantes. Et notre fermier, qui logeait dans une autre propriété
de Laghet, venait « ajassa ».
Dans un temps plus lointain, mon arrière-grand-père avait
établi un four à chaux à Saint-Pierre et une équipe de « turbiois » venait y travailler.
Je me souviens d'avoir « pité », çà et là, au bon raisin doré
de nos belles vignes que « li fea » fortifiaient si bien ! Puis,
j'ai un autre souvenir que je veux vous raconter. Selon une
ancienne coutume, les bergers, « lu pastre », que l'hiver chasse
des hautes montagnes, se réfugient sur le versant des coteaux
plus cléments qui dominent nos vallons.
Tous les ans, pour la Noël, fête des bergers, à la messe
de minuit, ils se rendent à l'église du village déposer une
offrande aux pieds des autels.
A Laghet, c'était notre berger de Saint-Pierre qui portait
au sanctuaire, comme autrefois à Bethléem, le plus beau de ses
agneaux, emblème de Jésus-Enfant, appelé dans la liturgie
« l'agneau sans tache ».
Et j'étais, à côté de ma mère, au premier rang de la
petite foule recueillie dans le silence religieux, sous les nuées:
de l'encens, au milieu des flots de lumière qui inondaient la
grande nef et provenaient d'innombrables chandelles et de
lampes à acétylène.
Je me retournais, timidement, pour regarder les nefs latérales du sanctuaire se teinter d'une pénombre rougeâtre et

�- 57 —
mystérieuse, tandis que les ors des statues du choeur étaient
rutilants de clarté !
Puis, la messe de minuit se chantait avec lenteur et
majesté. Lorsqu'elle touchait à sa fin, les grandes portes de
la chapelle s'ouvraient : trois hommes apparaissaient, deux
d'entre eux couverts jusqu'aux pieds d'une grande pèlerine
de bure marron, un bâton ferré à la main et deux gros chiens
à leurs côtés.
Patriarches
Bethléem ?

de

l'Orient ?

Bergers

« revenants »

de

Ils entouraient un jeune homme, « Gé », le fils de notre
berger, vêtu comme eux et portant dans ses bras un agneau
aussi blanc que la neige de leurs montagnes abandonnées.
11 s'avançait et le remettait aux mains du père (un religieux
des Carmes déchaussés) qui le bénissait, et cette bénédiction
s'étendait sur tous les troupeaux. Avant de quitter le sanctuaire, j allais déposer un baiser sur la tête du petit agneau
blanc.
Et voilà à quelles pensées de tendresse je laissai égarer
mon esprit en suivant l'autre jour « lou vièi camin rouman »,
là-bas, dans les fougères et les lavandes. Ce n'est pas l'éclatant décor, celui qui inspire la violence d'une passion, dans
la force triomphante de la lumière, comme, de l'autre côté
de la colline, l'incomparable Corniche ; mais l'endroit virgilien, simple et doux, et où peut naître un rêve.
C'est la forêt silencieuse, puis, inattendue, une clairière
aux pieds de rochers arides, avec des reflets et des scintillements et où quelques pins s accrochent encore.
Je m'arrête, car me voilà devant le milliaire 607, absolument intact, de forme cylindro-conique, et entouré d'une
grille votée autrefois, sur la proposition du docteur Barety,
président au moment de l'Academia Nissarda, par le Conseil
Général, à la séance du 25 août 1898.
Et c est l'Antiquité tout entière qui ressuscite dans ce
paysage et devant ce berceau. Rome a passé par là et le poids
formidable des siècles envolés semble peser sur ma tête ; distrait je reviens sur mes pas, mais à travers les ronces et les
arbres rabougris d'une campagne abandonnée ; je marche
sur les touffes de serpolet, de thym et de lavande et je sens
mieux encore le parfum des herbes sauvages monter dans la
fraîcheur du crépuscule qui approche. Les ombres descendent
avec mélancolie. Tout à coup je crie, effrayé : un puits sans
margelle, presque entièrement caché par les herbes sauvages,

�- 58 -

et qui contient, jusqu'au ras du sol, une eau dormante ; je
m'enfuis et rejoins le chemin.
De l'eau et de la fraîcheur sur ce versant, tandis que, de
l'autre côté de la grand'route et du vallon, c'est toute la journée un soleil qui tarit les sources et rôtit les plantes — juste
en face de moi « lou Castèu », un pittoresque quartier du
hameau, semblable à un repaire de brigands ; là-bas, au lointain, la crête du Mont-Agel reçoit les derniers rayons, tandis
que les ombres des montagnes continuent à plonger le vallon
dans la romantique tranquillité du couchant. Une voix d'adolescent chante en bas un refrain montmartrois... Ombres de
Jules César et d'Auguste, écoutez-la dans ce cadre latin...
Et je quitte Laghet ! C'est non seulement le souvenir de
Rome, mais toute la douceur des fois naïves, notre Laghet des
espérances séculaires. *Ce sanctuaire vers qui se tendent,
depuis des siècles, les aspirations et les clans religieux de
toute notre province !...
CHARLES BARZEL.

UN MASAGE DE LAGHET
pèr Edouard FER

Exposition du Cinquantenaire
de la Société des Beaux-Arts de Nice, 1927

�La Fiera de Sant-Bartoumiéu
(■REMEMBRAJSÇAJ
Fiera roula... /oui aissi... minga ajà...
Belli gen... venès croumpa...
A bouar. pati... vous laisserai . ■
Càucaren vous dounerai...

Lou Cavàu de Cartapista
De viei nissart regrettoun lou passat. Ièu finda ! Lou
regretti perché lu mièu civus, au luec d'avè la tinta de la nèou
dòu Mount Agel, avioun, a l'epouca, la coulou dòu canebe
founsat ; e pi perché li mièu camba n'eiroun pa, couma òu
giou d'ancuèi, garbadi couma lu rifouà...
En viven per la remembransa, trouvan che la nouastra
Nissa era plu gaja, che lou souleù era plu ardent, li coulina
plu verdi, la mar plu blu ! Nissa, la veèn, embai uès dòu
passat, parada de la bèutà pura !...
Ma tout aissò noun es ch'un effet de lountanansa !...
Nissa, li a sincant'an e mai, avia la sièu pouezia, che,
maugrà -tout, counserva tougiou !
Se noun la gustan plu tan, achela pouezia, es perché
l'âge e lu crussi de la vida n'an un poù abimat lou moural ..
e finda lou fizic !
Ma m'en avisi che òublidi La Fiera e lou Càvau de cartapista !...
Poudii avè siei an... Lu malur de la guerra dòu 70 seroun
apaizat... La vida revenia, tranchila e serèna... En li carriera,
lou sera, s'àudia, de nouvèu, de bei cant, accoumpagnat de
la ghitara... Lu enfan sàutavoun, balavoun : e li fieta reioun
d'un rire perlât...
La Fiera de San Bertoumièu s'alestissiia ! Achèu noum de
Fiera — per nàutre, picioui, che noun aviavan che lou soussi
de mangià e dourmi — n'en mettia en granda gioja ; e lou
nouastre picin servèu bastissia, tan che n'en poudia basti,
de Castèu... en Espagna !.-.
Aloura, per la mièu bouana Maire e la mièu vieja Nana
coumenseroun li tribulassioun... Lou matin, en mi drevian,
giusch'àu sera, en mi courcan, noun li demandavi ch una
càuva :

�— 60 -

— Mamà... lou mi crompes lou cavàu ?. .
Ma la mièu Maire noun òugiava dire : ni si ni nò ! Pareisse ch'en achèu moumen, a majoun, li tiravan verdi... plu
Verdi che l'òutour de la Traviata... Lou sàuperi plu tardi !...
Sepandan, li baraca, su lou Boulevar, piavoun già tournura ; e, courà la nueç toumbava, li lampa a oli, pàuramen,
gitavoun li sièu luour blafardi !...
Lou dimeneghe venent, tout era lest !
Aprè li vespra, cad'un si rendet a la Fiera.
Ièu, attacat a li fàudia de ma Maire, noun souflavi mot ;
ma mi pensavi tout... couma la cardouniera de Blaveti!...
Arribat davant la baraca dai camin de fère, dai giourgina
d'un sòu, dai fanfornia — e finda dai cavàu — noun pousgheri plu mi teni :
— Mamà... lou mi crompes ?...
— Vairen !..
Eri engouissat... li lagrima — che voulìi reteni — couleroun souleti dai mièu uès !...
Giust, a la même minuta, passet moun pairin — un brave
diàu che era emplegat où Pouart da un coumissiounari en
dugana. S'arresta e demanda :
— Che a, lou Liciou, che plourà
— A de caprissi... Vòu un cavàu, respoundet ma Nana,
che n'accoumpagnava.
— Lou li còu crompà !...
Ma, ma Maire — che bessai souffrissia mai che ièu — li
dighet, plan planin, che li mancava... lou « plu bouan »...
Pairin si tastounet e sourtet, de la bourniera dòu gilecou,
une pessa de caranta sòu...
— Ten, vène, lou mièu fiòu, lou ti vòu crompà, ièu, lou
cavàu...
E, en un virà d'uès, n avii un, che tenii ben embrassât.
Coustava 29 sòu ; era en cartapista, pintat blanch e negre,
mountat su d'un platèu de bouasc pintat de vert !...
L'enfan d'un rèi es giamai estat tan urous !...
Lou mièu bouan Pairin — che ma Nana e ma Maire
remercieroun — ièu eri mut de plesi — si countentet de dire :
— Voulii anà faire una partida a taroc. Ma, couma ahura
sièu a sec, mi vou passegià !...
Estaiavan a la Coundamina, dapè l'Escola dai Fratello, òu
plu àut, su la tàulissa. A pena arribat a majoun, doun si
trouvava una terrassa, mi metteri, d'oura entieri, a stirassa
achesto cavàu, giusch'atan che la fatiga mi pièt- Rentreri en
demembran lou « joujou ».

�61

I a soupa avalada, ma Maire mi mettet òu lieç... E m'endurmeri dòu souàn dai benurous !...
Coura, lou matin, mi drevieri, subitou penseri òu mièu
cavàu ; e, escasi en camia, coureri ver la terrassa...
Malur ! Malur ! Lou mièu cavàu de cartapista noun
avia plu ren « d'uman ». Noun fourmava plu ch'un mouloun
pastous, flasc, descoulourit !...
A la vista d'achèu desastre, ressenteri una doulou tala
che n'en resteri petrificat... couma Doun Bartolou en « Lou
Barbiere » !...
Avia, la nueç, plàugut a raissa !...
PÉPIN TRABAUD.

TORPEUR
A Léonce Guignes.
Midi brûle le bourg de vieilles tuiles grises,
Aux crépis bigarrés, aux volets bleus et verts.
La ruelle au soleil n'a plus ses. fraîches brises,
Les tartanes, là-bas, somnolent sur la mer.
Le jour flambe aux rochers voisins et rien ne bouge,
Une cigale crie. Et dans le petit port,
Vide de matelots, qui boivent dans les bouges,
Se reflètent les murs cendrés de l'ancien fort.
Une fille recoud les filets et chantonne
Sur le quai dont l'éclat trop dur blesse les yeux
Et tout un Orient traîne en l'air monotone,
Où pèse la torpeur grave, heureuse des cieux.

Louis

CAPPY.

Quoura lu aë tiron, creson d'estranglà soun mèstre*
Rie si de ven, ma bestia si resta.

�L'Abandon de Nice par les Sardes
en 1792
Une relation inédite de l'Intendant du Comté, Cristiani
Les historiens de Nice (1) ont rapporté les conditions
piteuses dans lesquelles l'armée piémontaise, commandée par
le général de Courten, abandonna cette ville le 28 septembre 1 792 et se retira vers Saorge dans le plus grand désordreCette panique permit au général d'Anselme d'occuper Nice
sans coup férir ; mais elle entraîna 1 exode lamentable des
émigrés français, de nombreux notables niçois et de toutes les
autorités civiles. Plusieurs récits de cette débâcle, qu'une pluie
torrentielle rendit particulièrement pénible, ont été publiés ;
une des plus saisissantes est la relation anonyme des mouvements de troupes du roi de Sardaigne, qui a paru dans le
Palmaverde de 1851 (2).
Non moins curieuse est celle que 1 intendant de Nice,
Cristiani, adressa à Turin le 1er octobre 1792, lors de son
arrivée à Coni. Elle trahit l'émotion que causa à ce malheureux
personnage un voyage aussi dramatique que peu confortable.
Les détails qu'il donne sont précis, familiers ; le ton de la
lettre, dont l'écriture même est tremblante, montre que l'affolement auquel avait cédé l'incapable général en chef avait été
communicatif et qu'il avait gagné les fonctionnaires civils,
même les plus haut placés (3). Cristiani ne conserva pas son
poste. Lorsque le Gouvernement piémontais se fut ressaisi et
que le roi Victor-Amédée III décida de maintenir l'Intendance
du comté de Nice en transférant son siège à Tende, il confia
cette haute fonction au chevalier et sénateur Mattone di Benevello, qui la. remplit avec intelligence et sang-froid (4).

(1) Voir, par exemple, Toselli, « Précis historique de Nice »,
Nice, deuxième partie (1868), T. I, p. 9-19 ; Nicomede Bianchi, « Storia délia monarchia piemontese », Turin, Vol. II (1878), p. 27-34 ;
Joseph 'Combet, « La Révolution à Nice », Pari6, 1912, p. 9-11.
(2) « Il Palmaverde per l'anno 1851 », Turin, p. 101-105. L'érudit
M. Georges Doublet a donné un résumé de cette relation dans
T« Eclaireur du Dimanche » du 3 septembre 1922, à l'occasion du
130' anniversaire de la conquête de Nice.
(3) M. Doublet rappelle, dans l'article précité, le propos de la
veuve d'un des Lascaris, qui prétendait que « la lasse (sic) fuite des
Sardes avait imprimé aux abitans une crainte générale ».
(4) On peut en juger par sa correspondance administrative qui
■est conservée aux Archives des Alpes-Maritimes (C 34 et 36). Il fut
nommé intendant du Comté par patentes du 6 novembre 1792 (C. 39).

�— 63 La minute de la lettre de Cristiani que nous publions sé:
trouve aux Archives des Alpes-Maritimes (5). Cette lettre était
sans doute adressée au Secrétaire d'Etat à l'Intérieur du Roi
de Sardaigne, qui était alors le comte Graneri.
R.

LATOUCHE.

« Illustrissimo Signar Signar Padrone Colendissimo.
M La Regia Tesoreria di Nizza è giunta, grazie al cielofelicemente ieri sera sui tardi in salvamento a questa città
coll'accompagnamento del sig. Biscarra e controllore Ugo e
nello stesso giorno vi giunsi pur io. La determinazione che si
era presa in Nizza nell'atto delia partenza del Tesoro era di
metterlo colle nostre persone in salvo nel forte di Saorgio ;
ma la notizia avuta alla Scarena che la città di Nizza, verso le
ore otto dello stesso giorno si era resa, senza sapere in quai
modo, e che le nostre truppe venivano inseguite nella loro ritirata verso il Piemonte sul timoré che anche il d° forte potesse
venire assediato e rendersi cosi più dificile il salvamento
délia stessa Tesoreria, si è preso il partito di farlo proseguire
il camino sino a questa città e qui mentre che si sono date le
convenienti disposizioni per mettere in sicuro la Regia Cassa
nel Palazzo abitato dai Sig. Governatore, si stima di far prontamente partiré per costui il sig. commeso Marchesa per informaré anche più circostanziatamente V. S. III. ma dell occorrente e per ricevere le di lei determinazioni intorno la permanenza ed ulterior destinazione délia stessa Regia Cassa.

« Non le parlero' dello stato délie cose in Nizza e nel
contado ne di qualche ditfatta délie nostre truppe al ponte
sull'acqua di Peglia, e dell'altro a Roccatagliata sopra il ToettoScarena perché sono tutte cose che le penso molto esagerate
dallo spavento che occupo' tutte le persone d'ogni grado e
condizione in numero prodigioso che incontrammo per la rotta
verso il Piemonte per aver veduto che le nostre truppe non
avevano fatto la menoma resitenza (sic), ed avendo sentito
che li battaglioni di Saluzzo, Lombardia, La Regina e Nizza
collo squadrone delia cavalleria sieno stati molto malmenati
nelle vicinanze de sovra indicati siti.
« S. E. il Présidente Capo lo trovai per istrada su d'un
muletto che si recava a Tenda. Il signor Avvocato Générale
fece il passo del colle sino a Limone a piedi. Tutto l'uffizio
delia direzione délie R. Gabelle si ritiro' pure ieri mattina
(5) Archives des Alpe6-Maritimes (C. 39).

�- M nello stesso luogo. Buona parte délia nobiltà nizzarda prese
lo stesso camino, chi a piedi, e chi sopra mulatine. Fra questi
trovai per la rotta li sig. conti Lascaris, Cays, Scarena, colle
rispettive loro famiglie pressochè tutte senza camiggia da cangiarsi. Lo scompiglio, spavento e desolazione furono all'ultimo segno, e puo' V. S. 111.ma dedurne anche il mio con li
disaggi in realtà estremi che si dovettero sofrire anche dai S.
Tesoriere nella notte massime che si dovette fare per pioggia e tempo cativissimo il lungo traghetto del colle di Tenda
sino a Limone, e da ivi con eguale pessimo tempo sino a
questa città, ove per essere ieri giorno festivo ho dovuto perfino farmi imprestare una camiggia, ed un paio calzetti da
questo S1 Conte lntendente, con angozioso timoré che tutto
i! mio equipaggio, che per difetto di bestie da tiro dovette stare
quasi tutto il giorno delia nostra partenza carricato sopra tre
carrette avanti quel Reale Palazzo sia stato preda del nemico.
Mi manca il cuore a dirne dippiù, ma presto saro' costà in
persona a dirle tutto quello che vissi e senti per la rotta,
dovendo immaginarmi che dai nostro Générale si saranno
costà spedite starlette per dare il raguaglio del seguito in
quella città e dello stato di tutte le nostre truppe.
« Il Sr Tesoriere Biscarra mi presta la mano a scriverLe
alla meglio ed in somma fretta la présente, non avendo io la
mano ferma nella présente desolazione, ed ho l'onore di
essere con tutto l'ossequio
« Di V. S. Ill.ma
d

Div.mo, obb.mo servitore,

« Cuneo, Pmo 8bre 1792.

« CRISTIANI. »

« Ps. oggi attendo qui da Limone il Sr Présidente Capo
ed Avvocato Générale con varii membri del Senato e Consolato che si evasero anch'essi corne hanno potuto. Se non
piovesse qui a versa contava di partiré sin d'oggi per costà,
ma debbo trattenermi, anche per prendere con d° S1 Tesoriere e la mia nuora lattante che da pochissimi giorni diede
alla luce un maschio, un po' di respiro, essendo stati due giorni
e due notti senza prendere presso che niente di reffezione e
riposo, ed obbligati a sostenere il neonatto alla meglio per
l'arresto del latte alla madré ; se si apre pero' il tempo, conto
di costà recarmi senza induggio onde la prego di mandare i
suoi ordini direttamente al d° Signor Tesoriere per l'ulteriore
destinazione délia cassa. »

�LE VIEUX LYCÉE
par Em. COSTA

'Exposition du Paysage Niçois, en 1925.

�François-Emmanuel Fodéré
(1764-1835)

Le 8 janvier 1764, nait d'un père juge mage, à Saint-leande-Maurienne, François-Emmanuel Fodéré. Il se fait bientôt
remarquer par son zèle au collège de sa ville natale, dans le
cadre grandiose des Alpes savoyardes, où la nature offre
sur les mêmes montagnes, l'hiver et le printemps, les plus différents aspects. Il se montre ardemment curieux du côté naturaliste de la vie. M. de Saint-Réal, intendant général de la
province, s'intéresse à l'enfant appliqué. C'était lui-même un
géologue distingué. Il trouve tout logique que son protégé
songe à se vouer à la connaissance de la médecine, du moment
que son esprit s'est aussitôt porté vers la part physique du
mystère de l'existence.
Il va tout d'abord à Chambéry faire ses études littéraires.
Mais, pour continuer son instruction et se spécialiser, suivant
son rêve, Fodéré avait besoin d'aide. Sa famille était de
modeste condition. Il obtient une bourse au Collège des Provinces de l'Université de Turin.
Il est à noter que les élèves, à cette Université, étaient
partagés en Collèges, suivant la Province à laquelle ils appartenaient (2).
Fodéré suit donc les cours de médecine. Et il obtient, à
Turin, en 1785, le titre de docteur.
,La réputation de son jeune sujet parvient à Amédée III,
roi de Sardaigne. Le monarque l'envoie à Paris pour parfaire
ses études. Ensuite, le jeune homme va se fixer quelques mois
à Londres.
(1) iDr Alphonse Magnan, « La Médecine à ,Nice en. 1811 » (« Nice- ■
Historique », 1911).
(2) A ce sujet, peut-être, est-il bon de rappeler, qu'à Nice, les
cours de médecine étaient faits les trois premières années par les
professeurs que nommait le Magistrat de la Réforme, ainsi que le
porte un édit du roi Charles-Emmanuel en date du 9 septembre 1771.
Deux années d'études devaient ensuite être faites k Turin. Lee
élèves de ;Nice et du Comté, aspirant au diplôme de médecin, et préférant étudier à l'Université de Turin, bénéficiaient d'une année
d'études, et voyaient donc celles-ci réduites exceptionnellement à
quatre ans.
Pour le pays niçois, en 1738, le nombre de ces favorisés de la
Section de Médecine et de Chirurgie avait été fixé à 2 pour Nice,
1 pour sa province, 1 pour Sospel et 1 pour les communes dépendant
de cette ville.
En 1749, le nombre des boursiers pour les villages du ressort de
Nice fut porté à 2, ce qui fit 6 bourses pour l'entier Comté de Nice.

�- 67 -

Ainsi, il faut remarquer, pour la formation de son intellect, que Fodéré, né en pleine nature, dans un pays de stagnation politique, se retrouve en France, au moment où fomentait la Révolution, pour se retrouver en Angleterre, où l'esprit
froid des insulaires a dû le faire méditer sur le contraste des
races et, par un retour sur le passé, le mener à mieux comprendre ce qu'il avait vu.
Dès 1 âge de 25 ans, Fodéré écrit un ouvrage intitulé :
« Opuscules de médecine philosophique et de chimie », qui
paraît à Turin en 1789. Bientôt, dans cette même ville, il
fait imprimer un « Essai sur le goître et le crétinisme ».
La même tendance originelle d esprit, qui l'avait porté à
l'observation de la nature elle-même, le rend attentif à l'action
du climat sur 1 organisme humain.
En 1792, il s'inquiète déjà de médecine légale; mais ses
travaux sont interrompus. L'armée française envahit la Savoie
en libératrice le même mois où d'Anselme, profitant de la
honteuse panique, restée encore inexplicable, des Sardes, se
jette sur Nice, qui est livrée au pillage.
Fodéré devient médecin militaire. Si sa nature délicate dut
avoir à souffrir des tribulations sans nombre qu'il eut à supporter, son esprit.ne put, au contraire, que se fortifier par les
observations les plus variées au cours de nombreux changements de résidence.
En 1793, Fodéré est à Marseille, avec le corps de troupe
commandé par ce général Carteaux, à qui Napoléon a fait,
dans son « Mémorial », un portrait saisissant et définitif.
Fodéré devient l'hôte du docteur Moulard, médecin-chef de
l'Hôtel-Dieu. Il épouse sa fille.
Les jeunes fiancés étant demeurés chrétiens, le mariage
est célébré, au plus fort de la période anti-religieuse, dans une
cave transformée en chapelle.
En 1796, paraît un « Essai sur la Phtisie pulmonaire ».
Après un court séjour dans l'Armée des Alpes, Fodéré
retourne à Marseille, où il obtient la place de médecin de
l'Hospice de l'Humanité et de l'Hospice des Aliénés'.
Reprenant ses recherches, après les tourmentes politiques
et les déplacements, il continue ses études de médecine légale.
Au commencement de 1 An III, il adressé un ouvrage à Paris,
au Comité de l'Instruction Publique de la Convention. Il n'obtient même pas de réponse. Le même mutisme est opposé à la
réclamation qu'il fait de son manuscrit.
L'année suivante, au contraire, Fodéré est l'objet d'un
rapport au sujet de son travail. La louange et la critique lui
sont discrètement décernées.

�- 68 -

Fodéré remet la main à sa thèse, qui avait eu deux destinées si dissemblables. Il l'imprime en 1798. Justement, I on
élaborait le Code Napoléon.
Ce traité de « Médecine Légale et d Hygiène Publique »
apparaît comme un précurseur. C est à juste titre que Fodéré
a été appelé « le père de la médecine légale ».
Il donne ensuite à l'impression : « Les Mémoires de Médecine Pratique », Paris, 1800 ; « L'Essai de Physiologie positive », Avignon, 1806 ; « De Apoplexia », Avignon, 1808 ;
« Recherches expérimentales sur les succédanés du Quinquina », Marseille, 1810.
Il vient à Nice, pour y remplir les fonctions de médecin
de l'hôpital civil et militaire. Nous retrouvons cet homme
actif à l'origine de tous les mouvements intellectuels de notre
malheureux pays ravagé par la guerre, et que le ci-devant
clergé a laissé dans une ignorance totale.
Un arrêté du Maire de Nice en date du 30 Fructidor, an XI,
institue l'Ecole Secondaire de Nice. Elle compte cinq professeurs et un maître de dessin. Le citoyen Fodéré, docteur
en médecine, est chargé d'enseigner la philosophie aux appointements de 1.200 francs (1).
Le 5 janvier 1799 a lieu 1 ouverture solennelle des cours.
Fodéré prête serment en sa qualité de chargé des leçons de
physique et de chimie (les drogues et machines nécessaires sont
fournies à l'école sur la réclamation de Fodéré).
Le 24 Ventôse, an VII, Fodéré demande quelques distinctions pour ses élèves. « Cela anime, dit-il, aiguillonne, enci flamme cette jeunesse, espoir de la Patrie, dont la culture
d doit seule consolider l'édifice que nous avons fondé ». Belles
paroles ! mais, comme le répète Combet (1), après Victor
Emanuel, « la révolution passa, mais l'Eglise resta ; les prêtres
seuls dominaient le pays ».
Le 26 Ventôse, an VII, il est décidé de faire imprimer à
500 exemplaires le discours que le citoyen Fodéré a prononcé
à la fête de la Souveraineté du Peuple.
Le 28 Fructidor, an X, un arrêté préfectoral crée la Commission de Santé et de Salubrité Publique. C'est, en somme,
la résurrection du « Proto-Medicat », ou magistrat de santé,
d'où ressortissaient, sous l'ancien régime, toutes les affaires
relatives à la santé publique. La Commission doit « veiller
sur l'exercice légal de 1 art de guérir et sur la bonté des
drogues et des médicaments ».
(1) « Nice Historique », 1905, page 182.
(2) Comnet, « La Révolution dans le Comté de Nice », 1925.

�- 69

Un règlement paraît, signé par les membres de la Commission, dont François Fodéré est vice-président. Le docteur
Rancher, père du futur poète Rosalinde, y appose son
paraphe.
Le IX Pluviôse, an IV, Fodéré, en sa qualité de professeur
à 1 Ecole Centrale, examine le citoyen Bosquet qui se dit
officier de santé.
«
«
«
«
«

« Il n a, déclare-t-il, jamais étudié ; ses remèdes n'ont aucune valeur, surtout celui des maladies vénériennes, qui ne
contient pas de mercure et qui est totalement inefficace.
Celui pour les yeux peut avoir quelque effet. Ses remèdes
sont à base d'urine. Cet homme est d'abord oculiste ; il est
tout, il guérit tout, il connaît tout. »

Le 5 Pluviôse, an XI, les membres du Collège de Pharmacie, dont la durée doit être éphémère, demandent au Préfet
d'organiser des cours gratuits dans une salle de l'Ecole Centrale.
Le 22 Nivôse, an XI, le jury médical, composé de Bourgine et Fodéré, demande la nomination de quatre pharmaciens adjoints afin de visiter les pharmacies. Il fait un appel
à la sagesse et à l'autorité du Préfet Dubouchage pour mettre
un terme aux abus sans nombre régnant dans l'art de guérir
du département. Le jury procède à son inspection. Bourgine
et Fodéré envoient leurs relations au Préfet. Les pharmacies
sont bien tenues. Quant aux boutiques de droguerie et d épicerie, les drogues essentielles manquent ou sont de mauvaises
qualité (1).
Parmi les élèves de Fodéré, au cours de chimie, un des
plus appliqués est le citoyen Antoine Risso, élève en pharmacie. Son maître signe sur lui ce certificat, le 1er Thermidor,
an VII : « Il a suivi, avec attention, zèle et profit, le cours
entier de chimie que j'ai fait en ladite école, cette année. »
Fodéré nous intéresse surtout par son « Voyage aux AlpesMaritimes ». Son manuscrit est déposé à nos Archives Départementales. Il est intitulé : « Histoire topographique, physique,
« naturelle, agraire, médicale, politique et morale ou statisti« que du département des Alpes-Maritimes ». Le copiste a
mis en dessous la mention : « faite sous la direction du général de division Randon, préfet de ce département ». Mais
Fodéré a biffé le sous-titre. Il a écrit de sa main : u Ce que
« l'auteur a effacé a été ajouté à son insu, après avoir enlevé
« le véritable titre auquel était jointe cette épigraphe, qu'il
(1) F.-E. Veyrolati : « La Pharmacie à Nice », 1911, Imprimerie
« La Dépêche ».

�- 70 —
« désire qu'on remette : Nisi utile est quod facimus, stulta est
« glòria (1). Il eût été pour lui utile d'être dirigé, mais il ne
« l'a été par personne, excepté par les instructions du Mi« nistre. »
Le manuscrit porte la date du 15 Pluviôse, an II (1803),
nous instruit du département, c'est-à-dire de la région de Nice,
du Var, de la Tinée, de la Vésubie, de Pigna et de DolceAcqua.
Sa préface n'a pas été reproduite dans le « Voyage aux
Alpes-Maritimes », paru en 1821.
C'est un raccourci saisissant :
« Je vais décrire la contrée où finit la France et où com« mence l'Italie, où se terminent les Grandes Alpes et où
« prennent naissance les Apennins,
pays enchanteurs pour
« l'homme qui, cherchant le plaisir, n'en fréquente que les
« plages maritimes, hideux et sauvages, derrière le premier
« rideau qui en couvre les nudités ; pays peu connu dans
« l'histoire, sauf dans les fastes militaires et qui, cependant,
« a aussi des ruines dignes de fixer l'attention du philosophe :
« ruines de la nature, ruines des ouvrages des hommes, ruines
&lt;( des générations passées. »
Quel voyage où nous pouvons retrouver non seulement
l'aspect de notre province en 1803, mais l'explication générale
des mouvements terrestres et des sentiments humains, et où
parfois l'esprit s'élève jusqu'à éprouver l'angoisse générale de
la destinée ! Ce n'est pas sans mérite que Fodéré parcourt
notre pays. A Lucéram, le Maire l'avertit que les bleus qui
l'accompagnent ne sont pas sûrs et qu'il vaut mieux se confier
à la garde bourgeoise, dont il répond sur sa tête. Cette escorte
comprend plusieurs barbets amnistiés. Malgré sa répugnance
de partir en telle compagnie, Fodéré doit finir par l'accepter.
Il s'en trouve fort bien.
Son intelligence ne remarque pas seulement ce qui est.
Elle note ce qui manque. Les Maures ont bâti en Espagne,
remarque-t-il. Chez nous, ils n'ont rien laissé.
Voici son opinion sur l'occupation provençale qui prit fin
en 1388 : « Les vassaux et les petites républiques qui s eta« blirent (dans ce pays) ne paraissent pas avoir jamais donné
« autre chose que l'hommage à ces princes éloignés et trop
« occupés de leurs querelles pour pouvoir porter leur attente

tion sur les diverses parties de l'Etat. »
Il observe que la longue série des guerres a infesté toute

la montagne d'un esprit de brigandage.

(1) « Si votre œuvre est sans utilité, folle sera votre' gloire. »

�- 71 —

Il note que, dans notre région de montagnes, les lignes de
signaux sont assez rares. Il en situe, de la tour de la Turbie
à Châteauneuf, du château de Daluis à celui de Guillaumes.
Dans la vallée de la Roya, il cite la communication de la mer
à Coni par le Castel d'Apio, le château de la Penne (Ligurie),
le château de Malamorte, le château vieux de Tende et le
col de Tende.
Détail curieux, il va sur la montagne de Vasson, placée
entre Guillaume, Péone et Beuil. Le savant Peniresc relate,
rappelle-t-il que, de son vivant, des flammes y ont jailli pendant plusieurs jours avec écoulement de larves. Il écrit : « A
« dire vrai, je n ai point vu de cratères sur cette montagne,
« à part un large enfoncement de peu de profondeur. Mais les
« traces dont j'ai parlé, le témoignage de Péniresc, la tra« dition suffisent, il me semble, pour affirmer un fait dont
&lt;( plus de deux siècles ont pu faire disparaître les autres
« vestiges. »
Il étudie les eaux hydrogénées chaudes, quatre fontaines
à l'extrémité du vallon de Lancioury, à Roquebillière, dans
un bois de châtaigniers. Les eaux y sont de 22 degrés.
Il décrit l'état de nos routes, au moment où il était question
de créer la Corniche de Nice à Gênes. Les observations sont
précieuses. Quel commerce y aurait-il dans un pays qui n'a
que deux chemins, celui du Var à Nice et celui de Nice au
col de Tende ? « On ne peut s'imaginer rien de plus horrible
« que le sentier appelé « grand chemin », tracé au-dessus
« du Var, dans la vallée de ce nom, pour aller du Villars à
« Puget et dans la vallée de la Tinée, depuis San-Salvador
« jusqu'à Saint-Etienne. On a, au bas d'un précipice affreux,
« la rivière qui coule à grand bruit ; sur le haut, des pierres
« prêtes à tomber ; au milieu, un sentier souvent effacé sur
« un terrain mouvant, et nul abri en cas d'accident. Les
« muletiers sont obligés de s'avertir au loin pour ne pas se
d rencontrer sur leur passage, et comme les ponts sont extrê« mement rares, ou qu'il n'y a qu'une poutre ou une planche
« sur la rivière la plus dangereuse, on est sûr d'être arrêté,
« lorsqu'il pleut, par le débordement des eaux ; et alors, en
« temps de foire, les bêtes à laine et les piétons sont forcés
« de rétrograder. » L'auteur déplore que les communautés
n'entretiennent plus les routes, et rappelle que, sous l'ancien
régime, les syndics ou maires étaient responsables de 1 état
des chemins et punis sévèrement de toute négligence.
Comme ses observations font comprendre la misère de
notre pays, où de vastes feux n'ont cessé de consumer les
forêts. « L'incendie et l'avidité de jouir ajoute-t-il, ont achevé

�- 72 —

« de ruiner dans les lieux accessibles ce que la guerre avait
« épargné. »
La population du Comté de Nice est estimée par Fodéré
à 101.759 âmes. Nice, selon lui, compte 25.000 âmes; Villefranche, 3.600 ; Sospel, 3.000 ; Menton, 4.000; Monaco, 1.300.
Sur les habitants, le voyageur écrit : « La nation des Alpesci Maritimes a un type à elle qui la fait distinguer de ses voi« sins, les Provençaux, les Piémontais et les Liguriens. Elle
« ne diffère pas moins des habitants des Alpes de la Savoie
« avec lesquels on la confond souvent. »
Fodéré fait des observations qui pourraient être de nos
jours : « Le Niçard voyage peu ; il ne trouve rien d'aussi beau
« que son pays, rien de mieux que ce qu'il a coutume de voir :
« il en résulte un rétrécissement de conception qui fait que
« le commerce reste borné et qu'à Nice on ne spécule jamais
« qu'à coup sûr. »
Comme aujourd hui, les Niçois étaient divisés et avaient
pris cette habitude, que nous conservons précieusement, de
s'entre-détruire à la manière des coraux dans les mers du
Pacifique. Lisez :
« Avant la dernière guerre qui soumit le pays aux armes
« de la France, il y avait deux partis à Nice, qui se nom« maient : les « Corses » et les « Anglais ». Depuis cette
a époque, j'ai vu même les intéressés aux nouveaux arrange« ments ne pouvoir jamais s'accorder et se déchirer conti« nuellement. »
Le voyageur constate avec plaisir que ce rude et pauvre
pays produit de grands hommes : les Cassini. les Maraldi,
Papacino d Antoni et Penchienatti, chirurgien du roi, né à
Contes.
Nos mœurs ont tout son intérêt. Dans la vallée de la Tinée,
il observe qu'on apprend de bonne heure à jouer de la vielle
et d'autres instruments avec lesquels les indigènes vont courir les villes de France en musiciens ambulants. Fodéré se
trouve à Saint-Dalmas-le-Selvage, la veille du départ d'une
caravane d'hivernants. La neige tombe à gros flocons. Le
lendemain le bourg n a plus que des vieillards, des femmes et
des enfants. Le total des émigrants de la vallée est d'environ
2.200 âmes, inscrit Fodéré.
Le nombre des décès est, pour tout le Comté, en 1790, de
3.024, inférieur de 539 unités au nombre des naissances.
En 1802, note encore Fodéré, les naissances passent à
3.330 et les décès à 2.588, soit un excédent de 742. A Nice,
la mortalité atteint, à cette époque, une moyenne de 857 décès

�- 73 —

^L'écrivain relate qu'au quartier de Riquier se trouvent les
mêmes fièvres d'accès que sur les bords du Var infectés de
Bonson jusqu'à la mer. Des bras d'eaux sortent de la montagne de Mont-Boron et s'étalent dans les campagnes planes
où les retiennent des rigoles d'arrosage (1).
Fodéré observe trois tempéraments différents dans le peuple niçois : aux vallées du Paillon, de la Bevera, de la Roya,
de la Vésubie et de la Tinée ; le caractère est rude, « sobre et
prompt » ; dans la vallée de la Nervia, les mœurs sont plus
liantes et moins farouches ; dans les vallées d'Entraunes, de
Guillaumes, du Var et de l'Estéron, régnent l'aménité et l'affabilité.
Ce triomphe de l'ignorantisme dans notre pays, qui nous
vaut peut-être notre retard actuel dans les idées politiques,
est marqué par cette cruelle observation : « Il y eut de ces
« maires, curés, secrétaires, percepteurs, qui, pour me donner
d un échantillon de leurs talents, m avouèrent, entre la poire
« et le fromage, lorsque je me plaignais qu'il n'y eût point
« d'écoles dans leurs villages, qu'ils étaient venus à bout de
« persuader leur Conseil Municipal, qu'il était inutile à des
« laboureurs de savoir lire et qu en conséquence, ils n'avaient
« point fait de fonds pour les écoles. » Peu avant l'annexion,
aux portes de Nice, n'y avait-il pas encore avocats et docteurs
pour donner semblable conseil ?
La Statistique des Alpes-Maritimes a le sort de ne paraître
qu'au moment où le pays de Nice, retourné aux Etats Sardes,
intéresse moins la France. Il est dédié à la fidèle compagne
de l'auteur. Il s excuse auprès d'elle de l'avoir conduite avec
lui à la pauvreté « par la science sans la bassesse, la vertu
« sans critiques, la vérité sans mensonge. »
Nous retrouvons Fodéré à Marseille, en 1804. L'Hôtel-Dieu
et l'Hospice des Aliénés lui sont confiés. Le roi d Espagne,
Charles IV, est interné dans la ville. Il tombe malade. Fodéré,
appelé à son chevet, lui rend la santé. Aussi, le prince Ferdinand, Don Carlos et Don Antonio, détenus par la suite au
château de Valançay, l'y réclament comme médecin. Après
quelques hésitations, Bonaparte finit par l'envoyer partager
la captivité de ses illustres clients.
Au commencement de l'année de 1814, Fodéré apprend
que la chaire de médecine légale est vacante à la Faculté de
Strasbourg par la mort de son titulaire.
Fodéré décide de se rendre en Alsace, malgré les périls
d'un voyage à travers la France qui sombrait avec Napoléon.
(1) La ruelle Sorpentino et la rue Fontaine-de-la-Ville rappellent
ce souvenir.

�- 74 -

La ville de Strasbourg est étroitement bloquée par les troupes russes et badoises, écrit-il « à l'occasion de la coalition
« de tous les princes de l'Europe contre Napoléon Buona« parte, natif d'Ajaccio, en Corse, qui s'était fait empereur
« des Français, qui a régné sur eux en vrai despote, pendant
« quinze ans, après avoir anéanti la liberté publique, qui avait
« fait trembler toutes les puissances de l'Europe, et qui suc« comba plutôt vaincu par son orgueil frénétique que par les
« ennemis. »
Fodéré arrive à Strasbourg le 30 septembre 1813, pressé
par les alliés qui se portaient sur cette ville. « Dans la pre« mière séance des juges du concours, écrit-il, j'ai insisté pour
« qu'il eut lieu, malgré le blocus et les circonstances de la
« guerre.
'« Mon âge et les travaux sur les différentes branches de la
« médecine, en particulier sur la médecine légale, dont je suis
« le promoteur en France, ne parurent pas faire une grande
« impression sur mes juges et ne m'exemptèrent, en aucune
« manière, de toute la rigueur des épreuves. J'ai eu à lutter
« contre les basses intrigues d'un concurrent et contre la secte
« luthérienne, qui voulait faire nommer un professeur de cette
« secte à laquelle plusieurs de mes juges appartenaient, mais,
« le public, plus juste à applaudir à tous mes actes, qui ont
« été faits en sa présence, m'a toujours témoigné de l'intérêt,
« un des juges luthériens, M. le Professeur Kramp, a résisté
« courageusement aux intrigues de son parti et j ai été nommé
« professeur aux acclamations d'un brillant auditoire » (1).
Les candidats sont :
Fodéré. Il soutient une thèse, le 27 janvier 1814, sur
« l'Infanticide » ;
Murât. Il traite, le 29 janvier, de « l'Empoisonnement par
les substances végétales » ;
Lobstein. Il discourt, le 31 janvier, d'un « Plan raisonné
d'un cours de médecine légale » ;
Ristelhueber. Le 2 février 1814, il parle des naissances
précoces et des naissances tardives.
Le 4 février, le concours se continue par quatre leçons
publiques.
Fodéré prend pour sujet : « Les causes physiques du
divorce » ; Murât, « L'avortement » ; Lobstein, « Les conditions
d'un rapport médico-légal » ; Ristelhueber, « L'Empoisonnement par l'arsenic ».
(1) Manuscrit inédit de Fodéré.

�- 75 —

Le 11 février a lieu une seconde séance de leçons publiques. Fodéré entretient ses juges et l'auditoire, du suicide ;
Murât, de la suppression et de la supposition de part ; Lobstein, des aliénations mentales ; Ristelhueber, de l'asphyxie.
Le recteur de l'Académie, président du concours, est L.-B.
de Montbrison.
Dans la harangue de clôture, prononcée le 12 février 1814,
une place est faite aux événements qui bouleversent la cité,
en même temps que l'Europe :
«
«
«
«
«
«
«
«
«

« La vie de Strasbourg, qui donne en ce moment l'exemple
d'un généreux dévouement au Prince et à la Patrie, dont
tous les citoyens sont devenus soldats pour faire respecter
un des plus importants boulevards de l'Empire, conservera
avec honneur le souvenir de cette époque dans ses annales. Elle ajoutera que les travaux de Mars n'interrompirent
pas les exercices paisibles ; que, dans cette lutte terrible de
toutes les puissances de l'Europe, qui menaçait d'ébranler
les fondements de la civilisation, le sanctuaire des sciences
et des lettres resta ouvert. »

A la fin de ce discours de clôture, où les grands mots de
civilisation qui devaient retentir encore à nos oreilles exactement cent ans plus tard, en 1914, étaient prononcés, Fodéré
entend proclamer qu'il a obtenu la chawe vacante de médecine légale.
L'activité intellectuelle du professeur ne se limite pas à ce
succès. En 1815, Fodéré fait paraître à Strasbourg le « Manuel
des Gardes-Malades » ; en 1817, à Paris, le « Traité du Délire ».
Je n ai point à répéter qu'en 1821, paraît à Paris le « Voyage
aux Alpes-Maritimes » ; et je rappelle : en 1822-1824, à Strasbourg, « Leçons sur les épidémies, et l'hygiène publique » ; en
1825, à Paris, « Essai historique et moral sur la pauvreté des
nations » ; en 1826, à Strasbourg, « Mémoires sur la petite vérole » ; en 1828, « Recherches et observations critiques sur l'éruption et la fièvre » ; en 1829, « Essai théorique et pratique de
Pneumatologie humaine » ; en 1831, à Paris, « Recherches historiques sur le choléra morbus » ; en 1832, « Essai médico-légal
sur diverses espèces de folie » ; à Strasbourg, en 1835,
« Recherches toxicologiques sur la grande ciguë ».
*

# *

En 1834, Mme Fodéré meurt. Son mari ne lui survécut que
six mois. Le 4 février 1835, il rend le dernier soupir à l'âge
de 72 ans. Strasbourg lui fait d'imposantes funérailles ; il
est inhumé au cimetière de Sainte-Hélène.

�- 76 -

Voici son épitaphe, composée en partie par lui-même :
Hic jacet
Mortis nunquam immemor
Et noüissimam expectans diem,
Franciscus Emmanuel Fodéré
Dum viveret medicinœ forensis et epidemiorum
Auctor et publicus cultor

Un monument a été élevé à Saint-Jean-de-Maurierme pour
perpétuer la mémoire de cet homme d'intelligence réfléchie et
d'activité intellectuelle.
La ville de Nice n'a pas oublié cet hôte de passage qui se
pencha sur son âme et s'intéressa à elle jusqu'à vouloir la
pénétrer jusqu'à seç plus profonds secrets. Le nom de Fodéré,
à qui notre province fut chère, est inscrit à une des rues de
son chef-lieu.
Dr CÉSAR Roux.

Ousservacioun de l'abat D. Micèu
su l'Almousfèra de laissa

Aqueli ousservacioun nen revèkm un'eepe'riènça mai que seeulàri su l'atmousfèra tloù nouostre païs.
La sciènca meteouroulougica, — encara bèn fousca au jou d'ancuei, — n'esplica quaucun dei cas de precisioun que avion interessat lou brave don Micèu
Per eisèmple li nebla que, après la plueia, « courron dapè la terra
souta la coulina, soun 6ignau de t&gt;èu tèms ». Si trata d'aqueli nebla
que' souorton de li valada e s'estacon au flanc de li coulina. Dounea
la bruma ès pèr lou calme que necessita e pèr lou manca d'evapouracioun de l'atmousfèra que nen douna, lou contrari de la plueia...
E pu. luen : « En lou climat de Nissa, lou Levant douna la plueia
e lou Pounènt la ieva ». Es l'aplicacioun de la lei de la routaciouu
dei vènt au moumen dou passage dei depressioun. à noutà aqueli
doù Goulfe de' Genova que n'interesson párticulieramen. Même ousservacioun pèr lou marrit tèm6 anounçat pèr lou chanjamen frequènt doù vènt. Su lou degrat d'umiditià de l'èr si counouiese pèr
la flama doù calèn, la sau, lou ferre, la suga de chemineia. E encara,
una remarca que lu sapiènt noun vouolon pihà au serious, es quoura
lu agassin si fan mai ddulourous .. iNoun ès aqui souventi fes un'indicacioun de marrit tèms ?... un cas de precisioun ? ..
Enfin, lu fach e gèste dei animau nen dounon de bouoni indicacioun : lu cal, ratapignata, courpatè, babi, arendoula an jugat un
certen lole dintre li prevesioun dei ancien agricultour doù Coumtat
de Nissa.

JC'crmour et la rasca, marrit doutj casca

�La Crise des Logements
et la Taxation des Loyers dans la Législation Sarde
au Dix-huitième Siècle
Camille-Marie Audiberti, dans son ouvrage « Regiae
Villas poetice desoriptae », s'adressant au roi Victor-Amédée II, s exprime ainsi sur la crise des logements qui
sévissait à Nice au début du dix-huitième siècle : « Malgré la
« beauté de ses champs délicieux, malgré sa mer poissonif
neuse, son château sans égal, Nice n'est pas encore assez
&lt;( digne de toi, ni de ton Sénat illustre et pour le peuple et
« pour les grands les demeures sont insuffisantes. Il faut les
« surélever et l'espace que le sol nous refuse, le disputer à
« l'Olympe. Et malgré cela, toute une foule est sans asile
« dans sa patrie, elle manque de logements entre les murs de
&lt;c
sa ville (intra ipsos caret œdibus œdés). »
Nice, port-franc, avait été la première à ressentir cette
crise ; mais, après la paix d'Aix-la-Chapelle (1748), avec la
prospérité grandissante des Etats Sardes, cette crise devint
générale et se fit sentir dans la plupart des villes du Royaume
et surtout dans la capitale. L obstacle le plus tangible à l'extension urbaine était 1 existence des fortifications et murs d'enceinte et le danger de construire, en dehors des murs, des
faubourgs voués, en cas de siège, à la destruction. Le seul
développement édilitaire était donc le développement en hauteur, celui qui consistait, d après le poète, « à disputer 1 espace
à l'Olympe ».
Cette nécessité de surélever explique l'usage d'acquérir le
toit d'une maison comme surface à bâtir et la formation de tant
d'immeubles appartenant à plusieurs propriétaires. Mais ce
remède, d'ailleurs contraire à l'hygiène, demeurait insuffisant
pour empêcher la pénurie des logements et la hausse des
loyers.
A une époque où la législation sarde n'imposait pas la propriété foncière urbaine, il n était pas possible d'encourager la
construction par des dégrèvements d impôts ; on 1 encouragea
à Turin par une autre mesure légale : la faculté d'instituer des
fidéicommis, accordée à tous ceux, même non nobles, qui
auraient reconstruit, embelli et agrandi leurs vieilles maisons.
Tel .fut l'obiet des Édits de Charles-Emmanuel III du 22 juin
1736, des lettres-patentes des 8 octobre 1755 et 5 août 1757.

�- 78 -

Ces dispositions valurent à la capitale son somptueux développement, mais, tout comme de nos jours, les constructions nouvelles furent d'un prix de revient plus élevé que les anciennes
et, malgré la création de logements disponibles, les loyers continuaient à hausser.
Alors, Charles-Emmanuel 111 prit contre les propriétaires
et en faveur des locataires une série de mesures qui offrent
avec celles qui nous régissent aujourd'hui, certaines analogies
frappantes, tout en demeurant inspirées par un souci plus
évident d'impartialité sociale.
Déjà, dans les lettres-patentes du 10 juillet 1749, le
Souverain s'exprime ainsi : « Nous avons appris que les loyers
(( des maisons de notre métropole subissent des augmentations
« excessives dues principalement au commerce illicite prati« qué par diverses personnes, consistant à prendre en location
« un ensemble de maisons pour en sous-louer les apparte« ments avec un gain exagéré, causant ainsi un grave dom« mage au public et surtout aux pauvres. Soucieux d'empêcher
« le préjudice qui pourrait dériver de semblables monopoles
&lt;( et quoique nous n'entendions pas enlever aux propriétaires
« l'honnête liberté de retirer de leurs immeubles un revenu
(( modéré et convenable, nous avons déterminé les moyens
« de contenir les loyers dans les limites du devoir et d'une
« juste modération. » En conséquence, le Surintendant de la
Police est institué juge pour les recours des habitants lésés
par l'augmentation des loyers. Il statuera et taxera sans appel,
selon l'équité et la justice.
Ce régime engendra aussitôt la pratique des dissimulations.
Par un Ëdit du 2 novembre 1750, nous apprenons, en effet,
que les propriétaires et locataires principaux imposaient aux
preneurs « sotto colore di donativo o di altro nome » le
paiement de véritables pas-de-porte. Le nouvel Édit ordonna
non seulement la restitution des sommes ainsi perçues, mais
encore accorda au locataire, à titre d'indemnité, l'occupation
gratuite des locaux durant une année.
En outre, l'Édit de 1 750 contient une mesure encore plus
exceptionnelle : il ordonne, dans les quinze jours de sa publication à Turin, le dépôt obligatoire aux bureaux du Surintendant de la Police, de tous les contrats de location et de souslocation de toutes les maisons de la capitale et la déclaration
obligatoire de toutes les clauses et conditions des contrats non
écrits. L'Intendant est autorisé à réduire d'office et sans litige
les loyers selon l'équité. Des peines pécuniaires sont fixées
pour toute contravention à l'Édit, dissimulations et fraudes ;
peines que le magistrat a le droit discrétionnaire d'augmenter,
selon les circonstances et de convertir en peines privatives de

�— 79 —

la liberté, selon la gravité des cas. La juridiction de l'Intendant est soumise à l'appel devant le Souverain.
La fatalité des lois économiques eut encore raison des
dispositions de la loi civile. Douze ans plus tard, l'Édit du 24
avril 1762 s'applique avec une sévérité nouvelle à régler les
rapports entre propriétaires et locataires. Pour réprimer la
cherté des loyers, il va droit au but : il prohibe n 'importe quelle
location en bloc de l'immeuble à un locataire principal, « les
« maisons devant être louées au locàtaire directement par le
« propriétaire. »
Tout en imposant à celui-ci de se contenter d'un prix
juste et honnête, « eu égard à la valeur de l'immeuble et aux
réparations annuellement nécessaires », l'Édit de 1762 prévoit
que le temps et les circonstances peuvent modifier la valeur
des maisons et par conséquent le taux des loyers. Il admet
donc qu'à l'échéance du contrat une augmentation « non irraisonnable » pourra être convenue. A défaut d'accord, le Surintendant statuera.
Une fraude usuelle consistait à ne consentir au locataire
qu'une location verbale annuelle afin d'augmenter le loyer
chaque année avec menace de donner congé si le locataire
avait recours au juge. L'Édit de 1762 impose la rédaction d'un
écrit pour tout contrat de location, sous peine, pour le propriétaire, de la perte d'une année de loyer en faveur du locataire.
En outre, l'article 4 de l'Édit s'exprime ainsi : « Il ne sera
pas permis au propriétaire de donner congé au locataire,
surtout s'il est négociant, artiste, boutiquier, etc., même
après la terminaison du bail, sans un juste motif. Le locataire sortant devra toujours être préféré, à prix égal et
avec les mêmes garanties. L'augmentation sera juste et modéirée, en rapport avec la contingence des temps et en considération des réparations que le propriétaire aura été obligé
de faire à l'immeuble, spécialement si le locataire a été
ponctuel dans le paiement des loyers, s'il n'a causé aucun
dommage aux lieux loués, s'il vit honnêtement et en paix
avec ses voisins. Et ceci sera d'autant plus applicable aux
locations faites aux négociants et boutiquiers qui, outre les
frais d'un déménagement, éprouveraient un trop grand préif judice de devoir abandonner des boutiques où ils se sent
« déjà créé une clientèle. »
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«

Enfin les héritiers du locataire jouiront des mêmes dro: que leur auteur s'ils ont habité avec lui les mêmes locaux.
Nous trouvons là des dispositions qui sont celles que L
législateur moderne vient d'appliquer tout récemment au
régime des baux commerciaux.

�- 80

-

La protection du locataire était donc aussi vigilante et
aussi équitable que possible. D autre part, la loi, nous l'avons
vu, ne donnait pas un barrême inflexible pour la taxation des
loyers : le juge avait, dans chaque espèce, le pouvoir d'en
arbitrer le taux. Mais la loi lui donnait des directives très précises : un honnête revenu de l'immeuble d'après une juste
appréciation de sa valeur ; la suppression des intermédiaires
parasitaires ; le droit au maintien en jouissance des locataires
de bonne foi, que le bail soit civil ou commercial ; une répression sévère, mais égale pour tous les propriétaires, sans établir
d artificielles catégories entre eux.
N'est-ce pas à tort qu'en 1792 on traita de « tyrans sardes »
les Souverains qui avaient su concevoir sur les rapports entre
propriétaires et locataires cette sage législation ?
Il résulte, en outre, de cet aperçu que, selon la variété
des circonstances économiques, le contrat de bail cesse d être
considéré comme un libre contrat de droit privé pour devenir
un contrat intéressant l'ordre public et, comme tel, soumis
à des lois restrictives de la liberté des conventions. Le régime
de la liberté, consacré par le Code Napoléon, a duré un peu
plus d'un siècle. Le régime de la réglementation par la puissance publiaue, qui est aujourd'hui en faveur, n'est pas une
nouveauté. Et c'est ainsi que nos législateurs, en matière de
loyers comme en matière de corporations, en reviennent quelquefois à des lois d ancien régime...
STÉPHANE BOSIO,

Conservateur Adjoint du Musée M asséna.

DE TOURRETTE - LEVENS
au Docteur César Roux.
Dans le labour du val, qui déchire '.es roches.
Se dresse un éperon couronné d'un château.
Sur les à-pics cendrés, les cactus verts s'accrochent.
La tour grise, en l'azur, dentelle ses créneaux.
Rompant le cirque altier des crêtes qui vous serrent,
Deux brèches... D'un côté, clairs, s'ouvrent '.es flots bleus •
Et, de l'autre, plus haut que les cimes de pierre,
Lumineux au soleil, pointent des pics neigeux.
Entre deux infinis, ô erand décor sévère,
Tourretté aux murs de efuet, tu m'émeus unissant
A la beauté forte et diverse de ma terre
Le souvenir d'un lonç passé rude et puissant.

Louis

CAPPY.

�Joseph Bres
(1842- 1924J

Ce grand érudit niçois a parlé des débuts de notre langue.
Il 1 a fait au sujet du troubadour Raymond Féraud qui rimait
en ces temps où Nice était serve d Aix. Dans la « Vida de
Sant Honorat », cet auteur local avertit que sa langue n'est
pas « du pur provençal ». Voici ce que Joseph Bres écrit
sur cette époque : (1)
« Cependant, je crois être dans le vrai en disant que les
nuances, les gradations observées par tous les linguistes dans
les diflérents dialectes, insensibles entre pays voisins, au
contraire si importantes entre les points extrêmes jusqu'à
rendre les dits dialectes incompréhensibles entre eux devaient
dès alors plus ou moins exister ».'
Le patient chercheur ne s est donc pas borné dans son
ouvrage sur le dialecte niçois à noter des faits. Il s est livré
à des considérations générales sur notre province. Et, sous la
plume du prudent Joseph Bres rien n'est plus remarquable. Il
a repoussé cette opinion invraisemblable qu'avant 1388, année
où le pays de Nice se livra conditionnellement au Comte de
Savoie, le même dialecte était parlé du Rhône à la borne linguistique de La Turbie.
Le grand érudit a ajouté ces phrases sur notre Comté qui,
sans être fort, subit cette destinée tragique de se trouver pris
entre deux civilisations puissantes :
« S'il était vrai que l'italien se soit infiltré dans notre dialecte avec quelques phrases, quelques paroles ou quelques
variantes d'orthographe, nous pourrions le justifier par la position géographique de notre pays. Si la domination de la
Provence contre laquelle, soit dit en passant, Nice s est constamment révoltée, ne nous avait pas si fortement lié à sa
langue pendant la période de sa plus grande influence et de
toute sa splendeur, il est probable que la transition entre notre
dialecte et le génois aurait été moins sensible, tandis que sa
corruption s est fait dans le sens provençal... »
Joseph Bres nous a expliqué clairement ce qu'il advint dès
sa naissance, de la langue niçoise tirant du bas latin sa personnalité originelle. Parlé par un petit peuple, ce dialecte a
subi à son apparition la profonde empreinte d'Aix. Une
altération lui est venue par la suite sous les suzerains d outremonts, de 1388 à 1792, surtout, à partir de 1562, où l'italien est
devenu la langue officielle du Comté.
Cette seconde influence n'a pas été, en somme, considérable. Nice a conservé, à l'abri de ses privilèges, un esprit uarti(1)
1Q06.

Considcrazioni sul

Dialetto

Nizzardo,

Nice,

Impr.

Malvano,

�— 82 -

culier. Des administrateurs savoyards la gouvernaient souvent.
D'abruptes montagnes infranchissables, en hiver, l'isolaient.
Durant ces mêmes siècles, le parler d'Aix se francisait de
plus en plus. Aujourd'hui, les deux langues sœurs se présentent différentes.
La Provence, que la longue paix fit plus heureuse que
notre pays, peut s'enorgueillir de toute une littérature. Nice, sur
le chemin des armées et stratégiquement ouverte à tout envahisseur, a été, au contraire, jetée d'un camp dans un autre,
sans recueillir aucun fruit ni des occupations militaires, • ni
de la domination des maîtres méfiants qui imposèrent sur
elle leur pouvoir par le glaive ou la diplomatie. Nous n'avons
pas de monuments considérables de notre parler. Mais nous
tenons à ce peu qu'est notre embryon de littérature. D'injustes
souffrances nous valurent un si pauvre passé d'écrivains.Nous
pensons tout cela avec Bres.
Sans énumérer les grands mérites de ce chercheur,
nous marquons qu'il a mis son autorité à l'appui de cette
thèse que Pierre Isnard et le docteur César Roux ont proclamée
lors de de l'inauguration du monument d'Eugène Emanuel, au
Château, le 20 juin 1926 : « Le pays de Nice est une province. »
La mort de Joseph Bres est un deuil pour nous. (1)

Louis

CAPPY.

(1) Joseph Bres a collaboré à VArmanac Nissart de 1922, par un
long article sur la famille Badat. Voici la liste de ses œuvres, que
notre Bibliothèque Municipale possède :
Notizie intorno ai Pittori Nicesi, Genova, Tipogr. L. Sambolino e
figlio, 1903.
Brevi Notizie inédite di alcuni pittori Nicesi, Nice, Impr. Malvano, 1906.
Delia Stamperia e di altre industrie affini in Nizza dal 1492 al
1810, Nice, Impr. Malvano, 1906.
Da un archivio notarile di Grosso (2 parties) ; Impr. Robaudi, 1907.
La Stamiperia di Francesco Castelli (Documenti inediti) ; Impr.
Robaudi, 1908.
Primo e dopo la Rivoluzione del 1789 (Note storiche nicesi) ; Impr.
Robaudi, 1908.
Notizie Varie concernenti la regione nicese, Nice, Impr. du Commerce, 1909.
Qüestioni d'Arte Régionale (Studio critico. Altre notizie inediti
sui pittori nicesi) ; Impr. Lersùh e A.-N. Emanuel, 1911.
1 Grimaldi di Boglio e la Dedizione di Nizza ad Amedeo Vil di
Savoia, detto il Conte Rosso nel 1388 ; Nice, Impr. Robaudi, 1911.
Varia, Nice, Impr. Robaudi, 1913.
l.'Arte neV.a estrema Liguria Occidenale. (Notizie inédite.) Nice,
Impr. du Commerce, 1914.
Caterina Segurana (Studio storico.) Nice, Impr. Robaudi, 1914.
Appendice all'opuscolo Catarina Segurana ; Nice, Impr. Robaudi, 1923.

�La Couina Nissarda
L'Armanac Nissart fait appel à ma collaboration et m'attribue le grand honneur de m'appeler : « Maître, ès-mets
locaux ». Je réponds à ce désir en entretenant ses lecteurs du
h Caviar Nissart » et de la « Moustela blanca ».

Lou «Cauiar Nissart»
Il prendra une place prépondérante parmi les hors-d'œuvre, car c'est là une formule simple. La voici :
10 Enlevez les noyaux à deux kilos d'olives noires bien en
chair ;
2" Enlevez également les filets à 6 beaux anchois, lavés
et dessalés ;
3° Ayez à votre disposition : une cuiller à café de moutarde anglaise délayée à eau tiède, six centilitres de cognac,
une cuiller à potage de sauce anglaise (Worcester), l/5e de
litre d'huile d'olive, une pointe d'ail pas plus grosse qu'un
grain de café, une brindille de thym finement hachée, poivre.
Opération. — 10 Pilez finement au mortier : l'ail, le thym
et les anchois jusqu'à ce que les ingrédients soient^ impalpables ;
2° Ajoutez les olives, la moutarde et pilez encore pour
obtenir une purée fine au toucher ;
3° A ce moment, incorporez l'huile peu à peu en imprimant au pilon un mouvement de rotation ainsi que s'il s'agissait de « monter » une sauce mayonnaise ; terminez avec la
sauce anglaise. C'est fini. Il ne reste plus qu'à la poivrer, puis
à la débarrasser dans un pot en la recouvrant d'une légère
couche d'huile et d'un papier huilé.
, Elle se conserve plusieurs mois. Elle est bonne à manger
trois à quatre jours après.
Directive importante. — Pour bien la déguster, écoutez
ce conseil : Faites griller des tranches de pain (frais) de ménage, peu épaisses ; beurrez-les d'un excellent beurre ; puis,
recouvrez-les d'une bonne couche de caviar niçois et... mordez
dessus
Vous serez surpris que ce hors-d'oeuvre, destiné à ouvrir
l'appétit, ne soit pas plus copieux et qu'à lui seul il ne constitue
pas un service.

�— 84 —

La « Moustela Blanca

H

La mostèle (c'est ainsi que la qualifient les cuisiniers et le
populaire en attendant que les académiciens lui aient donné
un état-civil), est le poisson le plus goûté, le plus fin de toute
la Côte d'Azur.
Aucun autre sujet, même la truite pêchée dans les ruisseaux glacés des hautes vallées alpestres, ne l'égale en iinesse.
Sa chair est feuilletée, délicate, exquise et sa digestibilité parfaite.
Elle est reine de notre faune marine. Et cependant, parmi
les hôtes nombreux qui peuplent les calanques et les profondeurs de notre Kiviera, il en est plusieurs qui peuvent prétendre à cette royauté : le merlan tout habillé de fines écailles
argentées, qui le gainent d'un maillot de soie ; le loup, la
dorade, le rouget-barbet, etc., etc., et toute la série des poissons de roches aux robes éclatantes et miroitantes, qui parfuiment la bouillabaisse, ne peuvent l'égaler.
Nous étudierons un jour, les uns après les autres, les individus précités et nous dirons combien notre cuisine régionale
s enorgueillit de leur valeur culinaire mise en évidence par nos
professionnels et nos ménagères.
Nous n'avons pas la prétention (pourquoi pas ?) de soutenir que la faune méditerranéenne est supérieure à celle de
l'Océan et de la Manche, mais certains commensaux de notre
« Mare Nostrum », tels que les prétendants cités plus haut,
pour n'indiquer que les principaux, n'ont aucun rapport (que
ceux familiaux) avec leurs congénères des Côtes de Bretagne
et de Normandie nettement inférieurs aux nôtres ; mais ceuxci mis à part, nous nous inclinons devant la suprématie évidente de leurs soles, de leurs turbots, barbues, et en général de
tous les pleuronectes, les gades et les clupéidés, aux échantillons si nombreux, qui constituent la richesse des côtes baignées
par l'Atlantique et la Manche.
D'aucuns prétendent que cette supériorité provient de leur
nourriture et de la composition des sous-sols marins qui, de
même que certaines contrées terrestres, produisent aussi bien
dans le règne végétal que dans le règne animal des produits
et des sujets infiniment supérieurs à ceux des régions voisines,
exemples : l'olivier, la vigne, et dans le règne animal : le
lièvre, les perdreaux, les grives.
Voilà une théorie qui, développée et appliquée à d'autres
cas (aux races humaines par exemple), expliquerait bien des
choses.
Elle dépasse le- cadre de cette étude.

�- 85 Revenons à nos gourmands qui, eux, ne l'oublions pas,
se soucient fort peu des raisons déterminantes qui établissent
cette supériorité, pourvu que leurs papilles soient délicieusement impressionnées, et elles le sont, par l'ingestion d une
mostèle savamment et simplement préparée.
Il nous faut cependant dire ses origines. Les voici : Dans
un catalogue illustré, publié par « L'Office scientifique et technique des pêches maritimes », sous les signatures de MM.
Louis Joubin et Ed. Le Danois, directeur et sous-directeur
de cet office, nous lisons les détails suivants :
« Petite Lingue (Phycis blennoïdes) gade à deux dorsales et
à anale unique ; barbillon à la mandibule ; première dorsale
formée de rayons ordinaires ; ventrales longues à un rayon
bifide, dos gris, ventre blanc, taille 0.20 à 0.50 »... qui correspondent exactement à notre mostèle.
Dénominations. — A Nice : « Moustela blanca » ; en Provence : « Moustelo blanco » ou « moustelo de roco » : en Corse
et en Italie : « Mustella ».
D'autres noms suivent qui prouvent surabondamment que
la mostèle habite également l'Atlantique et les mers du Nord.
Voilà des renseignements qui éclairent définitivement sa
provenance. Et nous qui croyions et soutenions que, seule,
notre contrée recélait ce divin poisson ? Quelle désillusion !
Ainsi donc, Messieurs les hôteliers, cuisiniers et maîtresd'hôtels, plus de mostèle sur vos cartes et menus, mais « Moustela », ou « Moustelo », au choix, à moins que vous ne préfériez
écrire « Petite Lingue », nom scientifique, mais qui sonne bien
mal à nos oreilles. Quant à nous, nous préférons écrire « Moustela », nom niçois, en attendant que l'Académie française,
revenant sur la lettre M et prenant en considération la faveur
dont elle jouit auprès des nombreux « quarante » qui séjournent
sur notre Côte d'Azur, l'inscrive sur le grand dictionnaire sous
le vocable que lui ont donné les professionels : « Mostèle ».
Et- maintenant que nous connaissons son état-civil, il nous
faut dire quelques mots sur ses caractéristiques.
Il en est deux qualités : la blanche à robe grise, et celle
à robe noire de beaucoup inférieure à la première. D'ordinaire on les pêche au large de la Baie des Anges et des rochers
du Cap-Ferrat et de Monte-Carlo. Lorsqu'elles arrivent à la
surface (on les pêche avec des lignes de fond) elles ont les
yeux exorbités, les branchies largement ouvertes et l'appareil
respiratoire en dehors.
Nous avons dit, au début de cette étude, la finesse de sa
chair, son arôme, son exquisité. Il semble aue cette seule
indication est de nature à ne lui faire subir qu'un seul apprêt.

�- 86 celui de la simple cuisson à la poêle, au beurre, connu sous le
nom de « à la Meunière ». 11 en est une autre dite « au plat »
très facile et peu coûteuse, qui la fait également valoir.
Voici comment on opère :
1 0 Vider la mostèle, la laver et l'ouvrir entièrement de la
tête à la queue en enlevant l'arrête dorsale, l'aplatir légèrement ;
2° Beurrer un plat long grassement (le plat doit être un
peu plus grand que le sujet). Coucher la mostèle, puis l'arroser
d'une bonne cuiller de vin blanc, la même quantité de fumet
de poisson (1), un jus de citron et un soupçon de glace de
viande. Assaisonner de sel et poivre fraîchement moulu ;
3° Placer d'abord le plat sur la plaque du fourneau, ébullitionner cinq minutes en couvrant le plat d'un couvercle :
4° Enlever le couvercle, répandre sur la surface quelques
morceaux de beurre et la finir de cuire ainsi à four très chaud,
à même la plaque, en l'arrosant constamment. Une fois cuite,
le mouillement doit être réduit, sirupeux et la mostèle doit
présenter un aspect brillant. Elle est prête à servir.
Cette formule type, très simple, est à conseiller. Il est loisible de la varier en lui ajoutant quelques champignons frais
émincés, des lamelles de truffes (crues de préférence) et quelques éclalotes hachées.
Elle est applicable à une foule d'autres sujets tels que la
sole, le merlan, les filets de barbue, etc., etc..
Voici un autre procédé où elle est également très goûtée,
celui dit « à l'anglaise ». Non pas celui pratiqué dans la majorité des hôtels et restaurants (que nous réprouvons), mais tel
que nous l'indiquons ci-dessous :
1 ° Ouvrir la mostèle, l'aplatir légèrement (la tête doit rester
entière) ;
2° L'assaisonner de sel et poivre ;
3° L'enfariner légèrement ;
4° Tremper la surface ouverte dans de l'œuf battu, puis
répandre « sur ce même côté », de la mie de pain fraîchement tamisée. Appuyer légèrement avec la lame d'un couteau
pour mieux la faire adhérer. Beurrer grassement (au beurre
frais), un plat long (plus grand que la mostèle), arroser le plat
de fumet de poisson, de vin blanc sec, un peu de jus de citron,
un petit morceau de glace, de viande, sel, poivre.
(i) Le fumet de poisson est obtenu en ébullitionnant l'arête
enlevée avec un doigt d'eau ou de vin blanc et quelques aromates.

�- 87 -

Placer d'abord le plat sur la plaque du fourneau, y cou■cher la mostèle et commencer à la cuire, sans la couvrir. Cinq
minutes après, continuer la cuisson au four en arrosant la surface de beurre fondu. Elle doit cuire ainsi sans la toucher. La
cuisson terminée, la surface doit être dorée, croustillante et
le liquide ajouté au début, être très réduit.
Il ne reste plus, avant de la servir et tout au dernier
moment, qu'à placer tout autour des petits tas de beurre
manié avec jus de citron, persil haché, sel et poivre.
Il est d autres formules « Portugaise », « Dugléré »,
« Côte d'Azur », etc., etc.. Mais ces apprêts s'éloignent considérablement de la cuisine de ménage. Notre but, pour l'instant, étant de n'indiquer que des recettes facilement exécutables dans les intérieurs les plus modestes.
HENRY HEYRAUD.

LA PUNCIA DE SAN RAFAEU
(A NISSA SAN PUON)

L'abet e 1 oulivier encuronon la cuolla
Che, com'iin bastion de floretta ciibert,
Sembla defendre en la, lu turrente desert,
D'unt üna aiga meniida a la mar curre fuolla.
Subre de l'arenin, che l'orne reventuola
E ch'iin barri mufit e per lu an diibert
Embe pena reten, lu segle encara vert,
Au bajar dau zeffir, s'enchina e si bressuola.
Per li faissa e lü camp, ch'au proce dau camin
Orlèon l'arzilac e lu blanc aubrespin
Au sperfüm de li flor, l'aria cepia s'embauma.
E lu sera vengüt, damon sü lu cullet,
En si dondolean sü la siu vieilha sauma,
Un petu s'arrecampa au cante dau grilhet.
PIERRE ISNARD.

Ou m'en/an si courca, merdous si leva.

��Charles-Albert à Laghet
Emile Negrin dans ses Promenades de Nice écrit que « le
26 mars 1849 le sanctuaire de Laghet reçut une touchante
et dramatique visite. Le malheureux et chevaleresque Charles-Albert partant, après la bataille de Novara, pour son
exil volontaire, y dormit et y communia ; c'était la dernière
nuit qu il passait dans son Royaume ».

«
&lt;(
«
«
«

Tandis que Toselli écrit dans son Précis historique de la
Ville de Nice, 3' partie, page 352 :
«
«
«
«
«
d

« Dans la matinée du 26 mars 1849, Charles-Albert, venant
de Savone, arriva à la Turbie, dernier irelai entre Nice et
Gênes, y changea de chevaux et se fit conduire au couvent
de N. D. de Laghet. 11 entra dans léglise après avoir élevé
son âme à Dieu, il lui fit ses dévotions et coucha sous le
toit des moines, qui lui offrirent le repos de la dernière nuit
qu'il devait passer dans ses Etats ».

Déjà ces deux versions niçoises se contredisent. D'après
Negrin, le Roi infortuné serait arrivé à Laghet dans la nuit
du 25 au 26 puisqu'il « y dormit et communia ensuite » ; tandis que, d après Toselli, il serait arrivé le matin et aurait
dormi la nuit du 26 au 27, « il lui fit ses dévotions et coucha
« sous le toit des moines qui lui offrirent le repos de la der« nière nuit qu'il devait passer dans ses Etats. » Or nous verrons que Charles-Albert, le 26, a traversé Nice et est allé coucher à Antibes.
Dans un petit opuscule de 40 pages intitulé Le Sanctuaire
de Laghet, je trouve simplement mentionné que i&lt; 1 infortuné
« Charles-Albert ne put quitter sa patrie sans venir déposer
« dans le cœur de N.-D. de Laghet les angoisses de son cœur
» brisé et lui demander la force de supporter le coup terrible
« qui l'avait terrassé à la bataille de Novara ».
La vraie version du passage de Charles-Albert à Laghet,
nous est donnée par le marquis Costa de Beauregard, 1 éminent historien, dans cet ouvrage superbe intitulé Prologue d'un

�- 90 règne, le premier volume, et Epilogue d'un Règne, le

second.

Je

ne puis citer tous les détails et je n'emprunte que ce qui
est nécessaire. Nous lisons à page 503 (vol. II) :
« C'est par ce temps affreux que le dimanche de la Pasci sion le Roi arrivait à Acqui. Il y entendit la messe et repartit
« pour arriver le lendemain, à l'aube du jour, au Laghetto.
« Chacun connaît sur la route de la Corniche ce petit pèle« rinage alors déjà célèbre, mais devenu historique depuis la
« scène que voici, et que rappelle une inscription placée dans
« l'église :
« Comme on y disait la première messe, le 26 mars 1849,
« un voyageur,

qui n était autre que Charles-Albert,

s'age-

« nouillait dans un confessionnal, puis se présentait à la Sainte
« Table. Quelques vieilles femmes qui priaient dans l'église
« remarquaient la douleur et la foi profonde que reflétait le
« visage de l'étranger. Longtemps, bien longtemps, Charles« Albert demeura là en prières tandis que Gamallaro se diri« geait rapidement vers Nice ».
Gamallero était le courrier de cabinet, qui, avec le valet de
pied François Valetti,

accompagnait le Roi.

Mais reconsti-

tuons le voyage du Roi après Novara, puisque avec très peu
de variantes nous en connaissons les étapes, et ce sera la confirmation du récit que nous venons de citer. La bataille de
Novara a lieu le 23 mars 1849. Le soir, à 8 h. 30, le Roi réunit
les princes et les généraux, il abdique et part dans la nuit.
« Non voile aspettare il sorgere del giorno, dit Bersezio, ma
« in una carrozza trovata li per li, con un corriere e un valletto
« per sola compagnia, s'avvio' su Vercelli. » A 1.200 mètres
de Novara il tombe dans les avant-postes du général Thun,

où

il est retenu de 3 à 5 heures du matin (rapport du général

Thun du 27 mars 1849) et il n'a pas été reconnu, comme dit

la

légende du bersagliere. Il repart et, en plein jour, il tombe

de nouveau dans les Autrichiens près de Casale (47 km. de
Novara), mais ici l'officier autrichien se contente de lui faire
changer de route. Il pleut, il est dans une petite voiture étroite

et

basse'; il passe, pour activer, par Nizza-Monferrato et, le

lendemain, le 25, au matin, dimanche de Passion, il entend
la messe à Acqui (138 km.), dit Costa de Beauregard, pour
arriver le lendemain, à l'aube, à Laghet. L'avocat Camille Ni-

glino

vient de publier, dans le Corriere délia Sera, du mois de

�- 91 -

mars, une rectification de détail très amusante, mais qui confirme le fait. 11 raconte qu'un charretier de Cortemiglia, près
d'Acqui, surnommé le « Busardin » (le menteur), se trouvait
dans un petit pays des environs, lorsque, entrant dans l'église
pour y entendre la messe, il y reconnut le Roi, qu'il avait vu
plusieurs fois à Turin, où il avait été en garnison. De retour
à Cortemiglia il dit à tout le monde qu'il avait vu le Roi qui
partait. Or, comme on ne savait encore rien- de la bataille
de Novara, ni de l'abdication, les carabiniers le coffrèrent
comme propagateur de fausse nouvelle. Ce qui fit dire à Busardin : « Pour une fois que j'ai dit la vérité on m'a mis en prison, je ne la dirai plus. » Cette version semble plus juste,
car il est plus probable que le Roi, qui ne voulait pas être
reconnu, ait entendu la messe dans un petit patelin plutôt que
dans une ville comme Acqui. Il est donc certain que dans la
matinée du 25, Charles-Albert se trouvait dans la région de
Cortemiglia près d'Acqui. De Acqui à Laghet il y a 196 kilomètres par Sassello et le col del Giovo, peu praticable en
hiver, et 215 km. par Cortemiglia (le pays de Busardin), qui
semble avoir été l'itinéraire suivi. Partant des environs d'Acqui
le matin après la messe pour faire 215 km., à l'époque il fallait au minimum vingt heures, et le Roi ne pouvait être à la
Turbie que vers 4 heures du matin. Cette date et cette heure
nous sont confirmés par le fait que le soleil, le 26 mars, lève
à 5 h. 45, et par le parcours que fait Gamallero pour venir
à Nice chez le comte Santa-Rosa et chez le général Olivieri,
où il arrive à 6 heures du matin, ayant parcouru en une heure
les 1 7 kilomètres de la Turbie à Nice dans la voiture du Roi ;
il était donc très pressé. Le général descend de suite avec
Gamallero, ils vont chercher le passeport qui avait été demandé
au nom du comte de Barge. Pendant ce temps « Santa-Rosa
« pourvoyait à la voiture fermée pour que le Roi ne fut point
« reconnu et au passeport ; puis s'acheminait à son tour vers
« Laghetto. A moitié route il rencontrait Charles-Albert marie chant sur le bord du chemin ». C'est-à-dire près des Quatre-Chemins et il devait être environ 9 heures. Donc, CharlesAlbert n'est resté à Laghet que deux heures, de cinq à sept,
ayant mis deux heures de Laghet aux Quatre-Chemins. Toselli
dit que la rencontre eut lieu aux pieds du Mont-Gros. C'est
peu probable, car le Roi, qui ne voulait pas être reconnu,
ne se serait pas aventuré si près de Nice, il n'aurait pu y être
qu'assez tard dans la matinée, tandis que Santa-Rosa et Oliveri étaient partis de suite, avant 8 heures certainement.

�- 92 D après sa position, à côté de la porte du Sanctuaire, qui,
en 1849, était officié par les pères Carmes, cette chambre, dite
de Charles-Alb&amp;rt, devait être la foresteria du couvent, c'est-àdire 1 endroit où l'on reçoit les étrangers. C'était un salon
hoirs de la clausura, comme il y en a dans tous les monastères. Fort probablement Charles-Albert s'y sera assis quelques instants, on lui aura peut-être offert le café, car à l'époque il n'y avait pas les hôtels qui actuellement encombrent la
place, mais il n'y a pas couché. Le soir du 26 il couchait à
Antibes. Bazancourt l'a reconnu au pont de Saint-Laurent,
lorsqu on visait son passeport, ce qui confirme le récit de Bersezio, qui dit : « Due giorni dopo (la rencontre avec les
Autrichiens), Carlo Alberto usciva dai confini del suo regno
passando il Varo ».
Voici pour l'histoire.
Quant à la légende, je m'en veux de la détruire. C'est la
tradition populaire que nous ont transmis Toselli et Négrin.
Elle est née dans le peuple et de la grande affection de ce
peuple pour son Roi.
JULES QUAGLIA.

TANTIFLADA

Un curat de vilage predicava la Passioun :
— « Li miéu car fraire, couma lou v'ai dich, lou nouostre,
bouon Jesù es estat pihat dintre lou jardin dei Oulivié... »
E lèu Breg-ida, la frema doù vinachié, de li cridà :
— Es hèn fach !... Que trest ! anava faire dintre d'aquéu
jardin ?... li s'es ja fa pescà l'an passat !...

T)oun carta parla, barba caia.

�Le « Château » de Nice
Au-dessus de la multitude immense de toits rouges que
les coupoles bleues et les campaniles austères, bons chefs de
file, conduisent harmonieusement à la conquête des gracieuses collines, qui de Fabron au Mont-Boron, parent Nice de la
ceinture de Vénus ; au-dessus de la Grande Bleue étale
comme un miroir infini, plein d émeraudes et d'étoiles, le plateau hardi que l'on a continué d'appeler le « Château » érige,
dans sa draperie de verdure et de marbre, un domaine de
majesté et de calme fascinateur. C'est le bois sacré où les
promeneurs, las des perspectives et des banalités de la rue,
aiment à rêver ; le belvédère aérien où l'on s approvisionne de
lumière et de panoramas. C'est aussi une Acropole riche de
poésie, d'évocations historiques, de ruines vénérables...
Empruntez la montée Eberlé, large et grave, puis prenez
à votre choix la route sinueuse ou l'un des raidillons pavés de
mosaïques de galets. Les cactus, les aloès, les fusains escaladent les talus ; les pins aux branches opulentes étendent une
voûte épaisse de concert avec les yeuses tenaces et les cyprès
fuselés. Il est regrettable que les plates-bandes soient condamnées à un veuvage inexpliqué : les fleurs, le gazon, morts pendant la guerre, n'ont pas été remplacés. Cet abandon finit par
jeter un discrédit sur les sous-bois à mesure qu'ils s'éloignent
des artères principales. Celles-ci mènent toutes heureusement
à des festivals pour les yeux : chemins de ronde dominant le
Port, dévisageant les nouveaux quartiers démocratiques de
Riquier et l'aristocratie plantureuse des villas du Mont-Boron,
surveillant au loin les coteaux et les montagnes.
Gravissez l'audacieux escalier Lesage, du côté du quai
des Etats-Unis : à chaque marche le panorama s'élargit, vous
vous arrachez aux choses et aux hommes.
Si vous êtes friand de pittoresque et si vous avez les
chevilles solides, ascensionnez lentement dans la vieille-ville
où vous ne manquerez pas d'évoquer le souk tunisien, le
Babazouk mauresque, le grouillement des quartiers moyenâgeux des cités italiennes.
Du plateau largement ouvert, la côte se révèle, de Menton à Antibes ; des terrasses artificielles, agrémentées de cascades, l'on peut inventorier à souhait les richesses mobilières
de la Bella Nissa, étudier les teintes et les fantaisies de son

�auréole de collines, suivre sur les chaînons des Alpes les ébats
amoureux de la lumière et de la neige. Les dessins et les
contours du rivage sont purs comme la coupe qui servait à
modeler le sein des déesses. La Méditerranée respire doucement et son haleine frôle le visage en une caresse saturée du
parfum des algues. A l'horizon, l'azur de la mer et du ciel
se fondent, les lignes vaporeuses de la Corse s'estompent, les
profils de l'Estérel dressent leur paravent.
La nécropole somptueuse qui, dans une large clairière,
étage son peuple de colonnes de marbre, de dalles grises où
sombrent les noms de la chevalerie d'antan, de mausolées
luxueux où la richesse moderne impose ses droits, est loin
d'attrister le « Château » : elle se montre de loin pour dévoiler
pudiquement ses blancheurs et se dérobe jalousement, quand
on monte sur le plateau, jusqu'à dérouter ceux-même qui font
vers elle le pieux pèlerinage du souvenir ou la visite du
curieux.
Rares sont ceux qui, sur l'Acropole niçoise, en face du
plus riche panorama, non contents de réjouir leurs yeux, songent au glorieux passé de cette terre historique. Des tronçons
de vieux remparts, la nef récemment exhumée d'une antique
église, des boulets de pierre, des linteaux armoriés et transformés en bancs pour les promeneurs sont impuissants à
camper devant l'imagination la noble physionomie de la cité
jadis assise sur le rocher glorieux. Chaque siècle creusa son
sillon sur cette figure tantôt sereine, tantôt belliqueuse sous la
férule des circonstances, toujours digne de sa mission.
Quelle position plus tentante pour des conquérants ? Ce
plateau facile à défendre, entre deux anses de la mer, à proximité d'une campagne exceptionnellement fertile, sous le plus
indulgent des cieux, était un pays d'élection également pour
les marins, les pêcheurs, les bonnes gens qui tenaient à vivre
à l'abri, aux dures époques de la force et de la piraterie. Un
mur, quelques guetteurs au bord des précipices et 1 on pouvait
dormir sur ses deux oreilles jusqu'à l'avènement de messire
progrès, de la poudre et des canons. Les Grecs Phocéens
campèrent une colonie aux toits rustiques sur la pente occidentale et dressèrent sur un rocher des Ponchettes un temple
à Diane, déesse de la chasse et de la pêche. Les Celtes détrônèrent les Grecs après entente avec les Ligures. Les Romains
entendirent être les seuls maîtres.
Au temps de Charlemagne, le « Château » comprenait
trois quartiers distincts entourés de remparts pour résister aux
incursions sarrasines, reliés entre eux, communiquant avec la
campagne par les portes Roqueplane et Malonat. En 1176, les

�- 95 souverains aragonais construisirent à « l'ombilic » de la ville
haute un donjon dont on connaît le schéma par les perspectives de Vico et Pastorelli. Avec le développement de la
société féodale, la population déborda les remparts. En 1437,
on édifia au sud une grosse tour ronde, complétée d'un souterrain assurant la liaison entre la ville et la batterie de la grève.
Ludovic le Malingre fit creuser à la pointe de Rauba-Capèu
un puits descendant à travers le roc jusqu'au-dessous du
niveau de la mer... L'histoire a enregistré les nombreux sièges
subis par le Château de Nice. Malgré l'opposition de Vauban,
Louis XIV décréta sa mise à la retraite. Nice étouffait dans
le corset de remparts de l'antique citadelle : elle aspirait à
descendre dans la plaine. L'on sait comment elle a passé le
Paillon et jeté son dévolu par delà les moulins à vent de la
vieille bourgade de Saint-Jean-Baptiste...
Sur l'Acropole de Nice l'on ne peut que formuler une
prière d'espérance en l'avenir de notre cité et en une plus
efficace appréciation des charmes du « Château ».
PAUL CANESTRIER.

TANTI FLADA
Titoun, que de bouon matin es anat pescà un pau pu en là
de Sant-Jouan, s'en tourna à maïoun emb'au cavagnoù clafit
de pei... — qu'un pescadou coumplesènt li avia remès cascantibws, va sènsa dire...
Bèn que lou pei n'aiguesse pas pitat, Titoun noun s'èra fach
mancà de manjà e quauque gotou sarapat l'avion rendut gai e
à la vêla...
— Arregarda, Manin, lou bèu pei que ti pouorti !... Qué !...
aco es fresc... boulega encara...
— Titoun, noun la mi cuèntes justa... Eri à la fenestra e t'ai
vist intrà dou marchand de pei... Mi piheries, bessai, pèr una
•bavèca ?...
— Baveca ?... O vai !... Noun lou nègui ; vé, Manin, ti
dirai la franca verità... N'avii tant pihat que noun sabii cenque
n'en faire... e n'ai vendut mai de la mitan... aquela de pesca !...
— Un diria miraculousa !... e car au fuec mi reven lou pei
que mi pouortes... siès un pei...
— Lou m'an dich...
— Iéu crèsi que t'an manjà l'esca... e t'an c... su lou
mousclà !... E pouodes lou crèire, Titoun, una frema tra un
pescaire o un cassaire, de pan n'en manja gaire !... — J. E.

�La Rue Paradis
Celui qui traverse aujourd'hui la rue Paradis, centre du
commerce de luxe, qui admire les devantures resplendissantes de ses magasins, ne se doute pas qu'au temps anciens
ces lieux servaient aux méditations de graves moines. Au
XVe siècle, les Carmes possédaient un monastère non loin de
l'embouchure du Paillon, sur la rive droite, à l'endroit traversé
par la rue Paradis. Les jardins de ce monastère étaient si beaux
qu'on donnait à ce quartier le nom de Paradis (// Paradiso).
Plusieurs ordres religieux avaient ainsi des monastères hors la
ville, à Saint-Barthélemy, à Cimiez, à Saint-Pons, à Riquier,
au quartier de Lympia, etc. Les inondations du Paillon, les
ravages des hommes de guerre qui venaient assiéger le Château, obligèrent les Carmes à quitter le Paradiso et à se réfugier derrière les remparts de la ville. Le monastère abandonné
par les Carmes s'appela lo Carme Vueil. C'est Gioffredo qui
nous l'apprend dans le Nicœa Civitas, sous l'année 1405. Gioffredo, qui se sert du dialecte niçois pour désigner ce lieu, après
nous avoir dit qu à cette époque les religieuses Cisterciennes
furent obligées de quitter le quartier de Riquier pour s'établir
dans la ville au lieu dit lo Monestié, ajoute : « Religiosi quoque
B Mariae de Monte Carmelo sedem mutare coacti sunt, nam
ex loco dicto lo Carme Vueil qui Paradisus aliter nuncupatur,
prope Leprosorum S. Lazari Xenodochium, intra ipsa moenia
translati sunt, cessitque ipsis ad Coenobium consfcruendum,
Podium de Costa, in parte urbis tune inferiori tune superiori ;
unde etiam successu temporis alio commigraverunt. »
On sait, en effet, que les Carmes durent quitter le Podium
de Costa, trop exposé aux coups de canon et qu'en 1555 ils se
retirèrent à l'église Saint-Jacques qui fut mise à leur disposition par les moines de Saint-Pons.
Le nom de rue Paradis est le seul souvenir qui reste du
Paradiso. Quant à la dénomination lo Carme Vueil (le Carme
vide), rien ne la rappelle. Il est actuellement question de
changer le nom de la rue Paradis. Ainsi, peu à peu, tous les
souvenirs du passé disparaissent. Pourtant, certaines villes se

�refusent à supprimer les anciens noms de rues souvent si pittoresques. C'est ainsi qu'on voit encore à Paris, pour ne parler
que de celle-là, la rue des Lavandières Sainte-Opportune, la
&lt;rue des Prêtres Saint-Séverin, la rue Vide-Gousset. Les voies
nouvelles ne manquent pas à Nice. Qu'on leur donne le nom
des personnes que la ville veut honorer ; mais, de grâce,
qu on ne s'acharne pas à détruire tout ce qui reste du passé.
EDMOND RAYNAUD.

Sac vuei noun esta drech...
Pipo Mestoufi, despi mai de trent'an emplegat d'administra•cioun, n'a jamai fach un estrapas, ès si poù dire un orne réglât
-coum'un papié de musica, counouissènt que iou camin de maioun
au burèu ; de la siéu vida n'a mai agut de proucès, malamagna mé
degun. Pura aquéu matin siguet coustrech, — pèr un partage, —
de passà souta li fourca de la lei.
Sènsa perdre alen s'en va dou proucuradou Tabalori, li mouostra
un papié blu que venia de recèvre e l'encarga de pihà lu siéu interès.
— Voulountié, li di Tabalori... — E lèu un sauta-valat de l'estudi
de li pouorge un gros sac poudènt bèn counteni cinquanta kilo de
tantifla...
— Couma, Mèstre Tabalori, metès aquestou pichoun carrât de
papié dintre un tan gros sac ?... m'espliqui gaire...
— V'esplicas gaire ?... Mestoufi, avant que la vouostr'afaire sigue
jujada, lou sac sera bessai trou pichoun pèr li metre touti li citacioun,
copia en doubla e tripla espedicioun, grossa...
— Capissi... Mèstre Tabalori... Voulènt à dire d'avé touplen
■de paciènça ?...
— Couma diès tant bèn... de paciènça... ma encara de mi pourtà
lou mai d'argènt pèr lou rampli fin à l'orle... Sabès, Mestoufi, « Sac
vuei noun si tènt drech ». Se gagnas o perdès lou proucès, vous countenterès d'avé lou sac clafit de papié... e garderai lu soù pèr lu miéu
ounouràri...
— Mèstre Tabalori, parlas coum'un libre... Eh bèn pensat, tené,
preferí mi garda lu soù e lèu vous laissi lou sac pèr compte... Véu
qu'un proucès, — ahura capissi, — ès coum'un sac pertuat: au mai
mousès, de mai cousta d'avé resoun o touort. A si revèire, Mèstre
Tabalori !... Au diàu ! lou proucès... mi countenterai de ce que mi
douneran... Crèsi que vau bèn mai un pau de pan frétât emé d'aièt,
manjat aqui tranquilamen, qu'un poulas su la vouostra taula que
devrii vous pagà cada jou... E noun n'ignouras qu'un proucessaire a
sèmpre li braia de papié... aimi mihou counservà li miéuvi. fousse
-même emb'ai pessa au... cuoù !...
JULI EYNAUDI.

�N1SSA !
ý(ymne avec Ctjœur ad libitum
Poème de
Louis CAPPV

Musique de
J.

MARTIN-PYNS

Version Niçoise de
JULI

EYNAUDI

rlABSTOSO

f n . . . .tre les bras de les co_. teaux .
sou ... ta lu moimt soulgënt tant aul ,

*

OÙ l'o.li-vier au jour s'argen . . .te,
Doim l'ou li -vie au jou s argtn ... ta ,

S

chan. . . tent
mfn . . ta

Tu
laisses voir
Mouosfres as.ptous

sauts
saut

uand IV. ter .ne' a .. Zur est
Uou . .ra l'a _zur e* sem . pï

âpre et michan.w
e
tur.bu.fen la

-

qui se
âu* si

l'on . . . . de
ba
la

Tou»
L'Um

-

Les fu.reurs
C in.fer.ria1

"-"&lt;
uent

les
.vers

De . vant les (lots joyeuj
Da . vant lou flot jouious-

qui
que

chaud
« aut

if
L'AI-.pe qui fige en ses sui.
ï'Al-.pa caï .ant mai sieu tes

des» temps in. fer.. naus
ou hurle un
t
pn*. mie' sur. 9aut
Doun bouta un
mil
_
.
r*\
esprman»
n

la. men. . . te
lau.fnVn. .
ta

Sous
Sou.

.

PP Ni. . - - ce que bt remNi». . . . sa qu«-l'oundo

les grands noms nei. ^ey* 11/ mount

. H

aspeclsdumon.de
li mi . r&gt; . . M

En
En

I«I .

lou

s'of. frent au
tiéu souol.en.

�Oh ! clair pays, vibrant d'amour.
Où la mer n'a que des caresses,
Tu ne sembles, en tes paresses,
Qu'un cadre exquis de troubadour,
Mais ton pasié dit la rudesse.
Que de fois à ton carrefour
Les Césars vinrent tour à tour
Pour leur triomphe ou leur détresse,

O douce terre, où l'on tourna
Toujours les mais aux nuits fleuries,
Où vient le roi de la folie,
Le bonheur ne t'engourdit pas.
Tu fis naître pour l'Italie,
Garibaldi qui la créa.
La France te doit Masséna,
Qui la sauva par son génie.

Sol ligure de liberté
Où le latin mit la logique,
Malgré ton long passé tragique,
Ton premier cœur, pur, t'est resté.
Ton empreinte prompte est magique,
Nice, à jamais, sache exalter,
Sur un fond blanc ensanglanté,
L'Aigle prêt aux vols magnifiques.

�NISSA
(Versioun Nissarda)

Souta lu mount sourgènt tant aut,
Doun l'oulivié au jou s'argenta,
Davant lou flot jouious que mènta,
Quoura l'azur es sèmpre caut,
Mouostres, asprous e turbulenta,
L'Alpa caiant m'ai siéu ressaut
L'infeirnal e proumié sursaut
Doun boufa un vent que si lamenta.
Nissa que l'ounda baia,
Souta lu mount altié
L'Univers si miraia
En lou tiéu souol entié !...
Au tiéu camin de gloria
Que lu diéu an traçat
Despi la prim istoria,
De valent soun passat...
Mé lus blanca, laugiera,
S'estoumpant tira li flou,
Nen dounes, rica terra,
Bouonur couma grandou !....
Oh ! clar païs, vibrant d amour,
E doun la mar mouor en caressa,
Sembles din la tiéu langouressa,
Un cadre esqiiis de troubadour !...
Ma toun passat es de ruguessa,
Camp éternel de la doulou,
Lu César passant tour à tour,
Pèr lou trioumfle e la destressa !...
Oh ! souol ligour de libertà,
Escasegant l'ord'estrangiera,
Nissa tambèn sies partagiera,
Toun proumié couor, pur, t'es restà
Embé la tiéu anim'entiera
Encarnes toui pèr esaltà,
Su d'un found blanc inmaculat,
L'Aigla que si desroca, fiera !...

�Présentation de Nice
(Lors de la «Saison d'Art», en 1927)
Sur cette antique terrasse, près des noirs cyprès et des
chênes séculaires, les fils du séraphique saint François, jadis,
écoutaient monter l'hymne de la terre au soleil que chantent
les cigales.
Ils venaient, sous ces gracieuses et fraîches tonnelles,
méditer sur la vanité de cette foule d'affairés et de jouisseurs
qui, depuis toujours, s'agite au pied de l'acropole niçoise.
Quel belvédère pour contempler la féerie des paysages de
notre étonnante province « Où les houles des monts roulent
jusqu'à la mer », comme chante notre poète Louis Cappy !
Quel admirable poste d'observation pour comprendre et
revivre la prodigieuse histoire de notre vieux Comté !
A nos yeux éblouis de lumière, le grand lac azuré de la
Méditerranée scintille de mille feux argentés et vers ses flots,
tour à tour assoupis ou menaçants, dévale en moutonnant la
formidable chaîne des Alpes-Maritimes. Sous les climats les
plus divers s'y montrent tous les terrains, toutes les flores et
toutes les faunes du monde.
Derrière l'écran de ces montagnes bleu lilas qui dominent
le fond de la vallée du Paillon, à quelques kilomètres de nous,
se dressent les pics tragiques couverts de neiges éternelles :
la Maledia, le Clapier, le Gelas, l'Argentera, ces géants qui
dépassent 3.000 mètres de hauteur.
Au delà, s'étalent, vers le Nord-Est, les grasses plaines du
Pô et, vers le Sud-Est, les doux Apennins ligures.
A l'Ouest, c'est le Var, antique limite de Rome et de la
Narbonnaise, confin des comtés de Nice et de Provence.
Plus loin, les Préalpes, l'Estérel et les Maures, ces verdoyantes chaînes de montagnes qui, perpendiculairement à nos
Alpes, bordent la côte provençale jusqu'à l'ample vallée du
Rhône.
Sur le flanc de nos cimes colossales où le climat est rude,
l'air glacial, les forêts de pins blonds et grisâtres, de pâles
mélèze ou d'épicéas sombres, repaires des grands aigles, alternent, à côté des frais châtaigniers, avec les vertes prairies
émaillées de gentianes, de lys martagon, d'arnica et de tant
d'autres fleurs rares qu'affectionne la timide marmotte.
Au-dessus s'insurgent les rocs escarpés et dénudés que le
blanc lagopède fréquente et où l'agile chamois va brouter les
savoureux lichens et le genépy embaumé.

�— 102 -

Plus près de nous s'étagent les basses montagnes et les
luxuriantes collines de la campagne niçoise.
Sur leurs coteaux abrupts, l'homme, péniblement, a construit de solides murs en pierres sèches que le temps à vêtus de
mousse et de grisaille, afin de retenir les quelques pelletées
de terre meuble qu'il a jetées sur la roche compacte ou sur
l'aride pierraille.
C'est là cependant que les oliviers géants, à l'inverse de
leurs frères de Provence, étalent leur puissante majesté. C'est
là aussi que prospère la vigne qui fournit des vins si généreux.
Près du Littoral, l'arbre de Minerve et celui de Silène
cèdent la place aux frileux bois de citronniers, de cédrats et
de mandariniers, aux caroubiers noueux, aux faux poivriers
délicats, aux palmiers superbes et élancés, aux bougainvilliées
pourpre ou violet sombre, et aux fragiles bananiers blottis
contre les tièdes rochers. Entre leurs branches diverses, par
les chaudes et lumineuses soirées de juin s'allument les mille
feux vermeils des gracieuses lucioles dansant leurs folles et
amoureuses sarabandes.
« Dans ce coin du paradis sur la terre oublié », suivant
l'expression d'Alphonse Karr, les grands et les fortunés de la
terre vinrent, de tous temps, chercher asile. Une inscription
gravée sur une des portes de notre ville a longtemps rappelé
que, déjà vers l'an 250 de notre ère, l'impératrice Salonine,
femme de Gallien, serait venue à Cimiez savourer la simple
joie de vivre sous le plus doux des ciels.
Mais c'est surtout à partir du XVIIIe siècle que Nice commença à prendre cette réputation qui en fera la capitale incontestée des stations d'hiver. A cette époque (1763-1768), le célèbre romancier écossais Smollett fait connaître cette région à
ses compatriotes. Les ducs d'York et de Brunswick viennent y
goûter l'exceptionnel enchantement de notre séduisant climat.
De tous temps notre ville, qui, mieux que Rome, mérite
le nom de Cité Eternelle, a été habitée.
A l'aube de l'humanité, le niçois préhistorique, négroïde,
aurignacien ou magdalénien, s'abritait au bord de la mer
azurée, dans les sombres cavernes du Château de Nice, du
Lazaret, de Beaulieu, de Monaco et de Menton.
Nous le voyons, agile et vigoureux, parcourant les forêts
giboyeuses de l'Agel et de la Tête-de-Camp, à la poursuite
de l'ours et de la panthère ou rampant sur les rochers de SaintJean ou de Saint-Hospice pour visiter ses lignes et tendre ses
filets.
La clémence de la température l'engage bientôt à quitter
les grottes obscures et humides, où l'atmosphère est viciée,
pour s'établir en plein air.

�- 103 Le rude troglodyte niçois s'installe alors dans des huttes
et des abris sous roches qu'il édifie tout le long de la côte
ensoleillée et sur les hauteurs, de chaque côté de la vallée du
Paillon en grande partie marécageuse.
Il habite sur le versant occidental du Mont-Boron où, après
avoir fait paître ses troupeaux sur les coteaux voisins, il rentre
le soir pour traire ses vaches et préparer ses fromages, tandis
que sa femme polit les grossiers outils de pierre et écure les
vases et les ustensiles en terre cuite.
L'homme néolithique perfectionne son industrie. Il ne
tarde pas à découvrir le cuivre et le bronze.
Des bijoux et des outils remarquables, fabriqués avec ces
métaux, ont été recueillis sur les flancs du Mont-Gros, à Clans
et sur d autres points de la région. Mille curieuses figures d'animaux et d'instruments divers ont été trouvées gravées sur les
rocs du Val des Merveilles, non loin de Saint-Dalmas-de-Tende,
établissant que le Niçois de l'âge du bronze a pénétré à l'intérieur du Comté et qu'il s'y est installé sur tous les points.
A ce moment, le commerce et l'industrie progressent rapidement. Plusieurs routes fluviales ou maritimes mettent en
communication l'Occident et l'Orient, l'Europe septentrionale
et le Midi. On peut se rendre de la Mer Noire à la Baltique.
Nice est sur la grande voie maritime. Au pied de son rocher,
les navires s'arrêtent, portant avec de précieux objets manufacturés, la civilisation orientale.
A leur approche, les Védiantins chevelus, les puissants ■
bâtisseurs des castellaras cyclopéens et de ces murs pélagiques
dont nous voyons aujourd'hui encore, à quelques pas d ici,
les vestiges, accourent sur la grève, pour échanger leurs produits.
Des transactions s'opèrent. Les voyageurs se ravitaillent
puis reprennent le chemin de la mer. Ils emportent de cette
côte hospitalière et de son délicieux climat un souvenir ineffaçable qui excite leur convoitise, haute leur esprit et qui,
tôt ou tard, les ramènera en colons sinon en conquérants.
De cette terrasse ne revoyoris-nous pas, comme dans un
rêve fantastique, se profiler au fond de la Baie des Anges,
les voiles d'Hercule, personnifiant le peuple Phénicien ? Il
revient d'Espagne, où il était allé combattre le monstre Géryon.
Séduit par cette magnifique contrée, qui lui rappelle les paysages de sa patrie lointaine, il décide de s'y installer. Mais sur
le rivage il rencontre les liguriens qui lui barrent la route. Il
les combat avec sa puissante massue et les bouscule dans les
environs de Beaulieu òù restera attaché son nom. Il construit
aussitôt une citadelle, creuse le port de Villefranche, bâtit les

�- 104 -

cités de Monaco et d'Eze où il élève un temple à Isis, ouvre
au bord de la mer la voie héracléenne et introduit dans la
région la culture de 1 olivier.
En 647 avant notre ère d'autres navires apparaissent un
jour à l'horizon niçois. Ce sont les bateaux démantibulés des
Phocéens chassés de chez eux par les Perses et aux trois quarts
exterminés par les Etrusques au cours d'une terrible bataille
navale dans les eaux tyrrhéniennes.
Quelques-uns de ces malheureux rescapés sont accueillis
par la population de Nice ; ville védiantine, déjà construite sur
le flanc occidental du Château et dont le nom ligure et non
pas grec, d'après E. Ghis, signifierait « point d'eau » et non
« victoire ».
Aussi lorsque, en 347 avant J.-C, les Phocéens Massaliotes
débarqueront sur nos côtes avec leurs colons ; ils n'auront
aucune difficulté à faire accepter par des gens, compatriotes
en partie, l'établissement de leur base navale. En peu de temps
elle deviendra la plus importante de tout le littoral.
Cent ans plus tard, ce sont les galères carthaginoises et
romaines qui croisent dans notre golfe.
Au Xe siècle, les flotilles sarrasines abordent sur nos rivages pour y semer la désolation et la mort jusqu'au jour où le
germanique Othon Ier nous délivrera de ces audacieux corsaires
africains.
En 1521, les escadres française et espagnole se livrent
bataille dans la rade de Villefranche ; en 1532, les galères
provençales bloquent le port de Nice ; en 1543, c'est la flotte
de Barberousse qui assiège cette ville du côté de la mer pendant que le duc d'Enghien, installé sur les hauteurs du MontAlban, de Saint-Aubert et de Cimiez la canonne avec rage ;
en 1552, c'est un nouveau combat naval franco-espagnol dans
les eaux de Villefranche.
Et depuis, à tout instant et au moindre prétexte, en 1614,
en 1641 et 1691, en 1705 Nice est bombardée par la flotte
française renforçant les armées qui l'assaillent par la terre
ferme.
Puis le calme renaît jusqu'au jour où, échappant aux
navires anglais qui le guettent, notre Joseph Bavastro quitte
le port de Nice au prix de mille périls pour ravitailler le maréchal Masséna enfermé dans Gênes par les Autrichiens et jusqu'au jour plus récent, où, bravant les dangers plus redoutables des mines et des submersibles allemands, nos glorieux
marins passent en vue de nos côtes pour porter la guerre en
Orient.
Nice fut aussi, depuis les temps les plus reculés, le carrefour des nations, le grand chemin des armées. Ligures, Etrus-

�- 105 -

ques, Grecs, Phéniciens, Phocéens, envahissent son sol. Les
Celtes le traversent pour gagner Rome.
Les Carthaginois et les Romains y portent la guerre et,
vers 264 avant J.-C, les Ligures essayent en vain, sous les
murs de Cimiez, d'arrêter la marche de Lœlius qui entre dans
leur ville et la saccage mais se fait massacrer par eux aux bords
du Var.
Plus tard, c est Flavius Flaccus qui, ne pouvant s'emparer de leur cité, ravage le pays ; mais les légions succédant
aux légions, les Romains finissent par se rendre maîtres de
l'oppidum ligurien et par repousser ses énergiques défenseurs
dans les montagnes des Alpes-Maritimes où, indomptés, ils
poursuivent une lutte sans merci.
Ces conquérants ne viennent à bout de leur opiniâtre
résistance que grâce aux routes qu'ils avaient établies pour
relier à Rome les provinces conquises.
L'une de ces voies passe à La Turbie où Auguste fit élever
ce fameux trophée qui serait parvenu intact jusqu'à nous sans
le vandalisme des Lombards qui le détruisirent, des Génois
qui le pillèrent et du général de la Feuillade qui fit sauter
à la mine ce qu il en restait, en 1705.
Une seule de ses inscriptions est demeurée. Elle se trouve
actuellement dans les fossés du Musée de Saint-Germain,
mais il est à espérer que l'administration des Beaux-Arts en
ordonnera un jour le dépôt au Musée Masséna. Elle y sera
aussi pieusement qu utilement conservée.
A La Turbie la voie romaine se divise en plusieurs embranchements. On peut "suivre encore aisément le tracé de
l'un d'eux. Il serpente sur les collines du flanc gauche du vallon de Laghet où subsistent les ruines d'une « mansio » et de
nombreuses bornes milliaires. A la hauteur du hameau de
Roma où se trouvait un » castrum » destiné à la défense des
passages des torrents du Laghet et du Paillon, la voie romaine
(Aurélienne, assurent certains auteurs, Julienne, affirment d'autres), se dirige par l'Ariane vers Saint-Pons, où l'évêque de ce
nom et saint Bassus, 1er pontife de Cimiez, furent décapités au
IIIe siècle. Elle grimpe à Cimiez, passe près des temples de
Diane et d'Apollon non loin des thermes, de la demeure du
préfet et du vieil amphithéâtre qui semble retentir encore des
cris déchirants des premiers chrétiens livrés à la dent des
fauves. Elle se poursuit enfin vers le Var par le Ray et le
Magnan en évitant les marécages de Carabacel.
Ces routes magnifiques avaient permis la conquête des
Gaules et la pénétration de la civilisation romaine à la suite
des armées, elles facilitèrent au V° siècle la ruée des Barbares
qui répandirent partout la ruine et la désolation.

�- 106 A la fin du siècle suivant, Cimiez qui n'avait déjà plus
la splendeur d'autrefois, est à son tour détruite par les Lombards. Ses malheureux habitants sont recueillis par Nice qui,
bien que siège d'un évêché n'est plus qu'un misérable bourg
et qui reprend aussitôt un nouvel essor.
Depuis, c'est toujours par ces mêmes voies que d'Occident ou d'Orient ont lieu les invasions et les passages de
troupes. Génois, Sarrasins, Francs, Provençaux, Allemands,
Autrichiens, Espagnols, Piérriontais, Russes, tous les soldats
du monde s'y précipitent.
Cent fois assiégée, saccagée, pillée, Nice se relève chaque fois de ses ruines, mais hélas ! ses libertés et ses franchises, dont elle se montra toujours si jalouse, souffriront souvent de bien rudes atteintes.
De l'antique cité accrochée, là-bas, sur les pentes de la
colline sacrée du Château qui paraît la protéger encore, n'entendez-vous point monter comme une longue et sourde
rumeur.
J y distingue les discussions âpres et serrées du peuple
niçois assemblé sur la place publique et exerçant au XIIe siècle
le pouvoir législatif.
Je perçois les clameurs sans fin accueillant en 1108, en
1166, en 1205, en 1385 et en 1388 les révoltes continuelles
d'une communauté qui, ne sentant aucune affinité entre elle
et ses voisins d'outre-Var, ne veut à aucun prix de la suzeraineté même nominale des Comtes de Provence et qui, trop
faible pour se défendre toute seule, envoie ses ambassadeurs
au loin à Pise ou à Chambéry, chercher des alliés ou des protecteurs.
A ces clameurs, se joignent les cris de détresse de ces
Niçois indomptables et indomptés, tant de fois attaqués par
leurs prétendus maîtres d Aragon, d'Anjou ou de Barcelone
dont l'un d'eux, Raymond Berenger III, finit par trouver la
mort en 1 166 sous les murs de leur ville qu'il assiège ; de cette
cité saccagée et ruinée en 1543 par les Turcs alliés à François-Ier, en 1691 par le maréchal de Catinat qui, de cette même
terrasse observait les effets terribles de son bombardement ; en
1 706 enfin par le duc de Berwick qui, sur l'ordre de Louis XIV,
fit sauter à la mine la vieille citadelle.
Mais j'entends aussi les cris de joie saluant la Révolution française comme l'aurore de la liberté tant désirée ; j'entends les acclamations qui accueillent les beaux soldats de
France volant au secours de nos frères latins sur les champs de
bataille de Magenta et de Solferino ; j'entends enfin l'enthousiasme d'une foule immense qui, drapeaux déployés, se présente aux urnes en 1860, pour voter la réunion du Comté à la
patrie française.

�-

107 —

Avec toutes ces rumeurs, s'élève le doux et réconfortant
murmure d'une ville appliquée au travail. C'est le choc assourdissant des lourds marteaux des chantiers de constructions
navales au XIV* siècle ; c'est le fracas d'un arsenal et d'un port ;
c'est le tic-tac des moulins à huile ; c'est le cri sec de la pioche
du laboureur heurtant la pierraille ou de pelle frôlant le sol uni
des salines. C'est le mouvement intense créé par le commerce
et l'industrie qui se développent à mesure que se perfectionnent les moyens de locomotion et que s'ouvrent de nouvelles
voies de communication.
C'est aussi le cliquetis des armes d'une légion d'intrépides
soldats : les Masséna, Bavastra, Infernet, Rusca, Garibaldi et
tant d autres héros d autrefois ou d'hier s'exerçant au dur
métier de la guerre pour la défense de la liberté, de la civilisation et de la paix.
Tandis que, dans le recueillement, les sciences, les lettres
et les arts remplissent modestement leur noble tâche de relèvement social et présentent à la reconnaissance de leurs concitoyens et de l'humanité les Cassini, Maraldi, Risso, Verany
parmi les savants ; Gioffredo, Pastorelli, de Maistre, Adolphe
Blanqui, Victor Emanuel parmi les écrivains ; Bosio, Carlone,
Vanloo et Louis Brea, ce peintre prodigieux chef de l'école
niçoise, parmi les artistes. A ces noms viennent s ajouter ceux
d'une pléiade d'amoureux de nos bords tels que Jean Lorrain,
Guy de Maupassant, Renoir, Ziem, qui, par la plume ou le
pinceau, ont célébré notre pays.
Aujourd'hui, enfin, c'est l'intense bourdonnement d'une
immense ruche de plus de deux cent mille abeilles diligentes,
accrue pendant l'hiver de toute une nuée d'oisifs frelons
accourus des quatre coins du globe pour prendre leurs joyeux
ébats aux tièdes rayons du soleil et s'enivrer, sous le plus doux
des ciels, au suave parfum des fleurs.
PIERRE

ISNARD.

��La Procession Votive de la Passion
à

Roquebrune

Les milliers de personnes qui, le 5 août, vont à CabbéRoquebrune, en rapportent l'impression d'avoir accompli un
voyage dans le passé, loin dans les siècles reculés et animés
d'une, foi ardente. Les fêtes auxquelles ils assistèrent sont, en
effet, une fidèle évocation de ces mystères du moyen-âge auxquels participait tout un peuple, dont tout le bonheur était de
s associer à la liturgie sacrée et aux événements qu'elle rappelle. Mais pour antique qu'elle apparaisse à nos yeux émerveillés, cette résurrection des siècles écoulés est bien vivante.
On saisit sur le fait, la puissance d'une tradition qui traverse,
sans altération, ni ralentir son élan, de nombreuses générations,
les années accumulées par centaines, des mœurs et des habitudes nouvelles. Car la procession votive de la Passion qu'il
nous est donné d'admirer, ce jour-là, se déroule avec les
mêmes rites qu'à l'époque où elle sortit, pour la première fois,
de l'Eglise paroissiale de Roquebrune, c est-à-dire en l'an du
Seigneur 1467.
A la suite d'une guerre entre les Grimaldi de Monaco d'un
côté, et de l'autre, le Duc de Savoie et les troupes françaises,
guerre où se distingua Christophe Gioffredo, riche armateur de
Villefranche (1), la peste éclata à Monaco et à Vintimille et
sévit cruellement sur toute la côte, jusqu'en Espagne. Roquebrune en éprouva les terribles effets. « Pour enrayer le
fléau (2), écrit M. Delval, le savant conservateur du Château
de Roquebrune, la Communauté des habitants, convoquée par
les syndics, se réunit le dimanche 26 juillet, après la grand'
messe, à Sainte-Marguerite (l'église paroissiale). Elle décida
que la population entière ferait une neuvaine à Notre-Dame
de la Pausa ; que cette neuvaine commencerait le 28 juillet pour
prendre fin le 5 août. Or, le neuvième jour, fête de SainteMarie-des-Neiges, la peste arrêta ses ravages. Pour commémorer ce miracle, les habitants firent le vœu qu'ils iraient processionnellement, chaque année, ce même jour, à Notre-Dame-dela-Pausa et cela à perpétuité ; que cette procession représenterait les mystères de la Passion de Notre Seigneur ».
(1) Cf. Durante, « Histoire de Nice » : T. II, p. 139.
(2) La Procession votive de la Passion en l'honneur de NotreDame-des-Neiges, p. 4 et 5.

�— 110 —

Remarquons, en passant, que c'est également pour faire
cesser la peste qui ravageait la Haute-Bavière pendant la
guerre de Trente ans, après le passage des Suédois, que les
magistrats d'Oberammergau s'engagèrent, en 1632, à faire
représenter, tous les dix ans, les mystères de la Passion qui,
depuis, attirent la piété et la curiosité de l'univers entier. Aussi
bien, était-ce, au moyen-âge, une pratique ordinaire d'instituer
ces fêtes commémoratives des souffrances du Calvaire en
manière d'actions de grâces ou pour détourner du peuple fidèle
les menaces de quelque fléau (1).
Mais, laissons l'Histoire et retournons à Roquebrune. Entrons dans l'église vénérable. Elle resplendit de lumière et de
joie et d'éclatante jeunesse. Voici le grand tableau où un
artiste a essayé de réduire la fresque d'épouvante que MichelAnge a jetée sur les murailles de la Sixtine, lorsqu'il y peignit
les solennelles assises du « Jugement dernier ». Mais non loin de
là, la Vierge Immaculée sourit. Son autel est constellé d œillets
blancs, neige parfumée dont le doux éclat nous suggère de
l'invoquer sous le nom qui est le sien, aujourd'hui, de NotreDame-des-Neiges. Les fidèles pénètrent dans le sanctuaire où
les attend déjà le clergé. Un dignitaire ecclésiastique présidera
la cérémonie, ayant à ses côtés tout le clergé des environs.
Les vêpres dites, les acteurs de la Procession s'ébranlent et
font plusieurs fois le tour de l'Église. Passant et repassant
devant l'autel où réside Celui dont ils se proposent de faire
revivre l'angoisse et les souffrances, ils paraissent solliciter de
Lui la grâce de ne pas trahir ces divins souvenirs, afin d'en
reproduire une image précise dans les regards qui les accompagneront sur leur chemin de croix. Sortons avec eux et ouvrons
notre âme au mystère qui va s'accomplir. Mais, pour mettre
dans ces notes un peu de cet ordre lumineux qu'exige Horace,
distinguons, puisque c est un spectacle qu'il faut raconter, le
décor, l'action, les personnages.

Le Décor
Un philosophe, qui était poète — mais ne le sont-ils pas,
un peu, tous ? — a décrit Roquebrune en des vers grêles et
secs, mais exacts :
Des oliviers tremblants, des vignes, des épis,
Les Alpes dans le fond, voilà le paysage,
A mi-côte, au soleil, les maisons du village
Se dressent sur le dos de grands rocs accroupis.
C'est une vue d'ensemble et du dehors. Au dedans, ce
sont des rues en raidillons, étroites, grimpantes, et, en partie,
(1) Petit de Julleville, « Les Mystères », T. I, p. 140.

�- 111 -

abritées sous une voûte. Vrais couloirs de fraîcheur qui, parfois, s'élargissent en placettes. Roquebrune doit être un séjour
enchanteur pour les archéologues. D'autant plus que le village
est surveillé par les ruines d'un vieux château, dont les pierres
pourraient dire — si les pierres parlaient — les terreurs de l'an
mille. Or, ces rues et ces placettes, ainsi que les fenêtres, sont
remplies, le 5 août, ou mieux, bondées d'une foule qui n'est
pas composée que de paroissiens. Toute la côte bleue, au liséré
d'argent y est représentée et les villages voisins, cachés derrière
les montagnes. Ces rues étroites, pleines d'une foule serrée, et
le chemin qui, suivant les anciens remparts, s'engage sous une
antique porte de la cité, évoquent à l'esprit, d'une manière irrésistible, la Jérusalem des Saintes Écritures, aux jours tragiques,
qui virent la condamnation du Fils de l'Homme et trois croix
se dresser sur la colline voisine. Mais la foule ne hurle pas, ici,
à la mort. Les visages sont, en général, graves, tous sérieux.
L'étranger lui-même, venu en simple curieux, est saisi par
cette gravité et se sent enveloppé d une atmosphère d'histoire
sainte, où palpitent les souvenirs de la Passion. Le cœur aurait
même éprouvé une trop rude angoisse si le regard, prisonnier,
à 1 Occident, de la montagne toute proche, n'avait pu s'échapper vers l'Orient lumineux et laisser s évaporer au-dessus des
vagues que pénétraient les flammes limpides du soleil, le surplus de la noble et salutaire tristesse qui se dégage de cette
cérémonie. D'où provenait donc l'intérêt qui attachait le jour
de notre pèlerinage, les regards de ces nombreux spectateurs sur ces personnages d'un jour, revêtus de la majesté et de
l'horreur du drame divin, sinon de l'action qui se déroulait sous
les rues voûtées et le long du sentier, sous les oliviers argentés,
en face de la mer harmonieuse ?

L'Action
Cette action n'est pas celle qu'entendent les critiques dramatiques. On ne représente pas, ici, une série d événements
héroïques ou sanglants, étroitement enchaînés par la logique
des passions dont un cœur humain est le vivant théâtre. Il ne
s'agit même pas de l'action telle qu'elle se déploie à Oberammergau. Là, en effet, c'est toute la suprême tragédie concentrée dans les derniers jours de la vie terrestre du Christ, qui se
développe en des actes reliés les uns aux autres par le lien
d'une véritable unité scénique. Cette action est même complexe et cette unité savante. Car, autant pour augmenter l'émotion dramatique que pour expliquer les événements qui se passent au Calvaire, l'auteur des Mystères d'Oberammergau évoque au pied de la croix et y appelle en témoignage les figures
prophétiques, les épisodes touchants ou terribles de l'Ancien

�— 112 -

Testament qui annonçaient, préparaient, figuraient les épisodes
correspondants de la vie de Jésus-Christ et sa mort rédemptrice.
Du plus profond des siècles passés surgissent des visions qui
ébauchent un geste qu'achèvera Notre Seigneur. Ainsi le sacrifice d'Isaac et le serpent d'airain élevé par Moïse dans le
désert, se dressent comme les tableaux annonciateurs du crucifiement et aident à le comprendre. Et ainsi de tous les autres
symboles. En les méditant, l'âme pénètre sous l'histoire de
Jésus-Christ et découvre le plan qui l'ordonne ; elle voit les
événements procéder librement, et de toute éternité, de la
pensée et de l'amour de Dieu et s'inscrire à leur place, dans
l'Histoire humaine. Ainsi, par ces profondes perspectives ouvertes sur 1 Infini de la pensée'divine, l'auteur rattache chaque
élément de la crise qui va se dénouer au Golgotha, à des événements enfoncés dans les profondeurs illuminées des âges
antérieurs. L'unité est ici évidente, mais son champ est immense : c est 1 éternité. Le personnage souverain c'est Dieu
comme dans Athalie, et, puisque le sang a coulé au Calvaire
pour chacun de nous, il y a aussi les âmes. Le sacrifice de la
Croix ne s achèvera donc qu'à la fin des temps. Pascal fait dire
à Jésus : « Je serai en agonie jusqu'à la fin du monde. »
Le mystère représenté à Roquebrune est plus simple et
plus conforme aux origines du genre. Il consiste en un long
cortège composé des personnages de la Passion, depuis les
soldats romains et les valets du prétoire jusqu aux saintes femmes et aux apôtres et à Jésus lui-même. Ces personnages ne
sont pas de simples figurants, mais, groupés en certain nombre de tableaux vivants, ils reproduisent les principales scènes
du drame sacré, tout en s'avançant sur le parcours de la procession. Ils ne disent rien, les paroles, prose ou vers, étant,
à l'origine, prohibées de ces sortes de représentations. C'est
par des gestes et des mouvements qu'ils font revivre les personnages historiques dont ils tiennent le rôle. Ils sont comme
des sculptures qui se déplaceraient le long de leur frise. Pourtant, les scènes ne se reproduisent pas selon la teneur des
Évangiles. Car elles ne sont pas successives, mais simultanées.
Il y aura donc, nécessairement, plusieurs Jésus. Ici, Notre Seigneur écarte, d'abord, d'un geste d'effroi, le calice d'amertume
que lui présente un ange, puis courbant la tête, 1 accepte, le
regard tourné vers le ciel. Et le ciel a beau, en ce moment-là, à
Roquebrune, être limpide : ce geste fait la nuit dans nos
mémoires et. dans l'ombre du Jardin des Oliviers, nous voyons
Jésus prosterné et qui baigne dans le sang sorti de ses pores,
écoutant, dans les ténèbres, les pas de Judas qui approche,
car, de tous ses disciples, celui-là est le seul qui, à cette heure,
ne dorme pas, le seul qui vienne à Lui, mais pour le trahir et
le marquer pour la mort, avec un baiser.

�- 113 -

Un peu plus loin, Jésus est souffleté par un soldat dont la
lourde main est recouverte d'un gantelet de fer. Au milieu d'un
autre groupe, Ponce-Pilate en costume de procurateur et marchant derrière Hérode à la tête couronnée, se lave les mains
dans un bassin que lui apportent deux valets du prétoire et il
les lavera encore tout à l'heure. Mais les nombreuses répétitions
de ce geste en symbolisent l'inefficacité. Ses mains ne seront
jamais lavées ; elles seront rougies pour l'éternité. Ailleurs,
un troisième Jésus, chargé de la Croix, tombe lourdement sur
les cailloux du chemin. Mais dépassons quelques groupes.
Voici, derrière un autre Fils de l'Homme, le cortège éploré des
saintes femmes et la Véronique dont le voile de compassion
prendra l'empreinte du divin visage, Marie-Magdeleine, reconnaissable à ses longs cheveux tombants et dont les yeux brillent, à travers les larmes, d'une inconsolable détresse et voici
la Vierge Marie qui va rencontrer son Fils défiguré. En considérant ce groupe d'âmes douloureuses chez qui l'amour divin
est mêlé de tendresse humaine, nous comprenons mieux une
des grandes souffrances de la Passion qui fut, pour ■ Jésus,
de faire souffrir sa mère, car pour les âmes généreuses, c est
bien la pire des tortures que de voir et faire souffrir ceux qu'on
aime. Le sacrifice se consomme. A un grand Christ dressé en
l'air, un soldat présente au bout d'une lance, une éponge imbibée d'hysope, tandis que deux autres légionnaires jouent aux
dés la robe sans couture. Et les épisodes, toujours, cheminant
le long du sentier rustique dans la chaude paix qui tombe sur la
campagne, la procession arrive, enfin, à la chapelle de NotreDame-de-la-Pausa, c'est-à-dire à Notre-Dame-du-Repos, vu
que la Sainte Vierge s'y repose, en effet, dans un tableau, à
l'ombre d'un palmier, ayant l'Enfant Jésus sur ses genoux,
veillée par saint Joseph assoupi sur son bâton. On n'ira pas
plus loin.
Les groupes s'arrêtent et respirent un moment. Les légionnaires retirent leur casque et s'entretiennent, amicalement, dans
la langue des paroissiens de Roquebrune, avec les docteurs de
la loi mosaïque, le ceinturion descend de cheval et les saintes
femmes causent, entre elles, à voix basse.
Mais la pause est finie. Chacun reprend son rôle ; les
tableaux se recomposent silencieusement et lentement, par le
même chemin, toujours bordé d une foule de pieux spectateurs, retournent, en refaisant les mêmes gestes historiques,
vers l'église paroissiale où toutes les émotions s'apaiseront dans
la prière et les chants et sous la bénédiction du Saint-Sacrement.
Quand on en sort, le soleil a disparu derrière les montagnes. La paix du soir descend sur notre petite Jérusalem et
dans les cœurs. La procession votive se reforme alors dans

�— 114 -

nos mémoires et les grandes lignes du drame auquel on vient
d'assister se dégagent en nous, sur un fond de d°uleur Qui a
la mélancolie du crépuscule tombant. On comprend que si le
fond tragique de toute pièce est une destinée d'homme qui s'y
décide dans des conflits de passions, le drame qui s'est déroulé
sur la croix du Calvaire est d'une grandeur à nulle autre
seconde. Là, il s'est agi non de la destinée d'un homme, ni
même d'un peuple, mais du sort de l'humanité entière et l'on
sent que, contre le divin protagoniste, ce ne sont pas une ou
deux passions, mais toutes les passions humaines qui se sont
liguées et heurtées dans un profond mystère de haine et
d'amour.
Et de ce drame, nous avons conscience d'avoir été, non
seulement les spectateurs effrayés, mais encore les acteurs et
l'enjeu. Pécheurs, nous étions au Golgotha présents à la pensée
de Jésus. « J'ai versé, nous dit-il, dans Pascal, telle goutte de
sang pour toi. » La Passion est donc, à la fois, le drame de
1 universelle humanité et notre drame, à chacun de nous. Et
voilà la raison secrète qui fixait nos regards sur les acteurs qui,
en jouant leur rôle d un jour, répétaient, en réalité, des gestes,
où, il y a deux mille ans, avait été suspendue la vie de notre
âme.

Les Acteurs
Ce qui, au théâtre, nous attache au spectacle, c'est un
subtil mélange de vérité et de mensonge où réside, en somme,
tout l'art dramatique. L'acteur essaie de représenter au naturel
un personnage. Il en étudie le caractère, il le décompose en
tous ses éléments pour en exprimer, ensuite, et en traduire
toutes les émotions dans leurs nuances les plus fugitives. L'acteur s'est alors identifié à son rôle. Cette identification est
l'élément de vérité au théâtre, ou si l'on préfère, le principal
élément, le second consistant dans l'exacte reproduction des
lieux, par la fidélité des décors, du mobilier et du costume,
humbles réalités dont il ne convient pas d'exagérer la valeur
ni de la diminuer.
Mais tout en se laissant émouvoir aux événements qui
remplissent la scène, le spectateur a conscience d assister à
une fiction dont il se refuse à être entièrement dupe. Les
artistes veulent lui donner l'illusion de la réalité. Et il feindra,
de son côté, de ne pas s'apercevoir du mensonge, tant qu il ne
distinguera pas de dualité entre l'acteur et le personnage représenté. Mais le jeu devient-il insuffisant, y a-t-il disproportion
entre l'artiste et son rôle, le charme est rompu, et la convention
tacite est dénoncée, qui faisait du spectateur le témoin con-

�- 115 vaincu d une action illusoire. L'esprit critique s'éveille, se fait
juge impitoyable et écarte les émotions qu'on voudrait lui
communiq uer.
Or, c'est un fait dont pourraient témoigner les milliers de
personnes qui assistent à la procession votive de Roquebrune,
que cette mystérieuse communion entre les spectateurs et les
acteurs ne cesse jamais pendant que se déroulent les épisodes
du Chemin de Croix et de la mort du Sauveur. Tout le monde
remarque l'âme sérieuse, grave, attendrie qui brille à travers
les regards fixés sur le tragique spectacle. Depuis l'instant où
un légionnaire romain, sortant de l'église, ouvre le cortège jusqu'à l'heure du soir où s'achève la noble représentation, on
vit dans le passé deux fois millénaire, contemporain de Jésus et
de ses souffrances. Et pourtant, quels rôles peut-on concevoir,
plus difficiles que les personnages sacrés qui peuplent les
divins Évangiles ? Quelle jeune fille, par exemple, pourrait
sans témérité, se croire capable de faire resplendir autour de
son front la lumière de l'Immaculée ? Et à quelle âme pénitente et d'amour confier les angoisses et l'immense détresse de
Marie-Magdeleine ? Quant à supposer qu'un homme puisse
rendre la divine bonté de Jésus et sa souveraine énergie et sa
mansuétude et la suprême majesté de son regard, il est superflu
d'y rêver. A Oberammergau où l'acteur qui doit faire le Christ
se prépare à son rôle, dix ans, au moins, à l'avance, il ne s est
jamais trouvé personne pour réaliser l'image douloureuse qui
se dégage des dernières pages de l'Évangile et monte devant
nos yeux comme une surhumaine vision. Et remarquons que
la difficulté se complique à Cabbé-Roquebrune, non seulement
de l'impréparation causée par la brièveté de l'intervalle entre
les représentations, qui n'est que d'un an, mais encore par la
pluralité des rôles de Notre Seigneur, qui est, de tous les
personnages, celui dont l'attente des spectateurs est la plus
difficile à satisfaire. Se peut-il donc que le charme ne soit
jamais rompu entre l'assistance et les acteurs pendant les
heures que sur le rustique sentier bordé de vignes et d'oliviers
se déploient les tableaux vivants où revivent et frémissent les
récits de la Passion du Sauveur ? Cette disproportion, partout à
craindre, ici, fatale, entre le personnage divin et ses figurants,
échappe-t-elle aux regards qui ne cessent de rester fixés sur le
cortège ?
Cette disproportion entre la faiblesse des figurants et la
grandeur historique des personnages, bien que réelle, ne saute
pas, tout de suite, aux yeux. Pour s'en apercevoir, il ne faudrait
pas seulement sortir de l'atmosphère de religion et de piété, où
se meut la procession, mais la considérer, prémunis contre
toute émotion, avec la volonté d'opposer la fiction de Roquebrune à la réalité. Opération vaine, facile et qui dénoterait

�- 116 -

chez son auteur, l'absence de cet esprit critique dont il se
vanterait d'être heureusement doué. Car, c'est un principe fortement établi, que pour juger équitablement d'une œuvre ou
d'une institution, il faut se faire contemporain du siècle qui l'a
vu naître et en prendre l'âme. Or, la procession votive de
Roquebrune est d'inspiration populaire et elle remonte au
XV* siècle. Pour la regarder, purifions donc nos regards de tout
ce qui ne sent pas la simplicité et le charme et la foi candide
de cette époque. Mais à la naïveté rétrospective du regard
qui observe, doit correspondre un je ne sais quoi de primitif
dans les attitudes des acteurs. Une science trop compliquée des
gestes nous serait, chez eux, déplaisante. En leur présence,
nous nous attendons à éprouver les mêmes impressions que
nous recevons de ces tableaux ou de ces vénérables statues qui
sont la richesse de nos vieilles églises et en qui revit un lointain
passé. Et c'est bien ce qui a lieu à Roquebrune. Les légionnaires romains chargent de chaînes, soufflètent Jésus, le couronnent d épines, tendent l'éponge à ses lèvres desséchées,
percent son côté, représentent, en un mot, l'Évangile en action
avec cet art un peu rudimentaire qui fait notre plaisir dans les
enluminures des vieux Livres d'heures. Ces gestes essentiels
suffisent, d'ailleurs, à nous émouvoir. A leur appel, s éveillent
du fond de notre âme, les souvenirs déposés par nos lectures
ou nos méditations, et ils communiquent les mouvements de
notre sensibilité à cette reproduction de scènes évangéliques.
Aussi bien, les humbles paroissiens de Roquebrune ne veulent ni ne doivent être jugés comme on jugerait des artistes
professionnels. Ce sont des chrétiens qui cherchent à participer
à ce qu'ils représentent. En jouant, ils font œuvre pieuse.
Avant de sortir de l'église, ils se sont agenouillés et ils ont prié.
Ils prieront, encore, la procession terminée. Et puis, ce n'est
pas pour se donner en spectacle qu'ils organisent cette fête,
mais pour obéir au vœu qui leur vient du lointain XV* siècle, le
siècle de Jeanne d'Arc. En réalité, ils accomplissent une fonction sacrée ; ils s'acquittent d une sorte de ministère (1). Autant
que les dociles exécuteurs des volontés de leurs ancêtres, ils
sont les intermédiaires entre la foule et ce Jésus dont ils s'efforcent d'exprimer les douleurs pour en pénétrer les âmes. Leur
cœur de chrétiens tend à faire de la fiction, une réalité. Leur
jeu est une prédication.
C'est qu ils ont grandi dans le sentiment du rôle qu'ils
pourraient jouer plus tard. Tout enfants et portés encore dans
les bras de leur mère, les scènes de la Passion se sont réfléchies dans le cristal de leurs yeux et ont peuplé leur nuit de
(i) On sait que le mot ministerium, ministère est probablement
la racine étymologique du mot mystère dans le sens que nous lui
donnons ici.

�— 117 —

beaux rêves. Ils sont les héritiers d'une tradition plusieurs
fois séculaire qui ressuscite en eux ; d'où ce naturel et cette
simplicité supérieure à tout art.
Leur foi nous rend présentes les scènes de la Passion et
elles se recomposent spontanément dans ce paysage de Provence qui baigne dans une lumière d Orient. Par eux, nous
vivons, quelques heures, au jour où Notre Seigneur fut conduit
au milieu d'une populace en délire, au supplice de la croix. On
sait bien, sans doute, que ce qu'on voit n'est que fiction. Cet
homme injurié et accablé n'est pas le Christ et celui-là qui fait
tinter une bourse n'est pas Judas. Mais l'on sent que Jésus nous
serait apparu, peut-être, comme un homme ordinaire et qu'il
aurait fallu, pourtant, reconnaître dans son abaissement le Fils
de Dieu... N'aurions-nous pas été, ensuite, tremblants et lâches
comme Pierre ? N'aurions-nous pas ri de sa faiblesse comme
les soldats ? Et l'éclat sinistre du regard de Judas devait-il
s'éteindre pour toujours sous la forte branche du figuier maudit?
Tout, alors, remue dans notre âme. Le branle divin lui est
donné. Appelés et poussés par l'infinie miséricorde de Dieu,
nous nous dirigeons, en esprit, vers la grande Croix sur laquelle
Jésus expirant eut une pensée particulière pour chacun de
nous et, à genoux, nous la saluons des paroles de l'hymne
sacrée : « O crux, ave, spes unica. »
TH. GIAUME,

Directeur de la « Semaine Religieuse » de Nice.

Zoui lu noble soun cousin, foui lu gus sou/j coumpaire.

Su camba au /ieclj, lou bras au couol.

�Cacha-fuech en Mountagna, en 18.
Cuntàt da Maire Gran
Pèr lu mieù pichoui nep.

S'avesinavan de Caléna. Fouàra, lou vent soufflava. En la
gran salla bassa, giloùsià e escur serrat, toui assetat en ròdou
entour de maire gran, s'escaùfavan au fuech clar, que flamejava e repetenàva, souta la capa de la ciaminejà, en
lansan, de tan en tan, en l'aria, de belli béluga d or.
Avian finit de canta, toui ensen, lou beù Noué Noustral
de Margaridoun, que maire gran n'emparava per li festa. Ella,
tan gaïa d'abituda, estaïa aqueù sera, pensaïrouà e trista. E
moun fraire, lou cagancioù : « Que pensas, maire grand ? »
Aloura, aùssan la testa, coum aù sourti d un pantaï :
« Que pensi ? Pensi ai belli Caléna que faïavan cour'èri
daù vouastre tem, qu'avii encara paire e maire, e que, de la
vida, n'avii vist que li flou! Que tout aco es luen ! Ma qu'èra
beù ! » E la vous caressanta daù fèlen aimât : &lt;i Cuntas, maire
gran, cuntas ! » E maire gran, en lou silensi, diguèt ensin :
« Vou vaù parla de luen ! daù tem urous que faii enca
Caléna me li mieù ancien, que soun già davan Dieu !
Caléna ! Que de bei souveni ! Que de bouanur passât !
Era la festa de famiha, la pu gran festà de tout l'an ! Era lou
premié gioù d'aqueli rejouissenssà qu'anavoun fin après lu
Rei, festa de dévoucioun e festa de boumbansa que duravoun quinze gioù.
Cad'an, pourtàvoun emb'elli, un renouveù de vida. Li si
preparavan esquàsi un mès d'avansa. Cadun avia d'obra, ma,
èra d un couar laùgié, que cadun travajàva. Lu orne, finissioùn
d'acabà lou travaï dai semença, per que la benedissioun de
Caléna, en toùmban sù lou semenàt, li doùnesse bouan creïs ;
anàvoun aù bouasc en li pinéà, tuàvoun lou pouarc, faïoun
boudin e trùlle per naùtre e per lu vesin.
Li frema, faïoun bugada, netejàvoun caïre e cantoun à
maïoun, faïoun gran poùlissià per la venguda daù Bambin.
Li fià, prêparavoun la roba de li festà, canounàvoun, à la
pajà, lu caïreù dàntelat, pensavoun à si fa belli, per plàse ai
amourous, e, naùtre, li pichouï, lou gioù de Santa-Barba, en
de sièta, de siétoun, en de pignà delargàdi, semenavan gran
e lentilla, que cada gioù arrosavan, per fin que, verdi e aùti,
s'esplandissèssoun, couma de floùrié, sù la taùla daù Cachafuech, e faïavan plus de matàna, afin que n'en menèssoun à
la messa de mieja-nuech.

�— 119 —

Pi, li doui darrié gioù, degun noun s'aviàva.' Si travajàva à
maïoun. Lu ome, estélàvoun lou bouàsc qu'avioun addù en la
semana, chaplavoun, sù lou bioùn, férigoula e roumanieù,
per ajàssa, au mens una quinzena. La vigilia, faïoun cremà
lou four, en tan que li frema, seloun lu sièu gaube, si partajàvoun lou travaï.
Cu pastava, per fà pan redoun e crissènsà, cù chaplava
la bléa, per fa raïola e tourta, cù bouléàva l'implun, cù pelava
lou gai, cù entraïnava la dòba, cù preparava per cacha-fuech
maïgre, cù per lou past gras daù lendeman, Cadun si boùlegava en rient, en cantan.
Au vespre, s'en anavan à Taïga, si ramassàva l'ièra, en tan
que maire gran escoudià, en la màstra, li sièta de la frùccià,
que preparava per cacha-fuech ; e naùtre, li enfan, ben avan
l'oura, sù lou camin gran, asperavan la courrièra, que mountava aù païs, moun fraïre, lou sourdà, ma souàre, qu'èra a
mestre.
Bàsta aùdavan, de luen, lou gin-gin dai cascaveù, piàvan
l'abriva per ana en avan, e, coura la courièra s arrestava, que
de bras rebùst n'aùssavoun de terra, que de crit d'allegria,
d'embrassada, de parlada, avan de repià, à la fila, per la
draïra, lou camin de maïoun !
Anavan, chùtou, chùtou, ma, en vista de maïoun, poussàvan d 'esquìlassadà que s'aùdioun d'una couàla à l'autra.
Moun paire laïssava lou destraù, ma maire li casserola, e
l'embrassàda era generala, soulènnà, silenciouà... e lu ueï un
poù foùsc.
Ma, aco durava gaïre : « Sien vengu v'ajudà, diioun moun
fraire e ma souàre, parleren à la vihada, ahura sien aqui,
paùvàvoun, nautre travajèren. » E aco dient, lou sourdà, tournava estre païsan, anava doùna souïn ai bestià, ajàssa, moùsé,
abeùra.
Ma sore, m'au faudieù de ferpillèra, faïa la pasta, per fa
bigneta e gansa parfumadi.
Tout en metten taùla, ma maire li diià : « Siès pi tougioù
brava ? E li mestre, ti vouàloun ben ? » E moun paire,
au sourdà, en mountan de la orotta li boutija poussoùï : « Siès
pi ben, en là? Passeras sarjan à Pasca? Aco va ben, sieù countent. »
Et, tout en s'ajudan, poù à poù, tout s'alestissià.
Su la toùajà embugadàda, lou gran noù, dai siètoun e dai
pigna, verdéàva, e l'aïsamenta jaùna, dai gioù de festa faïa
belle figura.
Tout essen proùnt, au tràmount daù souleù, s'anavan
changea per si mettre en taùla. Au toùmba de la nuech, arri-

�— 120 -

vàvoun doui viei cousin qu'avian a caùchi lèga, e la vesina
Fina, qu'essen soulèta, envidavan à faire cacha-fuech me
naùtre.
Eravan vuèch de famiha, paire e maire gran, l'ouncle Giàcou e tanta Choisà, fraire e souàre de moun paire, faïa gia
una bella taùlada, couma noun s'en vè plus aù gioù d'ancuei.
Avan de s'assèta, moun paire si signàva, croùïàva, à 1 envès, lou gros pan de maïoun, avan de lou coupa, en belli
lèsca, que pourgià en toui.
Aqueù sera, plus de soùpa espessa, que régià lou cuillé
drech, ma n'a bella soupa bouilloùnoùa, mè de dandarin, dai
pu fin.
Pi venia : li limassa à l'aïoli, li gnif en saùssa blanca, lou
càrdou mitoùnat, lu taïoun de merlussa fregida, coulou d'or, e,
per countenta toui lu gust, lou platoun de merlussa aigra-douça,
couma si coustumavà au païs.
Avian toui bouan appétit e gran babilla. Li bouteja s'escoulàvoun e lu plat s'entournàvoun vueï.
Ma, siguen toui attènt : veïci la fruccià.
De la màstra mistérioùa, sourtia de sièta e de sièta, sensa
fin : de nouaé, d'amenda, d'avelana, lu massoùn de soùarbà,
lu nespoù escur e pelous, li belloùna gréouï, lu raïn, counservat
su la pajà, clavàt aù tiradoù, lu calvi, li renèta e li pèra doùradi ! Que de ben de Dieù ; Que d aboùndancia !
Ma, coura sourtioùn li bignètta bouffàdi, li gansa entourtihàdi, la crissensa douça, parfumada à l'anisi, lu quartié de
tourtà, la sièta, ben coùmoùla, de castagna bescuèchi fumanti,
lu martin-sec, cuech au vin, que de crit de joià, de picada de
man ! La taùla era plena, lu ueï lusioùn, era ahura lou véroù
cacha-fuech e l'oura dai sousprésa.
Ma sore sourtià d'un coùffin qu'avià addù, la piàtta e lou
galet de Caléna, en pasta fina, lou nougà mélous, li papillota,
que n'en mandava la maïrina de Niça ; lu paquèt de tabac :
à présa, per paire e maire gran ; à fumà, per moun paire, de
manàda de caraméla, per lu enfan, e, per la maire, en un
pichin saquèt de tela grià, lou resta dai sieù mésàda, de bei
escut d'argen que faïà gingina en riènt.
Aloura, l'allegria era generala, si parlava, si riià, si cridava,
si faïà petà li papillota, si destapàva lou vin moùst de Caléna,
que remplissià lu gotoù de bella escùma blounda. Aloura sentavan, véritablamen, entra-naùtre, s'abrà e brandà lou fuech
sacrât de la famiha que n'en dounàva, en toui, fouarsà e
courage, fin ai Caléna de l'an venènt.
E moun paire, en s'aùssan, diià : « A la santé de toui
naùtre ! Lou Signour fàsse que siguèn toui ensen, l'an que
ven ! » e si buvià, si buvià, en toucan emb'aù vesin !

�— 121 —

En tan, lou cagancioù, plan, plan esquihàva soutà la taùla,
per ana, de ver de là, su li ginouï daù sourdà, toucà li espàleta
e cùntà lu boutoun d'or.
Pi, maire gran entounàva un Noué, que repiàvan toui en
còrou, e li oùra passàvoun, laugièri e tougiou troù courti, fin
tan que lou paire coumandesse : « Chùtou ! Aùdès. Qu'ès
aco ? » Aco, era li terrignoun, lu bei terrignoun de Calena,
gioioùs e clar, qu à través la campagna tranquil·la, anounçàvoun à toui, san e malàut, lou coùmençamen de la festà.
« — La messa souàna, preparàvou a pàrti, diià lou paire,
e tapàvou, que fa frei. » En un moumen, o enfouloùpàt d'un
tartan, o cubert d'una grossa roùpa, eravan lest per pàrti.
De coù faïà nieù, li era pas de luna, ma lu pichouï voulioùn accoumpagna li gran, fin aù camin.
En d'aùtre tem, serian pas sourtit per un impèri, ma aqueù
sera, ni li moùrre de baùca roussidà, ni l'oùmbra mistérioùa
que fan li branca dai pin en s'alargan, ni li fùeïà, destacàdi
dai roure despùit, que viroùaloun en l'aria, avant de si paùva
plan, plan sù terra, noun n en faïoùn poù. Si saù que li a
pas de màsca en l'arià, la nuech de Caléna, ma bastà de bei
ange, invesible, que van, a gran coù d'àla, à Bethèlen.
Au camin gran, regargiàvan mè envidià, si mettre en fila,
aqueli que s'en anavoun à la messa de miejà-nuech . davan,
la giouventura, lu proumès en brassèta, aù mitan, li gen d'un
âge, e darrié, lu pu viei, que s asséghioùn, en pican, m'aù
bastoun, à cada pas, la terra dura e sèca.
Su lou coustà de la troupà, Lazarin, lou varié d'estàble, mè
la lanterna en man, dalin, dalan, faïa lume en toui.
Lou couar groupât, li regargiàvan parti e camina, fin aù
premié coùè daù camin, que li faïà despareisse. Pi, maire
gran, n'en piàva per la man e, à través li ràra, emb'ella, s'entournavan.
Per n'en coùnsoula, arrivât à maïoun, n'en dounava en
cadun, una bella bòla de vin caùt e n'en couchava plan, plan,
en diènt : « Durmès en pas, lu mieù agneù, deman serà festa,
Jesùs es nàt. »
E s'endurmavan, urous e tranquille, en la pichouna maïoun
bassa, escoundùda trà li oùlivié, aparàda per lu viei aùssipré,
drech e poùnchut, que li mountavoun la garda, despi d'an e
d'an...
Maire gran avià finit, e l'escoutàvan encara.
Après un silensi, repièt : « Ahura bastà, assé cuntat per
estoù sera. Vou diraï, couma mi diioùn cour èri enca una
mainaù : durmès en pas, lu mieù agneù ». Se siès brave,
un aùtre coù, vou cùenterai la premiera messa de miejà-nuech,
qu'aùdèri, courà avii una douzèna d an. »
8 novembre

/927.

Mma

AD.

PIN-GASIGLIA.

�LA VILLA DOULOUREUSE
La villa est petite et le jardin bien terne.
Mais quand je me surprends à chanter mon passé,
Je revois le sentier où Lorrain a passé,
Le dock et le courtil et la vieille caserne.
Enfant par les sentiers où je courrais pieds nus,
Des sentiers que bordaient quelques domaines vagues,
Il allait, s'enchantant des splendeurs de ses bagues
Sous les acacias et les eucalyptus.
Les hommes souriaient et causaient bas aux filles,
Et quand un soir l'oubli tomba dans ce jardin,
Quand la rouille mordit le perron et la grille,
Nice se détourna du séducteur divin.
Et j'ai pris en pitié ta morale chétive.
Je me suis dit : 11 fut, il fut un byzantin
Et ses œuvres ne sont que des hymnes sans fin
A la tiédeur de tes rives.
Tu ne l'as pas compris, et tu l'as renié,
Pour avoir un matin aiguisé l'épigramme
Et pour avoir médit de la beauté des femmes
Qu'il avait à ses pieds.
O la sombre douleur des gloires éphémères !
Les ronces ont poussé où fleurit le lilas.
Un immense sanglot jaillit de chaque pierre
Et de l'ombre où 1 on croit voir Monsieur de PhocasJEAN WALLIS.

�LA CHAMBRE DE JEAN LORRAIN
A NICE
par Yvonne LAPORTE

Exposition du Cinquantenaire
de la Société des Beaux-Arts de Nice, 1927

�Jean Lorrain à Nice
Ç1855-1906)

Ceux qui ont vu cet appartement de la place Cassini tel
qu'il apparut lorsqu'un administrateur séquestre, pour chasser
les ombres, poussa les volets disjoints ; ceux qui ont
vu parmi la poussière ces meubles sans style aux lignes simples, les cotonnades qui servaient de tentures, ces pauvres
choses qui semblaient surgir de la mort pour rendre toutes
ensemble leur dernier témoignage avant de se disperser dans
le tumulte d'une salle des ventes, attesteront qu'entre
ces murs d'une maison calme un grand artiste tourmenté, prévoyant les souffrances et la mort, avait voulu trouver un
refuge, se fuir lui-même comme on fuit l'orage.
Ce fut dans le silence qui, dès l'abord, nous oppressait,
un douloureux et singulier pèlerinage ! Vous étiez avec nous,
Louis Cappy, poète venu porter un frémissant hommage à
celui qui magnifiquement a dit son amour pour votre terre
comtale ; Yvonne Laporte, si grave, jeune force tendue ; Marthe Bassène, tremblante d'émotion, qui parliez bas comme
dans un Temple !
Dans la chambre où se dressait le lit d'agonie, avec, de
chaque' côté, ces deux cordons sur lesquels sa main fiévreuse
se crispait lorsqu'aux heures d'angoisse il appelait sa mère,
devant ces rideaux naïfs en toile de Jouy, les meubles laqués
le long des murs couverts de gravures calmes, n éprouviezvous pas cet étonnement qu'il n'y eût rien de cruel et de subtil
en ce lieu où le plus troublé des écrivains était mort chaque
jour davantage à la vie ? La petite chambre qui était proche
et qui avait été son cabinet de travail avant de servir de
réduit à l'infirmière, lui-même, sans doute, en des jours de
santé, l'avait patiemment tendue de toile rose. Qui donc eût
si maladroitement disposé les dessins, planté les pointes, plaqué l'étoffe ! Sur un carton portant ces mots : « Mélodie
d'amour », la reproduction de je ne sais quel tableau mystique
évoquait un chevalier en extase dans les bras d'une vierge.
Et partout, sur les photographies ou les pastels, cette douce
image de rêve : jeune fille au regard fier et tendre à la fois
que voile une mélancolie, qu'alourdit un reproche, pure comme
le vers frémissant d'amour d'un poète anglais !

�—

125 —

Mais c'est en vain que l ame traquée par les désirs voudrait trouver un refuge. Quelle eau bienfaisante pourrait apaiser sa soif, éteindre le feu qui la brûle ! L'histoire de Jean
Lorrain, j'ai cru la lire sur cette estampe japonaise à demi
arrachée du mur où lui-même l'avait fixée dans son cabinet de
toilette humide et sombre : un mendiant gît à terre, presque
nu. Son corps est décharné ; une phtisie dessèche sa poitrine. Devant lui, une femme passe comme un rêve qu'on ne
saurait atteindre, un bonheur dont on n'est pas digne. Le misérable la regarde. Un rictus de désir et de souffrance tord ses
lèvres hideuses. Il veut la retenir et l'étreindre. En silence,
énigmatique, elle se dérobe. Elle fuit.
Ainsi, nous voulions surprendre le secret de cette âme
et nous errions le long des couloirs où sous le haut plafond
étaient rélégués des gravures de Vélasquez représentant avec
une netteté monotone et froide des nains difformes ; et dans
les coins les plus sombres des images suspectes nous apparaissaient, l'une surtout, un éphèbe inquiétant et nu sur une
grève italienne ; une autre encore : face bestiale d'une femme
épuisée parmi des fleurs dont les pistils monstrueux et rouges
ardaient vers elle ; tout cela dissimulé comme une honte, fantômes que l'on chasse mais qui reviennent, larves qui cernent
une âme lasse de fuir...
Ah ! il y avait avec nous, émue par ce que nous lui
disions de troublant sur ce mort, une vieille chrétienne qui
priait.
Nice, octobre

1927.

GUILLAUME GAULÈNE.

DEVANT LA " BRESSARELLA"
du Dr

CÉSAR ROUX

Avec des frissons d'or, les pins chantent au vent,
Et le golfe houleux, parfois couvert d'argent,
Et fourmillant parfois d'étoiles scintillantes,
M'apparaît tout mouvant de la forêt mouvante.
Du trait qu'à l'horizon inscrivent les flots bleus
La vague accourt rythmique en des sursauts neigeux
Et sur les bords rocheux où l 'écume bouillonne,
En de grands chocs brisés, les lames tourbillonnent.
Tout est changeant sans fin. Dans l'eau qui m'éblouit
S'enchâssent des douceurs de lapis lazuli
Et je sens se mêler à des moiteurs marines
Humant l'iode un air sec embaumé de résine.
10 Juillet 1927, Sainl-Jean-Cap-Ferrat.

LOUIS

CAPPY.

�Li Pauri Gèn
(Fantasia filousofica après un bouon past)

Se garden en lou couor un pau d'umanità,
Lou deven au couor d'or. de la souca :
Lou bouon vin recrea la bouca
E nen douna la siéu bountà ;
Fa naisse la bell'alegria,
Rende coumpatissènt e generous,
E se, de fes, pensen ai malurous,
Es en beven una vieia boutïa.
Ma qu di malurous voù pas soulamen dire
Aquelu que n an pas lou soù,
Que van durmi sensa lansoù,
Su la dura, au pen d'un bari,
Aquelu que souven n'an ren
A si metre souta la dent
E disputon lu ouos ai gari...
Lu pu malurous, au countrari,
Lu pu paure dei pauri gèn...
Soun aquelu... qu'an troù d'argèn !
Soun da plagne, crese-lou bèn,
Aquelu que an troù d'argèn !
Car, s'an d'escut lu cofre plen,
An de souci plena la testa,
Pèr élu 1 i a pas jou de festa,
La siéu vida, ès una tempesta,
Perdon l'esprit e l'apetit
E la paou lu rend'abrutit.
Se duermon, de pantai terrible
Li fan un lansoù de malur
Audon de dioù invisible,
E de fantôme, de voulur,
Tremouolon, la paoù lu drevia
Plen de sudou, lu uès batut,
E lou terignoun dei escut
Gingina en li siéu auriha.
Ah ! li pauri, li pauri gèn,
Aquelu que an troù d'argèn !...

�- 127 -

Se devon viajà un pau luen,
Calculon pèr noun pagà rèn :
Li voitura' ès una foulïa !
Lu tramway soun bèn car tamben !
Faran pu lèu doui oura à pen,
A si fa petà li cavïa,
Pèr faire' un pau d'ecounoumïa,
Lu malurous qu'an troù d argèn !...
Quoura d un soù lou pan aumènta
La paoù de la fam lu tourmènta,
E si veon mouri doù fam
Davan d'una crousta de pan !...
Se baissa lou cours de la rènta,
Si orèson deja rouïnat,
A la misèria coundanat,
La siéu anima si lamènta
E lu pensié que lu spaventa
Es de si vèire à l'espitau
Crepà couma de paure diàu !...
Ah ! li pauri, li pauri gèn
Aquelu que an troù d'argèn !
Caminon mé la testa bassa,
Toujo'u inquiet, toujou febrous,
Lou nas au souol e farfouious
Couma s'en van lu can de cassa.
Passa, de fes, un group d'ouvrié
Que venon de feni journada
E que si rïon voulountié
Embé li fiha en passejada.
Soun rie de la siéu bell'umour,
Canton la vida e l'amour,
E n'an d'autre souci en testa
Que calignà, faire la festa,
O de manjà emb'apetit
La bouona soupa de famiha,
Ensen m un moussèu de buït,
En l'arousan d'una boutiha.
De lu audi rire e cantà
Couma d'enfan en libertà
Li pareisse estraourdinari
Ai malurous miliounari,
E regarjon d'un uei jilous
De paure qu'an l'aria urous.

�- 128 —

Lou pensié li es jamai vengut
En la siéu testa ramoulida
Que n'es pas lu mouloun d'escut
Que fan lou bouonur de la vida.
Ah ! plagnen de gran couor, plagnen,
Lu malurous qu'an troù d'argèn !...
MOURALITA

De la riquessa ès lou castic
De noun counouisse l'alegrïa,
Li a pas besoun d estre bèn rie
Per manjà un pau d'estocafic
Ensen mé quauqu bouoi amie.
La vida sènsa fantasia,
Sènsa' amour, sènsa pouesïa,
E que n'a que 1 argèn pèr but,
Es veuïa coum'una boutiha
Que jitas quoura' avès béugut.
La sagessa' ès en la foulïa,
Tant que pouden coù profita
Doù tèms que tan vitou n'empouorta ;
Ai souci coù serrà la pouorta,
Sierve' à rèn de si tourmentà :
Qu sau bèn vièure bèn si pouorta !
Es en lu bras de la Beutà,
Es en lou fount de la Boutiha
Que trouvan la felicità :
Es rie qu sau si countentà
De bouon vin e de belli fiha !...
JAN RÉGIS.

2&gt;oui frema e un'auca fan un marcat.

Gen qu'es à la jaïija aparien

au

persfre.

�Le Conuentionnel Henry-Lariuière
à Nice
Nice, de par sa situation géographique, a été de tous
temps le refuge rêvé des exilés politiques : émigrés fuyant la
tourmente de 1 789, bonapartistes traqués par la terreur blanche, ultras chassés par les trois glorieuses, républicains de
1848 bannis par le coup d'Etat du 2 décembre. Tous trouvèrent à Nice un séjour calme et tranquille où ils purent
sous 1 oeil bienveillant de la police sarde travailler tout à
loisir à conspirer et à intriguer contre les gouvernements qui
les avaient bannis.
La Révolution de 1830 eut pour Nice ce résultat qu'un
assez grand nombre de Français, appartenant pour la plupart
à la noblesse légitimiste, vinrent s'y fixer. Complots, papotages, intrigues. Des salons s'ouvrent, des idées s échangent,
la noblesse carliste trouve partout le meilleur accueil. Le gouvernement sarde a vu, d ailleurs, non sans crainte, les trois couleurs remplacer les fleurs de lys et s'il n'encourage pas ouvertement ceux qui rêvent à la chute de Louis-Philippe, il ferme
les yeux et laisse faire. Nice devient un foyer d'agitation
carliste. Le remarquable travail de M. Georges Doublet sur
A^'ce dans l'équipée de la Duchesse de Berry (1) le démontre
nettement.
On danse chez la marquise de Semonville, qui reçoit
tantôt les légitimistes, tantôt les orléanistes ; chez le marquis
de Montholon, où ne fréquentent que les ultras, Raoul de
Montmorency, duc de Blacas, duc de Duras et tant d'autres ;
chez la comtesse de Sassenais ; chez la comtesse de Venanson,
dont le mari, le général Trinchieri de Venanson avait, selon
l'expression de M. de Barante, « toute la jactance de l'absolutisme ». C'est un nouveau Coblence. On danse, on rit, on
s'amuse, on intrigue au son des violons et sous le ciel éclatant
de Nice, toute cette noblesse fleurdelisée et bruyante, pétulante et écervelée, travaille au retour de son Roi.
A côté de ces grands noms qui évoquent la France de
l'Ancien Régime, il convient de citer deux personnages qui
vinrent s'installer à Nice, l'un en décembre 1830, l'autre dans
les premiers jours de 1831, Sergent-Marceau et Henry-Larivière. Tous deux ont joué un rôle important pendant la Révolution, 1 un a voté la mort de Louis XVI, l'autre le sursis.
(1) Nice Historique, 1925,
décembre.

septembre,

octobre,

novembre

et

�— 130 —

Tous deux se retrouvent à Nice, étrange ironie du sort, exilés.
Sergent n'a rien abdiqué de ses idées, et il y reste fidèle.
Henry-Larivière, plus souple, plus politique, a évolué, et s'il
est aujourd'hui sur la terre sarde, c'est que l'homme qui fut
en septembre 1792, l'un des auteurs du « serment de haine
à la royauté », est aujourd hui le plus pur des ultras.
Sur Sergent-Marceau, tout a été dit. L'étude si complète
et si documentée de M. Georges Doublet (1) l'évoque puissamment. Henry-Larivière, dont la vie fut non moins curieuse,
est cependant moins connue, et seuls les précieux Souvenirs
de Jeunesse d'Henri de Montezemolo et 1 article que lui consacre Kuscinski dans son Dictionnaire des Conventionnels, signalent son séjour à Nice en 1831. (2)
L'homme qui arrive ainsi à Nice en janvier 1831, est
avocat général à la Cour de cassation, lorsque la révolution
de 1830 éclate. Méprisant le nouveau gouvernement « créé,
dit-il, par les Jacobins de la Basoche », il refuse de prêter serment à Louis-Philippe et préfère quitter la France. Une fois
de plus, à l'âge de 70 ans, il reprend le chemin de l'exil.
La vie d Henry-Larivière est plutôt mouvementée.
Originaire de Falaise, dans le Calvados où il est né le 6
décembre 1761, il fait ses études de droit et exerce la profession d'homme de loi lorsqu'il est élu en 1791 député du
Calvados à l'Assemblée législative. Il compte alors parmi les
plus patriotes et les plus exaltés de l'Assemblée. Dès le mois
de décembre 1791, il appuie les conclusions du rapport de
Guadet, qui tend à mettre en accusation les gentilshommes',
auteurs du complot royaliste de Caen, et le 3 septembre 1792,
il soutient la motion de Chabot et d'Aubert-Dubayet sur le
serment de haine à la royauté. « Nous jurons, s'éorie-t-il, par
a tout ce qu'il y a de plus sacré, que jamais, de notre consen« tement, aucun monarque, ni étranger, ni français, ne souil« lera le sol de la liberté ! »
Mais ses idées ne tardent pas à évoluer. Lors du procès
de Louis XVI, il vote pour l'appel au peuple, pour la détention pendant la guerre et l'exil à la paix et pour le sursis à
l'exécution.
Le 13 avril 1793, il vote la mise en accusation de Marat,
et le 2 juin il est décrété d'arrestation pour avoir pris la
défense de ses collègues contre le maire de Paris, Pache. Il
prend la fuite, se réfugie à Caen, et il est mis hors la loi. On
relève son passage en Normandie, en Bretagne et en Guyenne,
(1) Georges Doublet : « Sergent Marceau à Nice », Nice Historique, 1926.
(2) Henri de Montezemolo : &lt;c Souvenirs de jeunesse », par un
gentilhomme piémontais, Turin, 1883.

�- 131 -

et cette vie errante, où 1 on couche tantôt dans les granges,
tantôt à la belle étoile, et où 1 on ne peut compter que sur
la pitié de quelques bonnes âmes, ne prend fin qu'après le
9 Thermidor. Henry-Larivière respire enfin. Il sollicite sa
réintégration et il est réadmis à siéger le 18 Vendémiaire an III
(8 mars 1 795) sur le rapport de Merlin de Douai, et malgré les
protestations de Lecointre qui l'accuse de royalisme. Accusation justifiée, car désormais son attitude à la tribune est nettement anti-républicaine. Il demande l'arrestation de tous ceux
qui ont occupé des fonctions avant le 9 Thermidor. Il dénonce
Carnot et il dénonce Lindet. Membre du Conseil des Cinq
Cents, il est considéré, par la jeunesse dorée comme 1 un des
ennemis du Directoire. Il est, en effet, 1 un des chefs du parti
de Clichy. Porté sur la liste des députés à déporter, il prend
la fuite le 19 Fructidor, gagne Neufchâtel, en Suisse, puis passe
à Londres où il s'attache à la personne du duc d'Artois. Il
ne rentre en France qu'après 1815 et devient avocat général
à la Cour de cassation.
Tel est le personnage que les vicissitudes de la politique
conduisent à Nice, en janvier 1831. Il ne s y fait pas remarquer, menant une vie calme et paisible. Mais ceux qui purent
l'approcher ont conservé le souvenir de son caractère fougueux et emporté, de son enthousiasme pour la branche aînée
des Bourbons, de sa parole abondante et élégante et de son
érudition. « C est, dit M. de Montezemolo, un causeur d un
» charme irrésistible, et on l'écoutait avec plaisir évoquer des
« heures durant toute l'époque révolutionnaire. » (1)
La vie a des hasards curieux. Henry-Larivière et SergentMarceau qui s'étaient combattus aux temps héroïques et lointains déjà de la Convention, se retrouvaient vieillis sur la terre
d'exil. Si les idées d'Henry-Larivière avaient évolué, celles de
Sergent étaient restées les mêmes. « Toujours froid, réservé,
« conservant sur ses lèvres minces un sourire ironique et
» moqueur, il défendait les actes de Robespierre et se mon&lt; trait persuadé que le XIX siècle se serait clos avec la Répu(i blique dans toutes les contrées d'Europe. »
Les deux hommes finirent pourtant par se rencontrer.
C'était un soir, au théâtre. Ils se trouvèrent brusquement face
à face. « Ils s'entreregardèrent, l'un avec les yeux du taureau
« en fureur, l'autre avec ceux du renard. » Et ils partirent
chacun de leur côté.
Henry-Larivière ne tarda pas d ailleurs à quitter Nice pour
Florence, et il mourut en 1838, alors qu il était de passage à
Paris.
E

XAVIER EMANUEL.

(1) Henri de Montezemolo, ouvrage cité.

�Une Curieuse Prière
du XVII' Siècle
[Prière efficace à l'usage des femmes, tirée des œuvres de
feu le fameux Abraham de Sainte-Claire, de l'ordre des Hérémites
déchaussés, communément dits capucins en deuil, approuvée par
le très Révérend Père Gilles de Saint-Grégoire, Provincial du même
ordre et par d'habiles théologiens.]

Dieu tout puissant, qui avez créé la femme d une côte
d Adam, faites-moi la grâce de ne me plus rien laisser de sa
dureté ; que je ne sois plus désormais entêtée, ni endurcie ; que
je plie toujours au goût, volontés et même aux désirs de mon
mari. Excusez mes faiblesses et autres défauts qui sont comme
inséparables de notre sexe.
Détournez de moi, Seigneur, l'esprit de curiosité, la rage
des soupçons, la vanité et 1 orgueil qui forment presque toutes
mes pensées. Corrigez-moi de cette humeur inconstante, que
notre complexion éprouve et de ces appétits désordonnés qui
dévorent continuellement notre âme ; surtout, préservez-moi de
la médisance qui nous est aussi douce que familière. Si, par la
punition que se sont attirés nos mères vous nous laissez à
toutes un fond de coquetterie, que du moins, par pitié, vous
m affranchissiez dans mes vieux jours, de toutes parures ridicules.
Rendez-moi, ô mon Dieu, circonspecte dans mes discours,
plus retenue dans mes jugements et donnez-moi une horreur
des calomnies. Que je sois moins babillarde en compagnie, et
que dans votre temple je n'aie de langue que pour implorer
votre secours. Bridez-la toujours cette langue quand je me
trouve avec mes compagnes, surtout quand on parle d'une
plus jolie que moi. Accordez-moi la grâce de conduire telle(i) Cette prière a été trouvée dans les archives de l'Hôpital
de la Croix qui appartient, comme chacun sait, à la très vénérable
archiconfrérie des Blancs « pwifalonniers de la Sainte^Croix », fondée au mois de mars de l'an 1303. Quant au P. Abraham de SainteClaire (( hérémite déchaussé », la « Biographie Universelle » de
de Feller nous apprend qu'il était né en Souabe, en 1642, qu'il prêcha
souvent à la Cour de Vienne et que ses discours « avaient un caractère original et surtout plaisant. »
La prière que recélaient les archives des Pénitents blancs et à
laquelle « l'Armanac Nissart » est heureux de rendre le jour, n'est
pas, comme on le verra, pour contredire le jugement du biographe.

�-

133

-

ment mes mouvements que je ne sois plus fausse prude, ni
morne, ni railleuse envers personne, principalement à l'égard
de mon époux avec lequel, votre Providence m'a unie. Que
je révère tous les saints nœuds du mariage et que je reconnaisse
humblement dans mon époux le pouvoir que vous avez donné
aux maris afin que je respecte dorénavant ses ordres pour
autant de lois et que je ne sois plus bizarre, boudeuse, capricieuse. Quand ma moitié m'amènera à la maison, quelques-uns
de ses amis, même de ses amies, que je ne lui en fasse point
la mine et qu'ils me soient tous agréables et en un mot que je
n'aie plus jamais d'autre volonté que la sienne ; que je devine
ses désirs par l'envie de les satisfaire et que je n'oublie rien
pour lui plaire.
Seigneur, faites-moi surmonter mes impatiences et ma
mauvaise humeur qui ont souvent occasionné un fracas épouvantable dans mon domestique ; que je gouverne ma famille
avec bonté et douceur'et que l'éducation de mes enfants fasse
toute mon occupation.
Faites encore, Seigneur, que je devienne modeste, douce,
indulgente, discrète, fidèle, constante, pieuse, patiente, diligente, ménagère, droite, vraie, gracieuse, reconnaissante,
docile et soumise, que par une présomption soufflée par l'esprit impur, je ne m'imagine plus que j'étais faite pour un mari
plus digne de moi. Non, mon Dieu, l'époux que j'ai est incomparable. C'est à vous et à votre bonté infinie que je dois ce,
bonheur ; je ferai désormais tout ce qu'il me sera possible pour
lui plaire en le regardant, après vous, comme mon Seigneur et
Maître, comme le trésor le plus précieux de ma vie.
Ainsi soit-il !

C?M

douna counseù noun presta ajuda.

proucessà es pista d'aiga en urj mourtié.

��La « Saison d'Art » à Nice
(Mars-Avril 1927)

Le 1er août 1926, Louis Leydet, inspecteur général des
Beaux-Arts, qui représentait son ministre à l'inauguration de
la « Saison d'Art » à Digne, jeta que cette manifestation devait
être suivie d'une autre à Nice. Marcel Provence, l'infatigable
animateur, accueillit cette hardie proposition. Sa devise n'estelle pas « semper ardens » ? Trop de succès chantaient la
gloire de la fédération des « Saisons d'Art », pour que son
groupement arrêtât son effort en si beau chemin et redoutât
une difficulté. Ecoutez :
Au printemps de 1925, dans le décor aristocratique et
doucement pensif d'Aix, Marcel Provence glorifie les métiers
d'art, les reliures des XVIIe et XVIIIe siècles. En même temps, la
Société provençale de gastronomie tient ses assises et le public
est reçu dans les ateliers de Paul Cézanne. Dès sa première
manifestation, l'association trouve la formule définitive de son
activité « pour une même durée, des expositions diverses en
des cadres différents ».
Fin 1925, à Aix encore est célébrée la fête des « Santoun »
modernes. Elle est accompagnée d une résurrection des crèches anciennes. Le printemps de 1926, à Aix toujours, sont
groupées une rétrospective de peinture et une exposition
d'éventails des XVIIe et XVIIIe siècles. Les incunables sont mis
en montre à la Bibliothèque Méjanes. Et l'on organise — idée
jolie — un bal de l'éventail, des visites artistiques, un concours
de ferronnerie. L'art provençal au goût du jour est l'objet d'une
exposition spéciale. Des Niçois y prennent part : un meublier,
Clément Goyénèche ; des graveurs sur bois, Myrrhiam Bordes
et Pierre Génolhac. En août 1926, à Digne est mise en honneur
cette haute Provence, au riche passé, que vide à présent
l'attirance de Marseille et que banalise le passage des touristes.
Forcalquier prête les plus beaux objets de son Musée, Senez
ses tapisseries d'Aubusson. L'art moderne est présenté dans de
vastes locaux, quinze pièces. A la fête du Costume Alpin défilent deux cents jeunes filles, parées des habits de tous les
villages provençaux. L'Art gastronomique triomphe. Un banquet permet de savourer « la soupe au miel, le tortil de viande
comme à Manosque, au XVe siècle », les fromages incandescents des Alpes et des raïoles, mais quelles raïoles, à la pâte
de « courge et aux noix, à la mode d Ubaye » (1).
(1) Mediterranea, n° de la « Saison d'Art », 1927, p. 168.

�— 136 Marcel Provence accepta donc de faire sienne la proposition de Louis Leydet, mais malgré les succès du passé, organiser une saison d'art en plein hiver, dans cette capitale qu'est
devenue Nice, était une tentative pleine d'imprévu et dont
l'exécution ne pouvait manquer d'être particulièrement difficile.
Tenace, Louis Leydet enleva les premiers concours. Il
assura la victoire de son idée au sein du « Comité des Arts
appliqués » de notre région, avec l'appui de Paul Audra, Léon
Delbarre, Clément Goyénèche.
La Société des Beaux-Arts, qui devait marquer 1 année
même son cinquantenaire, les « Amis de Rancher » donnèrent
aussitôt leur adhésion. L'exemple fut suivi par presque tous les
autres groupements de Nice. L'intelligent et sensible adjoint
.aux Beaux-Arts de notre ville, Jean Médecin, accepta de patronner l'entreprise. Traditionalistes et artistes purent avec
confiance se mettre au travail. On allait montrer au public les
dernières manifestations de 1 oeuvre plastique, en même temps
que les pieux amants de la province niçoise, allaient l'instruire
de son histoire, de ses traditions et des merveilles de son sol.
Le 6 mars, les programmes étaient établis, les expositions
prêtes. René Chapoullié, délégué du ministre, venait présider
en la villa Garin de Cocconato, à 1 inauguration de la « Saison
d'Art )), dont le Comité avait choisi pour président, Léon
Delbarre. Marcel Provence en resta l'âme.
La Société des Beaux-Arts fit sa manifestation à la rue
Hancy. Les criailleries des médiocres ont salué son Salon moderne dont une grosse part de succès est due au bon
choix, des toiles fait à Paris par le peintre Henry-Marie Bessy,
secrétaire du groupement. Avec les excellents envois locaux,
c était vraiment une confrontation actuelle. La vieille Société
rompait enfin avec l'esprit de petites vanités mondaines dont
elle avait été si longtemps infestée. Elle faisait bravement
son devoir, son principal devoir, tenir le public d'une grande
cité au courant des meilleures productions récentes, tout en
écartant les coupables de méticuleux et fades chromos. Elle a
mérité cet éloge définitif de Louis Leydet (1) : « Courageuse
« attitude d une Société des Beaux-Arts faisant le grand pas
a en avant comme autrefois, à Paris, la Nationale et le Salon
« d'Automne ».
Ce groupement avait mis son exposition sous l'égide de nos
primitifs. La pensée locale régnait parmi les organisateurs dont
quelques-uns avaient été, en 1925, les artisans de l'exposition

(1) Mediterranea, a La Saison d'Art », 1927.

�- 137 -

du « Paysage Niçois ». Le rétable
Sainte Marguerite de
Ludovic Brea, à Lucéram, était présenté au public : « Terre
« de passage où rien n est propre, disaient certains, votre pro« vince n a, en outre, créé des génies et des talents que
&lt;( pour les champs d'activité extérieure. Vos fils sont allés
« briller à Turin ou à Paris. Quel grand Niçois pouvez-vous
« citer qui ait vécu chez vous ? » Eh bien ! nous répondions.
Voici un peintre qui a fait école aux XVe et XVIe siècles sur les
rives où il naquit. Léonard de Vinci, le Pérugin ont brillé de
son temps et ils n'ont pas effacé l'éclat de sa gloire encore
vive.
L'attention du public fut portée sur la villa Garin de Cocconato qui, charmante et simple, sourit au soleil dans un parc.
Nice ne doit-elle pas la conserver avec piété ? Tout près, des
pierres géantes rappellent l'opidum de Cimiez, capitale d'une
libre tribu celto-ligure. Les ruines voisines des arènes et d'un
temple évoquent le chef-lieu de la province romaine des AlpesMaritimes que ce centre devint par la suite. En face apparaît
sur la plaine rose des toits de Nice, la colline à sombre verdure
du « Château ».
C'est sur cette hauteur qu'après la destruction de Cimiez
s affirma une « civitas ». Loin d Aix comme de Turin, hostile
à Gênes, elle fit triompher devant les siècles, tant que les circonstances le lui permirent, son particularisme. Il n est personne qui n'ait senti, en visitant cette villa, son obligatoire
destination. Les reliques du passé niçois doivent être réunies
dans ce palais situé au cœur de la province dont elles évoquent
la vie (1). Il s'impose de les tirer de salles où elles ne constituent qu'un « amas », pour répéter la critique du nerveux et
savoureux Henri Dinaux dans L'Aloès.
Une exposition d'art décoratif était présentée au public.
Dans sa partie moderne, cette manifestation faisait connaître à
Nice les tendances de nos jours : c'était un prolongement
modeste, mais nettement caractérisé de l'exposition de 1925,
où triompha, à Paris notre école de la rue de Tonduti-de-l'Escarène ?
Il y avait là un ensemble imposant de projets de composition décorative accomplis par les élèves et quelques réalisations
en matière qui avaient figuré au stand de la capitale pour y
conquérir un grand prix. On notait une importante série d'assiettes niçoises montrant un exemple à suivre pour faire
(1) ce La villa Garin de Cocconato... ne peut échapper à son
destin de former demain avec la Villa Masséna et le Palais des Arïs
des Baumettes, la glorieuse trinité du vrai, du bien et du beau ».
(H.-M. Bessy, Bulletin de la S.B.A.N., n» 5).

�- 138 —

une œuvre industrielle, une vaisselle locale originale, une
table en fer forgé avec plateau en mosaïque d'émaux, un
divan et des chaises avec des coussins et des tapis exécutés
en matière par les élèves ; une étoffe de tenture en soie, à
motif de mimosas, éditée sur un modèle de l'école, par la
maison Cornille de Paris, de la poterie rustique, deux voiles de
Nice exécutés à l'Ecole, sous la direction d'Henri Rattier, par
impression de teinture sur soie. Un caractère esthétique tout
moderne marquait ces productions, mais les formules en cours
n'effaçaient pas l'originalité des tempéraments de Paul Audra
et Clément Goyénèche, chargés de l'enseignement de composition décorative. 11 est regrettable que des difficultés d'ordre matériel n'aient pas permis d'installer diverses pièces,
orgueil du stand de Paris, le grand vitrail en émaux
cloisonnés où fulgure la lampe d'Aladin, les panneaux en
brique émaillée et la céramique à décoration noire exécutée d'après les techniques d'émaux antiques découvertes par
Paul Audra. N'est-ce pas un devoir pour Nice de réunir ces
œuvres qui révélèrent à Paris l'importance de notre mouvement
artistique. Elles indiquent tout un programme de décoration
inspiré des éléments locaux. En effet, l'enseigne en fer forgé du
stand était un palmier stylisé et ses murs étaient décorés à
fresque, en harmonie grise et rose. Ces tableaux représentaient des visions de notre campagne, un premier plan d'eucalyptus, d agaves, de yuccas, avec un lointain de villages hissés
au sommet de pitons. Reconstituons cet ensemble au Musée
Masséna qui doit, avec le palais des Baumettes, enseigner
l'art au lieu de se bourrer de documents.
Tout un ensemble de mobilier avait été réuni par Clément
Goyénèche. Il est moderne sur les bases solides de la tradition
éternelle. Au bas d'une bibliothèque des panneaux étaient
décorés de sculptures en bas-relief très plat. Des paysans
niçois y battaient joyeusement du tambour en des stylisations
d'heureux vergers. Des proverbes étaient inscrits, dont ce délicieux cri d'allégresse, où chante le plaisir de vivre jusqu à
aimer la loi du pénible labeur : « Chiéu !... Chiéu !... qu travaia viéu !... ». Tout différent, un autre artiste du Comté,
Nicolas Muratore montrait des meubles à lignes rudes et
sobres, aux grandes masses vides. Nous vivons à l'époque des
grands rapides et des automobiles vertigineuses. Pouvons-nous
venir chez nous vêtus de cuir ou de peaux de bête en des salles
qu'illumine tout à coup brutalement le jour électrique pour
nous asseoir sur des fauteuils Louis XV ? Mais Nicolas
Muratore se voue peut-être à l'excès. Ne pourrait-il, par exemple, dans le mobilier d'un salon laisser un coin où s'enfoncerait
comme une de ces alcôves des anciens logis. Un réduit discret,

�- 139 -

y abriterait les souvenirs intimes et ceux des aïeux, si souvent
le plus sûr de notre force. Ainsi nous vivrions avec notre temps,
ce qui est la chose essentielle, mais avec une note attendrie
pour le passé inoubliable et indestructible.
Charles Méreu avait mis en montre un clair boudoir. Des
plaques d acétocellulose, d'un compartimentage harmonieux,
en couvraient les murs et le plafond. Nous revîmes ces reflets
moirés que prodigua l'exposition parisienne de 1925. Et l'ensemble, avec peu de meubles aux lignes simples, charmant
quand même, était bien loin des petites pièces coquettes du
XVIII0.

Sur les meubles de Goyénèche et de Muratore étaient posées des œuvres de langue niçoise. Dans les salles
de Garin de Cocconato s'affirmait donc encore la pensée
locale. Dapè dóu Fougueiroun, de Jules Eynaudi, était là. Bien
des visiteurs s'arrêtèrent un instant, curieux avec lui, de notre
parler. Et c'est justice. Jules Eynaudi n'est-il pas un de nos
littérateurs qui réagissent le plus contre la tendance des écrivains dialectaux actuels. Ils bâtissent des phrases pour la
recherche des vieux mots, ce qui est faire mal à propos labeur
de dictionnaire. Si Jules Eynaudi écrit, c est qu'il a d'abord, en
vue son récit. Sans tomber dans le travers de ses contemporains, qui vicie absolument leurs productions, il attaque son
sujet « dans un langage fait tout ensemble d'originalité piquante et de robuste verve qui va droit son chemin » (1).
Pierre Isnard, président des « Amis de Rancher », avec
ceux de son groupement avait élaboré le programme de la
« Commission des traditions locales ». Ils firent œuvre excellente. Pour les louer, il est bon de répéter ces mots du docteur
César Roux, commissaire de cette section de la « Saison
d'Art », au banquet de clôture :
« Entre deux mouvements traditionalistes, l'un qui vou« dirait être populaire, l'autre, qui vaguement teinté de litté« rature, ne prend pas sa racine profonde dans notre âme
« propre, le mieux ne serait-il, pour donner le ton aux fêtes
« locales et exalter l'amour du terroir, de commencer chaque
« réunion par des évocations d'histoire et le rappel des pages
« de ceux qui célébrèrent notre incomparable lumière : Guy
« de Maupassant, Jean Lorrain, notre Victor Emanuel et ceux
« d'aujourd hui issus de notre pays riche d artistes, épris de
« lui et dont je laisse à l'avenir le soin de marquer les
« noms. » (2).
Ces assemblées populacières nous furent épargnées où,
sous prétexte de traditions, des gens gambadent de n'importe
(1) L'Eclaireur du Soir, F. Cottalorda, 6 mai 1922.
(2) L'Eclaireur de Nice, 4 avril 1927.

�- 140 -

quelle façon, n'importe où et avec n'importe quel air.
Nous fûmes délivrés de ces arriérés qui veulent prolonger dans
notre grande cité des réjouissances de gros village.
Le docteur ès-cuisihe Henry Heyraud rassembla ses hôtes
pour un déjeuner de plats locaux au Pré Catelan. Le repas fut
suivi de la « Présentation de Nice » par Pierre Isnard. Cet érudit
conduisit ses auditeurs à la terrasse du jardin des moines, à ce
belvédère qui assista aux doux loisirs de la famille séraphique
et vit les généraux de Louis XIV suivant les opérations d'encerclement de Nice. Il montra la mer, notre cité, les restes de
son agreste banlieue et les grandes Alpes blanches. Toute l'histoire du Comté fut évoquée devant nous. Pierre Isnard rappela
que « de tout temps notre ville, qui mieux que Rome, mérite le
nom de cité éternelle, a été habitée ». Des obscures époques
des niçois négroïdes à 1 invasion actuelle des jouisseurs cosmopolites, il nous promena à travers les siècles.
A Cimiez aussi furent présentées les anciennes rondes
locales. Mme Menchi-Fighiera avec son groupement « Femina », et M. Guillaumont avec sa musique « Les Enfants de
Nice », avaient donné leur concours au docteur César Roux.
Il annonça : « Le soleil nous exalte et le rythme est à notre fête,
d mais Carnaval n'est pas avec nous. C'est à la pure tradition
d que pieusement nous revenons » (1). Dans la grisaille des
vétustés pierres des Arènes évoluèrent les jeunes ballerines de
vêtements bigarrés. Elles étaient dans leur cadre sous notre
ciel de joie radieuse, tout près de cette place de Cimiez, où,
lers des fêtes de jadis, chères à Rosalinde Rancher, chaque
quartier se réunissait autour de son arbre. Elles plaisaient,
mais, dans les évolutions des couples féminins, il y avait de
la mollesse. Le désir, ce principe essentiel de toute vie, était
absent des mouvements chorégraphiques et cela choquait.
Les vieux airs niçois sonnaient joyeusement : « Lou roussignoù que vola », « Lou festin de li Verna », « En calant de
Villafranca »... Et même était charmante la douce langueur de
cet « Adiéu ! paure Carneval », qui tient un peu de notre
cœur. Il ignore l'excès et veut être tendre même devant la
tristesse de la mort. Le même jour, Paul Audra adressa au
public, dans les Arènes, un salut aux « Primitifs Niçois »,
caractérisés par la véhémence et une certaine austérité de
l'expression, psychologie de montagnards dans un pays
radieux. C'était l'heure et l'occasion de cet hommage, devant
la façade naïve du monastère qui contient une des compositions sublimes de Louis Brea, son incomparable Pietà. Paul
Audra dit :
(1) Essor Niçois, n° de la « Saison d'Art », 109".

�— 141 -

o

«
«
«
«
«
«
«

« Ils n effleurent rien, ils ne sont jamais lâches ni vaniteux, ni légers ; ils assurent à chaque chose raccent de vie
qui convient, qui caractérise avec intelligence, avec science,
avec conscience. Ils nous donnent une leçon de vertu : détachés des vaines habiletés, ils n'ont cherché qu'à bien faire,
en toute humilité et ferveur, comme leurs ancêtres Giotto et
Fra Angelico, sans souci de renommée ni d'argent, ces deux
vices qui désolent l'humanité. Et ils ont aujourd'hui la gloire
de la reconnaissance et de l'admiration universelles. » (1)

Au Cercle Artistique du boulevard Dubouchage, dont
Louis Gassin offrit gracieusement la salle de spectacle, fut
organisé une fête exquise. Les vieilles chansons niçoises de
notre province, que les « Amis de Rancher » recueillirent à leurs
« serada », furent chantées parmi le vif coloris et le pittoresque
varié de nos visions de nature chaude et luxuriante et de crêtes
désolées. Les « Soci de Barba Martin » avaient produit, avec
un décor spécial pour chaque chant, sa représentation
animée. L'évocation était juste : les damoiseaux 1830,
à taille fine, coiffés du gibus ; les plantureuses et brunes niçoises vêtues de la jupe de coutil blanche, aux raies rouges, la
poitrine décolletée sous le fichu bigarré et auréolées du caïrèu
à dentelles. Barba Martin, le malicieux et doux paysan, portait
la ceinture écarlate et le bonnet rouge. Au son de « Li Baumeta », de Martin-Saytour, défilèrent en sautillant des types
locaux, « la filusa, la fruchiera, lou guinguetaire, lou cassaïre,
lou pescadou ». Le cadre qui les entourait était patriarcalement
champêtre, évocateur de cette ancienne banlieue dont les gravures du chevalier Barberi nous disent encore la simple fraîcheur. Le grivois « Tint doù Moulin » nous présenta la « maissouniera » et « lou moulinié ». La jeune paysanne est reçue
avec empressement par le meunier et elle ne tarde pas à avoir
son sac plein de « doussa farina ». Gag fit tonner la sonore
« Blea », de François Barberis. Et surtout un hommage fut
rendu à notre Eugène Emanuel. Léon Ponzio exécuta « La
miéu bella Niça », cet hymne ému où alternent la détresse de
la vie militaire, la tristesse de la hantise du foyer et la joie de
se retrouver, après le danger, dans la paix et sous le meilleur
des ciels. Dans son chant vibre tout le pays de Nice de
rudesse anxieuse et de volupté enchanteresse ! Gag évoqua
le « Fantôme Pelegrin », ce spectre tragique rôdant tout près
des oasis méditerranéennes, sur les pics hérissés de ruines,
qu'assaillent les brusques orages...
A la Bibliothèque municipale fut organisée une exposition
de cartes géographiques. On y put suivre avec exactitude la
(1) Méditerranée!, n° de la « Saison d'Art », 1927.

�— 142 -

destinée capricieuse de notre Comté. En 1388, 1713, 1718, 1760,
1792, 1804, 1814, 1816, 1860, les territoires que domina Nice,
ont été modifiés. Notre cité a été capitale, avec son Sénat souverain, d'une vaste province qui englobait la vallée de Barcelonnette et les deux rives de l'Êstéron. Elle a été aussi chef-lieu
d'un département napoléonien, dont dépendait l'arrondissement de San Remo. Aujourd'hui notre ville commande la
basse Provence jusqu'à l'Estérel. Mais elle a perdu Molières,
Tende et la Briga, que retient injustement l'Italie.
Le docteur César Roux, avec l'aide de Jean Santiaggi, président, et de Célestin Faraut, directeur de la Fédération du
Syndicat d'Initiative, organisa des randonnées touristiques à
travers le pays niçois. On suivit l'admirable Corniche entre les
bizarres dentelures de la côte semée de villas claires et le lointain cendré des montagnes désertiques.
Sous la conduite de Philippe Casimir, on salua à La Turbie
le trophée qui marque les triomphes d'Auguste. Il a été dressé
au bord de cette ancienne via Aurélia que Gênes, eh vertu de
sa politique d'isolement, laissa plus tard dans un tel abandon,
qu'elle finit par s'effacer.
Le docteur César Roux présenta cette imposante ruine
dont Louis Romey, maire de Nice, voulut faire, en 1806, un
monument triomphal à Napoléon-le-Grand (1). Le Corse génial
n'a-t-il pas rêvé de gloire à son ombre, en partant pour la
conquête de l'Italie, et à l'horizon flottait la vision de son
île natale ?...
« Je ne veux pas vous étourdir d'évocations : les Phéniciens, qui élevèrent le temple de Baal ; les Celtes, qui aux
monts proches des batailles se firent exterminer par les
Romains, les flots du peuple roi, qui, sur la longue voie dallée,
ne cessèrent de passer pour la conquête des Gaules et du
Rhin ; les Barbares qui se précipitèrent sur les mêmes routes.
« Je vous dirai simplement qu'en ce lieu se sont croisés
ensuite le territoire de Gênes, de la Seigneurie de Monaco et
du Cotnté de Nice. La lutte n'eut jamais de trêve. Ici est une
borne. Le Sénat de la Ville éternelle l'avait marquée pour la
gloire d'Auguste et de ses armées. Elle l'est restée pour la
gloire des peuples. Chaque nation s'est acharnée sur elle. Les
Lombards 1 ont saccagée. Les Génois l'ont pillée. Les Français ont voulu l'anéantir.
« Qu a-t-elle marqué ? Une limite qu'on voulait dépasser.
Je ne veux pas trancher la question.
(1) « Quelques idées sur le monument triomphal voté par le
Sénat conservateur à Napoléon-le-Grand, par Louis Romev, membre
de la Légion d'honneur et du Collège électoral du département des
á.lpes-Maritimes, maire de la Ville de Nice ». — (Nice, Cougnet, 1806).

�— 143 —

« Amant de mon pays et de son beau parler, c'est sa frontière linguistique que je salue aujourd'hui avec émotion.
« Avec émotion aussi je suis heureux de vous présenter la
terre où Théodore de Banville eut des accents sublimes.
« Certes, nul ne pourra demeurer indifférent à tant de
choses. »
On monta ensuite sur le plateau Sainte-Marie, au pied du
Mont-Agel. La brèche du vallon de Laghet se creuse entre
les sèches arêtes qui dominent la mer et les hauteurs du Terciers. Les guerres de 1744 sont évoquées. Le 2 avril, les
Français et les Espagnols s emparent de Nice. Tandis que les
Sardes se fortifient sur les montagnes des bords méditerranéens et à Peille, les envahisseurs s'empressent d'occuper le
vallon de Laghet et La Turbie. Avant et arrière-gardes sont
coupées. Bientôt les troupes austro-sardes sont obligées, abandonnant Villefranche, de prendre la mer sur des vaisseaux
anglais et de rejoindre Oneille.
On se rendit, par Nice, à 1 observatoire du Mont-Gros,
que nous donna Raphaël Bischoffsheim. Devant le temple de
la science que le célèbre Charles Garnier édifia, on
s'intéressa à la grande coupole blanche de 95.000 kilos, à la
lunette de 10 mètres de longueur, une des plus puissantes du
monde. On s'apitoya de l'abandon où est laissé ce monument
érigé sous le plus pur des cieux, qui s'ouvre jusqu aux extrêmes
étoiles.
Sous la direction de Georges Doublet, il y eut une promenade à travers les ruelles de notre ancienne cité. Leur pittoresque vétusté et fané s opposait à la fraîcheur éternelle de la
colline du « Château ». La verdure claire chantait au soleil son
hymne vibrant et étaient effacées les pierres de l'ancienne
citadelle de Nice.
Notre passé fut évoqué par le savant dont il faudrait
se soucier de réunir les oeuvres éparses dans tous les journaux locaux. Au palais Lascaris de la rue Droite, fut rappelé
le souvenir du grand-maître de Malte, Jean-Paul Lascaris, qui
construisit l'édifice au XVIIe siècle et reçut une commanderie
de l'ordre, créée pour lui, à Lucéram ; les cérémonies somptueuses qui eurent lieu sous ses voûtes ; le luxe de 1 ameubler
ment dans les grands salons décorés par les fresques des
Carlone, génois. En outre, il fit revivre l'ancien ghetto voisin,
cet an 1799, où la fureur révolutionnaire alla jusqu'à intenter
un procès à cinq juifs accusés de « manifestation extérieure
du culte ». Les commissaires de police s'étaient transportés
sur les toits de ce palais pour y distinguer des « pavillons »,
soit « terrasses avec des ramages » au haut de différentes maisons israélites. Les prévenus avaient dû établir la preuve qu'ils

�- 144 —
n'avaient pas, en dressant ces « cabanes » entendu « exposer
à leurs concitoyens des signes de leur religion hébraïque » (1).
Au Gèsu, Georges Doublet signala l'intérêt artistique
des stalles en bois sculpté de la sacristie, qui proviennent de
l'ancienne église des Carmes, aujourd'hui Saint-Jaume. Il
évoqua l'ardente Société Populaire qui dirigea durant la tourmente révolutionnaire Nice et sa municipalité. Le groupement
y avait son siège et la place qui y menait était dédiée à la Réunion ; il nota ces années d emphase où les Niçois, la veille,
les plus soumis des sujets et des chrétiens, manifestèrent brusquement un plaisir à être « libres ».
A la Cathédrale, le public s'intéressa à la curieuse frise
de la nef centrale où sont inscrites les initiales de nombreux
chefs de la Maison de Savoie (2) . L'on rêva des Te Deum
magnifiques qui célébrèrent, durant les périodes d'occupation, les victoires de Louis XIV et de Louis XV.
Au n° 7 de la rue du Collet, le savant cicerone désigna
la maison de l'historien Gioffredo qu'il a retrouvée (3). L'on
revécut ces temps étranges où, avant le siège sans merci, les
généraux envahisseurs, et ceux chargés de la défense, avaient
la politesse exquise de faire l'échange d'une charge de vin (4).
Près- de la place Garibaldi, Georges Doublet montra l'ancienne maison Laurenti. Il nous dit que le général de brigade
Napoléon Bonaparte, chef de l'artillerie de 1 armée de Dumerbion, y résida en 1794. Il y subit, le lendemain du 9 thermidor, en raison de ses relations avec les Robespierre, cette disgrâce passagère dont il est difficile de déterminer le caractère.
A la rue Saint-François-de-Paule, sous sa conduite éclairée, l'on visita 1 église qui servit de temple décadaire jusqu en
1799. L'on examina avec curiosité divers immeubles. Au n° 10,
Dumerbion habita en 1794 ; au n° 8, propriété, en 1792, du
cr~sul d'Espagne Paul de Saint-Pierre, s'installa au mois d'octobre le général d'Anselme ; Robespierre jeune et Ricord y
réquisitionnèrent, en janvier 1794, le logement destiné aux
représentants du peuple en mission ; en 1800, la préfecture des
Alpes-M aritimes y fut installée ; le pape Pie VII y logea,
captif, en 1809, semi-captif en. 1814; en 1821, le roi VictorEmmanuel Ier s'y retira, après son abdication C5). Au n° 2,
dans la partie ouest de la bâtisse qui longe la rue de la Ter(1) Nice Historique, Honel Meiss, décembre 1922.
(2) Fert, Georges Doublet, 1925 : « Di alcuni poco noti ricordi
Sabaudi in Nizza Maritima ».
(3) Armcmac Nissart, Georges Doublet, 1921.
(4) Essor Niçois, Georges Doublet.
I5) L'ancien palais royal était' demeuré depuis 1792 un hôpital
militaire.

�- 145 rasse, le quatrième étage où, en 1796, habita Bonaparte, fiévreux, ivre de gloire.
Au sujet d'une maison de la rue et qu on ne peut identifier, Georges Doublet narra un épisode émouvant et
instructif de Nice révolutionnaire qui fut particulièrement troublée. C'était dans 1 appartement d'un émigré, le général sarde
Thaon de Revel, qui luttait pour les rois contre les troupes de
la République. En 1793, ce logis était occupé par le général
sans-culotte Biron, un ci-devant duc. Son aide de camp était
un fils de conventionnel régicide. Egalité, Montpensier. Quelle
époque de façades hypocrites, et dans tous les camps ! Les
deux officiers français s'aidèrent à incinérer dans la cheminée
d'un royaliste ennemi des papiers compromettants, au moment
où ledit Montpensier allait être arrêté sur l'ordre des conventionnels en mission, l'abbé Grégoire et Jagot.
Au Musée d'Histoire Naturelle avait été réunie la collection des aquarelles de Vincent Fossat. Elles figuraient
les poissons de notre mer, où le monde aquatique vient
lui-même hiverner. Les niçois s'intéressèrent au labeur consciencieux de ce peintre, dont la Société des Beaux-Arts présentait une œuvre toute autre. C est un carrefour de ruelles aux
hautes maisons. La madone veille dans une niche. De faibles
clartés au réverbère et au ciel lunaire. Des femmes échevelées dansent entre elles. Des pêcheurs coiffés du bonnet rouge
font cercle autour d'elles ; l'un joue de l'accordéon (1).
Pierre Isnard prononça une allocution :
« Il est certainement peu de pays au monde qui, sous
le rapport de la faune, de la flore et de la constitution géologique du sol soit aussi favorisés que le comté de Nice.
« Cette richesse exceptionnelle tient autant à la situation
géographique qu'à l'orographie de cette région privilégiée placée au point où le plus puissant massif montagneux d'Europe
baigne ses racines dans les eaux les plus septentrionales de la
Méd lterranee.
« Sur une superficie peu considérable (1 degré de longitude
sur 1 degré 27 de latitude), les Alpes-Maritimes présentent
toutes les phases de la vie du globe, depuis les roches cristallines et primitives du Mercantour, jusqu'aux derniers dépôts
pleistocènes du Château de Nice, de Villefranche, de Monaco
et de Menton.
« Notre province est placée à la fois sous l'influence des
climats de l'Europe orientale et de l'Afrique du Nord, qui atteignent sur son territoire leur limite extrême, et qui, à des alti(1) Catalogue de la S.B.A.N. Les anciens peintres niçois 1927,
page 50.

�— 146 —

tudes variant du niveau de la mer à 3.300 mètres, se pénètrent
et se combinent entre eux de mille façons différentes.
« Aussi ce pays offre-t-il des spécimens de presque tous
les végétaux du monde et des représentants de la plupart des
animaux de la création.
« Ceux des brûlants rivages africains voisinent, à quelques
kilomètres seulement de distance, avec ceux des plaines glaciales de la Norvège et de la Sibérie.
« L'arnica, la gentiane, l'edelweiss, les saxifrages, le rhododendron, végètent non loin de l'oranger, du palmier, du
cocotier et du bananier.
« La marmotte, le chamois, les grands aigles, les chocards
et le lagopède alpin vivent à deux pas des lucioles, du geko
et d'une foule d'animaux exotiques.
« Une végétation luxuriante tapisse les bas-fonds de nos
golfes de volupté antique où, à des profondeurs allant du littoral aux abisses, s'agite dans une lutte farouche et continuelle
pour l'existence une multitude d'êtres divers, tandis que les
courants marins entraînent vers la côte les animaux pélagiques
les plus rares et les plus curieux. »

Le succès moral de la « Saison d'Art » a été considérable.
Mais quels résultats financiers médiocres ! Pour ne citer qu'un
exemple, le guichet de l'Exposition de la Société des BeauxArts n'a donné, dans un immeuble central, qu'une recette totale de 2.926 fr., avec des entrées à quarante sous (1). Et il faut
noter que pour économiser le débours d'une aussi modique
somme, les « resquilleurs » furent innombrables. Le public
niçois n'a pas paru s'apercevoir qu'un ensemble unique
était offert à sa vue par le nombre des oeuvres, leur choix et la
présentation éclairée. Ces expositions exceptionnelles étaient
sans précédent. Jamais aussi les regionalistes n'avaient produit
-des manifestations aussi diverses, artistiques et intelligentes.
Ces fêtes de l'esprit auront-elles un lendemain ? Nous le
souhaitons pour notre pays.
Louis CAPPY.
La Tour-de-la-Trinité, octobre 1927.

(1)

Bulletin de la S.B.A.N., n° 5.

�Li Nomenaja dai Pahis Nissart
ou

Sobriquets

des

Populations du

Comté de Nice
Les sobriquets et les surnoms sont des appellations ajoutées
par le peuple aux noms propres des individus ou des collectivités. Mais les sobriquets (Nomenaja), diffèrent des surnoms, en ce qu ils contiennent toujours une pointe d'ironie
à l'adresse de ceux à qui on les descerne.
La malignité publique s'est toujours plue à donner des
Nomenaja, mais c'est aux âges primitifs et encore rustiques
des peuples que cet usage fut le plus répandu.
Nous le rencontrons chez les Grecs où l'on voit les personnages d Homère se gratifier d'appellations souvent très
grossières.
Nous le retrouvons chez les Romains où la coutume était
d'ajouter toujours un Cognomen aux noms des personnes.
Certains de ces Cognomen étaient peu flatteurs pour
ceux à qui on les infligeait. Ainsi, un Calpurnius fut surnommé
Bestia (Bête) ; un Scipion fut appelé Asina (Anesse). Faut-il
rappeler les glorieux Cognomen de Codes (Borgne) infligé
à Horace, de Scœvola (Sinistre, Méchant) décerné à Muscius,
de Torquatus (Porteur de Collier) donné à Manlius, de Cicero
(Verrue) porté par Marcus Tullius, etc.. ?
Au Moyen-Age le peuple accolait, fréquemment, des sobriquets aux noms des grands seigneurs et des puissants de la
Terre. C'était le seul moyen qu'il avait de se venger de leur
oppression.
Cette manie est restée très répandue dans notre région.
Un défaut corporel, un travers, un ridicule, une étourderie,
une prétention déplacée, un mot échappé maladroitement,
suffisent pour attirer sur un homme ou sur toute population un
Cognomen indélébile qui finit par remplacer et effacer complètement son véritable nom.
Des familles, des corporations, des sectes religieuses, des
partis politiques, des villages, des villes, des peuples et des
nations, eurent des sobriquets qu'ils conservent encore.

�- 148 —

L'esprit observateur et toujours en éveil des Niçois a tôt
fait de découvrir le défaut physique ou moral qui leur permet
d'appliquer immédiatement un surnom ironique et, souvent
même, spirituel.
Leurs Nomenaja sont parfois de véritables trouvailles.
Elles constituent souvent à elles seules un portrait de ceux à
qui elles s appliquent beaucoup plus fidèle, et précis que la
description la mieux détaillée que l'on pourrait en faire.
Les hauts fonctionnaires, les autorités municipales, les personnes les plus en vue de Nice et du Comté eurent leurs surnoms. On pourrait en donner une très longue liste. Les saints
eux-mêmes n'en fhirent point exempts. (Saint-Joseph, par
exemple, est surnommé le Bignetaire, parce qu'il est d'usage
dans la région de manger des beignets en son honneur, le jour
de sa fête, le 19 mars.)
Les partis politiques eurent aussi leurs sobriquets. Ceux du
Ris et du Pebre sont restés célèbres dans l'histoire de Nice.
Les peuples voisins n'échappèrent pas non plus aux traits
accérés de notre ironie. Les Français étaient pour nos pères
des Fajou et les Italiens des Mangia-polenta. Les Provençaux
étaient des Puorc-en-sau.
Nous appelions cependant plus particulièrement : les Grassois des Pastissier ; les Antibois des Nega-vesche, des Figon ;
les. Vençois des Briiha-buon-Diu.
Les habitants de Vallauris étaient des Pignatiers, ceux du
Cannet des Cann...aiïha, ceux de Villeneuve des Cugiiu, des
Granuilher.
A la Colle se trouvaient les Saculier ; à Saint-Paul les Cuolelonc, les Testa-d'Arenche ; à Tourrette-sur-Loup les Lentilhes;
au Bar les Cugiiu.
A Saint-Jeannet (Pahis de li Masca), il y avait les Krumir.
On interpellait les Cagnois en leur disant : « Es pa verai
ch'iin puorc es està tres an per Mera ? »
Mais les Niçois ne s'oublièrent pas eux-mêmes.
Les sobriquets des habitants des villes et des villages de
notre Comté sont quelquefois grossiers et peu flatteurs pour
les populations qui en sont affectés.
Celles-ci ne s'en sont d'ailleurs jamais émues, car elles
savent que le travers ou le défaut d'un seul individu rejaillit
souvent sur tous ses concitoyens et attire quelquefois sur toute
une région un surnom indélébile bien injuste, mais qui n'entache en rien sa réputation. « Une hirondelle ne fait pas le
printemps pas plus qu'une femme rousse n'implique que toutes les femmes de son pays soient rousses. »

�- 149 -

I. — VALLEE DU PAILLON
Déjà aux époques proto-historiques nos ancêtres les
Vediantins qui habitaient la Vallée du Paillon avaient reçu le
surnom de Capillati (Chevelus) à cause de leur grande et belle
chevelure.
N1SSA (Nissart) : lü Caga-blea.
Dans les temps modernes, leurs descendants, les Nissart
(Niçois) sont connus sous le nom de Caga-blea tout simplement
parce qu'ils aiment la Blea ou Blette (Befa üulgaris), légume
rafraîchissant qui constitue la base de toute une série de mets
locaux délicieux.
La Blea est généralement acide et aigrelette dans les
autres régions, aussi ne la mange-t-on que très rarement et seulement mêlée à l'oseille. Elle est au contraire excessivement
douce dans nos campagnes sauf bien entendu au moment de
sa floraison {Qu ora es montada), ou lorsqu'elle est cultivée
sous dés orangers ou des citronniers.
Son acidité relative disparaît cependant, si l'on a soin de
couvrir de sel les feuilles que l'on veut employer et de les
laisser ainsi macérer pendant quelques heures.
Hachée grossièrement elle constitue la farce ou impliin
des capons, des barbagiuan, de la furfa de blea et des rajola.
On en confectionne aussi d'excellents potages.
Leurs côtes mitonnées, peuvent rivaliser avec celles des
meilleurs cardes.
Enfin la pharmacopée populaire niçoise nous enseigne que
l'on prépare avec ces feuilles des cataplasmes émollients et
qu'on les utilise pour panser les plaies et les vésicatoires.
Il appartenait à un poète du terroir : François BARBERIS, de
célébrer comme il convenait dans une chanson devenue vite
populaire les vertus de cette planta cerida pour laquelle les
Niçois ont cette prédilection qui justifie si bien leur sobriquet.
Les habitants des divers quartiers de Nice, de ses faubourgs,
de sa banlieue ont aussi leurs noms particuliers. Ceux du Port
s'appellent des Purtier ; ceux de la Bourgarde des Burgadin ;
ceux de Cimiez des Simairou, etc..
Mais ce ne sont point de véritables surnoms, mais seulement
des appellations tirées des quartiers qu'ils habitent. Cependant
à cause de leur humeur vendicative ceux de la Place Garibaldi
(anciennes place et rue Victor) portent le sobriquet de Corsu.
Nous savons aussi que les populations de la campagne
niçoise étaient désignées sous le nom de Petu, de Testa-verdi
et de Pagan ou Paghin-de-pagiis.

�- 150 —

Petu est, on le sait une corruption du nom latin Petrus qui
signifie « Pierre ». Comme ce prénom est très répandu parmi
les populations rurales niçoises on a fini par appeler Petu tous
les paysans.
Li testa-verdi (têtes vertes ou mauvaises têtes) désigne
surtout les jeunes gens de nos campagnes souvent bambocheurs, qui aimaient à courir de festins en festins.
Enfin, Pagan ou Paghin de pagiis était un juron que les
paysans avaient l'habitude de proférer et qui leur est resté
comme sobriquet.
Il eut été intéressant de connaître les Nomenaja des
habitants des divers quartiers de Nice et de sa banlieue comme
Cimiez, Gairaut, le Ray, Saint-Pierre d'Arène, Saint-Isidore,
etc., il ne nous a été possible de recueillir jusqu'à présent que
les suivants :
MADALENA

(Madalenenche) :
li Turta de blea.

lü

Babi,

lii

Ballarin,

A cause de la situation de la Madeleine dans un vallon
humide où le soleil pénètre peu, les habitants de ce quartier
portent le surnom de Babi. On les appelle aussi les Turta de
blea à cause de leur prédilection pour cet entremet niçois et
les Ballarin à cause de leur amour pour la danse.
ABBADIA SUPERIORA

(Badienche) : lü Stassionari.

Lü Stassionari était le sobriquet sous lequel on désignait les
niçois de l'Abbadie supérieure, sans doute parce que leur quartier est situé dans une impasse où il est impossible de faire
aucun progrès.
ABBADIA INFERIORA

(Badienche) : lü Colognier.

Ceux de YAbadie inférieure étaient des Colognier. C'est
dans ce quartier, en effet, que demeurèrent les derniers tisserands de la région.
ARIANA

(Arianenche) : lü Betos.

Le surnom des « Arianenche » ou habitants de l'Ariane
était lü Betos. La raison en est certainement que ce hameau de
Nice est situé dans le limon ou « beta » provenant des nombreux ruisseaux ou « rajana » qui descendent des collines
voisines pour se jeter dans le Paillon tout proche.
On sait que de « Rajana » vient le nom d'« Ariana » que
l'on devrait orthographier « la Rajana », de même qu'on devrait dire : « lü Rajanenche ».

�- 151 -

Certains auteurs prétendent aussi, et leur thèse est fort
admissible, que ce riant quartier de Nice fut autrefois habité
par des disciples d'Arius appelés Ariens ou Arianistes auxquels il doit son nom.
Vers l'an 318, en effet, un prêtre d'Alexandrie nommé
Arius prétendit que Jésus-Christ était un être créé et par conséquent inférieur à Dieu le Père. '
Cette opinion fut condamnée par les conciles d'Alexandrie,
en 320 et de Nicée, en 325 et son auteur mourut, subitement
en 336. Elle fit cependant beaucoup de progrès au point qu'en
337, l'empereur Constantin se fit administrer le baptême selon
le rite d'Arius. Sous le règne de Constance, en 350, Rome eut
même un évêque arianiste. Cette doctrine se répandit aussi
chez les Goths, les Vandales, les Suèves, etc..
Combattue par les orthodoxes cette hérésie disparut chez
les Romains au VE siècle. Mais elle persista, jusqu'au VIE siècle, chez les Bourguignons et, jusqu'au VII siècle, chez les
Lombards, qui l'avaient réintroduite en Italie et probablement
dans notre région.
Les Arianistes niçois auraient élevé un temple dans le
quartier de Nice qui porte aujourd'hui leur nom et qui se trouvait suffisamment écarté de la ville pour leur permettre de
célébrer tranquillement leur culte.
Les Arianistes, ou tout au moins, au XII et XIII siècles,
les Albigeois, qui professaient des doctrines analogues, étaient
couramment appelés des « anti-trinitaires ». Ce fut donc pour
protester contre ces sectaires que les orthodoxes ou « trinitaires » s'établirent, dit-on, en face, sur l'autre rive du Paillon
et y construisirent le village qu'ils nommèrent « Trinité ».
Dans son ouvrage sur la Ville de Nice pendant le /er siècle
de la domination des Princes de Savoie, page 262 (les^ jeux, la
religion, les sorciers, les hérétiques, CAIS DE PlERLAS s'exprime
ainsi au sujet des Arianistes niçois :
« Un fait curieux est celui de trouver encore le souvenir de
« la secte d'Arius ; en 1431, l'expression Arrian, dite à
« l'adresse de frère Antoine-André, alias BoYS de l'ordre des
« Dominicains, est considérée comme injure grave et multée
« de 30 sous. »
TERNITA-VITOR (Ternitaire) : lü Bügadier ?
Les « Ternitaire » eux, n'eurent pas de sobriquets, pas plus
d'ailleurs que les habitants du hameau de Laghet (les « Laghetan »).
Faut-il admettre comme exact celui probablement récent
de Bügadier qui serait dû à l'établissement, depuis de longues
E

E

E

�- 152

années déjà, du grand quartier général des blanchis-euse?
niçoises, dans la région de la Trinité-Victor ?
(Drapenche) : lü Rognos, lü Ciarpin,
lü Generós, lü Caga-fajou.
En revanche leurs voisins les « Drapenc » ont plusieurs surnoms. On les appelle surtout de Rognos peut-être à cause de
leur mauvais caractère et de leur habitude de grogner et de
murmurer (de rognar), mais très certainement aussi parce que
la galle, l'eczéma et même la lèpre, que nous désignons à Nice
sous le nom de Rogna sévissaient dans leur pays. C est pour
la même raison qu'on les surnomme également les Ciarpin.
DRAP

Leur caractère accueillant et hospitalier, celui surtout de
leurs filles réputées généreuses de leur corps, leur valut le
sobriquet de Generós. Certains cependant affirment qu on les
nomme ainsi par ironie parce qu ils possèdent le défaut opposé à la vertu que leur suppose cette « Nomenaja ».
On sait enfin que Drap est un pays très fertile où les légumes, les haricots surtout, poussent à merveille. Ses habitants
s'en régalent naturellement ; de là leur sobriquet de Caga-fajou.
(Cantaronier) : lü Cuilhas, lu Cuilhui.
Les habitants de Cantaron sont affligés du surnom peu
flatteur de Culhas ou de Cuilhui (les nigauds), à cause de leur
simplicité, de leur débonnaireté et de leur crédulité souvent
par trop grandes.
CANTARON

(Peilhasche) : lü Rouba-bou, lü Verbi-potens,
lü Aüucat, lü Bàrduhi.
Les Peilhasc ont reçu plusieurs sobriquets. Ils sont surtout
connus tantôt sous celui de Rouba-bou ou dérobe bœuf, tantôt
sous ceux de Aüucat et de Verbi-potens, c'est-à-dire, beaux
parleurs ; tantôt enfin sous celui de Bardu et de Barduhi ou
Martinet.
PEILHA

Les Peillois furent les Albanais des Alpes-Maritimes. Ils
pillaient les habitants des communes voisines et ils poussaient
leurs incursions jusqu'à la campagne de Nice dévalisant les
étables dont ils volaient surtout les bêtes de trait et les boeufs,
d où leur surnom de Rouba-bou. Ils voyageaient toujours par le
sommet des collines, pour être en plus grande sécurité et afin
d'apercevoir plus facilement ceux qui auraient pu les poursuivre pour leur arracher leur butin,
Si les habitants de Peille se sont corrigés de ce défaut dû sans
doute à leur misère et à la pauvreté de leur pays, ils en ont par
contre conservé un autre : celui d'avoir le verbe haut, d'où leur

�surnom de Verbi-potens et de prodiguer volontiers des conseils au point que Aüucat de Peilha est devenu synonyme de
conseilleur.
On rapporte que sur la porte du village de Peille était gravé
ce distique :
« Pelia verbi potens, nigris condita saxis
« A üerbo, rapto, cepit origo tua. »
que l'on peut traduire ainsi :
0 Peille au üerbe haut, construite en pierre noire,
Par la langue et le üol commença ton histoire.
On sait aussi que ce village est entouré de rochers élevés,
dans les fentes desquels se logent et nichent de nombreux
martinets appelés Bardu et Barduhi par les Peillois. Il n'en
fallait pas davantage pour faire donner à ceux-ci le surnom
de Bardu.
PEILHON (Peilhonnenche) : lü Farasson.
Les habitants de Peilhon reçurent le sobriquet de Farasson très certainement à cause de leur habitude de s'éclairer
avec des calen et d'autres lampes à huile, dans lesquels ils
plaçaient, en guise de mèches, des farasson ou morceaux de
coton, de laine ou d'étoupe roulés.
Divers dictons présentent les gens de Peilhon et ceux de
Peille comme très misérables et en même temps peu avisés.
On dit, en effet, que :
« Entra Peilha e Peilhon non puscheron mantenir ün cugusson e che se Contes non li agiüdaüa la cugusson li petaüa ! »
Et encore que :
« Entra Peilha e Peilhon non puscheron arrestar ün limasson
e che se Blausasche non li agiüdaüa lu limasson li scapaüa ! y
BERGHEA (Berghean) : Lü Embêtât.
Les Berghean (siitran) doivent leur surnom de Embêtât (les
embourbés) à la situation et à la nature argileuse du sol de
leur région.
BLAUSASCHE (Blausaschier) : lü Planta-agüilha.
Les Blausaschier, qui viennent de s'émanciper et de constituer leur hameau, jusqu'ici dépendant de Peille, en commune,
sont surnommés lü Planta-agüilha (plante-aiguilles) parce qu'ils
semaient, dit-on, des aiguilles à coudre dans l'espoir de les
voir germer et de récolter des aiguilles à tricoter et même des
barres de fer.
Naïveté et avarice, que consacre d'ailleurs le dicton
suivant :
« Anas üeire lü Blausaschier ch'embe d'agülhia han fà de
plantier ! »

�— 154 TUET

DE

L'ESCARENA (Tuetan) : lü Maftolier.

Les habitants de Tuet de l'Escarena s'appellent des
Martolier, probablement à cause de l'existence de nombreuses
Martola (martes) dans la région ?
EsCARENA {Escarenasche)

: lü Tailha-borsa, lü Gen
de cadena, lü Barbetaire.
Leurs voisins les Escarenasc étaient des Tailha-borsa, des
Gen de cadena ou encore des Barbetaire. Ces sobriquets leur
furent valus par les exploits de quelques bandits qui rançonnaient les voyageurs traversant le territoire de leur pays,
notamment au col de Braus, où s'arrêtaient les relais. Sous la
Révolution, les paysans de l'Escarène volaient les montures
des convois français qui se rendaient en Italie, et c'était, dans
leur esprit, un simple et juste rendu pour toutes les réquisitions dont ils avaient été victimes de la part des armées
françaises.
LuCERAM (Luceramençhe) : lü Panissier, lü Mangia-

polenta.
Tout près d'eux les gens de Lucéram étaient surnommés
les Panissier et quelquefois les Mangia-polenta, parce qu'ils
se nourrissaient presque exclusivement de panissa et de
polenta, qui, on le sait, sont confectionnées les premières avec
de la farine de pois chiches et la seconde avec de la farine
de maïs, dont ils faisaient, chaque année, d'abondantes
récoltes.
GRAVA DE PEILHA (Gravenche) .- lü Betos.
A cause de la nature argileuse de leurs terrains, les populations de la Grava de Peilha portent le sobriquet de Betos
(vaseux) tout comme les niçois de l'Ariane.

VERNEA (Verneasche) : lü Pautier.
Pour la même raison celles de la Vernea subrana sont des
Pautier (boueux).
ScLOS-DE-CoNTES (Sclossian) : lü Süperbi.
Les habitants de Sclos-de-Contes, à cause de leur arrogance, s'appellent lü Süperbi (les orgueilleux, les fiers).
CONTE (Contés) : lü Tremp' oli.
Les Contés sont, dit-on, retors et parfois fraudeurs.
Ils connaissaient l'art de mélanger de l'eau de mauve bouillante à l'huile que leur région produisait cependant en abondance, ce qui leur valut le sobriquet de Tremp'oli (mouilleur
d'huile).

�LE VILLAGE DE CONTES
par Francine CAPPATTI

Exposition du Paysage Niçois, en iç25.

�- 156 —

Ils passaient aussi pour très malin et l'on disait qu'il fallait
quatre Génois (gens cependant très rusés) pour tromper un
Contois :
« Cau catre Ginuhès per engannar un Contés ».
On disait cependant aussi :
« Per cuilhonar un Ginuhès coù sette Giiidiu e Un Contés ».
On dit encore d'eux : « Han pilhat lu diau au vische » (ils ont
pris le diable à la glue), alors que les gens de Coaraze, moins
avisés, n avaient réussi qu'à lui couper la queue. C'est de
cette légende que viendrait le nom de Coaraza (queue rasée)
donné à leur village.
D'autres prétendent que ce dernier doit son nom à sa
situation au point où l'un des affluents du Paillon finit brusquement et semble coupé.
CoARAZA (Coarazès) : lü Embroilhon, lü Fuol, lü Arleri,

lü Cendrolier, lü Mangia-brasa.
Quoiqu'il en soit les habitants dé ce village ne jouissaient
pas d une meilleure réputation que ceux de Contes, aussi les
surnommait-on les Embroilhon.
Ils étaient aussi regardés comme légèrement déséquilibrés,
ce qui leur valut les sobriquets de Fuol et dJArleri.
Ce surnom de Fuol se retrouve chez les populations de plusieurs villages du Comté de Nice, notamment d'Utelle, de
Roure et de Sauze. On l'explique par l'habitude qu'avaient les
jeunes gens, en particulier, d'aller, en certaines occasions,
s'amuser et faire ripaille dans les communes voisines où leurs
excès, leurs jeux et leurs pitreries laissaient naturellement une
impression de déséquilibre mentaj.
Enfin les Coarazier étaient encore appelés des Çendrolier
et des Mangia-brasù, à cause de leur habitude d'allumer avec
du bois de pin, qui produit beaucoup de cendre et de braise
(cendre e brasa) d'énormes feux (brasiu) pour se chauffer, cuire
leurs aliments et faire leurs lessives...
(Madonnenche) :
lü Magu, lü Noble, li Garba, lü Garda-bou,
lü Limassier, lü Mangia-limassà.
Les Madonnenche possédaient aussi un grand nombre de
nomenaja. Chacune d'elles devait probablement s'appliquer
d'une manière plus spéciale à un quartier déterminé de Casternou autrefois appelé la Madonna.
Tantôt on les surnomme lü Magu (magiciens ou sorciers)
à cause des nombreux procès en sorcellerie dont plusieurs
d'entre eux furent l'objet, devant le tribunal de l'évêque de
LA MADONNA O CASTERNOU DE CONTES

�- 157 -

Nice, aux XVI3 et XVII6 siècles notamment, et devant le Sénat
de Nice, au XVIIIE siècle.
Leurs grottes et les ruines de leur village primitif ne forment-elles pas, au surplus, un superbe cadre naturel aux histoires de revenants et de sorcellerie, que les maire-grani ne
manquent jamais de raconter à leurs felen.
D'autres fois on les désignait sous le surnom de lü Noble
parce qu'une partie de la noblesse niçoise est originaire de
Châteauneuf. Au surplus, ils se considèrent tous comme nobles
et ils ont l'habitude d'ajouter à leurs noms individuels celui
de leur village précédé de la particule. Ils diront par exemple :
M. Bofja de Châteauneuf.
On les appelle aussi les Garda-bou e les Garba parce qu'ils
gardaient de nombreux bœufs dans les pâturages de leurs
collines et qu'ils récoltaient, en outre, sur celles-ci, de nombreuses gerbes de blé.
Enfin, on leur avait encore infligé le sobriquet de Limassier
et de Mangia-limassa, d ailleurs communs à d'autres populations du Comté de Nice, où 1 on aime particulièrement les
escargots.
(Berrenche) : lü Sperfumat, lü Stubat, lü Tubos.
Tout comme leurs voisins de Coaraze les Berrenche ont
l'habitude de brûler beaucoup de bois de pin encore vert et
muni de ses aiguilles. Ces feux enfument et noircissent leurs
demeures à l'extérieur comme à l'intérieur. Ils se servaient
autrefois pour s'éclairer, et quelques-uns d'entre eux les utilisent encore, de torches en bois de pins, lesquelles répandent
une fumée noire, et acre. Enfin, leurs fours à chaux fument
continuellement.
Berre est le pays de la fumée et ses habitants sont naturellement enfumés, d'où leurs surnoms de Sperfumat, Stubat et
Tubos.
BERRA

BENDEGIUN (Bendegiünier) : lü Cresta-puorc.
Les habitants de Bendejun avaient la spécialité de châtrer
les pourceaux, aussi les a-t-on baptisés du sobriquet de Crestapuorc.
SANT ANDRIU (Sant Andriuhenche) : lü Aigajos, lü
Destrügge-rocca, lü Sculiba-cüu.
Aux portes de Nice, la situation de Sant Andriu, dans un
bas-fond, frais et humide, au confluent du Paillon, du vallon
de Revel et des nombreux ruisseaux qui descendent des collines avoisinantes, a valu à ses habitants le surnom de lü
A igajos.

�- 158 -

Mais ils possèdent aussis celui de Destrügge-rocca, à cause
des nombreuses carrières qu'ils ont ouvertes sur le territoire
de leur commune, dans la roche jurassique. Ils en extraient
une pierre à bâtir aussi belle que celle de la Turbie, qui est
très réputée.
Enfin, les Sant-Andriuhenche cultivent dans leurs campagnes de nombreux sorbiers, dont les fruits ont, on le sait, des
vertus astringeantes. Voilà pourquoi on appelle encore ces
infortunés des Sculiba-ciiu.
(Faliconier) : lü Mangia-seba, lü Rima-seba,
li Seba-rimadi.
Les Faliconier se livraient spécialement à la culture des
oignons, qu'ils avaient en outre l'habitude de faire sécher au
soleil avec d'autres récoltes sur les terrasses et aux fenêtres de
leurs maisons, ce que leur permettait la situation exceptionnellement ensoleillée de leur village. On leur a naturellement
appliqué les sobriquets de Mangia-seba, Rima-seba et de Sebarimadi, ou, tout simplement, celui de Seba.
Cette appellation avait le don d'exciter au plus haut point
leur colère, surtout lorsqu'elle était proférée par des habitants
de Saint-André. Les Faliconier répondaient alors par le mot :
« süche » (ou sücre ?) et les adversaires en venaient aussitôt aux
mains.
FALICON

TuRRETTA (Turrettan) : lü Mangia-puota.
La nomenaja de Mangia-puota a été décernée aux Turettan à cause de leur prédilection pour les puota.
On sait que les puota sont des quartiers de pommes desséchés au soleil. On les utilise pour confectionner des compotes.
Elles servent aussi soit seules soit mélangées à des figues
sèches et à des pruneaux, à préparer des tisanes laxatives,
carminatives et diaphorétiques.

(Leüensan) : lü Fricassa bana.
Enfin, les Levensan, leurs proches voisins, sont bien connus sous le nom de Fricassa bana parce qu'ils se régalent
d'escargots frits dans l'huile et qu'ils en font une consommation d'autant plus grande que ces mollusques sont très
abondants dans leur région.
LEVENS

PIERRE ISNARD.

Sa frenja e la tela /joun si crompon à la carjdela.

�Les Communes du Comté de Nice
NICE
Maire :

Habitants : 184.441 &lt;"

ALEXANDRE MARI

NISSART

NIÇOIS

Abadie (L')
Ariane (L')
Baumettes (Les)
Bellet
Bourgada (La)

Badienc.
Arianenc.
Baumetan.
Beletan.
Bourgadin.
Saint-Roc h

..

Cimiez
Cimairoù.
Gairaut
Gairaudenc.
Madeleine (La). Madalanenc.
Ray (Le)
Baienc.
Port (Le)
Pouitié.
San-Bouquenc.

Nom des habitants

Communes

Habit.

Maires

390
424

Blanc François.
Raybaud Angelin.
Cléris6l Gaspard.

Aiglun
.
.

Croussenc
Aspermountan ... .

Cabanes (Les) .

Baud Jules.
102
2.246
11.649
1.036
223
363
505

Bai rois
Beaulieu-sur-Mer .
Beausoleil

Berre-des-Alpes ..
Beuil
Les Launes
.
Blausasc

534

Blausa6quié

. Palareanc
Boulenasc
Bollène-Vésubie .
Bonson
Bouyon
Breil
Brigasc (2)
Briga (La)
Broc (Le)
, Brouquenc (S,

395
291
181
2.899
.. .

380

Boux César.
Duiiarry Albert.
Sublet Jacques.
Pavy François.
Gastaud François.
Cristini François.
iPourchier Jean-Jh.
Deleuse Alfred.

Bobini Grégoire.
sMartiny Albert.
Jausseran Gustave.
'Rey Arthur.
Bérenger Eugène.

469 Dalbéra Victor.
Cantarounié
Cognas
BegU'dan
La Bégude
Bourdinenc
Bourdina
(1) Becueil des actes de la Préfecture des A.M., n° 1, année 1927.
(2) Briga Marittima, diocèse de Vintimille, province de Coni,
mandamento de Bourg-Saint^Dalmas.
(3) De terroir niçois par son hameau de Dosfraires.

�- 160 Communes

Cap d'Ail
Castagniers
Castellar

Nom des habitants

Castelarenc

Châteauneuf - de -

Habit.

Maires

372
480
227

Decanale Joseph.
Garidelli Victor.
Gaziello François.
Peglion Horace.

249

Dr Louis Camous.

Châteauneuf ■ d'Entraunes

141

Mandine F.

Clans

793
477

Faraut Célestin
Gllly Théophile.

515

Garel Félix.

La Para
La Sirole
Conségudes

Couloumassié
Siroulenc
Counseguan
Countès

Sclos
Croix (La)

Scloussian
Crouzenc

Daluis
Draperie
Duranuseié

Escarène (L')
Eze
Mer d'Eze
Falicon

Gilette
Gorbio

Ezasc

Revel Louis.
André Gasiglia.
Camous, adj- spécial.

219
136
325
1.328
130

Aillaud Cyrille.
Isnard Eloi.
Michel Joseph-Louis
Bosset Pierre.
Blanc art Adrien.

. 268

Lions Clément.

1.467
728

Dr Paul Roux.
Gianton Laurent.
Beaume Aug., adj. sp
Andréa Félix.
Audibert, Antoine.
Bonfante Jacques.
Gioanni Const., adj. sp
Mourraille LéonBaudoin Eugène.
Bocca Ernest.
1&gt; Julien Agnely.

446
Ml
1.025
535
550
614
867

Giletan
Gulaumenc

Bouchanières ... Bouchaneirenc
San Brian
Saint-Brès
Ilonse
ilounsan
Isola
Lantosque
Lantousquié
Pelascan
Pellasque
San-Colomban ..

92
?, 524

...

S.-Couloumbanenc.

249
853
720

Dalbouse Eugène.
Mallet Pierre.
Cristini Antoine.
Auda Victor, adj. spéc.

�— 161 —
Communes

Nom des habitants

l.evensan
Liouchenc
Lueerameue

Habit.

1.218
57
965

Levens
Lieuche
Lucéram
Peira-Cava
206
Malaussenenc ....
Malaussène .
225
Maiiol
Marie
87
M
assène
Mas (Le) (1)
116
Massouinenc
Massoins
-VIentounase
22 604
Menton
Cabrourant
Cabrolles ..
Mountista
Monii
Moulairenc
Molières (2) .
606
Moulinene
Moulinet ....
944
Peïasc
Peille
Gravant
La Grave
933
Peïounenc
Peillon
Chât.ea.uvieux .. Casterveian
Bourguean
Borgheas
Les Novaines ... Xouvenasc
Sainte-Thècle .,. Santateclan
219
Penenc
Penne (La)
496
Peounenc
Péone
152
Pierlenc
Pierlas
141
1
eirafuguenc
Pierrefeu
65
Roustagnenc
Puget-Rostang
1 261
Puget-Théniers ... Pugetan
70
Revestenc
Revest
367
Rigaudene
Rigaud
105
Rimplasol
Rimplas
Rocabilierenc
1 .506
Roquebillière
Bertemounié
Berthemont
Roquebrune - Cap6.462
Rocabrunasc
Martin
Carnoulesc .
Carnolès
Roquesteron de
Rouquairoù .
Grasse (3)
Roquesteron de
281
Rouquairoù .
Nice
Roquette-s-Var (La) Rouquetan ..
160
Roubiounenc
Roubion
Rourenc
Roure
Valabrenc ..
Va labres

Maires

3. Gilletta de St-Joseph.
Daniel Alexandre.
Truchi François.
Gai Honoré, adj spéc.
Roux Jules.
Testo-ris Romain.Mengeaud Marcellin
Dubois Auguste.
Fontana François.

Railon Ernest.
Blanchi Albert.
Robaut Jean.

Louvet Adolphe.
Baudin Jean.
Alzéal Trophime.
Miquelîs St-Hilaire.
Lombard Eugène.
Boyer François.
Gastaud Pierre-Aug.
Féraud Albert.
Ciais Honoré.
Corniglion Alfred.
De Monléon Sylvio. .
Martin Em., adj. sp.
Barrière Paul.
Combe César.
Baud Charles.
Bnmin Adolphe.
Segur- J.-B.

(1) Village détaché du Comté de Nice en 1718.
cl, Hameau de Valdieri, diocèse de Coni, mandamento de Fossano.
Cà, Tronqué du Comté de Nice en 1760.

�™ 162 =.
Communes

Saint-André

Nom des habitant»

Habit.

Musso Etienne.
Raybaud Joseph,!.
Baudoin Célestin,;

.1.182
Sant-Antounenc . .
87
Sant-Blaienc
.. 136

Saint-Biaise
Saint - Dalmas - leSelvage
Sant-Dalmassié .. .
193
Bousieyas
•Pradenc
St-Etienne-de-Tinée Stevès
Rouyal
Le Bourguet ... Bourguetan
Haï. des ham. Campagnol
St-Jea n-Cap- Ferrat. Sant-Jouanenc ... . 1.631
Saint-Léger
Sant-Laugerenc ..
85
Saint-Martin d'EnSant-Martinenc. .. . 310

Issautier Antoine.
Martin Aug., adj.'
Bovery Maurice.

Caisson Joseph.
'Grac Marins.
Ì

Liautaud Joseph.

St-Martin-du-Var .. Sant-Martinenc. .. . 934 Baudoin Edouard;
St- Ma rtî n-Vésu bie. Sant-Martinenc .. . 1.515 Fulconis Louis.
Saint-Sauveur
Sansalvaurenc .. . .1.089'; Millo Em.
Sainte-Agnès
Sant-Agnenc
368- Bevel Ant:
658 Bottone - Claude^
130 Boyer François.;
293 Lions Joseph.
©omerego Miche
3.114
156 Aubert M.ariusi
Toudon
Toudoulenc
334. Duprezï Arrtoine;
Touët-de-l'Escarène Touesc
287 Cauvin Charles. .
Touët-du-Var
Martini Fortuné...
Tour (La)
534 . Hancy Félix.
Boussignoulenc .
Tournafoulrenc .. .

102

Clérissi Joseph.!.

114.
956

Gaetaud Léandre.
Bailet. Joseph,

Tourrette-du-Chà..
Tourrette-Levens .
Le Village
Les Moulins
Camp-Soubran- ..
Le Colombier ...
La Gourguette ..
Trinité-Victor (La)

Tourretan
Vilandrié.
MoulineTic.
Campsoubranié.
Couloumbierenc,
Gourguetan.

Victor Bebat.
Bobaut Fr., adj. &lt;

Vallon de Laghet
,1.265

Maître Alfred-^

(1) Diocèse de Vintimille,- mandamento di Fossaijo. .

�- 163 Communes

Nom des habitants

Habit.

I.il54
Cros (Le)
Figaretan
Revestenc
St-Je'an-la-Rivière Babairouol
Le Cournial —
Valdeblourié
Valdeblore
Boulinié
La Bolline
Bouchié
La Roche
Saint-Dalmas ... Sant-Dalmassié ..
Villars
V i 1 lef ranche-s-M er. Viïafrnnquié
Villeneuve - d'EnVilanovenc

581

174
.
603
5 323
211

Maires

Bélanger Paul.
Blanchi Loui6, adj. sp.
Roubaudi F., adj. sp.
Olivari Fr., adj. spéc.
Manuel Pacif., adj. sp.
Roubaudi Ch , adj. sp.
Bergondï Louis.

Ayraut Joach.,. adj. sp.
Guigo Philippe.
Caisson Baptistin.
Binon François;
Nicolas André.

«. L'Armanac Nissart », pèr la premiera les, publica lu noum dei
abitant del vila,, vilage e amèu dau; iCoumtat. Es d'usança de dire
dintre la nouostra prouvincia : es de la Ternita e noun es ternitaire.
Finda aven agut bèn de crùci pèr alesti aquesta lista. Ai nouostre
letouT de lai eoximpletà e de nen faire li siéu ousservacibun. L'an
que ven dounere'n lu noum dei pais en.nissart.
D'avança remercian lu amie dei indicacioun, que nen douneran
en aquéu sujèt.
Louis CAPPY.

�Babcta v&gt;a au Teatre
Babeta, pescaïris, avia jamai de la siéu vida mes lu pen
en un teatre... Finda calia pas li demanda ce qu'èra La
Norma de Bellini, e encara men li parlà de la musica de
Wagner... Babeta n'aiguent retengut despi la siéu prim'enfança que cansoun doù mes de mai, tradicioun qu'au jou
d ancuei soun passadi d'en carriera au café-cantant e doun
lou jazz-band a derrabat touta coulou niçarda... Pura la
nouostra brava mariniera a counservat aquela bouon'umour
e bèn que naissuda en un mitan pescadou, li mancava pas
l'esprit d'à-prepàu.
Quauqu jou fa, Pierretou, soun fihou e qu'es machinista à
l'Opera, la counvidet d'assistre à una representacioun... si
jugava aquéu sera La Favourita.
A la Marina n es qu'una parlaïssa e toui sabon que Babeta,
lou sera, déu anà au teatre, e de li dire :
— Es ver, Babeta, ce que mi dion ?... qu'estou sera vas
à l'Opera...
— Ti capissi...
— E que juègon ?...
— Sabi pas !... — Pura, Pierretou m'a proun esplicat...
L intriga si passa dau tèms que lu amourous cantavon pèr
si faire capi... — Pi sabes, Mena, parèisse que li a nounanta
musician... una païa !...
— Tant qu'aco ?...
— Pierretou lou m'afourtit...
— Quoura pensi, Babeta, au bèu tèms passat quoura lou
miéu Letou pèr mi vèire à la fenestra, mi jugava de moucèu
de fanfornia... Ahura...
— E lu tèms soun chanjat, ma bella... e de la fanfornia
nen resta plus que lou souveni...
— Vé, Babeta, quasi mi laissi tentà, e couste que couste
ti tendrai coumpagnia...

�- 165 -

— Mé plesi, Mena... Vai lou miéu fihou... n'en fara intra...
— E doun vas ?... Au paradis ?...
— Sai pas, ti diéu, s'es au paradis o bèn au purgatori... e
pi que pòu faire...
— Segur !... — E bèn, Babeta sian d'acordi... aneren
vèire... La Fava... ajudé-mi à dire...
— La Favourita !...
— Li manquerai pas...
*
* *

E lou sera sus li uech oura li nouostri doui pescaïris s'encaminon en carriera San-Francés-de-Paule.
Inutile de lou vous dire qu'en intrant soun embarlugadi
e quasi sènsa paraula de si vèire en un mitan tant luminous !..
— Sènsà si faire pregà s'asseton dapè d'un marit e sa mouhié
que mastegavon que sau quan de caramèla... un pau pu en
là d'autre pelavon de pourtegale e Babeta que s es pourtada
un bèu taioun de troucha, en asperant que s ausse la tendina,
mastrouïon emé Mèna, noun si faguent fauta de tèms en tèms
de béure doui o tres bouoni goulada de vin, coumplemen necessari que n'an pas démembrât...
Basta !... avalant pu lèu que noun degirison, un silenci
si fa e l'ourchestra au gran coumplet ataca la particioun de
Donizetti.
Lou premié acte si passa tant bèn que Babeta demanda
à Mèna se coumença à capi...
— Capisses ?...
— Que m'en dies
— Que vouos que ti digui... Es un'istoria d'amour que
saupiren bèn destousca... — Ahura si cercon pouia... bessai
qu'a l ate venènt si metran d'acordi...
Ma l'ome que dapè d'eli mastega sèmpre emé sa mouhié
de caramèla, agaçât de li dire :
— Qu'est-ce ce charabia ?
— Que di aquèu tabalori ?
Parlez-donc français afin que l'on vous comprenne !...
Oï !... lou bèu !... Anas pintà de gabia !... — Français !... Mai que vous, gros patalouc !...

�— 166 E

Mèna que repiha :

Si lou parlen pas... noun l'esgarons pas... — Aulesc !...
Ma noun lou ti dieu... noun !... Cau veni au teatre pèr vèire
aquelu bei muble !... Bessai, vé, Babeta, soun intrat à l'uei
couma nautre... Rouagna !... Vai !...
Lou segound ate si passa e lou troisième coumença... lu
coro atacon lou îamous :
... Qu'il reste seul avec son déshonneur.

Lou baleto... e toui lu artista li s'ajougnon. '
Babeta n'es ja estoufa, e francamen nen capissen gran cauva
au coumençamen, nen.sau encara men à la fin... pèr ela es un
ver mesclun... e de dire à Mèna :
— Vène, vai !.... ahura lou mi crèsi : pèr èstre bèn servit
cau li metre lou près... e noun vées...
— E vèu bèn, Babeta, que lou bouon pati ven pu lèu à
maïoun que lou mèstre...

— Vées pas qu'aquelu manicordo si meto à cantà toui
ensem... e la s'esbignà coum'un sabatié sènsa fourma... —
Iéu, orèsi, Mèna, qu aquelu spanabanquet devon saupre
qu'aven pas pagat la nouostra plaça... e, en souma, n'aven
que cenque si meriten...
E li nouostri doui marinieri s'en van, sènsa asperà la fin ;
ientron à maïoun... s entàulon e fenisson un tian qu'avion
laissât entamenat...

— La Fava... grita...
— Li mi piheran plus, Mèna... bouon souon perdut !...
— La Favour...ita !... Fan de Pierretou... vai !... Sian
estadi gaire favourissadi... e aven quasi mancat de se disputa
em'aquèu que mastegava de caramèla... que n'a tratat de
« charabia » !
JULI EYNAUDI.

Quoura li a plus de fen dintre la grupia, lu aë si bâton.

�Carte du Comté de Nice
(Notes explicatives)
1713- 1718
La paix intervient, à Utrecht le 11 avril 1713. Aux termes de
l'aticle 4 du traité passé entre Louis XIV et. Victor-Amédée II, Sa
Mijesté Très Catholique, de France abandonne le versant des Alpes du
côté du Piémont. En échange, le duc de Savoie renonce à la vallée de
Barcelonnette et à ses dépendances. L'ambitieux Victor-Amédée II
gagne la couronne de Sicile. Il aura égalité de titres avec" ses partenaiies pour jouer sur le damier de l'Europe. Il pourra continuer, par
la suite, entre l'Autriche et Ta France, le louvoiement italien, vice
irrémédiable de sa maison d'égoïsme sacré.
3es difficultés surgissent.
Entraunes et Saint-Martin, bourgs
situé: .dans la haute vallée , du Var, à sa source, dépendaient de la
viguede de Barcelonnette. La France les revendique. Victor-Amédée II
veut onserver ces deux communautés,, puisque « les sommets des Alpes
(&lt; di'vàent servir de limite entre la France, le Piémont et le Comté
« ;de Tice. » Il mande ses instructions au Comte Lascaris. :« Il faut
&lt;&lt; mairtenir notre droit et prévenir que la France ne fasse de son côté
« elle Seule des actes dont elle puisse se servir à l'avenir, pour dire que
;&lt; nous lui avons abandonné ces deux communautés... Et cas. que du
« côté ce la France on ne fasse aucun, acte, il ne faudra pas de noi re
&lt;( côté ei faire qui puissent réveiller les Français d'en faire du leur. »
Il cenvient, ajoute-t-il, d'assurer aux gens d'Entraunes et de
Saint-Ma-tin une prompte justice, de leur éviter tes Trais, de leur
demander les seuls tributs qu'ils voudront bien apporter, de leur délivrer des qiîttances supérieures aux sommés reçues et généralement de
tout faire « .pour les maintenir dans les sentiments qu'ils ont de
vouloir resér'nos sujets »,
' .
Le 31 îoût 1715 (1), le Sénat s'occupe qu'Entraunes et SaintMartin soieit pourvus d'administrateurs : Giansselletto est nommé
juge, Domirique Ginesy, procureur fiscal patrimonial général, Alexandre Ginesy, fecrétaire tant pour les causes civiles que pour les criminelles.
\
Enfin, la discussion finit par une convention.
Ces deux rois la
signent le 4 ètr\\ 1718. La France « reconnaît qüe les'villages d'En(( traunes et r&gt; Saint-Martin n'ont point été compris dans la cession
&lt;c faite par Sa Majesté. Sicilienne, de la vallée de Barcelonnette et de
« ses dépendants. » Par contre, passe à Louis XV le village du Mas
Sur Aiglüri,'« q\i est à l'extrémité du Comté dé Nice ». Aucune foriification ne pou lia être élevée sur les territoires échangés, ajoute un
traité secret {2). \
La paix du «ronde est compromise à nouveau par le-cardinal
Alberoni. Brusqument, une flotte espagnole s'empare de la Sicile.
(t) Archives départementales, B. 14.
(2) Traités ptiftîcs de la royale maison de Savoie.

\

�- 168 —
La même population qui venait de recevoir triomphalement VictorAmédée II proclame Philippe V son souverain. Une paix signée le
16 janvier 1720 donne l'île de Sardaigne aux ducs de Savoie, avec 1*
même titre de roi. L'échange est peu avantageux. Mais le monarque
s'incline. Le Comté de Nice se trouve devenir une part des Etats
sardes.
/ 7 6û
Le 24 mars 1760, un traité est conclu entre Louis XV et CharlesEmmanuel III. Il rectifie les limites biscornues de la Provence et du
Comté. Par les terres de Guillaumes, la France pénétrait profondément dans le pays niçois et Gattières faisait enclave en Provence.
La ligne adoptée est celle qui marque encore de nos jours, à
l'Occident, les confins des arrondissements de Nice et de PugetThéniers. La France gagne Gattières, Dosfraires avec les juridictions
qui en dépendent, Bouyon, Les Ferres, Conségudes, Aiglun et une
portion du village de Roquesteron. Ainsi, le Var et son affuent
l'Estéron séparent les deux états. Ensuite, une ligne capricieuse est
tracée. Elle laisse la rive gauche de l'Estéron aux Etats sardes et va
rejoindre le Var, pour en laisser une partie à la France, au nilieu
de sa course. La route de 'Puget passait alors par Gilette et Ascros,
^contournant l'énorme montagne du Vial : on ne l'enlève pas à
Charles-Emmanuel III. Les Etats sardes, qui n'ont fait que des
abandons au bas du Comté, gagnent dans les heuteurs, la tille de
Guillaumes avec les terres de Daluis, Auvare, Saint-Léger, La Croix,
Puget-Rostang, Cuébris, y compris la juridiction de Saum&lt;longue,
Saint-Antonin et la Penne avec une portion de Saint^Pierre (1). L«
château de Gullaumes est démantelé.

£a Hévolufion
Le 4 février 1793, la Convention Nationale décrète que « le
Comté de iNice formera provisoirement le 85e département sous
« la dénomination d'Ailpes-Maritimes ». Les limiter occidentales « seront le Var. Il comprendra toutes les communes situées
&lt;( sur la rive gauche du fleuve et tout le territoire de l'ancen comté. »
Les représentants du peuple Grégoire et Jacquot sont cha'gés d'organiser le pays. Grégoire propose d'ajouter au nouveau département
Saint-Paul, Grasse et Antibes et de lui donner comme linite orientale
« l'Estérelle » (2). L'idée est abandonnée.
Le département, qui englobe les territoires de l'arcienne Principauté de Monaco, est bientôt divisé en trois distrets Nice, PugetThéniers et Menton.
Le district de Puget-Théniers comprend sept cantms : cette ville,
Roquesteron, Gilette, Villars, Beuil, Saint-Etienne et Guillaumes. La
montagne est encore occupée par les Sardes. En noembre 1793, les
bureaux doivent être transportés à Entrevaux et er janvier 1794, à
Roquesteron.
(1) Aujourd'hui département des Basses-Alpes.
(2) Combet Joseph : La Révolution dans le Conté de Nice, 1915,

p. 92.

�- 169 -

Le district de Menton comprend cinq cantons : cette ville, Perinaldo, la Briga, Sospel et Fort-Hercule, ci-devant Monaco. Le tribunal
du district siège dans cette dernière cité, pour « éteindre les rivalitéset répartir les avantages ».
Mais bientôt, le 9 Ventôse an II, la capitale du chef-lieu est transportée à Fort-Hercule.
Le district de Nice comprend les cantons de cette ville, de l'Escarène, de Contes, de Levens, d'Aspremont, d'Utelle, de Roquebillière,
de Valdeblore avec Saint-Sauveur, Roure, Rimplas et Marie.
Le 15 mai 1796, la paix intervient entre Victor-Amédée 111 et la
République. Le roi de Sardaigne cède à la France les Comtés de Nice,
de Tende et de Beuil. La frontière est fixée sur la crête des Alpes et
« à la roche Barbon sur les limites de l'Etat de Gênes ».
'Le 18 mai 1804, Napoléon est proclamé empereur et reçoit des.
mains du pape la couronne de Charlemagne. Le Piémont, l'Etat de
Gênes, devenu la République Ligurienne, sont annexés; Nice est entièrement environnée de terres françaises. Une merveille s'opère : la
même nation qui avait proclamé la liberté et l'égalité, se met à morceler arbitrairement les populations. Par le mouvement du risorgimento, en 1848, au contraire, les circonstances devront donner à la
même Maison de Savoie, qui avait lutté pour la conservation des
monarchies, l'occasion de confondre son intérêt avec le juste combat
pour le principe des nationalités.
Le 15 Messidor an XIII, Nice voit agrandir le département dont
elle est le chef-lieu. L'arrondissement de Puget-Théniers reste le
même; celui de Nice s'augmente des cantons de Menton, Monaco et
Sospel. La commune de Breil est enlevée à ce dernier canton pour
faire partie de celui de Saorge. Un autre arrondissement, auquel
Monaco cède son tribunal, est constitué avec les cantons de San-Remo,
son chef-lieu, de Vintimille, Bordighera, Taggia, Triora, Pigna, la
Briga, Perinaldo et Saorge. Cette situation dure jusqu'en 1814, où
s'écroule l'immense empire de cent trente départements.
181Ï-1818
Au Congrès de Paris, il est décidé que la
France sera
réduite à ses dimensions de 1792. Le Comté de Nice redevient sarde.
L'Etat de Monaco réapparaît sur la carte d'Europe. La Restauration
se fait brutalement. Tout est rétabli « comme en nonant ». Le 10
novembre 1818, est décrétée une nouvelle organisation administrative.
La division de Nice comprend trois provinces : Nice, Oneille et SanRemo. L'intendant général, grand maître administratif, le gouverneur
général, grand maître poltique, résident à Nice. Trois tribunaux de
première instance, dits de préfecture, siègent à Nice, Oneille et SanRemo. Les tribunaux de justice de paix sont, pour la province de Nice:
les deux de cette ville et ceux de Villefranche, Contes, Levens, L'Escarène, Utelle, Roquesteron, Puget-Théniers, Villars, Guillaumes, SaintEtienne, Saint-Martin-Lantosque, Sospel et Tende.
Ces cantons, qui votèrent en T86O pour la France, représentent
précisément ce qui est encore aujourd'hui le Comté de Nice, linguistiquement et dans tous les esprits.
Louis CAPPY.

�- 170 —

INFORMATIONS

Publications de la 'Société Littéraire et Niçoise « Lu Amie de
Rancher » :
I. LA NEMAIDA, O sia lou Trionf dai Sacrestan, poëma nissart, de
Joseph-Rosalinde Rancher (Edition du - Centenaire, 1823-1023), avec
un. portrait .de l'auteur. . Prix : 25 francs.
II. Discours et poèmes'lus lors de l'inauguration du monument
au poète niçois Eugène Emanuel, élevé au Château, le 20 juin 1926.
Prix : 5 : francs.
III. A la puada de Cîmié, vieille chanson niçoise. 'Prix : 3 francs.
En vente : Librairie Verdollin, 36, boulevard Mae-Mahon, Nice,
*

- Nous apprenons avec plaisir que l'éditeur parisien Albin Michel
va faire, paraître, dans sa collection dite « Départements et pays de
France », un volume consacré aux Alpes-Maritimes : histoire générale, géographie physique, 'humaine et économique, description
régionale.
Le texte en est de notre collaborateur et ami M. Georges Doublet, correspondant de la Regia Deputazione sopra gli Studi di Storia
patria. L'illustration est composée de bois inédits de Mme F. Cappatti, la xylographe niçoise dont le talent est si personnel ; de vues
empruntées aux meilleurs clichés de M. Giletta, le photographe paysagiste niçois bien connu ; de cartes dressées par M. le professeur Foiret,
directeur de cette collection. M. le député Léon Baréty a fait à soi,
ancien professeur l'honneur d'écrire la préface de ce .livre dont M.
Laurent, professeur au Lycée de Nice, a bien voulu reviser ce qui
concerne la partie, géographique.
La parution de cet ouvrage d'environ 350 pages in-8° ne saurait
tarder. Nous sommes sûrs de ce que, grâce aux travaux que l'auteur
poursuit depuis, de longues années dans nos archives départementales, communales et paroissiales, cette étude contribuera à faire
connaître mieux et aimer davantage notre département et en particulier, ce qui intéresse les amis de VArmanac, sa partie orientale.
Nous n'avons pas besoin -de dire à nos lecteurs quelle affection ce
Niçois d'option porte à notre cher pays nissart.

�-

171

-

Le numéro 4 de « Pages Nouvelles » vient de paraître.
Son directeur, Henri de Lescoet, auteur de « Tes Yeux ont la
Clarté... », y réunit des œuvres intéressantes de peintres et littérateurs contemporains.
A noter, un article très [documenté sur la Ï« Teinture Française
Moderne », de Léon Dunand, un poème de l'excellent poète Léon
Vérane, un sonnet de Gaston Syffert, des strophes de Louis Cappy
et G. Trolliet, des articles d'Henri Lescoët, M. Thibaudet, Jules
Eynaudi, et de superbes clichés des maîtres : P. Signac, M. Luce,
Ed. Fer, Villeri, Selm-Desgranges.

*

L'EVEIL, 35, boulevard Dubouchage.
Journal catholique hebdomadaire des Alpes-Maritimes. Abonnement : 15 fr. par an. — Publie des études documentées sur les richesses artistiques religieuses du département.
Abonnez-vous à 1'« Eveil ». Faites votre publicité dans 1'« Eveil ».

L'ANNU CORSU. — Vingt mille exemplaires vendus ; six ans de
succès croissant ; des références et garanties morales ; subventions
du Conseil général de la Corse et de plusieurs Sociétés corses de
France et des Colonies.
Lisez l'édition 1926 de L'ANNU CORSU, Revue du Cyrnéisme. —
Directeurs-fondateurs : A. Bonifacio et P. Arrighi. Rédacteur en
chef : Pierre Leca. — 200 pages de luxe illustrées. Langue française
et dialecte.

�TABLE DES MATIÈRES

Armanac Nissart.
Coumput eclesiastico. — Quatre Tèms. — Sesoun. — Festa moil&gt;ili. — Lu vènt, etc

3

Lu mes, leva e coucha doù soulèu e de la luna. — iProuvèrbi e
bouoi mot

5

Au Letour

11

Ousservacioun de l'abat D. &lt;Micèu su l'atmouefèra de Nissa

76

Une curieuse prière du

» siècle

132

XVII

Informations

170

Barzel Charles.
Une heure de rêverie à l'ombre des deux César

55

Bosio Stéphane.
La Crise des LogemeTite et la Taxation des Loyers dans la
législaUon sarde au xvni» siècle

77

Canestrier Paul.
Le « Château » de Nice

93

f

�- 173 —
Gappy Louis (L. Cappatti).
Sur la Terrasse du Gélas (poésie)

38

Torpeur

61

(poésie)

De Tourrette-iLevens (poésie)

80

Joseph Brès (1842-1924)

81

Nice ! (hymne, musique de MartnuPyns)

99

Devant la « Bressarella » du Dr César Roux

125

La « Saison d'Art ■» à Nice (1927)-

135

Les Communes du Comté de Nice

159

Notes explicatives sur la carte du Comté de Nice

167

Charbonnier Louise.
Notre Comté

45

Charbonnier Gaston.
Presbytère de campagne (poésie)

44

Doublet Georges.
Les peintres niçois Jean^Gaspard Baldoîno et son fils Bernardin.

28

Emanuel Xavier.
Le Conventionnel Henry-Larivière à Nice

129

Eynaudi Jules.
Es lou Tèms

34

L'amie Louis Tiburci

47

Sac vuei noun està drech

97

Nissa ! (Poème de L. Cappy), versioun nissarda

100

Babeta va au teatre

16*

Gaulène Guillaume.
Jean Lorrain à Nice (1855-1906)

•

Ghis Eugène.
Relativités linguistiques nissardes dans « Le Trésor du Félibrïge)

124

49

Giaume Théodore.
La procession votive de la Passion 'à Roquebrune

109

�- 174 Heyraud Henry.
La Couina Nissarda : lou « Caviar Nissart &gt;» e la « Moustela
Blanca »

83

Isnard Pierre.
La Catastrophe de Roquebillière, ses causes et ses enseignements

41

A la Madonna dau Graissier (poésie)

46

La puncha de SaniBafaèu (à Nissa San-Puon), poésie

87

Présentation de Nice, lors de1 la « Saison d'Art », en 1927

101

Li nomenaja dai pahis nissart ou sobriquets des populations
du Comté de Nice

147

Labande L.-H., membre de l'Institut.
Les Primitifs Niçois. — Etude sur l'Exposition rétrospective de
l'art régional des xve et xvie siècles, organisée' par la Société
des Beaux-Arts, en 1912

13

Latouche Robert.
L'abandon de Nice par les Sardes en 1792. — Une relation inédite'
de l'intendant du Comté, Cristiani

62

Martin-Pyns J.
Nice ! — Hymne avec choeur « ad libitum » (musique)

98

Pin-Gasiglia (Mme Ad.).
Cacha-fuech en mountagna, en 18... euntat da maire gran—

118

Quaglia Jules.
Charles-Albert à Laghet

89

Raynaud 'Edmond.
La rue Paradis

96

Régis Jean.
Li pauri gèn. (Fantasia fllousoflca après un bouon. past)

126

Dr Roux César.
François-Emmanuel Fodéié

(1764-1835)

66

�— 175 Sèneca Paul.
Passage au.meridian dei planeta è:.Nissa (oura de la mouostra,
l'ivèr couma l'eetiéu)., — Fenoumena. pèr, 1928:

4

Trabaud Joseph.
Lu bagne de mar

j

La iFiera de , Sant-Bertournléu

39
59-

Trédé AlbertLa carte du Comté de Nice

192

Wallis Jean.
La villa douloureuse (poésie)

122

ILLUSTRATIONS PAR :
Cap part i Francine.
Tourretta^Levens. — (Menut doù Past de l'Academia Nissarda,
30 mai 1926)

2

Villa Milon de Véraillon au quartier Saint-Boch

122

Le village de Contes (Exposition du Paysage Niçois, en. 1925) ..

155

Villa Mendigueren, à la puada de Cimié (bois gravés)

163

Laporte Yvonne.
La chambre de Jean Lorrain à Nice (Exposition du Cinquantenaire de-la Société des- Beaux-Arts- dé Nice; 1927..'..
123
Bessy Henry-Marie.
Le village de Gilette (Comté de Nice) (Exposition du Paysage
Niçois 1925 et du Cinquantenaire de la Société des BeauxArts de Nice 1927)
13*

�- 176 -

Fer Edouard.
Un masage de Lagihet. — (Exposition du Cinquantenaire de la
Société des Beaux-Arts de Nice, 1927)

58

Una Nissarda. (Panneau décoratif de la Bibliothèque municipale)

88

Petroff André.
Una carriera doù Vièi-Nissa. — (Exposition de la Société des
Beaux-Arts de Nice, 1926

27

Costa Emmanuel.
Le vieux Lycée de Nice. — (Exposition du Paysage Niçois, en
1925

65

Trache! Ercole.
La barca que si brûla pèr Sant-iPeire. — (Exposition du Paysage
Niçois, en 1925

Acheoé d'imprimer, chej Frey et Trincheri,
le quator5e décembre mil neuf cent oingt sept.

cXSJj
».

108

�^

' I

DE NICE ET DU SUD-EST

47°" Année

""^Î^S

Le Numéro : 25 centimes

Directeur Politique :

LÉON

GARIBALDI

BUREAUX : 27, Avenue de la Vietoire - NieE
TÉLÉPHONES :
20-97 et 43-50

Direction-Rédaction :

- Administration:
Imprimerie : 45-39

AGENCES à Antibes, Cannes, Draguignan, Grasse,
Saint-Raphaël, etc.

3i-71
Menton,

- Int.

11

Monaco,

Le seul Journal relié directement par Fil spécial à
l'Agence Havas à Paris
LE PLUS FORT TIRAGE DES JOURNAUX DU SUD-EST

L'ÉCLAIREUR DE NICE
par l'importance de son tirage se recommande spécialement
aux personnes désireuses de faire une Publicité efficace
Les

C

0

plus

==r&gt;}

lues ~■»

ANNONCES POPULAIRES ÉCONOMIQUES

0

Ú

»_ Les plus suivies
Paraissant

tous

les

jours

Les Annonces de " L'Éclaireur de Nice" sont reçues à
===== L'AGENCE HAVAS
i3, Place Masséna,

à

NICE el 62, Rue Richelieu, à PARIS

LIRE TOUS LES SOIRS :

YECLAÍREÜR DU SOIR
Paraissant à 5 heures

Donnant toutes les Informations Télégraphiques reçues de 2 heures
du matin à 4 heures du soir, par fil spécial.
NOUVELLES LOCALES, RÉâlONALES ET SPORTIVES
Pour la Publicité s'adresser à 1'AGENCE HAVAS

L' EÇLAIREÜR DÛ DIWIAIKHE

�COLÚMBIA
La Voix de son Maître 1

BRUNSWICK

ZMiie^I«M^90£e

PATHE - ODEON

Banque Carlone &amp; C
A

Maison Établie en 1811

ie

A

w

8, Avenue de Verdun, 8

NICE

Téléphone 21-62

AUBERGE de CIMIEZ

Restaurant
FRANÇOIS

Tonnelles

—

BOVIS

-

VOIE

ROMAINE

Salons — Jeux de Boules
Chambres et Pension

-

CIMIEZ

— Cuisine Niçoise

■ ■«■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■«■■■■■■■■■■■•■■■■B

TENTES - STORES - VELUMS
"La Tente Moderne"
Raphaël CAMERLO - 32, Rue de Lépante - NICE

Grand Garage Lyonnais
RICHARD &amp; PRADON
=====

PROPRIÉTAIRES

===========

71, Boulevard Gambetta - NICE - 4. Rue de Châteauneuf
TÉLÉPHONE

:

58-14

SOCIÉTÉ MARSEILLAISE DE CRÉDIT
INDUSTRIEL ET COMMERCIAL ET DE DÉPOTS
Fondée en

lS65 - Capital entièrem1 versé : y5 Millions - Réserve : 3o-45o francs

Siège Social à Marseille,
Toutes

Opérations

de

75,

Rue Paradis -

Banque

et

de

Agence de NICE, 45, Bd Dubouchage

Bourse

—

Location

de

Coffres-Forts

�Cbcrrçisicr

Téléphone 28-53

Chapelier

�«eses«sesese»«9eses«sese» ese»ese»ese»«s«s«» K

13, Avenue de la Victoire - NICE
TÉLÉPHONE

26-81

Ses Croissants
Ses pâtisseries
Se9S9e969SSS9S9SS69S9S969S969«969 S9S9S96969

8
§

S

1 e©MPT©lR DR&amp;P1ER |
S
S
Henri MHUÜVDR1
s
s 23, Rue de la Préfecture et 7, Rue Sle-Réparate - NICE
s
s NOUVEAUTÉS FRANÇAISES &amp; ANGLAISES
s,
8"
8
8
8 NICE - 2.6, Cours Saleya, 26 - NICE
8
8
8
S Volailles - Gibiers - Beurres - Œufs
MAISON"

TÉLÉPH.

DE

70-47

CONFIANCE

HAUTE

TÉLÉPHONE

NOUVEAUTÉ

24-39

\

8
8
8
8

8e969«969S9e969SS«Se969«969e9e9eS696S69696s8

I ^VAu Renard"
PELLETERIES

**-

8
8
8
8
8
NICE 8
8

FOURRURES

8
8
8
WARG VAN GILS
8
8 13, Rue Honoré-Sauvan, i3
S
H

�î«£ iuiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiiiuiiiiniiiiinìin

i

iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiim^

QUARANTE-NEUVIÈME

ANNÉE

LE PETÌT NIÇOIS
Organe de la "Démocratie du Sud-Est
Fondateur :
BORRIGLIONE

ALFRED

LE

ÇC^

NUMÉRO:

::

25

Directeur :
BERMOND ::

PIERRE

CENTIMES

17, Aüenue de la Victoire, 17-:- NICE
TÉLÉPHONES : Direction : 40-65 - 40-66 ; Administration : 41-70

LE PETIT NIÇOIS est le journal le mieux informé, le mieux
présenté, le plus répandu de Nice, du Département et de
toute la Région du Sud-Est.

=

LE PETIT NIÇOIS reçoit ses nouvelles du monde entier bien
avant tous les journaux régionaux grâce à son fil télégraphique spécial.

E
=|
Ej
=|
E!

LE

=1
E
E
E
=

LE PETIT NIÇOIS est le journal favori des Hivernants sur la
Côte-d'Azur.
LE PETIT NIÇOIS a des Agences à Cannes, 42, Rue d'Antibes,
Tél. 7-11; à Menton, 33, Avenue Félix-Faure, Tél. 3-50; à
Grasse, Boul. du Jeu-de-Ballon, Tel. 1-88 ; à Antibes, 60, Place
Nationale, Tél. 0-71; à Monaco, 1, Rue Grimaldi, Tél. 4-17.

I

La Salle de Dépêches et d'Exposition du "Petit Niçois"

=

est ouverte au public à partir de 8 h. du matin.
Toutes les actualités et illustrations y sont affichées.

E

I
E

PETIT NIÇOIS dont la diffusion est assurée par plus de
2.000 dépositaires, est le meilleur organe de publicité du
Littoral. Il insère les annonces légales et judiciaires, les
ventes et cessions de fonds de commerce ; ses annonces
populaires sont les plus lues.

"

Imprimerie Spéciale du "Petit Niçois1

||

S

Impressions Je tous Travaux en Typograpnle et Litnograpûle
Travaux de Commerce en tous genres, labeurs, afficnes. etc. - Ateliers Je
Gravure et Je Stéréotypie.

§
=

Les commandes sont reçues aux guichets de la Salle des Dépêches

.E

^j^iiii iiiiiiiiitTïTiTilTirtiiiiitiiiiiiiitiiiiiiiiiiiiiiiiiii iiiii tiiiin 11 iiii iinTiTiriiiiiiiiii iiiitTïiiiii iiiiiit iiii i

�L. RJJX

R. C, Nice 23o2o

Ancien President du Syndicat des Débitants de Tabac des Alpes-Maritimes.
Vice-Président de la. Fédération Nationale

Bureau Spécial de Transactions
des Débits de Tabac.
PARKER

Y

PIPES

£RAnSflC2IOTÎS
immOBiLiÈRES

IS

Représentations et Dépôt
de Briquets de toutes sortes

bis&gt;

RUXEL' S

PIPES

'^U

M 1

Rue de Paris &lt;W

P

p

• vL

CARROSSERIE
PAUL GUÉRARD
G

û

90.

ATELIERS
D'APPLICATION
ÉMAIL

= LICENCE =

lïïco;
TÉLÉPH.
□ 44-08

WEYMANN

es

:

48, RUE BERLIOZ

n

' NICE =

TÉLÉPH.

°

80-52

:
0

BANQUE NATIONALE DE CREDIT
Société Anonyme - Capital

250 millions de Francs entièrement versés

SIÈGE SOCISL : 16, Boul. des Italiens - P&amp;R1S (IXe)

SüGBursale de MCE

2, Boulevard Victor-Hugo
et 21, Avenue de la Victoire
26-97 ; 37-32 ; 73-01 ; 24-27

Agences a CANNES, MONTE-CARLO, CftGHES-sur-MER et JUAN-les-PINS

�Faïences - Porcelaines - Cristaux
Maison Andréolis &amp; Poccard
FONDÉE

EN

1855

POCCARD Frères,
4, Avenue Félix-Faure TÉLÉPHONE

:

Suc?

NICE

27-12

jÇrfic/es de jYîénage
Orfèvreries
fournitures pour $(ôtels, Restaurants et Cafés
GROS

ET

DÉTAIL

t&gt;aNsTouIfes
SEs^ppucaDoig

IM5IGNE5$MÉufillkE5 POUR SOCIÊTÊS^PORD^

545"B0ÛH Wae·Ma^OÇvPresiaPlacenasiepajT'ÍKB'

IIMBRES EN mvss^HSAOUTCHOUC

�0*»0*»0«»0«»0«K5««Kj«a»0 O·O·O·O·O·O·O·O

t
MAROQUINERIE
I
1 Au Goût du Jour
2

ARTICLES

DE

PARIS

0

5, Rue ynaréchal-Pétain. NÍCE

I

Venta au 2&gt;etail ai Pres de fabrica

|

3-1' ANNËB

Í

1

~

^

I

NICE HISTORIQUE

•

o

0

I
o

0

1
I

i

Organe Officiel de l'ftCftDEMlft NISSftRDft

•

Fondateur : HENRI SAPPIA

|

—

I

Paraît tous les Deux Mois,

O
o

_

1

par fascicules de 32 pages

•

O

,

Kl

Le Numero

.

Un An

•

^

4
24

f

francs

2

»

"

r

«

"~ÍO

REDACTION :

O

9

XAVIER EMANUEL - 5, Rue du Lycée » NICE

f

ADMINISTRATION :

f

1

Ch.=F. INGIGLÏARDI - 108, Boul. de Cimiez - NICE

|

i

Excelsior Hôtel Funel

0

o

f

ô, Avenue Durante
NICE

o
f
O

rrrfiv /*~ Ni*""

A

Cj

TÉLÉPH. :

26-50

vDQV

PR,X

I

2

i

o

§

o

0

MODÉRÉS

f
i

|

�oooooooooooo ooooo ooooooooooo o

§

HABILLEMENTS

§

0
o

tout faits et sur mesure
===========^=

0
o

§ H "¥@£YJIIfil" §
Q

Maison de Confiance fondée en 1860

0
o

Rue St-François-de-Paule et Rue de l'Opéra - NICE

O

0

O

0

o

QOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO Q

§ Vous trouverez TOUT
o
I
0 'iv//^f' Le complément de votre
o
Q

0
0

&lt;y\
/7 ^AjA

g
Fo

installation

i

0

Porcelaines - Cristaux - Orfèvrerie Christofle

o
Q

Ustensiles - Brosserie - Meubles de Jardins

g

à la Grande Maison d'Utilité

g

//(o

1 MAISON UNIVERSELLE f
§
9

eeeHGis

g

NICE - 15, Rue du Palais, 15 - NICE

°

^£^0
g
O000000000000000000000000000O

g

ò~^_ Téléphone 24-35

L0

ÎRT

! Da Tosello ^^

!

o
o
0

Zoui lu giou : Zrule - pissaladiera - tfaiola
"Couria de £lea

0

0

Charcuterie TOSELLO - 2, Rue Su-Réparate - NICE

0

Q

TÉLÉPHONE 31-95

Q

n

.

0

o

O

o ooooooooooooooooooooooooooo o

�IJ

îîT't ífire un„bZ0ï„1inà'

Une curiosité du Vieux-Nice
:

Es da Bouttau que cau anà.

Í

^

{ Le Restaurant Alexandre Bouttau !
f
de re ,er ordre
f
Cuis!ne e v n
p m

♦

Rut Colonna-d Istria - NICE

COMMERCE

DE

BESTIAUX

♦

] BOUCHERITL. DELPIN S
NICE - i, Rue de la Boucherie - NICE
TÉLÉPHONE

22-56

f

♦

I

Jtìênje jYtaison : 12, Rue du Collet

|

♦
™

VIANDE FRAICHEMENT CONGELÉE
venant des principaux Abattoirs de la Plata

™

♦
J

•

AGENCE RUFFARD
LA

PLUS

IMPORTANTE

DU

IMMOBILIÈRES

LITTORAL

NICE - TÉLÉPHONE 38-78

GARAGE JEANNE D'ABC
%

TRANSACTIONS

f
"

ET COMMERCIALES

27, BOULEVARD DUBOUCHAGE -

Prix

POUR

F. CANALE.

Propr. - Directeur

J
A

Modérés

Veqte et jÇchaf de Voitures toutes Jtfarques*

♦ V E R D O N
X BITTERARY
{ R O V I G H I

Roi des Anis
Apéritif Exquis
Roi des Amers

§

f
f
j

Grandes Marques de la Distillerie A. GASIGLIA

I

PARAUT &amp; BESSI, Successeurs
MARSEILLE - Tél. 75-04

$
♦

I Toute la Musique, les Meilleurs Pianos, chez DELBIEIf Frères, Editeurs

j

♦

♦

f
0
♦

NICE - Téléphone 80-45

REPRÉSENTANTS

D'ERARD

-

PLEYEL

♦

AGENTS EXCLUSIFS DES PIANOS D'ART GABRIEL GAVEAU (M, FONDÉE EN I9I H

f

Fournisseurs des Pensionnats et Maisons d'Education

♦

41, Avenue de la Victoire - NICE - Télépl)oi)e 28-50

£

��Draperies et Doublures
GROS — DÉTAIL
Spécialité pour Tailleurs

'acari
60, Rue GiofFredo, 60 (au 1er)

AGENCE HAVAS
Société Anonyme au Capital de 80.000.000 de Francs
SIÈGE

CENTRAL

SIÈGE

SOCIAL

-

-

62, Rue de Richelieu - PARIS

13, Place de la Bourse - PARIS

Succursales dans les principales
villes de France et de l'Étranger
fondée en 1855, l'agence ỳ(ctvas est la plus
ancienne Jtfaison de Publicité, la plus njoderqe par
ses n/éf/jodes, la plus puissante par son organisation

Succursale de NICE: 13, Place Masséna
Téléphone: 35-43 - 48-55

�0*0*0*0«0*&lt;»0*0*0*0*»04»0*0*0* o

L. PERUQQId
o

Assurances

Transports Maritimes
.

0

1

0

Siège

|
o

d'ji varies
Assurances de fouies natures

^

Lloyd's Agency

§

Comnjissariat

1

o
o

Agence des Principales Compagnies de Navigation Françaises

0

I
II

&amp; C i

Social :

—

NICE - Place Cassini

ADR. TÉLÉGR. :

- Tél.

61-69

•

à
O

PERUGGIA-ASSURANCES

Ì Bureau-Annexe des Passages : NICE - 2, Aven, des Phocéens ^
Q
74-65
Q
g·O·O·O·O··O·O·O·O··O·O·O·O·o
1
I
I Un Imprimeur Niçois...
|
TÉLÉPH.

-

ADR. TÉLÉGR. :

RUGGIAPER

I

î

j LÉO BARMA
0

1

°j

Conseil de Vente et de Publicité

t

2

...mais bien Français 2

î

î
2
|
I
o

°
$
à

o

„
158, Boul. du Mont»Boron
NICE
Téléph.

64.46

�o« ►O·O·O·O·Q·O·O O·O·O·O·O·O·CX

io
I C&amp;SÎN© - THÉÂTRE
o
I
DE L\\
o
t

o

Io
I
o

RENAISSANCE

#o

Io

LE THÉÂTRE NIÇOIS PftR EXCELLENCE

o

I
i
o
I
o
o

s

o

Io
Io

Reüues

o

Opérettes Françaises et Italiennes

!
(

Music-Hall - Vaudevilles

o

I
t

.PC),

o

Ouvert

I
o

BAR

-*-

11

Mois de l'Année

BOULE

BACCARA

KJ·O·O·OO·O·O·O·O^O·O*

�3me Année

Le Numéro : 25 cent.

LA FRANCE
bE NICE ET DU 5UD-E5T
Directeur: Albert

DUBARRY

Q Grand Quotidien Républicain d'Informations Q

Sa Page Italienne
^ Sa Page Anglaise
SEUL JOURNAL DE LA RÉGION
possédant un Fil spécial le reliant directement à sa collaboration parisienne
"Bureaux: 29, Boulevard Dubouchage, Tél. 44-10 el 74-98
Imprimerie et Salle de Dépêches :
10, Place Garibaldi, Tél. 61-64

N05 AGENCE5J
CANNES : M. Buchard, 19, Rue BivouacNapoléon, Tél. jour i3-27 - nuit 19-04
GRASSE : M. F. Vezien, 6, Place de la
Foux, Tél. 4-47
ANTIBES : M. Brugna, 29, Place Nationale, Tél 2-02
MENTON : M. Moreno, 7 Rue Villarey
MONACO : M. Médecin, Villa les Palmiers, 5, Descente
des Moulins

|j

�►o·o·o·o·o·o·oo·o·o·o·o·o·o*

i
i

I*
1*

IMPRIMERIE
DU SUD-EST
IMPRESSIONS DE LUXE
ET DE COMMERCE

FRE Y &amp; TR1NCHER1
4, Rue Longchamp
Téléphone 41-75

NICE

4f

�De I3ôô à. IÔ60
mmtt

«, &gt;_
1

ECHELLE

A-OO.OOO '
t&lt;3 CttIUSJ

'miuceo

aenor/re

VALOie/H

cot oe\jAaBiorre

coi oe.

'cot afs rf/rems
1 ?1*0*
an

four

X-S'AvHn Vèas/òi*

lepeyj &lt;*• ///ce

en

J/mSe

/388

Annex/on c/u Comté t/e 7ê»t/e
,„„_
/6g/ comprenant /ena'c- Af
• £rîff&lt;i~ i/mene - Vernance.

X fa^iA afi? Se*/'/

'fhedere

Hum
, COL

t

- V.

bfifchrlte\ S'Anton*

Perte du/iàs
♦

•+ •+•♦

e/7

/7/6

fn /760 As France ff&amp;grne ••
fort/ères _ 3augoj}~ Consèaut/ef
/foŷuestcroo Grasse - /l/ij/v/t
e/
/e Comte' g&amp;ff/ie: Pt/tjet-jfost&amp;ogt
Auvare . X? Croùc .J*£ ég/er .
û&amp;/t//'s et 6a///&amp;umes.
/7S3. rtenaco je donne a' te
Fr&amp;nce

oemxoi/H

/reu

k /òmce' de ///ce /oerd âarce/onnette
jirivanc AÏ crêtes - «7 /7/3/traCà.

•'s.

Tout/a?
forrefiv

•*'~\

Ouhénut
•

.

&lt;^

/rsfírrn

o/rre.

\UBAH

jfyvrette
Hspreman,

yrr~A6ỳi.

7

Olni,

/fecr/C/'eat-ton gr&amp;/net/s en/ére
///none et- Ver/iante. Oe/ceactfua
Per/na/cfo. fífŷnù . A/&gt;rica/e.

ARMANAC NISSART 1928.

ALBERT TRÉDÉ.

��G* Pharmacie Lafavetté
(PHARMACIE

DES

SPÉCIALITÉS)

G. VILLANOVA
Pharmacien de 1" Classe de la Faculté de Paris — Chimiste-Analyste Diplômé
de l'Institut Pasteur de Paris

62, Rue GiofTredo (près Place Masséna). NICE
TÉLÉPHONE

34-03

La plus impartante Pharmacie du Littoral, vendant des Produits de la
meilleure qualité et toujours de première fraîcheur

LA

MIEUX

APPROVISIONNÉE

Guérison prompte et certaine des
MALADIES
—

DE

POITRINE

et des

VOIES

RESPIRATOIRES

des î{hurnes, groncfjites, Phtisie pulrnonaire, Coux,
Catarrhes, Saryngites,
JJsthme, €mphysèrne, Pharyngites, etc.,
par les PILULES de

SÉROXAMINE
du Docteur Pascal VILLANOVA. de la Faculté de Médecine, de Paris
13 fr. la boîte; franco partout, contre mandat de 13 fr. 50
En vente : Pharmacie Lafayette, Nice
■

— r—-

�Demandez partout:

L'ANIS DANSAN
LE MEILLEUR
Établissements DANSAN
NICE
7,

RUE

FONC ET,

TÉLÉPHONE

7

31-75

AU CONFORT
MODERNE

2 et 4, Place Wilson
NICE

TÉLÉPH. 35-47

VENTE AU COMPTANT ET AVEC FACILITÉS OE PAIEMENT
Nouveautés et Confections
Vêtements sur Mesure Hommes et Dames
Meubles - Literie - Ameublement - Lingerie - Bonneterie
Chemiserie - Bijouterie - Maroquinerie
Ménage, etc., etc.
CORRESPONDANTS dans TOUT LE DÉPARTEMENT

�</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="930908">
                  <text>fc^ «

■

' » &gt;^

« »•

• »

{L·it

jace i tiotei-aes-rosiesj

Gravure Artistique

Joseph DRAGO

&amp; COMMERCIALE sur MÉTAUX ::

39, Rue Gioffredo, 39, NICE

�Amaro Ojqjgéné
Uijioq

í(im]

Grandes Marques Recommandées de

BkANQllI
TIT

Distillerie à Vapeur :
PONT-MAGNAN
Téléphone 0-47

NICE

�^5Ï9 ^^35* ^BÍB* ■Sï^ vSS^ 3s^&amp;

II

^SS? ^^^9^^^9^S^&amp;3H5 ■^^^? ^9S93B9sS&amp; 399-35^93^^7

GRANDE BRASSERIE DE NICE
7 - 9 - 11 - 13

—

Boulevard de Riquier

—

NICE |

i
fA

|
»

,

Téléphone 2-04 - Adresse télégr. Rubensbière-Nice

its.

BIÈHE RÜBENS
Garantie pur Malt et Houblon

i

RECOMMANDÉE PAR TOUTES LES SOMMITÉS MÉDICALES

$ Fabrication Munich et Pilsen $
BIÈRE DE CONSERVE ET D'EXPORTATION
Livraison à. Domicile

n
dans les principales Villes du Littoral

�Haile d'Olives
GARANTIE PURE

Antoine-Auguste CIFFRÉO
9, Rue Colonna-d'Istria ,g
SPÉCIALITÉ

d'HUILE DE TABLE de lre QUALITÉ
Maison Fondée en 1860

Livraison à Domicile

�- 3 -

MAISON
EN

MAISON

FONDÉE

lia,

FONDÉE

EN 1843

1843

1ES
PREMIÈRES MARQUES

l·imçmnm et &amp;nglais&lt;

Loais ROOT
- Ffcu.e Centrale -

ais on Recommandée

1

�L'AMEUBLEMENT MODERNE
LA MAISON UNIVERSELLE

A. €OCHO!§
PROPRIÉTAIRE

Achetez tous vos Meubles à

L'AMEUBLEMENT MODERNE
Ancienne Maison JANION

A. COCHOIS

SUCCESSEUR

3 et 5, Rue Garnier, 3 et 5
Les plus vastes Magasins de Meables du Littoral

lliilâf»

MUTILIS
de tous Styles

de Villas et Appartements

- f ÂlIiillIJ
LINGE ET ACCESSOIRES

Maison de confiance — Prix très modérés

Achetez tout le complément d'une installation au

GRAND BAZAR D'UTILITÉ
^rv mniüuli

\

A COCHÓÌST " » • '
15 Rue du Palais NICE
Sa plus importante Jíîaison Niçoise fondée en 184-0
42; M4@4iX]IS SlPÉQÎA.'ÇrX $,2.

Contenant tout ce qui est INDISPENSABLE ou UTILE aux FAMILLES, VILLAS
RESTAURANTS, HOTELS :
Porcelaines - Cristaux

I

Ustensiles de Ménage

RAÏ0K8 SPÉCIAUX POUR ENFANTS

I

ORFÈVRERIE CHEISTOPLE - E1C.

I, RUE DU COURS
«s

|5f RUE DU PALAIS, 15

RUE DE L

* TERRASSE, 6

�ARMANAC NIÇART 1912
FENOUMENE ASTROUNOUMIQUE E CALCUL DOU TÈMS
PÈR L'AN DE GRACIA

COUMPUT ECLESIAST1C0

1912

QUATRE-TÈMS

Noumbre d'or...
13
Mars
Epato (Grégori)
Il
Jun
Cicle soulari
17 Setèmbre
Endicioun roum
10 Desembre
Letra doumenicala
G F
LI QUATRE

8,
7,
20,
20,

10
9
22
22

e
e
e
e

11
10
23
23

SESOUN

Lou printèms coumença lou 21 mars
L'estiéu
—
— 22 Jun
L'autoum
—
— 24 sept,
L'iver
—
— 22 dés.

à 6.55 m.
à 2.36 m.
à 5.18 m.
à 11.53 m.

dôu sera
dôu sera
dôu matin
dôu sera

FESTA MOUBILI

Septuagesima... 12 Fébrié
Cendre
21 Febrié
Pasca
7 Abrieu
Rougacioun 21, 22, 23, 24 Mai
Ascensioun
16 Mai

Pantecousta
Trinità
Festa de Diéu
1" Dimenegue de
Ie* Desémbre

26 Mai
11 Jun
15 Jun
l'Avènt

LU ESCLISS!

Souliu.

—

ij Abriéu. — Esclissi annulari e coumplet visible

à Paris, en America, en Europa et dintre lou N.-O. de l'Africa.
Coumençamen de l'esclissi à 10,01 dôu matin ; finisse à 1,08
dôu sera.
10 Otitoubre. — Esclissi coumplet invisible à Paris, visible
dintre l'America dôu Sud.
Luna. — 1" Abrièu. — Esclissi parciella visibla à Paris. Entrada de la luna dintre l'oumbra, 9.26 dôu sera; sourtida, 11.03
dôu sera.
26 Setèmbre. — Esclissi parciella, invisibla à Paris, visibla
dintre l'Océan Pacifique.

Jîla providence, %ue de la Préfecture /4, $run, Siàraire

�LU

VÉNT

Lu vènt que souflon à Niça, dintre lou cours de l'armada,
soun au nombre de 16. Vequi li siéu denouminacioun courènti,
pihadi, en general, dai loucalità dei quali parèisson vèni :
Sud
Miejon
Nord... Tramountana
S.-S.-O. Miejou Lebech
N.-O.-E. Grek Tramountana
S.-O
Lebech
N.-E... Grego
O.-S.-O Pounèut Lebech
E. N .E. Levant
Ouest. Pounènt
E.-N.-E. Levant
O.-N-O.V Pounènt Maistràu
E.-S.-E. Levant
N -O . Mastràu
S.-E.... Siroco, vènt marin
N..-N. OMaïstràu Tramount
S.-S.-E.. Miejou Siroc

6
15
25
14
31
24

VIGÍLIA — JEUNI
Abriè
(Pasca, 7 Abrièu).
Mai
(Ascensioun, 16 Mai).
Mai
(Pantecousta, 26 Mai).
Avoust
(Assoumpcioun, 15 Avoust).
Outoubre (Toui lu Sant, Ier Nouvembre).
Desembre (Calena, 25 Desembre).
L'AN NADA RELIGIOUSA

LI FESTA MOUBILI E LI FESTA FISSI
Janvt'è
jYlars
1 Circouncisioun.
1 e 2 Quatre Tèms.
6 Epifania (lu Rei).
3 Reminiscere.
13 Bateja de J.-C.
10
Oculi.
14 Sant Noum de Jesu.
17 Lœtare.
fébrié
24 Passioun.
2 Puriflcacioun.
29 Li 7 Doulou.
4 Setuagesima.
31 Lu Rampàu.
6 Festa de la Pr. de N. S.
11 Sexagesima.
Jîbriéu
13 Coum. de la Passioun.
5 Divendre Sant.
18 Quinquagesima.
7 Pasca.
21 Cendre.
14 Quasimodo.
25 Quadragesima.
28 Patrou. de San Joúsè.
28 Quatre-Tèms.

�Setembre
3 Inv. de la Santa Crous.
13, 14, 15, Rougacioun.
16 Ascensioun.
26 Pantecousta.
29-31 Quatre-Tèms.
1
2
6
9
21
24
29

Quatre-Tèms.
Trinità.
Festa de Diéu.
Festa dôu S. Sacramen.
Sacrat-Couor de'jesu.
Natività de S. jouan-Bat.
SS. Peire e Paul.

8 Natività de la Vierge.
14 Esaltacioun de la Crous.
15 N.-D. dei 7 Doulou.
15 San Noum de Maria.
18, 20, 21, Quatre-Tèms.
29 Dédie, de S. Miquèu.

Ôutoubre
6
13
20
27

Sant Rousari.
Maternità de la Sta Vierge.
Puretà de la Santa Vierge.
Patrounage de la S. Vierge.

J/ouvembre

Juliet
2 Visitacioun de la S. V.
7 Precious Sang.
16 N.-D. dôu Carme.

Jîvoust
6 Transfiguracioun.
15
18
25
25
29

Assoumpcioun.
S. Joachim.
S. Couor de la Vierge.
S. Louis.
Decolac. de S. Jouan-Bat.

1
2
3
21

Toui lu Sant.
Lu Mouort.
Santi Relíquia.
Present, de la Sta Vierge.

2&gt;esembre
1 Avent.
8 Imaculata Councepcioun.
18, 20, 21, Quatre-Tèms.
25 Calena.

BANQUE GARLONE &amp; GIE
MAISON ÉTABLIE EN 1811

NICE — 8, Avenue Masséna, 8 — NICE
TKLKPHONE

l-fi«

�LA

DÉCIMALISATION

DU

TEMPS ET DES

ANGLES

LA MONTRE DÉCIMALE
Par J. de REY-PAILHADE, président du Comité
pour la propagation des méthodes Décimales.
Le Club Nautique de Nice a offert plusieur fois en prix des
montres décimales aux régates'de 1909. Il était utile de décrire cet instrument, d'y joindre des tables pratiques et des
formules à l'usage des ingénieurs, des sportsmen, des médecins, etc. etc.
DÉCIMALISATION DES ANGLES •
Il est aujourd'hui démontré que la division décimale du
quart de cercle facilite tous les calculs.
Les nouvelles cartes géographiques sont graduées exclusivement dans ce système, devenu officiel en France et dans
d'autres pays. On possède toutes les tables pratiques nécessaires à son essai courant. Nous ne nous étendrons pas
davantage sur cette méthode aujourd'hui enseignée dans les
lycées et collèges.
Nous rappellerons seulement que M. l'amiral Germinet,
membre d'honneur du C. N. N., sous la direction duquel on
fit en 1899 et 1900 des essais de navigation avec un matériel
entièrement décimal, a émis un avis très favorable à la
réforme décimale.
DÉCIMALISATION DU TEMPS
La division décimale du jour décrétée le 4 frimaire an II
rendra aussi de grands services à la science et aux sports.
Principe. — On divise le jour entier en 100 parties égales
appelées cés ; le cé est subdivisé en décisés, ceniicès et millicés
Le cé vaut 14m 24s ou 1T4 d'heure environ ; le décicé est égal
lm 26s 4 ou lm Ij2 environ ; le millicé vaut 0S 864 ou 9T10 de
seconde environ.
Concordance des Temps. — On parvient assez vite à dire
instantanément l'heure à 1 ou 2 minutes près en regardant le
cadran d'une montre décimale. Il suffit d'apprendre par cœur
les concordances décimales de toutes les heures.
0,0
0
50,0

4,2
1
54,2

8,3
2
58,3

12,5
3
62,5

16,7
4
66,7

20,8
5
70,8

25,0
6
75,0

�25,0
6
75,0

29,2
7
79,2

33,3
8
83,3

37,5
9
87,5

41,7
10
91,7

45,8
11
95,8

50,0
12
100,0

Les heures sont au milieu, les concordances des heures
du matin en haut, celles du soir en bas. Ainsi 10 heures du
matin valent 41.7 cés (énoncer 41 cés 7 décicés) et 10 heures
du soir valent 91,7 cés.
Gomme 1 cé vaut presque lj4 d'heure et un décicé une mi •
nute 1]2 ; en partant des concordances du tableau, on dit
l'heure instantanément, ainsi 39,9 cés valent 9 h. 36 m. du
matin. Un ou deux jours suffisent pour atteindre ce résultat.

Description de la montre décimale ou cémètre. — Il y a 3
aiguilles centrales se mouvant sur un cercle divisé en 109
parties égales, numérotées de 0 à 9. Le 0 cé est en bas, c'est
l'origine des temps, car on suppose la Terre au centre du
Cadran.
L'aiguille dorée avec un soleil ne fait qu'un tour par jour ;
l'aiguille épaisse en acier bleu tourne 10 fois par jour, et la
trotteuse fine fait 1000 tours par jour.
L'aiguille-soleil montre la position de l'astre du jour par
rapport au méridien de Paris, qui va du centre au chiffre 5.

�10 —
Les quatre traits bleus indiquent les positions de cette aiguille
à minuit en bas sur 0 ; — à tì h. du matin au milieu entre 2
et 3 ; — à midi, en haut, sur le 5 ; — à 6 h. du soir, entre 7
et 8.
L'aiguille dorée du soleil indique le chiffre des dizaines
de cés, 2 sur le dessin ; l'aiguille épaisse donne d'abord le
chiffre des cés, 6 sur le dessin, et en comptant rapidement à
l'œil le rang de la division entre 6 et 7, on voit, que cette aiguille marque 3 décicés. Le temps du dessin est donc 26,3
cés correspondant à 6 h 20 m. du matin environ. L'aiguille
trotteuse donne les millicés 83. Le temps est donc 26,383
cés.
» Pour la vie courante, on n'a pas besoin d'aller au delà du
clécicé. On lit les milticés pour les applications scientifiques
et sportives.
Le temps en millicés lu sur le cêmèire facilite tous les calculs, car on n'a jamais de réductions à faire.
Examinons le problème des vitesses a l'heure : Les millicés multipliés par 0,00024 donne des heures et fraction décimale d'heure. Ainsi Ì2345 millicés valent 12,345 -f- 24 =
2 h. 9628.
Par conséquent si L est la longueur parcourue et M le
temps en millicés, la vitesse est

ou t

+ 4166,66...

Ces quelques exemples démontrent que la montre décimale simplifie tous les calculs sans exception.
Les rapports de MM. les délégués officiels aux essais de
la montre décimale faits à Nice, par le Club Nautique, le 26
février 1911, concluent unanimement à la supériorité de cet
instrument pour les usages scientifiques et sportifs.
M. Prim, astronome à l'Observatoire de Nice, représen
tait M. le \iinistre de l'Instruction publique.
Prix : 60 fr. avec brochure explicative.

En Vente

CHEZ MM. BONI FACE ET GIBERGE
±, ZR.u_e -A-llDerti,

±

EX-ELÈVE de L'ECOLE NATIONALE D'HORLOGERIE
et D'ÉLECTRICITÉ de CLUSES
ier diplôme et 2 médaille or

�GRANDS VINS - SPIRITUEUX - LIQUEURS
Vins de Ménage et d'Office

P. VISCONTI
Ancienne Maison

Hte PECOUD Fondée en 1860
Bureaux et caves :

6 7, RUE DE LA. TERRASSE =«»= =«»= = «» = = «» =
= ((»== =((»= (entre les rues du Palais et St-François-de-Paüle)

Succursale :
15, AVENUE DE LA GARE (Palais du Crédit Lyonnais)
Téléphone 5-79
Téléphone 5 79

NICE

Comptoirs à

BORDEAUX, BEAUNE, REIMS, FRANCFORT

GGIi

0ABLI81

Assurances et Transports Maritimes
NICE — PLAGE

CASSINI — NICE

L'ABEILLE

L'UNION

Compagnie anonyme d'Assurances
contre l'Incendie

Compagnie d'Assurances sur la
Vie Humaine

La Foncière - 0'° Lyonnaise Réunie

LA PRESERVATRICE
Compagnie d'Assurances
contre les Accidents

Assurances Maritimes, Terrestres
et Valeurs

ASSURANCES GENERALES DE TRIESTE ET VENISE
Branches Transports
LE LLOYD

NEERLANDAIS
Assurances contre le Vol

LLOYD'S
AGENCY
EXPERTISES MARITIMES, COMMISSARIAT D'AVARIES
Agences à Monaco, Cannes et Grasse

�— ta —

PREMIÏ)

JANVIE
P.
P.
D.
N.

Q,
L.
Q.
L.

lu 8, à 7
lu 14, à H
lu 22, à 7
lu 30, à 10

SOULÈU.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

—

oura
oura
oura
oura

FE BRIE
20
26
21
45

m.
s.
m.
m.

L. 8 14' — C. 4 42'

dil. Jou de V An

P. Q.
P. L.
D. Q.
SOULÈU,

1
2
3
4
5
Lu Rei
6
Dim. S. Lucien
7
dil. S. Apoulinari
8
dim. S. Pèire
9
dim. S. Guiermo
10
dij S. Teodose
11
div. S. Arcada
12
dis. Sta Verònica
13
Dim. S. Ilari
14
dil. S. Maurici
15
dim. S. Ounourat
16
dim. S. Antoni
17
dij. Sta Angela
18
div. S. Sulpici
19
dis. S. Bastian
20
Dim. Sta Agnesa
21
dil. S. Vincènt
22
dim. S. Raymound
23
dim. Sta Jacinta
24
dij. Conv. de S. Pàu
25
div. S. Poulicarpa
26
dis. Sta Devota
27
Dim. Sta Paula
28
dil. S. Francès S.
29
dim.
dim.
dij.
div
dis.

S.
Sta
S.
S.

TRIMESÏRÍ;

Macari
Genevieva
Tita
Simeoun

dim. Sta Marfina
dim. S. Peire N.
En Janvié
Lou païsan n'a ren

lu 6, à 4 oura 28 s.
lu 13, à 11 oura 38 m.
lu 21, à 4 oura 44 ui.
- L. 7 49' - C. 5 30'

dij. S. Ignaci
div. La Candeliera
dis. S. Blasi
Dim. Setuagesima
dil. SS. Vinc.Oronte
dim Sta Agata
dim. Sta Dorotea
dij. S. Romuald
div. S. Jouan-Matha
dis. Sta Apoulounia
Dim. Sexagesima
dil. Sta Eulàlia
dim. S. Gregori
dim. Sta Eufrasia
dij. S. Onesime
div S. Dounat
dis. S. Simeoun
Dim. Quinquagesima
dil. S. Gabin
dim. Dimars-Gras
dim. Li Cendre
dij. S. Silvan
div. S. Maxime
dis. S. Pascase
Dim. Quadragesima
dil. S. Nestor
dim. S. Leandri
dim. Sta Nourina
dij. S. Nymphas

Plueia de febrié
A la terra vau fumiè.

ZDéSTU-S-bez

NICE

MARS
N. L.
P. Q.
P. L.
D. Q.
N. L.
SOULÈU

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
il

12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

lu 1,
lu 8,
lu 15,
lu 23,
lu 30,
— L.

div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.

i
L
i
i
i
7

1 oura 31 m.
0 oura 02 m.
0 oura 59 m.
1 oura 26 m.
1 oura 38 s.
01' — C. 6 13

S. Eudoxia
S. Simplici
Reminisceri
Sta Cunegonda
S. Casimir
Sta Coleta
S. Jouan de D.
Qaatre-tèms
Sta Margarida C.
Ocali
S. Euloge
S. Gregori
Sta Eufrasia
Sta Matilda
S. Acepsima
Sta Gertruda
Lœtari
S. Apien
S. Jôusé
S. Joachin
S. Lea
S. Turibe
S. Armentari
La Passioun
Anounciada
S. Emanuèu
S. Jouan d'Egt,
S. Gountran
S. Eustase
S. Jouan C.
Lu Rampàu

Lou mes de mars
Es amar.

tous le -vrai

BLANQUI &amp; FRACCHIA
— Usine au Pont-Magnan —

NICE

�- 13 S$&lt;30TJNL&gt;

ABRIÉU
P.
P.
D.
N.

0.
L.
Q.
L.

lu
lu
lu
lu

SOULÈU.

1 dil.
2 dim.
3 dim.
4 dij.
5 div.
6 dis.
7 Dim.
8 dil.
9 dim.
10 dim.
11 dij.
12 div.
13 dis.
14 Dim.
15 dil
16 dim.
17 dim.
18 dij.
19 div.
20 dis.
21 Dim.
22 dil.
23 dim.
24 dim.
25 dij.
26 div.
27 dis.
28 Dim.
29 dil.
30 dim.

6 , à 6
13, à
3
21, à 7
28, à 11

—

oura
oura
oura
oura

L. 6 06'

—

55 in.
37 s.
31! s.
25 s.
C. 6 52'

S. Ugo
S. Franç. de P.
S. Richard
Dijàu Sant
Divèndre Sant
Dissata Sant
Pasca
S. Albert, ev.
S. Azada.
s. Isidoro
s. Leoun
s. Juli
s. Justin
Ouasimoi/ii
Sta Anastasia
S. Frutuous
S. Rodolfe
S. Maxime
S. Anselme
S. Teodoro
S. Adalbert
S. Fidèle
s. Jorgi
s. Marco
s. Clet
s. Antime
s. Aimé

s. Roubert
Sta Catarina d. S
SS. Philip. ,Jacq.

Pichouna plneia d'Abriéa
Bouona récolta pèr l'csliéu

Q.

p
P. L.
D . Q.
N. L.
SOULÈU.

TRIMÍÎSTRÈ;

MAI

JUN

à

lu 5,
2 oura
lu 13, a 7 oura
lu 21, à 10 oura
lu 28, à 7 oura
— L.

5 14'

—

14
10
23
24

s.
m.
m.
m.

C. 7 29'

1 dim. SS. Félip. Jaq.
2 dij. S. Atanase
3 div. In.d.l. Sta Crous
4 dis. SS. Sindonis
5 Dim. S. Pio, papa
6 dil. S. Jouan D.
7&lt; dim. S. Peire
8 dim. s. Gregori N.
9 dij. s. Antounin
10 div. s. Isidoro
11 dis. s. Bounifaci
12 Dim. s. Jouan lou S.
13 dil. s. Pouon, m.
14 dim. s. Pacomo
15 dim. s. Sta Denisa
16 dij. Ascensioun
17 div. S. Pascaù
18 dis. S. Teodoto
19 Dim. s. Pèire C.
20 dil. s. Felis.
21 dim. s. Bernardini
22 dim. s. Julia
23 dij Rogaeioun
24 div. s. Vincen, d. L.
25 dis. S. Urbin
26 Dim. Pandecousta
27 dil. S. German
28 dim. S. Cirile
29 dim. Sta Petronïa
30 dij. S. Sylve
31 div. S. Justin
Au mes de mai
Longui semana

p
P.
D.
N.

Q.
L.
Q.
L.

lu 3,
lu 11,
lu 19,
lu 26,

SOULÈU.

1
2
3
4
5
6

dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
7 div.
8 dis.
9 Dim.
10 dil.
11 dim.
12 dim.
13 dij.
14 div.
15 dis.
16 Dim.
17 dil.
18 dim.
19 dim.
20 dij.
21 div.
22 dis.
23 Dim.
24 dil.
25 dim.
26 dim.
27 dij.
28 div.
29 dis.
30 Dim.

—

à 11 oura 4 s.
à 10 oura SI s.
à 9 oura 51 s.
a
2 oura 20 s.
L. * 34'

C. 8 1!"

S. Potin
Trinità.
S. Quirin
S. Francès C.
S. Lié
Festa de Dieu
S. Lié
Quatre-tèms
S. Optat
Sta Margarida
S. Barnabe
S. Antoui de P.
S. Basilio
S. J.-F. Régis
S. Moudeste
S. Lambert
Sta Olga
S. Gervai
Sta Juliena F.
S. Louis de G.
S. Paulin
Sta Maria d'O.
S. Jouan-B.
S. Prousper
S. Alban
S. Cresen
s. Iréné.
s. Pèire
s. Pàu
s. Tibàu

En Jun
De tres abit l'un

Dégustez tous le vrai

NICE

—

BLANQUI &amp; FRACCHIA
— Usine au Pont-Magnan

—

NICE

�— i4 —

TROISIÍ)MK

AVOUST

JULIE T
P.
P.
D.
N.

lu 3, a 10 mira 20 m.
lu 11, à 1 cura 53 s.
Il 19, a o oura 31 m.
lu 25, a 9 oura 12 s.
SDULÈU. - - L. 4 35' — C. 8 22'

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Q.
L.
Q.
L.

dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.

S. Thierry
Vierg.de li Gracia
S. Anatole
S. Pèire de L.
S. Sisoès
S. Elie
Sta Babeta
S. Efrein
Sta Felicita
S. Pio
S. Jouan G.
S. Gene
S. Jaque
Festa Naciounala
S. Enri
N.D.d.M. Carmel
Sta Marcelina
S. Frederic
S. Vincen de P.
Sta Margarida
S. Vi loiSta Maria-Mad.
S. Apoulinari
Sta Cristina
S. Jaque
Sta Anna
S. Pantaleoun
S. Samsoun
Sta Marta
Sta Giulieta
S. Gnaci de L.

Au mes de Juliet
Ni frema ni coulé.

TBIMËSTRÎ;

I1. Q. lu 2, a 0 oura 29 m.
P. L. lu 10, a 3 oura 58 m.
D. Q. l»i 17, a 1 oura 1.1 s.
N. L. lu 21, a 5 oura 14 m.
IV Q. lu 31, &amp; 5 oura 21 s.
souLÈu, —1.5 or -j&gt;. 8 or

dij.
div.
0 dis.
4 Dim.
5 dil.
6 dim.
7 dim
8' dij.
9 div.
10 dis.
1

2

11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Djm.
dil.
dim.
diin
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

S. Pèire-aï LS. Alfonso
Inv. de S. Estève
S. Domenica
N. D. dei Nèu
Trausf. de J. C.
S. Gaétan
Sta Batilda
S. Camila d. L.
S. Là u ren
S. Septima
Sta Clara
Sta Filoumèna
S. Ousèbi
Asoumpcionn
S. Roc
S. Mamès
Sta Elena
S. Ipoulita
S. Bernar
Sta Chantai
S. Pio V
S. Filipe B.
S. Bartoumiéu
s. Louis, r. F.
s. Seg'oundo
s. Cesari
s. Goustin
s. Mederic
Sta Rosa
S. Fiacre

F.n . ivoast
Figa e moust

wmmm mm

SBTÈMBRE
P. !.. lu 8, a' 4 oura 57
D. Q. lu 15, a 6 oura î&gt;l
N. L. Ju 22, a 3 oura 37
P. Q. lu 30. a 0 oura 08
SOULÈU. - - 1. 5 47V— c.

1
2
4
5
6
7
8
9
11)
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
d'un.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim
dil.
dim.
dim.
.dij.
div.
dis.
Dim.
dil.

S. Gili
S. Estève R.
Sta Eufemia
Sta Rosalia
S. Làuren J.
S. Pambon
S. Grat
Natiu, di' la V.
S. Oumer
S. Xicola
S. Félis
S. Veran
S. A nié
Es. (1. l.S. CtQUS
S. Nicomède
S. Conrneilla
S. Lanbert
S. Tournas V.
S. Janvié
S. Euslache
S. Matiéu
S. Maurici
Sta Tecla
S. Girar
S Firmen
S. Nil
S. iN'icandre
S. \\ inceslas
g. Miquèu
S. Jeromo

Lima setembrina
De mai clarina

MOT »

GRANDE MARQUE RECOMMANDÉE

s
:
s
s
7'02'

�- '5 -

Qüa.TRIÍJMí)
OUTOUBRE
P.
D.
N.
P.

L.
Q.
L.
Q.

lu 8,
lu 15,
lu 22,
lu 30,

SOULÈU, — 1.

a
a
a
a

î&gt;
0
5
1

6 H

oura H m.
oura 46 m,
oura 09m;
oura
m.

ii

— c.

6 06*

TRIMESTRE

NOUVÈMBRE
P. L. lu
6,
D. Q. lu 43,
N. !.. lu 20,
Q.
lu 29,

r.

SOULÈU. - -

1.

a
a
a
a

4 oura 48
8 oura 20
9 oura 49
2 oura 42
14'

—

c.

5 03'

1 dim. Rosari
1 div. Tout lu Sant
2 dim. S. ■ Léger
2 dis. Eu Mouorl
3 dij. S. Rosari
S. Ubert
4 div. s. Francès d'A. 43 Dim.
dil. S. Carlo B.
5 dis. s. Placido
5 dim. Sta Bertila
6 Dim. s. Bruno
6 dim S. Leounar
7 dil. s. Serge
dij. S. Nestou
/
8 dim. Sta Reparada
8 div. Lu Quatre Incou.
9 dim. S. Denis
9 dis. S. Teodore
10 dij. s. Francès B. 10
Dim. S. Jacintou
11 div. s. Tarasco
11 dil. S. Martin
12 dis. s. Counrad
12 dim. S. René
13 Dim. s. Edouard
13 dim. s. Stanislas
14 dil. s. Calisio
14 dij. S. Pantena
15 dim. Sta Teresa
15 div. Sta Gertruda
16 dim. S. Ospici
16 dis. S. Edme
dij.
17
Sta Edvija
17 Dim. S. Gregori
18 div. S. Luc
18 dil. S. Alfè
19 dis. S. Pèi re
19 dim. Sta Babeta
20 Dim. S. Agrico)
20 dim. S. Edmon
21 dil. Sta Ursula
21 dij. Présent, de la V.
22 dim. S. Filip
22 div. Sta Cecilia
23 dim. S. Teodoret
23 dis. S. Clemen
24 dij. s. Mairloire
25 div. ss. Crespin-Cr. 24 Dim. Sta Flora
26 dis. s. Jouan de K. 25 dil Sta Catarina
26 dim. Sta Pel fina
27 Dim. s. Frumence
27 dim. S. Maxime
28 dil. s. Alfredo
28 dij. S. Sostène
29 dim. s. Narcisse
29 div. s. Saturnin
30 dim. s. Marcel
30 dis. s. Andrièu
31 dij. s. Siri
En ùuloubre
\loii ponorc goûta loti rùare

Tonssan ientra
St A n'driéu lou souorte

« wmmm

DESÈMBRE

s.
m.
s.
ru.

JACK

P. L .
D. Q.
N. L.
P. Q.

lu 6,
lu 12,
lu 20,
lu 28,

SOULÈU, -

1
2
3
4
5
6

i*.

Dim.
dil.
dim.
dtm.
dij.
div.
dis.

8 Dim.
9 dil.
10 dim.
11 dim.
12 dij.
13 div.
14 dis.
15 Dim.
16 dil.
17 dim.
18 dim.
19 dij.
20 div.
21 dis.
22' Dim.
23 dil.
24 dim.
25 dim.
26 dij.
27 div.
28 dis.
29 Dim.
30 dil.
31 dim.

1.

a
a
a
a

3 oura
m.
6 oura 46 s.
4 our;i 40 s.
7 OUI;L 48 s.

7 54' — c.

A vent
Sta Bibiana
S. Francès X.
Sta Barba
S. Bassi
S. Nicola
S. Anbrosi
Imac. Conception
Sta Leoucadia
Sta Eulàlia
S. Damase
Sta Rosélina
Sta Lucia
S, Niçoise
S.
S.
Sta
S.
S.
S.
S.

Mesuiin
Adon
Olimpíada
Gatien
Ciprian
Filogone
Tournas

S. Onourat
Sta Vitòria
Cacha-fuec
Calèna
S. Estève
S. Jouan
SS. Inoucent
Sta Eleonora
S. Sabîn
S. Sàuvestre

Calena aufuec,
Pasca àu j'aèc.

sin -

GRANDE MARQUE RECOMMANDÉE

4 35

�- i6-

�- 17

-I

CROUNICA NIÇARDA
L'ABADÏA DE SAN POUON.— L'ABAT RANCE-BOURREY.
GLOFFREDO.

—

—

PÈIRE

A PREPAU DOU DIALETE NIÇART.

Ben qne pareissènt tardié, VArmanac Niçart s'empressa de
pourtà la siéu febla vous su tout cen que enteressa lou païs, sigue
au pounch de vista istoria loucala, pouesia, tradicioun, sigue
tamben su la taquinanta questioun dóu dialete niçart souvenri
fès pauvada e su la quala lu escritour mouderne soun luen d'estre
d'acordi.
Parlerai finda de M. l'Abat Rance-Bourrey, un beneditin qne
despi quauque an en ça mete à prouflt la siéu erudiciou n a nen
revelà de fach d'istoria inedieh. Se quauqu'un mérita d'estre
laudat es ben éu ; es en éu que VArmanac Niçart tressa la
pamoula de sapiença. En esprimant la nouostra recounouissença,
à l'Abat Rance-Bourrey, fen cen que touplen an denembrat,
vouoli dire de courounà lu siéu travail, frucha de ben de recerca,
dai quali obra sian fier d'avé prestat la prima ajuda. Pouden cità :
lou Discours sur le Monastère de Sainte-Claire de Nice, par Honoré
Pastorelli, publié d'après l'édition originale de Turin 1608, avec
une introduction et des notes ; — "Le Général J.-B.-M. D'Anselme" (Notices biographiques (1740-1792). E aquest'an
l'istorien nen douna — toujou de prima man — YExpulsion de
Mgr Valperga, evesque de Niça, au tèms de la Revoulucioun,
travail anoutat de peça curiouvi que sian urous de pouder metre
souta lu uès dei nouostre letour.
*
* *
Lou fach de l'annada, lou mai marcant, es estat aquéu de
l'Abadïa de San Pouon. Parlon de tout destruge pèr li basti an
siéu luec un espitau Pasteur... UArmanac Niçart es pas Penemic
dóu prougrès, ni men encara dei Bei-Art, ma si fa lou pious dever
de jougne lu siéu esfouors en aquelu dei siéu councitadin quo
l'istoria dóu passat passiouna, pèr que l'Abadïa de San Pouon
sigue counservada e classada couma mounumen istorique. En la
circonstança feliciti M. l'Abat Rance-Bourrey que mé rasoun s'e.s
demoustrat l'ardènt defensour autourisat que counouissen. La
siéu paràula es estada escoutada e lou Préfet de li Alpa-Maritima,
8

'

�— i8 M. de Joly — respetuous dei nouostri tradicioun — en ortie
avertit a proumès que l'Abadïa de San Pouon seria respetada e de
lèu si crusià pèr lou siéu classamen tra lu mounumen istorique.
Dóu resta vequi ce que l'Abat Rance Bourrey nen di su San
JPouon. Counsignen religiousamen li siéu paràula :
« L'Abbaye de Saint-Pons est le plus ancien monument relitgieux existant dans le Comté de Nice. Il y a dou^e cents ans que
sSiagrius y fonda un monastère. L'histoire de ce monastère est
jintimement liée à l'histoire religieuse, civile et économique de la
iville de Nice.
;
« Ce fut à Saint-Pons qu'en 1388 fut'signé l'acte réunissant
le Comté de Nice au Comté de Savoie. Les abbés de Saint Pons
ifurent pris dans les principales familles du Comté : les Badat, les
tLaugery, les Provana, les Lascaris, les Grimaldi, les Martelli, les
;Tournefort, etc. Plusieurs évêques de Nice furent abbés de Saint[Pons, en particulier Barthélémy Chuet (fin du xve siècle) et Jean
, Uriole, son successeur. Un autre abbé, Claude de Seyselle, fut
,évêque de Marseille, puis archevêque de Turin ; d'autres furent
cardinaux, tels Innocent Cibo, neveu d'Innocent VIII et de
f
;Léon X, et Paul Medeci de Cesis dont on voit encore l'inscription
(funéraire à Sainte-Marie-Majeure, à Rome.
:
« A la fin du xvir siècle, l'abbé de Saint-Pons était Pierre
•Gioffredo, le savant historien niçois. Enfin, un abbé de SaintiPons dont les Niçois n'ont pas encore perdu le souvenir, était
(l'abbé Spitalieri de Cessole qui a doté sa ville natale d'un établissement de bienfaisance si justement apprécié. La plupart des
pbbès de Saint-Pons et plusieurs évêques de Nice ont été enterrés
dans l'église ou sous le cloître et dorment aujourd'hui confondus
avec les moines leurs frères qui depuis dix siècles y sont enterrés.
« Les monuments funéraires ont disparu. Le temps a tout
(nivelé à Saint-Pons, singulièrement aidé cependant par la main
ides hommes. On connaît les dévastations commises par
Iroupes de François Ier et de Barberousse, plus tard par celles d
Catinat et par d'autres encore. Après chaque désastre, SaintPons a retrouvé une nouvelle vitalité et il y a à peine trois quarts
de siècle que Mgr Galvano y a fait d'importantes réparations.
;
« Saint-Pons n'est pas seulement une page de l'histoire de
notre pays, c'est un gros volume de cette histoire ; les Niçois
laisseront-ils dire qu'ils sont restés indifférents devant le danger
qui menace Saint-Pons ? Non, ils feront tous leurs efforts pour

�— 19 -

sauver de la destruction un monument qui doit leur être cher...
Je demande d'urgence le classement de l'Abbaye de Saint-Pons,
c'est-à-dire de l'Eglise et des bâtiments claustraux, comme monument historique. »
Lou councours de YArmanac Niçart es aquist. Emé fiertà e
au près de touplen de sacrifici faren respetà l'istoria dóu passat,
la lenga e lu escrich dei orne qu'an ilustrat lou nouostre bèu
pais.
*
* *
Despi quauque tèms, — maladia que reven per intermitença,
— la gran questioun de la grafia niçarda, de l'ourtougrafa, es
messa su lou tapis. De letra soun estadi publicadi, d'autri lou seran, e cresi qu'après ben de charra pèr dire pas gran cauva de
nóu, quasi dirii pèr predicà dintre lou Desert, noun restera
d'aquela discussioun, — Favén déjà coustatat, — pas gran cauva,
ren!... Cadun escrèu à la siéu moda seloun l'esprit dóu moumen,
e serii ben curious de counouisse aquéu que vendria nen dità
une metoda en nen dïen : « la mièu maniera d'escrièure lou
Niçart es la bouona». Discussioun scientifica que pòu passiounà
quauque lenguista, pas mai ; lou mihou es d'escrèure seloun li
letra ditadi pèr la prounouncia. Lou talènt pèr aquéu qu'escrèu
es de si laissà liège, de si faire acapi. Es qu'en en un entan que
frecuenta l'escola primària poudès li demandà autra cauva ?...
Perta de tèms que tout acò, vourria mai s'engenià à recercà lu
viei mot, espressioun, loucucioun courenti que la pous dóu tèms
a rabaïat, dounà au nouostre bèu dialete la coulou que dèu avè,
en respetant lu emprunt que pouden avè fach sigue à l'Italian, à
l'Espagnòu o à tout autre...
Un dialète noun dèu pas estre une lenga scientifica, encara
m en noun còu avè la pretencioun que sigue ouficiela, seria temerari ; lou dialete d'un païs dèu refletà lou caratere d'un'epoca que
lou tèms dèu respetà, enfin escrèure gramaticalamen, un noun
empedisse l'autre, e laissà à l'esprit, au goust lou coumplemen
d'un stile ouriginal, en de frasa councisi que flaton i'auriha.
Aquí fermi la discussioun, risqui de perdre la civada... l'an
que ven, se Diéu mi presta vida, v'en dirai d'autri e couma
d'usança que mi sigue permès de la vous souvetà : Bouona e
uroûva !
L'ARMANAC

NIÇART.

�20 —

LA CIGALA DOU BOUON DIEU
Una cigala dóu Bouon Dieu
Tout l'estiéu
E l'iver en la chambreta, —
L'aiguesias vista la lebreta ! —
Noun vivïa que d'amour
S'assetava su l'ounour;
La cigala cantarela,
Vau chanja de clientela,
Noun es courta d'amatour,
Que li viron tout au tour !
Ma l'ancien de la cigala,
De gros mot ven que s'embala ;
En l'auriha de la maire
Li ven tout aquéu bousin,
Que deja toui lu vesin
Sabon lou long de l'afaire
— Cenqu'as fach m'au tiéu tip ?
Di la maire enrabiada...
Bella Vierge encourounada !
Sera au mancou m'un bouon rie!!...
CH. CIAUDO

PROUVERBI, BOUOI MOT, COUNSÉU E DICH
Tèms d'iver noun ti fidar.
Lu màu dei enfan si garisson soulet.
Cau naisse pèr estre bèu, si maridar pèr estre rie, e mouri
pèr estre brave.
Per aver de raïn, eau caressar la souca.
Agnèu naissut
Vau un escut.
Dansa mihou ventre plen que rauba nova.
L'oumbra dou mèstre engraissa lou cavau.

�LOU MAGOT DE BERTOUMIÉU ISSUGA
O BEN

UNA RAISSADA DE MACAROUN
Conte menloanasqae trouvât dintre d'un armori
de ma nana e que /'Armanac Niçart es tirons de
transcrièure en niçart à Ventencioun dei sièu
fidèle lotour et lelrissa.

Bertoumiéu Issuga, mentounasque de viéia roca, abitava en
coumpagnia de sa mouhié, en carriera dóu Paumoulié. La siéu
frema, malurousamen, era sirnplaria e faia lou siéu desespoir.
Cada matin Bertoumiéu, avant de s'en anà au travail, li recoumandava de noun faire de bestialità. Cou vous dire que toui lu
dissata lou nouostre ome metia en un'armari pertuat dintre la
muraia lou gagne de la semana.
— Bertoumiéu ! pèr qu seria tout aquel argen, demandava
Marioun au siéu marit.
— Es pèr Madjou-long, castagnassa !
*
* *
Un jou Bertoumiéu partet pèr anar à la siéu campagna ;
devia même li restar doui ó très jou pèr souïnar e arousar lu
citrouniè. Marioun souleta matin e sera, s'assetava su lou banquet de la pouorta e faïa de bas... Un predinà veguet un ome
de statura mai que mejana, couma si di, un gran carcan. La
frema de Bertoumiéu lou fissa sensa parpelear, pi pihada d'un'
idea, li diguet :
— Moun bèu Moussu, sias bessai vous Madjou-long ?
Lou merlo pita e noun s'en laissa dire autre, léu li
respouonde :
— Noun vous troumpas pas, bella bruneta, sièu ièu Madjoulong !... Ma perqué mi faire tala demanda ?
Perqué ?... dou moumen que sias Madjou-long, intras su lou
cóu. Li a ja pas mau de tèms que moun marit a mes d'argen
amagat pèr vous...
E sensa mai de ceremounia li remeté lou mandiou dintre lou
quai lu sóu eron groupât. L'ome remercia e la s'esbigna lèu.
♦

* *

�Lou sera, Bertoumiéu arriva, la sièu mouhié li di.
— Sabes, ai vist ancuei Madjou-long !
E l'ome de cridar :
— Malurousa ! — m'en a fach encara una 1
Courre à l'armari, lou mandiou e Pargen, mouis !... Issuga
blastema pica dai pen, es décidât de si desiaire de la siéu frema
Lendeman, dóu téms qu'aissesta durmïa, li cuerbe lu uès emé de
pega de sabatié, pi la pihant pèr la man, la mena dapé dóu CapMartin. Arrivât aqui, Bertoumiéu fa mountar Marioun su d'un
nouguié el'abandouna. La paura, bòrnia, noun sabia doun si
trouvava, ni men encara ce que poudia faire.
En aquéu fra-tèms doui voulur venon s'assetar souta
l'aubre ; après aver abrat quauqui branca sequi pèr s'escaufar, pi
si meton à cuentar lou siéu argen.
La calou faguet delegar la pega que curbia Puès destre de
Marioun e aissesta de cridar :
— E d'un !
Lu voulur, d'estuc, s'isson d'emblée.
— Qu'es acó, diguet l'un.
— Un matagan, faguet l'autre.
La calou seguia á faire lou siéu efet pau à pau durbia Puei
senec.
— E de douî, diguet Marioun.
Dóu cou lu voulur escapon, laissant Pargen espantegat soubre
Perba.
Marioun coumença à li veire clar, cala da l'aubre e ramassa
Pargen, pi lèu s'en camina vers maïoun...
Lou sièu marit, pensierons, era assetat dapè dóu fuec, s'escaufant, fumant la sièu pipeta emé beatituda...
— Bertoumiéu !... o Bertoumiéu !... duerbe-mi, siéu iéu,
Marioun...
— Vai au diàu que ti pihe... ièu que cresii de m'en estre
despegouït...
Ma Marioun, toujou picava, un cóu noun asperava l'autre...
L'ome fenisse per li durbi...
— Ten ! regarda cen que ti pouorti.. . e Marioun pauva lou
sac su lou toulié. ..
Bertoumiéu, entartugat, cuenta Pargen e réfléchisse ; — Marioun es simplaria e deman la vila saupra Pistoria de la fouré . ..
Cóu que Bertoumiéu si dispegouïsse pèr empedi li marridi lenga
de bavar...

�— 23 —
Si mete la vesta, lou capèu e souorte fermant la pouorta i..
Faïa nuech dintre la carriera, ma sensa pena s'encamina
vers una boutiga e croumpa pèr mai de dès kilo de macaroun...
Ientra au sièu e di à la sièu mouhié de si metre au liech.
En tant que Marioun durmïa, Bertoumiéu fa bui lu macaroun, pi lu espantega su lu aubre dóu jardin... Lendeman de
matin la siéu frema, desveiada, si mete à la fenestra...
— O ! Bertoumiéu ! Bertoumiéu ! Vene un póu veire!... O
trest ! vè, a plougut de macaroun !...
— O vai fantauma !... n'as toujou una. .. Ten ! ten !... ma
es ver !...
*
* *

A quauque tèms en ça, Bertoumiéu l'avia previst, Marioun
countet à toui que lou siéu ome noun li picava plus, despi lou
jou qu'ela li avia pourtat de sac plen d'escut...
Lou juge aiguent audit parlar de l'afaire, mandet sounar
Bertoumiéu devant lou tribunal ; la siéu mouhié era estada
citada couma testemoni.
Lou juge. — Bertoumiéu, sias acusat d'aver gardât d'argen
que noun era vouostre.
— Iéu !... Ma moussu lou juge, lou negui ; sièu couma
sabès un travaiadou.. .
E Marioun de dire.
— Noun negar, Bertoumiéu, sabés ben qu'es ver ; es iéu en
persouna que t'ai pourtat la mouneda, qu'avii trouvât en la
fouré.. .
Lou juge. — Anas brave ome, noun negués.. .
— E quoura lou m'as pourtat ?... — Vous juri, Moussu lou
juge, que la miéu frema es fouola !...
— E lou sabes ben, Bertoumiéu, es lou jou que plouguet tant
de macaroun !
— Moussu lou juge aves jamai vist ploure de macaroun ?...
— Jamai ! moun beL amic respoundet lou juge que si tenia
lou ventre dóu rire — Amie, vèu que la vouostra frema es
fouola. .. sias aquitat !...
Bertoumiéu si retira emé Marioun... Noun aigueron plus
de disputa e vieugueron, pareisse urous e pèr longtèms !...
J. E.

�CANSOUN ANCIENNA

PÈR LOU

N'aurias pas vist la miêu fiha
Trin-trin
Lou galerin
A'aurias pas vist la miêu Jiha
Trois-wtrois
Le fils du roi
L'ai vista e l'ai baïada
Trin-trin
Lou Galerin
L'ai vista e l'ai baïda
Trois-trois
Le fils du roi.
Douna-mi la miêu fiha
Trin-trin
Lou galerin
Douna-mi la miêu fiha
Trois-trois
Le fils du roi.
Es aqnela la vouostra fiha
Trin-trin
Lou galerin
Es aqaela la vouostra fiha
Trois-trois
Le fils du roi.
La miêu fiha era pas lernia
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha era pas lernia
Trois-trois
Le fils du roi
La miêu fiha era pas lua
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha era pas lua
Trois trois
Le fils du roi.
N'es ni guercia ni poutinouva
Trin-trin
Lou galerin
N es ni guercia ni poutinouva
Trois-trois
Le fils du rois.

MAI

�La miéu fiha n'es pas borni a
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas bornia
Trois-trois
Le fils du roi.
Noun faïa pas belugueta
Trin-trin
Lou galerin;
Nonn faïa pas belugueta
Trois-trois
Le fils du roi.
La miêu fiha n'es pas emberrida
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas emberrida
Trois-trois
Le fils du roi.
La m iéu fiha n'es pas pigada
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas pigada
Trois- trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es pas ranga
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es pas ranga
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es pas louorla
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es pas touorta
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas crouoada
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha n'es pas croavada
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas gibouva
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fia n'es pas gibouva

�— 26 —
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es foularana
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es foularana
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas ingourda
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha n'es pas ingourda
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha a pas lou peu de pi g nu
Trin trin
Lou galerin
La miéu fiha a pas lou peu de pig nu
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es narvelouua
Trin- trin
Lou qalerin
La miéu ûha noun es narveloiwa
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun a la rougna
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun a la rougna
Trois trois
Le fils du roi.
XXX.

PROUVERB1, BOUOI MOT, COUNSÈU E DICH
Qu duerme ben noun cregne li niera.
Qu vè pissar e noun pissa, crêpa de malícia.-'
Qu douna soun ben avan de mouri
Mérita de pati.
L'amour es lou paradis dei fouol.
L'amour es .la flou de la jouinessa.

�LA MOUORT DAU PAURE TOUNIN

Lou paure Tounin, malàut a setant'an, si presenta à l'espitàu
ma li respouondon que li a plus de plaça.
— Coumplet ! ! !
Quauqu'un li fa capi qu'em'un pau de proutecioun li pourria
intrar. Countrariat dei pas que cóu faire, Tounin vira lu taloun e
s'encamina vers la plaça Massena, piha lou tram, si rende da
Graugnard, à l'espitàu dei can, e li di :
— Moussu lou Veterinari, cresi d'estre un pau mai qu'un
can ?... En aquéu cas souîna-mi...
— Vous souînar aici, ma brav'ome perdés la testa. — Basta,
li di que n'a pas de liech pèrcourcar un crestian, que noun douna
de souin qu'ai bestia !...
Tounin, couma pensas, s'en souorte m'au couor gros e noun
sau plus à que sant si recoumandar. Era aqui au mitan dóu
camin, quoura en aquéu moumen arriba un landau, doun cala
una grossa dama, encapelada, aurias dich un ver foungi, segada
d'un varlet que pourtava religiousamen un can enfeloupat emé de
favour rosa au couol, tapat d'un tapis em'ai iniciala. En veèn
aquéu tablèu lou paure Tounin si lamenta, sangluta fouort.
— Qu'avès lou miéu brav'ome, li di la dama.
— Cen qu'ai Madama ?... trovi que lou vouostre can a mai
de chança que iéu. Li a cinquant-cinq an que travaii, pèr la premiera fès que siéu malàut, noun soulamen mi refuson à l'espitàu
dei estre uman, ma encara mi vèu picar la pouorta au nas èn
aquéu dai can.
— Quevoulès, lou miéu paur'ome, ai fach un vout de mimetre
à la Soucietà Proutetriça dei Animau, de pourtar touti li miéu
ecounoumia à la Caissa de secours pèr soulajar lou sort dei bestia.
Lou fau talamen ben, que vouguessi ben vous dounar un sóu
que pourii pas.
La dama li vira l'esquina e ientra couma un coupa-cisèu da
Graugnard. Tounin roumougna :
— Se ti veguessi en un cantoun ti dounerii mancou un gotou
d'aïga !... vièia sansuga !...
Tounin estrassinat, deble s'alonga un pau plus en là, su d'un
mouloun de peira. Quauqui oura après, couma soufrisia, n'ai-

�guènt ren en l'estomegue depi l'auba, coumençava d'aver lou
rangouioun, quoura passet un canipiè que li diguet :
— Que fès aquí, brav'ome ?
— Couma veès siéu aqui pèr tirar lu patoun. M'an refusat â
l'espitàu, même en aquéu dai can, noun mi resta que de mouri
su d'un mouioun de peira. — Avès un carnet su lou quai enregistras lu fach dóu jou, farias ben de li aloungar lou miéu testamen que poudès mentuar couma acô :
— « Bouon Diéu, se mi fes passar encara une fes sur la terra,
fe-mi naisse can au mancou, li aura une Soucietà Proutetriça dei
Animau que si crusira de iéu e pourrai estre amès en un espitau,
estre souïnat, faire bouona vida, menar une vida de can... »
ANT. ROLAND.

&lt;4$ 45 é$í «p ÍJS ájf» áp «p

àfS &lt;# 4»

LA

«S»

«t» 4» 4® «£&gt; &lt;4* »t* 4* âfe» «sè

VIGNE
A M. VALÉRE BERNARD.

Dans le ciel doux la Vigne ètreint les pals de buis.
Sous le pampre le merle alourdi des falernes
Tourne son col gris vair et ses paupières lemes
Qu'argenté la blancheur des immuables nuits.
O / fraîcheur, 6 beauté des Igs et des iris,
Que la Vierge éblouie avec les marjolaines
Cueille le soir venu aux vasques des fontaines
Pour colorer en fête, au crépuscule, l'Euis.
Narcisses, ébeniers, œillet et sensitive
Ah ! Versez en mon âme attiédie et pensive
L'orgueil qui souleva les clairs olympiens.
L'amour qui rafraîchit les Madones pieuses
Et qui vêt de clarté les snls athéniens
Et les ravissements des époques heureuses.
JEAN

PADOVANI.

Quauque souvèt :
Vous souveti la bouona annada.
Que siegue mihau que la passada.
Vous souveti la bouona annada acoumpagnada de touplcn
d'autri.

�Eglises et Chapelles de Nice
La vieille ville de Nice se trouvant sur la rive gauche du
Paillon, pour parler de ses églises, nous commencerons par son
église cathédrale, Sainte-Réparate, vierge et martyre, de celles du
canton Est, et en traversant la rive droite nous nous occuperons des paroisses du canton Ouest.
I. — L'Eglise Cathédrale du Diocèse de Nice est la paroisse
de Sainte Réparate, vierge et martyre, sous l'empereur Decius en
253. Sa fête est le 8 octobre. Cette église est au centre de la vieille
ville (8.500 âmes), Avant 1531 la Cathédrale était près du Donjon, plateau de Nice, et dénommée : Sancta Maria in platea,
dédiée à N. D. de l'Assomption. L'édifice actuel, dans son genre,
ressemble beaucoup à Saint Pierre de Rome, au Vatican. C'était
auparavant une simple église paroissiale
desservie par
les Bénédictins du Monastère de Saint-Pons, près Nice.
Dans son ressort se trouvent l'ancienne église de Saint
Jaume (Saint Jacques apôtre), jadis des P.P. Carmes, fermée
depuis 1903. Après le transfert du titre de paroisse à l'église de
Saint Juste, évèquc, au Gesu, elle fut placée sous la vocable de l'Annonciation de la Sainte Vierge, ainsi que la belle Eglise de la
Miséricorde, sur le Cours Saleya, jadis de Saint Gaétan, fondée
e
par les P.P. Theatins au XVIII siècle et cédée à la noble
confrérie des Pénitents Noirs.
La Cathédrale de Nice, paroisse Sainte-Réparate de nos jours,
fut comme l'ancienne au Donjon du Château {Sancta Maria in
platea), le théâtre de plusieurs f lits historiques mémorables dans
les annales de l'histoire de Nice.
II. — L'Eglise de Saint Jacques, an Gesû, dès son érection
en 1612, dédiée à Saint Juste, évêque. Sa fête est le 2 septembre.
En 1665 fut érigée en paroisse sous le titre de Saint Jacques le
Majeur, remplaçant la paroisse de Saint Jaume. On l'appelle
vulgairement le Gesù à cause qu'elle a été fondée et administrée
par les P.P. de la Compagnie de Jésus.
Appartiennent à cette paroisse les deux chapelles des confréries des Pénitents Blancs, la Sainte Croix, — confrérie la

�óo —
plus ancienne de Nice, — et des Pénitents Rouges, Saint Suaire
et de la Sainte Trinité ; l'Eglise du Couvent de là Visitation,
la chapelle de l'ancien séminaire, à la montée du Château, et
jadis l'Hospice franciscain avec chapelle de Saint Joseph des
P.P. Recollets de Cimiez, convertie en maison particulière.
L'Eglise du Gesù est d'ordre corinthien composite, cons truite sur le modèle de l'Eglise des Jésuites de Turin, dite
vulgairement les Saints Martyrs. ( 10.000 âmes).
A l'extrémité de la rue du Malonat, aux racines de l'ancien
château, on voit un oratoire à la Sainte Vierge Marie, sous le
titre de N. D. du Bon Secours. Les habitants de ce quartier érigèrent cet oratoire en l'honneur de la sainte Vierge, en reconnaissance du choléra en 1854.
III. — L'Eglise paroissiale de Saint Martin Evéque dite de
Saint-Augustin est la plus ancienne, elle fut bâtie sur l'emplacement de l'ancienne chapelle de Saint Martin (1205) et appelée
Saint-Augustin parce qu'elle était desservie par les Augustiniens
dont le couvent a été transformé en caserne. (Caserne Filley, près
l'ancienne chapelle Sincaire).
IV. — L'Eglise de Saint-Francois-de-Paule a été édifiée en
1736 d'après le plan de l'architecte
Guarini. En 1838
elle fut érigée en paroisse par décret de Mgr Galvano et appelée
aussi Saint-Dominique en souvenir de l'ancienne église paroissiale
de ce nom qui s'élevait sur la place Saint-Dominique aux lieux et
place de l'actuel Palais de Justice.
V*— L'Eglise du Port ou de l'Immaculée Conception. D'humble
origine. D'abord ce fut une fort modeste chapelle (1835), transformée agrandie par Mgr Galvano, et l'avocat théologue L. Mari
fut son premier curé..
VI. — L'Eglise Saint-Joseph nouvelle paroisse depuis 1911 la
première pierre fut posée le 19 mars 1911, bénie le 29 octobre et
ouverte au public le Ier novembre 1911 sous le patronage de Mgr
Chapon et dirigée par les soins de M. l'abbé Gabrielli.
A cette paroisse appartiennent la chapelle succursale de Saint
Joseph contigüe à l'Evêché, et la chapelle de Notre-Dame des
Anges sur l'ancienne route de Villefranche.
VIL — Saint-Roch. Cette église paroissiale dans la banlieue
de Nice fut érigée après la peste de r68r. Nice fut délivrée de ce
fléau par l'intercession de saint Roch, confesseur, né et mort à

�- Si Montpellier. La paroisse est divisée en deux quartiers, Roquebillière
inférieure et Roquebillière supérieure, jusqu'à la chapelle de NotreDame de Bon Voyage.
VIII. — Rive droite du Paillon, intra muros, se dresse Notre Dame du Vau, paroisse Saint-Jean-Baptiste, qui remplace l'an
cienne église du même nom devenue chapelle inférieure du Lycée.
Cette belle église, vœu delà ville de Nice en 1835, mt érigée en
1842 et terminée en 1852 par Mgr Galvano, évêque de Nice.
La façade ressemble à celle élevée à Turin en l'honneur du retour
du roi dans les états Sardes en 1814.
IX. — Saiiit-Pierre-d' Aréna remplace une chapelle située à la
Croix de Marbre. Elle fut érigée en paroisse en 1803 par Mgr
Colonna d'Istria. Elle doit son nom à ce fait, c'est que lors de sa
fondation elle se trouvait sur le rivage de la mer séparée par une
bordure de sable fin.
X. — Une ancienne chapelle de Sainte-Hélêne-l'Inspiratrice
existait dans ces parages. Elle fut remplacée en face la mer par
une église sous l'épiscopat de Mgr Recrosio (1727).
Six paroisses « extra muros » dépendent de la commune de
Nice.
Sainte-Marie Magdeleine, sise dans le vallon de Magnan, édifiée sur l'emplacement d'une chapelle de même nom, érigée en
1626 et dite vulgairement chapelle « dei cassaire » à cause du
grand nombre de chasseurs. Après le concordat de 1803 sous
l'épiscopat de Mgr Colonna d'Istria, ce quartier qui depuis 1771
dépendait pour le spirituel de la cathédrale fut érigé en paroisse.
Il existe encore aujourd'hui une chapelle de Notre-Dame du Bon
Conseil changée en demeure particulière . Bientôt le besoin de
la population augmentant, une église sera bâtie à la cité Robiony
par les soins du curé actuel de la Madeleine.
Plus à l'est de la ville, toujours dans le canton ouest ce
l'Arquet, se dresse la paroisse de l'Ariane dédiée primitivement à
saint Arnoux, évêque et à saint Pierre, apôtre. Elle fut érigée en
paroisse en 1809 sous l'épiscopat de Mgr Colonna d Istria. Dans
son ressort se trouve l'ancienne chapelle nécropole de l'Abbadie
fondée en 1635 en l'honneur de sainte Claire pour le besoin spirituel de 450 à 500 habitants qui appartiennent aux communes
de Nice, Cantaron Saint-André. Localité d'avenii et à laquelle
le chemin de fer Nice-Coni donnera une valeur stratégique.

�— 32 —
Gairaut avait au moyen-âge une chapelle de secours desservie
par les religieux chevaliers de l'ordre du temple au début, et par
la suite de Rhodes et de Malte. Sous l'épiscopat de Mgr François
Rosini de Martinengo la chapelle fut érigée en église paroissiale
sous le vocable de saint Sauveur o*u de la transfiguration du
Rédempteur.
Dès 1730 les P. Dominicains de Nice fondent à Saint Pancrace un sanatorium pour religieux martyrs avec chapelle en
l'honneur de Saint Pancrace martyr. Cette chapelle est érigée en
paroisse en 1848 par Mgr Galvano.
Sur le couchant de Saint-Pancrace on trouve la paroisse de
saint Roman . martyr ; l'ancienne chapelle fut érigée en paroisse
ainsi que celle de saint-Antoine de Ginestière en 1803 sous Mgr
Colonna d'Istria.
VALENT IN.

NOU VÉ
Tu Çatarina fai lou pan.
Mdumen de jota, d'alegressa,
Fes audi da toui lu couor :
Lu ange canton l'alegressa,
Fuges l'infer, Juges la mouorl.
Chntou !
L'aarika sabla, li a quaucaren aici vesin,
Sembla que senti li joia d'un festin ;
Audi lu tambourin de laen,
Lu Jlajoulet e li musela,
Lu pastre van à Bethelen
Laisson la cabana soaleta ;
Santo nuech, venes aléa nen ralegrà,
Pourtas à toui la pax et la tranquilità !
Tu Catarina fai lou pan,
Manda Lucrecia au safran,
Despende aléa lou lauvaniè,
Chapla la blea su lou taatié ;
Crala de froumai e roumpe d'iiu
E fai la iourta couma fou,
Ché n'aiguen toui en aboundança (bis)
Santa nuech, venes alèu nen ralegrà,
Pourtas à toui la pa.x e la tranquilità .'
En tant faguen etnb'au vesin
t ua santépér lou Bambin,
Toucan lou gotou de bouon vin,
Ernb'aa vesin pér lou Bambin
Ti-ri-tin-tin ! -tinTi-ri tin !

�— 3Î —

L'Expulsion de Mgr Valperga
fEN SEPTEMBRE

1792)

Le 12 octobre 1780 h population de Nice se pressait aux
abords de la porte Pairoliëre pour y recevoir en grandes pompes
le nouvel évêque Charles-Eugène Valperga di Maglione. Ce
prélat avait couché la veille selon l'usage antique à l'abbaye de
Saint-Pons et devait faire ce jour là son entrée solennelle dans
sa ville épiscopale.
Le cérémonial imposant avec lequel on avait reçu jusqu'alors
les évêques fut encore cette fois observé. L'accueil de la population entière fut des plus chaleureux au rapport de Pierre Scaliero
qui en fut témoin (1). Le nouvel évêque, qui remplaçait Monseigneur Astésan nommé archevêque d'Oristano en Sardaigne,
appartenait à une famille de vieille noblesse dont plusieurs membres avaient exercé, à Nice, des fonctions importantes (2). Il
(1) Voir aux Archives municipales le récit détaillé que ce chroniqueur en a laissé dans ses Mémoires. Pierre Scaliero mourut en 1805.
(2) Jacques Valperga, conseiller ducal, fut lieutenant du gouverneur de Nice en 1454 ; Thoma5 Valperga fut gouverneur du château de Nice en 1565 ; Jean Valperga fut également gouverneur de
Nice en 1596 ; Jérôme Valperga fut commandeur du château de
Nice en 1600 ; Pierre Valperga, frère de Jacques Valperga, était
chevalier de Malte (Arch. municipales, registre des gouverneurs,
commandants et chevaliers de Malte) ; Anne Valperga, fille dAmédée
Valperga, épousa, le commandeur de Malte Jean-Paul Lascaris.
(Voir son testament daté de 1683, arch. des Alpes-Maritimes,
registre B, 297.) Joseph Ignace de Valperga reçut de son oncle, Emmanuel Philibert Chiotera, mie partie du fief de Couaraze dont il fut
investi le 20 février 1753. Son fils, Vincent, céda ses droits à H. Novelli. Jérôme Valperga fut sénateur à Nice de 1761 à 1765, puis
ministre plénipotentiaire de Sardaigne à Gênes en 1780 ; plus tard
il fut ministre etsecrétaire d'Etat, ce dernier était le frère de l'évêque
de Nice et fils du comte François Valperga qui vivait encore en
1795Ees armoiries des Valperga étaient fascé d'or et de gueules, à
la plante de chanvre déracinée, d'argent et brochant. Le cimier
était un bouc naissant au naturel et la devise : « Ferme-toy ».
Nous reproduisons les armoiries de Monseigneur Valperga d'après celles qui se trouvent en tête du catéchisme édité par ses ordres
et dont nous devons le dessin à l'obligeance de M. Joseph Casai
(Extrait de 1' « Armoriai Artistique et Nrbiüaire », Ni.e, 1902.
3

�- 34était directeur du collège des Provinces à Turin, lorsque le roi
de Sardaigne le désigna, pour l'évêché de Nice. Il avait été sacré à
Rome où il avait fait ses études. Monseigneur Valperga se distingua immédiatement par sa vigilance et son activité : il releva
le niveau intellectuel et moral des prêtres de son diocèse et s'attacha à mettre en toutes choses la plus grande régularité. Dix-huit
mois après son installation, il publia un nouveau catéchisme
dont le plan avait été préparé par son prédécesseur ^i). Grâce à

ses relations cordiales avec la eour de Turin, il jouissait auprès
des autorités civiles de Nice d'une grande influence. Après douze
(1) Ce catéchisme en italien fut imprimé à Nice par la Société
Typographique. C'est un petit volume in-douze de 612 pages, portant
la date de 1783. En tête se trouve le mandement de Monseigneur
Valperga du 16 février 1782 qui approuve le travail terminé par
le prêtre auquel Monseigneur Astésan en avait confié le soin, ordonne
sa publication et règle l'organisation des catéchismes dans tout le
diocèse. Deux ans plus tard en 1785, Gabriel Floteront, imprima
un autre catéchisme rédigé en dialecte niçois, petit volume in-12
de 228 pages. Un exemplaire de ces deux ouvrages existe à la biblio
thèque de Nice. — Voir Villarey, Série Cronològica dei Vescovi
di Nizza. — Art. Valperga.

�-35 années de séjour dans cette dernière ville il s'était acquis l'estime
et le respect de tous.
*

• *

Lorsque le 28 septembre 1792 dans l'après-midi, les troupes
piémontaises évacuèrent Nice, il y eut dans cette ville une effroyable panique et des milliers d'habitants s'enfuirent dans la direction de Turin. Ce fut un désarroi et une désorganisation complète de toutes les autorités. iMonseigneur Valperga resta à son
poste et s'engagea à ne point quitter la ville. Le lendemain samedi
29 septembre, il accompagna le second consul Honoré Saissi et
quelques membres du Conseil qui se rendirent, vers les onze
heures du matin, à la villa Feraudi, au quartier St Hélène, pour
offrir les clefs de la cité au général d'Anselme qui venait d'y
arriver à la tête des troupes françaises. Le général fit à la délégation assez bon accueil, mais il s'étonna de trouver parmi ses membres, l'évêque dont la place déclara-t-il n était pas là. Du reste,
d'Anselme attacha si peu d'importance à la démarche îles magistrats niçois que dans aucune de ses dépêches officielles il n'en fit
mention.
Sur le soir du même jour, la petite armée française faisait son
entrée dans la ville et le général s'installait dans la maison du
consul de France à la place St Dominique. L'évêque de Nice qui
tenait à rester au milieu de ses diocésains se présenta de nouveau
vers les huit ou neuf heures du soir chez le général auquel il voulait recommander ses prêtres en lui demandant des respecter les
églises. Le général était entouré de tout son état-major, du consul
de France, Pierre Le Seurre, de Honoré Saissi, second consul, de
Féraudi, secrétaire général de la commune. Ces deux derniers
venus probablement pour appuyer les demandes de l'évêque.
L'accueil du général ne fut pas plus encourageant que la première fois ; il intima même avec insistance au prélat l'ordre de
quitter ta ville en ajoutant que le plus tôt serait le mieux et ce
fut sur ces dernières paroles que l'évêque se retira après avoir toutefois reçu du général la promesse que tout ce qu'il laisserait dans
son palais serait placé sous la sauvegarde de la Nation française.
Il n'y avait pas à tergiverser, l'ordre était formel et pressant, il
fallait partir. L'évêque prit ses dernières dispositious et délégua,
au curé de la cathédrale, le chanoine Honoré Navello, tous les
pouvoirs nécessaires pour administrer le diocèse en son absence.
Aux premières lueurs du jour, Valperga quitta son palais, et se

�— 36 dirigea à pied vers la porte Pairolière. Il avait été impossible de
trouver une voiture car tous les moyens de transport avaient été
réquisitionnés et utilisés le 28 septembre pour permettre l'exode
des habitants terrorisés. Il avait ordre de partir, mais cet ordre
n'ayant pas été donné par écrit, les volontaires marseillais, de garde
à la porte de Turin, refusèrent de le laisser passer, l'accablèrent
d'injures, le menacèrent même de le pendre et ne consentirent á
le lâcher que sur un ordre écrit, sollicité et obtenu du général,
grâce à l'intervention courageuse et au sang-froid d'un jeune
niçois, Joseph Castellinard. Monseigneur Valperga se retira à
Turin et y mourut en 1805 sans avoir jamais pu obtenir l'autorisation de rentrer.
*

* *

Il est établi par les documents officiels contemporains que
Monseigneur Valperga ne quitta son siège que sur les ordres arbitraires du général d'Anselme et ces mêmes documents nous
renseignent très exactement sur les incidents fâcheux qui se produisirent au départ de l'évêque. Du reste, on n'ignorait pas à Nice
comment les choses s'étaient passées et la population savait grê à
Valperga de son attitude et de sa fermeté. De son côté, Valperga
avait eu confiance dans la parole à lui donnée par le général au
nom de la Nation française et à plusieurs reprises il manifesta
son étonnement qu'elle n'ait pas été gardée, que ses biens aient
été confisqués, son mobilier vendu, son nom inscrit sur la liste
des émigrés alors qu'en partant il n'avait cédé qu'à la force.
Parmi les nombreux documents qui se trouvent soit aux archives de Nice, soit aux archives nationales il en est quelques-uns
dont la simple reproduction sera plus probante que tous les corn,
mentaires. Il_suffira de citer :
•i° La lettre du Directoire des Colons Marseillais en date du
25 février 1793, adressée aux citoyens Blanqui et Veillon, députés
extraordinaires de la ville de Nice à Paris, au sujet des réclamations présentées le 23 du même mois par Jean-Jacques Donny, au
nom de Mgr Valperga.
20 La réponse du même Directoire à J.-J. Donny, en date du
26 février 1793.
3„ L'arrêté du Département en date du 13 avril 1793.
40 La réclamation présentée au Directoire du département

�Valperga, aussitôt après son inscription sur la liste des émigrés de
la ville de Nice, dressée à la fin de juin 1793.
50 Les états de frais pour l'inventaire et la vente du mobilier
et effets de « l'émigré Valperga Maillone, citoyen évêque » approuvés par le département des Alpes-Maritimes, le 5 germinal an
III (25 mars 1795).
6° Les actes de notoriété dressés le Ier et 2me fructidor an III
(18 et 19 août 1795) par Gautier, juge de paix à Nice, à la requête de Pierre-Joseph Passeron, agissant en qualité de procureur
subrogé par Nicolas Giorni, procureur spécial et général de Mgr
Valperga, par acte de procuration reçu à Turin le 20 juillet 1795,
notaire Pierre-Joseph Bernochio.
70 La pétition adressée au district de Nice le 4 fructidor an III
(21 août 1795) par Pierre-Joseph Passeron, demandant la radiation du nom de Valperga sur la liste des émigrés.
8° L'avis du district de Nice en date du 5 vendémiaire an IV
(27 septembre 1795) déclarant que Mgr Valperga doit être rayé
de la liste des émigrés.
90 L'arrêté du département des Alpes-Maritimes, en date du
14 prairial an V (2 juin 1797) ordonnant la radiation provisoire
du nom de Valperga de la liste des émigrés.
io° L'acte de cautionnement dressé par le département le
11 fructidor an V (28 août 1797), à la requête de Pierre-Joseph
Passeron, procureur de Mgr Valperga en exécution d'une des
clauses de l'arrêté du 14 prairial an V (2 juin 1797).

�- 38 —

DOCUMENTS ET PIÈCES D'ARCHIVES

Pièce 1.

25 février 1793
Aux cit. Blanqui et Veillon
Une lettre du cit. Donny, associé du citoyen LeClerc, défunt président de l'ancienne administration
provisoire, dont vous avez ci-inclus l'extrait ( 1 ), nous
fait connaître que le cit. Valperga, évêque de Nice,
laissa avant son départ (ordonné à son retour par
Anselme) dans sa maison pour environ 34.000 livres,
argent monnayé, et environ pour 17.000 d'effets en
vaisselle, linge, batterie de cuisine etc.
Une portion de ces effets se trouvent encore dans
ladite maison, sous l'inventaire que nous en avons
fait dresser par les commissaires de l'une et l'autre
administration, lorsque nous avons été installés, mais
il s'en faut de beaucoup qu'elle puisse arriver à la
somme de 17.000 livres, pas même le tiers.
Quant à l'argent monnayé entré dans la caisse du
receveur de l'ancienne administration, nous n'y
voyons point la somme que ledit Evêque désigne
avoir laissé dans sa maison. Nous vous remettons cijoint un extrait de l'état des sommes' que le cit.
Bonnet a reçu en espèces, pendant toute sa gestion
de receveur et trouvées parmi les effets des émigrés
français et niçois.
Nous ne voulons rien préjuger sur l'assertion du
cit. Valperga, quoique nous ayons des indices frappants de vérité. Ce ne sera que lorsque nous aurons
pu les convertir en preuves par le témoignage de
quelques citoyens que nous nous procurerons, pour
pouvoir en demander la restitution et la poursuite
contre le pillage.
En attendant, noùs croyons devoir vous faire part
de cette découverte que nous allons communiquer au
Président de la Convention Nationale et au Ministre.
Arch. des A. M. Registre de la correspondance du
Directoire des Colons marseillais L. 5.
Cet extrait manque au registre ainsi que les autres pièces
énoncées dans celte lettre.

�-hLe 2érae février 1793.
Au citoyen Donny, négociant à Nice
Pièce 2.

Votre lettre du 23me de ce mois, citoyen, nous
demande des renseignements sur le temporel du
citoyen Valperga, Evêque de Nice. Nous allons vous
transmettre tous ceux qui sont à notre connaissance
L'administration provisoire en choisissant l'Evêché
pour le lieu de ses séances, vint s'y établir dans les
premiers jours d'octobre, et tout nous porte à croire
qu'elle ne fit aucun inventaire des effets qui s'y trouvaient, du moins nous n'en avons trouvé aucun dans
les papiers qu'elle nous a remis.
En succédant à cette administration provisoire,
uous avons cru que notre premier devoir était de faire
un inventaire de tout le mobilier renfermé dans la maison épiscopale. Nous y avons successivement procédé
en présence des administrateurs provisoires et à mesure qu'ils nous en remettaient les clefs. Tout le mobilier qui s'y trouvait, ne consistait guère qu'en
meubles meublants et ne nous paraît pas avoir la
valeur de 17 mille livres que l'Evêque lui donne.
Vous pourrez, si vous le jugez à propos, faire prendre
à notre secrétariat une copie de cet inventaire. Tout
ce. qui n'est point renfermé dans les appartements
que nous occupons au premier étage, a été laissé à la
garde de Jean Poma, ancien concierge de l'Evêque et
le nôtre.
Pour nous éclairer sur les 34.000 1. argent monnayé que l'Evêque doit avoir laissé en sa maison,
nous avons écrit au cit. Bonnet, receveur de l'administration provisoire, pour lui demander un état des
sommes en numéraires versées dans sa caisse, comme
ayant été saisies et trouvées parmi les effets des Emigrés français et niçois. L'état qu'il nous a remis ne
monte qu'à 74121. 16 s, et aucun article n'a du rapport
avec les réclamations du citoyen Valperga.
Quant à ce qui concerne personnellement le
citoyen, nous avons demandé au Ministre de l'Intérieur de vouloir bien nous dire la manière dont nous
devions l'envisager. Nous savons qu'un ordre arbi-

�— 40 —
traire de Danselme l'obligea de quitter Nice, le jour
de l'entrée des Français. Mais nous pensons aussi que
la proclamation des Commissaires de la Convention
nationale de France et le décret de celle de Nice,
concernant les Emigrés, étaient des motifs suffisants
pour le ramener à son poste et le rassurer sur les
suites de son retour. En persistant à prolonger son
absence, il s'expose à être traité comme émigré, à se
voir déclarer déchu de sa place et confisquer tous ses
biens. Telle est la disposition de la loi, et quoique
nous ayons consulté le ministre sur le cas particulier
de l'Evêque, nous prévoyons que sa réponse sera de
nous en tenir à la rigueur des lois, ainsi que plusieurs
instructions nous l'ont déjà annoncé.
Vous sentez, citoyens, que tout le mobilier de
l'Evêque doit rester séquestré jusqu'à son retour ou à
la décision du Ministre. Il peut être tranquille sur la
conservation de tout ce que nous avons trouvé en
entrant dans sa maison. Ce qui a pu en être enlevé
avant notre entrée en fonctions, est étranger à notre
gestion. Mais nous employerons tous les moyens qui
sont en notre pouvoir pour en trouver les traces, en
acquérir les preuves et en faire punir les coupables.
Les administrateurs, etc.
Archives des A.-M., Registre
suivants.

,L. 5,/°7i verso et

Lettre des commissaires de la Convention
Nationale et arrêté du Département des A. M.
Nice, le 9 Avril 1793, l'an 1 Ie de la Repu bublique Française.
« Vous voudrez bien, citoyens, en nous envoyant
les noms et prénoms de l'évêque de Nice, nous instruire officiellement d'après les "dispositions des lois,
s'il est censé démissionnaire et son siège vacant.
« Les Commissaires de la Convention Nationale
au département des A. M.
GRÉGOIRE, JAGOT (I)

(1)

Archives des A. M. L. 29 ancien. L

7

actuel.

�— 4i (i3 avril 1793)
Le Directoire ; vu la réquisition du citoyen Procureur Général sindic « Considérant que Charles Eugène Valperga, évêque de Nice, n'avait point quitté
son domicile lors de l'entrée des troupes de la République ; considérant qu'il a lui méme-accompagné les
consuls d'alors quand ils furent présenter les clefs
de la ville et inviter le général Anselme à venir en
prendre possession au nom de la République ; considérant que le général Anselme par ses ordres arbitraires et tiranniques, accompagnés même de menaces contre ses jours, l'ont forcé de s'éloigner ; arrête
qu'il ne peut le déclarer émigré, et qu'il sera répondu
aux Commissaires de la Convention nationale d'après
les principes ci-dessus.. »
Sign : PAUMÉ ; BARLI FABRI ; F. CASTKLIMARD ;
ANGLES ; BERNARDI, secrétaire général. (1)
pjj

ce

^

Aux citoyens composant le Directoire du
département des Alpes-Maritimes..
22 juillet 1793.
Citoyens,
Le citoyen Jean-Jacques Donny, soussigné, chargé
des intérêts du citoyen Valperga, évêque de Nice
absent, ayant été informé que par votre délibération
du 29 du mois passé, ledit citoyen Valperga avait été
déclaré émigré, vous représente avec tous les égards

(1) Archives des Alpes-Maritimes, Registre L,. 3, folio 101. L'Arrêté n'est pas signé par le procureur syndic Jean-François Tourre
ni par l'administrateur Jean-L,ouis de Villiers qui ne partageaient
point l'opinion de leurs collègues. A noter que Tourre était d'Antibes
et que de Viliers était un médecin français établi depuis longtemps
à Nice.
I/Arrêté fut pris malgré le réquisitoire de Tourre qui voulait
déclarer Monseigneur Valperga émigré et malgré un violent discours de Villiers soutenant la même thèse qui fut combattue par
Barli Fabri, par Castclinard et par Anglès. J'ai déjà publié in-extenso
cette délibération du 13 avril T793 au cours d'un article sur l'église
de Nice en 1792-1793 inséré dans Nice Historique du Ier avril 1903,
C'est pourquoi je reproduis ici simplement la lettre des
commissaires et l'arrêté du département.

�- 42 —
dûs au pouvoir dont l'exercice vous a été confié par
le peuple souverain que le citoyen Valperga ne peut
ni ne doit sous aucun rapport être considéré comme
émigré, par les motifs ci-après :
i° Qu'il est de notoriété publique qu'il n'a quitté
le pays que contre son gré et par ordre du général
Anselme :
2° Qu'il a constamment été disposé et a offert
de revenir dans son diocèse, moyennant qu'il ne fut
assujetti à prêter qu'un serment relatif au temporel et
non au spirituel.
3° Qu'enfin et par la raison que n'étant point
indigène, mais étranger, son séjour ici n'a été dé terminé que par sa nomination à l'épiscopat, événement casuel qui n'a jamais pu le soumettre à l'obligation de renoncer pour toujours à sa mère-patrie.
Tous ces motifs, soit qu'on les prenne collectivement ou séparément, démontrent suffisamment,
citoyens administrateurs, le droit incontestable, qu'a
le citoyen Valperga de demander et prétendre la
radiation de son nom du tableau des émigrés, et si
le ministre de l'Intérieur n'a fait aucune distinction
entre lui et les autres citoyens, c'est sans doute qu'il
a ignoré les circonstances qui vous sont exposées
ci-dessus, et notamment la dernière, car s'il les eût
toutes connues, il n'est nullement probable qu'il eût
décidé comme il l'a fait. Toute hypothèse contraire
serait une injure faite à ses sentiments et à ses lumières. Un homme tel que lui, dont les vertus civiques, le patriotisme et les talents l'ont appelé au
poste aussi honorable que pénible qu'il occupe, doit
ressembler autant que possible à la Nation pour
laquelle il agit et qui l'a honoré de sa confiance.
Cette nation est grande, généreuse, magnanime,
juste et bienfaisante.Elle ne peut qu'êtreextrêmement
jalouse de sa gloire, et l'un des principaux devoirs de
ses agents est d'éviter soigneusement d'en ternir
l'éclat.
Le refus qui serait fait de rayer de la liste des
Emigrés le nom du citoyen Valperga, refus qui entraînerait avec lui la confiscation des minces propriétés de ce citoyen, serait un acte qui imprimerait à

�-

43

-

jamais une tache ineffaçable à la gloire du nom français ; tache qui ne pourra manquer de frapper également les yeux des contemporains et ceux de la postérité ; tache enfin que les historiens ne manqueront
pas de faire ressortir par des couleurs enluminées, et
le bel effet qu'un pareil tableau produirait, citoyens
administrateurs, serait votre ouvrage.
Mais non, loin de nous, cette idée ! Vous êtes
républicains ! cela suffit. Les républicains sont vertueux. Ils aiment, chérissent, protègent, respectent
la vertu partout où elle se trouve. Et le citoyen Valperga aussi est un homme vertueux ! Qui en doute ?
Nul bon citoyen, nul honnête homme. Souvenezvous, citoyens administrateurs, que ce n'est que par
ses vertus qu'il a mérité l'amour et l'affection du
peuple Niçois et non par sa qualité d'évêque. Et plût
à Dieu que tous les ecclésiastiques lui eussent ressemblé ! La France n'eut point éprouvé d'aussi horribles secousses, pour asseoir, affermir et assurer sa
liberté.
La République a incontestablement le droit de
renvoyer hors de son sein tout individu qui ne lui
convient pas, mais en renvoyant ainsi un étranger
qui, d'ailleurs, n'a pas encouru la peine de la confiscation de ses biens, elle lui permet de les emporter ou
de les vendre et d'en emporter le produit. Tel est
précisément le cas du citoyen Valperga.
L'exposant demande en conséquence, citoyens
administrateurs, qu'il vous plaise prendre dans votre
sagesse une délibération tendante à rendre audit
citoyen Valperga sa qualité de citoyen français non
émigré, à lui accorder un délai compétent pour rentrer dans ce pays soit comme simple citoyen ou
comme fonctionnaire public et à lui assurer dans
tous les cas la restitution de ses propriétés par lui
laissées sous la sauvegarde de la loyauté française
dans la maison épiscopale, lors de sa retraite forcée,
ou la juste indemnité de leur valeur. Et sera justice.
Nice, le 22 juillet 1793, l'an second de la République française, une et indivisible.
Jean-Jacques DONNY.
l
ARCHIVES NATIONALESF/ 4.867 , dossier Valperga.

�- 44 Pièce 5.

Etat de frais de vente pour parvenir à l'inventaire
et vente des effets de l'émigré Valperga Maillone,
citoyen évêque :
5 germinal an III (25 mars 1795)
Pour une séance de trois commissaires dont un du
District et deux de la Commission municipale, fixée
à trois livres par séance par le Directoire du district
et approuvé par les Représentants du
Peuple
L.
9 »
Papier timbré tant de la minute que
des deux extraits
»12
Pour la copie desdits deux extraits . .
» 8
Droits d'enregistrement
13 10
31

2

Nous soussignés certifions le compte ci dessus véritable.
Signés : J.-B. Thomaty, comm. du dist. ; Savigny,
comm. munie. ; Mabil, comm. municip.
Frais de la vente :
Pour quatre séances de deux corn missaires dont un
du District, un de la Commis, mun. sans le membre
de l'administration fixées à trois livres par séance par
le Directoire du district et approuvé par les Représentants du Peuple .
L.
24 »
Au trompette pour publication de
quatre criées
5 »
Au crieur à la vente, quatre séances .
12 »
Aux portefaix qui ont travaillé au
transport des effets
40 »
Papier timbré tant de la minute que
de l'extrait
1 »
Bougie
3 »
Droits d'enregistrement
27 »
Papier timbré du petit état
» 4
A la femme qui a assisté à la vente
pour l'arrangement du linge
» 12
L.
Signés : J.-B. Thomaty, comm. du
district ; Savigny, comm. municip.

1

159 6

�Vu par nous, membres composant la Commission
Administrative du district et d'après l'arrêté du district, approuvé par les Représentants du Peuple et la
loi du il et 12 Mars, arrête l'état des frais ci-dessus
se montant à la somme de cent cinquante neuf livres
trente centimes, qui seront acquittés par le receveur
du droit d'Enregistrement lorsque le Département
aura vérifié ledit état.
Nice, le 29 ventôse an 3"" de la République française une et indivisible (19 mars 1795).
(Suivent les signatures).
Vu l'état des frais ci-dessus pour parvenir à l'inventaire et vente du mobilier de l'émigré Valperga
Maillone ci-devant évêque.
Vérifié et arrêté par le Directoire du district de
Nice, la Commission Administrative du département
des Alpes-Maritimes approuve ledit état et ordonne
au citoyen Maussier, receveur de l'enregistrement
cîudit district de payer aux citoyens J. B. Thomaty
et Savigny, comm. la somme de 159 livres et 30
centimes pour montant des frais pour inventaire et
vente des susdits effets de l'émigré, laquelle somme
lui sera allouée en compte.
Fait à Nice le 5 germinal an 3me républicain ( 25
mars 1795).
Etat des frais pour parvenir d la vente du mobilier de
l'émigré Charles Eugène Valperga Maillone, citoyen
évêque.
Pour trente-neuf séances de trois commissaires
dont un du District et deux de la Commission municipale, fixé à trois livres par séance par le Directoire
du district et approuvé par les Représentants du
peuple
L.
351 »
A deux portefaix, dix-neuf journées et
demi chaque fixées à cinq livres par jour.
195 »
Au trompette pour publication de
trente-neuf criées fixées à une livre cinq
sols chaque
48 r 5
Au crieur à la vente, trente-neuf séan
ces fixées á trois-livres par séance ....
117 »

711 1$

�- 4* Report
Papier timbré tant de la minute que
de l'expédition
Pour copie dudit extrait fixé à quatre
livres
Papier timbré du présent état ....
Bougie
Droit d'enregistrement
Plus deux autres journées de portefaix à cinq livres
Un paquet de plume
L.

148
4
6
421

»
4
»
»

20
5

»
»

1.182

7

Nous soussignés certifions le compte ci-dessus,
véritable.
Nice, le Ier ventôse an 3me de la République (19
février 1795).
Signés : J.-B. Thomaty, commissaire du district ;
Savigny, comm. ; Honoré Mabil, comm. municipal.
Vu par nous, membres composant la Commission Administrative, de ce District, et d'après la loi
du 11 et 12 Mars 1793 (v. s.) et l'arrêté de cette
Commission approuvé par les Représentants en date
1^ Fructidor, oui l'agent national, arrête l'état des
frais se montant à onze cent huitante deux livres et
trente cinq centimes qui seront acquittés par le
receveur de l'agence de l'enregistrement sur le produit de la vente desdits meubles, lorsque le Département aura vérifié ledit état.
Nice le 29 ventôse an 3me de la République
française une et indivisible (19 mars 1795).
(Suivent les signatures).
Vu l'état des frais ci-dessus pour parvenir à la
vente du mobilier de l'Emigré Valperga Maillone cydevant évêque.
Vérifié et arrêté par le Directoire du district de
Nice.
La Commission administrative du département
des Alpes-Maritimes, approuve ledit état et ordonne

�— if au citoyen Maussier, receveur de Penregistrement
dudit district de payer aux citoyens J.-B. Thomati,
Savigni et Honoré Mabil, commissaires, la somme de
mille cent quatre vingt deux livres trente cinq centimes pour montant des frais de la vente des susdits
effets de l'Emigré. Laquelle somme lui sera allouée
en compte.
Fait â Nice le 5 germinal an 3me républicain (25
mars 1795).
Arch. des A. M. L. 15 ancien p. 44-45 N° 34-35

Actes de Notoriété
Pièçe g

1-2-fructidor an III
18-19 août 1795
EGALITÉ, LIBERTÉ

AU NOM DE LA LOI
Ce jourd'hui, premier Fructidor, l'an troisième
(18 août 1795 de la République française, une et indivisible, à Nice, chef-lieu du département des AlpesMaritimes, par devant Nous, Antoine Gautier Juge de
paix de la Ier, 2m" et 3me section et officier de police,
est comparu le citoyen Pierre Joseph Passeron, natit
tic la commune de Contes et habitant en celle de Nice
depuis plusieurs années.
Lequel en sa qualité de procureur du citoyen
Charles Eugène Valperga de Maillone, évêque de Nice,
subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme de loi,
procureur spécial et général établi (par acte reçu) par
le notaire Pierre Joseph de Bernochio, le 20 Juillet
dernier (v. s.) qu'il présente, légalisé par le résidant
de la République de Gênes auprès de la Cour de Turin, dont il résulte le pouvoir donné au citoyen Giorni, de subroger en son lieu et place, avec tous les
pouvoirs compris au dit acte, et il présente au surplus l'acte de sa dite subrogation faite par le même
citoyen Giorni, reçu en la ville de Gênes le premier

�- 48 du mois d'août dernier (v. s.) par le notaire Antoine
Baglietto, légalisée par le consul de la République
française.
Il expose que le vingt neuvième jour de septembre
de l'année 1792, l'armée de la République, étant arrivée en cette ville, commandée en chef par le citoyen
général d'Anselme, lorsque ce général, vers le soir,
fut arrivé et il eut pris son logement dans la maison
habitée par le ci-devant consul de la République Le
Seurre, ledit citoyen Evêque Charles Eugène Valperga de Maillone s'y étant présenté, ledit général d'Anselme, en présence de tout son Etat-Major, lui signifia
d'abord de devoir partir de cette ville. Sur quoi le
dit évêque ayant répondu qu'il avait cru de pouvoir
continuer sa résidence en cette ville et tellement l'avait cru, qu'il n'avait jamais pensé de distraire et en
faire partir le moindre de ses meubles et effets, qu'il
avait dans la maison d'habitation de l'tvêque et que
si absolument il lui ordonnait de partir, il le priait de
lui accorder la sauvegarde sur tous lesdits effets et
meubles. Le dit général d'Anselme lui répliqua qu'il
dut absolument partir de cette ville, en ajoutant que
le plus tôt en serait le mieux, et qu'à l'égard de ses
meubles et effets qu'il avait, il les mettait dès ce ino
ment sous la sauvegarde et loyauté de la Nation française et qu'il pouvait en être tranquille, après quoi ledit
évêque Valperga de Maillone, tout tremblant, ayant
dit qu'il allait se conformer dès le lendemain au matin à ses ordres, se retira ; ledit général d'Anselme
lui ayant encore répliqué : le plus tôt sera le mieux.
Et comme il importe audit citoyen évêque Valperga de Maillone de constater le fait ci-dessus expo"sé, suivi en présence de tout l'Etat-Major dudit général d'Anselme et de plusieurs citoyens de cette commune, l'exposant, en sa dite qualité vous présente les
citoyens Pierre Le Seurre, ci-dessus nommé, ci-devant
consul en cette ville de la République, le citoyen Honoré Saissi de cette commune qui pour lors était second consul de la même commune, le citoyen Philippe Emmanuel Féraudi qui pour lors était secrétaire de
Ìa même commune et le citoyen Ange Giraudi aussi

�- 49 de cette commune, pour recevoir leurs dépositions
sur ledit exposé et vous fait instance que de tout lui
soit concédé acte, ce que nous lui avons accordé, et a
signé.
PIERRE JOSEPH PASSERON.

Et de suite se sont présenté les susnommés
citoyen Le Seurre, natif de Craon, âgé de 75
ans, bourgeois, le citoyen Saissi, âgé de 70 ans,
négociant, Emmanuel Feraudi, âgé de 68 ans, notaire, Ange Giraudi, âgé de 63 ans, négociant,
natifs et domiciliés dans cette commune, auxquels
après avoir fait lecture dudit exposé fait par ledit citoyen Pierre Joseph Passeron, en sa dite qualité, les
avons interpellés sur serment que leur avons fait prêter, conformément à la loi, de nous dire en leur âme
et conscience si tous les faits énoncés dans le même
exposé sont de leur connaissance et tous les quatre ont
répondu et attesté tant uniment que séparément en
être pleinement informés, s'y étant trouvés présents,
et que le tout contient la vérité, toute la vérité et
rien que la vérité. En foi de quoi ils ont signé :
LE SEURRE, HOSORI'J
SAISSI, PHILIPPE EMMANUEL FÉRAUDI,
ANGE

GIRAUDI.

Et nous, juge de paix, vu les dépositions ci-dessus, avons de tout concédé acte au susnommé citoyen
Pierre Joseph Passeron en sa dite qualité, pour lui
servir et valoir dans tous les cas, à ce que de droit et
de raison. Fait à Nice, l'an et le jour que dessus.
GAUTIER, juge de paix.
BONIFACI, sec. greffier.
Vu par nous, membres du District de Nice, 3 vendémiaire an IV rép. 25 sep. 1795, TOSELLI, JN COPPON
fils, VÉRANI pr. syndic, SAYTOUR Martin.

�— 5o —
EGALITÉ, LIBERTÉ.

AU NOM DE LA LOI
Ce jourd'hui. second jour de Fructidor de l'an 3
août 1795) de la République française une et indivisible, à Nice, chef-lieu du département des AlpesMaritimes, par devant nous, Antoine Gautier, juge de
paix de la iere, 2M* et 3ME section et officier de police,
est comparu le citoyen Pierre Joseph Passeron : natif
de la commune de Contes et habitant en celle de Nice
depuis plusieurs années
Lequel en sa qualité de procureur du citoyen
Charles Eugène Valperga de Maillone, évêque de
Nice, subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme
de loi, procureur spécial et général établi (par acte
reçu) par le notaire Pierre Joseph de Bernochio, le 20
Juillet dernier (v. s.) qu'il présente, légalisé par le résidant de la République de Gênes auprès de la Cour de
Turin, dont il résulte le pouvoir donné au citoyen
Giorni, de subroger en son lieu et place, avec tous les
pouvoirs compris audit acte, et il présente au surplus
l'acte de sa dite subrogation faite par le même citoyen
Giorni, reçu en la ville de Gênes le premier du mois
d'août dernier (v. s.) par le notaire Antoine Baglietto,
légalisée par le consul de la République française.
Expose : Primo, que le matin du trente septembre 1792, le citoyen Charles Eugène Valperga de
Maillone, évêque de Nice, en partant de cette ville
avec deux domestiques à sa suite, qui portaient un
paquet et quelques effets, fut arrêté à la porte qui conduit en Piémont, ci-devant nommée porte Victoire,
et conduit au vestibule de la maison presque attenante
à ladite porte, appartenant au citoyen Dominique
Castellinard, où se trouva le citoyen Joseph Castellinard, fils dudit Dominique, et malgré que ledit Evêque Valperga déclara aux soldats de la Garde de la
dite porte qui étaient des Marseillais, que c'était en
conséquence d'ordre qui lui avait été signifié par le
citoyen général d'Anselme qu'il partait de cette ville,
lesdits soldats commencèrent par le malmener et lui
(19

�signifier qu'ils voulaient le pendre et ayant ouvert
ledit paquet et y ayant trouvé entre autres effets, une
ceinture d'évêque, ils déterminèrent, à l'instant, de le
pendre avec ladite ceinture, et ayant essayé si la même
était assez forte pour le soutenir, en la préparant, elle
se fit en lambeaux, de façon qu'ils vérifièrent qu'elle
ne pouvait leur servir et demandèrent audit Joseph
Castellinard fils une corde, pour pendre ledit évêque,
à un grand anneau de fer qui était au plafond dudit
vestibule, servant â y passer une verge de fer pour
peser les marchandises, et ledit citoyen Castellinard
fils, leur ayant absolument refusé de leur donner de la
corde, en s'excusant qu'il n'en avait point, comme
dans tous ces entrefaits ledit évêque se trouve mal et
ne peut plus se soutenir, ledit Castellinard fils lui fit
apporter une chaise, par sa servante à qui quelques
uns de ces soldats donnèrent des coups de poing pour
avoir porté ladite chaise et le même Castellinard le
fit ensuite asseoir sur ladite chaise, en le soutenant,
parce qu'il ne pouvait se soutenir droit ; d'autant plus
qu'en attendant, lesdits soldats marseillais lui disaient mille exécrations, lui crachaient dessus et lui
donnaient des soufflets, et assurément ils l'auraient
fini, si dans cet intervalle un de ses domestiques
n'avait été dire au citoyen général d'Anselme ce qui
venait d'arriver, et ledit domestique étant venu avec
un billet dudit général d'Anselme qui ordonnait à la
garde de le laisser partir, puisque c'était de son ordre,
en conséquence de ce billet lesdits soldats marseillais
se bornèrent pour lors à lui dire et crier mille invectives et injures et le laissèrent partir, ce que ledit
évêque, malgré qu'il ne pût se remuer, à l'aide de ses
domestiques fit au mieux possible en tremblant, de
façon qu'il doit son existence au refus ferme et déterminé que ledit citoyen Castellinard fils leur fit de
leur donner une corde, sans quoi avant l'arrivée du
dit domestique portant l'Ordre du général d'Anselme, il aurait été pendu et étranglé.
Secondoque lefaitci-dessusfut d'abord public et notoire, de notoriété publique dans cette ville et encore
plui le lendemain premier octobre, puisque les autres

»

�— 52 —

soldats de la Phalange Marseillaise, arrivés sur le soir
dudit jour trente septembre, d'abord après leur arrivée
cherchèrent l'évêque qu'ils voulaient le lanterner et
mettre en pièces, comme ils s'expliquèrent hautement,
ce qui joint au fait arrivé dans ledit vestibule de la
maison Castellinard, étant devenu d'une notoriété publique donna l'épouvante à tous les gens honnêtes du
pays, qui disaient que le citoyen général d'Anselme en
ordonnant audit évêque de partir, en mettant sous la
sauvegarde de la Nation française ses meubles et ses
effets, avait voulu le sauver.
Et comme il importe audit citoyen Passeron, exposant en sa dite qualité, de constater par témoins le
fait ci-dessus exposé, il nous présente ledit citoyen
Joseph Castellinard fils de Dominique de cette commune, âgé de 21 ans, de profession, négociant, qui se
trouva présent au fait énoncé dans le Ier article de l'exposé ci-dessus, et au surplus informé de la notoriété
des faits énoncés au second et dernier chef, de ladite
exposition et il nous présente les citoyens Jean-Jacques Donny, natif de Neufchâtel en Suisse, âgé de 39
ans, de profession, négociant ; Joseph Poullan, natif
de Clavesana, en Piémont, âge de 48 ans, négociant ;
Jacques Gerbin, âgé de 60 ans, tailleur, Jean-Marie
Thaon, âgé de 56 ans, négociant, natifs et tous domiciliés en cette commune pour déposer sur ladite
notoriété énoncée dans ledit second fait exposé, pour
recevoir leurs dépositions, et nous fait instance que de
tout lui soit concédé acte, ce que nous lui avons accordé et a signé.
Pierre-Joseph PASSERON .
Et de suite se sont présentés les susnommés citoyens Joseph Castellinard, Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques Gerbin, et Jean-Marie Thaon,
ci-dessus qualifiés, auxquels après avoir fait lecture
dudit exposé fait par ledit citoyen Passeron, en sa
dite quálité, les avons interpellés sur serment, que
leur avons fait prêter, conformément à la loi, de nous
dire en leur âme et conscience, si tous les faits énoncés dans le même exposé sont de leur connaissance,

�- 53 et ledit citoyen Joseph Castellinard a répondu et
attesté en être pleinement informé pour avoir été
présent au fait exposé dans le i" article de ladite exposition, et pour avoir publiquement entendu dire les
faits énoncés dans le second chef qui était en cette
ville notoire de notoriété publique et lesdits citoyens
Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques Gerbin,
Jean-Marie Thaon, ont répondu et attesté tant uniment que séparément être pleinement informés de
l'énoncé dans le second chef de ladite exposition,
puisque les faits y énoncés étaient notoires, de notoriété publique en cette ville, et tous lesdits citoyens
ont respectivement attesté pour ce qui les concerne
que tout contient la vérité, toute la vérité et rien que
la vérité. En foi de quoi ils ont signé : Joseph Castellinard fils,Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques
Gerbin, Jean-Marie Thaon.
Et nous, Juge de paix, vu les dépositions ci-dessus,
avons de tout concédé acte au susnommé Pierre Joseph Passeron en sa dite qualité pour lui servir et valoir dans tous les cas, à ce que de droit et de raison.
Fait à Nice l'an et jour que dessus.
GAUTIER,
BONIFACI,

juge de paix.
sec. gref.

Vu par nous, membres Du district de Nice, le 3
vendémiaire anIV rep. (25 sept. 1795).
Jn. COPPON fils, VÉRANi, pr. syndic, TOSELLI, Saytour
MARTIN.

Arch. Nat. F

7

4867 *

�54 -

PÉTITION au DISTRICT de NICE
et AVIS de ce DISTRICT
ÉGALITÉ,

LIBERTÉ

5 vendémiaire
27 septembre 1795 an IV
AUX

CITOYENS ADMINISTRATEURS
DU DISTRICT DE NICE

Le citoyen Pierre Joseph Passeron, natif de la
commune de Contes, habitant en celle de Nice depuis plusieurs années.
Vous expose en qualité de procureur du citoyen
Charles-Eugène Valperga de Maillone, évêque de
Nice, subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme
de loi, son procureur spécial et général fondé par acte
reçu dans la ville de Turin par le notaire PierreJoseph de Bernochio, le 20 juillet dernier (v. s) légalisée par le résident de la République de Gênes, près
la Cour de Turin, duquel il résulte le pouvoir donné
audit citoyen Giorni de subroger en son lieu et place
avec tous les pouvoirs compris dans le même acte,
qui se trouve copié mot pour mot dans celui de la
subrogation faite par le même citoyen Giorni, reçu
en la ville de Gênes le Ier du mois d'août dernier
(v. s* par le notaire Antoine Baglietto, légalisée par
le consul de la République française, le 13 Thermidor dernier (3 1 Juillet 1795), qu'il vous exhibe qu'étant arrivé dans cette ville le vingt-neuvième jour
du mois de septembre de l'année 1792, l'armée de la
République française, commandée par le citoyen général en chef d'Anselme lorsque celui-ci y fut arrivé
le soir et eut pris son logement dans la maison d'habitation du citoyen ci-devant consul de la République
Le Seurre, ledit évêque Charles-Eugène Valperga de
Maillone, s'étant présenté, le même général d'Anselme
lui signifia d'abord en présence de son Etat-Major de
partir de cette ville, sur quoi ledit évêque lui répondit qu'il avait cru pouvoir continuer sa demeure dans
cette ville et qu'à cet effet il n'avait jamais pensé de

Pièces 7 et 8

�- 55 distraire, ni faire partir le moindre de ses meubles et
effets qu'il avait dans la maison d'habitation de
l'évêque, que si absolument il lui ordonnait de partir,
il le priait de lui accorder la sauvegarde pour tous ses
dits effets et meubles, ledit général d'Anselme lui
répliqua : Le plus tôt sera le mieux, ce qui tout est
constaté par les attestations ci-jointes du premier et
second jour de fructidor dernier qu'il vous présente
également.
Qu'il résulte aussi par lesdites attestations, que
ledit évêque Valperga de Maillone fut forcé par ledit
général d'Anselme de partir de cette ville que tous
ses meubles et effets fussent mis sous la sauvegarde de
la Nation française et qu'étant parti le lendemain 30
dit septembre, il risqu'à d'être pendu ef étranglé paties soldats de la Phalange Marseillaise qui se trouvaient de garde à la porte ci-devant dite Victoire, ce
que tout fut d'abord notoire et de notoriété publique
dans cette ville.
Vous observe que ledit évêque Valperga est natif
du Piémont où il se retira et que s'il a résidé dans
cette ville, ce n'a été que pour raison de son ministère, que tout cela nonobstant il a été porté sur la liste
des émigrés, a été vendu la plus grande partie de ses
meubles et effets, et cela même nonobstant la préalable réclamation que le citoyen Jean-Jacques Donni,
chargé des intérêts dudit évêque avait fait à l'ancien
département par sa pétition du 22 juillet 1793 (v. s)
qui existe dans les Archives de ce district, résultant
ainsi que tout cela a été fait et opéré contre le droit des
gens et la sauvegarde de la loyauté française qui fut
promis audit évêque.
En conséquence, l'exposant demande en sa dite
qualité de procureur dudit citoyen évêque CharlesEugène Valperga de Maillone la radiation de son
nom de la liste des émigrés, la levée des scellés, la
restitution de ses propriétés et l'indemnité de celles
qui ont été distraites et vendues au nom de la Nation,
et sera justice.
(21 août 1795).

�- 56 Nice le 4me jour de Fructidor de l'an 3me de la
République française une et indivisible.
Signé : Pierre-Joseph PASSERON.
Vu la pétition ci-dessus du citoyen Pierre-Joseph
Passeron présentée au nom et comme procureur subs
titué du ci-devant évêque de Nice, Charles-Eugène
Valperga tendante à obtenir la radiation de son nom
de la liste des émigrés, la levée du séquestre et remission de ses effets restant ainsi que l'indemnité de
ceux qui ont été distraits ou vendus.
Vu une première pétition présentée à l'ancienne
administration du département par le citoyen JeanJacques Donni, au nom du citoyen Valperga en date
du 22 juillet 1793 tendante aux mêmes fins.
Vu la procuration en date du premier août 1793
(V. s.) faite à Gênes, par devant le notaire public Antoine Baglietti, légalisée par le Consul de la République française y résidant, ainsi que l'acte de procuration y inséré, en date du 20 Juillet 1795.
Vu l'attestation de quatre témoins faite avec serment par devant le juge de paix de la 1", 2"", 3me section de cette commune, en date du 1" Fructidor dernier '18 août 1795).
Vu autre attestation de cinq témoins faite par
devant le susdit Juge de paix, le 2 dit fructidor, aussi
sous serment.
Considérant que par la première des 2 attestations il est pleinement prouvé que le vingt-neuvième
septembre 1792, aussitôt après l'entrée de l'armée
française dans cette commune, le sus-nommé évêque
Valperga s'étant présenté au général d'Anselme qui
la commandait en chef, celui- ci lui ordonna d'abord
en présence desdits témoins et de tout l'Etat-Major.
u'il n'avait qu'à partir de la ville, et malgré que le
it évêque lui observa qu'il avait cru de pouvoir y
rester tranquillement et qu'à cet effet il n'avait fait
partir aucun de ses effets et meubles, le général lui
répliqua de partir absolument de la ville, en ajoutant
que le plus tôt serait le mieux, l'ayant assuré qu'à

a

�-5;l'égard de ses meubles et effets de sa maison, il les
mettait dès ce moment sous la sauvegarde et loyauté
de la Nation française et qu'il pouvait en être tranquille.
Considérant qu'il résulte par lesdites attestations,
et il est prouvé que l'évêque Valperga, d'après les
ordres précis et réitérés du général d'Anselme, partit
le lendemain 30 septembre de cette ville.
Considérant que par la susdite attestation du deux
Fructidor il résulte que l'évêque Valperga, au moment de son départ de cette commune, ayant été arrêté à la porte qui conduit au Piémont, par les soldats
qui y étaient de garde, lesquels tentèrent de le pendre,
il évita la mort par les soins du citoyen Joseph Castellinard, un des déposants, et il ne fut laissé libre que
d'après un billet du général d'Anselme, qui ordonnait à ladite garde de le laisser partir, puisqu'il s'en
allait de son ordre
Considérant que tous ces faits sont devenus de notoriété publique dans cette commune, dès le même
jour 30 septembre et Ier octobre suivant, ainsi que
quatre témoins l'ont attesté.
Considérant que le citoyen Valperga ne s'est absenté de cette commune et ci-devant Comté de Nice
que d'après les ordres du général d'Anselme auquel il
témoigna son regret.
Considérant que le départ du citoyen Valperga
ayant été forcé il ne peut pas être qualifié d'émigration.
Considérant que son intention de rester dans cette
commune est d'autant plus constatée, que le citoyen
Valperga a été le seul fonctionnaire public, il soit
resté à son poste, n'ayant soustrait aucun des meubles
et effets de sa maison, lesquels ont été ensuite distraits
et vendus par la Nation.
Considérant que le citoyen Valperga ne peut être
non plus considéré comme réfractaire aux lois de la
République, tandis qu'à l'époque de son départ de cette
commune, aucune loi de la République, surtout à
l'égard des ecclésiastiques, n'y avait été encore publiée
à laquelle eut pu contrevenir.

�— 58 —
Considérant que le citoyen Valperga ne pouvant
être considéré ni comme émigré, ni comme réfractaire, ne pouvait être privé de ses propriétés laissées
dans cette commune lors de son départ, sous la sauvegarde de la loi et de la Nation française qui lui fut
accordée par le général d'Anselme, et qui étant digne
de la loyauté de cette Nation, ne pouvait être violée
sans blesser le droit des gens.
Considérant au surplus, que le citoyen Valperga,
originaire piémontais, ne faisait sa résidence à Nice,
qu'à raison de son épiscopat, ce qui ne donne qu'une
résidence easuelle, et que sous tous les rapports, il
n'a cessé d'être étranger à l'égard du pays de Nice et
de la France.
Considérant que l'article 6, section deux, N° 2 de
la Loi du 25 Brumaire (15 novembre 1794) en déclarant émigrés les citoyens domiciliés dans le cidevant comté de Nice, qui sont sortis depuis le 27
septembre 1792, n'a point porté atteinte au droit des
gens dans la personne de l'étranger, qui se trouvait
dans ce même pays, où il n'aurait pas établi son vrai
domicile.
Considérant que le citoyen Valperga, qui avait été
forcé par le gouvernement de partir de Nice, n'a dû
plus y revenir dans le terme même prescrit par les
lois aux citoyens de la ci-devant Comté de Nice,
puisqu'il ne devait point imaginer qu'il fut compris
dans l'invitation, malgré qu'il ait été porté sur la
liste des émigrés.
Considérant que ce nonobstant, lorsqu'il sut qu'il
avait été porté sur la liste des émigrés de cette commune, s'est empressé de présenter sadite pétition
du 22 Juillet 1793 dans laquelle il demanda non seulement la radiation de son nom de ladite liste, mais
encore un délai convenable pour rentrer dans cette
commune, soit comme simple citoyen, ou comme
fonctionnaire public, ainsi que la restitution de ses
propriétés par lui laissées sous la sauvegarde de la
loyauté française dans la maison êpiscopale lors de sa
retraite forcée, ou une juste indemnité de leur valeur.

�- 59 Considérant finalement que,d'après toutes les circonstances sus-ênoncèes, aucune loi concernant les
émigrés ne peut être applicable au citoyen Valperga,
et que toutes celles qui pourraient le regarder relatives au séquestre des biens appartenant aux habitants
des pays en guerre avec la République française ont
été rapportées par le décret du 14 Ventôse dernier
(4 mars 1795). •
Le Directoire du district de Nice, oui le procureur syndic, est d'avis que le citoyen Charles-Eugène
Valperga ci-devant évêque de Nice ne doit point être
considéré émigré.
Qu'il doit être rayé de la liste des émigrés, que le
séquestre apposé sur ses propriétés doit être levé, qu'il
doit être réintégré dans la possession et jouissance
d'iceux, que tous receveurs ou dépositaires doivent
lui restituer les sommes qu'ils ont perçues, résultant
du produit desdites propriétés et qu'il doit recevoir
la juste indemnité des meubles et effets qui seraient
passés au profit de la Nation.
Fait à Nice, dans la salle des séances le 5me Vendémiaire an 4me républicain (27 sept. 1795). Signé
Saytour Martin. Verani,
procureur syndic, Angles v. prés.
Touzelly. Jn Coppon fils.
Enregistré au feuil. 20 registre des prévenus
d'émigration et signé BARRAIA, commis greffier.
Certifié conforme par nous Ve président et secrétaire du district Jn COPPON Fils V,-PRÉSIDENT
BARRAIA Cis greffier.
A rch. Nat. F 7 4867

2

�— 6o —

Pièce 9.

LIBERTÉ (vignette) ÉGALITÉ
BUREAU DES
ÉMIGRÉS

Extrait des registres des délibérations et arrêtés de
l'Administration Centrale du département des Alpes Maritimes.
(2

juin 1797)

Séance du quatorze Prairial an 5mf de
la République française une et indivisible.
Sur le rapport d-e la pétition présentée par le
citoyen Pierre Joseph Passeron, procureur fondé de
Monsieur Charles Valperga, ci-devant évêque de
Nice, dans laquelle il expose que ledit Charles Valperga n'a jamais dû être atteint des lois relatives à
l'émigration, soit qu'on le considère comme parti en
suite d'une force majeure, soit en sa qualité de piémontais et demande en conséquence la radiation de
son nom de la liste des Emigrés, sa réintégration
dans la possession et jouissance de ses propriétés et
une juste indemnité, des meubles et effets qui sont
passés au profit de la République.
L'Administration Centrale du département des
Alpes-Maritimes, considérant que M. Charles Valperga, comme piémontais, n'habitant Nice que pour
cause de son emploi, n'aurait jamais dû être porté
sur la liste des émigrés du département.
Que le seul motif qui a pu déterminer le général
d'Anselme à lui ordonner de partir de la ville de
Nice, ne peut avoir été que la susdite qualité de
piémontais.
Considérant enfin, que comme sujet du roi de
Sardaigne, il est dans le cas de jouir de l'article i,r
de la loi du quatorze nivôse an troisième, (} janvier
1795), ainsi que de l'article neuf de la loi du trente
Floréal an quatrième, (19 mai 1796).
Arrête, oui le commissaire du Directoire Exécutif
que le nom de Valperga, ci-devant évêque de Nice,
qui se trouve inscrit sur la liste des émigrés, sera

�— 6i —

provisoirement rayé ; que tout séquestre qui pourrait
avoir été mis sur ses biens sera levé, qu'il sera réintégré dans la possession et jouissance de ses propriétés,
et que toutes les sommes versées dans les caisses publiques, lui seront rendues, déduction faite des frais
faits conformément aux lois.
Fait et arrêté* en séance publique le jour, mois et
an que dessus.
Signé : Donny, président Payani, fils, Scudéry,
Oberti, Hancy (et en marge Gastaud commissaire
du Directoire Exécutif).
Certifié conforme à l'original par nous président
et secrétaire de l'Administration centrale du départemeni des Alpes-Maritimes.
DONNY, président
BELMONDI, sec. chef au bureau des émigrés.
Arch. Nat. F 7 4867 2

ACTE DE CAUTIONNEMENT
Pièce 10.

11 fructidor anV (2&amp; août 1797)
LIBERTÉ ÉGALITÉ
Ce jourdTiui 11 fructidor an 5 de la République
française une et indivisible (28 août 1797) par devant nous, membres composant l'Administration
centrale du département des Alpes-Maritimes, est
comparu le citoyen Joseph Passeron, natif de Contes,
chef-lieu de canton, domicilié dans cette commune,
procureur fondé de Monsieur Charles Valperga, cidevant évêque de Nice, en vertu d'acte de procuration du 20 juillet et premier août 1795 (v. s.) lequel
en sadite qualité, dépendamment à l'arrêté de cette
administration du quatorze prairial an cinq (2 juin
1797) portant que le nom de Valperga, ci-devant
évêque de Nice, sera provisoirement rayé de la liste
des émigrés, que tout séquestre qui pourrait avoir
été mis sur ses biens sera levé, qu'il sera réintégré
dans la possession et jouissance de ses propriétés, et

�— 62 —

que toutes les sommes versées dans les caisses publiques lui seront rendues, déduction faite des frais
faits, conformément aux lois, désirant de se conformer au porté par l'article 3 de la loi du 5 Brumaire
an 3 (26 octobre 1794) qui exprime que les prévenus
d'émigration seront tenus de donner caution solvable de la valeur mobilier, et ne pourront obtenir
leurs immeubles jusqu'à ce qu'il ait été définitivement statué sur leurs réclamations par qui de droit,
toujours en sa dite qualité a présenté pour caution le
citoyen François Grosson, marchand drapier de cette
commune, lequel ici prése.it et acceptant, s'oblige
conjointement et solidairement avec ledit Valperga
et pour celui-ci ledit Joseph Passeron, et sous l'hypothèque de tous leurs frens présents et à venir, à l'entière exécution de ce qui les concerne en la susdite
loi, et à la représention des mobiliers, effets et sommes à percevoir en dépôt que besoin sera, et quant
aux mobiliers invendus et en dépôt seront soumis
d'en représenter la valeur à laquelle seront estimés
par experts, préalable rémission.
Et nous, administrateurs susdits approuvant lesdits
cautionnement et acte de soumission, à la réquisition
dudit citoyen Joseph Passeron, avons dressé le présent acte que toutes les parties ont signé avec nous,
ayant au préalable fait renoncer audit François Grosson au droit de premier convenir.
Fait à Nice les jours, mois et an que dessus.
Joseph

PASSERON,

François GROSSON,
prés., PAYANY FILS,
MARUN-SAYTOUR, sec. en chef

HANCY, DONNY,
P.

Acte original sur timbre de 20 centime*.
Arch. Nat. F

7 4867^

�— 63 -

CONCLUSION

Il était avéré pour tous, dans la ville de Nice, que Mgr
Valperga était parti contre son gré et si la première Administration départementale, installée au mois de Mai 1793,
l'avait inscrit sur la liste des émigrés de Nice, c'était à la
suite d'une réponse faite par le ministre de l'Intérieur, Garât,
aux questions à lui posées par le Directoire des Colons Marseillais sur la conduite à tenir vis-à-vis de l'évêque.
Les questions avaient été envoyées à Paris, vers la fin
de Février 1793, et la réponse du ministre ne parvint à Nice
qu'au milieu de juin suivant, soit quelques jours avant la
publication de la liste des émigrés. Les réclamations de
l'évêque, retiré à Turin dans sa famille, furent présentées
le 22 juillet 1793 (1) ; mais comme beaucoup d'autres, elles
s'entassèrent dans les bureaux du Département, qui n'y
répondit même pas.
Cette réclamation fut présentée au nom de l'évêque par JeanJacques Donny au Département. lîlle figure en original au dossier
Valperga.
Voir ci-dessus.
Le registre des délibérations du département manque aux Archives pour les derniers mois de 1793, exactement du Ier mai au 10
Novembre, comme pour les six derniers mois de 1797 et l'année entière de 1798, exactement du 8 Messidor an V (26 Juin 1797) au 25
Pluviôse an VII (13 février 1799).
C'est-à-dire pour les deux périodes les plus troublées et cette
disparition est tout au moins étrange.
Elle doit être vraisemblablement attribuée à certains hommes
politiques désireux de laisser dans l'oubli leur conduite durant ces
deux époques.

�- 64 On était dans la période la plus aiguë et, en pleine
Terreur.
Après le 9 Thermidor et, surtout après la venue à Nice
du représentant Beffroy, au mois de Floréal, an III (Mai
I795)»
les esprits devinrent plus calmes, les administrations plus pondérées. C'est alors que, sur de nouvelles demandes présentées au District, et sur avis favbrable de
celui-ci, le département des Alpes-Maritimes accorda à Mgr
Valperga sa radiation provisoire, le 14 Prairial, an V (2 Juin
1797). Comme on le voit, l'affaire avait traîné en longueur.
Il semblait alors que rien ne s'opposait plus à la rentrée
de l'évêque : le 11 Fructidor, an V (28 Août 1797), le Département avait agréé la caution de François Grosson (1) ;
les biens de l'évêque allaient lui être rendus, et il pourrait
rentrer.
Mais huit jours après, le coup d'Etat du 18 Fructidor (4
septembre 1797) remettait le pouvoir aux mains des Jacobins, la guerre aux émigrés et aux ecclésiastiques, en particulier, reprit avec âpreté. Pe département des Alpes-Maritimes se vit accusé d'avoir préparé une rentrée triomphale à l'évêque, son arrêté du 14 Prairial resta sans effet
et, en vertu de la loi du 19 Fructidor (5 septembre), les
scellés furent de nouveau apposés sur les biens de Mgr Valperga par deux commissaires municipaux (2).
En vain, l'évêque de Nice, fit intervenir auprès du Directoire Balbi, l'ambassadeur du Roi de Sardaigne à Paris,
le dossier de sa demande en radiation fut examiné sans
aucune bienveillance.
(1) L/Acte original de ce cautionnement sur timbre est aux
Arch. des Alp.-Maritimes Q. 10.
(2) Mise de scellés sur les biens de Charles Eugène Valperga par
deux commissaires de la municipalité de Nice. Une scéance, 6 livres.
Dépense approuvée par le Département, en Germinal an VI (avril
1798). Arch. des A. M. Q. 11.
Mgr Valperga ne possédait à Nice aucun immeuble et il devait
rester fort peu de chose de son mobilier après la vente qui en avait
été faite en Ventôse an III. La bibliothèque de l'évêché avait été déclarée bien national et la caisse diocésaine avait disparue en octobre 1792
sans laisser de traces dans les pièces administratives. Le séquestre
a été apposé sur les biens de nombreux émigrés rayés provisoirement.
On peut en voir la liste aux Archives des A. M. Q. 10, où Valperga
figure sous le N° 65.

�- 65
Á la suite de la lettre de Balby datée de Paris le 7 février
1798, le ministre de la police demanda à ses Bureaux un
rapport sur l'affaire Valperga. Pe voici tel qu'il se trouve
en minute au dossier.
Attendu que rien ne tend à constater le prétendu ordre
de quitter Nice, d'où il suit qu'il faut en croire sur parole
l'émigré.
Qu'à raison de son domicile, il était tenu de rentrer sur
le territoire dans les délais voulus par les lois.
Qu'il est atteint par la déchéance et n'a réclamé que
l'an V.
Qu'il ne paraît pas y avoir lieu de violer la loi en faveur
de cet ex-évêque dont la rentrée prohibée par la Constitution serait d'une influence dangereuse.
J'estime qu'il y a lieu à proposer la maintenue sauf
à prendre des renseignements si toutefois on les trouve
indispensables.
CAIGNART,
Sous-chef (2e Bureau).
En tête de cette minute est écrit :
« Je pense qu'il y a lieu à instruction et à prendre
des renseignements près les Administrateurs du département_des Alpes-Maritimes. »
Signature illisible (1).
Ces renseignements furent-ils demandés ? C'est probable et cela explique que bien des pièces du dossier Valperga sont en double expédition. Plus d'une année s'écoula
encore, avant que fut prise une décision et finalement sur
un rapport défavorable de la Commission d'examen instituée près le Ministère de la police pour l'étude des demandes en radiation, le Directoire exécutif signa le 7 Floréal
an VII, (26 avril 1799) un arrêté qui maintenait définitivement, sur la liste des émigrés, Mgr Valperga et annulait
toutes les décisions rendues antérieurement, en sa faveur,
par les. autorités locales.
(1) Arch. Nation. F 7 4862 2 dossier Valperga. Rapport de la
3 me Division du Ministère de la police, sans date mais joint à la
lettre de Balbi.
»

�- 66 -

Varrêté du Directoire parvint à Nice les premiers
jours de Prairial an VII (Mai 99) et fut immédiatement
mis à exécution. (1).
*

* *

Ainsi donc Mgr Valperga expulsé ne put jamais obtenir
de rentrer, les lois sur l'émigration étaient tellement embrouillées et tyranniques qu'une fois inscrit sur une liste
d'émigrés, il était extrêmement difficile de s'en faire rayer
malgré toutes les démarches ; car on se heurtait sans cesse
à des questions de forme et de procédure ce qui permettait
à la malveillance de s'exercer tout à fait à l'aise sous le
couvert de la légalité.
A. J.

PvANCE-BOURREY.

(1) De 21 Floréal an VII (10 mai 1799), il fut communiqué
par le ministre de la police générale de la République aux diverses
administrations intéressées et aux Commissaire du Directoire exécutif
près le département des Alpes-Maritimes. Celui-ci par lettre du 3
prairial (22 mai 1799) demanda au Département de le transmettre
à la Municipalité de Nice, ce qui fut fait le même jour avec ordre
de le transcrire sur ses registres, de faire apposer les scellés ou séquestre sur tous les biens meubles et immeubles de l'évêque si ce
n'est déjà fait, et de mi notifier sans délai la décision prise à son égard.
Voir lettre du Département à la Municipalité, celle du Commissaire au Département, 3 Prairial an VII avec la réponse du Département 4 Prairial.
Arch.. des A. M. Q. 1 et 2 et Arch. Nationales, dossier Valperga,

�NIÇA LA BELLA
VERS DE /.

Giordan,

su

DE CARTA POUSTALA

Ai rai dôu nouostre bouon soulèu
Venon s'escaufar toui lu lùssi ;
Es un meravihous tablèu,
Ai rai dôu nouostre bouon soulèu,
Trouvas, dou Var fin au Castèu,
Anglés, Rouman, Danesi, Rùssi :
Ai rai dôu nouostre bouon soulèu
Venon s'escaufar toui lu lùssi.
Pèr tu, as touti li bèuta,
Terra de lus e d'alegria,
D'un ciel d'azur, as la clartà,
Pèr tu, as touti li bèuta.
De l'univers, en verità,
Siès la uechièma meravia ;
Pèr tu, as touti li bèutà,
Terra de lus e d'alegria.
Dintre lou tèmp, Semiramis
Faguet basti, à Babilouna,
Pu siéu jardin, vèr paradis !
Soubre Paioun, degun s'estouna
De vèire, ancuèi, lou paumoulié
Drissar au ciel la siéu coulouna
E lou galofre, e l'anemouna
Flouri emb'au pourtegalié.
De bouon matin, quitant maioun
Pèr la journada touta'ntiera,
S'en va lavar, dintre Paioun
Pa bugadiera.
D'un glourious passat es fiera
Perqué, d'un tèmp, sus lou bastioun
Au Turc, arranquèt la bandiera
Pa bugadiera.

�fet 68 —

Sau de fouora fa freï,
Que brima,
A Niça, sus lou Quèi,
Si rima.
Pescadou, fourestié,
De la mar bressarella,
Escouton voulountié
Pa doussa cantinella.
L'AVOUCAT

PATTA

L'estudi de l'avoucat Patta es en plen aria ; si tèn lou matin
couma lou predinà su la plaça dôu Palai. Es un ome pichounet,
touplen raplot, li pocha enfli de papiè de touta mers. En lu vièi
quartiè es proun counouissut e li capelada, « Bouonjou Moussu
l'Avoucat », noun li mancon. Es ben m'ai juge, proucuradou, etc.
Lu siéu ounourari soun bouon pati e n'a de preferença pèr
qu si sigue. Parla au premier maufatan vengut, couma se fousse
un agnèu que vén de naisse ; lou créancier o lou débiteur soun
tratat su lou même pen... basta que mouson...
L'avoucat Patta es de noutarietà reputat pèr un ome judicious, òunest — au noun si flata de l'estre au jou d'ancuei ; —
finda counouisse, es en relacioun d'afaire emê de gros persou nage que dintre la finança dôu siéu coumerce, soun quasi d'usurari. Sau menajar la cabra e lou caulè ; e pèr que la mouneda
noun li escapa si desbrouïa e si mete dôu cousta dôu manche...
d'aquéu que casca lou de mai...
Acò fa que toui lu matin que lou Bouon Diéu a fach, la siéu
doumestica mete toujou quaucaren au fuec. Lou dimeneghe, coum'un bouon crestian, — tartufaria que lou pauva, — va audi la
gran'messa à Santa Réparada, fa la siesta e à la calada dóu soulèu,
passeja su lou Cours, pastrouia, fa lu cent pas, noun parla que de
lei, proucès, citacioun, ensin alestisse lou travail dôu dilun...
Lendeman empastra ben d'afaire, mete facilamen en lou sac
Moussu Tout'Un emé Moussu Tout'Autre... En éu que li pòu
faire ?... lança dapertout lou broumech, tant pis pèr aquéu que si
laissa agantar. Quaranta sóu es lou près d'atac e vous pregui de
crèire que douna pas la siéu journada pèr doui o tres escut.
L'avoucat Patta counouisse l'usança dôu païs... s'avès touort,
vous rouïa, s'avès pi rasoun, v'espia... Que voulès aima manjar
lou pei, lou pei que noun aiguë d'espina...
JULI EYNAUDI.

�-«9VA

MAU ! !

Va màu, cresé-vous, que va màu 1
En l'orizoun lou voile negre
N'es qu'un gran camp cargat de pebre,
Qu'à pala lou jeten davan,
Avuglan finda lu cavau 1
Lu canoun soun su li frountièra,
Alignât couma de barriera,
N'esperon plus que lou signàu !
Lou soulèu, aquel animàu !
Stan, noun vòu levà la vela,
Si foundon couma des candela
Enb'aquèu coust dôu diàu !
Le Giacouuda à cóu de d/stràu
Li fan petà li sièu moulura...
Ah ! dèu faire bella figura
Se l'an foutuda en quauqua tràu
Lou pan crèise, finda la sàu,
Lou sucre dintre li boutiga
Mounta ben mai que de boufiga !
Van jusque crèise lou rampàu
E la pèu que fau lou tambau ;
Metran de drech su li nourriça,
Su lu chichi, su li saucissa,
Perqué pas soubre lu magàu ?
E lou Prussian, marrit bertàu,
Noun sabon fa que de babïa,
Per lou Maroc e l'Algèria,
Se faran mètre lou mourràu !
Li serreren toui lou pourtàu
E pi veiren touta la França
Davan la sieù grossa arougança
Se noun si sau garda li clàu !
Es de rima d'un manechàu,
Ma sien d'estiéu, vesin, vesina,
Li passeres en la resina
Avant que vegon l'espitau !
CHARLES CIAUDO

�Valère Bernard
Tout en heurtant le marteau contre la porte de M. Valère
Bernard je songeais. Je me suis complu dans le plus souriant
mépris des idoles. L'ironie a tremblé sur mes lèvres quand
la Provence a dans un ravissement de joie acclamé le poète de
Maillanne. Cette mascarade d'apothéose me répugnait.
Et maintenant la curiosité me fourvoyait dans le studio
d'un consciencieux artiste que les felibres couvraient de gloire.
Elève de Puvis de Chavannes M. Valère Bernard pasticha le
Maître. Mais vite il eût l'intuition qu'à se perdre dans les sentiers
battus il courrait risque de compromettre son crédit. Il dit
adieu à Paris et vint dans Marseille, l'opulente cité.
A cette époque vivait un exquis écrivain, J. Lombard. Il venait de publier deux œuvres d'une grandiose beauté, VAgonie et
Bysance. Dans un style étrangement tourmenté il contait les
luttes entre les factions d'Orient, illuminant son œuvre des
splendeurs bysantines.
Valère Bernard vit Jean Lombard, et du même coup les belles
au bois qui dormaient en son âme s'éveillèrent. Il délaissa les
études académiques, les pastiches sans vie, et d'ardentes couleurs
chargèrent ses toiles.
Voici le triomphe des rois Babyloniens. Sur les voûtes d'un
palais impérial passent des gardes étincelants dans la pourpre et
la soie. L'or envahit les hautes colonnes de jaspe bleu. Involontairement on pense aux fantastiques demeures hantées par des
fées émeraudes et des princesses aux perversités troublantes.
Et je m'imagine que le peintre était sous le charme de la
légende quand il a peint cette courtisanne qui sourit à son miroir tout en jouant négligeamment avec sa chevelure d'or. Et
puis passent Venise la rouge, Marseille enveloppé dans la poussière d'or du crépuscule, des motifs à la Watteau peints par un
bysantin, toute une apothéose.
Mais une idée m'obsède, tandis que dans la grise clarté d'un
soir automnal s'éteignent les fauves éclairs jaillis de ces radieuses
toiles. L'idéalisation du passé me paraît cruelle. Les générations
endormies dans la Mort ont eu leurs misères/leurs rancœurs, je
pense qu'il est absurde de s'écrier avec Musset « qu'aux temps
jadis tout était heureux jusqu'aux douleurs humaines. » En vain
l'apostat s'attriste-t-il sur les vieillards immortels de l'antique

�- 7i

—

lonie, â ses oreilles résonnent les paroles de l'Hiérophante : « La
Helladi que tu aimes n'a jamais existé ».
Mais M. Valère Bernard brise ma rêverie, et mes yeux se
portent.sur des portraits appendus au mur. Profils d'espagnol ou
d'américain mitigés d'espagnol, comme on en croise maintes fois
sur la Cannebière.
Homme universel ne puis-je m'empêcher de m'êcrier. M.
Valère Bernard sourit. Il siérait dit-il, à mi voix, de se développer en profondeur. Toutefois il est beau de se dire sur le
tard de sa vie que l'on a fait vibrer toute son âme. Ici le maître
rejoint Néron. Il m'aide à comprendre cet inquiétant empereur.
Mais encore faut-il que tout en étant l'homme universel on ne
sombre pas dans la banalité. De méchantes œuvres d'art peuvent
avoir leur prix.
Une idée se lève devant moi. Labruyère me petsuade que
l'honnête homme de Pascal propre à tout en définitive n'est propre à rien. La spécialisation inintelligente, mène à l'erreur, j'en
conviens, mais en fait elle est une loi générale.
Et ceci est pour me plaire, car j'abhorre dissiper mon énergie,
j'aime le repliement, la frissonnante pudeur qu'effarouche les
vaines ostentations. Je goûte les peintres du passé et malgré ma
philosophie j'adore les peuples disparus. Volontiers j'implorerai
avec la Cassandre de Schiller la cécité, l'exquise cécité. Le sou
venir a plus de puissance sur moi que l'espoir.
Et sous des deux gris, en des pays étrangers désolants de
médiocrité, il m'est arrivé de pleurer plus amèrement que ne
pleura Xerxès aux rives d'Abydos.
J. PADOVANI.
PROUVERB1, BOUOI MOT, COUNSÈU E DICH
Vèuva que si marida,
Dèu perdre la lus e l'audida.
Fiha madura,
Lou pouorta à la centura.
En cuntant su lu det :
Aquéu a fa l'óu ;
Aquéu l'es anat cercar,
Aquéu l'a fa cuèire,
Aquéu l'a manjat,
E lou pichoun n'a ren tastat !

�— 73 —
LE

DÉSESPOIR

Oui, j'ai la mort dans l'âme ; oui, je monte au calvaire ;
Mon horizon, hier si beau, s'est obscurci ;
Je hais tous les devoirs et tout ce qu'on révère :
Mieux vaut mourir que vivre ainsi !
Puisque je n'y puis rien ; que la raison humaine
Ne gagne plus un cœur où mon cœur est entré,
Je veux briser mes jours comme on brise une chaîne
Et m'enfuir en désespéré.
Qu'est-ce donc que la mort ? C'est la paix éternelle,
C'est un beau drap de fleurs sur mon sein endormi,
C'est la nature calme, auguste et solennelle
Qui nous prête un repos ami.
O nature de Dieu contemple ma détresse !
Ecoute tout mon sang dans mon cœur s'épancher
Et, puisque je n'ai plus le lit de ma maîtresse,
C'est au tien que je veux coucher ;
C'est toi la grande mère et la nourrice immense !
L'homme au sort le plus âpre et l'homme au sort plus beau
Retrouvent dans ton sein leur part de ta clémence :
L'un l'amour, l'autre le tombeau
Tu sais, toi qui vois tout, ce qu'ici bas je souffre,
Que je n'ai point béni l'instant de mon réveil
Et que j'ai regardé, toujours, du fond du gouffre,
Les bords ou brillait le soleil ;
Que je n'ai bu jamais que dans la coupe amère,
Que le seuil du bonheur me fut toujours fermé,
Que j'ai perdu mes fils, que j'ai perdu ma mère
Et tous les cœurs qui m'ont aimé !
Maintenant je m'en vais, battant du front, comme ivre,
En proie à ce grand deuil qui me courbe en vainqueur,
Et je veux déchirer ma vie, avec le livre
Des chastes sanglots de mon cœur ;
Et toi, rayon divin, génie, ardent délire,
Flambeau qui n'iras plus briller sur son autel,
Eternise du moins ces larmes de ma lyre
Et que mon cri soit immortel !
[EDGAR DE MASINI

�-73 -

Grand Théâtre de Monte-Carlo
DIRECTEUR : R. GUNSBOURG

CONCERTS CLASSIQUES — GRANDS OPÉRAS
— COMÉDIES —

POUR

y&amp;

\

50CIÉTE5

^^gjUaP^^

34,B?mc-nHHON

�iipi lllfíllll lin
••H»

2

-

ZLSTICIE

ISiae

t=*~

-A^ltoex-ti

—

2

SFÈGIALITÉ de
"-VXU5^."-FOURNITURES de MODES
ICIiBAWS,

SOIERIES.

TULLES,

IHl.Vl'EI.l.lCS

CHAPEAUX ET CAPOTES DEUIL - GANTS ET CRAVATES

MAISON PARISIENNE
Dépôt de Chapeaux de Paille &amp; Feutres
Dépôts de Fleurs et Plumes de Paris
SPÉCIALITÉ DE CHAPEAUX DE DEUIL

1, Place du Palais - NICE - Rue du Palais, 14

RIVIERA - SOUVENIR

m

LATTES

m

NICR — 4, A-Venixo de la Gare, 4
(SOUS LES ARCADES)

�-75 —

AU PESCADOU NIÇART
NIÇA —

PARRIÈRA

|3ENOIT-|3UNICO, 5

— NIÇA

&amp;rand a? sourtimen en article fle Pesca
MOUREDURS ET TREMOULINA ZZZ1
SPECTALTTA : MOUNTAGE DE CANA

CARR1E
OPTICIEN

S PÉCIALISTE
:3\iEécLsLÍll©

Marque dépn.se

DIPLÔMÉ

d'Or

GUSTAVE VESPi, SOCC.
O-iand Cla-oisc

&lt;3.©

z

LUNETTES, PINCE-NEZ, ACIER, NICKEL, ARGENT, OR
Faces à Main, Jumelles, Thermomètres, Baromètres, etc.
NICE — 15, Rus Hûtel-des-Postes, 15 - HICE

Grande Fabrique de Vermouth de Turin
MARTINI &amp; ROSSI
Successeurs de

MARTINI SOLâ &amp; 0le
Fournisseurs de LL. MM. les Rois d'Italie, d'Espagne
et de Portugal

Vermouth • Fernet • Marsala et Yino Chinato
8 GRANDS PRIX ET 40 MÉDAILLES DE T CLASSE

Entrepôts : 59, boulevard Gambetta, 59
••~&gt;5=3
m «es E;

�GIOLFO,
NICE

—

Opticien

30, Avenue de la «are, 30

—

NICE

Lunettes et Pince-nez depuis i jr. 50. — Pince nez or, argent, écaille. — Verres cylindriques pour astigmatisme. — Cristal
de Roche. — Jumelles et Longues-vues. — Lunettes automobiles. —
Alcoomètres. — Pèse-vin, lait, sirop, etc. — Thermomètres médicaux. — Thermomètres de bains. — B romélres et Thermomètres. —
Atelier de réparations en tous genres.

DRAPERIES HAUTE NOUVBAUTÉ
FRANÇAISES ET ANGLAISES

Ancienne Maison AUDIFFRET Frères
Fondé©

©33.

1783

J.-F. TEISSIER &amp; Cie, Successeurs
La plus ancienne et la plus renommée
pour la rente de la belle draperie de toute la Région

MELANDRI &amp; BARATTA, Successeurs
NICE

-

4, Rue Sainte-Réparate, 4

DESSINS

-

NICE

EXCLUSIFS

MAISON DE DROGUERIE
Téléphone e-88

FONDÉE

EIÏ

Téléphone e-88

IS«©

Gustava VESPA
NICE — S, Rue Sainte-Réparate, S — NICE
DROGUERIE COLONIALE
Vernis et Couleurs,

Huiles, Essences,

FOURNITURES POUR HOTELS

Brosseries Pinceaux, Eponges
-

VERRE

à

VITRE

Savons de toutes sortes, pétroles, produits de propreté et

à

polir

�En quelques Heures
— Voulez-vous guérir les Rhumes, Catarrhes, Grippe, Influenza et toute espèce de Toux ?
Prenez le Sirop Faraut et la Pâte Faraut aux violettes de
Nice. Remède sérieux, 35 ans de succès.
— Voulez-vous guérir de la Migraine, Mal de tête, Névralgie ?
Prenez les Pilules Faraut.
— Voulez-vous guérir du Mal de Dents à l'instant ?
Employez le Dentaire Faraut.
— Voulez-vous vous débarrasser des Cors aux pieds en 8
jours ?
Employer le Corricide Faraut.
— Voulez-vous augmenter le sang chez une personne anémique, ayant palpitations et pâles couleurs ?
Buvez le Vin Faraut à la Centaureïne ferrée.
ON TROUVE LES PRODUITS MERVEILLEUX A LA

PHARMACIE FARAUT, au Pont Garibaldi, NICE

ENGRAIS CHIMIQUES
CARBONATES, CHLORURE, NITRATES, PHOSPHATES,SUPERPHOSPHATES
SULFATES, SANG DESSÉCHÉ, SÉSAMES, INSECTICIDES &amp; SOUFRES

Toutes Graines pour Semences
Ie* Prix, Diplômes d'Honneur • (Chevalier du Mérite Agricole)

25 Médailles

NICE — Pont-Magnati — NICE

COMPAGNIE. TRO YEN NE
MAISON

SPÉCIALE POUR LA BONNETERIE

5PÉCIALITÉ DE nAIL.L,OT5

POUR THÉATRE5

Dépôt de la Bonneterie du Docteur JAEGER
MAISON

FONDÉE

ENim

OflQlfl

Duoiu

rreres

CHAIIAA

MAISON

FONDÉE

ENi820

6, Rue S&lt;e-Réparate, et 16, Rue de la Préfecture, NICE

�- 78 -

PHARMACIE NÛMALE
English &amp; American Chemist Dentsch Apoteke

J/ice — th5, Jtfvenue de la Çare et T(ue d'Jîmérique
V. ROSTAGNI, Pharmacien
Ouverte toute la nuit

Laboratoire Spécial

d'Analyses

Téléphone

A.

Médicales

O-66

BLANCHI

NICE — 20, Boulevard Mac-Mahon — NICE
MÉDAILLES

Milan - ÎOOG

D'OR

Londres - 1©08

ANCIENNE

MAISON

BOSIO

Veuve Marie PONZIO
NICE — 20, Rue de la Préfecture, 20
ASSORTIMENT

— NICE

D'ARTICLES DE FANTAISIE

PHARMACIE-DROGUERIE CENTRALE
DU

A\IDI

NICE — 2, Boulevard du Pont Vieux, 2 — NICE

M. 1©§1Â(MI
Pharmacien

ex-in terne

des

Hôpitaux

LABORATOIRE de PRODUITS PHARMACEUTIQUES
Téléphone 0-67

&lt;-®-

18, Hue Seguraue

�GRANDS MAGASINS DE NOUVEAUTÉS

Trois Quartiers
4-6, Boulevard du Pont-Vieux, NICE

Caraven, Ladour &amp; Cie

Nouveautés - Vêtements

Ameublements

ARTICLES DE MÉNAGE
lies plus Vastes
ET VENDANT

lie Meilleur JVIat*ehé
zsfi=^=
i

Téléphone 1-88

ENTREE

LIBRE

=^=553

Téléphone 1-88

�- 8o -

TAI LLEU R

N1GE

—:-

34,

-«

Rue

PRIX

—:—

MODÉRÉS

COUPE GARANTIE
TÉLÉPHONE

Droite

—o—

1-82

NICE

*

TRAVAIL SOIGNÉ

HOUSE ft ESTATE AGENCY

AGENCE

LATTÈS

La plus ancienne fondée en

Amédée LATTES,

1842

DIRECTEUR

—®—
TRANSACTIONS

IMMOBILIÈRES

JKai^n^ 4^ rLaporçt, §ôtel$, Wi\h$, $t\\ún$, §ïty\UUji
location- &lt;)e

^t-ffa*

eï t)

CSX.ppaï/temetvtA

NICE - 10, Avenue Félix-Faure (Le Grand-Hôtel) - NICE

CENA-ZANDOTTI Fils
Succeí Acut
-

MAISON

FONDÉE

ghemin de ^ont-^jlbon
fue §e Haeyer

—

EN 1869

'

gue godcré prolongée
NICE

�Application Générale de l'Électricité
Consti»aeteai»xEleetPieien
Entpepeeneap de la Ville de Jiiee
Appareils Électriques - Poses et Abonnements - Iyumière Electrique - Paratonnerres - Réparations - Téléphones. „ v-j^

5, Rue Deloye, 5
Téléphone 14-15

12, Rue Hôtel-des-Postes, Ï2

— «».—

MICE

— «»—

Téléphone 14-15

AMEUBLEMENTS
façon
Jnsfallcttions de Villas et jîpparferrjenfs Tapissier à

Décorations
Sièges -s- Tentures
-~=^.&lt;=^
Coupe de Housses -s- Sommiers, etc.

DIS, Bautevard dactubatti» ttd
—==

NICE

==^-

■» ■ 4-

^

Cravcrujr en

genres

f

jPr/ar Jtfodérés

*&amp;zfc
x x

$§™g§&lt;

GRANDE BOUCHERIE
Etal de ire classe «1=1* Veau de Vichy .
x x Maison Fondée en 1830 x x X

jfrançoiô ||
— n» *ae de la Boaeherie, 11 —
Fournisseur d'Hôtels, Villas et Yachts
—o—
LIVRAISON A DOMICILE
—o—

11

GRANDE TRIPERIE NIÇOISE
bis, Rue de la Boucherie,
bis

11

X

�— 82 —

PHARMACIE AMICI
NICE — 6, Rue Centrale — NICE

La PELA.DE est guérie radicalement par le

PARASÏTÏCÏBE
(Nombreuses Attestations)

EMÜLSION D'HUILE DE FOIE DE MORUE AMICI
Pharmacie

ouverte

to 11 to

la nuit

CAISSE DE CREDIT DE NICE
1 - Rue Guiernaîis - 1
La Caisse de Crédit de Nice fait toutes opérations
de Banque et de Bourse ; elle reçoit en dépôt de garde
les titres et valeurs, bijoux, argenterie, etc. Location de
compartiments de coffres-forts.

AGENCE PL 8ARABN
FONDÉE El 1901

Ventes Immobilières et Commerciales, Villas, Terrains,
Maisons de Rapport, Propriétés, Fonds de Commerce, Cession
de Charges Ministérielles, Prêts hypothécaires (seul genre
de prêt), Renseignements Gratuits.
t. SÌue ^atitiez, ('*«• étag.e)
úbiíicaux 3e 9 à i% et 2 à 6

L/ire tous les Dimanches :

La CROIX des Alpes Maritimes
Seul journal catholique paraissant toute l'année
Administration : 6, Passage Gioffredo — NICE

a

m

�— 83 —

Anciennes Armoiries de Nice I

•1578

1600

FERNET-BRANCA
Spécialité dei Fratelli Branca — MI L AN O
Amer tonique
::
:: |
27, rue Gounod, 27
:: :: Apéritif digestif 1
(Impasse Mozart)
TÉLÉPHONE S-2S
Y
NICE ■&gt; *
j
B_—

�- 84 -

TAULA

Armanac Nieart 1912

pages

5,

Fenoumene, li sesoun, Festa moubili, lu esc'issi, lu vènt, vigilia e jeuni

—

6

L'annada religiousa. La Montre décimale

—

8

CalaDdrié 1912

—

12

Pierre Gioffredo (PlaDca)

—

16

Crounica Niçarda

—

17

La Cigala dou bouon Dièu (Ch. Ciaudo)

—

20

Lou magot de Bertoumièu Issuga (J. E.).

—

21

Cansoun ancienna pèr lou mai

—

24
27

La mouort dau paure Tounin (Ant. Roland)

—

La Vigne (J. Padovani)

—

28

Eglises et Chapelles de Nice (Valentin)

—

29

Nouvé

—

32

—

33

Expulsion de Mgr Valperga en septembre 1792 (Abbé RanceBourrey

•

Niça la Bella (J. Giordan)

■

—

67

—

68

Va Màu (Ch. Ciaudo)

—

69

Valère Bernard (J. Padovani)

—

70

Le Désespoir (Edgar de Masini)

—

72

L'Avoucat Patta (J. Eynaudi)

le.i.0.0.
ÌBÊZlEBSl

�MÉFIEZ-VOUS DES CONTREFAÇONS !!!

rnara Blanqai
Oonsaerat per ben carant'an
Medagliat a touti li Kspousissioun
IPlusieur Gran-Premi
An mès Hors Concours l'inimitable
Apéritif ch'es

L'AMARA BLANQUI
Restat, maougrà touti li imitassioun,
lou plus agréable
lou plu igienico e lou plu appressia
da tou i
Buvès l'Amar Nissart aï pourtugal de Nissa :

VIVA L'AMARA BLANQUI !
íouara Nissa, toui vous dioun :

L'AMARA BLANQUI !
Voilà l'Amer* à boire !
EXIGEZ LE VÉRITABLE NOM !!!

�fi

HOTEL QUISSE

j] NICE — (Aux Ponchettes, au bord de la Mer) — NICE

rjj

U!

f|

Maison Suisse d'ancienne réputation, située dans le
lu
quartier le plus chaud de, Nice. — Entièrement abrité
des vents de l'Est et du Nord. — Vue superbe sur ta
baie des Anges. — Ascenseur. — Chauffage Central
à eau chaude partout. — Installations sanitaires à
l'Anglaise. — Confort moderne. — Grand jardin en
plein Midi. — Prix modérés. — Téléphone U-23.

i
1

I

J.-P. HUG, Propriétaire

A LA MENAGERE

[U

•s

Li

LES

NICE &amp;

PLUS VASTES MAGASINS DE LA RÉGION
GRANDES RÉCLAMES TOUS LES LUNDIS

GROS :: :: ::

\f

JLJLNI F""*

: DEMI-GROS

MALAUSSENA Frères
12, Rue Saint-FraDçois-de-Paule. 12 — NICE
(4 côté île V Hôtel de-Ville et de l'Opéra)

IU

\

VINS FINS &amp; LIQUEURS de toutes Marques
Spécialités de CAFÉS GRILLÉS et MÉLANGÉS de choix

ï
|

li

L·IBRAIRXE ESCOFFIER f

m
ÉPICERIE &amp; CHARCUTERIEÜ

3,

IMHCC

Masxcn», 3 — NICE

il'

(UNDKR THE ARCADE)

I

I

English et And Américan

Book-Store

PICÎIRE8, ÏSÍRAV1XW, PHOTOS, FRÍMIS AM STATIOMRÏ

CIR CUL ATING

LIBRARY

g^t=;p[=i^i=;p3e=;^ic=,?q?3c=;^c=;^[=;^ic;p3erft

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58992" order="140">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/96c78d7f58962cc670b2e182e052848c.jpg</src>
      <authentication>a0857b3b23410c8887504b1a8e722582</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="943777">
                  <text>© Parc naturel régional Périgord-Limousin</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="943779">
                  <text>© Union Occitane Camille Chabaneau</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="943778">
                  <text>Photo de Pierre Rapeau lors d'une visite de ses peintures</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58737" order="141">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/f83dfcae9a66e388043fe84a020058ca.jpg</src>
      <authentication>fd11624cfe794c3d9cff94905c84da48</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="175">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="930970">
                  <text>il

11111

ir

1111111

iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii"

i

1111 n I

11 i i r 111

n 1111111 Fi 111111

&gt;i

11111111 M 111111 r 11111111111111111111111111 n 111111111111111111111111111111 n i M 11111111H [ 11H111 &lt; 11

111111 &gt; n 1111F i n i M11111 r 11 n 1111111

11111111 i 11 n 1111111111111111111 r &lt; n J 1111 i t ri i n M11111111 &lt; 11 r i J 111 r 111 p iTTTTT

ARMANAC
NISSART

1928
ff

Près : DOUI ESCUT

L'Almanack est une chose plus grave
1ue

ne

'e

croient les esprits futiles. »
J.

iiniiiiiiiiiiuiiiiitnmnmniniiiiiiiiiiiii

11111111 r f

111111111111111111111111 n 11

1111 M

niïn

i

i

iiiiiiiilllllllnliiiiiillllill

1111111 n 1111 r 1111 n 11

i a 111 r F111111

MICHELET.

illlllliiiliiiilllllllliiiiilll

iiimiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiinîTTi

11 i 1111111111111 n 11111 n i r 111M i r 11 n 11 n 1111 f 111 n 11111 il &gt; i i i 111 n

11

�COLLABORATEURS

Mme

MM. ISNARD Pierre.

BARZEL Charles.

LABANDE L.-H.

MM. BOSIO Stéphane.

Membre de l'Institut.

Mme

CANESTRIER Paul.

LATOUCHE Robert.

CAPPY Louis.

MARTIN-PYNS.
Mme

CHARBONNIER Louise.

PIN-GASIGLIA Ad.

MM. QUAGLIA Jules.

MM. CHARBONNIER Gaston.

RAYNAUD Edmond.

DOUBLET Georges.
EMANUEL Xaoier.

D1

EYNAUDI Jules.

MM. RÉGIS Jean.

ROUX César.

GAULÈNE Guillaume.

SENECA Paul.

GHIS Eugène.

TRABAUD Joseph.

GIAUME Théodore.

TREDÉ Albert.

HEYRAUD Henry.

WALLIS Jean.

Illustrations de
Francine CAPPATI -

Yoonne LAPORTE

Henry-Marie BESSY
Edouard FER - André PÉTROFF

Emmanuel COSTA

-

Ercole TRACHEL

�C.I.D.O.
etZIERS

Foundat

en ,

Quator5Íèma Annada

1903

ARMANAC NISSART192 ô
Foundatour :

COUNSEU

i, Carriera Desboutins,

JULI EYNAUDI

DE

DIRECIOUN :

Louis

1

CAPPY,

D'

NISSA

PÈIRE ISNARD

CÉSAR

Roux

Tou' drech de reprouducioun e de traducioun interdich

IMPRIMERIE
FREY
4.

ET

RUE

DU

SUD-EST

TRINCHERI.
LONGCHAMP

NICE
=====

�TOURRETTA-LEVENS
pèr Francina CAPPATTI

Menut dau Past de l'Acadèmia Wssarda
lu 3o de Mai 1026.

�— 3 -

ARMANAC NISSART 1928
COUMPUT

QUATRE

ECLESIASTICO

Noumbre d'or
Epato (Gregourian)
Cicle sou!ari
Endicioun roum

TEMS

Febrié
10
Mars
8
Setembre .... •
5
Desèmbre
11
Letra doumenicala : A G
...

LI

QUATR E

29
2-3
19-21-22
19-21-22

S E S 0 U N

Loa printèms coumença lou 20 mars, à 20 o. 44
»
21 jun,
à 16 o. 06
L'estiéu
»
»
23 set.
à 7 o. 05
L'autoum
»
»
22 des.
à 2 o. 03
L'ivèr
»

FESTA
Setuagesima
Cèndre
Pasca
Rougacioun
Aissencioun

MOUBIL
Fandecousta
••
27 Mai
Ternita
3 Jun
Festa de Diéu
7 Jun
Ie dimenegue de l'Avant
2 desèmbre

5 Febrié
22 Febrié
8 Abriéu
14-15-16 Mai
17 Mai

LU

VENT

Lu vènt que boufon à Niça, dintre lou cours de l'annada, soun au
noumbre de 16. Vequi li siéu denouminacioun courènti, pihadi, en
majoura part, dai loucalità e dai quali parèisson veni :
Nord
..
N.-O.-E. . ...
...
X.-E
E.-N.-E. .. ...
E.-S.-E. .. ...
E.-N.-E. .. ...
...
S.-E
S.-S.-E. .. ...

.. Miejou.
(Miejou Lebecli.
.. Lebech.
S-0
.. Pounènt Lebech
O-S.-O
. (Pounènt.
O.-N.-O.-V. .. iPounènt Maïstrau.
.. Maïstrau.
N.-O
N-N.-O. .. .. Maïstrau Tramount

Tramountana.
Greg.Tramountana
Grègo.
Levant.
Levant.
Levant.
Siroco,vènt marin
Miejou siroco.

VIGÍLIA
7 Abriéu (Pasca, 8
16 Mai (Ascensioun,
26 Mai (Pendecousta,
24

Abriéu).
17 mai).
27 mai).
Desèmbre

s.-s.-o. ... ..

—

DEJUNI

14 Avouet (Assoumpicioun, 15
avouet).
31 .Out. (Toui lu sant, 1" nouv.)
(Calèna, 25 des.)

�_ 4 —

Passage au Meridian dei Planeta à Nissa
(Oura de la mouostra, l'Ivèr couma l'Estiéu)

VENUS
&gt; Vers li 9 aura (janvié e febrié) ; 10 oura en mars) ; 11 oura (en
abriéu) ; miejamtech (en mai e jun) ; 13 oural en juliet et avoust) ;
l
14 oura (en setembre e outoub.re); 15 oura (en nouvèmbre
e desèmbre).
MARS
A 10 oura (en janvié) ; 9 oura (en febrié e mars) ; 9 oura (e'n
abiiéu e mai) ; 8 oura (en jun) ; 7 oura (en juliet e avoust) ; 6 oura
(en setèmbre) ; 4 oura en outoubre) ; 3 oura (en nouvèmbre) ;
miejou (en desèmbre).
JUPITER
A 17 oura (lu pi oumië jou de janvié) ; 16 oura (vers lou 20) ;
15 oura (fin janvié) ; 14 oura (en febrié) ; 13 oura (fin au 15 e miejanuech dau 15 au 31) ; miejanuectt (en abriéu) ; 11 oura (en mai) ;
10 oura (fin au 6 jun) : 9 oura (fin au 24 jun) ; 8 oura (fin jun) ;
7 oura (en juliet) ; 5 à 6 oura (en avoust) ; 4 oura (en setèmbre) ;
1 oura (en outoubre) ;
23 oura {en nouvèmbre) ; 20 oura (en
desembre).
SATURNE
A 10 oura, 9 oura
6 e 5 oura (en mars e
(en jun) ; 21 oura (en
(en outoubre) ; 14 e
(en desèmbre).

e 8 oura (en janvié) ; 7 e 6 oura (en
abriéu) ; 3 oura e 2 oura '(en mai) ; 0 e
juliet) ; 20 e 19 oura (en avoust) ; 18 e
13 oura (en nouvèmbre) ; 13 oura e

febrié) ;
23 oura
17 oura
miejou

Fenoumène per 1928
En lou courènt de l'annada 1928 auren :
Lou 19 mai, à 1 o. 49' 32'", de la mouostra, un esclissi en plen doù
6oulèù, invesible à Nissa.
Lou 3 jun, à 18 oura, esclissi en plen de la luna, invesible à Nissa.
Lou 17 jun, à 21 o. 48' 15", esclissi parcial doti soulèu, invesible
à Nissa.
Lou 12 nouvèmbre, esclissi parcial doù soulèu, vesible à Nissa
de 7 oura 32' 2" à 12 o. 02' 9" ; mitan à 8 o. 28' 9".
Lou 27 nouvèmbre, esclissi parcial de luna, vesible à Nissa :
Intrada en l'oumbra, 7 o. 23' ; mitan de l'esclissi, 9 o. 01' ; sourtida de l'oumbra, 10 o. 38'.
PAUL SENEGA,

Inspecteur de la Station Météorologique de Nier.

�FEBRIÉ

JANVIÉ
SOULÈU
Lev. .7.31 Couch. 116.24
LUNA
Lev.. 16.23 Couch. 0.29
P
D.
N.
P.

LUNA DOU MES
r.
. lou
lou
Q.
I. .
lou
Q
lou

7
14
21
29

SOULÈU
7.05 Couch. 16.55
LUNA
Lev. .12.20 Couch. 3.36

Lev.

P.
D.
N
P.

LUNA DOU MES
L.
Iou 5
O.
lou 13
L.
lou 21
lou 28
Q.

1

Dim.

dim.

s. Ignaci

2

Jou de l'Ai)
s. Macari

1

dilun

2

dijoù

3

dim.

santa Genevieva

3

div.

La CANDELIERA
s. Blasi

4

dim.

s. Tita

4

diss.

5

dijoù

s. Simeoun

5

Dim.

ss. Vinc, Oronte
SetuagesiiT)»

6

div.

LU Rèi

6

dilun

santa Dorotea

7

diss.

s. Lucien

7
8

dim.

s. Romualdo

dim.

s. Jouan, m.

9

dijoù

santa Apoulounia

8

Dim.

s. Apoulinari

9

dilun

s. Pèire

10

dim.
dim.

s. Guillaume

10

div.

santa Scolastica

11

s. Teodore

11

diss.

s. Severin

12

dijoù

12

Dim.

5eissagesiiT)a

13

div.

s. Arcada
santa Verònica

13

dilun

santa Eufrasia

14

diss.

s. Ilari

14

dim.

15

Dim.

s. Maurici

15

dim.

s. Onesime
s. Faustin

16

dilun

s. Ounourat

16

dijoù

santa Mariana

17

dim.

s. Antoni

17

div.

s. Teodule

18

dim.

s. Angela

18

diss.

s. Eucher
QUINQUAGESIMA
s. Severian
Oin)ars-Cras

19

dijoù

s. Sulpici

19

Dim.

20
21

div.

s. Bastian

20

dilun

diss.

santa Agnesa

21

dim.

22

Dim.

s. Vincent

22

dim.

Li Cèrjdre

23

dilun

23

dijoù

s. Pèire Damien

24

dim.

s. Raymound
santa Jacinta

24

div.

25

dim.

Con. de S. Pau

25

diss.

s. Matias
s. Cesàri

26
27

dijoù

s. Poulicarpa

s. Nestor

santa Devota

26
27

Dim.

div.

dilun

s. Leondri

dim.

santa Nourina

dim.

s. Roman

28

diss.

santa Paula

28

29

Dim.

29

30

dilun

s. Francès S.
santa Martina

31

dim.

s. Pèire M.

Chiêu !... C/jiéu !... qu travaiet viêul...

Q.T.

�MARS

ABRIÉU

SOULÈU
Le v.6.25'3" Couch. 17.34'3"

SOULÈU
Lev. . 5.31 Couch. 18.20

LUNA
Lev. .11.54 Couch.

LUNA
Lev. .14.20 Couch.

3.50

LUNA DOU MES
lou 6
P. L
D o
lou 15
lou 21
N L
P. o
lou 28

4.36

LUNA DOU MES
P L
D O.
lou 13
N. L.
lou 20
P. Q
.. :
lou 26

1

dijoù

s. Eudoxin

1

Dim.

Lu Rarrçpau

2

div.

s. Simplici

2

dilun

s. François de P.

3

diss.

s. Marin

3

dim.

s. Richard

4

Dim.

ReiT)ii)isceri

4

dim.

s. Isidoro

5

dilun

s. Adrian

5

dijoù

Dijoù Sarjt

6

dim.

santa Coleta

6

div.

Divèi). Sant

7

dim.

s. Tournas d'A.

7

diss.

Dissata Sai)t

8

dijoù

s. Jouan de D.

8

Dim.

Pasca

9

div.

santa Françoisa

9

dilun

santa Maria Eg.

10

diss.

Lou 40 Martir

10

dim.

s. Fulbert

11

Dim.

Oculi

11

dim.

s. Léon

12

dilun

s. Marius

12

dijoù

s. Juli

13

dim.

santa Eufrasia

13

div.

s. Justin

14

dim.

santa Matilda

14

diss.

s. Valerian

15

dijoù

s. Zaquari

15

Dim.

sta Anastasia. Suas.

16

div.

santa Octavia

16

dilun

s. Frutuous

17

diss.

s. Patrici

17

dim.

s. Rodolfe

18

Dim.

Lee tari

18

dim.

s. Maxime

19

dilun

s. Jousè

19

dijoù

santa Leontina

20

dim.

s. Vulfran

20

div.

s. Teotime

21

dim.

s. Benoit

21

diss.

s. Anselme

22

dijoù

s. Emile

22

Dim.

s. Fidèle

23

div.

s. Vitorin

23

dilun

s. Jorgi

24

diss.

s. Gabriéu

24

dim.

s. Marc

25

Dim.

La

25

dim.

s. Clet

26

dilun

s. Emanuéu

26

dijoù

s. Antime

27

dim.

s. Jouan d'Egt.

27

div.

s. Frederic

28

dim.

s. Contran

28

diss.

s. Fernand

29

dijoù

s. Eustase

29

Dim.

s. Robert

30

div.

s. Amédée

30

dilun

sta Catarina d.S.

31

diss.

santa Balbina

PASSIOUN.-An.

Chanjart\en de gabia, rej'ouissêtjça de persseroun.

�MAI

JUN

SOULÈU
Le v. . 4.32 Couch. 19.04
LUNA
Lev. .15.3 6 Couch. 3.42

SOULÈU
Le v. . 3.54 Couch. 19.44
LUNA
Lev. .17.52 Couch. 2.55

LUNA DOU MES
I.
lou
n o.
lou
lou
N. L.
lou
P. Q.

LUNA DOU MES
lou 3
P. !..
n. O
lou 11
lou 17
N. L.
lou 24
P. Q.

P

4
12
19
26

1

dim.

ss. Jaque - Ph.

1

div.

s. Potin

2

dim.

2

diss.

santa Blandina

3

Dim.

Terrçità

3

dijoù

s Atanase
In. d. I. sta Crous

4

div.

santa Mònica

4

dilun

s. Francès C.

5

diss.

s. Pio, papa

5

dim.

6

Dim.

s. Jouan, P.L.

dim.

s. Lié
Couor de Jesù

7

dilun

dijoù

Festa de Dieu

8

dim.

s. Stanislas
santa Jana d'Arc

6
7

div.

s. Médard

9

dim.

s. Antonin

8
9

10

dijoù

s. Gregori

10

11
12

div.
diss.

s. Mamert
s. Jouan lou S.

13

Dim.

14

diss.

s. Optat
santa Margarida

11

Dim.
dilun

12

dim.

s. Pouon

13

s. Jouan
s. Antoni de P.

dilun

Rougacioui)

14

dim.
dijoù

15

dim.

santa Denisa

15

div.

s. Moudeste

16

dim.

s. Ounouré

17

dijoù

Asccnsioun

16
17

diss.
Dim.

s. Lambert
santa Olga

18

div.

s. Venant

18

dilun

19

dits.

19

dim.

s. Gervai
santa Julien» F.

20

Dim.

s. Pèire C.
s. Bernardin ,

20

21

dilun

21

dim.
dijoù

s. Paulin

santa Gisèla

22

dim.

santa Julià

22

santa Andrie

23

dim.

23

div.
dits.
Dim.

s. Jouan-Batista

dilun

s. Albon

•

s. Barnabé

s. J.-F. Regis

s. Louis de G.
s. Prousper

24

dijoù

s. Didié
s. Vincènt

25

div.

s. Urbin

24
25

26

diss.

s. Felip

26

dim.

27

Dim.

Pandecousta

27

dim.

s. Oresen
santa Adèla

28

dilun

s. Oulivié

28

dijoù

santa Irenea

29

dim.

santa Petronia

29

s. Pèire - s. Pau

30

dim.

s. Ferdinand

30

div.
diss.

31

dijoù

santa Felissou

s. Tibàu

Qu s'erj ven nfau fus, s'en va mé la coulougna.

�JULIET

AOUST

SOULÈU
Lev. .3.53 Couch. 19.56
' LUNA

SOULÈU
Lev. . 4.25 Couch. 19.28
LUNA
Lev. .20.02 Couch. 3.34

I.IINA nOTI MES
lou 3
P. L
D. Q
lou 10
lou 17
N. L
P. o
lou 24

P.
D.
N.
P.
P

LUNA DOU MES
1.
lou
lou
O.
lou
L
lou
Q
lou
L.

1

Dim.

s. Thierry

1

dim.

s. Pèire ès-1.

2

dilun

VIERGE de 11 GRACIA

2

dijoù

s. Alfonso

1
8
15
23
31

3

dim.

s. Anatole

3

div.

Imm. de s. Estève

4
5

dim.

s. Pèire de L.

4

diss.

s. Doumenica

dijoù

santa Zoé

5

Dim.

N.-D. dei Nèu.

6
7

div.

santa Lucia

6

dilun

Transf. de J.-C.

diss.

s. Elie

7

dim.

s. Gaétan

8

Dim.

8

dim.

santa Batilda

9

dilun

santa Virginie
santa Felicita

dijoù

s. Samuel

10

dim.

s. Pio

9
10

div.

s. Laurênt

11

dim.

s. Jouan G.

11

diss.

santa Suzana

12

dijoù

s. Gualbert

12

Dim.

santa Clara

13
14

div.

s. Eugène

13

dilun

santa Filoumena

diss.

Festa

14

dim.

s. Ousebi

15

Dim.

s. Enri

15

dim.

L'AS50Un)ta

16

16

dijoù

s. Roc

Naciounala

17

dilun N.-D.d.M. Carmel
santa Marcelina
dim.

17

div.

s. Jouachin

18

dim.

s. Camille

18

diss.

santa Elena

19

dijoù

s. Vincènt de P.

19

Dim.

s. Flavien

20

div.

santa Margarida

20

dilun

s. Bernard

21

diss.

s. Victor

21

dim.

santa Chantai

22

Dim.

santa Maria-Mad

22

dim.

s. Pio V

23

dilun

s. Apoulinari

23

dijoù

s. Felip B.

24

dim.

santa Cristina

24

div.

s. Bartoumiéu

25

dim.

s. Jaque Maj.

25

diss.

s. Louis, r. Fr.

26

dijoù

santa Anna

26

Dim.

s, Segoundo

27

div.

santa Natàlia

27

dilun

s. Cesàri

28

diss.

s. Samson

28

dim.

s. Augustin

29

Dim.

santa Marta

29

dim.

Decol. de s. J.-B.

30

dilun

santa Julieta

30

dijoù

santa Rosa

31

dim.

s. Gnaci de L.

31

div.

s. Fiacre

♦

Jtcabadct la festa, passat lou sant.

�SETÈMBRE

OUTOUBRE
SOULÈU

SOULÈU
Lev. . 5.08 Couch. 18.32
LUNA
Lev. .19.37 Couch. 6.19

Lev.6.8'24" Couch.17.51'36"
LUNA
Lev. . 18.42 Couch. 8.00

LUNA DOU MES

LUNA DOU MES
lou 6
lou 13
N L
lou 21
PO
lou 28
P L

n O
N . L.
p o

lou 14
lou 22
lou 29

P L

no

1

dilun

s. Remi

Dim.

s. Gile
s. Estève R.

2

dim.

ss. Ange

3

dilun

santa Eufemia

3

dim.

santa Faustina

4

dim.

santa Rosalia

4

dijoù

s. Francès d?A.

5

dim.

s. Bertin
santa Regina

5

div.

s. Rousari

6

diss.

s. Bruno

s. Grat

7

Dim.

s. Augusta

8

div.
diss.

Nativ. de la V.

8

dilun

Sta Reparada

9

Dim.

s. Oumer

9

dim

s. Denis, ev.

10

dilun

s. Nicola

10

dim.
dijoù

s. Paulin
santa Clementina

1
2

diss.

6
7

dijoù

11

dim..

s. Iacinto

11

12

dim.

s. Veran

12

div.

s. Serafin

13

dijoù

s. Amé

13

diss.

s. Edouard

14

div.
diss.

15

14

Dim.

s. Caliste

s. Nicomède

15

dilun

santa Teresa

s. Cornei

dim.

s

dim.

s. Flourentin

Es- d.l.s.Crous

Ouspici

17

dilun

s. Lambert

16
17

18

dim.

santa Sofia

18

dijoù

19

dim.

Quatre Tèrns

19

div.

s. Luc, ev.
s. Savinian

20

dijoù

s. Eustache

20

diss.

s. Agricol

21

div.

s. Matiéu

21
22

Dim.
dilun

santa Ursula
s. Meloun

16

Dim.

22

diss.

23

Dim.

s. Màurici
santa Tecla

23

dim

s. Ilarioun

24

dilun

s. Girar

24

dim.

s. Magloire

25

dijoù

s. Crespin

26

div.

s. Jouan de V.

diss.

santa Toineta

santa Clementina

27
28

Dim.

s. Simon

dilun

s. Narcisse

26

dim.

s. Firmin
santa Justina

27

dijoù

s. Nicandre

25

28

dim.

div.

29

diss.

s. Miquèu

29

30

Dim.

s. .liromo

30

dim.

s. Marcel

31

dim.

s. Siri

S a ta e /un fan qu'un.

�NOUVÈMBRE

DESÈMBRE

SOULÈU
Lev. .6.54 Couch. 17.05
LUNA
Lev. .19.05 Couch. H. 12

SOULÈU
Lev. . 7.24 Couch. 16.36
LUNA
Lev. .20.11 Couch. 11.45

LUNA DOU MES
D Q
loti
N.L
lou
P f)
lou
P I
lnn

LUNA DOU MES
DO
lou 4
N L
lou 12
PO
lou 20
P L
lou 26

4
12
20
9.7

1

dijoù

Toui lu Sant

1

diss.

2

div.

2

Dim.

Avènt

3
4

diss.

Lu Mouort
s. Ubert

3

dilun

s. Francès X.

s. Aloî

Dim.
dilun

s. Carlo H

4

dim.

santa Barba

5

santa Bertila

5

dim.

s. Bassi

6

dim

s. Leounar

6

dijoù

s. Nicola

7

dim.

s. Ernest

7

div.

8

dijoù

santi Relíquia

8

diss.

s. Ambrosi
Imac. Councepcioun
santa Leocadia

9

div.

s. Maturin

9

Dim.

10

diss.

s. Jacinto

10

dilun

santa Eulàlia

11

Dim.

s. Martin

11

dim.

s. Daniel

12

dilun

s

René

12

dim

santa Coustança

13
14

dim.

s

Stanislas

13

dijoù

s. Lucia

dim .

s. Panteno

14

div.

s. Nicaise

15

dijoù

santa Gertruda

15

diss.

s. Mesmin

16

div.

s. Edme

16

Dim.

santa Adelaida

17

diss.

s. Agnan

17

dilun

s. Lazare

18

Dim.

santa Claudina

18

dim.

s. Gatien

19

dilun

santa Elisabeta

19

dim.

Quatre Tèrrçs

20
21

dim.

s. Edmon

20

dijoù

s. Teofile

dim.

div.

s. Tournas

dijoù

Pnesen. d.l. V.
santa Cecila

21

22

22

diss.

s. Ounourat

23
24

div.

s. Clemen

23

Dim.

santa Flora

24

dilun

25

diss.
Dim

santa Vitòria
Cactja-fuec

santa Calarina

25

dim.

CALENA

26

dilun

santa Delfina

26

dim.

s. Estève

27

dim.

s. Virgile

27

dijoù

s. Jouan, ap.

28

dim.

s. Sostène

28

div.

ss. Innocènt

29

dijoù

santa Daturnin

29

diss.

30

div.

s. Andriéu

30

Dim.

santa Eleonora
s. Sabin

31

dilun

s. Sauvèstre

Farina negra fa bouon pan, terra negra fa bouon gran.

�Au Letour
Passat cinq an de souon, degut, perquè l'escoundre,
à l'indiferènça dai nouostre councitadin, L'Armanac
Nissart si desvia au mouvemen inteletual qu'à Nissa
prouvouquet, — un quart de siècle fa ; — mouvemen
qu'en estu darnié tèms a pihat un' amplour propi inesperada.
En 1902, en un'epoca doun degun aujava mancou
plus parlà la siéu lenga materna, JULI EYNAUDI auguet
lou mérite de publicà un mouloun de coumèdia, de
pouèma, de nova e de menchounada, en lou nouostre
dialète e de metre en pen lou proumié Armanac Nissart.
La tentativa d'EYNAUDI èra ardida, vist l'esprit
d'aquelu tèms. E pura lou sucés, resplendènt s'averet.
De la siéu publicacioun suspènsa un moumen, à l'entant de la Gran-Guerra, siguet perseguida fin en 1922,
cadun n'en vouguet avé un esemplàri e cadun li si prepauset pèr ajudaire...
Que d'istorian, de cuènta-tantiflada, de pouèta noustral o fourestié li fagueron lu siéu proumié pas literàri e
li sveleron la siéu erudicioun, lu siéu talènt e lu siéu
gaube !... Que de legènda, de cansoun, de dich e de
prouvèrbi, sigueron pèr éu sauvât de la demembrança
e de la destrucioun !... Finda, au jou d'ancuei, plus
nissart que mai, si presenta L'Armanac Nissart ai siéu
letour.

�— 12 —

Entra lou Var e la Roja, entra la mar e li cima alpini,
una prouvinça, francesa segur, ma pas mai Pimountea
que Prouvençala o Ginouesa ès enserrada : ès lou Coumtat de Nissa.
L'Armanac Nissart voù èstre lou reflet de la vida,
doù mouvemen scientific, literari e artístic d aquéu païs
tant particulié à bèn de pounch de vista. S'adressa soubre tout à la siéu poupulacioun.
Dapè d'obra inedichi o incounouissudi dei vièi escritour dau Coumtat de Nissa o cassamen dai siéu amie,
acueierà toui lu escrich ouriginal de natura à poudé
interessà la nouostra prouvinça e mihou intrà en lou siéu
cadre.
Reserverà, segur, lou proumié pouost à li obra dialetali
e souta dialetali nissardi de quauque regioun que li vendran, ma si piherà garda de trascurà aquelu escrich en
d'autri lenga, basta que tocon au pais.
,
Faire encara mihou counouisse la nouostra pichouna
patria pèr fin que li sigue vougut mai de bèn dai nouostre
councitadin e dai fourestié que d'ela noun sabon que la
siéu bèutà fisica, aici lou siéu scop.
O ! milanta coù felis, se pousguesse rendre aquestu
couma aquelu pu counsciènt de l'ouriginalità e doù particularisme doù nouostre esprit, dei nouostre us, de li
nouostri tradicioun e doù nouostre lengage !...
Dira lou letour se li ès vengut à bèn...
L'ARMANAC NISSART.

�Les Primitifs Niçois
Voici les humbles et précieux trésors des églises de nos
cités, des chapelles de nos montagnes. Voici ceux dont l'or
discret met une lumière au fond des sombres absides. La
grande clarté du jour effarouche leur pudique beauté ; si pour
beaucoup elle dévoile la perfection suprême du trait et de
la couleur, pour d'autres elle accuse des inexpériences naïves
et des faiblesses excusables ; elle révèle les blessures que
leur a portées le temps, elle stigmatise le fard grossier par
quoi des mains sacrilèges ont prétendu masquer leur vieillesse.
Abordons-les cependant avec respect.
Comprenons-les surtout. Il y a si longtemps que nous
nous sommes éloignés d eux ! Et pourtant ils ont été créés
pour être unis intimement et constamment à la vie du peuple, pour refléter ses sentiments, exciter son émotion, lui
parler un langage familier.
# #

L'art dont ils sont l'expression n'était pas le luxe d'une
élite ; on n'imaginait pas, au XVe siècle par exemple, dans
nos villes et nos campagnes, que des tableaux devinssent les
numéros d'une collection, fussent alignés dans un musée
comme des cadavres dans une nécropole. On ne concevait
pas davantage qu'un artiste se livrât à son aspiration pour
traduire par ses pinceaux la joie d'un ciel clair, la tragédie de
l'ombre victorieuse de la lumière, la fraîcheur d'un paysage
s'éveillant à l'aurore, la grâce des collines ondulant à l'horizon, la furie d une mer déchaînée. Ce sont là recherches de
délicats, plaisirs de raffinés, presque toujours inaccessibles
au vulgaire.
Mais alors les oeuvres d'art ne s'adressaient pas seulement aux raffinés, elles devaient être à portée de l'intelligence du peuple, car elles appartenaient à tous et pénétraient
dans tous les milieux. Les façades de maison étaient ornées
de peintures aussi bien que l'intérieur des appartements. Les
portails et les murs des églises, même des chapelles les plus
(1) Etude sur l'exposition rétrospective de l'art régional des XV«
et XVI« siècles, organisée par la Société des Beaux-Arts de Nice,
ett 1912.

�- 14 -

pauvres de notre région niçoise, étaient rarement dotés de
sculptures, presque toujours ils étaient couverts de fresques.
Les spectacles de la rue n'étaient complets qu'avec
la collaboration du peintre ; c'était lui qui brossait les décors
dans lesquels, sur la place publique, se jouaient les drames
religieux et les farces ; c'était lui qui fournissait les bannières
des processions, qui accrochait aux cierges les écussons,
emblèmes et devises, qui présentait à la foule, sur une pancarte historiée, le crime du coupable exposé sur l'échafaud.
Mais, surtout, c'était lui, beaucoup plus que le sculpteur, qui
avait à enrichir le mobilier des églises, à construire les autels,
à fixer sous les yeux des fidèles les principaux mystères de la
religion, à reproduire les images des saints patrons, les miracles de leur vie et les scènes de leur martyre.
L'entourage du peintre avait sa part dans la confection
de l'œuvre. Il lui fournissait d'abord les modèles. Les saints
qui, dans leur vie terrestre, avaient occupé des chaires épiscopales ou abbatiales, prenaient la figure et le vêtement des
e
e
évêques et abbés du XV ou XVI siècle. Saint Pierre était
représenté dans le même appareil que les papes Jules II ou
Léon X. Saint Joseph, qui fut charpentier, était habillé
comme les artisans du même temps ; on lui donnait des outils
identiques. Les bergers venant adorer l'Enfant ressemblaient
parfaitement à ceux qui conduisaient les troupeaux du pays
sur l'un et l'autre versant des Alpes. Les bourreaux torturant
les pieuses victimes étaient exactement les mêmes que ceux
qui exécutaient les arrêts criminels de la Cour de Nice.
D'autre part, le théâtre, principalement le théâtre religieux, au spectacle duquel toute la population était conviée,
réagissait sur la composition des tableaux. Son décor était
imité pour la représentation des scènes de 1 Annonciation, de
la Nativité et de la Passion du Sauveur. Les costumes traditionnels qu'il imposait à Dieu le Père, aux Anges, à la Vierge,
au Christ, aux rois Mages, devaient être conservés pour que
l'imagination populaire ne fût pas déçue, pour qu'elle
retrouvât devant le panneau les mêmes impressions.
Il y avait davantage. Le peintre ne trouvait pas seulement
autour de lui ses modèles et son décor ; il devait se plier
aux exigences de ceux qui lui commandaient une œuvre. Il
n'était pas libre de choisir son sujet et de le disposer comme
il l'entendait, car il» n obéissait jamais à sa seule inspiration
et n'entreprenait rien de son propre chef.
Voici comment d'habitude se passaient les choses. Un
particulier, les représentants d'une ville, d'une confrérie,
d'une église, d'un monastère, avaient-ils le projet de faire
exécuter un tableau, ils commençaient par convoquer tm

�- 15 peintre de leur choix. Ils discutaient avec lui la composition
des panneaux, quand ils ne lui remettaient pas un modèle
préparé d'avance. Les supérieurs de couvent manifestaient
même une affection particulière à le maintenir dans des
limites étroites qu'il ne pouvait franchir et à lui imposer le
dessin du rétable qu'il devrait exécuter, avec l'indication des
textes qu'il faudrait y inscrire. Très rarement on lui laissait la
même initiative qu'à Jacques de Carolis en 1451, lorsqu'on
lui permit de choisir, parmi les histoires habituelles relatives
à la vie de saint Pierre, celles qui conviendraient le mieux à
une prédelle. D autres fois, on lui ordonnait de reproduire
les dispositions d'un tableau qui plaisait particulièrement, avec
les mêmes personnages, les mêmes décors, les mêmes dimensions ; on lui recommandait cependant de faire mieux ou
d'employer de meilleures couleurs.
La discussion close sur les sujets à représenter, ceux qui
traitaient avec le peintre lui réclamaient une esquisse pour
s'assurer que leurs intentions étaient bien comprises, et ils
la gardaient par devers eux pour vérifier si l'artiste s'en écarterait. Puis les parties convenaient du prix, stipulaient à la
charge de qui serait la fourniture des panneaux de bois, de
l'or et de l'azur, arrêtaient enfin tous les détails. En dernier
lieu, elles se rendaient devant un notaire, qu'elles chargeaient
d'enregistrer leur contrat.
Souvent un acompte était payé à ce moment-là, mais
on avait soin de fixer le délai de livraison et de mise en
place du rétable. Le solde serait versé après examen de
l'œuvre par des experts, qui jugeraient si elle valait la somme
convenue. Lorsqu'on craignait que le peintre ne fût pas exact,
celui-ci était obligé de fournir une caution ; le répondant, un
autre peintre le plus souvent, serait tenu de rembourser les
avances ou plutôt de terminer le tableau.
On admettait fort bien, en effet, qu'un artiste achevât ce
qui avait été commencé par un autre. Il s est présenté des
cas où l'œuvre était restée en suspens, soit par suite du décès
de l'auteur, soit par suite de son départ de la ville où il
séjournait. Ainsi Jacques Durandi étant mort avant d'avoir
terminé le rétable de Saint-Sébastien commandé par les syndics de Cannes, ce fut son frère Christophe qui reprit ses pinceaux. Louis Bréa, emporté par son humeur vagabonde ou
surchargé de travail, laissa aussi en cours d'exécution des
tableaux qui durent être repris par des étrangers.
Assez fréquemment, on spécifiait encore dès le début
que deux artistes seraient chargés de la confection d'un
rétable. Et il ne faut pas s'imaginer que l'un se chargerait des
parties sculptées de l'encadrement et l'autre de la peinture.

�- 16 -

Non, tous les deux étaient qualifiés de peintres et 1 on sait
qu'ils acceptaient seuls par ailleurs des travaux de peinture.
Du reste, plus d'un étaient aptes à manier également le
e
ciseau et le pinceau, s intitulant jusqu'en plein XVI siècle
peintres et sculpteurs (pictor et intaliator imaginum ou lignaminum) ; ils pouvaient par conséquent entreprendre de livrer
un rétable complet avec son encadrement. Deux artistes,
travaillant ensemble, avaient donc à se partager une besogne
identique. Quand ils signaient, ils inscrivaient leurs deux
noms, sans que l'un fût marqué avec une supériorité sur
l'autre. Si nous nous rappelons encore qu'ils avaient des
auxiliaires non avoués publiquement dans la personne de
leurs élèves, nous nous expliquerons la raison des difficultés
qui se présentent pour l'attribution des œuvres même signées,
comme la Vierge de miséricorde de Jean Miraillet. Toutes les
parties d'un rétable sont-elles de la même main, bien que
livrées en même temps ? On peut le discuter. Quelle part
faut-il faire à chacun des deux artistes qui exécutèrent un même
tableau ? Nous l'ignorons presque toujours.

*

* *
Les conventions passées entre le peintre et ceux que
nous appellerions aujourd'hui d'un vilain mot commercial ses
clients, réduisaient donc grandement l'originalité qu'il était
capable de manifester. Non seulement le sujet lui était imposé,
mais encore l'arrangement de sa composition, les costumes de
ses personnages, les couleurs à employer. Ceux qui commandaient n'auraient pas osé non plus aller contre les traditions.
Pas un n'aurait eu l'audace d'ordonner, pour une Annonciation, que l'Ange serait à droite et la Vierge à gauche. Pas un
n'aurait eu la témérité de modifier quelque chose dans l'ordonnance d une Pietà : le corps du Christ, étendu sur les
genoux de la Vierge, devait être présenté de façon que la tête
fût à gauche du spectateur et les pieds à droite ; saint Jean,
le disciple bien-aimé, ne pouvait avoir sa place que près de
la tête, la Madeleine restant toujours aux pieds. Dans la
scène du Baiser de Judas, saint Pierre devait remettre au
fourreau l'épée dont il s'était servi, le Christ replacer
l'oreille de Malchus que l'Apôtre avait coupée, Malchus porter
ou laisser choir une lanterne.
On n aurait pas consenti non plus à introduire quelque
changement dans la couleur des vêtements de la Vierge. Au
moment de la Salutation Angélique, il était obligatoire que
ses cheveux se répandissent en nappe blonde sur ses épaules.

�-17—
Mais quand son divin Fils marchait au supplice, expirait:
sur le bois d'infamie, était détaché de la croix, elle devait
dissimuler sa chevelure sous un linge blanc que recouvrait
encore presque toujours le manteau bleu ramené au-dessus
de la tête.
Dans d'autres sujets, on n'aurait pas compris que les
saints fussent figurés sans les attributs qui les rendaient populaires : sainte Catherine ne se concevait pas sans la roue,
entière ou brisée, hérissée de pointes, qui fut 1 instrument de
son supplice. Sainte Lucie avait à montrer deux yeux sur un
plateau, sainte Apollonie une dent au bout d'énormes tenailles. Sainte Barbe devait porter une tour percée de trois
fenêtres en l'honneur de la Trinité ; saint Jean l'Évangéliste,
un calice d'où s'échappait un serpent ; sainte Madeleine, un
vase de parfums. Il fallait que l'archange Raphaël conduisit
par la main le jeune Tobie chargé du poisson dont le fiel
allait guérir le père aveugle.
Tout cela , était exigé pour que l'artisan, le berger, la.
pauvre femme de la montagne, l'enfant à peine éveillé à la
raison et bercé au récit des légendes pieuses, ne se méprissent
aucunement, pour qu'ils reconnussent sans peine les patrons
qu'ils invoquaient, les scènes religieuses rappelant les mystères de leur foi.
Mais bien que le champ de son initiative fût ainsi considérablement réduit, soit par une tradition immuable, soit par
la volonté de ceux qui s'adressaient à lui, le génie du peintre
pouvait encore s'exercer de diverses façons. C était bien souvent dans le décor de ses fonds, dans la composition des
paysages sur quoi ses personnages s enlevaient ; c était par
la notation de certains mouvements qu il pouvait inventer (par
exemple le geste d'effroi de la Vierge devant la révélation
par l'ange de sa destinée) ; c'était surtout par 1 idéalisation
de ses personnages, par l'expression de leurs physionomies,
enfin par les qualités de son exécution qu'il devait se distinguer. Quand un donateur se faisait représenter, il avait à
exécuter un portrait exact et vivant. On serait même en droit
d'affirmer que plus son invention fut restreinte, plus il eut à
coeur de déployer ses talents pour faire valoir ce qui lui était
abandonné, plus il eut à grandir et ennoblir son effort.
Il ne faut pourtant pas exagérer le sentiment idéaliste
des peintres à la fin du moyen-âge, car la plupart n'avaient
que trop une tendance à copier servilement leurs modèles. Ils
ne craignaient pas d accuser les défauts et la laideur de certains de leurs personnages ; les corps décharnés et sanglants
ne leur répugnaient pas. Mais leur accent n'est trivial que par
très rares exceptions, jamais grossier. Ils avaient trop le res-

�LE RÉTABLE DE SAINT-MICHEL
de LUCÉRAM (Comté de Nice)

Exposition rétrospective des XVe et XVIe Siècles
et Exposition du Cinquantenaire de la Société des Beaux-Arts
de JVice de /927.

�— 19 pect d'eux-mêmes et de leurs contemporains pour s'abandonner ainsi.
'
Si le choix des sujets, des scènes à représenter, des figures à peindre, appartenait à ceux qui payaient le tableau,
nous devons pouvoir expliquer les raisons qui les ont déterminés, marquer les sentiments qui les animaient.
Et d abord, qui étaient les personnes faisant de telles
commandes ? Avant que l'on ait étudié la biographie de nos
anciens artistes, on imaginait volontiers qu'ils vivaient tranquillement à la Cour de grands seigneurs, de mécènes princiers, qui les couvraient de leur protection et favorisaient leurs
travaux. Cela est vrai jusqu'à un certain point pour
d'autres pays que le nôtre, bien que les artistes fussent gens
peu faciles à apprivoiser. Comme Louis Bréa, ils aimaient
courir le monde, restant rarement dans leur ville natale,
échappant toujours à ceux qui voulaient'les fixer. Mais en
Ligurie, en Provence après le roi René, dans toute la région
niçoise si richement dotée de peintures des XV* et XVIe siècles,
où sont donc les rois, les princes, les grands dignitaires ecclésiastiques ? Où sont donc ces Cours brillantes et fastueuses,
amies des arts ? Où sont donc, en dehors de Gênes et de
Marseille, ces villes luxueuses comme Florence et Sienne ?
Quelques seigneurs, dont les plus puissants sont ceux qui
régnaient à Monaco, quelques familles enrichies dans le
commerce, quelques évêques et abbés avec des bénéfices
peu opulents, voilà toute l'aristocratie. Était-elle capable de
provoquer l'éclosion d'œuvres si abondantes qu'on en
retrouve encore jusque dans les chapelles les plus ignorées ?
Les registres des notaires nous ont répondu. Sans doute,
quelques personnages de cette aristocratie avaient des relations avec nos peintres, leur donnaient des commandes ou
chargaient par testament leurs héritiers du soin de faire exécuter des rétables pour des chapelles déterminées ; sans doute,
nous connaissons de nombreux panneaux où le donateur s'est
fait représenter seul ou accompagné de sa famille. J'oserai
dire cependant que, dans la région niçoise, c'était l'exception.
La grande majorité des tableaux a été payée par des
collectivités : municipalités ou communautés d'habitants des
villes et de la montagne, auxquelles parfois s'associait dans
une pensée touchante de solidarité le seigneur du pays ;
confréries de pénitents, corporations ou associations d'artisans, congrégations charitables, administrations d'églises ou
de chapelles. Mais toutes ces collectivités étaient constituées
par les gens du peuple. C'est donc, en dernière analyse, le
peuple des villes et des campagnes qui favorisait l'œuvre d'art
tout autant que l'aristocratie. Je puis même citer ici un trait

�— 20 -

-absolument caractéristique : un habitant de Monaco, peu
fortuné, dictant son testament comme ses contemporains
avaient l'habitude de le faire, laissa un florin pour le rétable
qu'on projetait d'exécuter au grand autel de l'église SaintNicolas. Un tableau comme celui-ci est par conséquent l'expression des sentiments et de la volonté de toute une population- Ne sentez-vous pas maintenant l'attrait qui s'en dégage ? N'appréciez-vous pas l'importance qu'il revêt à nos yeux?
L'œuvre créée par le peuple et pour le peuple ! N'est-ce pas
la formule qu'on cherche en vain depuis que nos traditions
ont été brisées ?
Les communautés religieuses des XVe et XVI" siècles les
plus dévouées aux artistes étaient certainement celles des
Franciscains. Elles avaient aussi les couvents les plus nombeux. Justement, elles appartenaient à un ordre qui se recrutait très largement dans les classes inférieures de la société ;
leurs moines étaient en contact permanent avec les gens du
commun, ils vivaient de leurs aumônes. Aux environs de
I an 1500, la plupart des laïques qui, avant de mourir, disposaient de leurs biens, leur léguaient quelque somme, grande
ou petite. Nous arrivons donc par là encore directement au
peuple.
* *
Les sentiments auxquels obéissaient particuliers et collectivités, ne sont pas difficiles à démêler. Dans d'autres pays,
les premiers pouvaient avoir l'ambition de laisser un portrait
à leur famille : ailleurs, les municipalités pouvaient désirer
rappeler les hauts faits des ancêtres. Dans la région niçoise
rien de tel. Ce sont uniquement les préoccupations religieuses
qui ont déterminé les commandes de tableaux. La religion
était, du reste, mêlée à tous les actes de la vie, même aux
plus profanes, puisque la représentation en plein air des
drames liturgiques constituait une attraction des plus en vogue.
II n'existait de fêtes que des fêtes de l'Église ; à peine, de
loin en loin, des cortèges purement laïques, des entrées d'illustres personnages dans les villes. Mais combien plus fréquentes, plus admirées, plus éclatantes de couleurs et plus suivies étaient les processions ! Les corporations et confréries
entretenaient encore parmi leurs membres les idées religieuses ; chacun avait sa chapelle, son autel, son patron céleste,
ses fêtes de dévotion, ses cérémonies pieuses.
Une collectivité songeait surtout à honorer les saints sous
'le patronage de qui elle s était placée, ou la commémoration
•des événements de la vie du Christ qu'elle célébrait plus

�— 21 -

particulièrement. En conséquence, les paroissiens voulaient
que l'on représentât les titulaires de leur église et les scènes
de leur vie. Les recteurs d'une confrérie de charité se donnaient de préférence à la Vierge de miséricorde, abritant le
monde ecclésiastique et laïque sous les plis de son large
manteau. Les pénitents méditaient sur la Vierge de douleur
et la passion du Christ. Les corps de métiers avaient leurs
saints à eux, les cordonniers saint Crépin et saint Crépinien,
les médecins et apothicaires saint Cosme et saint Damien, etc.
On ne s'en tenait pas là, on ajoutait aux rétables les
saints dont les vertus et les miracles avaient le plus de réputation dans le pays, ou encore des bienheureux dont la protection bienfaisante devait écarter le danger et la maladie. Saint
Roch et saint Sébastien étaient invoqués contre les épidémies
de peste si fréquentes et si meurtrières, sainte Barbe contre
la foudre, saint Christophe contre la mort subite, sainte Lucie
contre les maux d'yeux.
Le choix des particuliers était guidé par des raisons plus
spéciales. Évidemment, il était aussi la résultante du désir que
l'on avait d'honorer les patrons du ciel, ou les saints que l'on
vénérait avec le plus de dévotion ; mais en général, il portait sur
les sujets douloureux de la vie du Christ Sauveur et de la
Vierge. Cela provenait de l'influence des mystiques, propagée
par les Franciscains dans toutes les classes de la société. Grâce
aux prédications des Frères Mineurs, les âmes s'apitoyaient
facilement sur les misères de 1 Homme-Dieu et sur les souffrances de sa mère. D'où la fréquence des calvaires, des dépositions de croix, des mises au tombeau, des Pietà ou Vierges
d affliction, des Christs de passion figurés debout dans le
sépulcre, le corps couvert de plaies, dans un encadrement
formé par les instruments de supplice. L'homme se sent
écrasé sous le poids de ses péchés, il ne peut espérer de
salut que par les mérites de la Rédemption. La Salutation
angélique est pour lui l'Annonciation du Sauveur qui rachètera ses fautes, la Passion du Christ intercède pour lui et
lui mérite le ciel.
Ce n'est pas seulement le dessein de présenter des sujets
d'édification, ce n'est pas encore le désir d'inciter le peuple à
méditer sur le Sauveur et la Vierge, à prier les "saints qui les
protègent et détournent le malheur, ce n'est pas tout cela
qui inspire uniquement les donateurs. Il existe un intérêt plus
immédiat qu'il ne faut pas négliger. Le tableau était considéré comme une prière permanente, c'était l'intercession
constante auprès de Dieu et des saints. Décorer un autel
&lt;• était en quelque sorte préparer son salut éternel.

�— 22 -

Comme ce sentiment de supplication est exprimé avec
éloquence par le rétable si émouvant de Puget-Théniers ! Le
donateur, enveloppé dans un grand manteau à col de fourrure, a conquis, dans une vie déjà longue, une situation
enviée ; il est riche, respecté, mais sa conscience tremble
devant le Dieu de justice. Les fautes qu'il a commises dans
sa poursuite de la fortune et des honneurs lui seront-elles
pardonnées au dernier jour ? 11 en doute. Aussi s assure-t-il
contre les terribles éventualités du jugement. Le voici en
prière. Il invoque la Vierge, plus accessible aux humains,
plus douce, plus tendre, plus maternelle. La Vierge, dolente,
transmet la requête de pardon à son Fils bien-aimé. Pour
le toucher, l'apitoyer, elle écarte d'un mouvement pudique
la guimpe légère qui recouvre sa poitrine : « Regarde, mon
Fils, vois le sein qui t'a nourri. Écoute celle qui t'a donné
la vie, qui a pris soin de ton enfance, qui a souffert de tes
douleurs, qui a été crucifiée avec toi. Si tu m aimes, accueille
la prière de ce misérable pêcheur, sois-lui indulgent, obtiens
sa grâce ». A son tour, le Christ se fait 1 avocat du donateur
auprès du Dieu tout puissant: « Père, vois mon corps meurtri, flagellé, vois le sang qui a coulé de la plaie béante de
mon côté, de mes mains et de mes pieds percés de clous, de
mon front blessé par la couronne d'épines ; contemple les
instruments de ma passion, la colonne contre laquelle j ai
été dressé, les liens qui m'y ont attaché, les fouets qui m'ont
martyrisé, la croix, les clous, la lance, l'éponge au bout du
roseau ; souviens-toi que j ai volontairement souffert le plus,
cruel supplice, que Pierre m a renié, que les bourreaux se
sont partagé ma pauvre dépouille. C est pour l'humanité, tu
le sais, que j'ai tout accepté, c est pour le rachat des pécheurs
que je suis mort sur le gibet. Applique donc, je t'en prie,
les mérites de ma douloureuse Passion à celui qui, humblement, implore ton infinie miséricorde. Ouvre-lui les bras,
Père, accueille-le dans ton Paradis, lorsque son heure sera
venue ».
Comment craindre après cela que le donateur soit rejeté
de la vie éternelle, comment croire qu'il puisse être précipité
dans les flammes de l'enfer? Surtout quand il fait peindre
autour du panneau central les saints qu'il vénère le plus et
dont les prières, certainement, s'unissent aux siennes.
De telles scènes ne sont pas uniques. Si elles sont relativement fréquentes, nous savons bien quel est le livre qui
en a présenté le thème. C'est le Spéculum humanœ salvationis, le Miroir de l humaine salvation, un des ouvrages les
plus courants et les plus abondamment illustrés du XVe siècle.
En cette circonstance, il interprétait quelques ve.rs d'Arnaud

�- 23 -

de Chartres, abbé de BonnevaK faussement attribués à saint
Bernard.
D autres livres, écrits depuis deux ou trois siècles, étaient
tout aussi populaires. Commentés par des clercs, enluminés
par des successions d'artistes qui devaient s'en tenir scrupuleusement aux données du texte, ils offraient des modèles à
ceux qui voulaient commander des rétables. Ainsi donc,
même les idées des donateurs, celles qu'ils imposaient aux
peintres et qui nous paraîtraient originales, ne leur étaient
pas entièrement personnelles.
*

# *

Nous arrivons à cette conclusion que les oeuvres ici exposées reflètent toute une époque; elles sont l'aboutissement
des idées qui avaient nourri plusieurs générations et pénétré
jusqu'au tréfonds de la société. Basés sur une foi universellement adoptée, les sentiments qui ont présidé à leur confection
appartenaient à tous. Clercs et laïques en ont vécu ;
riches et pauvres ont contribué à leur manifestation.
Seraient - ils maladroitement exécutés, grossièrement
peints, lourdement composés, seraient-ils encore plus maltraités par le temps, nos rétables mériteraient quand même
qu'on les étudie avec affection, qu'on les considère comme
l'âme des ancêtres, qu'on ait pour eux un infini respect.
La plupart sont d'un mérite pictural. Quelques-urts,:illustrent le nom de ceux qui les ont signés, se recommandent
par des qualités éminentes de dessin et de couleur. Admi rons-les comme nous les aimons.
Quand nous en aurons bien joui, quand nous aurons
écouté les leçons qu ils nous donnent de labeur consciencieux et d'élévation morale, ils retourneront orner les autels
à quoi ils sont destinés. Après avoir joui de la gloire du
monde, ils continueront à rayonner humblement sur les âmes
naïves et les cœurs purs. C'est là leur mission ; de grâce, ne
les en détournons pas.
L.-H. LABANDE,

Membre de l'Institut.

�Es lou Tèms !.
Lou tèms ès l'encausa de bèn de mau ; noun poudès faire
un pas pèr carriera que noun n'audès quauqu un si lagnà,
maladi lou tèms que fa e l'agouni de toui lu pecat d'Israël !...
— Qu'iveirnada !... lou frei ès estat tardié... ma pura vous
coungela lou sang !... — L'estiéu ?... ma bella que toufourassa !... Caro que sudagna !... avès pena à alenà e un n apaira de s'espoungà... — Au printèms?... sesoun fouola : raissa,
bruma, lou soulèu es neblaresc... e cresès bouon de vous
purgà segound lu counseù de la vesina que v'espliquerà la
droga à pihà lou matin dejun, remèdi que tèn de sa maire,
la quala lou tenia dei siéu antenat... sau d'Engleterra... oli
de ricin... rebarba... té de li Alpa... fueia de nouguié... toundut... et que sabi encara ?... — A l'autoum, pi, un si plagne
de l'umidità... li plueia de Sant-Miquèu... doulou... rumatisme... mau de couor... — E quoura ven l'ivèr vous tapas
fin au nas ; v'enfeloupas mé set vesta, en un frac tal un saucissoun de Lyon... proun fagoutat... Es sèmpre aquéu benedit
tèms !...
V acapita d'estournicà, de vous refreià ?... ès qu'avès
pihat un caut-frei neglijat pèr anticipacioun... cregnès lou
mèndre ziéu... e dapertout trouvas de courènt d'aria... — Mau
à li dènt ?... ô aloura ! avanti la mauva e coumpressa de
sambuc su li gauta, burre, farina de segué... basta toui lu
vièi amouliènt de l'encarnacioun li passon !... — Es lou
tèms !..* vous diéu...
*

* *

Madaloun e Finoun, doui bouoni lengatiera e que noun
bletouneon, poudès lou crèire, s'entoupon cada matin, anant
faire lou marcat, carriera Santa-Reparada ; e aqui denant
l'ancien evescat fan anà lou batarèu qu'ès un plesi... Parlon
de qu si sigue e de tout autre, si remèmbron lou bèu tèms
passat ; si cuenton bèn d'escaufestre, lu remèdi à pihà pèr lou
mau d'estomegue, tisana purganti, de la maniera de faire
lu empastre o encara couma un déu s'en pihà pèr roudà
un'aussipela... ma pu lèu audé-li debanà l'escagnoun.
MADALOUN. — Couma vees, Finoun, eau sèmpre pensà à
la manjuca... e l'argènt ti fila...

�- 25 -

FlNOUN. — A qu lou dies, ma bella !... Vai, lou sabi proun
toui lu jou ce que passa !... un bihèt es pas pu lèu chanjat...

— Qu'es ja fumat !...
— Couma dies... fumat e lèu digerit ; e pi quoura
avès bèn despendut, restas pata-davan, pata-darrié...
MADALOUN. — L'orne si figura pas...
FlNOUN. — L'argènt de lou gagna es un, ma de lou despèndre es doui !...
MADALOUN. — T'acapissi !... Basta, laissen un pau anà...
Ma di-mi, Finoun, que n'en penses d'aquéu tèms ?
FlNOUN. — Jamai de la miéu vida n'ai vist lou parié...
T'afourtissi, Madaloun, au jou d'ancuei si counouisse plus
de sesoun...
MADALOUN. — Finda siès esquasi toujou malautoun... noun
si vé que de mourre neblat couma lu nespou... estirat... e
maigre...
FlNOUN. — De vèr escarassoun, pouos dire... Noun si vé
plus aqueli belli persouna dau nouostre tèms...
MADALOUN. — Bèn pourtant... poumat... e n'aiguent pas
la coulou doù vert-d'aran... ès lou tèms
FlNOUN. — Pourries dire la tincha... an toui lou mourre
pintat couma lu où de Pasca !...
MADALOUN. — Ah ! daù nouostre tèms !... noun si veiia
tant d'aulesc !... Di-mi, Finoun, que voù dire... toui lu matin,
en mi levant, ai la testa que mi vira, l'estomegue que mi
bressouola ?...
FlNOUN. — Es rèn... Ma es lou tèms ! Iéu tambèn, vé, en
la journada, aquel uei d'aqui mi bala...
MADALOUN. — Ti bala ?... couma iéu... Lou creseries ?
Iéu pensi qu'es lou tèms...
FlNOUN. — Lou matin véu fousc... e lou soulèu sembla
que si purga cada jou...
MADALOUN. — Vouoli dire, seria oura que faguesse un pau
bèu... despi doui mes sian à muei couma la merlussa !...
FlNOUN. — Aquéu tèms, saupesses, mi pica su lou sistème
nervous...
MADALOUN. — E iéu !... cauria pas que mi countrariesson...
o noun !... de lou dire es rèn...
FlNOUN. — Vai, lou tèms noun es encara au clar... Ma
noun sabes que despi doui jou ai un agassin que mi fa vèire
touti lu estèla !...
MADALOUN.

FlNOUN.

�- 26 —

— Es bessai... qu'as lu soulié troù estrech ?
FlNOUN. — Estrech; dies ?... ma vé, regaja, li bali dintre...
Es lou tèms que chanja ti tourni à dire !... Cáussi lou 35 e
pouorti lou 39... aloura vees !...
MADALOUN. — Iéu caussi bèn lou 34 e pura pouorti lou
42... Es pas lu pen que mi fan maù, ma ai aquéu bras d'aqui,
dau coustà dau couor, que noun pouodi boulegà... lu det
dirii esquasi desalugat... e pi ai touti li jountura endoulouridi.
MADALOUN.

FlNOUN. — E lou sera, ti couchant, mete-ti un bouon maloun

bèn càut...
MADALOUN. — O ma bella ! que mi dies... ai ja fach de
tout... mi sieu finda fretada mé de petroli, ougnuda mé de
graissa de pouorc mascle...
FINOUN. — E rèn li fa ? Ten !... Vai, Madaloun, crèsi que
sigue un pau lou tèms...
MADALOUN. — Finissi per lou crèire... perqué quoura fa
soulèu, senti plus rèn ; quoura diéu plus rèn, ès mot à dire...
ma enfin... mi capisses...
FlNOUN. — Segur... O iéu ai encara bén aquela camba que
mi tira... Saupesses, Madaloun, de doulou couma de coù de
lanceta... Se trona o se lou tèms ès brumous, bèn pejou !...
la miéu camba n'ès qu'un pougnoun...
MADALOUN. — E vai, sian propi couma li planta, autant
qu'eli sujèti ai variacioun doù tèms... (si moucon). Ma, Finoun,
es miejou que pica ?...
FlNOUN. — Miejou !... ès lou repic !... O! Madaloun, siéu
en retard...
MADALOUN. — E iéu crèsi d èstre gaire en avança... e mi
dies pas de m en anà...
FlNOUN. — E qu'aven dich, pi... Madaloun ?...
MADALOUN. — Rèn !... o pas gran' cauva... Couma lou
tèms passa, Finoun !...
FlNOUN. — A deman qué !...
MADALOUN. — Vene mi vèire après dinà... Auren mai de
tèms pèr charrà... sabes qu'ai toujou una bouona tassa de
café à t'oufri !...
FlNOUN. — Noun li manquerai, couor d'or !... piheren
senoun autre un bouon café... e lou tèms en paciença!...

Juli

EYNAUDI.

�UNA CARRIERA DAU VIÈI-NISSA
pèr André PÉTROFF

Exposition de la Société des Beaux-Arts de JSice
i 926

�Les Peintres Niçois
Jean-Gaspard BALDOINO
et son fils Bernardin
Mon premier devoir (1) est de rappèler tout ce que l'histoire de Nice, notamment celle des peintres anciens du pays,
doit aux inlassables recherches auxquelles Joseph Bres,
un érudit dont la méthode de travail fut digne de celle du
comte Eugène Cais de Pierlas, s'est livré si longtemps dans
les archives municipales de notre ville. Son Note d'archivio,
s il n'a pas, en raison de ce que le livre est écrit en italien
et que les exemplaires en sont rares, autant de lecteurs qu'il
le mérite, est la principale source à laquelle j'ai puisé. En
outre, j'ai cherché dans les archives départementales .de quoi
compléter, à l'occasion, l'œuvre si belle de Bres.
J'ai parlé ailleurs du Niçois Jean-Louis Baldoino, qui fut
peintre, sculpteur et ingénieur (2). L'un de ses fils, Marc,
compte peu. En 1610, il aide son père à peindre « l'aigle de
Nice sur le drapeau », sans doute celui du trompette municipal. En 1648, 21 avril, il va partir pour le Piémont et teste chez
un Baldoino, André, avocat des pauvres. Parmi les témoins,
deux prêtres, dont Gaspard Raiberti. Il avait un fils, Barthélémy, alors prêtre, qu'il choisit pour héritier.
Le frère de Marc, Jean-Gaspard, est beaucoup plus intéressant. En 1622, il colorie, avec Raphaël Cabritto, à la porte
Pairolière, pour la venue du duc Charles-Emmanuel Ier et d'un
de ses fils, Maurice, cardinal depuis sa cinquième année,
mais non entré dans les ordres, des armoiries qu'avait dessinées un Arduffi, natif de la Bresse (3). En 1623 , 21 novembre,
contrat de son mariage avec Berthoumairette Calvia. Elle
apporte en dot 225 écus d'or, 5 files de grenats et 2 de coraux
où il y avait des Pater noster en or faux, un camosso de perles
et une ceinture de cebrissi. En 1630, il peint un blason du
cardinal Maurice, qui devait revenir ici, pour le palais muni(1) Cet article est une partie d'une conférence faite en novembre
1936- à la villa Masséna, sur les peintres niçois du XVIIe siècle.
(2) Voir les numéros de 1' « Eclaireur du Dimanche » des 1er mai
1931 (sur lui) et du 13 février précédent (sur le peintre niçois iMelchior
Suaudo, dit Nadale).
;3) Le 7 novembre, S5 flor. 6 s. aux deux peintres. En 1623, 4 janvier, 27 flor. à Arduffi.

�- 29 -

cipal, dont il rafraîchit les peintures ; il achète, à cette occasion, des draps que la ville lui remboursa (1). En 1632, il peint
« huit armoiries niçoises sur le drapeau du trompette municipal )), ou, si vous préférez, aux quatre angles de cet objet, des
deux côtés (2).
En 1635, « divers blasons et différentes poésies pour l'entrée des reliques de sainte Rosalie », qui, envoyées par le
Sénat espagnol de Palerme, arrivèrent ici le lor novembre et
furent portées, le 17, par l'évêque Marenco, à la cathédrale,
dans la châsse d'argent qui a été volée à la fin du siècle dernier, en plein jour (3). En 1637, Baldoino peint l'image de
sainte Rosalie pour une ancienne chapelle que la confrérie
du Saint-Saorement possédait dans la cathédrale et n'utilisait
plus : on y avait déposé ce reliquaire provisoirement. La ville
lui donne 77 liv. 17 s. pour la fornitura e fattura de ce tableau
qui a péri.
En 1638, elle veut célébrer un Requiem pour le repos de
l'âme du duc Victor-Amédée Ier. Baldoino peint je ne sais
quelles « effigies » en vue de ce service qui devait avoir lieu
à Sainte-Réparate ; il se donne « de grandes fatigues » que la
municipalité rémunéra (4). Mais il éclate de tels conflits de
préséance entre elle et le Sénat que c'est à Sospel que le
Requiem fut, aux frais des Niçois, chanté.
Le prince Maurice se révolte contre sa belle-sœur, régente
du duché, et devient maître de Nice en 1639, août. Il en
met les fortifications en état de résister aux attaques, soit de
sa belle-sœur, soit de Richelieu. Or, Gaspard Baldoino, qui
joint à ses talents de peintre ceux d'ingénieur, est chargé par
les syndics, en 1640, de dessiner un bastion et assiste à l'opération, qui consistait à tirare le toase (5). En 1642, il répare le
bastion du pont du Paillon et diverses parties des remparts (6).
La guerre civile cesse. Le prince épouse sa nièce. Il a 49 ans ;
elle, 13. Il remet son chapeau rouge au nonce de Turin, le 21
septembre, à la cathédrale. Le 29, le mariage est béni à Sospel.
Le cardinal laïc avait un palais ici, dans notre actuelle rue
Jules-Gilly. Vous en connaissez sans doute la chambre de gala
et les peintures du plafond. Je ne sais d'après quelle source
Cais de Pierlas, qui fut un de nos meilleurs érudits locaux,
les attribua, dans le Pensiero de 1890, à Gaspard Baldoino,
dont il avouait ne pas savoir ce qu'il fut. Comme cet artiste
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)

Le 23 juin, 123 flor. 5 s.
16 flor.
En 1636, 6 juin, il reçoit pour cela 16 liv. 10 s.
Le 25 avril, 80 liv.
Le 4 juin, 30 liv. 12 6.
Le 15 février, 30 liv.

�- 30
a été, vous l'avez vu, un ingénieur, on pourrait se demander
s'il n a pas agencé les merveilles mécaniques qui éblouirent
les yeux des Niçois en juillet 1642, quand le cardinal avait
signé la paix avec sa belle-sœur la régente.
Le 26, le « Prince des Argonautes » fait annoncer, à son
de trompe, par de magnifiques hérauts d'armes, qu'il défie
« les guerriers et navigateurs » de conquérir la Toison d'Or.
Le 28, le « roi d'Ithaque » relève le gant et, dans un pavillon
construit par les consuls, surmonté de drapeaux, décoré à
l'intérieur du portrait, placé sous un ciel de brocart d'or, de
la nièce et fiancée du cardinal, les grands personnages de la
ville assistent à des régates pour lesquelles les peintres ont
dû rivaliser de talent. Deux flottes de navires multicolores. En
tête de l'une, Jason avec un écu de gueules où la Toison était
naturellement peinte en or. En tête de l'autre, Ulysse avec un
écu d'azur où figurait un Palladium de je ne sais quel métal.
Le combat naval est réglé d'après ce que l'on savait de la
bataille de Lépante. Puis paraît, sur un navire, le Temple de
la Paix, où trône Neptune sur des coquillages et des coraux ;
puis, sur une nacelle, une Néréide qui récite des vers en 1 honneur de la fiancée. De toute cette féerie maritime on est tenté
de penser que l'ingénieur niçois Jean-Gaspard Baldoino a pu
être l'auteur ; mais la preuve manque, et l'on ne saurait trop
se défier, en matière historique, des rêveries, qui plaisent tant
aux fantaisistes, d une imagination vagabonde.
En 1643, l'artiste a le moyen d'acheter le tiers d'une maison que lui vend le mari d'une sœur de sa femme. En 1644, il
envoie à un orfèvre de Gênes le dessin d'un bassin et d'une
aiguière que notre ville voulait offrir au grand chancelier de
Savoie (1). En octobre 1646, il marie sa fille Honorate à un
Martini et lui donne une dot de 600 ducatons : parmi les
témoins du contrat, un Baldoino, avocat fiscal général à Turin
depuis 1625, ce Jean-Michel que le duc Charles-Emmanuel II
investira en 1656 de la seigneurie de Sainte-Marguerite. En
1651, Jean-Gaspard peint le blason de Nice, huit fois sur le
drapeau colonel qu'un régiment allait porter en Piémont, quatre fois sur le drapeau que l'on faisait flotter dans la procession de la Fête-Dieu, en tête du corps municipal (2). En 1652,
il dessine une aiguière et un bassin que la ville fit exécuter à
Gênes pour offrir l'un de ces objets à un nouveau titulaire de
la Grande Chancellerie, l'autre au premier président Filippa (3).
Le P. François de Sesfcri, auteur d'un Maraüiglie di Laghetto, publié en 1654, dit, dans sa seconde dédicace (au
(1) Le 23 juin, 12 liv.
(2) 20 liv.
(3) Il reçoit, le 31 octobre, 12 liv. pour ce dessin.

�- 31 -

lecteur) que « Gaspard Baldoino, peintre », venait de dessiner,
sur l'ordre de l'évêque Palletis, l'image de Notre-Dame de
Laghet, — celle que le jurisconsulte niçois Antoine Fighiera
avait fait sculpter et qu'un Rocca avait peinte, — et que son
dessin, destiné à accroître la dévotion toute récente de là-bas,
serait « imprimé » dans un bref délai. Ne s'agit-il pas d'une
planche sur cuivre qui n'a point péri et dont l'un des membres de la Société des Amis du Musée Masséna, M. Melchior Gastaud, vient de faire don à ce musée ?
La gravure a 33 centimètres de haut sur 25. Vous y voyez
un autel garni d une croix, de six flambeaux où les cierges
sont allumés, du canon central, mais non des deux latéraux ;
de chaque côté de 1 autel, un bassin avec deux burettes. Sous
un édicule supporté par deux colonnes et surmonté du blason
ducal, 1 image de Notre-Dame de Laghet : elle tient l'enfant
Jésus dans la main droite et une fleur dans l'autre. A la partie
supérieure, une banderole porte en latin le verset 5 du chapitre II du Cantique des Cantiques : « Soutenez-moi avec des
fleurs et fortifiez-moi avec des pommes, parce que je languis
d'amour ». Sur la marche de l'autel, la dédicace en latin :
« A la Vierge de Laghet, que la multitude de ses miracles fait
connaître à tout l'univers ». En dessous, un hymne latin, de
six strophes de trois vers chacune, curieux à connaître pour
certaines allégories que l'artiste figura et dont je vous parlerai
dans un instant. « Voici la Vierge de Laghet qui pour nous,
de son cher Fils, obtient tous les biens. Voici la Mère, Fontaine d'Amour, qui détruit volontiers les germes des maladies
et des douleurs. Voici l'Epouse de la Pureté, qui apporte les
grâces divines aux naufragés du monde entier. Voici la Pierre
précieuse des Anges, le Salut certain des voyageurs, qui leur
donne à tous la joie. Voici le précieux Aimant, la Rose sans
épines, qui attire le coeur des peuples. Voici 1 Étoile bienveillante et compatissante, la gloire des Vierges, Marie, qui nous
conduit au ciel ». Or, sur le devant d'autel, vous voyez, dans
un médaillon portant la devise latine : « C'est elle qui achève
l'œuvre », la main divine qui pose une pierre précieuse dans
le chaton d'une bague. D'autre part, de chaque côté de l'édicule, cinq allégories que commentent des inscriptions latines.
La main divine tient un aimant vers lequel se dressent cinq
morceaux de fer : Dulciter dura trahit. Une rose fleurit au
haut d'une montagne : Pulchrior in altis. Une source jaillit
d'un rocher : Ex duris prosilit gratior. Une flamme brille au
sommet d'une tour : Ut clarior luceat cunctis. Une terre est
couverte d'herbages au pied d'un grand arbre : Magis fecunda
parit. Une poule abrite ses poussins sous ses ailes : Tutius
natos jovet. Une échelle aboutit aux nuages du ciel : Hac

�- 32 —

üelox sidera scandam. Une vigne est, au haut d'une montagne, couverte de grappes : Melior in celsis. Un homme appuie
une lunette d'approche à son œil : Terras cœlosque videbo.
Les fumées de l'encens se dégagent des trous de la cassolette
où il brûle : Recreat ascendens.
Je suppose, je ne puis l'affirmer, que cette curieuse gravure, d'une extrême rareté, est le dessin dont le P. François
de Sestri écrit en 1654 que « Gaspard Baldoino, peintre »
venait de 1 exécuter sur 1 ordre de l'évêque Palletis et qu'il
allait être, pour propager la jeune dévotion envers la Madone
de Laghet, « imprimé », ou, si vous préférez, gravé et tiré
à de nombreux exemplaires, dans le plus bref délai.
Jean-Gaspard Baldoino a pris part aux travaux de la
reconstruction, qui commença en 1650, le lendemain de l'Ëpiphanie, de la cathédrale de Nice. Œuvre d'un architecte
niçois, dont je me fais un devoir de rappeler le nom aux personnes à qui je 1 ai déjà indiqué et de le sortir de l'ombre pour
celles qui peuvent ne pas le connaître. Jean-André Guiberto,
Niçois, marié depuis 1640 avec une Niçoise, Anne-Marie Adrechio, ingénieur ducal et adjudant de la Chambre du prince,
ci-devant cardinal sans avoir reçu le sacrement de l'Ordre,
Maurice de Savoie, oncle du duc Charles-Emmanuel II. Il porte
écartelé au 1 et 4 de gueules au canon d'or en pal, au 2 et 3
d'argent à la bande d'azur que charge un croissant d'argent
et qu'accompagnent deux étoiles d or. Il a pour devise : Hostium spoliis. Quand le cardinal était rebelle envers la duchesse
régente et maître de Nice, il avait donné à Guiberto un magasin dans ce Pré des Oies qui deviendra au XVIIIe siècle le quartier Saint-François-de-Paule. L ingénieur démolit l'ancienne
Sainte-Réparate petit à petit et construit la nouvelle. En 1654,
le P. François de Sestri, dont je viens de vous parler, écrit :
« La cathédrale que l'on bâtit sera très belle et l'évêque la
rend somptueuse ». Cette année-là, en juin, Jean-Gaspard
Baldoino reçoit du chanoine archidiacre Torrini, qui tenait la
comptabilité de l'entreprise, 51 liv. 5 s. pour diverses œuvres,
notamment « le grand blason qu il a exécuté au-dessus de
l'autel ». Mais quel blason et quel autel, le chanoine ne le
dit pas. En 1655, 325 liv. sont payées « pour les cinq tableaux
du chœur et les peintures des arcs ». Est-ce à Gaspard ? La
preuve manque. Comme un acte de 1650 parlait des « grands
tableaux », on peut supposer que ceux-ci furent retouchés en
1655 et que ce fut par lui. Il est regrettable qu'on n'en soit pas
sûr. Voici, derrière le maître autel, la sainte Réparate, où nous
lisons un distique latin. Du côté de l'Évangile, le saint Basse
dans son encadrement du XVIIe siècle. Du côté de l'Épitre, le
saint Pons, qui, lors des réparations de la fin du siècle der-

/

�— 33 -

nier, fut étourdiment placé dans l'encadrement dont l'inscription prouve que c'est le saint Syagrius qui devrait s'y trouver.
Contre celle, qui est fausse, des huit fenêtres du tambour de
la coupole, le saint Valérien de Cimiez. Dans le salon voisin
de la sacristie, le saint Siacre, dans un encadrement modeste,
alors qu'il devait occuper sa place dans le chœur, où son
inscription le réclame. Ces cinq toiles sont-elles de Jean-Gaspard Baldoino ?
Autres hypothèses. Les deux tableaux, qui décorent les
murs est et ouest de la chapelle Saint-Joseph, aménagée en
1652, de la cathédrale, ne sont-ils pas de lui ? On y voit les
saints Pierre, André, Louis IX de France et Charles Borromée. Et, sur l'autel de la chapelle Saint-Barthélemy, le tableau
qui représente le martyre de cet apôtre et que l'évêque Palletis s est engagé, en 1652, à fournir ?
Quant à la sainte Rosalie que Gaspard Baldoino avait
peinte en 1637, elle a dû disparaître en 1658, où la ville,
ayant construit sa chapelle votive dans la cathédrale, permit
à la confrérie de la Miséricorde de l'entretenir et d'y placer,
au lieu de l'œuvre de Baldoino, une toile « où l'on verrait en
haut la Sainte Vierge, en bas sainte Rosalie, les armoiries de
Nice, mais nulle autre image ».
Revenons en arrière. En 1653, le duc Charles-Emmanuel II
demande « un état de la ville et du château de Nice » ; Gaspard, à titre d'ingénieur, le dessine ; la municipalité l'expédie (1). En 1661, il le recommence pour elle, mais sous deux
formes, l'une a prospetiva, l'autre al piano ; donc, une vue
et un plan, sur deux feuilles « de papier royal » ; le duc désire
les avoir ; les consuls les envoient dans un tube de tôle et y
joignent un texte en latin d'un jésuite niçois des plus connus
alors, le P. Giuglaris, et des indications d'un Daiderio qui
précisaient les monument représentés par Baldoino (2). Ces
dessins ont une curieuse histoire, sur laquelle Joseph Bres est
le premier qui ait jeté la lumière voulue. Question compliquée.
Le duc rêvait de faire imprimer en Hollande un Théâtre
des villes d'Italie : d'où sa demande à la municipalité. L'œuvre
(1) Le 22 juin, 50 liv. dont 24 s. pour la boîte de' tôle, « di colla »,
•écrit Joseph Bres par erreur typographique.
(2) Le 19 août, une liv. pour la boîte. Le 5 septembre, 3 liv. 16 s.
à un homme qui a recopié le' travail de Giuglaris. Le 18 octobre,
121 liv. 10 s. à Baldoino. Le 24 décembre, 6 liv. à Daiderio. Le duc
avait remercié la Ville, le 15 septembre, de lui avoir expédié, les
8 août et l" septembre, les dessins et le' texte. Le 19 juillet, le Conseil
de ville était saisi de la demande du souverain : « Un Teatro délie
città d'Italia va être imprimé en Hollande comme il en a été fait un
pour les villes de la Flandre ». Le 7 août, il insistait pour que le
travail fût l'œuvre « d'un peintre et d'un ingénieur » en ce qui
eoncernait le plan.

�- 34 —

de Baldoino est gâtée, en 1672, dans l'imprimerie hollandaise
et retouchée par un Batave fantaisiste, qui fit couler le Paillon
à l'est de Nice, y mit de grandes barques à voiles et plaça une
cigogne avec son nid sur l'arête du toit de l'ancienne cathédrale Notre-Dame-du-Château. Pouvons-nous attribuer ces
retouches à un ingénieur piémontais, Borgonio, que le duc
avait, peu avant de mourir, chargé de venir prendre le plan de
Nice et qui le fit en 1675 ? Il eût été bien sot. Et surtout,
irions-nous prêter à un Niçois comme Baldoino l'idée de créer
un Paillon navigable et de jucher un oiseau de la Rhénanie
sur une de nos églises ?
Vous connaissez ce beau livre, qu'on appelle communément le Theatrum Sabaudiae ou encore, tel qu'il fut réédité
en 1726, par exemple, le Nouveau Théâtre du Piémont. Rappelez-vous que le texte n'en est complètement, pour ce qui
concerne notre ville, ni du jésuite Giuglaris ni de notre grand
Gioffredo. L'édition de 1682 prouve qu'il est de celui-ci pour
quatre ou cinq articles qui ne se rapportent pas à Nice ; que ce
qui la regarde est d'un autre Gioffredo prénommé, non pas
Pierre, mais Jean. Un parent de l'historien ? On 1 a dit, mais
la preuve fait défaut.
La notoriété de Gaspard Baldoino est telle, en 1664, que,
après le décès, survenu en 1662, du prince Honoré II de
Monaco, il est au nombre des experts qui ont mission d'inventorier les tableaux que ce souverain avait réunis. Il y travaille
avec un peintre natif de Triora et fixé à Nice, Gastaldi, environ durant deux mois, tandis que, pour ne parler que d'experts
qui furent des Niçois, deux marchands estiment les tapisseries, meubles de soie et de laine, pièces de lingerie, deux orfèvres, les frères Prioris, les pierreries, horloges et autres curiosités artistiques, l'imprimeur et libraire Romero, les livres de
la bibliothèque.
Qui de vous ne connaît le beau travail de M. Labande sur
les inventaires du palais des Grimaldi ? Vous y trouvez rénumération des 839 tableaux que Baldoino eut, ainsi que son
confrère Gastaldi, à priser. Qu'en reste-t-il ? Six qui représentent Monaco et cinq des lieux du marquisat de Campagna ;
un qu'on appelle « La leçon de musique » et qui peut être de
Sébastien del Piombo ; un de Luca Giordano, où l'on voit un
Albanais qui détache un chien ; un qu'on attribua jadis à
Louis Carrache, la Sainte Vierge, Sainte Élisabeth, l'Enfant
Jésus et saint Jean-Baptiste. Les deux mois que Baldoino
passa, avec Gastaldi, au palais de Monaco, durent être singulièrement précieux pour un artiste. Inventorier cette énorme
collection réunie par un prince qui n'avait trouvé, dans la succession de son père, que 44 tableaux ! Examiner toutes ces

�— 35 toiles et le tableau sur verre, les 9 sur pierre, les I 7 sur bois,
les 60 sur cuivre. Noter ces 203 sujets religieux, 232 paysages,
fleurs, fruits, animaux, scènes de genre ; 128 portraits, 40 sujets
mythologiques, 39 vues de fiefs, 12 perspectives, etc..
3 arrêter notamment deyant les portraits de la famille souveraine : le prince de Valdetare, qui fut tuteur du défunt ; le
prince Honoré II, son fils, son beau-frère, le cardinal Trivulce.
Devant quelques images de souverains étrangers : trois empereurs, Charles-Quint (avec un perroquet), un des Maximilien,
un des Ferdinand, deux rois, saint Louis, Philippe III d'Espagne (avec sa femme). Enfin indiquer le nom des artistes. Oh !
pour cela, Baldoino et Gastaldi ne se surmènent pas. Ils signalent, il est vrai, le Titien, Raphaël, Albert Durer, Rubens, Carrache et quelques autres, mais si peu que le savant qui s'occupa de ces questions difficiles a pu proposer, non sans les
réserves nécessaires, beaucoup d'identifications. Quel dommage que ces deux experts ne se soient pas donné la peine
de dire avec plus de soin quels étaient les auteurs, soit vrais,
soit supposés, des 839 tableaux dont ils avaient à apprécier la
valeur pour la liquidation de l'héritage de ce collectionneur
si avisé !
En 1666, Charles-Emmanuel II vient à Nice, le 15 janvier.
A la porte Pairohère, après le pont-levis, au-dessus de la première herse, un arc de triomphe que Gaspard Baldoino avait
dessiné et peint (1). On en a la description, d un témoin oculaire, transcrite par Scaliero. En haut, le blason ducal, aussi
large que la porte. Trois statues rehaussées de couleurs. Au
milieu, la fameuse reine Jeanne, immortelle par les catastrophes de ses divers époux et les légendes dont elle est, même
dans notre contrée, l'objet. Elle avait « la couronne impériale » — rien que cela ! — sur la tête, le sceptre dans la main
droite, l'aigle rouge de Nice sur le poing gauche (2). A droite,
la Justice, tenant une épée et une balance. A gauche, l'Abondance — la Clémence, dit notre bon Scaliero, qui a bafouillé
— tenant une corbeille de fruits, d'une main, sur sa tête et
présentant, de l'autre, une seconde collection de douceurs.
A droite de la porte, la Franchise ; elle avait « un miroir
comme diadème », une clef dans la main droite, un anneau
dans l'autre. A gauche, un Ange ; il portait le blason de
Savoie sur le cœur, un brasier sur la tête, une couronne de
lauriers dans la dextre.
Nous voici renseignés sur le talent d'architecte de Gaspard Baldoino. L'arc fut peint par lui et huit autres artistes.
(1) En 1666, 8 février, 95 liv. pour ce travail.
(2) La présence de la reine Jeanne tient, je pense, à ce que le
duc s'était remarié en 1665, mai, avec une de ses cousines dont l'un
des prénoms était Jeanne.

�- 36 -

Je me demande s il n'a pas été le constructeur du feu d'artifice que la ville tira, le 20, devant le jardin de Son Altesse,
au Palco, à peu près à l'endroit où nous voyons incinérer
annuellement S. M. Carnaval. Il y avait une tour surmontée
d'un Ange muni d'une trompette. Une colombe enflammée
partit du palais, suivit un câble de métal et vint allumer la
pièce, tandis que sur le bastion Sainte-Croix, vers l'angle ouest
de notre cours Saleya, les canons tiraient à qui mieux mieux.
La même année Gaspard Baldoino copie un plan, que
l'ingénieur Ardusio avait fait des agrandissements de la ville,
parce que la municipalité voulait obtenir du souverain la permission de réparer la courtine de la Marine (1). En 1667, à
titre d'ingénieur, il fait, en trois exemplaires (un pour le gouverneur de la ville, le second pour le président en chef du
Sénat, l'autre pour les archives communales), le plan du lazaret
qu'elle allait construire à Lympia (2).
En 1669, le 19 octobre, il teste. Il veut être enterré dans le
caveau que sa famille avait dans l'église de Cimiez. Il lègue
500 liv. à chacune de deux de ses filles, Honorate (son mari,
Obertino Martini, est alors procureur fiscal et patrimonial
général), et Laure, femme d'un Riperto. Une dot de 500 ducatons à la troisième, Anne-Marie, qui n'avait pas encore pris
un époux. Son héritier sera son fils Bernardin, « présentement
à Rome », où il achevait d'apprendre la peinture. Gaspard
Baldoino porte, dans cet acte, le titre d'ingénieur ducal. Il fut,
vous le voyez, comme son père, peintre et ingénieur, mais ne
tâta point, à son exemple, de la sculpture. Il était mort avant
1670, 26 octobre.
*
* *

Bernardin ne figure dans l'ouvrage de Joseph Bres que
pour un portrait de Victor-Amédée II, dont il orna le salone
de notre palais municipal en 1 700 : la municipalité le lui paya,
le 21 août, 40 liv. C'est celui des Baldoini sur qui j'ai recueilli,
en ce qui concerne l'histoire des peintres locaux, le plus de
détails inédits.
En 1670, 27 octobre, il était revenu de Rome à Nice : il
charge, « chez lui », — son père, dit-il, était mort, — sa mère
et l'un de ses cousins, l'avocat Antoine-Louis Baldoino de toucher diverses sommes. En 1671, 1er janvier, une veuve Viano,
d'Oneille, qui avait donné « en 1669, 4 mars, au feu capitaine
Jean-Gaspard, mon père, et à ma cousine Languasco » une
partie de ses biens, lui cède le reste. En 1683, juin, il est de
(1) Le 7 décembre, 30 liv.
(2) Le 15 juin, 15 liv. 4 s.

�- 37 -

nouveau à Rome ; Laurent Dettat Doria, propriétaire à Bellet,
le charge, le 30, de toucher les intérêts des luoghi qu'il avait
dans certains monts-de-piété de la Ville Éternelle. En 1691, il
était de retour à Nice : il fait divers paiements aux Dominicains
et aux Visitandines. En 1693, le 11 juillet, il vend une
propriété sise « à Caucade ou Font de Possel ». Le 5 août,
acte par lequel L. Dettat Doria reconnaît qu'il a bien
géré ses affaires « à Rome jusqu'en 1689, 31 décembre, après
quoi il s'est rapatrié ». En 1700, 16 janvier, Bernardin prête
200 doubles d'or au fils du président François-Flaminius Tonduti de Châteauneuf et Peillon. En 1710, le 30 mars, il teste.
Les dernières volontés de cet artiste niçois sont des plus
curieuses. « Je serai enterré dans l'église de Cimiez. Je lègue à
ma nièce Gerolama Pontia six petits tableaux de dévotion,
dont deux ont le cadre doré, etc.. A Jean Calvio, le tableau
représentant saint Joseph avec l'Enfant Jésus dans la main.
A mon parent l'avocat Victor Baldoino, deux tableaux figurant,
l'un, David avec la tête de Goliath, l'autre, saint Jérôme. Aux
Capucins de Saint-Barthélemy, mon grand tableau, où j'ai
peint la Nativité. A l'avocat Jean-François Galea, mon ami, un
tableau représentant les Quatre saints couronnés ainsi que deux
petits paysages peints par le Bartholomeis. A son frère, l'abbé
Honoré, l'original du tableau de David avec la tête de Goliath
et une autre toile où est saint Pierre d'Alcantara. A l'abbé
Jean-François de Orestis, qui écrit ce testament sous ma dictée
et, dans mon âge décrépit, prend soin de moi, mes dessins,
dont quelques-uns ont été imprimés, les autres non (disegni si a
stampa che a mano) ; les uns et les autres sont reliés en forme
de livres. Je lui laisse aussi ma pierre à broyer des couleurs et
le droit de choisir quatre tableaux. Aux peintres Joseph Thaon
et Simeone, qui est prêtre, toutes les couleurs, pinceaux et
autres objets servant à peindre qu'on trouvera lors de mon
décès ; ils se les partageront... Je scelle mon testament, en trois
endroits, avec de la cire d'Espagne, aux armes de ma famille ».
Elles étaient d'azur au chevron d'argent, accompagné de
trois trèfles d'argent et chargé de deux lions de gueules affrontés. Le testament fut ouvert en 1711, 25 novembre, « au troisième étage de la maison de l'abbé J.-F. de Orestis, où le
défunt habitait ». On constata alors que le sceau de fer, dont
il s'était servi, était singulièrement usé.
N'allez pas à l'église Saint-Barthélemy à l'effet d'y voir la
toile que Bernardin avait léguée. Elle y existait encore il y a
vingtaine d'années. Les Capucins ne 1 ont pas emportée à
l'étranger. Mais ce qu'elle est devenue, je n'ai pu l'apprendre.
Il ne serait pas impossible qu'elle se trouve dans une maison
de cette paroisse.

�- 38 En revanche, dans un corridor de débarras de notre paroissiale Saint-Jacques (le ci-devant Gesù, pour préciser), il existe,
fort endommagée, une Crucifixion du Christ qui porte la
signature de Bernardin Baldoino et la date de 1700. Le nom de
celui qui la lui avait commandée est illisible, tant la toile a
souffert : il en survit les prénoms Antoine et François. Peut-on
réparer cette toile ? ne pourrait-elle pas, alors, entrer au
musée Masséna, où elle serait une curiosité ?
D'autre part, ne quittons pas les peintres Baldoini sans
vous signaler que, dans notre Cathédrale, l'autel de la chapelle
Sainte-Rose-de-Lima, laquelle appartint aux Dettat Doria, puis
aux Roissard, créés barons de Bellet en 1777 — la troisième
en montant la nef latérale nord — contient, depuis 1786, le
tableau corporatif de la confrérie, qui acheta alors cette chapelle, des patrons forgerons,- serruriers, chaudronniers, selliers,
rétameurs, ferblantiers, bâtiers et autres. Cette toile, qu ils
transférèrent de l'hôpital, où ils avaient jusque-là leur lieu de
réunion, représente les saints Éloi, André et Jean-Baptiste. Sur
la pierre où est couché un agneau blanc, on pourra distinguer deux des chiffres de la date, le nom du peintre, précisément un Baldoino, et ceux des trois prieurs qui avaient commandé le tableau. Mais le prénom de l'artiste a péri, ainsi que
les deux autres chiffres du millésime. Quoi qu'il en soit, il n'est
pas impossible que ce fût 1616 ou du moins une des années du
XVIIe siècle.
Donc la Cathédrale possède une œuvre d'un des quatre
Baldoini que Joseph Bres avait si bien fait connaître et à
l'histoire de qui j'ai pu joindre quelques détails qu'il n'avait
pas recueillis ; la paroissiale Saint-Jacques, une de Bernardin
Baldoino.
Georges DOUBLET.

SUR LA TERRASSE DU GELAS
iLes Alpes, s'insurgeant en d'extrêmes sursauts,
Opposaient aux courants glacés l'âpre barrière.
Le vent, qui se frottait au pic, râclait la pierre
Et hurlait, lacéré par les rocs du ressaut.
En bas, le petit lac, étreint de brusques pentes,
Etonnait par son calme au cœur de ce tourment
Du pays agité de remous véhéments,
Dont la tempête allait jusqu'aux ondes dormantes.
Dans la furie et dans la mort, aux monts trop hauts,
Devant la mer sans fin et la lointaine Corse,
J'allais, en un vertige, au comble de ma force,
Et rêvant de tenir l'immense en un grand mot.
Louis

CAPPY.

�Lu Bagne de Mar
Mai, San Giouan, Madalena soun lu tre mes proupissi ai
bagne de mar. Agoust, èu, noun es tan favourable. Ma, per
la marmaja dai escoulan, es achèu lou préférât, perché li
vacansa soun achi.
Dòu temp de la mièu giouve enfansa, dai « chic » e même
dai pa « chic » establissamen de bagne noun sen parlava...
De la pouncia de Ràuba-Capèu a la Califòrnia, cad'un
poudia fà la trempada en l'ounda salada, basta che àughesse,
ben tapat, lu... « santi belli » !
Lou luec predilet, sepandan, era Lu Pairòu, che si trouvavoun souta Castèu, òu bout de Li Terrassa, davàu a riba
de mar ; Pairòu dispareissut coura la Proumenada dòu Miegiou
sighet racourdada emb'òu pen de la Toure Bellanda.
Achi souta, li era — li es encara — un mouloun de
roca, che l'imaginassioun dòu poble s'appresset de bategià :
Cadiera, Tambàu, Magiourana, Roca Ciapacana !...
En la vezinansa, una bouana frema, dintre d'un bournigoun, afitava de brajeta... Lou près noun avia ren d'elevat :
doui sòu !...
Doui sòu ! Malurouamen, doui sòu, en pocia, noun lu
aviavan pas tougiou ! Ma, se la mouneda mancava, l'enveja
d'anà « dounà » de la Magiourana, ella, noun nen mancava pa.
Che faire ?... Si bagnà sensa brajeta !...
Soulamen... soulamen lou garda civica poudia veni nen
pessugà. E, aloura, gara la « serigàuda », a majoun, coura
ariberia lou « verbal » !
M'an diç ch éri naissut embe la crespina... che lou viei
prouverbi prétende pourtà bouanur !.. Ma, l'avoui, a ièu la
ciansa noun n'a giamai faç che d'esmorfia e raramen de
sourire...
Despí soissant'an che lou Paire Eternou — es ver, embe
l'agiuda dai parent — m'a tirat de l'Incounouissut, toui lu
còu che la Deessa — che, su d'una roda, lu uès bendat, percoure la crousta terrestra sensa pià alen — m'a passat a coustà,
giamai noun l'ai pousguda agantà... sighe per lou nas, sighe
per lu... civus !...

�- 40 —

M'en counsouali, en mi dièn che noun sièu pa lou soulet :
e che d'autre, couma ièu, bessai si repeteran « in petto » :
Cu a dansa, cu a ventragna ;
Cu a un T. d. D. che Vaccoumpagna !
N'en voulès una prova ?
Tenè, es giustamen a l'òucazioun d'un bagne de mar,
e precisamen ai Pairòu, che, per la premiera fes, ressenteri
li engouissa de la mièu destinada !...
Noun m'en rappeli plu se òu Relori de la Vida avia, per
ièu, sounat lu siei o set'an. Eri àut coum'una botta.
Embe d'amic dòu mièu âge, mi trouvavi a la grava. La
mar, achèu giou d'agoust, era bouanassa e d'un blu proufount. L'oura de la bagnada arribet. Toui avioun li brajeta ;
ièu, pa.
En lu vèen en l'aiga, l'enteriga m'aciapet, e, lest coum'un
lamp, mi giteri en mar tounut coum'un verp...
Ma, lou moumen de n'en sourti s'avansava. Lu mièu
picioui coulega eroun degià su la grava a si secà e s'alestissioun per s'en anà a majoun. Nen voulìi faire autan, coura
vegheri, d amoun, su d'un banc, atacat coum'una alapia, un
coumessari a grò moustas che m'aluciava embe d'uès che
àurioun espaventat un papagàu... empajat.
Tout en mi dièu : siès cueç, a la fin mi decideri a regagnà lou bort... car lou Soulèu, degià, sera courcat dariè lou
Bàu de San Gianet... e la Nueç s'encaminava a gran pas !...
Lou coumessari m'asperava. E coura li sigheri dapè, mi
piet per lou brà, voulen mi menà òu pouast...
Tremoulavi couma la fuja de 1 àubre, un giou de ciavana.
E vou laissi a pensà se : « Mamà, Mamà » lou brameri souven, tout en plouran touti li lagrima dòu mièu couar !...
Li bravi pescairis, che faioun la ciara souta la Ciapa, en
mi veèn tan picin e tan bèu — bessai, bèu, lou sièu encara ? —
si metteroun a mi tira de drecia, de seneca, tout en desgranan lou sièu voucabulari.
Davan d'achel'avanlaca, lou pàure coumessari noun
sabia plu a che sant si recoumandà, cour'una mariniera li
demandet perché mi voulia menà...
— S'es bagnat sensa brajeta, li respoundet.
— E che malur li a, en acò ?
— Li a che la lei lou défende, perché es un attentat aux
mœurs !
Touti « s'esclaperoun » dòu rire...
— L'àudes ? o Datoun, o Garda.-, l'àudes ?... « Una tata
òu murse ! » Un enjan che a giust un pecoule e doui avelana !
PÉPIN TRABAUD.

�La Catastrophe de Roquebillière
Ses Causes et ses Enseignements
Le 24 novembre 1926, à trois heures du matin, une de ces
catastrophes qui marquent une date dans l'histoire d'une province, plongeait dans le deuil, la ruine et la désolation une des
plus fertiles contrées du Comté de Nice.
Après une longue période de pluies presque ininterrompues, une masse énorme de terre se détachait de la montagne
sur laquelle s'élève Belvédère et glissait dans la Vésubie. Elle
entraînait tout dans sa course aveugle et impétueuse. Semblable à un fleuve de lave elle submergeait de ses boues argileuses une partie du village de Roquebillière où dix-sept personnes qui n avaient pas eu le temps de quitter leurs demeures périssaient ensevelies.
Ce tragique événement suscita aussitôt dans tout le Comté
de Nice un élan magnifique de solidarité envers les malheureuses victimes.
Des secours s'organisèrent immédiatement, des sommes
considérables furent recueillies en peu de temps pour venir en
aide aux infortunés survivants de ce cataclysme, soudainement plongés dans le dénûment par un de ces mouvements
du sol incompréhensibles, semble-t-il, par une de ces forces
aveugles de la Nature, est-on tenté de dire.
Et cependant la Science et l'Histoire ne s'accordent-elles
pas pour constater et accuser ici l'ignorance, l'imprévoyance
et l'imprudence humaine ?
M- Eugène Maury, l'éminent géologue, rédacteur au service de la Carte Géologique de France, professeur au Lycée
de Nice, l'a démontré dans un rapport remarquable dont les
générations futures devront s inspirer dans la réédification de
leur village de Roquebillière.
Cet effondrement colossal tient à la fois à la nature du
sol de cette région et aux pluies répétées de l'automne dernier venant après les irrigations prolongées auxquelles les
habitants de la Vallée de la Vésubie soumettent leurs propriétés.
Depuis Lantosque jusqu'aux environs de Saint-MartinVésubie, tous les villages des vallées de la Gordolasque et de

�- 42 -

la Vésubie (La Bollène, Belvédère et Rquebillière plus particulièrement) sont bâtis sur des terrains appartenant au trias
supérieur et formés d'argiles à gypses reposant sur une roche
dure, calcaire ou dolomitique.
Le sol est en pente douce sur la rive droite de la Vésubie.
Il est très escarpé sur la rive gauche. Sur celle-ci, Roquebillière est accroché au pied d'une montagne qui forme falaise
au-dessus et sur laquelle est construit le village de Belvédère.
Sous l'influence de l'irrigation continuelle et des pluies
exceptionnellement abondantes de l'automne 1926 les argiles
ont absorbé une grande quantité d'eau qui a dû les transformer en boues plus ou moins liquides. Celles-ci se trouvant sur
une pente rapide et sur une roche rendue lisse par l'action de
l'eau pénétrant jnsqu'à elle, ont dû glisser avec la plus grande
facilité.
On sait aussi que les gypses, dont la solubilité dans l'eau
n est cependant que de 2 grammes par litre, finissent avec le
temps, par se dissoudre lorsque dans l'intérieur des terres ils
se trouvent soumis au contact de ce liquide. L'eau, en s écoulant ensuite, laisse des vides qui s'agrandissent peu à peu et
qui forment de véritables cavernes sur lesquelles s'effondrent
et glissent les terrains qui les recouvrent entraînant avec eux
des masses énormes de terre et de rocher. Ces effondrements
sont très fréquents en Algérie où le trias est plus important
que dans le Comté de Nice.
M. Maury indique encore une troisième cause qui a pu
jouer un rôle dans ce grand éboulement :
« Le gypse vrai, écrit-il, est, on le sait, du sulfate de
chaux hydraté, mais dans toutes les Alpes-Maritimes, il est
mélangé, en proportions variables, avec du sulfate de
chaux anhydre que pour cela on nomme anhydrite. Cette
roche a la propriété d'absorber l'eau lentement, surtout au
contact de l'air, et de se transformer en gypse mais en augmentant de volume. Cette absorption développe une force
considérable qui fait gonfler les terrains environnants ; la
a montagne se boursoufle..Quoique lent, il est vrai, ce phéno« mène produit des dégâts de toutes sortes.

«
«
«
«
«
«
«

«
«
«
«
«
«

« Les ingénieurs de la construction de Nice-Coni en savent
quelque chose, car, par exemple, le tunnel du col de Braus
(côté Sospel), a été creusé dans une épaisseur de 1.100 mètres d'argiles gypsifères où domine l'anydrite. Les travaux
ayant été abandonnés en 1914, avant le revêtement du tuntel, l'anhydrite se mit, à démolir les parois, et les revêtements ultérieurs furent très souvent endommagés. »

�— 43 —

Dans la vallée de la Vésubie, le terrain excessivement
tourmenté à la suite des nombreux cataclysmes auxquels il a
été soumis depuis le soulèvement des Alpes et la végétation
luxuriante qui le recouvrent rendent très difficile l'étude des
assises profondes de la terre.
Il n était certainement pas possible aux géologues de prévoir une catastrophe aussi brutale que celle du 24 novembre
1926. Cependant ce désastre avait eu des précédents non seulement aux âges géologiques de la Terre, mais aussi aux époques historiques de l'Humanité. Roquebillière fut, plusieurs
fois déjà, détruit par de semblables éboulements ou par les
secousses sismiques qui les accompagnèrent.
On ne peut que regretter l'imprudence de nos pères qui,
ainsi avertis du danger, reconstruisirent leur village au même
endroit.
Hélas ! un instinct incompréhensible pousse l'Homme à
se rétablir sur ses ruines. N'a-t-il pas reconstruit sur les mêmes
emplacements les villages accrochés aux flancs du Vésuve et
tant de fois ensevelis sous les cendres et la lave du volcan ?
Les Roquebilliérois subirent autrefois l'influence néfaste de
cet instinct étrange. Aujourd'hui encore ils sont trop attachés
à leur sol natal pour 1 abandonner entièrement, d'autant plus
que le terrain triasique, si dangereux, est une source prodigieuse de richesses pour ceux qui 1 exploitent.
Il fournit en abondance du sel, du plâtre, de la terre pour
la fabrication des poteries, des briques et des tuiles, mais il est
surtout d'une fertilité remarquable.
Cependant les habitants de Roquebillière ont été bien
inspirés lorsque, le 10 juin 1927, à la suite d'un referèndum,
ils ont décidé, conformément à l'avis des experts géologues, et
par 155 voix sur 270 votants, de reconstruire leur village sur
le plateau verdoyant du Cros, situé sur la rive droite de la
Vésubie, en aval de la vieille église des Templiers.
Là ils seront enfin à l'abri des éboulements qui se reproduiront inévitablement dans un avenir plus ou moins éloigné
dans leur verdoyante contrée.
Toutefois on frémit toujours en pensant à la catastrophe
qui menacerait Belvédère si les argiles sur lesquelles ce village est bâti, venaient à glisser sur leur base ; et l'on se
demande si les Belvédérois ne seraient pas bien inspirés en
suivant l'exemple de leurs voisins de Roquebillière ?
PIERRE

ISNARD.

�PRESBYTÈRE DE CdnPdQNE
.|.

La maison du curé, blanche, au bord du vallon,
Sourit parmi ses capucines.
Le bon prêtre vit là des jours tièdes et longs
Avec deux chats, un chien toujours sur ses talons,
Et sa servante, Catherine.
L'intérieur, très doux,'très simple, à la Chardin,
S'attendrit d'anciennes choses...
Et, devant, s'émerveille un aimable jardin
Où les grâces d'avril font resplendir soudain
Tout un jaillissement de roses.
Dans cet enclos mystique on voit fleurir aussi
Des dahlias dont la pourpre éclate.
Tournesols flamboyants, anémones, soucis,
Ont pour voisins des aulx et des plants de persil,
Au pied de lauriers écarlates.
Le curé s'y promène au tout petit matin,
Suivant d'un œil plein de tendresse
La spirale de ses haricots serpentins,
En attendant qu'arrive, — avec le sacristain, —
L'heure de la première messe.
Des gouttes de soleil pleuvent sur les lilas,
Tandis qu'il relit son bréviaire. —
C'est un sage... Il n'a point des rêves de prélat,
Et sa félicité ne va pas au delà
De son verger, de sa prière...
Et lorsque le vallon se dore, vers le soir,
Aidé par sa vieille servante,
En chantonnant un peu, avant qu'il fasse noir,
Il dorlote ses fleurs, cueille, prend l'arrosoir,
Emonde, sarcle, bêche ou plante...
Petits jardins naïfs et purs, petits enclos,
Charme des humbles presbytères,
Où la vie, en discrets et candides tableaux,
S écoule sous le ciel, heureuse, à menus flots,
Toujours égale et sans mystère.
Vous êtes la demeure accueillante où le cœur,
Qui se parfume d innocence,
Bat d'un rythme léger, confiant et sans heurt,
Baigné de clarté douce et d'ombreuse fraîcheur,
Dans l'apaisement du silence.
GASTON CHARBONNIER.

{Vallée de la Vésubie, mai 1925.)

�Notre Comté
Le Comté de Nice étend ses limites loin, bien loin,
depuis les bords de mer céculéens jusques aux granges ou
chalets perdus sous la neige. Nice, avec sa ceinture de collines lumineuses, Mont-Boron, Mont-Gros ; un peu au second
plan celles de Falicon, Gairaut, Bellet, Saint-Pierre-de-Féric,
Fabron... qui insensiblement nous mène à cette terrasse sur la
mer qu est la Lanterne ! Cela est beau, cela est doux, cela
fait plaisir à tout l'être, cœur et sens. Il n'y a rien de plus
voluptueux ; il n'y a rien de plus noble. « On a toute la fleur
de la vie avec un regard ». Et, enserrée dans cette couronne,
la campagne, si douce, si sereine, si diverse, parmi ses eucalyptus, ses oliviers et ses cyprès, ses mas aux vieux badigeons
ocres, verts ou roses, l'accueillante place de Cimiez et son
antique monastère, le quartier de Saint-Roch et ses petits
chemins entre deux murs usés par le temps, laissant deviner
par leurs brèches les champs d'orangers. De quel cœur les
aime le sincère, l'ardent poète du terroir, M. Louis Cappy :
Oh ! par ces temps hâtifs où l'on passe distrait,
De quel élan d'amour tout à coup l'on salue
L'aïeul divinateur qui, pour nous, préparait
La fête des couleurs dans une œuvre ingénue.

La volupté de rendre le pittoresque de la Vieille-Ville où
les maisons, selon l'expression de Taine, à propos de la Rome
ouvrière, ne sont pas un simple massif de maçonnerie ! Plusieurs portent une seconde maison plus petite et quelquefois
une troisième. Les capricieuses arabesques des toits sur le ciel
bleu, le scintillement des coupoles des églises aux tuiles vernissées, les clochers élancés style jésuite italien... Le soleil
joue dans les petites rues montantes, passe au travers des
haillons multicolores séchant aux fenêtres ! Et c'est la fête
des couleurs ! Sujets inépuisables que cette vie grouillante de
la vieille Nice, avec ses petites boutiques drôles, son marché
joyeux et ses revendeuses, sa poissonnerie et ses poissonnières, son quai du Midi et ses pêcheurs, mélange attirant de
tradition locale et d'actualité ! Et les coins exquis de Villefranche, de Saint-Jean, les villages d'Eze, de Peille, de
Contes !
Vers la Provence, Cagnes et Saint-Paul (seconde
patrie des peintres), Biot, Antibes et la Garoupe !... J'en
passe et des meilleurs !

�- 46 -

Quittons les rives inondées de lumière et suivons ces vallées mystérieuses qui mènent aux confins du département.
Là nous trouvons, perdus dans la montagne, tels des bourg*
austères, certains villages arriérés où rien n'a pénétré. 11 faut
voir, le dimanche, les gosses, graves comme leurs pères,
engoncés dans leurs vêtements si drôles, dans des pantalons
trop longs, leur chapeau de feutre en auréole, leurs petits bras
écartés du corps tant le drap est grossier.
Les hommes et les femmes rééditent les types des paysans
des frères Le Nain. Maisons, coutumes, gens, tout y est rude
comme le climat. La vie claustrale durant les longs hivers,
veillées autour de la haute cheminée de la cuisine où 1 on voit
encore des quenouilles au coin du feu. Voilà toute une nouvelle vie à étudier, sous ses aspects multiples, au milieu d'une
nature très diverse selon les saisons, avec ses solitudes mornes,
chaotiques, dantesques, ses lacs environnés de pics rigides,
ses forêts ancestrales et aussi — délicieux contraste — ses
riantes prairies d'ombelles et de campanules offrant, en été,
leurs verts reposants, dans la musique de leurs sources. Quels
cadres grandioses, que de recoins charmants !
LOUISE CHARBONNIER.

A LA MADONNA DAU GRAISSIER
(A COARAZA)

A Luis Cappatti.
Un soleilhas ardent, afiiega la drailhetta
Che per lu gris cullet, s'en monta à Düranüs
E subre dau Graissier, la vieilha Madonnetta,
En lu caume esplandisse ai raj de la siu lüs.
Ma deserta denan, es la blanca plassetta
D'unt lu cas m'ha condüc' e dügün non ven plüs
Depauar üna flor subre la fenestretta
D'unt iin vitre pessat es iin fresche pertiis.
Lu silensi sacrât de la seuha vesina
V'enfulupa en lü siu ligam misteriós.
E pénétra lu cuor rendiit augustios.
Perché si deu audir iin aria de giurgina
Embe d'impihu cant s'en aussar dau pahis
Per profanar la pax, d'achestu parahis ?
PIERRE ISNARIX

�L'Amic Louis Tiburci
Segur counouissès pas l'amic Tiburci, — lou miéu amic
Louis Tiburci, — cambarada d'escola que véu esquasi cada
jou, l'avent jamai perdut de vista. Lou vous cau presentà,
bèn que noun aigue d'istoria...
L'amis Louis encarna en éu lou vèr caratère doù niçardas,
ma pura d'un niçart noun s'escaufant gaire lou pissin — passami l'espressioun, — emé platina escandant cada mot, regoulant lu r e finissent sèmpre una frasa pèr: « N'ès èr ?... nè ?.. »
Louis n'a jamai fach de bousin autour de la siéu persouna :
ome courrèt, mès netamen, sènsa flafla, e mai n'avia agut la
mèndre idea de si pourtà counseié de la Cità!... A l'aise, éu
a proun dau necessari, fa gaire d'estrapas... maridat... pas
d enfant... e ce que noun gasta rèn, prouprietàri d un bèu
cassadènt, en deçà dau Pouort ; gode un bèn aquist que soun
paire avia amagat après fourtuna facha en vendènt de paraplueia à trenta-nòu soù e, su lou tardi, tenènt un oste dintre
lu nouostre viei quartié, freqüentat ajoura pèr una clientèla
chausida e dei mai lèqui.
V'asseguri que lou miéu amic Louis noun èra un'aigla...
à l'ase-foute que noun !... Tant era empastissat emé l'aritmètica qu'emé la norma la pu elementaria de la gramàtica ;
recitant, à l'escola, — m'en souvèni, — la leçoun coum'un
papagaù... sènsa n en capi un aíja !...
Pura, un an, auguet un acèssi de gimnàstica e, ce que
degun noun poudia li disputà, lou premié prèmi de caligrafia...
Veguessias !... Louis a un' escritura... la dirias estampada ;
...e pi, m aco, caier sènsa taca ni pitadura de mousca... Vous
diéu, Tiburci ès sèmpre estat un moudèle de redris... bèn que
l'inteligènça noun lou sufouquesse !...
Lou mièu cambarada, au jou d ancuei, ès representant
de coumerce, — istoria de noun entamenà lou siéu capital, —
fa l'article pèr una gran' maïoun de sardina à l'oli (marca
proun counouissuda su plaça) ensinda que d'una minoutaria
de Marsiha, especialità de semoula pèr la pastissarïa.
*
* *

Aquéu matin d'estiéu, emé Louis charravian dau bèu tèms
passat, quoura arribat denant maïoun, — couma despi longa
data lou m'avia proumès, — mi preguet de visità la siéu biblioutèca... Curious, déjà m'esperlecavi dau plesi, car la siéu
biblioutèca l'entendia d'un autre biais, noun n'èra pas de
libre... ma bèn aqui una bella e bouona crota, lou poudès

�crèire, e doun li boutiha enregadi couma de sourdà, « con
forme si deve », tenion plaça à toui lu nouostre autour classico... e mouderna...
— Aqui la miéu biblioutèca, mi di Tiburci... Que n'en
penses ?... n'es zer !... ne qu'es bèn fournida ?
— Magnifica, caro!... magnifica!...
— Aluca!... Ten, aqui as de vin dau 1881... de vin de
Bellet dau 1875... Dapè as de nebiolo... dolceto...
— Es un vèr regal... e l'uei ès mai que flatat...
— Ti cauria tastà aquéu d'aqui... vees aquéu que pouorta
lou milerme 1895... etiqueta blu ?...
— Ah !... Vouos dire...
— Aco, ès un vin que noun n'en fau béure una boutih?...
— Crèses ?
— Se lou crèsi, dies... ma moun bouon, series un ome
fach...
— Risca pas !.... — li respouondi, perquè li èra ja bèn
un'oura que Louis mi tenia la camba... e que faii saliva.
Basta, mi diéu, denant que m'en vagui, bessai n'aurai tastat
un gotou... — Oh ! vai !...
E lou miéu Tiburci de persègre :
— Aquéu de la tauleta soutrana, ès lou vin pèr pastejà...
aquéu, en souma, que bevèn cada jou à repast...
— Ah ! dau jou... — ma noun dau moumen...
— Noun, vé, fouora past bevi jamai !... fa mau...
— Fa propi mau !... lou cresi, ma aloura, Louis, que ti
sierve d'avé tant de bouon vin ?
— Que mi sierve ?... E pèr li festa de Calèna... de Pasca...
en aquelu gran jou es un regal...
— De vista !...
— De revista, vouos dire... Vé, ès aloura que deves pensà
veni m'atrouvà... Se passes un d'aquelu jou... noun ti genà...
Tasteren una o doui bouoni poussouvi, ti régalerai... Se pèr
cas à Calèna noun li foussi, segur passa mi vèire à Pasca...
— Es esquasi mi dire : « Se noun ès pèr Calèna o Pasca,
passa mi vèire à la Ternità ? »
— D'acordi !... Ti diéu se noun foussi à maïoun, pouodes
sèmpre mi laissà la tiéu carta...
— Vé, Louis, farai encara mihou, ti laisserai lou miéu
retrat !...
*

Couma poudès capi, lèu la m'esbignèri, sènsa mancou mi
revirà... E bèn, lou creserias o noun, despi loura, Louis, l'amie
Louis Tiburci, mi levèt la paraula... ma couma l'imaginas...
pas la set !...
JULI EYNAUDI.

�Relativités Linguistiques Nissardes
dans &lt; Le Trésor du Félibrige •
m-*-

Répéter ici que Mistral n'a pu faire entrer le langage nissard dans la grande compilation « Le Trésor du Félibrige »,
si ce n'est au prix de déformations radicales, m'attirera peutêtre nouvellement le reproche de pédanterie. Peu m'en chaut.
Ce que je tiens à affirmer — fût-ce en termes pauvres — au
lecteur bénévole de cet articulet, c'est que sous la forme littéraire, dont je ne me soucie pas, se trouvent des vérités indiscutables auxquelles je tiens.
Les interpolations prétendues nissardes du « Trésor »•
trahissent outrageusement notre parler et on n'a pas idée,
par exemple,^ sur les bords du Paillon, de phrases telles que
celle-ci : La bono armo de moun paire me disié. Elle nous est
cependant gratuitement attribuée au mot amo du glossaire.
On peut se demander pourquoi Mistral, qui avait promisà A.-L. Sardou de donner aux Nissards un vrai code de leur
propre langage, en est arrivé, sous ce vain prétexte, à parsemer son travail d une infinité de petites monstruosités dont la
plupart prêtent franchement à rire.
Or, voici ce qu'il en est. Mistral n'a pas pu réaliser sa
téméraire promesse parce qu'il s est buté, dans son entreprise, à deux difficultés insurmontables.
Mistral n'a pas pu parler nissard parce qu'il ne savait pas
le premier mot de notre langage et parce que —' afin de se
documenter en l'espèce — il s'est adressé à des personnes
dont j'ignore les noms et les qualités, mais dont je puis dire
qu'elles connaissaient le nissard à peu près autant que Mistral
lui-même.
La seconde difficulté que Mistral a dû affronter c est
l'impossibilité matérielle de noter les sons du langage nissard
en se servant de la combinaison de fortune au moyen de
laquelle les Félibres écrivent les patois provençaux. Entre les
deux sortes de parler, l'opposition d'ordre phonétique est si
complète, qu'on ne saurait la dissimuler sous une notation
commune.
Les deux entraves qui neutralisaient ainsi la bonne volonté
du Maître de Maillane — dont j'admire profondément, d'ail-

�— 50 -

leurs, le génie poétique — ne pouvaient être dénouées, ni
1 une, ni l'autre, et une seule d'entre elles eût suffi pour rendre
vain tout effort sérieux dans le sens désiré.
Que Mistral et ses informateurs d'occasion n'aient jamais
connu le langage nissard c est une vérité flagrante.
On rencontre dans le « Trésor » presqu'autant d'inexactitudes qu'il y a d'expressions prétendûment nissardes et ces
inexactitudes ne sont pas purement superficielles. Les erreurs
sont foncières.
Voici, par exemple, ce que 1 on trouve au mot : austrau
(oustrau). Mistral, qui ne craignait pas d'improviser des rapprochements étymologiques, avait imaginé que le mot provençal — certainement factice — austrau, avatar de austral,
pouvait bien correspondre au mot populaire nissard nustrale,
écrit noustrau pour la circonstance. L'idée tombe, cependant,
me semble-t-il, sous le sens du moins perspicace des dialectisants que nustrale — nous ne disons jamais nustràu — vient
de noster qui signifie nôtre. C est, du moins, ainsi que tous,
ici, nous comprenons le mot.
Cette formule, Mistral — ou son informateur — 1 avait
rencontrée sans aucun doute dans la brochure de L. Roubaudi : Nice et ses environs, où elle est employée pour désigner, notamment, une variété d'olivier. « L'olivier le plus
généralement cultivé de Grasse à Viterbe est connu à Nice
sous le nom de noustral ou de pendouglié » disait notre concitoyen d'Utelle.
Et Mistral, jouant sur une fausse assonnance entre notre
nustrale et son oustrau, n'hésitait pas à faire imprimer que
l'olivier en question dénommé oustrau était l'olivier « austral »,
c'est-à-dire « l'olivier du Midi », c'est-à-dire finalement « l'olivier de Provence ».
Or, c'est pécisément le contraire qu'avait voulu dire
L. Roubaudi. Mais ainsi déforme-t-on la vérité et annexe-t-on
au dictionnaire de la « Langue provençale » un nom que le
paysan provençal ne connaît pas. C'est l'esprit de Jehan de
Nostredame qui n'abandonne pas ses successeurs.
Accalorar est une formule ultra-commune dans les domaines romans, d'un confin à l'autre du vieil empire latin. Point
n'est besoin d'être grand clerc pour comprendre qu'elle signifie : donner de la chaleur.
Mais accaurar est plus hermétique pour un étranger au
dialecte nissard.
Honnorat avait trouvé acaurat en Languedoc et avait
donné comme interprétation « qui a chaud pour être trop
•couvert ou pour être trop pressé dans une foule ».

�- 51 —

Je ne connais pas les secrets de la Garonne, qui fait ce
qu'elle veut, chacun sait ça. Je ne dirai donc rien de la glose
gasconne d'Honnorat. Mais Mistral qui — sans grand esprit
critique — compilait son bien partout où il le trouvait, s'est
empressé de prendre, dans cette glose, et le mot acaura et le
sens donné par Honnorat puis, englobant le tout sous la formule félibréenne acaloura, il a illustré l'ensemble au moyen
d un vers de Rancher, redressé comme toujours, d ailleurs,
orthographiquement :
D'aquel enguent puissant n'a doui üas acaurat
Et le nissard qui voudra relire Rancher, sous le calèn de
Mistral, sera peut-être légèrement embarrassé pour s'expliquer
la vraie nature du sac enfariné...
Il y a, dans notre accuciairar, un sens de poursuite et de
fuite rapide avec accompagnement de cris et de projectiles
variés.
Mistral se faisait certainement une toute autre idée de1 affaire puisque après avoir indiqué : niç. acouchaira, acouchara, il ajoutait, comme exemple d'application : coucheira
li limaçon...
« Per descurbi li moustré ». — C'est encore là un échantillon de notre parler ; dans le « Trésor du Félibrige » on n'a.
que l'embarras du choix. Mais cet embarras est réel.
Cherchez donc dans cet ouvrage le nom que nous donnons;
à l'hirondelle.
Chez nous l'oiseau du printemps a un nom typique, bien
défini et nous n'en connaissons qu'un. C'est aréndula.
Mistral vous en enseignera plusieurs, excepté le bon, bien
entendu. On trouvera d'abord en son « Trésor » l'archétype
arendoulo avec, en sous-verge, une formule un peu différente
graphiquement et qui voudrait être spécifiquement nissarde :
arendolo. Cette seconde formule — étant données les critères
de l'orthographe félibréenne — ne donne d'ailleurs aucune
idée, même lointaine, de notre vocable propre.
Mais si on passe à l'article Dindouleto on ne sera, sans
doute, pas médiocrement surpris d'y trouver une autre très
curieuse formule nissarde. Il paraît, en effet, que nous appelons ici l'hirondelle du nom particulièrement harmonieux de
u Andoureto »...
Andoureto, comme formule nissarde, a eu du succès.
M. Meyer Lübke, l'un des plus illustres maîtres de la haute
science allemande, n'a-t-il pas introduit cette formule, parmi
d'autres marguerites nissardes, dans son dictionnaire des étymologies romanes si justement apprécié, sauf les erreurs d information, comme celle que je signale en ce moment.

�- 52 -

Or, quelle idée se fera-t-on de la science romaniste lorsque,
étant en mesure d'envisager toute la superficialité et tout l'artifice du « Trésor du Félibrige » on constate que les plus illustres maîtres y viennent puiser souvent une documentation
fallacieuse pour leurs recherches archéologiques.
Et les assimilations de sens faites, au petit bonheur, sur
une formule vocabulaire donnée, à seule fin d'enrichir la
langue à frais réduits ?
Voyez la glose. Aterri, par exemple. On y trouvera concentrés le sens de lat. comburere (consumer), celui d'ooiurare
(boucher), celui de l'arabe batana (basane), celui de débarquer, qui est peut-être le seul vrai, celui de germanique tharrjan (dessécher, mettre à sec) et, par surcroît, à propos de Nice,
le sens de latin terror assez inattendu.
C est de l'artifice au suprême degré, artifice pratiqué
consciemment, sans souci aucun de respecter l'innocence
d'une quantité de pauvre monde dont on bourre ainsi le crâne
d'idées fausses, car on ne manque pas de lui suggérer que
c'est là le « parler des ancêtres ». Jehan de Nostre-Dame vit
encore.
La deuxième difficulté qui — en admettant la première
vaincue — eût empêché Mistral de faire entrer le nissard, sous
son véritable aspect, dans le « Trésor du Félibrige », c'est la
•question de l'orthographe.
Le tempérament phonique provençal tient de deux caractères : la tendance à pratiquer l'oxytonisme français vers lequel
les langages méridionaux évoluent avec rapidité par 1 amuissement des finales et une certaine survivance du barytonisme
roman dont ces mêmes langages sont encore imprégnés.
Comme le français, parler aux finales muettes lorsqu'elles
ne sont pas accentuées, la langue combinée par Mistral a des
finales muettes. Mais, comme le roman, son lointain conformateur, elle a encore des finales non accentuées et non
muettes.
Les finales muettes du provençal sont graphiquement indiquées dans le « Trésor du Félibrige » par un o ; ses finales non
accentuées et non muettes peuvent être composées de tout
autre son hormis le son a, car, par destination, les finales provençales en a, dans le « Trésor du Félibrige », sonf toujours
toniques.
Et voilà les deux principes — l'o final muet et l'a final
tonique — qui ont irréductiblement empêché Mistral d'écrire
le nissard de la même manière qu'il écrivait le provençal.
Mistral a donc été obligé de ramener, sous ce rapport, le
tempérament nissard au tempérament provençal. C'est une

�précaution qui s'est imposée à lui par la force des choses et
c est ce qui fait que si, même, Mistral eût connu le parler
nissard, il eût dû le noter à rebours de la vérité pour l'incorporer dans son glossaire.
On pourrait être tenté de considérer cette question des
finales comme une question tout à fait secondaire qu'il est
permis de survoler par nos temps d'aéronautique. C'est à quoi
tendent effectivement les Félibres lorsqu ils consentent à
répondre.
Or, on ne doit point s'y méprendre, la question des finales
muettes ou non est une question grave qui intéresse le fonds
du problème. C'est, par exemple, une question beaucoup plus
importante que celle qui concerne la manière d'écrire la gutturale occlusive par le signe ch ou par le signe qu.
Quelle différence de signification peut-on attacher à l'une
ou à l'autre de ces deux dernières notations ? Aucune, quant
à la substance. Elles aboutissent toutes deux au même réflexe
physiologique. Qu'un nissard écrive richessa ou riquessa, ce
nissard sait bien que de toute façon il doit prononcer dressa,
et il passe outre sans difficulté à la lecture de son texte. Le
ch et le qu sont donc parfaitement interchangeables en la circonstance. La seule chose qu'on doit retenir c'est que le nissard conserve l'occlusive, contrairement à la tendance provençale qui la modifie. Çà c'est le fait.
Les gens qui tremblent d'émotion lorsqu ils se trouvent
en présence d'un ch occlusif dans un texte nissard — ils ne
tremblent pas, je suppose, lorsqu'ils trouvent cette manière de
notation dans la chanson de Roland ou dans Boece — sont
bien naïfs.
En notre cas il s'agit d'une simple question de commodité graphique étant donné que nous avons diverses nécessités à satisfaire sous le rapport de la notation rationnelle.
Mais orthographier les finales en o ou les orthographier en a
comporte une distinction positive.
Il s'agit de savoir si les finales que l'on doit écrire sont
muettes ou non. Le critère est là et on ne doit pas jouer avec
la réalité.
Si les finales sont muettes, la langue à laquelle elles appartiennent est une langue oxytonique et on peut avantageusement pratiquer l'orthographe en — o.
Au cas contraire, la langue est barytonique et il faut laisser aux finales leurs valeurs réelles.
En fait les deux systèmes de langage sont radicalement
différents, ils correspondent chacun à une systémation différente des sons et nécessitent, par suite, des différences de
notation.

�- 54 -

Voilà pourquoi Mistral, en raison de son désir, de résoudre le problème de la langue méridionale en un sens unitaire
n'a pas pu introduire, dans le « Trésor du Félibrige », le nissard, sous son aspect propre. Les critères de notation de notre
parler eussent été en contradiction avec les critères provençaux. Il eût fallu deux clefs pour déchiffrer les indications de
l'ouvrage consacré à l'unité provençale.
De tout ceci il ressort indiscutablement que si l'on peut,
jusqu'à un certain point et sans trop de peine niveler graphiquement une partie des patois provençaux, on ne peut pas
niveler ces parlers avec le nissard.
Les tempéraments phonétiques qui divergent de part et
d'autre ont contrarié la volonté d'assimilation du graphologue. Pour avoir l'unité le graphologue a dû détruire le parler
dissident et ce sera la morale de mon histoire : Quand on
veut assimiler, sous quelque rapport que ce soit, le nissard au
provençal, on est conduit fatalement à supprimer le nissard.
EUGÈNE GHIS.

TA N TI F LA D A
— Ti tourni dire, Gusta, e lou pouodes çrèire... ai vist lou
diàu !...
— Ma couma l'as pouscut vèire ?...
— L'ai vist souta la fourma d'un aë...
— Ahura capissi !... As agut esfrai de la tiéu souloumbrina £

Un voulur de gran camin, coundanat à vint an de galera,
passa patènta davant, patènta darrié, carriera Barilarîa ; ■ si
iji arrestà à la beveta de l'Aiga Fresca e sènsa biaïs di au
mèstre :•
— Mi siéu laissât dire que v'an raubat un'aiguiera... Es ver ?
— Aï, li respouonde aquestou... Li a pas tant qu'aquéu ràu
m'es estat fach... e noun l'ai encara démembrât...
— Douna-mi béure et pi v'en dirai de nova...
— Lou bevetié li sierve doui o tres gotou de vin. Quoura lou
bèu merlo siguet ressaciat emé platina de li dire :
— Siéu iéulque v'ai patalat l'aiguiera... ma noun vous soucitas pèr tant pou !... la vous rapouorterai au miéu retour.

�Une heure de rêverie
à l'ombre des deux César
Si j'étais poète, je vous aurais rapporté de cette promenade un poème parfumé à l'odeur des lavandes et harmonisé
au chant du coucou.
C est sur un tronçon classé de la voie Julia, celui qui
domine le vallon de Laghet et serpente à travers les pins, et
les propriétés dispersées, çà et là, dans les verdures : « lou
camin rouman », comme nous l'appelons, nous, les gens du
pays.
Sur le versant septentrional de Sembola et d'Eze se déroulait, du temps des Romains, la grande voie qu'on suivait pour
aller dans la Gaule Narbonnaise et en Espagne, en passant
par Cimiez après avoir traversé le Paillon.
D'après Lenthéric, cette route n'aurait été que réparée
par les Romains, mais établie par les Phéniciens. Et quoique
ce qu'il en reste présente tous les caractères de l'époque
romaine, cette partie de la Via Julia Augusta qui partait de
Vence et se dirigeait vers le faîte de la Turbie, est la plus
ancienne communication entre la Gaule et l'Italie, l'antique
voie appelée par Aristote : la voie Héracléenne. Les Phéniciens avaient donc pénétré au cœur de nos terres puisque la
voie Julia est considérée comme la route de l'intérieur, tandis
que la voie Aurélia est celle des côtes. Ouverte par César, et
parachevée par Auguste, d'où son nom.
Voilà, d'abord, comment m'est venue l'idée de refaire,
ces derniers jours, une promenade qui marquait la grande joie
de mes premières années de jeunesse.
Retrouvant le « Nice-Historique » du 15 février 1910, je
vois, en première page, une reproduction de l'ancienne chapelle Saint-Pierre (primitivement édifice romain) près de la
voie Romaine, dans le vallon de Laghet. C'est feu le docteur
Barety qui parle : « On rencontre un « mansio » ou « mutati »
(construction qui servait de gîte pour les voyageurs libres ou
patentés, aussi de magasin pour le fourrage et les vivres) dans
la terre de Saint-Pierre, au vallon de Laghet, près de deux
tronçons de bornes milliaires qui devaient porter le n° 606.

�— 56 -

C est une construction formée de quatre murs et recouverte
d'une toiture, ancienne chapelle de Saint-Pierre, aujourd'hui
simpe maison de ferme. Le mur qui regarde du côté de la voie
présente tous les caractères d'un mur romain à petit appareil.
Des fouilles, pratiquées à la fois autour de cette bâtisse et dans
son intérieur, pourraient, peut-être, nous fixer sur sa destination première. »
Je suis à la disposition de tout projet de fouilles éventuel,
cette ferme appartient à ma famille. Mais je me permets de
mentionner que la maison, photographiée comme ancien vestige romain, n'est pas l'édifice que les habitants de Laghet
appellent : chapelle Saint-Pierre. Cette dernière est à 600'
mètres en amont de la route, vers la Turbie, et ne consiste
plus qu en trois pans de murs sans toiture.
Dans mon jeune temps, la maison signalée était la
demeure du berger qui l'habitait de novembre à juin avec ses
troupeaux de « fea ». En compensation, il nous laissait l'engrais, considéré comme excellent, pour nos terres environnantes. Et notre fermier, qui logeait dans une autre propriété
de Laghet, venait « ajassa ».
Dans un temps plus lointain, mon arrière-grand-père avait
établi un four à chaux à Saint-Pierre et une équipe de « turbiois » venait y travailler.
Je me souviens d'avoir « pité », çà et là, au bon raisin doré
de nos belles vignes que « li fea » fortifiaient si bien ! Puis,
j'ai un autre souvenir que je veux vous raconter. Selon une
ancienne coutume, les bergers, « lu pastre », que l'hiver chasse
des hautes montagnes, se réfugient sur le versant des coteaux
plus cléments qui dominent nos vallons.
Tous les ans, pour la Noël, fête des bergers, à la messe
de minuit, ils se rendent à l'église du village déposer une
offrande aux pieds des autels.
A Laghet, c'était notre berger de Saint-Pierre qui portait
au sanctuaire, comme autrefois à Bethléem, le plus beau de ses
agneaux, emblème de Jésus-Enfant, appelé dans la liturgie
« l'agneau sans tache ».
Et j'étais, à côté de ma mère, au premier rang de la
petite foule recueillie dans le silence religieux, sous les nuées:
de l'encens, au milieu des flots de lumière qui inondaient la
grande nef et provenaient d'innombrables chandelles et de
lampes à acétylène.
Je me retournais, timidement, pour regarder les nefs latérales du sanctuaire se teinter d'une pénombre rougeâtre et

�- 57 —
mystérieuse, tandis que les ors des statues du choeur étaient
rutilants de clarté !
Puis, la messe de minuit se chantait avec lenteur et
majesté. Lorsqu'elle touchait à sa fin, les grandes portes de
la chapelle s'ouvraient : trois hommes apparaissaient, deux
d'entre eux couverts jusqu'aux pieds d'une grande pèlerine
de bure marron, un bâton ferré à la main et deux gros chiens
à leurs côtés.
Patriarches
Bethléem ?

de

l'Orient ?

Bergers

« revenants »

de

Ils entouraient un jeune homme, « Gé », le fils de notre
berger, vêtu comme eux et portant dans ses bras un agneau
aussi blanc que la neige de leurs montagnes abandonnées.
11 s'avançait et le remettait aux mains du père (un religieux
des Carmes déchaussés) qui le bénissait, et cette bénédiction
s'étendait sur tous les troupeaux. Avant de quitter le sanctuaire, j allais déposer un baiser sur la tête du petit agneau
blanc.
Et voilà à quelles pensées de tendresse je laissai égarer
mon esprit en suivant l'autre jour « lou vièi camin rouman »,
là-bas, dans les fougères et les lavandes. Ce n'est pas l'éclatant décor, celui qui inspire la violence d'une passion, dans
la force triomphante de la lumière, comme, de l'autre côté
de la colline, l'incomparable Corniche ; mais l'endroit virgilien, simple et doux, et où peut naître un rêve.
C'est la forêt silencieuse, puis, inattendue, une clairière
aux pieds de rochers arides, avec des reflets et des scintillements et où quelques pins s accrochent encore.
Je m'arrête, car me voilà devant le milliaire 607, absolument intact, de forme cylindro-conique, et entouré d'une
grille votée autrefois, sur la proposition du docteur Barety,
président au moment de l'Academia Nissarda, par le Conseil
Général, à la séance du 25 août 1898.
Et c est l'Antiquité tout entière qui ressuscite dans ce
paysage et devant ce berceau. Rome a passé par là et le poids
formidable des siècles envolés semble peser sur ma tête ; distrait je reviens sur mes pas, mais à travers les ronces et les
arbres rabougris d'une campagne abandonnée ; je marche
sur les touffes de serpolet, de thym et de lavande et je sens
mieux encore le parfum des herbes sauvages monter dans la
fraîcheur du crépuscule qui approche. Les ombres descendent
avec mélancolie. Tout à coup je crie, effrayé : un puits sans
margelle, presque entièrement caché par les herbes sauvages,

�- 58 -

et qui contient, jusqu'au ras du sol, une eau dormante ; je
m'enfuis et rejoins le chemin.
De l'eau et de la fraîcheur sur ce versant, tandis que, de
l'autre côté de la grand'route et du vallon, c'est toute la journée un soleil qui tarit les sources et rôtit les plantes — juste
en face de moi « lou Castèu », un pittoresque quartier du
hameau, semblable à un repaire de brigands ; là-bas, au lointain, la crête du Mont-Agel reçoit les derniers rayons, tandis
que les ombres des montagnes continuent à plonger le vallon
dans la romantique tranquillité du couchant. Une voix d'adolescent chante en bas un refrain montmartrois... Ombres de
Jules César et d'Auguste, écoutez-la dans ce cadre latin...
Et je quitte Laghet ! C'est non seulement le souvenir de
Rome, mais toute la douceur des fois naïves, notre Laghet des
espérances séculaires. *Ce sanctuaire vers qui se tendent,
depuis des siècles, les aspirations et les clans religieux de
toute notre province !...
CHARLES BARZEL.

UN MASAGE DE LAGHET
pèr Edouard FER

Exposition du Cinquantenaire
de la Société des Beaux-Arts de Nice, 1927

�La Fiera de Sant-Bartoumiéu
(■REMEMBRAJSÇAJ
Fiera roula... /oui aissi... minga ajà...
Belli gen... venès croumpa...
A bouar. pati... vous laisserai . ■
Càucaren vous dounerai...

Lou Cavàu de Cartapista
De viei nissart regrettoun lou passat. Ièu finda ! Lou
regretti perché lu mièu civus, au luec d'avè la tinta de la nèou
dòu Mount Agel, avioun, a l'epouca, la coulou dòu canebe
founsat ; e pi perché li mièu camba n'eiroun pa, couma òu
giou d'ancuèi, garbadi couma lu rifouà...
En viven per la remembransa, trouvan che la nouastra
Nissa era plu gaja, che lou souleù era plu ardent, li coulina
plu verdi, la mar plu blu ! Nissa, la veèn, embai uès dòu
passat, parada de la bèutà pura !...
Ma tout aissò noun es ch'un effet de lountanansa !...
Nissa, li a sincant'an e mai, avia la sièu pouezia, che,
maugrà -tout, counserva tougiou !
Se noun la gustan plu tan, achela pouezia, es perché
l'âge e lu crussi de la vida n'an un poù abimat lou moural ..
e finda lou fizic !
Ma m'en avisi che òublidi La Fiera e lou Càvau de cartapista !...
Poudii avè siei an... Lu malur de la guerra dòu 70 seroun
apaizat... La vida revenia, tranchila e serèna... En li carriera,
lou sera, s'àudia, de nouvèu, de bei cant, accoumpagnat de
la ghitara... Lu enfan sàutavoun, balavoun : e li fieta reioun
d'un rire perlât...
La Fiera de San Bertoumièu s'alestissiia ! Achèu noum de
Fiera — per nàutre, picioui, che noun aviavan che lou soussi
de mangià e dourmi — n'en mettia en granda gioja ; e lou
nouastre picin servèu bastissia, tan che n'en poudia basti,
de Castèu... en Espagna !.-.
Aloura, per la mièu bouana Maire e la mièu vieja Nana
coumenseroun li tribulassioun... Lou matin, en mi drevian,
giusch'àu sera, en mi courcan, noun li demandavi ch una
càuva :

�— 60 -

— Mamà... lou mi crompes lou cavàu ?. .
Ma la mièu Maire noun òugiava dire : ni si ni nò ! Pareisse ch'en achèu moumen, a majoun, li tiravan verdi... plu
Verdi che l'òutour de la Traviata... Lou sàuperi plu tardi !...
Sepandan, li baraca, su lou Boulevar, piavoun già tournura ; e, courà la nueç toumbava, li lampa a oli, pàuramen,
gitavoun li sièu luour blafardi !...
Lou dimeneghe venent, tout era lest !
Aprè li vespra, cad'un si rendet a la Fiera.
Ièu, attacat a li fàudia de ma Maire, noun souflavi mot ;
ma mi pensavi tout... couma la cardouniera de Blaveti!...
Arribat davant la baraca dai camin de fère, dai giourgina
d'un sòu, dai fanfornia — e finda dai cavàu — noun pousgheri plu mi teni :
— Mamà... lou mi crompes ?...
— Vairen !..
Eri engouissat... li lagrima — che voulìi reteni — couleroun souleti dai mièu uès !...
Giust, a la même minuta, passet moun pairin — un brave
diàu che era emplegat où Pouart da un coumissiounari en
dugana. S'arresta e demanda :
— Che a, lou Liciou, che plourà
— A de caprissi... Vòu un cavàu, respoundet ma Nana,
che n'accoumpagnava.
— Lou li còu crompà !...
Ma, ma Maire — che bessai souffrissia mai che ièu — li
dighet, plan planin, che li mancava... lou « plu bouan »...
Pairin si tastounet e sourtet, de la bourniera dòu gilecou,
une pessa de caranta sòu...
— Ten, vène, lou mièu fiòu, lou ti vòu crompà, ièu, lou
cavàu...
E, en un virà d'uès, n avii un, che tenii ben embrassât.
Coustava 29 sòu ; era en cartapista, pintat blanch e negre,
mountat su d'un platèu de bouasc pintat de vert !...
L'enfan d'un rèi es giamai estat tan urous !...
Lou mièu bouan Pairin — che ma Nana e ma Maire
remercieroun — ièu eri mut de plesi — si countentet de dire :
— Voulii anà faire una partida a taroc. Ma, couma ahura
sièu a sec, mi vou passegià !...
Estaiavan a la Coundamina, dapè l'Escola dai Fratello, òu
plu àut, su la tàulissa. A pena arribat a majoun, doun si
trouvava una terrassa, mi metteri, d'oura entieri, a stirassa
achesto cavàu, giusch'atan che la fatiga mi pièt- Rentreri en
demembran lou « joujou ».

�61

I a soupa avalada, ma Maire mi mettet òu lieç... E m'endurmeri dòu souàn dai benurous !...
Coura, lou matin, mi drevieri, subitou penseri òu mièu
cavàu ; e, escasi en camia, coureri ver la terrassa...
Malur ! Malur ! Lou mièu cavàu de cartapista noun
avia plu ren « d'uman ». Noun fourmava plu ch'un mouloun
pastous, flasc, descoulourit !...
A la vista d'achèu desastre, ressenteri una doulou tala
che n'en resteri petrificat... couma Doun Bartolou en « Lou
Barbiere » !...
Avia, la nueç, plàugut a raissa !...
PÉPIN TRABAUD.

TORPEUR
A Léonce Guignes.
Midi brûle le bourg de vieilles tuiles grises,
Aux crépis bigarrés, aux volets bleus et verts.
La ruelle au soleil n'a plus ses. fraîches brises,
Les tartanes, là-bas, somnolent sur la mer.
Le jour flambe aux rochers voisins et rien ne bouge,
Une cigale crie. Et dans le petit port,
Vide de matelots, qui boivent dans les bouges,
Se reflètent les murs cendrés de l'ancien fort.
Une fille recoud les filets et chantonne
Sur le quai dont l'éclat trop dur blesse les yeux
Et tout un Orient traîne en l'air monotone,
Où pèse la torpeur grave, heureuse des cieux.

Louis

CAPPY.

Quoura lu aë tiron, creson d'estranglà soun mèstre*
Rie si de ven, ma bestia si resta.

�L'Abandon de Nice par les Sardes
en 1792
Une relation inédite de l'Intendant du Comté, Cristiani
Les historiens de Nice (1) ont rapporté les conditions
piteuses dans lesquelles l'armée piémontaise, commandée par
le général de Courten, abandonna cette ville le 28 septembre 1 792 et se retira vers Saorge dans le plus grand désordreCette panique permit au général d'Anselme d'occuper Nice
sans coup férir ; mais elle entraîna 1 exode lamentable des
émigrés français, de nombreux notables niçois et de toutes les
autorités civiles. Plusieurs récits de cette débâcle, qu'une pluie
torrentielle rendit particulièrement pénible, ont été publiés ;
une des plus saisissantes est la relation anonyme des mouvements de troupes du roi de Sardaigne, qui a paru dans le
Palmaverde de 1851 (2).
Non moins curieuse est celle que 1 intendant de Nice,
Cristiani, adressa à Turin le 1er octobre 1792, lors de son
arrivée à Coni. Elle trahit l'émotion que causa à ce malheureux
personnage un voyage aussi dramatique que peu confortable.
Les détails qu'il donne sont précis, familiers ; le ton de la
lettre, dont l'écriture même est tremblante, montre que l'affolement auquel avait cédé l'incapable général en chef avait été
communicatif et qu'il avait gagné les fonctionnaires civils,
même les plus haut placés (3). Cristiani ne conserva pas son
poste. Lorsque le Gouvernement piémontais se fut ressaisi et
que le roi Victor-Amédée III décida de maintenir l'Intendance
du comté de Nice en transférant son siège à Tende, il confia
cette haute fonction au chevalier et sénateur Mattone di Benevello, qui la. remplit avec intelligence et sang-froid (4).

(1) Voir, par exemple, Toselli, « Précis historique de Nice »,
Nice, deuxième partie (1868), T. I, p. 9-19 ; Nicomede Bianchi, « Storia délia monarchia piemontese », Turin, Vol. II (1878), p. 27-34 ;
Joseph 'Combet, « La Révolution à Nice », Pari6, 1912, p. 9-11.
(2) « Il Palmaverde per l'anno 1851 », Turin, p. 101-105. L'érudit
M. Georges Doublet a donné un résumé de cette relation dans
T« Eclaireur du Dimanche » du 3 septembre 1922, à l'occasion du
130' anniversaire de la conquête de Nice.
(3) M. Doublet rappelle, dans l'article précité, le propos de la
veuve d'un des Lascaris, qui prétendait que « la lasse (sic) fuite des
Sardes avait imprimé aux abitans une crainte générale ».
(4) On peut en juger par sa correspondance administrative qui
■est conservée aux Archives des Alpes-Maritimes (C 34 et 36). Il fut
nommé intendant du Comté par patentes du 6 novembre 1792 (C. 39).

�— 63 La minute de la lettre de Cristiani que nous publions sé:
trouve aux Archives des Alpes-Maritimes (5). Cette lettre était
sans doute adressée au Secrétaire d'Etat à l'Intérieur du Roi
de Sardaigne, qui était alors le comte Graneri.
R.

LATOUCHE.

« Illustrissimo Signar Signar Padrone Colendissimo.
M La Regia Tesoreria di Nizza è giunta, grazie al cielofelicemente ieri sera sui tardi in salvamento a questa città
coll'accompagnamento del sig. Biscarra e controllore Ugo e
nello stesso giorno vi giunsi pur io. La determinazione che si
era presa in Nizza nell'atto delia partenza del Tesoro era di
metterlo colle nostre persone in salvo nel forte di Saorgio ;
ma la notizia avuta alla Scarena che la città di Nizza, verso le
ore otto dello stesso giorno si era resa, senza sapere in quai
modo, e che le nostre truppe venivano inseguite nella loro ritirata verso il Piemonte sul timoré che anche il d° forte potesse
venire assediato e rendersi cosi più dificile il salvamento
délia stessa Tesoreria, si è preso il partito di farlo proseguire
il camino sino a questa città e qui mentre che si sono date le
convenienti disposizioni per mettere in sicuro la Regia Cassa
nel Palazzo abitato dai Sig. Governatore, si stima di far prontamente partiré per costui il sig. commeso Marchesa per informaré anche più circostanziatamente V. S. III. ma dell occorrente e per ricevere le di lei determinazioni intorno la permanenza ed ulterior destinazione délia stessa Regia Cassa.

« Non le parlero' dello stato délie cose in Nizza e nel
contado ne di qualche ditfatta délie nostre truppe al ponte
sull'acqua di Peglia, e dell'altro a Roccatagliata sopra il ToettoScarena perché sono tutte cose che le penso molto esagerate
dallo spavento che occupo' tutte le persone d'ogni grado e
condizione in numero prodigioso che incontrammo per la rotta
verso il Piemonte per aver veduto che le nostre truppe non
avevano fatto la menoma resitenza (sic), ed avendo sentito
che li battaglioni di Saluzzo, Lombardia, La Regina e Nizza
collo squadrone delia cavalleria sieno stati molto malmenati
nelle vicinanze de sovra indicati siti.
« S. E. il Présidente Capo lo trovai per istrada su d'un
muletto che si recava a Tenda. Il signor Avvocato Générale
fece il passo del colle sino a Limone a piedi. Tutto l'uffizio
delia direzione délie R. Gabelle si ritiro' pure ieri mattina
(5) Archives des Alpe6-Maritimes (C. 39).

�- M nello stesso luogo. Buona parte délia nobiltà nizzarda prese
lo stesso camino, chi a piedi, e chi sopra mulatine. Fra questi
trovai per la rotta li sig. conti Lascaris, Cays, Scarena, colle
rispettive loro famiglie pressochè tutte senza camiggia da cangiarsi. Lo scompiglio, spavento e desolazione furono all'ultimo segno, e puo' V. S. 111.ma dedurne anche il mio con li
disaggi in realtà estremi che si dovettero sofrire anche dai S.
Tesoriere nella notte massime che si dovette fare per pioggia e tempo cativissimo il lungo traghetto del colle di Tenda
sino a Limone, e da ivi con eguale pessimo tempo sino a
questa città, ove per essere ieri giorno festivo ho dovuto perfino farmi imprestare una camiggia, ed un paio calzetti da
questo S1 Conte lntendente, con angozioso timoré che tutto
i! mio equipaggio, che per difetto di bestie da tiro dovette stare
quasi tutto il giorno delia nostra partenza carricato sopra tre
carrette avanti quel Reale Palazzo sia stato preda del nemico.
Mi manca il cuore a dirne dippiù, ma presto saro' costà in
persona a dirle tutto quello che vissi e senti per la rotta,
dovendo immaginarmi che dai nostro Générale si saranno
costà spedite starlette per dare il raguaglio del seguito in
quella città e dello stato di tutte le nostre truppe.
« Il Sr Tesoriere Biscarra mi presta la mano a scriverLe
alla meglio ed in somma fretta la présente, non avendo io la
mano ferma nella présente desolazione, ed ho l'onore di
essere con tutto l'ossequio
« Di V. S. Ill.ma
d

Div.mo, obb.mo servitore,

« Cuneo, Pmo 8bre 1792.

« CRISTIANI. »

« Ps. oggi attendo qui da Limone il Sr Présidente Capo
ed Avvocato Générale con varii membri del Senato e Consolato che si evasero anch'essi corne hanno potuto. Se non
piovesse qui a versa contava di partiré sin d'oggi per costà,
ma debbo trattenermi, anche per prendere con d° S1 Tesoriere e la mia nuora lattante che da pochissimi giorni diede
alla luce un maschio, un po' di respiro, essendo stati due giorni
e due notti senza prendere presso che niente di reffezione e
riposo, ed obbligati a sostenere il neonatto alla meglio per
l'arresto del latte alla madré ; se si apre pero' il tempo, conto
di costà recarmi senza induggio onde la prego di mandare i
suoi ordini direttamente al d° Signor Tesoriere per l'ulteriore
destinazione délia cassa. »

�LE VIEUX LYCÉE
par Em. COSTA

'Exposition du Paysage Niçois, en 1925.

�François-Emmanuel Fodéré
(1764-1835)

Le 8 janvier 1764, nait d'un père juge mage, à Saint-leande-Maurienne, François-Emmanuel Fodéré. Il se fait bientôt
remarquer par son zèle au collège de sa ville natale, dans le
cadre grandiose des Alpes savoyardes, où la nature offre
sur les mêmes montagnes, l'hiver et le printemps, les plus différents aspects. Il se montre ardemment curieux du côté naturaliste de la vie. M. de Saint-Réal, intendant général de la
province, s'intéresse à l'enfant appliqué. C'était lui-même un
géologue distingué. Il trouve tout logique que son protégé
songe à se vouer à la connaissance de la médecine, du moment
que son esprit s'est aussitôt porté vers la part physique du
mystère de l'existence.
Il va tout d'abord à Chambéry faire ses études littéraires.
Mais, pour continuer son instruction et se spécialiser, suivant
son rêve, Fodéré avait besoin d'aide. Sa famille était de
modeste condition. Il obtient une bourse au Collège des Provinces de l'Université de Turin.
Il est à noter que les élèves, à cette Université, étaient
partagés en Collèges, suivant la Province à laquelle ils appartenaient (2).
Fodéré suit donc les cours de médecine. Et il obtient, à
Turin, en 1785, le titre de docteur.
,La réputation de son jeune sujet parvient à Amédée III,
roi de Sardaigne. Le monarque l'envoie à Paris pour parfaire
ses études. Ensuite, le jeune homme va se fixer quelques mois
à Londres.
(1) iDr Alphonse Magnan, « La Médecine à ,Nice en. 1811 » (« Nice- ■
Historique », 1911).
(2) A ce sujet, peut-être, est-il bon de rappeler, qu'à Nice, les
cours de médecine étaient faits les trois premières années par les
professeurs que nommait le Magistrat de la Réforme, ainsi que le
porte un édit du roi Charles-Emmanuel en date du 9 septembre 1771.
Deux années d'études devaient ensuite être faites k Turin. Lee
élèves de ;Nice et du Comté, aspirant au diplôme de médecin, et préférant étudier à l'Université de Turin, bénéficiaient d'une année
d'études, et voyaient donc celles-ci réduites exceptionnellement à
quatre ans.
Pour le pays niçois, en 1738, le nombre de ces favorisés de la
Section de Médecine et de Chirurgie avait été fixé à 2 pour Nice,
1 pour sa province, 1 pour Sospel et 1 pour les communes dépendant
de cette ville.
En 1749, le nombre des boursiers pour les villages du ressort de
Nice fut porté à 2, ce qui fit 6 bourses pour l'entier Comté de Nice.

�- 67 -

Ainsi, il faut remarquer, pour la formation de son intellect, que Fodéré, né en pleine nature, dans un pays de stagnation politique, se retrouve en France, au moment où fomentait la Révolution, pour se retrouver en Angleterre, où l'esprit
froid des insulaires a dû le faire méditer sur le contraste des
races et, par un retour sur le passé, le mener à mieux comprendre ce qu'il avait vu.
Dès 1 âge de 25 ans, Fodéré écrit un ouvrage intitulé :
« Opuscules de médecine philosophique et de chimie », qui
paraît à Turin en 1789. Bientôt, dans cette même ville, il
fait imprimer un « Essai sur le goître et le crétinisme ».
La même tendance originelle d esprit, qui l'avait porté à
l'observation de la nature elle-même, le rend attentif à l'action
du climat sur 1 organisme humain.
En 1792, il s'inquiète déjà de médecine légale; mais ses
travaux sont interrompus. L'armée française envahit la Savoie
en libératrice le même mois où d'Anselme, profitant de la
honteuse panique, restée encore inexplicable, des Sardes, se
jette sur Nice, qui est livrée au pillage.
Fodéré devient médecin militaire. Si sa nature délicate dut
avoir à souffrir des tribulations sans nombre qu'il eut à supporter, son esprit.ne put, au contraire, que se fortifier par les
observations les plus variées au cours de nombreux changements de résidence.
En 1793, Fodéré est à Marseille, avec le corps de troupe
commandé par ce général Carteaux, à qui Napoléon a fait,
dans son « Mémorial », un portrait saisissant et définitif.
Fodéré devient l'hôte du docteur Moulard, médecin-chef de
l'Hôtel-Dieu. Il épouse sa fille.
Les jeunes fiancés étant demeurés chrétiens, le mariage
est célébré, au plus fort de la période anti-religieuse, dans une
cave transformée en chapelle.
En 1796, paraît un « Essai sur la Phtisie pulmonaire ».
Après un court séjour dans l'Armée des Alpes, Fodéré
retourne à Marseille, où il obtient la place de médecin de
l'Hospice de l'Humanité et de l'Hospice des Aliénés'.
Reprenant ses recherches, après les tourmentes politiques
et les déplacements, il continue ses études de médecine légale.
Au commencement de 1 An III, il adressé un ouvrage à Paris,
au Comité de l'Instruction Publique de la Convention. Il n'obtient même pas de réponse. Le même mutisme est opposé à la
réclamation qu'il fait de son manuscrit.
L'année suivante, au contraire, Fodéré est l'objet d'un
rapport au sujet de son travail. La louange et la critique lui
sont discrètement décernées.

�- 68 -

Fodéré remet la main à sa thèse, qui avait eu deux destinées si dissemblables. Il l'imprime en 1798. Justement, I on
élaborait le Code Napoléon.
Ce traité de « Médecine Légale et d Hygiène Publique »
apparaît comme un précurseur. C est à juste titre que Fodéré
a été appelé « le père de la médecine légale ».
Il donne ensuite à l'impression : « Les Mémoires de Médecine Pratique », Paris, 1800 ; « L'Essai de Physiologie positive », Avignon, 1806 ; « De Apoplexia », Avignon, 1808 ;
« Recherches expérimentales sur les succédanés du Quinquina », Marseille, 1810.
Il vient à Nice, pour y remplir les fonctions de médecin
de l'hôpital civil et militaire. Nous retrouvons cet homme
actif à l'origine de tous les mouvements intellectuels de notre
malheureux pays ravagé par la guerre, et que le ci-devant
clergé a laissé dans une ignorance totale.
Un arrêté du Maire de Nice en date du 30 Fructidor, an XI,
institue l'Ecole Secondaire de Nice. Elle compte cinq professeurs et un maître de dessin. Le citoyen Fodéré, docteur
en médecine, est chargé d'enseigner la philosophie aux appointements de 1.200 francs (1).
Le 5 janvier 1799 a lieu 1 ouverture solennelle des cours.
Fodéré prête serment en sa qualité de chargé des leçons de
physique et de chimie (les drogues et machines nécessaires sont
fournies à l'école sur la réclamation de Fodéré).
Le 24 Ventôse, an VII, Fodéré demande quelques distinctions pour ses élèves. « Cela anime, dit-il, aiguillonne, enci flamme cette jeunesse, espoir de la Patrie, dont la culture
d doit seule consolider l'édifice que nous avons fondé ». Belles
paroles ! mais, comme le répète Combet (1), après Victor
Emanuel, « la révolution passa, mais l'Eglise resta ; les prêtres
seuls dominaient le pays ».
Le 26 Ventôse, an VII, il est décidé de faire imprimer à
500 exemplaires le discours que le citoyen Fodéré a prononcé
à la fête de la Souveraineté du Peuple.
Le 28 Fructidor, an X, un arrêté préfectoral crée la Commission de Santé et de Salubrité Publique. C'est, en somme,
la résurrection du « Proto-Medicat », ou magistrat de santé,
d'où ressortissaient, sous l'ancien régime, toutes les affaires
relatives à la santé publique. La Commission doit « veiller
sur l'exercice légal de 1 art de guérir et sur la bonté des
drogues et des médicaments ».
(1) « Nice Historique », 1905, page 182.
(2) Comnet, « La Révolution dans le Comté de Nice », 1925.

�- 69

Un règlement paraît, signé par les membres de la Commission, dont François Fodéré est vice-président. Le docteur
Rancher, père du futur poète Rosalinde, y appose son
paraphe.
Le IX Pluviôse, an IV, Fodéré, en sa qualité de professeur
à 1 Ecole Centrale, examine le citoyen Bosquet qui se dit
officier de santé.
«
«
«
«
«

« Il n a, déclare-t-il, jamais étudié ; ses remèdes n'ont aucune valeur, surtout celui des maladies vénériennes, qui ne
contient pas de mercure et qui est totalement inefficace.
Celui pour les yeux peut avoir quelque effet. Ses remèdes
sont à base d'urine. Cet homme est d'abord oculiste ; il est
tout, il guérit tout, il connaît tout. »

Le 5 Pluviôse, an XI, les membres du Collège de Pharmacie, dont la durée doit être éphémère, demandent au Préfet
d'organiser des cours gratuits dans une salle de l'Ecole Centrale.
Le 22 Nivôse, an XI, le jury médical, composé de Bourgine et Fodéré, demande la nomination de quatre pharmaciens adjoints afin de visiter les pharmacies. Il fait un appel
à la sagesse et à l'autorité du Préfet Dubouchage pour mettre
un terme aux abus sans nombre régnant dans l'art de guérir
du département. Le jury procède à son inspection. Bourgine
et Fodéré envoient leurs relations au Préfet. Les pharmacies
sont bien tenues. Quant aux boutiques de droguerie et d épicerie, les drogues essentielles manquent ou sont de mauvaises
qualité (1).
Parmi les élèves de Fodéré, au cours de chimie, un des
plus appliqués est le citoyen Antoine Risso, élève en pharmacie. Son maître signe sur lui ce certificat, le 1er Thermidor,
an VII : « Il a suivi, avec attention, zèle et profit, le cours
entier de chimie que j'ai fait en ladite école, cette année. »
Fodéré nous intéresse surtout par son « Voyage aux AlpesMaritimes ». Son manuscrit est déposé à nos Archives Départementales. Il est intitulé : « Histoire topographique, physique,
« naturelle, agraire, médicale, politique et morale ou statisti« que du département des Alpes-Maritimes ». Le copiste a
mis en dessous la mention : « faite sous la direction du général de division Randon, préfet de ce département ». Mais
Fodéré a biffé le sous-titre. Il a écrit de sa main : u Ce que
« l'auteur a effacé a été ajouté à son insu, après avoir enlevé
« le véritable titre auquel était jointe cette épigraphe, qu'il
(1) F.-E. Veyrolati : « La Pharmacie à Nice », 1911, Imprimerie
« La Dépêche ».

�- 70 —
« désire qu'on remette : Nisi utile est quod facimus, stulta est
« glòria (1). Il eût été pour lui utile d'être dirigé, mais il ne
« l'a été par personne, excepté par les instructions du Mi« nistre. »
Le manuscrit porte la date du 15 Pluviôse, an II (1803),
nous instruit du département, c'est-à-dire de la région de Nice,
du Var, de la Tinée, de la Vésubie, de Pigna et de DolceAcqua.
Sa préface n'a pas été reproduite dans le « Voyage aux
Alpes-Maritimes », paru en 1821.
C'est un raccourci saisissant :
« Je vais décrire la contrée où finit la France et où com« mence l'Italie, où se terminent les Grandes Alpes et où
« prennent naissance les Apennins,
pays enchanteurs pour
« l'homme qui, cherchant le plaisir, n'en fréquente que les
« plages maritimes, hideux et sauvages, derrière le premier
« rideau qui en couvre les nudités ; pays peu connu dans
« l'histoire, sauf dans les fastes militaires et qui, cependant,
« a aussi des ruines dignes de fixer l'attention du philosophe :
« ruines de la nature, ruines des ouvrages des hommes, ruines
&lt;( des générations passées. »
Quel voyage où nous pouvons retrouver non seulement
l'aspect de notre province en 1803, mais l'explication générale
des mouvements terrestres et des sentiments humains, et où
parfois l'esprit s'élève jusqu'à éprouver l'angoisse générale de
la destinée ! Ce n'est pas sans mérite que Fodéré parcourt
notre pays. A Lucéram, le Maire l'avertit que les bleus qui
l'accompagnent ne sont pas sûrs et qu'il vaut mieux se confier
à la garde bourgeoise, dont il répond sur sa tête. Cette escorte
comprend plusieurs barbets amnistiés. Malgré sa répugnance
de partir en telle compagnie, Fodéré doit finir par l'accepter.
Il s'en trouve fort bien.
Son intelligence ne remarque pas seulement ce qui est.
Elle note ce qui manque. Les Maures ont bâti en Espagne,
remarque-t-il. Chez nous, ils n'ont rien laissé.
Voici son opinion sur l'occupation provençale qui prit fin
en 1388 : « Les vassaux et les petites républiques qui s eta« blirent (dans ce pays) ne paraissent pas avoir jamais donné
« autre chose que l'hommage à ces princes éloignés et trop
« occupés de leurs querelles pour pouvoir porter leur attente

tion sur les diverses parties de l'Etat. »
Il observe que la longue série des guerres a infesté toute

la montagne d'un esprit de brigandage.

(1) « Si votre œuvre est sans utilité, folle sera votre' gloire. »

�- 71 —

Il note que, dans notre région de montagnes, les lignes de
signaux sont assez rares. Il en situe, de la tour de la Turbie
à Châteauneuf, du château de Daluis à celui de Guillaumes.
Dans la vallée de la Roya, il cite la communication de la mer
à Coni par le Castel d'Apio, le château de la Penne (Ligurie),
le château de Malamorte, le château vieux de Tende et le
col de Tende.
Détail curieux, il va sur la montagne de Vasson, placée
entre Guillaume, Péone et Beuil. Le savant Peniresc relate,
rappelle-t-il que, de son vivant, des flammes y ont jailli pendant plusieurs jours avec écoulement de larves. Il écrit : « A
« dire vrai, je n ai point vu de cratères sur cette montagne,
« à part un large enfoncement de peu de profondeur. Mais les
« traces dont j'ai parlé, le témoignage de Péniresc, la tra« dition suffisent, il me semble, pour affirmer un fait dont
&lt;( plus de deux siècles ont pu faire disparaître les autres
« vestiges. »
Il étudie les eaux hydrogénées chaudes, quatre fontaines
à l'extrémité du vallon de Lancioury, à Roquebillière, dans
un bois de châtaigniers. Les eaux y sont de 22 degrés.
Il décrit l'état de nos routes, au moment où il était question
de créer la Corniche de Nice à Gênes. Les observations sont
précieuses. Quel commerce y aurait-il dans un pays qui n'a
que deux chemins, celui du Var à Nice et celui de Nice au
col de Tende ? « On ne peut s'imaginer rien de plus horrible
« que le sentier appelé « grand chemin », tracé au-dessus
« du Var, dans la vallée de ce nom, pour aller du Villars à
« Puget et dans la vallée de la Tinée, depuis San-Salvador
« jusqu'à Saint-Etienne. On a, au bas d'un précipice affreux,
« la rivière qui coule à grand bruit ; sur le haut, des pierres
« prêtes à tomber ; au milieu, un sentier souvent effacé sur
« un terrain mouvant, et nul abri en cas d'accident. Les
« muletiers sont obligés de s'avertir au loin pour ne pas se
d rencontrer sur leur passage, et comme les ponts sont extrê« mement rares, ou qu'il n'y a qu'une poutre ou une planche
« sur la rivière la plus dangereuse, on est sûr d'être arrêté,
« lorsqu'il pleut, par le débordement des eaux ; et alors, en
« temps de foire, les bêtes à laine et les piétons sont forcés
« de rétrograder. » L'auteur déplore que les communautés
n'entretiennent plus les routes, et rappelle que, sous l'ancien
régime, les syndics ou maires étaient responsables de 1 état
des chemins et punis sévèrement de toute négligence.
Comme ses observations font comprendre la misère de
notre pays, où de vastes feux n'ont cessé de consumer les
forêts. « L'incendie et l'avidité de jouir ajoute-t-il, ont achevé

�- 72 —

« de ruiner dans les lieux accessibles ce que la guerre avait
« épargné. »
La population du Comté de Nice est estimée par Fodéré
à 101.759 âmes. Nice, selon lui, compte 25.000 âmes; Villefranche, 3.600 ; Sospel, 3.000 ; Menton, 4.000; Monaco, 1.300.
Sur les habitants, le voyageur écrit : « La nation des Alpesci Maritimes a un type à elle qui la fait distinguer de ses voi« sins, les Provençaux, les Piémontais et les Liguriens. Elle
« ne diffère pas moins des habitants des Alpes de la Savoie
« avec lesquels on la confond souvent. »
Fodéré fait des observations qui pourraient être de nos
jours : « Le Niçard voyage peu ; il ne trouve rien d'aussi beau
« que son pays, rien de mieux que ce qu'il a coutume de voir :
« il en résulte un rétrécissement de conception qui fait que
« le commerce reste borné et qu'à Nice on ne spécule jamais
« qu'à coup sûr. »
Comme aujourd hui, les Niçois étaient divisés et avaient
pris cette habitude, que nous conservons précieusement, de
s'entre-détruire à la manière des coraux dans les mers du
Pacifique. Lisez :
« Avant la dernière guerre qui soumit le pays aux armes
« de la France, il y avait deux partis à Nice, qui se nom« maient : les « Corses » et les « Anglais ». Depuis cette
a époque, j'ai vu même les intéressés aux nouveaux arrange« ments ne pouvoir jamais s'accorder et se déchirer conti« nuellement. »
Le voyageur constate avec plaisir que ce rude et pauvre
pays produit de grands hommes : les Cassini. les Maraldi,
Papacino d Antoni et Penchienatti, chirurgien du roi, né à
Contes.
Nos mœurs ont tout son intérêt. Dans la vallée de la Tinée,
il observe qu'on apprend de bonne heure à jouer de la vielle
et d'autres instruments avec lesquels les indigènes vont courir les villes de France en musiciens ambulants. Fodéré se
trouve à Saint-Dalmas-le-Selvage, la veille du départ d'une
caravane d'hivernants. La neige tombe à gros flocons. Le
lendemain le bourg n a plus que des vieillards, des femmes et
des enfants. Le total des émigrants de la vallée est d'environ
2.200 âmes, inscrit Fodéré.
Le nombre des décès est, pour tout le Comté, en 1790, de
3.024, inférieur de 539 unités au nombre des naissances.
En 1802, note encore Fodéré, les naissances passent à
3.330 et les décès à 2.588, soit un excédent de 742. A Nice,
la mortalité atteint, à cette époque, une moyenne de 857 décès

�- 73 —

^L'écrivain relate qu'au quartier de Riquier se trouvent les
mêmes fièvres d'accès que sur les bords du Var infectés de
Bonson jusqu'à la mer. Des bras d'eaux sortent de la montagne de Mont-Boron et s'étalent dans les campagnes planes
où les retiennent des rigoles d'arrosage (1).
Fodéré observe trois tempéraments différents dans le peuple niçois : aux vallées du Paillon, de la Bevera, de la Roya,
de la Vésubie et de la Tinée ; le caractère est rude, « sobre et
prompt » ; dans la vallée de la Nervia, les mœurs sont plus
liantes et moins farouches ; dans les vallées d'Entraunes, de
Guillaumes, du Var et de l'Estéron, régnent l'aménité et l'affabilité.
Ce triomphe de l'ignorantisme dans notre pays, qui nous
vaut peut-être notre retard actuel dans les idées politiques,
est marqué par cette cruelle observation : « Il y eut de ces
« maires, curés, secrétaires, percepteurs, qui, pour me donner
d un échantillon de leurs talents, m avouèrent, entre la poire
« et le fromage, lorsque je me plaignais qu'il n'y eût point
« d'écoles dans leurs villages, qu'ils étaient venus à bout de
« persuader leur Conseil Municipal, qu'il était inutile à des
« laboureurs de savoir lire et qu en conséquence, ils n'avaient
« point fait de fonds pour les écoles. » Peu avant l'annexion,
aux portes de Nice, n'y avait-il pas encore avocats et docteurs
pour donner semblable conseil ?
La Statistique des Alpes-Maritimes a le sort de ne paraître
qu'au moment où le pays de Nice, retourné aux Etats Sardes,
intéresse moins la France. Il est dédié à la fidèle compagne
de l'auteur. Il s excuse auprès d'elle de l'avoir conduite avec
lui à la pauvreté « par la science sans la bassesse, la vertu
« sans critiques, la vérité sans mensonge. »
Nous retrouvons Fodéré à Marseille, en 1804. L'Hôtel-Dieu
et l'Hospice des Aliénés lui sont confiés. Le roi d Espagne,
Charles IV, est interné dans la ville. Il tombe malade. Fodéré,
appelé à son chevet, lui rend la santé. Aussi, le prince Ferdinand, Don Carlos et Don Antonio, détenus par la suite au
château de Valançay, l'y réclament comme médecin. Après
quelques hésitations, Bonaparte finit par l'envoyer partager
la captivité de ses illustres clients.
Au commencement de l'année de 1814, Fodéré apprend
que la chaire de médecine légale est vacante à la Faculté de
Strasbourg par la mort de son titulaire.
Fodéré décide de se rendre en Alsace, malgré les périls
d'un voyage à travers la France qui sombrait avec Napoléon.
(1) La ruelle Sorpentino et la rue Fontaine-de-la-Ville rappellent
ce souvenir.

�- 74 -

La ville de Strasbourg est étroitement bloquée par les troupes russes et badoises, écrit-il « à l'occasion de la coalition
« de tous les princes de l'Europe contre Napoléon Buona« parte, natif d'Ajaccio, en Corse, qui s'était fait empereur
« des Français, qui a régné sur eux en vrai despote, pendant
« quinze ans, après avoir anéanti la liberté publique, qui avait
« fait trembler toutes les puissances de l'Europe, et qui suc« comba plutôt vaincu par son orgueil frénétique que par les
« ennemis. »
Fodéré arrive à Strasbourg le 30 septembre 1813, pressé
par les alliés qui se portaient sur cette ville. « Dans la pre« mière séance des juges du concours, écrit-il, j'ai insisté pour
« qu'il eut lieu, malgré le blocus et les circonstances de la
« guerre.
'« Mon âge et les travaux sur les différentes branches de la
« médecine, en particulier sur la médecine légale, dont je suis
« le promoteur en France, ne parurent pas faire une grande
« impression sur mes juges et ne m'exemptèrent, en aucune
« manière, de toute la rigueur des épreuves. J'ai eu à lutter
« contre les basses intrigues d'un concurrent et contre la secte
« luthérienne, qui voulait faire nommer un professeur de cette
« secte à laquelle plusieurs de mes juges appartenaient, mais,
« le public, plus juste à applaudir à tous mes actes, qui ont
« été faits en sa présence, m'a toujours témoigné de l'intérêt,
« un des juges luthériens, M. le Professeur Kramp, a résisté
« courageusement aux intrigues de son parti et j ai été nommé
« professeur aux acclamations d'un brillant auditoire » (1).
Les candidats sont :
Fodéré. Il soutient une thèse, le 27 janvier 1814, sur
« l'Infanticide » ;
Murât. Il traite, le 29 janvier, de « l'Empoisonnement par
les substances végétales » ;
Lobstein. Il discourt, le 31 janvier, d'un « Plan raisonné
d'un cours de médecine légale » ;
Ristelhueber. Le 2 février 1814, il parle des naissances
précoces et des naissances tardives.
Le 4 février, le concours se continue par quatre leçons
publiques.
Fodéré prend pour sujet : « Les causes physiques du
divorce » ; Murât, « L'avortement » ; Lobstein, « Les conditions
d'un rapport médico-légal » ; Ristelhueber, « L'Empoisonnement par l'arsenic ».
(1) Manuscrit inédit de Fodéré.

�- 75 —

Le 11 février a lieu une seconde séance de leçons publiques. Fodéré entretient ses juges et l'auditoire, du suicide ;
Murât, de la suppression et de la supposition de part ; Lobstein, des aliénations mentales ; Ristelhueber, de l'asphyxie.
Le recteur de l'Académie, président du concours, est L.-B.
de Montbrison.
Dans la harangue de clôture, prononcée le 12 février 1814,
une place est faite aux événements qui bouleversent la cité,
en même temps que l'Europe :
«
«
«
«
«
«
«
«
«

« La vie de Strasbourg, qui donne en ce moment l'exemple
d'un généreux dévouement au Prince et à la Patrie, dont
tous les citoyens sont devenus soldats pour faire respecter
un des plus importants boulevards de l'Empire, conservera
avec honneur le souvenir de cette époque dans ses annales. Elle ajoutera que les travaux de Mars n'interrompirent
pas les exercices paisibles ; que, dans cette lutte terrible de
toutes les puissances de l'Europe, qui menaçait d'ébranler
les fondements de la civilisation, le sanctuaire des sciences
et des lettres resta ouvert. »

A la fin de ce discours de clôture, où les grands mots de
civilisation qui devaient retentir encore à nos oreilles exactement cent ans plus tard, en 1914, étaient prononcés, Fodéré
entend proclamer qu'il a obtenu la chawe vacante de médecine légale.
L'activité intellectuelle du professeur ne se limite pas à ce
succès. En 1815, Fodéré fait paraître à Strasbourg le « Manuel
des Gardes-Malades » ; en 1817, à Paris, le « Traité du Délire ».
Je n ai point à répéter qu'en 1821, paraît à Paris le « Voyage
aux Alpes-Maritimes » ; et je rappelle : en 1822-1824, à Strasbourg, « Leçons sur les épidémies, et l'hygiène publique » ; en
1825, à Paris, « Essai historique et moral sur la pauvreté des
nations » ; en 1826, à Strasbourg, « Mémoires sur la petite vérole » ; en 1828, « Recherches et observations critiques sur l'éruption et la fièvre » ; en 1829, « Essai théorique et pratique de
Pneumatologie humaine » ; en 1831, à Paris, « Recherches historiques sur le choléra morbus » ; en 1832, « Essai médico-légal
sur diverses espèces de folie » ; à Strasbourg, en 1835,
« Recherches toxicologiques sur la grande ciguë ».
*

# *

En 1834, Mme Fodéré meurt. Son mari ne lui survécut que
six mois. Le 4 février 1835, il rend le dernier soupir à l'âge
de 72 ans. Strasbourg lui fait d'imposantes funérailles ; il
est inhumé au cimetière de Sainte-Hélène.

�- 76 -

Voici son épitaphe, composée en partie par lui-même :
Hic jacet
Mortis nunquam immemor
Et noüissimam expectans diem,
Franciscus Emmanuel Fodéré
Dum viveret medicinœ forensis et epidemiorum
Auctor et publicus cultor

Un monument a été élevé à Saint-Jean-de-Maurierme pour
perpétuer la mémoire de cet homme d'intelligence réfléchie et
d'activité intellectuelle.
La ville de Nice n'a pas oublié cet hôte de passage qui se
pencha sur son âme et s'intéressa à elle jusqu'à vouloir la
pénétrer jusqu'à seç plus profonds secrets. Le nom de Fodéré,
à qui notre province fut chère, est inscrit à une des rues de
son chef-lieu.
Dr CÉSAR Roux.

Ousservacioun de l'abat D. Micèu
su l'Almousfèra de laissa

Aqueli ousservacioun nen revèkm un'eepe'riènça mai que seeulàri su l'atmousfèra tloù nouostre païs.
La sciènca meteouroulougica, — encara bèn fousca au jou d'ancuei, — n'esplica quaucun dei cas de precisioun que avion interessat lou brave don Micèu
Per eisèmple li nebla que, après la plueia, « courron dapè la terra
souta la coulina, soun 6ignau de t&gt;èu tèms ». Si trata d'aqueli nebla
que' souorton de li valada e s'estacon au flanc de li coulina. Dounea
la bruma ès pèr lou calme que necessita e pèr lou manca d'evapouracioun de l'atmousfèra que nen douna, lou contrari de la plueia...
E pu. luen : « En lou climat de Nissa, lou Levant douna la plueia
e lou Pounènt la ieva ». Es l'aplicacioun de la lei de la routaciouu
dei vènt au moumen dou passage dei depressioun. à noutà aqueli
doù Goulfe de' Genova que n'interesson párticulieramen. Même ousservacioun pèr lou marrit tèm6 anounçat pèr lou chanjamen frequènt doù vènt. Su lou degrat d'umiditià de l'èr si counouiese pèr
la flama doù calèn, la sau, lou ferre, la suga de chemineia. E encara,
una remarca que lu sapiènt noun vouolon pihà au serious, es quoura
lu agassin si fan mai ddulourous .. iNoun ès aqui souventi fes un'indicacioun de marrit tèms ?... un cas de precisioun ? ..
Enfin, lu fach e gèste dei animau nen dounon de bouoni indicacioun : lu cal, ratapignata, courpatè, babi, arendoula an jugat un
certen lole dintre li prevesioun dei ancien agricultour doù Coumtat
de Nissa.

JC'crmour et la rasca, marrit doutj casca

�La Crise des Logements
et la Taxation des Loyers dans la Législation Sarde
au Dix-huitième Siècle
Camille-Marie Audiberti, dans son ouvrage « Regiae
Villas poetice desoriptae », s'adressant au roi Victor-Amédée II, s exprime ainsi sur la crise des logements qui
sévissait à Nice au début du dix-huitième siècle : « Malgré la
« beauté de ses champs délicieux, malgré sa mer poissonif
neuse, son château sans égal, Nice n'est pas encore assez
&lt;( digne de toi, ni de ton Sénat illustre et pour le peuple et
« pour les grands les demeures sont insuffisantes. Il faut les
« surélever et l'espace que le sol nous refuse, le disputer à
« l'Olympe. Et malgré cela, toute une foule est sans asile
« dans sa patrie, elle manque de logements entre les murs de
&lt;c
sa ville (intra ipsos caret œdibus œdés). »
Nice, port-franc, avait été la première à ressentir cette
crise ; mais, après la paix d'Aix-la-Chapelle (1748), avec la
prospérité grandissante des Etats Sardes, cette crise devint
générale et se fit sentir dans la plupart des villes du Royaume
et surtout dans la capitale. L obstacle le plus tangible à l'extension urbaine était 1 existence des fortifications et murs d'enceinte et le danger de construire, en dehors des murs, des
faubourgs voués, en cas de siège, à la destruction. Le seul
développement édilitaire était donc le développement en hauteur, celui qui consistait, d après le poète, « à disputer 1 espace
à l'Olympe ».
Cette nécessité de surélever explique l'usage d'acquérir le
toit d'une maison comme surface à bâtir et la formation de tant
d'immeubles appartenant à plusieurs propriétaires. Mais ce
remède, d'ailleurs contraire à l'hygiène, demeurait insuffisant
pour empêcher la pénurie des logements et la hausse des
loyers.
A une époque où la législation sarde n'imposait pas la propriété foncière urbaine, il n était pas possible d'encourager la
construction par des dégrèvements d impôts ; on 1 encouragea
à Turin par une autre mesure légale : la faculté d'instituer des
fidéicommis, accordée à tous ceux, même non nobles, qui
auraient reconstruit, embelli et agrandi leurs vieilles maisons.
Tel .fut l'obiet des Édits de Charles-Emmanuel III du 22 juin
1736, des lettres-patentes des 8 octobre 1755 et 5 août 1757.

�- 78 -

Ces dispositions valurent à la capitale son somptueux développement, mais, tout comme de nos jours, les constructions nouvelles furent d'un prix de revient plus élevé que les anciennes
et, malgré la création de logements disponibles, les loyers continuaient à hausser.
Alors, Charles-Emmanuel 111 prit contre les propriétaires
et en faveur des locataires une série de mesures qui offrent
avec celles qui nous régissent aujourd'hui, certaines analogies
frappantes, tout en demeurant inspirées par un souci plus
évident d'impartialité sociale.
Déjà, dans les lettres-patentes du 10 juillet 1749, le
Souverain s'exprime ainsi : « Nous avons appris que les loyers
(( des maisons de notre métropole subissent des augmentations
« excessives dues principalement au commerce illicite prati« qué par diverses personnes, consistant à prendre en location
« un ensemble de maisons pour en sous-louer les apparte« ments avec un gain exagéré, causant ainsi un grave dom« mage au public et surtout aux pauvres. Soucieux d'empêcher
« le préjudice qui pourrait dériver de semblables monopoles
&lt;( et quoique nous n'entendions pas enlever aux propriétaires
« l'honnête liberté de retirer de leurs immeubles un revenu
(( modéré et convenable, nous avons déterminé les moyens
« de contenir les loyers dans les limites du devoir et d'une
« juste modération. » En conséquence, le Surintendant de la
Police est institué juge pour les recours des habitants lésés
par l'augmentation des loyers. Il statuera et taxera sans appel,
selon l'équité et la justice.
Ce régime engendra aussitôt la pratique des dissimulations.
Par un Ëdit du 2 novembre 1750, nous apprenons, en effet,
que les propriétaires et locataires principaux imposaient aux
preneurs « sotto colore di donativo o di altro nome » le
paiement de véritables pas-de-porte. Le nouvel Édit ordonna
non seulement la restitution des sommes ainsi perçues, mais
encore accorda au locataire, à titre d'indemnité, l'occupation
gratuite des locaux durant une année.
En outre, l'Édit de 1 750 contient une mesure encore plus
exceptionnelle : il ordonne, dans les quinze jours de sa publication à Turin, le dépôt obligatoire aux bureaux du Surintendant de la Police, de tous les contrats de location et de souslocation de toutes les maisons de la capitale et la déclaration
obligatoire de toutes les clauses et conditions des contrats non
écrits. L'Intendant est autorisé à réduire d'office et sans litige
les loyers selon l'équité. Des peines pécuniaires sont fixées
pour toute contravention à l'Édit, dissimulations et fraudes ;
peines que le magistrat a le droit discrétionnaire d'augmenter,
selon les circonstances et de convertir en peines privatives de

�— 79 —

la liberté, selon la gravité des cas. La juridiction de l'Intendant est soumise à l'appel devant le Souverain.
La fatalité des lois économiques eut encore raison des
dispositions de la loi civile. Douze ans plus tard, l'Édit du 24
avril 1762 s'applique avec une sévérité nouvelle à régler les
rapports entre propriétaires et locataires. Pour réprimer la
cherté des loyers, il va droit au but : il prohibe n 'importe quelle
location en bloc de l'immeuble à un locataire principal, « les
« maisons devant être louées au locàtaire directement par le
« propriétaire. »
Tout en imposant à celui-ci de se contenter d'un prix
juste et honnête, « eu égard à la valeur de l'immeuble et aux
réparations annuellement nécessaires », l'Édit de 1762 prévoit
que le temps et les circonstances peuvent modifier la valeur
des maisons et par conséquent le taux des loyers. Il admet
donc qu'à l'échéance du contrat une augmentation « non irraisonnable » pourra être convenue. A défaut d'accord, le Surintendant statuera.
Une fraude usuelle consistait à ne consentir au locataire
qu'une location verbale annuelle afin d'augmenter le loyer
chaque année avec menace de donner congé si le locataire
avait recours au juge. L'Édit de 1762 impose la rédaction d'un
écrit pour tout contrat de location, sous peine, pour le propriétaire, de la perte d'une année de loyer en faveur du locataire.
En outre, l'article 4 de l'Édit s'exprime ainsi : « Il ne sera
pas permis au propriétaire de donner congé au locataire,
surtout s'il est négociant, artiste, boutiquier, etc., même
après la terminaison du bail, sans un juste motif. Le locataire sortant devra toujours être préféré, à prix égal et
avec les mêmes garanties. L'augmentation sera juste et modéirée, en rapport avec la contingence des temps et en considération des réparations que le propriétaire aura été obligé
de faire à l'immeuble, spécialement si le locataire a été
ponctuel dans le paiement des loyers, s'il n'a causé aucun
dommage aux lieux loués, s'il vit honnêtement et en paix
avec ses voisins. Et ceci sera d'autant plus applicable aux
locations faites aux négociants et boutiquiers qui, outre les
frais d'un déménagement, éprouveraient un trop grand préif judice de devoir abandonner des boutiques où ils se sent
« déjà créé une clientèle. »
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«

Enfin les héritiers du locataire jouiront des mêmes dro: que leur auteur s'ils ont habité avec lui les mêmes locaux.
Nous trouvons là des dispositions qui sont celles que L
législateur moderne vient d'appliquer tout récemment au
régime des baux commerciaux.

�- 80

-

La protection du locataire était donc aussi vigilante et
aussi équitable que possible. D autre part, la loi, nous l'avons
vu, ne donnait pas un barrême inflexible pour la taxation des
loyers : le juge avait, dans chaque espèce, le pouvoir d'en
arbitrer le taux. Mais la loi lui donnait des directives très précises : un honnête revenu de l'immeuble d'après une juste
appréciation de sa valeur ; la suppression des intermédiaires
parasitaires ; le droit au maintien en jouissance des locataires
de bonne foi, que le bail soit civil ou commercial ; une répression sévère, mais égale pour tous les propriétaires, sans établir
d artificielles catégories entre eux.
N'est-ce pas à tort qu'en 1792 on traita de « tyrans sardes »
les Souverains qui avaient su concevoir sur les rapports entre
propriétaires et locataires cette sage législation ?
Il résulte, en outre, de cet aperçu que, selon la variété
des circonstances économiques, le contrat de bail cesse d être
considéré comme un libre contrat de droit privé pour devenir
un contrat intéressant l'ordre public et, comme tel, soumis
à des lois restrictives de la liberté des conventions. Le régime
de la liberté, consacré par le Code Napoléon, a duré un peu
plus d'un siècle. Le régime de la réglementation par la puissance publiaue, qui est aujourd'hui en faveur, n'est pas une
nouveauté. Et c'est ainsi que nos législateurs, en matière de
loyers comme en matière de corporations, en reviennent quelquefois à des lois d ancien régime...
STÉPHANE BOSIO,

Conservateur Adjoint du Musée M asséna.

DE TOURRETTE - LEVENS
au Docteur César Roux.
Dans le labour du val, qui déchire '.es roches.
Se dresse un éperon couronné d'un château.
Sur les à-pics cendrés, les cactus verts s'accrochent.
La tour grise, en l'azur, dentelle ses créneaux.
Rompant le cirque altier des crêtes qui vous serrent,
Deux brèches... D'un côté, clairs, s'ouvrent '.es flots bleus •
Et, de l'autre, plus haut que les cimes de pierre,
Lumineux au soleil, pointent des pics neigeux.
Entre deux infinis, ô erand décor sévère,
Tourretté aux murs de efuet, tu m'émeus unissant
A la beauté forte et diverse de ma terre
Le souvenir d'un lonç passé rude et puissant.

Louis

CAPPY.

�Joseph Bres
(1842- 1924J

Ce grand érudit niçois a parlé des débuts de notre langue.
Il 1 a fait au sujet du troubadour Raymond Féraud qui rimait
en ces temps où Nice était serve d Aix. Dans la « Vida de
Sant Honorat », cet auteur local avertit que sa langue n'est
pas « du pur provençal ». Voici ce que Joseph Bres écrit
sur cette époque : (1)
« Cependant, je crois être dans le vrai en disant que les
nuances, les gradations observées par tous les linguistes dans
les diflérents dialectes, insensibles entre pays voisins, au
contraire si importantes entre les points extrêmes jusqu'à
rendre les dits dialectes incompréhensibles entre eux devaient
dès alors plus ou moins exister ».'
Le patient chercheur ne s est donc pas borné dans son
ouvrage sur le dialecte niçois à noter des faits. Il s est livré
à des considérations générales sur notre province. Et, sous la
plume du prudent Joseph Bres rien n'est plus remarquable. Il
a repoussé cette opinion invraisemblable qu'avant 1388, année
où le pays de Nice se livra conditionnellement au Comte de
Savoie, le même dialecte était parlé du Rhône à la borne linguistique de La Turbie.
Le grand érudit a ajouté ces phrases sur notre Comté qui,
sans être fort, subit cette destinée tragique de se trouver pris
entre deux civilisations puissantes :
« S'il était vrai que l'italien se soit infiltré dans notre dialecte avec quelques phrases, quelques paroles ou quelques
variantes d'orthographe, nous pourrions le justifier par la position géographique de notre pays. Si la domination de la
Provence contre laquelle, soit dit en passant, Nice s est constamment révoltée, ne nous avait pas si fortement lié à sa
langue pendant la période de sa plus grande influence et de
toute sa splendeur, il est probable que la transition entre notre
dialecte et le génois aurait été moins sensible, tandis que sa
corruption s est fait dans le sens provençal... »
Joseph Bres nous a expliqué clairement ce qu'il advint dès
sa naissance, de la langue niçoise tirant du bas latin sa personnalité originelle. Parlé par un petit peuple, ce dialecte a
subi à son apparition la profonde empreinte d'Aix. Une
altération lui est venue par la suite sous les suzerains d outremonts, de 1388 à 1792, surtout, à partir de 1562, où l'italien est
devenu la langue officielle du Comté.
Cette seconde influence n'a pas été, en somme, considérable. Nice a conservé, à l'abri de ses privilèges, un esprit uarti(1)
1Q06.

Considcrazioni sul

Dialetto

Nizzardo,

Nice,

Impr.

Malvano,

�— 82 -

culier. Des administrateurs savoyards la gouvernaient souvent.
D'abruptes montagnes infranchissables, en hiver, l'isolaient.
Durant ces mêmes siècles, le parler d'Aix se francisait de
plus en plus. Aujourd'hui, les deux langues sœurs se présentent différentes.
La Provence, que la longue paix fit plus heureuse que
notre pays, peut s'enorgueillir de toute une littérature. Nice, sur
le chemin des armées et stratégiquement ouverte à tout envahisseur, a été, au contraire, jetée d'un camp dans un autre,
sans recueillir aucun fruit ni des occupations militaires, • ni
de la domination des maîtres méfiants qui imposèrent sur
elle leur pouvoir par le glaive ou la diplomatie. Nous n'avons
pas de monuments considérables de notre parler. Mais nous
tenons à ce peu qu'est notre embryon de littérature. D'injustes
souffrances nous valurent un si pauvre passé d'écrivains.Nous
pensons tout cela avec Bres.
Sans énumérer les grands mérites de ce chercheur,
nous marquons qu'il a mis son autorité à l'appui de cette
thèse que Pierre Isnard et le docteur César Roux ont proclamée
lors de de l'inauguration du monument d'Eugène Emanuel, au
Château, le 20 juin 1926 : « Le pays de Nice est une province. »
La mort de Joseph Bres est un deuil pour nous. (1)

Louis

CAPPY.

(1) Joseph Bres a collaboré à VArmanac Nissart de 1922, par un
long article sur la famille Badat. Voici la liste de ses œuvres, que
notre Bibliothèque Municipale possède :
Notizie intorno ai Pittori Nicesi, Genova, Tipogr. L. Sambolino e
figlio, 1903.
Brevi Notizie inédite di alcuni pittori Nicesi, Nice, Impr. Malvano, 1906.
Delia Stamperia e di altre industrie affini in Nizza dal 1492 al
1810, Nice, Impr. Malvano, 1906.
Da un archivio notarile di Grosso (2 parties) ; Impr. Robaudi, 1907.
La Stamiperia di Francesco Castelli (Documenti inediti) ; Impr.
Robaudi, 1908.
Primo e dopo la Rivoluzione del 1789 (Note storiche nicesi) ; Impr.
Robaudi, 1908.
Notizie Varie concernenti la regione nicese, Nice, Impr. du Commerce, 1909.
Qüestioni d'Arte Régionale (Studio critico. Altre notizie inediti
sui pittori nicesi) ; Impr. Lersùh e A.-N. Emanuel, 1911.
1 Grimaldi di Boglio e la Dedizione di Nizza ad Amedeo Vil di
Savoia, detto il Conte Rosso nel 1388 ; Nice, Impr. Robaudi, 1911.
Varia, Nice, Impr. Robaudi, 1913.
l.'Arte neV.a estrema Liguria Occidenale. (Notizie inédite.) Nice,
Impr. du Commerce, 1914.
Caterina Segurana (Studio storico.) Nice, Impr. Robaudi, 1914.
Appendice all'opuscolo Catarina Segurana ; Nice, Impr. Robaudi, 1923.

�La Couina Nissarda
L'Armanac Nissart fait appel à ma collaboration et m'attribue le grand honneur de m'appeler : « Maître, ès-mets
locaux ». Je réponds à ce désir en entretenant ses lecteurs du
h Caviar Nissart » et de la « Moustela blanca ».

Lou «Cauiar Nissart»
Il prendra une place prépondérante parmi les hors-d'œuvre, car c'est là une formule simple. La voici :
10 Enlevez les noyaux à deux kilos d'olives noires bien en
chair ;
2" Enlevez également les filets à 6 beaux anchois, lavés
et dessalés ;
3° Ayez à votre disposition : une cuiller à café de moutarde anglaise délayée à eau tiède, six centilitres de cognac,
une cuiller à potage de sauce anglaise (Worcester), l/5e de
litre d'huile d'olive, une pointe d'ail pas plus grosse qu'un
grain de café, une brindille de thym finement hachée, poivre.
Opération. — 10 Pilez finement au mortier : l'ail, le thym
et les anchois jusqu'à ce que les ingrédients soient^ impalpables ;
2° Ajoutez les olives, la moutarde et pilez encore pour
obtenir une purée fine au toucher ;
3° A ce moment, incorporez l'huile peu à peu en imprimant au pilon un mouvement de rotation ainsi que s'il s'agissait de « monter » une sauce mayonnaise ; terminez avec la
sauce anglaise. C'est fini. Il ne reste plus qu'à la poivrer, puis
à la débarrasser dans un pot en la recouvrant d'une légère
couche d'huile et d'un papier huilé.
, Elle se conserve plusieurs mois. Elle est bonne à manger
trois à quatre jours après.
Directive importante. — Pour bien la déguster, écoutez
ce conseil : Faites griller des tranches de pain (frais) de ménage, peu épaisses ; beurrez-les d'un excellent beurre ; puis,
recouvrez-les d'une bonne couche de caviar niçois et... mordez
dessus
Vous serez surpris que ce hors-d'oeuvre, destiné à ouvrir
l'appétit, ne soit pas plus copieux et qu'à lui seul il ne constitue
pas un service.

�— 84 —

La « Moustela Blanca

H

La mostèle (c'est ainsi que la qualifient les cuisiniers et le
populaire en attendant que les académiciens lui aient donné
un état-civil), est le poisson le plus goûté, le plus fin de toute
la Côte d'Azur.
Aucun autre sujet, même la truite pêchée dans les ruisseaux glacés des hautes vallées alpestres, ne l'égale en iinesse.
Sa chair est feuilletée, délicate, exquise et sa digestibilité parfaite.
Elle est reine de notre faune marine. Et cependant, parmi
les hôtes nombreux qui peuplent les calanques et les profondeurs de notre Kiviera, il en est plusieurs qui peuvent prétendre à cette royauté : le merlan tout habillé de fines écailles
argentées, qui le gainent d'un maillot de soie ; le loup, la
dorade, le rouget-barbet, etc., etc., et toute la série des poissons de roches aux robes éclatantes et miroitantes, qui parfuiment la bouillabaisse, ne peuvent l'égaler.
Nous étudierons un jour, les uns après les autres, les individus précités et nous dirons combien notre cuisine régionale
s enorgueillit de leur valeur culinaire mise en évidence par nos
professionnels et nos ménagères.
Nous n'avons pas la prétention (pourquoi pas ?) de soutenir que la faune méditerranéenne est supérieure à celle de
l'Océan et de la Manche, mais certains commensaux de notre
« Mare Nostrum », tels que les prétendants cités plus haut,
pour n'indiquer que les principaux, n'ont aucun rapport (que
ceux familiaux) avec leurs congénères des Côtes de Bretagne
et de Normandie nettement inférieurs aux nôtres ; mais ceuxci mis à part, nous nous inclinons devant la suprématie évidente de leurs soles, de leurs turbots, barbues, et en général de
tous les pleuronectes, les gades et les clupéidés, aux échantillons si nombreux, qui constituent la richesse des côtes baignées
par l'Atlantique et la Manche.
D'aucuns prétendent que cette supériorité provient de leur
nourriture et de la composition des sous-sols marins qui, de
même que certaines contrées terrestres, produisent aussi bien
dans le règne végétal que dans le règne animal des produits
et des sujets infiniment supérieurs à ceux des régions voisines,
exemples : l'olivier, la vigne, et dans le règne animal : le
lièvre, les perdreaux, les grives.
Voilà une théorie qui, développée et appliquée à d'autres
cas (aux races humaines par exemple), expliquerait bien des
choses.
Elle dépasse le- cadre de cette étude.

�- 85 Revenons à nos gourmands qui, eux, ne l'oublions pas,
se soucient fort peu des raisons déterminantes qui établissent
cette supériorité, pourvu que leurs papilles soient délicieusement impressionnées, et elles le sont, par l'ingestion d une
mostèle savamment et simplement préparée.
Il nous faut cependant dire ses origines. Les voici : Dans
un catalogue illustré, publié par « L'Office scientifique et technique des pêches maritimes », sous les signatures de MM.
Louis Joubin et Ed. Le Danois, directeur et sous-directeur
de cet office, nous lisons les détails suivants :
« Petite Lingue (Phycis blennoïdes) gade à deux dorsales et
à anale unique ; barbillon à la mandibule ; première dorsale
formée de rayons ordinaires ; ventrales longues à un rayon
bifide, dos gris, ventre blanc, taille 0.20 à 0.50 »... qui correspondent exactement à notre mostèle.
Dénominations. — A Nice : « Moustela blanca » ; en Provence : « Moustelo blanco » ou « moustelo de roco » : en Corse
et en Italie : « Mustella ».
D'autres noms suivent qui prouvent surabondamment que
la mostèle habite également l'Atlantique et les mers du Nord.
Voilà des renseignements qui éclairent définitivement sa
provenance. Et nous qui croyions et soutenions que, seule,
notre contrée recélait ce divin poisson ? Quelle désillusion !
Ainsi donc, Messieurs les hôteliers, cuisiniers et maîtresd'hôtels, plus de mostèle sur vos cartes et menus, mais « Moustela », ou « Moustelo », au choix, à moins que vous ne préfériez
écrire « Petite Lingue », nom scientifique, mais qui sonne bien
mal à nos oreilles. Quant à nous, nous préférons écrire « Moustela », nom niçois, en attendant que l'Académie française,
revenant sur la lettre M et prenant en considération la faveur
dont elle jouit auprès des nombreux « quarante » qui séjournent
sur notre Côte d'Azur, l'inscrive sur le grand dictionnaire sous
le vocable que lui ont donné les professionels : « Mostèle ».
Et- maintenant que nous connaissons son état-civil, il nous
faut dire quelques mots sur ses caractéristiques.
Il en est deux qualités : la blanche à robe grise, et celle
à robe noire de beaucoup inférieure à la première. D'ordinaire on les pêche au large de la Baie des Anges et des rochers
du Cap-Ferrat et de Monte-Carlo. Lorsqu'elles arrivent à la
surface (on les pêche avec des lignes de fond) elles ont les
yeux exorbités, les branchies largement ouvertes et l'appareil
respiratoire en dehors.
Nous avons dit, au début de cette étude, la finesse de sa
chair, son arôme, son exquisité. Il semble aue cette seule
indication est de nature à ne lui faire subir qu'un seul apprêt.

�- 86 celui de la simple cuisson à la poêle, au beurre, connu sous le
nom de « à la Meunière ». 11 en est une autre dite « au plat »
très facile et peu coûteuse, qui la fait également valoir.
Voici comment on opère :
1 0 Vider la mostèle, la laver et l'ouvrir entièrement de la
tête à la queue en enlevant l'arrête dorsale, l'aplatir légèrement ;
2° Beurrer un plat long grassement (le plat doit être un
peu plus grand que le sujet). Coucher la mostèle, puis l'arroser
d'une bonne cuiller de vin blanc, la même quantité de fumet
de poisson (1), un jus de citron et un soupçon de glace de
viande. Assaisonner de sel et poivre fraîchement moulu ;
3° Placer d'abord le plat sur la plaque du fourneau, ébullitionner cinq minutes en couvrant le plat d'un couvercle :
4° Enlever le couvercle, répandre sur la surface quelques
morceaux de beurre et la finir de cuire ainsi à four très chaud,
à même la plaque, en l'arrosant constamment. Une fois cuite,
le mouillement doit être réduit, sirupeux et la mostèle doit
présenter un aspect brillant. Elle est prête à servir.
Cette formule type, très simple, est à conseiller. Il est loisible de la varier en lui ajoutant quelques champignons frais
émincés, des lamelles de truffes (crues de préférence) et quelques éclalotes hachées.
Elle est applicable à une foule d'autres sujets tels que la
sole, le merlan, les filets de barbue, etc., etc..
Voici un autre procédé où elle est également très goûtée,
celui dit « à l'anglaise ». Non pas celui pratiqué dans la majorité des hôtels et restaurants (que nous réprouvons), mais tel
que nous l'indiquons ci-dessous :
1 ° Ouvrir la mostèle, l'aplatir légèrement (la tête doit rester
entière) ;
2° L'assaisonner de sel et poivre ;
3° L'enfariner légèrement ;
4° Tremper la surface ouverte dans de l'œuf battu, puis
répandre « sur ce même côté », de la mie de pain fraîchement tamisée. Appuyer légèrement avec la lame d'un couteau
pour mieux la faire adhérer. Beurrer grassement (au beurre
frais), un plat long (plus grand que la mostèle), arroser le plat
de fumet de poisson, de vin blanc sec, un peu de jus de citron,
un petit morceau de glace, de viande, sel, poivre.
(i) Le fumet de poisson est obtenu en ébullitionnant l'arête
enlevée avec un doigt d'eau ou de vin blanc et quelques aromates.

�- 87 -

Placer d'abord le plat sur la plaque du fourneau, y cou■cher la mostèle et commencer à la cuire, sans la couvrir. Cinq
minutes après, continuer la cuisson au four en arrosant la surface de beurre fondu. Elle doit cuire ainsi sans la toucher. La
cuisson terminée, la surface doit être dorée, croustillante et
le liquide ajouté au début, être très réduit.
Il ne reste plus, avant de la servir et tout au dernier
moment, qu'à placer tout autour des petits tas de beurre
manié avec jus de citron, persil haché, sel et poivre.
Il est d autres formules « Portugaise », « Dugléré »,
« Côte d'Azur », etc., etc.. Mais ces apprêts s'éloignent considérablement de la cuisine de ménage. Notre but, pour l'instant, étant de n'indiquer que des recettes facilement exécutables dans les intérieurs les plus modestes.
HENRY HEYRAUD.

LA PUNCIA DE SAN RAFAEU
(A NISSA SAN PUON)

L'abet e 1 oulivier encuronon la cuolla
Che, com'iin bastion de floretta ciibert,
Sembla defendre en la, lu turrente desert,
D'unt üna aiga meniida a la mar curre fuolla.
Subre de l'arenin, che l'orne reventuola
E ch'iin barri mufit e per lu an diibert
Embe pena reten, lu segle encara vert,
Au bajar dau zeffir, s'enchina e si bressuola.
Per li faissa e lü camp, ch'au proce dau camin
Orlèon l'arzilac e lu blanc aubrespin
Au sperfüm de li flor, l'aria cepia s'embauma.
E lu sera vengüt, damon sü lu cullet,
En si dondolean sü la siu vieilha sauma,
Un petu s'arrecampa au cante dau grilhet.
PIERRE ISNARD.

Ou m'en/an si courca, merdous si leva.

��Charles-Albert à Laghet
Emile Negrin dans ses Promenades de Nice écrit que « le
26 mars 1849 le sanctuaire de Laghet reçut une touchante
et dramatique visite. Le malheureux et chevaleresque Charles-Albert partant, après la bataille de Novara, pour son
exil volontaire, y dormit et y communia ; c'était la dernière
nuit qu il passait dans son Royaume ».

«
&lt;(
«
«
«

Tandis que Toselli écrit dans son Précis historique de la
Ville de Nice, 3' partie, page 352 :
«
«
«
«
«
d

« Dans la matinée du 26 mars 1849, Charles-Albert, venant
de Savone, arriva à la Turbie, dernier irelai entre Nice et
Gênes, y changea de chevaux et se fit conduire au couvent
de N. D. de Laghet. 11 entra dans léglise après avoir élevé
son âme à Dieu, il lui fit ses dévotions et coucha sous le
toit des moines, qui lui offrirent le repos de la dernière nuit
qu'il devait passer dans ses Etats ».

Déjà ces deux versions niçoises se contredisent. D'après
Negrin, le Roi infortuné serait arrivé à Laghet dans la nuit
du 25 au 26 puisqu'il « y dormit et communia ensuite » ; tandis que, d après Toselli, il serait arrivé le matin et aurait
dormi la nuit du 26 au 27, « il lui fit ses dévotions et coucha
« sous le toit des moines qui lui offrirent le repos de la der« nière nuit qu'il devait passer dans ses Etats. » Or nous verrons que Charles-Albert, le 26, a traversé Nice et est allé coucher à Antibes.
Dans un petit opuscule de 40 pages intitulé Le Sanctuaire
de Laghet, je trouve simplement mentionné que i&lt; 1 infortuné
« Charles-Albert ne put quitter sa patrie sans venir déposer
« dans le cœur de N.-D. de Laghet les angoisses de son cœur
» brisé et lui demander la force de supporter le coup terrible
« qui l'avait terrassé à la bataille de Novara ».
La vraie version du passage de Charles-Albert à Laghet,
nous est donnée par le marquis Costa de Beauregard, 1 éminent historien, dans cet ouvrage superbe intitulé Prologue d'un

�- 90 règne, le premier volume, et Epilogue d'un Règne, le

second.

Je

ne puis citer tous les détails et je n'emprunte que ce qui
est nécessaire. Nous lisons à page 503 (vol. II) :
« C'est par ce temps affreux que le dimanche de la Pasci sion le Roi arrivait à Acqui. Il y entendit la messe et repartit
« pour arriver le lendemain, à l'aube du jour, au Laghetto.
« Chacun connaît sur la route de la Corniche ce petit pèle« rinage alors déjà célèbre, mais devenu historique depuis la
« scène que voici, et que rappelle une inscription placée dans
« l'église :
« Comme on y disait la première messe, le 26 mars 1849,
« un voyageur,

qui n était autre que Charles-Albert,

s'age-

« nouillait dans un confessionnal, puis se présentait à la Sainte
« Table. Quelques vieilles femmes qui priaient dans l'église
« remarquaient la douleur et la foi profonde que reflétait le
« visage de l'étranger. Longtemps, bien longtemps, Charles« Albert demeura là en prières tandis que Gamallaro se diri« geait rapidement vers Nice ».
Gamallero était le courrier de cabinet, qui, avec le valet de
pied François Valetti,

accompagnait le Roi.

Mais reconsti-

tuons le voyage du Roi après Novara, puisque avec très peu
de variantes nous en connaissons les étapes, et ce sera la confirmation du récit que nous venons de citer. La bataille de
Novara a lieu le 23 mars 1849. Le soir, à 8 h. 30, le Roi réunit
les princes et les généraux, il abdique et part dans la nuit.
« Non voile aspettare il sorgere del giorno, dit Bersezio, ma
« in una carrozza trovata li per li, con un corriere e un valletto
« per sola compagnia, s'avvio' su Vercelli. » A 1.200 mètres
de Novara il tombe dans les avant-postes du général Thun,

où

il est retenu de 3 à 5 heures du matin (rapport du général

Thun du 27 mars 1849) et il n'a pas été reconnu, comme dit

la

légende du bersagliere. Il repart et, en plein jour, il tombe

de nouveau dans les Autrichiens près de Casale (47 km. de
Novara), mais ici l'officier autrichien se contente de lui faire
changer de route. Il pleut, il est dans une petite voiture étroite

et

basse'; il passe, pour activer, par Nizza-Monferrato et, le

lendemain, le 25, au matin, dimanche de Passion, il entend
la messe à Acqui (138 km.), dit Costa de Beauregard, pour
arriver le lendemain, à l'aube, à Laghet. L'avocat Camille Ni-

glino

vient de publier, dans le Corriere délia Sera, du mois de

�- 91 -

mars, une rectification de détail très amusante, mais qui confirme le fait. 11 raconte qu'un charretier de Cortemiglia, près
d'Acqui, surnommé le « Busardin » (le menteur), se trouvait
dans un petit pays des environs, lorsque, entrant dans l'église
pour y entendre la messe, il y reconnut le Roi, qu'il avait vu
plusieurs fois à Turin, où il avait été en garnison. De retour
à Cortemiglia il dit à tout le monde qu'il avait vu le Roi qui
partait. Or, comme on ne savait encore rien- de la bataille
de Novara, ni de l'abdication, les carabiniers le coffrèrent
comme propagateur de fausse nouvelle. Ce qui fit dire à Busardin : « Pour une fois que j'ai dit la vérité on m'a mis en prison, je ne la dirai plus. » Cette version semble plus juste,
car il est plus probable que le Roi, qui ne voulait pas être
reconnu, ait entendu la messe dans un petit patelin plutôt que
dans une ville comme Acqui. Il est donc certain que dans la
matinée du 25, Charles-Albert se trouvait dans la région de
Cortemiglia près d'Acqui. De Acqui à Laghet il y a 196 kilomètres par Sassello et le col del Giovo, peu praticable en
hiver, et 215 km. par Cortemiglia (le pays de Busardin), qui
semble avoir été l'itinéraire suivi. Partant des environs d'Acqui
le matin après la messe pour faire 215 km., à l'époque il fallait au minimum vingt heures, et le Roi ne pouvait être à la
Turbie que vers 4 heures du matin. Cette date et cette heure
nous sont confirmés par le fait que le soleil, le 26 mars, lève
à 5 h. 45, et par le parcours que fait Gamallero pour venir
à Nice chez le comte Santa-Rosa et chez le général Olivieri,
où il arrive à 6 heures du matin, ayant parcouru en une heure
les 1 7 kilomètres de la Turbie à Nice dans la voiture du Roi ;
il était donc très pressé. Le général descend de suite avec
Gamallero, ils vont chercher le passeport qui avait été demandé
au nom du comte de Barge. Pendant ce temps « Santa-Rosa
« pourvoyait à la voiture fermée pour que le Roi ne fut point
« reconnu et au passeport ; puis s'acheminait à son tour vers
« Laghetto. A moitié route il rencontrait Charles-Albert marie chant sur le bord du chemin ». C'est-à-dire près des Quatre-Chemins et il devait être environ 9 heures. Donc, CharlesAlbert n'est resté à Laghet que deux heures, de cinq à sept,
ayant mis deux heures de Laghet aux Quatre-Chemins. Toselli
dit que la rencontre eut lieu aux pieds du Mont-Gros. C'est
peu probable, car le Roi, qui ne voulait pas être reconnu,
ne se serait pas aventuré si près de Nice, il n'aurait pu y être
qu'assez tard dans la matinée, tandis que Santa-Rosa et Oliveri étaient partis de suite, avant 8 heures certainement.

�- 92 D après sa position, à côté de la porte du Sanctuaire, qui,
en 1849, était officié par les pères Carmes, cette chambre, dite
de Charles-Alb&amp;rt, devait être la foresteria du couvent, c'est-àdire 1 endroit où l'on reçoit les étrangers. C'était un salon
hoirs de la clausura, comme il y en a dans tous les monastères. Fort probablement Charles-Albert s'y sera assis quelques instants, on lui aura peut-être offert le café, car à l'époque il n'y avait pas les hôtels qui actuellement encombrent la
place, mais il n'y a pas couché. Le soir du 26 il couchait à
Antibes. Bazancourt l'a reconnu au pont de Saint-Laurent,
lorsqu on visait son passeport, ce qui confirme le récit de Bersezio, qui dit : « Due giorni dopo (la rencontre avec les
Autrichiens), Carlo Alberto usciva dai confini del suo regno
passando il Varo ».
Voici pour l'histoire.
Quant à la légende, je m'en veux de la détruire. C'est la
tradition populaire que nous ont transmis Toselli et Négrin.
Elle est née dans le peuple et de la grande affection de ce
peuple pour son Roi.
JULES QUAGLIA.

TANTIFLADA

Un curat de vilage predicava la Passioun :
— « Li miéu car fraire, couma lou v'ai dich, lou nouostre,
bouon Jesù es estat pihat dintre lou jardin dei Oulivié... »
E lèu Breg-ida, la frema doù vinachié, de li cridà :
— Es hèn fach !... Que trest ! anava faire dintre d'aquéu
jardin ?... li s'es ja fa pescà l'an passat !...

T)oun carta parla, barba caia.

�Le « Château » de Nice
Au-dessus de la multitude immense de toits rouges que
les coupoles bleues et les campaniles austères, bons chefs de
file, conduisent harmonieusement à la conquête des gracieuses collines, qui de Fabron au Mont-Boron, parent Nice de la
ceinture de Vénus ; au-dessus de la Grande Bleue étale
comme un miroir infini, plein d émeraudes et d'étoiles, le plateau hardi que l'on a continué d'appeler le « Château » érige,
dans sa draperie de verdure et de marbre, un domaine de
majesté et de calme fascinateur. C'est le bois sacré où les
promeneurs, las des perspectives et des banalités de la rue,
aiment à rêver ; le belvédère aérien où l'on s approvisionne de
lumière et de panoramas. C'est aussi une Acropole riche de
poésie, d'évocations historiques, de ruines vénérables...
Empruntez la montée Eberlé, large et grave, puis prenez
à votre choix la route sinueuse ou l'un des raidillons pavés de
mosaïques de galets. Les cactus, les aloès, les fusains escaladent les talus ; les pins aux branches opulentes étendent une
voûte épaisse de concert avec les yeuses tenaces et les cyprès
fuselés. Il est regrettable que les plates-bandes soient condamnées à un veuvage inexpliqué : les fleurs, le gazon, morts pendant la guerre, n'ont pas été remplacés. Cet abandon finit par
jeter un discrédit sur les sous-bois à mesure qu'ils s'éloignent
des artères principales. Celles-ci mènent toutes heureusement
à des festivals pour les yeux : chemins de ronde dominant le
Port, dévisageant les nouveaux quartiers démocratiques de
Riquier et l'aristocratie plantureuse des villas du Mont-Boron,
surveillant au loin les coteaux et les montagnes.
Gravissez l'audacieux escalier Lesage, du côté du quai
des Etats-Unis : à chaque marche le panorama s'élargit, vous
vous arrachez aux choses et aux hommes.
Si vous êtes friand de pittoresque et si vous avez les
chevilles solides, ascensionnez lentement dans la vieille-ville
où vous ne manquerez pas d'évoquer le souk tunisien, le
Babazouk mauresque, le grouillement des quartiers moyenâgeux des cités italiennes.
Du plateau largement ouvert, la côte se révèle, de Menton à Antibes ; des terrasses artificielles, agrémentées de cascades, l'on peut inventorier à souhait les richesses mobilières
de la Bella Nissa, étudier les teintes et les fantaisies de son

�auréole de collines, suivre sur les chaînons des Alpes les ébats
amoureux de la lumière et de la neige. Les dessins et les
contours du rivage sont purs comme la coupe qui servait à
modeler le sein des déesses. La Méditerranée respire doucement et son haleine frôle le visage en une caresse saturée du
parfum des algues. A l'horizon, l'azur de la mer et du ciel
se fondent, les lignes vaporeuses de la Corse s'estompent, les
profils de l'Estérel dressent leur paravent.
La nécropole somptueuse qui, dans une large clairière,
étage son peuple de colonnes de marbre, de dalles grises où
sombrent les noms de la chevalerie d'antan, de mausolées
luxueux où la richesse moderne impose ses droits, est loin
d'attrister le « Château » : elle se montre de loin pour dévoiler
pudiquement ses blancheurs et se dérobe jalousement, quand
on monte sur le plateau, jusqu'à dérouter ceux-même qui font
vers elle le pieux pèlerinage du souvenir ou la visite du
curieux.
Rares sont ceux qui, sur l'Acropole niçoise, en face du
plus riche panorama, non contents de réjouir leurs yeux, songent au glorieux passé de cette terre historique. Des tronçons
de vieux remparts, la nef récemment exhumée d'une antique
église, des boulets de pierre, des linteaux armoriés et transformés en bancs pour les promeneurs sont impuissants à
camper devant l'imagination la noble physionomie de la cité
jadis assise sur le rocher glorieux. Chaque siècle creusa son
sillon sur cette figure tantôt sereine, tantôt belliqueuse sous la
férule des circonstances, toujours digne de sa mission.
Quelle position plus tentante pour des conquérants ? Ce
plateau facile à défendre, entre deux anses de la mer, à proximité d'une campagne exceptionnellement fertile, sous le plus
indulgent des cieux, était un pays d'élection également pour
les marins, les pêcheurs, les bonnes gens qui tenaient à vivre
à l'abri, aux dures époques de la force et de la piraterie. Un
mur, quelques guetteurs au bord des précipices et 1 on pouvait
dormir sur ses deux oreilles jusqu'à l'avènement de messire
progrès, de la poudre et des canons. Les Grecs Phocéens
campèrent une colonie aux toits rustiques sur la pente occidentale et dressèrent sur un rocher des Ponchettes un temple
à Diane, déesse de la chasse et de la pêche. Les Celtes détrônèrent les Grecs après entente avec les Ligures. Les Romains
entendirent être les seuls maîtres.
Au temps de Charlemagne, le « Château » comprenait
trois quartiers distincts entourés de remparts pour résister aux
incursions sarrasines, reliés entre eux, communiquant avec la
campagne par les portes Roqueplane et Malonat. En 1176, les

�- 95 souverains aragonais construisirent à « l'ombilic » de la ville
haute un donjon dont on connaît le schéma par les perspectives de Vico et Pastorelli. Avec le développement de la
société féodale, la population déborda les remparts. En 1437,
on édifia au sud une grosse tour ronde, complétée d'un souterrain assurant la liaison entre la ville et la batterie de la grève.
Ludovic le Malingre fit creuser à la pointe de Rauba-Capèu
un puits descendant à travers le roc jusqu'au-dessous du
niveau de la mer... L'histoire a enregistré les nombreux sièges
subis par le Château de Nice. Malgré l'opposition de Vauban,
Louis XIV décréta sa mise à la retraite. Nice étouffait dans
le corset de remparts de l'antique citadelle : elle aspirait à
descendre dans la plaine. L'on sait comment elle a passé le
Paillon et jeté son dévolu par delà les moulins à vent de la
vieille bourgade de Saint-Jean-Baptiste...
Sur l'Acropole de Nice l'on ne peut que formuler une
prière d'espérance en l'avenir de notre cité et en une plus
efficace appréciation des charmes du « Château ».
PAUL CANESTRIER.

TANTI FLADA
Titoun, que de bouon matin es anat pescà un pau pu en là
de Sant-Jouan, s'en tourna à maïoun emb'au cavagnoù clafit
de pei... — qu'un pescadou coumplesènt li avia remès cascantibws, va sènsa dire...
Bèn que lou pei n'aiguesse pas pitat, Titoun noun s'èra fach
mancà de manjà e quauque gotou sarapat l'avion rendut gai e
à la vêla...
— Arregarda, Manin, lou bèu pei que ti pouorti !... Qué !...
aco es fresc... boulega encara...
— Titoun, noun la mi cuèntes justa... Eri à la fenestra e t'ai
vist intrà dou marchand de pei... Mi piheries, bessai, pèr una
•bavèca ?...
— Baveca ?... O vai !... Noun lou nègui ; vé, Manin, ti
dirai la franca verità... N'avii tant pihat que noun sabii cenque
n'en faire... e n'ai vendut mai de la mitan... aquela de pesca !...
— Un diria miraculousa !... e car au fuec mi reven lou pei
que mi pouortes... siès un pei...
— Lou m'an dich...
— Iéu crèsi que t'an manjà l'esca... e t'an c... su lou
mousclà !... E pouodes lou crèire, Titoun, una frema tra un
pescaire o un cassaire, de pan n'en manja gaire !... — J. E.

�La Rue Paradis
Celui qui traverse aujourd'hui la rue Paradis, centre du
commerce de luxe, qui admire les devantures resplendissantes de ses magasins, ne se doute pas qu'au temps anciens
ces lieux servaient aux méditations de graves moines. Au
XVe siècle, les Carmes possédaient un monastère non loin de
l'embouchure du Paillon, sur la rive droite, à l'endroit traversé
par la rue Paradis. Les jardins de ce monastère étaient si beaux
qu'on donnait à ce quartier le nom de Paradis (// Paradiso).
Plusieurs ordres religieux avaient ainsi des monastères hors la
ville, à Saint-Barthélemy, à Cimiez, à Saint-Pons, à Riquier,
au quartier de Lympia, etc. Les inondations du Paillon, les
ravages des hommes de guerre qui venaient assiéger le Château, obligèrent les Carmes à quitter le Paradiso et à se réfugier derrière les remparts de la ville. Le monastère abandonné
par les Carmes s'appela lo Carme Vueil. C'est Gioffredo qui
nous l'apprend dans le Nicœa Civitas, sous l'année 1405. Gioffredo, qui se sert du dialecte niçois pour désigner ce lieu, après
nous avoir dit qu à cette époque les religieuses Cisterciennes
furent obligées de quitter le quartier de Riquier pour s'établir
dans la ville au lieu dit lo Monestié, ajoute : « Religiosi quoque
B Mariae de Monte Carmelo sedem mutare coacti sunt, nam
ex loco dicto lo Carme Vueil qui Paradisus aliter nuncupatur,
prope Leprosorum S. Lazari Xenodochium, intra ipsa moenia
translati sunt, cessitque ipsis ad Coenobium consfcruendum,
Podium de Costa, in parte urbis tune inferiori tune superiori ;
unde etiam successu temporis alio commigraverunt. »
On sait, en effet, que les Carmes durent quitter le Podium
de Costa, trop exposé aux coups de canon et qu'en 1555 ils se
retirèrent à l'église Saint-Jacques qui fut mise à leur disposition par les moines de Saint-Pons.
Le nom de rue Paradis est le seul souvenir qui reste du
Paradiso. Quant à la dénomination lo Carme Vueil (le Carme
vide), rien ne la rappelle. Il est actuellement question de
changer le nom de la rue Paradis. Ainsi, peu à peu, tous les
souvenirs du passé disparaissent. Pourtant, certaines villes se

�refusent à supprimer les anciens noms de rues souvent si pittoresques. C'est ainsi qu'on voit encore à Paris, pour ne parler
que de celle-là, la rue des Lavandières Sainte-Opportune, la
&lt;rue des Prêtres Saint-Séverin, la rue Vide-Gousset. Les voies
nouvelles ne manquent pas à Nice. Qu'on leur donne le nom
des personnes que la ville veut honorer ; mais, de grâce,
qu on ne s'acharne pas à détruire tout ce qui reste du passé.
EDMOND RAYNAUD.

Sac vuei noun esta drech...
Pipo Mestoufi, despi mai de trent'an emplegat d'administra•cioun, n'a jamai fach un estrapas, ès si poù dire un orne réglât
-coum'un papié de musica, counouissènt que iou camin de maioun
au burèu ; de la siéu vida n'a mai agut de proucès, malamagna mé
degun. Pura aquéu matin siguet coustrech, — pèr un partage, —
de passà souta li fourca de la lei.
Sènsa perdre alen s'en va dou proucuradou Tabalori, li mouostra
un papié blu que venia de recèvre e l'encarga de pihà lu siéu interès.
— Voulountié, li di Tabalori... — E lèu un sauta-valat de l'estudi
de li pouorge un gros sac poudènt bèn counteni cinquanta kilo de
tantifla...
— Couma, Mèstre Tabalori, metès aquestou pichoun carrât de
papié dintre un tan gros sac ?... m'espliqui gaire...
— V'esplicas gaire ?... Mestoufi, avant que la vouostr'afaire sigue
jujada, lou sac sera bessai trou pichoun pèr li metre touti li citacioun,
copia en doubla e tripla espedicioun, grossa...
— Capissi... Mèstre Tabalori... Voulènt à dire d'avé touplen
■de paciènça ?...
— Couma diès tant bèn... de paciènça... ma encara de mi pourtà
lou mai d'argènt pèr lou rampli fin à l'orle... Sabès, Mestoufi, « Sac
vuei noun si tènt drech ». Se gagnas o perdès lou proucès, vous countenterès d'avé lou sac clafit de papié... e garderai lu soù pèr lu miéu
ounouràri...
— Mèstre Tabalori, parlas coum'un libre... Eh bèn pensat, tené,
preferí mi garda lu soù e lèu vous laissi lou sac pèr compte... Véu
qu'un proucès, — ahura capissi, — ès coum'un sac pertuat: au mai
mousès, de mai cousta d'avé resoun o touort. A si revèire, Mèstre
Tabalori !... Au diàu ! lou proucès... mi countenterai de ce que mi
douneran... Crèsi que vau bèn mai un pau de pan frétât emé d'aièt,
manjat aqui tranquilamen, qu'un poulas su la vouostra taula que
devrii vous pagà cada jou... E noun n'ignouras qu'un proucessaire a
sèmpre li braia de papié... aimi mihou counservà li miéuvi. fousse
-même emb'ai pessa au... cuoù !...
JULI EYNAUDI.

�N1SSA !
ý(ymne avec Ctjœur ad libitum
Poème de
Louis CAPPV

Musique de
J.

MARTIN-PYNS

Version Niçoise de
JULI

EYNAUDI

rlABSTOSO

f n . . . .tre les bras de les co_. teaux .
sou ... ta lu moimt soulgënt tant aul ,

*

OÙ l'o.li-vier au jour s'argen . . .te,
Doim l'ou li -vie au jou s argtn ... ta ,

S

chan. . . tent
mfn . . ta

Tu
laisses voir
Mouosfres as.ptous

sauts
saut

uand IV. ter .ne' a .. Zur est
Uou . .ra l'a _zur e* sem . pï

âpre et michan.w
e
tur.bu.fen la

-

qui se
âu* si

l'on . . . . de
ba
la

Tou»
L'Um

-

Les fu.reurs
C in.fer.ria1

"-"&lt;
uent

les
.vers

De . vant les (lots joyeuj
Da . vant lou flot jouious-

qui
que

chaud
« aut

if
L'AI-.pe qui fige en ses sui.
ï'Al-.pa caï .ant mai sieu tes

des» temps in. fer.. naus
ou hurle un
t
pn*. mie' sur. 9aut
Doun bouta un
mil
_
.
r*\
esprman»
n

la. men. . . te
lau.fnVn. .
ta

Sous
Sou.

.

PP Ni. . - - ce que bt remNi». . . . sa qu«-l'oundo

les grands noms nei. ^ey* 11/ mount

. H

aspeclsdumon.de
li mi . r&gt; . . M

En
En

I«I .

lou

s'of. frent au
tiéu souol.en.

�Oh ! clair pays, vibrant d'amour.
Où la mer n'a que des caresses,
Tu ne sembles, en tes paresses,
Qu'un cadre exquis de troubadour,
Mais ton pasié dit la rudesse.
Que de fois à ton carrefour
Les Césars vinrent tour à tour
Pour leur triomphe ou leur détresse,

O douce terre, où l'on tourna
Toujours les mais aux nuits fleuries,
Où vient le roi de la folie,
Le bonheur ne t'engourdit pas.
Tu fis naître pour l'Italie,
Garibaldi qui la créa.
La France te doit Masséna,
Qui la sauva par son génie.

Sol ligure de liberté
Où le latin mit la logique,
Malgré ton long passé tragique,
Ton premier cœur, pur, t'est resté.
Ton empreinte prompte est magique,
Nice, à jamais, sache exalter,
Sur un fond blanc ensanglanté,
L'Aigle prêt aux vols magnifiques.

�NISSA
(Versioun Nissarda)

Souta lu mount sourgènt tant aut,
Doun l'oulivié au jou s'argenta,
Davant lou flot jouious que mènta,
Quoura l'azur es sèmpre caut,
Mouostres, asprous e turbulenta,
L'Alpa caiant m'ai siéu ressaut
L'infeirnal e proumié sursaut
Doun boufa un vent que si lamenta.
Nissa que l'ounda baia,
Souta lu mount altié
L'Univers si miraia
En lou tiéu souol entié !...
Au tiéu camin de gloria
Que lu diéu an traçat
Despi la prim istoria,
De valent soun passat...
Mé lus blanca, laugiera,
S'estoumpant tira li flou,
Nen dounes, rica terra,
Bouonur couma grandou !....
Oh ! clar païs, vibrant d amour,
E doun la mar mouor en caressa,
Sembles din la tiéu langouressa,
Un cadre esqiiis de troubadour !...
Ma toun passat es de ruguessa,
Camp éternel de la doulou,
Lu César passant tour à tour,
Pèr lou trioumfle e la destressa !...
Oh ! souol ligour de libertà,
Escasegant l'ord'estrangiera,
Nissa tambèn sies partagiera,
Toun proumié couor, pur, t'es restà
Embé la tiéu anim'entiera
Encarnes toui pèr esaltà,
Su d'un found blanc inmaculat,
L'Aigla que si desroca, fiera !...

�Présentation de Nice
(Lors de la «Saison d'Art», en 1927)
Sur cette antique terrasse, près des noirs cyprès et des
chênes séculaires, les fils du séraphique saint François, jadis,
écoutaient monter l'hymne de la terre au soleil que chantent
les cigales.
Ils venaient, sous ces gracieuses et fraîches tonnelles,
méditer sur la vanité de cette foule d'affairés et de jouisseurs
qui, depuis toujours, s'agite au pied de l'acropole niçoise.
Quel belvédère pour contempler la féerie des paysages de
notre étonnante province « Où les houles des monts roulent
jusqu'à la mer », comme chante notre poète Louis Cappy !
Quel admirable poste d'observation pour comprendre et
revivre la prodigieuse histoire de notre vieux Comté !
A nos yeux éblouis de lumière, le grand lac azuré de la
Méditerranée scintille de mille feux argentés et vers ses flots,
tour à tour assoupis ou menaçants, dévale en moutonnant la
formidable chaîne des Alpes-Maritimes. Sous les climats les
plus divers s'y montrent tous les terrains, toutes les flores et
toutes les faunes du monde.
Derrière l'écran de ces montagnes bleu lilas qui dominent
le fond de la vallée du Paillon, à quelques kilomètres de nous,
se dressent les pics tragiques couverts de neiges éternelles :
la Maledia, le Clapier, le Gelas, l'Argentera, ces géants qui
dépassent 3.000 mètres de hauteur.
Au delà, s'étalent, vers le Nord-Est, les grasses plaines du
Pô et, vers le Sud-Est, les doux Apennins ligures.
A l'Ouest, c'est le Var, antique limite de Rome et de la
Narbonnaise, confin des comtés de Nice et de Provence.
Plus loin, les Préalpes, l'Estérel et les Maures, ces verdoyantes chaînes de montagnes qui, perpendiculairement à nos
Alpes, bordent la côte provençale jusqu'à l'ample vallée du
Rhône.
Sur le flanc de nos cimes colossales où le climat est rude,
l'air glacial, les forêts de pins blonds et grisâtres, de pâles
mélèze ou d'épicéas sombres, repaires des grands aigles, alternent, à côté des frais châtaigniers, avec les vertes prairies
émaillées de gentianes, de lys martagon, d'arnica et de tant
d'autres fleurs rares qu'affectionne la timide marmotte.
Au-dessus s'insurgent les rocs escarpés et dénudés que le
blanc lagopède fréquente et où l'agile chamois va brouter les
savoureux lichens et le genépy embaumé.

�— 102 -

Plus près de nous s'étagent les basses montagnes et les
luxuriantes collines de la campagne niçoise.
Sur leurs coteaux abrupts, l'homme, péniblement, a construit de solides murs en pierres sèches que le temps à vêtus de
mousse et de grisaille, afin de retenir les quelques pelletées
de terre meuble qu'il a jetées sur la roche compacte ou sur
l'aride pierraille.
C'est là cependant que les oliviers géants, à l'inverse de
leurs frères de Provence, étalent leur puissante majesté. C'est
là aussi que prospère la vigne qui fournit des vins si généreux.
Près du Littoral, l'arbre de Minerve et celui de Silène
cèdent la place aux frileux bois de citronniers, de cédrats et
de mandariniers, aux caroubiers noueux, aux faux poivriers
délicats, aux palmiers superbes et élancés, aux bougainvilliées
pourpre ou violet sombre, et aux fragiles bananiers blottis
contre les tièdes rochers. Entre leurs branches diverses, par
les chaudes et lumineuses soirées de juin s'allument les mille
feux vermeils des gracieuses lucioles dansant leurs folles et
amoureuses sarabandes.
« Dans ce coin du paradis sur la terre oublié », suivant
l'expression d'Alphonse Karr, les grands et les fortunés de la
terre vinrent, de tous temps, chercher asile. Une inscription
gravée sur une des portes de notre ville a longtemps rappelé
que, déjà vers l'an 250 de notre ère, l'impératrice Salonine,
femme de Gallien, serait venue à Cimiez savourer la simple
joie de vivre sous le plus doux des ciels.
Mais c'est surtout à partir du XVIIIe siècle que Nice commença à prendre cette réputation qui en fera la capitale incontestée des stations d'hiver. A cette époque (1763-1768), le célèbre romancier écossais Smollett fait connaître cette région à
ses compatriotes. Les ducs d'York et de Brunswick viennent y
goûter l'exceptionnel enchantement de notre séduisant climat.
De tous temps notre ville, qui, mieux que Rome, mérite
le nom de Cité Eternelle, a été habitée.
A l'aube de l'humanité, le niçois préhistorique, négroïde,
aurignacien ou magdalénien, s'abritait au bord de la mer
azurée, dans les sombres cavernes du Château de Nice, du
Lazaret, de Beaulieu, de Monaco et de Menton.
Nous le voyons, agile et vigoureux, parcourant les forêts
giboyeuses de l'Agel et de la Tête-de-Camp, à la poursuite
de l'ours et de la panthère ou rampant sur les rochers de SaintJean ou de Saint-Hospice pour visiter ses lignes et tendre ses
filets.
La clémence de la température l'engage bientôt à quitter
les grottes obscures et humides, où l'atmosphère est viciée,
pour s'établir en plein air.

�- 103 Le rude troglodyte niçois s'installe alors dans des huttes
et des abris sous roches qu'il édifie tout le long de la côte
ensoleillée et sur les hauteurs, de chaque côté de la vallée du
Paillon en grande partie marécageuse.
Il habite sur le versant occidental du Mont-Boron où, après
avoir fait paître ses troupeaux sur les coteaux voisins, il rentre
le soir pour traire ses vaches et préparer ses fromages, tandis
que sa femme polit les grossiers outils de pierre et écure les
vases et les ustensiles en terre cuite.
L'homme néolithique perfectionne son industrie. Il ne
tarde pas à découvrir le cuivre et le bronze.
Des bijoux et des outils remarquables, fabriqués avec ces
métaux, ont été recueillis sur les flancs du Mont-Gros, à Clans
et sur d autres points de la région. Mille curieuses figures d'animaux et d'instruments divers ont été trouvées gravées sur les
rocs du Val des Merveilles, non loin de Saint-Dalmas-de-Tende,
établissant que le Niçois de l'âge du bronze a pénétré à l'intérieur du Comté et qu'il s'y est installé sur tous les points.
A ce moment, le commerce et l'industrie progressent rapidement. Plusieurs routes fluviales ou maritimes mettent en
communication l'Occident et l'Orient, l'Europe septentrionale
et le Midi. On peut se rendre de la Mer Noire à la Baltique.
Nice est sur la grande voie maritime. Au pied de son rocher,
les navires s'arrêtent, portant avec de précieux objets manufacturés, la civilisation orientale.
A leur approche, les Védiantins chevelus, les puissants ■
bâtisseurs des castellaras cyclopéens et de ces murs pélagiques
dont nous voyons aujourd'hui encore, à quelques pas d ici,
les vestiges, accourent sur la grève, pour échanger leurs produits.
Des transactions s'opèrent. Les voyageurs se ravitaillent
puis reprennent le chemin de la mer. Ils emportent de cette
côte hospitalière et de son délicieux climat un souvenir ineffaçable qui excite leur convoitise, haute leur esprit et qui,
tôt ou tard, les ramènera en colons sinon en conquérants.
De cette terrasse ne revoyoris-nous pas, comme dans un
rêve fantastique, se profiler au fond de la Baie des Anges,
les voiles d'Hercule, personnifiant le peuple Phénicien ? Il
revient d'Espagne, où il était allé combattre le monstre Géryon.
Séduit par cette magnifique contrée, qui lui rappelle les paysages de sa patrie lointaine, il décide de s'y installer. Mais sur
le rivage il rencontre les liguriens qui lui barrent la route. Il
les combat avec sa puissante massue et les bouscule dans les
environs de Beaulieu òù restera attaché son nom. Il construit
aussitôt une citadelle, creuse le port de Villefranche, bâtit les

�- 104 -

cités de Monaco et d'Eze où il élève un temple à Isis, ouvre
au bord de la mer la voie héracléenne et introduit dans la
région la culture de 1 olivier.
En 647 avant notre ère d'autres navires apparaissent un
jour à l'horizon niçois. Ce sont les bateaux démantibulés des
Phocéens chassés de chez eux par les Perses et aux trois quarts
exterminés par les Etrusques au cours d'une terrible bataille
navale dans les eaux tyrrhéniennes.
Quelques-uns de ces malheureux rescapés sont accueillis
par la population de Nice ; ville védiantine, déjà construite sur
le flanc occidental du Château et dont le nom ligure et non
pas grec, d'après E. Ghis, signifierait « point d'eau » et non
« victoire ».
Aussi lorsque, en 347 avant J.-C, les Phocéens Massaliotes
débarqueront sur nos côtes avec leurs colons ; ils n'auront
aucune difficulté à faire accepter par des gens, compatriotes
en partie, l'établissement de leur base navale. En peu de temps
elle deviendra la plus importante de tout le littoral.
Cent ans plus tard, ce sont les galères carthaginoises et
romaines qui croisent dans notre golfe.
Au Xe siècle, les flotilles sarrasines abordent sur nos rivages pour y semer la désolation et la mort jusqu'au jour où le
germanique Othon Ier nous délivrera de ces audacieux corsaires
africains.
En 1521, les escadres française et espagnole se livrent
bataille dans la rade de Villefranche ; en 1532, les galères
provençales bloquent le port de Nice ; en 1543, c'est la flotte
de Barberousse qui assiège cette ville du côté de la mer pendant que le duc d'Enghien, installé sur les hauteurs du MontAlban, de Saint-Aubert et de Cimiez la canonne avec rage ;
en 1552, c'est un nouveau combat naval franco-espagnol dans
les eaux de Villefranche.
Et depuis, à tout instant et au moindre prétexte, en 1614,
en 1641 et 1691, en 1705 Nice est bombardée par la flotte
française renforçant les armées qui l'assaillent par la terre
ferme.
Puis le calme renaît jusqu'au jour où, échappant aux
navires anglais qui le guettent, notre Joseph Bavastro quitte
le port de Nice au prix de mille périls pour ravitailler le maréchal Masséna enfermé dans Gênes par les Autrichiens et jusqu'au jour plus récent, où, bravant les dangers plus redoutables des mines et des submersibles allemands, nos glorieux
marins passent en vue de nos côtes pour porter la guerre en
Orient.
Nice fut aussi, depuis les temps les plus reculés, le carrefour des nations, le grand chemin des armées. Ligures, Etrus-

�- 105 -

ques, Grecs, Phéniciens, Phocéens, envahissent son sol. Les
Celtes le traversent pour gagner Rome.
Les Carthaginois et les Romains y portent la guerre et,
vers 264 avant J.-C, les Ligures essayent en vain, sous les
murs de Cimiez, d'arrêter la marche de Lœlius qui entre dans
leur ville et la saccage mais se fait massacrer par eux aux bords
du Var.
Plus tard, c est Flavius Flaccus qui, ne pouvant s'emparer de leur cité, ravage le pays ; mais les légions succédant
aux légions, les Romains finissent par se rendre maîtres de
l'oppidum ligurien et par repousser ses énergiques défenseurs
dans les montagnes des Alpes-Maritimes où, indomptés, ils
poursuivent une lutte sans merci.
Ces conquérants ne viennent à bout de leur opiniâtre
résistance que grâce aux routes qu'ils avaient établies pour
relier à Rome les provinces conquises.
L'une de ces voies passe à La Turbie où Auguste fit élever
ce fameux trophée qui serait parvenu intact jusqu'à nous sans
le vandalisme des Lombards qui le détruisirent, des Génois
qui le pillèrent et du général de la Feuillade qui fit sauter
à la mine ce qu il en restait, en 1705.
Une seule de ses inscriptions est demeurée. Elle se trouve
actuellement dans les fossés du Musée de Saint-Germain,
mais il est à espérer que l'administration des Beaux-Arts en
ordonnera un jour le dépôt au Musée Masséna. Elle y sera
aussi pieusement qu utilement conservée.
A La Turbie la voie romaine se divise en plusieurs embranchements. On peut "suivre encore aisément le tracé de
l'un d'eux. Il serpente sur les collines du flanc gauche du vallon de Laghet où subsistent les ruines d'une « mansio » et de
nombreuses bornes milliaires. A la hauteur du hameau de
Roma où se trouvait un » castrum » destiné à la défense des
passages des torrents du Laghet et du Paillon, la voie romaine
(Aurélienne, assurent certains auteurs, Julienne, affirment d'autres), se dirige par l'Ariane vers Saint-Pons, où l'évêque de ce
nom et saint Bassus, 1er pontife de Cimiez, furent décapités au
IIIe siècle. Elle grimpe à Cimiez, passe près des temples de
Diane et d'Apollon non loin des thermes, de la demeure du
préfet et du vieil amphithéâtre qui semble retentir encore des
cris déchirants des premiers chrétiens livrés à la dent des
fauves. Elle se poursuit enfin vers le Var par le Ray et le
Magnan en évitant les marécages de Carabacel.
Ces routes magnifiques avaient permis la conquête des
Gaules et la pénétration de la civilisation romaine à la suite
des armées, elles facilitèrent au V° siècle la ruée des Barbares
qui répandirent partout la ruine et la désolation.

�- 106 A la fin du siècle suivant, Cimiez qui n'avait déjà plus
la splendeur d'autrefois, est à son tour détruite par les Lombards. Ses malheureux habitants sont recueillis par Nice qui,
bien que siège d'un évêché n'est plus qu'un misérable bourg
et qui reprend aussitôt un nouvel essor.
Depuis, c'est toujours par ces mêmes voies que d'Occident ou d'Orient ont lieu les invasions et les passages de
troupes. Génois, Sarrasins, Francs, Provençaux, Allemands,
Autrichiens, Espagnols, Piérriontais, Russes, tous les soldats
du monde s'y précipitent.
Cent fois assiégée, saccagée, pillée, Nice se relève chaque fois de ses ruines, mais hélas ! ses libertés et ses franchises, dont elle se montra toujours si jalouse, souffriront souvent de bien rudes atteintes.
De l'antique cité accrochée, là-bas, sur les pentes de la
colline sacrée du Château qui paraît la protéger encore, n'entendez-vous point monter comme une longue et sourde
rumeur.
J y distingue les discussions âpres et serrées du peuple
niçois assemblé sur la place publique et exerçant au XIIe siècle
le pouvoir législatif.
Je perçois les clameurs sans fin accueillant en 1108, en
1166, en 1205, en 1385 et en 1388 les révoltes continuelles
d'une communauté qui, ne sentant aucune affinité entre elle
et ses voisins d'outre-Var, ne veut à aucun prix de la suzeraineté même nominale des Comtes de Provence et qui, trop
faible pour se défendre toute seule, envoie ses ambassadeurs
au loin à Pise ou à Chambéry, chercher des alliés ou des protecteurs.
A ces clameurs, se joignent les cris de détresse de ces
Niçois indomptables et indomptés, tant de fois attaqués par
leurs prétendus maîtres d Aragon, d'Anjou ou de Barcelone
dont l'un d'eux, Raymond Berenger III, finit par trouver la
mort en 1 166 sous les murs de leur ville qu'il assiège ; de cette
cité saccagée et ruinée en 1543 par les Turcs alliés à François-Ier, en 1691 par le maréchal de Catinat qui, de cette même
terrasse observait les effets terribles de son bombardement ; en
1 706 enfin par le duc de Berwick qui, sur l'ordre de Louis XIV,
fit sauter à la mine la vieille citadelle.
Mais j'entends aussi les cris de joie saluant la Révolution française comme l'aurore de la liberté tant désirée ; j'entends les acclamations qui accueillent les beaux soldats de
France volant au secours de nos frères latins sur les champs de
bataille de Magenta et de Solferino ; j'entends enfin l'enthousiasme d'une foule immense qui, drapeaux déployés, se présente aux urnes en 1860, pour voter la réunion du Comté à la
patrie française.

�-

107 —

Avec toutes ces rumeurs, s'élève le doux et réconfortant
murmure d'une ville appliquée au travail. C'est le choc assourdissant des lourds marteaux des chantiers de constructions
navales au XIV* siècle ; c'est le fracas d'un arsenal et d'un port ;
c'est le tic-tac des moulins à huile ; c'est le cri sec de la pioche
du laboureur heurtant la pierraille ou de pelle frôlant le sol uni
des salines. C'est le mouvement intense créé par le commerce
et l'industrie qui se développent à mesure que se perfectionnent les moyens de locomotion et que s'ouvrent de nouvelles
voies de communication.
C'est aussi le cliquetis des armes d'une légion d'intrépides
soldats : les Masséna, Bavastra, Infernet, Rusca, Garibaldi et
tant d autres héros d autrefois ou d'hier s'exerçant au dur
métier de la guerre pour la défense de la liberté, de la civilisation et de la paix.
Tandis que, dans le recueillement, les sciences, les lettres
et les arts remplissent modestement leur noble tâche de relèvement social et présentent à la reconnaissance de leurs concitoyens et de l'humanité les Cassini, Maraldi, Risso, Verany
parmi les savants ; Gioffredo, Pastorelli, de Maistre, Adolphe
Blanqui, Victor Emanuel parmi les écrivains ; Bosio, Carlone,
Vanloo et Louis Brea, ce peintre prodigieux chef de l'école
niçoise, parmi les artistes. A ces noms viennent s ajouter ceux
d'une pléiade d'amoureux de nos bords tels que Jean Lorrain,
Guy de Maupassant, Renoir, Ziem, qui, par la plume ou le
pinceau, ont célébré notre pays.
Aujourd'hui, enfin, c'est l'intense bourdonnement d'une
immense ruche de plus de deux cent mille abeilles diligentes,
accrue pendant l'hiver de toute une nuée d'oisifs frelons
accourus des quatre coins du globe pour prendre leurs joyeux
ébats aux tièdes rayons du soleil et s'enivrer, sous le plus doux
des ciels, au suave parfum des fleurs.
PIERRE

ISNARD.

��La Procession Votive de la Passion
à

Roquebrune

Les milliers de personnes qui, le 5 août, vont à CabbéRoquebrune, en rapportent l'impression d'avoir accompli un
voyage dans le passé, loin dans les siècles reculés et animés
d'une, foi ardente. Les fêtes auxquelles ils assistèrent sont, en
effet, une fidèle évocation de ces mystères du moyen-âge auxquels participait tout un peuple, dont tout le bonheur était de
s associer à la liturgie sacrée et aux événements qu'elle rappelle. Mais pour antique qu'elle apparaisse à nos yeux émerveillés, cette résurrection des siècles écoulés est bien vivante.
On saisit sur le fait, la puissance d'une tradition qui traverse,
sans altération, ni ralentir son élan, de nombreuses générations,
les années accumulées par centaines, des mœurs et des habitudes nouvelles. Car la procession votive de la Passion qu'il
nous est donné d'admirer, ce jour-là, se déroule avec les
mêmes rites qu'à l'époque où elle sortit, pour la première fois,
de l'Eglise paroissiale de Roquebrune, c est-à-dire en l'an du
Seigneur 1467.
A la suite d'une guerre entre les Grimaldi de Monaco d'un
côté, et de l'autre, le Duc de Savoie et les troupes françaises,
guerre où se distingua Christophe Gioffredo, riche armateur de
Villefranche (1), la peste éclata à Monaco et à Vintimille et
sévit cruellement sur toute la côte, jusqu'en Espagne. Roquebrune en éprouva les terribles effets. « Pour enrayer le
fléau (2), écrit M. Delval, le savant conservateur du Château
de Roquebrune, la Communauté des habitants, convoquée par
les syndics, se réunit le dimanche 26 juillet, après la grand'
messe, à Sainte-Marguerite (l'église paroissiale). Elle décida
que la population entière ferait une neuvaine à Notre-Dame
de la Pausa ; que cette neuvaine commencerait le 28 juillet pour
prendre fin le 5 août. Or, le neuvième jour, fête de SainteMarie-des-Neiges, la peste arrêta ses ravages. Pour commémorer ce miracle, les habitants firent le vœu qu'ils iraient processionnellement, chaque année, ce même jour, à Notre-Dame-dela-Pausa et cela à perpétuité ; que cette procession représenterait les mystères de la Passion de Notre Seigneur ».
(1) Cf. Durante, « Histoire de Nice » : T. II, p. 139.
(2) La Procession votive de la Passion en l'honneur de NotreDame-des-Neiges, p. 4 et 5.

�— 110 —

Remarquons, en passant, que c'est également pour faire
cesser la peste qui ravageait la Haute-Bavière pendant la
guerre de Trente ans, après le passage des Suédois, que les
magistrats d'Oberammergau s'engagèrent, en 1632, à faire
représenter, tous les dix ans, les mystères de la Passion qui,
depuis, attirent la piété et la curiosité de l'univers entier. Aussi
bien, était-ce, au moyen-âge, une pratique ordinaire d'instituer
ces fêtes commémoratives des souffrances du Calvaire en
manière d'actions de grâces ou pour détourner du peuple fidèle
les menaces de quelque fléau (1).
Mais, laissons l'Histoire et retournons à Roquebrune. Entrons dans l'église vénérable. Elle resplendit de lumière et de
joie et d'éclatante jeunesse. Voici le grand tableau où un
artiste a essayé de réduire la fresque d'épouvante que MichelAnge a jetée sur les murailles de la Sixtine, lorsqu'il y peignit
les solennelles assises du « Jugement dernier ». Mais non loin de
là, la Vierge Immaculée sourit. Son autel est constellé d œillets
blancs, neige parfumée dont le doux éclat nous suggère de
l'invoquer sous le nom qui est le sien, aujourd'hui, de NotreDame-des-Neiges. Les fidèles pénètrent dans le sanctuaire où
les attend déjà le clergé. Un dignitaire ecclésiastique présidera
la cérémonie, ayant à ses côtés tout le clergé des environs.
Les vêpres dites, les acteurs de la Procession s'ébranlent et
font plusieurs fois le tour de l'Église. Passant et repassant
devant l'autel où réside Celui dont ils se proposent de faire
revivre l'angoisse et les souffrances, ils paraissent solliciter de
Lui la grâce de ne pas trahir ces divins souvenirs, afin d'en
reproduire une image précise dans les regards qui les accompagneront sur leur chemin de croix. Sortons avec eux et ouvrons
notre âme au mystère qui va s'accomplir. Mais, pour mettre
dans ces notes un peu de cet ordre lumineux qu'exige Horace,
distinguons, puisque c est un spectacle qu'il faut raconter, le
décor, l'action, les personnages.

Le Décor
Un philosophe, qui était poète — mais ne le sont-ils pas,
un peu, tous ? — a décrit Roquebrune en des vers grêles et
secs, mais exacts :
Des oliviers tremblants, des vignes, des épis,
Les Alpes dans le fond, voilà le paysage,
A mi-côte, au soleil, les maisons du village
Se dressent sur le dos de grands rocs accroupis.
C'est une vue d'ensemble et du dehors. Au dedans, ce
sont des rues en raidillons, étroites, grimpantes, et, en partie,
(1) Petit de Julleville, « Les Mystères », T. I, p. 140.

�- 111 -

abritées sous une voûte. Vrais couloirs de fraîcheur qui, parfois, s'élargissent en placettes. Roquebrune doit être un séjour
enchanteur pour les archéologues. D'autant plus que le village
est surveillé par les ruines d'un vieux château, dont les pierres
pourraient dire — si les pierres parlaient — les terreurs de l'an
mille. Or, ces rues et ces placettes, ainsi que les fenêtres, sont
remplies, le 5 août, ou mieux, bondées d'une foule qui n'est
pas composée que de paroissiens. Toute la côte bleue, au liséré
d'argent y est représentée et les villages voisins, cachés derrière
les montagnes. Ces rues étroites, pleines d'une foule serrée, et
le chemin qui, suivant les anciens remparts, s'engage sous une
antique porte de la cité, évoquent à l'esprit, d'une manière irrésistible, la Jérusalem des Saintes Écritures, aux jours tragiques,
qui virent la condamnation du Fils de l'Homme et trois croix
se dresser sur la colline voisine. Mais la foule ne hurle pas, ici,
à la mort. Les visages sont, en général, graves, tous sérieux.
L'étranger lui-même, venu en simple curieux, est saisi par
cette gravité et se sent enveloppé d une atmosphère d'histoire
sainte, où palpitent les souvenirs de la Passion. Le cœur aurait
même éprouvé une trop rude angoisse si le regard, prisonnier,
à 1 Occident, de la montagne toute proche, n'avait pu s'échapper vers l'Orient lumineux et laisser s évaporer au-dessus des
vagues que pénétraient les flammes limpides du soleil, le surplus de la noble et salutaire tristesse qui se dégage de cette
cérémonie. D'où provenait donc l'intérêt qui attachait le jour
de notre pèlerinage, les regards de ces nombreux spectateurs sur ces personnages d'un jour, revêtus de la majesté et de
l'horreur du drame divin, sinon de l'action qui se déroulait sous
les rues voûtées et le long du sentier, sous les oliviers argentés,
en face de la mer harmonieuse ?

L'Action
Cette action n'est pas celle qu'entendent les critiques dramatiques. On ne représente pas, ici, une série d événements
héroïques ou sanglants, étroitement enchaînés par la logique
des passions dont un cœur humain est le vivant théâtre. Il ne
s'agit même pas de l'action telle qu'elle se déploie à Oberammergau. Là, en effet, c'est toute la suprême tragédie concentrée dans les derniers jours de la vie terrestre du Christ, qui se
développe en des actes reliés les uns aux autres par le lien
d'une véritable unité scénique. Cette action est même complexe et cette unité savante. Car, autant pour augmenter l'émotion dramatique que pour expliquer les événements qui se passent au Calvaire, l'auteur des Mystères d'Oberammergau évoque au pied de la croix et y appelle en témoignage les figures
prophétiques, les épisodes touchants ou terribles de l'Ancien

�— 112 -

Testament qui annonçaient, préparaient, figuraient les épisodes
correspondants de la vie de Jésus-Christ et sa mort rédemptrice.
Du plus profond des siècles passés surgissent des visions qui
ébauchent un geste qu'achèvera Notre Seigneur. Ainsi le sacrifice d'Isaac et le serpent d'airain élevé par Moïse dans le
désert, se dressent comme les tableaux annonciateurs du crucifiement et aident à le comprendre. Et ainsi de tous les autres
symboles. En les méditant, l'âme pénètre sous l'histoire de
Jésus-Christ et découvre le plan qui l'ordonne ; elle voit les
événements procéder librement, et de toute éternité, de la
pensée et de l'amour de Dieu et s'inscrire à leur place, dans
l'Histoire humaine. Ainsi, par ces profondes perspectives ouvertes sur 1 Infini de la pensée'divine, l'auteur rattache chaque
élément de la crise qui va se dénouer au Golgotha, à des événements enfoncés dans les profondeurs illuminées des âges
antérieurs. L'unité est ici évidente, mais son champ est immense : c est 1 éternité. Le personnage souverain c'est Dieu
comme dans Athalie, et, puisque le sang a coulé au Calvaire
pour chacun de nous, il y a aussi les âmes. Le sacrifice de la
Croix ne s achèvera donc qu'à la fin des temps. Pascal fait dire
à Jésus : « Je serai en agonie jusqu'à la fin du monde. »
Le mystère représenté à Roquebrune est plus simple et
plus conforme aux origines du genre. Il consiste en un long
cortège composé des personnages de la Passion, depuis les
soldats romains et les valets du prétoire jusqu aux saintes femmes et aux apôtres et à Jésus lui-même. Ces personnages ne
sont pas de simples figurants, mais, groupés en certain nombre de tableaux vivants, ils reproduisent les principales scènes
du drame sacré, tout en s'avançant sur le parcours de la procession. Ils ne disent rien, les paroles, prose ou vers, étant,
à l'origine, prohibées de ces sortes de représentations. C'est
par des gestes et des mouvements qu'ils font revivre les personnages historiques dont ils tiennent le rôle. Ils sont comme
des sculptures qui se déplaceraient le long de leur frise. Pourtant, les scènes ne se reproduisent pas selon la teneur des
Évangiles. Car elles ne sont pas successives, mais simultanées.
Il y aura donc, nécessairement, plusieurs Jésus. Ici, Notre Seigneur écarte, d'abord, d'un geste d'effroi, le calice d'amertume
que lui présente un ange, puis courbant la tête, 1 accepte, le
regard tourné vers le ciel. Et le ciel a beau, en ce moment-là, à
Roquebrune, être limpide : ce geste fait la nuit dans nos
mémoires et. dans l'ombre du Jardin des Oliviers, nous voyons
Jésus prosterné et qui baigne dans le sang sorti de ses pores,
écoutant, dans les ténèbres, les pas de Judas qui approche,
car, de tous ses disciples, celui-là est le seul qui, à cette heure,
ne dorme pas, le seul qui vienne à Lui, mais pour le trahir et
le marquer pour la mort, avec un baiser.

�- 113 -

Un peu plus loin, Jésus est souffleté par un soldat dont la
lourde main est recouverte d'un gantelet de fer. Au milieu d'un
autre groupe, Ponce-Pilate en costume de procurateur et marchant derrière Hérode à la tête couronnée, se lave les mains
dans un bassin que lui apportent deux valets du prétoire et il
les lavera encore tout à l'heure. Mais les nombreuses répétitions
de ce geste en symbolisent l'inefficacité. Ses mains ne seront
jamais lavées ; elles seront rougies pour l'éternité. Ailleurs,
un troisième Jésus, chargé de la Croix, tombe lourdement sur
les cailloux du chemin. Mais dépassons quelques groupes.
Voici, derrière un autre Fils de l'Homme, le cortège éploré des
saintes femmes et la Véronique dont le voile de compassion
prendra l'empreinte du divin visage, Marie-Magdeleine, reconnaissable à ses longs cheveux tombants et dont les yeux brillent, à travers les larmes, d'une inconsolable détresse et voici
la Vierge Marie qui va rencontrer son Fils défiguré. En considérant ce groupe d'âmes douloureuses chez qui l'amour divin
est mêlé de tendresse humaine, nous comprenons mieux une
des grandes souffrances de la Passion qui fut, pour ■ Jésus,
de faire souffrir sa mère, car pour les âmes généreuses, c est
bien la pire des tortures que de voir et faire souffrir ceux qu'on
aime. Le sacrifice se consomme. A un grand Christ dressé en
l'air, un soldat présente au bout d'une lance, une éponge imbibée d'hysope, tandis que deux autres légionnaires jouent aux
dés la robe sans couture. Et les épisodes, toujours, cheminant
le long du sentier rustique dans la chaude paix qui tombe sur la
campagne, la procession arrive, enfin, à la chapelle de NotreDame-de-la-Pausa, c'est-à-dire à Notre-Dame-du-Repos, vu
que la Sainte Vierge s'y repose, en effet, dans un tableau, à
l'ombre d'un palmier, ayant l'Enfant Jésus sur ses genoux,
veillée par saint Joseph assoupi sur son bâton. On n'ira pas
plus loin.
Les groupes s'arrêtent et respirent un moment. Les légionnaires retirent leur casque et s'entretiennent, amicalement, dans
la langue des paroissiens de Roquebrune, avec les docteurs de
la loi mosaïque, le ceinturion descend de cheval et les saintes
femmes causent, entre elles, à voix basse.
Mais la pause est finie. Chacun reprend son rôle ; les
tableaux se recomposent silencieusement et lentement, par le
même chemin, toujours bordé d une foule de pieux spectateurs, retournent, en refaisant les mêmes gestes historiques,
vers l'église paroissiale où toutes les émotions s'apaiseront dans
la prière et les chants et sous la bénédiction du Saint-Sacrement.
Quand on en sort, le soleil a disparu derrière les montagnes. La paix du soir descend sur notre petite Jérusalem et
dans les cœurs. La procession votive se reforme alors dans

�— 114 -

nos mémoires et les grandes lignes du drame auquel on vient
d'assister se dégagent en nous, sur un fond de d°uleur Qui a
la mélancolie du crépuscule tombant. On comprend que si le
fond tragique de toute pièce est une destinée d'homme qui s'y
décide dans des conflits de passions, le drame qui s'est déroulé
sur la croix du Calvaire est d'une grandeur à nulle autre
seconde. Là, il s'est agi non de la destinée d'un homme, ni
même d'un peuple, mais du sort de l'humanité entière et l'on
sent que, contre le divin protagoniste, ce ne sont pas une ou
deux passions, mais toutes les passions humaines qui se sont
liguées et heurtées dans un profond mystère de haine et
d'amour.
Et de ce drame, nous avons conscience d'avoir été, non
seulement les spectateurs effrayés, mais encore les acteurs et
l'enjeu. Pécheurs, nous étions au Golgotha présents à la pensée
de Jésus. « J'ai versé, nous dit-il, dans Pascal, telle goutte de
sang pour toi. » La Passion est donc, à la fois, le drame de
1 universelle humanité et notre drame, à chacun de nous. Et
voilà la raison secrète qui fixait nos regards sur les acteurs qui,
en jouant leur rôle d un jour, répétaient, en réalité, des gestes,
où, il y a deux mille ans, avait été suspendue la vie de notre
âme.

Les Acteurs
Ce qui, au théâtre, nous attache au spectacle, c'est un
subtil mélange de vérité et de mensonge où réside, en somme,
tout l'art dramatique. L'acteur essaie de représenter au naturel
un personnage. Il en étudie le caractère, il le décompose en
tous ses éléments pour en exprimer, ensuite, et en traduire
toutes les émotions dans leurs nuances les plus fugitives. L'acteur s'est alors identifié à son rôle. Cette identification est
l'élément de vérité au théâtre, ou si l'on préfère, le principal
élément, le second consistant dans l'exacte reproduction des
lieux, par la fidélité des décors, du mobilier et du costume,
humbles réalités dont il ne convient pas d'exagérer la valeur
ni de la diminuer.
Mais tout en se laissant émouvoir aux événements qui
remplissent la scène, le spectateur a conscience d assister à
une fiction dont il se refuse à être entièrement dupe. Les
artistes veulent lui donner l'illusion de la réalité. Et il feindra,
de son côté, de ne pas s'apercevoir du mensonge, tant qu il ne
distinguera pas de dualité entre l'acteur et le personnage représenté. Mais le jeu devient-il insuffisant, y a-t-il disproportion
entre l'artiste et son rôle, le charme est rompu, et la convention
tacite est dénoncée, qui faisait du spectateur le témoin con-

�- 115 vaincu d une action illusoire. L'esprit critique s'éveille, se fait
juge impitoyable et écarte les émotions qu'on voudrait lui
communiq uer.
Or, c'est un fait dont pourraient témoigner les milliers de
personnes qui assistent à la procession votive de Roquebrune,
que cette mystérieuse communion entre les spectateurs et les
acteurs ne cesse jamais pendant que se déroulent les épisodes
du Chemin de Croix et de la mort du Sauveur. Tout le monde
remarque l'âme sérieuse, grave, attendrie qui brille à travers
les regards fixés sur le tragique spectacle. Depuis l'instant où
un légionnaire romain, sortant de l'église, ouvre le cortège jusqu'à l'heure du soir où s'achève la noble représentation, on
vit dans le passé deux fois millénaire, contemporain de Jésus et
de ses souffrances. Et pourtant, quels rôles peut-on concevoir,
plus difficiles que les personnages sacrés qui peuplent les
divins Évangiles ? Quelle jeune fille, par exemple, pourrait
sans témérité, se croire capable de faire resplendir autour de
son front la lumière de l'Immaculée ? Et à quelle âme pénitente et d'amour confier les angoisses et l'immense détresse de
Marie-Magdeleine ? Quant à supposer qu'un homme puisse
rendre la divine bonté de Jésus et sa souveraine énergie et sa
mansuétude et la suprême majesté de son regard, il est superflu
d'y rêver. A Oberammergau où l'acteur qui doit faire le Christ
se prépare à son rôle, dix ans, au moins, à l'avance, il ne s est
jamais trouvé personne pour réaliser l'image douloureuse qui
se dégage des dernières pages de l'Évangile et monte devant
nos yeux comme une surhumaine vision. Et remarquons que
la difficulté se complique à Cabbé-Roquebrune, non seulement
de l'impréparation causée par la brièveté de l'intervalle entre
les représentations, qui n'est que d'un an, mais encore par la
pluralité des rôles de Notre Seigneur, qui est, de tous les
personnages, celui dont l'attente des spectateurs est la plus
difficile à satisfaire. Se peut-il donc que le charme ne soit
jamais rompu entre l'assistance et les acteurs pendant les
heures que sur le rustique sentier bordé de vignes et d'oliviers
se déploient les tableaux vivants où revivent et frémissent les
récits de la Passion du Sauveur ? Cette disproportion, partout à
craindre, ici, fatale, entre le personnage divin et ses figurants,
échappe-t-elle aux regards qui ne cessent de rester fixés sur le
cortège ?
Cette disproportion entre la faiblesse des figurants et la
grandeur historique des personnages, bien que réelle, ne saute
pas, tout de suite, aux yeux. Pour s'en apercevoir, il ne faudrait
pas seulement sortir de l'atmosphère de religion et de piété, où
se meut la procession, mais la considérer, prémunis contre
toute émotion, avec la volonté d'opposer la fiction de Roquebrune à la réalité. Opération vaine, facile et qui dénoterait

�- 116 -

chez son auteur, l'absence de cet esprit critique dont il se
vanterait d'être heureusement doué. Car, c'est un principe fortement établi, que pour juger équitablement d'une œuvre ou
d'une institution, il faut se faire contemporain du siècle qui l'a
vu naître et en prendre l'âme. Or, la procession votive de
Roquebrune est d'inspiration populaire et elle remonte au
XV* siècle. Pour la regarder, purifions donc nos regards de tout
ce qui ne sent pas la simplicité et le charme et la foi candide
de cette époque. Mais à la naïveté rétrospective du regard
qui observe, doit correspondre un je ne sais quoi de primitif
dans les attitudes des acteurs. Une science trop compliquée des
gestes nous serait, chez eux, déplaisante. En leur présence,
nous nous attendons à éprouver les mêmes impressions que
nous recevons de ces tableaux ou de ces vénérables statues qui
sont la richesse de nos vieilles églises et en qui revit un lointain
passé. Et c'est bien ce qui a lieu à Roquebrune. Les légionnaires romains chargent de chaînes, soufflètent Jésus, le couronnent d épines, tendent l'éponge à ses lèvres desséchées,
percent son côté, représentent, en un mot, l'Évangile en action
avec cet art un peu rudimentaire qui fait notre plaisir dans les
enluminures des vieux Livres d'heures. Ces gestes essentiels
suffisent, d'ailleurs, à nous émouvoir. A leur appel, s éveillent
du fond de notre âme, les souvenirs déposés par nos lectures
ou nos méditations, et ils communiquent les mouvements de
notre sensibilité à cette reproduction de scènes évangéliques.
Aussi bien, les humbles paroissiens de Roquebrune ne veulent ni ne doivent être jugés comme on jugerait des artistes
professionnels. Ce sont des chrétiens qui cherchent à participer
à ce qu'ils représentent. En jouant, ils font œuvre pieuse.
Avant de sortir de l'église, ils se sont agenouillés et ils ont prié.
Ils prieront, encore, la procession terminée. Et puis, ce n'est
pas pour se donner en spectacle qu'ils organisent cette fête,
mais pour obéir au vœu qui leur vient du lointain XV* siècle, le
siècle de Jeanne d'Arc. En réalité, ils accomplissent une fonction sacrée ; ils s'acquittent d une sorte de ministère (1). Autant
que les dociles exécuteurs des volontés de leurs ancêtres, ils
sont les intermédiaires entre la foule et ce Jésus dont ils s'efforcent d'exprimer les douleurs pour en pénétrer les âmes. Leur
cœur de chrétiens tend à faire de la fiction, une réalité. Leur
jeu est une prédication.
C'est qu ils ont grandi dans le sentiment du rôle qu'ils
pourraient jouer plus tard. Tout enfants et portés encore dans
les bras de leur mère, les scènes de la Passion se sont réfléchies dans le cristal de leurs yeux et ont peuplé leur nuit de
(i) On sait que le mot ministerium, ministère est probablement
la racine étymologique du mot mystère dans le sens que nous lui
donnons ici.

�— 117 —

beaux rêves. Ils sont les héritiers d'une tradition plusieurs
fois séculaire qui ressuscite en eux ; d'où ce naturel et cette
simplicité supérieure à tout art.
Leur foi nous rend présentes les scènes de la Passion et
elles se recomposent spontanément dans ce paysage de Provence qui baigne dans une lumière d Orient. Par eux, nous
vivons, quelques heures, au jour où Notre Seigneur fut conduit
au milieu d'une populace en délire, au supplice de la croix. On
sait bien, sans doute, que ce qu'on voit n'est que fiction. Cet
homme injurié et accablé n'est pas le Christ et celui-là qui fait
tinter une bourse n'est pas Judas. Mais l'on sent que Jésus nous
serait apparu, peut-être, comme un homme ordinaire et qu'il
aurait fallu, pourtant, reconnaître dans son abaissement le Fils
de Dieu... N'aurions-nous pas été, ensuite, tremblants et lâches
comme Pierre ? N'aurions-nous pas ri de sa faiblesse comme
les soldats ? Et l'éclat sinistre du regard de Judas devait-il
s'éteindre pour toujours sous la forte branche du figuier maudit?
Tout, alors, remue dans notre âme. Le branle divin lui est
donné. Appelés et poussés par l'infinie miséricorde de Dieu,
nous nous dirigeons, en esprit, vers la grande Croix sur laquelle
Jésus expirant eut une pensée particulière pour chacun de
nous et, à genoux, nous la saluons des paroles de l'hymne
sacrée : « O crux, ave, spes unica. »
TH. GIAUME,

Directeur de la « Semaine Religieuse » de Nice.

Zoui lu noble soun cousin, foui lu gus sou/j coumpaire.

Su camba au /ieclj, lou bras au couol.

�Cacha-fuech en Mountagna, en 18.
Cuntàt da Maire Gran
Pèr lu mieù pichoui nep.

S'avesinavan de Caléna. Fouàra, lou vent soufflava. En la
gran salla bassa, giloùsià e escur serrat, toui assetat en ròdou
entour de maire gran, s'escaùfavan au fuech clar, que flamejava e repetenàva, souta la capa de la ciaminejà, en
lansan, de tan en tan, en l'aria, de belli béluga d or.
Avian finit de canta, toui ensen, lou beù Noué Noustral
de Margaridoun, que maire gran n'emparava per li festa. Ella,
tan gaïa d'abituda, estaïa aqueù sera, pensaïrouà e trista. E
moun fraire, lou cagancioù : « Que pensas, maire grand ? »
Aloura, aùssan la testa, coum aù sourti d un pantaï :
« Que pensi ? Pensi ai belli Caléna que faïavan cour'èri
daù vouastre tem, qu'avii encara paire e maire, e que, de la
vida, n'avii vist que li flou! Que tout aco es luen ! Ma qu'èra
beù ! » E la vous caressanta daù fèlen aimât : &lt;i Cuntas, maire
gran, cuntas ! » E maire gran, en lou silensi, diguèt ensin :
« Vou vaù parla de luen ! daù tem urous que faii enca
Caléna me li mieù ancien, que soun già davan Dieu !
Caléna ! Que de bei souveni ! Que de bouanur passât !
Era la festa de famiha, la pu gran festà de tout l'an ! Era lou
premié gioù d'aqueli rejouissenssà qu'anavoun fin après lu
Rei, festa de dévoucioun e festa de boumbansa que duravoun quinze gioù.
Cad'an, pourtàvoun emb'elli, un renouveù de vida. Li si
preparavan esquàsi un mès d'avansa. Cadun avia d'obra, ma,
èra d un couar laùgié, que cadun travajàva. Lu orne, finissioùn
d'acabà lou travaï dai semença, per que la benedissioun de
Caléna, en toùmban sù lou semenàt, li doùnesse bouan creïs ;
anàvoun aù bouasc en li pinéà, tuàvoun lou pouarc, faïoun
boudin e trùlle per naùtre e per lu vesin.
Li frema, faïoun bugada, netejàvoun caïre e cantoun à
maïoun, faïoun gran poùlissià per la venguda daù Bambin.
Li fià, prêparavoun la roba de li festà, canounàvoun, à la
pajà, lu caïreù dàntelat, pensavoun à si fa belli, per plàse ai
amourous, e, naùtre, li pichouï, lou gioù de Santa-Barba, en
de sièta, de siétoun, en de pignà delargàdi, semenavan gran
e lentilla, que cada gioù arrosavan, per fin que, verdi e aùti,
s'esplandissèssoun, couma de floùrié, sù la taùla daù Cachafuech, e faïavan plus de matàna, afin que n'en menèssoun à
la messa de mieja-nuech.

�— 119 —

Pi, li doui darrié gioù, degun noun s'aviàva.' Si travajàva à
maïoun. Lu ome, estélàvoun lou bouàsc qu'avioun addù en la
semana, chaplavoun, sù lou bioùn, férigoula e roumanieù,
per ajàssa, au mens una quinzena. La vigilia, faïoun cremà
lou four, en tan que li frema, seloun lu sièu gaube, si partajàvoun lou travaï.
Cu pastava, per fà pan redoun e crissènsà, cù chaplava
la bléa, per fa raïola e tourta, cù bouléàva l'implun, cù pelava
lou gai, cù entraïnava la dòba, cù preparava per cacha-fuech
maïgre, cù per lou past gras daù lendeman, Cadun si boùlegava en rient, en cantan.
Au vespre, s'en anavan à Taïga, si ramassàva l'ièra, en tan
que maire gran escoudià, en la màstra, li sièta de la frùccià,
que preparava per cacha-fuech ; e naùtre, li enfan, ben avan
l'oura, sù lou camin gran, asperavan la courrièra, que mountava aù païs, moun fraïre, lou sourdà, ma souàre, qu'èra a
mestre.
Bàsta aùdavan, de luen, lou gin-gin dai cascaveù, piàvan
l'abriva per ana en avan, e, coura la courièra s arrestava, que
de bras rebùst n'aùssavoun de terra, que de crit d'allegria,
d'embrassada, de parlada, avan de repià, à la fila, per la
draïra, lou camin de maïoun !
Anavan, chùtou, chùtou, ma, en vista de maïoun, poussàvan d 'esquìlassadà que s'aùdioun d'una couàla à l'autra.
Moun paire laïssava lou destraù, ma maire li casserola, e
l'embrassàda era generala, soulènnà, silenciouà... e lu ueï un
poù foùsc.
Ma, aco durava gaïre : « Sien vengu v'ajudà, diioun moun
fraire e ma souàre, parleren à la vihada, ahura sien aqui,
paùvàvoun, nautre travajèren. » E aco dient, lou sourdà, tournava estre païsan, anava doùna souïn ai bestià, ajàssa, moùsé,
abeùra.
Ma sore, m'au faudieù de ferpillèra, faïa la pasta, per fa
bigneta e gansa parfumadi.
Tout en metten taùla, ma maire li diià : « Siès pi tougioù
brava ? E li mestre, ti vouàloun ben ? » E moun paire,
au sourdà, en mountan de la orotta li boutija poussoùï : « Siès
pi ben, en là? Passeras sarjan à Pasca? Aco va ben, sieù countent. »
Et, tout en s'ajudan, poù à poù, tout s'alestissià.
Su la toùajà embugadàda, lou gran noù, dai siètoun e dai
pigna, verdéàva, e l'aïsamenta jaùna, dai gioù de festa faïa
belle figura.
Tout essen proùnt, au tràmount daù souleù, s'anavan
changea per si mettre en taùla. Au toùmba de la nuech, arri-

�— 120 -

vàvoun doui viei cousin qu'avian a caùchi lèga, e la vesina
Fina, qu'essen soulèta, envidavan à faire cacha-fuech me
naùtre.
Eravan vuèch de famiha, paire e maire gran, l'ouncle Giàcou e tanta Choisà, fraire e souàre de moun paire, faïa gia
una bella taùlada, couma noun s'en vè plus aù gioù d'ancuei.
Avan de s'assèta, moun paire si signàva, croùïàva, à 1 envès, lou gros pan de maïoun, avan de lou coupa, en belli
lèsca, que pourgià en toui.
Aqueù sera, plus de soùpa espessa, que régià lou cuillé
drech, ma n'a bella soupa bouilloùnoùa, mè de dandarin, dai
pu fin.
Pi venia : li limassa à l'aïoli, li gnif en saùssa blanca, lou
càrdou mitoùnat, lu taïoun de merlussa fregida, coulou d'or, e,
per countenta toui lu gust, lou platoun de merlussa aigra-douça,
couma si coustumavà au païs.
Avian toui bouan appétit e gran babilla. Li bouteja s'escoulàvoun e lu plat s'entournàvoun vueï.
Ma, siguen toui attènt : veïci la fruccià.
De la màstra mistérioùa, sourtia de sièta e de sièta, sensa
fin : de nouaé, d'amenda, d'avelana, lu massoùn de soùarbà,
lu nespoù escur e pelous, li belloùna gréouï, lu raïn, counservat
su la pajà, clavàt aù tiradoù, lu calvi, li renèta e li pèra doùradi ! Que de ben de Dieù ; Que d aboùndancia !
Ma, coura sourtioùn li bignètta bouffàdi, li gansa entourtihàdi, la crissensa douça, parfumada à l'anisi, lu quartié de
tourtà, la sièta, ben coùmoùla, de castagna bescuèchi fumanti,
lu martin-sec, cuech au vin, que de crit de joià, de picada de
man ! La taùla era plena, lu ueï lusioùn, era ahura lou véroù
cacha-fuech e l'oura dai sousprésa.
Ma sore sourtià d'un coùffin qu'avià addù, la piàtta e lou
galet de Caléna, en pasta fina, lou nougà mélous, li papillota,
que n'en mandava la maïrina de Niça ; lu paquèt de tabac :
à présa, per paire e maire gran ; à fumà, per moun paire, de
manàda de caraméla, per lu enfan, e, per la maire, en un
pichin saquèt de tela grià, lou resta dai sieù mésàda, de bei
escut d'argen que faïà gingina en riènt.
Aloura, l'allegria era generala, si parlava, si riià, si cridava,
si faïà petà li papillota, si destapàva lou vin moùst de Caléna,
que remplissià lu gotoù de bella escùma blounda. Aloura sentavan, véritablamen, entra-naùtre, s'abrà e brandà lou fuech
sacrât de la famiha que n'en dounàva, en toui, fouarsà e
courage, fin ai Caléna de l'an venènt.
E moun paire, en s'aùssan, diià : « A la santé de toui
naùtre ! Lou Signour fàsse que siguèn toui ensen, l'an que
ven ! » e si buvià, si buvià, en toucan emb'aù vesin !

�— 121 —

En tan, lou cagancioù, plan, plan esquihàva soutà la taùla,
per ana, de ver de là, su li ginouï daù sourdà, toucà li espàleta
e cùntà lu boutoun d'or.
Pi, maire gran entounàva un Noué, que repiàvan toui en
còrou, e li oùra passàvoun, laugièri e tougiou troù courti, fin
tan que lou paire coumandesse : « Chùtou ! Aùdès. Qu'ès
aco ? » Aco, era li terrignoun, lu bei terrignoun de Calena,
gioioùs e clar, qu à través la campagna tranquil·la, anounçàvoun à toui, san e malàut, lou coùmençamen de la festà.
« — La messa souàna, preparàvou a pàrti, diià lou paire,
e tapàvou, que fa frei. » En un moumen, o enfouloùpàt d'un
tartan, o cubert d'una grossa roùpa, eravan lest per pàrti.
De coù faïà nieù, li era pas de luna, ma lu pichouï voulioùn accoumpagna li gran, fin aù camin.
En d'aùtre tem, serian pas sourtit per un impèri, ma aqueù
sera, ni li moùrre de baùca roussidà, ni l'oùmbra mistérioùa
que fan li branca dai pin en s'alargan, ni li fùeïà, destacàdi
dai roure despùit, que viroùaloun en l'aria, avant de si paùva
plan, plan sù terra, noun n en faïoùn poù. Si saù que li a
pas de màsca en l'arià, la nuech de Caléna, ma bastà de bei
ange, invesible, que van, a gran coù d'àla, à Bethèlen.
Au camin gran, regargiàvan mè envidià, si mettre en fila,
aqueli que s'en anavoun à la messa de miejà-nuech . davan,
la giouventura, lu proumès en brassèta, aù mitan, li gen d'un
âge, e darrié, lu pu viei, que s asséghioùn, en pican, m'aù
bastoun, à cada pas, la terra dura e sèca.
Su lou coustà de la troupà, Lazarin, lou varié d'estàble, mè
la lanterna en man, dalin, dalan, faïa lume en toui.
Lou couar groupât, li regargiàvan parti e camina, fin aù
premié coùè daù camin, que li faïà despareisse. Pi, maire
gran, n'en piàva per la man e, à través li ràra, emb'ella, s'entournavan.
Per n'en coùnsoula, arrivât à maïoun, n'en dounava en
cadun, una bella bòla de vin caùt e n'en couchava plan, plan,
en diènt : « Durmès en pas, lu mieù agneù, deman serà festa,
Jesùs es nàt. »
E s'endurmavan, urous e tranquille, en la pichouna maïoun
bassa, escoundùda trà li oùlivié, aparàda per lu viei aùssipré,
drech e poùnchut, que li mountavoun la garda, despi d'an e
d'an...
Maire gran avià finit, e l'escoutàvan encara.
Après un silensi, repièt : « Ahura bastà, assé cuntat per
estoù sera. Vou diraï, couma mi diioùn cour èri enca una
mainaù : durmès en pas, lu mieù agneù ». Se siès brave,
un aùtre coù, vou cùenterai la premiera messa de miejà-nuech,
qu'aùdèri, courà avii una douzèna d an. »
8 novembre

/927.

Mma

AD.

PIN-GASIGLIA.

�LA VILLA DOULOUREUSE
La villa est petite et le jardin bien terne.
Mais quand je me surprends à chanter mon passé,
Je revois le sentier où Lorrain a passé,
Le dock et le courtil et la vieille caserne.
Enfant par les sentiers où je courrais pieds nus,
Des sentiers que bordaient quelques domaines vagues,
Il allait, s'enchantant des splendeurs de ses bagues
Sous les acacias et les eucalyptus.
Les hommes souriaient et causaient bas aux filles,
Et quand un soir l'oubli tomba dans ce jardin,
Quand la rouille mordit le perron et la grille,
Nice se détourna du séducteur divin.
Et j'ai pris en pitié ta morale chétive.
Je me suis dit : 11 fut, il fut un byzantin
Et ses œuvres ne sont que des hymnes sans fin
A la tiédeur de tes rives.
Tu ne l'as pas compris, et tu l'as renié,
Pour avoir un matin aiguisé l'épigramme
Et pour avoir médit de la beauté des femmes
Qu'il avait à ses pieds.
O la sombre douleur des gloires éphémères !
Les ronces ont poussé où fleurit le lilas.
Un immense sanglot jaillit de chaque pierre
Et de l'ombre où 1 on croit voir Monsieur de PhocasJEAN WALLIS.

�LA CHAMBRE DE JEAN LORRAIN
A NICE
par Yvonne LAPORTE

Exposition du Cinquantenaire
de la Société des Beaux-Arts de Nice, 1927

�Jean Lorrain à Nice
Ç1855-1906)

Ceux qui ont vu cet appartement de la place Cassini tel
qu'il apparut lorsqu'un administrateur séquestre, pour chasser
les ombres, poussa les volets disjoints ; ceux qui ont
vu parmi la poussière ces meubles sans style aux lignes simples, les cotonnades qui servaient de tentures, ces pauvres
choses qui semblaient surgir de la mort pour rendre toutes
ensemble leur dernier témoignage avant de se disperser dans
le tumulte d'une salle des ventes, attesteront qu'entre
ces murs d'une maison calme un grand artiste tourmenté, prévoyant les souffrances et la mort, avait voulu trouver un
refuge, se fuir lui-même comme on fuit l'orage.
Ce fut dans le silence qui, dès l'abord, nous oppressait,
un douloureux et singulier pèlerinage ! Vous étiez avec nous,
Louis Cappy, poète venu porter un frémissant hommage à
celui qui magnifiquement a dit son amour pour votre terre
comtale ; Yvonne Laporte, si grave, jeune force tendue ; Marthe Bassène, tremblante d'émotion, qui parliez bas comme
dans un Temple !
Dans la chambre où se dressait le lit d'agonie, avec, de
chaque' côté, ces deux cordons sur lesquels sa main fiévreuse
se crispait lorsqu'aux heures d'angoisse il appelait sa mère,
devant ces rideaux naïfs en toile de Jouy, les meubles laqués
le long des murs couverts de gravures calmes, n éprouviezvous pas cet étonnement qu'il n'y eût rien de cruel et de subtil
en ce lieu où le plus troublé des écrivains était mort chaque
jour davantage à la vie ? La petite chambre qui était proche
et qui avait été son cabinet de travail avant de servir de
réduit à l'infirmière, lui-même, sans doute, en des jours de
santé, l'avait patiemment tendue de toile rose. Qui donc eût
si maladroitement disposé les dessins, planté les pointes, plaqué l'étoffe ! Sur un carton portant ces mots : « Mélodie
d'amour », la reproduction de je ne sais quel tableau mystique
évoquait un chevalier en extase dans les bras d'une vierge.
Et partout, sur les photographies ou les pastels, cette douce
image de rêve : jeune fille au regard fier et tendre à la fois
que voile une mélancolie, qu'alourdit un reproche, pure comme
le vers frémissant d'amour d'un poète anglais !

�—

125 —

Mais c'est en vain que l ame traquée par les désirs voudrait trouver un refuge. Quelle eau bienfaisante pourrait apaiser sa soif, éteindre le feu qui la brûle ! L'histoire de Jean
Lorrain, j'ai cru la lire sur cette estampe japonaise à demi
arrachée du mur où lui-même l'avait fixée dans son cabinet de
toilette humide et sombre : un mendiant gît à terre, presque
nu. Son corps est décharné ; une phtisie dessèche sa poitrine. Devant lui, une femme passe comme un rêve qu'on ne
saurait atteindre, un bonheur dont on n'est pas digne. Le misérable la regarde. Un rictus de désir et de souffrance tord ses
lèvres hideuses. Il veut la retenir et l'étreindre. En silence,
énigmatique, elle se dérobe. Elle fuit.
Ainsi, nous voulions surprendre le secret de cette âme
et nous errions le long des couloirs où sous le haut plafond
étaient rélégués des gravures de Vélasquez représentant avec
une netteté monotone et froide des nains difformes ; et dans
les coins les plus sombres des images suspectes nous apparaissaient, l'une surtout, un éphèbe inquiétant et nu sur une
grève italienne ; une autre encore : face bestiale d'une femme
épuisée parmi des fleurs dont les pistils monstrueux et rouges
ardaient vers elle ; tout cela dissimulé comme une honte, fantômes que l'on chasse mais qui reviennent, larves qui cernent
une âme lasse de fuir...
Ah ! il y avait avec nous, émue par ce que nous lui
disions de troublant sur ce mort, une vieille chrétienne qui
priait.
Nice, octobre

1927.

GUILLAUME GAULÈNE.

DEVANT LA " BRESSARELLA"
du Dr

CÉSAR ROUX

Avec des frissons d'or, les pins chantent au vent,
Et le golfe houleux, parfois couvert d'argent,
Et fourmillant parfois d'étoiles scintillantes,
M'apparaît tout mouvant de la forêt mouvante.
Du trait qu'à l'horizon inscrivent les flots bleus
La vague accourt rythmique en des sursauts neigeux
Et sur les bords rocheux où l 'écume bouillonne,
En de grands chocs brisés, les lames tourbillonnent.
Tout est changeant sans fin. Dans l'eau qui m'éblouit
S'enchâssent des douceurs de lapis lazuli
Et je sens se mêler à des moiteurs marines
Humant l'iode un air sec embaumé de résine.
10 Juillet 1927, Sainl-Jean-Cap-Ferrat.

LOUIS

CAPPY.

�Li Pauri Gèn
(Fantasia filousofica après un bouon past)

Se garden en lou couor un pau d'umanità,
Lou deven au couor d'or. de la souca :
Lou bouon vin recrea la bouca
E nen douna la siéu bountà ;
Fa naisse la bell'alegria,
Rende coumpatissènt e generous,
E se, de fes, pensen ai malurous,
Es en beven una vieia boutïa.
Ma qu di malurous voù pas soulamen dire
Aquelu que n an pas lou soù,
Que van durmi sensa lansoù,
Su la dura, au pen d'un bari,
Aquelu que souven n'an ren
A si metre souta la dent
E disputon lu ouos ai gari...
Lu pu malurous, au countrari,
Lu pu paure dei pauri gèn...
Soun aquelu... qu'an troù d'argèn !
Soun da plagne, crese-lou bèn,
Aquelu que an troù d'argèn !
Car, s'an d'escut lu cofre plen,
An de souci plena la testa,
Pèr élu 1 i a pas jou de festa,
La siéu vida, ès una tempesta,
Perdon l'esprit e l'apetit
E la paou lu rend'abrutit.
Se duermon, de pantai terrible
Li fan un lansoù de malur
Audon de dioù invisible,
E de fantôme, de voulur,
Tremouolon, la paoù lu drevia
Plen de sudou, lu uès batut,
E lou terignoun dei escut
Gingina en li siéu auriha.
Ah ! li pauri, li pauri gèn,
Aquelu que an troù d'argèn !...

�- 127 -

Se devon viajà un pau luen,
Calculon pèr noun pagà rèn :
Li voitura' ès una foulïa !
Lu tramway soun bèn car tamben !
Faran pu lèu doui oura à pen,
A si fa petà li cavïa,
Pèr faire' un pau d'ecounoumïa,
Lu malurous qu'an troù d argèn !...
Quoura d un soù lou pan aumènta
La paoù de la fam lu tourmènta,
E si veon mouri doù fam
Davan d'una crousta de pan !...
Se baissa lou cours de la rènta,
Si orèson deja rouïnat,
A la misèria coundanat,
La siéu anima si lamènta
E lu pensié que lu spaventa
Es de si vèire à l'espitau
Crepà couma de paure diàu !...
Ah ! li pauri, li pauri gèn
Aquelu que an troù d'argèn !
Caminon mé la testa bassa,
Toujo'u inquiet, toujou febrous,
Lou nas au souol e farfouious
Couma s'en van lu can de cassa.
Passa, de fes, un group d'ouvrié
Que venon de feni journada
E que si rïon voulountié
Embé li fiha en passejada.
Soun rie de la siéu bell'umour,
Canton la vida e l'amour,
E n'an d'autre souci en testa
Que calignà, faire la festa,
O de manjà emb'apetit
La bouona soupa de famiha,
Ensen m un moussèu de buït,
En l'arousan d'una boutiha.
De lu audi rire e cantà
Couma d'enfan en libertà
Li pareisse estraourdinari
Ai malurous miliounari,
E regarjon d'un uei jilous
De paure qu'an l'aria urous.

�- 128 —

Lou pensié li es jamai vengut
En la siéu testa ramoulida
Que n'es pas lu mouloun d'escut
Que fan lou bouonur de la vida.
Ah ! plagnen de gran couor, plagnen,
Lu malurous qu'an troù d'argèn !...
MOURALITA

De la riquessa ès lou castic
De noun counouisse l'alegrïa,
Li a pas besoun d estre bèn rie
Per manjà un pau d'estocafic
Ensen mé quauqu bouoi amie.
La vida sènsa fantasia,
Sènsa' amour, sènsa pouesïa,
E que n'a que 1 argèn pèr but,
Es veuïa coum'una boutiha
Que jitas quoura' avès béugut.
La sagessa' ès en la foulïa,
Tant que pouden coù profita
Doù tèms que tan vitou n'empouorta ;
Ai souci coù serrà la pouorta,
Sierve' à rèn de si tourmentà :
Qu sau bèn vièure bèn si pouorta !
Es en lu bras de la Beutà,
Es en lou fount de la Boutiha
Que trouvan la felicità :
Es rie qu sau si countentà
De bouon vin e de belli fiha !...
JAN RÉGIS.

2&gt;oui frema e un'auca fan un marcat.

Gen qu'es à la jaïija aparien

au

persfre.

�Le Conuentionnel Henry-Lariuière
à Nice
Nice, de par sa situation géographique, a été de tous
temps le refuge rêvé des exilés politiques : émigrés fuyant la
tourmente de 1 789, bonapartistes traqués par la terreur blanche, ultras chassés par les trois glorieuses, républicains de
1848 bannis par le coup d'Etat du 2 décembre. Tous trouvèrent à Nice un séjour calme et tranquille où ils purent
sous 1 oeil bienveillant de la police sarde travailler tout à
loisir à conspirer et à intriguer contre les gouvernements qui
les avaient bannis.
La Révolution de 1830 eut pour Nice ce résultat qu'un
assez grand nombre de Français, appartenant pour la plupart
à la noblesse légitimiste, vinrent s'y fixer. Complots, papotages, intrigues. Des salons s'ouvrent, des idées s échangent,
la noblesse carliste trouve partout le meilleur accueil. Le gouvernement sarde a vu, d ailleurs, non sans crainte, les trois couleurs remplacer les fleurs de lys et s'il n'encourage pas ouvertement ceux qui rêvent à la chute de Louis-Philippe, il ferme
les yeux et laisse faire. Nice devient un foyer d'agitation
carliste. Le remarquable travail de M. Georges Doublet sur
A^'ce dans l'équipée de la Duchesse de Berry (1) le démontre
nettement.
On danse chez la marquise de Semonville, qui reçoit
tantôt les légitimistes, tantôt les orléanistes ; chez le marquis
de Montholon, où ne fréquentent que les ultras, Raoul de
Montmorency, duc de Blacas, duc de Duras et tant d'autres ;
chez la comtesse de Sassenais ; chez la comtesse de Venanson,
dont le mari, le général Trinchieri de Venanson avait, selon
l'expression de M. de Barante, « toute la jactance de l'absolutisme ». C'est un nouveau Coblence. On danse, on rit, on
s'amuse, on intrigue au son des violons et sous le ciel éclatant
de Nice, toute cette noblesse fleurdelisée et bruyante, pétulante et écervelée, travaille au retour de son Roi.
A côté de ces grands noms qui évoquent la France de
l'Ancien Régime, il convient de citer deux personnages qui
vinrent s'installer à Nice, l'un en décembre 1830, l'autre dans
les premiers jours de 1831, Sergent-Marceau et Henry-Larivière. Tous deux ont joué un rôle important pendant la Révolution, 1 un a voté la mort de Louis XVI, l'autre le sursis.
(1) Nice Historique, 1925,
décembre.

septembre,

octobre,

novembre

et

�— 130 —

Tous deux se retrouvent à Nice, étrange ironie du sort, exilés.
Sergent n'a rien abdiqué de ses idées, et il y reste fidèle.
Henry-Larivière, plus souple, plus politique, a évolué, et s'il
est aujourd'hui sur la terre sarde, c'est que l'homme qui fut
en septembre 1792, l'un des auteurs du « serment de haine
à la royauté », est aujourd hui le plus pur des ultras.
Sur Sergent-Marceau, tout a été dit. L'étude si complète
et si documentée de M. Georges Doublet (1) l'évoque puissamment. Henry-Larivière, dont la vie fut non moins curieuse,
est cependant moins connue, et seuls les précieux Souvenirs
de Jeunesse d'Henri de Montezemolo et 1 article que lui consacre Kuscinski dans son Dictionnaire des Conventionnels, signalent son séjour à Nice en 1831. (2)
L'homme qui arrive ainsi à Nice en janvier 1831, est
avocat général à la Cour de cassation, lorsque la révolution
de 1830 éclate. Méprisant le nouveau gouvernement « créé,
dit-il, par les Jacobins de la Basoche », il refuse de prêter serment à Louis-Philippe et préfère quitter la France. Une fois
de plus, à l'âge de 70 ans, il reprend le chemin de l'exil.
La vie d Henry-Larivière est plutôt mouvementée.
Originaire de Falaise, dans le Calvados où il est né le 6
décembre 1761, il fait ses études de droit et exerce la profession d'homme de loi lorsqu'il est élu en 1791 député du
Calvados à l'Assemblée législative. Il compte alors parmi les
plus patriotes et les plus exaltés de l'Assemblée. Dès le mois
de décembre 1791, il appuie les conclusions du rapport de
Guadet, qui tend à mettre en accusation les gentilshommes',
auteurs du complot royaliste de Caen, et le 3 septembre 1792,
il soutient la motion de Chabot et d'Aubert-Dubayet sur le
serment de haine à la royauté. « Nous jurons, s'éorie-t-il, par
a tout ce qu'il y a de plus sacré, que jamais, de notre consen« tement, aucun monarque, ni étranger, ni français, ne souil« lera le sol de la liberté ! »
Mais ses idées ne tardent pas à évoluer. Lors du procès
de Louis XVI, il vote pour l'appel au peuple, pour la détention pendant la guerre et l'exil à la paix et pour le sursis à
l'exécution.
Le 13 avril 1793, il vote la mise en accusation de Marat,
et le 2 juin il est décrété d'arrestation pour avoir pris la
défense de ses collègues contre le maire de Paris, Pache. Il
prend la fuite, se réfugie à Caen, et il est mis hors la loi. On
relève son passage en Normandie, en Bretagne et en Guyenne,
(1) Georges Doublet : « Sergent Marceau à Nice », Nice Historique, 1926.
(2) Henri de Montezemolo : &lt;c Souvenirs de jeunesse », par un
gentilhomme piémontais, Turin, 1883.

�- 131 -

et cette vie errante, où 1 on couche tantôt dans les granges,
tantôt à la belle étoile, et où 1 on ne peut compter que sur
la pitié de quelques bonnes âmes, ne prend fin qu'après le
9 Thermidor. Henry-Larivière respire enfin. Il sollicite sa
réintégration et il est réadmis à siéger le 18 Vendémiaire an III
(8 mars 1 795) sur le rapport de Merlin de Douai, et malgré les
protestations de Lecointre qui l'accuse de royalisme. Accusation justifiée, car désormais son attitude à la tribune est nettement anti-républicaine. Il demande l'arrestation de tous ceux
qui ont occupé des fonctions avant le 9 Thermidor. Il dénonce
Carnot et il dénonce Lindet. Membre du Conseil des Cinq
Cents, il est considéré, par la jeunesse dorée comme 1 un des
ennemis du Directoire. Il est, en effet, 1 un des chefs du parti
de Clichy. Porté sur la liste des députés à déporter, il prend
la fuite le 19 Fructidor, gagne Neufchâtel, en Suisse, puis passe
à Londres où il s'attache à la personne du duc d'Artois. Il
ne rentre en France qu'après 1815 et devient avocat général
à la Cour de cassation.
Tel est le personnage que les vicissitudes de la politique
conduisent à Nice, en janvier 1831. Il ne s y fait pas remarquer, menant une vie calme et paisible. Mais ceux qui purent
l'approcher ont conservé le souvenir de son caractère fougueux et emporté, de son enthousiasme pour la branche aînée
des Bourbons, de sa parole abondante et élégante et de son
érudition. « C est, dit M. de Montezemolo, un causeur d un
» charme irrésistible, et on l'écoutait avec plaisir évoquer des
« heures durant toute l'époque révolutionnaire. » (1)
La vie a des hasards curieux. Henry-Larivière et SergentMarceau qui s'étaient combattus aux temps héroïques et lointains déjà de la Convention, se retrouvaient vieillis sur la terre
d'exil. Si les idées d'Henry-Larivière avaient évolué, celles de
Sergent étaient restées les mêmes. « Toujours froid, réservé,
« conservant sur ses lèvres minces un sourire ironique et
» moqueur, il défendait les actes de Robespierre et se mon&lt; trait persuadé que le XIX siècle se serait clos avec la Répu(i blique dans toutes les contrées d'Europe. »
Les deux hommes finirent pourtant par se rencontrer.
C'était un soir, au théâtre. Ils se trouvèrent brusquement face
à face. « Ils s'entreregardèrent, l'un avec les yeux du taureau
« en fureur, l'autre avec ceux du renard. » Et ils partirent
chacun de leur côté.
Henry-Larivière ne tarda pas d ailleurs à quitter Nice pour
Florence, et il mourut en 1838, alors qu il était de passage à
Paris.
E

XAVIER EMANUEL.

(1) Henri de Montezemolo, ouvrage cité.

�Une Curieuse Prière
du XVII' Siècle
[Prière efficace à l'usage des femmes, tirée des œuvres de
feu le fameux Abraham de Sainte-Claire, de l'ordre des Hérémites
déchaussés, communément dits capucins en deuil, approuvée par
le très Révérend Père Gilles de Saint-Grégoire, Provincial du même
ordre et par d'habiles théologiens.]

Dieu tout puissant, qui avez créé la femme d une côte
d Adam, faites-moi la grâce de ne me plus rien laisser de sa
dureté ; que je ne sois plus désormais entêtée, ni endurcie ; que
je plie toujours au goût, volontés et même aux désirs de mon
mari. Excusez mes faiblesses et autres défauts qui sont comme
inséparables de notre sexe.
Détournez de moi, Seigneur, l'esprit de curiosité, la rage
des soupçons, la vanité et 1 orgueil qui forment presque toutes
mes pensées. Corrigez-moi de cette humeur inconstante, que
notre complexion éprouve et de ces appétits désordonnés qui
dévorent continuellement notre âme ; surtout, préservez-moi de
la médisance qui nous est aussi douce que familière. Si, par la
punition que se sont attirés nos mères vous nous laissez à
toutes un fond de coquetterie, que du moins, par pitié, vous
m affranchissiez dans mes vieux jours, de toutes parures ridicules.
Rendez-moi, ô mon Dieu, circonspecte dans mes discours,
plus retenue dans mes jugements et donnez-moi une horreur
des calomnies. Que je sois moins babillarde en compagnie, et
que dans votre temple je n'aie de langue que pour implorer
votre secours. Bridez-la toujours cette langue quand je me
trouve avec mes compagnes, surtout quand on parle d'une
plus jolie que moi. Accordez-moi la grâce de conduire telle(i) Cette prière a été trouvée dans les archives de l'Hôpital
de la Croix qui appartient, comme chacun sait, à la très vénérable
archiconfrérie des Blancs « pwifalonniers de la Sainte^Croix », fondée au mois de mars de l'an 1303. Quant au P. Abraham de SainteClaire (( hérémite déchaussé », la « Biographie Universelle » de
de Feller nous apprend qu'il était né en Souabe, en 1642, qu'il prêcha
souvent à la Cour de Vienne et que ses discours « avaient un caractère original et surtout plaisant. »
La prière que recélaient les archives des Pénitents blancs et à
laquelle « l'Armanac Nissart » est heureux de rendre le jour, n'est
pas, comme on le verra, pour contredire le jugement du biographe.

�-

133

-

ment mes mouvements que je ne sois plus fausse prude, ni
morne, ni railleuse envers personne, principalement à l'égard
de mon époux avec lequel, votre Providence m'a unie. Que
je révère tous les saints nœuds du mariage et que je reconnaisse
humblement dans mon époux le pouvoir que vous avez donné
aux maris afin que je respecte dorénavant ses ordres pour
autant de lois et que je ne sois plus bizarre, boudeuse, capricieuse. Quand ma moitié m'amènera à la maison, quelques-uns
de ses amis, même de ses amies, que je ne lui en fasse point
la mine et qu'ils me soient tous agréables et en un mot que je
n'aie plus jamais d'autre volonté que la sienne ; que je devine
ses désirs par l'envie de les satisfaire et que je n'oublie rien
pour lui plaire.
Seigneur, faites-moi surmonter mes impatiences et ma
mauvaise humeur qui ont souvent occasionné un fracas épouvantable dans mon domestique ; que je gouverne ma famille
avec bonté et douceur'et que l'éducation de mes enfants fasse
toute mon occupation.
Faites encore, Seigneur, que je devienne modeste, douce,
indulgente, discrète, fidèle, constante, pieuse, patiente, diligente, ménagère, droite, vraie, gracieuse, reconnaissante,
docile et soumise, que par une présomption soufflée par l'esprit impur, je ne m'imagine plus que j'étais faite pour un mari
plus digne de moi. Non, mon Dieu, l'époux que j'ai est incomparable. C'est à vous et à votre bonté infinie que je dois ce,
bonheur ; je ferai désormais tout ce qu'il me sera possible pour
lui plaire en le regardant, après vous, comme mon Seigneur et
Maître, comme le trésor le plus précieux de ma vie.
Ainsi soit-il !

C?M

douna counseù noun presta ajuda.

proucessà es pista d'aiga en urj mourtié.

��La « Saison d'Art » à Nice
(Mars-Avril 1927)

Le 1er août 1926, Louis Leydet, inspecteur général des
Beaux-Arts, qui représentait son ministre à l'inauguration de
la « Saison d'Art » à Digne, jeta que cette manifestation devait
être suivie d'une autre à Nice. Marcel Provence, l'infatigable
animateur, accueillit cette hardie proposition. Sa devise n'estelle pas « semper ardens » ? Trop de succès chantaient la
gloire de la fédération des « Saisons d'Art », pour que son
groupement arrêtât son effort en si beau chemin et redoutât
une difficulté. Ecoutez :
Au printemps de 1925, dans le décor aristocratique et
doucement pensif d'Aix, Marcel Provence glorifie les métiers
d'art, les reliures des XVIIe et XVIIIe siècles. En même temps, la
Société provençale de gastronomie tient ses assises et le public
est reçu dans les ateliers de Paul Cézanne. Dès sa première
manifestation, l'association trouve la formule définitive de son
activité « pour une même durée, des expositions diverses en
des cadres différents ».
Fin 1925, à Aix encore est célébrée la fête des « Santoun »
modernes. Elle est accompagnée d une résurrection des crèches anciennes. Le printemps de 1926, à Aix toujours, sont
groupées une rétrospective de peinture et une exposition
d'éventails des XVIIe et XVIIIe siècles. Les incunables sont mis
en montre à la Bibliothèque Méjanes. Et l'on organise — idée
jolie — un bal de l'éventail, des visites artistiques, un concours
de ferronnerie. L'art provençal au goût du jour est l'objet d'une
exposition spéciale. Des Niçois y prennent part : un meublier,
Clément Goyénèche ; des graveurs sur bois, Myrrhiam Bordes
et Pierre Génolhac. En août 1926, à Digne est mise en honneur
cette haute Provence, au riche passé, que vide à présent
l'attirance de Marseille et que banalise le passage des touristes.
Forcalquier prête les plus beaux objets de son Musée, Senez
ses tapisseries d'Aubusson. L'art moderne est présenté dans de
vastes locaux, quinze pièces. A la fête du Costume Alpin défilent deux cents jeunes filles, parées des habits de tous les
villages provençaux. L'Art gastronomique triomphe. Un banquet permet de savourer « la soupe au miel, le tortil de viande
comme à Manosque, au XVe siècle », les fromages incandescents des Alpes et des raïoles, mais quelles raïoles, à la pâte
de « courge et aux noix, à la mode d Ubaye » (1).
(1) Mediterranea, n° de la « Saison d'Art », 1927, p. 168.

�— 136 Marcel Provence accepta donc de faire sienne la proposition de Louis Leydet, mais malgré les succès du passé, organiser une saison d'art en plein hiver, dans cette capitale qu'est
devenue Nice, était une tentative pleine d'imprévu et dont
l'exécution ne pouvait manquer d'être particulièrement difficile.
Tenace, Louis Leydet enleva les premiers concours. Il
assura la victoire de son idée au sein du « Comité des Arts
appliqués » de notre région, avec l'appui de Paul Audra, Léon
Delbarre, Clément Goyénèche.
La Société des Beaux-Arts, qui devait marquer 1 année
même son cinquantenaire, les « Amis de Rancher » donnèrent
aussitôt leur adhésion. L'exemple fut suivi par presque tous les
autres groupements de Nice. L'intelligent et sensible adjoint
.aux Beaux-Arts de notre ville, Jean Médecin, accepta de patronner l'entreprise. Traditionalistes et artistes purent avec
confiance se mettre au travail. On allait montrer au public les
dernières manifestations de 1 oeuvre plastique, en même temps
que les pieux amants de la province niçoise, allaient l'instruire
de son histoire, de ses traditions et des merveilles de son sol.
Le 6 mars, les programmes étaient établis, les expositions
prêtes. René Chapoullié, délégué du ministre, venait présider
en la villa Garin de Cocconato, à 1 inauguration de la « Saison
d'Art )), dont le Comité avait choisi pour président, Léon
Delbarre. Marcel Provence en resta l'âme.
La Société des Beaux-Arts fit sa manifestation à la rue
Hancy. Les criailleries des médiocres ont salué son Salon moderne dont une grosse part de succès est due au bon
choix, des toiles fait à Paris par le peintre Henry-Marie Bessy,
secrétaire du groupement. Avec les excellents envois locaux,
c était vraiment une confrontation actuelle. La vieille Société
rompait enfin avec l'esprit de petites vanités mondaines dont
elle avait été si longtemps infestée. Elle faisait bravement
son devoir, son principal devoir, tenir le public d'une grande
cité au courant des meilleures productions récentes, tout en
écartant les coupables de méticuleux et fades chromos. Elle a
mérité cet éloge définitif de Louis Leydet (1) : « Courageuse
« attitude d une Société des Beaux-Arts faisant le grand pas
a en avant comme autrefois, à Paris, la Nationale et le Salon
« d'Automne ».
Ce groupement avait mis son exposition sous l'égide de nos
primitifs. La pensée locale régnait parmi les organisateurs dont
quelques-uns avaient été, en 1925, les artisans de l'exposition

(1) Mediterranea, a La Saison d'Art », 1927.

�- 137 -

du « Paysage Niçois ». Le rétable
Sainte Marguerite de
Ludovic Brea, à Lucéram, était présenté au public : « Terre
« de passage où rien n est propre, disaient certains, votre pro« vince n a, en outre, créé des génies et des talents que
&lt;( pour les champs d'activité extérieure. Vos fils sont allés
« briller à Turin ou à Paris. Quel grand Niçois pouvez-vous
« citer qui ait vécu chez vous ? » Eh bien ! nous répondions.
Voici un peintre qui a fait école aux XVe et XVIe siècles sur les
rives où il naquit. Léonard de Vinci, le Pérugin ont brillé de
son temps et ils n'ont pas effacé l'éclat de sa gloire encore
vive.
L'attention du public fut portée sur la villa Garin de Cocconato qui, charmante et simple, sourit au soleil dans un parc.
Nice ne doit-elle pas la conserver avec piété ? Tout près, des
pierres géantes rappellent l'opidum de Cimiez, capitale d'une
libre tribu celto-ligure. Les ruines voisines des arènes et d'un
temple évoquent le chef-lieu de la province romaine des AlpesMaritimes que ce centre devint par la suite. En face apparaît
sur la plaine rose des toits de Nice, la colline à sombre verdure
du « Château ».
C'est sur cette hauteur qu'après la destruction de Cimiez
s affirma une « civitas ». Loin d Aix comme de Turin, hostile
à Gênes, elle fit triompher devant les siècles, tant que les circonstances le lui permirent, son particularisme. Il n est personne qui n'ait senti, en visitant cette villa, son obligatoire
destination. Les reliques du passé niçois doivent être réunies
dans ce palais situé au cœur de la province dont elles évoquent
la vie (1). Il s'impose de les tirer de salles où elles ne constituent qu'un « amas », pour répéter la critique du nerveux et
savoureux Henri Dinaux dans L'Aloès.
Une exposition d'art décoratif était présentée au public.
Dans sa partie moderne, cette manifestation faisait connaître à
Nice les tendances de nos jours : c'était un prolongement
modeste, mais nettement caractérisé de l'exposition de 1925,
où triompha, à Paris notre école de la rue de Tonduti-de-l'Escarène ?
Il y avait là un ensemble imposant de projets de composition décorative accomplis par les élèves et quelques réalisations
en matière qui avaient figuré au stand de la capitale pour y
conquérir un grand prix. On notait une importante série d'assiettes niçoises montrant un exemple à suivre pour faire
(1) ce La villa Garin de Cocconato... ne peut échapper à son
destin de former demain avec la Villa Masséna et le Palais des Arïs
des Baumettes, la glorieuse trinité du vrai, du bien et du beau ».
(H.-M. Bessy, Bulletin de la S.B.A.N., n» 5).

�- 138 —

une œuvre industrielle, une vaisselle locale originale, une
table en fer forgé avec plateau en mosaïque d'émaux, un
divan et des chaises avec des coussins et des tapis exécutés
en matière par les élèves ; une étoffe de tenture en soie, à
motif de mimosas, éditée sur un modèle de l'école, par la
maison Cornille de Paris, de la poterie rustique, deux voiles de
Nice exécutés à l'Ecole, sous la direction d'Henri Rattier, par
impression de teinture sur soie. Un caractère esthétique tout
moderne marquait ces productions, mais les formules en cours
n'effaçaient pas l'originalité des tempéraments de Paul Audra
et Clément Goyénèche, chargés de l'enseignement de composition décorative. 11 est regrettable que des difficultés d'ordre matériel n'aient pas permis d'installer diverses pièces,
orgueil du stand de Paris, le grand vitrail en émaux
cloisonnés où fulgure la lampe d'Aladin, les panneaux en
brique émaillée et la céramique à décoration noire exécutée d'après les techniques d'émaux antiques découvertes par
Paul Audra. N'est-ce pas un devoir pour Nice de réunir ces
œuvres qui révélèrent à Paris l'importance de notre mouvement
artistique. Elles indiquent tout un programme de décoration
inspiré des éléments locaux. En effet, l'enseigne en fer forgé du
stand était un palmier stylisé et ses murs étaient décorés à
fresque, en harmonie grise et rose. Ces tableaux représentaient des visions de notre campagne, un premier plan d'eucalyptus, d agaves, de yuccas, avec un lointain de villages hissés
au sommet de pitons. Reconstituons cet ensemble au Musée
Masséna qui doit, avec le palais des Baumettes, enseigner
l'art au lieu de se bourrer de documents.
Tout un ensemble de mobilier avait été réuni par Clément
Goyénèche. Il est moderne sur les bases solides de la tradition
éternelle. Au bas d'une bibliothèque des panneaux étaient
décorés de sculptures en bas-relief très plat. Des paysans
niçois y battaient joyeusement du tambour en des stylisations
d'heureux vergers. Des proverbes étaient inscrits, dont ce délicieux cri d'allégresse, où chante le plaisir de vivre jusqu à
aimer la loi du pénible labeur : « Chiéu !... Chiéu !... qu travaia viéu !... ». Tout différent, un autre artiste du Comté,
Nicolas Muratore montrait des meubles à lignes rudes et
sobres, aux grandes masses vides. Nous vivons à l'époque des
grands rapides et des automobiles vertigineuses. Pouvons-nous
venir chez nous vêtus de cuir ou de peaux de bête en des salles
qu'illumine tout à coup brutalement le jour électrique pour
nous asseoir sur des fauteuils Louis XV ? Mais Nicolas
Muratore se voue peut-être à l'excès. Ne pourrait-il, par exemple, dans le mobilier d'un salon laisser un coin où s'enfoncerait
comme une de ces alcôves des anciens logis. Un réduit discret,

�- 139 -

y abriterait les souvenirs intimes et ceux des aïeux, si souvent
le plus sûr de notre force. Ainsi nous vivrions avec notre temps,
ce qui est la chose essentielle, mais avec une note attendrie
pour le passé inoubliable et indestructible.
Charles Méreu avait mis en montre un clair boudoir. Des
plaques d acétocellulose, d'un compartimentage harmonieux,
en couvraient les murs et le plafond. Nous revîmes ces reflets
moirés que prodigua l'exposition parisienne de 1925. Et l'ensemble, avec peu de meubles aux lignes simples, charmant
quand même, était bien loin des petites pièces coquettes du
XVIII0.

Sur les meubles de Goyénèche et de Muratore étaient posées des œuvres de langue niçoise. Dans les salles
de Garin de Cocconato s'affirmait donc encore la pensée
locale. Dapè dóu Fougueiroun, de Jules Eynaudi, était là. Bien
des visiteurs s'arrêtèrent un instant, curieux avec lui, de notre
parler. Et c'est justice. Jules Eynaudi n'est-il pas un de nos
littérateurs qui réagissent le plus contre la tendance des écrivains dialectaux actuels. Ils bâtissent des phrases pour la
recherche des vieux mots, ce qui est faire mal à propos labeur
de dictionnaire. Si Jules Eynaudi écrit, c est qu'il a d'abord, en
vue son récit. Sans tomber dans le travers de ses contemporains, qui vicie absolument leurs productions, il attaque son
sujet « dans un langage fait tout ensemble d'originalité piquante et de robuste verve qui va droit son chemin » (1).
Pierre Isnard, président des « Amis de Rancher », avec
ceux de son groupement avait élaboré le programme de la
« Commission des traditions locales ». Ils firent œuvre excellente. Pour les louer, il est bon de répéter ces mots du docteur
César Roux, commissaire de cette section de la « Saison
d'Art », au banquet de clôture :
« Entre deux mouvements traditionalistes, l'un qui vou« dirait être populaire, l'autre, qui vaguement teinté de litté« rature, ne prend pas sa racine profonde dans notre âme
« propre, le mieux ne serait-il, pour donner le ton aux fêtes
« locales et exalter l'amour du terroir, de commencer chaque
« réunion par des évocations d'histoire et le rappel des pages
« de ceux qui célébrèrent notre incomparable lumière : Guy
« de Maupassant, Jean Lorrain, notre Victor Emanuel et ceux
« d'aujourd hui issus de notre pays riche d artistes, épris de
« lui et dont je laisse à l'avenir le soin de marquer les
« noms. » (2).
Ces assemblées populacières nous furent épargnées où,
sous prétexte de traditions, des gens gambadent de n'importe
(1) L'Eclaireur du Soir, F. Cottalorda, 6 mai 1922.
(2) L'Eclaireur de Nice, 4 avril 1927.

�- 140 -

quelle façon, n'importe où et avec n'importe quel air.
Nous fûmes délivrés de ces arriérés qui veulent prolonger dans
notre grande cité des réjouissances de gros village.
Le docteur ès-cuisihe Henry Heyraud rassembla ses hôtes
pour un déjeuner de plats locaux au Pré Catelan. Le repas fut
suivi de la « Présentation de Nice » par Pierre Isnard. Cet érudit
conduisit ses auditeurs à la terrasse du jardin des moines, à ce
belvédère qui assista aux doux loisirs de la famille séraphique
et vit les généraux de Louis XIV suivant les opérations d'encerclement de Nice. Il montra la mer, notre cité, les restes de
son agreste banlieue et les grandes Alpes blanches. Toute l'histoire du Comté fut évoquée devant nous. Pierre Isnard rappela
que « de tout temps notre ville, qui mieux que Rome, mérite le
nom de cité éternelle, a été habitée ». Des obscures époques
des niçois négroïdes à 1 invasion actuelle des jouisseurs cosmopolites, il nous promena à travers les siècles.
A Cimiez aussi furent présentées les anciennes rondes
locales. Mme Menchi-Fighiera avec son groupement « Femina », et M. Guillaumont avec sa musique « Les Enfants de
Nice », avaient donné leur concours au docteur César Roux.
Il annonça : « Le soleil nous exalte et le rythme est à notre fête,
d mais Carnaval n'est pas avec nous. C'est à la pure tradition
d que pieusement nous revenons » (1). Dans la grisaille des
vétustés pierres des Arènes évoluèrent les jeunes ballerines de
vêtements bigarrés. Elles étaient dans leur cadre sous notre
ciel de joie radieuse, tout près de cette place de Cimiez, où,
lers des fêtes de jadis, chères à Rosalinde Rancher, chaque
quartier se réunissait autour de son arbre. Elles plaisaient,
mais, dans les évolutions des couples féminins, il y avait de
la mollesse. Le désir, ce principe essentiel de toute vie, était
absent des mouvements chorégraphiques et cela choquait.
Les vieux airs niçois sonnaient joyeusement : « Lou roussignoù que vola », « Lou festin de li Verna », « En calant de
Villafranca »... Et même était charmante la douce langueur de
cet « Adiéu ! paure Carneval », qui tient un peu de notre
cœur. Il ignore l'excès et veut être tendre même devant la
tristesse de la mort. Le même jour, Paul Audra adressa au
public, dans les Arènes, un salut aux « Primitifs Niçois »,
caractérisés par la véhémence et une certaine austérité de
l'expression, psychologie de montagnards dans un pays
radieux. C'était l'heure et l'occasion de cet hommage, devant
la façade naïve du monastère qui contient une des compositions sublimes de Louis Brea, son incomparable Pietà. Paul
Audra dit :
(1) Essor Niçois, n° de la « Saison d'Art », 109".

�— 141 -

o

«
«
«
«
«
«
«

« Ils n effleurent rien, ils ne sont jamais lâches ni vaniteux, ni légers ; ils assurent à chaque chose raccent de vie
qui convient, qui caractérise avec intelligence, avec science,
avec conscience. Ils nous donnent une leçon de vertu : détachés des vaines habiletés, ils n'ont cherché qu'à bien faire,
en toute humilité et ferveur, comme leurs ancêtres Giotto et
Fra Angelico, sans souci de renommée ni d'argent, ces deux
vices qui désolent l'humanité. Et ils ont aujourd'hui la gloire
de la reconnaissance et de l'admiration universelles. » (1)

Au Cercle Artistique du boulevard Dubouchage, dont
Louis Gassin offrit gracieusement la salle de spectacle, fut
organisé une fête exquise. Les vieilles chansons niçoises de
notre province, que les « Amis de Rancher » recueillirent à leurs
« serada », furent chantées parmi le vif coloris et le pittoresque
varié de nos visions de nature chaude et luxuriante et de crêtes
désolées. Les « Soci de Barba Martin » avaient produit, avec
un décor spécial pour chaque chant, sa représentation
animée. L'évocation était juste : les damoiseaux 1830,
à taille fine, coiffés du gibus ; les plantureuses et brunes niçoises vêtues de la jupe de coutil blanche, aux raies rouges, la
poitrine décolletée sous le fichu bigarré et auréolées du caïrèu
à dentelles. Barba Martin, le malicieux et doux paysan, portait
la ceinture écarlate et le bonnet rouge. Au son de « Li Baumeta », de Martin-Saytour, défilèrent en sautillant des types
locaux, « la filusa, la fruchiera, lou guinguetaire, lou cassaïre,
lou pescadou ». Le cadre qui les entourait était patriarcalement
champêtre, évocateur de cette ancienne banlieue dont les gravures du chevalier Barberi nous disent encore la simple fraîcheur. Le grivois « Tint doù Moulin » nous présenta la « maissouniera » et « lou moulinié ». La jeune paysanne est reçue
avec empressement par le meunier et elle ne tarde pas à avoir
son sac plein de « doussa farina ». Gag fit tonner la sonore
« Blea », de François Barberis. Et surtout un hommage fut
rendu à notre Eugène Emanuel. Léon Ponzio exécuta « La
miéu bella Niça », cet hymne ému où alternent la détresse de
la vie militaire, la tristesse de la hantise du foyer et la joie de
se retrouver, après le danger, dans la paix et sous le meilleur
des ciels. Dans son chant vibre tout le pays de Nice de
rudesse anxieuse et de volupté enchanteresse ! Gag évoqua
le « Fantôme Pelegrin », ce spectre tragique rôdant tout près
des oasis méditerranéennes, sur les pics hérissés de ruines,
qu'assaillent les brusques orages...
A la Bibliothèque municipale fut organisée une exposition
de cartes géographiques. On y put suivre avec exactitude la
(1) Méditerranée!, n° de la « Saison d'Art », 1927.

�— 142 -

destinée capricieuse de notre Comté. En 1388, 1713, 1718, 1760,
1792, 1804, 1814, 1816, 1860, les territoires que domina Nice,
ont été modifiés. Notre cité a été capitale, avec son Sénat souverain, d'une vaste province qui englobait la vallée de Barcelonnette et les deux rives de l'Êstéron. Elle a été aussi chef-lieu
d'un département napoléonien, dont dépendait l'arrondissement de San Remo. Aujourd'hui notre ville commande la
basse Provence jusqu'à l'Estérel. Mais elle a perdu Molières,
Tende et la Briga, que retient injustement l'Italie.
Le docteur César Roux, avec l'aide de Jean Santiaggi, président, et de Célestin Faraut, directeur de la Fédération du
Syndicat d'Initiative, organisa des randonnées touristiques à
travers le pays niçois. On suivit l'admirable Corniche entre les
bizarres dentelures de la côte semée de villas claires et le lointain cendré des montagnes désertiques.
Sous la conduite de Philippe Casimir, on salua à La Turbie
le trophée qui marque les triomphes d'Auguste. Il a été dressé
au bord de cette ancienne via Aurélia que Gênes, eh vertu de
sa politique d'isolement, laissa plus tard dans un tel abandon,
qu'elle finit par s'effacer.
Le docteur César Roux présenta cette imposante ruine
dont Louis Romey, maire de Nice, voulut faire, en 1806, un
monument triomphal à Napoléon-le-Grand (1). Le Corse génial
n'a-t-il pas rêvé de gloire à son ombre, en partant pour la
conquête de l'Italie, et à l'horizon flottait la vision de son
île natale ?...
« Je ne veux pas vous étourdir d'évocations : les Phéniciens, qui élevèrent le temple de Baal ; les Celtes, qui aux
monts proches des batailles se firent exterminer par les
Romains, les flots du peuple roi, qui, sur la longue voie dallée,
ne cessèrent de passer pour la conquête des Gaules et du
Rhin ; les Barbares qui se précipitèrent sur les mêmes routes.
« Je vous dirai simplement qu'en ce lieu se sont croisés
ensuite le territoire de Gênes, de la Seigneurie de Monaco et
du Cotnté de Nice. La lutte n'eut jamais de trêve. Ici est une
borne. Le Sénat de la Ville éternelle l'avait marquée pour la
gloire d'Auguste et de ses armées. Elle l'est restée pour la
gloire des peuples. Chaque nation s'est acharnée sur elle. Les
Lombards 1 ont saccagée. Les Génois l'ont pillée. Les Français ont voulu l'anéantir.
« Qu a-t-elle marqué ? Une limite qu'on voulait dépasser.
Je ne veux pas trancher la question.
(1) « Quelques idées sur le monument triomphal voté par le
Sénat conservateur à Napoléon-le-Grand, par Louis Romev, membre
de la Légion d'honneur et du Collège électoral du département des
á.lpes-Maritimes, maire de la Ville de Nice ». — (Nice, Cougnet, 1806).

�— 143 —

« Amant de mon pays et de son beau parler, c'est sa frontière linguistique que je salue aujourd'hui avec émotion.
« Avec émotion aussi je suis heureux de vous présenter la
terre où Théodore de Banville eut des accents sublimes.
« Certes, nul ne pourra demeurer indifférent à tant de
choses. »
On monta ensuite sur le plateau Sainte-Marie, au pied du
Mont-Agel. La brèche du vallon de Laghet se creuse entre
les sèches arêtes qui dominent la mer et les hauteurs du Terciers. Les guerres de 1744 sont évoquées. Le 2 avril, les
Français et les Espagnols s emparent de Nice. Tandis que les
Sardes se fortifient sur les montagnes des bords méditerranéens et à Peille, les envahisseurs s'empressent d'occuper le
vallon de Laghet et La Turbie. Avant et arrière-gardes sont
coupées. Bientôt les troupes austro-sardes sont obligées, abandonnant Villefranche, de prendre la mer sur des vaisseaux
anglais et de rejoindre Oneille.
On se rendit, par Nice, à 1 observatoire du Mont-Gros,
que nous donna Raphaël Bischoffsheim. Devant le temple de
la science que le célèbre Charles Garnier édifia, on
s'intéressa à la grande coupole blanche de 95.000 kilos, à la
lunette de 10 mètres de longueur, une des plus puissantes du
monde. On s'apitoya de l'abandon où est laissé ce monument
érigé sous le plus pur des cieux, qui s'ouvre jusqu aux extrêmes
étoiles.
Sous la direction de Georges Doublet, il y eut une promenade à travers les ruelles de notre ancienne cité. Leur pittoresque vétusté et fané s opposait à la fraîcheur éternelle de la
colline du « Château ». La verdure claire chantait au soleil son
hymne vibrant et étaient effacées les pierres de l'ancienne
citadelle de Nice.
Notre passé fut évoqué par le savant dont il faudrait
se soucier de réunir les oeuvres éparses dans tous les journaux locaux. Au palais Lascaris de la rue Droite, fut rappelé
le souvenir du grand-maître de Malte, Jean-Paul Lascaris, qui
construisit l'édifice au XVIIe siècle et reçut une commanderie
de l'ordre, créée pour lui, à Lucéram ; les cérémonies somptueuses qui eurent lieu sous ses voûtes ; le luxe de 1 ameubler
ment dans les grands salons décorés par les fresques des
Carlone, génois. En outre, il fit revivre l'ancien ghetto voisin,
cet an 1799, où la fureur révolutionnaire alla jusqu'à intenter
un procès à cinq juifs accusés de « manifestation extérieure
du culte ». Les commissaires de police s'étaient transportés
sur les toits de ce palais pour y distinguer des « pavillons »,
soit « terrasses avec des ramages » au haut de différentes maisons israélites. Les prévenus avaient dû établir la preuve qu'ils

�- 144 —
n'avaient pas, en dressant ces « cabanes » entendu « exposer
à leurs concitoyens des signes de leur religion hébraïque » (1).
Au Gèsu, Georges Doublet signala l'intérêt artistique
des stalles en bois sculpté de la sacristie, qui proviennent de
l'ancienne église des Carmes, aujourd'hui Saint-Jaume. Il
évoqua l'ardente Société Populaire qui dirigea durant la tourmente révolutionnaire Nice et sa municipalité. Le groupement
y avait son siège et la place qui y menait était dédiée à la Réunion ; il nota ces années d emphase où les Niçois, la veille,
les plus soumis des sujets et des chrétiens, manifestèrent brusquement un plaisir à être « libres ».
A la Cathédrale, le public s'intéressa à la curieuse frise
de la nef centrale où sont inscrites les initiales de nombreux
chefs de la Maison de Savoie (2) . L'on rêva des Te Deum
magnifiques qui célébrèrent, durant les périodes d'occupation, les victoires de Louis XIV et de Louis XV.
Au n° 7 de la rue du Collet, le savant cicerone désigna
la maison de l'historien Gioffredo qu'il a retrouvée (3). L'on
revécut ces temps étranges où, avant le siège sans merci, les
généraux envahisseurs, et ceux chargés de la défense, avaient
la politesse exquise de faire l'échange d'une charge de vin (4).
Près- de la place Garibaldi, Georges Doublet montra l'ancienne maison Laurenti. Il nous dit que le général de brigade
Napoléon Bonaparte, chef de l'artillerie de 1 armée de Dumerbion, y résida en 1794. Il y subit, le lendemain du 9 thermidor, en raison de ses relations avec les Robespierre, cette disgrâce passagère dont il est difficile de déterminer le caractère.
A la rue Saint-François-de-Paule, sous sa conduite éclairée, l'on visita 1 église qui servit de temple décadaire jusqu en
1799. L'on examina avec curiosité divers immeubles. Au n° 10,
Dumerbion habita en 1794 ; au n° 8, propriété, en 1792, du
cr~sul d'Espagne Paul de Saint-Pierre, s'installa au mois d'octobre le général d'Anselme ; Robespierre jeune et Ricord y
réquisitionnèrent, en janvier 1794, le logement destiné aux
représentants du peuple en mission ; en 1800, la préfecture des
Alpes-M aritimes y fut installée ; le pape Pie VII y logea,
captif, en 1809, semi-captif en. 1814; en 1821, le roi VictorEmmanuel Ier s'y retira, après son abdication C5). Au n° 2,
dans la partie ouest de la bâtisse qui longe la rue de la Ter(1) Nice Historique, Honel Meiss, décembre 1922.
(2) Fert, Georges Doublet, 1925 : « Di alcuni poco noti ricordi
Sabaudi in Nizza Maritima ».
(3) Armcmac Nissart, Georges Doublet, 1921.
(4) Essor Niçois, Georges Doublet.
I5) L'ancien palais royal était' demeuré depuis 1792 un hôpital
militaire.

�- 145 rasse, le quatrième étage où, en 1796, habita Bonaparte, fiévreux, ivre de gloire.
Au sujet d'une maison de la rue et qu on ne peut identifier, Georges Doublet narra un épisode émouvant et
instructif de Nice révolutionnaire qui fut particulièrement troublée. C'était dans 1 appartement d'un émigré, le général sarde
Thaon de Revel, qui luttait pour les rois contre les troupes de
la République. En 1793, ce logis était occupé par le général
sans-culotte Biron, un ci-devant duc. Son aide de camp était
un fils de conventionnel régicide. Egalité, Montpensier. Quelle
époque de façades hypocrites, et dans tous les camps ! Les
deux officiers français s'aidèrent à incinérer dans la cheminée
d'un royaliste ennemi des papiers compromettants, au moment
où ledit Montpensier allait être arrêté sur l'ordre des conventionnels en mission, l'abbé Grégoire et Jagot.
Au Musée d'Histoire Naturelle avait été réunie la collection des aquarelles de Vincent Fossat. Elles figuraient
les poissons de notre mer, où le monde aquatique vient
lui-même hiverner. Les niçois s'intéressèrent au labeur consciencieux de ce peintre, dont la Société des Beaux-Arts présentait une œuvre toute autre. C est un carrefour de ruelles aux
hautes maisons. La madone veille dans une niche. De faibles
clartés au réverbère et au ciel lunaire. Des femmes échevelées dansent entre elles. Des pêcheurs coiffés du bonnet rouge
font cercle autour d'elles ; l'un joue de l'accordéon (1).
Pierre Isnard prononça une allocution :
« Il est certainement peu de pays au monde qui, sous
le rapport de la faune, de la flore et de la constitution géologique du sol soit aussi favorisés que le comté de Nice.
« Cette richesse exceptionnelle tient autant à la situation
géographique qu'à l'orographie de cette région privilégiée placée au point où le plus puissant massif montagneux d'Europe
baigne ses racines dans les eaux les plus septentrionales de la
Méd lterranee.
« Sur une superficie peu considérable (1 degré de longitude
sur 1 degré 27 de latitude), les Alpes-Maritimes présentent
toutes les phases de la vie du globe, depuis les roches cristallines et primitives du Mercantour, jusqu'aux derniers dépôts
pleistocènes du Château de Nice, de Villefranche, de Monaco
et de Menton.
« Notre province est placée à la fois sous l'influence des
climats de l'Europe orientale et de l'Afrique du Nord, qui atteignent sur son territoire leur limite extrême, et qui, à des alti(1) Catalogue de la S.B.A.N. Les anciens peintres niçois 1927,
page 50.

�— 146 —

tudes variant du niveau de la mer à 3.300 mètres, se pénètrent
et se combinent entre eux de mille façons différentes.
« Aussi ce pays offre-t-il des spécimens de presque tous
les végétaux du monde et des représentants de la plupart des
animaux de la création.
« Ceux des brûlants rivages africains voisinent, à quelques
kilomètres seulement de distance, avec ceux des plaines glaciales de la Norvège et de la Sibérie.
« L'arnica, la gentiane, l'edelweiss, les saxifrages, le rhododendron, végètent non loin de l'oranger, du palmier, du
cocotier et du bananier.
« La marmotte, le chamois, les grands aigles, les chocards
et le lagopède alpin vivent à deux pas des lucioles, du geko
et d'une foule d'animaux exotiques.
« Une végétation luxuriante tapisse les bas-fonds de nos
golfes de volupté antique où, à des profondeurs allant du littoral aux abisses, s'agite dans une lutte farouche et continuelle
pour l'existence une multitude d'êtres divers, tandis que les
courants marins entraînent vers la côte les animaux pélagiques
les plus rares et les plus curieux. »

Le succès moral de la « Saison d'Art » a été considérable.
Mais quels résultats financiers médiocres ! Pour ne citer qu'un
exemple, le guichet de l'Exposition de la Société des BeauxArts n'a donné, dans un immeuble central, qu'une recette totale de 2.926 fr., avec des entrées à quarante sous (1). Et il faut
noter que pour économiser le débours d'une aussi modique
somme, les « resquilleurs » furent innombrables. Le public
niçois n'a pas paru s'apercevoir qu'un ensemble unique
était offert à sa vue par le nombre des oeuvres, leur choix et la
présentation éclairée. Ces expositions exceptionnelles étaient
sans précédent. Jamais aussi les regionalistes n'avaient produit
-des manifestations aussi diverses, artistiques et intelligentes.
Ces fêtes de l'esprit auront-elles un lendemain ? Nous le
souhaitons pour notre pays.
Louis CAPPY.
La Tour-de-la-Trinité, octobre 1927.

(1)

Bulletin de la S.B.A.N., n° 5.

�Li Nomenaja dai Pahis Nissart
ou

Sobriquets

des

Populations du

Comté de Nice
Les sobriquets et les surnoms sont des appellations ajoutées
par le peuple aux noms propres des individus ou des collectivités. Mais les sobriquets (Nomenaja), diffèrent des surnoms, en ce qu ils contiennent toujours une pointe d'ironie
à l'adresse de ceux à qui on les descerne.
La malignité publique s'est toujours plue à donner des
Nomenaja, mais c'est aux âges primitifs et encore rustiques
des peuples que cet usage fut le plus répandu.
Nous le rencontrons chez les Grecs où l'on voit les personnages d Homère se gratifier d'appellations souvent très
grossières.
Nous le retrouvons chez les Romains où la coutume était
d'ajouter toujours un Cognomen aux noms des personnes.
Certains de ces Cognomen étaient peu flatteurs pour
ceux à qui on les infligeait. Ainsi, un Calpurnius fut surnommé
Bestia (Bête) ; un Scipion fut appelé Asina (Anesse). Faut-il
rappeler les glorieux Cognomen de Codes (Borgne) infligé
à Horace, de Scœvola (Sinistre, Méchant) décerné à Muscius,
de Torquatus (Porteur de Collier) donné à Manlius, de Cicero
(Verrue) porté par Marcus Tullius, etc.. ?
Au Moyen-Age le peuple accolait, fréquemment, des sobriquets aux noms des grands seigneurs et des puissants de la
Terre. C'était le seul moyen qu'il avait de se venger de leur
oppression.
Cette manie est restée très répandue dans notre région.
Un défaut corporel, un travers, un ridicule, une étourderie,
une prétention déplacée, un mot échappé maladroitement,
suffisent pour attirer sur un homme ou sur toute population un
Cognomen indélébile qui finit par remplacer et effacer complètement son véritable nom.
Des familles, des corporations, des sectes religieuses, des
partis politiques, des villages, des villes, des peuples et des
nations, eurent des sobriquets qu'ils conservent encore.

�- 148 —

L'esprit observateur et toujours en éveil des Niçois a tôt
fait de découvrir le défaut physique ou moral qui leur permet
d'appliquer immédiatement un surnom ironique et, souvent
même, spirituel.
Leurs Nomenaja sont parfois de véritables trouvailles.
Elles constituent souvent à elles seules un portrait de ceux à
qui elles s appliquent beaucoup plus fidèle, et précis que la
description la mieux détaillée que l'on pourrait en faire.
Les hauts fonctionnaires, les autorités municipales, les personnes les plus en vue de Nice et du Comté eurent leurs surnoms. On pourrait en donner une très longue liste. Les saints
eux-mêmes n'en fhirent point exempts. (Saint-Joseph, par
exemple, est surnommé le Bignetaire, parce qu'il est d'usage
dans la région de manger des beignets en son honneur, le jour
de sa fête, le 19 mars.)
Les partis politiques eurent aussi leurs sobriquets. Ceux du
Ris et du Pebre sont restés célèbres dans l'histoire de Nice.
Les peuples voisins n'échappèrent pas non plus aux traits
accérés de notre ironie. Les Français étaient pour nos pères
des Fajou et les Italiens des Mangia-polenta. Les Provençaux
étaient des Puorc-en-sau.
Nous appelions cependant plus particulièrement : les Grassois des Pastissier ; les Antibois des Nega-vesche, des Figon ;
les. Vençois des Briiha-buon-Diu.
Les habitants de Vallauris étaient des Pignatiers, ceux du
Cannet des Cann...aiïha, ceux de Villeneuve des Cugiiu, des
Granuilher.
A la Colle se trouvaient les Saculier ; à Saint-Paul les Cuolelonc, les Testa-d'Arenche ; à Tourrette-sur-Loup les Lentilhes;
au Bar les Cugiiu.
A Saint-Jeannet (Pahis de li Masca), il y avait les Krumir.
On interpellait les Cagnois en leur disant : « Es pa verai
ch'iin puorc es està tres an per Mera ? »
Mais les Niçois ne s'oublièrent pas eux-mêmes.
Les sobriquets des habitants des villes et des villages de
notre Comté sont quelquefois grossiers et peu flatteurs pour
les populations qui en sont affectés.
Celles-ci ne s'en sont d'ailleurs jamais émues, car elles
savent que le travers ou le défaut d'un seul individu rejaillit
souvent sur tous ses concitoyens et attire quelquefois sur toute
une région un surnom indélébile bien injuste, mais qui n'entache en rien sa réputation. « Une hirondelle ne fait pas le
printemps pas plus qu'une femme rousse n'implique que toutes les femmes de son pays soient rousses. »

�- 149 -

I. — VALLEE DU PAILLON
Déjà aux époques proto-historiques nos ancêtres les
Vediantins qui habitaient la Vallée du Paillon avaient reçu le
surnom de Capillati (Chevelus) à cause de leur grande et belle
chevelure.
N1SSA (Nissart) : lü Caga-blea.
Dans les temps modernes, leurs descendants, les Nissart
(Niçois) sont connus sous le nom de Caga-blea tout simplement
parce qu'ils aiment la Blea ou Blette (Befa üulgaris), légume
rafraîchissant qui constitue la base de toute une série de mets
locaux délicieux.
La Blea est généralement acide et aigrelette dans les
autres régions, aussi ne la mange-t-on que très rarement et seulement mêlée à l'oseille. Elle est au contraire excessivement
douce dans nos campagnes sauf bien entendu au moment de
sa floraison {Qu ora es montada), ou lorsqu'elle est cultivée
sous dés orangers ou des citronniers.
Son acidité relative disparaît cependant, si l'on a soin de
couvrir de sel les feuilles que l'on veut employer et de les
laisser ainsi macérer pendant quelques heures.
Hachée grossièrement elle constitue la farce ou impliin
des capons, des barbagiuan, de la furfa de blea et des rajola.
On en confectionne aussi d'excellents potages.
Leurs côtes mitonnées, peuvent rivaliser avec celles des
meilleurs cardes.
Enfin la pharmacopée populaire niçoise nous enseigne que
l'on prépare avec ces feuilles des cataplasmes émollients et
qu'on les utilise pour panser les plaies et les vésicatoires.
Il appartenait à un poète du terroir : François BARBERIS, de
célébrer comme il convenait dans une chanson devenue vite
populaire les vertus de cette planta cerida pour laquelle les
Niçois ont cette prédilection qui justifie si bien leur sobriquet.
Les habitants des divers quartiers de Nice, de ses faubourgs,
de sa banlieue ont aussi leurs noms particuliers. Ceux du Port
s'appellent des Purtier ; ceux de la Bourgarde des Burgadin ;
ceux de Cimiez des Simairou, etc..
Mais ce ne sont point de véritables surnoms, mais seulement
des appellations tirées des quartiers qu'ils habitent. Cependant
à cause de leur humeur vendicative ceux de la Place Garibaldi
(anciennes place et rue Victor) portent le sobriquet de Corsu.
Nous savons aussi que les populations de la campagne
niçoise étaient désignées sous le nom de Petu, de Testa-verdi
et de Pagan ou Paghin-de-pagiis.

�- 150 —

Petu est, on le sait une corruption du nom latin Petrus qui
signifie « Pierre ». Comme ce prénom est très répandu parmi
les populations rurales niçoises on a fini par appeler Petu tous
les paysans.
Li testa-verdi (têtes vertes ou mauvaises têtes) désigne
surtout les jeunes gens de nos campagnes souvent bambocheurs, qui aimaient à courir de festins en festins.
Enfin, Pagan ou Paghin de pagiis était un juron que les
paysans avaient l'habitude de proférer et qui leur est resté
comme sobriquet.
Il eut été intéressant de connaître les Nomenaja des
habitants des divers quartiers de Nice et de sa banlieue comme
Cimiez, Gairaut, le Ray, Saint-Pierre d'Arène, Saint-Isidore,
etc., il ne nous a été possible de recueillir jusqu'à présent que
les suivants :
MADALENA

(Madalenenche) :
li Turta de blea.

lü

Babi,

lii

Ballarin,

A cause de la situation de la Madeleine dans un vallon
humide où le soleil pénètre peu, les habitants de ce quartier
portent le surnom de Babi. On les appelle aussi les Turta de
blea à cause de leur prédilection pour cet entremet niçois et
les Ballarin à cause de leur amour pour la danse.
ABBADIA SUPERIORA

(Badienche) : lü Stassionari.

Lü Stassionari était le sobriquet sous lequel on désignait les
niçois de l'Abbadie supérieure, sans doute parce que leur quartier est situé dans une impasse où il est impossible de faire
aucun progrès.
ABBADIA INFERIORA

(Badienche) : lü Colognier.

Ceux de YAbadie inférieure étaient des Colognier. C'est
dans ce quartier, en effet, que demeurèrent les derniers tisserands de la région.
ARIANA

(Arianenche) : lü Betos.

Le surnom des « Arianenche » ou habitants de l'Ariane
était lü Betos. La raison en est certainement que ce hameau de
Nice est situé dans le limon ou « beta » provenant des nombreux ruisseaux ou « rajana » qui descendent des collines
voisines pour se jeter dans le Paillon tout proche.
On sait que de « Rajana » vient le nom d'« Ariana » que
l'on devrait orthographier « la Rajana », de même qu'on devrait dire : « lü Rajanenche ».

�- 151 -

Certains auteurs prétendent aussi, et leur thèse est fort
admissible, que ce riant quartier de Nice fut autrefois habité
par des disciples d'Arius appelés Ariens ou Arianistes auxquels il doit son nom.
Vers l'an 318, en effet, un prêtre d'Alexandrie nommé
Arius prétendit que Jésus-Christ était un être créé et par conséquent inférieur à Dieu le Père. '
Cette opinion fut condamnée par les conciles d'Alexandrie,
en 320 et de Nicée, en 325 et son auteur mourut, subitement
en 336. Elle fit cependant beaucoup de progrès au point qu'en
337, l'empereur Constantin se fit administrer le baptême selon
le rite d'Arius. Sous le règne de Constance, en 350, Rome eut
même un évêque arianiste. Cette doctrine se répandit aussi
chez les Goths, les Vandales, les Suèves, etc..
Combattue par les orthodoxes cette hérésie disparut chez
les Romains au VE siècle. Mais elle persista, jusqu'au VIE siècle, chez les Bourguignons et, jusqu'au VII siècle, chez les
Lombards, qui l'avaient réintroduite en Italie et probablement
dans notre région.
Les Arianistes niçois auraient élevé un temple dans le
quartier de Nice qui porte aujourd'hui leur nom et qui se trouvait suffisamment écarté de la ville pour leur permettre de
célébrer tranquillement leur culte.
Les Arianistes, ou tout au moins, au XII et XIII siècles,
les Albigeois, qui professaient des doctrines analogues, étaient
couramment appelés des « anti-trinitaires ». Ce fut donc pour
protester contre ces sectaires que les orthodoxes ou « trinitaires » s'établirent, dit-on, en face, sur l'autre rive du Paillon
et y construisirent le village qu'ils nommèrent « Trinité ».
Dans son ouvrage sur la Ville de Nice pendant le /er siècle
de la domination des Princes de Savoie, page 262 (les^ jeux, la
religion, les sorciers, les hérétiques, CAIS DE PlERLAS s'exprime
ainsi au sujet des Arianistes niçois :
« Un fait curieux est celui de trouver encore le souvenir de
« la secte d'Arius ; en 1431, l'expression Arrian, dite à
« l'adresse de frère Antoine-André, alias BoYS de l'ordre des
« Dominicains, est considérée comme injure grave et multée
« de 30 sous. »
TERNITA-VITOR (Ternitaire) : lü Bügadier ?
Les « Ternitaire » eux, n'eurent pas de sobriquets, pas plus
d'ailleurs que les habitants du hameau de Laghet (les « Laghetan »).
Faut-il admettre comme exact celui probablement récent
de Bügadier qui serait dû à l'établissement, depuis de longues
E

E

E

�- 152

années déjà, du grand quartier général des blanchis-euse?
niçoises, dans la région de la Trinité-Victor ?
(Drapenche) : lü Rognos, lü Ciarpin,
lü Generós, lü Caga-fajou.
En revanche leurs voisins les « Drapenc » ont plusieurs surnoms. On les appelle surtout de Rognos peut-être à cause de
leur mauvais caractère et de leur habitude de grogner et de
murmurer (de rognar), mais très certainement aussi parce que
la galle, l'eczéma et même la lèpre, que nous désignons à Nice
sous le nom de Rogna sévissaient dans leur pays. C est pour
la même raison qu'on les surnomme également les Ciarpin.
DRAP

Leur caractère accueillant et hospitalier, celui surtout de
leurs filles réputées généreuses de leur corps, leur valut le
sobriquet de Generós. Certains cependant affirment qu on les
nomme ainsi par ironie parce qu ils possèdent le défaut opposé à la vertu que leur suppose cette « Nomenaja ».
On sait enfin que Drap est un pays très fertile où les légumes, les haricots surtout, poussent à merveille. Ses habitants
s'en régalent naturellement ; de là leur sobriquet de Caga-fajou.
(Cantaronier) : lü Cuilhas, lu Cuilhui.
Les habitants de Cantaron sont affligés du surnom peu
flatteur de Culhas ou de Cuilhui (les nigauds), à cause de leur
simplicité, de leur débonnaireté et de leur crédulité souvent
par trop grandes.
CANTARON

(Peilhasche) : lü Rouba-bou, lü Verbi-potens,
lü Aüucat, lü Bàrduhi.
Les Peilhasc ont reçu plusieurs sobriquets. Ils sont surtout
connus tantôt sous celui de Rouba-bou ou dérobe bœuf, tantôt
sous ceux de Aüucat et de Verbi-potens, c'est-à-dire, beaux
parleurs ; tantôt enfin sous celui de Bardu et de Barduhi ou
Martinet.
PEILHA

Les Peillois furent les Albanais des Alpes-Maritimes. Ils
pillaient les habitants des communes voisines et ils poussaient
leurs incursions jusqu'à la campagne de Nice dévalisant les
étables dont ils volaient surtout les bêtes de trait et les boeufs,
d où leur surnom de Rouba-bou. Ils voyageaient toujours par le
sommet des collines, pour être en plus grande sécurité et afin
d'apercevoir plus facilement ceux qui auraient pu les poursuivre pour leur arracher leur butin,
Si les habitants de Peille se sont corrigés de ce défaut dû sans
doute à leur misère et à la pauvreté de leur pays, ils en ont par
contre conservé un autre : celui d'avoir le verbe haut, d'où leur

�surnom de Verbi-potens et de prodiguer volontiers des conseils au point que Aüucat de Peilha est devenu synonyme de
conseilleur.
On rapporte que sur la porte du village de Peille était gravé
ce distique :
« Pelia verbi potens, nigris condita saxis
« A üerbo, rapto, cepit origo tua. »
que l'on peut traduire ainsi :
0 Peille au üerbe haut, construite en pierre noire,
Par la langue et le üol commença ton histoire.
On sait aussi que ce village est entouré de rochers élevés,
dans les fentes desquels se logent et nichent de nombreux
martinets appelés Bardu et Barduhi par les Peillois. Il n'en
fallait pas davantage pour faire donner à ceux-ci le surnom
de Bardu.
PEILHON (Peilhonnenche) : lü Farasson.
Les habitants de Peilhon reçurent le sobriquet de Farasson très certainement à cause de leur habitude de s'éclairer
avec des calen et d'autres lampes à huile, dans lesquels ils
plaçaient, en guise de mèches, des farasson ou morceaux de
coton, de laine ou d'étoupe roulés.
Divers dictons présentent les gens de Peilhon et ceux de
Peille comme très misérables et en même temps peu avisés.
On dit, en effet, que :
« Entra Peilha e Peilhon non puscheron mantenir ün cugusson e che se Contes non li agiüdaüa la cugusson li petaüa ! »
Et encore que :
« Entra Peilha e Peilhon non puscheron arrestar ün limasson
e che se Blausasche non li agiüdaüa lu limasson li scapaüa ! y
BERGHEA (Berghean) : Lü Embêtât.
Les Berghean (siitran) doivent leur surnom de Embêtât (les
embourbés) à la situation et à la nature argileuse du sol de
leur région.
BLAUSASCHE (Blausaschier) : lü Planta-agüilha.
Les Blausaschier, qui viennent de s'émanciper et de constituer leur hameau, jusqu'ici dépendant de Peille, en commune,
sont surnommés lü Planta-agüilha (plante-aiguilles) parce qu'ils
semaient, dit-on, des aiguilles à coudre dans l'espoir de les
voir germer et de récolter des aiguilles à tricoter et même des
barres de fer.
Naïveté et avarice, que consacre d'ailleurs le dicton
suivant :
« Anas üeire lü Blausaschier ch'embe d'agülhia han fà de
plantier ! »

�— 154 TUET

DE

L'ESCARENA (Tuetan) : lü Maftolier.

Les habitants de Tuet de l'Escarena s'appellent des
Martolier, probablement à cause de l'existence de nombreuses
Martola (martes) dans la région ?
EsCARENA {Escarenasche)

: lü Tailha-borsa, lü Gen
de cadena, lü Barbetaire.
Leurs voisins les Escarenasc étaient des Tailha-borsa, des
Gen de cadena ou encore des Barbetaire. Ces sobriquets leur
furent valus par les exploits de quelques bandits qui rançonnaient les voyageurs traversant le territoire de leur pays,
notamment au col de Braus, où s'arrêtaient les relais. Sous la
Révolution, les paysans de l'Escarène volaient les montures
des convois français qui se rendaient en Italie, et c'était, dans
leur esprit, un simple et juste rendu pour toutes les réquisitions dont ils avaient été victimes de la part des armées
françaises.
LuCERAM (Luceramençhe) : lü Panissier, lü Mangia-

polenta.
Tout près d'eux les gens de Lucéram étaient surnommés
les Panissier et quelquefois les Mangia-polenta, parce qu'ils
se nourrissaient presque exclusivement de panissa et de
polenta, qui, on le sait, sont confectionnées les premières avec
de la farine de pois chiches et la seconde avec de la farine
de maïs, dont ils faisaient, chaque année, d'abondantes
récoltes.
GRAVA DE PEILHA (Gravenche) .- lü Betos.
A cause de la nature argileuse de leurs terrains, les populations de la Grava de Peilha portent le sobriquet de Betos
(vaseux) tout comme les niçois de l'Ariane.

VERNEA (Verneasche) : lü Pautier.
Pour la même raison celles de la Vernea subrana sont des
Pautier (boueux).
ScLOS-DE-CoNTES (Sclossian) : lü Süperbi.
Les habitants de Sclos-de-Contes, à cause de leur arrogance, s'appellent lü Süperbi (les orgueilleux, les fiers).
CONTE (Contés) : lü Tremp' oli.
Les Contés sont, dit-on, retors et parfois fraudeurs.
Ils connaissaient l'art de mélanger de l'eau de mauve bouillante à l'huile que leur région produisait cependant en abondance, ce qui leur valut le sobriquet de Tremp'oli (mouilleur
d'huile).

�LE VILLAGE DE CONTES
par Francine CAPPATTI

Exposition du Paysage Niçois, en iç25.

�- 156 —

Ils passaient aussi pour très malin et l'on disait qu'il fallait
quatre Génois (gens cependant très rusés) pour tromper un
Contois :
« Cau catre Ginuhès per engannar un Contés ».
On disait cependant aussi :
« Per cuilhonar un Ginuhès coù sette Giiidiu e Un Contés ».
On dit encore d'eux : « Han pilhat lu diau au vische » (ils ont
pris le diable à la glue), alors que les gens de Coaraze, moins
avisés, n avaient réussi qu'à lui couper la queue. C'est de
cette légende que viendrait le nom de Coaraza (queue rasée)
donné à leur village.
D'autres prétendent que ce dernier doit son nom à sa
situation au point où l'un des affluents du Paillon finit brusquement et semble coupé.
CoARAZA (Coarazès) : lü Embroilhon, lü Fuol, lü Arleri,

lü Cendrolier, lü Mangia-brasa.
Quoiqu'il en soit les habitants dé ce village ne jouissaient
pas d une meilleure réputation que ceux de Contes, aussi les
surnommait-on les Embroilhon.
Ils étaient aussi regardés comme légèrement déséquilibrés,
ce qui leur valut les sobriquets de Fuol et dJArleri.
Ce surnom de Fuol se retrouve chez les populations de plusieurs villages du Comté de Nice, notamment d'Utelle, de
Roure et de Sauze. On l'explique par l'habitude qu'avaient les
jeunes gens, en particulier, d'aller, en certaines occasions,
s'amuser et faire ripaille dans les communes voisines où leurs
excès, leurs jeux et leurs pitreries laissaient naturellement une
impression de déséquilibre mentaj.
Enfin les Coarazier étaient encore appelés des Çendrolier
et des Mangia-brasù, à cause de leur habitude d'allumer avec
du bois de pin, qui produit beaucoup de cendre et de braise
(cendre e brasa) d'énormes feux (brasiu) pour se chauffer, cuire
leurs aliments et faire leurs lessives...
(Madonnenche) :
lü Magu, lü Noble, li Garba, lü Garda-bou,
lü Limassier, lü Mangia-limassà.
Les Madonnenche possédaient aussi un grand nombre de
nomenaja. Chacune d'elles devait probablement s'appliquer
d'une manière plus spéciale à un quartier déterminé de Casternou autrefois appelé la Madonna.
Tantôt on les surnomme lü Magu (magiciens ou sorciers)
à cause des nombreux procès en sorcellerie dont plusieurs
d'entre eux furent l'objet, devant le tribunal de l'évêque de
LA MADONNA O CASTERNOU DE CONTES

�- 157 -

Nice, aux XVI3 et XVII6 siècles notamment, et devant le Sénat
de Nice, au XVIIIE siècle.
Leurs grottes et les ruines de leur village primitif ne forment-elles pas, au surplus, un superbe cadre naturel aux histoires de revenants et de sorcellerie, que les maire-grani ne
manquent jamais de raconter à leurs felen.
D'autres fois on les désignait sous le surnom de lü Noble
parce qu'une partie de la noblesse niçoise est originaire de
Châteauneuf. Au surplus, ils se considèrent tous comme nobles
et ils ont l'habitude d'ajouter à leurs noms individuels celui
de leur village précédé de la particule. Ils diront par exemple :
M. Bofja de Châteauneuf.
On les appelle aussi les Garda-bou e les Garba parce qu'ils
gardaient de nombreux bœufs dans les pâturages de leurs
collines et qu'ils récoltaient, en outre, sur celles-ci, de nombreuses gerbes de blé.
Enfin, on leur avait encore infligé le sobriquet de Limassier
et de Mangia-limassa, d ailleurs communs à d'autres populations du Comté de Nice, où 1 on aime particulièrement les
escargots.
(Berrenche) : lü Sperfumat, lü Stubat, lü Tubos.
Tout comme leurs voisins de Coaraze les Berrenche ont
l'habitude de brûler beaucoup de bois de pin encore vert et
muni de ses aiguilles. Ces feux enfument et noircissent leurs
demeures à l'extérieur comme à l'intérieur. Ils se servaient
autrefois pour s'éclairer, et quelques-uns d'entre eux les utilisent encore, de torches en bois de pins, lesquelles répandent
une fumée noire, et acre. Enfin, leurs fours à chaux fument
continuellement.
Berre est le pays de la fumée et ses habitants sont naturellement enfumés, d'où leurs surnoms de Sperfumat, Stubat et
Tubos.
BERRA

BENDEGIUN (Bendegiünier) : lü Cresta-puorc.
Les habitants de Bendejun avaient la spécialité de châtrer
les pourceaux, aussi les a-t-on baptisés du sobriquet de Crestapuorc.
SANT ANDRIU (Sant Andriuhenche) : lü Aigajos, lü
Destrügge-rocca, lü Sculiba-cüu.
Aux portes de Nice, la situation de Sant Andriu, dans un
bas-fond, frais et humide, au confluent du Paillon, du vallon
de Revel et des nombreux ruisseaux qui descendent des collines avoisinantes, a valu à ses habitants le surnom de lü
A igajos.

�- 158 -

Mais ils possèdent aussis celui de Destrügge-rocca, à cause
des nombreuses carrières qu'ils ont ouvertes sur le territoire
de leur commune, dans la roche jurassique. Ils en extraient
une pierre à bâtir aussi belle que celle de la Turbie, qui est
très réputée.
Enfin, les Sant-Andriuhenche cultivent dans leurs campagnes de nombreux sorbiers, dont les fruits ont, on le sait, des
vertus astringeantes. Voilà pourquoi on appelle encore ces
infortunés des Sculiba-ciiu.
(Faliconier) : lü Mangia-seba, lü Rima-seba,
li Seba-rimadi.
Les Faliconier se livraient spécialement à la culture des
oignons, qu'ils avaient en outre l'habitude de faire sécher au
soleil avec d'autres récoltes sur les terrasses et aux fenêtres de
leurs maisons, ce que leur permettait la situation exceptionnellement ensoleillée de leur village. On leur a naturellement
appliqué les sobriquets de Mangia-seba, Rima-seba et de Sebarimadi, ou, tout simplement, celui de Seba.
Cette appellation avait le don d'exciter au plus haut point
leur colère, surtout lorsqu'elle était proférée par des habitants
de Saint-André. Les Faliconier répondaient alors par le mot :
« süche » (ou sücre ?) et les adversaires en venaient aussitôt aux
mains.
FALICON

TuRRETTA (Turrettan) : lü Mangia-puota.
La nomenaja de Mangia-puota a été décernée aux Turettan à cause de leur prédilection pour les puota.
On sait que les puota sont des quartiers de pommes desséchés au soleil. On les utilise pour confectionner des compotes.
Elles servent aussi soit seules soit mélangées à des figues
sèches et à des pruneaux, à préparer des tisanes laxatives,
carminatives et diaphorétiques.

(Leüensan) : lü Fricassa bana.
Enfin, les Levensan, leurs proches voisins, sont bien connus sous le nom de Fricassa bana parce qu'ils se régalent
d'escargots frits dans l'huile et qu'ils en font une consommation d'autant plus grande que ces mollusques sont très
abondants dans leur région.
LEVENS

PIERRE ISNARD.

Sa frenja e la tela /joun si crompon à la carjdela.

�Les Communes du Comté de Nice
NICE
Maire :

Habitants : 184.441 &lt;"

ALEXANDRE MARI

NISSART

NIÇOIS

Abadie (L')
Ariane (L')
Baumettes (Les)
Bellet
Bourgada (La)

Badienc.
Arianenc.
Baumetan.
Beletan.
Bourgadin.
Saint-Roc h

..

Cimiez
Cimairoù.
Gairaut
Gairaudenc.
Madeleine (La). Madalanenc.
Ray (Le)
Baienc.
Port (Le)
Pouitié.
San-Bouquenc.

Nom des habitants

Communes

Habit.

Maires

390
424

Blanc François.
Raybaud Angelin.
Cléris6l Gaspard.

Aiglun
.
.

Croussenc
Aspermountan ... .

Cabanes (Les) .

Baud Jules.
102
2.246
11.649
1.036
223
363
505

Bai rois
Beaulieu-sur-Mer .
Beausoleil

Berre-des-Alpes ..
Beuil
Les Launes
.
Blausasc

534

Blausa6quié

. Palareanc
Boulenasc
Bollène-Vésubie .
Bonson
Bouyon
Breil
Brigasc (2)
Briga (La)
Broc (Le)
, Brouquenc (S,

395
291
181
2.899
.. .

380

Boux César.
Duiiarry Albert.
Sublet Jacques.
Pavy François.
Gastaud François.
Cristini François.
iPourchier Jean-Jh.
Deleuse Alfred.

Bobini Grégoire.
sMartiny Albert.
Jausseran Gustave.
'Rey Arthur.
Bérenger Eugène.

469 Dalbéra Victor.
Cantarounié
Cognas
BegU'dan
La Bégude
Bourdinenc
Bourdina
(1) Becueil des actes de la Préfecture des A.M., n° 1, année 1927.
(2) Briga Marittima, diocèse de Vintimille, province de Coni,
mandamento de Bourg-Saint^Dalmas.
(3) De terroir niçois par son hameau de Dosfraires.

�- 160 Communes

Cap d'Ail
Castagniers
Castellar

Nom des habitants

Castelarenc

Châteauneuf - de -

Habit.

Maires

372
480
227

Decanale Joseph.
Garidelli Victor.
Gaziello François.
Peglion Horace.

249

Dr Louis Camous.

Châteauneuf ■ d'Entraunes

141

Mandine F.

Clans

793
477

Faraut Célestin
Gllly Théophile.

515

Garel Félix.

La Para
La Sirole
Conségudes

Couloumassié
Siroulenc
Counseguan
Countès

Sclos
Croix (La)

Scloussian
Crouzenc

Daluis
Draperie
Duranuseié

Escarène (L')
Eze
Mer d'Eze
Falicon

Gilette
Gorbio

Ezasc

Revel Louis.
André Gasiglia.
Camous, adj- spécial.

219
136
325
1.328
130

Aillaud Cyrille.
Isnard Eloi.
Michel Joseph-Louis
Bosset Pierre.
Blanc art Adrien.

. 268

Lions Clément.

1.467
728

Dr Paul Roux.
Gianton Laurent.
Beaume Aug., adj. sp
Andréa Félix.
Audibert, Antoine.
Bonfante Jacques.
Gioanni Const., adj. sp
Mourraille LéonBaudoin Eugène.
Bocca Ernest.
1&gt; Julien Agnely.

446
Ml
1.025
535
550
614
867

Giletan
Gulaumenc

Bouchanières ... Bouchaneirenc
San Brian
Saint-Brès
Ilonse
ilounsan
Isola
Lantosque
Lantousquié
Pelascan
Pellasque
San-Colomban ..

92
?, 524

...

S.-Couloumbanenc.

249
853
720

Dalbouse Eugène.
Mallet Pierre.
Cristini Antoine.
Auda Victor, adj. spéc.

�— 161 —
Communes

Nom des habitants

l.evensan
Liouchenc
Lueerameue

Habit.

1.218
57
965

Levens
Lieuche
Lucéram
Peira-Cava
206
Malaussenenc ....
Malaussène .
225
Maiiol
Marie
87
M
assène
Mas (Le) (1)
116
Massouinenc
Massoins
-VIentounase
22 604
Menton
Cabrourant
Cabrolles ..
Mountista
Monii
Moulairenc
Molières (2) .
606
Moulinene
Moulinet ....
944
Peïasc
Peille
Gravant
La Grave
933
Peïounenc
Peillon
Chât.ea.uvieux .. Casterveian
Bourguean
Borgheas
Les Novaines ... Xouvenasc
Sainte-Thècle .,. Santateclan
219
Penenc
Penne (La)
496
Peounenc
Péone
152
Pierlenc
Pierlas
141
1
eirafuguenc
Pierrefeu
65
Roustagnenc
Puget-Rostang
1 261
Puget-Théniers ... Pugetan
70
Revestenc
Revest
367
Rigaudene
Rigaud
105
Rimplasol
Rimplas
Rocabilierenc
1 .506
Roquebillière
Bertemounié
Berthemont
Roquebrune - Cap6.462
Rocabrunasc
Martin
Carnoulesc .
Carnolès
Roquesteron de
Rouquairoù .
Grasse (3)
Roquesteron de
281
Rouquairoù .
Nice
Roquette-s-Var (La) Rouquetan ..
160
Roubiounenc
Roubion
Rourenc
Roure
Valabrenc ..
Va labres

Maires

3. Gilletta de St-Joseph.
Daniel Alexandre.
Truchi François.
Gai Honoré, adj spéc.
Roux Jules.
Testo-ris Romain.Mengeaud Marcellin
Dubois Auguste.
Fontana François.

Railon Ernest.
Blanchi Albert.
Robaut Jean.

Louvet Adolphe.
Baudin Jean.
Alzéal Trophime.
Miquelîs St-Hilaire.
Lombard Eugène.
Boyer François.
Gastaud Pierre-Aug.
Féraud Albert.
Ciais Honoré.
Corniglion Alfred.
De Monléon Sylvio. .
Martin Em., adj. sp.
Barrière Paul.
Combe César.
Baud Charles.
Bnmin Adolphe.
Segur- J.-B.

(1) Village détaché du Comté de Nice en 1718.
cl, Hameau de Valdieri, diocèse de Coni, mandamento de Fossano.
Cà, Tronqué du Comté de Nice en 1760.

�™ 162 =.
Communes

Saint-André

Nom des habitant»

Habit.

Musso Etienne.
Raybaud Joseph,!.
Baudoin Célestin,;

.1.182
Sant-Antounenc . .
87
Sant-Blaienc
.. 136

Saint-Biaise
Saint - Dalmas - leSelvage
Sant-Dalmassié .. .
193
Bousieyas
•Pradenc
St-Etienne-de-Tinée Stevès
Rouyal
Le Bourguet ... Bourguetan
Haï. des ham. Campagnol
St-Jea n-Cap- Ferrat. Sant-Jouanenc ... . 1.631
Saint-Léger
Sant-Laugerenc ..
85
Saint-Martin d'EnSant-Martinenc. .. . 310

Issautier Antoine.
Martin Aug., adj.'
Bovery Maurice.

Caisson Joseph.
'Grac Marins.
Ì

Liautaud Joseph.

St-Martin-du-Var .. Sant-Martinenc. .. . 934 Baudoin Edouard;
St- Ma rtî n-Vésu bie. Sant-Martinenc .. . 1.515 Fulconis Louis.
Saint-Sauveur
Sansalvaurenc .. . .1.089'; Millo Em.
Sainte-Agnès
Sant-Agnenc
368- Bevel Ant:
658 Bottone - Claude^
130 Boyer François.;
293 Lions Joseph.
©omerego Miche
3.114
156 Aubert M.ariusi
Toudon
Toudoulenc
334. Duprezï Arrtoine;
Touët-de-l'Escarène Touesc
287 Cauvin Charles. .
Touët-du-Var
Martini Fortuné...
Tour (La)
534 . Hancy Félix.
Boussignoulenc .
Tournafoulrenc .. .

102

Clérissi Joseph.!.

114.
956

Gaetaud Léandre.
Bailet. Joseph,

Tourrette-du-Chà..
Tourrette-Levens .
Le Village
Les Moulins
Camp-Soubran- ..
Le Colombier ...
La Gourguette ..
Trinité-Victor (La)

Tourretan
Vilandrié.
MoulineTic.
Campsoubranié.
Couloumbierenc,
Gourguetan.

Victor Bebat.
Bobaut Fr., adj. &lt;

Vallon de Laghet
,1.265

Maître Alfred-^

(1) Diocèse de Vintimille,- mandamento di Fossaijo. .

�- 163 Communes

Nom des habitants

Habit.

I.il54
Cros (Le)
Figaretan
Revestenc
St-Je'an-la-Rivière Babairouol
Le Cournial —
Valdeblourié
Valdeblore
Boulinié
La Bolline
Bouchié
La Roche
Saint-Dalmas ... Sant-Dalmassié ..
Villars
V i 1 lef ranche-s-M er. Viïafrnnquié
Villeneuve - d'EnVilanovenc

581

174
.
603
5 323
211

Maires

Bélanger Paul.
Blanchi Loui6, adj. sp.
Roubaudi F., adj. sp.
Olivari Fr., adj. spéc.
Manuel Pacif., adj. sp.
Roubaudi Ch , adj. sp.
Bergondï Louis.

Ayraut Joach.,. adj. sp.
Guigo Philippe.
Caisson Baptistin.
Binon François;
Nicolas André.

«. L'Armanac Nissart », pèr la premiera les, publica lu noum dei
abitant del vila,, vilage e amèu dau; iCoumtat. Es d'usança de dire
dintre la nouostra prouvincia : es de la Ternita e noun es ternitaire.
Finda aven agut bèn de crùci pèr alesti aquesta lista. Ai nouostre
letouT de lai eoximpletà e de nen faire li siéu ousservacibun. L'an
que ven dounere'n lu noum dei pais en.nissart.
D'avança remercian lu amie dei indicacioun, que nen douneran
en aquéu sujèt.
Louis CAPPY.

�Babcta v&gt;a au Teatre
Babeta, pescaïris, avia jamai de la siéu vida mes lu pen
en un teatre... Finda calia pas li demanda ce qu'èra La
Norma de Bellini, e encara men li parlà de la musica de
Wagner... Babeta n'aiguent retengut despi la siéu prim'enfança que cansoun doù mes de mai, tradicioun qu'au jou
d ancuei soun passadi d'en carriera au café-cantant e doun
lou jazz-band a derrabat touta coulou niçarda... Pura la
nouostra brava mariniera a counservat aquela bouon'umour
e bèn que naissuda en un mitan pescadou, li mancava pas
l'esprit d'à-prepàu.
Quauqu jou fa, Pierretou, soun fihou e qu'es machinista à
l'Opera, la counvidet d'assistre à una representacioun... si
jugava aquéu sera La Favourita.
A la Marina n es qu'una parlaïssa e toui sabon que Babeta,
lou sera, déu anà au teatre, e de li dire :
— Es ver, Babeta, ce que mi dion ?... qu'estou sera vas
à l'Opera...
— Ti capissi...
— E que juègon ?...
— Sabi pas !... — Pura, Pierretou m'a proun esplicat...
L intriga si passa dau tèms que lu amourous cantavon pèr
si faire capi... — Pi sabes, Mena, parèisse que li a nounanta
musician... una païa !...
— Tant qu'aco ?...
— Pierretou lou m'afourtit...
— Quoura pensi, Babeta, au bèu tèms passat quoura lou
miéu Letou pèr mi vèire à la fenestra, mi jugava de moucèu
de fanfornia... Ahura...
— E lu tèms soun chanjat, ma bella... e de la fanfornia
nen resta plus que lou souveni...
— Vé, Babeta, quasi mi laissi tentà, e couste que couste
ti tendrai coumpagnia...

�- 165 -

— Mé plesi, Mena... Vai lou miéu fihou... n'en fara intra...
— E doun vas ?... Au paradis ?...
— Sai pas, ti diéu, s'es au paradis o bèn au purgatori... e
pi que pòu faire...
— Segur !... — E bèn, Babeta sian d'acordi... aneren
vèire... La Fava... ajudé-mi à dire...
— La Favourita !...
— Li manquerai pas...
*
* *

E lou sera sus li uech oura li nouostri doui pescaïris s'encaminon en carriera San-Francés-de-Paule.
Inutile de lou vous dire qu'en intrant soun embarlugadi
e quasi sènsa paraula de si vèire en un mitan tant luminous !..
— Sènsà si faire pregà s'asseton dapè d'un marit e sa mouhié
que mastegavon que sau quan de caramèla... un pau pu en
là d'autre pelavon de pourtegale e Babeta que s es pourtada
un bèu taioun de troucha, en asperant que s ausse la tendina,
mastrouïon emé Mèna, noun si faguent fauta de tèms en tèms
de béure doui o tres bouoni goulada de vin, coumplemen necessari que n'an pas démembrât...
Basta !... avalant pu lèu que noun degirison, un silenci
si fa e l'ourchestra au gran coumplet ataca la particioun de
Donizetti.
Lou premié acte si passa tant bèn que Babeta demanda
à Mèna se coumença à capi...
— Capisses ?...
— Que m'en dies
— Que vouos que ti digui... Es un'istoria d'amour que
saupiren bèn destousca... — Ahura si cercon pouia... bessai
qu'a l ate venènt si metran d'acordi...
Ma l'ome que dapè d'eli mastega sèmpre emé sa mouhié
de caramèla, agaçât de li dire :
— Qu'est-ce ce charabia ?
— Que di aquèu tabalori ?
Parlez-donc français afin que l'on vous comprenne !...
Oï !... lou bèu !... Anas pintà de gabia !... — Français !... Mai que vous, gros patalouc !...

�— 166 E

Mèna que repiha :

Si lou parlen pas... noun l'esgarons pas... — Aulesc !...
Ma noun lou ti dieu... noun !... Cau veni au teatre pèr vèire
aquelu bei muble !... Bessai, vé, Babeta, soun intrat à l'uei
couma nautre... Rouagna !... Vai !...
Lou segound ate si passa e lou troisième coumença... lu
coro atacon lou îamous :
... Qu'il reste seul avec son déshonneur.

Lou baleto... e toui lu artista li s'ajougnon. '
Babeta n'es ja estoufa, e francamen nen capissen gran cauva
au coumençamen, nen.sau encara men à la fin... pèr ela es un
ver mesclun... e de dire à Mèna :
— Vène, vai !.... ahura lou mi crèsi : pèr èstre bèn servit
cau li metre lou près... e noun vées...
— E vèu bèn, Babeta, que lou bouon pati ven pu lèu à
maïoun que lou mèstre...

— Vées pas qu'aquelu manicordo si meto à cantà toui
ensem... e la s'esbignà coum'un sabatié sènsa fourma... —
Iéu, orèsi, Mèna, qu aquelu spanabanquet devon saupre
qu'aven pas pagat la nouostra plaça... e, en souma, n'aven
que cenque si meriten...
E li nouostri doui marinieri s'en van, sènsa asperà la fin ;
ientron à maïoun... s entàulon e fenisson un tian qu'avion
laissât entamenat...

— La Fava... grita...
— Li mi piheran plus, Mèna... bouon souon perdut !...
— La Favour...ita !... Fan de Pierretou... vai !... Sian
estadi gaire favourissadi... e aven quasi mancat de se disputa
em'aquèu que mastegava de caramèla... que n'a tratat de
« charabia » !
JULI EYNAUDI.

Quoura li a plus de fen dintre la grupia, lu aë si bâton.

�Carte du Comté de Nice
(Notes explicatives)
1713- 1718
La paix intervient, à Utrecht le 11 avril 1713. Aux termes de
l'aticle 4 du traité passé entre Louis XIV et. Victor-Amédée II, Sa
Mijesté Très Catholique, de France abandonne le versant des Alpes du
côté du Piémont. En échange, le duc de Savoie renonce à la vallée de
Barcelonnette et à ses dépendances. L'ambitieux Victor-Amédée II
gagne la couronne de Sicile. Il aura égalité de titres avec" ses partenaiies pour jouer sur le damier de l'Europe. Il pourra continuer, par
la suite, entre l'Autriche et Ta France, le louvoiement italien, vice
irrémédiable de sa maison d'égoïsme sacré.
3es difficultés surgissent.
Entraunes et Saint-Martin, bourgs
situé: .dans la haute vallée , du Var, à sa source, dépendaient de la
viguede de Barcelonnette. La France les revendique. Victor-Amédée II
veut onserver ces deux communautés,, puisque « les sommets des Alpes
(&lt; di'vàent servir de limite entre la France, le Piémont et le Comté
« ;de Tice. » Il mande ses instructions au Comte Lascaris. :« Il faut
&lt;&lt; mairtenir notre droit et prévenir que la France ne fasse de son côté
« elle Seule des actes dont elle puisse se servir à l'avenir, pour dire que
;&lt; nous lui avons abandonné ces deux communautés... Et cas. que du
« côté ce la France on ne fasse aucun, acte, il ne faudra pas de noi re
&lt;( côté ei faire qui puissent réveiller les Français d'en faire du leur. »
Il cenvient, ajoute-t-il, d'assurer aux gens d'Entraunes et de
Saint-Ma-tin une prompte justice, de leur éviter tes Trais, de leur
demander les seuls tributs qu'ils voudront bien apporter, de leur délivrer des qiîttances supérieures aux sommés reçues et généralement de
tout faire « .pour les maintenir dans les sentiments qu'ils ont de
vouloir resér'nos sujets »,
' .
Le 31 îoût 1715 (1), le Sénat s'occupe qu'Entraunes et SaintMartin soieit pourvus d'administrateurs : Giansselletto est nommé
juge, Domirique Ginesy, procureur fiscal patrimonial général, Alexandre Ginesy, fecrétaire tant pour les causes civiles que pour les criminelles.
\
Enfin, la discussion finit par une convention.
Ces deux rois la
signent le 4 ètr\\ 1718. La France « reconnaît qüe les'villages d'En(( traunes et r&gt; Saint-Martin n'ont point été compris dans la cession
&lt;c faite par Sa Majesté. Sicilienne, de la vallée de Barcelonnette et de
« ses dépendants. » Par contre, passe à Louis XV le village du Mas
Sur Aiglüri,'« q\i est à l'extrémité du Comté dé Nice ». Aucune foriification ne pou lia être élevée sur les territoires échangés, ajoute un
traité secret {2). \
La paix du «ronde est compromise à nouveau par le-cardinal
Alberoni. Brusqument, une flotte espagnole s'empare de la Sicile.
(t) Archives départementales, B. 14.
(2) Traités ptiftîcs de la royale maison de Savoie.

\

�- 168 —
La même population qui venait de recevoir triomphalement VictorAmédée II proclame Philippe V son souverain. Une paix signée le
16 janvier 1720 donne l'île de Sardaigne aux ducs de Savoie, avec 1*
même titre de roi. L'échange est peu avantageux. Mais le monarque
s'incline. Le Comté de Nice se trouve devenir une part des Etats
sardes.
/ 7 6û
Le 24 mars 1760, un traité est conclu entre Louis XV et CharlesEmmanuel III. Il rectifie les limites biscornues de la Provence et du
Comté. Par les terres de Guillaumes, la France pénétrait profondément dans le pays niçois et Gattières faisait enclave en Provence.
La ligne adoptée est celle qui marque encore de nos jours, à
l'Occident, les confins des arrondissements de Nice et de PugetThéniers. La France gagne Gattières, Dosfraires avec les juridictions
qui en dépendent, Bouyon, Les Ferres, Conségudes, Aiglun et une
portion du village de Roquesteron. Ainsi, le Var et son affuent
l'Estéron séparent les deux états. Ensuite, une ligne capricieuse est
tracée. Elle laisse la rive gauche de l'Estéron aux Etats sardes et va
rejoindre le Var, pour en laisser une partie à la France, au nilieu
de sa course. La route de 'Puget passait alors par Gilette et Ascros,
^contournant l'énorme montagne du Vial : on ne l'enlève pas à
Charles-Emmanuel III. Les Etats sardes, qui n'ont fait que des
abandons au bas du Comté, gagnent dans les heuteurs, la tille de
Guillaumes avec les terres de Daluis, Auvare, Saint-Léger, La Croix,
Puget-Rostang, Cuébris, y compris la juridiction de Saum&lt;longue,
Saint-Antonin et la Penne avec une portion de Saint^Pierre (1). L«
château de Gullaumes est démantelé.

£a Hévolufion
Le 4 février 1793, la Convention Nationale décrète que « le
Comté de iNice formera provisoirement le 85e département sous
« la dénomination d'Ailpes-Maritimes ». Les limiter occidentales « seront le Var. Il comprendra toutes les communes situées
&lt;( sur la rive gauche du fleuve et tout le territoire de l'ancen comté. »
Les représentants du peuple Grégoire et Jacquot sont cha'gés d'organiser le pays. Grégoire propose d'ajouter au nouveau département
Saint-Paul, Grasse et Antibes et de lui donner comme linite orientale
« l'Estérelle » (2). L'idée est abandonnée.
Le département, qui englobe les territoires de l'arcienne Principauté de Monaco, est bientôt divisé en trois distrets Nice, PugetThéniers et Menton.
Le district de Puget-Théniers comprend sept cantms : cette ville,
Roquesteron, Gilette, Villars, Beuil, Saint-Etienne et Guillaumes. La
montagne est encore occupée par les Sardes. En noembre 1793, les
bureaux doivent être transportés à Entrevaux et er janvier 1794, à
Roquesteron.
(1) Aujourd'hui département des Basses-Alpes.
(2) Combet Joseph : La Révolution dans le Conté de Nice, 1915,

p. 92.

�- 169 -

Le district de Menton comprend cinq cantons : cette ville, Perinaldo, la Briga, Sospel et Fort-Hercule, ci-devant Monaco. Le tribunal
du district siège dans cette dernière cité, pour « éteindre les rivalitéset répartir les avantages ».
Mais bientôt, le 9 Ventôse an II, la capitale du chef-lieu est transportée à Fort-Hercule.
Le district de Nice comprend les cantons de cette ville, de l'Escarène, de Contes, de Levens, d'Aspremont, d'Utelle, de Roquebillière,
de Valdeblore avec Saint-Sauveur, Roure, Rimplas et Marie.
Le 15 mai 1796, la paix intervient entre Victor-Amédée 111 et la
République. Le roi de Sardaigne cède à la France les Comtés de Nice,
de Tende et de Beuil. La frontière est fixée sur la crête des Alpes et
« à la roche Barbon sur les limites de l'Etat de Gênes ».
'Le 18 mai 1804, Napoléon est proclamé empereur et reçoit des.
mains du pape la couronne de Charlemagne. Le Piémont, l'Etat de
Gênes, devenu la République Ligurienne, sont annexés; Nice est entièrement environnée de terres françaises. Une merveille s'opère : la
même nation qui avait proclamé la liberté et l'égalité, se met à morceler arbitrairement les populations. Par le mouvement du risorgimento, en 1848, au contraire, les circonstances devront donner à la
même Maison de Savoie, qui avait lutté pour la conservation des
monarchies, l'occasion de confondre son intérêt avec le juste combat
pour le principe des nationalités.
Le 15 Messidor an XIII, Nice voit agrandir le département dont
elle est le chef-lieu. L'arrondissement de Puget-Théniers reste le
même; celui de Nice s'augmente des cantons de Menton, Monaco et
Sospel. La commune de Breil est enlevée à ce dernier canton pour
faire partie de celui de Saorge. Un autre arrondissement, auquel
Monaco cède son tribunal, est constitué avec les cantons de San-Remo,
son chef-lieu, de Vintimille, Bordighera, Taggia, Triora, Pigna, la
Briga, Perinaldo et Saorge. Cette situation dure jusqu'en 1814, où
s'écroule l'immense empire de cent trente départements.
181Ï-1818
Au Congrès de Paris, il est décidé que la
France sera
réduite à ses dimensions de 1792. Le Comté de Nice redevient sarde.
L'Etat de Monaco réapparaît sur la carte d'Europe. La Restauration
se fait brutalement. Tout est rétabli « comme en nonant ». Le 10
novembre 1818, est décrétée une nouvelle organisation administrative.
La division de Nice comprend trois provinces : Nice, Oneille et SanRemo. L'intendant général, grand maître administratif, le gouverneur
général, grand maître poltique, résident à Nice. Trois tribunaux de
première instance, dits de préfecture, siègent à Nice, Oneille et SanRemo. Les tribunaux de justice de paix sont, pour la province de Nice:
les deux de cette ville et ceux de Villefranche, Contes, Levens, L'Escarène, Utelle, Roquesteron, Puget-Théniers, Villars, Guillaumes, SaintEtienne, Saint-Martin-Lantosque, Sospel et Tende.
Ces cantons, qui votèrent en T86O pour la France, représentent
précisément ce qui est encore aujourd'hui le Comté de Nice, linguistiquement et dans tous les esprits.
Louis CAPPY.

�- 170 —

INFORMATIONS

Publications de la 'Société Littéraire et Niçoise « Lu Amie de
Rancher » :
I. LA NEMAIDA, O sia lou Trionf dai Sacrestan, poëma nissart, de
Joseph-Rosalinde Rancher (Edition du - Centenaire, 1823-1023), avec
un. portrait .de l'auteur. . Prix : 25 francs.
II. Discours et poèmes'lus lors de l'inauguration du monument
au poète niçois Eugène Emanuel, élevé au Château, le 20 juin 1926.
Prix : 5 : francs.
III. A la puada de Cîmié, vieille chanson niçoise. 'Prix : 3 francs.
En vente : Librairie Verdollin, 36, boulevard Mae-Mahon, Nice,
*

- Nous apprenons avec plaisir que l'éditeur parisien Albin Michel
va faire, paraître, dans sa collection dite « Départements et pays de
France », un volume consacré aux Alpes-Maritimes : histoire générale, géographie physique, 'humaine et économique, description
régionale.
Le texte en est de notre collaborateur et ami M. Georges Doublet, correspondant de la Regia Deputazione sopra gli Studi di Storia
patria. L'illustration est composée de bois inédits de Mme F. Cappatti, la xylographe niçoise dont le talent est si personnel ; de vues
empruntées aux meilleurs clichés de M. Giletta, le photographe paysagiste niçois bien connu ; de cartes dressées par M. le professeur Foiret,
directeur de cette collection. M. le député Léon Baréty a fait à soi,
ancien professeur l'honneur d'écrire la préface de ce .livre dont M.
Laurent, professeur au Lycée de Nice, a bien voulu reviser ce qui
concerne la partie, géographique.
La parution de cet ouvrage d'environ 350 pages in-8° ne saurait
tarder. Nous sommes sûrs de ce que, grâce aux travaux que l'auteur
poursuit depuis, de longues années dans nos archives départementales, communales et paroissiales, cette étude contribuera à faire
connaître mieux et aimer davantage notre département et en particulier, ce qui intéresse les amis de VArmanac, sa partie orientale.
Nous n'avons pas besoin -de dire à nos lecteurs quelle affection ce
Niçois d'option porte à notre cher pays nissart.

�-

171

-

Le numéro 4 de « Pages Nouvelles » vient de paraître.
Son directeur, Henri de Lescoet, auteur de « Tes Yeux ont la
Clarté... », y réunit des œuvres intéressantes de peintres et littérateurs contemporains.
A noter, un article très [documenté sur la Ï« Teinture Française
Moderne », de Léon Dunand, un poème de l'excellent poète Léon
Vérane, un sonnet de Gaston Syffert, des strophes de Louis Cappy
et G. Trolliet, des articles d'Henri Lescoët, M. Thibaudet, Jules
Eynaudi, et de superbes clichés des maîtres : P. Signac, M. Luce,
Ed. Fer, Villeri, Selm-Desgranges.

*

L'EVEIL, 35, boulevard Dubouchage.
Journal catholique hebdomadaire des Alpes-Maritimes. Abonnement : 15 fr. par an. — Publie des études documentées sur les richesses artistiques religieuses du département.
Abonnez-vous à 1'« Eveil ». Faites votre publicité dans 1'« Eveil ».

L'ANNU CORSU. — Vingt mille exemplaires vendus ; six ans de
succès croissant ; des références et garanties morales ; subventions
du Conseil général de la Corse et de plusieurs Sociétés corses de
France et des Colonies.
Lisez l'édition 1926 de L'ANNU CORSU, Revue du Cyrnéisme. —
Directeurs-fondateurs : A. Bonifacio et P. Arrighi. Rédacteur en
chef : Pierre Leca. — 200 pages de luxe illustrées. Langue française
et dialecte.

�TABLE DES MATIÈRES

Armanac Nissart.
Coumput eclesiastico. — Quatre Tèms. — Sesoun. — Festa moil&gt;ili. — Lu vènt, etc

3

Lu mes, leva e coucha doù soulèu e de la luna. — iProuvèrbi e
bouoi mot

5

Au Letour

11

Ousservacioun de l'abat D. &lt;Micèu su l'atmouefèra de Nissa

76

Une curieuse prière du

» siècle

132

XVII

Informations

170

Barzel Charles.
Une heure de rêverie à l'ombre des deux César

55

Bosio Stéphane.
La Crise des LogemeTite et la Taxation des Loyers dans la
législaUon sarde au xvni» siècle

77

Canestrier Paul.
Le « Château » de Nice

93

f

�- 173 —
Gappy Louis (L. Cappatti).
Sur la Terrasse du Gélas (poésie)

38

Torpeur

61

(poésie)

De Tourrette-iLevens (poésie)

80

Joseph Brès (1842-1924)

81

Nice ! (hymne, musique de MartnuPyns)

99

Devant la « Bressarella » du Dr César Roux

125

La « Saison d'Art ■» à Nice (1927)-

135

Les Communes du Comté de Nice

159

Notes explicatives sur la carte du Comté de Nice

167

Charbonnier Louise.
Notre Comté

45

Charbonnier Gaston.
Presbytère de campagne (poésie)

44

Doublet Georges.
Les peintres niçois Jean^Gaspard Baldoîno et son fils Bernardin.

28

Emanuel Xavier.
Le Conventionnel Henry-Larivière à Nice

129

Eynaudi Jules.
Es lou Tèms

34

L'amie Louis Tiburci

47

Sac vuei noun està drech

97

Nissa ! (Poème de L. Cappy), versioun nissarda

100

Babeta va au teatre

16*

Gaulène Guillaume.
Jean Lorrain à Nice (1855-1906)

•

Ghis Eugène.
Relativités linguistiques nissardes dans « Le Trésor du Félibrïge)

124

49

Giaume Théodore.
La procession votive de la Passion 'à Roquebrune

109

�- 174 Heyraud Henry.
La Couina Nissarda : lou « Caviar Nissart &gt;» e la « Moustela
Blanca »

83

Isnard Pierre.
La Catastrophe de Roquebillière, ses causes et ses enseignements

41

A la Madonna dau Graissier (poésie)

46

La puncha de SaniBafaèu (à Nissa San-Puon), poésie

87

Présentation de Nice, lors de1 la « Saison d'Art », en 1927

101

Li nomenaja dai pahis nissart ou sobriquets des populations
du Comté de Nice

147

Labande L.-H., membre de l'Institut.
Les Primitifs Niçois. — Etude sur l'Exposition rétrospective de
l'art régional des xve et xvie siècles, organisée' par la Société
des Beaux-Arts, en 1912

13

Latouche Robert.
L'abandon de Nice par les Sardes en 1792. — Une relation inédite'
de l'intendant du Comté, Cristiani

62

Martin-Pyns J.
Nice ! — Hymne avec choeur « ad libitum » (musique)

98

Pin-Gasiglia (Mme Ad.).
Cacha-fuech en mountagna, en 18... euntat da maire gran—

118

Quaglia Jules.
Charles-Albert à Laghet

89

Raynaud 'Edmond.
La rue Paradis

96

Régis Jean.
Li pauri gèn. (Fantasia fllousoflca après un bouon. past)

126

Dr Roux César.
François-Emmanuel Fodéié

(1764-1835)

66

�— 175 Sèneca Paul.
Passage au.meridian dei planeta è:.Nissa (oura de la mouostra,
l'ivèr couma l'eetiéu)., — Fenoumena. pèr, 1928:

4

Trabaud Joseph.
Lu bagne de mar

j

La iFiera de , Sant-Bertournléu

39
59-

Trédé AlbertLa carte du Comté de Nice

192

Wallis Jean.
La villa douloureuse (poésie)

122

ILLUSTRATIONS PAR :
Cap part i Francine.
Tourretta^Levens. — (Menut doù Past de l'Academia Nissarda,
30 mai 1926)

2

Villa Milon de Véraillon au quartier Saint-Boch

122

Le village de Contes (Exposition du Paysage Niçois, en. 1925) ..

155

Villa Mendigueren, à la puada de Cimié (bois gravés)

163

Laporte Yvonne.
La chambre de Jean Lorrain à Nice (Exposition du Cinquantenaire de-la Société des- Beaux-Arts- dé Nice; 1927..'..
123
Bessy Henry-Marie.
Le village de Gilette (Comté de Nice) (Exposition du Paysage
Niçois 1925 et du Cinquantenaire de la Société des BeauxArts de Nice 1927)
13*

�- 176 -

Fer Edouard.
Un masage de Lagihet. — (Exposition du Cinquantenaire de la
Société des Beaux-Arts de Nice, 1927)

58

Una Nissarda. (Panneau décoratif de la Bibliothèque municipale)

88

Petroff André.
Una carriera doù Vièi-Nissa. — (Exposition de la Société des
Beaux-Arts de Nice, 1926

27

Costa Emmanuel.
Le vieux Lycée de Nice. — (Exposition du Paysage Niçois, en
1925

65

Trache! Ercole.
La barca que si brûla pèr Sant-iPeire. — (Exposition du Paysage
Niçois, en 1925

Acheoé d'imprimer, chej Frey et Trincheri,
le quator5e décembre mil neuf cent oingt sept.

cXSJj
».

108

�^

' I

DE NICE ET DU SUD-EST

47°" Année

""^Î^S

Le Numéro : 25 centimes

Directeur Politique :

LÉON

GARIBALDI

BUREAUX : 27, Avenue de la Vietoire - NieE
TÉLÉPHONES :
20-97 et 43-50

Direction-Rédaction :

- Administration:
Imprimerie : 45-39

AGENCES à Antibes, Cannes, Draguignan, Grasse,
Saint-Raphaël, etc.

3i-71
Menton,

- Int.

11

Monaco,

Le seul Journal relié directement par Fil spécial à
l'Agence Havas à Paris
LE PLUS FORT TIRAGE DES JOURNAUX DU SUD-EST

L'ÉCLAIREUR DE NICE
par l'importance de son tirage se recommande spécialement
aux personnes désireuses de faire une Publicité efficace
Les

C

0

plus

==r&gt;}

lues ~■»

ANNONCES POPULAIRES ÉCONOMIQUES

0

Ú

»_ Les plus suivies
Paraissant

tous

les

jours

Les Annonces de " L'Éclaireur de Nice" sont reçues à
===== L'AGENCE HAVAS
i3, Place Masséna,

à

NICE el 62, Rue Richelieu, à PARIS

LIRE TOUS LES SOIRS :

YECLAÍREÜR DU SOIR
Paraissant à 5 heures

Donnant toutes les Informations Télégraphiques reçues de 2 heures
du matin à 4 heures du soir, par fil spécial.
NOUVELLES LOCALES, RÉâlONALES ET SPORTIVES
Pour la Publicité s'adresser à 1'AGENCE HAVAS

L' EÇLAIREÜR DÛ DIWIAIKHE

�COLÚMBIA
La Voix de son Maître 1

BRUNSWICK

ZMiie^I«M^90£e

PATHE - ODEON

Banque Carlone &amp; C
A

Maison Établie en 1811

ie

A

w

8, Avenue de Verdun, 8

NICE

Téléphone 21-62

AUBERGE de CIMIEZ

Restaurant
FRANÇOIS

Tonnelles

—

BOVIS

-

VOIE

ROMAINE

Salons — Jeux de Boules
Chambres et Pension

-

CIMIEZ

— Cuisine Niçoise

■ ■«■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■«■■■■■■■■■■■•■■■■B

TENTES - STORES - VELUMS
"La Tente Moderne"
Raphaël CAMERLO - 32, Rue de Lépante - NICE

Grand Garage Lyonnais
RICHARD &amp; PRADON
=====

PROPRIÉTAIRES

===========

71, Boulevard Gambetta - NICE - 4. Rue de Châteauneuf
TÉLÉPHONE

:

58-14

SOCIÉTÉ MARSEILLAISE DE CRÉDIT
INDUSTRIEL ET COMMERCIAL ET DE DÉPOTS
Fondée en

lS65 - Capital entièrem1 versé : y5 Millions - Réserve : 3o-45o francs

Siège Social à Marseille,
Toutes

Opérations

de

75,

Rue Paradis -

Banque

et

de

Agence de NICE, 45, Bd Dubouchage

Bourse

—

Location

de

Coffres-Forts

�Cbcrrçisicr

Téléphone 28-53

Chapelier

�«eses«sesese»«9eses«sese» ese»ese»ese»«s«s«» K

13, Avenue de la Victoire - NICE
TÉLÉPHONE

26-81

Ses Croissants
Ses pâtisseries
Se9S9e969SSS9S9SS69S9S969S969«969 S9S9S96969

8
§

S

1 e©MPT©lR DR&amp;P1ER |
S
S
Henri MHUÜVDR1
s
s 23, Rue de la Préfecture et 7, Rue Sle-Réparate - NICE
s
s NOUVEAUTÉS FRANÇAISES &amp; ANGLAISES
s,
8"
8
8
8 NICE - 2.6, Cours Saleya, 26 - NICE
8
8
8
S Volailles - Gibiers - Beurres - Œufs
MAISON"

TÉLÉPH.

DE

70-47

CONFIANCE

HAUTE

TÉLÉPHONE

NOUVEAUTÉ

24-39

\

8
8
8
8

8e969«969S9e969SS«Se969«969e9e9eS696S69696s8

I ^VAu Renard"
PELLETERIES

**-

8
8
8
8
8
NICE 8
8

FOURRURES

8
8
8
WARG VAN GILS
8
8 13, Rue Honoré-Sauvan, i3
S
H

�î«£ iuiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiiiuiiiiniiiiinìin

i

iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiim^

QUARANTE-NEUVIÈME

ANNÉE

LE PETÌT NIÇOIS
Organe de la "Démocratie du Sud-Est
Fondateur :
BORRIGLIONE

ALFRED

LE

ÇC^

NUMÉRO:

::

25

Directeur :
BERMOND ::

PIERRE

CENTIMES

17, Aüenue de la Victoire, 17-:- NICE
TÉLÉPHONES : Direction : 40-65 - 40-66 ; Administration : 41-70

LE PETIT NIÇOIS est le journal le mieux informé, le mieux
présenté, le plus répandu de Nice, du Département et de
toute la Région du Sud-Est.

=

LE PETIT NIÇOIS reçoit ses nouvelles du monde entier bien
avant tous les journaux régionaux grâce à son fil télégraphique spécial.

E
=|
Ej
=|
E!

LE

=1
E
E
E
=

LE PETIT NIÇOIS est le journal favori des Hivernants sur la
Côte-d'Azur.
LE PETIT NIÇOIS a des Agences à Cannes, 42, Rue d'Antibes,
Tél. 7-11; à Menton, 33, Avenue Félix-Faure, Tél. 3-50; à
Grasse, Boul. du Jeu-de-Ballon, Tel. 1-88 ; à Antibes, 60, Place
Nationale, Tél. 0-71; à Monaco, 1, Rue Grimaldi, Tél. 4-17.

I

La Salle de Dépêches et d'Exposition du "Petit Niçois"

=

est ouverte au public à partir de 8 h. du matin.
Toutes les actualités et illustrations y sont affichées.

E

I
E

PETIT NIÇOIS dont la diffusion est assurée par plus de
2.000 dépositaires, est le meilleur organe de publicité du
Littoral. Il insère les annonces légales et judiciaires, les
ventes et cessions de fonds de commerce ; ses annonces
populaires sont les plus lues.

"

Imprimerie Spéciale du "Petit Niçois1

||

S

Impressions Je tous Travaux en Typograpnle et Litnograpûle
Travaux de Commerce en tous genres, labeurs, afficnes. etc. - Ateliers Je
Gravure et Je Stéréotypie.

§
=

Les commandes sont reçues aux guichets de la Salle des Dépêches

.E

^j^iiii iiiiiiiiitTïTiTilTirtiiiiitiiiiiiiitiiiiiiiiiiiiiiiiiii iiiii tiiiin 11 iiii iinTiTiriiiiiiiiii iiiitTïiiiii iiiiiit iiii i

�L. RJJX

R. C, Nice 23o2o

Ancien President du Syndicat des Débitants de Tabac des Alpes-Maritimes.
Vice-Président de la. Fédération Nationale

Bureau Spécial de Transactions
des Débits de Tabac.
PARKER

Y

PIPES

£RAnSflC2IOTÎS
immOBiLiÈRES

IS

Représentations et Dépôt
de Briquets de toutes sortes

bis&gt;

RUXEL' S

PIPES

'^U

M 1

Rue de Paris &lt;W

P

p

• vL

CARROSSERIE
PAUL GUÉRARD
G

û

90.

ATELIERS
D'APPLICATION
ÉMAIL

= LICENCE =

lïïco;
TÉLÉPH.
□ 44-08

WEYMANN

es

:

48, RUE BERLIOZ

n

' NICE =

TÉLÉPH.

°

80-52

:
0

BANQUE NATIONALE DE CREDIT
Société Anonyme - Capital

250 millions de Francs entièrement versés

SIÈGE SOCISL : 16, Boul. des Italiens - P&amp;R1S (IXe)

SüGBursale de MCE

2, Boulevard Victor-Hugo
et 21, Avenue de la Victoire
26-97 ; 37-32 ; 73-01 ; 24-27

Agences a CANNES, MONTE-CARLO, CftGHES-sur-MER et JUAN-les-PINS

�Faïences - Porcelaines - Cristaux
Maison Andréolis &amp; Poccard
FONDÉE

EN

1855

POCCARD Frères,
4, Avenue Félix-Faure TÉLÉPHONE

:

Suc?

NICE

27-12

jÇrfic/es de jYîénage
Orfèvreries
fournitures pour $(ôtels, Restaurants et Cafés
GROS

ET

DÉTAIL

t&gt;aNsTouIfes
SEs^ppucaDoig

IM5IGNE5$MÉufillkE5 POUR SOCIÊTÊS^PORD^

545"B0ÛH Wae·Ma^OÇvPresiaPlacenasiepajT'ÍKB'

IIMBRES EN mvss^HSAOUTCHOUC

�0*»0*»0«»0«»0«K5««Kj«a»0 O·O·O·O·O·O·O·O

t
MAROQUINERIE
I
1 Au Goût du Jour
2

ARTICLES

DE

PARIS

0

5, Rue ynaréchal-Pétain. NÍCE

I

Venta au 2&gt;etail ai Pres de fabrica

|

3-1' ANNËB

Í

1

~

^

I

NICE HISTORIQUE

•

o

0

I
o

0

1
I

i

Organe Officiel de l'ftCftDEMlft NISSftRDft

•

Fondateur : HENRI SAPPIA

|

—

I

Paraît tous les Deux Mois,

O
o

_

1

par fascicules de 32 pages

•

O

,

Kl

Le Numero

.

Un An

•

^

4
24

f

francs

2

»

"

r

«

"~ÍO

REDACTION :

O

9

XAVIER EMANUEL - 5, Rue du Lycée » NICE

f

ADMINISTRATION :

f

1

Ch.=F. INGIGLÏARDI - 108, Boul. de Cimiez - NICE

|

i

Excelsior Hôtel Funel

0

o

f

ô, Avenue Durante
NICE

o
f
O

rrrfiv /*~ Ni*""

A

Cj

TÉLÉPH. :

26-50

vDQV

PR,X

I

2

i

o

§

o

0

MODÉRÉS

f
i

|

�oooooooooooo ooooo ooooooooooo o

§

HABILLEMENTS

§

0
o

tout faits et sur mesure
===========^=

0
o

§ H "¥@£YJIIfil" §
Q

Maison de Confiance fondée en 1860

0
o

Rue St-François-de-Paule et Rue de l'Opéra - NICE

O

0

O

0

o

QOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO Q

§ Vous trouverez TOUT
o
I
0 'iv//^f' Le complément de votre
o
Q

0
0

&lt;y\
/7 ^AjA

g
Fo

installation

i

0

Porcelaines - Cristaux - Orfèvrerie Christofle

o
Q

Ustensiles - Brosserie - Meubles de Jardins

g

à la Grande Maison d'Utilité

g

//(o

1 MAISON UNIVERSELLE f
§
9

eeeHGis

g

NICE - 15, Rue du Palais, 15 - NICE

°

^£^0
g
O000000000000000000000000000O

g

ò~^_ Téléphone 24-35

L0

ÎRT

! Da Tosello ^^

!

o
o
0

Zoui lu giou : Zrule - pissaladiera - tfaiola
"Couria de £lea

0

0

Charcuterie TOSELLO - 2, Rue Su-Réparate - NICE

0

Q

TÉLÉPHONE 31-95

Q

n

.

0

o

O

o ooooooooooooooooooooooooooo o

�IJ

îîT't ífire un„bZ0ï„1inà'

Une curiosité du Vieux-Nice
:

Es da Bouttau que cau anà.

Í

^

{ Le Restaurant Alexandre Bouttau !
f
de re ,er ordre
f
Cuis!ne e v n
p m

♦

Rut Colonna-d Istria - NICE

COMMERCE

DE

BESTIAUX

♦

] BOUCHERITL. DELPIN S
NICE - i, Rue de la Boucherie - NICE
TÉLÉPHONE

22-56

f

♦

I

Jtìênje jYtaison : 12, Rue du Collet

|

♦
™

VIANDE FRAICHEMENT CONGELÉE
venant des principaux Abattoirs de la Plata

™

♦
J

•

AGENCE RUFFARD
LA

PLUS

IMPORTANTE

DU

IMMOBILIÈRES

LITTORAL

NICE - TÉLÉPHONE 38-78

GARAGE JEANNE D'ABC
%

TRANSACTIONS

f
"

ET COMMERCIALES

27, BOULEVARD DUBOUCHAGE -

Prix

POUR

F. CANALE.

Propr. - Directeur

J
A

Modérés

Veqte et jÇchaf de Voitures toutes Jtfarques*

♦ V E R D O N
X BITTERARY
{ R O V I G H I

Roi des Anis
Apéritif Exquis
Roi des Amers

§

f
f
j

Grandes Marques de la Distillerie A. GASIGLIA

I

PARAUT &amp; BESSI, Successeurs
MARSEILLE - Tél. 75-04

$
♦

I Toute la Musique, les Meilleurs Pianos, chez DELBIEIf Frères, Editeurs

j

♦

♦

f
0
♦

NICE - Téléphone 80-45

REPRÉSENTANTS

D'ERARD

-

PLEYEL

♦

AGENTS EXCLUSIFS DES PIANOS D'ART GABRIEL GAVEAU (M, FONDÉE EN I9I H

f

Fournisseurs des Pensionnats et Maisons d'Education

♦

41, Avenue de la Victoire - NICE - Télépl)oi)e 28-50

£

��Draperies et Doublures
GROS — DÉTAIL
Spécialité pour Tailleurs

'acari
60, Rue GiofFredo, 60 (au 1er)

AGENCE HAVAS
Société Anonyme au Capital de 80.000.000 de Francs
SIÈGE

CENTRAL

SIÈGE

SOCIAL

-

-

62, Rue de Richelieu - PARIS

13, Place de la Bourse - PARIS

Succursales dans les principales
villes de France et de l'Étranger
fondée en 1855, l'agence ỳ(ctvas est la plus
ancienne Jtfaison de Publicité, la plus njoderqe par
ses n/éf/jodes, la plus puissante par son organisation

Succursale de NICE: 13, Place Masséna
Téléphone: 35-43 - 48-55

�0*0*0*0«0*&lt;»0*0*0*0*»04»0*0*0* o

L. PERUQQId
o

Assurances

Transports Maritimes
.

0

1

0

Siège

|
o

d'ji varies
Assurances de fouies natures

^

Lloyd's Agency

§

Comnjissariat

1

o
o

Agence des Principales Compagnies de Navigation Françaises

0

I
II

&amp; C i

Social :

—

NICE - Place Cassini

ADR. TÉLÉGR. :

- Tél.

61-69

•

à
O

PERUGGIA-ASSURANCES

Ì Bureau-Annexe des Passages : NICE - 2, Aven, des Phocéens ^
Q
74-65
Q
g·O·O·O·O··O·O·O·O··O·O·O·O·o
1
I
I Un Imprimeur Niçois...
|
TÉLÉPH.

-

ADR. TÉLÉGR. :

RUGGIAPER

I

î

j LÉO BARMA
0

1

°j

Conseil de Vente et de Publicité

t

2

...mais bien Français 2

î

î
2
|
I
o

°
$
à

o

„
158, Boul. du Mont»Boron
NICE
Téléph.

64.46

�o« ►O·O·O·O·Q·O·O O·O·O·O·O·O·CX

io
I C&amp;SÎN© - THÉÂTRE
o
I
DE L\\
o
t

o

Io
I
o

RENAISSANCE

#o

Io

LE THÉÂTRE NIÇOIS PftR EXCELLENCE

o

I
i
o
I
o
o

s

o

Io
Io

Reüues

o

Opérettes Françaises et Italiennes

!
(

Music-Hall - Vaudevilles

o

I
t

.PC),

o

Ouvert

I
o

BAR

-*-

11

Mois de l'Année

BOULE

BACCARA

KJ·O·O·OO·O·O·O·O^O·O*

�3me Année

Le Numéro : 25 cent.

LA FRANCE
bE NICE ET DU 5UD-E5T
Directeur: Albert

DUBARRY

Q Grand Quotidien Républicain d'Informations Q

Sa Page Italienne
^ Sa Page Anglaise
SEUL JOURNAL DE LA RÉGION
possédant un Fil spécial le reliant directement à sa collaboration parisienne
"Bureaux: 29, Boulevard Dubouchage, Tél. 44-10 el 74-98
Imprimerie et Salle de Dépêches :
10, Place Garibaldi, Tél. 61-64

N05 AGENCE5J
CANNES : M. Buchard, 19, Rue BivouacNapoléon, Tél. jour i3-27 - nuit 19-04
GRASSE : M. F. Vezien, 6, Place de la
Foux, Tél. 4-47
ANTIBES : M. Brugna, 29, Place Nationale, Tél 2-02
MENTON : M. Moreno, 7 Rue Villarey
MONACO : M. Médecin, Villa les Palmiers, 5, Descente
des Moulins

|j

�►o·o·o·o·o·o·oo·o·o·o·o·o·o*

i
i

I*
1*

IMPRIMERIE
DU SUD-EST
IMPRESSIONS DE LUXE
ET DE COMMERCE

FRE Y &amp; TR1NCHER1
4, Rue Longchamp
Téléphone 41-75

NICE

4f

�De I3ôô à. IÔ60
mmtt

«, &gt;_
1

ECHELLE

A-OO.OOO '
t&lt;3 CttIUSJ

'miuceo

aenor/re

VALOie/H

cot oe\jAaBiorre

coi oe.

'cot afs rf/rems
1 ?1*0*
an

four

X-S'AvHn Vèas/òi*

lepeyj &lt;*• ///ce

en

J/mSe

/388

Annex/on c/u Comté t/e 7ê»t/e
,„„_
/6g/ comprenant /ena'c- Af
• £rîff&lt;i~ i/mene - Vernance.

X fa^iA afi? Se*/'/

'fhedere

Hum
, COL

t

- V.

bfifchrlte\ S'Anton*

Perte du/iàs
♦

•+ •+•♦

e/7

/7/6

fn /760 As France ff&amp;grne ••
fort/ères _ 3augoj}~ Consèaut/ef
/foŷuestcroo Grasse - /l/ij/v/t
e/
/e Comte' g&amp;ff/ie: Pt/tjet-jfost&amp;ogt
Auvare . X? Croùc .J*£ ég/er .
û&amp;/t//'s et 6a///&amp;umes.
/7S3. rtenaco je donne a' te
Fr&amp;nce

oemxoi/H

/reu

k /òmce' de ///ce /oerd âarce/onnette
jirivanc AÏ crêtes - «7 /7/3/traCà.

•'s.

Tout/a?
forrefiv

•*'~\

Ouhénut
•

.

&lt;^

/rsfírrn

o/rre.

\UBAH

jfyvrette
Hspreman,

yrr~A6ỳi.

7

Olni,

/fecr/C/'eat-ton gr&amp;/net/s en/ére
///none et- Ver/iante. Oe/ceactfua
Per/na/cfo. fífŷnù . A/&gt;rica/e.

ARMANAC NISSART 1928.

ALBERT TRÉDÉ.

��G* Pharmacie Lafavetté
(PHARMACIE

DES

SPÉCIALITÉS)

G. VILLANOVA
Pharmacien de 1" Classe de la Faculté de Paris — Chimiste-Analyste Diplômé
de l'Institut Pasteur de Paris

62, Rue GiofTredo (près Place Masséna). NICE
TÉLÉPHONE

34-03

La plus impartante Pharmacie du Littoral, vendant des Produits de la
meilleure qualité et toujours de première fraîcheur

LA

MIEUX

APPROVISIONNÉE

Guérison prompte et certaine des
MALADIES
—

DE

POITRINE

et des

VOIES

RESPIRATOIRES

des î{hurnes, groncfjites, Phtisie pulrnonaire, Coux,
Catarrhes, Saryngites,
JJsthme, €mphysèrne, Pharyngites, etc.,
par les PILULES de

SÉROXAMINE
du Docteur Pascal VILLANOVA. de la Faculté de Médecine, de Paris
13 fr. la boîte; franco partout, contre mandat de 13 fr. 50
En vente : Pharmacie Lafayette, Nice
■

— r—-

�Demandez partout:

L'ANIS DANSAN
LE MEILLEUR
Établissements DANSAN
NICE
7,

RUE

FONC ET,

TÉLÉPHONE

7

31-75

AU CONFORT
MODERNE

2 et 4, Place Wilson
NICE

TÉLÉPH. 35-47

VENTE AU COMPTANT ET AVEC FACILITÉS OE PAIEMENT
Nouveautés et Confections
Vêtements sur Mesure Hommes et Dames
Meubles - Literie - Ameublement - Lingerie - Bonneterie
Chemiserie - Bijouterie - Maroquinerie
Ménage, etc., etc.
CORRESPONDANTS dans TOUT LE DÉPARTEMENT

�</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="930971">
                  <text>fc^ «

■

' » &gt;^

« »•

• »

{L·it

jace i tiotei-aes-rosiesj

Gravure Artistique

Joseph DRAGO

&amp; COMMERCIALE sur MÉTAUX ::

39, Rue Gioffredo, 39, NICE

�Amaro Ojqjgéné
Uijioq

í(im]

Grandes Marques Recommandées de

BkANQllI
TIT

Distillerie à Vapeur :
PONT-MAGNAN
Téléphone 0-47

NICE

�^5Ï9 ^^35* ^BÍB* ■Sï^ vSS^ 3s^&amp;

II

^SS? ^^^9^^^9^S^&amp;3H5 ■^^^? ^9S93B9sS&amp; 399-35^93^^7

GRANDE BRASSERIE DE NICE
7 - 9 - 11 - 13

—

Boulevard de Riquier

—

NICE |

i
fA

|
»

,

Téléphone 2-04 - Adresse télégr. Rubensbière-Nice

its.

BIÈHE RÜBENS
Garantie pur Malt et Houblon

i

RECOMMANDÉE PAR TOUTES LES SOMMITÉS MÉDICALES

$ Fabrication Munich et Pilsen $
BIÈRE DE CONSERVE ET D'EXPORTATION
Livraison à. Domicile

n
dans les principales Villes du Littoral

�Haile d'Olives
GARANTIE PURE

Antoine-Auguste CIFFRÉO
9, Rue Colonna-d'Istria ,g
SPÉCIALITÉ

d'HUILE DE TABLE de lre QUALITÉ
Maison Fondée en 1860

Livraison à Domicile

�- 3 -

MAISON
EN

MAISON

FONDÉE

lia,

FONDÉE

EN 1843

1843

1ES
PREMIÈRES MARQUES

l·imçmnm et &amp;nglais&lt;

Loais ROOT
- Ffcu.e Centrale -

ais on Recommandée

1

�L'AMEUBLEMENT MODERNE
LA MAISON UNIVERSELLE

A. €OCHO!§
PROPRIÉTAIRE

Achetez tous vos Meubles à

L'AMEUBLEMENT MODERNE
Ancienne Maison JANION

A. COCHOIS

SUCCESSEUR

3 et 5, Rue Garnier, 3 et 5
Les plus vastes Magasins de Meables du Littoral

lliilâf»

MUTILIS
de tous Styles

de Villas et Appartements

- f ÂlIiillIJ
LINGE ET ACCESSOIRES

Maison de confiance — Prix très modérés

Achetez tout le complément d'une installation au

GRAND BAZAR D'UTILITÉ
^rv mniüuli

\

A COCHÓÌST " » • '
15 Rue du Palais NICE
Sa plus importante Jíîaison Niçoise fondée en 184-0
42; M4@4iX]IS SlPÉQÎA.'ÇrX $,2.

Contenant tout ce qui est INDISPENSABLE ou UTILE aux FAMILLES, VILLAS
RESTAURANTS, HOTELS :
Porcelaines - Cristaux

I

Ustensiles de Ménage

RAÏ0K8 SPÉCIAUX POUR ENFANTS

I

ORFÈVRERIE CHEISTOPLE - E1C.

I, RUE DU COURS
«s

|5f RUE DU PALAIS, 15

RUE DE L

* TERRASSE, 6

�ARMANAC NIÇART 1912
FENOUMENE ASTROUNOUMIQUE E CALCUL DOU TÈMS
PÈR L'AN DE GRACIA

COUMPUT ECLESIAST1C0

1912

QUATRE-TÈMS

Noumbre d'or...
13
Mars
Epato (Grégori)
Il
Jun
Cicle soulari
17 Setèmbre
Endicioun roum
10 Desembre
Letra doumenicala
G F
LI QUATRE

8,
7,
20,
20,

10
9
22
22

e
e
e
e

11
10
23
23

SESOUN

Lou printèms coumença lou 21 mars
L'estiéu
—
— 22 Jun
L'autoum
—
— 24 sept,
L'iver
—
— 22 dés.

à 6.55 m.
à 2.36 m.
à 5.18 m.
à 11.53 m.

dôu sera
dôu sera
dôu matin
dôu sera

FESTA MOUBILI

Septuagesima... 12 Fébrié
Cendre
21 Febrié
Pasca
7 Abrieu
Rougacioun 21, 22, 23, 24 Mai
Ascensioun
16 Mai

Pantecousta
Trinità
Festa de Diéu
1" Dimenegue de
Ie* Desémbre

26 Mai
11 Jun
15 Jun
l'Avènt

LU ESCLISS!

Souliu.

—

ij Abriéu. — Esclissi annulari e coumplet visible

à Paris, en America, en Europa et dintre lou N.-O. de l'Africa.
Coumençamen de l'esclissi à 10,01 dôu matin ; finisse à 1,08
dôu sera.
10 Otitoubre. — Esclissi coumplet invisible à Paris, visible
dintre l'America dôu Sud.
Luna. — 1" Abrièu. — Esclissi parciella visibla à Paris. Entrada de la luna dintre l'oumbra, 9.26 dôu sera; sourtida, 11.03
dôu sera.
26 Setèmbre. — Esclissi parciella, invisibla à Paris, visibla
dintre l'Océan Pacifique.

Jîla providence, %ue de la Préfecture /4, $run, Siàraire

�LU

VÉNT

Lu vènt que souflon à Niça, dintre lou cours de l'armada,
soun au nombre de 16. Vequi li siéu denouminacioun courènti,
pihadi, en general, dai loucalità dei quali parèisson vèni :
Sud
Miejon
Nord... Tramountana
S.-S.-O. Miejou Lebech
N.-O.-E. Grek Tramountana
S.-O
Lebech
N.-E... Grego
O.-S.-O Pounèut Lebech
E. N .E. Levant
Ouest. Pounènt
E.-N.-E. Levant
O.-N-O.V Pounènt Maistràu
E.-S.-E. Levant
N -O . Mastràu
S.-E.... Siroco, vènt marin
N..-N. OMaïstràu Tramount
S.-S.-E.. Miejou Siroc

6
15
25
14
31
24

VIGÍLIA — JEUNI
Abriè
(Pasca, 7 Abrièu).
Mai
(Ascensioun, 16 Mai).
Mai
(Pantecousta, 26 Mai).
Avoust
(Assoumpcioun, 15 Avoust).
Outoubre (Toui lu Sant, Ier Nouvembre).
Desembre (Calena, 25 Desembre).
L'AN NADA RELIGIOUSA

LI FESTA MOUBILI E LI FESTA FISSI
Janvt'è
jYlars
1 Circouncisioun.
1 e 2 Quatre Tèms.
6 Epifania (lu Rei).
3 Reminiscere.
13 Bateja de J.-C.
10
Oculi.
14 Sant Noum de Jesu.
17 Lœtare.
fébrié
24 Passioun.
2 Puriflcacioun.
29 Li 7 Doulou.
4 Setuagesima.
31 Lu Rampàu.
6 Festa de la Pr. de N. S.
11 Sexagesima.
Jîbriéu
13 Coum. de la Passioun.
5 Divendre Sant.
18 Quinquagesima.
7 Pasca.
21 Cendre.
14 Quasimodo.
25 Quadragesima.
28 Patrou. de San Joúsè.
28 Quatre-Tèms.

�Setembre
3 Inv. de la Santa Crous.
13, 14, 15, Rougacioun.
16 Ascensioun.
26 Pantecousta.
29-31 Quatre-Tèms.
1
2
6
9
21
24
29

Quatre-Tèms.
Trinità.
Festa de Diéu.
Festa dôu S. Sacramen.
Sacrat-Couor de'jesu.
Natività de S. jouan-Bat.
SS. Peire e Paul.

8 Natività de la Vierge.
14 Esaltacioun de la Crous.
15 N.-D. dei 7 Doulou.
15 San Noum de Maria.
18, 20, 21, Quatre-Tèms.
29 Dédie, de S. Miquèu.

Ôutoubre
6
13
20
27

Sant Rousari.
Maternità de la Sta Vierge.
Puretà de la Santa Vierge.
Patrounage de la S. Vierge.

J/ouvembre

Juliet
2 Visitacioun de la S. V.
7 Precious Sang.
16 N.-D. dôu Carme.

Jîvoust
6 Transfiguracioun.
15
18
25
25
29

Assoumpcioun.
S. Joachim.
S. Couor de la Vierge.
S. Louis.
Decolac. de S. Jouan-Bat.

1
2
3
21

Toui lu Sant.
Lu Mouort.
Santi Relíquia.
Present, de la Sta Vierge.

2&gt;esembre
1 Avent.
8 Imaculata Councepcioun.
18, 20, 21, Quatre-Tèms.
25 Calena.

BANQUE GARLONE &amp; GIE
MAISON ÉTABLIE EN 1811

NICE — 8, Avenue Masséna, 8 — NICE
TKLKPHONE

l-fi«

�LA

DÉCIMALISATION

DU

TEMPS ET DES

ANGLES

LA MONTRE DÉCIMALE
Par J. de REY-PAILHADE, président du Comité
pour la propagation des méthodes Décimales.
Le Club Nautique de Nice a offert plusieur fois en prix des
montres décimales aux régates'de 1909. Il était utile de décrire cet instrument, d'y joindre des tables pratiques et des
formules à l'usage des ingénieurs, des sportsmen, des médecins, etc. etc.
DÉCIMALISATION DES ANGLES •
Il est aujourd'hui démontré que la division décimale du
quart de cercle facilite tous les calculs.
Les nouvelles cartes géographiques sont graduées exclusivement dans ce système, devenu officiel en France et dans
d'autres pays. On possède toutes les tables pratiques nécessaires à son essai courant. Nous ne nous étendrons pas
davantage sur cette méthode aujourd'hui enseignée dans les
lycées et collèges.
Nous rappellerons seulement que M. l'amiral Germinet,
membre d'honneur du C. N. N., sous la direction duquel on
fit en 1899 et 1900 des essais de navigation avec un matériel
entièrement décimal, a émis un avis très favorable à la
réforme décimale.
DÉCIMALISATION DU TEMPS
La division décimale du jour décrétée le 4 frimaire an II
rendra aussi de grands services à la science et aux sports.
Principe. — On divise le jour entier en 100 parties égales
appelées cés ; le cé est subdivisé en décisés, ceniicès et millicés
Le cé vaut 14m 24s ou 1T4 d'heure environ ; le décicé est égal
lm 26s 4 ou lm Ij2 environ ; le millicé vaut 0S 864 ou 9T10 de
seconde environ.
Concordance des Temps. — On parvient assez vite à dire
instantanément l'heure à 1 ou 2 minutes près en regardant le
cadran d'une montre décimale. Il suffit d'apprendre par cœur
les concordances décimales de toutes les heures.
0,0
0
50,0

4,2
1
54,2

8,3
2
58,3

12,5
3
62,5

16,7
4
66,7

20,8
5
70,8

25,0
6
75,0

�25,0
6
75,0

29,2
7
79,2

33,3
8
83,3

37,5
9
87,5

41,7
10
91,7

45,8
11
95,8

50,0
12
100,0

Les heures sont au milieu, les concordances des heures
du matin en haut, celles du soir en bas. Ainsi 10 heures du
matin valent 41.7 cés (énoncer 41 cés 7 décicés) et 10 heures
du soir valent 91,7 cés.
Gomme 1 cé vaut presque lj4 d'heure et un décicé une mi •
nute 1]2 ; en partant des concordances du tableau, on dit
l'heure instantanément, ainsi 39,9 cés valent 9 h. 36 m. du
matin. Un ou deux jours suffisent pour atteindre ce résultat.

Description de la montre décimale ou cémètre. — Il y a 3
aiguilles centrales se mouvant sur un cercle divisé en 109
parties égales, numérotées de 0 à 9. Le 0 cé est en bas, c'est
l'origine des temps, car on suppose la Terre au centre du
Cadran.
L'aiguille dorée avec un soleil ne fait qu'un tour par jour ;
l'aiguille épaisse en acier bleu tourne 10 fois par jour, et la
trotteuse fine fait 1000 tours par jour.
L'aiguille-soleil montre la position de l'astre du jour par
rapport au méridien de Paris, qui va du centre au chiffre 5.

�10 —
Les quatre traits bleus indiquent les positions de cette aiguille
à minuit en bas sur 0 ; — à tì h. du matin au milieu entre 2
et 3 ; — à midi, en haut, sur le 5 ; — à 6 h. du soir, entre 7
et 8.
L'aiguille dorée du soleil indique le chiffre des dizaines
de cés, 2 sur le dessin ; l'aiguille épaisse donne d'abord le
chiffre des cés, 6 sur le dessin, et en comptant rapidement à
l'œil le rang de la division entre 6 et 7, on voit, que cette aiguille marque 3 décicés. Le temps du dessin est donc 26,3
cés correspondant à 6 h 20 m. du matin environ. L'aiguille
trotteuse donne les millicés 83. Le temps est donc 26,383
cés.
» Pour la vie courante, on n'a pas besoin d'aller au delà du
clécicé. On lit les milticés pour les applications scientifiques
et sportives.
Le temps en millicés lu sur le cêmèire facilite tous les calculs, car on n'a jamais de réductions à faire.
Examinons le problème des vitesses a l'heure : Les millicés multipliés par 0,00024 donne des heures et fraction décimale d'heure. Ainsi Ì2345 millicés valent 12,345 -f- 24 =
2 h. 9628.
Par conséquent si L est la longueur parcourue et M le
temps en millicés, la vitesse est

ou t

+ 4166,66...

Ces quelques exemples démontrent que la montre décimale simplifie tous les calculs sans exception.
Les rapports de MM. les délégués officiels aux essais de
la montre décimale faits à Nice, par le Club Nautique, le 26
février 1911, concluent unanimement à la supériorité de cet
instrument pour les usages scientifiques et sportifs.
M. Prim, astronome à l'Observatoire de Nice, représen
tait M. le \iinistre de l'Instruction publique.
Prix : 60 fr. avec brochure explicative.

En Vente

CHEZ MM. BONI FACE ET GIBERGE
±, ZR.u_e -A-llDerti,

±

EX-ELÈVE de L'ECOLE NATIONALE D'HORLOGERIE
et D'ÉLECTRICITÉ de CLUSES
ier diplôme et 2 médaille or

�GRANDS VINS - SPIRITUEUX - LIQUEURS
Vins de Ménage et d'Office

P. VISCONTI
Ancienne Maison

Hte PECOUD Fondée en 1860
Bureaux et caves :

6 7, RUE DE LA. TERRASSE =«»= =«»= = «» = = «» =
= ((»== =((»= (entre les rues du Palais et St-François-de-Paüle)

Succursale :
15, AVENUE DE LA GARE (Palais du Crédit Lyonnais)
Téléphone 5-79
Téléphone 5 79

NICE

Comptoirs à

BORDEAUX, BEAUNE, REIMS, FRANCFORT

GGIi

0ABLI81

Assurances et Transports Maritimes
NICE — PLAGE

CASSINI — NICE

L'ABEILLE

L'UNION

Compagnie anonyme d'Assurances
contre l'Incendie

Compagnie d'Assurances sur la
Vie Humaine

La Foncière - 0'° Lyonnaise Réunie

LA PRESERVATRICE
Compagnie d'Assurances
contre les Accidents

Assurances Maritimes, Terrestres
et Valeurs

ASSURANCES GENERALES DE TRIESTE ET VENISE
Branches Transports
LE LLOYD

NEERLANDAIS
Assurances contre le Vol

LLOYD'S
AGENCY
EXPERTISES MARITIMES, COMMISSARIAT D'AVARIES
Agences à Monaco, Cannes et Grasse

�— ta —

PREMIÏ)

JANVIE
P.
P.
D.
N.

Q,
L.
Q.
L.

lu 8, à 7
lu 14, à H
lu 22, à 7
lu 30, à 10

SOULÈU.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

—

oura
oura
oura
oura

FE BRIE
20
26
21
45

m.
s.
m.
m.

L. 8 14' — C. 4 42'

dil. Jou de V An

P. Q.
P. L.
D. Q.
SOULÈU,

1
2
3
4
5
Lu Rei
6
Dim. S. Lucien
7
dil. S. Apoulinari
8
dim. S. Pèire
9
dim. S. Guiermo
10
dij S. Teodose
11
div. S. Arcada
12
dis. Sta Verònica
13
Dim. S. Ilari
14
dil. S. Maurici
15
dim. S. Ounourat
16
dim. S. Antoni
17
dij. Sta Angela
18
div. S. Sulpici
19
dis. S. Bastian
20
Dim. Sta Agnesa
21
dil. S. Vincènt
22
dim. S. Raymound
23
dim. Sta Jacinta
24
dij. Conv. de S. Pàu
25
div. S. Poulicarpa
26
dis. Sta Devota
27
Dim. Sta Paula
28
dil. S. Francès S.
29
dim.
dim.
dij.
div
dis.

S.
Sta
S.
S.

TRIMESÏRÍ;

Macari
Genevieva
Tita
Simeoun

dim. Sta Marfina
dim. S. Peire N.
En Janvié
Lou païsan n'a ren

lu 6, à 4 oura 28 s.
lu 13, à 11 oura 38 m.
lu 21, à 4 oura 44 ui.
- L. 7 49' - C. 5 30'

dij. S. Ignaci
div. La Candeliera
dis. S. Blasi
Dim. Setuagesima
dil. SS. Vinc.Oronte
dim Sta Agata
dim. Sta Dorotea
dij. S. Romuald
div. S. Jouan-Matha
dis. Sta Apoulounia
Dim. Sexagesima
dil. Sta Eulàlia
dim. S. Gregori
dim. Sta Eufrasia
dij. S. Onesime
div S. Dounat
dis. S. Simeoun
Dim. Quinquagesima
dil. S. Gabin
dim. Dimars-Gras
dim. Li Cendre
dij. S. Silvan
div. S. Maxime
dis. S. Pascase
Dim. Quadragesima
dil. S. Nestor
dim. S. Leandri
dim. Sta Nourina
dij. S. Nymphas

Plueia de febrié
A la terra vau fumiè.

ZDéSTU-S-bez

NICE

MARS
N. L.
P. Q.
P. L.
D. Q.
N. L.
SOULÈU

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
il

12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

lu 1,
lu 8,
lu 15,
lu 23,
lu 30,
— L.

div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.

i
L
i
i
i
7

1 oura 31 m.
0 oura 02 m.
0 oura 59 m.
1 oura 26 m.
1 oura 38 s.
01' — C. 6 13

S. Eudoxia
S. Simplici
Reminisceri
Sta Cunegonda
S. Casimir
Sta Coleta
S. Jouan de D.
Qaatre-tèms
Sta Margarida C.
Ocali
S. Euloge
S. Gregori
Sta Eufrasia
Sta Matilda
S. Acepsima
Sta Gertruda
Lœtari
S. Apien
S. Jôusé
S. Joachin
S. Lea
S. Turibe
S. Armentari
La Passioun
Anounciada
S. Emanuèu
S. Jouan d'Egt,
S. Gountran
S. Eustase
S. Jouan C.
Lu Rampàu

Lou mes de mars
Es amar.

tous le -vrai

BLANQUI &amp; FRACCHIA
— Usine au Pont-Magnan —

NICE

�- 13 S$&lt;30TJNL&gt;

ABRIÉU
P.
P.
D.
N.

0.
L.
Q.
L.

lu
lu
lu
lu

SOULÈU.

1 dil.
2 dim.
3 dim.
4 dij.
5 div.
6 dis.
7 Dim.
8 dil.
9 dim.
10 dim.
11 dij.
12 div.
13 dis.
14 Dim.
15 dil
16 dim.
17 dim.
18 dij.
19 div.
20 dis.
21 Dim.
22 dil.
23 dim.
24 dim.
25 dij.
26 div.
27 dis.
28 Dim.
29 dil.
30 dim.

6 , à 6
13, à
3
21, à 7
28, à 11

—

oura
oura
oura
oura

L. 6 06'

—

55 in.
37 s.
31! s.
25 s.
C. 6 52'

S. Ugo
S. Franç. de P.
S. Richard
Dijàu Sant
Divèndre Sant
Dissata Sant
Pasca
S. Albert, ev.
S. Azada.
s. Isidoro
s. Leoun
s. Juli
s. Justin
Ouasimoi/ii
Sta Anastasia
S. Frutuous
S. Rodolfe
S. Maxime
S. Anselme
S. Teodoro
S. Adalbert
S. Fidèle
s. Jorgi
s. Marco
s. Clet
s. Antime
s. Aimé

s. Roubert
Sta Catarina d. S
SS. Philip. ,Jacq.

Pichouna plneia d'Abriéa
Bouona récolta pèr l'csliéu

Q.

p
P. L.
D . Q.
N. L.
SOULÈU.

TRIMÍÎSTRÈ;

MAI

JUN

à

lu 5,
2 oura
lu 13, a 7 oura
lu 21, à 10 oura
lu 28, à 7 oura
— L.

5 14'

—

14
10
23
24

s.
m.
m.
m.

C. 7 29'

1 dim. SS. Félip. Jaq.
2 dij. S. Atanase
3 div. In.d.l. Sta Crous
4 dis. SS. Sindonis
5 Dim. S. Pio, papa
6 dil. S. Jouan D.
7&lt; dim. S. Peire
8 dim. s. Gregori N.
9 dij. s. Antounin
10 div. s. Isidoro
11 dis. s. Bounifaci
12 Dim. s. Jouan lou S.
13 dil. s. Pouon, m.
14 dim. s. Pacomo
15 dim. s. Sta Denisa
16 dij. Ascensioun
17 div. S. Pascaù
18 dis. S. Teodoto
19 Dim. s. Pèire C.
20 dil. s. Felis.
21 dim. s. Bernardini
22 dim. s. Julia
23 dij Rogaeioun
24 div. s. Vincen, d. L.
25 dis. S. Urbin
26 Dim. Pandecousta
27 dil. S. German
28 dim. S. Cirile
29 dim. Sta Petronïa
30 dij. S. Sylve
31 div. S. Justin
Au mes de mai
Longui semana

p
P.
D.
N.

Q.
L.
Q.
L.

lu 3,
lu 11,
lu 19,
lu 26,

SOULÈU.

1
2
3
4
5
6

dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
7 div.
8 dis.
9 Dim.
10 dil.
11 dim.
12 dim.
13 dij.
14 div.
15 dis.
16 Dim.
17 dil.
18 dim.
19 dim.
20 dij.
21 div.
22 dis.
23 Dim.
24 dil.
25 dim.
26 dim.
27 dij.
28 div.
29 dis.
30 Dim.

—

à 11 oura 4 s.
à 10 oura SI s.
à 9 oura 51 s.
a
2 oura 20 s.
L. * 34'

C. 8 1!"

S. Potin
Trinità.
S. Quirin
S. Francès C.
S. Lié
Festa de Dieu
S. Lié
Quatre-tèms
S. Optat
Sta Margarida
S. Barnabe
S. Antoui de P.
S. Basilio
S. J.-F. Régis
S. Moudeste
S. Lambert
Sta Olga
S. Gervai
Sta Juliena F.
S. Louis de G.
S. Paulin
Sta Maria d'O.
S. Jouan-B.
S. Prousper
S. Alban
S. Cresen
s. Iréné.
s. Pèire
s. Pàu
s. Tibàu

En Jun
De tres abit l'un

Dégustez tous le vrai

NICE

—

BLANQUI &amp; FRACCHIA
— Usine au Pont-Magnan

—

NICE

�— i4 —

TROISIÍ)MK

AVOUST

JULIE T
P.
P.
D.
N.

lu 3, a 10 mira 20 m.
lu 11, à 1 cura 53 s.
Il 19, a o oura 31 m.
lu 25, a 9 oura 12 s.
SDULÈU. - - L. 4 35' — C. 8 22'

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Q.
L.
Q.
L.

dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.

S. Thierry
Vierg.de li Gracia
S. Anatole
S. Pèire de L.
S. Sisoès
S. Elie
Sta Babeta
S. Efrein
Sta Felicita
S. Pio
S. Jouan G.
S. Gene
S. Jaque
Festa Naciounala
S. Enri
N.D.d.M. Carmel
Sta Marcelina
S. Frederic
S. Vincen de P.
Sta Margarida
S. Vi loiSta Maria-Mad.
S. Apoulinari
Sta Cristina
S. Jaque
Sta Anna
S. Pantaleoun
S. Samsoun
Sta Marta
Sta Giulieta
S. Gnaci de L.

Au mes de Juliet
Ni frema ni coulé.

TBIMËSTRÎ;

I1. Q. lu 2, a 0 oura 29 m.
P. L. lu 10, a 3 oura 58 m.
D. Q. l»i 17, a 1 oura 1.1 s.
N. L. lu 21, a 5 oura 14 m.
IV Q. lu 31, &amp; 5 oura 21 s.
souLÈu, —1.5 or -j&gt;. 8 or

dij.
div.
0 dis.
4 Dim.
5 dil.
6 dim.
7 dim
8' dij.
9 div.
10 dis.
1

2

11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Djm.
dil.
dim.
diin
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

S. Pèire-aï LS. Alfonso
Inv. de S. Estève
S. Domenica
N. D. dei Nèu
Trausf. de J. C.
S. Gaétan
Sta Batilda
S. Camila d. L.
S. Là u ren
S. Septima
Sta Clara
Sta Filoumèna
S. Ousèbi
Asoumpcionn
S. Roc
S. Mamès
Sta Elena
S. Ipoulita
S. Bernar
Sta Chantai
S. Pio V
S. Filipe B.
S. Bartoumiéu
s. Louis, r. F.
s. Seg'oundo
s. Cesari
s. Goustin
s. Mederic
Sta Rosa
S. Fiacre

F.n . ivoast
Figa e moust

wmmm mm

SBTÈMBRE
P. !.. lu 8, a' 4 oura 57
D. Q. lu 15, a 6 oura î&gt;l
N. L. Ju 22, a 3 oura 37
P. Q. lu 30. a 0 oura 08
SOULÈU. - - 1. 5 47V— c.

1
2
4
5
6
7
8
9
11)
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
d'un.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim
dil.
dim.
dim.
.dij.
div.
dis.
Dim.
dil.

S. Gili
S. Estève R.
Sta Eufemia
Sta Rosalia
S. Làuren J.
S. Pambon
S. Grat
Natiu, di' la V.
S. Oumer
S. Xicola
S. Félis
S. Veran
S. A nié
Es. (1. l.S. CtQUS
S. Nicomède
S. Conrneilla
S. Lanbert
S. Tournas V.
S. Janvié
S. Euslache
S. Matiéu
S. Maurici
Sta Tecla
S. Girar
S Firmen
S. Nil
S. iN'icandre
S. \\ inceslas
g. Miquèu
S. Jeromo

Lima setembrina
De mai clarina

MOT »

GRANDE MARQUE RECOMMANDÉE

s
:
s
s
7'02'

�- '5 -

Qüa.TRIÍJMí)
OUTOUBRE
P.
D.
N.
P.

L.
Q.
L.
Q.

lu 8,
lu 15,
lu 22,
lu 30,

SOULÈU, — 1.

a
a
a
a

î&gt;
0
5
1

6 H

oura H m.
oura 46 m,
oura 09m;
oura
m.

ii

— c.

6 06*

TRIMESTRE

NOUVÈMBRE
P. L. lu
6,
D. Q. lu 43,
N. !.. lu 20,
Q.
lu 29,

r.

SOULÈU. - -

1.

a
a
a
a

4 oura 48
8 oura 20
9 oura 49
2 oura 42
14'

—

c.

5 03'

1 dim. Rosari
1 div. Tout lu Sant
2 dim. S. ■ Léger
2 dis. Eu Mouorl
3 dij. S. Rosari
S. Ubert
4 div. s. Francès d'A. 43 Dim.
dil. S. Carlo B.
5 dis. s. Placido
5 dim. Sta Bertila
6 Dim. s. Bruno
6 dim S. Leounar
7 dil. s. Serge
dij. S. Nestou
/
8 dim. Sta Reparada
8 div. Lu Quatre Incou.
9 dim. S. Denis
9 dis. S. Teodore
10 dij. s. Francès B. 10
Dim. S. Jacintou
11 div. s. Tarasco
11 dil. S. Martin
12 dis. s. Counrad
12 dim. S. René
13 Dim. s. Edouard
13 dim. s. Stanislas
14 dil. s. Calisio
14 dij. S. Pantena
15 dim. Sta Teresa
15 div. Sta Gertruda
16 dim. S. Ospici
16 dis. S. Edme
dij.
17
Sta Edvija
17 Dim. S. Gregori
18 div. S. Luc
18 dil. S. Alfè
19 dis. S. Pèi re
19 dim. Sta Babeta
20 Dim. S. Agrico)
20 dim. S. Edmon
21 dil. Sta Ursula
21 dij. Présent, de la V.
22 dim. S. Filip
22 div. Sta Cecilia
23 dim. S. Teodoret
23 dis. S. Clemen
24 dij. s. Mairloire
25 div. ss. Crespin-Cr. 24 Dim. Sta Flora
26 dis. s. Jouan de K. 25 dil Sta Catarina
26 dim. Sta Pel fina
27 Dim. s. Frumence
27 dim. S. Maxime
28 dil. s. Alfredo
28 dij. S. Sostène
29 dim. s. Narcisse
29 div. s. Saturnin
30 dim. s. Marcel
30 dis. s. Andrièu
31 dij. s. Siri
En ùuloubre
\loii ponorc goûta loti rùare

Tonssan ientra
St A n'driéu lou souorte

« wmmm

DESÈMBRE

s.
m.
s.
ru.

JACK

P. L .
D. Q.
N. L.
P. Q.

lu 6,
lu 12,
lu 20,
lu 28,

SOULÈU, -

1
2
3
4
5
6

i*.

Dim.
dil.
dim.
dtm.
dij.
div.
dis.

8 Dim.
9 dil.
10 dim.
11 dim.
12 dij.
13 div.
14 dis.
15 Dim.
16 dil.
17 dim.
18 dim.
19 dij.
20 div.
21 dis.
22' Dim.
23 dil.
24 dim.
25 dim.
26 dij.
27 div.
28 dis.
29 Dim.
30 dil.
31 dim.

1.

a
a
a
a

3 oura
m.
6 oura 46 s.
4 our;i 40 s.
7 OUI;L 48 s.

7 54' — c.

A vent
Sta Bibiana
S. Francès X.
Sta Barba
S. Bassi
S. Nicola
S. Anbrosi
Imac. Conception
Sta Leoucadia
Sta Eulàlia
S. Damase
Sta Rosélina
Sta Lucia
S, Niçoise
S.
S.
Sta
S.
S.
S.
S.

Mesuiin
Adon
Olimpíada
Gatien
Ciprian
Filogone
Tournas

S. Onourat
Sta Vitòria
Cacha-fuec
Calèna
S. Estève
S. Jouan
SS. Inoucent
Sta Eleonora
S. Sabîn
S. Sàuvestre

Calena aufuec,
Pasca àu j'aèc.

sin -

GRANDE MARQUE RECOMMANDÉE

4 35

�- i6-

�- 17

-I

CROUNICA NIÇARDA
L'ABADÏA DE SAN POUON.— L'ABAT RANCE-BOURREY.
GLOFFREDO.

—

—

PÈIRE

A PREPAU DOU DIALETE NIÇART.

Ben qne pareissènt tardié, VArmanac Niçart s'empressa de
pourtà la siéu febla vous su tout cen que enteressa lou païs, sigue
au pounch de vista istoria loucala, pouesia, tradicioun, sigue
tamben su la taquinanta questioun dóu dialete niçart souvenri
fès pauvada e su la quala lu escritour mouderne soun luen d'estre
d'acordi.
Parlerai finda de M. l'Abat Rance-Bourrey, un beneditin qne
despi quauque an en ça mete à prouflt la siéu erudiciou n a nen
revelà de fach d'istoria inedieh. Se quauqu'un mérita d'estre
laudat es ben éu ; es en éu que VArmanac Niçart tressa la
pamoula de sapiença. En esprimant la nouostra recounouissença,
à l'Abat Rance-Bourrey, fen cen que touplen an denembrat,
vouoli dire de courounà lu siéu travail, frucha de ben de recerca,
dai quali obra sian fier d'avé prestat la prima ajuda. Pouden cità :
lou Discours sur le Monastère de Sainte-Claire de Nice, par Honoré
Pastorelli, publié d'après l'édition originale de Turin 1608, avec
une introduction et des notes ; — "Le Général J.-B.-M. D'Anselme" (Notices biographiques (1740-1792). E aquest'an
l'istorien nen douna — toujou de prima man — YExpulsion de
Mgr Valperga, evesque de Niça, au tèms de la Revoulucioun,
travail anoutat de peça curiouvi que sian urous de pouder metre
souta lu uès dei nouostre letour.
*
* *
Lou fach de l'annada, lou mai marcant, es estat aquéu de
l'Abadïa de San Pouon. Parlon de tout destruge pèr li basti an
siéu luec un espitau Pasteur... UArmanac Niçart es pas Penemic
dóu prougrès, ni men encara dei Bei-Art, ma si fa lou pious dever
de jougne lu siéu esfouors en aquelu dei siéu councitadin quo
l'istoria dóu passat passiouna, pèr que l'Abadïa de San Pouon
sigue counservada e classada couma mounumen istorique. En la
circonstança feliciti M. l'Abat Rance-Bourrey que mé rasoun s'e.s
demoustrat l'ardènt defensour autourisat que counouissen. La
siéu paràula es estada escoutada e lou Préfet de li Alpa-Maritima,
8

'

�— i8 M. de Joly — respetuous dei nouostri tradicioun — en ortie
avertit a proumès que l'Abadïa de San Pouon seria respetada e de
lèu si crusià pèr lou siéu classamen tra lu mounumen istorique.
Dóu resta vequi ce que l'Abat Rance Bourrey nen di su San
JPouon. Counsignen religiousamen li siéu paràula :
« L'Abbaye de Saint-Pons est le plus ancien monument relitgieux existant dans le Comté de Nice. Il y a dou^e cents ans que
sSiagrius y fonda un monastère. L'histoire de ce monastère est
jintimement liée à l'histoire religieuse, civile et économique de la
iville de Nice.
;
« Ce fut à Saint-Pons qu'en 1388 fut'signé l'acte réunissant
le Comté de Nice au Comté de Savoie. Les abbés de Saint Pons
ifurent pris dans les principales familles du Comté : les Badat, les
tLaugery, les Provana, les Lascaris, les Grimaldi, les Martelli, les
;Tournefort, etc. Plusieurs évêques de Nice furent abbés de Saint[Pons, en particulier Barthélémy Chuet (fin du xve siècle) et Jean
, Uriole, son successeur. Un autre abbé, Claude de Seyselle, fut
,évêque de Marseille, puis archevêque de Turin ; d'autres furent
cardinaux, tels Innocent Cibo, neveu d'Innocent VIII et de
f
;Léon X, et Paul Medeci de Cesis dont on voit encore l'inscription
(funéraire à Sainte-Marie-Majeure, à Rome.
:
« A la fin du xvir siècle, l'abbé de Saint-Pons était Pierre
•Gioffredo, le savant historien niçois. Enfin, un abbé de SaintiPons dont les Niçois n'ont pas encore perdu le souvenir, était
(l'abbé Spitalieri de Cessole qui a doté sa ville natale d'un établissement de bienfaisance si justement apprécié. La plupart des
pbbès de Saint-Pons et plusieurs évêques de Nice ont été enterrés
dans l'église ou sous le cloître et dorment aujourd'hui confondus
avec les moines leurs frères qui depuis dix siècles y sont enterrés.
« Les monuments funéraires ont disparu. Le temps a tout
(nivelé à Saint-Pons, singulièrement aidé cependant par la main
ides hommes. On connaît les dévastations commises par
Iroupes de François Ier et de Barberousse, plus tard par celles d
Catinat et par d'autres encore. Après chaque désastre, SaintPons a retrouvé une nouvelle vitalité et il y a à peine trois quarts
de siècle que Mgr Galvano y a fait d'importantes réparations.
;
« Saint-Pons n'est pas seulement une page de l'histoire de
notre pays, c'est un gros volume de cette histoire ; les Niçois
laisseront-ils dire qu'ils sont restés indifférents devant le danger
qui menace Saint-Pons ? Non, ils feront tous leurs efforts pour

�— 19 -

sauver de la destruction un monument qui doit leur être cher...
Je demande d'urgence le classement de l'Abbaye de Saint-Pons,
c'est-à-dire de l'Eglise et des bâtiments claustraux, comme monument historique. »
Lou councours de YArmanac Niçart es aquist. Emé fiertà e
au près de touplen de sacrifici faren respetà l'istoria dóu passat,
la lenga e lu escrich dei orne qu'an ilustrat lou nouostre bèu
pais.
*
* *
Despi quauque tèms, — maladia que reven per intermitença,
— la gran questioun de la grafia niçarda, de l'ourtougrafa, es
messa su lou tapis. De letra soun estadi publicadi, d'autri lou seran, e cresi qu'après ben de charra pèr dire pas gran cauva de
nóu, quasi dirii pèr predicà dintre lou Desert, noun restera
d'aquela discussioun, — Favén déjà coustatat, — pas gran cauva,
ren!... Cadun escrèu à la siéu moda seloun l'esprit dóu moumen,
e serii ben curious de counouisse aquéu que vendria nen dità
une metoda en nen dïen : « la mièu maniera d'escrièure lou
Niçart es la bouona». Discussioun scientifica que pòu passiounà
quauque lenguista, pas mai ; lou mihou es d'escrèure seloun li
letra ditadi pèr la prounouncia. Lou talènt pèr aquéu qu'escrèu
es de si laissà liège, de si faire acapi. Es qu'en en un entan que
frecuenta l'escola primària poudès li demandà autra cauva ?...
Perta de tèms que tout acò, vourria mai s'engenià à recercà lu
viei mot, espressioun, loucucioun courenti que la pous dóu tèms
a rabaïat, dounà au nouostre bèu dialete la coulou que dèu avè,
en respetant lu emprunt que pouden avè fach sigue à l'Italian, à
l'Espagnòu o à tout autre...
Un dialète noun dèu pas estre une lenga scientifica, encara
m en noun còu avè la pretencioun que sigue ouficiela, seria temerari ; lou dialete d'un païs dèu refletà lou caratere d'un'epoca que
lou tèms dèu respetà, enfin escrèure gramaticalamen, un noun
empedisse l'autre, e laissà à l'esprit, au goust lou coumplemen
d'un stile ouriginal, en de frasa councisi que flaton i'auriha.
Aquí fermi la discussioun, risqui de perdre la civada... l'an
que ven, se Diéu mi presta vida, v'en dirai d'autri e couma
d'usança que mi sigue permès de la vous souvetà : Bouona e
uroûva !
L'ARMANAC

NIÇART.

�20 —

LA CIGALA DOU BOUON DIEU
Una cigala dóu Bouon Dieu
Tout l'estiéu
E l'iver en la chambreta, —
L'aiguesias vista la lebreta ! —
Noun vivïa que d'amour
S'assetava su l'ounour;
La cigala cantarela,
Vau chanja de clientela,
Noun es courta d'amatour,
Que li viron tout au tour !
Ma l'ancien de la cigala,
De gros mot ven que s'embala ;
En l'auriha de la maire
Li ven tout aquéu bousin,
Que deja toui lu vesin
Sabon lou long de l'afaire
— Cenqu'as fach m'au tiéu tip ?
Di la maire enrabiada...
Bella Vierge encourounada !
Sera au mancou m'un bouon rie!!...
CH. CIAUDO

PROUVERBI, BOUOI MOT, COUNSÉU E DICH
Tèms d'iver noun ti fidar.
Lu màu dei enfan si garisson soulet.
Cau naisse pèr estre bèu, si maridar pèr estre rie, e mouri
pèr estre brave.
Per aver de raïn, eau caressar la souca.
Agnèu naissut
Vau un escut.
Dansa mihou ventre plen que rauba nova.
L'oumbra dou mèstre engraissa lou cavau.

�LOU MAGOT DE BERTOUMIÉU ISSUGA
O BEN

UNA RAISSADA DE MACAROUN
Conte menloanasqae trouvât dintre d'un armori
de ma nana e que /'Armanac Niçart es tirons de
transcrièure en niçart à Ventencioun dei sièu
fidèle lotour et lelrissa.

Bertoumiéu Issuga, mentounasque de viéia roca, abitava en
coumpagnia de sa mouhié, en carriera dóu Paumoulié. La siéu
frema, malurousamen, era sirnplaria e faia lou siéu desespoir.
Cada matin Bertoumiéu, avant de s'en anà au travail, li recoumandava de noun faire de bestialità. Cou vous dire que toui lu
dissata lou nouostre ome metia en un'armari pertuat dintre la
muraia lou gagne de la semana.
— Bertoumiéu ! pèr qu seria tout aquel argen, demandava
Marioun au siéu marit.
— Es pèr Madjou-long, castagnassa !
*
* *
Un jou Bertoumiéu partet pèr anar à la siéu campagna ;
devia même li restar doui ó très jou pèr souïnar e arousar lu
citrouniè. Marioun souleta matin e sera, s'assetava su lou banquet de la pouorta e faïa de bas... Un predinà veguet un ome
de statura mai que mejana, couma si di, un gran carcan. La
frema de Bertoumiéu lou fissa sensa parpelear, pi pihada d'un'
idea, li diguet :
— Moun bèu Moussu, sias bessai vous Madjou-long ?
Lou merlo pita e noun s'en laissa dire autre, léu li
respouonde :
— Noun vous troumpas pas, bella bruneta, sièu ièu Madjoulong !... Ma perqué mi faire tala demanda ?
Perqué ?... dou moumen que sias Madjou-long, intras su lou
cóu. Li a ja pas mau de tèms que moun marit a mes d'argen
amagat pèr vous...
E sensa mai de ceremounia li remeté lou mandiou dintre lou
quai lu sóu eron groupât. L'ome remercia e la s'esbigna lèu.
♦

* *

�Lou sera, Bertoumiéu arriva, la sièu mouhié li di.
— Sabes, ai vist ancuei Madjou-long !
E l'ome de cridar :
— Malurousa ! — m'en a fach encara una 1
Courre à l'armari, lou mandiou e Pargen, mouis !... Issuga
blastema pica dai pen, es décidât de si desiaire de la siéu frema
Lendeman, dóu téms qu'aissesta durmïa, li cuerbe lu uès emé de
pega de sabatié, pi la pihant pèr la man, la mena dapé dóu CapMartin. Arrivât aqui, Bertoumiéu fa mountar Marioun su d'un
nouguié el'abandouna. La paura, bòrnia, noun sabia doun si
trouvava, ni men encara ce que poudia faire.
En aquéu fra-tèms doui voulur venon s'assetar souta
l'aubre ; après aver abrat quauqui branca sequi pèr s'escaufar, pi
si meton à cuentar lou siéu argen.
La calou faguet delegar la pega que curbia Puès destre de
Marioun e aissesta de cridar :
— E d'un !
Lu voulur, d'estuc, s'isson d'emblée.
— Qu'es acó, diguet l'un.
— Un matagan, faguet l'autre.
La calou seguia á faire lou siéu efet pau à pau durbia Puei
senec.
— E de douî, diguet Marioun.
Dóu cou lu voulur escapon, laissant Pargen espantegat soubre
Perba.
Marioun coumença à li veire clar, cala da l'aubre e ramassa
Pargen, pi lèu s'en camina vers maïoun...
Lou sièu marit, pensierons, era assetat dapè dóu fuec, s'escaufant, fumant la sièu pipeta emé beatituda...
— Bertoumiéu !... o Bertoumiéu !... duerbe-mi, siéu iéu,
Marioun...
— Vai au diàu que ti pihe... ièu que cresii de m'en estre
despegouït...
Ma Marioun, toujou picava, un cóu noun asperava l'autre...
L'ome fenisse per li durbi...
— Ten ! regarda cen que ti pouorti.. . e Marioun pauva lou
sac su lou toulié. ..
Bertoumiéu, entartugat, cuenta Pargen e réfléchisse ; — Marioun es simplaria e deman la vila saupra Pistoria de la fouré . ..
Cóu que Bertoumiéu si dispegouïsse pèr empedi li marridi lenga
de bavar...

�— 23 —
Si mete la vesta, lou capèu e souorte fermant la pouorta i..
Faïa nuech dintre la carriera, ma sensa pena s'encamina
vers una boutiga e croumpa pèr mai de dès kilo de macaroun...
Ientra au sièu e di à la sièu mouhié de si metre au liech.
En tant que Marioun durmïa, Bertoumiéu fa bui lu macaroun, pi lu espantega su lu aubre dóu jardin... Lendeman de
matin la siéu frema, desveiada, si mete à la fenestra...
— O ! Bertoumiéu ! Bertoumiéu ! Vene un póu veire!... O
trest ! vè, a plougut de macaroun !...
— O vai fantauma !... n'as toujou una. .. Ten ! ten !... ma
es ver !...
*
* *

A quauque tèms en ça, Bertoumiéu l'avia previst, Marioun
countet à toui que lou siéu ome noun li picava plus, despi lou
jou qu'ela li avia pourtat de sac plen d'escut...
Lou juge aiguent audit parlar de l'afaire, mandet sounar
Bertoumiéu devant lou tribunal ; la siéu mouhié era estada
citada couma testemoni.
Lou juge. — Bertoumiéu, sias acusat d'aver gardât d'argen
que noun era vouostre.
— Iéu !... Ma moussu lou juge, lou negui ; sièu couma
sabès un travaiadou.. .
E Marioun de dire.
— Noun negar, Bertoumiéu, sabés ben qu'es ver ; es iéu en
persouna que t'ai pourtat la mouneda, qu'avii trouvât en la
fouré.. .
Lou juge. — Anas brave ome, noun negués.. .
— E quoura lou m'as pourtat ?... — Vous juri, Moussu lou
juge, que la miéu frema es fouola !...
— E lou sabes ben, Bertoumiéu, es lou jou que plouguet tant
de macaroun !
— Moussu lou juge aves jamai vist ploure de macaroun ?...
— Jamai ! moun beL amic respoundet lou juge que si tenia
lou ventre dóu rire — Amie, vèu que la vouostra frema es
fouola. .. sias aquitat !...
Bertoumiéu si retira emé Marioun... Noun aigueron plus
de disputa e vieugueron, pareisse urous e pèr longtèms !...
J. E.

�CANSOUN ANCIENNA

PÈR LOU

N'aurias pas vist la miêu fiha
Trin-trin
Lou galerin
A'aurias pas vist la miêu Jiha
Trois-wtrois
Le fils du roi
L'ai vista e l'ai baïada
Trin-trin
Lou Galerin
L'ai vista e l'ai baïda
Trois-trois
Le fils du roi.
Douna-mi la miêu fiha
Trin-trin
Lou galerin
Douna-mi la miêu fiha
Trois-trois
Le fils du roi.
Es aqnela la vouostra fiha
Trin-trin
Lou galerin
Es aqaela la vouostra fiha
Trois-trois
Le fils du roi.
La miêu fiha era pas lernia
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha era pas lernia
Trois-trois
Le fils du roi
La miêu fiha era pas lua
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha era pas lua
Trois trois
Le fils du roi.
N'es ni guercia ni poutinouva
Trin-trin
Lou galerin
N es ni guercia ni poutinouva
Trois-trois
Le fils du rois.

MAI

�La miéu fiha n'es pas borni a
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas bornia
Trois-trois
Le fils du roi.
Noun faïa pas belugueta
Trin-trin
Lou galerin;
Nonn faïa pas belugueta
Trois-trois
Le fils du roi.
La miêu fiha n'es pas emberrida
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas emberrida
Trois-trois
Le fils du roi.
La m iéu fiha n'es pas pigada
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas pigada
Trois- trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es pas ranga
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es pas ranga
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es pas louorla
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es pas touorta
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas crouoada
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha n'es pas croavada
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas gibouva
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fia n'es pas gibouva

�— 26 —
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es foularana
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es foularana
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas ingourda
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha n'es pas ingourda
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha a pas lou peu de pi g nu
Trin trin
Lou galerin
La miéu fiha a pas lou peu de pig nu
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es narvelouua
Trin- trin
Lou qalerin
La miéu ûha noun es narveloiwa
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun a la rougna
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun a la rougna
Trois trois
Le fils du roi.
XXX.

PROUVERB1, BOUOI MOT, COUNSÈU E DICH
Qu duerme ben noun cregne li niera.
Qu vè pissar e noun pissa, crêpa de malícia.-'
Qu douna soun ben avan de mouri
Mérita de pati.
L'amour es lou paradis dei fouol.
L'amour es .la flou de la jouinessa.

�LA MOUORT DAU PAURE TOUNIN

Lou paure Tounin, malàut a setant'an, si presenta à l'espitàu
ma li respouondon que li a plus de plaça.
— Coumplet ! ! !
Quauqu'un li fa capi qu'em'un pau de proutecioun li pourria
intrar. Countrariat dei pas que cóu faire, Tounin vira lu taloun e
s'encamina vers la plaça Massena, piha lou tram, si rende da
Graugnard, à l'espitàu dei can, e li di :
— Moussu lou Veterinari, cresi d'estre un pau mai qu'un
can ?... En aquéu cas souîna-mi...
— Vous souînar aici, ma brav'ome perdés la testa. — Basta,
li di que n'a pas de liech pèrcourcar un crestian, que noun douna
de souin qu'ai bestia !...
Tounin, couma pensas, s'en souorte m'au couor gros e noun
sau plus à que sant si recoumandar. Era aqui au mitan dóu
camin, quoura en aquéu moumen arriba un landau, doun cala
una grossa dama, encapelada, aurias dich un ver foungi, segada
d'un varlet que pourtava religiousamen un can enfeloupat emé de
favour rosa au couol, tapat d'un tapis em'ai iniciala. En veèn
aquéu tablèu lou paure Tounin si lamenta, sangluta fouort.
— Qu'avès lou miéu brav'ome, li di la dama.
— Cen qu'ai Madama ?... trovi que lou vouostre can a mai
de chança que iéu. Li a cinquant-cinq an que travaii, pèr la premiera fès que siéu malàut, noun soulamen mi refuson à l'espitàu
dei estre uman, ma encara mi vèu picar la pouorta au nas èn
aquéu dai can.
— Quevoulès, lou miéu paur'ome, ai fach un vout de mimetre
à la Soucietà Proutetriça dei Animau, de pourtar touti li miéu
ecounoumia à la Caissa de secours pèr soulajar lou sort dei bestia.
Lou fau talamen ben, que vouguessi ben vous dounar un sóu
que pourii pas.
La dama li vira l'esquina e ientra couma un coupa-cisèu da
Graugnard. Tounin roumougna :
— Se ti veguessi en un cantoun ti dounerii mancou un gotou
d'aïga !... vièia sansuga !...
Tounin estrassinat, deble s'alonga un pau plus en là, su d'un
mouloun de peira. Quauqui oura après, couma soufrisia, n'ai-

�guènt ren en l'estomegue depi l'auba, coumençava d'aver lou
rangouioun, quoura passet un canipiè que li diguet :
— Que fès aquí, brav'ome ?
— Couma veès siéu aqui pèr tirar lu patoun. M'an refusat â
l'espitàu, même en aquéu dai can, noun mi resta que de mouri
su d'un mouioun de peira. — Avès un carnet su lou quai enregistras lu fach dóu jou, farias ben de li aloungar lou miéu testamen que poudès mentuar couma acô :
— « Bouon Diéu, se mi fes passar encara une fes sur la terra,
fe-mi naisse can au mancou, li aura une Soucietà Proutetriça dei
Animau que si crusira de iéu e pourrai estre amès en un espitau,
estre souïnat, faire bouona vida, menar une vida de can... »
ANT. ROLAND.

&lt;4$ 45 é$í «p ÍJS ájf» áp «p

àfS &lt;# 4»

LA

«S»

«t» 4» 4® «£&gt; &lt;4* »t* 4* âfe» «sè

VIGNE
A M. VALÉRE BERNARD.

Dans le ciel doux la Vigne ètreint les pals de buis.
Sous le pampre le merle alourdi des falernes
Tourne son col gris vair et ses paupières lemes
Qu'argenté la blancheur des immuables nuits.
O / fraîcheur, 6 beauté des Igs et des iris,
Que la Vierge éblouie avec les marjolaines
Cueille le soir venu aux vasques des fontaines
Pour colorer en fête, au crépuscule, l'Euis.
Narcisses, ébeniers, œillet et sensitive
Ah ! Versez en mon âme attiédie et pensive
L'orgueil qui souleva les clairs olympiens.
L'amour qui rafraîchit les Madones pieuses
Et qui vêt de clarté les snls athéniens
Et les ravissements des époques heureuses.
JEAN

PADOVANI.

Quauque souvèt :
Vous souveti la bouona annada.
Que siegue mihau que la passada.
Vous souveti la bouona annada acoumpagnada de touplcn
d'autri.

�Eglises et Chapelles de Nice
La vieille ville de Nice se trouvant sur la rive gauche du
Paillon, pour parler de ses églises, nous commencerons par son
église cathédrale, Sainte-Réparate, vierge et martyre, de celles du
canton Est, et en traversant la rive droite nous nous occuperons des paroisses du canton Ouest.
I. — L'Eglise Cathédrale du Diocèse de Nice est la paroisse
de Sainte Réparate, vierge et martyre, sous l'empereur Decius en
253. Sa fête est le 8 octobre. Cette église est au centre de la vieille
ville (8.500 âmes), Avant 1531 la Cathédrale était près du Donjon, plateau de Nice, et dénommée : Sancta Maria in platea,
dédiée à N. D. de l'Assomption. L'édifice actuel, dans son genre,
ressemble beaucoup à Saint Pierre de Rome, au Vatican. C'était
auparavant une simple église paroissiale
desservie par
les Bénédictins du Monastère de Saint-Pons, près Nice.
Dans son ressort se trouvent l'ancienne église de Saint
Jaume (Saint Jacques apôtre), jadis des P.P. Carmes, fermée
depuis 1903. Après le transfert du titre de paroisse à l'église de
Saint Juste, évèquc, au Gesu, elle fut placée sous la vocable de l'Annonciation de la Sainte Vierge, ainsi que la belle Eglise de la
Miséricorde, sur le Cours Saleya, jadis de Saint Gaétan, fondée
e
par les P.P. Theatins au XVIII siècle et cédée à la noble
confrérie des Pénitents Noirs.
La Cathédrale de Nice, paroisse Sainte-Réparate de nos jours,
fut comme l'ancienne au Donjon du Château {Sancta Maria in
platea), le théâtre de plusieurs f lits historiques mémorables dans
les annales de l'histoire de Nice.
II. — L'Eglise de Saint Jacques, an Gesû, dès son érection
en 1612, dédiée à Saint Juste, évêque. Sa fête est le 2 septembre.
En 1665 fut érigée en paroisse sous le titre de Saint Jacques le
Majeur, remplaçant la paroisse de Saint Jaume. On l'appelle
vulgairement le Gesù à cause qu'elle a été fondée et administrée
par les P.P. de la Compagnie de Jésus.
Appartiennent à cette paroisse les deux chapelles des confréries des Pénitents Blancs, la Sainte Croix, — confrérie la

�óo —
plus ancienne de Nice, — et des Pénitents Rouges, Saint Suaire
et de la Sainte Trinité ; l'Eglise du Couvent de là Visitation,
la chapelle de l'ancien séminaire, à la montée du Château, et
jadis l'Hospice franciscain avec chapelle de Saint Joseph des
P.P. Recollets de Cimiez, convertie en maison particulière.
L'Eglise du Gesù est d'ordre corinthien composite, cons truite sur le modèle de l'Eglise des Jésuites de Turin, dite
vulgairement les Saints Martyrs. ( 10.000 âmes).
A l'extrémité de la rue du Malonat, aux racines de l'ancien
château, on voit un oratoire à la Sainte Vierge Marie, sous le
titre de N. D. du Bon Secours. Les habitants de ce quartier érigèrent cet oratoire en l'honneur de la sainte Vierge, en reconnaissance du choléra en 1854.
III. — L'Eglise paroissiale de Saint Martin Evéque dite de
Saint-Augustin est la plus ancienne, elle fut bâtie sur l'emplacement de l'ancienne chapelle de Saint Martin (1205) et appelée
Saint-Augustin parce qu'elle était desservie par les Augustiniens
dont le couvent a été transformé en caserne. (Caserne Filley, près
l'ancienne chapelle Sincaire).
IV. — L'Eglise de Saint-Francois-de-Paule a été édifiée en
1736 d'après le plan de l'architecte
Guarini. En 1838
elle fut érigée en paroisse par décret de Mgr Galvano et appelée
aussi Saint-Dominique en souvenir de l'ancienne église paroissiale
de ce nom qui s'élevait sur la place Saint-Dominique aux lieux et
place de l'actuel Palais de Justice.
V*— L'Eglise du Port ou de l'Immaculée Conception. D'humble
origine. D'abord ce fut une fort modeste chapelle (1835), transformée agrandie par Mgr Galvano, et l'avocat théologue L. Mari
fut son premier curé..
VI. — L'Eglise Saint-Joseph nouvelle paroisse depuis 1911 la
première pierre fut posée le 19 mars 1911, bénie le 29 octobre et
ouverte au public le Ier novembre 1911 sous le patronage de Mgr
Chapon et dirigée par les soins de M. l'abbé Gabrielli.
A cette paroisse appartiennent la chapelle succursale de Saint
Joseph contigüe à l'Evêché, et la chapelle de Notre-Dame des
Anges sur l'ancienne route de Villefranche.
VIL — Saint-Roch. Cette église paroissiale dans la banlieue
de Nice fut érigée après la peste de r68r. Nice fut délivrée de ce
fléau par l'intercession de saint Roch, confesseur, né et mort à

�- Si Montpellier. La paroisse est divisée en deux quartiers, Roquebillière
inférieure et Roquebillière supérieure, jusqu'à la chapelle de NotreDame de Bon Voyage.
VIII. — Rive droite du Paillon, intra muros, se dresse Notre Dame du Vau, paroisse Saint-Jean-Baptiste, qui remplace l'an
cienne église du même nom devenue chapelle inférieure du Lycée.
Cette belle église, vœu delà ville de Nice en 1835, mt érigée en
1842 et terminée en 1852 par Mgr Galvano, évêque de Nice.
La façade ressemble à celle élevée à Turin en l'honneur du retour
du roi dans les états Sardes en 1814.
IX. — Saiiit-Pierre-d' Aréna remplace une chapelle située à la
Croix de Marbre. Elle fut érigée en paroisse en 1803 par Mgr
Colonna d'Istria. Elle doit son nom à ce fait, c'est que lors de sa
fondation elle se trouvait sur le rivage de la mer séparée par une
bordure de sable fin.
X. — Une ancienne chapelle de Sainte-Hélêne-l'Inspiratrice
existait dans ces parages. Elle fut remplacée en face la mer par
une église sous l'épiscopat de Mgr Recrosio (1727).
Six paroisses « extra muros » dépendent de la commune de
Nice.
Sainte-Marie Magdeleine, sise dans le vallon de Magnan, édifiée sur l'emplacement d'une chapelle de même nom, érigée en
1626 et dite vulgairement chapelle « dei cassaire » à cause du
grand nombre de chasseurs. Après le concordat de 1803 sous
l'épiscopat de Mgr Colonna d'Istria, ce quartier qui depuis 1771
dépendait pour le spirituel de la cathédrale fut érigé en paroisse.
Il existe encore aujourd'hui une chapelle de Notre-Dame du Bon
Conseil changée en demeure particulière . Bientôt le besoin de
la population augmentant, une église sera bâtie à la cité Robiony
par les soins du curé actuel de la Madeleine.
Plus à l'est de la ville, toujours dans le canton ouest ce
l'Arquet, se dresse la paroisse de l'Ariane dédiée primitivement à
saint Arnoux, évêque et à saint Pierre, apôtre. Elle fut érigée en
paroisse en 1809 sous l'épiscopat de Mgr Colonna d Istria. Dans
son ressort se trouve l'ancienne chapelle nécropole de l'Abbadie
fondée en 1635 en l'honneur de sainte Claire pour le besoin spirituel de 450 à 500 habitants qui appartiennent aux communes
de Nice, Cantaron Saint-André. Localité d'avenii et à laquelle
le chemin de fer Nice-Coni donnera une valeur stratégique.

�— 32 —
Gairaut avait au moyen-âge une chapelle de secours desservie
par les religieux chevaliers de l'ordre du temple au début, et par
la suite de Rhodes et de Malte. Sous l'épiscopat de Mgr François
Rosini de Martinengo la chapelle fut érigée en église paroissiale
sous le vocable de saint Sauveur o*u de la transfiguration du
Rédempteur.
Dès 1730 les P. Dominicains de Nice fondent à Saint Pancrace un sanatorium pour religieux martyrs avec chapelle en
l'honneur de Saint Pancrace martyr. Cette chapelle est érigée en
paroisse en 1848 par Mgr Galvano.
Sur le couchant de Saint-Pancrace on trouve la paroisse de
saint Roman . martyr ; l'ancienne chapelle fut érigée en paroisse
ainsi que celle de saint-Antoine de Ginestière en 1803 sous Mgr
Colonna d'Istria.
VALENT IN.

NOU VÉ
Tu Çatarina fai lou pan.
Mdumen de jota, d'alegressa,
Fes audi da toui lu couor :
Lu ange canton l'alegressa,
Fuges l'infer, Juges la mouorl.
Chntou !
L'aarika sabla, li a quaucaren aici vesin,
Sembla que senti li joia d'un festin ;
Audi lu tambourin de laen,
Lu Jlajoulet e li musela,
Lu pastre van à Bethelen
Laisson la cabana soaleta ;
Santo nuech, venes aléa nen ralegrà,
Pourtas à toui la pax et la tranquilità !
Tu Catarina fai lou pan,
Manda Lucrecia au safran,
Despende aléa lou lauvaniè,
Chapla la blea su lou taatié ;
Crala de froumai e roumpe d'iiu
E fai la iourta couma fou,
Ché n'aiguen toui en aboundança (bis)
Santa nuech, venes alèu nen ralegrà,
Pourtas à toui la pa.x e la tranquilità .'
En tant faguen etnb'au vesin
t ua santépér lou Bambin,
Toucan lou gotou de bouon vin,
Ernb'aa vesin pér lou Bambin
Ti-ri-tin-tin ! -tinTi-ri tin !

�— 3Î —

L'Expulsion de Mgr Valperga
fEN SEPTEMBRE

1792)

Le 12 octobre 1780 h population de Nice se pressait aux
abords de la porte Pairoliëre pour y recevoir en grandes pompes
le nouvel évêque Charles-Eugène Valperga di Maglione. Ce
prélat avait couché la veille selon l'usage antique à l'abbaye de
Saint-Pons et devait faire ce jour là son entrée solennelle dans
sa ville épiscopale.
Le cérémonial imposant avec lequel on avait reçu jusqu'alors
les évêques fut encore cette fois observé. L'accueil de la population entière fut des plus chaleureux au rapport de Pierre Scaliero
qui en fut témoin (1). Le nouvel évêque, qui remplaçait Monseigneur Astésan nommé archevêque d'Oristano en Sardaigne,
appartenait à une famille de vieille noblesse dont plusieurs membres avaient exercé, à Nice, des fonctions importantes (2). Il
(1) Voir aux Archives municipales le récit détaillé que ce chroniqueur en a laissé dans ses Mémoires. Pierre Scaliero mourut en 1805.
(2) Jacques Valperga, conseiller ducal, fut lieutenant du gouverneur de Nice en 1454 ; Thoma5 Valperga fut gouverneur du château de Nice en 1565 ; Jean Valperga fut également gouverneur de
Nice en 1596 ; Jérôme Valperga fut commandeur du château de
Nice en 1600 ; Pierre Valperga, frère de Jacques Valperga, était
chevalier de Malte (Arch. municipales, registre des gouverneurs,
commandants et chevaliers de Malte) ; Anne Valperga, fille dAmédée
Valperga, épousa, le commandeur de Malte Jean-Paul Lascaris.
(Voir son testament daté de 1683, arch. des Alpes-Maritimes,
registre B, 297.) Joseph Ignace de Valperga reçut de son oncle, Emmanuel Philibert Chiotera, mie partie du fief de Couaraze dont il fut
investi le 20 février 1753. Son fils, Vincent, céda ses droits à H. Novelli. Jérôme Valperga fut sénateur à Nice de 1761 à 1765, puis
ministre plénipotentiaire de Sardaigne à Gênes en 1780 ; plus tard
il fut ministre etsecrétaire d'Etat, ce dernier était le frère de l'évêque
de Nice et fils du comte François Valperga qui vivait encore en
1795Ees armoiries des Valperga étaient fascé d'or et de gueules, à
la plante de chanvre déracinée, d'argent et brochant. Le cimier
était un bouc naissant au naturel et la devise : « Ferme-toy ».
Nous reproduisons les armoiries de Monseigneur Valperga d'après celles qui se trouvent en tête du catéchisme édité par ses ordres
et dont nous devons le dessin à l'obligeance de M. Joseph Casai
(Extrait de 1' « Armoriai Artistique et Nrbiüaire », Ni.e, 1902.
3

�- 34était directeur du collège des Provinces à Turin, lorsque le roi
de Sardaigne le désigna, pour l'évêché de Nice. Il avait été sacré à
Rome où il avait fait ses études. Monseigneur Valperga se distingua immédiatement par sa vigilance et son activité : il releva
le niveau intellectuel et moral des prêtres de son diocèse et s'attacha à mettre en toutes choses la plus grande régularité. Dix-huit
mois après son installation, il publia un nouveau catéchisme
dont le plan avait été préparé par son prédécesseur ^i). Grâce à

ses relations cordiales avec la eour de Turin, il jouissait auprès
des autorités civiles de Nice d'une grande influence. Après douze
(1) Ce catéchisme en italien fut imprimé à Nice par la Société
Typographique. C'est un petit volume in-douze de 612 pages, portant
la date de 1783. En tête se trouve le mandement de Monseigneur
Valperga du 16 février 1782 qui approuve le travail terminé par
le prêtre auquel Monseigneur Astésan en avait confié le soin, ordonne
sa publication et règle l'organisation des catéchismes dans tout le
diocèse. Deux ans plus tard en 1785, Gabriel Floteront, imprima
un autre catéchisme rédigé en dialecte niçois, petit volume in-12
de 228 pages. Un exemplaire de ces deux ouvrages existe à la biblio
thèque de Nice. — Voir Villarey, Série Cronològica dei Vescovi
di Nizza. — Art. Valperga.

�-35 années de séjour dans cette dernière ville il s'était acquis l'estime
et le respect de tous.
*

• *

Lorsque le 28 septembre 1792 dans l'après-midi, les troupes
piémontaises évacuèrent Nice, il y eut dans cette ville une effroyable panique et des milliers d'habitants s'enfuirent dans la direction de Turin. Ce fut un désarroi et une désorganisation complète de toutes les autorités. iMonseigneur Valperga resta à son
poste et s'engagea à ne point quitter la ville. Le lendemain samedi
29 septembre, il accompagna le second consul Honoré Saissi et
quelques membres du Conseil qui se rendirent, vers les onze
heures du matin, à la villa Feraudi, au quartier St Hélène, pour
offrir les clefs de la cité au général d'Anselme qui venait d'y
arriver à la tête des troupes françaises. Le général fit à la délégation assez bon accueil, mais il s'étonna de trouver parmi ses membres, l'évêque dont la place déclara-t-il n était pas là. Du reste,
d'Anselme attacha si peu d'importance à la démarche îles magistrats niçois que dans aucune de ses dépêches officielles il n'en fit
mention.
Sur le soir du même jour, la petite armée française faisait son
entrée dans la ville et le général s'installait dans la maison du
consul de France à la place St Dominique. L'évêque de Nice qui
tenait à rester au milieu de ses diocésains se présenta de nouveau
vers les huit ou neuf heures du soir chez le général auquel il voulait recommander ses prêtres en lui demandant des respecter les
églises. Le général était entouré de tout son état-major, du consul
de France, Pierre Le Seurre, de Honoré Saissi, second consul, de
Féraudi, secrétaire général de la commune. Ces deux derniers
venus probablement pour appuyer les demandes de l'évêque.
L'accueil du général ne fut pas plus encourageant que la première fois ; il intima même avec insistance au prélat l'ordre de
quitter ta ville en ajoutant que le plus tôt serait le mieux et ce
fut sur ces dernières paroles que l'évêque se retira après avoir toutefois reçu du général la promesse que tout ce qu'il laisserait dans
son palais serait placé sous la sauvegarde de la Nation française.
Il n'y avait pas à tergiverser, l'ordre était formel et pressant, il
fallait partir. L'évêque prit ses dernières dispositious et délégua,
au curé de la cathédrale, le chanoine Honoré Navello, tous les
pouvoirs nécessaires pour administrer le diocèse en son absence.
Aux premières lueurs du jour, Valperga quitta son palais, et se

�— 36 dirigea à pied vers la porte Pairolière. Il avait été impossible de
trouver une voiture car tous les moyens de transport avaient été
réquisitionnés et utilisés le 28 septembre pour permettre l'exode
des habitants terrorisés. Il avait ordre de partir, mais cet ordre
n'ayant pas été donné par écrit, les volontaires marseillais, de garde
à la porte de Turin, refusèrent de le laisser passer, l'accablèrent
d'injures, le menacèrent même de le pendre et ne consentirent á
le lâcher que sur un ordre écrit, sollicité et obtenu du général,
grâce à l'intervention courageuse et au sang-froid d'un jeune
niçois, Joseph Castellinard. Monseigneur Valperga se retira à
Turin et y mourut en 1805 sans avoir jamais pu obtenir l'autorisation de rentrer.
*

* *

Il est établi par les documents officiels contemporains que
Monseigneur Valperga ne quitta son siège que sur les ordres arbitraires du général d'Anselme et ces mêmes documents nous
renseignent très exactement sur les incidents fâcheux qui se produisirent au départ de l'évêque. Du reste, on n'ignorait pas à Nice
comment les choses s'étaient passées et la population savait grê à
Valperga de son attitude et de sa fermeté. De son côté, Valperga
avait eu confiance dans la parole à lui donnée par le général au
nom de la Nation française et à plusieurs reprises il manifesta
son étonnement qu'elle n'ait pas été gardée, que ses biens aient
été confisqués, son mobilier vendu, son nom inscrit sur la liste
des émigrés alors qu'en partant il n'avait cédé qu'à la force.
Parmi les nombreux documents qui se trouvent soit aux archives de Nice, soit aux archives nationales il en est quelques-uns
dont la simple reproduction sera plus probante que tous les corn,
mentaires. Il_suffira de citer :
•i° La lettre du Directoire des Colons Marseillais en date du
25 février 1793, adressée aux citoyens Blanqui et Veillon, députés
extraordinaires de la ville de Nice à Paris, au sujet des réclamations présentées le 23 du même mois par Jean-Jacques Donny, au
nom de Mgr Valperga.
20 La réponse du même Directoire à J.-J. Donny, en date du
26 février 1793.
3„ L'arrêté du Département en date du 13 avril 1793.
40 La réclamation présentée au Directoire du département

�Valperga, aussitôt après son inscription sur la liste des émigrés de
la ville de Nice, dressée à la fin de juin 1793.
50 Les états de frais pour l'inventaire et la vente du mobilier
et effets de « l'émigré Valperga Maillone, citoyen évêque » approuvés par le département des Alpes-Maritimes, le 5 germinal an
III (25 mars 1795).
6° Les actes de notoriété dressés le Ier et 2me fructidor an III
(18 et 19 août 1795) par Gautier, juge de paix à Nice, à la requête de Pierre-Joseph Passeron, agissant en qualité de procureur
subrogé par Nicolas Giorni, procureur spécial et général de Mgr
Valperga, par acte de procuration reçu à Turin le 20 juillet 1795,
notaire Pierre-Joseph Bernochio.
70 La pétition adressée au district de Nice le 4 fructidor an III
(21 août 1795) par Pierre-Joseph Passeron, demandant la radiation du nom de Valperga sur la liste des émigrés.
8° L'avis du district de Nice en date du 5 vendémiaire an IV
(27 septembre 1795) déclarant que Mgr Valperga doit être rayé
de la liste des émigrés.
90 L'arrêté du département des Alpes-Maritimes, en date du
14 prairial an V (2 juin 1797) ordonnant la radiation provisoire
du nom de Valperga de la liste des émigrés.
io° L'acte de cautionnement dressé par le département le
11 fructidor an V (28 août 1797), à la requête de Pierre-Joseph
Passeron, procureur de Mgr Valperga en exécution d'une des
clauses de l'arrêté du 14 prairial an V (2 juin 1797).

�- 38 —

DOCUMENTS ET PIÈCES D'ARCHIVES

Pièce 1.

25 février 1793
Aux cit. Blanqui et Veillon
Une lettre du cit. Donny, associé du citoyen LeClerc, défunt président de l'ancienne administration
provisoire, dont vous avez ci-inclus l'extrait ( 1 ), nous
fait connaître que le cit. Valperga, évêque de Nice,
laissa avant son départ (ordonné à son retour par
Anselme) dans sa maison pour environ 34.000 livres,
argent monnayé, et environ pour 17.000 d'effets en
vaisselle, linge, batterie de cuisine etc.
Une portion de ces effets se trouvent encore dans
ladite maison, sous l'inventaire que nous en avons
fait dresser par les commissaires de l'une et l'autre
administration, lorsque nous avons été installés, mais
il s'en faut de beaucoup qu'elle puisse arriver à la
somme de 17.000 livres, pas même le tiers.
Quant à l'argent monnayé entré dans la caisse du
receveur de l'ancienne administration, nous n'y
voyons point la somme que ledit Evêque désigne
avoir laissé dans sa maison. Nous vous remettons cijoint un extrait de l'état des sommes' que le cit.
Bonnet a reçu en espèces, pendant toute sa gestion
de receveur et trouvées parmi les effets des émigrés
français et niçois.
Nous ne voulons rien préjuger sur l'assertion du
cit. Valperga, quoique nous ayons des indices frappants de vérité. Ce ne sera que lorsque nous aurons
pu les convertir en preuves par le témoignage de
quelques citoyens que nous nous procurerons, pour
pouvoir en demander la restitution et la poursuite
contre le pillage.
En attendant, noùs croyons devoir vous faire part
de cette découverte que nous allons communiquer au
Président de la Convention Nationale et au Ministre.
Arch. des A. M. Registre de la correspondance du
Directoire des Colons marseillais L. 5.
Cet extrait manque au registre ainsi que les autres pièces
énoncées dans celte lettre.

�-hLe 2érae février 1793.
Au citoyen Donny, négociant à Nice
Pièce 2.

Votre lettre du 23me de ce mois, citoyen, nous
demande des renseignements sur le temporel du
citoyen Valperga, Evêque de Nice. Nous allons vous
transmettre tous ceux qui sont à notre connaissance
L'administration provisoire en choisissant l'Evêché
pour le lieu de ses séances, vint s'y établir dans les
premiers jours d'octobre, et tout nous porte à croire
qu'elle ne fit aucun inventaire des effets qui s'y trouvaient, du moins nous n'en avons trouvé aucun dans
les papiers qu'elle nous a remis.
En succédant à cette administration provisoire,
uous avons cru que notre premier devoir était de faire
un inventaire de tout le mobilier renfermé dans la maison épiscopale. Nous y avons successivement procédé
en présence des administrateurs provisoires et à mesure qu'ils nous en remettaient les clefs. Tout le mobilier qui s'y trouvait, ne consistait guère qu'en
meubles meublants et ne nous paraît pas avoir la
valeur de 17 mille livres que l'Evêque lui donne.
Vous pourrez, si vous le jugez à propos, faire prendre
à notre secrétariat une copie de cet inventaire. Tout
ce. qui n'est point renfermé dans les appartements
que nous occupons au premier étage, a été laissé à la
garde de Jean Poma, ancien concierge de l'Evêque et
le nôtre.
Pour nous éclairer sur les 34.000 1. argent monnayé que l'Evêque doit avoir laissé en sa maison,
nous avons écrit au cit. Bonnet, receveur de l'administration provisoire, pour lui demander un état des
sommes en numéraires versées dans sa caisse, comme
ayant été saisies et trouvées parmi les effets des Emigrés français et niçois. L'état qu'il nous a remis ne
monte qu'à 74121. 16 s, et aucun article n'a du rapport
avec les réclamations du citoyen Valperga.
Quant à ce qui concerne personnellement le
citoyen, nous avons demandé au Ministre de l'Intérieur de vouloir bien nous dire la manière dont nous
devions l'envisager. Nous savons qu'un ordre arbi-

�— 40 —
traire de Danselme l'obligea de quitter Nice, le jour
de l'entrée des Français. Mais nous pensons aussi que
la proclamation des Commissaires de la Convention
nationale de France et le décret de celle de Nice,
concernant les Emigrés, étaient des motifs suffisants
pour le ramener à son poste et le rassurer sur les
suites de son retour. En persistant à prolonger son
absence, il s'expose à être traité comme émigré, à se
voir déclarer déchu de sa place et confisquer tous ses
biens. Telle est la disposition de la loi, et quoique
nous ayons consulté le ministre sur le cas particulier
de l'Evêque, nous prévoyons que sa réponse sera de
nous en tenir à la rigueur des lois, ainsi que plusieurs
instructions nous l'ont déjà annoncé.
Vous sentez, citoyens, que tout le mobilier de
l'Evêque doit rester séquestré jusqu'à son retour ou à
la décision du Ministre. Il peut être tranquille sur la
conservation de tout ce que nous avons trouvé en
entrant dans sa maison. Ce qui a pu en être enlevé
avant notre entrée en fonctions, est étranger à notre
gestion. Mais nous employerons tous les moyens qui
sont en notre pouvoir pour en trouver les traces, en
acquérir les preuves et en faire punir les coupables.
Les administrateurs, etc.
Archives des A.-M., Registre
suivants.

,L. 5,/°7i verso et

Lettre des commissaires de la Convention
Nationale et arrêté du Département des A. M.
Nice, le 9 Avril 1793, l'an 1 Ie de la Repu bublique Française.
« Vous voudrez bien, citoyens, en nous envoyant
les noms et prénoms de l'évêque de Nice, nous instruire officiellement d'après les "dispositions des lois,
s'il est censé démissionnaire et son siège vacant.
« Les Commissaires de la Convention Nationale
au département des A. M.
GRÉGOIRE, JAGOT (I)

(1)

Archives des A. M. L. 29 ancien. L

7

actuel.

�— 4i (i3 avril 1793)
Le Directoire ; vu la réquisition du citoyen Procureur Général sindic « Considérant que Charles Eugène Valperga, évêque de Nice, n'avait point quitté
son domicile lors de l'entrée des troupes de la République ; considérant qu'il a lui méme-accompagné les
consuls d'alors quand ils furent présenter les clefs
de la ville et inviter le général Anselme à venir en
prendre possession au nom de la République ; considérant que le général Anselme par ses ordres arbitraires et tiranniques, accompagnés même de menaces contre ses jours, l'ont forcé de s'éloigner ; arrête
qu'il ne peut le déclarer émigré, et qu'il sera répondu
aux Commissaires de la Convention nationale d'après
les principes ci-dessus.. »
Sign : PAUMÉ ; BARLI FABRI ; F. CASTKLIMARD ;
ANGLES ; BERNARDI, secrétaire général. (1)
pjj

ce

^

Aux citoyens composant le Directoire du
département des Alpes-Maritimes..
22 juillet 1793.
Citoyens,
Le citoyen Jean-Jacques Donny, soussigné, chargé
des intérêts du citoyen Valperga, évêque de Nice
absent, ayant été informé que par votre délibération
du 29 du mois passé, ledit citoyen Valperga avait été
déclaré émigré, vous représente avec tous les égards

(1) Archives des Alpes-Maritimes, Registre L,. 3, folio 101. L'Arrêté n'est pas signé par le procureur syndic Jean-François Tourre
ni par l'administrateur Jean-L,ouis de Villiers qui ne partageaient
point l'opinion de leurs collègues. A noter que Tourre était d'Antibes
et que de Viliers était un médecin français établi depuis longtemps
à Nice.
I/Arrêté fut pris malgré le réquisitoire de Tourre qui voulait
déclarer Monseigneur Valperga émigré et malgré un violent discours de Villiers soutenant la même thèse qui fut combattue par
Barli Fabri, par Castclinard et par Anglès. J'ai déjà publié in-extenso
cette délibération du 13 avril T793 au cours d'un article sur l'église
de Nice en 1792-1793 inséré dans Nice Historique du Ier avril 1903,
C'est pourquoi je reproduis ici simplement la lettre des
commissaires et l'arrêté du département.

�- 42 —
dûs au pouvoir dont l'exercice vous a été confié par
le peuple souverain que le citoyen Valperga ne peut
ni ne doit sous aucun rapport être considéré comme
émigré, par les motifs ci-après :
i° Qu'il est de notoriété publique qu'il n'a quitté
le pays que contre son gré et par ordre du général
Anselme :
2° Qu'il a constamment été disposé et a offert
de revenir dans son diocèse, moyennant qu'il ne fut
assujetti à prêter qu'un serment relatif au temporel et
non au spirituel.
3° Qu'enfin et par la raison que n'étant point
indigène, mais étranger, son séjour ici n'a été dé terminé que par sa nomination à l'épiscopat, événement casuel qui n'a jamais pu le soumettre à l'obligation de renoncer pour toujours à sa mère-patrie.
Tous ces motifs, soit qu'on les prenne collectivement ou séparément, démontrent suffisamment,
citoyens administrateurs, le droit incontestable, qu'a
le citoyen Valperga de demander et prétendre la
radiation de son nom du tableau des émigrés, et si
le ministre de l'Intérieur n'a fait aucune distinction
entre lui et les autres citoyens, c'est sans doute qu'il
a ignoré les circonstances qui vous sont exposées
ci-dessus, et notamment la dernière, car s'il les eût
toutes connues, il n'est nullement probable qu'il eût
décidé comme il l'a fait. Toute hypothèse contraire
serait une injure faite à ses sentiments et à ses lumières. Un homme tel que lui, dont les vertus civiques, le patriotisme et les talents l'ont appelé au
poste aussi honorable que pénible qu'il occupe, doit
ressembler autant que possible à la Nation pour
laquelle il agit et qui l'a honoré de sa confiance.
Cette nation est grande, généreuse, magnanime,
juste et bienfaisante.Elle ne peut qu'êtreextrêmement
jalouse de sa gloire, et l'un des principaux devoirs de
ses agents est d'éviter soigneusement d'en ternir
l'éclat.
Le refus qui serait fait de rayer de la liste des
Emigrés le nom du citoyen Valperga, refus qui entraînerait avec lui la confiscation des minces propriétés de ce citoyen, serait un acte qui imprimerait à

�-

43

-

jamais une tache ineffaçable à la gloire du nom français ; tache qui ne pourra manquer de frapper également les yeux des contemporains et ceux de la postérité ; tache enfin que les historiens ne manqueront
pas de faire ressortir par des couleurs enluminées, et
le bel effet qu'un pareil tableau produirait, citoyens
administrateurs, serait votre ouvrage.
Mais non, loin de nous, cette idée ! Vous êtes
républicains ! cela suffit. Les républicains sont vertueux. Ils aiment, chérissent, protègent, respectent
la vertu partout où elle se trouve. Et le citoyen Valperga aussi est un homme vertueux ! Qui en doute ?
Nul bon citoyen, nul honnête homme. Souvenezvous, citoyens administrateurs, que ce n'est que par
ses vertus qu'il a mérité l'amour et l'affection du
peuple Niçois et non par sa qualité d'évêque. Et plût
à Dieu que tous les ecclésiastiques lui eussent ressemblé ! La France n'eut point éprouvé d'aussi horribles secousses, pour asseoir, affermir et assurer sa
liberté.
La République a incontestablement le droit de
renvoyer hors de son sein tout individu qui ne lui
convient pas, mais en renvoyant ainsi un étranger
qui, d'ailleurs, n'a pas encouru la peine de la confiscation de ses biens, elle lui permet de les emporter ou
de les vendre et d'en emporter le produit. Tel est
précisément le cas du citoyen Valperga.
L'exposant demande en conséquence, citoyens
administrateurs, qu'il vous plaise prendre dans votre
sagesse une délibération tendante à rendre audit
citoyen Valperga sa qualité de citoyen français non
émigré, à lui accorder un délai compétent pour rentrer dans ce pays soit comme simple citoyen ou
comme fonctionnaire public et à lui assurer dans
tous les cas la restitution de ses propriétés par lui
laissées sous la sauvegarde de la loyauté française
dans la maison épiscopale, lors de sa retraite forcée,
ou la juste indemnité de leur valeur. Et sera justice.
Nice, le 22 juillet 1793, l'an second de la République française, une et indivisible.
Jean-Jacques DONNY.
l
ARCHIVES NATIONALESF/ 4.867 , dossier Valperga.

�- 44 Pièce 5.

Etat de frais de vente pour parvenir à l'inventaire
et vente des effets de l'émigré Valperga Maillone,
citoyen évêque :
5 germinal an III (25 mars 1795)
Pour une séance de trois commissaires dont un du
District et deux de la Commission municipale, fixée
à trois livres par séance par le Directoire du district
et approuvé par les Représentants du
Peuple
L.
9 »
Papier timbré tant de la minute que
des deux extraits
»12
Pour la copie desdits deux extraits . .
» 8
Droits d'enregistrement
13 10
31

2

Nous soussignés certifions le compte ci dessus véritable.
Signés : J.-B. Thomaty, comm. du dist. ; Savigny,
comm. munie. ; Mabil, comm. municip.
Frais de la vente :
Pour quatre séances de deux corn missaires dont un
du District, un de la Commis, mun. sans le membre
de l'administration fixées à trois livres par séance par
le Directoire du district et approuvé par les Représentants du Peuple .
L.
24 »
Au trompette pour publication de
quatre criées
5 »
Au crieur à la vente, quatre séances .
12 »
Aux portefaix qui ont travaillé au
transport des effets
40 »
Papier timbré tant de la minute que
de l'extrait
1 »
Bougie
3 »
Droits d'enregistrement
27 »
Papier timbré du petit état
» 4
A la femme qui a assisté à la vente
pour l'arrangement du linge
» 12
L.
Signés : J.-B. Thomaty, comm. du
district ; Savigny, comm. municip.

1

159 6

�Vu par nous, membres composant la Commission
Administrative du district et d'après l'arrêté du district, approuvé par les Représentants du Peuple et la
loi du il et 12 Mars, arrête l'état des frais ci-dessus
se montant à la somme de cent cinquante neuf livres
trente centimes, qui seront acquittés par le receveur
du droit d'Enregistrement lorsque le Département
aura vérifié ledit état.
Nice, le 29 ventôse an 3"" de la République française une et indivisible (19 mars 1795).
(Suivent les signatures).
Vu l'état des frais ci-dessus pour parvenir à l'inventaire et vente du mobilier de l'émigré Valperga
Maillone ci-devant évêque.
Vérifié et arrêté par le Directoire du district de
Nice, la Commission Administrative du département
des Alpes-Maritimes approuve ledit état et ordonne
au citoyen Maussier, receveur de l'enregistrement
cîudit district de payer aux citoyens J. B. Thomaty
et Savigny, comm. la somme de 159 livres et 30
centimes pour montant des frais pour inventaire et
vente des susdits effets de l'émigré, laquelle somme
lui sera allouée en compte.
Fait à Nice le 5 germinal an 3me républicain ( 25
mars 1795).
Etat des frais pour parvenir d la vente du mobilier de
l'émigré Charles Eugène Valperga Maillone, citoyen
évêque.
Pour trente-neuf séances de trois commissaires
dont un du District et deux de la Commission municipale, fixé à trois livres par séance par le Directoire
du district et approuvé par les Représentants du
peuple
L.
351 »
A deux portefaix, dix-neuf journées et
demi chaque fixées à cinq livres par jour.
195 »
Au trompette pour publication de
trente-neuf criées fixées à une livre cinq
sols chaque
48 r 5
Au crieur à la vente, trente-neuf séan
ces fixées á trois-livres par séance ....
117 »

711 1$

�- 4* Report
Papier timbré tant de la minute que
de l'expédition
Pour copie dudit extrait fixé à quatre
livres
Papier timbré du présent état ....
Bougie
Droit d'enregistrement
Plus deux autres journées de portefaix à cinq livres
Un paquet de plume
L.

148
4
6
421

»
4
»
»

20
5

»
»

1.182

7

Nous soussignés certifions le compte ci-dessus,
véritable.
Nice, le Ier ventôse an 3me de la République (19
février 1795).
Signés : J.-B. Thomaty, commissaire du district ;
Savigny, comm. ; Honoré Mabil, comm. municipal.
Vu par nous, membres composant la Commission Administrative, de ce District, et d'après la loi
du 11 et 12 Mars 1793 (v. s.) et l'arrêté de cette
Commission approuvé par les Représentants en date
1^ Fructidor, oui l'agent national, arrête l'état des
frais se montant à onze cent huitante deux livres et
trente cinq centimes qui seront acquittés par le
receveur de l'agence de l'enregistrement sur le produit de la vente desdits meubles, lorsque le Département aura vérifié ledit état.
Nice le 29 ventôse an 3me de la République
française une et indivisible (19 mars 1795).
(Suivent les signatures).
Vu l'état des frais ci-dessus pour parvenir à la
vente du mobilier de l'Emigré Valperga Maillone cydevant évêque.
Vérifié et arrêté par le Directoire du district de
Nice.
La Commission administrative du département
des Alpes-Maritimes, approuve ledit état et ordonne

�— if au citoyen Maussier, receveur de Penregistrement
dudit district de payer aux citoyens J.-B. Thomati,
Savigni et Honoré Mabil, commissaires, la somme de
mille cent quatre vingt deux livres trente cinq centimes pour montant des frais de la vente des susdits
effets de l'Emigré. Laquelle somme lui sera allouée
en compte.
Fait â Nice le 5 germinal an 3me républicain (25
mars 1795).
Arch. des A. M. L. 15 ancien p. 44-45 N° 34-35

Actes de Notoriété
Pièçe g

1-2-fructidor an III
18-19 août 1795
EGALITÉ, LIBERTÉ

AU NOM DE LA LOI
Ce jourd'hui, premier Fructidor, l'an troisième
(18 août 1795 de la République française, une et indivisible, à Nice, chef-lieu du département des AlpesMaritimes, par devant Nous, Antoine Gautier Juge de
paix de la Ier, 2m" et 3me section et officier de police,
est comparu le citoyen Pierre Joseph Passeron, natit
tic la commune de Contes et habitant en celle de Nice
depuis plusieurs années.
Lequel en sa qualité de procureur du citoyen
Charles Eugène Valperga de Maillone, évêque de Nice,
subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme de loi,
procureur spécial et général établi (par acte reçu) par
le notaire Pierre Joseph de Bernochio, le 20 Juillet
dernier (v. s.) qu'il présente, légalisé par le résidant
de la République de Gênes auprès de la Cour de Turin, dont il résulte le pouvoir donné au citoyen Giorni, de subroger en son lieu et place, avec tous les
pouvoirs compris au dit acte, et il présente au surplus l'acte de sa dite subrogation faite par le même
citoyen Giorni, reçu en la ville de Gênes le premier

�- 48 du mois d'août dernier (v. s.) par le notaire Antoine
Baglietto, légalisée par le consul de la République
française.
Il expose que le vingt neuvième jour de septembre
de l'année 1792, l'armée de la République, étant arrivée en cette ville, commandée en chef par le citoyen
général d'Anselme, lorsque ce général, vers le soir,
fut arrivé et il eut pris son logement dans la maison
habitée par le ci-devant consul de la République Le
Seurre, ledit citoyen Evêque Charles Eugène Valperga de Maillone s'y étant présenté, ledit général d'Anselme, en présence de tout son Etat-Major, lui signifia
d'abord de devoir partir de cette ville. Sur quoi le
dit évêque ayant répondu qu'il avait cru de pouvoir
continuer sa résidence en cette ville et tellement l'avait cru, qu'il n'avait jamais pensé de distraire et en
faire partir le moindre de ses meubles et effets, qu'il
avait dans la maison d'habitation de l'tvêque et que
si absolument il lui ordonnait de partir, il le priait de
lui accorder la sauvegarde sur tous lesdits effets et
meubles. Le dit général d'Anselme lui répliqua qu'il
dut absolument partir de cette ville, en ajoutant que
le plus tôt en serait le mieux, et qu'à l'égard de ses
meubles et effets qu'il avait, il les mettait dès ce ino
ment sous la sauvegarde et loyauté de la Nation française et qu'il pouvait en être tranquille, après quoi ledit
évêque Valperga de Maillone, tout tremblant, ayant
dit qu'il allait se conformer dès le lendemain au matin à ses ordres, se retira ; ledit général d'Anselme
lui ayant encore répliqué : le plus tôt sera le mieux.
Et comme il importe audit citoyen évêque Valperga de Maillone de constater le fait ci-dessus expo"sé, suivi en présence de tout l'Etat-Major dudit général d'Anselme et de plusieurs citoyens de cette commune, l'exposant, en sa dite qualité vous présente les
citoyens Pierre Le Seurre, ci-dessus nommé, ci-devant
consul en cette ville de la République, le citoyen Honoré Saissi de cette commune qui pour lors était second consul de la même commune, le citoyen Philippe Emmanuel Féraudi qui pour lors était secrétaire de
Ìa même commune et le citoyen Ange Giraudi aussi

�- 49 de cette commune, pour recevoir leurs dépositions
sur ledit exposé et vous fait instance que de tout lui
soit concédé acte, ce que nous lui avons accordé, et a
signé.
PIERRE JOSEPH PASSERON.

Et de suite se sont présenté les susnommés
citoyen Le Seurre, natif de Craon, âgé de 75
ans, bourgeois, le citoyen Saissi, âgé de 70 ans,
négociant, Emmanuel Feraudi, âgé de 68 ans, notaire, Ange Giraudi, âgé de 63 ans, négociant,
natifs et domiciliés dans cette commune, auxquels
après avoir fait lecture dudit exposé fait par ledit citoyen Pierre Joseph Passeron, en sa dite qualité, les
avons interpellés sur serment que leur avons fait prêter, conformément à la loi, de nous dire en leur âme
et conscience si tous les faits énoncés dans le même
exposé sont de leur connaissance et tous les quatre ont
répondu et attesté tant uniment que séparément en
être pleinement informés, s'y étant trouvés présents,
et que le tout contient la vérité, toute la vérité et
rien que la vérité. En foi de quoi ils ont signé :
LE SEURRE, HOSORI'J
SAISSI, PHILIPPE EMMANUEL FÉRAUDI,
ANGE

GIRAUDI.

Et nous, juge de paix, vu les dépositions ci-dessus, avons de tout concédé acte au susnommé citoyen
Pierre Joseph Passeron en sa dite qualité, pour lui
servir et valoir dans tous les cas, à ce que de droit et
de raison. Fait à Nice, l'an et le jour que dessus.
GAUTIER, juge de paix.
BONIFACI, sec. greffier.
Vu par nous, membres du District de Nice, 3 vendémiaire an IV rép. 25 sep. 1795, TOSELLI, JN COPPON
fils, VÉRANI pr. syndic, SAYTOUR Martin.

�— 5o —
EGALITÉ, LIBERTÉ.

AU NOM DE LA LOI
Ce jourd'hui. second jour de Fructidor de l'an 3
août 1795) de la République française une et indivisible, à Nice, chef-lieu du département des AlpesMaritimes, par devant nous, Antoine Gautier, juge de
paix de la iere, 2M* et 3ME section et officier de police,
est comparu le citoyen Pierre Joseph Passeron : natif
de la commune de Contes et habitant en celle de Nice
depuis plusieurs années
Lequel en sa qualité de procureur du citoyen
Charles Eugène Valperga de Maillone, évêque de
Nice, subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme
de loi, procureur spécial et général établi (par acte
reçu) par le notaire Pierre Joseph de Bernochio, le 20
Juillet dernier (v. s.) qu'il présente, légalisé par le résidant de la République de Gênes auprès de la Cour de
Turin, dont il résulte le pouvoir donné au citoyen
Giorni, de subroger en son lieu et place, avec tous les
pouvoirs compris audit acte, et il présente au surplus
l'acte de sa dite subrogation faite par le même citoyen
Giorni, reçu en la ville de Gênes le premier du mois
d'août dernier (v. s.) par le notaire Antoine Baglietto,
légalisée par le consul de la République française.
Expose : Primo, que le matin du trente septembre 1792, le citoyen Charles Eugène Valperga de
Maillone, évêque de Nice, en partant de cette ville
avec deux domestiques à sa suite, qui portaient un
paquet et quelques effets, fut arrêté à la porte qui conduit en Piémont, ci-devant nommée porte Victoire,
et conduit au vestibule de la maison presque attenante
à ladite porte, appartenant au citoyen Dominique
Castellinard, où se trouva le citoyen Joseph Castellinard, fils dudit Dominique, et malgré que ledit Evêque Valperga déclara aux soldats de la Garde de la
dite porte qui étaient des Marseillais, que c'était en
conséquence d'ordre qui lui avait été signifié par le
citoyen général d'Anselme qu'il partait de cette ville,
lesdits soldats commencèrent par le malmener et lui
(19

�signifier qu'ils voulaient le pendre et ayant ouvert
ledit paquet et y ayant trouvé entre autres effets, une
ceinture d'évêque, ils déterminèrent, à l'instant, de le
pendre avec ladite ceinture, et ayant essayé si la même
était assez forte pour le soutenir, en la préparant, elle
se fit en lambeaux, de façon qu'ils vérifièrent qu'elle
ne pouvait leur servir et demandèrent audit Joseph
Castellinard fils une corde, pour pendre ledit évêque,
à un grand anneau de fer qui était au plafond dudit
vestibule, servant â y passer une verge de fer pour
peser les marchandises, et ledit citoyen Castellinard
fils, leur ayant absolument refusé de leur donner de la
corde, en s'excusant qu'il n'en avait point, comme
dans tous ces entrefaits ledit évêque se trouve mal et
ne peut plus se soutenir, ledit Castellinard fils lui fit
apporter une chaise, par sa servante à qui quelques
uns de ces soldats donnèrent des coups de poing pour
avoir porté ladite chaise et le même Castellinard le
fit ensuite asseoir sur ladite chaise, en le soutenant,
parce qu'il ne pouvait se soutenir droit ; d'autant plus
qu'en attendant, lesdits soldats marseillais lui disaient mille exécrations, lui crachaient dessus et lui
donnaient des soufflets, et assurément ils l'auraient
fini, si dans cet intervalle un de ses domestiques
n'avait été dire au citoyen général d'Anselme ce qui
venait d'arriver, et ledit domestique étant venu avec
un billet dudit général d'Anselme qui ordonnait à la
garde de le laisser partir, puisque c'était de son ordre,
en conséquence de ce billet lesdits soldats marseillais
se bornèrent pour lors à lui dire et crier mille invectives et injures et le laissèrent partir, ce que ledit
évêque, malgré qu'il ne pût se remuer, à l'aide de ses
domestiques fit au mieux possible en tremblant, de
façon qu'il doit son existence au refus ferme et déterminé que ledit citoyen Castellinard fils leur fit de
leur donner une corde, sans quoi avant l'arrivée du
dit domestique portant l'Ordre du général d'Anselme, il aurait été pendu et étranglé.
Secondoque lefaitci-dessusfut d'abord public et notoire, de notoriété publique dans cette ville et encore
plui le lendemain premier octobre, puisque les autres

»

�— 52 —

soldats de la Phalange Marseillaise, arrivés sur le soir
dudit jour trente septembre, d'abord après leur arrivée
cherchèrent l'évêque qu'ils voulaient le lanterner et
mettre en pièces, comme ils s'expliquèrent hautement,
ce qui joint au fait arrivé dans ledit vestibule de la
maison Castellinard, étant devenu d'une notoriété publique donna l'épouvante à tous les gens honnêtes du
pays, qui disaient que le citoyen général d'Anselme en
ordonnant audit évêque de partir, en mettant sous la
sauvegarde de la Nation française ses meubles et ses
effets, avait voulu le sauver.
Et comme il importe audit citoyen Passeron, exposant en sa dite qualité, de constater par témoins le
fait ci-dessus exposé, il nous présente ledit citoyen
Joseph Castellinard fils de Dominique de cette commune, âgé de 21 ans, de profession, négociant, qui se
trouva présent au fait énoncé dans le Ier article de l'exposé ci-dessus, et au surplus informé de la notoriété
des faits énoncés au second et dernier chef, de ladite
exposition et il nous présente les citoyens Jean-Jacques Donny, natif de Neufchâtel en Suisse, âgé de 39
ans, de profession, négociant ; Joseph Poullan, natif
de Clavesana, en Piémont, âge de 48 ans, négociant ;
Jacques Gerbin, âgé de 60 ans, tailleur, Jean-Marie
Thaon, âgé de 56 ans, négociant, natifs et tous domiciliés en cette commune pour déposer sur ladite
notoriété énoncée dans ledit second fait exposé, pour
recevoir leurs dépositions, et nous fait instance que de
tout lui soit concédé acte, ce que nous lui avons accordé et a signé.
Pierre-Joseph PASSERON .
Et de suite se sont présentés les susnommés citoyens Joseph Castellinard, Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques Gerbin, et Jean-Marie Thaon,
ci-dessus qualifiés, auxquels après avoir fait lecture
dudit exposé fait par ledit citoyen Passeron, en sa
dite quálité, les avons interpellés sur serment, que
leur avons fait prêter, conformément à la loi, de nous
dire en leur âme et conscience, si tous les faits énoncés dans le même exposé sont de leur connaissance,

�- 53 et ledit citoyen Joseph Castellinard a répondu et
attesté en être pleinement informé pour avoir été
présent au fait exposé dans le i" article de ladite exposition, et pour avoir publiquement entendu dire les
faits énoncés dans le second chef qui était en cette
ville notoire de notoriété publique et lesdits citoyens
Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques Gerbin,
Jean-Marie Thaon, ont répondu et attesté tant uniment que séparément être pleinement informés de
l'énoncé dans le second chef de ladite exposition,
puisque les faits y énoncés étaient notoires, de notoriété publique en cette ville, et tous lesdits citoyens
ont respectivement attesté pour ce qui les concerne
que tout contient la vérité, toute la vérité et rien que
la vérité. En foi de quoi ils ont signé : Joseph Castellinard fils,Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques
Gerbin, Jean-Marie Thaon.
Et nous, Juge de paix, vu les dépositions ci-dessus,
avons de tout concédé acte au susnommé Pierre Joseph Passeron en sa dite qualité pour lui servir et valoir dans tous les cas, à ce que de droit et de raison.
Fait à Nice l'an et jour que dessus.
GAUTIER,
BONIFACI,

juge de paix.
sec. gref.

Vu par nous, membres Du district de Nice, le 3
vendémiaire anIV rep. (25 sept. 1795).
Jn. COPPON fils, VÉRANi, pr. syndic, TOSELLI, Saytour
MARTIN.

Arch. Nat. F

7

4867 *

�54 -

PÉTITION au DISTRICT de NICE
et AVIS de ce DISTRICT
ÉGALITÉ,

LIBERTÉ

5 vendémiaire
27 septembre 1795 an IV
AUX

CITOYENS ADMINISTRATEURS
DU DISTRICT DE NICE

Le citoyen Pierre Joseph Passeron, natif de la
commune de Contes, habitant en celle de Nice depuis plusieurs années.
Vous expose en qualité de procureur du citoyen
Charles-Eugène Valperga de Maillone, évêque de
Nice, subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme
de loi, son procureur spécial et général fondé par acte
reçu dans la ville de Turin par le notaire PierreJoseph de Bernochio, le 20 juillet dernier (v. s) légalisée par le résident de la République de Gênes, près
la Cour de Turin, duquel il résulte le pouvoir donné
audit citoyen Giorni de subroger en son lieu et place
avec tous les pouvoirs compris dans le même acte,
qui se trouve copié mot pour mot dans celui de la
subrogation faite par le même citoyen Giorni, reçu
en la ville de Gênes le Ier du mois d'août dernier
(v. s* par le notaire Antoine Baglietto, légalisée par
le consul de la République française, le 13 Thermidor dernier (3 1 Juillet 1795), qu'il vous exhibe qu'étant arrivé dans cette ville le vingt-neuvième jour
du mois de septembre de l'année 1792, l'armée de la
République française, commandée par le citoyen général en chef d'Anselme lorsque celui-ci y fut arrivé
le soir et eut pris son logement dans la maison d'habitation du citoyen ci-devant consul de la République
Le Seurre, ledit évêque Charles-Eugène Valperga de
Maillone, s'étant présenté, le même général d'Anselme
lui signifia d'abord en présence de son Etat-Major de
partir de cette ville, sur quoi ledit évêque lui répondit qu'il avait cru pouvoir continuer sa demeure dans
cette ville et qu'à cet effet il n'avait jamais pensé de

Pièces 7 et 8

�- 55 distraire, ni faire partir le moindre de ses meubles et
effets qu'il avait dans la maison d'habitation de
l'évêque, que si absolument il lui ordonnait de partir,
il le priait de lui accorder la sauvegarde pour tous ses
dits effets et meubles, ledit général d'Anselme lui
répliqua : Le plus tôt sera le mieux, ce qui tout est
constaté par les attestations ci-jointes du premier et
second jour de fructidor dernier qu'il vous présente
également.
Qu'il résulte aussi par lesdites attestations, que
ledit évêque Valperga de Maillone fut forcé par ledit
général d'Anselme de partir de cette ville que tous
ses meubles et effets fussent mis sous la sauvegarde de
la Nation française et qu'étant parti le lendemain 30
dit septembre, il risqu'à d'être pendu ef étranglé paties soldats de la Phalange Marseillaise qui se trouvaient de garde à la porte ci-devant dite Victoire, ce
que tout fut d'abord notoire et de notoriété publique
dans cette ville.
Vous observe que ledit évêque Valperga est natif
du Piémont où il se retira et que s'il a résidé dans
cette ville, ce n'a été que pour raison de son ministère, que tout cela nonobstant il a été porté sur la liste
des émigrés, a été vendu la plus grande partie de ses
meubles et effets, et cela même nonobstant la préalable réclamation que le citoyen Jean-Jacques Donni,
chargé des intérêts dudit évêque avait fait à l'ancien
département par sa pétition du 22 juillet 1793 (v. s)
qui existe dans les Archives de ce district, résultant
ainsi que tout cela a été fait et opéré contre le droit des
gens et la sauvegarde de la loyauté française qui fut
promis audit évêque.
En conséquence, l'exposant demande en sa dite
qualité de procureur dudit citoyen évêque CharlesEugène Valperga de Maillone la radiation de son
nom de la liste des émigrés, la levée des scellés, la
restitution de ses propriétés et l'indemnité de celles
qui ont été distraites et vendues au nom de la Nation,
et sera justice.
(21 août 1795).

�- 56 Nice le 4me jour de Fructidor de l'an 3me de la
République française une et indivisible.
Signé : Pierre-Joseph PASSERON.
Vu la pétition ci-dessus du citoyen Pierre-Joseph
Passeron présentée au nom et comme procureur subs
titué du ci-devant évêque de Nice, Charles-Eugène
Valperga tendante à obtenir la radiation de son nom
de la liste des émigrés, la levée du séquestre et remission de ses effets restant ainsi que l'indemnité de
ceux qui ont été distraits ou vendus.
Vu une première pétition présentée à l'ancienne
administration du département par le citoyen JeanJacques Donni, au nom du citoyen Valperga en date
du 22 juillet 1793 tendante aux mêmes fins.
Vu la procuration en date du premier août 1793
(V. s.) faite à Gênes, par devant le notaire public Antoine Baglietti, légalisée par le Consul de la République française y résidant, ainsi que l'acte de procuration y inséré, en date du 20 Juillet 1795.
Vu l'attestation de quatre témoins faite avec serment par devant le juge de paix de la 1", 2"", 3me section de cette commune, en date du 1" Fructidor dernier '18 août 1795).
Vu autre attestation de cinq témoins faite par
devant le susdit Juge de paix, le 2 dit fructidor, aussi
sous serment.
Considérant que par la première des 2 attestations il est pleinement prouvé que le vingt-neuvième
septembre 1792, aussitôt après l'entrée de l'armée
française dans cette commune, le sus-nommé évêque
Valperga s'étant présenté au général d'Anselme qui
la commandait en chef, celui- ci lui ordonna d'abord
en présence desdits témoins et de tout l'Etat-Major.
u'il n'avait qu'à partir de la ville, et malgré que le
it évêque lui observa qu'il avait cru de pouvoir y
rester tranquillement et qu'à cet effet il n'avait fait
partir aucun de ses effets et meubles, le général lui
répliqua de partir absolument de la ville, en ajoutant
que le plus tôt serait le mieux, l'ayant assuré qu'à

a

�-5;l'égard de ses meubles et effets de sa maison, il les
mettait dès ce moment sous la sauvegarde et loyauté
de la Nation française et qu'il pouvait en être tranquille.
Considérant qu'il résulte par lesdites attestations,
et il est prouvé que l'évêque Valperga, d'après les
ordres précis et réitérés du général d'Anselme, partit
le lendemain 30 septembre de cette ville.
Considérant que par la susdite attestation du deux
Fructidor il résulte que l'évêque Valperga, au moment de son départ de cette commune, ayant été arrêté à la porte qui conduit au Piémont, par les soldats
qui y étaient de garde, lesquels tentèrent de le pendre,
il évita la mort par les soins du citoyen Joseph Castellinard, un des déposants, et il ne fut laissé libre que
d'après un billet du général d'Anselme, qui ordonnait à ladite garde de le laisser partir, puisqu'il s'en
allait de son ordre
Considérant que tous ces faits sont devenus de notoriété publique dans cette commune, dès le même
jour 30 septembre et Ier octobre suivant, ainsi que
quatre témoins l'ont attesté.
Considérant que le citoyen Valperga ne s'est absenté de cette commune et ci-devant Comté de Nice
que d'après les ordres du général d'Anselme auquel il
témoigna son regret.
Considérant que le départ du citoyen Valperga
ayant été forcé il ne peut pas être qualifié d'émigration.
Considérant que son intention de rester dans cette
commune est d'autant plus constatée, que le citoyen
Valperga a été le seul fonctionnaire public, il soit
resté à son poste, n'ayant soustrait aucun des meubles
et effets de sa maison, lesquels ont été ensuite distraits
et vendus par la Nation.
Considérant que le citoyen Valperga ne peut être
non plus considéré comme réfractaire aux lois de la
République, tandis qu'à l'époque de son départ de cette
commune, aucune loi de la République, surtout à
l'égard des ecclésiastiques, n'y avait été encore publiée
à laquelle eut pu contrevenir.

�— 58 —
Considérant que le citoyen Valperga ne pouvant
être considéré ni comme émigré, ni comme réfractaire, ne pouvait être privé de ses propriétés laissées
dans cette commune lors de son départ, sous la sauvegarde de la loi et de la Nation française qui lui fut
accordée par le général d'Anselme, et qui étant digne
de la loyauté de cette Nation, ne pouvait être violée
sans blesser le droit des gens.
Considérant au surplus, que le citoyen Valperga,
originaire piémontais, ne faisait sa résidence à Nice,
qu'à raison de son épiscopat, ce qui ne donne qu'une
résidence easuelle, et que sous tous les rapports, il
n'a cessé d'être étranger à l'égard du pays de Nice et
de la France.
Considérant que l'article 6, section deux, N° 2 de
la Loi du 25 Brumaire (15 novembre 1794) en déclarant émigrés les citoyens domiciliés dans le cidevant comté de Nice, qui sont sortis depuis le 27
septembre 1792, n'a point porté atteinte au droit des
gens dans la personne de l'étranger, qui se trouvait
dans ce même pays, où il n'aurait pas établi son vrai
domicile.
Considérant que le citoyen Valperga, qui avait été
forcé par le gouvernement de partir de Nice, n'a dû
plus y revenir dans le terme même prescrit par les
lois aux citoyens de la ci-devant Comté de Nice,
puisqu'il ne devait point imaginer qu'il fut compris
dans l'invitation, malgré qu'il ait été porté sur la
liste des émigrés.
Considérant que ce nonobstant, lorsqu'il sut qu'il
avait été porté sur la liste des émigrés de cette commune, s'est empressé de présenter sadite pétition
du 22 Juillet 1793 dans laquelle il demanda non seulement la radiation de son nom de ladite liste, mais
encore un délai convenable pour rentrer dans cette
commune, soit comme simple citoyen, ou comme
fonctionnaire public, ainsi que la restitution de ses
propriétés par lui laissées sous la sauvegarde de la
loyauté française dans la maison êpiscopale lors de sa
retraite forcée, ou une juste indemnité de leur valeur.

�- 59 Considérant finalement que,d'après toutes les circonstances sus-ênoncèes, aucune loi concernant les
émigrés ne peut être applicable au citoyen Valperga,
et que toutes celles qui pourraient le regarder relatives au séquestre des biens appartenant aux habitants
des pays en guerre avec la République française ont
été rapportées par le décret du 14 Ventôse dernier
(4 mars 1795). •
Le Directoire du district de Nice, oui le procureur syndic, est d'avis que le citoyen Charles-Eugène
Valperga ci-devant évêque de Nice ne doit point être
considéré émigré.
Qu'il doit être rayé de la liste des émigrés, que le
séquestre apposé sur ses propriétés doit être levé, qu'il
doit être réintégré dans la possession et jouissance
d'iceux, que tous receveurs ou dépositaires doivent
lui restituer les sommes qu'ils ont perçues, résultant
du produit desdites propriétés et qu'il doit recevoir
la juste indemnité des meubles et effets qui seraient
passés au profit de la Nation.
Fait à Nice, dans la salle des séances le 5me Vendémiaire an 4me républicain (27 sept. 1795). Signé
Saytour Martin. Verani,
procureur syndic, Angles v. prés.
Touzelly. Jn Coppon fils.
Enregistré au feuil. 20 registre des prévenus
d'émigration et signé BARRAIA, commis greffier.
Certifié conforme par nous Ve président et secrétaire du district Jn COPPON Fils V,-PRÉSIDENT
BARRAIA Cis greffier.
A rch. Nat. F 7 4867

2

�— 6o —

Pièce 9.

LIBERTÉ (vignette) ÉGALITÉ
BUREAU DES
ÉMIGRÉS

Extrait des registres des délibérations et arrêtés de
l'Administration Centrale du département des Alpes Maritimes.
(2

juin 1797)

Séance du quatorze Prairial an 5mf de
la République française une et indivisible.
Sur le rapport d-e la pétition présentée par le
citoyen Pierre Joseph Passeron, procureur fondé de
Monsieur Charles Valperga, ci-devant évêque de
Nice, dans laquelle il expose que ledit Charles Valperga n'a jamais dû être atteint des lois relatives à
l'émigration, soit qu'on le considère comme parti en
suite d'une force majeure, soit en sa qualité de piémontais et demande en conséquence la radiation de
son nom de la liste des Emigrés, sa réintégration
dans la possession et jouissance de ses propriétés et
une juste indemnité, des meubles et effets qui sont
passés au profit de la République.
L'Administration Centrale du département des
Alpes-Maritimes, considérant que M. Charles Valperga, comme piémontais, n'habitant Nice que pour
cause de son emploi, n'aurait jamais dû être porté
sur la liste des émigrés du département.
Que le seul motif qui a pu déterminer le général
d'Anselme à lui ordonner de partir de la ville de
Nice, ne peut avoir été que la susdite qualité de
piémontais.
Considérant enfin, que comme sujet du roi de
Sardaigne, il est dans le cas de jouir de l'article i,r
de la loi du quatorze nivôse an troisième, (} janvier
1795), ainsi que de l'article neuf de la loi du trente
Floréal an quatrième, (19 mai 1796).
Arrête, oui le commissaire du Directoire Exécutif
que le nom de Valperga, ci-devant évêque de Nice,
qui se trouve inscrit sur la liste des émigrés, sera

�— 6i —

provisoirement rayé ; que tout séquestre qui pourrait
avoir été mis sur ses biens sera levé, qu'il sera réintégré dans la possession et jouissance de ses propriétés,
et que toutes les sommes versées dans les caisses publiques, lui seront rendues, déduction faite des frais
faits conformément aux lois.
Fait et arrêté* en séance publique le jour, mois et
an que dessus.
Signé : Donny, président Payani, fils, Scudéry,
Oberti, Hancy (et en marge Gastaud commissaire
du Directoire Exécutif).
Certifié conforme à l'original par nous président
et secrétaire de l'Administration centrale du départemeni des Alpes-Maritimes.
DONNY, président
BELMONDI, sec. chef au bureau des émigrés.
Arch. Nat. F 7 4867 2

ACTE DE CAUTIONNEMENT
Pièce 10.

11 fructidor anV (2&amp; août 1797)
LIBERTÉ ÉGALITÉ
Ce jourdTiui 11 fructidor an 5 de la République
française une et indivisible (28 août 1797) par devant nous, membres composant l'Administration
centrale du département des Alpes-Maritimes, est
comparu le citoyen Joseph Passeron, natif de Contes,
chef-lieu de canton, domicilié dans cette commune,
procureur fondé de Monsieur Charles Valperga, cidevant évêque de Nice, en vertu d'acte de procuration du 20 juillet et premier août 1795 (v. s.) lequel
en sadite qualité, dépendamment à l'arrêté de cette
administration du quatorze prairial an cinq (2 juin
1797) portant que le nom de Valperga, ci-devant
évêque de Nice, sera provisoirement rayé de la liste
des émigrés, que tout séquestre qui pourrait avoir
été mis sur ses biens sera levé, qu'il sera réintégré
dans la possession et jouissance de ses propriétés, et

�— 62 —

que toutes les sommes versées dans les caisses publiques lui seront rendues, déduction faite des frais
faits, conformément aux lois, désirant de se conformer au porté par l'article 3 de la loi du 5 Brumaire
an 3 (26 octobre 1794) qui exprime que les prévenus
d'émigration seront tenus de donner caution solvable de la valeur mobilier, et ne pourront obtenir
leurs immeubles jusqu'à ce qu'il ait été définitivement statué sur leurs réclamations par qui de droit,
toujours en sa dite qualité a présenté pour caution le
citoyen François Grosson, marchand drapier de cette
commune, lequel ici prése.it et acceptant, s'oblige
conjointement et solidairement avec ledit Valperga
et pour celui-ci ledit Joseph Passeron, et sous l'hypothèque de tous leurs frens présents et à venir, à l'entière exécution de ce qui les concerne en la susdite
loi, et à la représention des mobiliers, effets et sommes à percevoir en dépôt que besoin sera, et quant
aux mobiliers invendus et en dépôt seront soumis
d'en représenter la valeur à laquelle seront estimés
par experts, préalable rémission.
Et nous, administrateurs susdits approuvant lesdits
cautionnement et acte de soumission, à la réquisition
dudit citoyen Joseph Passeron, avons dressé le présent acte que toutes les parties ont signé avec nous,
ayant au préalable fait renoncer audit François Grosson au droit de premier convenir.
Fait à Nice les jours, mois et an que dessus.
Joseph

PASSERON,

François GROSSON,
prés., PAYANY FILS,
MARUN-SAYTOUR, sec. en chef

HANCY, DONNY,
P.

Acte original sur timbre de 20 centime*.
Arch. Nat. F

7 4867^

�— 63 -

CONCLUSION

Il était avéré pour tous, dans la ville de Nice, que Mgr
Valperga était parti contre son gré et si la première Administration départementale, installée au mois de Mai 1793,
l'avait inscrit sur la liste des émigrés de Nice, c'était à la
suite d'une réponse faite par le ministre de l'Intérieur, Garât,
aux questions à lui posées par le Directoire des Colons Marseillais sur la conduite à tenir vis-à-vis de l'évêque.
Les questions avaient été envoyées à Paris, vers la fin
de Février 1793, et la réponse du ministre ne parvint à Nice
qu'au milieu de juin suivant, soit quelques jours avant la
publication de la liste des émigrés. Les réclamations de
l'évêque, retiré à Turin dans sa famille, furent présentées
le 22 juillet 1793 (1) ; mais comme beaucoup d'autres, elles
s'entassèrent dans les bureaux du Département, qui n'y
répondit même pas.
Cette réclamation fut présentée au nom de l'évêque par JeanJacques Donny au Département. lîlle figure en original au dossier
Valperga.
Voir ci-dessus.
Le registre des délibérations du département manque aux Archives pour les derniers mois de 1793, exactement du Ier mai au 10
Novembre, comme pour les six derniers mois de 1797 et l'année entière de 1798, exactement du 8 Messidor an V (26 Juin 1797) au 25
Pluviôse an VII (13 février 1799).
C'est-à-dire pour les deux périodes les plus troublées et cette
disparition est tout au moins étrange.
Elle doit être vraisemblablement attribuée à certains hommes
politiques désireux de laisser dans l'oubli leur conduite durant ces
deux époques.

�- 64 On était dans la période la plus aiguë et, en pleine
Terreur.
Après le 9 Thermidor et, surtout après la venue à Nice
du représentant Beffroy, au mois de Floréal, an III (Mai
I795)»
les esprits devinrent plus calmes, les administrations plus pondérées. C'est alors que, sur de nouvelles demandes présentées au District, et sur avis favbrable de
celui-ci, le département des Alpes-Maritimes accorda à Mgr
Valperga sa radiation provisoire, le 14 Prairial, an V (2 Juin
1797). Comme on le voit, l'affaire avait traîné en longueur.
Il semblait alors que rien ne s'opposait plus à la rentrée
de l'évêque : le 11 Fructidor, an V (28 Août 1797), le Département avait agréé la caution de François Grosson (1) ;
les biens de l'évêque allaient lui être rendus, et il pourrait
rentrer.
Mais huit jours après, le coup d'Etat du 18 Fructidor (4
septembre 1797) remettait le pouvoir aux mains des Jacobins, la guerre aux émigrés et aux ecclésiastiques, en particulier, reprit avec âpreté. Pe département des Alpes-Maritimes se vit accusé d'avoir préparé une rentrée triomphale à l'évêque, son arrêté du 14 Prairial resta sans effet
et, en vertu de la loi du 19 Fructidor (5 septembre), les
scellés furent de nouveau apposés sur les biens de Mgr Valperga par deux commissaires municipaux (2).
En vain, l'évêque de Nice, fit intervenir auprès du Directoire Balbi, l'ambassadeur du Roi de Sardaigne à Paris,
le dossier de sa demande en radiation fut examiné sans
aucune bienveillance.
(1) L/Acte original de ce cautionnement sur timbre est aux
Arch. des Alp.-Maritimes Q. 10.
(2) Mise de scellés sur les biens de Charles Eugène Valperga par
deux commissaires de la municipalité de Nice. Une scéance, 6 livres.
Dépense approuvée par le Département, en Germinal an VI (avril
1798). Arch. des A. M. Q. 11.
Mgr Valperga ne possédait à Nice aucun immeuble et il devait
rester fort peu de chose de son mobilier après la vente qui en avait
été faite en Ventôse an III. La bibliothèque de l'évêché avait été déclarée bien national et la caisse diocésaine avait disparue en octobre 1792
sans laisser de traces dans les pièces administratives. Le séquestre
a été apposé sur les biens de nombreux émigrés rayés provisoirement.
On peut en voir la liste aux Archives des A. M. Q. 10, où Valperga
figure sous le N° 65.

�- 65
Á la suite de la lettre de Balby datée de Paris le 7 février
1798, le ministre de la police demanda à ses Bureaux un
rapport sur l'affaire Valperga. Pe voici tel qu'il se trouve
en minute au dossier.
Attendu que rien ne tend à constater le prétendu ordre
de quitter Nice, d'où il suit qu'il faut en croire sur parole
l'émigré.
Qu'à raison de son domicile, il était tenu de rentrer sur
le territoire dans les délais voulus par les lois.
Qu'il est atteint par la déchéance et n'a réclamé que
l'an V.
Qu'il ne paraît pas y avoir lieu de violer la loi en faveur
de cet ex-évêque dont la rentrée prohibée par la Constitution serait d'une influence dangereuse.
J'estime qu'il y a lieu à proposer la maintenue sauf
à prendre des renseignements si toutefois on les trouve
indispensables.
CAIGNART,
Sous-chef (2e Bureau).
En tête de cette minute est écrit :
« Je pense qu'il y a lieu à instruction et à prendre
des renseignements près les Administrateurs du département_des Alpes-Maritimes. »
Signature illisible (1).
Ces renseignements furent-ils demandés ? C'est probable et cela explique que bien des pièces du dossier Valperga sont en double expédition. Plus d'une année s'écoula
encore, avant que fut prise une décision et finalement sur
un rapport défavorable de la Commission d'examen instituée près le Ministère de la police pour l'étude des demandes en radiation, le Directoire exécutif signa le 7 Floréal
an VII, (26 avril 1799) un arrêté qui maintenait définitivement, sur la liste des émigrés, Mgr Valperga et annulait
toutes les décisions rendues antérieurement, en sa faveur,
par les. autorités locales.
(1) Arch. Nation. F 7 4862 2 dossier Valperga. Rapport de la
3 me Division du Ministère de la police, sans date mais joint à la
lettre de Balbi.
»

�- 66 -

Varrêté du Directoire parvint à Nice les premiers
jours de Prairial an VII (Mai 99) et fut immédiatement
mis à exécution. (1).
*

* *

Ainsi donc Mgr Valperga expulsé ne put jamais obtenir
de rentrer, les lois sur l'émigration étaient tellement embrouillées et tyranniques qu'une fois inscrit sur une liste
d'émigrés, il était extrêmement difficile de s'en faire rayer
malgré toutes les démarches ; car on se heurtait sans cesse
à des questions de forme et de procédure ce qui permettait
à la malveillance de s'exercer tout à fait à l'aise sous le
couvert de la légalité.
A. J.

PvANCE-BOURREY.

(1) De 21 Floréal an VII (10 mai 1799), il fut communiqué
par le ministre de la police générale de la République aux diverses
administrations intéressées et aux Commissaire du Directoire exécutif
près le département des Alpes-Maritimes. Celui-ci par lettre du 3
prairial (22 mai 1799) demanda au Département de le transmettre
à la Municipalité de Nice, ce qui fut fait le même jour avec ordre
de le transcrire sur ses registres, de faire apposer les scellés ou séquestre sur tous les biens meubles et immeubles de l'évêque si ce
n'est déjà fait, et de mi notifier sans délai la décision prise à son égard.
Voir lettre du Département à la Municipalité, celle du Commissaire au Département, 3 Prairial an VII avec la réponse du Département 4 Prairial.
Arch.. des A. M. Q. 1 et 2 et Arch. Nationales, dossier Valperga,

�NIÇA LA BELLA
VERS DE /.

Giordan,

su

DE CARTA POUSTALA

Ai rai dôu nouostre bouon soulèu
Venon s'escaufar toui lu lùssi ;
Es un meravihous tablèu,
Ai rai dôu nouostre bouon soulèu,
Trouvas, dou Var fin au Castèu,
Anglés, Rouman, Danesi, Rùssi :
Ai rai dôu nouostre bouon soulèu
Venon s'escaufar toui lu lùssi.
Pèr tu, as touti li bèuta,
Terra de lus e d'alegria,
D'un ciel d'azur, as la clartà,
Pèr tu, as touti li bèuta.
De l'univers, en verità,
Siès la uechièma meravia ;
Pèr tu, as touti li bèutà,
Terra de lus e d'alegria.
Dintre lou tèmp, Semiramis
Faguet basti, à Babilouna,
Pu siéu jardin, vèr paradis !
Soubre Paioun, degun s'estouna
De vèire, ancuèi, lou paumoulié
Drissar au ciel la siéu coulouna
E lou galofre, e l'anemouna
Flouri emb'au pourtegalié.
De bouon matin, quitant maioun
Pèr la journada touta'ntiera,
S'en va lavar, dintre Paioun
Pa bugadiera.
D'un glourious passat es fiera
Perqué, d'un tèmp, sus lou bastioun
Au Turc, arranquèt la bandiera
Pa bugadiera.

�fet 68 —

Sau de fouora fa freï,
Que brima,
A Niça, sus lou Quèi,
Si rima.
Pescadou, fourestié,
De la mar bressarella,
Escouton voulountié
Pa doussa cantinella.
L'AVOUCAT

PATTA

L'estudi de l'avoucat Patta es en plen aria ; si tèn lou matin
couma lou predinà su la plaça dôu Palai. Es un ome pichounet,
touplen raplot, li pocha enfli de papiè de touta mers. En lu vièi
quartiè es proun counouissut e li capelada, « Bouonjou Moussu
l'Avoucat », noun li mancon. Es ben m'ai juge, proucuradou, etc.
Lu siéu ounourari soun bouon pati e n'a de preferença pèr
qu si sigue. Parla au premier maufatan vengut, couma se fousse
un agnèu que vén de naisse ; lou créancier o lou débiteur soun
tratat su lou même pen... basta que mouson...
L'avoucat Patta es de noutarietà reputat pèr un ome judicious, òunest — au noun si flata de l'estre au jou d'ancuei ; —
finda counouisse, es en relacioun d'afaire emê de gros persou nage que dintre la finança dôu siéu coumerce, soun quasi d'usurari. Sau menajar la cabra e lou caulè ; e pèr que la mouneda
noun li escapa si desbrouïa e si mete dôu cousta dôu manche...
d'aquéu que casca lou de mai...
Acò fa que toui lu matin que lou Bouon Diéu a fach, la siéu
doumestica mete toujou quaucaren au fuec. Lou dimeneghe, coum'un bouon crestian, — tartufaria que lou pauva, — va audi la
gran'messa à Santa Réparada, fa la siesta e à la calada dóu soulèu,
passeja su lou Cours, pastrouia, fa lu cent pas, noun parla que de
lei, proucès, citacioun, ensin alestisse lou travail dôu dilun...
Lendeman empastra ben d'afaire, mete facilamen en lou sac
Moussu Tout'Un emé Moussu Tout'Autre... En éu que li pòu
faire ?... lança dapertout lou broumech, tant pis pèr aquéu que si
laissa agantar. Quaranta sóu es lou près d'atac e vous pregui de
crèire que douna pas la siéu journada pèr doui o tres escut.
L'avoucat Patta counouisse l'usança dôu païs... s'avès touort,
vous rouïa, s'avès pi rasoun, v'espia... Que voulès aima manjar
lou pei, lou pei que noun aiguë d'espina...
JULI EYNAUDI.

�-«9VA

MAU ! !

Va màu, cresé-vous, que va màu 1
En l'orizoun lou voile negre
N'es qu'un gran camp cargat de pebre,
Qu'à pala lou jeten davan,
Avuglan finda lu cavau 1
Lu canoun soun su li frountièra,
Alignât couma de barriera,
N'esperon plus que lou signàu !
Lou soulèu, aquel animàu !
Stan, noun vòu levà la vela,
Si foundon couma des candela
Enb'aquèu coust dôu diàu !
Le Giacouuda à cóu de d/stràu
Li fan petà li sièu moulura...
Ah ! dèu faire bella figura
Se l'an foutuda en quauqua tràu
Lou pan crèise, finda la sàu,
Lou sucre dintre li boutiga
Mounta ben mai que de boufiga !
Van jusque crèise lou rampàu
E la pèu que fau lou tambau ;
Metran de drech su li nourriça,
Su lu chichi, su li saucissa,
Perqué pas soubre lu magàu ?
E lou Prussian, marrit bertàu,
Noun sabon fa que de babïa,
Per lou Maroc e l'Algèria,
Se faran mètre lou mourràu !
Li serreren toui lou pourtàu
E pi veiren touta la França
Davan la sieù grossa arougança
Se noun si sau garda li clàu !
Es de rima d'un manechàu,
Ma sien d'estiéu, vesin, vesina,
Li passeres en la resina
Avant que vegon l'espitau !
CHARLES CIAUDO

�Valère Bernard
Tout en heurtant le marteau contre la porte de M. Valère
Bernard je songeais. Je me suis complu dans le plus souriant
mépris des idoles. L'ironie a tremblé sur mes lèvres quand
la Provence a dans un ravissement de joie acclamé le poète de
Maillanne. Cette mascarade d'apothéose me répugnait.
Et maintenant la curiosité me fourvoyait dans le studio
d'un consciencieux artiste que les felibres couvraient de gloire.
Elève de Puvis de Chavannes M. Valère Bernard pasticha le
Maître. Mais vite il eût l'intuition qu'à se perdre dans les sentiers
battus il courrait risque de compromettre son crédit. Il dit
adieu à Paris et vint dans Marseille, l'opulente cité.
A cette époque vivait un exquis écrivain, J. Lombard. Il venait de publier deux œuvres d'une grandiose beauté, VAgonie et
Bysance. Dans un style étrangement tourmenté il contait les
luttes entre les factions d'Orient, illuminant son œuvre des
splendeurs bysantines.
Valère Bernard vit Jean Lombard, et du même coup les belles
au bois qui dormaient en son âme s'éveillèrent. Il délaissa les
études académiques, les pastiches sans vie, et d'ardentes couleurs
chargèrent ses toiles.
Voici le triomphe des rois Babyloniens. Sur les voûtes d'un
palais impérial passent des gardes étincelants dans la pourpre et
la soie. L'or envahit les hautes colonnes de jaspe bleu. Involontairement on pense aux fantastiques demeures hantées par des
fées émeraudes et des princesses aux perversités troublantes.
Et je m'imagine que le peintre était sous le charme de la
légende quand il a peint cette courtisanne qui sourit à son miroir tout en jouant négligeamment avec sa chevelure d'or. Et
puis passent Venise la rouge, Marseille enveloppé dans la poussière d'or du crépuscule, des motifs à la Watteau peints par un
bysantin, toute une apothéose.
Mais une idée m'obsède, tandis que dans la grise clarté d'un
soir automnal s'éteignent les fauves éclairs jaillis de ces radieuses
toiles. L'idéalisation du passé me paraît cruelle. Les générations
endormies dans la Mort ont eu leurs misères/leurs rancœurs, je
pense qu'il est absurde de s'écrier avec Musset « qu'aux temps
jadis tout était heureux jusqu'aux douleurs humaines. » En vain
l'apostat s'attriste-t-il sur les vieillards immortels de l'antique

�- 7i

—

lonie, â ses oreilles résonnent les paroles de l'Hiérophante : « La
Helladi que tu aimes n'a jamais existé ».
Mais M. Valère Bernard brise ma rêverie, et mes yeux se
portent.sur des portraits appendus au mur. Profils d'espagnol ou
d'américain mitigés d'espagnol, comme on en croise maintes fois
sur la Cannebière.
Homme universel ne puis-je m'empêcher de m'êcrier. M.
Valère Bernard sourit. Il siérait dit-il, à mi voix, de se développer en profondeur. Toutefois il est beau de se dire sur le
tard de sa vie que l'on a fait vibrer toute son âme. Ici le maître
rejoint Néron. Il m'aide à comprendre cet inquiétant empereur.
Mais encore faut-il que tout en étant l'homme universel on ne
sombre pas dans la banalité. De méchantes œuvres d'art peuvent
avoir leur prix.
Une idée se lève devant moi. Labruyère me petsuade que
l'honnête homme de Pascal propre à tout en définitive n'est propre à rien. La spécialisation inintelligente, mène à l'erreur, j'en
conviens, mais en fait elle est une loi générale.
Et ceci est pour me plaire, car j'abhorre dissiper mon énergie,
j'aime le repliement, la frissonnante pudeur qu'effarouche les
vaines ostentations. Je goûte les peintres du passé et malgré ma
philosophie j'adore les peuples disparus. Volontiers j'implorerai
avec la Cassandre de Schiller la cécité, l'exquise cécité. Le sou
venir a plus de puissance sur moi que l'espoir.
Et sous des deux gris, en des pays étrangers désolants de
médiocrité, il m'est arrivé de pleurer plus amèrement que ne
pleura Xerxès aux rives d'Abydos.
J. PADOVANI.
PROUVERB1, BOUOI MOT, COUNSÈU E DICH
Vèuva que si marida,
Dèu perdre la lus e l'audida.
Fiha madura,
Lou pouorta à la centura.
En cuntant su lu det :
Aquéu a fa l'óu ;
Aquéu l'es anat cercar,
Aquéu l'a fa cuèire,
Aquéu l'a manjat,
E lou pichoun n'a ren tastat !

�— 73 —
LE

DÉSESPOIR

Oui, j'ai la mort dans l'âme ; oui, je monte au calvaire ;
Mon horizon, hier si beau, s'est obscurci ;
Je hais tous les devoirs et tout ce qu'on révère :
Mieux vaut mourir que vivre ainsi !
Puisque je n'y puis rien ; que la raison humaine
Ne gagne plus un cœur où mon cœur est entré,
Je veux briser mes jours comme on brise une chaîne
Et m'enfuir en désespéré.
Qu'est-ce donc que la mort ? C'est la paix éternelle,
C'est un beau drap de fleurs sur mon sein endormi,
C'est la nature calme, auguste et solennelle
Qui nous prête un repos ami.
O nature de Dieu contemple ma détresse !
Ecoute tout mon sang dans mon cœur s'épancher
Et, puisque je n'ai plus le lit de ma maîtresse,
C'est au tien que je veux coucher ;
C'est toi la grande mère et la nourrice immense !
L'homme au sort le plus âpre et l'homme au sort plus beau
Retrouvent dans ton sein leur part de ta clémence :
L'un l'amour, l'autre le tombeau
Tu sais, toi qui vois tout, ce qu'ici bas je souffre,
Que je n'ai point béni l'instant de mon réveil
Et que j'ai regardé, toujours, du fond du gouffre,
Les bords ou brillait le soleil ;
Que je n'ai bu jamais que dans la coupe amère,
Que le seuil du bonheur me fut toujours fermé,
Que j'ai perdu mes fils, que j'ai perdu ma mère
Et tous les cœurs qui m'ont aimé !
Maintenant je m'en vais, battant du front, comme ivre,
En proie à ce grand deuil qui me courbe en vainqueur,
Et je veux déchirer ma vie, avec le livre
Des chastes sanglots de mon cœur ;
Et toi, rayon divin, génie, ardent délire,
Flambeau qui n'iras plus briller sur son autel,
Eternise du moins ces larmes de ma lyre
Et que mon cri soit immortel !
[EDGAR DE MASINI

�-73 -

Grand Théâtre de Monte-Carlo
DIRECTEUR : R. GUNSBOURG

CONCERTS CLASSIQUES — GRANDS OPÉRAS
— COMÉDIES —

POUR

y&amp;

\

50CIÉTE5

^^gjUaP^^

34,B?mc-nHHON

�iipi lllfíllll lin
••H»

2

-

ZLSTICIE

ISiae

t=*~

-A^ltoex-ti

—

2

SFÈGIALITÉ de
"-VXU5^."-FOURNITURES de MODES
ICIiBAWS,

SOIERIES.

TULLES,

IHl.Vl'EI.l.lCS

CHAPEAUX ET CAPOTES DEUIL - GANTS ET CRAVATES

MAISON PARISIENNE
Dépôt de Chapeaux de Paille &amp; Feutres
Dépôts de Fleurs et Plumes de Paris
SPÉCIALITÉ DE CHAPEAUX DE DEUIL

1, Place du Palais - NICE - Rue du Palais, 14

RIVIERA - SOUVENIR

m

LATTES

m

NICR — 4, A-Venixo de la Gare, 4
(SOUS LES ARCADES)

�-75 —

AU PESCADOU NIÇART
NIÇA —

PARRIÈRA

|3ENOIT-|3UNICO, 5

— NIÇA

&amp;rand a? sourtimen en article fle Pesca
MOUREDURS ET TREMOULINA ZZZ1
SPECTALTTA : MOUNTAGE DE CANA

CARR1E
OPTICIEN

S PÉCIALISTE
:3\iEécLsLÍll©

Marque dépn.se

DIPLÔMÉ

d'Or

GUSTAVE VESPi, SOCC.
O-iand Cla-oisc

&lt;3.©

z

LUNETTES, PINCE-NEZ, ACIER, NICKEL, ARGENT, OR
Faces à Main, Jumelles, Thermomètres, Baromètres, etc.
NICE — 15, Rus Hûtel-des-Postes, 15 - HICE

Grande Fabrique de Vermouth de Turin
MARTINI &amp; ROSSI
Successeurs de

MARTINI SOLâ &amp; 0le
Fournisseurs de LL. MM. les Rois d'Italie, d'Espagne
et de Portugal

Vermouth • Fernet • Marsala et Yino Chinato
8 GRANDS PRIX ET 40 MÉDAILLES DE T CLASSE

Entrepôts : 59, boulevard Gambetta, 59
••~&gt;5=3
m «es E;

�GIOLFO,
NICE

—

Opticien

30, Avenue de la «are, 30

—

NICE

Lunettes et Pince-nez depuis i jr. 50. — Pince nez or, argent, écaille. — Verres cylindriques pour astigmatisme. — Cristal
de Roche. — Jumelles et Longues-vues. — Lunettes automobiles. —
Alcoomètres. — Pèse-vin, lait, sirop, etc. — Thermomètres médicaux. — Thermomètres de bains. — B romélres et Thermomètres. —
Atelier de réparations en tous genres.

DRAPERIES HAUTE NOUVBAUTÉ
FRANÇAISES ET ANGLAISES

Ancienne Maison AUDIFFRET Frères
Fondé©

©33.

1783

J.-F. TEISSIER &amp; Cie, Successeurs
La plus ancienne et la plus renommée
pour la rente de la belle draperie de toute la Région

MELANDRI &amp; BARATTA, Successeurs
NICE

-

4, Rue Sainte-Réparate, 4

DESSINS

-

NICE

EXCLUSIFS

MAISON DE DROGUERIE
Téléphone e-88

FONDÉE

EIÏ

Téléphone e-88

IS«©

Gustava VESPA
NICE — S, Rue Sainte-Réparate, S — NICE
DROGUERIE COLONIALE
Vernis et Couleurs,

Huiles, Essences,

FOURNITURES POUR HOTELS

Brosseries Pinceaux, Eponges
-

VERRE

à

VITRE

Savons de toutes sortes, pétroles, produits de propreté et

à

polir

�En quelques Heures
— Voulez-vous guérir les Rhumes, Catarrhes, Grippe, Influenza et toute espèce de Toux ?
Prenez le Sirop Faraut et la Pâte Faraut aux violettes de
Nice. Remède sérieux, 35 ans de succès.
— Voulez-vous guérir de la Migraine, Mal de tête, Névralgie ?
Prenez les Pilules Faraut.
— Voulez-vous guérir du Mal de Dents à l'instant ?
Employez le Dentaire Faraut.
— Voulez-vous vous débarrasser des Cors aux pieds en 8
jours ?
Employer le Corricide Faraut.
— Voulez-vous augmenter le sang chez une personne anémique, ayant palpitations et pâles couleurs ?
Buvez le Vin Faraut à la Centaureïne ferrée.
ON TROUVE LES PRODUITS MERVEILLEUX A LA

PHARMACIE FARAUT, au Pont Garibaldi, NICE

ENGRAIS CHIMIQUES
CARBONATES, CHLORURE, NITRATES, PHOSPHATES,SUPERPHOSPHATES
SULFATES, SANG DESSÉCHÉ, SÉSAMES, INSECTICIDES &amp; SOUFRES

Toutes Graines pour Semences
Ie* Prix, Diplômes d'Honneur • (Chevalier du Mérite Agricole)

25 Médailles

NICE — Pont-Magnati — NICE

COMPAGNIE. TRO YEN NE
MAISON

SPÉCIALE POUR LA BONNETERIE

5PÉCIALITÉ DE nAIL.L,OT5

POUR THÉATRE5

Dépôt de la Bonneterie du Docteur JAEGER
MAISON

FONDÉE

ENim

OflQlfl

Duoiu

rreres

CHAIIAA

MAISON

FONDÉE

ENi820

6, Rue S&lt;e-Réparate, et 16, Rue de la Préfecture, NICE

�- 78 -

PHARMACIE NÛMALE
English &amp; American Chemist Dentsch Apoteke

J/ice — th5, Jtfvenue de la Çare et T(ue d'Jîmérique
V. ROSTAGNI, Pharmacien
Ouverte toute la nuit

Laboratoire Spécial

d'Analyses

Téléphone

A.

Médicales

O-66

BLANCHI

NICE — 20, Boulevard Mac-Mahon — NICE
MÉDAILLES

Milan - ÎOOG

D'OR

Londres - 1©08

ANCIENNE

MAISON

BOSIO

Veuve Marie PONZIO
NICE — 20, Rue de la Préfecture, 20
ASSORTIMENT

— NICE

D'ARTICLES DE FANTAISIE

PHARMACIE-DROGUERIE CENTRALE
DU

A\IDI

NICE — 2, Boulevard du Pont Vieux, 2 — NICE

M. 1©§1Â(MI
Pharmacien

ex-in terne

des

Hôpitaux

LABORATOIRE de PRODUITS PHARMACEUTIQUES
Téléphone 0-67

&lt;-®-

18, Hue Seguraue

�GRANDS MAGASINS DE NOUVEAUTÉS

Trois Quartiers
4-6, Boulevard du Pont-Vieux, NICE

Caraven, Ladour &amp; Cie

Nouveautés - Vêtements

Ameublements

ARTICLES DE MÉNAGE
lies plus Vastes
ET VENDANT

lie Meilleur JVIat*ehé
zsfi=^=
i

Téléphone 1-88

ENTREE

LIBRE

=^=553

Téléphone 1-88

�- 8o -

TAI LLEU R

N1GE

—:-

34,

-«

Rue

PRIX

—:—

MODÉRÉS

COUPE GARANTIE
TÉLÉPHONE

Droite

—o—

1-82

NICE

*

TRAVAIL SOIGNÉ

HOUSE ft ESTATE AGENCY

AGENCE

LATTÈS

La plus ancienne fondée en

Amédée LATTES,

1842

DIRECTEUR

—®—
TRANSACTIONS

IMMOBILIÈRES

JKai^n^ 4^ rLaporçt, §ôtel$, Wi\h$, $t\\ún$, §ïty\UUji
location- &lt;)e

^t-ffa*

eï t)

CSX.ppaï/temetvtA

NICE - 10, Avenue Félix-Faure (Le Grand-Hôtel) - NICE

CENA-ZANDOTTI Fils
Succeí Acut
-

MAISON

FONDÉE

ghemin de ^ont-^jlbon
fue §e Haeyer

—

EN 1869

'

gue godcré prolongée
NICE

�Application Générale de l'Électricité
Consti»aeteai»xEleetPieien
Entpepeeneap de la Ville de Jiiee
Appareils Électriques - Poses et Abonnements - Iyumière Electrique - Paratonnerres - Réparations - Téléphones. „ v-j^

5, Rue Deloye, 5
Téléphone 14-15

12, Rue Hôtel-des-Postes, Ï2

— «».—

MICE

— «»—

Téléphone 14-15

AMEUBLEMENTS
façon
Jnsfallcttions de Villas et jîpparferrjenfs Tapissier à

Décorations
Sièges -s- Tentures
-~=^.&lt;=^
Coupe de Housses -s- Sommiers, etc.

DIS, Bautevard dactubatti» ttd
—==

NICE

==^-

■» ■ 4-

^

Cravcrujr en

genres

f

jPr/ar Jtfodérés

*&amp;zfc
x x

$§™g§&lt;

GRANDE BOUCHERIE
Etal de ire classe «1=1* Veau de Vichy .
x x Maison Fondée en 1830 x x X

jfrançoiô ||
— n» *ae de la Boaeherie, 11 —
Fournisseur d'Hôtels, Villas et Yachts
—o—
LIVRAISON A DOMICILE
—o—

11

GRANDE TRIPERIE NIÇOISE
bis, Rue de la Boucherie,
bis

11

X

�— 82 —

PHARMACIE AMICI
NICE — 6, Rue Centrale — NICE

La PELA.DE est guérie radicalement par le

PARASÏTÏCÏBE
(Nombreuses Attestations)

EMÜLSION D'HUILE DE FOIE DE MORUE AMICI
Pharmacie

ouverte

to 11 to

la nuit

CAISSE DE CREDIT DE NICE
1 - Rue Guiernaîis - 1
La Caisse de Crédit de Nice fait toutes opérations
de Banque et de Bourse ; elle reçoit en dépôt de garde
les titres et valeurs, bijoux, argenterie, etc. Location de
compartiments de coffres-forts.

AGENCE PL 8ARABN
FONDÉE El 1901

Ventes Immobilières et Commerciales, Villas, Terrains,
Maisons de Rapport, Propriétés, Fonds de Commerce, Cession
de Charges Ministérielles, Prêts hypothécaires (seul genre
de prêt), Renseignements Gratuits.
t. SÌue ^atitiez, ('*«• étag.e)
úbiíicaux 3e 9 à i% et 2 à 6

L/ire tous les Dimanches :

La CROIX des Alpes Maritimes
Seul journal catholique paraissant toute l'année
Administration : 6, Passage Gioffredo — NICE

a

m

�— 83 —

Anciennes Armoiries de Nice I

•1578

1600

FERNET-BRANCA
Spécialité dei Fratelli Branca — MI L AN O
Amer tonique
::
:: |
27, rue Gounod, 27
:: :: Apéritif digestif 1
(Impasse Mozart)
TÉLÉPHONE S-2S
Y
NICE ■&gt; *
j
B_—

�- 84 -

TAULA

Armanac Nieart 1912

pages

5,

Fenoumene, li sesoun, Festa moubili, lu esc'issi, lu vènt, vigilia e jeuni

—

6

L'annada religiousa. La Montre décimale

—

8

CalaDdrié 1912

—

12

Pierre Gioffredo (PlaDca)

—

16

Crounica Niçarda

—

17

La Cigala dou bouon Dièu (Ch. Ciaudo)

—

20

Lou magot de Bertoumièu Issuga (J. E.).

—

21

Cansoun ancienna pèr lou mai

—

24
27

La mouort dau paure Tounin (Ant. Roland)

—

La Vigne (J. Padovani)

—

28

Eglises et Chapelles de Nice (Valentin)

—

29

Nouvé

—

32

—

33

Expulsion de Mgr Valperga en septembre 1792 (Abbé RanceBourrey

•

Niça la Bella (J. Giordan)

■

—

67

—

68

Va Màu (Ch. Ciaudo)

—

69

Valère Bernard (J. Padovani)

—

70

Le Désespoir (Edgar de Masini)

—

72

L'Avoucat Patta (J. Eynaudi)

le.i.0.0.
ÌBÊZlEBSl

�MÉFIEZ-VOUS DES CONTREFAÇONS !!!

rnara Blanqai
Oonsaerat per ben carant'an
Medagliat a touti li Kspousissioun
IPlusieur Gran-Premi
An mès Hors Concours l'inimitable
Apéritif ch'es

L'AMARA BLANQUI
Restat, maougrà touti li imitassioun,
lou plus agréable
lou plu igienico e lou plu appressia
da tou i
Buvès l'Amar Nissart aï pourtugal de Nissa :

VIVA L'AMARA BLANQUI !
íouara Nissa, toui vous dioun :

L'AMARA BLANQUI !
Voilà l'Amer* à boire !
EXIGEZ LE VÉRITABLE NOM !!!

�fi

HOTEL QUISSE

j] NICE — (Aux Ponchettes, au bord de la Mer) — NICE

rjj

U!

f|

Maison Suisse d'ancienne réputation, située dans le
lu
quartier le plus chaud de, Nice. — Entièrement abrité
des vents de l'Est et du Nord. — Vue superbe sur ta
baie des Anges. — Ascenseur. — Chauffage Central
à eau chaude partout. — Installations sanitaires à
l'Anglaise. — Confort moderne. — Grand jardin en
plein Midi. — Prix modérés. — Téléphone U-23.

i
1

I

J.-P. HUG, Propriétaire

A LA MENAGERE

[U

•s

Li

LES

NICE &amp;

PLUS VASTES MAGASINS DE LA RÉGION
GRANDES RÉCLAMES TOUS LES LUNDIS

GROS :: :: ::

\f

JLJLNI F""*

: DEMI-GROS

MALAUSSENA Frères
12, Rue Saint-FraDçois-de-Paule. 12 — NICE
(4 côté île V Hôtel de-Ville et de l'Opéra)

IU

\

VINS FINS &amp; LIQUEURS de toutes Marques
Spécialités de CAFÉS GRILLÉS et MÉLANGÉS de choix

ï
|

li

L·IBRAIRXE ESCOFFIER f

m
ÉPICERIE &amp; CHARCUTERIEÜ

3,

IMHCC

Masxcn», 3 — NICE

il'

(UNDKR THE ARCADE)

I

I

English et And Américan

Book-Store

PICÎIRE8, ÏSÍRAV1XW, PHOTOS, FRÍMIS AM STATIOMRÏ

CIR CUL ATING

LIBRARY

g^t=;p[=i^i=;p3e=;^ic=,?q?3c=;^c=;^[=;^ic;p3erft

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58993" order="142">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/32586d4cc25787e05ee3a636f316f027.jpg</src>
      <authentication>98d8c99ad5b233607232266a2a4bd760</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="943840">
                  <text>© Parc naturel régional Périgord-Limousin</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="943842">
                  <text>© Union Occitane Camille Chabaneau</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="943841">
                  <text>Photo de Pierre Rapeau lors d'une visite de ses peintures</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58738" order="143">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/6d68f194474ef77571a8b0f125a3de37.jpg</src>
      <authentication>3c933a351ed193543062b228e73c18f6</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="175">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="931001">
                  <text>il

11111

ir

1111111

iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii"

i

1111 n I

11 i i r 111

n 1111111 Fi 111111

&gt;i

11111111 M 111111 r 11111111111111111111111111 n 111111111111111111111111111111 n i M 11111111H [ 11H111 &lt; 11

111111 &gt; n 1111F i n i M11111 r 11 n 1111111

11111111 i 11 n 1111111111111111111 r &lt; n J 1111 i t ri i n M11111111 &lt; 11 r i J 111 r 111 p iTTTTT

ARMANAC
NISSART

1928
ff

Près : DOUI ESCUT

L'Almanack est une chose plus grave
1ue

ne

'e

croient les esprits futiles. »
J.

iiniiiiiiiiiiuiiiiitnmnmniniiiiiiiiiiiii

11111111 r f

111111111111111111111111 n 11

1111 M

niïn

i

i

iiiiiiiilllllllnliiiiiillllill

1111111 n 1111 r 1111 n 11

i a 111 r F111111

MICHELET.

illlllliiiliiiilllllllliiiiilll

iiimiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiinîTTi

11 i 1111111111111 n 11111 n i r 111M i r 11 n 11 n 1111 f 111 n 11111 il &gt; i i i 111 n

11

�COLLABORATEURS

Mme

MM. ISNARD Pierre.

BARZEL Charles.

LABANDE L.-H.

MM. BOSIO Stéphane.

Membre de l'Institut.

Mme

CANESTRIER Paul.

LATOUCHE Robert.

CAPPY Louis.

MARTIN-PYNS.
Mme

CHARBONNIER Louise.

PIN-GASIGLIA Ad.

MM. QUAGLIA Jules.

MM. CHARBONNIER Gaston.

RAYNAUD Edmond.

DOUBLET Georges.
EMANUEL Xaoier.

D1

EYNAUDI Jules.

MM. RÉGIS Jean.

ROUX César.

GAULÈNE Guillaume.

SENECA Paul.

GHIS Eugène.

TRABAUD Joseph.

GIAUME Théodore.

TREDÉ Albert.

HEYRAUD Henry.

WALLIS Jean.

Illustrations de
Francine CAPPATI -

Yoonne LAPORTE

Henry-Marie BESSY
Edouard FER - André PÉTROFF

Emmanuel COSTA

-

Ercole TRACHEL

�C.I.D.O.
etZIERS

Foundat

en ,

Quator5Íèma Annada

1903

ARMANAC NISSART192 ô
Foundatour :

COUNSEU

i, Carriera Desboutins,

JULI EYNAUDI

DE

DIRECIOUN :

Louis

1

CAPPY,

D'

NISSA

PÈIRE ISNARD

CÉSAR

Roux

Tou' drech de reprouducioun e de traducioun interdich

IMPRIMERIE
FREY
4.

ET

RUE

DU

SUD-EST

TRINCHERI.
LONGCHAMP

NICE
=====

�TOURRETTA-LEVENS
pèr Francina CAPPATTI

Menut dau Past de l'Acadèmia Wssarda
lu 3o de Mai 1026.

�— 3 -

ARMANAC NISSART 1928
COUMPUT

QUATRE

ECLESIASTICO

Noumbre d'or
Epato (Gregourian)
Cicle sou!ari
Endicioun roum

TEMS

Febrié
10
Mars
8
Setembre .... •
5
Desèmbre
11
Letra doumenicala : A G
...

LI

QUATR E

29
2-3
19-21-22
19-21-22

S E S 0 U N

Loa printèms coumença lou 20 mars, à 20 o. 44
»
21 jun,
à 16 o. 06
L'estiéu
»
»
23 set.
à 7 o. 05
L'autoum
»
»
22 des.
à 2 o. 03
L'ivèr
»

FESTA
Setuagesima
Cèndre
Pasca
Rougacioun
Aissencioun

MOUBIL
Fandecousta
••
27 Mai
Ternita
3 Jun
Festa de Diéu
7 Jun
Ie dimenegue de l'Avant
2 desèmbre

5 Febrié
22 Febrié
8 Abriéu
14-15-16 Mai
17 Mai

LU

VENT

Lu vènt que boufon à Niça, dintre lou cours de l'annada, soun au
noumbre de 16. Vequi li siéu denouminacioun courènti, pihadi, en
majoura part, dai loucalità e dai quali parèisson veni :
Nord
..
N.-O.-E. . ...
...
X.-E
E.-N.-E. .. ...
E.-S.-E. .. ...
E.-N.-E. .. ...
...
S.-E
S.-S.-E. .. ...

.. Miejou.
(Miejou Lebecli.
.. Lebech.
S-0
.. Pounènt Lebech
O-S.-O
. (Pounènt.
O.-N.-O.-V. .. iPounènt Maïstrau.
.. Maïstrau.
N.-O
N-N.-O. .. .. Maïstrau Tramount

Tramountana.
Greg.Tramountana
Grègo.
Levant.
Levant.
Levant.
Siroco,vènt marin
Miejou siroco.

VIGÍLIA
7 Abriéu (Pasca, 8
16 Mai (Ascensioun,
26 Mai (Pendecousta,
24

Abriéu).
17 mai).
27 mai).
Desèmbre

s.-s.-o. ... ..

—

DEJUNI

14 Avouet (Assoumpicioun, 15
avouet).
31 .Out. (Toui lu sant, 1" nouv.)
(Calèna, 25 des.)

�_ 4 —

Passage au Meridian dei Planeta à Nissa
(Oura de la mouostra, l'Ivèr couma l'Estiéu)

VENUS
&gt; Vers li 9 aura (janvié e febrié) ; 10 oura en mars) ; 11 oura (en
abriéu) ; miejamtech (en mai e jun) ; 13 oural en juliet et avoust) ;
l
14 oura (en setembre e outoub.re); 15 oura (en nouvèmbre
e desèmbre).
MARS
A 10 oura (en janvié) ; 9 oura (en febrié e mars) ; 9 oura (e'n
abiiéu e mai) ; 8 oura (en jun) ; 7 oura (en juliet e avoust) ; 6 oura
(en setèmbre) ; 4 oura en outoubre) ; 3 oura (en nouvèmbre) ;
miejou (en desèmbre).
JUPITER
A 17 oura (lu pi oumië jou de janvié) ; 16 oura (vers lou 20) ;
15 oura (fin janvié) ; 14 oura (en febrié) ; 13 oura (fin au 15 e miejanuech dau 15 au 31) ; miejanuectt (en abriéu) ; 11 oura (en mai) ;
10 oura (fin au 6 jun) : 9 oura (fin au 24 jun) ; 8 oura (fin jun) ;
7 oura (en juliet) ; 5 à 6 oura (en avoust) ; 4 oura (en setèmbre) ;
1 oura (en outoubre) ;
23 oura {en nouvèmbre) ; 20 oura (en
desembre).
SATURNE
A 10 oura, 9 oura
6 e 5 oura (en mars e
(en jun) ; 21 oura (en
(en outoubre) ; 14 e
(en desèmbre).

e 8 oura (en janvié) ; 7 e 6 oura (en
abriéu) ; 3 oura e 2 oura '(en mai) ; 0 e
juliet) ; 20 e 19 oura (en avoust) ; 18 e
13 oura (en nouvèmbre) ; 13 oura e

febrié) ;
23 oura
17 oura
miejou

Fenoumène per 1928
En lou courènt de l'annada 1928 auren :
Lou 19 mai, à 1 o. 49' 32'", de la mouostra, un esclissi en plen doù
6oulèù, invesible à Nissa.
Lou 3 jun, à 18 oura, esclissi en plen de la luna, invesible à Nissa.
Lou 17 jun, à 21 o. 48' 15", esclissi parcial doti soulèu, invesible
à Nissa.
Lou 12 nouvèmbre, esclissi parcial doù soulèu, vesible à Nissa
de 7 oura 32' 2" à 12 o. 02' 9" ; mitan à 8 o. 28' 9".
Lou 27 nouvèmbre, esclissi parcial de luna, vesible à Nissa :
Intrada en l'oumbra, 7 o. 23' ; mitan de l'esclissi, 9 o. 01' ; sourtida de l'oumbra, 10 o. 38'.
PAUL SENEGA,

Inspecteur de la Station Météorologique de Nier.

�FEBRIÉ

JANVIÉ
SOULÈU
Lev. .7.31 Couch. 116.24
LUNA
Lev.. 16.23 Couch. 0.29
P
D.
N.
P.

LUNA DOU MES
r.
. lou
lou
Q.
I. .
lou
Q
lou

7
14
21
29

SOULÈU
7.05 Couch. 16.55
LUNA
Lev. .12.20 Couch. 3.36

Lev.

P.
D.
N
P.

LUNA DOU MES
L.
Iou 5
O.
lou 13
L.
lou 21
lou 28
Q.

1

Dim.

dim.

s. Ignaci

2

Jou de l'Ai)
s. Macari

1

dilun

2

dijoù

3

dim.

santa Genevieva

3

div.

La CANDELIERA
s. Blasi

4

dim.

s. Tita

4

diss.

5

dijoù

s. Simeoun

5

Dim.

ss. Vinc, Oronte
SetuagesiiT)»

6

div.

LU Rèi

6

dilun

santa Dorotea

7

diss.

s. Lucien

7
8

dim.

s. Romualdo

dim.

s. Jouan, m.

9

dijoù

santa Apoulounia

8

Dim.

s. Apoulinari

9

dilun

s. Pèire

10

dim.
dim.

s. Guillaume

10

div.

santa Scolastica

11

s. Teodore

11

diss.

s. Severin

12

dijoù

12

Dim.

5eissagesiiT)a

13

div.

s. Arcada
santa Verònica

13

dilun

santa Eufrasia

14

diss.

s. Ilari

14

dim.

15

Dim.

s. Maurici

15

dim.

s. Onesime
s. Faustin

16

dilun

s. Ounourat

16

dijoù

santa Mariana

17

dim.

s. Antoni

17

div.

s. Teodule

18

dim.

s. Angela

18

diss.

s. Eucher
QUINQUAGESIMA
s. Severian
Oin)ars-Cras

19

dijoù

s. Sulpici

19

Dim.

20
21

div.

s. Bastian

20

dilun

diss.

santa Agnesa

21

dim.

22

Dim.

s. Vincent

22

dim.

Li Cèrjdre

23

dilun

23

dijoù

s. Pèire Damien

24

dim.

s. Raymound
santa Jacinta

24

div.

25

dim.

Con. de S. Pau

25

diss.

s. Matias
s. Cesàri

26
27

dijoù

s. Poulicarpa

s. Nestor

santa Devota

26
27

Dim.

div.

dilun

s. Leondri

dim.

santa Nourina

dim.

s. Roman

28

diss.

santa Paula

28

29

Dim.

29

30

dilun

s. Francès S.
santa Martina

31

dim.

s. Pèire M.

Chiêu !... C/jiéu !... qu travaiet viêul...

Q.T.

�MARS

ABRIÉU

SOULÈU
Le v.6.25'3" Couch. 17.34'3"

SOULÈU
Lev. . 5.31 Couch. 18.20

LUNA
Lev. .11.54 Couch.

LUNA
Lev. .14.20 Couch.

3.50

LUNA DOU MES
lou 6
P. L
D o
lou 15
lou 21
N L
P. o
lou 28

4.36

LUNA DOU MES
P L
D O.
lou 13
N. L.
lou 20
P. Q
.. :
lou 26

1

dijoù

s. Eudoxin

1

Dim.

Lu Rarrçpau

2

div.

s. Simplici

2

dilun

s. François de P.

3

diss.

s. Marin

3

dim.

s. Richard

4

Dim.

ReiT)ii)isceri

4

dim.

s. Isidoro

5

dilun

s. Adrian

5

dijoù

Dijoù Sarjt

6

dim.

santa Coleta

6

div.

Divèi). Sant

7

dim.

s. Tournas d'A.

7

diss.

Dissata Sai)t

8

dijoù

s. Jouan de D.

8

Dim.

Pasca

9

div.

santa Françoisa

9

dilun

santa Maria Eg.

10

diss.

Lou 40 Martir

10

dim.

s. Fulbert

11

Dim.

Oculi

11

dim.

s. Léon

12

dilun

s. Marius

12

dijoù

s. Juli

13

dim.

santa Eufrasia

13

div.

s. Justin

14

dim.

santa Matilda

14

diss.

s. Valerian

15

dijoù

s. Zaquari

15

Dim.

sta Anastasia. Suas.

16

div.

santa Octavia

16

dilun

s. Frutuous

17

diss.

s. Patrici

17

dim.

s. Rodolfe

18

Dim.

Lee tari

18

dim.

s. Maxime

19

dilun

s. Jousè

19

dijoù

santa Leontina

20

dim.

s. Vulfran

20

div.

s. Teotime

21

dim.

s. Benoit

21

diss.

s. Anselme

22

dijoù

s. Emile

22

Dim.

s. Fidèle

23

div.

s. Vitorin

23

dilun

s. Jorgi

24

diss.

s. Gabriéu

24

dim.

s. Marc

25

Dim.

La

25

dim.

s. Clet

26

dilun

s. Emanuéu

26

dijoù

s. Antime

27

dim.

s. Jouan d'Egt.

27

div.

s. Frederic

28

dim.

s. Contran

28

diss.

s. Fernand

29

dijoù

s. Eustase

29

Dim.

s. Robert

30

div.

s. Amédée

30

dilun

sta Catarina d.S.

31

diss.

santa Balbina

PASSIOUN.-An.

Chanjart\en de gabia, rej'ouissêtjça de persseroun.

�MAI

JUN

SOULÈU
Le v. . 4.32 Couch. 19.04
LUNA
Lev. .15.3 6 Couch. 3.42

SOULÈU
Le v. . 3.54 Couch. 19.44
LUNA
Lev. .17.52 Couch. 2.55

LUNA DOU MES
I.
lou
n o.
lou
lou
N. L.
lou
P. Q.

LUNA DOU MES
lou 3
P. !..
n. O
lou 11
lou 17
N. L.
lou 24
P. Q.

P

4
12
19
26

1

dim.

ss. Jaque - Ph.

1

div.

s. Potin

2

dim.

2

diss.

santa Blandina

3

Dim.

Terrçità

3

dijoù

s Atanase
In. d. I. sta Crous

4

div.

santa Mònica

4

dilun

s. Francès C.

5

diss.

s. Pio, papa

5

dim.

6

Dim.

s. Jouan, P.L.

dim.

s. Lié
Couor de Jesù

7

dilun

dijoù

Festa de Dieu

8

dim.

s. Stanislas
santa Jana d'Arc

6
7

div.

s. Médard

9

dim.

s. Antonin

8
9

10

dijoù

s. Gregori

10

11
12

div.
diss.

s. Mamert
s. Jouan lou S.

13

Dim.

14

diss.

s. Optat
santa Margarida

11

Dim.
dilun

12

dim.

s. Pouon

13

s. Jouan
s. Antoni de P.

dilun

Rougacioui)

14

dim.
dijoù

15

dim.

santa Denisa

15

div.

s. Moudeste

16

dim.

s. Ounouré

17

dijoù

Asccnsioun

16
17

diss.
Dim.

s. Lambert
santa Olga

18

div.

s. Venant

18

dilun

19

dits.

19

dim.

s. Gervai
santa Julien» F.

20

Dim.

s. Pèire C.
s. Bernardin ,

20

21

dilun

21

dim.
dijoù

s. Paulin

santa Gisèla

22

dim.

santa Julià

22

santa Andrie

23

dim.

23

div.
dits.
Dim.

s. Jouan-Batista

dilun

s. Albon

•

s. Barnabé

s. J.-F. Regis

s. Louis de G.
s. Prousper

24

dijoù

s. Didié
s. Vincènt

25

div.

s. Urbin

24
25

26

diss.

s. Felip

26

dim.

27

Dim.

Pandecousta

27

dim.

s. Oresen
santa Adèla

28

dilun

s. Oulivié

28

dijoù

santa Irenea

29

dim.

santa Petronia

29

s. Pèire - s. Pau

30

dim.

s. Ferdinand

30

div.
diss.

31

dijoù

santa Felissou

s. Tibàu

Qu s'erj ven nfau fus, s'en va mé la coulougna.

�JULIET

AOUST

SOULÈU
Lev. .3.53 Couch. 19.56
' LUNA

SOULÈU
Lev. . 4.25 Couch. 19.28
LUNA
Lev. .20.02 Couch. 3.34

I.IINA nOTI MES
lou 3
P. L
D. Q
lou 10
lou 17
N. L
P. o
lou 24

P.
D.
N.
P.
P

LUNA DOU MES
1.
lou
lou
O.
lou
L
lou
Q
lou
L.

1

Dim.

s. Thierry

1

dim.

s. Pèire ès-1.

2

dilun

VIERGE de 11 GRACIA

2

dijoù

s. Alfonso

1
8
15
23
31

3

dim.

s. Anatole

3

div.

Imm. de s. Estève

4
5

dim.

s. Pèire de L.

4

diss.

s. Doumenica

dijoù

santa Zoé

5

Dim.

N.-D. dei Nèu.

6
7

div.

santa Lucia

6

dilun

Transf. de J.-C.

diss.

s. Elie

7

dim.

s. Gaétan

8

Dim.

8

dim.

santa Batilda

9

dilun

santa Virginie
santa Felicita

dijoù

s. Samuel

10

dim.

s. Pio

9
10

div.

s. Laurênt

11

dim.

s. Jouan G.

11

diss.

santa Suzana

12

dijoù

s. Gualbert

12

Dim.

santa Clara

13
14

div.

s. Eugène

13

dilun

santa Filoumena

diss.

Festa

14

dim.

s. Ousebi

15

Dim.

s. Enri

15

dim.

L'AS50Un)ta

16

16

dijoù

s. Roc

Naciounala

17

dilun N.-D.d.M. Carmel
santa Marcelina
dim.

17

div.

s. Jouachin

18

dim.

s. Camille

18

diss.

santa Elena

19

dijoù

s. Vincènt de P.

19

Dim.

s. Flavien

20

div.

santa Margarida

20

dilun

s. Bernard

21

diss.

s. Victor

21

dim.

santa Chantai

22

Dim.

santa Maria-Mad

22

dim.

s. Pio V

23

dilun

s. Apoulinari

23

dijoù

s. Felip B.

24

dim.

santa Cristina

24

div.

s. Bartoumiéu

25

dim.

s. Jaque Maj.

25

diss.

s. Louis, r. Fr.

26

dijoù

santa Anna

26

Dim.

s, Segoundo

27

div.

santa Natàlia

27

dilun

s. Cesàri

28

diss.

s. Samson

28

dim.

s. Augustin

29

Dim.

santa Marta

29

dim.

Decol. de s. J.-B.

30

dilun

santa Julieta

30

dijoù

santa Rosa

31

dim.

s. Gnaci de L.

31

div.

s. Fiacre

♦

Jtcabadct la festa, passat lou sant.

�SETÈMBRE

OUTOUBRE
SOULÈU

SOULÈU
Lev. . 5.08 Couch. 18.32
LUNA
Lev. .19.37 Couch. 6.19

Lev.6.8'24" Couch.17.51'36"
LUNA
Lev. . 18.42 Couch. 8.00

LUNA DOU MES

LUNA DOU MES
lou 6
lou 13
N L
lou 21
PO
lou 28
P L

n O
N . L.
p o

lou 14
lou 22
lou 29

P L

no

1

dilun

s. Remi

Dim.

s. Gile
s. Estève R.

2

dim.

ss. Ange

3

dilun

santa Eufemia

3

dim.

santa Faustina

4

dim.

santa Rosalia

4

dijoù

s. Francès d?A.

5

dim.

s. Bertin
santa Regina

5

div.

s. Rousari

6

diss.

s. Bruno

s. Grat

7

Dim.

s. Augusta

8

div.
diss.

Nativ. de la V.

8

dilun

Sta Reparada

9

Dim.

s. Oumer

9

dim

s. Denis, ev.

10

dilun

s. Nicola

10

dim.
dijoù

s. Paulin
santa Clementina

1
2

diss.

6
7

dijoù

11

dim..

s. Iacinto

11

12

dim.

s. Veran

12

div.

s. Serafin

13

dijoù

s. Amé

13

diss.

s. Edouard

14

div.
diss.

15

14

Dim.

s. Caliste

s. Nicomède

15

dilun

santa Teresa

s. Cornei

dim.

s

dim.

s. Flourentin

Es- d.l.s.Crous

Ouspici

17

dilun

s. Lambert

16
17

18

dim.

santa Sofia

18

dijoù

19

dim.

Quatre Tèrns

19

div.

s. Luc, ev.
s. Savinian

20

dijoù

s. Eustache

20

diss.

s. Agricol

21

div.

s. Matiéu

21
22

Dim.
dilun

santa Ursula
s. Meloun

16

Dim.

22

diss.

23

Dim.

s. Màurici
santa Tecla

23

dim

s. Ilarioun

24

dilun

s. Girar

24

dim.

s. Magloire

25

dijoù

s. Crespin

26

div.

s. Jouan de V.

diss.

santa Toineta

santa Clementina

27
28

Dim.

s. Simon

dilun

s. Narcisse

26

dim.

s. Firmin
santa Justina

27

dijoù

s. Nicandre

25

28

dim.

div.

29

diss.

s. Miquèu

29

30

Dim.

s. .liromo

30

dim.

s. Marcel

31

dim.

s. Siri

S a ta e /un fan qu'un.

�NOUVÈMBRE

DESÈMBRE

SOULÈU
Lev. .6.54 Couch. 17.05
LUNA
Lev. .19.05 Couch. H. 12

SOULÈU
Lev. . 7.24 Couch. 16.36
LUNA
Lev. .20.11 Couch. 11.45

LUNA DOU MES
D Q
loti
N.L
lou
P f)
lou
P I
lnn

LUNA DOU MES
DO
lou 4
N L
lou 12
PO
lou 20
P L
lou 26

4
12
20
9.7

1

dijoù

Toui lu Sant

1

diss.

2

div.

2

Dim.

Avènt

3
4

diss.

Lu Mouort
s. Ubert

3

dilun

s. Francès X.

s. Aloî

Dim.
dilun

s. Carlo H

4

dim.

santa Barba

5

santa Bertila

5

dim.

s. Bassi

6

dim

s. Leounar

6

dijoù

s. Nicola

7

dim.

s. Ernest

7

div.

8

dijoù

santi Relíquia

8

diss.

s. Ambrosi
Imac. Councepcioun
santa Leocadia

9

div.

s. Maturin

9

Dim.

10

diss.

s. Jacinto

10

dilun

santa Eulàlia

11

Dim.

s. Martin

11

dim.

s. Daniel

12

dilun

s

René

12

dim

santa Coustança

13
14

dim.

s

Stanislas

13

dijoù

s. Lucia

dim .

s. Panteno

14

div.

s. Nicaise

15

dijoù

santa Gertruda

15

diss.

s. Mesmin

16

div.

s. Edme

16

Dim.

santa Adelaida

17

diss.

s. Agnan

17

dilun

s. Lazare

18

Dim.

santa Claudina

18

dim.

s. Gatien

19

dilun

santa Elisabeta

19

dim.

Quatre Tèrrçs

20
21

dim.

s. Edmon

20

dijoù

s. Teofile

dim.

div.

s. Tournas

dijoù

Pnesen. d.l. V.
santa Cecila

21

22

22

diss.

s. Ounourat

23
24

div.

s. Clemen

23

Dim.

santa Flora

24

dilun

25

diss.
Dim

santa Vitòria
Cactja-fuec

santa Calarina

25

dim.

CALENA

26

dilun

santa Delfina

26

dim.

s. Estève

27

dim.

s. Virgile

27

dijoù

s. Jouan, ap.

28

dim.

s. Sostène

28

div.

ss. Innocènt

29

dijoù

santa Daturnin

29

diss.

30

div.

s. Andriéu

30

Dim.

santa Eleonora
s. Sabin

31

dilun

s. Sauvèstre

Farina negra fa bouon pan, terra negra fa bouon gran.

�Au Letour
Passat cinq an de souon, degut, perquè l'escoundre,
à l'indiferènça dai nouostre councitadin, L'Armanac
Nissart si desvia au mouvemen inteletual qu'à Nissa
prouvouquet, — un quart de siècle fa ; — mouvemen
qu'en estu darnié tèms a pihat un' amplour propi inesperada.
En 1902, en un'epoca doun degun aujava mancou
plus parlà la siéu lenga materna, JULI EYNAUDI auguet
lou mérite de publicà un mouloun de coumèdia, de
pouèma, de nova e de menchounada, en lou nouostre
dialète e de metre en pen lou proumié Armanac Nissart.
La tentativa d'EYNAUDI èra ardida, vist l'esprit
d'aquelu tèms. E pura lou sucés, resplendènt s'averet.
De la siéu publicacioun suspènsa un moumen, à l'entant de la Gran-Guerra, siguet perseguida fin en 1922,
cadun n'en vouguet avé un esemplàri e cadun li si prepauset pèr ajudaire...
Que d'istorian, de cuènta-tantiflada, de pouèta noustral o fourestié li fagueron lu siéu proumié pas literàri e
li sveleron la siéu erudicioun, lu siéu talènt e lu siéu
gaube !... Que de legènda, de cansoun, de dich e de
prouvèrbi, sigueron pèr éu sauvât de la demembrança
e de la destrucioun !... Finda, au jou d'ancuei, plus
nissart que mai, si presenta L'Armanac Nissart ai siéu
letour.

�— 12 —

Entra lou Var e la Roja, entra la mar e li cima alpini,
una prouvinça, francesa segur, ma pas mai Pimountea
que Prouvençala o Ginouesa ès enserrada : ès lou Coumtat de Nissa.
L'Armanac Nissart voù èstre lou reflet de la vida,
doù mouvemen scientific, literari e artístic d aquéu païs
tant particulié à bèn de pounch de vista. S'adressa soubre tout à la siéu poupulacioun.
Dapè d'obra inedichi o incounouissudi dei vièi escritour dau Coumtat de Nissa o cassamen dai siéu amie,
acueierà toui lu escrich ouriginal de natura à poudé
interessà la nouostra prouvinça e mihou intrà en lou siéu
cadre.
Reserverà, segur, lou proumié pouost à li obra dialetali
e souta dialetali nissardi de quauque regioun que li vendran, ma si piherà garda de trascurà aquelu escrich en
d'autri lenga, basta que tocon au pais.
,
Faire encara mihou counouisse la nouostra pichouna
patria pèr fin que li sigue vougut mai de bèn dai nouostre
councitadin e dai fourestié que d'ela noun sabon que la
siéu bèutà fisica, aici lou siéu scop.
O ! milanta coù felis, se pousguesse rendre aquestu
couma aquelu pu counsciènt de l'ouriginalità e doù particularisme doù nouostre esprit, dei nouostre us, de li
nouostri tradicioun e doù nouostre lengage !...
Dira lou letour se li ès vengut à bèn...
L'ARMANAC NISSART.

�Les Primitifs Niçois
Voici les humbles et précieux trésors des églises de nos
cités, des chapelles de nos montagnes. Voici ceux dont l'or
discret met une lumière au fond des sombres absides. La
grande clarté du jour effarouche leur pudique beauté ; si pour
beaucoup elle dévoile la perfection suprême du trait et de
la couleur, pour d'autres elle accuse des inexpériences naïves
et des faiblesses excusables ; elle révèle les blessures que
leur a portées le temps, elle stigmatise le fard grossier par
quoi des mains sacrilèges ont prétendu masquer leur vieillesse.
Abordons-les cependant avec respect.
Comprenons-les surtout. Il y a si longtemps que nous
nous sommes éloignés d eux ! Et pourtant ils ont été créés
pour être unis intimement et constamment à la vie du peuple, pour refléter ses sentiments, exciter son émotion, lui
parler un langage familier.
# #

L'art dont ils sont l'expression n'était pas le luxe d'une
élite ; on n'imaginait pas, au XVe siècle par exemple, dans
nos villes et nos campagnes, que des tableaux devinssent les
numéros d'une collection, fussent alignés dans un musée
comme des cadavres dans une nécropole. On ne concevait
pas davantage qu'un artiste se livrât à son aspiration pour
traduire par ses pinceaux la joie d'un ciel clair, la tragédie de
l'ombre victorieuse de la lumière, la fraîcheur d'un paysage
s'éveillant à l'aurore, la grâce des collines ondulant à l'horizon, la furie d une mer déchaînée. Ce sont là recherches de
délicats, plaisirs de raffinés, presque toujours inaccessibles
au vulgaire.
Mais alors les oeuvres d'art ne s'adressaient pas seulement aux raffinés, elles devaient être à portée de l'intelligence du peuple, car elles appartenaient à tous et pénétraient
dans tous les milieux. Les façades de maison étaient ornées
de peintures aussi bien que l'intérieur des appartements. Les
portails et les murs des églises, même des chapelles les plus
(1) Etude sur l'exposition rétrospective de l'art régional des XV«
et XVI« siècles, organisée par la Société des Beaux-Arts de Nice,
ett 1912.

�- 14 -

pauvres de notre région niçoise, étaient rarement dotés de
sculptures, presque toujours ils étaient couverts de fresques.
Les spectacles de la rue n'étaient complets qu'avec
la collaboration du peintre ; c'était lui qui brossait les décors
dans lesquels, sur la place publique, se jouaient les drames
religieux et les farces ; c'était lui qui fournissait les bannières
des processions, qui accrochait aux cierges les écussons,
emblèmes et devises, qui présentait à la foule, sur une pancarte historiée, le crime du coupable exposé sur l'échafaud.
Mais, surtout, c'était lui, beaucoup plus que le sculpteur, qui
avait à enrichir le mobilier des églises, à construire les autels,
à fixer sous les yeux des fidèles les principaux mystères de la
religion, à reproduire les images des saints patrons, les miracles de leur vie et les scènes de leur martyre.
L'entourage du peintre avait sa part dans la confection
de l'œuvre. Il lui fournissait d'abord les modèles. Les saints
qui, dans leur vie terrestre, avaient occupé des chaires épiscopales ou abbatiales, prenaient la figure et le vêtement des
e
e
évêques et abbés du XV ou XVI siècle. Saint Pierre était
représenté dans le même appareil que les papes Jules II ou
Léon X. Saint Joseph, qui fut charpentier, était habillé
comme les artisans du même temps ; on lui donnait des outils
identiques. Les bergers venant adorer l'Enfant ressemblaient
parfaitement à ceux qui conduisaient les troupeaux du pays
sur l'un et l'autre versant des Alpes. Les bourreaux torturant
les pieuses victimes étaient exactement les mêmes que ceux
qui exécutaient les arrêts criminels de la Cour de Nice.
D'autre part, le théâtre, principalement le théâtre religieux, au spectacle duquel toute la population était conviée,
réagissait sur la composition des tableaux. Son décor était
imité pour la représentation des scènes de 1 Annonciation, de
la Nativité et de la Passion du Sauveur. Les costumes traditionnels qu'il imposait à Dieu le Père, aux Anges, à la Vierge,
au Christ, aux rois Mages, devaient être conservés pour que
l'imagination populaire ne fût pas déçue, pour qu'elle
retrouvât devant le panneau les mêmes impressions.
Il y avait davantage. Le peintre ne trouvait pas seulement
autour de lui ses modèles et son décor ; il devait se plier
aux exigences de ceux qui lui commandaient une œuvre. Il
n'était pas libre de choisir son sujet et de le disposer comme
il l'entendait, car il» n obéissait jamais à sa seule inspiration
et n'entreprenait rien de son propre chef.
Voici comment d'habitude se passaient les choses. Un
particulier, les représentants d'une ville, d'une confrérie,
d'une église, d'un monastère, avaient-ils le projet de faire
exécuter un tableau, ils commençaient par convoquer tm

�- 15 peintre de leur choix. Ils discutaient avec lui la composition
des panneaux, quand ils ne lui remettaient pas un modèle
préparé d'avance. Les supérieurs de couvent manifestaient
même une affection particulière à le maintenir dans des
limites étroites qu'il ne pouvait franchir et à lui imposer le
dessin du rétable qu'il devrait exécuter, avec l'indication des
textes qu'il faudrait y inscrire. Très rarement on lui laissait la
même initiative qu'à Jacques de Carolis en 1451, lorsqu'on
lui permit de choisir, parmi les histoires habituelles relatives
à la vie de saint Pierre, celles qui conviendraient le mieux à
une prédelle. D autres fois, on lui ordonnait de reproduire
les dispositions d'un tableau qui plaisait particulièrement, avec
les mêmes personnages, les mêmes décors, les mêmes dimensions ; on lui recommandait cependant de faire mieux ou
d'employer de meilleures couleurs.
La discussion close sur les sujets à représenter, ceux qui
traitaient avec le peintre lui réclamaient une esquisse pour
s'assurer que leurs intentions étaient bien comprises, et ils
la gardaient par devers eux pour vérifier si l'artiste s'en écarterait. Puis les parties convenaient du prix, stipulaient à la
charge de qui serait la fourniture des panneaux de bois, de
l'or et de l'azur, arrêtaient enfin tous les détails. En dernier
lieu, elles se rendaient devant un notaire, qu'elles chargeaient
d'enregistrer leur contrat.
Souvent un acompte était payé à ce moment-là, mais
on avait soin de fixer le délai de livraison et de mise en
place du rétable. Le solde serait versé après examen de
l'œuvre par des experts, qui jugeraient si elle valait la somme
convenue. Lorsqu'on craignait que le peintre ne fût pas exact,
celui-ci était obligé de fournir une caution ; le répondant, un
autre peintre le plus souvent, serait tenu de rembourser les
avances ou plutôt de terminer le tableau.
On admettait fort bien, en effet, qu'un artiste achevât ce
qui avait été commencé par un autre. Il s est présenté des
cas où l'œuvre était restée en suspens, soit par suite du décès
de l'auteur, soit par suite de son départ de la ville où il
séjournait. Ainsi Jacques Durandi étant mort avant d'avoir
terminé le rétable de Saint-Sébastien commandé par les syndics de Cannes, ce fut son frère Christophe qui reprit ses pinceaux. Louis Bréa, emporté par son humeur vagabonde ou
surchargé de travail, laissa aussi en cours d'exécution des
tableaux qui durent être repris par des étrangers.
Assez fréquemment, on spécifiait encore dès le début
que deux artistes seraient chargés de la confection d'un
rétable. Et il ne faut pas s'imaginer que l'un se chargerait des
parties sculptées de l'encadrement et l'autre de la peinture.

�- 16 -

Non, tous les deux étaient qualifiés de peintres et 1 on sait
qu'ils acceptaient seuls par ailleurs des travaux de peinture.
Du reste, plus d'un étaient aptes à manier également le
e
ciseau et le pinceau, s intitulant jusqu'en plein XVI siècle
peintres et sculpteurs (pictor et intaliator imaginum ou lignaminum) ; ils pouvaient par conséquent entreprendre de livrer
un rétable complet avec son encadrement. Deux artistes,
travaillant ensemble, avaient donc à se partager une besogne
identique. Quand ils signaient, ils inscrivaient leurs deux
noms, sans que l'un fût marqué avec une supériorité sur
l'autre. Si nous nous rappelons encore qu'ils avaient des
auxiliaires non avoués publiquement dans la personne de
leurs élèves, nous nous expliquerons la raison des difficultés
qui se présentent pour l'attribution des œuvres même signées,
comme la Vierge de miséricorde de Jean Miraillet. Toutes les
parties d'un rétable sont-elles de la même main, bien que
livrées en même temps ? On peut le discuter. Quelle part
faut-il faire à chacun des deux artistes qui exécutèrent un même
tableau ? Nous l'ignorons presque toujours.

*

* *
Les conventions passées entre le peintre et ceux que
nous appellerions aujourd'hui d'un vilain mot commercial ses
clients, réduisaient donc grandement l'originalité qu'il était
capable de manifester. Non seulement le sujet lui était imposé,
mais encore l'arrangement de sa composition, les costumes de
ses personnages, les couleurs à employer. Ceux qui commandaient n'auraient pas osé non plus aller contre les traditions.
Pas un n'aurait eu l'audace d'ordonner, pour une Annonciation, que l'Ange serait à droite et la Vierge à gauche. Pas un
n'aurait eu la témérité de modifier quelque chose dans l'ordonnance d une Pietà : le corps du Christ, étendu sur les
genoux de la Vierge, devait être présenté de façon que la tête
fût à gauche du spectateur et les pieds à droite ; saint Jean,
le disciple bien-aimé, ne pouvait avoir sa place que près de
la tête, la Madeleine restant toujours aux pieds. Dans la
scène du Baiser de Judas, saint Pierre devait remettre au
fourreau l'épée dont il s'était servi, le Christ replacer
l'oreille de Malchus que l'Apôtre avait coupée, Malchus porter
ou laisser choir une lanterne.
On n aurait pas consenti non plus à introduire quelque
changement dans la couleur des vêtements de la Vierge. Au
moment de la Salutation Angélique, il était obligatoire que
ses cheveux se répandissent en nappe blonde sur ses épaules.

�-17—
Mais quand son divin Fils marchait au supplice, expirait:
sur le bois d'infamie, était détaché de la croix, elle devait
dissimuler sa chevelure sous un linge blanc que recouvrait
encore presque toujours le manteau bleu ramené au-dessus
de la tête.
Dans d'autres sujets, on n'aurait pas compris que les
saints fussent figurés sans les attributs qui les rendaient populaires : sainte Catherine ne se concevait pas sans la roue,
entière ou brisée, hérissée de pointes, qui fut 1 instrument de
son supplice. Sainte Lucie avait à montrer deux yeux sur un
plateau, sainte Apollonie une dent au bout d'énormes tenailles. Sainte Barbe devait porter une tour percée de trois
fenêtres en l'honneur de la Trinité ; saint Jean l'Évangéliste,
un calice d'où s'échappait un serpent ; sainte Madeleine, un
vase de parfums. Il fallait que l'archange Raphaël conduisit
par la main le jeune Tobie chargé du poisson dont le fiel
allait guérir le père aveugle.
Tout cela , était exigé pour que l'artisan, le berger, la.
pauvre femme de la montagne, l'enfant à peine éveillé à la
raison et bercé au récit des légendes pieuses, ne se méprissent
aucunement, pour qu'ils reconnussent sans peine les patrons
qu'ils invoquaient, les scènes religieuses rappelant les mystères de leur foi.
Mais bien que le champ de son initiative fût ainsi considérablement réduit, soit par une tradition immuable, soit par
la volonté de ceux qui s'adressaient à lui, le génie du peintre
pouvait encore s'exercer de diverses façons. C était bien souvent dans le décor de ses fonds, dans la composition des
paysages sur quoi ses personnages s enlevaient ; c était par
la notation de certains mouvements qu il pouvait inventer (par
exemple le geste d'effroi de la Vierge devant la révélation
par l'ange de sa destinée) ; c'était surtout par 1 idéalisation
de ses personnages, par l'expression de leurs physionomies,
enfin par les qualités de son exécution qu'il devait se distinguer. Quand un donateur se faisait représenter, il avait à
exécuter un portrait exact et vivant. On serait même en droit
d'affirmer que plus son invention fut restreinte, plus il eut à
coeur de déployer ses talents pour faire valoir ce qui lui était
abandonné, plus il eut à grandir et ennoblir son effort.
Il ne faut pourtant pas exagérer le sentiment idéaliste
des peintres à la fin du moyen-âge, car la plupart n'avaient
que trop une tendance à copier servilement leurs modèles. Ils
ne craignaient pas d accuser les défauts et la laideur de certains de leurs personnages ; les corps décharnés et sanglants
ne leur répugnaient pas. Mais leur accent n'est trivial que par
très rares exceptions, jamais grossier. Ils avaient trop le res-

�LE RÉTABLE DE SAINT-MICHEL
de LUCÉRAM (Comté de Nice)

Exposition rétrospective des XVe et XVIe Siècles
et Exposition du Cinquantenaire de la Société des Beaux-Arts
de JVice de /927.

�— 19 pect d'eux-mêmes et de leurs contemporains pour s'abandonner ainsi.
'
Si le choix des sujets, des scènes à représenter, des figures à peindre, appartenait à ceux qui payaient le tableau,
nous devons pouvoir expliquer les raisons qui les ont déterminés, marquer les sentiments qui les animaient.
Et d abord, qui étaient les personnes faisant de telles
commandes ? Avant que l'on ait étudié la biographie de nos
anciens artistes, on imaginait volontiers qu'ils vivaient tranquillement à la Cour de grands seigneurs, de mécènes princiers, qui les couvraient de leur protection et favorisaient leurs
travaux. Cela est vrai jusqu'à un certain point pour
d'autres pays que le nôtre, bien que les artistes fussent gens
peu faciles à apprivoiser. Comme Louis Bréa, ils aimaient
courir le monde, restant rarement dans leur ville natale,
échappant toujours à ceux qui voulaient'les fixer. Mais en
Ligurie, en Provence après le roi René, dans toute la région
niçoise si richement dotée de peintures des XV* et XVIe siècles,
où sont donc les rois, les princes, les grands dignitaires ecclésiastiques ? Où sont donc ces Cours brillantes et fastueuses,
amies des arts ? Où sont donc, en dehors de Gênes et de
Marseille, ces villes luxueuses comme Florence et Sienne ?
Quelques seigneurs, dont les plus puissants sont ceux qui
régnaient à Monaco, quelques familles enrichies dans le
commerce, quelques évêques et abbés avec des bénéfices
peu opulents, voilà toute l'aristocratie. Était-elle capable de
provoquer l'éclosion d'œuvres si abondantes qu'on en
retrouve encore jusque dans les chapelles les plus ignorées ?
Les registres des notaires nous ont répondu. Sans doute,
quelques personnages de cette aristocratie avaient des relations avec nos peintres, leur donnaient des commandes ou
chargaient par testament leurs héritiers du soin de faire exécuter des rétables pour des chapelles déterminées ; sans doute,
nous connaissons de nombreux panneaux où le donateur s'est
fait représenter seul ou accompagné de sa famille. J'oserai
dire cependant que, dans la région niçoise, c'était l'exception.
La grande majorité des tableaux a été payée par des
collectivités : municipalités ou communautés d'habitants des
villes et de la montagne, auxquelles parfois s'associait dans
une pensée touchante de solidarité le seigneur du pays ;
confréries de pénitents, corporations ou associations d'artisans, congrégations charitables, administrations d'églises ou
de chapelles. Mais toutes ces collectivités étaient constituées
par les gens du peuple. C'est donc, en dernière analyse, le
peuple des villes et des campagnes qui favorisait l'œuvre d'art
tout autant que l'aristocratie. Je puis même citer ici un trait

�— 20 -

-absolument caractéristique : un habitant de Monaco, peu
fortuné, dictant son testament comme ses contemporains
avaient l'habitude de le faire, laissa un florin pour le rétable
qu'on projetait d'exécuter au grand autel de l'église SaintNicolas. Un tableau comme celui-ci est par conséquent l'expression des sentiments et de la volonté de toute une population- Ne sentez-vous pas maintenant l'attrait qui s'en dégage ? N'appréciez-vous pas l'importance qu'il revêt à nos yeux?
L'œuvre créée par le peuple et pour le peuple ! N'est-ce pas
la formule qu'on cherche en vain depuis que nos traditions
ont été brisées ?
Les communautés religieuses des XVe et XVI" siècles les
plus dévouées aux artistes étaient certainement celles des
Franciscains. Elles avaient aussi les couvents les plus nombeux. Justement, elles appartenaient à un ordre qui se recrutait très largement dans les classes inférieures de la société ;
leurs moines étaient en contact permanent avec les gens du
commun, ils vivaient de leurs aumônes. Aux environs de
I an 1500, la plupart des laïques qui, avant de mourir, disposaient de leurs biens, leur léguaient quelque somme, grande
ou petite. Nous arrivons donc par là encore directement au
peuple.
* *
Les sentiments auxquels obéissaient particuliers et collectivités, ne sont pas difficiles à démêler. Dans d'autres pays,
les premiers pouvaient avoir l'ambition de laisser un portrait
à leur famille : ailleurs, les municipalités pouvaient désirer
rappeler les hauts faits des ancêtres. Dans la région niçoise
rien de tel. Ce sont uniquement les préoccupations religieuses
qui ont déterminé les commandes de tableaux. La religion
était, du reste, mêlée à tous les actes de la vie, même aux
plus profanes, puisque la représentation en plein air des
drames liturgiques constituait une attraction des plus en vogue.
II n'existait de fêtes que des fêtes de l'Église ; à peine, de
loin en loin, des cortèges purement laïques, des entrées d'illustres personnages dans les villes. Mais combien plus fréquentes, plus admirées, plus éclatantes de couleurs et plus suivies étaient les processions ! Les corporations et confréries
entretenaient encore parmi leurs membres les idées religieuses ; chacun avait sa chapelle, son autel, son patron céleste,
ses fêtes de dévotion, ses cérémonies pieuses.
Une collectivité songeait surtout à honorer les saints sous
'le patronage de qui elle s était placée, ou la commémoration
•des événements de la vie du Christ qu'elle célébrait plus

�— 21 -

particulièrement. En conséquence, les paroissiens voulaient
que l'on représentât les titulaires de leur église et les scènes
de leur vie. Les recteurs d'une confrérie de charité se donnaient de préférence à la Vierge de miséricorde, abritant le
monde ecclésiastique et laïque sous les plis de son large
manteau. Les pénitents méditaient sur la Vierge de douleur
et la passion du Christ. Les corps de métiers avaient leurs
saints à eux, les cordonniers saint Crépin et saint Crépinien,
les médecins et apothicaires saint Cosme et saint Damien, etc.
On ne s'en tenait pas là, on ajoutait aux rétables les
saints dont les vertus et les miracles avaient le plus de réputation dans le pays, ou encore des bienheureux dont la protection bienfaisante devait écarter le danger et la maladie. Saint
Roch et saint Sébastien étaient invoqués contre les épidémies
de peste si fréquentes et si meurtrières, sainte Barbe contre
la foudre, saint Christophe contre la mort subite, sainte Lucie
contre les maux d'yeux.
Le choix des particuliers était guidé par des raisons plus
spéciales. Évidemment, il était aussi la résultante du désir que
l'on avait d'honorer les patrons du ciel, ou les saints que l'on
vénérait avec le plus de dévotion ; mais en général, il portait sur
les sujets douloureux de la vie du Christ Sauveur et de la
Vierge. Cela provenait de l'influence des mystiques, propagée
par les Franciscains dans toutes les classes de la société. Grâce
aux prédications des Frères Mineurs, les âmes s'apitoyaient
facilement sur les misères de 1 Homme-Dieu et sur les souffrances de sa mère. D'où la fréquence des calvaires, des dépositions de croix, des mises au tombeau, des Pietà ou Vierges
d affliction, des Christs de passion figurés debout dans le
sépulcre, le corps couvert de plaies, dans un encadrement
formé par les instruments de supplice. L'homme se sent
écrasé sous le poids de ses péchés, il ne peut espérer de
salut que par les mérites de la Rédemption. La Salutation
angélique est pour lui l'Annonciation du Sauveur qui rachètera ses fautes, la Passion du Christ intercède pour lui et
lui mérite le ciel.
Ce n'est pas seulement le dessein de présenter des sujets
d'édification, ce n'est pas encore le désir d'inciter le peuple à
méditer sur le Sauveur et la Vierge, à prier les "saints qui les
protègent et détournent le malheur, ce n'est pas tout cela
qui inspire uniquement les donateurs. Il existe un intérêt plus
immédiat qu'il ne faut pas négliger. Le tableau était considéré comme une prière permanente, c'était l'intercession
constante auprès de Dieu et des saints. Décorer un autel
&lt;• était en quelque sorte préparer son salut éternel.

�— 22 -

Comme ce sentiment de supplication est exprimé avec
éloquence par le rétable si émouvant de Puget-Théniers ! Le
donateur, enveloppé dans un grand manteau à col de fourrure, a conquis, dans une vie déjà longue, une situation
enviée ; il est riche, respecté, mais sa conscience tremble
devant le Dieu de justice. Les fautes qu'il a commises dans
sa poursuite de la fortune et des honneurs lui seront-elles
pardonnées au dernier jour ? 11 en doute. Aussi s assure-t-il
contre les terribles éventualités du jugement. Le voici en
prière. Il invoque la Vierge, plus accessible aux humains,
plus douce, plus tendre, plus maternelle. La Vierge, dolente,
transmet la requête de pardon à son Fils bien-aimé. Pour
le toucher, l'apitoyer, elle écarte d'un mouvement pudique
la guimpe légère qui recouvre sa poitrine : « Regarde, mon
Fils, vois le sein qui t'a nourri. Écoute celle qui t'a donné
la vie, qui a pris soin de ton enfance, qui a souffert de tes
douleurs, qui a été crucifiée avec toi. Si tu m aimes, accueille
la prière de ce misérable pêcheur, sois-lui indulgent, obtiens
sa grâce ». A son tour, le Christ se fait 1 avocat du donateur
auprès du Dieu tout puissant: « Père, vois mon corps meurtri, flagellé, vois le sang qui a coulé de la plaie béante de
mon côté, de mes mains et de mes pieds percés de clous, de
mon front blessé par la couronne d'épines ; contemple les
instruments de ma passion, la colonne contre laquelle j ai
été dressé, les liens qui m'y ont attaché, les fouets qui m'ont
martyrisé, la croix, les clous, la lance, l'éponge au bout du
roseau ; souviens-toi que j ai volontairement souffert le plus,
cruel supplice, que Pierre m a renié, que les bourreaux se
sont partagé ma pauvre dépouille. C est pour l'humanité, tu
le sais, que j'ai tout accepté, c est pour le rachat des pécheurs
que je suis mort sur le gibet. Applique donc, je t'en prie,
les mérites de ma douloureuse Passion à celui qui, humblement, implore ton infinie miséricorde. Ouvre-lui les bras,
Père, accueille-le dans ton Paradis, lorsque son heure sera
venue ».
Comment craindre après cela que le donateur soit rejeté
de la vie éternelle, comment croire qu'il puisse être précipité
dans les flammes de l'enfer? Surtout quand il fait peindre
autour du panneau central les saints qu'il vénère le plus et
dont les prières, certainement, s'unissent aux siennes.
De telles scènes ne sont pas uniques. Si elles sont relativement fréquentes, nous savons bien quel est le livre qui
en a présenté le thème. C'est le Spéculum humanœ salvationis, le Miroir de l humaine salvation, un des ouvrages les
plus courants et les plus abondamment illustrés du XVe siècle.
En cette circonstance, il interprétait quelques ve.rs d'Arnaud

�- 23 -

de Chartres, abbé de BonnevaK faussement attribués à saint
Bernard.
D autres livres, écrits depuis deux ou trois siècles, étaient
tout aussi populaires. Commentés par des clercs, enluminés
par des successions d'artistes qui devaient s'en tenir scrupuleusement aux données du texte, ils offraient des modèles à
ceux qui voulaient commander des rétables. Ainsi donc,
même les idées des donateurs, celles qu'ils imposaient aux
peintres et qui nous paraîtraient originales, ne leur étaient
pas entièrement personnelles.
*

# *

Nous arrivons à cette conclusion que les oeuvres ici exposées reflètent toute une époque; elles sont l'aboutissement
des idées qui avaient nourri plusieurs générations et pénétré
jusqu'au tréfonds de la société. Basés sur une foi universellement adoptée, les sentiments qui ont présidé à leur confection
appartenaient à tous. Clercs et laïques en ont vécu ;
riches et pauvres ont contribué à leur manifestation.
Seraient - ils maladroitement exécutés, grossièrement
peints, lourdement composés, seraient-ils encore plus maltraités par le temps, nos rétables mériteraient quand même
qu'on les étudie avec affection, qu'on les considère comme
l'âme des ancêtres, qu'on ait pour eux un infini respect.
La plupart sont d'un mérite pictural. Quelques-urts,:illustrent le nom de ceux qui les ont signés, se recommandent
par des qualités éminentes de dessin et de couleur. Admi rons-les comme nous les aimons.
Quand nous en aurons bien joui, quand nous aurons
écouté les leçons qu ils nous donnent de labeur consciencieux et d'élévation morale, ils retourneront orner les autels
à quoi ils sont destinés. Après avoir joui de la gloire du
monde, ils continueront à rayonner humblement sur les âmes
naïves et les cœurs purs. C'est là leur mission ; de grâce, ne
les en détournons pas.
L.-H. LABANDE,

Membre de l'Institut.

�Es lou Tèms !.
Lou tèms ès l'encausa de bèn de mau ; noun poudès faire
un pas pèr carriera que noun n'audès quauqu un si lagnà,
maladi lou tèms que fa e l'agouni de toui lu pecat d'Israël !...
— Qu'iveirnada !... lou frei ès estat tardié... ma pura vous
coungela lou sang !... — L'estiéu ?... ma bella que toufourassa !... Caro que sudagna !... avès pena à alenà e un n apaira de s'espoungà... — Au printèms?... sesoun fouola : raissa,
bruma, lou soulèu es neblaresc... e cresès bouon de vous
purgà segound lu counseù de la vesina que v'espliquerà la
droga à pihà lou matin dejun, remèdi que tèn de sa maire,
la quala lou tenia dei siéu antenat... sau d'Engleterra... oli
de ricin... rebarba... té de li Alpa... fueia de nouguié... toundut... et que sabi encara ?... — A l'autoum, pi, un si plagne
de l'umidità... li plueia de Sant-Miquèu... doulou... rumatisme... mau de couor... — E quoura ven l'ivèr vous tapas
fin au nas ; v'enfeloupas mé set vesta, en un frac tal un saucissoun de Lyon... proun fagoutat... Es sèmpre aquéu benedit
tèms !...
V acapita d'estournicà, de vous refreià ?... ès qu'avès
pihat un caut-frei neglijat pèr anticipacioun... cregnès lou
mèndre ziéu... e dapertout trouvas de courènt d'aria... — Mau
à li dènt ?... ô aloura ! avanti la mauva e coumpressa de
sambuc su li gauta, burre, farina de segué... basta toui lu
vièi amouliènt de l'encarnacioun li passon !... — Es lou
tèms !..* vous diéu...
*

* *

Madaloun e Finoun, doui bouoni lengatiera e que noun
bletouneon, poudès lou crèire, s'entoupon cada matin, anant
faire lou marcat, carriera Santa-Reparada ; e aqui denant
l'ancien evescat fan anà lou batarèu qu'ès un plesi... Parlon
de qu si sigue e de tout autre, si remèmbron lou bèu tèms
passat ; si cuenton bèn d'escaufestre, lu remèdi à pihà pèr lou
mau d'estomegue, tisana purganti, de la maniera de faire
lu empastre o encara couma un déu s'en pihà pèr roudà
un'aussipela... ma pu lèu audé-li debanà l'escagnoun.
MADALOUN. — Couma vees, Finoun, eau sèmpre pensà à
la manjuca... e l'argènt ti fila...

�- 25 -

FlNOUN. — A qu lou dies, ma bella !... Vai, lou sabi proun
toui lu jou ce que passa !... un bihèt es pas pu lèu chanjat...

— Qu'es ja fumat !...
— Couma dies... fumat e lèu digerit ; e pi quoura
avès bèn despendut, restas pata-davan, pata-darrié...
MADALOUN. — L'orne si figura pas...
FlNOUN. — L'argènt de lou gagna es un, ma de lou despèndre es doui !...
MADALOUN. — T'acapissi !... Basta, laissen un pau anà...
Ma di-mi, Finoun, que n'en penses d'aquéu tèms ?
FlNOUN. — Jamai de la miéu vida n'ai vist lou parié...
T'afourtissi, Madaloun, au jou d'ancuei si counouisse plus
de sesoun...
MADALOUN. — Finda siès esquasi toujou malautoun... noun
si vé que de mourre neblat couma lu nespou... estirat... e
maigre...
FlNOUN. — De vèr escarassoun, pouos dire... Noun si vé
plus aqueli belli persouna dau nouostre tèms...
MADALOUN. — Bèn pourtant... poumat... e n'aiguent pas
la coulou doù vert-d'aran... ès lou tèms
FlNOUN. — Pourries dire la tincha... an toui lou mourre
pintat couma lu où de Pasca !...
MADALOUN. — Ah ! daù nouostre tèms !... noun si veiia
tant d'aulesc !... Di-mi, Finoun, que voù dire... toui lu matin,
en mi levant, ai la testa que mi vira, l'estomegue que mi
bressouola ?...
FlNOUN. — Es rèn... Ma es lou tèms ! Iéu tambèn, vé, en
la journada, aquel uei d'aqui mi bala...
MADALOUN. — Ti bala ?... couma iéu... Lou creseries ?
Iéu pensi qu'es lou tèms...
FlNOUN. — Lou matin véu fousc... e lou soulèu sembla
que si purga cada jou...
MADALOUN. — Vouoli dire, seria oura que faguesse un pau
bèu... despi doui mes sian à muei couma la merlussa !...
FlNOUN. — Aquéu tèms, saupesses, mi pica su lou sistème
nervous...
MADALOUN. — E iéu !... cauria pas que mi countrariesson...
o noun !... de lou dire es rèn...
FlNOUN. — Vai, lou tèms noun es encara au clar... Ma
noun sabes que despi doui jou ai un agassin que mi fa vèire
touti lu estèla !...
MADALOUN.

FlNOUN.

�- 26 —

— Es bessai... qu'as lu soulié troù estrech ?
FlNOUN. — Estrech; dies ?... ma vé, regaja, li bali dintre...
Es lou tèms que chanja ti tourni à dire !... Cáussi lou 35 e
pouorti lou 39... aloura vees !...
MADALOUN. — Iéu caussi bèn lou 34 e pura pouorti lou
42... Es pas lu pen que mi fan maù, ma ai aquéu bras d'aqui,
dau coustà dau couor, que noun pouodi boulegà... lu det
dirii esquasi desalugat... e pi ai touti li jountura endoulouridi.
MADALOUN.

FlNOUN. — E lou sera, ti couchant, mete-ti un bouon maloun

bèn càut...
MADALOUN. — O ma bella ! que mi dies... ai ja fach de
tout... mi sieu finda fretada mé de petroli, ougnuda mé de
graissa de pouorc mascle...
FINOUN. — E rèn li fa ? Ten !... Vai, Madaloun, crèsi que
sigue un pau lou tèms...
MADALOUN. — Finissi per lou crèire... perqué quoura fa
soulèu, senti plus rèn ; quoura diéu plus rèn, ès mot à dire...
ma enfin... mi capisses...
FlNOUN. — Segur... O iéu ai encara bén aquela camba que
mi tira... Saupesses, Madaloun, de doulou couma de coù de
lanceta... Se trona o se lou tèms ès brumous, bèn pejou !...
la miéu camba n'ès qu'un pougnoun...
MADALOUN. — E vai, sian propi couma li planta, autant
qu'eli sujèti ai variacioun doù tèms... (si moucon). Ma, Finoun,
es miejou que pica ?...
FlNOUN. — Miejou !... ès lou repic !... O! Madaloun, siéu
en retard...
MADALOUN. — E iéu crèsi d èstre gaire en avança... e mi
dies pas de m en anà...
FlNOUN. — E qu'aven dich, pi... Madaloun ?...
MADALOUN. — Rèn !... o pas gran' cauva... Couma lou
tèms passa, Finoun !...
FlNOUN. — A deman qué !...
MADALOUN. — Vene mi vèire après dinà... Auren mai de
tèms pèr charrà... sabes qu'ai toujou una bouona tassa de
café à t'oufri !...
FlNOUN. — Noun li manquerai, couor d'or !... piheren
senoun autre un bouon café... e lou tèms en paciença!...

Juli

EYNAUDI.

�UNA CARRIERA DAU VIÈI-NISSA
pèr André PÉTROFF

Exposition de la Société des Beaux-Arts de JSice
i 926

�Les Peintres Niçois
Jean-Gaspard BALDOINO
et son fils Bernardin
Mon premier devoir (1) est de rappèler tout ce que l'histoire de Nice, notamment celle des peintres anciens du pays,
doit aux inlassables recherches auxquelles Joseph Bres,
un érudit dont la méthode de travail fut digne de celle du
comte Eugène Cais de Pierlas, s'est livré si longtemps dans
les archives municipales de notre ville. Son Note d'archivio,
s il n'a pas, en raison de ce que le livre est écrit en italien
et que les exemplaires en sont rares, autant de lecteurs qu'il
le mérite, est la principale source à laquelle j'ai puisé. En
outre, j'ai cherché dans les archives départementales .de quoi
compléter, à l'occasion, l'œuvre si belle de Bres.
J'ai parlé ailleurs du Niçois Jean-Louis Baldoino, qui fut
peintre, sculpteur et ingénieur (2). L'un de ses fils, Marc,
compte peu. En 1610, il aide son père à peindre « l'aigle de
Nice sur le drapeau », sans doute celui du trompette municipal. En 1648, 21 avril, il va partir pour le Piémont et teste chez
un Baldoino, André, avocat des pauvres. Parmi les témoins,
deux prêtres, dont Gaspard Raiberti. Il avait un fils, Barthélémy, alors prêtre, qu'il choisit pour héritier.
Le frère de Marc, Jean-Gaspard, est beaucoup plus intéressant. En 1622, il colorie, avec Raphaël Cabritto, à la porte
Pairolière, pour la venue du duc Charles-Emmanuel Ier et d'un
de ses fils, Maurice, cardinal depuis sa cinquième année,
mais non entré dans les ordres, des armoiries qu'avait dessinées un Arduffi, natif de la Bresse (3). En 1623 , 21 novembre,
contrat de son mariage avec Berthoumairette Calvia. Elle
apporte en dot 225 écus d'or, 5 files de grenats et 2 de coraux
où il y avait des Pater noster en or faux, un camosso de perles
et une ceinture de cebrissi. En 1630, il peint un blason du
cardinal Maurice, qui devait revenir ici, pour le palais muni(1) Cet article est une partie d'une conférence faite en novembre
1936- à la villa Masséna, sur les peintres niçois du XVIIe siècle.
(2) Voir les numéros de 1' « Eclaireur du Dimanche » des 1er mai
1931 (sur lui) et du 13 février précédent (sur le peintre niçois iMelchior
Suaudo, dit Nadale).
;3) Le 7 novembre, S5 flor. 6 s. aux deux peintres. En 1623, 4 janvier, 27 flor. à Arduffi.

�- 29 -

cipal, dont il rafraîchit les peintures ; il achète, à cette occasion, des draps que la ville lui remboursa (1). En 1632, il peint
« huit armoiries niçoises sur le drapeau du trompette municipal )), ou, si vous préférez, aux quatre angles de cet objet, des
deux côtés (2).
En 1635, « divers blasons et différentes poésies pour l'entrée des reliques de sainte Rosalie », qui, envoyées par le
Sénat espagnol de Palerme, arrivèrent ici le lor novembre et
furent portées, le 17, par l'évêque Marenco, à la cathédrale,
dans la châsse d'argent qui a été volée à la fin du siècle dernier, en plein jour (3). En 1637, Baldoino peint l'image de
sainte Rosalie pour une ancienne chapelle que la confrérie
du Saint-Saorement possédait dans la cathédrale et n'utilisait
plus : on y avait déposé ce reliquaire provisoirement. La ville
lui donne 77 liv. 17 s. pour la fornitura e fattura de ce tableau
qui a péri.
En 1638, elle veut célébrer un Requiem pour le repos de
l'âme du duc Victor-Amédée Ier. Baldoino peint je ne sais
quelles « effigies » en vue de ce service qui devait avoir lieu
à Sainte-Réparate ; il se donne « de grandes fatigues » que la
municipalité rémunéra (4). Mais il éclate de tels conflits de
préséance entre elle et le Sénat que c'est à Sospel que le
Requiem fut, aux frais des Niçois, chanté.
Le prince Maurice se révolte contre sa belle-sœur, régente
du duché, et devient maître de Nice en 1639, août. Il en
met les fortifications en état de résister aux attaques, soit de
sa belle-sœur, soit de Richelieu. Or, Gaspard Baldoino, qui
joint à ses talents de peintre ceux d'ingénieur, est chargé par
les syndics, en 1640, de dessiner un bastion et assiste à l'opération, qui consistait à tirare le toase (5). En 1642, il répare le
bastion du pont du Paillon et diverses parties des remparts (6).
La guerre civile cesse. Le prince épouse sa nièce. Il a 49 ans ;
elle, 13. Il remet son chapeau rouge au nonce de Turin, le 21
septembre, à la cathédrale. Le 29, le mariage est béni à Sospel.
Le cardinal laïc avait un palais ici, dans notre actuelle rue
Jules-Gilly. Vous en connaissez sans doute la chambre de gala
et les peintures du plafond. Je ne sais d'après quelle source
Cais de Pierlas, qui fut un de nos meilleurs érudits locaux,
les attribua, dans le Pensiero de 1890, à Gaspard Baldoino,
dont il avouait ne pas savoir ce qu'il fut. Comme cet artiste
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)

Le 23 juin, 123 flor. 5 s.
16 flor.
En 1636, 6 juin, il reçoit pour cela 16 liv. 10 s.
Le 25 avril, 80 liv.
Le 4 juin, 30 liv. 12 6.
Le 15 février, 30 liv.

�- 30
a été, vous l'avez vu, un ingénieur, on pourrait se demander
s'il n a pas agencé les merveilles mécaniques qui éblouirent
les yeux des Niçois en juillet 1642, quand le cardinal avait
signé la paix avec sa belle-sœur la régente.
Le 26, le « Prince des Argonautes » fait annoncer, à son
de trompe, par de magnifiques hérauts d'armes, qu'il défie
« les guerriers et navigateurs » de conquérir la Toison d'Or.
Le 28, le « roi d'Ithaque » relève le gant et, dans un pavillon
construit par les consuls, surmonté de drapeaux, décoré à
l'intérieur du portrait, placé sous un ciel de brocart d'or, de
la nièce et fiancée du cardinal, les grands personnages de la
ville assistent à des régates pour lesquelles les peintres ont
dû rivaliser de talent. Deux flottes de navires multicolores. En
tête de l'une, Jason avec un écu de gueules où la Toison était
naturellement peinte en or. En tête de l'autre, Ulysse avec un
écu d'azur où figurait un Palladium de je ne sais quel métal.
Le combat naval est réglé d'après ce que l'on savait de la
bataille de Lépante. Puis paraît, sur un navire, le Temple de
la Paix, où trône Neptune sur des coquillages et des coraux ;
puis, sur une nacelle, une Néréide qui récite des vers en 1 honneur de la fiancée. De toute cette féerie maritime on est tenté
de penser que l'ingénieur niçois Jean-Gaspard Baldoino a pu
être l'auteur ; mais la preuve manque, et l'on ne saurait trop
se défier, en matière historique, des rêveries, qui plaisent tant
aux fantaisistes, d une imagination vagabonde.
En 1643, l'artiste a le moyen d'acheter le tiers d'une maison que lui vend le mari d'une sœur de sa femme. En 1644, il
envoie à un orfèvre de Gênes le dessin d'un bassin et d'une
aiguière que notre ville voulait offrir au grand chancelier de
Savoie (1). En octobre 1646, il marie sa fille Honorate à un
Martini et lui donne une dot de 600 ducatons : parmi les
témoins du contrat, un Baldoino, avocat fiscal général à Turin
depuis 1625, ce Jean-Michel que le duc Charles-Emmanuel II
investira en 1656 de la seigneurie de Sainte-Marguerite. En
1651, Jean-Gaspard peint le blason de Nice, huit fois sur le
drapeau colonel qu'un régiment allait porter en Piémont, quatre fois sur le drapeau que l'on faisait flotter dans la procession de la Fête-Dieu, en tête du corps municipal (2). En 1652,
il dessine une aiguière et un bassin que la ville fit exécuter à
Gênes pour offrir l'un de ces objets à un nouveau titulaire de
la Grande Chancellerie, l'autre au premier président Filippa (3).
Le P. François de Sesfcri, auteur d'un Maraüiglie di Laghetto, publié en 1654, dit, dans sa seconde dédicace (au
(1) Le 23 juin, 12 liv.
(2) 20 liv.
(3) Il reçoit, le 31 octobre, 12 liv. pour ce dessin.

�- 31 -

lecteur) que « Gaspard Baldoino, peintre », venait de dessiner,
sur l'ordre de l'évêque Palletis, l'image de Notre-Dame de
Laghet, — celle que le jurisconsulte niçois Antoine Fighiera
avait fait sculpter et qu'un Rocca avait peinte, — et que son
dessin, destiné à accroître la dévotion toute récente de là-bas,
serait « imprimé » dans un bref délai. Ne s'agit-il pas d'une
planche sur cuivre qui n'a point péri et dont l'un des membres de la Société des Amis du Musée Masséna, M. Melchior Gastaud, vient de faire don à ce musée ?
La gravure a 33 centimètres de haut sur 25. Vous y voyez
un autel garni d une croix, de six flambeaux où les cierges
sont allumés, du canon central, mais non des deux latéraux ;
de chaque côté de 1 autel, un bassin avec deux burettes. Sous
un édicule supporté par deux colonnes et surmonté du blason
ducal, 1 image de Notre-Dame de Laghet : elle tient l'enfant
Jésus dans la main droite et une fleur dans l'autre. A la partie
supérieure, une banderole porte en latin le verset 5 du chapitre II du Cantique des Cantiques : « Soutenez-moi avec des
fleurs et fortifiez-moi avec des pommes, parce que je languis
d'amour ». Sur la marche de l'autel, la dédicace en latin :
« A la Vierge de Laghet, que la multitude de ses miracles fait
connaître à tout l'univers ». En dessous, un hymne latin, de
six strophes de trois vers chacune, curieux à connaître pour
certaines allégories que l'artiste figura et dont je vous parlerai
dans un instant. « Voici la Vierge de Laghet qui pour nous,
de son cher Fils, obtient tous les biens. Voici la Mère, Fontaine d'Amour, qui détruit volontiers les germes des maladies
et des douleurs. Voici l'Epouse de la Pureté, qui apporte les
grâces divines aux naufragés du monde entier. Voici la Pierre
précieuse des Anges, le Salut certain des voyageurs, qui leur
donne à tous la joie. Voici le précieux Aimant, la Rose sans
épines, qui attire le coeur des peuples. Voici 1 Étoile bienveillante et compatissante, la gloire des Vierges, Marie, qui nous
conduit au ciel ». Or, sur le devant d'autel, vous voyez, dans
un médaillon portant la devise latine : « C'est elle qui achève
l'œuvre », la main divine qui pose une pierre précieuse dans
le chaton d'une bague. D'autre part, de chaque côté de l'édicule, cinq allégories que commentent des inscriptions latines.
La main divine tient un aimant vers lequel se dressent cinq
morceaux de fer : Dulciter dura trahit. Une rose fleurit au
haut d'une montagne : Pulchrior in altis. Une source jaillit
d'un rocher : Ex duris prosilit gratior. Une flamme brille au
sommet d'une tour : Ut clarior luceat cunctis. Une terre est
couverte d'herbages au pied d'un grand arbre : Magis fecunda
parit. Une poule abrite ses poussins sous ses ailes : Tutius
natos jovet. Une échelle aboutit aux nuages du ciel : Hac

�- 32 —

üelox sidera scandam. Une vigne est, au haut d'une montagne, couverte de grappes : Melior in celsis. Un homme appuie
une lunette d'approche à son œil : Terras cœlosque videbo.
Les fumées de l'encens se dégagent des trous de la cassolette
où il brûle : Recreat ascendens.
Je suppose, je ne puis l'affirmer, que cette curieuse gravure, d'une extrême rareté, est le dessin dont le P. François
de Sestri écrit en 1654 que « Gaspard Baldoino, peintre »
venait de 1 exécuter sur 1 ordre de l'évêque Palletis et qu'il
allait être, pour propager la jeune dévotion envers la Madone
de Laghet, « imprimé », ou, si vous préférez, gravé et tiré
à de nombreux exemplaires, dans le plus bref délai.
Jean-Gaspard Baldoino a pris part aux travaux de la
reconstruction, qui commença en 1650, le lendemain de l'Ëpiphanie, de la cathédrale de Nice. Œuvre d'un architecte
niçois, dont je me fais un devoir de rappeler le nom aux personnes à qui je 1 ai déjà indiqué et de le sortir de l'ombre pour
celles qui peuvent ne pas le connaître. Jean-André Guiberto,
Niçois, marié depuis 1640 avec une Niçoise, Anne-Marie Adrechio, ingénieur ducal et adjudant de la Chambre du prince,
ci-devant cardinal sans avoir reçu le sacrement de l'Ordre,
Maurice de Savoie, oncle du duc Charles-Emmanuel II. Il porte
écartelé au 1 et 4 de gueules au canon d'or en pal, au 2 et 3
d'argent à la bande d'azur que charge un croissant d'argent
et qu'accompagnent deux étoiles d or. Il a pour devise : Hostium spoliis. Quand le cardinal était rebelle envers la duchesse
régente et maître de Nice, il avait donné à Guiberto un magasin dans ce Pré des Oies qui deviendra au XVIIIe siècle le quartier Saint-François-de-Paule. L ingénieur démolit l'ancienne
Sainte-Réparate petit à petit et construit la nouvelle. En 1654,
le P. François de Sestri, dont je viens de vous parler, écrit :
« La cathédrale que l'on bâtit sera très belle et l'évêque la
rend somptueuse ». Cette année-là, en juin, Jean-Gaspard
Baldoino reçoit du chanoine archidiacre Torrini, qui tenait la
comptabilité de l'entreprise, 51 liv. 5 s. pour diverses œuvres,
notamment « le grand blason qu il a exécuté au-dessus de
l'autel ». Mais quel blason et quel autel, le chanoine ne le
dit pas. En 1655, 325 liv. sont payées « pour les cinq tableaux
du chœur et les peintures des arcs ». Est-ce à Gaspard ? La
preuve manque. Comme un acte de 1650 parlait des « grands
tableaux », on peut supposer que ceux-ci furent retouchés en
1655 et que ce fut par lui. Il est regrettable qu'on n'en soit pas
sûr. Voici, derrière le maître autel, la sainte Réparate, où nous
lisons un distique latin. Du côté de l'Évangile, le saint Basse
dans son encadrement du XVIIe siècle. Du côté de l'Épitre, le
saint Pons, qui, lors des réparations de la fin du siècle der-

/

�— 33 -

nier, fut étourdiment placé dans l'encadrement dont l'inscription prouve que c'est le saint Syagrius qui devrait s'y trouver.
Contre celle, qui est fausse, des huit fenêtres du tambour de
la coupole, le saint Valérien de Cimiez. Dans le salon voisin
de la sacristie, le saint Siacre, dans un encadrement modeste,
alors qu'il devait occuper sa place dans le chœur, où son
inscription le réclame. Ces cinq toiles sont-elles de Jean-Gaspard Baldoino ?
Autres hypothèses. Les deux tableaux, qui décorent les
murs est et ouest de la chapelle Saint-Joseph, aménagée en
1652, de la cathédrale, ne sont-ils pas de lui ? On y voit les
saints Pierre, André, Louis IX de France et Charles Borromée. Et, sur l'autel de la chapelle Saint-Barthélemy, le tableau
qui représente le martyre de cet apôtre et que l'évêque Palletis s est engagé, en 1652, à fournir ?
Quant à la sainte Rosalie que Gaspard Baldoino avait
peinte en 1637, elle a dû disparaître en 1658, où la ville,
ayant construit sa chapelle votive dans la cathédrale, permit
à la confrérie de la Miséricorde de l'entretenir et d'y placer,
au lieu de l'œuvre de Baldoino, une toile « où l'on verrait en
haut la Sainte Vierge, en bas sainte Rosalie, les armoiries de
Nice, mais nulle autre image ».
Revenons en arrière. En 1653, le duc Charles-Emmanuel II
demande « un état de la ville et du château de Nice » ; Gaspard, à titre d'ingénieur, le dessine ; la municipalité l'expédie (1). En 1661, il le recommence pour elle, mais sous deux
formes, l'une a prospetiva, l'autre al piano ; donc, une vue
et un plan, sur deux feuilles « de papier royal » ; le duc désire
les avoir ; les consuls les envoient dans un tube de tôle et y
joignent un texte en latin d'un jésuite niçois des plus connus
alors, le P. Giuglaris, et des indications d'un Daiderio qui
précisaient les monument représentés par Baldoino (2). Ces
dessins ont une curieuse histoire, sur laquelle Joseph Bres est
le premier qui ait jeté la lumière voulue. Question compliquée.
Le duc rêvait de faire imprimer en Hollande un Théâtre
des villes d'Italie : d'où sa demande à la municipalité. L'œuvre
(1) Le 22 juin, 50 liv. dont 24 s. pour la boîte de' tôle, « di colla »,
•écrit Joseph Bres par erreur typographique.
(2) Le 19 août, une liv. pour la boîte. Le 5 septembre, 3 liv. 16 s.
à un homme qui a recopié le' travail de Giuglaris. Le 18 octobre,
121 liv. 10 s. à Baldoino. Le 24 décembre, 6 liv. à Daiderio. Le duc
avait remercié la Ville, le 15 septembre, de lui avoir expédié, les
8 août et l" septembre, les dessins et le' texte. Le 19 juillet, le Conseil
de ville était saisi de la demande du souverain : « Un Teatro délie
città d'Italia va être imprimé en Hollande comme il en a été fait un
pour les villes de la Flandre ». Le 7 août, il insistait pour que le
travail fût l'œuvre « d'un peintre et d'un ingénieur » en ce qui
eoncernait le plan.

�- 34 —

de Baldoino est gâtée, en 1672, dans l'imprimerie hollandaise
et retouchée par un Batave fantaisiste, qui fit couler le Paillon
à l'est de Nice, y mit de grandes barques à voiles et plaça une
cigogne avec son nid sur l'arête du toit de l'ancienne cathédrale Notre-Dame-du-Château. Pouvons-nous attribuer ces
retouches à un ingénieur piémontais, Borgonio, que le duc
avait, peu avant de mourir, chargé de venir prendre le plan de
Nice et qui le fit en 1675 ? Il eût été bien sot. Et surtout,
irions-nous prêter à un Niçois comme Baldoino l'idée de créer
un Paillon navigable et de jucher un oiseau de la Rhénanie
sur une de nos églises ?
Vous connaissez ce beau livre, qu'on appelle communément le Theatrum Sabaudiae ou encore, tel qu'il fut réédité
en 1726, par exemple, le Nouveau Théâtre du Piémont. Rappelez-vous que le texte n'en est complètement, pour ce qui
concerne notre ville, ni du jésuite Giuglaris ni de notre grand
Gioffredo. L'édition de 1682 prouve qu'il est de celui-ci pour
quatre ou cinq articles qui ne se rapportent pas à Nice ; que ce
qui la regarde est d'un autre Gioffredo prénommé, non pas
Pierre, mais Jean. Un parent de l'historien ? On 1 a dit, mais
la preuve fait défaut.
La notoriété de Gaspard Baldoino est telle, en 1664, que,
après le décès, survenu en 1662, du prince Honoré II de
Monaco, il est au nombre des experts qui ont mission d'inventorier les tableaux que ce souverain avait réunis. Il y travaille
avec un peintre natif de Triora et fixé à Nice, Gastaldi, environ durant deux mois, tandis que, pour ne parler que d'experts
qui furent des Niçois, deux marchands estiment les tapisseries, meubles de soie et de laine, pièces de lingerie, deux orfèvres, les frères Prioris, les pierreries, horloges et autres curiosités artistiques, l'imprimeur et libraire Romero, les livres de
la bibliothèque.
Qui de vous ne connaît le beau travail de M. Labande sur
les inventaires du palais des Grimaldi ? Vous y trouvez rénumération des 839 tableaux que Baldoino eut, ainsi que son
confrère Gastaldi, à priser. Qu'en reste-t-il ? Six qui représentent Monaco et cinq des lieux du marquisat de Campagna ;
un qu'on appelle « La leçon de musique » et qui peut être de
Sébastien del Piombo ; un de Luca Giordano, où l'on voit un
Albanais qui détache un chien ; un qu'on attribua jadis à
Louis Carrache, la Sainte Vierge, Sainte Élisabeth, l'Enfant
Jésus et saint Jean-Baptiste. Les deux mois que Baldoino
passa, avec Gastaldi, au palais de Monaco, durent être singulièrement précieux pour un artiste. Inventorier cette énorme
collection réunie par un prince qui n'avait trouvé, dans la succession de son père, que 44 tableaux ! Examiner toutes ces

�— 35 toiles et le tableau sur verre, les 9 sur pierre, les I 7 sur bois,
les 60 sur cuivre. Noter ces 203 sujets religieux, 232 paysages,
fleurs, fruits, animaux, scènes de genre ; 128 portraits, 40 sujets
mythologiques, 39 vues de fiefs, 12 perspectives, etc..
3 arrêter notamment deyant les portraits de la famille souveraine : le prince de Valdetare, qui fut tuteur du défunt ; le
prince Honoré II, son fils, son beau-frère, le cardinal Trivulce.
Devant quelques images de souverains étrangers : trois empereurs, Charles-Quint (avec un perroquet), un des Maximilien,
un des Ferdinand, deux rois, saint Louis, Philippe III d'Espagne (avec sa femme). Enfin indiquer le nom des artistes. Oh !
pour cela, Baldoino et Gastaldi ne se surmènent pas. Ils signalent, il est vrai, le Titien, Raphaël, Albert Durer, Rubens, Carrache et quelques autres, mais si peu que le savant qui s'occupa de ces questions difficiles a pu proposer, non sans les
réserves nécessaires, beaucoup d'identifications. Quel dommage que ces deux experts ne se soient pas donné la peine
de dire avec plus de soin quels étaient les auteurs, soit vrais,
soit supposés, des 839 tableaux dont ils avaient à apprécier la
valeur pour la liquidation de l'héritage de ce collectionneur
si avisé !
En 1666, Charles-Emmanuel II vient à Nice, le 15 janvier.
A la porte Pairohère, après le pont-levis, au-dessus de la première herse, un arc de triomphe que Gaspard Baldoino avait
dessiné et peint (1). On en a la description, d un témoin oculaire, transcrite par Scaliero. En haut, le blason ducal, aussi
large que la porte. Trois statues rehaussées de couleurs. Au
milieu, la fameuse reine Jeanne, immortelle par les catastrophes de ses divers époux et les légendes dont elle est, même
dans notre contrée, l'objet. Elle avait « la couronne impériale » — rien que cela ! — sur la tête, le sceptre dans la main
droite, l'aigle rouge de Nice sur le poing gauche (2). A droite,
la Justice, tenant une épée et une balance. A gauche, l'Abondance — la Clémence, dit notre bon Scaliero, qui a bafouillé
— tenant une corbeille de fruits, d'une main, sur sa tête et
présentant, de l'autre, une seconde collection de douceurs.
A droite de la porte, la Franchise ; elle avait « un miroir
comme diadème », une clef dans la main droite, un anneau
dans l'autre. A gauche, un Ange ; il portait le blason de
Savoie sur le cœur, un brasier sur la tête, une couronne de
lauriers dans la dextre.
Nous voici renseignés sur le talent d'architecte de Gaspard Baldoino. L'arc fut peint par lui et huit autres artistes.
(1) En 1666, 8 février, 95 liv. pour ce travail.
(2) La présence de la reine Jeanne tient, je pense, à ce que le
duc s'était remarié en 1665, mai, avec une de ses cousines dont l'un
des prénoms était Jeanne.

�- 36 -

Je me demande s il n'a pas été le constructeur du feu d'artifice que la ville tira, le 20, devant le jardin de Son Altesse,
au Palco, à peu près à l'endroit où nous voyons incinérer
annuellement S. M. Carnaval. Il y avait une tour surmontée
d'un Ange muni d'une trompette. Une colombe enflammée
partit du palais, suivit un câble de métal et vint allumer la
pièce, tandis que sur le bastion Sainte-Croix, vers l'angle ouest
de notre cours Saleya, les canons tiraient à qui mieux mieux.
La même année Gaspard Baldoino copie un plan, que
l'ingénieur Ardusio avait fait des agrandissements de la ville,
parce que la municipalité voulait obtenir du souverain la permission de réparer la courtine de la Marine (1). En 1667, à
titre d'ingénieur, il fait, en trois exemplaires (un pour le gouverneur de la ville, le second pour le président en chef du
Sénat, l'autre pour les archives communales), le plan du lazaret
qu'elle allait construire à Lympia (2).
En 1669, le 19 octobre, il teste. Il veut être enterré dans le
caveau que sa famille avait dans l'église de Cimiez. Il lègue
500 liv. à chacune de deux de ses filles, Honorate (son mari,
Obertino Martini, est alors procureur fiscal et patrimonial
général), et Laure, femme d'un Riperto. Une dot de 500 ducatons à la troisième, Anne-Marie, qui n'avait pas encore pris
un époux. Son héritier sera son fils Bernardin, « présentement
à Rome », où il achevait d'apprendre la peinture. Gaspard
Baldoino porte, dans cet acte, le titre d'ingénieur ducal. Il fut,
vous le voyez, comme son père, peintre et ingénieur, mais ne
tâta point, à son exemple, de la sculpture. Il était mort avant
1670, 26 octobre.
*
* *

Bernardin ne figure dans l'ouvrage de Joseph Bres que
pour un portrait de Victor-Amédée II, dont il orna le salone
de notre palais municipal en 1 700 : la municipalité le lui paya,
le 21 août, 40 liv. C'est celui des Baldoini sur qui j'ai recueilli,
en ce qui concerne l'histoire des peintres locaux, le plus de
détails inédits.
En 1670, 27 octobre, il était revenu de Rome à Nice : il
charge, « chez lui », — son père, dit-il, était mort, — sa mère
et l'un de ses cousins, l'avocat Antoine-Louis Baldoino de toucher diverses sommes. En 1671, 1er janvier, une veuve Viano,
d'Oneille, qui avait donné « en 1669, 4 mars, au feu capitaine
Jean-Gaspard, mon père, et à ma cousine Languasco » une
partie de ses biens, lui cède le reste. En 1683, juin, il est de
(1) Le 7 décembre, 30 liv.
(2) Le 15 juin, 15 liv. 4 s.

�- 37 -

nouveau à Rome ; Laurent Dettat Doria, propriétaire à Bellet,
le charge, le 30, de toucher les intérêts des luoghi qu'il avait
dans certains monts-de-piété de la Ville Éternelle. En 1691, il
était de retour à Nice : il fait divers paiements aux Dominicains
et aux Visitandines. En 1693, le 11 juillet, il vend une
propriété sise « à Caucade ou Font de Possel ». Le 5 août,
acte par lequel L. Dettat Doria reconnaît qu'il a bien
géré ses affaires « à Rome jusqu'en 1689, 31 décembre, après
quoi il s'est rapatrié ». En 1700, 16 janvier, Bernardin prête
200 doubles d'or au fils du président François-Flaminius Tonduti de Châteauneuf et Peillon. En 1710, le 30 mars, il teste.
Les dernières volontés de cet artiste niçois sont des plus
curieuses. « Je serai enterré dans l'église de Cimiez. Je lègue à
ma nièce Gerolama Pontia six petits tableaux de dévotion,
dont deux ont le cadre doré, etc.. A Jean Calvio, le tableau
représentant saint Joseph avec l'Enfant Jésus dans la main.
A mon parent l'avocat Victor Baldoino, deux tableaux figurant,
l'un, David avec la tête de Goliath, l'autre, saint Jérôme. Aux
Capucins de Saint-Barthélemy, mon grand tableau, où j'ai
peint la Nativité. A l'avocat Jean-François Galea, mon ami, un
tableau représentant les Quatre saints couronnés ainsi que deux
petits paysages peints par le Bartholomeis. A son frère, l'abbé
Honoré, l'original du tableau de David avec la tête de Goliath
et une autre toile où est saint Pierre d'Alcantara. A l'abbé
Jean-François de Orestis, qui écrit ce testament sous ma dictée
et, dans mon âge décrépit, prend soin de moi, mes dessins,
dont quelques-uns ont été imprimés, les autres non (disegni si a
stampa che a mano) ; les uns et les autres sont reliés en forme
de livres. Je lui laisse aussi ma pierre à broyer des couleurs et
le droit de choisir quatre tableaux. Aux peintres Joseph Thaon
et Simeone, qui est prêtre, toutes les couleurs, pinceaux et
autres objets servant à peindre qu'on trouvera lors de mon
décès ; ils se les partageront... Je scelle mon testament, en trois
endroits, avec de la cire d'Espagne, aux armes de ma famille ».
Elles étaient d'azur au chevron d'argent, accompagné de
trois trèfles d'argent et chargé de deux lions de gueules affrontés. Le testament fut ouvert en 1711, 25 novembre, « au troisième étage de la maison de l'abbé J.-F. de Orestis, où le
défunt habitait ». On constata alors que le sceau de fer, dont
il s'était servi, était singulièrement usé.
N'allez pas à l'église Saint-Barthélemy à l'effet d'y voir la
toile que Bernardin avait léguée. Elle y existait encore il y a
vingtaine d'années. Les Capucins ne 1 ont pas emportée à
l'étranger. Mais ce qu'elle est devenue, je n'ai pu l'apprendre.
Il ne serait pas impossible qu'elle se trouve dans une maison
de cette paroisse.

�- 38 En revanche, dans un corridor de débarras de notre paroissiale Saint-Jacques (le ci-devant Gesù, pour préciser), il existe,
fort endommagée, une Crucifixion du Christ qui porte la
signature de Bernardin Baldoino et la date de 1700. Le nom de
celui qui la lui avait commandée est illisible, tant la toile a
souffert : il en survit les prénoms Antoine et François. Peut-on
réparer cette toile ? ne pourrait-elle pas, alors, entrer au
musée Masséna, où elle serait une curiosité ?
D'autre part, ne quittons pas les peintres Baldoini sans
vous signaler que, dans notre Cathédrale, l'autel de la chapelle
Sainte-Rose-de-Lima, laquelle appartint aux Dettat Doria, puis
aux Roissard, créés barons de Bellet en 1777 — la troisième
en montant la nef latérale nord — contient, depuis 1786, le
tableau corporatif de la confrérie, qui acheta alors cette chapelle, des patrons forgerons,- serruriers, chaudronniers, selliers,
rétameurs, ferblantiers, bâtiers et autres. Cette toile, qu ils
transférèrent de l'hôpital, où ils avaient jusque-là leur lieu de
réunion, représente les saints Éloi, André et Jean-Baptiste. Sur
la pierre où est couché un agneau blanc, on pourra distinguer deux des chiffres de la date, le nom du peintre, précisément un Baldoino, et ceux des trois prieurs qui avaient commandé le tableau. Mais le prénom de l'artiste a péri, ainsi que
les deux autres chiffres du millésime. Quoi qu'il en soit, il n'est
pas impossible que ce fût 1616 ou du moins une des années du
XVIIe siècle.
Donc la Cathédrale possède une œuvre d'un des quatre
Baldoini que Joseph Bres avait si bien fait connaître et à
l'histoire de qui j'ai pu joindre quelques détails qu'il n'avait
pas recueillis ; la paroissiale Saint-Jacques, une de Bernardin
Baldoino.
Georges DOUBLET.

SUR LA TERRASSE DU GELAS
iLes Alpes, s'insurgeant en d'extrêmes sursauts,
Opposaient aux courants glacés l'âpre barrière.
Le vent, qui se frottait au pic, râclait la pierre
Et hurlait, lacéré par les rocs du ressaut.
En bas, le petit lac, étreint de brusques pentes,
Etonnait par son calme au cœur de ce tourment
Du pays agité de remous véhéments,
Dont la tempête allait jusqu'aux ondes dormantes.
Dans la furie et dans la mort, aux monts trop hauts,
Devant la mer sans fin et la lointaine Corse,
J'allais, en un vertige, au comble de ma force,
Et rêvant de tenir l'immense en un grand mot.
Louis

CAPPY.

�Lu Bagne de Mar
Mai, San Giouan, Madalena soun lu tre mes proupissi ai
bagne de mar. Agoust, èu, noun es tan favourable. Ma, per
la marmaja dai escoulan, es achèu lou préférât, perché li
vacansa soun achi.
Dòu temp de la mièu giouve enfansa, dai « chic » e même
dai pa « chic » establissamen de bagne noun sen parlava...
De la pouncia de Ràuba-Capèu a la Califòrnia, cad'un
poudia fà la trempada en l'ounda salada, basta che àughesse,
ben tapat, lu... « santi belli » !
Lou luec predilet, sepandan, era Lu Pairòu, che si trouvavoun souta Castèu, òu bout de Li Terrassa, davàu a riba
de mar ; Pairòu dispareissut coura la Proumenada dòu Miegiou
sighet racourdada emb'òu pen de la Toure Bellanda.
Achi souta, li era — li es encara — un mouloun de
roca, che l'imaginassioun dòu poble s'appresset de bategià :
Cadiera, Tambàu, Magiourana, Roca Ciapacana !...
En la vezinansa, una bouana frema, dintre d'un bournigoun, afitava de brajeta... Lou près noun avia ren d'elevat :
doui sòu !...
Doui sòu ! Malurouamen, doui sòu, en pocia, noun lu
aviavan pas tougiou ! Ma, se la mouneda mancava, l'enveja
d'anà « dounà » de la Magiourana, ella, noun nen mancava pa.
Che faire ?... Si bagnà sensa brajeta !...
Soulamen... soulamen lou garda civica poudia veni nen
pessugà. E, aloura, gara la « serigàuda », a majoun, coura
ariberia lou « verbal » !
M'an diç ch éri naissut embe la crespina... che lou viei
prouverbi prétende pourtà bouanur !.. Ma, l'avoui, a ièu la
ciansa noun n'a giamai faç che d'esmorfia e raramen de
sourire...
Despí soissant'an che lou Paire Eternou — es ver, embe
l'agiuda dai parent — m'a tirat de l'Incounouissut, toui lu
còu che la Deessa — che, su d'una roda, lu uès bendat, percoure la crousta terrestra sensa pià alen — m'a passat a coustà,
giamai noun l'ai pousguda agantà... sighe per lou nas, sighe
per lu... civus !...

�- 40 —

M'en counsouali, en mi dièn che noun sièu pa lou soulet :
e che d'autre, couma ièu, bessai si repeteran « in petto » :
Cu a dansa, cu a ventragna ;
Cu a un T. d. D. che Vaccoumpagna !
N'en voulès una prova ?
Tenè, es giustamen a l'òucazioun d'un bagne de mar,
e precisamen ai Pairòu, che, per la premiera fes, ressenteri
li engouissa de la mièu destinada !...
Noun m'en rappeli plu se òu Relori de la Vida avia, per
ièu, sounat lu siei o set'an. Eri àut coum'una botta.
Embe d'amic dòu mièu âge, mi trouvavi a la grava. La
mar, achèu giou d'agoust, era bouanassa e d'un blu proufount. L'oura de la bagnada arribet. Toui avioun li brajeta ;
ièu, pa.
En lu vèen en l'aiga, l'enteriga m'aciapet, e, lest coum'un
lamp, mi giteri en mar tounut coum'un verp...
Ma, lou moumen de n'en sourti s'avansava. Lu mièu
picioui coulega eroun degià su la grava a si secà e s'alestissioun per s'en anà a majoun. Nen voulìi faire autan, coura
vegheri, d amoun, su d'un banc, atacat coum'una alapia, un
coumessari a grò moustas che m'aluciava embe d'uès che
àurioun espaventat un papagàu... empajat.
Tout en mi dièu : siès cueç, a la fin mi decideri a regagnà lou bort... car lou Soulèu, degià, sera courcat dariè lou
Bàu de San Gianet... e la Nueç s'encaminava a gran pas !...
Lou coumessari m'asperava. E coura li sigheri dapè, mi
piet per lou brà, voulen mi menà òu pouast...
Tremoulavi couma la fuja de 1 àubre, un giou de ciavana.
E vou laissi a pensà se : « Mamà, Mamà » lou brameri souven, tout en plouran touti li lagrima dòu mièu couar !...
Li bravi pescairis, che faioun la ciara souta la Ciapa, en
mi veèn tan picin e tan bèu — bessai, bèu, lou sièu encara ? —
si metteroun a mi tira de drecia, de seneca, tout en desgranan lou sièu voucabulari.
Davan d'achel'avanlaca, lou pàure coumessari noun
sabia plu a che sant si recoumandà, cour'una mariniera li
demandet perché mi voulia menà...
— S'es bagnat sensa brajeta, li respoundet.
— E che malur li a, en acò ?
— Li a che la lei lou défende, perché es un attentat aux
mœurs !
Touti « s'esclaperoun » dòu rire...
— L'àudes ? o Datoun, o Garda.-, l'àudes ?... « Una tata
òu murse ! » Un enjan che a giust un pecoule e doui avelana !
PÉPIN TRABAUD.

�La Catastrophe de Roquebillière
Ses Causes et ses Enseignements
Le 24 novembre 1926, à trois heures du matin, une de ces
catastrophes qui marquent une date dans l'histoire d'une province, plongeait dans le deuil, la ruine et la désolation une des
plus fertiles contrées du Comté de Nice.
Après une longue période de pluies presque ininterrompues, une masse énorme de terre se détachait de la montagne
sur laquelle s'élève Belvédère et glissait dans la Vésubie. Elle
entraînait tout dans sa course aveugle et impétueuse. Semblable à un fleuve de lave elle submergeait de ses boues argileuses une partie du village de Roquebillière où dix-sept personnes qui n avaient pas eu le temps de quitter leurs demeures périssaient ensevelies.
Ce tragique événement suscita aussitôt dans tout le Comté
de Nice un élan magnifique de solidarité envers les malheureuses victimes.
Des secours s'organisèrent immédiatement, des sommes
considérables furent recueillies en peu de temps pour venir en
aide aux infortunés survivants de ce cataclysme, soudainement plongés dans le dénûment par un de ces mouvements
du sol incompréhensibles, semble-t-il, par une de ces forces
aveugles de la Nature, est-on tenté de dire.
Et cependant la Science et l'Histoire ne s'accordent-elles
pas pour constater et accuser ici l'ignorance, l'imprévoyance
et l'imprudence humaine ?
M- Eugène Maury, l'éminent géologue, rédacteur au service de la Carte Géologique de France, professeur au Lycée
de Nice, l'a démontré dans un rapport remarquable dont les
générations futures devront s inspirer dans la réédification de
leur village de Roquebillière.
Cet effondrement colossal tient à la fois à la nature du
sol de cette région et aux pluies répétées de l'automne dernier venant après les irrigations prolongées auxquelles les
habitants de la Vallée de la Vésubie soumettent leurs propriétés.
Depuis Lantosque jusqu'aux environs de Saint-MartinVésubie, tous les villages des vallées de la Gordolasque et de

�- 42 -

la Vésubie (La Bollène, Belvédère et Rquebillière plus particulièrement) sont bâtis sur des terrains appartenant au trias
supérieur et formés d'argiles à gypses reposant sur une roche
dure, calcaire ou dolomitique.
Le sol est en pente douce sur la rive droite de la Vésubie.
Il est très escarpé sur la rive gauche. Sur celle-ci, Roquebillière est accroché au pied d'une montagne qui forme falaise
au-dessus et sur laquelle est construit le village de Belvédère.
Sous l'influence de l'irrigation continuelle et des pluies
exceptionnellement abondantes de l'automne 1926 les argiles
ont absorbé une grande quantité d'eau qui a dû les transformer en boues plus ou moins liquides. Celles-ci se trouvant sur
une pente rapide et sur une roche rendue lisse par l'action de
l'eau pénétrant jnsqu'à elle, ont dû glisser avec la plus grande
facilité.
On sait aussi que les gypses, dont la solubilité dans l'eau
n est cependant que de 2 grammes par litre, finissent avec le
temps, par se dissoudre lorsque dans l'intérieur des terres ils
se trouvent soumis au contact de ce liquide. L'eau, en s écoulant ensuite, laisse des vides qui s'agrandissent peu à peu et
qui forment de véritables cavernes sur lesquelles s'effondrent
et glissent les terrains qui les recouvrent entraînant avec eux
des masses énormes de terre et de rocher. Ces effondrements
sont très fréquents en Algérie où le trias est plus important
que dans le Comté de Nice.
M. Maury indique encore une troisième cause qui a pu
jouer un rôle dans ce grand éboulement :
« Le gypse vrai, écrit-il, est, on le sait, du sulfate de
chaux hydraté, mais dans toutes les Alpes-Maritimes, il est
mélangé, en proportions variables, avec du sulfate de
chaux anhydre que pour cela on nomme anhydrite. Cette
roche a la propriété d'absorber l'eau lentement, surtout au
contact de l'air, et de se transformer en gypse mais en augmentant de volume. Cette absorption développe une force
considérable qui fait gonfler les terrains environnants ; la
a montagne se boursoufle..Quoique lent, il est vrai, ce phéno« mène produit des dégâts de toutes sortes.

«
«
«
«
«
«
«

«
«
«
«
«
«

« Les ingénieurs de la construction de Nice-Coni en savent
quelque chose, car, par exemple, le tunnel du col de Braus
(côté Sospel), a été creusé dans une épaisseur de 1.100 mètres d'argiles gypsifères où domine l'anydrite. Les travaux
ayant été abandonnés en 1914, avant le revêtement du tuntel, l'anhydrite se mit, à démolir les parois, et les revêtements ultérieurs furent très souvent endommagés. »

�— 43 —

Dans la vallée de la Vésubie, le terrain excessivement
tourmenté à la suite des nombreux cataclysmes auxquels il a
été soumis depuis le soulèvement des Alpes et la végétation
luxuriante qui le recouvrent rendent très difficile l'étude des
assises profondes de la terre.
Il n était certainement pas possible aux géologues de prévoir une catastrophe aussi brutale que celle du 24 novembre
1926. Cependant ce désastre avait eu des précédents non seulement aux âges géologiques de la Terre, mais aussi aux époques historiques de l'Humanité. Roquebillière fut, plusieurs
fois déjà, détruit par de semblables éboulements ou par les
secousses sismiques qui les accompagnèrent.
On ne peut que regretter l'imprudence de nos pères qui,
ainsi avertis du danger, reconstruisirent leur village au même
endroit.
Hélas ! un instinct incompréhensible pousse l'Homme à
se rétablir sur ses ruines. N'a-t-il pas reconstruit sur les mêmes
emplacements les villages accrochés aux flancs du Vésuve et
tant de fois ensevelis sous les cendres et la lave du volcan ?
Les Roquebilliérois subirent autrefois l'influence néfaste de
cet instinct étrange. Aujourd'hui encore ils sont trop attachés
à leur sol natal pour 1 abandonner entièrement, d'autant plus
que le terrain triasique, si dangereux, est une source prodigieuse de richesses pour ceux qui 1 exploitent.
Il fournit en abondance du sel, du plâtre, de la terre pour
la fabrication des poteries, des briques et des tuiles, mais il est
surtout d'une fertilité remarquable.
Cependant les habitants de Roquebillière ont été bien
inspirés lorsque, le 10 juin 1927, à la suite d'un referèndum,
ils ont décidé, conformément à l'avis des experts géologues, et
par 155 voix sur 270 votants, de reconstruire leur village sur
le plateau verdoyant du Cros, situé sur la rive droite de la
Vésubie, en aval de la vieille église des Templiers.
Là ils seront enfin à l'abri des éboulements qui se reproduiront inévitablement dans un avenir plus ou moins éloigné
dans leur verdoyante contrée.
Toutefois on frémit toujours en pensant à la catastrophe
qui menacerait Belvédère si les argiles sur lesquelles ce village est bâti, venaient à glisser sur leur base ; et l'on se
demande si les Belvédérois ne seraient pas bien inspirés en
suivant l'exemple de leurs voisins de Roquebillière ?
PIERRE

ISNARD.

�PRESBYTÈRE DE CdnPdQNE
.|.

La maison du curé, blanche, au bord du vallon,
Sourit parmi ses capucines.
Le bon prêtre vit là des jours tièdes et longs
Avec deux chats, un chien toujours sur ses talons,
Et sa servante, Catherine.
L'intérieur, très doux,'très simple, à la Chardin,
S'attendrit d'anciennes choses...
Et, devant, s'émerveille un aimable jardin
Où les grâces d'avril font resplendir soudain
Tout un jaillissement de roses.
Dans cet enclos mystique on voit fleurir aussi
Des dahlias dont la pourpre éclate.
Tournesols flamboyants, anémones, soucis,
Ont pour voisins des aulx et des plants de persil,
Au pied de lauriers écarlates.
Le curé s'y promène au tout petit matin,
Suivant d'un œil plein de tendresse
La spirale de ses haricots serpentins,
En attendant qu'arrive, — avec le sacristain, —
L'heure de la première messe.
Des gouttes de soleil pleuvent sur les lilas,
Tandis qu'il relit son bréviaire. —
C'est un sage... Il n'a point des rêves de prélat,
Et sa félicité ne va pas au delà
De son verger, de sa prière...
Et lorsque le vallon se dore, vers le soir,
Aidé par sa vieille servante,
En chantonnant un peu, avant qu'il fasse noir,
Il dorlote ses fleurs, cueille, prend l'arrosoir,
Emonde, sarcle, bêche ou plante...
Petits jardins naïfs et purs, petits enclos,
Charme des humbles presbytères,
Où la vie, en discrets et candides tableaux,
S écoule sous le ciel, heureuse, à menus flots,
Toujours égale et sans mystère.
Vous êtes la demeure accueillante où le cœur,
Qui se parfume d innocence,
Bat d'un rythme léger, confiant et sans heurt,
Baigné de clarté douce et d'ombreuse fraîcheur,
Dans l'apaisement du silence.
GASTON CHARBONNIER.

{Vallée de la Vésubie, mai 1925.)

�Notre Comté
Le Comté de Nice étend ses limites loin, bien loin,
depuis les bords de mer céculéens jusques aux granges ou
chalets perdus sous la neige. Nice, avec sa ceinture de collines lumineuses, Mont-Boron, Mont-Gros ; un peu au second
plan celles de Falicon, Gairaut, Bellet, Saint-Pierre-de-Féric,
Fabron... qui insensiblement nous mène à cette terrasse sur la
mer qu est la Lanterne ! Cela est beau, cela est doux, cela
fait plaisir à tout l'être, cœur et sens. Il n'y a rien de plus
voluptueux ; il n'y a rien de plus noble. « On a toute la fleur
de la vie avec un regard ». Et, enserrée dans cette couronne,
la campagne, si douce, si sereine, si diverse, parmi ses eucalyptus, ses oliviers et ses cyprès, ses mas aux vieux badigeons
ocres, verts ou roses, l'accueillante place de Cimiez et son
antique monastère, le quartier de Saint-Roch et ses petits
chemins entre deux murs usés par le temps, laissant deviner
par leurs brèches les champs d'orangers. De quel cœur les
aime le sincère, l'ardent poète du terroir, M. Louis Cappy :
Oh ! par ces temps hâtifs où l'on passe distrait,
De quel élan d'amour tout à coup l'on salue
L'aïeul divinateur qui, pour nous, préparait
La fête des couleurs dans une œuvre ingénue.

La volupté de rendre le pittoresque de la Vieille-Ville où
les maisons, selon l'expression de Taine, à propos de la Rome
ouvrière, ne sont pas un simple massif de maçonnerie ! Plusieurs portent une seconde maison plus petite et quelquefois
une troisième. Les capricieuses arabesques des toits sur le ciel
bleu, le scintillement des coupoles des églises aux tuiles vernissées, les clochers élancés style jésuite italien... Le soleil
joue dans les petites rues montantes, passe au travers des
haillons multicolores séchant aux fenêtres ! Et c'est la fête
des couleurs ! Sujets inépuisables que cette vie grouillante de
la vieille Nice, avec ses petites boutiques drôles, son marché
joyeux et ses revendeuses, sa poissonnerie et ses poissonnières, son quai du Midi et ses pêcheurs, mélange attirant de
tradition locale et d'actualité ! Et les coins exquis de Villefranche, de Saint-Jean, les villages d'Eze, de Peille, de
Contes !
Vers la Provence, Cagnes et Saint-Paul (seconde
patrie des peintres), Biot, Antibes et la Garoupe !... J'en
passe et des meilleurs !

�- 46 -

Quittons les rives inondées de lumière et suivons ces vallées mystérieuses qui mènent aux confins du département.
Là nous trouvons, perdus dans la montagne, tels des bourg*
austères, certains villages arriérés où rien n'a pénétré. 11 faut
voir, le dimanche, les gosses, graves comme leurs pères,
engoncés dans leurs vêtements si drôles, dans des pantalons
trop longs, leur chapeau de feutre en auréole, leurs petits bras
écartés du corps tant le drap est grossier.
Les hommes et les femmes rééditent les types des paysans
des frères Le Nain. Maisons, coutumes, gens, tout y est rude
comme le climat. La vie claustrale durant les longs hivers,
veillées autour de la haute cheminée de la cuisine où 1 on voit
encore des quenouilles au coin du feu. Voilà toute une nouvelle vie à étudier, sous ses aspects multiples, au milieu d'une
nature très diverse selon les saisons, avec ses solitudes mornes,
chaotiques, dantesques, ses lacs environnés de pics rigides,
ses forêts ancestrales et aussi — délicieux contraste — ses
riantes prairies d'ombelles et de campanules offrant, en été,
leurs verts reposants, dans la musique de leurs sources. Quels
cadres grandioses, que de recoins charmants !
LOUISE CHARBONNIER.

A LA MADONNA DAU GRAISSIER
(A COARAZA)

A Luis Cappatti.
Un soleilhas ardent, afiiega la drailhetta
Che per lu gris cullet, s'en monta à Düranüs
E subre dau Graissier, la vieilha Madonnetta,
En lu caume esplandisse ai raj de la siu lüs.
Ma deserta denan, es la blanca plassetta
D'unt lu cas m'ha condüc' e dügün non ven plüs
Depauar üna flor subre la fenestretta
D'unt iin vitre pessat es iin fresche pertiis.
Lu silensi sacrât de la seuha vesina
V'enfulupa en lü siu ligam misteriós.
E pénétra lu cuor rendiit augustios.
Perché si deu audir iin aria de giurgina
Embe d'impihu cant s'en aussar dau pahis
Per profanar la pax, d'achestu parahis ?
PIERRE ISNARIX

�L'Amic Louis Tiburci
Segur counouissès pas l'amic Tiburci, — lou miéu amic
Louis Tiburci, — cambarada d'escola que véu esquasi cada
jou, l'avent jamai perdut de vista. Lou vous cau presentà,
bèn que noun aigue d'istoria...
L'amis Louis encarna en éu lou vèr caratère doù niçardas,
ma pura d'un niçart noun s'escaufant gaire lou pissin — passami l'espressioun, — emé platina escandant cada mot, regoulant lu r e finissent sèmpre una frasa pèr: « N'ès èr ?... nè ?.. »
Louis n'a jamai fach de bousin autour de la siéu persouna :
ome courrèt, mès netamen, sènsa flafla, e mai n'avia agut la
mèndre idea de si pourtà counseié de la Cità!... A l'aise, éu
a proun dau necessari, fa gaire d'estrapas... maridat... pas
d enfant... e ce que noun gasta rèn, prouprietàri d un bèu
cassadènt, en deçà dau Pouort ; gode un bèn aquist que soun
paire avia amagat après fourtuna facha en vendènt de paraplueia à trenta-nòu soù e, su lou tardi, tenènt un oste dintre
lu nouostre viei quartié, freqüentat ajoura pèr una clientèla
chausida e dei mai lèqui.
V'asseguri que lou miéu amic Louis noun èra un'aigla...
à l'ase-foute que noun !... Tant era empastissat emé l'aritmètica qu'emé la norma la pu elementaria de la gramàtica ;
recitant, à l'escola, — m'en souvèni, — la leçoun coum'un
papagaù... sènsa n en capi un aíja !...
Pura, un an, auguet un acèssi de gimnàstica e, ce que
degun noun poudia li disputà, lou premié prèmi de caligrafia...
Veguessias !... Louis a un' escritura... la dirias estampada ;
...e pi, m aco, caier sènsa taca ni pitadura de mousca... Vous
diéu, Tiburci ès sèmpre estat un moudèle de redris... bèn que
l'inteligènça noun lou sufouquesse !...
Lou mièu cambarada, au jou d ancuei, ès representant
de coumerce, — istoria de noun entamenà lou siéu capital, —
fa l'article pèr una gran' maïoun de sardina à l'oli (marca
proun counouissuda su plaça) ensinda que d'una minoutaria
de Marsiha, especialità de semoula pèr la pastissarïa.
*
* *

Aquéu matin d'estiéu, emé Louis charravian dau bèu tèms
passat, quoura arribat denant maïoun, — couma despi longa
data lou m'avia proumès, — mi preguet de visità la siéu biblioutèca... Curious, déjà m'esperlecavi dau plesi, car la siéu
biblioutèca l'entendia d'un autre biais, noun n'èra pas de
libre... ma bèn aqui una bella e bouona crota, lou poudès

�crèire, e doun li boutiha enregadi couma de sourdà, « con
forme si deve », tenion plaça à toui lu nouostre autour classico... e mouderna...
— Aqui la miéu biblioutèca, mi di Tiburci... Que n'en
penses ?... n'es zer !... ne qu'es bèn fournida ?
— Magnifica, caro!... magnifica!...
— Aluca!... Ten, aqui as de vin dau 1881... de vin de
Bellet dau 1875... Dapè as de nebiolo... dolceto...
— Es un vèr regal... e l'uei ès mai que flatat...
— Ti cauria tastà aquéu d'aqui... vees aquéu que pouorta
lou milerme 1895... etiqueta blu ?...
— Ah !... Vouos dire...
— Aco, ès un vin que noun n'en fau béure una boutih?...
— Crèses ?
— Se lou crèsi, dies... ma moun bouon, series un ome
fach...
— Risca pas !.... — li respouondi, perquè li èra ja bèn
un'oura que Louis mi tenia la camba... e que faii saliva.
Basta, mi diéu, denant que m'en vagui, bessai n'aurai tastat
un gotou... — Oh ! vai !...
E lou miéu Tiburci de persègre :
— Aquéu de la tauleta soutrana, ès lou vin pèr pastejà...
aquéu, en souma, que bevèn cada jou à repast...
— Ah ! dau jou... — ma noun dau moumen...
— Noun, vé, fouora past bevi jamai !... fa mau...
— Fa propi mau !... lou cresi, ma aloura, Louis, que ti
sierve d'avé tant de bouon vin ?
— Que mi sierve ?... E pèr li festa de Calèna... de Pasca...
en aquelu gran jou es un regal...
— De vista !...
— De revista, vouos dire... Vé, ès aloura que deves pensà
veni m'atrouvà... Se passes un d'aquelu jou... noun ti genà...
Tasteren una o doui bouoni poussouvi, ti régalerai... Se pèr
cas à Calèna noun li foussi, segur passa mi vèire à Pasca...
— Es esquasi mi dire : « Se noun ès pèr Calèna o Pasca,
passa mi vèire à la Ternità ? »
— D'acordi !... Ti diéu se noun foussi à maïoun, pouodes
sèmpre mi laissà la tiéu carta...
— Vé, Louis, farai encara mihou, ti laisserai lou miéu
retrat !...
*

Couma poudès capi, lèu la m'esbignèri, sènsa mancou mi
revirà... E bèn, lou creserias o noun, despi loura, Louis, l'amie
Louis Tiburci, mi levèt la paraula... ma couma l'imaginas...
pas la set !...
JULI EYNAUDI.

�Relativités Linguistiques Nissardes
dans &lt; Le Trésor du Félibrige •
m-*-

Répéter ici que Mistral n'a pu faire entrer le langage nissard dans la grande compilation « Le Trésor du Félibrige »,
si ce n'est au prix de déformations radicales, m'attirera peutêtre nouvellement le reproche de pédanterie. Peu m'en chaut.
Ce que je tiens à affirmer — fût-ce en termes pauvres — au
lecteur bénévole de cet articulet, c'est que sous la forme littéraire, dont je ne me soucie pas, se trouvent des vérités indiscutables auxquelles je tiens.
Les interpolations prétendues nissardes du « Trésor »•
trahissent outrageusement notre parler et on n'a pas idée,
par exemple,^ sur les bords du Paillon, de phrases telles que
celle-ci : La bono armo de moun paire me disié. Elle nous est
cependant gratuitement attribuée au mot amo du glossaire.
On peut se demander pourquoi Mistral, qui avait promisà A.-L. Sardou de donner aux Nissards un vrai code de leur
propre langage, en est arrivé, sous ce vain prétexte, à parsemer son travail d une infinité de petites monstruosités dont la
plupart prêtent franchement à rire.
Or, voici ce qu'il en est. Mistral n'a pas pu réaliser sa
téméraire promesse parce qu'il s est buté, dans son entreprise, à deux difficultés insurmontables.
Mistral n'a pas pu parler nissard parce qu'il ne savait pas
le premier mot de notre langage et parce que —' afin de se
documenter en l'espèce — il s'est adressé à des personnes
dont j'ignore les noms et les qualités, mais dont je puis dire
qu'elles connaissaient le nissard à peu près autant que Mistral
lui-même.
La seconde difficulté que Mistral a dû affronter c est
l'impossibilité matérielle de noter les sons du langage nissard
en se servant de la combinaison de fortune au moyen de
laquelle les Félibres écrivent les patois provençaux. Entre les
deux sortes de parler, l'opposition d'ordre phonétique est si
complète, qu'on ne saurait la dissimuler sous une notation
commune.
Les deux entraves qui neutralisaient ainsi la bonne volonté
du Maître de Maillane — dont j'admire profondément, d'ail-

�— 50 -

leurs, le génie poétique — ne pouvaient être dénouées, ni
1 une, ni l'autre, et une seule d'entre elles eût suffi pour rendre
vain tout effort sérieux dans le sens désiré.
Que Mistral et ses informateurs d'occasion n'aient jamais
connu le langage nissard c est une vérité flagrante.
On rencontre dans le « Trésor » presqu'autant d'inexactitudes qu'il y a d'expressions prétendûment nissardes et ces
inexactitudes ne sont pas purement superficielles. Les erreurs
sont foncières.
Voici, par exemple, ce que 1 on trouve au mot : austrau
(oustrau). Mistral, qui ne craignait pas d'improviser des rapprochements étymologiques, avait imaginé que le mot provençal — certainement factice — austrau, avatar de austral,
pouvait bien correspondre au mot populaire nissard nustrale,
écrit noustrau pour la circonstance. L'idée tombe, cependant,
me semble-t-il, sous le sens du moins perspicace des dialectisants que nustrale — nous ne disons jamais nustràu — vient
de noster qui signifie nôtre. C est, du moins, ainsi que tous,
ici, nous comprenons le mot.
Cette formule, Mistral — ou son informateur — 1 avait
rencontrée sans aucun doute dans la brochure de L. Roubaudi : Nice et ses environs, où elle est employée pour désigner, notamment, une variété d'olivier. « L'olivier le plus
généralement cultivé de Grasse à Viterbe est connu à Nice
sous le nom de noustral ou de pendouglié » disait notre concitoyen d'Utelle.
Et Mistral, jouant sur une fausse assonnance entre notre
nustrale et son oustrau, n'hésitait pas à faire imprimer que
l'olivier en question dénommé oustrau était l'olivier « austral »,
c'est-à-dire « l'olivier du Midi », c'est-à-dire finalement « l'olivier de Provence ».
Or, c'est pécisément le contraire qu'avait voulu dire
L. Roubaudi. Mais ainsi déforme-t-on la vérité et annexe-t-on
au dictionnaire de la « Langue provençale » un nom que le
paysan provençal ne connaît pas. C'est l'esprit de Jehan de
Nostredame qui n'abandonne pas ses successeurs.
Accalorar est une formule ultra-commune dans les domaines romans, d'un confin à l'autre du vieil empire latin. Point
n'est besoin d'être grand clerc pour comprendre qu'elle signifie : donner de la chaleur.
Mais accaurar est plus hermétique pour un étranger au
dialecte nissard.
Honnorat avait trouvé acaurat en Languedoc et avait
donné comme interprétation « qui a chaud pour être trop
•couvert ou pour être trop pressé dans une foule ».

�- 51 —

Je ne connais pas les secrets de la Garonne, qui fait ce
qu'elle veut, chacun sait ça. Je ne dirai donc rien de la glose
gasconne d'Honnorat. Mais Mistral qui — sans grand esprit
critique — compilait son bien partout où il le trouvait, s'est
empressé de prendre, dans cette glose, et le mot acaura et le
sens donné par Honnorat puis, englobant le tout sous la formule félibréenne acaloura, il a illustré l'ensemble au moyen
d un vers de Rancher, redressé comme toujours, d ailleurs,
orthographiquement :
D'aquel enguent puissant n'a doui üas acaurat
Et le nissard qui voudra relire Rancher, sous le calèn de
Mistral, sera peut-être légèrement embarrassé pour s'expliquer
la vraie nature du sac enfariné...
Il y a, dans notre accuciairar, un sens de poursuite et de
fuite rapide avec accompagnement de cris et de projectiles
variés.
Mistral se faisait certainement une toute autre idée de1 affaire puisque après avoir indiqué : niç. acouchaira, acouchara, il ajoutait, comme exemple d'application : coucheira
li limaçon...
« Per descurbi li moustré ». — C'est encore là un échantillon de notre parler ; dans le « Trésor du Félibrige » on n'a.
que l'embarras du choix. Mais cet embarras est réel.
Cherchez donc dans cet ouvrage le nom que nous donnons;
à l'hirondelle.
Chez nous l'oiseau du printemps a un nom typique, bien
défini et nous n'en connaissons qu'un. C'est aréndula.
Mistral vous en enseignera plusieurs, excepté le bon, bien
entendu. On trouvera d'abord en son « Trésor » l'archétype
arendoulo avec, en sous-verge, une formule un peu différente
graphiquement et qui voudrait être spécifiquement nissarde :
arendolo. Cette seconde formule — étant données les critères
de l'orthographe félibréenne — ne donne d'ailleurs aucune
idée, même lointaine, de notre vocable propre.
Mais si on passe à l'article Dindouleto on ne sera, sans
doute, pas médiocrement surpris d'y trouver une autre très
curieuse formule nissarde. Il paraît, en effet, que nous appelons ici l'hirondelle du nom particulièrement harmonieux de
u Andoureto »...
Andoureto, comme formule nissarde, a eu du succès.
M. Meyer Lübke, l'un des plus illustres maîtres de la haute
science allemande, n'a-t-il pas introduit cette formule, parmi
d'autres marguerites nissardes, dans son dictionnaire des étymologies romanes si justement apprécié, sauf les erreurs d information, comme celle que je signale en ce moment.

�- 52 -

Or, quelle idée se fera-t-on de la science romaniste lorsque,
étant en mesure d'envisager toute la superficialité et tout l'artifice du « Trésor du Félibrige » on constate que les plus illustres maîtres y viennent puiser souvent une documentation
fallacieuse pour leurs recherches archéologiques.
Et les assimilations de sens faites, au petit bonheur, sur
une formule vocabulaire donnée, à seule fin d'enrichir la
langue à frais réduits ?
Voyez la glose. Aterri, par exemple. On y trouvera concentrés le sens de lat. comburere (consumer), celui d'ooiurare
(boucher), celui de l'arabe batana (basane), celui de débarquer, qui est peut-être le seul vrai, celui de germanique tharrjan (dessécher, mettre à sec) et, par surcroît, à propos de Nice,
le sens de latin terror assez inattendu.
C est de l'artifice au suprême degré, artifice pratiqué
consciemment, sans souci aucun de respecter l'innocence
d'une quantité de pauvre monde dont on bourre ainsi le crâne
d'idées fausses, car on ne manque pas de lui suggérer que
c'est là le « parler des ancêtres ». Jehan de Nostre-Dame vit
encore.
La deuxième difficulté qui — en admettant la première
vaincue — eût empêché Mistral de faire entrer le nissard, sous
son véritable aspect, dans le « Trésor du Félibrige », c'est la
•question de l'orthographe.
Le tempérament phonique provençal tient de deux caractères : la tendance à pratiquer l'oxytonisme français vers lequel
les langages méridionaux évoluent avec rapidité par 1 amuissement des finales et une certaine survivance du barytonisme
roman dont ces mêmes langages sont encore imprégnés.
Comme le français, parler aux finales muettes lorsqu'elles
ne sont pas accentuées, la langue combinée par Mistral a des
finales muettes. Mais, comme le roman, son lointain conformateur, elle a encore des finales non accentuées et non
muettes.
Les finales muettes du provençal sont graphiquement indiquées dans le « Trésor du Félibrige » par un o ; ses finales non
accentuées et non muettes peuvent être composées de tout
autre son hormis le son a, car, par destination, les finales provençales en a, dans le « Trésor du Félibrige », sonf toujours
toniques.
Et voilà les deux principes — l'o final muet et l'a final
tonique — qui ont irréductiblement empêché Mistral d'écrire
le nissard de la même manière qu'il écrivait le provençal.
Mistral a donc été obligé de ramener, sous ce rapport, le
tempérament nissard au tempérament provençal. C'est une

�précaution qui s'est imposée à lui par la force des choses et
c est ce qui fait que si, même, Mistral eût connu le parler
nissard, il eût dû le noter à rebours de la vérité pour l'incorporer dans son glossaire.
On pourrait être tenté de considérer cette question des
finales comme une question tout à fait secondaire qu'il est
permis de survoler par nos temps d'aéronautique. C'est à quoi
tendent effectivement les Félibres lorsqu ils consentent à
répondre.
Or, on ne doit point s'y méprendre, la question des finales
muettes ou non est une question grave qui intéresse le fonds
du problème. C'est, par exemple, une question beaucoup plus
importante que celle qui concerne la manière d'écrire la gutturale occlusive par le signe ch ou par le signe qu.
Quelle différence de signification peut-on attacher à l'une
ou à l'autre de ces deux dernières notations ? Aucune, quant
à la substance. Elles aboutissent toutes deux au même réflexe
physiologique. Qu'un nissard écrive richessa ou riquessa, ce
nissard sait bien que de toute façon il doit prononcer dressa,
et il passe outre sans difficulté à la lecture de son texte. Le
ch et le qu sont donc parfaitement interchangeables en la circonstance. La seule chose qu'on doit retenir c'est que le nissard conserve l'occlusive, contrairement à la tendance provençale qui la modifie. Çà c'est le fait.
Les gens qui tremblent d'émotion lorsqu ils se trouvent
en présence d'un ch occlusif dans un texte nissard — ils ne
tremblent pas, je suppose, lorsqu'ils trouvent cette manière de
notation dans la chanson de Roland ou dans Boece — sont
bien naïfs.
En notre cas il s'agit d'une simple question de commodité graphique étant donné que nous avons diverses nécessités à satisfaire sous le rapport de la notation rationnelle.
Mais orthographier les finales en o ou les orthographier en a
comporte une distinction positive.
Il s'agit de savoir si les finales que l'on doit écrire sont
muettes ou non. Le critère est là et on ne doit pas jouer avec
la réalité.
Si les finales sont muettes, la langue à laquelle elles appartiennent est une langue oxytonique et on peut avantageusement pratiquer l'orthographe en — o.
Au cas contraire, la langue est barytonique et il faut laisser aux finales leurs valeurs réelles.
En fait les deux systèmes de langage sont radicalement
différents, ils correspondent chacun à une systémation différente des sons et nécessitent, par suite, des différences de
notation.

�- 54 -

Voilà pourquoi Mistral, en raison de son désir, de résoudre le problème de la langue méridionale en un sens unitaire
n'a pas pu introduire, dans le « Trésor du Félibrige », le nissard, sous son aspect propre. Les critères de notation de notre
parler eussent été en contradiction avec les critères provençaux. Il eût fallu deux clefs pour déchiffrer les indications de
l'ouvrage consacré à l'unité provençale.
De tout ceci il ressort indiscutablement que si l'on peut,
jusqu'à un certain point et sans trop de peine niveler graphiquement une partie des patois provençaux, on ne peut pas
niveler ces parlers avec le nissard.
Les tempéraments phonétiques qui divergent de part et
d'autre ont contrarié la volonté d'assimilation du graphologue. Pour avoir l'unité le graphologue a dû détruire le parler
dissident et ce sera la morale de mon histoire : Quand on
veut assimiler, sous quelque rapport que ce soit, le nissard au
provençal, on est conduit fatalement à supprimer le nissard.
EUGÈNE GHIS.

TA N TI F LA D A
— Ti tourni dire, Gusta, e lou pouodes çrèire... ai vist lou
diàu !...
— Ma couma l'as pouscut vèire ?...
— L'ai vist souta la fourma d'un aë...
— Ahura capissi !... As agut esfrai de la tiéu souloumbrina £

Un voulur de gran camin, coundanat à vint an de galera,
passa patènta davant, patènta darrié, carriera Barilarîa ; ■ si
iji arrestà à la beveta de l'Aiga Fresca e sènsa biaïs di au
mèstre :•
— Mi siéu laissât dire que v'an raubat un'aiguiera... Es ver ?
— Aï, li respouonde aquestou... Li a pas tant qu'aquéu ràu
m'es estat fach... e noun l'ai encara démembrât...
— Douna-mi béure et pi v'en dirai de nova...
— Lou bevetié li sierve doui o tres gotou de vin. Quoura lou
bèu merlo siguet ressaciat emé platina de li dire :
— Siéu iéulque v'ai patalat l'aiguiera... ma noun vous soucitas pèr tant pou !... la vous rapouorterai au miéu retour.

�Une heure de rêverie
à l'ombre des deux César
Si j'étais poète, je vous aurais rapporté de cette promenade un poème parfumé à l'odeur des lavandes et harmonisé
au chant du coucou.
C est sur un tronçon classé de la voie Julia, celui qui
domine le vallon de Laghet et serpente à travers les pins, et
les propriétés dispersées, çà et là, dans les verdures : « lou
camin rouman », comme nous l'appelons, nous, les gens du
pays.
Sur le versant septentrional de Sembola et d'Eze se déroulait, du temps des Romains, la grande voie qu'on suivait pour
aller dans la Gaule Narbonnaise et en Espagne, en passant
par Cimiez après avoir traversé le Paillon.
D'après Lenthéric, cette route n'aurait été que réparée
par les Romains, mais établie par les Phéniciens. Et quoique
ce qu'il en reste présente tous les caractères de l'époque
romaine, cette partie de la Via Julia Augusta qui partait de
Vence et se dirigeait vers le faîte de la Turbie, est la plus
ancienne communication entre la Gaule et l'Italie, l'antique
voie appelée par Aristote : la voie Héracléenne. Les Phéniciens avaient donc pénétré au cœur de nos terres puisque la
voie Julia est considérée comme la route de l'intérieur, tandis
que la voie Aurélia est celle des côtes. Ouverte par César, et
parachevée par Auguste, d'où son nom.
Voilà, d'abord, comment m'est venue l'idée de refaire,
ces derniers jours, une promenade qui marquait la grande joie
de mes premières années de jeunesse.
Retrouvant le « Nice-Historique » du 15 février 1910, je
vois, en première page, une reproduction de l'ancienne chapelle Saint-Pierre (primitivement édifice romain) près de la
voie Romaine, dans le vallon de Laghet. C'est feu le docteur
Barety qui parle : « On rencontre un « mansio » ou « mutati »
(construction qui servait de gîte pour les voyageurs libres ou
patentés, aussi de magasin pour le fourrage et les vivres) dans
la terre de Saint-Pierre, au vallon de Laghet, près de deux
tronçons de bornes milliaires qui devaient porter le n° 606.

�— 56 -

C est une construction formée de quatre murs et recouverte
d'une toiture, ancienne chapelle de Saint-Pierre, aujourd'hui
simpe maison de ferme. Le mur qui regarde du côté de la voie
présente tous les caractères d'un mur romain à petit appareil.
Des fouilles, pratiquées à la fois autour de cette bâtisse et dans
son intérieur, pourraient, peut-être, nous fixer sur sa destination première. »
Je suis à la disposition de tout projet de fouilles éventuel,
cette ferme appartient à ma famille. Mais je me permets de
mentionner que la maison, photographiée comme ancien vestige romain, n'est pas l'édifice que les habitants de Laghet
appellent : chapelle Saint-Pierre. Cette dernière est à 600'
mètres en amont de la route, vers la Turbie, et ne consiste
plus qu en trois pans de murs sans toiture.
Dans mon jeune temps, la maison signalée était la
demeure du berger qui l'habitait de novembre à juin avec ses
troupeaux de « fea ». En compensation, il nous laissait l'engrais, considéré comme excellent, pour nos terres environnantes. Et notre fermier, qui logeait dans une autre propriété
de Laghet, venait « ajassa ».
Dans un temps plus lointain, mon arrière-grand-père avait
établi un four à chaux à Saint-Pierre et une équipe de « turbiois » venait y travailler.
Je me souviens d'avoir « pité », çà et là, au bon raisin doré
de nos belles vignes que « li fea » fortifiaient si bien ! Puis,
j'ai un autre souvenir que je veux vous raconter. Selon une
ancienne coutume, les bergers, « lu pastre », que l'hiver chasse
des hautes montagnes, se réfugient sur le versant des coteaux
plus cléments qui dominent nos vallons.
Tous les ans, pour la Noël, fête des bergers, à la messe
de minuit, ils se rendent à l'église du village déposer une
offrande aux pieds des autels.
A Laghet, c'était notre berger de Saint-Pierre qui portait
au sanctuaire, comme autrefois à Bethléem, le plus beau de ses
agneaux, emblème de Jésus-Enfant, appelé dans la liturgie
« l'agneau sans tache ».
Et j'étais, à côté de ma mère, au premier rang de la
petite foule recueillie dans le silence religieux, sous les nuées:
de l'encens, au milieu des flots de lumière qui inondaient la
grande nef et provenaient d'innombrables chandelles et de
lampes à acétylène.
Je me retournais, timidement, pour regarder les nefs latérales du sanctuaire se teinter d'une pénombre rougeâtre et

�- 57 —
mystérieuse, tandis que les ors des statues du choeur étaient
rutilants de clarté !
Puis, la messe de minuit se chantait avec lenteur et
majesté. Lorsqu'elle touchait à sa fin, les grandes portes de
la chapelle s'ouvraient : trois hommes apparaissaient, deux
d'entre eux couverts jusqu'aux pieds d'une grande pèlerine
de bure marron, un bâton ferré à la main et deux gros chiens
à leurs côtés.
Patriarches
Bethléem ?

de

l'Orient ?

Bergers

« revenants »

de

Ils entouraient un jeune homme, « Gé », le fils de notre
berger, vêtu comme eux et portant dans ses bras un agneau
aussi blanc que la neige de leurs montagnes abandonnées.
11 s'avançait et le remettait aux mains du père (un religieux
des Carmes déchaussés) qui le bénissait, et cette bénédiction
s'étendait sur tous les troupeaux. Avant de quitter le sanctuaire, j allais déposer un baiser sur la tête du petit agneau
blanc.
Et voilà à quelles pensées de tendresse je laissai égarer
mon esprit en suivant l'autre jour « lou vièi camin rouman »,
là-bas, dans les fougères et les lavandes. Ce n'est pas l'éclatant décor, celui qui inspire la violence d'une passion, dans
la force triomphante de la lumière, comme, de l'autre côté
de la colline, l'incomparable Corniche ; mais l'endroit virgilien, simple et doux, et où peut naître un rêve.
C'est la forêt silencieuse, puis, inattendue, une clairière
aux pieds de rochers arides, avec des reflets et des scintillements et où quelques pins s accrochent encore.
Je m'arrête, car me voilà devant le milliaire 607, absolument intact, de forme cylindro-conique, et entouré d'une
grille votée autrefois, sur la proposition du docteur Barety,
président au moment de l'Academia Nissarda, par le Conseil
Général, à la séance du 25 août 1898.
Et c est l'Antiquité tout entière qui ressuscite dans ce
paysage et devant ce berceau. Rome a passé par là et le poids
formidable des siècles envolés semble peser sur ma tête ; distrait je reviens sur mes pas, mais à travers les ronces et les
arbres rabougris d'une campagne abandonnée ; je marche
sur les touffes de serpolet, de thym et de lavande et je sens
mieux encore le parfum des herbes sauvages monter dans la
fraîcheur du crépuscule qui approche. Les ombres descendent
avec mélancolie. Tout à coup je crie, effrayé : un puits sans
margelle, presque entièrement caché par les herbes sauvages,

�- 58 -

et qui contient, jusqu'au ras du sol, une eau dormante ; je
m'enfuis et rejoins le chemin.
De l'eau et de la fraîcheur sur ce versant, tandis que, de
l'autre côté de la grand'route et du vallon, c'est toute la journée un soleil qui tarit les sources et rôtit les plantes — juste
en face de moi « lou Castèu », un pittoresque quartier du
hameau, semblable à un repaire de brigands ; là-bas, au lointain, la crête du Mont-Agel reçoit les derniers rayons, tandis
que les ombres des montagnes continuent à plonger le vallon
dans la romantique tranquillité du couchant. Une voix d'adolescent chante en bas un refrain montmartrois... Ombres de
Jules César et d'Auguste, écoutez-la dans ce cadre latin...
Et je quitte Laghet ! C'est non seulement le souvenir de
Rome, mais toute la douceur des fois naïves, notre Laghet des
espérances séculaires. *Ce sanctuaire vers qui se tendent,
depuis des siècles, les aspirations et les clans religieux de
toute notre province !...
CHARLES BARZEL.

UN MASAGE DE LAGHET
pèr Edouard FER

Exposition du Cinquantenaire
de la Société des Beaux-Arts de Nice, 1927

�La Fiera de Sant-Bartoumiéu
(■REMEMBRAJSÇAJ
Fiera roula... /oui aissi... minga ajà...
Belli gen... venès croumpa...
A bouar. pati... vous laisserai . ■
Càucaren vous dounerai...

Lou Cavàu de Cartapista
De viei nissart regrettoun lou passat. Ièu finda ! Lou
regretti perché lu mièu civus, au luec d'avè la tinta de la nèou
dòu Mount Agel, avioun, a l'epouca, la coulou dòu canebe
founsat ; e pi perché li mièu camba n'eiroun pa, couma òu
giou d'ancuèi, garbadi couma lu rifouà...
En viven per la remembransa, trouvan che la nouastra
Nissa era plu gaja, che lou souleù era plu ardent, li coulina
plu verdi, la mar plu blu ! Nissa, la veèn, embai uès dòu
passat, parada de la bèutà pura !...
Ma tout aissò noun es ch'un effet de lountanansa !...
Nissa, li a sincant'an e mai, avia la sièu pouezia, che,
maugrà -tout, counserva tougiou !
Se noun la gustan plu tan, achela pouezia, es perché
l'âge e lu crussi de la vida n'an un poù abimat lou moural ..
e finda lou fizic !
Ma m'en avisi che òublidi La Fiera e lou Càvau de cartapista !...
Poudii avè siei an... Lu malur de la guerra dòu 70 seroun
apaizat... La vida revenia, tranchila e serèna... En li carriera,
lou sera, s'àudia, de nouvèu, de bei cant, accoumpagnat de
la ghitara... Lu enfan sàutavoun, balavoun : e li fieta reioun
d'un rire perlât...
La Fiera de San Bertoumièu s'alestissiia ! Achèu noum de
Fiera — per nàutre, picioui, che noun aviavan che lou soussi
de mangià e dourmi — n'en mettia en granda gioja ; e lou
nouastre picin servèu bastissia, tan che n'en poudia basti,
de Castèu... en Espagna !.-.
Aloura, per la mièu bouana Maire e la mièu vieja Nana
coumenseroun li tribulassioun... Lou matin, en mi drevian,
giusch'àu sera, en mi courcan, noun li demandavi ch una
càuva :

�— 60 -

— Mamà... lou mi crompes lou cavàu ?. .
Ma la mièu Maire noun òugiava dire : ni si ni nò ! Pareisse ch'en achèu moumen, a majoun, li tiravan verdi... plu
Verdi che l'òutour de la Traviata... Lou sàuperi plu tardi !...
Sepandan, li baraca, su lou Boulevar, piavoun già tournura ; e, courà la nueç toumbava, li lampa a oli, pàuramen,
gitavoun li sièu luour blafardi !...
Lou dimeneghe venent, tout era lest !
Aprè li vespra, cad'un si rendet a la Fiera.
Ièu, attacat a li fàudia de ma Maire, noun souflavi mot ;
ma mi pensavi tout... couma la cardouniera de Blaveti!...
Arribat davant la baraca dai camin de fère, dai giourgina
d'un sòu, dai fanfornia — e finda dai cavàu — noun pousgheri plu mi teni :
— Mamà... lou mi crompes ?...
— Vairen !..
Eri engouissat... li lagrima — che voulìi reteni — couleroun souleti dai mièu uès !...
Giust, a la même minuta, passet moun pairin — un brave
diàu che era emplegat où Pouart da un coumissiounari en
dugana. S'arresta e demanda :
— Che a, lou Liciou, che plourà
— A de caprissi... Vòu un cavàu, respoundet ma Nana,
che n'accoumpagnava.
— Lou li còu crompà !...
Ma, ma Maire — che bessai souffrissia mai che ièu — li
dighet, plan planin, che li mancava... lou « plu bouan »...
Pairin si tastounet e sourtet, de la bourniera dòu gilecou,
une pessa de caranta sòu...
— Ten, vène, lou mièu fiòu, lou ti vòu crompà, ièu, lou
cavàu...
E, en un virà d'uès, n avii un, che tenii ben embrassât.
Coustava 29 sòu ; era en cartapista, pintat blanch e negre,
mountat su d'un platèu de bouasc pintat de vert !...
L'enfan d'un rèi es giamai estat tan urous !...
Lou mièu bouan Pairin — che ma Nana e ma Maire
remercieroun — ièu eri mut de plesi — si countentet de dire :
— Voulii anà faire una partida a taroc. Ma, couma ahura
sièu a sec, mi vou passegià !...
Estaiavan a la Coundamina, dapè l'Escola dai Fratello, òu
plu àut, su la tàulissa. A pena arribat a majoun, doun si
trouvava una terrassa, mi metteri, d'oura entieri, a stirassa
achesto cavàu, giusch'atan che la fatiga mi pièt- Rentreri en
demembran lou « joujou ».

�61

I a soupa avalada, ma Maire mi mettet òu lieç... E m'endurmeri dòu souàn dai benurous !...
Coura, lou matin, mi drevieri, subitou penseri òu mièu
cavàu ; e, escasi en camia, coureri ver la terrassa...
Malur ! Malur ! Lou mièu cavàu de cartapista noun
avia plu ren « d'uman ». Noun fourmava plu ch'un mouloun
pastous, flasc, descoulourit !...
A la vista d'achèu desastre, ressenteri una doulou tala
che n'en resteri petrificat... couma Doun Bartolou en « Lou
Barbiere » !...
Avia, la nueç, plàugut a raissa !...
PÉPIN TRABAUD.

TORPEUR
A Léonce Guignes.
Midi brûle le bourg de vieilles tuiles grises,
Aux crépis bigarrés, aux volets bleus et verts.
La ruelle au soleil n'a plus ses. fraîches brises,
Les tartanes, là-bas, somnolent sur la mer.
Le jour flambe aux rochers voisins et rien ne bouge,
Une cigale crie. Et dans le petit port,
Vide de matelots, qui boivent dans les bouges,
Se reflètent les murs cendrés de l'ancien fort.
Une fille recoud les filets et chantonne
Sur le quai dont l'éclat trop dur blesse les yeux
Et tout un Orient traîne en l'air monotone,
Où pèse la torpeur grave, heureuse des cieux.

Louis

CAPPY.

Quoura lu aë tiron, creson d'estranglà soun mèstre*
Rie si de ven, ma bestia si resta.

�L'Abandon de Nice par les Sardes
en 1792
Une relation inédite de l'Intendant du Comté, Cristiani
Les historiens de Nice (1) ont rapporté les conditions
piteuses dans lesquelles l'armée piémontaise, commandée par
le général de Courten, abandonna cette ville le 28 septembre 1 792 et se retira vers Saorge dans le plus grand désordreCette panique permit au général d'Anselme d'occuper Nice
sans coup férir ; mais elle entraîna 1 exode lamentable des
émigrés français, de nombreux notables niçois et de toutes les
autorités civiles. Plusieurs récits de cette débâcle, qu'une pluie
torrentielle rendit particulièrement pénible, ont été publiés ;
une des plus saisissantes est la relation anonyme des mouvements de troupes du roi de Sardaigne, qui a paru dans le
Palmaverde de 1851 (2).
Non moins curieuse est celle que 1 intendant de Nice,
Cristiani, adressa à Turin le 1er octobre 1792, lors de son
arrivée à Coni. Elle trahit l'émotion que causa à ce malheureux
personnage un voyage aussi dramatique que peu confortable.
Les détails qu'il donne sont précis, familiers ; le ton de la
lettre, dont l'écriture même est tremblante, montre que l'affolement auquel avait cédé l'incapable général en chef avait été
communicatif et qu'il avait gagné les fonctionnaires civils,
même les plus haut placés (3). Cristiani ne conserva pas son
poste. Lorsque le Gouvernement piémontais se fut ressaisi et
que le roi Victor-Amédée III décida de maintenir l'Intendance
du comté de Nice en transférant son siège à Tende, il confia
cette haute fonction au chevalier et sénateur Mattone di Benevello, qui la. remplit avec intelligence et sang-froid (4).

(1) Voir, par exemple, Toselli, « Précis historique de Nice »,
Nice, deuxième partie (1868), T. I, p. 9-19 ; Nicomede Bianchi, « Storia délia monarchia piemontese », Turin, Vol. II (1878), p. 27-34 ;
Joseph 'Combet, « La Révolution à Nice », Pari6, 1912, p. 9-11.
(2) « Il Palmaverde per l'anno 1851 », Turin, p. 101-105. L'érudit
M. Georges Doublet a donné un résumé de cette relation dans
T« Eclaireur du Dimanche » du 3 septembre 1922, à l'occasion du
130' anniversaire de la conquête de Nice.
(3) M. Doublet rappelle, dans l'article précité, le propos de la
veuve d'un des Lascaris, qui prétendait que « la lasse (sic) fuite des
Sardes avait imprimé aux abitans une crainte générale ».
(4) On peut en juger par sa correspondance administrative qui
■est conservée aux Archives des Alpes-Maritimes (C 34 et 36). Il fut
nommé intendant du Comté par patentes du 6 novembre 1792 (C. 39).

�— 63 La minute de la lettre de Cristiani que nous publions sé:
trouve aux Archives des Alpes-Maritimes (5). Cette lettre était
sans doute adressée au Secrétaire d'Etat à l'Intérieur du Roi
de Sardaigne, qui était alors le comte Graneri.
R.

LATOUCHE.

« Illustrissimo Signar Signar Padrone Colendissimo.
M La Regia Tesoreria di Nizza è giunta, grazie al cielofelicemente ieri sera sui tardi in salvamento a questa città
coll'accompagnamento del sig. Biscarra e controllore Ugo e
nello stesso giorno vi giunsi pur io. La determinazione che si
era presa in Nizza nell'atto delia partenza del Tesoro era di
metterlo colle nostre persone in salvo nel forte di Saorgio ;
ma la notizia avuta alla Scarena che la città di Nizza, verso le
ore otto dello stesso giorno si era resa, senza sapere in quai
modo, e che le nostre truppe venivano inseguite nella loro ritirata verso il Piemonte sul timoré che anche il d° forte potesse
venire assediato e rendersi cosi più dificile il salvamento
délia stessa Tesoreria, si è preso il partito di farlo proseguire
il camino sino a questa città e qui mentre che si sono date le
convenienti disposizioni per mettere in sicuro la Regia Cassa
nel Palazzo abitato dai Sig. Governatore, si stima di far prontamente partiré per costui il sig. commeso Marchesa per informaré anche più circostanziatamente V. S. III. ma dell occorrente e per ricevere le di lei determinazioni intorno la permanenza ed ulterior destinazione délia stessa Regia Cassa.

« Non le parlero' dello stato délie cose in Nizza e nel
contado ne di qualche ditfatta délie nostre truppe al ponte
sull'acqua di Peglia, e dell'altro a Roccatagliata sopra il ToettoScarena perché sono tutte cose che le penso molto esagerate
dallo spavento che occupo' tutte le persone d'ogni grado e
condizione in numero prodigioso che incontrammo per la rotta
verso il Piemonte per aver veduto che le nostre truppe non
avevano fatto la menoma resitenza (sic), ed avendo sentito
che li battaglioni di Saluzzo, Lombardia, La Regina e Nizza
collo squadrone delia cavalleria sieno stati molto malmenati
nelle vicinanze de sovra indicati siti.
« S. E. il Présidente Capo lo trovai per istrada su d'un
muletto che si recava a Tenda. Il signor Avvocato Générale
fece il passo del colle sino a Limone a piedi. Tutto l'uffizio
delia direzione délie R. Gabelle si ritiro' pure ieri mattina
(5) Archives des Alpe6-Maritimes (C. 39).

�- M nello stesso luogo. Buona parte délia nobiltà nizzarda prese
lo stesso camino, chi a piedi, e chi sopra mulatine. Fra questi
trovai per la rotta li sig. conti Lascaris, Cays, Scarena, colle
rispettive loro famiglie pressochè tutte senza camiggia da cangiarsi. Lo scompiglio, spavento e desolazione furono all'ultimo segno, e puo' V. S. 111.ma dedurne anche il mio con li
disaggi in realtà estremi che si dovettero sofrire anche dai S.
Tesoriere nella notte massime che si dovette fare per pioggia e tempo cativissimo il lungo traghetto del colle di Tenda
sino a Limone, e da ivi con eguale pessimo tempo sino a
questa città, ove per essere ieri giorno festivo ho dovuto perfino farmi imprestare una camiggia, ed un paio calzetti da
questo S1 Conte lntendente, con angozioso timoré che tutto
i! mio equipaggio, che per difetto di bestie da tiro dovette stare
quasi tutto il giorno delia nostra partenza carricato sopra tre
carrette avanti quel Reale Palazzo sia stato preda del nemico.
Mi manca il cuore a dirne dippiù, ma presto saro' costà in
persona a dirle tutto quello che vissi e senti per la rotta,
dovendo immaginarmi che dai nostro Générale si saranno
costà spedite starlette per dare il raguaglio del seguito in
quella città e dello stato di tutte le nostre truppe.
« Il Sr Tesoriere Biscarra mi presta la mano a scriverLe
alla meglio ed in somma fretta la présente, non avendo io la
mano ferma nella présente desolazione, ed ho l'onore di
essere con tutto l'ossequio
« Di V. S. Ill.ma
d

Div.mo, obb.mo servitore,

« Cuneo, Pmo 8bre 1792.

« CRISTIANI. »

« Ps. oggi attendo qui da Limone il Sr Présidente Capo
ed Avvocato Générale con varii membri del Senato e Consolato che si evasero anch'essi corne hanno potuto. Se non
piovesse qui a versa contava di partiré sin d'oggi per costà,
ma debbo trattenermi, anche per prendere con d° S1 Tesoriere e la mia nuora lattante che da pochissimi giorni diede
alla luce un maschio, un po' di respiro, essendo stati due giorni
e due notti senza prendere presso che niente di reffezione e
riposo, ed obbligati a sostenere il neonatto alla meglio per
l'arresto del latte alla madré ; se si apre pero' il tempo, conto
di costà recarmi senza induggio onde la prego di mandare i
suoi ordini direttamente al d° Signor Tesoriere per l'ulteriore
destinazione délia cassa. »

�LE VIEUX LYCÉE
par Em. COSTA

'Exposition du Paysage Niçois, en 1925.

�François-Emmanuel Fodéré
(1764-1835)

Le 8 janvier 1764, nait d'un père juge mage, à Saint-leande-Maurienne, François-Emmanuel Fodéré. Il se fait bientôt
remarquer par son zèle au collège de sa ville natale, dans le
cadre grandiose des Alpes savoyardes, où la nature offre
sur les mêmes montagnes, l'hiver et le printemps, les plus différents aspects. Il se montre ardemment curieux du côté naturaliste de la vie. M. de Saint-Réal, intendant général de la
province, s'intéresse à l'enfant appliqué. C'était lui-même un
géologue distingué. Il trouve tout logique que son protégé
songe à se vouer à la connaissance de la médecine, du moment
que son esprit s'est aussitôt porté vers la part physique du
mystère de l'existence.
Il va tout d'abord à Chambéry faire ses études littéraires.
Mais, pour continuer son instruction et se spécialiser, suivant
son rêve, Fodéré avait besoin d'aide. Sa famille était de
modeste condition. Il obtient une bourse au Collège des Provinces de l'Université de Turin.
Il est à noter que les élèves, à cette Université, étaient
partagés en Collèges, suivant la Province à laquelle ils appartenaient (2).
Fodéré suit donc les cours de médecine. Et il obtient, à
Turin, en 1785, le titre de docteur.
,La réputation de son jeune sujet parvient à Amédée III,
roi de Sardaigne. Le monarque l'envoie à Paris pour parfaire
ses études. Ensuite, le jeune homme va se fixer quelques mois
à Londres.
(1) iDr Alphonse Magnan, « La Médecine à ,Nice en. 1811 » (« Nice- ■
Historique », 1911).
(2) A ce sujet, peut-être, est-il bon de rappeler, qu'à Nice, les
cours de médecine étaient faits les trois premières années par les
professeurs que nommait le Magistrat de la Réforme, ainsi que le
porte un édit du roi Charles-Emmanuel en date du 9 septembre 1771.
Deux années d'études devaient ensuite être faites k Turin. Lee
élèves de ;Nice et du Comté, aspirant au diplôme de médecin, et préférant étudier à l'Université de Turin, bénéficiaient d'une année
d'études, et voyaient donc celles-ci réduites exceptionnellement à
quatre ans.
Pour le pays niçois, en 1738, le nombre de ces favorisés de la
Section de Médecine et de Chirurgie avait été fixé à 2 pour Nice,
1 pour sa province, 1 pour Sospel et 1 pour les communes dépendant
de cette ville.
En 1749, le nombre des boursiers pour les villages du ressort de
Nice fut porté à 2, ce qui fit 6 bourses pour l'entier Comté de Nice.

�- 67 -

Ainsi, il faut remarquer, pour la formation de son intellect, que Fodéré, né en pleine nature, dans un pays de stagnation politique, se retrouve en France, au moment où fomentait la Révolution, pour se retrouver en Angleterre, où l'esprit
froid des insulaires a dû le faire méditer sur le contraste des
races et, par un retour sur le passé, le mener à mieux comprendre ce qu'il avait vu.
Dès 1 âge de 25 ans, Fodéré écrit un ouvrage intitulé :
« Opuscules de médecine philosophique et de chimie », qui
paraît à Turin en 1789. Bientôt, dans cette même ville, il
fait imprimer un « Essai sur le goître et le crétinisme ».
La même tendance originelle d esprit, qui l'avait porté à
l'observation de la nature elle-même, le rend attentif à l'action
du climat sur 1 organisme humain.
En 1792, il s'inquiète déjà de médecine légale; mais ses
travaux sont interrompus. L'armée française envahit la Savoie
en libératrice le même mois où d'Anselme, profitant de la
honteuse panique, restée encore inexplicable, des Sardes, se
jette sur Nice, qui est livrée au pillage.
Fodéré devient médecin militaire. Si sa nature délicate dut
avoir à souffrir des tribulations sans nombre qu'il eut à supporter, son esprit.ne put, au contraire, que se fortifier par les
observations les plus variées au cours de nombreux changements de résidence.
En 1793, Fodéré est à Marseille, avec le corps de troupe
commandé par ce général Carteaux, à qui Napoléon a fait,
dans son « Mémorial », un portrait saisissant et définitif.
Fodéré devient l'hôte du docteur Moulard, médecin-chef de
l'Hôtel-Dieu. Il épouse sa fille.
Les jeunes fiancés étant demeurés chrétiens, le mariage
est célébré, au plus fort de la période anti-religieuse, dans une
cave transformée en chapelle.
En 1796, paraît un « Essai sur la Phtisie pulmonaire ».
Après un court séjour dans l'Armée des Alpes, Fodéré
retourne à Marseille, où il obtient la place de médecin de
l'Hospice de l'Humanité et de l'Hospice des Aliénés'.
Reprenant ses recherches, après les tourmentes politiques
et les déplacements, il continue ses études de médecine légale.
Au commencement de 1 An III, il adressé un ouvrage à Paris,
au Comité de l'Instruction Publique de la Convention. Il n'obtient même pas de réponse. Le même mutisme est opposé à la
réclamation qu'il fait de son manuscrit.
L'année suivante, au contraire, Fodéré est l'objet d'un
rapport au sujet de son travail. La louange et la critique lui
sont discrètement décernées.

�- 68 -

Fodéré remet la main à sa thèse, qui avait eu deux destinées si dissemblables. Il l'imprime en 1798. Justement, I on
élaborait le Code Napoléon.
Ce traité de « Médecine Légale et d Hygiène Publique »
apparaît comme un précurseur. C est à juste titre que Fodéré
a été appelé « le père de la médecine légale ».
Il donne ensuite à l'impression : « Les Mémoires de Médecine Pratique », Paris, 1800 ; « L'Essai de Physiologie positive », Avignon, 1806 ; « De Apoplexia », Avignon, 1808 ;
« Recherches expérimentales sur les succédanés du Quinquina », Marseille, 1810.
Il vient à Nice, pour y remplir les fonctions de médecin
de l'hôpital civil et militaire. Nous retrouvons cet homme
actif à l'origine de tous les mouvements intellectuels de notre
malheureux pays ravagé par la guerre, et que le ci-devant
clergé a laissé dans une ignorance totale.
Un arrêté du Maire de Nice en date du 30 Fructidor, an XI,
institue l'Ecole Secondaire de Nice. Elle compte cinq professeurs et un maître de dessin. Le citoyen Fodéré, docteur
en médecine, est chargé d'enseigner la philosophie aux appointements de 1.200 francs (1).
Le 5 janvier 1799 a lieu 1 ouverture solennelle des cours.
Fodéré prête serment en sa qualité de chargé des leçons de
physique et de chimie (les drogues et machines nécessaires sont
fournies à l'école sur la réclamation de Fodéré).
Le 24 Ventôse, an VII, Fodéré demande quelques distinctions pour ses élèves. « Cela anime, dit-il, aiguillonne, enci flamme cette jeunesse, espoir de la Patrie, dont la culture
d doit seule consolider l'édifice que nous avons fondé ». Belles
paroles ! mais, comme le répète Combet (1), après Victor
Emanuel, « la révolution passa, mais l'Eglise resta ; les prêtres
seuls dominaient le pays ».
Le 26 Ventôse, an VII, il est décidé de faire imprimer à
500 exemplaires le discours que le citoyen Fodéré a prononcé
à la fête de la Souveraineté du Peuple.
Le 28 Fructidor, an X, un arrêté préfectoral crée la Commission de Santé et de Salubrité Publique. C'est, en somme,
la résurrection du « Proto-Medicat », ou magistrat de santé,
d'où ressortissaient, sous l'ancien régime, toutes les affaires
relatives à la santé publique. La Commission doit « veiller
sur l'exercice légal de 1 art de guérir et sur la bonté des
drogues et des médicaments ».
(1) « Nice Historique », 1905, page 182.
(2) Comnet, « La Révolution dans le Comté de Nice », 1925.

�- 69

Un règlement paraît, signé par les membres de la Commission, dont François Fodéré est vice-président. Le docteur
Rancher, père du futur poète Rosalinde, y appose son
paraphe.
Le IX Pluviôse, an IV, Fodéré, en sa qualité de professeur
à 1 Ecole Centrale, examine le citoyen Bosquet qui se dit
officier de santé.
«
«
«
«
«

« Il n a, déclare-t-il, jamais étudié ; ses remèdes n'ont aucune valeur, surtout celui des maladies vénériennes, qui ne
contient pas de mercure et qui est totalement inefficace.
Celui pour les yeux peut avoir quelque effet. Ses remèdes
sont à base d'urine. Cet homme est d'abord oculiste ; il est
tout, il guérit tout, il connaît tout. »

Le 5 Pluviôse, an XI, les membres du Collège de Pharmacie, dont la durée doit être éphémère, demandent au Préfet
d'organiser des cours gratuits dans une salle de l'Ecole Centrale.
Le 22 Nivôse, an XI, le jury médical, composé de Bourgine et Fodéré, demande la nomination de quatre pharmaciens adjoints afin de visiter les pharmacies. Il fait un appel
à la sagesse et à l'autorité du Préfet Dubouchage pour mettre
un terme aux abus sans nombre régnant dans l'art de guérir
du département. Le jury procède à son inspection. Bourgine
et Fodéré envoient leurs relations au Préfet. Les pharmacies
sont bien tenues. Quant aux boutiques de droguerie et d épicerie, les drogues essentielles manquent ou sont de mauvaises
qualité (1).
Parmi les élèves de Fodéré, au cours de chimie, un des
plus appliqués est le citoyen Antoine Risso, élève en pharmacie. Son maître signe sur lui ce certificat, le 1er Thermidor,
an VII : « Il a suivi, avec attention, zèle et profit, le cours
entier de chimie que j'ai fait en ladite école, cette année. »
Fodéré nous intéresse surtout par son « Voyage aux AlpesMaritimes ». Son manuscrit est déposé à nos Archives Départementales. Il est intitulé : « Histoire topographique, physique,
« naturelle, agraire, médicale, politique et morale ou statisti« que du département des Alpes-Maritimes ». Le copiste a
mis en dessous la mention : « faite sous la direction du général de division Randon, préfet de ce département ». Mais
Fodéré a biffé le sous-titre. Il a écrit de sa main : u Ce que
« l'auteur a effacé a été ajouté à son insu, après avoir enlevé
« le véritable titre auquel était jointe cette épigraphe, qu'il
(1) F.-E. Veyrolati : « La Pharmacie à Nice », 1911, Imprimerie
« La Dépêche ».

�- 70 —
« désire qu'on remette : Nisi utile est quod facimus, stulta est
« glòria (1). Il eût été pour lui utile d'être dirigé, mais il ne
« l'a été par personne, excepté par les instructions du Mi« nistre. »
Le manuscrit porte la date du 15 Pluviôse, an II (1803),
nous instruit du département, c'est-à-dire de la région de Nice,
du Var, de la Tinée, de la Vésubie, de Pigna et de DolceAcqua.
Sa préface n'a pas été reproduite dans le « Voyage aux
Alpes-Maritimes », paru en 1821.
C'est un raccourci saisissant :
« Je vais décrire la contrée où finit la France et où com« mence l'Italie, où se terminent les Grandes Alpes et où
« prennent naissance les Apennins,
pays enchanteurs pour
« l'homme qui, cherchant le plaisir, n'en fréquente que les
« plages maritimes, hideux et sauvages, derrière le premier
« rideau qui en couvre les nudités ; pays peu connu dans
« l'histoire, sauf dans les fastes militaires et qui, cependant,
« a aussi des ruines dignes de fixer l'attention du philosophe :
« ruines de la nature, ruines des ouvrages des hommes, ruines
&lt;( des générations passées. »
Quel voyage où nous pouvons retrouver non seulement
l'aspect de notre province en 1803, mais l'explication générale
des mouvements terrestres et des sentiments humains, et où
parfois l'esprit s'élève jusqu'à éprouver l'angoisse générale de
la destinée ! Ce n'est pas sans mérite que Fodéré parcourt
notre pays. A Lucéram, le Maire l'avertit que les bleus qui
l'accompagnent ne sont pas sûrs et qu'il vaut mieux se confier
à la garde bourgeoise, dont il répond sur sa tête. Cette escorte
comprend plusieurs barbets amnistiés. Malgré sa répugnance
de partir en telle compagnie, Fodéré doit finir par l'accepter.
Il s'en trouve fort bien.
Son intelligence ne remarque pas seulement ce qui est.
Elle note ce qui manque. Les Maures ont bâti en Espagne,
remarque-t-il. Chez nous, ils n'ont rien laissé.
Voici son opinion sur l'occupation provençale qui prit fin
en 1388 : « Les vassaux et les petites républiques qui s eta« blirent (dans ce pays) ne paraissent pas avoir jamais donné
« autre chose que l'hommage à ces princes éloignés et trop
« occupés de leurs querelles pour pouvoir porter leur attente

tion sur les diverses parties de l'Etat. »
Il observe que la longue série des guerres a infesté toute

la montagne d'un esprit de brigandage.

(1) « Si votre œuvre est sans utilité, folle sera votre' gloire. »

�- 71 —

Il note que, dans notre région de montagnes, les lignes de
signaux sont assez rares. Il en situe, de la tour de la Turbie
à Châteauneuf, du château de Daluis à celui de Guillaumes.
Dans la vallée de la Roya, il cite la communication de la mer
à Coni par le Castel d'Apio, le château de la Penne (Ligurie),
le château de Malamorte, le château vieux de Tende et le
col de Tende.
Détail curieux, il va sur la montagne de Vasson, placée
entre Guillaume, Péone et Beuil. Le savant Peniresc relate,
rappelle-t-il que, de son vivant, des flammes y ont jailli pendant plusieurs jours avec écoulement de larves. Il écrit : « A
« dire vrai, je n ai point vu de cratères sur cette montagne,
« à part un large enfoncement de peu de profondeur. Mais les
« traces dont j'ai parlé, le témoignage de Péniresc, la tra« dition suffisent, il me semble, pour affirmer un fait dont
&lt;( plus de deux siècles ont pu faire disparaître les autres
« vestiges. »
Il étudie les eaux hydrogénées chaudes, quatre fontaines
à l'extrémité du vallon de Lancioury, à Roquebillière, dans
un bois de châtaigniers. Les eaux y sont de 22 degrés.
Il décrit l'état de nos routes, au moment où il était question
de créer la Corniche de Nice à Gênes. Les observations sont
précieuses. Quel commerce y aurait-il dans un pays qui n'a
que deux chemins, celui du Var à Nice et celui de Nice au
col de Tende ? « On ne peut s'imaginer rien de plus horrible
« que le sentier appelé « grand chemin », tracé au-dessus
« du Var, dans la vallée de ce nom, pour aller du Villars à
« Puget et dans la vallée de la Tinée, depuis San-Salvador
« jusqu'à Saint-Etienne. On a, au bas d'un précipice affreux,
« la rivière qui coule à grand bruit ; sur le haut, des pierres
« prêtes à tomber ; au milieu, un sentier souvent effacé sur
« un terrain mouvant, et nul abri en cas d'accident. Les
« muletiers sont obligés de s'avertir au loin pour ne pas se
d rencontrer sur leur passage, et comme les ponts sont extrê« mement rares, ou qu'il n'y a qu'une poutre ou une planche
« sur la rivière la plus dangereuse, on est sûr d'être arrêté,
« lorsqu'il pleut, par le débordement des eaux ; et alors, en
« temps de foire, les bêtes à laine et les piétons sont forcés
« de rétrograder. » L'auteur déplore que les communautés
n'entretiennent plus les routes, et rappelle que, sous l'ancien
régime, les syndics ou maires étaient responsables de 1 état
des chemins et punis sévèrement de toute négligence.
Comme ses observations font comprendre la misère de
notre pays, où de vastes feux n'ont cessé de consumer les
forêts. « L'incendie et l'avidité de jouir ajoute-t-il, ont achevé

�- 72 —

« de ruiner dans les lieux accessibles ce que la guerre avait
« épargné. »
La population du Comté de Nice est estimée par Fodéré
à 101.759 âmes. Nice, selon lui, compte 25.000 âmes; Villefranche, 3.600 ; Sospel, 3.000 ; Menton, 4.000; Monaco, 1.300.
Sur les habitants, le voyageur écrit : « La nation des Alpesci Maritimes a un type à elle qui la fait distinguer de ses voi« sins, les Provençaux, les Piémontais et les Liguriens. Elle
« ne diffère pas moins des habitants des Alpes de la Savoie
« avec lesquels on la confond souvent. »
Fodéré fait des observations qui pourraient être de nos
jours : « Le Niçard voyage peu ; il ne trouve rien d'aussi beau
« que son pays, rien de mieux que ce qu'il a coutume de voir :
« il en résulte un rétrécissement de conception qui fait que
« le commerce reste borné et qu'à Nice on ne spécule jamais
« qu'à coup sûr. »
Comme aujourd hui, les Niçois étaient divisés et avaient
pris cette habitude, que nous conservons précieusement, de
s'entre-détruire à la manière des coraux dans les mers du
Pacifique. Lisez :
« Avant la dernière guerre qui soumit le pays aux armes
« de la France, il y avait deux partis à Nice, qui se nom« maient : les « Corses » et les « Anglais ». Depuis cette
a époque, j'ai vu même les intéressés aux nouveaux arrange« ments ne pouvoir jamais s'accorder et se déchirer conti« nuellement. »
Le voyageur constate avec plaisir que ce rude et pauvre
pays produit de grands hommes : les Cassini. les Maraldi,
Papacino d Antoni et Penchienatti, chirurgien du roi, né à
Contes.
Nos mœurs ont tout son intérêt. Dans la vallée de la Tinée,
il observe qu'on apprend de bonne heure à jouer de la vielle
et d'autres instruments avec lesquels les indigènes vont courir les villes de France en musiciens ambulants. Fodéré se
trouve à Saint-Dalmas-le-Selvage, la veille du départ d'une
caravane d'hivernants. La neige tombe à gros flocons. Le
lendemain le bourg n a plus que des vieillards, des femmes et
des enfants. Le total des émigrants de la vallée est d'environ
2.200 âmes, inscrit Fodéré.
Le nombre des décès est, pour tout le Comté, en 1790, de
3.024, inférieur de 539 unités au nombre des naissances.
En 1802, note encore Fodéré, les naissances passent à
3.330 et les décès à 2.588, soit un excédent de 742. A Nice,
la mortalité atteint, à cette époque, une moyenne de 857 décès

�- 73 —

^L'écrivain relate qu'au quartier de Riquier se trouvent les
mêmes fièvres d'accès que sur les bords du Var infectés de
Bonson jusqu'à la mer. Des bras d'eaux sortent de la montagne de Mont-Boron et s'étalent dans les campagnes planes
où les retiennent des rigoles d'arrosage (1).
Fodéré observe trois tempéraments différents dans le peuple niçois : aux vallées du Paillon, de la Bevera, de la Roya,
de la Vésubie et de la Tinée ; le caractère est rude, « sobre et
prompt » ; dans la vallée de la Nervia, les mœurs sont plus
liantes et moins farouches ; dans les vallées d'Entraunes, de
Guillaumes, du Var et de l'Estéron, régnent l'aménité et l'affabilité.
Ce triomphe de l'ignorantisme dans notre pays, qui nous
vaut peut-être notre retard actuel dans les idées politiques,
est marqué par cette cruelle observation : « Il y eut de ces
« maires, curés, secrétaires, percepteurs, qui, pour me donner
d un échantillon de leurs talents, m avouèrent, entre la poire
« et le fromage, lorsque je me plaignais qu'il n'y eût point
« d'écoles dans leurs villages, qu'ils étaient venus à bout de
« persuader leur Conseil Municipal, qu'il était inutile à des
« laboureurs de savoir lire et qu en conséquence, ils n'avaient
« point fait de fonds pour les écoles. » Peu avant l'annexion,
aux portes de Nice, n'y avait-il pas encore avocats et docteurs
pour donner semblable conseil ?
La Statistique des Alpes-Maritimes a le sort de ne paraître
qu'au moment où le pays de Nice, retourné aux Etats Sardes,
intéresse moins la France. Il est dédié à la fidèle compagne
de l'auteur. Il s excuse auprès d'elle de l'avoir conduite avec
lui à la pauvreté « par la science sans la bassesse, la vertu
« sans critiques, la vérité sans mensonge. »
Nous retrouvons Fodéré à Marseille, en 1804. L'Hôtel-Dieu
et l'Hospice des Aliénés lui sont confiés. Le roi d Espagne,
Charles IV, est interné dans la ville. Il tombe malade. Fodéré,
appelé à son chevet, lui rend la santé. Aussi, le prince Ferdinand, Don Carlos et Don Antonio, détenus par la suite au
château de Valançay, l'y réclament comme médecin. Après
quelques hésitations, Bonaparte finit par l'envoyer partager
la captivité de ses illustres clients.
Au commencement de l'année de 1814, Fodéré apprend
que la chaire de médecine légale est vacante à la Faculté de
Strasbourg par la mort de son titulaire.
Fodéré décide de se rendre en Alsace, malgré les périls
d'un voyage à travers la France qui sombrait avec Napoléon.
(1) La ruelle Sorpentino et la rue Fontaine-de-la-Ville rappellent
ce souvenir.

�- 74 -

La ville de Strasbourg est étroitement bloquée par les troupes russes et badoises, écrit-il « à l'occasion de la coalition
« de tous les princes de l'Europe contre Napoléon Buona« parte, natif d'Ajaccio, en Corse, qui s'était fait empereur
« des Français, qui a régné sur eux en vrai despote, pendant
« quinze ans, après avoir anéanti la liberté publique, qui avait
« fait trembler toutes les puissances de l'Europe, et qui suc« comba plutôt vaincu par son orgueil frénétique que par les
« ennemis. »
Fodéré arrive à Strasbourg le 30 septembre 1813, pressé
par les alliés qui se portaient sur cette ville. « Dans la pre« mière séance des juges du concours, écrit-il, j'ai insisté pour
« qu'il eut lieu, malgré le blocus et les circonstances de la
« guerre.
'« Mon âge et les travaux sur les différentes branches de la
« médecine, en particulier sur la médecine légale, dont je suis
« le promoteur en France, ne parurent pas faire une grande
« impression sur mes juges et ne m'exemptèrent, en aucune
« manière, de toute la rigueur des épreuves. J'ai eu à lutter
« contre les basses intrigues d'un concurrent et contre la secte
« luthérienne, qui voulait faire nommer un professeur de cette
« secte à laquelle plusieurs de mes juges appartenaient, mais,
« le public, plus juste à applaudir à tous mes actes, qui ont
« été faits en sa présence, m'a toujours témoigné de l'intérêt,
« un des juges luthériens, M. le Professeur Kramp, a résisté
« courageusement aux intrigues de son parti et j ai été nommé
« professeur aux acclamations d'un brillant auditoire » (1).
Les candidats sont :
Fodéré. Il soutient une thèse, le 27 janvier 1814, sur
« l'Infanticide » ;
Murât. Il traite, le 29 janvier, de « l'Empoisonnement par
les substances végétales » ;
Lobstein. Il discourt, le 31 janvier, d'un « Plan raisonné
d'un cours de médecine légale » ;
Ristelhueber. Le 2 février 1814, il parle des naissances
précoces et des naissances tardives.
Le 4 février, le concours se continue par quatre leçons
publiques.
Fodéré prend pour sujet : « Les causes physiques du
divorce » ; Murât, « L'avortement » ; Lobstein, « Les conditions
d'un rapport médico-légal » ; Ristelhueber, « L'Empoisonnement par l'arsenic ».
(1) Manuscrit inédit de Fodéré.

�- 75 —

Le 11 février a lieu une seconde séance de leçons publiques. Fodéré entretient ses juges et l'auditoire, du suicide ;
Murât, de la suppression et de la supposition de part ; Lobstein, des aliénations mentales ; Ristelhueber, de l'asphyxie.
Le recteur de l'Académie, président du concours, est L.-B.
de Montbrison.
Dans la harangue de clôture, prononcée le 12 février 1814,
une place est faite aux événements qui bouleversent la cité,
en même temps que l'Europe :
«
«
«
«
«
«
«
«
«

« La vie de Strasbourg, qui donne en ce moment l'exemple
d'un généreux dévouement au Prince et à la Patrie, dont
tous les citoyens sont devenus soldats pour faire respecter
un des plus importants boulevards de l'Empire, conservera
avec honneur le souvenir de cette époque dans ses annales. Elle ajoutera que les travaux de Mars n'interrompirent
pas les exercices paisibles ; que, dans cette lutte terrible de
toutes les puissances de l'Europe, qui menaçait d'ébranler
les fondements de la civilisation, le sanctuaire des sciences
et des lettres resta ouvert. »

A la fin de ce discours de clôture, où les grands mots de
civilisation qui devaient retentir encore à nos oreilles exactement cent ans plus tard, en 1914, étaient prononcés, Fodéré
entend proclamer qu'il a obtenu la chawe vacante de médecine légale.
L'activité intellectuelle du professeur ne se limite pas à ce
succès. En 1815, Fodéré fait paraître à Strasbourg le « Manuel
des Gardes-Malades » ; en 1817, à Paris, le « Traité du Délire ».
Je n ai point à répéter qu'en 1821, paraît à Paris le « Voyage
aux Alpes-Maritimes » ; et je rappelle : en 1822-1824, à Strasbourg, « Leçons sur les épidémies, et l'hygiène publique » ; en
1825, à Paris, « Essai historique et moral sur la pauvreté des
nations » ; en 1826, à Strasbourg, « Mémoires sur la petite vérole » ; en 1828, « Recherches et observations critiques sur l'éruption et la fièvre » ; en 1829, « Essai théorique et pratique de
Pneumatologie humaine » ; en 1831, à Paris, « Recherches historiques sur le choléra morbus » ; en 1832, « Essai médico-légal
sur diverses espèces de folie » ; à Strasbourg, en 1835,
« Recherches toxicologiques sur la grande ciguë ».
*

# *

En 1834, Mme Fodéré meurt. Son mari ne lui survécut que
six mois. Le 4 février 1835, il rend le dernier soupir à l'âge
de 72 ans. Strasbourg lui fait d'imposantes funérailles ; il
est inhumé au cimetière de Sainte-Hélène.

�- 76 -

Voici son épitaphe, composée en partie par lui-même :
Hic jacet
Mortis nunquam immemor
Et noüissimam expectans diem,
Franciscus Emmanuel Fodéré
Dum viveret medicinœ forensis et epidemiorum
Auctor et publicus cultor

Un monument a été élevé à Saint-Jean-de-Maurierme pour
perpétuer la mémoire de cet homme d'intelligence réfléchie et
d'activité intellectuelle.
La ville de Nice n'a pas oublié cet hôte de passage qui se
pencha sur son âme et s'intéressa à elle jusqu'à vouloir la
pénétrer jusqu'à seç plus profonds secrets. Le nom de Fodéré,
à qui notre province fut chère, est inscrit à une des rues de
son chef-lieu.
Dr CÉSAR Roux.

Ousservacioun de l'abat D. Micèu
su l'Almousfèra de laissa

Aqueli ousservacioun nen revèkm un'eepe'riènça mai que seeulàri su l'atmousfèra tloù nouostre païs.
La sciènca meteouroulougica, — encara bèn fousca au jou d'ancuei, — n'esplica quaucun dei cas de precisioun que avion interessat lou brave don Micèu
Per eisèmple li nebla que, après la plueia, « courron dapè la terra
souta la coulina, soun 6ignau de t&gt;èu tèms ». Si trata d'aqueli nebla
que' souorton de li valada e s'estacon au flanc de li coulina. Dounea
la bruma ès pèr lou calme que necessita e pèr lou manca d'evapouracioun de l'atmousfèra que nen douna, lou contrari de la plueia...
E pu. luen : « En lou climat de Nissa, lou Levant douna la plueia
e lou Pounènt la ieva ». Es l'aplicacioun de la lei de la routaciouu
dei vènt au moumen dou passage dei depressioun. à noutà aqueli
doù Goulfe de' Genova que n'interesson párticulieramen. Même ousservacioun pèr lou marrit tèm6 anounçat pèr lou chanjamen frequènt doù vènt. Su lou degrat d'umiditià de l'èr si counouiese pèr
la flama doù calèn, la sau, lou ferre, la suga de chemineia. E encara,
una remarca que lu sapiènt noun vouolon pihà au serious, es quoura
lu agassin si fan mai ddulourous .. iNoun ès aqui souventi fes un'indicacioun de marrit tèms ?... un cas de precisioun ? ..
Enfin, lu fach e gèste dei animau nen dounon de bouoni indicacioun : lu cal, ratapignata, courpatè, babi, arendoula an jugat un
certen lole dintre li prevesioun dei ancien agricultour doù Coumtat
de Nissa.

JC'crmour et la rasca, marrit doutj casca

�La Crise des Logements
et la Taxation des Loyers dans la Législation Sarde
au Dix-huitième Siècle
Camille-Marie Audiberti, dans son ouvrage « Regiae
Villas poetice desoriptae », s'adressant au roi Victor-Amédée II, s exprime ainsi sur la crise des logements qui
sévissait à Nice au début du dix-huitième siècle : « Malgré la
« beauté de ses champs délicieux, malgré sa mer poissonif
neuse, son château sans égal, Nice n'est pas encore assez
&lt;( digne de toi, ni de ton Sénat illustre et pour le peuple et
« pour les grands les demeures sont insuffisantes. Il faut les
« surélever et l'espace que le sol nous refuse, le disputer à
« l'Olympe. Et malgré cela, toute une foule est sans asile
« dans sa patrie, elle manque de logements entre les murs de
&lt;c
sa ville (intra ipsos caret œdibus œdés). »
Nice, port-franc, avait été la première à ressentir cette
crise ; mais, après la paix d'Aix-la-Chapelle (1748), avec la
prospérité grandissante des Etats Sardes, cette crise devint
générale et se fit sentir dans la plupart des villes du Royaume
et surtout dans la capitale. L obstacle le plus tangible à l'extension urbaine était 1 existence des fortifications et murs d'enceinte et le danger de construire, en dehors des murs, des
faubourgs voués, en cas de siège, à la destruction. Le seul
développement édilitaire était donc le développement en hauteur, celui qui consistait, d après le poète, « à disputer 1 espace
à l'Olympe ».
Cette nécessité de surélever explique l'usage d'acquérir le
toit d'une maison comme surface à bâtir et la formation de tant
d'immeubles appartenant à plusieurs propriétaires. Mais ce
remède, d'ailleurs contraire à l'hygiène, demeurait insuffisant
pour empêcher la pénurie des logements et la hausse des
loyers.
A une époque où la législation sarde n'imposait pas la propriété foncière urbaine, il n était pas possible d'encourager la
construction par des dégrèvements d impôts ; on 1 encouragea
à Turin par une autre mesure légale : la faculté d'instituer des
fidéicommis, accordée à tous ceux, même non nobles, qui
auraient reconstruit, embelli et agrandi leurs vieilles maisons.
Tel .fut l'obiet des Édits de Charles-Emmanuel III du 22 juin
1736, des lettres-patentes des 8 octobre 1755 et 5 août 1757.

�- 78 -

Ces dispositions valurent à la capitale son somptueux développement, mais, tout comme de nos jours, les constructions nouvelles furent d'un prix de revient plus élevé que les anciennes
et, malgré la création de logements disponibles, les loyers continuaient à hausser.
Alors, Charles-Emmanuel 111 prit contre les propriétaires
et en faveur des locataires une série de mesures qui offrent
avec celles qui nous régissent aujourd'hui, certaines analogies
frappantes, tout en demeurant inspirées par un souci plus
évident d'impartialité sociale.
Déjà, dans les lettres-patentes du 10 juillet 1749, le
Souverain s'exprime ainsi : « Nous avons appris que les loyers
(( des maisons de notre métropole subissent des augmentations
« excessives dues principalement au commerce illicite prati« qué par diverses personnes, consistant à prendre en location
« un ensemble de maisons pour en sous-louer les apparte« ments avec un gain exagéré, causant ainsi un grave dom« mage au public et surtout aux pauvres. Soucieux d'empêcher
« le préjudice qui pourrait dériver de semblables monopoles
&lt;( et quoique nous n'entendions pas enlever aux propriétaires
« l'honnête liberté de retirer de leurs immeubles un revenu
(( modéré et convenable, nous avons déterminé les moyens
« de contenir les loyers dans les limites du devoir et d'une
« juste modération. » En conséquence, le Surintendant de la
Police est institué juge pour les recours des habitants lésés
par l'augmentation des loyers. Il statuera et taxera sans appel,
selon l'équité et la justice.
Ce régime engendra aussitôt la pratique des dissimulations.
Par un Ëdit du 2 novembre 1750, nous apprenons, en effet,
que les propriétaires et locataires principaux imposaient aux
preneurs « sotto colore di donativo o di altro nome » le
paiement de véritables pas-de-porte. Le nouvel Édit ordonna
non seulement la restitution des sommes ainsi perçues, mais
encore accorda au locataire, à titre d'indemnité, l'occupation
gratuite des locaux durant une année.
En outre, l'Édit de 1 750 contient une mesure encore plus
exceptionnelle : il ordonne, dans les quinze jours de sa publication à Turin, le dépôt obligatoire aux bureaux du Surintendant de la Police, de tous les contrats de location et de souslocation de toutes les maisons de la capitale et la déclaration
obligatoire de toutes les clauses et conditions des contrats non
écrits. L'Intendant est autorisé à réduire d'office et sans litige
les loyers selon l'équité. Des peines pécuniaires sont fixées
pour toute contravention à l'Édit, dissimulations et fraudes ;
peines que le magistrat a le droit discrétionnaire d'augmenter,
selon les circonstances et de convertir en peines privatives de

�— 79 —

la liberté, selon la gravité des cas. La juridiction de l'Intendant est soumise à l'appel devant le Souverain.
La fatalité des lois économiques eut encore raison des
dispositions de la loi civile. Douze ans plus tard, l'Édit du 24
avril 1762 s'applique avec une sévérité nouvelle à régler les
rapports entre propriétaires et locataires. Pour réprimer la
cherté des loyers, il va droit au but : il prohibe n 'importe quelle
location en bloc de l'immeuble à un locataire principal, « les
« maisons devant être louées au locàtaire directement par le
« propriétaire. »
Tout en imposant à celui-ci de se contenter d'un prix
juste et honnête, « eu égard à la valeur de l'immeuble et aux
réparations annuellement nécessaires », l'Édit de 1762 prévoit
que le temps et les circonstances peuvent modifier la valeur
des maisons et par conséquent le taux des loyers. Il admet
donc qu'à l'échéance du contrat une augmentation « non irraisonnable » pourra être convenue. A défaut d'accord, le Surintendant statuera.
Une fraude usuelle consistait à ne consentir au locataire
qu'une location verbale annuelle afin d'augmenter le loyer
chaque année avec menace de donner congé si le locataire
avait recours au juge. L'Édit de 1762 impose la rédaction d'un
écrit pour tout contrat de location, sous peine, pour le propriétaire, de la perte d'une année de loyer en faveur du locataire.
En outre, l'article 4 de l'Édit s'exprime ainsi : « Il ne sera
pas permis au propriétaire de donner congé au locataire,
surtout s'il est négociant, artiste, boutiquier, etc., même
après la terminaison du bail, sans un juste motif. Le locataire sortant devra toujours être préféré, à prix égal et
avec les mêmes garanties. L'augmentation sera juste et modéirée, en rapport avec la contingence des temps et en considération des réparations que le propriétaire aura été obligé
de faire à l'immeuble, spécialement si le locataire a été
ponctuel dans le paiement des loyers, s'il n'a causé aucun
dommage aux lieux loués, s'il vit honnêtement et en paix
avec ses voisins. Et ceci sera d'autant plus applicable aux
locations faites aux négociants et boutiquiers qui, outre les
frais d'un déménagement, éprouveraient un trop grand préif judice de devoir abandonner des boutiques où ils se sent
« déjà créé une clientèle. »
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«

Enfin les héritiers du locataire jouiront des mêmes dro: que leur auteur s'ils ont habité avec lui les mêmes locaux.
Nous trouvons là des dispositions qui sont celles que L
législateur moderne vient d'appliquer tout récemment au
régime des baux commerciaux.

�- 80

-

La protection du locataire était donc aussi vigilante et
aussi équitable que possible. D autre part, la loi, nous l'avons
vu, ne donnait pas un barrême inflexible pour la taxation des
loyers : le juge avait, dans chaque espèce, le pouvoir d'en
arbitrer le taux. Mais la loi lui donnait des directives très précises : un honnête revenu de l'immeuble d'après une juste
appréciation de sa valeur ; la suppression des intermédiaires
parasitaires ; le droit au maintien en jouissance des locataires
de bonne foi, que le bail soit civil ou commercial ; une répression sévère, mais égale pour tous les propriétaires, sans établir
d artificielles catégories entre eux.
N'est-ce pas à tort qu'en 1792 on traita de « tyrans sardes »
les Souverains qui avaient su concevoir sur les rapports entre
propriétaires et locataires cette sage législation ?
Il résulte, en outre, de cet aperçu que, selon la variété
des circonstances économiques, le contrat de bail cesse d être
considéré comme un libre contrat de droit privé pour devenir
un contrat intéressant l'ordre public et, comme tel, soumis
à des lois restrictives de la liberté des conventions. Le régime
de la liberté, consacré par le Code Napoléon, a duré un peu
plus d'un siècle. Le régime de la réglementation par la puissance publiaue, qui est aujourd'hui en faveur, n'est pas une
nouveauté. Et c'est ainsi que nos législateurs, en matière de
loyers comme en matière de corporations, en reviennent quelquefois à des lois d ancien régime...
STÉPHANE BOSIO,

Conservateur Adjoint du Musée M asséna.

DE TOURRETTE - LEVENS
au Docteur César Roux.
Dans le labour du val, qui déchire '.es roches.
Se dresse un éperon couronné d'un château.
Sur les à-pics cendrés, les cactus verts s'accrochent.
La tour grise, en l'azur, dentelle ses créneaux.
Rompant le cirque altier des crêtes qui vous serrent,
Deux brèches... D'un côté, clairs, s'ouvrent '.es flots bleus •
Et, de l'autre, plus haut que les cimes de pierre,
Lumineux au soleil, pointent des pics neigeux.
Entre deux infinis, ô erand décor sévère,
Tourretté aux murs de efuet, tu m'émeus unissant
A la beauté forte et diverse de ma terre
Le souvenir d'un lonç passé rude et puissant.

Louis

CAPPY.

�Joseph Bres
(1842- 1924J

Ce grand érudit niçois a parlé des débuts de notre langue.
Il 1 a fait au sujet du troubadour Raymond Féraud qui rimait
en ces temps où Nice était serve d Aix. Dans la « Vida de
Sant Honorat », cet auteur local avertit que sa langue n'est
pas « du pur provençal ». Voici ce que Joseph Bres écrit
sur cette époque : (1)
« Cependant, je crois être dans le vrai en disant que les
nuances, les gradations observées par tous les linguistes dans
les diflérents dialectes, insensibles entre pays voisins, au
contraire si importantes entre les points extrêmes jusqu'à
rendre les dits dialectes incompréhensibles entre eux devaient
dès alors plus ou moins exister ».'
Le patient chercheur ne s est donc pas borné dans son
ouvrage sur le dialecte niçois à noter des faits. Il s est livré
à des considérations générales sur notre province. Et, sous la
plume du prudent Joseph Bres rien n'est plus remarquable. Il
a repoussé cette opinion invraisemblable qu'avant 1388, année
où le pays de Nice se livra conditionnellement au Comte de
Savoie, le même dialecte était parlé du Rhône à la borne linguistique de La Turbie.
Le grand érudit a ajouté ces phrases sur notre Comté qui,
sans être fort, subit cette destinée tragique de se trouver pris
entre deux civilisations puissantes :
« S'il était vrai que l'italien se soit infiltré dans notre dialecte avec quelques phrases, quelques paroles ou quelques
variantes d'orthographe, nous pourrions le justifier par la position géographique de notre pays. Si la domination de la
Provence contre laquelle, soit dit en passant, Nice s est constamment révoltée, ne nous avait pas si fortement lié à sa
langue pendant la période de sa plus grande influence et de
toute sa splendeur, il est probable que la transition entre notre
dialecte et le génois aurait été moins sensible, tandis que sa
corruption s est fait dans le sens provençal... »
Joseph Bres nous a expliqué clairement ce qu'il advint dès
sa naissance, de la langue niçoise tirant du bas latin sa personnalité originelle. Parlé par un petit peuple, ce dialecte a
subi à son apparition la profonde empreinte d'Aix. Une
altération lui est venue par la suite sous les suzerains d outremonts, de 1388 à 1792, surtout, à partir de 1562, où l'italien est
devenu la langue officielle du Comté.
Cette seconde influence n'a pas été, en somme, considérable. Nice a conservé, à l'abri de ses privilèges, un esprit uarti(1)
1Q06.

Considcrazioni sul

Dialetto

Nizzardo,

Nice,

Impr.

Malvano,

�— 82 -

culier. Des administrateurs savoyards la gouvernaient souvent.
D'abruptes montagnes infranchissables, en hiver, l'isolaient.
Durant ces mêmes siècles, le parler d'Aix se francisait de
plus en plus. Aujourd'hui, les deux langues sœurs se présentent différentes.
La Provence, que la longue paix fit plus heureuse que
notre pays, peut s'enorgueillir de toute une littérature. Nice, sur
le chemin des armées et stratégiquement ouverte à tout envahisseur, a été, au contraire, jetée d'un camp dans un autre,
sans recueillir aucun fruit ni des occupations militaires, • ni
de la domination des maîtres méfiants qui imposèrent sur
elle leur pouvoir par le glaive ou la diplomatie. Nous n'avons
pas de monuments considérables de notre parler. Mais nous
tenons à ce peu qu'est notre embryon de littérature. D'injustes
souffrances nous valurent un si pauvre passé d'écrivains.Nous
pensons tout cela avec Bres.
Sans énumérer les grands mérites de ce chercheur,
nous marquons qu'il a mis son autorité à l'appui de cette
thèse que Pierre Isnard et le docteur César Roux ont proclamée
lors de de l'inauguration du monument d'Eugène Emanuel, au
Château, le 20 juin 1926 : « Le pays de Nice est une province. »
La mort de Joseph Bres est un deuil pour nous. (1)

Louis

CAPPY.

(1) Joseph Bres a collaboré à VArmanac Nissart de 1922, par un
long article sur la famille Badat. Voici la liste de ses œuvres, que
notre Bibliothèque Municipale possède :
Notizie intorno ai Pittori Nicesi, Genova, Tipogr. L. Sambolino e
figlio, 1903.
Brevi Notizie inédite di alcuni pittori Nicesi, Nice, Impr. Malvano, 1906.
Delia Stamperia e di altre industrie affini in Nizza dal 1492 al
1810, Nice, Impr. Malvano, 1906.
Da un archivio notarile di Grosso (2 parties) ; Impr. Robaudi, 1907.
La Stamiperia di Francesco Castelli (Documenti inediti) ; Impr.
Robaudi, 1908.
Primo e dopo la Rivoluzione del 1789 (Note storiche nicesi) ; Impr.
Robaudi, 1908.
Notizie Varie concernenti la regione nicese, Nice, Impr. du Commerce, 1909.
Qüestioni d'Arte Régionale (Studio critico. Altre notizie inediti
sui pittori nicesi) ; Impr. Lersùh e A.-N. Emanuel, 1911.
1 Grimaldi di Boglio e la Dedizione di Nizza ad Amedeo Vil di
Savoia, detto il Conte Rosso nel 1388 ; Nice, Impr. Robaudi, 1911.
Varia, Nice, Impr. Robaudi, 1913.
l.'Arte neV.a estrema Liguria Occidenale. (Notizie inédite.) Nice,
Impr. du Commerce, 1914.
Caterina Segurana (Studio storico.) Nice, Impr. Robaudi, 1914.
Appendice all'opuscolo Catarina Segurana ; Nice, Impr. Robaudi, 1923.

�La Couina Nissarda
L'Armanac Nissart fait appel à ma collaboration et m'attribue le grand honneur de m'appeler : « Maître, ès-mets
locaux ». Je réponds à ce désir en entretenant ses lecteurs du
h Caviar Nissart » et de la « Moustela blanca ».

Lou «Cauiar Nissart»
Il prendra une place prépondérante parmi les hors-d'œuvre, car c'est là une formule simple. La voici :
10 Enlevez les noyaux à deux kilos d'olives noires bien en
chair ;
2" Enlevez également les filets à 6 beaux anchois, lavés
et dessalés ;
3° Ayez à votre disposition : une cuiller à café de moutarde anglaise délayée à eau tiède, six centilitres de cognac,
une cuiller à potage de sauce anglaise (Worcester), l/5e de
litre d'huile d'olive, une pointe d'ail pas plus grosse qu'un
grain de café, une brindille de thym finement hachée, poivre.
Opération. — 10 Pilez finement au mortier : l'ail, le thym
et les anchois jusqu'à ce que les ingrédients soient^ impalpables ;
2° Ajoutez les olives, la moutarde et pilez encore pour
obtenir une purée fine au toucher ;
3° A ce moment, incorporez l'huile peu à peu en imprimant au pilon un mouvement de rotation ainsi que s'il s'agissait de « monter » une sauce mayonnaise ; terminez avec la
sauce anglaise. C'est fini. Il ne reste plus qu'à la poivrer, puis
à la débarrasser dans un pot en la recouvrant d'une légère
couche d'huile et d'un papier huilé.
, Elle se conserve plusieurs mois. Elle est bonne à manger
trois à quatre jours après.
Directive importante. — Pour bien la déguster, écoutez
ce conseil : Faites griller des tranches de pain (frais) de ménage, peu épaisses ; beurrez-les d'un excellent beurre ; puis,
recouvrez-les d'une bonne couche de caviar niçois et... mordez
dessus
Vous serez surpris que ce hors-d'oeuvre, destiné à ouvrir
l'appétit, ne soit pas plus copieux et qu'à lui seul il ne constitue
pas un service.

�— 84 —

La « Moustela Blanca

H

La mostèle (c'est ainsi que la qualifient les cuisiniers et le
populaire en attendant que les académiciens lui aient donné
un état-civil), est le poisson le plus goûté, le plus fin de toute
la Côte d'Azur.
Aucun autre sujet, même la truite pêchée dans les ruisseaux glacés des hautes vallées alpestres, ne l'égale en iinesse.
Sa chair est feuilletée, délicate, exquise et sa digestibilité parfaite.
Elle est reine de notre faune marine. Et cependant, parmi
les hôtes nombreux qui peuplent les calanques et les profondeurs de notre Kiviera, il en est plusieurs qui peuvent prétendre à cette royauté : le merlan tout habillé de fines écailles
argentées, qui le gainent d'un maillot de soie ; le loup, la
dorade, le rouget-barbet, etc., etc., et toute la série des poissons de roches aux robes éclatantes et miroitantes, qui parfuiment la bouillabaisse, ne peuvent l'égaler.
Nous étudierons un jour, les uns après les autres, les individus précités et nous dirons combien notre cuisine régionale
s enorgueillit de leur valeur culinaire mise en évidence par nos
professionnels et nos ménagères.
Nous n'avons pas la prétention (pourquoi pas ?) de soutenir que la faune méditerranéenne est supérieure à celle de
l'Océan et de la Manche, mais certains commensaux de notre
« Mare Nostrum », tels que les prétendants cités plus haut,
pour n'indiquer que les principaux, n'ont aucun rapport (que
ceux familiaux) avec leurs congénères des Côtes de Bretagne
et de Normandie nettement inférieurs aux nôtres ; mais ceuxci mis à part, nous nous inclinons devant la suprématie évidente de leurs soles, de leurs turbots, barbues, et en général de
tous les pleuronectes, les gades et les clupéidés, aux échantillons si nombreux, qui constituent la richesse des côtes baignées
par l'Atlantique et la Manche.
D'aucuns prétendent que cette supériorité provient de leur
nourriture et de la composition des sous-sols marins qui, de
même que certaines contrées terrestres, produisent aussi bien
dans le règne végétal que dans le règne animal des produits
et des sujets infiniment supérieurs à ceux des régions voisines,
exemples : l'olivier, la vigne, et dans le règne animal : le
lièvre, les perdreaux, les grives.
Voilà une théorie qui, développée et appliquée à d'autres
cas (aux races humaines par exemple), expliquerait bien des
choses.
Elle dépasse le- cadre de cette étude.

�- 85 Revenons à nos gourmands qui, eux, ne l'oublions pas,
se soucient fort peu des raisons déterminantes qui établissent
cette supériorité, pourvu que leurs papilles soient délicieusement impressionnées, et elles le sont, par l'ingestion d une
mostèle savamment et simplement préparée.
Il nous faut cependant dire ses origines. Les voici : Dans
un catalogue illustré, publié par « L'Office scientifique et technique des pêches maritimes », sous les signatures de MM.
Louis Joubin et Ed. Le Danois, directeur et sous-directeur
de cet office, nous lisons les détails suivants :
« Petite Lingue (Phycis blennoïdes) gade à deux dorsales et
à anale unique ; barbillon à la mandibule ; première dorsale
formée de rayons ordinaires ; ventrales longues à un rayon
bifide, dos gris, ventre blanc, taille 0.20 à 0.50 »... qui correspondent exactement à notre mostèle.
Dénominations. — A Nice : « Moustela blanca » ; en Provence : « Moustelo blanco » ou « moustelo de roco » : en Corse
et en Italie : « Mustella ».
D'autres noms suivent qui prouvent surabondamment que
la mostèle habite également l'Atlantique et les mers du Nord.
Voilà des renseignements qui éclairent définitivement sa
provenance. Et nous qui croyions et soutenions que, seule,
notre contrée recélait ce divin poisson ? Quelle désillusion !
Ainsi donc, Messieurs les hôteliers, cuisiniers et maîtresd'hôtels, plus de mostèle sur vos cartes et menus, mais « Moustela », ou « Moustelo », au choix, à moins que vous ne préfériez
écrire « Petite Lingue », nom scientifique, mais qui sonne bien
mal à nos oreilles. Quant à nous, nous préférons écrire « Moustela », nom niçois, en attendant que l'Académie française,
revenant sur la lettre M et prenant en considération la faveur
dont elle jouit auprès des nombreux « quarante » qui séjournent
sur notre Côte d'Azur, l'inscrive sur le grand dictionnaire sous
le vocable que lui ont donné les professionels : « Mostèle ».
Et- maintenant que nous connaissons son état-civil, il nous
faut dire quelques mots sur ses caractéristiques.
Il en est deux qualités : la blanche à robe grise, et celle
à robe noire de beaucoup inférieure à la première. D'ordinaire on les pêche au large de la Baie des Anges et des rochers
du Cap-Ferrat et de Monte-Carlo. Lorsqu'elles arrivent à la
surface (on les pêche avec des lignes de fond) elles ont les
yeux exorbités, les branchies largement ouvertes et l'appareil
respiratoire en dehors.
Nous avons dit, au début de cette étude, la finesse de sa
chair, son arôme, son exquisité. Il semble aue cette seule
indication est de nature à ne lui faire subir qu'un seul apprêt.

�- 86 celui de la simple cuisson à la poêle, au beurre, connu sous le
nom de « à la Meunière ». 11 en est une autre dite « au plat »
très facile et peu coûteuse, qui la fait également valoir.
Voici comment on opère :
1 0 Vider la mostèle, la laver et l'ouvrir entièrement de la
tête à la queue en enlevant l'arrête dorsale, l'aplatir légèrement ;
2° Beurrer un plat long grassement (le plat doit être un
peu plus grand que le sujet). Coucher la mostèle, puis l'arroser
d'une bonne cuiller de vin blanc, la même quantité de fumet
de poisson (1), un jus de citron et un soupçon de glace de
viande. Assaisonner de sel et poivre fraîchement moulu ;
3° Placer d'abord le plat sur la plaque du fourneau, ébullitionner cinq minutes en couvrant le plat d'un couvercle :
4° Enlever le couvercle, répandre sur la surface quelques
morceaux de beurre et la finir de cuire ainsi à four très chaud,
à même la plaque, en l'arrosant constamment. Une fois cuite,
le mouillement doit être réduit, sirupeux et la mostèle doit
présenter un aspect brillant. Elle est prête à servir.
Cette formule type, très simple, est à conseiller. Il est loisible de la varier en lui ajoutant quelques champignons frais
émincés, des lamelles de truffes (crues de préférence) et quelques éclalotes hachées.
Elle est applicable à une foule d'autres sujets tels que la
sole, le merlan, les filets de barbue, etc., etc..
Voici un autre procédé où elle est également très goûtée,
celui dit « à l'anglaise ». Non pas celui pratiqué dans la majorité des hôtels et restaurants (que nous réprouvons), mais tel
que nous l'indiquons ci-dessous :
1 ° Ouvrir la mostèle, l'aplatir légèrement (la tête doit rester
entière) ;
2° L'assaisonner de sel et poivre ;
3° L'enfariner légèrement ;
4° Tremper la surface ouverte dans de l'œuf battu, puis
répandre « sur ce même côté », de la mie de pain fraîchement tamisée. Appuyer légèrement avec la lame d'un couteau
pour mieux la faire adhérer. Beurrer grassement (au beurre
frais), un plat long (plus grand que la mostèle), arroser le plat
de fumet de poisson, de vin blanc sec, un peu de jus de citron,
un petit morceau de glace, de viande, sel, poivre.
(i) Le fumet de poisson est obtenu en ébullitionnant l'arête
enlevée avec un doigt d'eau ou de vin blanc et quelques aromates.

�- 87 -

Placer d'abord le plat sur la plaque du fourneau, y cou■cher la mostèle et commencer à la cuire, sans la couvrir. Cinq
minutes après, continuer la cuisson au four en arrosant la surface de beurre fondu. Elle doit cuire ainsi sans la toucher. La
cuisson terminée, la surface doit être dorée, croustillante et
le liquide ajouté au début, être très réduit.
Il ne reste plus, avant de la servir et tout au dernier
moment, qu'à placer tout autour des petits tas de beurre
manié avec jus de citron, persil haché, sel et poivre.
Il est d autres formules « Portugaise », « Dugléré »,
« Côte d'Azur », etc., etc.. Mais ces apprêts s'éloignent considérablement de la cuisine de ménage. Notre but, pour l'instant, étant de n'indiquer que des recettes facilement exécutables dans les intérieurs les plus modestes.
HENRY HEYRAUD.

LA PUNCIA DE SAN RAFAEU
(A NISSA SAN PUON)

L'abet e 1 oulivier encuronon la cuolla
Che, com'iin bastion de floretta ciibert,
Sembla defendre en la, lu turrente desert,
D'unt üna aiga meniida a la mar curre fuolla.
Subre de l'arenin, che l'orne reventuola
E ch'iin barri mufit e per lu an diibert
Embe pena reten, lu segle encara vert,
Au bajar dau zeffir, s'enchina e si bressuola.
Per li faissa e lü camp, ch'au proce dau camin
Orlèon l'arzilac e lu blanc aubrespin
Au sperfüm de li flor, l'aria cepia s'embauma.
E lu sera vengüt, damon sü lu cullet,
En si dondolean sü la siu vieilha sauma,
Un petu s'arrecampa au cante dau grilhet.
PIERRE ISNARD.

Ou m'en/an si courca, merdous si leva.

��Charles-Albert à Laghet
Emile Negrin dans ses Promenades de Nice écrit que « le
26 mars 1849 le sanctuaire de Laghet reçut une touchante
et dramatique visite. Le malheureux et chevaleresque Charles-Albert partant, après la bataille de Novara, pour son
exil volontaire, y dormit et y communia ; c'était la dernière
nuit qu il passait dans son Royaume ».

«
&lt;(
«
«
«

Tandis que Toselli écrit dans son Précis historique de la
Ville de Nice, 3' partie, page 352 :
«
«
«
«
«
d

« Dans la matinée du 26 mars 1849, Charles-Albert, venant
de Savone, arriva à la Turbie, dernier irelai entre Nice et
Gênes, y changea de chevaux et se fit conduire au couvent
de N. D. de Laghet. 11 entra dans léglise après avoir élevé
son âme à Dieu, il lui fit ses dévotions et coucha sous le
toit des moines, qui lui offrirent le repos de la dernière nuit
qu'il devait passer dans ses Etats ».

Déjà ces deux versions niçoises se contredisent. D'après
Negrin, le Roi infortuné serait arrivé à Laghet dans la nuit
du 25 au 26 puisqu'il « y dormit et communia ensuite » ; tandis que, d après Toselli, il serait arrivé le matin et aurait
dormi la nuit du 26 au 27, « il lui fit ses dévotions et coucha
« sous le toit des moines qui lui offrirent le repos de la der« nière nuit qu'il devait passer dans ses Etats. » Or nous verrons que Charles-Albert, le 26, a traversé Nice et est allé coucher à Antibes.
Dans un petit opuscule de 40 pages intitulé Le Sanctuaire
de Laghet, je trouve simplement mentionné que i&lt; 1 infortuné
« Charles-Albert ne put quitter sa patrie sans venir déposer
« dans le cœur de N.-D. de Laghet les angoisses de son cœur
» brisé et lui demander la force de supporter le coup terrible
« qui l'avait terrassé à la bataille de Novara ».
La vraie version du passage de Charles-Albert à Laghet,
nous est donnée par le marquis Costa de Beauregard, 1 éminent historien, dans cet ouvrage superbe intitulé Prologue d'un

�- 90 règne, le premier volume, et Epilogue d'un Règne, le

second.

Je

ne puis citer tous les détails et je n'emprunte que ce qui
est nécessaire. Nous lisons à page 503 (vol. II) :
« C'est par ce temps affreux que le dimanche de la Pasci sion le Roi arrivait à Acqui. Il y entendit la messe et repartit
« pour arriver le lendemain, à l'aube du jour, au Laghetto.
« Chacun connaît sur la route de la Corniche ce petit pèle« rinage alors déjà célèbre, mais devenu historique depuis la
« scène que voici, et que rappelle une inscription placée dans
« l'église :
« Comme on y disait la première messe, le 26 mars 1849,
« un voyageur,

qui n était autre que Charles-Albert,

s'age-

« nouillait dans un confessionnal, puis se présentait à la Sainte
« Table. Quelques vieilles femmes qui priaient dans l'église
« remarquaient la douleur et la foi profonde que reflétait le
« visage de l'étranger. Longtemps, bien longtemps, Charles« Albert demeura là en prières tandis que Gamallaro se diri« geait rapidement vers Nice ».
Gamallero était le courrier de cabinet, qui, avec le valet de
pied François Valetti,

accompagnait le Roi.

Mais reconsti-

tuons le voyage du Roi après Novara, puisque avec très peu
de variantes nous en connaissons les étapes, et ce sera la confirmation du récit que nous venons de citer. La bataille de
Novara a lieu le 23 mars 1849. Le soir, à 8 h. 30, le Roi réunit
les princes et les généraux, il abdique et part dans la nuit.
« Non voile aspettare il sorgere del giorno, dit Bersezio, ma
« in una carrozza trovata li per li, con un corriere e un valletto
« per sola compagnia, s'avvio' su Vercelli. » A 1.200 mètres
de Novara il tombe dans les avant-postes du général Thun,

où

il est retenu de 3 à 5 heures du matin (rapport du général

Thun du 27 mars 1849) et il n'a pas été reconnu, comme dit

la

légende du bersagliere. Il repart et, en plein jour, il tombe

de nouveau dans les Autrichiens près de Casale (47 km. de
Novara), mais ici l'officier autrichien se contente de lui faire
changer de route. Il pleut, il est dans une petite voiture étroite

et

basse'; il passe, pour activer, par Nizza-Monferrato et, le

lendemain, le 25, au matin, dimanche de Passion, il entend
la messe à Acqui (138 km.), dit Costa de Beauregard, pour
arriver le lendemain, à l'aube, à Laghet. L'avocat Camille Ni-

glino

vient de publier, dans le Corriere délia Sera, du mois de

�- 91 -

mars, une rectification de détail très amusante, mais qui confirme le fait. 11 raconte qu'un charretier de Cortemiglia, près
d'Acqui, surnommé le « Busardin » (le menteur), se trouvait
dans un petit pays des environs, lorsque, entrant dans l'église
pour y entendre la messe, il y reconnut le Roi, qu'il avait vu
plusieurs fois à Turin, où il avait été en garnison. De retour
à Cortemiglia il dit à tout le monde qu'il avait vu le Roi qui
partait. Or, comme on ne savait encore rien- de la bataille
de Novara, ni de l'abdication, les carabiniers le coffrèrent
comme propagateur de fausse nouvelle. Ce qui fit dire à Busardin : « Pour une fois que j'ai dit la vérité on m'a mis en prison, je ne la dirai plus. » Cette version semble plus juste,
car il est plus probable que le Roi, qui ne voulait pas être
reconnu, ait entendu la messe dans un petit patelin plutôt que
dans une ville comme Acqui. Il est donc certain que dans la
matinée du 25, Charles-Albert se trouvait dans la région de
Cortemiglia près d'Acqui. De Acqui à Laghet il y a 196 kilomètres par Sassello et le col del Giovo, peu praticable en
hiver, et 215 km. par Cortemiglia (le pays de Busardin), qui
semble avoir été l'itinéraire suivi. Partant des environs d'Acqui
le matin après la messe pour faire 215 km., à l'époque il fallait au minimum vingt heures, et le Roi ne pouvait être à la
Turbie que vers 4 heures du matin. Cette date et cette heure
nous sont confirmés par le fait que le soleil, le 26 mars, lève
à 5 h. 45, et par le parcours que fait Gamallero pour venir
à Nice chez le comte Santa-Rosa et chez le général Olivieri,
où il arrive à 6 heures du matin, ayant parcouru en une heure
les 1 7 kilomètres de la Turbie à Nice dans la voiture du Roi ;
il était donc très pressé. Le général descend de suite avec
Gamallero, ils vont chercher le passeport qui avait été demandé
au nom du comte de Barge. Pendant ce temps « Santa-Rosa
« pourvoyait à la voiture fermée pour que le Roi ne fut point
« reconnu et au passeport ; puis s'acheminait à son tour vers
« Laghetto. A moitié route il rencontrait Charles-Albert marie chant sur le bord du chemin ». C'est-à-dire près des Quatre-Chemins et il devait être environ 9 heures. Donc, CharlesAlbert n'est resté à Laghet que deux heures, de cinq à sept,
ayant mis deux heures de Laghet aux Quatre-Chemins. Toselli
dit que la rencontre eut lieu aux pieds du Mont-Gros. C'est
peu probable, car le Roi, qui ne voulait pas être reconnu,
ne se serait pas aventuré si près de Nice, il n'aurait pu y être
qu'assez tard dans la matinée, tandis que Santa-Rosa et Oliveri étaient partis de suite, avant 8 heures certainement.

�- 92 D après sa position, à côté de la porte du Sanctuaire, qui,
en 1849, était officié par les pères Carmes, cette chambre, dite
de Charles-Alb&amp;rt, devait être la foresteria du couvent, c'est-àdire 1 endroit où l'on reçoit les étrangers. C'était un salon
hoirs de la clausura, comme il y en a dans tous les monastères. Fort probablement Charles-Albert s'y sera assis quelques instants, on lui aura peut-être offert le café, car à l'époque il n'y avait pas les hôtels qui actuellement encombrent la
place, mais il n'y a pas couché. Le soir du 26 il couchait à
Antibes. Bazancourt l'a reconnu au pont de Saint-Laurent,
lorsqu on visait son passeport, ce qui confirme le récit de Bersezio, qui dit : « Due giorni dopo (la rencontre avec les
Autrichiens), Carlo Alberto usciva dai confini del suo regno
passando il Varo ».
Voici pour l'histoire.
Quant à la légende, je m'en veux de la détruire. C'est la
tradition populaire que nous ont transmis Toselli et Négrin.
Elle est née dans le peuple et de la grande affection de ce
peuple pour son Roi.
JULES QUAGLIA.

TANTIFLADA

Un curat de vilage predicava la Passioun :
— « Li miéu car fraire, couma lou v'ai dich, lou nouostre,
bouon Jesù es estat pihat dintre lou jardin dei Oulivié... »
E lèu Breg-ida, la frema doù vinachié, de li cridà :
— Es hèn fach !... Que trest ! anava faire dintre d'aquéu
jardin ?... li s'es ja fa pescà l'an passat !...

T)oun carta parla, barba caia.

�Le « Château » de Nice
Au-dessus de la multitude immense de toits rouges que
les coupoles bleues et les campaniles austères, bons chefs de
file, conduisent harmonieusement à la conquête des gracieuses collines, qui de Fabron au Mont-Boron, parent Nice de la
ceinture de Vénus ; au-dessus de la Grande Bleue étale
comme un miroir infini, plein d émeraudes et d'étoiles, le plateau hardi que l'on a continué d'appeler le « Château » érige,
dans sa draperie de verdure et de marbre, un domaine de
majesté et de calme fascinateur. C'est le bois sacré où les
promeneurs, las des perspectives et des banalités de la rue,
aiment à rêver ; le belvédère aérien où l'on s approvisionne de
lumière et de panoramas. C'est aussi une Acropole riche de
poésie, d'évocations historiques, de ruines vénérables...
Empruntez la montée Eberlé, large et grave, puis prenez
à votre choix la route sinueuse ou l'un des raidillons pavés de
mosaïques de galets. Les cactus, les aloès, les fusains escaladent les talus ; les pins aux branches opulentes étendent une
voûte épaisse de concert avec les yeuses tenaces et les cyprès
fuselés. Il est regrettable que les plates-bandes soient condamnées à un veuvage inexpliqué : les fleurs, le gazon, morts pendant la guerre, n'ont pas été remplacés. Cet abandon finit par
jeter un discrédit sur les sous-bois à mesure qu'ils s'éloignent
des artères principales. Celles-ci mènent toutes heureusement
à des festivals pour les yeux : chemins de ronde dominant le
Port, dévisageant les nouveaux quartiers démocratiques de
Riquier et l'aristocratie plantureuse des villas du Mont-Boron,
surveillant au loin les coteaux et les montagnes.
Gravissez l'audacieux escalier Lesage, du côté du quai
des Etats-Unis : à chaque marche le panorama s'élargit, vous
vous arrachez aux choses et aux hommes.
Si vous êtes friand de pittoresque et si vous avez les
chevilles solides, ascensionnez lentement dans la vieille-ville
où vous ne manquerez pas d'évoquer le souk tunisien, le
Babazouk mauresque, le grouillement des quartiers moyenâgeux des cités italiennes.
Du plateau largement ouvert, la côte se révèle, de Menton à Antibes ; des terrasses artificielles, agrémentées de cascades, l'on peut inventorier à souhait les richesses mobilières
de la Bella Nissa, étudier les teintes et les fantaisies de son

�auréole de collines, suivre sur les chaînons des Alpes les ébats
amoureux de la lumière et de la neige. Les dessins et les
contours du rivage sont purs comme la coupe qui servait à
modeler le sein des déesses. La Méditerranée respire doucement et son haleine frôle le visage en une caresse saturée du
parfum des algues. A l'horizon, l'azur de la mer et du ciel
se fondent, les lignes vaporeuses de la Corse s'estompent, les
profils de l'Estérel dressent leur paravent.
La nécropole somptueuse qui, dans une large clairière,
étage son peuple de colonnes de marbre, de dalles grises où
sombrent les noms de la chevalerie d'antan, de mausolées
luxueux où la richesse moderne impose ses droits, est loin
d'attrister le « Château » : elle se montre de loin pour dévoiler
pudiquement ses blancheurs et se dérobe jalousement, quand
on monte sur le plateau, jusqu'à dérouter ceux-même qui font
vers elle le pieux pèlerinage du souvenir ou la visite du
curieux.
Rares sont ceux qui, sur l'Acropole niçoise, en face du
plus riche panorama, non contents de réjouir leurs yeux, songent au glorieux passé de cette terre historique. Des tronçons
de vieux remparts, la nef récemment exhumée d'une antique
église, des boulets de pierre, des linteaux armoriés et transformés en bancs pour les promeneurs sont impuissants à
camper devant l'imagination la noble physionomie de la cité
jadis assise sur le rocher glorieux. Chaque siècle creusa son
sillon sur cette figure tantôt sereine, tantôt belliqueuse sous la
férule des circonstances, toujours digne de sa mission.
Quelle position plus tentante pour des conquérants ? Ce
plateau facile à défendre, entre deux anses de la mer, à proximité d'une campagne exceptionnellement fertile, sous le plus
indulgent des cieux, était un pays d'élection également pour
les marins, les pêcheurs, les bonnes gens qui tenaient à vivre
à l'abri, aux dures époques de la force et de la piraterie. Un
mur, quelques guetteurs au bord des précipices et 1 on pouvait
dormir sur ses deux oreilles jusqu'à l'avènement de messire
progrès, de la poudre et des canons. Les Grecs Phocéens
campèrent une colonie aux toits rustiques sur la pente occidentale et dressèrent sur un rocher des Ponchettes un temple
à Diane, déesse de la chasse et de la pêche. Les Celtes détrônèrent les Grecs après entente avec les Ligures. Les Romains
entendirent être les seuls maîtres.
Au temps de Charlemagne, le « Château » comprenait
trois quartiers distincts entourés de remparts pour résister aux
incursions sarrasines, reliés entre eux, communiquant avec la
campagne par les portes Roqueplane et Malonat. En 1176, les

�- 95 souverains aragonais construisirent à « l'ombilic » de la ville
haute un donjon dont on connaît le schéma par les perspectives de Vico et Pastorelli. Avec le développement de la
société féodale, la population déborda les remparts. En 1437,
on édifia au sud une grosse tour ronde, complétée d'un souterrain assurant la liaison entre la ville et la batterie de la grève.
Ludovic le Malingre fit creuser à la pointe de Rauba-Capèu
un puits descendant à travers le roc jusqu'au-dessous du
niveau de la mer... L'histoire a enregistré les nombreux sièges
subis par le Château de Nice. Malgré l'opposition de Vauban,
Louis XIV décréta sa mise à la retraite. Nice étouffait dans
le corset de remparts de l'antique citadelle : elle aspirait à
descendre dans la plaine. L'on sait comment elle a passé le
Paillon et jeté son dévolu par delà les moulins à vent de la
vieille bourgade de Saint-Jean-Baptiste...
Sur l'Acropole de Nice l'on ne peut que formuler une
prière d'espérance en l'avenir de notre cité et en une plus
efficace appréciation des charmes du « Château ».
PAUL CANESTRIER.

TANTI FLADA
Titoun, que de bouon matin es anat pescà un pau pu en là
de Sant-Jouan, s'en tourna à maïoun emb'au cavagnoù clafit
de pei... — qu'un pescadou coumplesènt li avia remès cascantibws, va sènsa dire...
Bèn que lou pei n'aiguesse pas pitat, Titoun noun s'èra fach
mancà de manjà e quauque gotou sarapat l'avion rendut gai e
à la vêla...
— Arregarda, Manin, lou bèu pei que ti pouorti !... Qué !...
aco es fresc... boulega encara...
— Titoun, noun la mi cuèntes justa... Eri à la fenestra e t'ai
vist intrà dou marchand de pei... Mi piheries, bessai, pèr una
•bavèca ?...
— Baveca ?... O vai !... Noun lou nègui ; vé, Manin, ti
dirai la franca verità... N'avii tant pihat que noun sabii cenque
n'en faire... e n'ai vendut mai de la mitan... aquela de pesca !...
— Un diria miraculousa !... e car au fuec mi reven lou pei
que mi pouortes... siès un pei...
— Lou m'an dich...
— Iéu crèsi que t'an manjà l'esca... e t'an c... su lou
mousclà !... E pouodes lou crèire, Titoun, una frema tra un
pescaire o un cassaire, de pan n'en manja gaire !... — J. E.

�La Rue Paradis
Celui qui traverse aujourd'hui la rue Paradis, centre du
commerce de luxe, qui admire les devantures resplendissantes de ses magasins, ne se doute pas qu'au temps anciens
ces lieux servaient aux méditations de graves moines. Au
XVe siècle, les Carmes possédaient un monastère non loin de
l'embouchure du Paillon, sur la rive droite, à l'endroit traversé
par la rue Paradis. Les jardins de ce monastère étaient si beaux
qu'on donnait à ce quartier le nom de Paradis (// Paradiso).
Plusieurs ordres religieux avaient ainsi des monastères hors la
ville, à Saint-Barthélemy, à Cimiez, à Saint-Pons, à Riquier,
au quartier de Lympia, etc. Les inondations du Paillon, les
ravages des hommes de guerre qui venaient assiéger le Château, obligèrent les Carmes à quitter le Paradiso et à se réfugier derrière les remparts de la ville. Le monastère abandonné
par les Carmes s'appela lo Carme Vueil. C'est Gioffredo qui
nous l'apprend dans le Nicœa Civitas, sous l'année 1405. Gioffredo, qui se sert du dialecte niçois pour désigner ce lieu, après
nous avoir dit qu à cette époque les religieuses Cisterciennes
furent obligées de quitter le quartier de Riquier pour s'établir
dans la ville au lieu dit lo Monestié, ajoute : « Religiosi quoque
B Mariae de Monte Carmelo sedem mutare coacti sunt, nam
ex loco dicto lo Carme Vueil qui Paradisus aliter nuncupatur,
prope Leprosorum S. Lazari Xenodochium, intra ipsa moenia
translati sunt, cessitque ipsis ad Coenobium consfcruendum,
Podium de Costa, in parte urbis tune inferiori tune superiori ;
unde etiam successu temporis alio commigraverunt. »
On sait, en effet, que les Carmes durent quitter le Podium
de Costa, trop exposé aux coups de canon et qu'en 1555 ils se
retirèrent à l'église Saint-Jacques qui fut mise à leur disposition par les moines de Saint-Pons.
Le nom de rue Paradis est le seul souvenir qui reste du
Paradiso. Quant à la dénomination lo Carme Vueil (le Carme
vide), rien ne la rappelle. Il est actuellement question de
changer le nom de la rue Paradis. Ainsi, peu à peu, tous les
souvenirs du passé disparaissent. Pourtant, certaines villes se

�refusent à supprimer les anciens noms de rues souvent si pittoresques. C'est ainsi qu'on voit encore à Paris, pour ne parler
que de celle-là, la rue des Lavandières Sainte-Opportune, la
&lt;rue des Prêtres Saint-Séverin, la rue Vide-Gousset. Les voies
nouvelles ne manquent pas à Nice. Qu'on leur donne le nom
des personnes que la ville veut honorer ; mais, de grâce,
qu on ne s'acharne pas à détruire tout ce qui reste du passé.
EDMOND RAYNAUD.

Sac vuei noun esta drech...
Pipo Mestoufi, despi mai de trent'an emplegat d'administra•cioun, n'a jamai fach un estrapas, ès si poù dire un orne réglât
-coum'un papié de musica, counouissènt que iou camin de maioun
au burèu ; de la siéu vida n'a mai agut de proucès, malamagna mé
degun. Pura aquéu matin siguet coustrech, — pèr un partage, —
de passà souta li fourca de la lei.
Sènsa perdre alen s'en va dou proucuradou Tabalori, li mouostra
un papié blu que venia de recèvre e l'encarga de pihà lu siéu interès.
— Voulountié, li di Tabalori... — E lèu un sauta-valat de l'estudi
de li pouorge un gros sac poudènt bèn counteni cinquanta kilo de
tantifla...
— Couma, Mèstre Tabalori, metès aquestou pichoun carrât de
papié dintre un tan gros sac ?... m'espliqui gaire...
— V'esplicas gaire ?... Mestoufi, avant que la vouostr'afaire sigue
jujada, lou sac sera bessai trou pichoun pèr li metre touti li citacioun,
copia en doubla e tripla espedicioun, grossa...
— Capissi... Mèstre Tabalori... Voulènt à dire d'avé touplen
■de paciènça ?...
— Couma diès tant bèn... de paciènça... ma encara de mi pourtà
lou mai d'argènt pèr lou rampli fin à l'orle... Sabès, Mestoufi, « Sac
vuei noun si tènt drech ». Se gagnas o perdès lou proucès, vous countenterès d'avé lou sac clafit de papié... e garderai lu soù pèr lu miéu
ounouràri...
— Mèstre Tabalori, parlas coum'un libre... Eh bèn pensat, tené,
preferí mi garda lu soù e lèu vous laissi lou sac pèr compte... Véu
qu'un proucès, — ahura capissi, — ès coum'un sac pertuat: au mai
mousès, de mai cousta d'avé resoun o touort. A si revèire, Mèstre
Tabalori !... Au diàu ! lou proucès... mi countenterai de ce que mi
douneran... Crèsi que vau bèn mai un pau de pan frétât emé d'aièt,
manjat aqui tranquilamen, qu'un poulas su la vouostra taula que
devrii vous pagà cada jou... E noun n'ignouras qu'un proucessaire a
sèmpre li braia de papié... aimi mihou counservà li miéuvi. fousse
-même emb'ai pessa au... cuoù !...
JULI EYNAUDI.

�N1SSA !
ý(ymne avec Ctjœur ad libitum
Poème de
Louis CAPPV

Musique de
J.

MARTIN-PYNS

Version Niçoise de
JULI

EYNAUDI

rlABSTOSO

f n . . . .tre les bras de les co_. teaux .
sou ... ta lu moimt soulgënt tant aul ,

*

OÙ l'o.li-vier au jour s'argen . . .te,
Doim l'ou li -vie au jou s argtn ... ta ,

S

chan. . . tent
mfn . . ta

Tu
laisses voir
Mouosfres as.ptous

sauts
saut

uand IV. ter .ne' a .. Zur est
Uou . .ra l'a _zur e* sem . pï

âpre et michan.w
e
tur.bu.fen la

-

qui se
âu* si

l'on . . . . de
ba
la

Tou»
L'Um

-

Les fu.reurs
C in.fer.ria1

"-"&lt;
uent

les
.vers

De . vant les (lots joyeuj
Da . vant lou flot jouious-

qui
que

chaud
« aut

if
L'AI-.pe qui fige en ses sui.
ï'Al-.pa caï .ant mai sieu tes

des» temps in. fer.. naus
ou hurle un
t
pn*. mie' sur. 9aut
Doun bouta un
mil
_
.
r*\
esprman»
n

la. men. . . te
lau.fnVn. .
ta

Sous
Sou.

.

PP Ni. . - - ce que bt remNi». . . . sa qu«-l'oundo

les grands noms nei. ^ey* 11/ mount

. H

aspeclsdumon.de
li mi . r&gt; . . M

En
En

I«I .

lou

s'of. frent au
tiéu souol.en.

�Oh ! clair pays, vibrant d'amour.
Où la mer n'a que des caresses,
Tu ne sembles, en tes paresses,
Qu'un cadre exquis de troubadour,
Mais ton pasié dit la rudesse.
Que de fois à ton carrefour
Les Césars vinrent tour à tour
Pour leur triomphe ou leur détresse,

O douce terre, où l'on tourna
Toujours les mais aux nuits fleuries,
Où vient le roi de la folie,
Le bonheur ne t'engourdit pas.
Tu fis naître pour l'Italie,
Garibaldi qui la créa.
La France te doit Masséna,
Qui la sauva par son génie.

Sol ligure de liberté
Où le latin mit la logique,
Malgré ton long passé tragique,
Ton premier cœur, pur, t'est resté.
Ton empreinte prompte est magique,
Nice, à jamais, sache exalter,
Sur un fond blanc ensanglanté,
L'Aigle prêt aux vols magnifiques.

�NISSA
(Versioun Nissarda)

Souta lu mount sourgènt tant aut,
Doun l'oulivié au jou s'argenta,
Davant lou flot jouious que mènta,
Quoura l'azur es sèmpre caut,
Mouostres, asprous e turbulenta,
L'Alpa caiant m'ai siéu ressaut
L'infeirnal e proumié sursaut
Doun boufa un vent que si lamenta.
Nissa que l'ounda baia,
Souta lu mount altié
L'Univers si miraia
En lou tiéu souol entié !...
Au tiéu camin de gloria
Que lu diéu an traçat
Despi la prim istoria,
De valent soun passat...
Mé lus blanca, laugiera,
S'estoumpant tira li flou,
Nen dounes, rica terra,
Bouonur couma grandou !....
Oh ! clar païs, vibrant d amour,
E doun la mar mouor en caressa,
Sembles din la tiéu langouressa,
Un cadre esqiiis de troubadour !...
Ma toun passat es de ruguessa,
Camp éternel de la doulou,
Lu César passant tour à tour,
Pèr lou trioumfle e la destressa !...
Oh ! souol ligour de libertà,
Escasegant l'ord'estrangiera,
Nissa tambèn sies partagiera,
Toun proumié couor, pur, t'es restà
Embé la tiéu anim'entiera
Encarnes toui pèr esaltà,
Su d'un found blanc inmaculat,
L'Aigla que si desroca, fiera !...

�Présentation de Nice
(Lors de la «Saison d'Art», en 1927)
Sur cette antique terrasse, près des noirs cyprès et des
chênes séculaires, les fils du séraphique saint François, jadis,
écoutaient monter l'hymne de la terre au soleil que chantent
les cigales.
Ils venaient, sous ces gracieuses et fraîches tonnelles,
méditer sur la vanité de cette foule d'affairés et de jouisseurs
qui, depuis toujours, s'agite au pied de l'acropole niçoise.
Quel belvédère pour contempler la féerie des paysages de
notre étonnante province « Où les houles des monts roulent
jusqu'à la mer », comme chante notre poète Louis Cappy !
Quel admirable poste d'observation pour comprendre et
revivre la prodigieuse histoire de notre vieux Comté !
A nos yeux éblouis de lumière, le grand lac azuré de la
Méditerranée scintille de mille feux argentés et vers ses flots,
tour à tour assoupis ou menaçants, dévale en moutonnant la
formidable chaîne des Alpes-Maritimes. Sous les climats les
plus divers s'y montrent tous les terrains, toutes les flores et
toutes les faunes du monde.
Derrière l'écran de ces montagnes bleu lilas qui dominent
le fond de la vallée du Paillon, à quelques kilomètres de nous,
se dressent les pics tragiques couverts de neiges éternelles :
la Maledia, le Clapier, le Gelas, l'Argentera, ces géants qui
dépassent 3.000 mètres de hauteur.
Au delà, s'étalent, vers le Nord-Est, les grasses plaines du
Pô et, vers le Sud-Est, les doux Apennins ligures.
A l'Ouest, c'est le Var, antique limite de Rome et de la
Narbonnaise, confin des comtés de Nice et de Provence.
Plus loin, les Préalpes, l'Estérel et les Maures, ces verdoyantes chaînes de montagnes qui, perpendiculairement à nos
Alpes, bordent la côte provençale jusqu'à l'ample vallée du
Rhône.
Sur le flanc de nos cimes colossales où le climat est rude,
l'air glacial, les forêts de pins blonds et grisâtres, de pâles
mélèze ou d'épicéas sombres, repaires des grands aigles, alternent, à côté des frais châtaigniers, avec les vertes prairies
émaillées de gentianes, de lys martagon, d'arnica et de tant
d'autres fleurs rares qu'affectionne la timide marmotte.
Au-dessus s'insurgent les rocs escarpés et dénudés que le
blanc lagopède fréquente et où l'agile chamois va brouter les
savoureux lichens et le genépy embaumé.

�— 102 -

Plus près de nous s'étagent les basses montagnes et les
luxuriantes collines de la campagne niçoise.
Sur leurs coteaux abrupts, l'homme, péniblement, a construit de solides murs en pierres sèches que le temps à vêtus de
mousse et de grisaille, afin de retenir les quelques pelletées
de terre meuble qu'il a jetées sur la roche compacte ou sur
l'aride pierraille.
C'est là cependant que les oliviers géants, à l'inverse de
leurs frères de Provence, étalent leur puissante majesté. C'est
là aussi que prospère la vigne qui fournit des vins si généreux.
Près du Littoral, l'arbre de Minerve et celui de Silène
cèdent la place aux frileux bois de citronniers, de cédrats et
de mandariniers, aux caroubiers noueux, aux faux poivriers
délicats, aux palmiers superbes et élancés, aux bougainvilliées
pourpre ou violet sombre, et aux fragiles bananiers blottis
contre les tièdes rochers. Entre leurs branches diverses, par
les chaudes et lumineuses soirées de juin s'allument les mille
feux vermeils des gracieuses lucioles dansant leurs folles et
amoureuses sarabandes.
« Dans ce coin du paradis sur la terre oublié », suivant
l'expression d'Alphonse Karr, les grands et les fortunés de la
terre vinrent, de tous temps, chercher asile. Une inscription
gravée sur une des portes de notre ville a longtemps rappelé
que, déjà vers l'an 250 de notre ère, l'impératrice Salonine,
femme de Gallien, serait venue à Cimiez savourer la simple
joie de vivre sous le plus doux des ciels.
Mais c'est surtout à partir du XVIIIe siècle que Nice commença à prendre cette réputation qui en fera la capitale incontestée des stations d'hiver. A cette époque (1763-1768), le célèbre romancier écossais Smollett fait connaître cette région à
ses compatriotes. Les ducs d'York et de Brunswick viennent y
goûter l'exceptionnel enchantement de notre séduisant climat.
De tous temps notre ville, qui, mieux que Rome, mérite
le nom de Cité Eternelle, a été habitée.
A l'aube de l'humanité, le niçois préhistorique, négroïde,
aurignacien ou magdalénien, s'abritait au bord de la mer
azurée, dans les sombres cavernes du Château de Nice, du
Lazaret, de Beaulieu, de Monaco et de Menton.
Nous le voyons, agile et vigoureux, parcourant les forêts
giboyeuses de l'Agel et de la Tête-de-Camp, à la poursuite
de l'ours et de la panthère ou rampant sur les rochers de SaintJean ou de Saint-Hospice pour visiter ses lignes et tendre ses
filets.
La clémence de la température l'engage bientôt à quitter
les grottes obscures et humides, où l'atmosphère est viciée,
pour s'établir en plein air.

�- 103 Le rude troglodyte niçois s'installe alors dans des huttes
et des abris sous roches qu'il édifie tout le long de la côte
ensoleillée et sur les hauteurs, de chaque côté de la vallée du
Paillon en grande partie marécageuse.
Il habite sur le versant occidental du Mont-Boron où, après
avoir fait paître ses troupeaux sur les coteaux voisins, il rentre
le soir pour traire ses vaches et préparer ses fromages, tandis
que sa femme polit les grossiers outils de pierre et écure les
vases et les ustensiles en terre cuite.
L'homme néolithique perfectionne son industrie. Il ne
tarde pas à découvrir le cuivre et le bronze.
Des bijoux et des outils remarquables, fabriqués avec ces
métaux, ont été recueillis sur les flancs du Mont-Gros, à Clans
et sur d autres points de la région. Mille curieuses figures d'animaux et d'instruments divers ont été trouvées gravées sur les
rocs du Val des Merveilles, non loin de Saint-Dalmas-de-Tende,
établissant que le Niçois de l'âge du bronze a pénétré à l'intérieur du Comté et qu'il s'y est installé sur tous les points.
A ce moment, le commerce et l'industrie progressent rapidement. Plusieurs routes fluviales ou maritimes mettent en
communication l'Occident et l'Orient, l'Europe septentrionale
et le Midi. On peut se rendre de la Mer Noire à la Baltique.
Nice est sur la grande voie maritime. Au pied de son rocher,
les navires s'arrêtent, portant avec de précieux objets manufacturés, la civilisation orientale.
A leur approche, les Védiantins chevelus, les puissants ■
bâtisseurs des castellaras cyclopéens et de ces murs pélagiques
dont nous voyons aujourd'hui encore, à quelques pas d ici,
les vestiges, accourent sur la grève, pour échanger leurs produits.
Des transactions s'opèrent. Les voyageurs se ravitaillent
puis reprennent le chemin de la mer. Ils emportent de cette
côte hospitalière et de son délicieux climat un souvenir ineffaçable qui excite leur convoitise, haute leur esprit et qui,
tôt ou tard, les ramènera en colons sinon en conquérants.
De cette terrasse ne revoyoris-nous pas, comme dans un
rêve fantastique, se profiler au fond de la Baie des Anges,
les voiles d'Hercule, personnifiant le peuple Phénicien ? Il
revient d'Espagne, où il était allé combattre le monstre Géryon.
Séduit par cette magnifique contrée, qui lui rappelle les paysages de sa patrie lointaine, il décide de s'y installer. Mais sur
le rivage il rencontre les liguriens qui lui barrent la route. Il
les combat avec sa puissante massue et les bouscule dans les
environs de Beaulieu òù restera attaché son nom. Il construit
aussitôt une citadelle, creuse le port de Villefranche, bâtit les

�- 104 -

cités de Monaco et d'Eze où il élève un temple à Isis, ouvre
au bord de la mer la voie héracléenne et introduit dans la
région la culture de 1 olivier.
En 647 avant notre ère d'autres navires apparaissent un
jour à l'horizon niçois. Ce sont les bateaux démantibulés des
Phocéens chassés de chez eux par les Perses et aux trois quarts
exterminés par les Etrusques au cours d'une terrible bataille
navale dans les eaux tyrrhéniennes.
Quelques-uns de ces malheureux rescapés sont accueillis
par la population de Nice ; ville védiantine, déjà construite sur
le flanc occidental du Château et dont le nom ligure et non
pas grec, d'après E. Ghis, signifierait « point d'eau » et non
« victoire ».
Aussi lorsque, en 347 avant J.-C, les Phocéens Massaliotes
débarqueront sur nos côtes avec leurs colons ; ils n'auront
aucune difficulté à faire accepter par des gens, compatriotes
en partie, l'établissement de leur base navale. En peu de temps
elle deviendra la plus importante de tout le littoral.
Cent ans plus tard, ce sont les galères carthaginoises et
romaines qui croisent dans notre golfe.
Au Xe siècle, les flotilles sarrasines abordent sur nos rivages pour y semer la désolation et la mort jusqu'au jour où le
germanique Othon Ier nous délivrera de ces audacieux corsaires
africains.
En 1521, les escadres française et espagnole se livrent
bataille dans la rade de Villefranche ; en 1532, les galères
provençales bloquent le port de Nice ; en 1543, c'est la flotte
de Barberousse qui assiège cette ville du côté de la mer pendant que le duc d'Enghien, installé sur les hauteurs du MontAlban, de Saint-Aubert et de Cimiez la canonne avec rage ;
en 1552, c'est un nouveau combat naval franco-espagnol dans
les eaux de Villefranche.
Et depuis, à tout instant et au moindre prétexte, en 1614,
en 1641 et 1691, en 1705 Nice est bombardée par la flotte
française renforçant les armées qui l'assaillent par la terre
ferme.
Puis le calme renaît jusqu'au jour où, échappant aux
navires anglais qui le guettent, notre Joseph Bavastro quitte
le port de Nice au prix de mille périls pour ravitailler le maréchal Masséna enfermé dans Gênes par les Autrichiens et jusqu'au jour plus récent, où, bravant les dangers plus redoutables des mines et des submersibles allemands, nos glorieux
marins passent en vue de nos côtes pour porter la guerre en
Orient.
Nice fut aussi, depuis les temps les plus reculés, le carrefour des nations, le grand chemin des armées. Ligures, Etrus-

�- 105 -

ques, Grecs, Phéniciens, Phocéens, envahissent son sol. Les
Celtes le traversent pour gagner Rome.
Les Carthaginois et les Romains y portent la guerre et,
vers 264 avant J.-C, les Ligures essayent en vain, sous les
murs de Cimiez, d'arrêter la marche de Lœlius qui entre dans
leur ville et la saccage mais se fait massacrer par eux aux bords
du Var.
Plus tard, c est Flavius Flaccus qui, ne pouvant s'emparer de leur cité, ravage le pays ; mais les légions succédant
aux légions, les Romains finissent par se rendre maîtres de
l'oppidum ligurien et par repousser ses énergiques défenseurs
dans les montagnes des Alpes-Maritimes où, indomptés, ils
poursuivent une lutte sans merci.
Ces conquérants ne viennent à bout de leur opiniâtre
résistance que grâce aux routes qu'ils avaient établies pour
relier à Rome les provinces conquises.
L'une de ces voies passe à La Turbie où Auguste fit élever
ce fameux trophée qui serait parvenu intact jusqu'à nous sans
le vandalisme des Lombards qui le détruisirent, des Génois
qui le pillèrent et du général de la Feuillade qui fit sauter
à la mine ce qu il en restait, en 1705.
Une seule de ses inscriptions est demeurée. Elle se trouve
actuellement dans les fossés du Musée de Saint-Germain,
mais il est à espérer que l'administration des Beaux-Arts en
ordonnera un jour le dépôt au Musée Masséna. Elle y sera
aussi pieusement qu utilement conservée.
A La Turbie la voie romaine se divise en plusieurs embranchements. On peut "suivre encore aisément le tracé de
l'un d'eux. Il serpente sur les collines du flanc gauche du vallon de Laghet où subsistent les ruines d'une « mansio » et de
nombreuses bornes milliaires. A la hauteur du hameau de
Roma où se trouvait un » castrum » destiné à la défense des
passages des torrents du Laghet et du Paillon, la voie romaine
(Aurélienne, assurent certains auteurs, Julienne, affirment d'autres), se dirige par l'Ariane vers Saint-Pons, où l'évêque de ce
nom et saint Bassus, 1er pontife de Cimiez, furent décapités au
IIIe siècle. Elle grimpe à Cimiez, passe près des temples de
Diane et d'Apollon non loin des thermes, de la demeure du
préfet et du vieil amphithéâtre qui semble retentir encore des
cris déchirants des premiers chrétiens livrés à la dent des
fauves. Elle se poursuit enfin vers le Var par le Ray et le
Magnan en évitant les marécages de Carabacel.
Ces routes magnifiques avaient permis la conquête des
Gaules et la pénétration de la civilisation romaine à la suite
des armées, elles facilitèrent au V° siècle la ruée des Barbares
qui répandirent partout la ruine et la désolation.

�- 106 A la fin du siècle suivant, Cimiez qui n'avait déjà plus
la splendeur d'autrefois, est à son tour détruite par les Lombards. Ses malheureux habitants sont recueillis par Nice qui,
bien que siège d'un évêché n'est plus qu'un misérable bourg
et qui reprend aussitôt un nouvel essor.
Depuis, c'est toujours par ces mêmes voies que d'Occident ou d'Orient ont lieu les invasions et les passages de
troupes. Génois, Sarrasins, Francs, Provençaux, Allemands,
Autrichiens, Espagnols, Piérriontais, Russes, tous les soldats
du monde s'y précipitent.
Cent fois assiégée, saccagée, pillée, Nice se relève chaque fois de ses ruines, mais hélas ! ses libertés et ses franchises, dont elle se montra toujours si jalouse, souffriront souvent de bien rudes atteintes.
De l'antique cité accrochée, là-bas, sur les pentes de la
colline sacrée du Château qui paraît la protéger encore, n'entendez-vous point monter comme une longue et sourde
rumeur.
J y distingue les discussions âpres et serrées du peuple
niçois assemblé sur la place publique et exerçant au XIIe siècle
le pouvoir législatif.
Je perçois les clameurs sans fin accueillant en 1108, en
1166, en 1205, en 1385 et en 1388 les révoltes continuelles
d'une communauté qui, ne sentant aucune affinité entre elle
et ses voisins d'outre-Var, ne veut à aucun prix de la suzeraineté même nominale des Comtes de Provence et qui, trop
faible pour se défendre toute seule, envoie ses ambassadeurs
au loin à Pise ou à Chambéry, chercher des alliés ou des protecteurs.
A ces clameurs, se joignent les cris de détresse de ces
Niçois indomptables et indomptés, tant de fois attaqués par
leurs prétendus maîtres d Aragon, d'Anjou ou de Barcelone
dont l'un d'eux, Raymond Berenger III, finit par trouver la
mort en 1 166 sous les murs de leur ville qu'il assiège ; de cette
cité saccagée et ruinée en 1543 par les Turcs alliés à François-Ier, en 1691 par le maréchal de Catinat qui, de cette même
terrasse observait les effets terribles de son bombardement ; en
1 706 enfin par le duc de Berwick qui, sur l'ordre de Louis XIV,
fit sauter à la mine la vieille citadelle.
Mais j'entends aussi les cris de joie saluant la Révolution française comme l'aurore de la liberté tant désirée ; j'entends les acclamations qui accueillent les beaux soldats de
France volant au secours de nos frères latins sur les champs de
bataille de Magenta et de Solferino ; j'entends enfin l'enthousiasme d'une foule immense qui, drapeaux déployés, se présente aux urnes en 1860, pour voter la réunion du Comté à la
patrie française.

�-

107 —

Avec toutes ces rumeurs, s'élève le doux et réconfortant
murmure d'une ville appliquée au travail. C'est le choc assourdissant des lourds marteaux des chantiers de constructions
navales au XIV* siècle ; c'est le fracas d'un arsenal et d'un port ;
c'est le tic-tac des moulins à huile ; c'est le cri sec de la pioche
du laboureur heurtant la pierraille ou de pelle frôlant le sol uni
des salines. C'est le mouvement intense créé par le commerce
et l'industrie qui se développent à mesure que se perfectionnent les moyens de locomotion et que s'ouvrent de nouvelles
voies de communication.
C'est aussi le cliquetis des armes d'une légion d'intrépides
soldats : les Masséna, Bavastra, Infernet, Rusca, Garibaldi et
tant d autres héros d autrefois ou d'hier s'exerçant au dur
métier de la guerre pour la défense de la liberté, de la civilisation et de la paix.
Tandis que, dans le recueillement, les sciences, les lettres
et les arts remplissent modestement leur noble tâche de relèvement social et présentent à la reconnaissance de leurs concitoyens et de l'humanité les Cassini, Maraldi, Risso, Verany
parmi les savants ; Gioffredo, Pastorelli, de Maistre, Adolphe
Blanqui, Victor Emanuel parmi les écrivains ; Bosio, Carlone,
Vanloo et Louis Brea, ce peintre prodigieux chef de l'école
niçoise, parmi les artistes. A ces noms viennent s ajouter ceux
d'une pléiade d'amoureux de nos bords tels que Jean Lorrain,
Guy de Maupassant, Renoir, Ziem, qui, par la plume ou le
pinceau, ont célébré notre pays.
Aujourd'hui, enfin, c'est l'intense bourdonnement d'une
immense ruche de plus de deux cent mille abeilles diligentes,
accrue pendant l'hiver de toute une nuée d'oisifs frelons
accourus des quatre coins du globe pour prendre leurs joyeux
ébats aux tièdes rayons du soleil et s'enivrer, sous le plus doux
des ciels, au suave parfum des fleurs.
PIERRE

ISNARD.

��La Procession Votive de la Passion
à

Roquebrune

Les milliers de personnes qui, le 5 août, vont à CabbéRoquebrune, en rapportent l'impression d'avoir accompli un
voyage dans le passé, loin dans les siècles reculés et animés
d'une, foi ardente. Les fêtes auxquelles ils assistèrent sont, en
effet, une fidèle évocation de ces mystères du moyen-âge auxquels participait tout un peuple, dont tout le bonheur était de
s associer à la liturgie sacrée et aux événements qu'elle rappelle. Mais pour antique qu'elle apparaisse à nos yeux émerveillés, cette résurrection des siècles écoulés est bien vivante.
On saisit sur le fait, la puissance d'une tradition qui traverse,
sans altération, ni ralentir son élan, de nombreuses générations,
les années accumulées par centaines, des mœurs et des habitudes nouvelles. Car la procession votive de la Passion qu'il
nous est donné d'admirer, ce jour-là, se déroule avec les
mêmes rites qu'à l'époque où elle sortit, pour la première fois,
de l'Eglise paroissiale de Roquebrune, c est-à-dire en l'an du
Seigneur 1467.
A la suite d'une guerre entre les Grimaldi de Monaco d'un
côté, et de l'autre, le Duc de Savoie et les troupes françaises,
guerre où se distingua Christophe Gioffredo, riche armateur de
Villefranche (1), la peste éclata à Monaco et à Vintimille et
sévit cruellement sur toute la côte, jusqu'en Espagne. Roquebrune en éprouva les terribles effets. « Pour enrayer le
fléau (2), écrit M. Delval, le savant conservateur du Château
de Roquebrune, la Communauté des habitants, convoquée par
les syndics, se réunit le dimanche 26 juillet, après la grand'
messe, à Sainte-Marguerite (l'église paroissiale). Elle décida
que la population entière ferait une neuvaine à Notre-Dame
de la Pausa ; que cette neuvaine commencerait le 28 juillet pour
prendre fin le 5 août. Or, le neuvième jour, fête de SainteMarie-des-Neiges, la peste arrêta ses ravages. Pour commémorer ce miracle, les habitants firent le vœu qu'ils iraient processionnellement, chaque année, ce même jour, à Notre-Dame-dela-Pausa et cela à perpétuité ; que cette procession représenterait les mystères de la Passion de Notre Seigneur ».
(1) Cf. Durante, « Histoire de Nice » : T. II, p. 139.
(2) La Procession votive de la Passion en l'honneur de NotreDame-des-Neiges, p. 4 et 5.

�— 110 —

Remarquons, en passant, que c'est également pour faire
cesser la peste qui ravageait la Haute-Bavière pendant la
guerre de Trente ans, après le passage des Suédois, que les
magistrats d'Oberammergau s'engagèrent, en 1632, à faire
représenter, tous les dix ans, les mystères de la Passion qui,
depuis, attirent la piété et la curiosité de l'univers entier. Aussi
bien, était-ce, au moyen-âge, une pratique ordinaire d'instituer
ces fêtes commémoratives des souffrances du Calvaire en
manière d'actions de grâces ou pour détourner du peuple fidèle
les menaces de quelque fléau (1).
Mais, laissons l'Histoire et retournons à Roquebrune. Entrons dans l'église vénérable. Elle resplendit de lumière et de
joie et d'éclatante jeunesse. Voici le grand tableau où un
artiste a essayé de réduire la fresque d'épouvante que MichelAnge a jetée sur les murailles de la Sixtine, lorsqu'il y peignit
les solennelles assises du « Jugement dernier ». Mais non loin de
là, la Vierge Immaculée sourit. Son autel est constellé d œillets
blancs, neige parfumée dont le doux éclat nous suggère de
l'invoquer sous le nom qui est le sien, aujourd'hui, de NotreDame-des-Neiges. Les fidèles pénètrent dans le sanctuaire où
les attend déjà le clergé. Un dignitaire ecclésiastique présidera
la cérémonie, ayant à ses côtés tout le clergé des environs.
Les vêpres dites, les acteurs de la Procession s'ébranlent et
font plusieurs fois le tour de l'Église. Passant et repassant
devant l'autel où réside Celui dont ils se proposent de faire
revivre l'angoisse et les souffrances, ils paraissent solliciter de
Lui la grâce de ne pas trahir ces divins souvenirs, afin d'en
reproduire une image précise dans les regards qui les accompagneront sur leur chemin de croix. Sortons avec eux et ouvrons
notre âme au mystère qui va s'accomplir. Mais, pour mettre
dans ces notes un peu de cet ordre lumineux qu'exige Horace,
distinguons, puisque c est un spectacle qu'il faut raconter, le
décor, l'action, les personnages.

Le Décor
Un philosophe, qui était poète — mais ne le sont-ils pas,
un peu, tous ? — a décrit Roquebrune en des vers grêles et
secs, mais exacts :
Des oliviers tremblants, des vignes, des épis,
Les Alpes dans le fond, voilà le paysage,
A mi-côte, au soleil, les maisons du village
Se dressent sur le dos de grands rocs accroupis.
C'est une vue d'ensemble et du dehors. Au dedans, ce
sont des rues en raidillons, étroites, grimpantes, et, en partie,
(1) Petit de Julleville, « Les Mystères », T. I, p. 140.

�- 111 -

abritées sous une voûte. Vrais couloirs de fraîcheur qui, parfois, s'élargissent en placettes. Roquebrune doit être un séjour
enchanteur pour les archéologues. D'autant plus que le village
est surveillé par les ruines d'un vieux château, dont les pierres
pourraient dire — si les pierres parlaient — les terreurs de l'an
mille. Or, ces rues et ces placettes, ainsi que les fenêtres, sont
remplies, le 5 août, ou mieux, bondées d'une foule qui n'est
pas composée que de paroissiens. Toute la côte bleue, au liséré
d'argent y est représentée et les villages voisins, cachés derrière
les montagnes. Ces rues étroites, pleines d'une foule serrée, et
le chemin qui, suivant les anciens remparts, s'engage sous une
antique porte de la cité, évoquent à l'esprit, d'une manière irrésistible, la Jérusalem des Saintes Écritures, aux jours tragiques,
qui virent la condamnation du Fils de l'Homme et trois croix
se dresser sur la colline voisine. Mais la foule ne hurle pas, ici,
à la mort. Les visages sont, en général, graves, tous sérieux.
L'étranger lui-même, venu en simple curieux, est saisi par
cette gravité et se sent enveloppé d une atmosphère d'histoire
sainte, où palpitent les souvenirs de la Passion. Le cœur aurait
même éprouvé une trop rude angoisse si le regard, prisonnier,
à 1 Occident, de la montagne toute proche, n'avait pu s'échapper vers l'Orient lumineux et laisser s évaporer au-dessus des
vagues que pénétraient les flammes limpides du soleil, le surplus de la noble et salutaire tristesse qui se dégage de cette
cérémonie. D'où provenait donc l'intérêt qui attachait le jour
de notre pèlerinage, les regards de ces nombreux spectateurs sur ces personnages d'un jour, revêtus de la majesté et de
l'horreur du drame divin, sinon de l'action qui se déroulait sous
les rues voûtées et le long du sentier, sous les oliviers argentés,
en face de la mer harmonieuse ?

L'Action
Cette action n'est pas celle qu'entendent les critiques dramatiques. On ne représente pas, ici, une série d événements
héroïques ou sanglants, étroitement enchaînés par la logique
des passions dont un cœur humain est le vivant théâtre. Il ne
s'agit même pas de l'action telle qu'elle se déploie à Oberammergau. Là, en effet, c'est toute la suprême tragédie concentrée dans les derniers jours de la vie terrestre du Christ, qui se
développe en des actes reliés les uns aux autres par le lien
d'une véritable unité scénique. Cette action est même complexe et cette unité savante. Car, autant pour augmenter l'émotion dramatique que pour expliquer les événements qui se passent au Calvaire, l'auteur des Mystères d'Oberammergau évoque au pied de la croix et y appelle en témoignage les figures
prophétiques, les épisodes touchants ou terribles de l'Ancien

�— 112 -

Testament qui annonçaient, préparaient, figuraient les épisodes
correspondants de la vie de Jésus-Christ et sa mort rédemptrice.
Du plus profond des siècles passés surgissent des visions qui
ébauchent un geste qu'achèvera Notre Seigneur. Ainsi le sacrifice d'Isaac et le serpent d'airain élevé par Moïse dans le
désert, se dressent comme les tableaux annonciateurs du crucifiement et aident à le comprendre. Et ainsi de tous les autres
symboles. En les méditant, l'âme pénètre sous l'histoire de
Jésus-Christ et découvre le plan qui l'ordonne ; elle voit les
événements procéder librement, et de toute éternité, de la
pensée et de l'amour de Dieu et s'inscrire à leur place, dans
l'Histoire humaine. Ainsi, par ces profondes perspectives ouvertes sur 1 Infini de la pensée'divine, l'auteur rattache chaque
élément de la crise qui va se dénouer au Golgotha, à des événements enfoncés dans les profondeurs illuminées des âges
antérieurs. L'unité est ici évidente, mais son champ est immense : c est 1 éternité. Le personnage souverain c'est Dieu
comme dans Athalie, et, puisque le sang a coulé au Calvaire
pour chacun de nous, il y a aussi les âmes. Le sacrifice de la
Croix ne s achèvera donc qu'à la fin des temps. Pascal fait dire
à Jésus : « Je serai en agonie jusqu'à la fin du monde. »
Le mystère représenté à Roquebrune est plus simple et
plus conforme aux origines du genre. Il consiste en un long
cortège composé des personnages de la Passion, depuis les
soldats romains et les valets du prétoire jusqu aux saintes femmes et aux apôtres et à Jésus lui-même. Ces personnages ne
sont pas de simples figurants, mais, groupés en certain nombre de tableaux vivants, ils reproduisent les principales scènes
du drame sacré, tout en s'avançant sur le parcours de la procession. Ils ne disent rien, les paroles, prose ou vers, étant,
à l'origine, prohibées de ces sortes de représentations. C'est
par des gestes et des mouvements qu'ils font revivre les personnages historiques dont ils tiennent le rôle. Ils sont comme
des sculptures qui se déplaceraient le long de leur frise. Pourtant, les scènes ne se reproduisent pas selon la teneur des
Évangiles. Car elles ne sont pas successives, mais simultanées.
Il y aura donc, nécessairement, plusieurs Jésus. Ici, Notre Seigneur écarte, d'abord, d'un geste d'effroi, le calice d'amertume
que lui présente un ange, puis courbant la tête, 1 accepte, le
regard tourné vers le ciel. Et le ciel a beau, en ce moment-là, à
Roquebrune, être limpide : ce geste fait la nuit dans nos
mémoires et. dans l'ombre du Jardin des Oliviers, nous voyons
Jésus prosterné et qui baigne dans le sang sorti de ses pores,
écoutant, dans les ténèbres, les pas de Judas qui approche,
car, de tous ses disciples, celui-là est le seul qui, à cette heure,
ne dorme pas, le seul qui vienne à Lui, mais pour le trahir et
le marquer pour la mort, avec un baiser.

�- 113 -

Un peu plus loin, Jésus est souffleté par un soldat dont la
lourde main est recouverte d'un gantelet de fer. Au milieu d'un
autre groupe, Ponce-Pilate en costume de procurateur et marchant derrière Hérode à la tête couronnée, se lave les mains
dans un bassin que lui apportent deux valets du prétoire et il
les lavera encore tout à l'heure. Mais les nombreuses répétitions
de ce geste en symbolisent l'inefficacité. Ses mains ne seront
jamais lavées ; elles seront rougies pour l'éternité. Ailleurs,
un troisième Jésus, chargé de la Croix, tombe lourdement sur
les cailloux du chemin. Mais dépassons quelques groupes.
Voici, derrière un autre Fils de l'Homme, le cortège éploré des
saintes femmes et la Véronique dont le voile de compassion
prendra l'empreinte du divin visage, Marie-Magdeleine, reconnaissable à ses longs cheveux tombants et dont les yeux brillent, à travers les larmes, d'une inconsolable détresse et voici
la Vierge Marie qui va rencontrer son Fils défiguré. En considérant ce groupe d'âmes douloureuses chez qui l'amour divin
est mêlé de tendresse humaine, nous comprenons mieux une
des grandes souffrances de la Passion qui fut, pour ■ Jésus,
de faire souffrir sa mère, car pour les âmes généreuses, c est
bien la pire des tortures que de voir et faire souffrir ceux qu'on
aime. Le sacrifice se consomme. A un grand Christ dressé en
l'air, un soldat présente au bout d'une lance, une éponge imbibée d'hysope, tandis que deux autres légionnaires jouent aux
dés la robe sans couture. Et les épisodes, toujours, cheminant
le long du sentier rustique dans la chaude paix qui tombe sur la
campagne, la procession arrive, enfin, à la chapelle de NotreDame-de-la-Pausa, c'est-à-dire à Notre-Dame-du-Repos, vu
que la Sainte Vierge s'y repose, en effet, dans un tableau, à
l'ombre d'un palmier, ayant l'Enfant Jésus sur ses genoux,
veillée par saint Joseph assoupi sur son bâton. On n'ira pas
plus loin.
Les groupes s'arrêtent et respirent un moment. Les légionnaires retirent leur casque et s'entretiennent, amicalement, dans
la langue des paroissiens de Roquebrune, avec les docteurs de
la loi mosaïque, le ceinturion descend de cheval et les saintes
femmes causent, entre elles, à voix basse.
Mais la pause est finie. Chacun reprend son rôle ; les
tableaux se recomposent silencieusement et lentement, par le
même chemin, toujours bordé d une foule de pieux spectateurs, retournent, en refaisant les mêmes gestes historiques,
vers l'église paroissiale où toutes les émotions s'apaiseront dans
la prière et les chants et sous la bénédiction du Saint-Sacrement.
Quand on en sort, le soleil a disparu derrière les montagnes. La paix du soir descend sur notre petite Jérusalem et
dans les cœurs. La procession votive se reforme alors dans

�— 114 -

nos mémoires et les grandes lignes du drame auquel on vient
d'assister se dégagent en nous, sur un fond de d°uleur Qui a
la mélancolie du crépuscule tombant. On comprend que si le
fond tragique de toute pièce est une destinée d'homme qui s'y
décide dans des conflits de passions, le drame qui s'est déroulé
sur la croix du Calvaire est d'une grandeur à nulle autre
seconde. Là, il s'est agi non de la destinée d'un homme, ni
même d'un peuple, mais du sort de l'humanité entière et l'on
sent que, contre le divin protagoniste, ce ne sont pas une ou
deux passions, mais toutes les passions humaines qui se sont
liguées et heurtées dans un profond mystère de haine et
d'amour.
Et de ce drame, nous avons conscience d'avoir été, non
seulement les spectateurs effrayés, mais encore les acteurs et
l'enjeu. Pécheurs, nous étions au Golgotha présents à la pensée
de Jésus. « J'ai versé, nous dit-il, dans Pascal, telle goutte de
sang pour toi. » La Passion est donc, à la fois, le drame de
1 universelle humanité et notre drame, à chacun de nous. Et
voilà la raison secrète qui fixait nos regards sur les acteurs qui,
en jouant leur rôle d un jour, répétaient, en réalité, des gestes,
où, il y a deux mille ans, avait été suspendue la vie de notre
âme.

Les Acteurs
Ce qui, au théâtre, nous attache au spectacle, c'est un
subtil mélange de vérité et de mensonge où réside, en somme,
tout l'art dramatique. L'acteur essaie de représenter au naturel
un personnage. Il en étudie le caractère, il le décompose en
tous ses éléments pour en exprimer, ensuite, et en traduire
toutes les émotions dans leurs nuances les plus fugitives. L'acteur s'est alors identifié à son rôle. Cette identification est
l'élément de vérité au théâtre, ou si l'on préfère, le principal
élément, le second consistant dans l'exacte reproduction des
lieux, par la fidélité des décors, du mobilier et du costume,
humbles réalités dont il ne convient pas d'exagérer la valeur
ni de la diminuer.
Mais tout en se laissant émouvoir aux événements qui
remplissent la scène, le spectateur a conscience d assister à
une fiction dont il se refuse à être entièrement dupe. Les
artistes veulent lui donner l'illusion de la réalité. Et il feindra,
de son côté, de ne pas s'apercevoir du mensonge, tant qu il ne
distinguera pas de dualité entre l'acteur et le personnage représenté. Mais le jeu devient-il insuffisant, y a-t-il disproportion
entre l'artiste et son rôle, le charme est rompu, et la convention
tacite est dénoncée, qui faisait du spectateur le témoin con-

�- 115 vaincu d une action illusoire. L'esprit critique s'éveille, se fait
juge impitoyable et écarte les émotions qu'on voudrait lui
communiq uer.
Or, c'est un fait dont pourraient témoigner les milliers de
personnes qui assistent à la procession votive de Roquebrune,
que cette mystérieuse communion entre les spectateurs et les
acteurs ne cesse jamais pendant que se déroulent les épisodes
du Chemin de Croix et de la mort du Sauveur. Tout le monde
remarque l'âme sérieuse, grave, attendrie qui brille à travers
les regards fixés sur le tragique spectacle. Depuis l'instant où
un légionnaire romain, sortant de l'église, ouvre le cortège jusqu'à l'heure du soir où s'achève la noble représentation, on
vit dans le passé deux fois millénaire, contemporain de Jésus et
de ses souffrances. Et pourtant, quels rôles peut-on concevoir,
plus difficiles que les personnages sacrés qui peuplent les
divins Évangiles ? Quelle jeune fille, par exemple, pourrait
sans témérité, se croire capable de faire resplendir autour de
son front la lumière de l'Immaculée ? Et à quelle âme pénitente et d'amour confier les angoisses et l'immense détresse de
Marie-Magdeleine ? Quant à supposer qu'un homme puisse
rendre la divine bonté de Jésus et sa souveraine énergie et sa
mansuétude et la suprême majesté de son regard, il est superflu
d'y rêver. A Oberammergau où l'acteur qui doit faire le Christ
se prépare à son rôle, dix ans, au moins, à l'avance, il ne s est
jamais trouvé personne pour réaliser l'image douloureuse qui
se dégage des dernières pages de l'Évangile et monte devant
nos yeux comme une surhumaine vision. Et remarquons que
la difficulté se complique à Cabbé-Roquebrune, non seulement
de l'impréparation causée par la brièveté de l'intervalle entre
les représentations, qui n'est que d'un an, mais encore par la
pluralité des rôles de Notre Seigneur, qui est, de tous les
personnages, celui dont l'attente des spectateurs est la plus
difficile à satisfaire. Se peut-il donc que le charme ne soit
jamais rompu entre l'assistance et les acteurs pendant les
heures que sur le rustique sentier bordé de vignes et d'oliviers
se déploient les tableaux vivants où revivent et frémissent les
récits de la Passion du Sauveur ? Cette disproportion, partout à
craindre, ici, fatale, entre le personnage divin et ses figurants,
échappe-t-elle aux regards qui ne cessent de rester fixés sur le
cortège ?
Cette disproportion entre la faiblesse des figurants et la
grandeur historique des personnages, bien que réelle, ne saute
pas, tout de suite, aux yeux. Pour s'en apercevoir, il ne faudrait
pas seulement sortir de l'atmosphère de religion et de piété, où
se meut la procession, mais la considérer, prémunis contre
toute émotion, avec la volonté d'opposer la fiction de Roquebrune à la réalité. Opération vaine, facile et qui dénoterait

�- 116 -

chez son auteur, l'absence de cet esprit critique dont il se
vanterait d'être heureusement doué. Car, c'est un principe fortement établi, que pour juger équitablement d'une œuvre ou
d'une institution, il faut se faire contemporain du siècle qui l'a
vu naître et en prendre l'âme. Or, la procession votive de
Roquebrune est d'inspiration populaire et elle remonte au
XV* siècle. Pour la regarder, purifions donc nos regards de tout
ce qui ne sent pas la simplicité et le charme et la foi candide
de cette époque. Mais à la naïveté rétrospective du regard
qui observe, doit correspondre un je ne sais quoi de primitif
dans les attitudes des acteurs. Une science trop compliquée des
gestes nous serait, chez eux, déplaisante. En leur présence,
nous nous attendons à éprouver les mêmes impressions que
nous recevons de ces tableaux ou de ces vénérables statues qui
sont la richesse de nos vieilles églises et en qui revit un lointain
passé. Et c'est bien ce qui a lieu à Roquebrune. Les légionnaires romains chargent de chaînes, soufflètent Jésus, le couronnent d épines, tendent l'éponge à ses lèvres desséchées,
percent son côté, représentent, en un mot, l'Évangile en action
avec cet art un peu rudimentaire qui fait notre plaisir dans les
enluminures des vieux Livres d'heures. Ces gestes essentiels
suffisent, d'ailleurs, à nous émouvoir. A leur appel, s éveillent
du fond de notre âme, les souvenirs déposés par nos lectures
ou nos méditations, et ils communiquent les mouvements de
notre sensibilité à cette reproduction de scènes évangéliques.
Aussi bien, les humbles paroissiens de Roquebrune ne veulent ni ne doivent être jugés comme on jugerait des artistes
professionnels. Ce sont des chrétiens qui cherchent à participer
à ce qu'ils représentent. En jouant, ils font œuvre pieuse.
Avant de sortir de l'église, ils se sont agenouillés et ils ont prié.
Ils prieront, encore, la procession terminée. Et puis, ce n'est
pas pour se donner en spectacle qu'ils organisent cette fête,
mais pour obéir au vœu qui leur vient du lointain XV* siècle, le
siècle de Jeanne d'Arc. En réalité, ils accomplissent une fonction sacrée ; ils s'acquittent d une sorte de ministère (1). Autant
que les dociles exécuteurs des volontés de leurs ancêtres, ils
sont les intermédiaires entre la foule et ce Jésus dont ils s'efforcent d'exprimer les douleurs pour en pénétrer les âmes. Leur
cœur de chrétiens tend à faire de la fiction, une réalité. Leur
jeu est une prédication.
C'est qu ils ont grandi dans le sentiment du rôle qu'ils
pourraient jouer plus tard. Tout enfants et portés encore dans
les bras de leur mère, les scènes de la Passion se sont réfléchies dans le cristal de leurs yeux et ont peuplé leur nuit de
(i) On sait que le mot ministerium, ministère est probablement
la racine étymologique du mot mystère dans le sens que nous lui
donnons ici.

�— 117 —

beaux rêves. Ils sont les héritiers d'une tradition plusieurs
fois séculaire qui ressuscite en eux ; d'où ce naturel et cette
simplicité supérieure à tout art.
Leur foi nous rend présentes les scènes de la Passion et
elles se recomposent spontanément dans ce paysage de Provence qui baigne dans une lumière d Orient. Par eux, nous
vivons, quelques heures, au jour où Notre Seigneur fut conduit
au milieu d'une populace en délire, au supplice de la croix. On
sait bien, sans doute, que ce qu'on voit n'est que fiction. Cet
homme injurié et accablé n'est pas le Christ et celui-là qui fait
tinter une bourse n'est pas Judas. Mais l'on sent que Jésus nous
serait apparu, peut-être, comme un homme ordinaire et qu'il
aurait fallu, pourtant, reconnaître dans son abaissement le Fils
de Dieu... N'aurions-nous pas été, ensuite, tremblants et lâches
comme Pierre ? N'aurions-nous pas ri de sa faiblesse comme
les soldats ? Et l'éclat sinistre du regard de Judas devait-il
s'éteindre pour toujours sous la forte branche du figuier maudit?
Tout, alors, remue dans notre âme. Le branle divin lui est
donné. Appelés et poussés par l'infinie miséricorde de Dieu,
nous nous dirigeons, en esprit, vers la grande Croix sur laquelle
Jésus expirant eut une pensée particulière pour chacun de
nous et, à genoux, nous la saluons des paroles de l'hymne
sacrée : « O crux, ave, spes unica. »
TH. GIAUME,

Directeur de la « Semaine Religieuse » de Nice.

Zoui lu noble soun cousin, foui lu gus sou/j coumpaire.

Su camba au /ieclj, lou bras au couol.

�Cacha-fuech en Mountagna, en 18.
Cuntàt da Maire Gran
Pèr lu mieù pichoui nep.

S'avesinavan de Caléna. Fouàra, lou vent soufflava. En la
gran salla bassa, giloùsià e escur serrat, toui assetat en ròdou
entour de maire gran, s'escaùfavan au fuech clar, que flamejava e repetenàva, souta la capa de la ciaminejà, en
lansan, de tan en tan, en l'aria, de belli béluga d or.
Avian finit de canta, toui ensen, lou beù Noué Noustral
de Margaridoun, que maire gran n'emparava per li festa. Ella,
tan gaïa d'abituda, estaïa aqueù sera, pensaïrouà e trista. E
moun fraire, lou cagancioù : « Que pensas, maire grand ? »
Aloura, aùssan la testa, coum aù sourti d un pantaï :
« Que pensi ? Pensi ai belli Caléna que faïavan cour'èri
daù vouastre tem, qu'avii encara paire e maire, e que, de la
vida, n'avii vist que li flou! Que tout aco es luen ! Ma qu'èra
beù ! » E la vous caressanta daù fèlen aimât : &lt;i Cuntas, maire
gran, cuntas ! » E maire gran, en lou silensi, diguèt ensin :
« Vou vaù parla de luen ! daù tem urous que faii enca
Caléna me li mieù ancien, que soun già davan Dieu !
Caléna ! Que de bei souveni ! Que de bouanur passât !
Era la festa de famiha, la pu gran festà de tout l'an ! Era lou
premié gioù d'aqueli rejouissenssà qu'anavoun fin après lu
Rei, festa de dévoucioun e festa de boumbansa que duravoun quinze gioù.
Cad'an, pourtàvoun emb'elli, un renouveù de vida. Li si
preparavan esquàsi un mès d'avansa. Cadun avia d'obra, ma,
èra d un couar laùgié, que cadun travajàva. Lu orne, finissioùn
d'acabà lou travaï dai semença, per que la benedissioun de
Caléna, en toùmban sù lou semenàt, li doùnesse bouan creïs ;
anàvoun aù bouasc en li pinéà, tuàvoun lou pouarc, faïoun
boudin e trùlle per naùtre e per lu vesin.
Li frema, faïoun bugada, netejàvoun caïre e cantoun à
maïoun, faïoun gran poùlissià per la venguda daù Bambin.
Li fià, prêparavoun la roba de li festà, canounàvoun, à la
pajà, lu caïreù dàntelat, pensavoun à si fa belli, per plàse ai
amourous, e, naùtre, li pichouï, lou gioù de Santa-Barba, en
de sièta, de siétoun, en de pignà delargàdi, semenavan gran
e lentilla, que cada gioù arrosavan, per fin que, verdi e aùti,
s'esplandissèssoun, couma de floùrié, sù la taùla daù Cachafuech, e faïavan plus de matàna, afin que n'en menèssoun à
la messa de mieja-nuech.

�— 119 —

Pi, li doui darrié gioù, degun noun s'aviàva.' Si travajàva à
maïoun. Lu ome, estélàvoun lou bouàsc qu'avioun addù en la
semana, chaplavoun, sù lou bioùn, férigoula e roumanieù,
per ajàssa, au mens una quinzena. La vigilia, faïoun cremà
lou four, en tan que li frema, seloun lu sièu gaube, si partajàvoun lou travaï.
Cu pastava, per fà pan redoun e crissènsà, cù chaplava
la bléa, per fa raïola e tourta, cù bouléàva l'implun, cù pelava
lou gai, cù entraïnava la dòba, cù preparava per cacha-fuech
maïgre, cù per lou past gras daù lendeman, Cadun si boùlegava en rient, en cantan.
Au vespre, s'en anavan à Taïga, si ramassàva l'ièra, en tan
que maire gran escoudià, en la màstra, li sièta de la frùccià,
que preparava per cacha-fuech ; e naùtre, li enfan, ben avan
l'oura, sù lou camin gran, asperavan la courrièra, que mountava aù païs, moun fraïre, lou sourdà, ma souàre, qu'èra a
mestre.
Bàsta aùdavan, de luen, lou gin-gin dai cascaveù, piàvan
l'abriva per ana en avan, e, coura la courièra s arrestava, que
de bras rebùst n'aùssavoun de terra, que de crit d'allegria,
d'embrassada, de parlada, avan de repià, à la fila, per la
draïra, lou camin de maïoun !
Anavan, chùtou, chùtou, ma, en vista de maïoun, poussàvan d 'esquìlassadà que s'aùdioun d'una couàla à l'autra.
Moun paire laïssava lou destraù, ma maire li casserola, e
l'embrassàda era generala, soulènnà, silenciouà... e lu ueï un
poù foùsc.
Ma, aco durava gaïre : « Sien vengu v'ajudà, diioun moun
fraire e ma souàre, parleren à la vihada, ahura sien aqui,
paùvàvoun, nautre travajèren. » E aco dient, lou sourdà, tournava estre païsan, anava doùna souïn ai bestià, ajàssa, moùsé,
abeùra.
Ma sore, m'au faudieù de ferpillèra, faïa la pasta, per fa
bigneta e gansa parfumadi.
Tout en metten taùla, ma maire li diià : « Siès pi tougioù
brava ? E li mestre, ti vouàloun ben ? » E moun paire,
au sourdà, en mountan de la orotta li boutija poussoùï : « Siès
pi ben, en là? Passeras sarjan à Pasca? Aco va ben, sieù countent. »
Et, tout en s'ajudan, poù à poù, tout s'alestissià.
Su la toùajà embugadàda, lou gran noù, dai siètoun e dai
pigna, verdéàva, e l'aïsamenta jaùna, dai gioù de festa faïa
belle figura.
Tout essen proùnt, au tràmount daù souleù, s'anavan
changea per si mettre en taùla. Au toùmba de la nuech, arri-

�— 120 -

vàvoun doui viei cousin qu'avian a caùchi lèga, e la vesina
Fina, qu'essen soulèta, envidavan à faire cacha-fuech me
naùtre.
Eravan vuèch de famiha, paire e maire gran, l'ouncle Giàcou e tanta Choisà, fraire e souàre de moun paire, faïa gia
una bella taùlada, couma noun s'en vè plus aù gioù d'ancuei.
Avan de s'assèta, moun paire si signàva, croùïàva, à 1 envès, lou gros pan de maïoun, avan de lou coupa, en belli
lèsca, que pourgià en toui.
Aqueù sera, plus de soùpa espessa, que régià lou cuillé
drech, ma n'a bella soupa bouilloùnoùa, mè de dandarin, dai
pu fin.
Pi venia : li limassa à l'aïoli, li gnif en saùssa blanca, lou
càrdou mitoùnat, lu taïoun de merlussa fregida, coulou d'or, e,
per countenta toui lu gust, lou platoun de merlussa aigra-douça,
couma si coustumavà au païs.
Avian toui bouan appétit e gran babilla. Li bouteja s'escoulàvoun e lu plat s'entournàvoun vueï.
Ma, siguen toui attènt : veïci la fruccià.
De la màstra mistérioùa, sourtia de sièta e de sièta, sensa
fin : de nouaé, d'amenda, d'avelana, lu massoùn de soùarbà,
lu nespoù escur e pelous, li belloùna gréouï, lu raïn, counservat
su la pajà, clavàt aù tiradoù, lu calvi, li renèta e li pèra doùradi ! Que de ben de Dieù ; Que d aboùndancia !
Ma, coura sourtioùn li bignètta bouffàdi, li gansa entourtihàdi, la crissensa douça, parfumada à l'anisi, lu quartié de
tourtà, la sièta, ben coùmoùla, de castagna bescuèchi fumanti,
lu martin-sec, cuech au vin, que de crit de joià, de picada de
man ! La taùla era plena, lu ueï lusioùn, era ahura lou véroù
cacha-fuech e l'oura dai sousprésa.
Ma sore sourtià d'un coùffin qu'avià addù, la piàtta e lou
galet de Caléna, en pasta fina, lou nougà mélous, li papillota,
que n'en mandava la maïrina de Niça ; lu paquèt de tabac :
à présa, per paire e maire gran ; à fumà, per moun paire, de
manàda de caraméla, per lu enfan, e, per la maire, en un
pichin saquèt de tela grià, lou resta dai sieù mésàda, de bei
escut d'argen que faïà gingina en riènt.
Aloura, l'allegria era generala, si parlava, si riià, si cridava,
si faïà petà li papillota, si destapàva lou vin moùst de Caléna,
que remplissià lu gotoù de bella escùma blounda. Aloura sentavan, véritablamen, entra-naùtre, s'abrà e brandà lou fuech
sacrât de la famiha que n'en dounàva, en toui, fouarsà e
courage, fin ai Caléna de l'an venènt.
E moun paire, en s'aùssan, diià : « A la santé de toui
naùtre ! Lou Signour fàsse que siguèn toui ensen, l'an que
ven ! » e si buvià, si buvià, en toucan emb'aù vesin !

�— 121 —

En tan, lou cagancioù, plan, plan esquihàva soutà la taùla,
per ana, de ver de là, su li ginouï daù sourdà, toucà li espàleta
e cùntà lu boutoun d'or.
Pi, maire gran entounàva un Noué, que repiàvan toui en
còrou, e li oùra passàvoun, laugièri e tougiou troù courti, fin
tan que lou paire coumandesse : « Chùtou ! Aùdès. Qu'ès
aco ? » Aco, era li terrignoun, lu bei terrignoun de Calena,
gioioùs e clar, qu à través la campagna tranquil·la, anounçàvoun à toui, san e malàut, lou coùmençamen de la festà.
« — La messa souàna, preparàvou a pàrti, diià lou paire,
e tapàvou, que fa frei. » En un moumen, o enfouloùpàt d'un
tartan, o cubert d'una grossa roùpa, eravan lest per pàrti.
De coù faïà nieù, li era pas de luna, ma lu pichouï voulioùn accoumpagna li gran, fin aù camin.
En d'aùtre tem, serian pas sourtit per un impèri, ma aqueù
sera, ni li moùrre de baùca roussidà, ni l'oùmbra mistérioùa
que fan li branca dai pin en s'alargan, ni li fùeïà, destacàdi
dai roure despùit, que viroùaloun en l'aria, avant de si paùva
plan, plan sù terra, noun n en faïoùn poù. Si saù que li a
pas de màsca en l'arià, la nuech de Caléna, ma bastà de bei
ange, invesible, que van, a gran coù d'àla, à Bethèlen.
Au camin gran, regargiàvan mè envidià, si mettre en fila,
aqueli que s'en anavoun à la messa de miejà-nuech . davan,
la giouventura, lu proumès en brassèta, aù mitan, li gen d'un
âge, e darrié, lu pu viei, que s asséghioùn, en pican, m'aù
bastoun, à cada pas, la terra dura e sèca.
Su lou coustà de la troupà, Lazarin, lou varié d'estàble, mè
la lanterna en man, dalin, dalan, faïa lume en toui.
Lou couar groupât, li regargiàvan parti e camina, fin aù
premié coùè daù camin, que li faïà despareisse. Pi, maire
gran, n'en piàva per la man e, à través li ràra, emb'ella, s'entournavan.
Per n'en coùnsoula, arrivât à maïoun, n'en dounava en
cadun, una bella bòla de vin caùt e n'en couchava plan, plan,
en diènt : « Durmès en pas, lu mieù agneù, deman serà festa,
Jesùs es nàt. »
E s'endurmavan, urous e tranquille, en la pichouna maïoun
bassa, escoundùda trà li oùlivié, aparàda per lu viei aùssipré,
drech e poùnchut, que li mountavoun la garda, despi d'an e
d'an...
Maire gran avià finit, e l'escoutàvan encara.
Après un silensi, repièt : « Ahura bastà, assé cuntat per
estoù sera. Vou diraï, couma mi diioùn cour èri enca una
mainaù : durmès en pas, lu mieù agneù ». Se siès brave,
un aùtre coù, vou cùenterai la premiera messa de miejà-nuech,
qu'aùdèri, courà avii una douzèna d an. »
8 novembre

/927.

Mma

AD.

PIN-GASIGLIA.

�LA VILLA DOULOUREUSE
La villa est petite et le jardin bien terne.
Mais quand je me surprends à chanter mon passé,
Je revois le sentier où Lorrain a passé,
Le dock et le courtil et la vieille caserne.
Enfant par les sentiers où je courrais pieds nus,
Des sentiers que bordaient quelques domaines vagues,
Il allait, s'enchantant des splendeurs de ses bagues
Sous les acacias et les eucalyptus.
Les hommes souriaient et causaient bas aux filles,
Et quand un soir l'oubli tomba dans ce jardin,
Quand la rouille mordit le perron et la grille,
Nice se détourna du séducteur divin.
Et j'ai pris en pitié ta morale chétive.
Je me suis dit : 11 fut, il fut un byzantin
Et ses œuvres ne sont que des hymnes sans fin
A la tiédeur de tes rives.
Tu ne l'as pas compris, et tu l'as renié,
Pour avoir un matin aiguisé l'épigramme
Et pour avoir médit de la beauté des femmes
Qu'il avait à ses pieds.
O la sombre douleur des gloires éphémères !
Les ronces ont poussé où fleurit le lilas.
Un immense sanglot jaillit de chaque pierre
Et de l'ombre où 1 on croit voir Monsieur de PhocasJEAN WALLIS.

�LA CHAMBRE DE JEAN LORRAIN
A NICE
par Yvonne LAPORTE

Exposition du Cinquantenaire
de la Société des Beaux-Arts de Nice, 1927

�Jean Lorrain à Nice
Ç1855-1906)

Ceux qui ont vu cet appartement de la place Cassini tel
qu'il apparut lorsqu'un administrateur séquestre, pour chasser
les ombres, poussa les volets disjoints ; ceux qui ont
vu parmi la poussière ces meubles sans style aux lignes simples, les cotonnades qui servaient de tentures, ces pauvres
choses qui semblaient surgir de la mort pour rendre toutes
ensemble leur dernier témoignage avant de se disperser dans
le tumulte d'une salle des ventes, attesteront qu'entre
ces murs d'une maison calme un grand artiste tourmenté, prévoyant les souffrances et la mort, avait voulu trouver un
refuge, se fuir lui-même comme on fuit l'orage.
Ce fut dans le silence qui, dès l'abord, nous oppressait,
un douloureux et singulier pèlerinage ! Vous étiez avec nous,
Louis Cappy, poète venu porter un frémissant hommage à
celui qui magnifiquement a dit son amour pour votre terre
comtale ; Yvonne Laporte, si grave, jeune force tendue ; Marthe Bassène, tremblante d'émotion, qui parliez bas comme
dans un Temple !
Dans la chambre où se dressait le lit d'agonie, avec, de
chaque' côté, ces deux cordons sur lesquels sa main fiévreuse
se crispait lorsqu'aux heures d'angoisse il appelait sa mère,
devant ces rideaux naïfs en toile de Jouy, les meubles laqués
le long des murs couverts de gravures calmes, n éprouviezvous pas cet étonnement qu'il n'y eût rien de cruel et de subtil
en ce lieu où le plus troublé des écrivains était mort chaque
jour davantage à la vie ? La petite chambre qui était proche
et qui avait été son cabinet de travail avant de servir de
réduit à l'infirmière, lui-même, sans doute, en des jours de
santé, l'avait patiemment tendue de toile rose. Qui donc eût
si maladroitement disposé les dessins, planté les pointes, plaqué l'étoffe ! Sur un carton portant ces mots : « Mélodie
d'amour », la reproduction de je ne sais quel tableau mystique
évoquait un chevalier en extase dans les bras d'une vierge.
Et partout, sur les photographies ou les pastels, cette douce
image de rêve : jeune fille au regard fier et tendre à la fois
que voile une mélancolie, qu'alourdit un reproche, pure comme
le vers frémissant d'amour d'un poète anglais !

�—

125 —

Mais c'est en vain que l ame traquée par les désirs voudrait trouver un refuge. Quelle eau bienfaisante pourrait apaiser sa soif, éteindre le feu qui la brûle ! L'histoire de Jean
Lorrain, j'ai cru la lire sur cette estampe japonaise à demi
arrachée du mur où lui-même l'avait fixée dans son cabinet de
toilette humide et sombre : un mendiant gît à terre, presque
nu. Son corps est décharné ; une phtisie dessèche sa poitrine. Devant lui, une femme passe comme un rêve qu'on ne
saurait atteindre, un bonheur dont on n'est pas digne. Le misérable la regarde. Un rictus de désir et de souffrance tord ses
lèvres hideuses. Il veut la retenir et l'étreindre. En silence,
énigmatique, elle se dérobe. Elle fuit.
Ainsi, nous voulions surprendre le secret de cette âme
et nous errions le long des couloirs où sous le haut plafond
étaient rélégués des gravures de Vélasquez représentant avec
une netteté monotone et froide des nains difformes ; et dans
les coins les plus sombres des images suspectes nous apparaissaient, l'une surtout, un éphèbe inquiétant et nu sur une
grève italienne ; une autre encore : face bestiale d'une femme
épuisée parmi des fleurs dont les pistils monstrueux et rouges
ardaient vers elle ; tout cela dissimulé comme une honte, fantômes que l'on chasse mais qui reviennent, larves qui cernent
une âme lasse de fuir...
Ah ! il y avait avec nous, émue par ce que nous lui
disions de troublant sur ce mort, une vieille chrétienne qui
priait.
Nice, octobre

1927.

GUILLAUME GAULÈNE.

DEVANT LA " BRESSARELLA"
du Dr

CÉSAR ROUX

Avec des frissons d'or, les pins chantent au vent,
Et le golfe houleux, parfois couvert d'argent,
Et fourmillant parfois d'étoiles scintillantes,
M'apparaît tout mouvant de la forêt mouvante.
Du trait qu'à l'horizon inscrivent les flots bleus
La vague accourt rythmique en des sursauts neigeux
Et sur les bords rocheux où l 'écume bouillonne,
En de grands chocs brisés, les lames tourbillonnent.
Tout est changeant sans fin. Dans l'eau qui m'éblouit
S'enchâssent des douceurs de lapis lazuli
Et je sens se mêler à des moiteurs marines
Humant l'iode un air sec embaumé de résine.
10 Juillet 1927, Sainl-Jean-Cap-Ferrat.

LOUIS

CAPPY.

�Li Pauri Gèn
(Fantasia filousofica après un bouon past)

Se garden en lou couor un pau d'umanità,
Lou deven au couor d'or. de la souca :
Lou bouon vin recrea la bouca
E nen douna la siéu bountà ;
Fa naisse la bell'alegria,
Rende coumpatissènt e generous,
E se, de fes, pensen ai malurous,
Es en beven una vieia boutïa.
Ma qu di malurous voù pas soulamen dire
Aquelu que n an pas lou soù,
Que van durmi sensa lansoù,
Su la dura, au pen d'un bari,
Aquelu que souven n'an ren
A si metre souta la dent
E disputon lu ouos ai gari...
Lu pu malurous, au countrari,
Lu pu paure dei pauri gèn...
Soun aquelu... qu'an troù d'argèn !
Soun da plagne, crese-lou bèn,
Aquelu que an troù d'argèn !
Car, s'an d'escut lu cofre plen,
An de souci plena la testa,
Pèr élu 1 i a pas jou de festa,
La siéu vida, ès una tempesta,
Perdon l'esprit e l'apetit
E la paou lu rend'abrutit.
Se duermon, de pantai terrible
Li fan un lansoù de malur
Audon de dioù invisible,
E de fantôme, de voulur,
Tremouolon, la paoù lu drevia
Plen de sudou, lu uès batut,
E lou terignoun dei escut
Gingina en li siéu auriha.
Ah ! li pauri, li pauri gèn,
Aquelu que an troù d'argèn !...

�- 127 -

Se devon viajà un pau luen,
Calculon pèr noun pagà rèn :
Li voitura' ès una foulïa !
Lu tramway soun bèn car tamben !
Faran pu lèu doui oura à pen,
A si fa petà li cavïa,
Pèr faire' un pau d'ecounoumïa,
Lu malurous qu'an troù d argèn !...
Quoura d un soù lou pan aumènta
La paoù de la fam lu tourmènta,
E si veon mouri doù fam
Davan d'una crousta de pan !...
Se baissa lou cours de la rènta,
Si orèson deja rouïnat,
A la misèria coundanat,
La siéu anima si lamènta
E lu pensié que lu spaventa
Es de si vèire à l'espitau
Crepà couma de paure diàu !...
Ah ! li pauri, li pauri gèn
Aquelu que an troù d'argèn !
Caminon mé la testa bassa,
Toujo'u inquiet, toujou febrous,
Lou nas au souol e farfouious
Couma s'en van lu can de cassa.
Passa, de fes, un group d'ouvrié
Que venon de feni journada
E que si rïon voulountié
Embé li fiha en passejada.
Soun rie de la siéu bell'umour,
Canton la vida e l'amour,
E n'an d'autre souci en testa
Que calignà, faire la festa,
O de manjà emb'apetit
La bouona soupa de famiha,
Ensen m un moussèu de buït,
En l'arousan d'una boutiha.
De lu audi rire e cantà
Couma d'enfan en libertà
Li pareisse estraourdinari
Ai malurous miliounari,
E regarjon d'un uei jilous
De paure qu'an l'aria urous.

�- 128 —

Lou pensié li es jamai vengut
En la siéu testa ramoulida
Que n'es pas lu mouloun d'escut
Que fan lou bouonur de la vida.
Ah ! plagnen de gran couor, plagnen,
Lu malurous qu'an troù d'argèn !...
MOURALITA

De la riquessa ès lou castic
De noun counouisse l'alegrïa,
Li a pas besoun d estre bèn rie
Per manjà un pau d'estocafic
Ensen mé quauqu bouoi amie.
La vida sènsa fantasia,
Sènsa' amour, sènsa pouesïa,
E que n'a que 1 argèn pèr but,
Es veuïa coum'una boutiha
Que jitas quoura' avès béugut.
La sagessa' ès en la foulïa,
Tant que pouden coù profita
Doù tèms que tan vitou n'empouorta ;
Ai souci coù serrà la pouorta,
Sierve' à rèn de si tourmentà :
Qu sau bèn vièure bèn si pouorta !
Es en lu bras de la Beutà,
Es en lou fount de la Boutiha
Que trouvan la felicità :
Es rie qu sau si countentà
De bouon vin e de belli fiha !...
JAN RÉGIS.

2&gt;oui frema e un'auca fan un marcat.

Gen qu'es à la jaïija aparien

au

persfre.

�Le Conuentionnel Henry-Lariuière
à Nice
Nice, de par sa situation géographique, a été de tous
temps le refuge rêvé des exilés politiques : émigrés fuyant la
tourmente de 1 789, bonapartistes traqués par la terreur blanche, ultras chassés par les trois glorieuses, républicains de
1848 bannis par le coup d'Etat du 2 décembre. Tous trouvèrent à Nice un séjour calme et tranquille où ils purent
sous 1 oeil bienveillant de la police sarde travailler tout à
loisir à conspirer et à intriguer contre les gouvernements qui
les avaient bannis.
La Révolution de 1830 eut pour Nice ce résultat qu'un
assez grand nombre de Français, appartenant pour la plupart
à la noblesse légitimiste, vinrent s'y fixer. Complots, papotages, intrigues. Des salons s'ouvrent, des idées s échangent,
la noblesse carliste trouve partout le meilleur accueil. Le gouvernement sarde a vu, d ailleurs, non sans crainte, les trois couleurs remplacer les fleurs de lys et s'il n'encourage pas ouvertement ceux qui rêvent à la chute de Louis-Philippe, il ferme
les yeux et laisse faire. Nice devient un foyer d'agitation
carliste. Le remarquable travail de M. Georges Doublet sur
A^'ce dans l'équipée de la Duchesse de Berry (1) le démontre
nettement.
On danse chez la marquise de Semonville, qui reçoit
tantôt les légitimistes, tantôt les orléanistes ; chez le marquis
de Montholon, où ne fréquentent que les ultras, Raoul de
Montmorency, duc de Blacas, duc de Duras et tant d'autres ;
chez la comtesse de Sassenais ; chez la comtesse de Venanson,
dont le mari, le général Trinchieri de Venanson avait, selon
l'expression de M. de Barante, « toute la jactance de l'absolutisme ». C'est un nouveau Coblence. On danse, on rit, on
s'amuse, on intrigue au son des violons et sous le ciel éclatant
de Nice, toute cette noblesse fleurdelisée et bruyante, pétulante et écervelée, travaille au retour de son Roi.
A côté de ces grands noms qui évoquent la France de
l'Ancien Régime, il convient de citer deux personnages qui
vinrent s'installer à Nice, l'un en décembre 1830, l'autre dans
les premiers jours de 1831, Sergent-Marceau et Henry-Larivière. Tous deux ont joué un rôle important pendant la Révolution, 1 un a voté la mort de Louis XVI, l'autre le sursis.
(1) Nice Historique, 1925,
décembre.

septembre,

octobre,

novembre

et

�— 130 —

Tous deux se retrouvent à Nice, étrange ironie du sort, exilés.
Sergent n'a rien abdiqué de ses idées, et il y reste fidèle.
Henry-Larivière, plus souple, plus politique, a évolué, et s'il
est aujourd'hui sur la terre sarde, c'est que l'homme qui fut
en septembre 1792, l'un des auteurs du « serment de haine
à la royauté », est aujourd hui le plus pur des ultras.
Sur Sergent-Marceau, tout a été dit. L'étude si complète
et si documentée de M. Georges Doublet (1) l'évoque puissamment. Henry-Larivière, dont la vie fut non moins curieuse,
est cependant moins connue, et seuls les précieux Souvenirs
de Jeunesse d'Henri de Montezemolo et 1 article que lui consacre Kuscinski dans son Dictionnaire des Conventionnels, signalent son séjour à Nice en 1831. (2)
L'homme qui arrive ainsi à Nice en janvier 1831, est
avocat général à la Cour de cassation, lorsque la révolution
de 1830 éclate. Méprisant le nouveau gouvernement « créé,
dit-il, par les Jacobins de la Basoche », il refuse de prêter serment à Louis-Philippe et préfère quitter la France. Une fois
de plus, à l'âge de 70 ans, il reprend le chemin de l'exil.
La vie d Henry-Larivière est plutôt mouvementée.
Originaire de Falaise, dans le Calvados où il est né le 6
décembre 1761, il fait ses études de droit et exerce la profession d'homme de loi lorsqu'il est élu en 1791 député du
Calvados à l'Assemblée législative. Il compte alors parmi les
plus patriotes et les plus exaltés de l'Assemblée. Dès le mois
de décembre 1791, il appuie les conclusions du rapport de
Guadet, qui tend à mettre en accusation les gentilshommes',
auteurs du complot royaliste de Caen, et le 3 septembre 1792,
il soutient la motion de Chabot et d'Aubert-Dubayet sur le
serment de haine à la royauté. « Nous jurons, s'éorie-t-il, par
a tout ce qu'il y a de plus sacré, que jamais, de notre consen« tement, aucun monarque, ni étranger, ni français, ne souil« lera le sol de la liberté ! »
Mais ses idées ne tardent pas à évoluer. Lors du procès
de Louis XVI, il vote pour l'appel au peuple, pour la détention pendant la guerre et l'exil à la paix et pour le sursis à
l'exécution.
Le 13 avril 1793, il vote la mise en accusation de Marat,
et le 2 juin il est décrété d'arrestation pour avoir pris la
défense de ses collègues contre le maire de Paris, Pache. Il
prend la fuite, se réfugie à Caen, et il est mis hors la loi. On
relève son passage en Normandie, en Bretagne et en Guyenne,
(1) Georges Doublet : « Sergent Marceau à Nice », Nice Historique, 1926.
(2) Henri de Montezemolo : &lt;c Souvenirs de jeunesse », par un
gentilhomme piémontais, Turin, 1883.

�- 131 -

et cette vie errante, où 1 on couche tantôt dans les granges,
tantôt à la belle étoile, et où 1 on ne peut compter que sur
la pitié de quelques bonnes âmes, ne prend fin qu'après le
9 Thermidor. Henry-Larivière respire enfin. Il sollicite sa
réintégration et il est réadmis à siéger le 18 Vendémiaire an III
(8 mars 1 795) sur le rapport de Merlin de Douai, et malgré les
protestations de Lecointre qui l'accuse de royalisme. Accusation justifiée, car désormais son attitude à la tribune est nettement anti-républicaine. Il demande l'arrestation de tous ceux
qui ont occupé des fonctions avant le 9 Thermidor. Il dénonce
Carnot et il dénonce Lindet. Membre du Conseil des Cinq
Cents, il est considéré, par la jeunesse dorée comme 1 un des
ennemis du Directoire. Il est, en effet, 1 un des chefs du parti
de Clichy. Porté sur la liste des députés à déporter, il prend
la fuite le 19 Fructidor, gagne Neufchâtel, en Suisse, puis passe
à Londres où il s'attache à la personne du duc d'Artois. Il
ne rentre en France qu'après 1815 et devient avocat général
à la Cour de cassation.
Tel est le personnage que les vicissitudes de la politique
conduisent à Nice, en janvier 1831. Il ne s y fait pas remarquer, menant une vie calme et paisible. Mais ceux qui purent
l'approcher ont conservé le souvenir de son caractère fougueux et emporté, de son enthousiasme pour la branche aînée
des Bourbons, de sa parole abondante et élégante et de son
érudition. « C est, dit M. de Montezemolo, un causeur d un
» charme irrésistible, et on l'écoutait avec plaisir évoquer des
« heures durant toute l'époque révolutionnaire. » (1)
La vie a des hasards curieux. Henry-Larivière et SergentMarceau qui s'étaient combattus aux temps héroïques et lointains déjà de la Convention, se retrouvaient vieillis sur la terre
d'exil. Si les idées d'Henry-Larivière avaient évolué, celles de
Sergent étaient restées les mêmes. « Toujours froid, réservé,
« conservant sur ses lèvres minces un sourire ironique et
» moqueur, il défendait les actes de Robespierre et se mon&lt; trait persuadé que le XIX siècle se serait clos avec la Répu(i blique dans toutes les contrées d'Europe. »
Les deux hommes finirent pourtant par se rencontrer.
C'était un soir, au théâtre. Ils se trouvèrent brusquement face
à face. « Ils s'entreregardèrent, l'un avec les yeux du taureau
« en fureur, l'autre avec ceux du renard. » Et ils partirent
chacun de leur côté.
Henry-Larivière ne tarda pas d ailleurs à quitter Nice pour
Florence, et il mourut en 1838, alors qu il était de passage à
Paris.
E

XAVIER EMANUEL.

(1) Henri de Montezemolo, ouvrage cité.

�Une Curieuse Prière
du XVII' Siècle
[Prière efficace à l'usage des femmes, tirée des œuvres de
feu le fameux Abraham de Sainte-Claire, de l'ordre des Hérémites
déchaussés, communément dits capucins en deuil, approuvée par
le très Révérend Père Gilles de Saint-Grégoire, Provincial du même
ordre et par d'habiles théologiens.]

Dieu tout puissant, qui avez créé la femme d une côte
d Adam, faites-moi la grâce de ne me plus rien laisser de sa
dureté ; que je ne sois plus désormais entêtée, ni endurcie ; que
je plie toujours au goût, volontés et même aux désirs de mon
mari. Excusez mes faiblesses et autres défauts qui sont comme
inséparables de notre sexe.
Détournez de moi, Seigneur, l'esprit de curiosité, la rage
des soupçons, la vanité et 1 orgueil qui forment presque toutes
mes pensées. Corrigez-moi de cette humeur inconstante, que
notre complexion éprouve et de ces appétits désordonnés qui
dévorent continuellement notre âme ; surtout, préservez-moi de
la médisance qui nous est aussi douce que familière. Si, par la
punition que se sont attirés nos mères vous nous laissez à
toutes un fond de coquetterie, que du moins, par pitié, vous
m affranchissiez dans mes vieux jours, de toutes parures ridicules.
Rendez-moi, ô mon Dieu, circonspecte dans mes discours,
plus retenue dans mes jugements et donnez-moi une horreur
des calomnies. Que je sois moins babillarde en compagnie, et
que dans votre temple je n'aie de langue que pour implorer
votre secours. Bridez-la toujours cette langue quand je me
trouve avec mes compagnes, surtout quand on parle d'une
plus jolie que moi. Accordez-moi la grâce de conduire telle(i) Cette prière a été trouvée dans les archives de l'Hôpital
de la Croix qui appartient, comme chacun sait, à la très vénérable
archiconfrérie des Blancs « pwifalonniers de la Sainte^Croix », fondée au mois de mars de l'an 1303. Quant au P. Abraham de SainteClaire (( hérémite déchaussé », la « Biographie Universelle » de
de Feller nous apprend qu'il était né en Souabe, en 1642, qu'il prêcha
souvent à la Cour de Vienne et que ses discours « avaient un caractère original et surtout plaisant. »
La prière que recélaient les archives des Pénitents blancs et à
laquelle « l'Armanac Nissart » est heureux de rendre le jour, n'est
pas, comme on le verra, pour contredire le jugement du biographe.

�-

133

-

ment mes mouvements que je ne sois plus fausse prude, ni
morne, ni railleuse envers personne, principalement à l'égard
de mon époux avec lequel, votre Providence m'a unie. Que
je révère tous les saints nœuds du mariage et que je reconnaisse
humblement dans mon époux le pouvoir que vous avez donné
aux maris afin que je respecte dorénavant ses ordres pour
autant de lois et que je ne sois plus bizarre, boudeuse, capricieuse. Quand ma moitié m'amènera à la maison, quelques-uns
de ses amis, même de ses amies, que je ne lui en fasse point
la mine et qu'ils me soient tous agréables et en un mot que je
n'aie plus jamais d'autre volonté que la sienne ; que je devine
ses désirs par l'envie de les satisfaire et que je n'oublie rien
pour lui plaire.
Seigneur, faites-moi surmonter mes impatiences et ma
mauvaise humeur qui ont souvent occasionné un fracas épouvantable dans mon domestique ; que je gouverne ma famille
avec bonté et douceur'et que l'éducation de mes enfants fasse
toute mon occupation.
Faites encore, Seigneur, que je devienne modeste, douce,
indulgente, discrète, fidèle, constante, pieuse, patiente, diligente, ménagère, droite, vraie, gracieuse, reconnaissante,
docile et soumise, que par une présomption soufflée par l'esprit impur, je ne m'imagine plus que j'étais faite pour un mari
plus digne de moi. Non, mon Dieu, l'époux que j'ai est incomparable. C'est à vous et à votre bonté infinie que je dois ce,
bonheur ; je ferai désormais tout ce qu'il me sera possible pour
lui plaire en le regardant, après vous, comme mon Seigneur et
Maître, comme le trésor le plus précieux de ma vie.
Ainsi soit-il !

C?M

douna counseù noun presta ajuda.

proucessà es pista d'aiga en urj mourtié.

��La « Saison d'Art » à Nice
(Mars-Avril 1927)

Le 1er août 1926, Louis Leydet, inspecteur général des
Beaux-Arts, qui représentait son ministre à l'inauguration de
la « Saison d'Art » à Digne, jeta que cette manifestation devait
être suivie d'une autre à Nice. Marcel Provence, l'infatigable
animateur, accueillit cette hardie proposition. Sa devise n'estelle pas « semper ardens » ? Trop de succès chantaient la
gloire de la fédération des « Saisons d'Art », pour que son
groupement arrêtât son effort en si beau chemin et redoutât
une difficulté. Ecoutez :
Au printemps de 1925, dans le décor aristocratique et
doucement pensif d'Aix, Marcel Provence glorifie les métiers
d'art, les reliures des XVIIe et XVIIIe siècles. En même temps, la
Société provençale de gastronomie tient ses assises et le public
est reçu dans les ateliers de Paul Cézanne. Dès sa première
manifestation, l'association trouve la formule définitive de son
activité « pour une même durée, des expositions diverses en
des cadres différents ».
Fin 1925, à Aix encore est célébrée la fête des « Santoun »
modernes. Elle est accompagnée d une résurrection des crèches anciennes. Le printemps de 1926, à Aix toujours, sont
groupées une rétrospective de peinture et une exposition
d'éventails des XVIIe et XVIIIe siècles. Les incunables sont mis
en montre à la Bibliothèque Méjanes. Et l'on organise — idée
jolie — un bal de l'éventail, des visites artistiques, un concours
de ferronnerie. L'art provençal au goût du jour est l'objet d'une
exposition spéciale. Des Niçois y prennent part : un meublier,
Clément Goyénèche ; des graveurs sur bois, Myrrhiam Bordes
et Pierre Génolhac. En août 1926, à Digne est mise en honneur
cette haute Provence, au riche passé, que vide à présent
l'attirance de Marseille et que banalise le passage des touristes.
Forcalquier prête les plus beaux objets de son Musée, Senez
ses tapisseries d'Aubusson. L'art moderne est présenté dans de
vastes locaux, quinze pièces. A la fête du Costume Alpin défilent deux cents jeunes filles, parées des habits de tous les
villages provençaux. L'Art gastronomique triomphe. Un banquet permet de savourer « la soupe au miel, le tortil de viande
comme à Manosque, au XVe siècle », les fromages incandescents des Alpes et des raïoles, mais quelles raïoles, à la pâte
de « courge et aux noix, à la mode d Ubaye » (1).
(1) Mediterranea, n° de la « Saison d'Art », 1927, p. 168.

�— 136 Marcel Provence accepta donc de faire sienne la proposition de Louis Leydet, mais malgré les succès du passé, organiser une saison d'art en plein hiver, dans cette capitale qu'est
devenue Nice, était une tentative pleine d'imprévu et dont
l'exécution ne pouvait manquer d'être particulièrement difficile.
Tenace, Louis Leydet enleva les premiers concours. Il
assura la victoire de son idée au sein du « Comité des Arts
appliqués » de notre région, avec l'appui de Paul Audra, Léon
Delbarre, Clément Goyénèche.
La Société des Beaux-Arts, qui devait marquer 1 année
même son cinquantenaire, les « Amis de Rancher » donnèrent
aussitôt leur adhésion. L'exemple fut suivi par presque tous les
autres groupements de Nice. L'intelligent et sensible adjoint
.aux Beaux-Arts de notre ville, Jean Médecin, accepta de patronner l'entreprise. Traditionalistes et artistes purent avec
confiance se mettre au travail. On allait montrer au public les
dernières manifestations de 1 oeuvre plastique, en même temps
que les pieux amants de la province niçoise, allaient l'instruire
de son histoire, de ses traditions et des merveilles de son sol.
Le 6 mars, les programmes étaient établis, les expositions
prêtes. René Chapoullié, délégué du ministre, venait présider
en la villa Garin de Cocconato, à 1 inauguration de la « Saison
d'Art )), dont le Comité avait choisi pour président, Léon
Delbarre. Marcel Provence en resta l'âme.
La Société des Beaux-Arts fit sa manifestation à la rue
Hancy. Les criailleries des médiocres ont salué son Salon moderne dont une grosse part de succès est due au bon
choix, des toiles fait à Paris par le peintre Henry-Marie Bessy,
secrétaire du groupement. Avec les excellents envois locaux,
c était vraiment une confrontation actuelle. La vieille Société
rompait enfin avec l'esprit de petites vanités mondaines dont
elle avait été si longtemps infestée. Elle faisait bravement
son devoir, son principal devoir, tenir le public d'une grande
cité au courant des meilleures productions récentes, tout en
écartant les coupables de méticuleux et fades chromos. Elle a
mérité cet éloge définitif de Louis Leydet (1) : « Courageuse
« attitude d une Société des Beaux-Arts faisant le grand pas
a en avant comme autrefois, à Paris, la Nationale et le Salon
« d'Automne ».
Ce groupement avait mis son exposition sous l'égide de nos
primitifs. La pensée locale régnait parmi les organisateurs dont
quelques-uns avaient été, en 1925, les artisans de l'exposition

(1) Mediterranea, a La Saison d'Art », 1927.

�- 137 -

du « Paysage Niçois ». Le rétable
Sainte Marguerite de
Ludovic Brea, à Lucéram, était présenté au public : « Terre
« de passage où rien n est propre, disaient certains, votre pro« vince n a, en outre, créé des génies et des talents que
&lt;( pour les champs d'activité extérieure. Vos fils sont allés
« briller à Turin ou à Paris. Quel grand Niçois pouvez-vous
« citer qui ait vécu chez vous ? » Eh bien ! nous répondions.
Voici un peintre qui a fait école aux XVe et XVIe siècles sur les
rives où il naquit. Léonard de Vinci, le Pérugin ont brillé de
son temps et ils n'ont pas effacé l'éclat de sa gloire encore
vive.
L'attention du public fut portée sur la villa Garin de Cocconato qui, charmante et simple, sourit au soleil dans un parc.
Nice ne doit-elle pas la conserver avec piété ? Tout près, des
pierres géantes rappellent l'opidum de Cimiez, capitale d'une
libre tribu celto-ligure. Les ruines voisines des arènes et d'un
temple évoquent le chef-lieu de la province romaine des AlpesMaritimes que ce centre devint par la suite. En face apparaît
sur la plaine rose des toits de Nice, la colline à sombre verdure
du « Château ».
C'est sur cette hauteur qu'après la destruction de Cimiez
s affirma une « civitas ». Loin d Aix comme de Turin, hostile
à Gênes, elle fit triompher devant les siècles, tant que les circonstances le lui permirent, son particularisme. Il n est personne qui n'ait senti, en visitant cette villa, son obligatoire
destination. Les reliques du passé niçois doivent être réunies
dans ce palais situé au cœur de la province dont elles évoquent
la vie (1). Il s'impose de les tirer de salles où elles ne constituent qu'un « amas », pour répéter la critique du nerveux et
savoureux Henri Dinaux dans L'Aloès.
Une exposition d'art décoratif était présentée au public.
Dans sa partie moderne, cette manifestation faisait connaître à
Nice les tendances de nos jours : c'était un prolongement
modeste, mais nettement caractérisé de l'exposition de 1925,
où triompha, à Paris notre école de la rue de Tonduti-de-l'Escarène ?
Il y avait là un ensemble imposant de projets de composition décorative accomplis par les élèves et quelques réalisations
en matière qui avaient figuré au stand de la capitale pour y
conquérir un grand prix. On notait une importante série d'assiettes niçoises montrant un exemple à suivre pour faire
(1) ce La villa Garin de Cocconato... ne peut échapper à son
destin de former demain avec la Villa Masséna et le Palais des Arïs
des Baumettes, la glorieuse trinité du vrai, du bien et du beau ».
(H.-M. Bessy, Bulletin de la S.B.A.N., n» 5).

�- 138 —

une œuvre industrielle, une vaisselle locale originale, une
table en fer forgé avec plateau en mosaïque d'émaux, un
divan et des chaises avec des coussins et des tapis exécutés
en matière par les élèves ; une étoffe de tenture en soie, à
motif de mimosas, éditée sur un modèle de l'école, par la
maison Cornille de Paris, de la poterie rustique, deux voiles de
Nice exécutés à l'Ecole, sous la direction d'Henri Rattier, par
impression de teinture sur soie. Un caractère esthétique tout
moderne marquait ces productions, mais les formules en cours
n'effaçaient pas l'originalité des tempéraments de Paul Audra
et Clément Goyénèche, chargés de l'enseignement de composition décorative. 11 est regrettable que des difficultés d'ordre matériel n'aient pas permis d'installer diverses pièces,
orgueil du stand de Paris, le grand vitrail en émaux
cloisonnés où fulgure la lampe d'Aladin, les panneaux en
brique émaillée et la céramique à décoration noire exécutée d'après les techniques d'émaux antiques découvertes par
Paul Audra. N'est-ce pas un devoir pour Nice de réunir ces
œuvres qui révélèrent à Paris l'importance de notre mouvement
artistique. Elles indiquent tout un programme de décoration
inspiré des éléments locaux. En effet, l'enseigne en fer forgé du
stand était un palmier stylisé et ses murs étaient décorés à
fresque, en harmonie grise et rose. Ces tableaux représentaient des visions de notre campagne, un premier plan d'eucalyptus, d agaves, de yuccas, avec un lointain de villages hissés
au sommet de pitons. Reconstituons cet ensemble au Musée
Masséna qui doit, avec le palais des Baumettes, enseigner
l'art au lieu de se bourrer de documents.
Tout un ensemble de mobilier avait été réuni par Clément
Goyénèche. Il est moderne sur les bases solides de la tradition
éternelle. Au bas d'une bibliothèque des panneaux étaient
décorés de sculptures en bas-relief très plat. Des paysans
niçois y battaient joyeusement du tambour en des stylisations
d'heureux vergers. Des proverbes étaient inscrits, dont ce délicieux cri d'allégresse, où chante le plaisir de vivre jusqu à
aimer la loi du pénible labeur : « Chiéu !... Chiéu !... qu travaia viéu !... ». Tout différent, un autre artiste du Comté,
Nicolas Muratore montrait des meubles à lignes rudes et
sobres, aux grandes masses vides. Nous vivons à l'époque des
grands rapides et des automobiles vertigineuses. Pouvons-nous
venir chez nous vêtus de cuir ou de peaux de bête en des salles
qu'illumine tout à coup brutalement le jour électrique pour
nous asseoir sur des fauteuils Louis XV ? Mais Nicolas
Muratore se voue peut-être à l'excès. Ne pourrait-il, par exemple, dans le mobilier d'un salon laisser un coin où s'enfoncerait
comme une de ces alcôves des anciens logis. Un réduit discret,

�- 139 -

y abriterait les souvenirs intimes et ceux des aïeux, si souvent
le plus sûr de notre force. Ainsi nous vivrions avec notre temps,
ce qui est la chose essentielle, mais avec une note attendrie
pour le passé inoubliable et indestructible.
Charles Méreu avait mis en montre un clair boudoir. Des
plaques d acétocellulose, d'un compartimentage harmonieux,
en couvraient les murs et le plafond. Nous revîmes ces reflets
moirés que prodigua l'exposition parisienne de 1925. Et l'ensemble, avec peu de meubles aux lignes simples, charmant
quand même, était bien loin des petites pièces coquettes du
XVIII0.

Sur les meubles de Goyénèche et de Muratore étaient posées des œuvres de langue niçoise. Dans les salles
de Garin de Cocconato s'affirmait donc encore la pensée
locale. Dapè dóu Fougueiroun, de Jules Eynaudi, était là. Bien
des visiteurs s'arrêtèrent un instant, curieux avec lui, de notre
parler. Et c'est justice. Jules Eynaudi n'est-il pas un de nos
littérateurs qui réagissent le plus contre la tendance des écrivains dialectaux actuels. Ils bâtissent des phrases pour la
recherche des vieux mots, ce qui est faire mal à propos labeur
de dictionnaire. Si Jules Eynaudi écrit, c est qu'il a d'abord, en
vue son récit. Sans tomber dans le travers de ses contemporains, qui vicie absolument leurs productions, il attaque son
sujet « dans un langage fait tout ensemble d'originalité piquante et de robuste verve qui va droit son chemin » (1).
Pierre Isnard, président des « Amis de Rancher », avec
ceux de son groupement avait élaboré le programme de la
« Commission des traditions locales ». Ils firent œuvre excellente. Pour les louer, il est bon de répéter ces mots du docteur
César Roux, commissaire de cette section de la « Saison
d'Art », au banquet de clôture :
« Entre deux mouvements traditionalistes, l'un qui vou« dirait être populaire, l'autre, qui vaguement teinté de litté« rature, ne prend pas sa racine profonde dans notre âme
« propre, le mieux ne serait-il, pour donner le ton aux fêtes
« locales et exalter l'amour du terroir, de commencer chaque
« réunion par des évocations d'histoire et le rappel des pages
« de ceux qui célébrèrent notre incomparable lumière : Guy
« de Maupassant, Jean Lorrain, notre Victor Emanuel et ceux
« d'aujourd hui issus de notre pays riche d artistes, épris de
« lui et dont je laisse à l'avenir le soin de marquer les
« noms. » (2).
Ces assemblées populacières nous furent épargnées où,
sous prétexte de traditions, des gens gambadent de n'importe
(1) L'Eclaireur du Soir, F. Cottalorda, 6 mai 1922.
(2) L'Eclaireur de Nice, 4 avril 1927.

�- 140 -

quelle façon, n'importe où et avec n'importe quel air.
Nous fûmes délivrés de ces arriérés qui veulent prolonger dans
notre grande cité des réjouissances de gros village.
Le docteur ès-cuisihe Henry Heyraud rassembla ses hôtes
pour un déjeuner de plats locaux au Pré Catelan. Le repas fut
suivi de la « Présentation de Nice » par Pierre Isnard. Cet érudit
conduisit ses auditeurs à la terrasse du jardin des moines, à ce
belvédère qui assista aux doux loisirs de la famille séraphique
et vit les généraux de Louis XIV suivant les opérations d'encerclement de Nice. Il montra la mer, notre cité, les restes de
son agreste banlieue et les grandes Alpes blanches. Toute l'histoire du Comté fut évoquée devant nous. Pierre Isnard rappela
que « de tout temps notre ville, qui mieux que Rome, mérite le
nom de cité éternelle, a été habitée ». Des obscures époques
des niçois négroïdes à 1 invasion actuelle des jouisseurs cosmopolites, il nous promena à travers les siècles.
A Cimiez aussi furent présentées les anciennes rondes
locales. Mme Menchi-Fighiera avec son groupement « Femina », et M. Guillaumont avec sa musique « Les Enfants de
Nice », avaient donné leur concours au docteur César Roux.
Il annonça : « Le soleil nous exalte et le rythme est à notre fête,
d mais Carnaval n'est pas avec nous. C'est à la pure tradition
d que pieusement nous revenons » (1). Dans la grisaille des
vétustés pierres des Arènes évoluèrent les jeunes ballerines de
vêtements bigarrés. Elles étaient dans leur cadre sous notre
ciel de joie radieuse, tout près de cette place de Cimiez, où,
lers des fêtes de jadis, chères à Rosalinde Rancher, chaque
quartier se réunissait autour de son arbre. Elles plaisaient,
mais, dans les évolutions des couples féminins, il y avait de
la mollesse. Le désir, ce principe essentiel de toute vie, était
absent des mouvements chorégraphiques et cela choquait.
Les vieux airs niçois sonnaient joyeusement : « Lou roussignoù que vola », « Lou festin de li Verna », « En calant de
Villafranca »... Et même était charmante la douce langueur de
cet « Adiéu ! paure Carneval », qui tient un peu de notre
cœur. Il ignore l'excès et veut être tendre même devant la
tristesse de la mort. Le même jour, Paul Audra adressa au
public, dans les Arènes, un salut aux « Primitifs Niçois »,
caractérisés par la véhémence et une certaine austérité de
l'expression, psychologie de montagnards dans un pays
radieux. C'était l'heure et l'occasion de cet hommage, devant
la façade naïve du monastère qui contient une des compositions sublimes de Louis Brea, son incomparable Pietà. Paul
Audra dit :
(1) Essor Niçois, n° de la « Saison d'Art », 109".

�— 141 -

o

«
«
«
«
«
«
«

« Ils n effleurent rien, ils ne sont jamais lâches ni vaniteux, ni légers ; ils assurent à chaque chose raccent de vie
qui convient, qui caractérise avec intelligence, avec science,
avec conscience. Ils nous donnent une leçon de vertu : détachés des vaines habiletés, ils n'ont cherché qu'à bien faire,
en toute humilité et ferveur, comme leurs ancêtres Giotto et
Fra Angelico, sans souci de renommée ni d'argent, ces deux
vices qui désolent l'humanité. Et ils ont aujourd'hui la gloire
de la reconnaissance et de l'admiration universelles. » (1)

Au Cercle Artistique du boulevard Dubouchage, dont
Louis Gassin offrit gracieusement la salle de spectacle, fut
organisé une fête exquise. Les vieilles chansons niçoises de
notre province, que les « Amis de Rancher » recueillirent à leurs
« serada », furent chantées parmi le vif coloris et le pittoresque
varié de nos visions de nature chaude et luxuriante et de crêtes
désolées. Les « Soci de Barba Martin » avaient produit, avec
un décor spécial pour chaque chant, sa représentation
animée. L'évocation était juste : les damoiseaux 1830,
à taille fine, coiffés du gibus ; les plantureuses et brunes niçoises vêtues de la jupe de coutil blanche, aux raies rouges, la
poitrine décolletée sous le fichu bigarré et auréolées du caïrèu
à dentelles. Barba Martin, le malicieux et doux paysan, portait
la ceinture écarlate et le bonnet rouge. Au son de « Li Baumeta », de Martin-Saytour, défilèrent en sautillant des types
locaux, « la filusa, la fruchiera, lou guinguetaire, lou cassaïre,
lou pescadou ». Le cadre qui les entourait était patriarcalement
champêtre, évocateur de cette ancienne banlieue dont les gravures du chevalier Barberi nous disent encore la simple fraîcheur. Le grivois « Tint doù Moulin » nous présenta la « maissouniera » et « lou moulinié ». La jeune paysanne est reçue
avec empressement par le meunier et elle ne tarde pas à avoir
son sac plein de « doussa farina ». Gag fit tonner la sonore
« Blea », de François Barberis. Et surtout un hommage fut
rendu à notre Eugène Emanuel. Léon Ponzio exécuta « La
miéu bella Niça », cet hymne ému où alternent la détresse de
la vie militaire, la tristesse de la hantise du foyer et la joie de
se retrouver, après le danger, dans la paix et sous le meilleur
des ciels. Dans son chant vibre tout le pays de Nice de
rudesse anxieuse et de volupté enchanteresse ! Gag évoqua
le « Fantôme Pelegrin », ce spectre tragique rôdant tout près
des oasis méditerranéennes, sur les pics hérissés de ruines,
qu'assaillent les brusques orages...
A la Bibliothèque municipale fut organisée une exposition
de cartes géographiques. On y put suivre avec exactitude la
(1) Méditerranée!, n° de la « Saison d'Art », 1927.

�— 142 -

destinée capricieuse de notre Comté. En 1388, 1713, 1718, 1760,
1792, 1804, 1814, 1816, 1860, les territoires que domina Nice,
ont été modifiés. Notre cité a été capitale, avec son Sénat souverain, d'une vaste province qui englobait la vallée de Barcelonnette et les deux rives de l'Êstéron. Elle a été aussi chef-lieu
d'un département napoléonien, dont dépendait l'arrondissement de San Remo. Aujourd'hui notre ville commande la
basse Provence jusqu'à l'Estérel. Mais elle a perdu Molières,
Tende et la Briga, que retient injustement l'Italie.
Le docteur César Roux, avec l'aide de Jean Santiaggi, président, et de Célestin Faraut, directeur de la Fédération du
Syndicat d'Initiative, organisa des randonnées touristiques à
travers le pays niçois. On suivit l'admirable Corniche entre les
bizarres dentelures de la côte semée de villas claires et le lointain cendré des montagnes désertiques.
Sous la conduite de Philippe Casimir, on salua à La Turbie
le trophée qui marque les triomphes d'Auguste. Il a été dressé
au bord de cette ancienne via Aurélia que Gênes, eh vertu de
sa politique d'isolement, laissa plus tard dans un tel abandon,
qu'elle finit par s'effacer.
Le docteur César Roux présenta cette imposante ruine
dont Louis Romey, maire de Nice, voulut faire, en 1806, un
monument triomphal à Napoléon-le-Grand (1). Le Corse génial
n'a-t-il pas rêvé de gloire à son ombre, en partant pour la
conquête de l'Italie, et à l'horizon flottait la vision de son
île natale ?...
« Je ne veux pas vous étourdir d'évocations : les Phéniciens, qui élevèrent le temple de Baal ; les Celtes, qui aux
monts proches des batailles se firent exterminer par les
Romains, les flots du peuple roi, qui, sur la longue voie dallée,
ne cessèrent de passer pour la conquête des Gaules et du
Rhin ; les Barbares qui se précipitèrent sur les mêmes routes.
« Je vous dirai simplement qu'en ce lieu se sont croisés
ensuite le territoire de Gênes, de la Seigneurie de Monaco et
du Cotnté de Nice. La lutte n'eut jamais de trêve. Ici est une
borne. Le Sénat de la Ville éternelle l'avait marquée pour la
gloire d'Auguste et de ses armées. Elle l'est restée pour la
gloire des peuples. Chaque nation s'est acharnée sur elle. Les
Lombards 1 ont saccagée. Les Génois l'ont pillée. Les Français ont voulu l'anéantir.
« Qu a-t-elle marqué ? Une limite qu'on voulait dépasser.
Je ne veux pas trancher la question.
(1) « Quelques idées sur le monument triomphal voté par le
Sénat conservateur à Napoléon-le-Grand, par Louis Romev, membre
de la Légion d'honneur et du Collège électoral du département des
á.lpes-Maritimes, maire de la Ville de Nice ». — (Nice, Cougnet, 1806).

�— 143 —

« Amant de mon pays et de son beau parler, c'est sa frontière linguistique que je salue aujourd'hui avec émotion.
« Avec émotion aussi je suis heureux de vous présenter la
terre où Théodore de Banville eut des accents sublimes.
« Certes, nul ne pourra demeurer indifférent à tant de
choses. »
On monta ensuite sur le plateau Sainte-Marie, au pied du
Mont-Agel. La brèche du vallon de Laghet se creuse entre
les sèches arêtes qui dominent la mer et les hauteurs du Terciers. Les guerres de 1744 sont évoquées. Le 2 avril, les
Français et les Espagnols s emparent de Nice. Tandis que les
Sardes se fortifient sur les montagnes des bords méditerranéens et à Peille, les envahisseurs s'empressent d'occuper le
vallon de Laghet et La Turbie. Avant et arrière-gardes sont
coupées. Bientôt les troupes austro-sardes sont obligées, abandonnant Villefranche, de prendre la mer sur des vaisseaux
anglais et de rejoindre Oneille.
On se rendit, par Nice, à 1 observatoire du Mont-Gros,
que nous donna Raphaël Bischoffsheim. Devant le temple de
la science que le célèbre Charles Garnier édifia, on
s'intéressa à la grande coupole blanche de 95.000 kilos, à la
lunette de 10 mètres de longueur, une des plus puissantes du
monde. On s'apitoya de l'abandon où est laissé ce monument
érigé sous le plus pur des cieux, qui s'ouvre jusqu aux extrêmes
étoiles.
Sous la direction de Georges Doublet, il y eut une promenade à travers les ruelles de notre ancienne cité. Leur pittoresque vétusté et fané s opposait à la fraîcheur éternelle de la
colline du « Château ». La verdure claire chantait au soleil son
hymne vibrant et étaient effacées les pierres de l'ancienne
citadelle de Nice.
Notre passé fut évoqué par le savant dont il faudrait
se soucier de réunir les oeuvres éparses dans tous les journaux locaux. Au palais Lascaris de la rue Droite, fut rappelé
le souvenir du grand-maître de Malte, Jean-Paul Lascaris, qui
construisit l'édifice au XVIIe siècle et reçut une commanderie
de l'ordre, créée pour lui, à Lucéram ; les cérémonies somptueuses qui eurent lieu sous ses voûtes ; le luxe de 1 ameubler
ment dans les grands salons décorés par les fresques des
Carlone, génois. En outre, il fit revivre l'ancien ghetto voisin,
cet an 1799, où la fureur révolutionnaire alla jusqu'à intenter
un procès à cinq juifs accusés de « manifestation extérieure
du culte ». Les commissaires de police s'étaient transportés
sur les toits de ce palais pour y distinguer des « pavillons »,
soit « terrasses avec des ramages » au haut de différentes maisons israélites. Les prévenus avaient dû établir la preuve qu'ils

�- 144 —
n'avaient pas, en dressant ces « cabanes » entendu « exposer
à leurs concitoyens des signes de leur religion hébraïque » (1).
Au Gèsu, Georges Doublet signala l'intérêt artistique
des stalles en bois sculpté de la sacristie, qui proviennent de
l'ancienne église des Carmes, aujourd'hui Saint-Jaume. Il
évoqua l'ardente Société Populaire qui dirigea durant la tourmente révolutionnaire Nice et sa municipalité. Le groupement
y avait son siège et la place qui y menait était dédiée à la Réunion ; il nota ces années d emphase où les Niçois, la veille,
les plus soumis des sujets et des chrétiens, manifestèrent brusquement un plaisir à être « libres ».
A la Cathédrale, le public s'intéressa à la curieuse frise
de la nef centrale où sont inscrites les initiales de nombreux
chefs de la Maison de Savoie (2) . L'on rêva des Te Deum
magnifiques qui célébrèrent, durant les périodes d'occupation, les victoires de Louis XIV et de Louis XV.
Au n° 7 de la rue du Collet, le savant cicerone désigna
la maison de l'historien Gioffredo qu'il a retrouvée (3). L'on
revécut ces temps étranges où, avant le siège sans merci, les
généraux envahisseurs, et ceux chargés de la défense, avaient
la politesse exquise de faire l'échange d'une charge de vin (4).
Près- de la place Garibaldi, Georges Doublet montra l'ancienne maison Laurenti. Il nous dit que le général de brigade
Napoléon Bonaparte, chef de l'artillerie de 1 armée de Dumerbion, y résida en 1794. Il y subit, le lendemain du 9 thermidor, en raison de ses relations avec les Robespierre, cette disgrâce passagère dont il est difficile de déterminer le caractère.
A la rue Saint-François-de-Paule, sous sa conduite éclairée, l'on visita 1 église qui servit de temple décadaire jusqu en
1799. L'on examina avec curiosité divers immeubles. Au n° 10,
Dumerbion habita en 1794 ; au n° 8, propriété, en 1792, du
cr~sul d'Espagne Paul de Saint-Pierre, s'installa au mois d'octobre le général d'Anselme ; Robespierre jeune et Ricord y
réquisitionnèrent, en janvier 1794, le logement destiné aux
représentants du peuple en mission ; en 1800, la préfecture des
Alpes-M aritimes y fut installée ; le pape Pie VII y logea,
captif, en 1809, semi-captif en. 1814; en 1821, le roi VictorEmmanuel Ier s'y retira, après son abdication C5). Au n° 2,
dans la partie ouest de la bâtisse qui longe la rue de la Ter(1) Nice Historique, Honel Meiss, décembre 1922.
(2) Fert, Georges Doublet, 1925 : « Di alcuni poco noti ricordi
Sabaudi in Nizza Maritima ».
(3) Armcmac Nissart, Georges Doublet, 1921.
(4) Essor Niçois, Georges Doublet.
I5) L'ancien palais royal était' demeuré depuis 1792 un hôpital
militaire.

�- 145 rasse, le quatrième étage où, en 1796, habita Bonaparte, fiévreux, ivre de gloire.
Au sujet d'une maison de la rue et qu on ne peut identifier, Georges Doublet narra un épisode émouvant et
instructif de Nice révolutionnaire qui fut particulièrement troublée. C'était dans 1 appartement d'un émigré, le général sarde
Thaon de Revel, qui luttait pour les rois contre les troupes de
la République. En 1793, ce logis était occupé par le général
sans-culotte Biron, un ci-devant duc. Son aide de camp était
un fils de conventionnel régicide. Egalité, Montpensier. Quelle
époque de façades hypocrites, et dans tous les camps ! Les
deux officiers français s'aidèrent à incinérer dans la cheminée
d'un royaliste ennemi des papiers compromettants, au moment
où ledit Montpensier allait être arrêté sur l'ordre des conventionnels en mission, l'abbé Grégoire et Jagot.
Au Musée d'Histoire Naturelle avait été réunie la collection des aquarelles de Vincent Fossat. Elles figuraient
les poissons de notre mer, où le monde aquatique vient
lui-même hiverner. Les niçois s'intéressèrent au labeur consciencieux de ce peintre, dont la Société des Beaux-Arts présentait une œuvre toute autre. C est un carrefour de ruelles aux
hautes maisons. La madone veille dans une niche. De faibles
clartés au réverbère et au ciel lunaire. Des femmes échevelées dansent entre elles. Des pêcheurs coiffés du bonnet rouge
font cercle autour d'elles ; l'un joue de l'accordéon (1).
Pierre Isnard prononça une allocution :
« Il est certainement peu de pays au monde qui, sous
le rapport de la faune, de la flore et de la constitution géologique du sol soit aussi favorisés que le comté de Nice.
« Cette richesse exceptionnelle tient autant à la situation
géographique qu'à l'orographie de cette région privilégiée placée au point où le plus puissant massif montagneux d'Europe
baigne ses racines dans les eaux les plus septentrionales de la
Méd lterranee.
« Sur une superficie peu considérable (1 degré de longitude
sur 1 degré 27 de latitude), les Alpes-Maritimes présentent
toutes les phases de la vie du globe, depuis les roches cristallines et primitives du Mercantour, jusqu'aux derniers dépôts
pleistocènes du Château de Nice, de Villefranche, de Monaco
et de Menton.
« Notre province est placée à la fois sous l'influence des
climats de l'Europe orientale et de l'Afrique du Nord, qui atteignent sur son territoire leur limite extrême, et qui, à des alti(1) Catalogue de la S.B.A.N. Les anciens peintres niçois 1927,
page 50.

�— 146 —

tudes variant du niveau de la mer à 3.300 mètres, se pénètrent
et se combinent entre eux de mille façons différentes.
« Aussi ce pays offre-t-il des spécimens de presque tous
les végétaux du monde et des représentants de la plupart des
animaux de la création.
« Ceux des brûlants rivages africains voisinent, à quelques
kilomètres seulement de distance, avec ceux des plaines glaciales de la Norvège et de la Sibérie.
« L'arnica, la gentiane, l'edelweiss, les saxifrages, le rhododendron, végètent non loin de l'oranger, du palmier, du
cocotier et du bananier.
« La marmotte, le chamois, les grands aigles, les chocards
et le lagopède alpin vivent à deux pas des lucioles, du geko
et d'une foule d'animaux exotiques.
« Une végétation luxuriante tapisse les bas-fonds de nos
golfes de volupté antique où, à des profondeurs allant du littoral aux abisses, s'agite dans une lutte farouche et continuelle
pour l'existence une multitude d'êtres divers, tandis que les
courants marins entraînent vers la côte les animaux pélagiques
les plus rares et les plus curieux. »

Le succès moral de la « Saison d'Art » a été considérable.
Mais quels résultats financiers médiocres ! Pour ne citer qu'un
exemple, le guichet de l'Exposition de la Société des BeauxArts n'a donné, dans un immeuble central, qu'une recette totale de 2.926 fr., avec des entrées à quarante sous (1). Et il faut
noter que pour économiser le débours d'une aussi modique
somme, les « resquilleurs » furent innombrables. Le public
niçois n'a pas paru s'apercevoir qu'un ensemble unique
était offert à sa vue par le nombre des oeuvres, leur choix et la
présentation éclairée. Ces expositions exceptionnelles étaient
sans précédent. Jamais aussi les regionalistes n'avaient produit
-des manifestations aussi diverses, artistiques et intelligentes.
Ces fêtes de l'esprit auront-elles un lendemain ? Nous le
souhaitons pour notre pays.
Louis CAPPY.
La Tour-de-la-Trinité, octobre 1927.

(1)

Bulletin de la S.B.A.N., n° 5.

�Li Nomenaja dai Pahis Nissart
ou

Sobriquets

des

Populations du

Comté de Nice
Les sobriquets et les surnoms sont des appellations ajoutées
par le peuple aux noms propres des individus ou des collectivités. Mais les sobriquets (Nomenaja), diffèrent des surnoms, en ce qu ils contiennent toujours une pointe d'ironie
à l'adresse de ceux à qui on les descerne.
La malignité publique s'est toujours plue à donner des
Nomenaja, mais c'est aux âges primitifs et encore rustiques
des peuples que cet usage fut le plus répandu.
Nous le rencontrons chez les Grecs où l'on voit les personnages d Homère se gratifier d'appellations souvent très
grossières.
Nous le retrouvons chez les Romains où la coutume était
d'ajouter toujours un Cognomen aux noms des personnes.
Certains de ces Cognomen étaient peu flatteurs pour
ceux à qui on les infligeait. Ainsi, un Calpurnius fut surnommé
Bestia (Bête) ; un Scipion fut appelé Asina (Anesse). Faut-il
rappeler les glorieux Cognomen de Codes (Borgne) infligé
à Horace, de Scœvola (Sinistre, Méchant) décerné à Muscius,
de Torquatus (Porteur de Collier) donné à Manlius, de Cicero
(Verrue) porté par Marcus Tullius, etc.. ?
Au Moyen-Age le peuple accolait, fréquemment, des sobriquets aux noms des grands seigneurs et des puissants de la
Terre. C'était le seul moyen qu'il avait de se venger de leur
oppression.
Cette manie est restée très répandue dans notre région.
Un défaut corporel, un travers, un ridicule, une étourderie,
une prétention déplacée, un mot échappé maladroitement,
suffisent pour attirer sur un homme ou sur toute population un
Cognomen indélébile qui finit par remplacer et effacer complètement son véritable nom.
Des familles, des corporations, des sectes religieuses, des
partis politiques, des villages, des villes, des peuples et des
nations, eurent des sobriquets qu'ils conservent encore.

�- 148 —

L'esprit observateur et toujours en éveil des Niçois a tôt
fait de découvrir le défaut physique ou moral qui leur permet
d'appliquer immédiatement un surnom ironique et, souvent
même, spirituel.
Leurs Nomenaja sont parfois de véritables trouvailles.
Elles constituent souvent à elles seules un portrait de ceux à
qui elles s appliquent beaucoup plus fidèle, et précis que la
description la mieux détaillée que l'on pourrait en faire.
Les hauts fonctionnaires, les autorités municipales, les personnes les plus en vue de Nice et du Comté eurent leurs surnoms. On pourrait en donner une très longue liste. Les saints
eux-mêmes n'en fhirent point exempts. (Saint-Joseph, par
exemple, est surnommé le Bignetaire, parce qu'il est d'usage
dans la région de manger des beignets en son honneur, le jour
de sa fête, le 19 mars.)
Les partis politiques eurent aussi leurs sobriquets. Ceux du
Ris et du Pebre sont restés célèbres dans l'histoire de Nice.
Les peuples voisins n'échappèrent pas non plus aux traits
accérés de notre ironie. Les Français étaient pour nos pères
des Fajou et les Italiens des Mangia-polenta. Les Provençaux
étaient des Puorc-en-sau.
Nous appelions cependant plus particulièrement : les Grassois des Pastissier ; les Antibois des Nega-vesche, des Figon ;
les. Vençois des Briiha-buon-Diu.
Les habitants de Vallauris étaient des Pignatiers, ceux du
Cannet des Cann...aiïha, ceux de Villeneuve des Cugiiu, des
Granuilher.
A la Colle se trouvaient les Saculier ; à Saint-Paul les Cuolelonc, les Testa-d'Arenche ; à Tourrette-sur-Loup les Lentilhes;
au Bar les Cugiiu.
A Saint-Jeannet (Pahis de li Masca), il y avait les Krumir.
On interpellait les Cagnois en leur disant : « Es pa verai
ch'iin puorc es està tres an per Mera ? »
Mais les Niçois ne s'oublièrent pas eux-mêmes.
Les sobriquets des habitants des villes et des villages de
notre Comté sont quelquefois grossiers et peu flatteurs pour
les populations qui en sont affectés.
Celles-ci ne s'en sont d'ailleurs jamais émues, car elles
savent que le travers ou le défaut d'un seul individu rejaillit
souvent sur tous ses concitoyens et attire quelquefois sur toute
une région un surnom indélébile bien injuste, mais qui n'entache en rien sa réputation. « Une hirondelle ne fait pas le
printemps pas plus qu'une femme rousse n'implique que toutes les femmes de son pays soient rousses. »

�- 149 -

I. — VALLEE DU PAILLON
Déjà aux époques proto-historiques nos ancêtres les
Vediantins qui habitaient la Vallée du Paillon avaient reçu le
surnom de Capillati (Chevelus) à cause de leur grande et belle
chevelure.
N1SSA (Nissart) : lü Caga-blea.
Dans les temps modernes, leurs descendants, les Nissart
(Niçois) sont connus sous le nom de Caga-blea tout simplement
parce qu'ils aiment la Blea ou Blette (Befa üulgaris), légume
rafraîchissant qui constitue la base de toute une série de mets
locaux délicieux.
La Blea est généralement acide et aigrelette dans les
autres régions, aussi ne la mange-t-on que très rarement et seulement mêlée à l'oseille. Elle est au contraire excessivement
douce dans nos campagnes sauf bien entendu au moment de
sa floraison {Qu ora es montada), ou lorsqu'elle est cultivée
sous dés orangers ou des citronniers.
Son acidité relative disparaît cependant, si l'on a soin de
couvrir de sel les feuilles que l'on veut employer et de les
laisser ainsi macérer pendant quelques heures.
Hachée grossièrement elle constitue la farce ou impliin
des capons, des barbagiuan, de la furfa de blea et des rajola.
On en confectionne aussi d'excellents potages.
Leurs côtes mitonnées, peuvent rivaliser avec celles des
meilleurs cardes.
Enfin la pharmacopée populaire niçoise nous enseigne que
l'on prépare avec ces feuilles des cataplasmes émollients et
qu'on les utilise pour panser les plaies et les vésicatoires.
Il appartenait à un poète du terroir : François BARBERIS, de
célébrer comme il convenait dans une chanson devenue vite
populaire les vertus de cette planta cerida pour laquelle les
Niçois ont cette prédilection qui justifie si bien leur sobriquet.
Les habitants des divers quartiers de Nice, de ses faubourgs,
de sa banlieue ont aussi leurs noms particuliers. Ceux du Port
s'appellent des Purtier ; ceux de la Bourgarde des Burgadin ;
ceux de Cimiez des Simairou, etc..
Mais ce ne sont point de véritables surnoms, mais seulement
des appellations tirées des quartiers qu'ils habitent. Cependant
à cause de leur humeur vendicative ceux de la Place Garibaldi
(anciennes place et rue Victor) portent le sobriquet de Corsu.
Nous savons aussi que les populations de la campagne
niçoise étaient désignées sous le nom de Petu, de Testa-verdi
et de Pagan ou Paghin-de-pagiis.

�- 150 —

Petu est, on le sait une corruption du nom latin Petrus qui
signifie « Pierre ». Comme ce prénom est très répandu parmi
les populations rurales niçoises on a fini par appeler Petu tous
les paysans.
Li testa-verdi (têtes vertes ou mauvaises têtes) désigne
surtout les jeunes gens de nos campagnes souvent bambocheurs, qui aimaient à courir de festins en festins.
Enfin, Pagan ou Paghin de pagiis était un juron que les
paysans avaient l'habitude de proférer et qui leur est resté
comme sobriquet.
Il eut été intéressant de connaître les Nomenaja des
habitants des divers quartiers de Nice et de sa banlieue comme
Cimiez, Gairaut, le Ray, Saint-Pierre d'Arène, Saint-Isidore,
etc., il ne nous a été possible de recueillir jusqu'à présent que
les suivants :
MADALENA

(Madalenenche) :
li Turta de blea.

lü

Babi,

lii

Ballarin,

A cause de la situation de la Madeleine dans un vallon
humide où le soleil pénètre peu, les habitants de ce quartier
portent le surnom de Babi. On les appelle aussi les Turta de
blea à cause de leur prédilection pour cet entremet niçois et
les Ballarin à cause de leur amour pour la danse.
ABBADIA SUPERIORA

(Badienche) : lü Stassionari.

Lü Stassionari était le sobriquet sous lequel on désignait les
niçois de l'Abbadie supérieure, sans doute parce que leur quartier est situé dans une impasse où il est impossible de faire
aucun progrès.
ABBADIA INFERIORA

(Badienche) : lü Colognier.

Ceux de YAbadie inférieure étaient des Colognier. C'est
dans ce quartier, en effet, que demeurèrent les derniers tisserands de la région.
ARIANA

(Arianenche) : lü Betos.

Le surnom des « Arianenche » ou habitants de l'Ariane
était lü Betos. La raison en est certainement que ce hameau de
Nice est situé dans le limon ou « beta » provenant des nombreux ruisseaux ou « rajana » qui descendent des collines
voisines pour se jeter dans le Paillon tout proche.
On sait que de « Rajana » vient le nom d'« Ariana » que
l'on devrait orthographier « la Rajana », de même qu'on devrait dire : « lü Rajanenche ».

�- 151 -

Certains auteurs prétendent aussi, et leur thèse est fort
admissible, que ce riant quartier de Nice fut autrefois habité
par des disciples d'Arius appelés Ariens ou Arianistes auxquels il doit son nom.
Vers l'an 318, en effet, un prêtre d'Alexandrie nommé
Arius prétendit que Jésus-Christ était un être créé et par conséquent inférieur à Dieu le Père. '
Cette opinion fut condamnée par les conciles d'Alexandrie,
en 320 et de Nicée, en 325 et son auteur mourut, subitement
en 336. Elle fit cependant beaucoup de progrès au point qu'en
337, l'empereur Constantin se fit administrer le baptême selon
le rite d'Arius. Sous le règne de Constance, en 350, Rome eut
même un évêque arianiste. Cette doctrine se répandit aussi
chez les Goths, les Vandales, les Suèves, etc..
Combattue par les orthodoxes cette hérésie disparut chez
les Romains au VE siècle. Mais elle persista, jusqu'au VIE siècle, chez les Bourguignons et, jusqu'au VII siècle, chez les
Lombards, qui l'avaient réintroduite en Italie et probablement
dans notre région.
Les Arianistes niçois auraient élevé un temple dans le
quartier de Nice qui porte aujourd'hui leur nom et qui se trouvait suffisamment écarté de la ville pour leur permettre de
célébrer tranquillement leur culte.
Les Arianistes, ou tout au moins, au XII et XIII siècles,
les Albigeois, qui professaient des doctrines analogues, étaient
couramment appelés des « anti-trinitaires ». Ce fut donc pour
protester contre ces sectaires que les orthodoxes ou « trinitaires » s'établirent, dit-on, en face, sur l'autre rive du Paillon
et y construisirent le village qu'ils nommèrent « Trinité ».
Dans son ouvrage sur la Ville de Nice pendant le /er siècle
de la domination des Princes de Savoie, page 262 (les^ jeux, la
religion, les sorciers, les hérétiques, CAIS DE PlERLAS s'exprime
ainsi au sujet des Arianistes niçois :
« Un fait curieux est celui de trouver encore le souvenir de
« la secte d'Arius ; en 1431, l'expression Arrian, dite à
« l'adresse de frère Antoine-André, alias BoYS de l'ordre des
« Dominicains, est considérée comme injure grave et multée
« de 30 sous. »
TERNITA-VITOR (Ternitaire) : lü Bügadier ?
Les « Ternitaire » eux, n'eurent pas de sobriquets, pas plus
d'ailleurs que les habitants du hameau de Laghet (les « Laghetan »).
Faut-il admettre comme exact celui probablement récent
de Bügadier qui serait dû à l'établissement, depuis de longues
E

E

E

�- 152

années déjà, du grand quartier général des blanchis-euse?
niçoises, dans la région de la Trinité-Victor ?
(Drapenche) : lü Rognos, lü Ciarpin,
lü Generós, lü Caga-fajou.
En revanche leurs voisins les « Drapenc » ont plusieurs surnoms. On les appelle surtout de Rognos peut-être à cause de
leur mauvais caractère et de leur habitude de grogner et de
murmurer (de rognar), mais très certainement aussi parce que
la galle, l'eczéma et même la lèpre, que nous désignons à Nice
sous le nom de Rogna sévissaient dans leur pays. C est pour
la même raison qu'on les surnomme également les Ciarpin.
DRAP

Leur caractère accueillant et hospitalier, celui surtout de
leurs filles réputées généreuses de leur corps, leur valut le
sobriquet de Generós. Certains cependant affirment qu on les
nomme ainsi par ironie parce qu ils possèdent le défaut opposé à la vertu que leur suppose cette « Nomenaja ».
On sait enfin que Drap est un pays très fertile où les légumes, les haricots surtout, poussent à merveille. Ses habitants
s'en régalent naturellement ; de là leur sobriquet de Caga-fajou.
(Cantaronier) : lü Cuilhas, lu Cuilhui.
Les habitants de Cantaron sont affligés du surnom peu
flatteur de Culhas ou de Cuilhui (les nigauds), à cause de leur
simplicité, de leur débonnaireté et de leur crédulité souvent
par trop grandes.
CANTARON

(Peilhasche) : lü Rouba-bou, lü Verbi-potens,
lü Aüucat, lü Bàrduhi.
Les Peilhasc ont reçu plusieurs sobriquets. Ils sont surtout
connus tantôt sous celui de Rouba-bou ou dérobe bœuf, tantôt
sous ceux de Aüucat et de Verbi-potens, c'est-à-dire, beaux
parleurs ; tantôt enfin sous celui de Bardu et de Barduhi ou
Martinet.
PEILHA

Les Peillois furent les Albanais des Alpes-Maritimes. Ils
pillaient les habitants des communes voisines et ils poussaient
leurs incursions jusqu'à la campagne de Nice dévalisant les
étables dont ils volaient surtout les bêtes de trait et les boeufs,
d où leur surnom de Rouba-bou. Ils voyageaient toujours par le
sommet des collines, pour être en plus grande sécurité et afin
d'apercevoir plus facilement ceux qui auraient pu les poursuivre pour leur arracher leur butin,
Si les habitants de Peille se sont corrigés de ce défaut dû sans
doute à leur misère et à la pauvreté de leur pays, ils en ont par
contre conservé un autre : celui d'avoir le verbe haut, d'où leur

�surnom de Verbi-potens et de prodiguer volontiers des conseils au point que Aüucat de Peilha est devenu synonyme de
conseilleur.
On rapporte que sur la porte du village de Peille était gravé
ce distique :
« Pelia verbi potens, nigris condita saxis
« A üerbo, rapto, cepit origo tua. »
que l'on peut traduire ainsi :
0 Peille au üerbe haut, construite en pierre noire,
Par la langue et le üol commença ton histoire.
On sait aussi que ce village est entouré de rochers élevés,
dans les fentes desquels se logent et nichent de nombreux
martinets appelés Bardu et Barduhi par les Peillois. Il n'en
fallait pas davantage pour faire donner à ceux-ci le surnom
de Bardu.
PEILHON (Peilhonnenche) : lü Farasson.
Les habitants de Peilhon reçurent le sobriquet de Farasson très certainement à cause de leur habitude de s'éclairer
avec des calen et d'autres lampes à huile, dans lesquels ils
plaçaient, en guise de mèches, des farasson ou morceaux de
coton, de laine ou d'étoupe roulés.
Divers dictons présentent les gens de Peilhon et ceux de
Peille comme très misérables et en même temps peu avisés.
On dit, en effet, que :
« Entra Peilha e Peilhon non puscheron mantenir ün cugusson e che se Contes non li agiüdaüa la cugusson li petaüa ! »
Et encore que :
« Entra Peilha e Peilhon non puscheron arrestar ün limasson
e che se Blausasche non li agiüdaüa lu limasson li scapaüa ! y
BERGHEA (Berghean) : Lü Embêtât.
Les Berghean (siitran) doivent leur surnom de Embêtât (les
embourbés) à la situation et à la nature argileuse du sol de
leur région.
BLAUSASCHE (Blausaschier) : lü Planta-agüilha.
Les Blausaschier, qui viennent de s'émanciper et de constituer leur hameau, jusqu'ici dépendant de Peille, en commune,
sont surnommés lü Planta-agüilha (plante-aiguilles) parce qu'ils
semaient, dit-on, des aiguilles à coudre dans l'espoir de les
voir germer et de récolter des aiguilles à tricoter et même des
barres de fer.
Naïveté et avarice, que consacre d'ailleurs le dicton
suivant :
« Anas üeire lü Blausaschier ch'embe d'agülhia han fà de
plantier ! »

�— 154 TUET

DE

L'ESCARENA (Tuetan) : lü Maftolier.

Les habitants de Tuet de l'Escarena s'appellent des
Martolier, probablement à cause de l'existence de nombreuses
Martola (martes) dans la région ?
EsCARENA {Escarenasche)

: lü Tailha-borsa, lü Gen
de cadena, lü Barbetaire.
Leurs voisins les Escarenasc étaient des Tailha-borsa, des
Gen de cadena ou encore des Barbetaire. Ces sobriquets leur
furent valus par les exploits de quelques bandits qui rançonnaient les voyageurs traversant le territoire de leur pays,
notamment au col de Braus, où s'arrêtaient les relais. Sous la
Révolution, les paysans de l'Escarène volaient les montures
des convois français qui se rendaient en Italie, et c'était, dans
leur esprit, un simple et juste rendu pour toutes les réquisitions dont ils avaient été victimes de la part des armées
françaises.
LuCERAM (Luceramençhe) : lü Panissier, lü Mangia-

polenta.
Tout près d'eux les gens de Lucéram étaient surnommés
les Panissier et quelquefois les Mangia-polenta, parce qu'ils
se nourrissaient presque exclusivement de panissa et de
polenta, qui, on le sait, sont confectionnées les premières avec
de la farine de pois chiches et la seconde avec de la farine
de maïs, dont ils faisaient, chaque année, d'abondantes
récoltes.
GRAVA DE PEILHA (Gravenche) .- lü Betos.
A cause de la nature argileuse de leurs terrains, les populations de la Grava de Peilha portent le sobriquet de Betos
(vaseux) tout comme les niçois de l'Ariane.

VERNEA (Verneasche) : lü Pautier.
Pour la même raison celles de la Vernea subrana sont des
Pautier (boueux).
ScLOS-DE-CoNTES (Sclossian) : lü Süperbi.
Les habitants de Sclos-de-Contes, à cause de leur arrogance, s'appellent lü Süperbi (les orgueilleux, les fiers).
CONTE (Contés) : lü Tremp' oli.
Les Contés sont, dit-on, retors et parfois fraudeurs.
Ils connaissaient l'art de mélanger de l'eau de mauve bouillante à l'huile que leur région produisait cependant en abondance, ce qui leur valut le sobriquet de Tremp'oli (mouilleur
d'huile).

�LE VILLAGE DE CONTES
par Francine CAPPATTI

Exposition du Paysage Niçois, en iç25.

�- 156 —

Ils passaient aussi pour très malin et l'on disait qu'il fallait
quatre Génois (gens cependant très rusés) pour tromper un
Contois :
« Cau catre Ginuhès per engannar un Contés ».
On disait cependant aussi :
« Per cuilhonar un Ginuhès coù sette Giiidiu e Un Contés ».
On dit encore d'eux : « Han pilhat lu diau au vische » (ils ont
pris le diable à la glue), alors que les gens de Coaraze, moins
avisés, n avaient réussi qu'à lui couper la queue. C'est de
cette légende que viendrait le nom de Coaraza (queue rasée)
donné à leur village.
D'autres prétendent que ce dernier doit son nom à sa
situation au point où l'un des affluents du Paillon finit brusquement et semble coupé.
CoARAZA (Coarazès) : lü Embroilhon, lü Fuol, lü Arleri,

lü Cendrolier, lü Mangia-brasa.
Quoiqu'il en soit les habitants dé ce village ne jouissaient
pas d une meilleure réputation que ceux de Contes, aussi les
surnommait-on les Embroilhon.
Ils étaient aussi regardés comme légèrement déséquilibrés,
ce qui leur valut les sobriquets de Fuol et dJArleri.
Ce surnom de Fuol se retrouve chez les populations de plusieurs villages du Comté de Nice, notamment d'Utelle, de
Roure et de Sauze. On l'explique par l'habitude qu'avaient les
jeunes gens, en particulier, d'aller, en certaines occasions,
s'amuser et faire ripaille dans les communes voisines où leurs
excès, leurs jeux et leurs pitreries laissaient naturellement une
impression de déséquilibre mentaj.
Enfin les Coarazier étaient encore appelés des Çendrolier
et des Mangia-brasù, à cause de leur habitude d'allumer avec
du bois de pin, qui produit beaucoup de cendre et de braise
(cendre e brasa) d'énormes feux (brasiu) pour se chauffer, cuire
leurs aliments et faire leurs lessives...
(Madonnenche) :
lü Magu, lü Noble, li Garba, lü Garda-bou,
lü Limassier, lü Mangia-limassà.
Les Madonnenche possédaient aussi un grand nombre de
nomenaja. Chacune d'elles devait probablement s'appliquer
d'une manière plus spéciale à un quartier déterminé de Casternou autrefois appelé la Madonna.
Tantôt on les surnomme lü Magu (magiciens ou sorciers)
à cause des nombreux procès en sorcellerie dont plusieurs
d'entre eux furent l'objet, devant le tribunal de l'évêque de
LA MADONNA O CASTERNOU DE CONTES

�- 157 -

Nice, aux XVI3 et XVII6 siècles notamment, et devant le Sénat
de Nice, au XVIIIE siècle.
Leurs grottes et les ruines de leur village primitif ne forment-elles pas, au surplus, un superbe cadre naturel aux histoires de revenants et de sorcellerie, que les maire-grani ne
manquent jamais de raconter à leurs felen.
D'autres fois on les désignait sous le surnom de lü Noble
parce qu'une partie de la noblesse niçoise est originaire de
Châteauneuf. Au surplus, ils se considèrent tous comme nobles
et ils ont l'habitude d'ajouter à leurs noms individuels celui
de leur village précédé de la particule. Ils diront par exemple :
M. Bofja de Châteauneuf.
On les appelle aussi les Garda-bou e les Garba parce qu'ils
gardaient de nombreux bœufs dans les pâturages de leurs
collines et qu'ils récoltaient, en outre, sur celles-ci, de nombreuses gerbes de blé.
Enfin, on leur avait encore infligé le sobriquet de Limassier
et de Mangia-limassa, d ailleurs communs à d'autres populations du Comté de Nice, où 1 on aime particulièrement les
escargots.
(Berrenche) : lü Sperfumat, lü Stubat, lü Tubos.
Tout comme leurs voisins de Coaraze les Berrenche ont
l'habitude de brûler beaucoup de bois de pin encore vert et
muni de ses aiguilles. Ces feux enfument et noircissent leurs
demeures à l'extérieur comme à l'intérieur. Ils se servaient
autrefois pour s'éclairer, et quelques-uns d'entre eux les utilisent encore, de torches en bois de pins, lesquelles répandent
une fumée noire, et acre. Enfin, leurs fours à chaux fument
continuellement.
Berre est le pays de la fumée et ses habitants sont naturellement enfumés, d'où leurs surnoms de Sperfumat, Stubat et
Tubos.
BERRA

BENDEGIUN (Bendegiünier) : lü Cresta-puorc.
Les habitants de Bendejun avaient la spécialité de châtrer
les pourceaux, aussi les a-t-on baptisés du sobriquet de Crestapuorc.
SANT ANDRIU (Sant Andriuhenche) : lü Aigajos, lü
Destrügge-rocca, lü Sculiba-cüu.
Aux portes de Nice, la situation de Sant Andriu, dans un
bas-fond, frais et humide, au confluent du Paillon, du vallon
de Revel et des nombreux ruisseaux qui descendent des collines avoisinantes, a valu à ses habitants le surnom de lü
A igajos.

�- 158 -

Mais ils possèdent aussis celui de Destrügge-rocca, à cause
des nombreuses carrières qu'ils ont ouvertes sur le territoire
de leur commune, dans la roche jurassique. Ils en extraient
une pierre à bâtir aussi belle que celle de la Turbie, qui est
très réputée.
Enfin, les Sant-Andriuhenche cultivent dans leurs campagnes de nombreux sorbiers, dont les fruits ont, on le sait, des
vertus astringeantes. Voilà pourquoi on appelle encore ces
infortunés des Sculiba-ciiu.
(Faliconier) : lü Mangia-seba, lü Rima-seba,
li Seba-rimadi.
Les Faliconier se livraient spécialement à la culture des
oignons, qu'ils avaient en outre l'habitude de faire sécher au
soleil avec d'autres récoltes sur les terrasses et aux fenêtres de
leurs maisons, ce que leur permettait la situation exceptionnellement ensoleillée de leur village. On leur a naturellement
appliqué les sobriquets de Mangia-seba, Rima-seba et de Sebarimadi, ou, tout simplement, celui de Seba.
Cette appellation avait le don d'exciter au plus haut point
leur colère, surtout lorsqu'elle était proférée par des habitants
de Saint-André. Les Faliconier répondaient alors par le mot :
« süche » (ou sücre ?) et les adversaires en venaient aussitôt aux
mains.
FALICON

TuRRETTA (Turrettan) : lü Mangia-puota.
La nomenaja de Mangia-puota a été décernée aux Turettan à cause de leur prédilection pour les puota.
On sait que les puota sont des quartiers de pommes desséchés au soleil. On les utilise pour confectionner des compotes.
Elles servent aussi soit seules soit mélangées à des figues
sèches et à des pruneaux, à préparer des tisanes laxatives,
carminatives et diaphorétiques.

(Leüensan) : lü Fricassa bana.
Enfin, les Levensan, leurs proches voisins, sont bien connus sous le nom de Fricassa bana parce qu'ils se régalent
d'escargots frits dans l'huile et qu'ils en font une consommation d'autant plus grande que ces mollusques sont très
abondants dans leur région.
LEVENS

PIERRE ISNARD.

Sa frenja e la tela /joun si crompon à la carjdela.

�Les Communes du Comté de Nice
NICE
Maire :

Habitants : 184.441 &lt;"

ALEXANDRE MARI

NISSART

NIÇOIS

Abadie (L')
Ariane (L')
Baumettes (Les)
Bellet
Bourgada (La)

Badienc.
Arianenc.
Baumetan.
Beletan.
Bourgadin.
Saint-Roc h

..

Cimiez
Cimairoù.
Gairaut
Gairaudenc.
Madeleine (La). Madalanenc.
Ray (Le)
Baienc.
Port (Le)
Pouitié.
San-Bouquenc.

Nom des habitants

Communes

Habit.

Maires

390
424

Blanc François.
Raybaud Angelin.
Cléris6l Gaspard.

Aiglun
.
.

Croussenc
Aspermountan ... .

Cabanes (Les) .

Baud Jules.
102
2.246
11.649
1.036
223
363
505

Bai rois
Beaulieu-sur-Mer .
Beausoleil

Berre-des-Alpes ..
Beuil
Les Launes
.
Blausasc

534

Blausa6quié

. Palareanc
Boulenasc
Bollène-Vésubie .
Bonson
Bouyon
Breil
Brigasc (2)
Briga (La)
Broc (Le)
, Brouquenc (S,

395
291
181
2.899
.. .

380

Boux César.
Duiiarry Albert.
Sublet Jacques.
Pavy François.
Gastaud François.
Cristini François.
iPourchier Jean-Jh.
Deleuse Alfred.

Bobini Grégoire.
sMartiny Albert.
Jausseran Gustave.
'Rey Arthur.
Bérenger Eugène.

469 Dalbéra Victor.
Cantarounié
Cognas
BegU'dan
La Bégude
Bourdinenc
Bourdina
(1) Becueil des actes de la Préfecture des A.M., n° 1, année 1927.
(2) Briga Marittima, diocèse de Vintimille, province de Coni,
mandamento de Bourg-Saint^Dalmas.
(3) De terroir niçois par son hameau de Dosfraires.

�- 160 Communes

Cap d'Ail
Castagniers
Castellar

Nom des habitants

Castelarenc

Châteauneuf - de -

Habit.

Maires

372
480
227

Decanale Joseph.
Garidelli Victor.
Gaziello François.
Peglion Horace.

249

Dr Louis Camous.

Châteauneuf ■ d'Entraunes

141

Mandine F.

Clans

793
477

Faraut Célestin
Gllly Théophile.

515

Garel Félix.

La Para
La Sirole
Conségudes

Couloumassié
Siroulenc
Counseguan
Countès

Sclos
Croix (La)

Scloussian
Crouzenc

Daluis
Draperie
Duranuseié

Escarène (L')
Eze
Mer d'Eze
Falicon

Gilette
Gorbio

Ezasc

Revel Louis.
André Gasiglia.
Camous, adj- spécial.

219
136
325
1.328
130

Aillaud Cyrille.
Isnard Eloi.
Michel Joseph-Louis
Bosset Pierre.
Blanc art Adrien.

. 268

Lions Clément.

1.467
728

Dr Paul Roux.
Gianton Laurent.
Beaume Aug., adj. sp
Andréa Félix.
Audibert, Antoine.
Bonfante Jacques.
Gioanni Const., adj. sp
Mourraille LéonBaudoin Eugène.
Bocca Ernest.
1&gt; Julien Agnely.

446
Ml
1.025
535
550
614
867

Giletan
Gulaumenc

Bouchanières ... Bouchaneirenc
San Brian
Saint-Brès
Ilonse
ilounsan
Isola
Lantosque
Lantousquié
Pelascan
Pellasque
San-Colomban ..

92
?, 524

...

S.-Couloumbanenc.

249
853
720

Dalbouse Eugène.
Mallet Pierre.
Cristini Antoine.
Auda Victor, adj. spéc.

�— 161 —
Communes

Nom des habitants

l.evensan
Liouchenc
Lueerameue

Habit.

1.218
57
965

Levens
Lieuche
Lucéram
Peira-Cava
206
Malaussenenc ....
Malaussène .
225
Maiiol
Marie
87
M
assène
Mas (Le) (1)
116
Massouinenc
Massoins
-VIentounase
22 604
Menton
Cabrourant
Cabrolles ..
Mountista
Monii
Moulairenc
Molières (2) .
606
Moulinene
Moulinet ....
944
Peïasc
Peille
Gravant
La Grave
933
Peïounenc
Peillon
Chât.ea.uvieux .. Casterveian
Bourguean
Borgheas
Les Novaines ... Xouvenasc
Sainte-Thècle .,. Santateclan
219
Penenc
Penne (La)
496
Peounenc
Péone
152
Pierlenc
Pierlas
141
1
eirafuguenc
Pierrefeu
65
Roustagnenc
Puget-Rostang
1 261
Puget-Théniers ... Pugetan
70
Revestenc
Revest
367
Rigaudene
Rigaud
105
Rimplasol
Rimplas
Rocabilierenc
1 .506
Roquebillière
Bertemounié
Berthemont
Roquebrune - Cap6.462
Rocabrunasc
Martin
Carnoulesc .
Carnolès
Roquesteron de
Rouquairoù .
Grasse (3)
Roquesteron de
281
Rouquairoù .
Nice
Roquette-s-Var (La) Rouquetan ..
160
Roubiounenc
Roubion
Rourenc
Roure
Valabrenc ..
Va labres

Maires

3. Gilletta de St-Joseph.
Daniel Alexandre.
Truchi François.
Gai Honoré, adj spéc.
Roux Jules.
Testo-ris Romain.Mengeaud Marcellin
Dubois Auguste.
Fontana François.

Railon Ernest.
Blanchi Albert.
Robaut Jean.

Louvet Adolphe.
Baudin Jean.
Alzéal Trophime.
Miquelîs St-Hilaire.
Lombard Eugène.
Boyer François.
Gastaud Pierre-Aug.
Féraud Albert.
Ciais Honoré.
Corniglion Alfred.
De Monléon Sylvio. .
Martin Em., adj. sp.
Barrière Paul.
Combe César.
Baud Charles.
Bnmin Adolphe.
Segur- J.-B.

(1) Village détaché du Comté de Nice en 1718.
cl, Hameau de Valdieri, diocèse de Coni, mandamento de Fossano.
Cà, Tronqué du Comté de Nice en 1760.

�™ 162 =.
Communes

Saint-André

Nom des habitant»

Habit.

Musso Etienne.
Raybaud Joseph,!.
Baudoin Célestin,;

.1.182
Sant-Antounenc . .
87
Sant-Blaienc
.. 136

Saint-Biaise
Saint - Dalmas - leSelvage
Sant-Dalmassié .. .
193
Bousieyas
•Pradenc
St-Etienne-de-Tinée Stevès
Rouyal
Le Bourguet ... Bourguetan
Haï. des ham. Campagnol
St-Jea n-Cap- Ferrat. Sant-Jouanenc ... . 1.631
Saint-Léger
Sant-Laugerenc ..
85
Saint-Martin d'EnSant-Martinenc. .. . 310

Issautier Antoine.
Martin Aug., adj.'
Bovery Maurice.

Caisson Joseph.
'Grac Marins.
Ì

Liautaud Joseph.

St-Martin-du-Var .. Sant-Martinenc. .. . 934 Baudoin Edouard;
St- Ma rtî n-Vésu bie. Sant-Martinenc .. . 1.515 Fulconis Louis.
Saint-Sauveur
Sansalvaurenc .. . .1.089'; Millo Em.
Sainte-Agnès
Sant-Agnenc
368- Bevel Ant:
658 Bottone - Claude^
130 Boyer François.;
293 Lions Joseph.
©omerego Miche
3.114
156 Aubert M.ariusi
Toudon
Toudoulenc
334. Duprezï Arrtoine;
Touët-de-l'Escarène Touesc
287 Cauvin Charles. .
Touët-du-Var
Martini Fortuné...
Tour (La)
534 . Hancy Félix.
Boussignoulenc .
Tournafoulrenc .. .

102

Clérissi Joseph.!.

114.
956

Gaetaud Léandre.
Bailet. Joseph,

Tourrette-du-Chà..
Tourrette-Levens .
Le Village
Les Moulins
Camp-Soubran- ..
Le Colombier ...
La Gourguette ..
Trinité-Victor (La)

Tourretan
Vilandrié.
MoulineTic.
Campsoubranié.
Couloumbierenc,
Gourguetan.

Victor Bebat.
Bobaut Fr., adj. &lt;

Vallon de Laghet
,1.265

Maître Alfred-^

(1) Diocèse de Vintimille,- mandamento di Fossaijo. .

�- 163 Communes

Nom des habitants

Habit.

I.il54
Cros (Le)
Figaretan
Revestenc
St-Je'an-la-Rivière Babairouol
Le Cournial —
Valdeblourié
Valdeblore
Boulinié
La Bolline
Bouchié
La Roche
Saint-Dalmas ... Sant-Dalmassié ..
Villars
V i 1 lef ranche-s-M er. Viïafrnnquié
Villeneuve - d'EnVilanovenc

581

174
.
603
5 323
211

Maires

Bélanger Paul.
Blanchi Loui6, adj. sp.
Roubaudi F., adj. sp.
Olivari Fr., adj. spéc.
Manuel Pacif., adj. sp.
Roubaudi Ch , adj. sp.
Bergondï Louis.

Ayraut Joach.,. adj. sp.
Guigo Philippe.
Caisson Baptistin.
Binon François;
Nicolas André.

«. L'Armanac Nissart », pèr la premiera les, publica lu noum dei
abitant del vila,, vilage e amèu dau; iCoumtat. Es d'usança de dire
dintre la nouostra prouvincia : es de la Ternita e noun es ternitaire.
Finda aven agut bèn de crùci pèr alesti aquesta lista. Ai nouostre
letouT de lai eoximpletà e de nen faire li siéu ousservacibun. L'an
que ven dounere'n lu noum dei pais en.nissart.
D'avança remercian lu amie dei indicacioun, que nen douneran
en aquéu sujèt.
Louis CAPPY.

�Babcta v&gt;a au Teatre
Babeta, pescaïris, avia jamai de la siéu vida mes lu pen
en un teatre... Finda calia pas li demanda ce qu'èra La
Norma de Bellini, e encara men li parlà de la musica de
Wagner... Babeta n'aiguent retengut despi la siéu prim'enfança que cansoun doù mes de mai, tradicioun qu'au jou
d ancuei soun passadi d'en carriera au café-cantant e doun
lou jazz-band a derrabat touta coulou niçarda... Pura la
nouostra brava mariniera a counservat aquela bouon'umour
e bèn que naissuda en un mitan pescadou, li mancava pas
l'esprit d'à-prepàu.
Quauqu jou fa, Pierretou, soun fihou e qu'es machinista à
l'Opera, la counvidet d'assistre à una representacioun... si
jugava aquéu sera La Favourita.
A la Marina n es qu'una parlaïssa e toui sabon que Babeta,
lou sera, déu anà au teatre, e de li dire :
— Es ver, Babeta, ce que mi dion ?... qu'estou sera vas
à l'Opera...
— Ti capissi...
— E que juègon ?...
— Sabi pas !... — Pura, Pierretou m'a proun esplicat...
L intriga si passa dau tèms que lu amourous cantavon pèr
si faire capi... — Pi sabes, Mena, parèisse que li a nounanta
musician... una païa !...
— Tant qu'aco ?...
— Pierretou lou m'afourtit...
— Quoura pensi, Babeta, au bèu tèms passat quoura lou
miéu Letou pèr mi vèire à la fenestra, mi jugava de moucèu
de fanfornia... Ahura...
— E lu tèms soun chanjat, ma bella... e de la fanfornia
nen resta plus que lou souveni...
— Vé, Babeta, quasi mi laissi tentà, e couste que couste
ti tendrai coumpagnia...

�- 165 -

— Mé plesi, Mena... Vai lou miéu fihou... n'en fara intra...
— E doun vas ?... Au paradis ?...
— Sai pas, ti diéu, s'es au paradis o bèn au purgatori... e
pi que pòu faire...
— Segur !... — E bèn, Babeta sian d'acordi... aneren
vèire... La Fava... ajudé-mi à dire...
— La Favourita !...
— Li manquerai pas...
*
* *

E lou sera sus li uech oura li nouostri doui pescaïris s'encaminon en carriera San-Francés-de-Paule.
Inutile de lou vous dire qu'en intrant soun embarlugadi
e quasi sènsa paraula de si vèire en un mitan tant luminous !..
— Sènsà si faire pregà s'asseton dapè d'un marit e sa mouhié
que mastegavon que sau quan de caramèla... un pau pu en
là d'autre pelavon de pourtegale e Babeta que s es pourtada
un bèu taioun de troucha, en asperant que s ausse la tendina,
mastrouïon emé Mèna, noun si faguent fauta de tèms en tèms
de béure doui o tres bouoni goulada de vin, coumplemen necessari que n'an pas démembrât...
Basta !... avalant pu lèu que noun degirison, un silenci
si fa e l'ourchestra au gran coumplet ataca la particioun de
Donizetti.
Lou premié acte si passa tant bèn que Babeta demanda
à Mèna se coumença à capi...
— Capisses ?...
— Que m'en dies
— Que vouos que ti digui... Es un'istoria d'amour que
saupiren bèn destousca... — Ahura si cercon pouia... bessai
qu'a l ate venènt si metran d'acordi...
Ma l'ome que dapè d'eli mastega sèmpre emé sa mouhié
de caramèla, agaçât de li dire :
— Qu'est-ce ce charabia ?
— Que di aquèu tabalori ?
Parlez-donc français afin que l'on vous comprenne !...
Oï !... lou bèu !... Anas pintà de gabia !... — Français !... Mai que vous, gros patalouc !...

�— 166 E

Mèna que repiha :

Si lou parlen pas... noun l'esgarons pas... — Aulesc !...
Ma noun lou ti dieu... noun !... Cau veni au teatre pèr vèire
aquelu bei muble !... Bessai, vé, Babeta, soun intrat à l'uei
couma nautre... Rouagna !... Vai !...
Lou segound ate si passa e lou troisième coumença... lu
coro atacon lou îamous :
... Qu'il reste seul avec son déshonneur.

Lou baleto... e toui lu artista li s'ajougnon. '
Babeta n'es ja estoufa, e francamen nen capissen gran cauva
au coumençamen, nen.sau encara men à la fin... pèr ela es un
ver mesclun... e de dire à Mèna :
— Vène, vai !.... ahura lou mi crèsi : pèr èstre bèn servit
cau li metre lou près... e noun vées...
— E vèu bèn, Babeta, que lou bouon pati ven pu lèu à
maïoun que lou mèstre...

— Vées pas qu'aquelu manicordo si meto à cantà toui
ensem... e la s'esbignà coum'un sabatié sènsa fourma... —
Iéu, orèsi, Mèna, qu aquelu spanabanquet devon saupre
qu'aven pas pagat la nouostra plaça... e, en souma, n'aven
que cenque si meriten...
E li nouostri doui marinieri s'en van, sènsa asperà la fin ;
ientron à maïoun... s entàulon e fenisson un tian qu'avion
laissât entamenat...

— La Fava... grita...
— Li mi piheran plus, Mèna... bouon souon perdut !...
— La Favour...ita !... Fan de Pierretou... vai !... Sian
estadi gaire favourissadi... e aven quasi mancat de se disputa
em'aquèu que mastegava de caramèla... que n'a tratat de
« charabia » !
JULI EYNAUDI.

Quoura li a plus de fen dintre la grupia, lu aë si bâton.

�Carte du Comté de Nice
(Notes explicatives)
1713- 1718
La paix intervient, à Utrecht le 11 avril 1713. Aux termes de
l'aticle 4 du traité passé entre Louis XIV et. Victor-Amédée II, Sa
Mijesté Très Catholique, de France abandonne le versant des Alpes du
côté du Piémont. En échange, le duc de Savoie renonce à la vallée de
Barcelonnette et à ses dépendances. L'ambitieux Victor-Amédée II
gagne la couronne de Sicile. Il aura égalité de titres avec" ses partenaiies pour jouer sur le damier de l'Europe. Il pourra continuer, par
la suite, entre l'Autriche et Ta France, le louvoiement italien, vice
irrémédiable de sa maison d'égoïsme sacré.
3es difficultés surgissent.
Entraunes et Saint-Martin, bourgs
situé: .dans la haute vallée , du Var, à sa source, dépendaient de la
viguede de Barcelonnette. La France les revendique. Victor-Amédée II
veut onserver ces deux communautés,, puisque « les sommets des Alpes
(&lt; di'vàent servir de limite entre la France, le Piémont et le Comté
« ;de Tice. » Il mande ses instructions au Comte Lascaris. :« Il faut
&lt;&lt; mairtenir notre droit et prévenir que la France ne fasse de son côté
« elle Seule des actes dont elle puisse se servir à l'avenir, pour dire que
;&lt; nous lui avons abandonné ces deux communautés... Et cas. que du
« côté ce la France on ne fasse aucun, acte, il ne faudra pas de noi re
&lt;( côté ei faire qui puissent réveiller les Français d'en faire du leur. »
Il cenvient, ajoute-t-il, d'assurer aux gens d'Entraunes et de
Saint-Ma-tin une prompte justice, de leur éviter tes Trais, de leur
demander les seuls tributs qu'ils voudront bien apporter, de leur délivrer des qiîttances supérieures aux sommés reçues et généralement de
tout faire « .pour les maintenir dans les sentiments qu'ils ont de
vouloir resér'nos sujets »,
' .
Le 31 îoût 1715 (1), le Sénat s'occupe qu'Entraunes et SaintMartin soieit pourvus d'administrateurs : Giansselletto est nommé
juge, Domirique Ginesy, procureur fiscal patrimonial général, Alexandre Ginesy, fecrétaire tant pour les causes civiles que pour les criminelles.
\
Enfin, la discussion finit par une convention.
Ces deux rois la
signent le 4 ètr\\ 1718. La France « reconnaît qüe les'villages d'En(( traunes et r&gt; Saint-Martin n'ont point été compris dans la cession
&lt;c faite par Sa Majesté. Sicilienne, de la vallée de Barcelonnette et de
« ses dépendants. » Par contre, passe à Louis XV le village du Mas
Sur Aiglüri,'« q\i est à l'extrémité du Comté dé Nice ». Aucune foriification ne pou lia être élevée sur les territoires échangés, ajoute un
traité secret {2). \
La paix du «ronde est compromise à nouveau par le-cardinal
Alberoni. Brusqument, une flotte espagnole s'empare de la Sicile.
(t) Archives départementales, B. 14.
(2) Traités ptiftîcs de la royale maison de Savoie.

\

�- 168 —
La même population qui venait de recevoir triomphalement VictorAmédée II proclame Philippe V son souverain. Une paix signée le
16 janvier 1720 donne l'île de Sardaigne aux ducs de Savoie, avec 1*
même titre de roi. L'échange est peu avantageux. Mais le monarque
s'incline. Le Comté de Nice se trouve devenir une part des Etats
sardes.
/ 7 6û
Le 24 mars 1760, un traité est conclu entre Louis XV et CharlesEmmanuel III. Il rectifie les limites biscornues de la Provence et du
Comté. Par les terres de Guillaumes, la France pénétrait profondément dans le pays niçois et Gattières faisait enclave en Provence.
La ligne adoptée est celle qui marque encore de nos jours, à
l'Occident, les confins des arrondissements de Nice et de PugetThéniers. La France gagne Gattières, Dosfraires avec les juridictions
qui en dépendent, Bouyon, Les Ferres, Conségudes, Aiglun et une
portion du village de Roquesteron. Ainsi, le Var et son affuent
l'Estéron séparent les deux états. Ensuite, une ligne capricieuse est
tracée. Elle laisse la rive gauche de l'Estéron aux Etats sardes et va
rejoindre le Var, pour en laisser une partie à la France, au nilieu
de sa course. La route de 'Puget passait alors par Gilette et Ascros,
^contournant l'énorme montagne du Vial : on ne l'enlève pas à
Charles-Emmanuel III. Les Etats sardes, qui n'ont fait que des
abandons au bas du Comté, gagnent dans les heuteurs, la tille de
Guillaumes avec les terres de Daluis, Auvare, Saint-Léger, La Croix,
Puget-Rostang, Cuébris, y compris la juridiction de Saum&lt;longue,
Saint-Antonin et la Penne avec une portion de Saint^Pierre (1). L«
château de Gullaumes est démantelé.

£a Hévolufion
Le 4 février 1793, la Convention Nationale décrète que « le
Comté de iNice formera provisoirement le 85e département sous
« la dénomination d'Ailpes-Maritimes ». Les limiter occidentales « seront le Var. Il comprendra toutes les communes situées
&lt;( sur la rive gauche du fleuve et tout le territoire de l'ancen comté. »
Les représentants du peuple Grégoire et Jacquot sont cha'gés d'organiser le pays. Grégoire propose d'ajouter au nouveau département
Saint-Paul, Grasse et Antibes et de lui donner comme linite orientale
« l'Estérelle » (2). L'idée est abandonnée.
Le département, qui englobe les territoires de l'arcienne Principauté de Monaco, est bientôt divisé en trois distrets Nice, PugetThéniers et Menton.
Le district de Puget-Théniers comprend sept cantms : cette ville,
Roquesteron, Gilette, Villars, Beuil, Saint-Etienne et Guillaumes. La
montagne est encore occupée par les Sardes. En noembre 1793, les
bureaux doivent être transportés à Entrevaux et er janvier 1794, à
Roquesteron.
(1) Aujourd'hui département des Basses-Alpes.
(2) Combet Joseph : La Révolution dans le Conté de Nice, 1915,

p. 92.

�- 169 -

Le district de Menton comprend cinq cantons : cette ville, Perinaldo, la Briga, Sospel et Fort-Hercule, ci-devant Monaco. Le tribunal
du district siège dans cette dernière cité, pour « éteindre les rivalitéset répartir les avantages ».
Mais bientôt, le 9 Ventôse an II, la capitale du chef-lieu est transportée à Fort-Hercule.
Le district de Nice comprend les cantons de cette ville, de l'Escarène, de Contes, de Levens, d'Aspremont, d'Utelle, de Roquebillière,
de Valdeblore avec Saint-Sauveur, Roure, Rimplas et Marie.
Le 15 mai 1796, la paix intervient entre Victor-Amédée 111 et la
République. Le roi de Sardaigne cède à la France les Comtés de Nice,
de Tende et de Beuil. La frontière est fixée sur la crête des Alpes et
« à la roche Barbon sur les limites de l'Etat de Gênes ».
'Le 18 mai 1804, Napoléon est proclamé empereur et reçoit des.
mains du pape la couronne de Charlemagne. Le Piémont, l'Etat de
Gênes, devenu la République Ligurienne, sont annexés; Nice est entièrement environnée de terres françaises. Une merveille s'opère : la
même nation qui avait proclamé la liberté et l'égalité, se met à morceler arbitrairement les populations. Par le mouvement du risorgimento, en 1848, au contraire, les circonstances devront donner à la
même Maison de Savoie, qui avait lutté pour la conservation des
monarchies, l'occasion de confondre son intérêt avec le juste combat
pour le principe des nationalités.
Le 15 Messidor an XIII, Nice voit agrandir le département dont
elle est le chef-lieu. L'arrondissement de Puget-Théniers reste le
même; celui de Nice s'augmente des cantons de Menton, Monaco et
Sospel. La commune de Breil est enlevée à ce dernier canton pour
faire partie de celui de Saorge. Un autre arrondissement, auquel
Monaco cède son tribunal, est constitué avec les cantons de San-Remo,
son chef-lieu, de Vintimille, Bordighera, Taggia, Triora, Pigna, la
Briga, Perinaldo et Saorge. Cette situation dure jusqu'en 1814, où
s'écroule l'immense empire de cent trente départements.
181Ï-1818
Au Congrès de Paris, il est décidé que la
France sera
réduite à ses dimensions de 1792. Le Comté de Nice redevient sarde.
L'Etat de Monaco réapparaît sur la carte d'Europe. La Restauration
se fait brutalement. Tout est rétabli « comme en nonant ». Le 10
novembre 1818, est décrétée une nouvelle organisation administrative.
La division de Nice comprend trois provinces : Nice, Oneille et SanRemo. L'intendant général, grand maître administratif, le gouverneur
général, grand maître poltique, résident à Nice. Trois tribunaux de
première instance, dits de préfecture, siègent à Nice, Oneille et SanRemo. Les tribunaux de justice de paix sont, pour la province de Nice:
les deux de cette ville et ceux de Villefranche, Contes, Levens, L'Escarène, Utelle, Roquesteron, Puget-Théniers, Villars, Guillaumes, SaintEtienne, Saint-Martin-Lantosque, Sospel et Tende.
Ces cantons, qui votèrent en T86O pour la France, représentent
précisément ce qui est encore aujourd'hui le Comté de Nice, linguistiquement et dans tous les esprits.
Louis CAPPY.

�- 170 —

INFORMATIONS

Publications de la 'Société Littéraire et Niçoise « Lu Amie de
Rancher » :
I. LA NEMAIDA, O sia lou Trionf dai Sacrestan, poëma nissart, de
Joseph-Rosalinde Rancher (Edition du - Centenaire, 1823-1023), avec
un. portrait .de l'auteur. . Prix : 25 francs.
II. Discours et poèmes'lus lors de l'inauguration du monument
au poète niçois Eugène Emanuel, élevé au Château, le 20 juin 1926.
Prix : 5 : francs.
III. A la puada de Cîmié, vieille chanson niçoise. 'Prix : 3 francs.
En vente : Librairie Verdollin, 36, boulevard Mae-Mahon, Nice,
*

- Nous apprenons avec plaisir que l'éditeur parisien Albin Michel
va faire, paraître, dans sa collection dite « Départements et pays de
France », un volume consacré aux Alpes-Maritimes : histoire générale, géographie physique, 'humaine et économique, description
régionale.
Le texte en est de notre collaborateur et ami M. Georges Doublet, correspondant de la Regia Deputazione sopra gli Studi di Storia
patria. L'illustration est composée de bois inédits de Mme F. Cappatti, la xylographe niçoise dont le talent est si personnel ; de vues
empruntées aux meilleurs clichés de M. Giletta, le photographe paysagiste niçois bien connu ; de cartes dressées par M. le professeur Foiret,
directeur de cette collection. M. le député Léon Baréty a fait à soi,
ancien professeur l'honneur d'écrire la préface de ce .livre dont M.
Laurent, professeur au Lycée de Nice, a bien voulu reviser ce qui
concerne la partie, géographique.
La parution de cet ouvrage d'environ 350 pages in-8° ne saurait
tarder. Nous sommes sûrs de ce que, grâce aux travaux que l'auteur
poursuit depuis, de longues années dans nos archives départementales, communales et paroissiales, cette étude contribuera à faire
connaître mieux et aimer davantage notre département et en particulier, ce qui intéresse les amis de VArmanac, sa partie orientale.
Nous n'avons pas besoin -de dire à nos lecteurs quelle affection ce
Niçois d'option porte à notre cher pays nissart.

�-

171

-

Le numéro 4 de « Pages Nouvelles » vient de paraître.
Son directeur, Henri de Lescoet, auteur de « Tes Yeux ont la
Clarté... », y réunit des œuvres intéressantes de peintres et littérateurs contemporains.
A noter, un article très [documenté sur la Ï« Teinture Française
Moderne », de Léon Dunand, un poème de l'excellent poète Léon
Vérane, un sonnet de Gaston Syffert, des strophes de Louis Cappy
et G. Trolliet, des articles d'Henri Lescoët, M. Thibaudet, Jules
Eynaudi, et de superbes clichés des maîtres : P. Signac, M. Luce,
Ed. Fer, Villeri, Selm-Desgranges.

*

L'EVEIL, 35, boulevard Dubouchage.
Journal catholique hebdomadaire des Alpes-Maritimes. Abonnement : 15 fr. par an. — Publie des études documentées sur les richesses artistiques religieuses du département.
Abonnez-vous à 1'« Eveil ». Faites votre publicité dans 1'« Eveil ».

L'ANNU CORSU. — Vingt mille exemplaires vendus ; six ans de
succès croissant ; des références et garanties morales ; subventions
du Conseil général de la Corse et de plusieurs Sociétés corses de
France et des Colonies.
Lisez l'édition 1926 de L'ANNU CORSU, Revue du Cyrnéisme. —
Directeurs-fondateurs : A. Bonifacio et P. Arrighi. Rédacteur en
chef : Pierre Leca. — 200 pages de luxe illustrées. Langue française
et dialecte.

�TABLE DES MATIÈRES

Armanac Nissart.
Coumput eclesiastico. — Quatre Tèms. — Sesoun. — Festa moil&gt;ili. — Lu vènt, etc

3

Lu mes, leva e coucha doù soulèu e de la luna. — iProuvèrbi e
bouoi mot

5

Au Letour

11

Ousservacioun de l'abat D. &lt;Micèu su l'atmouefèra de Nissa

76

Une curieuse prière du

» siècle

132

XVII

Informations

170

Barzel Charles.
Une heure de rêverie à l'ombre des deux César

55

Bosio Stéphane.
La Crise des LogemeTite et la Taxation des Loyers dans la
législaUon sarde au xvni» siècle

77

Canestrier Paul.
Le « Château » de Nice

93

f

�- 173 —
Gappy Louis (L. Cappatti).
Sur la Terrasse du Gélas (poésie)

38

Torpeur

61

(poésie)

De Tourrette-iLevens (poésie)

80

Joseph Brès (1842-1924)

81

Nice ! (hymne, musique de MartnuPyns)

99

Devant la « Bressarella » du Dr César Roux

125

La « Saison d'Art ■» à Nice (1927)-

135

Les Communes du Comté de Nice

159

Notes explicatives sur la carte du Comté de Nice

167

Charbonnier Louise.
Notre Comté

45

Charbonnier Gaston.
Presbytère de campagne (poésie)

44

Doublet Georges.
Les peintres niçois Jean^Gaspard Baldoîno et son fils Bernardin.

28

Emanuel Xavier.
Le Conventionnel Henry-Larivière à Nice

129

Eynaudi Jules.
Es lou Tèms

34

L'amie Louis Tiburci

47

Sac vuei noun està drech

97

Nissa ! (Poème de L. Cappy), versioun nissarda

100

Babeta va au teatre

16*

Gaulène Guillaume.
Jean Lorrain à Nice (1855-1906)

•

Ghis Eugène.
Relativités linguistiques nissardes dans « Le Trésor du Félibrïge)

124

49

Giaume Théodore.
La procession votive de la Passion 'à Roquebrune

109

�- 174 Heyraud Henry.
La Couina Nissarda : lou « Caviar Nissart &gt;» e la « Moustela
Blanca »

83

Isnard Pierre.
La Catastrophe de Roquebillière, ses causes et ses enseignements

41

A la Madonna dau Graissier (poésie)

46

La puncha de SaniBafaèu (à Nissa San-Puon), poésie

87

Présentation de Nice, lors de1 la « Saison d'Art », en 1927

101

Li nomenaja dai pahis nissart ou sobriquets des populations
du Comté de Nice

147

Labande L.-H., membre de l'Institut.
Les Primitifs Niçois. — Etude sur l'Exposition rétrospective de
l'art régional des xve et xvie siècles, organisée' par la Société
des Beaux-Arts, en 1912

13

Latouche Robert.
L'abandon de Nice par les Sardes en 1792. — Une relation inédite'
de l'intendant du Comté, Cristiani

62

Martin-Pyns J.
Nice ! — Hymne avec choeur « ad libitum » (musique)

98

Pin-Gasiglia (Mme Ad.).
Cacha-fuech en mountagna, en 18... euntat da maire gran—

118

Quaglia Jules.
Charles-Albert à Laghet

89

Raynaud 'Edmond.
La rue Paradis

96

Régis Jean.
Li pauri gèn. (Fantasia fllousoflca après un bouon. past)

126

Dr Roux César.
François-Emmanuel Fodéié

(1764-1835)

66

�— 175 Sèneca Paul.
Passage au.meridian dei planeta è:.Nissa (oura de la mouostra,
l'ivèr couma l'eetiéu)., — Fenoumena. pèr, 1928:

4

Trabaud Joseph.
Lu bagne de mar

j

La iFiera de , Sant-Bertournléu

39
59-

Trédé AlbertLa carte du Comté de Nice

192

Wallis Jean.
La villa douloureuse (poésie)

122

ILLUSTRATIONS PAR :
Cap part i Francine.
Tourretta^Levens. — (Menut doù Past de l'Academia Nissarda,
30 mai 1926)

2

Villa Milon de Véraillon au quartier Saint-Boch

122

Le village de Contes (Exposition du Paysage Niçois, en. 1925) ..

155

Villa Mendigueren, à la puada de Cimié (bois gravés)

163

Laporte Yvonne.
La chambre de Jean Lorrain à Nice (Exposition du Cinquantenaire de-la Société des- Beaux-Arts- dé Nice; 1927..'..
123
Bessy Henry-Marie.
Le village de Gilette (Comté de Nice) (Exposition du Paysage
Niçois 1925 et du Cinquantenaire de la Société des BeauxArts de Nice 1927)
13*

�- 176 -

Fer Edouard.
Un masage de Lagihet. — (Exposition du Cinquantenaire de la
Société des Beaux-Arts de Nice, 1927)

58

Una Nissarda. (Panneau décoratif de la Bibliothèque municipale)

88

Petroff André.
Una carriera doù Vièi-Nissa. — (Exposition de la Société des
Beaux-Arts de Nice, 1926

27

Costa Emmanuel.
Le vieux Lycée de Nice. — (Exposition du Paysage Niçois, en
1925

65

Trache! Ercole.
La barca que si brûla pèr Sant-iPeire. — (Exposition du Paysage
Niçois, en 1925

Acheoé d'imprimer, chej Frey et Trincheri,
le quator5e décembre mil neuf cent oingt sept.

cXSJj
».

108

�^

' I

DE NICE ET DU SUD-EST

47°" Année

""^Î^S

Le Numéro : 25 centimes

Directeur Politique :

LÉON

GARIBALDI

BUREAUX : 27, Avenue de la Vietoire - NieE
TÉLÉPHONES :
20-97 et 43-50

Direction-Rédaction :

- Administration:
Imprimerie : 45-39

AGENCES à Antibes, Cannes, Draguignan, Grasse,
Saint-Raphaël, etc.

3i-71
Menton,

- Int.

11

Monaco,

Le seul Journal relié directement par Fil spécial à
l'Agence Havas à Paris
LE PLUS FORT TIRAGE DES JOURNAUX DU SUD-EST

L'ÉCLAIREUR DE NICE
par l'importance de son tirage se recommande spécialement
aux personnes désireuses de faire une Publicité efficace
Les

C

0

plus

==r&gt;}

lues ~■»

ANNONCES POPULAIRES ÉCONOMIQUES

0

Ú

»_ Les plus suivies
Paraissant

tous

les

jours

Les Annonces de " L'Éclaireur de Nice" sont reçues à
===== L'AGENCE HAVAS
i3, Place Masséna,

à

NICE el 62, Rue Richelieu, à PARIS

LIRE TOUS LES SOIRS :

YECLAÍREÜR DU SOIR
Paraissant à 5 heures

Donnant toutes les Informations Télégraphiques reçues de 2 heures
du matin à 4 heures du soir, par fil spécial.
NOUVELLES LOCALES, RÉâlONALES ET SPORTIVES
Pour la Publicité s'adresser à 1'AGENCE HAVAS

L' EÇLAIREÜR DÛ DIWIAIKHE

�COLÚMBIA
La Voix de son Maître 1

BRUNSWICK

ZMiie^I«M^90£e

PATHE - ODEON

Banque Carlone &amp; C
A

Maison Établie en 1811

ie

A

w

8, Avenue de Verdun, 8

NICE

Téléphone 21-62

AUBERGE de CIMIEZ

Restaurant
FRANÇOIS

Tonnelles

—

BOVIS

-

VOIE

ROMAINE

Salons — Jeux de Boules
Chambres et Pension

-

CIMIEZ

— Cuisine Niçoise

■ ■«■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■«■■■■■■■■■■■•■■■■B

TENTES - STORES - VELUMS
"La Tente Moderne"
Raphaël CAMERLO - 32, Rue de Lépante - NICE

Grand Garage Lyonnais
RICHARD &amp; PRADON
=====

PROPRIÉTAIRES

===========

71, Boulevard Gambetta - NICE - 4. Rue de Châteauneuf
TÉLÉPHONE

:

58-14

SOCIÉTÉ MARSEILLAISE DE CRÉDIT
INDUSTRIEL ET COMMERCIAL ET DE DÉPOTS
Fondée en

lS65 - Capital entièrem1 versé : y5 Millions - Réserve : 3o-45o francs

Siège Social à Marseille,
Toutes

Opérations

de

75,

Rue Paradis -

Banque

et

de

Agence de NICE, 45, Bd Dubouchage

Bourse

—

Location

de

Coffres-Forts

�Cbcrrçisicr

Téléphone 28-53

Chapelier

�«eses«sesese»«9eses«sese» ese»ese»ese»«s«s«» K

13, Avenue de la Victoire - NICE
TÉLÉPHONE

26-81

Ses Croissants
Ses pâtisseries
Se9S9e969SSS9S9SS69S9S969S969«969 S9S9S96969

8
§

S

1 e©MPT©lR DR&amp;P1ER |
S
S
Henri MHUÜVDR1
s
s 23, Rue de la Préfecture et 7, Rue Sle-Réparate - NICE
s
s NOUVEAUTÉS FRANÇAISES &amp; ANGLAISES
s,
8"
8
8
8 NICE - 2.6, Cours Saleya, 26 - NICE
8
8
8
S Volailles - Gibiers - Beurres - Œufs
MAISON"

TÉLÉPH.

DE

70-47

CONFIANCE

HAUTE

TÉLÉPHONE

NOUVEAUTÉ

24-39

\

8
8
8
8

8e969«969S9e969SS«Se969«969e9e9eS696S69696s8

I ^VAu Renard"
PELLETERIES

**-

8
8
8
8
8
NICE 8
8

FOURRURES

8
8
8
WARG VAN GILS
8
8 13, Rue Honoré-Sauvan, i3
S
H

�î«£ iuiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiiiuiiiiniiiiinìin

i

iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiim^

QUARANTE-NEUVIÈME

ANNÉE

LE PETÌT NIÇOIS
Organe de la "Démocratie du Sud-Est
Fondateur :
BORRIGLIONE

ALFRED

LE

ÇC^

NUMÉRO:

::

25

Directeur :
BERMOND ::

PIERRE

CENTIMES

17, Aüenue de la Victoire, 17-:- NICE
TÉLÉPHONES : Direction : 40-65 - 40-66 ; Administration : 41-70

LE PETIT NIÇOIS est le journal le mieux informé, le mieux
présenté, le plus répandu de Nice, du Département et de
toute la Région du Sud-Est.

=

LE PETIT NIÇOIS reçoit ses nouvelles du monde entier bien
avant tous les journaux régionaux grâce à son fil télégraphique spécial.

E
=|
Ej
=|
E!

LE

=1
E
E
E
=

LE PETIT NIÇOIS est le journal favori des Hivernants sur la
Côte-d'Azur.
LE PETIT NIÇOIS a des Agences à Cannes, 42, Rue d'Antibes,
Tél. 7-11; à Menton, 33, Avenue Félix-Faure, Tél. 3-50; à
Grasse, Boul. du Jeu-de-Ballon, Tel. 1-88 ; à Antibes, 60, Place
Nationale, Tél. 0-71; à Monaco, 1, Rue Grimaldi, Tél. 4-17.

I

La Salle de Dépêches et d'Exposition du "Petit Niçois"

=

est ouverte au public à partir de 8 h. du matin.
Toutes les actualités et illustrations y sont affichées.

E

I
E

PETIT NIÇOIS dont la diffusion est assurée par plus de
2.000 dépositaires, est le meilleur organe de publicité du
Littoral. Il insère les annonces légales et judiciaires, les
ventes et cessions de fonds de commerce ; ses annonces
populaires sont les plus lues.

"

Imprimerie Spéciale du "Petit Niçois1

||

S

Impressions Je tous Travaux en Typograpnle et Litnograpûle
Travaux de Commerce en tous genres, labeurs, afficnes. etc. - Ateliers Je
Gravure et Je Stéréotypie.

§
=

Les commandes sont reçues aux guichets de la Salle des Dépêches

.E

^j^iiii iiiiiiiiitTïTiTilTirtiiiiitiiiiiiiitiiiiiiiiiiiiiiiiiii iiiii tiiiin 11 iiii iinTiTiriiiiiiiiii iiiitTïiiiii iiiiiit iiii i

�L. RJJX

R. C, Nice 23o2o

Ancien President du Syndicat des Débitants de Tabac des Alpes-Maritimes.
Vice-Président de la. Fédération Nationale

Bureau Spécial de Transactions
des Débits de Tabac.
PARKER

Y

PIPES

£RAnSflC2IOTÎS
immOBiLiÈRES

IS

Représentations et Dépôt
de Briquets de toutes sortes

bis&gt;

RUXEL' S

PIPES

'^U

M 1

Rue de Paris &lt;W

P

p

• vL

CARROSSERIE
PAUL GUÉRARD
G

û

90.

ATELIERS
D'APPLICATION
ÉMAIL

= LICENCE =

lïïco;
TÉLÉPH.
□ 44-08

WEYMANN

es

:

48, RUE BERLIOZ

n

' NICE =

TÉLÉPH.

°

80-52

:
0

BANQUE NATIONALE DE CREDIT
Société Anonyme - Capital

250 millions de Francs entièrement versés

SIÈGE SOCISL : 16, Boul. des Italiens - P&amp;R1S (IXe)

SüGBursale de MCE

2, Boulevard Victor-Hugo
et 21, Avenue de la Victoire
26-97 ; 37-32 ; 73-01 ; 24-27

Agences a CANNES, MONTE-CARLO, CftGHES-sur-MER et JUAN-les-PINS

�Faïences - Porcelaines - Cristaux
Maison Andréolis &amp; Poccard
FONDÉE

EN

1855

POCCARD Frères,
4, Avenue Félix-Faure TÉLÉPHONE

:

Suc?

NICE

27-12

jÇrfic/es de jYîénage
Orfèvreries
fournitures pour $(ôtels, Restaurants et Cafés
GROS

ET

DÉTAIL

t&gt;aNsTouIfes
SEs^ppucaDoig

IM5IGNE5$MÉufillkE5 POUR SOCIÊTÊS^PORD^

545"B0ÛH Wae·Ma^OÇvPresiaPlacenasiepajT'ÍKB'

IIMBRES EN mvss^HSAOUTCHOUC

�0*»0*»0«»0«»0«K5««Kj«a»0 O·O·O·O·O·O·O·O

t
MAROQUINERIE
I
1 Au Goût du Jour
2

ARTICLES

DE

PARIS

0

5, Rue ynaréchal-Pétain. NÍCE

I

Venta au 2&gt;etail ai Pres de fabrica

|

3-1' ANNËB

Í

1

~

^

I

NICE HISTORIQUE

•

o

0

I
o

0

1
I

i

Organe Officiel de l'ftCftDEMlft NISSftRDft

•

Fondateur : HENRI SAPPIA

|

—

I

Paraît tous les Deux Mois,

O
o

_

1

par fascicules de 32 pages

•

O

,

Kl

Le Numero

.

Un An

•

^

4
24

f

francs

2

»

"

r

«

"~ÍO

REDACTION :

O

9

XAVIER EMANUEL - 5, Rue du Lycée » NICE

f

ADMINISTRATION :

f

1

Ch.=F. INGIGLÏARDI - 108, Boul. de Cimiez - NICE

|

i

Excelsior Hôtel Funel

0

o

f

ô, Avenue Durante
NICE

o
f
O

rrrfiv /*~ Ni*""

A

Cj

TÉLÉPH. :

26-50

vDQV

PR,X

I

2

i

o

§

o

0

MODÉRÉS

f
i

|

�oooooooooooo ooooo ooooooooooo o

§

HABILLEMENTS

§

0
o

tout faits et sur mesure
===========^=

0
o

§ H "¥@£YJIIfil" §
Q

Maison de Confiance fondée en 1860

0
o

Rue St-François-de-Paule et Rue de l'Opéra - NICE

O

0

O

0

o

QOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO Q

§ Vous trouverez TOUT
o
I
0 'iv//^f' Le complément de votre
o
Q

0
0

&lt;y\
/7 ^AjA

g
Fo

installation

i

0

Porcelaines - Cristaux - Orfèvrerie Christofle

o
Q

Ustensiles - Brosserie - Meubles de Jardins

g

à la Grande Maison d'Utilité

g

//(o

1 MAISON UNIVERSELLE f
§
9

eeeHGis

g

NICE - 15, Rue du Palais, 15 - NICE

°

^£^0
g
O000000000000000000000000000O

g

ò~^_ Téléphone 24-35

L0

ÎRT

! Da Tosello ^^

!

o
o
0

Zoui lu giou : Zrule - pissaladiera - tfaiola
"Couria de £lea

0

0

Charcuterie TOSELLO - 2, Rue Su-Réparate - NICE

0

Q

TÉLÉPHONE 31-95

Q

n

.

0

o

O

o ooooooooooooooooooooooooooo o

�IJ

îîT't ífire un„bZ0ï„1inà'

Une curiosité du Vieux-Nice
:

Es da Bouttau que cau anà.

Í

^

{ Le Restaurant Alexandre Bouttau !
f
de re ,er ordre
f
Cuis!ne e v n
p m

♦

Rut Colonna-d Istria - NICE

COMMERCE

DE

BESTIAUX

♦

] BOUCHERITL. DELPIN S
NICE - i, Rue de la Boucherie - NICE
TÉLÉPHONE

22-56

f

♦

I

Jtìênje jYtaison : 12, Rue du Collet

|

♦
™

VIANDE FRAICHEMENT CONGELÉE
venant des principaux Abattoirs de la Plata

™

♦
J

•

AGENCE RUFFARD
LA

PLUS

IMPORTANTE

DU

IMMOBILIÈRES

LITTORAL

NICE - TÉLÉPHONE 38-78

GARAGE JEANNE D'ABC
%

TRANSACTIONS

f
"

ET COMMERCIALES

27, BOULEVARD DUBOUCHAGE -

Prix

POUR

F. CANALE.

Propr. - Directeur

J
A

Modérés

Veqte et jÇchaf de Voitures toutes Jtfarques*

♦ V E R D O N
X BITTERARY
{ R O V I G H I

Roi des Anis
Apéritif Exquis
Roi des Amers

§

f
f
j

Grandes Marques de la Distillerie A. GASIGLIA

I

PARAUT &amp; BESSI, Successeurs
MARSEILLE - Tél. 75-04

$
♦

I Toute la Musique, les Meilleurs Pianos, chez DELBIEIf Frères, Editeurs

j

♦

♦

f
0
♦

NICE - Téléphone 80-45

REPRÉSENTANTS

D'ERARD

-

PLEYEL

♦

AGENTS EXCLUSIFS DES PIANOS D'ART GABRIEL GAVEAU (M, FONDÉE EN I9I H

f

Fournisseurs des Pensionnats et Maisons d'Education

♦

41, Avenue de la Victoire - NICE - Télépl)oi)e 28-50

£

��Draperies et Doublures
GROS — DÉTAIL
Spécialité pour Tailleurs

'acari
60, Rue GiofFredo, 60 (au 1er)

AGENCE HAVAS
Société Anonyme au Capital de 80.000.000 de Francs
SIÈGE

CENTRAL

SIÈGE

SOCIAL

-

-

62, Rue de Richelieu - PARIS

13, Place de la Bourse - PARIS

Succursales dans les principales
villes de France et de l'Étranger
fondée en 1855, l'agence ỳ(ctvas est la plus
ancienne Jtfaison de Publicité, la plus njoderqe par
ses n/éf/jodes, la plus puissante par son organisation

Succursale de NICE: 13, Place Masséna
Téléphone: 35-43 - 48-55

�0*0*0*0«0*&lt;»0*0*0*0*»04»0*0*0* o

L. PERUQQId
o

Assurances

Transports Maritimes
.

0

1

0

Siège

|
o

d'ji varies
Assurances de fouies natures

^

Lloyd's Agency

§

Comnjissariat

1

o
o

Agence des Principales Compagnies de Navigation Françaises

0

I
II

&amp; C i

Social :

—

NICE - Place Cassini

ADR. TÉLÉGR. :

- Tél.

61-69

•

à
O

PERUGGIA-ASSURANCES

Ì Bureau-Annexe des Passages : NICE - 2, Aven, des Phocéens ^
Q
74-65
Q
g·O·O·O·O··O·O·O·O··O·O·O·O·o
1
I
I Un Imprimeur Niçois...
|
TÉLÉPH.

-

ADR. TÉLÉGR. :

RUGGIAPER

I

î

j LÉO BARMA
0

1

°j

Conseil de Vente et de Publicité

t

2

...mais bien Français 2

î

î
2
|
I
o

°
$
à

o

„
158, Boul. du Mont»Boron
NICE
Téléph.

64.46

�o« ►O·O·O·O·Q·O·O O·O·O·O·O·O·CX

io
I C&amp;SÎN© - THÉÂTRE
o
I
DE L\\
o
t

o

Io
I
o

RENAISSANCE

#o

Io

LE THÉÂTRE NIÇOIS PftR EXCELLENCE

o

I
i
o
I
o
o

s

o

Io
Io

Reüues

o

Opérettes Françaises et Italiennes

!
(

Music-Hall - Vaudevilles

o

I
t

.PC),

o

Ouvert

I
o

BAR

-*-

11

Mois de l'Année

BOULE

BACCARA

KJ·O·O·OO·O·O·O·O^O·O*

�3me Année

Le Numéro : 25 cent.

LA FRANCE
bE NICE ET DU 5UD-E5T
Directeur: Albert

DUBARRY

Q Grand Quotidien Républicain d'Informations Q

Sa Page Italienne
^ Sa Page Anglaise
SEUL JOURNAL DE LA RÉGION
possédant un Fil spécial le reliant directement à sa collaboration parisienne
"Bureaux: 29, Boulevard Dubouchage, Tél. 44-10 el 74-98
Imprimerie et Salle de Dépêches :
10, Place Garibaldi, Tél. 61-64

N05 AGENCE5J
CANNES : M. Buchard, 19, Rue BivouacNapoléon, Tél. jour i3-27 - nuit 19-04
GRASSE : M. F. Vezien, 6, Place de la
Foux, Tél. 4-47
ANTIBES : M. Brugna, 29, Place Nationale, Tél 2-02
MENTON : M. Moreno, 7 Rue Villarey
MONACO : M. Médecin, Villa les Palmiers, 5, Descente
des Moulins

|j

�►o·o·o·o·o·o·oo·o·o·o·o·o·o*

i
i

I*
1*

IMPRIMERIE
DU SUD-EST
IMPRESSIONS DE LUXE
ET DE COMMERCE

FRE Y &amp; TR1NCHER1
4, Rue Longchamp
Téléphone 41-75

NICE

4f

�De I3ôô à. IÔ60
mmtt

«, &gt;_
1

ECHELLE

A-OO.OOO '
t&lt;3 CttIUSJ

'miuceo

aenor/re

VALOie/H

cot oe\jAaBiorre

coi oe.

'cot afs rf/rems
1 ?1*0*
an

four

X-S'AvHn Vèas/òi*

lepeyj &lt;*• ///ce

en

J/mSe

/388

Annex/on c/u Comté t/e 7ê»t/e
,„„_
/6g/ comprenant /ena'c- Af
• £rîff&lt;i~ i/mene - Vernance.

X fa^iA afi? Se*/'/

'fhedere

Hum
, COL

t

- V.

bfifchrlte\ S'Anton*

Perte du/iàs
♦

•+ •+•♦

e/7

/7/6

fn /760 As France ff&amp;grne ••
fort/ères _ 3augoj}~ Consèaut/ef
/foŷuestcroo Grasse - /l/ij/v/t
e/
/e Comte' g&amp;ff/ie: Pt/tjet-jfost&amp;ogt
Auvare . X? Croùc .J*£ ég/er .
û&amp;/t//'s et 6a///&amp;umes.
/7S3. rtenaco je donne a' te
Fr&amp;nce

oemxoi/H

/reu

k /òmce' de ///ce /oerd âarce/onnette
jirivanc AÏ crêtes - «7 /7/3/traCà.

•'s.

Tout/a?
forrefiv

•*'~\

Ouhénut
•

.

&lt;^

/rsfírrn

o/rre.

\UBAH

jfyvrette
Hspreman,

yrr~A6ỳi.

7

Olni,

/fecr/C/'eat-ton gr&amp;/net/s en/ére
///none et- Ver/iante. Oe/ceactfua
Per/na/cfo. fífŷnù . A/&gt;rica/e.

ARMANAC NISSART 1928.

ALBERT TRÉDÉ.

��G* Pharmacie Lafavetté
(PHARMACIE

DES

SPÉCIALITÉS)

G. VILLANOVA
Pharmacien de 1" Classe de la Faculté de Paris — Chimiste-Analyste Diplômé
de l'Institut Pasteur de Paris

62, Rue GiofTredo (près Place Masséna). NICE
TÉLÉPHONE

34-03

La plus impartante Pharmacie du Littoral, vendant des Produits de la
meilleure qualité et toujours de première fraîcheur

LA

MIEUX

APPROVISIONNÉE

Guérison prompte et certaine des
MALADIES
—

DE

POITRINE

et des

VOIES

RESPIRATOIRES

des î{hurnes, groncfjites, Phtisie pulrnonaire, Coux,
Catarrhes, Saryngites,
JJsthme, €mphysèrne, Pharyngites, etc.,
par les PILULES de

SÉROXAMINE
du Docteur Pascal VILLANOVA. de la Faculté de Médecine, de Paris
13 fr. la boîte; franco partout, contre mandat de 13 fr. 50
En vente : Pharmacie Lafayette, Nice
■

— r—-

�Demandez partout:

L'ANIS DANSAN
LE MEILLEUR
Établissements DANSAN
NICE
7,

RUE

FONC ET,

TÉLÉPHONE

7

31-75

AU CONFORT
MODERNE

2 et 4, Place Wilson
NICE

TÉLÉPH. 35-47

VENTE AU COMPTANT ET AVEC FACILITÉS OE PAIEMENT
Nouveautés et Confections
Vêtements sur Mesure Hommes et Dames
Meubles - Literie - Ameublement - Lingerie - Bonneterie
Chemiserie - Bijouterie - Maroquinerie
Ménage, etc., etc.
CORRESPONDANTS dans TOUT LE DÉPARTEMENT

�</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="931002">
                  <text>fc^ «

■

' » &gt;^

« »•

• »

{L·it

jace i tiotei-aes-rosiesj

Gravure Artistique

Joseph DRAGO

&amp; COMMERCIALE sur MÉTAUX ::

39, Rue Gioffredo, 39, NICE

�Amaro Ojqjgéné
Uijioq

í(im]

Grandes Marques Recommandées de

BkANQllI
TIT

Distillerie à Vapeur :
PONT-MAGNAN
Téléphone 0-47

NICE

�^5Ï9 ^^35* ^BÍB* ■Sï^ vSS^ 3s^&amp;

II

^SS? ^^^9^^^9^S^&amp;3H5 ■^^^? ^9S93B9sS&amp; 399-35^93^^7

GRANDE BRASSERIE DE NICE
7 - 9 - 11 - 13

—

Boulevard de Riquier

—

NICE |

i
fA

|
»

,

Téléphone 2-04 - Adresse télégr. Rubensbière-Nice

its.

BIÈHE RÜBENS
Garantie pur Malt et Houblon

i

RECOMMANDÉE PAR TOUTES LES SOMMITÉS MÉDICALES

$ Fabrication Munich et Pilsen $
BIÈRE DE CONSERVE ET D'EXPORTATION
Livraison à. Domicile

n
dans les principales Villes du Littoral

�Haile d'Olives
GARANTIE PURE

Antoine-Auguste CIFFRÉO
9, Rue Colonna-d'Istria ,g
SPÉCIALITÉ

d'HUILE DE TABLE de lre QUALITÉ
Maison Fondée en 1860

Livraison à Domicile

�- 3 -

MAISON
EN

MAISON

FONDÉE

lia,

FONDÉE

EN 1843

1843

1ES
PREMIÈRES MARQUES

l·imçmnm et &amp;nglais&lt;

Loais ROOT
- Ffcu.e Centrale -

ais on Recommandée

1

�L'AMEUBLEMENT MODERNE
LA MAISON UNIVERSELLE

A. €OCHO!§
PROPRIÉTAIRE

Achetez tous vos Meubles à

L'AMEUBLEMENT MODERNE
Ancienne Maison JANION

A. COCHOIS

SUCCESSEUR

3 et 5, Rue Garnier, 3 et 5
Les plus vastes Magasins de Meables du Littoral

lliilâf»

MUTILIS
de tous Styles

de Villas et Appartements

- f ÂlIiillIJ
LINGE ET ACCESSOIRES

Maison de confiance — Prix très modérés

Achetez tout le complément d'une installation au

GRAND BAZAR D'UTILITÉ
^rv mniüuli

\

A COCHÓÌST " » • '
15 Rue du Palais NICE
Sa plus importante Jíîaison Niçoise fondée en 184-0
42; M4@4iX]IS SlPÉQÎA.'ÇrX $,2.

Contenant tout ce qui est INDISPENSABLE ou UTILE aux FAMILLES, VILLAS
RESTAURANTS, HOTELS :
Porcelaines - Cristaux

I

Ustensiles de Ménage

RAÏ0K8 SPÉCIAUX POUR ENFANTS

I

ORFÈVRERIE CHEISTOPLE - E1C.

I, RUE DU COURS
«s

|5f RUE DU PALAIS, 15

RUE DE L

* TERRASSE, 6

�ARMANAC NIÇART 1912
FENOUMENE ASTROUNOUMIQUE E CALCUL DOU TÈMS
PÈR L'AN DE GRACIA

COUMPUT ECLESIAST1C0

1912

QUATRE-TÈMS

Noumbre d'or...
13
Mars
Epato (Grégori)
Il
Jun
Cicle soulari
17 Setèmbre
Endicioun roum
10 Desembre
Letra doumenicala
G F
LI QUATRE

8,
7,
20,
20,

10
9
22
22

e
e
e
e

11
10
23
23

SESOUN

Lou printèms coumença lou 21 mars
L'estiéu
—
— 22 Jun
L'autoum
—
— 24 sept,
L'iver
—
— 22 dés.

à 6.55 m.
à 2.36 m.
à 5.18 m.
à 11.53 m.

dôu sera
dôu sera
dôu matin
dôu sera

FESTA MOUBILI

Septuagesima... 12 Fébrié
Cendre
21 Febrié
Pasca
7 Abrieu
Rougacioun 21, 22, 23, 24 Mai
Ascensioun
16 Mai

Pantecousta
Trinità
Festa de Diéu
1" Dimenegue de
Ie* Desémbre

26 Mai
11 Jun
15 Jun
l'Avènt

LU ESCLISS!

Souliu.

—

ij Abriéu. — Esclissi annulari e coumplet visible

à Paris, en America, en Europa et dintre lou N.-O. de l'Africa.
Coumençamen de l'esclissi à 10,01 dôu matin ; finisse à 1,08
dôu sera.
10 Otitoubre. — Esclissi coumplet invisible à Paris, visible
dintre l'America dôu Sud.
Luna. — 1" Abrièu. — Esclissi parciella visibla à Paris. Entrada de la luna dintre l'oumbra, 9.26 dôu sera; sourtida, 11.03
dôu sera.
26 Setèmbre. — Esclissi parciella, invisibla à Paris, visibla
dintre l'Océan Pacifique.

Jîla providence, %ue de la Préfecture /4, $run, Siàraire

�LU

VÉNT

Lu vènt que souflon à Niça, dintre lou cours de l'armada,
soun au nombre de 16. Vequi li siéu denouminacioun courènti,
pihadi, en general, dai loucalità dei quali parèisson vèni :
Sud
Miejon
Nord... Tramountana
S.-S.-O. Miejou Lebech
N.-O.-E. Grek Tramountana
S.-O
Lebech
N.-E... Grego
O.-S.-O Pounèut Lebech
E. N .E. Levant
Ouest. Pounènt
E.-N.-E. Levant
O.-N-O.V Pounènt Maistràu
E.-S.-E. Levant
N -O . Mastràu
S.-E.... Siroco, vènt marin
N..-N. OMaïstràu Tramount
S.-S.-E.. Miejou Siroc

6
15
25
14
31
24

VIGÍLIA — JEUNI
Abriè
(Pasca, 7 Abrièu).
Mai
(Ascensioun, 16 Mai).
Mai
(Pantecousta, 26 Mai).
Avoust
(Assoumpcioun, 15 Avoust).
Outoubre (Toui lu Sant, Ier Nouvembre).
Desembre (Calena, 25 Desembre).
L'AN NADA RELIGIOUSA

LI FESTA MOUBILI E LI FESTA FISSI
Janvt'è
jYlars
1 Circouncisioun.
1 e 2 Quatre Tèms.
6 Epifania (lu Rei).
3 Reminiscere.
13 Bateja de J.-C.
10
Oculi.
14 Sant Noum de Jesu.
17 Lœtare.
fébrié
24 Passioun.
2 Puriflcacioun.
29 Li 7 Doulou.
4 Setuagesima.
31 Lu Rampàu.
6 Festa de la Pr. de N. S.
11 Sexagesima.
Jîbriéu
13 Coum. de la Passioun.
5 Divendre Sant.
18 Quinquagesima.
7 Pasca.
21 Cendre.
14 Quasimodo.
25 Quadragesima.
28 Patrou. de San Joúsè.
28 Quatre-Tèms.

�Setembre
3 Inv. de la Santa Crous.
13, 14, 15, Rougacioun.
16 Ascensioun.
26 Pantecousta.
29-31 Quatre-Tèms.
1
2
6
9
21
24
29

Quatre-Tèms.
Trinità.
Festa de Diéu.
Festa dôu S. Sacramen.
Sacrat-Couor de'jesu.
Natività de S. jouan-Bat.
SS. Peire e Paul.

8 Natività de la Vierge.
14 Esaltacioun de la Crous.
15 N.-D. dei 7 Doulou.
15 San Noum de Maria.
18, 20, 21, Quatre-Tèms.
29 Dédie, de S. Miquèu.

Ôutoubre
6
13
20
27

Sant Rousari.
Maternità de la Sta Vierge.
Puretà de la Santa Vierge.
Patrounage de la S. Vierge.

J/ouvembre

Juliet
2 Visitacioun de la S. V.
7 Precious Sang.
16 N.-D. dôu Carme.

Jîvoust
6 Transfiguracioun.
15
18
25
25
29

Assoumpcioun.
S. Joachim.
S. Couor de la Vierge.
S. Louis.
Decolac. de S. Jouan-Bat.

1
2
3
21

Toui lu Sant.
Lu Mouort.
Santi Relíquia.
Present, de la Sta Vierge.

2&gt;esembre
1 Avent.
8 Imaculata Councepcioun.
18, 20, 21, Quatre-Tèms.
25 Calena.

BANQUE GARLONE &amp; GIE
MAISON ÉTABLIE EN 1811

NICE — 8, Avenue Masséna, 8 — NICE
TKLKPHONE

l-fi«

�LA

DÉCIMALISATION

DU

TEMPS ET DES

ANGLES

LA MONTRE DÉCIMALE
Par J. de REY-PAILHADE, président du Comité
pour la propagation des méthodes Décimales.
Le Club Nautique de Nice a offert plusieur fois en prix des
montres décimales aux régates'de 1909. Il était utile de décrire cet instrument, d'y joindre des tables pratiques et des
formules à l'usage des ingénieurs, des sportsmen, des médecins, etc. etc.
DÉCIMALISATION DES ANGLES •
Il est aujourd'hui démontré que la division décimale du
quart de cercle facilite tous les calculs.
Les nouvelles cartes géographiques sont graduées exclusivement dans ce système, devenu officiel en France et dans
d'autres pays. On possède toutes les tables pratiques nécessaires à son essai courant. Nous ne nous étendrons pas
davantage sur cette méthode aujourd'hui enseignée dans les
lycées et collèges.
Nous rappellerons seulement que M. l'amiral Germinet,
membre d'honneur du C. N. N., sous la direction duquel on
fit en 1899 et 1900 des essais de navigation avec un matériel
entièrement décimal, a émis un avis très favorable à la
réforme décimale.
DÉCIMALISATION DU TEMPS
La division décimale du jour décrétée le 4 frimaire an II
rendra aussi de grands services à la science et aux sports.
Principe. — On divise le jour entier en 100 parties égales
appelées cés ; le cé est subdivisé en décisés, ceniicès et millicés
Le cé vaut 14m 24s ou 1T4 d'heure environ ; le décicé est égal
lm 26s 4 ou lm Ij2 environ ; le millicé vaut 0S 864 ou 9T10 de
seconde environ.
Concordance des Temps. — On parvient assez vite à dire
instantanément l'heure à 1 ou 2 minutes près en regardant le
cadran d'une montre décimale. Il suffit d'apprendre par cœur
les concordances décimales de toutes les heures.
0,0
0
50,0

4,2
1
54,2

8,3
2
58,3

12,5
3
62,5

16,7
4
66,7

20,8
5
70,8

25,0
6
75,0

�25,0
6
75,0

29,2
7
79,2

33,3
8
83,3

37,5
9
87,5

41,7
10
91,7

45,8
11
95,8

50,0
12
100,0

Les heures sont au milieu, les concordances des heures
du matin en haut, celles du soir en bas. Ainsi 10 heures du
matin valent 41.7 cés (énoncer 41 cés 7 décicés) et 10 heures
du soir valent 91,7 cés.
Gomme 1 cé vaut presque lj4 d'heure et un décicé une mi •
nute 1]2 ; en partant des concordances du tableau, on dit
l'heure instantanément, ainsi 39,9 cés valent 9 h. 36 m. du
matin. Un ou deux jours suffisent pour atteindre ce résultat.

Description de la montre décimale ou cémètre. — Il y a 3
aiguilles centrales se mouvant sur un cercle divisé en 109
parties égales, numérotées de 0 à 9. Le 0 cé est en bas, c'est
l'origine des temps, car on suppose la Terre au centre du
Cadran.
L'aiguille dorée avec un soleil ne fait qu'un tour par jour ;
l'aiguille épaisse en acier bleu tourne 10 fois par jour, et la
trotteuse fine fait 1000 tours par jour.
L'aiguille-soleil montre la position de l'astre du jour par
rapport au méridien de Paris, qui va du centre au chiffre 5.

�10 —
Les quatre traits bleus indiquent les positions de cette aiguille
à minuit en bas sur 0 ; — à tì h. du matin au milieu entre 2
et 3 ; — à midi, en haut, sur le 5 ; — à 6 h. du soir, entre 7
et 8.
L'aiguille dorée du soleil indique le chiffre des dizaines
de cés, 2 sur le dessin ; l'aiguille épaisse donne d'abord le
chiffre des cés, 6 sur le dessin, et en comptant rapidement à
l'œil le rang de la division entre 6 et 7, on voit, que cette aiguille marque 3 décicés. Le temps du dessin est donc 26,3
cés correspondant à 6 h 20 m. du matin environ. L'aiguille
trotteuse donne les millicés 83. Le temps est donc 26,383
cés.
» Pour la vie courante, on n'a pas besoin d'aller au delà du
clécicé. On lit les milticés pour les applications scientifiques
et sportives.
Le temps en millicés lu sur le cêmèire facilite tous les calculs, car on n'a jamais de réductions à faire.
Examinons le problème des vitesses a l'heure : Les millicés multipliés par 0,00024 donne des heures et fraction décimale d'heure. Ainsi Ì2345 millicés valent 12,345 -f- 24 =
2 h. 9628.
Par conséquent si L est la longueur parcourue et M le
temps en millicés, la vitesse est

ou t

+ 4166,66...

Ces quelques exemples démontrent que la montre décimale simplifie tous les calculs sans exception.
Les rapports de MM. les délégués officiels aux essais de
la montre décimale faits à Nice, par le Club Nautique, le 26
février 1911, concluent unanimement à la supériorité de cet
instrument pour les usages scientifiques et sportifs.
M. Prim, astronome à l'Observatoire de Nice, représen
tait M. le \iinistre de l'Instruction publique.
Prix : 60 fr. avec brochure explicative.

En Vente

CHEZ MM. BONI FACE ET GIBERGE
±, ZR.u_e -A-llDerti,

±

EX-ELÈVE de L'ECOLE NATIONALE D'HORLOGERIE
et D'ÉLECTRICITÉ de CLUSES
ier diplôme et 2 médaille or

�GRANDS VINS - SPIRITUEUX - LIQUEURS
Vins de Ménage et d'Office

P. VISCONTI
Ancienne Maison

Hte PECOUD Fondée en 1860
Bureaux et caves :

6 7, RUE DE LA. TERRASSE =«»= =«»= = «» = = «» =
= ((»== =((»= (entre les rues du Palais et St-François-de-Paüle)

Succursale :
15, AVENUE DE LA GARE (Palais du Crédit Lyonnais)
Téléphone 5-79
Téléphone 5 79

NICE

Comptoirs à

BORDEAUX, BEAUNE, REIMS, FRANCFORT

GGIi

0ABLI81

Assurances et Transports Maritimes
NICE — PLAGE

CASSINI — NICE

L'ABEILLE

L'UNION

Compagnie anonyme d'Assurances
contre l'Incendie

Compagnie d'Assurances sur la
Vie Humaine

La Foncière - 0'° Lyonnaise Réunie

LA PRESERVATRICE
Compagnie d'Assurances
contre les Accidents

Assurances Maritimes, Terrestres
et Valeurs

ASSURANCES GENERALES DE TRIESTE ET VENISE
Branches Transports
LE LLOYD

NEERLANDAIS
Assurances contre le Vol

LLOYD'S
AGENCY
EXPERTISES MARITIMES, COMMISSARIAT D'AVARIES
Agences à Monaco, Cannes et Grasse

�— ta —

PREMIÏ)

JANVIE
P.
P.
D.
N.

Q,
L.
Q.
L.

lu 8, à 7
lu 14, à H
lu 22, à 7
lu 30, à 10

SOULÈU.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

—

oura
oura
oura
oura

FE BRIE
20
26
21
45

m.
s.
m.
m.

L. 8 14' — C. 4 42'

dil. Jou de V An

P. Q.
P. L.
D. Q.
SOULÈU,

1
2
3
4
5
Lu Rei
6
Dim. S. Lucien
7
dil. S. Apoulinari
8
dim. S. Pèire
9
dim. S. Guiermo
10
dij S. Teodose
11
div. S. Arcada
12
dis. Sta Verònica
13
Dim. S. Ilari
14
dil. S. Maurici
15
dim. S. Ounourat
16
dim. S. Antoni
17
dij. Sta Angela
18
div. S. Sulpici
19
dis. S. Bastian
20
Dim. Sta Agnesa
21
dil. S. Vincènt
22
dim. S. Raymound
23
dim. Sta Jacinta
24
dij. Conv. de S. Pàu
25
div. S. Poulicarpa
26
dis. Sta Devota
27
Dim. Sta Paula
28
dil. S. Francès S.
29
dim.
dim.
dij.
div
dis.

S.
Sta
S.
S.

TRIMESÏRÍ;

Macari
Genevieva
Tita
Simeoun

dim. Sta Marfina
dim. S. Peire N.
En Janvié
Lou païsan n'a ren

lu 6, à 4 oura 28 s.
lu 13, à 11 oura 38 m.
lu 21, à 4 oura 44 ui.
- L. 7 49' - C. 5 30'

dij. S. Ignaci
div. La Candeliera
dis. S. Blasi
Dim. Setuagesima
dil. SS. Vinc.Oronte
dim Sta Agata
dim. Sta Dorotea
dij. S. Romuald
div. S. Jouan-Matha
dis. Sta Apoulounia
Dim. Sexagesima
dil. Sta Eulàlia
dim. S. Gregori
dim. Sta Eufrasia
dij. S. Onesime
div S. Dounat
dis. S. Simeoun
Dim. Quinquagesima
dil. S. Gabin
dim. Dimars-Gras
dim. Li Cendre
dij. S. Silvan
div. S. Maxime
dis. S. Pascase
Dim. Quadragesima
dil. S. Nestor
dim. S. Leandri
dim. Sta Nourina
dij. S. Nymphas

Plueia de febrié
A la terra vau fumiè.

ZDéSTU-S-bez

NICE

MARS
N. L.
P. Q.
P. L.
D. Q.
N. L.
SOULÈU

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
il

12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

lu 1,
lu 8,
lu 15,
lu 23,
lu 30,
— L.

div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.

i
L
i
i
i
7

1 oura 31 m.
0 oura 02 m.
0 oura 59 m.
1 oura 26 m.
1 oura 38 s.
01' — C. 6 13

S. Eudoxia
S. Simplici
Reminisceri
Sta Cunegonda
S. Casimir
Sta Coleta
S. Jouan de D.
Qaatre-tèms
Sta Margarida C.
Ocali
S. Euloge
S. Gregori
Sta Eufrasia
Sta Matilda
S. Acepsima
Sta Gertruda
Lœtari
S. Apien
S. Jôusé
S. Joachin
S. Lea
S. Turibe
S. Armentari
La Passioun
Anounciada
S. Emanuèu
S. Jouan d'Egt,
S. Gountran
S. Eustase
S. Jouan C.
Lu Rampàu

Lou mes de mars
Es amar.

tous le -vrai

BLANQUI &amp; FRACCHIA
— Usine au Pont-Magnan —

NICE

�- 13 S$&lt;30TJNL&gt;

ABRIÉU
P.
P.
D.
N.

0.
L.
Q.
L.

lu
lu
lu
lu

SOULÈU.

1 dil.
2 dim.
3 dim.
4 dij.
5 div.
6 dis.
7 Dim.
8 dil.
9 dim.
10 dim.
11 dij.
12 div.
13 dis.
14 Dim.
15 dil
16 dim.
17 dim.
18 dij.
19 div.
20 dis.
21 Dim.
22 dil.
23 dim.
24 dim.
25 dij.
26 div.
27 dis.
28 Dim.
29 dil.
30 dim.

6 , à 6
13, à
3
21, à 7
28, à 11

—

oura
oura
oura
oura

L. 6 06'

—

55 in.
37 s.
31! s.
25 s.
C. 6 52'

S. Ugo
S. Franç. de P.
S. Richard
Dijàu Sant
Divèndre Sant
Dissata Sant
Pasca
S. Albert, ev.
S. Azada.
s. Isidoro
s. Leoun
s. Juli
s. Justin
Ouasimoi/ii
Sta Anastasia
S. Frutuous
S. Rodolfe
S. Maxime
S. Anselme
S. Teodoro
S. Adalbert
S. Fidèle
s. Jorgi
s. Marco
s. Clet
s. Antime
s. Aimé

s. Roubert
Sta Catarina d. S
SS. Philip. ,Jacq.

Pichouna plneia d'Abriéa
Bouona récolta pèr l'csliéu

Q.

p
P. L.
D . Q.
N. L.
SOULÈU.

TRIMÍÎSTRÈ;

MAI

JUN

à

lu 5,
2 oura
lu 13, a 7 oura
lu 21, à 10 oura
lu 28, à 7 oura
— L.

5 14'

—

14
10
23
24

s.
m.
m.
m.

C. 7 29'

1 dim. SS. Félip. Jaq.
2 dij. S. Atanase
3 div. In.d.l. Sta Crous
4 dis. SS. Sindonis
5 Dim. S. Pio, papa
6 dil. S. Jouan D.
7&lt; dim. S. Peire
8 dim. s. Gregori N.
9 dij. s. Antounin
10 div. s. Isidoro
11 dis. s. Bounifaci
12 Dim. s. Jouan lou S.
13 dil. s. Pouon, m.
14 dim. s. Pacomo
15 dim. s. Sta Denisa
16 dij. Ascensioun
17 div. S. Pascaù
18 dis. S. Teodoto
19 Dim. s. Pèire C.
20 dil. s. Felis.
21 dim. s. Bernardini
22 dim. s. Julia
23 dij Rogaeioun
24 div. s. Vincen, d. L.
25 dis. S. Urbin
26 Dim. Pandecousta
27 dil. S. German
28 dim. S. Cirile
29 dim. Sta Petronïa
30 dij. S. Sylve
31 div. S. Justin
Au mes de mai
Longui semana

p
P.
D.
N.

Q.
L.
Q.
L.

lu 3,
lu 11,
lu 19,
lu 26,

SOULÈU.

1
2
3
4
5
6

dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
7 div.
8 dis.
9 Dim.
10 dil.
11 dim.
12 dim.
13 dij.
14 div.
15 dis.
16 Dim.
17 dil.
18 dim.
19 dim.
20 dij.
21 div.
22 dis.
23 Dim.
24 dil.
25 dim.
26 dim.
27 dij.
28 div.
29 dis.
30 Dim.

—

à 11 oura 4 s.
à 10 oura SI s.
à 9 oura 51 s.
a
2 oura 20 s.
L. * 34'

C. 8 1!"

S. Potin
Trinità.
S. Quirin
S. Francès C.
S. Lié
Festa de Dieu
S. Lié
Quatre-tèms
S. Optat
Sta Margarida
S. Barnabe
S. Antoui de P.
S. Basilio
S. J.-F. Régis
S. Moudeste
S. Lambert
Sta Olga
S. Gervai
Sta Juliena F.
S. Louis de G.
S. Paulin
Sta Maria d'O.
S. Jouan-B.
S. Prousper
S. Alban
S. Cresen
s. Iréné.
s. Pèire
s. Pàu
s. Tibàu

En Jun
De tres abit l'un

Dégustez tous le vrai

NICE

—

BLANQUI &amp; FRACCHIA
— Usine au Pont-Magnan

—

NICE

�— i4 —

TROISIÍ)MK

AVOUST

JULIE T
P.
P.
D.
N.

lu 3, a 10 mira 20 m.
lu 11, à 1 cura 53 s.
Il 19, a o oura 31 m.
lu 25, a 9 oura 12 s.
SDULÈU. - - L. 4 35' — C. 8 22'

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Q.
L.
Q.
L.

dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.

S. Thierry
Vierg.de li Gracia
S. Anatole
S. Pèire de L.
S. Sisoès
S. Elie
Sta Babeta
S. Efrein
Sta Felicita
S. Pio
S. Jouan G.
S. Gene
S. Jaque
Festa Naciounala
S. Enri
N.D.d.M. Carmel
Sta Marcelina
S. Frederic
S. Vincen de P.
Sta Margarida
S. Vi loiSta Maria-Mad.
S. Apoulinari
Sta Cristina
S. Jaque
Sta Anna
S. Pantaleoun
S. Samsoun
Sta Marta
Sta Giulieta
S. Gnaci de L.

Au mes de Juliet
Ni frema ni coulé.

TBIMËSTRÎ;

I1. Q. lu 2, a 0 oura 29 m.
P. L. lu 10, a 3 oura 58 m.
D. Q. l»i 17, a 1 oura 1.1 s.
N. L. lu 21, a 5 oura 14 m.
IV Q. lu 31, &amp; 5 oura 21 s.
souLÈu, —1.5 or -j&gt;. 8 or

dij.
div.
0 dis.
4 Dim.
5 dil.
6 dim.
7 dim
8' dij.
9 div.
10 dis.
1

2

11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Djm.
dil.
dim.
diin
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

S. Pèire-aï LS. Alfonso
Inv. de S. Estève
S. Domenica
N. D. dei Nèu
Trausf. de J. C.
S. Gaétan
Sta Batilda
S. Camila d. L.
S. Là u ren
S. Septima
Sta Clara
Sta Filoumèna
S. Ousèbi
Asoumpcionn
S. Roc
S. Mamès
Sta Elena
S. Ipoulita
S. Bernar
Sta Chantai
S. Pio V
S. Filipe B.
S. Bartoumiéu
s. Louis, r. F.
s. Seg'oundo
s. Cesari
s. Goustin
s. Mederic
Sta Rosa
S. Fiacre

F.n . ivoast
Figa e moust

wmmm mm

SBTÈMBRE
P. !.. lu 8, a' 4 oura 57
D. Q. lu 15, a 6 oura î&gt;l
N. L. Ju 22, a 3 oura 37
P. Q. lu 30. a 0 oura 08
SOULÈU. - - 1. 5 47V— c.

1
2
4
5
6
7
8
9
11)
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
d'un.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim
dil.
dim.
dim.
.dij.
div.
dis.
Dim.
dil.

S. Gili
S. Estève R.
Sta Eufemia
Sta Rosalia
S. Làuren J.
S. Pambon
S. Grat
Natiu, di' la V.
S. Oumer
S. Xicola
S. Félis
S. Veran
S. A nié
Es. (1. l.S. CtQUS
S. Nicomède
S. Conrneilla
S. Lanbert
S. Tournas V.
S. Janvié
S. Euslache
S. Matiéu
S. Maurici
Sta Tecla
S. Girar
S Firmen
S. Nil
S. iN'icandre
S. \\ inceslas
g. Miquèu
S. Jeromo

Lima setembrina
De mai clarina

MOT »

GRANDE MARQUE RECOMMANDÉE

s
:
s
s
7'02'

�- '5 -

Qüa.TRIÍJMí)
OUTOUBRE
P.
D.
N.
P.

L.
Q.
L.
Q.

lu 8,
lu 15,
lu 22,
lu 30,

SOULÈU, — 1.

a
a
a
a

î&gt;
0
5
1

6 H

oura H m.
oura 46 m,
oura 09m;
oura
m.

ii

— c.

6 06*

TRIMESTRE

NOUVÈMBRE
P. L. lu
6,
D. Q. lu 43,
N. !.. lu 20,
Q.
lu 29,

r.

SOULÈU. - -

1.

a
a
a
a

4 oura 48
8 oura 20
9 oura 49
2 oura 42
14'

—

c.

5 03'

1 dim. Rosari
1 div. Tout lu Sant
2 dim. S. ■ Léger
2 dis. Eu Mouorl
3 dij. S. Rosari
S. Ubert
4 div. s. Francès d'A. 43 Dim.
dil. S. Carlo B.
5 dis. s. Placido
5 dim. Sta Bertila
6 Dim. s. Bruno
6 dim S. Leounar
7 dil. s. Serge
dij. S. Nestou
/
8 dim. Sta Reparada
8 div. Lu Quatre Incou.
9 dim. S. Denis
9 dis. S. Teodore
10 dij. s. Francès B. 10
Dim. S. Jacintou
11 div. s. Tarasco
11 dil. S. Martin
12 dis. s. Counrad
12 dim. S. René
13 Dim. s. Edouard
13 dim. s. Stanislas
14 dil. s. Calisio
14 dij. S. Pantena
15 dim. Sta Teresa
15 div. Sta Gertruda
16 dim. S. Ospici
16 dis. S. Edme
dij.
17
Sta Edvija
17 Dim. S. Gregori
18 div. S. Luc
18 dil. S. Alfè
19 dis. S. Pèi re
19 dim. Sta Babeta
20 Dim. S. Agrico)
20 dim. S. Edmon
21 dil. Sta Ursula
21 dij. Présent, de la V.
22 dim. S. Filip
22 div. Sta Cecilia
23 dim. S. Teodoret
23 dis. S. Clemen
24 dij. s. Mairloire
25 div. ss. Crespin-Cr. 24 Dim. Sta Flora
26 dis. s. Jouan de K. 25 dil Sta Catarina
26 dim. Sta Pel fina
27 Dim. s. Frumence
27 dim. S. Maxime
28 dil. s. Alfredo
28 dij. S. Sostène
29 dim. s. Narcisse
29 div. s. Saturnin
30 dim. s. Marcel
30 dis. s. Andrièu
31 dij. s. Siri
En ùuloubre
\loii ponorc goûta loti rùare

Tonssan ientra
St A n'driéu lou souorte

« wmmm

DESÈMBRE

s.
m.
s.
ru.

JACK

P. L .
D. Q.
N. L.
P. Q.

lu 6,
lu 12,
lu 20,
lu 28,

SOULÈU, -

1
2
3
4
5
6

i*.

Dim.
dil.
dim.
dtm.
dij.
div.
dis.

8 Dim.
9 dil.
10 dim.
11 dim.
12 dij.
13 div.
14 dis.
15 Dim.
16 dil.
17 dim.
18 dim.
19 dij.
20 div.
21 dis.
22' Dim.
23 dil.
24 dim.
25 dim.
26 dij.
27 div.
28 dis.
29 Dim.
30 dil.
31 dim.

1.

a
a
a
a

3 oura
m.
6 oura 46 s.
4 our;i 40 s.
7 OUI;L 48 s.

7 54' — c.

A vent
Sta Bibiana
S. Francès X.
Sta Barba
S. Bassi
S. Nicola
S. Anbrosi
Imac. Conception
Sta Leoucadia
Sta Eulàlia
S. Damase
Sta Rosélina
Sta Lucia
S, Niçoise
S.
S.
Sta
S.
S.
S.
S.

Mesuiin
Adon
Olimpíada
Gatien
Ciprian
Filogone
Tournas

S. Onourat
Sta Vitòria
Cacha-fuec
Calèna
S. Estève
S. Jouan
SS. Inoucent
Sta Eleonora
S. Sabîn
S. Sàuvestre

Calena aufuec,
Pasca àu j'aèc.

sin -

GRANDE MARQUE RECOMMANDÉE

4 35

�- i6-

�- 17

-I

CROUNICA NIÇARDA
L'ABADÏA DE SAN POUON.— L'ABAT RANCE-BOURREY.
GLOFFREDO.

—

—

PÈIRE

A PREPAU DOU DIALETE NIÇART.

Ben qne pareissènt tardié, VArmanac Niçart s'empressa de
pourtà la siéu febla vous su tout cen que enteressa lou païs, sigue
au pounch de vista istoria loucala, pouesia, tradicioun, sigue
tamben su la taquinanta questioun dóu dialete niçart souvenri
fès pauvada e su la quala lu escritour mouderne soun luen d'estre
d'acordi.
Parlerai finda de M. l'Abat Rance-Bourrey, un beneditin qne
despi quauque an en ça mete à prouflt la siéu erudiciou n a nen
revelà de fach d'istoria inedieh. Se quauqu'un mérita d'estre
laudat es ben éu ; es en éu que VArmanac Niçart tressa la
pamoula de sapiença. En esprimant la nouostra recounouissença,
à l'Abat Rance-Bourrey, fen cen que touplen an denembrat,
vouoli dire de courounà lu siéu travail, frucha de ben de recerca,
dai quali obra sian fier d'avé prestat la prima ajuda. Pouden cità :
lou Discours sur le Monastère de Sainte-Claire de Nice, par Honoré
Pastorelli, publié d'après l'édition originale de Turin 1608, avec
une introduction et des notes ; — "Le Général J.-B.-M. D'Anselme" (Notices biographiques (1740-1792). E aquest'an
l'istorien nen douna — toujou de prima man — YExpulsion de
Mgr Valperga, evesque de Niça, au tèms de la Revoulucioun,
travail anoutat de peça curiouvi que sian urous de pouder metre
souta lu uès dei nouostre letour.
*
* *
Lou fach de l'annada, lou mai marcant, es estat aquéu de
l'Abadïa de San Pouon. Parlon de tout destruge pèr li basti an
siéu luec un espitau Pasteur... UArmanac Niçart es pas Penemic
dóu prougrès, ni men encara dei Bei-Art, ma si fa lou pious dever
de jougne lu siéu esfouors en aquelu dei siéu councitadin quo
l'istoria dóu passat passiouna, pèr que l'Abadïa de San Pouon
sigue counservada e classada couma mounumen istorique. En la
circonstança feliciti M. l'Abat Rance-Bourrey que mé rasoun s'e.s
demoustrat l'ardènt defensour autourisat que counouissen. La
siéu paràula es estada escoutada e lou Préfet de li Alpa-Maritima,
8

'

�— i8 M. de Joly — respetuous dei nouostri tradicioun — en ortie
avertit a proumès que l'Abadïa de San Pouon seria respetada e de
lèu si crusià pèr lou siéu classamen tra lu mounumen istorique.
Dóu resta vequi ce que l'Abat Rance Bourrey nen di su San
JPouon. Counsignen religiousamen li siéu paràula :
« L'Abbaye de Saint-Pons est le plus ancien monument relitgieux existant dans le Comté de Nice. Il y a dou^e cents ans que
sSiagrius y fonda un monastère. L'histoire de ce monastère est
jintimement liée à l'histoire religieuse, civile et économique de la
iville de Nice.
;
« Ce fut à Saint-Pons qu'en 1388 fut'signé l'acte réunissant
le Comté de Nice au Comté de Savoie. Les abbés de Saint Pons
ifurent pris dans les principales familles du Comté : les Badat, les
tLaugery, les Provana, les Lascaris, les Grimaldi, les Martelli, les
;Tournefort, etc. Plusieurs évêques de Nice furent abbés de Saint[Pons, en particulier Barthélémy Chuet (fin du xve siècle) et Jean
, Uriole, son successeur. Un autre abbé, Claude de Seyselle, fut
,évêque de Marseille, puis archevêque de Turin ; d'autres furent
cardinaux, tels Innocent Cibo, neveu d'Innocent VIII et de
f
;Léon X, et Paul Medeci de Cesis dont on voit encore l'inscription
(funéraire à Sainte-Marie-Majeure, à Rome.
:
« A la fin du xvir siècle, l'abbé de Saint-Pons était Pierre
•Gioffredo, le savant historien niçois. Enfin, un abbé de SaintiPons dont les Niçois n'ont pas encore perdu le souvenir, était
(l'abbé Spitalieri de Cessole qui a doté sa ville natale d'un établissement de bienfaisance si justement apprécié. La plupart des
pbbès de Saint-Pons et plusieurs évêques de Nice ont été enterrés
dans l'église ou sous le cloître et dorment aujourd'hui confondus
avec les moines leurs frères qui depuis dix siècles y sont enterrés.
« Les monuments funéraires ont disparu. Le temps a tout
(nivelé à Saint-Pons, singulièrement aidé cependant par la main
ides hommes. On connaît les dévastations commises par
Iroupes de François Ier et de Barberousse, plus tard par celles d
Catinat et par d'autres encore. Après chaque désastre, SaintPons a retrouvé une nouvelle vitalité et il y a à peine trois quarts
de siècle que Mgr Galvano y a fait d'importantes réparations.
;
« Saint-Pons n'est pas seulement une page de l'histoire de
notre pays, c'est un gros volume de cette histoire ; les Niçois
laisseront-ils dire qu'ils sont restés indifférents devant le danger
qui menace Saint-Pons ? Non, ils feront tous leurs efforts pour

�— 19 -

sauver de la destruction un monument qui doit leur être cher...
Je demande d'urgence le classement de l'Abbaye de Saint-Pons,
c'est-à-dire de l'Eglise et des bâtiments claustraux, comme monument historique. »
Lou councours de YArmanac Niçart es aquist. Emé fiertà e
au près de touplen de sacrifici faren respetà l'istoria dóu passat,
la lenga e lu escrich dei orne qu'an ilustrat lou nouostre bèu
pais.
*
* *
Despi quauque tèms, — maladia que reven per intermitença,
— la gran questioun de la grafia niçarda, de l'ourtougrafa, es
messa su lou tapis. De letra soun estadi publicadi, d'autri lou seran, e cresi qu'après ben de charra pèr dire pas gran cauva de
nóu, quasi dirii pèr predicà dintre lou Desert, noun restera
d'aquela discussioun, — Favén déjà coustatat, — pas gran cauva,
ren!... Cadun escrèu à la siéu moda seloun l'esprit dóu moumen,
e serii ben curious de counouisse aquéu que vendria nen dità
une metoda en nen dïen : « la mièu maniera d'escrièure lou
Niçart es la bouona». Discussioun scientifica que pòu passiounà
quauque lenguista, pas mai ; lou mihou es d'escrèure seloun li
letra ditadi pèr la prounouncia. Lou talènt pèr aquéu qu'escrèu
es de si laissà liège, de si faire acapi. Es qu'en en un entan que
frecuenta l'escola primària poudès li demandà autra cauva ?...
Perta de tèms que tout acò, vourria mai s'engenià à recercà lu
viei mot, espressioun, loucucioun courenti que la pous dóu tèms
a rabaïat, dounà au nouostre bèu dialete la coulou que dèu avè,
en respetant lu emprunt que pouden avè fach sigue à l'Italian, à
l'Espagnòu o à tout autre...
Un dialète noun dèu pas estre une lenga scientifica, encara
m en noun còu avè la pretencioun que sigue ouficiela, seria temerari ; lou dialete d'un païs dèu refletà lou caratere d'un'epoca que
lou tèms dèu respetà, enfin escrèure gramaticalamen, un noun
empedisse l'autre, e laissà à l'esprit, au goust lou coumplemen
d'un stile ouriginal, en de frasa councisi que flaton i'auriha.
Aquí fermi la discussioun, risqui de perdre la civada... l'an
que ven, se Diéu mi presta vida, v'en dirai d'autri e couma
d'usança que mi sigue permès de la vous souvetà : Bouona e
uroûva !
L'ARMANAC

NIÇART.

�20 —

LA CIGALA DOU BOUON DIEU
Una cigala dóu Bouon Dieu
Tout l'estiéu
E l'iver en la chambreta, —
L'aiguesias vista la lebreta ! —
Noun vivïa que d'amour
S'assetava su l'ounour;
La cigala cantarela,
Vau chanja de clientela,
Noun es courta d'amatour,
Que li viron tout au tour !
Ma l'ancien de la cigala,
De gros mot ven que s'embala ;
En l'auriha de la maire
Li ven tout aquéu bousin,
Que deja toui lu vesin
Sabon lou long de l'afaire
— Cenqu'as fach m'au tiéu tip ?
Di la maire enrabiada...
Bella Vierge encourounada !
Sera au mancou m'un bouon rie!!...
CH. CIAUDO

PROUVERBI, BOUOI MOT, COUNSÉU E DICH
Tèms d'iver noun ti fidar.
Lu màu dei enfan si garisson soulet.
Cau naisse pèr estre bèu, si maridar pèr estre rie, e mouri
pèr estre brave.
Per aver de raïn, eau caressar la souca.
Agnèu naissut
Vau un escut.
Dansa mihou ventre plen que rauba nova.
L'oumbra dou mèstre engraissa lou cavau.

�LOU MAGOT DE BERTOUMIÉU ISSUGA
O BEN

UNA RAISSADA DE MACAROUN
Conte menloanasqae trouvât dintre d'un armori
de ma nana e que /'Armanac Niçart es tirons de
transcrièure en niçart à Ventencioun dei sièu
fidèle lotour et lelrissa.

Bertoumiéu Issuga, mentounasque de viéia roca, abitava en
coumpagnia de sa mouhié, en carriera dóu Paumoulié. La siéu
frema, malurousamen, era sirnplaria e faia lou siéu desespoir.
Cada matin Bertoumiéu, avant de s'en anà au travail, li recoumandava de noun faire de bestialità. Cou vous dire que toui lu
dissata lou nouostre ome metia en un'armari pertuat dintre la
muraia lou gagne de la semana.
— Bertoumiéu ! pèr qu seria tout aquel argen, demandava
Marioun au siéu marit.
— Es pèr Madjou-long, castagnassa !
*
* *
Un jou Bertoumiéu partet pèr anar à la siéu campagna ;
devia même li restar doui ó très jou pèr souïnar e arousar lu
citrouniè. Marioun souleta matin e sera, s'assetava su lou banquet de la pouorta e faïa de bas... Un predinà veguet un ome
de statura mai que mejana, couma si di, un gran carcan. La
frema de Bertoumiéu lou fissa sensa parpelear, pi pihada d'un'
idea, li diguet :
— Moun bèu Moussu, sias bessai vous Madjou-long ?
Lou merlo pita e noun s'en laissa dire autre, léu li
respouonde :
— Noun vous troumpas pas, bella bruneta, sièu ièu Madjoulong !... Ma perqué mi faire tala demanda ?
Perqué ?... dou moumen que sias Madjou-long, intras su lou
cóu. Li a ja pas mau de tèms que moun marit a mes d'argen
amagat pèr vous...
E sensa mai de ceremounia li remeté lou mandiou dintre lou
quai lu sóu eron groupât. L'ome remercia e la s'esbigna lèu.
♦

* *

�Lou sera, Bertoumiéu arriva, la sièu mouhié li di.
— Sabes, ai vist ancuei Madjou-long !
E l'ome de cridar :
— Malurousa ! — m'en a fach encara una 1
Courre à l'armari, lou mandiou e Pargen, mouis !... Issuga
blastema pica dai pen, es décidât de si desiaire de la siéu frema
Lendeman, dóu téms qu'aissesta durmïa, li cuerbe lu uès emé de
pega de sabatié, pi la pihant pèr la man, la mena dapé dóu CapMartin. Arrivât aqui, Bertoumiéu fa mountar Marioun su d'un
nouguié el'abandouna. La paura, bòrnia, noun sabia doun si
trouvava, ni men encara ce que poudia faire.
En aquéu fra-tèms doui voulur venon s'assetar souta
l'aubre ; après aver abrat quauqui branca sequi pèr s'escaufar, pi
si meton à cuentar lou siéu argen.
La calou faguet delegar la pega que curbia Puès destre de
Marioun e aissesta de cridar :
— E d'un !
Lu voulur, d'estuc, s'isson d'emblée.
— Qu'es acó, diguet l'un.
— Un matagan, faguet l'autre.
La calou seguia á faire lou siéu efet pau à pau durbia Puei
senec.
— E de douî, diguet Marioun.
Dóu cou lu voulur escapon, laissant Pargen espantegat soubre
Perba.
Marioun coumença à li veire clar, cala da l'aubre e ramassa
Pargen, pi lèu s'en camina vers maïoun...
Lou sièu marit, pensierons, era assetat dapè dóu fuec, s'escaufant, fumant la sièu pipeta emé beatituda...
— Bertoumiéu !... o Bertoumiéu !... duerbe-mi, siéu iéu,
Marioun...
— Vai au diàu que ti pihe... ièu que cresii de m'en estre
despegouït...
Ma Marioun, toujou picava, un cóu noun asperava l'autre...
L'ome fenisse per li durbi...
— Ten ! regarda cen que ti pouorti.. . e Marioun pauva lou
sac su lou toulié. ..
Bertoumiéu, entartugat, cuenta Pargen e réfléchisse ; — Marioun es simplaria e deman la vila saupra Pistoria de la fouré . ..
Cóu que Bertoumiéu si dispegouïsse pèr empedi li marridi lenga
de bavar...

�— 23 —
Si mete la vesta, lou capèu e souorte fermant la pouorta i..
Faïa nuech dintre la carriera, ma sensa pena s'encamina
vers una boutiga e croumpa pèr mai de dès kilo de macaroun...
Ientra au sièu e di à la sièu mouhié de si metre au liech.
En tant que Marioun durmïa, Bertoumiéu fa bui lu macaroun, pi lu espantega su lu aubre dóu jardin... Lendeman de
matin la siéu frema, desveiada, si mete à la fenestra...
— O ! Bertoumiéu ! Bertoumiéu ! Vene un póu veire!... O
trest ! vè, a plougut de macaroun !...
— O vai fantauma !... n'as toujou una. .. Ten ! ten !... ma
es ver !...
*
* *

A quauque tèms en ça, Bertoumiéu l'avia previst, Marioun
countet à toui que lou siéu ome noun li picava plus, despi lou
jou qu'ela li avia pourtat de sac plen d'escut...
Lou juge aiguent audit parlar de l'afaire, mandet sounar
Bertoumiéu devant lou tribunal ; la siéu mouhié era estada
citada couma testemoni.
Lou juge. — Bertoumiéu, sias acusat d'aver gardât d'argen
que noun era vouostre.
— Iéu !... Ma moussu lou juge, lou negui ; sièu couma
sabès un travaiadou.. .
E Marioun de dire.
— Noun negar, Bertoumiéu, sabés ben qu'es ver ; es iéu en
persouna que t'ai pourtat la mouneda, qu'avii trouvât en la
fouré.. .
Lou juge. — Anas brave ome, noun negués.. .
— E quoura lou m'as pourtat ?... — Vous juri, Moussu lou
juge, que la miéu frema es fouola !...
— E lou sabes ben, Bertoumiéu, es lou jou que plouguet tant
de macaroun !
— Moussu lou juge aves jamai vist ploure de macaroun ?...
— Jamai ! moun beL amic respoundet lou juge que si tenia
lou ventre dóu rire — Amie, vèu que la vouostra frema es
fouola. .. sias aquitat !...
Bertoumiéu si retira emé Marioun... Noun aigueron plus
de disputa e vieugueron, pareisse urous e pèr longtèms !...
J. E.

�CANSOUN ANCIENNA

PÈR LOU

N'aurias pas vist la miêu fiha
Trin-trin
Lou galerin
A'aurias pas vist la miêu Jiha
Trois-wtrois
Le fils du roi
L'ai vista e l'ai baïada
Trin-trin
Lou Galerin
L'ai vista e l'ai baïda
Trois-trois
Le fils du roi.
Douna-mi la miêu fiha
Trin-trin
Lou galerin
Douna-mi la miêu fiha
Trois-trois
Le fils du roi.
Es aqnela la vouostra fiha
Trin-trin
Lou galerin
Es aqaela la vouostra fiha
Trois-trois
Le fils du roi.
La miêu fiha era pas lernia
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha era pas lernia
Trois-trois
Le fils du roi
La miêu fiha era pas lua
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha era pas lua
Trois trois
Le fils du roi.
N'es ni guercia ni poutinouva
Trin-trin
Lou galerin
N es ni guercia ni poutinouva
Trois-trois
Le fils du rois.

MAI

�La miéu fiha n'es pas borni a
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas bornia
Trois-trois
Le fils du roi.
Noun faïa pas belugueta
Trin-trin
Lou galerin;
Nonn faïa pas belugueta
Trois-trois
Le fils du roi.
La miêu fiha n'es pas emberrida
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas emberrida
Trois-trois
Le fils du roi.
La m iéu fiha n'es pas pigada
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas pigada
Trois- trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es pas ranga
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es pas ranga
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es pas louorla
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es pas touorta
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas crouoada
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha n'es pas croavada
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas gibouva
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fia n'es pas gibouva

�— 26 —
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es foularana
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es foularana
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas ingourda
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha n'es pas ingourda
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha a pas lou peu de pi g nu
Trin trin
Lou galerin
La miéu fiha a pas lou peu de pig nu
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es narvelouua
Trin- trin
Lou qalerin
La miéu ûha noun es narveloiwa
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun a la rougna
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun a la rougna
Trois trois
Le fils du roi.
XXX.

PROUVERB1, BOUOI MOT, COUNSÈU E DICH
Qu duerme ben noun cregne li niera.
Qu vè pissar e noun pissa, crêpa de malícia.-'
Qu douna soun ben avan de mouri
Mérita de pati.
L'amour es lou paradis dei fouol.
L'amour es .la flou de la jouinessa.

�LA MOUORT DAU PAURE TOUNIN

Lou paure Tounin, malàut a setant'an, si presenta à l'espitàu
ma li respouondon que li a plus de plaça.
— Coumplet ! ! !
Quauqu'un li fa capi qu'em'un pau de proutecioun li pourria
intrar. Countrariat dei pas que cóu faire, Tounin vira lu taloun e
s'encamina vers la plaça Massena, piha lou tram, si rende da
Graugnard, à l'espitàu dei can, e li di :
— Moussu lou Veterinari, cresi d'estre un pau mai qu'un
can ?... En aquéu cas souîna-mi...
— Vous souînar aici, ma brav'ome perdés la testa. — Basta,
li di que n'a pas de liech pèrcourcar un crestian, que noun douna
de souin qu'ai bestia !...
Tounin, couma pensas, s'en souorte m'au couor gros e noun
sau plus à que sant si recoumandar. Era aqui au mitan dóu
camin, quoura en aquéu moumen arriba un landau, doun cala
una grossa dama, encapelada, aurias dich un ver foungi, segada
d'un varlet que pourtava religiousamen un can enfeloupat emé de
favour rosa au couol, tapat d'un tapis em'ai iniciala. En veèn
aquéu tablèu lou paure Tounin si lamenta, sangluta fouort.
— Qu'avès lou miéu brav'ome, li di la dama.
— Cen qu'ai Madama ?... trovi que lou vouostre can a mai
de chança que iéu. Li a cinquant-cinq an que travaii, pèr la premiera fès que siéu malàut, noun soulamen mi refuson à l'espitàu
dei estre uman, ma encara mi vèu picar la pouorta au nas èn
aquéu dai can.
— Quevoulès, lou miéu paur'ome, ai fach un vout de mimetre
à la Soucietà Proutetriça dei Animau, de pourtar touti li miéu
ecounoumia à la Caissa de secours pèr soulajar lou sort dei bestia.
Lou fau talamen ben, que vouguessi ben vous dounar un sóu
que pourii pas.
La dama li vira l'esquina e ientra couma un coupa-cisèu da
Graugnard. Tounin roumougna :
— Se ti veguessi en un cantoun ti dounerii mancou un gotou
d'aïga !... vièia sansuga !...
Tounin estrassinat, deble s'alonga un pau plus en là, su d'un
mouloun de peira. Quauqui oura après, couma soufrisia, n'ai-

�guènt ren en l'estomegue depi l'auba, coumençava d'aver lou
rangouioun, quoura passet un canipiè que li diguet :
— Que fès aquí, brav'ome ?
— Couma veès siéu aqui pèr tirar lu patoun. M'an refusat â
l'espitàu, même en aquéu dai can, noun mi resta que de mouri
su d'un mouioun de peira. — Avès un carnet su lou quai enregistras lu fach dóu jou, farias ben de li aloungar lou miéu testamen que poudès mentuar couma acô :
— « Bouon Diéu, se mi fes passar encara une fes sur la terra,
fe-mi naisse can au mancou, li aura une Soucietà Proutetriça dei
Animau que si crusira de iéu e pourrai estre amès en un espitau,
estre souïnat, faire bouona vida, menar une vida de can... »
ANT. ROLAND.

&lt;4$ 45 é$í «p ÍJS ájf» áp «p

àfS &lt;# 4»

LA

«S»

«t» 4» 4® «£&gt; &lt;4* »t* 4* âfe» «sè

VIGNE
A M. VALÉRE BERNARD.

Dans le ciel doux la Vigne ètreint les pals de buis.
Sous le pampre le merle alourdi des falernes
Tourne son col gris vair et ses paupières lemes
Qu'argenté la blancheur des immuables nuits.
O / fraîcheur, 6 beauté des Igs et des iris,
Que la Vierge éblouie avec les marjolaines
Cueille le soir venu aux vasques des fontaines
Pour colorer en fête, au crépuscule, l'Euis.
Narcisses, ébeniers, œillet et sensitive
Ah ! Versez en mon âme attiédie et pensive
L'orgueil qui souleva les clairs olympiens.
L'amour qui rafraîchit les Madones pieuses
Et qui vêt de clarté les snls athéniens
Et les ravissements des époques heureuses.
JEAN

PADOVANI.

Quauque souvèt :
Vous souveti la bouona annada.
Que siegue mihau que la passada.
Vous souveti la bouona annada acoumpagnada de touplcn
d'autri.

�Eglises et Chapelles de Nice
La vieille ville de Nice se trouvant sur la rive gauche du
Paillon, pour parler de ses églises, nous commencerons par son
église cathédrale, Sainte-Réparate, vierge et martyre, de celles du
canton Est, et en traversant la rive droite nous nous occuperons des paroisses du canton Ouest.
I. — L'Eglise Cathédrale du Diocèse de Nice est la paroisse
de Sainte Réparate, vierge et martyre, sous l'empereur Decius en
253. Sa fête est le 8 octobre. Cette église est au centre de la vieille
ville (8.500 âmes), Avant 1531 la Cathédrale était près du Donjon, plateau de Nice, et dénommée : Sancta Maria in platea,
dédiée à N. D. de l'Assomption. L'édifice actuel, dans son genre,
ressemble beaucoup à Saint Pierre de Rome, au Vatican. C'était
auparavant une simple église paroissiale
desservie par
les Bénédictins du Monastère de Saint-Pons, près Nice.
Dans son ressort se trouvent l'ancienne église de Saint
Jaume (Saint Jacques apôtre), jadis des P.P. Carmes, fermée
depuis 1903. Après le transfert du titre de paroisse à l'église de
Saint Juste, évèquc, au Gesu, elle fut placée sous la vocable de l'Annonciation de la Sainte Vierge, ainsi que la belle Eglise de la
Miséricorde, sur le Cours Saleya, jadis de Saint Gaétan, fondée
e
par les P.P. Theatins au XVIII siècle et cédée à la noble
confrérie des Pénitents Noirs.
La Cathédrale de Nice, paroisse Sainte-Réparate de nos jours,
fut comme l'ancienne au Donjon du Château {Sancta Maria in
platea), le théâtre de plusieurs f lits historiques mémorables dans
les annales de l'histoire de Nice.
II. — L'Eglise de Saint Jacques, an Gesû, dès son érection
en 1612, dédiée à Saint Juste, évêque. Sa fête est le 2 septembre.
En 1665 fut érigée en paroisse sous le titre de Saint Jacques le
Majeur, remplaçant la paroisse de Saint Jaume. On l'appelle
vulgairement le Gesù à cause qu'elle a été fondée et administrée
par les P.P. de la Compagnie de Jésus.
Appartiennent à cette paroisse les deux chapelles des confréries des Pénitents Blancs, la Sainte Croix, — confrérie la

�óo —
plus ancienne de Nice, — et des Pénitents Rouges, Saint Suaire
et de la Sainte Trinité ; l'Eglise du Couvent de là Visitation,
la chapelle de l'ancien séminaire, à la montée du Château, et
jadis l'Hospice franciscain avec chapelle de Saint Joseph des
P.P. Recollets de Cimiez, convertie en maison particulière.
L'Eglise du Gesù est d'ordre corinthien composite, cons truite sur le modèle de l'Eglise des Jésuites de Turin, dite
vulgairement les Saints Martyrs. ( 10.000 âmes).
A l'extrémité de la rue du Malonat, aux racines de l'ancien
château, on voit un oratoire à la Sainte Vierge Marie, sous le
titre de N. D. du Bon Secours. Les habitants de ce quartier érigèrent cet oratoire en l'honneur de la sainte Vierge, en reconnaissance du choléra en 1854.
III. — L'Eglise paroissiale de Saint Martin Evéque dite de
Saint-Augustin est la plus ancienne, elle fut bâtie sur l'emplacement de l'ancienne chapelle de Saint Martin (1205) et appelée
Saint-Augustin parce qu'elle était desservie par les Augustiniens
dont le couvent a été transformé en caserne. (Caserne Filley, près
l'ancienne chapelle Sincaire).
IV. — L'Eglise de Saint-Francois-de-Paule a été édifiée en
1736 d'après le plan de l'architecte
Guarini. En 1838
elle fut érigée en paroisse par décret de Mgr Galvano et appelée
aussi Saint-Dominique en souvenir de l'ancienne église paroissiale
de ce nom qui s'élevait sur la place Saint-Dominique aux lieux et
place de l'actuel Palais de Justice.
V*— L'Eglise du Port ou de l'Immaculée Conception. D'humble
origine. D'abord ce fut une fort modeste chapelle (1835), transformée agrandie par Mgr Galvano, et l'avocat théologue L. Mari
fut son premier curé..
VI. — L'Eglise Saint-Joseph nouvelle paroisse depuis 1911 la
première pierre fut posée le 19 mars 1911, bénie le 29 octobre et
ouverte au public le Ier novembre 1911 sous le patronage de Mgr
Chapon et dirigée par les soins de M. l'abbé Gabrielli.
A cette paroisse appartiennent la chapelle succursale de Saint
Joseph contigüe à l'Evêché, et la chapelle de Notre-Dame des
Anges sur l'ancienne route de Villefranche.
VIL — Saint-Roch. Cette église paroissiale dans la banlieue
de Nice fut érigée après la peste de r68r. Nice fut délivrée de ce
fléau par l'intercession de saint Roch, confesseur, né et mort à

�- Si Montpellier. La paroisse est divisée en deux quartiers, Roquebillière
inférieure et Roquebillière supérieure, jusqu'à la chapelle de NotreDame de Bon Voyage.
VIII. — Rive droite du Paillon, intra muros, se dresse Notre Dame du Vau, paroisse Saint-Jean-Baptiste, qui remplace l'an
cienne église du même nom devenue chapelle inférieure du Lycée.
Cette belle église, vœu delà ville de Nice en 1835, mt érigée en
1842 et terminée en 1852 par Mgr Galvano, évêque de Nice.
La façade ressemble à celle élevée à Turin en l'honneur du retour
du roi dans les états Sardes en 1814.
IX. — Saiiit-Pierre-d' Aréna remplace une chapelle située à la
Croix de Marbre. Elle fut érigée en paroisse en 1803 par Mgr
Colonna d'Istria. Elle doit son nom à ce fait, c'est que lors de sa
fondation elle se trouvait sur le rivage de la mer séparée par une
bordure de sable fin.
X. — Une ancienne chapelle de Sainte-Hélêne-l'Inspiratrice
existait dans ces parages. Elle fut remplacée en face la mer par
une église sous l'épiscopat de Mgr Recrosio (1727).
Six paroisses « extra muros » dépendent de la commune de
Nice.
Sainte-Marie Magdeleine, sise dans le vallon de Magnan, édifiée sur l'emplacement d'une chapelle de même nom, érigée en
1626 et dite vulgairement chapelle « dei cassaire » à cause du
grand nombre de chasseurs. Après le concordat de 1803 sous
l'épiscopat de Mgr Colonna d'Istria, ce quartier qui depuis 1771
dépendait pour le spirituel de la cathédrale fut érigé en paroisse.
Il existe encore aujourd'hui une chapelle de Notre-Dame du Bon
Conseil changée en demeure particulière . Bientôt le besoin de
la population augmentant, une église sera bâtie à la cité Robiony
par les soins du curé actuel de la Madeleine.
Plus à l'est de la ville, toujours dans le canton ouest ce
l'Arquet, se dresse la paroisse de l'Ariane dédiée primitivement à
saint Arnoux, évêque et à saint Pierre, apôtre. Elle fut érigée en
paroisse en 1809 sous l'épiscopat de Mgr Colonna d Istria. Dans
son ressort se trouve l'ancienne chapelle nécropole de l'Abbadie
fondée en 1635 en l'honneur de sainte Claire pour le besoin spirituel de 450 à 500 habitants qui appartiennent aux communes
de Nice, Cantaron Saint-André. Localité d'avenii et à laquelle
le chemin de fer Nice-Coni donnera une valeur stratégique.

�— 32 —
Gairaut avait au moyen-âge une chapelle de secours desservie
par les religieux chevaliers de l'ordre du temple au début, et par
la suite de Rhodes et de Malte. Sous l'épiscopat de Mgr François
Rosini de Martinengo la chapelle fut érigée en église paroissiale
sous le vocable de saint Sauveur o*u de la transfiguration du
Rédempteur.
Dès 1730 les P. Dominicains de Nice fondent à Saint Pancrace un sanatorium pour religieux martyrs avec chapelle en
l'honneur de Saint Pancrace martyr. Cette chapelle est érigée en
paroisse en 1848 par Mgr Galvano.
Sur le couchant de Saint-Pancrace on trouve la paroisse de
saint Roman . martyr ; l'ancienne chapelle fut érigée en paroisse
ainsi que celle de saint-Antoine de Ginestière en 1803 sous Mgr
Colonna d'Istria.
VALENT IN.

NOU VÉ
Tu Çatarina fai lou pan.
Mdumen de jota, d'alegressa,
Fes audi da toui lu couor :
Lu ange canton l'alegressa,
Fuges l'infer, Juges la mouorl.
Chntou !
L'aarika sabla, li a quaucaren aici vesin,
Sembla que senti li joia d'un festin ;
Audi lu tambourin de laen,
Lu Jlajoulet e li musela,
Lu pastre van à Bethelen
Laisson la cabana soaleta ;
Santo nuech, venes aléa nen ralegrà,
Pourtas à toui la pax et la tranquilità !
Tu Catarina fai lou pan,
Manda Lucrecia au safran,
Despende aléa lou lauvaniè,
Chapla la blea su lou taatié ;
Crala de froumai e roumpe d'iiu
E fai la iourta couma fou,
Ché n'aiguen toui en aboundança (bis)
Santa nuech, venes alèu nen ralegrà,
Pourtas à toui la pa.x e la tranquilità .'
En tant faguen etnb'au vesin
t ua santépér lou Bambin,
Toucan lou gotou de bouon vin,
Ernb'aa vesin pér lou Bambin
Ti-ri-tin-tin ! -tinTi-ri tin !

�— 3Î —

L'Expulsion de Mgr Valperga
fEN SEPTEMBRE

1792)

Le 12 octobre 1780 h population de Nice se pressait aux
abords de la porte Pairoliëre pour y recevoir en grandes pompes
le nouvel évêque Charles-Eugène Valperga di Maglione. Ce
prélat avait couché la veille selon l'usage antique à l'abbaye de
Saint-Pons et devait faire ce jour là son entrée solennelle dans
sa ville épiscopale.
Le cérémonial imposant avec lequel on avait reçu jusqu'alors
les évêques fut encore cette fois observé. L'accueil de la population entière fut des plus chaleureux au rapport de Pierre Scaliero
qui en fut témoin (1). Le nouvel évêque, qui remplaçait Monseigneur Astésan nommé archevêque d'Oristano en Sardaigne,
appartenait à une famille de vieille noblesse dont plusieurs membres avaient exercé, à Nice, des fonctions importantes (2). Il
(1) Voir aux Archives municipales le récit détaillé que ce chroniqueur en a laissé dans ses Mémoires. Pierre Scaliero mourut en 1805.
(2) Jacques Valperga, conseiller ducal, fut lieutenant du gouverneur de Nice en 1454 ; Thoma5 Valperga fut gouverneur du château de Nice en 1565 ; Jean Valperga fut également gouverneur de
Nice en 1596 ; Jérôme Valperga fut commandeur du château de
Nice en 1600 ; Pierre Valperga, frère de Jacques Valperga, était
chevalier de Malte (Arch. municipales, registre des gouverneurs,
commandants et chevaliers de Malte) ; Anne Valperga, fille dAmédée
Valperga, épousa, le commandeur de Malte Jean-Paul Lascaris.
(Voir son testament daté de 1683, arch. des Alpes-Maritimes,
registre B, 297.) Joseph Ignace de Valperga reçut de son oncle, Emmanuel Philibert Chiotera, mie partie du fief de Couaraze dont il fut
investi le 20 février 1753. Son fils, Vincent, céda ses droits à H. Novelli. Jérôme Valperga fut sénateur à Nice de 1761 à 1765, puis
ministre plénipotentiaire de Sardaigne à Gênes en 1780 ; plus tard
il fut ministre etsecrétaire d'Etat, ce dernier était le frère de l'évêque
de Nice et fils du comte François Valperga qui vivait encore en
1795Ees armoiries des Valperga étaient fascé d'or et de gueules, à
la plante de chanvre déracinée, d'argent et brochant. Le cimier
était un bouc naissant au naturel et la devise : « Ferme-toy ».
Nous reproduisons les armoiries de Monseigneur Valperga d'après celles qui se trouvent en tête du catéchisme édité par ses ordres
et dont nous devons le dessin à l'obligeance de M. Joseph Casai
(Extrait de 1' « Armoriai Artistique et Nrbiüaire », Ni.e, 1902.
3

�- 34était directeur du collège des Provinces à Turin, lorsque le roi
de Sardaigne le désigna, pour l'évêché de Nice. Il avait été sacré à
Rome où il avait fait ses études. Monseigneur Valperga se distingua immédiatement par sa vigilance et son activité : il releva
le niveau intellectuel et moral des prêtres de son diocèse et s'attacha à mettre en toutes choses la plus grande régularité. Dix-huit
mois après son installation, il publia un nouveau catéchisme
dont le plan avait été préparé par son prédécesseur ^i). Grâce à

ses relations cordiales avec la eour de Turin, il jouissait auprès
des autorités civiles de Nice d'une grande influence. Après douze
(1) Ce catéchisme en italien fut imprimé à Nice par la Société
Typographique. C'est un petit volume in-douze de 612 pages, portant
la date de 1783. En tête se trouve le mandement de Monseigneur
Valperga du 16 février 1782 qui approuve le travail terminé par
le prêtre auquel Monseigneur Astésan en avait confié le soin, ordonne
sa publication et règle l'organisation des catéchismes dans tout le
diocèse. Deux ans plus tard en 1785, Gabriel Floteront, imprima
un autre catéchisme rédigé en dialecte niçois, petit volume in-12
de 228 pages. Un exemplaire de ces deux ouvrages existe à la biblio
thèque de Nice. — Voir Villarey, Série Cronològica dei Vescovi
di Nizza. — Art. Valperga.

�-35 années de séjour dans cette dernière ville il s'était acquis l'estime
et le respect de tous.
*

• *

Lorsque le 28 septembre 1792 dans l'après-midi, les troupes
piémontaises évacuèrent Nice, il y eut dans cette ville une effroyable panique et des milliers d'habitants s'enfuirent dans la direction de Turin. Ce fut un désarroi et une désorganisation complète de toutes les autorités. iMonseigneur Valperga resta à son
poste et s'engagea à ne point quitter la ville. Le lendemain samedi
29 septembre, il accompagna le second consul Honoré Saissi et
quelques membres du Conseil qui se rendirent, vers les onze
heures du matin, à la villa Feraudi, au quartier St Hélène, pour
offrir les clefs de la cité au général d'Anselme qui venait d'y
arriver à la tête des troupes françaises. Le général fit à la délégation assez bon accueil, mais il s'étonna de trouver parmi ses membres, l'évêque dont la place déclara-t-il n était pas là. Du reste,
d'Anselme attacha si peu d'importance à la démarche îles magistrats niçois que dans aucune de ses dépêches officielles il n'en fit
mention.
Sur le soir du même jour, la petite armée française faisait son
entrée dans la ville et le général s'installait dans la maison du
consul de France à la place St Dominique. L'évêque de Nice qui
tenait à rester au milieu de ses diocésains se présenta de nouveau
vers les huit ou neuf heures du soir chez le général auquel il voulait recommander ses prêtres en lui demandant des respecter les
églises. Le général était entouré de tout son état-major, du consul
de France, Pierre Le Seurre, de Honoré Saissi, second consul, de
Féraudi, secrétaire général de la commune. Ces deux derniers
venus probablement pour appuyer les demandes de l'évêque.
L'accueil du général ne fut pas plus encourageant que la première fois ; il intima même avec insistance au prélat l'ordre de
quitter ta ville en ajoutant que le plus tôt serait le mieux et ce
fut sur ces dernières paroles que l'évêque se retira après avoir toutefois reçu du général la promesse que tout ce qu'il laisserait dans
son palais serait placé sous la sauvegarde de la Nation française.
Il n'y avait pas à tergiverser, l'ordre était formel et pressant, il
fallait partir. L'évêque prit ses dernières dispositious et délégua,
au curé de la cathédrale, le chanoine Honoré Navello, tous les
pouvoirs nécessaires pour administrer le diocèse en son absence.
Aux premières lueurs du jour, Valperga quitta son palais, et se

�— 36 dirigea à pied vers la porte Pairolière. Il avait été impossible de
trouver une voiture car tous les moyens de transport avaient été
réquisitionnés et utilisés le 28 septembre pour permettre l'exode
des habitants terrorisés. Il avait ordre de partir, mais cet ordre
n'ayant pas été donné par écrit, les volontaires marseillais, de garde
à la porte de Turin, refusèrent de le laisser passer, l'accablèrent
d'injures, le menacèrent même de le pendre et ne consentirent á
le lâcher que sur un ordre écrit, sollicité et obtenu du général,
grâce à l'intervention courageuse et au sang-froid d'un jeune
niçois, Joseph Castellinard. Monseigneur Valperga se retira à
Turin et y mourut en 1805 sans avoir jamais pu obtenir l'autorisation de rentrer.
*

* *

Il est établi par les documents officiels contemporains que
Monseigneur Valperga ne quitta son siège que sur les ordres arbitraires du général d'Anselme et ces mêmes documents nous
renseignent très exactement sur les incidents fâcheux qui se produisirent au départ de l'évêque. Du reste, on n'ignorait pas à Nice
comment les choses s'étaient passées et la population savait grê à
Valperga de son attitude et de sa fermeté. De son côté, Valperga
avait eu confiance dans la parole à lui donnée par le général au
nom de la Nation française et à plusieurs reprises il manifesta
son étonnement qu'elle n'ait pas été gardée, que ses biens aient
été confisqués, son mobilier vendu, son nom inscrit sur la liste
des émigrés alors qu'en partant il n'avait cédé qu'à la force.
Parmi les nombreux documents qui se trouvent soit aux archives de Nice, soit aux archives nationales il en est quelques-uns
dont la simple reproduction sera plus probante que tous les corn,
mentaires. Il_suffira de citer :
•i° La lettre du Directoire des Colons Marseillais en date du
25 février 1793, adressée aux citoyens Blanqui et Veillon, députés
extraordinaires de la ville de Nice à Paris, au sujet des réclamations présentées le 23 du même mois par Jean-Jacques Donny, au
nom de Mgr Valperga.
20 La réponse du même Directoire à J.-J. Donny, en date du
26 février 1793.
3„ L'arrêté du Département en date du 13 avril 1793.
40 La réclamation présentée au Directoire du département

�Valperga, aussitôt après son inscription sur la liste des émigrés de
la ville de Nice, dressée à la fin de juin 1793.
50 Les états de frais pour l'inventaire et la vente du mobilier
et effets de « l'émigré Valperga Maillone, citoyen évêque » approuvés par le département des Alpes-Maritimes, le 5 germinal an
III (25 mars 1795).
6° Les actes de notoriété dressés le Ier et 2me fructidor an III
(18 et 19 août 1795) par Gautier, juge de paix à Nice, à la requête de Pierre-Joseph Passeron, agissant en qualité de procureur
subrogé par Nicolas Giorni, procureur spécial et général de Mgr
Valperga, par acte de procuration reçu à Turin le 20 juillet 1795,
notaire Pierre-Joseph Bernochio.
70 La pétition adressée au district de Nice le 4 fructidor an III
(21 août 1795) par Pierre-Joseph Passeron, demandant la radiation du nom de Valperga sur la liste des émigrés.
8° L'avis du district de Nice en date du 5 vendémiaire an IV
(27 septembre 1795) déclarant que Mgr Valperga doit être rayé
de la liste des émigrés.
90 L'arrêté du département des Alpes-Maritimes, en date du
14 prairial an V (2 juin 1797) ordonnant la radiation provisoire
du nom de Valperga de la liste des émigrés.
io° L'acte de cautionnement dressé par le département le
11 fructidor an V (28 août 1797), à la requête de Pierre-Joseph
Passeron, procureur de Mgr Valperga en exécution d'une des
clauses de l'arrêté du 14 prairial an V (2 juin 1797).

�- 38 —

DOCUMENTS ET PIÈCES D'ARCHIVES

Pièce 1.

25 février 1793
Aux cit. Blanqui et Veillon
Une lettre du cit. Donny, associé du citoyen LeClerc, défunt président de l'ancienne administration
provisoire, dont vous avez ci-inclus l'extrait ( 1 ), nous
fait connaître que le cit. Valperga, évêque de Nice,
laissa avant son départ (ordonné à son retour par
Anselme) dans sa maison pour environ 34.000 livres,
argent monnayé, et environ pour 17.000 d'effets en
vaisselle, linge, batterie de cuisine etc.
Une portion de ces effets se trouvent encore dans
ladite maison, sous l'inventaire que nous en avons
fait dresser par les commissaires de l'une et l'autre
administration, lorsque nous avons été installés, mais
il s'en faut de beaucoup qu'elle puisse arriver à la
somme de 17.000 livres, pas même le tiers.
Quant à l'argent monnayé entré dans la caisse du
receveur de l'ancienne administration, nous n'y
voyons point la somme que ledit Evêque désigne
avoir laissé dans sa maison. Nous vous remettons cijoint un extrait de l'état des sommes' que le cit.
Bonnet a reçu en espèces, pendant toute sa gestion
de receveur et trouvées parmi les effets des émigrés
français et niçois.
Nous ne voulons rien préjuger sur l'assertion du
cit. Valperga, quoique nous ayons des indices frappants de vérité. Ce ne sera que lorsque nous aurons
pu les convertir en preuves par le témoignage de
quelques citoyens que nous nous procurerons, pour
pouvoir en demander la restitution et la poursuite
contre le pillage.
En attendant, noùs croyons devoir vous faire part
de cette découverte que nous allons communiquer au
Président de la Convention Nationale et au Ministre.
Arch. des A. M. Registre de la correspondance du
Directoire des Colons marseillais L. 5.
Cet extrait manque au registre ainsi que les autres pièces
énoncées dans celte lettre.

�-hLe 2érae février 1793.
Au citoyen Donny, négociant à Nice
Pièce 2.

Votre lettre du 23me de ce mois, citoyen, nous
demande des renseignements sur le temporel du
citoyen Valperga, Evêque de Nice. Nous allons vous
transmettre tous ceux qui sont à notre connaissance
L'administration provisoire en choisissant l'Evêché
pour le lieu de ses séances, vint s'y établir dans les
premiers jours d'octobre, et tout nous porte à croire
qu'elle ne fit aucun inventaire des effets qui s'y trouvaient, du moins nous n'en avons trouvé aucun dans
les papiers qu'elle nous a remis.
En succédant à cette administration provisoire,
uous avons cru que notre premier devoir était de faire
un inventaire de tout le mobilier renfermé dans la maison épiscopale. Nous y avons successivement procédé
en présence des administrateurs provisoires et à mesure qu'ils nous en remettaient les clefs. Tout le mobilier qui s'y trouvait, ne consistait guère qu'en
meubles meublants et ne nous paraît pas avoir la
valeur de 17 mille livres que l'Evêque lui donne.
Vous pourrez, si vous le jugez à propos, faire prendre
à notre secrétariat une copie de cet inventaire. Tout
ce. qui n'est point renfermé dans les appartements
que nous occupons au premier étage, a été laissé à la
garde de Jean Poma, ancien concierge de l'Evêque et
le nôtre.
Pour nous éclairer sur les 34.000 1. argent monnayé que l'Evêque doit avoir laissé en sa maison,
nous avons écrit au cit. Bonnet, receveur de l'administration provisoire, pour lui demander un état des
sommes en numéraires versées dans sa caisse, comme
ayant été saisies et trouvées parmi les effets des Emigrés français et niçois. L'état qu'il nous a remis ne
monte qu'à 74121. 16 s, et aucun article n'a du rapport
avec les réclamations du citoyen Valperga.
Quant à ce qui concerne personnellement le
citoyen, nous avons demandé au Ministre de l'Intérieur de vouloir bien nous dire la manière dont nous
devions l'envisager. Nous savons qu'un ordre arbi-

�— 40 —
traire de Danselme l'obligea de quitter Nice, le jour
de l'entrée des Français. Mais nous pensons aussi que
la proclamation des Commissaires de la Convention
nationale de France et le décret de celle de Nice,
concernant les Emigrés, étaient des motifs suffisants
pour le ramener à son poste et le rassurer sur les
suites de son retour. En persistant à prolonger son
absence, il s'expose à être traité comme émigré, à se
voir déclarer déchu de sa place et confisquer tous ses
biens. Telle est la disposition de la loi, et quoique
nous ayons consulté le ministre sur le cas particulier
de l'Evêque, nous prévoyons que sa réponse sera de
nous en tenir à la rigueur des lois, ainsi que plusieurs
instructions nous l'ont déjà annoncé.
Vous sentez, citoyens, que tout le mobilier de
l'Evêque doit rester séquestré jusqu'à son retour ou à
la décision du Ministre. Il peut être tranquille sur la
conservation de tout ce que nous avons trouvé en
entrant dans sa maison. Ce qui a pu en être enlevé
avant notre entrée en fonctions, est étranger à notre
gestion. Mais nous employerons tous les moyens qui
sont en notre pouvoir pour en trouver les traces, en
acquérir les preuves et en faire punir les coupables.
Les administrateurs, etc.
Archives des A.-M., Registre
suivants.

,L. 5,/°7i verso et

Lettre des commissaires de la Convention
Nationale et arrêté du Département des A. M.
Nice, le 9 Avril 1793, l'an 1 Ie de la Repu bublique Française.
« Vous voudrez bien, citoyens, en nous envoyant
les noms et prénoms de l'évêque de Nice, nous instruire officiellement d'après les "dispositions des lois,
s'il est censé démissionnaire et son siège vacant.
« Les Commissaires de la Convention Nationale
au département des A. M.
GRÉGOIRE, JAGOT (I)

(1)

Archives des A. M. L. 29 ancien. L

7

actuel.

�— 4i (i3 avril 1793)
Le Directoire ; vu la réquisition du citoyen Procureur Général sindic « Considérant que Charles Eugène Valperga, évêque de Nice, n'avait point quitté
son domicile lors de l'entrée des troupes de la République ; considérant qu'il a lui méme-accompagné les
consuls d'alors quand ils furent présenter les clefs
de la ville et inviter le général Anselme à venir en
prendre possession au nom de la République ; considérant que le général Anselme par ses ordres arbitraires et tiranniques, accompagnés même de menaces contre ses jours, l'ont forcé de s'éloigner ; arrête
qu'il ne peut le déclarer émigré, et qu'il sera répondu
aux Commissaires de la Convention nationale d'après
les principes ci-dessus.. »
Sign : PAUMÉ ; BARLI FABRI ; F. CASTKLIMARD ;
ANGLES ; BERNARDI, secrétaire général. (1)
pjj

ce

^

Aux citoyens composant le Directoire du
département des Alpes-Maritimes..
22 juillet 1793.
Citoyens,
Le citoyen Jean-Jacques Donny, soussigné, chargé
des intérêts du citoyen Valperga, évêque de Nice
absent, ayant été informé que par votre délibération
du 29 du mois passé, ledit citoyen Valperga avait été
déclaré émigré, vous représente avec tous les égards

(1) Archives des Alpes-Maritimes, Registre L,. 3, folio 101. L'Arrêté n'est pas signé par le procureur syndic Jean-François Tourre
ni par l'administrateur Jean-L,ouis de Villiers qui ne partageaient
point l'opinion de leurs collègues. A noter que Tourre était d'Antibes
et que de Viliers était un médecin français établi depuis longtemps
à Nice.
I/Arrêté fut pris malgré le réquisitoire de Tourre qui voulait
déclarer Monseigneur Valperga émigré et malgré un violent discours de Villiers soutenant la même thèse qui fut combattue par
Barli Fabri, par Castclinard et par Anglès. J'ai déjà publié in-extenso
cette délibération du 13 avril T793 au cours d'un article sur l'église
de Nice en 1792-1793 inséré dans Nice Historique du Ier avril 1903,
C'est pourquoi je reproduis ici simplement la lettre des
commissaires et l'arrêté du département.

�- 42 —
dûs au pouvoir dont l'exercice vous a été confié par
le peuple souverain que le citoyen Valperga ne peut
ni ne doit sous aucun rapport être considéré comme
émigré, par les motifs ci-après :
i° Qu'il est de notoriété publique qu'il n'a quitté
le pays que contre son gré et par ordre du général
Anselme :
2° Qu'il a constamment été disposé et a offert
de revenir dans son diocèse, moyennant qu'il ne fut
assujetti à prêter qu'un serment relatif au temporel et
non au spirituel.
3° Qu'enfin et par la raison que n'étant point
indigène, mais étranger, son séjour ici n'a été dé terminé que par sa nomination à l'épiscopat, événement casuel qui n'a jamais pu le soumettre à l'obligation de renoncer pour toujours à sa mère-patrie.
Tous ces motifs, soit qu'on les prenne collectivement ou séparément, démontrent suffisamment,
citoyens administrateurs, le droit incontestable, qu'a
le citoyen Valperga de demander et prétendre la
radiation de son nom du tableau des émigrés, et si
le ministre de l'Intérieur n'a fait aucune distinction
entre lui et les autres citoyens, c'est sans doute qu'il
a ignoré les circonstances qui vous sont exposées
ci-dessus, et notamment la dernière, car s'il les eût
toutes connues, il n'est nullement probable qu'il eût
décidé comme il l'a fait. Toute hypothèse contraire
serait une injure faite à ses sentiments et à ses lumières. Un homme tel que lui, dont les vertus civiques, le patriotisme et les talents l'ont appelé au
poste aussi honorable que pénible qu'il occupe, doit
ressembler autant que possible à la Nation pour
laquelle il agit et qui l'a honoré de sa confiance.
Cette nation est grande, généreuse, magnanime,
juste et bienfaisante.Elle ne peut qu'êtreextrêmement
jalouse de sa gloire, et l'un des principaux devoirs de
ses agents est d'éviter soigneusement d'en ternir
l'éclat.
Le refus qui serait fait de rayer de la liste des
Emigrés le nom du citoyen Valperga, refus qui entraînerait avec lui la confiscation des minces propriétés de ce citoyen, serait un acte qui imprimerait à

�-

43

-

jamais une tache ineffaçable à la gloire du nom français ; tache qui ne pourra manquer de frapper également les yeux des contemporains et ceux de la postérité ; tache enfin que les historiens ne manqueront
pas de faire ressortir par des couleurs enluminées, et
le bel effet qu'un pareil tableau produirait, citoyens
administrateurs, serait votre ouvrage.
Mais non, loin de nous, cette idée ! Vous êtes
républicains ! cela suffit. Les républicains sont vertueux. Ils aiment, chérissent, protègent, respectent
la vertu partout où elle se trouve. Et le citoyen Valperga aussi est un homme vertueux ! Qui en doute ?
Nul bon citoyen, nul honnête homme. Souvenezvous, citoyens administrateurs, que ce n'est que par
ses vertus qu'il a mérité l'amour et l'affection du
peuple Niçois et non par sa qualité d'évêque. Et plût
à Dieu que tous les ecclésiastiques lui eussent ressemblé ! La France n'eut point éprouvé d'aussi horribles secousses, pour asseoir, affermir et assurer sa
liberté.
La République a incontestablement le droit de
renvoyer hors de son sein tout individu qui ne lui
convient pas, mais en renvoyant ainsi un étranger
qui, d'ailleurs, n'a pas encouru la peine de la confiscation de ses biens, elle lui permet de les emporter ou
de les vendre et d'en emporter le produit. Tel est
précisément le cas du citoyen Valperga.
L'exposant demande en conséquence, citoyens
administrateurs, qu'il vous plaise prendre dans votre
sagesse une délibération tendante à rendre audit
citoyen Valperga sa qualité de citoyen français non
émigré, à lui accorder un délai compétent pour rentrer dans ce pays soit comme simple citoyen ou
comme fonctionnaire public et à lui assurer dans
tous les cas la restitution de ses propriétés par lui
laissées sous la sauvegarde de la loyauté française
dans la maison épiscopale, lors de sa retraite forcée,
ou la juste indemnité de leur valeur. Et sera justice.
Nice, le 22 juillet 1793, l'an second de la République française, une et indivisible.
Jean-Jacques DONNY.
l
ARCHIVES NATIONALESF/ 4.867 , dossier Valperga.

�- 44 Pièce 5.

Etat de frais de vente pour parvenir à l'inventaire
et vente des effets de l'émigré Valperga Maillone,
citoyen évêque :
5 germinal an III (25 mars 1795)
Pour une séance de trois commissaires dont un du
District et deux de la Commission municipale, fixée
à trois livres par séance par le Directoire du district
et approuvé par les Représentants du
Peuple
L.
9 »
Papier timbré tant de la minute que
des deux extraits
»12
Pour la copie desdits deux extraits . .
» 8
Droits d'enregistrement
13 10
31

2

Nous soussignés certifions le compte ci dessus véritable.
Signés : J.-B. Thomaty, comm. du dist. ; Savigny,
comm. munie. ; Mabil, comm. municip.
Frais de la vente :
Pour quatre séances de deux corn missaires dont un
du District, un de la Commis, mun. sans le membre
de l'administration fixées à trois livres par séance par
le Directoire du district et approuvé par les Représentants du Peuple .
L.
24 »
Au trompette pour publication de
quatre criées
5 »
Au crieur à la vente, quatre séances .
12 »
Aux portefaix qui ont travaillé au
transport des effets
40 »
Papier timbré tant de la minute que
de l'extrait
1 »
Bougie
3 »
Droits d'enregistrement
27 »
Papier timbré du petit état
» 4
A la femme qui a assisté à la vente
pour l'arrangement du linge
» 12
L.
Signés : J.-B. Thomaty, comm. du
district ; Savigny, comm. municip.

1

159 6

�Vu par nous, membres composant la Commission
Administrative du district et d'après l'arrêté du district, approuvé par les Représentants du Peuple et la
loi du il et 12 Mars, arrête l'état des frais ci-dessus
se montant à la somme de cent cinquante neuf livres
trente centimes, qui seront acquittés par le receveur
du droit d'Enregistrement lorsque le Département
aura vérifié ledit état.
Nice, le 29 ventôse an 3"" de la République française une et indivisible (19 mars 1795).
(Suivent les signatures).
Vu l'état des frais ci-dessus pour parvenir à l'inventaire et vente du mobilier de l'émigré Valperga
Maillone ci-devant évêque.
Vérifié et arrêté par le Directoire du district de
Nice, la Commission Administrative du département
des Alpes-Maritimes approuve ledit état et ordonne
au citoyen Maussier, receveur de l'enregistrement
cîudit district de payer aux citoyens J. B. Thomaty
et Savigny, comm. la somme de 159 livres et 30
centimes pour montant des frais pour inventaire et
vente des susdits effets de l'émigré, laquelle somme
lui sera allouée en compte.
Fait à Nice le 5 germinal an 3me républicain ( 25
mars 1795).
Etat des frais pour parvenir d la vente du mobilier de
l'émigré Charles Eugène Valperga Maillone, citoyen
évêque.
Pour trente-neuf séances de trois commissaires
dont un du District et deux de la Commission municipale, fixé à trois livres par séance par le Directoire
du district et approuvé par les Représentants du
peuple
L.
351 »
A deux portefaix, dix-neuf journées et
demi chaque fixées à cinq livres par jour.
195 »
Au trompette pour publication de
trente-neuf criées fixées à une livre cinq
sols chaque
48 r 5
Au crieur à la vente, trente-neuf séan
ces fixées á trois-livres par séance ....
117 »

711 1$

�- 4* Report
Papier timbré tant de la minute que
de l'expédition
Pour copie dudit extrait fixé à quatre
livres
Papier timbré du présent état ....
Bougie
Droit d'enregistrement
Plus deux autres journées de portefaix à cinq livres
Un paquet de plume
L.

148
4
6
421

»
4
»
»

20
5

»
»

1.182

7

Nous soussignés certifions le compte ci-dessus,
véritable.
Nice, le Ier ventôse an 3me de la République (19
février 1795).
Signés : J.-B. Thomaty, commissaire du district ;
Savigny, comm. ; Honoré Mabil, comm. municipal.
Vu par nous, membres composant la Commission Administrative, de ce District, et d'après la loi
du 11 et 12 Mars 1793 (v. s.) et l'arrêté de cette
Commission approuvé par les Représentants en date
1^ Fructidor, oui l'agent national, arrête l'état des
frais se montant à onze cent huitante deux livres et
trente cinq centimes qui seront acquittés par le
receveur de l'agence de l'enregistrement sur le produit de la vente desdits meubles, lorsque le Département aura vérifié ledit état.
Nice le 29 ventôse an 3me de la République
française une et indivisible (19 mars 1795).
(Suivent les signatures).
Vu l'état des frais ci-dessus pour parvenir à la
vente du mobilier de l'Emigré Valperga Maillone cydevant évêque.
Vérifié et arrêté par le Directoire du district de
Nice.
La Commission administrative du département
des Alpes-Maritimes, approuve ledit état et ordonne

�— if au citoyen Maussier, receveur de Penregistrement
dudit district de payer aux citoyens J.-B. Thomati,
Savigni et Honoré Mabil, commissaires, la somme de
mille cent quatre vingt deux livres trente cinq centimes pour montant des frais de la vente des susdits
effets de l'Emigré. Laquelle somme lui sera allouée
en compte.
Fait â Nice le 5 germinal an 3me républicain (25
mars 1795).
Arch. des A. M. L. 15 ancien p. 44-45 N° 34-35

Actes de Notoriété
Pièçe g

1-2-fructidor an III
18-19 août 1795
EGALITÉ, LIBERTÉ

AU NOM DE LA LOI
Ce jourd'hui, premier Fructidor, l'an troisième
(18 août 1795 de la République française, une et indivisible, à Nice, chef-lieu du département des AlpesMaritimes, par devant Nous, Antoine Gautier Juge de
paix de la Ier, 2m" et 3me section et officier de police,
est comparu le citoyen Pierre Joseph Passeron, natit
tic la commune de Contes et habitant en celle de Nice
depuis plusieurs années.
Lequel en sa qualité de procureur du citoyen
Charles Eugène Valperga de Maillone, évêque de Nice,
subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme de loi,
procureur spécial et général établi (par acte reçu) par
le notaire Pierre Joseph de Bernochio, le 20 Juillet
dernier (v. s.) qu'il présente, légalisé par le résidant
de la République de Gênes auprès de la Cour de Turin, dont il résulte le pouvoir donné au citoyen Giorni, de subroger en son lieu et place, avec tous les
pouvoirs compris au dit acte, et il présente au surplus l'acte de sa dite subrogation faite par le même
citoyen Giorni, reçu en la ville de Gênes le premier

�- 48 du mois d'août dernier (v. s.) par le notaire Antoine
Baglietto, légalisée par le consul de la République
française.
Il expose que le vingt neuvième jour de septembre
de l'année 1792, l'armée de la République, étant arrivée en cette ville, commandée en chef par le citoyen
général d'Anselme, lorsque ce général, vers le soir,
fut arrivé et il eut pris son logement dans la maison
habitée par le ci-devant consul de la République Le
Seurre, ledit citoyen Evêque Charles Eugène Valperga de Maillone s'y étant présenté, ledit général d'Anselme, en présence de tout son Etat-Major, lui signifia
d'abord de devoir partir de cette ville. Sur quoi le
dit évêque ayant répondu qu'il avait cru de pouvoir
continuer sa résidence en cette ville et tellement l'avait cru, qu'il n'avait jamais pensé de distraire et en
faire partir le moindre de ses meubles et effets, qu'il
avait dans la maison d'habitation de l'tvêque et que
si absolument il lui ordonnait de partir, il le priait de
lui accorder la sauvegarde sur tous lesdits effets et
meubles. Le dit général d'Anselme lui répliqua qu'il
dut absolument partir de cette ville, en ajoutant que
le plus tôt en serait le mieux, et qu'à l'égard de ses
meubles et effets qu'il avait, il les mettait dès ce ino
ment sous la sauvegarde et loyauté de la Nation française et qu'il pouvait en être tranquille, après quoi ledit
évêque Valperga de Maillone, tout tremblant, ayant
dit qu'il allait se conformer dès le lendemain au matin à ses ordres, se retira ; ledit général d'Anselme
lui ayant encore répliqué : le plus tôt sera le mieux.
Et comme il importe audit citoyen évêque Valperga de Maillone de constater le fait ci-dessus expo"sé, suivi en présence de tout l'Etat-Major dudit général d'Anselme et de plusieurs citoyens de cette commune, l'exposant, en sa dite qualité vous présente les
citoyens Pierre Le Seurre, ci-dessus nommé, ci-devant
consul en cette ville de la République, le citoyen Honoré Saissi de cette commune qui pour lors était second consul de la même commune, le citoyen Philippe Emmanuel Féraudi qui pour lors était secrétaire de
Ìa même commune et le citoyen Ange Giraudi aussi

�- 49 de cette commune, pour recevoir leurs dépositions
sur ledit exposé et vous fait instance que de tout lui
soit concédé acte, ce que nous lui avons accordé, et a
signé.
PIERRE JOSEPH PASSERON.

Et de suite se sont présenté les susnommés
citoyen Le Seurre, natif de Craon, âgé de 75
ans, bourgeois, le citoyen Saissi, âgé de 70 ans,
négociant, Emmanuel Feraudi, âgé de 68 ans, notaire, Ange Giraudi, âgé de 63 ans, négociant,
natifs et domiciliés dans cette commune, auxquels
après avoir fait lecture dudit exposé fait par ledit citoyen Pierre Joseph Passeron, en sa dite qualité, les
avons interpellés sur serment que leur avons fait prêter, conformément à la loi, de nous dire en leur âme
et conscience si tous les faits énoncés dans le même
exposé sont de leur connaissance et tous les quatre ont
répondu et attesté tant uniment que séparément en
être pleinement informés, s'y étant trouvés présents,
et que le tout contient la vérité, toute la vérité et
rien que la vérité. En foi de quoi ils ont signé :
LE SEURRE, HOSORI'J
SAISSI, PHILIPPE EMMANUEL FÉRAUDI,
ANGE

GIRAUDI.

Et nous, juge de paix, vu les dépositions ci-dessus, avons de tout concédé acte au susnommé citoyen
Pierre Joseph Passeron en sa dite qualité, pour lui
servir et valoir dans tous les cas, à ce que de droit et
de raison. Fait à Nice, l'an et le jour que dessus.
GAUTIER, juge de paix.
BONIFACI, sec. greffier.
Vu par nous, membres du District de Nice, 3 vendémiaire an IV rép. 25 sep. 1795, TOSELLI, JN COPPON
fils, VÉRANI pr. syndic, SAYTOUR Martin.

�— 5o —
EGALITÉ, LIBERTÉ.

AU NOM DE LA LOI
Ce jourd'hui. second jour de Fructidor de l'an 3
août 1795) de la République française une et indivisible, à Nice, chef-lieu du département des AlpesMaritimes, par devant nous, Antoine Gautier, juge de
paix de la iere, 2M* et 3ME section et officier de police,
est comparu le citoyen Pierre Joseph Passeron : natif
de la commune de Contes et habitant en celle de Nice
depuis plusieurs années
Lequel en sa qualité de procureur du citoyen
Charles Eugène Valperga de Maillone, évêque de
Nice, subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme
de loi, procureur spécial et général établi (par acte
reçu) par le notaire Pierre Joseph de Bernochio, le 20
Juillet dernier (v. s.) qu'il présente, légalisé par le résidant de la République de Gênes auprès de la Cour de
Turin, dont il résulte le pouvoir donné au citoyen
Giorni, de subroger en son lieu et place, avec tous les
pouvoirs compris audit acte, et il présente au surplus
l'acte de sa dite subrogation faite par le même citoyen
Giorni, reçu en la ville de Gênes le premier du mois
d'août dernier (v. s.) par le notaire Antoine Baglietto,
légalisée par le consul de la République française.
Expose : Primo, que le matin du trente septembre 1792, le citoyen Charles Eugène Valperga de
Maillone, évêque de Nice, en partant de cette ville
avec deux domestiques à sa suite, qui portaient un
paquet et quelques effets, fut arrêté à la porte qui conduit en Piémont, ci-devant nommée porte Victoire,
et conduit au vestibule de la maison presque attenante
à ladite porte, appartenant au citoyen Dominique
Castellinard, où se trouva le citoyen Joseph Castellinard, fils dudit Dominique, et malgré que ledit Evêque Valperga déclara aux soldats de la Garde de la
dite porte qui étaient des Marseillais, que c'était en
conséquence d'ordre qui lui avait été signifié par le
citoyen général d'Anselme qu'il partait de cette ville,
lesdits soldats commencèrent par le malmener et lui
(19

�signifier qu'ils voulaient le pendre et ayant ouvert
ledit paquet et y ayant trouvé entre autres effets, une
ceinture d'évêque, ils déterminèrent, à l'instant, de le
pendre avec ladite ceinture, et ayant essayé si la même
était assez forte pour le soutenir, en la préparant, elle
se fit en lambeaux, de façon qu'ils vérifièrent qu'elle
ne pouvait leur servir et demandèrent audit Joseph
Castellinard fils une corde, pour pendre ledit évêque,
à un grand anneau de fer qui était au plafond dudit
vestibule, servant â y passer une verge de fer pour
peser les marchandises, et ledit citoyen Castellinard
fils, leur ayant absolument refusé de leur donner de la
corde, en s'excusant qu'il n'en avait point, comme
dans tous ces entrefaits ledit évêque se trouve mal et
ne peut plus se soutenir, ledit Castellinard fils lui fit
apporter une chaise, par sa servante à qui quelques
uns de ces soldats donnèrent des coups de poing pour
avoir porté ladite chaise et le même Castellinard le
fit ensuite asseoir sur ladite chaise, en le soutenant,
parce qu'il ne pouvait se soutenir droit ; d'autant plus
qu'en attendant, lesdits soldats marseillais lui disaient mille exécrations, lui crachaient dessus et lui
donnaient des soufflets, et assurément ils l'auraient
fini, si dans cet intervalle un de ses domestiques
n'avait été dire au citoyen général d'Anselme ce qui
venait d'arriver, et ledit domestique étant venu avec
un billet dudit général d'Anselme qui ordonnait à la
garde de le laisser partir, puisque c'était de son ordre,
en conséquence de ce billet lesdits soldats marseillais
se bornèrent pour lors à lui dire et crier mille invectives et injures et le laissèrent partir, ce que ledit
évêque, malgré qu'il ne pût se remuer, à l'aide de ses
domestiques fit au mieux possible en tremblant, de
façon qu'il doit son existence au refus ferme et déterminé que ledit citoyen Castellinard fils leur fit de
leur donner une corde, sans quoi avant l'arrivée du
dit domestique portant l'Ordre du général d'Anselme, il aurait été pendu et étranglé.
Secondoque lefaitci-dessusfut d'abord public et notoire, de notoriété publique dans cette ville et encore
plui le lendemain premier octobre, puisque les autres

»

�— 52 —

soldats de la Phalange Marseillaise, arrivés sur le soir
dudit jour trente septembre, d'abord après leur arrivée
cherchèrent l'évêque qu'ils voulaient le lanterner et
mettre en pièces, comme ils s'expliquèrent hautement,
ce qui joint au fait arrivé dans ledit vestibule de la
maison Castellinard, étant devenu d'une notoriété publique donna l'épouvante à tous les gens honnêtes du
pays, qui disaient que le citoyen général d'Anselme en
ordonnant audit évêque de partir, en mettant sous la
sauvegarde de la Nation française ses meubles et ses
effets, avait voulu le sauver.
Et comme il importe audit citoyen Passeron, exposant en sa dite qualité, de constater par témoins le
fait ci-dessus exposé, il nous présente ledit citoyen
Joseph Castellinard fils de Dominique de cette commune, âgé de 21 ans, de profession, négociant, qui se
trouva présent au fait énoncé dans le Ier article de l'exposé ci-dessus, et au surplus informé de la notoriété
des faits énoncés au second et dernier chef, de ladite
exposition et il nous présente les citoyens Jean-Jacques Donny, natif de Neufchâtel en Suisse, âgé de 39
ans, de profession, négociant ; Joseph Poullan, natif
de Clavesana, en Piémont, âge de 48 ans, négociant ;
Jacques Gerbin, âgé de 60 ans, tailleur, Jean-Marie
Thaon, âgé de 56 ans, négociant, natifs et tous domiciliés en cette commune pour déposer sur ladite
notoriété énoncée dans ledit second fait exposé, pour
recevoir leurs dépositions, et nous fait instance que de
tout lui soit concédé acte, ce que nous lui avons accordé et a signé.
Pierre-Joseph PASSERON .
Et de suite se sont présentés les susnommés citoyens Joseph Castellinard, Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques Gerbin, et Jean-Marie Thaon,
ci-dessus qualifiés, auxquels après avoir fait lecture
dudit exposé fait par ledit citoyen Passeron, en sa
dite quálité, les avons interpellés sur serment, que
leur avons fait prêter, conformément à la loi, de nous
dire en leur âme et conscience, si tous les faits énoncés dans le même exposé sont de leur connaissance,

�- 53 et ledit citoyen Joseph Castellinard a répondu et
attesté en être pleinement informé pour avoir été
présent au fait exposé dans le i" article de ladite exposition, et pour avoir publiquement entendu dire les
faits énoncés dans le second chef qui était en cette
ville notoire de notoriété publique et lesdits citoyens
Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques Gerbin,
Jean-Marie Thaon, ont répondu et attesté tant uniment que séparément être pleinement informés de
l'énoncé dans le second chef de ladite exposition,
puisque les faits y énoncés étaient notoires, de notoriété publique en cette ville, et tous lesdits citoyens
ont respectivement attesté pour ce qui les concerne
que tout contient la vérité, toute la vérité et rien que
la vérité. En foi de quoi ils ont signé : Joseph Castellinard fils,Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques
Gerbin, Jean-Marie Thaon.
Et nous, Juge de paix, vu les dépositions ci-dessus,
avons de tout concédé acte au susnommé Pierre Joseph Passeron en sa dite qualité pour lui servir et valoir dans tous les cas, à ce que de droit et de raison.
Fait à Nice l'an et jour que dessus.
GAUTIER,
BONIFACI,

juge de paix.
sec. gref.

Vu par nous, membres Du district de Nice, le 3
vendémiaire anIV rep. (25 sept. 1795).
Jn. COPPON fils, VÉRANi, pr. syndic, TOSELLI, Saytour
MARTIN.

Arch. Nat. F

7

4867 *

�54 -

PÉTITION au DISTRICT de NICE
et AVIS de ce DISTRICT
ÉGALITÉ,

LIBERTÉ

5 vendémiaire
27 septembre 1795 an IV
AUX

CITOYENS ADMINISTRATEURS
DU DISTRICT DE NICE

Le citoyen Pierre Joseph Passeron, natif de la
commune de Contes, habitant en celle de Nice depuis plusieurs années.
Vous expose en qualité de procureur du citoyen
Charles-Eugène Valperga de Maillone, évêque de
Nice, subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme
de loi, son procureur spécial et général fondé par acte
reçu dans la ville de Turin par le notaire PierreJoseph de Bernochio, le 20 juillet dernier (v. s) légalisée par le résident de la République de Gênes, près
la Cour de Turin, duquel il résulte le pouvoir donné
audit citoyen Giorni de subroger en son lieu et place
avec tous les pouvoirs compris dans le même acte,
qui se trouve copié mot pour mot dans celui de la
subrogation faite par le même citoyen Giorni, reçu
en la ville de Gênes le Ier du mois d'août dernier
(v. s* par le notaire Antoine Baglietto, légalisée par
le consul de la République française, le 13 Thermidor dernier (3 1 Juillet 1795), qu'il vous exhibe qu'étant arrivé dans cette ville le vingt-neuvième jour
du mois de septembre de l'année 1792, l'armée de la
République française, commandée par le citoyen général en chef d'Anselme lorsque celui-ci y fut arrivé
le soir et eut pris son logement dans la maison d'habitation du citoyen ci-devant consul de la République
Le Seurre, ledit évêque Charles-Eugène Valperga de
Maillone, s'étant présenté, le même général d'Anselme
lui signifia d'abord en présence de son Etat-Major de
partir de cette ville, sur quoi ledit évêque lui répondit qu'il avait cru pouvoir continuer sa demeure dans
cette ville et qu'à cet effet il n'avait jamais pensé de

Pièces 7 et 8

�- 55 distraire, ni faire partir le moindre de ses meubles et
effets qu'il avait dans la maison d'habitation de
l'évêque, que si absolument il lui ordonnait de partir,
il le priait de lui accorder la sauvegarde pour tous ses
dits effets et meubles, ledit général d'Anselme lui
répliqua : Le plus tôt sera le mieux, ce qui tout est
constaté par les attestations ci-jointes du premier et
second jour de fructidor dernier qu'il vous présente
également.
Qu'il résulte aussi par lesdites attestations, que
ledit évêque Valperga de Maillone fut forcé par ledit
général d'Anselme de partir de cette ville que tous
ses meubles et effets fussent mis sous la sauvegarde de
la Nation française et qu'étant parti le lendemain 30
dit septembre, il risqu'à d'être pendu ef étranglé paties soldats de la Phalange Marseillaise qui se trouvaient de garde à la porte ci-devant dite Victoire, ce
que tout fut d'abord notoire et de notoriété publique
dans cette ville.
Vous observe que ledit évêque Valperga est natif
du Piémont où il se retira et que s'il a résidé dans
cette ville, ce n'a été que pour raison de son ministère, que tout cela nonobstant il a été porté sur la liste
des émigrés, a été vendu la plus grande partie de ses
meubles et effets, et cela même nonobstant la préalable réclamation que le citoyen Jean-Jacques Donni,
chargé des intérêts dudit évêque avait fait à l'ancien
département par sa pétition du 22 juillet 1793 (v. s)
qui existe dans les Archives de ce district, résultant
ainsi que tout cela a été fait et opéré contre le droit des
gens et la sauvegarde de la loyauté française qui fut
promis audit évêque.
En conséquence, l'exposant demande en sa dite
qualité de procureur dudit citoyen évêque CharlesEugène Valperga de Maillone la radiation de son
nom de la liste des émigrés, la levée des scellés, la
restitution de ses propriétés et l'indemnité de celles
qui ont été distraites et vendues au nom de la Nation,
et sera justice.
(21 août 1795).

�- 56 Nice le 4me jour de Fructidor de l'an 3me de la
République française une et indivisible.
Signé : Pierre-Joseph PASSERON.
Vu la pétition ci-dessus du citoyen Pierre-Joseph
Passeron présentée au nom et comme procureur subs
titué du ci-devant évêque de Nice, Charles-Eugène
Valperga tendante à obtenir la radiation de son nom
de la liste des émigrés, la levée du séquestre et remission de ses effets restant ainsi que l'indemnité de
ceux qui ont été distraits ou vendus.
Vu une première pétition présentée à l'ancienne
administration du département par le citoyen JeanJacques Donni, au nom du citoyen Valperga en date
du 22 juillet 1793 tendante aux mêmes fins.
Vu la procuration en date du premier août 1793
(V. s.) faite à Gênes, par devant le notaire public Antoine Baglietti, légalisée par le Consul de la République française y résidant, ainsi que l'acte de procuration y inséré, en date du 20 Juillet 1795.
Vu l'attestation de quatre témoins faite avec serment par devant le juge de paix de la 1", 2"", 3me section de cette commune, en date du 1" Fructidor dernier '18 août 1795).
Vu autre attestation de cinq témoins faite par
devant le susdit Juge de paix, le 2 dit fructidor, aussi
sous serment.
Considérant que par la première des 2 attestations il est pleinement prouvé que le vingt-neuvième
septembre 1792, aussitôt après l'entrée de l'armée
française dans cette commune, le sus-nommé évêque
Valperga s'étant présenté au général d'Anselme qui
la commandait en chef, celui- ci lui ordonna d'abord
en présence desdits témoins et de tout l'Etat-Major.
u'il n'avait qu'à partir de la ville, et malgré que le
it évêque lui observa qu'il avait cru de pouvoir y
rester tranquillement et qu'à cet effet il n'avait fait
partir aucun de ses effets et meubles, le général lui
répliqua de partir absolument de la ville, en ajoutant
que le plus tôt serait le mieux, l'ayant assuré qu'à

a

�-5;l'égard de ses meubles et effets de sa maison, il les
mettait dès ce moment sous la sauvegarde et loyauté
de la Nation française et qu'il pouvait en être tranquille.
Considérant qu'il résulte par lesdites attestations,
et il est prouvé que l'évêque Valperga, d'après les
ordres précis et réitérés du général d'Anselme, partit
le lendemain 30 septembre de cette ville.
Considérant que par la susdite attestation du deux
Fructidor il résulte que l'évêque Valperga, au moment de son départ de cette commune, ayant été arrêté à la porte qui conduit au Piémont, par les soldats
qui y étaient de garde, lesquels tentèrent de le pendre,
il évita la mort par les soins du citoyen Joseph Castellinard, un des déposants, et il ne fut laissé libre que
d'après un billet du général d'Anselme, qui ordonnait à ladite garde de le laisser partir, puisqu'il s'en
allait de son ordre
Considérant que tous ces faits sont devenus de notoriété publique dans cette commune, dès le même
jour 30 septembre et Ier octobre suivant, ainsi que
quatre témoins l'ont attesté.
Considérant que le citoyen Valperga ne s'est absenté de cette commune et ci-devant Comté de Nice
que d'après les ordres du général d'Anselme auquel il
témoigna son regret.
Considérant que le départ du citoyen Valperga
ayant été forcé il ne peut pas être qualifié d'émigration.
Considérant que son intention de rester dans cette
commune est d'autant plus constatée, que le citoyen
Valperga a été le seul fonctionnaire public, il soit
resté à son poste, n'ayant soustrait aucun des meubles
et effets de sa maison, lesquels ont été ensuite distraits
et vendus par la Nation.
Considérant que le citoyen Valperga ne peut être
non plus considéré comme réfractaire aux lois de la
République, tandis qu'à l'époque de son départ de cette
commune, aucune loi de la République, surtout à
l'égard des ecclésiastiques, n'y avait été encore publiée
à laquelle eut pu contrevenir.

�— 58 —
Considérant que le citoyen Valperga ne pouvant
être considéré ni comme émigré, ni comme réfractaire, ne pouvait être privé de ses propriétés laissées
dans cette commune lors de son départ, sous la sauvegarde de la loi et de la Nation française qui lui fut
accordée par le général d'Anselme, et qui étant digne
de la loyauté de cette Nation, ne pouvait être violée
sans blesser le droit des gens.
Considérant au surplus, que le citoyen Valperga,
originaire piémontais, ne faisait sa résidence à Nice,
qu'à raison de son épiscopat, ce qui ne donne qu'une
résidence easuelle, et que sous tous les rapports, il
n'a cessé d'être étranger à l'égard du pays de Nice et
de la France.
Considérant que l'article 6, section deux, N° 2 de
la Loi du 25 Brumaire (15 novembre 1794) en déclarant émigrés les citoyens domiciliés dans le cidevant comté de Nice, qui sont sortis depuis le 27
septembre 1792, n'a point porté atteinte au droit des
gens dans la personne de l'étranger, qui se trouvait
dans ce même pays, où il n'aurait pas établi son vrai
domicile.
Considérant que le citoyen Valperga, qui avait été
forcé par le gouvernement de partir de Nice, n'a dû
plus y revenir dans le terme même prescrit par les
lois aux citoyens de la ci-devant Comté de Nice,
puisqu'il ne devait point imaginer qu'il fut compris
dans l'invitation, malgré qu'il ait été porté sur la
liste des émigrés.
Considérant que ce nonobstant, lorsqu'il sut qu'il
avait été porté sur la liste des émigrés de cette commune, s'est empressé de présenter sadite pétition
du 22 Juillet 1793 dans laquelle il demanda non seulement la radiation de son nom de ladite liste, mais
encore un délai convenable pour rentrer dans cette
commune, soit comme simple citoyen, ou comme
fonctionnaire public, ainsi que la restitution de ses
propriétés par lui laissées sous la sauvegarde de la
loyauté française dans la maison êpiscopale lors de sa
retraite forcée, ou une juste indemnité de leur valeur.

�- 59 Considérant finalement que,d'après toutes les circonstances sus-ênoncèes, aucune loi concernant les
émigrés ne peut être applicable au citoyen Valperga,
et que toutes celles qui pourraient le regarder relatives au séquestre des biens appartenant aux habitants
des pays en guerre avec la République française ont
été rapportées par le décret du 14 Ventôse dernier
(4 mars 1795). •
Le Directoire du district de Nice, oui le procureur syndic, est d'avis que le citoyen Charles-Eugène
Valperga ci-devant évêque de Nice ne doit point être
considéré émigré.
Qu'il doit être rayé de la liste des émigrés, que le
séquestre apposé sur ses propriétés doit être levé, qu'il
doit être réintégré dans la possession et jouissance
d'iceux, que tous receveurs ou dépositaires doivent
lui restituer les sommes qu'ils ont perçues, résultant
du produit desdites propriétés et qu'il doit recevoir
la juste indemnité des meubles et effets qui seraient
passés au profit de la Nation.
Fait à Nice, dans la salle des séances le 5me Vendémiaire an 4me républicain (27 sept. 1795). Signé
Saytour Martin. Verani,
procureur syndic, Angles v. prés.
Touzelly. Jn Coppon fils.
Enregistré au feuil. 20 registre des prévenus
d'émigration et signé BARRAIA, commis greffier.
Certifié conforme par nous Ve président et secrétaire du district Jn COPPON Fils V,-PRÉSIDENT
BARRAIA Cis greffier.
A rch. Nat. F 7 4867

2

�— 6o —

Pièce 9.

LIBERTÉ (vignette) ÉGALITÉ
BUREAU DES
ÉMIGRÉS

Extrait des registres des délibérations et arrêtés de
l'Administration Centrale du département des Alpes Maritimes.
(2

juin 1797)

Séance du quatorze Prairial an 5mf de
la République française une et indivisible.
Sur le rapport d-e la pétition présentée par le
citoyen Pierre Joseph Passeron, procureur fondé de
Monsieur Charles Valperga, ci-devant évêque de
Nice, dans laquelle il expose que ledit Charles Valperga n'a jamais dû être atteint des lois relatives à
l'émigration, soit qu'on le considère comme parti en
suite d'une force majeure, soit en sa qualité de piémontais et demande en conséquence la radiation de
son nom de la liste des Emigrés, sa réintégration
dans la possession et jouissance de ses propriétés et
une juste indemnité, des meubles et effets qui sont
passés au profit de la République.
L'Administration Centrale du département des
Alpes-Maritimes, considérant que M. Charles Valperga, comme piémontais, n'habitant Nice que pour
cause de son emploi, n'aurait jamais dû être porté
sur la liste des émigrés du département.
Que le seul motif qui a pu déterminer le général
d'Anselme à lui ordonner de partir de la ville de
Nice, ne peut avoir été que la susdite qualité de
piémontais.
Considérant enfin, que comme sujet du roi de
Sardaigne, il est dans le cas de jouir de l'article i,r
de la loi du quatorze nivôse an troisième, (} janvier
1795), ainsi que de l'article neuf de la loi du trente
Floréal an quatrième, (19 mai 1796).
Arrête, oui le commissaire du Directoire Exécutif
que le nom de Valperga, ci-devant évêque de Nice,
qui se trouve inscrit sur la liste des émigrés, sera

�— 6i —

provisoirement rayé ; que tout séquestre qui pourrait
avoir été mis sur ses biens sera levé, qu'il sera réintégré dans la possession et jouissance de ses propriétés,
et que toutes les sommes versées dans les caisses publiques, lui seront rendues, déduction faite des frais
faits conformément aux lois.
Fait et arrêté* en séance publique le jour, mois et
an que dessus.
Signé : Donny, président Payani, fils, Scudéry,
Oberti, Hancy (et en marge Gastaud commissaire
du Directoire Exécutif).
Certifié conforme à l'original par nous président
et secrétaire de l'Administration centrale du départemeni des Alpes-Maritimes.
DONNY, président
BELMONDI, sec. chef au bureau des émigrés.
Arch. Nat. F 7 4867 2

ACTE DE CAUTIONNEMENT
Pièce 10.

11 fructidor anV (2&amp; août 1797)
LIBERTÉ ÉGALITÉ
Ce jourdTiui 11 fructidor an 5 de la République
française une et indivisible (28 août 1797) par devant nous, membres composant l'Administration
centrale du département des Alpes-Maritimes, est
comparu le citoyen Joseph Passeron, natif de Contes,
chef-lieu de canton, domicilié dans cette commune,
procureur fondé de Monsieur Charles Valperga, cidevant évêque de Nice, en vertu d'acte de procuration du 20 juillet et premier août 1795 (v. s.) lequel
en sadite qualité, dépendamment à l'arrêté de cette
administration du quatorze prairial an cinq (2 juin
1797) portant que le nom de Valperga, ci-devant
évêque de Nice, sera provisoirement rayé de la liste
des émigrés, que tout séquestre qui pourrait avoir
été mis sur ses biens sera levé, qu'il sera réintégré
dans la possession et jouissance de ses propriétés, et

�— 62 —

que toutes les sommes versées dans les caisses publiques lui seront rendues, déduction faite des frais
faits, conformément aux lois, désirant de se conformer au porté par l'article 3 de la loi du 5 Brumaire
an 3 (26 octobre 1794) qui exprime que les prévenus
d'émigration seront tenus de donner caution solvable de la valeur mobilier, et ne pourront obtenir
leurs immeubles jusqu'à ce qu'il ait été définitivement statué sur leurs réclamations par qui de droit,
toujours en sa dite qualité a présenté pour caution le
citoyen François Grosson, marchand drapier de cette
commune, lequel ici prése.it et acceptant, s'oblige
conjointement et solidairement avec ledit Valperga
et pour celui-ci ledit Joseph Passeron, et sous l'hypothèque de tous leurs frens présents et à venir, à l'entière exécution de ce qui les concerne en la susdite
loi, et à la représention des mobiliers, effets et sommes à percevoir en dépôt que besoin sera, et quant
aux mobiliers invendus et en dépôt seront soumis
d'en représenter la valeur à laquelle seront estimés
par experts, préalable rémission.
Et nous, administrateurs susdits approuvant lesdits
cautionnement et acte de soumission, à la réquisition
dudit citoyen Joseph Passeron, avons dressé le présent acte que toutes les parties ont signé avec nous,
ayant au préalable fait renoncer audit François Grosson au droit de premier convenir.
Fait à Nice les jours, mois et an que dessus.
Joseph

PASSERON,

François GROSSON,
prés., PAYANY FILS,
MARUN-SAYTOUR, sec. en chef

HANCY, DONNY,
P.

Acte original sur timbre de 20 centime*.
Arch. Nat. F

7 4867^

�— 63 -

CONCLUSION

Il était avéré pour tous, dans la ville de Nice, que Mgr
Valperga était parti contre son gré et si la première Administration départementale, installée au mois de Mai 1793,
l'avait inscrit sur la liste des émigrés de Nice, c'était à la
suite d'une réponse faite par le ministre de l'Intérieur, Garât,
aux questions à lui posées par le Directoire des Colons Marseillais sur la conduite à tenir vis-à-vis de l'évêque.
Les questions avaient été envoyées à Paris, vers la fin
de Février 1793, et la réponse du ministre ne parvint à Nice
qu'au milieu de juin suivant, soit quelques jours avant la
publication de la liste des émigrés. Les réclamations de
l'évêque, retiré à Turin dans sa famille, furent présentées
le 22 juillet 1793 (1) ; mais comme beaucoup d'autres, elles
s'entassèrent dans les bureaux du Département, qui n'y
répondit même pas.
Cette réclamation fut présentée au nom de l'évêque par JeanJacques Donny au Département. lîlle figure en original au dossier
Valperga.
Voir ci-dessus.
Le registre des délibérations du département manque aux Archives pour les derniers mois de 1793, exactement du Ier mai au 10
Novembre, comme pour les six derniers mois de 1797 et l'année entière de 1798, exactement du 8 Messidor an V (26 Juin 1797) au 25
Pluviôse an VII (13 février 1799).
C'est-à-dire pour les deux périodes les plus troublées et cette
disparition est tout au moins étrange.
Elle doit être vraisemblablement attribuée à certains hommes
politiques désireux de laisser dans l'oubli leur conduite durant ces
deux époques.

�- 64 On était dans la période la plus aiguë et, en pleine
Terreur.
Après le 9 Thermidor et, surtout après la venue à Nice
du représentant Beffroy, au mois de Floréal, an III (Mai
I795)»
les esprits devinrent plus calmes, les administrations plus pondérées. C'est alors que, sur de nouvelles demandes présentées au District, et sur avis favbrable de
celui-ci, le département des Alpes-Maritimes accorda à Mgr
Valperga sa radiation provisoire, le 14 Prairial, an V (2 Juin
1797). Comme on le voit, l'affaire avait traîné en longueur.
Il semblait alors que rien ne s'opposait plus à la rentrée
de l'évêque : le 11 Fructidor, an V (28 Août 1797), le Département avait agréé la caution de François Grosson (1) ;
les biens de l'évêque allaient lui être rendus, et il pourrait
rentrer.
Mais huit jours après, le coup d'Etat du 18 Fructidor (4
septembre 1797) remettait le pouvoir aux mains des Jacobins, la guerre aux émigrés et aux ecclésiastiques, en particulier, reprit avec âpreté. Pe département des Alpes-Maritimes se vit accusé d'avoir préparé une rentrée triomphale à l'évêque, son arrêté du 14 Prairial resta sans effet
et, en vertu de la loi du 19 Fructidor (5 septembre), les
scellés furent de nouveau apposés sur les biens de Mgr Valperga par deux commissaires municipaux (2).
En vain, l'évêque de Nice, fit intervenir auprès du Directoire Balbi, l'ambassadeur du Roi de Sardaigne à Paris,
le dossier de sa demande en radiation fut examiné sans
aucune bienveillance.
(1) L/Acte original de ce cautionnement sur timbre est aux
Arch. des Alp.-Maritimes Q. 10.
(2) Mise de scellés sur les biens de Charles Eugène Valperga par
deux commissaires de la municipalité de Nice. Une scéance, 6 livres.
Dépense approuvée par le Département, en Germinal an VI (avril
1798). Arch. des A. M. Q. 11.
Mgr Valperga ne possédait à Nice aucun immeuble et il devait
rester fort peu de chose de son mobilier après la vente qui en avait
été faite en Ventôse an III. La bibliothèque de l'évêché avait été déclarée bien national et la caisse diocésaine avait disparue en octobre 1792
sans laisser de traces dans les pièces administratives. Le séquestre
a été apposé sur les biens de nombreux émigrés rayés provisoirement.
On peut en voir la liste aux Archives des A. M. Q. 10, où Valperga
figure sous le N° 65.

�- 65
Á la suite de la lettre de Balby datée de Paris le 7 février
1798, le ministre de la police demanda à ses Bureaux un
rapport sur l'affaire Valperga. Pe voici tel qu'il se trouve
en minute au dossier.
Attendu que rien ne tend à constater le prétendu ordre
de quitter Nice, d'où il suit qu'il faut en croire sur parole
l'émigré.
Qu'à raison de son domicile, il était tenu de rentrer sur
le territoire dans les délais voulus par les lois.
Qu'il est atteint par la déchéance et n'a réclamé que
l'an V.
Qu'il ne paraît pas y avoir lieu de violer la loi en faveur
de cet ex-évêque dont la rentrée prohibée par la Constitution serait d'une influence dangereuse.
J'estime qu'il y a lieu à proposer la maintenue sauf
à prendre des renseignements si toutefois on les trouve
indispensables.
CAIGNART,
Sous-chef (2e Bureau).
En tête de cette minute est écrit :
« Je pense qu'il y a lieu à instruction et à prendre
des renseignements près les Administrateurs du département_des Alpes-Maritimes. »
Signature illisible (1).
Ces renseignements furent-ils demandés ? C'est probable et cela explique que bien des pièces du dossier Valperga sont en double expédition. Plus d'une année s'écoula
encore, avant que fut prise une décision et finalement sur
un rapport défavorable de la Commission d'examen instituée près le Ministère de la police pour l'étude des demandes en radiation, le Directoire exécutif signa le 7 Floréal
an VII, (26 avril 1799) un arrêté qui maintenait définitivement, sur la liste des émigrés, Mgr Valperga et annulait
toutes les décisions rendues antérieurement, en sa faveur,
par les. autorités locales.
(1) Arch. Nation. F 7 4862 2 dossier Valperga. Rapport de la
3 me Division du Ministère de la police, sans date mais joint à la
lettre de Balbi.
»

�- 66 -

Varrêté du Directoire parvint à Nice les premiers
jours de Prairial an VII (Mai 99) et fut immédiatement
mis à exécution. (1).
*

* *

Ainsi donc Mgr Valperga expulsé ne put jamais obtenir
de rentrer, les lois sur l'émigration étaient tellement embrouillées et tyranniques qu'une fois inscrit sur une liste
d'émigrés, il était extrêmement difficile de s'en faire rayer
malgré toutes les démarches ; car on se heurtait sans cesse
à des questions de forme et de procédure ce qui permettait
à la malveillance de s'exercer tout à fait à l'aise sous le
couvert de la légalité.
A. J.

PvANCE-BOURREY.

(1) De 21 Floréal an VII (10 mai 1799), il fut communiqué
par le ministre de la police générale de la République aux diverses
administrations intéressées et aux Commissaire du Directoire exécutif
près le département des Alpes-Maritimes. Celui-ci par lettre du 3
prairial (22 mai 1799) demanda au Département de le transmettre
à la Municipalité de Nice, ce qui fut fait le même jour avec ordre
de le transcrire sur ses registres, de faire apposer les scellés ou séquestre sur tous les biens meubles et immeubles de l'évêque si ce
n'est déjà fait, et de mi notifier sans délai la décision prise à son égard.
Voir lettre du Département à la Municipalité, celle du Commissaire au Département, 3 Prairial an VII avec la réponse du Département 4 Prairial.
Arch.. des A. M. Q. 1 et 2 et Arch. Nationales, dossier Valperga,

�NIÇA LA BELLA
VERS DE /.

Giordan,

su

DE CARTA POUSTALA

Ai rai dôu nouostre bouon soulèu
Venon s'escaufar toui lu lùssi ;
Es un meravihous tablèu,
Ai rai dôu nouostre bouon soulèu,
Trouvas, dou Var fin au Castèu,
Anglés, Rouman, Danesi, Rùssi :
Ai rai dôu nouostre bouon soulèu
Venon s'escaufar toui lu lùssi.
Pèr tu, as touti li bèuta,
Terra de lus e d'alegria,
D'un ciel d'azur, as la clartà,
Pèr tu, as touti li bèuta.
De l'univers, en verità,
Siès la uechièma meravia ;
Pèr tu, as touti li bèutà,
Terra de lus e d'alegria.
Dintre lou tèmp, Semiramis
Faguet basti, à Babilouna,
Pu siéu jardin, vèr paradis !
Soubre Paioun, degun s'estouna
De vèire, ancuèi, lou paumoulié
Drissar au ciel la siéu coulouna
E lou galofre, e l'anemouna
Flouri emb'au pourtegalié.
De bouon matin, quitant maioun
Pèr la journada touta'ntiera,
S'en va lavar, dintre Paioun
Pa bugadiera.
D'un glourious passat es fiera
Perqué, d'un tèmp, sus lou bastioun
Au Turc, arranquèt la bandiera
Pa bugadiera.

�fet 68 —

Sau de fouora fa freï,
Que brima,
A Niça, sus lou Quèi,
Si rima.
Pescadou, fourestié,
De la mar bressarella,
Escouton voulountié
Pa doussa cantinella.
L'AVOUCAT

PATTA

L'estudi de l'avoucat Patta es en plen aria ; si tèn lou matin
couma lou predinà su la plaça dôu Palai. Es un ome pichounet,
touplen raplot, li pocha enfli de papiè de touta mers. En lu vièi
quartiè es proun counouissut e li capelada, « Bouonjou Moussu
l'Avoucat », noun li mancon. Es ben m'ai juge, proucuradou, etc.
Lu siéu ounourari soun bouon pati e n'a de preferença pèr
qu si sigue. Parla au premier maufatan vengut, couma se fousse
un agnèu que vén de naisse ; lou créancier o lou débiteur soun
tratat su lou même pen... basta que mouson...
L'avoucat Patta es de noutarietà reputat pèr un ome judicious, òunest — au noun si flata de l'estre au jou d'ancuei ; —
finda counouisse, es en relacioun d'afaire emê de gros persou nage que dintre la finança dôu siéu coumerce, soun quasi d'usurari. Sau menajar la cabra e lou caulè ; e pèr que la mouneda
noun li escapa si desbrouïa e si mete dôu cousta dôu manche...
d'aquéu que casca lou de mai...
Acò fa que toui lu matin que lou Bouon Diéu a fach, la siéu
doumestica mete toujou quaucaren au fuec. Lou dimeneghe, coum'un bouon crestian, — tartufaria que lou pauva, — va audi la
gran'messa à Santa Réparada, fa la siesta e à la calada dóu soulèu,
passeja su lou Cours, pastrouia, fa lu cent pas, noun parla que de
lei, proucès, citacioun, ensin alestisse lou travail dôu dilun...
Lendeman empastra ben d'afaire, mete facilamen en lou sac
Moussu Tout'Un emé Moussu Tout'Autre... En éu que li pòu
faire ?... lança dapertout lou broumech, tant pis pèr aquéu que si
laissa agantar. Quaranta sóu es lou près d'atac e vous pregui de
crèire que douna pas la siéu journada pèr doui o tres escut.
L'avoucat Patta counouisse l'usança dôu païs... s'avès touort,
vous rouïa, s'avès pi rasoun, v'espia... Que voulès aima manjar
lou pei, lou pei que noun aiguë d'espina...
JULI EYNAUDI.

�-«9VA

MAU ! !

Va màu, cresé-vous, que va màu 1
En l'orizoun lou voile negre
N'es qu'un gran camp cargat de pebre,
Qu'à pala lou jeten davan,
Avuglan finda lu cavau 1
Lu canoun soun su li frountièra,
Alignât couma de barriera,
N'esperon plus que lou signàu !
Lou soulèu, aquel animàu !
Stan, noun vòu levà la vela,
Si foundon couma des candela
Enb'aquèu coust dôu diàu !
Le Giacouuda à cóu de d/stràu
Li fan petà li sièu moulura...
Ah ! dèu faire bella figura
Se l'an foutuda en quauqua tràu
Lou pan crèise, finda la sàu,
Lou sucre dintre li boutiga
Mounta ben mai que de boufiga !
Van jusque crèise lou rampàu
E la pèu que fau lou tambau ;
Metran de drech su li nourriça,
Su lu chichi, su li saucissa,
Perqué pas soubre lu magàu ?
E lou Prussian, marrit bertàu,
Noun sabon fa que de babïa,
Per lou Maroc e l'Algèria,
Se faran mètre lou mourràu !
Li serreren toui lou pourtàu
E pi veiren touta la França
Davan la sieù grossa arougança
Se noun si sau garda li clàu !
Es de rima d'un manechàu,
Ma sien d'estiéu, vesin, vesina,
Li passeres en la resina
Avant que vegon l'espitau !
CHARLES CIAUDO

�Valère Bernard
Tout en heurtant le marteau contre la porte de M. Valère
Bernard je songeais. Je me suis complu dans le plus souriant
mépris des idoles. L'ironie a tremblé sur mes lèvres quand
la Provence a dans un ravissement de joie acclamé le poète de
Maillanne. Cette mascarade d'apothéose me répugnait.
Et maintenant la curiosité me fourvoyait dans le studio
d'un consciencieux artiste que les felibres couvraient de gloire.
Elève de Puvis de Chavannes M. Valère Bernard pasticha le
Maître. Mais vite il eût l'intuition qu'à se perdre dans les sentiers
battus il courrait risque de compromettre son crédit. Il dit
adieu à Paris et vint dans Marseille, l'opulente cité.
A cette époque vivait un exquis écrivain, J. Lombard. Il venait de publier deux œuvres d'une grandiose beauté, VAgonie et
Bysance. Dans un style étrangement tourmenté il contait les
luttes entre les factions d'Orient, illuminant son œuvre des
splendeurs bysantines.
Valère Bernard vit Jean Lombard, et du même coup les belles
au bois qui dormaient en son âme s'éveillèrent. Il délaissa les
études académiques, les pastiches sans vie, et d'ardentes couleurs
chargèrent ses toiles.
Voici le triomphe des rois Babyloniens. Sur les voûtes d'un
palais impérial passent des gardes étincelants dans la pourpre et
la soie. L'or envahit les hautes colonnes de jaspe bleu. Involontairement on pense aux fantastiques demeures hantées par des
fées émeraudes et des princesses aux perversités troublantes.
Et je m'imagine que le peintre était sous le charme de la
légende quand il a peint cette courtisanne qui sourit à son miroir tout en jouant négligeamment avec sa chevelure d'or. Et
puis passent Venise la rouge, Marseille enveloppé dans la poussière d'or du crépuscule, des motifs à la Watteau peints par un
bysantin, toute une apothéose.
Mais une idée m'obsède, tandis que dans la grise clarté d'un
soir automnal s'éteignent les fauves éclairs jaillis de ces radieuses
toiles. L'idéalisation du passé me paraît cruelle. Les générations
endormies dans la Mort ont eu leurs misères/leurs rancœurs, je
pense qu'il est absurde de s'écrier avec Musset « qu'aux temps
jadis tout était heureux jusqu'aux douleurs humaines. » En vain
l'apostat s'attriste-t-il sur les vieillards immortels de l'antique

�- 7i

—

lonie, â ses oreilles résonnent les paroles de l'Hiérophante : « La
Helladi que tu aimes n'a jamais existé ».
Mais M. Valère Bernard brise ma rêverie, et mes yeux se
portent.sur des portraits appendus au mur. Profils d'espagnol ou
d'américain mitigés d'espagnol, comme on en croise maintes fois
sur la Cannebière.
Homme universel ne puis-je m'empêcher de m'êcrier. M.
Valère Bernard sourit. Il siérait dit-il, à mi voix, de se développer en profondeur. Toutefois il est beau de se dire sur le
tard de sa vie que l'on a fait vibrer toute son âme. Ici le maître
rejoint Néron. Il m'aide à comprendre cet inquiétant empereur.
Mais encore faut-il que tout en étant l'homme universel on ne
sombre pas dans la banalité. De méchantes œuvres d'art peuvent
avoir leur prix.
Une idée se lève devant moi. Labruyère me petsuade que
l'honnête homme de Pascal propre à tout en définitive n'est propre à rien. La spécialisation inintelligente, mène à l'erreur, j'en
conviens, mais en fait elle est une loi générale.
Et ceci est pour me plaire, car j'abhorre dissiper mon énergie,
j'aime le repliement, la frissonnante pudeur qu'effarouche les
vaines ostentations. Je goûte les peintres du passé et malgré ma
philosophie j'adore les peuples disparus. Volontiers j'implorerai
avec la Cassandre de Schiller la cécité, l'exquise cécité. Le sou
venir a plus de puissance sur moi que l'espoir.
Et sous des deux gris, en des pays étrangers désolants de
médiocrité, il m'est arrivé de pleurer plus amèrement que ne
pleura Xerxès aux rives d'Abydos.
J. PADOVANI.
PROUVERB1, BOUOI MOT, COUNSÈU E DICH
Vèuva que si marida,
Dèu perdre la lus e l'audida.
Fiha madura,
Lou pouorta à la centura.
En cuntant su lu det :
Aquéu a fa l'óu ;
Aquéu l'es anat cercar,
Aquéu l'a fa cuèire,
Aquéu l'a manjat,
E lou pichoun n'a ren tastat !

�— 73 —
LE

DÉSESPOIR

Oui, j'ai la mort dans l'âme ; oui, je monte au calvaire ;
Mon horizon, hier si beau, s'est obscurci ;
Je hais tous les devoirs et tout ce qu'on révère :
Mieux vaut mourir que vivre ainsi !
Puisque je n'y puis rien ; que la raison humaine
Ne gagne plus un cœur où mon cœur est entré,
Je veux briser mes jours comme on brise une chaîne
Et m'enfuir en désespéré.
Qu'est-ce donc que la mort ? C'est la paix éternelle,
C'est un beau drap de fleurs sur mon sein endormi,
C'est la nature calme, auguste et solennelle
Qui nous prête un repos ami.
O nature de Dieu contemple ma détresse !
Ecoute tout mon sang dans mon cœur s'épancher
Et, puisque je n'ai plus le lit de ma maîtresse,
C'est au tien que je veux coucher ;
C'est toi la grande mère et la nourrice immense !
L'homme au sort le plus âpre et l'homme au sort plus beau
Retrouvent dans ton sein leur part de ta clémence :
L'un l'amour, l'autre le tombeau
Tu sais, toi qui vois tout, ce qu'ici bas je souffre,
Que je n'ai point béni l'instant de mon réveil
Et que j'ai regardé, toujours, du fond du gouffre,
Les bords ou brillait le soleil ;
Que je n'ai bu jamais que dans la coupe amère,
Que le seuil du bonheur me fut toujours fermé,
Que j'ai perdu mes fils, que j'ai perdu ma mère
Et tous les cœurs qui m'ont aimé !
Maintenant je m'en vais, battant du front, comme ivre,
En proie à ce grand deuil qui me courbe en vainqueur,
Et je veux déchirer ma vie, avec le livre
Des chastes sanglots de mon cœur ;
Et toi, rayon divin, génie, ardent délire,
Flambeau qui n'iras plus briller sur son autel,
Eternise du moins ces larmes de ma lyre
Et que mon cri soit immortel !
[EDGAR DE MASINI

�-73 -

Grand Théâtre de Monte-Carlo
DIRECTEUR : R. GUNSBOURG

CONCERTS CLASSIQUES — GRANDS OPÉRAS
— COMÉDIES —

POUR

y&amp;

\

50CIÉTE5

^^gjUaP^^

34,B?mc-nHHON

�iipi lllfíllll lin
••H»

2

-

ZLSTICIE

ISiae

t=*~

-A^ltoex-ti

—

2

SFÈGIALITÉ de
"-VXU5^."-FOURNITURES de MODES
ICIiBAWS,

SOIERIES.

TULLES,

IHl.Vl'EI.l.lCS

CHAPEAUX ET CAPOTES DEUIL - GANTS ET CRAVATES

MAISON PARISIENNE
Dépôt de Chapeaux de Paille &amp; Feutres
Dépôts de Fleurs et Plumes de Paris
SPÉCIALITÉ DE CHAPEAUX DE DEUIL

1, Place du Palais - NICE - Rue du Palais, 14

RIVIERA - SOUVENIR

m

LATTES

m

NICR — 4, A-Venixo de la Gare, 4
(SOUS LES ARCADES)

�-75 —

AU PESCADOU NIÇART
NIÇA —

PARRIÈRA

|3ENOIT-|3UNICO, 5

— NIÇA

&amp;rand a? sourtimen en article fle Pesca
MOUREDURS ET TREMOULINA ZZZ1
SPECTALTTA : MOUNTAGE DE CANA

CARR1E
OPTICIEN

S PÉCIALISTE
:3\iEécLsLÍll©

Marque dépn.se

DIPLÔMÉ

d'Or

GUSTAVE VESPi, SOCC.
O-iand Cla-oisc

&lt;3.©

z

LUNETTES, PINCE-NEZ, ACIER, NICKEL, ARGENT, OR
Faces à Main, Jumelles, Thermomètres, Baromètres, etc.
NICE — 15, Rus Hûtel-des-Postes, 15 - HICE

Grande Fabrique de Vermouth de Turin
MARTINI &amp; ROSSI
Successeurs de

MARTINI SOLâ &amp; 0le
Fournisseurs de LL. MM. les Rois d'Italie, d'Espagne
et de Portugal

Vermouth • Fernet • Marsala et Yino Chinato
8 GRANDS PRIX ET 40 MÉDAILLES DE T CLASSE

Entrepôts : 59, boulevard Gambetta, 59
••~&gt;5=3
m «es E;

�GIOLFO,
NICE

—

Opticien

30, Avenue de la «are, 30

—

NICE

Lunettes et Pince-nez depuis i jr. 50. — Pince nez or, argent, écaille. — Verres cylindriques pour astigmatisme. — Cristal
de Roche. — Jumelles et Longues-vues. — Lunettes automobiles. —
Alcoomètres. — Pèse-vin, lait, sirop, etc. — Thermomètres médicaux. — Thermomètres de bains. — B romélres et Thermomètres. —
Atelier de réparations en tous genres.

DRAPERIES HAUTE NOUVBAUTÉ
FRANÇAISES ET ANGLAISES

Ancienne Maison AUDIFFRET Frères
Fondé©

©33.

1783

J.-F. TEISSIER &amp; Cie, Successeurs
La plus ancienne et la plus renommée
pour la rente de la belle draperie de toute la Région

MELANDRI &amp; BARATTA, Successeurs
NICE

-

4, Rue Sainte-Réparate, 4

DESSINS

-

NICE

EXCLUSIFS

MAISON DE DROGUERIE
Téléphone e-88

FONDÉE

EIÏ

Téléphone e-88

IS«©

Gustava VESPA
NICE — S, Rue Sainte-Réparate, S — NICE
DROGUERIE COLONIALE
Vernis et Couleurs,

Huiles, Essences,

FOURNITURES POUR HOTELS

Brosseries Pinceaux, Eponges
-

VERRE

à

VITRE

Savons de toutes sortes, pétroles, produits de propreté et

à

polir

�En quelques Heures
— Voulez-vous guérir les Rhumes, Catarrhes, Grippe, Influenza et toute espèce de Toux ?
Prenez le Sirop Faraut et la Pâte Faraut aux violettes de
Nice. Remède sérieux, 35 ans de succès.
— Voulez-vous guérir de la Migraine, Mal de tête, Névralgie ?
Prenez les Pilules Faraut.
— Voulez-vous guérir du Mal de Dents à l'instant ?
Employez le Dentaire Faraut.
— Voulez-vous vous débarrasser des Cors aux pieds en 8
jours ?
Employer le Corricide Faraut.
— Voulez-vous augmenter le sang chez une personne anémique, ayant palpitations et pâles couleurs ?
Buvez le Vin Faraut à la Centaureïne ferrée.
ON TROUVE LES PRODUITS MERVEILLEUX A LA

PHARMACIE FARAUT, au Pont Garibaldi, NICE

ENGRAIS CHIMIQUES
CARBONATES, CHLORURE, NITRATES, PHOSPHATES,SUPERPHOSPHATES
SULFATES, SANG DESSÉCHÉ, SÉSAMES, INSECTICIDES &amp; SOUFRES

Toutes Graines pour Semences
Ie* Prix, Diplômes d'Honneur • (Chevalier du Mérite Agricole)

25 Médailles

NICE — Pont-Magnati — NICE

COMPAGNIE. TRO YEN NE
MAISON

SPÉCIALE POUR LA BONNETERIE

5PÉCIALITÉ DE nAIL.L,OT5

POUR THÉATRE5

Dépôt de la Bonneterie du Docteur JAEGER
MAISON

FONDÉE

ENim

OflQlfl

Duoiu

rreres

CHAIIAA

MAISON

FONDÉE

ENi820

6, Rue S&lt;e-Réparate, et 16, Rue de la Préfecture, NICE

�- 78 -

PHARMACIE NÛMALE
English &amp; American Chemist Dentsch Apoteke

J/ice — th5, Jtfvenue de la Çare et T(ue d'Jîmérique
V. ROSTAGNI, Pharmacien
Ouverte toute la nuit

Laboratoire Spécial

d'Analyses

Téléphone

A.

Médicales

O-66

BLANCHI

NICE — 20, Boulevard Mac-Mahon — NICE
MÉDAILLES

Milan - ÎOOG

D'OR

Londres - 1©08

ANCIENNE

MAISON

BOSIO

Veuve Marie PONZIO
NICE — 20, Rue de la Préfecture, 20
ASSORTIMENT

— NICE

D'ARTICLES DE FANTAISIE

PHARMACIE-DROGUERIE CENTRALE
DU

A\IDI

NICE — 2, Boulevard du Pont Vieux, 2 — NICE

M. 1©§1Â(MI
Pharmacien

ex-in terne

des

Hôpitaux

LABORATOIRE de PRODUITS PHARMACEUTIQUES
Téléphone 0-67

&lt;-®-

18, Hue Seguraue

�GRANDS MAGASINS DE NOUVEAUTÉS

Trois Quartiers
4-6, Boulevard du Pont-Vieux, NICE

Caraven, Ladour &amp; Cie

Nouveautés - Vêtements

Ameublements

ARTICLES DE MÉNAGE
lies plus Vastes
ET VENDANT

lie Meilleur JVIat*ehé
zsfi=^=
i

Téléphone 1-88

ENTREE

LIBRE

=^=553

Téléphone 1-88

�- 8o -

TAI LLEU R

N1GE

—:-

34,

-«

Rue

PRIX

—:—

MODÉRÉS

COUPE GARANTIE
TÉLÉPHONE

Droite

—o—

1-82

NICE

*

TRAVAIL SOIGNÉ

HOUSE ft ESTATE AGENCY

AGENCE

LATTÈS

La plus ancienne fondée en

Amédée LATTES,

1842

DIRECTEUR

—®—
TRANSACTIONS

IMMOBILIÈRES

JKai^n^ 4^ rLaporçt, §ôtel$, Wi\h$, $t\\ún$, §ïty\UUji
location- &lt;)e

^t-ffa*

eï t)

CSX.ppaï/temetvtA

NICE - 10, Avenue Félix-Faure (Le Grand-Hôtel) - NICE

CENA-ZANDOTTI Fils
Succeí Acut
-

MAISON

FONDÉE

ghemin de ^ont-^jlbon
fue §e Haeyer

—

EN 1869

'

gue godcré prolongée
NICE

�Application Générale de l'Électricité
Consti»aeteai»xEleetPieien
Entpepeeneap de la Ville de Jiiee
Appareils Électriques - Poses et Abonnements - Iyumière Electrique - Paratonnerres - Réparations - Téléphones. „ v-j^

5, Rue Deloye, 5
Téléphone 14-15

12, Rue Hôtel-des-Postes, Ï2

— «».—

MICE

— «»—

Téléphone 14-15

AMEUBLEMENTS
façon
Jnsfallcttions de Villas et jîpparferrjenfs Tapissier à

Décorations
Sièges -s- Tentures
-~=^.&lt;=^
Coupe de Housses -s- Sommiers, etc.

DIS, Bautevard dactubatti» ttd
—==

NICE

==^-

■» ■ 4-

^

Cravcrujr en

genres

f

jPr/ar Jtfodérés

*&amp;zfc
x x

$§™g§&lt;

GRANDE BOUCHERIE
Etal de ire classe «1=1* Veau de Vichy .
x x Maison Fondée en 1830 x x X

jfrançoiô ||
— n» *ae de la Boaeherie, 11 —
Fournisseur d'Hôtels, Villas et Yachts
—o—
LIVRAISON A DOMICILE
—o—

11

GRANDE TRIPERIE NIÇOISE
bis, Rue de la Boucherie,
bis

11

X

�— 82 —

PHARMACIE AMICI
NICE — 6, Rue Centrale — NICE

La PELA.DE est guérie radicalement par le

PARASÏTÏCÏBE
(Nombreuses Attestations)

EMÜLSION D'HUILE DE FOIE DE MORUE AMICI
Pharmacie

ouverte

to 11 to

la nuit

CAISSE DE CREDIT DE NICE
1 - Rue Guiernaîis - 1
La Caisse de Crédit de Nice fait toutes opérations
de Banque et de Bourse ; elle reçoit en dépôt de garde
les titres et valeurs, bijoux, argenterie, etc. Location de
compartiments de coffres-forts.

AGENCE PL 8ARABN
FONDÉE El 1901

Ventes Immobilières et Commerciales, Villas, Terrains,
Maisons de Rapport, Propriétés, Fonds de Commerce, Cession
de Charges Ministérielles, Prêts hypothécaires (seul genre
de prêt), Renseignements Gratuits.
t. SÌue ^atitiez, ('*«• étag.e)
úbiíicaux 3e 9 à i% et 2 à 6

L/ire tous les Dimanches :

La CROIX des Alpes Maritimes
Seul journal catholique paraissant toute l'année
Administration : 6, Passage Gioffredo — NICE

a

m

�— 83 —

Anciennes Armoiries de Nice I

•1578

1600

FERNET-BRANCA
Spécialité dei Fratelli Branca — MI L AN O
Amer tonique
::
:: |
27, rue Gounod, 27
:: :: Apéritif digestif 1
(Impasse Mozart)
TÉLÉPHONE S-2S
Y
NICE ■&gt; *
j
B_—

�- 84 -

TAULA

Armanac Nieart 1912

pages

5,

Fenoumene, li sesoun, Festa moubili, lu esc'issi, lu vènt, vigilia e jeuni

—

6

L'annada religiousa. La Montre décimale

—

8

CalaDdrié 1912

—

12

Pierre Gioffredo (PlaDca)

—

16

Crounica Niçarda

—

17

La Cigala dou bouon Dièu (Ch. Ciaudo)

—

20

Lou magot de Bertoumièu Issuga (J. E.).

—

21

Cansoun ancienna pèr lou mai

—

24
27

La mouort dau paure Tounin (Ant. Roland)

—

La Vigne (J. Padovani)

—

28

Eglises et Chapelles de Nice (Valentin)

—

29

Nouvé

—

32

—

33

Expulsion de Mgr Valperga en septembre 1792 (Abbé RanceBourrey

•

Niça la Bella (J. Giordan)

■

—

67

—

68

Va Màu (Ch. Ciaudo)

—

69

Valère Bernard (J. Padovani)

—

70

Le Désespoir (Edgar de Masini)

—

72

L'Avoucat Patta (J. Eynaudi)

le.i.0.0.
ÌBÊZlEBSl

�MÉFIEZ-VOUS DES CONTREFAÇONS !!!

rnara Blanqai
Oonsaerat per ben carant'an
Medagliat a touti li Kspousissioun
IPlusieur Gran-Premi
An mès Hors Concours l'inimitable
Apéritif ch'es

L'AMARA BLANQUI
Restat, maougrà touti li imitassioun,
lou plus agréable
lou plu igienico e lou plu appressia
da tou i
Buvès l'Amar Nissart aï pourtugal de Nissa :

VIVA L'AMARA BLANQUI !
íouara Nissa, toui vous dioun :

L'AMARA BLANQUI !
Voilà l'Amer* à boire !
EXIGEZ LE VÉRITABLE NOM !!!

�fi

HOTEL QUISSE

j] NICE — (Aux Ponchettes, au bord de la Mer) — NICE

rjj

U!

f|

Maison Suisse d'ancienne réputation, située dans le
lu
quartier le plus chaud de, Nice. — Entièrement abrité
des vents de l'Est et du Nord. — Vue superbe sur ta
baie des Anges. — Ascenseur. — Chauffage Central
à eau chaude partout. — Installations sanitaires à
l'Anglaise. — Confort moderne. — Grand jardin en
plein Midi. — Prix modérés. — Téléphone U-23.

i
1

I

J.-P. HUG, Propriétaire

A LA MENAGERE

[U

•s

Li

LES

NICE &amp;

PLUS VASTES MAGASINS DE LA RÉGION
GRANDES RÉCLAMES TOUS LES LUNDIS

GROS :: :: ::

\f

JLJLNI F""*

: DEMI-GROS

MALAUSSENA Frères
12, Rue Saint-FraDçois-de-Paule. 12 — NICE
(4 côté île V Hôtel de-Ville et de l'Opéra)

IU

\

VINS FINS &amp; LIQUEURS de toutes Marques
Spécialités de CAFÉS GRILLÉS et MÉLANGÉS de choix

ï
|

li

L·IBRAIRXE ESCOFFIER f

m
ÉPICERIE &amp; CHARCUTERIEÜ

3,

IMHCC

Masxcn», 3 — NICE

il'

(UNDKR THE ARCADE)

I

I

English et And Américan

Book-Store

PICÎIRE8, ÏSÍRAV1XW, PHOTOS, FRÍMIS AM STATIOMRÏ

CIR CUL ATING

LIBRARY

g^t=;p[=i^i=;p3e=;^ic=,?q?3c=;^c=;^[=;^ic;p3erft

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58994" order="144">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/fef6d2d01d1c3de3ef4f86eda459d7e2.jpg</src>
      <authentication>c1878e0f15fd67b76956ff6d4608595d</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="943903">
                  <text>© Parc naturel régional Périgord-Limousin</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="943905">
                  <text>© Union Occitane Camille Chabaneau</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="943904">
                  <text>Photo de Pierre Rapeau lors d'une visite de ses peintures</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58739" order="145">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/13f1875a37cfa106a8d15a5c477d4090.jpg</src>
      <authentication>a79c1115488431ba1da7205a9c8d80a9</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="175">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="931032">
                  <text>il

11111

ir

1111111

iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii"

i

1111 n I

11 i i r 111

n 1111111 Fi 111111

&gt;i

11111111 M 111111 r 11111111111111111111111111 n 111111111111111111111111111111 n i M 11111111H [ 11H111 &lt; 11

111111 &gt; n 1111F i n i M11111 r 11 n 1111111

11111111 i 11 n 1111111111111111111 r &lt; n J 1111 i t ri i n M11111111 &lt; 11 r i J 111 r 111 p iTTTTT

ARMANAC
NISSART

1928
ff

Près : DOUI ESCUT

L'Almanack est une chose plus grave
1ue

ne

'e

croient les esprits futiles. »
J.

iiniiiiiiiiiiuiiiiitnmnmniniiiiiiiiiiiii

11111111 r f

111111111111111111111111 n 11

1111 M

niïn

i

i

iiiiiiiilllllllnliiiiiillllill

1111111 n 1111 r 1111 n 11

i a 111 r F111111

MICHELET.

illlllliiiliiiilllllllliiiiilll

iiimiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiinîTTi

11 i 1111111111111 n 11111 n i r 111M i r 11 n 11 n 1111 f 111 n 11111 il &gt; i i i 111 n

11

�COLLABORATEURS

Mme

MM. ISNARD Pierre.

BARZEL Charles.

LABANDE L.-H.

MM. BOSIO Stéphane.

Membre de l'Institut.

Mme

CANESTRIER Paul.

LATOUCHE Robert.

CAPPY Louis.

MARTIN-PYNS.
Mme

CHARBONNIER Louise.

PIN-GASIGLIA Ad.

MM. QUAGLIA Jules.

MM. CHARBONNIER Gaston.

RAYNAUD Edmond.

DOUBLET Georges.
EMANUEL Xaoier.

D1

EYNAUDI Jules.

MM. RÉGIS Jean.

ROUX César.

GAULÈNE Guillaume.

SENECA Paul.

GHIS Eugène.

TRABAUD Joseph.

GIAUME Théodore.

TREDÉ Albert.

HEYRAUD Henry.

WALLIS Jean.

Illustrations de
Francine CAPPATI -

Yoonne LAPORTE

Henry-Marie BESSY
Edouard FER - André PÉTROFF

Emmanuel COSTA

-

Ercole TRACHEL

�C.I.D.O.
etZIERS

Foundat

en ,

Quator5Íèma Annada

1903

ARMANAC NISSART192 ô
Foundatour :

COUNSEU

i, Carriera Desboutins,

JULI EYNAUDI

DE

DIRECIOUN :

Louis

1

CAPPY,

D'

NISSA

PÈIRE ISNARD

CÉSAR

Roux

Tou' drech de reprouducioun e de traducioun interdich

IMPRIMERIE
FREY
4.

ET

RUE

DU

SUD-EST

TRINCHERI.
LONGCHAMP

NICE
=====

�TOURRETTA-LEVENS
pèr Francina CAPPATTI

Menut dau Past de l'Acadèmia Wssarda
lu 3o de Mai 1026.

�— 3 -

ARMANAC NISSART 1928
COUMPUT

QUATRE

ECLESIASTICO

Noumbre d'or
Epato (Gregourian)
Cicle sou!ari
Endicioun roum

TEMS

Febrié
10
Mars
8
Setembre .... •
5
Desèmbre
11
Letra doumenicala : A G
...

LI

QUATR E

29
2-3
19-21-22
19-21-22

S E S 0 U N

Loa printèms coumença lou 20 mars, à 20 o. 44
»
21 jun,
à 16 o. 06
L'estiéu
»
»
23 set.
à 7 o. 05
L'autoum
»
»
22 des.
à 2 o. 03
L'ivèr
»

FESTA
Setuagesima
Cèndre
Pasca
Rougacioun
Aissencioun

MOUBIL
Fandecousta
••
27 Mai
Ternita
3 Jun
Festa de Diéu
7 Jun
Ie dimenegue de l'Avant
2 desèmbre

5 Febrié
22 Febrié
8 Abriéu
14-15-16 Mai
17 Mai

LU

VENT

Lu vènt que boufon à Niça, dintre lou cours de l'annada, soun au
noumbre de 16. Vequi li siéu denouminacioun courènti, pihadi, en
majoura part, dai loucalità e dai quali parèisson veni :
Nord
..
N.-O.-E. . ...
...
X.-E
E.-N.-E. .. ...
E.-S.-E. .. ...
E.-N.-E. .. ...
...
S.-E
S.-S.-E. .. ...

.. Miejou.
(Miejou Lebecli.
.. Lebech.
S-0
.. Pounènt Lebech
O-S.-O
. (Pounènt.
O.-N.-O.-V. .. iPounènt Maïstrau.
.. Maïstrau.
N.-O
N-N.-O. .. .. Maïstrau Tramount

Tramountana.
Greg.Tramountana
Grègo.
Levant.
Levant.
Levant.
Siroco,vènt marin
Miejou siroco.

VIGÍLIA
7 Abriéu (Pasca, 8
16 Mai (Ascensioun,
26 Mai (Pendecousta,
24

Abriéu).
17 mai).
27 mai).
Desèmbre

s.-s.-o. ... ..

—

DEJUNI

14 Avouet (Assoumpicioun, 15
avouet).
31 .Out. (Toui lu sant, 1" nouv.)
(Calèna, 25 des.)

�_ 4 —

Passage au Meridian dei Planeta à Nissa
(Oura de la mouostra, l'Ivèr couma l'Estiéu)

VENUS
&gt; Vers li 9 aura (janvié e febrié) ; 10 oura en mars) ; 11 oura (en
abriéu) ; miejamtech (en mai e jun) ; 13 oural en juliet et avoust) ;
l
14 oura (en setembre e outoub.re); 15 oura (en nouvèmbre
e desèmbre).
MARS
A 10 oura (en janvié) ; 9 oura (en febrié e mars) ; 9 oura (e'n
abiiéu e mai) ; 8 oura (en jun) ; 7 oura (en juliet e avoust) ; 6 oura
(en setèmbre) ; 4 oura en outoubre) ; 3 oura (en nouvèmbre) ;
miejou (en desèmbre).
JUPITER
A 17 oura (lu pi oumië jou de janvié) ; 16 oura (vers lou 20) ;
15 oura (fin janvié) ; 14 oura (en febrié) ; 13 oura (fin au 15 e miejanuech dau 15 au 31) ; miejanuectt (en abriéu) ; 11 oura (en mai) ;
10 oura (fin au 6 jun) : 9 oura (fin au 24 jun) ; 8 oura (fin jun) ;
7 oura (en juliet) ; 5 à 6 oura (en avoust) ; 4 oura (en setèmbre) ;
1 oura (en outoubre) ;
23 oura {en nouvèmbre) ; 20 oura (en
desembre).
SATURNE
A 10 oura, 9 oura
6 e 5 oura (en mars e
(en jun) ; 21 oura (en
(en outoubre) ; 14 e
(en desèmbre).

e 8 oura (en janvié) ; 7 e 6 oura (en
abriéu) ; 3 oura e 2 oura '(en mai) ; 0 e
juliet) ; 20 e 19 oura (en avoust) ; 18 e
13 oura (en nouvèmbre) ; 13 oura e

febrié) ;
23 oura
17 oura
miejou

Fenoumène per 1928
En lou courènt de l'annada 1928 auren :
Lou 19 mai, à 1 o. 49' 32'", de la mouostra, un esclissi en plen doù
6oulèù, invesible à Nissa.
Lou 3 jun, à 18 oura, esclissi en plen de la luna, invesible à Nissa.
Lou 17 jun, à 21 o. 48' 15", esclissi parcial doti soulèu, invesible
à Nissa.
Lou 12 nouvèmbre, esclissi parcial doù soulèu, vesible à Nissa
de 7 oura 32' 2" à 12 o. 02' 9" ; mitan à 8 o. 28' 9".
Lou 27 nouvèmbre, esclissi parcial de luna, vesible à Nissa :
Intrada en l'oumbra, 7 o. 23' ; mitan de l'esclissi, 9 o. 01' ; sourtida de l'oumbra, 10 o. 38'.
PAUL SENEGA,

Inspecteur de la Station Météorologique de Nier.

�FEBRIÉ

JANVIÉ
SOULÈU
Lev. .7.31 Couch. 116.24
LUNA
Lev.. 16.23 Couch. 0.29
P
D.
N.
P.

LUNA DOU MES
r.
. lou
lou
Q.
I. .
lou
Q
lou

7
14
21
29

SOULÈU
7.05 Couch. 16.55
LUNA
Lev. .12.20 Couch. 3.36

Lev.

P.
D.
N
P.

LUNA DOU MES
L.
Iou 5
O.
lou 13
L.
lou 21
lou 28
Q.

1

Dim.

dim.

s. Ignaci

2

Jou de l'Ai)
s. Macari

1

dilun

2

dijoù

3

dim.

santa Genevieva

3

div.

La CANDELIERA
s. Blasi

4

dim.

s. Tita

4

diss.

5

dijoù

s. Simeoun

5

Dim.

ss. Vinc, Oronte
SetuagesiiT)»

6

div.

LU Rèi

6

dilun

santa Dorotea

7

diss.

s. Lucien

7
8

dim.

s. Romualdo

dim.

s. Jouan, m.

9

dijoù

santa Apoulounia

8

Dim.

s. Apoulinari

9

dilun

s. Pèire

10

dim.
dim.

s. Guillaume

10

div.

santa Scolastica

11

s. Teodore

11

diss.

s. Severin

12

dijoù

12

Dim.

5eissagesiiT)a

13

div.

s. Arcada
santa Verònica

13

dilun

santa Eufrasia

14

diss.

s. Ilari

14

dim.

15

Dim.

s. Maurici

15

dim.

s. Onesime
s. Faustin

16

dilun

s. Ounourat

16

dijoù

santa Mariana

17

dim.

s. Antoni

17

div.

s. Teodule

18

dim.

s. Angela

18

diss.

s. Eucher
QUINQUAGESIMA
s. Severian
Oin)ars-Cras

19

dijoù

s. Sulpici

19

Dim.

20
21

div.

s. Bastian

20

dilun

diss.

santa Agnesa

21

dim.

22

Dim.

s. Vincent

22

dim.

Li Cèrjdre

23

dilun

23

dijoù

s. Pèire Damien

24

dim.

s. Raymound
santa Jacinta

24

div.

25

dim.

Con. de S. Pau

25

diss.

s. Matias
s. Cesàri

26
27

dijoù

s. Poulicarpa

s. Nestor

santa Devota

26
27

Dim.

div.

dilun

s. Leondri

dim.

santa Nourina

dim.

s. Roman

28

diss.

santa Paula

28

29

Dim.

29

30

dilun

s. Francès S.
santa Martina

31

dim.

s. Pèire M.

Chiêu !... C/jiéu !... qu travaiet viêul...

Q.T.

�MARS

ABRIÉU

SOULÈU
Le v.6.25'3" Couch. 17.34'3"

SOULÈU
Lev. . 5.31 Couch. 18.20

LUNA
Lev. .11.54 Couch.

LUNA
Lev. .14.20 Couch.

3.50

LUNA DOU MES
lou 6
P. L
D o
lou 15
lou 21
N L
P. o
lou 28

4.36

LUNA DOU MES
P L
D O.
lou 13
N. L.
lou 20
P. Q
.. :
lou 26

1

dijoù

s. Eudoxin

1

Dim.

Lu Rarrçpau

2

div.

s. Simplici

2

dilun

s. François de P.

3

diss.

s. Marin

3

dim.

s. Richard

4

Dim.

ReiT)ii)isceri

4

dim.

s. Isidoro

5

dilun

s. Adrian

5

dijoù

Dijoù Sarjt

6

dim.

santa Coleta

6

div.

Divèi). Sant

7

dim.

s. Tournas d'A.

7

diss.

Dissata Sai)t

8

dijoù

s. Jouan de D.

8

Dim.

Pasca

9

div.

santa Françoisa

9

dilun

santa Maria Eg.

10

diss.

Lou 40 Martir

10

dim.

s. Fulbert

11

Dim.

Oculi

11

dim.

s. Léon

12

dilun

s. Marius

12

dijoù

s. Juli

13

dim.

santa Eufrasia

13

div.

s. Justin

14

dim.

santa Matilda

14

diss.

s. Valerian

15

dijoù

s. Zaquari

15

Dim.

sta Anastasia. Suas.

16

div.

santa Octavia

16

dilun

s. Frutuous

17

diss.

s. Patrici

17

dim.

s. Rodolfe

18

Dim.

Lee tari

18

dim.

s. Maxime

19

dilun

s. Jousè

19

dijoù

santa Leontina

20

dim.

s. Vulfran

20

div.

s. Teotime

21

dim.

s. Benoit

21

diss.

s. Anselme

22

dijoù

s. Emile

22

Dim.

s. Fidèle

23

div.

s. Vitorin

23

dilun

s. Jorgi

24

diss.

s. Gabriéu

24

dim.

s. Marc

25

Dim.

La

25

dim.

s. Clet

26

dilun

s. Emanuéu

26

dijoù

s. Antime

27

dim.

s. Jouan d'Egt.

27

div.

s. Frederic

28

dim.

s. Contran

28

diss.

s. Fernand

29

dijoù

s. Eustase

29

Dim.

s. Robert

30

div.

s. Amédée

30

dilun

sta Catarina d.S.

31

diss.

santa Balbina

PASSIOUN.-An.

Chanjart\en de gabia, rej'ouissêtjça de persseroun.

�MAI

JUN

SOULÈU
Le v. . 4.32 Couch. 19.04
LUNA
Lev. .15.3 6 Couch. 3.42

SOULÈU
Le v. . 3.54 Couch. 19.44
LUNA
Lev. .17.52 Couch. 2.55

LUNA DOU MES
I.
lou
n o.
lou
lou
N. L.
lou
P. Q.

LUNA DOU MES
lou 3
P. !..
n. O
lou 11
lou 17
N. L.
lou 24
P. Q.

P

4
12
19
26

1

dim.

ss. Jaque - Ph.

1

div.

s. Potin

2

dim.

2

diss.

santa Blandina

3

Dim.

Terrçità

3

dijoù

s Atanase
In. d. I. sta Crous

4

div.

santa Mònica

4

dilun

s. Francès C.

5

diss.

s. Pio, papa

5

dim.

6

Dim.

s. Jouan, P.L.

dim.

s. Lié
Couor de Jesù

7

dilun

dijoù

Festa de Dieu

8

dim.

s. Stanislas
santa Jana d'Arc

6
7

div.

s. Médard

9

dim.

s. Antonin

8
9

10

dijoù

s. Gregori

10

11
12

div.
diss.

s. Mamert
s. Jouan lou S.

13

Dim.

14

diss.

s. Optat
santa Margarida

11

Dim.
dilun

12

dim.

s. Pouon

13

s. Jouan
s. Antoni de P.

dilun

Rougacioui)

14

dim.
dijoù

15

dim.

santa Denisa

15

div.

s. Moudeste

16

dim.

s. Ounouré

17

dijoù

Asccnsioun

16
17

diss.
Dim.

s. Lambert
santa Olga

18

div.

s. Venant

18

dilun

19

dits.

19

dim.

s. Gervai
santa Julien» F.

20

Dim.

s. Pèire C.
s. Bernardin ,

20

21

dilun

21

dim.
dijoù

s. Paulin

santa Gisèla

22

dim.

santa Julià

22

santa Andrie

23

dim.

23

div.
dits.
Dim.

s. Jouan-Batista

dilun

s. Albon

•

s. Barnabé

s. J.-F. Regis

s. Louis de G.
s. Prousper

24

dijoù

s. Didié
s. Vincènt

25

div.

s. Urbin

24
25

26

diss.

s. Felip

26

dim.

27

Dim.

Pandecousta

27

dim.

s. Oresen
santa Adèla

28

dilun

s. Oulivié

28

dijoù

santa Irenea

29

dim.

santa Petronia

29

s. Pèire - s. Pau

30

dim.

s. Ferdinand

30

div.
diss.

31

dijoù

santa Felissou

s. Tibàu

Qu s'erj ven nfau fus, s'en va mé la coulougna.

�JULIET

AOUST

SOULÈU
Lev. .3.53 Couch. 19.56
' LUNA

SOULÈU
Lev. . 4.25 Couch. 19.28
LUNA
Lev. .20.02 Couch. 3.34

I.IINA nOTI MES
lou 3
P. L
D. Q
lou 10
lou 17
N. L
P. o
lou 24

P.
D.
N.
P.
P

LUNA DOU MES
1.
lou
lou
O.
lou
L
lou
Q
lou
L.

1

Dim.

s. Thierry

1

dim.

s. Pèire ès-1.

2

dilun

VIERGE de 11 GRACIA

2

dijoù

s. Alfonso

1
8
15
23
31

3

dim.

s. Anatole

3

div.

Imm. de s. Estève

4
5

dim.

s. Pèire de L.

4

diss.

s. Doumenica

dijoù

santa Zoé

5

Dim.

N.-D. dei Nèu.

6
7

div.

santa Lucia

6

dilun

Transf. de J.-C.

diss.

s. Elie

7

dim.

s. Gaétan

8

Dim.

8

dim.

santa Batilda

9

dilun

santa Virginie
santa Felicita

dijoù

s. Samuel

10

dim.

s. Pio

9
10

div.

s. Laurênt

11

dim.

s. Jouan G.

11

diss.

santa Suzana

12

dijoù

s. Gualbert

12

Dim.

santa Clara

13
14

div.

s. Eugène

13

dilun

santa Filoumena

diss.

Festa

14

dim.

s. Ousebi

15

Dim.

s. Enri

15

dim.

L'AS50Un)ta

16

16

dijoù

s. Roc

Naciounala

17

dilun N.-D.d.M. Carmel
santa Marcelina
dim.

17

div.

s. Jouachin

18

dim.

s. Camille

18

diss.

santa Elena

19

dijoù

s. Vincènt de P.

19

Dim.

s. Flavien

20

div.

santa Margarida

20

dilun

s. Bernard

21

diss.

s. Victor

21

dim.

santa Chantai

22

Dim.

santa Maria-Mad

22

dim.

s. Pio V

23

dilun

s. Apoulinari

23

dijoù

s. Felip B.

24

dim.

santa Cristina

24

div.

s. Bartoumiéu

25

dim.

s. Jaque Maj.

25

diss.

s. Louis, r. Fr.

26

dijoù

santa Anna

26

Dim.

s, Segoundo

27

div.

santa Natàlia

27

dilun

s. Cesàri

28

diss.

s. Samson

28

dim.

s. Augustin

29

Dim.

santa Marta

29

dim.

Decol. de s. J.-B.

30

dilun

santa Julieta

30

dijoù

santa Rosa

31

dim.

s. Gnaci de L.

31

div.

s. Fiacre

♦

Jtcabadct la festa, passat lou sant.

�SETÈMBRE

OUTOUBRE
SOULÈU

SOULÈU
Lev. . 5.08 Couch. 18.32
LUNA
Lev. .19.37 Couch. 6.19

Lev.6.8'24" Couch.17.51'36"
LUNA
Lev. . 18.42 Couch. 8.00

LUNA DOU MES

LUNA DOU MES
lou 6
lou 13
N L
lou 21
PO
lou 28
P L

n O
N . L.
p o

lou 14
lou 22
lou 29

P L

no

1

dilun

s. Remi

Dim.

s. Gile
s. Estève R.

2

dim.

ss. Ange

3

dilun

santa Eufemia

3

dim.

santa Faustina

4

dim.

santa Rosalia

4

dijoù

s. Francès d?A.

5

dim.

s. Bertin
santa Regina

5

div.

s. Rousari

6

diss.

s. Bruno

s. Grat

7

Dim.

s. Augusta

8

div.
diss.

Nativ. de la V.

8

dilun

Sta Reparada

9

Dim.

s. Oumer

9

dim

s. Denis, ev.

10

dilun

s. Nicola

10

dim.
dijoù

s. Paulin
santa Clementina

1
2

diss.

6
7

dijoù

11

dim..

s. Iacinto

11

12

dim.

s. Veran

12

div.

s. Serafin

13

dijoù

s. Amé

13

diss.

s. Edouard

14

div.
diss.

15

14

Dim.

s. Caliste

s. Nicomède

15

dilun

santa Teresa

s. Cornei

dim.

s

dim.

s. Flourentin

Es- d.l.s.Crous

Ouspici

17

dilun

s. Lambert

16
17

18

dim.

santa Sofia

18

dijoù

19

dim.

Quatre Tèrns

19

div.

s. Luc, ev.
s. Savinian

20

dijoù

s. Eustache

20

diss.

s. Agricol

21

div.

s. Matiéu

21
22

Dim.
dilun

santa Ursula
s. Meloun

16

Dim.

22

diss.

23

Dim.

s. Màurici
santa Tecla

23

dim

s. Ilarioun

24

dilun

s. Girar

24

dim.

s. Magloire

25

dijoù

s. Crespin

26

div.

s. Jouan de V.

diss.

santa Toineta

santa Clementina

27
28

Dim.

s. Simon

dilun

s. Narcisse

26

dim.

s. Firmin
santa Justina

27

dijoù

s. Nicandre

25

28

dim.

div.

29

diss.

s. Miquèu

29

30

Dim.

s. .liromo

30

dim.

s. Marcel

31

dim.

s. Siri

S a ta e /un fan qu'un.

�NOUVÈMBRE

DESÈMBRE

SOULÈU
Lev. .6.54 Couch. 17.05
LUNA
Lev. .19.05 Couch. H. 12

SOULÈU
Lev. . 7.24 Couch. 16.36
LUNA
Lev. .20.11 Couch. 11.45

LUNA DOU MES
D Q
loti
N.L
lou
P f)
lou
P I
lnn

LUNA DOU MES
DO
lou 4
N L
lou 12
PO
lou 20
P L
lou 26

4
12
20
9.7

1

dijoù

Toui lu Sant

1

diss.

2

div.

2

Dim.

Avènt

3
4

diss.

Lu Mouort
s. Ubert

3

dilun

s. Francès X.

s. Aloî

Dim.
dilun

s. Carlo H

4

dim.

santa Barba

5

santa Bertila

5

dim.

s. Bassi

6

dim

s. Leounar

6

dijoù

s. Nicola

7

dim.

s. Ernest

7

div.

8

dijoù

santi Relíquia

8

diss.

s. Ambrosi
Imac. Councepcioun
santa Leocadia

9

div.

s. Maturin

9

Dim.

10

diss.

s. Jacinto

10

dilun

santa Eulàlia

11

Dim.

s. Martin

11

dim.

s. Daniel

12

dilun

s

René

12

dim

santa Coustança

13
14

dim.

s

Stanislas

13

dijoù

s. Lucia

dim .

s. Panteno

14

div.

s. Nicaise

15

dijoù

santa Gertruda

15

diss.

s. Mesmin

16

div.

s. Edme

16

Dim.

santa Adelaida

17

diss.

s. Agnan

17

dilun

s. Lazare

18

Dim.

santa Claudina

18

dim.

s. Gatien

19

dilun

santa Elisabeta

19

dim.

Quatre Tèrrçs

20
21

dim.

s. Edmon

20

dijoù

s. Teofile

dim.

div.

s. Tournas

dijoù

Pnesen. d.l. V.
santa Cecila

21

22

22

diss.

s. Ounourat

23
24

div.

s. Clemen

23

Dim.

santa Flora

24

dilun

25

diss.
Dim

santa Vitòria
Cactja-fuec

santa Calarina

25

dim.

CALENA

26

dilun

santa Delfina

26

dim.

s. Estève

27

dim.

s. Virgile

27

dijoù

s. Jouan, ap.

28

dim.

s. Sostène

28

div.

ss. Innocènt

29

dijoù

santa Daturnin

29

diss.

30

div.

s. Andriéu

30

Dim.

santa Eleonora
s. Sabin

31

dilun

s. Sauvèstre

Farina negra fa bouon pan, terra negra fa bouon gran.

�Au Letour
Passat cinq an de souon, degut, perquè l'escoundre,
à l'indiferènça dai nouostre councitadin, L'Armanac
Nissart si desvia au mouvemen inteletual qu'à Nissa
prouvouquet, — un quart de siècle fa ; — mouvemen
qu'en estu darnié tèms a pihat un' amplour propi inesperada.
En 1902, en un'epoca doun degun aujava mancou
plus parlà la siéu lenga materna, JULI EYNAUDI auguet
lou mérite de publicà un mouloun de coumèdia, de
pouèma, de nova e de menchounada, en lou nouostre
dialète e de metre en pen lou proumié Armanac Nissart.
La tentativa d'EYNAUDI èra ardida, vist l'esprit
d'aquelu tèms. E pura lou sucés, resplendènt s'averet.
De la siéu publicacioun suspènsa un moumen, à l'entant de la Gran-Guerra, siguet perseguida fin en 1922,
cadun n'en vouguet avé un esemplàri e cadun li si prepauset pèr ajudaire...
Que d'istorian, de cuènta-tantiflada, de pouèta noustral o fourestié li fagueron lu siéu proumié pas literàri e
li sveleron la siéu erudicioun, lu siéu talènt e lu siéu
gaube !... Que de legènda, de cansoun, de dich e de
prouvèrbi, sigueron pèr éu sauvât de la demembrança
e de la destrucioun !... Finda, au jou d'ancuei, plus
nissart que mai, si presenta L'Armanac Nissart ai siéu
letour.

�— 12 —

Entra lou Var e la Roja, entra la mar e li cima alpini,
una prouvinça, francesa segur, ma pas mai Pimountea
que Prouvençala o Ginouesa ès enserrada : ès lou Coumtat de Nissa.
L'Armanac Nissart voù èstre lou reflet de la vida,
doù mouvemen scientific, literari e artístic d aquéu païs
tant particulié à bèn de pounch de vista. S'adressa soubre tout à la siéu poupulacioun.
Dapè d'obra inedichi o incounouissudi dei vièi escritour dau Coumtat de Nissa o cassamen dai siéu amie,
acueierà toui lu escrich ouriginal de natura à poudé
interessà la nouostra prouvinça e mihou intrà en lou siéu
cadre.
Reserverà, segur, lou proumié pouost à li obra dialetali
e souta dialetali nissardi de quauque regioun que li vendran, ma si piherà garda de trascurà aquelu escrich en
d'autri lenga, basta que tocon au pais.
,
Faire encara mihou counouisse la nouostra pichouna
patria pèr fin que li sigue vougut mai de bèn dai nouostre
councitadin e dai fourestié que d'ela noun sabon que la
siéu bèutà fisica, aici lou siéu scop.
O ! milanta coù felis, se pousguesse rendre aquestu
couma aquelu pu counsciènt de l'ouriginalità e doù particularisme doù nouostre esprit, dei nouostre us, de li
nouostri tradicioun e doù nouostre lengage !...
Dira lou letour se li ès vengut à bèn...
L'ARMANAC NISSART.

�Les Primitifs Niçois
Voici les humbles et précieux trésors des églises de nos
cités, des chapelles de nos montagnes. Voici ceux dont l'or
discret met une lumière au fond des sombres absides. La
grande clarté du jour effarouche leur pudique beauté ; si pour
beaucoup elle dévoile la perfection suprême du trait et de
la couleur, pour d'autres elle accuse des inexpériences naïves
et des faiblesses excusables ; elle révèle les blessures que
leur a portées le temps, elle stigmatise le fard grossier par
quoi des mains sacrilèges ont prétendu masquer leur vieillesse.
Abordons-les cependant avec respect.
Comprenons-les surtout. Il y a si longtemps que nous
nous sommes éloignés d eux ! Et pourtant ils ont été créés
pour être unis intimement et constamment à la vie du peuple, pour refléter ses sentiments, exciter son émotion, lui
parler un langage familier.
# #

L'art dont ils sont l'expression n'était pas le luxe d'une
élite ; on n'imaginait pas, au XVe siècle par exemple, dans
nos villes et nos campagnes, que des tableaux devinssent les
numéros d'une collection, fussent alignés dans un musée
comme des cadavres dans une nécropole. On ne concevait
pas davantage qu'un artiste se livrât à son aspiration pour
traduire par ses pinceaux la joie d'un ciel clair, la tragédie de
l'ombre victorieuse de la lumière, la fraîcheur d'un paysage
s'éveillant à l'aurore, la grâce des collines ondulant à l'horizon, la furie d une mer déchaînée. Ce sont là recherches de
délicats, plaisirs de raffinés, presque toujours inaccessibles
au vulgaire.
Mais alors les oeuvres d'art ne s'adressaient pas seulement aux raffinés, elles devaient être à portée de l'intelligence du peuple, car elles appartenaient à tous et pénétraient
dans tous les milieux. Les façades de maison étaient ornées
de peintures aussi bien que l'intérieur des appartements. Les
portails et les murs des églises, même des chapelles les plus
(1) Etude sur l'exposition rétrospective de l'art régional des XV«
et XVI« siècles, organisée par la Société des Beaux-Arts de Nice,
ett 1912.

�- 14 -

pauvres de notre région niçoise, étaient rarement dotés de
sculptures, presque toujours ils étaient couverts de fresques.
Les spectacles de la rue n'étaient complets qu'avec
la collaboration du peintre ; c'était lui qui brossait les décors
dans lesquels, sur la place publique, se jouaient les drames
religieux et les farces ; c'était lui qui fournissait les bannières
des processions, qui accrochait aux cierges les écussons,
emblèmes et devises, qui présentait à la foule, sur une pancarte historiée, le crime du coupable exposé sur l'échafaud.
Mais, surtout, c'était lui, beaucoup plus que le sculpteur, qui
avait à enrichir le mobilier des églises, à construire les autels,
à fixer sous les yeux des fidèles les principaux mystères de la
religion, à reproduire les images des saints patrons, les miracles de leur vie et les scènes de leur martyre.
L'entourage du peintre avait sa part dans la confection
de l'œuvre. Il lui fournissait d'abord les modèles. Les saints
qui, dans leur vie terrestre, avaient occupé des chaires épiscopales ou abbatiales, prenaient la figure et le vêtement des
e
e
évêques et abbés du XV ou XVI siècle. Saint Pierre était
représenté dans le même appareil que les papes Jules II ou
Léon X. Saint Joseph, qui fut charpentier, était habillé
comme les artisans du même temps ; on lui donnait des outils
identiques. Les bergers venant adorer l'Enfant ressemblaient
parfaitement à ceux qui conduisaient les troupeaux du pays
sur l'un et l'autre versant des Alpes. Les bourreaux torturant
les pieuses victimes étaient exactement les mêmes que ceux
qui exécutaient les arrêts criminels de la Cour de Nice.
D'autre part, le théâtre, principalement le théâtre religieux, au spectacle duquel toute la population était conviée,
réagissait sur la composition des tableaux. Son décor était
imité pour la représentation des scènes de 1 Annonciation, de
la Nativité et de la Passion du Sauveur. Les costumes traditionnels qu'il imposait à Dieu le Père, aux Anges, à la Vierge,
au Christ, aux rois Mages, devaient être conservés pour que
l'imagination populaire ne fût pas déçue, pour qu'elle
retrouvât devant le panneau les mêmes impressions.
Il y avait davantage. Le peintre ne trouvait pas seulement
autour de lui ses modèles et son décor ; il devait se plier
aux exigences de ceux qui lui commandaient une œuvre. Il
n'était pas libre de choisir son sujet et de le disposer comme
il l'entendait, car il» n obéissait jamais à sa seule inspiration
et n'entreprenait rien de son propre chef.
Voici comment d'habitude se passaient les choses. Un
particulier, les représentants d'une ville, d'une confrérie,
d'une église, d'un monastère, avaient-ils le projet de faire
exécuter un tableau, ils commençaient par convoquer tm

�- 15 peintre de leur choix. Ils discutaient avec lui la composition
des panneaux, quand ils ne lui remettaient pas un modèle
préparé d'avance. Les supérieurs de couvent manifestaient
même une affection particulière à le maintenir dans des
limites étroites qu'il ne pouvait franchir et à lui imposer le
dessin du rétable qu'il devrait exécuter, avec l'indication des
textes qu'il faudrait y inscrire. Très rarement on lui laissait la
même initiative qu'à Jacques de Carolis en 1451, lorsqu'on
lui permit de choisir, parmi les histoires habituelles relatives
à la vie de saint Pierre, celles qui conviendraient le mieux à
une prédelle. D autres fois, on lui ordonnait de reproduire
les dispositions d'un tableau qui plaisait particulièrement, avec
les mêmes personnages, les mêmes décors, les mêmes dimensions ; on lui recommandait cependant de faire mieux ou
d'employer de meilleures couleurs.
La discussion close sur les sujets à représenter, ceux qui
traitaient avec le peintre lui réclamaient une esquisse pour
s'assurer que leurs intentions étaient bien comprises, et ils
la gardaient par devers eux pour vérifier si l'artiste s'en écarterait. Puis les parties convenaient du prix, stipulaient à la
charge de qui serait la fourniture des panneaux de bois, de
l'or et de l'azur, arrêtaient enfin tous les détails. En dernier
lieu, elles se rendaient devant un notaire, qu'elles chargeaient
d'enregistrer leur contrat.
Souvent un acompte était payé à ce moment-là, mais
on avait soin de fixer le délai de livraison et de mise en
place du rétable. Le solde serait versé après examen de
l'œuvre par des experts, qui jugeraient si elle valait la somme
convenue. Lorsqu'on craignait que le peintre ne fût pas exact,
celui-ci était obligé de fournir une caution ; le répondant, un
autre peintre le plus souvent, serait tenu de rembourser les
avances ou plutôt de terminer le tableau.
On admettait fort bien, en effet, qu'un artiste achevât ce
qui avait été commencé par un autre. Il s est présenté des
cas où l'œuvre était restée en suspens, soit par suite du décès
de l'auteur, soit par suite de son départ de la ville où il
séjournait. Ainsi Jacques Durandi étant mort avant d'avoir
terminé le rétable de Saint-Sébastien commandé par les syndics de Cannes, ce fut son frère Christophe qui reprit ses pinceaux. Louis Bréa, emporté par son humeur vagabonde ou
surchargé de travail, laissa aussi en cours d'exécution des
tableaux qui durent être repris par des étrangers.
Assez fréquemment, on spécifiait encore dès le début
que deux artistes seraient chargés de la confection d'un
rétable. Et il ne faut pas s'imaginer que l'un se chargerait des
parties sculptées de l'encadrement et l'autre de la peinture.

�- 16 -

Non, tous les deux étaient qualifiés de peintres et 1 on sait
qu'ils acceptaient seuls par ailleurs des travaux de peinture.
Du reste, plus d'un étaient aptes à manier également le
e
ciseau et le pinceau, s intitulant jusqu'en plein XVI siècle
peintres et sculpteurs (pictor et intaliator imaginum ou lignaminum) ; ils pouvaient par conséquent entreprendre de livrer
un rétable complet avec son encadrement. Deux artistes,
travaillant ensemble, avaient donc à se partager une besogne
identique. Quand ils signaient, ils inscrivaient leurs deux
noms, sans que l'un fût marqué avec une supériorité sur
l'autre. Si nous nous rappelons encore qu'ils avaient des
auxiliaires non avoués publiquement dans la personne de
leurs élèves, nous nous expliquerons la raison des difficultés
qui se présentent pour l'attribution des œuvres même signées,
comme la Vierge de miséricorde de Jean Miraillet. Toutes les
parties d'un rétable sont-elles de la même main, bien que
livrées en même temps ? On peut le discuter. Quelle part
faut-il faire à chacun des deux artistes qui exécutèrent un même
tableau ? Nous l'ignorons presque toujours.

*

* *
Les conventions passées entre le peintre et ceux que
nous appellerions aujourd'hui d'un vilain mot commercial ses
clients, réduisaient donc grandement l'originalité qu'il était
capable de manifester. Non seulement le sujet lui était imposé,
mais encore l'arrangement de sa composition, les costumes de
ses personnages, les couleurs à employer. Ceux qui commandaient n'auraient pas osé non plus aller contre les traditions.
Pas un n'aurait eu l'audace d'ordonner, pour une Annonciation, que l'Ange serait à droite et la Vierge à gauche. Pas un
n'aurait eu la témérité de modifier quelque chose dans l'ordonnance d une Pietà : le corps du Christ, étendu sur les
genoux de la Vierge, devait être présenté de façon que la tête
fût à gauche du spectateur et les pieds à droite ; saint Jean,
le disciple bien-aimé, ne pouvait avoir sa place que près de
la tête, la Madeleine restant toujours aux pieds. Dans la
scène du Baiser de Judas, saint Pierre devait remettre au
fourreau l'épée dont il s'était servi, le Christ replacer
l'oreille de Malchus que l'Apôtre avait coupée, Malchus porter
ou laisser choir une lanterne.
On n aurait pas consenti non plus à introduire quelque
changement dans la couleur des vêtements de la Vierge. Au
moment de la Salutation Angélique, il était obligatoire que
ses cheveux se répandissent en nappe blonde sur ses épaules.

�-17—
Mais quand son divin Fils marchait au supplice, expirait:
sur le bois d'infamie, était détaché de la croix, elle devait
dissimuler sa chevelure sous un linge blanc que recouvrait
encore presque toujours le manteau bleu ramené au-dessus
de la tête.
Dans d'autres sujets, on n'aurait pas compris que les
saints fussent figurés sans les attributs qui les rendaient populaires : sainte Catherine ne se concevait pas sans la roue,
entière ou brisée, hérissée de pointes, qui fut 1 instrument de
son supplice. Sainte Lucie avait à montrer deux yeux sur un
plateau, sainte Apollonie une dent au bout d'énormes tenailles. Sainte Barbe devait porter une tour percée de trois
fenêtres en l'honneur de la Trinité ; saint Jean l'Évangéliste,
un calice d'où s'échappait un serpent ; sainte Madeleine, un
vase de parfums. Il fallait que l'archange Raphaël conduisit
par la main le jeune Tobie chargé du poisson dont le fiel
allait guérir le père aveugle.
Tout cela , était exigé pour que l'artisan, le berger, la.
pauvre femme de la montagne, l'enfant à peine éveillé à la
raison et bercé au récit des légendes pieuses, ne se méprissent
aucunement, pour qu'ils reconnussent sans peine les patrons
qu'ils invoquaient, les scènes religieuses rappelant les mystères de leur foi.
Mais bien que le champ de son initiative fût ainsi considérablement réduit, soit par une tradition immuable, soit par
la volonté de ceux qui s'adressaient à lui, le génie du peintre
pouvait encore s'exercer de diverses façons. C était bien souvent dans le décor de ses fonds, dans la composition des
paysages sur quoi ses personnages s enlevaient ; c était par
la notation de certains mouvements qu il pouvait inventer (par
exemple le geste d'effroi de la Vierge devant la révélation
par l'ange de sa destinée) ; c'était surtout par 1 idéalisation
de ses personnages, par l'expression de leurs physionomies,
enfin par les qualités de son exécution qu'il devait se distinguer. Quand un donateur se faisait représenter, il avait à
exécuter un portrait exact et vivant. On serait même en droit
d'affirmer que plus son invention fut restreinte, plus il eut à
coeur de déployer ses talents pour faire valoir ce qui lui était
abandonné, plus il eut à grandir et ennoblir son effort.
Il ne faut pourtant pas exagérer le sentiment idéaliste
des peintres à la fin du moyen-âge, car la plupart n'avaient
que trop une tendance à copier servilement leurs modèles. Ils
ne craignaient pas d accuser les défauts et la laideur de certains de leurs personnages ; les corps décharnés et sanglants
ne leur répugnaient pas. Mais leur accent n'est trivial que par
très rares exceptions, jamais grossier. Ils avaient trop le res-

�LE RÉTABLE DE SAINT-MICHEL
de LUCÉRAM (Comté de Nice)

Exposition rétrospective des XVe et XVIe Siècles
et Exposition du Cinquantenaire de la Société des Beaux-Arts
de JVice de /927.

�— 19 pect d'eux-mêmes et de leurs contemporains pour s'abandonner ainsi.
'
Si le choix des sujets, des scènes à représenter, des figures à peindre, appartenait à ceux qui payaient le tableau,
nous devons pouvoir expliquer les raisons qui les ont déterminés, marquer les sentiments qui les animaient.
Et d abord, qui étaient les personnes faisant de telles
commandes ? Avant que l'on ait étudié la biographie de nos
anciens artistes, on imaginait volontiers qu'ils vivaient tranquillement à la Cour de grands seigneurs, de mécènes princiers, qui les couvraient de leur protection et favorisaient leurs
travaux. Cela est vrai jusqu'à un certain point pour
d'autres pays que le nôtre, bien que les artistes fussent gens
peu faciles à apprivoiser. Comme Louis Bréa, ils aimaient
courir le monde, restant rarement dans leur ville natale,
échappant toujours à ceux qui voulaient'les fixer. Mais en
Ligurie, en Provence après le roi René, dans toute la région
niçoise si richement dotée de peintures des XV* et XVIe siècles,
où sont donc les rois, les princes, les grands dignitaires ecclésiastiques ? Où sont donc ces Cours brillantes et fastueuses,
amies des arts ? Où sont donc, en dehors de Gênes et de
Marseille, ces villes luxueuses comme Florence et Sienne ?
Quelques seigneurs, dont les plus puissants sont ceux qui
régnaient à Monaco, quelques familles enrichies dans le
commerce, quelques évêques et abbés avec des bénéfices
peu opulents, voilà toute l'aristocratie. Était-elle capable de
provoquer l'éclosion d'œuvres si abondantes qu'on en
retrouve encore jusque dans les chapelles les plus ignorées ?
Les registres des notaires nous ont répondu. Sans doute,
quelques personnages de cette aristocratie avaient des relations avec nos peintres, leur donnaient des commandes ou
chargaient par testament leurs héritiers du soin de faire exécuter des rétables pour des chapelles déterminées ; sans doute,
nous connaissons de nombreux panneaux où le donateur s'est
fait représenter seul ou accompagné de sa famille. J'oserai
dire cependant que, dans la région niçoise, c'était l'exception.
La grande majorité des tableaux a été payée par des
collectivités : municipalités ou communautés d'habitants des
villes et de la montagne, auxquelles parfois s'associait dans
une pensée touchante de solidarité le seigneur du pays ;
confréries de pénitents, corporations ou associations d'artisans, congrégations charitables, administrations d'églises ou
de chapelles. Mais toutes ces collectivités étaient constituées
par les gens du peuple. C'est donc, en dernière analyse, le
peuple des villes et des campagnes qui favorisait l'œuvre d'art
tout autant que l'aristocratie. Je puis même citer ici un trait

�— 20 -

-absolument caractéristique : un habitant de Monaco, peu
fortuné, dictant son testament comme ses contemporains
avaient l'habitude de le faire, laissa un florin pour le rétable
qu'on projetait d'exécuter au grand autel de l'église SaintNicolas. Un tableau comme celui-ci est par conséquent l'expression des sentiments et de la volonté de toute une population- Ne sentez-vous pas maintenant l'attrait qui s'en dégage ? N'appréciez-vous pas l'importance qu'il revêt à nos yeux?
L'œuvre créée par le peuple et pour le peuple ! N'est-ce pas
la formule qu'on cherche en vain depuis que nos traditions
ont été brisées ?
Les communautés religieuses des XVe et XVI" siècles les
plus dévouées aux artistes étaient certainement celles des
Franciscains. Elles avaient aussi les couvents les plus nombeux. Justement, elles appartenaient à un ordre qui se recrutait très largement dans les classes inférieures de la société ;
leurs moines étaient en contact permanent avec les gens du
commun, ils vivaient de leurs aumônes. Aux environs de
I an 1500, la plupart des laïques qui, avant de mourir, disposaient de leurs biens, leur léguaient quelque somme, grande
ou petite. Nous arrivons donc par là encore directement au
peuple.
* *
Les sentiments auxquels obéissaient particuliers et collectivités, ne sont pas difficiles à démêler. Dans d'autres pays,
les premiers pouvaient avoir l'ambition de laisser un portrait
à leur famille : ailleurs, les municipalités pouvaient désirer
rappeler les hauts faits des ancêtres. Dans la région niçoise
rien de tel. Ce sont uniquement les préoccupations religieuses
qui ont déterminé les commandes de tableaux. La religion
était, du reste, mêlée à tous les actes de la vie, même aux
plus profanes, puisque la représentation en plein air des
drames liturgiques constituait une attraction des plus en vogue.
II n'existait de fêtes que des fêtes de l'Église ; à peine, de
loin en loin, des cortèges purement laïques, des entrées d'illustres personnages dans les villes. Mais combien plus fréquentes, plus admirées, plus éclatantes de couleurs et plus suivies étaient les processions ! Les corporations et confréries
entretenaient encore parmi leurs membres les idées religieuses ; chacun avait sa chapelle, son autel, son patron céleste,
ses fêtes de dévotion, ses cérémonies pieuses.
Une collectivité songeait surtout à honorer les saints sous
'le patronage de qui elle s était placée, ou la commémoration
•des événements de la vie du Christ qu'elle célébrait plus

�— 21 -

particulièrement. En conséquence, les paroissiens voulaient
que l'on représentât les titulaires de leur église et les scènes
de leur vie. Les recteurs d'une confrérie de charité se donnaient de préférence à la Vierge de miséricorde, abritant le
monde ecclésiastique et laïque sous les plis de son large
manteau. Les pénitents méditaient sur la Vierge de douleur
et la passion du Christ. Les corps de métiers avaient leurs
saints à eux, les cordonniers saint Crépin et saint Crépinien,
les médecins et apothicaires saint Cosme et saint Damien, etc.
On ne s'en tenait pas là, on ajoutait aux rétables les
saints dont les vertus et les miracles avaient le plus de réputation dans le pays, ou encore des bienheureux dont la protection bienfaisante devait écarter le danger et la maladie. Saint
Roch et saint Sébastien étaient invoqués contre les épidémies
de peste si fréquentes et si meurtrières, sainte Barbe contre
la foudre, saint Christophe contre la mort subite, sainte Lucie
contre les maux d'yeux.
Le choix des particuliers était guidé par des raisons plus
spéciales. Évidemment, il était aussi la résultante du désir que
l'on avait d'honorer les patrons du ciel, ou les saints que l'on
vénérait avec le plus de dévotion ; mais en général, il portait sur
les sujets douloureux de la vie du Christ Sauveur et de la
Vierge. Cela provenait de l'influence des mystiques, propagée
par les Franciscains dans toutes les classes de la société. Grâce
aux prédications des Frères Mineurs, les âmes s'apitoyaient
facilement sur les misères de 1 Homme-Dieu et sur les souffrances de sa mère. D'où la fréquence des calvaires, des dépositions de croix, des mises au tombeau, des Pietà ou Vierges
d affliction, des Christs de passion figurés debout dans le
sépulcre, le corps couvert de plaies, dans un encadrement
formé par les instruments de supplice. L'homme se sent
écrasé sous le poids de ses péchés, il ne peut espérer de
salut que par les mérites de la Rédemption. La Salutation
angélique est pour lui l'Annonciation du Sauveur qui rachètera ses fautes, la Passion du Christ intercède pour lui et
lui mérite le ciel.
Ce n'est pas seulement le dessein de présenter des sujets
d'édification, ce n'est pas encore le désir d'inciter le peuple à
méditer sur le Sauveur et la Vierge, à prier les "saints qui les
protègent et détournent le malheur, ce n'est pas tout cela
qui inspire uniquement les donateurs. Il existe un intérêt plus
immédiat qu'il ne faut pas négliger. Le tableau était considéré comme une prière permanente, c'était l'intercession
constante auprès de Dieu et des saints. Décorer un autel
&lt;• était en quelque sorte préparer son salut éternel.

�— 22 -

Comme ce sentiment de supplication est exprimé avec
éloquence par le rétable si émouvant de Puget-Théniers ! Le
donateur, enveloppé dans un grand manteau à col de fourrure, a conquis, dans une vie déjà longue, une situation
enviée ; il est riche, respecté, mais sa conscience tremble
devant le Dieu de justice. Les fautes qu'il a commises dans
sa poursuite de la fortune et des honneurs lui seront-elles
pardonnées au dernier jour ? 11 en doute. Aussi s assure-t-il
contre les terribles éventualités du jugement. Le voici en
prière. Il invoque la Vierge, plus accessible aux humains,
plus douce, plus tendre, plus maternelle. La Vierge, dolente,
transmet la requête de pardon à son Fils bien-aimé. Pour
le toucher, l'apitoyer, elle écarte d'un mouvement pudique
la guimpe légère qui recouvre sa poitrine : « Regarde, mon
Fils, vois le sein qui t'a nourri. Écoute celle qui t'a donné
la vie, qui a pris soin de ton enfance, qui a souffert de tes
douleurs, qui a été crucifiée avec toi. Si tu m aimes, accueille
la prière de ce misérable pêcheur, sois-lui indulgent, obtiens
sa grâce ». A son tour, le Christ se fait 1 avocat du donateur
auprès du Dieu tout puissant: « Père, vois mon corps meurtri, flagellé, vois le sang qui a coulé de la plaie béante de
mon côté, de mes mains et de mes pieds percés de clous, de
mon front blessé par la couronne d'épines ; contemple les
instruments de ma passion, la colonne contre laquelle j ai
été dressé, les liens qui m'y ont attaché, les fouets qui m'ont
martyrisé, la croix, les clous, la lance, l'éponge au bout du
roseau ; souviens-toi que j ai volontairement souffert le plus,
cruel supplice, que Pierre m a renié, que les bourreaux se
sont partagé ma pauvre dépouille. C est pour l'humanité, tu
le sais, que j'ai tout accepté, c est pour le rachat des pécheurs
que je suis mort sur le gibet. Applique donc, je t'en prie,
les mérites de ma douloureuse Passion à celui qui, humblement, implore ton infinie miséricorde. Ouvre-lui les bras,
Père, accueille-le dans ton Paradis, lorsque son heure sera
venue ».
Comment craindre après cela que le donateur soit rejeté
de la vie éternelle, comment croire qu'il puisse être précipité
dans les flammes de l'enfer? Surtout quand il fait peindre
autour du panneau central les saints qu'il vénère le plus et
dont les prières, certainement, s'unissent aux siennes.
De telles scènes ne sont pas uniques. Si elles sont relativement fréquentes, nous savons bien quel est le livre qui
en a présenté le thème. C'est le Spéculum humanœ salvationis, le Miroir de l humaine salvation, un des ouvrages les
plus courants et les plus abondamment illustrés du XVe siècle.
En cette circonstance, il interprétait quelques ve.rs d'Arnaud

�- 23 -

de Chartres, abbé de BonnevaK faussement attribués à saint
Bernard.
D autres livres, écrits depuis deux ou trois siècles, étaient
tout aussi populaires. Commentés par des clercs, enluminés
par des successions d'artistes qui devaient s'en tenir scrupuleusement aux données du texte, ils offraient des modèles à
ceux qui voulaient commander des rétables. Ainsi donc,
même les idées des donateurs, celles qu'ils imposaient aux
peintres et qui nous paraîtraient originales, ne leur étaient
pas entièrement personnelles.
*

# *

Nous arrivons à cette conclusion que les oeuvres ici exposées reflètent toute une époque; elles sont l'aboutissement
des idées qui avaient nourri plusieurs générations et pénétré
jusqu'au tréfonds de la société. Basés sur une foi universellement adoptée, les sentiments qui ont présidé à leur confection
appartenaient à tous. Clercs et laïques en ont vécu ;
riches et pauvres ont contribué à leur manifestation.
Seraient - ils maladroitement exécutés, grossièrement
peints, lourdement composés, seraient-ils encore plus maltraités par le temps, nos rétables mériteraient quand même
qu'on les étudie avec affection, qu'on les considère comme
l'âme des ancêtres, qu'on ait pour eux un infini respect.
La plupart sont d'un mérite pictural. Quelques-urts,:illustrent le nom de ceux qui les ont signés, se recommandent
par des qualités éminentes de dessin et de couleur. Admi rons-les comme nous les aimons.
Quand nous en aurons bien joui, quand nous aurons
écouté les leçons qu ils nous donnent de labeur consciencieux et d'élévation morale, ils retourneront orner les autels
à quoi ils sont destinés. Après avoir joui de la gloire du
monde, ils continueront à rayonner humblement sur les âmes
naïves et les cœurs purs. C'est là leur mission ; de grâce, ne
les en détournons pas.
L.-H. LABANDE,

Membre de l'Institut.

�Es lou Tèms !.
Lou tèms ès l'encausa de bèn de mau ; noun poudès faire
un pas pèr carriera que noun n'audès quauqu un si lagnà,
maladi lou tèms que fa e l'agouni de toui lu pecat d'Israël !...
— Qu'iveirnada !... lou frei ès estat tardié... ma pura vous
coungela lou sang !... — L'estiéu ?... ma bella que toufourassa !... Caro que sudagna !... avès pena à alenà e un n apaira de s'espoungà... — Au printèms?... sesoun fouola : raissa,
bruma, lou soulèu es neblaresc... e cresès bouon de vous
purgà segound lu counseù de la vesina que v'espliquerà la
droga à pihà lou matin dejun, remèdi que tèn de sa maire,
la quala lou tenia dei siéu antenat... sau d'Engleterra... oli
de ricin... rebarba... té de li Alpa... fueia de nouguié... toundut... et que sabi encara ?... — A l'autoum, pi, un si plagne
de l'umidità... li plueia de Sant-Miquèu... doulou... rumatisme... mau de couor... — E quoura ven l'ivèr vous tapas
fin au nas ; v'enfeloupas mé set vesta, en un frac tal un saucissoun de Lyon... proun fagoutat... Es sèmpre aquéu benedit
tèms !...
V acapita d'estournicà, de vous refreià ?... ès qu'avès
pihat un caut-frei neglijat pèr anticipacioun... cregnès lou
mèndre ziéu... e dapertout trouvas de courènt d'aria... — Mau
à li dènt ?... ô aloura ! avanti la mauva e coumpressa de
sambuc su li gauta, burre, farina de segué... basta toui lu
vièi amouliènt de l'encarnacioun li passon !... — Es lou
tèms !..* vous diéu...
*

* *

Madaloun e Finoun, doui bouoni lengatiera e que noun
bletouneon, poudès lou crèire, s'entoupon cada matin, anant
faire lou marcat, carriera Santa-Reparada ; e aqui denant
l'ancien evescat fan anà lou batarèu qu'ès un plesi... Parlon
de qu si sigue e de tout autre, si remèmbron lou bèu tèms
passat ; si cuenton bèn d'escaufestre, lu remèdi à pihà pèr lou
mau d'estomegue, tisana purganti, de la maniera de faire
lu empastre o encara couma un déu s'en pihà pèr roudà
un'aussipela... ma pu lèu audé-li debanà l'escagnoun.
MADALOUN. — Couma vees, Finoun, eau sèmpre pensà à
la manjuca... e l'argènt ti fila...

�- 25 -

FlNOUN. — A qu lou dies, ma bella !... Vai, lou sabi proun
toui lu jou ce que passa !... un bihèt es pas pu lèu chanjat...

— Qu'es ja fumat !...
— Couma dies... fumat e lèu digerit ; e pi quoura
avès bèn despendut, restas pata-davan, pata-darrié...
MADALOUN. — L'orne si figura pas...
FlNOUN. — L'argènt de lou gagna es un, ma de lou despèndre es doui !...
MADALOUN. — T'acapissi !... Basta, laissen un pau anà...
Ma di-mi, Finoun, que n'en penses d'aquéu tèms ?
FlNOUN. — Jamai de la miéu vida n'ai vist lou parié...
T'afourtissi, Madaloun, au jou d'ancuei si counouisse plus
de sesoun...
MADALOUN. — Finda siès esquasi toujou malautoun... noun
si vé que de mourre neblat couma lu nespou... estirat... e
maigre...
FlNOUN. — De vèr escarassoun, pouos dire... Noun si vé
plus aqueli belli persouna dau nouostre tèms...
MADALOUN. — Bèn pourtant... poumat... e n'aiguent pas
la coulou doù vert-d'aran... ès lou tèms
FlNOUN. — Pourries dire la tincha... an toui lou mourre
pintat couma lu où de Pasca !...
MADALOUN. — Ah ! daù nouostre tèms !... noun si veiia
tant d'aulesc !... Di-mi, Finoun, que voù dire... toui lu matin,
en mi levant, ai la testa que mi vira, l'estomegue que mi
bressouola ?...
FlNOUN. — Es rèn... Ma es lou tèms ! Iéu tambèn, vé, en
la journada, aquel uei d'aqui mi bala...
MADALOUN. — Ti bala ?... couma iéu... Lou creseries ?
Iéu pensi qu'es lou tèms...
FlNOUN. — Lou matin véu fousc... e lou soulèu sembla
que si purga cada jou...
MADALOUN. — Vouoli dire, seria oura que faguesse un pau
bèu... despi doui mes sian à muei couma la merlussa !...
FlNOUN. — Aquéu tèms, saupesses, mi pica su lou sistème
nervous...
MADALOUN. — E iéu !... cauria pas que mi countrariesson...
o noun !... de lou dire es rèn...
FlNOUN. — Vai, lou tèms noun es encara au clar... Ma
noun sabes que despi doui jou ai un agassin que mi fa vèire
touti lu estèla !...
MADALOUN.

FlNOUN.

�- 26 —

— Es bessai... qu'as lu soulié troù estrech ?
FlNOUN. — Estrech; dies ?... ma vé, regaja, li bali dintre...
Es lou tèms que chanja ti tourni à dire !... Cáussi lou 35 e
pouorti lou 39... aloura vees !...
MADALOUN. — Iéu caussi bèn lou 34 e pura pouorti lou
42... Es pas lu pen que mi fan maù, ma ai aquéu bras d'aqui,
dau coustà dau couor, que noun pouodi boulegà... lu det
dirii esquasi desalugat... e pi ai touti li jountura endoulouridi.
MADALOUN.

FlNOUN. — E lou sera, ti couchant, mete-ti un bouon maloun

bèn càut...
MADALOUN. — O ma bella ! que mi dies... ai ja fach de
tout... mi sieu finda fretada mé de petroli, ougnuda mé de
graissa de pouorc mascle...
FINOUN. — E rèn li fa ? Ten !... Vai, Madaloun, crèsi que
sigue un pau lou tèms...
MADALOUN. — Finissi per lou crèire... perqué quoura fa
soulèu, senti plus rèn ; quoura diéu plus rèn, ès mot à dire...
ma enfin... mi capisses...
FlNOUN. — Segur... O iéu ai encara bén aquela camba que
mi tira... Saupesses, Madaloun, de doulou couma de coù de
lanceta... Se trona o se lou tèms ès brumous, bèn pejou !...
la miéu camba n'ès qu'un pougnoun...
MADALOUN. — E vai, sian propi couma li planta, autant
qu'eli sujèti ai variacioun doù tèms... (si moucon). Ma, Finoun,
es miejou que pica ?...
FlNOUN. — Miejou !... ès lou repic !... O! Madaloun, siéu
en retard...
MADALOUN. — E iéu crèsi d èstre gaire en avança... e mi
dies pas de m en anà...
FlNOUN. — E qu'aven dich, pi... Madaloun ?...
MADALOUN. — Rèn !... o pas gran' cauva... Couma lou
tèms passa, Finoun !...
FlNOUN. — A deman qué !...
MADALOUN. — Vene mi vèire après dinà... Auren mai de
tèms pèr charrà... sabes qu'ai toujou una bouona tassa de
café à t'oufri !...
FlNOUN. — Noun li manquerai, couor d'or !... piheren
senoun autre un bouon café... e lou tèms en paciença!...

Juli

EYNAUDI.

�UNA CARRIERA DAU VIÈI-NISSA
pèr André PÉTROFF

Exposition de la Société des Beaux-Arts de JSice
i 926

�Les Peintres Niçois
Jean-Gaspard BALDOINO
et son fils Bernardin
Mon premier devoir (1) est de rappèler tout ce que l'histoire de Nice, notamment celle des peintres anciens du pays,
doit aux inlassables recherches auxquelles Joseph Bres,
un érudit dont la méthode de travail fut digne de celle du
comte Eugène Cais de Pierlas, s'est livré si longtemps dans
les archives municipales de notre ville. Son Note d'archivio,
s il n'a pas, en raison de ce que le livre est écrit en italien
et que les exemplaires en sont rares, autant de lecteurs qu'il
le mérite, est la principale source à laquelle j'ai puisé. En
outre, j'ai cherché dans les archives départementales .de quoi
compléter, à l'occasion, l'œuvre si belle de Bres.
J'ai parlé ailleurs du Niçois Jean-Louis Baldoino, qui fut
peintre, sculpteur et ingénieur (2). L'un de ses fils, Marc,
compte peu. En 1610, il aide son père à peindre « l'aigle de
Nice sur le drapeau », sans doute celui du trompette municipal. En 1648, 21 avril, il va partir pour le Piémont et teste chez
un Baldoino, André, avocat des pauvres. Parmi les témoins,
deux prêtres, dont Gaspard Raiberti. Il avait un fils, Barthélémy, alors prêtre, qu'il choisit pour héritier.
Le frère de Marc, Jean-Gaspard, est beaucoup plus intéressant. En 1622, il colorie, avec Raphaël Cabritto, à la porte
Pairolière, pour la venue du duc Charles-Emmanuel Ier et d'un
de ses fils, Maurice, cardinal depuis sa cinquième année,
mais non entré dans les ordres, des armoiries qu'avait dessinées un Arduffi, natif de la Bresse (3). En 1623 , 21 novembre,
contrat de son mariage avec Berthoumairette Calvia. Elle
apporte en dot 225 écus d'or, 5 files de grenats et 2 de coraux
où il y avait des Pater noster en or faux, un camosso de perles
et une ceinture de cebrissi. En 1630, il peint un blason du
cardinal Maurice, qui devait revenir ici, pour le palais muni(1) Cet article est une partie d'une conférence faite en novembre
1936- à la villa Masséna, sur les peintres niçois du XVIIe siècle.
(2) Voir les numéros de 1' « Eclaireur du Dimanche » des 1er mai
1931 (sur lui) et du 13 février précédent (sur le peintre niçois iMelchior
Suaudo, dit Nadale).
;3) Le 7 novembre, S5 flor. 6 s. aux deux peintres. En 1623, 4 janvier, 27 flor. à Arduffi.

�- 29 -

cipal, dont il rafraîchit les peintures ; il achète, à cette occasion, des draps que la ville lui remboursa (1). En 1632, il peint
« huit armoiries niçoises sur le drapeau du trompette municipal )), ou, si vous préférez, aux quatre angles de cet objet, des
deux côtés (2).
En 1635, « divers blasons et différentes poésies pour l'entrée des reliques de sainte Rosalie », qui, envoyées par le
Sénat espagnol de Palerme, arrivèrent ici le lor novembre et
furent portées, le 17, par l'évêque Marenco, à la cathédrale,
dans la châsse d'argent qui a été volée à la fin du siècle dernier, en plein jour (3). En 1637, Baldoino peint l'image de
sainte Rosalie pour une ancienne chapelle que la confrérie
du Saint-Saorement possédait dans la cathédrale et n'utilisait
plus : on y avait déposé ce reliquaire provisoirement. La ville
lui donne 77 liv. 17 s. pour la fornitura e fattura de ce tableau
qui a péri.
En 1638, elle veut célébrer un Requiem pour le repos de
l'âme du duc Victor-Amédée Ier. Baldoino peint je ne sais
quelles « effigies » en vue de ce service qui devait avoir lieu
à Sainte-Réparate ; il se donne « de grandes fatigues » que la
municipalité rémunéra (4). Mais il éclate de tels conflits de
préséance entre elle et le Sénat que c'est à Sospel que le
Requiem fut, aux frais des Niçois, chanté.
Le prince Maurice se révolte contre sa belle-sœur, régente
du duché, et devient maître de Nice en 1639, août. Il en
met les fortifications en état de résister aux attaques, soit de
sa belle-sœur, soit de Richelieu. Or, Gaspard Baldoino, qui
joint à ses talents de peintre ceux d'ingénieur, est chargé par
les syndics, en 1640, de dessiner un bastion et assiste à l'opération, qui consistait à tirare le toase (5). En 1642, il répare le
bastion du pont du Paillon et diverses parties des remparts (6).
La guerre civile cesse. Le prince épouse sa nièce. Il a 49 ans ;
elle, 13. Il remet son chapeau rouge au nonce de Turin, le 21
septembre, à la cathédrale. Le 29, le mariage est béni à Sospel.
Le cardinal laïc avait un palais ici, dans notre actuelle rue
Jules-Gilly. Vous en connaissez sans doute la chambre de gala
et les peintures du plafond. Je ne sais d'après quelle source
Cais de Pierlas, qui fut un de nos meilleurs érudits locaux,
les attribua, dans le Pensiero de 1890, à Gaspard Baldoino,
dont il avouait ne pas savoir ce qu'il fut. Comme cet artiste
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)

Le 23 juin, 123 flor. 5 s.
16 flor.
En 1636, 6 juin, il reçoit pour cela 16 liv. 10 s.
Le 25 avril, 80 liv.
Le 4 juin, 30 liv. 12 6.
Le 15 février, 30 liv.

�- 30
a été, vous l'avez vu, un ingénieur, on pourrait se demander
s'il n a pas agencé les merveilles mécaniques qui éblouirent
les yeux des Niçois en juillet 1642, quand le cardinal avait
signé la paix avec sa belle-sœur la régente.
Le 26, le « Prince des Argonautes » fait annoncer, à son
de trompe, par de magnifiques hérauts d'armes, qu'il défie
« les guerriers et navigateurs » de conquérir la Toison d'Or.
Le 28, le « roi d'Ithaque » relève le gant et, dans un pavillon
construit par les consuls, surmonté de drapeaux, décoré à
l'intérieur du portrait, placé sous un ciel de brocart d'or, de
la nièce et fiancée du cardinal, les grands personnages de la
ville assistent à des régates pour lesquelles les peintres ont
dû rivaliser de talent. Deux flottes de navires multicolores. En
tête de l'une, Jason avec un écu de gueules où la Toison était
naturellement peinte en or. En tête de l'autre, Ulysse avec un
écu d'azur où figurait un Palladium de je ne sais quel métal.
Le combat naval est réglé d'après ce que l'on savait de la
bataille de Lépante. Puis paraît, sur un navire, le Temple de
la Paix, où trône Neptune sur des coquillages et des coraux ;
puis, sur une nacelle, une Néréide qui récite des vers en 1 honneur de la fiancée. De toute cette féerie maritime on est tenté
de penser que l'ingénieur niçois Jean-Gaspard Baldoino a pu
être l'auteur ; mais la preuve manque, et l'on ne saurait trop
se défier, en matière historique, des rêveries, qui plaisent tant
aux fantaisistes, d une imagination vagabonde.
En 1643, l'artiste a le moyen d'acheter le tiers d'une maison que lui vend le mari d'une sœur de sa femme. En 1644, il
envoie à un orfèvre de Gênes le dessin d'un bassin et d'une
aiguière que notre ville voulait offrir au grand chancelier de
Savoie (1). En octobre 1646, il marie sa fille Honorate à un
Martini et lui donne une dot de 600 ducatons : parmi les
témoins du contrat, un Baldoino, avocat fiscal général à Turin
depuis 1625, ce Jean-Michel que le duc Charles-Emmanuel II
investira en 1656 de la seigneurie de Sainte-Marguerite. En
1651, Jean-Gaspard peint le blason de Nice, huit fois sur le
drapeau colonel qu'un régiment allait porter en Piémont, quatre fois sur le drapeau que l'on faisait flotter dans la procession de la Fête-Dieu, en tête du corps municipal (2). En 1652,
il dessine une aiguière et un bassin que la ville fit exécuter à
Gênes pour offrir l'un de ces objets à un nouveau titulaire de
la Grande Chancellerie, l'autre au premier président Filippa (3).
Le P. François de Sesfcri, auteur d'un Maraüiglie di Laghetto, publié en 1654, dit, dans sa seconde dédicace (au
(1) Le 23 juin, 12 liv.
(2) 20 liv.
(3) Il reçoit, le 31 octobre, 12 liv. pour ce dessin.

�- 31 -

lecteur) que « Gaspard Baldoino, peintre », venait de dessiner,
sur l'ordre de l'évêque Palletis, l'image de Notre-Dame de
Laghet, — celle que le jurisconsulte niçois Antoine Fighiera
avait fait sculpter et qu'un Rocca avait peinte, — et que son
dessin, destiné à accroître la dévotion toute récente de là-bas,
serait « imprimé » dans un bref délai. Ne s'agit-il pas d'une
planche sur cuivre qui n'a point péri et dont l'un des membres de la Société des Amis du Musée Masséna, M. Melchior Gastaud, vient de faire don à ce musée ?
La gravure a 33 centimètres de haut sur 25. Vous y voyez
un autel garni d une croix, de six flambeaux où les cierges
sont allumés, du canon central, mais non des deux latéraux ;
de chaque côté de 1 autel, un bassin avec deux burettes. Sous
un édicule supporté par deux colonnes et surmonté du blason
ducal, 1 image de Notre-Dame de Laghet : elle tient l'enfant
Jésus dans la main droite et une fleur dans l'autre. A la partie
supérieure, une banderole porte en latin le verset 5 du chapitre II du Cantique des Cantiques : « Soutenez-moi avec des
fleurs et fortifiez-moi avec des pommes, parce que je languis
d'amour ». Sur la marche de l'autel, la dédicace en latin :
« A la Vierge de Laghet, que la multitude de ses miracles fait
connaître à tout l'univers ». En dessous, un hymne latin, de
six strophes de trois vers chacune, curieux à connaître pour
certaines allégories que l'artiste figura et dont je vous parlerai
dans un instant. « Voici la Vierge de Laghet qui pour nous,
de son cher Fils, obtient tous les biens. Voici la Mère, Fontaine d'Amour, qui détruit volontiers les germes des maladies
et des douleurs. Voici l'Epouse de la Pureté, qui apporte les
grâces divines aux naufragés du monde entier. Voici la Pierre
précieuse des Anges, le Salut certain des voyageurs, qui leur
donne à tous la joie. Voici le précieux Aimant, la Rose sans
épines, qui attire le coeur des peuples. Voici 1 Étoile bienveillante et compatissante, la gloire des Vierges, Marie, qui nous
conduit au ciel ». Or, sur le devant d'autel, vous voyez, dans
un médaillon portant la devise latine : « C'est elle qui achève
l'œuvre », la main divine qui pose une pierre précieuse dans
le chaton d'une bague. D'autre part, de chaque côté de l'édicule, cinq allégories que commentent des inscriptions latines.
La main divine tient un aimant vers lequel se dressent cinq
morceaux de fer : Dulciter dura trahit. Une rose fleurit au
haut d'une montagne : Pulchrior in altis. Une source jaillit
d'un rocher : Ex duris prosilit gratior. Une flamme brille au
sommet d'une tour : Ut clarior luceat cunctis. Une terre est
couverte d'herbages au pied d'un grand arbre : Magis fecunda
parit. Une poule abrite ses poussins sous ses ailes : Tutius
natos jovet. Une échelle aboutit aux nuages du ciel : Hac

�- 32 —

üelox sidera scandam. Une vigne est, au haut d'une montagne, couverte de grappes : Melior in celsis. Un homme appuie
une lunette d'approche à son œil : Terras cœlosque videbo.
Les fumées de l'encens se dégagent des trous de la cassolette
où il brûle : Recreat ascendens.
Je suppose, je ne puis l'affirmer, que cette curieuse gravure, d'une extrême rareté, est le dessin dont le P. François
de Sestri écrit en 1654 que « Gaspard Baldoino, peintre »
venait de 1 exécuter sur 1 ordre de l'évêque Palletis et qu'il
allait être, pour propager la jeune dévotion envers la Madone
de Laghet, « imprimé », ou, si vous préférez, gravé et tiré
à de nombreux exemplaires, dans le plus bref délai.
Jean-Gaspard Baldoino a pris part aux travaux de la
reconstruction, qui commença en 1650, le lendemain de l'Ëpiphanie, de la cathédrale de Nice. Œuvre d'un architecte
niçois, dont je me fais un devoir de rappeler le nom aux personnes à qui je 1 ai déjà indiqué et de le sortir de l'ombre pour
celles qui peuvent ne pas le connaître. Jean-André Guiberto,
Niçois, marié depuis 1640 avec une Niçoise, Anne-Marie Adrechio, ingénieur ducal et adjudant de la Chambre du prince,
ci-devant cardinal sans avoir reçu le sacrement de l'Ordre,
Maurice de Savoie, oncle du duc Charles-Emmanuel II. Il porte
écartelé au 1 et 4 de gueules au canon d'or en pal, au 2 et 3
d'argent à la bande d'azur que charge un croissant d'argent
et qu'accompagnent deux étoiles d or. Il a pour devise : Hostium spoliis. Quand le cardinal était rebelle envers la duchesse
régente et maître de Nice, il avait donné à Guiberto un magasin dans ce Pré des Oies qui deviendra au XVIIIe siècle le quartier Saint-François-de-Paule. L ingénieur démolit l'ancienne
Sainte-Réparate petit à petit et construit la nouvelle. En 1654,
le P. François de Sestri, dont je viens de vous parler, écrit :
« La cathédrale que l'on bâtit sera très belle et l'évêque la
rend somptueuse ». Cette année-là, en juin, Jean-Gaspard
Baldoino reçoit du chanoine archidiacre Torrini, qui tenait la
comptabilité de l'entreprise, 51 liv. 5 s. pour diverses œuvres,
notamment « le grand blason qu il a exécuté au-dessus de
l'autel ». Mais quel blason et quel autel, le chanoine ne le
dit pas. En 1655, 325 liv. sont payées « pour les cinq tableaux
du chœur et les peintures des arcs ». Est-ce à Gaspard ? La
preuve manque. Comme un acte de 1650 parlait des « grands
tableaux », on peut supposer que ceux-ci furent retouchés en
1655 et que ce fut par lui. Il est regrettable qu'on n'en soit pas
sûr. Voici, derrière le maître autel, la sainte Réparate, où nous
lisons un distique latin. Du côté de l'Évangile, le saint Basse
dans son encadrement du XVIIe siècle. Du côté de l'Épitre, le
saint Pons, qui, lors des réparations de la fin du siècle der-

/

�— 33 -

nier, fut étourdiment placé dans l'encadrement dont l'inscription prouve que c'est le saint Syagrius qui devrait s'y trouver.
Contre celle, qui est fausse, des huit fenêtres du tambour de
la coupole, le saint Valérien de Cimiez. Dans le salon voisin
de la sacristie, le saint Siacre, dans un encadrement modeste,
alors qu'il devait occuper sa place dans le chœur, où son
inscription le réclame. Ces cinq toiles sont-elles de Jean-Gaspard Baldoino ?
Autres hypothèses. Les deux tableaux, qui décorent les
murs est et ouest de la chapelle Saint-Joseph, aménagée en
1652, de la cathédrale, ne sont-ils pas de lui ? On y voit les
saints Pierre, André, Louis IX de France et Charles Borromée. Et, sur l'autel de la chapelle Saint-Barthélemy, le tableau
qui représente le martyre de cet apôtre et que l'évêque Palletis s est engagé, en 1652, à fournir ?
Quant à la sainte Rosalie que Gaspard Baldoino avait
peinte en 1637, elle a dû disparaître en 1658, où la ville,
ayant construit sa chapelle votive dans la cathédrale, permit
à la confrérie de la Miséricorde de l'entretenir et d'y placer,
au lieu de l'œuvre de Baldoino, une toile « où l'on verrait en
haut la Sainte Vierge, en bas sainte Rosalie, les armoiries de
Nice, mais nulle autre image ».
Revenons en arrière. En 1653, le duc Charles-Emmanuel II
demande « un état de la ville et du château de Nice » ; Gaspard, à titre d'ingénieur, le dessine ; la municipalité l'expédie (1). En 1661, il le recommence pour elle, mais sous deux
formes, l'une a prospetiva, l'autre al piano ; donc, une vue
et un plan, sur deux feuilles « de papier royal » ; le duc désire
les avoir ; les consuls les envoient dans un tube de tôle et y
joignent un texte en latin d'un jésuite niçois des plus connus
alors, le P. Giuglaris, et des indications d'un Daiderio qui
précisaient les monument représentés par Baldoino (2). Ces
dessins ont une curieuse histoire, sur laquelle Joseph Bres est
le premier qui ait jeté la lumière voulue. Question compliquée.
Le duc rêvait de faire imprimer en Hollande un Théâtre
des villes d'Italie : d'où sa demande à la municipalité. L'œuvre
(1) Le 22 juin, 50 liv. dont 24 s. pour la boîte de' tôle, « di colla »,
•écrit Joseph Bres par erreur typographique.
(2) Le 19 août, une liv. pour la boîte. Le 5 septembre, 3 liv. 16 s.
à un homme qui a recopié le' travail de Giuglaris. Le 18 octobre,
121 liv. 10 s. à Baldoino. Le 24 décembre, 6 liv. à Daiderio. Le duc
avait remercié la Ville, le 15 septembre, de lui avoir expédié, les
8 août et l" septembre, les dessins et le' texte. Le 19 juillet, le Conseil
de ville était saisi de la demande du souverain : « Un Teatro délie
città d'Italia va être imprimé en Hollande comme il en a été fait un
pour les villes de la Flandre ». Le 7 août, il insistait pour que le
travail fût l'œuvre « d'un peintre et d'un ingénieur » en ce qui
eoncernait le plan.

�- 34 —

de Baldoino est gâtée, en 1672, dans l'imprimerie hollandaise
et retouchée par un Batave fantaisiste, qui fit couler le Paillon
à l'est de Nice, y mit de grandes barques à voiles et plaça une
cigogne avec son nid sur l'arête du toit de l'ancienne cathédrale Notre-Dame-du-Château. Pouvons-nous attribuer ces
retouches à un ingénieur piémontais, Borgonio, que le duc
avait, peu avant de mourir, chargé de venir prendre le plan de
Nice et qui le fit en 1675 ? Il eût été bien sot. Et surtout,
irions-nous prêter à un Niçois comme Baldoino l'idée de créer
un Paillon navigable et de jucher un oiseau de la Rhénanie
sur une de nos églises ?
Vous connaissez ce beau livre, qu'on appelle communément le Theatrum Sabaudiae ou encore, tel qu'il fut réédité
en 1726, par exemple, le Nouveau Théâtre du Piémont. Rappelez-vous que le texte n'en est complètement, pour ce qui
concerne notre ville, ni du jésuite Giuglaris ni de notre grand
Gioffredo. L'édition de 1682 prouve qu'il est de celui-ci pour
quatre ou cinq articles qui ne se rapportent pas à Nice ; que ce
qui la regarde est d'un autre Gioffredo prénommé, non pas
Pierre, mais Jean. Un parent de l'historien ? On 1 a dit, mais
la preuve fait défaut.
La notoriété de Gaspard Baldoino est telle, en 1664, que,
après le décès, survenu en 1662, du prince Honoré II de
Monaco, il est au nombre des experts qui ont mission d'inventorier les tableaux que ce souverain avait réunis. Il y travaille
avec un peintre natif de Triora et fixé à Nice, Gastaldi, environ durant deux mois, tandis que, pour ne parler que d'experts
qui furent des Niçois, deux marchands estiment les tapisseries, meubles de soie et de laine, pièces de lingerie, deux orfèvres, les frères Prioris, les pierreries, horloges et autres curiosités artistiques, l'imprimeur et libraire Romero, les livres de
la bibliothèque.
Qui de vous ne connaît le beau travail de M. Labande sur
les inventaires du palais des Grimaldi ? Vous y trouvez rénumération des 839 tableaux que Baldoino eut, ainsi que son
confrère Gastaldi, à priser. Qu'en reste-t-il ? Six qui représentent Monaco et cinq des lieux du marquisat de Campagna ;
un qu'on appelle « La leçon de musique » et qui peut être de
Sébastien del Piombo ; un de Luca Giordano, où l'on voit un
Albanais qui détache un chien ; un qu'on attribua jadis à
Louis Carrache, la Sainte Vierge, Sainte Élisabeth, l'Enfant
Jésus et saint Jean-Baptiste. Les deux mois que Baldoino
passa, avec Gastaldi, au palais de Monaco, durent être singulièrement précieux pour un artiste. Inventorier cette énorme
collection réunie par un prince qui n'avait trouvé, dans la succession de son père, que 44 tableaux ! Examiner toutes ces

�— 35 toiles et le tableau sur verre, les 9 sur pierre, les I 7 sur bois,
les 60 sur cuivre. Noter ces 203 sujets religieux, 232 paysages,
fleurs, fruits, animaux, scènes de genre ; 128 portraits, 40 sujets
mythologiques, 39 vues de fiefs, 12 perspectives, etc..
3 arrêter notamment deyant les portraits de la famille souveraine : le prince de Valdetare, qui fut tuteur du défunt ; le
prince Honoré II, son fils, son beau-frère, le cardinal Trivulce.
Devant quelques images de souverains étrangers : trois empereurs, Charles-Quint (avec un perroquet), un des Maximilien,
un des Ferdinand, deux rois, saint Louis, Philippe III d'Espagne (avec sa femme). Enfin indiquer le nom des artistes. Oh !
pour cela, Baldoino et Gastaldi ne se surmènent pas. Ils signalent, il est vrai, le Titien, Raphaël, Albert Durer, Rubens, Carrache et quelques autres, mais si peu que le savant qui s'occupa de ces questions difficiles a pu proposer, non sans les
réserves nécessaires, beaucoup d'identifications. Quel dommage que ces deux experts ne se soient pas donné la peine
de dire avec plus de soin quels étaient les auteurs, soit vrais,
soit supposés, des 839 tableaux dont ils avaient à apprécier la
valeur pour la liquidation de l'héritage de ce collectionneur
si avisé !
En 1666, Charles-Emmanuel II vient à Nice, le 15 janvier.
A la porte Pairohère, après le pont-levis, au-dessus de la première herse, un arc de triomphe que Gaspard Baldoino avait
dessiné et peint (1). On en a la description, d un témoin oculaire, transcrite par Scaliero. En haut, le blason ducal, aussi
large que la porte. Trois statues rehaussées de couleurs. Au
milieu, la fameuse reine Jeanne, immortelle par les catastrophes de ses divers époux et les légendes dont elle est, même
dans notre contrée, l'objet. Elle avait « la couronne impériale » — rien que cela ! — sur la tête, le sceptre dans la main
droite, l'aigle rouge de Nice sur le poing gauche (2). A droite,
la Justice, tenant une épée et une balance. A gauche, l'Abondance — la Clémence, dit notre bon Scaliero, qui a bafouillé
— tenant une corbeille de fruits, d'une main, sur sa tête et
présentant, de l'autre, une seconde collection de douceurs.
A droite de la porte, la Franchise ; elle avait « un miroir
comme diadème », une clef dans la main droite, un anneau
dans l'autre. A gauche, un Ange ; il portait le blason de
Savoie sur le cœur, un brasier sur la tête, une couronne de
lauriers dans la dextre.
Nous voici renseignés sur le talent d'architecte de Gaspard Baldoino. L'arc fut peint par lui et huit autres artistes.
(1) En 1666, 8 février, 95 liv. pour ce travail.
(2) La présence de la reine Jeanne tient, je pense, à ce que le
duc s'était remarié en 1665, mai, avec une de ses cousines dont l'un
des prénoms était Jeanne.

�- 36 -

Je me demande s il n'a pas été le constructeur du feu d'artifice que la ville tira, le 20, devant le jardin de Son Altesse,
au Palco, à peu près à l'endroit où nous voyons incinérer
annuellement S. M. Carnaval. Il y avait une tour surmontée
d'un Ange muni d'une trompette. Une colombe enflammée
partit du palais, suivit un câble de métal et vint allumer la
pièce, tandis que sur le bastion Sainte-Croix, vers l'angle ouest
de notre cours Saleya, les canons tiraient à qui mieux mieux.
La même année Gaspard Baldoino copie un plan, que
l'ingénieur Ardusio avait fait des agrandissements de la ville,
parce que la municipalité voulait obtenir du souverain la permission de réparer la courtine de la Marine (1). En 1667, à
titre d'ingénieur, il fait, en trois exemplaires (un pour le gouverneur de la ville, le second pour le président en chef du
Sénat, l'autre pour les archives communales), le plan du lazaret
qu'elle allait construire à Lympia (2).
En 1669, le 19 octobre, il teste. Il veut être enterré dans le
caveau que sa famille avait dans l'église de Cimiez. Il lègue
500 liv. à chacune de deux de ses filles, Honorate (son mari,
Obertino Martini, est alors procureur fiscal et patrimonial
général), et Laure, femme d'un Riperto. Une dot de 500 ducatons à la troisième, Anne-Marie, qui n'avait pas encore pris
un époux. Son héritier sera son fils Bernardin, « présentement
à Rome », où il achevait d'apprendre la peinture. Gaspard
Baldoino porte, dans cet acte, le titre d'ingénieur ducal. Il fut,
vous le voyez, comme son père, peintre et ingénieur, mais ne
tâta point, à son exemple, de la sculpture. Il était mort avant
1670, 26 octobre.
*
* *

Bernardin ne figure dans l'ouvrage de Joseph Bres que
pour un portrait de Victor-Amédée II, dont il orna le salone
de notre palais municipal en 1 700 : la municipalité le lui paya,
le 21 août, 40 liv. C'est celui des Baldoini sur qui j'ai recueilli,
en ce qui concerne l'histoire des peintres locaux, le plus de
détails inédits.
En 1670, 27 octobre, il était revenu de Rome à Nice : il
charge, « chez lui », — son père, dit-il, était mort, — sa mère
et l'un de ses cousins, l'avocat Antoine-Louis Baldoino de toucher diverses sommes. En 1671, 1er janvier, une veuve Viano,
d'Oneille, qui avait donné « en 1669, 4 mars, au feu capitaine
Jean-Gaspard, mon père, et à ma cousine Languasco » une
partie de ses biens, lui cède le reste. En 1683, juin, il est de
(1) Le 7 décembre, 30 liv.
(2) Le 15 juin, 15 liv. 4 s.

�- 37 -

nouveau à Rome ; Laurent Dettat Doria, propriétaire à Bellet,
le charge, le 30, de toucher les intérêts des luoghi qu'il avait
dans certains monts-de-piété de la Ville Éternelle. En 1691, il
était de retour à Nice : il fait divers paiements aux Dominicains
et aux Visitandines. En 1693, le 11 juillet, il vend une
propriété sise « à Caucade ou Font de Possel ». Le 5 août,
acte par lequel L. Dettat Doria reconnaît qu'il a bien
géré ses affaires « à Rome jusqu'en 1689, 31 décembre, après
quoi il s'est rapatrié ». En 1700, 16 janvier, Bernardin prête
200 doubles d'or au fils du président François-Flaminius Tonduti de Châteauneuf et Peillon. En 1710, le 30 mars, il teste.
Les dernières volontés de cet artiste niçois sont des plus
curieuses. « Je serai enterré dans l'église de Cimiez. Je lègue à
ma nièce Gerolama Pontia six petits tableaux de dévotion,
dont deux ont le cadre doré, etc.. A Jean Calvio, le tableau
représentant saint Joseph avec l'Enfant Jésus dans la main.
A mon parent l'avocat Victor Baldoino, deux tableaux figurant,
l'un, David avec la tête de Goliath, l'autre, saint Jérôme. Aux
Capucins de Saint-Barthélemy, mon grand tableau, où j'ai
peint la Nativité. A l'avocat Jean-François Galea, mon ami, un
tableau représentant les Quatre saints couronnés ainsi que deux
petits paysages peints par le Bartholomeis. A son frère, l'abbé
Honoré, l'original du tableau de David avec la tête de Goliath
et une autre toile où est saint Pierre d'Alcantara. A l'abbé
Jean-François de Orestis, qui écrit ce testament sous ma dictée
et, dans mon âge décrépit, prend soin de moi, mes dessins,
dont quelques-uns ont été imprimés, les autres non (disegni si a
stampa che a mano) ; les uns et les autres sont reliés en forme
de livres. Je lui laisse aussi ma pierre à broyer des couleurs et
le droit de choisir quatre tableaux. Aux peintres Joseph Thaon
et Simeone, qui est prêtre, toutes les couleurs, pinceaux et
autres objets servant à peindre qu'on trouvera lors de mon
décès ; ils se les partageront... Je scelle mon testament, en trois
endroits, avec de la cire d'Espagne, aux armes de ma famille ».
Elles étaient d'azur au chevron d'argent, accompagné de
trois trèfles d'argent et chargé de deux lions de gueules affrontés. Le testament fut ouvert en 1711, 25 novembre, « au troisième étage de la maison de l'abbé J.-F. de Orestis, où le
défunt habitait ». On constata alors que le sceau de fer, dont
il s'était servi, était singulièrement usé.
N'allez pas à l'église Saint-Barthélemy à l'effet d'y voir la
toile que Bernardin avait léguée. Elle y existait encore il y a
vingtaine d'années. Les Capucins ne 1 ont pas emportée à
l'étranger. Mais ce qu'elle est devenue, je n'ai pu l'apprendre.
Il ne serait pas impossible qu'elle se trouve dans une maison
de cette paroisse.

�- 38 En revanche, dans un corridor de débarras de notre paroissiale Saint-Jacques (le ci-devant Gesù, pour préciser), il existe,
fort endommagée, une Crucifixion du Christ qui porte la
signature de Bernardin Baldoino et la date de 1700. Le nom de
celui qui la lui avait commandée est illisible, tant la toile a
souffert : il en survit les prénoms Antoine et François. Peut-on
réparer cette toile ? ne pourrait-elle pas, alors, entrer au
musée Masséna, où elle serait une curiosité ?
D'autre part, ne quittons pas les peintres Baldoini sans
vous signaler que, dans notre Cathédrale, l'autel de la chapelle
Sainte-Rose-de-Lima, laquelle appartint aux Dettat Doria, puis
aux Roissard, créés barons de Bellet en 1777 — la troisième
en montant la nef latérale nord — contient, depuis 1786, le
tableau corporatif de la confrérie, qui acheta alors cette chapelle, des patrons forgerons,- serruriers, chaudronniers, selliers,
rétameurs, ferblantiers, bâtiers et autres. Cette toile, qu ils
transférèrent de l'hôpital, où ils avaient jusque-là leur lieu de
réunion, représente les saints Éloi, André et Jean-Baptiste. Sur
la pierre où est couché un agneau blanc, on pourra distinguer deux des chiffres de la date, le nom du peintre, précisément un Baldoino, et ceux des trois prieurs qui avaient commandé le tableau. Mais le prénom de l'artiste a péri, ainsi que
les deux autres chiffres du millésime. Quoi qu'il en soit, il n'est
pas impossible que ce fût 1616 ou du moins une des années du
XVIIe siècle.
Donc la Cathédrale possède une œuvre d'un des quatre
Baldoini que Joseph Bres avait si bien fait connaître et à
l'histoire de qui j'ai pu joindre quelques détails qu'il n'avait
pas recueillis ; la paroissiale Saint-Jacques, une de Bernardin
Baldoino.
Georges DOUBLET.

SUR LA TERRASSE DU GELAS
iLes Alpes, s'insurgeant en d'extrêmes sursauts,
Opposaient aux courants glacés l'âpre barrière.
Le vent, qui se frottait au pic, râclait la pierre
Et hurlait, lacéré par les rocs du ressaut.
En bas, le petit lac, étreint de brusques pentes,
Etonnait par son calme au cœur de ce tourment
Du pays agité de remous véhéments,
Dont la tempête allait jusqu'aux ondes dormantes.
Dans la furie et dans la mort, aux monts trop hauts,
Devant la mer sans fin et la lointaine Corse,
J'allais, en un vertige, au comble de ma force,
Et rêvant de tenir l'immense en un grand mot.
Louis

CAPPY.

�Lu Bagne de Mar
Mai, San Giouan, Madalena soun lu tre mes proupissi ai
bagne de mar. Agoust, èu, noun es tan favourable. Ma, per
la marmaja dai escoulan, es achèu lou préférât, perché li
vacansa soun achi.
Dòu temp de la mièu giouve enfansa, dai « chic » e même
dai pa « chic » establissamen de bagne noun sen parlava...
De la pouncia de Ràuba-Capèu a la Califòrnia, cad'un
poudia fà la trempada en l'ounda salada, basta che àughesse,
ben tapat, lu... « santi belli » !
Lou luec predilet, sepandan, era Lu Pairòu, che si trouvavoun souta Castèu, òu bout de Li Terrassa, davàu a riba
de mar ; Pairòu dispareissut coura la Proumenada dòu Miegiou
sighet racourdada emb'òu pen de la Toure Bellanda.
Achi souta, li era — li es encara — un mouloun de
roca, che l'imaginassioun dòu poble s'appresset de bategià :
Cadiera, Tambàu, Magiourana, Roca Ciapacana !...
En la vezinansa, una bouana frema, dintre d'un bournigoun, afitava de brajeta... Lou près noun avia ren d'elevat :
doui sòu !...
Doui sòu ! Malurouamen, doui sòu, en pocia, noun lu
aviavan pas tougiou ! Ma, se la mouneda mancava, l'enveja
d'anà « dounà » de la Magiourana, ella, noun nen mancava pa.
Che faire ?... Si bagnà sensa brajeta !...
Soulamen... soulamen lou garda civica poudia veni nen
pessugà. E, aloura, gara la « serigàuda », a majoun, coura
ariberia lou « verbal » !
M'an diç ch éri naissut embe la crespina... che lou viei
prouverbi prétende pourtà bouanur !.. Ma, l'avoui, a ièu la
ciansa noun n'a giamai faç che d'esmorfia e raramen de
sourire...
Despí soissant'an che lou Paire Eternou — es ver, embe
l'agiuda dai parent — m'a tirat de l'Incounouissut, toui lu
còu che la Deessa — che, su d'una roda, lu uès bendat, percoure la crousta terrestra sensa pià alen — m'a passat a coustà,
giamai noun l'ai pousguda agantà... sighe per lou nas, sighe
per lu... civus !...

�- 40 —

M'en counsouali, en mi dièn che noun sièu pa lou soulet :
e che d'autre, couma ièu, bessai si repeteran « in petto » :
Cu a dansa, cu a ventragna ;
Cu a un T. d. D. che Vaccoumpagna !
N'en voulès una prova ?
Tenè, es giustamen a l'òucazioun d'un bagne de mar,
e precisamen ai Pairòu, che, per la premiera fes, ressenteri
li engouissa de la mièu destinada !...
Noun m'en rappeli plu se òu Relori de la Vida avia, per
ièu, sounat lu siei o set'an. Eri àut coum'una botta.
Embe d'amic dòu mièu âge, mi trouvavi a la grava. La
mar, achèu giou d'agoust, era bouanassa e d'un blu proufount. L'oura de la bagnada arribet. Toui avioun li brajeta ;
ièu, pa.
En lu vèen en l'aiga, l'enteriga m'aciapet, e, lest coum'un
lamp, mi giteri en mar tounut coum'un verp...
Ma, lou moumen de n'en sourti s'avansava. Lu mièu
picioui coulega eroun degià su la grava a si secà e s'alestissioun per s'en anà a majoun. Nen voulìi faire autan, coura
vegheri, d amoun, su d'un banc, atacat coum'una alapia, un
coumessari a grò moustas che m'aluciava embe d'uès che
àurioun espaventat un papagàu... empajat.
Tout en mi dièu : siès cueç, a la fin mi decideri a regagnà lou bort... car lou Soulèu, degià, sera courcat dariè lou
Bàu de San Gianet... e la Nueç s'encaminava a gran pas !...
Lou coumessari m'asperava. E coura li sigheri dapè, mi
piet per lou brà, voulen mi menà òu pouast...
Tremoulavi couma la fuja de 1 àubre, un giou de ciavana.
E vou laissi a pensà se : « Mamà, Mamà » lou brameri souven, tout en plouran touti li lagrima dòu mièu couar !...
Li bravi pescairis, che faioun la ciara souta la Ciapa, en
mi veèn tan picin e tan bèu — bessai, bèu, lou sièu encara ? —
si metteroun a mi tira de drecia, de seneca, tout en desgranan lou sièu voucabulari.
Davan d'achel'avanlaca, lou pàure coumessari noun
sabia plu a che sant si recoumandà, cour'una mariniera li
demandet perché mi voulia menà...
— S'es bagnat sensa brajeta, li respoundet.
— E che malur li a, en acò ?
— Li a che la lei lou défende, perché es un attentat aux
mœurs !
Touti « s'esclaperoun » dòu rire...
— L'àudes ? o Datoun, o Garda.-, l'àudes ?... « Una tata
òu murse ! » Un enjan che a giust un pecoule e doui avelana !
PÉPIN TRABAUD.

�La Catastrophe de Roquebillière
Ses Causes et ses Enseignements
Le 24 novembre 1926, à trois heures du matin, une de ces
catastrophes qui marquent une date dans l'histoire d'une province, plongeait dans le deuil, la ruine et la désolation une des
plus fertiles contrées du Comté de Nice.
Après une longue période de pluies presque ininterrompues, une masse énorme de terre se détachait de la montagne
sur laquelle s'élève Belvédère et glissait dans la Vésubie. Elle
entraînait tout dans sa course aveugle et impétueuse. Semblable à un fleuve de lave elle submergeait de ses boues argileuses une partie du village de Roquebillière où dix-sept personnes qui n avaient pas eu le temps de quitter leurs demeures périssaient ensevelies.
Ce tragique événement suscita aussitôt dans tout le Comté
de Nice un élan magnifique de solidarité envers les malheureuses victimes.
Des secours s'organisèrent immédiatement, des sommes
considérables furent recueillies en peu de temps pour venir en
aide aux infortunés survivants de ce cataclysme, soudainement plongés dans le dénûment par un de ces mouvements
du sol incompréhensibles, semble-t-il, par une de ces forces
aveugles de la Nature, est-on tenté de dire.
Et cependant la Science et l'Histoire ne s'accordent-elles
pas pour constater et accuser ici l'ignorance, l'imprévoyance
et l'imprudence humaine ?
M- Eugène Maury, l'éminent géologue, rédacteur au service de la Carte Géologique de France, professeur au Lycée
de Nice, l'a démontré dans un rapport remarquable dont les
générations futures devront s inspirer dans la réédification de
leur village de Roquebillière.
Cet effondrement colossal tient à la fois à la nature du
sol de cette région et aux pluies répétées de l'automne dernier venant après les irrigations prolongées auxquelles les
habitants de la Vallée de la Vésubie soumettent leurs propriétés.
Depuis Lantosque jusqu'aux environs de Saint-MartinVésubie, tous les villages des vallées de la Gordolasque et de

�- 42 -

la Vésubie (La Bollène, Belvédère et Rquebillière plus particulièrement) sont bâtis sur des terrains appartenant au trias
supérieur et formés d'argiles à gypses reposant sur une roche
dure, calcaire ou dolomitique.
Le sol est en pente douce sur la rive droite de la Vésubie.
Il est très escarpé sur la rive gauche. Sur celle-ci, Roquebillière est accroché au pied d'une montagne qui forme falaise
au-dessus et sur laquelle est construit le village de Belvédère.
Sous l'influence de l'irrigation continuelle et des pluies
exceptionnellement abondantes de l'automne 1926 les argiles
ont absorbé une grande quantité d'eau qui a dû les transformer en boues plus ou moins liquides. Celles-ci se trouvant sur
une pente rapide et sur une roche rendue lisse par l'action de
l'eau pénétrant jnsqu'à elle, ont dû glisser avec la plus grande
facilité.
On sait aussi que les gypses, dont la solubilité dans l'eau
n est cependant que de 2 grammes par litre, finissent avec le
temps, par se dissoudre lorsque dans l'intérieur des terres ils
se trouvent soumis au contact de ce liquide. L'eau, en s écoulant ensuite, laisse des vides qui s'agrandissent peu à peu et
qui forment de véritables cavernes sur lesquelles s'effondrent
et glissent les terrains qui les recouvrent entraînant avec eux
des masses énormes de terre et de rocher. Ces effondrements
sont très fréquents en Algérie où le trias est plus important
que dans le Comté de Nice.
M. Maury indique encore une troisième cause qui a pu
jouer un rôle dans ce grand éboulement :
« Le gypse vrai, écrit-il, est, on le sait, du sulfate de
chaux hydraté, mais dans toutes les Alpes-Maritimes, il est
mélangé, en proportions variables, avec du sulfate de
chaux anhydre que pour cela on nomme anhydrite. Cette
roche a la propriété d'absorber l'eau lentement, surtout au
contact de l'air, et de se transformer en gypse mais en augmentant de volume. Cette absorption développe une force
considérable qui fait gonfler les terrains environnants ; la
a montagne se boursoufle..Quoique lent, il est vrai, ce phéno« mène produit des dégâts de toutes sortes.

«
«
«
«
«
«
«

«
«
«
«
«
«

« Les ingénieurs de la construction de Nice-Coni en savent
quelque chose, car, par exemple, le tunnel du col de Braus
(côté Sospel), a été creusé dans une épaisseur de 1.100 mètres d'argiles gypsifères où domine l'anydrite. Les travaux
ayant été abandonnés en 1914, avant le revêtement du tuntel, l'anhydrite se mit, à démolir les parois, et les revêtements ultérieurs furent très souvent endommagés. »

�— 43 —

Dans la vallée de la Vésubie, le terrain excessivement
tourmenté à la suite des nombreux cataclysmes auxquels il a
été soumis depuis le soulèvement des Alpes et la végétation
luxuriante qui le recouvrent rendent très difficile l'étude des
assises profondes de la terre.
Il n était certainement pas possible aux géologues de prévoir une catastrophe aussi brutale que celle du 24 novembre
1926. Cependant ce désastre avait eu des précédents non seulement aux âges géologiques de la Terre, mais aussi aux époques historiques de l'Humanité. Roquebillière fut, plusieurs
fois déjà, détruit par de semblables éboulements ou par les
secousses sismiques qui les accompagnèrent.
On ne peut que regretter l'imprudence de nos pères qui,
ainsi avertis du danger, reconstruisirent leur village au même
endroit.
Hélas ! un instinct incompréhensible pousse l'Homme à
se rétablir sur ses ruines. N'a-t-il pas reconstruit sur les mêmes
emplacements les villages accrochés aux flancs du Vésuve et
tant de fois ensevelis sous les cendres et la lave du volcan ?
Les Roquebilliérois subirent autrefois l'influence néfaste de
cet instinct étrange. Aujourd'hui encore ils sont trop attachés
à leur sol natal pour 1 abandonner entièrement, d'autant plus
que le terrain triasique, si dangereux, est une source prodigieuse de richesses pour ceux qui 1 exploitent.
Il fournit en abondance du sel, du plâtre, de la terre pour
la fabrication des poteries, des briques et des tuiles, mais il est
surtout d'une fertilité remarquable.
Cependant les habitants de Roquebillière ont été bien
inspirés lorsque, le 10 juin 1927, à la suite d'un referèndum,
ils ont décidé, conformément à l'avis des experts géologues, et
par 155 voix sur 270 votants, de reconstruire leur village sur
le plateau verdoyant du Cros, situé sur la rive droite de la
Vésubie, en aval de la vieille église des Templiers.
Là ils seront enfin à l'abri des éboulements qui se reproduiront inévitablement dans un avenir plus ou moins éloigné
dans leur verdoyante contrée.
Toutefois on frémit toujours en pensant à la catastrophe
qui menacerait Belvédère si les argiles sur lesquelles ce village est bâti, venaient à glisser sur leur base ; et l'on se
demande si les Belvédérois ne seraient pas bien inspirés en
suivant l'exemple de leurs voisins de Roquebillière ?
PIERRE

ISNARD.

�PRESBYTÈRE DE CdnPdQNE
.|.

La maison du curé, blanche, au bord du vallon,
Sourit parmi ses capucines.
Le bon prêtre vit là des jours tièdes et longs
Avec deux chats, un chien toujours sur ses talons,
Et sa servante, Catherine.
L'intérieur, très doux,'très simple, à la Chardin,
S'attendrit d'anciennes choses...
Et, devant, s'émerveille un aimable jardin
Où les grâces d'avril font resplendir soudain
Tout un jaillissement de roses.
Dans cet enclos mystique on voit fleurir aussi
Des dahlias dont la pourpre éclate.
Tournesols flamboyants, anémones, soucis,
Ont pour voisins des aulx et des plants de persil,
Au pied de lauriers écarlates.
Le curé s'y promène au tout petit matin,
Suivant d'un œil plein de tendresse
La spirale de ses haricots serpentins,
En attendant qu'arrive, — avec le sacristain, —
L'heure de la première messe.
Des gouttes de soleil pleuvent sur les lilas,
Tandis qu'il relit son bréviaire. —
C'est un sage... Il n'a point des rêves de prélat,
Et sa félicité ne va pas au delà
De son verger, de sa prière...
Et lorsque le vallon se dore, vers le soir,
Aidé par sa vieille servante,
En chantonnant un peu, avant qu'il fasse noir,
Il dorlote ses fleurs, cueille, prend l'arrosoir,
Emonde, sarcle, bêche ou plante...
Petits jardins naïfs et purs, petits enclos,
Charme des humbles presbytères,
Où la vie, en discrets et candides tableaux,
S écoule sous le ciel, heureuse, à menus flots,
Toujours égale et sans mystère.
Vous êtes la demeure accueillante où le cœur,
Qui se parfume d innocence,
Bat d'un rythme léger, confiant et sans heurt,
Baigné de clarté douce et d'ombreuse fraîcheur,
Dans l'apaisement du silence.
GASTON CHARBONNIER.

{Vallée de la Vésubie, mai 1925.)

�Notre Comté
Le Comté de Nice étend ses limites loin, bien loin,
depuis les bords de mer céculéens jusques aux granges ou
chalets perdus sous la neige. Nice, avec sa ceinture de collines lumineuses, Mont-Boron, Mont-Gros ; un peu au second
plan celles de Falicon, Gairaut, Bellet, Saint-Pierre-de-Féric,
Fabron... qui insensiblement nous mène à cette terrasse sur la
mer qu est la Lanterne ! Cela est beau, cela est doux, cela
fait plaisir à tout l'être, cœur et sens. Il n'y a rien de plus
voluptueux ; il n'y a rien de plus noble. « On a toute la fleur
de la vie avec un regard ». Et, enserrée dans cette couronne,
la campagne, si douce, si sereine, si diverse, parmi ses eucalyptus, ses oliviers et ses cyprès, ses mas aux vieux badigeons
ocres, verts ou roses, l'accueillante place de Cimiez et son
antique monastère, le quartier de Saint-Roch et ses petits
chemins entre deux murs usés par le temps, laissant deviner
par leurs brèches les champs d'orangers. De quel cœur les
aime le sincère, l'ardent poète du terroir, M. Louis Cappy :
Oh ! par ces temps hâtifs où l'on passe distrait,
De quel élan d'amour tout à coup l'on salue
L'aïeul divinateur qui, pour nous, préparait
La fête des couleurs dans une œuvre ingénue.

La volupté de rendre le pittoresque de la Vieille-Ville où
les maisons, selon l'expression de Taine, à propos de la Rome
ouvrière, ne sont pas un simple massif de maçonnerie ! Plusieurs portent une seconde maison plus petite et quelquefois
une troisième. Les capricieuses arabesques des toits sur le ciel
bleu, le scintillement des coupoles des églises aux tuiles vernissées, les clochers élancés style jésuite italien... Le soleil
joue dans les petites rues montantes, passe au travers des
haillons multicolores séchant aux fenêtres ! Et c'est la fête
des couleurs ! Sujets inépuisables que cette vie grouillante de
la vieille Nice, avec ses petites boutiques drôles, son marché
joyeux et ses revendeuses, sa poissonnerie et ses poissonnières, son quai du Midi et ses pêcheurs, mélange attirant de
tradition locale et d'actualité ! Et les coins exquis de Villefranche, de Saint-Jean, les villages d'Eze, de Peille, de
Contes !
Vers la Provence, Cagnes et Saint-Paul (seconde
patrie des peintres), Biot, Antibes et la Garoupe !... J'en
passe et des meilleurs !

�- 46 -

Quittons les rives inondées de lumière et suivons ces vallées mystérieuses qui mènent aux confins du département.
Là nous trouvons, perdus dans la montagne, tels des bourg*
austères, certains villages arriérés où rien n'a pénétré. 11 faut
voir, le dimanche, les gosses, graves comme leurs pères,
engoncés dans leurs vêtements si drôles, dans des pantalons
trop longs, leur chapeau de feutre en auréole, leurs petits bras
écartés du corps tant le drap est grossier.
Les hommes et les femmes rééditent les types des paysans
des frères Le Nain. Maisons, coutumes, gens, tout y est rude
comme le climat. La vie claustrale durant les longs hivers,
veillées autour de la haute cheminée de la cuisine où 1 on voit
encore des quenouilles au coin du feu. Voilà toute une nouvelle vie à étudier, sous ses aspects multiples, au milieu d'une
nature très diverse selon les saisons, avec ses solitudes mornes,
chaotiques, dantesques, ses lacs environnés de pics rigides,
ses forêts ancestrales et aussi — délicieux contraste — ses
riantes prairies d'ombelles et de campanules offrant, en été,
leurs verts reposants, dans la musique de leurs sources. Quels
cadres grandioses, que de recoins charmants !
LOUISE CHARBONNIER.

A LA MADONNA DAU GRAISSIER
(A COARAZA)

A Luis Cappatti.
Un soleilhas ardent, afiiega la drailhetta
Che per lu gris cullet, s'en monta à Düranüs
E subre dau Graissier, la vieilha Madonnetta,
En lu caume esplandisse ai raj de la siu lüs.
Ma deserta denan, es la blanca plassetta
D'unt lu cas m'ha condüc' e dügün non ven plüs
Depauar üna flor subre la fenestretta
D'unt iin vitre pessat es iin fresche pertiis.
Lu silensi sacrât de la seuha vesina
V'enfulupa en lü siu ligam misteriós.
E pénétra lu cuor rendiit augustios.
Perché si deu audir iin aria de giurgina
Embe d'impihu cant s'en aussar dau pahis
Per profanar la pax, d'achestu parahis ?
PIERRE ISNARIX

�L'Amic Louis Tiburci
Segur counouissès pas l'amic Tiburci, — lou miéu amic
Louis Tiburci, — cambarada d'escola que véu esquasi cada
jou, l'avent jamai perdut de vista. Lou vous cau presentà,
bèn que noun aigue d'istoria...
L'amis Louis encarna en éu lou vèr caratère doù niçardas,
ma pura d'un niçart noun s'escaufant gaire lou pissin — passami l'espressioun, — emé platina escandant cada mot, regoulant lu r e finissent sèmpre una frasa pèr: « N'ès èr ?... nè ?.. »
Louis n'a jamai fach de bousin autour de la siéu persouna :
ome courrèt, mès netamen, sènsa flafla, e mai n'avia agut la
mèndre idea de si pourtà counseié de la Cità!... A l'aise, éu
a proun dau necessari, fa gaire d'estrapas... maridat... pas
d enfant... e ce que noun gasta rèn, prouprietàri d un bèu
cassadènt, en deçà dau Pouort ; gode un bèn aquist que soun
paire avia amagat après fourtuna facha en vendènt de paraplueia à trenta-nòu soù e, su lou tardi, tenènt un oste dintre
lu nouostre viei quartié, freqüentat ajoura pèr una clientèla
chausida e dei mai lèqui.
V'asseguri que lou miéu amic Louis noun èra un'aigla...
à l'ase-foute que noun !... Tant era empastissat emé l'aritmètica qu'emé la norma la pu elementaria de la gramàtica ;
recitant, à l'escola, — m'en souvèni, — la leçoun coum'un
papagaù... sènsa n en capi un aíja !...
Pura, un an, auguet un acèssi de gimnàstica e, ce que
degun noun poudia li disputà, lou premié prèmi de caligrafia...
Veguessias !... Louis a un' escritura... la dirias estampada ;
...e pi, m aco, caier sènsa taca ni pitadura de mousca... Vous
diéu, Tiburci ès sèmpre estat un moudèle de redris... bèn que
l'inteligènça noun lou sufouquesse !...
Lou mièu cambarada, au jou d ancuei, ès representant
de coumerce, — istoria de noun entamenà lou siéu capital, —
fa l'article pèr una gran' maïoun de sardina à l'oli (marca
proun counouissuda su plaça) ensinda que d'una minoutaria
de Marsiha, especialità de semoula pèr la pastissarïa.
*
* *

Aquéu matin d'estiéu, emé Louis charravian dau bèu tèms
passat, quoura arribat denant maïoun, — couma despi longa
data lou m'avia proumès, — mi preguet de visità la siéu biblioutèca... Curious, déjà m'esperlecavi dau plesi, car la siéu
biblioutèca l'entendia d'un autre biais, noun n'èra pas de
libre... ma bèn aqui una bella e bouona crota, lou poudès

�crèire, e doun li boutiha enregadi couma de sourdà, « con
forme si deve », tenion plaça à toui lu nouostre autour classico... e mouderna...
— Aqui la miéu biblioutèca, mi di Tiburci... Que n'en
penses ?... n'es zer !... ne qu'es bèn fournida ?
— Magnifica, caro!... magnifica!...
— Aluca!... Ten, aqui as de vin dau 1881... de vin de
Bellet dau 1875... Dapè as de nebiolo... dolceto...
— Es un vèr regal... e l'uei ès mai que flatat...
— Ti cauria tastà aquéu d'aqui... vees aquéu que pouorta
lou milerme 1895... etiqueta blu ?...
— Ah !... Vouos dire...
— Aco, ès un vin que noun n'en fau béure una boutih?...
— Crèses ?
— Se lou crèsi, dies... ma moun bouon, series un ome
fach...
— Risca pas !.... — li respouondi, perquè li èra ja bèn
un'oura que Louis mi tenia la camba... e que faii saliva.
Basta, mi diéu, denant que m'en vagui, bessai n'aurai tastat
un gotou... — Oh ! vai !...
E lou miéu Tiburci de persègre :
— Aquéu de la tauleta soutrana, ès lou vin pèr pastejà...
aquéu, en souma, que bevèn cada jou à repast...
— Ah ! dau jou... — ma noun dau moumen...
— Noun, vé, fouora past bevi jamai !... fa mau...
— Fa propi mau !... lou cresi, ma aloura, Louis, que ti
sierve d'avé tant de bouon vin ?
— Que mi sierve ?... E pèr li festa de Calèna... de Pasca...
en aquelu gran jou es un regal...
— De vista !...
— De revista, vouos dire... Vé, ès aloura que deves pensà
veni m'atrouvà... Se passes un d'aquelu jou... noun ti genà...
Tasteren una o doui bouoni poussouvi, ti régalerai... Se pèr
cas à Calèna noun li foussi, segur passa mi vèire à Pasca...
— Es esquasi mi dire : « Se noun ès pèr Calèna o Pasca,
passa mi vèire à la Ternità ? »
— D'acordi !... Ti diéu se noun foussi à maïoun, pouodes
sèmpre mi laissà la tiéu carta...
— Vé, Louis, farai encara mihou, ti laisserai lou miéu
retrat !...
*

Couma poudès capi, lèu la m'esbignèri, sènsa mancou mi
revirà... E bèn, lou creserias o noun, despi loura, Louis, l'amie
Louis Tiburci, mi levèt la paraula... ma couma l'imaginas...
pas la set !...
JULI EYNAUDI.

�Relativités Linguistiques Nissardes
dans &lt; Le Trésor du Félibrige •
m-*-

Répéter ici que Mistral n'a pu faire entrer le langage nissard dans la grande compilation « Le Trésor du Félibrige »,
si ce n'est au prix de déformations radicales, m'attirera peutêtre nouvellement le reproche de pédanterie. Peu m'en chaut.
Ce que je tiens à affirmer — fût-ce en termes pauvres — au
lecteur bénévole de cet articulet, c'est que sous la forme littéraire, dont je ne me soucie pas, se trouvent des vérités indiscutables auxquelles je tiens.
Les interpolations prétendues nissardes du « Trésor »•
trahissent outrageusement notre parler et on n'a pas idée,
par exemple,^ sur les bords du Paillon, de phrases telles que
celle-ci : La bono armo de moun paire me disié. Elle nous est
cependant gratuitement attribuée au mot amo du glossaire.
On peut se demander pourquoi Mistral, qui avait promisà A.-L. Sardou de donner aux Nissards un vrai code de leur
propre langage, en est arrivé, sous ce vain prétexte, à parsemer son travail d une infinité de petites monstruosités dont la
plupart prêtent franchement à rire.
Or, voici ce qu'il en est. Mistral n'a pas pu réaliser sa
téméraire promesse parce qu'il s est buté, dans son entreprise, à deux difficultés insurmontables.
Mistral n'a pas pu parler nissard parce qu'il ne savait pas
le premier mot de notre langage et parce que —' afin de se
documenter en l'espèce — il s'est adressé à des personnes
dont j'ignore les noms et les qualités, mais dont je puis dire
qu'elles connaissaient le nissard à peu près autant que Mistral
lui-même.
La seconde difficulté que Mistral a dû affronter c est
l'impossibilité matérielle de noter les sons du langage nissard
en se servant de la combinaison de fortune au moyen de
laquelle les Félibres écrivent les patois provençaux. Entre les
deux sortes de parler, l'opposition d'ordre phonétique est si
complète, qu'on ne saurait la dissimuler sous une notation
commune.
Les deux entraves qui neutralisaient ainsi la bonne volonté
du Maître de Maillane — dont j'admire profondément, d'ail-

�— 50 -

leurs, le génie poétique — ne pouvaient être dénouées, ni
1 une, ni l'autre, et une seule d'entre elles eût suffi pour rendre
vain tout effort sérieux dans le sens désiré.
Que Mistral et ses informateurs d'occasion n'aient jamais
connu le langage nissard c est une vérité flagrante.
On rencontre dans le « Trésor » presqu'autant d'inexactitudes qu'il y a d'expressions prétendûment nissardes et ces
inexactitudes ne sont pas purement superficielles. Les erreurs
sont foncières.
Voici, par exemple, ce que 1 on trouve au mot : austrau
(oustrau). Mistral, qui ne craignait pas d'improviser des rapprochements étymologiques, avait imaginé que le mot provençal — certainement factice — austrau, avatar de austral,
pouvait bien correspondre au mot populaire nissard nustrale,
écrit noustrau pour la circonstance. L'idée tombe, cependant,
me semble-t-il, sous le sens du moins perspicace des dialectisants que nustrale — nous ne disons jamais nustràu — vient
de noster qui signifie nôtre. C est, du moins, ainsi que tous,
ici, nous comprenons le mot.
Cette formule, Mistral — ou son informateur — 1 avait
rencontrée sans aucun doute dans la brochure de L. Roubaudi : Nice et ses environs, où elle est employée pour désigner, notamment, une variété d'olivier. « L'olivier le plus
généralement cultivé de Grasse à Viterbe est connu à Nice
sous le nom de noustral ou de pendouglié » disait notre concitoyen d'Utelle.
Et Mistral, jouant sur une fausse assonnance entre notre
nustrale et son oustrau, n'hésitait pas à faire imprimer que
l'olivier en question dénommé oustrau était l'olivier « austral »,
c'est-à-dire « l'olivier du Midi », c'est-à-dire finalement « l'olivier de Provence ».
Or, c'est pécisément le contraire qu'avait voulu dire
L. Roubaudi. Mais ainsi déforme-t-on la vérité et annexe-t-on
au dictionnaire de la « Langue provençale » un nom que le
paysan provençal ne connaît pas. C'est l'esprit de Jehan de
Nostredame qui n'abandonne pas ses successeurs.
Accalorar est une formule ultra-commune dans les domaines romans, d'un confin à l'autre du vieil empire latin. Point
n'est besoin d'être grand clerc pour comprendre qu'elle signifie : donner de la chaleur.
Mais accaurar est plus hermétique pour un étranger au
dialecte nissard.
Honnorat avait trouvé acaurat en Languedoc et avait
donné comme interprétation « qui a chaud pour être trop
•couvert ou pour être trop pressé dans une foule ».

�- 51 —

Je ne connais pas les secrets de la Garonne, qui fait ce
qu'elle veut, chacun sait ça. Je ne dirai donc rien de la glose
gasconne d'Honnorat. Mais Mistral qui — sans grand esprit
critique — compilait son bien partout où il le trouvait, s'est
empressé de prendre, dans cette glose, et le mot acaura et le
sens donné par Honnorat puis, englobant le tout sous la formule félibréenne acaloura, il a illustré l'ensemble au moyen
d un vers de Rancher, redressé comme toujours, d ailleurs,
orthographiquement :
D'aquel enguent puissant n'a doui üas acaurat
Et le nissard qui voudra relire Rancher, sous le calèn de
Mistral, sera peut-être légèrement embarrassé pour s'expliquer
la vraie nature du sac enfariné...
Il y a, dans notre accuciairar, un sens de poursuite et de
fuite rapide avec accompagnement de cris et de projectiles
variés.
Mistral se faisait certainement une toute autre idée de1 affaire puisque après avoir indiqué : niç. acouchaira, acouchara, il ajoutait, comme exemple d'application : coucheira
li limaçon...
« Per descurbi li moustré ». — C'est encore là un échantillon de notre parler ; dans le « Trésor du Félibrige » on n'a.
que l'embarras du choix. Mais cet embarras est réel.
Cherchez donc dans cet ouvrage le nom que nous donnons;
à l'hirondelle.
Chez nous l'oiseau du printemps a un nom typique, bien
défini et nous n'en connaissons qu'un. C'est aréndula.
Mistral vous en enseignera plusieurs, excepté le bon, bien
entendu. On trouvera d'abord en son « Trésor » l'archétype
arendoulo avec, en sous-verge, une formule un peu différente
graphiquement et qui voudrait être spécifiquement nissarde :
arendolo. Cette seconde formule — étant données les critères
de l'orthographe félibréenne — ne donne d'ailleurs aucune
idée, même lointaine, de notre vocable propre.
Mais si on passe à l'article Dindouleto on ne sera, sans
doute, pas médiocrement surpris d'y trouver une autre très
curieuse formule nissarde. Il paraît, en effet, que nous appelons ici l'hirondelle du nom particulièrement harmonieux de
u Andoureto »...
Andoureto, comme formule nissarde, a eu du succès.
M. Meyer Lübke, l'un des plus illustres maîtres de la haute
science allemande, n'a-t-il pas introduit cette formule, parmi
d'autres marguerites nissardes, dans son dictionnaire des étymologies romanes si justement apprécié, sauf les erreurs d information, comme celle que je signale en ce moment.

�- 52 -

Or, quelle idée se fera-t-on de la science romaniste lorsque,
étant en mesure d'envisager toute la superficialité et tout l'artifice du « Trésor du Félibrige » on constate que les plus illustres maîtres y viennent puiser souvent une documentation
fallacieuse pour leurs recherches archéologiques.
Et les assimilations de sens faites, au petit bonheur, sur
une formule vocabulaire donnée, à seule fin d'enrichir la
langue à frais réduits ?
Voyez la glose. Aterri, par exemple. On y trouvera concentrés le sens de lat. comburere (consumer), celui d'ooiurare
(boucher), celui de l'arabe batana (basane), celui de débarquer, qui est peut-être le seul vrai, celui de germanique tharrjan (dessécher, mettre à sec) et, par surcroît, à propos de Nice,
le sens de latin terror assez inattendu.
C est de l'artifice au suprême degré, artifice pratiqué
consciemment, sans souci aucun de respecter l'innocence
d'une quantité de pauvre monde dont on bourre ainsi le crâne
d'idées fausses, car on ne manque pas de lui suggérer que
c'est là le « parler des ancêtres ». Jehan de Nostre-Dame vit
encore.
La deuxième difficulté qui — en admettant la première
vaincue — eût empêché Mistral de faire entrer le nissard, sous
son véritable aspect, dans le « Trésor du Félibrige », c'est la
•question de l'orthographe.
Le tempérament phonique provençal tient de deux caractères : la tendance à pratiquer l'oxytonisme français vers lequel
les langages méridionaux évoluent avec rapidité par 1 amuissement des finales et une certaine survivance du barytonisme
roman dont ces mêmes langages sont encore imprégnés.
Comme le français, parler aux finales muettes lorsqu'elles
ne sont pas accentuées, la langue combinée par Mistral a des
finales muettes. Mais, comme le roman, son lointain conformateur, elle a encore des finales non accentuées et non
muettes.
Les finales muettes du provençal sont graphiquement indiquées dans le « Trésor du Félibrige » par un o ; ses finales non
accentuées et non muettes peuvent être composées de tout
autre son hormis le son a, car, par destination, les finales provençales en a, dans le « Trésor du Félibrige », sonf toujours
toniques.
Et voilà les deux principes — l'o final muet et l'a final
tonique — qui ont irréductiblement empêché Mistral d'écrire
le nissard de la même manière qu'il écrivait le provençal.
Mistral a donc été obligé de ramener, sous ce rapport, le
tempérament nissard au tempérament provençal. C'est une

�précaution qui s'est imposée à lui par la force des choses et
c est ce qui fait que si, même, Mistral eût connu le parler
nissard, il eût dû le noter à rebours de la vérité pour l'incorporer dans son glossaire.
On pourrait être tenté de considérer cette question des
finales comme une question tout à fait secondaire qu'il est
permis de survoler par nos temps d'aéronautique. C'est à quoi
tendent effectivement les Félibres lorsqu ils consentent à
répondre.
Or, on ne doit point s'y méprendre, la question des finales
muettes ou non est une question grave qui intéresse le fonds
du problème. C'est, par exemple, une question beaucoup plus
importante que celle qui concerne la manière d'écrire la gutturale occlusive par le signe ch ou par le signe qu.
Quelle différence de signification peut-on attacher à l'une
ou à l'autre de ces deux dernières notations ? Aucune, quant
à la substance. Elles aboutissent toutes deux au même réflexe
physiologique. Qu'un nissard écrive richessa ou riquessa, ce
nissard sait bien que de toute façon il doit prononcer dressa,
et il passe outre sans difficulté à la lecture de son texte. Le
ch et le qu sont donc parfaitement interchangeables en la circonstance. La seule chose qu'on doit retenir c'est que le nissard conserve l'occlusive, contrairement à la tendance provençale qui la modifie. Çà c'est le fait.
Les gens qui tremblent d'émotion lorsqu ils se trouvent
en présence d'un ch occlusif dans un texte nissard — ils ne
tremblent pas, je suppose, lorsqu'ils trouvent cette manière de
notation dans la chanson de Roland ou dans Boece — sont
bien naïfs.
En notre cas il s'agit d'une simple question de commodité graphique étant donné que nous avons diverses nécessités à satisfaire sous le rapport de la notation rationnelle.
Mais orthographier les finales en o ou les orthographier en a
comporte une distinction positive.
Il s'agit de savoir si les finales que l'on doit écrire sont
muettes ou non. Le critère est là et on ne doit pas jouer avec
la réalité.
Si les finales sont muettes, la langue à laquelle elles appartiennent est une langue oxytonique et on peut avantageusement pratiquer l'orthographe en — o.
Au cas contraire, la langue est barytonique et il faut laisser aux finales leurs valeurs réelles.
En fait les deux systèmes de langage sont radicalement
différents, ils correspondent chacun à une systémation différente des sons et nécessitent, par suite, des différences de
notation.

�- 54 -

Voilà pourquoi Mistral, en raison de son désir, de résoudre le problème de la langue méridionale en un sens unitaire
n'a pas pu introduire, dans le « Trésor du Félibrige », le nissard, sous son aspect propre. Les critères de notation de notre
parler eussent été en contradiction avec les critères provençaux. Il eût fallu deux clefs pour déchiffrer les indications de
l'ouvrage consacré à l'unité provençale.
De tout ceci il ressort indiscutablement que si l'on peut,
jusqu'à un certain point et sans trop de peine niveler graphiquement une partie des patois provençaux, on ne peut pas
niveler ces parlers avec le nissard.
Les tempéraments phonétiques qui divergent de part et
d'autre ont contrarié la volonté d'assimilation du graphologue. Pour avoir l'unité le graphologue a dû détruire le parler
dissident et ce sera la morale de mon histoire : Quand on
veut assimiler, sous quelque rapport que ce soit, le nissard au
provençal, on est conduit fatalement à supprimer le nissard.
EUGÈNE GHIS.

TA N TI F LA D A
— Ti tourni dire, Gusta, e lou pouodes çrèire... ai vist lou
diàu !...
— Ma couma l'as pouscut vèire ?...
— L'ai vist souta la fourma d'un aë...
— Ahura capissi !... As agut esfrai de la tiéu souloumbrina £

Un voulur de gran camin, coundanat à vint an de galera,
passa patènta davant, patènta darrié, carriera Barilarîa ; ■ si
iji arrestà à la beveta de l'Aiga Fresca e sènsa biaïs di au
mèstre :•
— Mi siéu laissât dire que v'an raubat un'aiguiera... Es ver ?
— Aï, li respouonde aquestou... Li a pas tant qu'aquéu ràu
m'es estat fach... e noun l'ai encara démembrât...
— Douna-mi béure et pi v'en dirai de nova...
— Lou bevetié li sierve doui o tres gotou de vin. Quoura lou
bèu merlo siguet ressaciat emé platina de li dire :
— Siéu iéulque v'ai patalat l'aiguiera... ma noun vous soucitas pèr tant pou !... la vous rapouorterai au miéu retour.

�Une heure de rêverie
à l'ombre des deux César
Si j'étais poète, je vous aurais rapporté de cette promenade un poème parfumé à l'odeur des lavandes et harmonisé
au chant du coucou.
C est sur un tronçon classé de la voie Julia, celui qui
domine le vallon de Laghet et serpente à travers les pins, et
les propriétés dispersées, çà et là, dans les verdures : « lou
camin rouman », comme nous l'appelons, nous, les gens du
pays.
Sur le versant septentrional de Sembola et d'Eze se déroulait, du temps des Romains, la grande voie qu'on suivait pour
aller dans la Gaule Narbonnaise et en Espagne, en passant
par Cimiez après avoir traversé le Paillon.
D'après Lenthéric, cette route n'aurait été que réparée
par les Romains, mais établie par les Phéniciens. Et quoique
ce qu'il en reste présente tous les caractères de l'époque
romaine, cette partie de la Via Julia Augusta qui partait de
Vence et se dirigeait vers le faîte de la Turbie, est la plus
ancienne communication entre la Gaule et l'Italie, l'antique
voie appelée par Aristote : la voie Héracléenne. Les Phéniciens avaient donc pénétré au cœur de nos terres puisque la
voie Julia est considérée comme la route de l'intérieur, tandis
que la voie Aurélia est celle des côtes. Ouverte par César, et
parachevée par Auguste, d'où son nom.
Voilà, d'abord, comment m'est venue l'idée de refaire,
ces derniers jours, une promenade qui marquait la grande joie
de mes premières années de jeunesse.
Retrouvant le « Nice-Historique » du 15 février 1910, je
vois, en première page, une reproduction de l'ancienne chapelle Saint-Pierre (primitivement édifice romain) près de la
voie Romaine, dans le vallon de Laghet. C'est feu le docteur
Barety qui parle : « On rencontre un « mansio » ou « mutati »
(construction qui servait de gîte pour les voyageurs libres ou
patentés, aussi de magasin pour le fourrage et les vivres) dans
la terre de Saint-Pierre, au vallon de Laghet, près de deux
tronçons de bornes milliaires qui devaient porter le n° 606.

�— 56 -

C est une construction formée de quatre murs et recouverte
d'une toiture, ancienne chapelle de Saint-Pierre, aujourd'hui
simpe maison de ferme. Le mur qui regarde du côté de la voie
présente tous les caractères d'un mur romain à petit appareil.
Des fouilles, pratiquées à la fois autour de cette bâtisse et dans
son intérieur, pourraient, peut-être, nous fixer sur sa destination première. »
Je suis à la disposition de tout projet de fouilles éventuel,
cette ferme appartient à ma famille. Mais je me permets de
mentionner que la maison, photographiée comme ancien vestige romain, n'est pas l'édifice que les habitants de Laghet
appellent : chapelle Saint-Pierre. Cette dernière est à 600'
mètres en amont de la route, vers la Turbie, et ne consiste
plus qu en trois pans de murs sans toiture.
Dans mon jeune temps, la maison signalée était la
demeure du berger qui l'habitait de novembre à juin avec ses
troupeaux de « fea ». En compensation, il nous laissait l'engrais, considéré comme excellent, pour nos terres environnantes. Et notre fermier, qui logeait dans une autre propriété
de Laghet, venait « ajassa ».
Dans un temps plus lointain, mon arrière-grand-père avait
établi un four à chaux à Saint-Pierre et une équipe de « turbiois » venait y travailler.
Je me souviens d'avoir « pité », çà et là, au bon raisin doré
de nos belles vignes que « li fea » fortifiaient si bien ! Puis,
j'ai un autre souvenir que je veux vous raconter. Selon une
ancienne coutume, les bergers, « lu pastre », que l'hiver chasse
des hautes montagnes, se réfugient sur le versant des coteaux
plus cléments qui dominent nos vallons.
Tous les ans, pour la Noël, fête des bergers, à la messe
de minuit, ils se rendent à l'église du village déposer une
offrande aux pieds des autels.
A Laghet, c'était notre berger de Saint-Pierre qui portait
au sanctuaire, comme autrefois à Bethléem, le plus beau de ses
agneaux, emblème de Jésus-Enfant, appelé dans la liturgie
« l'agneau sans tache ».
Et j'étais, à côté de ma mère, au premier rang de la
petite foule recueillie dans le silence religieux, sous les nuées:
de l'encens, au milieu des flots de lumière qui inondaient la
grande nef et provenaient d'innombrables chandelles et de
lampes à acétylène.
Je me retournais, timidement, pour regarder les nefs latérales du sanctuaire se teinter d'une pénombre rougeâtre et

�- 57 —
mystérieuse, tandis que les ors des statues du choeur étaient
rutilants de clarté !
Puis, la messe de minuit se chantait avec lenteur et
majesté. Lorsqu'elle touchait à sa fin, les grandes portes de
la chapelle s'ouvraient : trois hommes apparaissaient, deux
d'entre eux couverts jusqu'aux pieds d'une grande pèlerine
de bure marron, un bâton ferré à la main et deux gros chiens
à leurs côtés.
Patriarches
Bethléem ?

de

l'Orient ?

Bergers

« revenants »

de

Ils entouraient un jeune homme, « Gé », le fils de notre
berger, vêtu comme eux et portant dans ses bras un agneau
aussi blanc que la neige de leurs montagnes abandonnées.
11 s'avançait et le remettait aux mains du père (un religieux
des Carmes déchaussés) qui le bénissait, et cette bénédiction
s'étendait sur tous les troupeaux. Avant de quitter le sanctuaire, j allais déposer un baiser sur la tête du petit agneau
blanc.
Et voilà à quelles pensées de tendresse je laissai égarer
mon esprit en suivant l'autre jour « lou vièi camin rouman »,
là-bas, dans les fougères et les lavandes. Ce n'est pas l'éclatant décor, celui qui inspire la violence d'une passion, dans
la force triomphante de la lumière, comme, de l'autre côté
de la colline, l'incomparable Corniche ; mais l'endroit virgilien, simple et doux, et où peut naître un rêve.
C'est la forêt silencieuse, puis, inattendue, une clairière
aux pieds de rochers arides, avec des reflets et des scintillements et où quelques pins s accrochent encore.
Je m'arrête, car me voilà devant le milliaire 607, absolument intact, de forme cylindro-conique, et entouré d'une
grille votée autrefois, sur la proposition du docteur Barety,
président au moment de l'Academia Nissarda, par le Conseil
Général, à la séance du 25 août 1898.
Et c est l'Antiquité tout entière qui ressuscite dans ce
paysage et devant ce berceau. Rome a passé par là et le poids
formidable des siècles envolés semble peser sur ma tête ; distrait je reviens sur mes pas, mais à travers les ronces et les
arbres rabougris d'une campagne abandonnée ; je marche
sur les touffes de serpolet, de thym et de lavande et je sens
mieux encore le parfum des herbes sauvages monter dans la
fraîcheur du crépuscule qui approche. Les ombres descendent
avec mélancolie. Tout à coup je crie, effrayé : un puits sans
margelle, presque entièrement caché par les herbes sauvages,

�- 58 -

et qui contient, jusqu'au ras du sol, une eau dormante ; je
m'enfuis et rejoins le chemin.
De l'eau et de la fraîcheur sur ce versant, tandis que, de
l'autre côté de la grand'route et du vallon, c'est toute la journée un soleil qui tarit les sources et rôtit les plantes — juste
en face de moi « lou Castèu », un pittoresque quartier du
hameau, semblable à un repaire de brigands ; là-bas, au lointain, la crête du Mont-Agel reçoit les derniers rayons, tandis
que les ombres des montagnes continuent à plonger le vallon
dans la romantique tranquillité du couchant. Une voix d'adolescent chante en bas un refrain montmartrois... Ombres de
Jules César et d'Auguste, écoutez-la dans ce cadre latin...
Et je quitte Laghet ! C'est non seulement le souvenir de
Rome, mais toute la douceur des fois naïves, notre Laghet des
espérances séculaires. *Ce sanctuaire vers qui se tendent,
depuis des siècles, les aspirations et les clans religieux de
toute notre province !...
CHARLES BARZEL.

UN MASAGE DE LAGHET
pèr Edouard FER

Exposition du Cinquantenaire
de la Société des Beaux-Arts de Nice, 1927

�La Fiera de Sant-Bartoumiéu
(■REMEMBRAJSÇAJ
Fiera roula... /oui aissi... minga ajà...
Belli gen... venès croumpa...
A bouar. pati... vous laisserai . ■
Càucaren vous dounerai...

Lou Cavàu de Cartapista
De viei nissart regrettoun lou passat. Ièu finda ! Lou
regretti perché lu mièu civus, au luec d'avè la tinta de la nèou
dòu Mount Agel, avioun, a l'epouca, la coulou dòu canebe
founsat ; e pi perché li mièu camba n'eiroun pa, couma òu
giou d'ancuèi, garbadi couma lu rifouà...
En viven per la remembransa, trouvan che la nouastra
Nissa era plu gaja, che lou souleù era plu ardent, li coulina
plu verdi, la mar plu blu ! Nissa, la veèn, embai uès dòu
passat, parada de la bèutà pura !...
Ma tout aissò noun es ch'un effet de lountanansa !...
Nissa, li a sincant'an e mai, avia la sièu pouezia, che,
maugrà -tout, counserva tougiou !
Se noun la gustan plu tan, achela pouezia, es perché
l'âge e lu crussi de la vida n'an un poù abimat lou moural ..
e finda lou fizic !
Ma m'en avisi che òublidi La Fiera e lou Càvau de cartapista !...
Poudii avè siei an... Lu malur de la guerra dòu 70 seroun
apaizat... La vida revenia, tranchila e serèna... En li carriera,
lou sera, s'àudia, de nouvèu, de bei cant, accoumpagnat de
la ghitara... Lu enfan sàutavoun, balavoun : e li fieta reioun
d'un rire perlât...
La Fiera de San Bertoumièu s'alestissiia ! Achèu noum de
Fiera — per nàutre, picioui, che noun aviavan che lou soussi
de mangià e dourmi — n'en mettia en granda gioja ; e lou
nouastre picin servèu bastissia, tan che n'en poudia basti,
de Castèu... en Espagna !.-.
Aloura, per la mièu bouana Maire e la mièu vieja Nana
coumenseroun li tribulassioun... Lou matin, en mi drevian,
giusch'àu sera, en mi courcan, noun li demandavi ch una
càuva :

�— 60 -

— Mamà... lou mi crompes lou cavàu ?. .
Ma la mièu Maire noun òugiava dire : ni si ni nò ! Pareisse ch'en achèu moumen, a majoun, li tiravan verdi... plu
Verdi che l'òutour de la Traviata... Lou sàuperi plu tardi !...
Sepandan, li baraca, su lou Boulevar, piavoun già tournura ; e, courà la nueç toumbava, li lampa a oli, pàuramen,
gitavoun li sièu luour blafardi !...
Lou dimeneghe venent, tout era lest !
Aprè li vespra, cad'un si rendet a la Fiera.
Ièu, attacat a li fàudia de ma Maire, noun souflavi mot ;
ma mi pensavi tout... couma la cardouniera de Blaveti!...
Arribat davant la baraca dai camin de fère, dai giourgina
d'un sòu, dai fanfornia — e finda dai cavàu — noun pousgheri plu mi teni :
— Mamà... lou mi crompes ?...
— Vairen !..
Eri engouissat... li lagrima — che voulìi reteni — couleroun souleti dai mièu uès !...
Giust, a la même minuta, passet moun pairin — un brave
diàu che era emplegat où Pouart da un coumissiounari en
dugana. S'arresta e demanda :
— Che a, lou Liciou, che plourà
— A de caprissi... Vòu un cavàu, respoundet ma Nana,
che n'accoumpagnava.
— Lou li còu crompà !...
Ma, ma Maire — che bessai souffrissia mai che ièu — li
dighet, plan planin, che li mancava... lou « plu bouan »...
Pairin si tastounet e sourtet, de la bourniera dòu gilecou,
une pessa de caranta sòu...
— Ten, vène, lou mièu fiòu, lou ti vòu crompà, ièu, lou
cavàu...
E, en un virà d'uès, n avii un, che tenii ben embrassât.
Coustava 29 sòu ; era en cartapista, pintat blanch e negre,
mountat su d'un platèu de bouasc pintat de vert !...
L'enfan d'un rèi es giamai estat tan urous !...
Lou mièu bouan Pairin — che ma Nana e ma Maire
remercieroun — ièu eri mut de plesi — si countentet de dire :
— Voulii anà faire una partida a taroc. Ma, couma ahura
sièu a sec, mi vou passegià !...
Estaiavan a la Coundamina, dapè l'Escola dai Fratello, òu
plu àut, su la tàulissa. A pena arribat a majoun, doun si
trouvava una terrassa, mi metteri, d'oura entieri, a stirassa
achesto cavàu, giusch'atan che la fatiga mi pièt- Rentreri en
demembran lou « joujou ».

�61

I a soupa avalada, ma Maire mi mettet òu lieç... E m'endurmeri dòu souàn dai benurous !...
Coura, lou matin, mi drevieri, subitou penseri òu mièu
cavàu ; e, escasi en camia, coureri ver la terrassa...
Malur ! Malur ! Lou mièu cavàu de cartapista noun
avia plu ren « d'uman ». Noun fourmava plu ch'un mouloun
pastous, flasc, descoulourit !...
A la vista d'achèu desastre, ressenteri una doulou tala
che n'en resteri petrificat... couma Doun Bartolou en « Lou
Barbiere » !...
Avia, la nueç, plàugut a raissa !...
PÉPIN TRABAUD.

TORPEUR
A Léonce Guignes.
Midi brûle le bourg de vieilles tuiles grises,
Aux crépis bigarrés, aux volets bleus et verts.
La ruelle au soleil n'a plus ses. fraîches brises,
Les tartanes, là-bas, somnolent sur la mer.
Le jour flambe aux rochers voisins et rien ne bouge,
Une cigale crie. Et dans le petit port,
Vide de matelots, qui boivent dans les bouges,
Se reflètent les murs cendrés de l'ancien fort.
Une fille recoud les filets et chantonne
Sur le quai dont l'éclat trop dur blesse les yeux
Et tout un Orient traîne en l'air monotone,
Où pèse la torpeur grave, heureuse des cieux.

Louis

CAPPY.

Quoura lu aë tiron, creson d'estranglà soun mèstre*
Rie si de ven, ma bestia si resta.

�L'Abandon de Nice par les Sardes
en 1792
Une relation inédite de l'Intendant du Comté, Cristiani
Les historiens de Nice (1) ont rapporté les conditions
piteuses dans lesquelles l'armée piémontaise, commandée par
le général de Courten, abandonna cette ville le 28 septembre 1 792 et se retira vers Saorge dans le plus grand désordreCette panique permit au général d'Anselme d'occuper Nice
sans coup férir ; mais elle entraîna 1 exode lamentable des
émigrés français, de nombreux notables niçois et de toutes les
autorités civiles. Plusieurs récits de cette débâcle, qu'une pluie
torrentielle rendit particulièrement pénible, ont été publiés ;
une des plus saisissantes est la relation anonyme des mouvements de troupes du roi de Sardaigne, qui a paru dans le
Palmaverde de 1851 (2).
Non moins curieuse est celle que 1 intendant de Nice,
Cristiani, adressa à Turin le 1er octobre 1792, lors de son
arrivée à Coni. Elle trahit l'émotion que causa à ce malheureux
personnage un voyage aussi dramatique que peu confortable.
Les détails qu'il donne sont précis, familiers ; le ton de la
lettre, dont l'écriture même est tremblante, montre que l'affolement auquel avait cédé l'incapable général en chef avait été
communicatif et qu'il avait gagné les fonctionnaires civils,
même les plus haut placés (3). Cristiani ne conserva pas son
poste. Lorsque le Gouvernement piémontais se fut ressaisi et
que le roi Victor-Amédée III décida de maintenir l'Intendance
du comté de Nice en transférant son siège à Tende, il confia
cette haute fonction au chevalier et sénateur Mattone di Benevello, qui la. remplit avec intelligence et sang-froid (4).

(1) Voir, par exemple, Toselli, « Précis historique de Nice »,
Nice, deuxième partie (1868), T. I, p. 9-19 ; Nicomede Bianchi, « Storia délia monarchia piemontese », Turin, Vol. II (1878), p. 27-34 ;
Joseph 'Combet, « La Révolution à Nice », Pari6, 1912, p. 9-11.
(2) « Il Palmaverde per l'anno 1851 », Turin, p. 101-105. L'érudit
M. Georges Doublet a donné un résumé de cette relation dans
T« Eclaireur du Dimanche » du 3 septembre 1922, à l'occasion du
130' anniversaire de la conquête de Nice.
(3) M. Doublet rappelle, dans l'article précité, le propos de la
veuve d'un des Lascaris, qui prétendait que « la lasse (sic) fuite des
Sardes avait imprimé aux abitans une crainte générale ».
(4) On peut en juger par sa correspondance administrative qui
■est conservée aux Archives des Alpes-Maritimes (C 34 et 36). Il fut
nommé intendant du Comté par patentes du 6 novembre 1792 (C. 39).

�— 63 La minute de la lettre de Cristiani que nous publions sé:
trouve aux Archives des Alpes-Maritimes (5). Cette lettre était
sans doute adressée au Secrétaire d'Etat à l'Intérieur du Roi
de Sardaigne, qui était alors le comte Graneri.
R.

LATOUCHE.

« Illustrissimo Signar Signar Padrone Colendissimo.
M La Regia Tesoreria di Nizza è giunta, grazie al cielofelicemente ieri sera sui tardi in salvamento a questa città
coll'accompagnamento del sig. Biscarra e controllore Ugo e
nello stesso giorno vi giunsi pur io. La determinazione che si
era presa in Nizza nell'atto delia partenza del Tesoro era di
metterlo colle nostre persone in salvo nel forte di Saorgio ;
ma la notizia avuta alla Scarena che la città di Nizza, verso le
ore otto dello stesso giorno si era resa, senza sapere in quai
modo, e che le nostre truppe venivano inseguite nella loro ritirata verso il Piemonte sul timoré che anche il d° forte potesse
venire assediato e rendersi cosi più dificile il salvamento
délia stessa Tesoreria, si è preso il partito di farlo proseguire
il camino sino a questa città e qui mentre che si sono date le
convenienti disposizioni per mettere in sicuro la Regia Cassa
nel Palazzo abitato dai Sig. Governatore, si stima di far prontamente partiré per costui il sig. commeso Marchesa per informaré anche più circostanziatamente V. S. III. ma dell occorrente e per ricevere le di lei determinazioni intorno la permanenza ed ulterior destinazione délia stessa Regia Cassa.

« Non le parlero' dello stato délie cose in Nizza e nel
contado ne di qualche ditfatta délie nostre truppe al ponte
sull'acqua di Peglia, e dell'altro a Roccatagliata sopra il ToettoScarena perché sono tutte cose che le penso molto esagerate
dallo spavento che occupo' tutte le persone d'ogni grado e
condizione in numero prodigioso che incontrammo per la rotta
verso il Piemonte per aver veduto che le nostre truppe non
avevano fatto la menoma resitenza (sic), ed avendo sentito
che li battaglioni di Saluzzo, Lombardia, La Regina e Nizza
collo squadrone delia cavalleria sieno stati molto malmenati
nelle vicinanze de sovra indicati siti.
« S. E. il Présidente Capo lo trovai per istrada su d'un
muletto che si recava a Tenda. Il signor Avvocato Générale
fece il passo del colle sino a Limone a piedi. Tutto l'uffizio
delia direzione délie R. Gabelle si ritiro' pure ieri mattina
(5) Archives des Alpe6-Maritimes (C. 39).

�- M nello stesso luogo. Buona parte délia nobiltà nizzarda prese
lo stesso camino, chi a piedi, e chi sopra mulatine. Fra questi
trovai per la rotta li sig. conti Lascaris, Cays, Scarena, colle
rispettive loro famiglie pressochè tutte senza camiggia da cangiarsi. Lo scompiglio, spavento e desolazione furono all'ultimo segno, e puo' V. S. 111.ma dedurne anche il mio con li
disaggi in realtà estremi che si dovettero sofrire anche dai S.
Tesoriere nella notte massime che si dovette fare per pioggia e tempo cativissimo il lungo traghetto del colle di Tenda
sino a Limone, e da ivi con eguale pessimo tempo sino a
questa città, ove per essere ieri giorno festivo ho dovuto perfino farmi imprestare una camiggia, ed un paio calzetti da
questo S1 Conte lntendente, con angozioso timoré che tutto
i! mio equipaggio, che per difetto di bestie da tiro dovette stare
quasi tutto il giorno delia nostra partenza carricato sopra tre
carrette avanti quel Reale Palazzo sia stato preda del nemico.
Mi manca il cuore a dirne dippiù, ma presto saro' costà in
persona a dirle tutto quello che vissi e senti per la rotta,
dovendo immaginarmi che dai nostro Générale si saranno
costà spedite starlette per dare il raguaglio del seguito in
quella città e dello stato di tutte le nostre truppe.
« Il Sr Tesoriere Biscarra mi presta la mano a scriverLe
alla meglio ed in somma fretta la présente, non avendo io la
mano ferma nella présente desolazione, ed ho l'onore di
essere con tutto l'ossequio
« Di V. S. Ill.ma
d

Div.mo, obb.mo servitore,

« Cuneo, Pmo 8bre 1792.

« CRISTIANI. »

« Ps. oggi attendo qui da Limone il Sr Présidente Capo
ed Avvocato Générale con varii membri del Senato e Consolato che si evasero anch'essi corne hanno potuto. Se non
piovesse qui a versa contava di partiré sin d'oggi per costà,
ma debbo trattenermi, anche per prendere con d° S1 Tesoriere e la mia nuora lattante che da pochissimi giorni diede
alla luce un maschio, un po' di respiro, essendo stati due giorni
e due notti senza prendere presso che niente di reffezione e
riposo, ed obbligati a sostenere il neonatto alla meglio per
l'arresto del latte alla madré ; se si apre pero' il tempo, conto
di costà recarmi senza induggio onde la prego di mandare i
suoi ordini direttamente al d° Signor Tesoriere per l'ulteriore
destinazione délia cassa. »

�LE VIEUX LYCÉE
par Em. COSTA

'Exposition du Paysage Niçois, en 1925.

�François-Emmanuel Fodéré
(1764-1835)

Le 8 janvier 1764, nait d'un père juge mage, à Saint-leande-Maurienne, François-Emmanuel Fodéré. Il se fait bientôt
remarquer par son zèle au collège de sa ville natale, dans le
cadre grandiose des Alpes savoyardes, où la nature offre
sur les mêmes montagnes, l'hiver et le printemps, les plus différents aspects. Il se montre ardemment curieux du côté naturaliste de la vie. M. de Saint-Réal, intendant général de la
province, s'intéresse à l'enfant appliqué. C'était lui-même un
géologue distingué. Il trouve tout logique que son protégé
songe à se vouer à la connaissance de la médecine, du moment
que son esprit s'est aussitôt porté vers la part physique du
mystère de l'existence.
Il va tout d'abord à Chambéry faire ses études littéraires.
Mais, pour continuer son instruction et se spécialiser, suivant
son rêve, Fodéré avait besoin d'aide. Sa famille était de
modeste condition. Il obtient une bourse au Collège des Provinces de l'Université de Turin.
Il est à noter que les élèves, à cette Université, étaient
partagés en Collèges, suivant la Province à laquelle ils appartenaient (2).
Fodéré suit donc les cours de médecine. Et il obtient, à
Turin, en 1785, le titre de docteur.
,La réputation de son jeune sujet parvient à Amédée III,
roi de Sardaigne. Le monarque l'envoie à Paris pour parfaire
ses études. Ensuite, le jeune homme va se fixer quelques mois
à Londres.
(1) iDr Alphonse Magnan, « La Médecine à ,Nice en. 1811 » (« Nice- ■
Historique », 1911).
(2) A ce sujet, peut-être, est-il bon de rappeler, qu'à Nice, les
cours de médecine étaient faits les trois premières années par les
professeurs que nommait le Magistrat de la Réforme, ainsi que le
porte un édit du roi Charles-Emmanuel en date du 9 septembre 1771.
Deux années d'études devaient ensuite être faites k Turin. Lee
élèves de ;Nice et du Comté, aspirant au diplôme de médecin, et préférant étudier à l'Université de Turin, bénéficiaient d'une année
d'études, et voyaient donc celles-ci réduites exceptionnellement à
quatre ans.
Pour le pays niçois, en 1738, le nombre de ces favorisés de la
Section de Médecine et de Chirurgie avait été fixé à 2 pour Nice,
1 pour sa province, 1 pour Sospel et 1 pour les communes dépendant
de cette ville.
En 1749, le nombre des boursiers pour les villages du ressort de
Nice fut porté à 2, ce qui fit 6 bourses pour l'entier Comté de Nice.

�- 67 -

Ainsi, il faut remarquer, pour la formation de son intellect, que Fodéré, né en pleine nature, dans un pays de stagnation politique, se retrouve en France, au moment où fomentait la Révolution, pour se retrouver en Angleterre, où l'esprit
froid des insulaires a dû le faire méditer sur le contraste des
races et, par un retour sur le passé, le mener à mieux comprendre ce qu'il avait vu.
Dès 1 âge de 25 ans, Fodéré écrit un ouvrage intitulé :
« Opuscules de médecine philosophique et de chimie », qui
paraît à Turin en 1789. Bientôt, dans cette même ville, il
fait imprimer un « Essai sur le goître et le crétinisme ».
La même tendance originelle d esprit, qui l'avait porté à
l'observation de la nature elle-même, le rend attentif à l'action
du climat sur 1 organisme humain.
En 1792, il s'inquiète déjà de médecine légale; mais ses
travaux sont interrompus. L'armée française envahit la Savoie
en libératrice le même mois où d'Anselme, profitant de la
honteuse panique, restée encore inexplicable, des Sardes, se
jette sur Nice, qui est livrée au pillage.
Fodéré devient médecin militaire. Si sa nature délicate dut
avoir à souffrir des tribulations sans nombre qu'il eut à supporter, son esprit.ne put, au contraire, que se fortifier par les
observations les plus variées au cours de nombreux changements de résidence.
En 1793, Fodéré est à Marseille, avec le corps de troupe
commandé par ce général Carteaux, à qui Napoléon a fait,
dans son « Mémorial », un portrait saisissant et définitif.
Fodéré devient l'hôte du docteur Moulard, médecin-chef de
l'Hôtel-Dieu. Il épouse sa fille.
Les jeunes fiancés étant demeurés chrétiens, le mariage
est célébré, au plus fort de la période anti-religieuse, dans une
cave transformée en chapelle.
En 1796, paraît un « Essai sur la Phtisie pulmonaire ».
Après un court séjour dans l'Armée des Alpes, Fodéré
retourne à Marseille, où il obtient la place de médecin de
l'Hospice de l'Humanité et de l'Hospice des Aliénés'.
Reprenant ses recherches, après les tourmentes politiques
et les déplacements, il continue ses études de médecine légale.
Au commencement de 1 An III, il adressé un ouvrage à Paris,
au Comité de l'Instruction Publique de la Convention. Il n'obtient même pas de réponse. Le même mutisme est opposé à la
réclamation qu'il fait de son manuscrit.
L'année suivante, au contraire, Fodéré est l'objet d'un
rapport au sujet de son travail. La louange et la critique lui
sont discrètement décernées.

�- 68 -

Fodéré remet la main à sa thèse, qui avait eu deux destinées si dissemblables. Il l'imprime en 1798. Justement, I on
élaborait le Code Napoléon.
Ce traité de « Médecine Légale et d Hygiène Publique »
apparaît comme un précurseur. C est à juste titre que Fodéré
a été appelé « le père de la médecine légale ».
Il donne ensuite à l'impression : « Les Mémoires de Médecine Pratique », Paris, 1800 ; « L'Essai de Physiologie positive », Avignon, 1806 ; « De Apoplexia », Avignon, 1808 ;
« Recherches expérimentales sur les succédanés du Quinquina », Marseille, 1810.
Il vient à Nice, pour y remplir les fonctions de médecin
de l'hôpital civil et militaire. Nous retrouvons cet homme
actif à l'origine de tous les mouvements intellectuels de notre
malheureux pays ravagé par la guerre, et que le ci-devant
clergé a laissé dans une ignorance totale.
Un arrêté du Maire de Nice en date du 30 Fructidor, an XI,
institue l'Ecole Secondaire de Nice. Elle compte cinq professeurs et un maître de dessin. Le citoyen Fodéré, docteur
en médecine, est chargé d'enseigner la philosophie aux appointements de 1.200 francs (1).
Le 5 janvier 1799 a lieu 1 ouverture solennelle des cours.
Fodéré prête serment en sa qualité de chargé des leçons de
physique et de chimie (les drogues et machines nécessaires sont
fournies à l'école sur la réclamation de Fodéré).
Le 24 Ventôse, an VII, Fodéré demande quelques distinctions pour ses élèves. « Cela anime, dit-il, aiguillonne, enci flamme cette jeunesse, espoir de la Patrie, dont la culture
d doit seule consolider l'édifice que nous avons fondé ». Belles
paroles ! mais, comme le répète Combet (1), après Victor
Emanuel, « la révolution passa, mais l'Eglise resta ; les prêtres
seuls dominaient le pays ».
Le 26 Ventôse, an VII, il est décidé de faire imprimer à
500 exemplaires le discours que le citoyen Fodéré a prononcé
à la fête de la Souveraineté du Peuple.
Le 28 Fructidor, an X, un arrêté préfectoral crée la Commission de Santé et de Salubrité Publique. C'est, en somme,
la résurrection du « Proto-Medicat », ou magistrat de santé,
d'où ressortissaient, sous l'ancien régime, toutes les affaires
relatives à la santé publique. La Commission doit « veiller
sur l'exercice légal de 1 art de guérir et sur la bonté des
drogues et des médicaments ».
(1) « Nice Historique », 1905, page 182.
(2) Comnet, « La Révolution dans le Comté de Nice », 1925.

�- 69

Un règlement paraît, signé par les membres de la Commission, dont François Fodéré est vice-président. Le docteur
Rancher, père du futur poète Rosalinde, y appose son
paraphe.
Le IX Pluviôse, an IV, Fodéré, en sa qualité de professeur
à 1 Ecole Centrale, examine le citoyen Bosquet qui se dit
officier de santé.
«
«
«
«
«

« Il n a, déclare-t-il, jamais étudié ; ses remèdes n'ont aucune valeur, surtout celui des maladies vénériennes, qui ne
contient pas de mercure et qui est totalement inefficace.
Celui pour les yeux peut avoir quelque effet. Ses remèdes
sont à base d'urine. Cet homme est d'abord oculiste ; il est
tout, il guérit tout, il connaît tout. »

Le 5 Pluviôse, an XI, les membres du Collège de Pharmacie, dont la durée doit être éphémère, demandent au Préfet
d'organiser des cours gratuits dans une salle de l'Ecole Centrale.
Le 22 Nivôse, an XI, le jury médical, composé de Bourgine et Fodéré, demande la nomination de quatre pharmaciens adjoints afin de visiter les pharmacies. Il fait un appel
à la sagesse et à l'autorité du Préfet Dubouchage pour mettre
un terme aux abus sans nombre régnant dans l'art de guérir
du département. Le jury procède à son inspection. Bourgine
et Fodéré envoient leurs relations au Préfet. Les pharmacies
sont bien tenues. Quant aux boutiques de droguerie et d épicerie, les drogues essentielles manquent ou sont de mauvaises
qualité (1).
Parmi les élèves de Fodéré, au cours de chimie, un des
plus appliqués est le citoyen Antoine Risso, élève en pharmacie. Son maître signe sur lui ce certificat, le 1er Thermidor,
an VII : « Il a suivi, avec attention, zèle et profit, le cours
entier de chimie que j'ai fait en ladite école, cette année. »
Fodéré nous intéresse surtout par son « Voyage aux AlpesMaritimes ». Son manuscrit est déposé à nos Archives Départementales. Il est intitulé : « Histoire topographique, physique,
« naturelle, agraire, médicale, politique et morale ou statisti« que du département des Alpes-Maritimes ». Le copiste a
mis en dessous la mention : « faite sous la direction du général de division Randon, préfet de ce département ». Mais
Fodéré a biffé le sous-titre. Il a écrit de sa main : u Ce que
« l'auteur a effacé a été ajouté à son insu, après avoir enlevé
« le véritable titre auquel était jointe cette épigraphe, qu'il
(1) F.-E. Veyrolati : « La Pharmacie à Nice », 1911, Imprimerie
« La Dépêche ».

�- 70 —
« désire qu'on remette : Nisi utile est quod facimus, stulta est
« glòria (1). Il eût été pour lui utile d'être dirigé, mais il ne
« l'a été par personne, excepté par les instructions du Mi« nistre. »
Le manuscrit porte la date du 15 Pluviôse, an II (1803),
nous instruit du département, c'est-à-dire de la région de Nice,
du Var, de la Tinée, de la Vésubie, de Pigna et de DolceAcqua.
Sa préface n'a pas été reproduite dans le « Voyage aux
Alpes-Maritimes », paru en 1821.
C'est un raccourci saisissant :
« Je vais décrire la contrée où finit la France et où com« mence l'Italie, où se terminent les Grandes Alpes et où
« prennent naissance les Apennins,
pays enchanteurs pour
« l'homme qui, cherchant le plaisir, n'en fréquente que les
« plages maritimes, hideux et sauvages, derrière le premier
« rideau qui en couvre les nudités ; pays peu connu dans
« l'histoire, sauf dans les fastes militaires et qui, cependant,
« a aussi des ruines dignes de fixer l'attention du philosophe :
« ruines de la nature, ruines des ouvrages des hommes, ruines
&lt;( des générations passées. »
Quel voyage où nous pouvons retrouver non seulement
l'aspect de notre province en 1803, mais l'explication générale
des mouvements terrestres et des sentiments humains, et où
parfois l'esprit s'élève jusqu'à éprouver l'angoisse générale de
la destinée ! Ce n'est pas sans mérite que Fodéré parcourt
notre pays. A Lucéram, le Maire l'avertit que les bleus qui
l'accompagnent ne sont pas sûrs et qu'il vaut mieux se confier
à la garde bourgeoise, dont il répond sur sa tête. Cette escorte
comprend plusieurs barbets amnistiés. Malgré sa répugnance
de partir en telle compagnie, Fodéré doit finir par l'accepter.
Il s'en trouve fort bien.
Son intelligence ne remarque pas seulement ce qui est.
Elle note ce qui manque. Les Maures ont bâti en Espagne,
remarque-t-il. Chez nous, ils n'ont rien laissé.
Voici son opinion sur l'occupation provençale qui prit fin
en 1388 : « Les vassaux et les petites républiques qui s eta« blirent (dans ce pays) ne paraissent pas avoir jamais donné
« autre chose que l'hommage à ces princes éloignés et trop
« occupés de leurs querelles pour pouvoir porter leur attente

tion sur les diverses parties de l'Etat. »
Il observe que la longue série des guerres a infesté toute

la montagne d'un esprit de brigandage.

(1) « Si votre œuvre est sans utilité, folle sera votre' gloire. »

�- 71 —

Il note que, dans notre région de montagnes, les lignes de
signaux sont assez rares. Il en situe, de la tour de la Turbie
à Châteauneuf, du château de Daluis à celui de Guillaumes.
Dans la vallée de la Roya, il cite la communication de la mer
à Coni par le Castel d'Apio, le château de la Penne (Ligurie),
le château de Malamorte, le château vieux de Tende et le
col de Tende.
Détail curieux, il va sur la montagne de Vasson, placée
entre Guillaume, Péone et Beuil. Le savant Peniresc relate,
rappelle-t-il que, de son vivant, des flammes y ont jailli pendant plusieurs jours avec écoulement de larves. Il écrit : « A
« dire vrai, je n ai point vu de cratères sur cette montagne,
« à part un large enfoncement de peu de profondeur. Mais les
« traces dont j'ai parlé, le témoignage de Péniresc, la tra« dition suffisent, il me semble, pour affirmer un fait dont
&lt;( plus de deux siècles ont pu faire disparaître les autres
« vestiges. »
Il étudie les eaux hydrogénées chaudes, quatre fontaines
à l'extrémité du vallon de Lancioury, à Roquebillière, dans
un bois de châtaigniers. Les eaux y sont de 22 degrés.
Il décrit l'état de nos routes, au moment où il était question
de créer la Corniche de Nice à Gênes. Les observations sont
précieuses. Quel commerce y aurait-il dans un pays qui n'a
que deux chemins, celui du Var à Nice et celui de Nice au
col de Tende ? « On ne peut s'imaginer rien de plus horrible
« que le sentier appelé « grand chemin », tracé au-dessus
« du Var, dans la vallée de ce nom, pour aller du Villars à
« Puget et dans la vallée de la Tinée, depuis San-Salvador
« jusqu'à Saint-Etienne. On a, au bas d'un précipice affreux,
« la rivière qui coule à grand bruit ; sur le haut, des pierres
« prêtes à tomber ; au milieu, un sentier souvent effacé sur
« un terrain mouvant, et nul abri en cas d'accident. Les
« muletiers sont obligés de s'avertir au loin pour ne pas se
d rencontrer sur leur passage, et comme les ponts sont extrê« mement rares, ou qu'il n'y a qu'une poutre ou une planche
« sur la rivière la plus dangereuse, on est sûr d'être arrêté,
« lorsqu'il pleut, par le débordement des eaux ; et alors, en
« temps de foire, les bêtes à laine et les piétons sont forcés
« de rétrograder. » L'auteur déplore que les communautés
n'entretiennent plus les routes, et rappelle que, sous l'ancien
régime, les syndics ou maires étaient responsables de 1 état
des chemins et punis sévèrement de toute négligence.
Comme ses observations font comprendre la misère de
notre pays, où de vastes feux n'ont cessé de consumer les
forêts. « L'incendie et l'avidité de jouir ajoute-t-il, ont achevé

�- 72 —

« de ruiner dans les lieux accessibles ce que la guerre avait
« épargné. »
La population du Comté de Nice est estimée par Fodéré
à 101.759 âmes. Nice, selon lui, compte 25.000 âmes; Villefranche, 3.600 ; Sospel, 3.000 ; Menton, 4.000; Monaco, 1.300.
Sur les habitants, le voyageur écrit : « La nation des Alpesci Maritimes a un type à elle qui la fait distinguer de ses voi« sins, les Provençaux, les Piémontais et les Liguriens. Elle
« ne diffère pas moins des habitants des Alpes de la Savoie
« avec lesquels on la confond souvent. »
Fodéré fait des observations qui pourraient être de nos
jours : « Le Niçard voyage peu ; il ne trouve rien d'aussi beau
« que son pays, rien de mieux que ce qu'il a coutume de voir :
« il en résulte un rétrécissement de conception qui fait que
« le commerce reste borné et qu'à Nice on ne spécule jamais
« qu'à coup sûr. »
Comme aujourd hui, les Niçois étaient divisés et avaient
pris cette habitude, que nous conservons précieusement, de
s'entre-détruire à la manière des coraux dans les mers du
Pacifique. Lisez :
« Avant la dernière guerre qui soumit le pays aux armes
« de la France, il y avait deux partis à Nice, qui se nom« maient : les « Corses » et les « Anglais ». Depuis cette
a époque, j'ai vu même les intéressés aux nouveaux arrange« ments ne pouvoir jamais s'accorder et se déchirer conti« nuellement. »
Le voyageur constate avec plaisir que ce rude et pauvre
pays produit de grands hommes : les Cassini. les Maraldi,
Papacino d Antoni et Penchienatti, chirurgien du roi, né à
Contes.
Nos mœurs ont tout son intérêt. Dans la vallée de la Tinée,
il observe qu'on apprend de bonne heure à jouer de la vielle
et d'autres instruments avec lesquels les indigènes vont courir les villes de France en musiciens ambulants. Fodéré se
trouve à Saint-Dalmas-le-Selvage, la veille du départ d'une
caravane d'hivernants. La neige tombe à gros flocons. Le
lendemain le bourg n a plus que des vieillards, des femmes et
des enfants. Le total des émigrants de la vallée est d'environ
2.200 âmes, inscrit Fodéré.
Le nombre des décès est, pour tout le Comté, en 1790, de
3.024, inférieur de 539 unités au nombre des naissances.
En 1802, note encore Fodéré, les naissances passent à
3.330 et les décès à 2.588, soit un excédent de 742. A Nice,
la mortalité atteint, à cette époque, une moyenne de 857 décès

�- 73 —

^L'écrivain relate qu'au quartier de Riquier se trouvent les
mêmes fièvres d'accès que sur les bords du Var infectés de
Bonson jusqu'à la mer. Des bras d'eaux sortent de la montagne de Mont-Boron et s'étalent dans les campagnes planes
où les retiennent des rigoles d'arrosage (1).
Fodéré observe trois tempéraments différents dans le peuple niçois : aux vallées du Paillon, de la Bevera, de la Roya,
de la Vésubie et de la Tinée ; le caractère est rude, « sobre et
prompt » ; dans la vallée de la Nervia, les mœurs sont plus
liantes et moins farouches ; dans les vallées d'Entraunes, de
Guillaumes, du Var et de l'Estéron, régnent l'aménité et l'affabilité.
Ce triomphe de l'ignorantisme dans notre pays, qui nous
vaut peut-être notre retard actuel dans les idées politiques,
est marqué par cette cruelle observation : « Il y eut de ces
« maires, curés, secrétaires, percepteurs, qui, pour me donner
d un échantillon de leurs talents, m avouèrent, entre la poire
« et le fromage, lorsque je me plaignais qu'il n'y eût point
« d'écoles dans leurs villages, qu'ils étaient venus à bout de
« persuader leur Conseil Municipal, qu'il était inutile à des
« laboureurs de savoir lire et qu en conséquence, ils n'avaient
« point fait de fonds pour les écoles. » Peu avant l'annexion,
aux portes de Nice, n'y avait-il pas encore avocats et docteurs
pour donner semblable conseil ?
La Statistique des Alpes-Maritimes a le sort de ne paraître
qu'au moment où le pays de Nice, retourné aux Etats Sardes,
intéresse moins la France. Il est dédié à la fidèle compagne
de l'auteur. Il s excuse auprès d'elle de l'avoir conduite avec
lui à la pauvreté « par la science sans la bassesse, la vertu
« sans critiques, la vérité sans mensonge. »
Nous retrouvons Fodéré à Marseille, en 1804. L'Hôtel-Dieu
et l'Hospice des Aliénés lui sont confiés. Le roi d Espagne,
Charles IV, est interné dans la ville. Il tombe malade. Fodéré,
appelé à son chevet, lui rend la santé. Aussi, le prince Ferdinand, Don Carlos et Don Antonio, détenus par la suite au
château de Valançay, l'y réclament comme médecin. Après
quelques hésitations, Bonaparte finit par l'envoyer partager
la captivité de ses illustres clients.
Au commencement de l'année de 1814, Fodéré apprend
que la chaire de médecine légale est vacante à la Faculté de
Strasbourg par la mort de son titulaire.
Fodéré décide de se rendre en Alsace, malgré les périls
d'un voyage à travers la France qui sombrait avec Napoléon.
(1) La ruelle Sorpentino et la rue Fontaine-de-la-Ville rappellent
ce souvenir.

�- 74 -

La ville de Strasbourg est étroitement bloquée par les troupes russes et badoises, écrit-il « à l'occasion de la coalition
« de tous les princes de l'Europe contre Napoléon Buona« parte, natif d'Ajaccio, en Corse, qui s'était fait empereur
« des Français, qui a régné sur eux en vrai despote, pendant
« quinze ans, après avoir anéanti la liberté publique, qui avait
« fait trembler toutes les puissances de l'Europe, et qui suc« comba plutôt vaincu par son orgueil frénétique que par les
« ennemis. »
Fodéré arrive à Strasbourg le 30 septembre 1813, pressé
par les alliés qui se portaient sur cette ville. « Dans la pre« mière séance des juges du concours, écrit-il, j'ai insisté pour
« qu'il eut lieu, malgré le blocus et les circonstances de la
« guerre.
'« Mon âge et les travaux sur les différentes branches de la
« médecine, en particulier sur la médecine légale, dont je suis
« le promoteur en France, ne parurent pas faire une grande
« impression sur mes juges et ne m'exemptèrent, en aucune
« manière, de toute la rigueur des épreuves. J'ai eu à lutter
« contre les basses intrigues d'un concurrent et contre la secte
« luthérienne, qui voulait faire nommer un professeur de cette
« secte à laquelle plusieurs de mes juges appartenaient, mais,
« le public, plus juste à applaudir à tous mes actes, qui ont
« été faits en sa présence, m'a toujours témoigné de l'intérêt,
« un des juges luthériens, M. le Professeur Kramp, a résisté
« courageusement aux intrigues de son parti et j ai été nommé
« professeur aux acclamations d'un brillant auditoire » (1).
Les candidats sont :
Fodéré. Il soutient une thèse, le 27 janvier 1814, sur
« l'Infanticide » ;
Murât. Il traite, le 29 janvier, de « l'Empoisonnement par
les substances végétales » ;
Lobstein. Il discourt, le 31 janvier, d'un « Plan raisonné
d'un cours de médecine légale » ;
Ristelhueber. Le 2 février 1814, il parle des naissances
précoces et des naissances tardives.
Le 4 février, le concours se continue par quatre leçons
publiques.
Fodéré prend pour sujet : « Les causes physiques du
divorce » ; Murât, « L'avortement » ; Lobstein, « Les conditions
d'un rapport médico-légal » ; Ristelhueber, « L'Empoisonnement par l'arsenic ».
(1) Manuscrit inédit de Fodéré.

�- 75 —

Le 11 février a lieu une seconde séance de leçons publiques. Fodéré entretient ses juges et l'auditoire, du suicide ;
Murât, de la suppression et de la supposition de part ; Lobstein, des aliénations mentales ; Ristelhueber, de l'asphyxie.
Le recteur de l'Académie, président du concours, est L.-B.
de Montbrison.
Dans la harangue de clôture, prononcée le 12 février 1814,
une place est faite aux événements qui bouleversent la cité,
en même temps que l'Europe :
«
«
«
«
«
«
«
«
«

« La vie de Strasbourg, qui donne en ce moment l'exemple
d'un généreux dévouement au Prince et à la Patrie, dont
tous les citoyens sont devenus soldats pour faire respecter
un des plus importants boulevards de l'Empire, conservera
avec honneur le souvenir de cette époque dans ses annales. Elle ajoutera que les travaux de Mars n'interrompirent
pas les exercices paisibles ; que, dans cette lutte terrible de
toutes les puissances de l'Europe, qui menaçait d'ébranler
les fondements de la civilisation, le sanctuaire des sciences
et des lettres resta ouvert. »

A la fin de ce discours de clôture, où les grands mots de
civilisation qui devaient retentir encore à nos oreilles exactement cent ans plus tard, en 1914, étaient prononcés, Fodéré
entend proclamer qu'il a obtenu la chawe vacante de médecine légale.
L'activité intellectuelle du professeur ne se limite pas à ce
succès. En 1815, Fodéré fait paraître à Strasbourg le « Manuel
des Gardes-Malades » ; en 1817, à Paris, le « Traité du Délire ».
Je n ai point à répéter qu'en 1821, paraît à Paris le « Voyage
aux Alpes-Maritimes » ; et je rappelle : en 1822-1824, à Strasbourg, « Leçons sur les épidémies, et l'hygiène publique » ; en
1825, à Paris, « Essai historique et moral sur la pauvreté des
nations » ; en 1826, à Strasbourg, « Mémoires sur la petite vérole » ; en 1828, « Recherches et observations critiques sur l'éruption et la fièvre » ; en 1829, « Essai théorique et pratique de
Pneumatologie humaine » ; en 1831, à Paris, « Recherches historiques sur le choléra morbus » ; en 1832, « Essai médico-légal
sur diverses espèces de folie » ; à Strasbourg, en 1835,
« Recherches toxicologiques sur la grande ciguë ».
*

# *

En 1834, Mme Fodéré meurt. Son mari ne lui survécut que
six mois. Le 4 février 1835, il rend le dernier soupir à l'âge
de 72 ans. Strasbourg lui fait d'imposantes funérailles ; il
est inhumé au cimetière de Sainte-Hélène.

�- 76 -

Voici son épitaphe, composée en partie par lui-même :
Hic jacet
Mortis nunquam immemor
Et noüissimam expectans diem,
Franciscus Emmanuel Fodéré
Dum viveret medicinœ forensis et epidemiorum
Auctor et publicus cultor

Un monument a été élevé à Saint-Jean-de-Maurierme pour
perpétuer la mémoire de cet homme d'intelligence réfléchie et
d'activité intellectuelle.
La ville de Nice n'a pas oublié cet hôte de passage qui se
pencha sur son âme et s'intéressa à elle jusqu'à vouloir la
pénétrer jusqu'à seç plus profonds secrets. Le nom de Fodéré,
à qui notre province fut chère, est inscrit à une des rues de
son chef-lieu.
Dr CÉSAR Roux.

Ousservacioun de l'abat D. Micèu
su l'Almousfèra de laissa

Aqueli ousservacioun nen revèkm un'eepe'riènça mai que seeulàri su l'atmousfèra tloù nouostre païs.
La sciènca meteouroulougica, — encara bèn fousca au jou d'ancuei, — n'esplica quaucun dei cas de precisioun que avion interessat lou brave don Micèu
Per eisèmple li nebla que, après la plueia, « courron dapè la terra
souta la coulina, soun 6ignau de t&gt;èu tèms ». Si trata d'aqueli nebla
que' souorton de li valada e s'estacon au flanc de li coulina. Dounea
la bruma ès pèr lou calme que necessita e pèr lou manca d'evapouracioun de l'atmousfèra que nen douna, lou contrari de la plueia...
E pu. luen : « En lou climat de Nissa, lou Levant douna la plueia
e lou Pounènt la ieva ». Es l'aplicacioun de la lei de la routaciouu
dei vènt au moumen dou passage dei depressioun. à noutà aqueli
doù Goulfe de' Genova que n'interesson párticulieramen. Même ousservacioun pèr lou marrit tèm6 anounçat pèr lou chanjamen frequènt doù vènt. Su lou degrat d'umiditià de l'èr si counouiese pèr
la flama doù calèn, la sau, lou ferre, la suga de chemineia. E encara,
una remarca que lu sapiènt noun vouolon pihà au serious, es quoura
lu agassin si fan mai ddulourous .. iNoun ès aqui souventi fes un'indicacioun de marrit tèms ?... un cas de precisioun ? ..
Enfin, lu fach e gèste dei animau nen dounon de bouoni indicacioun : lu cal, ratapignata, courpatè, babi, arendoula an jugat un
certen lole dintre li prevesioun dei ancien agricultour doù Coumtat
de Nissa.

JC'crmour et la rasca, marrit doutj casca

�La Crise des Logements
et la Taxation des Loyers dans la Législation Sarde
au Dix-huitième Siècle
Camille-Marie Audiberti, dans son ouvrage « Regiae
Villas poetice desoriptae », s'adressant au roi Victor-Amédée II, s exprime ainsi sur la crise des logements qui
sévissait à Nice au début du dix-huitième siècle : « Malgré la
« beauté de ses champs délicieux, malgré sa mer poissonif
neuse, son château sans égal, Nice n'est pas encore assez
&lt;( digne de toi, ni de ton Sénat illustre et pour le peuple et
« pour les grands les demeures sont insuffisantes. Il faut les
« surélever et l'espace que le sol nous refuse, le disputer à
« l'Olympe. Et malgré cela, toute une foule est sans asile
« dans sa patrie, elle manque de logements entre les murs de
&lt;c
sa ville (intra ipsos caret œdibus œdés). »
Nice, port-franc, avait été la première à ressentir cette
crise ; mais, après la paix d'Aix-la-Chapelle (1748), avec la
prospérité grandissante des Etats Sardes, cette crise devint
générale et se fit sentir dans la plupart des villes du Royaume
et surtout dans la capitale. L obstacle le plus tangible à l'extension urbaine était 1 existence des fortifications et murs d'enceinte et le danger de construire, en dehors des murs, des
faubourgs voués, en cas de siège, à la destruction. Le seul
développement édilitaire était donc le développement en hauteur, celui qui consistait, d après le poète, « à disputer 1 espace
à l'Olympe ».
Cette nécessité de surélever explique l'usage d'acquérir le
toit d'une maison comme surface à bâtir et la formation de tant
d'immeubles appartenant à plusieurs propriétaires. Mais ce
remède, d'ailleurs contraire à l'hygiène, demeurait insuffisant
pour empêcher la pénurie des logements et la hausse des
loyers.
A une époque où la législation sarde n'imposait pas la propriété foncière urbaine, il n était pas possible d'encourager la
construction par des dégrèvements d impôts ; on 1 encouragea
à Turin par une autre mesure légale : la faculté d'instituer des
fidéicommis, accordée à tous ceux, même non nobles, qui
auraient reconstruit, embelli et agrandi leurs vieilles maisons.
Tel .fut l'obiet des Édits de Charles-Emmanuel III du 22 juin
1736, des lettres-patentes des 8 octobre 1755 et 5 août 1757.

�- 78 -

Ces dispositions valurent à la capitale son somptueux développement, mais, tout comme de nos jours, les constructions nouvelles furent d'un prix de revient plus élevé que les anciennes
et, malgré la création de logements disponibles, les loyers continuaient à hausser.
Alors, Charles-Emmanuel 111 prit contre les propriétaires
et en faveur des locataires une série de mesures qui offrent
avec celles qui nous régissent aujourd'hui, certaines analogies
frappantes, tout en demeurant inspirées par un souci plus
évident d'impartialité sociale.
Déjà, dans les lettres-patentes du 10 juillet 1749, le
Souverain s'exprime ainsi : « Nous avons appris que les loyers
(( des maisons de notre métropole subissent des augmentations
« excessives dues principalement au commerce illicite prati« qué par diverses personnes, consistant à prendre en location
« un ensemble de maisons pour en sous-louer les apparte« ments avec un gain exagéré, causant ainsi un grave dom« mage au public et surtout aux pauvres. Soucieux d'empêcher
« le préjudice qui pourrait dériver de semblables monopoles
&lt;( et quoique nous n'entendions pas enlever aux propriétaires
« l'honnête liberté de retirer de leurs immeubles un revenu
(( modéré et convenable, nous avons déterminé les moyens
« de contenir les loyers dans les limites du devoir et d'une
« juste modération. » En conséquence, le Surintendant de la
Police est institué juge pour les recours des habitants lésés
par l'augmentation des loyers. Il statuera et taxera sans appel,
selon l'équité et la justice.
Ce régime engendra aussitôt la pratique des dissimulations.
Par un Ëdit du 2 novembre 1750, nous apprenons, en effet,
que les propriétaires et locataires principaux imposaient aux
preneurs « sotto colore di donativo o di altro nome » le
paiement de véritables pas-de-porte. Le nouvel Édit ordonna
non seulement la restitution des sommes ainsi perçues, mais
encore accorda au locataire, à titre d'indemnité, l'occupation
gratuite des locaux durant une année.
En outre, l'Édit de 1 750 contient une mesure encore plus
exceptionnelle : il ordonne, dans les quinze jours de sa publication à Turin, le dépôt obligatoire aux bureaux du Surintendant de la Police, de tous les contrats de location et de souslocation de toutes les maisons de la capitale et la déclaration
obligatoire de toutes les clauses et conditions des contrats non
écrits. L'Intendant est autorisé à réduire d'office et sans litige
les loyers selon l'équité. Des peines pécuniaires sont fixées
pour toute contravention à l'Édit, dissimulations et fraudes ;
peines que le magistrat a le droit discrétionnaire d'augmenter,
selon les circonstances et de convertir en peines privatives de

�— 79 —

la liberté, selon la gravité des cas. La juridiction de l'Intendant est soumise à l'appel devant le Souverain.
La fatalité des lois économiques eut encore raison des
dispositions de la loi civile. Douze ans plus tard, l'Édit du 24
avril 1762 s'applique avec une sévérité nouvelle à régler les
rapports entre propriétaires et locataires. Pour réprimer la
cherté des loyers, il va droit au but : il prohibe n 'importe quelle
location en bloc de l'immeuble à un locataire principal, « les
« maisons devant être louées au locàtaire directement par le
« propriétaire. »
Tout en imposant à celui-ci de se contenter d'un prix
juste et honnête, « eu égard à la valeur de l'immeuble et aux
réparations annuellement nécessaires », l'Édit de 1762 prévoit
que le temps et les circonstances peuvent modifier la valeur
des maisons et par conséquent le taux des loyers. Il admet
donc qu'à l'échéance du contrat une augmentation « non irraisonnable » pourra être convenue. A défaut d'accord, le Surintendant statuera.
Une fraude usuelle consistait à ne consentir au locataire
qu'une location verbale annuelle afin d'augmenter le loyer
chaque année avec menace de donner congé si le locataire
avait recours au juge. L'Édit de 1762 impose la rédaction d'un
écrit pour tout contrat de location, sous peine, pour le propriétaire, de la perte d'une année de loyer en faveur du locataire.
En outre, l'article 4 de l'Édit s'exprime ainsi : « Il ne sera
pas permis au propriétaire de donner congé au locataire,
surtout s'il est négociant, artiste, boutiquier, etc., même
après la terminaison du bail, sans un juste motif. Le locataire sortant devra toujours être préféré, à prix égal et
avec les mêmes garanties. L'augmentation sera juste et modéirée, en rapport avec la contingence des temps et en considération des réparations que le propriétaire aura été obligé
de faire à l'immeuble, spécialement si le locataire a été
ponctuel dans le paiement des loyers, s'il n'a causé aucun
dommage aux lieux loués, s'il vit honnêtement et en paix
avec ses voisins. Et ceci sera d'autant plus applicable aux
locations faites aux négociants et boutiquiers qui, outre les
frais d'un déménagement, éprouveraient un trop grand préif judice de devoir abandonner des boutiques où ils se sent
« déjà créé une clientèle. »
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«

Enfin les héritiers du locataire jouiront des mêmes dro: que leur auteur s'ils ont habité avec lui les mêmes locaux.
Nous trouvons là des dispositions qui sont celles que L
législateur moderne vient d'appliquer tout récemment au
régime des baux commerciaux.

�- 80

-

La protection du locataire était donc aussi vigilante et
aussi équitable que possible. D autre part, la loi, nous l'avons
vu, ne donnait pas un barrême inflexible pour la taxation des
loyers : le juge avait, dans chaque espèce, le pouvoir d'en
arbitrer le taux. Mais la loi lui donnait des directives très précises : un honnête revenu de l'immeuble d'après une juste
appréciation de sa valeur ; la suppression des intermédiaires
parasitaires ; le droit au maintien en jouissance des locataires
de bonne foi, que le bail soit civil ou commercial ; une répression sévère, mais égale pour tous les propriétaires, sans établir
d artificielles catégories entre eux.
N'est-ce pas à tort qu'en 1792 on traita de « tyrans sardes »
les Souverains qui avaient su concevoir sur les rapports entre
propriétaires et locataires cette sage législation ?
Il résulte, en outre, de cet aperçu que, selon la variété
des circonstances économiques, le contrat de bail cesse d être
considéré comme un libre contrat de droit privé pour devenir
un contrat intéressant l'ordre public et, comme tel, soumis
à des lois restrictives de la liberté des conventions. Le régime
de la liberté, consacré par le Code Napoléon, a duré un peu
plus d'un siècle. Le régime de la réglementation par la puissance publiaue, qui est aujourd'hui en faveur, n'est pas une
nouveauté. Et c'est ainsi que nos législateurs, en matière de
loyers comme en matière de corporations, en reviennent quelquefois à des lois d ancien régime...
STÉPHANE BOSIO,

Conservateur Adjoint du Musée M asséna.

DE TOURRETTE - LEVENS
au Docteur César Roux.
Dans le labour du val, qui déchire '.es roches.
Se dresse un éperon couronné d'un château.
Sur les à-pics cendrés, les cactus verts s'accrochent.
La tour grise, en l'azur, dentelle ses créneaux.
Rompant le cirque altier des crêtes qui vous serrent,
Deux brèches... D'un côté, clairs, s'ouvrent '.es flots bleus •
Et, de l'autre, plus haut que les cimes de pierre,
Lumineux au soleil, pointent des pics neigeux.
Entre deux infinis, ô erand décor sévère,
Tourretté aux murs de efuet, tu m'émeus unissant
A la beauté forte et diverse de ma terre
Le souvenir d'un lonç passé rude et puissant.

Louis

CAPPY.

�Joseph Bres
(1842- 1924J

Ce grand érudit niçois a parlé des débuts de notre langue.
Il 1 a fait au sujet du troubadour Raymond Féraud qui rimait
en ces temps où Nice était serve d Aix. Dans la « Vida de
Sant Honorat », cet auteur local avertit que sa langue n'est
pas « du pur provençal ». Voici ce que Joseph Bres écrit
sur cette époque : (1)
« Cependant, je crois être dans le vrai en disant que les
nuances, les gradations observées par tous les linguistes dans
les diflérents dialectes, insensibles entre pays voisins, au
contraire si importantes entre les points extrêmes jusqu'à
rendre les dits dialectes incompréhensibles entre eux devaient
dès alors plus ou moins exister ».'
Le patient chercheur ne s est donc pas borné dans son
ouvrage sur le dialecte niçois à noter des faits. Il s est livré
à des considérations générales sur notre province. Et, sous la
plume du prudent Joseph Bres rien n'est plus remarquable. Il
a repoussé cette opinion invraisemblable qu'avant 1388, année
où le pays de Nice se livra conditionnellement au Comte de
Savoie, le même dialecte était parlé du Rhône à la borne linguistique de La Turbie.
Le grand érudit a ajouté ces phrases sur notre Comté qui,
sans être fort, subit cette destinée tragique de se trouver pris
entre deux civilisations puissantes :
« S'il était vrai que l'italien se soit infiltré dans notre dialecte avec quelques phrases, quelques paroles ou quelques
variantes d'orthographe, nous pourrions le justifier par la position géographique de notre pays. Si la domination de la
Provence contre laquelle, soit dit en passant, Nice s est constamment révoltée, ne nous avait pas si fortement lié à sa
langue pendant la période de sa plus grande influence et de
toute sa splendeur, il est probable que la transition entre notre
dialecte et le génois aurait été moins sensible, tandis que sa
corruption s est fait dans le sens provençal... »
Joseph Bres nous a expliqué clairement ce qu'il advint dès
sa naissance, de la langue niçoise tirant du bas latin sa personnalité originelle. Parlé par un petit peuple, ce dialecte a
subi à son apparition la profonde empreinte d'Aix. Une
altération lui est venue par la suite sous les suzerains d outremonts, de 1388 à 1792, surtout, à partir de 1562, où l'italien est
devenu la langue officielle du Comté.
Cette seconde influence n'a pas été, en somme, considérable. Nice a conservé, à l'abri de ses privilèges, un esprit uarti(1)
1Q06.

Considcrazioni sul

Dialetto

Nizzardo,

Nice,

Impr.

Malvano,

�— 82 -

culier. Des administrateurs savoyards la gouvernaient souvent.
D'abruptes montagnes infranchissables, en hiver, l'isolaient.
Durant ces mêmes siècles, le parler d'Aix se francisait de
plus en plus. Aujourd'hui, les deux langues sœurs se présentent différentes.
La Provence, que la longue paix fit plus heureuse que
notre pays, peut s'enorgueillir de toute une littérature. Nice, sur
le chemin des armées et stratégiquement ouverte à tout envahisseur, a été, au contraire, jetée d'un camp dans un autre,
sans recueillir aucun fruit ni des occupations militaires, • ni
de la domination des maîtres méfiants qui imposèrent sur
elle leur pouvoir par le glaive ou la diplomatie. Nous n'avons
pas de monuments considérables de notre parler. Mais nous
tenons à ce peu qu'est notre embryon de littérature. D'injustes
souffrances nous valurent un si pauvre passé d'écrivains.Nous
pensons tout cela avec Bres.
Sans énumérer les grands mérites de ce chercheur,
nous marquons qu'il a mis son autorité à l'appui de cette
thèse que Pierre Isnard et le docteur César Roux ont proclamée
lors de de l'inauguration du monument d'Eugène Emanuel, au
Château, le 20 juin 1926 : « Le pays de Nice est une province. »
La mort de Joseph Bres est un deuil pour nous. (1)

Louis

CAPPY.

(1) Joseph Bres a collaboré à VArmanac Nissart de 1922, par un
long article sur la famille Badat. Voici la liste de ses œuvres, que
notre Bibliothèque Municipale possède :
Notizie intorno ai Pittori Nicesi, Genova, Tipogr. L. Sambolino e
figlio, 1903.
Brevi Notizie inédite di alcuni pittori Nicesi, Nice, Impr. Malvano, 1906.
Delia Stamperia e di altre industrie affini in Nizza dal 1492 al
1810, Nice, Impr. Malvano, 1906.
Da un archivio notarile di Grosso (2 parties) ; Impr. Robaudi, 1907.
La Stamiperia di Francesco Castelli (Documenti inediti) ; Impr.
Robaudi, 1908.
Primo e dopo la Rivoluzione del 1789 (Note storiche nicesi) ; Impr.
Robaudi, 1908.
Notizie Varie concernenti la regione nicese, Nice, Impr. du Commerce, 1909.
Qüestioni d'Arte Régionale (Studio critico. Altre notizie inediti
sui pittori nicesi) ; Impr. Lersùh e A.-N. Emanuel, 1911.
1 Grimaldi di Boglio e la Dedizione di Nizza ad Amedeo Vil di
Savoia, detto il Conte Rosso nel 1388 ; Nice, Impr. Robaudi, 1911.
Varia, Nice, Impr. Robaudi, 1913.
l.'Arte neV.a estrema Liguria Occidenale. (Notizie inédite.) Nice,
Impr. du Commerce, 1914.
Caterina Segurana (Studio storico.) Nice, Impr. Robaudi, 1914.
Appendice all'opuscolo Catarina Segurana ; Nice, Impr. Robaudi, 1923.

�La Couina Nissarda
L'Armanac Nissart fait appel à ma collaboration et m'attribue le grand honneur de m'appeler : « Maître, ès-mets
locaux ». Je réponds à ce désir en entretenant ses lecteurs du
h Caviar Nissart » et de la « Moustela blanca ».

Lou «Cauiar Nissart»
Il prendra une place prépondérante parmi les hors-d'œuvre, car c'est là une formule simple. La voici :
10 Enlevez les noyaux à deux kilos d'olives noires bien en
chair ;
2" Enlevez également les filets à 6 beaux anchois, lavés
et dessalés ;
3° Ayez à votre disposition : une cuiller à café de moutarde anglaise délayée à eau tiède, six centilitres de cognac,
une cuiller à potage de sauce anglaise (Worcester), l/5e de
litre d'huile d'olive, une pointe d'ail pas plus grosse qu'un
grain de café, une brindille de thym finement hachée, poivre.
Opération. — 10 Pilez finement au mortier : l'ail, le thym
et les anchois jusqu'à ce que les ingrédients soient^ impalpables ;
2° Ajoutez les olives, la moutarde et pilez encore pour
obtenir une purée fine au toucher ;
3° A ce moment, incorporez l'huile peu à peu en imprimant au pilon un mouvement de rotation ainsi que s'il s'agissait de « monter » une sauce mayonnaise ; terminez avec la
sauce anglaise. C'est fini. Il ne reste plus qu'à la poivrer, puis
à la débarrasser dans un pot en la recouvrant d'une légère
couche d'huile et d'un papier huilé.
, Elle se conserve plusieurs mois. Elle est bonne à manger
trois à quatre jours après.
Directive importante. — Pour bien la déguster, écoutez
ce conseil : Faites griller des tranches de pain (frais) de ménage, peu épaisses ; beurrez-les d'un excellent beurre ; puis,
recouvrez-les d'une bonne couche de caviar niçois et... mordez
dessus
Vous serez surpris que ce hors-d'oeuvre, destiné à ouvrir
l'appétit, ne soit pas plus copieux et qu'à lui seul il ne constitue
pas un service.

�— 84 —

La « Moustela Blanca

H

La mostèle (c'est ainsi que la qualifient les cuisiniers et le
populaire en attendant que les académiciens lui aient donné
un état-civil), est le poisson le plus goûté, le plus fin de toute
la Côte d'Azur.
Aucun autre sujet, même la truite pêchée dans les ruisseaux glacés des hautes vallées alpestres, ne l'égale en iinesse.
Sa chair est feuilletée, délicate, exquise et sa digestibilité parfaite.
Elle est reine de notre faune marine. Et cependant, parmi
les hôtes nombreux qui peuplent les calanques et les profondeurs de notre Kiviera, il en est plusieurs qui peuvent prétendre à cette royauté : le merlan tout habillé de fines écailles
argentées, qui le gainent d'un maillot de soie ; le loup, la
dorade, le rouget-barbet, etc., etc., et toute la série des poissons de roches aux robes éclatantes et miroitantes, qui parfuiment la bouillabaisse, ne peuvent l'égaler.
Nous étudierons un jour, les uns après les autres, les individus précités et nous dirons combien notre cuisine régionale
s enorgueillit de leur valeur culinaire mise en évidence par nos
professionnels et nos ménagères.
Nous n'avons pas la prétention (pourquoi pas ?) de soutenir que la faune méditerranéenne est supérieure à celle de
l'Océan et de la Manche, mais certains commensaux de notre
« Mare Nostrum », tels que les prétendants cités plus haut,
pour n'indiquer que les principaux, n'ont aucun rapport (que
ceux familiaux) avec leurs congénères des Côtes de Bretagne
et de Normandie nettement inférieurs aux nôtres ; mais ceuxci mis à part, nous nous inclinons devant la suprématie évidente de leurs soles, de leurs turbots, barbues, et en général de
tous les pleuronectes, les gades et les clupéidés, aux échantillons si nombreux, qui constituent la richesse des côtes baignées
par l'Atlantique et la Manche.
D'aucuns prétendent que cette supériorité provient de leur
nourriture et de la composition des sous-sols marins qui, de
même que certaines contrées terrestres, produisent aussi bien
dans le règne végétal que dans le règne animal des produits
et des sujets infiniment supérieurs à ceux des régions voisines,
exemples : l'olivier, la vigne, et dans le règne animal : le
lièvre, les perdreaux, les grives.
Voilà une théorie qui, développée et appliquée à d'autres
cas (aux races humaines par exemple), expliquerait bien des
choses.
Elle dépasse le- cadre de cette étude.

�- 85 Revenons à nos gourmands qui, eux, ne l'oublions pas,
se soucient fort peu des raisons déterminantes qui établissent
cette supériorité, pourvu que leurs papilles soient délicieusement impressionnées, et elles le sont, par l'ingestion d une
mostèle savamment et simplement préparée.
Il nous faut cependant dire ses origines. Les voici : Dans
un catalogue illustré, publié par « L'Office scientifique et technique des pêches maritimes », sous les signatures de MM.
Louis Joubin et Ed. Le Danois, directeur et sous-directeur
de cet office, nous lisons les détails suivants :
« Petite Lingue (Phycis blennoïdes) gade à deux dorsales et
à anale unique ; barbillon à la mandibule ; première dorsale
formée de rayons ordinaires ; ventrales longues à un rayon
bifide, dos gris, ventre blanc, taille 0.20 à 0.50 »... qui correspondent exactement à notre mostèle.
Dénominations. — A Nice : « Moustela blanca » ; en Provence : « Moustelo blanco » ou « moustelo de roco » : en Corse
et en Italie : « Mustella ».
D'autres noms suivent qui prouvent surabondamment que
la mostèle habite également l'Atlantique et les mers du Nord.
Voilà des renseignements qui éclairent définitivement sa
provenance. Et nous qui croyions et soutenions que, seule,
notre contrée recélait ce divin poisson ? Quelle désillusion !
Ainsi donc, Messieurs les hôteliers, cuisiniers et maîtresd'hôtels, plus de mostèle sur vos cartes et menus, mais « Moustela », ou « Moustelo », au choix, à moins que vous ne préfériez
écrire « Petite Lingue », nom scientifique, mais qui sonne bien
mal à nos oreilles. Quant à nous, nous préférons écrire « Moustela », nom niçois, en attendant que l'Académie française,
revenant sur la lettre M et prenant en considération la faveur
dont elle jouit auprès des nombreux « quarante » qui séjournent
sur notre Côte d'Azur, l'inscrive sur le grand dictionnaire sous
le vocable que lui ont donné les professionels : « Mostèle ».
Et- maintenant que nous connaissons son état-civil, il nous
faut dire quelques mots sur ses caractéristiques.
Il en est deux qualités : la blanche à robe grise, et celle
à robe noire de beaucoup inférieure à la première. D'ordinaire on les pêche au large de la Baie des Anges et des rochers
du Cap-Ferrat et de Monte-Carlo. Lorsqu'elles arrivent à la
surface (on les pêche avec des lignes de fond) elles ont les
yeux exorbités, les branchies largement ouvertes et l'appareil
respiratoire en dehors.
Nous avons dit, au début de cette étude, la finesse de sa
chair, son arôme, son exquisité. Il semble aue cette seule
indication est de nature à ne lui faire subir qu'un seul apprêt.

�- 86 celui de la simple cuisson à la poêle, au beurre, connu sous le
nom de « à la Meunière ». 11 en est une autre dite « au plat »
très facile et peu coûteuse, qui la fait également valoir.
Voici comment on opère :
1 0 Vider la mostèle, la laver et l'ouvrir entièrement de la
tête à la queue en enlevant l'arrête dorsale, l'aplatir légèrement ;
2° Beurrer un plat long grassement (le plat doit être un
peu plus grand que le sujet). Coucher la mostèle, puis l'arroser
d'une bonne cuiller de vin blanc, la même quantité de fumet
de poisson (1), un jus de citron et un soupçon de glace de
viande. Assaisonner de sel et poivre fraîchement moulu ;
3° Placer d'abord le plat sur la plaque du fourneau, ébullitionner cinq minutes en couvrant le plat d'un couvercle :
4° Enlever le couvercle, répandre sur la surface quelques
morceaux de beurre et la finir de cuire ainsi à four très chaud,
à même la plaque, en l'arrosant constamment. Une fois cuite,
le mouillement doit être réduit, sirupeux et la mostèle doit
présenter un aspect brillant. Elle est prête à servir.
Cette formule type, très simple, est à conseiller. Il est loisible de la varier en lui ajoutant quelques champignons frais
émincés, des lamelles de truffes (crues de préférence) et quelques éclalotes hachées.
Elle est applicable à une foule d'autres sujets tels que la
sole, le merlan, les filets de barbue, etc., etc..
Voici un autre procédé où elle est également très goûtée,
celui dit « à l'anglaise ». Non pas celui pratiqué dans la majorité des hôtels et restaurants (que nous réprouvons), mais tel
que nous l'indiquons ci-dessous :
1 ° Ouvrir la mostèle, l'aplatir légèrement (la tête doit rester
entière) ;
2° L'assaisonner de sel et poivre ;
3° L'enfariner légèrement ;
4° Tremper la surface ouverte dans de l'œuf battu, puis
répandre « sur ce même côté », de la mie de pain fraîchement tamisée. Appuyer légèrement avec la lame d'un couteau
pour mieux la faire adhérer. Beurrer grassement (au beurre
frais), un plat long (plus grand que la mostèle), arroser le plat
de fumet de poisson, de vin blanc sec, un peu de jus de citron,
un petit morceau de glace, de viande, sel, poivre.
(i) Le fumet de poisson est obtenu en ébullitionnant l'arête
enlevée avec un doigt d'eau ou de vin blanc et quelques aromates.

�- 87 -

Placer d'abord le plat sur la plaque du fourneau, y cou■cher la mostèle et commencer à la cuire, sans la couvrir. Cinq
minutes après, continuer la cuisson au four en arrosant la surface de beurre fondu. Elle doit cuire ainsi sans la toucher. La
cuisson terminée, la surface doit être dorée, croustillante et
le liquide ajouté au début, être très réduit.
Il ne reste plus, avant de la servir et tout au dernier
moment, qu'à placer tout autour des petits tas de beurre
manié avec jus de citron, persil haché, sel et poivre.
Il est d autres formules « Portugaise », « Dugléré »,
« Côte d'Azur », etc., etc.. Mais ces apprêts s'éloignent considérablement de la cuisine de ménage. Notre but, pour l'instant, étant de n'indiquer que des recettes facilement exécutables dans les intérieurs les plus modestes.
HENRY HEYRAUD.

LA PUNCIA DE SAN RAFAEU
(A NISSA SAN PUON)

L'abet e 1 oulivier encuronon la cuolla
Che, com'iin bastion de floretta ciibert,
Sembla defendre en la, lu turrente desert,
D'unt üna aiga meniida a la mar curre fuolla.
Subre de l'arenin, che l'orne reventuola
E ch'iin barri mufit e per lu an diibert
Embe pena reten, lu segle encara vert,
Au bajar dau zeffir, s'enchina e si bressuola.
Per li faissa e lü camp, ch'au proce dau camin
Orlèon l'arzilac e lu blanc aubrespin
Au sperfüm de li flor, l'aria cepia s'embauma.
E lu sera vengüt, damon sü lu cullet,
En si dondolean sü la siu vieilha sauma,
Un petu s'arrecampa au cante dau grilhet.
PIERRE ISNARD.

Ou m'en/an si courca, merdous si leva.

��Charles-Albert à Laghet
Emile Negrin dans ses Promenades de Nice écrit que « le
26 mars 1849 le sanctuaire de Laghet reçut une touchante
et dramatique visite. Le malheureux et chevaleresque Charles-Albert partant, après la bataille de Novara, pour son
exil volontaire, y dormit et y communia ; c'était la dernière
nuit qu il passait dans son Royaume ».

«
&lt;(
«
«
«

Tandis que Toselli écrit dans son Précis historique de la
Ville de Nice, 3' partie, page 352 :
«
«
«
«
«
d

« Dans la matinée du 26 mars 1849, Charles-Albert, venant
de Savone, arriva à la Turbie, dernier irelai entre Nice et
Gênes, y changea de chevaux et se fit conduire au couvent
de N. D. de Laghet. 11 entra dans léglise après avoir élevé
son âme à Dieu, il lui fit ses dévotions et coucha sous le
toit des moines, qui lui offrirent le repos de la dernière nuit
qu'il devait passer dans ses Etats ».

Déjà ces deux versions niçoises se contredisent. D'après
Negrin, le Roi infortuné serait arrivé à Laghet dans la nuit
du 25 au 26 puisqu'il « y dormit et communia ensuite » ; tandis que, d après Toselli, il serait arrivé le matin et aurait
dormi la nuit du 26 au 27, « il lui fit ses dévotions et coucha
« sous le toit des moines qui lui offrirent le repos de la der« nière nuit qu'il devait passer dans ses Etats. » Or nous verrons que Charles-Albert, le 26, a traversé Nice et est allé coucher à Antibes.
Dans un petit opuscule de 40 pages intitulé Le Sanctuaire
de Laghet, je trouve simplement mentionné que i&lt; 1 infortuné
« Charles-Albert ne put quitter sa patrie sans venir déposer
« dans le cœur de N.-D. de Laghet les angoisses de son cœur
» brisé et lui demander la force de supporter le coup terrible
« qui l'avait terrassé à la bataille de Novara ».
La vraie version du passage de Charles-Albert à Laghet,
nous est donnée par le marquis Costa de Beauregard, 1 éminent historien, dans cet ouvrage superbe intitulé Prologue d'un

�- 90 règne, le premier volume, et Epilogue d'un Règne, le

second.

Je

ne puis citer tous les détails et je n'emprunte que ce qui
est nécessaire. Nous lisons à page 503 (vol. II) :
« C'est par ce temps affreux que le dimanche de la Pasci sion le Roi arrivait à Acqui. Il y entendit la messe et repartit
« pour arriver le lendemain, à l'aube du jour, au Laghetto.
« Chacun connaît sur la route de la Corniche ce petit pèle« rinage alors déjà célèbre, mais devenu historique depuis la
« scène que voici, et que rappelle une inscription placée dans
« l'église :
« Comme on y disait la première messe, le 26 mars 1849,
« un voyageur,

qui n était autre que Charles-Albert,

s'age-

« nouillait dans un confessionnal, puis se présentait à la Sainte
« Table. Quelques vieilles femmes qui priaient dans l'église
« remarquaient la douleur et la foi profonde que reflétait le
« visage de l'étranger. Longtemps, bien longtemps, Charles« Albert demeura là en prières tandis que Gamallaro se diri« geait rapidement vers Nice ».
Gamallero était le courrier de cabinet, qui, avec le valet de
pied François Valetti,

accompagnait le Roi.

Mais reconsti-

tuons le voyage du Roi après Novara, puisque avec très peu
de variantes nous en connaissons les étapes, et ce sera la confirmation du récit que nous venons de citer. La bataille de
Novara a lieu le 23 mars 1849. Le soir, à 8 h. 30, le Roi réunit
les princes et les généraux, il abdique et part dans la nuit.
« Non voile aspettare il sorgere del giorno, dit Bersezio, ma
« in una carrozza trovata li per li, con un corriere e un valletto
« per sola compagnia, s'avvio' su Vercelli. » A 1.200 mètres
de Novara il tombe dans les avant-postes du général Thun,

où

il est retenu de 3 à 5 heures du matin (rapport du général

Thun du 27 mars 1849) et il n'a pas été reconnu, comme dit

la

légende du bersagliere. Il repart et, en plein jour, il tombe

de nouveau dans les Autrichiens près de Casale (47 km. de
Novara), mais ici l'officier autrichien se contente de lui faire
changer de route. Il pleut, il est dans une petite voiture étroite

et

basse'; il passe, pour activer, par Nizza-Monferrato et, le

lendemain, le 25, au matin, dimanche de Passion, il entend
la messe à Acqui (138 km.), dit Costa de Beauregard, pour
arriver le lendemain, à l'aube, à Laghet. L'avocat Camille Ni-

glino

vient de publier, dans le Corriere délia Sera, du mois de

�- 91 -

mars, une rectification de détail très amusante, mais qui confirme le fait. 11 raconte qu'un charretier de Cortemiglia, près
d'Acqui, surnommé le « Busardin » (le menteur), se trouvait
dans un petit pays des environs, lorsque, entrant dans l'église
pour y entendre la messe, il y reconnut le Roi, qu'il avait vu
plusieurs fois à Turin, où il avait été en garnison. De retour
à Cortemiglia il dit à tout le monde qu'il avait vu le Roi qui
partait. Or, comme on ne savait encore rien- de la bataille
de Novara, ni de l'abdication, les carabiniers le coffrèrent
comme propagateur de fausse nouvelle. Ce qui fit dire à Busardin : « Pour une fois que j'ai dit la vérité on m'a mis en prison, je ne la dirai plus. » Cette version semble plus juste,
car il est plus probable que le Roi, qui ne voulait pas être
reconnu, ait entendu la messe dans un petit patelin plutôt que
dans une ville comme Acqui. Il est donc certain que dans la
matinée du 25, Charles-Albert se trouvait dans la région de
Cortemiglia près d'Acqui. De Acqui à Laghet il y a 196 kilomètres par Sassello et le col del Giovo, peu praticable en
hiver, et 215 km. par Cortemiglia (le pays de Busardin), qui
semble avoir été l'itinéraire suivi. Partant des environs d'Acqui
le matin après la messe pour faire 215 km., à l'époque il fallait au minimum vingt heures, et le Roi ne pouvait être à la
Turbie que vers 4 heures du matin. Cette date et cette heure
nous sont confirmés par le fait que le soleil, le 26 mars, lève
à 5 h. 45, et par le parcours que fait Gamallero pour venir
à Nice chez le comte Santa-Rosa et chez le général Olivieri,
où il arrive à 6 heures du matin, ayant parcouru en une heure
les 1 7 kilomètres de la Turbie à Nice dans la voiture du Roi ;
il était donc très pressé. Le général descend de suite avec
Gamallero, ils vont chercher le passeport qui avait été demandé
au nom du comte de Barge. Pendant ce temps « Santa-Rosa
« pourvoyait à la voiture fermée pour que le Roi ne fut point
« reconnu et au passeport ; puis s'acheminait à son tour vers
« Laghetto. A moitié route il rencontrait Charles-Albert marie chant sur le bord du chemin ». C'est-à-dire près des Quatre-Chemins et il devait être environ 9 heures. Donc, CharlesAlbert n'est resté à Laghet que deux heures, de cinq à sept,
ayant mis deux heures de Laghet aux Quatre-Chemins. Toselli
dit que la rencontre eut lieu aux pieds du Mont-Gros. C'est
peu probable, car le Roi, qui ne voulait pas être reconnu,
ne se serait pas aventuré si près de Nice, il n'aurait pu y être
qu'assez tard dans la matinée, tandis que Santa-Rosa et Oliveri étaient partis de suite, avant 8 heures certainement.

�- 92 D après sa position, à côté de la porte du Sanctuaire, qui,
en 1849, était officié par les pères Carmes, cette chambre, dite
de Charles-Alb&amp;rt, devait être la foresteria du couvent, c'est-àdire 1 endroit où l'on reçoit les étrangers. C'était un salon
hoirs de la clausura, comme il y en a dans tous les monastères. Fort probablement Charles-Albert s'y sera assis quelques instants, on lui aura peut-être offert le café, car à l'époque il n'y avait pas les hôtels qui actuellement encombrent la
place, mais il n'y a pas couché. Le soir du 26 il couchait à
Antibes. Bazancourt l'a reconnu au pont de Saint-Laurent,
lorsqu on visait son passeport, ce qui confirme le récit de Bersezio, qui dit : « Due giorni dopo (la rencontre avec les
Autrichiens), Carlo Alberto usciva dai confini del suo regno
passando il Varo ».
Voici pour l'histoire.
Quant à la légende, je m'en veux de la détruire. C'est la
tradition populaire que nous ont transmis Toselli et Négrin.
Elle est née dans le peuple et de la grande affection de ce
peuple pour son Roi.
JULES QUAGLIA.

TANTIFLADA

Un curat de vilage predicava la Passioun :
— « Li miéu car fraire, couma lou v'ai dich, lou nouostre,
bouon Jesù es estat pihat dintre lou jardin dei Oulivié... »
E lèu Breg-ida, la frema doù vinachié, de li cridà :
— Es hèn fach !... Que trest ! anava faire dintre d'aquéu
jardin ?... li s'es ja fa pescà l'an passat !...

T)oun carta parla, barba caia.

�Le « Château » de Nice
Au-dessus de la multitude immense de toits rouges que
les coupoles bleues et les campaniles austères, bons chefs de
file, conduisent harmonieusement à la conquête des gracieuses collines, qui de Fabron au Mont-Boron, parent Nice de la
ceinture de Vénus ; au-dessus de la Grande Bleue étale
comme un miroir infini, plein d émeraudes et d'étoiles, le plateau hardi que l'on a continué d'appeler le « Château » érige,
dans sa draperie de verdure et de marbre, un domaine de
majesté et de calme fascinateur. C'est le bois sacré où les
promeneurs, las des perspectives et des banalités de la rue,
aiment à rêver ; le belvédère aérien où l'on s approvisionne de
lumière et de panoramas. C'est aussi une Acropole riche de
poésie, d'évocations historiques, de ruines vénérables...
Empruntez la montée Eberlé, large et grave, puis prenez
à votre choix la route sinueuse ou l'un des raidillons pavés de
mosaïques de galets. Les cactus, les aloès, les fusains escaladent les talus ; les pins aux branches opulentes étendent une
voûte épaisse de concert avec les yeuses tenaces et les cyprès
fuselés. Il est regrettable que les plates-bandes soient condamnées à un veuvage inexpliqué : les fleurs, le gazon, morts pendant la guerre, n'ont pas été remplacés. Cet abandon finit par
jeter un discrédit sur les sous-bois à mesure qu'ils s'éloignent
des artères principales. Celles-ci mènent toutes heureusement
à des festivals pour les yeux : chemins de ronde dominant le
Port, dévisageant les nouveaux quartiers démocratiques de
Riquier et l'aristocratie plantureuse des villas du Mont-Boron,
surveillant au loin les coteaux et les montagnes.
Gravissez l'audacieux escalier Lesage, du côté du quai
des Etats-Unis : à chaque marche le panorama s'élargit, vous
vous arrachez aux choses et aux hommes.
Si vous êtes friand de pittoresque et si vous avez les
chevilles solides, ascensionnez lentement dans la vieille-ville
où vous ne manquerez pas d'évoquer le souk tunisien, le
Babazouk mauresque, le grouillement des quartiers moyenâgeux des cités italiennes.
Du plateau largement ouvert, la côte se révèle, de Menton à Antibes ; des terrasses artificielles, agrémentées de cascades, l'on peut inventorier à souhait les richesses mobilières
de la Bella Nissa, étudier les teintes et les fantaisies de son

�auréole de collines, suivre sur les chaînons des Alpes les ébats
amoureux de la lumière et de la neige. Les dessins et les
contours du rivage sont purs comme la coupe qui servait à
modeler le sein des déesses. La Méditerranée respire doucement et son haleine frôle le visage en une caresse saturée du
parfum des algues. A l'horizon, l'azur de la mer et du ciel
se fondent, les lignes vaporeuses de la Corse s'estompent, les
profils de l'Estérel dressent leur paravent.
La nécropole somptueuse qui, dans une large clairière,
étage son peuple de colonnes de marbre, de dalles grises où
sombrent les noms de la chevalerie d'antan, de mausolées
luxueux où la richesse moderne impose ses droits, est loin
d'attrister le « Château » : elle se montre de loin pour dévoiler
pudiquement ses blancheurs et se dérobe jalousement, quand
on monte sur le plateau, jusqu'à dérouter ceux-même qui font
vers elle le pieux pèlerinage du souvenir ou la visite du
curieux.
Rares sont ceux qui, sur l'Acropole niçoise, en face du
plus riche panorama, non contents de réjouir leurs yeux, songent au glorieux passé de cette terre historique. Des tronçons
de vieux remparts, la nef récemment exhumée d'une antique
église, des boulets de pierre, des linteaux armoriés et transformés en bancs pour les promeneurs sont impuissants à
camper devant l'imagination la noble physionomie de la cité
jadis assise sur le rocher glorieux. Chaque siècle creusa son
sillon sur cette figure tantôt sereine, tantôt belliqueuse sous la
férule des circonstances, toujours digne de sa mission.
Quelle position plus tentante pour des conquérants ? Ce
plateau facile à défendre, entre deux anses de la mer, à proximité d'une campagne exceptionnellement fertile, sous le plus
indulgent des cieux, était un pays d'élection également pour
les marins, les pêcheurs, les bonnes gens qui tenaient à vivre
à l'abri, aux dures époques de la force et de la piraterie. Un
mur, quelques guetteurs au bord des précipices et 1 on pouvait
dormir sur ses deux oreilles jusqu'à l'avènement de messire
progrès, de la poudre et des canons. Les Grecs Phocéens
campèrent une colonie aux toits rustiques sur la pente occidentale et dressèrent sur un rocher des Ponchettes un temple
à Diane, déesse de la chasse et de la pêche. Les Celtes détrônèrent les Grecs après entente avec les Ligures. Les Romains
entendirent être les seuls maîtres.
Au temps de Charlemagne, le « Château » comprenait
trois quartiers distincts entourés de remparts pour résister aux
incursions sarrasines, reliés entre eux, communiquant avec la
campagne par les portes Roqueplane et Malonat. En 1176, les

�- 95 souverains aragonais construisirent à « l'ombilic » de la ville
haute un donjon dont on connaît le schéma par les perspectives de Vico et Pastorelli. Avec le développement de la
société féodale, la population déborda les remparts. En 1437,
on édifia au sud une grosse tour ronde, complétée d'un souterrain assurant la liaison entre la ville et la batterie de la grève.
Ludovic le Malingre fit creuser à la pointe de Rauba-Capèu
un puits descendant à travers le roc jusqu'au-dessous du
niveau de la mer... L'histoire a enregistré les nombreux sièges
subis par le Château de Nice. Malgré l'opposition de Vauban,
Louis XIV décréta sa mise à la retraite. Nice étouffait dans
le corset de remparts de l'antique citadelle : elle aspirait à
descendre dans la plaine. L'on sait comment elle a passé le
Paillon et jeté son dévolu par delà les moulins à vent de la
vieille bourgade de Saint-Jean-Baptiste...
Sur l'Acropole de Nice l'on ne peut que formuler une
prière d'espérance en l'avenir de notre cité et en une plus
efficace appréciation des charmes du « Château ».
PAUL CANESTRIER.

TANTI FLADA
Titoun, que de bouon matin es anat pescà un pau pu en là
de Sant-Jouan, s'en tourna à maïoun emb'au cavagnoù clafit
de pei... — qu'un pescadou coumplesènt li avia remès cascantibws, va sènsa dire...
Bèn que lou pei n'aiguesse pas pitat, Titoun noun s'èra fach
mancà de manjà e quauque gotou sarapat l'avion rendut gai e
à la vêla...
— Arregarda, Manin, lou bèu pei que ti pouorti !... Qué !...
aco es fresc... boulega encara...
— Titoun, noun la mi cuèntes justa... Eri à la fenestra e t'ai
vist intrà dou marchand de pei... Mi piheries, bessai, pèr una
•bavèca ?...
— Baveca ?... O vai !... Noun lou nègui ; vé, Manin, ti
dirai la franca verità... N'avii tant pihat que noun sabii cenque
n'en faire... e n'ai vendut mai de la mitan... aquela de pesca !...
— Un diria miraculousa !... e car au fuec mi reven lou pei
que mi pouortes... siès un pei...
— Lou m'an dich...
— Iéu crèsi que t'an manjà l'esca... e t'an c... su lou
mousclà !... E pouodes lou crèire, Titoun, una frema tra un
pescaire o un cassaire, de pan n'en manja gaire !... — J. E.

�La Rue Paradis
Celui qui traverse aujourd'hui la rue Paradis, centre du
commerce de luxe, qui admire les devantures resplendissantes de ses magasins, ne se doute pas qu'au temps anciens
ces lieux servaient aux méditations de graves moines. Au
XVe siècle, les Carmes possédaient un monastère non loin de
l'embouchure du Paillon, sur la rive droite, à l'endroit traversé
par la rue Paradis. Les jardins de ce monastère étaient si beaux
qu'on donnait à ce quartier le nom de Paradis (// Paradiso).
Plusieurs ordres religieux avaient ainsi des monastères hors la
ville, à Saint-Barthélemy, à Cimiez, à Saint-Pons, à Riquier,
au quartier de Lympia, etc. Les inondations du Paillon, les
ravages des hommes de guerre qui venaient assiéger le Château, obligèrent les Carmes à quitter le Paradiso et à se réfugier derrière les remparts de la ville. Le monastère abandonné
par les Carmes s'appela lo Carme Vueil. C'est Gioffredo qui
nous l'apprend dans le Nicœa Civitas, sous l'année 1405. Gioffredo, qui se sert du dialecte niçois pour désigner ce lieu, après
nous avoir dit qu à cette époque les religieuses Cisterciennes
furent obligées de quitter le quartier de Riquier pour s'établir
dans la ville au lieu dit lo Monestié, ajoute : « Religiosi quoque
B Mariae de Monte Carmelo sedem mutare coacti sunt, nam
ex loco dicto lo Carme Vueil qui Paradisus aliter nuncupatur,
prope Leprosorum S. Lazari Xenodochium, intra ipsa moenia
translati sunt, cessitque ipsis ad Coenobium consfcruendum,
Podium de Costa, in parte urbis tune inferiori tune superiori ;
unde etiam successu temporis alio commigraverunt. »
On sait, en effet, que les Carmes durent quitter le Podium
de Costa, trop exposé aux coups de canon et qu'en 1555 ils se
retirèrent à l'église Saint-Jacques qui fut mise à leur disposition par les moines de Saint-Pons.
Le nom de rue Paradis est le seul souvenir qui reste du
Paradiso. Quant à la dénomination lo Carme Vueil (le Carme
vide), rien ne la rappelle. Il est actuellement question de
changer le nom de la rue Paradis. Ainsi, peu à peu, tous les
souvenirs du passé disparaissent. Pourtant, certaines villes se

�refusent à supprimer les anciens noms de rues souvent si pittoresques. C'est ainsi qu'on voit encore à Paris, pour ne parler
que de celle-là, la rue des Lavandières Sainte-Opportune, la
&lt;rue des Prêtres Saint-Séverin, la rue Vide-Gousset. Les voies
nouvelles ne manquent pas à Nice. Qu'on leur donne le nom
des personnes que la ville veut honorer ; mais, de grâce,
qu on ne s'acharne pas à détruire tout ce qui reste du passé.
EDMOND RAYNAUD.

Sac vuei noun esta drech...
Pipo Mestoufi, despi mai de trent'an emplegat d'administra•cioun, n'a jamai fach un estrapas, ès si poù dire un orne réglât
-coum'un papié de musica, counouissènt que iou camin de maioun
au burèu ; de la siéu vida n'a mai agut de proucès, malamagna mé
degun. Pura aquéu matin siguet coustrech, — pèr un partage, —
de passà souta li fourca de la lei.
Sènsa perdre alen s'en va dou proucuradou Tabalori, li mouostra
un papié blu que venia de recèvre e l'encarga de pihà lu siéu interès.
— Voulountié, li di Tabalori... — E lèu un sauta-valat de l'estudi
de li pouorge un gros sac poudènt bèn counteni cinquanta kilo de
tantifla...
— Couma, Mèstre Tabalori, metès aquestou pichoun carrât de
papié dintre un tan gros sac ?... m'espliqui gaire...
— V'esplicas gaire ?... Mestoufi, avant que la vouostr'afaire sigue
jujada, lou sac sera bessai trou pichoun pèr li metre touti li citacioun,
copia en doubla e tripla espedicioun, grossa...
— Capissi... Mèstre Tabalori... Voulènt à dire d'avé touplen
■de paciènça ?...
— Couma diès tant bèn... de paciènça... ma encara de mi pourtà
lou mai d'argènt pèr lou rampli fin à l'orle... Sabès, Mestoufi, « Sac
vuei noun si tènt drech ». Se gagnas o perdès lou proucès, vous countenterès d'avé lou sac clafit de papié... e garderai lu soù pèr lu miéu
ounouràri...
— Mèstre Tabalori, parlas coum'un libre... Eh bèn pensat, tené,
preferí mi garda lu soù e lèu vous laissi lou sac pèr compte... Véu
qu'un proucès, — ahura capissi, — ès coum'un sac pertuat: au mai
mousès, de mai cousta d'avé resoun o touort. A si revèire, Mèstre
Tabalori !... Au diàu ! lou proucès... mi countenterai de ce que mi
douneran... Crèsi que vau bèn mai un pau de pan frétât emé d'aièt,
manjat aqui tranquilamen, qu'un poulas su la vouostra taula que
devrii vous pagà cada jou... E noun n'ignouras qu'un proucessaire a
sèmpre li braia de papié... aimi mihou counservà li miéuvi. fousse
-même emb'ai pessa au... cuoù !...
JULI EYNAUDI.

�N1SSA !
ý(ymne avec Ctjœur ad libitum
Poème de
Louis CAPPV

Musique de
J.

MARTIN-PYNS

Version Niçoise de
JULI

EYNAUDI

rlABSTOSO

f n . . . .tre les bras de les co_. teaux .
sou ... ta lu moimt soulgënt tant aul ,

*

OÙ l'o.li-vier au jour s'argen . . .te,
Doim l'ou li -vie au jou s argtn ... ta ,

S

chan. . . tent
mfn . . ta

Tu
laisses voir
Mouosfres as.ptous

sauts
saut

uand IV. ter .ne' a .. Zur est
Uou . .ra l'a _zur e* sem . pï

âpre et michan.w
e
tur.bu.fen la

-

qui se
âu* si

l'on . . . . de
ba
la

Tou»
L'Um

-

Les fu.reurs
C in.fer.ria1

"-"&lt;
uent

les
.vers

De . vant les (lots joyeuj
Da . vant lou flot jouious-

qui
que

chaud
« aut

if
L'AI-.pe qui fige en ses sui.
ï'Al-.pa caï .ant mai sieu tes

des» temps in. fer.. naus
ou hurle un
t
pn*. mie' sur. 9aut
Doun bouta un
mil
_
.
r*\
esprman»
n

la. men. . . te
lau.fnVn. .
ta

Sous
Sou.

.

PP Ni. . - - ce que bt remNi». . . . sa qu«-l'oundo

les grands noms nei. ^ey* 11/ mount

. H

aspeclsdumon.de
li mi . r&gt; . . M

En
En

I«I .

lou

s'of. frent au
tiéu souol.en.

�Oh ! clair pays, vibrant d'amour.
Où la mer n'a que des caresses,
Tu ne sembles, en tes paresses,
Qu'un cadre exquis de troubadour,
Mais ton pasié dit la rudesse.
Que de fois à ton carrefour
Les Césars vinrent tour à tour
Pour leur triomphe ou leur détresse,

O douce terre, où l'on tourna
Toujours les mais aux nuits fleuries,
Où vient le roi de la folie,
Le bonheur ne t'engourdit pas.
Tu fis naître pour l'Italie,
Garibaldi qui la créa.
La France te doit Masséna,
Qui la sauva par son génie.

Sol ligure de liberté
Où le latin mit la logique,
Malgré ton long passé tragique,
Ton premier cœur, pur, t'est resté.
Ton empreinte prompte est magique,
Nice, à jamais, sache exalter,
Sur un fond blanc ensanglanté,
L'Aigle prêt aux vols magnifiques.

�NISSA
(Versioun Nissarda)

Souta lu mount sourgènt tant aut,
Doun l'oulivié au jou s'argenta,
Davant lou flot jouious que mènta,
Quoura l'azur es sèmpre caut,
Mouostres, asprous e turbulenta,
L'Alpa caiant m'ai siéu ressaut
L'infeirnal e proumié sursaut
Doun boufa un vent que si lamenta.
Nissa que l'ounda baia,
Souta lu mount altié
L'Univers si miraia
En lou tiéu souol entié !...
Au tiéu camin de gloria
Que lu diéu an traçat
Despi la prim istoria,
De valent soun passat...
Mé lus blanca, laugiera,
S'estoumpant tira li flou,
Nen dounes, rica terra,
Bouonur couma grandou !....
Oh ! clar païs, vibrant d amour,
E doun la mar mouor en caressa,
Sembles din la tiéu langouressa,
Un cadre esqiiis de troubadour !...
Ma toun passat es de ruguessa,
Camp éternel de la doulou,
Lu César passant tour à tour,
Pèr lou trioumfle e la destressa !...
Oh ! souol ligour de libertà,
Escasegant l'ord'estrangiera,
Nissa tambèn sies partagiera,
Toun proumié couor, pur, t'es restà
Embé la tiéu anim'entiera
Encarnes toui pèr esaltà,
Su d'un found blanc inmaculat,
L'Aigla que si desroca, fiera !...

�Présentation de Nice
(Lors de la «Saison d'Art», en 1927)
Sur cette antique terrasse, près des noirs cyprès et des
chênes séculaires, les fils du séraphique saint François, jadis,
écoutaient monter l'hymne de la terre au soleil que chantent
les cigales.
Ils venaient, sous ces gracieuses et fraîches tonnelles,
méditer sur la vanité de cette foule d'affairés et de jouisseurs
qui, depuis toujours, s'agite au pied de l'acropole niçoise.
Quel belvédère pour contempler la féerie des paysages de
notre étonnante province « Où les houles des monts roulent
jusqu'à la mer », comme chante notre poète Louis Cappy !
Quel admirable poste d'observation pour comprendre et
revivre la prodigieuse histoire de notre vieux Comté !
A nos yeux éblouis de lumière, le grand lac azuré de la
Méditerranée scintille de mille feux argentés et vers ses flots,
tour à tour assoupis ou menaçants, dévale en moutonnant la
formidable chaîne des Alpes-Maritimes. Sous les climats les
plus divers s'y montrent tous les terrains, toutes les flores et
toutes les faunes du monde.
Derrière l'écran de ces montagnes bleu lilas qui dominent
le fond de la vallée du Paillon, à quelques kilomètres de nous,
se dressent les pics tragiques couverts de neiges éternelles :
la Maledia, le Clapier, le Gelas, l'Argentera, ces géants qui
dépassent 3.000 mètres de hauteur.
Au delà, s'étalent, vers le Nord-Est, les grasses plaines du
Pô et, vers le Sud-Est, les doux Apennins ligures.
A l'Ouest, c'est le Var, antique limite de Rome et de la
Narbonnaise, confin des comtés de Nice et de Provence.
Plus loin, les Préalpes, l'Estérel et les Maures, ces verdoyantes chaînes de montagnes qui, perpendiculairement à nos
Alpes, bordent la côte provençale jusqu'à l'ample vallée du
Rhône.
Sur le flanc de nos cimes colossales où le climat est rude,
l'air glacial, les forêts de pins blonds et grisâtres, de pâles
mélèze ou d'épicéas sombres, repaires des grands aigles, alternent, à côté des frais châtaigniers, avec les vertes prairies
émaillées de gentianes, de lys martagon, d'arnica et de tant
d'autres fleurs rares qu'affectionne la timide marmotte.
Au-dessus s'insurgent les rocs escarpés et dénudés que le
blanc lagopède fréquente et où l'agile chamois va brouter les
savoureux lichens et le genépy embaumé.

�— 102 -

Plus près de nous s'étagent les basses montagnes et les
luxuriantes collines de la campagne niçoise.
Sur leurs coteaux abrupts, l'homme, péniblement, a construit de solides murs en pierres sèches que le temps à vêtus de
mousse et de grisaille, afin de retenir les quelques pelletées
de terre meuble qu'il a jetées sur la roche compacte ou sur
l'aride pierraille.
C'est là cependant que les oliviers géants, à l'inverse de
leurs frères de Provence, étalent leur puissante majesté. C'est
là aussi que prospère la vigne qui fournit des vins si généreux.
Près du Littoral, l'arbre de Minerve et celui de Silène
cèdent la place aux frileux bois de citronniers, de cédrats et
de mandariniers, aux caroubiers noueux, aux faux poivriers
délicats, aux palmiers superbes et élancés, aux bougainvilliées
pourpre ou violet sombre, et aux fragiles bananiers blottis
contre les tièdes rochers. Entre leurs branches diverses, par
les chaudes et lumineuses soirées de juin s'allument les mille
feux vermeils des gracieuses lucioles dansant leurs folles et
amoureuses sarabandes.
« Dans ce coin du paradis sur la terre oublié », suivant
l'expression d'Alphonse Karr, les grands et les fortunés de la
terre vinrent, de tous temps, chercher asile. Une inscription
gravée sur une des portes de notre ville a longtemps rappelé
que, déjà vers l'an 250 de notre ère, l'impératrice Salonine,
femme de Gallien, serait venue à Cimiez savourer la simple
joie de vivre sous le plus doux des ciels.
Mais c'est surtout à partir du XVIIIe siècle que Nice commença à prendre cette réputation qui en fera la capitale incontestée des stations d'hiver. A cette époque (1763-1768), le célèbre romancier écossais Smollett fait connaître cette région à
ses compatriotes. Les ducs d'York et de Brunswick viennent y
goûter l'exceptionnel enchantement de notre séduisant climat.
De tous temps notre ville, qui, mieux que Rome, mérite
le nom de Cité Eternelle, a été habitée.
A l'aube de l'humanité, le niçois préhistorique, négroïde,
aurignacien ou magdalénien, s'abritait au bord de la mer
azurée, dans les sombres cavernes du Château de Nice, du
Lazaret, de Beaulieu, de Monaco et de Menton.
Nous le voyons, agile et vigoureux, parcourant les forêts
giboyeuses de l'Agel et de la Tête-de-Camp, à la poursuite
de l'ours et de la panthère ou rampant sur les rochers de SaintJean ou de Saint-Hospice pour visiter ses lignes et tendre ses
filets.
La clémence de la température l'engage bientôt à quitter
les grottes obscures et humides, où l'atmosphère est viciée,
pour s'établir en plein air.

�- 103 Le rude troglodyte niçois s'installe alors dans des huttes
et des abris sous roches qu'il édifie tout le long de la côte
ensoleillée et sur les hauteurs, de chaque côté de la vallée du
Paillon en grande partie marécageuse.
Il habite sur le versant occidental du Mont-Boron où, après
avoir fait paître ses troupeaux sur les coteaux voisins, il rentre
le soir pour traire ses vaches et préparer ses fromages, tandis
que sa femme polit les grossiers outils de pierre et écure les
vases et les ustensiles en terre cuite.
L'homme néolithique perfectionne son industrie. Il ne
tarde pas à découvrir le cuivre et le bronze.
Des bijoux et des outils remarquables, fabriqués avec ces
métaux, ont été recueillis sur les flancs du Mont-Gros, à Clans
et sur d autres points de la région. Mille curieuses figures d'animaux et d'instruments divers ont été trouvées gravées sur les
rocs du Val des Merveilles, non loin de Saint-Dalmas-de-Tende,
établissant que le Niçois de l'âge du bronze a pénétré à l'intérieur du Comté et qu'il s'y est installé sur tous les points.
A ce moment, le commerce et l'industrie progressent rapidement. Plusieurs routes fluviales ou maritimes mettent en
communication l'Occident et l'Orient, l'Europe septentrionale
et le Midi. On peut se rendre de la Mer Noire à la Baltique.
Nice est sur la grande voie maritime. Au pied de son rocher,
les navires s'arrêtent, portant avec de précieux objets manufacturés, la civilisation orientale.
A leur approche, les Védiantins chevelus, les puissants ■
bâtisseurs des castellaras cyclopéens et de ces murs pélagiques
dont nous voyons aujourd'hui encore, à quelques pas d ici,
les vestiges, accourent sur la grève, pour échanger leurs produits.
Des transactions s'opèrent. Les voyageurs se ravitaillent
puis reprennent le chemin de la mer. Ils emportent de cette
côte hospitalière et de son délicieux climat un souvenir ineffaçable qui excite leur convoitise, haute leur esprit et qui,
tôt ou tard, les ramènera en colons sinon en conquérants.
De cette terrasse ne revoyoris-nous pas, comme dans un
rêve fantastique, se profiler au fond de la Baie des Anges,
les voiles d'Hercule, personnifiant le peuple Phénicien ? Il
revient d'Espagne, où il était allé combattre le monstre Géryon.
Séduit par cette magnifique contrée, qui lui rappelle les paysages de sa patrie lointaine, il décide de s'y installer. Mais sur
le rivage il rencontre les liguriens qui lui barrent la route. Il
les combat avec sa puissante massue et les bouscule dans les
environs de Beaulieu òù restera attaché son nom. Il construit
aussitôt une citadelle, creuse le port de Villefranche, bâtit les

�- 104 -

cités de Monaco et d'Eze où il élève un temple à Isis, ouvre
au bord de la mer la voie héracléenne et introduit dans la
région la culture de 1 olivier.
En 647 avant notre ère d'autres navires apparaissent un
jour à l'horizon niçois. Ce sont les bateaux démantibulés des
Phocéens chassés de chez eux par les Perses et aux trois quarts
exterminés par les Etrusques au cours d'une terrible bataille
navale dans les eaux tyrrhéniennes.
Quelques-uns de ces malheureux rescapés sont accueillis
par la population de Nice ; ville védiantine, déjà construite sur
le flanc occidental du Château et dont le nom ligure et non
pas grec, d'après E. Ghis, signifierait « point d'eau » et non
« victoire ».
Aussi lorsque, en 347 avant J.-C, les Phocéens Massaliotes
débarqueront sur nos côtes avec leurs colons ; ils n'auront
aucune difficulté à faire accepter par des gens, compatriotes
en partie, l'établissement de leur base navale. En peu de temps
elle deviendra la plus importante de tout le littoral.
Cent ans plus tard, ce sont les galères carthaginoises et
romaines qui croisent dans notre golfe.
Au Xe siècle, les flotilles sarrasines abordent sur nos rivages pour y semer la désolation et la mort jusqu'au jour où le
germanique Othon Ier nous délivrera de ces audacieux corsaires
africains.
En 1521, les escadres française et espagnole se livrent
bataille dans la rade de Villefranche ; en 1532, les galères
provençales bloquent le port de Nice ; en 1543, c'est la flotte
de Barberousse qui assiège cette ville du côté de la mer pendant que le duc d'Enghien, installé sur les hauteurs du MontAlban, de Saint-Aubert et de Cimiez la canonne avec rage ;
en 1552, c'est un nouveau combat naval franco-espagnol dans
les eaux de Villefranche.
Et depuis, à tout instant et au moindre prétexte, en 1614,
en 1641 et 1691, en 1705 Nice est bombardée par la flotte
française renforçant les armées qui l'assaillent par la terre
ferme.
Puis le calme renaît jusqu'au jour où, échappant aux
navires anglais qui le guettent, notre Joseph Bavastro quitte
le port de Nice au prix de mille périls pour ravitailler le maréchal Masséna enfermé dans Gênes par les Autrichiens et jusqu'au jour plus récent, où, bravant les dangers plus redoutables des mines et des submersibles allemands, nos glorieux
marins passent en vue de nos côtes pour porter la guerre en
Orient.
Nice fut aussi, depuis les temps les plus reculés, le carrefour des nations, le grand chemin des armées. Ligures, Etrus-

�- 105 -

ques, Grecs, Phéniciens, Phocéens, envahissent son sol. Les
Celtes le traversent pour gagner Rome.
Les Carthaginois et les Romains y portent la guerre et,
vers 264 avant J.-C, les Ligures essayent en vain, sous les
murs de Cimiez, d'arrêter la marche de Lœlius qui entre dans
leur ville et la saccage mais se fait massacrer par eux aux bords
du Var.
Plus tard, c est Flavius Flaccus qui, ne pouvant s'emparer de leur cité, ravage le pays ; mais les légions succédant
aux légions, les Romains finissent par se rendre maîtres de
l'oppidum ligurien et par repousser ses énergiques défenseurs
dans les montagnes des Alpes-Maritimes où, indomptés, ils
poursuivent une lutte sans merci.
Ces conquérants ne viennent à bout de leur opiniâtre
résistance que grâce aux routes qu'ils avaient établies pour
relier à Rome les provinces conquises.
L'une de ces voies passe à La Turbie où Auguste fit élever
ce fameux trophée qui serait parvenu intact jusqu'à nous sans
le vandalisme des Lombards qui le détruisirent, des Génois
qui le pillèrent et du général de la Feuillade qui fit sauter
à la mine ce qu il en restait, en 1705.
Une seule de ses inscriptions est demeurée. Elle se trouve
actuellement dans les fossés du Musée de Saint-Germain,
mais il est à espérer que l'administration des Beaux-Arts en
ordonnera un jour le dépôt au Musée Masséna. Elle y sera
aussi pieusement qu utilement conservée.
A La Turbie la voie romaine se divise en plusieurs embranchements. On peut "suivre encore aisément le tracé de
l'un d'eux. Il serpente sur les collines du flanc gauche du vallon de Laghet où subsistent les ruines d'une « mansio » et de
nombreuses bornes milliaires. A la hauteur du hameau de
Roma où se trouvait un » castrum » destiné à la défense des
passages des torrents du Laghet et du Paillon, la voie romaine
(Aurélienne, assurent certains auteurs, Julienne, affirment d'autres), se dirige par l'Ariane vers Saint-Pons, où l'évêque de ce
nom et saint Bassus, 1er pontife de Cimiez, furent décapités au
IIIe siècle. Elle grimpe à Cimiez, passe près des temples de
Diane et d'Apollon non loin des thermes, de la demeure du
préfet et du vieil amphithéâtre qui semble retentir encore des
cris déchirants des premiers chrétiens livrés à la dent des
fauves. Elle se poursuit enfin vers le Var par le Ray et le
Magnan en évitant les marécages de Carabacel.
Ces routes magnifiques avaient permis la conquête des
Gaules et la pénétration de la civilisation romaine à la suite
des armées, elles facilitèrent au V° siècle la ruée des Barbares
qui répandirent partout la ruine et la désolation.

�- 106 A la fin du siècle suivant, Cimiez qui n'avait déjà plus
la splendeur d'autrefois, est à son tour détruite par les Lombards. Ses malheureux habitants sont recueillis par Nice qui,
bien que siège d'un évêché n'est plus qu'un misérable bourg
et qui reprend aussitôt un nouvel essor.
Depuis, c'est toujours par ces mêmes voies que d'Occident ou d'Orient ont lieu les invasions et les passages de
troupes. Génois, Sarrasins, Francs, Provençaux, Allemands,
Autrichiens, Espagnols, Piérriontais, Russes, tous les soldats
du monde s'y précipitent.
Cent fois assiégée, saccagée, pillée, Nice se relève chaque fois de ses ruines, mais hélas ! ses libertés et ses franchises, dont elle se montra toujours si jalouse, souffriront souvent de bien rudes atteintes.
De l'antique cité accrochée, là-bas, sur les pentes de la
colline sacrée du Château qui paraît la protéger encore, n'entendez-vous point monter comme une longue et sourde
rumeur.
J y distingue les discussions âpres et serrées du peuple
niçois assemblé sur la place publique et exerçant au XIIe siècle
le pouvoir législatif.
Je perçois les clameurs sans fin accueillant en 1108, en
1166, en 1205, en 1385 et en 1388 les révoltes continuelles
d'une communauté qui, ne sentant aucune affinité entre elle
et ses voisins d'outre-Var, ne veut à aucun prix de la suzeraineté même nominale des Comtes de Provence et qui, trop
faible pour se défendre toute seule, envoie ses ambassadeurs
au loin à Pise ou à Chambéry, chercher des alliés ou des protecteurs.
A ces clameurs, se joignent les cris de détresse de ces
Niçois indomptables et indomptés, tant de fois attaqués par
leurs prétendus maîtres d Aragon, d'Anjou ou de Barcelone
dont l'un d'eux, Raymond Berenger III, finit par trouver la
mort en 1 166 sous les murs de leur ville qu'il assiège ; de cette
cité saccagée et ruinée en 1543 par les Turcs alliés à François-Ier, en 1691 par le maréchal de Catinat qui, de cette même
terrasse observait les effets terribles de son bombardement ; en
1 706 enfin par le duc de Berwick qui, sur l'ordre de Louis XIV,
fit sauter à la mine la vieille citadelle.
Mais j'entends aussi les cris de joie saluant la Révolution française comme l'aurore de la liberté tant désirée ; j'entends les acclamations qui accueillent les beaux soldats de
France volant au secours de nos frères latins sur les champs de
bataille de Magenta et de Solferino ; j'entends enfin l'enthousiasme d'une foule immense qui, drapeaux déployés, se présente aux urnes en 1860, pour voter la réunion du Comté à la
patrie française.

�-

107 —

Avec toutes ces rumeurs, s'élève le doux et réconfortant
murmure d'une ville appliquée au travail. C'est le choc assourdissant des lourds marteaux des chantiers de constructions
navales au XIV* siècle ; c'est le fracas d'un arsenal et d'un port ;
c'est le tic-tac des moulins à huile ; c'est le cri sec de la pioche
du laboureur heurtant la pierraille ou de pelle frôlant le sol uni
des salines. C'est le mouvement intense créé par le commerce
et l'industrie qui se développent à mesure que se perfectionnent les moyens de locomotion et que s'ouvrent de nouvelles
voies de communication.
C'est aussi le cliquetis des armes d'une légion d'intrépides
soldats : les Masséna, Bavastra, Infernet, Rusca, Garibaldi et
tant d autres héros d autrefois ou d'hier s'exerçant au dur
métier de la guerre pour la défense de la liberté, de la civilisation et de la paix.
Tandis que, dans le recueillement, les sciences, les lettres
et les arts remplissent modestement leur noble tâche de relèvement social et présentent à la reconnaissance de leurs concitoyens et de l'humanité les Cassini, Maraldi, Risso, Verany
parmi les savants ; Gioffredo, Pastorelli, de Maistre, Adolphe
Blanqui, Victor Emanuel parmi les écrivains ; Bosio, Carlone,
Vanloo et Louis Brea, ce peintre prodigieux chef de l'école
niçoise, parmi les artistes. A ces noms viennent s ajouter ceux
d'une pléiade d'amoureux de nos bords tels que Jean Lorrain,
Guy de Maupassant, Renoir, Ziem, qui, par la plume ou le
pinceau, ont célébré notre pays.
Aujourd'hui, enfin, c'est l'intense bourdonnement d'une
immense ruche de plus de deux cent mille abeilles diligentes,
accrue pendant l'hiver de toute une nuée d'oisifs frelons
accourus des quatre coins du globe pour prendre leurs joyeux
ébats aux tièdes rayons du soleil et s'enivrer, sous le plus doux
des ciels, au suave parfum des fleurs.
PIERRE

ISNARD.

��La Procession Votive de la Passion
à

Roquebrune

Les milliers de personnes qui, le 5 août, vont à CabbéRoquebrune, en rapportent l'impression d'avoir accompli un
voyage dans le passé, loin dans les siècles reculés et animés
d'une, foi ardente. Les fêtes auxquelles ils assistèrent sont, en
effet, une fidèle évocation de ces mystères du moyen-âge auxquels participait tout un peuple, dont tout le bonheur était de
s associer à la liturgie sacrée et aux événements qu'elle rappelle. Mais pour antique qu'elle apparaisse à nos yeux émerveillés, cette résurrection des siècles écoulés est bien vivante.
On saisit sur le fait, la puissance d'une tradition qui traverse,
sans altération, ni ralentir son élan, de nombreuses générations,
les années accumulées par centaines, des mœurs et des habitudes nouvelles. Car la procession votive de la Passion qu'il
nous est donné d'admirer, ce jour-là, se déroule avec les
mêmes rites qu'à l'époque où elle sortit, pour la première fois,
de l'Eglise paroissiale de Roquebrune, c est-à-dire en l'an du
Seigneur 1467.
A la suite d'une guerre entre les Grimaldi de Monaco d'un
côté, et de l'autre, le Duc de Savoie et les troupes françaises,
guerre où se distingua Christophe Gioffredo, riche armateur de
Villefranche (1), la peste éclata à Monaco et à Vintimille et
sévit cruellement sur toute la côte, jusqu'en Espagne. Roquebrune en éprouva les terribles effets. « Pour enrayer le
fléau (2), écrit M. Delval, le savant conservateur du Château
de Roquebrune, la Communauté des habitants, convoquée par
les syndics, se réunit le dimanche 26 juillet, après la grand'
messe, à Sainte-Marguerite (l'église paroissiale). Elle décida
que la population entière ferait une neuvaine à Notre-Dame
de la Pausa ; que cette neuvaine commencerait le 28 juillet pour
prendre fin le 5 août. Or, le neuvième jour, fête de SainteMarie-des-Neiges, la peste arrêta ses ravages. Pour commémorer ce miracle, les habitants firent le vœu qu'ils iraient processionnellement, chaque année, ce même jour, à Notre-Dame-dela-Pausa et cela à perpétuité ; que cette procession représenterait les mystères de la Passion de Notre Seigneur ».
(1) Cf. Durante, « Histoire de Nice » : T. II, p. 139.
(2) La Procession votive de la Passion en l'honneur de NotreDame-des-Neiges, p. 4 et 5.

�— 110 —

Remarquons, en passant, que c'est également pour faire
cesser la peste qui ravageait la Haute-Bavière pendant la
guerre de Trente ans, après le passage des Suédois, que les
magistrats d'Oberammergau s'engagèrent, en 1632, à faire
représenter, tous les dix ans, les mystères de la Passion qui,
depuis, attirent la piété et la curiosité de l'univers entier. Aussi
bien, était-ce, au moyen-âge, une pratique ordinaire d'instituer
ces fêtes commémoratives des souffrances du Calvaire en
manière d'actions de grâces ou pour détourner du peuple fidèle
les menaces de quelque fléau (1).
Mais, laissons l'Histoire et retournons à Roquebrune. Entrons dans l'église vénérable. Elle resplendit de lumière et de
joie et d'éclatante jeunesse. Voici le grand tableau où un
artiste a essayé de réduire la fresque d'épouvante que MichelAnge a jetée sur les murailles de la Sixtine, lorsqu'il y peignit
les solennelles assises du « Jugement dernier ». Mais non loin de
là, la Vierge Immaculée sourit. Son autel est constellé d œillets
blancs, neige parfumée dont le doux éclat nous suggère de
l'invoquer sous le nom qui est le sien, aujourd'hui, de NotreDame-des-Neiges. Les fidèles pénètrent dans le sanctuaire où
les attend déjà le clergé. Un dignitaire ecclésiastique présidera
la cérémonie, ayant à ses côtés tout le clergé des environs.
Les vêpres dites, les acteurs de la Procession s'ébranlent et
font plusieurs fois le tour de l'Église. Passant et repassant
devant l'autel où réside Celui dont ils se proposent de faire
revivre l'angoisse et les souffrances, ils paraissent solliciter de
Lui la grâce de ne pas trahir ces divins souvenirs, afin d'en
reproduire une image précise dans les regards qui les accompagneront sur leur chemin de croix. Sortons avec eux et ouvrons
notre âme au mystère qui va s'accomplir. Mais, pour mettre
dans ces notes un peu de cet ordre lumineux qu'exige Horace,
distinguons, puisque c est un spectacle qu'il faut raconter, le
décor, l'action, les personnages.

Le Décor
Un philosophe, qui était poète — mais ne le sont-ils pas,
un peu, tous ? — a décrit Roquebrune en des vers grêles et
secs, mais exacts :
Des oliviers tremblants, des vignes, des épis,
Les Alpes dans le fond, voilà le paysage,
A mi-côte, au soleil, les maisons du village
Se dressent sur le dos de grands rocs accroupis.
C'est une vue d'ensemble et du dehors. Au dedans, ce
sont des rues en raidillons, étroites, grimpantes, et, en partie,
(1) Petit de Julleville, « Les Mystères », T. I, p. 140.

�- 111 -

abritées sous une voûte. Vrais couloirs de fraîcheur qui, parfois, s'élargissent en placettes. Roquebrune doit être un séjour
enchanteur pour les archéologues. D'autant plus que le village
est surveillé par les ruines d'un vieux château, dont les pierres
pourraient dire — si les pierres parlaient — les terreurs de l'an
mille. Or, ces rues et ces placettes, ainsi que les fenêtres, sont
remplies, le 5 août, ou mieux, bondées d'une foule qui n'est
pas composée que de paroissiens. Toute la côte bleue, au liséré
d'argent y est représentée et les villages voisins, cachés derrière
les montagnes. Ces rues étroites, pleines d'une foule serrée, et
le chemin qui, suivant les anciens remparts, s'engage sous une
antique porte de la cité, évoquent à l'esprit, d'une manière irrésistible, la Jérusalem des Saintes Écritures, aux jours tragiques,
qui virent la condamnation du Fils de l'Homme et trois croix
se dresser sur la colline voisine. Mais la foule ne hurle pas, ici,
à la mort. Les visages sont, en général, graves, tous sérieux.
L'étranger lui-même, venu en simple curieux, est saisi par
cette gravité et se sent enveloppé d une atmosphère d'histoire
sainte, où palpitent les souvenirs de la Passion. Le cœur aurait
même éprouvé une trop rude angoisse si le regard, prisonnier,
à 1 Occident, de la montagne toute proche, n'avait pu s'échapper vers l'Orient lumineux et laisser s évaporer au-dessus des
vagues que pénétraient les flammes limpides du soleil, le surplus de la noble et salutaire tristesse qui se dégage de cette
cérémonie. D'où provenait donc l'intérêt qui attachait le jour
de notre pèlerinage, les regards de ces nombreux spectateurs sur ces personnages d'un jour, revêtus de la majesté et de
l'horreur du drame divin, sinon de l'action qui se déroulait sous
les rues voûtées et le long du sentier, sous les oliviers argentés,
en face de la mer harmonieuse ?

L'Action
Cette action n'est pas celle qu'entendent les critiques dramatiques. On ne représente pas, ici, une série d événements
héroïques ou sanglants, étroitement enchaînés par la logique
des passions dont un cœur humain est le vivant théâtre. Il ne
s'agit même pas de l'action telle qu'elle se déploie à Oberammergau. Là, en effet, c'est toute la suprême tragédie concentrée dans les derniers jours de la vie terrestre du Christ, qui se
développe en des actes reliés les uns aux autres par le lien
d'une véritable unité scénique. Cette action est même complexe et cette unité savante. Car, autant pour augmenter l'émotion dramatique que pour expliquer les événements qui se passent au Calvaire, l'auteur des Mystères d'Oberammergau évoque au pied de la croix et y appelle en témoignage les figures
prophétiques, les épisodes touchants ou terribles de l'Ancien

�— 112 -

Testament qui annonçaient, préparaient, figuraient les épisodes
correspondants de la vie de Jésus-Christ et sa mort rédemptrice.
Du plus profond des siècles passés surgissent des visions qui
ébauchent un geste qu'achèvera Notre Seigneur. Ainsi le sacrifice d'Isaac et le serpent d'airain élevé par Moïse dans le
désert, se dressent comme les tableaux annonciateurs du crucifiement et aident à le comprendre. Et ainsi de tous les autres
symboles. En les méditant, l'âme pénètre sous l'histoire de
Jésus-Christ et découvre le plan qui l'ordonne ; elle voit les
événements procéder librement, et de toute éternité, de la
pensée et de l'amour de Dieu et s'inscrire à leur place, dans
l'Histoire humaine. Ainsi, par ces profondes perspectives ouvertes sur 1 Infini de la pensée'divine, l'auteur rattache chaque
élément de la crise qui va se dénouer au Golgotha, à des événements enfoncés dans les profondeurs illuminées des âges
antérieurs. L'unité est ici évidente, mais son champ est immense : c est 1 éternité. Le personnage souverain c'est Dieu
comme dans Athalie, et, puisque le sang a coulé au Calvaire
pour chacun de nous, il y a aussi les âmes. Le sacrifice de la
Croix ne s achèvera donc qu'à la fin des temps. Pascal fait dire
à Jésus : « Je serai en agonie jusqu'à la fin du monde. »
Le mystère représenté à Roquebrune est plus simple et
plus conforme aux origines du genre. Il consiste en un long
cortège composé des personnages de la Passion, depuis les
soldats romains et les valets du prétoire jusqu aux saintes femmes et aux apôtres et à Jésus lui-même. Ces personnages ne
sont pas de simples figurants, mais, groupés en certain nombre de tableaux vivants, ils reproduisent les principales scènes
du drame sacré, tout en s'avançant sur le parcours de la procession. Ils ne disent rien, les paroles, prose ou vers, étant,
à l'origine, prohibées de ces sortes de représentations. C'est
par des gestes et des mouvements qu'ils font revivre les personnages historiques dont ils tiennent le rôle. Ils sont comme
des sculptures qui se déplaceraient le long de leur frise. Pourtant, les scènes ne se reproduisent pas selon la teneur des
Évangiles. Car elles ne sont pas successives, mais simultanées.
Il y aura donc, nécessairement, plusieurs Jésus. Ici, Notre Seigneur écarte, d'abord, d'un geste d'effroi, le calice d'amertume
que lui présente un ange, puis courbant la tête, 1 accepte, le
regard tourné vers le ciel. Et le ciel a beau, en ce moment-là, à
Roquebrune, être limpide : ce geste fait la nuit dans nos
mémoires et. dans l'ombre du Jardin des Oliviers, nous voyons
Jésus prosterné et qui baigne dans le sang sorti de ses pores,
écoutant, dans les ténèbres, les pas de Judas qui approche,
car, de tous ses disciples, celui-là est le seul qui, à cette heure,
ne dorme pas, le seul qui vienne à Lui, mais pour le trahir et
le marquer pour la mort, avec un baiser.

�- 113 -

Un peu plus loin, Jésus est souffleté par un soldat dont la
lourde main est recouverte d'un gantelet de fer. Au milieu d'un
autre groupe, Ponce-Pilate en costume de procurateur et marchant derrière Hérode à la tête couronnée, se lave les mains
dans un bassin que lui apportent deux valets du prétoire et il
les lavera encore tout à l'heure. Mais les nombreuses répétitions
de ce geste en symbolisent l'inefficacité. Ses mains ne seront
jamais lavées ; elles seront rougies pour l'éternité. Ailleurs,
un troisième Jésus, chargé de la Croix, tombe lourdement sur
les cailloux du chemin. Mais dépassons quelques groupes.
Voici, derrière un autre Fils de l'Homme, le cortège éploré des
saintes femmes et la Véronique dont le voile de compassion
prendra l'empreinte du divin visage, Marie-Magdeleine, reconnaissable à ses longs cheveux tombants et dont les yeux brillent, à travers les larmes, d'une inconsolable détresse et voici
la Vierge Marie qui va rencontrer son Fils défiguré. En considérant ce groupe d'âmes douloureuses chez qui l'amour divin
est mêlé de tendresse humaine, nous comprenons mieux une
des grandes souffrances de la Passion qui fut, pour ■ Jésus,
de faire souffrir sa mère, car pour les âmes généreuses, c est
bien la pire des tortures que de voir et faire souffrir ceux qu'on
aime. Le sacrifice se consomme. A un grand Christ dressé en
l'air, un soldat présente au bout d'une lance, une éponge imbibée d'hysope, tandis que deux autres légionnaires jouent aux
dés la robe sans couture. Et les épisodes, toujours, cheminant
le long du sentier rustique dans la chaude paix qui tombe sur la
campagne, la procession arrive, enfin, à la chapelle de NotreDame-de-la-Pausa, c'est-à-dire à Notre-Dame-du-Repos, vu
que la Sainte Vierge s'y repose, en effet, dans un tableau, à
l'ombre d'un palmier, ayant l'Enfant Jésus sur ses genoux,
veillée par saint Joseph assoupi sur son bâton. On n'ira pas
plus loin.
Les groupes s'arrêtent et respirent un moment. Les légionnaires retirent leur casque et s'entretiennent, amicalement, dans
la langue des paroissiens de Roquebrune, avec les docteurs de
la loi mosaïque, le ceinturion descend de cheval et les saintes
femmes causent, entre elles, à voix basse.
Mais la pause est finie. Chacun reprend son rôle ; les
tableaux se recomposent silencieusement et lentement, par le
même chemin, toujours bordé d une foule de pieux spectateurs, retournent, en refaisant les mêmes gestes historiques,
vers l'église paroissiale où toutes les émotions s'apaiseront dans
la prière et les chants et sous la bénédiction du Saint-Sacrement.
Quand on en sort, le soleil a disparu derrière les montagnes. La paix du soir descend sur notre petite Jérusalem et
dans les cœurs. La procession votive se reforme alors dans

�— 114 -

nos mémoires et les grandes lignes du drame auquel on vient
d'assister se dégagent en nous, sur un fond de d°uleur Qui a
la mélancolie du crépuscule tombant. On comprend que si le
fond tragique de toute pièce est une destinée d'homme qui s'y
décide dans des conflits de passions, le drame qui s'est déroulé
sur la croix du Calvaire est d'une grandeur à nulle autre
seconde. Là, il s'est agi non de la destinée d'un homme, ni
même d'un peuple, mais du sort de l'humanité entière et l'on
sent que, contre le divin protagoniste, ce ne sont pas une ou
deux passions, mais toutes les passions humaines qui se sont
liguées et heurtées dans un profond mystère de haine et
d'amour.
Et de ce drame, nous avons conscience d'avoir été, non
seulement les spectateurs effrayés, mais encore les acteurs et
l'enjeu. Pécheurs, nous étions au Golgotha présents à la pensée
de Jésus. « J'ai versé, nous dit-il, dans Pascal, telle goutte de
sang pour toi. » La Passion est donc, à la fois, le drame de
1 universelle humanité et notre drame, à chacun de nous. Et
voilà la raison secrète qui fixait nos regards sur les acteurs qui,
en jouant leur rôle d un jour, répétaient, en réalité, des gestes,
où, il y a deux mille ans, avait été suspendue la vie de notre
âme.

Les Acteurs
Ce qui, au théâtre, nous attache au spectacle, c'est un
subtil mélange de vérité et de mensonge où réside, en somme,
tout l'art dramatique. L'acteur essaie de représenter au naturel
un personnage. Il en étudie le caractère, il le décompose en
tous ses éléments pour en exprimer, ensuite, et en traduire
toutes les émotions dans leurs nuances les plus fugitives. L'acteur s'est alors identifié à son rôle. Cette identification est
l'élément de vérité au théâtre, ou si l'on préfère, le principal
élément, le second consistant dans l'exacte reproduction des
lieux, par la fidélité des décors, du mobilier et du costume,
humbles réalités dont il ne convient pas d'exagérer la valeur
ni de la diminuer.
Mais tout en se laissant émouvoir aux événements qui
remplissent la scène, le spectateur a conscience d assister à
une fiction dont il se refuse à être entièrement dupe. Les
artistes veulent lui donner l'illusion de la réalité. Et il feindra,
de son côté, de ne pas s'apercevoir du mensonge, tant qu il ne
distinguera pas de dualité entre l'acteur et le personnage représenté. Mais le jeu devient-il insuffisant, y a-t-il disproportion
entre l'artiste et son rôle, le charme est rompu, et la convention
tacite est dénoncée, qui faisait du spectateur le témoin con-

�- 115 vaincu d une action illusoire. L'esprit critique s'éveille, se fait
juge impitoyable et écarte les émotions qu'on voudrait lui
communiq uer.
Or, c'est un fait dont pourraient témoigner les milliers de
personnes qui assistent à la procession votive de Roquebrune,
que cette mystérieuse communion entre les spectateurs et les
acteurs ne cesse jamais pendant que se déroulent les épisodes
du Chemin de Croix et de la mort du Sauveur. Tout le monde
remarque l'âme sérieuse, grave, attendrie qui brille à travers
les regards fixés sur le tragique spectacle. Depuis l'instant où
un légionnaire romain, sortant de l'église, ouvre le cortège jusqu'à l'heure du soir où s'achève la noble représentation, on
vit dans le passé deux fois millénaire, contemporain de Jésus et
de ses souffrances. Et pourtant, quels rôles peut-on concevoir,
plus difficiles que les personnages sacrés qui peuplent les
divins Évangiles ? Quelle jeune fille, par exemple, pourrait
sans témérité, se croire capable de faire resplendir autour de
son front la lumière de l'Immaculée ? Et à quelle âme pénitente et d'amour confier les angoisses et l'immense détresse de
Marie-Magdeleine ? Quant à supposer qu'un homme puisse
rendre la divine bonté de Jésus et sa souveraine énergie et sa
mansuétude et la suprême majesté de son regard, il est superflu
d'y rêver. A Oberammergau où l'acteur qui doit faire le Christ
se prépare à son rôle, dix ans, au moins, à l'avance, il ne s est
jamais trouvé personne pour réaliser l'image douloureuse qui
se dégage des dernières pages de l'Évangile et monte devant
nos yeux comme une surhumaine vision. Et remarquons que
la difficulté se complique à Cabbé-Roquebrune, non seulement
de l'impréparation causée par la brièveté de l'intervalle entre
les représentations, qui n'est que d'un an, mais encore par la
pluralité des rôles de Notre Seigneur, qui est, de tous les
personnages, celui dont l'attente des spectateurs est la plus
difficile à satisfaire. Se peut-il donc que le charme ne soit
jamais rompu entre l'assistance et les acteurs pendant les
heures que sur le rustique sentier bordé de vignes et d'oliviers
se déploient les tableaux vivants où revivent et frémissent les
récits de la Passion du Sauveur ? Cette disproportion, partout à
craindre, ici, fatale, entre le personnage divin et ses figurants,
échappe-t-elle aux regards qui ne cessent de rester fixés sur le
cortège ?
Cette disproportion entre la faiblesse des figurants et la
grandeur historique des personnages, bien que réelle, ne saute
pas, tout de suite, aux yeux. Pour s'en apercevoir, il ne faudrait
pas seulement sortir de l'atmosphère de religion et de piété, où
se meut la procession, mais la considérer, prémunis contre
toute émotion, avec la volonté d'opposer la fiction de Roquebrune à la réalité. Opération vaine, facile et qui dénoterait

�- 116 -

chez son auteur, l'absence de cet esprit critique dont il se
vanterait d'être heureusement doué. Car, c'est un principe fortement établi, que pour juger équitablement d'une œuvre ou
d'une institution, il faut se faire contemporain du siècle qui l'a
vu naître et en prendre l'âme. Or, la procession votive de
Roquebrune est d'inspiration populaire et elle remonte au
XV* siècle. Pour la regarder, purifions donc nos regards de tout
ce qui ne sent pas la simplicité et le charme et la foi candide
de cette époque. Mais à la naïveté rétrospective du regard
qui observe, doit correspondre un je ne sais quoi de primitif
dans les attitudes des acteurs. Une science trop compliquée des
gestes nous serait, chez eux, déplaisante. En leur présence,
nous nous attendons à éprouver les mêmes impressions que
nous recevons de ces tableaux ou de ces vénérables statues qui
sont la richesse de nos vieilles églises et en qui revit un lointain
passé. Et c'est bien ce qui a lieu à Roquebrune. Les légionnaires romains chargent de chaînes, soufflètent Jésus, le couronnent d épines, tendent l'éponge à ses lèvres desséchées,
percent son côté, représentent, en un mot, l'Évangile en action
avec cet art un peu rudimentaire qui fait notre plaisir dans les
enluminures des vieux Livres d'heures. Ces gestes essentiels
suffisent, d'ailleurs, à nous émouvoir. A leur appel, s éveillent
du fond de notre âme, les souvenirs déposés par nos lectures
ou nos méditations, et ils communiquent les mouvements de
notre sensibilité à cette reproduction de scènes évangéliques.
Aussi bien, les humbles paroissiens de Roquebrune ne veulent ni ne doivent être jugés comme on jugerait des artistes
professionnels. Ce sont des chrétiens qui cherchent à participer
à ce qu'ils représentent. En jouant, ils font œuvre pieuse.
Avant de sortir de l'église, ils se sont agenouillés et ils ont prié.
Ils prieront, encore, la procession terminée. Et puis, ce n'est
pas pour se donner en spectacle qu'ils organisent cette fête,
mais pour obéir au vœu qui leur vient du lointain XV* siècle, le
siècle de Jeanne d'Arc. En réalité, ils accomplissent une fonction sacrée ; ils s'acquittent d une sorte de ministère (1). Autant
que les dociles exécuteurs des volontés de leurs ancêtres, ils
sont les intermédiaires entre la foule et ce Jésus dont ils s'efforcent d'exprimer les douleurs pour en pénétrer les âmes. Leur
cœur de chrétiens tend à faire de la fiction, une réalité. Leur
jeu est une prédication.
C'est qu ils ont grandi dans le sentiment du rôle qu'ils
pourraient jouer plus tard. Tout enfants et portés encore dans
les bras de leur mère, les scènes de la Passion se sont réfléchies dans le cristal de leurs yeux et ont peuplé leur nuit de
(i) On sait que le mot ministerium, ministère est probablement
la racine étymologique du mot mystère dans le sens que nous lui
donnons ici.

�— 117 —

beaux rêves. Ils sont les héritiers d'une tradition plusieurs
fois séculaire qui ressuscite en eux ; d'où ce naturel et cette
simplicité supérieure à tout art.
Leur foi nous rend présentes les scènes de la Passion et
elles se recomposent spontanément dans ce paysage de Provence qui baigne dans une lumière d Orient. Par eux, nous
vivons, quelques heures, au jour où Notre Seigneur fut conduit
au milieu d'une populace en délire, au supplice de la croix. On
sait bien, sans doute, que ce qu'on voit n'est que fiction. Cet
homme injurié et accablé n'est pas le Christ et celui-là qui fait
tinter une bourse n'est pas Judas. Mais l'on sent que Jésus nous
serait apparu, peut-être, comme un homme ordinaire et qu'il
aurait fallu, pourtant, reconnaître dans son abaissement le Fils
de Dieu... N'aurions-nous pas été, ensuite, tremblants et lâches
comme Pierre ? N'aurions-nous pas ri de sa faiblesse comme
les soldats ? Et l'éclat sinistre du regard de Judas devait-il
s'éteindre pour toujours sous la forte branche du figuier maudit?
Tout, alors, remue dans notre âme. Le branle divin lui est
donné. Appelés et poussés par l'infinie miséricorde de Dieu,
nous nous dirigeons, en esprit, vers la grande Croix sur laquelle
Jésus expirant eut une pensée particulière pour chacun de
nous et, à genoux, nous la saluons des paroles de l'hymne
sacrée : « O crux, ave, spes unica. »
TH. GIAUME,

Directeur de la « Semaine Religieuse » de Nice.

Zoui lu noble soun cousin, foui lu gus sou/j coumpaire.

Su camba au /ieclj, lou bras au couol.

�Cacha-fuech en Mountagna, en 18.
Cuntàt da Maire Gran
Pèr lu mieù pichoui nep.

S'avesinavan de Caléna. Fouàra, lou vent soufflava. En la
gran salla bassa, giloùsià e escur serrat, toui assetat en ròdou
entour de maire gran, s'escaùfavan au fuech clar, que flamejava e repetenàva, souta la capa de la ciaminejà, en
lansan, de tan en tan, en l'aria, de belli béluga d or.
Avian finit de canta, toui ensen, lou beù Noué Noustral
de Margaridoun, que maire gran n'emparava per li festa. Ella,
tan gaïa d'abituda, estaïa aqueù sera, pensaïrouà e trista. E
moun fraire, lou cagancioù : « Que pensas, maire grand ? »
Aloura, aùssan la testa, coum aù sourti d un pantaï :
« Que pensi ? Pensi ai belli Caléna que faïavan cour'èri
daù vouastre tem, qu'avii encara paire e maire, e que, de la
vida, n'avii vist que li flou! Que tout aco es luen ! Ma qu'èra
beù ! » E la vous caressanta daù fèlen aimât : &lt;i Cuntas, maire
gran, cuntas ! » E maire gran, en lou silensi, diguèt ensin :
« Vou vaù parla de luen ! daù tem urous que faii enca
Caléna me li mieù ancien, que soun già davan Dieu !
Caléna ! Que de bei souveni ! Que de bouanur passât !
Era la festa de famiha, la pu gran festà de tout l'an ! Era lou
premié gioù d'aqueli rejouissenssà qu'anavoun fin après lu
Rei, festa de dévoucioun e festa de boumbansa que duravoun quinze gioù.
Cad'an, pourtàvoun emb'elli, un renouveù de vida. Li si
preparavan esquàsi un mès d'avansa. Cadun avia d'obra, ma,
èra d un couar laùgié, que cadun travajàva. Lu orne, finissioùn
d'acabà lou travaï dai semença, per que la benedissioun de
Caléna, en toùmban sù lou semenàt, li doùnesse bouan creïs ;
anàvoun aù bouasc en li pinéà, tuàvoun lou pouarc, faïoun
boudin e trùlle per naùtre e per lu vesin.
Li frema, faïoun bugada, netejàvoun caïre e cantoun à
maïoun, faïoun gran poùlissià per la venguda daù Bambin.
Li fià, prêparavoun la roba de li festà, canounàvoun, à la
pajà, lu caïreù dàntelat, pensavoun à si fa belli, per plàse ai
amourous, e, naùtre, li pichouï, lou gioù de Santa-Barba, en
de sièta, de siétoun, en de pignà delargàdi, semenavan gran
e lentilla, que cada gioù arrosavan, per fin que, verdi e aùti,
s'esplandissèssoun, couma de floùrié, sù la taùla daù Cachafuech, e faïavan plus de matàna, afin que n'en menèssoun à
la messa de mieja-nuech.

�— 119 —

Pi, li doui darrié gioù, degun noun s'aviàva.' Si travajàva à
maïoun. Lu ome, estélàvoun lou bouàsc qu'avioun addù en la
semana, chaplavoun, sù lou bioùn, férigoula e roumanieù,
per ajàssa, au mens una quinzena. La vigilia, faïoun cremà
lou four, en tan que li frema, seloun lu sièu gaube, si partajàvoun lou travaï.
Cu pastava, per fà pan redoun e crissènsà, cù chaplava
la bléa, per fa raïola e tourta, cù bouléàva l'implun, cù pelava
lou gai, cù entraïnava la dòba, cù preparava per cacha-fuech
maïgre, cù per lou past gras daù lendeman, Cadun si boùlegava en rient, en cantan.
Au vespre, s'en anavan à Taïga, si ramassàva l'ièra, en tan
que maire gran escoudià, en la màstra, li sièta de la frùccià,
que preparava per cacha-fuech ; e naùtre, li enfan, ben avan
l'oura, sù lou camin gran, asperavan la courrièra, que mountava aù païs, moun fraïre, lou sourdà, ma souàre, qu'èra a
mestre.
Bàsta aùdavan, de luen, lou gin-gin dai cascaveù, piàvan
l'abriva per ana en avan, e, coura la courièra s arrestava, que
de bras rebùst n'aùssavoun de terra, que de crit d'allegria,
d'embrassada, de parlada, avan de repià, à la fila, per la
draïra, lou camin de maïoun !
Anavan, chùtou, chùtou, ma, en vista de maïoun, poussàvan d 'esquìlassadà que s'aùdioun d'una couàla à l'autra.
Moun paire laïssava lou destraù, ma maire li casserola, e
l'embrassàda era generala, soulènnà, silenciouà... e lu ueï un
poù foùsc.
Ma, aco durava gaïre : « Sien vengu v'ajudà, diioun moun
fraire e ma souàre, parleren à la vihada, ahura sien aqui,
paùvàvoun, nautre travajèren. » E aco dient, lou sourdà, tournava estre païsan, anava doùna souïn ai bestià, ajàssa, moùsé,
abeùra.
Ma sore, m'au faudieù de ferpillèra, faïa la pasta, per fa
bigneta e gansa parfumadi.
Tout en metten taùla, ma maire li diià : « Siès pi tougioù
brava ? E li mestre, ti vouàloun ben ? » E moun paire,
au sourdà, en mountan de la orotta li boutija poussoùï : « Siès
pi ben, en là? Passeras sarjan à Pasca? Aco va ben, sieù countent. »
Et, tout en s'ajudan, poù à poù, tout s'alestissià.
Su la toùajà embugadàda, lou gran noù, dai siètoun e dai
pigna, verdéàva, e l'aïsamenta jaùna, dai gioù de festa faïa
belle figura.
Tout essen proùnt, au tràmount daù souleù, s'anavan
changea per si mettre en taùla. Au toùmba de la nuech, arri-

�— 120 -

vàvoun doui viei cousin qu'avian a caùchi lèga, e la vesina
Fina, qu'essen soulèta, envidavan à faire cacha-fuech me
naùtre.
Eravan vuèch de famiha, paire e maire gran, l'ouncle Giàcou e tanta Choisà, fraire e souàre de moun paire, faïa gia
una bella taùlada, couma noun s'en vè plus aù gioù d'ancuei.
Avan de s'assèta, moun paire si signàva, croùïàva, à 1 envès, lou gros pan de maïoun, avan de lou coupa, en belli
lèsca, que pourgià en toui.
Aqueù sera, plus de soùpa espessa, que régià lou cuillé
drech, ma n'a bella soupa bouilloùnoùa, mè de dandarin, dai
pu fin.
Pi venia : li limassa à l'aïoli, li gnif en saùssa blanca, lou
càrdou mitoùnat, lu taïoun de merlussa fregida, coulou d'or, e,
per countenta toui lu gust, lou platoun de merlussa aigra-douça,
couma si coustumavà au païs.
Avian toui bouan appétit e gran babilla. Li bouteja s'escoulàvoun e lu plat s'entournàvoun vueï.
Ma, siguen toui attènt : veïci la fruccià.
De la màstra mistérioùa, sourtia de sièta e de sièta, sensa
fin : de nouaé, d'amenda, d'avelana, lu massoùn de soùarbà,
lu nespoù escur e pelous, li belloùna gréouï, lu raïn, counservat
su la pajà, clavàt aù tiradoù, lu calvi, li renèta e li pèra doùradi ! Que de ben de Dieù ; Que d aboùndancia !
Ma, coura sourtioùn li bignètta bouffàdi, li gansa entourtihàdi, la crissensa douça, parfumada à l'anisi, lu quartié de
tourtà, la sièta, ben coùmoùla, de castagna bescuèchi fumanti,
lu martin-sec, cuech au vin, que de crit de joià, de picada de
man ! La taùla era plena, lu ueï lusioùn, era ahura lou véroù
cacha-fuech e l'oura dai sousprésa.
Ma sore sourtià d'un coùffin qu'avià addù, la piàtta e lou
galet de Caléna, en pasta fina, lou nougà mélous, li papillota,
que n'en mandava la maïrina de Niça ; lu paquèt de tabac :
à présa, per paire e maire gran ; à fumà, per moun paire, de
manàda de caraméla, per lu enfan, e, per la maire, en un
pichin saquèt de tela grià, lou resta dai sieù mésàda, de bei
escut d'argen que faïà gingina en riènt.
Aloura, l'allegria era generala, si parlava, si riià, si cridava,
si faïà petà li papillota, si destapàva lou vin moùst de Caléna,
que remplissià lu gotoù de bella escùma blounda. Aloura sentavan, véritablamen, entra-naùtre, s'abrà e brandà lou fuech
sacrât de la famiha que n'en dounàva, en toui, fouarsà e
courage, fin ai Caléna de l'an venènt.
E moun paire, en s'aùssan, diià : « A la santé de toui
naùtre ! Lou Signour fàsse que siguèn toui ensen, l'an que
ven ! » e si buvià, si buvià, en toucan emb'aù vesin !

�— 121 —

En tan, lou cagancioù, plan, plan esquihàva soutà la taùla,
per ana, de ver de là, su li ginouï daù sourdà, toucà li espàleta
e cùntà lu boutoun d'or.
Pi, maire gran entounàva un Noué, que repiàvan toui en
còrou, e li oùra passàvoun, laugièri e tougiou troù courti, fin
tan que lou paire coumandesse : « Chùtou ! Aùdès. Qu'ès
aco ? » Aco, era li terrignoun, lu bei terrignoun de Calena,
gioioùs e clar, qu à través la campagna tranquil·la, anounçàvoun à toui, san e malàut, lou coùmençamen de la festà.
« — La messa souàna, preparàvou a pàrti, diià lou paire,
e tapàvou, que fa frei. » En un moumen, o enfouloùpàt d'un
tartan, o cubert d'una grossa roùpa, eravan lest per pàrti.
De coù faïà nieù, li era pas de luna, ma lu pichouï voulioùn accoumpagna li gran, fin aù camin.
En d'aùtre tem, serian pas sourtit per un impèri, ma aqueù
sera, ni li moùrre de baùca roussidà, ni l'oùmbra mistérioùa
que fan li branca dai pin en s'alargan, ni li fùeïà, destacàdi
dai roure despùit, que viroùaloun en l'aria, avant de si paùva
plan, plan sù terra, noun n en faïoùn poù. Si saù que li a
pas de màsca en l'arià, la nuech de Caléna, ma bastà de bei
ange, invesible, que van, a gran coù d'àla, à Bethèlen.
Au camin gran, regargiàvan mè envidià, si mettre en fila,
aqueli que s'en anavoun à la messa de miejà-nuech . davan,
la giouventura, lu proumès en brassèta, aù mitan, li gen d'un
âge, e darrié, lu pu viei, que s asséghioùn, en pican, m'aù
bastoun, à cada pas, la terra dura e sèca.
Su lou coustà de la troupà, Lazarin, lou varié d'estàble, mè
la lanterna en man, dalin, dalan, faïa lume en toui.
Lou couar groupât, li regargiàvan parti e camina, fin aù
premié coùè daù camin, que li faïà despareisse. Pi, maire
gran, n'en piàva per la man e, à través li ràra, emb'ella, s'entournavan.
Per n'en coùnsoula, arrivât à maïoun, n'en dounava en
cadun, una bella bòla de vin caùt e n'en couchava plan, plan,
en diènt : « Durmès en pas, lu mieù agneù, deman serà festa,
Jesùs es nàt. »
E s'endurmavan, urous e tranquille, en la pichouna maïoun
bassa, escoundùda trà li oùlivié, aparàda per lu viei aùssipré,
drech e poùnchut, que li mountavoun la garda, despi d'an e
d'an...
Maire gran avià finit, e l'escoutàvan encara.
Après un silensi, repièt : « Ahura bastà, assé cuntat per
estoù sera. Vou diraï, couma mi diioùn cour èri enca una
mainaù : durmès en pas, lu mieù agneù ». Se siès brave,
un aùtre coù, vou cùenterai la premiera messa de miejà-nuech,
qu'aùdèri, courà avii una douzèna d an. »
8 novembre

/927.

Mma

AD.

PIN-GASIGLIA.

�LA VILLA DOULOUREUSE
La villa est petite et le jardin bien terne.
Mais quand je me surprends à chanter mon passé,
Je revois le sentier où Lorrain a passé,
Le dock et le courtil et la vieille caserne.
Enfant par les sentiers où je courrais pieds nus,
Des sentiers que bordaient quelques domaines vagues,
Il allait, s'enchantant des splendeurs de ses bagues
Sous les acacias et les eucalyptus.
Les hommes souriaient et causaient bas aux filles,
Et quand un soir l'oubli tomba dans ce jardin,
Quand la rouille mordit le perron et la grille,
Nice se détourna du séducteur divin.
Et j'ai pris en pitié ta morale chétive.
Je me suis dit : 11 fut, il fut un byzantin
Et ses œuvres ne sont que des hymnes sans fin
A la tiédeur de tes rives.
Tu ne l'as pas compris, et tu l'as renié,
Pour avoir un matin aiguisé l'épigramme
Et pour avoir médit de la beauté des femmes
Qu'il avait à ses pieds.
O la sombre douleur des gloires éphémères !
Les ronces ont poussé où fleurit le lilas.
Un immense sanglot jaillit de chaque pierre
Et de l'ombre où 1 on croit voir Monsieur de PhocasJEAN WALLIS.

�LA CHAMBRE DE JEAN LORRAIN
A NICE
par Yvonne LAPORTE

Exposition du Cinquantenaire
de la Société des Beaux-Arts de Nice, 1927

�Jean Lorrain à Nice
Ç1855-1906)

Ceux qui ont vu cet appartement de la place Cassini tel
qu'il apparut lorsqu'un administrateur séquestre, pour chasser
les ombres, poussa les volets disjoints ; ceux qui ont
vu parmi la poussière ces meubles sans style aux lignes simples, les cotonnades qui servaient de tentures, ces pauvres
choses qui semblaient surgir de la mort pour rendre toutes
ensemble leur dernier témoignage avant de se disperser dans
le tumulte d'une salle des ventes, attesteront qu'entre
ces murs d'une maison calme un grand artiste tourmenté, prévoyant les souffrances et la mort, avait voulu trouver un
refuge, se fuir lui-même comme on fuit l'orage.
Ce fut dans le silence qui, dès l'abord, nous oppressait,
un douloureux et singulier pèlerinage ! Vous étiez avec nous,
Louis Cappy, poète venu porter un frémissant hommage à
celui qui magnifiquement a dit son amour pour votre terre
comtale ; Yvonne Laporte, si grave, jeune force tendue ; Marthe Bassène, tremblante d'émotion, qui parliez bas comme
dans un Temple !
Dans la chambre où se dressait le lit d'agonie, avec, de
chaque' côté, ces deux cordons sur lesquels sa main fiévreuse
se crispait lorsqu'aux heures d'angoisse il appelait sa mère,
devant ces rideaux naïfs en toile de Jouy, les meubles laqués
le long des murs couverts de gravures calmes, n éprouviezvous pas cet étonnement qu'il n'y eût rien de cruel et de subtil
en ce lieu où le plus troublé des écrivains était mort chaque
jour davantage à la vie ? La petite chambre qui était proche
et qui avait été son cabinet de travail avant de servir de
réduit à l'infirmière, lui-même, sans doute, en des jours de
santé, l'avait patiemment tendue de toile rose. Qui donc eût
si maladroitement disposé les dessins, planté les pointes, plaqué l'étoffe ! Sur un carton portant ces mots : « Mélodie
d'amour », la reproduction de je ne sais quel tableau mystique
évoquait un chevalier en extase dans les bras d'une vierge.
Et partout, sur les photographies ou les pastels, cette douce
image de rêve : jeune fille au regard fier et tendre à la fois
que voile une mélancolie, qu'alourdit un reproche, pure comme
le vers frémissant d'amour d'un poète anglais !

�—

125 —

Mais c'est en vain que l ame traquée par les désirs voudrait trouver un refuge. Quelle eau bienfaisante pourrait apaiser sa soif, éteindre le feu qui la brûle ! L'histoire de Jean
Lorrain, j'ai cru la lire sur cette estampe japonaise à demi
arrachée du mur où lui-même l'avait fixée dans son cabinet de
toilette humide et sombre : un mendiant gît à terre, presque
nu. Son corps est décharné ; une phtisie dessèche sa poitrine. Devant lui, une femme passe comme un rêve qu'on ne
saurait atteindre, un bonheur dont on n'est pas digne. Le misérable la regarde. Un rictus de désir et de souffrance tord ses
lèvres hideuses. Il veut la retenir et l'étreindre. En silence,
énigmatique, elle se dérobe. Elle fuit.
Ainsi, nous voulions surprendre le secret de cette âme
et nous errions le long des couloirs où sous le haut plafond
étaient rélégués des gravures de Vélasquez représentant avec
une netteté monotone et froide des nains difformes ; et dans
les coins les plus sombres des images suspectes nous apparaissaient, l'une surtout, un éphèbe inquiétant et nu sur une
grève italienne ; une autre encore : face bestiale d'une femme
épuisée parmi des fleurs dont les pistils monstrueux et rouges
ardaient vers elle ; tout cela dissimulé comme une honte, fantômes que l'on chasse mais qui reviennent, larves qui cernent
une âme lasse de fuir...
Ah ! il y avait avec nous, émue par ce que nous lui
disions de troublant sur ce mort, une vieille chrétienne qui
priait.
Nice, octobre

1927.

GUILLAUME GAULÈNE.

DEVANT LA " BRESSARELLA"
du Dr

CÉSAR ROUX

Avec des frissons d'or, les pins chantent au vent,
Et le golfe houleux, parfois couvert d'argent,
Et fourmillant parfois d'étoiles scintillantes,
M'apparaît tout mouvant de la forêt mouvante.
Du trait qu'à l'horizon inscrivent les flots bleus
La vague accourt rythmique en des sursauts neigeux
Et sur les bords rocheux où l 'écume bouillonne,
En de grands chocs brisés, les lames tourbillonnent.
Tout est changeant sans fin. Dans l'eau qui m'éblouit
S'enchâssent des douceurs de lapis lazuli
Et je sens se mêler à des moiteurs marines
Humant l'iode un air sec embaumé de résine.
10 Juillet 1927, Sainl-Jean-Cap-Ferrat.

LOUIS

CAPPY.

�Li Pauri Gèn
(Fantasia filousofica après un bouon past)

Se garden en lou couor un pau d'umanità,
Lou deven au couor d'or. de la souca :
Lou bouon vin recrea la bouca
E nen douna la siéu bountà ;
Fa naisse la bell'alegria,
Rende coumpatissènt e generous,
E se, de fes, pensen ai malurous,
Es en beven una vieia boutïa.
Ma qu di malurous voù pas soulamen dire
Aquelu que n an pas lou soù,
Que van durmi sensa lansoù,
Su la dura, au pen d'un bari,
Aquelu que souven n'an ren
A si metre souta la dent
E disputon lu ouos ai gari...
Lu pu malurous, au countrari,
Lu pu paure dei pauri gèn...
Soun aquelu... qu'an troù d'argèn !
Soun da plagne, crese-lou bèn,
Aquelu que an troù d'argèn !
Car, s'an d'escut lu cofre plen,
An de souci plena la testa,
Pèr élu 1 i a pas jou de festa,
La siéu vida, ès una tempesta,
Perdon l'esprit e l'apetit
E la paou lu rend'abrutit.
Se duermon, de pantai terrible
Li fan un lansoù de malur
Audon de dioù invisible,
E de fantôme, de voulur,
Tremouolon, la paoù lu drevia
Plen de sudou, lu uès batut,
E lou terignoun dei escut
Gingina en li siéu auriha.
Ah ! li pauri, li pauri gèn,
Aquelu que an troù d'argèn !...

�- 127 -

Se devon viajà un pau luen,
Calculon pèr noun pagà rèn :
Li voitura' ès una foulïa !
Lu tramway soun bèn car tamben !
Faran pu lèu doui oura à pen,
A si fa petà li cavïa,
Pèr faire' un pau d'ecounoumïa,
Lu malurous qu'an troù d argèn !...
Quoura d un soù lou pan aumènta
La paoù de la fam lu tourmènta,
E si veon mouri doù fam
Davan d'una crousta de pan !...
Se baissa lou cours de la rènta,
Si orèson deja rouïnat,
A la misèria coundanat,
La siéu anima si lamènta
E lu pensié que lu spaventa
Es de si vèire à l'espitau
Crepà couma de paure diàu !...
Ah ! li pauri, li pauri gèn
Aquelu que an troù d'argèn !
Caminon mé la testa bassa,
Toujo'u inquiet, toujou febrous,
Lou nas au souol e farfouious
Couma s'en van lu can de cassa.
Passa, de fes, un group d'ouvrié
Que venon de feni journada
E que si rïon voulountié
Embé li fiha en passejada.
Soun rie de la siéu bell'umour,
Canton la vida e l'amour,
E n'an d'autre souci en testa
Que calignà, faire la festa,
O de manjà emb'apetit
La bouona soupa de famiha,
Ensen m un moussèu de buït,
En l'arousan d'una boutiha.
De lu audi rire e cantà
Couma d'enfan en libertà
Li pareisse estraourdinari
Ai malurous miliounari,
E regarjon d'un uei jilous
De paure qu'an l'aria urous.

�- 128 —

Lou pensié li es jamai vengut
En la siéu testa ramoulida
Que n'es pas lu mouloun d'escut
Que fan lou bouonur de la vida.
Ah ! plagnen de gran couor, plagnen,
Lu malurous qu'an troù d'argèn !...
MOURALITA

De la riquessa ès lou castic
De noun counouisse l'alegrïa,
Li a pas besoun d estre bèn rie
Per manjà un pau d'estocafic
Ensen mé quauqu bouoi amie.
La vida sènsa fantasia,
Sènsa' amour, sènsa pouesïa,
E que n'a que 1 argèn pèr but,
Es veuïa coum'una boutiha
Que jitas quoura' avès béugut.
La sagessa' ès en la foulïa,
Tant que pouden coù profita
Doù tèms que tan vitou n'empouorta ;
Ai souci coù serrà la pouorta,
Sierve' à rèn de si tourmentà :
Qu sau bèn vièure bèn si pouorta !
Es en lu bras de la Beutà,
Es en lou fount de la Boutiha
Que trouvan la felicità :
Es rie qu sau si countentà
De bouon vin e de belli fiha !...
JAN RÉGIS.

2&gt;oui frema e un'auca fan un marcat.

Gen qu'es à la jaïija aparien

au

persfre.

�Le Conuentionnel Henry-Lariuière
à Nice
Nice, de par sa situation géographique, a été de tous
temps le refuge rêvé des exilés politiques : émigrés fuyant la
tourmente de 1 789, bonapartistes traqués par la terreur blanche, ultras chassés par les trois glorieuses, républicains de
1848 bannis par le coup d'Etat du 2 décembre. Tous trouvèrent à Nice un séjour calme et tranquille où ils purent
sous 1 oeil bienveillant de la police sarde travailler tout à
loisir à conspirer et à intriguer contre les gouvernements qui
les avaient bannis.
La Révolution de 1830 eut pour Nice ce résultat qu'un
assez grand nombre de Français, appartenant pour la plupart
à la noblesse légitimiste, vinrent s'y fixer. Complots, papotages, intrigues. Des salons s'ouvrent, des idées s échangent,
la noblesse carliste trouve partout le meilleur accueil. Le gouvernement sarde a vu, d ailleurs, non sans crainte, les trois couleurs remplacer les fleurs de lys et s'il n'encourage pas ouvertement ceux qui rêvent à la chute de Louis-Philippe, il ferme
les yeux et laisse faire. Nice devient un foyer d'agitation
carliste. Le remarquable travail de M. Georges Doublet sur
A^'ce dans l'équipée de la Duchesse de Berry (1) le démontre
nettement.
On danse chez la marquise de Semonville, qui reçoit
tantôt les légitimistes, tantôt les orléanistes ; chez le marquis
de Montholon, où ne fréquentent que les ultras, Raoul de
Montmorency, duc de Blacas, duc de Duras et tant d'autres ;
chez la comtesse de Sassenais ; chez la comtesse de Venanson,
dont le mari, le général Trinchieri de Venanson avait, selon
l'expression de M. de Barante, « toute la jactance de l'absolutisme ». C'est un nouveau Coblence. On danse, on rit, on
s'amuse, on intrigue au son des violons et sous le ciel éclatant
de Nice, toute cette noblesse fleurdelisée et bruyante, pétulante et écervelée, travaille au retour de son Roi.
A côté de ces grands noms qui évoquent la France de
l'Ancien Régime, il convient de citer deux personnages qui
vinrent s'installer à Nice, l'un en décembre 1830, l'autre dans
les premiers jours de 1831, Sergent-Marceau et Henry-Larivière. Tous deux ont joué un rôle important pendant la Révolution, 1 un a voté la mort de Louis XVI, l'autre le sursis.
(1) Nice Historique, 1925,
décembre.

septembre,

octobre,

novembre

et

�— 130 —

Tous deux se retrouvent à Nice, étrange ironie du sort, exilés.
Sergent n'a rien abdiqué de ses idées, et il y reste fidèle.
Henry-Larivière, plus souple, plus politique, a évolué, et s'il
est aujourd'hui sur la terre sarde, c'est que l'homme qui fut
en septembre 1792, l'un des auteurs du « serment de haine
à la royauté », est aujourd hui le plus pur des ultras.
Sur Sergent-Marceau, tout a été dit. L'étude si complète
et si documentée de M. Georges Doublet (1) l'évoque puissamment. Henry-Larivière, dont la vie fut non moins curieuse,
est cependant moins connue, et seuls les précieux Souvenirs
de Jeunesse d'Henri de Montezemolo et 1 article que lui consacre Kuscinski dans son Dictionnaire des Conventionnels, signalent son séjour à Nice en 1831. (2)
L'homme qui arrive ainsi à Nice en janvier 1831, est
avocat général à la Cour de cassation, lorsque la révolution
de 1830 éclate. Méprisant le nouveau gouvernement « créé,
dit-il, par les Jacobins de la Basoche », il refuse de prêter serment à Louis-Philippe et préfère quitter la France. Une fois
de plus, à l'âge de 70 ans, il reprend le chemin de l'exil.
La vie d Henry-Larivière est plutôt mouvementée.
Originaire de Falaise, dans le Calvados où il est né le 6
décembre 1761, il fait ses études de droit et exerce la profession d'homme de loi lorsqu'il est élu en 1791 député du
Calvados à l'Assemblée législative. Il compte alors parmi les
plus patriotes et les plus exaltés de l'Assemblée. Dès le mois
de décembre 1791, il appuie les conclusions du rapport de
Guadet, qui tend à mettre en accusation les gentilshommes',
auteurs du complot royaliste de Caen, et le 3 septembre 1792,
il soutient la motion de Chabot et d'Aubert-Dubayet sur le
serment de haine à la royauté. « Nous jurons, s'éorie-t-il, par
a tout ce qu'il y a de plus sacré, que jamais, de notre consen« tement, aucun monarque, ni étranger, ni français, ne souil« lera le sol de la liberté ! »
Mais ses idées ne tardent pas à évoluer. Lors du procès
de Louis XVI, il vote pour l'appel au peuple, pour la détention pendant la guerre et l'exil à la paix et pour le sursis à
l'exécution.
Le 13 avril 1793, il vote la mise en accusation de Marat,
et le 2 juin il est décrété d'arrestation pour avoir pris la
défense de ses collègues contre le maire de Paris, Pache. Il
prend la fuite, se réfugie à Caen, et il est mis hors la loi. On
relève son passage en Normandie, en Bretagne et en Guyenne,
(1) Georges Doublet : « Sergent Marceau à Nice », Nice Historique, 1926.
(2) Henri de Montezemolo : &lt;c Souvenirs de jeunesse », par un
gentilhomme piémontais, Turin, 1883.

�- 131 -

et cette vie errante, où 1 on couche tantôt dans les granges,
tantôt à la belle étoile, et où 1 on ne peut compter que sur
la pitié de quelques bonnes âmes, ne prend fin qu'après le
9 Thermidor. Henry-Larivière respire enfin. Il sollicite sa
réintégration et il est réadmis à siéger le 18 Vendémiaire an III
(8 mars 1 795) sur le rapport de Merlin de Douai, et malgré les
protestations de Lecointre qui l'accuse de royalisme. Accusation justifiée, car désormais son attitude à la tribune est nettement anti-républicaine. Il demande l'arrestation de tous ceux
qui ont occupé des fonctions avant le 9 Thermidor. Il dénonce
Carnot et il dénonce Lindet. Membre du Conseil des Cinq
Cents, il est considéré, par la jeunesse dorée comme 1 un des
ennemis du Directoire. Il est, en effet, 1 un des chefs du parti
de Clichy. Porté sur la liste des députés à déporter, il prend
la fuite le 19 Fructidor, gagne Neufchâtel, en Suisse, puis passe
à Londres où il s'attache à la personne du duc d'Artois. Il
ne rentre en France qu'après 1815 et devient avocat général
à la Cour de cassation.
Tel est le personnage que les vicissitudes de la politique
conduisent à Nice, en janvier 1831. Il ne s y fait pas remarquer, menant une vie calme et paisible. Mais ceux qui purent
l'approcher ont conservé le souvenir de son caractère fougueux et emporté, de son enthousiasme pour la branche aînée
des Bourbons, de sa parole abondante et élégante et de son
érudition. « C est, dit M. de Montezemolo, un causeur d un
» charme irrésistible, et on l'écoutait avec plaisir évoquer des
« heures durant toute l'époque révolutionnaire. » (1)
La vie a des hasards curieux. Henry-Larivière et SergentMarceau qui s'étaient combattus aux temps héroïques et lointains déjà de la Convention, se retrouvaient vieillis sur la terre
d'exil. Si les idées d'Henry-Larivière avaient évolué, celles de
Sergent étaient restées les mêmes. « Toujours froid, réservé,
« conservant sur ses lèvres minces un sourire ironique et
» moqueur, il défendait les actes de Robespierre et se mon&lt; trait persuadé que le XIX siècle se serait clos avec la Répu(i blique dans toutes les contrées d'Europe. »
Les deux hommes finirent pourtant par se rencontrer.
C'était un soir, au théâtre. Ils se trouvèrent brusquement face
à face. « Ils s'entreregardèrent, l'un avec les yeux du taureau
« en fureur, l'autre avec ceux du renard. » Et ils partirent
chacun de leur côté.
Henry-Larivière ne tarda pas d ailleurs à quitter Nice pour
Florence, et il mourut en 1838, alors qu il était de passage à
Paris.
E

XAVIER EMANUEL.

(1) Henri de Montezemolo, ouvrage cité.

�Une Curieuse Prière
du XVII' Siècle
[Prière efficace à l'usage des femmes, tirée des œuvres de
feu le fameux Abraham de Sainte-Claire, de l'ordre des Hérémites
déchaussés, communément dits capucins en deuil, approuvée par
le très Révérend Père Gilles de Saint-Grégoire, Provincial du même
ordre et par d'habiles théologiens.]

Dieu tout puissant, qui avez créé la femme d une côte
d Adam, faites-moi la grâce de ne me plus rien laisser de sa
dureté ; que je ne sois plus désormais entêtée, ni endurcie ; que
je plie toujours au goût, volontés et même aux désirs de mon
mari. Excusez mes faiblesses et autres défauts qui sont comme
inséparables de notre sexe.
Détournez de moi, Seigneur, l'esprit de curiosité, la rage
des soupçons, la vanité et 1 orgueil qui forment presque toutes
mes pensées. Corrigez-moi de cette humeur inconstante, que
notre complexion éprouve et de ces appétits désordonnés qui
dévorent continuellement notre âme ; surtout, préservez-moi de
la médisance qui nous est aussi douce que familière. Si, par la
punition que se sont attirés nos mères vous nous laissez à
toutes un fond de coquetterie, que du moins, par pitié, vous
m affranchissiez dans mes vieux jours, de toutes parures ridicules.
Rendez-moi, ô mon Dieu, circonspecte dans mes discours,
plus retenue dans mes jugements et donnez-moi une horreur
des calomnies. Que je sois moins babillarde en compagnie, et
que dans votre temple je n'aie de langue que pour implorer
votre secours. Bridez-la toujours cette langue quand je me
trouve avec mes compagnes, surtout quand on parle d'une
plus jolie que moi. Accordez-moi la grâce de conduire telle(i) Cette prière a été trouvée dans les archives de l'Hôpital
de la Croix qui appartient, comme chacun sait, à la très vénérable
archiconfrérie des Blancs « pwifalonniers de la Sainte^Croix », fondée au mois de mars de l'an 1303. Quant au P. Abraham de SainteClaire (( hérémite déchaussé », la « Biographie Universelle » de
de Feller nous apprend qu'il était né en Souabe, en 1642, qu'il prêcha
souvent à la Cour de Vienne et que ses discours « avaient un caractère original et surtout plaisant. »
La prière que recélaient les archives des Pénitents blancs et à
laquelle « l'Armanac Nissart » est heureux de rendre le jour, n'est
pas, comme on le verra, pour contredire le jugement du biographe.

�-

133

-

ment mes mouvements que je ne sois plus fausse prude, ni
morne, ni railleuse envers personne, principalement à l'égard
de mon époux avec lequel, votre Providence m'a unie. Que
je révère tous les saints nœuds du mariage et que je reconnaisse
humblement dans mon époux le pouvoir que vous avez donné
aux maris afin que je respecte dorénavant ses ordres pour
autant de lois et que je ne sois plus bizarre, boudeuse, capricieuse. Quand ma moitié m'amènera à la maison, quelques-uns
de ses amis, même de ses amies, que je ne lui en fasse point
la mine et qu'ils me soient tous agréables et en un mot que je
n'aie plus jamais d'autre volonté que la sienne ; que je devine
ses désirs par l'envie de les satisfaire et que je n'oublie rien
pour lui plaire.
Seigneur, faites-moi surmonter mes impatiences et ma
mauvaise humeur qui ont souvent occasionné un fracas épouvantable dans mon domestique ; que je gouverne ma famille
avec bonté et douceur'et que l'éducation de mes enfants fasse
toute mon occupation.
Faites encore, Seigneur, que je devienne modeste, douce,
indulgente, discrète, fidèle, constante, pieuse, patiente, diligente, ménagère, droite, vraie, gracieuse, reconnaissante,
docile et soumise, que par une présomption soufflée par l'esprit impur, je ne m'imagine plus que j'étais faite pour un mari
plus digne de moi. Non, mon Dieu, l'époux que j'ai est incomparable. C'est à vous et à votre bonté infinie que je dois ce,
bonheur ; je ferai désormais tout ce qu'il me sera possible pour
lui plaire en le regardant, après vous, comme mon Seigneur et
Maître, comme le trésor le plus précieux de ma vie.
Ainsi soit-il !

C?M

douna counseù noun presta ajuda.

proucessà es pista d'aiga en urj mourtié.

��La « Saison d'Art » à Nice
(Mars-Avril 1927)

Le 1er août 1926, Louis Leydet, inspecteur général des
Beaux-Arts, qui représentait son ministre à l'inauguration de
la « Saison d'Art » à Digne, jeta que cette manifestation devait
être suivie d'une autre à Nice. Marcel Provence, l'infatigable
animateur, accueillit cette hardie proposition. Sa devise n'estelle pas « semper ardens » ? Trop de succès chantaient la
gloire de la fédération des « Saisons d'Art », pour que son
groupement arrêtât son effort en si beau chemin et redoutât
une difficulté. Ecoutez :
Au printemps de 1925, dans le décor aristocratique et
doucement pensif d'Aix, Marcel Provence glorifie les métiers
d'art, les reliures des XVIIe et XVIIIe siècles. En même temps, la
Société provençale de gastronomie tient ses assises et le public
est reçu dans les ateliers de Paul Cézanne. Dès sa première
manifestation, l'association trouve la formule définitive de son
activité « pour une même durée, des expositions diverses en
des cadres différents ».
Fin 1925, à Aix encore est célébrée la fête des « Santoun »
modernes. Elle est accompagnée d une résurrection des crèches anciennes. Le printemps de 1926, à Aix toujours, sont
groupées une rétrospective de peinture et une exposition
d'éventails des XVIIe et XVIIIe siècles. Les incunables sont mis
en montre à la Bibliothèque Méjanes. Et l'on organise — idée
jolie — un bal de l'éventail, des visites artistiques, un concours
de ferronnerie. L'art provençal au goût du jour est l'objet d'une
exposition spéciale. Des Niçois y prennent part : un meublier,
Clément Goyénèche ; des graveurs sur bois, Myrrhiam Bordes
et Pierre Génolhac. En août 1926, à Digne est mise en honneur
cette haute Provence, au riche passé, que vide à présent
l'attirance de Marseille et que banalise le passage des touristes.
Forcalquier prête les plus beaux objets de son Musée, Senez
ses tapisseries d'Aubusson. L'art moderne est présenté dans de
vastes locaux, quinze pièces. A la fête du Costume Alpin défilent deux cents jeunes filles, parées des habits de tous les
villages provençaux. L'Art gastronomique triomphe. Un banquet permet de savourer « la soupe au miel, le tortil de viande
comme à Manosque, au XVe siècle », les fromages incandescents des Alpes et des raïoles, mais quelles raïoles, à la pâte
de « courge et aux noix, à la mode d Ubaye » (1).
(1) Mediterranea, n° de la « Saison d'Art », 1927, p. 168.

�— 136 Marcel Provence accepta donc de faire sienne la proposition de Louis Leydet, mais malgré les succès du passé, organiser une saison d'art en plein hiver, dans cette capitale qu'est
devenue Nice, était une tentative pleine d'imprévu et dont
l'exécution ne pouvait manquer d'être particulièrement difficile.
Tenace, Louis Leydet enleva les premiers concours. Il
assura la victoire de son idée au sein du « Comité des Arts
appliqués » de notre région, avec l'appui de Paul Audra, Léon
Delbarre, Clément Goyénèche.
La Société des Beaux-Arts, qui devait marquer 1 année
même son cinquantenaire, les « Amis de Rancher » donnèrent
aussitôt leur adhésion. L'exemple fut suivi par presque tous les
autres groupements de Nice. L'intelligent et sensible adjoint
.aux Beaux-Arts de notre ville, Jean Médecin, accepta de patronner l'entreprise. Traditionalistes et artistes purent avec
confiance se mettre au travail. On allait montrer au public les
dernières manifestations de 1 oeuvre plastique, en même temps
que les pieux amants de la province niçoise, allaient l'instruire
de son histoire, de ses traditions et des merveilles de son sol.
Le 6 mars, les programmes étaient établis, les expositions
prêtes. René Chapoullié, délégué du ministre, venait présider
en la villa Garin de Cocconato, à 1 inauguration de la « Saison
d'Art )), dont le Comité avait choisi pour président, Léon
Delbarre. Marcel Provence en resta l'âme.
La Société des Beaux-Arts fit sa manifestation à la rue
Hancy. Les criailleries des médiocres ont salué son Salon moderne dont une grosse part de succès est due au bon
choix, des toiles fait à Paris par le peintre Henry-Marie Bessy,
secrétaire du groupement. Avec les excellents envois locaux,
c était vraiment une confrontation actuelle. La vieille Société
rompait enfin avec l'esprit de petites vanités mondaines dont
elle avait été si longtemps infestée. Elle faisait bravement
son devoir, son principal devoir, tenir le public d'une grande
cité au courant des meilleures productions récentes, tout en
écartant les coupables de méticuleux et fades chromos. Elle a
mérité cet éloge définitif de Louis Leydet (1) : « Courageuse
« attitude d une Société des Beaux-Arts faisant le grand pas
a en avant comme autrefois, à Paris, la Nationale et le Salon
« d'Automne ».
Ce groupement avait mis son exposition sous l'égide de nos
primitifs. La pensée locale régnait parmi les organisateurs dont
quelques-uns avaient été, en 1925, les artisans de l'exposition

(1) Mediterranea, a La Saison d'Art », 1927.

�- 137 -

du « Paysage Niçois ». Le rétable
Sainte Marguerite de
Ludovic Brea, à Lucéram, était présenté au public : « Terre
« de passage où rien n est propre, disaient certains, votre pro« vince n a, en outre, créé des génies et des talents que
&lt;( pour les champs d'activité extérieure. Vos fils sont allés
« briller à Turin ou à Paris. Quel grand Niçois pouvez-vous
« citer qui ait vécu chez vous ? » Eh bien ! nous répondions.
Voici un peintre qui a fait école aux XVe et XVIe siècles sur les
rives où il naquit. Léonard de Vinci, le Pérugin ont brillé de
son temps et ils n'ont pas effacé l'éclat de sa gloire encore
vive.
L'attention du public fut portée sur la villa Garin de Cocconato qui, charmante et simple, sourit au soleil dans un parc.
Nice ne doit-elle pas la conserver avec piété ? Tout près, des
pierres géantes rappellent l'opidum de Cimiez, capitale d'une
libre tribu celto-ligure. Les ruines voisines des arènes et d'un
temple évoquent le chef-lieu de la province romaine des AlpesMaritimes que ce centre devint par la suite. En face apparaît
sur la plaine rose des toits de Nice, la colline à sombre verdure
du « Château ».
C'est sur cette hauteur qu'après la destruction de Cimiez
s affirma une « civitas ». Loin d Aix comme de Turin, hostile
à Gênes, elle fit triompher devant les siècles, tant que les circonstances le lui permirent, son particularisme. Il n est personne qui n'ait senti, en visitant cette villa, son obligatoire
destination. Les reliques du passé niçois doivent être réunies
dans ce palais situé au cœur de la province dont elles évoquent
la vie (1). Il s'impose de les tirer de salles où elles ne constituent qu'un « amas », pour répéter la critique du nerveux et
savoureux Henri Dinaux dans L'Aloès.
Une exposition d'art décoratif était présentée au public.
Dans sa partie moderne, cette manifestation faisait connaître à
Nice les tendances de nos jours : c'était un prolongement
modeste, mais nettement caractérisé de l'exposition de 1925,
où triompha, à Paris notre école de la rue de Tonduti-de-l'Escarène ?
Il y avait là un ensemble imposant de projets de composition décorative accomplis par les élèves et quelques réalisations
en matière qui avaient figuré au stand de la capitale pour y
conquérir un grand prix. On notait une importante série d'assiettes niçoises montrant un exemple à suivre pour faire
(1) ce La villa Garin de Cocconato... ne peut échapper à son
destin de former demain avec la Villa Masséna et le Palais des Arïs
des Baumettes, la glorieuse trinité du vrai, du bien et du beau ».
(H.-M. Bessy, Bulletin de la S.B.A.N., n» 5).

�- 138 —

une œuvre industrielle, une vaisselle locale originale, une
table en fer forgé avec plateau en mosaïque d'émaux, un
divan et des chaises avec des coussins et des tapis exécutés
en matière par les élèves ; une étoffe de tenture en soie, à
motif de mimosas, éditée sur un modèle de l'école, par la
maison Cornille de Paris, de la poterie rustique, deux voiles de
Nice exécutés à l'Ecole, sous la direction d'Henri Rattier, par
impression de teinture sur soie. Un caractère esthétique tout
moderne marquait ces productions, mais les formules en cours
n'effaçaient pas l'originalité des tempéraments de Paul Audra
et Clément Goyénèche, chargés de l'enseignement de composition décorative. 11 est regrettable que des difficultés d'ordre matériel n'aient pas permis d'installer diverses pièces,
orgueil du stand de Paris, le grand vitrail en émaux
cloisonnés où fulgure la lampe d'Aladin, les panneaux en
brique émaillée et la céramique à décoration noire exécutée d'après les techniques d'émaux antiques découvertes par
Paul Audra. N'est-ce pas un devoir pour Nice de réunir ces
œuvres qui révélèrent à Paris l'importance de notre mouvement
artistique. Elles indiquent tout un programme de décoration
inspiré des éléments locaux. En effet, l'enseigne en fer forgé du
stand était un palmier stylisé et ses murs étaient décorés à
fresque, en harmonie grise et rose. Ces tableaux représentaient des visions de notre campagne, un premier plan d'eucalyptus, d agaves, de yuccas, avec un lointain de villages hissés
au sommet de pitons. Reconstituons cet ensemble au Musée
Masséna qui doit, avec le palais des Baumettes, enseigner
l'art au lieu de se bourrer de documents.
Tout un ensemble de mobilier avait été réuni par Clément
Goyénèche. Il est moderne sur les bases solides de la tradition
éternelle. Au bas d'une bibliothèque des panneaux étaient
décorés de sculptures en bas-relief très plat. Des paysans
niçois y battaient joyeusement du tambour en des stylisations
d'heureux vergers. Des proverbes étaient inscrits, dont ce délicieux cri d'allégresse, où chante le plaisir de vivre jusqu à
aimer la loi du pénible labeur : « Chiéu !... Chiéu !... qu travaia viéu !... ». Tout différent, un autre artiste du Comté,
Nicolas Muratore montrait des meubles à lignes rudes et
sobres, aux grandes masses vides. Nous vivons à l'époque des
grands rapides et des automobiles vertigineuses. Pouvons-nous
venir chez nous vêtus de cuir ou de peaux de bête en des salles
qu'illumine tout à coup brutalement le jour électrique pour
nous asseoir sur des fauteuils Louis XV ? Mais Nicolas
Muratore se voue peut-être à l'excès. Ne pourrait-il, par exemple, dans le mobilier d'un salon laisser un coin où s'enfoncerait
comme une de ces alcôves des anciens logis. Un réduit discret,

�- 139 -

y abriterait les souvenirs intimes et ceux des aïeux, si souvent
le plus sûr de notre force. Ainsi nous vivrions avec notre temps,
ce qui est la chose essentielle, mais avec une note attendrie
pour le passé inoubliable et indestructible.
Charles Méreu avait mis en montre un clair boudoir. Des
plaques d acétocellulose, d'un compartimentage harmonieux,
en couvraient les murs et le plafond. Nous revîmes ces reflets
moirés que prodigua l'exposition parisienne de 1925. Et l'ensemble, avec peu de meubles aux lignes simples, charmant
quand même, était bien loin des petites pièces coquettes du
XVIII0.

Sur les meubles de Goyénèche et de Muratore étaient posées des œuvres de langue niçoise. Dans les salles
de Garin de Cocconato s'affirmait donc encore la pensée
locale. Dapè dóu Fougueiroun, de Jules Eynaudi, était là. Bien
des visiteurs s'arrêtèrent un instant, curieux avec lui, de notre
parler. Et c'est justice. Jules Eynaudi n'est-il pas un de nos
littérateurs qui réagissent le plus contre la tendance des écrivains dialectaux actuels. Ils bâtissent des phrases pour la
recherche des vieux mots, ce qui est faire mal à propos labeur
de dictionnaire. Si Jules Eynaudi écrit, c est qu'il a d'abord, en
vue son récit. Sans tomber dans le travers de ses contemporains, qui vicie absolument leurs productions, il attaque son
sujet « dans un langage fait tout ensemble d'originalité piquante et de robuste verve qui va droit son chemin » (1).
Pierre Isnard, président des « Amis de Rancher », avec
ceux de son groupement avait élaboré le programme de la
« Commission des traditions locales ». Ils firent œuvre excellente. Pour les louer, il est bon de répéter ces mots du docteur
César Roux, commissaire de cette section de la « Saison
d'Art », au banquet de clôture :
« Entre deux mouvements traditionalistes, l'un qui vou« dirait être populaire, l'autre, qui vaguement teinté de litté« rature, ne prend pas sa racine profonde dans notre âme
« propre, le mieux ne serait-il, pour donner le ton aux fêtes
« locales et exalter l'amour du terroir, de commencer chaque
« réunion par des évocations d'histoire et le rappel des pages
« de ceux qui célébrèrent notre incomparable lumière : Guy
« de Maupassant, Jean Lorrain, notre Victor Emanuel et ceux
« d'aujourd hui issus de notre pays riche d artistes, épris de
« lui et dont je laisse à l'avenir le soin de marquer les
« noms. » (2).
Ces assemblées populacières nous furent épargnées où,
sous prétexte de traditions, des gens gambadent de n'importe
(1) L'Eclaireur du Soir, F. Cottalorda, 6 mai 1922.
(2) L'Eclaireur de Nice, 4 avril 1927.

�- 140 -

quelle façon, n'importe où et avec n'importe quel air.
Nous fûmes délivrés de ces arriérés qui veulent prolonger dans
notre grande cité des réjouissances de gros village.
Le docteur ès-cuisihe Henry Heyraud rassembla ses hôtes
pour un déjeuner de plats locaux au Pré Catelan. Le repas fut
suivi de la « Présentation de Nice » par Pierre Isnard. Cet érudit
conduisit ses auditeurs à la terrasse du jardin des moines, à ce
belvédère qui assista aux doux loisirs de la famille séraphique
et vit les généraux de Louis XIV suivant les opérations d'encerclement de Nice. Il montra la mer, notre cité, les restes de
son agreste banlieue et les grandes Alpes blanches. Toute l'histoire du Comté fut évoquée devant nous. Pierre Isnard rappela
que « de tout temps notre ville, qui mieux que Rome, mérite le
nom de cité éternelle, a été habitée ». Des obscures époques
des niçois négroïdes à 1 invasion actuelle des jouisseurs cosmopolites, il nous promena à travers les siècles.
A Cimiez aussi furent présentées les anciennes rondes
locales. Mme Menchi-Fighiera avec son groupement « Femina », et M. Guillaumont avec sa musique « Les Enfants de
Nice », avaient donné leur concours au docteur César Roux.
Il annonça : « Le soleil nous exalte et le rythme est à notre fête,
d mais Carnaval n'est pas avec nous. C'est à la pure tradition
d que pieusement nous revenons » (1). Dans la grisaille des
vétustés pierres des Arènes évoluèrent les jeunes ballerines de
vêtements bigarrés. Elles étaient dans leur cadre sous notre
ciel de joie radieuse, tout près de cette place de Cimiez, où,
lers des fêtes de jadis, chères à Rosalinde Rancher, chaque
quartier se réunissait autour de son arbre. Elles plaisaient,
mais, dans les évolutions des couples féminins, il y avait de
la mollesse. Le désir, ce principe essentiel de toute vie, était
absent des mouvements chorégraphiques et cela choquait.
Les vieux airs niçois sonnaient joyeusement : « Lou roussignoù que vola », « Lou festin de li Verna », « En calant de
Villafranca »... Et même était charmante la douce langueur de
cet « Adiéu ! paure Carneval », qui tient un peu de notre
cœur. Il ignore l'excès et veut être tendre même devant la
tristesse de la mort. Le même jour, Paul Audra adressa au
public, dans les Arènes, un salut aux « Primitifs Niçois »,
caractérisés par la véhémence et une certaine austérité de
l'expression, psychologie de montagnards dans un pays
radieux. C'était l'heure et l'occasion de cet hommage, devant
la façade naïve du monastère qui contient une des compositions sublimes de Louis Brea, son incomparable Pietà. Paul
Audra dit :
(1) Essor Niçois, n° de la « Saison d'Art », 109".

�— 141 -

o

«
«
«
«
«
«
«

« Ils n effleurent rien, ils ne sont jamais lâches ni vaniteux, ni légers ; ils assurent à chaque chose raccent de vie
qui convient, qui caractérise avec intelligence, avec science,
avec conscience. Ils nous donnent une leçon de vertu : détachés des vaines habiletés, ils n'ont cherché qu'à bien faire,
en toute humilité et ferveur, comme leurs ancêtres Giotto et
Fra Angelico, sans souci de renommée ni d'argent, ces deux
vices qui désolent l'humanité. Et ils ont aujourd'hui la gloire
de la reconnaissance et de l'admiration universelles. » (1)

Au Cercle Artistique du boulevard Dubouchage, dont
Louis Gassin offrit gracieusement la salle de spectacle, fut
organisé une fête exquise. Les vieilles chansons niçoises de
notre province, que les « Amis de Rancher » recueillirent à leurs
« serada », furent chantées parmi le vif coloris et le pittoresque
varié de nos visions de nature chaude et luxuriante et de crêtes
désolées. Les « Soci de Barba Martin » avaient produit, avec
un décor spécial pour chaque chant, sa représentation
animée. L'évocation était juste : les damoiseaux 1830,
à taille fine, coiffés du gibus ; les plantureuses et brunes niçoises vêtues de la jupe de coutil blanche, aux raies rouges, la
poitrine décolletée sous le fichu bigarré et auréolées du caïrèu
à dentelles. Barba Martin, le malicieux et doux paysan, portait
la ceinture écarlate et le bonnet rouge. Au son de « Li Baumeta », de Martin-Saytour, défilèrent en sautillant des types
locaux, « la filusa, la fruchiera, lou guinguetaire, lou cassaïre,
lou pescadou ». Le cadre qui les entourait était patriarcalement
champêtre, évocateur de cette ancienne banlieue dont les gravures du chevalier Barberi nous disent encore la simple fraîcheur. Le grivois « Tint doù Moulin » nous présenta la « maissouniera » et « lou moulinié ». La jeune paysanne est reçue
avec empressement par le meunier et elle ne tarde pas à avoir
son sac plein de « doussa farina ». Gag fit tonner la sonore
« Blea », de François Barberis. Et surtout un hommage fut
rendu à notre Eugène Emanuel. Léon Ponzio exécuta « La
miéu bella Niça », cet hymne ému où alternent la détresse de
la vie militaire, la tristesse de la hantise du foyer et la joie de
se retrouver, après le danger, dans la paix et sous le meilleur
des ciels. Dans son chant vibre tout le pays de Nice de
rudesse anxieuse et de volupté enchanteresse ! Gag évoqua
le « Fantôme Pelegrin », ce spectre tragique rôdant tout près
des oasis méditerranéennes, sur les pics hérissés de ruines,
qu'assaillent les brusques orages...
A la Bibliothèque municipale fut organisée une exposition
de cartes géographiques. On y put suivre avec exactitude la
(1) Méditerranée!, n° de la « Saison d'Art », 1927.

�— 142 -

destinée capricieuse de notre Comté. En 1388, 1713, 1718, 1760,
1792, 1804, 1814, 1816, 1860, les territoires que domina Nice,
ont été modifiés. Notre cité a été capitale, avec son Sénat souverain, d'une vaste province qui englobait la vallée de Barcelonnette et les deux rives de l'Êstéron. Elle a été aussi chef-lieu
d'un département napoléonien, dont dépendait l'arrondissement de San Remo. Aujourd'hui notre ville commande la
basse Provence jusqu'à l'Estérel. Mais elle a perdu Molières,
Tende et la Briga, que retient injustement l'Italie.
Le docteur César Roux, avec l'aide de Jean Santiaggi, président, et de Célestin Faraut, directeur de la Fédération du
Syndicat d'Initiative, organisa des randonnées touristiques à
travers le pays niçois. On suivit l'admirable Corniche entre les
bizarres dentelures de la côte semée de villas claires et le lointain cendré des montagnes désertiques.
Sous la conduite de Philippe Casimir, on salua à La Turbie
le trophée qui marque les triomphes d'Auguste. Il a été dressé
au bord de cette ancienne via Aurélia que Gênes, eh vertu de
sa politique d'isolement, laissa plus tard dans un tel abandon,
qu'elle finit par s'effacer.
Le docteur César Roux présenta cette imposante ruine
dont Louis Romey, maire de Nice, voulut faire, en 1806, un
monument triomphal à Napoléon-le-Grand (1). Le Corse génial
n'a-t-il pas rêvé de gloire à son ombre, en partant pour la
conquête de l'Italie, et à l'horizon flottait la vision de son
île natale ?...
« Je ne veux pas vous étourdir d'évocations : les Phéniciens, qui élevèrent le temple de Baal ; les Celtes, qui aux
monts proches des batailles se firent exterminer par les
Romains, les flots du peuple roi, qui, sur la longue voie dallée,
ne cessèrent de passer pour la conquête des Gaules et du
Rhin ; les Barbares qui se précipitèrent sur les mêmes routes.
« Je vous dirai simplement qu'en ce lieu se sont croisés
ensuite le territoire de Gênes, de la Seigneurie de Monaco et
du Cotnté de Nice. La lutte n'eut jamais de trêve. Ici est une
borne. Le Sénat de la Ville éternelle l'avait marquée pour la
gloire d'Auguste et de ses armées. Elle l'est restée pour la
gloire des peuples. Chaque nation s'est acharnée sur elle. Les
Lombards 1 ont saccagée. Les Génois l'ont pillée. Les Français ont voulu l'anéantir.
« Qu a-t-elle marqué ? Une limite qu'on voulait dépasser.
Je ne veux pas trancher la question.
(1) « Quelques idées sur le monument triomphal voté par le
Sénat conservateur à Napoléon-le-Grand, par Louis Romev, membre
de la Légion d'honneur et du Collège électoral du département des
á.lpes-Maritimes, maire de la Ville de Nice ». — (Nice, Cougnet, 1806).

�— 143 —

« Amant de mon pays et de son beau parler, c'est sa frontière linguistique que je salue aujourd'hui avec émotion.
« Avec émotion aussi je suis heureux de vous présenter la
terre où Théodore de Banville eut des accents sublimes.
« Certes, nul ne pourra demeurer indifférent à tant de
choses. »
On monta ensuite sur le plateau Sainte-Marie, au pied du
Mont-Agel. La brèche du vallon de Laghet se creuse entre
les sèches arêtes qui dominent la mer et les hauteurs du Terciers. Les guerres de 1744 sont évoquées. Le 2 avril, les
Français et les Espagnols s emparent de Nice. Tandis que les
Sardes se fortifient sur les montagnes des bords méditerranéens et à Peille, les envahisseurs s'empressent d'occuper le
vallon de Laghet et La Turbie. Avant et arrière-gardes sont
coupées. Bientôt les troupes austro-sardes sont obligées, abandonnant Villefranche, de prendre la mer sur des vaisseaux
anglais et de rejoindre Oneille.
On se rendit, par Nice, à 1 observatoire du Mont-Gros,
que nous donna Raphaël Bischoffsheim. Devant le temple de
la science que le célèbre Charles Garnier édifia, on
s'intéressa à la grande coupole blanche de 95.000 kilos, à la
lunette de 10 mètres de longueur, une des plus puissantes du
monde. On s'apitoya de l'abandon où est laissé ce monument
érigé sous le plus pur des cieux, qui s'ouvre jusqu aux extrêmes
étoiles.
Sous la direction de Georges Doublet, il y eut une promenade à travers les ruelles de notre ancienne cité. Leur pittoresque vétusté et fané s opposait à la fraîcheur éternelle de la
colline du « Château ». La verdure claire chantait au soleil son
hymne vibrant et étaient effacées les pierres de l'ancienne
citadelle de Nice.
Notre passé fut évoqué par le savant dont il faudrait
se soucier de réunir les oeuvres éparses dans tous les journaux locaux. Au palais Lascaris de la rue Droite, fut rappelé
le souvenir du grand-maître de Malte, Jean-Paul Lascaris, qui
construisit l'édifice au XVIIe siècle et reçut une commanderie
de l'ordre, créée pour lui, à Lucéram ; les cérémonies somptueuses qui eurent lieu sous ses voûtes ; le luxe de 1 ameubler
ment dans les grands salons décorés par les fresques des
Carlone, génois. En outre, il fit revivre l'ancien ghetto voisin,
cet an 1799, où la fureur révolutionnaire alla jusqu'à intenter
un procès à cinq juifs accusés de « manifestation extérieure
du culte ». Les commissaires de police s'étaient transportés
sur les toits de ce palais pour y distinguer des « pavillons »,
soit « terrasses avec des ramages » au haut de différentes maisons israélites. Les prévenus avaient dû établir la preuve qu'ils

�- 144 —
n'avaient pas, en dressant ces « cabanes » entendu « exposer
à leurs concitoyens des signes de leur religion hébraïque » (1).
Au Gèsu, Georges Doublet signala l'intérêt artistique
des stalles en bois sculpté de la sacristie, qui proviennent de
l'ancienne église des Carmes, aujourd'hui Saint-Jaume. Il
évoqua l'ardente Société Populaire qui dirigea durant la tourmente révolutionnaire Nice et sa municipalité. Le groupement
y avait son siège et la place qui y menait était dédiée à la Réunion ; il nota ces années d emphase où les Niçois, la veille,
les plus soumis des sujets et des chrétiens, manifestèrent brusquement un plaisir à être « libres ».
A la Cathédrale, le public s'intéressa à la curieuse frise
de la nef centrale où sont inscrites les initiales de nombreux
chefs de la Maison de Savoie (2) . L'on rêva des Te Deum
magnifiques qui célébrèrent, durant les périodes d'occupation, les victoires de Louis XIV et de Louis XV.
Au n° 7 de la rue du Collet, le savant cicerone désigna
la maison de l'historien Gioffredo qu'il a retrouvée (3). L'on
revécut ces temps étranges où, avant le siège sans merci, les
généraux envahisseurs, et ceux chargés de la défense, avaient
la politesse exquise de faire l'échange d'une charge de vin (4).
Près- de la place Garibaldi, Georges Doublet montra l'ancienne maison Laurenti. Il nous dit que le général de brigade
Napoléon Bonaparte, chef de l'artillerie de 1 armée de Dumerbion, y résida en 1794. Il y subit, le lendemain du 9 thermidor, en raison de ses relations avec les Robespierre, cette disgrâce passagère dont il est difficile de déterminer le caractère.
A la rue Saint-François-de-Paule, sous sa conduite éclairée, l'on visita 1 église qui servit de temple décadaire jusqu en
1799. L'on examina avec curiosité divers immeubles. Au n° 10,
Dumerbion habita en 1794 ; au n° 8, propriété, en 1792, du
cr~sul d'Espagne Paul de Saint-Pierre, s'installa au mois d'octobre le général d'Anselme ; Robespierre jeune et Ricord y
réquisitionnèrent, en janvier 1794, le logement destiné aux
représentants du peuple en mission ; en 1800, la préfecture des
Alpes-M aritimes y fut installée ; le pape Pie VII y logea,
captif, en 1809, semi-captif en. 1814; en 1821, le roi VictorEmmanuel Ier s'y retira, après son abdication C5). Au n° 2,
dans la partie ouest de la bâtisse qui longe la rue de la Ter(1) Nice Historique, Honel Meiss, décembre 1922.
(2) Fert, Georges Doublet, 1925 : « Di alcuni poco noti ricordi
Sabaudi in Nizza Maritima ».
(3) Armcmac Nissart, Georges Doublet, 1921.
(4) Essor Niçois, Georges Doublet.
I5) L'ancien palais royal était' demeuré depuis 1792 un hôpital
militaire.

�- 145 rasse, le quatrième étage où, en 1796, habita Bonaparte, fiévreux, ivre de gloire.
Au sujet d'une maison de la rue et qu on ne peut identifier, Georges Doublet narra un épisode émouvant et
instructif de Nice révolutionnaire qui fut particulièrement troublée. C'était dans 1 appartement d'un émigré, le général sarde
Thaon de Revel, qui luttait pour les rois contre les troupes de
la République. En 1793, ce logis était occupé par le général
sans-culotte Biron, un ci-devant duc. Son aide de camp était
un fils de conventionnel régicide. Egalité, Montpensier. Quelle
époque de façades hypocrites, et dans tous les camps ! Les
deux officiers français s'aidèrent à incinérer dans la cheminée
d'un royaliste ennemi des papiers compromettants, au moment
où ledit Montpensier allait être arrêté sur l'ordre des conventionnels en mission, l'abbé Grégoire et Jagot.
Au Musée d'Histoire Naturelle avait été réunie la collection des aquarelles de Vincent Fossat. Elles figuraient
les poissons de notre mer, où le monde aquatique vient
lui-même hiverner. Les niçois s'intéressèrent au labeur consciencieux de ce peintre, dont la Société des Beaux-Arts présentait une œuvre toute autre. C est un carrefour de ruelles aux
hautes maisons. La madone veille dans une niche. De faibles
clartés au réverbère et au ciel lunaire. Des femmes échevelées dansent entre elles. Des pêcheurs coiffés du bonnet rouge
font cercle autour d'elles ; l'un joue de l'accordéon (1).
Pierre Isnard prononça une allocution :
« Il est certainement peu de pays au monde qui, sous
le rapport de la faune, de la flore et de la constitution géologique du sol soit aussi favorisés que le comté de Nice.
« Cette richesse exceptionnelle tient autant à la situation
géographique qu'à l'orographie de cette région privilégiée placée au point où le plus puissant massif montagneux d'Europe
baigne ses racines dans les eaux les plus septentrionales de la
Méd lterranee.
« Sur une superficie peu considérable (1 degré de longitude
sur 1 degré 27 de latitude), les Alpes-Maritimes présentent
toutes les phases de la vie du globe, depuis les roches cristallines et primitives du Mercantour, jusqu'aux derniers dépôts
pleistocènes du Château de Nice, de Villefranche, de Monaco
et de Menton.
« Notre province est placée à la fois sous l'influence des
climats de l'Europe orientale et de l'Afrique du Nord, qui atteignent sur son territoire leur limite extrême, et qui, à des alti(1) Catalogue de la S.B.A.N. Les anciens peintres niçois 1927,
page 50.

�— 146 —

tudes variant du niveau de la mer à 3.300 mètres, se pénètrent
et se combinent entre eux de mille façons différentes.
« Aussi ce pays offre-t-il des spécimens de presque tous
les végétaux du monde et des représentants de la plupart des
animaux de la création.
« Ceux des brûlants rivages africains voisinent, à quelques
kilomètres seulement de distance, avec ceux des plaines glaciales de la Norvège et de la Sibérie.
« L'arnica, la gentiane, l'edelweiss, les saxifrages, le rhododendron, végètent non loin de l'oranger, du palmier, du
cocotier et du bananier.
« La marmotte, le chamois, les grands aigles, les chocards
et le lagopède alpin vivent à deux pas des lucioles, du geko
et d'une foule d'animaux exotiques.
« Une végétation luxuriante tapisse les bas-fonds de nos
golfes de volupté antique où, à des profondeurs allant du littoral aux abisses, s'agite dans une lutte farouche et continuelle
pour l'existence une multitude d'êtres divers, tandis que les
courants marins entraînent vers la côte les animaux pélagiques
les plus rares et les plus curieux. »

Le succès moral de la « Saison d'Art » a été considérable.
Mais quels résultats financiers médiocres ! Pour ne citer qu'un
exemple, le guichet de l'Exposition de la Société des BeauxArts n'a donné, dans un immeuble central, qu'une recette totale de 2.926 fr., avec des entrées à quarante sous (1). Et il faut
noter que pour économiser le débours d'une aussi modique
somme, les « resquilleurs » furent innombrables. Le public
niçois n'a pas paru s'apercevoir qu'un ensemble unique
était offert à sa vue par le nombre des oeuvres, leur choix et la
présentation éclairée. Ces expositions exceptionnelles étaient
sans précédent. Jamais aussi les regionalistes n'avaient produit
-des manifestations aussi diverses, artistiques et intelligentes.
Ces fêtes de l'esprit auront-elles un lendemain ? Nous le
souhaitons pour notre pays.
Louis CAPPY.
La Tour-de-la-Trinité, octobre 1927.

(1)

Bulletin de la S.B.A.N., n° 5.

�Li Nomenaja dai Pahis Nissart
ou

Sobriquets

des

Populations du

Comté de Nice
Les sobriquets et les surnoms sont des appellations ajoutées
par le peuple aux noms propres des individus ou des collectivités. Mais les sobriquets (Nomenaja), diffèrent des surnoms, en ce qu ils contiennent toujours une pointe d'ironie
à l'adresse de ceux à qui on les descerne.
La malignité publique s'est toujours plue à donner des
Nomenaja, mais c'est aux âges primitifs et encore rustiques
des peuples que cet usage fut le plus répandu.
Nous le rencontrons chez les Grecs où l'on voit les personnages d Homère se gratifier d'appellations souvent très
grossières.
Nous le retrouvons chez les Romains où la coutume était
d'ajouter toujours un Cognomen aux noms des personnes.
Certains de ces Cognomen étaient peu flatteurs pour
ceux à qui on les infligeait. Ainsi, un Calpurnius fut surnommé
Bestia (Bête) ; un Scipion fut appelé Asina (Anesse). Faut-il
rappeler les glorieux Cognomen de Codes (Borgne) infligé
à Horace, de Scœvola (Sinistre, Méchant) décerné à Muscius,
de Torquatus (Porteur de Collier) donné à Manlius, de Cicero
(Verrue) porté par Marcus Tullius, etc.. ?
Au Moyen-Age le peuple accolait, fréquemment, des sobriquets aux noms des grands seigneurs et des puissants de la
Terre. C'était le seul moyen qu'il avait de se venger de leur
oppression.
Cette manie est restée très répandue dans notre région.
Un défaut corporel, un travers, un ridicule, une étourderie,
une prétention déplacée, un mot échappé maladroitement,
suffisent pour attirer sur un homme ou sur toute population un
Cognomen indélébile qui finit par remplacer et effacer complètement son véritable nom.
Des familles, des corporations, des sectes religieuses, des
partis politiques, des villages, des villes, des peuples et des
nations, eurent des sobriquets qu'ils conservent encore.

�- 148 —

L'esprit observateur et toujours en éveil des Niçois a tôt
fait de découvrir le défaut physique ou moral qui leur permet
d'appliquer immédiatement un surnom ironique et, souvent
même, spirituel.
Leurs Nomenaja sont parfois de véritables trouvailles.
Elles constituent souvent à elles seules un portrait de ceux à
qui elles s appliquent beaucoup plus fidèle, et précis que la
description la mieux détaillée que l'on pourrait en faire.
Les hauts fonctionnaires, les autorités municipales, les personnes les plus en vue de Nice et du Comté eurent leurs surnoms. On pourrait en donner une très longue liste. Les saints
eux-mêmes n'en fhirent point exempts. (Saint-Joseph, par
exemple, est surnommé le Bignetaire, parce qu'il est d'usage
dans la région de manger des beignets en son honneur, le jour
de sa fête, le 19 mars.)
Les partis politiques eurent aussi leurs sobriquets. Ceux du
Ris et du Pebre sont restés célèbres dans l'histoire de Nice.
Les peuples voisins n'échappèrent pas non plus aux traits
accérés de notre ironie. Les Français étaient pour nos pères
des Fajou et les Italiens des Mangia-polenta. Les Provençaux
étaient des Puorc-en-sau.
Nous appelions cependant plus particulièrement : les Grassois des Pastissier ; les Antibois des Nega-vesche, des Figon ;
les. Vençois des Briiha-buon-Diu.
Les habitants de Vallauris étaient des Pignatiers, ceux du
Cannet des Cann...aiïha, ceux de Villeneuve des Cugiiu, des
Granuilher.
A la Colle se trouvaient les Saculier ; à Saint-Paul les Cuolelonc, les Testa-d'Arenche ; à Tourrette-sur-Loup les Lentilhes;
au Bar les Cugiiu.
A Saint-Jeannet (Pahis de li Masca), il y avait les Krumir.
On interpellait les Cagnois en leur disant : « Es pa verai
ch'iin puorc es està tres an per Mera ? »
Mais les Niçois ne s'oublièrent pas eux-mêmes.
Les sobriquets des habitants des villes et des villages de
notre Comté sont quelquefois grossiers et peu flatteurs pour
les populations qui en sont affectés.
Celles-ci ne s'en sont d'ailleurs jamais émues, car elles
savent que le travers ou le défaut d'un seul individu rejaillit
souvent sur tous ses concitoyens et attire quelquefois sur toute
une région un surnom indélébile bien injuste, mais qui n'entache en rien sa réputation. « Une hirondelle ne fait pas le
printemps pas plus qu'une femme rousse n'implique que toutes les femmes de son pays soient rousses. »

�- 149 -

I. — VALLEE DU PAILLON
Déjà aux époques proto-historiques nos ancêtres les
Vediantins qui habitaient la Vallée du Paillon avaient reçu le
surnom de Capillati (Chevelus) à cause de leur grande et belle
chevelure.
N1SSA (Nissart) : lü Caga-blea.
Dans les temps modernes, leurs descendants, les Nissart
(Niçois) sont connus sous le nom de Caga-blea tout simplement
parce qu'ils aiment la Blea ou Blette (Befa üulgaris), légume
rafraîchissant qui constitue la base de toute une série de mets
locaux délicieux.
La Blea est généralement acide et aigrelette dans les
autres régions, aussi ne la mange-t-on que très rarement et seulement mêlée à l'oseille. Elle est au contraire excessivement
douce dans nos campagnes sauf bien entendu au moment de
sa floraison {Qu ora es montada), ou lorsqu'elle est cultivée
sous dés orangers ou des citronniers.
Son acidité relative disparaît cependant, si l'on a soin de
couvrir de sel les feuilles que l'on veut employer et de les
laisser ainsi macérer pendant quelques heures.
Hachée grossièrement elle constitue la farce ou impliin
des capons, des barbagiuan, de la furfa de blea et des rajola.
On en confectionne aussi d'excellents potages.
Leurs côtes mitonnées, peuvent rivaliser avec celles des
meilleurs cardes.
Enfin la pharmacopée populaire niçoise nous enseigne que
l'on prépare avec ces feuilles des cataplasmes émollients et
qu'on les utilise pour panser les plaies et les vésicatoires.
Il appartenait à un poète du terroir : François BARBERIS, de
célébrer comme il convenait dans une chanson devenue vite
populaire les vertus de cette planta cerida pour laquelle les
Niçois ont cette prédilection qui justifie si bien leur sobriquet.
Les habitants des divers quartiers de Nice, de ses faubourgs,
de sa banlieue ont aussi leurs noms particuliers. Ceux du Port
s'appellent des Purtier ; ceux de la Bourgarde des Burgadin ;
ceux de Cimiez des Simairou, etc..
Mais ce ne sont point de véritables surnoms, mais seulement
des appellations tirées des quartiers qu'ils habitent. Cependant
à cause de leur humeur vendicative ceux de la Place Garibaldi
(anciennes place et rue Victor) portent le sobriquet de Corsu.
Nous savons aussi que les populations de la campagne
niçoise étaient désignées sous le nom de Petu, de Testa-verdi
et de Pagan ou Paghin-de-pagiis.

�- 150 —

Petu est, on le sait une corruption du nom latin Petrus qui
signifie « Pierre ». Comme ce prénom est très répandu parmi
les populations rurales niçoises on a fini par appeler Petu tous
les paysans.
Li testa-verdi (têtes vertes ou mauvaises têtes) désigne
surtout les jeunes gens de nos campagnes souvent bambocheurs, qui aimaient à courir de festins en festins.
Enfin, Pagan ou Paghin de pagiis était un juron que les
paysans avaient l'habitude de proférer et qui leur est resté
comme sobriquet.
Il eut été intéressant de connaître les Nomenaja des
habitants des divers quartiers de Nice et de sa banlieue comme
Cimiez, Gairaut, le Ray, Saint-Pierre d'Arène, Saint-Isidore,
etc., il ne nous a été possible de recueillir jusqu'à présent que
les suivants :
MADALENA

(Madalenenche) :
li Turta de blea.

lü

Babi,

lii

Ballarin,

A cause de la situation de la Madeleine dans un vallon
humide où le soleil pénètre peu, les habitants de ce quartier
portent le surnom de Babi. On les appelle aussi les Turta de
blea à cause de leur prédilection pour cet entremet niçois et
les Ballarin à cause de leur amour pour la danse.
ABBADIA SUPERIORA

(Badienche) : lü Stassionari.

Lü Stassionari était le sobriquet sous lequel on désignait les
niçois de l'Abbadie supérieure, sans doute parce que leur quartier est situé dans une impasse où il est impossible de faire
aucun progrès.
ABBADIA INFERIORA

(Badienche) : lü Colognier.

Ceux de YAbadie inférieure étaient des Colognier. C'est
dans ce quartier, en effet, que demeurèrent les derniers tisserands de la région.
ARIANA

(Arianenche) : lü Betos.

Le surnom des « Arianenche » ou habitants de l'Ariane
était lü Betos. La raison en est certainement que ce hameau de
Nice est situé dans le limon ou « beta » provenant des nombreux ruisseaux ou « rajana » qui descendent des collines
voisines pour se jeter dans le Paillon tout proche.
On sait que de « Rajana » vient le nom d'« Ariana » que
l'on devrait orthographier « la Rajana », de même qu'on devrait dire : « lü Rajanenche ».

�- 151 -

Certains auteurs prétendent aussi, et leur thèse est fort
admissible, que ce riant quartier de Nice fut autrefois habité
par des disciples d'Arius appelés Ariens ou Arianistes auxquels il doit son nom.
Vers l'an 318, en effet, un prêtre d'Alexandrie nommé
Arius prétendit que Jésus-Christ était un être créé et par conséquent inférieur à Dieu le Père. '
Cette opinion fut condamnée par les conciles d'Alexandrie,
en 320 et de Nicée, en 325 et son auteur mourut, subitement
en 336. Elle fit cependant beaucoup de progrès au point qu'en
337, l'empereur Constantin se fit administrer le baptême selon
le rite d'Arius. Sous le règne de Constance, en 350, Rome eut
même un évêque arianiste. Cette doctrine se répandit aussi
chez les Goths, les Vandales, les Suèves, etc..
Combattue par les orthodoxes cette hérésie disparut chez
les Romains au VE siècle. Mais elle persista, jusqu'au VIE siècle, chez les Bourguignons et, jusqu'au VII siècle, chez les
Lombards, qui l'avaient réintroduite en Italie et probablement
dans notre région.
Les Arianistes niçois auraient élevé un temple dans le
quartier de Nice qui porte aujourd'hui leur nom et qui se trouvait suffisamment écarté de la ville pour leur permettre de
célébrer tranquillement leur culte.
Les Arianistes, ou tout au moins, au XII et XIII siècles,
les Albigeois, qui professaient des doctrines analogues, étaient
couramment appelés des « anti-trinitaires ». Ce fut donc pour
protester contre ces sectaires que les orthodoxes ou « trinitaires » s'établirent, dit-on, en face, sur l'autre rive du Paillon
et y construisirent le village qu'ils nommèrent « Trinité ».
Dans son ouvrage sur la Ville de Nice pendant le /er siècle
de la domination des Princes de Savoie, page 262 (les^ jeux, la
religion, les sorciers, les hérétiques, CAIS DE PlERLAS s'exprime
ainsi au sujet des Arianistes niçois :
« Un fait curieux est celui de trouver encore le souvenir de
« la secte d'Arius ; en 1431, l'expression Arrian, dite à
« l'adresse de frère Antoine-André, alias BoYS de l'ordre des
« Dominicains, est considérée comme injure grave et multée
« de 30 sous. »
TERNITA-VITOR (Ternitaire) : lü Bügadier ?
Les « Ternitaire » eux, n'eurent pas de sobriquets, pas plus
d'ailleurs que les habitants du hameau de Laghet (les « Laghetan »).
Faut-il admettre comme exact celui probablement récent
de Bügadier qui serait dû à l'établissement, depuis de longues
E

E

E

�- 152

années déjà, du grand quartier général des blanchis-euse?
niçoises, dans la région de la Trinité-Victor ?
(Drapenche) : lü Rognos, lü Ciarpin,
lü Generós, lü Caga-fajou.
En revanche leurs voisins les « Drapenc » ont plusieurs surnoms. On les appelle surtout de Rognos peut-être à cause de
leur mauvais caractère et de leur habitude de grogner et de
murmurer (de rognar), mais très certainement aussi parce que
la galle, l'eczéma et même la lèpre, que nous désignons à Nice
sous le nom de Rogna sévissaient dans leur pays. C est pour
la même raison qu'on les surnomme également les Ciarpin.
DRAP

Leur caractère accueillant et hospitalier, celui surtout de
leurs filles réputées généreuses de leur corps, leur valut le
sobriquet de Generós. Certains cependant affirment qu on les
nomme ainsi par ironie parce qu ils possèdent le défaut opposé à la vertu que leur suppose cette « Nomenaja ».
On sait enfin que Drap est un pays très fertile où les légumes, les haricots surtout, poussent à merveille. Ses habitants
s'en régalent naturellement ; de là leur sobriquet de Caga-fajou.
(Cantaronier) : lü Cuilhas, lu Cuilhui.
Les habitants de Cantaron sont affligés du surnom peu
flatteur de Culhas ou de Cuilhui (les nigauds), à cause de leur
simplicité, de leur débonnaireté et de leur crédulité souvent
par trop grandes.
CANTARON

(Peilhasche) : lü Rouba-bou, lü Verbi-potens,
lü Aüucat, lü Bàrduhi.
Les Peilhasc ont reçu plusieurs sobriquets. Ils sont surtout
connus tantôt sous celui de Rouba-bou ou dérobe bœuf, tantôt
sous ceux de Aüucat et de Verbi-potens, c'est-à-dire, beaux
parleurs ; tantôt enfin sous celui de Bardu et de Barduhi ou
Martinet.
PEILHA

Les Peillois furent les Albanais des Alpes-Maritimes. Ils
pillaient les habitants des communes voisines et ils poussaient
leurs incursions jusqu'à la campagne de Nice dévalisant les
étables dont ils volaient surtout les bêtes de trait et les boeufs,
d où leur surnom de Rouba-bou. Ils voyageaient toujours par le
sommet des collines, pour être en plus grande sécurité et afin
d'apercevoir plus facilement ceux qui auraient pu les poursuivre pour leur arracher leur butin,
Si les habitants de Peille se sont corrigés de ce défaut dû sans
doute à leur misère et à la pauvreté de leur pays, ils en ont par
contre conservé un autre : celui d'avoir le verbe haut, d'où leur

�surnom de Verbi-potens et de prodiguer volontiers des conseils au point que Aüucat de Peilha est devenu synonyme de
conseilleur.
On rapporte que sur la porte du village de Peille était gravé
ce distique :
« Pelia verbi potens, nigris condita saxis
« A üerbo, rapto, cepit origo tua. »
que l'on peut traduire ainsi :
0 Peille au üerbe haut, construite en pierre noire,
Par la langue et le üol commença ton histoire.
On sait aussi que ce village est entouré de rochers élevés,
dans les fentes desquels se logent et nichent de nombreux
martinets appelés Bardu et Barduhi par les Peillois. Il n'en
fallait pas davantage pour faire donner à ceux-ci le surnom
de Bardu.
PEILHON (Peilhonnenche) : lü Farasson.
Les habitants de Peilhon reçurent le sobriquet de Farasson très certainement à cause de leur habitude de s'éclairer
avec des calen et d'autres lampes à huile, dans lesquels ils
plaçaient, en guise de mèches, des farasson ou morceaux de
coton, de laine ou d'étoupe roulés.
Divers dictons présentent les gens de Peilhon et ceux de
Peille comme très misérables et en même temps peu avisés.
On dit, en effet, que :
« Entra Peilha e Peilhon non puscheron mantenir ün cugusson e che se Contes non li agiüdaüa la cugusson li petaüa ! »
Et encore que :
« Entra Peilha e Peilhon non puscheron arrestar ün limasson
e che se Blausasche non li agiüdaüa lu limasson li scapaüa ! y
BERGHEA (Berghean) : Lü Embêtât.
Les Berghean (siitran) doivent leur surnom de Embêtât (les
embourbés) à la situation et à la nature argileuse du sol de
leur région.
BLAUSASCHE (Blausaschier) : lü Planta-agüilha.
Les Blausaschier, qui viennent de s'émanciper et de constituer leur hameau, jusqu'ici dépendant de Peille, en commune,
sont surnommés lü Planta-agüilha (plante-aiguilles) parce qu'ils
semaient, dit-on, des aiguilles à coudre dans l'espoir de les
voir germer et de récolter des aiguilles à tricoter et même des
barres de fer.
Naïveté et avarice, que consacre d'ailleurs le dicton
suivant :
« Anas üeire lü Blausaschier ch'embe d'agülhia han fà de
plantier ! »

�— 154 TUET

DE

L'ESCARENA (Tuetan) : lü Maftolier.

Les habitants de Tuet de l'Escarena s'appellent des
Martolier, probablement à cause de l'existence de nombreuses
Martola (martes) dans la région ?
EsCARENA {Escarenasche)

: lü Tailha-borsa, lü Gen
de cadena, lü Barbetaire.
Leurs voisins les Escarenasc étaient des Tailha-borsa, des
Gen de cadena ou encore des Barbetaire. Ces sobriquets leur
furent valus par les exploits de quelques bandits qui rançonnaient les voyageurs traversant le territoire de leur pays,
notamment au col de Braus, où s'arrêtaient les relais. Sous la
Révolution, les paysans de l'Escarène volaient les montures
des convois français qui se rendaient en Italie, et c'était, dans
leur esprit, un simple et juste rendu pour toutes les réquisitions dont ils avaient été victimes de la part des armées
françaises.
LuCERAM (Luceramençhe) : lü Panissier, lü Mangia-

polenta.
Tout près d'eux les gens de Lucéram étaient surnommés
les Panissier et quelquefois les Mangia-polenta, parce qu'ils
se nourrissaient presque exclusivement de panissa et de
polenta, qui, on le sait, sont confectionnées les premières avec
de la farine de pois chiches et la seconde avec de la farine
de maïs, dont ils faisaient, chaque année, d'abondantes
récoltes.
GRAVA DE PEILHA (Gravenche) .- lü Betos.
A cause de la nature argileuse de leurs terrains, les populations de la Grava de Peilha portent le sobriquet de Betos
(vaseux) tout comme les niçois de l'Ariane.

VERNEA (Verneasche) : lü Pautier.
Pour la même raison celles de la Vernea subrana sont des
Pautier (boueux).
ScLOS-DE-CoNTES (Sclossian) : lü Süperbi.
Les habitants de Sclos-de-Contes, à cause de leur arrogance, s'appellent lü Süperbi (les orgueilleux, les fiers).
CONTE (Contés) : lü Tremp' oli.
Les Contés sont, dit-on, retors et parfois fraudeurs.
Ils connaissaient l'art de mélanger de l'eau de mauve bouillante à l'huile que leur région produisait cependant en abondance, ce qui leur valut le sobriquet de Tremp'oli (mouilleur
d'huile).

�LE VILLAGE DE CONTES
par Francine CAPPATTI

Exposition du Paysage Niçois, en iç25.

�- 156 —

Ils passaient aussi pour très malin et l'on disait qu'il fallait
quatre Génois (gens cependant très rusés) pour tromper un
Contois :
« Cau catre Ginuhès per engannar un Contés ».
On disait cependant aussi :
« Per cuilhonar un Ginuhès coù sette Giiidiu e Un Contés ».
On dit encore d'eux : « Han pilhat lu diau au vische » (ils ont
pris le diable à la glue), alors que les gens de Coaraze, moins
avisés, n avaient réussi qu'à lui couper la queue. C'est de
cette légende que viendrait le nom de Coaraza (queue rasée)
donné à leur village.
D'autres prétendent que ce dernier doit son nom à sa
situation au point où l'un des affluents du Paillon finit brusquement et semble coupé.
CoARAZA (Coarazès) : lü Embroilhon, lü Fuol, lü Arleri,

lü Cendrolier, lü Mangia-brasa.
Quoiqu'il en soit les habitants dé ce village ne jouissaient
pas d une meilleure réputation que ceux de Contes, aussi les
surnommait-on les Embroilhon.
Ils étaient aussi regardés comme légèrement déséquilibrés,
ce qui leur valut les sobriquets de Fuol et dJArleri.
Ce surnom de Fuol se retrouve chez les populations de plusieurs villages du Comté de Nice, notamment d'Utelle, de
Roure et de Sauze. On l'explique par l'habitude qu'avaient les
jeunes gens, en particulier, d'aller, en certaines occasions,
s'amuser et faire ripaille dans les communes voisines où leurs
excès, leurs jeux et leurs pitreries laissaient naturellement une
impression de déséquilibre mentaj.
Enfin les Coarazier étaient encore appelés des Çendrolier
et des Mangia-brasù, à cause de leur habitude d'allumer avec
du bois de pin, qui produit beaucoup de cendre et de braise
(cendre e brasa) d'énormes feux (brasiu) pour se chauffer, cuire
leurs aliments et faire leurs lessives...
(Madonnenche) :
lü Magu, lü Noble, li Garba, lü Garda-bou,
lü Limassier, lü Mangia-limassà.
Les Madonnenche possédaient aussi un grand nombre de
nomenaja. Chacune d'elles devait probablement s'appliquer
d'une manière plus spéciale à un quartier déterminé de Casternou autrefois appelé la Madonna.
Tantôt on les surnomme lü Magu (magiciens ou sorciers)
à cause des nombreux procès en sorcellerie dont plusieurs
d'entre eux furent l'objet, devant le tribunal de l'évêque de
LA MADONNA O CASTERNOU DE CONTES

�- 157 -

Nice, aux XVI3 et XVII6 siècles notamment, et devant le Sénat
de Nice, au XVIIIE siècle.
Leurs grottes et les ruines de leur village primitif ne forment-elles pas, au surplus, un superbe cadre naturel aux histoires de revenants et de sorcellerie, que les maire-grani ne
manquent jamais de raconter à leurs felen.
D'autres fois on les désignait sous le surnom de lü Noble
parce qu'une partie de la noblesse niçoise est originaire de
Châteauneuf. Au surplus, ils se considèrent tous comme nobles
et ils ont l'habitude d'ajouter à leurs noms individuels celui
de leur village précédé de la particule. Ils diront par exemple :
M. Bofja de Châteauneuf.
On les appelle aussi les Garda-bou e les Garba parce qu'ils
gardaient de nombreux bœufs dans les pâturages de leurs
collines et qu'ils récoltaient, en outre, sur celles-ci, de nombreuses gerbes de blé.
Enfin, on leur avait encore infligé le sobriquet de Limassier
et de Mangia-limassa, d ailleurs communs à d'autres populations du Comté de Nice, où 1 on aime particulièrement les
escargots.
(Berrenche) : lü Sperfumat, lü Stubat, lü Tubos.
Tout comme leurs voisins de Coaraze les Berrenche ont
l'habitude de brûler beaucoup de bois de pin encore vert et
muni de ses aiguilles. Ces feux enfument et noircissent leurs
demeures à l'extérieur comme à l'intérieur. Ils se servaient
autrefois pour s'éclairer, et quelques-uns d'entre eux les utilisent encore, de torches en bois de pins, lesquelles répandent
une fumée noire, et acre. Enfin, leurs fours à chaux fument
continuellement.
Berre est le pays de la fumée et ses habitants sont naturellement enfumés, d'où leurs surnoms de Sperfumat, Stubat et
Tubos.
BERRA

BENDEGIUN (Bendegiünier) : lü Cresta-puorc.
Les habitants de Bendejun avaient la spécialité de châtrer
les pourceaux, aussi les a-t-on baptisés du sobriquet de Crestapuorc.
SANT ANDRIU (Sant Andriuhenche) : lü Aigajos, lü
Destrügge-rocca, lü Sculiba-cüu.
Aux portes de Nice, la situation de Sant Andriu, dans un
bas-fond, frais et humide, au confluent du Paillon, du vallon
de Revel et des nombreux ruisseaux qui descendent des collines avoisinantes, a valu à ses habitants le surnom de lü
A igajos.

�- 158 -

Mais ils possèdent aussis celui de Destrügge-rocca, à cause
des nombreuses carrières qu'ils ont ouvertes sur le territoire
de leur commune, dans la roche jurassique. Ils en extraient
une pierre à bâtir aussi belle que celle de la Turbie, qui est
très réputée.
Enfin, les Sant-Andriuhenche cultivent dans leurs campagnes de nombreux sorbiers, dont les fruits ont, on le sait, des
vertus astringeantes. Voilà pourquoi on appelle encore ces
infortunés des Sculiba-ciiu.
(Faliconier) : lü Mangia-seba, lü Rima-seba,
li Seba-rimadi.
Les Faliconier se livraient spécialement à la culture des
oignons, qu'ils avaient en outre l'habitude de faire sécher au
soleil avec d'autres récoltes sur les terrasses et aux fenêtres de
leurs maisons, ce que leur permettait la situation exceptionnellement ensoleillée de leur village. On leur a naturellement
appliqué les sobriquets de Mangia-seba, Rima-seba et de Sebarimadi, ou, tout simplement, celui de Seba.
Cette appellation avait le don d'exciter au plus haut point
leur colère, surtout lorsqu'elle était proférée par des habitants
de Saint-André. Les Faliconier répondaient alors par le mot :
« süche » (ou sücre ?) et les adversaires en venaient aussitôt aux
mains.
FALICON

TuRRETTA (Turrettan) : lü Mangia-puota.
La nomenaja de Mangia-puota a été décernée aux Turettan à cause de leur prédilection pour les puota.
On sait que les puota sont des quartiers de pommes desséchés au soleil. On les utilise pour confectionner des compotes.
Elles servent aussi soit seules soit mélangées à des figues
sèches et à des pruneaux, à préparer des tisanes laxatives,
carminatives et diaphorétiques.

(Leüensan) : lü Fricassa bana.
Enfin, les Levensan, leurs proches voisins, sont bien connus sous le nom de Fricassa bana parce qu'ils se régalent
d'escargots frits dans l'huile et qu'ils en font une consommation d'autant plus grande que ces mollusques sont très
abondants dans leur région.
LEVENS

PIERRE ISNARD.

Sa frenja e la tela /joun si crompon à la carjdela.

�Les Communes du Comté de Nice
NICE
Maire :

Habitants : 184.441 &lt;"

ALEXANDRE MARI

NISSART

NIÇOIS

Abadie (L')
Ariane (L')
Baumettes (Les)
Bellet
Bourgada (La)

Badienc.
Arianenc.
Baumetan.
Beletan.
Bourgadin.
Saint-Roc h

..

Cimiez
Cimairoù.
Gairaut
Gairaudenc.
Madeleine (La). Madalanenc.
Ray (Le)
Baienc.
Port (Le)
Pouitié.
San-Bouquenc.

Nom des habitants

Communes

Habit.

Maires

390
424

Blanc François.
Raybaud Angelin.
Cléris6l Gaspard.

Aiglun
.
.

Croussenc
Aspermountan ... .

Cabanes (Les) .

Baud Jules.
102
2.246
11.649
1.036
223
363
505

Bai rois
Beaulieu-sur-Mer .
Beausoleil

Berre-des-Alpes ..
Beuil
Les Launes
.
Blausasc

534

Blausa6quié

. Palareanc
Boulenasc
Bollène-Vésubie .
Bonson
Bouyon
Breil
Brigasc (2)
Briga (La)
Broc (Le)
, Brouquenc (S,

395
291
181
2.899
.. .

380

Boux César.
Duiiarry Albert.
Sublet Jacques.
Pavy François.
Gastaud François.
Cristini François.
iPourchier Jean-Jh.
Deleuse Alfred.

Bobini Grégoire.
sMartiny Albert.
Jausseran Gustave.
'Rey Arthur.
Bérenger Eugène.

469 Dalbéra Victor.
Cantarounié
Cognas
BegU'dan
La Bégude
Bourdinenc
Bourdina
(1) Becueil des actes de la Préfecture des A.M., n° 1, année 1927.
(2) Briga Marittima, diocèse de Vintimille, province de Coni,
mandamento de Bourg-Saint^Dalmas.
(3) De terroir niçois par son hameau de Dosfraires.

�- 160 Communes

Cap d'Ail
Castagniers
Castellar

Nom des habitants

Castelarenc

Châteauneuf - de -

Habit.

Maires

372
480
227

Decanale Joseph.
Garidelli Victor.
Gaziello François.
Peglion Horace.

249

Dr Louis Camous.

Châteauneuf ■ d'Entraunes

141

Mandine F.

Clans

793
477

Faraut Célestin
Gllly Théophile.

515

Garel Félix.

La Para
La Sirole
Conségudes

Couloumassié
Siroulenc
Counseguan
Countès

Sclos
Croix (La)

Scloussian
Crouzenc

Daluis
Draperie
Duranuseié

Escarène (L')
Eze
Mer d'Eze
Falicon

Gilette
Gorbio

Ezasc

Revel Louis.
André Gasiglia.
Camous, adj- spécial.

219
136
325
1.328
130

Aillaud Cyrille.
Isnard Eloi.
Michel Joseph-Louis
Bosset Pierre.
Blanc art Adrien.

. 268

Lions Clément.

1.467
728

Dr Paul Roux.
Gianton Laurent.
Beaume Aug., adj. sp
Andréa Félix.
Audibert, Antoine.
Bonfante Jacques.
Gioanni Const., adj. sp
Mourraille LéonBaudoin Eugène.
Bocca Ernest.
1&gt; Julien Agnely.

446
Ml
1.025
535
550
614
867

Giletan
Gulaumenc

Bouchanières ... Bouchaneirenc
San Brian
Saint-Brès
Ilonse
ilounsan
Isola
Lantosque
Lantousquié
Pelascan
Pellasque
San-Colomban ..

92
?, 524

...

S.-Couloumbanenc.

249
853
720

Dalbouse Eugène.
Mallet Pierre.
Cristini Antoine.
Auda Victor, adj. spéc.

�— 161 —
Communes

Nom des habitants

l.evensan
Liouchenc
Lueerameue

Habit.

1.218
57
965

Levens
Lieuche
Lucéram
Peira-Cava
206
Malaussenenc ....
Malaussène .
225
Maiiol
Marie
87
M
assène
Mas (Le) (1)
116
Massouinenc
Massoins
-VIentounase
22 604
Menton
Cabrourant
Cabrolles ..
Mountista
Monii
Moulairenc
Molières (2) .
606
Moulinene
Moulinet ....
944
Peïasc
Peille
Gravant
La Grave
933
Peïounenc
Peillon
Chât.ea.uvieux .. Casterveian
Bourguean
Borgheas
Les Novaines ... Xouvenasc
Sainte-Thècle .,. Santateclan
219
Penenc
Penne (La)
496
Peounenc
Péone
152
Pierlenc
Pierlas
141
1
eirafuguenc
Pierrefeu
65
Roustagnenc
Puget-Rostang
1 261
Puget-Théniers ... Pugetan
70
Revestenc
Revest
367
Rigaudene
Rigaud
105
Rimplasol
Rimplas
Rocabilierenc
1 .506
Roquebillière
Bertemounié
Berthemont
Roquebrune - Cap6.462
Rocabrunasc
Martin
Carnoulesc .
Carnolès
Roquesteron de
Rouquairoù .
Grasse (3)
Roquesteron de
281
Rouquairoù .
Nice
Roquette-s-Var (La) Rouquetan ..
160
Roubiounenc
Roubion
Rourenc
Roure
Valabrenc ..
Va labres

Maires

3. Gilletta de St-Joseph.
Daniel Alexandre.
Truchi François.
Gai Honoré, adj spéc.
Roux Jules.
Testo-ris Romain.Mengeaud Marcellin
Dubois Auguste.
Fontana François.

Railon Ernest.
Blanchi Albert.
Robaut Jean.

Louvet Adolphe.
Baudin Jean.
Alzéal Trophime.
Miquelîs St-Hilaire.
Lombard Eugène.
Boyer François.
Gastaud Pierre-Aug.
Féraud Albert.
Ciais Honoré.
Corniglion Alfred.
De Monléon Sylvio. .
Martin Em., adj. sp.
Barrière Paul.
Combe César.
Baud Charles.
Bnmin Adolphe.
Segur- J.-B.

(1) Village détaché du Comté de Nice en 1718.
cl, Hameau de Valdieri, diocèse de Coni, mandamento de Fossano.
Cà, Tronqué du Comté de Nice en 1760.

�™ 162 =.
Communes

Saint-André

Nom des habitant»

Habit.

Musso Etienne.
Raybaud Joseph,!.
Baudoin Célestin,;

.1.182
Sant-Antounenc . .
87
Sant-Blaienc
.. 136

Saint-Biaise
Saint - Dalmas - leSelvage
Sant-Dalmassié .. .
193
Bousieyas
•Pradenc
St-Etienne-de-Tinée Stevès
Rouyal
Le Bourguet ... Bourguetan
Haï. des ham. Campagnol
St-Jea n-Cap- Ferrat. Sant-Jouanenc ... . 1.631
Saint-Léger
Sant-Laugerenc ..
85
Saint-Martin d'EnSant-Martinenc. .. . 310

Issautier Antoine.
Martin Aug., adj.'
Bovery Maurice.

Caisson Joseph.
'Grac Marins.
Ì

Liautaud Joseph.

St-Martin-du-Var .. Sant-Martinenc. .. . 934 Baudoin Edouard;
St- Ma rtî n-Vésu bie. Sant-Martinenc .. . 1.515 Fulconis Louis.
Saint-Sauveur
Sansalvaurenc .. . .1.089'; Millo Em.
Sainte-Agnès
Sant-Agnenc
368- Bevel Ant:
658 Bottone - Claude^
130 Boyer François.;
293 Lions Joseph.
©omerego Miche
3.114
156 Aubert M.ariusi
Toudon
Toudoulenc
334. Duprezï Arrtoine;
Touët-de-l'Escarène Touesc
287 Cauvin Charles. .
Touët-du-Var
Martini Fortuné...
Tour (La)
534 . Hancy Félix.
Boussignoulenc .
Tournafoulrenc .. .

102

Clérissi Joseph.!.

114.
956

Gaetaud Léandre.
Bailet. Joseph,

Tourrette-du-Chà..
Tourrette-Levens .
Le Village
Les Moulins
Camp-Soubran- ..
Le Colombier ...
La Gourguette ..
Trinité-Victor (La)

Tourretan
Vilandrié.
MoulineTic.
Campsoubranié.
Couloumbierenc,
Gourguetan.

Victor Bebat.
Bobaut Fr., adj. &lt;

Vallon de Laghet
,1.265

Maître Alfred-^

(1) Diocèse de Vintimille,- mandamento di Fossaijo. .

�- 163 Communes

Nom des habitants

Habit.

I.il54
Cros (Le)
Figaretan
Revestenc
St-Je'an-la-Rivière Babairouol
Le Cournial —
Valdeblourié
Valdeblore
Boulinié
La Bolline
Bouchié
La Roche
Saint-Dalmas ... Sant-Dalmassié ..
Villars
V i 1 lef ranche-s-M er. Viïafrnnquié
Villeneuve - d'EnVilanovenc

581

174
.
603
5 323
211

Maires

Bélanger Paul.
Blanchi Loui6, adj. sp.
Roubaudi F., adj. sp.
Olivari Fr., adj. spéc.
Manuel Pacif., adj. sp.
Roubaudi Ch , adj. sp.
Bergondï Louis.

Ayraut Joach.,. adj. sp.
Guigo Philippe.
Caisson Baptistin.
Binon François;
Nicolas André.

«. L'Armanac Nissart », pèr la premiera les, publica lu noum dei
abitant del vila,, vilage e amèu dau; iCoumtat. Es d'usança de dire
dintre la nouostra prouvincia : es de la Ternita e noun es ternitaire.
Finda aven agut bèn de crùci pèr alesti aquesta lista. Ai nouostre
letouT de lai eoximpletà e de nen faire li siéu ousservacibun. L'an
que ven dounere'n lu noum dei pais en.nissart.
D'avança remercian lu amie dei indicacioun, que nen douneran
en aquéu sujèt.
Louis CAPPY.

�Babcta v&gt;a au Teatre
Babeta, pescaïris, avia jamai de la siéu vida mes lu pen
en un teatre... Finda calia pas li demanda ce qu'èra La
Norma de Bellini, e encara men li parlà de la musica de
Wagner... Babeta n'aiguent retengut despi la siéu prim'enfança que cansoun doù mes de mai, tradicioun qu'au jou
d ancuei soun passadi d'en carriera au café-cantant e doun
lou jazz-band a derrabat touta coulou niçarda... Pura la
nouostra brava mariniera a counservat aquela bouon'umour
e bèn que naissuda en un mitan pescadou, li mancava pas
l'esprit d'à-prepàu.
Quauqu jou fa, Pierretou, soun fihou e qu'es machinista à
l'Opera, la counvidet d'assistre à una representacioun... si
jugava aquéu sera La Favourita.
A la Marina n es qu'una parlaïssa e toui sabon que Babeta,
lou sera, déu anà au teatre, e de li dire :
— Es ver, Babeta, ce que mi dion ?... qu'estou sera vas
à l'Opera...
— Ti capissi...
— E que juègon ?...
— Sabi pas !... — Pura, Pierretou m'a proun esplicat...
L intriga si passa dau tèms que lu amourous cantavon pèr
si faire capi... — Pi sabes, Mena, parèisse que li a nounanta
musician... una païa !...
— Tant qu'aco ?...
— Pierretou lou m'afourtit...
— Quoura pensi, Babeta, au bèu tèms passat quoura lou
miéu Letou pèr mi vèire à la fenestra, mi jugava de moucèu
de fanfornia... Ahura...
— E lu tèms soun chanjat, ma bella... e de la fanfornia
nen resta plus que lou souveni...
— Vé, Babeta, quasi mi laissi tentà, e couste que couste
ti tendrai coumpagnia...

�- 165 -

— Mé plesi, Mena... Vai lou miéu fihou... n'en fara intra...
— E doun vas ?... Au paradis ?...
— Sai pas, ti diéu, s'es au paradis o bèn au purgatori... e
pi que pòu faire...
— Segur !... — E bèn, Babeta sian d'acordi... aneren
vèire... La Fava... ajudé-mi à dire...
— La Favourita !...
— Li manquerai pas...
*
* *

E lou sera sus li uech oura li nouostri doui pescaïris s'encaminon en carriera San-Francés-de-Paule.
Inutile de lou vous dire qu'en intrant soun embarlugadi
e quasi sènsa paraula de si vèire en un mitan tant luminous !..
— Sènsà si faire pregà s'asseton dapè d'un marit e sa mouhié
que mastegavon que sau quan de caramèla... un pau pu en
là d'autre pelavon de pourtegale e Babeta que s es pourtada
un bèu taioun de troucha, en asperant que s ausse la tendina,
mastrouïon emé Mèna, noun si faguent fauta de tèms en tèms
de béure doui o tres bouoni goulada de vin, coumplemen necessari que n'an pas démembrât...
Basta !... avalant pu lèu que noun degirison, un silenci
si fa e l'ourchestra au gran coumplet ataca la particioun de
Donizetti.
Lou premié acte si passa tant bèn que Babeta demanda
à Mèna se coumença à capi...
— Capisses ?...
— Que m'en dies
— Que vouos que ti digui... Es un'istoria d'amour que
saupiren bèn destousca... — Ahura si cercon pouia... bessai
qu'a l ate venènt si metran d'acordi...
Ma l'ome que dapè d'eli mastega sèmpre emé sa mouhié
de caramèla, agaçât de li dire :
— Qu'est-ce ce charabia ?
— Que di aquèu tabalori ?
Parlez-donc français afin que l'on vous comprenne !...
Oï !... lou bèu !... Anas pintà de gabia !... — Français !... Mai que vous, gros patalouc !...

�— 166 E

Mèna que repiha :

Si lou parlen pas... noun l'esgarons pas... — Aulesc !...
Ma noun lou ti dieu... noun !... Cau veni au teatre pèr vèire
aquelu bei muble !... Bessai, vé, Babeta, soun intrat à l'uei
couma nautre... Rouagna !... Vai !...
Lou segound ate si passa e lou troisième coumença... lu
coro atacon lou îamous :
... Qu'il reste seul avec son déshonneur.

Lou baleto... e toui lu artista li s'ajougnon. '
Babeta n'es ja estoufa, e francamen nen capissen gran cauva
au coumençamen, nen.sau encara men à la fin... pèr ela es un
ver mesclun... e de dire à Mèna :
— Vène, vai !.... ahura lou mi crèsi : pèr èstre bèn servit
cau li metre lou près... e noun vées...
— E vèu bèn, Babeta, que lou bouon pati ven pu lèu à
maïoun que lou mèstre...

— Vées pas qu'aquelu manicordo si meto à cantà toui
ensem... e la s'esbignà coum'un sabatié sènsa fourma... —
Iéu, orèsi, Mèna, qu aquelu spanabanquet devon saupre
qu'aven pas pagat la nouostra plaça... e, en souma, n'aven
que cenque si meriten...
E li nouostri doui marinieri s'en van, sènsa asperà la fin ;
ientron à maïoun... s entàulon e fenisson un tian qu'avion
laissât entamenat...

— La Fava... grita...
— Li mi piheran plus, Mèna... bouon souon perdut !...
— La Favour...ita !... Fan de Pierretou... vai !... Sian
estadi gaire favourissadi... e aven quasi mancat de se disputa
em'aquèu que mastegava de caramèla... que n'a tratat de
« charabia » !
JULI EYNAUDI.

Quoura li a plus de fen dintre la grupia, lu aë si bâton.

�Carte du Comté de Nice
(Notes explicatives)
1713- 1718
La paix intervient, à Utrecht le 11 avril 1713. Aux termes de
l'aticle 4 du traité passé entre Louis XIV et. Victor-Amédée II, Sa
Mijesté Très Catholique, de France abandonne le versant des Alpes du
côté du Piémont. En échange, le duc de Savoie renonce à la vallée de
Barcelonnette et à ses dépendances. L'ambitieux Victor-Amédée II
gagne la couronne de Sicile. Il aura égalité de titres avec" ses partenaiies pour jouer sur le damier de l'Europe. Il pourra continuer, par
la suite, entre l'Autriche et Ta France, le louvoiement italien, vice
irrémédiable de sa maison d'égoïsme sacré.
3es difficultés surgissent.
Entraunes et Saint-Martin, bourgs
situé: .dans la haute vallée , du Var, à sa source, dépendaient de la
viguede de Barcelonnette. La France les revendique. Victor-Amédée II
veut onserver ces deux communautés,, puisque « les sommets des Alpes
(&lt; di'vàent servir de limite entre la France, le Piémont et le Comté
« ;de Tice. » Il mande ses instructions au Comte Lascaris. :« Il faut
&lt;&lt; mairtenir notre droit et prévenir que la France ne fasse de son côté
« elle Seule des actes dont elle puisse se servir à l'avenir, pour dire que
;&lt; nous lui avons abandonné ces deux communautés... Et cas. que du
« côté ce la France on ne fasse aucun, acte, il ne faudra pas de noi re
&lt;( côté ei faire qui puissent réveiller les Français d'en faire du leur. »
Il cenvient, ajoute-t-il, d'assurer aux gens d'Entraunes et de
Saint-Ma-tin une prompte justice, de leur éviter tes Trais, de leur
demander les seuls tributs qu'ils voudront bien apporter, de leur délivrer des qiîttances supérieures aux sommés reçues et généralement de
tout faire « .pour les maintenir dans les sentiments qu'ils ont de
vouloir resér'nos sujets »,
' .
Le 31 îoût 1715 (1), le Sénat s'occupe qu'Entraunes et SaintMartin soieit pourvus d'administrateurs : Giansselletto est nommé
juge, Domirique Ginesy, procureur fiscal patrimonial général, Alexandre Ginesy, fecrétaire tant pour les causes civiles que pour les criminelles.
\
Enfin, la discussion finit par une convention.
Ces deux rois la
signent le 4 ètr\\ 1718. La France « reconnaît qüe les'villages d'En(( traunes et r&gt; Saint-Martin n'ont point été compris dans la cession
&lt;c faite par Sa Majesté. Sicilienne, de la vallée de Barcelonnette et de
« ses dépendants. » Par contre, passe à Louis XV le village du Mas
Sur Aiglüri,'« q\i est à l'extrémité du Comté dé Nice ». Aucune foriification ne pou lia être élevée sur les territoires échangés, ajoute un
traité secret {2). \
La paix du «ronde est compromise à nouveau par le-cardinal
Alberoni. Brusqument, une flotte espagnole s'empare de la Sicile.
(t) Archives départementales, B. 14.
(2) Traités ptiftîcs de la royale maison de Savoie.

\

�- 168 —
La même population qui venait de recevoir triomphalement VictorAmédée II proclame Philippe V son souverain. Une paix signée le
16 janvier 1720 donne l'île de Sardaigne aux ducs de Savoie, avec 1*
même titre de roi. L'échange est peu avantageux. Mais le monarque
s'incline. Le Comté de Nice se trouve devenir une part des Etats
sardes.
/ 7 6û
Le 24 mars 1760, un traité est conclu entre Louis XV et CharlesEmmanuel III. Il rectifie les limites biscornues de la Provence et du
Comté. Par les terres de Guillaumes, la France pénétrait profondément dans le pays niçois et Gattières faisait enclave en Provence.
La ligne adoptée est celle qui marque encore de nos jours, à
l'Occident, les confins des arrondissements de Nice et de PugetThéniers. La France gagne Gattières, Dosfraires avec les juridictions
qui en dépendent, Bouyon, Les Ferres, Conségudes, Aiglun et une
portion du village de Roquesteron. Ainsi, le Var et son affuent
l'Estéron séparent les deux états. Ensuite, une ligne capricieuse est
tracée. Elle laisse la rive gauche de l'Estéron aux Etats sardes et va
rejoindre le Var, pour en laisser une partie à la France, au nilieu
de sa course. La route de 'Puget passait alors par Gilette et Ascros,
^contournant l'énorme montagne du Vial : on ne l'enlève pas à
Charles-Emmanuel III. Les Etats sardes, qui n'ont fait que des
abandons au bas du Comté, gagnent dans les heuteurs, la tille de
Guillaumes avec les terres de Daluis, Auvare, Saint-Léger, La Croix,
Puget-Rostang, Cuébris, y compris la juridiction de Saum&lt;longue,
Saint-Antonin et la Penne avec une portion de Saint^Pierre (1). L«
château de Gullaumes est démantelé.

£a Hévolufion
Le 4 février 1793, la Convention Nationale décrète que « le
Comté de iNice formera provisoirement le 85e département sous
« la dénomination d'Ailpes-Maritimes ». Les limiter occidentales « seront le Var. Il comprendra toutes les communes situées
&lt;( sur la rive gauche du fleuve et tout le territoire de l'ancen comté. »
Les représentants du peuple Grégoire et Jacquot sont cha'gés d'organiser le pays. Grégoire propose d'ajouter au nouveau département
Saint-Paul, Grasse et Antibes et de lui donner comme linite orientale
« l'Estérelle » (2). L'idée est abandonnée.
Le département, qui englobe les territoires de l'arcienne Principauté de Monaco, est bientôt divisé en trois distrets Nice, PugetThéniers et Menton.
Le district de Puget-Théniers comprend sept cantms : cette ville,
Roquesteron, Gilette, Villars, Beuil, Saint-Etienne et Guillaumes. La
montagne est encore occupée par les Sardes. En noembre 1793, les
bureaux doivent être transportés à Entrevaux et er janvier 1794, à
Roquesteron.
(1) Aujourd'hui département des Basses-Alpes.
(2) Combet Joseph : La Révolution dans le Conté de Nice, 1915,

p. 92.

�- 169 -

Le district de Menton comprend cinq cantons : cette ville, Perinaldo, la Briga, Sospel et Fort-Hercule, ci-devant Monaco. Le tribunal
du district siège dans cette dernière cité, pour « éteindre les rivalitéset répartir les avantages ».
Mais bientôt, le 9 Ventôse an II, la capitale du chef-lieu est transportée à Fort-Hercule.
Le district de Nice comprend les cantons de cette ville, de l'Escarène, de Contes, de Levens, d'Aspremont, d'Utelle, de Roquebillière,
de Valdeblore avec Saint-Sauveur, Roure, Rimplas et Marie.
Le 15 mai 1796, la paix intervient entre Victor-Amédée 111 et la
République. Le roi de Sardaigne cède à la France les Comtés de Nice,
de Tende et de Beuil. La frontière est fixée sur la crête des Alpes et
« à la roche Barbon sur les limites de l'Etat de Gênes ».
'Le 18 mai 1804, Napoléon est proclamé empereur et reçoit des.
mains du pape la couronne de Charlemagne. Le Piémont, l'Etat de
Gênes, devenu la République Ligurienne, sont annexés; Nice est entièrement environnée de terres françaises. Une merveille s'opère : la
même nation qui avait proclamé la liberté et l'égalité, se met à morceler arbitrairement les populations. Par le mouvement du risorgimento, en 1848, au contraire, les circonstances devront donner à la
même Maison de Savoie, qui avait lutté pour la conservation des
monarchies, l'occasion de confondre son intérêt avec le juste combat
pour le principe des nationalités.
Le 15 Messidor an XIII, Nice voit agrandir le département dont
elle est le chef-lieu. L'arrondissement de Puget-Théniers reste le
même; celui de Nice s'augmente des cantons de Menton, Monaco et
Sospel. La commune de Breil est enlevée à ce dernier canton pour
faire partie de celui de Saorge. Un autre arrondissement, auquel
Monaco cède son tribunal, est constitué avec les cantons de San-Remo,
son chef-lieu, de Vintimille, Bordighera, Taggia, Triora, Pigna, la
Briga, Perinaldo et Saorge. Cette situation dure jusqu'en 1814, où
s'écroule l'immense empire de cent trente départements.
181Ï-1818
Au Congrès de Paris, il est décidé que la
France sera
réduite à ses dimensions de 1792. Le Comté de Nice redevient sarde.
L'Etat de Monaco réapparaît sur la carte d'Europe. La Restauration
se fait brutalement. Tout est rétabli « comme en nonant ». Le 10
novembre 1818, est décrétée une nouvelle organisation administrative.
La division de Nice comprend trois provinces : Nice, Oneille et SanRemo. L'intendant général, grand maître administratif, le gouverneur
général, grand maître poltique, résident à Nice. Trois tribunaux de
première instance, dits de préfecture, siègent à Nice, Oneille et SanRemo. Les tribunaux de justice de paix sont, pour la province de Nice:
les deux de cette ville et ceux de Villefranche, Contes, Levens, L'Escarène, Utelle, Roquesteron, Puget-Théniers, Villars, Guillaumes, SaintEtienne, Saint-Martin-Lantosque, Sospel et Tende.
Ces cantons, qui votèrent en T86O pour la France, représentent
précisément ce qui est encore aujourd'hui le Comté de Nice, linguistiquement et dans tous les esprits.
Louis CAPPY.

�- 170 —

INFORMATIONS

Publications de la 'Société Littéraire et Niçoise « Lu Amie de
Rancher » :
I. LA NEMAIDA, O sia lou Trionf dai Sacrestan, poëma nissart, de
Joseph-Rosalinde Rancher (Edition du - Centenaire, 1823-1023), avec
un. portrait .de l'auteur. . Prix : 25 francs.
II. Discours et poèmes'lus lors de l'inauguration du monument
au poète niçois Eugène Emanuel, élevé au Château, le 20 juin 1926.
Prix : 5 : francs.
III. A la puada de Cîmié, vieille chanson niçoise. 'Prix : 3 francs.
En vente : Librairie Verdollin, 36, boulevard Mae-Mahon, Nice,
*

- Nous apprenons avec plaisir que l'éditeur parisien Albin Michel
va faire, paraître, dans sa collection dite « Départements et pays de
France », un volume consacré aux Alpes-Maritimes : histoire générale, géographie physique, 'humaine et économique, description
régionale.
Le texte en est de notre collaborateur et ami M. Georges Doublet, correspondant de la Regia Deputazione sopra gli Studi di Storia
patria. L'illustration est composée de bois inédits de Mme F. Cappatti, la xylographe niçoise dont le talent est si personnel ; de vues
empruntées aux meilleurs clichés de M. Giletta, le photographe paysagiste niçois bien connu ; de cartes dressées par M. le professeur Foiret,
directeur de cette collection. M. le député Léon Baréty a fait à soi,
ancien professeur l'honneur d'écrire la préface de ce .livre dont M.
Laurent, professeur au Lycée de Nice, a bien voulu reviser ce qui
concerne la partie, géographique.
La parution de cet ouvrage d'environ 350 pages in-8° ne saurait
tarder. Nous sommes sûrs de ce que, grâce aux travaux que l'auteur
poursuit depuis, de longues années dans nos archives départementales, communales et paroissiales, cette étude contribuera à faire
connaître mieux et aimer davantage notre département et en particulier, ce qui intéresse les amis de VArmanac, sa partie orientale.
Nous n'avons pas besoin -de dire à nos lecteurs quelle affection ce
Niçois d'option porte à notre cher pays nissart.

�-

171

-

Le numéro 4 de « Pages Nouvelles » vient de paraître.
Son directeur, Henri de Lescoet, auteur de « Tes Yeux ont la
Clarté... », y réunit des œuvres intéressantes de peintres et littérateurs contemporains.
A noter, un article très [documenté sur la Ï« Teinture Française
Moderne », de Léon Dunand, un poème de l'excellent poète Léon
Vérane, un sonnet de Gaston Syffert, des strophes de Louis Cappy
et G. Trolliet, des articles d'Henri Lescoët, M. Thibaudet, Jules
Eynaudi, et de superbes clichés des maîtres : P. Signac, M. Luce,
Ed. Fer, Villeri, Selm-Desgranges.

*

L'EVEIL, 35, boulevard Dubouchage.
Journal catholique hebdomadaire des Alpes-Maritimes. Abonnement : 15 fr. par an. — Publie des études documentées sur les richesses artistiques religieuses du département.
Abonnez-vous à 1'« Eveil ». Faites votre publicité dans 1'« Eveil ».

L'ANNU CORSU. — Vingt mille exemplaires vendus ; six ans de
succès croissant ; des références et garanties morales ; subventions
du Conseil général de la Corse et de plusieurs Sociétés corses de
France et des Colonies.
Lisez l'édition 1926 de L'ANNU CORSU, Revue du Cyrnéisme. —
Directeurs-fondateurs : A. Bonifacio et P. Arrighi. Rédacteur en
chef : Pierre Leca. — 200 pages de luxe illustrées. Langue française
et dialecte.

�TABLE DES MATIÈRES

Armanac Nissart.
Coumput eclesiastico. — Quatre Tèms. — Sesoun. — Festa moil&gt;ili. — Lu vènt, etc

3

Lu mes, leva e coucha doù soulèu e de la luna. — iProuvèrbi e
bouoi mot

5

Au Letour

11

Ousservacioun de l'abat D. &lt;Micèu su l'atmouefèra de Nissa

76

Une curieuse prière du

» siècle

132

XVII

Informations

170

Barzel Charles.
Une heure de rêverie à l'ombre des deux César

55

Bosio Stéphane.
La Crise des LogemeTite et la Taxation des Loyers dans la
législaUon sarde au xvni» siècle

77

Canestrier Paul.
Le « Château » de Nice

93

f

�- 173 —
Gappy Louis (L. Cappatti).
Sur la Terrasse du Gélas (poésie)

38

Torpeur

61

(poésie)

De Tourrette-iLevens (poésie)

80

Joseph Brès (1842-1924)

81

Nice ! (hymne, musique de MartnuPyns)

99

Devant la « Bressarella » du Dr César Roux

125

La « Saison d'Art ■» à Nice (1927)-

135

Les Communes du Comté de Nice

159

Notes explicatives sur la carte du Comté de Nice

167

Charbonnier Louise.
Notre Comté

45

Charbonnier Gaston.
Presbytère de campagne (poésie)

44

Doublet Georges.
Les peintres niçois Jean^Gaspard Baldoîno et son fils Bernardin.

28

Emanuel Xavier.
Le Conventionnel Henry-Larivière à Nice

129

Eynaudi Jules.
Es lou Tèms

34

L'amie Louis Tiburci

47

Sac vuei noun està drech

97

Nissa ! (Poème de L. Cappy), versioun nissarda

100

Babeta va au teatre

16*

Gaulène Guillaume.
Jean Lorrain à Nice (1855-1906)

•

Ghis Eugène.
Relativités linguistiques nissardes dans « Le Trésor du Félibrïge)

124

49

Giaume Théodore.
La procession votive de la Passion 'à Roquebrune

109

�- 174 Heyraud Henry.
La Couina Nissarda : lou « Caviar Nissart &gt;» e la « Moustela
Blanca »

83

Isnard Pierre.
La Catastrophe de Roquebillière, ses causes et ses enseignements

41

A la Madonna dau Graissier (poésie)

46

La puncha de SaniBafaèu (à Nissa San-Puon), poésie

87

Présentation de Nice, lors de1 la « Saison d'Art », en 1927

101

Li nomenaja dai pahis nissart ou sobriquets des populations
du Comté de Nice

147

Labande L.-H., membre de l'Institut.
Les Primitifs Niçois. — Etude sur l'Exposition rétrospective de
l'art régional des xve et xvie siècles, organisée' par la Société
des Beaux-Arts, en 1912

13

Latouche Robert.
L'abandon de Nice par les Sardes en 1792. — Une relation inédite'
de l'intendant du Comté, Cristiani

62

Martin-Pyns J.
Nice ! — Hymne avec choeur « ad libitum » (musique)

98

Pin-Gasiglia (Mme Ad.).
Cacha-fuech en mountagna, en 18... euntat da maire gran—

118

Quaglia Jules.
Charles-Albert à Laghet

89

Raynaud 'Edmond.
La rue Paradis

96

Régis Jean.
Li pauri gèn. (Fantasia fllousoflca après un bouon. past)

126

Dr Roux César.
François-Emmanuel Fodéié

(1764-1835)

66

�— 175 Sèneca Paul.
Passage au.meridian dei planeta è:.Nissa (oura de la mouostra,
l'ivèr couma l'eetiéu)., — Fenoumena. pèr, 1928:

4

Trabaud Joseph.
Lu bagne de mar

j

La iFiera de , Sant-Bertournléu

39
59-

Trédé AlbertLa carte du Comté de Nice

192

Wallis Jean.
La villa douloureuse (poésie)

122

ILLUSTRATIONS PAR :
Cap part i Francine.
Tourretta^Levens. — (Menut doù Past de l'Academia Nissarda,
30 mai 1926)

2

Villa Milon de Véraillon au quartier Saint-Boch

122

Le village de Contes (Exposition du Paysage Niçois, en. 1925) ..

155

Villa Mendigueren, à la puada de Cimié (bois gravés)

163

Laporte Yvonne.
La chambre de Jean Lorrain à Nice (Exposition du Cinquantenaire de-la Société des- Beaux-Arts- dé Nice; 1927..'..
123
Bessy Henry-Marie.
Le village de Gilette (Comté de Nice) (Exposition du Paysage
Niçois 1925 et du Cinquantenaire de la Société des BeauxArts de Nice 1927)
13*

�- 176 -

Fer Edouard.
Un masage de Lagihet. — (Exposition du Cinquantenaire de la
Société des Beaux-Arts de Nice, 1927)

58

Una Nissarda. (Panneau décoratif de la Bibliothèque municipale)

88

Petroff André.
Una carriera doù Vièi-Nissa. — (Exposition de la Société des
Beaux-Arts de Nice, 1926

27

Costa Emmanuel.
Le vieux Lycée de Nice. — (Exposition du Paysage Niçois, en
1925

65

Trache! Ercole.
La barca que si brûla pèr Sant-iPeire. — (Exposition du Paysage
Niçois, en 1925

Acheoé d'imprimer, chej Frey et Trincheri,
le quator5e décembre mil neuf cent oingt sept.

cXSJj
».

108

�^

' I

DE NICE ET DU SUD-EST

47°" Année

""^Î^S

Le Numéro : 25 centimes

Directeur Politique :

LÉON

GARIBALDI

BUREAUX : 27, Avenue de la Vietoire - NieE
TÉLÉPHONES :
20-97 et 43-50

Direction-Rédaction :

- Administration:
Imprimerie : 45-39

AGENCES à Antibes, Cannes, Draguignan, Grasse,
Saint-Raphaël, etc.

3i-71
Menton,

- Int.

11

Monaco,

Le seul Journal relié directement par Fil spécial à
l'Agence Havas à Paris
LE PLUS FORT TIRAGE DES JOURNAUX DU SUD-EST

L'ÉCLAIREUR DE NICE
par l'importance de son tirage se recommande spécialement
aux personnes désireuses de faire une Publicité efficace
Les

C

0

plus

==r&gt;}

lues ~■»

ANNONCES POPULAIRES ÉCONOMIQUES

0

Ú

»_ Les plus suivies
Paraissant

tous

les

jours

Les Annonces de " L'Éclaireur de Nice" sont reçues à
===== L'AGENCE HAVAS
i3, Place Masséna,

à

NICE el 62, Rue Richelieu, à PARIS

LIRE TOUS LES SOIRS :

YECLAÍREÜR DU SOIR
Paraissant à 5 heures

Donnant toutes les Informations Télégraphiques reçues de 2 heures
du matin à 4 heures du soir, par fil spécial.
NOUVELLES LOCALES, RÉâlONALES ET SPORTIVES
Pour la Publicité s'adresser à 1'AGENCE HAVAS

L' EÇLAIREÜR DÛ DIWIAIKHE

�COLÚMBIA
La Voix de son Maître 1

BRUNSWICK

ZMiie^I«M^90£e

PATHE - ODEON

Banque Carlone &amp; C
A

Maison Établie en 1811

ie

A

w

8, Avenue de Verdun, 8

NICE

Téléphone 21-62

AUBERGE de CIMIEZ

Restaurant
FRANÇOIS

Tonnelles

—

BOVIS

-

VOIE

ROMAINE

Salons — Jeux de Boules
Chambres et Pension

-

CIMIEZ

— Cuisine Niçoise

■ ■«■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■«■■■■■■■■■■■•■■■■B

TENTES - STORES - VELUMS
"La Tente Moderne"
Raphaël CAMERLO - 32, Rue de Lépante - NICE

Grand Garage Lyonnais
RICHARD &amp; PRADON
=====

PROPRIÉTAIRES

===========

71, Boulevard Gambetta - NICE - 4. Rue de Châteauneuf
TÉLÉPHONE

:

58-14

SOCIÉTÉ MARSEILLAISE DE CRÉDIT
INDUSTRIEL ET COMMERCIAL ET DE DÉPOTS
Fondée en

lS65 - Capital entièrem1 versé : y5 Millions - Réserve : 3o-45o francs

Siège Social à Marseille,
Toutes

Opérations

de

75,

Rue Paradis -

Banque

et

de

Agence de NICE, 45, Bd Dubouchage

Bourse

—

Location

de

Coffres-Forts

�Cbcrrçisicr

Téléphone 28-53

Chapelier

�«eses«sesese»«9eses«sese» ese»ese»ese»«s«s«» K

13, Avenue de la Victoire - NICE
TÉLÉPHONE

26-81

Ses Croissants
Ses pâtisseries
Se9S9e969SSS9S9SS69S9S969S969«969 S9S9S96969

8
§

S

1 e©MPT©lR DR&amp;P1ER |
S
S
Henri MHUÜVDR1
s
s 23, Rue de la Préfecture et 7, Rue Sle-Réparate - NICE
s
s NOUVEAUTÉS FRANÇAISES &amp; ANGLAISES
s,
8"
8
8
8 NICE - 2.6, Cours Saleya, 26 - NICE
8
8
8
S Volailles - Gibiers - Beurres - Œufs
MAISON"

TÉLÉPH.

DE

70-47

CONFIANCE

HAUTE

TÉLÉPHONE

NOUVEAUTÉ

24-39

\

8
8
8
8

8e969«969S9e969SS«Se969«969e9e9eS696S69696s8

I ^VAu Renard"
PELLETERIES

**-

8
8
8
8
8
NICE 8
8

FOURRURES

8
8
8
WARG VAN GILS
8
8 13, Rue Honoré-Sauvan, i3
S
H

�î«£ iuiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiiiuiiiiniiiiinìin

i

iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiim^

QUARANTE-NEUVIÈME

ANNÉE

LE PETÌT NIÇOIS
Organe de la "Démocratie du Sud-Est
Fondateur :
BORRIGLIONE

ALFRED

LE

ÇC^

NUMÉRO:

::

25

Directeur :
BERMOND ::

PIERRE

CENTIMES

17, Aüenue de la Victoire, 17-:- NICE
TÉLÉPHONES : Direction : 40-65 - 40-66 ; Administration : 41-70

LE PETIT NIÇOIS est le journal le mieux informé, le mieux
présenté, le plus répandu de Nice, du Département et de
toute la Région du Sud-Est.

=

LE PETIT NIÇOIS reçoit ses nouvelles du monde entier bien
avant tous les journaux régionaux grâce à son fil télégraphique spécial.

E
=|
Ej
=|
E!

LE

=1
E
E
E
=

LE PETIT NIÇOIS est le journal favori des Hivernants sur la
Côte-d'Azur.
LE PETIT NIÇOIS a des Agences à Cannes, 42, Rue d'Antibes,
Tél. 7-11; à Menton, 33, Avenue Félix-Faure, Tél. 3-50; à
Grasse, Boul. du Jeu-de-Ballon, Tel. 1-88 ; à Antibes, 60, Place
Nationale, Tél. 0-71; à Monaco, 1, Rue Grimaldi, Tél. 4-17.

I

La Salle de Dépêches et d'Exposition du "Petit Niçois"

=

est ouverte au public à partir de 8 h. du matin.
Toutes les actualités et illustrations y sont affichées.

E

I
E

PETIT NIÇOIS dont la diffusion est assurée par plus de
2.000 dépositaires, est le meilleur organe de publicité du
Littoral. Il insère les annonces légales et judiciaires, les
ventes et cessions de fonds de commerce ; ses annonces
populaires sont les plus lues.

"

Imprimerie Spéciale du "Petit Niçois1

||

S

Impressions Je tous Travaux en Typograpnle et Litnograpûle
Travaux de Commerce en tous genres, labeurs, afficnes. etc. - Ateliers Je
Gravure et Je Stéréotypie.

§
=

Les commandes sont reçues aux guichets de la Salle des Dépêches

.E

^j^iiii iiiiiiiiitTïTiTilTirtiiiiitiiiiiiiitiiiiiiiiiiiiiiiiiii iiiii tiiiin 11 iiii iinTiTiriiiiiiiiii iiiitTïiiiii iiiiiit iiii i

�L. RJJX

R. C, Nice 23o2o

Ancien President du Syndicat des Débitants de Tabac des Alpes-Maritimes.
Vice-Président de la. Fédération Nationale

Bureau Spécial de Transactions
des Débits de Tabac.
PARKER

Y

PIPES

£RAnSflC2IOTÎS
immOBiLiÈRES

IS

Représentations et Dépôt
de Briquets de toutes sortes

bis&gt;

RUXEL' S

PIPES

'^U

M 1

Rue de Paris &lt;W

P

p

• vL

CARROSSERIE
PAUL GUÉRARD
G

û

90.

ATELIERS
D'APPLICATION
ÉMAIL

= LICENCE =

lïïco;
TÉLÉPH.
□ 44-08

WEYMANN

es

:

48, RUE BERLIOZ

n

' NICE =

TÉLÉPH.

°

80-52

:
0

BANQUE NATIONALE DE CREDIT
Société Anonyme - Capital

250 millions de Francs entièrement versés

SIÈGE SOCISL : 16, Boul. des Italiens - P&amp;R1S (IXe)

SüGBursale de MCE

2, Boulevard Victor-Hugo
et 21, Avenue de la Victoire
26-97 ; 37-32 ; 73-01 ; 24-27

Agences a CANNES, MONTE-CARLO, CftGHES-sur-MER et JUAN-les-PINS

�Faïences - Porcelaines - Cristaux
Maison Andréolis &amp; Poccard
FONDÉE

EN

1855

POCCARD Frères,
4, Avenue Félix-Faure TÉLÉPHONE

:

Suc?

NICE

27-12

jÇrfic/es de jYîénage
Orfèvreries
fournitures pour $(ôtels, Restaurants et Cafés
GROS

ET

DÉTAIL

t&gt;aNsTouIfes
SEs^ppucaDoig

IM5IGNE5$MÉufillkE5 POUR SOCIÊTÊS^PORD^

545"B0ÛH Wae·Ma^OÇvPresiaPlacenasiepajT'ÍKB'

IIMBRES EN mvss^HSAOUTCHOUC

�0*»0*»0«»0«»0«K5««Kj«a»0 O·O·O·O·O·O·O·O

t
MAROQUINERIE
I
1 Au Goût du Jour
2

ARTICLES

DE

PARIS

0

5, Rue ynaréchal-Pétain. NÍCE

I

Venta au 2&gt;etail ai Pres de fabrica

|

3-1' ANNËB

Í

1

~

^

I

NICE HISTORIQUE

•

o

0

I
o

0

1
I

i

Organe Officiel de l'ftCftDEMlft NISSftRDft

•

Fondateur : HENRI SAPPIA

|

—

I

Paraît tous les Deux Mois,

O
o

_

1

par fascicules de 32 pages

•

O

,

Kl

Le Numero

.

Un An

•

^

4
24

f

francs

2

»

"

r

«

"~ÍO

REDACTION :

O

9

XAVIER EMANUEL - 5, Rue du Lycée » NICE

f

ADMINISTRATION :

f

1

Ch.=F. INGIGLÏARDI - 108, Boul. de Cimiez - NICE

|

i

Excelsior Hôtel Funel

0

o

f

ô, Avenue Durante
NICE

o
f
O

rrrfiv /*~ Ni*""

A

Cj

TÉLÉPH. :

26-50

vDQV

PR,X

I

2

i

o

§

o

0

MODÉRÉS

f
i

|

�oooooooooooo ooooo ooooooooooo o

§

HABILLEMENTS

§

0
o

tout faits et sur mesure
===========^=

0
o

§ H "¥@£YJIIfil" §
Q

Maison de Confiance fondée en 1860

0
o

Rue St-François-de-Paule et Rue de l'Opéra - NICE

O

0

O

0

o

QOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO Q

§ Vous trouverez TOUT
o
I
0 'iv//^f' Le complément de votre
o
Q

0
0

&lt;y\
/7 ^AjA

g
Fo

installation

i

0

Porcelaines - Cristaux - Orfèvrerie Christofle

o
Q

Ustensiles - Brosserie - Meubles de Jardins

g

à la Grande Maison d'Utilité

g

//(o

1 MAISON UNIVERSELLE f
§
9

eeeHGis

g

NICE - 15, Rue du Palais, 15 - NICE

°

^£^0
g
O000000000000000000000000000O

g

ò~^_ Téléphone 24-35

L0

ÎRT

! Da Tosello ^^

!

o
o
0

Zoui lu giou : Zrule - pissaladiera - tfaiola
"Couria de £lea

0

0

Charcuterie TOSELLO - 2, Rue Su-Réparate - NICE

0

Q

TÉLÉPHONE 31-95

Q

n

.

0

o

O

o ooooooooooooooooooooooooooo o

�IJ

îîT't ífire un„bZ0ï„1inà'

Une curiosité du Vieux-Nice
:

Es da Bouttau que cau anà.

Í

^

{ Le Restaurant Alexandre Bouttau !
f
de re ,er ordre
f
Cuis!ne e v n
p m

♦

Rut Colonna-d Istria - NICE

COMMERCE

DE

BESTIAUX

♦

] BOUCHERITL. DELPIN S
NICE - i, Rue de la Boucherie - NICE
TÉLÉPHONE

22-56

f

♦

I

Jtìênje jYtaison : 12, Rue du Collet

|

♦
™

VIANDE FRAICHEMENT CONGELÉE
venant des principaux Abattoirs de la Plata

™

♦
J

•

AGENCE RUFFARD
LA

PLUS

IMPORTANTE

DU

IMMOBILIÈRES

LITTORAL

NICE - TÉLÉPHONE 38-78

GARAGE JEANNE D'ABC
%

TRANSACTIONS

f
"

ET COMMERCIALES

27, BOULEVARD DUBOUCHAGE -

Prix

POUR

F. CANALE.

Propr. - Directeur

J
A

Modérés

Veqte et jÇchaf de Voitures toutes Jtfarques*

♦ V E R D O N
X BITTERARY
{ R O V I G H I

Roi des Anis
Apéritif Exquis
Roi des Amers

§

f
f
j

Grandes Marques de la Distillerie A. GASIGLIA

I

PARAUT &amp; BESSI, Successeurs
MARSEILLE - Tél. 75-04

$
♦

I Toute la Musique, les Meilleurs Pianos, chez DELBIEIf Frères, Editeurs

j

♦

♦

f
0
♦

NICE - Téléphone 80-45

REPRÉSENTANTS

D'ERARD

-

PLEYEL

♦

AGENTS EXCLUSIFS DES PIANOS D'ART GABRIEL GAVEAU (M, FONDÉE EN I9I H

f

Fournisseurs des Pensionnats et Maisons d'Education

♦

41, Avenue de la Victoire - NICE - Télépl)oi)e 28-50

£

��Draperies et Doublures
GROS — DÉTAIL
Spécialité pour Tailleurs

'acari
60, Rue GiofFredo, 60 (au 1er)

AGENCE HAVAS
Société Anonyme au Capital de 80.000.000 de Francs
SIÈGE

CENTRAL

SIÈGE

SOCIAL

-

-

62, Rue de Richelieu - PARIS

13, Place de la Bourse - PARIS

Succursales dans les principales
villes de France et de l'Étranger
fondée en 1855, l'agence ỳ(ctvas est la plus
ancienne Jtfaison de Publicité, la plus njoderqe par
ses n/éf/jodes, la plus puissante par son organisation

Succursale de NICE: 13, Place Masséna
Téléphone: 35-43 - 48-55

�0*0*0*0«0*&lt;»0*0*0*0*»04»0*0*0* o

L. PERUQQId
o

Assurances

Transports Maritimes
.

0

1

0

Siège

|
o

d'ji varies
Assurances de fouies natures

^

Lloyd's Agency

§

Comnjissariat

1

o
o

Agence des Principales Compagnies de Navigation Françaises

0

I
II

&amp; C i

Social :

—

NICE - Place Cassini

ADR. TÉLÉGR. :

- Tél.

61-69

•

à
O

PERUGGIA-ASSURANCES

Ì Bureau-Annexe des Passages : NICE - 2, Aven, des Phocéens ^
Q
74-65
Q
g·O·O·O·O··O·O·O·O··O·O·O·O·o
1
I
I Un Imprimeur Niçois...
|
TÉLÉPH.

-

ADR. TÉLÉGR. :

RUGGIAPER

I

î

j LÉO BARMA
0

1

°j

Conseil de Vente et de Publicité

t

2

...mais bien Français 2

î

î
2
|
I
o

°
$
à

o

„
158, Boul. du Mont»Boron
NICE
Téléph.

64.46

�o« ►O·O·O·O·Q·O·O O·O·O·O·O·O·CX

io
I C&amp;SÎN© - THÉÂTRE
o
I
DE L\\
o
t

o

Io
I
o

RENAISSANCE

#o

Io

LE THÉÂTRE NIÇOIS PftR EXCELLENCE

o

I
i
o
I
o
o

s

o

Io
Io

Reüues

o

Opérettes Françaises et Italiennes

!
(

Music-Hall - Vaudevilles

o

I
t

.PC),

o

Ouvert

I
o

BAR

-*-

11

Mois de l'Année

BOULE

BACCARA

KJ·O·O·OO·O·O·O·O^O·O*

�3me Année

Le Numéro : 25 cent.

LA FRANCE
bE NICE ET DU 5UD-E5T
Directeur: Albert

DUBARRY

Q Grand Quotidien Républicain d'Informations Q

Sa Page Italienne
^ Sa Page Anglaise
SEUL JOURNAL DE LA RÉGION
possédant un Fil spécial le reliant directement à sa collaboration parisienne
"Bureaux: 29, Boulevard Dubouchage, Tél. 44-10 el 74-98
Imprimerie et Salle de Dépêches :
10, Place Garibaldi, Tél. 61-64

N05 AGENCE5J
CANNES : M. Buchard, 19, Rue BivouacNapoléon, Tél. jour i3-27 - nuit 19-04
GRASSE : M. F. Vezien, 6, Place de la
Foux, Tél. 4-47
ANTIBES : M. Brugna, 29, Place Nationale, Tél 2-02
MENTON : M. Moreno, 7 Rue Villarey
MONACO : M. Médecin, Villa les Palmiers, 5, Descente
des Moulins

|j

�►o·o·o·o·o·o·oo·o·o·o·o·o·o*

i
i

I*
1*

IMPRIMERIE
DU SUD-EST
IMPRESSIONS DE LUXE
ET DE COMMERCE

FRE Y &amp; TR1NCHER1
4, Rue Longchamp
Téléphone 41-75

NICE

4f

�De I3ôô à. IÔ60
mmtt

«, &gt;_
1

ECHELLE

A-OO.OOO '
t&lt;3 CttIUSJ

'miuceo

aenor/re

VALOie/H

cot oe\jAaBiorre

coi oe.

'cot afs rf/rems
1 ?1*0*
an

four

X-S'AvHn Vèas/òi*

lepeyj &lt;*• ///ce

en

J/mSe

/388

Annex/on c/u Comté t/e 7ê»t/e
,„„_
/6g/ comprenant /ena'c- Af
• £rîff&lt;i~ i/mene - Vernance.

X fa^iA afi? Se*/'/

'fhedere

Hum
, COL

t

- V.

bfifchrlte\ S'Anton*

Perte du/iàs
♦

•+ •+•♦

e/7

/7/6

fn /760 As France ff&amp;grne ••
fort/ères _ 3augoj}~ Consèaut/ef
/foŷuestcroo Grasse - /l/ij/v/t
e/
/e Comte' g&amp;ff/ie: Pt/tjet-jfost&amp;ogt
Auvare . X? Croùc .J*£ ég/er .
û&amp;/t//'s et 6a///&amp;umes.
/7S3. rtenaco je donne a' te
Fr&amp;nce

oemxoi/H

/reu

k /òmce' de ///ce /oerd âarce/onnette
jirivanc AÏ crêtes - «7 /7/3/traCà.

•'s.

Tout/a?
forrefiv

•*'~\

Ouhénut
•

.

&lt;^

/rsfírrn

o/rre.

\UBAH

jfyvrette
Hspreman,

yrr~A6ỳi.

7

Olni,

/fecr/C/'eat-ton gr&amp;/net/s en/ére
///none et- Ver/iante. Oe/ceactfua
Per/na/cfo. fífŷnù . A/&gt;rica/e.

ARMANAC NISSART 1928.

ALBERT TRÉDÉ.

��G* Pharmacie Lafavetté
(PHARMACIE

DES

SPÉCIALITÉS)

G. VILLANOVA
Pharmacien de 1" Classe de la Faculté de Paris — Chimiste-Analyste Diplômé
de l'Institut Pasteur de Paris

62, Rue GiofTredo (près Place Masséna). NICE
TÉLÉPHONE

34-03

La plus impartante Pharmacie du Littoral, vendant des Produits de la
meilleure qualité et toujours de première fraîcheur

LA

MIEUX

APPROVISIONNÉE

Guérison prompte et certaine des
MALADIES
—

DE

POITRINE

et des

VOIES

RESPIRATOIRES

des î{hurnes, groncfjites, Phtisie pulrnonaire, Coux,
Catarrhes, Saryngites,
JJsthme, €mphysèrne, Pharyngites, etc.,
par les PILULES de

SÉROXAMINE
du Docteur Pascal VILLANOVA. de la Faculté de Médecine, de Paris
13 fr. la boîte; franco partout, contre mandat de 13 fr. 50
En vente : Pharmacie Lafayette, Nice
■

— r—-

�Demandez partout:

L'ANIS DANSAN
LE MEILLEUR
Établissements DANSAN
NICE
7,

RUE

FONC ET,

TÉLÉPHONE

7

31-75

AU CONFORT
MODERNE

2 et 4, Place Wilson
NICE

TÉLÉPH. 35-47

VENTE AU COMPTANT ET AVEC FACILITÉS OE PAIEMENT
Nouveautés et Confections
Vêtements sur Mesure Hommes et Dames
Meubles - Literie - Ameublement - Lingerie - Bonneterie
Chemiserie - Bijouterie - Maroquinerie
Ménage, etc., etc.
CORRESPONDANTS dans TOUT LE DÉPARTEMENT

�</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="931033">
                  <text>fc^ «

■

' » &gt;^

« »•

• »

{L·it

jace i tiotei-aes-rosiesj

Gravure Artistique

Joseph DRAGO

&amp; COMMERCIALE sur MÉTAUX ::

39, Rue Gioffredo, 39, NICE

�Amaro Ojqjgéné
Uijioq

í(im]

Grandes Marques Recommandées de

BkANQllI
TIT

Distillerie à Vapeur :
PONT-MAGNAN
Téléphone 0-47

NICE

�^5Ï9 ^^35* ^BÍB* ■Sï^ vSS^ 3s^&amp;

II

^SS? ^^^9^^^9^S^&amp;3H5 ■^^^? ^9S93B9sS&amp; 399-35^93^^7

GRANDE BRASSERIE DE NICE
7 - 9 - 11 - 13

—

Boulevard de Riquier

—

NICE |

i
fA

|
»

,

Téléphone 2-04 - Adresse télégr. Rubensbière-Nice

its.

BIÈHE RÜBENS
Garantie pur Malt et Houblon

i

RECOMMANDÉE PAR TOUTES LES SOMMITÉS MÉDICALES

$ Fabrication Munich et Pilsen $
BIÈRE DE CONSERVE ET D'EXPORTATION
Livraison à. Domicile

n
dans les principales Villes du Littoral

�Haile d'Olives
GARANTIE PURE

Antoine-Auguste CIFFRÉO
9, Rue Colonna-d'Istria ,g
SPÉCIALITÉ

d'HUILE DE TABLE de lre QUALITÉ
Maison Fondée en 1860

Livraison à Domicile

�- 3 -

MAISON
EN

MAISON

FONDÉE

lia,

FONDÉE

EN 1843

1843

1ES
PREMIÈRES MARQUES

l·imçmnm et &amp;nglais&lt;

Loais ROOT
- Ffcu.e Centrale -

ais on Recommandée

1

�L'AMEUBLEMENT MODERNE
LA MAISON UNIVERSELLE

A. €OCHO!§
PROPRIÉTAIRE

Achetez tous vos Meubles à

L'AMEUBLEMENT MODERNE
Ancienne Maison JANION

A. COCHOIS

SUCCESSEUR

3 et 5, Rue Garnier, 3 et 5
Les plus vastes Magasins de Meables du Littoral

lliilâf»

MUTILIS
de tous Styles

de Villas et Appartements

- f ÂlIiillIJ
LINGE ET ACCESSOIRES

Maison de confiance — Prix très modérés

Achetez tout le complément d'une installation au

GRAND BAZAR D'UTILITÉ
^rv mniüuli

\

A COCHÓÌST " » • '
15 Rue du Palais NICE
Sa plus importante Jíîaison Niçoise fondée en 184-0
42; M4@4iX]IS SlPÉQÎA.'ÇrX $,2.

Contenant tout ce qui est INDISPENSABLE ou UTILE aux FAMILLES, VILLAS
RESTAURANTS, HOTELS :
Porcelaines - Cristaux

I

Ustensiles de Ménage

RAÏ0K8 SPÉCIAUX POUR ENFANTS

I

ORFÈVRERIE CHEISTOPLE - E1C.

I, RUE DU COURS
«s

|5f RUE DU PALAIS, 15

RUE DE L

* TERRASSE, 6

�ARMANAC NIÇART 1912
FENOUMENE ASTROUNOUMIQUE E CALCUL DOU TÈMS
PÈR L'AN DE GRACIA

COUMPUT ECLESIAST1C0

1912

QUATRE-TÈMS

Noumbre d'or...
13
Mars
Epato (Grégori)
Il
Jun
Cicle soulari
17 Setèmbre
Endicioun roum
10 Desembre
Letra doumenicala
G F
LI QUATRE

8,
7,
20,
20,

10
9
22
22

e
e
e
e

11
10
23
23

SESOUN

Lou printèms coumença lou 21 mars
L'estiéu
—
— 22 Jun
L'autoum
—
— 24 sept,
L'iver
—
— 22 dés.

à 6.55 m.
à 2.36 m.
à 5.18 m.
à 11.53 m.

dôu sera
dôu sera
dôu matin
dôu sera

FESTA MOUBILI

Septuagesima... 12 Fébrié
Cendre
21 Febrié
Pasca
7 Abrieu
Rougacioun 21, 22, 23, 24 Mai
Ascensioun
16 Mai

Pantecousta
Trinità
Festa de Diéu
1" Dimenegue de
Ie* Desémbre

26 Mai
11 Jun
15 Jun
l'Avènt

LU ESCLISS!

Souliu.

—

ij Abriéu. — Esclissi annulari e coumplet visible

à Paris, en America, en Europa et dintre lou N.-O. de l'Africa.
Coumençamen de l'esclissi à 10,01 dôu matin ; finisse à 1,08
dôu sera.
10 Otitoubre. — Esclissi coumplet invisible à Paris, visible
dintre l'America dôu Sud.
Luna. — 1" Abrièu. — Esclissi parciella visibla à Paris. Entrada de la luna dintre l'oumbra, 9.26 dôu sera; sourtida, 11.03
dôu sera.
26 Setèmbre. — Esclissi parciella, invisibla à Paris, visibla
dintre l'Océan Pacifique.

Jîla providence, %ue de la Préfecture /4, $run, Siàraire

�LU

VÉNT

Lu vènt que souflon à Niça, dintre lou cours de l'armada,
soun au nombre de 16. Vequi li siéu denouminacioun courènti,
pihadi, en general, dai loucalità dei quali parèisson vèni :
Sud
Miejon
Nord... Tramountana
S.-S.-O. Miejou Lebech
N.-O.-E. Grek Tramountana
S.-O
Lebech
N.-E... Grego
O.-S.-O Pounèut Lebech
E. N .E. Levant
Ouest. Pounènt
E.-N.-E. Levant
O.-N-O.V Pounènt Maistràu
E.-S.-E. Levant
N -O . Mastràu
S.-E.... Siroco, vènt marin
N..-N. OMaïstràu Tramount
S.-S.-E.. Miejou Siroc

6
15
25
14
31
24

VIGÍLIA — JEUNI
Abriè
(Pasca, 7 Abrièu).
Mai
(Ascensioun, 16 Mai).
Mai
(Pantecousta, 26 Mai).
Avoust
(Assoumpcioun, 15 Avoust).
Outoubre (Toui lu Sant, Ier Nouvembre).
Desembre (Calena, 25 Desembre).
L'AN NADA RELIGIOUSA

LI FESTA MOUBILI E LI FESTA FISSI
Janvt'è
jYlars
1 Circouncisioun.
1 e 2 Quatre Tèms.
6 Epifania (lu Rei).
3 Reminiscere.
13 Bateja de J.-C.
10
Oculi.
14 Sant Noum de Jesu.
17 Lœtare.
fébrié
24 Passioun.
2 Puriflcacioun.
29 Li 7 Doulou.
4 Setuagesima.
31 Lu Rampàu.
6 Festa de la Pr. de N. S.
11 Sexagesima.
Jîbriéu
13 Coum. de la Passioun.
5 Divendre Sant.
18 Quinquagesima.
7 Pasca.
21 Cendre.
14 Quasimodo.
25 Quadragesima.
28 Patrou. de San Joúsè.
28 Quatre-Tèms.

�Setembre
3 Inv. de la Santa Crous.
13, 14, 15, Rougacioun.
16 Ascensioun.
26 Pantecousta.
29-31 Quatre-Tèms.
1
2
6
9
21
24
29

Quatre-Tèms.
Trinità.
Festa de Diéu.
Festa dôu S. Sacramen.
Sacrat-Couor de'jesu.
Natività de S. jouan-Bat.
SS. Peire e Paul.

8 Natività de la Vierge.
14 Esaltacioun de la Crous.
15 N.-D. dei 7 Doulou.
15 San Noum de Maria.
18, 20, 21, Quatre-Tèms.
29 Dédie, de S. Miquèu.

Ôutoubre
6
13
20
27

Sant Rousari.
Maternità de la Sta Vierge.
Puretà de la Santa Vierge.
Patrounage de la S. Vierge.

J/ouvembre

Juliet
2 Visitacioun de la S. V.
7 Precious Sang.
16 N.-D. dôu Carme.

Jîvoust
6 Transfiguracioun.
15
18
25
25
29

Assoumpcioun.
S. Joachim.
S. Couor de la Vierge.
S. Louis.
Decolac. de S. Jouan-Bat.

1
2
3
21

Toui lu Sant.
Lu Mouort.
Santi Relíquia.
Present, de la Sta Vierge.

2&gt;esembre
1 Avent.
8 Imaculata Councepcioun.
18, 20, 21, Quatre-Tèms.
25 Calena.

BANQUE GARLONE &amp; GIE
MAISON ÉTABLIE EN 1811

NICE — 8, Avenue Masséna, 8 — NICE
TKLKPHONE

l-fi«

�LA

DÉCIMALISATION

DU

TEMPS ET DES

ANGLES

LA MONTRE DÉCIMALE
Par J. de REY-PAILHADE, président du Comité
pour la propagation des méthodes Décimales.
Le Club Nautique de Nice a offert plusieur fois en prix des
montres décimales aux régates'de 1909. Il était utile de décrire cet instrument, d'y joindre des tables pratiques et des
formules à l'usage des ingénieurs, des sportsmen, des médecins, etc. etc.
DÉCIMALISATION DES ANGLES •
Il est aujourd'hui démontré que la division décimale du
quart de cercle facilite tous les calculs.
Les nouvelles cartes géographiques sont graduées exclusivement dans ce système, devenu officiel en France et dans
d'autres pays. On possède toutes les tables pratiques nécessaires à son essai courant. Nous ne nous étendrons pas
davantage sur cette méthode aujourd'hui enseignée dans les
lycées et collèges.
Nous rappellerons seulement que M. l'amiral Germinet,
membre d'honneur du C. N. N., sous la direction duquel on
fit en 1899 et 1900 des essais de navigation avec un matériel
entièrement décimal, a émis un avis très favorable à la
réforme décimale.
DÉCIMALISATION DU TEMPS
La division décimale du jour décrétée le 4 frimaire an II
rendra aussi de grands services à la science et aux sports.
Principe. — On divise le jour entier en 100 parties égales
appelées cés ; le cé est subdivisé en décisés, ceniicès et millicés
Le cé vaut 14m 24s ou 1T4 d'heure environ ; le décicé est égal
lm 26s 4 ou lm Ij2 environ ; le millicé vaut 0S 864 ou 9T10 de
seconde environ.
Concordance des Temps. — On parvient assez vite à dire
instantanément l'heure à 1 ou 2 minutes près en regardant le
cadran d'une montre décimale. Il suffit d'apprendre par cœur
les concordances décimales de toutes les heures.
0,0
0
50,0

4,2
1
54,2

8,3
2
58,3

12,5
3
62,5

16,7
4
66,7

20,8
5
70,8

25,0
6
75,0

�25,0
6
75,0

29,2
7
79,2

33,3
8
83,3

37,5
9
87,5

41,7
10
91,7

45,8
11
95,8

50,0
12
100,0

Les heures sont au milieu, les concordances des heures
du matin en haut, celles du soir en bas. Ainsi 10 heures du
matin valent 41.7 cés (énoncer 41 cés 7 décicés) et 10 heures
du soir valent 91,7 cés.
Gomme 1 cé vaut presque lj4 d'heure et un décicé une mi •
nute 1]2 ; en partant des concordances du tableau, on dit
l'heure instantanément, ainsi 39,9 cés valent 9 h. 36 m. du
matin. Un ou deux jours suffisent pour atteindre ce résultat.

Description de la montre décimale ou cémètre. — Il y a 3
aiguilles centrales se mouvant sur un cercle divisé en 109
parties égales, numérotées de 0 à 9. Le 0 cé est en bas, c'est
l'origine des temps, car on suppose la Terre au centre du
Cadran.
L'aiguille dorée avec un soleil ne fait qu'un tour par jour ;
l'aiguille épaisse en acier bleu tourne 10 fois par jour, et la
trotteuse fine fait 1000 tours par jour.
L'aiguille-soleil montre la position de l'astre du jour par
rapport au méridien de Paris, qui va du centre au chiffre 5.

�10 —
Les quatre traits bleus indiquent les positions de cette aiguille
à minuit en bas sur 0 ; — à tì h. du matin au milieu entre 2
et 3 ; — à midi, en haut, sur le 5 ; — à 6 h. du soir, entre 7
et 8.
L'aiguille dorée du soleil indique le chiffre des dizaines
de cés, 2 sur le dessin ; l'aiguille épaisse donne d'abord le
chiffre des cés, 6 sur le dessin, et en comptant rapidement à
l'œil le rang de la division entre 6 et 7, on voit, que cette aiguille marque 3 décicés. Le temps du dessin est donc 26,3
cés correspondant à 6 h 20 m. du matin environ. L'aiguille
trotteuse donne les millicés 83. Le temps est donc 26,383
cés.
» Pour la vie courante, on n'a pas besoin d'aller au delà du
clécicé. On lit les milticés pour les applications scientifiques
et sportives.
Le temps en millicés lu sur le cêmèire facilite tous les calculs, car on n'a jamais de réductions à faire.
Examinons le problème des vitesses a l'heure : Les millicés multipliés par 0,00024 donne des heures et fraction décimale d'heure. Ainsi Ì2345 millicés valent 12,345 -f- 24 =
2 h. 9628.
Par conséquent si L est la longueur parcourue et M le
temps en millicés, la vitesse est

ou t

+ 4166,66...

Ces quelques exemples démontrent que la montre décimale simplifie tous les calculs sans exception.
Les rapports de MM. les délégués officiels aux essais de
la montre décimale faits à Nice, par le Club Nautique, le 26
février 1911, concluent unanimement à la supériorité de cet
instrument pour les usages scientifiques et sportifs.
M. Prim, astronome à l'Observatoire de Nice, représen
tait M. le \iinistre de l'Instruction publique.
Prix : 60 fr. avec brochure explicative.

En Vente

CHEZ MM. BONI FACE ET GIBERGE
±, ZR.u_e -A-llDerti,

±

EX-ELÈVE de L'ECOLE NATIONALE D'HORLOGERIE
et D'ÉLECTRICITÉ de CLUSES
ier diplôme et 2 médaille or

�GRANDS VINS - SPIRITUEUX - LIQUEURS
Vins de Ménage et d'Office

P. VISCONTI
Ancienne Maison

Hte PECOUD Fondée en 1860
Bureaux et caves :

6 7, RUE DE LA. TERRASSE =«»= =«»= = «» = = «» =
= ((»== =((»= (entre les rues du Palais et St-François-de-Paüle)

Succursale :
15, AVENUE DE LA GARE (Palais du Crédit Lyonnais)
Téléphone 5-79
Téléphone 5 79

NICE

Comptoirs à

BORDEAUX, BEAUNE, REIMS, FRANCFORT

GGIi

0ABLI81

Assurances et Transports Maritimes
NICE — PLAGE

CASSINI — NICE

L'ABEILLE

L'UNION

Compagnie anonyme d'Assurances
contre l'Incendie

Compagnie d'Assurances sur la
Vie Humaine

La Foncière - 0'° Lyonnaise Réunie

LA PRESERVATRICE
Compagnie d'Assurances
contre les Accidents

Assurances Maritimes, Terrestres
et Valeurs

ASSURANCES GENERALES DE TRIESTE ET VENISE
Branches Transports
LE LLOYD

NEERLANDAIS
Assurances contre le Vol

LLOYD'S
AGENCY
EXPERTISES MARITIMES, COMMISSARIAT D'AVARIES
Agences à Monaco, Cannes et Grasse

�— ta —

PREMIÏ)

JANVIE
P.
P.
D.
N.

Q,
L.
Q.
L.

lu 8, à 7
lu 14, à H
lu 22, à 7
lu 30, à 10

SOULÈU.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

—

oura
oura
oura
oura

FE BRIE
20
26
21
45

m.
s.
m.
m.

L. 8 14' — C. 4 42'

dil. Jou de V An

P. Q.
P. L.
D. Q.
SOULÈU,

1
2
3
4
5
Lu Rei
6
Dim. S. Lucien
7
dil. S. Apoulinari
8
dim. S. Pèire
9
dim. S. Guiermo
10
dij S. Teodose
11
div. S. Arcada
12
dis. Sta Verònica
13
Dim. S. Ilari
14
dil. S. Maurici
15
dim. S. Ounourat
16
dim. S. Antoni
17
dij. Sta Angela
18
div. S. Sulpici
19
dis. S. Bastian
20
Dim. Sta Agnesa
21
dil. S. Vincènt
22
dim. S. Raymound
23
dim. Sta Jacinta
24
dij. Conv. de S. Pàu
25
div. S. Poulicarpa
26
dis. Sta Devota
27
Dim. Sta Paula
28
dil. S. Francès S.
29
dim.
dim.
dij.
div
dis.

S.
Sta
S.
S.

TRIMESÏRÍ;

Macari
Genevieva
Tita
Simeoun

dim. Sta Marfina
dim. S. Peire N.
En Janvié
Lou païsan n'a ren

lu 6, à 4 oura 28 s.
lu 13, à 11 oura 38 m.
lu 21, à 4 oura 44 ui.
- L. 7 49' - C. 5 30'

dij. S. Ignaci
div. La Candeliera
dis. S. Blasi
Dim. Setuagesima
dil. SS. Vinc.Oronte
dim Sta Agata
dim. Sta Dorotea
dij. S. Romuald
div. S. Jouan-Matha
dis. Sta Apoulounia
Dim. Sexagesima
dil. Sta Eulàlia
dim. S. Gregori
dim. Sta Eufrasia
dij. S. Onesime
div S. Dounat
dis. S. Simeoun
Dim. Quinquagesima
dil. S. Gabin
dim. Dimars-Gras
dim. Li Cendre
dij. S. Silvan
div. S. Maxime
dis. S. Pascase
Dim. Quadragesima
dil. S. Nestor
dim. S. Leandri
dim. Sta Nourina
dij. S. Nymphas

Plueia de febrié
A la terra vau fumiè.

ZDéSTU-S-bez

NICE

MARS
N. L.
P. Q.
P. L.
D. Q.
N. L.
SOULÈU

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
il

12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

lu 1,
lu 8,
lu 15,
lu 23,
lu 30,
— L.

div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.

i
L
i
i
i
7

1 oura 31 m.
0 oura 02 m.
0 oura 59 m.
1 oura 26 m.
1 oura 38 s.
01' — C. 6 13

S. Eudoxia
S. Simplici
Reminisceri
Sta Cunegonda
S. Casimir
Sta Coleta
S. Jouan de D.
Qaatre-tèms
Sta Margarida C.
Ocali
S. Euloge
S. Gregori
Sta Eufrasia
Sta Matilda
S. Acepsima
Sta Gertruda
Lœtari
S. Apien
S. Jôusé
S. Joachin
S. Lea
S. Turibe
S. Armentari
La Passioun
Anounciada
S. Emanuèu
S. Jouan d'Egt,
S. Gountran
S. Eustase
S. Jouan C.
Lu Rampàu

Lou mes de mars
Es amar.

tous le -vrai

BLANQUI &amp; FRACCHIA
— Usine au Pont-Magnan —

NICE

�- 13 S$&lt;30TJNL&gt;

ABRIÉU
P.
P.
D.
N.

0.
L.
Q.
L.

lu
lu
lu
lu

SOULÈU.

1 dil.
2 dim.
3 dim.
4 dij.
5 div.
6 dis.
7 Dim.
8 dil.
9 dim.
10 dim.
11 dij.
12 div.
13 dis.
14 Dim.
15 dil
16 dim.
17 dim.
18 dij.
19 div.
20 dis.
21 Dim.
22 dil.
23 dim.
24 dim.
25 dij.
26 div.
27 dis.
28 Dim.
29 dil.
30 dim.

6 , à 6
13, à
3
21, à 7
28, à 11

—

oura
oura
oura
oura

L. 6 06'

—

55 in.
37 s.
31! s.
25 s.
C. 6 52'

S. Ugo
S. Franç. de P.
S. Richard
Dijàu Sant
Divèndre Sant
Dissata Sant
Pasca
S. Albert, ev.
S. Azada.
s. Isidoro
s. Leoun
s. Juli
s. Justin
Ouasimoi/ii
Sta Anastasia
S. Frutuous
S. Rodolfe
S. Maxime
S. Anselme
S. Teodoro
S. Adalbert
S. Fidèle
s. Jorgi
s. Marco
s. Clet
s. Antime
s. Aimé

s. Roubert
Sta Catarina d. S
SS. Philip. ,Jacq.

Pichouna plneia d'Abriéa
Bouona récolta pèr l'csliéu

Q.

p
P. L.
D . Q.
N. L.
SOULÈU.

TRIMÍÎSTRÈ;

MAI

JUN

à

lu 5,
2 oura
lu 13, a 7 oura
lu 21, à 10 oura
lu 28, à 7 oura
— L.

5 14'

—

14
10
23
24

s.
m.
m.
m.

C. 7 29'

1 dim. SS. Félip. Jaq.
2 dij. S. Atanase
3 div. In.d.l. Sta Crous
4 dis. SS. Sindonis
5 Dim. S. Pio, papa
6 dil. S. Jouan D.
7&lt; dim. S. Peire
8 dim. s. Gregori N.
9 dij. s. Antounin
10 div. s. Isidoro
11 dis. s. Bounifaci
12 Dim. s. Jouan lou S.
13 dil. s. Pouon, m.
14 dim. s. Pacomo
15 dim. s. Sta Denisa
16 dij. Ascensioun
17 div. S. Pascaù
18 dis. S. Teodoto
19 Dim. s. Pèire C.
20 dil. s. Felis.
21 dim. s. Bernardini
22 dim. s. Julia
23 dij Rogaeioun
24 div. s. Vincen, d. L.
25 dis. S. Urbin
26 Dim. Pandecousta
27 dil. S. German
28 dim. S. Cirile
29 dim. Sta Petronïa
30 dij. S. Sylve
31 div. S. Justin
Au mes de mai
Longui semana

p
P.
D.
N.

Q.
L.
Q.
L.

lu 3,
lu 11,
lu 19,
lu 26,

SOULÈU.

1
2
3
4
5
6

dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
7 div.
8 dis.
9 Dim.
10 dil.
11 dim.
12 dim.
13 dij.
14 div.
15 dis.
16 Dim.
17 dil.
18 dim.
19 dim.
20 dij.
21 div.
22 dis.
23 Dim.
24 dil.
25 dim.
26 dim.
27 dij.
28 div.
29 dis.
30 Dim.

—

à 11 oura 4 s.
à 10 oura SI s.
à 9 oura 51 s.
a
2 oura 20 s.
L. * 34'

C. 8 1!"

S. Potin
Trinità.
S. Quirin
S. Francès C.
S. Lié
Festa de Dieu
S. Lié
Quatre-tèms
S. Optat
Sta Margarida
S. Barnabe
S. Antoui de P.
S. Basilio
S. J.-F. Régis
S. Moudeste
S. Lambert
Sta Olga
S. Gervai
Sta Juliena F.
S. Louis de G.
S. Paulin
Sta Maria d'O.
S. Jouan-B.
S. Prousper
S. Alban
S. Cresen
s. Iréné.
s. Pèire
s. Pàu
s. Tibàu

En Jun
De tres abit l'un

Dégustez tous le vrai

NICE

—

BLANQUI &amp; FRACCHIA
— Usine au Pont-Magnan

—

NICE

�— i4 —

TROISIÍ)MK

AVOUST

JULIE T
P.
P.
D.
N.

lu 3, a 10 mira 20 m.
lu 11, à 1 cura 53 s.
Il 19, a o oura 31 m.
lu 25, a 9 oura 12 s.
SDULÈU. - - L. 4 35' — C. 8 22'

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Q.
L.
Q.
L.

dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.

S. Thierry
Vierg.de li Gracia
S. Anatole
S. Pèire de L.
S. Sisoès
S. Elie
Sta Babeta
S. Efrein
Sta Felicita
S. Pio
S. Jouan G.
S. Gene
S. Jaque
Festa Naciounala
S. Enri
N.D.d.M. Carmel
Sta Marcelina
S. Frederic
S. Vincen de P.
Sta Margarida
S. Vi loiSta Maria-Mad.
S. Apoulinari
Sta Cristina
S. Jaque
Sta Anna
S. Pantaleoun
S. Samsoun
Sta Marta
Sta Giulieta
S. Gnaci de L.

Au mes de Juliet
Ni frema ni coulé.

TBIMËSTRÎ;

I1. Q. lu 2, a 0 oura 29 m.
P. L. lu 10, a 3 oura 58 m.
D. Q. l»i 17, a 1 oura 1.1 s.
N. L. lu 21, a 5 oura 14 m.
IV Q. lu 31, &amp; 5 oura 21 s.
souLÈu, —1.5 or -j&gt;. 8 or

dij.
div.
0 dis.
4 Dim.
5 dil.
6 dim.
7 dim
8' dij.
9 div.
10 dis.
1

2

11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Djm.
dil.
dim.
diin
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

S. Pèire-aï LS. Alfonso
Inv. de S. Estève
S. Domenica
N. D. dei Nèu
Trausf. de J. C.
S. Gaétan
Sta Batilda
S. Camila d. L.
S. Là u ren
S. Septima
Sta Clara
Sta Filoumèna
S. Ousèbi
Asoumpcionn
S. Roc
S. Mamès
Sta Elena
S. Ipoulita
S. Bernar
Sta Chantai
S. Pio V
S. Filipe B.
S. Bartoumiéu
s. Louis, r. F.
s. Seg'oundo
s. Cesari
s. Goustin
s. Mederic
Sta Rosa
S. Fiacre

F.n . ivoast
Figa e moust

wmmm mm

SBTÈMBRE
P. !.. lu 8, a' 4 oura 57
D. Q. lu 15, a 6 oura î&gt;l
N. L. Ju 22, a 3 oura 37
P. Q. lu 30. a 0 oura 08
SOULÈU. - - 1. 5 47V— c.

1
2
4
5
6
7
8
9
11)
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
d'un.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim
dil.
dim.
dim.
.dij.
div.
dis.
Dim.
dil.

S. Gili
S. Estève R.
Sta Eufemia
Sta Rosalia
S. Làuren J.
S. Pambon
S. Grat
Natiu, di' la V.
S. Oumer
S. Xicola
S. Félis
S. Veran
S. A nié
Es. (1. l.S. CtQUS
S. Nicomède
S. Conrneilla
S. Lanbert
S. Tournas V.
S. Janvié
S. Euslache
S. Matiéu
S. Maurici
Sta Tecla
S. Girar
S Firmen
S. Nil
S. iN'icandre
S. \\ inceslas
g. Miquèu
S. Jeromo

Lima setembrina
De mai clarina

MOT »

GRANDE MARQUE RECOMMANDÉE

s
:
s
s
7'02'

�- '5 -

Qüa.TRIÍJMí)
OUTOUBRE
P.
D.
N.
P.

L.
Q.
L.
Q.

lu 8,
lu 15,
lu 22,
lu 30,

SOULÈU, — 1.

a
a
a
a

î&gt;
0
5
1

6 H

oura H m.
oura 46 m,
oura 09m;
oura
m.

ii

— c.

6 06*

TRIMESTRE

NOUVÈMBRE
P. L. lu
6,
D. Q. lu 43,
N. !.. lu 20,
Q.
lu 29,

r.

SOULÈU. - -

1.

a
a
a
a

4 oura 48
8 oura 20
9 oura 49
2 oura 42
14'

—

c.

5 03'

1 dim. Rosari
1 div. Tout lu Sant
2 dim. S. ■ Léger
2 dis. Eu Mouorl
3 dij. S. Rosari
S. Ubert
4 div. s. Francès d'A. 43 Dim.
dil. S. Carlo B.
5 dis. s. Placido
5 dim. Sta Bertila
6 Dim. s. Bruno
6 dim S. Leounar
7 dil. s. Serge
dij. S. Nestou
/
8 dim. Sta Reparada
8 div. Lu Quatre Incou.
9 dim. S. Denis
9 dis. S. Teodore
10 dij. s. Francès B. 10
Dim. S. Jacintou
11 div. s. Tarasco
11 dil. S. Martin
12 dis. s. Counrad
12 dim. S. René
13 Dim. s. Edouard
13 dim. s. Stanislas
14 dil. s. Calisio
14 dij. S. Pantena
15 dim. Sta Teresa
15 div. Sta Gertruda
16 dim. S. Ospici
16 dis. S. Edme
dij.
17
Sta Edvija
17 Dim. S. Gregori
18 div. S. Luc
18 dil. S. Alfè
19 dis. S. Pèi re
19 dim. Sta Babeta
20 Dim. S. Agrico)
20 dim. S. Edmon
21 dil. Sta Ursula
21 dij. Présent, de la V.
22 dim. S. Filip
22 div. Sta Cecilia
23 dim. S. Teodoret
23 dis. S. Clemen
24 dij. s. Mairloire
25 div. ss. Crespin-Cr. 24 Dim. Sta Flora
26 dis. s. Jouan de K. 25 dil Sta Catarina
26 dim. Sta Pel fina
27 Dim. s. Frumence
27 dim. S. Maxime
28 dil. s. Alfredo
28 dij. S. Sostène
29 dim. s. Narcisse
29 div. s. Saturnin
30 dim. s. Marcel
30 dis. s. Andrièu
31 dij. s. Siri
En ùuloubre
\loii ponorc goûta loti rùare

Tonssan ientra
St A n'driéu lou souorte

« wmmm

DESÈMBRE

s.
m.
s.
ru.

JACK

P. L .
D. Q.
N. L.
P. Q.

lu 6,
lu 12,
lu 20,
lu 28,

SOULÈU, -

1
2
3
4
5
6

i*.

Dim.
dil.
dim.
dtm.
dij.
div.
dis.

8 Dim.
9 dil.
10 dim.
11 dim.
12 dij.
13 div.
14 dis.
15 Dim.
16 dil.
17 dim.
18 dim.
19 dij.
20 div.
21 dis.
22' Dim.
23 dil.
24 dim.
25 dim.
26 dij.
27 div.
28 dis.
29 Dim.
30 dil.
31 dim.

1.

a
a
a
a

3 oura
m.
6 oura 46 s.
4 our;i 40 s.
7 OUI;L 48 s.

7 54' — c.

A vent
Sta Bibiana
S. Francès X.
Sta Barba
S. Bassi
S. Nicola
S. Anbrosi
Imac. Conception
Sta Leoucadia
Sta Eulàlia
S. Damase
Sta Rosélina
Sta Lucia
S, Niçoise
S.
S.
Sta
S.
S.
S.
S.

Mesuiin
Adon
Olimpíada
Gatien
Ciprian
Filogone
Tournas

S. Onourat
Sta Vitòria
Cacha-fuec
Calèna
S. Estève
S. Jouan
SS. Inoucent
Sta Eleonora
S. Sabîn
S. Sàuvestre

Calena aufuec,
Pasca àu j'aèc.

sin -

GRANDE MARQUE RECOMMANDÉE

4 35

�- i6-

�- 17

-I

CROUNICA NIÇARDA
L'ABADÏA DE SAN POUON.— L'ABAT RANCE-BOURREY.
GLOFFREDO.

—

—

PÈIRE

A PREPAU DOU DIALETE NIÇART.

Ben qne pareissènt tardié, VArmanac Niçart s'empressa de
pourtà la siéu febla vous su tout cen que enteressa lou païs, sigue
au pounch de vista istoria loucala, pouesia, tradicioun, sigue
tamben su la taquinanta questioun dóu dialete niçart souvenri
fès pauvada e su la quala lu escritour mouderne soun luen d'estre
d'acordi.
Parlerai finda de M. l'Abat Rance-Bourrey, un beneditin qne
despi quauque an en ça mete à prouflt la siéu erudiciou n a nen
revelà de fach d'istoria inedieh. Se quauqu'un mérita d'estre
laudat es ben éu ; es en éu que VArmanac Niçart tressa la
pamoula de sapiença. En esprimant la nouostra recounouissença,
à l'Abat Rance-Bourrey, fen cen que touplen an denembrat,
vouoli dire de courounà lu siéu travail, frucha de ben de recerca,
dai quali obra sian fier d'avé prestat la prima ajuda. Pouden cità :
lou Discours sur le Monastère de Sainte-Claire de Nice, par Honoré
Pastorelli, publié d'après l'édition originale de Turin 1608, avec
une introduction et des notes ; — "Le Général J.-B.-M. D'Anselme" (Notices biographiques (1740-1792). E aquest'an
l'istorien nen douna — toujou de prima man — YExpulsion de
Mgr Valperga, evesque de Niça, au tèms de la Revoulucioun,
travail anoutat de peça curiouvi que sian urous de pouder metre
souta lu uès dei nouostre letour.
*
* *
Lou fach de l'annada, lou mai marcant, es estat aquéu de
l'Abadïa de San Pouon. Parlon de tout destruge pèr li basti an
siéu luec un espitau Pasteur... UArmanac Niçart es pas Penemic
dóu prougrès, ni men encara dei Bei-Art, ma si fa lou pious dever
de jougne lu siéu esfouors en aquelu dei siéu councitadin quo
l'istoria dóu passat passiouna, pèr que l'Abadïa de San Pouon
sigue counservada e classada couma mounumen istorique. En la
circonstança feliciti M. l'Abat Rance-Bourrey que mé rasoun s'e.s
demoustrat l'ardènt defensour autourisat que counouissen. La
siéu paràula es estada escoutada e lou Préfet de li Alpa-Maritima,
8

'

�— i8 M. de Joly — respetuous dei nouostri tradicioun — en ortie
avertit a proumès que l'Abadïa de San Pouon seria respetada e de
lèu si crusià pèr lou siéu classamen tra lu mounumen istorique.
Dóu resta vequi ce que l'Abat Rance Bourrey nen di su San
JPouon. Counsignen religiousamen li siéu paràula :
« L'Abbaye de Saint-Pons est le plus ancien monument relitgieux existant dans le Comté de Nice. Il y a dou^e cents ans que
sSiagrius y fonda un monastère. L'histoire de ce monastère est
jintimement liée à l'histoire religieuse, civile et économique de la
iville de Nice.
;
« Ce fut à Saint-Pons qu'en 1388 fut'signé l'acte réunissant
le Comté de Nice au Comté de Savoie. Les abbés de Saint Pons
ifurent pris dans les principales familles du Comté : les Badat, les
tLaugery, les Provana, les Lascaris, les Grimaldi, les Martelli, les
;Tournefort, etc. Plusieurs évêques de Nice furent abbés de Saint[Pons, en particulier Barthélémy Chuet (fin du xve siècle) et Jean
, Uriole, son successeur. Un autre abbé, Claude de Seyselle, fut
,évêque de Marseille, puis archevêque de Turin ; d'autres furent
cardinaux, tels Innocent Cibo, neveu d'Innocent VIII et de
f
;Léon X, et Paul Medeci de Cesis dont on voit encore l'inscription
(funéraire à Sainte-Marie-Majeure, à Rome.
:
« A la fin du xvir siècle, l'abbé de Saint-Pons était Pierre
•Gioffredo, le savant historien niçois. Enfin, un abbé de SaintiPons dont les Niçois n'ont pas encore perdu le souvenir, était
(l'abbé Spitalieri de Cessole qui a doté sa ville natale d'un établissement de bienfaisance si justement apprécié. La plupart des
pbbès de Saint-Pons et plusieurs évêques de Nice ont été enterrés
dans l'église ou sous le cloître et dorment aujourd'hui confondus
avec les moines leurs frères qui depuis dix siècles y sont enterrés.
« Les monuments funéraires ont disparu. Le temps a tout
(nivelé à Saint-Pons, singulièrement aidé cependant par la main
ides hommes. On connaît les dévastations commises par
Iroupes de François Ier et de Barberousse, plus tard par celles d
Catinat et par d'autres encore. Après chaque désastre, SaintPons a retrouvé une nouvelle vitalité et il y a à peine trois quarts
de siècle que Mgr Galvano y a fait d'importantes réparations.
;
« Saint-Pons n'est pas seulement une page de l'histoire de
notre pays, c'est un gros volume de cette histoire ; les Niçois
laisseront-ils dire qu'ils sont restés indifférents devant le danger
qui menace Saint-Pons ? Non, ils feront tous leurs efforts pour

�— 19 -

sauver de la destruction un monument qui doit leur être cher...
Je demande d'urgence le classement de l'Abbaye de Saint-Pons,
c'est-à-dire de l'Eglise et des bâtiments claustraux, comme monument historique. »
Lou councours de YArmanac Niçart es aquist. Emé fiertà e
au près de touplen de sacrifici faren respetà l'istoria dóu passat,
la lenga e lu escrich dei orne qu'an ilustrat lou nouostre bèu
pais.
*
* *
Despi quauque tèms, — maladia que reven per intermitença,
— la gran questioun de la grafia niçarda, de l'ourtougrafa, es
messa su lou tapis. De letra soun estadi publicadi, d'autri lou seran, e cresi qu'après ben de charra pèr dire pas gran cauva de
nóu, quasi dirii pèr predicà dintre lou Desert, noun restera
d'aquela discussioun, — Favén déjà coustatat, — pas gran cauva,
ren!... Cadun escrèu à la siéu moda seloun l'esprit dóu moumen,
e serii ben curious de counouisse aquéu que vendria nen dità
une metoda en nen dïen : « la mièu maniera d'escrièure lou
Niçart es la bouona». Discussioun scientifica que pòu passiounà
quauque lenguista, pas mai ; lou mihou es d'escrèure seloun li
letra ditadi pèr la prounouncia. Lou talènt pèr aquéu qu'escrèu
es de si laissà liège, de si faire acapi. Es qu'en en un entan que
frecuenta l'escola primària poudès li demandà autra cauva ?...
Perta de tèms que tout acò, vourria mai s'engenià à recercà lu
viei mot, espressioun, loucucioun courenti que la pous dóu tèms
a rabaïat, dounà au nouostre bèu dialete la coulou que dèu avè,
en respetant lu emprunt que pouden avè fach sigue à l'Italian, à
l'Espagnòu o à tout autre...
Un dialète noun dèu pas estre une lenga scientifica, encara
m en noun còu avè la pretencioun que sigue ouficiela, seria temerari ; lou dialete d'un païs dèu refletà lou caratere d'un'epoca que
lou tèms dèu respetà, enfin escrèure gramaticalamen, un noun
empedisse l'autre, e laissà à l'esprit, au goust lou coumplemen
d'un stile ouriginal, en de frasa councisi que flaton i'auriha.
Aquí fermi la discussioun, risqui de perdre la civada... l'an
que ven, se Diéu mi presta vida, v'en dirai d'autri e couma
d'usança que mi sigue permès de la vous souvetà : Bouona e
uroûva !
L'ARMANAC

NIÇART.

�20 —

LA CIGALA DOU BOUON DIEU
Una cigala dóu Bouon Dieu
Tout l'estiéu
E l'iver en la chambreta, —
L'aiguesias vista la lebreta ! —
Noun vivïa que d'amour
S'assetava su l'ounour;
La cigala cantarela,
Vau chanja de clientela,
Noun es courta d'amatour,
Que li viron tout au tour !
Ma l'ancien de la cigala,
De gros mot ven que s'embala ;
En l'auriha de la maire
Li ven tout aquéu bousin,
Que deja toui lu vesin
Sabon lou long de l'afaire
— Cenqu'as fach m'au tiéu tip ?
Di la maire enrabiada...
Bella Vierge encourounada !
Sera au mancou m'un bouon rie!!...
CH. CIAUDO

PROUVERBI, BOUOI MOT, COUNSÉU E DICH
Tèms d'iver noun ti fidar.
Lu màu dei enfan si garisson soulet.
Cau naisse pèr estre bèu, si maridar pèr estre rie, e mouri
pèr estre brave.
Per aver de raïn, eau caressar la souca.
Agnèu naissut
Vau un escut.
Dansa mihou ventre plen que rauba nova.
L'oumbra dou mèstre engraissa lou cavau.

�LOU MAGOT DE BERTOUMIÉU ISSUGA
O BEN

UNA RAISSADA DE MACAROUN
Conte menloanasqae trouvât dintre d'un armori
de ma nana e que /'Armanac Niçart es tirons de
transcrièure en niçart à Ventencioun dei sièu
fidèle lotour et lelrissa.

Bertoumiéu Issuga, mentounasque de viéia roca, abitava en
coumpagnia de sa mouhié, en carriera dóu Paumoulié. La siéu
frema, malurousamen, era sirnplaria e faia lou siéu desespoir.
Cada matin Bertoumiéu, avant de s'en anà au travail, li recoumandava de noun faire de bestialità. Cou vous dire que toui lu
dissata lou nouostre ome metia en un'armari pertuat dintre la
muraia lou gagne de la semana.
— Bertoumiéu ! pèr qu seria tout aquel argen, demandava
Marioun au siéu marit.
— Es pèr Madjou-long, castagnassa !
*
* *
Un jou Bertoumiéu partet pèr anar à la siéu campagna ;
devia même li restar doui ó très jou pèr souïnar e arousar lu
citrouniè. Marioun souleta matin e sera, s'assetava su lou banquet de la pouorta e faïa de bas... Un predinà veguet un ome
de statura mai que mejana, couma si di, un gran carcan. La
frema de Bertoumiéu lou fissa sensa parpelear, pi pihada d'un'
idea, li diguet :
— Moun bèu Moussu, sias bessai vous Madjou-long ?
Lou merlo pita e noun s'en laissa dire autre, léu li
respouonde :
— Noun vous troumpas pas, bella bruneta, sièu ièu Madjoulong !... Ma perqué mi faire tala demanda ?
Perqué ?... dou moumen que sias Madjou-long, intras su lou
cóu. Li a ja pas mau de tèms que moun marit a mes d'argen
amagat pèr vous...
E sensa mai de ceremounia li remeté lou mandiou dintre lou
quai lu sóu eron groupât. L'ome remercia e la s'esbigna lèu.
♦

* *

�Lou sera, Bertoumiéu arriva, la sièu mouhié li di.
— Sabes, ai vist ancuei Madjou-long !
E l'ome de cridar :
— Malurousa ! — m'en a fach encara una 1
Courre à l'armari, lou mandiou e Pargen, mouis !... Issuga
blastema pica dai pen, es décidât de si desiaire de la siéu frema
Lendeman, dóu téms qu'aissesta durmïa, li cuerbe lu uès emé de
pega de sabatié, pi la pihant pèr la man, la mena dapé dóu CapMartin. Arrivât aqui, Bertoumiéu fa mountar Marioun su d'un
nouguié el'abandouna. La paura, bòrnia, noun sabia doun si
trouvava, ni men encara ce que poudia faire.
En aquéu fra-tèms doui voulur venon s'assetar souta
l'aubre ; après aver abrat quauqui branca sequi pèr s'escaufar, pi
si meton à cuentar lou siéu argen.
La calou faguet delegar la pega que curbia Puès destre de
Marioun e aissesta de cridar :
— E d'un !
Lu voulur, d'estuc, s'isson d'emblée.
— Qu'es acó, diguet l'un.
— Un matagan, faguet l'autre.
La calou seguia á faire lou siéu efet pau à pau durbia Puei
senec.
— E de douî, diguet Marioun.
Dóu cou lu voulur escapon, laissant Pargen espantegat soubre
Perba.
Marioun coumença à li veire clar, cala da l'aubre e ramassa
Pargen, pi lèu s'en camina vers maïoun...
Lou sièu marit, pensierons, era assetat dapè dóu fuec, s'escaufant, fumant la sièu pipeta emé beatituda...
— Bertoumiéu !... o Bertoumiéu !... duerbe-mi, siéu iéu,
Marioun...
— Vai au diàu que ti pihe... ièu que cresii de m'en estre
despegouït...
Ma Marioun, toujou picava, un cóu noun asperava l'autre...
L'ome fenisse per li durbi...
— Ten ! regarda cen que ti pouorti.. . e Marioun pauva lou
sac su lou toulié. ..
Bertoumiéu, entartugat, cuenta Pargen e réfléchisse ; — Marioun es simplaria e deman la vila saupra Pistoria de la fouré . ..
Cóu que Bertoumiéu si dispegouïsse pèr empedi li marridi lenga
de bavar...

�— 23 —
Si mete la vesta, lou capèu e souorte fermant la pouorta i..
Faïa nuech dintre la carriera, ma sensa pena s'encamina
vers una boutiga e croumpa pèr mai de dès kilo de macaroun...
Ientra au sièu e di à la sièu mouhié de si metre au liech.
En tant que Marioun durmïa, Bertoumiéu fa bui lu macaroun, pi lu espantega su lu aubre dóu jardin... Lendeman de
matin la siéu frema, desveiada, si mete à la fenestra...
— O ! Bertoumiéu ! Bertoumiéu ! Vene un póu veire!... O
trest ! vè, a plougut de macaroun !...
— O vai fantauma !... n'as toujou una. .. Ten ! ten !... ma
es ver !...
*
* *

A quauque tèms en ça, Bertoumiéu l'avia previst, Marioun
countet à toui que lou siéu ome noun li picava plus, despi lou
jou qu'ela li avia pourtat de sac plen d'escut...
Lou juge aiguent audit parlar de l'afaire, mandet sounar
Bertoumiéu devant lou tribunal ; la siéu mouhié era estada
citada couma testemoni.
Lou juge. — Bertoumiéu, sias acusat d'aver gardât d'argen
que noun era vouostre.
— Iéu !... Ma moussu lou juge, lou negui ; sièu couma
sabès un travaiadou.. .
E Marioun de dire.
— Noun negar, Bertoumiéu, sabés ben qu'es ver ; es iéu en
persouna que t'ai pourtat la mouneda, qu'avii trouvât en la
fouré.. .
Lou juge. — Anas brave ome, noun negués.. .
— E quoura lou m'as pourtat ?... — Vous juri, Moussu lou
juge, que la miéu frema es fouola !...
— E lou sabes ben, Bertoumiéu, es lou jou que plouguet tant
de macaroun !
— Moussu lou juge aves jamai vist ploure de macaroun ?...
— Jamai ! moun beL amic respoundet lou juge que si tenia
lou ventre dóu rire — Amie, vèu que la vouostra frema es
fouola. .. sias aquitat !...
Bertoumiéu si retira emé Marioun... Noun aigueron plus
de disputa e vieugueron, pareisse urous e pèr longtèms !...
J. E.

�CANSOUN ANCIENNA

PÈR LOU

N'aurias pas vist la miêu fiha
Trin-trin
Lou galerin
A'aurias pas vist la miêu Jiha
Trois-wtrois
Le fils du roi
L'ai vista e l'ai baïada
Trin-trin
Lou Galerin
L'ai vista e l'ai baïda
Trois-trois
Le fils du roi.
Douna-mi la miêu fiha
Trin-trin
Lou galerin
Douna-mi la miêu fiha
Trois-trois
Le fils du roi.
Es aqnela la vouostra fiha
Trin-trin
Lou galerin
Es aqaela la vouostra fiha
Trois-trois
Le fils du roi.
La miêu fiha era pas lernia
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha era pas lernia
Trois-trois
Le fils du roi
La miêu fiha era pas lua
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha era pas lua
Trois trois
Le fils du roi.
N'es ni guercia ni poutinouva
Trin-trin
Lou galerin
N es ni guercia ni poutinouva
Trois-trois
Le fils du rois.

MAI

�La miéu fiha n'es pas borni a
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas bornia
Trois-trois
Le fils du roi.
Noun faïa pas belugueta
Trin-trin
Lou galerin;
Nonn faïa pas belugueta
Trois-trois
Le fils du roi.
La miêu fiha n'es pas emberrida
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas emberrida
Trois-trois
Le fils du roi.
La m iéu fiha n'es pas pigada
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas pigada
Trois- trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es pas ranga
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es pas ranga
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es pas louorla
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es pas touorta
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas crouoada
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha n'es pas croavada
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas gibouva
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fia n'es pas gibouva

�— 26 —
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es foularana
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es foularana
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas ingourda
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha n'es pas ingourda
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha a pas lou peu de pi g nu
Trin trin
Lou galerin
La miéu fiha a pas lou peu de pig nu
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es narvelouua
Trin- trin
Lou qalerin
La miéu ûha noun es narveloiwa
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun a la rougna
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun a la rougna
Trois trois
Le fils du roi.
XXX.

PROUVERB1, BOUOI MOT, COUNSÈU E DICH
Qu duerme ben noun cregne li niera.
Qu vè pissar e noun pissa, crêpa de malícia.-'
Qu douna soun ben avan de mouri
Mérita de pati.
L'amour es lou paradis dei fouol.
L'amour es .la flou de la jouinessa.

�LA MOUORT DAU PAURE TOUNIN

Lou paure Tounin, malàut a setant'an, si presenta à l'espitàu
ma li respouondon que li a plus de plaça.
— Coumplet ! ! !
Quauqu'un li fa capi qu'em'un pau de proutecioun li pourria
intrar. Countrariat dei pas que cóu faire, Tounin vira lu taloun e
s'encamina vers la plaça Massena, piha lou tram, si rende da
Graugnard, à l'espitàu dei can, e li di :
— Moussu lou Veterinari, cresi d'estre un pau mai qu'un
can ?... En aquéu cas souîna-mi...
— Vous souînar aici, ma brav'ome perdés la testa. — Basta,
li di que n'a pas de liech pèrcourcar un crestian, que noun douna
de souin qu'ai bestia !...
Tounin, couma pensas, s'en souorte m'au couor gros e noun
sau plus à que sant si recoumandar. Era aqui au mitan dóu
camin, quoura en aquéu moumen arriba un landau, doun cala
una grossa dama, encapelada, aurias dich un ver foungi, segada
d'un varlet que pourtava religiousamen un can enfeloupat emé de
favour rosa au couol, tapat d'un tapis em'ai iniciala. En veèn
aquéu tablèu lou paure Tounin si lamenta, sangluta fouort.
— Qu'avès lou miéu brav'ome, li di la dama.
— Cen qu'ai Madama ?... trovi que lou vouostre can a mai
de chança que iéu. Li a cinquant-cinq an que travaii, pèr la premiera fès que siéu malàut, noun soulamen mi refuson à l'espitàu
dei estre uman, ma encara mi vèu picar la pouorta au nas èn
aquéu dai can.
— Quevoulès, lou miéu paur'ome, ai fach un vout de mimetre
à la Soucietà Proutetriça dei Animau, de pourtar touti li miéu
ecounoumia à la Caissa de secours pèr soulajar lou sort dei bestia.
Lou fau talamen ben, que vouguessi ben vous dounar un sóu
que pourii pas.
La dama li vira l'esquina e ientra couma un coupa-cisèu da
Graugnard. Tounin roumougna :
— Se ti veguessi en un cantoun ti dounerii mancou un gotou
d'aïga !... vièia sansuga !...
Tounin estrassinat, deble s'alonga un pau plus en là, su d'un
mouloun de peira. Quauqui oura après, couma soufrisia, n'ai-

�guènt ren en l'estomegue depi l'auba, coumençava d'aver lou
rangouioun, quoura passet un canipiè que li diguet :
— Que fès aquí, brav'ome ?
— Couma veès siéu aqui pèr tirar lu patoun. M'an refusat â
l'espitàu, même en aquéu dai can, noun mi resta que de mouri
su d'un mouioun de peira. — Avès un carnet su lou quai enregistras lu fach dóu jou, farias ben de li aloungar lou miéu testamen que poudès mentuar couma acô :
— « Bouon Diéu, se mi fes passar encara une fes sur la terra,
fe-mi naisse can au mancou, li aura une Soucietà Proutetriça dei
Animau que si crusira de iéu e pourrai estre amès en un espitau,
estre souïnat, faire bouona vida, menar une vida de can... »
ANT. ROLAND.

&lt;4$ 45 é$í «p ÍJS ájf» áp «p

àfS &lt;# 4»

LA

«S»

«t» 4» 4® «£&gt; &lt;4* »t* 4* âfe» «sè

VIGNE
A M. VALÉRE BERNARD.

Dans le ciel doux la Vigne ètreint les pals de buis.
Sous le pampre le merle alourdi des falernes
Tourne son col gris vair et ses paupières lemes
Qu'argenté la blancheur des immuables nuits.
O / fraîcheur, 6 beauté des Igs et des iris,
Que la Vierge éblouie avec les marjolaines
Cueille le soir venu aux vasques des fontaines
Pour colorer en fête, au crépuscule, l'Euis.
Narcisses, ébeniers, œillet et sensitive
Ah ! Versez en mon âme attiédie et pensive
L'orgueil qui souleva les clairs olympiens.
L'amour qui rafraîchit les Madones pieuses
Et qui vêt de clarté les snls athéniens
Et les ravissements des époques heureuses.
JEAN

PADOVANI.

Quauque souvèt :
Vous souveti la bouona annada.
Que siegue mihau que la passada.
Vous souveti la bouona annada acoumpagnada de touplcn
d'autri.

�Eglises et Chapelles de Nice
La vieille ville de Nice se trouvant sur la rive gauche du
Paillon, pour parler de ses églises, nous commencerons par son
église cathédrale, Sainte-Réparate, vierge et martyre, de celles du
canton Est, et en traversant la rive droite nous nous occuperons des paroisses du canton Ouest.
I. — L'Eglise Cathédrale du Diocèse de Nice est la paroisse
de Sainte Réparate, vierge et martyre, sous l'empereur Decius en
253. Sa fête est le 8 octobre. Cette église est au centre de la vieille
ville (8.500 âmes), Avant 1531 la Cathédrale était près du Donjon, plateau de Nice, et dénommée : Sancta Maria in platea,
dédiée à N. D. de l'Assomption. L'édifice actuel, dans son genre,
ressemble beaucoup à Saint Pierre de Rome, au Vatican. C'était
auparavant une simple église paroissiale
desservie par
les Bénédictins du Monastère de Saint-Pons, près Nice.
Dans son ressort se trouvent l'ancienne église de Saint
Jaume (Saint Jacques apôtre), jadis des P.P. Carmes, fermée
depuis 1903. Après le transfert du titre de paroisse à l'église de
Saint Juste, évèquc, au Gesu, elle fut placée sous la vocable de l'Annonciation de la Sainte Vierge, ainsi que la belle Eglise de la
Miséricorde, sur le Cours Saleya, jadis de Saint Gaétan, fondée
e
par les P.P. Theatins au XVIII siècle et cédée à la noble
confrérie des Pénitents Noirs.
La Cathédrale de Nice, paroisse Sainte-Réparate de nos jours,
fut comme l'ancienne au Donjon du Château {Sancta Maria in
platea), le théâtre de plusieurs f lits historiques mémorables dans
les annales de l'histoire de Nice.
II. — L'Eglise de Saint Jacques, an Gesû, dès son érection
en 1612, dédiée à Saint Juste, évêque. Sa fête est le 2 septembre.
En 1665 fut érigée en paroisse sous le titre de Saint Jacques le
Majeur, remplaçant la paroisse de Saint Jaume. On l'appelle
vulgairement le Gesù à cause qu'elle a été fondée et administrée
par les P.P. de la Compagnie de Jésus.
Appartiennent à cette paroisse les deux chapelles des confréries des Pénitents Blancs, la Sainte Croix, — confrérie la

�óo —
plus ancienne de Nice, — et des Pénitents Rouges, Saint Suaire
et de la Sainte Trinité ; l'Eglise du Couvent de là Visitation,
la chapelle de l'ancien séminaire, à la montée du Château, et
jadis l'Hospice franciscain avec chapelle de Saint Joseph des
P.P. Recollets de Cimiez, convertie en maison particulière.
L'Eglise du Gesù est d'ordre corinthien composite, cons truite sur le modèle de l'Eglise des Jésuites de Turin, dite
vulgairement les Saints Martyrs. ( 10.000 âmes).
A l'extrémité de la rue du Malonat, aux racines de l'ancien
château, on voit un oratoire à la Sainte Vierge Marie, sous le
titre de N. D. du Bon Secours. Les habitants de ce quartier érigèrent cet oratoire en l'honneur de la sainte Vierge, en reconnaissance du choléra en 1854.
III. — L'Eglise paroissiale de Saint Martin Evéque dite de
Saint-Augustin est la plus ancienne, elle fut bâtie sur l'emplacement de l'ancienne chapelle de Saint Martin (1205) et appelée
Saint-Augustin parce qu'elle était desservie par les Augustiniens
dont le couvent a été transformé en caserne. (Caserne Filley, près
l'ancienne chapelle Sincaire).
IV. — L'Eglise de Saint-Francois-de-Paule a été édifiée en
1736 d'après le plan de l'architecte
Guarini. En 1838
elle fut érigée en paroisse par décret de Mgr Galvano et appelée
aussi Saint-Dominique en souvenir de l'ancienne église paroissiale
de ce nom qui s'élevait sur la place Saint-Dominique aux lieux et
place de l'actuel Palais de Justice.
V*— L'Eglise du Port ou de l'Immaculée Conception. D'humble
origine. D'abord ce fut une fort modeste chapelle (1835), transformée agrandie par Mgr Galvano, et l'avocat théologue L. Mari
fut son premier curé..
VI. — L'Eglise Saint-Joseph nouvelle paroisse depuis 1911 la
première pierre fut posée le 19 mars 1911, bénie le 29 octobre et
ouverte au public le Ier novembre 1911 sous le patronage de Mgr
Chapon et dirigée par les soins de M. l'abbé Gabrielli.
A cette paroisse appartiennent la chapelle succursale de Saint
Joseph contigüe à l'Evêché, et la chapelle de Notre-Dame des
Anges sur l'ancienne route de Villefranche.
VIL — Saint-Roch. Cette église paroissiale dans la banlieue
de Nice fut érigée après la peste de r68r. Nice fut délivrée de ce
fléau par l'intercession de saint Roch, confesseur, né et mort à

�- Si Montpellier. La paroisse est divisée en deux quartiers, Roquebillière
inférieure et Roquebillière supérieure, jusqu'à la chapelle de NotreDame de Bon Voyage.
VIII. — Rive droite du Paillon, intra muros, se dresse Notre Dame du Vau, paroisse Saint-Jean-Baptiste, qui remplace l'an
cienne église du même nom devenue chapelle inférieure du Lycée.
Cette belle église, vœu delà ville de Nice en 1835, mt érigée en
1842 et terminée en 1852 par Mgr Galvano, évêque de Nice.
La façade ressemble à celle élevée à Turin en l'honneur du retour
du roi dans les états Sardes en 1814.
IX. — Saiiit-Pierre-d' Aréna remplace une chapelle située à la
Croix de Marbre. Elle fut érigée en paroisse en 1803 par Mgr
Colonna d'Istria. Elle doit son nom à ce fait, c'est que lors de sa
fondation elle se trouvait sur le rivage de la mer séparée par une
bordure de sable fin.
X. — Une ancienne chapelle de Sainte-Hélêne-l'Inspiratrice
existait dans ces parages. Elle fut remplacée en face la mer par
une église sous l'épiscopat de Mgr Recrosio (1727).
Six paroisses « extra muros » dépendent de la commune de
Nice.
Sainte-Marie Magdeleine, sise dans le vallon de Magnan, édifiée sur l'emplacement d'une chapelle de même nom, érigée en
1626 et dite vulgairement chapelle « dei cassaire » à cause du
grand nombre de chasseurs. Après le concordat de 1803 sous
l'épiscopat de Mgr Colonna d'Istria, ce quartier qui depuis 1771
dépendait pour le spirituel de la cathédrale fut érigé en paroisse.
Il existe encore aujourd'hui une chapelle de Notre-Dame du Bon
Conseil changée en demeure particulière . Bientôt le besoin de
la population augmentant, une église sera bâtie à la cité Robiony
par les soins du curé actuel de la Madeleine.
Plus à l'est de la ville, toujours dans le canton ouest ce
l'Arquet, se dresse la paroisse de l'Ariane dédiée primitivement à
saint Arnoux, évêque et à saint Pierre, apôtre. Elle fut érigée en
paroisse en 1809 sous l'épiscopat de Mgr Colonna d Istria. Dans
son ressort se trouve l'ancienne chapelle nécropole de l'Abbadie
fondée en 1635 en l'honneur de sainte Claire pour le besoin spirituel de 450 à 500 habitants qui appartiennent aux communes
de Nice, Cantaron Saint-André. Localité d'avenii et à laquelle
le chemin de fer Nice-Coni donnera une valeur stratégique.

�— 32 —
Gairaut avait au moyen-âge une chapelle de secours desservie
par les religieux chevaliers de l'ordre du temple au début, et par
la suite de Rhodes et de Malte. Sous l'épiscopat de Mgr François
Rosini de Martinengo la chapelle fut érigée en église paroissiale
sous le vocable de saint Sauveur o*u de la transfiguration du
Rédempteur.
Dès 1730 les P. Dominicains de Nice fondent à Saint Pancrace un sanatorium pour religieux martyrs avec chapelle en
l'honneur de Saint Pancrace martyr. Cette chapelle est érigée en
paroisse en 1848 par Mgr Galvano.
Sur le couchant de Saint-Pancrace on trouve la paroisse de
saint Roman . martyr ; l'ancienne chapelle fut érigée en paroisse
ainsi que celle de saint-Antoine de Ginestière en 1803 sous Mgr
Colonna d'Istria.
VALENT IN.

NOU VÉ
Tu Çatarina fai lou pan.
Mdumen de jota, d'alegressa,
Fes audi da toui lu couor :
Lu ange canton l'alegressa,
Fuges l'infer, Juges la mouorl.
Chntou !
L'aarika sabla, li a quaucaren aici vesin,
Sembla que senti li joia d'un festin ;
Audi lu tambourin de laen,
Lu Jlajoulet e li musela,
Lu pastre van à Bethelen
Laisson la cabana soaleta ;
Santo nuech, venes aléa nen ralegrà,
Pourtas à toui la pax et la tranquilità !
Tu Catarina fai lou pan,
Manda Lucrecia au safran,
Despende aléa lou lauvaniè,
Chapla la blea su lou taatié ;
Crala de froumai e roumpe d'iiu
E fai la iourta couma fou,
Ché n'aiguen toui en aboundança (bis)
Santa nuech, venes alèu nen ralegrà,
Pourtas à toui la pa.x e la tranquilità .'
En tant faguen etnb'au vesin
t ua santépér lou Bambin,
Toucan lou gotou de bouon vin,
Ernb'aa vesin pér lou Bambin
Ti-ri-tin-tin ! -tinTi-ri tin !

�— 3Î —

L'Expulsion de Mgr Valperga
fEN SEPTEMBRE

1792)

Le 12 octobre 1780 h population de Nice se pressait aux
abords de la porte Pairoliëre pour y recevoir en grandes pompes
le nouvel évêque Charles-Eugène Valperga di Maglione. Ce
prélat avait couché la veille selon l'usage antique à l'abbaye de
Saint-Pons et devait faire ce jour là son entrée solennelle dans
sa ville épiscopale.
Le cérémonial imposant avec lequel on avait reçu jusqu'alors
les évêques fut encore cette fois observé. L'accueil de la population entière fut des plus chaleureux au rapport de Pierre Scaliero
qui en fut témoin (1). Le nouvel évêque, qui remplaçait Monseigneur Astésan nommé archevêque d'Oristano en Sardaigne,
appartenait à une famille de vieille noblesse dont plusieurs membres avaient exercé, à Nice, des fonctions importantes (2). Il
(1) Voir aux Archives municipales le récit détaillé que ce chroniqueur en a laissé dans ses Mémoires. Pierre Scaliero mourut en 1805.
(2) Jacques Valperga, conseiller ducal, fut lieutenant du gouverneur de Nice en 1454 ; Thoma5 Valperga fut gouverneur du château de Nice en 1565 ; Jean Valperga fut également gouverneur de
Nice en 1596 ; Jérôme Valperga fut commandeur du château de
Nice en 1600 ; Pierre Valperga, frère de Jacques Valperga, était
chevalier de Malte (Arch. municipales, registre des gouverneurs,
commandants et chevaliers de Malte) ; Anne Valperga, fille dAmédée
Valperga, épousa, le commandeur de Malte Jean-Paul Lascaris.
(Voir son testament daté de 1683, arch. des Alpes-Maritimes,
registre B, 297.) Joseph Ignace de Valperga reçut de son oncle, Emmanuel Philibert Chiotera, mie partie du fief de Couaraze dont il fut
investi le 20 février 1753. Son fils, Vincent, céda ses droits à H. Novelli. Jérôme Valperga fut sénateur à Nice de 1761 à 1765, puis
ministre plénipotentiaire de Sardaigne à Gênes en 1780 ; plus tard
il fut ministre etsecrétaire d'Etat, ce dernier était le frère de l'évêque
de Nice et fils du comte François Valperga qui vivait encore en
1795Ees armoiries des Valperga étaient fascé d'or et de gueules, à
la plante de chanvre déracinée, d'argent et brochant. Le cimier
était un bouc naissant au naturel et la devise : « Ferme-toy ».
Nous reproduisons les armoiries de Monseigneur Valperga d'après celles qui se trouvent en tête du catéchisme édité par ses ordres
et dont nous devons le dessin à l'obligeance de M. Joseph Casai
(Extrait de 1' « Armoriai Artistique et Nrbiüaire », Ni.e, 1902.
3

�- 34était directeur du collège des Provinces à Turin, lorsque le roi
de Sardaigne le désigna, pour l'évêché de Nice. Il avait été sacré à
Rome où il avait fait ses études. Monseigneur Valperga se distingua immédiatement par sa vigilance et son activité : il releva
le niveau intellectuel et moral des prêtres de son diocèse et s'attacha à mettre en toutes choses la plus grande régularité. Dix-huit
mois après son installation, il publia un nouveau catéchisme
dont le plan avait été préparé par son prédécesseur ^i). Grâce à

ses relations cordiales avec la eour de Turin, il jouissait auprès
des autorités civiles de Nice d'une grande influence. Après douze
(1) Ce catéchisme en italien fut imprimé à Nice par la Société
Typographique. C'est un petit volume in-douze de 612 pages, portant
la date de 1783. En tête se trouve le mandement de Monseigneur
Valperga du 16 février 1782 qui approuve le travail terminé par
le prêtre auquel Monseigneur Astésan en avait confié le soin, ordonne
sa publication et règle l'organisation des catéchismes dans tout le
diocèse. Deux ans plus tard en 1785, Gabriel Floteront, imprima
un autre catéchisme rédigé en dialecte niçois, petit volume in-12
de 228 pages. Un exemplaire de ces deux ouvrages existe à la biblio
thèque de Nice. — Voir Villarey, Série Cronològica dei Vescovi
di Nizza. — Art. Valperga.

�-35 années de séjour dans cette dernière ville il s'était acquis l'estime
et le respect de tous.
*

• *

Lorsque le 28 septembre 1792 dans l'après-midi, les troupes
piémontaises évacuèrent Nice, il y eut dans cette ville une effroyable panique et des milliers d'habitants s'enfuirent dans la direction de Turin. Ce fut un désarroi et une désorganisation complète de toutes les autorités. iMonseigneur Valperga resta à son
poste et s'engagea à ne point quitter la ville. Le lendemain samedi
29 septembre, il accompagna le second consul Honoré Saissi et
quelques membres du Conseil qui se rendirent, vers les onze
heures du matin, à la villa Feraudi, au quartier St Hélène, pour
offrir les clefs de la cité au général d'Anselme qui venait d'y
arriver à la tête des troupes françaises. Le général fit à la délégation assez bon accueil, mais il s'étonna de trouver parmi ses membres, l'évêque dont la place déclara-t-il n était pas là. Du reste,
d'Anselme attacha si peu d'importance à la démarche îles magistrats niçois que dans aucune de ses dépêches officielles il n'en fit
mention.
Sur le soir du même jour, la petite armée française faisait son
entrée dans la ville et le général s'installait dans la maison du
consul de France à la place St Dominique. L'évêque de Nice qui
tenait à rester au milieu de ses diocésains se présenta de nouveau
vers les huit ou neuf heures du soir chez le général auquel il voulait recommander ses prêtres en lui demandant des respecter les
églises. Le général était entouré de tout son état-major, du consul
de France, Pierre Le Seurre, de Honoré Saissi, second consul, de
Féraudi, secrétaire général de la commune. Ces deux derniers
venus probablement pour appuyer les demandes de l'évêque.
L'accueil du général ne fut pas plus encourageant que la première fois ; il intima même avec insistance au prélat l'ordre de
quitter ta ville en ajoutant que le plus tôt serait le mieux et ce
fut sur ces dernières paroles que l'évêque se retira après avoir toutefois reçu du général la promesse que tout ce qu'il laisserait dans
son palais serait placé sous la sauvegarde de la Nation française.
Il n'y avait pas à tergiverser, l'ordre était formel et pressant, il
fallait partir. L'évêque prit ses dernières dispositious et délégua,
au curé de la cathédrale, le chanoine Honoré Navello, tous les
pouvoirs nécessaires pour administrer le diocèse en son absence.
Aux premières lueurs du jour, Valperga quitta son palais, et se

�— 36 dirigea à pied vers la porte Pairolière. Il avait été impossible de
trouver une voiture car tous les moyens de transport avaient été
réquisitionnés et utilisés le 28 septembre pour permettre l'exode
des habitants terrorisés. Il avait ordre de partir, mais cet ordre
n'ayant pas été donné par écrit, les volontaires marseillais, de garde
à la porte de Turin, refusèrent de le laisser passer, l'accablèrent
d'injures, le menacèrent même de le pendre et ne consentirent á
le lâcher que sur un ordre écrit, sollicité et obtenu du général,
grâce à l'intervention courageuse et au sang-froid d'un jeune
niçois, Joseph Castellinard. Monseigneur Valperga se retira à
Turin et y mourut en 1805 sans avoir jamais pu obtenir l'autorisation de rentrer.
*

* *

Il est établi par les documents officiels contemporains que
Monseigneur Valperga ne quitta son siège que sur les ordres arbitraires du général d'Anselme et ces mêmes documents nous
renseignent très exactement sur les incidents fâcheux qui se produisirent au départ de l'évêque. Du reste, on n'ignorait pas à Nice
comment les choses s'étaient passées et la population savait grê à
Valperga de son attitude et de sa fermeté. De son côté, Valperga
avait eu confiance dans la parole à lui donnée par le général au
nom de la Nation française et à plusieurs reprises il manifesta
son étonnement qu'elle n'ait pas été gardée, que ses biens aient
été confisqués, son mobilier vendu, son nom inscrit sur la liste
des émigrés alors qu'en partant il n'avait cédé qu'à la force.
Parmi les nombreux documents qui se trouvent soit aux archives de Nice, soit aux archives nationales il en est quelques-uns
dont la simple reproduction sera plus probante que tous les corn,
mentaires. Il_suffira de citer :
•i° La lettre du Directoire des Colons Marseillais en date du
25 février 1793, adressée aux citoyens Blanqui et Veillon, députés
extraordinaires de la ville de Nice à Paris, au sujet des réclamations présentées le 23 du même mois par Jean-Jacques Donny, au
nom de Mgr Valperga.
20 La réponse du même Directoire à J.-J. Donny, en date du
26 février 1793.
3„ L'arrêté du Département en date du 13 avril 1793.
40 La réclamation présentée au Directoire du département

�Valperga, aussitôt après son inscription sur la liste des émigrés de
la ville de Nice, dressée à la fin de juin 1793.
50 Les états de frais pour l'inventaire et la vente du mobilier
et effets de « l'émigré Valperga Maillone, citoyen évêque » approuvés par le département des Alpes-Maritimes, le 5 germinal an
III (25 mars 1795).
6° Les actes de notoriété dressés le Ier et 2me fructidor an III
(18 et 19 août 1795) par Gautier, juge de paix à Nice, à la requête de Pierre-Joseph Passeron, agissant en qualité de procureur
subrogé par Nicolas Giorni, procureur spécial et général de Mgr
Valperga, par acte de procuration reçu à Turin le 20 juillet 1795,
notaire Pierre-Joseph Bernochio.
70 La pétition adressée au district de Nice le 4 fructidor an III
(21 août 1795) par Pierre-Joseph Passeron, demandant la radiation du nom de Valperga sur la liste des émigrés.
8° L'avis du district de Nice en date du 5 vendémiaire an IV
(27 septembre 1795) déclarant que Mgr Valperga doit être rayé
de la liste des émigrés.
90 L'arrêté du département des Alpes-Maritimes, en date du
14 prairial an V (2 juin 1797) ordonnant la radiation provisoire
du nom de Valperga de la liste des émigrés.
io° L'acte de cautionnement dressé par le département le
11 fructidor an V (28 août 1797), à la requête de Pierre-Joseph
Passeron, procureur de Mgr Valperga en exécution d'une des
clauses de l'arrêté du 14 prairial an V (2 juin 1797).

�- 38 —

DOCUMENTS ET PIÈCES D'ARCHIVES

Pièce 1.

25 février 1793
Aux cit. Blanqui et Veillon
Une lettre du cit. Donny, associé du citoyen LeClerc, défunt président de l'ancienne administration
provisoire, dont vous avez ci-inclus l'extrait ( 1 ), nous
fait connaître que le cit. Valperga, évêque de Nice,
laissa avant son départ (ordonné à son retour par
Anselme) dans sa maison pour environ 34.000 livres,
argent monnayé, et environ pour 17.000 d'effets en
vaisselle, linge, batterie de cuisine etc.
Une portion de ces effets se trouvent encore dans
ladite maison, sous l'inventaire que nous en avons
fait dresser par les commissaires de l'une et l'autre
administration, lorsque nous avons été installés, mais
il s'en faut de beaucoup qu'elle puisse arriver à la
somme de 17.000 livres, pas même le tiers.
Quant à l'argent monnayé entré dans la caisse du
receveur de l'ancienne administration, nous n'y
voyons point la somme que ledit Evêque désigne
avoir laissé dans sa maison. Nous vous remettons cijoint un extrait de l'état des sommes' que le cit.
Bonnet a reçu en espèces, pendant toute sa gestion
de receveur et trouvées parmi les effets des émigrés
français et niçois.
Nous ne voulons rien préjuger sur l'assertion du
cit. Valperga, quoique nous ayons des indices frappants de vérité. Ce ne sera que lorsque nous aurons
pu les convertir en preuves par le témoignage de
quelques citoyens que nous nous procurerons, pour
pouvoir en demander la restitution et la poursuite
contre le pillage.
En attendant, noùs croyons devoir vous faire part
de cette découverte que nous allons communiquer au
Président de la Convention Nationale et au Ministre.
Arch. des A. M. Registre de la correspondance du
Directoire des Colons marseillais L. 5.
Cet extrait manque au registre ainsi que les autres pièces
énoncées dans celte lettre.

�-hLe 2érae février 1793.
Au citoyen Donny, négociant à Nice
Pièce 2.

Votre lettre du 23me de ce mois, citoyen, nous
demande des renseignements sur le temporel du
citoyen Valperga, Evêque de Nice. Nous allons vous
transmettre tous ceux qui sont à notre connaissance
L'administration provisoire en choisissant l'Evêché
pour le lieu de ses séances, vint s'y établir dans les
premiers jours d'octobre, et tout nous porte à croire
qu'elle ne fit aucun inventaire des effets qui s'y trouvaient, du moins nous n'en avons trouvé aucun dans
les papiers qu'elle nous a remis.
En succédant à cette administration provisoire,
uous avons cru que notre premier devoir était de faire
un inventaire de tout le mobilier renfermé dans la maison épiscopale. Nous y avons successivement procédé
en présence des administrateurs provisoires et à mesure qu'ils nous en remettaient les clefs. Tout le mobilier qui s'y trouvait, ne consistait guère qu'en
meubles meublants et ne nous paraît pas avoir la
valeur de 17 mille livres que l'Evêque lui donne.
Vous pourrez, si vous le jugez à propos, faire prendre
à notre secrétariat une copie de cet inventaire. Tout
ce. qui n'est point renfermé dans les appartements
que nous occupons au premier étage, a été laissé à la
garde de Jean Poma, ancien concierge de l'Evêque et
le nôtre.
Pour nous éclairer sur les 34.000 1. argent monnayé que l'Evêque doit avoir laissé en sa maison,
nous avons écrit au cit. Bonnet, receveur de l'administration provisoire, pour lui demander un état des
sommes en numéraires versées dans sa caisse, comme
ayant été saisies et trouvées parmi les effets des Emigrés français et niçois. L'état qu'il nous a remis ne
monte qu'à 74121. 16 s, et aucun article n'a du rapport
avec les réclamations du citoyen Valperga.
Quant à ce qui concerne personnellement le
citoyen, nous avons demandé au Ministre de l'Intérieur de vouloir bien nous dire la manière dont nous
devions l'envisager. Nous savons qu'un ordre arbi-

�— 40 —
traire de Danselme l'obligea de quitter Nice, le jour
de l'entrée des Français. Mais nous pensons aussi que
la proclamation des Commissaires de la Convention
nationale de France et le décret de celle de Nice,
concernant les Emigrés, étaient des motifs suffisants
pour le ramener à son poste et le rassurer sur les
suites de son retour. En persistant à prolonger son
absence, il s'expose à être traité comme émigré, à se
voir déclarer déchu de sa place et confisquer tous ses
biens. Telle est la disposition de la loi, et quoique
nous ayons consulté le ministre sur le cas particulier
de l'Evêque, nous prévoyons que sa réponse sera de
nous en tenir à la rigueur des lois, ainsi que plusieurs
instructions nous l'ont déjà annoncé.
Vous sentez, citoyens, que tout le mobilier de
l'Evêque doit rester séquestré jusqu'à son retour ou à
la décision du Ministre. Il peut être tranquille sur la
conservation de tout ce que nous avons trouvé en
entrant dans sa maison. Ce qui a pu en être enlevé
avant notre entrée en fonctions, est étranger à notre
gestion. Mais nous employerons tous les moyens qui
sont en notre pouvoir pour en trouver les traces, en
acquérir les preuves et en faire punir les coupables.
Les administrateurs, etc.
Archives des A.-M., Registre
suivants.

,L. 5,/°7i verso et

Lettre des commissaires de la Convention
Nationale et arrêté du Département des A. M.
Nice, le 9 Avril 1793, l'an 1 Ie de la Repu bublique Française.
« Vous voudrez bien, citoyens, en nous envoyant
les noms et prénoms de l'évêque de Nice, nous instruire officiellement d'après les "dispositions des lois,
s'il est censé démissionnaire et son siège vacant.
« Les Commissaires de la Convention Nationale
au département des A. M.
GRÉGOIRE, JAGOT (I)

(1)

Archives des A. M. L. 29 ancien. L

7

actuel.

�— 4i (i3 avril 1793)
Le Directoire ; vu la réquisition du citoyen Procureur Général sindic « Considérant que Charles Eugène Valperga, évêque de Nice, n'avait point quitté
son domicile lors de l'entrée des troupes de la République ; considérant qu'il a lui méme-accompagné les
consuls d'alors quand ils furent présenter les clefs
de la ville et inviter le général Anselme à venir en
prendre possession au nom de la République ; considérant que le général Anselme par ses ordres arbitraires et tiranniques, accompagnés même de menaces contre ses jours, l'ont forcé de s'éloigner ; arrête
qu'il ne peut le déclarer émigré, et qu'il sera répondu
aux Commissaires de la Convention nationale d'après
les principes ci-dessus.. »
Sign : PAUMÉ ; BARLI FABRI ; F. CASTKLIMARD ;
ANGLES ; BERNARDI, secrétaire général. (1)
pjj

ce

^

Aux citoyens composant le Directoire du
département des Alpes-Maritimes..
22 juillet 1793.
Citoyens,
Le citoyen Jean-Jacques Donny, soussigné, chargé
des intérêts du citoyen Valperga, évêque de Nice
absent, ayant été informé que par votre délibération
du 29 du mois passé, ledit citoyen Valperga avait été
déclaré émigré, vous représente avec tous les égards

(1) Archives des Alpes-Maritimes, Registre L,. 3, folio 101. L'Arrêté n'est pas signé par le procureur syndic Jean-François Tourre
ni par l'administrateur Jean-L,ouis de Villiers qui ne partageaient
point l'opinion de leurs collègues. A noter que Tourre était d'Antibes
et que de Viliers était un médecin français établi depuis longtemps
à Nice.
I/Arrêté fut pris malgré le réquisitoire de Tourre qui voulait
déclarer Monseigneur Valperga émigré et malgré un violent discours de Villiers soutenant la même thèse qui fut combattue par
Barli Fabri, par Castclinard et par Anglès. J'ai déjà publié in-extenso
cette délibération du 13 avril T793 au cours d'un article sur l'église
de Nice en 1792-1793 inséré dans Nice Historique du Ier avril 1903,
C'est pourquoi je reproduis ici simplement la lettre des
commissaires et l'arrêté du département.

�- 42 —
dûs au pouvoir dont l'exercice vous a été confié par
le peuple souverain que le citoyen Valperga ne peut
ni ne doit sous aucun rapport être considéré comme
émigré, par les motifs ci-après :
i° Qu'il est de notoriété publique qu'il n'a quitté
le pays que contre son gré et par ordre du général
Anselme :
2° Qu'il a constamment été disposé et a offert
de revenir dans son diocèse, moyennant qu'il ne fut
assujetti à prêter qu'un serment relatif au temporel et
non au spirituel.
3° Qu'enfin et par la raison que n'étant point
indigène, mais étranger, son séjour ici n'a été dé terminé que par sa nomination à l'épiscopat, événement casuel qui n'a jamais pu le soumettre à l'obligation de renoncer pour toujours à sa mère-patrie.
Tous ces motifs, soit qu'on les prenne collectivement ou séparément, démontrent suffisamment,
citoyens administrateurs, le droit incontestable, qu'a
le citoyen Valperga de demander et prétendre la
radiation de son nom du tableau des émigrés, et si
le ministre de l'Intérieur n'a fait aucune distinction
entre lui et les autres citoyens, c'est sans doute qu'il
a ignoré les circonstances qui vous sont exposées
ci-dessus, et notamment la dernière, car s'il les eût
toutes connues, il n'est nullement probable qu'il eût
décidé comme il l'a fait. Toute hypothèse contraire
serait une injure faite à ses sentiments et à ses lumières. Un homme tel que lui, dont les vertus civiques, le patriotisme et les talents l'ont appelé au
poste aussi honorable que pénible qu'il occupe, doit
ressembler autant que possible à la Nation pour
laquelle il agit et qui l'a honoré de sa confiance.
Cette nation est grande, généreuse, magnanime,
juste et bienfaisante.Elle ne peut qu'êtreextrêmement
jalouse de sa gloire, et l'un des principaux devoirs de
ses agents est d'éviter soigneusement d'en ternir
l'éclat.
Le refus qui serait fait de rayer de la liste des
Emigrés le nom du citoyen Valperga, refus qui entraînerait avec lui la confiscation des minces propriétés de ce citoyen, serait un acte qui imprimerait à

�-

43

-

jamais une tache ineffaçable à la gloire du nom français ; tache qui ne pourra manquer de frapper également les yeux des contemporains et ceux de la postérité ; tache enfin que les historiens ne manqueront
pas de faire ressortir par des couleurs enluminées, et
le bel effet qu'un pareil tableau produirait, citoyens
administrateurs, serait votre ouvrage.
Mais non, loin de nous, cette idée ! Vous êtes
républicains ! cela suffit. Les républicains sont vertueux. Ils aiment, chérissent, protègent, respectent
la vertu partout où elle se trouve. Et le citoyen Valperga aussi est un homme vertueux ! Qui en doute ?
Nul bon citoyen, nul honnête homme. Souvenezvous, citoyens administrateurs, que ce n'est que par
ses vertus qu'il a mérité l'amour et l'affection du
peuple Niçois et non par sa qualité d'évêque. Et plût
à Dieu que tous les ecclésiastiques lui eussent ressemblé ! La France n'eut point éprouvé d'aussi horribles secousses, pour asseoir, affermir et assurer sa
liberté.
La République a incontestablement le droit de
renvoyer hors de son sein tout individu qui ne lui
convient pas, mais en renvoyant ainsi un étranger
qui, d'ailleurs, n'a pas encouru la peine de la confiscation de ses biens, elle lui permet de les emporter ou
de les vendre et d'en emporter le produit. Tel est
précisément le cas du citoyen Valperga.
L'exposant demande en conséquence, citoyens
administrateurs, qu'il vous plaise prendre dans votre
sagesse une délibération tendante à rendre audit
citoyen Valperga sa qualité de citoyen français non
émigré, à lui accorder un délai compétent pour rentrer dans ce pays soit comme simple citoyen ou
comme fonctionnaire public et à lui assurer dans
tous les cas la restitution de ses propriétés par lui
laissées sous la sauvegarde de la loyauté française
dans la maison épiscopale, lors de sa retraite forcée,
ou la juste indemnité de leur valeur. Et sera justice.
Nice, le 22 juillet 1793, l'an second de la République française, une et indivisible.
Jean-Jacques DONNY.
l
ARCHIVES NATIONALESF/ 4.867 , dossier Valperga.

�- 44 Pièce 5.

Etat de frais de vente pour parvenir à l'inventaire
et vente des effets de l'émigré Valperga Maillone,
citoyen évêque :
5 germinal an III (25 mars 1795)
Pour une séance de trois commissaires dont un du
District et deux de la Commission municipale, fixée
à trois livres par séance par le Directoire du district
et approuvé par les Représentants du
Peuple
L.
9 »
Papier timbré tant de la minute que
des deux extraits
»12
Pour la copie desdits deux extraits . .
» 8
Droits d'enregistrement
13 10
31

2

Nous soussignés certifions le compte ci dessus véritable.
Signés : J.-B. Thomaty, comm. du dist. ; Savigny,
comm. munie. ; Mabil, comm. municip.
Frais de la vente :
Pour quatre séances de deux corn missaires dont un
du District, un de la Commis, mun. sans le membre
de l'administration fixées à trois livres par séance par
le Directoire du district et approuvé par les Représentants du Peuple .
L.
24 »
Au trompette pour publication de
quatre criées
5 »
Au crieur à la vente, quatre séances .
12 »
Aux portefaix qui ont travaillé au
transport des effets
40 »
Papier timbré tant de la minute que
de l'extrait
1 »
Bougie
3 »
Droits d'enregistrement
27 »
Papier timbré du petit état
» 4
A la femme qui a assisté à la vente
pour l'arrangement du linge
» 12
L.
Signés : J.-B. Thomaty, comm. du
district ; Savigny, comm. municip.

1

159 6

�Vu par nous, membres composant la Commission
Administrative du district et d'après l'arrêté du district, approuvé par les Représentants du Peuple et la
loi du il et 12 Mars, arrête l'état des frais ci-dessus
se montant à la somme de cent cinquante neuf livres
trente centimes, qui seront acquittés par le receveur
du droit d'Enregistrement lorsque le Département
aura vérifié ledit état.
Nice, le 29 ventôse an 3"" de la République française une et indivisible (19 mars 1795).
(Suivent les signatures).
Vu l'état des frais ci-dessus pour parvenir à l'inventaire et vente du mobilier de l'émigré Valperga
Maillone ci-devant évêque.
Vérifié et arrêté par le Directoire du district de
Nice, la Commission Administrative du département
des Alpes-Maritimes approuve ledit état et ordonne
au citoyen Maussier, receveur de l'enregistrement
cîudit district de payer aux citoyens J. B. Thomaty
et Savigny, comm. la somme de 159 livres et 30
centimes pour montant des frais pour inventaire et
vente des susdits effets de l'émigré, laquelle somme
lui sera allouée en compte.
Fait à Nice le 5 germinal an 3me républicain ( 25
mars 1795).
Etat des frais pour parvenir d la vente du mobilier de
l'émigré Charles Eugène Valperga Maillone, citoyen
évêque.
Pour trente-neuf séances de trois commissaires
dont un du District et deux de la Commission municipale, fixé à trois livres par séance par le Directoire
du district et approuvé par les Représentants du
peuple
L.
351 »
A deux portefaix, dix-neuf journées et
demi chaque fixées à cinq livres par jour.
195 »
Au trompette pour publication de
trente-neuf criées fixées à une livre cinq
sols chaque
48 r 5
Au crieur à la vente, trente-neuf séan
ces fixées á trois-livres par séance ....
117 »

711 1$

�- 4* Report
Papier timbré tant de la minute que
de l'expédition
Pour copie dudit extrait fixé à quatre
livres
Papier timbré du présent état ....
Bougie
Droit d'enregistrement
Plus deux autres journées de portefaix à cinq livres
Un paquet de plume
L.

148
4
6
421

»
4
»
»

20
5

»
»

1.182

7

Nous soussignés certifions le compte ci-dessus,
véritable.
Nice, le Ier ventôse an 3me de la République (19
février 1795).
Signés : J.-B. Thomaty, commissaire du district ;
Savigny, comm. ; Honoré Mabil, comm. municipal.
Vu par nous, membres composant la Commission Administrative, de ce District, et d'après la loi
du 11 et 12 Mars 1793 (v. s.) et l'arrêté de cette
Commission approuvé par les Représentants en date
1^ Fructidor, oui l'agent national, arrête l'état des
frais se montant à onze cent huitante deux livres et
trente cinq centimes qui seront acquittés par le
receveur de l'agence de l'enregistrement sur le produit de la vente desdits meubles, lorsque le Département aura vérifié ledit état.
Nice le 29 ventôse an 3me de la République
française une et indivisible (19 mars 1795).
(Suivent les signatures).
Vu l'état des frais ci-dessus pour parvenir à la
vente du mobilier de l'Emigré Valperga Maillone cydevant évêque.
Vérifié et arrêté par le Directoire du district de
Nice.
La Commission administrative du département
des Alpes-Maritimes, approuve ledit état et ordonne

�— if au citoyen Maussier, receveur de Penregistrement
dudit district de payer aux citoyens J.-B. Thomati,
Savigni et Honoré Mabil, commissaires, la somme de
mille cent quatre vingt deux livres trente cinq centimes pour montant des frais de la vente des susdits
effets de l'Emigré. Laquelle somme lui sera allouée
en compte.
Fait â Nice le 5 germinal an 3me républicain (25
mars 1795).
Arch. des A. M. L. 15 ancien p. 44-45 N° 34-35

Actes de Notoriété
Pièçe g

1-2-fructidor an III
18-19 août 1795
EGALITÉ, LIBERTÉ

AU NOM DE LA LOI
Ce jourd'hui, premier Fructidor, l'an troisième
(18 août 1795 de la République française, une et indivisible, à Nice, chef-lieu du département des AlpesMaritimes, par devant Nous, Antoine Gautier Juge de
paix de la Ier, 2m" et 3me section et officier de police,
est comparu le citoyen Pierre Joseph Passeron, natit
tic la commune de Contes et habitant en celle de Nice
depuis plusieurs années.
Lequel en sa qualité de procureur du citoyen
Charles Eugène Valperga de Maillone, évêque de Nice,
subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme de loi,
procureur spécial et général établi (par acte reçu) par
le notaire Pierre Joseph de Bernochio, le 20 Juillet
dernier (v. s.) qu'il présente, légalisé par le résidant
de la République de Gênes auprès de la Cour de Turin, dont il résulte le pouvoir donné au citoyen Giorni, de subroger en son lieu et place, avec tous les
pouvoirs compris au dit acte, et il présente au surplus l'acte de sa dite subrogation faite par le même
citoyen Giorni, reçu en la ville de Gênes le premier

�- 48 du mois d'août dernier (v. s.) par le notaire Antoine
Baglietto, légalisée par le consul de la République
française.
Il expose que le vingt neuvième jour de septembre
de l'année 1792, l'armée de la République, étant arrivée en cette ville, commandée en chef par le citoyen
général d'Anselme, lorsque ce général, vers le soir,
fut arrivé et il eut pris son logement dans la maison
habitée par le ci-devant consul de la République Le
Seurre, ledit citoyen Evêque Charles Eugène Valperga de Maillone s'y étant présenté, ledit général d'Anselme, en présence de tout son Etat-Major, lui signifia
d'abord de devoir partir de cette ville. Sur quoi le
dit évêque ayant répondu qu'il avait cru de pouvoir
continuer sa résidence en cette ville et tellement l'avait cru, qu'il n'avait jamais pensé de distraire et en
faire partir le moindre de ses meubles et effets, qu'il
avait dans la maison d'habitation de l'tvêque et que
si absolument il lui ordonnait de partir, il le priait de
lui accorder la sauvegarde sur tous lesdits effets et
meubles. Le dit général d'Anselme lui répliqua qu'il
dut absolument partir de cette ville, en ajoutant que
le plus tôt en serait le mieux, et qu'à l'égard de ses
meubles et effets qu'il avait, il les mettait dès ce ino
ment sous la sauvegarde et loyauté de la Nation française et qu'il pouvait en être tranquille, après quoi ledit
évêque Valperga de Maillone, tout tremblant, ayant
dit qu'il allait se conformer dès le lendemain au matin à ses ordres, se retira ; ledit général d'Anselme
lui ayant encore répliqué : le plus tôt sera le mieux.
Et comme il importe audit citoyen évêque Valperga de Maillone de constater le fait ci-dessus expo"sé, suivi en présence de tout l'Etat-Major dudit général d'Anselme et de plusieurs citoyens de cette commune, l'exposant, en sa dite qualité vous présente les
citoyens Pierre Le Seurre, ci-dessus nommé, ci-devant
consul en cette ville de la République, le citoyen Honoré Saissi de cette commune qui pour lors était second consul de la même commune, le citoyen Philippe Emmanuel Féraudi qui pour lors était secrétaire de
Ìa même commune et le citoyen Ange Giraudi aussi

�- 49 de cette commune, pour recevoir leurs dépositions
sur ledit exposé et vous fait instance que de tout lui
soit concédé acte, ce que nous lui avons accordé, et a
signé.
PIERRE JOSEPH PASSERON.

Et de suite se sont présenté les susnommés
citoyen Le Seurre, natif de Craon, âgé de 75
ans, bourgeois, le citoyen Saissi, âgé de 70 ans,
négociant, Emmanuel Feraudi, âgé de 68 ans, notaire, Ange Giraudi, âgé de 63 ans, négociant,
natifs et domiciliés dans cette commune, auxquels
après avoir fait lecture dudit exposé fait par ledit citoyen Pierre Joseph Passeron, en sa dite qualité, les
avons interpellés sur serment que leur avons fait prêter, conformément à la loi, de nous dire en leur âme
et conscience si tous les faits énoncés dans le même
exposé sont de leur connaissance et tous les quatre ont
répondu et attesté tant uniment que séparément en
être pleinement informés, s'y étant trouvés présents,
et que le tout contient la vérité, toute la vérité et
rien que la vérité. En foi de quoi ils ont signé :
LE SEURRE, HOSORI'J
SAISSI, PHILIPPE EMMANUEL FÉRAUDI,
ANGE

GIRAUDI.

Et nous, juge de paix, vu les dépositions ci-dessus, avons de tout concédé acte au susnommé citoyen
Pierre Joseph Passeron en sa dite qualité, pour lui
servir et valoir dans tous les cas, à ce que de droit et
de raison. Fait à Nice, l'an et le jour que dessus.
GAUTIER, juge de paix.
BONIFACI, sec. greffier.
Vu par nous, membres du District de Nice, 3 vendémiaire an IV rép. 25 sep. 1795, TOSELLI, JN COPPON
fils, VÉRANI pr. syndic, SAYTOUR Martin.

�— 5o —
EGALITÉ, LIBERTÉ.

AU NOM DE LA LOI
Ce jourd'hui. second jour de Fructidor de l'an 3
août 1795) de la République française une et indivisible, à Nice, chef-lieu du département des AlpesMaritimes, par devant nous, Antoine Gautier, juge de
paix de la iere, 2M* et 3ME section et officier de police,
est comparu le citoyen Pierre Joseph Passeron : natif
de la commune de Contes et habitant en celle de Nice
depuis plusieurs années
Lequel en sa qualité de procureur du citoyen
Charles Eugène Valperga de Maillone, évêque de
Nice, subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme
de loi, procureur spécial et général établi (par acte
reçu) par le notaire Pierre Joseph de Bernochio, le 20
Juillet dernier (v. s.) qu'il présente, légalisé par le résidant de la République de Gênes auprès de la Cour de
Turin, dont il résulte le pouvoir donné au citoyen
Giorni, de subroger en son lieu et place, avec tous les
pouvoirs compris audit acte, et il présente au surplus
l'acte de sa dite subrogation faite par le même citoyen
Giorni, reçu en la ville de Gênes le premier du mois
d'août dernier (v. s.) par le notaire Antoine Baglietto,
légalisée par le consul de la République française.
Expose : Primo, que le matin du trente septembre 1792, le citoyen Charles Eugène Valperga de
Maillone, évêque de Nice, en partant de cette ville
avec deux domestiques à sa suite, qui portaient un
paquet et quelques effets, fut arrêté à la porte qui conduit en Piémont, ci-devant nommée porte Victoire,
et conduit au vestibule de la maison presque attenante
à ladite porte, appartenant au citoyen Dominique
Castellinard, où se trouva le citoyen Joseph Castellinard, fils dudit Dominique, et malgré que ledit Evêque Valperga déclara aux soldats de la Garde de la
dite porte qui étaient des Marseillais, que c'était en
conséquence d'ordre qui lui avait été signifié par le
citoyen général d'Anselme qu'il partait de cette ville,
lesdits soldats commencèrent par le malmener et lui
(19

�signifier qu'ils voulaient le pendre et ayant ouvert
ledit paquet et y ayant trouvé entre autres effets, une
ceinture d'évêque, ils déterminèrent, à l'instant, de le
pendre avec ladite ceinture, et ayant essayé si la même
était assez forte pour le soutenir, en la préparant, elle
se fit en lambeaux, de façon qu'ils vérifièrent qu'elle
ne pouvait leur servir et demandèrent audit Joseph
Castellinard fils une corde, pour pendre ledit évêque,
à un grand anneau de fer qui était au plafond dudit
vestibule, servant â y passer une verge de fer pour
peser les marchandises, et ledit citoyen Castellinard
fils, leur ayant absolument refusé de leur donner de la
corde, en s'excusant qu'il n'en avait point, comme
dans tous ces entrefaits ledit évêque se trouve mal et
ne peut plus se soutenir, ledit Castellinard fils lui fit
apporter une chaise, par sa servante à qui quelques
uns de ces soldats donnèrent des coups de poing pour
avoir porté ladite chaise et le même Castellinard le
fit ensuite asseoir sur ladite chaise, en le soutenant,
parce qu'il ne pouvait se soutenir droit ; d'autant plus
qu'en attendant, lesdits soldats marseillais lui disaient mille exécrations, lui crachaient dessus et lui
donnaient des soufflets, et assurément ils l'auraient
fini, si dans cet intervalle un de ses domestiques
n'avait été dire au citoyen général d'Anselme ce qui
venait d'arriver, et ledit domestique étant venu avec
un billet dudit général d'Anselme qui ordonnait à la
garde de le laisser partir, puisque c'était de son ordre,
en conséquence de ce billet lesdits soldats marseillais
se bornèrent pour lors à lui dire et crier mille invectives et injures et le laissèrent partir, ce que ledit
évêque, malgré qu'il ne pût se remuer, à l'aide de ses
domestiques fit au mieux possible en tremblant, de
façon qu'il doit son existence au refus ferme et déterminé que ledit citoyen Castellinard fils leur fit de
leur donner une corde, sans quoi avant l'arrivée du
dit domestique portant l'Ordre du général d'Anselme, il aurait été pendu et étranglé.
Secondoque lefaitci-dessusfut d'abord public et notoire, de notoriété publique dans cette ville et encore
plui le lendemain premier octobre, puisque les autres

»

�— 52 —

soldats de la Phalange Marseillaise, arrivés sur le soir
dudit jour trente septembre, d'abord après leur arrivée
cherchèrent l'évêque qu'ils voulaient le lanterner et
mettre en pièces, comme ils s'expliquèrent hautement,
ce qui joint au fait arrivé dans ledit vestibule de la
maison Castellinard, étant devenu d'une notoriété publique donna l'épouvante à tous les gens honnêtes du
pays, qui disaient que le citoyen général d'Anselme en
ordonnant audit évêque de partir, en mettant sous la
sauvegarde de la Nation française ses meubles et ses
effets, avait voulu le sauver.
Et comme il importe audit citoyen Passeron, exposant en sa dite qualité, de constater par témoins le
fait ci-dessus exposé, il nous présente ledit citoyen
Joseph Castellinard fils de Dominique de cette commune, âgé de 21 ans, de profession, négociant, qui se
trouva présent au fait énoncé dans le Ier article de l'exposé ci-dessus, et au surplus informé de la notoriété
des faits énoncés au second et dernier chef, de ladite
exposition et il nous présente les citoyens Jean-Jacques Donny, natif de Neufchâtel en Suisse, âgé de 39
ans, de profession, négociant ; Joseph Poullan, natif
de Clavesana, en Piémont, âge de 48 ans, négociant ;
Jacques Gerbin, âgé de 60 ans, tailleur, Jean-Marie
Thaon, âgé de 56 ans, négociant, natifs et tous domiciliés en cette commune pour déposer sur ladite
notoriété énoncée dans ledit second fait exposé, pour
recevoir leurs dépositions, et nous fait instance que de
tout lui soit concédé acte, ce que nous lui avons accordé et a signé.
Pierre-Joseph PASSERON .
Et de suite se sont présentés les susnommés citoyens Joseph Castellinard, Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques Gerbin, et Jean-Marie Thaon,
ci-dessus qualifiés, auxquels après avoir fait lecture
dudit exposé fait par ledit citoyen Passeron, en sa
dite quálité, les avons interpellés sur serment, que
leur avons fait prêter, conformément à la loi, de nous
dire en leur âme et conscience, si tous les faits énoncés dans le même exposé sont de leur connaissance,

�- 53 et ledit citoyen Joseph Castellinard a répondu et
attesté en être pleinement informé pour avoir été
présent au fait exposé dans le i" article de ladite exposition, et pour avoir publiquement entendu dire les
faits énoncés dans le second chef qui était en cette
ville notoire de notoriété publique et lesdits citoyens
Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques Gerbin,
Jean-Marie Thaon, ont répondu et attesté tant uniment que séparément être pleinement informés de
l'énoncé dans le second chef de ladite exposition,
puisque les faits y énoncés étaient notoires, de notoriété publique en cette ville, et tous lesdits citoyens
ont respectivement attesté pour ce qui les concerne
que tout contient la vérité, toute la vérité et rien que
la vérité. En foi de quoi ils ont signé : Joseph Castellinard fils,Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques
Gerbin, Jean-Marie Thaon.
Et nous, Juge de paix, vu les dépositions ci-dessus,
avons de tout concédé acte au susnommé Pierre Joseph Passeron en sa dite qualité pour lui servir et valoir dans tous les cas, à ce que de droit et de raison.
Fait à Nice l'an et jour que dessus.
GAUTIER,
BONIFACI,

juge de paix.
sec. gref.

Vu par nous, membres Du district de Nice, le 3
vendémiaire anIV rep. (25 sept. 1795).
Jn. COPPON fils, VÉRANi, pr. syndic, TOSELLI, Saytour
MARTIN.

Arch. Nat. F

7

4867 *

�54 -

PÉTITION au DISTRICT de NICE
et AVIS de ce DISTRICT
ÉGALITÉ,

LIBERTÉ

5 vendémiaire
27 septembre 1795 an IV
AUX

CITOYENS ADMINISTRATEURS
DU DISTRICT DE NICE

Le citoyen Pierre Joseph Passeron, natif de la
commune de Contes, habitant en celle de Nice depuis plusieurs années.
Vous expose en qualité de procureur du citoyen
Charles-Eugène Valperga de Maillone, évêque de
Nice, subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme
de loi, son procureur spécial et général fondé par acte
reçu dans la ville de Turin par le notaire PierreJoseph de Bernochio, le 20 juillet dernier (v. s) légalisée par le résident de la République de Gênes, près
la Cour de Turin, duquel il résulte le pouvoir donné
audit citoyen Giorni de subroger en son lieu et place
avec tous les pouvoirs compris dans le même acte,
qui se trouve copié mot pour mot dans celui de la
subrogation faite par le même citoyen Giorni, reçu
en la ville de Gênes le Ier du mois d'août dernier
(v. s* par le notaire Antoine Baglietto, légalisée par
le consul de la République française, le 13 Thermidor dernier (3 1 Juillet 1795), qu'il vous exhibe qu'étant arrivé dans cette ville le vingt-neuvième jour
du mois de septembre de l'année 1792, l'armée de la
République française, commandée par le citoyen général en chef d'Anselme lorsque celui-ci y fut arrivé
le soir et eut pris son logement dans la maison d'habitation du citoyen ci-devant consul de la République
Le Seurre, ledit évêque Charles-Eugène Valperga de
Maillone, s'étant présenté, le même général d'Anselme
lui signifia d'abord en présence de son Etat-Major de
partir de cette ville, sur quoi ledit évêque lui répondit qu'il avait cru pouvoir continuer sa demeure dans
cette ville et qu'à cet effet il n'avait jamais pensé de

Pièces 7 et 8

�- 55 distraire, ni faire partir le moindre de ses meubles et
effets qu'il avait dans la maison d'habitation de
l'évêque, que si absolument il lui ordonnait de partir,
il le priait de lui accorder la sauvegarde pour tous ses
dits effets et meubles, ledit général d'Anselme lui
répliqua : Le plus tôt sera le mieux, ce qui tout est
constaté par les attestations ci-jointes du premier et
second jour de fructidor dernier qu'il vous présente
également.
Qu'il résulte aussi par lesdites attestations, que
ledit évêque Valperga de Maillone fut forcé par ledit
général d'Anselme de partir de cette ville que tous
ses meubles et effets fussent mis sous la sauvegarde de
la Nation française et qu'étant parti le lendemain 30
dit septembre, il risqu'à d'être pendu ef étranglé paties soldats de la Phalange Marseillaise qui se trouvaient de garde à la porte ci-devant dite Victoire, ce
que tout fut d'abord notoire et de notoriété publique
dans cette ville.
Vous observe que ledit évêque Valperga est natif
du Piémont où il se retira et que s'il a résidé dans
cette ville, ce n'a été que pour raison de son ministère, que tout cela nonobstant il a été porté sur la liste
des émigrés, a été vendu la plus grande partie de ses
meubles et effets, et cela même nonobstant la préalable réclamation que le citoyen Jean-Jacques Donni,
chargé des intérêts dudit évêque avait fait à l'ancien
département par sa pétition du 22 juillet 1793 (v. s)
qui existe dans les Archives de ce district, résultant
ainsi que tout cela a été fait et opéré contre le droit des
gens et la sauvegarde de la loyauté française qui fut
promis audit évêque.
En conséquence, l'exposant demande en sa dite
qualité de procureur dudit citoyen évêque CharlesEugène Valperga de Maillone la radiation de son
nom de la liste des émigrés, la levée des scellés, la
restitution de ses propriétés et l'indemnité de celles
qui ont été distraites et vendues au nom de la Nation,
et sera justice.
(21 août 1795).

�- 56 Nice le 4me jour de Fructidor de l'an 3me de la
République française une et indivisible.
Signé : Pierre-Joseph PASSERON.
Vu la pétition ci-dessus du citoyen Pierre-Joseph
Passeron présentée au nom et comme procureur subs
titué du ci-devant évêque de Nice, Charles-Eugène
Valperga tendante à obtenir la radiation de son nom
de la liste des émigrés, la levée du séquestre et remission de ses effets restant ainsi que l'indemnité de
ceux qui ont été distraits ou vendus.
Vu une première pétition présentée à l'ancienne
administration du département par le citoyen JeanJacques Donni, au nom du citoyen Valperga en date
du 22 juillet 1793 tendante aux mêmes fins.
Vu la procuration en date du premier août 1793
(V. s.) faite à Gênes, par devant le notaire public Antoine Baglietti, légalisée par le Consul de la République française y résidant, ainsi que l'acte de procuration y inséré, en date du 20 Juillet 1795.
Vu l'attestation de quatre témoins faite avec serment par devant le juge de paix de la 1", 2"", 3me section de cette commune, en date du 1" Fructidor dernier '18 août 1795).
Vu autre attestation de cinq témoins faite par
devant le susdit Juge de paix, le 2 dit fructidor, aussi
sous serment.
Considérant que par la première des 2 attestations il est pleinement prouvé que le vingt-neuvième
septembre 1792, aussitôt après l'entrée de l'armée
française dans cette commune, le sus-nommé évêque
Valperga s'étant présenté au général d'Anselme qui
la commandait en chef, celui- ci lui ordonna d'abord
en présence desdits témoins et de tout l'Etat-Major.
u'il n'avait qu'à partir de la ville, et malgré que le
it évêque lui observa qu'il avait cru de pouvoir y
rester tranquillement et qu'à cet effet il n'avait fait
partir aucun de ses effets et meubles, le général lui
répliqua de partir absolument de la ville, en ajoutant
que le plus tôt serait le mieux, l'ayant assuré qu'à

a

�-5;l'égard de ses meubles et effets de sa maison, il les
mettait dès ce moment sous la sauvegarde et loyauté
de la Nation française et qu'il pouvait en être tranquille.
Considérant qu'il résulte par lesdites attestations,
et il est prouvé que l'évêque Valperga, d'après les
ordres précis et réitérés du général d'Anselme, partit
le lendemain 30 septembre de cette ville.
Considérant que par la susdite attestation du deux
Fructidor il résulte que l'évêque Valperga, au moment de son départ de cette commune, ayant été arrêté à la porte qui conduit au Piémont, par les soldats
qui y étaient de garde, lesquels tentèrent de le pendre,
il évita la mort par les soins du citoyen Joseph Castellinard, un des déposants, et il ne fut laissé libre que
d'après un billet du général d'Anselme, qui ordonnait à ladite garde de le laisser partir, puisqu'il s'en
allait de son ordre
Considérant que tous ces faits sont devenus de notoriété publique dans cette commune, dès le même
jour 30 septembre et Ier octobre suivant, ainsi que
quatre témoins l'ont attesté.
Considérant que le citoyen Valperga ne s'est absenté de cette commune et ci-devant Comté de Nice
que d'après les ordres du général d'Anselme auquel il
témoigna son regret.
Considérant que le départ du citoyen Valperga
ayant été forcé il ne peut pas être qualifié d'émigration.
Considérant que son intention de rester dans cette
commune est d'autant plus constatée, que le citoyen
Valperga a été le seul fonctionnaire public, il soit
resté à son poste, n'ayant soustrait aucun des meubles
et effets de sa maison, lesquels ont été ensuite distraits
et vendus par la Nation.
Considérant que le citoyen Valperga ne peut être
non plus considéré comme réfractaire aux lois de la
République, tandis qu'à l'époque de son départ de cette
commune, aucune loi de la République, surtout à
l'égard des ecclésiastiques, n'y avait été encore publiée
à laquelle eut pu contrevenir.

�— 58 —
Considérant que le citoyen Valperga ne pouvant
être considéré ni comme émigré, ni comme réfractaire, ne pouvait être privé de ses propriétés laissées
dans cette commune lors de son départ, sous la sauvegarde de la loi et de la Nation française qui lui fut
accordée par le général d'Anselme, et qui étant digne
de la loyauté de cette Nation, ne pouvait être violée
sans blesser le droit des gens.
Considérant au surplus, que le citoyen Valperga,
originaire piémontais, ne faisait sa résidence à Nice,
qu'à raison de son épiscopat, ce qui ne donne qu'une
résidence easuelle, et que sous tous les rapports, il
n'a cessé d'être étranger à l'égard du pays de Nice et
de la France.
Considérant que l'article 6, section deux, N° 2 de
la Loi du 25 Brumaire (15 novembre 1794) en déclarant émigrés les citoyens domiciliés dans le cidevant comté de Nice, qui sont sortis depuis le 27
septembre 1792, n'a point porté atteinte au droit des
gens dans la personne de l'étranger, qui se trouvait
dans ce même pays, où il n'aurait pas établi son vrai
domicile.
Considérant que le citoyen Valperga, qui avait été
forcé par le gouvernement de partir de Nice, n'a dû
plus y revenir dans le terme même prescrit par les
lois aux citoyens de la ci-devant Comté de Nice,
puisqu'il ne devait point imaginer qu'il fut compris
dans l'invitation, malgré qu'il ait été porté sur la
liste des émigrés.
Considérant que ce nonobstant, lorsqu'il sut qu'il
avait été porté sur la liste des émigrés de cette commune, s'est empressé de présenter sadite pétition
du 22 Juillet 1793 dans laquelle il demanda non seulement la radiation de son nom de ladite liste, mais
encore un délai convenable pour rentrer dans cette
commune, soit comme simple citoyen, ou comme
fonctionnaire public, ainsi que la restitution de ses
propriétés par lui laissées sous la sauvegarde de la
loyauté française dans la maison êpiscopale lors de sa
retraite forcée, ou une juste indemnité de leur valeur.

�- 59 Considérant finalement que,d'après toutes les circonstances sus-ênoncèes, aucune loi concernant les
émigrés ne peut être applicable au citoyen Valperga,
et que toutes celles qui pourraient le regarder relatives au séquestre des biens appartenant aux habitants
des pays en guerre avec la République française ont
été rapportées par le décret du 14 Ventôse dernier
(4 mars 1795). •
Le Directoire du district de Nice, oui le procureur syndic, est d'avis que le citoyen Charles-Eugène
Valperga ci-devant évêque de Nice ne doit point être
considéré émigré.
Qu'il doit être rayé de la liste des émigrés, que le
séquestre apposé sur ses propriétés doit être levé, qu'il
doit être réintégré dans la possession et jouissance
d'iceux, que tous receveurs ou dépositaires doivent
lui restituer les sommes qu'ils ont perçues, résultant
du produit desdites propriétés et qu'il doit recevoir
la juste indemnité des meubles et effets qui seraient
passés au profit de la Nation.
Fait à Nice, dans la salle des séances le 5me Vendémiaire an 4me républicain (27 sept. 1795). Signé
Saytour Martin. Verani,
procureur syndic, Angles v. prés.
Touzelly. Jn Coppon fils.
Enregistré au feuil. 20 registre des prévenus
d'émigration et signé BARRAIA, commis greffier.
Certifié conforme par nous Ve président et secrétaire du district Jn COPPON Fils V,-PRÉSIDENT
BARRAIA Cis greffier.
A rch. Nat. F 7 4867

2

�— 6o —

Pièce 9.

LIBERTÉ (vignette) ÉGALITÉ
BUREAU DES
ÉMIGRÉS

Extrait des registres des délibérations et arrêtés de
l'Administration Centrale du département des Alpes Maritimes.
(2

juin 1797)

Séance du quatorze Prairial an 5mf de
la République française une et indivisible.
Sur le rapport d-e la pétition présentée par le
citoyen Pierre Joseph Passeron, procureur fondé de
Monsieur Charles Valperga, ci-devant évêque de
Nice, dans laquelle il expose que ledit Charles Valperga n'a jamais dû être atteint des lois relatives à
l'émigration, soit qu'on le considère comme parti en
suite d'une force majeure, soit en sa qualité de piémontais et demande en conséquence la radiation de
son nom de la liste des Emigrés, sa réintégration
dans la possession et jouissance de ses propriétés et
une juste indemnité, des meubles et effets qui sont
passés au profit de la République.
L'Administration Centrale du département des
Alpes-Maritimes, considérant que M. Charles Valperga, comme piémontais, n'habitant Nice que pour
cause de son emploi, n'aurait jamais dû être porté
sur la liste des émigrés du département.
Que le seul motif qui a pu déterminer le général
d'Anselme à lui ordonner de partir de la ville de
Nice, ne peut avoir été que la susdite qualité de
piémontais.
Considérant enfin, que comme sujet du roi de
Sardaigne, il est dans le cas de jouir de l'article i,r
de la loi du quatorze nivôse an troisième, (} janvier
1795), ainsi que de l'article neuf de la loi du trente
Floréal an quatrième, (19 mai 1796).
Arrête, oui le commissaire du Directoire Exécutif
que le nom de Valperga, ci-devant évêque de Nice,
qui se trouve inscrit sur la liste des émigrés, sera

�— 6i —

provisoirement rayé ; que tout séquestre qui pourrait
avoir été mis sur ses biens sera levé, qu'il sera réintégré dans la possession et jouissance de ses propriétés,
et que toutes les sommes versées dans les caisses publiques, lui seront rendues, déduction faite des frais
faits conformément aux lois.
Fait et arrêté* en séance publique le jour, mois et
an que dessus.
Signé : Donny, président Payani, fils, Scudéry,
Oberti, Hancy (et en marge Gastaud commissaire
du Directoire Exécutif).
Certifié conforme à l'original par nous président
et secrétaire de l'Administration centrale du départemeni des Alpes-Maritimes.
DONNY, président
BELMONDI, sec. chef au bureau des émigrés.
Arch. Nat. F 7 4867 2

ACTE DE CAUTIONNEMENT
Pièce 10.

11 fructidor anV (2&amp; août 1797)
LIBERTÉ ÉGALITÉ
Ce jourdTiui 11 fructidor an 5 de la République
française une et indivisible (28 août 1797) par devant nous, membres composant l'Administration
centrale du département des Alpes-Maritimes, est
comparu le citoyen Joseph Passeron, natif de Contes,
chef-lieu de canton, domicilié dans cette commune,
procureur fondé de Monsieur Charles Valperga, cidevant évêque de Nice, en vertu d'acte de procuration du 20 juillet et premier août 1795 (v. s.) lequel
en sadite qualité, dépendamment à l'arrêté de cette
administration du quatorze prairial an cinq (2 juin
1797) portant que le nom de Valperga, ci-devant
évêque de Nice, sera provisoirement rayé de la liste
des émigrés, que tout séquestre qui pourrait avoir
été mis sur ses biens sera levé, qu'il sera réintégré
dans la possession et jouissance de ses propriétés, et

�— 62 —

que toutes les sommes versées dans les caisses publiques lui seront rendues, déduction faite des frais
faits, conformément aux lois, désirant de se conformer au porté par l'article 3 de la loi du 5 Brumaire
an 3 (26 octobre 1794) qui exprime que les prévenus
d'émigration seront tenus de donner caution solvable de la valeur mobilier, et ne pourront obtenir
leurs immeubles jusqu'à ce qu'il ait été définitivement statué sur leurs réclamations par qui de droit,
toujours en sa dite qualité a présenté pour caution le
citoyen François Grosson, marchand drapier de cette
commune, lequel ici prése.it et acceptant, s'oblige
conjointement et solidairement avec ledit Valperga
et pour celui-ci ledit Joseph Passeron, et sous l'hypothèque de tous leurs frens présents et à venir, à l'entière exécution de ce qui les concerne en la susdite
loi, et à la représention des mobiliers, effets et sommes à percevoir en dépôt que besoin sera, et quant
aux mobiliers invendus et en dépôt seront soumis
d'en représenter la valeur à laquelle seront estimés
par experts, préalable rémission.
Et nous, administrateurs susdits approuvant lesdits
cautionnement et acte de soumission, à la réquisition
dudit citoyen Joseph Passeron, avons dressé le présent acte que toutes les parties ont signé avec nous,
ayant au préalable fait renoncer audit François Grosson au droit de premier convenir.
Fait à Nice les jours, mois et an que dessus.
Joseph

PASSERON,

François GROSSON,
prés., PAYANY FILS,
MARUN-SAYTOUR, sec. en chef

HANCY, DONNY,
P.

Acte original sur timbre de 20 centime*.
Arch. Nat. F

7 4867^

�— 63 -

CONCLUSION

Il était avéré pour tous, dans la ville de Nice, que Mgr
Valperga était parti contre son gré et si la première Administration départementale, installée au mois de Mai 1793,
l'avait inscrit sur la liste des émigrés de Nice, c'était à la
suite d'une réponse faite par le ministre de l'Intérieur, Garât,
aux questions à lui posées par le Directoire des Colons Marseillais sur la conduite à tenir vis-à-vis de l'évêque.
Les questions avaient été envoyées à Paris, vers la fin
de Février 1793, et la réponse du ministre ne parvint à Nice
qu'au milieu de juin suivant, soit quelques jours avant la
publication de la liste des émigrés. Les réclamations de
l'évêque, retiré à Turin dans sa famille, furent présentées
le 22 juillet 1793 (1) ; mais comme beaucoup d'autres, elles
s'entassèrent dans les bureaux du Département, qui n'y
répondit même pas.
Cette réclamation fut présentée au nom de l'évêque par JeanJacques Donny au Département. lîlle figure en original au dossier
Valperga.
Voir ci-dessus.
Le registre des délibérations du département manque aux Archives pour les derniers mois de 1793, exactement du Ier mai au 10
Novembre, comme pour les six derniers mois de 1797 et l'année entière de 1798, exactement du 8 Messidor an V (26 Juin 1797) au 25
Pluviôse an VII (13 février 1799).
C'est-à-dire pour les deux périodes les plus troublées et cette
disparition est tout au moins étrange.
Elle doit être vraisemblablement attribuée à certains hommes
politiques désireux de laisser dans l'oubli leur conduite durant ces
deux époques.

�- 64 On était dans la période la plus aiguë et, en pleine
Terreur.
Après le 9 Thermidor et, surtout après la venue à Nice
du représentant Beffroy, au mois de Floréal, an III (Mai
I795)»
les esprits devinrent plus calmes, les administrations plus pondérées. C'est alors que, sur de nouvelles demandes présentées au District, et sur avis favbrable de
celui-ci, le département des Alpes-Maritimes accorda à Mgr
Valperga sa radiation provisoire, le 14 Prairial, an V (2 Juin
1797). Comme on le voit, l'affaire avait traîné en longueur.
Il semblait alors que rien ne s'opposait plus à la rentrée
de l'évêque : le 11 Fructidor, an V (28 Août 1797), le Département avait agréé la caution de François Grosson (1) ;
les biens de l'évêque allaient lui être rendus, et il pourrait
rentrer.
Mais huit jours après, le coup d'Etat du 18 Fructidor (4
septembre 1797) remettait le pouvoir aux mains des Jacobins, la guerre aux émigrés et aux ecclésiastiques, en particulier, reprit avec âpreté. Pe département des Alpes-Maritimes se vit accusé d'avoir préparé une rentrée triomphale à l'évêque, son arrêté du 14 Prairial resta sans effet
et, en vertu de la loi du 19 Fructidor (5 septembre), les
scellés furent de nouveau apposés sur les biens de Mgr Valperga par deux commissaires municipaux (2).
En vain, l'évêque de Nice, fit intervenir auprès du Directoire Balbi, l'ambassadeur du Roi de Sardaigne à Paris,
le dossier de sa demande en radiation fut examiné sans
aucune bienveillance.
(1) L/Acte original de ce cautionnement sur timbre est aux
Arch. des Alp.-Maritimes Q. 10.
(2) Mise de scellés sur les biens de Charles Eugène Valperga par
deux commissaires de la municipalité de Nice. Une scéance, 6 livres.
Dépense approuvée par le Département, en Germinal an VI (avril
1798). Arch. des A. M. Q. 11.
Mgr Valperga ne possédait à Nice aucun immeuble et il devait
rester fort peu de chose de son mobilier après la vente qui en avait
été faite en Ventôse an III. La bibliothèque de l'évêché avait été déclarée bien national et la caisse diocésaine avait disparue en octobre 1792
sans laisser de traces dans les pièces administratives. Le séquestre
a été apposé sur les biens de nombreux émigrés rayés provisoirement.
On peut en voir la liste aux Archives des A. M. Q. 10, où Valperga
figure sous le N° 65.

�- 65
Á la suite de la lettre de Balby datée de Paris le 7 février
1798, le ministre de la police demanda à ses Bureaux un
rapport sur l'affaire Valperga. Pe voici tel qu'il se trouve
en minute au dossier.
Attendu que rien ne tend à constater le prétendu ordre
de quitter Nice, d'où il suit qu'il faut en croire sur parole
l'émigré.
Qu'à raison de son domicile, il était tenu de rentrer sur
le territoire dans les délais voulus par les lois.
Qu'il est atteint par la déchéance et n'a réclamé que
l'an V.
Qu'il ne paraît pas y avoir lieu de violer la loi en faveur
de cet ex-évêque dont la rentrée prohibée par la Constitution serait d'une influence dangereuse.
J'estime qu'il y a lieu à proposer la maintenue sauf
à prendre des renseignements si toutefois on les trouve
indispensables.
CAIGNART,
Sous-chef (2e Bureau).
En tête de cette minute est écrit :
« Je pense qu'il y a lieu à instruction et à prendre
des renseignements près les Administrateurs du département_des Alpes-Maritimes. »
Signature illisible (1).
Ces renseignements furent-ils demandés ? C'est probable et cela explique que bien des pièces du dossier Valperga sont en double expédition. Plus d'une année s'écoula
encore, avant que fut prise une décision et finalement sur
un rapport défavorable de la Commission d'examen instituée près le Ministère de la police pour l'étude des demandes en radiation, le Directoire exécutif signa le 7 Floréal
an VII, (26 avril 1799) un arrêté qui maintenait définitivement, sur la liste des émigrés, Mgr Valperga et annulait
toutes les décisions rendues antérieurement, en sa faveur,
par les. autorités locales.
(1) Arch. Nation. F 7 4862 2 dossier Valperga. Rapport de la
3 me Division du Ministère de la police, sans date mais joint à la
lettre de Balbi.
»

�- 66 -

Varrêté du Directoire parvint à Nice les premiers
jours de Prairial an VII (Mai 99) et fut immédiatement
mis à exécution. (1).
*

* *

Ainsi donc Mgr Valperga expulsé ne put jamais obtenir
de rentrer, les lois sur l'émigration étaient tellement embrouillées et tyranniques qu'une fois inscrit sur une liste
d'émigrés, il était extrêmement difficile de s'en faire rayer
malgré toutes les démarches ; car on se heurtait sans cesse
à des questions de forme et de procédure ce qui permettait
à la malveillance de s'exercer tout à fait à l'aise sous le
couvert de la légalité.
A. J.

PvANCE-BOURREY.

(1) De 21 Floréal an VII (10 mai 1799), il fut communiqué
par le ministre de la police générale de la République aux diverses
administrations intéressées et aux Commissaire du Directoire exécutif
près le département des Alpes-Maritimes. Celui-ci par lettre du 3
prairial (22 mai 1799) demanda au Département de le transmettre
à la Municipalité de Nice, ce qui fut fait le même jour avec ordre
de le transcrire sur ses registres, de faire apposer les scellés ou séquestre sur tous les biens meubles et immeubles de l'évêque si ce
n'est déjà fait, et de mi notifier sans délai la décision prise à son égard.
Voir lettre du Département à la Municipalité, celle du Commissaire au Département, 3 Prairial an VII avec la réponse du Département 4 Prairial.
Arch.. des A. M. Q. 1 et 2 et Arch. Nationales, dossier Valperga,

�NIÇA LA BELLA
VERS DE /.

Giordan,

su

DE CARTA POUSTALA

Ai rai dôu nouostre bouon soulèu
Venon s'escaufar toui lu lùssi ;
Es un meravihous tablèu,
Ai rai dôu nouostre bouon soulèu,
Trouvas, dou Var fin au Castèu,
Anglés, Rouman, Danesi, Rùssi :
Ai rai dôu nouostre bouon soulèu
Venon s'escaufar toui lu lùssi.
Pèr tu, as touti li bèuta,
Terra de lus e d'alegria,
D'un ciel d'azur, as la clartà,
Pèr tu, as touti li bèuta.
De l'univers, en verità,
Siès la uechièma meravia ;
Pèr tu, as touti li bèutà,
Terra de lus e d'alegria.
Dintre lou tèmp, Semiramis
Faguet basti, à Babilouna,
Pu siéu jardin, vèr paradis !
Soubre Paioun, degun s'estouna
De vèire, ancuèi, lou paumoulié
Drissar au ciel la siéu coulouna
E lou galofre, e l'anemouna
Flouri emb'au pourtegalié.
De bouon matin, quitant maioun
Pèr la journada touta'ntiera,
S'en va lavar, dintre Paioun
Pa bugadiera.
D'un glourious passat es fiera
Perqué, d'un tèmp, sus lou bastioun
Au Turc, arranquèt la bandiera
Pa bugadiera.

�fet 68 —

Sau de fouora fa freï,
Que brima,
A Niça, sus lou Quèi,
Si rima.
Pescadou, fourestié,
De la mar bressarella,
Escouton voulountié
Pa doussa cantinella.
L'AVOUCAT

PATTA

L'estudi de l'avoucat Patta es en plen aria ; si tèn lou matin
couma lou predinà su la plaça dôu Palai. Es un ome pichounet,
touplen raplot, li pocha enfli de papiè de touta mers. En lu vièi
quartiè es proun counouissut e li capelada, « Bouonjou Moussu
l'Avoucat », noun li mancon. Es ben m'ai juge, proucuradou, etc.
Lu siéu ounourari soun bouon pati e n'a de preferença pèr
qu si sigue. Parla au premier maufatan vengut, couma se fousse
un agnèu que vén de naisse ; lou créancier o lou débiteur soun
tratat su lou même pen... basta que mouson...
L'avoucat Patta es de noutarietà reputat pèr un ome judicious, òunest — au noun si flata de l'estre au jou d'ancuei ; —
finda counouisse, es en relacioun d'afaire emê de gros persou nage que dintre la finança dôu siéu coumerce, soun quasi d'usurari. Sau menajar la cabra e lou caulè ; e pèr que la mouneda
noun li escapa si desbrouïa e si mete dôu cousta dôu manche...
d'aquéu que casca lou de mai...
Acò fa que toui lu matin que lou Bouon Diéu a fach, la siéu
doumestica mete toujou quaucaren au fuec. Lou dimeneghe, coum'un bouon crestian, — tartufaria que lou pauva, — va audi la
gran'messa à Santa Réparada, fa la siesta e à la calada dóu soulèu,
passeja su lou Cours, pastrouia, fa lu cent pas, noun parla que de
lei, proucès, citacioun, ensin alestisse lou travail dôu dilun...
Lendeman empastra ben d'afaire, mete facilamen en lou sac
Moussu Tout'Un emé Moussu Tout'Autre... En éu que li pòu
faire ?... lança dapertout lou broumech, tant pis pèr aquéu que si
laissa agantar. Quaranta sóu es lou près d'atac e vous pregui de
crèire que douna pas la siéu journada pèr doui o tres escut.
L'avoucat Patta counouisse l'usança dôu païs... s'avès touort,
vous rouïa, s'avès pi rasoun, v'espia... Que voulès aima manjar
lou pei, lou pei que noun aiguë d'espina...
JULI EYNAUDI.

�-«9VA

MAU ! !

Va màu, cresé-vous, que va màu 1
En l'orizoun lou voile negre
N'es qu'un gran camp cargat de pebre,
Qu'à pala lou jeten davan,
Avuglan finda lu cavau 1
Lu canoun soun su li frountièra,
Alignât couma de barriera,
N'esperon plus que lou signàu !
Lou soulèu, aquel animàu !
Stan, noun vòu levà la vela,
Si foundon couma des candela
Enb'aquèu coust dôu diàu !
Le Giacouuda à cóu de d/stràu
Li fan petà li sièu moulura...
Ah ! dèu faire bella figura
Se l'an foutuda en quauqua tràu
Lou pan crèise, finda la sàu,
Lou sucre dintre li boutiga
Mounta ben mai que de boufiga !
Van jusque crèise lou rampàu
E la pèu que fau lou tambau ;
Metran de drech su li nourriça,
Su lu chichi, su li saucissa,
Perqué pas soubre lu magàu ?
E lou Prussian, marrit bertàu,
Noun sabon fa que de babïa,
Per lou Maroc e l'Algèria,
Se faran mètre lou mourràu !
Li serreren toui lou pourtàu
E pi veiren touta la França
Davan la sieù grossa arougança
Se noun si sau garda li clàu !
Es de rima d'un manechàu,
Ma sien d'estiéu, vesin, vesina,
Li passeres en la resina
Avant que vegon l'espitau !
CHARLES CIAUDO

�Valère Bernard
Tout en heurtant le marteau contre la porte de M. Valère
Bernard je songeais. Je me suis complu dans le plus souriant
mépris des idoles. L'ironie a tremblé sur mes lèvres quand
la Provence a dans un ravissement de joie acclamé le poète de
Maillanne. Cette mascarade d'apothéose me répugnait.
Et maintenant la curiosité me fourvoyait dans le studio
d'un consciencieux artiste que les felibres couvraient de gloire.
Elève de Puvis de Chavannes M. Valère Bernard pasticha le
Maître. Mais vite il eût l'intuition qu'à se perdre dans les sentiers
battus il courrait risque de compromettre son crédit. Il dit
adieu à Paris et vint dans Marseille, l'opulente cité.
A cette époque vivait un exquis écrivain, J. Lombard. Il venait de publier deux œuvres d'une grandiose beauté, VAgonie et
Bysance. Dans un style étrangement tourmenté il contait les
luttes entre les factions d'Orient, illuminant son œuvre des
splendeurs bysantines.
Valère Bernard vit Jean Lombard, et du même coup les belles
au bois qui dormaient en son âme s'éveillèrent. Il délaissa les
études académiques, les pastiches sans vie, et d'ardentes couleurs
chargèrent ses toiles.
Voici le triomphe des rois Babyloniens. Sur les voûtes d'un
palais impérial passent des gardes étincelants dans la pourpre et
la soie. L'or envahit les hautes colonnes de jaspe bleu. Involontairement on pense aux fantastiques demeures hantées par des
fées émeraudes et des princesses aux perversités troublantes.
Et je m'imagine que le peintre était sous le charme de la
légende quand il a peint cette courtisanne qui sourit à son miroir tout en jouant négligeamment avec sa chevelure d'or. Et
puis passent Venise la rouge, Marseille enveloppé dans la poussière d'or du crépuscule, des motifs à la Watteau peints par un
bysantin, toute une apothéose.
Mais une idée m'obsède, tandis que dans la grise clarté d'un
soir automnal s'éteignent les fauves éclairs jaillis de ces radieuses
toiles. L'idéalisation du passé me paraît cruelle. Les générations
endormies dans la Mort ont eu leurs misères/leurs rancœurs, je
pense qu'il est absurde de s'écrier avec Musset « qu'aux temps
jadis tout était heureux jusqu'aux douleurs humaines. » En vain
l'apostat s'attriste-t-il sur les vieillards immortels de l'antique

�- 7i

—

lonie, â ses oreilles résonnent les paroles de l'Hiérophante : « La
Helladi que tu aimes n'a jamais existé ».
Mais M. Valère Bernard brise ma rêverie, et mes yeux se
portent.sur des portraits appendus au mur. Profils d'espagnol ou
d'américain mitigés d'espagnol, comme on en croise maintes fois
sur la Cannebière.
Homme universel ne puis-je m'empêcher de m'êcrier. M.
Valère Bernard sourit. Il siérait dit-il, à mi voix, de se développer en profondeur. Toutefois il est beau de se dire sur le
tard de sa vie que l'on a fait vibrer toute son âme. Ici le maître
rejoint Néron. Il m'aide à comprendre cet inquiétant empereur.
Mais encore faut-il que tout en étant l'homme universel on ne
sombre pas dans la banalité. De méchantes œuvres d'art peuvent
avoir leur prix.
Une idée se lève devant moi. Labruyère me petsuade que
l'honnête homme de Pascal propre à tout en définitive n'est propre à rien. La spécialisation inintelligente, mène à l'erreur, j'en
conviens, mais en fait elle est une loi générale.
Et ceci est pour me plaire, car j'abhorre dissiper mon énergie,
j'aime le repliement, la frissonnante pudeur qu'effarouche les
vaines ostentations. Je goûte les peintres du passé et malgré ma
philosophie j'adore les peuples disparus. Volontiers j'implorerai
avec la Cassandre de Schiller la cécité, l'exquise cécité. Le sou
venir a plus de puissance sur moi que l'espoir.
Et sous des deux gris, en des pays étrangers désolants de
médiocrité, il m'est arrivé de pleurer plus amèrement que ne
pleura Xerxès aux rives d'Abydos.
J. PADOVANI.
PROUVERB1, BOUOI MOT, COUNSÈU E DICH
Vèuva que si marida,
Dèu perdre la lus e l'audida.
Fiha madura,
Lou pouorta à la centura.
En cuntant su lu det :
Aquéu a fa l'óu ;
Aquéu l'es anat cercar,
Aquéu l'a fa cuèire,
Aquéu l'a manjat,
E lou pichoun n'a ren tastat !

�— 73 —
LE

DÉSESPOIR

Oui, j'ai la mort dans l'âme ; oui, je monte au calvaire ;
Mon horizon, hier si beau, s'est obscurci ;
Je hais tous les devoirs et tout ce qu'on révère :
Mieux vaut mourir que vivre ainsi !
Puisque je n'y puis rien ; que la raison humaine
Ne gagne plus un cœur où mon cœur est entré,
Je veux briser mes jours comme on brise une chaîne
Et m'enfuir en désespéré.
Qu'est-ce donc que la mort ? C'est la paix éternelle,
C'est un beau drap de fleurs sur mon sein endormi,
C'est la nature calme, auguste et solennelle
Qui nous prête un repos ami.
O nature de Dieu contemple ma détresse !
Ecoute tout mon sang dans mon cœur s'épancher
Et, puisque je n'ai plus le lit de ma maîtresse,
C'est au tien que je veux coucher ;
C'est toi la grande mère et la nourrice immense !
L'homme au sort le plus âpre et l'homme au sort plus beau
Retrouvent dans ton sein leur part de ta clémence :
L'un l'amour, l'autre le tombeau
Tu sais, toi qui vois tout, ce qu'ici bas je souffre,
Que je n'ai point béni l'instant de mon réveil
Et que j'ai regardé, toujours, du fond du gouffre,
Les bords ou brillait le soleil ;
Que je n'ai bu jamais que dans la coupe amère,
Que le seuil du bonheur me fut toujours fermé,
Que j'ai perdu mes fils, que j'ai perdu ma mère
Et tous les cœurs qui m'ont aimé !
Maintenant je m'en vais, battant du front, comme ivre,
En proie à ce grand deuil qui me courbe en vainqueur,
Et je veux déchirer ma vie, avec le livre
Des chastes sanglots de mon cœur ;
Et toi, rayon divin, génie, ardent délire,
Flambeau qui n'iras plus briller sur son autel,
Eternise du moins ces larmes de ma lyre
Et que mon cri soit immortel !
[EDGAR DE MASINI

�-73 -

Grand Théâtre de Monte-Carlo
DIRECTEUR : R. GUNSBOURG

CONCERTS CLASSIQUES — GRANDS OPÉRAS
— COMÉDIES —

POUR

y&amp;

\

50CIÉTE5

^^gjUaP^^

34,B?mc-nHHON

�iipi lllfíllll lin
••H»

2

-

ZLSTICIE

ISiae

t=*~

-A^ltoex-ti

—

2

SFÈGIALITÉ de
"-VXU5^."-FOURNITURES de MODES
ICIiBAWS,

SOIERIES.

TULLES,

IHl.Vl'EI.l.lCS

CHAPEAUX ET CAPOTES DEUIL - GANTS ET CRAVATES

MAISON PARISIENNE
Dépôt de Chapeaux de Paille &amp; Feutres
Dépôts de Fleurs et Plumes de Paris
SPÉCIALITÉ DE CHAPEAUX DE DEUIL

1, Place du Palais - NICE - Rue du Palais, 14

RIVIERA - SOUVENIR

m

LATTES

m

NICR — 4, A-Venixo de la Gare, 4
(SOUS LES ARCADES)

�-75 —

AU PESCADOU NIÇART
NIÇA —

PARRIÈRA

|3ENOIT-|3UNICO, 5

— NIÇA

&amp;rand a? sourtimen en article fle Pesca
MOUREDURS ET TREMOULINA ZZZ1
SPECTALTTA : MOUNTAGE DE CANA

CARR1E
OPTICIEN

S PÉCIALISTE
:3\iEécLsLÍll©

Marque dépn.se

DIPLÔMÉ

d'Or

GUSTAVE VESPi, SOCC.
O-iand Cla-oisc

&lt;3.©

z

LUNETTES, PINCE-NEZ, ACIER, NICKEL, ARGENT, OR
Faces à Main, Jumelles, Thermomètres, Baromètres, etc.
NICE — 15, Rus Hûtel-des-Postes, 15 - HICE

Grande Fabrique de Vermouth de Turin
MARTINI &amp; ROSSI
Successeurs de

MARTINI SOLâ &amp; 0le
Fournisseurs de LL. MM. les Rois d'Italie, d'Espagne
et de Portugal

Vermouth • Fernet • Marsala et Yino Chinato
8 GRANDS PRIX ET 40 MÉDAILLES DE T CLASSE

Entrepôts : 59, boulevard Gambetta, 59
••~&gt;5=3
m «es E;

�GIOLFO,
NICE

—

Opticien

30, Avenue de la «are, 30

—

NICE

Lunettes et Pince-nez depuis i jr. 50. — Pince nez or, argent, écaille. — Verres cylindriques pour astigmatisme. — Cristal
de Roche. — Jumelles et Longues-vues. — Lunettes automobiles. —
Alcoomètres. — Pèse-vin, lait, sirop, etc. — Thermomètres médicaux. — Thermomètres de bains. — B romélres et Thermomètres. —
Atelier de réparations en tous genres.

DRAPERIES HAUTE NOUVBAUTÉ
FRANÇAISES ET ANGLAISES

Ancienne Maison AUDIFFRET Frères
Fondé©

©33.

1783

J.-F. TEISSIER &amp; Cie, Successeurs
La plus ancienne et la plus renommée
pour la rente de la belle draperie de toute la Région

MELANDRI &amp; BARATTA, Successeurs
NICE

-

4, Rue Sainte-Réparate, 4

DESSINS

-

NICE

EXCLUSIFS

MAISON DE DROGUERIE
Téléphone e-88

FONDÉE

EIÏ

Téléphone e-88

IS«©

Gustava VESPA
NICE — S, Rue Sainte-Réparate, S — NICE
DROGUERIE COLONIALE
Vernis et Couleurs,

Huiles, Essences,

FOURNITURES POUR HOTELS

Brosseries Pinceaux, Eponges
-

VERRE

à

VITRE

Savons de toutes sortes, pétroles, produits de propreté et

à

polir

�En quelques Heures
— Voulez-vous guérir les Rhumes, Catarrhes, Grippe, Influenza et toute espèce de Toux ?
Prenez le Sirop Faraut et la Pâte Faraut aux violettes de
Nice. Remède sérieux, 35 ans de succès.
— Voulez-vous guérir de la Migraine, Mal de tête, Névralgie ?
Prenez les Pilules Faraut.
— Voulez-vous guérir du Mal de Dents à l'instant ?
Employez le Dentaire Faraut.
— Voulez-vous vous débarrasser des Cors aux pieds en 8
jours ?
Employer le Corricide Faraut.
— Voulez-vous augmenter le sang chez une personne anémique, ayant palpitations et pâles couleurs ?
Buvez le Vin Faraut à la Centaureïne ferrée.
ON TROUVE LES PRODUITS MERVEILLEUX A LA

PHARMACIE FARAUT, au Pont Garibaldi, NICE

ENGRAIS CHIMIQUES
CARBONATES, CHLORURE, NITRATES, PHOSPHATES,SUPERPHOSPHATES
SULFATES, SANG DESSÉCHÉ, SÉSAMES, INSECTICIDES &amp; SOUFRES

Toutes Graines pour Semences
Ie* Prix, Diplômes d'Honneur • (Chevalier du Mérite Agricole)

25 Médailles

NICE — Pont-Magnati — NICE

COMPAGNIE. TRO YEN NE
MAISON

SPÉCIALE POUR LA BONNETERIE

5PÉCIALITÉ DE nAIL.L,OT5

POUR THÉATRE5

Dépôt de la Bonneterie du Docteur JAEGER
MAISON

FONDÉE

ENim

OflQlfl

Duoiu

rreres

CHAIIAA

MAISON

FONDÉE

ENi820

6, Rue S&lt;e-Réparate, et 16, Rue de la Préfecture, NICE

�- 78 -

PHARMACIE NÛMALE
English &amp; American Chemist Dentsch Apoteke

J/ice — th5, Jtfvenue de la Çare et T(ue d'Jîmérique
V. ROSTAGNI, Pharmacien
Ouverte toute la nuit

Laboratoire Spécial

d'Analyses

Téléphone

A.

Médicales

O-66

BLANCHI

NICE — 20, Boulevard Mac-Mahon — NICE
MÉDAILLES

Milan - ÎOOG

D'OR

Londres - 1©08

ANCIENNE

MAISON

BOSIO

Veuve Marie PONZIO
NICE — 20, Rue de la Préfecture, 20
ASSORTIMENT

— NICE

D'ARTICLES DE FANTAISIE

PHARMACIE-DROGUERIE CENTRALE
DU

A\IDI

NICE — 2, Boulevard du Pont Vieux, 2 — NICE

M. 1©§1Â(MI
Pharmacien

ex-in terne

des

Hôpitaux

LABORATOIRE de PRODUITS PHARMACEUTIQUES
Téléphone 0-67

&lt;-®-

18, Hue Seguraue

�GRANDS MAGASINS DE NOUVEAUTÉS

Trois Quartiers
4-6, Boulevard du Pont-Vieux, NICE

Caraven, Ladour &amp; Cie

Nouveautés - Vêtements

Ameublements

ARTICLES DE MÉNAGE
lies plus Vastes
ET VENDANT

lie Meilleur JVIat*ehé
zsfi=^=
i

Téléphone 1-88

ENTREE

LIBRE

=^=553

Téléphone 1-88

�- 8o -

TAI LLEU R

N1GE

—:-

34,

-«

Rue

PRIX

—:—

MODÉRÉS

COUPE GARANTIE
TÉLÉPHONE

Droite

—o—

1-82

NICE

*

TRAVAIL SOIGNÉ

HOUSE ft ESTATE AGENCY

AGENCE

LATTÈS

La plus ancienne fondée en

Amédée LATTES,

1842

DIRECTEUR

—®—
TRANSACTIONS

IMMOBILIÈRES

JKai^n^ 4^ rLaporçt, §ôtel$, Wi\h$, $t\\ún$, §ïty\UUji
location- &lt;)e

^t-ffa*

eï t)

CSX.ppaï/temetvtA

NICE - 10, Avenue Félix-Faure (Le Grand-Hôtel) - NICE

CENA-ZANDOTTI Fils
Succeí Acut
-

MAISON

FONDÉE

ghemin de ^ont-^jlbon
fue §e Haeyer

—

EN 1869

'

gue godcré prolongée
NICE

�Application Générale de l'Électricité
Consti»aeteai»xEleetPieien
Entpepeeneap de la Ville de Jiiee
Appareils Électriques - Poses et Abonnements - Iyumière Electrique - Paratonnerres - Réparations - Téléphones. „ v-j^

5, Rue Deloye, 5
Téléphone 14-15

12, Rue Hôtel-des-Postes, Ï2

— «».—

MICE

— «»—

Téléphone 14-15

AMEUBLEMENTS
façon
Jnsfallcttions de Villas et jîpparferrjenfs Tapissier à

Décorations
Sièges -s- Tentures
-~=^.&lt;=^
Coupe de Housses -s- Sommiers, etc.

DIS, Bautevard dactubatti» ttd
—==

NICE

==^-

■» ■ 4-

^

Cravcrujr en

genres

f

jPr/ar Jtfodérés

*&amp;zfc
x x

$§™g§&lt;

GRANDE BOUCHERIE
Etal de ire classe «1=1* Veau de Vichy .
x x Maison Fondée en 1830 x x X

jfrançoiô ||
— n» *ae de la Boaeherie, 11 —
Fournisseur d'Hôtels, Villas et Yachts
—o—
LIVRAISON A DOMICILE
—o—

11

GRANDE TRIPERIE NIÇOISE
bis, Rue de la Boucherie,
bis

11

X

�— 82 —

PHARMACIE AMICI
NICE — 6, Rue Centrale — NICE

La PELA.DE est guérie radicalement par le

PARASÏTÏCÏBE
(Nombreuses Attestations)

EMÜLSION D'HUILE DE FOIE DE MORUE AMICI
Pharmacie

ouverte

to 11 to

la nuit

CAISSE DE CREDIT DE NICE
1 - Rue Guiernaîis - 1
La Caisse de Crédit de Nice fait toutes opérations
de Banque et de Bourse ; elle reçoit en dépôt de garde
les titres et valeurs, bijoux, argenterie, etc. Location de
compartiments de coffres-forts.

AGENCE PL 8ARABN
FONDÉE El 1901

Ventes Immobilières et Commerciales, Villas, Terrains,
Maisons de Rapport, Propriétés, Fonds de Commerce, Cession
de Charges Ministérielles, Prêts hypothécaires (seul genre
de prêt), Renseignements Gratuits.
t. SÌue ^atitiez, ('*«• étag.e)
úbiíicaux 3e 9 à i% et 2 à 6

L/ire tous les Dimanches :

La CROIX des Alpes Maritimes
Seul journal catholique paraissant toute l'année
Administration : 6, Passage Gioffredo — NICE

a

m

�— 83 —

Anciennes Armoiries de Nice I

•1578

1600

FERNET-BRANCA
Spécialité dei Fratelli Branca — MI L AN O
Amer tonique
::
:: |
27, rue Gounod, 27
:: :: Apéritif digestif 1
(Impasse Mozart)
TÉLÉPHONE S-2S
Y
NICE ■&gt; *
j
B_—

�- 84 -

TAULA

Armanac Nieart 1912

pages

5,

Fenoumene, li sesoun, Festa moubili, lu esc'issi, lu vènt, vigilia e jeuni

—

6

L'annada religiousa. La Montre décimale

—

8

CalaDdrié 1912

—

12

Pierre Gioffredo (PlaDca)

—

16

Crounica Niçarda

—

17

La Cigala dou bouon Dièu (Ch. Ciaudo)

—

20

Lou magot de Bertoumièu Issuga (J. E.).

—

21

Cansoun ancienna pèr lou mai

—

24
27

La mouort dau paure Tounin (Ant. Roland)

—

La Vigne (J. Padovani)

—

28

Eglises et Chapelles de Nice (Valentin)

—

29

Nouvé

—

32

—

33

Expulsion de Mgr Valperga en septembre 1792 (Abbé RanceBourrey

•

Niça la Bella (J. Giordan)

■

—

67

—

68

Va Màu (Ch. Ciaudo)

—

69

Valère Bernard (J. Padovani)

—

70

Le Désespoir (Edgar de Masini)

—

72

L'Avoucat Patta (J. Eynaudi)

le.i.0.0.
ÌBÊZlEBSl

�MÉFIEZ-VOUS DES CONTREFAÇONS !!!

rnara Blanqai
Oonsaerat per ben carant'an
Medagliat a touti li Kspousissioun
IPlusieur Gran-Premi
An mès Hors Concours l'inimitable
Apéritif ch'es

L'AMARA BLANQUI
Restat, maougrà touti li imitassioun,
lou plus agréable
lou plu igienico e lou plu appressia
da tou i
Buvès l'Amar Nissart aï pourtugal de Nissa :

VIVA L'AMARA BLANQUI !
íouara Nissa, toui vous dioun :

L'AMARA BLANQUI !
Voilà l'Amer* à boire !
EXIGEZ LE VÉRITABLE NOM !!!

�fi

HOTEL QUISSE

j] NICE — (Aux Ponchettes, au bord de la Mer) — NICE

rjj

U!

f|

Maison Suisse d'ancienne réputation, située dans le
lu
quartier le plus chaud de, Nice. — Entièrement abrité
des vents de l'Est et du Nord. — Vue superbe sur ta
baie des Anges. — Ascenseur. — Chauffage Central
à eau chaude partout. — Installations sanitaires à
l'Anglaise. — Confort moderne. — Grand jardin en
plein Midi. — Prix modérés. — Téléphone U-23.

i
1

I

J.-P. HUG, Propriétaire

A LA MENAGERE

[U

•s

Li

LES

NICE &amp;

PLUS VASTES MAGASINS DE LA RÉGION
GRANDES RÉCLAMES TOUS LES LUNDIS

GROS :: :: ::

\f

JLJLNI F""*

: DEMI-GROS

MALAUSSENA Frères
12, Rue Saint-FraDçois-de-Paule. 12 — NICE
(4 côté île V Hôtel de-Ville et de l'Opéra)

IU

\

VINS FINS &amp; LIQUEURS de toutes Marques
Spécialités de CAFÉS GRILLÉS et MÉLANGÉS de choix

ï
|

li

L·IBRAIRXE ESCOFFIER f

m
ÉPICERIE &amp; CHARCUTERIEÜ

3,

IMHCC

Masxcn», 3 — NICE

il'

(UNDKR THE ARCADE)

I

I

English et And Américan

Book-Store

PICÎIRE8, ÏSÍRAV1XW, PHOTOS, FRÍMIS AM STATIOMRÏ

CIR CUL ATING

LIBRARY

g^t=;p[=i^i=;p3e=;^ic=,?q?3c=;^c=;^[=;^ic;p3erft

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58995" order="146">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/de0d33f0480de2c34a68a713f3c0b35e.jpg</src>
      <authentication>14b0d9f3b75c31cbb0871d154bbbcf75</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="943966">
                  <text>© Parc naturel régional Périgord-Limousin</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="943968">
                  <text>© Union Occitane Camille Chabaneau</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="943967">
                  <text>Photo de Pierre Rapeau lors d'une visite de ses peintures</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58740" order="147">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/c043babd3dbf49ae8a9a948b41b225b1.jpg</src>
      <authentication>77c7898308c8c879c6f258a56ac8388b</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="175">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="931066">
                  <text>il

11111

ir

1111111

iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii"

i

1111 n I

11 i i r 111

n 1111111 Fi 111111

&gt;i

11111111 M 111111 r 11111111111111111111111111 n 111111111111111111111111111111 n i M 11111111H [ 11H111 &lt; 11

111111 &gt; n 1111F i n i M11111 r 11 n 1111111

11111111 i 11 n 1111111111111111111 r &lt; n J 1111 i t ri i n M11111111 &lt; 11 r i J 111 r 111 p iTTTTT

ARMANAC
NISSART

1928
ff

Près : DOUI ESCUT

L'Almanack est une chose plus grave
1ue

ne

'e

croient les esprits futiles. »
J.

iiniiiiiiiiiiuiiiiitnmnmniniiiiiiiiiiiii

11111111 r f

111111111111111111111111 n 11

1111 M

niïn

i

i

iiiiiiiilllllllnliiiiiillllill

1111111 n 1111 r 1111 n 11

i a 111 r F111111

MICHELET.

illlllliiiliiiilllllllliiiiilll

iiimiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiinîTTi

11 i 1111111111111 n 11111 n i r 111M i r 11 n 11 n 1111 f 111 n 11111 il &gt; i i i 111 n

11

�COLLABORATEURS

Mme

MM. ISNARD Pierre.

BARZEL Charles.

LABANDE L.-H.

MM. BOSIO Stéphane.

Membre de l'Institut.

Mme

CANESTRIER Paul.

LATOUCHE Robert.

CAPPY Louis.

MARTIN-PYNS.
Mme

CHARBONNIER Louise.

PIN-GASIGLIA Ad.

MM. QUAGLIA Jules.

MM. CHARBONNIER Gaston.

RAYNAUD Edmond.

DOUBLET Georges.
EMANUEL Xaoier.

D1

EYNAUDI Jules.

MM. RÉGIS Jean.

ROUX César.

GAULÈNE Guillaume.

SENECA Paul.

GHIS Eugène.

TRABAUD Joseph.

GIAUME Théodore.

TREDÉ Albert.

HEYRAUD Henry.

WALLIS Jean.

Illustrations de
Francine CAPPATI -

Yoonne LAPORTE

Henry-Marie BESSY
Edouard FER - André PÉTROFF

Emmanuel COSTA

-

Ercole TRACHEL

�C.I.D.O.
etZIERS

Foundat

en ,

Quator5Íèma Annada

1903

ARMANAC NISSART192 ô
Foundatour :

COUNSEU

i, Carriera Desboutins,

JULI EYNAUDI

DE

DIRECIOUN :

Louis

1

CAPPY,

D'

NISSA

PÈIRE ISNARD

CÉSAR

Roux

Tou' drech de reprouducioun e de traducioun interdich

IMPRIMERIE
FREY
4.

ET

RUE

DU

SUD-EST

TRINCHERI.
LONGCHAMP

NICE
=====

�TOURRETTA-LEVENS
pèr Francina CAPPATTI

Menut dau Past de l'Acadèmia Wssarda
lu 3o de Mai 1026.

�— 3 -

ARMANAC NISSART 1928
COUMPUT

QUATRE

ECLESIASTICO

Noumbre d'or
Epato (Gregourian)
Cicle sou!ari
Endicioun roum

TEMS

Febrié
10
Mars
8
Setembre .... •
5
Desèmbre
11
Letra doumenicala : A G
...

LI

QUATR E

29
2-3
19-21-22
19-21-22

S E S 0 U N

Loa printèms coumença lou 20 mars, à 20 o. 44
»
21 jun,
à 16 o. 06
L'estiéu
»
»
23 set.
à 7 o. 05
L'autoum
»
»
22 des.
à 2 o. 03
L'ivèr
»

FESTA
Setuagesima
Cèndre
Pasca
Rougacioun
Aissencioun

MOUBIL
Fandecousta
••
27 Mai
Ternita
3 Jun
Festa de Diéu
7 Jun
Ie dimenegue de l'Avant
2 desèmbre

5 Febrié
22 Febrié
8 Abriéu
14-15-16 Mai
17 Mai

LU

VENT

Lu vènt que boufon à Niça, dintre lou cours de l'annada, soun au
noumbre de 16. Vequi li siéu denouminacioun courènti, pihadi, en
majoura part, dai loucalità e dai quali parèisson veni :
Nord
..
N.-O.-E. . ...
...
X.-E
E.-N.-E. .. ...
E.-S.-E. .. ...
E.-N.-E. .. ...
...
S.-E
S.-S.-E. .. ...

.. Miejou.
(Miejou Lebecli.
.. Lebech.
S-0
.. Pounènt Lebech
O-S.-O
. (Pounènt.
O.-N.-O.-V. .. iPounènt Maïstrau.
.. Maïstrau.
N.-O
N-N.-O. .. .. Maïstrau Tramount

Tramountana.
Greg.Tramountana
Grègo.
Levant.
Levant.
Levant.
Siroco,vènt marin
Miejou siroco.

VIGÍLIA
7 Abriéu (Pasca, 8
16 Mai (Ascensioun,
26 Mai (Pendecousta,
24

Abriéu).
17 mai).
27 mai).
Desèmbre

s.-s.-o. ... ..

—

DEJUNI

14 Avouet (Assoumpicioun, 15
avouet).
31 .Out. (Toui lu sant, 1" nouv.)
(Calèna, 25 des.)

�_ 4 —

Passage au Meridian dei Planeta à Nissa
(Oura de la mouostra, l'Ivèr couma l'Estiéu)

VENUS
&gt; Vers li 9 aura (janvié e febrié) ; 10 oura en mars) ; 11 oura (en
abriéu) ; miejamtech (en mai e jun) ; 13 oural en juliet et avoust) ;
l
14 oura (en setembre e outoub.re); 15 oura (en nouvèmbre
e desèmbre).
MARS
A 10 oura (en janvié) ; 9 oura (en febrié e mars) ; 9 oura (e'n
abiiéu e mai) ; 8 oura (en jun) ; 7 oura (en juliet e avoust) ; 6 oura
(en setèmbre) ; 4 oura en outoubre) ; 3 oura (en nouvèmbre) ;
miejou (en desèmbre).
JUPITER
A 17 oura (lu pi oumië jou de janvié) ; 16 oura (vers lou 20) ;
15 oura (fin janvié) ; 14 oura (en febrié) ; 13 oura (fin au 15 e miejanuech dau 15 au 31) ; miejanuectt (en abriéu) ; 11 oura (en mai) ;
10 oura (fin au 6 jun) : 9 oura (fin au 24 jun) ; 8 oura (fin jun) ;
7 oura (en juliet) ; 5 à 6 oura (en avoust) ; 4 oura (en setèmbre) ;
1 oura (en outoubre) ;
23 oura {en nouvèmbre) ; 20 oura (en
desembre).
SATURNE
A 10 oura, 9 oura
6 e 5 oura (en mars e
(en jun) ; 21 oura (en
(en outoubre) ; 14 e
(en desèmbre).

e 8 oura (en janvié) ; 7 e 6 oura (en
abriéu) ; 3 oura e 2 oura '(en mai) ; 0 e
juliet) ; 20 e 19 oura (en avoust) ; 18 e
13 oura (en nouvèmbre) ; 13 oura e

febrié) ;
23 oura
17 oura
miejou

Fenoumène per 1928
En lou courènt de l'annada 1928 auren :
Lou 19 mai, à 1 o. 49' 32'", de la mouostra, un esclissi en plen doù
6oulèù, invesible à Nissa.
Lou 3 jun, à 18 oura, esclissi en plen de la luna, invesible à Nissa.
Lou 17 jun, à 21 o. 48' 15", esclissi parcial doti soulèu, invesible
à Nissa.
Lou 12 nouvèmbre, esclissi parcial doù soulèu, vesible à Nissa
de 7 oura 32' 2" à 12 o. 02' 9" ; mitan à 8 o. 28' 9".
Lou 27 nouvèmbre, esclissi parcial de luna, vesible à Nissa :
Intrada en l'oumbra, 7 o. 23' ; mitan de l'esclissi, 9 o. 01' ; sourtida de l'oumbra, 10 o. 38'.
PAUL SENEGA,

Inspecteur de la Station Météorologique de Nier.

�FEBRIÉ

JANVIÉ
SOULÈU
Lev. .7.31 Couch. 116.24
LUNA
Lev.. 16.23 Couch. 0.29
P
D.
N.
P.

LUNA DOU MES
r.
. lou
lou
Q.
I. .
lou
Q
lou

7
14
21
29

SOULÈU
7.05 Couch. 16.55
LUNA
Lev. .12.20 Couch. 3.36

Lev.

P.
D.
N
P.

LUNA DOU MES
L.
Iou 5
O.
lou 13
L.
lou 21
lou 28
Q.

1

Dim.

dim.

s. Ignaci

2

Jou de l'Ai)
s. Macari

1

dilun

2

dijoù

3

dim.

santa Genevieva

3

div.

La CANDELIERA
s. Blasi

4

dim.

s. Tita

4

diss.

5

dijoù

s. Simeoun

5

Dim.

ss. Vinc, Oronte
SetuagesiiT)»

6

div.

LU Rèi

6

dilun

santa Dorotea

7

diss.

s. Lucien

7
8

dim.

s. Romualdo

dim.

s. Jouan, m.

9

dijoù

santa Apoulounia

8

Dim.

s. Apoulinari

9

dilun

s. Pèire

10

dim.
dim.

s. Guillaume

10

div.

santa Scolastica

11

s. Teodore

11

diss.

s. Severin

12

dijoù

12

Dim.

5eissagesiiT)a

13

div.

s. Arcada
santa Verònica

13

dilun

santa Eufrasia

14

diss.

s. Ilari

14

dim.

15

Dim.

s. Maurici

15

dim.

s. Onesime
s. Faustin

16

dilun

s. Ounourat

16

dijoù

santa Mariana

17

dim.

s. Antoni

17

div.

s. Teodule

18

dim.

s. Angela

18

diss.

s. Eucher
QUINQUAGESIMA
s. Severian
Oin)ars-Cras

19

dijoù

s. Sulpici

19

Dim.

20
21

div.

s. Bastian

20

dilun

diss.

santa Agnesa

21

dim.

22

Dim.

s. Vincent

22

dim.

Li Cèrjdre

23

dilun

23

dijoù

s. Pèire Damien

24

dim.

s. Raymound
santa Jacinta

24

div.

25

dim.

Con. de S. Pau

25

diss.

s. Matias
s. Cesàri

26
27

dijoù

s. Poulicarpa

s. Nestor

santa Devota

26
27

Dim.

div.

dilun

s. Leondri

dim.

santa Nourina

dim.

s. Roman

28

diss.

santa Paula

28

29

Dim.

29

30

dilun

s. Francès S.
santa Martina

31

dim.

s. Pèire M.

Chiêu !... C/jiéu !... qu travaiet viêul...

Q.T.

�MARS

ABRIÉU

SOULÈU
Le v.6.25'3" Couch. 17.34'3"

SOULÈU
Lev. . 5.31 Couch. 18.20

LUNA
Lev. .11.54 Couch.

LUNA
Lev. .14.20 Couch.

3.50

LUNA DOU MES
lou 6
P. L
D o
lou 15
lou 21
N L
P. o
lou 28

4.36

LUNA DOU MES
P L
D O.
lou 13
N. L.
lou 20
P. Q
.. :
lou 26

1

dijoù

s. Eudoxin

1

Dim.

Lu Rarrçpau

2

div.

s. Simplici

2

dilun

s. François de P.

3

diss.

s. Marin

3

dim.

s. Richard

4

Dim.

ReiT)ii)isceri

4

dim.

s. Isidoro

5

dilun

s. Adrian

5

dijoù

Dijoù Sarjt

6

dim.

santa Coleta

6

div.

Divèi). Sant

7

dim.

s. Tournas d'A.

7

diss.

Dissata Sai)t

8

dijoù

s. Jouan de D.

8

Dim.

Pasca

9

div.

santa Françoisa

9

dilun

santa Maria Eg.

10

diss.

Lou 40 Martir

10

dim.

s. Fulbert

11

Dim.

Oculi

11

dim.

s. Léon

12

dilun

s. Marius

12

dijoù

s. Juli

13

dim.

santa Eufrasia

13

div.

s. Justin

14

dim.

santa Matilda

14

diss.

s. Valerian

15

dijoù

s. Zaquari

15

Dim.

sta Anastasia. Suas.

16

div.

santa Octavia

16

dilun

s. Frutuous

17

diss.

s. Patrici

17

dim.

s. Rodolfe

18

Dim.

Lee tari

18

dim.

s. Maxime

19

dilun

s. Jousè

19

dijoù

santa Leontina

20

dim.

s. Vulfran

20

div.

s. Teotime

21

dim.

s. Benoit

21

diss.

s. Anselme

22

dijoù

s. Emile

22

Dim.

s. Fidèle

23

div.

s. Vitorin

23

dilun

s. Jorgi

24

diss.

s. Gabriéu

24

dim.

s. Marc

25

Dim.

La

25

dim.

s. Clet

26

dilun

s. Emanuéu

26

dijoù

s. Antime

27

dim.

s. Jouan d'Egt.

27

div.

s. Frederic

28

dim.

s. Contran

28

diss.

s. Fernand

29

dijoù

s. Eustase

29

Dim.

s. Robert

30

div.

s. Amédée

30

dilun

sta Catarina d.S.

31

diss.

santa Balbina

PASSIOUN.-An.

Chanjart\en de gabia, rej'ouissêtjça de persseroun.

�MAI

JUN

SOULÈU
Le v. . 4.32 Couch. 19.04
LUNA
Lev. .15.3 6 Couch. 3.42

SOULÈU
Le v. . 3.54 Couch. 19.44
LUNA
Lev. .17.52 Couch. 2.55

LUNA DOU MES
I.
lou
n o.
lou
lou
N. L.
lou
P. Q.

LUNA DOU MES
lou 3
P. !..
n. O
lou 11
lou 17
N. L.
lou 24
P. Q.

P

4
12
19
26

1

dim.

ss. Jaque - Ph.

1

div.

s. Potin

2

dim.

2

diss.

santa Blandina

3

Dim.

Terrçità

3

dijoù

s Atanase
In. d. I. sta Crous

4

div.

santa Mònica

4

dilun

s. Francès C.

5

diss.

s. Pio, papa

5

dim.

6

Dim.

s. Jouan, P.L.

dim.

s. Lié
Couor de Jesù

7

dilun

dijoù

Festa de Dieu

8

dim.

s. Stanislas
santa Jana d'Arc

6
7

div.

s. Médard

9

dim.

s. Antonin

8
9

10

dijoù

s. Gregori

10

11
12

div.
diss.

s. Mamert
s. Jouan lou S.

13

Dim.

14

diss.

s. Optat
santa Margarida

11

Dim.
dilun

12

dim.

s. Pouon

13

s. Jouan
s. Antoni de P.

dilun

Rougacioui)

14

dim.
dijoù

15

dim.

santa Denisa

15

div.

s. Moudeste

16

dim.

s. Ounouré

17

dijoù

Asccnsioun

16
17

diss.
Dim.

s. Lambert
santa Olga

18

div.

s. Venant

18

dilun

19

dits.

19

dim.

s. Gervai
santa Julien» F.

20

Dim.

s. Pèire C.
s. Bernardin ,

20

21

dilun

21

dim.
dijoù

s. Paulin

santa Gisèla

22

dim.

santa Julià

22

santa Andrie

23

dim.

23

div.
dits.
Dim.

s. Jouan-Batista

dilun

s. Albon

•

s. Barnabé

s. J.-F. Regis

s. Louis de G.
s. Prousper

24

dijoù

s. Didié
s. Vincènt

25

div.

s. Urbin

24
25

26

diss.

s. Felip

26

dim.

27

Dim.

Pandecousta

27

dim.

s. Oresen
santa Adèla

28

dilun

s. Oulivié

28

dijoù

santa Irenea

29

dim.

santa Petronia

29

s. Pèire - s. Pau

30

dim.

s. Ferdinand

30

div.
diss.

31

dijoù

santa Felissou

s. Tibàu

Qu s'erj ven nfau fus, s'en va mé la coulougna.

�JULIET

AOUST

SOULÈU
Lev. .3.53 Couch. 19.56
' LUNA

SOULÈU
Lev. . 4.25 Couch. 19.28
LUNA
Lev. .20.02 Couch. 3.34

I.IINA nOTI MES
lou 3
P. L
D. Q
lou 10
lou 17
N. L
P. o
lou 24

P.
D.
N.
P.
P

LUNA DOU MES
1.
lou
lou
O.
lou
L
lou
Q
lou
L.

1

Dim.

s. Thierry

1

dim.

s. Pèire ès-1.

2

dilun

VIERGE de 11 GRACIA

2

dijoù

s. Alfonso

1
8
15
23
31

3

dim.

s. Anatole

3

div.

Imm. de s. Estève

4
5

dim.

s. Pèire de L.

4

diss.

s. Doumenica

dijoù

santa Zoé

5

Dim.

N.-D. dei Nèu.

6
7

div.

santa Lucia

6

dilun

Transf. de J.-C.

diss.

s. Elie

7

dim.

s. Gaétan

8

Dim.

8

dim.

santa Batilda

9

dilun

santa Virginie
santa Felicita

dijoù

s. Samuel

10

dim.

s. Pio

9
10

div.

s. Laurênt

11

dim.

s. Jouan G.

11

diss.

santa Suzana

12

dijoù

s. Gualbert

12

Dim.

santa Clara

13
14

div.

s. Eugène

13

dilun

santa Filoumena

diss.

Festa

14

dim.

s. Ousebi

15

Dim.

s. Enri

15

dim.

L'AS50Un)ta

16

16

dijoù

s. Roc

Naciounala

17

dilun N.-D.d.M. Carmel
santa Marcelina
dim.

17

div.

s. Jouachin

18

dim.

s. Camille

18

diss.

santa Elena

19

dijoù

s. Vincènt de P.

19

Dim.

s. Flavien

20

div.

santa Margarida

20

dilun

s. Bernard

21

diss.

s. Victor

21

dim.

santa Chantai

22

Dim.

santa Maria-Mad

22

dim.

s. Pio V

23

dilun

s. Apoulinari

23

dijoù

s. Felip B.

24

dim.

santa Cristina

24

div.

s. Bartoumiéu

25

dim.

s. Jaque Maj.

25

diss.

s. Louis, r. Fr.

26

dijoù

santa Anna

26

Dim.

s, Segoundo

27

div.

santa Natàlia

27

dilun

s. Cesàri

28

diss.

s. Samson

28

dim.

s. Augustin

29

Dim.

santa Marta

29

dim.

Decol. de s. J.-B.

30

dilun

santa Julieta

30

dijoù

santa Rosa

31

dim.

s. Gnaci de L.

31

div.

s. Fiacre

♦

Jtcabadct la festa, passat lou sant.

�SETÈMBRE

OUTOUBRE
SOULÈU

SOULÈU
Lev. . 5.08 Couch. 18.32
LUNA
Lev. .19.37 Couch. 6.19

Lev.6.8'24" Couch.17.51'36"
LUNA
Lev. . 18.42 Couch. 8.00

LUNA DOU MES

LUNA DOU MES
lou 6
lou 13
N L
lou 21
PO
lou 28
P L

n O
N . L.
p o

lou 14
lou 22
lou 29

P L

no

1

dilun

s. Remi

Dim.

s. Gile
s. Estève R.

2

dim.

ss. Ange

3

dilun

santa Eufemia

3

dim.

santa Faustina

4

dim.

santa Rosalia

4

dijoù

s. Francès d?A.

5

dim.

s. Bertin
santa Regina

5

div.

s. Rousari

6

diss.

s. Bruno

s. Grat

7

Dim.

s. Augusta

8

div.
diss.

Nativ. de la V.

8

dilun

Sta Reparada

9

Dim.

s. Oumer

9

dim

s. Denis, ev.

10

dilun

s. Nicola

10

dim.
dijoù

s. Paulin
santa Clementina

1
2

diss.

6
7

dijoù

11

dim..

s. Iacinto

11

12

dim.

s. Veran

12

div.

s. Serafin

13

dijoù

s. Amé

13

diss.

s. Edouard

14

div.
diss.

15

14

Dim.

s. Caliste

s. Nicomède

15

dilun

santa Teresa

s. Cornei

dim.

s

dim.

s. Flourentin

Es- d.l.s.Crous

Ouspici

17

dilun

s. Lambert

16
17

18

dim.

santa Sofia

18

dijoù

19

dim.

Quatre Tèrns

19

div.

s. Luc, ev.
s. Savinian

20

dijoù

s. Eustache

20

diss.

s. Agricol

21

div.

s. Matiéu

21
22

Dim.
dilun

santa Ursula
s. Meloun

16

Dim.

22

diss.

23

Dim.

s. Màurici
santa Tecla

23

dim

s. Ilarioun

24

dilun

s. Girar

24

dim.

s. Magloire

25

dijoù

s. Crespin

26

div.

s. Jouan de V.

diss.

santa Toineta

santa Clementina

27
28

Dim.

s. Simon

dilun

s. Narcisse

26

dim.

s. Firmin
santa Justina

27

dijoù

s. Nicandre

25

28

dim.

div.

29

diss.

s. Miquèu

29

30

Dim.

s. .liromo

30

dim.

s. Marcel

31

dim.

s. Siri

S a ta e /un fan qu'un.

�NOUVÈMBRE

DESÈMBRE

SOULÈU
Lev. .6.54 Couch. 17.05
LUNA
Lev. .19.05 Couch. H. 12

SOULÈU
Lev. . 7.24 Couch. 16.36
LUNA
Lev. .20.11 Couch. 11.45

LUNA DOU MES
D Q
loti
N.L
lou
P f)
lou
P I
lnn

LUNA DOU MES
DO
lou 4
N L
lou 12
PO
lou 20
P L
lou 26

4
12
20
9.7

1

dijoù

Toui lu Sant

1

diss.

2

div.

2

Dim.

Avènt

3
4

diss.

Lu Mouort
s. Ubert

3

dilun

s. Francès X.

s. Aloî

Dim.
dilun

s. Carlo H

4

dim.

santa Barba

5

santa Bertila

5

dim.

s. Bassi

6

dim

s. Leounar

6

dijoù

s. Nicola

7

dim.

s. Ernest

7

div.

8

dijoù

santi Relíquia

8

diss.

s. Ambrosi
Imac. Councepcioun
santa Leocadia

9

div.

s. Maturin

9

Dim.

10

diss.

s. Jacinto

10

dilun

santa Eulàlia

11

Dim.

s. Martin

11

dim.

s. Daniel

12

dilun

s

René

12

dim

santa Coustança

13
14

dim.

s

Stanislas

13

dijoù

s. Lucia

dim .

s. Panteno

14

div.

s. Nicaise

15

dijoù

santa Gertruda

15

diss.

s. Mesmin

16

div.

s. Edme

16

Dim.

santa Adelaida

17

diss.

s. Agnan

17

dilun

s. Lazare

18

Dim.

santa Claudina

18

dim.

s. Gatien

19

dilun

santa Elisabeta

19

dim.

Quatre Tèrrçs

20
21

dim.

s. Edmon

20

dijoù

s. Teofile

dim.

div.

s. Tournas

dijoù

Pnesen. d.l. V.
santa Cecila

21

22

22

diss.

s. Ounourat

23
24

div.

s. Clemen

23

Dim.

santa Flora

24

dilun

25

diss.
Dim

santa Vitòria
Cactja-fuec

santa Calarina

25

dim.

CALENA

26

dilun

santa Delfina

26

dim.

s. Estève

27

dim.

s. Virgile

27

dijoù

s. Jouan, ap.

28

dim.

s. Sostène

28

div.

ss. Innocènt

29

dijoù

santa Daturnin

29

diss.

30

div.

s. Andriéu

30

Dim.

santa Eleonora
s. Sabin

31

dilun

s. Sauvèstre

Farina negra fa bouon pan, terra negra fa bouon gran.

�Au Letour
Passat cinq an de souon, degut, perquè l'escoundre,
à l'indiferènça dai nouostre councitadin, L'Armanac
Nissart si desvia au mouvemen inteletual qu'à Nissa
prouvouquet, — un quart de siècle fa ; — mouvemen
qu'en estu darnié tèms a pihat un' amplour propi inesperada.
En 1902, en un'epoca doun degun aujava mancou
plus parlà la siéu lenga materna, JULI EYNAUDI auguet
lou mérite de publicà un mouloun de coumèdia, de
pouèma, de nova e de menchounada, en lou nouostre
dialète e de metre en pen lou proumié Armanac Nissart.
La tentativa d'EYNAUDI èra ardida, vist l'esprit
d'aquelu tèms. E pura lou sucés, resplendènt s'averet.
De la siéu publicacioun suspènsa un moumen, à l'entant de la Gran-Guerra, siguet perseguida fin en 1922,
cadun n'en vouguet avé un esemplàri e cadun li si prepauset pèr ajudaire...
Que d'istorian, de cuènta-tantiflada, de pouèta noustral o fourestié li fagueron lu siéu proumié pas literàri e
li sveleron la siéu erudicioun, lu siéu talènt e lu siéu
gaube !... Que de legènda, de cansoun, de dich e de
prouvèrbi, sigueron pèr éu sauvât de la demembrança
e de la destrucioun !... Finda, au jou d'ancuei, plus
nissart que mai, si presenta L'Armanac Nissart ai siéu
letour.

�— 12 —

Entra lou Var e la Roja, entra la mar e li cima alpini,
una prouvinça, francesa segur, ma pas mai Pimountea
que Prouvençala o Ginouesa ès enserrada : ès lou Coumtat de Nissa.
L'Armanac Nissart voù èstre lou reflet de la vida,
doù mouvemen scientific, literari e artístic d aquéu païs
tant particulié à bèn de pounch de vista. S'adressa soubre tout à la siéu poupulacioun.
Dapè d'obra inedichi o incounouissudi dei vièi escritour dau Coumtat de Nissa o cassamen dai siéu amie,
acueierà toui lu escrich ouriginal de natura à poudé
interessà la nouostra prouvinça e mihou intrà en lou siéu
cadre.
Reserverà, segur, lou proumié pouost à li obra dialetali
e souta dialetali nissardi de quauque regioun que li vendran, ma si piherà garda de trascurà aquelu escrich en
d'autri lenga, basta que tocon au pais.
,
Faire encara mihou counouisse la nouostra pichouna
patria pèr fin que li sigue vougut mai de bèn dai nouostre
councitadin e dai fourestié que d'ela noun sabon que la
siéu bèutà fisica, aici lou siéu scop.
O ! milanta coù felis, se pousguesse rendre aquestu
couma aquelu pu counsciènt de l'ouriginalità e doù particularisme doù nouostre esprit, dei nouostre us, de li
nouostri tradicioun e doù nouostre lengage !...
Dira lou letour se li ès vengut à bèn...
L'ARMANAC NISSART.

�Les Primitifs Niçois
Voici les humbles et précieux trésors des églises de nos
cités, des chapelles de nos montagnes. Voici ceux dont l'or
discret met une lumière au fond des sombres absides. La
grande clarté du jour effarouche leur pudique beauté ; si pour
beaucoup elle dévoile la perfection suprême du trait et de
la couleur, pour d'autres elle accuse des inexpériences naïves
et des faiblesses excusables ; elle révèle les blessures que
leur a portées le temps, elle stigmatise le fard grossier par
quoi des mains sacrilèges ont prétendu masquer leur vieillesse.
Abordons-les cependant avec respect.
Comprenons-les surtout. Il y a si longtemps que nous
nous sommes éloignés d eux ! Et pourtant ils ont été créés
pour être unis intimement et constamment à la vie du peuple, pour refléter ses sentiments, exciter son émotion, lui
parler un langage familier.
# #

L'art dont ils sont l'expression n'était pas le luxe d'une
élite ; on n'imaginait pas, au XVe siècle par exemple, dans
nos villes et nos campagnes, que des tableaux devinssent les
numéros d'une collection, fussent alignés dans un musée
comme des cadavres dans une nécropole. On ne concevait
pas davantage qu'un artiste se livrât à son aspiration pour
traduire par ses pinceaux la joie d'un ciel clair, la tragédie de
l'ombre victorieuse de la lumière, la fraîcheur d'un paysage
s'éveillant à l'aurore, la grâce des collines ondulant à l'horizon, la furie d une mer déchaînée. Ce sont là recherches de
délicats, plaisirs de raffinés, presque toujours inaccessibles
au vulgaire.
Mais alors les oeuvres d'art ne s'adressaient pas seulement aux raffinés, elles devaient être à portée de l'intelligence du peuple, car elles appartenaient à tous et pénétraient
dans tous les milieux. Les façades de maison étaient ornées
de peintures aussi bien que l'intérieur des appartements. Les
portails et les murs des églises, même des chapelles les plus
(1) Etude sur l'exposition rétrospective de l'art régional des XV«
et XVI« siècles, organisée par la Société des Beaux-Arts de Nice,
ett 1912.

�- 14 -

pauvres de notre région niçoise, étaient rarement dotés de
sculptures, presque toujours ils étaient couverts de fresques.
Les spectacles de la rue n'étaient complets qu'avec
la collaboration du peintre ; c'était lui qui brossait les décors
dans lesquels, sur la place publique, se jouaient les drames
religieux et les farces ; c'était lui qui fournissait les bannières
des processions, qui accrochait aux cierges les écussons,
emblèmes et devises, qui présentait à la foule, sur une pancarte historiée, le crime du coupable exposé sur l'échafaud.
Mais, surtout, c'était lui, beaucoup plus que le sculpteur, qui
avait à enrichir le mobilier des églises, à construire les autels,
à fixer sous les yeux des fidèles les principaux mystères de la
religion, à reproduire les images des saints patrons, les miracles de leur vie et les scènes de leur martyre.
L'entourage du peintre avait sa part dans la confection
de l'œuvre. Il lui fournissait d'abord les modèles. Les saints
qui, dans leur vie terrestre, avaient occupé des chaires épiscopales ou abbatiales, prenaient la figure et le vêtement des
e
e
évêques et abbés du XV ou XVI siècle. Saint Pierre était
représenté dans le même appareil que les papes Jules II ou
Léon X. Saint Joseph, qui fut charpentier, était habillé
comme les artisans du même temps ; on lui donnait des outils
identiques. Les bergers venant adorer l'Enfant ressemblaient
parfaitement à ceux qui conduisaient les troupeaux du pays
sur l'un et l'autre versant des Alpes. Les bourreaux torturant
les pieuses victimes étaient exactement les mêmes que ceux
qui exécutaient les arrêts criminels de la Cour de Nice.
D'autre part, le théâtre, principalement le théâtre religieux, au spectacle duquel toute la population était conviée,
réagissait sur la composition des tableaux. Son décor était
imité pour la représentation des scènes de 1 Annonciation, de
la Nativité et de la Passion du Sauveur. Les costumes traditionnels qu'il imposait à Dieu le Père, aux Anges, à la Vierge,
au Christ, aux rois Mages, devaient être conservés pour que
l'imagination populaire ne fût pas déçue, pour qu'elle
retrouvât devant le panneau les mêmes impressions.
Il y avait davantage. Le peintre ne trouvait pas seulement
autour de lui ses modèles et son décor ; il devait se plier
aux exigences de ceux qui lui commandaient une œuvre. Il
n'était pas libre de choisir son sujet et de le disposer comme
il l'entendait, car il» n obéissait jamais à sa seule inspiration
et n'entreprenait rien de son propre chef.
Voici comment d'habitude se passaient les choses. Un
particulier, les représentants d'une ville, d'une confrérie,
d'une église, d'un monastère, avaient-ils le projet de faire
exécuter un tableau, ils commençaient par convoquer tm

�- 15 peintre de leur choix. Ils discutaient avec lui la composition
des panneaux, quand ils ne lui remettaient pas un modèle
préparé d'avance. Les supérieurs de couvent manifestaient
même une affection particulière à le maintenir dans des
limites étroites qu'il ne pouvait franchir et à lui imposer le
dessin du rétable qu'il devrait exécuter, avec l'indication des
textes qu'il faudrait y inscrire. Très rarement on lui laissait la
même initiative qu'à Jacques de Carolis en 1451, lorsqu'on
lui permit de choisir, parmi les histoires habituelles relatives
à la vie de saint Pierre, celles qui conviendraient le mieux à
une prédelle. D autres fois, on lui ordonnait de reproduire
les dispositions d'un tableau qui plaisait particulièrement, avec
les mêmes personnages, les mêmes décors, les mêmes dimensions ; on lui recommandait cependant de faire mieux ou
d'employer de meilleures couleurs.
La discussion close sur les sujets à représenter, ceux qui
traitaient avec le peintre lui réclamaient une esquisse pour
s'assurer que leurs intentions étaient bien comprises, et ils
la gardaient par devers eux pour vérifier si l'artiste s'en écarterait. Puis les parties convenaient du prix, stipulaient à la
charge de qui serait la fourniture des panneaux de bois, de
l'or et de l'azur, arrêtaient enfin tous les détails. En dernier
lieu, elles se rendaient devant un notaire, qu'elles chargeaient
d'enregistrer leur contrat.
Souvent un acompte était payé à ce moment-là, mais
on avait soin de fixer le délai de livraison et de mise en
place du rétable. Le solde serait versé après examen de
l'œuvre par des experts, qui jugeraient si elle valait la somme
convenue. Lorsqu'on craignait que le peintre ne fût pas exact,
celui-ci était obligé de fournir une caution ; le répondant, un
autre peintre le plus souvent, serait tenu de rembourser les
avances ou plutôt de terminer le tableau.
On admettait fort bien, en effet, qu'un artiste achevât ce
qui avait été commencé par un autre. Il s est présenté des
cas où l'œuvre était restée en suspens, soit par suite du décès
de l'auteur, soit par suite de son départ de la ville où il
séjournait. Ainsi Jacques Durandi étant mort avant d'avoir
terminé le rétable de Saint-Sébastien commandé par les syndics de Cannes, ce fut son frère Christophe qui reprit ses pinceaux. Louis Bréa, emporté par son humeur vagabonde ou
surchargé de travail, laissa aussi en cours d'exécution des
tableaux qui durent être repris par des étrangers.
Assez fréquemment, on spécifiait encore dès le début
que deux artistes seraient chargés de la confection d'un
rétable. Et il ne faut pas s'imaginer que l'un se chargerait des
parties sculptées de l'encadrement et l'autre de la peinture.

�- 16 -

Non, tous les deux étaient qualifiés de peintres et 1 on sait
qu'ils acceptaient seuls par ailleurs des travaux de peinture.
Du reste, plus d'un étaient aptes à manier également le
e
ciseau et le pinceau, s intitulant jusqu'en plein XVI siècle
peintres et sculpteurs (pictor et intaliator imaginum ou lignaminum) ; ils pouvaient par conséquent entreprendre de livrer
un rétable complet avec son encadrement. Deux artistes,
travaillant ensemble, avaient donc à se partager une besogne
identique. Quand ils signaient, ils inscrivaient leurs deux
noms, sans que l'un fût marqué avec une supériorité sur
l'autre. Si nous nous rappelons encore qu'ils avaient des
auxiliaires non avoués publiquement dans la personne de
leurs élèves, nous nous expliquerons la raison des difficultés
qui se présentent pour l'attribution des œuvres même signées,
comme la Vierge de miséricorde de Jean Miraillet. Toutes les
parties d'un rétable sont-elles de la même main, bien que
livrées en même temps ? On peut le discuter. Quelle part
faut-il faire à chacun des deux artistes qui exécutèrent un même
tableau ? Nous l'ignorons presque toujours.

*

* *
Les conventions passées entre le peintre et ceux que
nous appellerions aujourd'hui d'un vilain mot commercial ses
clients, réduisaient donc grandement l'originalité qu'il était
capable de manifester. Non seulement le sujet lui était imposé,
mais encore l'arrangement de sa composition, les costumes de
ses personnages, les couleurs à employer. Ceux qui commandaient n'auraient pas osé non plus aller contre les traditions.
Pas un n'aurait eu l'audace d'ordonner, pour une Annonciation, que l'Ange serait à droite et la Vierge à gauche. Pas un
n'aurait eu la témérité de modifier quelque chose dans l'ordonnance d une Pietà : le corps du Christ, étendu sur les
genoux de la Vierge, devait être présenté de façon que la tête
fût à gauche du spectateur et les pieds à droite ; saint Jean,
le disciple bien-aimé, ne pouvait avoir sa place que près de
la tête, la Madeleine restant toujours aux pieds. Dans la
scène du Baiser de Judas, saint Pierre devait remettre au
fourreau l'épée dont il s'était servi, le Christ replacer
l'oreille de Malchus que l'Apôtre avait coupée, Malchus porter
ou laisser choir une lanterne.
On n aurait pas consenti non plus à introduire quelque
changement dans la couleur des vêtements de la Vierge. Au
moment de la Salutation Angélique, il était obligatoire que
ses cheveux se répandissent en nappe blonde sur ses épaules.

�-17—
Mais quand son divin Fils marchait au supplice, expirait:
sur le bois d'infamie, était détaché de la croix, elle devait
dissimuler sa chevelure sous un linge blanc que recouvrait
encore presque toujours le manteau bleu ramené au-dessus
de la tête.
Dans d'autres sujets, on n'aurait pas compris que les
saints fussent figurés sans les attributs qui les rendaient populaires : sainte Catherine ne se concevait pas sans la roue,
entière ou brisée, hérissée de pointes, qui fut 1 instrument de
son supplice. Sainte Lucie avait à montrer deux yeux sur un
plateau, sainte Apollonie une dent au bout d'énormes tenailles. Sainte Barbe devait porter une tour percée de trois
fenêtres en l'honneur de la Trinité ; saint Jean l'Évangéliste,
un calice d'où s'échappait un serpent ; sainte Madeleine, un
vase de parfums. Il fallait que l'archange Raphaël conduisit
par la main le jeune Tobie chargé du poisson dont le fiel
allait guérir le père aveugle.
Tout cela , était exigé pour que l'artisan, le berger, la.
pauvre femme de la montagne, l'enfant à peine éveillé à la
raison et bercé au récit des légendes pieuses, ne se méprissent
aucunement, pour qu'ils reconnussent sans peine les patrons
qu'ils invoquaient, les scènes religieuses rappelant les mystères de leur foi.
Mais bien que le champ de son initiative fût ainsi considérablement réduit, soit par une tradition immuable, soit par
la volonté de ceux qui s'adressaient à lui, le génie du peintre
pouvait encore s'exercer de diverses façons. C était bien souvent dans le décor de ses fonds, dans la composition des
paysages sur quoi ses personnages s enlevaient ; c était par
la notation de certains mouvements qu il pouvait inventer (par
exemple le geste d'effroi de la Vierge devant la révélation
par l'ange de sa destinée) ; c'était surtout par 1 idéalisation
de ses personnages, par l'expression de leurs physionomies,
enfin par les qualités de son exécution qu'il devait se distinguer. Quand un donateur se faisait représenter, il avait à
exécuter un portrait exact et vivant. On serait même en droit
d'affirmer que plus son invention fut restreinte, plus il eut à
coeur de déployer ses talents pour faire valoir ce qui lui était
abandonné, plus il eut à grandir et ennoblir son effort.
Il ne faut pourtant pas exagérer le sentiment idéaliste
des peintres à la fin du moyen-âge, car la plupart n'avaient
que trop une tendance à copier servilement leurs modèles. Ils
ne craignaient pas d accuser les défauts et la laideur de certains de leurs personnages ; les corps décharnés et sanglants
ne leur répugnaient pas. Mais leur accent n'est trivial que par
très rares exceptions, jamais grossier. Ils avaient trop le res-

�LE RÉTABLE DE SAINT-MICHEL
de LUCÉRAM (Comté de Nice)

Exposition rétrospective des XVe et XVIe Siècles
et Exposition du Cinquantenaire de la Société des Beaux-Arts
de JVice de /927.

�— 19 pect d'eux-mêmes et de leurs contemporains pour s'abandonner ainsi.
'
Si le choix des sujets, des scènes à représenter, des figures à peindre, appartenait à ceux qui payaient le tableau,
nous devons pouvoir expliquer les raisons qui les ont déterminés, marquer les sentiments qui les animaient.
Et d abord, qui étaient les personnes faisant de telles
commandes ? Avant que l'on ait étudié la biographie de nos
anciens artistes, on imaginait volontiers qu'ils vivaient tranquillement à la Cour de grands seigneurs, de mécènes princiers, qui les couvraient de leur protection et favorisaient leurs
travaux. Cela est vrai jusqu'à un certain point pour
d'autres pays que le nôtre, bien que les artistes fussent gens
peu faciles à apprivoiser. Comme Louis Bréa, ils aimaient
courir le monde, restant rarement dans leur ville natale,
échappant toujours à ceux qui voulaient'les fixer. Mais en
Ligurie, en Provence après le roi René, dans toute la région
niçoise si richement dotée de peintures des XV* et XVIe siècles,
où sont donc les rois, les princes, les grands dignitaires ecclésiastiques ? Où sont donc ces Cours brillantes et fastueuses,
amies des arts ? Où sont donc, en dehors de Gênes et de
Marseille, ces villes luxueuses comme Florence et Sienne ?
Quelques seigneurs, dont les plus puissants sont ceux qui
régnaient à Monaco, quelques familles enrichies dans le
commerce, quelques évêques et abbés avec des bénéfices
peu opulents, voilà toute l'aristocratie. Était-elle capable de
provoquer l'éclosion d'œuvres si abondantes qu'on en
retrouve encore jusque dans les chapelles les plus ignorées ?
Les registres des notaires nous ont répondu. Sans doute,
quelques personnages de cette aristocratie avaient des relations avec nos peintres, leur donnaient des commandes ou
chargaient par testament leurs héritiers du soin de faire exécuter des rétables pour des chapelles déterminées ; sans doute,
nous connaissons de nombreux panneaux où le donateur s'est
fait représenter seul ou accompagné de sa famille. J'oserai
dire cependant que, dans la région niçoise, c'était l'exception.
La grande majorité des tableaux a été payée par des
collectivités : municipalités ou communautés d'habitants des
villes et de la montagne, auxquelles parfois s'associait dans
une pensée touchante de solidarité le seigneur du pays ;
confréries de pénitents, corporations ou associations d'artisans, congrégations charitables, administrations d'églises ou
de chapelles. Mais toutes ces collectivités étaient constituées
par les gens du peuple. C'est donc, en dernière analyse, le
peuple des villes et des campagnes qui favorisait l'œuvre d'art
tout autant que l'aristocratie. Je puis même citer ici un trait

�— 20 -

-absolument caractéristique : un habitant de Monaco, peu
fortuné, dictant son testament comme ses contemporains
avaient l'habitude de le faire, laissa un florin pour le rétable
qu'on projetait d'exécuter au grand autel de l'église SaintNicolas. Un tableau comme celui-ci est par conséquent l'expression des sentiments et de la volonté de toute une population- Ne sentez-vous pas maintenant l'attrait qui s'en dégage ? N'appréciez-vous pas l'importance qu'il revêt à nos yeux?
L'œuvre créée par le peuple et pour le peuple ! N'est-ce pas
la formule qu'on cherche en vain depuis que nos traditions
ont été brisées ?
Les communautés religieuses des XVe et XVI" siècles les
plus dévouées aux artistes étaient certainement celles des
Franciscains. Elles avaient aussi les couvents les plus nombeux. Justement, elles appartenaient à un ordre qui se recrutait très largement dans les classes inférieures de la société ;
leurs moines étaient en contact permanent avec les gens du
commun, ils vivaient de leurs aumônes. Aux environs de
I an 1500, la plupart des laïques qui, avant de mourir, disposaient de leurs biens, leur léguaient quelque somme, grande
ou petite. Nous arrivons donc par là encore directement au
peuple.
* *
Les sentiments auxquels obéissaient particuliers et collectivités, ne sont pas difficiles à démêler. Dans d'autres pays,
les premiers pouvaient avoir l'ambition de laisser un portrait
à leur famille : ailleurs, les municipalités pouvaient désirer
rappeler les hauts faits des ancêtres. Dans la région niçoise
rien de tel. Ce sont uniquement les préoccupations religieuses
qui ont déterminé les commandes de tableaux. La religion
était, du reste, mêlée à tous les actes de la vie, même aux
plus profanes, puisque la représentation en plein air des
drames liturgiques constituait une attraction des plus en vogue.
II n'existait de fêtes que des fêtes de l'Église ; à peine, de
loin en loin, des cortèges purement laïques, des entrées d'illustres personnages dans les villes. Mais combien plus fréquentes, plus admirées, plus éclatantes de couleurs et plus suivies étaient les processions ! Les corporations et confréries
entretenaient encore parmi leurs membres les idées religieuses ; chacun avait sa chapelle, son autel, son patron céleste,
ses fêtes de dévotion, ses cérémonies pieuses.
Une collectivité songeait surtout à honorer les saints sous
'le patronage de qui elle s était placée, ou la commémoration
•des événements de la vie du Christ qu'elle célébrait plus

�— 21 -

particulièrement. En conséquence, les paroissiens voulaient
que l'on représentât les titulaires de leur église et les scènes
de leur vie. Les recteurs d'une confrérie de charité se donnaient de préférence à la Vierge de miséricorde, abritant le
monde ecclésiastique et laïque sous les plis de son large
manteau. Les pénitents méditaient sur la Vierge de douleur
et la passion du Christ. Les corps de métiers avaient leurs
saints à eux, les cordonniers saint Crépin et saint Crépinien,
les médecins et apothicaires saint Cosme et saint Damien, etc.
On ne s'en tenait pas là, on ajoutait aux rétables les
saints dont les vertus et les miracles avaient le plus de réputation dans le pays, ou encore des bienheureux dont la protection bienfaisante devait écarter le danger et la maladie. Saint
Roch et saint Sébastien étaient invoqués contre les épidémies
de peste si fréquentes et si meurtrières, sainte Barbe contre
la foudre, saint Christophe contre la mort subite, sainte Lucie
contre les maux d'yeux.
Le choix des particuliers était guidé par des raisons plus
spéciales. Évidemment, il était aussi la résultante du désir que
l'on avait d'honorer les patrons du ciel, ou les saints que l'on
vénérait avec le plus de dévotion ; mais en général, il portait sur
les sujets douloureux de la vie du Christ Sauveur et de la
Vierge. Cela provenait de l'influence des mystiques, propagée
par les Franciscains dans toutes les classes de la société. Grâce
aux prédications des Frères Mineurs, les âmes s'apitoyaient
facilement sur les misères de 1 Homme-Dieu et sur les souffrances de sa mère. D'où la fréquence des calvaires, des dépositions de croix, des mises au tombeau, des Pietà ou Vierges
d affliction, des Christs de passion figurés debout dans le
sépulcre, le corps couvert de plaies, dans un encadrement
formé par les instruments de supplice. L'homme se sent
écrasé sous le poids de ses péchés, il ne peut espérer de
salut que par les mérites de la Rédemption. La Salutation
angélique est pour lui l'Annonciation du Sauveur qui rachètera ses fautes, la Passion du Christ intercède pour lui et
lui mérite le ciel.
Ce n'est pas seulement le dessein de présenter des sujets
d'édification, ce n'est pas encore le désir d'inciter le peuple à
méditer sur le Sauveur et la Vierge, à prier les "saints qui les
protègent et détournent le malheur, ce n'est pas tout cela
qui inspire uniquement les donateurs. Il existe un intérêt plus
immédiat qu'il ne faut pas négliger. Le tableau était considéré comme une prière permanente, c'était l'intercession
constante auprès de Dieu et des saints. Décorer un autel
&lt;• était en quelque sorte préparer son salut éternel.

�— 22 -

Comme ce sentiment de supplication est exprimé avec
éloquence par le rétable si émouvant de Puget-Théniers ! Le
donateur, enveloppé dans un grand manteau à col de fourrure, a conquis, dans une vie déjà longue, une situation
enviée ; il est riche, respecté, mais sa conscience tremble
devant le Dieu de justice. Les fautes qu'il a commises dans
sa poursuite de la fortune et des honneurs lui seront-elles
pardonnées au dernier jour ? 11 en doute. Aussi s assure-t-il
contre les terribles éventualités du jugement. Le voici en
prière. Il invoque la Vierge, plus accessible aux humains,
plus douce, plus tendre, plus maternelle. La Vierge, dolente,
transmet la requête de pardon à son Fils bien-aimé. Pour
le toucher, l'apitoyer, elle écarte d'un mouvement pudique
la guimpe légère qui recouvre sa poitrine : « Regarde, mon
Fils, vois le sein qui t'a nourri. Écoute celle qui t'a donné
la vie, qui a pris soin de ton enfance, qui a souffert de tes
douleurs, qui a été crucifiée avec toi. Si tu m aimes, accueille
la prière de ce misérable pêcheur, sois-lui indulgent, obtiens
sa grâce ». A son tour, le Christ se fait 1 avocat du donateur
auprès du Dieu tout puissant: « Père, vois mon corps meurtri, flagellé, vois le sang qui a coulé de la plaie béante de
mon côté, de mes mains et de mes pieds percés de clous, de
mon front blessé par la couronne d'épines ; contemple les
instruments de ma passion, la colonne contre laquelle j ai
été dressé, les liens qui m'y ont attaché, les fouets qui m'ont
martyrisé, la croix, les clous, la lance, l'éponge au bout du
roseau ; souviens-toi que j ai volontairement souffert le plus,
cruel supplice, que Pierre m a renié, que les bourreaux se
sont partagé ma pauvre dépouille. C est pour l'humanité, tu
le sais, que j'ai tout accepté, c est pour le rachat des pécheurs
que je suis mort sur le gibet. Applique donc, je t'en prie,
les mérites de ma douloureuse Passion à celui qui, humblement, implore ton infinie miséricorde. Ouvre-lui les bras,
Père, accueille-le dans ton Paradis, lorsque son heure sera
venue ».
Comment craindre après cela que le donateur soit rejeté
de la vie éternelle, comment croire qu'il puisse être précipité
dans les flammes de l'enfer? Surtout quand il fait peindre
autour du panneau central les saints qu'il vénère le plus et
dont les prières, certainement, s'unissent aux siennes.
De telles scènes ne sont pas uniques. Si elles sont relativement fréquentes, nous savons bien quel est le livre qui
en a présenté le thème. C'est le Spéculum humanœ salvationis, le Miroir de l humaine salvation, un des ouvrages les
plus courants et les plus abondamment illustrés du XVe siècle.
En cette circonstance, il interprétait quelques ve.rs d'Arnaud

�- 23 -

de Chartres, abbé de BonnevaK faussement attribués à saint
Bernard.
D autres livres, écrits depuis deux ou trois siècles, étaient
tout aussi populaires. Commentés par des clercs, enluminés
par des successions d'artistes qui devaient s'en tenir scrupuleusement aux données du texte, ils offraient des modèles à
ceux qui voulaient commander des rétables. Ainsi donc,
même les idées des donateurs, celles qu'ils imposaient aux
peintres et qui nous paraîtraient originales, ne leur étaient
pas entièrement personnelles.
*

# *

Nous arrivons à cette conclusion que les oeuvres ici exposées reflètent toute une époque; elles sont l'aboutissement
des idées qui avaient nourri plusieurs générations et pénétré
jusqu'au tréfonds de la société. Basés sur une foi universellement adoptée, les sentiments qui ont présidé à leur confection
appartenaient à tous. Clercs et laïques en ont vécu ;
riches et pauvres ont contribué à leur manifestation.
Seraient - ils maladroitement exécutés, grossièrement
peints, lourdement composés, seraient-ils encore plus maltraités par le temps, nos rétables mériteraient quand même
qu'on les étudie avec affection, qu'on les considère comme
l'âme des ancêtres, qu'on ait pour eux un infini respect.
La plupart sont d'un mérite pictural. Quelques-urts,:illustrent le nom de ceux qui les ont signés, se recommandent
par des qualités éminentes de dessin et de couleur. Admi rons-les comme nous les aimons.
Quand nous en aurons bien joui, quand nous aurons
écouté les leçons qu ils nous donnent de labeur consciencieux et d'élévation morale, ils retourneront orner les autels
à quoi ils sont destinés. Après avoir joui de la gloire du
monde, ils continueront à rayonner humblement sur les âmes
naïves et les cœurs purs. C'est là leur mission ; de grâce, ne
les en détournons pas.
L.-H. LABANDE,

Membre de l'Institut.

�Es lou Tèms !.
Lou tèms ès l'encausa de bèn de mau ; noun poudès faire
un pas pèr carriera que noun n'audès quauqu un si lagnà,
maladi lou tèms que fa e l'agouni de toui lu pecat d'Israël !...
— Qu'iveirnada !... lou frei ès estat tardié... ma pura vous
coungela lou sang !... — L'estiéu ?... ma bella que toufourassa !... Caro que sudagna !... avès pena à alenà e un n apaira de s'espoungà... — Au printèms?... sesoun fouola : raissa,
bruma, lou soulèu es neblaresc... e cresès bouon de vous
purgà segound lu counseù de la vesina que v'espliquerà la
droga à pihà lou matin dejun, remèdi que tèn de sa maire,
la quala lou tenia dei siéu antenat... sau d'Engleterra... oli
de ricin... rebarba... té de li Alpa... fueia de nouguié... toundut... et que sabi encara ?... — A l'autoum, pi, un si plagne
de l'umidità... li plueia de Sant-Miquèu... doulou... rumatisme... mau de couor... — E quoura ven l'ivèr vous tapas
fin au nas ; v'enfeloupas mé set vesta, en un frac tal un saucissoun de Lyon... proun fagoutat... Es sèmpre aquéu benedit
tèms !...
V acapita d'estournicà, de vous refreià ?... ès qu'avès
pihat un caut-frei neglijat pèr anticipacioun... cregnès lou
mèndre ziéu... e dapertout trouvas de courènt d'aria... — Mau
à li dènt ?... ô aloura ! avanti la mauva e coumpressa de
sambuc su li gauta, burre, farina de segué... basta toui lu
vièi amouliènt de l'encarnacioun li passon !... — Es lou
tèms !..* vous diéu...
*

* *

Madaloun e Finoun, doui bouoni lengatiera e que noun
bletouneon, poudès lou crèire, s'entoupon cada matin, anant
faire lou marcat, carriera Santa-Reparada ; e aqui denant
l'ancien evescat fan anà lou batarèu qu'ès un plesi... Parlon
de qu si sigue e de tout autre, si remèmbron lou bèu tèms
passat ; si cuenton bèn d'escaufestre, lu remèdi à pihà pèr lou
mau d'estomegue, tisana purganti, de la maniera de faire
lu empastre o encara couma un déu s'en pihà pèr roudà
un'aussipela... ma pu lèu audé-li debanà l'escagnoun.
MADALOUN. — Couma vees, Finoun, eau sèmpre pensà à
la manjuca... e l'argènt ti fila...

�- 25 -

FlNOUN. — A qu lou dies, ma bella !... Vai, lou sabi proun
toui lu jou ce que passa !... un bihèt es pas pu lèu chanjat...

— Qu'es ja fumat !...
— Couma dies... fumat e lèu digerit ; e pi quoura
avès bèn despendut, restas pata-davan, pata-darrié...
MADALOUN. — L'orne si figura pas...
FlNOUN. — L'argènt de lou gagna es un, ma de lou despèndre es doui !...
MADALOUN. — T'acapissi !... Basta, laissen un pau anà...
Ma di-mi, Finoun, que n'en penses d'aquéu tèms ?
FlNOUN. — Jamai de la miéu vida n'ai vist lou parié...
T'afourtissi, Madaloun, au jou d'ancuei si counouisse plus
de sesoun...
MADALOUN. — Finda siès esquasi toujou malautoun... noun
si vé que de mourre neblat couma lu nespou... estirat... e
maigre...
FlNOUN. — De vèr escarassoun, pouos dire... Noun si vé
plus aqueli belli persouna dau nouostre tèms...
MADALOUN. — Bèn pourtant... poumat... e n'aiguent pas
la coulou doù vert-d'aran... ès lou tèms
FlNOUN. — Pourries dire la tincha... an toui lou mourre
pintat couma lu où de Pasca !...
MADALOUN. — Ah ! daù nouostre tèms !... noun si veiia
tant d'aulesc !... Di-mi, Finoun, que voù dire... toui lu matin,
en mi levant, ai la testa que mi vira, l'estomegue que mi
bressouola ?...
FlNOUN. — Es rèn... Ma es lou tèms ! Iéu tambèn, vé, en
la journada, aquel uei d'aqui mi bala...
MADALOUN. — Ti bala ?... couma iéu... Lou creseries ?
Iéu pensi qu'es lou tèms...
FlNOUN. — Lou matin véu fousc... e lou soulèu sembla
que si purga cada jou...
MADALOUN. — Vouoli dire, seria oura que faguesse un pau
bèu... despi doui mes sian à muei couma la merlussa !...
FlNOUN. — Aquéu tèms, saupesses, mi pica su lou sistème
nervous...
MADALOUN. — E iéu !... cauria pas que mi countrariesson...
o noun !... de lou dire es rèn...
FlNOUN. — Vai, lou tèms noun es encara au clar... Ma
noun sabes que despi doui jou ai un agassin que mi fa vèire
touti lu estèla !...
MADALOUN.

FlNOUN.

�- 26 —

— Es bessai... qu'as lu soulié troù estrech ?
FlNOUN. — Estrech; dies ?... ma vé, regaja, li bali dintre...
Es lou tèms que chanja ti tourni à dire !... Cáussi lou 35 e
pouorti lou 39... aloura vees !...
MADALOUN. — Iéu caussi bèn lou 34 e pura pouorti lou
42... Es pas lu pen que mi fan maù, ma ai aquéu bras d'aqui,
dau coustà dau couor, que noun pouodi boulegà... lu det
dirii esquasi desalugat... e pi ai touti li jountura endoulouridi.
MADALOUN.

FlNOUN. — E lou sera, ti couchant, mete-ti un bouon maloun

bèn càut...
MADALOUN. — O ma bella ! que mi dies... ai ja fach de
tout... mi sieu finda fretada mé de petroli, ougnuda mé de
graissa de pouorc mascle...
FINOUN. — E rèn li fa ? Ten !... Vai, Madaloun, crèsi que
sigue un pau lou tèms...
MADALOUN. — Finissi per lou crèire... perqué quoura fa
soulèu, senti plus rèn ; quoura diéu plus rèn, ès mot à dire...
ma enfin... mi capisses...
FlNOUN. — Segur... O iéu ai encara bén aquela camba que
mi tira... Saupesses, Madaloun, de doulou couma de coù de
lanceta... Se trona o se lou tèms ès brumous, bèn pejou !...
la miéu camba n'ès qu'un pougnoun...
MADALOUN. — E vai, sian propi couma li planta, autant
qu'eli sujèti ai variacioun doù tèms... (si moucon). Ma, Finoun,
es miejou que pica ?...
FlNOUN. — Miejou !... ès lou repic !... O! Madaloun, siéu
en retard...
MADALOUN. — E iéu crèsi d èstre gaire en avança... e mi
dies pas de m en anà...
FlNOUN. — E qu'aven dich, pi... Madaloun ?...
MADALOUN. — Rèn !... o pas gran' cauva... Couma lou
tèms passa, Finoun !...
FlNOUN. — A deman qué !...
MADALOUN. — Vene mi vèire après dinà... Auren mai de
tèms pèr charrà... sabes qu'ai toujou una bouona tassa de
café à t'oufri !...
FlNOUN. — Noun li manquerai, couor d'or !... piheren
senoun autre un bouon café... e lou tèms en paciença!...

Juli

EYNAUDI.

�UNA CARRIERA DAU VIÈI-NISSA
pèr André PÉTROFF

Exposition de la Société des Beaux-Arts de JSice
i 926

�Les Peintres Niçois
Jean-Gaspard BALDOINO
et son fils Bernardin
Mon premier devoir (1) est de rappèler tout ce que l'histoire de Nice, notamment celle des peintres anciens du pays,
doit aux inlassables recherches auxquelles Joseph Bres,
un érudit dont la méthode de travail fut digne de celle du
comte Eugène Cais de Pierlas, s'est livré si longtemps dans
les archives municipales de notre ville. Son Note d'archivio,
s il n'a pas, en raison de ce que le livre est écrit en italien
et que les exemplaires en sont rares, autant de lecteurs qu'il
le mérite, est la principale source à laquelle j'ai puisé. En
outre, j'ai cherché dans les archives départementales .de quoi
compléter, à l'occasion, l'œuvre si belle de Bres.
J'ai parlé ailleurs du Niçois Jean-Louis Baldoino, qui fut
peintre, sculpteur et ingénieur (2). L'un de ses fils, Marc,
compte peu. En 1610, il aide son père à peindre « l'aigle de
Nice sur le drapeau », sans doute celui du trompette municipal. En 1648, 21 avril, il va partir pour le Piémont et teste chez
un Baldoino, André, avocat des pauvres. Parmi les témoins,
deux prêtres, dont Gaspard Raiberti. Il avait un fils, Barthélémy, alors prêtre, qu'il choisit pour héritier.
Le frère de Marc, Jean-Gaspard, est beaucoup plus intéressant. En 1622, il colorie, avec Raphaël Cabritto, à la porte
Pairolière, pour la venue du duc Charles-Emmanuel Ier et d'un
de ses fils, Maurice, cardinal depuis sa cinquième année,
mais non entré dans les ordres, des armoiries qu'avait dessinées un Arduffi, natif de la Bresse (3). En 1623 , 21 novembre,
contrat de son mariage avec Berthoumairette Calvia. Elle
apporte en dot 225 écus d'or, 5 files de grenats et 2 de coraux
où il y avait des Pater noster en or faux, un camosso de perles
et une ceinture de cebrissi. En 1630, il peint un blason du
cardinal Maurice, qui devait revenir ici, pour le palais muni(1) Cet article est une partie d'une conférence faite en novembre
1936- à la villa Masséna, sur les peintres niçois du XVIIe siècle.
(2) Voir les numéros de 1' « Eclaireur du Dimanche » des 1er mai
1931 (sur lui) et du 13 février précédent (sur le peintre niçois iMelchior
Suaudo, dit Nadale).
;3) Le 7 novembre, S5 flor. 6 s. aux deux peintres. En 1623, 4 janvier, 27 flor. à Arduffi.

�- 29 -

cipal, dont il rafraîchit les peintures ; il achète, à cette occasion, des draps que la ville lui remboursa (1). En 1632, il peint
« huit armoiries niçoises sur le drapeau du trompette municipal )), ou, si vous préférez, aux quatre angles de cet objet, des
deux côtés (2).
En 1635, « divers blasons et différentes poésies pour l'entrée des reliques de sainte Rosalie », qui, envoyées par le
Sénat espagnol de Palerme, arrivèrent ici le lor novembre et
furent portées, le 17, par l'évêque Marenco, à la cathédrale,
dans la châsse d'argent qui a été volée à la fin du siècle dernier, en plein jour (3). En 1637, Baldoino peint l'image de
sainte Rosalie pour une ancienne chapelle que la confrérie
du Saint-Saorement possédait dans la cathédrale et n'utilisait
plus : on y avait déposé ce reliquaire provisoirement. La ville
lui donne 77 liv. 17 s. pour la fornitura e fattura de ce tableau
qui a péri.
En 1638, elle veut célébrer un Requiem pour le repos de
l'âme du duc Victor-Amédée Ier. Baldoino peint je ne sais
quelles « effigies » en vue de ce service qui devait avoir lieu
à Sainte-Réparate ; il se donne « de grandes fatigues » que la
municipalité rémunéra (4). Mais il éclate de tels conflits de
préséance entre elle et le Sénat que c'est à Sospel que le
Requiem fut, aux frais des Niçois, chanté.
Le prince Maurice se révolte contre sa belle-sœur, régente
du duché, et devient maître de Nice en 1639, août. Il en
met les fortifications en état de résister aux attaques, soit de
sa belle-sœur, soit de Richelieu. Or, Gaspard Baldoino, qui
joint à ses talents de peintre ceux d'ingénieur, est chargé par
les syndics, en 1640, de dessiner un bastion et assiste à l'opération, qui consistait à tirare le toase (5). En 1642, il répare le
bastion du pont du Paillon et diverses parties des remparts (6).
La guerre civile cesse. Le prince épouse sa nièce. Il a 49 ans ;
elle, 13. Il remet son chapeau rouge au nonce de Turin, le 21
septembre, à la cathédrale. Le 29, le mariage est béni à Sospel.
Le cardinal laïc avait un palais ici, dans notre actuelle rue
Jules-Gilly. Vous en connaissez sans doute la chambre de gala
et les peintures du plafond. Je ne sais d'après quelle source
Cais de Pierlas, qui fut un de nos meilleurs érudits locaux,
les attribua, dans le Pensiero de 1890, à Gaspard Baldoino,
dont il avouait ne pas savoir ce qu'il fut. Comme cet artiste
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)

Le 23 juin, 123 flor. 5 s.
16 flor.
En 1636, 6 juin, il reçoit pour cela 16 liv. 10 s.
Le 25 avril, 80 liv.
Le 4 juin, 30 liv. 12 6.
Le 15 février, 30 liv.

�- 30
a été, vous l'avez vu, un ingénieur, on pourrait se demander
s'il n a pas agencé les merveilles mécaniques qui éblouirent
les yeux des Niçois en juillet 1642, quand le cardinal avait
signé la paix avec sa belle-sœur la régente.
Le 26, le « Prince des Argonautes » fait annoncer, à son
de trompe, par de magnifiques hérauts d'armes, qu'il défie
« les guerriers et navigateurs » de conquérir la Toison d'Or.
Le 28, le « roi d'Ithaque » relève le gant et, dans un pavillon
construit par les consuls, surmonté de drapeaux, décoré à
l'intérieur du portrait, placé sous un ciel de brocart d'or, de
la nièce et fiancée du cardinal, les grands personnages de la
ville assistent à des régates pour lesquelles les peintres ont
dû rivaliser de talent. Deux flottes de navires multicolores. En
tête de l'une, Jason avec un écu de gueules où la Toison était
naturellement peinte en or. En tête de l'autre, Ulysse avec un
écu d'azur où figurait un Palladium de je ne sais quel métal.
Le combat naval est réglé d'après ce que l'on savait de la
bataille de Lépante. Puis paraît, sur un navire, le Temple de
la Paix, où trône Neptune sur des coquillages et des coraux ;
puis, sur une nacelle, une Néréide qui récite des vers en 1 honneur de la fiancée. De toute cette féerie maritime on est tenté
de penser que l'ingénieur niçois Jean-Gaspard Baldoino a pu
être l'auteur ; mais la preuve manque, et l'on ne saurait trop
se défier, en matière historique, des rêveries, qui plaisent tant
aux fantaisistes, d une imagination vagabonde.
En 1643, l'artiste a le moyen d'acheter le tiers d'une maison que lui vend le mari d'une sœur de sa femme. En 1644, il
envoie à un orfèvre de Gênes le dessin d'un bassin et d'une
aiguière que notre ville voulait offrir au grand chancelier de
Savoie (1). En octobre 1646, il marie sa fille Honorate à un
Martini et lui donne une dot de 600 ducatons : parmi les
témoins du contrat, un Baldoino, avocat fiscal général à Turin
depuis 1625, ce Jean-Michel que le duc Charles-Emmanuel II
investira en 1656 de la seigneurie de Sainte-Marguerite. En
1651, Jean-Gaspard peint le blason de Nice, huit fois sur le
drapeau colonel qu'un régiment allait porter en Piémont, quatre fois sur le drapeau que l'on faisait flotter dans la procession de la Fête-Dieu, en tête du corps municipal (2). En 1652,
il dessine une aiguière et un bassin que la ville fit exécuter à
Gênes pour offrir l'un de ces objets à un nouveau titulaire de
la Grande Chancellerie, l'autre au premier président Filippa (3).
Le P. François de Sesfcri, auteur d'un Maraüiglie di Laghetto, publié en 1654, dit, dans sa seconde dédicace (au
(1) Le 23 juin, 12 liv.
(2) 20 liv.
(3) Il reçoit, le 31 octobre, 12 liv. pour ce dessin.

�- 31 -

lecteur) que « Gaspard Baldoino, peintre », venait de dessiner,
sur l'ordre de l'évêque Palletis, l'image de Notre-Dame de
Laghet, — celle que le jurisconsulte niçois Antoine Fighiera
avait fait sculpter et qu'un Rocca avait peinte, — et que son
dessin, destiné à accroître la dévotion toute récente de là-bas,
serait « imprimé » dans un bref délai. Ne s'agit-il pas d'une
planche sur cuivre qui n'a point péri et dont l'un des membres de la Société des Amis du Musée Masséna, M. Melchior Gastaud, vient de faire don à ce musée ?
La gravure a 33 centimètres de haut sur 25. Vous y voyez
un autel garni d une croix, de six flambeaux où les cierges
sont allumés, du canon central, mais non des deux latéraux ;
de chaque côté de 1 autel, un bassin avec deux burettes. Sous
un édicule supporté par deux colonnes et surmonté du blason
ducal, 1 image de Notre-Dame de Laghet : elle tient l'enfant
Jésus dans la main droite et une fleur dans l'autre. A la partie
supérieure, une banderole porte en latin le verset 5 du chapitre II du Cantique des Cantiques : « Soutenez-moi avec des
fleurs et fortifiez-moi avec des pommes, parce que je languis
d'amour ». Sur la marche de l'autel, la dédicace en latin :
« A la Vierge de Laghet, que la multitude de ses miracles fait
connaître à tout l'univers ». En dessous, un hymne latin, de
six strophes de trois vers chacune, curieux à connaître pour
certaines allégories que l'artiste figura et dont je vous parlerai
dans un instant. « Voici la Vierge de Laghet qui pour nous,
de son cher Fils, obtient tous les biens. Voici la Mère, Fontaine d'Amour, qui détruit volontiers les germes des maladies
et des douleurs. Voici l'Epouse de la Pureté, qui apporte les
grâces divines aux naufragés du monde entier. Voici la Pierre
précieuse des Anges, le Salut certain des voyageurs, qui leur
donne à tous la joie. Voici le précieux Aimant, la Rose sans
épines, qui attire le coeur des peuples. Voici 1 Étoile bienveillante et compatissante, la gloire des Vierges, Marie, qui nous
conduit au ciel ». Or, sur le devant d'autel, vous voyez, dans
un médaillon portant la devise latine : « C'est elle qui achève
l'œuvre », la main divine qui pose une pierre précieuse dans
le chaton d'une bague. D'autre part, de chaque côté de l'édicule, cinq allégories que commentent des inscriptions latines.
La main divine tient un aimant vers lequel se dressent cinq
morceaux de fer : Dulciter dura trahit. Une rose fleurit au
haut d'une montagne : Pulchrior in altis. Une source jaillit
d'un rocher : Ex duris prosilit gratior. Une flamme brille au
sommet d'une tour : Ut clarior luceat cunctis. Une terre est
couverte d'herbages au pied d'un grand arbre : Magis fecunda
parit. Une poule abrite ses poussins sous ses ailes : Tutius
natos jovet. Une échelle aboutit aux nuages du ciel : Hac

�- 32 —

üelox sidera scandam. Une vigne est, au haut d'une montagne, couverte de grappes : Melior in celsis. Un homme appuie
une lunette d'approche à son œil : Terras cœlosque videbo.
Les fumées de l'encens se dégagent des trous de la cassolette
où il brûle : Recreat ascendens.
Je suppose, je ne puis l'affirmer, que cette curieuse gravure, d'une extrême rareté, est le dessin dont le P. François
de Sestri écrit en 1654 que « Gaspard Baldoino, peintre »
venait de 1 exécuter sur 1 ordre de l'évêque Palletis et qu'il
allait être, pour propager la jeune dévotion envers la Madone
de Laghet, « imprimé », ou, si vous préférez, gravé et tiré
à de nombreux exemplaires, dans le plus bref délai.
Jean-Gaspard Baldoino a pris part aux travaux de la
reconstruction, qui commença en 1650, le lendemain de l'Ëpiphanie, de la cathédrale de Nice. Œuvre d'un architecte
niçois, dont je me fais un devoir de rappeler le nom aux personnes à qui je 1 ai déjà indiqué et de le sortir de l'ombre pour
celles qui peuvent ne pas le connaître. Jean-André Guiberto,
Niçois, marié depuis 1640 avec une Niçoise, Anne-Marie Adrechio, ingénieur ducal et adjudant de la Chambre du prince,
ci-devant cardinal sans avoir reçu le sacrement de l'Ordre,
Maurice de Savoie, oncle du duc Charles-Emmanuel II. Il porte
écartelé au 1 et 4 de gueules au canon d'or en pal, au 2 et 3
d'argent à la bande d'azur que charge un croissant d'argent
et qu'accompagnent deux étoiles d or. Il a pour devise : Hostium spoliis. Quand le cardinal était rebelle envers la duchesse
régente et maître de Nice, il avait donné à Guiberto un magasin dans ce Pré des Oies qui deviendra au XVIIIe siècle le quartier Saint-François-de-Paule. L ingénieur démolit l'ancienne
Sainte-Réparate petit à petit et construit la nouvelle. En 1654,
le P. François de Sestri, dont je viens de vous parler, écrit :
« La cathédrale que l'on bâtit sera très belle et l'évêque la
rend somptueuse ». Cette année-là, en juin, Jean-Gaspard
Baldoino reçoit du chanoine archidiacre Torrini, qui tenait la
comptabilité de l'entreprise, 51 liv. 5 s. pour diverses œuvres,
notamment « le grand blason qu il a exécuté au-dessus de
l'autel ». Mais quel blason et quel autel, le chanoine ne le
dit pas. En 1655, 325 liv. sont payées « pour les cinq tableaux
du chœur et les peintures des arcs ». Est-ce à Gaspard ? La
preuve manque. Comme un acte de 1650 parlait des « grands
tableaux », on peut supposer que ceux-ci furent retouchés en
1655 et que ce fut par lui. Il est regrettable qu'on n'en soit pas
sûr. Voici, derrière le maître autel, la sainte Réparate, où nous
lisons un distique latin. Du côté de l'Évangile, le saint Basse
dans son encadrement du XVIIe siècle. Du côté de l'Épitre, le
saint Pons, qui, lors des réparations de la fin du siècle der-

/

�— 33 -

nier, fut étourdiment placé dans l'encadrement dont l'inscription prouve que c'est le saint Syagrius qui devrait s'y trouver.
Contre celle, qui est fausse, des huit fenêtres du tambour de
la coupole, le saint Valérien de Cimiez. Dans le salon voisin
de la sacristie, le saint Siacre, dans un encadrement modeste,
alors qu'il devait occuper sa place dans le chœur, où son
inscription le réclame. Ces cinq toiles sont-elles de Jean-Gaspard Baldoino ?
Autres hypothèses. Les deux tableaux, qui décorent les
murs est et ouest de la chapelle Saint-Joseph, aménagée en
1652, de la cathédrale, ne sont-ils pas de lui ? On y voit les
saints Pierre, André, Louis IX de France et Charles Borromée. Et, sur l'autel de la chapelle Saint-Barthélemy, le tableau
qui représente le martyre de cet apôtre et que l'évêque Palletis s est engagé, en 1652, à fournir ?
Quant à la sainte Rosalie que Gaspard Baldoino avait
peinte en 1637, elle a dû disparaître en 1658, où la ville,
ayant construit sa chapelle votive dans la cathédrale, permit
à la confrérie de la Miséricorde de l'entretenir et d'y placer,
au lieu de l'œuvre de Baldoino, une toile « où l'on verrait en
haut la Sainte Vierge, en bas sainte Rosalie, les armoiries de
Nice, mais nulle autre image ».
Revenons en arrière. En 1653, le duc Charles-Emmanuel II
demande « un état de la ville et du château de Nice » ; Gaspard, à titre d'ingénieur, le dessine ; la municipalité l'expédie (1). En 1661, il le recommence pour elle, mais sous deux
formes, l'une a prospetiva, l'autre al piano ; donc, une vue
et un plan, sur deux feuilles « de papier royal » ; le duc désire
les avoir ; les consuls les envoient dans un tube de tôle et y
joignent un texte en latin d'un jésuite niçois des plus connus
alors, le P. Giuglaris, et des indications d'un Daiderio qui
précisaient les monument représentés par Baldoino (2). Ces
dessins ont une curieuse histoire, sur laquelle Joseph Bres est
le premier qui ait jeté la lumière voulue. Question compliquée.
Le duc rêvait de faire imprimer en Hollande un Théâtre
des villes d'Italie : d'où sa demande à la municipalité. L'œuvre
(1) Le 22 juin, 50 liv. dont 24 s. pour la boîte de' tôle, « di colla »,
•écrit Joseph Bres par erreur typographique.
(2) Le 19 août, une liv. pour la boîte. Le 5 septembre, 3 liv. 16 s.
à un homme qui a recopié le' travail de Giuglaris. Le 18 octobre,
121 liv. 10 s. à Baldoino. Le 24 décembre, 6 liv. à Daiderio. Le duc
avait remercié la Ville, le 15 septembre, de lui avoir expédié, les
8 août et l" septembre, les dessins et le' texte. Le 19 juillet, le Conseil
de ville était saisi de la demande du souverain : « Un Teatro délie
città d'Italia va être imprimé en Hollande comme il en a été fait un
pour les villes de la Flandre ». Le 7 août, il insistait pour que le
travail fût l'œuvre « d'un peintre et d'un ingénieur » en ce qui
eoncernait le plan.

�- 34 —

de Baldoino est gâtée, en 1672, dans l'imprimerie hollandaise
et retouchée par un Batave fantaisiste, qui fit couler le Paillon
à l'est de Nice, y mit de grandes barques à voiles et plaça une
cigogne avec son nid sur l'arête du toit de l'ancienne cathédrale Notre-Dame-du-Château. Pouvons-nous attribuer ces
retouches à un ingénieur piémontais, Borgonio, que le duc
avait, peu avant de mourir, chargé de venir prendre le plan de
Nice et qui le fit en 1675 ? Il eût été bien sot. Et surtout,
irions-nous prêter à un Niçois comme Baldoino l'idée de créer
un Paillon navigable et de jucher un oiseau de la Rhénanie
sur une de nos églises ?
Vous connaissez ce beau livre, qu'on appelle communément le Theatrum Sabaudiae ou encore, tel qu'il fut réédité
en 1726, par exemple, le Nouveau Théâtre du Piémont. Rappelez-vous que le texte n'en est complètement, pour ce qui
concerne notre ville, ni du jésuite Giuglaris ni de notre grand
Gioffredo. L'édition de 1682 prouve qu'il est de celui-ci pour
quatre ou cinq articles qui ne se rapportent pas à Nice ; que ce
qui la regarde est d'un autre Gioffredo prénommé, non pas
Pierre, mais Jean. Un parent de l'historien ? On 1 a dit, mais
la preuve fait défaut.
La notoriété de Gaspard Baldoino est telle, en 1664, que,
après le décès, survenu en 1662, du prince Honoré II de
Monaco, il est au nombre des experts qui ont mission d'inventorier les tableaux que ce souverain avait réunis. Il y travaille
avec un peintre natif de Triora et fixé à Nice, Gastaldi, environ durant deux mois, tandis que, pour ne parler que d'experts
qui furent des Niçois, deux marchands estiment les tapisseries, meubles de soie et de laine, pièces de lingerie, deux orfèvres, les frères Prioris, les pierreries, horloges et autres curiosités artistiques, l'imprimeur et libraire Romero, les livres de
la bibliothèque.
Qui de vous ne connaît le beau travail de M. Labande sur
les inventaires du palais des Grimaldi ? Vous y trouvez rénumération des 839 tableaux que Baldoino eut, ainsi que son
confrère Gastaldi, à priser. Qu'en reste-t-il ? Six qui représentent Monaco et cinq des lieux du marquisat de Campagna ;
un qu'on appelle « La leçon de musique » et qui peut être de
Sébastien del Piombo ; un de Luca Giordano, où l'on voit un
Albanais qui détache un chien ; un qu'on attribua jadis à
Louis Carrache, la Sainte Vierge, Sainte Élisabeth, l'Enfant
Jésus et saint Jean-Baptiste. Les deux mois que Baldoino
passa, avec Gastaldi, au palais de Monaco, durent être singulièrement précieux pour un artiste. Inventorier cette énorme
collection réunie par un prince qui n'avait trouvé, dans la succession de son père, que 44 tableaux ! Examiner toutes ces

�— 35 toiles et le tableau sur verre, les 9 sur pierre, les I 7 sur bois,
les 60 sur cuivre. Noter ces 203 sujets religieux, 232 paysages,
fleurs, fruits, animaux, scènes de genre ; 128 portraits, 40 sujets
mythologiques, 39 vues de fiefs, 12 perspectives, etc..
3 arrêter notamment deyant les portraits de la famille souveraine : le prince de Valdetare, qui fut tuteur du défunt ; le
prince Honoré II, son fils, son beau-frère, le cardinal Trivulce.
Devant quelques images de souverains étrangers : trois empereurs, Charles-Quint (avec un perroquet), un des Maximilien,
un des Ferdinand, deux rois, saint Louis, Philippe III d'Espagne (avec sa femme). Enfin indiquer le nom des artistes. Oh !
pour cela, Baldoino et Gastaldi ne se surmènent pas. Ils signalent, il est vrai, le Titien, Raphaël, Albert Durer, Rubens, Carrache et quelques autres, mais si peu que le savant qui s'occupa de ces questions difficiles a pu proposer, non sans les
réserves nécessaires, beaucoup d'identifications. Quel dommage que ces deux experts ne se soient pas donné la peine
de dire avec plus de soin quels étaient les auteurs, soit vrais,
soit supposés, des 839 tableaux dont ils avaient à apprécier la
valeur pour la liquidation de l'héritage de ce collectionneur
si avisé !
En 1666, Charles-Emmanuel II vient à Nice, le 15 janvier.
A la porte Pairohère, après le pont-levis, au-dessus de la première herse, un arc de triomphe que Gaspard Baldoino avait
dessiné et peint (1). On en a la description, d un témoin oculaire, transcrite par Scaliero. En haut, le blason ducal, aussi
large que la porte. Trois statues rehaussées de couleurs. Au
milieu, la fameuse reine Jeanne, immortelle par les catastrophes de ses divers époux et les légendes dont elle est, même
dans notre contrée, l'objet. Elle avait « la couronne impériale » — rien que cela ! — sur la tête, le sceptre dans la main
droite, l'aigle rouge de Nice sur le poing gauche (2). A droite,
la Justice, tenant une épée et une balance. A gauche, l'Abondance — la Clémence, dit notre bon Scaliero, qui a bafouillé
— tenant une corbeille de fruits, d'une main, sur sa tête et
présentant, de l'autre, une seconde collection de douceurs.
A droite de la porte, la Franchise ; elle avait « un miroir
comme diadème », une clef dans la main droite, un anneau
dans l'autre. A gauche, un Ange ; il portait le blason de
Savoie sur le cœur, un brasier sur la tête, une couronne de
lauriers dans la dextre.
Nous voici renseignés sur le talent d'architecte de Gaspard Baldoino. L'arc fut peint par lui et huit autres artistes.
(1) En 1666, 8 février, 95 liv. pour ce travail.
(2) La présence de la reine Jeanne tient, je pense, à ce que le
duc s'était remarié en 1665, mai, avec une de ses cousines dont l'un
des prénoms était Jeanne.

�- 36 -

Je me demande s il n'a pas été le constructeur du feu d'artifice que la ville tira, le 20, devant le jardin de Son Altesse,
au Palco, à peu près à l'endroit où nous voyons incinérer
annuellement S. M. Carnaval. Il y avait une tour surmontée
d'un Ange muni d'une trompette. Une colombe enflammée
partit du palais, suivit un câble de métal et vint allumer la
pièce, tandis que sur le bastion Sainte-Croix, vers l'angle ouest
de notre cours Saleya, les canons tiraient à qui mieux mieux.
La même année Gaspard Baldoino copie un plan, que
l'ingénieur Ardusio avait fait des agrandissements de la ville,
parce que la municipalité voulait obtenir du souverain la permission de réparer la courtine de la Marine (1). En 1667, à
titre d'ingénieur, il fait, en trois exemplaires (un pour le gouverneur de la ville, le second pour le président en chef du
Sénat, l'autre pour les archives communales), le plan du lazaret
qu'elle allait construire à Lympia (2).
En 1669, le 19 octobre, il teste. Il veut être enterré dans le
caveau que sa famille avait dans l'église de Cimiez. Il lègue
500 liv. à chacune de deux de ses filles, Honorate (son mari,
Obertino Martini, est alors procureur fiscal et patrimonial
général), et Laure, femme d'un Riperto. Une dot de 500 ducatons à la troisième, Anne-Marie, qui n'avait pas encore pris
un époux. Son héritier sera son fils Bernardin, « présentement
à Rome », où il achevait d'apprendre la peinture. Gaspard
Baldoino porte, dans cet acte, le titre d'ingénieur ducal. Il fut,
vous le voyez, comme son père, peintre et ingénieur, mais ne
tâta point, à son exemple, de la sculpture. Il était mort avant
1670, 26 octobre.
*
* *

Bernardin ne figure dans l'ouvrage de Joseph Bres que
pour un portrait de Victor-Amédée II, dont il orna le salone
de notre palais municipal en 1 700 : la municipalité le lui paya,
le 21 août, 40 liv. C'est celui des Baldoini sur qui j'ai recueilli,
en ce qui concerne l'histoire des peintres locaux, le plus de
détails inédits.
En 1670, 27 octobre, il était revenu de Rome à Nice : il
charge, « chez lui », — son père, dit-il, était mort, — sa mère
et l'un de ses cousins, l'avocat Antoine-Louis Baldoino de toucher diverses sommes. En 1671, 1er janvier, une veuve Viano,
d'Oneille, qui avait donné « en 1669, 4 mars, au feu capitaine
Jean-Gaspard, mon père, et à ma cousine Languasco » une
partie de ses biens, lui cède le reste. En 1683, juin, il est de
(1) Le 7 décembre, 30 liv.
(2) Le 15 juin, 15 liv. 4 s.

�- 37 -

nouveau à Rome ; Laurent Dettat Doria, propriétaire à Bellet,
le charge, le 30, de toucher les intérêts des luoghi qu'il avait
dans certains monts-de-piété de la Ville Éternelle. En 1691, il
était de retour à Nice : il fait divers paiements aux Dominicains
et aux Visitandines. En 1693, le 11 juillet, il vend une
propriété sise « à Caucade ou Font de Possel ». Le 5 août,
acte par lequel L. Dettat Doria reconnaît qu'il a bien
géré ses affaires « à Rome jusqu'en 1689, 31 décembre, après
quoi il s'est rapatrié ». En 1700, 16 janvier, Bernardin prête
200 doubles d'or au fils du président François-Flaminius Tonduti de Châteauneuf et Peillon. En 1710, le 30 mars, il teste.
Les dernières volontés de cet artiste niçois sont des plus
curieuses. « Je serai enterré dans l'église de Cimiez. Je lègue à
ma nièce Gerolama Pontia six petits tableaux de dévotion,
dont deux ont le cadre doré, etc.. A Jean Calvio, le tableau
représentant saint Joseph avec l'Enfant Jésus dans la main.
A mon parent l'avocat Victor Baldoino, deux tableaux figurant,
l'un, David avec la tête de Goliath, l'autre, saint Jérôme. Aux
Capucins de Saint-Barthélemy, mon grand tableau, où j'ai
peint la Nativité. A l'avocat Jean-François Galea, mon ami, un
tableau représentant les Quatre saints couronnés ainsi que deux
petits paysages peints par le Bartholomeis. A son frère, l'abbé
Honoré, l'original du tableau de David avec la tête de Goliath
et une autre toile où est saint Pierre d'Alcantara. A l'abbé
Jean-François de Orestis, qui écrit ce testament sous ma dictée
et, dans mon âge décrépit, prend soin de moi, mes dessins,
dont quelques-uns ont été imprimés, les autres non (disegni si a
stampa che a mano) ; les uns et les autres sont reliés en forme
de livres. Je lui laisse aussi ma pierre à broyer des couleurs et
le droit de choisir quatre tableaux. Aux peintres Joseph Thaon
et Simeone, qui est prêtre, toutes les couleurs, pinceaux et
autres objets servant à peindre qu'on trouvera lors de mon
décès ; ils se les partageront... Je scelle mon testament, en trois
endroits, avec de la cire d'Espagne, aux armes de ma famille ».
Elles étaient d'azur au chevron d'argent, accompagné de
trois trèfles d'argent et chargé de deux lions de gueules affrontés. Le testament fut ouvert en 1711, 25 novembre, « au troisième étage de la maison de l'abbé J.-F. de Orestis, où le
défunt habitait ». On constata alors que le sceau de fer, dont
il s'était servi, était singulièrement usé.
N'allez pas à l'église Saint-Barthélemy à l'effet d'y voir la
toile que Bernardin avait léguée. Elle y existait encore il y a
vingtaine d'années. Les Capucins ne 1 ont pas emportée à
l'étranger. Mais ce qu'elle est devenue, je n'ai pu l'apprendre.
Il ne serait pas impossible qu'elle se trouve dans une maison
de cette paroisse.

�- 38 En revanche, dans un corridor de débarras de notre paroissiale Saint-Jacques (le ci-devant Gesù, pour préciser), il existe,
fort endommagée, une Crucifixion du Christ qui porte la
signature de Bernardin Baldoino et la date de 1700. Le nom de
celui qui la lui avait commandée est illisible, tant la toile a
souffert : il en survit les prénoms Antoine et François. Peut-on
réparer cette toile ? ne pourrait-elle pas, alors, entrer au
musée Masséna, où elle serait une curiosité ?
D'autre part, ne quittons pas les peintres Baldoini sans
vous signaler que, dans notre Cathédrale, l'autel de la chapelle
Sainte-Rose-de-Lima, laquelle appartint aux Dettat Doria, puis
aux Roissard, créés barons de Bellet en 1777 — la troisième
en montant la nef latérale nord — contient, depuis 1786, le
tableau corporatif de la confrérie, qui acheta alors cette chapelle, des patrons forgerons,- serruriers, chaudronniers, selliers,
rétameurs, ferblantiers, bâtiers et autres. Cette toile, qu ils
transférèrent de l'hôpital, où ils avaient jusque-là leur lieu de
réunion, représente les saints Éloi, André et Jean-Baptiste. Sur
la pierre où est couché un agneau blanc, on pourra distinguer deux des chiffres de la date, le nom du peintre, précisément un Baldoino, et ceux des trois prieurs qui avaient commandé le tableau. Mais le prénom de l'artiste a péri, ainsi que
les deux autres chiffres du millésime. Quoi qu'il en soit, il n'est
pas impossible que ce fût 1616 ou du moins une des années du
XVIIe siècle.
Donc la Cathédrale possède une œuvre d'un des quatre
Baldoini que Joseph Bres avait si bien fait connaître et à
l'histoire de qui j'ai pu joindre quelques détails qu'il n'avait
pas recueillis ; la paroissiale Saint-Jacques, une de Bernardin
Baldoino.
Georges DOUBLET.

SUR LA TERRASSE DU GELAS
iLes Alpes, s'insurgeant en d'extrêmes sursauts,
Opposaient aux courants glacés l'âpre barrière.
Le vent, qui se frottait au pic, râclait la pierre
Et hurlait, lacéré par les rocs du ressaut.
En bas, le petit lac, étreint de brusques pentes,
Etonnait par son calme au cœur de ce tourment
Du pays agité de remous véhéments,
Dont la tempête allait jusqu'aux ondes dormantes.
Dans la furie et dans la mort, aux monts trop hauts,
Devant la mer sans fin et la lointaine Corse,
J'allais, en un vertige, au comble de ma force,
Et rêvant de tenir l'immense en un grand mot.
Louis

CAPPY.

�Lu Bagne de Mar
Mai, San Giouan, Madalena soun lu tre mes proupissi ai
bagne de mar. Agoust, èu, noun es tan favourable. Ma, per
la marmaja dai escoulan, es achèu lou préférât, perché li
vacansa soun achi.
Dòu temp de la mièu giouve enfansa, dai « chic » e même
dai pa « chic » establissamen de bagne noun sen parlava...
De la pouncia de Ràuba-Capèu a la Califòrnia, cad'un
poudia fà la trempada en l'ounda salada, basta che àughesse,
ben tapat, lu... « santi belli » !
Lou luec predilet, sepandan, era Lu Pairòu, che si trouvavoun souta Castèu, òu bout de Li Terrassa, davàu a riba
de mar ; Pairòu dispareissut coura la Proumenada dòu Miegiou
sighet racourdada emb'òu pen de la Toure Bellanda.
Achi souta, li era — li es encara — un mouloun de
roca, che l'imaginassioun dòu poble s'appresset de bategià :
Cadiera, Tambàu, Magiourana, Roca Ciapacana !...
En la vezinansa, una bouana frema, dintre d'un bournigoun, afitava de brajeta... Lou près noun avia ren d'elevat :
doui sòu !...
Doui sòu ! Malurouamen, doui sòu, en pocia, noun lu
aviavan pas tougiou ! Ma, se la mouneda mancava, l'enveja
d'anà « dounà » de la Magiourana, ella, noun nen mancava pa.
Che faire ?... Si bagnà sensa brajeta !...
Soulamen... soulamen lou garda civica poudia veni nen
pessugà. E, aloura, gara la « serigàuda », a majoun, coura
ariberia lou « verbal » !
M'an diç ch éri naissut embe la crespina... che lou viei
prouverbi prétende pourtà bouanur !.. Ma, l'avoui, a ièu la
ciansa noun n'a giamai faç che d'esmorfia e raramen de
sourire...
Despí soissant'an che lou Paire Eternou — es ver, embe
l'agiuda dai parent — m'a tirat de l'Incounouissut, toui lu
còu che la Deessa — che, su d'una roda, lu uès bendat, percoure la crousta terrestra sensa pià alen — m'a passat a coustà,
giamai noun l'ai pousguda agantà... sighe per lou nas, sighe
per lu... civus !...

�- 40 —

M'en counsouali, en mi dièn che noun sièu pa lou soulet :
e che d'autre, couma ièu, bessai si repeteran « in petto » :
Cu a dansa, cu a ventragna ;
Cu a un T. d. D. che Vaccoumpagna !
N'en voulès una prova ?
Tenè, es giustamen a l'òucazioun d'un bagne de mar,
e precisamen ai Pairòu, che, per la premiera fes, ressenteri
li engouissa de la mièu destinada !...
Noun m'en rappeli plu se òu Relori de la Vida avia, per
ièu, sounat lu siei o set'an. Eri àut coum'una botta.
Embe d'amic dòu mièu âge, mi trouvavi a la grava. La
mar, achèu giou d'agoust, era bouanassa e d'un blu proufount. L'oura de la bagnada arribet. Toui avioun li brajeta ;
ièu, pa.
En lu vèen en l'aiga, l'enteriga m'aciapet, e, lest coum'un
lamp, mi giteri en mar tounut coum'un verp...
Ma, lou moumen de n'en sourti s'avansava. Lu mièu
picioui coulega eroun degià su la grava a si secà e s'alestissioun per s'en anà a majoun. Nen voulìi faire autan, coura
vegheri, d amoun, su d'un banc, atacat coum'una alapia, un
coumessari a grò moustas che m'aluciava embe d'uès che
àurioun espaventat un papagàu... empajat.
Tout en mi dièu : siès cueç, a la fin mi decideri a regagnà lou bort... car lou Soulèu, degià, sera courcat dariè lou
Bàu de San Gianet... e la Nueç s'encaminava a gran pas !...
Lou coumessari m'asperava. E coura li sigheri dapè, mi
piet per lou brà, voulen mi menà òu pouast...
Tremoulavi couma la fuja de 1 àubre, un giou de ciavana.
E vou laissi a pensà se : « Mamà, Mamà » lou brameri souven, tout en plouran touti li lagrima dòu mièu couar !...
Li bravi pescairis, che faioun la ciara souta la Ciapa, en
mi veèn tan picin e tan bèu — bessai, bèu, lou sièu encara ? —
si metteroun a mi tira de drecia, de seneca, tout en desgranan lou sièu voucabulari.
Davan d'achel'avanlaca, lou pàure coumessari noun
sabia plu a che sant si recoumandà, cour'una mariniera li
demandet perché mi voulia menà...
— S'es bagnat sensa brajeta, li respoundet.
— E che malur li a, en acò ?
— Li a che la lei lou défende, perché es un attentat aux
mœurs !
Touti « s'esclaperoun » dòu rire...
— L'àudes ? o Datoun, o Garda.-, l'àudes ?... « Una tata
òu murse ! » Un enjan che a giust un pecoule e doui avelana !
PÉPIN TRABAUD.

�La Catastrophe de Roquebillière
Ses Causes et ses Enseignements
Le 24 novembre 1926, à trois heures du matin, une de ces
catastrophes qui marquent une date dans l'histoire d'une province, plongeait dans le deuil, la ruine et la désolation une des
plus fertiles contrées du Comté de Nice.
Après une longue période de pluies presque ininterrompues, une masse énorme de terre se détachait de la montagne
sur laquelle s'élève Belvédère et glissait dans la Vésubie. Elle
entraînait tout dans sa course aveugle et impétueuse. Semblable à un fleuve de lave elle submergeait de ses boues argileuses une partie du village de Roquebillière où dix-sept personnes qui n avaient pas eu le temps de quitter leurs demeures périssaient ensevelies.
Ce tragique événement suscita aussitôt dans tout le Comté
de Nice un élan magnifique de solidarité envers les malheureuses victimes.
Des secours s'organisèrent immédiatement, des sommes
considérables furent recueillies en peu de temps pour venir en
aide aux infortunés survivants de ce cataclysme, soudainement plongés dans le dénûment par un de ces mouvements
du sol incompréhensibles, semble-t-il, par une de ces forces
aveugles de la Nature, est-on tenté de dire.
Et cependant la Science et l'Histoire ne s'accordent-elles
pas pour constater et accuser ici l'ignorance, l'imprévoyance
et l'imprudence humaine ?
M- Eugène Maury, l'éminent géologue, rédacteur au service de la Carte Géologique de France, professeur au Lycée
de Nice, l'a démontré dans un rapport remarquable dont les
générations futures devront s inspirer dans la réédification de
leur village de Roquebillière.
Cet effondrement colossal tient à la fois à la nature du
sol de cette région et aux pluies répétées de l'automne dernier venant après les irrigations prolongées auxquelles les
habitants de la Vallée de la Vésubie soumettent leurs propriétés.
Depuis Lantosque jusqu'aux environs de Saint-MartinVésubie, tous les villages des vallées de la Gordolasque et de

�- 42 -

la Vésubie (La Bollène, Belvédère et Rquebillière plus particulièrement) sont bâtis sur des terrains appartenant au trias
supérieur et formés d'argiles à gypses reposant sur une roche
dure, calcaire ou dolomitique.
Le sol est en pente douce sur la rive droite de la Vésubie.
Il est très escarpé sur la rive gauche. Sur celle-ci, Roquebillière est accroché au pied d'une montagne qui forme falaise
au-dessus et sur laquelle est construit le village de Belvédère.
Sous l'influence de l'irrigation continuelle et des pluies
exceptionnellement abondantes de l'automne 1926 les argiles
ont absorbé une grande quantité d'eau qui a dû les transformer en boues plus ou moins liquides. Celles-ci se trouvant sur
une pente rapide et sur une roche rendue lisse par l'action de
l'eau pénétrant jnsqu'à elle, ont dû glisser avec la plus grande
facilité.
On sait aussi que les gypses, dont la solubilité dans l'eau
n est cependant que de 2 grammes par litre, finissent avec le
temps, par se dissoudre lorsque dans l'intérieur des terres ils
se trouvent soumis au contact de ce liquide. L'eau, en s écoulant ensuite, laisse des vides qui s'agrandissent peu à peu et
qui forment de véritables cavernes sur lesquelles s'effondrent
et glissent les terrains qui les recouvrent entraînant avec eux
des masses énormes de terre et de rocher. Ces effondrements
sont très fréquents en Algérie où le trias est plus important
que dans le Comté de Nice.
M. Maury indique encore une troisième cause qui a pu
jouer un rôle dans ce grand éboulement :
« Le gypse vrai, écrit-il, est, on le sait, du sulfate de
chaux hydraté, mais dans toutes les Alpes-Maritimes, il est
mélangé, en proportions variables, avec du sulfate de
chaux anhydre que pour cela on nomme anhydrite. Cette
roche a la propriété d'absorber l'eau lentement, surtout au
contact de l'air, et de se transformer en gypse mais en augmentant de volume. Cette absorption développe une force
considérable qui fait gonfler les terrains environnants ; la
a montagne se boursoufle..Quoique lent, il est vrai, ce phéno« mène produit des dégâts de toutes sortes.

«
«
«
«
«
«
«

«
«
«
«
«
«

« Les ingénieurs de la construction de Nice-Coni en savent
quelque chose, car, par exemple, le tunnel du col de Braus
(côté Sospel), a été creusé dans une épaisseur de 1.100 mètres d'argiles gypsifères où domine l'anydrite. Les travaux
ayant été abandonnés en 1914, avant le revêtement du tuntel, l'anhydrite se mit, à démolir les parois, et les revêtements ultérieurs furent très souvent endommagés. »

�— 43 —

Dans la vallée de la Vésubie, le terrain excessivement
tourmenté à la suite des nombreux cataclysmes auxquels il a
été soumis depuis le soulèvement des Alpes et la végétation
luxuriante qui le recouvrent rendent très difficile l'étude des
assises profondes de la terre.
Il n était certainement pas possible aux géologues de prévoir une catastrophe aussi brutale que celle du 24 novembre
1926. Cependant ce désastre avait eu des précédents non seulement aux âges géologiques de la Terre, mais aussi aux époques historiques de l'Humanité. Roquebillière fut, plusieurs
fois déjà, détruit par de semblables éboulements ou par les
secousses sismiques qui les accompagnèrent.
On ne peut que regretter l'imprudence de nos pères qui,
ainsi avertis du danger, reconstruisirent leur village au même
endroit.
Hélas ! un instinct incompréhensible pousse l'Homme à
se rétablir sur ses ruines. N'a-t-il pas reconstruit sur les mêmes
emplacements les villages accrochés aux flancs du Vésuve et
tant de fois ensevelis sous les cendres et la lave du volcan ?
Les Roquebilliérois subirent autrefois l'influence néfaste de
cet instinct étrange. Aujourd'hui encore ils sont trop attachés
à leur sol natal pour 1 abandonner entièrement, d'autant plus
que le terrain triasique, si dangereux, est une source prodigieuse de richesses pour ceux qui 1 exploitent.
Il fournit en abondance du sel, du plâtre, de la terre pour
la fabrication des poteries, des briques et des tuiles, mais il est
surtout d'une fertilité remarquable.
Cependant les habitants de Roquebillière ont été bien
inspirés lorsque, le 10 juin 1927, à la suite d'un referèndum,
ils ont décidé, conformément à l'avis des experts géologues, et
par 155 voix sur 270 votants, de reconstruire leur village sur
le plateau verdoyant du Cros, situé sur la rive droite de la
Vésubie, en aval de la vieille église des Templiers.
Là ils seront enfin à l'abri des éboulements qui se reproduiront inévitablement dans un avenir plus ou moins éloigné
dans leur verdoyante contrée.
Toutefois on frémit toujours en pensant à la catastrophe
qui menacerait Belvédère si les argiles sur lesquelles ce village est bâti, venaient à glisser sur leur base ; et l'on se
demande si les Belvédérois ne seraient pas bien inspirés en
suivant l'exemple de leurs voisins de Roquebillière ?
PIERRE

ISNARD.

�PRESBYTÈRE DE CdnPdQNE
.|.

La maison du curé, blanche, au bord du vallon,
Sourit parmi ses capucines.
Le bon prêtre vit là des jours tièdes et longs
Avec deux chats, un chien toujours sur ses talons,
Et sa servante, Catherine.
L'intérieur, très doux,'très simple, à la Chardin,
S'attendrit d'anciennes choses...
Et, devant, s'émerveille un aimable jardin
Où les grâces d'avril font resplendir soudain
Tout un jaillissement de roses.
Dans cet enclos mystique on voit fleurir aussi
Des dahlias dont la pourpre éclate.
Tournesols flamboyants, anémones, soucis,
Ont pour voisins des aulx et des plants de persil,
Au pied de lauriers écarlates.
Le curé s'y promène au tout petit matin,
Suivant d'un œil plein de tendresse
La spirale de ses haricots serpentins,
En attendant qu'arrive, — avec le sacristain, —
L'heure de la première messe.
Des gouttes de soleil pleuvent sur les lilas,
Tandis qu'il relit son bréviaire. —
C'est un sage... Il n'a point des rêves de prélat,
Et sa félicité ne va pas au delà
De son verger, de sa prière...
Et lorsque le vallon se dore, vers le soir,
Aidé par sa vieille servante,
En chantonnant un peu, avant qu'il fasse noir,
Il dorlote ses fleurs, cueille, prend l'arrosoir,
Emonde, sarcle, bêche ou plante...
Petits jardins naïfs et purs, petits enclos,
Charme des humbles presbytères,
Où la vie, en discrets et candides tableaux,
S écoule sous le ciel, heureuse, à menus flots,
Toujours égale et sans mystère.
Vous êtes la demeure accueillante où le cœur,
Qui se parfume d innocence,
Bat d'un rythme léger, confiant et sans heurt,
Baigné de clarté douce et d'ombreuse fraîcheur,
Dans l'apaisement du silence.
GASTON CHARBONNIER.

{Vallée de la Vésubie, mai 1925.)

�Notre Comté
Le Comté de Nice étend ses limites loin, bien loin,
depuis les bords de mer céculéens jusques aux granges ou
chalets perdus sous la neige. Nice, avec sa ceinture de collines lumineuses, Mont-Boron, Mont-Gros ; un peu au second
plan celles de Falicon, Gairaut, Bellet, Saint-Pierre-de-Féric,
Fabron... qui insensiblement nous mène à cette terrasse sur la
mer qu est la Lanterne ! Cela est beau, cela est doux, cela
fait plaisir à tout l'être, cœur et sens. Il n'y a rien de plus
voluptueux ; il n'y a rien de plus noble. « On a toute la fleur
de la vie avec un regard ». Et, enserrée dans cette couronne,
la campagne, si douce, si sereine, si diverse, parmi ses eucalyptus, ses oliviers et ses cyprès, ses mas aux vieux badigeons
ocres, verts ou roses, l'accueillante place de Cimiez et son
antique monastère, le quartier de Saint-Roch et ses petits
chemins entre deux murs usés par le temps, laissant deviner
par leurs brèches les champs d'orangers. De quel cœur les
aime le sincère, l'ardent poète du terroir, M. Louis Cappy :
Oh ! par ces temps hâtifs où l'on passe distrait,
De quel élan d'amour tout à coup l'on salue
L'aïeul divinateur qui, pour nous, préparait
La fête des couleurs dans une œuvre ingénue.

La volupté de rendre le pittoresque de la Vieille-Ville où
les maisons, selon l'expression de Taine, à propos de la Rome
ouvrière, ne sont pas un simple massif de maçonnerie ! Plusieurs portent une seconde maison plus petite et quelquefois
une troisième. Les capricieuses arabesques des toits sur le ciel
bleu, le scintillement des coupoles des églises aux tuiles vernissées, les clochers élancés style jésuite italien... Le soleil
joue dans les petites rues montantes, passe au travers des
haillons multicolores séchant aux fenêtres ! Et c'est la fête
des couleurs ! Sujets inépuisables que cette vie grouillante de
la vieille Nice, avec ses petites boutiques drôles, son marché
joyeux et ses revendeuses, sa poissonnerie et ses poissonnières, son quai du Midi et ses pêcheurs, mélange attirant de
tradition locale et d'actualité ! Et les coins exquis de Villefranche, de Saint-Jean, les villages d'Eze, de Peille, de
Contes !
Vers la Provence, Cagnes et Saint-Paul (seconde
patrie des peintres), Biot, Antibes et la Garoupe !... J'en
passe et des meilleurs !

�- 46 -

Quittons les rives inondées de lumière et suivons ces vallées mystérieuses qui mènent aux confins du département.
Là nous trouvons, perdus dans la montagne, tels des bourg*
austères, certains villages arriérés où rien n'a pénétré. 11 faut
voir, le dimanche, les gosses, graves comme leurs pères,
engoncés dans leurs vêtements si drôles, dans des pantalons
trop longs, leur chapeau de feutre en auréole, leurs petits bras
écartés du corps tant le drap est grossier.
Les hommes et les femmes rééditent les types des paysans
des frères Le Nain. Maisons, coutumes, gens, tout y est rude
comme le climat. La vie claustrale durant les longs hivers,
veillées autour de la haute cheminée de la cuisine où 1 on voit
encore des quenouilles au coin du feu. Voilà toute une nouvelle vie à étudier, sous ses aspects multiples, au milieu d'une
nature très diverse selon les saisons, avec ses solitudes mornes,
chaotiques, dantesques, ses lacs environnés de pics rigides,
ses forêts ancestrales et aussi — délicieux contraste — ses
riantes prairies d'ombelles et de campanules offrant, en été,
leurs verts reposants, dans la musique de leurs sources. Quels
cadres grandioses, que de recoins charmants !
LOUISE CHARBONNIER.

A LA MADONNA DAU GRAISSIER
(A COARAZA)

A Luis Cappatti.
Un soleilhas ardent, afiiega la drailhetta
Che per lu gris cullet, s'en monta à Düranüs
E subre dau Graissier, la vieilha Madonnetta,
En lu caume esplandisse ai raj de la siu lüs.
Ma deserta denan, es la blanca plassetta
D'unt lu cas m'ha condüc' e dügün non ven plüs
Depauar üna flor subre la fenestretta
D'unt iin vitre pessat es iin fresche pertiis.
Lu silensi sacrât de la seuha vesina
V'enfulupa en lü siu ligam misteriós.
E pénétra lu cuor rendiit augustios.
Perché si deu audir iin aria de giurgina
Embe d'impihu cant s'en aussar dau pahis
Per profanar la pax, d'achestu parahis ?
PIERRE ISNARIX

�L'Amic Louis Tiburci
Segur counouissès pas l'amic Tiburci, — lou miéu amic
Louis Tiburci, — cambarada d'escola que véu esquasi cada
jou, l'avent jamai perdut de vista. Lou vous cau presentà,
bèn que noun aigue d'istoria...
L'amis Louis encarna en éu lou vèr caratère doù niçardas,
ma pura d'un niçart noun s'escaufant gaire lou pissin — passami l'espressioun, — emé platina escandant cada mot, regoulant lu r e finissent sèmpre una frasa pèr: « N'ès èr ?... nè ?.. »
Louis n'a jamai fach de bousin autour de la siéu persouna :
ome courrèt, mès netamen, sènsa flafla, e mai n'avia agut la
mèndre idea de si pourtà counseié de la Cità!... A l'aise, éu
a proun dau necessari, fa gaire d'estrapas... maridat... pas
d enfant... e ce que noun gasta rèn, prouprietàri d un bèu
cassadènt, en deçà dau Pouort ; gode un bèn aquist que soun
paire avia amagat après fourtuna facha en vendènt de paraplueia à trenta-nòu soù e, su lou tardi, tenènt un oste dintre
lu nouostre viei quartié, freqüentat ajoura pèr una clientèla
chausida e dei mai lèqui.
V'asseguri que lou miéu amic Louis noun èra un'aigla...
à l'ase-foute que noun !... Tant era empastissat emé l'aritmètica qu'emé la norma la pu elementaria de la gramàtica ;
recitant, à l'escola, — m'en souvèni, — la leçoun coum'un
papagaù... sènsa n en capi un aíja !...
Pura, un an, auguet un acèssi de gimnàstica e, ce que
degun noun poudia li disputà, lou premié prèmi de caligrafia...
Veguessias !... Louis a un' escritura... la dirias estampada ;
...e pi, m aco, caier sènsa taca ni pitadura de mousca... Vous
diéu, Tiburci ès sèmpre estat un moudèle de redris... bèn que
l'inteligènça noun lou sufouquesse !...
Lou mièu cambarada, au jou d ancuei, ès representant
de coumerce, — istoria de noun entamenà lou siéu capital, —
fa l'article pèr una gran' maïoun de sardina à l'oli (marca
proun counouissuda su plaça) ensinda que d'una minoutaria
de Marsiha, especialità de semoula pèr la pastissarïa.
*
* *

Aquéu matin d'estiéu, emé Louis charravian dau bèu tèms
passat, quoura arribat denant maïoun, — couma despi longa
data lou m'avia proumès, — mi preguet de visità la siéu biblioutèca... Curious, déjà m'esperlecavi dau plesi, car la siéu
biblioutèca l'entendia d'un autre biais, noun n'èra pas de
libre... ma bèn aqui una bella e bouona crota, lou poudès

�crèire, e doun li boutiha enregadi couma de sourdà, « con
forme si deve », tenion plaça à toui lu nouostre autour classico... e mouderna...
— Aqui la miéu biblioutèca, mi di Tiburci... Que n'en
penses ?... n'es zer !... ne qu'es bèn fournida ?
— Magnifica, caro!... magnifica!...
— Aluca!... Ten, aqui as de vin dau 1881... de vin de
Bellet dau 1875... Dapè as de nebiolo... dolceto...
— Es un vèr regal... e l'uei ès mai que flatat...
— Ti cauria tastà aquéu d'aqui... vees aquéu que pouorta
lou milerme 1895... etiqueta blu ?...
— Ah !... Vouos dire...
— Aco, ès un vin que noun n'en fau béure una boutih?...
— Crèses ?
— Se lou crèsi, dies... ma moun bouon, series un ome
fach...
— Risca pas !.... — li respouondi, perquè li èra ja bèn
un'oura que Louis mi tenia la camba... e que faii saliva.
Basta, mi diéu, denant que m'en vagui, bessai n'aurai tastat
un gotou... — Oh ! vai !...
E lou miéu Tiburci de persègre :
— Aquéu de la tauleta soutrana, ès lou vin pèr pastejà...
aquéu, en souma, que bevèn cada jou à repast...
— Ah ! dau jou... — ma noun dau moumen...
— Noun, vé, fouora past bevi jamai !... fa mau...
— Fa propi mau !... lou cresi, ma aloura, Louis, que ti
sierve d'avé tant de bouon vin ?
— Que mi sierve ?... E pèr li festa de Calèna... de Pasca...
en aquelu gran jou es un regal...
— De vista !...
— De revista, vouos dire... Vé, ès aloura que deves pensà
veni m'atrouvà... Se passes un d'aquelu jou... noun ti genà...
Tasteren una o doui bouoni poussouvi, ti régalerai... Se pèr
cas à Calèna noun li foussi, segur passa mi vèire à Pasca...
— Es esquasi mi dire : « Se noun ès pèr Calèna o Pasca,
passa mi vèire à la Ternità ? »
— D'acordi !... Ti diéu se noun foussi à maïoun, pouodes
sèmpre mi laissà la tiéu carta...
— Vé, Louis, farai encara mihou, ti laisserai lou miéu
retrat !...
*

Couma poudès capi, lèu la m'esbignèri, sènsa mancou mi
revirà... E bèn, lou creserias o noun, despi loura, Louis, l'amie
Louis Tiburci, mi levèt la paraula... ma couma l'imaginas...
pas la set !...
JULI EYNAUDI.

�Relativités Linguistiques Nissardes
dans &lt; Le Trésor du Félibrige •
m-*-

Répéter ici que Mistral n'a pu faire entrer le langage nissard dans la grande compilation « Le Trésor du Félibrige »,
si ce n'est au prix de déformations radicales, m'attirera peutêtre nouvellement le reproche de pédanterie. Peu m'en chaut.
Ce que je tiens à affirmer — fût-ce en termes pauvres — au
lecteur bénévole de cet articulet, c'est que sous la forme littéraire, dont je ne me soucie pas, se trouvent des vérités indiscutables auxquelles je tiens.
Les interpolations prétendues nissardes du « Trésor »•
trahissent outrageusement notre parler et on n'a pas idée,
par exemple,^ sur les bords du Paillon, de phrases telles que
celle-ci : La bono armo de moun paire me disié. Elle nous est
cependant gratuitement attribuée au mot amo du glossaire.
On peut se demander pourquoi Mistral, qui avait promisà A.-L. Sardou de donner aux Nissards un vrai code de leur
propre langage, en est arrivé, sous ce vain prétexte, à parsemer son travail d une infinité de petites monstruosités dont la
plupart prêtent franchement à rire.
Or, voici ce qu'il en est. Mistral n'a pas pu réaliser sa
téméraire promesse parce qu'il s est buté, dans son entreprise, à deux difficultés insurmontables.
Mistral n'a pas pu parler nissard parce qu'il ne savait pas
le premier mot de notre langage et parce que —' afin de se
documenter en l'espèce — il s'est adressé à des personnes
dont j'ignore les noms et les qualités, mais dont je puis dire
qu'elles connaissaient le nissard à peu près autant que Mistral
lui-même.
La seconde difficulté que Mistral a dû affronter c est
l'impossibilité matérielle de noter les sons du langage nissard
en se servant de la combinaison de fortune au moyen de
laquelle les Félibres écrivent les patois provençaux. Entre les
deux sortes de parler, l'opposition d'ordre phonétique est si
complète, qu'on ne saurait la dissimuler sous une notation
commune.
Les deux entraves qui neutralisaient ainsi la bonne volonté
du Maître de Maillane — dont j'admire profondément, d'ail-

�— 50 -

leurs, le génie poétique — ne pouvaient être dénouées, ni
1 une, ni l'autre, et une seule d'entre elles eût suffi pour rendre
vain tout effort sérieux dans le sens désiré.
Que Mistral et ses informateurs d'occasion n'aient jamais
connu le langage nissard c est une vérité flagrante.
On rencontre dans le « Trésor » presqu'autant d'inexactitudes qu'il y a d'expressions prétendûment nissardes et ces
inexactitudes ne sont pas purement superficielles. Les erreurs
sont foncières.
Voici, par exemple, ce que 1 on trouve au mot : austrau
(oustrau). Mistral, qui ne craignait pas d'improviser des rapprochements étymologiques, avait imaginé que le mot provençal — certainement factice — austrau, avatar de austral,
pouvait bien correspondre au mot populaire nissard nustrale,
écrit noustrau pour la circonstance. L'idée tombe, cependant,
me semble-t-il, sous le sens du moins perspicace des dialectisants que nustrale — nous ne disons jamais nustràu — vient
de noster qui signifie nôtre. C est, du moins, ainsi que tous,
ici, nous comprenons le mot.
Cette formule, Mistral — ou son informateur — 1 avait
rencontrée sans aucun doute dans la brochure de L. Roubaudi : Nice et ses environs, où elle est employée pour désigner, notamment, une variété d'olivier. « L'olivier le plus
généralement cultivé de Grasse à Viterbe est connu à Nice
sous le nom de noustral ou de pendouglié » disait notre concitoyen d'Utelle.
Et Mistral, jouant sur une fausse assonnance entre notre
nustrale et son oustrau, n'hésitait pas à faire imprimer que
l'olivier en question dénommé oustrau était l'olivier « austral »,
c'est-à-dire « l'olivier du Midi », c'est-à-dire finalement « l'olivier de Provence ».
Or, c'est pécisément le contraire qu'avait voulu dire
L. Roubaudi. Mais ainsi déforme-t-on la vérité et annexe-t-on
au dictionnaire de la « Langue provençale » un nom que le
paysan provençal ne connaît pas. C'est l'esprit de Jehan de
Nostredame qui n'abandonne pas ses successeurs.
Accalorar est une formule ultra-commune dans les domaines romans, d'un confin à l'autre du vieil empire latin. Point
n'est besoin d'être grand clerc pour comprendre qu'elle signifie : donner de la chaleur.
Mais accaurar est plus hermétique pour un étranger au
dialecte nissard.
Honnorat avait trouvé acaurat en Languedoc et avait
donné comme interprétation « qui a chaud pour être trop
•couvert ou pour être trop pressé dans une foule ».

�- 51 —

Je ne connais pas les secrets de la Garonne, qui fait ce
qu'elle veut, chacun sait ça. Je ne dirai donc rien de la glose
gasconne d'Honnorat. Mais Mistral qui — sans grand esprit
critique — compilait son bien partout où il le trouvait, s'est
empressé de prendre, dans cette glose, et le mot acaura et le
sens donné par Honnorat puis, englobant le tout sous la formule félibréenne acaloura, il a illustré l'ensemble au moyen
d un vers de Rancher, redressé comme toujours, d ailleurs,
orthographiquement :
D'aquel enguent puissant n'a doui üas acaurat
Et le nissard qui voudra relire Rancher, sous le calèn de
Mistral, sera peut-être légèrement embarrassé pour s'expliquer
la vraie nature du sac enfariné...
Il y a, dans notre accuciairar, un sens de poursuite et de
fuite rapide avec accompagnement de cris et de projectiles
variés.
Mistral se faisait certainement une toute autre idée de1 affaire puisque après avoir indiqué : niç. acouchaira, acouchara, il ajoutait, comme exemple d'application : coucheira
li limaçon...
« Per descurbi li moustré ». — C'est encore là un échantillon de notre parler ; dans le « Trésor du Félibrige » on n'a.
que l'embarras du choix. Mais cet embarras est réel.
Cherchez donc dans cet ouvrage le nom que nous donnons;
à l'hirondelle.
Chez nous l'oiseau du printemps a un nom typique, bien
défini et nous n'en connaissons qu'un. C'est aréndula.
Mistral vous en enseignera plusieurs, excepté le bon, bien
entendu. On trouvera d'abord en son « Trésor » l'archétype
arendoulo avec, en sous-verge, une formule un peu différente
graphiquement et qui voudrait être spécifiquement nissarde :
arendolo. Cette seconde formule — étant données les critères
de l'orthographe félibréenne — ne donne d'ailleurs aucune
idée, même lointaine, de notre vocable propre.
Mais si on passe à l'article Dindouleto on ne sera, sans
doute, pas médiocrement surpris d'y trouver une autre très
curieuse formule nissarde. Il paraît, en effet, que nous appelons ici l'hirondelle du nom particulièrement harmonieux de
u Andoureto »...
Andoureto, comme formule nissarde, a eu du succès.
M. Meyer Lübke, l'un des plus illustres maîtres de la haute
science allemande, n'a-t-il pas introduit cette formule, parmi
d'autres marguerites nissardes, dans son dictionnaire des étymologies romanes si justement apprécié, sauf les erreurs d information, comme celle que je signale en ce moment.

�- 52 -

Or, quelle idée se fera-t-on de la science romaniste lorsque,
étant en mesure d'envisager toute la superficialité et tout l'artifice du « Trésor du Félibrige » on constate que les plus illustres maîtres y viennent puiser souvent une documentation
fallacieuse pour leurs recherches archéologiques.
Et les assimilations de sens faites, au petit bonheur, sur
une formule vocabulaire donnée, à seule fin d'enrichir la
langue à frais réduits ?
Voyez la glose. Aterri, par exemple. On y trouvera concentrés le sens de lat. comburere (consumer), celui d'ooiurare
(boucher), celui de l'arabe batana (basane), celui de débarquer, qui est peut-être le seul vrai, celui de germanique tharrjan (dessécher, mettre à sec) et, par surcroît, à propos de Nice,
le sens de latin terror assez inattendu.
C est de l'artifice au suprême degré, artifice pratiqué
consciemment, sans souci aucun de respecter l'innocence
d'une quantité de pauvre monde dont on bourre ainsi le crâne
d'idées fausses, car on ne manque pas de lui suggérer que
c'est là le « parler des ancêtres ». Jehan de Nostre-Dame vit
encore.
La deuxième difficulté qui — en admettant la première
vaincue — eût empêché Mistral de faire entrer le nissard, sous
son véritable aspect, dans le « Trésor du Félibrige », c'est la
•question de l'orthographe.
Le tempérament phonique provençal tient de deux caractères : la tendance à pratiquer l'oxytonisme français vers lequel
les langages méridionaux évoluent avec rapidité par 1 amuissement des finales et une certaine survivance du barytonisme
roman dont ces mêmes langages sont encore imprégnés.
Comme le français, parler aux finales muettes lorsqu'elles
ne sont pas accentuées, la langue combinée par Mistral a des
finales muettes. Mais, comme le roman, son lointain conformateur, elle a encore des finales non accentuées et non
muettes.
Les finales muettes du provençal sont graphiquement indiquées dans le « Trésor du Félibrige » par un o ; ses finales non
accentuées et non muettes peuvent être composées de tout
autre son hormis le son a, car, par destination, les finales provençales en a, dans le « Trésor du Félibrige », sonf toujours
toniques.
Et voilà les deux principes — l'o final muet et l'a final
tonique — qui ont irréductiblement empêché Mistral d'écrire
le nissard de la même manière qu'il écrivait le provençal.
Mistral a donc été obligé de ramener, sous ce rapport, le
tempérament nissard au tempérament provençal. C'est une

�précaution qui s'est imposée à lui par la force des choses et
c est ce qui fait que si, même, Mistral eût connu le parler
nissard, il eût dû le noter à rebours de la vérité pour l'incorporer dans son glossaire.
On pourrait être tenté de considérer cette question des
finales comme une question tout à fait secondaire qu'il est
permis de survoler par nos temps d'aéronautique. C'est à quoi
tendent effectivement les Félibres lorsqu ils consentent à
répondre.
Or, on ne doit point s'y méprendre, la question des finales
muettes ou non est une question grave qui intéresse le fonds
du problème. C'est, par exemple, une question beaucoup plus
importante que celle qui concerne la manière d'écrire la gutturale occlusive par le signe ch ou par le signe qu.
Quelle différence de signification peut-on attacher à l'une
ou à l'autre de ces deux dernières notations ? Aucune, quant
à la substance. Elles aboutissent toutes deux au même réflexe
physiologique. Qu'un nissard écrive richessa ou riquessa, ce
nissard sait bien que de toute façon il doit prononcer dressa,
et il passe outre sans difficulté à la lecture de son texte. Le
ch et le qu sont donc parfaitement interchangeables en la circonstance. La seule chose qu'on doit retenir c'est que le nissard conserve l'occlusive, contrairement à la tendance provençale qui la modifie. Çà c'est le fait.
Les gens qui tremblent d'émotion lorsqu ils se trouvent
en présence d'un ch occlusif dans un texte nissard — ils ne
tremblent pas, je suppose, lorsqu'ils trouvent cette manière de
notation dans la chanson de Roland ou dans Boece — sont
bien naïfs.
En notre cas il s'agit d'une simple question de commodité graphique étant donné que nous avons diverses nécessités à satisfaire sous le rapport de la notation rationnelle.
Mais orthographier les finales en o ou les orthographier en a
comporte une distinction positive.
Il s'agit de savoir si les finales que l'on doit écrire sont
muettes ou non. Le critère est là et on ne doit pas jouer avec
la réalité.
Si les finales sont muettes, la langue à laquelle elles appartiennent est une langue oxytonique et on peut avantageusement pratiquer l'orthographe en — o.
Au cas contraire, la langue est barytonique et il faut laisser aux finales leurs valeurs réelles.
En fait les deux systèmes de langage sont radicalement
différents, ils correspondent chacun à une systémation différente des sons et nécessitent, par suite, des différences de
notation.

�- 54 -

Voilà pourquoi Mistral, en raison de son désir, de résoudre le problème de la langue méridionale en un sens unitaire
n'a pas pu introduire, dans le « Trésor du Félibrige », le nissard, sous son aspect propre. Les critères de notation de notre
parler eussent été en contradiction avec les critères provençaux. Il eût fallu deux clefs pour déchiffrer les indications de
l'ouvrage consacré à l'unité provençale.
De tout ceci il ressort indiscutablement que si l'on peut,
jusqu'à un certain point et sans trop de peine niveler graphiquement une partie des patois provençaux, on ne peut pas
niveler ces parlers avec le nissard.
Les tempéraments phonétiques qui divergent de part et
d'autre ont contrarié la volonté d'assimilation du graphologue. Pour avoir l'unité le graphologue a dû détruire le parler
dissident et ce sera la morale de mon histoire : Quand on
veut assimiler, sous quelque rapport que ce soit, le nissard au
provençal, on est conduit fatalement à supprimer le nissard.
EUGÈNE GHIS.

TA N TI F LA D A
— Ti tourni dire, Gusta, e lou pouodes çrèire... ai vist lou
diàu !...
— Ma couma l'as pouscut vèire ?...
— L'ai vist souta la fourma d'un aë...
— Ahura capissi !... As agut esfrai de la tiéu souloumbrina £

Un voulur de gran camin, coundanat à vint an de galera,
passa patènta davant, patènta darrié, carriera Barilarîa ; ■ si
iji arrestà à la beveta de l'Aiga Fresca e sènsa biaïs di au
mèstre :•
— Mi siéu laissât dire que v'an raubat un'aiguiera... Es ver ?
— Aï, li respouonde aquestou... Li a pas tant qu'aquéu ràu
m'es estat fach... e noun l'ai encara démembrât...
— Douna-mi béure et pi v'en dirai de nova...
— Lou bevetié li sierve doui o tres gotou de vin. Quoura lou
bèu merlo siguet ressaciat emé platina de li dire :
— Siéu iéulque v'ai patalat l'aiguiera... ma noun vous soucitas pèr tant pou !... la vous rapouorterai au miéu retour.

�Une heure de rêverie
à l'ombre des deux César
Si j'étais poète, je vous aurais rapporté de cette promenade un poème parfumé à l'odeur des lavandes et harmonisé
au chant du coucou.
C est sur un tronçon classé de la voie Julia, celui qui
domine le vallon de Laghet et serpente à travers les pins, et
les propriétés dispersées, çà et là, dans les verdures : « lou
camin rouman », comme nous l'appelons, nous, les gens du
pays.
Sur le versant septentrional de Sembola et d'Eze se déroulait, du temps des Romains, la grande voie qu'on suivait pour
aller dans la Gaule Narbonnaise et en Espagne, en passant
par Cimiez après avoir traversé le Paillon.
D'après Lenthéric, cette route n'aurait été que réparée
par les Romains, mais établie par les Phéniciens. Et quoique
ce qu'il en reste présente tous les caractères de l'époque
romaine, cette partie de la Via Julia Augusta qui partait de
Vence et se dirigeait vers le faîte de la Turbie, est la plus
ancienne communication entre la Gaule et l'Italie, l'antique
voie appelée par Aristote : la voie Héracléenne. Les Phéniciens avaient donc pénétré au cœur de nos terres puisque la
voie Julia est considérée comme la route de l'intérieur, tandis
que la voie Aurélia est celle des côtes. Ouverte par César, et
parachevée par Auguste, d'où son nom.
Voilà, d'abord, comment m'est venue l'idée de refaire,
ces derniers jours, une promenade qui marquait la grande joie
de mes premières années de jeunesse.
Retrouvant le « Nice-Historique » du 15 février 1910, je
vois, en première page, une reproduction de l'ancienne chapelle Saint-Pierre (primitivement édifice romain) près de la
voie Romaine, dans le vallon de Laghet. C'est feu le docteur
Barety qui parle : « On rencontre un « mansio » ou « mutati »
(construction qui servait de gîte pour les voyageurs libres ou
patentés, aussi de magasin pour le fourrage et les vivres) dans
la terre de Saint-Pierre, au vallon de Laghet, près de deux
tronçons de bornes milliaires qui devaient porter le n° 606.

�— 56 -

C est une construction formée de quatre murs et recouverte
d'une toiture, ancienne chapelle de Saint-Pierre, aujourd'hui
simpe maison de ferme. Le mur qui regarde du côté de la voie
présente tous les caractères d'un mur romain à petit appareil.
Des fouilles, pratiquées à la fois autour de cette bâtisse et dans
son intérieur, pourraient, peut-être, nous fixer sur sa destination première. »
Je suis à la disposition de tout projet de fouilles éventuel,
cette ferme appartient à ma famille. Mais je me permets de
mentionner que la maison, photographiée comme ancien vestige romain, n'est pas l'édifice que les habitants de Laghet
appellent : chapelle Saint-Pierre. Cette dernière est à 600'
mètres en amont de la route, vers la Turbie, et ne consiste
plus qu en trois pans de murs sans toiture.
Dans mon jeune temps, la maison signalée était la
demeure du berger qui l'habitait de novembre à juin avec ses
troupeaux de « fea ». En compensation, il nous laissait l'engrais, considéré comme excellent, pour nos terres environnantes. Et notre fermier, qui logeait dans une autre propriété
de Laghet, venait « ajassa ».
Dans un temps plus lointain, mon arrière-grand-père avait
établi un four à chaux à Saint-Pierre et une équipe de « turbiois » venait y travailler.
Je me souviens d'avoir « pité », çà et là, au bon raisin doré
de nos belles vignes que « li fea » fortifiaient si bien ! Puis,
j'ai un autre souvenir que je veux vous raconter. Selon une
ancienne coutume, les bergers, « lu pastre », que l'hiver chasse
des hautes montagnes, se réfugient sur le versant des coteaux
plus cléments qui dominent nos vallons.
Tous les ans, pour la Noël, fête des bergers, à la messe
de minuit, ils se rendent à l'église du village déposer une
offrande aux pieds des autels.
A Laghet, c'était notre berger de Saint-Pierre qui portait
au sanctuaire, comme autrefois à Bethléem, le plus beau de ses
agneaux, emblème de Jésus-Enfant, appelé dans la liturgie
« l'agneau sans tache ».
Et j'étais, à côté de ma mère, au premier rang de la
petite foule recueillie dans le silence religieux, sous les nuées:
de l'encens, au milieu des flots de lumière qui inondaient la
grande nef et provenaient d'innombrables chandelles et de
lampes à acétylène.
Je me retournais, timidement, pour regarder les nefs latérales du sanctuaire se teinter d'une pénombre rougeâtre et

�- 57 —
mystérieuse, tandis que les ors des statues du choeur étaient
rutilants de clarté !
Puis, la messe de minuit se chantait avec lenteur et
majesté. Lorsqu'elle touchait à sa fin, les grandes portes de
la chapelle s'ouvraient : trois hommes apparaissaient, deux
d'entre eux couverts jusqu'aux pieds d'une grande pèlerine
de bure marron, un bâton ferré à la main et deux gros chiens
à leurs côtés.
Patriarches
Bethléem ?

de

l'Orient ?

Bergers

« revenants »

de

Ils entouraient un jeune homme, « Gé », le fils de notre
berger, vêtu comme eux et portant dans ses bras un agneau
aussi blanc que la neige de leurs montagnes abandonnées.
11 s'avançait et le remettait aux mains du père (un religieux
des Carmes déchaussés) qui le bénissait, et cette bénédiction
s'étendait sur tous les troupeaux. Avant de quitter le sanctuaire, j allais déposer un baiser sur la tête du petit agneau
blanc.
Et voilà à quelles pensées de tendresse je laissai égarer
mon esprit en suivant l'autre jour « lou vièi camin rouman »,
là-bas, dans les fougères et les lavandes. Ce n'est pas l'éclatant décor, celui qui inspire la violence d'une passion, dans
la force triomphante de la lumière, comme, de l'autre côté
de la colline, l'incomparable Corniche ; mais l'endroit virgilien, simple et doux, et où peut naître un rêve.
C'est la forêt silencieuse, puis, inattendue, une clairière
aux pieds de rochers arides, avec des reflets et des scintillements et où quelques pins s accrochent encore.
Je m'arrête, car me voilà devant le milliaire 607, absolument intact, de forme cylindro-conique, et entouré d'une
grille votée autrefois, sur la proposition du docteur Barety,
président au moment de l'Academia Nissarda, par le Conseil
Général, à la séance du 25 août 1898.
Et c est l'Antiquité tout entière qui ressuscite dans ce
paysage et devant ce berceau. Rome a passé par là et le poids
formidable des siècles envolés semble peser sur ma tête ; distrait je reviens sur mes pas, mais à travers les ronces et les
arbres rabougris d'une campagne abandonnée ; je marche
sur les touffes de serpolet, de thym et de lavande et je sens
mieux encore le parfum des herbes sauvages monter dans la
fraîcheur du crépuscule qui approche. Les ombres descendent
avec mélancolie. Tout à coup je crie, effrayé : un puits sans
margelle, presque entièrement caché par les herbes sauvages,

�- 58 -

et qui contient, jusqu'au ras du sol, une eau dormante ; je
m'enfuis et rejoins le chemin.
De l'eau et de la fraîcheur sur ce versant, tandis que, de
l'autre côté de la grand'route et du vallon, c'est toute la journée un soleil qui tarit les sources et rôtit les plantes — juste
en face de moi « lou Castèu », un pittoresque quartier du
hameau, semblable à un repaire de brigands ; là-bas, au lointain, la crête du Mont-Agel reçoit les derniers rayons, tandis
que les ombres des montagnes continuent à plonger le vallon
dans la romantique tranquillité du couchant. Une voix d'adolescent chante en bas un refrain montmartrois... Ombres de
Jules César et d'Auguste, écoutez-la dans ce cadre latin...
Et je quitte Laghet ! C'est non seulement le souvenir de
Rome, mais toute la douceur des fois naïves, notre Laghet des
espérances séculaires. *Ce sanctuaire vers qui se tendent,
depuis des siècles, les aspirations et les clans religieux de
toute notre province !...
CHARLES BARZEL.

UN MASAGE DE LAGHET
pèr Edouard FER

Exposition du Cinquantenaire
de la Société des Beaux-Arts de Nice, 1927

�La Fiera de Sant-Bartoumiéu
(■REMEMBRAJSÇAJ
Fiera roula... /oui aissi... minga ajà...
Belli gen... venès croumpa...
A bouar. pati... vous laisserai . ■
Càucaren vous dounerai...

Lou Cavàu de Cartapista
De viei nissart regrettoun lou passat. Ièu finda ! Lou
regretti perché lu mièu civus, au luec d'avè la tinta de la nèou
dòu Mount Agel, avioun, a l'epouca, la coulou dòu canebe
founsat ; e pi perché li mièu camba n'eiroun pa, couma òu
giou d'ancuèi, garbadi couma lu rifouà...
En viven per la remembransa, trouvan che la nouastra
Nissa era plu gaja, che lou souleù era plu ardent, li coulina
plu verdi, la mar plu blu ! Nissa, la veèn, embai uès dòu
passat, parada de la bèutà pura !...
Ma tout aissò noun es ch'un effet de lountanansa !...
Nissa, li a sincant'an e mai, avia la sièu pouezia, che,
maugrà -tout, counserva tougiou !
Se noun la gustan plu tan, achela pouezia, es perché
l'âge e lu crussi de la vida n'an un poù abimat lou moural ..
e finda lou fizic !
Ma m'en avisi che òublidi La Fiera e lou Càvau de cartapista !...
Poudii avè siei an... Lu malur de la guerra dòu 70 seroun
apaizat... La vida revenia, tranchila e serèna... En li carriera,
lou sera, s'àudia, de nouvèu, de bei cant, accoumpagnat de
la ghitara... Lu enfan sàutavoun, balavoun : e li fieta reioun
d'un rire perlât...
La Fiera de San Bertoumièu s'alestissiia ! Achèu noum de
Fiera — per nàutre, picioui, che noun aviavan che lou soussi
de mangià e dourmi — n'en mettia en granda gioja ; e lou
nouastre picin servèu bastissia, tan che n'en poudia basti,
de Castèu... en Espagna !.-.
Aloura, per la mièu bouana Maire e la mièu vieja Nana
coumenseroun li tribulassioun... Lou matin, en mi drevian,
giusch'àu sera, en mi courcan, noun li demandavi ch una
càuva :

�— 60 -

— Mamà... lou mi crompes lou cavàu ?. .
Ma la mièu Maire noun òugiava dire : ni si ni nò ! Pareisse ch'en achèu moumen, a majoun, li tiravan verdi... plu
Verdi che l'òutour de la Traviata... Lou sàuperi plu tardi !...
Sepandan, li baraca, su lou Boulevar, piavoun già tournura ; e, courà la nueç toumbava, li lampa a oli, pàuramen,
gitavoun li sièu luour blafardi !...
Lou dimeneghe venent, tout era lest !
Aprè li vespra, cad'un si rendet a la Fiera.
Ièu, attacat a li fàudia de ma Maire, noun souflavi mot ;
ma mi pensavi tout... couma la cardouniera de Blaveti!...
Arribat davant la baraca dai camin de fère, dai giourgina
d'un sòu, dai fanfornia — e finda dai cavàu — noun pousgheri plu mi teni :
— Mamà... lou mi crompes ?...
— Vairen !..
Eri engouissat... li lagrima — che voulìi reteni — couleroun souleti dai mièu uès !...
Giust, a la même minuta, passet moun pairin — un brave
diàu che era emplegat où Pouart da un coumissiounari en
dugana. S'arresta e demanda :
— Che a, lou Liciou, che plourà
— A de caprissi... Vòu un cavàu, respoundet ma Nana,
che n'accoumpagnava.
— Lou li còu crompà !...
Ma, ma Maire — che bessai souffrissia mai che ièu — li
dighet, plan planin, che li mancava... lou « plu bouan »...
Pairin si tastounet e sourtet, de la bourniera dòu gilecou,
une pessa de caranta sòu...
— Ten, vène, lou mièu fiòu, lou ti vòu crompà, ièu, lou
cavàu...
E, en un virà d'uès, n avii un, che tenii ben embrassât.
Coustava 29 sòu ; era en cartapista, pintat blanch e negre,
mountat su d'un platèu de bouasc pintat de vert !...
L'enfan d'un rèi es giamai estat tan urous !...
Lou mièu bouan Pairin — che ma Nana e ma Maire
remercieroun — ièu eri mut de plesi — si countentet de dire :
— Voulii anà faire una partida a taroc. Ma, couma ahura
sièu a sec, mi vou passegià !...
Estaiavan a la Coundamina, dapè l'Escola dai Fratello, òu
plu àut, su la tàulissa. A pena arribat a majoun, doun si
trouvava una terrassa, mi metteri, d'oura entieri, a stirassa
achesto cavàu, giusch'atan che la fatiga mi pièt- Rentreri en
demembran lou « joujou ».

�61

I a soupa avalada, ma Maire mi mettet òu lieç... E m'endurmeri dòu souàn dai benurous !...
Coura, lou matin, mi drevieri, subitou penseri òu mièu
cavàu ; e, escasi en camia, coureri ver la terrassa...
Malur ! Malur ! Lou mièu cavàu de cartapista noun
avia plu ren « d'uman ». Noun fourmava plu ch'un mouloun
pastous, flasc, descoulourit !...
A la vista d'achèu desastre, ressenteri una doulou tala
che n'en resteri petrificat... couma Doun Bartolou en « Lou
Barbiere » !...
Avia, la nueç, plàugut a raissa !...
PÉPIN TRABAUD.

TORPEUR
A Léonce Guignes.
Midi brûle le bourg de vieilles tuiles grises,
Aux crépis bigarrés, aux volets bleus et verts.
La ruelle au soleil n'a plus ses. fraîches brises,
Les tartanes, là-bas, somnolent sur la mer.
Le jour flambe aux rochers voisins et rien ne bouge,
Une cigale crie. Et dans le petit port,
Vide de matelots, qui boivent dans les bouges,
Se reflètent les murs cendrés de l'ancien fort.
Une fille recoud les filets et chantonne
Sur le quai dont l'éclat trop dur blesse les yeux
Et tout un Orient traîne en l'air monotone,
Où pèse la torpeur grave, heureuse des cieux.

Louis

CAPPY.

Quoura lu aë tiron, creson d'estranglà soun mèstre*
Rie si de ven, ma bestia si resta.

�L'Abandon de Nice par les Sardes
en 1792
Une relation inédite de l'Intendant du Comté, Cristiani
Les historiens de Nice (1) ont rapporté les conditions
piteuses dans lesquelles l'armée piémontaise, commandée par
le général de Courten, abandonna cette ville le 28 septembre 1 792 et se retira vers Saorge dans le plus grand désordreCette panique permit au général d'Anselme d'occuper Nice
sans coup férir ; mais elle entraîna 1 exode lamentable des
émigrés français, de nombreux notables niçois et de toutes les
autorités civiles. Plusieurs récits de cette débâcle, qu'une pluie
torrentielle rendit particulièrement pénible, ont été publiés ;
une des plus saisissantes est la relation anonyme des mouvements de troupes du roi de Sardaigne, qui a paru dans le
Palmaverde de 1851 (2).
Non moins curieuse est celle que 1 intendant de Nice,
Cristiani, adressa à Turin le 1er octobre 1792, lors de son
arrivée à Coni. Elle trahit l'émotion que causa à ce malheureux
personnage un voyage aussi dramatique que peu confortable.
Les détails qu'il donne sont précis, familiers ; le ton de la
lettre, dont l'écriture même est tremblante, montre que l'affolement auquel avait cédé l'incapable général en chef avait été
communicatif et qu'il avait gagné les fonctionnaires civils,
même les plus haut placés (3). Cristiani ne conserva pas son
poste. Lorsque le Gouvernement piémontais se fut ressaisi et
que le roi Victor-Amédée III décida de maintenir l'Intendance
du comté de Nice en transférant son siège à Tende, il confia
cette haute fonction au chevalier et sénateur Mattone di Benevello, qui la. remplit avec intelligence et sang-froid (4).

(1) Voir, par exemple, Toselli, « Précis historique de Nice »,
Nice, deuxième partie (1868), T. I, p. 9-19 ; Nicomede Bianchi, « Storia délia monarchia piemontese », Turin, Vol. II (1878), p. 27-34 ;
Joseph 'Combet, « La Révolution à Nice », Pari6, 1912, p. 9-11.
(2) « Il Palmaverde per l'anno 1851 », Turin, p. 101-105. L'érudit
M. Georges Doublet a donné un résumé de cette relation dans
T« Eclaireur du Dimanche » du 3 septembre 1922, à l'occasion du
130' anniversaire de la conquête de Nice.
(3) M. Doublet rappelle, dans l'article précité, le propos de la
veuve d'un des Lascaris, qui prétendait que « la lasse (sic) fuite des
Sardes avait imprimé aux abitans une crainte générale ».
(4) On peut en juger par sa correspondance administrative qui
■est conservée aux Archives des Alpes-Maritimes (C 34 et 36). Il fut
nommé intendant du Comté par patentes du 6 novembre 1792 (C. 39).

�— 63 La minute de la lettre de Cristiani que nous publions sé:
trouve aux Archives des Alpes-Maritimes (5). Cette lettre était
sans doute adressée au Secrétaire d'Etat à l'Intérieur du Roi
de Sardaigne, qui était alors le comte Graneri.
R.

LATOUCHE.

« Illustrissimo Signar Signar Padrone Colendissimo.
M La Regia Tesoreria di Nizza è giunta, grazie al cielofelicemente ieri sera sui tardi in salvamento a questa città
coll'accompagnamento del sig. Biscarra e controllore Ugo e
nello stesso giorno vi giunsi pur io. La determinazione che si
era presa in Nizza nell'atto delia partenza del Tesoro era di
metterlo colle nostre persone in salvo nel forte di Saorgio ;
ma la notizia avuta alla Scarena che la città di Nizza, verso le
ore otto dello stesso giorno si era resa, senza sapere in quai
modo, e che le nostre truppe venivano inseguite nella loro ritirata verso il Piemonte sul timoré che anche il d° forte potesse
venire assediato e rendersi cosi più dificile il salvamento
délia stessa Tesoreria, si è preso il partito di farlo proseguire
il camino sino a questa città e qui mentre che si sono date le
convenienti disposizioni per mettere in sicuro la Regia Cassa
nel Palazzo abitato dai Sig. Governatore, si stima di far prontamente partiré per costui il sig. commeso Marchesa per informaré anche più circostanziatamente V. S. III. ma dell occorrente e per ricevere le di lei determinazioni intorno la permanenza ed ulterior destinazione délia stessa Regia Cassa.

« Non le parlero' dello stato délie cose in Nizza e nel
contado ne di qualche ditfatta délie nostre truppe al ponte
sull'acqua di Peglia, e dell'altro a Roccatagliata sopra il ToettoScarena perché sono tutte cose che le penso molto esagerate
dallo spavento che occupo' tutte le persone d'ogni grado e
condizione in numero prodigioso che incontrammo per la rotta
verso il Piemonte per aver veduto che le nostre truppe non
avevano fatto la menoma resitenza (sic), ed avendo sentito
che li battaglioni di Saluzzo, Lombardia, La Regina e Nizza
collo squadrone delia cavalleria sieno stati molto malmenati
nelle vicinanze de sovra indicati siti.
« S. E. il Présidente Capo lo trovai per istrada su d'un
muletto che si recava a Tenda. Il signor Avvocato Générale
fece il passo del colle sino a Limone a piedi. Tutto l'uffizio
delia direzione délie R. Gabelle si ritiro' pure ieri mattina
(5) Archives des Alpe6-Maritimes (C. 39).

�- M nello stesso luogo. Buona parte délia nobiltà nizzarda prese
lo stesso camino, chi a piedi, e chi sopra mulatine. Fra questi
trovai per la rotta li sig. conti Lascaris, Cays, Scarena, colle
rispettive loro famiglie pressochè tutte senza camiggia da cangiarsi. Lo scompiglio, spavento e desolazione furono all'ultimo segno, e puo' V. S. 111.ma dedurne anche il mio con li
disaggi in realtà estremi che si dovettero sofrire anche dai S.
Tesoriere nella notte massime che si dovette fare per pioggia e tempo cativissimo il lungo traghetto del colle di Tenda
sino a Limone, e da ivi con eguale pessimo tempo sino a
questa città, ove per essere ieri giorno festivo ho dovuto perfino farmi imprestare una camiggia, ed un paio calzetti da
questo S1 Conte lntendente, con angozioso timoré che tutto
i! mio equipaggio, che per difetto di bestie da tiro dovette stare
quasi tutto il giorno delia nostra partenza carricato sopra tre
carrette avanti quel Reale Palazzo sia stato preda del nemico.
Mi manca il cuore a dirne dippiù, ma presto saro' costà in
persona a dirle tutto quello che vissi e senti per la rotta,
dovendo immaginarmi che dai nostro Générale si saranno
costà spedite starlette per dare il raguaglio del seguito in
quella città e dello stato di tutte le nostre truppe.
« Il Sr Tesoriere Biscarra mi presta la mano a scriverLe
alla meglio ed in somma fretta la présente, non avendo io la
mano ferma nella présente desolazione, ed ho l'onore di
essere con tutto l'ossequio
« Di V. S. Ill.ma
d

Div.mo, obb.mo servitore,

« Cuneo, Pmo 8bre 1792.

« CRISTIANI. »

« Ps. oggi attendo qui da Limone il Sr Présidente Capo
ed Avvocato Générale con varii membri del Senato e Consolato che si evasero anch'essi corne hanno potuto. Se non
piovesse qui a versa contava di partiré sin d'oggi per costà,
ma debbo trattenermi, anche per prendere con d° S1 Tesoriere e la mia nuora lattante che da pochissimi giorni diede
alla luce un maschio, un po' di respiro, essendo stati due giorni
e due notti senza prendere presso che niente di reffezione e
riposo, ed obbligati a sostenere il neonatto alla meglio per
l'arresto del latte alla madré ; se si apre pero' il tempo, conto
di costà recarmi senza induggio onde la prego di mandare i
suoi ordini direttamente al d° Signor Tesoriere per l'ulteriore
destinazione délia cassa. »

�LE VIEUX LYCÉE
par Em. COSTA

'Exposition du Paysage Niçois, en 1925.

�François-Emmanuel Fodéré
(1764-1835)

Le 8 janvier 1764, nait d'un père juge mage, à Saint-leande-Maurienne, François-Emmanuel Fodéré. Il se fait bientôt
remarquer par son zèle au collège de sa ville natale, dans le
cadre grandiose des Alpes savoyardes, où la nature offre
sur les mêmes montagnes, l'hiver et le printemps, les plus différents aspects. Il se montre ardemment curieux du côté naturaliste de la vie. M. de Saint-Réal, intendant général de la
province, s'intéresse à l'enfant appliqué. C'était lui-même un
géologue distingué. Il trouve tout logique que son protégé
songe à se vouer à la connaissance de la médecine, du moment
que son esprit s'est aussitôt porté vers la part physique du
mystère de l'existence.
Il va tout d'abord à Chambéry faire ses études littéraires.
Mais, pour continuer son instruction et se spécialiser, suivant
son rêve, Fodéré avait besoin d'aide. Sa famille était de
modeste condition. Il obtient une bourse au Collège des Provinces de l'Université de Turin.
Il est à noter que les élèves, à cette Université, étaient
partagés en Collèges, suivant la Province à laquelle ils appartenaient (2).
Fodéré suit donc les cours de médecine. Et il obtient, à
Turin, en 1785, le titre de docteur.
,La réputation de son jeune sujet parvient à Amédée III,
roi de Sardaigne. Le monarque l'envoie à Paris pour parfaire
ses études. Ensuite, le jeune homme va se fixer quelques mois
à Londres.
(1) iDr Alphonse Magnan, « La Médecine à ,Nice en. 1811 » (« Nice- ■
Historique », 1911).
(2) A ce sujet, peut-être, est-il bon de rappeler, qu'à Nice, les
cours de médecine étaient faits les trois premières années par les
professeurs que nommait le Magistrat de la Réforme, ainsi que le
porte un édit du roi Charles-Emmanuel en date du 9 septembre 1771.
Deux années d'études devaient ensuite être faites k Turin. Lee
élèves de ;Nice et du Comté, aspirant au diplôme de médecin, et préférant étudier à l'Université de Turin, bénéficiaient d'une année
d'études, et voyaient donc celles-ci réduites exceptionnellement à
quatre ans.
Pour le pays niçois, en 1738, le nombre de ces favorisés de la
Section de Médecine et de Chirurgie avait été fixé à 2 pour Nice,
1 pour sa province, 1 pour Sospel et 1 pour les communes dépendant
de cette ville.
En 1749, le nombre des boursiers pour les villages du ressort de
Nice fut porté à 2, ce qui fit 6 bourses pour l'entier Comté de Nice.

�- 67 -

Ainsi, il faut remarquer, pour la formation de son intellect, que Fodéré, né en pleine nature, dans un pays de stagnation politique, se retrouve en France, au moment où fomentait la Révolution, pour se retrouver en Angleterre, où l'esprit
froid des insulaires a dû le faire méditer sur le contraste des
races et, par un retour sur le passé, le mener à mieux comprendre ce qu'il avait vu.
Dès 1 âge de 25 ans, Fodéré écrit un ouvrage intitulé :
« Opuscules de médecine philosophique et de chimie », qui
paraît à Turin en 1789. Bientôt, dans cette même ville, il
fait imprimer un « Essai sur le goître et le crétinisme ».
La même tendance originelle d esprit, qui l'avait porté à
l'observation de la nature elle-même, le rend attentif à l'action
du climat sur 1 organisme humain.
En 1792, il s'inquiète déjà de médecine légale; mais ses
travaux sont interrompus. L'armée française envahit la Savoie
en libératrice le même mois où d'Anselme, profitant de la
honteuse panique, restée encore inexplicable, des Sardes, se
jette sur Nice, qui est livrée au pillage.
Fodéré devient médecin militaire. Si sa nature délicate dut
avoir à souffrir des tribulations sans nombre qu'il eut à supporter, son esprit.ne put, au contraire, que se fortifier par les
observations les plus variées au cours de nombreux changements de résidence.
En 1793, Fodéré est à Marseille, avec le corps de troupe
commandé par ce général Carteaux, à qui Napoléon a fait,
dans son « Mémorial », un portrait saisissant et définitif.
Fodéré devient l'hôte du docteur Moulard, médecin-chef de
l'Hôtel-Dieu. Il épouse sa fille.
Les jeunes fiancés étant demeurés chrétiens, le mariage
est célébré, au plus fort de la période anti-religieuse, dans une
cave transformée en chapelle.
En 1796, paraît un « Essai sur la Phtisie pulmonaire ».
Après un court séjour dans l'Armée des Alpes, Fodéré
retourne à Marseille, où il obtient la place de médecin de
l'Hospice de l'Humanité et de l'Hospice des Aliénés'.
Reprenant ses recherches, après les tourmentes politiques
et les déplacements, il continue ses études de médecine légale.
Au commencement de 1 An III, il adressé un ouvrage à Paris,
au Comité de l'Instruction Publique de la Convention. Il n'obtient même pas de réponse. Le même mutisme est opposé à la
réclamation qu'il fait de son manuscrit.
L'année suivante, au contraire, Fodéré est l'objet d'un
rapport au sujet de son travail. La louange et la critique lui
sont discrètement décernées.

�- 68 -

Fodéré remet la main à sa thèse, qui avait eu deux destinées si dissemblables. Il l'imprime en 1798. Justement, I on
élaborait le Code Napoléon.
Ce traité de « Médecine Légale et d Hygiène Publique »
apparaît comme un précurseur. C est à juste titre que Fodéré
a été appelé « le père de la médecine légale ».
Il donne ensuite à l'impression : « Les Mémoires de Médecine Pratique », Paris, 1800 ; « L'Essai de Physiologie positive », Avignon, 1806 ; « De Apoplexia », Avignon, 1808 ;
« Recherches expérimentales sur les succédanés du Quinquina », Marseille, 1810.
Il vient à Nice, pour y remplir les fonctions de médecin
de l'hôpital civil et militaire. Nous retrouvons cet homme
actif à l'origine de tous les mouvements intellectuels de notre
malheureux pays ravagé par la guerre, et que le ci-devant
clergé a laissé dans une ignorance totale.
Un arrêté du Maire de Nice en date du 30 Fructidor, an XI,
institue l'Ecole Secondaire de Nice. Elle compte cinq professeurs et un maître de dessin. Le citoyen Fodéré, docteur
en médecine, est chargé d'enseigner la philosophie aux appointements de 1.200 francs (1).
Le 5 janvier 1799 a lieu 1 ouverture solennelle des cours.
Fodéré prête serment en sa qualité de chargé des leçons de
physique et de chimie (les drogues et machines nécessaires sont
fournies à l'école sur la réclamation de Fodéré).
Le 24 Ventôse, an VII, Fodéré demande quelques distinctions pour ses élèves. « Cela anime, dit-il, aiguillonne, enci flamme cette jeunesse, espoir de la Patrie, dont la culture
d doit seule consolider l'édifice que nous avons fondé ». Belles
paroles ! mais, comme le répète Combet (1), après Victor
Emanuel, « la révolution passa, mais l'Eglise resta ; les prêtres
seuls dominaient le pays ».
Le 26 Ventôse, an VII, il est décidé de faire imprimer à
500 exemplaires le discours que le citoyen Fodéré a prononcé
à la fête de la Souveraineté du Peuple.
Le 28 Fructidor, an X, un arrêté préfectoral crée la Commission de Santé et de Salubrité Publique. C'est, en somme,
la résurrection du « Proto-Medicat », ou magistrat de santé,
d'où ressortissaient, sous l'ancien régime, toutes les affaires
relatives à la santé publique. La Commission doit « veiller
sur l'exercice légal de 1 art de guérir et sur la bonté des
drogues et des médicaments ».
(1) « Nice Historique », 1905, page 182.
(2) Comnet, « La Révolution dans le Comté de Nice », 1925.

�- 69

Un règlement paraît, signé par les membres de la Commission, dont François Fodéré est vice-président. Le docteur
Rancher, père du futur poète Rosalinde, y appose son
paraphe.
Le IX Pluviôse, an IV, Fodéré, en sa qualité de professeur
à 1 Ecole Centrale, examine le citoyen Bosquet qui se dit
officier de santé.
«
«
«
«
«

« Il n a, déclare-t-il, jamais étudié ; ses remèdes n'ont aucune valeur, surtout celui des maladies vénériennes, qui ne
contient pas de mercure et qui est totalement inefficace.
Celui pour les yeux peut avoir quelque effet. Ses remèdes
sont à base d'urine. Cet homme est d'abord oculiste ; il est
tout, il guérit tout, il connaît tout. »

Le 5 Pluviôse, an XI, les membres du Collège de Pharmacie, dont la durée doit être éphémère, demandent au Préfet
d'organiser des cours gratuits dans une salle de l'Ecole Centrale.
Le 22 Nivôse, an XI, le jury médical, composé de Bourgine et Fodéré, demande la nomination de quatre pharmaciens adjoints afin de visiter les pharmacies. Il fait un appel
à la sagesse et à l'autorité du Préfet Dubouchage pour mettre
un terme aux abus sans nombre régnant dans l'art de guérir
du département. Le jury procède à son inspection. Bourgine
et Fodéré envoient leurs relations au Préfet. Les pharmacies
sont bien tenues. Quant aux boutiques de droguerie et d épicerie, les drogues essentielles manquent ou sont de mauvaises
qualité (1).
Parmi les élèves de Fodéré, au cours de chimie, un des
plus appliqués est le citoyen Antoine Risso, élève en pharmacie. Son maître signe sur lui ce certificat, le 1er Thermidor,
an VII : « Il a suivi, avec attention, zèle et profit, le cours
entier de chimie que j'ai fait en ladite école, cette année. »
Fodéré nous intéresse surtout par son « Voyage aux AlpesMaritimes ». Son manuscrit est déposé à nos Archives Départementales. Il est intitulé : « Histoire topographique, physique,
« naturelle, agraire, médicale, politique et morale ou statisti« que du département des Alpes-Maritimes ». Le copiste a
mis en dessous la mention : « faite sous la direction du général de division Randon, préfet de ce département ». Mais
Fodéré a biffé le sous-titre. Il a écrit de sa main : u Ce que
« l'auteur a effacé a été ajouté à son insu, après avoir enlevé
« le véritable titre auquel était jointe cette épigraphe, qu'il
(1) F.-E. Veyrolati : « La Pharmacie à Nice », 1911, Imprimerie
« La Dépêche ».

�- 70 —
« désire qu'on remette : Nisi utile est quod facimus, stulta est
« glòria (1). Il eût été pour lui utile d'être dirigé, mais il ne
« l'a été par personne, excepté par les instructions du Mi« nistre. »
Le manuscrit porte la date du 15 Pluviôse, an II (1803),
nous instruit du département, c'est-à-dire de la région de Nice,
du Var, de la Tinée, de la Vésubie, de Pigna et de DolceAcqua.
Sa préface n'a pas été reproduite dans le « Voyage aux
Alpes-Maritimes », paru en 1821.
C'est un raccourci saisissant :
« Je vais décrire la contrée où finit la France et où com« mence l'Italie, où se terminent les Grandes Alpes et où
« prennent naissance les Apennins,
pays enchanteurs pour
« l'homme qui, cherchant le plaisir, n'en fréquente que les
« plages maritimes, hideux et sauvages, derrière le premier
« rideau qui en couvre les nudités ; pays peu connu dans
« l'histoire, sauf dans les fastes militaires et qui, cependant,
« a aussi des ruines dignes de fixer l'attention du philosophe :
« ruines de la nature, ruines des ouvrages des hommes, ruines
&lt;( des générations passées. »
Quel voyage où nous pouvons retrouver non seulement
l'aspect de notre province en 1803, mais l'explication générale
des mouvements terrestres et des sentiments humains, et où
parfois l'esprit s'élève jusqu'à éprouver l'angoisse générale de
la destinée ! Ce n'est pas sans mérite que Fodéré parcourt
notre pays. A Lucéram, le Maire l'avertit que les bleus qui
l'accompagnent ne sont pas sûrs et qu'il vaut mieux se confier
à la garde bourgeoise, dont il répond sur sa tête. Cette escorte
comprend plusieurs barbets amnistiés. Malgré sa répugnance
de partir en telle compagnie, Fodéré doit finir par l'accepter.
Il s'en trouve fort bien.
Son intelligence ne remarque pas seulement ce qui est.
Elle note ce qui manque. Les Maures ont bâti en Espagne,
remarque-t-il. Chez nous, ils n'ont rien laissé.
Voici son opinion sur l'occupation provençale qui prit fin
en 1388 : « Les vassaux et les petites républiques qui s eta« blirent (dans ce pays) ne paraissent pas avoir jamais donné
« autre chose que l'hommage à ces princes éloignés et trop
« occupés de leurs querelles pour pouvoir porter leur attente

tion sur les diverses parties de l'Etat. »
Il observe que la longue série des guerres a infesté toute

la montagne d'un esprit de brigandage.

(1) « Si votre œuvre est sans utilité, folle sera votre' gloire. »

�- 71 —

Il note que, dans notre région de montagnes, les lignes de
signaux sont assez rares. Il en situe, de la tour de la Turbie
à Châteauneuf, du château de Daluis à celui de Guillaumes.
Dans la vallée de la Roya, il cite la communication de la mer
à Coni par le Castel d'Apio, le château de la Penne (Ligurie),
le château de Malamorte, le château vieux de Tende et le
col de Tende.
Détail curieux, il va sur la montagne de Vasson, placée
entre Guillaume, Péone et Beuil. Le savant Peniresc relate,
rappelle-t-il que, de son vivant, des flammes y ont jailli pendant plusieurs jours avec écoulement de larves. Il écrit : « A
« dire vrai, je n ai point vu de cratères sur cette montagne,
« à part un large enfoncement de peu de profondeur. Mais les
« traces dont j'ai parlé, le témoignage de Péniresc, la tra« dition suffisent, il me semble, pour affirmer un fait dont
&lt;( plus de deux siècles ont pu faire disparaître les autres
« vestiges. »
Il étudie les eaux hydrogénées chaudes, quatre fontaines
à l'extrémité du vallon de Lancioury, à Roquebillière, dans
un bois de châtaigniers. Les eaux y sont de 22 degrés.
Il décrit l'état de nos routes, au moment où il était question
de créer la Corniche de Nice à Gênes. Les observations sont
précieuses. Quel commerce y aurait-il dans un pays qui n'a
que deux chemins, celui du Var à Nice et celui de Nice au
col de Tende ? « On ne peut s'imaginer rien de plus horrible
« que le sentier appelé « grand chemin », tracé au-dessus
« du Var, dans la vallée de ce nom, pour aller du Villars à
« Puget et dans la vallée de la Tinée, depuis San-Salvador
« jusqu'à Saint-Etienne. On a, au bas d'un précipice affreux,
« la rivière qui coule à grand bruit ; sur le haut, des pierres
« prêtes à tomber ; au milieu, un sentier souvent effacé sur
« un terrain mouvant, et nul abri en cas d'accident. Les
« muletiers sont obligés de s'avertir au loin pour ne pas se
d rencontrer sur leur passage, et comme les ponts sont extrê« mement rares, ou qu'il n'y a qu'une poutre ou une planche
« sur la rivière la plus dangereuse, on est sûr d'être arrêté,
« lorsqu'il pleut, par le débordement des eaux ; et alors, en
« temps de foire, les bêtes à laine et les piétons sont forcés
« de rétrograder. » L'auteur déplore que les communautés
n'entretiennent plus les routes, et rappelle que, sous l'ancien
régime, les syndics ou maires étaient responsables de 1 état
des chemins et punis sévèrement de toute négligence.
Comme ses observations font comprendre la misère de
notre pays, où de vastes feux n'ont cessé de consumer les
forêts. « L'incendie et l'avidité de jouir ajoute-t-il, ont achevé

�- 72 —

« de ruiner dans les lieux accessibles ce que la guerre avait
« épargné. »
La population du Comté de Nice est estimée par Fodéré
à 101.759 âmes. Nice, selon lui, compte 25.000 âmes; Villefranche, 3.600 ; Sospel, 3.000 ; Menton, 4.000; Monaco, 1.300.
Sur les habitants, le voyageur écrit : « La nation des Alpesci Maritimes a un type à elle qui la fait distinguer de ses voi« sins, les Provençaux, les Piémontais et les Liguriens. Elle
« ne diffère pas moins des habitants des Alpes de la Savoie
« avec lesquels on la confond souvent. »
Fodéré fait des observations qui pourraient être de nos
jours : « Le Niçard voyage peu ; il ne trouve rien d'aussi beau
« que son pays, rien de mieux que ce qu'il a coutume de voir :
« il en résulte un rétrécissement de conception qui fait que
« le commerce reste borné et qu'à Nice on ne spécule jamais
« qu'à coup sûr. »
Comme aujourd hui, les Niçois étaient divisés et avaient
pris cette habitude, que nous conservons précieusement, de
s'entre-détruire à la manière des coraux dans les mers du
Pacifique. Lisez :
« Avant la dernière guerre qui soumit le pays aux armes
« de la France, il y avait deux partis à Nice, qui se nom« maient : les « Corses » et les « Anglais ». Depuis cette
a époque, j'ai vu même les intéressés aux nouveaux arrange« ments ne pouvoir jamais s'accorder et se déchirer conti« nuellement. »
Le voyageur constate avec plaisir que ce rude et pauvre
pays produit de grands hommes : les Cassini. les Maraldi,
Papacino d Antoni et Penchienatti, chirurgien du roi, né à
Contes.
Nos mœurs ont tout son intérêt. Dans la vallée de la Tinée,
il observe qu'on apprend de bonne heure à jouer de la vielle
et d'autres instruments avec lesquels les indigènes vont courir les villes de France en musiciens ambulants. Fodéré se
trouve à Saint-Dalmas-le-Selvage, la veille du départ d'une
caravane d'hivernants. La neige tombe à gros flocons. Le
lendemain le bourg n a plus que des vieillards, des femmes et
des enfants. Le total des émigrants de la vallée est d'environ
2.200 âmes, inscrit Fodéré.
Le nombre des décès est, pour tout le Comté, en 1790, de
3.024, inférieur de 539 unités au nombre des naissances.
En 1802, note encore Fodéré, les naissances passent à
3.330 et les décès à 2.588, soit un excédent de 742. A Nice,
la mortalité atteint, à cette époque, une moyenne de 857 décès

�- 73 —

^L'écrivain relate qu'au quartier de Riquier se trouvent les
mêmes fièvres d'accès que sur les bords du Var infectés de
Bonson jusqu'à la mer. Des bras d'eaux sortent de la montagne de Mont-Boron et s'étalent dans les campagnes planes
où les retiennent des rigoles d'arrosage (1).
Fodéré observe trois tempéraments différents dans le peuple niçois : aux vallées du Paillon, de la Bevera, de la Roya,
de la Vésubie et de la Tinée ; le caractère est rude, « sobre et
prompt » ; dans la vallée de la Nervia, les mœurs sont plus
liantes et moins farouches ; dans les vallées d'Entraunes, de
Guillaumes, du Var et de l'Estéron, régnent l'aménité et l'affabilité.
Ce triomphe de l'ignorantisme dans notre pays, qui nous
vaut peut-être notre retard actuel dans les idées politiques,
est marqué par cette cruelle observation : « Il y eut de ces
« maires, curés, secrétaires, percepteurs, qui, pour me donner
d un échantillon de leurs talents, m avouèrent, entre la poire
« et le fromage, lorsque je me plaignais qu'il n'y eût point
« d'écoles dans leurs villages, qu'ils étaient venus à bout de
« persuader leur Conseil Municipal, qu'il était inutile à des
« laboureurs de savoir lire et qu en conséquence, ils n'avaient
« point fait de fonds pour les écoles. » Peu avant l'annexion,
aux portes de Nice, n'y avait-il pas encore avocats et docteurs
pour donner semblable conseil ?
La Statistique des Alpes-Maritimes a le sort de ne paraître
qu'au moment où le pays de Nice, retourné aux Etats Sardes,
intéresse moins la France. Il est dédié à la fidèle compagne
de l'auteur. Il s excuse auprès d'elle de l'avoir conduite avec
lui à la pauvreté « par la science sans la bassesse, la vertu
« sans critiques, la vérité sans mensonge. »
Nous retrouvons Fodéré à Marseille, en 1804. L'Hôtel-Dieu
et l'Hospice des Aliénés lui sont confiés. Le roi d Espagne,
Charles IV, est interné dans la ville. Il tombe malade. Fodéré,
appelé à son chevet, lui rend la santé. Aussi, le prince Ferdinand, Don Carlos et Don Antonio, détenus par la suite au
château de Valançay, l'y réclament comme médecin. Après
quelques hésitations, Bonaparte finit par l'envoyer partager
la captivité de ses illustres clients.
Au commencement de l'année de 1814, Fodéré apprend
que la chaire de médecine légale est vacante à la Faculté de
Strasbourg par la mort de son titulaire.
Fodéré décide de se rendre en Alsace, malgré les périls
d'un voyage à travers la France qui sombrait avec Napoléon.
(1) La ruelle Sorpentino et la rue Fontaine-de-la-Ville rappellent
ce souvenir.

�- 74 -

La ville de Strasbourg est étroitement bloquée par les troupes russes et badoises, écrit-il « à l'occasion de la coalition
« de tous les princes de l'Europe contre Napoléon Buona« parte, natif d'Ajaccio, en Corse, qui s'était fait empereur
« des Français, qui a régné sur eux en vrai despote, pendant
« quinze ans, après avoir anéanti la liberté publique, qui avait
« fait trembler toutes les puissances de l'Europe, et qui suc« comba plutôt vaincu par son orgueil frénétique que par les
« ennemis. »
Fodéré arrive à Strasbourg le 30 septembre 1813, pressé
par les alliés qui se portaient sur cette ville. « Dans la pre« mière séance des juges du concours, écrit-il, j'ai insisté pour
« qu'il eut lieu, malgré le blocus et les circonstances de la
« guerre.
'« Mon âge et les travaux sur les différentes branches de la
« médecine, en particulier sur la médecine légale, dont je suis
« le promoteur en France, ne parurent pas faire une grande
« impression sur mes juges et ne m'exemptèrent, en aucune
« manière, de toute la rigueur des épreuves. J'ai eu à lutter
« contre les basses intrigues d'un concurrent et contre la secte
« luthérienne, qui voulait faire nommer un professeur de cette
« secte à laquelle plusieurs de mes juges appartenaient, mais,
« le public, plus juste à applaudir à tous mes actes, qui ont
« été faits en sa présence, m'a toujours témoigné de l'intérêt,
« un des juges luthériens, M. le Professeur Kramp, a résisté
« courageusement aux intrigues de son parti et j ai été nommé
« professeur aux acclamations d'un brillant auditoire » (1).
Les candidats sont :
Fodéré. Il soutient une thèse, le 27 janvier 1814, sur
« l'Infanticide » ;
Murât. Il traite, le 29 janvier, de « l'Empoisonnement par
les substances végétales » ;
Lobstein. Il discourt, le 31 janvier, d'un « Plan raisonné
d'un cours de médecine légale » ;
Ristelhueber. Le 2 février 1814, il parle des naissances
précoces et des naissances tardives.
Le 4 février, le concours se continue par quatre leçons
publiques.
Fodéré prend pour sujet : « Les causes physiques du
divorce » ; Murât, « L'avortement » ; Lobstein, « Les conditions
d'un rapport médico-légal » ; Ristelhueber, « L'Empoisonnement par l'arsenic ».
(1) Manuscrit inédit de Fodéré.

�- 75 —

Le 11 février a lieu une seconde séance de leçons publiques. Fodéré entretient ses juges et l'auditoire, du suicide ;
Murât, de la suppression et de la supposition de part ; Lobstein, des aliénations mentales ; Ristelhueber, de l'asphyxie.
Le recteur de l'Académie, président du concours, est L.-B.
de Montbrison.
Dans la harangue de clôture, prononcée le 12 février 1814,
une place est faite aux événements qui bouleversent la cité,
en même temps que l'Europe :
«
«
«
«
«
«
«
«
«

« La vie de Strasbourg, qui donne en ce moment l'exemple
d'un généreux dévouement au Prince et à la Patrie, dont
tous les citoyens sont devenus soldats pour faire respecter
un des plus importants boulevards de l'Empire, conservera
avec honneur le souvenir de cette époque dans ses annales. Elle ajoutera que les travaux de Mars n'interrompirent
pas les exercices paisibles ; que, dans cette lutte terrible de
toutes les puissances de l'Europe, qui menaçait d'ébranler
les fondements de la civilisation, le sanctuaire des sciences
et des lettres resta ouvert. »

A la fin de ce discours de clôture, où les grands mots de
civilisation qui devaient retentir encore à nos oreilles exactement cent ans plus tard, en 1914, étaient prononcés, Fodéré
entend proclamer qu'il a obtenu la chawe vacante de médecine légale.
L'activité intellectuelle du professeur ne se limite pas à ce
succès. En 1815, Fodéré fait paraître à Strasbourg le « Manuel
des Gardes-Malades » ; en 1817, à Paris, le « Traité du Délire ».
Je n ai point à répéter qu'en 1821, paraît à Paris le « Voyage
aux Alpes-Maritimes » ; et je rappelle : en 1822-1824, à Strasbourg, « Leçons sur les épidémies, et l'hygiène publique » ; en
1825, à Paris, « Essai historique et moral sur la pauvreté des
nations » ; en 1826, à Strasbourg, « Mémoires sur la petite vérole » ; en 1828, « Recherches et observations critiques sur l'éruption et la fièvre » ; en 1829, « Essai théorique et pratique de
Pneumatologie humaine » ; en 1831, à Paris, « Recherches historiques sur le choléra morbus » ; en 1832, « Essai médico-légal
sur diverses espèces de folie » ; à Strasbourg, en 1835,
« Recherches toxicologiques sur la grande ciguë ».
*

# *

En 1834, Mme Fodéré meurt. Son mari ne lui survécut que
six mois. Le 4 février 1835, il rend le dernier soupir à l'âge
de 72 ans. Strasbourg lui fait d'imposantes funérailles ; il
est inhumé au cimetière de Sainte-Hélène.

�- 76 -

Voici son épitaphe, composée en partie par lui-même :
Hic jacet
Mortis nunquam immemor
Et noüissimam expectans diem,
Franciscus Emmanuel Fodéré
Dum viveret medicinœ forensis et epidemiorum
Auctor et publicus cultor

Un monument a été élevé à Saint-Jean-de-Maurierme pour
perpétuer la mémoire de cet homme d'intelligence réfléchie et
d'activité intellectuelle.
La ville de Nice n'a pas oublié cet hôte de passage qui se
pencha sur son âme et s'intéressa à elle jusqu'à vouloir la
pénétrer jusqu'à seç plus profonds secrets. Le nom de Fodéré,
à qui notre province fut chère, est inscrit à une des rues de
son chef-lieu.
Dr CÉSAR Roux.

Ousservacioun de l'abat D. Micèu
su l'Almousfèra de laissa

Aqueli ousservacioun nen revèkm un'eepe'riènça mai que seeulàri su l'atmousfèra tloù nouostre païs.
La sciènca meteouroulougica, — encara bèn fousca au jou d'ancuei, — n'esplica quaucun dei cas de precisioun que avion interessat lou brave don Micèu
Per eisèmple li nebla que, après la plueia, « courron dapè la terra
souta la coulina, soun 6ignau de t&gt;èu tèms ». Si trata d'aqueli nebla
que' souorton de li valada e s'estacon au flanc de li coulina. Dounea
la bruma ès pèr lou calme que necessita e pèr lou manca d'evapouracioun de l'atmousfèra que nen douna, lou contrari de la plueia...
E pu. luen : « En lou climat de Nissa, lou Levant douna la plueia
e lou Pounènt la ieva ». Es l'aplicacioun de la lei de la routaciouu
dei vènt au moumen dou passage dei depressioun. à noutà aqueli
doù Goulfe de' Genova que n'interesson párticulieramen. Même ousservacioun pèr lou marrit tèm6 anounçat pèr lou chanjamen frequènt doù vènt. Su lou degrat d'umiditià de l'èr si counouiese pèr
la flama doù calèn, la sau, lou ferre, la suga de chemineia. E encara,
una remarca que lu sapiènt noun vouolon pihà au serious, es quoura
lu agassin si fan mai ddulourous .. iNoun ès aqui souventi fes un'indicacioun de marrit tèms ?... un cas de precisioun ? ..
Enfin, lu fach e gèste dei animau nen dounon de bouoni indicacioun : lu cal, ratapignata, courpatè, babi, arendoula an jugat un
certen lole dintre li prevesioun dei ancien agricultour doù Coumtat
de Nissa.

JC'crmour et la rasca, marrit doutj casca

�La Crise des Logements
et la Taxation des Loyers dans la Législation Sarde
au Dix-huitième Siècle
Camille-Marie Audiberti, dans son ouvrage « Regiae
Villas poetice desoriptae », s'adressant au roi Victor-Amédée II, s exprime ainsi sur la crise des logements qui
sévissait à Nice au début du dix-huitième siècle : « Malgré la
« beauté de ses champs délicieux, malgré sa mer poissonif
neuse, son château sans égal, Nice n'est pas encore assez
&lt;( digne de toi, ni de ton Sénat illustre et pour le peuple et
« pour les grands les demeures sont insuffisantes. Il faut les
« surélever et l'espace que le sol nous refuse, le disputer à
« l'Olympe. Et malgré cela, toute une foule est sans asile
« dans sa patrie, elle manque de logements entre les murs de
&lt;c
sa ville (intra ipsos caret œdibus œdés). »
Nice, port-franc, avait été la première à ressentir cette
crise ; mais, après la paix d'Aix-la-Chapelle (1748), avec la
prospérité grandissante des Etats Sardes, cette crise devint
générale et se fit sentir dans la plupart des villes du Royaume
et surtout dans la capitale. L obstacle le plus tangible à l'extension urbaine était 1 existence des fortifications et murs d'enceinte et le danger de construire, en dehors des murs, des
faubourgs voués, en cas de siège, à la destruction. Le seul
développement édilitaire était donc le développement en hauteur, celui qui consistait, d après le poète, « à disputer 1 espace
à l'Olympe ».
Cette nécessité de surélever explique l'usage d'acquérir le
toit d'une maison comme surface à bâtir et la formation de tant
d'immeubles appartenant à plusieurs propriétaires. Mais ce
remède, d'ailleurs contraire à l'hygiène, demeurait insuffisant
pour empêcher la pénurie des logements et la hausse des
loyers.
A une époque où la législation sarde n'imposait pas la propriété foncière urbaine, il n était pas possible d'encourager la
construction par des dégrèvements d impôts ; on 1 encouragea
à Turin par une autre mesure légale : la faculté d'instituer des
fidéicommis, accordée à tous ceux, même non nobles, qui
auraient reconstruit, embelli et agrandi leurs vieilles maisons.
Tel .fut l'obiet des Édits de Charles-Emmanuel III du 22 juin
1736, des lettres-patentes des 8 octobre 1755 et 5 août 1757.

�- 78 -

Ces dispositions valurent à la capitale son somptueux développement, mais, tout comme de nos jours, les constructions nouvelles furent d'un prix de revient plus élevé que les anciennes
et, malgré la création de logements disponibles, les loyers continuaient à hausser.
Alors, Charles-Emmanuel 111 prit contre les propriétaires
et en faveur des locataires une série de mesures qui offrent
avec celles qui nous régissent aujourd'hui, certaines analogies
frappantes, tout en demeurant inspirées par un souci plus
évident d'impartialité sociale.
Déjà, dans les lettres-patentes du 10 juillet 1749, le
Souverain s'exprime ainsi : « Nous avons appris que les loyers
(( des maisons de notre métropole subissent des augmentations
« excessives dues principalement au commerce illicite prati« qué par diverses personnes, consistant à prendre en location
« un ensemble de maisons pour en sous-louer les apparte« ments avec un gain exagéré, causant ainsi un grave dom« mage au public et surtout aux pauvres. Soucieux d'empêcher
« le préjudice qui pourrait dériver de semblables monopoles
&lt;( et quoique nous n'entendions pas enlever aux propriétaires
« l'honnête liberté de retirer de leurs immeubles un revenu
(( modéré et convenable, nous avons déterminé les moyens
« de contenir les loyers dans les limites du devoir et d'une
« juste modération. » En conséquence, le Surintendant de la
Police est institué juge pour les recours des habitants lésés
par l'augmentation des loyers. Il statuera et taxera sans appel,
selon l'équité et la justice.
Ce régime engendra aussitôt la pratique des dissimulations.
Par un Ëdit du 2 novembre 1750, nous apprenons, en effet,
que les propriétaires et locataires principaux imposaient aux
preneurs « sotto colore di donativo o di altro nome » le
paiement de véritables pas-de-porte. Le nouvel Édit ordonna
non seulement la restitution des sommes ainsi perçues, mais
encore accorda au locataire, à titre d'indemnité, l'occupation
gratuite des locaux durant une année.
En outre, l'Édit de 1 750 contient une mesure encore plus
exceptionnelle : il ordonne, dans les quinze jours de sa publication à Turin, le dépôt obligatoire aux bureaux du Surintendant de la Police, de tous les contrats de location et de souslocation de toutes les maisons de la capitale et la déclaration
obligatoire de toutes les clauses et conditions des contrats non
écrits. L'Intendant est autorisé à réduire d'office et sans litige
les loyers selon l'équité. Des peines pécuniaires sont fixées
pour toute contravention à l'Édit, dissimulations et fraudes ;
peines que le magistrat a le droit discrétionnaire d'augmenter,
selon les circonstances et de convertir en peines privatives de

�— 79 —

la liberté, selon la gravité des cas. La juridiction de l'Intendant est soumise à l'appel devant le Souverain.
La fatalité des lois économiques eut encore raison des
dispositions de la loi civile. Douze ans plus tard, l'Édit du 24
avril 1762 s'applique avec une sévérité nouvelle à régler les
rapports entre propriétaires et locataires. Pour réprimer la
cherté des loyers, il va droit au but : il prohibe n 'importe quelle
location en bloc de l'immeuble à un locataire principal, « les
« maisons devant être louées au locàtaire directement par le
« propriétaire. »
Tout en imposant à celui-ci de se contenter d'un prix
juste et honnête, « eu égard à la valeur de l'immeuble et aux
réparations annuellement nécessaires », l'Édit de 1762 prévoit
que le temps et les circonstances peuvent modifier la valeur
des maisons et par conséquent le taux des loyers. Il admet
donc qu'à l'échéance du contrat une augmentation « non irraisonnable » pourra être convenue. A défaut d'accord, le Surintendant statuera.
Une fraude usuelle consistait à ne consentir au locataire
qu'une location verbale annuelle afin d'augmenter le loyer
chaque année avec menace de donner congé si le locataire
avait recours au juge. L'Édit de 1762 impose la rédaction d'un
écrit pour tout contrat de location, sous peine, pour le propriétaire, de la perte d'une année de loyer en faveur du locataire.
En outre, l'article 4 de l'Édit s'exprime ainsi : « Il ne sera
pas permis au propriétaire de donner congé au locataire,
surtout s'il est négociant, artiste, boutiquier, etc., même
après la terminaison du bail, sans un juste motif. Le locataire sortant devra toujours être préféré, à prix égal et
avec les mêmes garanties. L'augmentation sera juste et modéirée, en rapport avec la contingence des temps et en considération des réparations que le propriétaire aura été obligé
de faire à l'immeuble, spécialement si le locataire a été
ponctuel dans le paiement des loyers, s'il n'a causé aucun
dommage aux lieux loués, s'il vit honnêtement et en paix
avec ses voisins. Et ceci sera d'autant plus applicable aux
locations faites aux négociants et boutiquiers qui, outre les
frais d'un déménagement, éprouveraient un trop grand préif judice de devoir abandonner des boutiques où ils se sent
« déjà créé une clientèle. »
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«

Enfin les héritiers du locataire jouiront des mêmes dro: que leur auteur s'ils ont habité avec lui les mêmes locaux.
Nous trouvons là des dispositions qui sont celles que L
législateur moderne vient d'appliquer tout récemment au
régime des baux commerciaux.

�- 80

-

La protection du locataire était donc aussi vigilante et
aussi équitable que possible. D autre part, la loi, nous l'avons
vu, ne donnait pas un barrême inflexible pour la taxation des
loyers : le juge avait, dans chaque espèce, le pouvoir d'en
arbitrer le taux. Mais la loi lui donnait des directives très précises : un honnête revenu de l'immeuble d'après une juste
appréciation de sa valeur ; la suppression des intermédiaires
parasitaires ; le droit au maintien en jouissance des locataires
de bonne foi, que le bail soit civil ou commercial ; une répression sévère, mais égale pour tous les propriétaires, sans établir
d artificielles catégories entre eux.
N'est-ce pas à tort qu'en 1792 on traita de « tyrans sardes »
les Souverains qui avaient su concevoir sur les rapports entre
propriétaires et locataires cette sage législation ?
Il résulte, en outre, de cet aperçu que, selon la variété
des circonstances économiques, le contrat de bail cesse d être
considéré comme un libre contrat de droit privé pour devenir
un contrat intéressant l'ordre public et, comme tel, soumis
à des lois restrictives de la liberté des conventions. Le régime
de la liberté, consacré par le Code Napoléon, a duré un peu
plus d'un siècle. Le régime de la réglementation par la puissance publiaue, qui est aujourd'hui en faveur, n'est pas une
nouveauté. Et c'est ainsi que nos législateurs, en matière de
loyers comme en matière de corporations, en reviennent quelquefois à des lois d ancien régime...
STÉPHANE BOSIO,

Conservateur Adjoint du Musée M asséna.

DE TOURRETTE - LEVENS
au Docteur César Roux.
Dans le labour du val, qui déchire '.es roches.
Se dresse un éperon couronné d'un château.
Sur les à-pics cendrés, les cactus verts s'accrochent.
La tour grise, en l'azur, dentelle ses créneaux.
Rompant le cirque altier des crêtes qui vous serrent,
Deux brèches... D'un côté, clairs, s'ouvrent '.es flots bleus •
Et, de l'autre, plus haut que les cimes de pierre,
Lumineux au soleil, pointent des pics neigeux.
Entre deux infinis, ô erand décor sévère,
Tourretté aux murs de efuet, tu m'émeus unissant
A la beauté forte et diverse de ma terre
Le souvenir d'un lonç passé rude et puissant.

Louis

CAPPY.

�Joseph Bres
(1842- 1924J

Ce grand érudit niçois a parlé des débuts de notre langue.
Il 1 a fait au sujet du troubadour Raymond Féraud qui rimait
en ces temps où Nice était serve d Aix. Dans la « Vida de
Sant Honorat », cet auteur local avertit que sa langue n'est
pas « du pur provençal ». Voici ce que Joseph Bres écrit
sur cette époque : (1)
« Cependant, je crois être dans le vrai en disant que les
nuances, les gradations observées par tous les linguistes dans
les diflérents dialectes, insensibles entre pays voisins, au
contraire si importantes entre les points extrêmes jusqu'à
rendre les dits dialectes incompréhensibles entre eux devaient
dès alors plus ou moins exister ».'
Le patient chercheur ne s est donc pas borné dans son
ouvrage sur le dialecte niçois à noter des faits. Il s est livré
à des considérations générales sur notre province. Et, sous la
plume du prudent Joseph Bres rien n'est plus remarquable. Il
a repoussé cette opinion invraisemblable qu'avant 1388, année
où le pays de Nice se livra conditionnellement au Comte de
Savoie, le même dialecte était parlé du Rhône à la borne linguistique de La Turbie.
Le grand érudit a ajouté ces phrases sur notre Comté qui,
sans être fort, subit cette destinée tragique de se trouver pris
entre deux civilisations puissantes :
« S'il était vrai que l'italien se soit infiltré dans notre dialecte avec quelques phrases, quelques paroles ou quelques
variantes d'orthographe, nous pourrions le justifier par la position géographique de notre pays. Si la domination de la
Provence contre laquelle, soit dit en passant, Nice s est constamment révoltée, ne nous avait pas si fortement lié à sa
langue pendant la période de sa plus grande influence et de
toute sa splendeur, il est probable que la transition entre notre
dialecte et le génois aurait été moins sensible, tandis que sa
corruption s est fait dans le sens provençal... »
Joseph Bres nous a expliqué clairement ce qu'il advint dès
sa naissance, de la langue niçoise tirant du bas latin sa personnalité originelle. Parlé par un petit peuple, ce dialecte a
subi à son apparition la profonde empreinte d'Aix. Une
altération lui est venue par la suite sous les suzerains d outremonts, de 1388 à 1792, surtout, à partir de 1562, où l'italien est
devenu la langue officielle du Comté.
Cette seconde influence n'a pas été, en somme, considérable. Nice a conservé, à l'abri de ses privilèges, un esprit uarti(1)
1Q06.

Considcrazioni sul

Dialetto

Nizzardo,

Nice,

Impr.

Malvano,

�— 82 -

culier. Des administrateurs savoyards la gouvernaient souvent.
D'abruptes montagnes infranchissables, en hiver, l'isolaient.
Durant ces mêmes siècles, le parler d'Aix se francisait de
plus en plus. Aujourd'hui, les deux langues sœurs se présentent différentes.
La Provence, que la longue paix fit plus heureuse que
notre pays, peut s'enorgueillir de toute une littérature. Nice, sur
le chemin des armées et stratégiquement ouverte à tout envahisseur, a été, au contraire, jetée d'un camp dans un autre,
sans recueillir aucun fruit ni des occupations militaires, • ni
de la domination des maîtres méfiants qui imposèrent sur
elle leur pouvoir par le glaive ou la diplomatie. Nous n'avons
pas de monuments considérables de notre parler. Mais nous
tenons à ce peu qu'est notre embryon de littérature. D'injustes
souffrances nous valurent un si pauvre passé d'écrivains.Nous
pensons tout cela avec Bres.
Sans énumérer les grands mérites de ce chercheur,
nous marquons qu'il a mis son autorité à l'appui de cette
thèse que Pierre Isnard et le docteur César Roux ont proclamée
lors de de l'inauguration du monument d'Eugène Emanuel, au
Château, le 20 juin 1926 : « Le pays de Nice est une province. »
La mort de Joseph Bres est un deuil pour nous. (1)

Louis

CAPPY.

(1) Joseph Bres a collaboré à VArmanac Nissart de 1922, par un
long article sur la famille Badat. Voici la liste de ses œuvres, que
notre Bibliothèque Municipale possède :
Notizie intorno ai Pittori Nicesi, Genova, Tipogr. L. Sambolino e
figlio, 1903.
Brevi Notizie inédite di alcuni pittori Nicesi, Nice, Impr. Malvano, 1906.
Delia Stamperia e di altre industrie affini in Nizza dal 1492 al
1810, Nice, Impr. Malvano, 1906.
Da un archivio notarile di Grosso (2 parties) ; Impr. Robaudi, 1907.
La Stamiperia di Francesco Castelli (Documenti inediti) ; Impr.
Robaudi, 1908.
Primo e dopo la Rivoluzione del 1789 (Note storiche nicesi) ; Impr.
Robaudi, 1908.
Notizie Varie concernenti la regione nicese, Nice, Impr. du Commerce, 1909.
Qüestioni d'Arte Régionale (Studio critico. Altre notizie inediti
sui pittori nicesi) ; Impr. Lersùh e A.-N. Emanuel, 1911.
1 Grimaldi di Boglio e la Dedizione di Nizza ad Amedeo Vil di
Savoia, detto il Conte Rosso nel 1388 ; Nice, Impr. Robaudi, 1911.
Varia, Nice, Impr. Robaudi, 1913.
l.'Arte neV.a estrema Liguria Occidenale. (Notizie inédite.) Nice,
Impr. du Commerce, 1914.
Caterina Segurana (Studio storico.) Nice, Impr. Robaudi, 1914.
Appendice all'opuscolo Catarina Segurana ; Nice, Impr. Robaudi, 1923.

�La Couina Nissarda
L'Armanac Nissart fait appel à ma collaboration et m'attribue le grand honneur de m'appeler : « Maître, ès-mets
locaux ». Je réponds à ce désir en entretenant ses lecteurs du
h Caviar Nissart » et de la « Moustela blanca ».

Lou «Cauiar Nissart»
Il prendra une place prépondérante parmi les hors-d'œuvre, car c'est là une formule simple. La voici :
10 Enlevez les noyaux à deux kilos d'olives noires bien en
chair ;
2" Enlevez également les filets à 6 beaux anchois, lavés
et dessalés ;
3° Ayez à votre disposition : une cuiller à café de moutarde anglaise délayée à eau tiède, six centilitres de cognac,
une cuiller à potage de sauce anglaise (Worcester), l/5e de
litre d'huile d'olive, une pointe d'ail pas plus grosse qu'un
grain de café, une brindille de thym finement hachée, poivre.
Opération. — 10 Pilez finement au mortier : l'ail, le thym
et les anchois jusqu'à ce que les ingrédients soient^ impalpables ;
2° Ajoutez les olives, la moutarde et pilez encore pour
obtenir une purée fine au toucher ;
3° A ce moment, incorporez l'huile peu à peu en imprimant au pilon un mouvement de rotation ainsi que s'il s'agissait de « monter » une sauce mayonnaise ; terminez avec la
sauce anglaise. C'est fini. Il ne reste plus qu'à la poivrer, puis
à la débarrasser dans un pot en la recouvrant d'une légère
couche d'huile et d'un papier huilé.
, Elle se conserve plusieurs mois. Elle est bonne à manger
trois à quatre jours après.
Directive importante. — Pour bien la déguster, écoutez
ce conseil : Faites griller des tranches de pain (frais) de ménage, peu épaisses ; beurrez-les d'un excellent beurre ; puis,
recouvrez-les d'une bonne couche de caviar niçois et... mordez
dessus
Vous serez surpris que ce hors-d'oeuvre, destiné à ouvrir
l'appétit, ne soit pas plus copieux et qu'à lui seul il ne constitue
pas un service.

�— 84 —

La « Moustela Blanca

H

La mostèle (c'est ainsi que la qualifient les cuisiniers et le
populaire en attendant que les académiciens lui aient donné
un état-civil), est le poisson le plus goûté, le plus fin de toute
la Côte d'Azur.
Aucun autre sujet, même la truite pêchée dans les ruisseaux glacés des hautes vallées alpestres, ne l'égale en iinesse.
Sa chair est feuilletée, délicate, exquise et sa digestibilité parfaite.
Elle est reine de notre faune marine. Et cependant, parmi
les hôtes nombreux qui peuplent les calanques et les profondeurs de notre Kiviera, il en est plusieurs qui peuvent prétendre à cette royauté : le merlan tout habillé de fines écailles
argentées, qui le gainent d'un maillot de soie ; le loup, la
dorade, le rouget-barbet, etc., etc., et toute la série des poissons de roches aux robes éclatantes et miroitantes, qui parfuiment la bouillabaisse, ne peuvent l'égaler.
Nous étudierons un jour, les uns après les autres, les individus précités et nous dirons combien notre cuisine régionale
s enorgueillit de leur valeur culinaire mise en évidence par nos
professionnels et nos ménagères.
Nous n'avons pas la prétention (pourquoi pas ?) de soutenir que la faune méditerranéenne est supérieure à celle de
l'Océan et de la Manche, mais certains commensaux de notre
« Mare Nostrum », tels que les prétendants cités plus haut,
pour n'indiquer que les principaux, n'ont aucun rapport (que
ceux familiaux) avec leurs congénères des Côtes de Bretagne
et de Normandie nettement inférieurs aux nôtres ; mais ceuxci mis à part, nous nous inclinons devant la suprématie évidente de leurs soles, de leurs turbots, barbues, et en général de
tous les pleuronectes, les gades et les clupéidés, aux échantillons si nombreux, qui constituent la richesse des côtes baignées
par l'Atlantique et la Manche.
D'aucuns prétendent que cette supériorité provient de leur
nourriture et de la composition des sous-sols marins qui, de
même que certaines contrées terrestres, produisent aussi bien
dans le règne végétal que dans le règne animal des produits
et des sujets infiniment supérieurs à ceux des régions voisines,
exemples : l'olivier, la vigne, et dans le règne animal : le
lièvre, les perdreaux, les grives.
Voilà une théorie qui, développée et appliquée à d'autres
cas (aux races humaines par exemple), expliquerait bien des
choses.
Elle dépasse le- cadre de cette étude.

�- 85 Revenons à nos gourmands qui, eux, ne l'oublions pas,
se soucient fort peu des raisons déterminantes qui établissent
cette supériorité, pourvu que leurs papilles soient délicieusement impressionnées, et elles le sont, par l'ingestion d une
mostèle savamment et simplement préparée.
Il nous faut cependant dire ses origines. Les voici : Dans
un catalogue illustré, publié par « L'Office scientifique et technique des pêches maritimes », sous les signatures de MM.
Louis Joubin et Ed. Le Danois, directeur et sous-directeur
de cet office, nous lisons les détails suivants :
« Petite Lingue (Phycis blennoïdes) gade à deux dorsales et
à anale unique ; barbillon à la mandibule ; première dorsale
formée de rayons ordinaires ; ventrales longues à un rayon
bifide, dos gris, ventre blanc, taille 0.20 à 0.50 »... qui correspondent exactement à notre mostèle.
Dénominations. — A Nice : « Moustela blanca » ; en Provence : « Moustelo blanco » ou « moustelo de roco » : en Corse
et en Italie : « Mustella ».
D'autres noms suivent qui prouvent surabondamment que
la mostèle habite également l'Atlantique et les mers du Nord.
Voilà des renseignements qui éclairent définitivement sa
provenance. Et nous qui croyions et soutenions que, seule,
notre contrée recélait ce divin poisson ? Quelle désillusion !
Ainsi donc, Messieurs les hôteliers, cuisiniers et maîtresd'hôtels, plus de mostèle sur vos cartes et menus, mais « Moustela », ou « Moustelo », au choix, à moins que vous ne préfériez
écrire « Petite Lingue », nom scientifique, mais qui sonne bien
mal à nos oreilles. Quant à nous, nous préférons écrire « Moustela », nom niçois, en attendant que l'Académie française,
revenant sur la lettre M et prenant en considération la faveur
dont elle jouit auprès des nombreux « quarante » qui séjournent
sur notre Côte d'Azur, l'inscrive sur le grand dictionnaire sous
le vocable que lui ont donné les professionels : « Mostèle ».
Et- maintenant que nous connaissons son état-civil, il nous
faut dire quelques mots sur ses caractéristiques.
Il en est deux qualités : la blanche à robe grise, et celle
à robe noire de beaucoup inférieure à la première. D'ordinaire on les pêche au large de la Baie des Anges et des rochers
du Cap-Ferrat et de Monte-Carlo. Lorsqu'elles arrivent à la
surface (on les pêche avec des lignes de fond) elles ont les
yeux exorbités, les branchies largement ouvertes et l'appareil
respiratoire en dehors.
Nous avons dit, au début de cette étude, la finesse de sa
chair, son arôme, son exquisité. Il semble aue cette seule
indication est de nature à ne lui faire subir qu'un seul apprêt.

�- 86 celui de la simple cuisson à la poêle, au beurre, connu sous le
nom de « à la Meunière ». 11 en est une autre dite « au plat »
très facile et peu coûteuse, qui la fait également valoir.
Voici comment on opère :
1 0 Vider la mostèle, la laver et l'ouvrir entièrement de la
tête à la queue en enlevant l'arrête dorsale, l'aplatir légèrement ;
2° Beurrer un plat long grassement (le plat doit être un
peu plus grand que le sujet). Coucher la mostèle, puis l'arroser
d'une bonne cuiller de vin blanc, la même quantité de fumet
de poisson (1), un jus de citron et un soupçon de glace de
viande. Assaisonner de sel et poivre fraîchement moulu ;
3° Placer d'abord le plat sur la plaque du fourneau, ébullitionner cinq minutes en couvrant le plat d'un couvercle :
4° Enlever le couvercle, répandre sur la surface quelques
morceaux de beurre et la finir de cuire ainsi à four très chaud,
à même la plaque, en l'arrosant constamment. Une fois cuite,
le mouillement doit être réduit, sirupeux et la mostèle doit
présenter un aspect brillant. Elle est prête à servir.
Cette formule type, très simple, est à conseiller. Il est loisible de la varier en lui ajoutant quelques champignons frais
émincés, des lamelles de truffes (crues de préférence) et quelques éclalotes hachées.
Elle est applicable à une foule d'autres sujets tels que la
sole, le merlan, les filets de barbue, etc., etc..
Voici un autre procédé où elle est également très goûtée,
celui dit « à l'anglaise ». Non pas celui pratiqué dans la majorité des hôtels et restaurants (que nous réprouvons), mais tel
que nous l'indiquons ci-dessous :
1 ° Ouvrir la mostèle, l'aplatir légèrement (la tête doit rester
entière) ;
2° L'assaisonner de sel et poivre ;
3° L'enfariner légèrement ;
4° Tremper la surface ouverte dans de l'œuf battu, puis
répandre « sur ce même côté », de la mie de pain fraîchement tamisée. Appuyer légèrement avec la lame d'un couteau
pour mieux la faire adhérer. Beurrer grassement (au beurre
frais), un plat long (plus grand que la mostèle), arroser le plat
de fumet de poisson, de vin blanc sec, un peu de jus de citron,
un petit morceau de glace, de viande, sel, poivre.
(i) Le fumet de poisson est obtenu en ébullitionnant l'arête
enlevée avec un doigt d'eau ou de vin blanc et quelques aromates.

�- 87 -

Placer d'abord le plat sur la plaque du fourneau, y cou■cher la mostèle et commencer à la cuire, sans la couvrir. Cinq
minutes après, continuer la cuisson au four en arrosant la surface de beurre fondu. Elle doit cuire ainsi sans la toucher. La
cuisson terminée, la surface doit être dorée, croustillante et
le liquide ajouté au début, être très réduit.
Il ne reste plus, avant de la servir et tout au dernier
moment, qu'à placer tout autour des petits tas de beurre
manié avec jus de citron, persil haché, sel et poivre.
Il est d autres formules « Portugaise », « Dugléré »,
« Côte d'Azur », etc., etc.. Mais ces apprêts s'éloignent considérablement de la cuisine de ménage. Notre but, pour l'instant, étant de n'indiquer que des recettes facilement exécutables dans les intérieurs les plus modestes.
HENRY HEYRAUD.

LA PUNCIA DE SAN RAFAEU
(A NISSA SAN PUON)

L'abet e 1 oulivier encuronon la cuolla
Che, com'iin bastion de floretta ciibert,
Sembla defendre en la, lu turrente desert,
D'unt üna aiga meniida a la mar curre fuolla.
Subre de l'arenin, che l'orne reventuola
E ch'iin barri mufit e per lu an diibert
Embe pena reten, lu segle encara vert,
Au bajar dau zeffir, s'enchina e si bressuola.
Per li faissa e lü camp, ch'au proce dau camin
Orlèon l'arzilac e lu blanc aubrespin
Au sperfüm de li flor, l'aria cepia s'embauma.
E lu sera vengüt, damon sü lu cullet,
En si dondolean sü la siu vieilha sauma,
Un petu s'arrecampa au cante dau grilhet.
PIERRE ISNARD.

Ou m'en/an si courca, merdous si leva.

��Charles-Albert à Laghet
Emile Negrin dans ses Promenades de Nice écrit que « le
26 mars 1849 le sanctuaire de Laghet reçut une touchante
et dramatique visite. Le malheureux et chevaleresque Charles-Albert partant, après la bataille de Novara, pour son
exil volontaire, y dormit et y communia ; c'était la dernière
nuit qu il passait dans son Royaume ».

«
&lt;(
«
«
«

Tandis que Toselli écrit dans son Précis historique de la
Ville de Nice, 3' partie, page 352 :
«
«
«
«
«
d

« Dans la matinée du 26 mars 1849, Charles-Albert, venant
de Savone, arriva à la Turbie, dernier irelai entre Nice et
Gênes, y changea de chevaux et se fit conduire au couvent
de N. D. de Laghet. 11 entra dans léglise après avoir élevé
son âme à Dieu, il lui fit ses dévotions et coucha sous le
toit des moines, qui lui offrirent le repos de la dernière nuit
qu'il devait passer dans ses Etats ».

Déjà ces deux versions niçoises se contredisent. D'après
Negrin, le Roi infortuné serait arrivé à Laghet dans la nuit
du 25 au 26 puisqu'il « y dormit et communia ensuite » ; tandis que, d après Toselli, il serait arrivé le matin et aurait
dormi la nuit du 26 au 27, « il lui fit ses dévotions et coucha
« sous le toit des moines qui lui offrirent le repos de la der« nière nuit qu'il devait passer dans ses Etats. » Or nous verrons que Charles-Albert, le 26, a traversé Nice et est allé coucher à Antibes.
Dans un petit opuscule de 40 pages intitulé Le Sanctuaire
de Laghet, je trouve simplement mentionné que i&lt; 1 infortuné
« Charles-Albert ne put quitter sa patrie sans venir déposer
« dans le cœur de N.-D. de Laghet les angoisses de son cœur
» brisé et lui demander la force de supporter le coup terrible
« qui l'avait terrassé à la bataille de Novara ».
La vraie version du passage de Charles-Albert à Laghet,
nous est donnée par le marquis Costa de Beauregard, 1 éminent historien, dans cet ouvrage superbe intitulé Prologue d'un

�- 90 règne, le premier volume, et Epilogue d'un Règne, le

second.

Je

ne puis citer tous les détails et je n'emprunte que ce qui
est nécessaire. Nous lisons à page 503 (vol. II) :
« C'est par ce temps affreux que le dimanche de la Pasci sion le Roi arrivait à Acqui. Il y entendit la messe et repartit
« pour arriver le lendemain, à l'aube du jour, au Laghetto.
« Chacun connaît sur la route de la Corniche ce petit pèle« rinage alors déjà célèbre, mais devenu historique depuis la
« scène que voici, et que rappelle une inscription placée dans
« l'église :
« Comme on y disait la première messe, le 26 mars 1849,
« un voyageur,

qui n était autre que Charles-Albert,

s'age-

« nouillait dans un confessionnal, puis se présentait à la Sainte
« Table. Quelques vieilles femmes qui priaient dans l'église
« remarquaient la douleur et la foi profonde que reflétait le
« visage de l'étranger. Longtemps, bien longtemps, Charles« Albert demeura là en prières tandis que Gamallaro se diri« geait rapidement vers Nice ».
Gamallero était le courrier de cabinet, qui, avec le valet de
pied François Valetti,

accompagnait le Roi.

Mais reconsti-

tuons le voyage du Roi après Novara, puisque avec très peu
de variantes nous en connaissons les étapes, et ce sera la confirmation du récit que nous venons de citer. La bataille de
Novara a lieu le 23 mars 1849. Le soir, à 8 h. 30, le Roi réunit
les princes et les généraux, il abdique et part dans la nuit.
« Non voile aspettare il sorgere del giorno, dit Bersezio, ma
« in una carrozza trovata li per li, con un corriere e un valletto
« per sola compagnia, s'avvio' su Vercelli. » A 1.200 mètres
de Novara il tombe dans les avant-postes du général Thun,

où

il est retenu de 3 à 5 heures du matin (rapport du général

Thun du 27 mars 1849) et il n'a pas été reconnu, comme dit

la

légende du bersagliere. Il repart et, en plein jour, il tombe

de nouveau dans les Autrichiens près de Casale (47 km. de
Novara), mais ici l'officier autrichien se contente de lui faire
changer de route. Il pleut, il est dans une petite voiture étroite

et

basse'; il passe, pour activer, par Nizza-Monferrato et, le

lendemain, le 25, au matin, dimanche de Passion, il entend
la messe à Acqui (138 km.), dit Costa de Beauregard, pour
arriver le lendemain, à l'aube, à Laghet. L'avocat Camille Ni-

glino

vient de publier, dans le Corriere délia Sera, du mois de

�- 91 -

mars, une rectification de détail très amusante, mais qui confirme le fait. 11 raconte qu'un charretier de Cortemiglia, près
d'Acqui, surnommé le « Busardin » (le menteur), se trouvait
dans un petit pays des environs, lorsque, entrant dans l'église
pour y entendre la messe, il y reconnut le Roi, qu'il avait vu
plusieurs fois à Turin, où il avait été en garnison. De retour
à Cortemiglia il dit à tout le monde qu'il avait vu le Roi qui
partait. Or, comme on ne savait encore rien- de la bataille
de Novara, ni de l'abdication, les carabiniers le coffrèrent
comme propagateur de fausse nouvelle. Ce qui fit dire à Busardin : « Pour une fois que j'ai dit la vérité on m'a mis en prison, je ne la dirai plus. » Cette version semble plus juste,
car il est plus probable que le Roi, qui ne voulait pas être
reconnu, ait entendu la messe dans un petit patelin plutôt que
dans une ville comme Acqui. Il est donc certain que dans la
matinée du 25, Charles-Albert se trouvait dans la région de
Cortemiglia près d'Acqui. De Acqui à Laghet il y a 196 kilomètres par Sassello et le col del Giovo, peu praticable en
hiver, et 215 km. par Cortemiglia (le pays de Busardin), qui
semble avoir été l'itinéraire suivi. Partant des environs d'Acqui
le matin après la messe pour faire 215 km., à l'époque il fallait au minimum vingt heures, et le Roi ne pouvait être à la
Turbie que vers 4 heures du matin. Cette date et cette heure
nous sont confirmés par le fait que le soleil, le 26 mars, lève
à 5 h. 45, et par le parcours que fait Gamallero pour venir
à Nice chez le comte Santa-Rosa et chez le général Olivieri,
où il arrive à 6 heures du matin, ayant parcouru en une heure
les 1 7 kilomètres de la Turbie à Nice dans la voiture du Roi ;
il était donc très pressé. Le général descend de suite avec
Gamallero, ils vont chercher le passeport qui avait été demandé
au nom du comte de Barge. Pendant ce temps « Santa-Rosa
« pourvoyait à la voiture fermée pour que le Roi ne fut point
« reconnu et au passeport ; puis s'acheminait à son tour vers
« Laghetto. A moitié route il rencontrait Charles-Albert marie chant sur le bord du chemin ». C'est-à-dire près des Quatre-Chemins et il devait être environ 9 heures. Donc, CharlesAlbert n'est resté à Laghet que deux heures, de cinq à sept,
ayant mis deux heures de Laghet aux Quatre-Chemins. Toselli
dit que la rencontre eut lieu aux pieds du Mont-Gros. C'est
peu probable, car le Roi, qui ne voulait pas être reconnu,
ne se serait pas aventuré si près de Nice, il n'aurait pu y être
qu'assez tard dans la matinée, tandis que Santa-Rosa et Oliveri étaient partis de suite, avant 8 heures certainement.

�- 92 D après sa position, à côté de la porte du Sanctuaire, qui,
en 1849, était officié par les pères Carmes, cette chambre, dite
de Charles-Alb&amp;rt, devait être la foresteria du couvent, c'est-àdire 1 endroit où l'on reçoit les étrangers. C'était un salon
hoirs de la clausura, comme il y en a dans tous les monastères. Fort probablement Charles-Albert s'y sera assis quelques instants, on lui aura peut-être offert le café, car à l'époque il n'y avait pas les hôtels qui actuellement encombrent la
place, mais il n'y a pas couché. Le soir du 26 il couchait à
Antibes. Bazancourt l'a reconnu au pont de Saint-Laurent,
lorsqu on visait son passeport, ce qui confirme le récit de Bersezio, qui dit : « Due giorni dopo (la rencontre avec les
Autrichiens), Carlo Alberto usciva dai confini del suo regno
passando il Varo ».
Voici pour l'histoire.
Quant à la légende, je m'en veux de la détruire. C'est la
tradition populaire que nous ont transmis Toselli et Négrin.
Elle est née dans le peuple et de la grande affection de ce
peuple pour son Roi.
JULES QUAGLIA.

TANTIFLADA

Un curat de vilage predicava la Passioun :
— « Li miéu car fraire, couma lou v'ai dich, lou nouostre,
bouon Jesù es estat pihat dintre lou jardin dei Oulivié... »
E lèu Breg-ida, la frema doù vinachié, de li cridà :
— Es hèn fach !... Que trest ! anava faire dintre d'aquéu
jardin ?... li s'es ja fa pescà l'an passat !...

T)oun carta parla, barba caia.

�Le « Château » de Nice
Au-dessus de la multitude immense de toits rouges que
les coupoles bleues et les campaniles austères, bons chefs de
file, conduisent harmonieusement à la conquête des gracieuses collines, qui de Fabron au Mont-Boron, parent Nice de la
ceinture de Vénus ; au-dessus de la Grande Bleue étale
comme un miroir infini, plein d émeraudes et d'étoiles, le plateau hardi que l'on a continué d'appeler le « Château » érige,
dans sa draperie de verdure et de marbre, un domaine de
majesté et de calme fascinateur. C'est le bois sacré où les
promeneurs, las des perspectives et des banalités de la rue,
aiment à rêver ; le belvédère aérien où l'on s approvisionne de
lumière et de panoramas. C'est aussi une Acropole riche de
poésie, d'évocations historiques, de ruines vénérables...
Empruntez la montée Eberlé, large et grave, puis prenez
à votre choix la route sinueuse ou l'un des raidillons pavés de
mosaïques de galets. Les cactus, les aloès, les fusains escaladent les talus ; les pins aux branches opulentes étendent une
voûte épaisse de concert avec les yeuses tenaces et les cyprès
fuselés. Il est regrettable que les plates-bandes soient condamnées à un veuvage inexpliqué : les fleurs, le gazon, morts pendant la guerre, n'ont pas été remplacés. Cet abandon finit par
jeter un discrédit sur les sous-bois à mesure qu'ils s'éloignent
des artères principales. Celles-ci mènent toutes heureusement
à des festivals pour les yeux : chemins de ronde dominant le
Port, dévisageant les nouveaux quartiers démocratiques de
Riquier et l'aristocratie plantureuse des villas du Mont-Boron,
surveillant au loin les coteaux et les montagnes.
Gravissez l'audacieux escalier Lesage, du côté du quai
des Etats-Unis : à chaque marche le panorama s'élargit, vous
vous arrachez aux choses et aux hommes.
Si vous êtes friand de pittoresque et si vous avez les
chevilles solides, ascensionnez lentement dans la vieille-ville
où vous ne manquerez pas d'évoquer le souk tunisien, le
Babazouk mauresque, le grouillement des quartiers moyenâgeux des cités italiennes.
Du plateau largement ouvert, la côte se révèle, de Menton à Antibes ; des terrasses artificielles, agrémentées de cascades, l'on peut inventorier à souhait les richesses mobilières
de la Bella Nissa, étudier les teintes et les fantaisies de son

�auréole de collines, suivre sur les chaînons des Alpes les ébats
amoureux de la lumière et de la neige. Les dessins et les
contours du rivage sont purs comme la coupe qui servait à
modeler le sein des déesses. La Méditerranée respire doucement et son haleine frôle le visage en une caresse saturée du
parfum des algues. A l'horizon, l'azur de la mer et du ciel
se fondent, les lignes vaporeuses de la Corse s'estompent, les
profils de l'Estérel dressent leur paravent.
La nécropole somptueuse qui, dans une large clairière,
étage son peuple de colonnes de marbre, de dalles grises où
sombrent les noms de la chevalerie d'antan, de mausolées
luxueux où la richesse moderne impose ses droits, est loin
d'attrister le « Château » : elle se montre de loin pour dévoiler
pudiquement ses blancheurs et se dérobe jalousement, quand
on monte sur le plateau, jusqu'à dérouter ceux-même qui font
vers elle le pieux pèlerinage du souvenir ou la visite du
curieux.
Rares sont ceux qui, sur l'Acropole niçoise, en face du
plus riche panorama, non contents de réjouir leurs yeux, songent au glorieux passé de cette terre historique. Des tronçons
de vieux remparts, la nef récemment exhumée d'une antique
église, des boulets de pierre, des linteaux armoriés et transformés en bancs pour les promeneurs sont impuissants à
camper devant l'imagination la noble physionomie de la cité
jadis assise sur le rocher glorieux. Chaque siècle creusa son
sillon sur cette figure tantôt sereine, tantôt belliqueuse sous la
férule des circonstances, toujours digne de sa mission.
Quelle position plus tentante pour des conquérants ? Ce
plateau facile à défendre, entre deux anses de la mer, à proximité d'une campagne exceptionnellement fertile, sous le plus
indulgent des cieux, était un pays d'élection également pour
les marins, les pêcheurs, les bonnes gens qui tenaient à vivre
à l'abri, aux dures époques de la force et de la piraterie. Un
mur, quelques guetteurs au bord des précipices et 1 on pouvait
dormir sur ses deux oreilles jusqu'à l'avènement de messire
progrès, de la poudre et des canons. Les Grecs Phocéens
campèrent une colonie aux toits rustiques sur la pente occidentale et dressèrent sur un rocher des Ponchettes un temple
à Diane, déesse de la chasse et de la pêche. Les Celtes détrônèrent les Grecs après entente avec les Ligures. Les Romains
entendirent être les seuls maîtres.
Au temps de Charlemagne, le « Château » comprenait
trois quartiers distincts entourés de remparts pour résister aux
incursions sarrasines, reliés entre eux, communiquant avec la
campagne par les portes Roqueplane et Malonat. En 1176, les

�- 95 souverains aragonais construisirent à « l'ombilic » de la ville
haute un donjon dont on connaît le schéma par les perspectives de Vico et Pastorelli. Avec le développement de la
société féodale, la population déborda les remparts. En 1437,
on édifia au sud une grosse tour ronde, complétée d'un souterrain assurant la liaison entre la ville et la batterie de la grève.
Ludovic le Malingre fit creuser à la pointe de Rauba-Capèu
un puits descendant à travers le roc jusqu'au-dessous du
niveau de la mer... L'histoire a enregistré les nombreux sièges
subis par le Château de Nice. Malgré l'opposition de Vauban,
Louis XIV décréta sa mise à la retraite. Nice étouffait dans
le corset de remparts de l'antique citadelle : elle aspirait à
descendre dans la plaine. L'on sait comment elle a passé le
Paillon et jeté son dévolu par delà les moulins à vent de la
vieille bourgade de Saint-Jean-Baptiste...
Sur l'Acropole de Nice l'on ne peut que formuler une
prière d'espérance en l'avenir de notre cité et en une plus
efficace appréciation des charmes du « Château ».
PAUL CANESTRIER.

TANTI FLADA
Titoun, que de bouon matin es anat pescà un pau pu en là
de Sant-Jouan, s'en tourna à maïoun emb'au cavagnoù clafit
de pei... — qu'un pescadou coumplesènt li avia remès cascantibws, va sènsa dire...
Bèn que lou pei n'aiguesse pas pitat, Titoun noun s'èra fach
mancà de manjà e quauque gotou sarapat l'avion rendut gai e
à la vêla...
— Arregarda, Manin, lou bèu pei que ti pouorti !... Qué !...
aco es fresc... boulega encara...
— Titoun, noun la mi cuèntes justa... Eri à la fenestra e t'ai
vist intrà dou marchand de pei... Mi piheries, bessai, pèr una
•bavèca ?...
— Baveca ?... O vai !... Noun lou nègui ; vé, Manin, ti
dirai la franca verità... N'avii tant pihat que noun sabii cenque
n'en faire... e n'ai vendut mai de la mitan... aquela de pesca !...
— Un diria miraculousa !... e car au fuec mi reven lou pei
que mi pouortes... siès un pei...
— Lou m'an dich...
— Iéu crèsi que t'an manjà l'esca... e t'an c... su lou
mousclà !... E pouodes lou crèire, Titoun, una frema tra un
pescaire o un cassaire, de pan n'en manja gaire !... — J. E.

�La Rue Paradis
Celui qui traverse aujourd'hui la rue Paradis, centre du
commerce de luxe, qui admire les devantures resplendissantes de ses magasins, ne se doute pas qu'au temps anciens
ces lieux servaient aux méditations de graves moines. Au
XVe siècle, les Carmes possédaient un monastère non loin de
l'embouchure du Paillon, sur la rive droite, à l'endroit traversé
par la rue Paradis. Les jardins de ce monastère étaient si beaux
qu'on donnait à ce quartier le nom de Paradis (// Paradiso).
Plusieurs ordres religieux avaient ainsi des monastères hors la
ville, à Saint-Barthélemy, à Cimiez, à Saint-Pons, à Riquier,
au quartier de Lympia, etc. Les inondations du Paillon, les
ravages des hommes de guerre qui venaient assiéger le Château, obligèrent les Carmes à quitter le Paradiso et à se réfugier derrière les remparts de la ville. Le monastère abandonné
par les Carmes s'appela lo Carme Vueil. C'est Gioffredo qui
nous l'apprend dans le Nicœa Civitas, sous l'année 1405. Gioffredo, qui se sert du dialecte niçois pour désigner ce lieu, après
nous avoir dit qu à cette époque les religieuses Cisterciennes
furent obligées de quitter le quartier de Riquier pour s'établir
dans la ville au lieu dit lo Monestié, ajoute : « Religiosi quoque
B Mariae de Monte Carmelo sedem mutare coacti sunt, nam
ex loco dicto lo Carme Vueil qui Paradisus aliter nuncupatur,
prope Leprosorum S. Lazari Xenodochium, intra ipsa moenia
translati sunt, cessitque ipsis ad Coenobium consfcruendum,
Podium de Costa, in parte urbis tune inferiori tune superiori ;
unde etiam successu temporis alio commigraverunt. »
On sait, en effet, que les Carmes durent quitter le Podium
de Costa, trop exposé aux coups de canon et qu'en 1555 ils se
retirèrent à l'église Saint-Jacques qui fut mise à leur disposition par les moines de Saint-Pons.
Le nom de rue Paradis est le seul souvenir qui reste du
Paradiso. Quant à la dénomination lo Carme Vueil (le Carme
vide), rien ne la rappelle. Il est actuellement question de
changer le nom de la rue Paradis. Ainsi, peu à peu, tous les
souvenirs du passé disparaissent. Pourtant, certaines villes se

�refusent à supprimer les anciens noms de rues souvent si pittoresques. C'est ainsi qu'on voit encore à Paris, pour ne parler
que de celle-là, la rue des Lavandières Sainte-Opportune, la
&lt;rue des Prêtres Saint-Séverin, la rue Vide-Gousset. Les voies
nouvelles ne manquent pas à Nice. Qu'on leur donne le nom
des personnes que la ville veut honorer ; mais, de grâce,
qu on ne s'acharne pas à détruire tout ce qui reste du passé.
EDMOND RAYNAUD.

Sac vuei noun esta drech...
Pipo Mestoufi, despi mai de trent'an emplegat d'administra•cioun, n'a jamai fach un estrapas, ès si poù dire un orne réglât
-coum'un papié de musica, counouissènt que iou camin de maioun
au burèu ; de la siéu vida n'a mai agut de proucès, malamagna mé
degun. Pura aquéu matin siguet coustrech, — pèr un partage, —
de passà souta li fourca de la lei.
Sènsa perdre alen s'en va dou proucuradou Tabalori, li mouostra
un papié blu que venia de recèvre e l'encarga de pihà lu siéu interès.
— Voulountié, li di Tabalori... — E lèu un sauta-valat de l'estudi
de li pouorge un gros sac poudènt bèn counteni cinquanta kilo de
tantifla...
— Couma, Mèstre Tabalori, metès aquestou pichoun carrât de
papié dintre un tan gros sac ?... m'espliqui gaire...
— V'esplicas gaire ?... Mestoufi, avant que la vouostr'afaire sigue
jujada, lou sac sera bessai trou pichoun pèr li metre touti li citacioun,
copia en doubla e tripla espedicioun, grossa...
— Capissi... Mèstre Tabalori... Voulènt à dire d'avé touplen
■de paciènça ?...
— Couma diès tant bèn... de paciènça... ma encara de mi pourtà
lou mai d'argènt pèr lou rampli fin à l'orle... Sabès, Mestoufi, « Sac
vuei noun si tènt drech ». Se gagnas o perdès lou proucès, vous countenterès d'avé lou sac clafit de papié... e garderai lu soù pèr lu miéu
ounouràri...
— Mèstre Tabalori, parlas coum'un libre... Eh bèn pensat, tené,
preferí mi garda lu soù e lèu vous laissi lou sac pèr compte... Véu
qu'un proucès, — ahura capissi, — ès coum'un sac pertuat: au mai
mousès, de mai cousta d'avé resoun o touort. A si revèire, Mèstre
Tabalori !... Au diàu ! lou proucès... mi countenterai de ce que mi
douneran... Crèsi que vau bèn mai un pau de pan frétât emé d'aièt,
manjat aqui tranquilamen, qu'un poulas su la vouostra taula que
devrii vous pagà cada jou... E noun n'ignouras qu'un proucessaire a
sèmpre li braia de papié... aimi mihou counservà li miéuvi. fousse
-même emb'ai pessa au... cuoù !...
JULI EYNAUDI.

�N1SSA !
ý(ymne avec Ctjœur ad libitum
Poème de
Louis CAPPV

Musique de
J.

MARTIN-PYNS

Version Niçoise de
JULI

EYNAUDI

rlABSTOSO

f n . . . .tre les bras de les co_. teaux .
sou ... ta lu moimt soulgënt tant aul ,

*

OÙ l'o.li-vier au jour s'argen . . .te,
Doim l'ou li -vie au jou s argtn ... ta ,

S

chan. . . tent
mfn . . ta

Tu
laisses voir
Mouosfres as.ptous

sauts
saut

uand IV. ter .ne' a .. Zur est
Uou . .ra l'a _zur e* sem . pï

âpre et michan.w
e
tur.bu.fen la

-

qui se
âu* si

l'on . . . . de
ba
la

Tou»
L'Um

-

Les fu.reurs
C in.fer.ria1

"-"&lt;
uent

les
.vers

De . vant les (lots joyeuj
Da . vant lou flot jouious-

qui
que

chaud
« aut

if
L'AI-.pe qui fige en ses sui.
ï'Al-.pa caï .ant mai sieu tes

des» temps in. fer.. naus
ou hurle un
t
pn*. mie' sur. 9aut
Doun bouta un
mil
_
.
r*\
esprman»
n

la. men. . . te
lau.fnVn. .
ta

Sous
Sou.

.

PP Ni. . - - ce que bt remNi». . . . sa qu«-l'oundo

les grands noms nei. ^ey* 11/ mount

. H

aspeclsdumon.de
li mi . r&gt; . . M

En
En

I«I .

lou

s'of. frent au
tiéu souol.en.

�Oh ! clair pays, vibrant d'amour.
Où la mer n'a que des caresses,
Tu ne sembles, en tes paresses,
Qu'un cadre exquis de troubadour,
Mais ton pasié dit la rudesse.
Que de fois à ton carrefour
Les Césars vinrent tour à tour
Pour leur triomphe ou leur détresse,

O douce terre, où l'on tourna
Toujours les mais aux nuits fleuries,
Où vient le roi de la folie,
Le bonheur ne t'engourdit pas.
Tu fis naître pour l'Italie,
Garibaldi qui la créa.
La France te doit Masséna,
Qui la sauva par son génie.

Sol ligure de liberté
Où le latin mit la logique,
Malgré ton long passé tragique,
Ton premier cœur, pur, t'est resté.
Ton empreinte prompte est magique,
Nice, à jamais, sache exalter,
Sur un fond blanc ensanglanté,
L'Aigle prêt aux vols magnifiques.

�NISSA
(Versioun Nissarda)

Souta lu mount sourgènt tant aut,
Doun l'oulivié au jou s'argenta,
Davant lou flot jouious que mènta,
Quoura l'azur es sèmpre caut,
Mouostres, asprous e turbulenta,
L'Alpa caiant m'ai siéu ressaut
L'infeirnal e proumié sursaut
Doun boufa un vent que si lamenta.
Nissa que l'ounda baia,
Souta lu mount altié
L'Univers si miraia
En lou tiéu souol entié !...
Au tiéu camin de gloria
Que lu diéu an traçat
Despi la prim istoria,
De valent soun passat...
Mé lus blanca, laugiera,
S'estoumpant tira li flou,
Nen dounes, rica terra,
Bouonur couma grandou !....
Oh ! clar païs, vibrant d amour,
E doun la mar mouor en caressa,
Sembles din la tiéu langouressa,
Un cadre esqiiis de troubadour !...
Ma toun passat es de ruguessa,
Camp éternel de la doulou,
Lu César passant tour à tour,
Pèr lou trioumfle e la destressa !...
Oh ! souol ligour de libertà,
Escasegant l'ord'estrangiera,
Nissa tambèn sies partagiera,
Toun proumié couor, pur, t'es restà
Embé la tiéu anim'entiera
Encarnes toui pèr esaltà,
Su d'un found blanc inmaculat,
L'Aigla que si desroca, fiera !...

�Présentation de Nice
(Lors de la «Saison d'Art», en 1927)
Sur cette antique terrasse, près des noirs cyprès et des
chênes séculaires, les fils du séraphique saint François, jadis,
écoutaient monter l'hymne de la terre au soleil que chantent
les cigales.
Ils venaient, sous ces gracieuses et fraîches tonnelles,
méditer sur la vanité de cette foule d'affairés et de jouisseurs
qui, depuis toujours, s'agite au pied de l'acropole niçoise.
Quel belvédère pour contempler la féerie des paysages de
notre étonnante province « Où les houles des monts roulent
jusqu'à la mer », comme chante notre poète Louis Cappy !
Quel admirable poste d'observation pour comprendre et
revivre la prodigieuse histoire de notre vieux Comté !
A nos yeux éblouis de lumière, le grand lac azuré de la
Méditerranée scintille de mille feux argentés et vers ses flots,
tour à tour assoupis ou menaçants, dévale en moutonnant la
formidable chaîne des Alpes-Maritimes. Sous les climats les
plus divers s'y montrent tous les terrains, toutes les flores et
toutes les faunes du monde.
Derrière l'écran de ces montagnes bleu lilas qui dominent
le fond de la vallée du Paillon, à quelques kilomètres de nous,
se dressent les pics tragiques couverts de neiges éternelles :
la Maledia, le Clapier, le Gelas, l'Argentera, ces géants qui
dépassent 3.000 mètres de hauteur.
Au delà, s'étalent, vers le Nord-Est, les grasses plaines du
Pô et, vers le Sud-Est, les doux Apennins ligures.
A l'Ouest, c'est le Var, antique limite de Rome et de la
Narbonnaise, confin des comtés de Nice et de Provence.
Plus loin, les Préalpes, l'Estérel et les Maures, ces verdoyantes chaînes de montagnes qui, perpendiculairement à nos
Alpes, bordent la côte provençale jusqu'à l'ample vallée du
Rhône.
Sur le flanc de nos cimes colossales où le climat est rude,
l'air glacial, les forêts de pins blonds et grisâtres, de pâles
mélèze ou d'épicéas sombres, repaires des grands aigles, alternent, à côté des frais châtaigniers, avec les vertes prairies
émaillées de gentianes, de lys martagon, d'arnica et de tant
d'autres fleurs rares qu'affectionne la timide marmotte.
Au-dessus s'insurgent les rocs escarpés et dénudés que le
blanc lagopède fréquente et où l'agile chamois va brouter les
savoureux lichens et le genépy embaumé.

�— 102 -

Plus près de nous s'étagent les basses montagnes et les
luxuriantes collines de la campagne niçoise.
Sur leurs coteaux abrupts, l'homme, péniblement, a construit de solides murs en pierres sèches que le temps à vêtus de
mousse et de grisaille, afin de retenir les quelques pelletées
de terre meuble qu'il a jetées sur la roche compacte ou sur
l'aride pierraille.
C'est là cependant que les oliviers géants, à l'inverse de
leurs frères de Provence, étalent leur puissante majesté. C'est
là aussi que prospère la vigne qui fournit des vins si généreux.
Près du Littoral, l'arbre de Minerve et celui de Silène
cèdent la place aux frileux bois de citronniers, de cédrats et
de mandariniers, aux caroubiers noueux, aux faux poivriers
délicats, aux palmiers superbes et élancés, aux bougainvilliées
pourpre ou violet sombre, et aux fragiles bananiers blottis
contre les tièdes rochers. Entre leurs branches diverses, par
les chaudes et lumineuses soirées de juin s'allument les mille
feux vermeils des gracieuses lucioles dansant leurs folles et
amoureuses sarabandes.
« Dans ce coin du paradis sur la terre oublié », suivant
l'expression d'Alphonse Karr, les grands et les fortunés de la
terre vinrent, de tous temps, chercher asile. Une inscription
gravée sur une des portes de notre ville a longtemps rappelé
que, déjà vers l'an 250 de notre ère, l'impératrice Salonine,
femme de Gallien, serait venue à Cimiez savourer la simple
joie de vivre sous le plus doux des ciels.
Mais c'est surtout à partir du XVIIIe siècle que Nice commença à prendre cette réputation qui en fera la capitale incontestée des stations d'hiver. A cette époque (1763-1768), le célèbre romancier écossais Smollett fait connaître cette région à
ses compatriotes. Les ducs d'York et de Brunswick viennent y
goûter l'exceptionnel enchantement de notre séduisant climat.
De tous temps notre ville, qui, mieux que Rome, mérite
le nom de Cité Eternelle, a été habitée.
A l'aube de l'humanité, le niçois préhistorique, négroïde,
aurignacien ou magdalénien, s'abritait au bord de la mer
azurée, dans les sombres cavernes du Château de Nice, du
Lazaret, de Beaulieu, de Monaco et de Menton.
Nous le voyons, agile et vigoureux, parcourant les forêts
giboyeuses de l'Agel et de la Tête-de-Camp, à la poursuite
de l'ours et de la panthère ou rampant sur les rochers de SaintJean ou de Saint-Hospice pour visiter ses lignes et tendre ses
filets.
La clémence de la température l'engage bientôt à quitter
les grottes obscures et humides, où l'atmosphère est viciée,
pour s'établir en plein air.

�- 103 Le rude troglodyte niçois s'installe alors dans des huttes
et des abris sous roches qu'il édifie tout le long de la côte
ensoleillée et sur les hauteurs, de chaque côté de la vallée du
Paillon en grande partie marécageuse.
Il habite sur le versant occidental du Mont-Boron où, après
avoir fait paître ses troupeaux sur les coteaux voisins, il rentre
le soir pour traire ses vaches et préparer ses fromages, tandis
que sa femme polit les grossiers outils de pierre et écure les
vases et les ustensiles en terre cuite.
L'homme néolithique perfectionne son industrie. Il ne
tarde pas à découvrir le cuivre et le bronze.
Des bijoux et des outils remarquables, fabriqués avec ces
métaux, ont été recueillis sur les flancs du Mont-Gros, à Clans
et sur d autres points de la région. Mille curieuses figures d'animaux et d'instruments divers ont été trouvées gravées sur les
rocs du Val des Merveilles, non loin de Saint-Dalmas-de-Tende,
établissant que le Niçois de l'âge du bronze a pénétré à l'intérieur du Comté et qu'il s'y est installé sur tous les points.
A ce moment, le commerce et l'industrie progressent rapidement. Plusieurs routes fluviales ou maritimes mettent en
communication l'Occident et l'Orient, l'Europe septentrionale
et le Midi. On peut se rendre de la Mer Noire à la Baltique.
Nice est sur la grande voie maritime. Au pied de son rocher,
les navires s'arrêtent, portant avec de précieux objets manufacturés, la civilisation orientale.
A leur approche, les Védiantins chevelus, les puissants ■
bâtisseurs des castellaras cyclopéens et de ces murs pélagiques
dont nous voyons aujourd'hui encore, à quelques pas d ici,
les vestiges, accourent sur la grève, pour échanger leurs produits.
Des transactions s'opèrent. Les voyageurs se ravitaillent
puis reprennent le chemin de la mer. Ils emportent de cette
côte hospitalière et de son délicieux climat un souvenir ineffaçable qui excite leur convoitise, haute leur esprit et qui,
tôt ou tard, les ramènera en colons sinon en conquérants.
De cette terrasse ne revoyoris-nous pas, comme dans un
rêve fantastique, se profiler au fond de la Baie des Anges,
les voiles d'Hercule, personnifiant le peuple Phénicien ? Il
revient d'Espagne, où il était allé combattre le monstre Géryon.
Séduit par cette magnifique contrée, qui lui rappelle les paysages de sa patrie lointaine, il décide de s'y installer. Mais sur
le rivage il rencontre les liguriens qui lui barrent la route. Il
les combat avec sa puissante massue et les bouscule dans les
environs de Beaulieu òù restera attaché son nom. Il construit
aussitôt une citadelle, creuse le port de Villefranche, bâtit les

�- 104 -

cités de Monaco et d'Eze où il élève un temple à Isis, ouvre
au bord de la mer la voie héracléenne et introduit dans la
région la culture de 1 olivier.
En 647 avant notre ère d'autres navires apparaissent un
jour à l'horizon niçois. Ce sont les bateaux démantibulés des
Phocéens chassés de chez eux par les Perses et aux trois quarts
exterminés par les Etrusques au cours d'une terrible bataille
navale dans les eaux tyrrhéniennes.
Quelques-uns de ces malheureux rescapés sont accueillis
par la population de Nice ; ville védiantine, déjà construite sur
le flanc occidental du Château et dont le nom ligure et non
pas grec, d'après E. Ghis, signifierait « point d'eau » et non
« victoire ».
Aussi lorsque, en 347 avant J.-C, les Phocéens Massaliotes
débarqueront sur nos côtes avec leurs colons ; ils n'auront
aucune difficulté à faire accepter par des gens, compatriotes
en partie, l'établissement de leur base navale. En peu de temps
elle deviendra la plus importante de tout le littoral.
Cent ans plus tard, ce sont les galères carthaginoises et
romaines qui croisent dans notre golfe.
Au Xe siècle, les flotilles sarrasines abordent sur nos rivages pour y semer la désolation et la mort jusqu'au jour où le
germanique Othon Ier nous délivrera de ces audacieux corsaires
africains.
En 1521, les escadres française et espagnole se livrent
bataille dans la rade de Villefranche ; en 1532, les galères
provençales bloquent le port de Nice ; en 1543, c'est la flotte
de Barberousse qui assiège cette ville du côté de la mer pendant que le duc d'Enghien, installé sur les hauteurs du MontAlban, de Saint-Aubert et de Cimiez la canonne avec rage ;
en 1552, c'est un nouveau combat naval franco-espagnol dans
les eaux de Villefranche.
Et depuis, à tout instant et au moindre prétexte, en 1614,
en 1641 et 1691, en 1705 Nice est bombardée par la flotte
française renforçant les armées qui l'assaillent par la terre
ferme.
Puis le calme renaît jusqu'au jour où, échappant aux
navires anglais qui le guettent, notre Joseph Bavastro quitte
le port de Nice au prix de mille périls pour ravitailler le maréchal Masséna enfermé dans Gênes par les Autrichiens et jusqu'au jour plus récent, où, bravant les dangers plus redoutables des mines et des submersibles allemands, nos glorieux
marins passent en vue de nos côtes pour porter la guerre en
Orient.
Nice fut aussi, depuis les temps les plus reculés, le carrefour des nations, le grand chemin des armées. Ligures, Etrus-

�- 105 -

ques, Grecs, Phéniciens, Phocéens, envahissent son sol. Les
Celtes le traversent pour gagner Rome.
Les Carthaginois et les Romains y portent la guerre et,
vers 264 avant J.-C, les Ligures essayent en vain, sous les
murs de Cimiez, d'arrêter la marche de Lœlius qui entre dans
leur ville et la saccage mais se fait massacrer par eux aux bords
du Var.
Plus tard, c est Flavius Flaccus qui, ne pouvant s'emparer de leur cité, ravage le pays ; mais les légions succédant
aux légions, les Romains finissent par se rendre maîtres de
l'oppidum ligurien et par repousser ses énergiques défenseurs
dans les montagnes des Alpes-Maritimes où, indomptés, ils
poursuivent une lutte sans merci.
Ces conquérants ne viennent à bout de leur opiniâtre
résistance que grâce aux routes qu'ils avaient établies pour
relier à Rome les provinces conquises.
L'une de ces voies passe à La Turbie où Auguste fit élever
ce fameux trophée qui serait parvenu intact jusqu'à nous sans
le vandalisme des Lombards qui le détruisirent, des Génois
qui le pillèrent et du général de la Feuillade qui fit sauter
à la mine ce qu il en restait, en 1705.
Une seule de ses inscriptions est demeurée. Elle se trouve
actuellement dans les fossés du Musée de Saint-Germain,
mais il est à espérer que l'administration des Beaux-Arts en
ordonnera un jour le dépôt au Musée Masséna. Elle y sera
aussi pieusement qu utilement conservée.
A La Turbie la voie romaine se divise en plusieurs embranchements. On peut "suivre encore aisément le tracé de
l'un d'eux. Il serpente sur les collines du flanc gauche du vallon de Laghet où subsistent les ruines d'une « mansio » et de
nombreuses bornes milliaires. A la hauteur du hameau de
Roma où se trouvait un » castrum » destiné à la défense des
passages des torrents du Laghet et du Paillon, la voie romaine
(Aurélienne, assurent certains auteurs, Julienne, affirment d'autres), se dirige par l'Ariane vers Saint-Pons, où l'évêque de ce
nom et saint Bassus, 1er pontife de Cimiez, furent décapités au
IIIe siècle. Elle grimpe à Cimiez, passe près des temples de
Diane et d'Apollon non loin des thermes, de la demeure du
préfet et du vieil amphithéâtre qui semble retentir encore des
cris déchirants des premiers chrétiens livrés à la dent des
fauves. Elle se poursuit enfin vers le Var par le Ray et le
Magnan en évitant les marécages de Carabacel.
Ces routes magnifiques avaient permis la conquête des
Gaules et la pénétration de la civilisation romaine à la suite
des armées, elles facilitèrent au V° siècle la ruée des Barbares
qui répandirent partout la ruine et la désolation.

�- 106 A la fin du siècle suivant, Cimiez qui n'avait déjà plus
la splendeur d'autrefois, est à son tour détruite par les Lombards. Ses malheureux habitants sont recueillis par Nice qui,
bien que siège d'un évêché n'est plus qu'un misérable bourg
et qui reprend aussitôt un nouvel essor.
Depuis, c'est toujours par ces mêmes voies que d'Occident ou d'Orient ont lieu les invasions et les passages de
troupes. Génois, Sarrasins, Francs, Provençaux, Allemands,
Autrichiens, Espagnols, Piérriontais, Russes, tous les soldats
du monde s'y précipitent.
Cent fois assiégée, saccagée, pillée, Nice se relève chaque fois de ses ruines, mais hélas ! ses libertés et ses franchises, dont elle se montra toujours si jalouse, souffriront souvent de bien rudes atteintes.
De l'antique cité accrochée, là-bas, sur les pentes de la
colline sacrée du Château qui paraît la protéger encore, n'entendez-vous point monter comme une longue et sourde
rumeur.
J y distingue les discussions âpres et serrées du peuple
niçois assemblé sur la place publique et exerçant au XIIe siècle
le pouvoir législatif.
Je perçois les clameurs sans fin accueillant en 1108, en
1166, en 1205, en 1385 et en 1388 les révoltes continuelles
d'une communauté qui, ne sentant aucune affinité entre elle
et ses voisins d'outre-Var, ne veut à aucun prix de la suzeraineté même nominale des Comtes de Provence et qui, trop
faible pour se défendre toute seule, envoie ses ambassadeurs
au loin à Pise ou à Chambéry, chercher des alliés ou des protecteurs.
A ces clameurs, se joignent les cris de détresse de ces
Niçois indomptables et indomptés, tant de fois attaqués par
leurs prétendus maîtres d Aragon, d'Anjou ou de Barcelone
dont l'un d'eux, Raymond Berenger III, finit par trouver la
mort en 1 166 sous les murs de leur ville qu'il assiège ; de cette
cité saccagée et ruinée en 1543 par les Turcs alliés à François-Ier, en 1691 par le maréchal de Catinat qui, de cette même
terrasse observait les effets terribles de son bombardement ; en
1 706 enfin par le duc de Berwick qui, sur l'ordre de Louis XIV,
fit sauter à la mine la vieille citadelle.
Mais j'entends aussi les cris de joie saluant la Révolution française comme l'aurore de la liberté tant désirée ; j'entends les acclamations qui accueillent les beaux soldats de
France volant au secours de nos frères latins sur les champs de
bataille de Magenta et de Solferino ; j'entends enfin l'enthousiasme d'une foule immense qui, drapeaux déployés, se présente aux urnes en 1860, pour voter la réunion du Comté à la
patrie française.

�-

107 —

Avec toutes ces rumeurs, s'élève le doux et réconfortant
murmure d'une ville appliquée au travail. C'est le choc assourdissant des lourds marteaux des chantiers de constructions
navales au XIV* siècle ; c'est le fracas d'un arsenal et d'un port ;
c'est le tic-tac des moulins à huile ; c'est le cri sec de la pioche
du laboureur heurtant la pierraille ou de pelle frôlant le sol uni
des salines. C'est le mouvement intense créé par le commerce
et l'industrie qui se développent à mesure que se perfectionnent les moyens de locomotion et que s'ouvrent de nouvelles
voies de communication.
C'est aussi le cliquetis des armes d'une légion d'intrépides
soldats : les Masséna, Bavastra, Infernet, Rusca, Garibaldi et
tant d autres héros d autrefois ou d'hier s'exerçant au dur
métier de la guerre pour la défense de la liberté, de la civilisation et de la paix.
Tandis que, dans le recueillement, les sciences, les lettres
et les arts remplissent modestement leur noble tâche de relèvement social et présentent à la reconnaissance de leurs concitoyens et de l'humanité les Cassini, Maraldi, Risso, Verany
parmi les savants ; Gioffredo, Pastorelli, de Maistre, Adolphe
Blanqui, Victor Emanuel parmi les écrivains ; Bosio, Carlone,
Vanloo et Louis Brea, ce peintre prodigieux chef de l'école
niçoise, parmi les artistes. A ces noms viennent s ajouter ceux
d'une pléiade d'amoureux de nos bords tels que Jean Lorrain,
Guy de Maupassant, Renoir, Ziem, qui, par la plume ou le
pinceau, ont célébré notre pays.
Aujourd'hui, enfin, c'est l'intense bourdonnement d'une
immense ruche de plus de deux cent mille abeilles diligentes,
accrue pendant l'hiver de toute une nuée d'oisifs frelons
accourus des quatre coins du globe pour prendre leurs joyeux
ébats aux tièdes rayons du soleil et s'enivrer, sous le plus doux
des ciels, au suave parfum des fleurs.
PIERRE

ISNARD.

��La Procession Votive de la Passion
à

Roquebrune

Les milliers de personnes qui, le 5 août, vont à CabbéRoquebrune, en rapportent l'impression d'avoir accompli un
voyage dans le passé, loin dans les siècles reculés et animés
d'une, foi ardente. Les fêtes auxquelles ils assistèrent sont, en
effet, une fidèle évocation de ces mystères du moyen-âge auxquels participait tout un peuple, dont tout le bonheur était de
s associer à la liturgie sacrée et aux événements qu'elle rappelle. Mais pour antique qu'elle apparaisse à nos yeux émerveillés, cette résurrection des siècles écoulés est bien vivante.
On saisit sur le fait, la puissance d'une tradition qui traverse,
sans altération, ni ralentir son élan, de nombreuses générations,
les années accumulées par centaines, des mœurs et des habitudes nouvelles. Car la procession votive de la Passion qu'il
nous est donné d'admirer, ce jour-là, se déroule avec les
mêmes rites qu'à l'époque où elle sortit, pour la première fois,
de l'Eglise paroissiale de Roquebrune, c est-à-dire en l'an du
Seigneur 1467.
A la suite d'une guerre entre les Grimaldi de Monaco d'un
côté, et de l'autre, le Duc de Savoie et les troupes françaises,
guerre où se distingua Christophe Gioffredo, riche armateur de
Villefranche (1), la peste éclata à Monaco et à Vintimille et
sévit cruellement sur toute la côte, jusqu'en Espagne. Roquebrune en éprouva les terribles effets. « Pour enrayer le
fléau (2), écrit M. Delval, le savant conservateur du Château
de Roquebrune, la Communauté des habitants, convoquée par
les syndics, se réunit le dimanche 26 juillet, après la grand'
messe, à Sainte-Marguerite (l'église paroissiale). Elle décida
que la population entière ferait une neuvaine à Notre-Dame
de la Pausa ; que cette neuvaine commencerait le 28 juillet pour
prendre fin le 5 août. Or, le neuvième jour, fête de SainteMarie-des-Neiges, la peste arrêta ses ravages. Pour commémorer ce miracle, les habitants firent le vœu qu'ils iraient processionnellement, chaque année, ce même jour, à Notre-Dame-dela-Pausa et cela à perpétuité ; que cette procession représenterait les mystères de la Passion de Notre Seigneur ».
(1) Cf. Durante, « Histoire de Nice » : T. II, p. 139.
(2) La Procession votive de la Passion en l'honneur de NotreDame-des-Neiges, p. 4 et 5.

�— 110 —

Remarquons, en passant, que c'est également pour faire
cesser la peste qui ravageait la Haute-Bavière pendant la
guerre de Trente ans, après le passage des Suédois, que les
magistrats d'Oberammergau s'engagèrent, en 1632, à faire
représenter, tous les dix ans, les mystères de la Passion qui,
depuis, attirent la piété et la curiosité de l'univers entier. Aussi
bien, était-ce, au moyen-âge, une pratique ordinaire d'instituer
ces fêtes commémoratives des souffrances du Calvaire en
manière d'actions de grâces ou pour détourner du peuple fidèle
les menaces de quelque fléau (1).
Mais, laissons l'Histoire et retournons à Roquebrune. Entrons dans l'église vénérable. Elle resplendit de lumière et de
joie et d'éclatante jeunesse. Voici le grand tableau où un
artiste a essayé de réduire la fresque d'épouvante que MichelAnge a jetée sur les murailles de la Sixtine, lorsqu'il y peignit
les solennelles assises du « Jugement dernier ». Mais non loin de
là, la Vierge Immaculée sourit. Son autel est constellé d œillets
blancs, neige parfumée dont le doux éclat nous suggère de
l'invoquer sous le nom qui est le sien, aujourd'hui, de NotreDame-des-Neiges. Les fidèles pénètrent dans le sanctuaire où
les attend déjà le clergé. Un dignitaire ecclésiastique présidera
la cérémonie, ayant à ses côtés tout le clergé des environs.
Les vêpres dites, les acteurs de la Procession s'ébranlent et
font plusieurs fois le tour de l'Église. Passant et repassant
devant l'autel où réside Celui dont ils se proposent de faire
revivre l'angoisse et les souffrances, ils paraissent solliciter de
Lui la grâce de ne pas trahir ces divins souvenirs, afin d'en
reproduire une image précise dans les regards qui les accompagneront sur leur chemin de croix. Sortons avec eux et ouvrons
notre âme au mystère qui va s'accomplir. Mais, pour mettre
dans ces notes un peu de cet ordre lumineux qu'exige Horace,
distinguons, puisque c est un spectacle qu'il faut raconter, le
décor, l'action, les personnages.

Le Décor
Un philosophe, qui était poète — mais ne le sont-ils pas,
un peu, tous ? — a décrit Roquebrune en des vers grêles et
secs, mais exacts :
Des oliviers tremblants, des vignes, des épis,
Les Alpes dans le fond, voilà le paysage,
A mi-côte, au soleil, les maisons du village
Se dressent sur le dos de grands rocs accroupis.
C'est une vue d'ensemble et du dehors. Au dedans, ce
sont des rues en raidillons, étroites, grimpantes, et, en partie,
(1) Petit de Julleville, « Les Mystères », T. I, p. 140.

�- 111 -

abritées sous une voûte. Vrais couloirs de fraîcheur qui, parfois, s'élargissent en placettes. Roquebrune doit être un séjour
enchanteur pour les archéologues. D'autant plus que le village
est surveillé par les ruines d'un vieux château, dont les pierres
pourraient dire — si les pierres parlaient — les terreurs de l'an
mille. Or, ces rues et ces placettes, ainsi que les fenêtres, sont
remplies, le 5 août, ou mieux, bondées d'une foule qui n'est
pas composée que de paroissiens. Toute la côte bleue, au liséré
d'argent y est représentée et les villages voisins, cachés derrière
les montagnes. Ces rues étroites, pleines d'une foule serrée, et
le chemin qui, suivant les anciens remparts, s'engage sous une
antique porte de la cité, évoquent à l'esprit, d'une manière irrésistible, la Jérusalem des Saintes Écritures, aux jours tragiques,
qui virent la condamnation du Fils de l'Homme et trois croix
se dresser sur la colline voisine. Mais la foule ne hurle pas, ici,
à la mort. Les visages sont, en général, graves, tous sérieux.
L'étranger lui-même, venu en simple curieux, est saisi par
cette gravité et se sent enveloppé d une atmosphère d'histoire
sainte, où palpitent les souvenirs de la Passion. Le cœur aurait
même éprouvé une trop rude angoisse si le regard, prisonnier,
à 1 Occident, de la montagne toute proche, n'avait pu s'échapper vers l'Orient lumineux et laisser s évaporer au-dessus des
vagues que pénétraient les flammes limpides du soleil, le surplus de la noble et salutaire tristesse qui se dégage de cette
cérémonie. D'où provenait donc l'intérêt qui attachait le jour
de notre pèlerinage, les regards de ces nombreux spectateurs sur ces personnages d'un jour, revêtus de la majesté et de
l'horreur du drame divin, sinon de l'action qui se déroulait sous
les rues voûtées et le long du sentier, sous les oliviers argentés,
en face de la mer harmonieuse ?

L'Action
Cette action n'est pas celle qu'entendent les critiques dramatiques. On ne représente pas, ici, une série d événements
héroïques ou sanglants, étroitement enchaînés par la logique
des passions dont un cœur humain est le vivant théâtre. Il ne
s'agit même pas de l'action telle qu'elle se déploie à Oberammergau. Là, en effet, c'est toute la suprême tragédie concentrée dans les derniers jours de la vie terrestre du Christ, qui se
développe en des actes reliés les uns aux autres par le lien
d'une véritable unité scénique. Cette action est même complexe et cette unité savante. Car, autant pour augmenter l'émotion dramatique que pour expliquer les événements qui se passent au Calvaire, l'auteur des Mystères d'Oberammergau évoque au pied de la croix et y appelle en témoignage les figures
prophétiques, les épisodes touchants ou terribles de l'Ancien

�— 112 -

Testament qui annonçaient, préparaient, figuraient les épisodes
correspondants de la vie de Jésus-Christ et sa mort rédemptrice.
Du plus profond des siècles passés surgissent des visions qui
ébauchent un geste qu'achèvera Notre Seigneur. Ainsi le sacrifice d'Isaac et le serpent d'airain élevé par Moïse dans le
désert, se dressent comme les tableaux annonciateurs du crucifiement et aident à le comprendre. Et ainsi de tous les autres
symboles. En les méditant, l'âme pénètre sous l'histoire de
Jésus-Christ et découvre le plan qui l'ordonne ; elle voit les
événements procéder librement, et de toute éternité, de la
pensée et de l'amour de Dieu et s'inscrire à leur place, dans
l'Histoire humaine. Ainsi, par ces profondes perspectives ouvertes sur 1 Infini de la pensée'divine, l'auteur rattache chaque
élément de la crise qui va se dénouer au Golgotha, à des événements enfoncés dans les profondeurs illuminées des âges
antérieurs. L'unité est ici évidente, mais son champ est immense : c est 1 éternité. Le personnage souverain c'est Dieu
comme dans Athalie, et, puisque le sang a coulé au Calvaire
pour chacun de nous, il y a aussi les âmes. Le sacrifice de la
Croix ne s achèvera donc qu'à la fin des temps. Pascal fait dire
à Jésus : « Je serai en agonie jusqu'à la fin du monde. »
Le mystère représenté à Roquebrune est plus simple et
plus conforme aux origines du genre. Il consiste en un long
cortège composé des personnages de la Passion, depuis les
soldats romains et les valets du prétoire jusqu aux saintes femmes et aux apôtres et à Jésus lui-même. Ces personnages ne
sont pas de simples figurants, mais, groupés en certain nombre de tableaux vivants, ils reproduisent les principales scènes
du drame sacré, tout en s'avançant sur le parcours de la procession. Ils ne disent rien, les paroles, prose ou vers, étant,
à l'origine, prohibées de ces sortes de représentations. C'est
par des gestes et des mouvements qu'ils font revivre les personnages historiques dont ils tiennent le rôle. Ils sont comme
des sculptures qui se déplaceraient le long de leur frise. Pourtant, les scènes ne se reproduisent pas selon la teneur des
Évangiles. Car elles ne sont pas successives, mais simultanées.
Il y aura donc, nécessairement, plusieurs Jésus. Ici, Notre Seigneur écarte, d'abord, d'un geste d'effroi, le calice d'amertume
que lui présente un ange, puis courbant la tête, 1 accepte, le
regard tourné vers le ciel. Et le ciel a beau, en ce moment-là, à
Roquebrune, être limpide : ce geste fait la nuit dans nos
mémoires et. dans l'ombre du Jardin des Oliviers, nous voyons
Jésus prosterné et qui baigne dans le sang sorti de ses pores,
écoutant, dans les ténèbres, les pas de Judas qui approche,
car, de tous ses disciples, celui-là est le seul qui, à cette heure,
ne dorme pas, le seul qui vienne à Lui, mais pour le trahir et
le marquer pour la mort, avec un baiser.

�- 113 -

Un peu plus loin, Jésus est souffleté par un soldat dont la
lourde main est recouverte d'un gantelet de fer. Au milieu d'un
autre groupe, Ponce-Pilate en costume de procurateur et marchant derrière Hérode à la tête couronnée, se lave les mains
dans un bassin que lui apportent deux valets du prétoire et il
les lavera encore tout à l'heure. Mais les nombreuses répétitions
de ce geste en symbolisent l'inefficacité. Ses mains ne seront
jamais lavées ; elles seront rougies pour l'éternité. Ailleurs,
un troisième Jésus, chargé de la Croix, tombe lourdement sur
les cailloux du chemin. Mais dépassons quelques groupes.
Voici, derrière un autre Fils de l'Homme, le cortège éploré des
saintes femmes et la Véronique dont le voile de compassion
prendra l'empreinte du divin visage, Marie-Magdeleine, reconnaissable à ses longs cheveux tombants et dont les yeux brillent, à travers les larmes, d'une inconsolable détresse et voici
la Vierge Marie qui va rencontrer son Fils défiguré. En considérant ce groupe d'âmes douloureuses chez qui l'amour divin
est mêlé de tendresse humaine, nous comprenons mieux une
des grandes souffrances de la Passion qui fut, pour ■ Jésus,
de faire souffrir sa mère, car pour les âmes généreuses, c est
bien la pire des tortures que de voir et faire souffrir ceux qu'on
aime. Le sacrifice se consomme. A un grand Christ dressé en
l'air, un soldat présente au bout d'une lance, une éponge imbibée d'hysope, tandis que deux autres légionnaires jouent aux
dés la robe sans couture. Et les épisodes, toujours, cheminant
le long du sentier rustique dans la chaude paix qui tombe sur la
campagne, la procession arrive, enfin, à la chapelle de NotreDame-de-la-Pausa, c'est-à-dire à Notre-Dame-du-Repos, vu
que la Sainte Vierge s'y repose, en effet, dans un tableau, à
l'ombre d'un palmier, ayant l'Enfant Jésus sur ses genoux,
veillée par saint Joseph assoupi sur son bâton. On n'ira pas
plus loin.
Les groupes s'arrêtent et respirent un moment. Les légionnaires retirent leur casque et s'entretiennent, amicalement, dans
la langue des paroissiens de Roquebrune, avec les docteurs de
la loi mosaïque, le ceinturion descend de cheval et les saintes
femmes causent, entre elles, à voix basse.
Mais la pause est finie. Chacun reprend son rôle ; les
tableaux se recomposent silencieusement et lentement, par le
même chemin, toujours bordé d une foule de pieux spectateurs, retournent, en refaisant les mêmes gestes historiques,
vers l'église paroissiale où toutes les émotions s'apaiseront dans
la prière et les chants et sous la bénédiction du Saint-Sacrement.
Quand on en sort, le soleil a disparu derrière les montagnes. La paix du soir descend sur notre petite Jérusalem et
dans les cœurs. La procession votive se reforme alors dans

�— 114 -

nos mémoires et les grandes lignes du drame auquel on vient
d'assister se dégagent en nous, sur un fond de d°uleur Qui a
la mélancolie du crépuscule tombant. On comprend que si le
fond tragique de toute pièce est une destinée d'homme qui s'y
décide dans des conflits de passions, le drame qui s'est déroulé
sur la croix du Calvaire est d'une grandeur à nulle autre
seconde. Là, il s'est agi non de la destinée d'un homme, ni
même d'un peuple, mais du sort de l'humanité entière et l'on
sent que, contre le divin protagoniste, ce ne sont pas une ou
deux passions, mais toutes les passions humaines qui se sont
liguées et heurtées dans un profond mystère de haine et
d'amour.
Et de ce drame, nous avons conscience d'avoir été, non
seulement les spectateurs effrayés, mais encore les acteurs et
l'enjeu. Pécheurs, nous étions au Golgotha présents à la pensée
de Jésus. « J'ai versé, nous dit-il, dans Pascal, telle goutte de
sang pour toi. » La Passion est donc, à la fois, le drame de
1 universelle humanité et notre drame, à chacun de nous. Et
voilà la raison secrète qui fixait nos regards sur les acteurs qui,
en jouant leur rôle d un jour, répétaient, en réalité, des gestes,
où, il y a deux mille ans, avait été suspendue la vie de notre
âme.

Les Acteurs
Ce qui, au théâtre, nous attache au spectacle, c'est un
subtil mélange de vérité et de mensonge où réside, en somme,
tout l'art dramatique. L'acteur essaie de représenter au naturel
un personnage. Il en étudie le caractère, il le décompose en
tous ses éléments pour en exprimer, ensuite, et en traduire
toutes les émotions dans leurs nuances les plus fugitives. L'acteur s'est alors identifié à son rôle. Cette identification est
l'élément de vérité au théâtre, ou si l'on préfère, le principal
élément, le second consistant dans l'exacte reproduction des
lieux, par la fidélité des décors, du mobilier et du costume,
humbles réalités dont il ne convient pas d'exagérer la valeur
ni de la diminuer.
Mais tout en se laissant émouvoir aux événements qui
remplissent la scène, le spectateur a conscience d assister à
une fiction dont il se refuse à être entièrement dupe. Les
artistes veulent lui donner l'illusion de la réalité. Et il feindra,
de son côté, de ne pas s'apercevoir du mensonge, tant qu il ne
distinguera pas de dualité entre l'acteur et le personnage représenté. Mais le jeu devient-il insuffisant, y a-t-il disproportion
entre l'artiste et son rôle, le charme est rompu, et la convention
tacite est dénoncée, qui faisait du spectateur le témoin con-

�- 115 vaincu d une action illusoire. L'esprit critique s'éveille, se fait
juge impitoyable et écarte les émotions qu'on voudrait lui
communiq uer.
Or, c'est un fait dont pourraient témoigner les milliers de
personnes qui assistent à la procession votive de Roquebrune,
que cette mystérieuse communion entre les spectateurs et les
acteurs ne cesse jamais pendant que se déroulent les épisodes
du Chemin de Croix et de la mort du Sauveur. Tout le monde
remarque l'âme sérieuse, grave, attendrie qui brille à travers
les regards fixés sur le tragique spectacle. Depuis l'instant où
un légionnaire romain, sortant de l'église, ouvre le cortège jusqu'à l'heure du soir où s'achève la noble représentation, on
vit dans le passé deux fois millénaire, contemporain de Jésus et
de ses souffrances. Et pourtant, quels rôles peut-on concevoir,
plus difficiles que les personnages sacrés qui peuplent les
divins Évangiles ? Quelle jeune fille, par exemple, pourrait
sans témérité, se croire capable de faire resplendir autour de
son front la lumière de l'Immaculée ? Et à quelle âme pénitente et d'amour confier les angoisses et l'immense détresse de
Marie-Magdeleine ? Quant à supposer qu'un homme puisse
rendre la divine bonté de Jésus et sa souveraine énergie et sa
mansuétude et la suprême majesté de son regard, il est superflu
d'y rêver. A Oberammergau où l'acteur qui doit faire le Christ
se prépare à son rôle, dix ans, au moins, à l'avance, il ne s est
jamais trouvé personne pour réaliser l'image douloureuse qui
se dégage des dernières pages de l'Évangile et monte devant
nos yeux comme une surhumaine vision. Et remarquons que
la difficulté se complique à Cabbé-Roquebrune, non seulement
de l'impréparation causée par la brièveté de l'intervalle entre
les représentations, qui n'est que d'un an, mais encore par la
pluralité des rôles de Notre Seigneur, qui est, de tous les
personnages, celui dont l'attente des spectateurs est la plus
difficile à satisfaire. Se peut-il donc que le charme ne soit
jamais rompu entre l'assistance et les acteurs pendant les
heures que sur le rustique sentier bordé de vignes et d'oliviers
se déploient les tableaux vivants où revivent et frémissent les
récits de la Passion du Sauveur ? Cette disproportion, partout à
craindre, ici, fatale, entre le personnage divin et ses figurants,
échappe-t-elle aux regards qui ne cessent de rester fixés sur le
cortège ?
Cette disproportion entre la faiblesse des figurants et la
grandeur historique des personnages, bien que réelle, ne saute
pas, tout de suite, aux yeux. Pour s'en apercevoir, il ne faudrait
pas seulement sortir de l'atmosphère de religion et de piété, où
se meut la procession, mais la considérer, prémunis contre
toute émotion, avec la volonté d'opposer la fiction de Roquebrune à la réalité. Opération vaine, facile et qui dénoterait

�- 116 -

chez son auteur, l'absence de cet esprit critique dont il se
vanterait d'être heureusement doué. Car, c'est un principe fortement établi, que pour juger équitablement d'une œuvre ou
d'une institution, il faut se faire contemporain du siècle qui l'a
vu naître et en prendre l'âme. Or, la procession votive de
Roquebrune est d'inspiration populaire et elle remonte au
XV* siècle. Pour la regarder, purifions donc nos regards de tout
ce qui ne sent pas la simplicité et le charme et la foi candide
de cette époque. Mais à la naïveté rétrospective du regard
qui observe, doit correspondre un je ne sais quoi de primitif
dans les attitudes des acteurs. Une science trop compliquée des
gestes nous serait, chez eux, déplaisante. En leur présence,
nous nous attendons à éprouver les mêmes impressions que
nous recevons de ces tableaux ou de ces vénérables statues qui
sont la richesse de nos vieilles églises et en qui revit un lointain
passé. Et c'est bien ce qui a lieu à Roquebrune. Les légionnaires romains chargent de chaînes, soufflètent Jésus, le couronnent d épines, tendent l'éponge à ses lèvres desséchées,
percent son côté, représentent, en un mot, l'Évangile en action
avec cet art un peu rudimentaire qui fait notre plaisir dans les
enluminures des vieux Livres d'heures. Ces gestes essentiels
suffisent, d'ailleurs, à nous émouvoir. A leur appel, s éveillent
du fond de notre âme, les souvenirs déposés par nos lectures
ou nos méditations, et ils communiquent les mouvements de
notre sensibilité à cette reproduction de scènes évangéliques.
Aussi bien, les humbles paroissiens de Roquebrune ne veulent ni ne doivent être jugés comme on jugerait des artistes
professionnels. Ce sont des chrétiens qui cherchent à participer
à ce qu'ils représentent. En jouant, ils font œuvre pieuse.
Avant de sortir de l'église, ils se sont agenouillés et ils ont prié.
Ils prieront, encore, la procession terminée. Et puis, ce n'est
pas pour se donner en spectacle qu'ils organisent cette fête,
mais pour obéir au vœu qui leur vient du lointain XV* siècle, le
siècle de Jeanne d'Arc. En réalité, ils accomplissent une fonction sacrée ; ils s'acquittent d une sorte de ministère (1). Autant
que les dociles exécuteurs des volontés de leurs ancêtres, ils
sont les intermédiaires entre la foule et ce Jésus dont ils s'efforcent d'exprimer les douleurs pour en pénétrer les âmes. Leur
cœur de chrétiens tend à faire de la fiction, une réalité. Leur
jeu est une prédication.
C'est qu ils ont grandi dans le sentiment du rôle qu'ils
pourraient jouer plus tard. Tout enfants et portés encore dans
les bras de leur mère, les scènes de la Passion se sont réfléchies dans le cristal de leurs yeux et ont peuplé leur nuit de
(i) On sait que le mot ministerium, ministère est probablement
la racine étymologique du mot mystère dans le sens que nous lui
donnons ici.

�— 117 —

beaux rêves. Ils sont les héritiers d'une tradition plusieurs
fois séculaire qui ressuscite en eux ; d'où ce naturel et cette
simplicité supérieure à tout art.
Leur foi nous rend présentes les scènes de la Passion et
elles se recomposent spontanément dans ce paysage de Provence qui baigne dans une lumière d Orient. Par eux, nous
vivons, quelques heures, au jour où Notre Seigneur fut conduit
au milieu d'une populace en délire, au supplice de la croix. On
sait bien, sans doute, que ce qu'on voit n'est que fiction. Cet
homme injurié et accablé n'est pas le Christ et celui-là qui fait
tinter une bourse n'est pas Judas. Mais l'on sent que Jésus nous
serait apparu, peut-être, comme un homme ordinaire et qu'il
aurait fallu, pourtant, reconnaître dans son abaissement le Fils
de Dieu... N'aurions-nous pas été, ensuite, tremblants et lâches
comme Pierre ? N'aurions-nous pas ri de sa faiblesse comme
les soldats ? Et l'éclat sinistre du regard de Judas devait-il
s'éteindre pour toujours sous la forte branche du figuier maudit?
Tout, alors, remue dans notre âme. Le branle divin lui est
donné. Appelés et poussés par l'infinie miséricorde de Dieu,
nous nous dirigeons, en esprit, vers la grande Croix sur laquelle
Jésus expirant eut une pensée particulière pour chacun de
nous et, à genoux, nous la saluons des paroles de l'hymne
sacrée : « O crux, ave, spes unica. »
TH. GIAUME,

Directeur de la « Semaine Religieuse » de Nice.

Zoui lu noble soun cousin, foui lu gus sou/j coumpaire.

Su camba au /ieclj, lou bras au couol.

�Cacha-fuech en Mountagna, en 18.
Cuntàt da Maire Gran
Pèr lu mieù pichoui nep.

S'avesinavan de Caléna. Fouàra, lou vent soufflava. En la
gran salla bassa, giloùsià e escur serrat, toui assetat en ròdou
entour de maire gran, s'escaùfavan au fuech clar, que flamejava e repetenàva, souta la capa de la ciaminejà, en
lansan, de tan en tan, en l'aria, de belli béluga d or.
Avian finit de canta, toui ensen, lou beù Noué Noustral
de Margaridoun, que maire gran n'emparava per li festa. Ella,
tan gaïa d'abituda, estaïa aqueù sera, pensaïrouà e trista. E
moun fraire, lou cagancioù : « Que pensas, maire grand ? »
Aloura, aùssan la testa, coum aù sourti d un pantaï :
« Que pensi ? Pensi ai belli Caléna que faïavan cour'èri
daù vouastre tem, qu'avii encara paire e maire, e que, de la
vida, n'avii vist que li flou! Que tout aco es luen ! Ma qu'èra
beù ! » E la vous caressanta daù fèlen aimât : &lt;i Cuntas, maire
gran, cuntas ! » E maire gran, en lou silensi, diguèt ensin :
« Vou vaù parla de luen ! daù tem urous que faii enca
Caléna me li mieù ancien, que soun già davan Dieu !
Caléna ! Que de bei souveni ! Que de bouanur passât !
Era la festa de famiha, la pu gran festà de tout l'an ! Era lou
premié gioù d'aqueli rejouissenssà qu'anavoun fin après lu
Rei, festa de dévoucioun e festa de boumbansa que duravoun quinze gioù.
Cad'an, pourtàvoun emb'elli, un renouveù de vida. Li si
preparavan esquàsi un mès d'avansa. Cadun avia d'obra, ma,
èra d un couar laùgié, que cadun travajàva. Lu orne, finissioùn
d'acabà lou travaï dai semença, per que la benedissioun de
Caléna, en toùmban sù lou semenàt, li doùnesse bouan creïs ;
anàvoun aù bouasc en li pinéà, tuàvoun lou pouarc, faïoun
boudin e trùlle per naùtre e per lu vesin.
Li frema, faïoun bugada, netejàvoun caïre e cantoun à
maïoun, faïoun gran poùlissià per la venguda daù Bambin.
Li fià, prêparavoun la roba de li festà, canounàvoun, à la
pajà, lu caïreù dàntelat, pensavoun à si fa belli, per plàse ai
amourous, e, naùtre, li pichouï, lou gioù de Santa-Barba, en
de sièta, de siétoun, en de pignà delargàdi, semenavan gran
e lentilla, que cada gioù arrosavan, per fin que, verdi e aùti,
s'esplandissèssoun, couma de floùrié, sù la taùla daù Cachafuech, e faïavan plus de matàna, afin que n'en menèssoun à
la messa de mieja-nuech.

�— 119 —

Pi, li doui darrié gioù, degun noun s'aviàva.' Si travajàva à
maïoun. Lu ome, estélàvoun lou bouàsc qu'avioun addù en la
semana, chaplavoun, sù lou bioùn, férigoula e roumanieù,
per ajàssa, au mens una quinzena. La vigilia, faïoun cremà
lou four, en tan que li frema, seloun lu sièu gaube, si partajàvoun lou travaï.
Cu pastava, per fà pan redoun e crissènsà, cù chaplava
la bléa, per fa raïola e tourta, cù bouléàva l'implun, cù pelava
lou gai, cù entraïnava la dòba, cù preparava per cacha-fuech
maïgre, cù per lou past gras daù lendeman, Cadun si boùlegava en rient, en cantan.
Au vespre, s'en anavan à Taïga, si ramassàva l'ièra, en tan
que maire gran escoudià, en la màstra, li sièta de la frùccià,
que preparava per cacha-fuech ; e naùtre, li enfan, ben avan
l'oura, sù lou camin gran, asperavan la courrièra, que mountava aù païs, moun fraïre, lou sourdà, ma souàre, qu'èra a
mestre.
Bàsta aùdavan, de luen, lou gin-gin dai cascaveù, piàvan
l'abriva per ana en avan, e, coura la courièra s arrestava, que
de bras rebùst n'aùssavoun de terra, que de crit d'allegria,
d'embrassada, de parlada, avan de repià, à la fila, per la
draïra, lou camin de maïoun !
Anavan, chùtou, chùtou, ma, en vista de maïoun, poussàvan d 'esquìlassadà que s'aùdioun d'una couàla à l'autra.
Moun paire laïssava lou destraù, ma maire li casserola, e
l'embrassàda era generala, soulènnà, silenciouà... e lu ueï un
poù foùsc.
Ma, aco durava gaïre : « Sien vengu v'ajudà, diioun moun
fraire e ma souàre, parleren à la vihada, ahura sien aqui,
paùvàvoun, nautre travajèren. » E aco dient, lou sourdà, tournava estre païsan, anava doùna souïn ai bestià, ajàssa, moùsé,
abeùra.
Ma sore, m'au faudieù de ferpillèra, faïa la pasta, per fa
bigneta e gansa parfumadi.
Tout en metten taùla, ma maire li diià : « Siès pi tougioù
brava ? E li mestre, ti vouàloun ben ? » E moun paire,
au sourdà, en mountan de la orotta li boutija poussoùï : « Siès
pi ben, en là? Passeras sarjan à Pasca? Aco va ben, sieù countent. »
Et, tout en s'ajudan, poù à poù, tout s'alestissià.
Su la toùajà embugadàda, lou gran noù, dai siètoun e dai
pigna, verdéàva, e l'aïsamenta jaùna, dai gioù de festa faïa
belle figura.
Tout essen proùnt, au tràmount daù souleù, s'anavan
changea per si mettre en taùla. Au toùmba de la nuech, arri-

�— 120 -

vàvoun doui viei cousin qu'avian a caùchi lèga, e la vesina
Fina, qu'essen soulèta, envidavan à faire cacha-fuech me
naùtre.
Eravan vuèch de famiha, paire e maire gran, l'ouncle Giàcou e tanta Choisà, fraire e souàre de moun paire, faïa gia
una bella taùlada, couma noun s'en vè plus aù gioù d'ancuei.
Avan de s'assèta, moun paire si signàva, croùïàva, à 1 envès, lou gros pan de maïoun, avan de lou coupa, en belli
lèsca, que pourgià en toui.
Aqueù sera, plus de soùpa espessa, que régià lou cuillé
drech, ma n'a bella soupa bouilloùnoùa, mè de dandarin, dai
pu fin.
Pi venia : li limassa à l'aïoli, li gnif en saùssa blanca, lou
càrdou mitoùnat, lu taïoun de merlussa fregida, coulou d'or, e,
per countenta toui lu gust, lou platoun de merlussa aigra-douça,
couma si coustumavà au païs.
Avian toui bouan appétit e gran babilla. Li bouteja s'escoulàvoun e lu plat s'entournàvoun vueï.
Ma, siguen toui attènt : veïci la fruccià.
De la màstra mistérioùa, sourtia de sièta e de sièta, sensa
fin : de nouaé, d'amenda, d'avelana, lu massoùn de soùarbà,
lu nespoù escur e pelous, li belloùna gréouï, lu raïn, counservat
su la pajà, clavàt aù tiradoù, lu calvi, li renèta e li pèra doùradi ! Que de ben de Dieù ; Que d aboùndancia !
Ma, coura sourtioùn li bignètta bouffàdi, li gansa entourtihàdi, la crissensa douça, parfumada à l'anisi, lu quartié de
tourtà, la sièta, ben coùmoùla, de castagna bescuèchi fumanti,
lu martin-sec, cuech au vin, que de crit de joià, de picada de
man ! La taùla era plena, lu ueï lusioùn, era ahura lou véroù
cacha-fuech e l'oura dai sousprésa.
Ma sore sourtià d'un coùffin qu'avià addù, la piàtta e lou
galet de Caléna, en pasta fina, lou nougà mélous, li papillota,
que n'en mandava la maïrina de Niça ; lu paquèt de tabac :
à présa, per paire e maire gran ; à fumà, per moun paire, de
manàda de caraméla, per lu enfan, e, per la maire, en un
pichin saquèt de tela grià, lou resta dai sieù mésàda, de bei
escut d'argen que faïà gingina en riènt.
Aloura, l'allegria era generala, si parlava, si riià, si cridava,
si faïà petà li papillota, si destapàva lou vin moùst de Caléna,
que remplissià lu gotoù de bella escùma blounda. Aloura sentavan, véritablamen, entra-naùtre, s'abrà e brandà lou fuech
sacrât de la famiha que n'en dounàva, en toui, fouarsà e
courage, fin ai Caléna de l'an venènt.
E moun paire, en s'aùssan, diià : « A la santé de toui
naùtre ! Lou Signour fàsse que siguèn toui ensen, l'an que
ven ! » e si buvià, si buvià, en toucan emb'aù vesin !

�— 121 —

En tan, lou cagancioù, plan, plan esquihàva soutà la taùla,
per ana, de ver de là, su li ginouï daù sourdà, toucà li espàleta
e cùntà lu boutoun d'or.
Pi, maire gran entounàva un Noué, que repiàvan toui en
còrou, e li oùra passàvoun, laugièri e tougiou troù courti, fin
tan que lou paire coumandesse : « Chùtou ! Aùdès. Qu'ès
aco ? » Aco, era li terrignoun, lu bei terrignoun de Calena,
gioioùs e clar, qu à través la campagna tranquil·la, anounçàvoun à toui, san e malàut, lou coùmençamen de la festà.
« — La messa souàna, preparàvou a pàrti, diià lou paire,
e tapàvou, que fa frei. » En un moumen, o enfouloùpàt d'un
tartan, o cubert d'una grossa roùpa, eravan lest per pàrti.
De coù faïà nieù, li era pas de luna, ma lu pichouï voulioùn accoumpagna li gran, fin aù camin.
En d'aùtre tem, serian pas sourtit per un impèri, ma aqueù
sera, ni li moùrre de baùca roussidà, ni l'oùmbra mistérioùa
que fan li branca dai pin en s'alargan, ni li fùeïà, destacàdi
dai roure despùit, que viroùaloun en l'aria, avant de si paùva
plan, plan sù terra, noun n en faïoùn poù. Si saù que li a
pas de màsca en l'arià, la nuech de Caléna, ma bastà de bei
ange, invesible, que van, a gran coù d'àla, à Bethèlen.
Au camin gran, regargiàvan mè envidià, si mettre en fila,
aqueli que s'en anavoun à la messa de miejà-nuech . davan,
la giouventura, lu proumès en brassèta, aù mitan, li gen d'un
âge, e darrié, lu pu viei, que s asséghioùn, en pican, m'aù
bastoun, à cada pas, la terra dura e sèca.
Su lou coustà de la troupà, Lazarin, lou varié d'estàble, mè
la lanterna en man, dalin, dalan, faïa lume en toui.
Lou couar groupât, li regargiàvan parti e camina, fin aù
premié coùè daù camin, que li faïà despareisse. Pi, maire
gran, n'en piàva per la man e, à través li ràra, emb'ella, s'entournavan.
Per n'en coùnsoula, arrivât à maïoun, n'en dounava en
cadun, una bella bòla de vin caùt e n'en couchava plan, plan,
en diènt : « Durmès en pas, lu mieù agneù, deman serà festa,
Jesùs es nàt. »
E s'endurmavan, urous e tranquille, en la pichouna maïoun
bassa, escoundùda trà li oùlivié, aparàda per lu viei aùssipré,
drech e poùnchut, que li mountavoun la garda, despi d'an e
d'an...
Maire gran avià finit, e l'escoutàvan encara.
Après un silensi, repièt : « Ahura bastà, assé cuntat per
estoù sera. Vou diraï, couma mi diioùn cour èri enca una
mainaù : durmès en pas, lu mieù agneù ». Se siès brave,
un aùtre coù, vou cùenterai la premiera messa de miejà-nuech,
qu'aùdèri, courà avii una douzèna d an. »
8 novembre

/927.

Mma

AD.

PIN-GASIGLIA.

�LA VILLA DOULOUREUSE
La villa est petite et le jardin bien terne.
Mais quand je me surprends à chanter mon passé,
Je revois le sentier où Lorrain a passé,
Le dock et le courtil et la vieille caserne.
Enfant par les sentiers où je courrais pieds nus,
Des sentiers que bordaient quelques domaines vagues,
Il allait, s'enchantant des splendeurs de ses bagues
Sous les acacias et les eucalyptus.
Les hommes souriaient et causaient bas aux filles,
Et quand un soir l'oubli tomba dans ce jardin,
Quand la rouille mordit le perron et la grille,
Nice se détourna du séducteur divin.
Et j'ai pris en pitié ta morale chétive.
Je me suis dit : 11 fut, il fut un byzantin
Et ses œuvres ne sont que des hymnes sans fin
A la tiédeur de tes rives.
Tu ne l'as pas compris, et tu l'as renié,
Pour avoir un matin aiguisé l'épigramme
Et pour avoir médit de la beauté des femmes
Qu'il avait à ses pieds.
O la sombre douleur des gloires éphémères !
Les ronces ont poussé où fleurit le lilas.
Un immense sanglot jaillit de chaque pierre
Et de l'ombre où 1 on croit voir Monsieur de PhocasJEAN WALLIS.

�LA CHAMBRE DE JEAN LORRAIN
A NICE
par Yvonne LAPORTE

Exposition du Cinquantenaire
de la Société des Beaux-Arts de Nice, 1927

�Jean Lorrain à Nice
Ç1855-1906)

Ceux qui ont vu cet appartement de la place Cassini tel
qu'il apparut lorsqu'un administrateur séquestre, pour chasser
les ombres, poussa les volets disjoints ; ceux qui ont
vu parmi la poussière ces meubles sans style aux lignes simples, les cotonnades qui servaient de tentures, ces pauvres
choses qui semblaient surgir de la mort pour rendre toutes
ensemble leur dernier témoignage avant de se disperser dans
le tumulte d'une salle des ventes, attesteront qu'entre
ces murs d'une maison calme un grand artiste tourmenté, prévoyant les souffrances et la mort, avait voulu trouver un
refuge, se fuir lui-même comme on fuit l'orage.
Ce fut dans le silence qui, dès l'abord, nous oppressait,
un douloureux et singulier pèlerinage ! Vous étiez avec nous,
Louis Cappy, poète venu porter un frémissant hommage à
celui qui magnifiquement a dit son amour pour votre terre
comtale ; Yvonne Laporte, si grave, jeune force tendue ; Marthe Bassène, tremblante d'émotion, qui parliez bas comme
dans un Temple !
Dans la chambre où se dressait le lit d'agonie, avec, de
chaque' côté, ces deux cordons sur lesquels sa main fiévreuse
se crispait lorsqu'aux heures d'angoisse il appelait sa mère,
devant ces rideaux naïfs en toile de Jouy, les meubles laqués
le long des murs couverts de gravures calmes, n éprouviezvous pas cet étonnement qu'il n'y eût rien de cruel et de subtil
en ce lieu où le plus troublé des écrivains était mort chaque
jour davantage à la vie ? La petite chambre qui était proche
et qui avait été son cabinet de travail avant de servir de
réduit à l'infirmière, lui-même, sans doute, en des jours de
santé, l'avait patiemment tendue de toile rose. Qui donc eût
si maladroitement disposé les dessins, planté les pointes, plaqué l'étoffe ! Sur un carton portant ces mots : « Mélodie
d'amour », la reproduction de je ne sais quel tableau mystique
évoquait un chevalier en extase dans les bras d'une vierge.
Et partout, sur les photographies ou les pastels, cette douce
image de rêve : jeune fille au regard fier et tendre à la fois
que voile une mélancolie, qu'alourdit un reproche, pure comme
le vers frémissant d'amour d'un poète anglais !

�—

125 —

Mais c'est en vain que l ame traquée par les désirs voudrait trouver un refuge. Quelle eau bienfaisante pourrait apaiser sa soif, éteindre le feu qui la brûle ! L'histoire de Jean
Lorrain, j'ai cru la lire sur cette estampe japonaise à demi
arrachée du mur où lui-même l'avait fixée dans son cabinet de
toilette humide et sombre : un mendiant gît à terre, presque
nu. Son corps est décharné ; une phtisie dessèche sa poitrine. Devant lui, une femme passe comme un rêve qu'on ne
saurait atteindre, un bonheur dont on n'est pas digne. Le misérable la regarde. Un rictus de désir et de souffrance tord ses
lèvres hideuses. Il veut la retenir et l'étreindre. En silence,
énigmatique, elle se dérobe. Elle fuit.
Ainsi, nous voulions surprendre le secret de cette âme
et nous errions le long des couloirs où sous le haut plafond
étaient rélégués des gravures de Vélasquez représentant avec
une netteté monotone et froide des nains difformes ; et dans
les coins les plus sombres des images suspectes nous apparaissaient, l'une surtout, un éphèbe inquiétant et nu sur une
grève italienne ; une autre encore : face bestiale d'une femme
épuisée parmi des fleurs dont les pistils monstrueux et rouges
ardaient vers elle ; tout cela dissimulé comme une honte, fantômes que l'on chasse mais qui reviennent, larves qui cernent
une âme lasse de fuir...
Ah ! il y avait avec nous, émue par ce que nous lui
disions de troublant sur ce mort, une vieille chrétienne qui
priait.
Nice, octobre

1927.

GUILLAUME GAULÈNE.

DEVANT LA " BRESSARELLA"
du Dr

CÉSAR ROUX

Avec des frissons d'or, les pins chantent au vent,
Et le golfe houleux, parfois couvert d'argent,
Et fourmillant parfois d'étoiles scintillantes,
M'apparaît tout mouvant de la forêt mouvante.
Du trait qu'à l'horizon inscrivent les flots bleus
La vague accourt rythmique en des sursauts neigeux
Et sur les bords rocheux où l 'écume bouillonne,
En de grands chocs brisés, les lames tourbillonnent.
Tout est changeant sans fin. Dans l'eau qui m'éblouit
S'enchâssent des douceurs de lapis lazuli
Et je sens se mêler à des moiteurs marines
Humant l'iode un air sec embaumé de résine.
10 Juillet 1927, Sainl-Jean-Cap-Ferrat.

LOUIS

CAPPY.

�Li Pauri Gèn
(Fantasia filousofica après un bouon past)

Se garden en lou couor un pau d'umanità,
Lou deven au couor d'or. de la souca :
Lou bouon vin recrea la bouca
E nen douna la siéu bountà ;
Fa naisse la bell'alegria,
Rende coumpatissènt e generous,
E se, de fes, pensen ai malurous,
Es en beven una vieia boutïa.
Ma qu di malurous voù pas soulamen dire
Aquelu que n an pas lou soù,
Que van durmi sensa lansoù,
Su la dura, au pen d'un bari,
Aquelu que souven n'an ren
A si metre souta la dent
E disputon lu ouos ai gari...
Lu pu malurous, au countrari,
Lu pu paure dei pauri gèn...
Soun aquelu... qu'an troù d'argèn !
Soun da plagne, crese-lou bèn,
Aquelu que an troù d'argèn !
Car, s'an d'escut lu cofre plen,
An de souci plena la testa,
Pèr élu 1 i a pas jou de festa,
La siéu vida, ès una tempesta,
Perdon l'esprit e l'apetit
E la paou lu rend'abrutit.
Se duermon, de pantai terrible
Li fan un lansoù de malur
Audon de dioù invisible,
E de fantôme, de voulur,
Tremouolon, la paoù lu drevia
Plen de sudou, lu uès batut,
E lou terignoun dei escut
Gingina en li siéu auriha.
Ah ! li pauri, li pauri gèn,
Aquelu que an troù d'argèn !...

�- 127 -

Se devon viajà un pau luen,
Calculon pèr noun pagà rèn :
Li voitura' ès una foulïa !
Lu tramway soun bèn car tamben !
Faran pu lèu doui oura à pen,
A si fa petà li cavïa,
Pèr faire' un pau d'ecounoumïa,
Lu malurous qu'an troù d argèn !...
Quoura d un soù lou pan aumènta
La paoù de la fam lu tourmènta,
E si veon mouri doù fam
Davan d'una crousta de pan !...
Se baissa lou cours de la rènta,
Si orèson deja rouïnat,
A la misèria coundanat,
La siéu anima si lamènta
E lu pensié que lu spaventa
Es de si vèire à l'espitau
Crepà couma de paure diàu !...
Ah ! li pauri, li pauri gèn
Aquelu que an troù d'argèn !
Caminon mé la testa bassa,
Toujo'u inquiet, toujou febrous,
Lou nas au souol e farfouious
Couma s'en van lu can de cassa.
Passa, de fes, un group d'ouvrié
Que venon de feni journada
E que si rïon voulountié
Embé li fiha en passejada.
Soun rie de la siéu bell'umour,
Canton la vida e l'amour,
E n'an d'autre souci en testa
Que calignà, faire la festa,
O de manjà emb'apetit
La bouona soupa de famiha,
Ensen m un moussèu de buït,
En l'arousan d'una boutiha.
De lu audi rire e cantà
Couma d'enfan en libertà
Li pareisse estraourdinari
Ai malurous miliounari,
E regarjon d'un uei jilous
De paure qu'an l'aria urous.

�- 128 —

Lou pensié li es jamai vengut
En la siéu testa ramoulida
Que n'es pas lu mouloun d'escut
Que fan lou bouonur de la vida.
Ah ! plagnen de gran couor, plagnen,
Lu malurous qu'an troù d'argèn !...
MOURALITA

De la riquessa ès lou castic
De noun counouisse l'alegrïa,
Li a pas besoun d estre bèn rie
Per manjà un pau d'estocafic
Ensen mé quauqu bouoi amie.
La vida sènsa fantasia,
Sènsa' amour, sènsa pouesïa,
E que n'a que 1 argèn pèr but,
Es veuïa coum'una boutiha
Que jitas quoura' avès béugut.
La sagessa' ès en la foulïa,
Tant que pouden coù profita
Doù tèms que tan vitou n'empouorta ;
Ai souci coù serrà la pouorta,
Sierve' à rèn de si tourmentà :
Qu sau bèn vièure bèn si pouorta !
Es en lu bras de la Beutà,
Es en lou fount de la Boutiha
Que trouvan la felicità :
Es rie qu sau si countentà
De bouon vin e de belli fiha !...
JAN RÉGIS.

2&gt;oui frema e un'auca fan un marcat.

Gen qu'es à la jaïija aparien

au

persfre.

�Le Conuentionnel Henry-Lariuière
à Nice
Nice, de par sa situation géographique, a été de tous
temps le refuge rêvé des exilés politiques : émigrés fuyant la
tourmente de 1 789, bonapartistes traqués par la terreur blanche, ultras chassés par les trois glorieuses, républicains de
1848 bannis par le coup d'Etat du 2 décembre. Tous trouvèrent à Nice un séjour calme et tranquille où ils purent
sous 1 oeil bienveillant de la police sarde travailler tout à
loisir à conspirer et à intriguer contre les gouvernements qui
les avaient bannis.
La Révolution de 1830 eut pour Nice ce résultat qu'un
assez grand nombre de Français, appartenant pour la plupart
à la noblesse légitimiste, vinrent s'y fixer. Complots, papotages, intrigues. Des salons s'ouvrent, des idées s échangent,
la noblesse carliste trouve partout le meilleur accueil. Le gouvernement sarde a vu, d ailleurs, non sans crainte, les trois couleurs remplacer les fleurs de lys et s'il n'encourage pas ouvertement ceux qui rêvent à la chute de Louis-Philippe, il ferme
les yeux et laisse faire. Nice devient un foyer d'agitation
carliste. Le remarquable travail de M. Georges Doublet sur
A^'ce dans l'équipée de la Duchesse de Berry (1) le démontre
nettement.
On danse chez la marquise de Semonville, qui reçoit
tantôt les légitimistes, tantôt les orléanistes ; chez le marquis
de Montholon, où ne fréquentent que les ultras, Raoul de
Montmorency, duc de Blacas, duc de Duras et tant d'autres ;
chez la comtesse de Sassenais ; chez la comtesse de Venanson,
dont le mari, le général Trinchieri de Venanson avait, selon
l'expression de M. de Barante, « toute la jactance de l'absolutisme ». C'est un nouveau Coblence. On danse, on rit, on
s'amuse, on intrigue au son des violons et sous le ciel éclatant
de Nice, toute cette noblesse fleurdelisée et bruyante, pétulante et écervelée, travaille au retour de son Roi.
A côté de ces grands noms qui évoquent la France de
l'Ancien Régime, il convient de citer deux personnages qui
vinrent s'installer à Nice, l'un en décembre 1830, l'autre dans
les premiers jours de 1831, Sergent-Marceau et Henry-Larivière. Tous deux ont joué un rôle important pendant la Révolution, 1 un a voté la mort de Louis XVI, l'autre le sursis.
(1) Nice Historique, 1925,
décembre.

septembre,

octobre,

novembre

et

�— 130 —

Tous deux se retrouvent à Nice, étrange ironie du sort, exilés.
Sergent n'a rien abdiqué de ses idées, et il y reste fidèle.
Henry-Larivière, plus souple, plus politique, a évolué, et s'il
est aujourd'hui sur la terre sarde, c'est que l'homme qui fut
en septembre 1792, l'un des auteurs du « serment de haine
à la royauté », est aujourd hui le plus pur des ultras.
Sur Sergent-Marceau, tout a été dit. L'étude si complète
et si documentée de M. Georges Doublet (1) l'évoque puissamment. Henry-Larivière, dont la vie fut non moins curieuse,
est cependant moins connue, et seuls les précieux Souvenirs
de Jeunesse d'Henri de Montezemolo et 1 article que lui consacre Kuscinski dans son Dictionnaire des Conventionnels, signalent son séjour à Nice en 1831. (2)
L'homme qui arrive ainsi à Nice en janvier 1831, est
avocat général à la Cour de cassation, lorsque la révolution
de 1830 éclate. Méprisant le nouveau gouvernement « créé,
dit-il, par les Jacobins de la Basoche », il refuse de prêter serment à Louis-Philippe et préfère quitter la France. Une fois
de plus, à l'âge de 70 ans, il reprend le chemin de l'exil.
La vie d Henry-Larivière est plutôt mouvementée.
Originaire de Falaise, dans le Calvados où il est né le 6
décembre 1761, il fait ses études de droit et exerce la profession d'homme de loi lorsqu'il est élu en 1791 député du
Calvados à l'Assemblée législative. Il compte alors parmi les
plus patriotes et les plus exaltés de l'Assemblée. Dès le mois
de décembre 1791, il appuie les conclusions du rapport de
Guadet, qui tend à mettre en accusation les gentilshommes',
auteurs du complot royaliste de Caen, et le 3 septembre 1792,
il soutient la motion de Chabot et d'Aubert-Dubayet sur le
serment de haine à la royauté. « Nous jurons, s'éorie-t-il, par
a tout ce qu'il y a de plus sacré, que jamais, de notre consen« tement, aucun monarque, ni étranger, ni français, ne souil« lera le sol de la liberté ! »
Mais ses idées ne tardent pas à évoluer. Lors du procès
de Louis XVI, il vote pour l'appel au peuple, pour la détention pendant la guerre et l'exil à la paix et pour le sursis à
l'exécution.
Le 13 avril 1793, il vote la mise en accusation de Marat,
et le 2 juin il est décrété d'arrestation pour avoir pris la
défense de ses collègues contre le maire de Paris, Pache. Il
prend la fuite, se réfugie à Caen, et il est mis hors la loi. On
relève son passage en Normandie, en Bretagne et en Guyenne,
(1) Georges Doublet : « Sergent Marceau à Nice », Nice Historique, 1926.
(2) Henri de Montezemolo : &lt;c Souvenirs de jeunesse », par un
gentilhomme piémontais, Turin, 1883.

�- 131 -

et cette vie errante, où 1 on couche tantôt dans les granges,
tantôt à la belle étoile, et où 1 on ne peut compter que sur
la pitié de quelques bonnes âmes, ne prend fin qu'après le
9 Thermidor. Henry-Larivière respire enfin. Il sollicite sa
réintégration et il est réadmis à siéger le 18 Vendémiaire an III
(8 mars 1 795) sur le rapport de Merlin de Douai, et malgré les
protestations de Lecointre qui l'accuse de royalisme. Accusation justifiée, car désormais son attitude à la tribune est nettement anti-républicaine. Il demande l'arrestation de tous ceux
qui ont occupé des fonctions avant le 9 Thermidor. Il dénonce
Carnot et il dénonce Lindet. Membre du Conseil des Cinq
Cents, il est considéré, par la jeunesse dorée comme 1 un des
ennemis du Directoire. Il est, en effet, 1 un des chefs du parti
de Clichy. Porté sur la liste des députés à déporter, il prend
la fuite le 19 Fructidor, gagne Neufchâtel, en Suisse, puis passe
à Londres où il s'attache à la personne du duc d'Artois. Il
ne rentre en France qu'après 1815 et devient avocat général
à la Cour de cassation.
Tel est le personnage que les vicissitudes de la politique
conduisent à Nice, en janvier 1831. Il ne s y fait pas remarquer, menant une vie calme et paisible. Mais ceux qui purent
l'approcher ont conservé le souvenir de son caractère fougueux et emporté, de son enthousiasme pour la branche aînée
des Bourbons, de sa parole abondante et élégante et de son
érudition. « C est, dit M. de Montezemolo, un causeur d un
» charme irrésistible, et on l'écoutait avec plaisir évoquer des
« heures durant toute l'époque révolutionnaire. » (1)
La vie a des hasards curieux. Henry-Larivière et SergentMarceau qui s'étaient combattus aux temps héroïques et lointains déjà de la Convention, se retrouvaient vieillis sur la terre
d'exil. Si les idées d'Henry-Larivière avaient évolué, celles de
Sergent étaient restées les mêmes. « Toujours froid, réservé,
« conservant sur ses lèvres minces un sourire ironique et
» moqueur, il défendait les actes de Robespierre et se mon&lt; trait persuadé que le XIX siècle se serait clos avec la Répu(i blique dans toutes les contrées d'Europe. »
Les deux hommes finirent pourtant par se rencontrer.
C'était un soir, au théâtre. Ils se trouvèrent brusquement face
à face. « Ils s'entreregardèrent, l'un avec les yeux du taureau
« en fureur, l'autre avec ceux du renard. » Et ils partirent
chacun de leur côté.
Henry-Larivière ne tarda pas d ailleurs à quitter Nice pour
Florence, et il mourut en 1838, alors qu il était de passage à
Paris.
E

XAVIER EMANUEL.

(1) Henri de Montezemolo, ouvrage cité.

�Une Curieuse Prière
du XVII' Siècle
[Prière efficace à l'usage des femmes, tirée des œuvres de
feu le fameux Abraham de Sainte-Claire, de l'ordre des Hérémites
déchaussés, communément dits capucins en deuil, approuvée par
le très Révérend Père Gilles de Saint-Grégoire, Provincial du même
ordre et par d'habiles théologiens.]

Dieu tout puissant, qui avez créé la femme d une côte
d Adam, faites-moi la grâce de ne me plus rien laisser de sa
dureté ; que je ne sois plus désormais entêtée, ni endurcie ; que
je plie toujours au goût, volontés et même aux désirs de mon
mari. Excusez mes faiblesses et autres défauts qui sont comme
inséparables de notre sexe.
Détournez de moi, Seigneur, l'esprit de curiosité, la rage
des soupçons, la vanité et 1 orgueil qui forment presque toutes
mes pensées. Corrigez-moi de cette humeur inconstante, que
notre complexion éprouve et de ces appétits désordonnés qui
dévorent continuellement notre âme ; surtout, préservez-moi de
la médisance qui nous est aussi douce que familière. Si, par la
punition que se sont attirés nos mères vous nous laissez à
toutes un fond de coquetterie, que du moins, par pitié, vous
m affranchissiez dans mes vieux jours, de toutes parures ridicules.
Rendez-moi, ô mon Dieu, circonspecte dans mes discours,
plus retenue dans mes jugements et donnez-moi une horreur
des calomnies. Que je sois moins babillarde en compagnie, et
que dans votre temple je n'aie de langue que pour implorer
votre secours. Bridez-la toujours cette langue quand je me
trouve avec mes compagnes, surtout quand on parle d'une
plus jolie que moi. Accordez-moi la grâce de conduire telle(i) Cette prière a été trouvée dans les archives de l'Hôpital
de la Croix qui appartient, comme chacun sait, à la très vénérable
archiconfrérie des Blancs « pwifalonniers de la Sainte^Croix », fondée au mois de mars de l'an 1303. Quant au P. Abraham de SainteClaire (( hérémite déchaussé », la « Biographie Universelle » de
de Feller nous apprend qu'il était né en Souabe, en 1642, qu'il prêcha
souvent à la Cour de Vienne et que ses discours « avaient un caractère original et surtout plaisant. »
La prière que recélaient les archives des Pénitents blancs et à
laquelle « l'Armanac Nissart » est heureux de rendre le jour, n'est
pas, comme on le verra, pour contredire le jugement du biographe.

�-

133

-

ment mes mouvements que je ne sois plus fausse prude, ni
morne, ni railleuse envers personne, principalement à l'égard
de mon époux avec lequel, votre Providence m'a unie. Que
je révère tous les saints nœuds du mariage et que je reconnaisse
humblement dans mon époux le pouvoir que vous avez donné
aux maris afin que je respecte dorénavant ses ordres pour
autant de lois et que je ne sois plus bizarre, boudeuse, capricieuse. Quand ma moitié m'amènera à la maison, quelques-uns
de ses amis, même de ses amies, que je ne lui en fasse point
la mine et qu'ils me soient tous agréables et en un mot que je
n'aie plus jamais d'autre volonté que la sienne ; que je devine
ses désirs par l'envie de les satisfaire et que je n'oublie rien
pour lui plaire.
Seigneur, faites-moi surmonter mes impatiences et ma
mauvaise humeur qui ont souvent occasionné un fracas épouvantable dans mon domestique ; que je gouverne ma famille
avec bonté et douceur'et que l'éducation de mes enfants fasse
toute mon occupation.
Faites encore, Seigneur, que je devienne modeste, douce,
indulgente, discrète, fidèle, constante, pieuse, patiente, diligente, ménagère, droite, vraie, gracieuse, reconnaissante,
docile et soumise, que par une présomption soufflée par l'esprit impur, je ne m'imagine plus que j'étais faite pour un mari
plus digne de moi. Non, mon Dieu, l'époux que j'ai est incomparable. C'est à vous et à votre bonté infinie que je dois ce,
bonheur ; je ferai désormais tout ce qu'il me sera possible pour
lui plaire en le regardant, après vous, comme mon Seigneur et
Maître, comme le trésor le plus précieux de ma vie.
Ainsi soit-il !

C?M

douna counseù noun presta ajuda.

proucessà es pista d'aiga en urj mourtié.

��La « Saison d'Art » à Nice
(Mars-Avril 1927)

Le 1er août 1926, Louis Leydet, inspecteur général des
Beaux-Arts, qui représentait son ministre à l'inauguration de
la « Saison d'Art » à Digne, jeta que cette manifestation devait
être suivie d'une autre à Nice. Marcel Provence, l'infatigable
animateur, accueillit cette hardie proposition. Sa devise n'estelle pas « semper ardens » ? Trop de succès chantaient la
gloire de la fédération des « Saisons d'Art », pour que son
groupement arrêtât son effort en si beau chemin et redoutât
une difficulté. Ecoutez :
Au printemps de 1925, dans le décor aristocratique et
doucement pensif d'Aix, Marcel Provence glorifie les métiers
d'art, les reliures des XVIIe et XVIIIe siècles. En même temps, la
Société provençale de gastronomie tient ses assises et le public
est reçu dans les ateliers de Paul Cézanne. Dès sa première
manifestation, l'association trouve la formule définitive de son
activité « pour une même durée, des expositions diverses en
des cadres différents ».
Fin 1925, à Aix encore est célébrée la fête des « Santoun »
modernes. Elle est accompagnée d une résurrection des crèches anciennes. Le printemps de 1926, à Aix toujours, sont
groupées une rétrospective de peinture et une exposition
d'éventails des XVIIe et XVIIIe siècles. Les incunables sont mis
en montre à la Bibliothèque Méjanes. Et l'on organise — idée
jolie — un bal de l'éventail, des visites artistiques, un concours
de ferronnerie. L'art provençal au goût du jour est l'objet d'une
exposition spéciale. Des Niçois y prennent part : un meublier,
Clément Goyénèche ; des graveurs sur bois, Myrrhiam Bordes
et Pierre Génolhac. En août 1926, à Digne est mise en honneur
cette haute Provence, au riche passé, que vide à présent
l'attirance de Marseille et que banalise le passage des touristes.
Forcalquier prête les plus beaux objets de son Musée, Senez
ses tapisseries d'Aubusson. L'art moderne est présenté dans de
vastes locaux, quinze pièces. A la fête du Costume Alpin défilent deux cents jeunes filles, parées des habits de tous les
villages provençaux. L'Art gastronomique triomphe. Un banquet permet de savourer « la soupe au miel, le tortil de viande
comme à Manosque, au XVe siècle », les fromages incandescents des Alpes et des raïoles, mais quelles raïoles, à la pâte
de « courge et aux noix, à la mode d Ubaye » (1).
(1) Mediterranea, n° de la « Saison d'Art », 1927, p. 168.

�— 136 Marcel Provence accepta donc de faire sienne la proposition de Louis Leydet, mais malgré les succès du passé, organiser une saison d'art en plein hiver, dans cette capitale qu'est
devenue Nice, était une tentative pleine d'imprévu et dont
l'exécution ne pouvait manquer d'être particulièrement difficile.
Tenace, Louis Leydet enleva les premiers concours. Il
assura la victoire de son idée au sein du « Comité des Arts
appliqués » de notre région, avec l'appui de Paul Audra, Léon
Delbarre, Clément Goyénèche.
La Société des Beaux-Arts, qui devait marquer 1 année
même son cinquantenaire, les « Amis de Rancher » donnèrent
aussitôt leur adhésion. L'exemple fut suivi par presque tous les
autres groupements de Nice. L'intelligent et sensible adjoint
.aux Beaux-Arts de notre ville, Jean Médecin, accepta de patronner l'entreprise. Traditionalistes et artistes purent avec
confiance se mettre au travail. On allait montrer au public les
dernières manifestations de 1 oeuvre plastique, en même temps
que les pieux amants de la province niçoise, allaient l'instruire
de son histoire, de ses traditions et des merveilles de son sol.
Le 6 mars, les programmes étaient établis, les expositions
prêtes. René Chapoullié, délégué du ministre, venait présider
en la villa Garin de Cocconato, à 1 inauguration de la « Saison
d'Art )), dont le Comité avait choisi pour président, Léon
Delbarre. Marcel Provence en resta l'âme.
La Société des Beaux-Arts fit sa manifestation à la rue
Hancy. Les criailleries des médiocres ont salué son Salon moderne dont une grosse part de succès est due au bon
choix, des toiles fait à Paris par le peintre Henry-Marie Bessy,
secrétaire du groupement. Avec les excellents envois locaux,
c était vraiment une confrontation actuelle. La vieille Société
rompait enfin avec l'esprit de petites vanités mondaines dont
elle avait été si longtemps infestée. Elle faisait bravement
son devoir, son principal devoir, tenir le public d'une grande
cité au courant des meilleures productions récentes, tout en
écartant les coupables de méticuleux et fades chromos. Elle a
mérité cet éloge définitif de Louis Leydet (1) : « Courageuse
« attitude d une Société des Beaux-Arts faisant le grand pas
a en avant comme autrefois, à Paris, la Nationale et le Salon
« d'Automne ».
Ce groupement avait mis son exposition sous l'égide de nos
primitifs. La pensée locale régnait parmi les organisateurs dont
quelques-uns avaient été, en 1925, les artisans de l'exposition

(1) Mediterranea, a La Saison d'Art », 1927.

�- 137 -

du « Paysage Niçois ». Le rétable
Sainte Marguerite de
Ludovic Brea, à Lucéram, était présenté au public : « Terre
« de passage où rien n est propre, disaient certains, votre pro« vince n a, en outre, créé des génies et des talents que
&lt;( pour les champs d'activité extérieure. Vos fils sont allés
« briller à Turin ou à Paris. Quel grand Niçois pouvez-vous
« citer qui ait vécu chez vous ? » Eh bien ! nous répondions.
Voici un peintre qui a fait école aux XVe et XVIe siècles sur les
rives où il naquit. Léonard de Vinci, le Pérugin ont brillé de
son temps et ils n'ont pas effacé l'éclat de sa gloire encore
vive.
L'attention du public fut portée sur la villa Garin de Cocconato qui, charmante et simple, sourit au soleil dans un parc.
Nice ne doit-elle pas la conserver avec piété ? Tout près, des
pierres géantes rappellent l'opidum de Cimiez, capitale d'une
libre tribu celto-ligure. Les ruines voisines des arènes et d'un
temple évoquent le chef-lieu de la province romaine des AlpesMaritimes que ce centre devint par la suite. En face apparaît
sur la plaine rose des toits de Nice, la colline à sombre verdure
du « Château ».
C'est sur cette hauteur qu'après la destruction de Cimiez
s affirma une « civitas ». Loin d Aix comme de Turin, hostile
à Gênes, elle fit triompher devant les siècles, tant que les circonstances le lui permirent, son particularisme. Il n est personne qui n'ait senti, en visitant cette villa, son obligatoire
destination. Les reliques du passé niçois doivent être réunies
dans ce palais situé au cœur de la province dont elles évoquent
la vie (1). Il s'impose de les tirer de salles où elles ne constituent qu'un « amas », pour répéter la critique du nerveux et
savoureux Henri Dinaux dans L'Aloès.
Une exposition d'art décoratif était présentée au public.
Dans sa partie moderne, cette manifestation faisait connaître à
Nice les tendances de nos jours : c'était un prolongement
modeste, mais nettement caractérisé de l'exposition de 1925,
où triompha, à Paris notre école de la rue de Tonduti-de-l'Escarène ?
Il y avait là un ensemble imposant de projets de composition décorative accomplis par les élèves et quelques réalisations
en matière qui avaient figuré au stand de la capitale pour y
conquérir un grand prix. On notait une importante série d'assiettes niçoises montrant un exemple à suivre pour faire
(1) ce La villa Garin de Cocconato... ne peut échapper à son
destin de former demain avec la Villa Masséna et le Palais des Arïs
des Baumettes, la glorieuse trinité du vrai, du bien et du beau ».
(H.-M. Bessy, Bulletin de la S.B.A.N., n» 5).

�- 138 —

une œuvre industrielle, une vaisselle locale originale, une
table en fer forgé avec plateau en mosaïque d'émaux, un
divan et des chaises avec des coussins et des tapis exécutés
en matière par les élèves ; une étoffe de tenture en soie, à
motif de mimosas, éditée sur un modèle de l'école, par la
maison Cornille de Paris, de la poterie rustique, deux voiles de
Nice exécutés à l'Ecole, sous la direction d'Henri Rattier, par
impression de teinture sur soie. Un caractère esthétique tout
moderne marquait ces productions, mais les formules en cours
n'effaçaient pas l'originalité des tempéraments de Paul Audra
et Clément Goyénèche, chargés de l'enseignement de composition décorative. 11 est regrettable que des difficultés d'ordre matériel n'aient pas permis d'installer diverses pièces,
orgueil du stand de Paris, le grand vitrail en émaux
cloisonnés où fulgure la lampe d'Aladin, les panneaux en
brique émaillée et la céramique à décoration noire exécutée d'après les techniques d'émaux antiques découvertes par
Paul Audra. N'est-ce pas un devoir pour Nice de réunir ces
œuvres qui révélèrent à Paris l'importance de notre mouvement
artistique. Elles indiquent tout un programme de décoration
inspiré des éléments locaux. En effet, l'enseigne en fer forgé du
stand était un palmier stylisé et ses murs étaient décorés à
fresque, en harmonie grise et rose. Ces tableaux représentaient des visions de notre campagne, un premier plan d'eucalyptus, d agaves, de yuccas, avec un lointain de villages hissés
au sommet de pitons. Reconstituons cet ensemble au Musée
Masséna qui doit, avec le palais des Baumettes, enseigner
l'art au lieu de se bourrer de documents.
Tout un ensemble de mobilier avait été réuni par Clément
Goyénèche. Il est moderne sur les bases solides de la tradition
éternelle. Au bas d'une bibliothèque des panneaux étaient
décorés de sculptures en bas-relief très plat. Des paysans
niçois y battaient joyeusement du tambour en des stylisations
d'heureux vergers. Des proverbes étaient inscrits, dont ce délicieux cri d'allégresse, où chante le plaisir de vivre jusqu à
aimer la loi du pénible labeur : « Chiéu !... Chiéu !... qu travaia viéu !... ». Tout différent, un autre artiste du Comté,
Nicolas Muratore montrait des meubles à lignes rudes et
sobres, aux grandes masses vides. Nous vivons à l'époque des
grands rapides et des automobiles vertigineuses. Pouvons-nous
venir chez nous vêtus de cuir ou de peaux de bête en des salles
qu'illumine tout à coup brutalement le jour électrique pour
nous asseoir sur des fauteuils Louis XV ? Mais Nicolas
Muratore se voue peut-être à l'excès. Ne pourrait-il, par exemple, dans le mobilier d'un salon laisser un coin où s'enfoncerait
comme une de ces alcôves des anciens logis. Un réduit discret,

�- 139 -

y abriterait les souvenirs intimes et ceux des aïeux, si souvent
le plus sûr de notre force. Ainsi nous vivrions avec notre temps,
ce qui est la chose essentielle, mais avec une note attendrie
pour le passé inoubliable et indestructible.
Charles Méreu avait mis en montre un clair boudoir. Des
plaques d acétocellulose, d'un compartimentage harmonieux,
en couvraient les murs et le plafond. Nous revîmes ces reflets
moirés que prodigua l'exposition parisienne de 1925. Et l'ensemble, avec peu de meubles aux lignes simples, charmant
quand même, était bien loin des petites pièces coquettes du
XVIII0.

Sur les meubles de Goyénèche et de Muratore étaient posées des œuvres de langue niçoise. Dans les salles
de Garin de Cocconato s'affirmait donc encore la pensée
locale. Dapè dóu Fougueiroun, de Jules Eynaudi, était là. Bien
des visiteurs s'arrêtèrent un instant, curieux avec lui, de notre
parler. Et c'est justice. Jules Eynaudi n'est-il pas un de nos
littérateurs qui réagissent le plus contre la tendance des écrivains dialectaux actuels. Ils bâtissent des phrases pour la
recherche des vieux mots, ce qui est faire mal à propos labeur
de dictionnaire. Si Jules Eynaudi écrit, c est qu'il a d'abord, en
vue son récit. Sans tomber dans le travers de ses contemporains, qui vicie absolument leurs productions, il attaque son
sujet « dans un langage fait tout ensemble d'originalité piquante et de robuste verve qui va droit son chemin » (1).
Pierre Isnard, président des « Amis de Rancher », avec
ceux de son groupement avait élaboré le programme de la
« Commission des traditions locales ». Ils firent œuvre excellente. Pour les louer, il est bon de répéter ces mots du docteur
César Roux, commissaire de cette section de la « Saison
d'Art », au banquet de clôture :
« Entre deux mouvements traditionalistes, l'un qui vou« dirait être populaire, l'autre, qui vaguement teinté de litté« rature, ne prend pas sa racine profonde dans notre âme
« propre, le mieux ne serait-il, pour donner le ton aux fêtes
« locales et exalter l'amour du terroir, de commencer chaque
« réunion par des évocations d'histoire et le rappel des pages
« de ceux qui célébrèrent notre incomparable lumière : Guy
« de Maupassant, Jean Lorrain, notre Victor Emanuel et ceux
« d'aujourd hui issus de notre pays riche d artistes, épris de
« lui et dont je laisse à l'avenir le soin de marquer les
« noms. » (2).
Ces assemblées populacières nous furent épargnées où,
sous prétexte de traditions, des gens gambadent de n'importe
(1) L'Eclaireur du Soir, F. Cottalorda, 6 mai 1922.
(2) L'Eclaireur de Nice, 4 avril 1927.

�- 140 -

quelle façon, n'importe où et avec n'importe quel air.
Nous fûmes délivrés de ces arriérés qui veulent prolonger dans
notre grande cité des réjouissances de gros village.
Le docteur ès-cuisihe Henry Heyraud rassembla ses hôtes
pour un déjeuner de plats locaux au Pré Catelan. Le repas fut
suivi de la « Présentation de Nice » par Pierre Isnard. Cet érudit
conduisit ses auditeurs à la terrasse du jardin des moines, à ce
belvédère qui assista aux doux loisirs de la famille séraphique
et vit les généraux de Louis XIV suivant les opérations d'encerclement de Nice. Il montra la mer, notre cité, les restes de
son agreste banlieue et les grandes Alpes blanches. Toute l'histoire du Comté fut évoquée devant nous. Pierre Isnard rappela
que « de tout temps notre ville, qui mieux que Rome, mérite le
nom de cité éternelle, a été habitée ». Des obscures époques
des niçois négroïdes à 1 invasion actuelle des jouisseurs cosmopolites, il nous promena à travers les siècles.
A Cimiez aussi furent présentées les anciennes rondes
locales. Mme Menchi-Fighiera avec son groupement « Femina », et M. Guillaumont avec sa musique « Les Enfants de
Nice », avaient donné leur concours au docteur César Roux.
Il annonça : « Le soleil nous exalte et le rythme est à notre fête,
d mais Carnaval n'est pas avec nous. C'est à la pure tradition
d que pieusement nous revenons » (1). Dans la grisaille des
vétustés pierres des Arènes évoluèrent les jeunes ballerines de
vêtements bigarrés. Elles étaient dans leur cadre sous notre
ciel de joie radieuse, tout près de cette place de Cimiez, où,
lers des fêtes de jadis, chères à Rosalinde Rancher, chaque
quartier se réunissait autour de son arbre. Elles plaisaient,
mais, dans les évolutions des couples féminins, il y avait de
la mollesse. Le désir, ce principe essentiel de toute vie, était
absent des mouvements chorégraphiques et cela choquait.
Les vieux airs niçois sonnaient joyeusement : « Lou roussignoù que vola », « Lou festin de li Verna », « En calant de
Villafranca »... Et même était charmante la douce langueur de
cet « Adiéu ! paure Carneval », qui tient un peu de notre
cœur. Il ignore l'excès et veut être tendre même devant la
tristesse de la mort. Le même jour, Paul Audra adressa au
public, dans les Arènes, un salut aux « Primitifs Niçois »,
caractérisés par la véhémence et une certaine austérité de
l'expression, psychologie de montagnards dans un pays
radieux. C'était l'heure et l'occasion de cet hommage, devant
la façade naïve du monastère qui contient une des compositions sublimes de Louis Brea, son incomparable Pietà. Paul
Audra dit :
(1) Essor Niçois, n° de la « Saison d'Art », 109".

�— 141 -

o

«
«
«
«
«
«
«

« Ils n effleurent rien, ils ne sont jamais lâches ni vaniteux, ni légers ; ils assurent à chaque chose raccent de vie
qui convient, qui caractérise avec intelligence, avec science,
avec conscience. Ils nous donnent une leçon de vertu : détachés des vaines habiletés, ils n'ont cherché qu'à bien faire,
en toute humilité et ferveur, comme leurs ancêtres Giotto et
Fra Angelico, sans souci de renommée ni d'argent, ces deux
vices qui désolent l'humanité. Et ils ont aujourd'hui la gloire
de la reconnaissance et de l'admiration universelles. » (1)

Au Cercle Artistique du boulevard Dubouchage, dont
Louis Gassin offrit gracieusement la salle de spectacle, fut
organisé une fête exquise. Les vieilles chansons niçoises de
notre province, que les « Amis de Rancher » recueillirent à leurs
« serada », furent chantées parmi le vif coloris et le pittoresque
varié de nos visions de nature chaude et luxuriante et de crêtes
désolées. Les « Soci de Barba Martin » avaient produit, avec
un décor spécial pour chaque chant, sa représentation
animée. L'évocation était juste : les damoiseaux 1830,
à taille fine, coiffés du gibus ; les plantureuses et brunes niçoises vêtues de la jupe de coutil blanche, aux raies rouges, la
poitrine décolletée sous le fichu bigarré et auréolées du caïrèu
à dentelles. Barba Martin, le malicieux et doux paysan, portait
la ceinture écarlate et le bonnet rouge. Au son de « Li Baumeta », de Martin-Saytour, défilèrent en sautillant des types
locaux, « la filusa, la fruchiera, lou guinguetaire, lou cassaïre,
lou pescadou ». Le cadre qui les entourait était patriarcalement
champêtre, évocateur de cette ancienne banlieue dont les gravures du chevalier Barberi nous disent encore la simple fraîcheur. Le grivois « Tint doù Moulin » nous présenta la « maissouniera » et « lou moulinié ». La jeune paysanne est reçue
avec empressement par le meunier et elle ne tarde pas à avoir
son sac plein de « doussa farina ». Gag fit tonner la sonore
« Blea », de François Barberis. Et surtout un hommage fut
rendu à notre Eugène Emanuel. Léon Ponzio exécuta « La
miéu bella Niça », cet hymne ému où alternent la détresse de
la vie militaire, la tristesse de la hantise du foyer et la joie de
se retrouver, après le danger, dans la paix et sous le meilleur
des ciels. Dans son chant vibre tout le pays de Nice de
rudesse anxieuse et de volupté enchanteresse ! Gag évoqua
le « Fantôme Pelegrin », ce spectre tragique rôdant tout près
des oasis méditerranéennes, sur les pics hérissés de ruines,
qu'assaillent les brusques orages...
A la Bibliothèque municipale fut organisée une exposition
de cartes géographiques. On y put suivre avec exactitude la
(1) Méditerranée!, n° de la « Saison d'Art », 1927.

�— 142 -

destinée capricieuse de notre Comté. En 1388, 1713, 1718, 1760,
1792, 1804, 1814, 1816, 1860, les territoires que domina Nice,
ont été modifiés. Notre cité a été capitale, avec son Sénat souverain, d'une vaste province qui englobait la vallée de Barcelonnette et les deux rives de l'Êstéron. Elle a été aussi chef-lieu
d'un département napoléonien, dont dépendait l'arrondissement de San Remo. Aujourd'hui notre ville commande la
basse Provence jusqu'à l'Estérel. Mais elle a perdu Molières,
Tende et la Briga, que retient injustement l'Italie.
Le docteur César Roux, avec l'aide de Jean Santiaggi, président, et de Célestin Faraut, directeur de la Fédération du
Syndicat d'Initiative, organisa des randonnées touristiques à
travers le pays niçois. On suivit l'admirable Corniche entre les
bizarres dentelures de la côte semée de villas claires et le lointain cendré des montagnes désertiques.
Sous la conduite de Philippe Casimir, on salua à La Turbie
le trophée qui marque les triomphes d'Auguste. Il a été dressé
au bord de cette ancienne via Aurélia que Gênes, eh vertu de
sa politique d'isolement, laissa plus tard dans un tel abandon,
qu'elle finit par s'effacer.
Le docteur César Roux présenta cette imposante ruine
dont Louis Romey, maire de Nice, voulut faire, en 1806, un
monument triomphal à Napoléon-le-Grand (1). Le Corse génial
n'a-t-il pas rêvé de gloire à son ombre, en partant pour la
conquête de l'Italie, et à l'horizon flottait la vision de son
île natale ?...
« Je ne veux pas vous étourdir d'évocations : les Phéniciens, qui élevèrent le temple de Baal ; les Celtes, qui aux
monts proches des batailles se firent exterminer par les
Romains, les flots du peuple roi, qui, sur la longue voie dallée,
ne cessèrent de passer pour la conquête des Gaules et du
Rhin ; les Barbares qui se précipitèrent sur les mêmes routes.
« Je vous dirai simplement qu'en ce lieu se sont croisés
ensuite le territoire de Gênes, de la Seigneurie de Monaco et
du Cotnté de Nice. La lutte n'eut jamais de trêve. Ici est une
borne. Le Sénat de la Ville éternelle l'avait marquée pour la
gloire d'Auguste et de ses armées. Elle l'est restée pour la
gloire des peuples. Chaque nation s'est acharnée sur elle. Les
Lombards 1 ont saccagée. Les Génois l'ont pillée. Les Français ont voulu l'anéantir.
« Qu a-t-elle marqué ? Une limite qu'on voulait dépasser.
Je ne veux pas trancher la question.
(1) « Quelques idées sur le monument triomphal voté par le
Sénat conservateur à Napoléon-le-Grand, par Louis Romev, membre
de la Légion d'honneur et du Collège électoral du département des
á.lpes-Maritimes, maire de la Ville de Nice ». — (Nice, Cougnet, 1806).

�— 143 —

« Amant de mon pays et de son beau parler, c'est sa frontière linguistique que je salue aujourd'hui avec émotion.
« Avec émotion aussi je suis heureux de vous présenter la
terre où Théodore de Banville eut des accents sublimes.
« Certes, nul ne pourra demeurer indifférent à tant de
choses. »
On monta ensuite sur le plateau Sainte-Marie, au pied du
Mont-Agel. La brèche du vallon de Laghet se creuse entre
les sèches arêtes qui dominent la mer et les hauteurs du Terciers. Les guerres de 1744 sont évoquées. Le 2 avril, les
Français et les Espagnols s emparent de Nice. Tandis que les
Sardes se fortifient sur les montagnes des bords méditerranéens et à Peille, les envahisseurs s'empressent d'occuper le
vallon de Laghet et La Turbie. Avant et arrière-gardes sont
coupées. Bientôt les troupes austro-sardes sont obligées, abandonnant Villefranche, de prendre la mer sur des vaisseaux
anglais et de rejoindre Oneille.
On se rendit, par Nice, à 1 observatoire du Mont-Gros,
que nous donna Raphaël Bischoffsheim. Devant le temple de
la science que le célèbre Charles Garnier édifia, on
s'intéressa à la grande coupole blanche de 95.000 kilos, à la
lunette de 10 mètres de longueur, une des plus puissantes du
monde. On s'apitoya de l'abandon où est laissé ce monument
érigé sous le plus pur des cieux, qui s'ouvre jusqu aux extrêmes
étoiles.
Sous la direction de Georges Doublet, il y eut une promenade à travers les ruelles de notre ancienne cité. Leur pittoresque vétusté et fané s opposait à la fraîcheur éternelle de la
colline du « Château ». La verdure claire chantait au soleil son
hymne vibrant et étaient effacées les pierres de l'ancienne
citadelle de Nice.
Notre passé fut évoqué par le savant dont il faudrait
se soucier de réunir les oeuvres éparses dans tous les journaux locaux. Au palais Lascaris de la rue Droite, fut rappelé
le souvenir du grand-maître de Malte, Jean-Paul Lascaris, qui
construisit l'édifice au XVIIe siècle et reçut une commanderie
de l'ordre, créée pour lui, à Lucéram ; les cérémonies somptueuses qui eurent lieu sous ses voûtes ; le luxe de 1 ameubler
ment dans les grands salons décorés par les fresques des
Carlone, génois. En outre, il fit revivre l'ancien ghetto voisin,
cet an 1799, où la fureur révolutionnaire alla jusqu'à intenter
un procès à cinq juifs accusés de « manifestation extérieure
du culte ». Les commissaires de police s'étaient transportés
sur les toits de ce palais pour y distinguer des « pavillons »,
soit « terrasses avec des ramages » au haut de différentes maisons israélites. Les prévenus avaient dû établir la preuve qu'ils

�- 144 —
n'avaient pas, en dressant ces « cabanes » entendu « exposer
à leurs concitoyens des signes de leur religion hébraïque » (1).
Au Gèsu, Georges Doublet signala l'intérêt artistique
des stalles en bois sculpté de la sacristie, qui proviennent de
l'ancienne église des Carmes, aujourd'hui Saint-Jaume. Il
évoqua l'ardente Société Populaire qui dirigea durant la tourmente révolutionnaire Nice et sa municipalité. Le groupement
y avait son siège et la place qui y menait était dédiée à la Réunion ; il nota ces années d emphase où les Niçois, la veille,
les plus soumis des sujets et des chrétiens, manifestèrent brusquement un plaisir à être « libres ».
A la Cathédrale, le public s'intéressa à la curieuse frise
de la nef centrale où sont inscrites les initiales de nombreux
chefs de la Maison de Savoie (2) . L'on rêva des Te Deum
magnifiques qui célébrèrent, durant les périodes d'occupation, les victoires de Louis XIV et de Louis XV.
Au n° 7 de la rue du Collet, le savant cicerone désigna
la maison de l'historien Gioffredo qu'il a retrouvée (3). L'on
revécut ces temps étranges où, avant le siège sans merci, les
généraux envahisseurs, et ceux chargés de la défense, avaient
la politesse exquise de faire l'échange d'une charge de vin (4).
Près- de la place Garibaldi, Georges Doublet montra l'ancienne maison Laurenti. Il nous dit que le général de brigade
Napoléon Bonaparte, chef de l'artillerie de 1 armée de Dumerbion, y résida en 1794. Il y subit, le lendemain du 9 thermidor, en raison de ses relations avec les Robespierre, cette disgrâce passagère dont il est difficile de déterminer le caractère.
A la rue Saint-François-de-Paule, sous sa conduite éclairée, l'on visita 1 église qui servit de temple décadaire jusqu en
1799. L'on examina avec curiosité divers immeubles. Au n° 10,
Dumerbion habita en 1794 ; au n° 8, propriété, en 1792, du
cr~sul d'Espagne Paul de Saint-Pierre, s'installa au mois d'octobre le général d'Anselme ; Robespierre jeune et Ricord y
réquisitionnèrent, en janvier 1794, le logement destiné aux
représentants du peuple en mission ; en 1800, la préfecture des
Alpes-M aritimes y fut installée ; le pape Pie VII y logea,
captif, en 1809, semi-captif en. 1814; en 1821, le roi VictorEmmanuel Ier s'y retira, après son abdication C5). Au n° 2,
dans la partie ouest de la bâtisse qui longe la rue de la Ter(1) Nice Historique, Honel Meiss, décembre 1922.
(2) Fert, Georges Doublet, 1925 : « Di alcuni poco noti ricordi
Sabaudi in Nizza Maritima ».
(3) Armcmac Nissart, Georges Doublet, 1921.
(4) Essor Niçois, Georges Doublet.
I5) L'ancien palais royal était' demeuré depuis 1792 un hôpital
militaire.

�- 145 rasse, le quatrième étage où, en 1796, habita Bonaparte, fiévreux, ivre de gloire.
Au sujet d'une maison de la rue et qu on ne peut identifier, Georges Doublet narra un épisode émouvant et
instructif de Nice révolutionnaire qui fut particulièrement troublée. C'était dans 1 appartement d'un émigré, le général sarde
Thaon de Revel, qui luttait pour les rois contre les troupes de
la République. En 1793, ce logis était occupé par le général
sans-culotte Biron, un ci-devant duc. Son aide de camp était
un fils de conventionnel régicide. Egalité, Montpensier. Quelle
époque de façades hypocrites, et dans tous les camps ! Les
deux officiers français s'aidèrent à incinérer dans la cheminée
d'un royaliste ennemi des papiers compromettants, au moment
où ledit Montpensier allait être arrêté sur l'ordre des conventionnels en mission, l'abbé Grégoire et Jagot.
Au Musée d'Histoire Naturelle avait été réunie la collection des aquarelles de Vincent Fossat. Elles figuraient
les poissons de notre mer, où le monde aquatique vient
lui-même hiverner. Les niçois s'intéressèrent au labeur consciencieux de ce peintre, dont la Société des Beaux-Arts présentait une œuvre toute autre. C est un carrefour de ruelles aux
hautes maisons. La madone veille dans une niche. De faibles
clartés au réverbère et au ciel lunaire. Des femmes échevelées dansent entre elles. Des pêcheurs coiffés du bonnet rouge
font cercle autour d'elles ; l'un joue de l'accordéon (1).
Pierre Isnard prononça une allocution :
« Il est certainement peu de pays au monde qui, sous
le rapport de la faune, de la flore et de la constitution géologique du sol soit aussi favorisés que le comté de Nice.
« Cette richesse exceptionnelle tient autant à la situation
géographique qu'à l'orographie de cette région privilégiée placée au point où le plus puissant massif montagneux d'Europe
baigne ses racines dans les eaux les plus septentrionales de la
Méd lterranee.
« Sur une superficie peu considérable (1 degré de longitude
sur 1 degré 27 de latitude), les Alpes-Maritimes présentent
toutes les phases de la vie du globe, depuis les roches cristallines et primitives du Mercantour, jusqu'aux derniers dépôts
pleistocènes du Château de Nice, de Villefranche, de Monaco
et de Menton.
« Notre province est placée à la fois sous l'influence des
climats de l'Europe orientale et de l'Afrique du Nord, qui atteignent sur son territoire leur limite extrême, et qui, à des alti(1) Catalogue de la S.B.A.N. Les anciens peintres niçois 1927,
page 50.

�— 146 —

tudes variant du niveau de la mer à 3.300 mètres, se pénètrent
et se combinent entre eux de mille façons différentes.
« Aussi ce pays offre-t-il des spécimens de presque tous
les végétaux du monde et des représentants de la plupart des
animaux de la création.
« Ceux des brûlants rivages africains voisinent, à quelques
kilomètres seulement de distance, avec ceux des plaines glaciales de la Norvège et de la Sibérie.
« L'arnica, la gentiane, l'edelweiss, les saxifrages, le rhododendron, végètent non loin de l'oranger, du palmier, du
cocotier et du bananier.
« La marmotte, le chamois, les grands aigles, les chocards
et le lagopède alpin vivent à deux pas des lucioles, du geko
et d'une foule d'animaux exotiques.
« Une végétation luxuriante tapisse les bas-fonds de nos
golfes de volupté antique où, à des profondeurs allant du littoral aux abisses, s'agite dans une lutte farouche et continuelle
pour l'existence une multitude d'êtres divers, tandis que les
courants marins entraînent vers la côte les animaux pélagiques
les plus rares et les plus curieux. »

Le succès moral de la « Saison d'Art » a été considérable.
Mais quels résultats financiers médiocres ! Pour ne citer qu'un
exemple, le guichet de l'Exposition de la Société des BeauxArts n'a donné, dans un immeuble central, qu'une recette totale de 2.926 fr., avec des entrées à quarante sous (1). Et il faut
noter que pour économiser le débours d'une aussi modique
somme, les « resquilleurs » furent innombrables. Le public
niçois n'a pas paru s'apercevoir qu'un ensemble unique
était offert à sa vue par le nombre des oeuvres, leur choix et la
présentation éclairée. Ces expositions exceptionnelles étaient
sans précédent. Jamais aussi les regionalistes n'avaient produit
-des manifestations aussi diverses, artistiques et intelligentes.
Ces fêtes de l'esprit auront-elles un lendemain ? Nous le
souhaitons pour notre pays.
Louis CAPPY.
La Tour-de-la-Trinité, octobre 1927.

(1)

Bulletin de la S.B.A.N., n° 5.

�Li Nomenaja dai Pahis Nissart
ou

Sobriquets

des

Populations du

Comté de Nice
Les sobriquets et les surnoms sont des appellations ajoutées
par le peuple aux noms propres des individus ou des collectivités. Mais les sobriquets (Nomenaja), diffèrent des surnoms, en ce qu ils contiennent toujours une pointe d'ironie
à l'adresse de ceux à qui on les descerne.
La malignité publique s'est toujours plue à donner des
Nomenaja, mais c'est aux âges primitifs et encore rustiques
des peuples que cet usage fut le plus répandu.
Nous le rencontrons chez les Grecs où l'on voit les personnages d Homère se gratifier d'appellations souvent très
grossières.
Nous le retrouvons chez les Romains où la coutume était
d'ajouter toujours un Cognomen aux noms des personnes.
Certains de ces Cognomen étaient peu flatteurs pour
ceux à qui on les infligeait. Ainsi, un Calpurnius fut surnommé
Bestia (Bête) ; un Scipion fut appelé Asina (Anesse). Faut-il
rappeler les glorieux Cognomen de Codes (Borgne) infligé
à Horace, de Scœvola (Sinistre, Méchant) décerné à Muscius,
de Torquatus (Porteur de Collier) donné à Manlius, de Cicero
(Verrue) porté par Marcus Tullius, etc.. ?
Au Moyen-Age le peuple accolait, fréquemment, des sobriquets aux noms des grands seigneurs et des puissants de la
Terre. C'était le seul moyen qu'il avait de se venger de leur
oppression.
Cette manie est restée très répandue dans notre région.
Un défaut corporel, un travers, un ridicule, une étourderie,
une prétention déplacée, un mot échappé maladroitement,
suffisent pour attirer sur un homme ou sur toute population un
Cognomen indélébile qui finit par remplacer et effacer complètement son véritable nom.
Des familles, des corporations, des sectes religieuses, des
partis politiques, des villages, des villes, des peuples et des
nations, eurent des sobriquets qu'ils conservent encore.

�- 148 —

L'esprit observateur et toujours en éveil des Niçois a tôt
fait de découvrir le défaut physique ou moral qui leur permet
d'appliquer immédiatement un surnom ironique et, souvent
même, spirituel.
Leurs Nomenaja sont parfois de véritables trouvailles.
Elles constituent souvent à elles seules un portrait de ceux à
qui elles s appliquent beaucoup plus fidèle, et précis que la
description la mieux détaillée que l'on pourrait en faire.
Les hauts fonctionnaires, les autorités municipales, les personnes les plus en vue de Nice et du Comté eurent leurs surnoms. On pourrait en donner une très longue liste. Les saints
eux-mêmes n'en fhirent point exempts. (Saint-Joseph, par
exemple, est surnommé le Bignetaire, parce qu'il est d'usage
dans la région de manger des beignets en son honneur, le jour
de sa fête, le 19 mars.)
Les partis politiques eurent aussi leurs sobriquets. Ceux du
Ris et du Pebre sont restés célèbres dans l'histoire de Nice.
Les peuples voisins n'échappèrent pas non plus aux traits
accérés de notre ironie. Les Français étaient pour nos pères
des Fajou et les Italiens des Mangia-polenta. Les Provençaux
étaient des Puorc-en-sau.
Nous appelions cependant plus particulièrement : les Grassois des Pastissier ; les Antibois des Nega-vesche, des Figon ;
les. Vençois des Briiha-buon-Diu.
Les habitants de Vallauris étaient des Pignatiers, ceux du
Cannet des Cann...aiïha, ceux de Villeneuve des Cugiiu, des
Granuilher.
A la Colle se trouvaient les Saculier ; à Saint-Paul les Cuolelonc, les Testa-d'Arenche ; à Tourrette-sur-Loup les Lentilhes;
au Bar les Cugiiu.
A Saint-Jeannet (Pahis de li Masca), il y avait les Krumir.
On interpellait les Cagnois en leur disant : « Es pa verai
ch'iin puorc es està tres an per Mera ? »
Mais les Niçois ne s'oublièrent pas eux-mêmes.
Les sobriquets des habitants des villes et des villages de
notre Comté sont quelquefois grossiers et peu flatteurs pour
les populations qui en sont affectés.
Celles-ci ne s'en sont d'ailleurs jamais émues, car elles
savent que le travers ou le défaut d'un seul individu rejaillit
souvent sur tous ses concitoyens et attire quelquefois sur toute
une région un surnom indélébile bien injuste, mais qui n'entache en rien sa réputation. « Une hirondelle ne fait pas le
printemps pas plus qu'une femme rousse n'implique que toutes les femmes de son pays soient rousses. »

�- 149 -

I. — VALLEE DU PAILLON
Déjà aux époques proto-historiques nos ancêtres les
Vediantins qui habitaient la Vallée du Paillon avaient reçu le
surnom de Capillati (Chevelus) à cause de leur grande et belle
chevelure.
N1SSA (Nissart) : lü Caga-blea.
Dans les temps modernes, leurs descendants, les Nissart
(Niçois) sont connus sous le nom de Caga-blea tout simplement
parce qu'ils aiment la Blea ou Blette (Befa üulgaris), légume
rafraîchissant qui constitue la base de toute une série de mets
locaux délicieux.
La Blea est généralement acide et aigrelette dans les
autres régions, aussi ne la mange-t-on que très rarement et seulement mêlée à l'oseille. Elle est au contraire excessivement
douce dans nos campagnes sauf bien entendu au moment de
sa floraison {Qu ora es montada), ou lorsqu'elle est cultivée
sous dés orangers ou des citronniers.
Son acidité relative disparaît cependant, si l'on a soin de
couvrir de sel les feuilles que l'on veut employer et de les
laisser ainsi macérer pendant quelques heures.
Hachée grossièrement elle constitue la farce ou impliin
des capons, des barbagiuan, de la furfa de blea et des rajola.
On en confectionne aussi d'excellents potages.
Leurs côtes mitonnées, peuvent rivaliser avec celles des
meilleurs cardes.
Enfin la pharmacopée populaire niçoise nous enseigne que
l'on prépare avec ces feuilles des cataplasmes émollients et
qu'on les utilise pour panser les plaies et les vésicatoires.
Il appartenait à un poète du terroir : François BARBERIS, de
célébrer comme il convenait dans une chanson devenue vite
populaire les vertus de cette planta cerida pour laquelle les
Niçois ont cette prédilection qui justifie si bien leur sobriquet.
Les habitants des divers quartiers de Nice, de ses faubourgs,
de sa banlieue ont aussi leurs noms particuliers. Ceux du Port
s'appellent des Purtier ; ceux de la Bourgarde des Burgadin ;
ceux de Cimiez des Simairou, etc..
Mais ce ne sont point de véritables surnoms, mais seulement
des appellations tirées des quartiers qu'ils habitent. Cependant
à cause de leur humeur vendicative ceux de la Place Garibaldi
(anciennes place et rue Victor) portent le sobriquet de Corsu.
Nous savons aussi que les populations de la campagne
niçoise étaient désignées sous le nom de Petu, de Testa-verdi
et de Pagan ou Paghin-de-pagiis.

�- 150 —

Petu est, on le sait une corruption du nom latin Petrus qui
signifie « Pierre ». Comme ce prénom est très répandu parmi
les populations rurales niçoises on a fini par appeler Petu tous
les paysans.
Li testa-verdi (têtes vertes ou mauvaises têtes) désigne
surtout les jeunes gens de nos campagnes souvent bambocheurs, qui aimaient à courir de festins en festins.
Enfin, Pagan ou Paghin de pagiis était un juron que les
paysans avaient l'habitude de proférer et qui leur est resté
comme sobriquet.
Il eut été intéressant de connaître les Nomenaja des
habitants des divers quartiers de Nice et de sa banlieue comme
Cimiez, Gairaut, le Ray, Saint-Pierre d'Arène, Saint-Isidore,
etc., il ne nous a été possible de recueillir jusqu'à présent que
les suivants :
MADALENA

(Madalenenche) :
li Turta de blea.

lü

Babi,

lii

Ballarin,

A cause de la situation de la Madeleine dans un vallon
humide où le soleil pénètre peu, les habitants de ce quartier
portent le surnom de Babi. On les appelle aussi les Turta de
blea à cause de leur prédilection pour cet entremet niçois et
les Ballarin à cause de leur amour pour la danse.
ABBADIA SUPERIORA

(Badienche) : lü Stassionari.

Lü Stassionari était le sobriquet sous lequel on désignait les
niçois de l'Abbadie supérieure, sans doute parce que leur quartier est situé dans une impasse où il est impossible de faire
aucun progrès.
ABBADIA INFERIORA

(Badienche) : lü Colognier.

Ceux de YAbadie inférieure étaient des Colognier. C'est
dans ce quartier, en effet, que demeurèrent les derniers tisserands de la région.
ARIANA

(Arianenche) : lü Betos.

Le surnom des « Arianenche » ou habitants de l'Ariane
était lü Betos. La raison en est certainement que ce hameau de
Nice est situé dans le limon ou « beta » provenant des nombreux ruisseaux ou « rajana » qui descendent des collines
voisines pour se jeter dans le Paillon tout proche.
On sait que de « Rajana » vient le nom d'« Ariana » que
l'on devrait orthographier « la Rajana », de même qu'on devrait dire : « lü Rajanenche ».

�- 151 -

Certains auteurs prétendent aussi, et leur thèse est fort
admissible, que ce riant quartier de Nice fut autrefois habité
par des disciples d'Arius appelés Ariens ou Arianistes auxquels il doit son nom.
Vers l'an 318, en effet, un prêtre d'Alexandrie nommé
Arius prétendit que Jésus-Christ était un être créé et par conséquent inférieur à Dieu le Père. '
Cette opinion fut condamnée par les conciles d'Alexandrie,
en 320 et de Nicée, en 325 et son auteur mourut, subitement
en 336. Elle fit cependant beaucoup de progrès au point qu'en
337, l'empereur Constantin se fit administrer le baptême selon
le rite d'Arius. Sous le règne de Constance, en 350, Rome eut
même un évêque arianiste. Cette doctrine se répandit aussi
chez les Goths, les Vandales, les Suèves, etc..
Combattue par les orthodoxes cette hérésie disparut chez
les Romains au VE siècle. Mais elle persista, jusqu'au VIE siècle, chez les Bourguignons et, jusqu'au VII siècle, chez les
Lombards, qui l'avaient réintroduite en Italie et probablement
dans notre région.
Les Arianistes niçois auraient élevé un temple dans le
quartier de Nice qui porte aujourd'hui leur nom et qui se trouvait suffisamment écarté de la ville pour leur permettre de
célébrer tranquillement leur culte.
Les Arianistes, ou tout au moins, au XII et XIII siècles,
les Albigeois, qui professaient des doctrines analogues, étaient
couramment appelés des « anti-trinitaires ». Ce fut donc pour
protester contre ces sectaires que les orthodoxes ou « trinitaires » s'établirent, dit-on, en face, sur l'autre rive du Paillon
et y construisirent le village qu'ils nommèrent « Trinité ».
Dans son ouvrage sur la Ville de Nice pendant le /er siècle
de la domination des Princes de Savoie, page 262 (les^ jeux, la
religion, les sorciers, les hérétiques, CAIS DE PlERLAS s'exprime
ainsi au sujet des Arianistes niçois :
« Un fait curieux est celui de trouver encore le souvenir de
« la secte d'Arius ; en 1431, l'expression Arrian, dite à
« l'adresse de frère Antoine-André, alias BoYS de l'ordre des
« Dominicains, est considérée comme injure grave et multée
« de 30 sous. »
TERNITA-VITOR (Ternitaire) : lü Bügadier ?
Les « Ternitaire » eux, n'eurent pas de sobriquets, pas plus
d'ailleurs que les habitants du hameau de Laghet (les « Laghetan »).
Faut-il admettre comme exact celui probablement récent
de Bügadier qui serait dû à l'établissement, depuis de longues
E

E

E

�- 152

années déjà, du grand quartier général des blanchis-euse?
niçoises, dans la région de la Trinité-Victor ?
(Drapenche) : lü Rognos, lü Ciarpin,
lü Generós, lü Caga-fajou.
En revanche leurs voisins les « Drapenc » ont plusieurs surnoms. On les appelle surtout de Rognos peut-être à cause de
leur mauvais caractère et de leur habitude de grogner et de
murmurer (de rognar), mais très certainement aussi parce que
la galle, l'eczéma et même la lèpre, que nous désignons à Nice
sous le nom de Rogna sévissaient dans leur pays. C est pour
la même raison qu'on les surnomme également les Ciarpin.
DRAP

Leur caractère accueillant et hospitalier, celui surtout de
leurs filles réputées généreuses de leur corps, leur valut le
sobriquet de Generós. Certains cependant affirment qu on les
nomme ainsi par ironie parce qu ils possèdent le défaut opposé à la vertu que leur suppose cette « Nomenaja ».
On sait enfin que Drap est un pays très fertile où les légumes, les haricots surtout, poussent à merveille. Ses habitants
s'en régalent naturellement ; de là leur sobriquet de Caga-fajou.
(Cantaronier) : lü Cuilhas, lu Cuilhui.
Les habitants de Cantaron sont affligés du surnom peu
flatteur de Culhas ou de Cuilhui (les nigauds), à cause de leur
simplicité, de leur débonnaireté et de leur crédulité souvent
par trop grandes.
CANTARON

(Peilhasche) : lü Rouba-bou, lü Verbi-potens,
lü Aüucat, lü Bàrduhi.
Les Peilhasc ont reçu plusieurs sobriquets. Ils sont surtout
connus tantôt sous celui de Rouba-bou ou dérobe bœuf, tantôt
sous ceux de Aüucat et de Verbi-potens, c'est-à-dire, beaux
parleurs ; tantôt enfin sous celui de Bardu et de Barduhi ou
Martinet.
PEILHA

Les Peillois furent les Albanais des Alpes-Maritimes. Ils
pillaient les habitants des communes voisines et ils poussaient
leurs incursions jusqu'à la campagne de Nice dévalisant les
étables dont ils volaient surtout les bêtes de trait et les boeufs,
d où leur surnom de Rouba-bou. Ils voyageaient toujours par le
sommet des collines, pour être en plus grande sécurité et afin
d'apercevoir plus facilement ceux qui auraient pu les poursuivre pour leur arracher leur butin,
Si les habitants de Peille se sont corrigés de ce défaut dû sans
doute à leur misère et à la pauvreté de leur pays, ils en ont par
contre conservé un autre : celui d'avoir le verbe haut, d'où leur

�surnom de Verbi-potens et de prodiguer volontiers des conseils au point que Aüucat de Peilha est devenu synonyme de
conseilleur.
On rapporte que sur la porte du village de Peille était gravé
ce distique :
« Pelia verbi potens, nigris condita saxis
« A üerbo, rapto, cepit origo tua. »
que l'on peut traduire ainsi :
0 Peille au üerbe haut, construite en pierre noire,
Par la langue et le üol commença ton histoire.
On sait aussi que ce village est entouré de rochers élevés,
dans les fentes desquels se logent et nichent de nombreux
martinets appelés Bardu et Barduhi par les Peillois. Il n'en
fallait pas davantage pour faire donner à ceux-ci le surnom
de Bardu.
PEILHON (Peilhonnenche) : lü Farasson.
Les habitants de Peilhon reçurent le sobriquet de Farasson très certainement à cause de leur habitude de s'éclairer
avec des calen et d'autres lampes à huile, dans lesquels ils
plaçaient, en guise de mèches, des farasson ou morceaux de
coton, de laine ou d'étoupe roulés.
Divers dictons présentent les gens de Peilhon et ceux de
Peille comme très misérables et en même temps peu avisés.
On dit, en effet, que :
« Entra Peilha e Peilhon non puscheron mantenir ün cugusson e che se Contes non li agiüdaüa la cugusson li petaüa ! »
Et encore que :
« Entra Peilha e Peilhon non puscheron arrestar ün limasson
e che se Blausasche non li agiüdaüa lu limasson li scapaüa ! y
BERGHEA (Berghean) : Lü Embêtât.
Les Berghean (siitran) doivent leur surnom de Embêtât (les
embourbés) à la situation et à la nature argileuse du sol de
leur région.
BLAUSASCHE (Blausaschier) : lü Planta-agüilha.
Les Blausaschier, qui viennent de s'émanciper et de constituer leur hameau, jusqu'ici dépendant de Peille, en commune,
sont surnommés lü Planta-agüilha (plante-aiguilles) parce qu'ils
semaient, dit-on, des aiguilles à coudre dans l'espoir de les
voir germer et de récolter des aiguilles à tricoter et même des
barres de fer.
Naïveté et avarice, que consacre d'ailleurs le dicton
suivant :
« Anas üeire lü Blausaschier ch'embe d'agülhia han fà de
plantier ! »

�— 154 TUET

DE

L'ESCARENA (Tuetan) : lü Maftolier.

Les habitants de Tuet de l'Escarena s'appellent des
Martolier, probablement à cause de l'existence de nombreuses
Martola (martes) dans la région ?
EsCARENA {Escarenasche)

: lü Tailha-borsa, lü Gen
de cadena, lü Barbetaire.
Leurs voisins les Escarenasc étaient des Tailha-borsa, des
Gen de cadena ou encore des Barbetaire. Ces sobriquets leur
furent valus par les exploits de quelques bandits qui rançonnaient les voyageurs traversant le territoire de leur pays,
notamment au col de Braus, où s'arrêtaient les relais. Sous la
Révolution, les paysans de l'Escarène volaient les montures
des convois français qui se rendaient en Italie, et c'était, dans
leur esprit, un simple et juste rendu pour toutes les réquisitions dont ils avaient été victimes de la part des armées
françaises.
LuCERAM (Luceramençhe) : lü Panissier, lü Mangia-

polenta.
Tout près d'eux les gens de Lucéram étaient surnommés
les Panissier et quelquefois les Mangia-polenta, parce qu'ils
se nourrissaient presque exclusivement de panissa et de
polenta, qui, on le sait, sont confectionnées les premières avec
de la farine de pois chiches et la seconde avec de la farine
de maïs, dont ils faisaient, chaque année, d'abondantes
récoltes.
GRAVA DE PEILHA (Gravenche) .- lü Betos.
A cause de la nature argileuse de leurs terrains, les populations de la Grava de Peilha portent le sobriquet de Betos
(vaseux) tout comme les niçois de l'Ariane.

VERNEA (Verneasche) : lü Pautier.
Pour la même raison celles de la Vernea subrana sont des
Pautier (boueux).
ScLOS-DE-CoNTES (Sclossian) : lü Süperbi.
Les habitants de Sclos-de-Contes, à cause de leur arrogance, s'appellent lü Süperbi (les orgueilleux, les fiers).
CONTE (Contés) : lü Tremp' oli.
Les Contés sont, dit-on, retors et parfois fraudeurs.
Ils connaissaient l'art de mélanger de l'eau de mauve bouillante à l'huile que leur région produisait cependant en abondance, ce qui leur valut le sobriquet de Tremp'oli (mouilleur
d'huile).

�LE VILLAGE DE CONTES
par Francine CAPPATTI

Exposition du Paysage Niçois, en iç25.

�- 156 —

Ils passaient aussi pour très malin et l'on disait qu'il fallait
quatre Génois (gens cependant très rusés) pour tromper un
Contois :
« Cau catre Ginuhès per engannar un Contés ».
On disait cependant aussi :
« Per cuilhonar un Ginuhès coù sette Giiidiu e Un Contés ».
On dit encore d'eux : « Han pilhat lu diau au vische » (ils ont
pris le diable à la glue), alors que les gens de Coaraze, moins
avisés, n avaient réussi qu'à lui couper la queue. C'est de
cette légende que viendrait le nom de Coaraza (queue rasée)
donné à leur village.
D'autres prétendent que ce dernier doit son nom à sa
situation au point où l'un des affluents du Paillon finit brusquement et semble coupé.
CoARAZA (Coarazès) : lü Embroilhon, lü Fuol, lü Arleri,

lü Cendrolier, lü Mangia-brasa.
Quoiqu'il en soit les habitants dé ce village ne jouissaient
pas d une meilleure réputation que ceux de Contes, aussi les
surnommait-on les Embroilhon.
Ils étaient aussi regardés comme légèrement déséquilibrés,
ce qui leur valut les sobriquets de Fuol et dJArleri.
Ce surnom de Fuol se retrouve chez les populations de plusieurs villages du Comté de Nice, notamment d'Utelle, de
Roure et de Sauze. On l'explique par l'habitude qu'avaient les
jeunes gens, en particulier, d'aller, en certaines occasions,
s'amuser et faire ripaille dans les communes voisines où leurs
excès, leurs jeux et leurs pitreries laissaient naturellement une
impression de déséquilibre mentaj.
Enfin les Coarazier étaient encore appelés des Çendrolier
et des Mangia-brasù, à cause de leur habitude d'allumer avec
du bois de pin, qui produit beaucoup de cendre et de braise
(cendre e brasa) d'énormes feux (brasiu) pour se chauffer, cuire
leurs aliments et faire leurs lessives...
(Madonnenche) :
lü Magu, lü Noble, li Garba, lü Garda-bou,
lü Limassier, lü Mangia-limassà.
Les Madonnenche possédaient aussi un grand nombre de
nomenaja. Chacune d'elles devait probablement s'appliquer
d'une manière plus spéciale à un quartier déterminé de Casternou autrefois appelé la Madonna.
Tantôt on les surnomme lü Magu (magiciens ou sorciers)
à cause des nombreux procès en sorcellerie dont plusieurs
d'entre eux furent l'objet, devant le tribunal de l'évêque de
LA MADONNA O CASTERNOU DE CONTES

�- 157 -

Nice, aux XVI3 et XVII6 siècles notamment, et devant le Sénat
de Nice, au XVIIIE siècle.
Leurs grottes et les ruines de leur village primitif ne forment-elles pas, au surplus, un superbe cadre naturel aux histoires de revenants et de sorcellerie, que les maire-grani ne
manquent jamais de raconter à leurs felen.
D'autres fois on les désignait sous le surnom de lü Noble
parce qu'une partie de la noblesse niçoise est originaire de
Châteauneuf. Au surplus, ils se considèrent tous comme nobles
et ils ont l'habitude d'ajouter à leurs noms individuels celui
de leur village précédé de la particule. Ils diront par exemple :
M. Bofja de Châteauneuf.
On les appelle aussi les Garda-bou e les Garba parce qu'ils
gardaient de nombreux bœufs dans les pâturages de leurs
collines et qu'ils récoltaient, en outre, sur celles-ci, de nombreuses gerbes de blé.
Enfin, on leur avait encore infligé le sobriquet de Limassier
et de Mangia-limassa, d ailleurs communs à d'autres populations du Comté de Nice, où 1 on aime particulièrement les
escargots.
(Berrenche) : lü Sperfumat, lü Stubat, lü Tubos.
Tout comme leurs voisins de Coaraze les Berrenche ont
l'habitude de brûler beaucoup de bois de pin encore vert et
muni de ses aiguilles. Ces feux enfument et noircissent leurs
demeures à l'extérieur comme à l'intérieur. Ils se servaient
autrefois pour s'éclairer, et quelques-uns d'entre eux les utilisent encore, de torches en bois de pins, lesquelles répandent
une fumée noire, et acre. Enfin, leurs fours à chaux fument
continuellement.
Berre est le pays de la fumée et ses habitants sont naturellement enfumés, d'où leurs surnoms de Sperfumat, Stubat et
Tubos.
BERRA

BENDEGIUN (Bendegiünier) : lü Cresta-puorc.
Les habitants de Bendejun avaient la spécialité de châtrer
les pourceaux, aussi les a-t-on baptisés du sobriquet de Crestapuorc.
SANT ANDRIU (Sant Andriuhenche) : lü Aigajos, lü
Destrügge-rocca, lü Sculiba-cüu.
Aux portes de Nice, la situation de Sant Andriu, dans un
bas-fond, frais et humide, au confluent du Paillon, du vallon
de Revel et des nombreux ruisseaux qui descendent des collines avoisinantes, a valu à ses habitants le surnom de lü
A igajos.

�- 158 -

Mais ils possèdent aussis celui de Destrügge-rocca, à cause
des nombreuses carrières qu'ils ont ouvertes sur le territoire
de leur commune, dans la roche jurassique. Ils en extraient
une pierre à bâtir aussi belle que celle de la Turbie, qui est
très réputée.
Enfin, les Sant-Andriuhenche cultivent dans leurs campagnes de nombreux sorbiers, dont les fruits ont, on le sait, des
vertus astringeantes. Voilà pourquoi on appelle encore ces
infortunés des Sculiba-ciiu.
(Faliconier) : lü Mangia-seba, lü Rima-seba,
li Seba-rimadi.
Les Faliconier se livraient spécialement à la culture des
oignons, qu'ils avaient en outre l'habitude de faire sécher au
soleil avec d'autres récoltes sur les terrasses et aux fenêtres de
leurs maisons, ce que leur permettait la situation exceptionnellement ensoleillée de leur village. On leur a naturellement
appliqué les sobriquets de Mangia-seba, Rima-seba et de Sebarimadi, ou, tout simplement, celui de Seba.
Cette appellation avait le don d'exciter au plus haut point
leur colère, surtout lorsqu'elle était proférée par des habitants
de Saint-André. Les Faliconier répondaient alors par le mot :
« süche » (ou sücre ?) et les adversaires en venaient aussitôt aux
mains.
FALICON

TuRRETTA (Turrettan) : lü Mangia-puota.
La nomenaja de Mangia-puota a été décernée aux Turettan à cause de leur prédilection pour les puota.
On sait que les puota sont des quartiers de pommes desséchés au soleil. On les utilise pour confectionner des compotes.
Elles servent aussi soit seules soit mélangées à des figues
sèches et à des pruneaux, à préparer des tisanes laxatives,
carminatives et diaphorétiques.

(Leüensan) : lü Fricassa bana.
Enfin, les Levensan, leurs proches voisins, sont bien connus sous le nom de Fricassa bana parce qu'ils se régalent
d'escargots frits dans l'huile et qu'ils en font une consommation d'autant plus grande que ces mollusques sont très
abondants dans leur région.
LEVENS

PIERRE ISNARD.

Sa frenja e la tela /joun si crompon à la carjdela.

�Les Communes du Comté de Nice
NICE
Maire :

Habitants : 184.441 &lt;"

ALEXANDRE MARI

NISSART

NIÇOIS

Abadie (L')
Ariane (L')
Baumettes (Les)
Bellet
Bourgada (La)

Badienc.
Arianenc.
Baumetan.
Beletan.
Bourgadin.
Saint-Roc h

..

Cimiez
Cimairoù.
Gairaut
Gairaudenc.
Madeleine (La). Madalanenc.
Ray (Le)
Baienc.
Port (Le)
Pouitié.
San-Bouquenc.

Nom des habitants

Communes

Habit.

Maires

390
424

Blanc François.
Raybaud Angelin.
Cléris6l Gaspard.

Aiglun
.
.

Croussenc
Aspermountan ... .

Cabanes (Les) .

Baud Jules.
102
2.246
11.649
1.036
223
363
505

Bai rois
Beaulieu-sur-Mer .
Beausoleil

Berre-des-Alpes ..
Beuil
Les Launes
.
Blausasc

534

Blausa6quié

. Palareanc
Boulenasc
Bollène-Vésubie .
Bonson
Bouyon
Breil
Brigasc (2)
Briga (La)
Broc (Le)
, Brouquenc (S,

395
291
181
2.899
.. .

380

Boux César.
Duiiarry Albert.
Sublet Jacques.
Pavy François.
Gastaud François.
Cristini François.
iPourchier Jean-Jh.
Deleuse Alfred.

Bobini Grégoire.
sMartiny Albert.
Jausseran Gustave.
'Rey Arthur.
Bérenger Eugène.

469 Dalbéra Victor.
Cantarounié
Cognas
BegU'dan
La Bégude
Bourdinenc
Bourdina
(1) Becueil des actes de la Préfecture des A.M., n° 1, année 1927.
(2) Briga Marittima, diocèse de Vintimille, province de Coni,
mandamento de Bourg-Saint^Dalmas.
(3) De terroir niçois par son hameau de Dosfraires.

�- 160 Communes

Cap d'Ail
Castagniers
Castellar

Nom des habitants

Castelarenc

Châteauneuf - de -

Habit.

Maires

372
480
227

Decanale Joseph.
Garidelli Victor.
Gaziello François.
Peglion Horace.

249

Dr Louis Camous.

Châteauneuf ■ d'Entraunes

141

Mandine F.

Clans

793
477

Faraut Célestin
Gllly Théophile.

515

Garel Félix.

La Para
La Sirole
Conségudes

Couloumassié
Siroulenc
Counseguan
Countès

Sclos
Croix (La)

Scloussian
Crouzenc

Daluis
Draperie
Duranuseié

Escarène (L')
Eze
Mer d'Eze
Falicon

Gilette
Gorbio

Ezasc

Revel Louis.
André Gasiglia.
Camous, adj- spécial.

219
136
325
1.328
130

Aillaud Cyrille.
Isnard Eloi.
Michel Joseph-Louis
Bosset Pierre.
Blanc art Adrien.

. 268

Lions Clément.

1.467
728

Dr Paul Roux.
Gianton Laurent.
Beaume Aug., adj. sp
Andréa Félix.
Audibert, Antoine.
Bonfante Jacques.
Gioanni Const., adj. sp
Mourraille LéonBaudoin Eugène.
Bocca Ernest.
1&gt; Julien Agnely.

446
Ml
1.025
535
550
614
867

Giletan
Gulaumenc

Bouchanières ... Bouchaneirenc
San Brian
Saint-Brès
Ilonse
ilounsan
Isola
Lantosque
Lantousquié
Pelascan
Pellasque
San-Colomban ..

92
?, 524

...

S.-Couloumbanenc.

249
853
720

Dalbouse Eugène.
Mallet Pierre.
Cristini Antoine.
Auda Victor, adj. spéc.

�— 161 —
Communes

Nom des habitants

l.evensan
Liouchenc
Lueerameue

Habit.

1.218
57
965

Levens
Lieuche
Lucéram
Peira-Cava
206
Malaussenenc ....
Malaussène .
225
Maiiol
Marie
87
M
assène
Mas (Le) (1)
116
Massouinenc
Massoins
-VIentounase
22 604
Menton
Cabrourant
Cabrolles ..
Mountista
Monii
Moulairenc
Molières (2) .
606
Moulinene
Moulinet ....
944
Peïasc
Peille
Gravant
La Grave
933
Peïounenc
Peillon
Chât.ea.uvieux .. Casterveian
Bourguean
Borgheas
Les Novaines ... Xouvenasc
Sainte-Thècle .,. Santateclan
219
Penenc
Penne (La)
496
Peounenc
Péone
152
Pierlenc
Pierlas
141
1
eirafuguenc
Pierrefeu
65
Roustagnenc
Puget-Rostang
1 261
Puget-Théniers ... Pugetan
70
Revestenc
Revest
367
Rigaudene
Rigaud
105
Rimplasol
Rimplas
Rocabilierenc
1 .506
Roquebillière
Bertemounié
Berthemont
Roquebrune - Cap6.462
Rocabrunasc
Martin
Carnoulesc .
Carnolès
Roquesteron de
Rouquairoù .
Grasse (3)
Roquesteron de
281
Rouquairoù .
Nice
Roquette-s-Var (La) Rouquetan ..
160
Roubiounenc
Roubion
Rourenc
Roure
Valabrenc ..
Va labres

Maires

3. Gilletta de St-Joseph.
Daniel Alexandre.
Truchi François.
Gai Honoré, adj spéc.
Roux Jules.
Testo-ris Romain.Mengeaud Marcellin
Dubois Auguste.
Fontana François.

Railon Ernest.
Blanchi Albert.
Robaut Jean.

Louvet Adolphe.
Baudin Jean.
Alzéal Trophime.
Miquelîs St-Hilaire.
Lombard Eugène.
Boyer François.
Gastaud Pierre-Aug.
Féraud Albert.
Ciais Honoré.
Corniglion Alfred.
De Monléon Sylvio. .
Martin Em., adj. sp.
Barrière Paul.
Combe César.
Baud Charles.
Bnmin Adolphe.
Segur- J.-B.

(1) Village détaché du Comté de Nice en 1718.
cl, Hameau de Valdieri, diocèse de Coni, mandamento de Fossano.
Cà, Tronqué du Comté de Nice en 1760.

�™ 162 =.
Communes

Saint-André

Nom des habitant»

Habit.

Musso Etienne.
Raybaud Joseph,!.
Baudoin Célestin,;

.1.182
Sant-Antounenc . .
87
Sant-Blaienc
.. 136

Saint-Biaise
Saint - Dalmas - leSelvage
Sant-Dalmassié .. .
193
Bousieyas
•Pradenc
St-Etienne-de-Tinée Stevès
Rouyal
Le Bourguet ... Bourguetan
Haï. des ham. Campagnol
St-Jea n-Cap- Ferrat. Sant-Jouanenc ... . 1.631
Saint-Léger
Sant-Laugerenc ..
85
Saint-Martin d'EnSant-Martinenc. .. . 310

Issautier Antoine.
Martin Aug., adj.'
Bovery Maurice.

Caisson Joseph.
'Grac Marins.
Ì

Liautaud Joseph.

St-Martin-du-Var .. Sant-Martinenc. .. . 934 Baudoin Edouard;
St- Ma rtî n-Vésu bie. Sant-Martinenc .. . 1.515 Fulconis Louis.
Saint-Sauveur
Sansalvaurenc .. . .1.089'; Millo Em.
Sainte-Agnès
Sant-Agnenc
368- Bevel Ant:
658 Bottone - Claude^
130 Boyer François.;
293 Lions Joseph.
©omerego Miche
3.114
156 Aubert M.ariusi
Toudon
Toudoulenc
334. Duprezï Arrtoine;
Touët-de-l'Escarène Touesc
287 Cauvin Charles. .
Touët-du-Var
Martini Fortuné...
Tour (La)
534 . Hancy Félix.
Boussignoulenc .
Tournafoulrenc .. .

102

Clérissi Joseph.!.

114.
956

Gaetaud Léandre.
Bailet. Joseph,

Tourrette-du-Chà..
Tourrette-Levens .
Le Village
Les Moulins
Camp-Soubran- ..
Le Colombier ...
La Gourguette ..
Trinité-Victor (La)

Tourretan
Vilandrié.
MoulineTic.
Campsoubranié.
Couloumbierenc,
Gourguetan.

Victor Bebat.
Bobaut Fr., adj. &lt;

Vallon de Laghet
,1.265

Maître Alfred-^

(1) Diocèse de Vintimille,- mandamento di Fossaijo. .

�- 163 Communes

Nom des habitants

Habit.

I.il54
Cros (Le)
Figaretan
Revestenc
St-Je'an-la-Rivière Babairouol
Le Cournial —
Valdeblourié
Valdeblore
Boulinié
La Bolline
Bouchié
La Roche
Saint-Dalmas ... Sant-Dalmassié ..
Villars
V i 1 lef ranche-s-M er. Viïafrnnquié
Villeneuve - d'EnVilanovenc

581

174
.
603
5 323
211

Maires

Bélanger Paul.
Blanchi Loui6, adj. sp.
Roubaudi F., adj. sp.
Olivari Fr., adj. spéc.
Manuel Pacif., adj. sp.
Roubaudi Ch , adj. sp.
Bergondï Louis.

Ayraut Joach.,. adj. sp.
Guigo Philippe.
Caisson Baptistin.
Binon François;
Nicolas André.

«. L'Armanac Nissart », pèr la premiera les, publica lu noum dei
abitant del vila,, vilage e amèu dau; iCoumtat. Es d'usança de dire
dintre la nouostra prouvincia : es de la Ternita e noun es ternitaire.
Finda aven agut bèn de crùci pèr alesti aquesta lista. Ai nouostre
letouT de lai eoximpletà e de nen faire li siéu ousservacibun. L'an
que ven dounere'n lu noum dei pais en.nissart.
D'avança remercian lu amie dei indicacioun, que nen douneran
en aquéu sujèt.
Louis CAPPY.

�Babcta v&gt;a au Teatre
Babeta, pescaïris, avia jamai de la siéu vida mes lu pen
en un teatre... Finda calia pas li demanda ce qu'èra La
Norma de Bellini, e encara men li parlà de la musica de
Wagner... Babeta n'aiguent retengut despi la siéu prim'enfança que cansoun doù mes de mai, tradicioun qu'au jou
d ancuei soun passadi d'en carriera au café-cantant e doun
lou jazz-band a derrabat touta coulou niçarda... Pura la
nouostra brava mariniera a counservat aquela bouon'umour
e bèn que naissuda en un mitan pescadou, li mancava pas
l'esprit d'à-prepàu.
Quauqu jou fa, Pierretou, soun fihou e qu'es machinista à
l'Opera, la counvidet d'assistre à una representacioun... si
jugava aquéu sera La Favourita.
A la Marina n es qu'una parlaïssa e toui sabon que Babeta,
lou sera, déu anà au teatre, e de li dire :
— Es ver, Babeta, ce que mi dion ?... qu'estou sera vas
à l'Opera...
— Ti capissi...
— E que juègon ?...
— Sabi pas !... — Pura, Pierretou m'a proun esplicat...
L intriga si passa dau tèms que lu amourous cantavon pèr
si faire capi... — Pi sabes, Mena, parèisse que li a nounanta
musician... una païa !...
— Tant qu'aco ?...
— Pierretou lou m'afourtit...
— Quoura pensi, Babeta, au bèu tèms passat quoura lou
miéu Letou pèr mi vèire à la fenestra, mi jugava de moucèu
de fanfornia... Ahura...
— E lu tèms soun chanjat, ma bella... e de la fanfornia
nen resta plus que lou souveni...
— Vé, Babeta, quasi mi laissi tentà, e couste que couste
ti tendrai coumpagnia...

�- 165 -

— Mé plesi, Mena... Vai lou miéu fihou... n'en fara intra...
— E doun vas ?... Au paradis ?...
— Sai pas, ti diéu, s'es au paradis o bèn au purgatori... e
pi que pòu faire...
— Segur !... — E bèn, Babeta sian d'acordi... aneren
vèire... La Fava... ajudé-mi à dire...
— La Favourita !...
— Li manquerai pas...
*
* *

E lou sera sus li uech oura li nouostri doui pescaïris s'encaminon en carriera San-Francés-de-Paule.
Inutile de lou vous dire qu'en intrant soun embarlugadi
e quasi sènsa paraula de si vèire en un mitan tant luminous !..
— Sènsà si faire pregà s'asseton dapè d'un marit e sa mouhié
que mastegavon que sau quan de caramèla... un pau pu en
là d'autre pelavon de pourtegale e Babeta que s es pourtada
un bèu taioun de troucha, en asperant que s ausse la tendina,
mastrouïon emé Mèna, noun si faguent fauta de tèms en tèms
de béure doui o tres bouoni goulada de vin, coumplemen necessari que n'an pas démembrât...
Basta !... avalant pu lèu que noun degirison, un silenci
si fa e l'ourchestra au gran coumplet ataca la particioun de
Donizetti.
Lou premié acte si passa tant bèn que Babeta demanda
à Mèna se coumença à capi...
— Capisses ?...
— Que m'en dies
— Que vouos que ti digui... Es un'istoria d'amour que
saupiren bèn destousca... — Ahura si cercon pouia... bessai
qu'a l ate venènt si metran d'acordi...
Ma l'ome que dapè d'eli mastega sèmpre emé sa mouhié
de caramèla, agaçât de li dire :
— Qu'est-ce ce charabia ?
— Que di aquèu tabalori ?
Parlez-donc français afin que l'on vous comprenne !...
Oï !... lou bèu !... Anas pintà de gabia !... — Français !... Mai que vous, gros patalouc !...

�— 166 E

Mèna que repiha :

Si lou parlen pas... noun l'esgarons pas... — Aulesc !...
Ma noun lou ti dieu... noun !... Cau veni au teatre pèr vèire
aquelu bei muble !... Bessai, vé, Babeta, soun intrat à l'uei
couma nautre... Rouagna !... Vai !...
Lou segound ate si passa e lou troisième coumença... lu
coro atacon lou îamous :
... Qu'il reste seul avec son déshonneur.

Lou baleto... e toui lu artista li s'ajougnon. '
Babeta n'es ja estoufa, e francamen nen capissen gran cauva
au coumençamen, nen.sau encara men à la fin... pèr ela es un
ver mesclun... e de dire à Mèna :
— Vène, vai !.... ahura lou mi crèsi : pèr èstre bèn servit
cau li metre lou près... e noun vées...
— E vèu bèn, Babeta, que lou bouon pati ven pu lèu à
maïoun que lou mèstre...

— Vées pas qu'aquelu manicordo si meto à cantà toui
ensem... e la s'esbignà coum'un sabatié sènsa fourma... —
Iéu, orèsi, Mèna, qu aquelu spanabanquet devon saupre
qu'aven pas pagat la nouostra plaça... e, en souma, n'aven
que cenque si meriten...
E li nouostri doui marinieri s'en van, sènsa asperà la fin ;
ientron à maïoun... s entàulon e fenisson un tian qu'avion
laissât entamenat...

— La Fava... grita...
— Li mi piheran plus, Mèna... bouon souon perdut !...
— La Favour...ita !... Fan de Pierretou... vai !... Sian
estadi gaire favourissadi... e aven quasi mancat de se disputa
em'aquèu que mastegava de caramèla... que n'a tratat de
« charabia » !
JULI EYNAUDI.

Quoura li a plus de fen dintre la grupia, lu aë si bâton.

�Carte du Comté de Nice
(Notes explicatives)
1713- 1718
La paix intervient, à Utrecht le 11 avril 1713. Aux termes de
l'aticle 4 du traité passé entre Louis XIV et. Victor-Amédée II, Sa
Mijesté Très Catholique, de France abandonne le versant des Alpes du
côté du Piémont. En échange, le duc de Savoie renonce à la vallée de
Barcelonnette et à ses dépendances. L'ambitieux Victor-Amédée II
gagne la couronne de Sicile. Il aura égalité de titres avec" ses partenaiies pour jouer sur le damier de l'Europe. Il pourra continuer, par
la suite, entre l'Autriche et Ta France, le louvoiement italien, vice
irrémédiable de sa maison d'égoïsme sacré.
3es difficultés surgissent.
Entraunes et Saint-Martin, bourgs
situé: .dans la haute vallée , du Var, à sa source, dépendaient de la
viguede de Barcelonnette. La France les revendique. Victor-Amédée II
veut onserver ces deux communautés,, puisque « les sommets des Alpes
(&lt; di'vàent servir de limite entre la France, le Piémont et le Comté
« ;de Tice. » Il mande ses instructions au Comte Lascaris. :« Il faut
&lt;&lt; mairtenir notre droit et prévenir que la France ne fasse de son côté
« elle Seule des actes dont elle puisse se servir à l'avenir, pour dire que
;&lt; nous lui avons abandonné ces deux communautés... Et cas. que du
« côté ce la France on ne fasse aucun, acte, il ne faudra pas de noi re
&lt;( côté ei faire qui puissent réveiller les Français d'en faire du leur. »
Il cenvient, ajoute-t-il, d'assurer aux gens d'Entraunes et de
Saint-Ma-tin une prompte justice, de leur éviter tes Trais, de leur
demander les seuls tributs qu'ils voudront bien apporter, de leur délivrer des qiîttances supérieures aux sommés reçues et généralement de
tout faire « .pour les maintenir dans les sentiments qu'ils ont de
vouloir resér'nos sujets »,
' .
Le 31 îoût 1715 (1), le Sénat s'occupe qu'Entraunes et SaintMartin soieit pourvus d'administrateurs : Giansselletto est nommé
juge, Domirique Ginesy, procureur fiscal patrimonial général, Alexandre Ginesy, fecrétaire tant pour les causes civiles que pour les criminelles.
\
Enfin, la discussion finit par une convention.
Ces deux rois la
signent le 4 ètr\\ 1718. La France « reconnaît qüe les'villages d'En(( traunes et r&gt; Saint-Martin n'ont point été compris dans la cession
&lt;c faite par Sa Majesté. Sicilienne, de la vallée de Barcelonnette et de
« ses dépendants. » Par contre, passe à Louis XV le village du Mas
Sur Aiglüri,'« q\i est à l'extrémité du Comté dé Nice ». Aucune foriification ne pou lia être élevée sur les territoires échangés, ajoute un
traité secret {2). \
La paix du «ronde est compromise à nouveau par le-cardinal
Alberoni. Brusqument, une flotte espagnole s'empare de la Sicile.
(t) Archives départementales, B. 14.
(2) Traités ptiftîcs de la royale maison de Savoie.

\

�- 168 —
La même population qui venait de recevoir triomphalement VictorAmédée II proclame Philippe V son souverain. Une paix signée le
16 janvier 1720 donne l'île de Sardaigne aux ducs de Savoie, avec 1*
même titre de roi. L'échange est peu avantageux. Mais le monarque
s'incline. Le Comté de Nice se trouve devenir une part des Etats
sardes.
/ 7 6û
Le 24 mars 1760, un traité est conclu entre Louis XV et CharlesEmmanuel III. Il rectifie les limites biscornues de la Provence et du
Comté. Par les terres de Guillaumes, la France pénétrait profondément dans le pays niçois et Gattières faisait enclave en Provence.
La ligne adoptée est celle qui marque encore de nos jours, à
l'Occident, les confins des arrondissements de Nice et de PugetThéniers. La France gagne Gattières, Dosfraires avec les juridictions
qui en dépendent, Bouyon, Les Ferres, Conségudes, Aiglun et une
portion du village de Roquesteron. Ainsi, le Var et son affuent
l'Estéron séparent les deux états. Ensuite, une ligne capricieuse est
tracée. Elle laisse la rive gauche de l'Estéron aux Etats sardes et va
rejoindre le Var, pour en laisser une partie à la France, au nilieu
de sa course. La route de 'Puget passait alors par Gilette et Ascros,
^contournant l'énorme montagne du Vial : on ne l'enlève pas à
Charles-Emmanuel III. Les Etats sardes, qui n'ont fait que des
abandons au bas du Comté, gagnent dans les heuteurs, la tille de
Guillaumes avec les terres de Daluis, Auvare, Saint-Léger, La Croix,
Puget-Rostang, Cuébris, y compris la juridiction de Saum&lt;longue,
Saint-Antonin et la Penne avec une portion de Saint^Pierre (1). L«
château de Gullaumes est démantelé.

£a Hévolufion
Le 4 février 1793, la Convention Nationale décrète que « le
Comté de iNice formera provisoirement le 85e département sous
« la dénomination d'Ailpes-Maritimes ». Les limiter occidentales « seront le Var. Il comprendra toutes les communes situées
&lt;( sur la rive gauche du fleuve et tout le territoire de l'ancen comté. »
Les représentants du peuple Grégoire et Jacquot sont cha'gés d'organiser le pays. Grégoire propose d'ajouter au nouveau département
Saint-Paul, Grasse et Antibes et de lui donner comme linite orientale
« l'Estérelle » (2). L'idée est abandonnée.
Le département, qui englobe les territoires de l'arcienne Principauté de Monaco, est bientôt divisé en trois distrets Nice, PugetThéniers et Menton.
Le district de Puget-Théniers comprend sept cantms : cette ville,
Roquesteron, Gilette, Villars, Beuil, Saint-Etienne et Guillaumes. La
montagne est encore occupée par les Sardes. En noembre 1793, les
bureaux doivent être transportés à Entrevaux et er janvier 1794, à
Roquesteron.
(1) Aujourd'hui département des Basses-Alpes.
(2) Combet Joseph : La Révolution dans le Conté de Nice, 1915,

p. 92.

�- 169 -

Le district de Menton comprend cinq cantons : cette ville, Perinaldo, la Briga, Sospel et Fort-Hercule, ci-devant Monaco. Le tribunal
du district siège dans cette dernière cité, pour « éteindre les rivalitéset répartir les avantages ».
Mais bientôt, le 9 Ventôse an II, la capitale du chef-lieu est transportée à Fort-Hercule.
Le district de Nice comprend les cantons de cette ville, de l'Escarène, de Contes, de Levens, d'Aspremont, d'Utelle, de Roquebillière,
de Valdeblore avec Saint-Sauveur, Roure, Rimplas et Marie.
Le 15 mai 1796, la paix intervient entre Victor-Amédée 111 et la
République. Le roi de Sardaigne cède à la France les Comtés de Nice,
de Tende et de Beuil. La frontière est fixée sur la crête des Alpes et
« à la roche Barbon sur les limites de l'Etat de Gênes ».
'Le 18 mai 1804, Napoléon est proclamé empereur et reçoit des.
mains du pape la couronne de Charlemagne. Le Piémont, l'Etat de
Gênes, devenu la République Ligurienne, sont annexés; Nice est entièrement environnée de terres françaises. Une merveille s'opère : la
même nation qui avait proclamé la liberté et l'égalité, se met à morceler arbitrairement les populations. Par le mouvement du risorgimento, en 1848, au contraire, les circonstances devront donner à la
même Maison de Savoie, qui avait lutté pour la conservation des
monarchies, l'occasion de confondre son intérêt avec le juste combat
pour le principe des nationalités.
Le 15 Messidor an XIII, Nice voit agrandir le département dont
elle est le chef-lieu. L'arrondissement de Puget-Théniers reste le
même; celui de Nice s'augmente des cantons de Menton, Monaco et
Sospel. La commune de Breil est enlevée à ce dernier canton pour
faire partie de celui de Saorge. Un autre arrondissement, auquel
Monaco cède son tribunal, est constitué avec les cantons de San-Remo,
son chef-lieu, de Vintimille, Bordighera, Taggia, Triora, Pigna, la
Briga, Perinaldo et Saorge. Cette situation dure jusqu'en 1814, où
s'écroule l'immense empire de cent trente départements.
181Ï-1818
Au Congrès de Paris, il est décidé que la
France sera
réduite à ses dimensions de 1792. Le Comté de Nice redevient sarde.
L'Etat de Monaco réapparaît sur la carte d'Europe. La Restauration
se fait brutalement. Tout est rétabli « comme en nonant ». Le 10
novembre 1818, est décrétée une nouvelle organisation administrative.
La division de Nice comprend trois provinces : Nice, Oneille et SanRemo. L'intendant général, grand maître administratif, le gouverneur
général, grand maître poltique, résident à Nice. Trois tribunaux de
première instance, dits de préfecture, siègent à Nice, Oneille et SanRemo. Les tribunaux de justice de paix sont, pour la province de Nice:
les deux de cette ville et ceux de Villefranche, Contes, Levens, L'Escarène, Utelle, Roquesteron, Puget-Théniers, Villars, Guillaumes, SaintEtienne, Saint-Martin-Lantosque, Sospel et Tende.
Ces cantons, qui votèrent en T86O pour la France, représentent
précisément ce qui est encore aujourd'hui le Comté de Nice, linguistiquement et dans tous les esprits.
Louis CAPPY.

�- 170 —

INFORMATIONS

Publications de la 'Société Littéraire et Niçoise « Lu Amie de
Rancher » :
I. LA NEMAIDA, O sia lou Trionf dai Sacrestan, poëma nissart, de
Joseph-Rosalinde Rancher (Edition du - Centenaire, 1823-1023), avec
un. portrait .de l'auteur. . Prix : 25 francs.
II. Discours et poèmes'lus lors de l'inauguration du monument
au poète niçois Eugène Emanuel, élevé au Château, le 20 juin 1926.
Prix : 5 : francs.
III. A la puada de Cîmié, vieille chanson niçoise. 'Prix : 3 francs.
En vente : Librairie Verdollin, 36, boulevard Mae-Mahon, Nice,
*

- Nous apprenons avec plaisir que l'éditeur parisien Albin Michel
va faire, paraître, dans sa collection dite « Départements et pays de
France », un volume consacré aux Alpes-Maritimes : histoire générale, géographie physique, 'humaine et économique, description
régionale.
Le texte en est de notre collaborateur et ami M. Georges Doublet, correspondant de la Regia Deputazione sopra gli Studi di Storia
patria. L'illustration est composée de bois inédits de Mme F. Cappatti, la xylographe niçoise dont le talent est si personnel ; de vues
empruntées aux meilleurs clichés de M. Giletta, le photographe paysagiste niçois bien connu ; de cartes dressées par M. le professeur Foiret,
directeur de cette collection. M. le député Léon Baréty a fait à soi,
ancien professeur l'honneur d'écrire la préface de ce .livre dont M.
Laurent, professeur au Lycée de Nice, a bien voulu reviser ce qui
concerne la partie, géographique.
La parution de cet ouvrage d'environ 350 pages in-8° ne saurait
tarder. Nous sommes sûrs de ce que, grâce aux travaux que l'auteur
poursuit depuis, de longues années dans nos archives départementales, communales et paroissiales, cette étude contribuera à faire
connaître mieux et aimer davantage notre département et en particulier, ce qui intéresse les amis de VArmanac, sa partie orientale.
Nous n'avons pas besoin -de dire à nos lecteurs quelle affection ce
Niçois d'option porte à notre cher pays nissart.

�-

171

-

Le numéro 4 de « Pages Nouvelles » vient de paraître.
Son directeur, Henri de Lescoet, auteur de « Tes Yeux ont la
Clarté... », y réunit des œuvres intéressantes de peintres et littérateurs contemporains.
A noter, un article très [documenté sur la Ï« Teinture Française
Moderne », de Léon Dunand, un poème de l'excellent poète Léon
Vérane, un sonnet de Gaston Syffert, des strophes de Louis Cappy
et G. Trolliet, des articles d'Henri Lescoët, M. Thibaudet, Jules
Eynaudi, et de superbes clichés des maîtres : P. Signac, M. Luce,
Ed. Fer, Villeri, Selm-Desgranges.

*

L'EVEIL, 35, boulevard Dubouchage.
Journal catholique hebdomadaire des Alpes-Maritimes. Abonnement : 15 fr. par an. — Publie des études documentées sur les richesses artistiques religieuses du département.
Abonnez-vous à 1'« Eveil ». Faites votre publicité dans 1'« Eveil ».

L'ANNU CORSU. — Vingt mille exemplaires vendus ; six ans de
succès croissant ; des références et garanties morales ; subventions
du Conseil général de la Corse et de plusieurs Sociétés corses de
France et des Colonies.
Lisez l'édition 1926 de L'ANNU CORSU, Revue du Cyrnéisme. —
Directeurs-fondateurs : A. Bonifacio et P. Arrighi. Rédacteur en
chef : Pierre Leca. — 200 pages de luxe illustrées. Langue française
et dialecte.

�TABLE DES MATIÈRES

Armanac Nissart.
Coumput eclesiastico. — Quatre Tèms. — Sesoun. — Festa moil&gt;ili. — Lu vènt, etc

3

Lu mes, leva e coucha doù soulèu e de la luna. — iProuvèrbi e
bouoi mot

5

Au Letour

11

Ousservacioun de l'abat D. &lt;Micèu su l'atmouefèra de Nissa

76

Une curieuse prière du

» siècle

132

XVII

Informations

170

Barzel Charles.
Une heure de rêverie à l'ombre des deux César

55

Bosio Stéphane.
La Crise des LogemeTite et la Taxation des Loyers dans la
législaUon sarde au xvni» siècle

77

Canestrier Paul.
Le « Château » de Nice

93

f

�- 173 —
Gappy Louis (L. Cappatti).
Sur la Terrasse du Gélas (poésie)

38

Torpeur

61

(poésie)

De Tourrette-iLevens (poésie)

80

Joseph Brès (1842-1924)

81

Nice ! (hymne, musique de MartnuPyns)

99

Devant la « Bressarella » du Dr César Roux

125

La « Saison d'Art ■» à Nice (1927)-

135

Les Communes du Comté de Nice

159

Notes explicatives sur la carte du Comté de Nice

167

Charbonnier Louise.
Notre Comté

45

Charbonnier Gaston.
Presbytère de campagne (poésie)

44

Doublet Georges.
Les peintres niçois Jean^Gaspard Baldoîno et son fils Bernardin.

28

Emanuel Xavier.
Le Conventionnel Henry-Larivière à Nice

129

Eynaudi Jules.
Es lou Tèms

34

L'amie Louis Tiburci

47

Sac vuei noun està drech

97

Nissa ! (Poème de L. Cappy), versioun nissarda

100

Babeta va au teatre

16*

Gaulène Guillaume.
Jean Lorrain à Nice (1855-1906)

•

Ghis Eugène.
Relativités linguistiques nissardes dans « Le Trésor du Félibrïge)

124

49

Giaume Théodore.
La procession votive de la Passion 'à Roquebrune

109

�- 174 Heyraud Henry.
La Couina Nissarda : lou « Caviar Nissart &gt;» e la « Moustela
Blanca »

83

Isnard Pierre.
La Catastrophe de Roquebillière, ses causes et ses enseignements

41

A la Madonna dau Graissier (poésie)

46

La puncha de SaniBafaèu (à Nissa San-Puon), poésie

87

Présentation de Nice, lors de1 la « Saison d'Art », en 1927

101

Li nomenaja dai pahis nissart ou sobriquets des populations
du Comté de Nice

147

Labande L.-H., membre de l'Institut.
Les Primitifs Niçois. — Etude sur l'Exposition rétrospective de
l'art régional des xve et xvie siècles, organisée' par la Société
des Beaux-Arts, en 1912

13

Latouche Robert.
L'abandon de Nice par les Sardes en 1792. — Une relation inédite'
de l'intendant du Comté, Cristiani

62

Martin-Pyns J.
Nice ! — Hymne avec choeur « ad libitum » (musique)

98

Pin-Gasiglia (Mme Ad.).
Cacha-fuech en mountagna, en 18... euntat da maire gran—

118

Quaglia Jules.
Charles-Albert à Laghet

89

Raynaud 'Edmond.
La rue Paradis

96

Régis Jean.
Li pauri gèn. (Fantasia fllousoflca après un bouon. past)

126

Dr Roux César.
François-Emmanuel Fodéié

(1764-1835)

66

�— 175 Sèneca Paul.
Passage au.meridian dei planeta è:.Nissa (oura de la mouostra,
l'ivèr couma l'eetiéu)., — Fenoumena. pèr, 1928:

4

Trabaud Joseph.
Lu bagne de mar

j

La iFiera de , Sant-Bertournléu

39
59-

Trédé AlbertLa carte du Comté de Nice

192

Wallis Jean.
La villa douloureuse (poésie)

122

ILLUSTRATIONS PAR :
Cap part i Francine.
Tourretta^Levens. — (Menut doù Past de l'Academia Nissarda,
30 mai 1926)

2

Villa Milon de Véraillon au quartier Saint-Boch

122

Le village de Contes (Exposition du Paysage Niçois, en. 1925) ..

155

Villa Mendigueren, à la puada de Cimié (bois gravés)

163

Laporte Yvonne.
La chambre de Jean Lorrain à Nice (Exposition du Cinquantenaire de-la Société des- Beaux-Arts- dé Nice; 1927..'..
123
Bessy Henry-Marie.
Le village de Gilette (Comté de Nice) (Exposition du Paysage
Niçois 1925 et du Cinquantenaire de la Société des BeauxArts de Nice 1927)
13*

�- 176 -

Fer Edouard.
Un masage de Lagihet. — (Exposition du Cinquantenaire de la
Société des Beaux-Arts de Nice, 1927)

58

Una Nissarda. (Panneau décoratif de la Bibliothèque municipale)

88

Petroff André.
Una carriera doù Vièi-Nissa. — (Exposition de la Société des
Beaux-Arts de Nice, 1926

27

Costa Emmanuel.
Le vieux Lycée de Nice. — (Exposition du Paysage Niçois, en
1925

65

Trache! Ercole.
La barca que si brûla pèr Sant-iPeire. — (Exposition du Paysage
Niçois, en 1925

Acheoé d'imprimer, chej Frey et Trincheri,
le quator5e décembre mil neuf cent oingt sept.

cXSJj
».

108

�^

' I

DE NICE ET DU SUD-EST

47°" Année

""^Î^S

Le Numéro : 25 centimes

Directeur Politique :

LÉON

GARIBALDI

BUREAUX : 27, Avenue de la Vietoire - NieE
TÉLÉPHONES :
20-97 et 43-50

Direction-Rédaction :

- Administration:
Imprimerie : 45-39

AGENCES à Antibes, Cannes, Draguignan, Grasse,
Saint-Raphaël, etc.

3i-71
Menton,

- Int.

11

Monaco,

Le seul Journal relié directement par Fil spécial à
l'Agence Havas à Paris
LE PLUS FORT TIRAGE DES JOURNAUX DU SUD-EST

L'ÉCLAIREUR DE NICE
par l'importance de son tirage se recommande spécialement
aux personnes désireuses de faire une Publicité efficace
Les

C

0

plus

==r&gt;}

lues ~■»

ANNONCES POPULAIRES ÉCONOMIQUES

0

Ú

»_ Les plus suivies
Paraissant

tous

les

jours

Les Annonces de " L'Éclaireur de Nice" sont reçues à
===== L'AGENCE HAVAS
i3, Place Masséna,

à

NICE el 62, Rue Richelieu, à PARIS

LIRE TOUS LES SOIRS :

YECLAÍREÜR DU SOIR
Paraissant à 5 heures

Donnant toutes les Informations Télégraphiques reçues de 2 heures
du matin à 4 heures du soir, par fil spécial.
NOUVELLES LOCALES, RÉâlONALES ET SPORTIVES
Pour la Publicité s'adresser à 1'AGENCE HAVAS

L' EÇLAIREÜR DÛ DIWIAIKHE

�COLÚMBIA
La Voix de son Maître 1

BRUNSWICK

ZMiie^I«M^90£e

PATHE - ODEON

Banque Carlone &amp; C
A

Maison Établie en 1811

ie

A

w

8, Avenue de Verdun, 8

NICE

Téléphone 21-62

AUBERGE de CIMIEZ

Restaurant
FRANÇOIS

Tonnelles

—

BOVIS

-

VOIE

ROMAINE

Salons — Jeux de Boules
Chambres et Pension

-

CIMIEZ

— Cuisine Niçoise

■ ■«■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■«■■■■■■■■■■■•■■■■B

TENTES - STORES - VELUMS
"La Tente Moderne"
Raphaël CAMERLO - 32, Rue de Lépante - NICE

Grand Garage Lyonnais
RICHARD &amp; PRADON
=====

PROPRIÉTAIRES

===========

71, Boulevard Gambetta - NICE - 4. Rue de Châteauneuf
TÉLÉPHONE

:

58-14

SOCIÉTÉ MARSEILLAISE DE CRÉDIT
INDUSTRIEL ET COMMERCIAL ET DE DÉPOTS
Fondée en

lS65 - Capital entièrem1 versé : y5 Millions - Réserve : 3o-45o francs

Siège Social à Marseille,
Toutes

Opérations

de

75,

Rue Paradis -

Banque

et

de

Agence de NICE, 45, Bd Dubouchage

Bourse

—

Location

de

Coffres-Forts

�Cbcrrçisicr

Téléphone 28-53

Chapelier

�«eses«sesese»«9eses«sese» ese»ese»ese»«s«s«» K

13, Avenue de la Victoire - NICE
TÉLÉPHONE

26-81

Ses Croissants
Ses pâtisseries
Se9S9e969SSS9S9SS69S9S969S969«969 S9S9S96969

8
§

S

1 e©MPT©lR DR&amp;P1ER |
S
S
Henri MHUÜVDR1
s
s 23, Rue de la Préfecture et 7, Rue Sle-Réparate - NICE
s
s NOUVEAUTÉS FRANÇAISES &amp; ANGLAISES
s,
8"
8
8
8 NICE - 2.6, Cours Saleya, 26 - NICE
8
8
8
S Volailles - Gibiers - Beurres - Œufs
MAISON"

TÉLÉPH.

DE

70-47

CONFIANCE

HAUTE

TÉLÉPHONE

NOUVEAUTÉ

24-39

\

8
8
8
8

8e969«969S9e969SS«Se969«969e9e9eS696S69696s8

I ^VAu Renard"
PELLETERIES

**-

8
8
8
8
8
NICE 8
8

FOURRURES

8
8
8
WARG VAN GILS
8
8 13, Rue Honoré-Sauvan, i3
S
H

�î«£ iuiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiiiuiiiiniiiiinìin

i

iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiim^

QUARANTE-NEUVIÈME

ANNÉE

LE PETÌT NIÇOIS
Organe de la "Démocratie du Sud-Est
Fondateur :
BORRIGLIONE

ALFRED

LE

ÇC^

NUMÉRO:

::

25

Directeur :
BERMOND ::

PIERRE

CENTIMES

17, Aüenue de la Victoire, 17-:- NICE
TÉLÉPHONES : Direction : 40-65 - 40-66 ; Administration : 41-70

LE PETIT NIÇOIS est le journal le mieux informé, le mieux
présenté, le plus répandu de Nice, du Département et de
toute la Région du Sud-Est.

=

LE PETIT NIÇOIS reçoit ses nouvelles du monde entier bien
avant tous les journaux régionaux grâce à son fil télégraphique spécial.

E
=|
Ej
=|
E!

LE

=1
E
E
E
=

LE PETIT NIÇOIS est le journal favori des Hivernants sur la
Côte-d'Azur.
LE PETIT NIÇOIS a des Agences à Cannes, 42, Rue d'Antibes,
Tél. 7-11; à Menton, 33, Avenue Félix-Faure, Tél. 3-50; à
Grasse, Boul. du Jeu-de-Ballon, Tel. 1-88 ; à Antibes, 60, Place
Nationale, Tél. 0-71; à Monaco, 1, Rue Grimaldi, Tél. 4-17.

I

La Salle de Dépêches et d'Exposition du "Petit Niçois"

=

est ouverte au public à partir de 8 h. du matin.
Toutes les actualités et illustrations y sont affichées.

E

I
E

PETIT NIÇOIS dont la diffusion est assurée par plus de
2.000 dépositaires, est le meilleur organe de publicité du
Littoral. Il insère les annonces légales et judiciaires, les
ventes et cessions de fonds de commerce ; ses annonces
populaires sont les plus lues.

"

Imprimerie Spéciale du "Petit Niçois1

||

S

Impressions Je tous Travaux en Typograpnle et Litnograpûle
Travaux de Commerce en tous genres, labeurs, afficnes. etc. - Ateliers Je
Gravure et Je Stéréotypie.

§
=

Les commandes sont reçues aux guichets de la Salle des Dépêches

.E

^j^iiii iiiiiiiiitTïTiTilTirtiiiiitiiiiiiiitiiiiiiiiiiiiiiiiiii iiiii tiiiin 11 iiii iinTiTiriiiiiiiiii iiiitTïiiiii iiiiiit iiii i

�L. RJJX

R. C, Nice 23o2o

Ancien President du Syndicat des Débitants de Tabac des Alpes-Maritimes.
Vice-Président de la. Fédération Nationale

Bureau Spécial de Transactions
des Débits de Tabac.
PARKER

Y

PIPES

£RAnSflC2IOTÎS
immOBiLiÈRES

IS

Représentations et Dépôt
de Briquets de toutes sortes

bis&gt;

RUXEL' S

PIPES

'^U

M 1

Rue de Paris &lt;W

P

p

• vL

CARROSSERIE
PAUL GUÉRARD
G

û

90.

ATELIERS
D'APPLICATION
ÉMAIL

= LICENCE =

lïïco;
TÉLÉPH.
□ 44-08

WEYMANN

es

:

48, RUE BERLIOZ

n

' NICE =

TÉLÉPH.

°

80-52

:
0

BANQUE NATIONALE DE CREDIT
Société Anonyme - Capital

250 millions de Francs entièrement versés

SIÈGE SOCISL : 16, Boul. des Italiens - P&amp;R1S (IXe)

SüGBursale de MCE

2, Boulevard Victor-Hugo
et 21, Avenue de la Victoire
26-97 ; 37-32 ; 73-01 ; 24-27

Agences a CANNES, MONTE-CARLO, CftGHES-sur-MER et JUAN-les-PINS

�Faïences - Porcelaines - Cristaux
Maison Andréolis &amp; Poccard
FONDÉE

EN

1855

POCCARD Frères,
4, Avenue Félix-Faure TÉLÉPHONE

:

Suc?

NICE

27-12

jÇrfic/es de jYîénage
Orfèvreries
fournitures pour $(ôtels, Restaurants et Cafés
GROS

ET

DÉTAIL

t&gt;aNsTouIfes
SEs^ppucaDoig

IM5IGNE5$MÉufillkE5 POUR SOCIÊTÊS^PORD^

545"B0ÛH Wae·Ma^OÇvPresiaPlacenasiepajT'ÍKB'

IIMBRES EN mvss^HSAOUTCHOUC

�0*»0*»0«»0«»0«K5««Kj«a»0 O·O·O·O·O·O·O·O

t
MAROQUINERIE
I
1 Au Goût du Jour
2

ARTICLES

DE

PARIS

0

5, Rue ynaréchal-Pétain. NÍCE

I

Venta au 2&gt;etail ai Pres de fabrica

|

3-1' ANNËB

Í

1

~

^

I

NICE HISTORIQUE

•

o

0

I
o

0

1
I

i

Organe Officiel de l'ftCftDEMlft NISSftRDft

•

Fondateur : HENRI SAPPIA

|

—

I

Paraît tous les Deux Mois,

O
o

_

1

par fascicules de 32 pages

•

O

,

Kl

Le Numero

.

Un An

•

^

4
24

f

francs

2

»

"

r

«

"~ÍO

REDACTION :

O

9

XAVIER EMANUEL - 5, Rue du Lycée » NICE

f

ADMINISTRATION :

f

1

Ch.=F. INGIGLÏARDI - 108, Boul. de Cimiez - NICE

|

i

Excelsior Hôtel Funel

0

o

f

ô, Avenue Durante
NICE

o
f
O

rrrfiv /*~ Ni*""

A

Cj

TÉLÉPH. :

26-50

vDQV

PR,X

I

2

i

o

§

o

0

MODÉRÉS

f
i

|

�oooooooooooo ooooo ooooooooooo o

§

HABILLEMENTS

§

0
o

tout faits et sur mesure
===========^=

0
o

§ H "¥@£YJIIfil" §
Q

Maison de Confiance fondée en 1860

0
o

Rue St-François-de-Paule et Rue de l'Opéra - NICE

O

0

O

0

o

QOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO Q

§ Vous trouverez TOUT
o
I
0 'iv//^f' Le complément de votre
o
Q

0
0

&lt;y\
/7 ^AjA

g
Fo

installation

i

0

Porcelaines - Cristaux - Orfèvrerie Christofle

o
Q

Ustensiles - Brosserie - Meubles de Jardins

g

à la Grande Maison d'Utilité

g

//(o

1 MAISON UNIVERSELLE f
§
9

eeeHGis

g

NICE - 15, Rue du Palais, 15 - NICE

°

^£^0
g
O000000000000000000000000000O

g

ò~^_ Téléphone 24-35

L0

ÎRT

! Da Tosello ^^

!

o
o
0

Zoui lu giou : Zrule - pissaladiera - tfaiola
"Couria de £lea

0

0

Charcuterie TOSELLO - 2, Rue Su-Réparate - NICE

0

Q

TÉLÉPHONE 31-95

Q

n

.

0

o

O

o ooooooooooooooooooooooooooo o

�IJ

îîT't ífire un„bZ0ï„1inà'

Une curiosité du Vieux-Nice
:

Es da Bouttau que cau anà.

Í

^

{ Le Restaurant Alexandre Bouttau !
f
de re ,er ordre
f
Cuis!ne e v n
p m

♦

Rut Colonna-d Istria - NICE

COMMERCE

DE

BESTIAUX

♦

] BOUCHERITL. DELPIN S
NICE - i, Rue de la Boucherie - NICE
TÉLÉPHONE

22-56

f

♦

I

Jtìênje jYtaison : 12, Rue du Collet

|

♦
™

VIANDE FRAICHEMENT CONGELÉE
venant des principaux Abattoirs de la Plata

™

♦
J

•

AGENCE RUFFARD
LA

PLUS

IMPORTANTE

DU

IMMOBILIÈRES

LITTORAL

NICE - TÉLÉPHONE 38-78

GARAGE JEANNE D'ABC
%

TRANSACTIONS

f
"

ET COMMERCIALES

27, BOULEVARD DUBOUCHAGE -

Prix

POUR

F. CANALE.

Propr. - Directeur

J
A

Modérés

Veqte et jÇchaf de Voitures toutes Jtfarques*

♦ V E R D O N
X BITTERARY
{ R O V I G H I

Roi des Anis
Apéritif Exquis
Roi des Amers

§

f
f
j

Grandes Marques de la Distillerie A. GASIGLIA

I

PARAUT &amp; BESSI, Successeurs
MARSEILLE - Tél. 75-04

$
♦

I Toute la Musique, les Meilleurs Pianos, chez DELBIEIf Frères, Editeurs

j

♦

♦

f
0
♦

NICE - Téléphone 80-45

REPRÉSENTANTS

D'ERARD

-

PLEYEL

♦

AGENTS EXCLUSIFS DES PIANOS D'ART GABRIEL GAVEAU (M, FONDÉE EN I9I H

f

Fournisseurs des Pensionnats et Maisons d'Education

♦

41, Avenue de la Victoire - NICE - Télépl)oi)e 28-50

£

��Draperies et Doublures
GROS — DÉTAIL
Spécialité pour Tailleurs

'acari
60, Rue GiofFredo, 60 (au 1er)

AGENCE HAVAS
Société Anonyme au Capital de 80.000.000 de Francs
SIÈGE

CENTRAL

SIÈGE

SOCIAL

-

-

62, Rue de Richelieu - PARIS

13, Place de la Bourse - PARIS

Succursales dans les principales
villes de France et de l'Étranger
fondée en 1855, l'agence ỳ(ctvas est la plus
ancienne Jtfaison de Publicité, la plus njoderqe par
ses n/éf/jodes, la plus puissante par son organisation

Succursale de NICE: 13, Place Masséna
Téléphone: 35-43 - 48-55

�0*0*0*0«0*&lt;»0*0*0*0*»04»0*0*0* o

L. PERUQQId
o

Assurances

Transports Maritimes
.

0

1

0

Siège

|
o

d'ji varies
Assurances de fouies natures

^

Lloyd's Agency

§

Comnjissariat

1

o
o

Agence des Principales Compagnies de Navigation Françaises

0

I
II

&amp; C i

Social :

—

NICE - Place Cassini

ADR. TÉLÉGR. :

- Tél.

61-69

•

à
O

PERUGGIA-ASSURANCES

Ì Bureau-Annexe des Passages : NICE - 2, Aven, des Phocéens ^
Q
74-65
Q
g·O·O·O·O··O·O·O·O··O·O·O·O·o
1
I
I Un Imprimeur Niçois...
|
TÉLÉPH.

-

ADR. TÉLÉGR. :

RUGGIAPER

I

î

j LÉO BARMA
0

1

°j

Conseil de Vente et de Publicité

t

2

...mais bien Français 2

î

î
2
|
I
o

°
$
à

o

„
158, Boul. du Mont»Boron
NICE
Téléph.

64.46

�o« ►O·O·O·O·Q·O·O O·O·O·O·O·O·CX

io
I C&amp;SÎN© - THÉÂTRE
o
I
DE L\\
o
t

o

Io
I
o

RENAISSANCE

#o

Io

LE THÉÂTRE NIÇOIS PftR EXCELLENCE

o

I
i
o
I
o
o

s

o

Io
Io

Reüues

o

Opérettes Françaises et Italiennes

!
(

Music-Hall - Vaudevilles

o

I
t

.PC),

o

Ouvert

I
o

BAR

-*-

11

Mois de l'Année

BOULE

BACCARA

KJ·O·O·OO·O·O·O·O^O·O*

�3me Année

Le Numéro : 25 cent.

LA FRANCE
bE NICE ET DU 5UD-E5T
Directeur: Albert

DUBARRY

Q Grand Quotidien Républicain d'Informations Q

Sa Page Italienne
^ Sa Page Anglaise
SEUL JOURNAL DE LA RÉGION
possédant un Fil spécial le reliant directement à sa collaboration parisienne
"Bureaux: 29, Boulevard Dubouchage, Tél. 44-10 el 74-98
Imprimerie et Salle de Dépêches :
10, Place Garibaldi, Tél. 61-64

N05 AGENCE5J
CANNES : M. Buchard, 19, Rue BivouacNapoléon, Tél. jour i3-27 - nuit 19-04
GRASSE : M. F. Vezien, 6, Place de la
Foux, Tél. 4-47
ANTIBES : M. Brugna, 29, Place Nationale, Tél 2-02
MENTON : M. Moreno, 7 Rue Villarey
MONACO : M. Médecin, Villa les Palmiers, 5, Descente
des Moulins

|j

�►o·o·o·o·o·o·oo·o·o·o·o·o·o*

i
i

I*
1*

IMPRIMERIE
DU SUD-EST
IMPRESSIONS DE LUXE
ET DE COMMERCE

FRE Y &amp; TR1NCHER1
4, Rue Longchamp
Téléphone 41-75

NICE

4f

�De I3ôô à. IÔ60
mmtt

«, &gt;_
1

ECHELLE

A-OO.OOO '
t&lt;3 CttIUSJ

'miuceo

aenor/re

VALOie/H

cot oe\jAaBiorre

coi oe.

'cot afs rf/rems
1 ?1*0*
an

four

X-S'AvHn Vèas/òi*

lepeyj &lt;*• ///ce

en

J/mSe

/388

Annex/on c/u Comté t/e 7ê»t/e
,„„_
/6g/ comprenant /ena'c- Af
• £rîff&lt;i~ i/mene - Vernance.

X fa^iA afi? Se*/'/

'fhedere

Hum
, COL

t

- V.

bfifchrlte\ S'Anton*

Perte du/iàs
♦

•+ •+•♦

e/7

/7/6

fn /760 As France ff&amp;grne ••
fort/ères _ 3augoj}~ Consèaut/ef
/foŷuestcroo Grasse - /l/ij/v/t
e/
/e Comte' g&amp;ff/ie: Pt/tjet-jfost&amp;ogt
Auvare . X? Croùc .J*£ ég/er .
û&amp;/t//'s et 6a///&amp;umes.
/7S3. rtenaco je donne a' te
Fr&amp;nce

oemxoi/H

/reu

k /òmce' de ///ce /oerd âarce/onnette
jirivanc AÏ crêtes - «7 /7/3/traCà.

•'s.

Tout/a?
forrefiv

•*'~\

Ouhénut
•

.

&lt;^

/rsfírrn

o/rre.

\UBAH

jfyvrette
Hspreman,

yrr~A6ỳi.

7

Olni,

/fecr/C/'eat-ton gr&amp;/net/s en/ére
///none et- Ver/iante. Oe/ceactfua
Per/na/cfo. fífŷnù . A/&gt;rica/e.

ARMANAC NISSART 1928.

ALBERT TRÉDÉ.

��G* Pharmacie Lafavetté
(PHARMACIE

DES

SPÉCIALITÉS)

G. VILLANOVA
Pharmacien de 1" Classe de la Faculté de Paris — Chimiste-Analyste Diplômé
de l'Institut Pasteur de Paris

62, Rue GiofTredo (près Place Masséna). NICE
TÉLÉPHONE

34-03

La plus impartante Pharmacie du Littoral, vendant des Produits de la
meilleure qualité et toujours de première fraîcheur

LA

MIEUX

APPROVISIONNÉE

Guérison prompte et certaine des
MALADIES
—

DE

POITRINE

et des

VOIES

RESPIRATOIRES

des î{hurnes, groncfjites, Phtisie pulrnonaire, Coux,
Catarrhes, Saryngites,
JJsthme, €mphysèrne, Pharyngites, etc.,
par les PILULES de

SÉROXAMINE
du Docteur Pascal VILLANOVA. de la Faculté de Médecine, de Paris
13 fr. la boîte; franco partout, contre mandat de 13 fr. 50
En vente : Pharmacie Lafayette, Nice
■

— r—-

�Demandez partout:

L'ANIS DANSAN
LE MEILLEUR
Établissements DANSAN
NICE
7,

RUE

FONC ET,

TÉLÉPHONE

7

31-75

AU CONFORT
MODERNE

2 et 4, Place Wilson
NICE

TÉLÉPH. 35-47

VENTE AU COMPTANT ET AVEC FACILITÉS OE PAIEMENT
Nouveautés et Confections
Vêtements sur Mesure Hommes et Dames
Meubles - Literie - Ameublement - Lingerie - Bonneterie
Chemiserie - Bijouterie - Maroquinerie
Ménage, etc., etc.
CORRESPONDANTS dans TOUT LE DÉPARTEMENT

�</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="931067">
                  <text>fc^ «

■

' » &gt;^

« »•

• »

{L·it

jace i tiotei-aes-rosiesj

Gravure Artistique

Joseph DRAGO

&amp; COMMERCIALE sur MÉTAUX ::

39, Rue Gioffredo, 39, NICE

�Amaro Ojqjgéné
Uijioq

í(im]

Grandes Marques Recommandées de

BkANQllI
TIT

Distillerie à Vapeur :
PONT-MAGNAN
Téléphone 0-47

NICE

�^5Ï9 ^^35* ^BÍB* ■Sï^ vSS^ 3s^&amp;

II

^SS? ^^^9^^^9^S^&amp;3H5 ■^^^? ^9S93B9sS&amp; 399-35^93^^7

GRANDE BRASSERIE DE NICE
7 - 9 - 11 - 13

—

Boulevard de Riquier

—

NICE |

i
fA

|
»

,

Téléphone 2-04 - Adresse télégr. Rubensbière-Nice

its.

BIÈHE RÜBENS
Garantie pur Malt et Houblon

i

RECOMMANDÉE PAR TOUTES LES SOMMITÉS MÉDICALES

$ Fabrication Munich et Pilsen $
BIÈRE DE CONSERVE ET D'EXPORTATION
Livraison à. Domicile

n
dans les principales Villes du Littoral

�Haile d'Olives
GARANTIE PURE

Antoine-Auguste CIFFRÉO
9, Rue Colonna-d'Istria ,g
SPÉCIALITÉ

d'HUILE DE TABLE de lre QUALITÉ
Maison Fondée en 1860

Livraison à Domicile

�- 3 -

MAISON
EN

MAISON

FONDÉE

lia,

FONDÉE

EN 1843

1843

1ES
PREMIÈRES MARQUES

l·imçmnm et &amp;nglais&lt;

Loais ROOT
- Ffcu.e Centrale -

ais on Recommandée

1

�L'AMEUBLEMENT MODERNE
LA MAISON UNIVERSELLE

A. €OCHO!§
PROPRIÉTAIRE

Achetez tous vos Meubles à

L'AMEUBLEMENT MODERNE
Ancienne Maison JANION

A. COCHOIS

SUCCESSEUR

3 et 5, Rue Garnier, 3 et 5
Les plus vastes Magasins de Meables du Littoral

lliilâf»

MUTILIS
de tous Styles

de Villas et Appartements

- f ÂlIiillIJ
LINGE ET ACCESSOIRES

Maison de confiance — Prix très modérés

Achetez tout le complément d'une installation au

GRAND BAZAR D'UTILITÉ
^rv mniüuli

\

A COCHÓÌST " » • '
15 Rue du Palais NICE
Sa plus importante Jíîaison Niçoise fondée en 184-0
42; M4@4iX]IS SlPÉQÎA.'ÇrX $,2.

Contenant tout ce qui est INDISPENSABLE ou UTILE aux FAMILLES, VILLAS
RESTAURANTS, HOTELS :
Porcelaines - Cristaux

I

Ustensiles de Ménage

RAÏ0K8 SPÉCIAUX POUR ENFANTS

I

ORFÈVRERIE CHEISTOPLE - E1C.

I, RUE DU COURS
«s

|5f RUE DU PALAIS, 15

RUE DE L

* TERRASSE, 6

�ARMANAC NIÇART 1912
FENOUMENE ASTROUNOUMIQUE E CALCUL DOU TÈMS
PÈR L'AN DE GRACIA

COUMPUT ECLESIAST1C0

1912

QUATRE-TÈMS

Noumbre d'or...
13
Mars
Epato (Grégori)
Il
Jun
Cicle soulari
17 Setèmbre
Endicioun roum
10 Desembre
Letra doumenicala
G F
LI QUATRE

8,
7,
20,
20,

10
9
22
22

e
e
e
e

11
10
23
23

SESOUN

Lou printèms coumença lou 21 mars
L'estiéu
—
— 22 Jun
L'autoum
—
— 24 sept,
L'iver
—
— 22 dés.

à 6.55 m.
à 2.36 m.
à 5.18 m.
à 11.53 m.

dôu sera
dôu sera
dôu matin
dôu sera

FESTA MOUBILI

Septuagesima... 12 Fébrié
Cendre
21 Febrié
Pasca
7 Abrieu
Rougacioun 21, 22, 23, 24 Mai
Ascensioun
16 Mai

Pantecousta
Trinità
Festa de Diéu
1" Dimenegue de
Ie* Desémbre

26 Mai
11 Jun
15 Jun
l'Avènt

LU ESCLISS!

Souliu.

—

ij Abriéu. — Esclissi annulari e coumplet visible

à Paris, en America, en Europa et dintre lou N.-O. de l'Africa.
Coumençamen de l'esclissi à 10,01 dôu matin ; finisse à 1,08
dôu sera.
10 Otitoubre. — Esclissi coumplet invisible à Paris, visible
dintre l'America dôu Sud.
Luna. — 1" Abrièu. — Esclissi parciella visibla à Paris. Entrada de la luna dintre l'oumbra, 9.26 dôu sera; sourtida, 11.03
dôu sera.
26 Setèmbre. — Esclissi parciella, invisibla à Paris, visibla
dintre l'Océan Pacifique.

Jîla providence, %ue de la Préfecture /4, $run, Siàraire

�LU

VÉNT

Lu vènt que souflon à Niça, dintre lou cours de l'armada,
soun au nombre de 16. Vequi li siéu denouminacioun courènti,
pihadi, en general, dai loucalità dei quali parèisson vèni :
Sud
Miejon
Nord... Tramountana
S.-S.-O. Miejou Lebech
N.-O.-E. Grek Tramountana
S.-O
Lebech
N.-E... Grego
O.-S.-O Pounèut Lebech
E. N .E. Levant
Ouest. Pounènt
E.-N.-E. Levant
O.-N-O.V Pounènt Maistràu
E.-S.-E. Levant
N -O . Mastràu
S.-E.... Siroco, vènt marin
N..-N. OMaïstràu Tramount
S.-S.-E.. Miejou Siroc

6
15
25
14
31
24

VIGÍLIA — JEUNI
Abriè
(Pasca, 7 Abrièu).
Mai
(Ascensioun, 16 Mai).
Mai
(Pantecousta, 26 Mai).
Avoust
(Assoumpcioun, 15 Avoust).
Outoubre (Toui lu Sant, Ier Nouvembre).
Desembre (Calena, 25 Desembre).
L'AN NADA RELIGIOUSA

LI FESTA MOUBILI E LI FESTA FISSI
Janvt'è
jYlars
1 Circouncisioun.
1 e 2 Quatre Tèms.
6 Epifania (lu Rei).
3 Reminiscere.
13 Bateja de J.-C.
10
Oculi.
14 Sant Noum de Jesu.
17 Lœtare.
fébrié
24 Passioun.
2 Puriflcacioun.
29 Li 7 Doulou.
4 Setuagesima.
31 Lu Rampàu.
6 Festa de la Pr. de N. S.
11 Sexagesima.
Jîbriéu
13 Coum. de la Passioun.
5 Divendre Sant.
18 Quinquagesima.
7 Pasca.
21 Cendre.
14 Quasimodo.
25 Quadragesima.
28 Patrou. de San Joúsè.
28 Quatre-Tèms.

�Setembre
3 Inv. de la Santa Crous.
13, 14, 15, Rougacioun.
16 Ascensioun.
26 Pantecousta.
29-31 Quatre-Tèms.
1
2
6
9
21
24
29

Quatre-Tèms.
Trinità.
Festa de Diéu.
Festa dôu S. Sacramen.
Sacrat-Couor de'jesu.
Natività de S. jouan-Bat.
SS. Peire e Paul.

8 Natività de la Vierge.
14 Esaltacioun de la Crous.
15 N.-D. dei 7 Doulou.
15 San Noum de Maria.
18, 20, 21, Quatre-Tèms.
29 Dédie, de S. Miquèu.

Ôutoubre
6
13
20
27

Sant Rousari.
Maternità de la Sta Vierge.
Puretà de la Santa Vierge.
Patrounage de la S. Vierge.

J/ouvembre

Juliet
2 Visitacioun de la S. V.
7 Precious Sang.
16 N.-D. dôu Carme.

Jîvoust
6 Transfiguracioun.
15
18
25
25
29

Assoumpcioun.
S. Joachim.
S. Couor de la Vierge.
S. Louis.
Decolac. de S. Jouan-Bat.

1
2
3
21

Toui lu Sant.
Lu Mouort.
Santi Relíquia.
Present, de la Sta Vierge.

2&gt;esembre
1 Avent.
8 Imaculata Councepcioun.
18, 20, 21, Quatre-Tèms.
25 Calena.

BANQUE GARLONE &amp; GIE
MAISON ÉTABLIE EN 1811

NICE — 8, Avenue Masséna, 8 — NICE
TKLKPHONE

l-fi«

�LA

DÉCIMALISATION

DU

TEMPS ET DES

ANGLES

LA MONTRE DÉCIMALE
Par J. de REY-PAILHADE, président du Comité
pour la propagation des méthodes Décimales.
Le Club Nautique de Nice a offert plusieur fois en prix des
montres décimales aux régates'de 1909. Il était utile de décrire cet instrument, d'y joindre des tables pratiques et des
formules à l'usage des ingénieurs, des sportsmen, des médecins, etc. etc.
DÉCIMALISATION DES ANGLES •
Il est aujourd'hui démontré que la division décimale du
quart de cercle facilite tous les calculs.
Les nouvelles cartes géographiques sont graduées exclusivement dans ce système, devenu officiel en France et dans
d'autres pays. On possède toutes les tables pratiques nécessaires à son essai courant. Nous ne nous étendrons pas
davantage sur cette méthode aujourd'hui enseignée dans les
lycées et collèges.
Nous rappellerons seulement que M. l'amiral Germinet,
membre d'honneur du C. N. N., sous la direction duquel on
fit en 1899 et 1900 des essais de navigation avec un matériel
entièrement décimal, a émis un avis très favorable à la
réforme décimale.
DÉCIMALISATION DU TEMPS
La division décimale du jour décrétée le 4 frimaire an II
rendra aussi de grands services à la science et aux sports.
Principe. — On divise le jour entier en 100 parties égales
appelées cés ; le cé est subdivisé en décisés, ceniicès et millicés
Le cé vaut 14m 24s ou 1T4 d'heure environ ; le décicé est égal
lm 26s 4 ou lm Ij2 environ ; le millicé vaut 0S 864 ou 9T10 de
seconde environ.
Concordance des Temps. — On parvient assez vite à dire
instantanément l'heure à 1 ou 2 minutes près en regardant le
cadran d'une montre décimale. Il suffit d'apprendre par cœur
les concordances décimales de toutes les heures.
0,0
0
50,0

4,2
1
54,2

8,3
2
58,3

12,5
3
62,5

16,7
4
66,7

20,8
5
70,8

25,0
6
75,0

�25,0
6
75,0

29,2
7
79,2

33,3
8
83,3

37,5
9
87,5

41,7
10
91,7

45,8
11
95,8

50,0
12
100,0

Les heures sont au milieu, les concordances des heures
du matin en haut, celles du soir en bas. Ainsi 10 heures du
matin valent 41.7 cés (énoncer 41 cés 7 décicés) et 10 heures
du soir valent 91,7 cés.
Gomme 1 cé vaut presque lj4 d'heure et un décicé une mi •
nute 1]2 ; en partant des concordances du tableau, on dit
l'heure instantanément, ainsi 39,9 cés valent 9 h. 36 m. du
matin. Un ou deux jours suffisent pour atteindre ce résultat.

Description de la montre décimale ou cémètre. — Il y a 3
aiguilles centrales se mouvant sur un cercle divisé en 109
parties égales, numérotées de 0 à 9. Le 0 cé est en bas, c'est
l'origine des temps, car on suppose la Terre au centre du
Cadran.
L'aiguille dorée avec un soleil ne fait qu'un tour par jour ;
l'aiguille épaisse en acier bleu tourne 10 fois par jour, et la
trotteuse fine fait 1000 tours par jour.
L'aiguille-soleil montre la position de l'astre du jour par
rapport au méridien de Paris, qui va du centre au chiffre 5.

�10 —
Les quatre traits bleus indiquent les positions de cette aiguille
à minuit en bas sur 0 ; — à tì h. du matin au milieu entre 2
et 3 ; — à midi, en haut, sur le 5 ; — à 6 h. du soir, entre 7
et 8.
L'aiguille dorée du soleil indique le chiffre des dizaines
de cés, 2 sur le dessin ; l'aiguille épaisse donne d'abord le
chiffre des cés, 6 sur le dessin, et en comptant rapidement à
l'œil le rang de la division entre 6 et 7, on voit, que cette aiguille marque 3 décicés. Le temps du dessin est donc 26,3
cés correspondant à 6 h 20 m. du matin environ. L'aiguille
trotteuse donne les millicés 83. Le temps est donc 26,383
cés.
» Pour la vie courante, on n'a pas besoin d'aller au delà du
clécicé. On lit les milticés pour les applications scientifiques
et sportives.
Le temps en millicés lu sur le cêmèire facilite tous les calculs, car on n'a jamais de réductions à faire.
Examinons le problème des vitesses a l'heure : Les millicés multipliés par 0,00024 donne des heures et fraction décimale d'heure. Ainsi Ì2345 millicés valent 12,345 -f- 24 =
2 h. 9628.
Par conséquent si L est la longueur parcourue et M le
temps en millicés, la vitesse est

ou t

+ 4166,66...

Ces quelques exemples démontrent que la montre décimale simplifie tous les calculs sans exception.
Les rapports de MM. les délégués officiels aux essais de
la montre décimale faits à Nice, par le Club Nautique, le 26
février 1911, concluent unanimement à la supériorité de cet
instrument pour les usages scientifiques et sportifs.
M. Prim, astronome à l'Observatoire de Nice, représen
tait M. le \iinistre de l'Instruction publique.
Prix : 60 fr. avec brochure explicative.

En Vente

CHEZ MM. BONI FACE ET GIBERGE
±, ZR.u_e -A-llDerti,

±

EX-ELÈVE de L'ECOLE NATIONALE D'HORLOGERIE
et D'ÉLECTRICITÉ de CLUSES
ier diplôme et 2 médaille or

�GRANDS VINS - SPIRITUEUX - LIQUEURS
Vins de Ménage et d'Office

P. VISCONTI
Ancienne Maison

Hte PECOUD Fondée en 1860
Bureaux et caves :

6 7, RUE DE LA. TERRASSE =«»= =«»= = «» = = «» =
= ((»== =((»= (entre les rues du Palais et St-François-de-Paüle)

Succursale :
15, AVENUE DE LA GARE (Palais du Crédit Lyonnais)
Téléphone 5-79
Téléphone 5 79

NICE

Comptoirs à

BORDEAUX, BEAUNE, REIMS, FRANCFORT

GGIi

0ABLI81

Assurances et Transports Maritimes
NICE — PLAGE

CASSINI — NICE

L'ABEILLE

L'UNION

Compagnie anonyme d'Assurances
contre l'Incendie

Compagnie d'Assurances sur la
Vie Humaine

La Foncière - 0'° Lyonnaise Réunie

LA PRESERVATRICE
Compagnie d'Assurances
contre les Accidents

Assurances Maritimes, Terrestres
et Valeurs

ASSURANCES GENERALES DE TRIESTE ET VENISE
Branches Transports
LE LLOYD

NEERLANDAIS
Assurances contre le Vol

LLOYD'S
AGENCY
EXPERTISES MARITIMES, COMMISSARIAT D'AVARIES
Agences à Monaco, Cannes et Grasse

�— ta —

PREMIÏ)

JANVIE
P.
P.
D.
N.

Q,
L.
Q.
L.

lu 8, à 7
lu 14, à H
lu 22, à 7
lu 30, à 10

SOULÈU.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

—

oura
oura
oura
oura

FE BRIE
20
26
21
45

m.
s.
m.
m.

L. 8 14' — C. 4 42'

dil. Jou de V An

P. Q.
P. L.
D. Q.
SOULÈU,

1
2
3
4
5
Lu Rei
6
Dim. S. Lucien
7
dil. S. Apoulinari
8
dim. S. Pèire
9
dim. S. Guiermo
10
dij S. Teodose
11
div. S. Arcada
12
dis. Sta Verònica
13
Dim. S. Ilari
14
dil. S. Maurici
15
dim. S. Ounourat
16
dim. S. Antoni
17
dij. Sta Angela
18
div. S. Sulpici
19
dis. S. Bastian
20
Dim. Sta Agnesa
21
dil. S. Vincènt
22
dim. S. Raymound
23
dim. Sta Jacinta
24
dij. Conv. de S. Pàu
25
div. S. Poulicarpa
26
dis. Sta Devota
27
Dim. Sta Paula
28
dil. S. Francès S.
29
dim.
dim.
dij.
div
dis.

S.
Sta
S.
S.

TRIMESÏRÍ;

Macari
Genevieva
Tita
Simeoun

dim. Sta Marfina
dim. S. Peire N.
En Janvié
Lou païsan n'a ren

lu 6, à 4 oura 28 s.
lu 13, à 11 oura 38 m.
lu 21, à 4 oura 44 ui.
- L. 7 49' - C. 5 30'

dij. S. Ignaci
div. La Candeliera
dis. S. Blasi
Dim. Setuagesima
dil. SS. Vinc.Oronte
dim Sta Agata
dim. Sta Dorotea
dij. S. Romuald
div. S. Jouan-Matha
dis. Sta Apoulounia
Dim. Sexagesima
dil. Sta Eulàlia
dim. S. Gregori
dim. Sta Eufrasia
dij. S. Onesime
div S. Dounat
dis. S. Simeoun
Dim. Quinquagesima
dil. S. Gabin
dim. Dimars-Gras
dim. Li Cendre
dij. S. Silvan
div. S. Maxime
dis. S. Pascase
Dim. Quadragesima
dil. S. Nestor
dim. S. Leandri
dim. Sta Nourina
dij. S. Nymphas

Plueia de febrié
A la terra vau fumiè.

ZDéSTU-S-bez

NICE

MARS
N. L.
P. Q.
P. L.
D. Q.
N. L.
SOULÈU

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
il

12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

lu 1,
lu 8,
lu 15,
lu 23,
lu 30,
— L.

div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.

i
L
i
i
i
7

1 oura 31 m.
0 oura 02 m.
0 oura 59 m.
1 oura 26 m.
1 oura 38 s.
01' — C. 6 13

S. Eudoxia
S. Simplici
Reminisceri
Sta Cunegonda
S. Casimir
Sta Coleta
S. Jouan de D.
Qaatre-tèms
Sta Margarida C.
Ocali
S. Euloge
S. Gregori
Sta Eufrasia
Sta Matilda
S. Acepsima
Sta Gertruda
Lœtari
S. Apien
S. Jôusé
S. Joachin
S. Lea
S. Turibe
S. Armentari
La Passioun
Anounciada
S. Emanuèu
S. Jouan d'Egt,
S. Gountran
S. Eustase
S. Jouan C.
Lu Rampàu

Lou mes de mars
Es amar.

tous le -vrai

BLANQUI &amp; FRACCHIA
— Usine au Pont-Magnan —

NICE

�- 13 S$&lt;30TJNL&gt;

ABRIÉU
P.
P.
D.
N.

0.
L.
Q.
L.

lu
lu
lu
lu

SOULÈU.

1 dil.
2 dim.
3 dim.
4 dij.
5 div.
6 dis.
7 Dim.
8 dil.
9 dim.
10 dim.
11 dij.
12 div.
13 dis.
14 Dim.
15 dil
16 dim.
17 dim.
18 dij.
19 div.
20 dis.
21 Dim.
22 dil.
23 dim.
24 dim.
25 dij.
26 div.
27 dis.
28 Dim.
29 dil.
30 dim.

6 , à 6
13, à
3
21, à 7
28, à 11

—

oura
oura
oura
oura

L. 6 06'

—

55 in.
37 s.
31! s.
25 s.
C. 6 52'

S. Ugo
S. Franç. de P.
S. Richard
Dijàu Sant
Divèndre Sant
Dissata Sant
Pasca
S. Albert, ev.
S. Azada.
s. Isidoro
s. Leoun
s. Juli
s. Justin
Ouasimoi/ii
Sta Anastasia
S. Frutuous
S. Rodolfe
S. Maxime
S. Anselme
S. Teodoro
S. Adalbert
S. Fidèle
s. Jorgi
s. Marco
s. Clet
s. Antime
s. Aimé

s. Roubert
Sta Catarina d. S
SS. Philip. ,Jacq.

Pichouna plneia d'Abriéa
Bouona récolta pèr l'csliéu

Q.

p
P. L.
D . Q.
N. L.
SOULÈU.

TRIMÍÎSTRÈ;

MAI

JUN

à

lu 5,
2 oura
lu 13, a 7 oura
lu 21, à 10 oura
lu 28, à 7 oura
— L.

5 14'

—

14
10
23
24

s.
m.
m.
m.

C. 7 29'

1 dim. SS. Félip. Jaq.
2 dij. S. Atanase
3 div. In.d.l. Sta Crous
4 dis. SS. Sindonis
5 Dim. S. Pio, papa
6 dil. S. Jouan D.
7&lt; dim. S. Peire
8 dim. s. Gregori N.
9 dij. s. Antounin
10 div. s. Isidoro
11 dis. s. Bounifaci
12 Dim. s. Jouan lou S.
13 dil. s. Pouon, m.
14 dim. s. Pacomo
15 dim. s. Sta Denisa
16 dij. Ascensioun
17 div. S. Pascaù
18 dis. S. Teodoto
19 Dim. s. Pèire C.
20 dil. s. Felis.
21 dim. s. Bernardini
22 dim. s. Julia
23 dij Rogaeioun
24 div. s. Vincen, d. L.
25 dis. S. Urbin
26 Dim. Pandecousta
27 dil. S. German
28 dim. S. Cirile
29 dim. Sta Petronïa
30 dij. S. Sylve
31 div. S. Justin
Au mes de mai
Longui semana

p
P.
D.
N.

Q.
L.
Q.
L.

lu 3,
lu 11,
lu 19,
lu 26,

SOULÈU.

1
2
3
4
5
6

dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
7 div.
8 dis.
9 Dim.
10 dil.
11 dim.
12 dim.
13 dij.
14 div.
15 dis.
16 Dim.
17 dil.
18 dim.
19 dim.
20 dij.
21 div.
22 dis.
23 Dim.
24 dil.
25 dim.
26 dim.
27 dij.
28 div.
29 dis.
30 Dim.

—

à 11 oura 4 s.
à 10 oura SI s.
à 9 oura 51 s.
a
2 oura 20 s.
L. * 34'

C. 8 1!"

S. Potin
Trinità.
S. Quirin
S. Francès C.
S. Lié
Festa de Dieu
S. Lié
Quatre-tèms
S. Optat
Sta Margarida
S. Barnabe
S. Antoui de P.
S. Basilio
S. J.-F. Régis
S. Moudeste
S. Lambert
Sta Olga
S. Gervai
Sta Juliena F.
S. Louis de G.
S. Paulin
Sta Maria d'O.
S. Jouan-B.
S. Prousper
S. Alban
S. Cresen
s. Iréné.
s. Pèire
s. Pàu
s. Tibàu

En Jun
De tres abit l'un

Dégustez tous le vrai

NICE

—

BLANQUI &amp; FRACCHIA
— Usine au Pont-Magnan

—

NICE

�— i4 —

TROISIÍ)MK

AVOUST

JULIE T
P.
P.
D.
N.

lu 3, a 10 mira 20 m.
lu 11, à 1 cura 53 s.
Il 19, a o oura 31 m.
lu 25, a 9 oura 12 s.
SDULÈU. - - L. 4 35' — C. 8 22'

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Q.
L.
Q.
L.

dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.

S. Thierry
Vierg.de li Gracia
S. Anatole
S. Pèire de L.
S. Sisoès
S. Elie
Sta Babeta
S. Efrein
Sta Felicita
S. Pio
S. Jouan G.
S. Gene
S. Jaque
Festa Naciounala
S. Enri
N.D.d.M. Carmel
Sta Marcelina
S. Frederic
S. Vincen de P.
Sta Margarida
S. Vi loiSta Maria-Mad.
S. Apoulinari
Sta Cristina
S. Jaque
Sta Anna
S. Pantaleoun
S. Samsoun
Sta Marta
Sta Giulieta
S. Gnaci de L.

Au mes de Juliet
Ni frema ni coulé.

TBIMËSTRÎ;

I1. Q. lu 2, a 0 oura 29 m.
P. L. lu 10, a 3 oura 58 m.
D. Q. l»i 17, a 1 oura 1.1 s.
N. L. lu 21, a 5 oura 14 m.
IV Q. lu 31, &amp; 5 oura 21 s.
souLÈu, —1.5 or -j&gt;. 8 or

dij.
div.
0 dis.
4 Dim.
5 dil.
6 dim.
7 dim
8' dij.
9 div.
10 dis.
1

2

11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Djm.
dil.
dim.
diin
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

S. Pèire-aï LS. Alfonso
Inv. de S. Estève
S. Domenica
N. D. dei Nèu
Trausf. de J. C.
S. Gaétan
Sta Batilda
S. Camila d. L.
S. Là u ren
S. Septima
Sta Clara
Sta Filoumèna
S. Ousèbi
Asoumpcionn
S. Roc
S. Mamès
Sta Elena
S. Ipoulita
S. Bernar
Sta Chantai
S. Pio V
S. Filipe B.
S. Bartoumiéu
s. Louis, r. F.
s. Seg'oundo
s. Cesari
s. Goustin
s. Mederic
Sta Rosa
S. Fiacre

F.n . ivoast
Figa e moust

wmmm mm

SBTÈMBRE
P. !.. lu 8, a' 4 oura 57
D. Q. lu 15, a 6 oura î&gt;l
N. L. Ju 22, a 3 oura 37
P. Q. lu 30. a 0 oura 08
SOULÈU. - - 1. 5 47V— c.

1
2
4
5
6
7
8
9
11)
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
d'un.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim
dil.
dim.
dim.
.dij.
div.
dis.
Dim.
dil.

S. Gili
S. Estève R.
Sta Eufemia
Sta Rosalia
S. Làuren J.
S. Pambon
S. Grat
Natiu, di' la V.
S. Oumer
S. Xicola
S. Félis
S. Veran
S. A nié
Es. (1. l.S. CtQUS
S. Nicomède
S. Conrneilla
S. Lanbert
S. Tournas V.
S. Janvié
S. Euslache
S. Matiéu
S. Maurici
Sta Tecla
S. Girar
S Firmen
S. Nil
S. iN'icandre
S. \\ inceslas
g. Miquèu
S. Jeromo

Lima setembrina
De mai clarina

MOT »

GRANDE MARQUE RECOMMANDÉE

s
:
s
s
7'02'

�- '5 -

Qüa.TRIÍJMí)
OUTOUBRE
P.
D.
N.
P.

L.
Q.
L.
Q.

lu 8,
lu 15,
lu 22,
lu 30,

SOULÈU, — 1.

a
a
a
a

î&gt;
0
5
1

6 H

oura H m.
oura 46 m,
oura 09m;
oura
m.

ii

— c.

6 06*

TRIMESTRE

NOUVÈMBRE
P. L. lu
6,
D. Q. lu 43,
N. !.. lu 20,
Q.
lu 29,

r.

SOULÈU. - -

1.

a
a
a
a

4 oura 48
8 oura 20
9 oura 49
2 oura 42
14'

—

c.

5 03'

1 dim. Rosari
1 div. Tout lu Sant
2 dim. S. ■ Léger
2 dis. Eu Mouorl
3 dij. S. Rosari
S. Ubert
4 div. s. Francès d'A. 43 Dim.
dil. S. Carlo B.
5 dis. s. Placido
5 dim. Sta Bertila
6 Dim. s. Bruno
6 dim S. Leounar
7 dil. s. Serge
dij. S. Nestou
/
8 dim. Sta Reparada
8 div. Lu Quatre Incou.
9 dim. S. Denis
9 dis. S. Teodore
10 dij. s. Francès B. 10
Dim. S. Jacintou
11 div. s. Tarasco
11 dil. S. Martin
12 dis. s. Counrad
12 dim. S. René
13 Dim. s. Edouard
13 dim. s. Stanislas
14 dil. s. Calisio
14 dij. S. Pantena
15 dim. Sta Teresa
15 div. Sta Gertruda
16 dim. S. Ospici
16 dis. S. Edme
dij.
17
Sta Edvija
17 Dim. S. Gregori
18 div. S. Luc
18 dil. S. Alfè
19 dis. S. Pèi re
19 dim. Sta Babeta
20 Dim. S. Agrico)
20 dim. S. Edmon
21 dil. Sta Ursula
21 dij. Présent, de la V.
22 dim. S. Filip
22 div. Sta Cecilia
23 dim. S. Teodoret
23 dis. S. Clemen
24 dij. s. Mairloire
25 div. ss. Crespin-Cr. 24 Dim. Sta Flora
26 dis. s. Jouan de K. 25 dil Sta Catarina
26 dim. Sta Pel fina
27 Dim. s. Frumence
27 dim. S. Maxime
28 dil. s. Alfredo
28 dij. S. Sostène
29 dim. s. Narcisse
29 div. s. Saturnin
30 dim. s. Marcel
30 dis. s. Andrièu
31 dij. s. Siri
En ùuloubre
\loii ponorc goûta loti rùare

Tonssan ientra
St A n'driéu lou souorte

« wmmm

DESÈMBRE

s.
m.
s.
ru.

JACK

P. L .
D. Q.
N. L.
P. Q.

lu 6,
lu 12,
lu 20,
lu 28,

SOULÈU, -

1
2
3
4
5
6

i*.

Dim.
dil.
dim.
dtm.
dij.
div.
dis.

8 Dim.
9 dil.
10 dim.
11 dim.
12 dij.
13 div.
14 dis.
15 Dim.
16 dil.
17 dim.
18 dim.
19 dij.
20 div.
21 dis.
22' Dim.
23 dil.
24 dim.
25 dim.
26 dij.
27 div.
28 dis.
29 Dim.
30 dil.
31 dim.

1.

a
a
a
a

3 oura
m.
6 oura 46 s.
4 our;i 40 s.
7 OUI;L 48 s.

7 54' — c.

A vent
Sta Bibiana
S. Francès X.
Sta Barba
S. Bassi
S. Nicola
S. Anbrosi
Imac. Conception
Sta Leoucadia
Sta Eulàlia
S. Damase
Sta Rosélina
Sta Lucia
S, Niçoise
S.
S.
Sta
S.
S.
S.
S.

Mesuiin
Adon
Olimpíada
Gatien
Ciprian
Filogone
Tournas

S. Onourat
Sta Vitòria
Cacha-fuec
Calèna
S. Estève
S. Jouan
SS. Inoucent
Sta Eleonora
S. Sabîn
S. Sàuvestre

Calena aufuec,
Pasca àu j'aèc.

sin -

GRANDE MARQUE RECOMMANDÉE

4 35

�- i6-

�- 17

-I

CROUNICA NIÇARDA
L'ABADÏA DE SAN POUON.— L'ABAT RANCE-BOURREY.
GLOFFREDO.

—

—

PÈIRE

A PREPAU DOU DIALETE NIÇART.

Ben qne pareissènt tardié, VArmanac Niçart s'empressa de
pourtà la siéu febla vous su tout cen que enteressa lou païs, sigue
au pounch de vista istoria loucala, pouesia, tradicioun, sigue
tamben su la taquinanta questioun dóu dialete niçart souvenri
fès pauvada e su la quala lu escritour mouderne soun luen d'estre
d'acordi.
Parlerai finda de M. l'Abat Rance-Bourrey, un beneditin qne
despi quauque an en ça mete à prouflt la siéu erudiciou n a nen
revelà de fach d'istoria inedieh. Se quauqu'un mérita d'estre
laudat es ben éu ; es en éu que VArmanac Niçart tressa la
pamoula de sapiença. En esprimant la nouostra recounouissença,
à l'Abat Rance-Bourrey, fen cen que touplen an denembrat,
vouoli dire de courounà lu siéu travail, frucha de ben de recerca,
dai quali obra sian fier d'avé prestat la prima ajuda. Pouden cità :
lou Discours sur le Monastère de Sainte-Claire de Nice, par Honoré
Pastorelli, publié d'après l'édition originale de Turin 1608, avec
une introduction et des notes ; — "Le Général J.-B.-M. D'Anselme" (Notices biographiques (1740-1792). E aquest'an
l'istorien nen douna — toujou de prima man — YExpulsion de
Mgr Valperga, evesque de Niça, au tèms de la Revoulucioun,
travail anoutat de peça curiouvi que sian urous de pouder metre
souta lu uès dei nouostre letour.
*
* *
Lou fach de l'annada, lou mai marcant, es estat aquéu de
l'Abadïa de San Pouon. Parlon de tout destruge pèr li basti an
siéu luec un espitau Pasteur... UArmanac Niçart es pas Penemic
dóu prougrès, ni men encara dei Bei-Art, ma si fa lou pious dever
de jougne lu siéu esfouors en aquelu dei siéu councitadin quo
l'istoria dóu passat passiouna, pèr que l'Abadïa de San Pouon
sigue counservada e classada couma mounumen istorique. En la
circonstança feliciti M. l'Abat Rance-Bourrey que mé rasoun s'e.s
demoustrat l'ardènt defensour autourisat que counouissen. La
siéu paràula es estada escoutada e lou Préfet de li Alpa-Maritima,
8

'

�— i8 M. de Joly — respetuous dei nouostri tradicioun — en ortie
avertit a proumès que l'Abadïa de San Pouon seria respetada e de
lèu si crusià pèr lou siéu classamen tra lu mounumen istorique.
Dóu resta vequi ce que l'Abat Rance Bourrey nen di su San
JPouon. Counsignen religiousamen li siéu paràula :
« L'Abbaye de Saint-Pons est le plus ancien monument relitgieux existant dans le Comté de Nice. Il y a dou^e cents ans que
sSiagrius y fonda un monastère. L'histoire de ce monastère est
jintimement liée à l'histoire religieuse, civile et économique de la
iville de Nice.
;
« Ce fut à Saint-Pons qu'en 1388 fut'signé l'acte réunissant
le Comté de Nice au Comté de Savoie. Les abbés de Saint Pons
ifurent pris dans les principales familles du Comté : les Badat, les
tLaugery, les Provana, les Lascaris, les Grimaldi, les Martelli, les
;Tournefort, etc. Plusieurs évêques de Nice furent abbés de Saint[Pons, en particulier Barthélémy Chuet (fin du xve siècle) et Jean
, Uriole, son successeur. Un autre abbé, Claude de Seyselle, fut
,évêque de Marseille, puis archevêque de Turin ; d'autres furent
cardinaux, tels Innocent Cibo, neveu d'Innocent VIII et de
f
;Léon X, et Paul Medeci de Cesis dont on voit encore l'inscription
(funéraire à Sainte-Marie-Majeure, à Rome.
:
« A la fin du xvir siècle, l'abbé de Saint-Pons était Pierre
•Gioffredo, le savant historien niçois. Enfin, un abbé de SaintiPons dont les Niçois n'ont pas encore perdu le souvenir, était
(l'abbé Spitalieri de Cessole qui a doté sa ville natale d'un établissement de bienfaisance si justement apprécié. La plupart des
pbbès de Saint-Pons et plusieurs évêques de Nice ont été enterrés
dans l'église ou sous le cloître et dorment aujourd'hui confondus
avec les moines leurs frères qui depuis dix siècles y sont enterrés.
« Les monuments funéraires ont disparu. Le temps a tout
(nivelé à Saint-Pons, singulièrement aidé cependant par la main
ides hommes. On connaît les dévastations commises par
Iroupes de François Ier et de Barberousse, plus tard par celles d
Catinat et par d'autres encore. Après chaque désastre, SaintPons a retrouvé une nouvelle vitalité et il y a à peine trois quarts
de siècle que Mgr Galvano y a fait d'importantes réparations.
;
« Saint-Pons n'est pas seulement une page de l'histoire de
notre pays, c'est un gros volume de cette histoire ; les Niçois
laisseront-ils dire qu'ils sont restés indifférents devant le danger
qui menace Saint-Pons ? Non, ils feront tous leurs efforts pour

�— 19 -

sauver de la destruction un monument qui doit leur être cher...
Je demande d'urgence le classement de l'Abbaye de Saint-Pons,
c'est-à-dire de l'Eglise et des bâtiments claustraux, comme monument historique. »
Lou councours de YArmanac Niçart es aquist. Emé fiertà e
au près de touplen de sacrifici faren respetà l'istoria dóu passat,
la lenga e lu escrich dei orne qu'an ilustrat lou nouostre bèu
pais.
*
* *
Despi quauque tèms, — maladia que reven per intermitença,
— la gran questioun de la grafia niçarda, de l'ourtougrafa, es
messa su lou tapis. De letra soun estadi publicadi, d'autri lou seran, e cresi qu'après ben de charra pèr dire pas gran cauva de
nóu, quasi dirii pèr predicà dintre lou Desert, noun restera
d'aquela discussioun, — Favén déjà coustatat, — pas gran cauva,
ren!... Cadun escrèu à la siéu moda seloun l'esprit dóu moumen,
e serii ben curious de counouisse aquéu que vendria nen dità
une metoda en nen dïen : « la mièu maniera d'escrièure lou
Niçart es la bouona». Discussioun scientifica que pòu passiounà
quauque lenguista, pas mai ; lou mihou es d'escrèure seloun li
letra ditadi pèr la prounouncia. Lou talènt pèr aquéu qu'escrèu
es de si laissà liège, de si faire acapi. Es qu'en en un entan que
frecuenta l'escola primària poudès li demandà autra cauva ?...
Perta de tèms que tout acò, vourria mai s'engenià à recercà lu
viei mot, espressioun, loucucioun courenti que la pous dóu tèms
a rabaïat, dounà au nouostre bèu dialete la coulou que dèu avè,
en respetant lu emprunt que pouden avè fach sigue à l'Italian, à
l'Espagnòu o à tout autre...
Un dialète noun dèu pas estre une lenga scientifica, encara
m en noun còu avè la pretencioun que sigue ouficiela, seria temerari ; lou dialete d'un païs dèu refletà lou caratere d'un'epoca que
lou tèms dèu respetà, enfin escrèure gramaticalamen, un noun
empedisse l'autre, e laissà à l'esprit, au goust lou coumplemen
d'un stile ouriginal, en de frasa councisi que flaton i'auriha.
Aquí fermi la discussioun, risqui de perdre la civada... l'an
que ven, se Diéu mi presta vida, v'en dirai d'autri e couma
d'usança que mi sigue permès de la vous souvetà : Bouona e
uroûva !
L'ARMANAC

NIÇART.

�20 —

LA CIGALA DOU BOUON DIEU
Una cigala dóu Bouon Dieu
Tout l'estiéu
E l'iver en la chambreta, —
L'aiguesias vista la lebreta ! —
Noun vivïa que d'amour
S'assetava su l'ounour;
La cigala cantarela,
Vau chanja de clientela,
Noun es courta d'amatour,
Que li viron tout au tour !
Ma l'ancien de la cigala,
De gros mot ven que s'embala ;
En l'auriha de la maire
Li ven tout aquéu bousin,
Que deja toui lu vesin
Sabon lou long de l'afaire
— Cenqu'as fach m'au tiéu tip ?
Di la maire enrabiada...
Bella Vierge encourounada !
Sera au mancou m'un bouon rie!!...
CH. CIAUDO

PROUVERBI, BOUOI MOT, COUNSÉU E DICH
Tèms d'iver noun ti fidar.
Lu màu dei enfan si garisson soulet.
Cau naisse pèr estre bèu, si maridar pèr estre rie, e mouri
pèr estre brave.
Per aver de raïn, eau caressar la souca.
Agnèu naissut
Vau un escut.
Dansa mihou ventre plen que rauba nova.
L'oumbra dou mèstre engraissa lou cavau.

�LOU MAGOT DE BERTOUMIÉU ISSUGA
O BEN

UNA RAISSADA DE MACAROUN
Conte menloanasqae trouvât dintre d'un armori
de ma nana e que /'Armanac Niçart es tirons de
transcrièure en niçart à Ventencioun dei sièu
fidèle lotour et lelrissa.

Bertoumiéu Issuga, mentounasque de viéia roca, abitava en
coumpagnia de sa mouhié, en carriera dóu Paumoulié. La siéu
frema, malurousamen, era sirnplaria e faia lou siéu desespoir.
Cada matin Bertoumiéu, avant de s'en anà au travail, li recoumandava de noun faire de bestialità. Cou vous dire que toui lu
dissata lou nouostre ome metia en un'armari pertuat dintre la
muraia lou gagne de la semana.
— Bertoumiéu ! pèr qu seria tout aquel argen, demandava
Marioun au siéu marit.
— Es pèr Madjou-long, castagnassa !
*
* *
Un jou Bertoumiéu partet pèr anar à la siéu campagna ;
devia même li restar doui ó très jou pèr souïnar e arousar lu
citrouniè. Marioun souleta matin e sera, s'assetava su lou banquet de la pouorta e faïa de bas... Un predinà veguet un ome
de statura mai que mejana, couma si di, un gran carcan. La
frema de Bertoumiéu lou fissa sensa parpelear, pi pihada d'un'
idea, li diguet :
— Moun bèu Moussu, sias bessai vous Madjou-long ?
Lou merlo pita e noun s'en laissa dire autre, léu li
respouonde :
— Noun vous troumpas pas, bella bruneta, sièu ièu Madjoulong !... Ma perqué mi faire tala demanda ?
Perqué ?... dou moumen que sias Madjou-long, intras su lou
cóu. Li a ja pas mau de tèms que moun marit a mes d'argen
amagat pèr vous...
E sensa mai de ceremounia li remeté lou mandiou dintre lou
quai lu sóu eron groupât. L'ome remercia e la s'esbigna lèu.
♦

* *

�Lou sera, Bertoumiéu arriva, la sièu mouhié li di.
— Sabes, ai vist ancuei Madjou-long !
E l'ome de cridar :
— Malurousa ! — m'en a fach encara una 1
Courre à l'armari, lou mandiou e Pargen, mouis !... Issuga
blastema pica dai pen, es décidât de si desiaire de la siéu frema
Lendeman, dóu téms qu'aissesta durmïa, li cuerbe lu uès emé de
pega de sabatié, pi la pihant pèr la man, la mena dapé dóu CapMartin. Arrivât aqui, Bertoumiéu fa mountar Marioun su d'un
nouguié el'abandouna. La paura, bòrnia, noun sabia doun si
trouvava, ni men encara ce que poudia faire.
En aquéu fra-tèms doui voulur venon s'assetar souta
l'aubre ; après aver abrat quauqui branca sequi pèr s'escaufar, pi
si meton à cuentar lou siéu argen.
La calou faguet delegar la pega que curbia Puès destre de
Marioun e aissesta de cridar :
— E d'un !
Lu voulur, d'estuc, s'isson d'emblée.
— Qu'es acó, diguet l'un.
— Un matagan, faguet l'autre.
La calou seguia á faire lou siéu efet pau à pau durbia Puei
senec.
— E de douî, diguet Marioun.
Dóu cou lu voulur escapon, laissant Pargen espantegat soubre
Perba.
Marioun coumença à li veire clar, cala da l'aubre e ramassa
Pargen, pi lèu s'en camina vers maïoun...
Lou sièu marit, pensierons, era assetat dapè dóu fuec, s'escaufant, fumant la sièu pipeta emé beatituda...
— Bertoumiéu !... o Bertoumiéu !... duerbe-mi, siéu iéu,
Marioun...
— Vai au diàu que ti pihe... ièu que cresii de m'en estre
despegouït...
Ma Marioun, toujou picava, un cóu noun asperava l'autre...
L'ome fenisse per li durbi...
— Ten ! regarda cen que ti pouorti.. . e Marioun pauva lou
sac su lou toulié. ..
Bertoumiéu, entartugat, cuenta Pargen e réfléchisse ; — Marioun es simplaria e deman la vila saupra Pistoria de la fouré . ..
Cóu que Bertoumiéu si dispegouïsse pèr empedi li marridi lenga
de bavar...

�— 23 —
Si mete la vesta, lou capèu e souorte fermant la pouorta i..
Faïa nuech dintre la carriera, ma sensa pena s'encamina
vers una boutiga e croumpa pèr mai de dès kilo de macaroun...
Ientra au sièu e di à la sièu mouhié de si metre au liech.
En tant que Marioun durmïa, Bertoumiéu fa bui lu macaroun, pi lu espantega su lu aubre dóu jardin... Lendeman de
matin la siéu frema, desveiada, si mete à la fenestra...
— O ! Bertoumiéu ! Bertoumiéu ! Vene un póu veire!... O
trest ! vè, a plougut de macaroun !...
— O vai fantauma !... n'as toujou una. .. Ten ! ten !... ma
es ver !...
*
* *

A quauque tèms en ça, Bertoumiéu l'avia previst, Marioun
countet à toui que lou siéu ome noun li picava plus, despi lou
jou qu'ela li avia pourtat de sac plen d'escut...
Lou juge aiguent audit parlar de l'afaire, mandet sounar
Bertoumiéu devant lou tribunal ; la siéu mouhié era estada
citada couma testemoni.
Lou juge. — Bertoumiéu, sias acusat d'aver gardât d'argen
que noun era vouostre.
— Iéu !... Ma moussu lou juge, lou negui ; sièu couma
sabès un travaiadou.. .
E Marioun de dire.
— Noun negar, Bertoumiéu, sabés ben qu'es ver ; es iéu en
persouna que t'ai pourtat la mouneda, qu'avii trouvât en la
fouré.. .
Lou juge. — Anas brave ome, noun negués.. .
— E quoura lou m'as pourtat ?... — Vous juri, Moussu lou
juge, que la miéu frema es fouola !...
— E lou sabes ben, Bertoumiéu, es lou jou que plouguet tant
de macaroun !
— Moussu lou juge aves jamai vist ploure de macaroun ?...
— Jamai ! moun beL amic respoundet lou juge que si tenia
lou ventre dóu rire — Amie, vèu que la vouostra frema es
fouola. .. sias aquitat !...
Bertoumiéu si retira emé Marioun... Noun aigueron plus
de disputa e vieugueron, pareisse urous e pèr longtèms !...
J. E.

�CANSOUN ANCIENNA

PÈR LOU

N'aurias pas vist la miêu fiha
Trin-trin
Lou galerin
A'aurias pas vist la miêu Jiha
Trois-wtrois
Le fils du roi
L'ai vista e l'ai baïada
Trin-trin
Lou Galerin
L'ai vista e l'ai baïda
Trois-trois
Le fils du roi.
Douna-mi la miêu fiha
Trin-trin
Lou galerin
Douna-mi la miêu fiha
Trois-trois
Le fils du roi.
Es aqnela la vouostra fiha
Trin-trin
Lou galerin
Es aqaela la vouostra fiha
Trois-trois
Le fils du roi.
La miêu fiha era pas lernia
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha era pas lernia
Trois-trois
Le fils du roi
La miêu fiha era pas lua
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha era pas lua
Trois trois
Le fils du roi.
N'es ni guercia ni poutinouva
Trin-trin
Lou galerin
N es ni guercia ni poutinouva
Trois-trois
Le fils du rois.

MAI

�La miéu fiha n'es pas borni a
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas bornia
Trois-trois
Le fils du roi.
Noun faïa pas belugueta
Trin-trin
Lou galerin;
Nonn faïa pas belugueta
Trois-trois
Le fils du roi.
La miêu fiha n'es pas emberrida
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas emberrida
Trois-trois
Le fils du roi.
La m iéu fiha n'es pas pigada
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas pigada
Trois- trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es pas ranga
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es pas ranga
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es pas louorla
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es pas touorta
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas crouoada
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha n'es pas croavada
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas gibouva
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fia n'es pas gibouva

�— 26 —
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es foularana
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es foularana
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas ingourda
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha n'es pas ingourda
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha a pas lou peu de pi g nu
Trin trin
Lou galerin
La miéu fiha a pas lou peu de pig nu
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es narvelouua
Trin- trin
Lou qalerin
La miéu ûha noun es narveloiwa
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun a la rougna
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun a la rougna
Trois trois
Le fils du roi.
XXX.

PROUVERB1, BOUOI MOT, COUNSÈU E DICH
Qu duerme ben noun cregne li niera.
Qu vè pissar e noun pissa, crêpa de malícia.-'
Qu douna soun ben avan de mouri
Mérita de pati.
L'amour es lou paradis dei fouol.
L'amour es .la flou de la jouinessa.

�LA MOUORT DAU PAURE TOUNIN

Lou paure Tounin, malàut a setant'an, si presenta à l'espitàu
ma li respouondon que li a plus de plaça.
— Coumplet ! ! !
Quauqu'un li fa capi qu'em'un pau de proutecioun li pourria
intrar. Countrariat dei pas que cóu faire, Tounin vira lu taloun e
s'encamina vers la plaça Massena, piha lou tram, si rende da
Graugnard, à l'espitàu dei can, e li di :
— Moussu lou Veterinari, cresi d'estre un pau mai qu'un
can ?... En aquéu cas souîna-mi...
— Vous souînar aici, ma brav'ome perdés la testa. — Basta,
li di que n'a pas de liech pèrcourcar un crestian, que noun douna
de souin qu'ai bestia !...
Tounin, couma pensas, s'en souorte m'au couor gros e noun
sau plus à que sant si recoumandar. Era aqui au mitan dóu
camin, quoura en aquéu moumen arriba un landau, doun cala
una grossa dama, encapelada, aurias dich un ver foungi, segada
d'un varlet que pourtava religiousamen un can enfeloupat emé de
favour rosa au couol, tapat d'un tapis em'ai iniciala. En veèn
aquéu tablèu lou paure Tounin si lamenta, sangluta fouort.
— Qu'avès lou miéu brav'ome, li di la dama.
— Cen qu'ai Madama ?... trovi que lou vouostre can a mai
de chança que iéu. Li a cinquant-cinq an que travaii, pèr la premiera fès que siéu malàut, noun soulamen mi refuson à l'espitàu
dei estre uman, ma encara mi vèu picar la pouorta au nas èn
aquéu dai can.
— Quevoulès, lou miéu paur'ome, ai fach un vout de mimetre
à la Soucietà Proutetriça dei Animau, de pourtar touti li miéu
ecounoumia à la Caissa de secours pèr soulajar lou sort dei bestia.
Lou fau talamen ben, que vouguessi ben vous dounar un sóu
que pourii pas.
La dama li vira l'esquina e ientra couma un coupa-cisèu da
Graugnard. Tounin roumougna :
— Se ti veguessi en un cantoun ti dounerii mancou un gotou
d'aïga !... vièia sansuga !...
Tounin estrassinat, deble s'alonga un pau plus en là, su d'un
mouloun de peira. Quauqui oura après, couma soufrisia, n'ai-

�guènt ren en l'estomegue depi l'auba, coumençava d'aver lou
rangouioun, quoura passet un canipiè que li diguet :
— Que fès aquí, brav'ome ?
— Couma veès siéu aqui pèr tirar lu patoun. M'an refusat â
l'espitàu, même en aquéu dai can, noun mi resta que de mouri
su d'un mouioun de peira. — Avès un carnet su lou quai enregistras lu fach dóu jou, farias ben de li aloungar lou miéu testamen que poudès mentuar couma acô :
— « Bouon Diéu, se mi fes passar encara une fes sur la terra,
fe-mi naisse can au mancou, li aura une Soucietà Proutetriça dei
Animau que si crusira de iéu e pourrai estre amès en un espitau,
estre souïnat, faire bouona vida, menar une vida de can... »
ANT. ROLAND.

&lt;4$ 45 é$í «p ÍJS ájf» áp «p

àfS &lt;# 4»

LA

«S»

«t» 4» 4® «£&gt; &lt;4* »t* 4* âfe» «sè

VIGNE
A M. VALÉRE BERNARD.

Dans le ciel doux la Vigne ètreint les pals de buis.
Sous le pampre le merle alourdi des falernes
Tourne son col gris vair et ses paupières lemes
Qu'argenté la blancheur des immuables nuits.
O / fraîcheur, 6 beauté des Igs et des iris,
Que la Vierge éblouie avec les marjolaines
Cueille le soir venu aux vasques des fontaines
Pour colorer en fête, au crépuscule, l'Euis.
Narcisses, ébeniers, œillet et sensitive
Ah ! Versez en mon âme attiédie et pensive
L'orgueil qui souleva les clairs olympiens.
L'amour qui rafraîchit les Madones pieuses
Et qui vêt de clarté les snls athéniens
Et les ravissements des époques heureuses.
JEAN

PADOVANI.

Quauque souvèt :
Vous souveti la bouona annada.
Que siegue mihau que la passada.
Vous souveti la bouona annada acoumpagnada de touplcn
d'autri.

�Eglises et Chapelles de Nice
La vieille ville de Nice se trouvant sur la rive gauche du
Paillon, pour parler de ses églises, nous commencerons par son
église cathédrale, Sainte-Réparate, vierge et martyre, de celles du
canton Est, et en traversant la rive droite nous nous occuperons des paroisses du canton Ouest.
I. — L'Eglise Cathédrale du Diocèse de Nice est la paroisse
de Sainte Réparate, vierge et martyre, sous l'empereur Decius en
253. Sa fête est le 8 octobre. Cette église est au centre de la vieille
ville (8.500 âmes), Avant 1531 la Cathédrale était près du Donjon, plateau de Nice, et dénommée : Sancta Maria in platea,
dédiée à N. D. de l'Assomption. L'édifice actuel, dans son genre,
ressemble beaucoup à Saint Pierre de Rome, au Vatican. C'était
auparavant une simple église paroissiale
desservie par
les Bénédictins du Monastère de Saint-Pons, près Nice.
Dans son ressort se trouvent l'ancienne église de Saint
Jaume (Saint Jacques apôtre), jadis des P.P. Carmes, fermée
depuis 1903. Après le transfert du titre de paroisse à l'église de
Saint Juste, évèquc, au Gesu, elle fut placée sous la vocable de l'Annonciation de la Sainte Vierge, ainsi que la belle Eglise de la
Miséricorde, sur le Cours Saleya, jadis de Saint Gaétan, fondée
e
par les P.P. Theatins au XVIII siècle et cédée à la noble
confrérie des Pénitents Noirs.
La Cathédrale de Nice, paroisse Sainte-Réparate de nos jours,
fut comme l'ancienne au Donjon du Château {Sancta Maria in
platea), le théâtre de plusieurs f lits historiques mémorables dans
les annales de l'histoire de Nice.
II. — L'Eglise de Saint Jacques, an Gesû, dès son érection
en 1612, dédiée à Saint Juste, évêque. Sa fête est le 2 septembre.
En 1665 fut érigée en paroisse sous le titre de Saint Jacques le
Majeur, remplaçant la paroisse de Saint Jaume. On l'appelle
vulgairement le Gesù à cause qu'elle a été fondée et administrée
par les P.P. de la Compagnie de Jésus.
Appartiennent à cette paroisse les deux chapelles des confréries des Pénitents Blancs, la Sainte Croix, — confrérie la

�óo —
plus ancienne de Nice, — et des Pénitents Rouges, Saint Suaire
et de la Sainte Trinité ; l'Eglise du Couvent de là Visitation,
la chapelle de l'ancien séminaire, à la montée du Château, et
jadis l'Hospice franciscain avec chapelle de Saint Joseph des
P.P. Recollets de Cimiez, convertie en maison particulière.
L'Eglise du Gesù est d'ordre corinthien composite, cons truite sur le modèle de l'Eglise des Jésuites de Turin, dite
vulgairement les Saints Martyrs. ( 10.000 âmes).
A l'extrémité de la rue du Malonat, aux racines de l'ancien
château, on voit un oratoire à la Sainte Vierge Marie, sous le
titre de N. D. du Bon Secours. Les habitants de ce quartier érigèrent cet oratoire en l'honneur de la sainte Vierge, en reconnaissance du choléra en 1854.
III. — L'Eglise paroissiale de Saint Martin Evéque dite de
Saint-Augustin est la plus ancienne, elle fut bâtie sur l'emplacement de l'ancienne chapelle de Saint Martin (1205) et appelée
Saint-Augustin parce qu'elle était desservie par les Augustiniens
dont le couvent a été transformé en caserne. (Caserne Filley, près
l'ancienne chapelle Sincaire).
IV. — L'Eglise de Saint-Francois-de-Paule a été édifiée en
1736 d'après le plan de l'architecte
Guarini. En 1838
elle fut érigée en paroisse par décret de Mgr Galvano et appelée
aussi Saint-Dominique en souvenir de l'ancienne église paroissiale
de ce nom qui s'élevait sur la place Saint-Dominique aux lieux et
place de l'actuel Palais de Justice.
V*— L'Eglise du Port ou de l'Immaculée Conception. D'humble
origine. D'abord ce fut une fort modeste chapelle (1835), transformée agrandie par Mgr Galvano, et l'avocat théologue L. Mari
fut son premier curé..
VI. — L'Eglise Saint-Joseph nouvelle paroisse depuis 1911 la
première pierre fut posée le 19 mars 1911, bénie le 29 octobre et
ouverte au public le Ier novembre 1911 sous le patronage de Mgr
Chapon et dirigée par les soins de M. l'abbé Gabrielli.
A cette paroisse appartiennent la chapelle succursale de Saint
Joseph contigüe à l'Evêché, et la chapelle de Notre-Dame des
Anges sur l'ancienne route de Villefranche.
VIL — Saint-Roch. Cette église paroissiale dans la banlieue
de Nice fut érigée après la peste de r68r. Nice fut délivrée de ce
fléau par l'intercession de saint Roch, confesseur, né et mort à

�- Si Montpellier. La paroisse est divisée en deux quartiers, Roquebillière
inférieure et Roquebillière supérieure, jusqu'à la chapelle de NotreDame de Bon Voyage.
VIII. — Rive droite du Paillon, intra muros, se dresse Notre Dame du Vau, paroisse Saint-Jean-Baptiste, qui remplace l'an
cienne église du même nom devenue chapelle inférieure du Lycée.
Cette belle église, vœu delà ville de Nice en 1835, mt érigée en
1842 et terminée en 1852 par Mgr Galvano, évêque de Nice.
La façade ressemble à celle élevée à Turin en l'honneur du retour
du roi dans les états Sardes en 1814.
IX. — Saiiit-Pierre-d' Aréna remplace une chapelle située à la
Croix de Marbre. Elle fut érigée en paroisse en 1803 par Mgr
Colonna d'Istria. Elle doit son nom à ce fait, c'est que lors de sa
fondation elle se trouvait sur le rivage de la mer séparée par une
bordure de sable fin.
X. — Une ancienne chapelle de Sainte-Hélêne-l'Inspiratrice
existait dans ces parages. Elle fut remplacée en face la mer par
une église sous l'épiscopat de Mgr Recrosio (1727).
Six paroisses « extra muros » dépendent de la commune de
Nice.
Sainte-Marie Magdeleine, sise dans le vallon de Magnan, édifiée sur l'emplacement d'une chapelle de même nom, érigée en
1626 et dite vulgairement chapelle « dei cassaire » à cause du
grand nombre de chasseurs. Après le concordat de 1803 sous
l'épiscopat de Mgr Colonna d'Istria, ce quartier qui depuis 1771
dépendait pour le spirituel de la cathédrale fut érigé en paroisse.
Il existe encore aujourd'hui une chapelle de Notre-Dame du Bon
Conseil changée en demeure particulière . Bientôt le besoin de
la population augmentant, une église sera bâtie à la cité Robiony
par les soins du curé actuel de la Madeleine.
Plus à l'est de la ville, toujours dans le canton ouest ce
l'Arquet, se dresse la paroisse de l'Ariane dédiée primitivement à
saint Arnoux, évêque et à saint Pierre, apôtre. Elle fut érigée en
paroisse en 1809 sous l'épiscopat de Mgr Colonna d Istria. Dans
son ressort se trouve l'ancienne chapelle nécropole de l'Abbadie
fondée en 1635 en l'honneur de sainte Claire pour le besoin spirituel de 450 à 500 habitants qui appartiennent aux communes
de Nice, Cantaron Saint-André. Localité d'avenii et à laquelle
le chemin de fer Nice-Coni donnera une valeur stratégique.

�— 32 —
Gairaut avait au moyen-âge une chapelle de secours desservie
par les religieux chevaliers de l'ordre du temple au début, et par
la suite de Rhodes et de Malte. Sous l'épiscopat de Mgr François
Rosini de Martinengo la chapelle fut érigée en église paroissiale
sous le vocable de saint Sauveur o*u de la transfiguration du
Rédempteur.
Dès 1730 les P. Dominicains de Nice fondent à Saint Pancrace un sanatorium pour religieux martyrs avec chapelle en
l'honneur de Saint Pancrace martyr. Cette chapelle est érigée en
paroisse en 1848 par Mgr Galvano.
Sur le couchant de Saint-Pancrace on trouve la paroisse de
saint Roman . martyr ; l'ancienne chapelle fut érigée en paroisse
ainsi que celle de saint-Antoine de Ginestière en 1803 sous Mgr
Colonna d'Istria.
VALENT IN.

NOU VÉ
Tu Çatarina fai lou pan.
Mdumen de jota, d'alegressa,
Fes audi da toui lu couor :
Lu ange canton l'alegressa,
Fuges l'infer, Juges la mouorl.
Chntou !
L'aarika sabla, li a quaucaren aici vesin,
Sembla que senti li joia d'un festin ;
Audi lu tambourin de laen,
Lu Jlajoulet e li musela,
Lu pastre van à Bethelen
Laisson la cabana soaleta ;
Santo nuech, venes aléa nen ralegrà,
Pourtas à toui la pax et la tranquilità !
Tu Catarina fai lou pan,
Manda Lucrecia au safran,
Despende aléa lou lauvaniè,
Chapla la blea su lou taatié ;
Crala de froumai e roumpe d'iiu
E fai la iourta couma fou,
Ché n'aiguen toui en aboundança (bis)
Santa nuech, venes alèu nen ralegrà,
Pourtas à toui la pa.x e la tranquilità .'
En tant faguen etnb'au vesin
t ua santépér lou Bambin,
Toucan lou gotou de bouon vin,
Ernb'aa vesin pér lou Bambin
Ti-ri-tin-tin ! -tinTi-ri tin !

�— 3Î —

L'Expulsion de Mgr Valperga
fEN SEPTEMBRE

1792)

Le 12 octobre 1780 h population de Nice se pressait aux
abords de la porte Pairoliëre pour y recevoir en grandes pompes
le nouvel évêque Charles-Eugène Valperga di Maglione. Ce
prélat avait couché la veille selon l'usage antique à l'abbaye de
Saint-Pons et devait faire ce jour là son entrée solennelle dans
sa ville épiscopale.
Le cérémonial imposant avec lequel on avait reçu jusqu'alors
les évêques fut encore cette fois observé. L'accueil de la population entière fut des plus chaleureux au rapport de Pierre Scaliero
qui en fut témoin (1). Le nouvel évêque, qui remplaçait Monseigneur Astésan nommé archevêque d'Oristano en Sardaigne,
appartenait à une famille de vieille noblesse dont plusieurs membres avaient exercé, à Nice, des fonctions importantes (2). Il
(1) Voir aux Archives municipales le récit détaillé que ce chroniqueur en a laissé dans ses Mémoires. Pierre Scaliero mourut en 1805.
(2) Jacques Valperga, conseiller ducal, fut lieutenant du gouverneur de Nice en 1454 ; Thoma5 Valperga fut gouverneur du château de Nice en 1565 ; Jean Valperga fut également gouverneur de
Nice en 1596 ; Jérôme Valperga fut commandeur du château de
Nice en 1600 ; Pierre Valperga, frère de Jacques Valperga, était
chevalier de Malte (Arch. municipales, registre des gouverneurs,
commandants et chevaliers de Malte) ; Anne Valperga, fille dAmédée
Valperga, épousa, le commandeur de Malte Jean-Paul Lascaris.
(Voir son testament daté de 1683, arch. des Alpes-Maritimes,
registre B, 297.) Joseph Ignace de Valperga reçut de son oncle, Emmanuel Philibert Chiotera, mie partie du fief de Couaraze dont il fut
investi le 20 février 1753. Son fils, Vincent, céda ses droits à H. Novelli. Jérôme Valperga fut sénateur à Nice de 1761 à 1765, puis
ministre plénipotentiaire de Sardaigne à Gênes en 1780 ; plus tard
il fut ministre etsecrétaire d'Etat, ce dernier était le frère de l'évêque
de Nice et fils du comte François Valperga qui vivait encore en
1795Ees armoiries des Valperga étaient fascé d'or et de gueules, à
la plante de chanvre déracinée, d'argent et brochant. Le cimier
était un bouc naissant au naturel et la devise : « Ferme-toy ».
Nous reproduisons les armoiries de Monseigneur Valperga d'après celles qui se trouvent en tête du catéchisme édité par ses ordres
et dont nous devons le dessin à l'obligeance de M. Joseph Casai
(Extrait de 1' « Armoriai Artistique et Nrbiüaire », Ni.e, 1902.
3

�- 34était directeur du collège des Provinces à Turin, lorsque le roi
de Sardaigne le désigna, pour l'évêché de Nice. Il avait été sacré à
Rome où il avait fait ses études. Monseigneur Valperga se distingua immédiatement par sa vigilance et son activité : il releva
le niveau intellectuel et moral des prêtres de son diocèse et s'attacha à mettre en toutes choses la plus grande régularité. Dix-huit
mois après son installation, il publia un nouveau catéchisme
dont le plan avait été préparé par son prédécesseur ^i). Grâce à

ses relations cordiales avec la eour de Turin, il jouissait auprès
des autorités civiles de Nice d'une grande influence. Après douze
(1) Ce catéchisme en italien fut imprimé à Nice par la Société
Typographique. C'est un petit volume in-douze de 612 pages, portant
la date de 1783. En tête se trouve le mandement de Monseigneur
Valperga du 16 février 1782 qui approuve le travail terminé par
le prêtre auquel Monseigneur Astésan en avait confié le soin, ordonne
sa publication et règle l'organisation des catéchismes dans tout le
diocèse. Deux ans plus tard en 1785, Gabriel Floteront, imprima
un autre catéchisme rédigé en dialecte niçois, petit volume in-12
de 228 pages. Un exemplaire de ces deux ouvrages existe à la biblio
thèque de Nice. — Voir Villarey, Série Cronològica dei Vescovi
di Nizza. — Art. Valperga.

�-35 années de séjour dans cette dernière ville il s'était acquis l'estime
et le respect de tous.
*

• *

Lorsque le 28 septembre 1792 dans l'après-midi, les troupes
piémontaises évacuèrent Nice, il y eut dans cette ville une effroyable panique et des milliers d'habitants s'enfuirent dans la direction de Turin. Ce fut un désarroi et une désorganisation complète de toutes les autorités. iMonseigneur Valperga resta à son
poste et s'engagea à ne point quitter la ville. Le lendemain samedi
29 septembre, il accompagna le second consul Honoré Saissi et
quelques membres du Conseil qui se rendirent, vers les onze
heures du matin, à la villa Feraudi, au quartier St Hélène, pour
offrir les clefs de la cité au général d'Anselme qui venait d'y
arriver à la tête des troupes françaises. Le général fit à la délégation assez bon accueil, mais il s'étonna de trouver parmi ses membres, l'évêque dont la place déclara-t-il n était pas là. Du reste,
d'Anselme attacha si peu d'importance à la démarche îles magistrats niçois que dans aucune de ses dépêches officielles il n'en fit
mention.
Sur le soir du même jour, la petite armée française faisait son
entrée dans la ville et le général s'installait dans la maison du
consul de France à la place St Dominique. L'évêque de Nice qui
tenait à rester au milieu de ses diocésains se présenta de nouveau
vers les huit ou neuf heures du soir chez le général auquel il voulait recommander ses prêtres en lui demandant des respecter les
églises. Le général était entouré de tout son état-major, du consul
de France, Pierre Le Seurre, de Honoré Saissi, second consul, de
Féraudi, secrétaire général de la commune. Ces deux derniers
venus probablement pour appuyer les demandes de l'évêque.
L'accueil du général ne fut pas plus encourageant que la première fois ; il intima même avec insistance au prélat l'ordre de
quitter ta ville en ajoutant que le plus tôt serait le mieux et ce
fut sur ces dernières paroles que l'évêque se retira après avoir toutefois reçu du général la promesse que tout ce qu'il laisserait dans
son palais serait placé sous la sauvegarde de la Nation française.
Il n'y avait pas à tergiverser, l'ordre était formel et pressant, il
fallait partir. L'évêque prit ses dernières dispositious et délégua,
au curé de la cathédrale, le chanoine Honoré Navello, tous les
pouvoirs nécessaires pour administrer le diocèse en son absence.
Aux premières lueurs du jour, Valperga quitta son palais, et se

�— 36 dirigea à pied vers la porte Pairolière. Il avait été impossible de
trouver une voiture car tous les moyens de transport avaient été
réquisitionnés et utilisés le 28 septembre pour permettre l'exode
des habitants terrorisés. Il avait ordre de partir, mais cet ordre
n'ayant pas été donné par écrit, les volontaires marseillais, de garde
à la porte de Turin, refusèrent de le laisser passer, l'accablèrent
d'injures, le menacèrent même de le pendre et ne consentirent á
le lâcher que sur un ordre écrit, sollicité et obtenu du général,
grâce à l'intervention courageuse et au sang-froid d'un jeune
niçois, Joseph Castellinard. Monseigneur Valperga se retira à
Turin et y mourut en 1805 sans avoir jamais pu obtenir l'autorisation de rentrer.
*

* *

Il est établi par les documents officiels contemporains que
Monseigneur Valperga ne quitta son siège que sur les ordres arbitraires du général d'Anselme et ces mêmes documents nous
renseignent très exactement sur les incidents fâcheux qui se produisirent au départ de l'évêque. Du reste, on n'ignorait pas à Nice
comment les choses s'étaient passées et la population savait grê à
Valperga de son attitude et de sa fermeté. De son côté, Valperga
avait eu confiance dans la parole à lui donnée par le général au
nom de la Nation française et à plusieurs reprises il manifesta
son étonnement qu'elle n'ait pas été gardée, que ses biens aient
été confisqués, son mobilier vendu, son nom inscrit sur la liste
des émigrés alors qu'en partant il n'avait cédé qu'à la force.
Parmi les nombreux documents qui se trouvent soit aux archives de Nice, soit aux archives nationales il en est quelques-uns
dont la simple reproduction sera plus probante que tous les corn,
mentaires. Il_suffira de citer :
•i° La lettre du Directoire des Colons Marseillais en date du
25 février 1793, adressée aux citoyens Blanqui et Veillon, députés
extraordinaires de la ville de Nice à Paris, au sujet des réclamations présentées le 23 du même mois par Jean-Jacques Donny, au
nom de Mgr Valperga.
20 La réponse du même Directoire à J.-J. Donny, en date du
26 février 1793.
3„ L'arrêté du Département en date du 13 avril 1793.
40 La réclamation présentée au Directoire du département

�Valperga, aussitôt après son inscription sur la liste des émigrés de
la ville de Nice, dressée à la fin de juin 1793.
50 Les états de frais pour l'inventaire et la vente du mobilier
et effets de « l'émigré Valperga Maillone, citoyen évêque » approuvés par le département des Alpes-Maritimes, le 5 germinal an
III (25 mars 1795).
6° Les actes de notoriété dressés le Ier et 2me fructidor an III
(18 et 19 août 1795) par Gautier, juge de paix à Nice, à la requête de Pierre-Joseph Passeron, agissant en qualité de procureur
subrogé par Nicolas Giorni, procureur spécial et général de Mgr
Valperga, par acte de procuration reçu à Turin le 20 juillet 1795,
notaire Pierre-Joseph Bernochio.
70 La pétition adressée au district de Nice le 4 fructidor an III
(21 août 1795) par Pierre-Joseph Passeron, demandant la radiation du nom de Valperga sur la liste des émigrés.
8° L'avis du district de Nice en date du 5 vendémiaire an IV
(27 septembre 1795) déclarant que Mgr Valperga doit être rayé
de la liste des émigrés.
90 L'arrêté du département des Alpes-Maritimes, en date du
14 prairial an V (2 juin 1797) ordonnant la radiation provisoire
du nom de Valperga de la liste des émigrés.
io° L'acte de cautionnement dressé par le département le
11 fructidor an V (28 août 1797), à la requête de Pierre-Joseph
Passeron, procureur de Mgr Valperga en exécution d'une des
clauses de l'arrêté du 14 prairial an V (2 juin 1797).

�- 38 —

DOCUMENTS ET PIÈCES D'ARCHIVES

Pièce 1.

25 février 1793
Aux cit. Blanqui et Veillon
Une lettre du cit. Donny, associé du citoyen LeClerc, défunt président de l'ancienne administration
provisoire, dont vous avez ci-inclus l'extrait ( 1 ), nous
fait connaître que le cit. Valperga, évêque de Nice,
laissa avant son départ (ordonné à son retour par
Anselme) dans sa maison pour environ 34.000 livres,
argent monnayé, et environ pour 17.000 d'effets en
vaisselle, linge, batterie de cuisine etc.
Une portion de ces effets se trouvent encore dans
ladite maison, sous l'inventaire que nous en avons
fait dresser par les commissaires de l'une et l'autre
administration, lorsque nous avons été installés, mais
il s'en faut de beaucoup qu'elle puisse arriver à la
somme de 17.000 livres, pas même le tiers.
Quant à l'argent monnayé entré dans la caisse du
receveur de l'ancienne administration, nous n'y
voyons point la somme que ledit Evêque désigne
avoir laissé dans sa maison. Nous vous remettons cijoint un extrait de l'état des sommes' que le cit.
Bonnet a reçu en espèces, pendant toute sa gestion
de receveur et trouvées parmi les effets des émigrés
français et niçois.
Nous ne voulons rien préjuger sur l'assertion du
cit. Valperga, quoique nous ayons des indices frappants de vérité. Ce ne sera que lorsque nous aurons
pu les convertir en preuves par le témoignage de
quelques citoyens que nous nous procurerons, pour
pouvoir en demander la restitution et la poursuite
contre le pillage.
En attendant, noùs croyons devoir vous faire part
de cette découverte que nous allons communiquer au
Président de la Convention Nationale et au Ministre.
Arch. des A. M. Registre de la correspondance du
Directoire des Colons marseillais L. 5.
Cet extrait manque au registre ainsi que les autres pièces
énoncées dans celte lettre.

�-hLe 2érae février 1793.
Au citoyen Donny, négociant à Nice
Pièce 2.

Votre lettre du 23me de ce mois, citoyen, nous
demande des renseignements sur le temporel du
citoyen Valperga, Evêque de Nice. Nous allons vous
transmettre tous ceux qui sont à notre connaissance
L'administration provisoire en choisissant l'Evêché
pour le lieu de ses séances, vint s'y établir dans les
premiers jours d'octobre, et tout nous porte à croire
qu'elle ne fit aucun inventaire des effets qui s'y trouvaient, du moins nous n'en avons trouvé aucun dans
les papiers qu'elle nous a remis.
En succédant à cette administration provisoire,
uous avons cru que notre premier devoir était de faire
un inventaire de tout le mobilier renfermé dans la maison épiscopale. Nous y avons successivement procédé
en présence des administrateurs provisoires et à mesure qu'ils nous en remettaient les clefs. Tout le mobilier qui s'y trouvait, ne consistait guère qu'en
meubles meublants et ne nous paraît pas avoir la
valeur de 17 mille livres que l'Evêque lui donne.
Vous pourrez, si vous le jugez à propos, faire prendre
à notre secrétariat une copie de cet inventaire. Tout
ce. qui n'est point renfermé dans les appartements
que nous occupons au premier étage, a été laissé à la
garde de Jean Poma, ancien concierge de l'Evêque et
le nôtre.
Pour nous éclairer sur les 34.000 1. argent monnayé que l'Evêque doit avoir laissé en sa maison,
nous avons écrit au cit. Bonnet, receveur de l'administration provisoire, pour lui demander un état des
sommes en numéraires versées dans sa caisse, comme
ayant été saisies et trouvées parmi les effets des Emigrés français et niçois. L'état qu'il nous a remis ne
monte qu'à 74121. 16 s, et aucun article n'a du rapport
avec les réclamations du citoyen Valperga.
Quant à ce qui concerne personnellement le
citoyen, nous avons demandé au Ministre de l'Intérieur de vouloir bien nous dire la manière dont nous
devions l'envisager. Nous savons qu'un ordre arbi-

�— 40 —
traire de Danselme l'obligea de quitter Nice, le jour
de l'entrée des Français. Mais nous pensons aussi que
la proclamation des Commissaires de la Convention
nationale de France et le décret de celle de Nice,
concernant les Emigrés, étaient des motifs suffisants
pour le ramener à son poste et le rassurer sur les
suites de son retour. En persistant à prolonger son
absence, il s'expose à être traité comme émigré, à se
voir déclarer déchu de sa place et confisquer tous ses
biens. Telle est la disposition de la loi, et quoique
nous ayons consulté le ministre sur le cas particulier
de l'Evêque, nous prévoyons que sa réponse sera de
nous en tenir à la rigueur des lois, ainsi que plusieurs
instructions nous l'ont déjà annoncé.
Vous sentez, citoyens, que tout le mobilier de
l'Evêque doit rester séquestré jusqu'à son retour ou à
la décision du Ministre. Il peut être tranquille sur la
conservation de tout ce que nous avons trouvé en
entrant dans sa maison. Ce qui a pu en être enlevé
avant notre entrée en fonctions, est étranger à notre
gestion. Mais nous employerons tous les moyens qui
sont en notre pouvoir pour en trouver les traces, en
acquérir les preuves et en faire punir les coupables.
Les administrateurs, etc.
Archives des A.-M., Registre
suivants.

,L. 5,/°7i verso et

Lettre des commissaires de la Convention
Nationale et arrêté du Département des A. M.
Nice, le 9 Avril 1793, l'an 1 Ie de la Repu bublique Française.
« Vous voudrez bien, citoyens, en nous envoyant
les noms et prénoms de l'évêque de Nice, nous instruire officiellement d'après les "dispositions des lois,
s'il est censé démissionnaire et son siège vacant.
« Les Commissaires de la Convention Nationale
au département des A. M.
GRÉGOIRE, JAGOT (I)

(1)

Archives des A. M. L. 29 ancien. L

7

actuel.

�— 4i (i3 avril 1793)
Le Directoire ; vu la réquisition du citoyen Procureur Général sindic « Considérant que Charles Eugène Valperga, évêque de Nice, n'avait point quitté
son domicile lors de l'entrée des troupes de la République ; considérant qu'il a lui méme-accompagné les
consuls d'alors quand ils furent présenter les clefs
de la ville et inviter le général Anselme à venir en
prendre possession au nom de la République ; considérant que le général Anselme par ses ordres arbitraires et tiranniques, accompagnés même de menaces contre ses jours, l'ont forcé de s'éloigner ; arrête
qu'il ne peut le déclarer émigré, et qu'il sera répondu
aux Commissaires de la Convention nationale d'après
les principes ci-dessus.. »
Sign : PAUMÉ ; BARLI FABRI ; F. CASTKLIMARD ;
ANGLES ; BERNARDI, secrétaire général. (1)
pjj

ce

^

Aux citoyens composant le Directoire du
département des Alpes-Maritimes..
22 juillet 1793.
Citoyens,
Le citoyen Jean-Jacques Donny, soussigné, chargé
des intérêts du citoyen Valperga, évêque de Nice
absent, ayant été informé que par votre délibération
du 29 du mois passé, ledit citoyen Valperga avait été
déclaré émigré, vous représente avec tous les égards

(1) Archives des Alpes-Maritimes, Registre L,. 3, folio 101. L'Arrêté n'est pas signé par le procureur syndic Jean-François Tourre
ni par l'administrateur Jean-L,ouis de Villiers qui ne partageaient
point l'opinion de leurs collègues. A noter que Tourre était d'Antibes
et que de Viliers était un médecin français établi depuis longtemps
à Nice.
I/Arrêté fut pris malgré le réquisitoire de Tourre qui voulait
déclarer Monseigneur Valperga émigré et malgré un violent discours de Villiers soutenant la même thèse qui fut combattue par
Barli Fabri, par Castclinard et par Anglès. J'ai déjà publié in-extenso
cette délibération du 13 avril T793 au cours d'un article sur l'église
de Nice en 1792-1793 inséré dans Nice Historique du Ier avril 1903,
C'est pourquoi je reproduis ici simplement la lettre des
commissaires et l'arrêté du département.

�- 42 —
dûs au pouvoir dont l'exercice vous a été confié par
le peuple souverain que le citoyen Valperga ne peut
ni ne doit sous aucun rapport être considéré comme
émigré, par les motifs ci-après :
i° Qu'il est de notoriété publique qu'il n'a quitté
le pays que contre son gré et par ordre du général
Anselme :
2° Qu'il a constamment été disposé et a offert
de revenir dans son diocèse, moyennant qu'il ne fut
assujetti à prêter qu'un serment relatif au temporel et
non au spirituel.
3° Qu'enfin et par la raison que n'étant point
indigène, mais étranger, son séjour ici n'a été dé terminé que par sa nomination à l'épiscopat, événement casuel qui n'a jamais pu le soumettre à l'obligation de renoncer pour toujours à sa mère-patrie.
Tous ces motifs, soit qu'on les prenne collectivement ou séparément, démontrent suffisamment,
citoyens administrateurs, le droit incontestable, qu'a
le citoyen Valperga de demander et prétendre la
radiation de son nom du tableau des émigrés, et si
le ministre de l'Intérieur n'a fait aucune distinction
entre lui et les autres citoyens, c'est sans doute qu'il
a ignoré les circonstances qui vous sont exposées
ci-dessus, et notamment la dernière, car s'il les eût
toutes connues, il n'est nullement probable qu'il eût
décidé comme il l'a fait. Toute hypothèse contraire
serait une injure faite à ses sentiments et à ses lumières. Un homme tel que lui, dont les vertus civiques, le patriotisme et les talents l'ont appelé au
poste aussi honorable que pénible qu'il occupe, doit
ressembler autant que possible à la Nation pour
laquelle il agit et qui l'a honoré de sa confiance.
Cette nation est grande, généreuse, magnanime,
juste et bienfaisante.Elle ne peut qu'êtreextrêmement
jalouse de sa gloire, et l'un des principaux devoirs de
ses agents est d'éviter soigneusement d'en ternir
l'éclat.
Le refus qui serait fait de rayer de la liste des
Emigrés le nom du citoyen Valperga, refus qui entraînerait avec lui la confiscation des minces propriétés de ce citoyen, serait un acte qui imprimerait à

�-

43

-

jamais une tache ineffaçable à la gloire du nom français ; tache qui ne pourra manquer de frapper également les yeux des contemporains et ceux de la postérité ; tache enfin que les historiens ne manqueront
pas de faire ressortir par des couleurs enluminées, et
le bel effet qu'un pareil tableau produirait, citoyens
administrateurs, serait votre ouvrage.
Mais non, loin de nous, cette idée ! Vous êtes
républicains ! cela suffit. Les républicains sont vertueux. Ils aiment, chérissent, protègent, respectent
la vertu partout où elle se trouve. Et le citoyen Valperga aussi est un homme vertueux ! Qui en doute ?
Nul bon citoyen, nul honnête homme. Souvenezvous, citoyens administrateurs, que ce n'est que par
ses vertus qu'il a mérité l'amour et l'affection du
peuple Niçois et non par sa qualité d'évêque. Et plût
à Dieu que tous les ecclésiastiques lui eussent ressemblé ! La France n'eut point éprouvé d'aussi horribles secousses, pour asseoir, affermir et assurer sa
liberté.
La République a incontestablement le droit de
renvoyer hors de son sein tout individu qui ne lui
convient pas, mais en renvoyant ainsi un étranger
qui, d'ailleurs, n'a pas encouru la peine de la confiscation de ses biens, elle lui permet de les emporter ou
de les vendre et d'en emporter le produit. Tel est
précisément le cas du citoyen Valperga.
L'exposant demande en conséquence, citoyens
administrateurs, qu'il vous plaise prendre dans votre
sagesse une délibération tendante à rendre audit
citoyen Valperga sa qualité de citoyen français non
émigré, à lui accorder un délai compétent pour rentrer dans ce pays soit comme simple citoyen ou
comme fonctionnaire public et à lui assurer dans
tous les cas la restitution de ses propriétés par lui
laissées sous la sauvegarde de la loyauté française
dans la maison épiscopale, lors de sa retraite forcée,
ou la juste indemnité de leur valeur. Et sera justice.
Nice, le 22 juillet 1793, l'an second de la République française, une et indivisible.
Jean-Jacques DONNY.
l
ARCHIVES NATIONALESF/ 4.867 , dossier Valperga.

�- 44 Pièce 5.

Etat de frais de vente pour parvenir à l'inventaire
et vente des effets de l'émigré Valperga Maillone,
citoyen évêque :
5 germinal an III (25 mars 1795)
Pour une séance de trois commissaires dont un du
District et deux de la Commission municipale, fixée
à trois livres par séance par le Directoire du district
et approuvé par les Représentants du
Peuple
L.
9 »
Papier timbré tant de la minute que
des deux extraits
»12
Pour la copie desdits deux extraits . .
» 8
Droits d'enregistrement
13 10
31

2

Nous soussignés certifions le compte ci dessus véritable.
Signés : J.-B. Thomaty, comm. du dist. ; Savigny,
comm. munie. ; Mabil, comm. municip.
Frais de la vente :
Pour quatre séances de deux corn missaires dont un
du District, un de la Commis, mun. sans le membre
de l'administration fixées à trois livres par séance par
le Directoire du district et approuvé par les Représentants du Peuple .
L.
24 »
Au trompette pour publication de
quatre criées
5 »
Au crieur à la vente, quatre séances .
12 »
Aux portefaix qui ont travaillé au
transport des effets
40 »
Papier timbré tant de la minute que
de l'extrait
1 »
Bougie
3 »
Droits d'enregistrement
27 »
Papier timbré du petit état
» 4
A la femme qui a assisté à la vente
pour l'arrangement du linge
» 12
L.
Signés : J.-B. Thomaty, comm. du
district ; Savigny, comm. municip.

1

159 6

�Vu par nous, membres composant la Commission
Administrative du district et d'après l'arrêté du district, approuvé par les Représentants du Peuple et la
loi du il et 12 Mars, arrête l'état des frais ci-dessus
se montant à la somme de cent cinquante neuf livres
trente centimes, qui seront acquittés par le receveur
du droit d'Enregistrement lorsque le Département
aura vérifié ledit état.
Nice, le 29 ventôse an 3"" de la République française une et indivisible (19 mars 1795).
(Suivent les signatures).
Vu l'état des frais ci-dessus pour parvenir à l'inventaire et vente du mobilier de l'émigré Valperga
Maillone ci-devant évêque.
Vérifié et arrêté par le Directoire du district de
Nice, la Commission Administrative du département
des Alpes-Maritimes approuve ledit état et ordonne
au citoyen Maussier, receveur de l'enregistrement
cîudit district de payer aux citoyens J. B. Thomaty
et Savigny, comm. la somme de 159 livres et 30
centimes pour montant des frais pour inventaire et
vente des susdits effets de l'émigré, laquelle somme
lui sera allouée en compte.
Fait à Nice le 5 germinal an 3me républicain ( 25
mars 1795).
Etat des frais pour parvenir d la vente du mobilier de
l'émigré Charles Eugène Valperga Maillone, citoyen
évêque.
Pour trente-neuf séances de trois commissaires
dont un du District et deux de la Commission municipale, fixé à trois livres par séance par le Directoire
du district et approuvé par les Représentants du
peuple
L.
351 »
A deux portefaix, dix-neuf journées et
demi chaque fixées à cinq livres par jour.
195 »
Au trompette pour publication de
trente-neuf criées fixées à une livre cinq
sols chaque
48 r 5
Au crieur à la vente, trente-neuf séan
ces fixées á trois-livres par séance ....
117 »

711 1$

�- 4* Report
Papier timbré tant de la minute que
de l'expédition
Pour copie dudit extrait fixé à quatre
livres
Papier timbré du présent état ....
Bougie
Droit d'enregistrement
Plus deux autres journées de portefaix à cinq livres
Un paquet de plume
L.

148
4
6
421

»
4
»
»

20
5

»
»

1.182

7

Nous soussignés certifions le compte ci-dessus,
véritable.
Nice, le Ier ventôse an 3me de la République (19
février 1795).
Signés : J.-B. Thomaty, commissaire du district ;
Savigny, comm. ; Honoré Mabil, comm. municipal.
Vu par nous, membres composant la Commission Administrative, de ce District, et d'après la loi
du 11 et 12 Mars 1793 (v. s.) et l'arrêté de cette
Commission approuvé par les Représentants en date
1^ Fructidor, oui l'agent national, arrête l'état des
frais se montant à onze cent huitante deux livres et
trente cinq centimes qui seront acquittés par le
receveur de l'agence de l'enregistrement sur le produit de la vente desdits meubles, lorsque le Département aura vérifié ledit état.
Nice le 29 ventôse an 3me de la République
française une et indivisible (19 mars 1795).
(Suivent les signatures).
Vu l'état des frais ci-dessus pour parvenir à la
vente du mobilier de l'Emigré Valperga Maillone cydevant évêque.
Vérifié et arrêté par le Directoire du district de
Nice.
La Commission administrative du département
des Alpes-Maritimes, approuve ledit état et ordonne

�— if au citoyen Maussier, receveur de Penregistrement
dudit district de payer aux citoyens J.-B. Thomati,
Savigni et Honoré Mabil, commissaires, la somme de
mille cent quatre vingt deux livres trente cinq centimes pour montant des frais de la vente des susdits
effets de l'Emigré. Laquelle somme lui sera allouée
en compte.
Fait â Nice le 5 germinal an 3me républicain (25
mars 1795).
Arch. des A. M. L. 15 ancien p. 44-45 N° 34-35

Actes de Notoriété
Pièçe g

1-2-fructidor an III
18-19 août 1795
EGALITÉ, LIBERTÉ

AU NOM DE LA LOI
Ce jourd'hui, premier Fructidor, l'an troisième
(18 août 1795 de la République française, une et indivisible, à Nice, chef-lieu du département des AlpesMaritimes, par devant Nous, Antoine Gautier Juge de
paix de la Ier, 2m" et 3me section et officier de police,
est comparu le citoyen Pierre Joseph Passeron, natit
tic la commune de Contes et habitant en celle de Nice
depuis plusieurs années.
Lequel en sa qualité de procureur du citoyen
Charles Eugène Valperga de Maillone, évêque de Nice,
subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme de loi,
procureur spécial et général établi (par acte reçu) par
le notaire Pierre Joseph de Bernochio, le 20 Juillet
dernier (v. s.) qu'il présente, légalisé par le résidant
de la République de Gênes auprès de la Cour de Turin, dont il résulte le pouvoir donné au citoyen Giorni, de subroger en son lieu et place, avec tous les
pouvoirs compris au dit acte, et il présente au surplus l'acte de sa dite subrogation faite par le même
citoyen Giorni, reçu en la ville de Gênes le premier

�- 48 du mois d'août dernier (v. s.) par le notaire Antoine
Baglietto, légalisée par le consul de la République
française.
Il expose que le vingt neuvième jour de septembre
de l'année 1792, l'armée de la République, étant arrivée en cette ville, commandée en chef par le citoyen
général d'Anselme, lorsque ce général, vers le soir,
fut arrivé et il eut pris son logement dans la maison
habitée par le ci-devant consul de la République Le
Seurre, ledit citoyen Evêque Charles Eugène Valperga de Maillone s'y étant présenté, ledit général d'Anselme, en présence de tout son Etat-Major, lui signifia
d'abord de devoir partir de cette ville. Sur quoi le
dit évêque ayant répondu qu'il avait cru de pouvoir
continuer sa résidence en cette ville et tellement l'avait cru, qu'il n'avait jamais pensé de distraire et en
faire partir le moindre de ses meubles et effets, qu'il
avait dans la maison d'habitation de l'tvêque et que
si absolument il lui ordonnait de partir, il le priait de
lui accorder la sauvegarde sur tous lesdits effets et
meubles. Le dit général d'Anselme lui répliqua qu'il
dut absolument partir de cette ville, en ajoutant que
le plus tôt en serait le mieux, et qu'à l'égard de ses
meubles et effets qu'il avait, il les mettait dès ce ino
ment sous la sauvegarde et loyauté de la Nation française et qu'il pouvait en être tranquille, après quoi ledit
évêque Valperga de Maillone, tout tremblant, ayant
dit qu'il allait se conformer dès le lendemain au matin à ses ordres, se retira ; ledit général d'Anselme
lui ayant encore répliqué : le plus tôt sera le mieux.
Et comme il importe audit citoyen évêque Valperga de Maillone de constater le fait ci-dessus expo"sé, suivi en présence de tout l'Etat-Major dudit général d'Anselme et de plusieurs citoyens de cette commune, l'exposant, en sa dite qualité vous présente les
citoyens Pierre Le Seurre, ci-dessus nommé, ci-devant
consul en cette ville de la République, le citoyen Honoré Saissi de cette commune qui pour lors était second consul de la même commune, le citoyen Philippe Emmanuel Féraudi qui pour lors était secrétaire de
Ìa même commune et le citoyen Ange Giraudi aussi

�- 49 de cette commune, pour recevoir leurs dépositions
sur ledit exposé et vous fait instance que de tout lui
soit concédé acte, ce que nous lui avons accordé, et a
signé.
PIERRE JOSEPH PASSERON.

Et de suite se sont présenté les susnommés
citoyen Le Seurre, natif de Craon, âgé de 75
ans, bourgeois, le citoyen Saissi, âgé de 70 ans,
négociant, Emmanuel Feraudi, âgé de 68 ans, notaire, Ange Giraudi, âgé de 63 ans, négociant,
natifs et domiciliés dans cette commune, auxquels
après avoir fait lecture dudit exposé fait par ledit citoyen Pierre Joseph Passeron, en sa dite qualité, les
avons interpellés sur serment que leur avons fait prêter, conformément à la loi, de nous dire en leur âme
et conscience si tous les faits énoncés dans le même
exposé sont de leur connaissance et tous les quatre ont
répondu et attesté tant uniment que séparément en
être pleinement informés, s'y étant trouvés présents,
et que le tout contient la vérité, toute la vérité et
rien que la vérité. En foi de quoi ils ont signé :
LE SEURRE, HOSORI'J
SAISSI, PHILIPPE EMMANUEL FÉRAUDI,
ANGE

GIRAUDI.

Et nous, juge de paix, vu les dépositions ci-dessus, avons de tout concédé acte au susnommé citoyen
Pierre Joseph Passeron en sa dite qualité, pour lui
servir et valoir dans tous les cas, à ce que de droit et
de raison. Fait à Nice, l'an et le jour que dessus.
GAUTIER, juge de paix.
BONIFACI, sec. greffier.
Vu par nous, membres du District de Nice, 3 vendémiaire an IV rép. 25 sep. 1795, TOSELLI, JN COPPON
fils, VÉRANI pr. syndic, SAYTOUR Martin.

�— 5o —
EGALITÉ, LIBERTÉ.

AU NOM DE LA LOI
Ce jourd'hui. second jour de Fructidor de l'an 3
août 1795) de la République française une et indivisible, à Nice, chef-lieu du département des AlpesMaritimes, par devant nous, Antoine Gautier, juge de
paix de la iere, 2M* et 3ME section et officier de police,
est comparu le citoyen Pierre Joseph Passeron : natif
de la commune de Contes et habitant en celle de Nice
depuis plusieurs années
Lequel en sa qualité de procureur du citoyen
Charles Eugène Valperga de Maillone, évêque de
Nice, subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme
de loi, procureur spécial et général établi (par acte
reçu) par le notaire Pierre Joseph de Bernochio, le 20
Juillet dernier (v. s.) qu'il présente, légalisé par le résidant de la République de Gênes auprès de la Cour de
Turin, dont il résulte le pouvoir donné au citoyen
Giorni, de subroger en son lieu et place, avec tous les
pouvoirs compris audit acte, et il présente au surplus
l'acte de sa dite subrogation faite par le même citoyen
Giorni, reçu en la ville de Gênes le premier du mois
d'août dernier (v. s.) par le notaire Antoine Baglietto,
légalisée par le consul de la République française.
Expose : Primo, que le matin du trente septembre 1792, le citoyen Charles Eugène Valperga de
Maillone, évêque de Nice, en partant de cette ville
avec deux domestiques à sa suite, qui portaient un
paquet et quelques effets, fut arrêté à la porte qui conduit en Piémont, ci-devant nommée porte Victoire,
et conduit au vestibule de la maison presque attenante
à ladite porte, appartenant au citoyen Dominique
Castellinard, où se trouva le citoyen Joseph Castellinard, fils dudit Dominique, et malgré que ledit Evêque Valperga déclara aux soldats de la Garde de la
dite porte qui étaient des Marseillais, que c'était en
conséquence d'ordre qui lui avait été signifié par le
citoyen général d'Anselme qu'il partait de cette ville,
lesdits soldats commencèrent par le malmener et lui
(19

�signifier qu'ils voulaient le pendre et ayant ouvert
ledit paquet et y ayant trouvé entre autres effets, une
ceinture d'évêque, ils déterminèrent, à l'instant, de le
pendre avec ladite ceinture, et ayant essayé si la même
était assez forte pour le soutenir, en la préparant, elle
se fit en lambeaux, de façon qu'ils vérifièrent qu'elle
ne pouvait leur servir et demandèrent audit Joseph
Castellinard fils une corde, pour pendre ledit évêque,
à un grand anneau de fer qui était au plafond dudit
vestibule, servant â y passer une verge de fer pour
peser les marchandises, et ledit citoyen Castellinard
fils, leur ayant absolument refusé de leur donner de la
corde, en s'excusant qu'il n'en avait point, comme
dans tous ces entrefaits ledit évêque se trouve mal et
ne peut plus se soutenir, ledit Castellinard fils lui fit
apporter une chaise, par sa servante à qui quelques
uns de ces soldats donnèrent des coups de poing pour
avoir porté ladite chaise et le même Castellinard le
fit ensuite asseoir sur ladite chaise, en le soutenant,
parce qu'il ne pouvait se soutenir droit ; d'autant plus
qu'en attendant, lesdits soldats marseillais lui disaient mille exécrations, lui crachaient dessus et lui
donnaient des soufflets, et assurément ils l'auraient
fini, si dans cet intervalle un de ses domestiques
n'avait été dire au citoyen général d'Anselme ce qui
venait d'arriver, et ledit domestique étant venu avec
un billet dudit général d'Anselme qui ordonnait à la
garde de le laisser partir, puisque c'était de son ordre,
en conséquence de ce billet lesdits soldats marseillais
se bornèrent pour lors à lui dire et crier mille invectives et injures et le laissèrent partir, ce que ledit
évêque, malgré qu'il ne pût se remuer, à l'aide de ses
domestiques fit au mieux possible en tremblant, de
façon qu'il doit son existence au refus ferme et déterminé que ledit citoyen Castellinard fils leur fit de
leur donner une corde, sans quoi avant l'arrivée du
dit domestique portant l'Ordre du général d'Anselme, il aurait été pendu et étranglé.
Secondoque lefaitci-dessusfut d'abord public et notoire, de notoriété publique dans cette ville et encore
plui le lendemain premier octobre, puisque les autres

»

�— 52 —

soldats de la Phalange Marseillaise, arrivés sur le soir
dudit jour trente septembre, d'abord après leur arrivée
cherchèrent l'évêque qu'ils voulaient le lanterner et
mettre en pièces, comme ils s'expliquèrent hautement,
ce qui joint au fait arrivé dans ledit vestibule de la
maison Castellinard, étant devenu d'une notoriété publique donna l'épouvante à tous les gens honnêtes du
pays, qui disaient que le citoyen général d'Anselme en
ordonnant audit évêque de partir, en mettant sous la
sauvegarde de la Nation française ses meubles et ses
effets, avait voulu le sauver.
Et comme il importe audit citoyen Passeron, exposant en sa dite qualité, de constater par témoins le
fait ci-dessus exposé, il nous présente ledit citoyen
Joseph Castellinard fils de Dominique de cette commune, âgé de 21 ans, de profession, négociant, qui se
trouva présent au fait énoncé dans le Ier article de l'exposé ci-dessus, et au surplus informé de la notoriété
des faits énoncés au second et dernier chef, de ladite
exposition et il nous présente les citoyens Jean-Jacques Donny, natif de Neufchâtel en Suisse, âgé de 39
ans, de profession, négociant ; Joseph Poullan, natif
de Clavesana, en Piémont, âge de 48 ans, négociant ;
Jacques Gerbin, âgé de 60 ans, tailleur, Jean-Marie
Thaon, âgé de 56 ans, négociant, natifs et tous domiciliés en cette commune pour déposer sur ladite
notoriété énoncée dans ledit second fait exposé, pour
recevoir leurs dépositions, et nous fait instance que de
tout lui soit concédé acte, ce que nous lui avons accordé et a signé.
Pierre-Joseph PASSERON .
Et de suite se sont présentés les susnommés citoyens Joseph Castellinard, Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques Gerbin, et Jean-Marie Thaon,
ci-dessus qualifiés, auxquels après avoir fait lecture
dudit exposé fait par ledit citoyen Passeron, en sa
dite quálité, les avons interpellés sur serment, que
leur avons fait prêter, conformément à la loi, de nous
dire en leur âme et conscience, si tous les faits énoncés dans le même exposé sont de leur connaissance,

�- 53 et ledit citoyen Joseph Castellinard a répondu et
attesté en être pleinement informé pour avoir été
présent au fait exposé dans le i" article de ladite exposition, et pour avoir publiquement entendu dire les
faits énoncés dans le second chef qui était en cette
ville notoire de notoriété publique et lesdits citoyens
Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques Gerbin,
Jean-Marie Thaon, ont répondu et attesté tant uniment que séparément être pleinement informés de
l'énoncé dans le second chef de ladite exposition,
puisque les faits y énoncés étaient notoires, de notoriété publique en cette ville, et tous lesdits citoyens
ont respectivement attesté pour ce qui les concerne
que tout contient la vérité, toute la vérité et rien que
la vérité. En foi de quoi ils ont signé : Joseph Castellinard fils,Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques
Gerbin, Jean-Marie Thaon.
Et nous, Juge de paix, vu les dépositions ci-dessus,
avons de tout concédé acte au susnommé Pierre Joseph Passeron en sa dite qualité pour lui servir et valoir dans tous les cas, à ce que de droit et de raison.
Fait à Nice l'an et jour que dessus.
GAUTIER,
BONIFACI,

juge de paix.
sec. gref.

Vu par nous, membres Du district de Nice, le 3
vendémiaire anIV rep. (25 sept. 1795).
Jn. COPPON fils, VÉRANi, pr. syndic, TOSELLI, Saytour
MARTIN.

Arch. Nat. F

7

4867 *

�54 -

PÉTITION au DISTRICT de NICE
et AVIS de ce DISTRICT
ÉGALITÉ,

LIBERTÉ

5 vendémiaire
27 septembre 1795 an IV
AUX

CITOYENS ADMINISTRATEURS
DU DISTRICT DE NICE

Le citoyen Pierre Joseph Passeron, natif de la
commune de Contes, habitant en celle de Nice depuis plusieurs années.
Vous expose en qualité de procureur du citoyen
Charles-Eugène Valperga de Maillone, évêque de
Nice, subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme
de loi, son procureur spécial et général fondé par acte
reçu dans la ville de Turin par le notaire PierreJoseph de Bernochio, le 20 juillet dernier (v. s) légalisée par le résident de la République de Gênes, près
la Cour de Turin, duquel il résulte le pouvoir donné
audit citoyen Giorni de subroger en son lieu et place
avec tous les pouvoirs compris dans le même acte,
qui se trouve copié mot pour mot dans celui de la
subrogation faite par le même citoyen Giorni, reçu
en la ville de Gênes le Ier du mois d'août dernier
(v. s* par le notaire Antoine Baglietto, légalisée par
le consul de la République française, le 13 Thermidor dernier (3 1 Juillet 1795), qu'il vous exhibe qu'étant arrivé dans cette ville le vingt-neuvième jour
du mois de septembre de l'année 1792, l'armée de la
République française, commandée par le citoyen général en chef d'Anselme lorsque celui-ci y fut arrivé
le soir et eut pris son logement dans la maison d'habitation du citoyen ci-devant consul de la République
Le Seurre, ledit évêque Charles-Eugène Valperga de
Maillone, s'étant présenté, le même général d'Anselme
lui signifia d'abord en présence de son Etat-Major de
partir de cette ville, sur quoi ledit évêque lui répondit qu'il avait cru pouvoir continuer sa demeure dans
cette ville et qu'à cet effet il n'avait jamais pensé de

Pièces 7 et 8

�- 55 distraire, ni faire partir le moindre de ses meubles et
effets qu'il avait dans la maison d'habitation de
l'évêque, que si absolument il lui ordonnait de partir,
il le priait de lui accorder la sauvegarde pour tous ses
dits effets et meubles, ledit général d'Anselme lui
répliqua : Le plus tôt sera le mieux, ce qui tout est
constaté par les attestations ci-jointes du premier et
second jour de fructidor dernier qu'il vous présente
également.
Qu'il résulte aussi par lesdites attestations, que
ledit évêque Valperga de Maillone fut forcé par ledit
général d'Anselme de partir de cette ville que tous
ses meubles et effets fussent mis sous la sauvegarde de
la Nation française et qu'étant parti le lendemain 30
dit septembre, il risqu'à d'être pendu ef étranglé paties soldats de la Phalange Marseillaise qui se trouvaient de garde à la porte ci-devant dite Victoire, ce
que tout fut d'abord notoire et de notoriété publique
dans cette ville.
Vous observe que ledit évêque Valperga est natif
du Piémont où il se retira et que s'il a résidé dans
cette ville, ce n'a été que pour raison de son ministère, que tout cela nonobstant il a été porté sur la liste
des émigrés, a été vendu la plus grande partie de ses
meubles et effets, et cela même nonobstant la préalable réclamation que le citoyen Jean-Jacques Donni,
chargé des intérêts dudit évêque avait fait à l'ancien
département par sa pétition du 22 juillet 1793 (v. s)
qui existe dans les Archives de ce district, résultant
ainsi que tout cela a été fait et opéré contre le droit des
gens et la sauvegarde de la loyauté française qui fut
promis audit évêque.
En conséquence, l'exposant demande en sa dite
qualité de procureur dudit citoyen évêque CharlesEugène Valperga de Maillone la radiation de son
nom de la liste des émigrés, la levée des scellés, la
restitution de ses propriétés et l'indemnité de celles
qui ont été distraites et vendues au nom de la Nation,
et sera justice.
(21 août 1795).

�- 56 Nice le 4me jour de Fructidor de l'an 3me de la
République française une et indivisible.
Signé : Pierre-Joseph PASSERON.
Vu la pétition ci-dessus du citoyen Pierre-Joseph
Passeron présentée au nom et comme procureur subs
titué du ci-devant évêque de Nice, Charles-Eugène
Valperga tendante à obtenir la radiation de son nom
de la liste des émigrés, la levée du séquestre et remission de ses effets restant ainsi que l'indemnité de
ceux qui ont été distraits ou vendus.
Vu une première pétition présentée à l'ancienne
administration du département par le citoyen JeanJacques Donni, au nom du citoyen Valperga en date
du 22 juillet 1793 tendante aux mêmes fins.
Vu la procuration en date du premier août 1793
(V. s.) faite à Gênes, par devant le notaire public Antoine Baglietti, légalisée par le Consul de la République française y résidant, ainsi que l'acte de procuration y inséré, en date du 20 Juillet 1795.
Vu l'attestation de quatre témoins faite avec serment par devant le juge de paix de la 1", 2"", 3me section de cette commune, en date du 1" Fructidor dernier '18 août 1795).
Vu autre attestation de cinq témoins faite par
devant le susdit Juge de paix, le 2 dit fructidor, aussi
sous serment.
Considérant que par la première des 2 attestations il est pleinement prouvé que le vingt-neuvième
septembre 1792, aussitôt après l'entrée de l'armée
française dans cette commune, le sus-nommé évêque
Valperga s'étant présenté au général d'Anselme qui
la commandait en chef, celui- ci lui ordonna d'abord
en présence desdits témoins et de tout l'Etat-Major.
u'il n'avait qu'à partir de la ville, et malgré que le
it évêque lui observa qu'il avait cru de pouvoir y
rester tranquillement et qu'à cet effet il n'avait fait
partir aucun de ses effets et meubles, le général lui
répliqua de partir absolument de la ville, en ajoutant
que le plus tôt serait le mieux, l'ayant assuré qu'à

a

�-5;l'égard de ses meubles et effets de sa maison, il les
mettait dès ce moment sous la sauvegarde et loyauté
de la Nation française et qu'il pouvait en être tranquille.
Considérant qu'il résulte par lesdites attestations,
et il est prouvé que l'évêque Valperga, d'après les
ordres précis et réitérés du général d'Anselme, partit
le lendemain 30 septembre de cette ville.
Considérant que par la susdite attestation du deux
Fructidor il résulte que l'évêque Valperga, au moment de son départ de cette commune, ayant été arrêté à la porte qui conduit au Piémont, par les soldats
qui y étaient de garde, lesquels tentèrent de le pendre,
il évita la mort par les soins du citoyen Joseph Castellinard, un des déposants, et il ne fut laissé libre que
d'après un billet du général d'Anselme, qui ordonnait à ladite garde de le laisser partir, puisqu'il s'en
allait de son ordre
Considérant que tous ces faits sont devenus de notoriété publique dans cette commune, dès le même
jour 30 septembre et Ier octobre suivant, ainsi que
quatre témoins l'ont attesté.
Considérant que le citoyen Valperga ne s'est absenté de cette commune et ci-devant Comté de Nice
que d'après les ordres du général d'Anselme auquel il
témoigna son regret.
Considérant que le départ du citoyen Valperga
ayant été forcé il ne peut pas être qualifié d'émigration.
Considérant que son intention de rester dans cette
commune est d'autant plus constatée, que le citoyen
Valperga a été le seul fonctionnaire public, il soit
resté à son poste, n'ayant soustrait aucun des meubles
et effets de sa maison, lesquels ont été ensuite distraits
et vendus par la Nation.
Considérant que le citoyen Valperga ne peut être
non plus considéré comme réfractaire aux lois de la
République, tandis qu'à l'époque de son départ de cette
commune, aucune loi de la République, surtout à
l'égard des ecclésiastiques, n'y avait été encore publiée
à laquelle eut pu contrevenir.

�— 58 —
Considérant que le citoyen Valperga ne pouvant
être considéré ni comme émigré, ni comme réfractaire, ne pouvait être privé de ses propriétés laissées
dans cette commune lors de son départ, sous la sauvegarde de la loi et de la Nation française qui lui fut
accordée par le général d'Anselme, et qui étant digne
de la loyauté de cette Nation, ne pouvait être violée
sans blesser le droit des gens.
Considérant au surplus, que le citoyen Valperga,
originaire piémontais, ne faisait sa résidence à Nice,
qu'à raison de son épiscopat, ce qui ne donne qu'une
résidence easuelle, et que sous tous les rapports, il
n'a cessé d'être étranger à l'égard du pays de Nice et
de la France.
Considérant que l'article 6, section deux, N° 2 de
la Loi du 25 Brumaire (15 novembre 1794) en déclarant émigrés les citoyens domiciliés dans le cidevant comté de Nice, qui sont sortis depuis le 27
septembre 1792, n'a point porté atteinte au droit des
gens dans la personne de l'étranger, qui se trouvait
dans ce même pays, où il n'aurait pas établi son vrai
domicile.
Considérant que le citoyen Valperga, qui avait été
forcé par le gouvernement de partir de Nice, n'a dû
plus y revenir dans le terme même prescrit par les
lois aux citoyens de la ci-devant Comté de Nice,
puisqu'il ne devait point imaginer qu'il fut compris
dans l'invitation, malgré qu'il ait été porté sur la
liste des émigrés.
Considérant que ce nonobstant, lorsqu'il sut qu'il
avait été porté sur la liste des émigrés de cette commune, s'est empressé de présenter sadite pétition
du 22 Juillet 1793 dans laquelle il demanda non seulement la radiation de son nom de ladite liste, mais
encore un délai convenable pour rentrer dans cette
commune, soit comme simple citoyen, ou comme
fonctionnaire public, ainsi que la restitution de ses
propriétés par lui laissées sous la sauvegarde de la
loyauté française dans la maison êpiscopale lors de sa
retraite forcée, ou une juste indemnité de leur valeur.

�- 59 Considérant finalement que,d'après toutes les circonstances sus-ênoncèes, aucune loi concernant les
émigrés ne peut être applicable au citoyen Valperga,
et que toutes celles qui pourraient le regarder relatives au séquestre des biens appartenant aux habitants
des pays en guerre avec la République française ont
été rapportées par le décret du 14 Ventôse dernier
(4 mars 1795). •
Le Directoire du district de Nice, oui le procureur syndic, est d'avis que le citoyen Charles-Eugène
Valperga ci-devant évêque de Nice ne doit point être
considéré émigré.
Qu'il doit être rayé de la liste des émigrés, que le
séquestre apposé sur ses propriétés doit être levé, qu'il
doit être réintégré dans la possession et jouissance
d'iceux, que tous receveurs ou dépositaires doivent
lui restituer les sommes qu'ils ont perçues, résultant
du produit desdites propriétés et qu'il doit recevoir
la juste indemnité des meubles et effets qui seraient
passés au profit de la Nation.
Fait à Nice, dans la salle des séances le 5me Vendémiaire an 4me républicain (27 sept. 1795). Signé
Saytour Martin. Verani,
procureur syndic, Angles v. prés.
Touzelly. Jn Coppon fils.
Enregistré au feuil. 20 registre des prévenus
d'émigration et signé BARRAIA, commis greffier.
Certifié conforme par nous Ve président et secrétaire du district Jn COPPON Fils V,-PRÉSIDENT
BARRAIA Cis greffier.
A rch. Nat. F 7 4867

2

�— 6o —

Pièce 9.

LIBERTÉ (vignette) ÉGALITÉ
BUREAU DES
ÉMIGRÉS

Extrait des registres des délibérations et arrêtés de
l'Administration Centrale du département des Alpes Maritimes.
(2

juin 1797)

Séance du quatorze Prairial an 5mf de
la République française une et indivisible.
Sur le rapport d-e la pétition présentée par le
citoyen Pierre Joseph Passeron, procureur fondé de
Monsieur Charles Valperga, ci-devant évêque de
Nice, dans laquelle il expose que ledit Charles Valperga n'a jamais dû être atteint des lois relatives à
l'émigration, soit qu'on le considère comme parti en
suite d'une force majeure, soit en sa qualité de piémontais et demande en conséquence la radiation de
son nom de la liste des Emigrés, sa réintégration
dans la possession et jouissance de ses propriétés et
une juste indemnité, des meubles et effets qui sont
passés au profit de la République.
L'Administration Centrale du département des
Alpes-Maritimes, considérant que M. Charles Valperga, comme piémontais, n'habitant Nice que pour
cause de son emploi, n'aurait jamais dû être porté
sur la liste des émigrés du département.
Que le seul motif qui a pu déterminer le général
d'Anselme à lui ordonner de partir de la ville de
Nice, ne peut avoir été que la susdite qualité de
piémontais.
Considérant enfin, que comme sujet du roi de
Sardaigne, il est dans le cas de jouir de l'article i,r
de la loi du quatorze nivôse an troisième, (} janvier
1795), ainsi que de l'article neuf de la loi du trente
Floréal an quatrième, (19 mai 1796).
Arrête, oui le commissaire du Directoire Exécutif
que le nom de Valperga, ci-devant évêque de Nice,
qui se trouve inscrit sur la liste des émigrés, sera

�— 6i —

provisoirement rayé ; que tout séquestre qui pourrait
avoir été mis sur ses biens sera levé, qu'il sera réintégré dans la possession et jouissance de ses propriétés,
et que toutes les sommes versées dans les caisses publiques, lui seront rendues, déduction faite des frais
faits conformément aux lois.
Fait et arrêté* en séance publique le jour, mois et
an que dessus.
Signé : Donny, président Payani, fils, Scudéry,
Oberti, Hancy (et en marge Gastaud commissaire
du Directoire Exécutif).
Certifié conforme à l'original par nous président
et secrétaire de l'Administration centrale du départemeni des Alpes-Maritimes.
DONNY, président
BELMONDI, sec. chef au bureau des émigrés.
Arch. Nat. F 7 4867 2

ACTE DE CAUTIONNEMENT
Pièce 10.

11 fructidor anV (2&amp; août 1797)
LIBERTÉ ÉGALITÉ
Ce jourdTiui 11 fructidor an 5 de la République
française une et indivisible (28 août 1797) par devant nous, membres composant l'Administration
centrale du département des Alpes-Maritimes, est
comparu le citoyen Joseph Passeron, natif de Contes,
chef-lieu de canton, domicilié dans cette commune,
procureur fondé de Monsieur Charles Valperga, cidevant évêque de Nice, en vertu d'acte de procuration du 20 juillet et premier août 1795 (v. s.) lequel
en sadite qualité, dépendamment à l'arrêté de cette
administration du quatorze prairial an cinq (2 juin
1797) portant que le nom de Valperga, ci-devant
évêque de Nice, sera provisoirement rayé de la liste
des émigrés, que tout séquestre qui pourrait avoir
été mis sur ses biens sera levé, qu'il sera réintégré
dans la possession et jouissance de ses propriétés, et

�— 62 —

que toutes les sommes versées dans les caisses publiques lui seront rendues, déduction faite des frais
faits, conformément aux lois, désirant de se conformer au porté par l'article 3 de la loi du 5 Brumaire
an 3 (26 octobre 1794) qui exprime que les prévenus
d'émigration seront tenus de donner caution solvable de la valeur mobilier, et ne pourront obtenir
leurs immeubles jusqu'à ce qu'il ait été définitivement statué sur leurs réclamations par qui de droit,
toujours en sa dite qualité a présenté pour caution le
citoyen François Grosson, marchand drapier de cette
commune, lequel ici prése.it et acceptant, s'oblige
conjointement et solidairement avec ledit Valperga
et pour celui-ci ledit Joseph Passeron, et sous l'hypothèque de tous leurs frens présents et à venir, à l'entière exécution de ce qui les concerne en la susdite
loi, et à la représention des mobiliers, effets et sommes à percevoir en dépôt que besoin sera, et quant
aux mobiliers invendus et en dépôt seront soumis
d'en représenter la valeur à laquelle seront estimés
par experts, préalable rémission.
Et nous, administrateurs susdits approuvant lesdits
cautionnement et acte de soumission, à la réquisition
dudit citoyen Joseph Passeron, avons dressé le présent acte que toutes les parties ont signé avec nous,
ayant au préalable fait renoncer audit François Grosson au droit de premier convenir.
Fait à Nice les jours, mois et an que dessus.
Joseph

PASSERON,

François GROSSON,
prés., PAYANY FILS,
MARUN-SAYTOUR, sec. en chef

HANCY, DONNY,
P.

Acte original sur timbre de 20 centime*.
Arch. Nat. F

7 4867^

�— 63 -

CONCLUSION

Il était avéré pour tous, dans la ville de Nice, que Mgr
Valperga était parti contre son gré et si la première Administration départementale, installée au mois de Mai 1793,
l'avait inscrit sur la liste des émigrés de Nice, c'était à la
suite d'une réponse faite par le ministre de l'Intérieur, Garât,
aux questions à lui posées par le Directoire des Colons Marseillais sur la conduite à tenir vis-à-vis de l'évêque.
Les questions avaient été envoyées à Paris, vers la fin
de Février 1793, et la réponse du ministre ne parvint à Nice
qu'au milieu de juin suivant, soit quelques jours avant la
publication de la liste des émigrés. Les réclamations de
l'évêque, retiré à Turin dans sa famille, furent présentées
le 22 juillet 1793 (1) ; mais comme beaucoup d'autres, elles
s'entassèrent dans les bureaux du Département, qui n'y
répondit même pas.
Cette réclamation fut présentée au nom de l'évêque par JeanJacques Donny au Département. lîlle figure en original au dossier
Valperga.
Voir ci-dessus.
Le registre des délibérations du département manque aux Archives pour les derniers mois de 1793, exactement du Ier mai au 10
Novembre, comme pour les six derniers mois de 1797 et l'année entière de 1798, exactement du 8 Messidor an V (26 Juin 1797) au 25
Pluviôse an VII (13 février 1799).
C'est-à-dire pour les deux périodes les plus troublées et cette
disparition est tout au moins étrange.
Elle doit être vraisemblablement attribuée à certains hommes
politiques désireux de laisser dans l'oubli leur conduite durant ces
deux époques.

�- 64 On était dans la période la plus aiguë et, en pleine
Terreur.
Après le 9 Thermidor et, surtout après la venue à Nice
du représentant Beffroy, au mois de Floréal, an III (Mai
I795)»
les esprits devinrent plus calmes, les administrations plus pondérées. C'est alors que, sur de nouvelles demandes présentées au District, et sur avis favbrable de
celui-ci, le département des Alpes-Maritimes accorda à Mgr
Valperga sa radiation provisoire, le 14 Prairial, an V (2 Juin
1797). Comme on le voit, l'affaire avait traîné en longueur.
Il semblait alors que rien ne s'opposait plus à la rentrée
de l'évêque : le 11 Fructidor, an V (28 Août 1797), le Département avait agréé la caution de François Grosson (1) ;
les biens de l'évêque allaient lui être rendus, et il pourrait
rentrer.
Mais huit jours après, le coup d'Etat du 18 Fructidor (4
septembre 1797) remettait le pouvoir aux mains des Jacobins, la guerre aux émigrés et aux ecclésiastiques, en particulier, reprit avec âpreté. Pe département des Alpes-Maritimes se vit accusé d'avoir préparé une rentrée triomphale à l'évêque, son arrêté du 14 Prairial resta sans effet
et, en vertu de la loi du 19 Fructidor (5 septembre), les
scellés furent de nouveau apposés sur les biens de Mgr Valperga par deux commissaires municipaux (2).
En vain, l'évêque de Nice, fit intervenir auprès du Directoire Balbi, l'ambassadeur du Roi de Sardaigne à Paris,
le dossier de sa demande en radiation fut examiné sans
aucune bienveillance.
(1) L/Acte original de ce cautionnement sur timbre est aux
Arch. des Alp.-Maritimes Q. 10.
(2) Mise de scellés sur les biens de Charles Eugène Valperga par
deux commissaires de la municipalité de Nice. Une scéance, 6 livres.
Dépense approuvée par le Département, en Germinal an VI (avril
1798). Arch. des A. M. Q. 11.
Mgr Valperga ne possédait à Nice aucun immeuble et il devait
rester fort peu de chose de son mobilier après la vente qui en avait
été faite en Ventôse an III. La bibliothèque de l'évêché avait été déclarée bien national et la caisse diocésaine avait disparue en octobre 1792
sans laisser de traces dans les pièces administratives. Le séquestre
a été apposé sur les biens de nombreux émigrés rayés provisoirement.
On peut en voir la liste aux Archives des A. M. Q. 10, où Valperga
figure sous le N° 65.

�- 65
Á la suite de la lettre de Balby datée de Paris le 7 février
1798, le ministre de la police demanda à ses Bureaux un
rapport sur l'affaire Valperga. Pe voici tel qu'il se trouve
en minute au dossier.
Attendu que rien ne tend à constater le prétendu ordre
de quitter Nice, d'où il suit qu'il faut en croire sur parole
l'émigré.
Qu'à raison de son domicile, il était tenu de rentrer sur
le territoire dans les délais voulus par les lois.
Qu'il est atteint par la déchéance et n'a réclamé que
l'an V.
Qu'il ne paraît pas y avoir lieu de violer la loi en faveur
de cet ex-évêque dont la rentrée prohibée par la Constitution serait d'une influence dangereuse.
J'estime qu'il y a lieu à proposer la maintenue sauf
à prendre des renseignements si toutefois on les trouve
indispensables.
CAIGNART,
Sous-chef (2e Bureau).
En tête de cette minute est écrit :
« Je pense qu'il y a lieu à instruction et à prendre
des renseignements près les Administrateurs du département_des Alpes-Maritimes. »
Signature illisible (1).
Ces renseignements furent-ils demandés ? C'est probable et cela explique que bien des pièces du dossier Valperga sont en double expédition. Plus d'une année s'écoula
encore, avant que fut prise une décision et finalement sur
un rapport défavorable de la Commission d'examen instituée près le Ministère de la police pour l'étude des demandes en radiation, le Directoire exécutif signa le 7 Floréal
an VII, (26 avril 1799) un arrêté qui maintenait définitivement, sur la liste des émigrés, Mgr Valperga et annulait
toutes les décisions rendues antérieurement, en sa faveur,
par les. autorités locales.
(1) Arch. Nation. F 7 4862 2 dossier Valperga. Rapport de la
3 me Division du Ministère de la police, sans date mais joint à la
lettre de Balbi.
»

�- 66 -

Varrêté du Directoire parvint à Nice les premiers
jours de Prairial an VII (Mai 99) et fut immédiatement
mis à exécution. (1).
*

* *

Ainsi donc Mgr Valperga expulsé ne put jamais obtenir
de rentrer, les lois sur l'émigration étaient tellement embrouillées et tyranniques qu'une fois inscrit sur une liste
d'émigrés, il était extrêmement difficile de s'en faire rayer
malgré toutes les démarches ; car on se heurtait sans cesse
à des questions de forme et de procédure ce qui permettait
à la malveillance de s'exercer tout à fait à l'aise sous le
couvert de la légalité.
A. J.

PvANCE-BOURREY.

(1) De 21 Floréal an VII (10 mai 1799), il fut communiqué
par le ministre de la police générale de la République aux diverses
administrations intéressées et aux Commissaire du Directoire exécutif
près le département des Alpes-Maritimes. Celui-ci par lettre du 3
prairial (22 mai 1799) demanda au Département de le transmettre
à la Municipalité de Nice, ce qui fut fait le même jour avec ordre
de le transcrire sur ses registres, de faire apposer les scellés ou séquestre sur tous les biens meubles et immeubles de l'évêque si ce
n'est déjà fait, et de mi notifier sans délai la décision prise à son égard.
Voir lettre du Département à la Municipalité, celle du Commissaire au Département, 3 Prairial an VII avec la réponse du Département 4 Prairial.
Arch.. des A. M. Q. 1 et 2 et Arch. Nationales, dossier Valperga,

�NIÇA LA BELLA
VERS DE /.

Giordan,

su

DE CARTA POUSTALA

Ai rai dôu nouostre bouon soulèu
Venon s'escaufar toui lu lùssi ;
Es un meravihous tablèu,
Ai rai dôu nouostre bouon soulèu,
Trouvas, dou Var fin au Castèu,
Anglés, Rouman, Danesi, Rùssi :
Ai rai dôu nouostre bouon soulèu
Venon s'escaufar toui lu lùssi.
Pèr tu, as touti li bèuta,
Terra de lus e d'alegria,
D'un ciel d'azur, as la clartà,
Pèr tu, as touti li bèuta.
De l'univers, en verità,
Siès la uechièma meravia ;
Pèr tu, as touti li bèutà,
Terra de lus e d'alegria.
Dintre lou tèmp, Semiramis
Faguet basti, à Babilouna,
Pu siéu jardin, vèr paradis !
Soubre Paioun, degun s'estouna
De vèire, ancuèi, lou paumoulié
Drissar au ciel la siéu coulouna
E lou galofre, e l'anemouna
Flouri emb'au pourtegalié.
De bouon matin, quitant maioun
Pèr la journada touta'ntiera,
S'en va lavar, dintre Paioun
Pa bugadiera.
D'un glourious passat es fiera
Perqué, d'un tèmp, sus lou bastioun
Au Turc, arranquèt la bandiera
Pa bugadiera.

�fet 68 —

Sau de fouora fa freï,
Que brima,
A Niça, sus lou Quèi,
Si rima.
Pescadou, fourestié,
De la mar bressarella,
Escouton voulountié
Pa doussa cantinella.
L'AVOUCAT

PATTA

L'estudi de l'avoucat Patta es en plen aria ; si tèn lou matin
couma lou predinà su la plaça dôu Palai. Es un ome pichounet,
touplen raplot, li pocha enfli de papiè de touta mers. En lu vièi
quartiè es proun counouissut e li capelada, « Bouonjou Moussu
l'Avoucat », noun li mancon. Es ben m'ai juge, proucuradou, etc.
Lu siéu ounourari soun bouon pati e n'a de preferença pèr
qu si sigue. Parla au premier maufatan vengut, couma se fousse
un agnèu que vén de naisse ; lou créancier o lou débiteur soun
tratat su lou même pen... basta que mouson...
L'avoucat Patta es de noutarietà reputat pèr un ome judicious, òunest — au noun si flata de l'estre au jou d'ancuei ; —
finda counouisse, es en relacioun d'afaire emê de gros persou nage que dintre la finança dôu siéu coumerce, soun quasi d'usurari. Sau menajar la cabra e lou caulè ; e pèr que la mouneda
noun li escapa si desbrouïa e si mete dôu cousta dôu manche...
d'aquéu que casca lou de mai...
Acò fa que toui lu matin que lou Bouon Diéu a fach, la siéu
doumestica mete toujou quaucaren au fuec. Lou dimeneghe, coum'un bouon crestian, — tartufaria que lou pauva, — va audi la
gran'messa à Santa Réparada, fa la siesta e à la calada dóu soulèu,
passeja su lou Cours, pastrouia, fa lu cent pas, noun parla que de
lei, proucès, citacioun, ensin alestisse lou travail dôu dilun...
Lendeman empastra ben d'afaire, mete facilamen en lou sac
Moussu Tout'Un emé Moussu Tout'Autre... En éu que li pòu
faire ?... lança dapertout lou broumech, tant pis pèr aquéu que si
laissa agantar. Quaranta sóu es lou près d'atac e vous pregui de
crèire que douna pas la siéu journada pèr doui o tres escut.
L'avoucat Patta counouisse l'usança dôu païs... s'avès touort,
vous rouïa, s'avès pi rasoun, v'espia... Que voulès aima manjar
lou pei, lou pei que noun aiguë d'espina...
JULI EYNAUDI.

�-«9VA

MAU ! !

Va màu, cresé-vous, que va màu 1
En l'orizoun lou voile negre
N'es qu'un gran camp cargat de pebre,
Qu'à pala lou jeten davan,
Avuglan finda lu cavau 1
Lu canoun soun su li frountièra,
Alignât couma de barriera,
N'esperon plus que lou signàu !
Lou soulèu, aquel animàu !
Stan, noun vòu levà la vela,
Si foundon couma des candela
Enb'aquèu coust dôu diàu !
Le Giacouuda à cóu de d/stràu
Li fan petà li sièu moulura...
Ah ! dèu faire bella figura
Se l'an foutuda en quauqua tràu
Lou pan crèise, finda la sàu,
Lou sucre dintre li boutiga
Mounta ben mai que de boufiga !
Van jusque crèise lou rampàu
E la pèu que fau lou tambau ;
Metran de drech su li nourriça,
Su lu chichi, su li saucissa,
Perqué pas soubre lu magàu ?
E lou Prussian, marrit bertàu,
Noun sabon fa que de babïa,
Per lou Maroc e l'Algèria,
Se faran mètre lou mourràu !
Li serreren toui lou pourtàu
E pi veiren touta la França
Davan la sieù grossa arougança
Se noun si sau garda li clàu !
Es de rima d'un manechàu,
Ma sien d'estiéu, vesin, vesina,
Li passeres en la resina
Avant que vegon l'espitau !
CHARLES CIAUDO

�Valère Bernard
Tout en heurtant le marteau contre la porte de M. Valère
Bernard je songeais. Je me suis complu dans le plus souriant
mépris des idoles. L'ironie a tremblé sur mes lèvres quand
la Provence a dans un ravissement de joie acclamé le poète de
Maillanne. Cette mascarade d'apothéose me répugnait.
Et maintenant la curiosité me fourvoyait dans le studio
d'un consciencieux artiste que les felibres couvraient de gloire.
Elève de Puvis de Chavannes M. Valère Bernard pasticha le
Maître. Mais vite il eût l'intuition qu'à se perdre dans les sentiers
battus il courrait risque de compromettre son crédit. Il dit
adieu à Paris et vint dans Marseille, l'opulente cité.
A cette époque vivait un exquis écrivain, J. Lombard. Il venait de publier deux œuvres d'une grandiose beauté, VAgonie et
Bysance. Dans un style étrangement tourmenté il contait les
luttes entre les factions d'Orient, illuminant son œuvre des
splendeurs bysantines.
Valère Bernard vit Jean Lombard, et du même coup les belles
au bois qui dormaient en son âme s'éveillèrent. Il délaissa les
études académiques, les pastiches sans vie, et d'ardentes couleurs
chargèrent ses toiles.
Voici le triomphe des rois Babyloniens. Sur les voûtes d'un
palais impérial passent des gardes étincelants dans la pourpre et
la soie. L'or envahit les hautes colonnes de jaspe bleu. Involontairement on pense aux fantastiques demeures hantées par des
fées émeraudes et des princesses aux perversités troublantes.
Et je m'imagine que le peintre était sous le charme de la
légende quand il a peint cette courtisanne qui sourit à son miroir tout en jouant négligeamment avec sa chevelure d'or. Et
puis passent Venise la rouge, Marseille enveloppé dans la poussière d'or du crépuscule, des motifs à la Watteau peints par un
bysantin, toute une apothéose.
Mais une idée m'obsède, tandis que dans la grise clarté d'un
soir automnal s'éteignent les fauves éclairs jaillis de ces radieuses
toiles. L'idéalisation du passé me paraît cruelle. Les générations
endormies dans la Mort ont eu leurs misères/leurs rancœurs, je
pense qu'il est absurde de s'écrier avec Musset « qu'aux temps
jadis tout était heureux jusqu'aux douleurs humaines. » En vain
l'apostat s'attriste-t-il sur les vieillards immortels de l'antique

�- 7i

—

lonie, â ses oreilles résonnent les paroles de l'Hiérophante : « La
Helladi que tu aimes n'a jamais existé ».
Mais M. Valère Bernard brise ma rêverie, et mes yeux se
portent.sur des portraits appendus au mur. Profils d'espagnol ou
d'américain mitigés d'espagnol, comme on en croise maintes fois
sur la Cannebière.
Homme universel ne puis-je m'empêcher de m'êcrier. M.
Valère Bernard sourit. Il siérait dit-il, à mi voix, de se développer en profondeur. Toutefois il est beau de se dire sur le
tard de sa vie que l'on a fait vibrer toute son âme. Ici le maître
rejoint Néron. Il m'aide à comprendre cet inquiétant empereur.
Mais encore faut-il que tout en étant l'homme universel on ne
sombre pas dans la banalité. De méchantes œuvres d'art peuvent
avoir leur prix.
Une idée se lève devant moi. Labruyère me petsuade que
l'honnête homme de Pascal propre à tout en définitive n'est propre à rien. La spécialisation inintelligente, mène à l'erreur, j'en
conviens, mais en fait elle est une loi générale.
Et ceci est pour me plaire, car j'abhorre dissiper mon énergie,
j'aime le repliement, la frissonnante pudeur qu'effarouche les
vaines ostentations. Je goûte les peintres du passé et malgré ma
philosophie j'adore les peuples disparus. Volontiers j'implorerai
avec la Cassandre de Schiller la cécité, l'exquise cécité. Le sou
venir a plus de puissance sur moi que l'espoir.
Et sous des deux gris, en des pays étrangers désolants de
médiocrité, il m'est arrivé de pleurer plus amèrement que ne
pleura Xerxès aux rives d'Abydos.
J. PADOVANI.
PROUVERB1, BOUOI MOT, COUNSÈU E DICH
Vèuva que si marida,
Dèu perdre la lus e l'audida.
Fiha madura,
Lou pouorta à la centura.
En cuntant su lu det :
Aquéu a fa l'óu ;
Aquéu l'es anat cercar,
Aquéu l'a fa cuèire,
Aquéu l'a manjat,
E lou pichoun n'a ren tastat !

�— 73 —
LE

DÉSESPOIR

Oui, j'ai la mort dans l'âme ; oui, je monte au calvaire ;
Mon horizon, hier si beau, s'est obscurci ;
Je hais tous les devoirs et tout ce qu'on révère :
Mieux vaut mourir que vivre ainsi !
Puisque je n'y puis rien ; que la raison humaine
Ne gagne plus un cœur où mon cœur est entré,
Je veux briser mes jours comme on brise une chaîne
Et m'enfuir en désespéré.
Qu'est-ce donc que la mort ? C'est la paix éternelle,
C'est un beau drap de fleurs sur mon sein endormi,
C'est la nature calme, auguste et solennelle
Qui nous prête un repos ami.
O nature de Dieu contemple ma détresse !
Ecoute tout mon sang dans mon cœur s'épancher
Et, puisque je n'ai plus le lit de ma maîtresse,
C'est au tien que je veux coucher ;
C'est toi la grande mère et la nourrice immense !
L'homme au sort le plus âpre et l'homme au sort plus beau
Retrouvent dans ton sein leur part de ta clémence :
L'un l'amour, l'autre le tombeau
Tu sais, toi qui vois tout, ce qu'ici bas je souffre,
Que je n'ai point béni l'instant de mon réveil
Et que j'ai regardé, toujours, du fond du gouffre,
Les bords ou brillait le soleil ;
Que je n'ai bu jamais que dans la coupe amère,
Que le seuil du bonheur me fut toujours fermé,
Que j'ai perdu mes fils, que j'ai perdu ma mère
Et tous les cœurs qui m'ont aimé !
Maintenant je m'en vais, battant du front, comme ivre,
En proie à ce grand deuil qui me courbe en vainqueur,
Et je veux déchirer ma vie, avec le livre
Des chastes sanglots de mon cœur ;
Et toi, rayon divin, génie, ardent délire,
Flambeau qui n'iras plus briller sur son autel,
Eternise du moins ces larmes de ma lyre
Et que mon cri soit immortel !
[EDGAR DE MASINI

�-73 -

Grand Théâtre de Monte-Carlo
DIRECTEUR : R. GUNSBOURG

CONCERTS CLASSIQUES — GRANDS OPÉRAS
— COMÉDIES —

POUR

y&amp;

\

50CIÉTE5

^^gjUaP^^

34,B?mc-nHHON

�iipi lllfíllll lin
••H»

2

-

ZLSTICIE

ISiae

t=*~

-A^ltoex-ti

—

2

SFÈGIALITÉ de
"-VXU5^."-FOURNITURES de MODES
ICIiBAWS,

SOIERIES.

TULLES,

IHl.Vl'EI.l.lCS

CHAPEAUX ET CAPOTES DEUIL - GANTS ET CRAVATES

MAISON PARISIENNE
Dépôt de Chapeaux de Paille &amp; Feutres
Dépôts de Fleurs et Plumes de Paris
SPÉCIALITÉ DE CHAPEAUX DE DEUIL

1, Place du Palais - NICE - Rue du Palais, 14

RIVIERA - SOUVENIR

m

LATTES

m

NICR — 4, A-Venixo de la Gare, 4
(SOUS LES ARCADES)

�-75 —

AU PESCADOU NIÇART
NIÇA —

PARRIÈRA

|3ENOIT-|3UNICO, 5

— NIÇA

&amp;rand a? sourtimen en article fle Pesca
MOUREDURS ET TREMOULINA ZZZ1
SPECTALTTA : MOUNTAGE DE CANA

CARR1E
OPTICIEN

S PÉCIALISTE
:3\iEécLsLÍll©

Marque dépn.se

DIPLÔMÉ

d'Or

GUSTAVE VESPi, SOCC.
O-iand Cla-oisc

&lt;3.©

z

LUNETTES, PINCE-NEZ, ACIER, NICKEL, ARGENT, OR
Faces à Main, Jumelles, Thermomètres, Baromètres, etc.
NICE — 15, Rus Hûtel-des-Postes, 15 - HICE

Grande Fabrique de Vermouth de Turin
MARTINI &amp; ROSSI
Successeurs de

MARTINI SOLâ &amp; 0le
Fournisseurs de LL. MM. les Rois d'Italie, d'Espagne
et de Portugal

Vermouth • Fernet • Marsala et Yino Chinato
8 GRANDS PRIX ET 40 MÉDAILLES DE T CLASSE

Entrepôts : 59, boulevard Gambetta, 59
••~&gt;5=3
m «es E;

�GIOLFO,
NICE

—

Opticien

30, Avenue de la «are, 30

—

NICE

Lunettes et Pince-nez depuis i jr. 50. — Pince nez or, argent, écaille. — Verres cylindriques pour astigmatisme. — Cristal
de Roche. — Jumelles et Longues-vues. — Lunettes automobiles. —
Alcoomètres. — Pèse-vin, lait, sirop, etc. — Thermomètres médicaux. — Thermomètres de bains. — B romélres et Thermomètres. —
Atelier de réparations en tous genres.

DRAPERIES HAUTE NOUVBAUTÉ
FRANÇAISES ET ANGLAISES

Ancienne Maison AUDIFFRET Frères
Fondé©

©33.

1783

J.-F. TEISSIER &amp; Cie, Successeurs
La plus ancienne et la plus renommée
pour la rente de la belle draperie de toute la Région

MELANDRI &amp; BARATTA, Successeurs
NICE

-

4, Rue Sainte-Réparate, 4

DESSINS

-

NICE

EXCLUSIFS

MAISON DE DROGUERIE
Téléphone e-88

FONDÉE

EIÏ

Téléphone e-88

IS«©

Gustava VESPA
NICE — S, Rue Sainte-Réparate, S — NICE
DROGUERIE COLONIALE
Vernis et Couleurs,

Huiles, Essences,

FOURNITURES POUR HOTELS

Brosseries Pinceaux, Eponges
-

VERRE

à

VITRE

Savons de toutes sortes, pétroles, produits de propreté et

à

polir

�En quelques Heures
— Voulez-vous guérir les Rhumes, Catarrhes, Grippe, Influenza et toute espèce de Toux ?
Prenez le Sirop Faraut et la Pâte Faraut aux violettes de
Nice. Remède sérieux, 35 ans de succès.
— Voulez-vous guérir de la Migraine, Mal de tête, Névralgie ?
Prenez les Pilules Faraut.
— Voulez-vous guérir du Mal de Dents à l'instant ?
Employez le Dentaire Faraut.
— Voulez-vous vous débarrasser des Cors aux pieds en 8
jours ?
Employer le Corricide Faraut.
— Voulez-vous augmenter le sang chez une personne anémique, ayant palpitations et pâles couleurs ?
Buvez le Vin Faraut à la Centaureïne ferrée.
ON TROUVE LES PRODUITS MERVEILLEUX A LA

PHARMACIE FARAUT, au Pont Garibaldi, NICE

ENGRAIS CHIMIQUES
CARBONATES, CHLORURE, NITRATES, PHOSPHATES,SUPERPHOSPHATES
SULFATES, SANG DESSÉCHÉ, SÉSAMES, INSECTICIDES &amp; SOUFRES

Toutes Graines pour Semences
Ie* Prix, Diplômes d'Honneur • (Chevalier du Mérite Agricole)

25 Médailles

NICE — Pont-Magnati — NICE

COMPAGNIE. TRO YEN NE
MAISON

SPÉCIALE POUR LA BONNETERIE

5PÉCIALITÉ DE nAIL.L,OT5

POUR THÉATRE5

Dépôt de la Bonneterie du Docteur JAEGER
MAISON

FONDÉE

ENim

OflQlfl

Duoiu

rreres

CHAIIAA

MAISON

FONDÉE

ENi820

6, Rue S&lt;e-Réparate, et 16, Rue de la Préfecture, NICE

�- 78 -

PHARMACIE NÛMALE
English &amp; American Chemist Dentsch Apoteke

J/ice — th5, Jtfvenue de la Çare et T(ue d'Jîmérique
V. ROSTAGNI, Pharmacien
Ouverte toute la nuit

Laboratoire Spécial

d'Analyses

Téléphone

A.

Médicales

O-66

BLANCHI

NICE — 20, Boulevard Mac-Mahon — NICE
MÉDAILLES

Milan - ÎOOG

D'OR

Londres - 1©08

ANCIENNE

MAISON

BOSIO

Veuve Marie PONZIO
NICE — 20, Rue de la Préfecture, 20
ASSORTIMENT

— NICE

D'ARTICLES DE FANTAISIE

PHARMACIE-DROGUERIE CENTRALE
DU

A\IDI

NICE — 2, Boulevard du Pont Vieux, 2 — NICE

M. 1©§1Â(MI
Pharmacien

ex-in terne

des

Hôpitaux

LABORATOIRE de PRODUITS PHARMACEUTIQUES
Téléphone 0-67

&lt;-®-

18, Hue Seguraue

�GRANDS MAGASINS DE NOUVEAUTÉS

Trois Quartiers
4-6, Boulevard du Pont-Vieux, NICE

Caraven, Ladour &amp; Cie

Nouveautés - Vêtements

Ameublements

ARTICLES DE MÉNAGE
lies plus Vastes
ET VENDANT

lie Meilleur JVIat*ehé
zsfi=^=
i

Téléphone 1-88

ENTREE

LIBRE

=^=553

Téléphone 1-88

�- 8o -

TAI LLEU R

N1GE

—:-

34,

-«

Rue

PRIX

—:—

MODÉRÉS

COUPE GARANTIE
TÉLÉPHONE

Droite

—o—

1-82

NICE

*

TRAVAIL SOIGNÉ

HOUSE ft ESTATE AGENCY

AGENCE

LATTÈS

La plus ancienne fondée en

Amédée LATTES,

1842

DIRECTEUR

—®—
TRANSACTIONS

IMMOBILIÈRES

JKai^n^ 4^ rLaporçt, §ôtel$, Wi\h$, $t\\ún$, §ïty\UUji
location- &lt;)e

^t-ffa*

eï t)

CSX.ppaï/temetvtA

NICE - 10, Avenue Félix-Faure (Le Grand-Hôtel) - NICE

CENA-ZANDOTTI Fils
Succeí Acut
-

MAISON

FONDÉE

ghemin de ^ont-^jlbon
fue §e Haeyer

—

EN 1869

'

gue godcré prolongée
NICE

�Application Générale de l'Électricité
Consti»aeteai»xEleetPieien
Entpepeeneap de la Ville de Jiiee
Appareils Électriques - Poses et Abonnements - Iyumière Electrique - Paratonnerres - Réparations - Téléphones. „ v-j^

5, Rue Deloye, 5
Téléphone 14-15

12, Rue Hôtel-des-Postes, Ï2

— «».—

MICE

— «»—

Téléphone 14-15

AMEUBLEMENTS
façon
Jnsfallcttions de Villas et jîpparferrjenfs Tapissier à

Décorations
Sièges -s- Tentures
-~=^.&lt;=^
Coupe de Housses -s- Sommiers, etc.

DIS, Bautevard dactubatti» ttd
—==

NICE

==^-

■» ■ 4-

^

Cravcrujr en

genres

f

jPr/ar Jtfodérés

*&amp;zfc
x x

$§™g§&lt;

GRANDE BOUCHERIE
Etal de ire classe «1=1* Veau de Vichy .
x x Maison Fondée en 1830 x x X

jfrançoiô ||
— n» *ae de la Boaeherie, 11 —
Fournisseur d'Hôtels, Villas et Yachts
—o—
LIVRAISON A DOMICILE
—o—

11

GRANDE TRIPERIE NIÇOISE
bis, Rue de la Boucherie,
bis

11

X

�— 82 —

PHARMACIE AMICI
NICE — 6, Rue Centrale — NICE

La PELA.DE est guérie radicalement par le

PARASÏTÏCÏBE
(Nombreuses Attestations)

EMÜLSION D'HUILE DE FOIE DE MORUE AMICI
Pharmacie

ouverte

to 11 to

la nuit

CAISSE DE CREDIT DE NICE
1 - Rue Guiernaîis - 1
La Caisse de Crédit de Nice fait toutes opérations
de Banque et de Bourse ; elle reçoit en dépôt de garde
les titres et valeurs, bijoux, argenterie, etc. Location de
compartiments de coffres-forts.

AGENCE PL 8ARABN
FONDÉE El 1901

Ventes Immobilières et Commerciales, Villas, Terrains,
Maisons de Rapport, Propriétés, Fonds de Commerce, Cession
de Charges Ministérielles, Prêts hypothécaires (seul genre
de prêt), Renseignements Gratuits.
t. SÌue ^atitiez, ('*«• étag.e)
úbiíicaux 3e 9 à i% et 2 à 6

L/ire tous les Dimanches :

La CROIX des Alpes Maritimes
Seul journal catholique paraissant toute l'année
Administration : 6, Passage Gioffredo — NICE

a

m

�— 83 —

Anciennes Armoiries de Nice I

•1578

1600

FERNET-BRANCA
Spécialité dei Fratelli Branca — MI L AN O
Amer tonique
::
:: |
27, rue Gounod, 27
:: :: Apéritif digestif 1
(Impasse Mozart)
TÉLÉPHONE S-2S
Y
NICE ■&gt; *
j
B_—

�- 84 -

TAULA

Armanac Nieart 1912

pages

5,

Fenoumene, li sesoun, Festa moubili, lu esc'issi, lu vènt, vigilia e jeuni

—

6

L'annada religiousa. La Montre décimale

—

8

CalaDdrié 1912

—

12

Pierre Gioffredo (PlaDca)

—

16

Crounica Niçarda

—

17

La Cigala dou bouon Dièu (Ch. Ciaudo)

—

20

Lou magot de Bertoumièu Issuga (J. E.).

—

21

Cansoun ancienna pèr lou mai

—

24
27

La mouort dau paure Tounin (Ant. Roland)

—

La Vigne (J. Padovani)

—

28

Eglises et Chapelles de Nice (Valentin)

—

29

Nouvé

—

32

—

33

Expulsion de Mgr Valperga en septembre 1792 (Abbé RanceBourrey

•

Niça la Bella (J. Giordan)

■

—

67

—

68

Va Màu (Ch. Ciaudo)

—

69

Valère Bernard (J. Padovani)

—

70

Le Désespoir (Edgar de Masini)

—

72

L'Avoucat Patta (J. Eynaudi)

le.i.0.0.
ÌBÊZlEBSl

�MÉFIEZ-VOUS DES CONTREFAÇONS !!!

rnara Blanqai
Oonsaerat per ben carant'an
Medagliat a touti li Kspousissioun
IPlusieur Gran-Premi
An mès Hors Concours l'inimitable
Apéritif ch'es

L'AMARA BLANQUI
Restat, maougrà touti li imitassioun,
lou plus agréable
lou plu igienico e lou plu appressia
da tou i
Buvès l'Amar Nissart aï pourtugal de Nissa :

VIVA L'AMARA BLANQUI !
íouara Nissa, toui vous dioun :

L'AMARA BLANQUI !
Voilà l'Amer* à boire !
EXIGEZ LE VÉRITABLE NOM !!!

�fi

HOTEL QUISSE

j] NICE — (Aux Ponchettes, au bord de la Mer) — NICE

rjj

U!

f|

Maison Suisse d'ancienne réputation, située dans le
lu
quartier le plus chaud de, Nice. — Entièrement abrité
des vents de l'Est et du Nord. — Vue superbe sur ta
baie des Anges. — Ascenseur. — Chauffage Central
à eau chaude partout. — Installations sanitaires à
l'Anglaise. — Confort moderne. — Grand jardin en
plein Midi. — Prix modérés. — Téléphone U-23.

i
1

I

J.-P. HUG, Propriétaire

A LA MENAGERE

[U

•s

Li

LES

NICE &amp;

PLUS VASTES MAGASINS DE LA RÉGION
GRANDES RÉCLAMES TOUS LES LUNDIS

GROS :: :: ::

\f

JLJLNI F""*

: DEMI-GROS

MALAUSSENA Frères
12, Rue Saint-FraDçois-de-Paule. 12 — NICE
(4 côté île V Hôtel de-Ville et de l'Opéra)

IU

\

VINS FINS &amp; LIQUEURS de toutes Marques
Spécialités de CAFÉS GRILLÉS et MÉLANGÉS de choix

ï
|

li

L·IBRAIRXE ESCOFFIER f

m
ÉPICERIE &amp; CHARCUTERIEÜ

3,

IMHCC

Masxcn», 3 — NICE

il'

(UNDKR THE ARCADE)

I

I

English et And Américan

Book-Store

PICÎIRE8, ÏSÍRAV1XW, PHOTOS, FRÍMIS AM STATIOMRÏ

CIR CUL ATING

LIBRARY

g^t=;p[=i^i=;p3e=;^ic=,?q?3c=;^c=;^[=;^ic;p3erft

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58996" order="148">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/caefbb4c9b9b6659749b7f47cddc58e7.jpg</src>
      <authentication>a0a34e673b92937ebd77445aeb0094bc</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="944029">
                  <text>© Parc naturel régional Périgord-Limousin</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="944031">
                  <text>© Union Occitane Camille Chabaneau</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="944030">
                  <text>Photo de Pierre Rapeau lors d'une visite de ses peintures</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58741" order="149">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/6e4965e6e83fa4964937e8393f6f3dc1.jpg</src>
      <authentication>d3865313308a610201496e27fd5a7cfc</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="175">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="931097">
                  <text>il

11111

ir

1111111

iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii"

i

1111 n I

11 i i r 111

n 1111111 Fi 111111

&gt;i

11111111 M 111111 r 11111111111111111111111111 n 111111111111111111111111111111 n i M 11111111H [ 11H111 &lt; 11

111111 &gt; n 1111F i n i M11111 r 11 n 1111111

11111111 i 11 n 1111111111111111111 r &lt; n J 1111 i t ri i n M11111111 &lt; 11 r i J 111 r 111 p iTTTTT

ARMANAC
NISSART

1928
ff

Près : DOUI ESCUT

L'Almanack est une chose plus grave
1ue

ne

'e

croient les esprits futiles. »
J.

iiniiiiiiiiiiuiiiiitnmnmniniiiiiiiiiiiii

11111111 r f

111111111111111111111111 n 11

1111 M

niïn

i

i

iiiiiiiilllllllnliiiiiillllill

1111111 n 1111 r 1111 n 11

i a 111 r F111111

MICHELET.

illlllliiiliiiilllllllliiiiilll

iiimiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiinîTTi

11 i 1111111111111 n 11111 n i r 111M i r 11 n 11 n 1111 f 111 n 11111 il &gt; i i i 111 n

11

�COLLABORATEURS

Mme

MM. ISNARD Pierre.

BARZEL Charles.

LABANDE L.-H.

MM. BOSIO Stéphane.

Membre de l'Institut.

Mme

CANESTRIER Paul.

LATOUCHE Robert.

CAPPY Louis.

MARTIN-PYNS.
Mme

CHARBONNIER Louise.

PIN-GASIGLIA Ad.

MM. QUAGLIA Jules.

MM. CHARBONNIER Gaston.

RAYNAUD Edmond.

DOUBLET Georges.
EMANUEL Xaoier.

D1

EYNAUDI Jules.

MM. RÉGIS Jean.

ROUX César.

GAULÈNE Guillaume.

SENECA Paul.

GHIS Eugène.

TRABAUD Joseph.

GIAUME Théodore.

TREDÉ Albert.

HEYRAUD Henry.

WALLIS Jean.

Illustrations de
Francine CAPPATI -

Yoonne LAPORTE

Henry-Marie BESSY
Edouard FER - André PÉTROFF

Emmanuel COSTA

-

Ercole TRACHEL

�C.I.D.O.
etZIERS

Foundat

en ,

Quator5Íèma Annada

1903

ARMANAC NISSART192 ô
Foundatour :

COUNSEU

i, Carriera Desboutins,

JULI EYNAUDI

DE

DIRECIOUN :

Louis

1

CAPPY,

D'

NISSA

PÈIRE ISNARD

CÉSAR

Roux

Tou' drech de reprouducioun e de traducioun interdich

IMPRIMERIE
FREY
4.

ET

RUE

DU

SUD-EST

TRINCHERI.
LONGCHAMP

NICE
=====

�TOURRETTA-LEVENS
pèr Francina CAPPATTI

Menut dau Past de l'Acadèmia Wssarda
lu 3o de Mai 1026.

�— 3 -

ARMANAC NISSART 1928
COUMPUT

QUATRE

ECLESIASTICO

Noumbre d'or
Epato (Gregourian)
Cicle sou!ari
Endicioun roum

TEMS

Febrié
10
Mars
8
Setembre .... •
5
Desèmbre
11
Letra doumenicala : A G
...

LI

QUATR E

29
2-3
19-21-22
19-21-22

S E S 0 U N

Loa printèms coumença lou 20 mars, à 20 o. 44
»
21 jun,
à 16 o. 06
L'estiéu
»
»
23 set.
à 7 o. 05
L'autoum
»
»
22 des.
à 2 o. 03
L'ivèr
»

FESTA
Setuagesima
Cèndre
Pasca
Rougacioun
Aissencioun

MOUBIL
Fandecousta
••
27 Mai
Ternita
3 Jun
Festa de Diéu
7 Jun
Ie dimenegue de l'Avant
2 desèmbre

5 Febrié
22 Febrié
8 Abriéu
14-15-16 Mai
17 Mai

LU

VENT

Lu vènt que boufon à Niça, dintre lou cours de l'annada, soun au
noumbre de 16. Vequi li siéu denouminacioun courènti, pihadi, en
majoura part, dai loucalità e dai quali parèisson veni :
Nord
..
N.-O.-E. . ...
...
X.-E
E.-N.-E. .. ...
E.-S.-E. .. ...
E.-N.-E. .. ...
...
S.-E
S.-S.-E. .. ...

.. Miejou.
(Miejou Lebecli.
.. Lebech.
S-0
.. Pounènt Lebech
O-S.-O
. (Pounènt.
O.-N.-O.-V. .. iPounènt Maïstrau.
.. Maïstrau.
N.-O
N-N.-O. .. .. Maïstrau Tramount

Tramountana.
Greg.Tramountana
Grègo.
Levant.
Levant.
Levant.
Siroco,vènt marin
Miejou siroco.

VIGÍLIA
7 Abriéu (Pasca, 8
16 Mai (Ascensioun,
26 Mai (Pendecousta,
24

Abriéu).
17 mai).
27 mai).
Desèmbre

s.-s.-o. ... ..

—

DEJUNI

14 Avouet (Assoumpicioun, 15
avouet).
31 .Out. (Toui lu sant, 1" nouv.)
(Calèna, 25 des.)

�_ 4 —

Passage au Meridian dei Planeta à Nissa
(Oura de la mouostra, l'Ivèr couma l'Estiéu)

VENUS
&gt; Vers li 9 aura (janvié e febrié) ; 10 oura en mars) ; 11 oura (en
abriéu) ; miejamtech (en mai e jun) ; 13 oural en juliet et avoust) ;
l
14 oura (en setembre e outoub.re); 15 oura (en nouvèmbre
e desèmbre).
MARS
A 10 oura (en janvié) ; 9 oura (en febrié e mars) ; 9 oura (e'n
abiiéu e mai) ; 8 oura (en jun) ; 7 oura (en juliet e avoust) ; 6 oura
(en setèmbre) ; 4 oura en outoubre) ; 3 oura (en nouvèmbre) ;
miejou (en desèmbre).
JUPITER
A 17 oura (lu pi oumië jou de janvié) ; 16 oura (vers lou 20) ;
15 oura (fin janvié) ; 14 oura (en febrié) ; 13 oura (fin au 15 e miejanuech dau 15 au 31) ; miejanuectt (en abriéu) ; 11 oura (en mai) ;
10 oura (fin au 6 jun) : 9 oura (fin au 24 jun) ; 8 oura (fin jun) ;
7 oura (en juliet) ; 5 à 6 oura (en avoust) ; 4 oura (en setèmbre) ;
1 oura (en outoubre) ;
23 oura {en nouvèmbre) ; 20 oura (en
desembre).
SATURNE
A 10 oura, 9 oura
6 e 5 oura (en mars e
(en jun) ; 21 oura (en
(en outoubre) ; 14 e
(en desèmbre).

e 8 oura (en janvié) ; 7 e 6 oura (en
abriéu) ; 3 oura e 2 oura '(en mai) ; 0 e
juliet) ; 20 e 19 oura (en avoust) ; 18 e
13 oura (en nouvèmbre) ; 13 oura e

febrié) ;
23 oura
17 oura
miejou

Fenoumène per 1928
En lou courènt de l'annada 1928 auren :
Lou 19 mai, à 1 o. 49' 32'", de la mouostra, un esclissi en plen doù
6oulèù, invesible à Nissa.
Lou 3 jun, à 18 oura, esclissi en plen de la luna, invesible à Nissa.
Lou 17 jun, à 21 o. 48' 15", esclissi parcial doti soulèu, invesible
à Nissa.
Lou 12 nouvèmbre, esclissi parcial doù soulèu, vesible à Nissa
de 7 oura 32' 2" à 12 o. 02' 9" ; mitan à 8 o. 28' 9".
Lou 27 nouvèmbre, esclissi parcial de luna, vesible à Nissa :
Intrada en l'oumbra, 7 o. 23' ; mitan de l'esclissi, 9 o. 01' ; sourtida de l'oumbra, 10 o. 38'.
PAUL SENEGA,

Inspecteur de la Station Météorologique de Nier.

�FEBRIÉ

JANVIÉ
SOULÈU
Lev. .7.31 Couch. 116.24
LUNA
Lev.. 16.23 Couch. 0.29
P
D.
N.
P.

LUNA DOU MES
r.
. lou
lou
Q.
I. .
lou
Q
lou

7
14
21
29

SOULÈU
7.05 Couch. 16.55
LUNA
Lev. .12.20 Couch. 3.36

Lev.

P.
D.
N
P.

LUNA DOU MES
L.
Iou 5
O.
lou 13
L.
lou 21
lou 28
Q.

1

Dim.

dim.

s. Ignaci

2

Jou de l'Ai)
s. Macari

1

dilun

2

dijoù

3

dim.

santa Genevieva

3

div.

La CANDELIERA
s. Blasi

4

dim.

s. Tita

4

diss.

5

dijoù

s. Simeoun

5

Dim.

ss. Vinc, Oronte
SetuagesiiT)»

6

div.

LU Rèi

6

dilun

santa Dorotea

7

diss.

s. Lucien

7
8

dim.

s. Romualdo

dim.

s. Jouan, m.

9

dijoù

santa Apoulounia

8

Dim.

s. Apoulinari

9

dilun

s. Pèire

10

dim.
dim.

s. Guillaume

10

div.

santa Scolastica

11

s. Teodore

11

diss.

s. Severin

12

dijoù

12

Dim.

5eissagesiiT)a

13

div.

s. Arcada
santa Verònica

13

dilun

santa Eufrasia

14

diss.

s. Ilari

14

dim.

15

Dim.

s. Maurici

15

dim.

s. Onesime
s. Faustin

16

dilun

s. Ounourat

16

dijoù

santa Mariana

17

dim.

s. Antoni

17

div.

s. Teodule

18

dim.

s. Angela

18

diss.

s. Eucher
QUINQUAGESIMA
s. Severian
Oin)ars-Cras

19

dijoù

s. Sulpici

19

Dim.

20
21

div.

s. Bastian

20

dilun

diss.

santa Agnesa

21

dim.

22

Dim.

s. Vincent

22

dim.

Li Cèrjdre

23

dilun

23

dijoù

s. Pèire Damien

24

dim.

s. Raymound
santa Jacinta

24

div.

25

dim.

Con. de S. Pau

25

diss.

s. Matias
s. Cesàri

26
27

dijoù

s. Poulicarpa

s. Nestor

santa Devota

26
27

Dim.

div.

dilun

s. Leondri

dim.

santa Nourina

dim.

s. Roman

28

diss.

santa Paula

28

29

Dim.

29

30

dilun

s. Francès S.
santa Martina

31

dim.

s. Pèire M.

Chiêu !... C/jiéu !... qu travaiet viêul...

Q.T.

�MARS

ABRIÉU

SOULÈU
Le v.6.25'3" Couch. 17.34'3"

SOULÈU
Lev. . 5.31 Couch. 18.20

LUNA
Lev. .11.54 Couch.

LUNA
Lev. .14.20 Couch.

3.50

LUNA DOU MES
lou 6
P. L
D o
lou 15
lou 21
N L
P. o
lou 28

4.36

LUNA DOU MES
P L
D O.
lou 13
N. L.
lou 20
P. Q
.. :
lou 26

1

dijoù

s. Eudoxin

1

Dim.

Lu Rarrçpau

2

div.

s. Simplici

2

dilun

s. François de P.

3

diss.

s. Marin

3

dim.

s. Richard

4

Dim.

ReiT)ii)isceri

4

dim.

s. Isidoro

5

dilun

s. Adrian

5

dijoù

Dijoù Sarjt

6

dim.

santa Coleta

6

div.

Divèi). Sant

7

dim.

s. Tournas d'A.

7

diss.

Dissata Sai)t

8

dijoù

s. Jouan de D.

8

Dim.

Pasca

9

div.

santa Françoisa

9

dilun

santa Maria Eg.

10

diss.

Lou 40 Martir

10

dim.

s. Fulbert

11

Dim.

Oculi

11

dim.

s. Léon

12

dilun

s. Marius

12

dijoù

s. Juli

13

dim.

santa Eufrasia

13

div.

s. Justin

14

dim.

santa Matilda

14

diss.

s. Valerian

15

dijoù

s. Zaquari

15

Dim.

sta Anastasia. Suas.

16

div.

santa Octavia

16

dilun

s. Frutuous

17

diss.

s. Patrici

17

dim.

s. Rodolfe

18

Dim.

Lee tari

18

dim.

s. Maxime

19

dilun

s. Jousè

19

dijoù

santa Leontina

20

dim.

s. Vulfran

20

div.

s. Teotime

21

dim.

s. Benoit

21

diss.

s. Anselme

22

dijoù

s. Emile

22

Dim.

s. Fidèle

23

div.

s. Vitorin

23

dilun

s. Jorgi

24

diss.

s. Gabriéu

24

dim.

s. Marc

25

Dim.

La

25

dim.

s. Clet

26

dilun

s. Emanuéu

26

dijoù

s. Antime

27

dim.

s. Jouan d'Egt.

27

div.

s. Frederic

28

dim.

s. Contran

28

diss.

s. Fernand

29

dijoù

s. Eustase

29

Dim.

s. Robert

30

div.

s. Amédée

30

dilun

sta Catarina d.S.

31

diss.

santa Balbina

PASSIOUN.-An.

Chanjart\en de gabia, rej'ouissêtjça de persseroun.

�MAI

JUN

SOULÈU
Le v. . 4.32 Couch. 19.04
LUNA
Lev. .15.3 6 Couch. 3.42

SOULÈU
Le v. . 3.54 Couch. 19.44
LUNA
Lev. .17.52 Couch. 2.55

LUNA DOU MES
I.
lou
n o.
lou
lou
N. L.
lou
P. Q.

LUNA DOU MES
lou 3
P. !..
n. O
lou 11
lou 17
N. L.
lou 24
P. Q.

P

4
12
19
26

1

dim.

ss. Jaque - Ph.

1

div.

s. Potin

2

dim.

2

diss.

santa Blandina

3

Dim.

Terrçità

3

dijoù

s Atanase
In. d. I. sta Crous

4

div.

santa Mònica

4

dilun

s. Francès C.

5

diss.

s. Pio, papa

5

dim.

6

Dim.

s. Jouan, P.L.

dim.

s. Lié
Couor de Jesù

7

dilun

dijoù

Festa de Dieu

8

dim.

s. Stanislas
santa Jana d'Arc

6
7

div.

s. Médard

9

dim.

s. Antonin

8
9

10

dijoù

s. Gregori

10

11
12

div.
diss.

s. Mamert
s. Jouan lou S.

13

Dim.

14

diss.

s. Optat
santa Margarida

11

Dim.
dilun

12

dim.

s. Pouon

13

s. Jouan
s. Antoni de P.

dilun

Rougacioui)

14

dim.
dijoù

15

dim.

santa Denisa

15

div.

s. Moudeste

16

dim.

s. Ounouré

17

dijoù

Asccnsioun

16
17

diss.
Dim.

s. Lambert
santa Olga

18

div.

s. Venant

18

dilun

19

dits.

19

dim.

s. Gervai
santa Julien» F.

20

Dim.

s. Pèire C.
s. Bernardin ,

20

21

dilun

21

dim.
dijoù

s. Paulin

santa Gisèla

22

dim.

santa Julià

22

santa Andrie

23

dim.

23

div.
dits.
Dim.

s. Jouan-Batista

dilun

s. Albon

•

s. Barnabé

s. J.-F. Regis

s. Louis de G.
s. Prousper

24

dijoù

s. Didié
s. Vincènt

25

div.

s. Urbin

24
25

26

diss.

s. Felip

26

dim.

27

Dim.

Pandecousta

27

dim.

s. Oresen
santa Adèla

28

dilun

s. Oulivié

28

dijoù

santa Irenea

29

dim.

santa Petronia

29

s. Pèire - s. Pau

30

dim.

s. Ferdinand

30

div.
diss.

31

dijoù

santa Felissou

s. Tibàu

Qu s'erj ven nfau fus, s'en va mé la coulougna.

�JULIET

AOUST

SOULÈU
Lev. .3.53 Couch. 19.56
' LUNA

SOULÈU
Lev. . 4.25 Couch. 19.28
LUNA
Lev. .20.02 Couch. 3.34

I.IINA nOTI MES
lou 3
P. L
D. Q
lou 10
lou 17
N. L
P. o
lou 24

P.
D.
N.
P.
P

LUNA DOU MES
1.
lou
lou
O.
lou
L
lou
Q
lou
L.

1

Dim.

s. Thierry

1

dim.

s. Pèire ès-1.

2

dilun

VIERGE de 11 GRACIA

2

dijoù

s. Alfonso

1
8
15
23
31

3

dim.

s. Anatole

3

div.

Imm. de s. Estève

4
5

dim.

s. Pèire de L.

4

diss.

s. Doumenica

dijoù

santa Zoé

5

Dim.

N.-D. dei Nèu.

6
7

div.

santa Lucia

6

dilun

Transf. de J.-C.

diss.

s. Elie

7

dim.

s. Gaétan

8

Dim.

8

dim.

santa Batilda

9

dilun

santa Virginie
santa Felicita

dijoù

s. Samuel

10

dim.

s. Pio

9
10

div.

s. Laurênt

11

dim.

s. Jouan G.

11

diss.

santa Suzana

12

dijoù

s. Gualbert

12

Dim.

santa Clara

13
14

div.

s. Eugène

13

dilun

santa Filoumena

diss.

Festa

14

dim.

s. Ousebi

15

Dim.

s. Enri

15

dim.

L'AS50Un)ta

16

16

dijoù

s. Roc

Naciounala

17

dilun N.-D.d.M. Carmel
santa Marcelina
dim.

17

div.

s. Jouachin

18

dim.

s. Camille

18

diss.

santa Elena

19

dijoù

s. Vincènt de P.

19

Dim.

s. Flavien

20

div.

santa Margarida

20

dilun

s. Bernard

21

diss.

s. Victor

21

dim.

santa Chantai

22

Dim.

santa Maria-Mad

22

dim.

s. Pio V

23

dilun

s. Apoulinari

23

dijoù

s. Felip B.

24

dim.

santa Cristina

24

div.

s. Bartoumiéu

25

dim.

s. Jaque Maj.

25

diss.

s. Louis, r. Fr.

26

dijoù

santa Anna

26

Dim.

s, Segoundo

27

div.

santa Natàlia

27

dilun

s. Cesàri

28

diss.

s. Samson

28

dim.

s. Augustin

29

Dim.

santa Marta

29

dim.

Decol. de s. J.-B.

30

dilun

santa Julieta

30

dijoù

santa Rosa

31

dim.

s. Gnaci de L.

31

div.

s. Fiacre

♦

Jtcabadct la festa, passat lou sant.

�SETÈMBRE

OUTOUBRE
SOULÈU

SOULÈU
Lev. . 5.08 Couch. 18.32
LUNA
Lev. .19.37 Couch. 6.19

Lev.6.8'24" Couch.17.51'36"
LUNA
Lev. . 18.42 Couch. 8.00

LUNA DOU MES

LUNA DOU MES
lou 6
lou 13
N L
lou 21
PO
lou 28
P L

n O
N . L.
p o

lou 14
lou 22
lou 29

P L

no

1

dilun

s. Remi

Dim.

s. Gile
s. Estève R.

2

dim.

ss. Ange

3

dilun

santa Eufemia

3

dim.

santa Faustina

4

dim.

santa Rosalia

4

dijoù

s. Francès d?A.

5

dim.

s. Bertin
santa Regina

5

div.

s. Rousari

6

diss.

s. Bruno

s. Grat

7

Dim.

s. Augusta

8

div.
diss.

Nativ. de la V.

8

dilun

Sta Reparada

9

Dim.

s. Oumer

9

dim

s. Denis, ev.

10

dilun

s. Nicola

10

dim.
dijoù

s. Paulin
santa Clementina

1
2

diss.

6
7

dijoù

11

dim..

s. Iacinto

11

12

dim.

s. Veran

12

div.

s. Serafin

13

dijoù

s. Amé

13

diss.

s. Edouard

14

div.
diss.

15

14

Dim.

s. Caliste

s. Nicomède

15

dilun

santa Teresa

s. Cornei

dim.

s

dim.

s. Flourentin

Es- d.l.s.Crous

Ouspici

17

dilun

s. Lambert

16
17

18

dim.

santa Sofia

18

dijoù

19

dim.

Quatre Tèrns

19

div.

s. Luc, ev.
s. Savinian

20

dijoù

s. Eustache

20

diss.

s. Agricol

21

div.

s. Matiéu

21
22

Dim.
dilun

santa Ursula
s. Meloun

16

Dim.

22

diss.

23

Dim.

s. Màurici
santa Tecla

23

dim

s. Ilarioun

24

dilun

s. Girar

24

dim.

s. Magloire

25

dijoù

s. Crespin

26

div.

s. Jouan de V.

diss.

santa Toineta

santa Clementina

27
28

Dim.

s. Simon

dilun

s. Narcisse

26

dim.

s. Firmin
santa Justina

27

dijoù

s. Nicandre

25

28

dim.

div.

29

diss.

s. Miquèu

29

30

Dim.

s. .liromo

30

dim.

s. Marcel

31

dim.

s. Siri

S a ta e /un fan qu'un.

�NOUVÈMBRE

DESÈMBRE

SOULÈU
Lev. .6.54 Couch. 17.05
LUNA
Lev. .19.05 Couch. H. 12

SOULÈU
Lev. . 7.24 Couch. 16.36
LUNA
Lev. .20.11 Couch. 11.45

LUNA DOU MES
D Q
loti
N.L
lou
P f)
lou
P I
lnn

LUNA DOU MES
DO
lou 4
N L
lou 12
PO
lou 20
P L
lou 26

4
12
20
9.7

1

dijoù

Toui lu Sant

1

diss.

2

div.

2

Dim.

Avènt

3
4

diss.

Lu Mouort
s. Ubert

3

dilun

s. Francès X.

s. Aloî

Dim.
dilun

s. Carlo H

4

dim.

santa Barba

5

santa Bertila

5

dim.

s. Bassi

6

dim

s. Leounar

6

dijoù

s. Nicola

7

dim.

s. Ernest

7

div.

8

dijoù

santi Relíquia

8

diss.

s. Ambrosi
Imac. Councepcioun
santa Leocadia

9

div.

s. Maturin

9

Dim.

10

diss.

s. Jacinto

10

dilun

santa Eulàlia

11

Dim.

s. Martin

11

dim.

s. Daniel

12

dilun

s

René

12

dim

santa Coustança

13
14

dim.

s

Stanislas

13

dijoù

s. Lucia

dim .

s. Panteno

14

div.

s. Nicaise

15

dijoù

santa Gertruda

15

diss.

s. Mesmin

16

div.

s. Edme

16

Dim.

santa Adelaida

17

diss.

s. Agnan

17

dilun

s. Lazare

18

Dim.

santa Claudina

18

dim.

s. Gatien

19

dilun

santa Elisabeta

19

dim.

Quatre Tèrrçs

20
21

dim.

s. Edmon

20

dijoù

s. Teofile

dim.

div.

s. Tournas

dijoù

Pnesen. d.l. V.
santa Cecila

21

22

22

diss.

s. Ounourat

23
24

div.

s. Clemen

23

Dim.

santa Flora

24

dilun

25

diss.
Dim

santa Vitòria
Cactja-fuec

santa Calarina

25

dim.

CALENA

26

dilun

santa Delfina

26

dim.

s. Estève

27

dim.

s. Virgile

27

dijoù

s. Jouan, ap.

28

dim.

s. Sostène

28

div.

ss. Innocènt

29

dijoù

santa Daturnin

29

diss.

30

div.

s. Andriéu

30

Dim.

santa Eleonora
s. Sabin

31

dilun

s. Sauvèstre

Farina negra fa bouon pan, terra negra fa bouon gran.

�Au Letour
Passat cinq an de souon, degut, perquè l'escoundre,
à l'indiferènça dai nouostre councitadin, L'Armanac
Nissart si desvia au mouvemen inteletual qu'à Nissa
prouvouquet, — un quart de siècle fa ; — mouvemen
qu'en estu darnié tèms a pihat un' amplour propi inesperada.
En 1902, en un'epoca doun degun aujava mancou
plus parlà la siéu lenga materna, JULI EYNAUDI auguet
lou mérite de publicà un mouloun de coumèdia, de
pouèma, de nova e de menchounada, en lou nouostre
dialète e de metre en pen lou proumié Armanac Nissart.
La tentativa d'EYNAUDI èra ardida, vist l'esprit
d'aquelu tèms. E pura lou sucés, resplendènt s'averet.
De la siéu publicacioun suspènsa un moumen, à l'entant de la Gran-Guerra, siguet perseguida fin en 1922,
cadun n'en vouguet avé un esemplàri e cadun li si prepauset pèr ajudaire...
Que d'istorian, de cuènta-tantiflada, de pouèta noustral o fourestié li fagueron lu siéu proumié pas literàri e
li sveleron la siéu erudicioun, lu siéu talènt e lu siéu
gaube !... Que de legènda, de cansoun, de dich e de
prouvèrbi, sigueron pèr éu sauvât de la demembrança
e de la destrucioun !... Finda, au jou d'ancuei, plus
nissart que mai, si presenta L'Armanac Nissart ai siéu
letour.

�— 12 —

Entra lou Var e la Roja, entra la mar e li cima alpini,
una prouvinça, francesa segur, ma pas mai Pimountea
que Prouvençala o Ginouesa ès enserrada : ès lou Coumtat de Nissa.
L'Armanac Nissart voù èstre lou reflet de la vida,
doù mouvemen scientific, literari e artístic d aquéu païs
tant particulié à bèn de pounch de vista. S'adressa soubre tout à la siéu poupulacioun.
Dapè d'obra inedichi o incounouissudi dei vièi escritour dau Coumtat de Nissa o cassamen dai siéu amie,
acueierà toui lu escrich ouriginal de natura à poudé
interessà la nouostra prouvinça e mihou intrà en lou siéu
cadre.
Reserverà, segur, lou proumié pouost à li obra dialetali
e souta dialetali nissardi de quauque regioun que li vendran, ma si piherà garda de trascurà aquelu escrich en
d'autri lenga, basta que tocon au pais.
,
Faire encara mihou counouisse la nouostra pichouna
patria pèr fin que li sigue vougut mai de bèn dai nouostre
councitadin e dai fourestié que d'ela noun sabon que la
siéu bèutà fisica, aici lou siéu scop.
O ! milanta coù felis, se pousguesse rendre aquestu
couma aquelu pu counsciènt de l'ouriginalità e doù particularisme doù nouostre esprit, dei nouostre us, de li
nouostri tradicioun e doù nouostre lengage !...
Dira lou letour se li ès vengut à bèn...
L'ARMANAC NISSART.

�Les Primitifs Niçois
Voici les humbles et précieux trésors des églises de nos
cités, des chapelles de nos montagnes. Voici ceux dont l'or
discret met une lumière au fond des sombres absides. La
grande clarté du jour effarouche leur pudique beauté ; si pour
beaucoup elle dévoile la perfection suprême du trait et de
la couleur, pour d'autres elle accuse des inexpériences naïves
et des faiblesses excusables ; elle révèle les blessures que
leur a portées le temps, elle stigmatise le fard grossier par
quoi des mains sacrilèges ont prétendu masquer leur vieillesse.
Abordons-les cependant avec respect.
Comprenons-les surtout. Il y a si longtemps que nous
nous sommes éloignés d eux ! Et pourtant ils ont été créés
pour être unis intimement et constamment à la vie du peuple, pour refléter ses sentiments, exciter son émotion, lui
parler un langage familier.
# #

L'art dont ils sont l'expression n'était pas le luxe d'une
élite ; on n'imaginait pas, au XVe siècle par exemple, dans
nos villes et nos campagnes, que des tableaux devinssent les
numéros d'une collection, fussent alignés dans un musée
comme des cadavres dans une nécropole. On ne concevait
pas davantage qu'un artiste se livrât à son aspiration pour
traduire par ses pinceaux la joie d'un ciel clair, la tragédie de
l'ombre victorieuse de la lumière, la fraîcheur d'un paysage
s'éveillant à l'aurore, la grâce des collines ondulant à l'horizon, la furie d une mer déchaînée. Ce sont là recherches de
délicats, plaisirs de raffinés, presque toujours inaccessibles
au vulgaire.
Mais alors les oeuvres d'art ne s'adressaient pas seulement aux raffinés, elles devaient être à portée de l'intelligence du peuple, car elles appartenaient à tous et pénétraient
dans tous les milieux. Les façades de maison étaient ornées
de peintures aussi bien que l'intérieur des appartements. Les
portails et les murs des églises, même des chapelles les plus
(1) Etude sur l'exposition rétrospective de l'art régional des XV«
et XVI« siècles, organisée par la Société des Beaux-Arts de Nice,
ett 1912.

�- 14 -

pauvres de notre région niçoise, étaient rarement dotés de
sculptures, presque toujours ils étaient couverts de fresques.
Les spectacles de la rue n'étaient complets qu'avec
la collaboration du peintre ; c'était lui qui brossait les décors
dans lesquels, sur la place publique, se jouaient les drames
religieux et les farces ; c'était lui qui fournissait les bannières
des processions, qui accrochait aux cierges les écussons,
emblèmes et devises, qui présentait à la foule, sur une pancarte historiée, le crime du coupable exposé sur l'échafaud.
Mais, surtout, c'était lui, beaucoup plus que le sculpteur, qui
avait à enrichir le mobilier des églises, à construire les autels,
à fixer sous les yeux des fidèles les principaux mystères de la
religion, à reproduire les images des saints patrons, les miracles de leur vie et les scènes de leur martyre.
L'entourage du peintre avait sa part dans la confection
de l'œuvre. Il lui fournissait d'abord les modèles. Les saints
qui, dans leur vie terrestre, avaient occupé des chaires épiscopales ou abbatiales, prenaient la figure et le vêtement des
e
e
évêques et abbés du XV ou XVI siècle. Saint Pierre était
représenté dans le même appareil que les papes Jules II ou
Léon X. Saint Joseph, qui fut charpentier, était habillé
comme les artisans du même temps ; on lui donnait des outils
identiques. Les bergers venant adorer l'Enfant ressemblaient
parfaitement à ceux qui conduisaient les troupeaux du pays
sur l'un et l'autre versant des Alpes. Les bourreaux torturant
les pieuses victimes étaient exactement les mêmes que ceux
qui exécutaient les arrêts criminels de la Cour de Nice.
D'autre part, le théâtre, principalement le théâtre religieux, au spectacle duquel toute la population était conviée,
réagissait sur la composition des tableaux. Son décor était
imité pour la représentation des scènes de 1 Annonciation, de
la Nativité et de la Passion du Sauveur. Les costumes traditionnels qu'il imposait à Dieu le Père, aux Anges, à la Vierge,
au Christ, aux rois Mages, devaient être conservés pour que
l'imagination populaire ne fût pas déçue, pour qu'elle
retrouvât devant le panneau les mêmes impressions.
Il y avait davantage. Le peintre ne trouvait pas seulement
autour de lui ses modèles et son décor ; il devait se plier
aux exigences de ceux qui lui commandaient une œuvre. Il
n'était pas libre de choisir son sujet et de le disposer comme
il l'entendait, car il» n obéissait jamais à sa seule inspiration
et n'entreprenait rien de son propre chef.
Voici comment d'habitude se passaient les choses. Un
particulier, les représentants d'une ville, d'une confrérie,
d'une église, d'un monastère, avaient-ils le projet de faire
exécuter un tableau, ils commençaient par convoquer tm

�- 15 peintre de leur choix. Ils discutaient avec lui la composition
des panneaux, quand ils ne lui remettaient pas un modèle
préparé d'avance. Les supérieurs de couvent manifestaient
même une affection particulière à le maintenir dans des
limites étroites qu'il ne pouvait franchir et à lui imposer le
dessin du rétable qu'il devrait exécuter, avec l'indication des
textes qu'il faudrait y inscrire. Très rarement on lui laissait la
même initiative qu'à Jacques de Carolis en 1451, lorsqu'on
lui permit de choisir, parmi les histoires habituelles relatives
à la vie de saint Pierre, celles qui conviendraient le mieux à
une prédelle. D autres fois, on lui ordonnait de reproduire
les dispositions d'un tableau qui plaisait particulièrement, avec
les mêmes personnages, les mêmes décors, les mêmes dimensions ; on lui recommandait cependant de faire mieux ou
d'employer de meilleures couleurs.
La discussion close sur les sujets à représenter, ceux qui
traitaient avec le peintre lui réclamaient une esquisse pour
s'assurer que leurs intentions étaient bien comprises, et ils
la gardaient par devers eux pour vérifier si l'artiste s'en écarterait. Puis les parties convenaient du prix, stipulaient à la
charge de qui serait la fourniture des panneaux de bois, de
l'or et de l'azur, arrêtaient enfin tous les détails. En dernier
lieu, elles se rendaient devant un notaire, qu'elles chargeaient
d'enregistrer leur contrat.
Souvent un acompte était payé à ce moment-là, mais
on avait soin de fixer le délai de livraison et de mise en
place du rétable. Le solde serait versé après examen de
l'œuvre par des experts, qui jugeraient si elle valait la somme
convenue. Lorsqu'on craignait que le peintre ne fût pas exact,
celui-ci était obligé de fournir une caution ; le répondant, un
autre peintre le plus souvent, serait tenu de rembourser les
avances ou plutôt de terminer le tableau.
On admettait fort bien, en effet, qu'un artiste achevât ce
qui avait été commencé par un autre. Il s est présenté des
cas où l'œuvre était restée en suspens, soit par suite du décès
de l'auteur, soit par suite de son départ de la ville où il
séjournait. Ainsi Jacques Durandi étant mort avant d'avoir
terminé le rétable de Saint-Sébastien commandé par les syndics de Cannes, ce fut son frère Christophe qui reprit ses pinceaux. Louis Bréa, emporté par son humeur vagabonde ou
surchargé de travail, laissa aussi en cours d'exécution des
tableaux qui durent être repris par des étrangers.
Assez fréquemment, on spécifiait encore dès le début
que deux artistes seraient chargés de la confection d'un
rétable. Et il ne faut pas s'imaginer que l'un se chargerait des
parties sculptées de l'encadrement et l'autre de la peinture.

�- 16 -

Non, tous les deux étaient qualifiés de peintres et 1 on sait
qu'ils acceptaient seuls par ailleurs des travaux de peinture.
Du reste, plus d'un étaient aptes à manier également le
e
ciseau et le pinceau, s intitulant jusqu'en plein XVI siècle
peintres et sculpteurs (pictor et intaliator imaginum ou lignaminum) ; ils pouvaient par conséquent entreprendre de livrer
un rétable complet avec son encadrement. Deux artistes,
travaillant ensemble, avaient donc à se partager une besogne
identique. Quand ils signaient, ils inscrivaient leurs deux
noms, sans que l'un fût marqué avec une supériorité sur
l'autre. Si nous nous rappelons encore qu'ils avaient des
auxiliaires non avoués publiquement dans la personne de
leurs élèves, nous nous expliquerons la raison des difficultés
qui se présentent pour l'attribution des œuvres même signées,
comme la Vierge de miséricorde de Jean Miraillet. Toutes les
parties d'un rétable sont-elles de la même main, bien que
livrées en même temps ? On peut le discuter. Quelle part
faut-il faire à chacun des deux artistes qui exécutèrent un même
tableau ? Nous l'ignorons presque toujours.

*

* *
Les conventions passées entre le peintre et ceux que
nous appellerions aujourd'hui d'un vilain mot commercial ses
clients, réduisaient donc grandement l'originalité qu'il était
capable de manifester. Non seulement le sujet lui était imposé,
mais encore l'arrangement de sa composition, les costumes de
ses personnages, les couleurs à employer. Ceux qui commandaient n'auraient pas osé non plus aller contre les traditions.
Pas un n'aurait eu l'audace d'ordonner, pour une Annonciation, que l'Ange serait à droite et la Vierge à gauche. Pas un
n'aurait eu la témérité de modifier quelque chose dans l'ordonnance d une Pietà : le corps du Christ, étendu sur les
genoux de la Vierge, devait être présenté de façon que la tête
fût à gauche du spectateur et les pieds à droite ; saint Jean,
le disciple bien-aimé, ne pouvait avoir sa place que près de
la tête, la Madeleine restant toujours aux pieds. Dans la
scène du Baiser de Judas, saint Pierre devait remettre au
fourreau l'épée dont il s'était servi, le Christ replacer
l'oreille de Malchus que l'Apôtre avait coupée, Malchus porter
ou laisser choir une lanterne.
On n aurait pas consenti non plus à introduire quelque
changement dans la couleur des vêtements de la Vierge. Au
moment de la Salutation Angélique, il était obligatoire que
ses cheveux se répandissent en nappe blonde sur ses épaules.

�-17—
Mais quand son divin Fils marchait au supplice, expirait:
sur le bois d'infamie, était détaché de la croix, elle devait
dissimuler sa chevelure sous un linge blanc que recouvrait
encore presque toujours le manteau bleu ramené au-dessus
de la tête.
Dans d'autres sujets, on n'aurait pas compris que les
saints fussent figurés sans les attributs qui les rendaient populaires : sainte Catherine ne se concevait pas sans la roue,
entière ou brisée, hérissée de pointes, qui fut 1 instrument de
son supplice. Sainte Lucie avait à montrer deux yeux sur un
plateau, sainte Apollonie une dent au bout d'énormes tenailles. Sainte Barbe devait porter une tour percée de trois
fenêtres en l'honneur de la Trinité ; saint Jean l'Évangéliste,
un calice d'où s'échappait un serpent ; sainte Madeleine, un
vase de parfums. Il fallait que l'archange Raphaël conduisit
par la main le jeune Tobie chargé du poisson dont le fiel
allait guérir le père aveugle.
Tout cela , était exigé pour que l'artisan, le berger, la.
pauvre femme de la montagne, l'enfant à peine éveillé à la
raison et bercé au récit des légendes pieuses, ne se méprissent
aucunement, pour qu'ils reconnussent sans peine les patrons
qu'ils invoquaient, les scènes religieuses rappelant les mystères de leur foi.
Mais bien que le champ de son initiative fût ainsi considérablement réduit, soit par une tradition immuable, soit par
la volonté de ceux qui s'adressaient à lui, le génie du peintre
pouvait encore s'exercer de diverses façons. C était bien souvent dans le décor de ses fonds, dans la composition des
paysages sur quoi ses personnages s enlevaient ; c était par
la notation de certains mouvements qu il pouvait inventer (par
exemple le geste d'effroi de la Vierge devant la révélation
par l'ange de sa destinée) ; c'était surtout par 1 idéalisation
de ses personnages, par l'expression de leurs physionomies,
enfin par les qualités de son exécution qu'il devait se distinguer. Quand un donateur se faisait représenter, il avait à
exécuter un portrait exact et vivant. On serait même en droit
d'affirmer que plus son invention fut restreinte, plus il eut à
coeur de déployer ses talents pour faire valoir ce qui lui était
abandonné, plus il eut à grandir et ennoblir son effort.
Il ne faut pourtant pas exagérer le sentiment idéaliste
des peintres à la fin du moyen-âge, car la plupart n'avaient
que trop une tendance à copier servilement leurs modèles. Ils
ne craignaient pas d accuser les défauts et la laideur de certains de leurs personnages ; les corps décharnés et sanglants
ne leur répugnaient pas. Mais leur accent n'est trivial que par
très rares exceptions, jamais grossier. Ils avaient trop le res-

�LE RÉTABLE DE SAINT-MICHEL
de LUCÉRAM (Comté de Nice)

Exposition rétrospective des XVe et XVIe Siècles
et Exposition du Cinquantenaire de la Société des Beaux-Arts
de JVice de /927.

�— 19 pect d'eux-mêmes et de leurs contemporains pour s'abandonner ainsi.
'
Si le choix des sujets, des scènes à représenter, des figures à peindre, appartenait à ceux qui payaient le tableau,
nous devons pouvoir expliquer les raisons qui les ont déterminés, marquer les sentiments qui les animaient.
Et d abord, qui étaient les personnes faisant de telles
commandes ? Avant que l'on ait étudié la biographie de nos
anciens artistes, on imaginait volontiers qu'ils vivaient tranquillement à la Cour de grands seigneurs, de mécènes princiers, qui les couvraient de leur protection et favorisaient leurs
travaux. Cela est vrai jusqu'à un certain point pour
d'autres pays que le nôtre, bien que les artistes fussent gens
peu faciles à apprivoiser. Comme Louis Bréa, ils aimaient
courir le monde, restant rarement dans leur ville natale,
échappant toujours à ceux qui voulaient'les fixer. Mais en
Ligurie, en Provence après le roi René, dans toute la région
niçoise si richement dotée de peintures des XV* et XVIe siècles,
où sont donc les rois, les princes, les grands dignitaires ecclésiastiques ? Où sont donc ces Cours brillantes et fastueuses,
amies des arts ? Où sont donc, en dehors de Gênes et de
Marseille, ces villes luxueuses comme Florence et Sienne ?
Quelques seigneurs, dont les plus puissants sont ceux qui
régnaient à Monaco, quelques familles enrichies dans le
commerce, quelques évêques et abbés avec des bénéfices
peu opulents, voilà toute l'aristocratie. Était-elle capable de
provoquer l'éclosion d'œuvres si abondantes qu'on en
retrouve encore jusque dans les chapelles les plus ignorées ?
Les registres des notaires nous ont répondu. Sans doute,
quelques personnages de cette aristocratie avaient des relations avec nos peintres, leur donnaient des commandes ou
chargaient par testament leurs héritiers du soin de faire exécuter des rétables pour des chapelles déterminées ; sans doute,
nous connaissons de nombreux panneaux où le donateur s'est
fait représenter seul ou accompagné de sa famille. J'oserai
dire cependant que, dans la région niçoise, c'était l'exception.
La grande majorité des tableaux a été payée par des
collectivités : municipalités ou communautés d'habitants des
villes et de la montagne, auxquelles parfois s'associait dans
une pensée touchante de solidarité le seigneur du pays ;
confréries de pénitents, corporations ou associations d'artisans, congrégations charitables, administrations d'églises ou
de chapelles. Mais toutes ces collectivités étaient constituées
par les gens du peuple. C'est donc, en dernière analyse, le
peuple des villes et des campagnes qui favorisait l'œuvre d'art
tout autant que l'aristocratie. Je puis même citer ici un trait

�— 20 -

-absolument caractéristique : un habitant de Monaco, peu
fortuné, dictant son testament comme ses contemporains
avaient l'habitude de le faire, laissa un florin pour le rétable
qu'on projetait d'exécuter au grand autel de l'église SaintNicolas. Un tableau comme celui-ci est par conséquent l'expression des sentiments et de la volonté de toute une population- Ne sentez-vous pas maintenant l'attrait qui s'en dégage ? N'appréciez-vous pas l'importance qu'il revêt à nos yeux?
L'œuvre créée par le peuple et pour le peuple ! N'est-ce pas
la formule qu'on cherche en vain depuis que nos traditions
ont été brisées ?
Les communautés religieuses des XVe et XVI" siècles les
plus dévouées aux artistes étaient certainement celles des
Franciscains. Elles avaient aussi les couvents les plus nombeux. Justement, elles appartenaient à un ordre qui se recrutait très largement dans les classes inférieures de la société ;
leurs moines étaient en contact permanent avec les gens du
commun, ils vivaient de leurs aumônes. Aux environs de
I an 1500, la plupart des laïques qui, avant de mourir, disposaient de leurs biens, leur léguaient quelque somme, grande
ou petite. Nous arrivons donc par là encore directement au
peuple.
* *
Les sentiments auxquels obéissaient particuliers et collectivités, ne sont pas difficiles à démêler. Dans d'autres pays,
les premiers pouvaient avoir l'ambition de laisser un portrait
à leur famille : ailleurs, les municipalités pouvaient désirer
rappeler les hauts faits des ancêtres. Dans la région niçoise
rien de tel. Ce sont uniquement les préoccupations religieuses
qui ont déterminé les commandes de tableaux. La religion
était, du reste, mêlée à tous les actes de la vie, même aux
plus profanes, puisque la représentation en plein air des
drames liturgiques constituait une attraction des plus en vogue.
II n'existait de fêtes que des fêtes de l'Église ; à peine, de
loin en loin, des cortèges purement laïques, des entrées d'illustres personnages dans les villes. Mais combien plus fréquentes, plus admirées, plus éclatantes de couleurs et plus suivies étaient les processions ! Les corporations et confréries
entretenaient encore parmi leurs membres les idées religieuses ; chacun avait sa chapelle, son autel, son patron céleste,
ses fêtes de dévotion, ses cérémonies pieuses.
Une collectivité songeait surtout à honorer les saints sous
'le patronage de qui elle s était placée, ou la commémoration
•des événements de la vie du Christ qu'elle célébrait plus

�— 21 -

particulièrement. En conséquence, les paroissiens voulaient
que l'on représentât les titulaires de leur église et les scènes
de leur vie. Les recteurs d'une confrérie de charité se donnaient de préférence à la Vierge de miséricorde, abritant le
monde ecclésiastique et laïque sous les plis de son large
manteau. Les pénitents méditaient sur la Vierge de douleur
et la passion du Christ. Les corps de métiers avaient leurs
saints à eux, les cordonniers saint Crépin et saint Crépinien,
les médecins et apothicaires saint Cosme et saint Damien, etc.
On ne s'en tenait pas là, on ajoutait aux rétables les
saints dont les vertus et les miracles avaient le plus de réputation dans le pays, ou encore des bienheureux dont la protection bienfaisante devait écarter le danger et la maladie. Saint
Roch et saint Sébastien étaient invoqués contre les épidémies
de peste si fréquentes et si meurtrières, sainte Barbe contre
la foudre, saint Christophe contre la mort subite, sainte Lucie
contre les maux d'yeux.
Le choix des particuliers était guidé par des raisons plus
spéciales. Évidemment, il était aussi la résultante du désir que
l'on avait d'honorer les patrons du ciel, ou les saints que l'on
vénérait avec le plus de dévotion ; mais en général, il portait sur
les sujets douloureux de la vie du Christ Sauveur et de la
Vierge. Cela provenait de l'influence des mystiques, propagée
par les Franciscains dans toutes les classes de la société. Grâce
aux prédications des Frères Mineurs, les âmes s'apitoyaient
facilement sur les misères de 1 Homme-Dieu et sur les souffrances de sa mère. D'où la fréquence des calvaires, des dépositions de croix, des mises au tombeau, des Pietà ou Vierges
d affliction, des Christs de passion figurés debout dans le
sépulcre, le corps couvert de plaies, dans un encadrement
formé par les instruments de supplice. L'homme se sent
écrasé sous le poids de ses péchés, il ne peut espérer de
salut que par les mérites de la Rédemption. La Salutation
angélique est pour lui l'Annonciation du Sauveur qui rachètera ses fautes, la Passion du Christ intercède pour lui et
lui mérite le ciel.
Ce n'est pas seulement le dessein de présenter des sujets
d'édification, ce n'est pas encore le désir d'inciter le peuple à
méditer sur le Sauveur et la Vierge, à prier les "saints qui les
protègent et détournent le malheur, ce n'est pas tout cela
qui inspire uniquement les donateurs. Il existe un intérêt plus
immédiat qu'il ne faut pas négliger. Le tableau était considéré comme une prière permanente, c'était l'intercession
constante auprès de Dieu et des saints. Décorer un autel
&lt;• était en quelque sorte préparer son salut éternel.

�— 22 -

Comme ce sentiment de supplication est exprimé avec
éloquence par le rétable si émouvant de Puget-Théniers ! Le
donateur, enveloppé dans un grand manteau à col de fourrure, a conquis, dans une vie déjà longue, une situation
enviée ; il est riche, respecté, mais sa conscience tremble
devant le Dieu de justice. Les fautes qu'il a commises dans
sa poursuite de la fortune et des honneurs lui seront-elles
pardonnées au dernier jour ? 11 en doute. Aussi s assure-t-il
contre les terribles éventualités du jugement. Le voici en
prière. Il invoque la Vierge, plus accessible aux humains,
plus douce, plus tendre, plus maternelle. La Vierge, dolente,
transmet la requête de pardon à son Fils bien-aimé. Pour
le toucher, l'apitoyer, elle écarte d'un mouvement pudique
la guimpe légère qui recouvre sa poitrine : « Regarde, mon
Fils, vois le sein qui t'a nourri. Écoute celle qui t'a donné
la vie, qui a pris soin de ton enfance, qui a souffert de tes
douleurs, qui a été crucifiée avec toi. Si tu m aimes, accueille
la prière de ce misérable pêcheur, sois-lui indulgent, obtiens
sa grâce ». A son tour, le Christ se fait 1 avocat du donateur
auprès du Dieu tout puissant: « Père, vois mon corps meurtri, flagellé, vois le sang qui a coulé de la plaie béante de
mon côté, de mes mains et de mes pieds percés de clous, de
mon front blessé par la couronne d'épines ; contemple les
instruments de ma passion, la colonne contre laquelle j ai
été dressé, les liens qui m'y ont attaché, les fouets qui m'ont
martyrisé, la croix, les clous, la lance, l'éponge au bout du
roseau ; souviens-toi que j ai volontairement souffert le plus,
cruel supplice, que Pierre m a renié, que les bourreaux se
sont partagé ma pauvre dépouille. C est pour l'humanité, tu
le sais, que j'ai tout accepté, c est pour le rachat des pécheurs
que je suis mort sur le gibet. Applique donc, je t'en prie,
les mérites de ma douloureuse Passion à celui qui, humblement, implore ton infinie miséricorde. Ouvre-lui les bras,
Père, accueille-le dans ton Paradis, lorsque son heure sera
venue ».
Comment craindre après cela que le donateur soit rejeté
de la vie éternelle, comment croire qu'il puisse être précipité
dans les flammes de l'enfer? Surtout quand il fait peindre
autour du panneau central les saints qu'il vénère le plus et
dont les prières, certainement, s'unissent aux siennes.
De telles scènes ne sont pas uniques. Si elles sont relativement fréquentes, nous savons bien quel est le livre qui
en a présenté le thème. C'est le Spéculum humanœ salvationis, le Miroir de l humaine salvation, un des ouvrages les
plus courants et les plus abondamment illustrés du XVe siècle.
En cette circonstance, il interprétait quelques ve.rs d'Arnaud

�- 23 -

de Chartres, abbé de BonnevaK faussement attribués à saint
Bernard.
D autres livres, écrits depuis deux ou trois siècles, étaient
tout aussi populaires. Commentés par des clercs, enluminés
par des successions d'artistes qui devaient s'en tenir scrupuleusement aux données du texte, ils offraient des modèles à
ceux qui voulaient commander des rétables. Ainsi donc,
même les idées des donateurs, celles qu'ils imposaient aux
peintres et qui nous paraîtraient originales, ne leur étaient
pas entièrement personnelles.
*

# *

Nous arrivons à cette conclusion que les oeuvres ici exposées reflètent toute une époque; elles sont l'aboutissement
des idées qui avaient nourri plusieurs générations et pénétré
jusqu'au tréfonds de la société. Basés sur une foi universellement adoptée, les sentiments qui ont présidé à leur confection
appartenaient à tous. Clercs et laïques en ont vécu ;
riches et pauvres ont contribué à leur manifestation.
Seraient - ils maladroitement exécutés, grossièrement
peints, lourdement composés, seraient-ils encore plus maltraités par le temps, nos rétables mériteraient quand même
qu'on les étudie avec affection, qu'on les considère comme
l'âme des ancêtres, qu'on ait pour eux un infini respect.
La plupart sont d'un mérite pictural. Quelques-urts,:illustrent le nom de ceux qui les ont signés, se recommandent
par des qualités éminentes de dessin et de couleur. Admi rons-les comme nous les aimons.
Quand nous en aurons bien joui, quand nous aurons
écouté les leçons qu ils nous donnent de labeur consciencieux et d'élévation morale, ils retourneront orner les autels
à quoi ils sont destinés. Après avoir joui de la gloire du
monde, ils continueront à rayonner humblement sur les âmes
naïves et les cœurs purs. C'est là leur mission ; de grâce, ne
les en détournons pas.
L.-H. LABANDE,

Membre de l'Institut.

�Es lou Tèms !.
Lou tèms ès l'encausa de bèn de mau ; noun poudès faire
un pas pèr carriera que noun n'audès quauqu un si lagnà,
maladi lou tèms que fa e l'agouni de toui lu pecat d'Israël !...
— Qu'iveirnada !... lou frei ès estat tardié... ma pura vous
coungela lou sang !... — L'estiéu ?... ma bella que toufourassa !... Caro que sudagna !... avès pena à alenà e un n apaira de s'espoungà... — Au printèms?... sesoun fouola : raissa,
bruma, lou soulèu es neblaresc... e cresès bouon de vous
purgà segound lu counseù de la vesina que v'espliquerà la
droga à pihà lou matin dejun, remèdi que tèn de sa maire,
la quala lou tenia dei siéu antenat... sau d'Engleterra... oli
de ricin... rebarba... té de li Alpa... fueia de nouguié... toundut... et que sabi encara ?... — A l'autoum, pi, un si plagne
de l'umidità... li plueia de Sant-Miquèu... doulou... rumatisme... mau de couor... — E quoura ven l'ivèr vous tapas
fin au nas ; v'enfeloupas mé set vesta, en un frac tal un saucissoun de Lyon... proun fagoutat... Es sèmpre aquéu benedit
tèms !...
V acapita d'estournicà, de vous refreià ?... ès qu'avès
pihat un caut-frei neglijat pèr anticipacioun... cregnès lou
mèndre ziéu... e dapertout trouvas de courènt d'aria... — Mau
à li dènt ?... ô aloura ! avanti la mauva e coumpressa de
sambuc su li gauta, burre, farina de segué... basta toui lu
vièi amouliènt de l'encarnacioun li passon !... — Es lou
tèms !..* vous diéu...
*

* *

Madaloun e Finoun, doui bouoni lengatiera e que noun
bletouneon, poudès lou crèire, s'entoupon cada matin, anant
faire lou marcat, carriera Santa-Reparada ; e aqui denant
l'ancien evescat fan anà lou batarèu qu'ès un plesi... Parlon
de qu si sigue e de tout autre, si remèmbron lou bèu tèms
passat ; si cuenton bèn d'escaufestre, lu remèdi à pihà pèr lou
mau d'estomegue, tisana purganti, de la maniera de faire
lu empastre o encara couma un déu s'en pihà pèr roudà
un'aussipela... ma pu lèu audé-li debanà l'escagnoun.
MADALOUN. — Couma vees, Finoun, eau sèmpre pensà à
la manjuca... e l'argènt ti fila...

�- 25 -

FlNOUN. — A qu lou dies, ma bella !... Vai, lou sabi proun
toui lu jou ce que passa !... un bihèt es pas pu lèu chanjat...

— Qu'es ja fumat !...
— Couma dies... fumat e lèu digerit ; e pi quoura
avès bèn despendut, restas pata-davan, pata-darrié...
MADALOUN. — L'orne si figura pas...
FlNOUN. — L'argènt de lou gagna es un, ma de lou despèndre es doui !...
MADALOUN. — T'acapissi !... Basta, laissen un pau anà...
Ma di-mi, Finoun, que n'en penses d'aquéu tèms ?
FlNOUN. — Jamai de la miéu vida n'ai vist lou parié...
T'afourtissi, Madaloun, au jou d'ancuei si counouisse plus
de sesoun...
MADALOUN. — Finda siès esquasi toujou malautoun... noun
si vé que de mourre neblat couma lu nespou... estirat... e
maigre...
FlNOUN. — De vèr escarassoun, pouos dire... Noun si vé
plus aqueli belli persouna dau nouostre tèms...
MADALOUN. — Bèn pourtant... poumat... e n'aiguent pas
la coulou doù vert-d'aran... ès lou tèms
FlNOUN. — Pourries dire la tincha... an toui lou mourre
pintat couma lu où de Pasca !...
MADALOUN. — Ah ! daù nouostre tèms !... noun si veiia
tant d'aulesc !... Di-mi, Finoun, que voù dire... toui lu matin,
en mi levant, ai la testa que mi vira, l'estomegue que mi
bressouola ?...
FlNOUN. — Es rèn... Ma es lou tèms ! Iéu tambèn, vé, en
la journada, aquel uei d'aqui mi bala...
MADALOUN. — Ti bala ?... couma iéu... Lou creseries ?
Iéu pensi qu'es lou tèms...
FlNOUN. — Lou matin véu fousc... e lou soulèu sembla
que si purga cada jou...
MADALOUN. — Vouoli dire, seria oura que faguesse un pau
bèu... despi doui mes sian à muei couma la merlussa !...
FlNOUN. — Aquéu tèms, saupesses, mi pica su lou sistème
nervous...
MADALOUN. — E iéu !... cauria pas que mi countrariesson...
o noun !... de lou dire es rèn...
FlNOUN. — Vai, lou tèms noun es encara au clar... Ma
noun sabes que despi doui jou ai un agassin que mi fa vèire
touti lu estèla !...
MADALOUN.

FlNOUN.

�- 26 —

— Es bessai... qu'as lu soulié troù estrech ?
FlNOUN. — Estrech; dies ?... ma vé, regaja, li bali dintre...
Es lou tèms que chanja ti tourni à dire !... Cáussi lou 35 e
pouorti lou 39... aloura vees !...
MADALOUN. — Iéu caussi bèn lou 34 e pura pouorti lou
42... Es pas lu pen que mi fan maù, ma ai aquéu bras d'aqui,
dau coustà dau couor, que noun pouodi boulegà... lu det
dirii esquasi desalugat... e pi ai touti li jountura endoulouridi.
MADALOUN.

FlNOUN. — E lou sera, ti couchant, mete-ti un bouon maloun

bèn càut...
MADALOUN. — O ma bella ! que mi dies... ai ja fach de
tout... mi sieu finda fretada mé de petroli, ougnuda mé de
graissa de pouorc mascle...
FINOUN. — E rèn li fa ? Ten !... Vai, Madaloun, crèsi que
sigue un pau lou tèms...
MADALOUN. — Finissi per lou crèire... perqué quoura fa
soulèu, senti plus rèn ; quoura diéu plus rèn, ès mot à dire...
ma enfin... mi capisses...
FlNOUN. — Segur... O iéu ai encara bén aquela camba que
mi tira... Saupesses, Madaloun, de doulou couma de coù de
lanceta... Se trona o se lou tèms ès brumous, bèn pejou !...
la miéu camba n'ès qu'un pougnoun...
MADALOUN. — E vai, sian propi couma li planta, autant
qu'eli sujèti ai variacioun doù tèms... (si moucon). Ma, Finoun,
es miejou que pica ?...
FlNOUN. — Miejou !... ès lou repic !... O! Madaloun, siéu
en retard...
MADALOUN. — E iéu crèsi d èstre gaire en avança... e mi
dies pas de m en anà...
FlNOUN. — E qu'aven dich, pi... Madaloun ?...
MADALOUN. — Rèn !... o pas gran' cauva... Couma lou
tèms passa, Finoun !...
FlNOUN. — A deman qué !...
MADALOUN. — Vene mi vèire après dinà... Auren mai de
tèms pèr charrà... sabes qu'ai toujou una bouona tassa de
café à t'oufri !...
FlNOUN. — Noun li manquerai, couor d'or !... piheren
senoun autre un bouon café... e lou tèms en paciença!...

Juli

EYNAUDI.

�UNA CARRIERA DAU VIÈI-NISSA
pèr André PÉTROFF

Exposition de la Société des Beaux-Arts de JSice
i 926

�Les Peintres Niçois
Jean-Gaspard BALDOINO
et son fils Bernardin
Mon premier devoir (1) est de rappèler tout ce que l'histoire de Nice, notamment celle des peintres anciens du pays,
doit aux inlassables recherches auxquelles Joseph Bres,
un érudit dont la méthode de travail fut digne de celle du
comte Eugène Cais de Pierlas, s'est livré si longtemps dans
les archives municipales de notre ville. Son Note d'archivio,
s il n'a pas, en raison de ce que le livre est écrit en italien
et que les exemplaires en sont rares, autant de lecteurs qu'il
le mérite, est la principale source à laquelle j'ai puisé. En
outre, j'ai cherché dans les archives départementales .de quoi
compléter, à l'occasion, l'œuvre si belle de Bres.
J'ai parlé ailleurs du Niçois Jean-Louis Baldoino, qui fut
peintre, sculpteur et ingénieur (2). L'un de ses fils, Marc,
compte peu. En 1610, il aide son père à peindre « l'aigle de
Nice sur le drapeau », sans doute celui du trompette municipal. En 1648, 21 avril, il va partir pour le Piémont et teste chez
un Baldoino, André, avocat des pauvres. Parmi les témoins,
deux prêtres, dont Gaspard Raiberti. Il avait un fils, Barthélémy, alors prêtre, qu'il choisit pour héritier.
Le frère de Marc, Jean-Gaspard, est beaucoup plus intéressant. En 1622, il colorie, avec Raphaël Cabritto, à la porte
Pairolière, pour la venue du duc Charles-Emmanuel Ier et d'un
de ses fils, Maurice, cardinal depuis sa cinquième année,
mais non entré dans les ordres, des armoiries qu'avait dessinées un Arduffi, natif de la Bresse (3). En 1623 , 21 novembre,
contrat de son mariage avec Berthoumairette Calvia. Elle
apporte en dot 225 écus d'or, 5 files de grenats et 2 de coraux
où il y avait des Pater noster en or faux, un camosso de perles
et une ceinture de cebrissi. En 1630, il peint un blason du
cardinal Maurice, qui devait revenir ici, pour le palais muni(1) Cet article est une partie d'une conférence faite en novembre
1936- à la villa Masséna, sur les peintres niçois du XVIIe siècle.
(2) Voir les numéros de 1' « Eclaireur du Dimanche » des 1er mai
1931 (sur lui) et du 13 février précédent (sur le peintre niçois iMelchior
Suaudo, dit Nadale).
;3) Le 7 novembre, S5 flor. 6 s. aux deux peintres. En 1623, 4 janvier, 27 flor. à Arduffi.

�- 29 -

cipal, dont il rafraîchit les peintures ; il achète, à cette occasion, des draps que la ville lui remboursa (1). En 1632, il peint
« huit armoiries niçoises sur le drapeau du trompette municipal )), ou, si vous préférez, aux quatre angles de cet objet, des
deux côtés (2).
En 1635, « divers blasons et différentes poésies pour l'entrée des reliques de sainte Rosalie », qui, envoyées par le
Sénat espagnol de Palerme, arrivèrent ici le lor novembre et
furent portées, le 17, par l'évêque Marenco, à la cathédrale,
dans la châsse d'argent qui a été volée à la fin du siècle dernier, en plein jour (3). En 1637, Baldoino peint l'image de
sainte Rosalie pour une ancienne chapelle que la confrérie
du Saint-Saorement possédait dans la cathédrale et n'utilisait
plus : on y avait déposé ce reliquaire provisoirement. La ville
lui donne 77 liv. 17 s. pour la fornitura e fattura de ce tableau
qui a péri.
En 1638, elle veut célébrer un Requiem pour le repos de
l'âme du duc Victor-Amédée Ier. Baldoino peint je ne sais
quelles « effigies » en vue de ce service qui devait avoir lieu
à Sainte-Réparate ; il se donne « de grandes fatigues » que la
municipalité rémunéra (4). Mais il éclate de tels conflits de
préséance entre elle et le Sénat que c'est à Sospel que le
Requiem fut, aux frais des Niçois, chanté.
Le prince Maurice se révolte contre sa belle-sœur, régente
du duché, et devient maître de Nice en 1639, août. Il en
met les fortifications en état de résister aux attaques, soit de
sa belle-sœur, soit de Richelieu. Or, Gaspard Baldoino, qui
joint à ses talents de peintre ceux d'ingénieur, est chargé par
les syndics, en 1640, de dessiner un bastion et assiste à l'opération, qui consistait à tirare le toase (5). En 1642, il répare le
bastion du pont du Paillon et diverses parties des remparts (6).
La guerre civile cesse. Le prince épouse sa nièce. Il a 49 ans ;
elle, 13. Il remet son chapeau rouge au nonce de Turin, le 21
septembre, à la cathédrale. Le 29, le mariage est béni à Sospel.
Le cardinal laïc avait un palais ici, dans notre actuelle rue
Jules-Gilly. Vous en connaissez sans doute la chambre de gala
et les peintures du plafond. Je ne sais d'après quelle source
Cais de Pierlas, qui fut un de nos meilleurs érudits locaux,
les attribua, dans le Pensiero de 1890, à Gaspard Baldoino,
dont il avouait ne pas savoir ce qu'il fut. Comme cet artiste
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)

Le 23 juin, 123 flor. 5 s.
16 flor.
En 1636, 6 juin, il reçoit pour cela 16 liv. 10 s.
Le 25 avril, 80 liv.
Le 4 juin, 30 liv. 12 6.
Le 15 février, 30 liv.

�- 30
a été, vous l'avez vu, un ingénieur, on pourrait se demander
s'il n a pas agencé les merveilles mécaniques qui éblouirent
les yeux des Niçois en juillet 1642, quand le cardinal avait
signé la paix avec sa belle-sœur la régente.
Le 26, le « Prince des Argonautes » fait annoncer, à son
de trompe, par de magnifiques hérauts d'armes, qu'il défie
« les guerriers et navigateurs » de conquérir la Toison d'Or.
Le 28, le « roi d'Ithaque » relève le gant et, dans un pavillon
construit par les consuls, surmonté de drapeaux, décoré à
l'intérieur du portrait, placé sous un ciel de brocart d'or, de
la nièce et fiancée du cardinal, les grands personnages de la
ville assistent à des régates pour lesquelles les peintres ont
dû rivaliser de talent. Deux flottes de navires multicolores. En
tête de l'une, Jason avec un écu de gueules où la Toison était
naturellement peinte en or. En tête de l'autre, Ulysse avec un
écu d'azur où figurait un Palladium de je ne sais quel métal.
Le combat naval est réglé d'après ce que l'on savait de la
bataille de Lépante. Puis paraît, sur un navire, le Temple de
la Paix, où trône Neptune sur des coquillages et des coraux ;
puis, sur une nacelle, une Néréide qui récite des vers en 1 honneur de la fiancée. De toute cette féerie maritime on est tenté
de penser que l'ingénieur niçois Jean-Gaspard Baldoino a pu
être l'auteur ; mais la preuve manque, et l'on ne saurait trop
se défier, en matière historique, des rêveries, qui plaisent tant
aux fantaisistes, d une imagination vagabonde.
En 1643, l'artiste a le moyen d'acheter le tiers d'une maison que lui vend le mari d'une sœur de sa femme. En 1644, il
envoie à un orfèvre de Gênes le dessin d'un bassin et d'une
aiguière que notre ville voulait offrir au grand chancelier de
Savoie (1). En octobre 1646, il marie sa fille Honorate à un
Martini et lui donne une dot de 600 ducatons : parmi les
témoins du contrat, un Baldoino, avocat fiscal général à Turin
depuis 1625, ce Jean-Michel que le duc Charles-Emmanuel II
investira en 1656 de la seigneurie de Sainte-Marguerite. En
1651, Jean-Gaspard peint le blason de Nice, huit fois sur le
drapeau colonel qu'un régiment allait porter en Piémont, quatre fois sur le drapeau que l'on faisait flotter dans la procession de la Fête-Dieu, en tête du corps municipal (2). En 1652,
il dessine une aiguière et un bassin que la ville fit exécuter à
Gênes pour offrir l'un de ces objets à un nouveau titulaire de
la Grande Chancellerie, l'autre au premier président Filippa (3).
Le P. François de Sesfcri, auteur d'un Maraüiglie di Laghetto, publié en 1654, dit, dans sa seconde dédicace (au
(1) Le 23 juin, 12 liv.
(2) 20 liv.
(3) Il reçoit, le 31 octobre, 12 liv. pour ce dessin.

�- 31 -

lecteur) que « Gaspard Baldoino, peintre », venait de dessiner,
sur l'ordre de l'évêque Palletis, l'image de Notre-Dame de
Laghet, — celle que le jurisconsulte niçois Antoine Fighiera
avait fait sculpter et qu'un Rocca avait peinte, — et que son
dessin, destiné à accroître la dévotion toute récente de là-bas,
serait « imprimé » dans un bref délai. Ne s'agit-il pas d'une
planche sur cuivre qui n'a point péri et dont l'un des membres de la Société des Amis du Musée Masséna, M. Melchior Gastaud, vient de faire don à ce musée ?
La gravure a 33 centimètres de haut sur 25. Vous y voyez
un autel garni d une croix, de six flambeaux où les cierges
sont allumés, du canon central, mais non des deux latéraux ;
de chaque côté de 1 autel, un bassin avec deux burettes. Sous
un édicule supporté par deux colonnes et surmonté du blason
ducal, 1 image de Notre-Dame de Laghet : elle tient l'enfant
Jésus dans la main droite et une fleur dans l'autre. A la partie
supérieure, une banderole porte en latin le verset 5 du chapitre II du Cantique des Cantiques : « Soutenez-moi avec des
fleurs et fortifiez-moi avec des pommes, parce que je languis
d'amour ». Sur la marche de l'autel, la dédicace en latin :
« A la Vierge de Laghet, que la multitude de ses miracles fait
connaître à tout l'univers ». En dessous, un hymne latin, de
six strophes de trois vers chacune, curieux à connaître pour
certaines allégories que l'artiste figura et dont je vous parlerai
dans un instant. « Voici la Vierge de Laghet qui pour nous,
de son cher Fils, obtient tous les biens. Voici la Mère, Fontaine d'Amour, qui détruit volontiers les germes des maladies
et des douleurs. Voici l'Epouse de la Pureté, qui apporte les
grâces divines aux naufragés du monde entier. Voici la Pierre
précieuse des Anges, le Salut certain des voyageurs, qui leur
donne à tous la joie. Voici le précieux Aimant, la Rose sans
épines, qui attire le coeur des peuples. Voici 1 Étoile bienveillante et compatissante, la gloire des Vierges, Marie, qui nous
conduit au ciel ». Or, sur le devant d'autel, vous voyez, dans
un médaillon portant la devise latine : « C'est elle qui achève
l'œuvre », la main divine qui pose une pierre précieuse dans
le chaton d'une bague. D'autre part, de chaque côté de l'édicule, cinq allégories que commentent des inscriptions latines.
La main divine tient un aimant vers lequel se dressent cinq
morceaux de fer : Dulciter dura trahit. Une rose fleurit au
haut d'une montagne : Pulchrior in altis. Une source jaillit
d'un rocher : Ex duris prosilit gratior. Une flamme brille au
sommet d'une tour : Ut clarior luceat cunctis. Une terre est
couverte d'herbages au pied d'un grand arbre : Magis fecunda
parit. Une poule abrite ses poussins sous ses ailes : Tutius
natos jovet. Une échelle aboutit aux nuages du ciel : Hac

�- 32 —

üelox sidera scandam. Une vigne est, au haut d'une montagne, couverte de grappes : Melior in celsis. Un homme appuie
une lunette d'approche à son œil : Terras cœlosque videbo.
Les fumées de l'encens se dégagent des trous de la cassolette
où il brûle : Recreat ascendens.
Je suppose, je ne puis l'affirmer, que cette curieuse gravure, d'une extrême rareté, est le dessin dont le P. François
de Sestri écrit en 1654 que « Gaspard Baldoino, peintre »
venait de 1 exécuter sur 1 ordre de l'évêque Palletis et qu'il
allait être, pour propager la jeune dévotion envers la Madone
de Laghet, « imprimé », ou, si vous préférez, gravé et tiré
à de nombreux exemplaires, dans le plus bref délai.
Jean-Gaspard Baldoino a pris part aux travaux de la
reconstruction, qui commença en 1650, le lendemain de l'Ëpiphanie, de la cathédrale de Nice. Œuvre d'un architecte
niçois, dont je me fais un devoir de rappeler le nom aux personnes à qui je 1 ai déjà indiqué et de le sortir de l'ombre pour
celles qui peuvent ne pas le connaître. Jean-André Guiberto,
Niçois, marié depuis 1640 avec une Niçoise, Anne-Marie Adrechio, ingénieur ducal et adjudant de la Chambre du prince,
ci-devant cardinal sans avoir reçu le sacrement de l'Ordre,
Maurice de Savoie, oncle du duc Charles-Emmanuel II. Il porte
écartelé au 1 et 4 de gueules au canon d'or en pal, au 2 et 3
d'argent à la bande d'azur que charge un croissant d'argent
et qu'accompagnent deux étoiles d or. Il a pour devise : Hostium spoliis. Quand le cardinal était rebelle envers la duchesse
régente et maître de Nice, il avait donné à Guiberto un magasin dans ce Pré des Oies qui deviendra au XVIIIe siècle le quartier Saint-François-de-Paule. L ingénieur démolit l'ancienne
Sainte-Réparate petit à petit et construit la nouvelle. En 1654,
le P. François de Sestri, dont je viens de vous parler, écrit :
« La cathédrale que l'on bâtit sera très belle et l'évêque la
rend somptueuse ». Cette année-là, en juin, Jean-Gaspard
Baldoino reçoit du chanoine archidiacre Torrini, qui tenait la
comptabilité de l'entreprise, 51 liv. 5 s. pour diverses œuvres,
notamment « le grand blason qu il a exécuté au-dessus de
l'autel ». Mais quel blason et quel autel, le chanoine ne le
dit pas. En 1655, 325 liv. sont payées « pour les cinq tableaux
du chœur et les peintures des arcs ». Est-ce à Gaspard ? La
preuve manque. Comme un acte de 1650 parlait des « grands
tableaux », on peut supposer que ceux-ci furent retouchés en
1655 et que ce fut par lui. Il est regrettable qu'on n'en soit pas
sûr. Voici, derrière le maître autel, la sainte Réparate, où nous
lisons un distique latin. Du côté de l'Évangile, le saint Basse
dans son encadrement du XVIIe siècle. Du côté de l'Épitre, le
saint Pons, qui, lors des réparations de la fin du siècle der-

/

�— 33 -

nier, fut étourdiment placé dans l'encadrement dont l'inscription prouve que c'est le saint Syagrius qui devrait s'y trouver.
Contre celle, qui est fausse, des huit fenêtres du tambour de
la coupole, le saint Valérien de Cimiez. Dans le salon voisin
de la sacristie, le saint Siacre, dans un encadrement modeste,
alors qu'il devait occuper sa place dans le chœur, où son
inscription le réclame. Ces cinq toiles sont-elles de Jean-Gaspard Baldoino ?
Autres hypothèses. Les deux tableaux, qui décorent les
murs est et ouest de la chapelle Saint-Joseph, aménagée en
1652, de la cathédrale, ne sont-ils pas de lui ? On y voit les
saints Pierre, André, Louis IX de France et Charles Borromée. Et, sur l'autel de la chapelle Saint-Barthélemy, le tableau
qui représente le martyre de cet apôtre et que l'évêque Palletis s est engagé, en 1652, à fournir ?
Quant à la sainte Rosalie que Gaspard Baldoino avait
peinte en 1637, elle a dû disparaître en 1658, où la ville,
ayant construit sa chapelle votive dans la cathédrale, permit
à la confrérie de la Miséricorde de l'entretenir et d'y placer,
au lieu de l'œuvre de Baldoino, une toile « où l'on verrait en
haut la Sainte Vierge, en bas sainte Rosalie, les armoiries de
Nice, mais nulle autre image ».
Revenons en arrière. En 1653, le duc Charles-Emmanuel II
demande « un état de la ville et du château de Nice » ; Gaspard, à titre d'ingénieur, le dessine ; la municipalité l'expédie (1). En 1661, il le recommence pour elle, mais sous deux
formes, l'une a prospetiva, l'autre al piano ; donc, une vue
et un plan, sur deux feuilles « de papier royal » ; le duc désire
les avoir ; les consuls les envoient dans un tube de tôle et y
joignent un texte en latin d'un jésuite niçois des plus connus
alors, le P. Giuglaris, et des indications d'un Daiderio qui
précisaient les monument représentés par Baldoino (2). Ces
dessins ont une curieuse histoire, sur laquelle Joseph Bres est
le premier qui ait jeté la lumière voulue. Question compliquée.
Le duc rêvait de faire imprimer en Hollande un Théâtre
des villes d'Italie : d'où sa demande à la municipalité. L'œuvre
(1) Le 22 juin, 50 liv. dont 24 s. pour la boîte de' tôle, « di colla »,
•écrit Joseph Bres par erreur typographique.
(2) Le 19 août, une liv. pour la boîte. Le 5 septembre, 3 liv. 16 s.
à un homme qui a recopié le' travail de Giuglaris. Le 18 octobre,
121 liv. 10 s. à Baldoino. Le 24 décembre, 6 liv. à Daiderio. Le duc
avait remercié la Ville, le 15 septembre, de lui avoir expédié, les
8 août et l" septembre, les dessins et le' texte. Le 19 juillet, le Conseil
de ville était saisi de la demande du souverain : « Un Teatro délie
città d'Italia va être imprimé en Hollande comme il en a été fait un
pour les villes de la Flandre ». Le 7 août, il insistait pour que le
travail fût l'œuvre « d'un peintre et d'un ingénieur » en ce qui
eoncernait le plan.

�- 34 —

de Baldoino est gâtée, en 1672, dans l'imprimerie hollandaise
et retouchée par un Batave fantaisiste, qui fit couler le Paillon
à l'est de Nice, y mit de grandes barques à voiles et plaça une
cigogne avec son nid sur l'arête du toit de l'ancienne cathédrale Notre-Dame-du-Château. Pouvons-nous attribuer ces
retouches à un ingénieur piémontais, Borgonio, que le duc
avait, peu avant de mourir, chargé de venir prendre le plan de
Nice et qui le fit en 1675 ? Il eût été bien sot. Et surtout,
irions-nous prêter à un Niçois comme Baldoino l'idée de créer
un Paillon navigable et de jucher un oiseau de la Rhénanie
sur une de nos églises ?
Vous connaissez ce beau livre, qu'on appelle communément le Theatrum Sabaudiae ou encore, tel qu'il fut réédité
en 1726, par exemple, le Nouveau Théâtre du Piémont. Rappelez-vous que le texte n'en est complètement, pour ce qui
concerne notre ville, ni du jésuite Giuglaris ni de notre grand
Gioffredo. L'édition de 1682 prouve qu'il est de celui-ci pour
quatre ou cinq articles qui ne se rapportent pas à Nice ; que ce
qui la regarde est d'un autre Gioffredo prénommé, non pas
Pierre, mais Jean. Un parent de l'historien ? On 1 a dit, mais
la preuve fait défaut.
La notoriété de Gaspard Baldoino est telle, en 1664, que,
après le décès, survenu en 1662, du prince Honoré II de
Monaco, il est au nombre des experts qui ont mission d'inventorier les tableaux que ce souverain avait réunis. Il y travaille
avec un peintre natif de Triora et fixé à Nice, Gastaldi, environ durant deux mois, tandis que, pour ne parler que d'experts
qui furent des Niçois, deux marchands estiment les tapisseries, meubles de soie et de laine, pièces de lingerie, deux orfèvres, les frères Prioris, les pierreries, horloges et autres curiosités artistiques, l'imprimeur et libraire Romero, les livres de
la bibliothèque.
Qui de vous ne connaît le beau travail de M. Labande sur
les inventaires du palais des Grimaldi ? Vous y trouvez rénumération des 839 tableaux que Baldoino eut, ainsi que son
confrère Gastaldi, à priser. Qu'en reste-t-il ? Six qui représentent Monaco et cinq des lieux du marquisat de Campagna ;
un qu'on appelle « La leçon de musique » et qui peut être de
Sébastien del Piombo ; un de Luca Giordano, où l'on voit un
Albanais qui détache un chien ; un qu'on attribua jadis à
Louis Carrache, la Sainte Vierge, Sainte Élisabeth, l'Enfant
Jésus et saint Jean-Baptiste. Les deux mois que Baldoino
passa, avec Gastaldi, au palais de Monaco, durent être singulièrement précieux pour un artiste. Inventorier cette énorme
collection réunie par un prince qui n'avait trouvé, dans la succession de son père, que 44 tableaux ! Examiner toutes ces

�— 35 toiles et le tableau sur verre, les 9 sur pierre, les I 7 sur bois,
les 60 sur cuivre. Noter ces 203 sujets religieux, 232 paysages,
fleurs, fruits, animaux, scènes de genre ; 128 portraits, 40 sujets
mythologiques, 39 vues de fiefs, 12 perspectives, etc..
3 arrêter notamment deyant les portraits de la famille souveraine : le prince de Valdetare, qui fut tuteur du défunt ; le
prince Honoré II, son fils, son beau-frère, le cardinal Trivulce.
Devant quelques images de souverains étrangers : trois empereurs, Charles-Quint (avec un perroquet), un des Maximilien,
un des Ferdinand, deux rois, saint Louis, Philippe III d'Espagne (avec sa femme). Enfin indiquer le nom des artistes. Oh !
pour cela, Baldoino et Gastaldi ne se surmènent pas. Ils signalent, il est vrai, le Titien, Raphaël, Albert Durer, Rubens, Carrache et quelques autres, mais si peu que le savant qui s'occupa de ces questions difficiles a pu proposer, non sans les
réserves nécessaires, beaucoup d'identifications. Quel dommage que ces deux experts ne se soient pas donné la peine
de dire avec plus de soin quels étaient les auteurs, soit vrais,
soit supposés, des 839 tableaux dont ils avaient à apprécier la
valeur pour la liquidation de l'héritage de ce collectionneur
si avisé !
En 1666, Charles-Emmanuel II vient à Nice, le 15 janvier.
A la porte Pairohère, après le pont-levis, au-dessus de la première herse, un arc de triomphe que Gaspard Baldoino avait
dessiné et peint (1). On en a la description, d un témoin oculaire, transcrite par Scaliero. En haut, le blason ducal, aussi
large que la porte. Trois statues rehaussées de couleurs. Au
milieu, la fameuse reine Jeanne, immortelle par les catastrophes de ses divers époux et les légendes dont elle est, même
dans notre contrée, l'objet. Elle avait « la couronne impériale » — rien que cela ! — sur la tête, le sceptre dans la main
droite, l'aigle rouge de Nice sur le poing gauche (2). A droite,
la Justice, tenant une épée et une balance. A gauche, l'Abondance — la Clémence, dit notre bon Scaliero, qui a bafouillé
— tenant une corbeille de fruits, d'une main, sur sa tête et
présentant, de l'autre, une seconde collection de douceurs.
A droite de la porte, la Franchise ; elle avait « un miroir
comme diadème », une clef dans la main droite, un anneau
dans l'autre. A gauche, un Ange ; il portait le blason de
Savoie sur le cœur, un brasier sur la tête, une couronne de
lauriers dans la dextre.
Nous voici renseignés sur le talent d'architecte de Gaspard Baldoino. L'arc fut peint par lui et huit autres artistes.
(1) En 1666, 8 février, 95 liv. pour ce travail.
(2) La présence de la reine Jeanne tient, je pense, à ce que le
duc s'était remarié en 1665, mai, avec une de ses cousines dont l'un
des prénoms était Jeanne.

�- 36 -

Je me demande s il n'a pas été le constructeur du feu d'artifice que la ville tira, le 20, devant le jardin de Son Altesse,
au Palco, à peu près à l'endroit où nous voyons incinérer
annuellement S. M. Carnaval. Il y avait une tour surmontée
d'un Ange muni d'une trompette. Une colombe enflammée
partit du palais, suivit un câble de métal et vint allumer la
pièce, tandis que sur le bastion Sainte-Croix, vers l'angle ouest
de notre cours Saleya, les canons tiraient à qui mieux mieux.
La même année Gaspard Baldoino copie un plan, que
l'ingénieur Ardusio avait fait des agrandissements de la ville,
parce que la municipalité voulait obtenir du souverain la permission de réparer la courtine de la Marine (1). En 1667, à
titre d'ingénieur, il fait, en trois exemplaires (un pour le gouverneur de la ville, le second pour le président en chef du
Sénat, l'autre pour les archives communales), le plan du lazaret
qu'elle allait construire à Lympia (2).
En 1669, le 19 octobre, il teste. Il veut être enterré dans le
caveau que sa famille avait dans l'église de Cimiez. Il lègue
500 liv. à chacune de deux de ses filles, Honorate (son mari,
Obertino Martini, est alors procureur fiscal et patrimonial
général), et Laure, femme d'un Riperto. Une dot de 500 ducatons à la troisième, Anne-Marie, qui n'avait pas encore pris
un époux. Son héritier sera son fils Bernardin, « présentement
à Rome », où il achevait d'apprendre la peinture. Gaspard
Baldoino porte, dans cet acte, le titre d'ingénieur ducal. Il fut,
vous le voyez, comme son père, peintre et ingénieur, mais ne
tâta point, à son exemple, de la sculpture. Il était mort avant
1670, 26 octobre.
*
* *

Bernardin ne figure dans l'ouvrage de Joseph Bres que
pour un portrait de Victor-Amédée II, dont il orna le salone
de notre palais municipal en 1 700 : la municipalité le lui paya,
le 21 août, 40 liv. C'est celui des Baldoini sur qui j'ai recueilli,
en ce qui concerne l'histoire des peintres locaux, le plus de
détails inédits.
En 1670, 27 octobre, il était revenu de Rome à Nice : il
charge, « chez lui », — son père, dit-il, était mort, — sa mère
et l'un de ses cousins, l'avocat Antoine-Louis Baldoino de toucher diverses sommes. En 1671, 1er janvier, une veuve Viano,
d'Oneille, qui avait donné « en 1669, 4 mars, au feu capitaine
Jean-Gaspard, mon père, et à ma cousine Languasco » une
partie de ses biens, lui cède le reste. En 1683, juin, il est de
(1) Le 7 décembre, 30 liv.
(2) Le 15 juin, 15 liv. 4 s.

�- 37 -

nouveau à Rome ; Laurent Dettat Doria, propriétaire à Bellet,
le charge, le 30, de toucher les intérêts des luoghi qu'il avait
dans certains monts-de-piété de la Ville Éternelle. En 1691, il
était de retour à Nice : il fait divers paiements aux Dominicains
et aux Visitandines. En 1693, le 11 juillet, il vend une
propriété sise « à Caucade ou Font de Possel ». Le 5 août,
acte par lequel L. Dettat Doria reconnaît qu'il a bien
géré ses affaires « à Rome jusqu'en 1689, 31 décembre, après
quoi il s'est rapatrié ». En 1700, 16 janvier, Bernardin prête
200 doubles d'or au fils du président François-Flaminius Tonduti de Châteauneuf et Peillon. En 1710, le 30 mars, il teste.
Les dernières volontés de cet artiste niçois sont des plus
curieuses. « Je serai enterré dans l'église de Cimiez. Je lègue à
ma nièce Gerolama Pontia six petits tableaux de dévotion,
dont deux ont le cadre doré, etc.. A Jean Calvio, le tableau
représentant saint Joseph avec l'Enfant Jésus dans la main.
A mon parent l'avocat Victor Baldoino, deux tableaux figurant,
l'un, David avec la tête de Goliath, l'autre, saint Jérôme. Aux
Capucins de Saint-Barthélemy, mon grand tableau, où j'ai
peint la Nativité. A l'avocat Jean-François Galea, mon ami, un
tableau représentant les Quatre saints couronnés ainsi que deux
petits paysages peints par le Bartholomeis. A son frère, l'abbé
Honoré, l'original du tableau de David avec la tête de Goliath
et une autre toile où est saint Pierre d'Alcantara. A l'abbé
Jean-François de Orestis, qui écrit ce testament sous ma dictée
et, dans mon âge décrépit, prend soin de moi, mes dessins,
dont quelques-uns ont été imprimés, les autres non (disegni si a
stampa che a mano) ; les uns et les autres sont reliés en forme
de livres. Je lui laisse aussi ma pierre à broyer des couleurs et
le droit de choisir quatre tableaux. Aux peintres Joseph Thaon
et Simeone, qui est prêtre, toutes les couleurs, pinceaux et
autres objets servant à peindre qu'on trouvera lors de mon
décès ; ils se les partageront... Je scelle mon testament, en trois
endroits, avec de la cire d'Espagne, aux armes de ma famille ».
Elles étaient d'azur au chevron d'argent, accompagné de
trois trèfles d'argent et chargé de deux lions de gueules affrontés. Le testament fut ouvert en 1711, 25 novembre, « au troisième étage de la maison de l'abbé J.-F. de Orestis, où le
défunt habitait ». On constata alors que le sceau de fer, dont
il s'était servi, était singulièrement usé.
N'allez pas à l'église Saint-Barthélemy à l'effet d'y voir la
toile que Bernardin avait léguée. Elle y existait encore il y a
vingtaine d'années. Les Capucins ne 1 ont pas emportée à
l'étranger. Mais ce qu'elle est devenue, je n'ai pu l'apprendre.
Il ne serait pas impossible qu'elle se trouve dans une maison
de cette paroisse.

�- 38 En revanche, dans un corridor de débarras de notre paroissiale Saint-Jacques (le ci-devant Gesù, pour préciser), il existe,
fort endommagée, une Crucifixion du Christ qui porte la
signature de Bernardin Baldoino et la date de 1700. Le nom de
celui qui la lui avait commandée est illisible, tant la toile a
souffert : il en survit les prénoms Antoine et François. Peut-on
réparer cette toile ? ne pourrait-elle pas, alors, entrer au
musée Masséna, où elle serait une curiosité ?
D'autre part, ne quittons pas les peintres Baldoini sans
vous signaler que, dans notre Cathédrale, l'autel de la chapelle
Sainte-Rose-de-Lima, laquelle appartint aux Dettat Doria, puis
aux Roissard, créés barons de Bellet en 1777 — la troisième
en montant la nef latérale nord — contient, depuis 1786, le
tableau corporatif de la confrérie, qui acheta alors cette chapelle, des patrons forgerons,- serruriers, chaudronniers, selliers,
rétameurs, ferblantiers, bâtiers et autres. Cette toile, qu ils
transférèrent de l'hôpital, où ils avaient jusque-là leur lieu de
réunion, représente les saints Éloi, André et Jean-Baptiste. Sur
la pierre où est couché un agneau blanc, on pourra distinguer deux des chiffres de la date, le nom du peintre, précisément un Baldoino, et ceux des trois prieurs qui avaient commandé le tableau. Mais le prénom de l'artiste a péri, ainsi que
les deux autres chiffres du millésime. Quoi qu'il en soit, il n'est
pas impossible que ce fût 1616 ou du moins une des années du
XVIIe siècle.
Donc la Cathédrale possède une œuvre d'un des quatre
Baldoini que Joseph Bres avait si bien fait connaître et à
l'histoire de qui j'ai pu joindre quelques détails qu'il n'avait
pas recueillis ; la paroissiale Saint-Jacques, une de Bernardin
Baldoino.
Georges DOUBLET.

SUR LA TERRASSE DU GELAS
iLes Alpes, s'insurgeant en d'extrêmes sursauts,
Opposaient aux courants glacés l'âpre barrière.
Le vent, qui se frottait au pic, râclait la pierre
Et hurlait, lacéré par les rocs du ressaut.
En bas, le petit lac, étreint de brusques pentes,
Etonnait par son calme au cœur de ce tourment
Du pays agité de remous véhéments,
Dont la tempête allait jusqu'aux ondes dormantes.
Dans la furie et dans la mort, aux monts trop hauts,
Devant la mer sans fin et la lointaine Corse,
J'allais, en un vertige, au comble de ma force,
Et rêvant de tenir l'immense en un grand mot.
Louis

CAPPY.

�Lu Bagne de Mar
Mai, San Giouan, Madalena soun lu tre mes proupissi ai
bagne de mar. Agoust, èu, noun es tan favourable. Ma, per
la marmaja dai escoulan, es achèu lou préférât, perché li
vacansa soun achi.
Dòu temp de la mièu giouve enfansa, dai « chic » e même
dai pa « chic » establissamen de bagne noun sen parlava...
De la pouncia de Ràuba-Capèu a la Califòrnia, cad'un
poudia fà la trempada en l'ounda salada, basta che àughesse,
ben tapat, lu... « santi belli » !
Lou luec predilet, sepandan, era Lu Pairòu, che si trouvavoun souta Castèu, òu bout de Li Terrassa, davàu a riba
de mar ; Pairòu dispareissut coura la Proumenada dòu Miegiou
sighet racourdada emb'òu pen de la Toure Bellanda.
Achi souta, li era — li es encara — un mouloun de
roca, che l'imaginassioun dòu poble s'appresset de bategià :
Cadiera, Tambàu, Magiourana, Roca Ciapacana !...
En la vezinansa, una bouana frema, dintre d'un bournigoun, afitava de brajeta... Lou près noun avia ren d'elevat :
doui sòu !...
Doui sòu ! Malurouamen, doui sòu, en pocia, noun lu
aviavan pas tougiou ! Ma, se la mouneda mancava, l'enveja
d'anà « dounà » de la Magiourana, ella, noun nen mancava pa.
Che faire ?... Si bagnà sensa brajeta !...
Soulamen... soulamen lou garda civica poudia veni nen
pessugà. E, aloura, gara la « serigàuda », a majoun, coura
ariberia lou « verbal » !
M'an diç ch éri naissut embe la crespina... che lou viei
prouverbi prétende pourtà bouanur !.. Ma, l'avoui, a ièu la
ciansa noun n'a giamai faç che d'esmorfia e raramen de
sourire...
Despí soissant'an che lou Paire Eternou — es ver, embe
l'agiuda dai parent — m'a tirat de l'Incounouissut, toui lu
còu che la Deessa — che, su d'una roda, lu uès bendat, percoure la crousta terrestra sensa pià alen — m'a passat a coustà,
giamai noun l'ai pousguda agantà... sighe per lou nas, sighe
per lu... civus !...

�- 40 —

M'en counsouali, en mi dièn che noun sièu pa lou soulet :
e che d'autre, couma ièu, bessai si repeteran « in petto » :
Cu a dansa, cu a ventragna ;
Cu a un T. d. D. che Vaccoumpagna !
N'en voulès una prova ?
Tenè, es giustamen a l'òucazioun d'un bagne de mar,
e precisamen ai Pairòu, che, per la premiera fes, ressenteri
li engouissa de la mièu destinada !...
Noun m'en rappeli plu se òu Relori de la Vida avia, per
ièu, sounat lu siei o set'an. Eri àut coum'una botta.
Embe d'amic dòu mièu âge, mi trouvavi a la grava. La
mar, achèu giou d'agoust, era bouanassa e d'un blu proufount. L'oura de la bagnada arribet. Toui avioun li brajeta ;
ièu, pa.
En lu vèen en l'aiga, l'enteriga m'aciapet, e, lest coum'un
lamp, mi giteri en mar tounut coum'un verp...
Ma, lou moumen de n'en sourti s'avansava. Lu mièu
picioui coulega eroun degià su la grava a si secà e s'alestissioun per s'en anà a majoun. Nen voulìi faire autan, coura
vegheri, d amoun, su d'un banc, atacat coum'una alapia, un
coumessari a grò moustas che m'aluciava embe d'uès che
àurioun espaventat un papagàu... empajat.
Tout en mi dièu : siès cueç, a la fin mi decideri a regagnà lou bort... car lou Soulèu, degià, sera courcat dariè lou
Bàu de San Gianet... e la Nueç s'encaminava a gran pas !...
Lou coumessari m'asperava. E coura li sigheri dapè, mi
piet per lou brà, voulen mi menà òu pouast...
Tremoulavi couma la fuja de 1 àubre, un giou de ciavana.
E vou laissi a pensà se : « Mamà, Mamà » lou brameri souven, tout en plouran touti li lagrima dòu mièu couar !...
Li bravi pescairis, che faioun la ciara souta la Ciapa, en
mi veèn tan picin e tan bèu — bessai, bèu, lou sièu encara ? —
si metteroun a mi tira de drecia, de seneca, tout en desgranan lou sièu voucabulari.
Davan d'achel'avanlaca, lou pàure coumessari noun
sabia plu a che sant si recoumandà, cour'una mariniera li
demandet perché mi voulia menà...
— S'es bagnat sensa brajeta, li respoundet.
— E che malur li a, en acò ?
— Li a che la lei lou défende, perché es un attentat aux
mœurs !
Touti « s'esclaperoun » dòu rire...
— L'àudes ? o Datoun, o Garda.-, l'àudes ?... « Una tata
òu murse ! » Un enjan che a giust un pecoule e doui avelana !
PÉPIN TRABAUD.

�La Catastrophe de Roquebillière
Ses Causes et ses Enseignements
Le 24 novembre 1926, à trois heures du matin, une de ces
catastrophes qui marquent une date dans l'histoire d'une province, plongeait dans le deuil, la ruine et la désolation une des
plus fertiles contrées du Comté de Nice.
Après une longue période de pluies presque ininterrompues, une masse énorme de terre se détachait de la montagne
sur laquelle s'élève Belvédère et glissait dans la Vésubie. Elle
entraînait tout dans sa course aveugle et impétueuse. Semblable à un fleuve de lave elle submergeait de ses boues argileuses une partie du village de Roquebillière où dix-sept personnes qui n avaient pas eu le temps de quitter leurs demeures périssaient ensevelies.
Ce tragique événement suscita aussitôt dans tout le Comté
de Nice un élan magnifique de solidarité envers les malheureuses victimes.
Des secours s'organisèrent immédiatement, des sommes
considérables furent recueillies en peu de temps pour venir en
aide aux infortunés survivants de ce cataclysme, soudainement plongés dans le dénûment par un de ces mouvements
du sol incompréhensibles, semble-t-il, par une de ces forces
aveugles de la Nature, est-on tenté de dire.
Et cependant la Science et l'Histoire ne s'accordent-elles
pas pour constater et accuser ici l'ignorance, l'imprévoyance
et l'imprudence humaine ?
M- Eugène Maury, l'éminent géologue, rédacteur au service de la Carte Géologique de France, professeur au Lycée
de Nice, l'a démontré dans un rapport remarquable dont les
générations futures devront s inspirer dans la réédification de
leur village de Roquebillière.
Cet effondrement colossal tient à la fois à la nature du
sol de cette région et aux pluies répétées de l'automne dernier venant après les irrigations prolongées auxquelles les
habitants de la Vallée de la Vésubie soumettent leurs propriétés.
Depuis Lantosque jusqu'aux environs de Saint-MartinVésubie, tous les villages des vallées de la Gordolasque et de

�- 42 -

la Vésubie (La Bollène, Belvédère et Rquebillière plus particulièrement) sont bâtis sur des terrains appartenant au trias
supérieur et formés d'argiles à gypses reposant sur une roche
dure, calcaire ou dolomitique.
Le sol est en pente douce sur la rive droite de la Vésubie.
Il est très escarpé sur la rive gauche. Sur celle-ci, Roquebillière est accroché au pied d'une montagne qui forme falaise
au-dessus et sur laquelle est construit le village de Belvédère.
Sous l'influence de l'irrigation continuelle et des pluies
exceptionnellement abondantes de l'automne 1926 les argiles
ont absorbé une grande quantité d'eau qui a dû les transformer en boues plus ou moins liquides. Celles-ci se trouvant sur
une pente rapide et sur une roche rendue lisse par l'action de
l'eau pénétrant jnsqu'à elle, ont dû glisser avec la plus grande
facilité.
On sait aussi que les gypses, dont la solubilité dans l'eau
n est cependant que de 2 grammes par litre, finissent avec le
temps, par se dissoudre lorsque dans l'intérieur des terres ils
se trouvent soumis au contact de ce liquide. L'eau, en s écoulant ensuite, laisse des vides qui s'agrandissent peu à peu et
qui forment de véritables cavernes sur lesquelles s'effondrent
et glissent les terrains qui les recouvrent entraînant avec eux
des masses énormes de terre et de rocher. Ces effondrements
sont très fréquents en Algérie où le trias est plus important
que dans le Comté de Nice.
M. Maury indique encore une troisième cause qui a pu
jouer un rôle dans ce grand éboulement :
« Le gypse vrai, écrit-il, est, on le sait, du sulfate de
chaux hydraté, mais dans toutes les Alpes-Maritimes, il est
mélangé, en proportions variables, avec du sulfate de
chaux anhydre que pour cela on nomme anhydrite. Cette
roche a la propriété d'absorber l'eau lentement, surtout au
contact de l'air, et de se transformer en gypse mais en augmentant de volume. Cette absorption développe une force
considérable qui fait gonfler les terrains environnants ; la
a montagne se boursoufle..Quoique lent, il est vrai, ce phéno« mène produit des dégâts de toutes sortes.

«
«
«
«
«
«
«

«
«
«
«
«
«

« Les ingénieurs de la construction de Nice-Coni en savent
quelque chose, car, par exemple, le tunnel du col de Braus
(côté Sospel), a été creusé dans une épaisseur de 1.100 mètres d'argiles gypsifères où domine l'anydrite. Les travaux
ayant été abandonnés en 1914, avant le revêtement du tuntel, l'anhydrite se mit, à démolir les parois, et les revêtements ultérieurs furent très souvent endommagés. »

�— 43 —

Dans la vallée de la Vésubie, le terrain excessivement
tourmenté à la suite des nombreux cataclysmes auxquels il a
été soumis depuis le soulèvement des Alpes et la végétation
luxuriante qui le recouvrent rendent très difficile l'étude des
assises profondes de la terre.
Il n était certainement pas possible aux géologues de prévoir une catastrophe aussi brutale que celle du 24 novembre
1926. Cependant ce désastre avait eu des précédents non seulement aux âges géologiques de la Terre, mais aussi aux époques historiques de l'Humanité. Roquebillière fut, plusieurs
fois déjà, détruit par de semblables éboulements ou par les
secousses sismiques qui les accompagnèrent.
On ne peut que regretter l'imprudence de nos pères qui,
ainsi avertis du danger, reconstruisirent leur village au même
endroit.
Hélas ! un instinct incompréhensible pousse l'Homme à
se rétablir sur ses ruines. N'a-t-il pas reconstruit sur les mêmes
emplacements les villages accrochés aux flancs du Vésuve et
tant de fois ensevelis sous les cendres et la lave du volcan ?
Les Roquebilliérois subirent autrefois l'influence néfaste de
cet instinct étrange. Aujourd'hui encore ils sont trop attachés
à leur sol natal pour 1 abandonner entièrement, d'autant plus
que le terrain triasique, si dangereux, est une source prodigieuse de richesses pour ceux qui 1 exploitent.
Il fournit en abondance du sel, du plâtre, de la terre pour
la fabrication des poteries, des briques et des tuiles, mais il est
surtout d'une fertilité remarquable.
Cependant les habitants de Roquebillière ont été bien
inspirés lorsque, le 10 juin 1927, à la suite d'un referèndum,
ils ont décidé, conformément à l'avis des experts géologues, et
par 155 voix sur 270 votants, de reconstruire leur village sur
le plateau verdoyant du Cros, situé sur la rive droite de la
Vésubie, en aval de la vieille église des Templiers.
Là ils seront enfin à l'abri des éboulements qui se reproduiront inévitablement dans un avenir plus ou moins éloigné
dans leur verdoyante contrée.
Toutefois on frémit toujours en pensant à la catastrophe
qui menacerait Belvédère si les argiles sur lesquelles ce village est bâti, venaient à glisser sur leur base ; et l'on se
demande si les Belvédérois ne seraient pas bien inspirés en
suivant l'exemple de leurs voisins de Roquebillière ?
PIERRE

ISNARD.

�PRESBYTÈRE DE CdnPdQNE
.|.

La maison du curé, blanche, au bord du vallon,
Sourit parmi ses capucines.
Le bon prêtre vit là des jours tièdes et longs
Avec deux chats, un chien toujours sur ses talons,
Et sa servante, Catherine.
L'intérieur, très doux,'très simple, à la Chardin,
S'attendrit d'anciennes choses...
Et, devant, s'émerveille un aimable jardin
Où les grâces d'avril font resplendir soudain
Tout un jaillissement de roses.
Dans cet enclos mystique on voit fleurir aussi
Des dahlias dont la pourpre éclate.
Tournesols flamboyants, anémones, soucis,
Ont pour voisins des aulx et des plants de persil,
Au pied de lauriers écarlates.
Le curé s'y promène au tout petit matin,
Suivant d'un œil plein de tendresse
La spirale de ses haricots serpentins,
En attendant qu'arrive, — avec le sacristain, —
L'heure de la première messe.
Des gouttes de soleil pleuvent sur les lilas,
Tandis qu'il relit son bréviaire. —
C'est un sage... Il n'a point des rêves de prélat,
Et sa félicité ne va pas au delà
De son verger, de sa prière...
Et lorsque le vallon se dore, vers le soir,
Aidé par sa vieille servante,
En chantonnant un peu, avant qu'il fasse noir,
Il dorlote ses fleurs, cueille, prend l'arrosoir,
Emonde, sarcle, bêche ou plante...
Petits jardins naïfs et purs, petits enclos,
Charme des humbles presbytères,
Où la vie, en discrets et candides tableaux,
S écoule sous le ciel, heureuse, à menus flots,
Toujours égale et sans mystère.
Vous êtes la demeure accueillante où le cœur,
Qui se parfume d innocence,
Bat d'un rythme léger, confiant et sans heurt,
Baigné de clarté douce et d'ombreuse fraîcheur,
Dans l'apaisement du silence.
GASTON CHARBONNIER.

{Vallée de la Vésubie, mai 1925.)

�Notre Comté
Le Comté de Nice étend ses limites loin, bien loin,
depuis les bords de mer céculéens jusques aux granges ou
chalets perdus sous la neige. Nice, avec sa ceinture de collines lumineuses, Mont-Boron, Mont-Gros ; un peu au second
plan celles de Falicon, Gairaut, Bellet, Saint-Pierre-de-Féric,
Fabron... qui insensiblement nous mène à cette terrasse sur la
mer qu est la Lanterne ! Cela est beau, cela est doux, cela
fait plaisir à tout l'être, cœur et sens. Il n'y a rien de plus
voluptueux ; il n'y a rien de plus noble. « On a toute la fleur
de la vie avec un regard ». Et, enserrée dans cette couronne,
la campagne, si douce, si sereine, si diverse, parmi ses eucalyptus, ses oliviers et ses cyprès, ses mas aux vieux badigeons
ocres, verts ou roses, l'accueillante place de Cimiez et son
antique monastère, le quartier de Saint-Roch et ses petits
chemins entre deux murs usés par le temps, laissant deviner
par leurs brèches les champs d'orangers. De quel cœur les
aime le sincère, l'ardent poète du terroir, M. Louis Cappy :
Oh ! par ces temps hâtifs où l'on passe distrait,
De quel élan d'amour tout à coup l'on salue
L'aïeul divinateur qui, pour nous, préparait
La fête des couleurs dans une œuvre ingénue.

La volupté de rendre le pittoresque de la Vieille-Ville où
les maisons, selon l'expression de Taine, à propos de la Rome
ouvrière, ne sont pas un simple massif de maçonnerie ! Plusieurs portent une seconde maison plus petite et quelquefois
une troisième. Les capricieuses arabesques des toits sur le ciel
bleu, le scintillement des coupoles des églises aux tuiles vernissées, les clochers élancés style jésuite italien... Le soleil
joue dans les petites rues montantes, passe au travers des
haillons multicolores séchant aux fenêtres ! Et c'est la fête
des couleurs ! Sujets inépuisables que cette vie grouillante de
la vieille Nice, avec ses petites boutiques drôles, son marché
joyeux et ses revendeuses, sa poissonnerie et ses poissonnières, son quai du Midi et ses pêcheurs, mélange attirant de
tradition locale et d'actualité ! Et les coins exquis de Villefranche, de Saint-Jean, les villages d'Eze, de Peille, de
Contes !
Vers la Provence, Cagnes et Saint-Paul (seconde
patrie des peintres), Biot, Antibes et la Garoupe !... J'en
passe et des meilleurs !

�- 46 -

Quittons les rives inondées de lumière et suivons ces vallées mystérieuses qui mènent aux confins du département.
Là nous trouvons, perdus dans la montagne, tels des bourg*
austères, certains villages arriérés où rien n'a pénétré. 11 faut
voir, le dimanche, les gosses, graves comme leurs pères,
engoncés dans leurs vêtements si drôles, dans des pantalons
trop longs, leur chapeau de feutre en auréole, leurs petits bras
écartés du corps tant le drap est grossier.
Les hommes et les femmes rééditent les types des paysans
des frères Le Nain. Maisons, coutumes, gens, tout y est rude
comme le climat. La vie claustrale durant les longs hivers,
veillées autour de la haute cheminée de la cuisine où 1 on voit
encore des quenouilles au coin du feu. Voilà toute une nouvelle vie à étudier, sous ses aspects multiples, au milieu d'une
nature très diverse selon les saisons, avec ses solitudes mornes,
chaotiques, dantesques, ses lacs environnés de pics rigides,
ses forêts ancestrales et aussi — délicieux contraste — ses
riantes prairies d'ombelles et de campanules offrant, en été,
leurs verts reposants, dans la musique de leurs sources. Quels
cadres grandioses, que de recoins charmants !
LOUISE CHARBONNIER.

A LA MADONNA DAU GRAISSIER
(A COARAZA)

A Luis Cappatti.
Un soleilhas ardent, afiiega la drailhetta
Che per lu gris cullet, s'en monta à Düranüs
E subre dau Graissier, la vieilha Madonnetta,
En lu caume esplandisse ai raj de la siu lüs.
Ma deserta denan, es la blanca plassetta
D'unt lu cas m'ha condüc' e dügün non ven plüs
Depauar üna flor subre la fenestretta
D'unt iin vitre pessat es iin fresche pertiis.
Lu silensi sacrât de la seuha vesina
V'enfulupa en lü siu ligam misteriós.
E pénétra lu cuor rendiit augustios.
Perché si deu audir iin aria de giurgina
Embe d'impihu cant s'en aussar dau pahis
Per profanar la pax, d'achestu parahis ?
PIERRE ISNARIX

�L'Amic Louis Tiburci
Segur counouissès pas l'amic Tiburci, — lou miéu amic
Louis Tiburci, — cambarada d'escola que véu esquasi cada
jou, l'avent jamai perdut de vista. Lou vous cau presentà,
bèn que noun aigue d'istoria...
L'amis Louis encarna en éu lou vèr caratère doù niçardas,
ma pura d'un niçart noun s'escaufant gaire lou pissin — passami l'espressioun, — emé platina escandant cada mot, regoulant lu r e finissent sèmpre una frasa pèr: « N'ès èr ?... nè ?.. »
Louis n'a jamai fach de bousin autour de la siéu persouna :
ome courrèt, mès netamen, sènsa flafla, e mai n'avia agut la
mèndre idea de si pourtà counseié de la Cità!... A l'aise, éu
a proun dau necessari, fa gaire d'estrapas... maridat... pas
d enfant... e ce que noun gasta rèn, prouprietàri d un bèu
cassadènt, en deçà dau Pouort ; gode un bèn aquist que soun
paire avia amagat après fourtuna facha en vendènt de paraplueia à trenta-nòu soù e, su lou tardi, tenènt un oste dintre
lu nouostre viei quartié, freqüentat ajoura pèr una clientèla
chausida e dei mai lèqui.
V'asseguri que lou miéu amic Louis noun èra un'aigla...
à l'ase-foute que noun !... Tant era empastissat emé l'aritmètica qu'emé la norma la pu elementaria de la gramàtica ;
recitant, à l'escola, — m'en souvèni, — la leçoun coum'un
papagaù... sènsa n en capi un aíja !...
Pura, un an, auguet un acèssi de gimnàstica e, ce que
degun noun poudia li disputà, lou premié prèmi de caligrafia...
Veguessias !... Louis a un' escritura... la dirias estampada ;
...e pi, m aco, caier sènsa taca ni pitadura de mousca... Vous
diéu, Tiburci ès sèmpre estat un moudèle de redris... bèn que
l'inteligènça noun lou sufouquesse !...
Lou mièu cambarada, au jou d ancuei, ès representant
de coumerce, — istoria de noun entamenà lou siéu capital, —
fa l'article pèr una gran' maïoun de sardina à l'oli (marca
proun counouissuda su plaça) ensinda que d'una minoutaria
de Marsiha, especialità de semoula pèr la pastissarïa.
*
* *

Aquéu matin d'estiéu, emé Louis charravian dau bèu tèms
passat, quoura arribat denant maïoun, — couma despi longa
data lou m'avia proumès, — mi preguet de visità la siéu biblioutèca... Curious, déjà m'esperlecavi dau plesi, car la siéu
biblioutèca l'entendia d'un autre biais, noun n'èra pas de
libre... ma bèn aqui una bella e bouona crota, lou poudès

�crèire, e doun li boutiha enregadi couma de sourdà, « con
forme si deve », tenion plaça à toui lu nouostre autour classico... e mouderna...
— Aqui la miéu biblioutèca, mi di Tiburci... Que n'en
penses ?... n'es zer !... ne qu'es bèn fournida ?
— Magnifica, caro!... magnifica!...
— Aluca!... Ten, aqui as de vin dau 1881... de vin de
Bellet dau 1875... Dapè as de nebiolo... dolceto...
— Es un vèr regal... e l'uei ès mai que flatat...
— Ti cauria tastà aquéu d'aqui... vees aquéu que pouorta
lou milerme 1895... etiqueta blu ?...
— Ah !... Vouos dire...
— Aco, ès un vin que noun n'en fau béure una boutih?...
— Crèses ?
— Se lou crèsi, dies... ma moun bouon, series un ome
fach...
— Risca pas !.... — li respouondi, perquè li èra ja bèn
un'oura que Louis mi tenia la camba... e que faii saliva.
Basta, mi diéu, denant que m'en vagui, bessai n'aurai tastat
un gotou... — Oh ! vai !...
E lou miéu Tiburci de persègre :
— Aquéu de la tauleta soutrana, ès lou vin pèr pastejà...
aquéu, en souma, que bevèn cada jou à repast...
— Ah ! dau jou... — ma noun dau moumen...
— Noun, vé, fouora past bevi jamai !... fa mau...
— Fa propi mau !... lou cresi, ma aloura, Louis, que ti
sierve d'avé tant de bouon vin ?
— Que mi sierve ?... E pèr li festa de Calèna... de Pasca...
en aquelu gran jou es un regal...
— De vista !...
— De revista, vouos dire... Vé, ès aloura que deves pensà
veni m'atrouvà... Se passes un d'aquelu jou... noun ti genà...
Tasteren una o doui bouoni poussouvi, ti régalerai... Se pèr
cas à Calèna noun li foussi, segur passa mi vèire à Pasca...
— Es esquasi mi dire : « Se noun ès pèr Calèna o Pasca,
passa mi vèire à la Ternità ? »
— D'acordi !... Ti diéu se noun foussi à maïoun, pouodes
sèmpre mi laissà la tiéu carta...
— Vé, Louis, farai encara mihou, ti laisserai lou miéu
retrat !...
*

Couma poudès capi, lèu la m'esbignèri, sènsa mancou mi
revirà... E bèn, lou creserias o noun, despi loura, Louis, l'amie
Louis Tiburci, mi levèt la paraula... ma couma l'imaginas...
pas la set !...
JULI EYNAUDI.

�Relativités Linguistiques Nissardes
dans &lt; Le Trésor du Félibrige •
m-*-

Répéter ici que Mistral n'a pu faire entrer le langage nissard dans la grande compilation « Le Trésor du Félibrige »,
si ce n'est au prix de déformations radicales, m'attirera peutêtre nouvellement le reproche de pédanterie. Peu m'en chaut.
Ce que je tiens à affirmer — fût-ce en termes pauvres — au
lecteur bénévole de cet articulet, c'est que sous la forme littéraire, dont je ne me soucie pas, se trouvent des vérités indiscutables auxquelles je tiens.
Les interpolations prétendues nissardes du « Trésor »•
trahissent outrageusement notre parler et on n'a pas idée,
par exemple,^ sur les bords du Paillon, de phrases telles que
celle-ci : La bono armo de moun paire me disié. Elle nous est
cependant gratuitement attribuée au mot amo du glossaire.
On peut se demander pourquoi Mistral, qui avait promisà A.-L. Sardou de donner aux Nissards un vrai code de leur
propre langage, en est arrivé, sous ce vain prétexte, à parsemer son travail d une infinité de petites monstruosités dont la
plupart prêtent franchement à rire.
Or, voici ce qu'il en est. Mistral n'a pas pu réaliser sa
téméraire promesse parce qu'il s est buté, dans son entreprise, à deux difficultés insurmontables.
Mistral n'a pas pu parler nissard parce qu'il ne savait pas
le premier mot de notre langage et parce que —' afin de se
documenter en l'espèce — il s'est adressé à des personnes
dont j'ignore les noms et les qualités, mais dont je puis dire
qu'elles connaissaient le nissard à peu près autant que Mistral
lui-même.
La seconde difficulté que Mistral a dû affronter c est
l'impossibilité matérielle de noter les sons du langage nissard
en se servant de la combinaison de fortune au moyen de
laquelle les Félibres écrivent les patois provençaux. Entre les
deux sortes de parler, l'opposition d'ordre phonétique est si
complète, qu'on ne saurait la dissimuler sous une notation
commune.
Les deux entraves qui neutralisaient ainsi la bonne volonté
du Maître de Maillane — dont j'admire profondément, d'ail-

�— 50 -

leurs, le génie poétique — ne pouvaient être dénouées, ni
1 une, ni l'autre, et une seule d'entre elles eût suffi pour rendre
vain tout effort sérieux dans le sens désiré.
Que Mistral et ses informateurs d'occasion n'aient jamais
connu le langage nissard c est une vérité flagrante.
On rencontre dans le « Trésor » presqu'autant d'inexactitudes qu'il y a d'expressions prétendûment nissardes et ces
inexactitudes ne sont pas purement superficielles. Les erreurs
sont foncières.
Voici, par exemple, ce que 1 on trouve au mot : austrau
(oustrau). Mistral, qui ne craignait pas d'improviser des rapprochements étymologiques, avait imaginé que le mot provençal — certainement factice — austrau, avatar de austral,
pouvait bien correspondre au mot populaire nissard nustrale,
écrit noustrau pour la circonstance. L'idée tombe, cependant,
me semble-t-il, sous le sens du moins perspicace des dialectisants que nustrale — nous ne disons jamais nustràu — vient
de noster qui signifie nôtre. C est, du moins, ainsi que tous,
ici, nous comprenons le mot.
Cette formule, Mistral — ou son informateur — 1 avait
rencontrée sans aucun doute dans la brochure de L. Roubaudi : Nice et ses environs, où elle est employée pour désigner, notamment, une variété d'olivier. « L'olivier le plus
généralement cultivé de Grasse à Viterbe est connu à Nice
sous le nom de noustral ou de pendouglié » disait notre concitoyen d'Utelle.
Et Mistral, jouant sur une fausse assonnance entre notre
nustrale et son oustrau, n'hésitait pas à faire imprimer que
l'olivier en question dénommé oustrau était l'olivier « austral »,
c'est-à-dire « l'olivier du Midi », c'est-à-dire finalement « l'olivier de Provence ».
Or, c'est pécisément le contraire qu'avait voulu dire
L. Roubaudi. Mais ainsi déforme-t-on la vérité et annexe-t-on
au dictionnaire de la « Langue provençale » un nom que le
paysan provençal ne connaît pas. C'est l'esprit de Jehan de
Nostredame qui n'abandonne pas ses successeurs.
Accalorar est une formule ultra-commune dans les domaines romans, d'un confin à l'autre du vieil empire latin. Point
n'est besoin d'être grand clerc pour comprendre qu'elle signifie : donner de la chaleur.
Mais accaurar est plus hermétique pour un étranger au
dialecte nissard.
Honnorat avait trouvé acaurat en Languedoc et avait
donné comme interprétation « qui a chaud pour être trop
•couvert ou pour être trop pressé dans une foule ».

�- 51 —

Je ne connais pas les secrets de la Garonne, qui fait ce
qu'elle veut, chacun sait ça. Je ne dirai donc rien de la glose
gasconne d'Honnorat. Mais Mistral qui — sans grand esprit
critique — compilait son bien partout où il le trouvait, s'est
empressé de prendre, dans cette glose, et le mot acaura et le
sens donné par Honnorat puis, englobant le tout sous la formule félibréenne acaloura, il a illustré l'ensemble au moyen
d un vers de Rancher, redressé comme toujours, d ailleurs,
orthographiquement :
D'aquel enguent puissant n'a doui üas acaurat
Et le nissard qui voudra relire Rancher, sous le calèn de
Mistral, sera peut-être légèrement embarrassé pour s'expliquer
la vraie nature du sac enfariné...
Il y a, dans notre accuciairar, un sens de poursuite et de
fuite rapide avec accompagnement de cris et de projectiles
variés.
Mistral se faisait certainement une toute autre idée de1 affaire puisque après avoir indiqué : niç. acouchaira, acouchara, il ajoutait, comme exemple d'application : coucheira
li limaçon...
« Per descurbi li moustré ». — C'est encore là un échantillon de notre parler ; dans le « Trésor du Félibrige » on n'a.
que l'embarras du choix. Mais cet embarras est réel.
Cherchez donc dans cet ouvrage le nom que nous donnons;
à l'hirondelle.
Chez nous l'oiseau du printemps a un nom typique, bien
défini et nous n'en connaissons qu'un. C'est aréndula.
Mistral vous en enseignera plusieurs, excepté le bon, bien
entendu. On trouvera d'abord en son « Trésor » l'archétype
arendoulo avec, en sous-verge, une formule un peu différente
graphiquement et qui voudrait être spécifiquement nissarde :
arendolo. Cette seconde formule — étant données les critères
de l'orthographe félibréenne — ne donne d'ailleurs aucune
idée, même lointaine, de notre vocable propre.
Mais si on passe à l'article Dindouleto on ne sera, sans
doute, pas médiocrement surpris d'y trouver une autre très
curieuse formule nissarde. Il paraît, en effet, que nous appelons ici l'hirondelle du nom particulièrement harmonieux de
u Andoureto »...
Andoureto, comme formule nissarde, a eu du succès.
M. Meyer Lübke, l'un des plus illustres maîtres de la haute
science allemande, n'a-t-il pas introduit cette formule, parmi
d'autres marguerites nissardes, dans son dictionnaire des étymologies romanes si justement apprécié, sauf les erreurs d information, comme celle que je signale en ce moment.

�- 52 -

Or, quelle idée se fera-t-on de la science romaniste lorsque,
étant en mesure d'envisager toute la superficialité et tout l'artifice du « Trésor du Félibrige » on constate que les plus illustres maîtres y viennent puiser souvent une documentation
fallacieuse pour leurs recherches archéologiques.
Et les assimilations de sens faites, au petit bonheur, sur
une formule vocabulaire donnée, à seule fin d'enrichir la
langue à frais réduits ?
Voyez la glose. Aterri, par exemple. On y trouvera concentrés le sens de lat. comburere (consumer), celui d'ooiurare
(boucher), celui de l'arabe batana (basane), celui de débarquer, qui est peut-être le seul vrai, celui de germanique tharrjan (dessécher, mettre à sec) et, par surcroît, à propos de Nice,
le sens de latin terror assez inattendu.
C est de l'artifice au suprême degré, artifice pratiqué
consciemment, sans souci aucun de respecter l'innocence
d'une quantité de pauvre monde dont on bourre ainsi le crâne
d'idées fausses, car on ne manque pas de lui suggérer que
c'est là le « parler des ancêtres ». Jehan de Nostre-Dame vit
encore.
La deuxième difficulté qui — en admettant la première
vaincue — eût empêché Mistral de faire entrer le nissard, sous
son véritable aspect, dans le « Trésor du Félibrige », c'est la
•question de l'orthographe.
Le tempérament phonique provençal tient de deux caractères : la tendance à pratiquer l'oxytonisme français vers lequel
les langages méridionaux évoluent avec rapidité par 1 amuissement des finales et une certaine survivance du barytonisme
roman dont ces mêmes langages sont encore imprégnés.
Comme le français, parler aux finales muettes lorsqu'elles
ne sont pas accentuées, la langue combinée par Mistral a des
finales muettes. Mais, comme le roman, son lointain conformateur, elle a encore des finales non accentuées et non
muettes.
Les finales muettes du provençal sont graphiquement indiquées dans le « Trésor du Félibrige » par un o ; ses finales non
accentuées et non muettes peuvent être composées de tout
autre son hormis le son a, car, par destination, les finales provençales en a, dans le « Trésor du Félibrige », sonf toujours
toniques.
Et voilà les deux principes — l'o final muet et l'a final
tonique — qui ont irréductiblement empêché Mistral d'écrire
le nissard de la même manière qu'il écrivait le provençal.
Mistral a donc été obligé de ramener, sous ce rapport, le
tempérament nissard au tempérament provençal. C'est une

�précaution qui s'est imposée à lui par la force des choses et
c est ce qui fait que si, même, Mistral eût connu le parler
nissard, il eût dû le noter à rebours de la vérité pour l'incorporer dans son glossaire.
On pourrait être tenté de considérer cette question des
finales comme une question tout à fait secondaire qu'il est
permis de survoler par nos temps d'aéronautique. C'est à quoi
tendent effectivement les Félibres lorsqu ils consentent à
répondre.
Or, on ne doit point s'y méprendre, la question des finales
muettes ou non est une question grave qui intéresse le fonds
du problème. C'est, par exemple, une question beaucoup plus
importante que celle qui concerne la manière d'écrire la gutturale occlusive par le signe ch ou par le signe qu.
Quelle différence de signification peut-on attacher à l'une
ou à l'autre de ces deux dernières notations ? Aucune, quant
à la substance. Elles aboutissent toutes deux au même réflexe
physiologique. Qu'un nissard écrive richessa ou riquessa, ce
nissard sait bien que de toute façon il doit prononcer dressa,
et il passe outre sans difficulté à la lecture de son texte. Le
ch et le qu sont donc parfaitement interchangeables en la circonstance. La seule chose qu'on doit retenir c'est que le nissard conserve l'occlusive, contrairement à la tendance provençale qui la modifie. Çà c'est le fait.
Les gens qui tremblent d'émotion lorsqu ils se trouvent
en présence d'un ch occlusif dans un texte nissard — ils ne
tremblent pas, je suppose, lorsqu'ils trouvent cette manière de
notation dans la chanson de Roland ou dans Boece — sont
bien naïfs.
En notre cas il s'agit d'une simple question de commodité graphique étant donné que nous avons diverses nécessités à satisfaire sous le rapport de la notation rationnelle.
Mais orthographier les finales en o ou les orthographier en a
comporte une distinction positive.
Il s'agit de savoir si les finales que l'on doit écrire sont
muettes ou non. Le critère est là et on ne doit pas jouer avec
la réalité.
Si les finales sont muettes, la langue à laquelle elles appartiennent est une langue oxytonique et on peut avantageusement pratiquer l'orthographe en — o.
Au cas contraire, la langue est barytonique et il faut laisser aux finales leurs valeurs réelles.
En fait les deux systèmes de langage sont radicalement
différents, ils correspondent chacun à une systémation différente des sons et nécessitent, par suite, des différences de
notation.

�- 54 -

Voilà pourquoi Mistral, en raison de son désir, de résoudre le problème de la langue méridionale en un sens unitaire
n'a pas pu introduire, dans le « Trésor du Félibrige », le nissard, sous son aspect propre. Les critères de notation de notre
parler eussent été en contradiction avec les critères provençaux. Il eût fallu deux clefs pour déchiffrer les indications de
l'ouvrage consacré à l'unité provençale.
De tout ceci il ressort indiscutablement que si l'on peut,
jusqu'à un certain point et sans trop de peine niveler graphiquement une partie des patois provençaux, on ne peut pas
niveler ces parlers avec le nissard.
Les tempéraments phonétiques qui divergent de part et
d'autre ont contrarié la volonté d'assimilation du graphologue. Pour avoir l'unité le graphologue a dû détruire le parler
dissident et ce sera la morale de mon histoire : Quand on
veut assimiler, sous quelque rapport que ce soit, le nissard au
provençal, on est conduit fatalement à supprimer le nissard.
EUGÈNE GHIS.

TA N TI F LA D A
— Ti tourni dire, Gusta, e lou pouodes çrèire... ai vist lou
diàu !...
— Ma couma l'as pouscut vèire ?...
— L'ai vist souta la fourma d'un aë...
— Ahura capissi !... As agut esfrai de la tiéu souloumbrina £

Un voulur de gran camin, coundanat à vint an de galera,
passa patènta davant, patènta darrié, carriera Barilarîa ; ■ si
iji arrestà à la beveta de l'Aiga Fresca e sènsa biaïs di au
mèstre :•
— Mi siéu laissât dire que v'an raubat un'aiguiera... Es ver ?
— Aï, li respouonde aquestou... Li a pas tant qu'aquéu ràu
m'es estat fach... e noun l'ai encara démembrât...
— Douna-mi béure et pi v'en dirai de nova...
— Lou bevetié li sierve doui o tres gotou de vin. Quoura lou
bèu merlo siguet ressaciat emé platina de li dire :
— Siéu iéulque v'ai patalat l'aiguiera... ma noun vous soucitas pèr tant pou !... la vous rapouorterai au miéu retour.

�Une heure de rêverie
à l'ombre des deux César
Si j'étais poète, je vous aurais rapporté de cette promenade un poème parfumé à l'odeur des lavandes et harmonisé
au chant du coucou.
C est sur un tronçon classé de la voie Julia, celui qui
domine le vallon de Laghet et serpente à travers les pins, et
les propriétés dispersées, çà et là, dans les verdures : « lou
camin rouman », comme nous l'appelons, nous, les gens du
pays.
Sur le versant septentrional de Sembola et d'Eze se déroulait, du temps des Romains, la grande voie qu'on suivait pour
aller dans la Gaule Narbonnaise et en Espagne, en passant
par Cimiez après avoir traversé le Paillon.
D'après Lenthéric, cette route n'aurait été que réparée
par les Romains, mais établie par les Phéniciens. Et quoique
ce qu'il en reste présente tous les caractères de l'époque
romaine, cette partie de la Via Julia Augusta qui partait de
Vence et se dirigeait vers le faîte de la Turbie, est la plus
ancienne communication entre la Gaule et l'Italie, l'antique
voie appelée par Aristote : la voie Héracléenne. Les Phéniciens avaient donc pénétré au cœur de nos terres puisque la
voie Julia est considérée comme la route de l'intérieur, tandis
que la voie Aurélia est celle des côtes. Ouverte par César, et
parachevée par Auguste, d'où son nom.
Voilà, d'abord, comment m'est venue l'idée de refaire,
ces derniers jours, une promenade qui marquait la grande joie
de mes premières années de jeunesse.
Retrouvant le « Nice-Historique » du 15 février 1910, je
vois, en première page, une reproduction de l'ancienne chapelle Saint-Pierre (primitivement édifice romain) près de la
voie Romaine, dans le vallon de Laghet. C'est feu le docteur
Barety qui parle : « On rencontre un « mansio » ou « mutati »
(construction qui servait de gîte pour les voyageurs libres ou
patentés, aussi de magasin pour le fourrage et les vivres) dans
la terre de Saint-Pierre, au vallon de Laghet, près de deux
tronçons de bornes milliaires qui devaient porter le n° 606.

�— 56 -

C est une construction formée de quatre murs et recouverte
d'une toiture, ancienne chapelle de Saint-Pierre, aujourd'hui
simpe maison de ferme. Le mur qui regarde du côté de la voie
présente tous les caractères d'un mur romain à petit appareil.
Des fouilles, pratiquées à la fois autour de cette bâtisse et dans
son intérieur, pourraient, peut-être, nous fixer sur sa destination première. »
Je suis à la disposition de tout projet de fouilles éventuel,
cette ferme appartient à ma famille. Mais je me permets de
mentionner que la maison, photographiée comme ancien vestige romain, n'est pas l'édifice que les habitants de Laghet
appellent : chapelle Saint-Pierre. Cette dernière est à 600'
mètres en amont de la route, vers la Turbie, et ne consiste
plus qu en trois pans de murs sans toiture.
Dans mon jeune temps, la maison signalée était la
demeure du berger qui l'habitait de novembre à juin avec ses
troupeaux de « fea ». En compensation, il nous laissait l'engrais, considéré comme excellent, pour nos terres environnantes. Et notre fermier, qui logeait dans une autre propriété
de Laghet, venait « ajassa ».
Dans un temps plus lointain, mon arrière-grand-père avait
établi un four à chaux à Saint-Pierre et une équipe de « turbiois » venait y travailler.
Je me souviens d'avoir « pité », çà et là, au bon raisin doré
de nos belles vignes que « li fea » fortifiaient si bien ! Puis,
j'ai un autre souvenir que je veux vous raconter. Selon une
ancienne coutume, les bergers, « lu pastre », que l'hiver chasse
des hautes montagnes, se réfugient sur le versant des coteaux
plus cléments qui dominent nos vallons.
Tous les ans, pour la Noël, fête des bergers, à la messe
de minuit, ils se rendent à l'église du village déposer une
offrande aux pieds des autels.
A Laghet, c'était notre berger de Saint-Pierre qui portait
au sanctuaire, comme autrefois à Bethléem, le plus beau de ses
agneaux, emblème de Jésus-Enfant, appelé dans la liturgie
« l'agneau sans tache ».
Et j'étais, à côté de ma mère, au premier rang de la
petite foule recueillie dans le silence religieux, sous les nuées:
de l'encens, au milieu des flots de lumière qui inondaient la
grande nef et provenaient d'innombrables chandelles et de
lampes à acétylène.
Je me retournais, timidement, pour regarder les nefs latérales du sanctuaire se teinter d'une pénombre rougeâtre et

�- 57 —
mystérieuse, tandis que les ors des statues du choeur étaient
rutilants de clarté !
Puis, la messe de minuit se chantait avec lenteur et
majesté. Lorsqu'elle touchait à sa fin, les grandes portes de
la chapelle s'ouvraient : trois hommes apparaissaient, deux
d'entre eux couverts jusqu'aux pieds d'une grande pèlerine
de bure marron, un bâton ferré à la main et deux gros chiens
à leurs côtés.
Patriarches
Bethléem ?

de

l'Orient ?

Bergers

« revenants »

de

Ils entouraient un jeune homme, « Gé », le fils de notre
berger, vêtu comme eux et portant dans ses bras un agneau
aussi blanc que la neige de leurs montagnes abandonnées.
11 s'avançait et le remettait aux mains du père (un religieux
des Carmes déchaussés) qui le bénissait, et cette bénédiction
s'étendait sur tous les troupeaux. Avant de quitter le sanctuaire, j allais déposer un baiser sur la tête du petit agneau
blanc.
Et voilà à quelles pensées de tendresse je laissai égarer
mon esprit en suivant l'autre jour « lou vièi camin rouman »,
là-bas, dans les fougères et les lavandes. Ce n'est pas l'éclatant décor, celui qui inspire la violence d'une passion, dans
la force triomphante de la lumière, comme, de l'autre côté
de la colline, l'incomparable Corniche ; mais l'endroit virgilien, simple et doux, et où peut naître un rêve.
C'est la forêt silencieuse, puis, inattendue, une clairière
aux pieds de rochers arides, avec des reflets et des scintillements et où quelques pins s accrochent encore.
Je m'arrête, car me voilà devant le milliaire 607, absolument intact, de forme cylindro-conique, et entouré d'une
grille votée autrefois, sur la proposition du docteur Barety,
président au moment de l'Academia Nissarda, par le Conseil
Général, à la séance du 25 août 1898.
Et c est l'Antiquité tout entière qui ressuscite dans ce
paysage et devant ce berceau. Rome a passé par là et le poids
formidable des siècles envolés semble peser sur ma tête ; distrait je reviens sur mes pas, mais à travers les ronces et les
arbres rabougris d'une campagne abandonnée ; je marche
sur les touffes de serpolet, de thym et de lavande et je sens
mieux encore le parfum des herbes sauvages monter dans la
fraîcheur du crépuscule qui approche. Les ombres descendent
avec mélancolie. Tout à coup je crie, effrayé : un puits sans
margelle, presque entièrement caché par les herbes sauvages,

�- 58 -

et qui contient, jusqu'au ras du sol, une eau dormante ; je
m'enfuis et rejoins le chemin.
De l'eau et de la fraîcheur sur ce versant, tandis que, de
l'autre côté de la grand'route et du vallon, c'est toute la journée un soleil qui tarit les sources et rôtit les plantes — juste
en face de moi « lou Castèu », un pittoresque quartier du
hameau, semblable à un repaire de brigands ; là-bas, au lointain, la crête du Mont-Agel reçoit les derniers rayons, tandis
que les ombres des montagnes continuent à plonger le vallon
dans la romantique tranquillité du couchant. Une voix d'adolescent chante en bas un refrain montmartrois... Ombres de
Jules César et d'Auguste, écoutez-la dans ce cadre latin...
Et je quitte Laghet ! C'est non seulement le souvenir de
Rome, mais toute la douceur des fois naïves, notre Laghet des
espérances séculaires. *Ce sanctuaire vers qui se tendent,
depuis des siècles, les aspirations et les clans religieux de
toute notre province !...
CHARLES BARZEL.

UN MASAGE DE LAGHET
pèr Edouard FER

Exposition du Cinquantenaire
de la Société des Beaux-Arts de Nice, 1927

�La Fiera de Sant-Bartoumiéu
(■REMEMBRAJSÇAJ
Fiera roula... /oui aissi... minga ajà...
Belli gen... venès croumpa...
A bouar. pati... vous laisserai . ■
Càucaren vous dounerai...

Lou Cavàu de Cartapista
De viei nissart regrettoun lou passat. Ièu finda ! Lou
regretti perché lu mièu civus, au luec d'avè la tinta de la nèou
dòu Mount Agel, avioun, a l'epouca, la coulou dòu canebe
founsat ; e pi perché li mièu camba n'eiroun pa, couma òu
giou d'ancuèi, garbadi couma lu rifouà...
En viven per la remembransa, trouvan che la nouastra
Nissa era plu gaja, che lou souleù era plu ardent, li coulina
plu verdi, la mar plu blu ! Nissa, la veèn, embai uès dòu
passat, parada de la bèutà pura !...
Ma tout aissò noun es ch'un effet de lountanansa !...
Nissa, li a sincant'an e mai, avia la sièu pouezia, che,
maugrà -tout, counserva tougiou !
Se noun la gustan plu tan, achela pouezia, es perché
l'âge e lu crussi de la vida n'an un poù abimat lou moural ..
e finda lou fizic !
Ma m'en avisi che òublidi La Fiera e lou Càvau de cartapista !...
Poudii avè siei an... Lu malur de la guerra dòu 70 seroun
apaizat... La vida revenia, tranchila e serèna... En li carriera,
lou sera, s'àudia, de nouvèu, de bei cant, accoumpagnat de
la ghitara... Lu enfan sàutavoun, balavoun : e li fieta reioun
d'un rire perlât...
La Fiera de San Bertoumièu s'alestissiia ! Achèu noum de
Fiera — per nàutre, picioui, che noun aviavan che lou soussi
de mangià e dourmi — n'en mettia en granda gioja ; e lou
nouastre picin servèu bastissia, tan che n'en poudia basti,
de Castèu... en Espagna !.-.
Aloura, per la mièu bouana Maire e la mièu vieja Nana
coumenseroun li tribulassioun... Lou matin, en mi drevian,
giusch'àu sera, en mi courcan, noun li demandavi ch una
càuva :

�— 60 -

— Mamà... lou mi crompes lou cavàu ?. .
Ma la mièu Maire noun òugiava dire : ni si ni nò ! Pareisse ch'en achèu moumen, a majoun, li tiravan verdi... plu
Verdi che l'òutour de la Traviata... Lou sàuperi plu tardi !...
Sepandan, li baraca, su lou Boulevar, piavoun già tournura ; e, courà la nueç toumbava, li lampa a oli, pàuramen,
gitavoun li sièu luour blafardi !...
Lou dimeneghe venent, tout era lest !
Aprè li vespra, cad'un si rendet a la Fiera.
Ièu, attacat a li fàudia de ma Maire, noun souflavi mot ;
ma mi pensavi tout... couma la cardouniera de Blaveti!...
Arribat davant la baraca dai camin de fère, dai giourgina
d'un sòu, dai fanfornia — e finda dai cavàu — noun pousgheri plu mi teni :
— Mamà... lou mi crompes ?...
— Vairen !..
Eri engouissat... li lagrima — che voulìi reteni — couleroun souleti dai mièu uès !...
Giust, a la même minuta, passet moun pairin — un brave
diàu che era emplegat où Pouart da un coumissiounari en
dugana. S'arresta e demanda :
— Che a, lou Liciou, che plourà
— A de caprissi... Vòu un cavàu, respoundet ma Nana,
che n'accoumpagnava.
— Lou li còu crompà !...
Ma, ma Maire — che bessai souffrissia mai che ièu — li
dighet, plan planin, che li mancava... lou « plu bouan »...
Pairin si tastounet e sourtet, de la bourniera dòu gilecou,
une pessa de caranta sòu...
— Ten, vène, lou mièu fiòu, lou ti vòu crompà, ièu, lou
cavàu...
E, en un virà d'uès, n avii un, che tenii ben embrassât.
Coustava 29 sòu ; era en cartapista, pintat blanch e negre,
mountat su d'un platèu de bouasc pintat de vert !...
L'enfan d'un rèi es giamai estat tan urous !...
Lou mièu bouan Pairin — che ma Nana e ma Maire
remercieroun — ièu eri mut de plesi — si countentet de dire :
— Voulii anà faire una partida a taroc. Ma, couma ahura
sièu a sec, mi vou passegià !...
Estaiavan a la Coundamina, dapè l'Escola dai Fratello, òu
plu àut, su la tàulissa. A pena arribat a majoun, doun si
trouvava una terrassa, mi metteri, d'oura entieri, a stirassa
achesto cavàu, giusch'atan che la fatiga mi pièt- Rentreri en
demembran lou « joujou ».

�61

I a soupa avalada, ma Maire mi mettet òu lieç... E m'endurmeri dòu souàn dai benurous !...
Coura, lou matin, mi drevieri, subitou penseri òu mièu
cavàu ; e, escasi en camia, coureri ver la terrassa...
Malur ! Malur ! Lou mièu cavàu de cartapista noun
avia plu ren « d'uman ». Noun fourmava plu ch'un mouloun
pastous, flasc, descoulourit !...
A la vista d'achèu desastre, ressenteri una doulou tala
che n'en resteri petrificat... couma Doun Bartolou en « Lou
Barbiere » !...
Avia, la nueç, plàugut a raissa !...
PÉPIN TRABAUD.

TORPEUR
A Léonce Guignes.
Midi brûle le bourg de vieilles tuiles grises,
Aux crépis bigarrés, aux volets bleus et verts.
La ruelle au soleil n'a plus ses. fraîches brises,
Les tartanes, là-bas, somnolent sur la mer.
Le jour flambe aux rochers voisins et rien ne bouge,
Une cigale crie. Et dans le petit port,
Vide de matelots, qui boivent dans les bouges,
Se reflètent les murs cendrés de l'ancien fort.
Une fille recoud les filets et chantonne
Sur le quai dont l'éclat trop dur blesse les yeux
Et tout un Orient traîne en l'air monotone,
Où pèse la torpeur grave, heureuse des cieux.

Louis

CAPPY.

Quoura lu aë tiron, creson d'estranglà soun mèstre*
Rie si de ven, ma bestia si resta.

�L'Abandon de Nice par les Sardes
en 1792
Une relation inédite de l'Intendant du Comté, Cristiani
Les historiens de Nice (1) ont rapporté les conditions
piteuses dans lesquelles l'armée piémontaise, commandée par
le général de Courten, abandonna cette ville le 28 septembre 1 792 et se retira vers Saorge dans le plus grand désordreCette panique permit au général d'Anselme d'occuper Nice
sans coup férir ; mais elle entraîna 1 exode lamentable des
émigrés français, de nombreux notables niçois et de toutes les
autorités civiles. Plusieurs récits de cette débâcle, qu'une pluie
torrentielle rendit particulièrement pénible, ont été publiés ;
une des plus saisissantes est la relation anonyme des mouvements de troupes du roi de Sardaigne, qui a paru dans le
Palmaverde de 1851 (2).
Non moins curieuse est celle que 1 intendant de Nice,
Cristiani, adressa à Turin le 1er octobre 1792, lors de son
arrivée à Coni. Elle trahit l'émotion que causa à ce malheureux
personnage un voyage aussi dramatique que peu confortable.
Les détails qu'il donne sont précis, familiers ; le ton de la
lettre, dont l'écriture même est tremblante, montre que l'affolement auquel avait cédé l'incapable général en chef avait été
communicatif et qu'il avait gagné les fonctionnaires civils,
même les plus haut placés (3). Cristiani ne conserva pas son
poste. Lorsque le Gouvernement piémontais se fut ressaisi et
que le roi Victor-Amédée III décida de maintenir l'Intendance
du comté de Nice en transférant son siège à Tende, il confia
cette haute fonction au chevalier et sénateur Mattone di Benevello, qui la. remplit avec intelligence et sang-froid (4).

(1) Voir, par exemple, Toselli, « Précis historique de Nice »,
Nice, deuxième partie (1868), T. I, p. 9-19 ; Nicomede Bianchi, « Storia délia monarchia piemontese », Turin, Vol. II (1878), p. 27-34 ;
Joseph 'Combet, « La Révolution à Nice », Pari6, 1912, p. 9-11.
(2) « Il Palmaverde per l'anno 1851 », Turin, p. 101-105. L'érudit
M. Georges Doublet a donné un résumé de cette relation dans
T« Eclaireur du Dimanche » du 3 septembre 1922, à l'occasion du
130' anniversaire de la conquête de Nice.
(3) M. Doublet rappelle, dans l'article précité, le propos de la
veuve d'un des Lascaris, qui prétendait que « la lasse (sic) fuite des
Sardes avait imprimé aux abitans une crainte générale ».
(4) On peut en juger par sa correspondance administrative qui
■est conservée aux Archives des Alpes-Maritimes (C 34 et 36). Il fut
nommé intendant du Comté par patentes du 6 novembre 1792 (C. 39).

�— 63 La minute de la lettre de Cristiani que nous publions sé:
trouve aux Archives des Alpes-Maritimes (5). Cette lettre était
sans doute adressée au Secrétaire d'Etat à l'Intérieur du Roi
de Sardaigne, qui était alors le comte Graneri.
R.

LATOUCHE.

« Illustrissimo Signar Signar Padrone Colendissimo.
M La Regia Tesoreria di Nizza è giunta, grazie al cielofelicemente ieri sera sui tardi in salvamento a questa città
coll'accompagnamento del sig. Biscarra e controllore Ugo e
nello stesso giorno vi giunsi pur io. La determinazione che si
era presa in Nizza nell'atto delia partenza del Tesoro era di
metterlo colle nostre persone in salvo nel forte di Saorgio ;
ma la notizia avuta alla Scarena che la città di Nizza, verso le
ore otto dello stesso giorno si era resa, senza sapere in quai
modo, e che le nostre truppe venivano inseguite nella loro ritirata verso il Piemonte sul timoré che anche il d° forte potesse
venire assediato e rendersi cosi più dificile il salvamento
délia stessa Tesoreria, si è preso il partito di farlo proseguire
il camino sino a questa città e qui mentre che si sono date le
convenienti disposizioni per mettere in sicuro la Regia Cassa
nel Palazzo abitato dai Sig. Governatore, si stima di far prontamente partiré per costui il sig. commeso Marchesa per informaré anche più circostanziatamente V. S. III. ma dell occorrente e per ricevere le di lei determinazioni intorno la permanenza ed ulterior destinazione délia stessa Regia Cassa.

« Non le parlero' dello stato délie cose in Nizza e nel
contado ne di qualche ditfatta délie nostre truppe al ponte
sull'acqua di Peglia, e dell'altro a Roccatagliata sopra il ToettoScarena perché sono tutte cose che le penso molto esagerate
dallo spavento che occupo' tutte le persone d'ogni grado e
condizione in numero prodigioso che incontrammo per la rotta
verso il Piemonte per aver veduto che le nostre truppe non
avevano fatto la menoma resitenza (sic), ed avendo sentito
che li battaglioni di Saluzzo, Lombardia, La Regina e Nizza
collo squadrone delia cavalleria sieno stati molto malmenati
nelle vicinanze de sovra indicati siti.
« S. E. il Présidente Capo lo trovai per istrada su d'un
muletto che si recava a Tenda. Il signor Avvocato Générale
fece il passo del colle sino a Limone a piedi. Tutto l'uffizio
delia direzione délie R. Gabelle si ritiro' pure ieri mattina
(5) Archives des Alpe6-Maritimes (C. 39).

�- M nello stesso luogo. Buona parte délia nobiltà nizzarda prese
lo stesso camino, chi a piedi, e chi sopra mulatine. Fra questi
trovai per la rotta li sig. conti Lascaris, Cays, Scarena, colle
rispettive loro famiglie pressochè tutte senza camiggia da cangiarsi. Lo scompiglio, spavento e desolazione furono all'ultimo segno, e puo' V. S. 111.ma dedurne anche il mio con li
disaggi in realtà estremi che si dovettero sofrire anche dai S.
Tesoriere nella notte massime che si dovette fare per pioggia e tempo cativissimo il lungo traghetto del colle di Tenda
sino a Limone, e da ivi con eguale pessimo tempo sino a
questa città, ove per essere ieri giorno festivo ho dovuto perfino farmi imprestare una camiggia, ed un paio calzetti da
questo S1 Conte lntendente, con angozioso timoré che tutto
i! mio equipaggio, che per difetto di bestie da tiro dovette stare
quasi tutto il giorno delia nostra partenza carricato sopra tre
carrette avanti quel Reale Palazzo sia stato preda del nemico.
Mi manca il cuore a dirne dippiù, ma presto saro' costà in
persona a dirle tutto quello che vissi e senti per la rotta,
dovendo immaginarmi che dai nostro Générale si saranno
costà spedite starlette per dare il raguaglio del seguito in
quella città e dello stato di tutte le nostre truppe.
« Il Sr Tesoriere Biscarra mi presta la mano a scriverLe
alla meglio ed in somma fretta la présente, non avendo io la
mano ferma nella présente desolazione, ed ho l'onore di
essere con tutto l'ossequio
« Di V. S. Ill.ma
d

Div.mo, obb.mo servitore,

« Cuneo, Pmo 8bre 1792.

« CRISTIANI. »

« Ps. oggi attendo qui da Limone il Sr Présidente Capo
ed Avvocato Générale con varii membri del Senato e Consolato che si evasero anch'essi corne hanno potuto. Se non
piovesse qui a versa contava di partiré sin d'oggi per costà,
ma debbo trattenermi, anche per prendere con d° S1 Tesoriere e la mia nuora lattante che da pochissimi giorni diede
alla luce un maschio, un po' di respiro, essendo stati due giorni
e due notti senza prendere presso che niente di reffezione e
riposo, ed obbligati a sostenere il neonatto alla meglio per
l'arresto del latte alla madré ; se si apre pero' il tempo, conto
di costà recarmi senza induggio onde la prego di mandare i
suoi ordini direttamente al d° Signor Tesoriere per l'ulteriore
destinazione délia cassa. »

�LE VIEUX LYCÉE
par Em. COSTA

'Exposition du Paysage Niçois, en 1925.

�François-Emmanuel Fodéré
(1764-1835)

Le 8 janvier 1764, nait d'un père juge mage, à Saint-leande-Maurienne, François-Emmanuel Fodéré. Il se fait bientôt
remarquer par son zèle au collège de sa ville natale, dans le
cadre grandiose des Alpes savoyardes, où la nature offre
sur les mêmes montagnes, l'hiver et le printemps, les plus différents aspects. Il se montre ardemment curieux du côté naturaliste de la vie. M. de Saint-Réal, intendant général de la
province, s'intéresse à l'enfant appliqué. C'était lui-même un
géologue distingué. Il trouve tout logique que son protégé
songe à se vouer à la connaissance de la médecine, du moment
que son esprit s'est aussitôt porté vers la part physique du
mystère de l'existence.
Il va tout d'abord à Chambéry faire ses études littéraires.
Mais, pour continuer son instruction et se spécialiser, suivant
son rêve, Fodéré avait besoin d'aide. Sa famille était de
modeste condition. Il obtient une bourse au Collège des Provinces de l'Université de Turin.
Il est à noter que les élèves, à cette Université, étaient
partagés en Collèges, suivant la Province à laquelle ils appartenaient (2).
Fodéré suit donc les cours de médecine. Et il obtient, à
Turin, en 1785, le titre de docteur.
,La réputation de son jeune sujet parvient à Amédée III,
roi de Sardaigne. Le monarque l'envoie à Paris pour parfaire
ses études. Ensuite, le jeune homme va se fixer quelques mois
à Londres.
(1) iDr Alphonse Magnan, « La Médecine à ,Nice en. 1811 » (« Nice- ■
Historique », 1911).
(2) A ce sujet, peut-être, est-il bon de rappeler, qu'à Nice, les
cours de médecine étaient faits les trois premières années par les
professeurs que nommait le Magistrat de la Réforme, ainsi que le
porte un édit du roi Charles-Emmanuel en date du 9 septembre 1771.
Deux années d'études devaient ensuite être faites k Turin. Lee
élèves de ;Nice et du Comté, aspirant au diplôme de médecin, et préférant étudier à l'Université de Turin, bénéficiaient d'une année
d'études, et voyaient donc celles-ci réduites exceptionnellement à
quatre ans.
Pour le pays niçois, en 1738, le nombre de ces favorisés de la
Section de Médecine et de Chirurgie avait été fixé à 2 pour Nice,
1 pour sa province, 1 pour Sospel et 1 pour les communes dépendant
de cette ville.
En 1749, le nombre des boursiers pour les villages du ressort de
Nice fut porté à 2, ce qui fit 6 bourses pour l'entier Comté de Nice.

�- 67 -

Ainsi, il faut remarquer, pour la formation de son intellect, que Fodéré, né en pleine nature, dans un pays de stagnation politique, se retrouve en France, au moment où fomentait la Révolution, pour se retrouver en Angleterre, où l'esprit
froid des insulaires a dû le faire méditer sur le contraste des
races et, par un retour sur le passé, le mener à mieux comprendre ce qu'il avait vu.
Dès 1 âge de 25 ans, Fodéré écrit un ouvrage intitulé :
« Opuscules de médecine philosophique et de chimie », qui
paraît à Turin en 1789. Bientôt, dans cette même ville, il
fait imprimer un « Essai sur le goître et le crétinisme ».
La même tendance originelle d esprit, qui l'avait porté à
l'observation de la nature elle-même, le rend attentif à l'action
du climat sur 1 organisme humain.
En 1792, il s'inquiète déjà de médecine légale; mais ses
travaux sont interrompus. L'armée française envahit la Savoie
en libératrice le même mois où d'Anselme, profitant de la
honteuse panique, restée encore inexplicable, des Sardes, se
jette sur Nice, qui est livrée au pillage.
Fodéré devient médecin militaire. Si sa nature délicate dut
avoir à souffrir des tribulations sans nombre qu'il eut à supporter, son esprit.ne put, au contraire, que se fortifier par les
observations les plus variées au cours de nombreux changements de résidence.
En 1793, Fodéré est à Marseille, avec le corps de troupe
commandé par ce général Carteaux, à qui Napoléon a fait,
dans son « Mémorial », un portrait saisissant et définitif.
Fodéré devient l'hôte du docteur Moulard, médecin-chef de
l'Hôtel-Dieu. Il épouse sa fille.
Les jeunes fiancés étant demeurés chrétiens, le mariage
est célébré, au plus fort de la période anti-religieuse, dans une
cave transformée en chapelle.
En 1796, paraît un « Essai sur la Phtisie pulmonaire ».
Après un court séjour dans l'Armée des Alpes, Fodéré
retourne à Marseille, où il obtient la place de médecin de
l'Hospice de l'Humanité et de l'Hospice des Aliénés'.
Reprenant ses recherches, après les tourmentes politiques
et les déplacements, il continue ses études de médecine légale.
Au commencement de 1 An III, il adressé un ouvrage à Paris,
au Comité de l'Instruction Publique de la Convention. Il n'obtient même pas de réponse. Le même mutisme est opposé à la
réclamation qu'il fait de son manuscrit.
L'année suivante, au contraire, Fodéré est l'objet d'un
rapport au sujet de son travail. La louange et la critique lui
sont discrètement décernées.

�- 68 -

Fodéré remet la main à sa thèse, qui avait eu deux destinées si dissemblables. Il l'imprime en 1798. Justement, I on
élaborait le Code Napoléon.
Ce traité de « Médecine Légale et d Hygiène Publique »
apparaît comme un précurseur. C est à juste titre que Fodéré
a été appelé « le père de la médecine légale ».
Il donne ensuite à l'impression : « Les Mémoires de Médecine Pratique », Paris, 1800 ; « L'Essai de Physiologie positive », Avignon, 1806 ; « De Apoplexia », Avignon, 1808 ;
« Recherches expérimentales sur les succédanés du Quinquina », Marseille, 1810.
Il vient à Nice, pour y remplir les fonctions de médecin
de l'hôpital civil et militaire. Nous retrouvons cet homme
actif à l'origine de tous les mouvements intellectuels de notre
malheureux pays ravagé par la guerre, et que le ci-devant
clergé a laissé dans une ignorance totale.
Un arrêté du Maire de Nice en date du 30 Fructidor, an XI,
institue l'Ecole Secondaire de Nice. Elle compte cinq professeurs et un maître de dessin. Le citoyen Fodéré, docteur
en médecine, est chargé d'enseigner la philosophie aux appointements de 1.200 francs (1).
Le 5 janvier 1799 a lieu 1 ouverture solennelle des cours.
Fodéré prête serment en sa qualité de chargé des leçons de
physique et de chimie (les drogues et machines nécessaires sont
fournies à l'école sur la réclamation de Fodéré).
Le 24 Ventôse, an VII, Fodéré demande quelques distinctions pour ses élèves. « Cela anime, dit-il, aiguillonne, enci flamme cette jeunesse, espoir de la Patrie, dont la culture
d doit seule consolider l'édifice que nous avons fondé ». Belles
paroles ! mais, comme le répète Combet (1), après Victor
Emanuel, « la révolution passa, mais l'Eglise resta ; les prêtres
seuls dominaient le pays ».
Le 26 Ventôse, an VII, il est décidé de faire imprimer à
500 exemplaires le discours que le citoyen Fodéré a prononcé
à la fête de la Souveraineté du Peuple.
Le 28 Fructidor, an X, un arrêté préfectoral crée la Commission de Santé et de Salubrité Publique. C'est, en somme,
la résurrection du « Proto-Medicat », ou magistrat de santé,
d'où ressortissaient, sous l'ancien régime, toutes les affaires
relatives à la santé publique. La Commission doit « veiller
sur l'exercice légal de 1 art de guérir et sur la bonté des
drogues et des médicaments ».
(1) « Nice Historique », 1905, page 182.
(2) Comnet, « La Révolution dans le Comté de Nice », 1925.

�- 69

Un règlement paraît, signé par les membres de la Commission, dont François Fodéré est vice-président. Le docteur
Rancher, père du futur poète Rosalinde, y appose son
paraphe.
Le IX Pluviôse, an IV, Fodéré, en sa qualité de professeur
à 1 Ecole Centrale, examine le citoyen Bosquet qui se dit
officier de santé.
«
«
«
«
«

« Il n a, déclare-t-il, jamais étudié ; ses remèdes n'ont aucune valeur, surtout celui des maladies vénériennes, qui ne
contient pas de mercure et qui est totalement inefficace.
Celui pour les yeux peut avoir quelque effet. Ses remèdes
sont à base d'urine. Cet homme est d'abord oculiste ; il est
tout, il guérit tout, il connaît tout. »

Le 5 Pluviôse, an XI, les membres du Collège de Pharmacie, dont la durée doit être éphémère, demandent au Préfet
d'organiser des cours gratuits dans une salle de l'Ecole Centrale.
Le 22 Nivôse, an XI, le jury médical, composé de Bourgine et Fodéré, demande la nomination de quatre pharmaciens adjoints afin de visiter les pharmacies. Il fait un appel
à la sagesse et à l'autorité du Préfet Dubouchage pour mettre
un terme aux abus sans nombre régnant dans l'art de guérir
du département. Le jury procède à son inspection. Bourgine
et Fodéré envoient leurs relations au Préfet. Les pharmacies
sont bien tenues. Quant aux boutiques de droguerie et d épicerie, les drogues essentielles manquent ou sont de mauvaises
qualité (1).
Parmi les élèves de Fodéré, au cours de chimie, un des
plus appliqués est le citoyen Antoine Risso, élève en pharmacie. Son maître signe sur lui ce certificat, le 1er Thermidor,
an VII : « Il a suivi, avec attention, zèle et profit, le cours
entier de chimie que j'ai fait en ladite école, cette année. »
Fodéré nous intéresse surtout par son « Voyage aux AlpesMaritimes ». Son manuscrit est déposé à nos Archives Départementales. Il est intitulé : « Histoire topographique, physique,
« naturelle, agraire, médicale, politique et morale ou statisti« que du département des Alpes-Maritimes ». Le copiste a
mis en dessous la mention : « faite sous la direction du général de division Randon, préfet de ce département ». Mais
Fodéré a biffé le sous-titre. Il a écrit de sa main : u Ce que
« l'auteur a effacé a été ajouté à son insu, après avoir enlevé
« le véritable titre auquel était jointe cette épigraphe, qu'il
(1) F.-E. Veyrolati : « La Pharmacie à Nice », 1911, Imprimerie
« La Dépêche ».

�- 70 —
« désire qu'on remette : Nisi utile est quod facimus, stulta est
« glòria (1). Il eût été pour lui utile d'être dirigé, mais il ne
« l'a été par personne, excepté par les instructions du Mi« nistre. »
Le manuscrit porte la date du 15 Pluviôse, an II (1803),
nous instruit du département, c'est-à-dire de la région de Nice,
du Var, de la Tinée, de la Vésubie, de Pigna et de DolceAcqua.
Sa préface n'a pas été reproduite dans le « Voyage aux
Alpes-Maritimes », paru en 1821.
C'est un raccourci saisissant :
« Je vais décrire la contrée où finit la France et où com« mence l'Italie, où se terminent les Grandes Alpes et où
« prennent naissance les Apennins,
pays enchanteurs pour
« l'homme qui, cherchant le plaisir, n'en fréquente que les
« plages maritimes, hideux et sauvages, derrière le premier
« rideau qui en couvre les nudités ; pays peu connu dans
« l'histoire, sauf dans les fastes militaires et qui, cependant,
« a aussi des ruines dignes de fixer l'attention du philosophe :
« ruines de la nature, ruines des ouvrages des hommes, ruines
&lt;( des générations passées. »
Quel voyage où nous pouvons retrouver non seulement
l'aspect de notre province en 1803, mais l'explication générale
des mouvements terrestres et des sentiments humains, et où
parfois l'esprit s'élève jusqu'à éprouver l'angoisse générale de
la destinée ! Ce n'est pas sans mérite que Fodéré parcourt
notre pays. A Lucéram, le Maire l'avertit que les bleus qui
l'accompagnent ne sont pas sûrs et qu'il vaut mieux se confier
à la garde bourgeoise, dont il répond sur sa tête. Cette escorte
comprend plusieurs barbets amnistiés. Malgré sa répugnance
de partir en telle compagnie, Fodéré doit finir par l'accepter.
Il s'en trouve fort bien.
Son intelligence ne remarque pas seulement ce qui est.
Elle note ce qui manque. Les Maures ont bâti en Espagne,
remarque-t-il. Chez nous, ils n'ont rien laissé.
Voici son opinion sur l'occupation provençale qui prit fin
en 1388 : « Les vassaux et les petites républiques qui s eta« blirent (dans ce pays) ne paraissent pas avoir jamais donné
« autre chose que l'hommage à ces princes éloignés et trop
« occupés de leurs querelles pour pouvoir porter leur attente

tion sur les diverses parties de l'Etat. »
Il observe que la longue série des guerres a infesté toute

la montagne d'un esprit de brigandage.

(1) « Si votre œuvre est sans utilité, folle sera votre' gloire. »

�- 71 —

Il note que, dans notre région de montagnes, les lignes de
signaux sont assez rares. Il en situe, de la tour de la Turbie
à Châteauneuf, du château de Daluis à celui de Guillaumes.
Dans la vallée de la Roya, il cite la communication de la mer
à Coni par le Castel d'Apio, le château de la Penne (Ligurie),
le château de Malamorte, le château vieux de Tende et le
col de Tende.
Détail curieux, il va sur la montagne de Vasson, placée
entre Guillaume, Péone et Beuil. Le savant Peniresc relate,
rappelle-t-il que, de son vivant, des flammes y ont jailli pendant plusieurs jours avec écoulement de larves. Il écrit : « A
« dire vrai, je n ai point vu de cratères sur cette montagne,
« à part un large enfoncement de peu de profondeur. Mais les
« traces dont j'ai parlé, le témoignage de Péniresc, la tra« dition suffisent, il me semble, pour affirmer un fait dont
&lt;( plus de deux siècles ont pu faire disparaître les autres
« vestiges. »
Il étudie les eaux hydrogénées chaudes, quatre fontaines
à l'extrémité du vallon de Lancioury, à Roquebillière, dans
un bois de châtaigniers. Les eaux y sont de 22 degrés.
Il décrit l'état de nos routes, au moment où il était question
de créer la Corniche de Nice à Gênes. Les observations sont
précieuses. Quel commerce y aurait-il dans un pays qui n'a
que deux chemins, celui du Var à Nice et celui de Nice au
col de Tende ? « On ne peut s'imaginer rien de plus horrible
« que le sentier appelé « grand chemin », tracé au-dessus
« du Var, dans la vallée de ce nom, pour aller du Villars à
« Puget et dans la vallée de la Tinée, depuis San-Salvador
« jusqu'à Saint-Etienne. On a, au bas d'un précipice affreux,
« la rivière qui coule à grand bruit ; sur le haut, des pierres
« prêtes à tomber ; au milieu, un sentier souvent effacé sur
« un terrain mouvant, et nul abri en cas d'accident. Les
« muletiers sont obligés de s'avertir au loin pour ne pas se
d rencontrer sur leur passage, et comme les ponts sont extrê« mement rares, ou qu'il n'y a qu'une poutre ou une planche
« sur la rivière la plus dangereuse, on est sûr d'être arrêté,
« lorsqu'il pleut, par le débordement des eaux ; et alors, en
« temps de foire, les bêtes à laine et les piétons sont forcés
« de rétrograder. » L'auteur déplore que les communautés
n'entretiennent plus les routes, et rappelle que, sous l'ancien
régime, les syndics ou maires étaient responsables de 1 état
des chemins et punis sévèrement de toute négligence.
Comme ses observations font comprendre la misère de
notre pays, où de vastes feux n'ont cessé de consumer les
forêts. « L'incendie et l'avidité de jouir ajoute-t-il, ont achevé

�- 72 —

« de ruiner dans les lieux accessibles ce que la guerre avait
« épargné. »
La population du Comté de Nice est estimée par Fodéré
à 101.759 âmes. Nice, selon lui, compte 25.000 âmes; Villefranche, 3.600 ; Sospel, 3.000 ; Menton, 4.000; Monaco, 1.300.
Sur les habitants, le voyageur écrit : « La nation des Alpesci Maritimes a un type à elle qui la fait distinguer de ses voi« sins, les Provençaux, les Piémontais et les Liguriens. Elle
« ne diffère pas moins des habitants des Alpes de la Savoie
« avec lesquels on la confond souvent. »
Fodéré fait des observations qui pourraient être de nos
jours : « Le Niçard voyage peu ; il ne trouve rien d'aussi beau
« que son pays, rien de mieux que ce qu'il a coutume de voir :
« il en résulte un rétrécissement de conception qui fait que
« le commerce reste borné et qu'à Nice on ne spécule jamais
« qu'à coup sûr. »
Comme aujourd hui, les Niçois étaient divisés et avaient
pris cette habitude, que nous conservons précieusement, de
s'entre-détruire à la manière des coraux dans les mers du
Pacifique. Lisez :
« Avant la dernière guerre qui soumit le pays aux armes
« de la France, il y avait deux partis à Nice, qui se nom« maient : les « Corses » et les « Anglais ». Depuis cette
a époque, j'ai vu même les intéressés aux nouveaux arrange« ments ne pouvoir jamais s'accorder et se déchirer conti« nuellement. »
Le voyageur constate avec plaisir que ce rude et pauvre
pays produit de grands hommes : les Cassini. les Maraldi,
Papacino d Antoni et Penchienatti, chirurgien du roi, né à
Contes.
Nos mœurs ont tout son intérêt. Dans la vallée de la Tinée,
il observe qu'on apprend de bonne heure à jouer de la vielle
et d'autres instruments avec lesquels les indigènes vont courir les villes de France en musiciens ambulants. Fodéré se
trouve à Saint-Dalmas-le-Selvage, la veille du départ d'une
caravane d'hivernants. La neige tombe à gros flocons. Le
lendemain le bourg n a plus que des vieillards, des femmes et
des enfants. Le total des émigrants de la vallée est d'environ
2.200 âmes, inscrit Fodéré.
Le nombre des décès est, pour tout le Comté, en 1790, de
3.024, inférieur de 539 unités au nombre des naissances.
En 1802, note encore Fodéré, les naissances passent à
3.330 et les décès à 2.588, soit un excédent de 742. A Nice,
la mortalité atteint, à cette époque, une moyenne de 857 décès

�- 73 —

^L'écrivain relate qu'au quartier de Riquier se trouvent les
mêmes fièvres d'accès que sur les bords du Var infectés de
Bonson jusqu'à la mer. Des bras d'eaux sortent de la montagne de Mont-Boron et s'étalent dans les campagnes planes
où les retiennent des rigoles d'arrosage (1).
Fodéré observe trois tempéraments différents dans le peuple niçois : aux vallées du Paillon, de la Bevera, de la Roya,
de la Vésubie et de la Tinée ; le caractère est rude, « sobre et
prompt » ; dans la vallée de la Nervia, les mœurs sont plus
liantes et moins farouches ; dans les vallées d'Entraunes, de
Guillaumes, du Var et de l'Estéron, régnent l'aménité et l'affabilité.
Ce triomphe de l'ignorantisme dans notre pays, qui nous
vaut peut-être notre retard actuel dans les idées politiques,
est marqué par cette cruelle observation : « Il y eut de ces
« maires, curés, secrétaires, percepteurs, qui, pour me donner
d un échantillon de leurs talents, m avouèrent, entre la poire
« et le fromage, lorsque je me plaignais qu'il n'y eût point
« d'écoles dans leurs villages, qu'ils étaient venus à bout de
« persuader leur Conseil Municipal, qu'il était inutile à des
« laboureurs de savoir lire et qu en conséquence, ils n'avaient
« point fait de fonds pour les écoles. » Peu avant l'annexion,
aux portes de Nice, n'y avait-il pas encore avocats et docteurs
pour donner semblable conseil ?
La Statistique des Alpes-Maritimes a le sort de ne paraître
qu'au moment où le pays de Nice, retourné aux Etats Sardes,
intéresse moins la France. Il est dédié à la fidèle compagne
de l'auteur. Il s excuse auprès d'elle de l'avoir conduite avec
lui à la pauvreté « par la science sans la bassesse, la vertu
« sans critiques, la vérité sans mensonge. »
Nous retrouvons Fodéré à Marseille, en 1804. L'Hôtel-Dieu
et l'Hospice des Aliénés lui sont confiés. Le roi d Espagne,
Charles IV, est interné dans la ville. Il tombe malade. Fodéré,
appelé à son chevet, lui rend la santé. Aussi, le prince Ferdinand, Don Carlos et Don Antonio, détenus par la suite au
château de Valançay, l'y réclament comme médecin. Après
quelques hésitations, Bonaparte finit par l'envoyer partager
la captivité de ses illustres clients.
Au commencement de l'année de 1814, Fodéré apprend
que la chaire de médecine légale est vacante à la Faculté de
Strasbourg par la mort de son titulaire.
Fodéré décide de se rendre en Alsace, malgré les périls
d'un voyage à travers la France qui sombrait avec Napoléon.
(1) La ruelle Sorpentino et la rue Fontaine-de-la-Ville rappellent
ce souvenir.

�- 74 -

La ville de Strasbourg est étroitement bloquée par les troupes russes et badoises, écrit-il « à l'occasion de la coalition
« de tous les princes de l'Europe contre Napoléon Buona« parte, natif d'Ajaccio, en Corse, qui s'était fait empereur
« des Français, qui a régné sur eux en vrai despote, pendant
« quinze ans, après avoir anéanti la liberté publique, qui avait
« fait trembler toutes les puissances de l'Europe, et qui suc« comba plutôt vaincu par son orgueil frénétique que par les
« ennemis. »
Fodéré arrive à Strasbourg le 30 septembre 1813, pressé
par les alliés qui se portaient sur cette ville. « Dans la pre« mière séance des juges du concours, écrit-il, j'ai insisté pour
« qu'il eut lieu, malgré le blocus et les circonstances de la
« guerre.
'« Mon âge et les travaux sur les différentes branches de la
« médecine, en particulier sur la médecine légale, dont je suis
« le promoteur en France, ne parurent pas faire une grande
« impression sur mes juges et ne m'exemptèrent, en aucune
« manière, de toute la rigueur des épreuves. J'ai eu à lutter
« contre les basses intrigues d'un concurrent et contre la secte
« luthérienne, qui voulait faire nommer un professeur de cette
« secte à laquelle plusieurs de mes juges appartenaient, mais,
« le public, plus juste à applaudir à tous mes actes, qui ont
« été faits en sa présence, m'a toujours témoigné de l'intérêt,
« un des juges luthériens, M. le Professeur Kramp, a résisté
« courageusement aux intrigues de son parti et j ai été nommé
« professeur aux acclamations d'un brillant auditoire » (1).
Les candidats sont :
Fodéré. Il soutient une thèse, le 27 janvier 1814, sur
« l'Infanticide » ;
Murât. Il traite, le 29 janvier, de « l'Empoisonnement par
les substances végétales » ;
Lobstein. Il discourt, le 31 janvier, d'un « Plan raisonné
d'un cours de médecine légale » ;
Ristelhueber. Le 2 février 1814, il parle des naissances
précoces et des naissances tardives.
Le 4 février, le concours se continue par quatre leçons
publiques.
Fodéré prend pour sujet : « Les causes physiques du
divorce » ; Murât, « L'avortement » ; Lobstein, « Les conditions
d'un rapport médico-légal » ; Ristelhueber, « L'Empoisonnement par l'arsenic ».
(1) Manuscrit inédit de Fodéré.

�- 75 —

Le 11 février a lieu une seconde séance de leçons publiques. Fodéré entretient ses juges et l'auditoire, du suicide ;
Murât, de la suppression et de la supposition de part ; Lobstein, des aliénations mentales ; Ristelhueber, de l'asphyxie.
Le recteur de l'Académie, président du concours, est L.-B.
de Montbrison.
Dans la harangue de clôture, prononcée le 12 février 1814,
une place est faite aux événements qui bouleversent la cité,
en même temps que l'Europe :
«
«
«
«
«
«
«
«
«

« La vie de Strasbourg, qui donne en ce moment l'exemple
d'un généreux dévouement au Prince et à la Patrie, dont
tous les citoyens sont devenus soldats pour faire respecter
un des plus importants boulevards de l'Empire, conservera
avec honneur le souvenir de cette époque dans ses annales. Elle ajoutera que les travaux de Mars n'interrompirent
pas les exercices paisibles ; que, dans cette lutte terrible de
toutes les puissances de l'Europe, qui menaçait d'ébranler
les fondements de la civilisation, le sanctuaire des sciences
et des lettres resta ouvert. »

A la fin de ce discours de clôture, où les grands mots de
civilisation qui devaient retentir encore à nos oreilles exactement cent ans plus tard, en 1914, étaient prononcés, Fodéré
entend proclamer qu'il a obtenu la chawe vacante de médecine légale.
L'activité intellectuelle du professeur ne se limite pas à ce
succès. En 1815, Fodéré fait paraître à Strasbourg le « Manuel
des Gardes-Malades » ; en 1817, à Paris, le « Traité du Délire ».
Je n ai point à répéter qu'en 1821, paraît à Paris le « Voyage
aux Alpes-Maritimes » ; et je rappelle : en 1822-1824, à Strasbourg, « Leçons sur les épidémies, et l'hygiène publique » ; en
1825, à Paris, « Essai historique et moral sur la pauvreté des
nations » ; en 1826, à Strasbourg, « Mémoires sur la petite vérole » ; en 1828, « Recherches et observations critiques sur l'éruption et la fièvre » ; en 1829, « Essai théorique et pratique de
Pneumatologie humaine » ; en 1831, à Paris, « Recherches historiques sur le choléra morbus » ; en 1832, « Essai médico-légal
sur diverses espèces de folie » ; à Strasbourg, en 1835,
« Recherches toxicologiques sur la grande ciguë ».
*

# *

En 1834, Mme Fodéré meurt. Son mari ne lui survécut que
six mois. Le 4 février 1835, il rend le dernier soupir à l'âge
de 72 ans. Strasbourg lui fait d'imposantes funérailles ; il
est inhumé au cimetière de Sainte-Hélène.

�- 76 -

Voici son épitaphe, composée en partie par lui-même :
Hic jacet
Mortis nunquam immemor
Et noüissimam expectans diem,
Franciscus Emmanuel Fodéré
Dum viveret medicinœ forensis et epidemiorum
Auctor et publicus cultor

Un monument a été élevé à Saint-Jean-de-Maurierme pour
perpétuer la mémoire de cet homme d'intelligence réfléchie et
d'activité intellectuelle.
La ville de Nice n'a pas oublié cet hôte de passage qui se
pencha sur son âme et s'intéressa à elle jusqu'à vouloir la
pénétrer jusqu'à seç plus profonds secrets. Le nom de Fodéré,
à qui notre province fut chère, est inscrit à une des rues de
son chef-lieu.
Dr CÉSAR Roux.

Ousservacioun de l'abat D. Micèu
su l'Almousfèra de laissa

Aqueli ousservacioun nen revèkm un'eepe'riènça mai que seeulàri su l'atmousfèra tloù nouostre païs.
La sciènca meteouroulougica, — encara bèn fousca au jou d'ancuei, — n'esplica quaucun dei cas de precisioun que avion interessat lou brave don Micèu
Per eisèmple li nebla que, après la plueia, « courron dapè la terra
souta la coulina, soun 6ignau de t&gt;èu tèms ». Si trata d'aqueli nebla
que' souorton de li valada e s'estacon au flanc de li coulina. Dounea
la bruma ès pèr lou calme que necessita e pèr lou manca d'evapouracioun de l'atmousfèra que nen douna, lou contrari de la plueia...
E pu. luen : « En lou climat de Nissa, lou Levant douna la plueia
e lou Pounènt la ieva ». Es l'aplicacioun de la lei de la routaciouu
dei vènt au moumen dou passage dei depressioun. à noutà aqueli
doù Goulfe de' Genova que n'interesson párticulieramen. Même ousservacioun pèr lou marrit tèm6 anounçat pèr lou chanjamen frequènt doù vènt. Su lou degrat d'umiditià de l'èr si counouiese pèr
la flama doù calèn, la sau, lou ferre, la suga de chemineia. E encara,
una remarca que lu sapiènt noun vouolon pihà au serious, es quoura
lu agassin si fan mai ddulourous .. iNoun ès aqui souventi fes un'indicacioun de marrit tèms ?... un cas de precisioun ? ..
Enfin, lu fach e gèste dei animau nen dounon de bouoni indicacioun : lu cal, ratapignata, courpatè, babi, arendoula an jugat un
certen lole dintre li prevesioun dei ancien agricultour doù Coumtat
de Nissa.

JC'crmour et la rasca, marrit doutj casca

�La Crise des Logements
et la Taxation des Loyers dans la Législation Sarde
au Dix-huitième Siècle
Camille-Marie Audiberti, dans son ouvrage « Regiae
Villas poetice desoriptae », s'adressant au roi Victor-Amédée II, s exprime ainsi sur la crise des logements qui
sévissait à Nice au début du dix-huitième siècle : « Malgré la
« beauté de ses champs délicieux, malgré sa mer poissonif
neuse, son château sans égal, Nice n'est pas encore assez
&lt;( digne de toi, ni de ton Sénat illustre et pour le peuple et
« pour les grands les demeures sont insuffisantes. Il faut les
« surélever et l'espace que le sol nous refuse, le disputer à
« l'Olympe. Et malgré cela, toute une foule est sans asile
« dans sa patrie, elle manque de logements entre les murs de
&lt;c
sa ville (intra ipsos caret œdibus œdés). »
Nice, port-franc, avait été la première à ressentir cette
crise ; mais, après la paix d'Aix-la-Chapelle (1748), avec la
prospérité grandissante des Etats Sardes, cette crise devint
générale et se fit sentir dans la plupart des villes du Royaume
et surtout dans la capitale. L obstacle le plus tangible à l'extension urbaine était 1 existence des fortifications et murs d'enceinte et le danger de construire, en dehors des murs, des
faubourgs voués, en cas de siège, à la destruction. Le seul
développement édilitaire était donc le développement en hauteur, celui qui consistait, d après le poète, « à disputer 1 espace
à l'Olympe ».
Cette nécessité de surélever explique l'usage d'acquérir le
toit d'une maison comme surface à bâtir et la formation de tant
d'immeubles appartenant à plusieurs propriétaires. Mais ce
remède, d'ailleurs contraire à l'hygiène, demeurait insuffisant
pour empêcher la pénurie des logements et la hausse des
loyers.
A une époque où la législation sarde n'imposait pas la propriété foncière urbaine, il n était pas possible d'encourager la
construction par des dégrèvements d impôts ; on 1 encouragea
à Turin par une autre mesure légale : la faculté d'instituer des
fidéicommis, accordée à tous ceux, même non nobles, qui
auraient reconstruit, embelli et agrandi leurs vieilles maisons.
Tel .fut l'obiet des Édits de Charles-Emmanuel III du 22 juin
1736, des lettres-patentes des 8 octobre 1755 et 5 août 1757.

�- 78 -

Ces dispositions valurent à la capitale son somptueux développement, mais, tout comme de nos jours, les constructions nouvelles furent d'un prix de revient plus élevé que les anciennes
et, malgré la création de logements disponibles, les loyers continuaient à hausser.
Alors, Charles-Emmanuel 111 prit contre les propriétaires
et en faveur des locataires une série de mesures qui offrent
avec celles qui nous régissent aujourd'hui, certaines analogies
frappantes, tout en demeurant inspirées par un souci plus
évident d'impartialité sociale.
Déjà, dans les lettres-patentes du 10 juillet 1749, le
Souverain s'exprime ainsi : « Nous avons appris que les loyers
(( des maisons de notre métropole subissent des augmentations
« excessives dues principalement au commerce illicite prati« qué par diverses personnes, consistant à prendre en location
« un ensemble de maisons pour en sous-louer les apparte« ments avec un gain exagéré, causant ainsi un grave dom« mage au public et surtout aux pauvres. Soucieux d'empêcher
« le préjudice qui pourrait dériver de semblables monopoles
&lt;( et quoique nous n'entendions pas enlever aux propriétaires
« l'honnête liberté de retirer de leurs immeubles un revenu
(( modéré et convenable, nous avons déterminé les moyens
« de contenir les loyers dans les limites du devoir et d'une
« juste modération. » En conséquence, le Surintendant de la
Police est institué juge pour les recours des habitants lésés
par l'augmentation des loyers. Il statuera et taxera sans appel,
selon l'équité et la justice.
Ce régime engendra aussitôt la pratique des dissimulations.
Par un Ëdit du 2 novembre 1750, nous apprenons, en effet,
que les propriétaires et locataires principaux imposaient aux
preneurs « sotto colore di donativo o di altro nome » le
paiement de véritables pas-de-porte. Le nouvel Édit ordonna
non seulement la restitution des sommes ainsi perçues, mais
encore accorda au locataire, à titre d'indemnité, l'occupation
gratuite des locaux durant une année.
En outre, l'Édit de 1 750 contient une mesure encore plus
exceptionnelle : il ordonne, dans les quinze jours de sa publication à Turin, le dépôt obligatoire aux bureaux du Surintendant de la Police, de tous les contrats de location et de souslocation de toutes les maisons de la capitale et la déclaration
obligatoire de toutes les clauses et conditions des contrats non
écrits. L'Intendant est autorisé à réduire d'office et sans litige
les loyers selon l'équité. Des peines pécuniaires sont fixées
pour toute contravention à l'Édit, dissimulations et fraudes ;
peines que le magistrat a le droit discrétionnaire d'augmenter,
selon les circonstances et de convertir en peines privatives de

�— 79 —

la liberté, selon la gravité des cas. La juridiction de l'Intendant est soumise à l'appel devant le Souverain.
La fatalité des lois économiques eut encore raison des
dispositions de la loi civile. Douze ans plus tard, l'Édit du 24
avril 1762 s'applique avec une sévérité nouvelle à régler les
rapports entre propriétaires et locataires. Pour réprimer la
cherté des loyers, il va droit au but : il prohibe n 'importe quelle
location en bloc de l'immeuble à un locataire principal, « les
« maisons devant être louées au locàtaire directement par le
« propriétaire. »
Tout en imposant à celui-ci de se contenter d'un prix
juste et honnête, « eu égard à la valeur de l'immeuble et aux
réparations annuellement nécessaires », l'Édit de 1762 prévoit
que le temps et les circonstances peuvent modifier la valeur
des maisons et par conséquent le taux des loyers. Il admet
donc qu'à l'échéance du contrat une augmentation « non irraisonnable » pourra être convenue. A défaut d'accord, le Surintendant statuera.
Une fraude usuelle consistait à ne consentir au locataire
qu'une location verbale annuelle afin d'augmenter le loyer
chaque année avec menace de donner congé si le locataire
avait recours au juge. L'Édit de 1762 impose la rédaction d'un
écrit pour tout contrat de location, sous peine, pour le propriétaire, de la perte d'une année de loyer en faveur du locataire.
En outre, l'article 4 de l'Édit s'exprime ainsi : « Il ne sera
pas permis au propriétaire de donner congé au locataire,
surtout s'il est négociant, artiste, boutiquier, etc., même
après la terminaison du bail, sans un juste motif. Le locataire sortant devra toujours être préféré, à prix égal et
avec les mêmes garanties. L'augmentation sera juste et modéirée, en rapport avec la contingence des temps et en considération des réparations que le propriétaire aura été obligé
de faire à l'immeuble, spécialement si le locataire a été
ponctuel dans le paiement des loyers, s'il n'a causé aucun
dommage aux lieux loués, s'il vit honnêtement et en paix
avec ses voisins. Et ceci sera d'autant plus applicable aux
locations faites aux négociants et boutiquiers qui, outre les
frais d'un déménagement, éprouveraient un trop grand préif judice de devoir abandonner des boutiques où ils se sent
« déjà créé une clientèle. »
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«

Enfin les héritiers du locataire jouiront des mêmes dro: que leur auteur s'ils ont habité avec lui les mêmes locaux.
Nous trouvons là des dispositions qui sont celles que L
législateur moderne vient d'appliquer tout récemment au
régime des baux commerciaux.

�- 80

-

La protection du locataire était donc aussi vigilante et
aussi équitable que possible. D autre part, la loi, nous l'avons
vu, ne donnait pas un barrême inflexible pour la taxation des
loyers : le juge avait, dans chaque espèce, le pouvoir d'en
arbitrer le taux. Mais la loi lui donnait des directives très précises : un honnête revenu de l'immeuble d'après une juste
appréciation de sa valeur ; la suppression des intermédiaires
parasitaires ; le droit au maintien en jouissance des locataires
de bonne foi, que le bail soit civil ou commercial ; une répression sévère, mais égale pour tous les propriétaires, sans établir
d artificielles catégories entre eux.
N'est-ce pas à tort qu'en 1792 on traita de « tyrans sardes »
les Souverains qui avaient su concevoir sur les rapports entre
propriétaires et locataires cette sage législation ?
Il résulte, en outre, de cet aperçu que, selon la variété
des circonstances économiques, le contrat de bail cesse d être
considéré comme un libre contrat de droit privé pour devenir
un contrat intéressant l'ordre public et, comme tel, soumis
à des lois restrictives de la liberté des conventions. Le régime
de la liberté, consacré par le Code Napoléon, a duré un peu
plus d'un siècle. Le régime de la réglementation par la puissance publiaue, qui est aujourd'hui en faveur, n'est pas une
nouveauté. Et c'est ainsi que nos législateurs, en matière de
loyers comme en matière de corporations, en reviennent quelquefois à des lois d ancien régime...
STÉPHANE BOSIO,

Conservateur Adjoint du Musée M asséna.

DE TOURRETTE - LEVENS
au Docteur César Roux.
Dans le labour du val, qui déchire '.es roches.
Se dresse un éperon couronné d'un château.
Sur les à-pics cendrés, les cactus verts s'accrochent.
La tour grise, en l'azur, dentelle ses créneaux.
Rompant le cirque altier des crêtes qui vous serrent,
Deux brèches... D'un côté, clairs, s'ouvrent '.es flots bleus •
Et, de l'autre, plus haut que les cimes de pierre,
Lumineux au soleil, pointent des pics neigeux.
Entre deux infinis, ô erand décor sévère,
Tourretté aux murs de efuet, tu m'émeus unissant
A la beauté forte et diverse de ma terre
Le souvenir d'un lonç passé rude et puissant.

Louis

CAPPY.

�Joseph Bres
(1842- 1924J

Ce grand érudit niçois a parlé des débuts de notre langue.
Il 1 a fait au sujet du troubadour Raymond Féraud qui rimait
en ces temps où Nice était serve d Aix. Dans la « Vida de
Sant Honorat », cet auteur local avertit que sa langue n'est
pas « du pur provençal ». Voici ce que Joseph Bres écrit
sur cette époque : (1)
« Cependant, je crois être dans le vrai en disant que les
nuances, les gradations observées par tous les linguistes dans
les diflérents dialectes, insensibles entre pays voisins, au
contraire si importantes entre les points extrêmes jusqu'à
rendre les dits dialectes incompréhensibles entre eux devaient
dès alors plus ou moins exister ».'
Le patient chercheur ne s est donc pas borné dans son
ouvrage sur le dialecte niçois à noter des faits. Il s est livré
à des considérations générales sur notre province. Et, sous la
plume du prudent Joseph Bres rien n'est plus remarquable. Il
a repoussé cette opinion invraisemblable qu'avant 1388, année
où le pays de Nice se livra conditionnellement au Comte de
Savoie, le même dialecte était parlé du Rhône à la borne linguistique de La Turbie.
Le grand érudit a ajouté ces phrases sur notre Comté qui,
sans être fort, subit cette destinée tragique de se trouver pris
entre deux civilisations puissantes :
« S'il était vrai que l'italien se soit infiltré dans notre dialecte avec quelques phrases, quelques paroles ou quelques
variantes d'orthographe, nous pourrions le justifier par la position géographique de notre pays. Si la domination de la
Provence contre laquelle, soit dit en passant, Nice s est constamment révoltée, ne nous avait pas si fortement lié à sa
langue pendant la période de sa plus grande influence et de
toute sa splendeur, il est probable que la transition entre notre
dialecte et le génois aurait été moins sensible, tandis que sa
corruption s est fait dans le sens provençal... »
Joseph Bres nous a expliqué clairement ce qu'il advint dès
sa naissance, de la langue niçoise tirant du bas latin sa personnalité originelle. Parlé par un petit peuple, ce dialecte a
subi à son apparition la profonde empreinte d'Aix. Une
altération lui est venue par la suite sous les suzerains d outremonts, de 1388 à 1792, surtout, à partir de 1562, où l'italien est
devenu la langue officielle du Comté.
Cette seconde influence n'a pas été, en somme, considérable. Nice a conservé, à l'abri de ses privilèges, un esprit uarti(1)
1Q06.

Considcrazioni sul

Dialetto

Nizzardo,

Nice,

Impr.

Malvano,

�— 82 -

culier. Des administrateurs savoyards la gouvernaient souvent.
D'abruptes montagnes infranchissables, en hiver, l'isolaient.
Durant ces mêmes siècles, le parler d'Aix se francisait de
plus en plus. Aujourd'hui, les deux langues sœurs se présentent différentes.
La Provence, que la longue paix fit plus heureuse que
notre pays, peut s'enorgueillir de toute une littérature. Nice, sur
le chemin des armées et stratégiquement ouverte à tout envahisseur, a été, au contraire, jetée d'un camp dans un autre,
sans recueillir aucun fruit ni des occupations militaires, • ni
de la domination des maîtres méfiants qui imposèrent sur
elle leur pouvoir par le glaive ou la diplomatie. Nous n'avons
pas de monuments considérables de notre parler. Mais nous
tenons à ce peu qu'est notre embryon de littérature. D'injustes
souffrances nous valurent un si pauvre passé d'écrivains.Nous
pensons tout cela avec Bres.
Sans énumérer les grands mérites de ce chercheur,
nous marquons qu'il a mis son autorité à l'appui de cette
thèse que Pierre Isnard et le docteur César Roux ont proclamée
lors de de l'inauguration du monument d'Eugène Emanuel, au
Château, le 20 juin 1926 : « Le pays de Nice est une province. »
La mort de Joseph Bres est un deuil pour nous. (1)

Louis

CAPPY.

(1) Joseph Bres a collaboré à VArmanac Nissart de 1922, par un
long article sur la famille Badat. Voici la liste de ses œuvres, que
notre Bibliothèque Municipale possède :
Notizie intorno ai Pittori Nicesi, Genova, Tipogr. L. Sambolino e
figlio, 1903.
Brevi Notizie inédite di alcuni pittori Nicesi, Nice, Impr. Malvano, 1906.
Delia Stamperia e di altre industrie affini in Nizza dal 1492 al
1810, Nice, Impr. Malvano, 1906.
Da un archivio notarile di Grosso (2 parties) ; Impr. Robaudi, 1907.
La Stamiperia di Francesco Castelli (Documenti inediti) ; Impr.
Robaudi, 1908.
Primo e dopo la Rivoluzione del 1789 (Note storiche nicesi) ; Impr.
Robaudi, 1908.
Notizie Varie concernenti la regione nicese, Nice, Impr. du Commerce, 1909.
Qüestioni d'Arte Régionale (Studio critico. Altre notizie inediti
sui pittori nicesi) ; Impr. Lersùh e A.-N. Emanuel, 1911.
1 Grimaldi di Boglio e la Dedizione di Nizza ad Amedeo Vil di
Savoia, detto il Conte Rosso nel 1388 ; Nice, Impr. Robaudi, 1911.
Varia, Nice, Impr. Robaudi, 1913.
l.'Arte neV.a estrema Liguria Occidenale. (Notizie inédite.) Nice,
Impr. du Commerce, 1914.
Caterina Segurana (Studio storico.) Nice, Impr. Robaudi, 1914.
Appendice all'opuscolo Catarina Segurana ; Nice, Impr. Robaudi, 1923.

�La Couina Nissarda
L'Armanac Nissart fait appel à ma collaboration et m'attribue le grand honneur de m'appeler : « Maître, ès-mets
locaux ». Je réponds à ce désir en entretenant ses lecteurs du
h Caviar Nissart » et de la « Moustela blanca ».

Lou «Cauiar Nissart»
Il prendra une place prépondérante parmi les hors-d'œuvre, car c'est là une formule simple. La voici :
10 Enlevez les noyaux à deux kilos d'olives noires bien en
chair ;
2" Enlevez également les filets à 6 beaux anchois, lavés
et dessalés ;
3° Ayez à votre disposition : une cuiller à café de moutarde anglaise délayée à eau tiède, six centilitres de cognac,
une cuiller à potage de sauce anglaise (Worcester), l/5e de
litre d'huile d'olive, une pointe d'ail pas plus grosse qu'un
grain de café, une brindille de thym finement hachée, poivre.
Opération. — 10 Pilez finement au mortier : l'ail, le thym
et les anchois jusqu'à ce que les ingrédients soient^ impalpables ;
2° Ajoutez les olives, la moutarde et pilez encore pour
obtenir une purée fine au toucher ;
3° A ce moment, incorporez l'huile peu à peu en imprimant au pilon un mouvement de rotation ainsi que s'il s'agissait de « monter » une sauce mayonnaise ; terminez avec la
sauce anglaise. C'est fini. Il ne reste plus qu'à la poivrer, puis
à la débarrasser dans un pot en la recouvrant d'une légère
couche d'huile et d'un papier huilé.
, Elle se conserve plusieurs mois. Elle est bonne à manger
trois à quatre jours après.
Directive importante. — Pour bien la déguster, écoutez
ce conseil : Faites griller des tranches de pain (frais) de ménage, peu épaisses ; beurrez-les d'un excellent beurre ; puis,
recouvrez-les d'une bonne couche de caviar niçois et... mordez
dessus
Vous serez surpris que ce hors-d'oeuvre, destiné à ouvrir
l'appétit, ne soit pas plus copieux et qu'à lui seul il ne constitue
pas un service.

�— 84 —

La « Moustela Blanca

H

La mostèle (c'est ainsi que la qualifient les cuisiniers et le
populaire en attendant que les académiciens lui aient donné
un état-civil), est le poisson le plus goûté, le plus fin de toute
la Côte d'Azur.
Aucun autre sujet, même la truite pêchée dans les ruisseaux glacés des hautes vallées alpestres, ne l'égale en iinesse.
Sa chair est feuilletée, délicate, exquise et sa digestibilité parfaite.
Elle est reine de notre faune marine. Et cependant, parmi
les hôtes nombreux qui peuplent les calanques et les profondeurs de notre Kiviera, il en est plusieurs qui peuvent prétendre à cette royauté : le merlan tout habillé de fines écailles
argentées, qui le gainent d'un maillot de soie ; le loup, la
dorade, le rouget-barbet, etc., etc., et toute la série des poissons de roches aux robes éclatantes et miroitantes, qui parfuiment la bouillabaisse, ne peuvent l'égaler.
Nous étudierons un jour, les uns après les autres, les individus précités et nous dirons combien notre cuisine régionale
s enorgueillit de leur valeur culinaire mise en évidence par nos
professionnels et nos ménagères.
Nous n'avons pas la prétention (pourquoi pas ?) de soutenir que la faune méditerranéenne est supérieure à celle de
l'Océan et de la Manche, mais certains commensaux de notre
« Mare Nostrum », tels que les prétendants cités plus haut,
pour n'indiquer que les principaux, n'ont aucun rapport (que
ceux familiaux) avec leurs congénères des Côtes de Bretagne
et de Normandie nettement inférieurs aux nôtres ; mais ceuxci mis à part, nous nous inclinons devant la suprématie évidente de leurs soles, de leurs turbots, barbues, et en général de
tous les pleuronectes, les gades et les clupéidés, aux échantillons si nombreux, qui constituent la richesse des côtes baignées
par l'Atlantique et la Manche.
D'aucuns prétendent que cette supériorité provient de leur
nourriture et de la composition des sous-sols marins qui, de
même que certaines contrées terrestres, produisent aussi bien
dans le règne végétal que dans le règne animal des produits
et des sujets infiniment supérieurs à ceux des régions voisines,
exemples : l'olivier, la vigne, et dans le règne animal : le
lièvre, les perdreaux, les grives.
Voilà une théorie qui, développée et appliquée à d'autres
cas (aux races humaines par exemple), expliquerait bien des
choses.
Elle dépasse le- cadre de cette étude.

�- 85 Revenons à nos gourmands qui, eux, ne l'oublions pas,
se soucient fort peu des raisons déterminantes qui établissent
cette supériorité, pourvu que leurs papilles soient délicieusement impressionnées, et elles le sont, par l'ingestion d une
mostèle savamment et simplement préparée.
Il nous faut cependant dire ses origines. Les voici : Dans
un catalogue illustré, publié par « L'Office scientifique et technique des pêches maritimes », sous les signatures de MM.
Louis Joubin et Ed. Le Danois, directeur et sous-directeur
de cet office, nous lisons les détails suivants :
« Petite Lingue (Phycis blennoïdes) gade à deux dorsales et
à anale unique ; barbillon à la mandibule ; première dorsale
formée de rayons ordinaires ; ventrales longues à un rayon
bifide, dos gris, ventre blanc, taille 0.20 à 0.50 »... qui correspondent exactement à notre mostèle.
Dénominations. — A Nice : « Moustela blanca » ; en Provence : « Moustelo blanco » ou « moustelo de roco » : en Corse
et en Italie : « Mustella ».
D'autres noms suivent qui prouvent surabondamment que
la mostèle habite également l'Atlantique et les mers du Nord.
Voilà des renseignements qui éclairent définitivement sa
provenance. Et nous qui croyions et soutenions que, seule,
notre contrée recélait ce divin poisson ? Quelle désillusion !
Ainsi donc, Messieurs les hôteliers, cuisiniers et maîtresd'hôtels, plus de mostèle sur vos cartes et menus, mais « Moustela », ou « Moustelo », au choix, à moins que vous ne préfériez
écrire « Petite Lingue », nom scientifique, mais qui sonne bien
mal à nos oreilles. Quant à nous, nous préférons écrire « Moustela », nom niçois, en attendant que l'Académie française,
revenant sur la lettre M et prenant en considération la faveur
dont elle jouit auprès des nombreux « quarante » qui séjournent
sur notre Côte d'Azur, l'inscrive sur le grand dictionnaire sous
le vocable que lui ont donné les professionels : « Mostèle ».
Et- maintenant que nous connaissons son état-civil, il nous
faut dire quelques mots sur ses caractéristiques.
Il en est deux qualités : la blanche à robe grise, et celle
à robe noire de beaucoup inférieure à la première. D'ordinaire on les pêche au large de la Baie des Anges et des rochers
du Cap-Ferrat et de Monte-Carlo. Lorsqu'elles arrivent à la
surface (on les pêche avec des lignes de fond) elles ont les
yeux exorbités, les branchies largement ouvertes et l'appareil
respiratoire en dehors.
Nous avons dit, au début de cette étude, la finesse de sa
chair, son arôme, son exquisité. Il semble aue cette seule
indication est de nature à ne lui faire subir qu'un seul apprêt.

�- 86 celui de la simple cuisson à la poêle, au beurre, connu sous le
nom de « à la Meunière ». 11 en est une autre dite « au plat »
très facile et peu coûteuse, qui la fait également valoir.
Voici comment on opère :
1 0 Vider la mostèle, la laver et l'ouvrir entièrement de la
tête à la queue en enlevant l'arrête dorsale, l'aplatir légèrement ;
2° Beurrer un plat long grassement (le plat doit être un
peu plus grand que le sujet). Coucher la mostèle, puis l'arroser
d'une bonne cuiller de vin blanc, la même quantité de fumet
de poisson (1), un jus de citron et un soupçon de glace de
viande. Assaisonner de sel et poivre fraîchement moulu ;
3° Placer d'abord le plat sur la plaque du fourneau, ébullitionner cinq minutes en couvrant le plat d'un couvercle :
4° Enlever le couvercle, répandre sur la surface quelques
morceaux de beurre et la finir de cuire ainsi à four très chaud,
à même la plaque, en l'arrosant constamment. Une fois cuite,
le mouillement doit être réduit, sirupeux et la mostèle doit
présenter un aspect brillant. Elle est prête à servir.
Cette formule type, très simple, est à conseiller. Il est loisible de la varier en lui ajoutant quelques champignons frais
émincés, des lamelles de truffes (crues de préférence) et quelques éclalotes hachées.
Elle est applicable à une foule d'autres sujets tels que la
sole, le merlan, les filets de barbue, etc., etc..
Voici un autre procédé où elle est également très goûtée,
celui dit « à l'anglaise ». Non pas celui pratiqué dans la majorité des hôtels et restaurants (que nous réprouvons), mais tel
que nous l'indiquons ci-dessous :
1 ° Ouvrir la mostèle, l'aplatir légèrement (la tête doit rester
entière) ;
2° L'assaisonner de sel et poivre ;
3° L'enfariner légèrement ;
4° Tremper la surface ouverte dans de l'œuf battu, puis
répandre « sur ce même côté », de la mie de pain fraîchement tamisée. Appuyer légèrement avec la lame d'un couteau
pour mieux la faire adhérer. Beurrer grassement (au beurre
frais), un plat long (plus grand que la mostèle), arroser le plat
de fumet de poisson, de vin blanc sec, un peu de jus de citron,
un petit morceau de glace, de viande, sel, poivre.
(i) Le fumet de poisson est obtenu en ébullitionnant l'arête
enlevée avec un doigt d'eau ou de vin blanc et quelques aromates.

�- 87 -

Placer d'abord le plat sur la plaque du fourneau, y cou■cher la mostèle et commencer à la cuire, sans la couvrir. Cinq
minutes après, continuer la cuisson au four en arrosant la surface de beurre fondu. Elle doit cuire ainsi sans la toucher. La
cuisson terminée, la surface doit être dorée, croustillante et
le liquide ajouté au début, être très réduit.
Il ne reste plus, avant de la servir et tout au dernier
moment, qu'à placer tout autour des petits tas de beurre
manié avec jus de citron, persil haché, sel et poivre.
Il est d autres formules « Portugaise », « Dugléré »,
« Côte d'Azur », etc., etc.. Mais ces apprêts s'éloignent considérablement de la cuisine de ménage. Notre but, pour l'instant, étant de n'indiquer que des recettes facilement exécutables dans les intérieurs les plus modestes.
HENRY HEYRAUD.

LA PUNCIA DE SAN RAFAEU
(A NISSA SAN PUON)

L'abet e 1 oulivier encuronon la cuolla
Che, com'iin bastion de floretta ciibert,
Sembla defendre en la, lu turrente desert,
D'unt üna aiga meniida a la mar curre fuolla.
Subre de l'arenin, che l'orne reventuola
E ch'iin barri mufit e per lu an diibert
Embe pena reten, lu segle encara vert,
Au bajar dau zeffir, s'enchina e si bressuola.
Per li faissa e lü camp, ch'au proce dau camin
Orlèon l'arzilac e lu blanc aubrespin
Au sperfüm de li flor, l'aria cepia s'embauma.
E lu sera vengüt, damon sü lu cullet,
En si dondolean sü la siu vieilha sauma,
Un petu s'arrecampa au cante dau grilhet.
PIERRE ISNARD.

Ou m'en/an si courca, merdous si leva.

��Charles-Albert à Laghet
Emile Negrin dans ses Promenades de Nice écrit que « le
26 mars 1849 le sanctuaire de Laghet reçut une touchante
et dramatique visite. Le malheureux et chevaleresque Charles-Albert partant, après la bataille de Novara, pour son
exil volontaire, y dormit et y communia ; c'était la dernière
nuit qu il passait dans son Royaume ».

«
&lt;(
«
«
«

Tandis que Toselli écrit dans son Précis historique de la
Ville de Nice, 3' partie, page 352 :
«
«
«
«
«
d

« Dans la matinée du 26 mars 1849, Charles-Albert, venant
de Savone, arriva à la Turbie, dernier irelai entre Nice et
Gênes, y changea de chevaux et se fit conduire au couvent
de N. D. de Laghet. 11 entra dans léglise après avoir élevé
son âme à Dieu, il lui fit ses dévotions et coucha sous le
toit des moines, qui lui offrirent le repos de la dernière nuit
qu'il devait passer dans ses Etats ».

Déjà ces deux versions niçoises se contredisent. D'après
Negrin, le Roi infortuné serait arrivé à Laghet dans la nuit
du 25 au 26 puisqu'il « y dormit et communia ensuite » ; tandis que, d après Toselli, il serait arrivé le matin et aurait
dormi la nuit du 26 au 27, « il lui fit ses dévotions et coucha
« sous le toit des moines qui lui offrirent le repos de la der« nière nuit qu'il devait passer dans ses Etats. » Or nous verrons que Charles-Albert, le 26, a traversé Nice et est allé coucher à Antibes.
Dans un petit opuscule de 40 pages intitulé Le Sanctuaire
de Laghet, je trouve simplement mentionné que i&lt; 1 infortuné
« Charles-Albert ne put quitter sa patrie sans venir déposer
« dans le cœur de N.-D. de Laghet les angoisses de son cœur
» brisé et lui demander la force de supporter le coup terrible
« qui l'avait terrassé à la bataille de Novara ».
La vraie version du passage de Charles-Albert à Laghet,
nous est donnée par le marquis Costa de Beauregard, 1 éminent historien, dans cet ouvrage superbe intitulé Prologue d'un

�- 90 règne, le premier volume, et Epilogue d'un Règne, le

second.

Je

ne puis citer tous les détails et je n'emprunte que ce qui
est nécessaire. Nous lisons à page 503 (vol. II) :
« C'est par ce temps affreux que le dimanche de la Pasci sion le Roi arrivait à Acqui. Il y entendit la messe et repartit
« pour arriver le lendemain, à l'aube du jour, au Laghetto.
« Chacun connaît sur la route de la Corniche ce petit pèle« rinage alors déjà célèbre, mais devenu historique depuis la
« scène que voici, et que rappelle une inscription placée dans
« l'église :
« Comme on y disait la première messe, le 26 mars 1849,
« un voyageur,

qui n était autre que Charles-Albert,

s'age-

« nouillait dans un confessionnal, puis se présentait à la Sainte
« Table. Quelques vieilles femmes qui priaient dans l'église
« remarquaient la douleur et la foi profonde que reflétait le
« visage de l'étranger. Longtemps, bien longtemps, Charles« Albert demeura là en prières tandis que Gamallaro se diri« geait rapidement vers Nice ».
Gamallero était le courrier de cabinet, qui, avec le valet de
pied François Valetti,

accompagnait le Roi.

Mais reconsti-

tuons le voyage du Roi après Novara, puisque avec très peu
de variantes nous en connaissons les étapes, et ce sera la confirmation du récit que nous venons de citer. La bataille de
Novara a lieu le 23 mars 1849. Le soir, à 8 h. 30, le Roi réunit
les princes et les généraux, il abdique et part dans la nuit.
« Non voile aspettare il sorgere del giorno, dit Bersezio, ma
« in una carrozza trovata li per li, con un corriere e un valletto
« per sola compagnia, s'avvio' su Vercelli. » A 1.200 mètres
de Novara il tombe dans les avant-postes du général Thun,

où

il est retenu de 3 à 5 heures du matin (rapport du général

Thun du 27 mars 1849) et il n'a pas été reconnu, comme dit

la

légende du bersagliere. Il repart et, en plein jour, il tombe

de nouveau dans les Autrichiens près de Casale (47 km. de
Novara), mais ici l'officier autrichien se contente de lui faire
changer de route. Il pleut, il est dans une petite voiture étroite

et

basse'; il passe, pour activer, par Nizza-Monferrato et, le

lendemain, le 25, au matin, dimanche de Passion, il entend
la messe à Acqui (138 km.), dit Costa de Beauregard, pour
arriver le lendemain, à l'aube, à Laghet. L'avocat Camille Ni-

glino

vient de publier, dans le Corriere délia Sera, du mois de

�- 91 -

mars, une rectification de détail très amusante, mais qui confirme le fait. 11 raconte qu'un charretier de Cortemiglia, près
d'Acqui, surnommé le « Busardin » (le menteur), se trouvait
dans un petit pays des environs, lorsque, entrant dans l'église
pour y entendre la messe, il y reconnut le Roi, qu'il avait vu
plusieurs fois à Turin, où il avait été en garnison. De retour
à Cortemiglia il dit à tout le monde qu'il avait vu le Roi qui
partait. Or, comme on ne savait encore rien- de la bataille
de Novara, ni de l'abdication, les carabiniers le coffrèrent
comme propagateur de fausse nouvelle. Ce qui fit dire à Busardin : « Pour une fois que j'ai dit la vérité on m'a mis en prison, je ne la dirai plus. » Cette version semble plus juste,
car il est plus probable que le Roi, qui ne voulait pas être
reconnu, ait entendu la messe dans un petit patelin plutôt que
dans une ville comme Acqui. Il est donc certain que dans la
matinée du 25, Charles-Albert se trouvait dans la région de
Cortemiglia près d'Acqui. De Acqui à Laghet il y a 196 kilomètres par Sassello et le col del Giovo, peu praticable en
hiver, et 215 km. par Cortemiglia (le pays de Busardin), qui
semble avoir été l'itinéraire suivi. Partant des environs d'Acqui
le matin après la messe pour faire 215 km., à l'époque il fallait au minimum vingt heures, et le Roi ne pouvait être à la
Turbie que vers 4 heures du matin. Cette date et cette heure
nous sont confirmés par le fait que le soleil, le 26 mars, lève
à 5 h. 45, et par le parcours que fait Gamallero pour venir
à Nice chez le comte Santa-Rosa et chez le général Olivieri,
où il arrive à 6 heures du matin, ayant parcouru en une heure
les 1 7 kilomètres de la Turbie à Nice dans la voiture du Roi ;
il était donc très pressé. Le général descend de suite avec
Gamallero, ils vont chercher le passeport qui avait été demandé
au nom du comte de Barge. Pendant ce temps « Santa-Rosa
« pourvoyait à la voiture fermée pour que le Roi ne fut point
« reconnu et au passeport ; puis s'acheminait à son tour vers
« Laghetto. A moitié route il rencontrait Charles-Albert marie chant sur le bord du chemin ». C'est-à-dire près des Quatre-Chemins et il devait être environ 9 heures. Donc, CharlesAlbert n'est resté à Laghet que deux heures, de cinq à sept,
ayant mis deux heures de Laghet aux Quatre-Chemins. Toselli
dit que la rencontre eut lieu aux pieds du Mont-Gros. C'est
peu probable, car le Roi, qui ne voulait pas être reconnu,
ne se serait pas aventuré si près de Nice, il n'aurait pu y être
qu'assez tard dans la matinée, tandis que Santa-Rosa et Oliveri étaient partis de suite, avant 8 heures certainement.

�- 92 D après sa position, à côté de la porte du Sanctuaire, qui,
en 1849, était officié par les pères Carmes, cette chambre, dite
de Charles-Alb&amp;rt, devait être la foresteria du couvent, c'est-àdire 1 endroit où l'on reçoit les étrangers. C'était un salon
hoirs de la clausura, comme il y en a dans tous les monastères. Fort probablement Charles-Albert s'y sera assis quelques instants, on lui aura peut-être offert le café, car à l'époque il n'y avait pas les hôtels qui actuellement encombrent la
place, mais il n'y a pas couché. Le soir du 26 il couchait à
Antibes. Bazancourt l'a reconnu au pont de Saint-Laurent,
lorsqu on visait son passeport, ce qui confirme le récit de Bersezio, qui dit : « Due giorni dopo (la rencontre avec les
Autrichiens), Carlo Alberto usciva dai confini del suo regno
passando il Varo ».
Voici pour l'histoire.
Quant à la légende, je m'en veux de la détruire. C'est la
tradition populaire que nous ont transmis Toselli et Négrin.
Elle est née dans le peuple et de la grande affection de ce
peuple pour son Roi.
JULES QUAGLIA.

TANTIFLADA

Un curat de vilage predicava la Passioun :
— « Li miéu car fraire, couma lou v'ai dich, lou nouostre,
bouon Jesù es estat pihat dintre lou jardin dei Oulivié... »
E lèu Breg-ida, la frema doù vinachié, de li cridà :
— Es hèn fach !... Que trest ! anava faire dintre d'aquéu
jardin ?... li s'es ja fa pescà l'an passat !...

T)oun carta parla, barba caia.

�Le « Château » de Nice
Au-dessus de la multitude immense de toits rouges que
les coupoles bleues et les campaniles austères, bons chefs de
file, conduisent harmonieusement à la conquête des gracieuses collines, qui de Fabron au Mont-Boron, parent Nice de la
ceinture de Vénus ; au-dessus de la Grande Bleue étale
comme un miroir infini, plein d émeraudes et d'étoiles, le plateau hardi que l'on a continué d'appeler le « Château » érige,
dans sa draperie de verdure et de marbre, un domaine de
majesté et de calme fascinateur. C'est le bois sacré où les
promeneurs, las des perspectives et des banalités de la rue,
aiment à rêver ; le belvédère aérien où l'on s approvisionne de
lumière et de panoramas. C'est aussi une Acropole riche de
poésie, d'évocations historiques, de ruines vénérables...
Empruntez la montée Eberlé, large et grave, puis prenez
à votre choix la route sinueuse ou l'un des raidillons pavés de
mosaïques de galets. Les cactus, les aloès, les fusains escaladent les talus ; les pins aux branches opulentes étendent une
voûte épaisse de concert avec les yeuses tenaces et les cyprès
fuselés. Il est regrettable que les plates-bandes soient condamnées à un veuvage inexpliqué : les fleurs, le gazon, morts pendant la guerre, n'ont pas été remplacés. Cet abandon finit par
jeter un discrédit sur les sous-bois à mesure qu'ils s'éloignent
des artères principales. Celles-ci mènent toutes heureusement
à des festivals pour les yeux : chemins de ronde dominant le
Port, dévisageant les nouveaux quartiers démocratiques de
Riquier et l'aristocratie plantureuse des villas du Mont-Boron,
surveillant au loin les coteaux et les montagnes.
Gravissez l'audacieux escalier Lesage, du côté du quai
des Etats-Unis : à chaque marche le panorama s'élargit, vous
vous arrachez aux choses et aux hommes.
Si vous êtes friand de pittoresque et si vous avez les
chevilles solides, ascensionnez lentement dans la vieille-ville
où vous ne manquerez pas d'évoquer le souk tunisien, le
Babazouk mauresque, le grouillement des quartiers moyenâgeux des cités italiennes.
Du plateau largement ouvert, la côte se révèle, de Menton à Antibes ; des terrasses artificielles, agrémentées de cascades, l'on peut inventorier à souhait les richesses mobilières
de la Bella Nissa, étudier les teintes et les fantaisies de son

�auréole de collines, suivre sur les chaînons des Alpes les ébats
amoureux de la lumière et de la neige. Les dessins et les
contours du rivage sont purs comme la coupe qui servait à
modeler le sein des déesses. La Méditerranée respire doucement et son haleine frôle le visage en une caresse saturée du
parfum des algues. A l'horizon, l'azur de la mer et du ciel
se fondent, les lignes vaporeuses de la Corse s'estompent, les
profils de l'Estérel dressent leur paravent.
La nécropole somptueuse qui, dans une large clairière,
étage son peuple de colonnes de marbre, de dalles grises où
sombrent les noms de la chevalerie d'antan, de mausolées
luxueux où la richesse moderne impose ses droits, est loin
d'attrister le « Château » : elle se montre de loin pour dévoiler
pudiquement ses blancheurs et se dérobe jalousement, quand
on monte sur le plateau, jusqu'à dérouter ceux-même qui font
vers elle le pieux pèlerinage du souvenir ou la visite du
curieux.
Rares sont ceux qui, sur l'Acropole niçoise, en face du
plus riche panorama, non contents de réjouir leurs yeux, songent au glorieux passé de cette terre historique. Des tronçons
de vieux remparts, la nef récemment exhumée d'une antique
église, des boulets de pierre, des linteaux armoriés et transformés en bancs pour les promeneurs sont impuissants à
camper devant l'imagination la noble physionomie de la cité
jadis assise sur le rocher glorieux. Chaque siècle creusa son
sillon sur cette figure tantôt sereine, tantôt belliqueuse sous la
férule des circonstances, toujours digne de sa mission.
Quelle position plus tentante pour des conquérants ? Ce
plateau facile à défendre, entre deux anses de la mer, à proximité d'une campagne exceptionnellement fertile, sous le plus
indulgent des cieux, était un pays d'élection également pour
les marins, les pêcheurs, les bonnes gens qui tenaient à vivre
à l'abri, aux dures époques de la force et de la piraterie. Un
mur, quelques guetteurs au bord des précipices et 1 on pouvait
dormir sur ses deux oreilles jusqu'à l'avènement de messire
progrès, de la poudre et des canons. Les Grecs Phocéens
campèrent une colonie aux toits rustiques sur la pente occidentale et dressèrent sur un rocher des Ponchettes un temple
à Diane, déesse de la chasse et de la pêche. Les Celtes détrônèrent les Grecs après entente avec les Ligures. Les Romains
entendirent être les seuls maîtres.
Au temps de Charlemagne, le « Château » comprenait
trois quartiers distincts entourés de remparts pour résister aux
incursions sarrasines, reliés entre eux, communiquant avec la
campagne par les portes Roqueplane et Malonat. En 1176, les

�- 95 souverains aragonais construisirent à « l'ombilic » de la ville
haute un donjon dont on connaît le schéma par les perspectives de Vico et Pastorelli. Avec le développement de la
société féodale, la population déborda les remparts. En 1437,
on édifia au sud une grosse tour ronde, complétée d'un souterrain assurant la liaison entre la ville et la batterie de la grève.
Ludovic le Malingre fit creuser à la pointe de Rauba-Capèu
un puits descendant à travers le roc jusqu'au-dessous du
niveau de la mer... L'histoire a enregistré les nombreux sièges
subis par le Château de Nice. Malgré l'opposition de Vauban,
Louis XIV décréta sa mise à la retraite. Nice étouffait dans
le corset de remparts de l'antique citadelle : elle aspirait à
descendre dans la plaine. L'on sait comment elle a passé le
Paillon et jeté son dévolu par delà les moulins à vent de la
vieille bourgade de Saint-Jean-Baptiste...
Sur l'Acropole de Nice l'on ne peut que formuler une
prière d'espérance en l'avenir de notre cité et en une plus
efficace appréciation des charmes du « Château ».
PAUL CANESTRIER.

TANTI FLADA
Titoun, que de bouon matin es anat pescà un pau pu en là
de Sant-Jouan, s'en tourna à maïoun emb'au cavagnoù clafit
de pei... — qu'un pescadou coumplesènt li avia remès cascantibws, va sènsa dire...
Bèn que lou pei n'aiguesse pas pitat, Titoun noun s'èra fach
mancà de manjà e quauque gotou sarapat l'avion rendut gai e
à la vêla...
— Arregarda, Manin, lou bèu pei que ti pouorti !... Qué !...
aco es fresc... boulega encara...
— Titoun, noun la mi cuèntes justa... Eri à la fenestra e t'ai
vist intrà dou marchand de pei... Mi piheries, bessai, pèr una
•bavèca ?...
— Baveca ?... O vai !... Noun lou nègui ; vé, Manin, ti
dirai la franca verità... N'avii tant pihat que noun sabii cenque
n'en faire... e n'ai vendut mai de la mitan... aquela de pesca !...
— Un diria miraculousa !... e car au fuec mi reven lou pei
que mi pouortes... siès un pei...
— Lou m'an dich...
— Iéu crèsi que t'an manjà l'esca... e t'an c... su lou
mousclà !... E pouodes lou crèire, Titoun, una frema tra un
pescaire o un cassaire, de pan n'en manja gaire !... — J. E.

�La Rue Paradis
Celui qui traverse aujourd'hui la rue Paradis, centre du
commerce de luxe, qui admire les devantures resplendissantes de ses magasins, ne se doute pas qu'au temps anciens
ces lieux servaient aux méditations de graves moines. Au
XVe siècle, les Carmes possédaient un monastère non loin de
l'embouchure du Paillon, sur la rive droite, à l'endroit traversé
par la rue Paradis. Les jardins de ce monastère étaient si beaux
qu'on donnait à ce quartier le nom de Paradis (// Paradiso).
Plusieurs ordres religieux avaient ainsi des monastères hors la
ville, à Saint-Barthélemy, à Cimiez, à Saint-Pons, à Riquier,
au quartier de Lympia, etc. Les inondations du Paillon, les
ravages des hommes de guerre qui venaient assiéger le Château, obligèrent les Carmes à quitter le Paradiso et à se réfugier derrière les remparts de la ville. Le monastère abandonné
par les Carmes s'appela lo Carme Vueil. C'est Gioffredo qui
nous l'apprend dans le Nicœa Civitas, sous l'année 1405. Gioffredo, qui se sert du dialecte niçois pour désigner ce lieu, après
nous avoir dit qu à cette époque les religieuses Cisterciennes
furent obligées de quitter le quartier de Riquier pour s'établir
dans la ville au lieu dit lo Monestié, ajoute : « Religiosi quoque
B Mariae de Monte Carmelo sedem mutare coacti sunt, nam
ex loco dicto lo Carme Vueil qui Paradisus aliter nuncupatur,
prope Leprosorum S. Lazari Xenodochium, intra ipsa moenia
translati sunt, cessitque ipsis ad Coenobium consfcruendum,
Podium de Costa, in parte urbis tune inferiori tune superiori ;
unde etiam successu temporis alio commigraverunt. »
On sait, en effet, que les Carmes durent quitter le Podium
de Costa, trop exposé aux coups de canon et qu'en 1555 ils se
retirèrent à l'église Saint-Jacques qui fut mise à leur disposition par les moines de Saint-Pons.
Le nom de rue Paradis est le seul souvenir qui reste du
Paradiso. Quant à la dénomination lo Carme Vueil (le Carme
vide), rien ne la rappelle. Il est actuellement question de
changer le nom de la rue Paradis. Ainsi, peu à peu, tous les
souvenirs du passé disparaissent. Pourtant, certaines villes se

�refusent à supprimer les anciens noms de rues souvent si pittoresques. C'est ainsi qu'on voit encore à Paris, pour ne parler
que de celle-là, la rue des Lavandières Sainte-Opportune, la
&lt;rue des Prêtres Saint-Séverin, la rue Vide-Gousset. Les voies
nouvelles ne manquent pas à Nice. Qu'on leur donne le nom
des personnes que la ville veut honorer ; mais, de grâce,
qu on ne s'acharne pas à détruire tout ce qui reste du passé.
EDMOND RAYNAUD.

Sac vuei noun esta drech...
Pipo Mestoufi, despi mai de trent'an emplegat d'administra•cioun, n'a jamai fach un estrapas, ès si poù dire un orne réglât
-coum'un papié de musica, counouissènt que iou camin de maioun
au burèu ; de la siéu vida n'a mai agut de proucès, malamagna mé
degun. Pura aquéu matin siguet coustrech, — pèr un partage, —
de passà souta li fourca de la lei.
Sènsa perdre alen s'en va dou proucuradou Tabalori, li mouostra
un papié blu que venia de recèvre e l'encarga de pihà lu siéu interès.
— Voulountié, li di Tabalori... — E lèu un sauta-valat de l'estudi
de li pouorge un gros sac poudènt bèn counteni cinquanta kilo de
tantifla...
— Couma, Mèstre Tabalori, metès aquestou pichoun carrât de
papié dintre un tan gros sac ?... m'espliqui gaire...
— V'esplicas gaire ?... Mestoufi, avant que la vouostr'afaire sigue
jujada, lou sac sera bessai trou pichoun pèr li metre touti li citacioun,
copia en doubla e tripla espedicioun, grossa...
— Capissi... Mèstre Tabalori... Voulènt à dire d'avé touplen
■de paciènça ?...
— Couma diès tant bèn... de paciènça... ma encara de mi pourtà
lou mai d'argènt pèr lou rampli fin à l'orle... Sabès, Mestoufi, « Sac
vuei noun si tènt drech ». Se gagnas o perdès lou proucès, vous countenterès d'avé lou sac clafit de papié... e garderai lu soù pèr lu miéu
ounouràri...
— Mèstre Tabalori, parlas coum'un libre... Eh bèn pensat, tené,
preferí mi garda lu soù e lèu vous laissi lou sac pèr compte... Véu
qu'un proucès, — ahura capissi, — ès coum'un sac pertuat: au mai
mousès, de mai cousta d'avé resoun o touort. A si revèire, Mèstre
Tabalori !... Au diàu ! lou proucès... mi countenterai de ce que mi
douneran... Crèsi que vau bèn mai un pau de pan frétât emé d'aièt,
manjat aqui tranquilamen, qu'un poulas su la vouostra taula que
devrii vous pagà cada jou... E noun n'ignouras qu'un proucessaire a
sèmpre li braia de papié... aimi mihou counservà li miéuvi. fousse
-même emb'ai pessa au... cuoù !...
JULI EYNAUDI.

�N1SSA !
ý(ymne avec Ctjœur ad libitum
Poème de
Louis CAPPV

Musique de
J.

MARTIN-PYNS

Version Niçoise de
JULI

EYNAUDI

rlABSTOSO

f n . . . .tre les bras de les co_. teaux .
sou ... ta lu moimt soulgënt tant aul ,

*

OÙ l'o.li-vier au jour s'argen . . .te,
Doim l'ou li -vie au jou s argtn ... ta ,

S

chan. . . tent
mfn . . ta

Tu
laisses voir
Mouosfres as.ptous

sauts
saut

uand IV. ter .ne' a .. Zur est
Uou . .ra l'a _zur e* sem . pï

âpre et michan.w
e
tur.bu.fen la

-

qui se
âu* si

l'on . . . . de
ba
la

Tou»
L'Um

-

Les fu.reurs
C in.fer.ria1

"-"&lt;
uent

les
.vers

De . vant les (lots joyeuj
Da . vant lou flot jouious-

qui
que

chaud
« aut

if
L'AI-.pe qui fige en ses sui.
ï'Al-.pa caï .ant mai sieu tes

des» temps in. fer.. naus
ou hurle un
t
pn*. mie' sur. 9aut
Doun bouta un
mil
_
.
r*\
esprman»
n

la. men. . . te
lau.fnVn. .
ta

Sous
Sou.

.

PP Ni. . - - ce que bt remNi». . . . sa qu«-l'oundo

les grands noms nei. ^ey* 11/ mount

. H

aspeclsdumon.de
li mi . r&gt; . . M

En
En

I«I .

lou

s'of. frent au
tiéu souol.en.

�Oh ! clair pays, vibrant d'amour.
Où la mer n'a que des caresses,
Tu ne sembles, en tes paresses,
Qu'un cadre exquis de troubadour,
Mais ton pasié dit la rudesse.
Que de fois à ton carrefour
Les Césars vinrent tour à tour
Pour leur triomphe ou leur détresse,

O douce terre, où l'on tourna
Toujours les mais aux nuits fleuries,
Où vient le roi de la folie,
Le bonheur ne t'engourdit pas.
Tu fis naître pour l'Italie,
Garibaldi qui la créa.
La France te doit Masséna,
Qui la sauva par son génie.

Sol ligure de liberté
Où le latin mit la logique,
Malgré ton long passé tragique,
Ton premier cœur, pur, t'est resté.
Ton empreinte prompte est magique,
Nice, à jamais, sache exalter,
Sur un fond blanc ensanglanté,
L'Aigle prêt aux vols magnifiques.

�NISSA
(Versioun Nissarda)

Souta lu mount sourgènt tant aut,
Doun l'oulivié au jou s'argenta,
Davant lou flot jouious que mènta,
Quoura l'azur es sèmpre caut,
Mouostres, asprous e turbulenta,
L'Alpa caiant m'ai siéu ressaut
L'infeirnal e proumié sursaut
Doun boufa un vent que si lamenta.
Nissa que l'ounda baia,
Souta lu mount altié
L'Univers si miraia
En lou tiéu souol entié !...
Au tiéu camin de gloria
Que lu diéu an traçat
Despi la prim istoria,
De valent soun passat...
Mé lus blanca, laugiera,
S'estoumpant tira li flou,
Nen dounes, rica terra,
Bouonur couma grandou !....
Oh ! clar païs, vibrant d amour,
E doun la mar mouor en caressa,
Sembles din la tiéu langouressa,
Un cadre esqiiis de troubadour !...
Ma toun passat es de ruguessa,
Camp éternel de la doulou,
Lu César passant tour à tour,
Pèr lou trioumfle e la destressa !...
Oh ! souol ligour de libertà,
Escasegant l'ord'estrangiera,
Nissa tambèn sies partagiera,
Toun proumié couor, pur, t'es restà
Embé la tiéu anim'entiera
Encarnes toui pèr esaltà,
Su d'un found blanc inmaculat,
L'Aigla que si desroca, fiera !...

�Présentation de Nice
(Lors de la «Saison d'Art», en 1927)
Sur cette antique terrasse, près des noirs cyprès et des
chênes séculaires, les fils du séraphique saint François, jadis,
écoutaient monter l'hymne de la terre au soleil que chantent
les cigales.
Ils venaient, sous ces gracieuses et fraîches tonnelles,
méditer sur la vanité de cette foule d'affairés et de jouisseurs
qui, depuis toujours, s'agite au pied de l'acropole niçoise.
Quel belvédère pour contempler la féerie des paysages de
notre étonnante province « Où les houles des monts roulent
jusqu'à la mer », comme chante notre poète Louis Cappy !
Quel admirable poste d'observation pour comprendre et
revivre la prodigieuse histoire de notre vieux Comté !
A nos yeux éblouis de lumière, le grand lac azuré de la
Méditerranée scintille de mille feux argentés et vers ses flots,
tour à tour assoupis ou menaçants, dévale en moutonnant la
formidable chaîne des Alpes-Maritimes. Sous les climats les
plus divers s'y montrent tous les terrains, toutes les flores et
toutes les faunes du monde.
Derrière l'écran de ces montagnes bleu lilas qui dominent
le fond de la vallée du Paillon, à quelques kilomètres de nous,
se dressent les pics tragiques couverts de neiges éternelles :
la Maledia, le Clapier, le Gelas, l'Argentera, ces géants qui
dépassent 3.000 mètres de hauteur.
Au delà, s'étalent, vers le Nord-Est, les grasses plaines du
Pô et, vers le Sud-Est, les doux Apennins ligures.
A l'Ouest, c'est le Var, antique limite de Rome et de la
Narbonnaise, confin des comtés de Nice et de Provence.
Plus loin, les Préalpes, l'Estérel et les Maures, ces verdoyantes chaînes de montagnes qui, perpendiculairement à nos
Alpes, bordent la côte provençale jusqu'à l'ample vallée du
Rhône.
Sur le flanc de nos cimes colossales où le climat est rude,
l'air glacial, les forêts de pins blonds et grisâtres, de pâles
mélèze ou d'épicéas sombres, repaires des grands aigles, alternent, à côté des frais châtaigniers, avec les vertes prairies
émaillées de gentianes, de lys martagon, d'arnica et de tant
d'autres fleurs rares qu'affectionne la timide marmotte.
Au-dessus s'insurgent les rocs escarpés et dénudés que le
blanc lagopède fréquente et où l'agile chamois va brouter les
savoureux lichens et le genépy embaumé.

�— 102 -

Plus près de nous s'étagent les basses montagnes et les
luxuriantes collines de la campagne niçoise.
Sur leurs coteaux abrupts, l'homme, péniblement, a construit de solides murs en pierres sèches que le temps à vêtus de
mousse et de grisaille, afin de retenir les quelques pelletées
de terre meuble qu'il a jetées sur la roche compacte ou sur
l'aride pierraille.
C'est là cependant que les oliviers géants, à l'inverse de
leurs frères de Provence, étalent leur puissante majesté. C'est
là aussi que prospère la vigne qui fournit des vins si généreux.
Près du Littoral, l'arbre de Minerve et celui de Silène
cèdent la place aux frileux bois de citronniers, de cédrats et
de mandariniers, aux caroubiers noueux, aux faux poivriers
délicats, aux palmiers superbes et élancés, aux bougainvilliées
pourpre ou violet sombre, et aux fragiles bananiers blottis
contre les tièdes rochers. Entre leurs branches diverses, par
les chaudes et lumineuses soirées de juin s'allument les mille
feux vermeils des gracieuses lucioles dansant leurs folles et
amoureuses sarabandes.
« Dans ce coin du paradis sur la terre oublié », suivant
l'expression d'Alphonse Karr, les grands et les fortunés de la
terre vinrent, de tous temps, chercher asile. Une inscription
gravée sur une des portes de notre ville a longtemps rappelé
que, déjà vers l'an 250 de notre ère, l'impératrice Salonine,
femme de Gallien, serait venue à Cimiez savourer la simple
joie de vivre sous le plus doux des ciels.
Mais c'est surtout à partir du XVIIIe siècle que Nice commença à prendre cette réputation qui en fera la capitale incontestée des stations d'hiver. A cette époque (1763-1768), le célèbre romancier écossais Smollett fait connaître cette région à
ses compatriotes. Les ducs d'York et de Brunswick viennent y
goûter l'exceptionnel enchantement de notre séduisant climat.
De tous temps notre ville, qui, mieux que Rome, mérite
le nom de Cité Eternelle, a été habitée.
A l'aube de l'humanité, le niçois préhistorique, négroïde,
aurignacien ou magdalénien, s'abritait au bord de la mer
azurée, dans les sombres cavernes du Château de Nice, du
Lazaret, de Beaulieu, de Monaco et de Menton.
Nous le voyons, agile et vigoureux, parcourant les forêts
giboyeuses de l'Agel et de la Tête-de-Camp, à la poursuite
de l'ours et de la panthère ou rampant sur les rochers de SaintJean ou de Saint-Hospice pour visiter ses lignes et tendre ses
filets.
La clémence de la température l'engage bientôt à quitter
les grottes obscures et humides, où l'atmosphère est viciée,
pour s'établir en plein air.

�- 103 Le rude troglodyte niçois s'installe alors dans des huttes
et des abris sous roches qu'il édifie tout le long de la côte
ensoleillée et sur les hauteurs, de chaque côté de la vallée du
Paillon en grande partie marécageuse.
Il habite sur le versant occidental du Mont-Boron où, après
avoir fait paître ses troupeaux sur les coteaux voisins, il rentre
le soir pour traire ses vaches et préparer ses fromages, tandis
que sa femme polit les grossiers outils de pierre et écure les
vases et les ustensiles en terre cuite.
L'homme néolithique perfectionne son industrie. Il ne
tarde pas à découvrir le cuivre et le bronze.
Des bijoux et des outils remarquables, fabriqués avec ces
métaux, ont été recueillis sur les flancs du Mont-Gros, à Clans
et sur d autres points de la région. Mille curieuses figures d'animaux et d'instruments divers ont été trouvées gravées sur les
rocs du Val des Merveilles, non loin de Saint-Dalmas-de-Tende,
établissant que le Niçois de l'âge du bronze a pénétré à l'intérieur du Comté et qu'il s'y est installé sur tous les points.
A ce moment, le commerce et l'industrie progressent rapidement. Plusieurs routes fluviales ou maritimes mettent en
communication l'Occident et l'Orient, l'Europe septentrionale
et le Midi. On peut se rendre de la Mer Noire à la Baltique.
Nice est sur la grande voie maritime. Au pied de son rocher,
les navires s'arrêtent, portant avec de précieux objets manufacturés, la civilisation orientale.
A leur approche, les Védiantins chevelus, les puissants ■
bâtisseurs des castellaras cyclopéens et de ces murs pélagiques
dont nous voyons aujourd'hui encore, à quelques pas d ici,
les vestiges, accourent sur la grève, pour échanger leurs produits.
Des transactions s'opèrent. Les voyageurs se ravitaillent
puis reprennent le chemin de la mer. Ils emportent de cette
côte hospitalière et de son délicieux climat un souvenir ineffaçable qui excite leur convoitise, haute leur esprit et qui,
tôt ou tard, les ramènera en colons sinon en conquérants.
De cette terrasse ne revoyoris-nous pas, comme dans un
rêve fantastique, se profiler au fond de la Baie des Anges,
les voiles d'Hercule, personnifiant le peuple Phénicien ? Il
revient d'Espagne, où il était allé combattre le monstre Géryon.
Séduit par cette magnifique contrée, qui lui rappelle les paysages de sa patrie lointaine, il décide de s'y installer. Mais sur
le rivage il rencontre les liguriens qui lui barrent la route. Il
les combat avec sa puissante massue et les bouscule dans les
environs de Beaulieu òù restera attaché son nom. Il construit
aussitôt une citadelle, creuse le port de Villefranche, bâtit les

�- 104 -

cités de Monaco et d'Eze où il élève un temple à Isis, ouvre
au bord de la mer la voie héracléenne et introduit dans la
région la culture de 1 olivier.
En 647 avant notre ère d'autres navires apparaissent un
jour à l'horizon niçois. Ce sont les bateaux démantibulés des
Phocéens chassés de chez eux par les Perses et aux trois quarts
exterminés par les Etrusques au cours d'une terrible bataille
navale dans les eaux tyrrhéniennes.
Quelques-uns de ces malheureux rescapés sont accueillis
par la population de Nice ; ville védiantine, déjà construite sur
le flanc occidental du Château et dont le nom ligure et non
pas grec, d'après E. Ghis, signifierait « point d'eau » et non
« victoire ».
Aussi lorsque, en 347 avant J.-C, les Phocéens Massaliotes
débarqueront sur nos côtes avec leurs colons ; ils n'auront
aucune difficulté à faire accepter par des gens, compatriotes
en partie, l'établissement de leur base navale. En peu de temps
elle deviendra la plus importante de tout le littoral.
Cent ans plus tard, ce sont les galères carthaginoises et
romaines qui croisent dans notre golfe.
Au Xe siècle, les flotilles sarrasines abordent sur nos rivages pour y semer la désolation et la mort jusqu'au jour où le
germanique Othon Ier nous délivrera de ces audacieux corsaires
africains.
En 1521, les escadres française et espagnole se livrent
bataille dans la rade de Villefranche ; en 1532, les galères
provençales bloquent le port de Nice ; en 1543, c'est la flotte
de Barberousse qui assiège cette ville du côté de la mer pendant que le duc d'Enghien, installé sur les hauteurs du MontAlban, de Saint-Aubert et de Cimiez la canonne avec rage ;
en 1552, c'est un nouveau combat naval franco-espagnol dans
les eaux de Villefranche.
Et depuis, à tout instant et au moindre prétexte, en 1614,
en 1641 et 1691, en 1705 Nice est bombardée par la flotte
française renforçant les armées qui l'assaillent par la terre
ferme.
Puis le calme renaît jusqu'au jour où, échappant aux
navires anglais qui le guettent, notre Joseph Bavastro quitte
le port de Nice au prix de mille périls pour ravitailler le maréchal Masséna enfermé dans Gênes par les Autrichiens et jusqu'au jour plus récent, où, bravant les dangers plus redoutables des mines et des submersibles allemands, nos glorieux
marins passent en vue de nos côtes pour porter la guerre en
Orient.
Nice fut aussi, depuis les temps les plus reculés, le carrefour des nations, le grand chemin des armées. Ligures, Etrus-

�- 105 -

ques, Grecs, Phéniciens, Phocéens, envahissent son sol. Les
Celtes le traversent pour gagner Rome.
Les Carthaginois et les Romains y portent la guerre et,
vers 264 avant J.-C, les Ligures essayent en vain, sous les
murs de Cimiez, d'arrêter la marche de Lœlius qui entre dans
leur ville et la saccage mais se fait massacrer par eux aux bords
du Var.
Plus tard, c est Flavius Flaccus qui, ne pouvant s'emparer de leur cité, ravage le pays ; mais les légions succédant
aux légions, les Romains finissent par se rendre maîtres de
l'oppidum ligurien et par repousser ses énergiques défenseurs
dans les montagnes des Alpes-Maritimes où, indomptés, ils
poursuivent une lutte sans merci.
Ces conquérants ne viennent à bout de leur opiniâtre
résistance que grâce aux routes qu'ils avaient établies pour
relier à Rome les provinces conquises.
L'une de ces voies passe à La Turbie où Auguste fit élever
ce fameux trophée qui serait parvenu intact jusqu'à nous sans
le vandalisme des Lombards qui le détruisirent, des Génois
qui le pillèrent et du général de la Feuillade qui fit sauter
à la mine ce qu il en restait, en 1705.
Une seule de ses inscriptions est demeurée. Elle se trouve
actuellement dans les fossés du Musée de Saint-Germain,
mais il est à espérer que l'administration des Beaux-Arts en
ordonnera un jour le dépôt au Musée Masséna. Elle y sera
aussi pieusement qu utilement conservée.
A La Turbie la voie romaine se divise en plusieurs embranchements. On peut "suivre encore aisément le tracé de
l'un d'eux. Il serpente sur les collines du flanc gauche du vallon de Laghet où subsistent les ruines d'une « mansio » et de
nombreuses bornes milliaires. A la hauteur du hameau de
Roma où se trouvait un » castrum » destiné à la défense des
passages des torrents du Laghet et du Paillon, la voie romaine
(Aurélienne, assurent certains auteurs, Julienne, affirment d'autres), se dirige par l'Ariane vers Saint-Pons, où l'évêque de ce
nom et saint Bassus, 1er pontife de Cimiez, furent décapités au
IIIe siècle. Elle grimpe à Cimiez, passe près des temples de
Diane et d'Apollon non loin des thermes, de la demeure du
préfet et du vieil amphithéâtre qui semble retentir encore des
cris déchirants des premiers chrétiens livrés à la dent des
fauves. Elle se poursuit enfin vers le Var par le Ray et le
Magnan en évitant les marécages de Carabacel.
Ces routes magnifiques avaient permis la conquête des
Gaules et la pénétration de la civilisation romaine à la suite
des armées, elles facilitèrent au V° siècle la ruée des Barbares
qui répandirent partout la ruine et la désolation.

�- 106 A la fin du siècle suivant, Cimiez qui n'avait déjà plus
la splendeur d'autrefois, est à son tour détruite par les Lombards. Ses malheureux habitants sont recueillis par Nice qui,
bien que siège d'un évêché n'est plus qu'un misérable bourg
et qui reprend aussitôt un nouvel essor.
Depuis, c'est toujours par ces mêmes voies que d'Occident ou d'Orient ont lieu les invasions et les passages de
troupes. Génois, Sarrasins, Francs, Provençaux, Allemands,
Autrichiens, Espagnols, Piérriontais, Russes, tous les soldats
du monde s'y précipitent.
Cent fois assiégée, saccagée, pillée, Nice se relève chaque fois de ses ruines, mais hélas ! ses libertés et ses franchises, dont elle se montra toujours si jalouse, souffriront souvent de bien rudes atteintes.
De l'antique cité accrochée, là-bas, sur les pentes de la
colline sacrée du Château qui paraît la protéger encore, n'entendez-vous point monter comme une longue et sourde
rumeur.
J y distingue les discussions âpres et serrées du peuple
niçois assemblé sur la place publique et exerçant au XIIe siècle
le pouvoir législatif.
Je perçois les clameurs sans fin accueillant en 1108, en
1166, en 1205, en 1385 et en 1388 les révoltes continuelles
d'une communauté qui, ne sentant aucune affinité entre elle
et ses voisins d'outre-Var, ne veut à aucun prix de la suzeraineté même nominale des Comtes de Provence et qui, trop
faible pour se défendre toute seule, envoie ses ambassadeurs
au loin à Pise ou à Chambéry, chercher des alliés ou des protecteurs.
A ces clameurs, se joignent les cris de détresse de ces
Niçois indomptables et indomptés, tant de fois attaqués par
leurs prétendus maîtres d Aragon, d'Anjou ou de Barcelone
dont l'un d'eux, Raymond Berenger III, finit par trouver la
mort en 1 166 sous les murs de leur ville qu'il assiège ; de cette
cité saccagée et ruinée en 1543 par les Turcs alliés à François-Ier, en 1691 par le maréchal de Catinat qui, de cette même
terrasse observait les effets terribles de son bombardement ; en
1 706 enfin par le duc de Berwick qui, sur l'ordre de Louis XIV,
fit sauter à la mine la vieille citadelle.
Mais j'entends aussi les cris de joie saluant la Révolution française comme l'aurore de la liberté tant désirée ; j'entends les acclamations qui accueillent les beaux soldats de
France volant au secours de nos frères latins sur les champs de
bataille de Magenta et de Solferino ; j'entends enfin l'enthousiasme d'une foule immense qui, drapeaux déployés, se présente aux urnes en 1860, pour voter la réunion du Comté à la
patrie française.

�-

107 —

Avec toutes ces rumeurs, s'élève le doux et réconfortant
murmure d'une ville appliquée au travail. C'est le choc assourdissant des lourds marteaux des chantiers de constructions
navales au XIV* siècle ; c'est le fracas d'un arsenal et d'un port ;
c'est le tic-tac des moulins à huile ; c'est le cri sec de la pioche
du laboureur heurtant la pierraille ou de pelle frôlant le sol uni
des salines. C'est le mouvement intense créé par le commerce
et l'industrie qui se développent à mesure que se perfectionnent les moyens de locomotion et que s'ouvrent de nouvelles
voies de communication.
C'est aussi le cliquetis des armes d'une légion d'intrépides
soldats : les Masséna, Bavastra, Infernet, Rusca, Garibaldi et
tant d autres héros d autrefois ou d'hier s'exerçant au dur
métier de la guerre pour la défense de la liberté, de la civilisation et de la paix.
Tandis que, dans le recueillement, les sciences, les lettres
et les arts remplissent modestement leur noble tâche de relèvement social et présentent à la reconnaissance de leurs concitoyens et de l'humanité les Cassini, Maraldi, Risso, Verany
parmi les savants ; Gioffredo, Pastorelli, de Maistre, Adolphe
Blanqui, Victor Emanuel parmi les écrivains ; Bosio, Carlone,
Vanloo et Louis Brea, ce peintre prodigieux chef de l'école
niçoise, parmi les artistes. A ces noms viennent s ajouter ceux
d'une pléiade d'amoureux de nos bords tels que Jean Lorrain,
Guy de Maupassant, Renoir, Ziem, qui, par la plume ou le
pinceau, ont célébré notre pays.
Aujourd'hui, enfin, c'est l'intense bourdonnement d'une
immense ruche de plus de deux cent mille abeilles diligentes,
accrue pendant l'hiver de toute une nuée d'oisifs frelons
accourus des quatre coins du globe pour prendre leurs joyeux
ébats aux tièdes rayons du soleil et s'enivrer, sous le plus doux
des ciels, au suave parfum des fleurs.
PIERRE

ISNARD.

��La Procession Votive de la Passion
à

Roquebrune

Les milliers de personnes qui, le 5 août, vont à CabbéRoquebrune, en rapportent l'impression d'avoir accompli un
voyage dans le passé, loin dans les siècles reculés et animés
d'une, foi ardente. Les fêtes auxquelles ils assistèrent sont, en
effet, une fidèle évocation de ces mystères du moyen-âge auxquels participait tout un peuple, dont tout le bonheur était de
s associer à la liturgie sacrée et aux événements qu'elle rappelle. Mais pour antique qu'elle apparaisse à nos yeux émerveillés, cette résurrection des siècles écoulés est bien vivante.
On saisit sur le fait, la puissance d'une tradition qui traverse,
sans altération, ni ralentir son élan, de nombreuses générations,
les années accumulées par centaines, des mœurs et des habitudes nouvelles. Car la procession votive de la Passion qu'il
nous est donné d'admirer, ce jour-là, se déroule avec les
mêmes rites qu'à l'époque où elle sortit, pour la première fois,
de l'Eglise paroissiale de Roquebrune, c est-à-dire en l'an du
Seigneur 1467.
A la suite d'une guerre entre les Grimaldi de Monaco d'un
côté, et de l'autre, le Duc de Savoie et les troupes françaises,
guerre où se distingua Christophe Gioffredo, riche armateur de
Villefranche (1), la peste éclata à Monaco et à Vintimille et
sévit cruellement sur toute la côte, jusqu'en Espagne. Roquebrune en éprouva les terribles effets. « Pour enrayer le
fléau (2), écrit M. Delval, le savant conservateur du Château
de Roquebrune, la Communauté des habitants, convoquée par
les syndics, se réunit le dimanche 26 juillet, après la grand'
messe, à Sainte-Marguerite (l'église paroissiale). Elle décida
que la population entière ferait une neuvaine à Notre-Dame
de la Pausa ; que cette neuvaine commencerait le 28 juillet pour
prendre fin le 5 août. Or, le neuvième jour, fête de SainteMarie-des-Neiges, la peste arrêta ses ravages. Pour commémorer ce miracle, les habitants firent le vœu qu'ils iraient processionnellement, chaque année, ce même jour, à Notre-Dame-dela-Pausa et cela à perpétuité ; que cette procession représenterait les mystères de la Passion de Notre Seigneur ».
(1) Cf. Durante, « Histoire de Nice » : T. II, p. 139.
(2) La Procession votive de la Passion en l'honneur de NotreDame-des-Neiges, p. 4 et 5.

�— 110 —

Remarquons, en passant, que c'est également pour faire
cesser la peste qui ravageait la Haute-Bavière pendant la
guerre de Trente ans, après le passage des Suédois, que les
magistrats d'Oberammergau s'engagèrent, en 1632, à faire
représenter, tous les dix ans, les mystères de la Passion qui,
depuis, attirent la piété et la curiosité de l'univers entier. Aussi
bien, était-ce, au moyen-âge, une pratique ordinaire d'instituer
ces fêtes commémoratives des souffrances du Calvaire en
manière d'actions de grâces ou pour détourner du peuple fidèle
les menaces de quelque fléau (1).
Mais, laissons l'Histoire et retournons à Roquebrune. Entrons dans l'église vénérable. Elle resplendit de lumière et de
joie et d'éclatante jeunesse. Voici le grand tableau où un
artiste a essayé de réduire la fresque d'épouvante que MichelAnge a jetée sur les murailles de la Sixtine, lorsqu'il y peignit
les solennelles assises du « Jugement dernier ». Mais non loin de
là, la Vierge Immaculée sourit. Son autel est constellé d œillets
blancs, neige parfumée dont le doux éclat nous suggère de
l'invoquer sous le nom qui est le sien, aujourd'hui, de NotreDame-des-Neiges. Les fidèles pénètrent dans le sanctuaire où
les attend déjà le clergé. Un dignitaire ecclésiastique présidera
la cérémonie, ayant à ses côtés tout le clergé des environs.
Les vêpres dites, les acteurs de la Procession s'ébranlent et
font plusieurs fois le tour de l'Église. Passant et repassant
devant l'autel où réside Celui dont ils se proposent de faire
revivre l'angoisse et les souffrances, ils paraissent solliciter de
Lui la grâce de ne pas trahir ces divins souvenirs, afin d'en
reproduire une image précise dans les regards qui les accompagneront sur leur chemin de croix. Sortons avec eux et ouvrons
notre âme au mystère qui va s'accomplir. Mais, pour mettre
dans ces notes un peu de cet ordre lumineux qu'exige Horace,
distinguons, puisque c est un spectacle qu'il faut raconter, le
décor, l'action, les personnages.

Le Décor
Un philosophe, qui était poète — mais ne le sont-ils pas,
un peu, tous ? — a décrit Roquebrune en des vers grêles et
secs, mais exacts :
Des oliviers tremblants, des vignes, des épis,
Les Alpes dans le fond, voilà le paysage,
A mi-côte, au soleil, les maisons du village
Se dressent sur le dos de grands rocs accroupis.
C'est une vue d'ensemble et du dehors. Au dedans, ce
sont des rues en raidillons, étroites, grimpantes, et, en partie,
(1) Petit de Julleville, « Les Mystères », T. I, p. 140.

�- 111 -

abritées sous une voûte. Vrais couloirs de fraîcheur qui, parfois, s'élargissent en placettes. Roquebrune doit être un séjour
enchanteur pour les archéologues. D'autant plus que le village
est surveillé par les ruines d'un vieux château, dont les pierres
pourraient dire — si les pierres parlaient — les terreurs de l'an
mille. Or, ces rues et ces placettes, ainsi que les fenêtres, sont
remplies, le 5 août, ou mieux, bondées d'une foule qui n'est
pas composée que de paroissiens. Toute la côte bleue, au liséré
d'argent y est représentée et les villages voisins, cachés derrière
les montagnes. Ces rues étroites, pleines d'une foule serrée, et
le chemin qui, suivant les anciens remparts, s'engage sous une
antique porte de la cité, évoquent à l'esprit, d'une manière irrésistible, la Jérusalem des Saintes Écritures, aux jours tragiques,
qui virent la condamnation du Fils de l'Homme et trois croix
se dresser sur la colline voisine. Mais la foule ne hurle pas, ici,
à la mort. Les visages sont, en général, graves, tous sérieux.
L'étranger lui-même, venu en simple curieux, est saisi par
cette gravité et se sent enveloppé d une atmosphère d'histoire
sainte, où palpitent les souvenirs de la Passion. Le cœur aurait
même éprouvé une trop rude angoisse si le regard, prisonnier,
à 1 Occident, de la montagne toute proche, n'avait pu s'échapper vers l'Orient lumineux et laisser s évaporer au-dessus des
vagues que pénétraient les flammes limpides du soleil, le surplus de la noble et salutaire tristesse qui se dégage de cette
cérémonie. D'où provenait donc l'intérêt qui attachait le jour
de notre pèlerinage, les regards de ces nombreux spectateurs sur ces personnages d'un jour, revêtus de la majesté et de
l'horreur du drame divin, sinon de l'action qui se déroulait sous
les rues voûtées et le long du sentier, sous les oliviers argentés,
en face de la mer harmonieuse ?

L'Action
Cette action n'est pas celle qu'entendent les critiques dramatiques. On ne représente pas, ici, une série d événements
héroïques ou sanglants, étroitement enchaînés par la logique
des passions dont un cœur humain est le vivant théâtre. Il ne
s'agit même pas de l'action telle qu'elle se déploie à Oberammergau. Là, en effet, c'est toute la suprême tragédie concentrée dans les derniers jours de la vie terrestre du Christ, qui se
développe en des actes reliés les uns aux autres par le lien
d'une véritable unité scénique. Cette action est même complexe et cette unité savante. Car, autant pour augmenter l'émotion dramatique que pour expliquer les événements qui se passent au Calvaire, l'auteur des Mystères d'Oberammergau évoque au pied de la croix et y appelle en témoignage les figures
prophétiques, les épisodes touchants ou terribles de l'Ancien

�— 112 -

Testament qui annonçaient, préparaient, figuraient les épisodes
correspondants de la vie de Jésus-Christ et sa mort rédemptrice.
Du plus profond des siècles passés surgissent des visions qui
ébauchent un geste qu'achèvera Notre Seigneur. Ainsi le sacrifice d'Isaac et le serpent d'airain élevé par Moïse dans le
désert, se dressent comme les tableaux annonciateurs du crucifiement et aident à le comprendre. Et ainsi de tous les autres
symboles. En les méditant, l'âme pénètre sous l'histoire de
Jésus-Christ et découvre le plan qui l'ordonne ; elle voit les
événements procéder librement, et de toute éternité, de la
pensée et de l'amour de Dieu et s'inscrire à leur place, dans
l'Histoire humaine. Ainsi, par ces profondes perspectives ouvertes sur 1 Infini de la pensée'divine, l'auteur rattache chaque
élément de la crise qui va se dénouer au Golgotha, à des événements enfoncés dans les profondeurs illuminées des âges
antérieurs. L'unité est ici évidente, mais son champ est immense : c est 1 éternité. Le personnage souverain c'est Dieu
comme dans Athalie, et, puisque le sang a coulé au Calvaire
pour chacun de nous, il y a aussi les âmes. Le sacrifice de la
Croix ne s achèvera donc qu'à la fin des temps. Pascal fait dire
à Jésus : « Je serai en agonie jusqu'à la fin du monde. »
Le mystère représenté à Roquebrune est plus simple et
plus conforme aux origines du genre. Il consiste en un long
cortège composé des personnages de la Passion, depuis les
soldats romains et les valets du prétoire jusqu aux saintes femmes et aux apôtres et à Jésus lui-même. Ces personnages ne
sont pas de simples figurants, mais, groupés en certain nombre de tableaux vivants, ils reproduisent les principales scènes
du drame sacré, tout en s'avançant sur le parcours de la procession. Ils ne disent rien, les paroles, prose ou vers, étant,
à l'origine, prohibées de ces sortes de représentations. C'est
par des gestes et des mouvements qu'ils font revivre les personnages historiques dont ils tiennent le rôle. Ils sont comme
des sculptures qui se déplaceraient le long de leur frise. Pourtant, les scènes ne se reproduisent pas selon la teneur des
Évangiles. Car elles ne sont pas successives, mais simultanées.
Il y aura donc, nécessairement, plusieurs Jésus. Ici, Notre Seigneur écarte, d'abord, d'un geste d'effroi, le calice d'amertume
que lui présente un ange, puis courbant la tête, 1 accepte, le
regard tourné vers le ciel. Et le ciel a beau, en ce moment-là, à
Roquebrune, être limpide : ce geste fait la nuit dans nos
mémoires et. dans l'ombre du Jardin des Oliviers, nous voyons
Jésus prosterné et qui baigne dans le sang sorti de ses pores,
écoutant, dans les ténèbres, les pas de Judas qui approche,
car, de tous ses disciples, celui-là est le seul qui, à cette heure,
ne dorme pas, le seul qui vienne à Lui, mais pour le trahir et
le marquer pour la mort, avec un baiser.

�- 113 -

Un peu plus loin, Jésus est souffleté par un soldat dont la
lourde main est recouverte d'un gantelet de fer. Au milieu d'un
autre groupe, Ponce-Pilate en costume de procurateur et marchant derrière Hérode à la tête couronnée, se lave les mains
dans un bassin que lui apportent deux valets du prétoire et il
les lavera encore tout à l'heure. Mais les nombreuses répétitions
de ce geste en symbolisent l'inefficacité. Ses mains ne seront
jamais lavées ; elles seront rougies pour l'éternité. Ailleurs,
un troisième Jésus, chargé de la Croix, tombe lourdement sur
les cailloux du chemin. Mais dépassons quelques groupes.
Voici, derrière un autre Fils de l'Homme, le cortège éploré des
saintes femmes et la Véronique dont le voile de compassion
prendra l'empreinte du divin visage, Marie-Magdeleine, reconnaissable à ses longs cheveux tombants et dont les yeux brillent, à travers les larmes, d'une inconsolable détresse et voici
la Vierge Marie qui va rencontrer son Fils défiguré. En considérant ce groupe d'âmes douloureuses chez qui l'amour divin
est mêlé de tendresse humaine, nous comprenons mieux une
des grandes souffrances de la Passion qui fut, pour ■ Jésus,
de faire souffrir sa mère, car pour les âmes généreuses, c est
bien la pire des tortures que de voir et faire souffrir ceux qu'on
aime. Le sacrifice se consomme. A un grand Christ dressé en
l'air, un soldat présente au bout d'une lance, une éponge imbibée d'hysope, tandis que deux autres légionnaires jouent aux
dés la robe sans couture. Et les épisodes, toujours, cheminant
le long du sentier rustique dans la chaude paix qui tombe sur la
campagne, la procession arrive, enfin, à la chapelle de NotreDame-de-la-Pausa, c'est-à-dire à Notre-Dame-du-Repos, vu
que la Sainte Vierge s'y repose, en effet, dans un tableau, à
l'ombre d'un palmier, ayant l'Enfant Jésus sur ses genoux,
veillée par saint Joseph assoupi sur son bâton. On n'ira pas
plus loin.
Les groupes s'arrêtent et respirent un moment. Les légionnaires retirent leur casque et s'entretiennent, amicalement, dans
la langue des paroissiens de Roquebrune, avec les docteurs de
la loi mosaïque, le ceinturion descend de cheval et les saintes
femmes causent, entre elles, à voix basse.
Mais la pause est finie. Chacun reprend son rôle ; les
tableaux se recomposent silencieusement et lentement, par le
même chemin, toujours bordé d une foule de pieux spectateurs, retournent, en refaisant les mêmes gestes historiques,
vers l'église paroissiale où toutes les émotions s'apaiseront dans
la prière et les chants et sous la bénédiction du Saint-Sacrement.
Quand on en sort, le soleil a disparu derrière les montagnes. La paix du soir descend sur notre petite Jérusalem et
dans les cœurs. La procession votive se reforme alors dans

�— 114 -

nos mémoires et les grandes lignes du drame auquel on vient
d'assister se dégagent en nous, sur un fond de d°uleur Qui a
la mélancolie du crépuscule tombant. On comprend que si le
fond tragique de toute pièce est une destinée d'homme qui s'y
décide dans des conflits de passions, le drame qui s'est déroulé
sur la croix du Calvaire est d'une grandeur à nulle autre
seconde. Là, il s'est agi non de la destinée d'un homme, ni
même d'un peuple, mais du sort de l'humanité entière et l'on
sent que, contre le divin protagoniste, ce ne sont pas une ou
deux passions, mais toutes les passions humaines qui se sont
liguées et heurtées dans un profond mystère de haine et
d'amour.
Et de ce drame, nous avons conscience d'avoir été, non
seulement les spectateurs effrayés, mais encore les acteurs et
l'enjeu. Pécheurs, nous étions au Golgotha présents à la pensée
de Jésus. « J'ai versé, nous dit-il, dans Pascal, telle goutte de
sang pour toi. » La Passion est donc, à la fois, le drame de
1 universelle humanité et notre drame, à chacun de nous. Et
voilà la raison secrète qui fixait nos regards sur les acteurs qui,
en jouant leur rôle d un jour, répétaient, en réalité, des gestes,
où, il y a deux mille ans, avait été suspendue la vie de notre
âme.

Les Acteurs
Ce qui, au théâtre, nous attache au spectacle, c'est un
subtil mélange de vérité et de mensonge où réside, en somme,
tout l'art dramatique. L'acteur essaie de représenter au naturel
un personnage. Il en étudie le caractère, il le décompose en
tous ses éléments pour en exprimer, ensuite, et en traduire
toutes les émotions dans leurs nuances les plus fugitives. L'acteur s'est alors identifié à son rôle. Cette identification est
l'élément de vérité au théâtre, ou si l'on préfère, le principal
élément, le second consistant dans l'exacte reproduction des
lieux, par la fidélité des décors, du mobilier et du costume,
humbles réalités dont il ne convient pas d'exagérer la valeur
ni de la diminuer.
Mais tout en se laissant émouvoir aux événements qui
remplissent la scène, le spectateur a conscience d assister à
une fiction dont il se refuse à être entièrement dupe. Les
artistes veulent lui donner l'illusion de la réalité. Et il feindra,
de son côté, de ne pas s'apercevoir du mensonge, tant qu il ne
distinguera pas de dualité entre l'acteur et le personnage représenté. Mais le jeu devient-il insuffisant, y a-t-il disproportion
entre l'artiste et son rôle, le charme est rompu, et la convention
tacite est dénoncée, qui faisait du spectateur le témoin con-

�- 115 vaincu d une action illusoire. L'esprit critique s'éveille, se fait
juge impitoyable et écarte les émotions qu'on voudrait lui
communiq uer.
Or, c'est un fait dont pourraient témoigner les milliers de
personnes qui assistent à la procession votive de Roquebrune,
que cette mystérieuse communion entre les spectateurs et les
acteurs ne cesse jamais pendant que se déroulent les épisodes
du Chemin de Croix et de la mort du Sauveur. Tout le monde
remarque l'âme sérieuse, grave, attendrie qui brille à travers
les regards fixés sur le tragique spectacle. Depuis l'instant où
un légionnaire romain, sortant de l'église, ouvre le cortège jusqu'à l'heure du soir où s'achève la noble représentation, on
vit dans le passé deux fois millénaire, contemporain de Jésus et
de ses souffrances. Et pourtant, quels rôles peut-on concevoir,
plus difficiles que les personnages sacrés qui peuplent les
divins Évangiles ? Quelle jeune fille, par exemple, pourrait
sans témérité, se croire capable de faire resplendir autour de
son front la lumière de l'Immaculée ? Et à quelle âme pénitente et d'amour confier les angoisses et l'immense détresse de
Marie-Magdeleine ? Quant à supposer qu'un homme puisse
rendre la divine bonté de Jésus et sa souveraine énergie et sa
mansuétude et la suprême majesté de son regard, il est superflu
d'y rêver. A Oberammergau où l'acteur qui doit faire le Christ
se prépare à son rôle, dix ans, au moins, à l'avance, il ne s est
jamais trouvé personne pour réaliser l'image douloureuse qui
se dégage des dernières pages de l'Évangile et monte devant
nos yeux comme une surhumaine vision. Et remarquons que
la difficulté se complique à Cabbé-Roquebrune, non seulement
de l'impréparation causée par la brièveté de l'intervalle entre
les représentations, qui n'est que d'un an, mais encore par la
pluralité des rôles de Notre Seigneur, qui est, de tous les
personnages, celui dont l'attente des spectateurs est la plus
difficile à satisfaire. Se peut-il donc que le charme ne soit
jamais rompu entre l'assistance et les acteurs pendant les
heures que sur le rustique sentier bordé de vignes et d'oliviers
se déploient les tableaux vivants où revivent et frémissent les
récits de la Passion du Sauveur ? Cette disproportion, partout à
craindre, ici, fatale, entre le personnage divin et ses figurants,
échappe-t-elle aux regards qui ne cessent de rester fixés sur le
cortège ?
Cette disproportion entre la faiblesse des figurants et la
grandeur historique des personnages, bien que réelle, ne saute
pas, tout de suite, aux yeux. Pour s'en apercevoir, il ne faudrait
pas seulement sortir de l'atmosphère de religion et de piété, où
se meut la procession, mais la considérer, prémunis contre
toute émotion, avec la volonté d'opposer la fiction de Roquebrune à la réalité. Opération vaine, facile et qui dénoterait

�- 116 -

chez son auteur, l'absence de cet esprit critique dont il se
vanterait d'être heureusement doué. Car, c'est un principe fortement établi, que pour juger équitablement d'une œuvre ou
d'une institution, il faut se faire contemporain du siècle qui l'a
vu naître et en prendre l'âme. Or, la procession votive de
Roquebrune est d'inspiration populaire et elle remonte au
XV* siècle. Pour la regarder, purifions donc nos regards de tout
ce qui ne sent pas la simplicité et le charme et la foi candide
de cette époque. Mais à la naïveté rétrospective du regard
qui observe, doit correspondre un je ne sais quoi de primitif
dans les attitudes des acteurs. Une science trop compliquée des
gestes nous serait, chez eux, déplaisante. En leur présence,
nous nous attendons à éprouver les mêmes impressions que
nous recevons de ces tableaux ou de ces vénérables statues qui
sont la richesse de nos vieilles églises et en qui revit un lointain
passé. Et c'est bien ce qui a lieu à Roquebrune. Les légionnaires romains chargent de chaînes, soufflètent Jésus, le couronnent d épines, tendent l'éponge à ses lèvres desséchées,
percent son côté, représentent, en un mot, l'Évangile en action
avec cet art un peu rudimentaire qui fait notre plaisir dans les
enluminures des vieux Livres d'heures. Ces gestes essentiels
suffisent, d'ailleurs, à nous émouvoir. A leur appel, s éveillent
du fond de notre âme, les souvenirs déposés par nos lectures
ou nos méditations, et ils communiquent les mouvements de
notre sensibilité à cette reproduction de scènes évangéliques.
Aussi bien, les humbles paroissiens de Roquebrune ne veulent ni ne doivent être jugés comme on jugerait des artistes
professionnels. Ce sont des chrétiens qui cherchent à participer
à ce qu'ils représentent. En jouant, ils font œuvre pieuse.
Avant de sortir de l'église, ils se sont agenouillés et ils ont prié.
Ils prieront, encore, la procession terminée. Et puis, ce n'est
pas pour se donner en spectacle qu'ils organisent cette fête,
mais pour obéir au vœu qui leur vient du lointain XV* siècle, le
siècle de Jeanne d'Arc. En réalité, ils accomplissent une fonction sacrée ; ils s'acquittent d une sorte de ministère (1). Autant
que les dociles exécuteurs des volontés de leurs ancêtres, ils
sont les intermédiaires entre la foule et ce Jésus dont ils s'efforcent d'exprimer les douleurs pour en pénétrer les âmes. Leur
cœur de chrétiens tend à faire de la fiction, une réalité. Leur
jeu est une prédication.
C'est qu ils ont grandi dans le sentiment du rôle qu'ils
pourraient jouer plus tard. Tout enfants et portés encore dans
les bras de leur mère, les scènes de la Passion se sont réfléchies dans le cristal de leurs yeux et ont peuplé leur nuit de
(i) On sait que le mot ministerium, ministère est probablement
la racine étymologique du mot mystère dans le sens que nous lui
donnons ici.

�— 117 —

beaux rêves. Ils sont les héritiers d'une tradition plusieurs
fois séculaire qui ressuscite en eux ; d'où ce naturel et cette
simplicité supérieure à tout art.
Leur foi nous rend présentes les scènes de la Passion et
elles se recomposent spontanément dans ce paysage de Provence qui baigne dans une lumière d Orient. Par eux, nous
vivons, quelques heures, au jour où Notre Seigneur fut conduit
au milieu d'une populace en délire, au supplice de la croix. On
sait bien, sans doute, que ce qu'on voit n'est que fiction. Cet
homme injurié et accablé n'est pas le Christ et celui-là qui fait
tinter une bourse n'est pas Judas. Mais l'on sent que Jésus nous
serait apparu, peut-être, comme un homme ordinaire et qu'il
aurait fallu, pourtant, reconnaître dans son abaissement le Fils
de Dieu... N'aurions-nous pas été, ensuite, tremblants et lâches
comme Pierre ? N'aurions-nous pas ri de sa faiblesse comme
les soldats ? Et l'éclat sinistre du regard de Judas devait-il
s'éteindre pour toujours sous la forte branche du figuier maudit?
Tout, alors, remue dans notre âme. Le branle divin lui est
donné. Appelés et poussés par l'infinie miséricorde de Dieu,
nous nous dirigeons, en esprit, vers la grande Croix sur laquelle
Jésus expirant eut une pensée particulière pour chacun de
nous et, à genoux, nous la saluons des paroles de l'hymne
sacrée : « O crux, ave, spes unica. »
TH. GIAUME,

Directeur de la « Semaine Religieuse » de Nice.

Zoui lu noble soun cousin, foui lu gus sou/j coumpaire.

Su camba au /ieclj, lou bras au couol.

�Cacha-fuech en Mountagna, en 18.
Cuntàt da Maire Gran
Pèr lu mieù pichoui nep.

S'avesinavan de Caléna. Fouàra, lou vent soufflava. En la
gran salla bassa, giloùsià e escur serrat, toui assetat en ròdou
entour de maire gran, s'escaùfavan au fuech clar, que flamejava e repetenàva, souta la capa de la ciaminejà, en
lansan, de tan en tan, en l'aria, de belli béluga d or.
Avian finit de canta, toui ensen, lou beù Noué Noustral
de Margaridoun, que maire gran n'emparava per li festa. Ella,
tan gaïa d'abituda, estaïa aqueù sera, pensaïrouà e trista. E
moun fraire, lou cagancioù : « Que pensas, maire grand ? »
Aloura, aùssan la testa, coum aù sourti d un pantaï :
« Que pensi ? Pensi ai belli Caléna que faïavan cour'èri
daù vouastre tem, qu'avii encara paire e maire, e que, de la
vida, n'avii vist que li flou! Que tout aco es luen ! Ma qu'èra
beù ! » E la vous caressanta daù fèlen aimât : &lt;i Cuntas, maire
gran, cuntas ! » E maire gran, en lou silensi, diguèt ensin :
« Vou vaù parla de luen ! daù tem urous que faii enca
Caléna me li mieù ancien, que soun già davan Dieu !
Caléna ! Que de bei souveni ! Que de bouanur passât !
Era la festa de famiha, la pu gran festà de tout l'an ! Era lou
premié gioù d'aqueli rejouissenssà qu'anavoun fin après lu
Rei, festa de dévoucioun e festa de boumbansa que duravoun quinze gioù.
Cad'an, pourtàvoun emb'elli, un renouveù de vida. Li si
preparavan esquàsi un mès d'avansa. Cadun avia d'obra, ma,
èra d un couar laùgié, que cadun travajàva. Lu orne, finissioùn
d'acabà lou travaï dai semença, per que la benedissioun de
Caléna, en toùmban sù lou semenàt, li doùnesse bouan creïs ;
anàvoun aù bouasc en li pinéà, tuàvoun lou pouarc, faïoun
boudin e trùlle per naùtre e per lu vesin.
Li frema, faïoun bugada, netejàvoun caïre e cantoun à
maïoun, faïoun gran poùlissià per la venguda daù Bambin.
Li fià, prêparavoun la roba de li festà, canounàvoun, à la
pajà, lu caïreù dàntelat, pensavoun à si fa belli, per plàse ai
amourous, e, naùtre, li pichouï, lou gioù de Santa-Barba, en
de sièta, de siétoun, en de pignà delargàdi, semenavan gran
e lentilla, que cada gioù arrosavan, per fin que, verdi e aùti,
s'esplandissèssoun, couma de floùrié, sù la taùla daù Cachafuech, e faïavan plus de matàna, afin que n'en menèssoun à
la messa de mieja-nuech.

�— 119 —

Pi, li doui darrié gioù, degun noun s'aviàva.' Si travajàva à
maïoun. Lu ome, estélàvoun lou bouàsc qu'avioun addù en la
semana, chaplavoun, sù lou bioùn, férigoula e roumanieù,
per ajàssa, au mens una quinzena. La vigilia, faïoun cremà
lou four, en tan que li frema, seloun lu sièu gaube, si partajàvoun lou travaï.
Cu pastava, per fà pan redoun e crissènsà, cù chaplava
la bléa, per fa raïola e tourta, cù bouléàva l'implun, cù pelava
lou gai, cù entraïnava la dòba, cù preparava per cacha-fuech
maïgre, cù per lou past gras daù lendeman, Cadun si boùlegava en rient, en cantan.
Au vespre, s'en anavan à Taïga, si ramassàva l'ièra, en tan
que maire gran escoudià, en la màstra, li sièta de la frùccià,
que preparava per cacha-fuech ; e naùtre, li enfan, ben avan
l'oura, sù lou camin gran, asperavan la courrièra, que mountava aù païs, moun fraïre, lou sourdà, ma souàre, qu'èra a
mestre.
Bàsta aùdavan, de luen, lou gin-gin dai cascaveù, piàvan
l'abriva per ana en avan, e, coura la courièra s arrestava, que
de bras rebùst n'aùssavoun de terra, que de crit d'allegria,
d'embrassada, de parlada, avan de repià, à la fila, per la
draïra, lou camin de maïoun !
Anavan, chùtou, chùtou, ma, en vista de maïoun, poussàvan d 'esquìlassadà que s'aùdioun d'una couàla à l'autra.
Moun paire laïssava lou destraù, ma maire li casserola, e
l'embrassàda era generala, soulènnà, silenciouà... e lu ueï un
poù foùsc.
Ma, aco durava gaïre : « Sien vengu v'ajudà, diioun moun
fraire e ma souàre, parleren à la vihada, ahura sien aqui,
paùvàvoun, nautre travajèren. » E aco dient, lou sourdà, tournava estre païsan, anava doùna souïn ai bestià, ajàssa, moùsé,
abeùra.
Ma sore, m'au faudieù de ferpillèra, faïa la pasta, per fa
bigneta e gansa parfumadi.
Tout en metten taùla, ma maire li diià : « Siès pi tougioù
brava ? E li mestre, ti vouàloun ben ? » E moun paire,
au sourdà, en mountan de la orotta li boutija poussoùï : « Siès
pi ben, en là? Passeras sarjan à Pasca? Aco va ben, sieù countent. »
Et, tout en s'ajudan, poù à poù, tout s'alestissià.
Su la toùajà embugadàda, lou gran noù, dai siètoun e dai
pigna, verdéàva, e l'aïsamenta jaùna, dai gioù de festa faïa
belle figura.
Tout essen proùnt, au tràmount daù souleù, s'anavan
changea per si mettre en taùla. Au toùmba de la nuech, arri-

�— 120 -

vàvoun doui viei cousin qu'avian a caùchi lèga, e la vesina
Fina, qu'essen soulèta, envidavan à faire cacha-fuech me
naùtre.
Eravan vuèch de famiha, paire e maire gran, l'ouncle Giàcou e tanta Choisà, fraire e souàre de moun paire, faïa gia
una bella taùlada, couma noun s'en vè plus aù gioù d'ancuei.
Avan de s'assèta, moun paire si signàva, croùïàva, à 1 envès, lou gros pan de maïoun, avan de lou coupa, en belli
lèsca, que pourgià en toui.
Aqueù sera, plus de soùpa espessa, que régià lou cuillé
drech, ma n'a bella soupa bouilloùnoùa, mè de dandarin, dai
pu fin.
Pi venia : li limassa à l'aïoli, li gnif en saùssa blanca, lou
càrdou mitoùnat, lu taïoun de merlussa fregida, coulou d'or, e,
per countenta toui lu gust, lou platoun de merlussa aigra-douça,
couma si coustumavà au païs.
Avian toui bouan appétit e gran babilla. Li bouteja s'escoulàvoun e lu plat s'entournàvoun vueï.
Ma, siguen toui attènt : veïci la fruccià.
De la màstra mistérioùa, sourtia de sièta e de sièta, sensa
fin : de nouaé, d'amenda, d'avelana, lu massoùn de soùarbà,
lu nespoù escur e pelous, li belloùna gréouï, lu raïn, counservat
su la pajà, clavàt aù tiradoù, lu calvi, li renèta e li pèra doùradi ! Que de ben de Dieù ; Que d aboùndancia !
Ma, coura sourtioùn li bignètta bouffàdi, li gansa entourtihàdi, la crissensa douça, parfumada à l'anisi, lu quartié de
tourtà, la sièta, ben coùmoùla, de castagna bescuèchi fumanti,
lu martin-sec, cuech au vin, que de crit de joià, de picada de
man ! La taùla era plena, lu ueï lusioùn, era ahura lou véroù
cacha-fuech e l'oura dai sousprésa.
Ma sore sourtià d'un coùffin qu'avià addù, la piàtta e lou
galet de Caléna, en pasta fina, lou nougà mélous, li papillota,
que n'en mandava la maïrina de Niça ; lu paquèt de tabac :
à présa, per paire e maire gran ; à fumà, per moun paire, de
manàda de caraméla, per lu enfan, e, per la maire, en un
pichin saquèt de tela grià, lou resta dai sieù mésàda, de bei
escut d'argen que faïà gingina en riènt.
Aloura, l'allegria era generala, si parlava, si riià, si cridava,
si faïà petà li papillota, si destapàva lou vin moùst de Caléna,
que remplissià lu gotoù de bella escùma blounda. Aloura sentavan, véritablamen, entra-naùtre, s'abrà e brandà lou fuech
sacrât de la famiha que n'en dounàva, en toui, fouarsà e
courage, fin ai Caléna de l'an venènt.
E moun paire, en s'aùssan, diià : « A la santé de toui
naùtre ! Lou Signour fàsse que siguèn toui ensen, l'an que
ven ! » e si buvià, si buvià, en toucan emb'aù vesin !

�— 121 —

En tan, lou cagancioù, plan, plan esquihàva soutà la taùla,
per ana, de ver de là, su li ginouï daù sourdà, toucà li espàleta
e cùntà lu boutoun d'or.
Pi, maire gran entounàva un Noué, que repiàvan toui en
còrou, e li oùra passàvoun, laugièri e tougiou troù courti, fin
tan que lou paire coumandesse : « Chùtou ! Aùdès. Qu'ès
aco ? » Aco, era li terrignoun, lu bei terrignoun de Calena,
gioioùs e clar, qu à través la campagna tranquil·la, anounçàvoun à toui, san e malàut, lou coùmençamen de la festà.
« — La messa souàna, preparàvou a pàrti, diià lou paire,
e tapàvou, que fa frei. » En un moumen, o enfouloùpàt d'un
tartan, o cubert d'una grossa roùpa, eravan lest per pàrti.
De coù faïà nieù, li era pas de luna, ma lu pichouï voulioùn accoumpagna li gran, fin aù camin.
En d'aùtre tem, serian pas sourtit per un impèri, ma aqueù
sera, ni li moùrre de baùca roussidà, ni l'oùmbra mistérioùa
que fan li branca dai pin en s'alargan, ni li fùeïà, destacàdi
dai roure despùit, que viroùaloun en l'aria, avant de si paùva
plan, plan sù terra, noun n en faïoùn poù. Si saù que li a
pas de màsca en l'arià, la nuech de Caléna, ma bastà de bei
ange, invesible, que van, a gran coù d'àla, à Bethèlen.
Au camin gran, regargiàvan mè envidià, si mettre en fila,
aqueli que s'en anavoun à la messa de miejà-nuech . davan,
la giouventura, lu proumès en brassèta, aù mitan, li gen d'un
âge, e darrié, lu pu viei, que s asséghioùn, en pican, m'aù
bastoun, à cada pas, la terra dura e sèca.
Su lou coustà de la troupà, Lazarin, lou varié d'estàble, mè
la lanterna en man, dalin, dalan, faïa lume en toui.
Lou couar groupât, li regargiàvan parti e camina, fin aù
premié coùè daù camin, que li faïà despareisse. Pi, maire
gran, n'en piàva per la man e, à través li ràra, emb'ella, s'entournavan.
Per n'en coùnsoula, arrivât à maïoun, n'en dounava en
cadun, una bella bòla de vin caùt e n'en couchava plan, plan,
en diènt : « Durmès en pas, lu mieù agneù, deman serà festa,
Jesùs es nàt. »
E s'endurmavan, urous e tranquille, en la pichouna maïoun
bassa, escoundùda trà li oùlivié, aparàda per lu viei aùssipré,
drech e poùnchut, que li mountavoun la garda, despi d'an e
d'an...
Maire gran avià finit, e l'escoutàvan encara.
Après un silensi, repièt : « Ahura bastà, assé cuntat per
estoù sera. Vou diraï, couma mi diioùn cour èri enca una
mainaù : durmès en pas, lu mieù agneù ». Se siès brave,
un aùtre coù, vou cùenterai la premiera messa de miejà-nuech,
qu'aùdèri, courà avii una douzèna d an. »
8 novembre

/927.

Mma

AD.

PIN-GASIGLIA.

�LA VILLA DOULOUREUSE
La villa est petite et le jardin bien terne.
Mais quand je me surprends à chanter mon passé,
Je revois le sentier où Lorrain a passé,
Le dock et le courtil et la vieille caserne.
Enfant par les sentiers où je courrais pieds nus,
Des sentiers que bordaient quelques domaines vagues,
Il allait, s'enchantant des splendeurs de ses bagues
Sous les acacias et les eucalyptus.
Les hommes souriaient et causaient bas aux filles,
Et quand un soir l'oubli tomba dans ce jardin,
Quand la rouille mordit le perron et la grille,
Nice se détourna du séducteur divin.
Et j'ai pris en pitié ta morale chétive.
Je me suis dit : 11 fut, il fut un byzantin
Et ses œuvres ne sont que des hymnes sans fin
A la tiédeur de tes rives.
Tu ne l'as pas compris, et tu l'as renié,
Pour avoir un matin aiguisé l'épigramme
Et pour avoir médit de la beauté des femmes
Qu'il avait à ses pieds.
O la sombre douleur des gloires éphémères !
Les ronces ont poussé où fleurit le lilas.
Un immense sanglot jaillit de chaque pierre
Et de l'ombre où 1 on croit voir Monsieur de PhocasJEAN WALLIS.

�LA CHAMBRE DE JEAN LORRAIN
A NICE
par Yvonne LAPORTE

Exposition du Cinquantenaire
de la Société des Beaux-Arts de Nice, 1927

�Jean Lorrain à Nice
Ç1855-1906)

Ceux qui ont vu cet appartement de la place Cassini tel
qu'il apparut lorsqu'un administrateur séquestre, pour chasser
les ombres, poussa les volets disjoints ; ceux qui ont
vu parmi la poussière ces meubles sans style aux lignes simples, les cotonnades qui servaient de tentures, ces pauvres
choses qui semblaient surgir de la mort pour rendre toutes
ensemble leur dernier témoignage avant de se disperser dans
le tumulte d'une salle des ventes, attesteront qu'entre
ces murs d'une maison calme un grand artiste tourmenté, prévoyant les souffrances et la mort, avait voulu trouver un
refuge, se fuir lui-même comme on fuit l'orage.
Ce fut dans le silence qui, dès l'abord, nous oppressait,
un douloureux et singulier pèlerinage ! Vous étiez avec nous,
Louis Cappy, poète venu porter un frémissant hommage à
celui qui magnifiquement a dit son amour pour votre terre
comtale ; Yvonne Laporte, si grave, jeune force tendue ; Marthe Bassène, tremblante d'émotion, qui parliez bas comme
dans un Temple !
Dans la chambre où se dressait le lit d'agonie, avec, de
chaque' côté, ces deux cordons sur lesquels sa main fiévreuse
se crispait lorsqu'aux heures d'angoisse il appelait sa mère,
devant ces rideaux naïfs en toile de Jouy, les meubles laqués
le long des murs couverts de gravures calmes, n éprouviezvous pas cet étonnement qu'il n'y eût rien de cruel et de subtil
en ce lieu où le plus troublé des écrivains était mort chaque
jour davantage à la vie ? La petite chambre qui était proche
et qui avait été son cabinet de travail avant de servir de
réduit à l'infirmière, lui-même, sans doute, en des jours de
santé, l'avait patiemment tendue de toile rose. Qui donc eût
si maladroitement disposé les dessins, planté les pointes, plaqué l'étoffe ! Sur un carton portant ces mots : « Mélodie
d'amour », la reproduction de je ne sais quel tableau mystique
évoquait un chevalier en extase dans les bras d'une vierge.
Et partout, sur les photographies ou les pastels, cette douce
image de rêve : jeune fille au regard fier et tendre à la fois
que voile une mélancolie, qu'alourdit un reproche, pure comme
le vers frémissant d'amour d'un poète anglais !

�—

125 —

Mais c'est en vain que l ame traquée par les désirs voudrait trouver un refuge. Quelle eau bienfaisante pourrait apaiser sa soif, éteindre le feu qui la brûle ! L'histoire de Jean
Lorrain, j'ai cru la lire sur cette estampe japonaise à demi
arrachée du mur où lui-même l'avait fixée dans son cabinet de
toilette humide et sombre : un mendiant gît à terre, presque
nu. Son corps est décharné ; une phtisie dessèche sa poitrine. Devant lui, une femme passe comme un rêve qu'on ne
saurait atteindre, un bonheur dont on n'est pas digne. Le misérable la regarde. Un rictus de désir et de souffrance tord ses
lèvres hideuses. Il veut la retenir et l'étreindre. En silence,
énigmatique, elle se dérobe. Elle fuit.
Ainsi, nous voulions surprendre le secret de cette âme
et nous errions le long des couloirs où sous le haut plafond
étaient rélégués des gravures de Vélasquez représentant avec
une netteté monotone et froide des nains difformes ; et dans
les coins les plus sombres des images suspectes nous apparaissaient, l'une surtout, un éphèbe inquiétant et nu sur une
grève italienne ; une autre encore : face bestiale d'une femme
épuisée parmi des fleurs dont les pistils monstrueux et rouges
ardaient vers elle ; tout cela dissimulé comme une honte, fantômes que l'on chasse mais qui reviennent, larves qui cernent
une âme lasse de fuir...
Ah ! il y avait avec nous, émue par ce que nous lui
disions de troublant sur ce mort, une vieille chrétienne qui
priait.
Nice, octobre

1927.

GUILLAUME GAULÈNE.

DEVANT LA " BRESSARELLA"
du Dr

CÉSAR ROUX

Avec des frissons d'or, les pins chantent au vent,
Et le golfe houleux, parfois couvert d'argent,
Et fourmillant parfois d'étoiles scintillantes,
M'apparaît tout mouvant de la forêt mouvante.
Du trait qu'à l'horizon inscrivent les flots bleus
La vague accourt rythmique en des sursauts neigeux
Et sur les bords rocheux où l 'écume bouillonne,
En de grands chocs brisés, les lames tourbillonnent.
Tout est changeant sans fin. Dans l'eau qui m'éblouit
S'enchâssent des douceurs de lapis lazuli
Et je sens se mêler à des moiteurs marines
Humant l'iode un air sec embaumé de résine.
10 Juillet 1927, Sainl-Jean-Cap-Ferrat.

LOUIS

CAPPY.

�Li Pauri Gèn
(Fantasia filousofica après un bouon past)

Se garden en lou couor un pau d'umanità,
Lou deven au couor d'or. de la souca :
Lou bouon vin recrea la bouca
E nen douna la siéu bountà ;
Fa naisse la bell'alegria,
Rende coumpatissènt e generous,
E se, de fes, pensen ai malurous,
Es en beven una vieia boutïa.
Ma qu di malurous voù pas soulamen dire
Aquelu que n an pas lou soù,
Que van durmi sensa lansoù,
Su la dura, au pen d'un bari,
Aquelu que souven n'an ren
A si metre souta la dent
E disputon lu ouos ai gari...
Lu pu malurous, au countrari,
Lu pu paure dei pauri gèn...
Soun aquelu... qu'an troù d'argèn !
Soun da plagne, crese-lou bèn,
Aquelu que an troù d'argèn !
Car, s'an d'escut lu cofre plen,
An de souci plena la testa,
Pèr élu 1 i a pas jou de festa,
La siéu vida, ès una tempesta,
Perdon l'esprit e l'apetit
E la paou lu rend'abrutit.
Se duermon, de pantai terrible
Li fan un lansoù de malur
Audon de dioù invisible,
E de fantôme, de voulur,
Tremouolon, la paoù lu drevia
Plen de sudou, lu uès batut,
E lou terignoun dei escut
Gingina en li siéu auriha.
Ah ! li pauri, li pauri gèn,
Aquelu que an troù d'argèn !...

�- 127 -

Se devon viajà un pau luen,
Calculon pèr noun pagà rèn :
Li voitura' ès una foulïa !
Lu tramway soun bèn car tamben !
Faran pu lèu doui oura à pen,
A si fa petà li cavïa,
Pèr faire' un pau d'ecounoumïa,
Lu malurous qu'an troù d argèn !...
Quoura d un soù lou pan aumènta
La paoù de la fam lu tourmènta,
E si veon mouri doù fam
Davan d'una crousta de pan !...
Se baissa lou cours de la rènta,
Si orèson deja rouïnat,
A la misèria coundanat,
La siéu anima si lamènta
E lu pensié que lu spaventa
Es de si vèire à l'espitau
Crepà couma de paure diàu !...
Ah ! li pauri, li pauri gèn
Aquelu que an troù d'argèn !
Caminon mé la testa bassa,
Toujo'u inquiet, toujou febrous,
Lou nas au souol e farfouious
Couma s'en van lu can de cassa.
Passa, de fes, un group d'ouvrié
Que venon de feni journada
E que si rïon voulountié
Embé li fiha en passejada.
Soun rie de la siéu bell'umour,
Canton la vida e l'amour,
E n'an d'autre souci en testa
Que calignà, faire la festa,
O de manjà emb'apetit
La bouona soupa de famiha,
Ensen m un moussèu de buït,
En l'arousan d'una boutiha.
De lu audi rire e cantà
Couma d'enfan en libertà
Li pareisse estraourdinari
Ai malurous miliounari,
E regarjon d'un uei jilous
De paure qu'an l'aria urous.

�- 128 —

Lou pensié li es jamai vengut
En la siéu testa ramoulida
Que n'es pas lu mouloun d'escut
Que fan lou bouonur de la vida.
Ah ! plagnen de gran couor, plagnen,
Lu malurous qu'an troù d'argèn !...
MOURALITA

De la riquessa ès lou castic
De noun counouisse l'alegrïa,
Li a pas besoun d estre bèn rie
Per manjà un pau d'estocafic
Ensen mé quauqu bouoi amie.
La vida sènsa fantasia,
Sènsa' amour, sènsa pouesïa,
E que n'a que 1 argèn pèr but,
Es veuïa coum'una boutiha
Que jitas quoura' avès béugut.
La sagessa' ès en la foulïa,
Tant que pouden coù profita
Doù tèms que tan vitou n'empouorta ;
Ai souci coù serrà la pouorta,
Sierve' à rèn de si tourmentà :
Qu sau bèn vièure bèn si pouorta !
Es en lu bras de la Beutà,
Es en lou fount de la Boutiha
Que trouvan la felicità :
Es rie qu sau si countentà
De bouon vin e de belli fiha !...
JAN RÉGIS.

2&gt;oui frema e un'auca fan un marcat.

Gen qu'es à la jaïija aparien

au

persfre.

�Le Conuentionnel Henry-Lariuière
à Nice
Nice, de par sa situation géographique, a été de tous
temps le refuge rêvé des exilés politiques : émigrés fuyant la
tourmente de 1 789, bonapartistes traqués par la terreur blanche, ultras chassés par les trois glorieuses, républicains de
1848 bannis par le coup d'Etat du 2 décembre. Tous trouvèrent à Nice un séjour calme et tranquille où ils purent
sous 1 oeil bienveillant de la police sarde travailler tout à
loisir à conspirer et à intriguer contre les gouvernements qui
les avaient bannis.
La Révolution de 1830 eut pour Nice ce résultat qu'un
assez grand nombre de Français, appartenant pour la plupart
à la noblesse légitimiste, vinrent s'y fixer. Complots, papotages, intrigues. Des salons s'ouvrent, des idées s échangent,
la noblesse carliste trouve partout le meilleur accueil. Le gouvernement sarde a vu, d ailleurs, non sans crainte, les trois couleurs remplacer les fleurs de lys et s'il n'encourage pas ouvertement ceux qui rêvent à la chute de Louis-Philippe, il ferme
les yeux et laisse faire. Nice devient un foyer d'agitation
carliste. Le remarquable travail de M. Georges Doublet sur
A^'ce dans l'équipée de la Duchesse de Berry (1) le démontre
nettement.
On danse chez la marquise de Semonville, qui reçoit
tantôt les légitimistes, tantôt les orléanistes ; chez le marquis
de Montholon, où ne fréquentent que les ultras, Raoul de
Montmorency, duc de Blacas, duc de Duras et tant d'autres ;
chez la comtesse de Sassenais ; chez la comtesse de Venanson,
dont le mari, le général Trinchieri de Venanson avait, selon
l'expression de M. de Barante, « toute la jactance de l'absolutisme ». C'est un nouveau Coblence. On danse, on rit, on
s'amuse, on intrigue au son des violons et sous le ciel éclatant
de Nice, toute cette noblesse fleurdelisée et bruyante, pétulante et écervelée, travaille au retour de son Roi.
A côté de ces grands noms qui évoquent la France de
l'Ancien Régime, il convient de citer deux personnages qui
vinrent s'installer à Nice, l'un en décembre 1830, l'autre dans
les premiers jours de 1831, Sergent-Marceau et Henry-Larivière. Tous deux ont joué un rôle important pendant la Révolution, 1 un a voté la mort de Louis XVI, l'autre le sursis.
(1) Nice Historique, 1925,
décembre.

septembre,

octobre,

novembre

et

�— 130 —

Tous deux se retrouvent à Nice, étrange ironie du sort, exilés.
Sergent n'a rien abdiqué de ses idées, et il y reste fidèle.
Henry-Larivière, plus souple, plus politique, a évolué, et s'il
est aujourd'hui sur la terre sarde, c'est que l'homme qui fut
en septembre 1792, l'un des auteurs du « serment de haine
à la royauté », est aujourd hui le plus pur des ultras.
Sur Sergent-Marceau, tout a été dit. L'étude si complète
et si documentée de M. Georges Doublet (1) l'évoque puissamment. Henry-Larivière, dont la vie fut non moins curieuse,
est cependant moins connue, et seuls les précieux Souvenirs
de Jeunesse d'Henri de Montezemolo et 1 article que lui consacre Kuscinski dans son Dictionnaire des Conventionnels, signalent son séjour à Nice en 1831. (2)
L'homme qui arrive ainsi à Nice en janvier 1831, est
avocat général à la Cour de cassation, lorsque la révolution
de 1830 éclate. Méprisant le nouveau gouvernement « créé,
dit-il, par les Jacobins de la Basoche », il refuse de prêter serment à Louis-Philippe et préfère quitter la France. Une fois
de plus, à l'âge de 70 ans, il reprend le chemin de l'exil.
La vie d Henry-Larivière est plutôt mouvementée.
Originaire de Falaise, dans le Calvados où il est né le 6
décembre 1761, il fait ses études de droit et exerce la profession d'homme de loi lorsqu'il est élu en 1791 député du
Calvados à l'Assemblée législative. Il compte alors parmi les
plus patriotes et les plus exaltés de l'Assemblée. Dès le mois
de décembre 1791, il appuie les conclusions du rapport de
Guadet, qui tend à mettre en accusation les gentilshommes',
auteurs du complot royaliste de Caen, et le 3 septembre 1792,
il soutient la motion de Chabot et d'Aubert-Dubayet sur le
serment de haine à la royauté. « Nous jurons, s'éorie-t-il, par
a tout ce qu'il y a de plus sacré, que jamais, de notre consen« tement, aucun monarque, ni étranger, ni français, ne souil« lera le sol de la liberté ! »
Mais ses idées ne tardent pas à évoluer. Lors du procès
de Louis XVI, il vote pour l'appel au peuple, pour la détention pendant la guerre et l'exil à la paix et pour le sursis à
l'exécution.
Le 13 avril 1793, il vote la mise en accusation de Marat,
et le 2 juin il est décrété d'arrestation pour avoir pris la
défense de ses collègues contre le maire de Paris, Pache. Il
prend la fuite, se réfugie à Caen, et il est mis hors la loi. On
relève son passage en Normandie, en Bretagne et en Guyenne,
(1) Georges Doublet : « Sergent Marceau à Nice », Nice Historique, 1926.
(2) Henri de Montezemolo : &lt;c Souvenirs de jeunesse », par un
gentilhomme piémontais, Turin, 1883.

�- 131 -

et cette vie errante, où 1 on couche tantôt dans les granges,
tantôt à la belle étoile, et où 1 on ne peut compter que sur
la pitié de quelques bonnes âmes, ne prend fin qu'après le
9 Thermidor. Henry-Larivière respire enfin. Il sollicite sa
réintégration et il est réadmis à siéger le 18 Vendémiaire an III
(8 mars 1 795) sur le rapport de Merlin de Douai, et malgré les
protestations de Lecointre qui l'accuse de royalisme. Accusation justifiée, car désormais son attitude à la tribune est nettement anti-républicaine. Il demande l'arrestation de tous ceux
qui ont occupé des fonctions avant le 9 Thermidor. Il dénonce
Carnot et il dénonce Lindet. Membre du Conseil des Cinq
Cents, il est considéré, par la jeunesse dorée comme 1 un des
ennemis du Directoire. Il est, en effet, 1 un des chefs du parti
de Clichy. Porté sur la liste des députés à déporter, il prend
la fuite le 19 Fructidor, gagne Neufchâtel, en Suisse, puis passe
à Londres où il s'attache à la personne du duc d'Artois. Il
ne rentre en France qu'après 1815 et devient avocat général
à la Cour de cassation.
Tel est le personnage que les vicissitudes de la politique
conduisent à Nice, en janvier 1831. Il ne s y fait pas remarquer, menant une vie calme et paisible. Mais ceux qui purent
l'approcher ont conservé le souvenir de son caractère fougueux et emporté, de son enthousiasme pour la branche aînée
des Bourbons, de sa parole abondante et élégante et de son
érudition. « C est, dit M. de Montezemolo, un causeur d un
» charme irrésistible, et on l'écoutait avec plaisir évoquer des
« heures durant toute l'époque révolutionnaire. » (1)
La vie a des hasards curieux. Henry-Larivière et SergentMarceau qui s'étaient combattus aux temps héroïques et lointains déjà de la Convention, se retrouvaient vieillis sur la terre
d'exil. Si les idées d'Henry-Larivière avaient évolué, celles de
Sergent étaient restées les mêmes. « Toujours froid, réservé,
« conservant sur ses lèvres minces un sourire ironique et
» moqueur, il défendait les actes de Robespierre et se mon&lt; trait persuadé que le XIX siècle se serait clos avec la Répu(i blique dans toutes les contrées d'Europe. »
Les deux hommes finirent pourtant par se rencontrer.
C'était un soir, au théâtre. Ils se trouvèrent brusquement face
à face. « Ils s'entreregardèrent, l'un avec les yeux du taureau
« en fureur, l'autre avec ceux du renard. » Et ils partirent
chacun de leur côté.
Henry-Larivière ne tarda pas d ailleurs à quitter Nice pour
Florence, et il mourut en 1838, alors qu il était de passage à
Paris.
E

XAVIER EMANUEL.

(1) Henri de Montezemolo, ouvrage cité.

�Une Curieuse Prière
du XVII' Siècle
[Prière efficace à l'usage des femmes, tirée des œuvres de
feu le fameux Abraham de Sainte-Claire, de l'ordre des Hérémites
déchaussés, communément dits capucins en deuil, approuvée par
le très Révérend Père Gilles de Saint-Grégoire, Provincial du même
ordre et par d'habiles théologiens.]

Dieu tout puissant, qui avez créé la femme d une côte
d Adam, faites-moi la grâce de ne me plus rien laisser de sa
dureté ; que je ne sois plus désormais entêtée, ni endurcie ; que
je plie toujours au goût, volontés et même aux désirs de mon
mari. Excusez mes faiblesses et autres défauts qui sont comme
inséparables de notre sexe.
Détournez de moi, Seigneur, l'esprit de curiosité, la rage
des soupçons, la vanité et 1 orgueil qui forment presque toutes
mes pensées. Corrigez-moi de cette humeur inconstante, que
notre complexion éprouve et de ces appétits désordonnés qui
dévorent continuellement notre âme ; surtout, préservez-moi de
la médisance qui nous est aussi douce que familière. Si, par la
punition que se sont attirés nos mères vous nous laissez à
toutes un fond de coquetterie, que du moins, par pitié, vous
m affranchissiez dans mes vieux jours, de toutes parures ridicules.
Rendez-moi, ô mon Dieu, circonspecte dans mes discours,
plus retenue dans mes jugements et donnez-moi une horreur
des calomnies. Que je sois moins babillarde en compagnie, et
que dans votre temple je n'aie de langue que pour implorer
votre secours. Bridez-la toujours cette langue quand je me
trouve avec mes compagnes, surtout quand on parle d'une
plus jolie que moi. Accordez-moi la grâce de conduire telle(i) Cette prière a été trouvée dans les archives de l'Hôpital
de la Croix qui appartient, comme chacun sait, à la très vénérable
archiconfrérie des Blancs « pwifalonniers de la Sainte^Croix », fondée au mois de mars de l'an 1303. Quant au P. Abraham de SainteClaire (( hérémite déchaussé », la « Biographie Universelle » de
de Feller nous apprend qu'il était né en Souabe, en 1642, qu'il prêcha
souvent à la Cour de Vienne et que ses discours « avaient un caractère original et surtout plaisant. »
La prière que recélaient les archives des Pénitents blancs et à
laquelle « l'Armanac Nissart » est heureux de rendre le jour, n'est
pas, comme on le verra, pour contredire le jugement du biographe.

�-

133

-

ment mes mouvements que je ne sois plus fausse prude, ni
morne, ni railleuse envers personne, principalement à l'égard
de mon époux avec lequel, votre Providence m'a unie. Que
je révère tous les saints nœuds du mariage et que je reconnaisse
humblement dans mon époux le pouvoir que vous avez donné
aux maris afin que je respecte dorénavant ses ordres pour
autant de lois et que je ne sois plus bizarre, boudeuse, capricieuse. Quand ma moitié m'amènera à la maison, quelques-uns
de ses amis, même de ses amies, que je ne lui en fasse point
la mine et qu'ils me soient tous agréables et en un mot que je
n'aie plus jamais d'autre volonté que la sienne ; que je devine
ses désirs par l'envie de les satisfaire et que je n'oublie rien
pour lui plaire.
Seigneur, faites-moi surmonter mes impatiences et ma
mauvaise humeur qui ont souvent occasionné un fracas épouvantable dans mon domestique ; que je gouverne ma famille
avec bonté et douceur'et que l'éducation de mes enfants fasse
toute mon occupation.
Faites encore, Seigneur, que je devienne modeste, douce,
indulgente, discrète, fidèle, constante, pieuse, patiente, diligente, ménagère, droite, vraie, gracieuse, reconnaissante,
docile et soumise, que par une présomption soufflée par l'esprit impur, je ne m'imagine plus que j'étais faite pour un mari
plus digne de moi. Non, mon Dieu, l'époux que j'ai est incomparable. C'est à vous et à votre bonté infinie que je dois ce,
bonheur ; je ferai désormais tout ce qu'il me sera possible pour
lui plaire en le regardant, après vous, comme mon Seigneur et
Maître, comme le trésor le plus précieux de ma vie.
Ainsi soit-il !

C?M

douna counseù noun presta ajuda.

proucessà es pista d'aiga en urj mourtié.

��La « Saison d'Art » à Nice
(Mars-Avril 1927)

Le 1er août 1926, Louis Leydet, inspecteur général des
Beaux-Arts, qui représentait son ministre à l'inauguration de
la « Saison d'Art » à Digne, jeta que cette manifestation devait
être suivie d'une autre à Nice. Marcel Provence, l'infatigable
animateur, accueillit cette hardie proposition. Sa devise n'estelle pas « semper ardens » ? Trop de succès chantaient la
gloire de la fédération des « Saisons d'Art », pour que son
groupement arrêtât son effort en si beau chemin et redoutât
une difficulté. Ecoutez :
Au printemps de 1925, dans le décor aristocratique et
doucement pensif d'Aix, Marcel Provence glorifie les métiers
d'art, les reliures des XVIIe et XVIIIe siècles. En même temps, la
Société provençale de gastronomie tient ses assises et le public
est reçu dans les ateliers de Paul Cézanne. Dès sa première
manifestation, l'association trouve la formule définitive de son
activité « pour une même durée, des expositions diverses en
des cadres différents ».
Fin 1925, à Aix encore est célébrée la fête des « Santoun »
modernes. Elle est accompagnée d une résurrection des crèches anciennes. Le printemps de 1926, à Aix toujours, sont
groupées une rétrospective de peinture et une exposition
d'éventails des XVIIe et XVIIIe siècles. Les incunables sont mis
en montre à la Bibliothèque Méjanes. Et l'on organise — idée
jolie — un bal de l'éventail, des visites artistiques, un concours
de ferronnerie. L'art provençal au goût du jour est l'objet d'une
exposition spéciale. Des Niçois y prennent part : un meublier,
Clément Goyénèche ; des graveurs sur bois, Myrrhiam Bordes
et Pierre Génolhac. En août 1926, à Digne est mise en honneur
cette haute Provence, au riche passé, que vide à présent
l'attirance de Marseille et que banalise le passage des touristes.
Forcalquier prête les plus beaux objets de son Musée, Senez
ses tapisseries d'Aubusson. L'art moderne est présenté dans de
vastes locaux, quinze pièces. A la fête du Costume Alpin défilent deux cents jeunes filles, parées des habits de tous les
villages provençaux. L'Art gastronomique triomphe. Un banquet permet de savourer « la soupe au miel, le tortil de viande
comme à Manosque, au XVe siècle », les fromages incandescents des Alpes et des raïoles, mais quelles raïoles, à la pâte
de « courge et aux noix, à la mode d Ubaye » (1).
(1) Mediterranea, n° de la « Saison d'Art », 1927, p. 168.

�— 136 Marcel Provence accepta donc de faire sienne la proposition de Louis Leydet, mais malgré les succès du passé, organiser une saison d'art en plein hiver, dans cette capitale qu'est
devenue Nice, était une tentative pleine d'imprévu et dont
l'exécution ne pouvait manquer d'être particulièrement difficile.
Tenace, Louis Leydet enleva les premiers concours. Il
assura la victoire de son idée au sein du « Comité des Arts
appliqués » de notre région, avec l'appui de Paul Audra, Léon
Delbarre, Clément Goyénèche.
La Société des Beaux-Arts, qui devait marquer 1 année
même son cinquantenaire, les « Amis de Rancher » donnèrent
aussitôt leur adhésion. L'exemple fut suivi par presque tous les
autres groupements de Nice. L'intelligent et sensible adjoint
.aux Beaux-Arts de notre ville, Jean Médecin, accepta de patronner l'entreprise. Traditionalistes et artistes purent avec
confiance se mettre au travail. On allait montrer au public les
dernières manifestations de 1 oeuvre plastique, en même temps
que les pieux amants de la province niçoise, allaient l'instruire
de son histoire, de ses traditions et des merveilles de son sol.
Le 6 mars, les programmes étaient établis, les expositions
prêtes. René Chapoullié, délégué du ministre, venait présider
en la villa Garin de Cocconato, à 1 inauguration de la « Saison
d'Art )), dont le Comité avait choisi pour président, Léon
Delbarre. Marcel Provence en resta l'âme.
La Société des Beaux-Arts fit sa manifestation à la rue
Hancy. Les criailleries des médiocres ont salué son Salon moderne dont une grosse part de succès est due au bon
choix, des toiles fait à Paris par le peintre Henry-Marie Bessy,
secrétaire du groupement. Avec les excellents envois locaux,
c était vraiment une confrontation actuelle. La vieille Société
rompait enfin avec l'esprit de petites vanités mondaines dont
elle avait été si longtemps infestée. Elle faisait bravement
son devoir, son principal devoir, tenir le public d'une grande
cité au courant des meilleures productions récentes, tout en
écartant les coupables de méticuleux et fades chromos. Elle a
mérité cet éloge définitif de Louis Leydet (1) : « Courageuse
« attitude d une Société des Beaux-Arts faisant le grand pas
a en avant comme autrefois, à Paris, la Nationale et le Salon
« d'Automne ».
Ce groupement avait mis son exposition sous l'égide de nos
primitifs. La pensée locale régnait parmi les organisateurs dont
quelques-uns avaient été, en 1925, les artisans de l'exposition

(1) Mediterranea, a La Saison d'Art », 1927.

�- 137 -

du « Paysage Niçois ». Le rétable
Sainte Marguerite de
Ludovic Brea, à Lucéram, était présenté au public : « Terre
« de passage où rien n est propre, disaient certains, votre pro« vince n a, en outre, créé des génies et des talents que
&lt;( pour les champs d'activité extérieure. Vos fils sont allés
« briller à Turin ou à Paris. Quel grand Niçois pouvez-vous
« citer qui ait vécu chez vous ? » Eh bien ! nous répondions.
Voici un peintre qui a fait école aux XVe et XVIe siècles sur les
rives où il naquit. Léonard de Vinci, le Pérugin ont brillé de
son temps et ils n'ont pas effacé l'éclat de sa gloire encore
vive.
L'attention du public fut portée sur la villa Garin de Cocconato qui, charmante et simple, sourit au soleil dans un parc.
Nice ne doit-elle pas la conserver avec piété ? Tout près, des
pierres géantes rappellent l'opidum de Cimiez, capitale d'une
libre tribu celto-ligure. Les ruines voisines des arènes et d'un
temple évoquent le chef-lieu de la province romaine des AlpesMaritimes que ce centre devint par la suite. En face apparaît
sur la plaine rose des toits de Nice, la colline à sombre verdure
du « Château ».
C'est sur cette hauteur qu'après la destruction de Cimiez
s affirma une « civitas ». Loin d Aix comme de Turin, hostile
à Gênes, elle fit triompher devant les siècles, tant que les circonstances le lui permirent, son particularisme. Il n est personne qui n'ait senti, en visitant cette villa, son obligatoire
destination. Les reliques du passé niçois doivent être réunies
dans ce palais situé au cœur de la province dont elles évoquent
la vie (1). Il s'impose de les tirer de salles où elles ne constituent qu'un « amas », pour répéter la critique du nerveux et
savoureux Henri Dinaux dans L'Aloès.
Une exposition d'art décoratif était présentée au public.
Dans sa partie moderne, cette manifestation faisait connaître à
Nice les tendances de nos jours : c'était un prolongement
modeste, mais nettement caractérisé de l'exposition de 1925,
où triompha, à Paris notre école de la rue de Tonduti-de-l'Escarène ?
Il y avait là un ensemble imposant de projets de composition décorative accomplis par les élèves et quelques réalisations
en matière qui avaient figuré au stand de la capitale pour y
conquérir un grand prix. On notait une importante série d'assiettes niçoises montrant un exemple à suivre pour faire
(1) ce La villa Garin de Cocconato... ne peut échapper à son
destin de former demain avec la Villa Masséna et le Palais des Arïs
des Baumettes, la glorieuse trinité du vrai, du bien et du beau ».
(H.-M. Bessy, Bulletin de la S.B.A.N., n» 5).

�- 138 —

une œuvre industrielle, une vaisselle locale originale, une
table en fer forgé avec plateau en mosaïque d'émaux, un
divan et des chaises avec des coussins et des tapis exécutés
en matière par les élèves ; une étoffe de tenture en soie, à
motif de mimosas, éditée sur un modèle de l'école, par la
maison Cornille de Paris, de la poterie rustique, deux voiles de
Nice exécutés à l'Ecole, sous la direction d'Henri Rattier, par
impression de teinture sur soie. Un caractère esthétique tout
moderne marquait ces productions, mais les formules en cours
n'effaçaient pas l'originalité des tempéraments de Paul Audra
et Clément Goyénèche, chargés de l'enseignement de composition décorative. 11 est regrettable que des difficultés d'ordre matériel n'aient pas permis d'installer diverses pièces,
orgueil du stand de Paris, le grand vitrail en émaux
cloisonnés où fulgure la lampe d'Aladin, les panneaux en
brique émaillée et la céramique à décoration noire exécutée d'après les techniques d'émaux antiques découvertes par
Paul Audra. N'est-ce pas un devoir pour Nice de réunir ces
œuvres qui révélèrent à Paris l'importance de notre mouvement
artistique. Elles indiquent tout un programme de décoration
inspiré des éléments locaux. En effet, l'enseigne en fer forgé du
stand était un palmier stylisé et ses murs étaient décorés à
fresque, en harmonie grise et rose. Ces tableaux représentaient des visions de notre campagne, un premier plan d'eucalyptus, d agaves, de yuccas, avec un lointain de villages hissés
au sommet de pitons. Reconstituons cet ensemble au Musée
Masséna qui doit, avec le palais des Baumettes, enseigner
l'art au lieu de se bourrer de documents.
Tout un ensemble de mobilier avait été réuni par Clément
Goyénèche. Il est moderne sur les bases solides de la tradition
éternelle. Au bas d'une bibliothèque des panneaux étaient
décorés de sculptures en bas-relief très plat. Des paysans
niçois y battaient joyeusement du tambour en des stylisations
d'heureux vergers. Des proverbes étaient inscrits, dont ce délicieux cri d'allégresse, où chante le plaisir de vivre jusqu à
aimer la loi du pénible labeur : « Chiéu !... Chiéu !... qu travaia viéu !... ». Tout différent, un autre artiste du Comté,
Nicolas Muratore montrait des meubles à lignes rudes et
sobres, aux grandes masses vides. Nous vivons à l'époque des
grands rapides et des automobiles vertigineuses. Pouvons-nous
venir chez nous vêtus de cuir ou de peaux de bête en des salles
qu'illumine tout à coup brutalement le jour électrique pour
nous asseoir sur des fauteuils Louis XV ? Mais Nicolas
Muratore se voue peut-être à l'excès. Ne pourrait-il, par exemple, dans le mobilier d'un salon laisser un coin où s'enfoncerait
comme une de ces alcôves des anciens logis. Un réduit discret,

�- 139 -

y abriterait les souvenirs intimes et ceux des aïeux, si souvent
le plus sûr de notre force. Ainsi nous vivrions avec notre temps,
ce qui est la chose essentielle, mais avec une note attendrie
pour le passé inoubliable et indestructible.
Charles Méreu avait mis en montre un clair boudoir. Des
plaques d acétocellulose, d'un compartimentage harmonieux,
en couvraient les murs et le plafond. Nous revîmes ces reflets
moirés que prodigua l'exposition parisienne de 1925. Et l'ensemble, avec peu de meubles aux lignes simples, charmant
quand même, était bien loin des petites pièces coquettes du
XVIII0.

Sur les meubles de Goyénèche et de Muratore étaient posées des œuvres de langue niçoise. Dans les salles
de Garin de Cocconato s'affirmait donc encore la pensée
locale. Dapè dóu Fougueiroun, de Jules Eynaudi, était là. Bien
des visiteurs s'arrêtèrent un instant, curieux avec lui, de notre
parler. Et c'est justice. Jules Eynaudi n'est-il pas un de nos
littérateurs qui réagissent le plus contre la tendance des écrivains dialectaux actuels. Ils bâtissent des phrases pour la
recherche des vieux mots, ce qui est faire mal à propos labeur
de dictionnaire. Si Jules Eynaudi écrit, c est qu'il a d'abord, en
vue son récit. Sans tomber dans le travers de ses contemporains, qui vicie absolument leurs productions, il attaque son
sujet « dans un langage fait tout ensemble d'originalité piquante et de robuste verve qui va droit son chemin » (1).
Pierre Isnard, président des « Amis de Rancher », avec
ceux de son groupement avait élaboré le programme de la
« Commission des traditions locales ». Ils firent œuvre excellente. Pour les louer, il est bon de répéter ces mots du docteur
César Roux, commissaire de cette section de la « Saison
d'Art », au banquet de clôture :
« Entre deux mouvements traditionalistes, l'un qui vou« dirait être populaire, l'autre, qui vaguement teinté de litté« rature, ne prend pas sa racine profonde dans notre âme
« propre, le mieux ne serait-il, pour donner le ton aux fêtes
« locales et exalter l'amour du terroir, de commencer chaque
« réunion par des évocations d'histoire et le rappel des pages
« de ceux qui célébrèrent notre incomparable lumière : Guy
« de Maupassant, Jean Lorrain, notre Victor Emanuel et ceux
« d'aujourd hui issus de notre pays riche d artistes, épris de
« lui et dont je laisse à l'avenir le soin de marquer les
« noms. » (2).
Ces assemblées populacières nous furent épargnées où,
sous prétexte de traditions, des gens gambadent de n'importe
(1) L'Eclaireur du Soir, F. Cottalorda, 6 mai 1922.
(2) L'Eclaireur de Nice, 4 avril 1927.

�- 140 -

quelle façon, n'importe où et avec n'importe quel air.
Nous fûmes délivrés de ces arriérés qui veulent prolonger dans
notre grande cité des réjouissances de gros village.
Le docteur ès-cuisihe Henry Heyraud rassembla ses hôtes
pour un déjeuner de plats locaux au Pré Catelan. Le repas fut
suivi de la « Présentation de Nice » par Pierre Isnard. Cet érudit
conduisit ses auditeurs à la terrasse du jardin des moines, à ce
belvédère qui assista aux doux loisirs de la famille séraphique
et vit les généraux de Louis XIV suivant les opérations d'encerclement de Nice. Il montra la mer, notre cité, les restes de
son agreste banlieue et les grandes Alpes blanches. Toute l'histoire du Comté fut évoquée devant nous. Pierre Isnard rappela
que « de tout temps notre ville, qui mieux que Rome, mérite le
nom de cité éternelle, a été habitée ». Des obscures époques
des niçois négroïdes à 1 invasion actuelle des jouisseurs cosmopolites, il nous promena à travers les siècles.
A Cimiez aussi furent présentées les anciennes rondes
locales. Mme Menchi-Fighiera avec son groupement « Femina », et M. Guillaumont avec sa musique « Les Enfants de
Nice », avaient donné leur concours au docteur César Roux.
Il annonça : « Le soleil nous exalte et le rythme est à notre fête,
d mais Carnaval n'est pas avec nous. C'est à la pure tradition
d que pieusement nous revenons » (1). Dans la grisaille des
vétustés pierres des Arènes évoluèrent les jeunes ballerines de
vêtements bigarrés. Elles étaient dans leur cadre sous notre
ciel de joie radieuse, tout près de cette place de Cimiez, où,
lers des fêtes de jadis, chères à Rosalinde Rancher, chaque
quartier se réunissait autour de son arbre. Elles plaisaient,
mais, dans les évolutions des couples féminins, il y avait de
la mollesse. Le désir, ce principe essentiel de toute vie, était
absent des mouvements chorégraphiques et cela choquait.
Les vieux airs niçois sonnaient joyeusement : « Lou roussignoù que vola », « Lou festin de li Verna », « En calant de
Villafranca »... Et même était charmante la douce langueur de
cet « Adiéu ! paure Carneval », qui tient un peu de notre
cœur. Il ignore l'excès et veut être tendre même devant la
tristesse de la mort. Le même jour, Paul Audra adressa au
public, dans les Arènes, un salut aux « Primitifs Niçois »,
caractérisés par la véhémence et une certaine austérité de
l'expression, psychologie de montagnards dans un pays
radieux. C'était l'heure et l'occasion de cet hommage, devant
la façade naïve du monastère qui contient une des compositions sublimes de Louis Brea, son incomparable Pietà. Paul
Audra dit :
(1) Essor Niçois, n° de la « Saison d'Art », 109".

�— 141 -

o

«
«
«
«
«
«
«

« Ils n effleurent rien, ils ne sont jamais lâches ni vaniteux, ni légers ; ils assurent à chaque chose raccent de vie
qui convient, qui caractérise avec intelligence, avec science,
avec conscience. Ils nous donnent une leçon de vertu : détachés des vaines habiletés, ils n'ont cherché qu'à bien faire,
en toute humilité et ferveur, comme leurs ancêtres Giotto et
Fra Angelico, sans souci de renommée ni d'argent, ces deux
vices qui désolent l'humanité. Et ils ont aujourd'hui la gloire
de la reconnaissance et de l'admiration universelles. » (1)

Au Cercle Artistique du boulevard Dubouchage, dont
Louis Gassin offrit gracieusement la salle de spectacle, fut
organisé une fête exquise. Les vieilles chansons niçoises de
notre province, que les « Amis de Rancher » recueillirent à leurs
« serada », furent chantées parmi le vif coloris et le pittoresque
varié de nos visions de nature chaude et luxuriante et de crêtes
désolées. Les « Soci de Barba Martin » avaient produit, avec
un décor spécial pour chaque chant, sa représentation
animée. L'évocation était juste : les damoiseaux 1830,
à taille fine, coiffés du gibus ; les plantureuses et brunes niçoises vêtues de la jupe de coutil blanche, aux raies rouges, la
poitrine décolletée sous le fichu bigarré et auréolées du caïrèu
à dentelles. Barba Martin, le malicieux et doux paysan, portait
la ceinture écarlate et le bonnet rouge. Au son de « Li Baumeta », de Martin-Saytour, défilèrent en sautillant des types
locaux, « la filusa, la fruchiera, lou guinguetaire, lou cassaïre,
lou pescadou ». Le cadre qui les entourait était patriarcalement
champêtre, évocateur de cette ancienne banlieue dont les gravures du chevalier Barberi nous disent encore la simple fraîcheur. Le grivois « Tint doù Moulin » nous présenta la « maissouniera » et « lou moulinié ». La jeune paysanne est reçue
avec empressement par le meunier et elle ne tarde pas à avoir
son sac plein de « doussa farina ». Gag fit tonner la sonore
« Blea », de François Barberis. Et surtout un hommage fut
rendu à notre Eugène Emanuel. Léon Ponzio exécuta « La
miéu bella Niça », cet hymne ému où alternent la détresse de
la vie militaire, la tristesse de la hantise du foyer et la joie de
se retrouver, après le danger, dans la paix et sous le meilleur
des ciels. Dans son chant vibre tout le pays de Nice de
rudesse anxieuse et de volupté enchanteresse ! Gag évoqua
le « Fantôme Pelegrin », ce spectre tragique rôdant tout près
des oasis méditerranéennes, sur les pics hérissés de ruines,
qu'assaillent les brusques orages...
A la Bibliothèque municipale fut organisée une exposition
de cartes géographiques. On y put suivre avec exactitude la
(1) Méditerranée!, n° de la « Saison d'Art », 1927.

�— 142 -

destinée capricieuse de notre Comté. En 1388, 1713, 1718, 1760,
1792, 1804, 1814, 1816, 1860, les territoires que domina Nice,
ont été modifiés. Notre cité a été capitale, avec son Sénat souverain, d'une vaste province qui englobait la vallée de Barcelonnette et les deux rives de l'Êstéron. Elle a été aussi chef-lieu
d'un département napoléonien, dont dépendait l'arrondissement de San Remo. Aujourd'hui notre ville commande la
basse Provence jusqu'à l'Estérel. Mais elle a perdu Molières,
Tende et la Briga, que retient injustement l'Italie.
Le docteur César Roux, avec l'aide de Jean Santiaggi, président, et de Célestin Faraut, directeur de la Fédération du
Syndicat d'Initiative, organisa des randonnées touristiques à
travers le pays niçois. On suivit l'admirable Corniche entre les
bizarres dentelures de la côte semée de villas claires et le lointain cendré des montagnes désertiques.
Sous la conduite de Philippe Casimir, on salua à La Turbie
le trophée qui marque les triomphes d'Auguste. Il a été dressé
au bord de cette ancienne via Aurélia que Gênes, eh vertu de
sa politique d'isolement, laissa plus tard dans un tel abandon,
qu'elle finit par s'effacer.
Le docteur César Roux présenta cette imposante ruine
dont Louis Romey, maire de Nice, voulut faire, en 1806, un
monument triomphal à Napoléon-le-Grand (1). Le Corse génial
n'a-t-il pas rêvé de gloire à son ombre, en partant pour la
conquête de l'Italie, et à l'horizon flottait la vision de son
île natale ?...
« Je ne veux pas vous étourdir d'évocations : les Phéniciens, qui élevèrent le temple de Baal ; les Celtes, qui aux
monts proches des batailles se firent exterminer par les
Romains, les flots du peuple roi, qui, sur la longue voie dallée,
ne cessèrent de passer pour la conquête des Gaules et du
Rhin ; les Barbares qui se précipitèrent sur les mêmes routes.
« Je vous dirai simplement qu'en ce lieu se sont croisés
ensuite le territoire de Gênes, de la Seigneurie de Monaco et
du Cotnté de Nice. La lutte n'eut jamais de trêve. Ici est une
borne. Le Sénat de la Ville éternelle l'avait marquée pour la
gloire d'Auguste et de ses armées. Elle l'est restée pour la
gloire des peuples. Chaque nation s'est acharnée sur elle. Les
Lombards 1 ont saccagée. Les Génois l'ont pillée. Les Français ont voulu l'anéantir.
« Qu a-t-elle marqué ? Une limite qu'on voulait dépasser.
Je ne veux pas trancher la question.
(1) « Quelques idées sur le monument triomphal voté par le
Sénat conservateur à Napoléon-le-Grand, par Louis Romev, membre
de la Légion d'honneur et du Collège électoral du département des
á.lpes-Maritimes, maire de la Ville de Nice ». — (Nice, Cougnet, 1806).

�— 143 —

« Amant de mon pays et de son beau parler, c'est sa frontière linguistique que je salue aujourd'hui avec émotion.
« Avec émotion aussi je suis heureux de vous présenter la
terre où Théodore de Banville eut des accents sublimes.
« Certes, nul ne pourra demeurer indifférent à tant de
choses. »
On monta ensuite sur le plateau Sainte-Marie, au pied du
Mont-Agel. La brèche du vallon de Laghet se creuse entre
les sèches arêtes qui dominent la mer et les hauteurs du Terciers. Les guerres de 1744 sont évoquées. Le 2 avril, les
Français et les Espagnols s emparent de Nice. Tandis que les
Sardes se fortifient sur les montagnes des bords méditerranéens et à Peille, les envahisseurs s'empressent d'occuper le
vallon de Laghet et La Turbie. Avant et arrière-gardes sont
coupées. Bientôt les troupes austro-sardes sont obligées, abandonnant Villefranche, de prendre la mer sur des vaisseaux
anglais et de rejoindre Oneille.
On se rendit, par Nice, à 1 observatoire du Mont-Gros,
que nous donna Raphaël Bischoffsheim. Devant le temple de
la science que le célèbre Charles Garnier édifia, on
s'intéressa à la grande coupole blanche de 95.000 kilos, à la
lunette de 10 mètres de longueur, une des plus puissantes du
monde. On s'apitoya de l'abandon où est laissé ce monument
érigé sous le plus pur des cieux, qui s'ouvre jusqu aux extrêmes
étoiles.
Sous la direction de Georges Doublet, il y eut une promenade à travers les ruelles de notre ancienne cité. Leur pittoresque vétusté et fané s opposait à la fraîcheur éternelle de la
colline du « Château ». La verdure claire chantait au soleil son
hymne vibrant et étaient effacées les pierres de l'ancienne
citadelle de Nice.
Notre passé fut évoqué par le savant dont il faudrait
se soucier de réunir les oeuvres éparses dans tous les journaux locaux. Au palais Lascaris de la rue Droite, fut rappelé
le souvenir du grand-maître de Malte, Jean-Paul Lascaris, qui
construisit l'édifice au XVIIe siècle et reçut une commanderie
de l'ordre, créée pour lui, à Lucéram ; les cérémonies somptueuses qui eurent lieu sous ses voûtes ; le luxe de 1 ameubler
ment dans les grands salons décorés par les fresques des
Carlone, génois. En outre, il fit revivre l'ancien ghetto voisin,
cet an 1799, où la fureur révolutionnaire alla jusqu'à intenter
un procès à cinq juifs accusés de « manifestation extérieure
du culte ». Les commissaires de police s'étaient transportés
sur les toits de ce palais pour y distinguer des « pavillons »,
soit « terrasses avec des ramages » au haut de différentes maisons israélites. Les prévenus avaient dû établir la preuve qu'ils

�- 144 —
n'avaient pas, en dressant ces « cabanes » entendu « exposer
à leurs concitoyens des signes de leur religion hébraïque » (1).
Au Gèsu, Georges Doublet signala l'intérêt artistique
des stalles en bois sculpté de la sacristie, qui proviennent de
l'ancienne église des Carmes, aujourd'hui Saint-Jaume. Il
évoqua l'ardente Société Populaire qui dirigea durant la tourmente révolutionnaire Nice et sa municipalité. Le groupement
y avait son siège et la place qui y menait était dédiée à la Réunion ; il nota ces années d emphase où les Niçois, la veille,
les plus soumis des sujets et des chrétiens, manifestèrent brusquement un plaisir à être « libres ».
A la Cathédrale, le public s'intéressa à la curieuse frise
de la nef centrale où sont inscrites les initiales de nombreux
chefs de la Maison de Savoie (2) . L'on rêva des Te Deum
magnifiques qui célébrèrent, durant les périodes d'occupation, les victoires de Louis XIV et de Louis XV.
Au n° 7 de la rue du Collet, le savant cicerone désigna
la maison de l'historien Gioffredo qu'il a retrouvée (3). L'on
revécut ces temps étranges où, avant le siège sans merci, les
généraux envahisseurs, et ceux chargés de la défense, avaient
la politesse exquise de faire l'échange d'une charge de vin (4).
Près- de la place Garibaldi, Georges Doublet montra l'ancienne maison Laurenti. Il nous dit que le général de brigade
Napoléon Bonaparte, chef de l'artillerie de 1 armée de Dumerbion, y résida en 1794. Il y subit, le lendemain du 9 thermidor, en raison de ses relations avec les Robespierre, cette disgrâce passagère dont il est difficile de déterminer le caractère.
A la rue Saint-François-de-Paule, sous sa conduite éclairée, l'on visita 1 église qui servit de temple décadaire jusqu en
1799. L'on examina avec curiosité divers immeubles. Au n° 10,
Dumerbion habita en 1794 ; au n° 8, propriété, en 1792, du
cr~sul d'Espagne Paul de Saint-Pierre, s'installa au mois d'octobre le général d'Anselme ; Robespierre jeune et Ricord y
réquisitionnèrent, en janvier 1794, le logement destiné aux
représentants du peuple en mission ; en 1800, la préfecture des
Alpes-M aritimes y fut installée ; le pape Pie VII y logea,
captif, en 1809, semi-captif en. 1814; en 1821, le roi VictorEmmanuel Ier s'y retira, après son abdication C5). Au n° 2,
dans la partie ouest de la bâtisse qui longe la rue de la Ter(1) Nice Historique, Honel Meiss, décembre 1922.
(2) Fert, Georges Doublet, 1925 : « Di alcuni poco noti ricordi
Sabaudi in Nizza Maritima ».
(3) Armcmac Nissart, Georges Doublet, 1921.
(4) Essor Niçois, Georges Doublet.
I5) L'ancien palais royal était' demeuré depuis 1792 un hôpital
militaire.

�- 145 rasse, le quatrième étage où, en 1796, habita Bonaparte, fiévreux, ivre de gloire.
Au sujet d'une maison de la rue et qu on ne peut identifier, Georges Doublet narra un épisode émouvant et
instructif de Nice révolutionnaire qui fut particulièrement troublée. C'était dans 1 appartement d'un émigré, le général sarde
Thaon de Revel, qui luttait pour les rois contre les troupes de
la République. En 1793, ce logis était occupé par le général
sans-culotte Biron, un ci-devant duc. Son aide de camp était
un fils de conventionnel régicide. Egalité, Montpensier. Quelle
époque de façades hypocrites, et dans tous les camps ! Les
deux officiers français s'aidèrent à incinérer dans la cheminée
d'un royaliste ennemi des papiers compromettants, au moment
où ledit Montpensier allait être arrêté sur l'ordre des conventionnels en mission, l'abbé Grégoire et Jagot.
Au Musée d'Histoire Naturelle avait été réunie la collection des aquarelles de Vincent Fossat. Elles figuraient
les poissons de notre mer, où le monde aquatique vient
lui-même hiverner. Les niçois s'intéressèrent au labeur consciencieux de ce peintre, dont la Société des Beaux-Arts présentait une œuvre toute autre. C est un carrefour de ruelles aux
hautes maisons. La madone veille dans une niche. De faibles
clartés au réverbère et au ciel lunaire. Des femmes échevelées dansent entre elles. Des pêcheurs coiffés du bonnet rouge
font cercle autour d'elles ; l'un joue de l'accordéon (1).
Pierre Isnard prononça une allocution :
« Il est certainement peu de pays au monde qui, sous
le rapport de la faune, de la flore et de la constitution géologique du sol soit aussi favorisés que le comté de Nice.
« Cette richesse exceptionnelle tient autant à la situation
géographique qu'à l'orographie de cette région privilégiée placée au point où le plus puissant massif montagneux d'Europe
baigne ses racines dans les eaux les plus septentrionales de la
Méd lterranee.
« Sur une superficie peu considérable (1 degré de longitude
sur 1 degré 27 de latitude), les Alpes-Maritimes présentent
toutes les phases de la vie du globe, depuis les roches cristallines et primitives du Mercantour, jusqu'aux derniers dépôts
pleistocènes du Château de Nice, de Villefranche, de Monaco
et de Menton.
« Notre province est placée à la fois sous l'influence des
climats de l'Europe orientale et de l'Afrique du Nord, qui atteignent sur son territoire leur limite extrême, et qui, à des alti(1) Catalogue de la S.B.A.N. Les anciens peintres niçois 1927,
page 50.

�— 146 —

tudes variant du niveau de la mer à 3.300 mètres, se pénètrent
et se combinent entre eux de mille façons différentes.
« Aussi ce pays offre-t-il des spécimens de presque tous
les végétaux du monde et des représentants de la plupart des
animaux de la création.
« Ceux des brûlants rivages africains voisinent, à quelques
kilomètres seulement de distance, avec ceux des plaines glaciales de la Norvège et de la Sibérie.
« L'arnica, la gentiane, l'edelweiss, les saxifrages, le rhododendron, végètent non loin de l'oranger, du palmier, du
cocotier et du bananier.
« La marmotte, le chamois, les grands aigles, les chocards
et le lagopède alpin vivent à deux pas des lucioles, du geko
et d'une foule d'animaux exotiques.
« Une végétation luxuriante tapisse les bas-fonds de nos
golfes de volupté antique où, à des profondeurs allant du littoral aux abisses, s'agite dans une lutte farouche et continuelle
pour l'existence une multitude d'êtres divers, tandis que les
courants marins entraînent vers la côte les animaux pélagiques
les plus rares et les plus curieux. »

Le succès moral de la « Saison d'Art » a été considérable.
Mais quels résultats financiers médiocres ! Pour ne citer qu'un
exemple, le guichet de l'Exposition de la Société des BeauxArts n'a donné, dans un immeuble central, qu'une recette totale de 2.926 fr., avec des entrées à quarante sous (1). Et il faut
noter que pour économiser le débours d'une aussi modique
somme, les « resquilleurs » furent innombrables. Le public
niçois n'a pas paru s'apercevoir qu'un ensemble unique
était offert à sa vue par le nombre des oeuvres, leur choix et la
présentation éclairée. Ces expositions exceptionnelles étaient
sans précédent. Jamais aussi les regionalistes n'avaient produit
-des manifestations aussi diverses, artistiques et intelligentes.
Ces fêtes de l'esprit auront-elles un lendemain ? Nous le
souhaitons pour notre pays.
Louis CAPPY.
La Tour-de-la-Trinité, octobre 1927.

(1)

Bulletin de la S.B.A.N., n° 5.

�Li Nomenaja dai Pahis Nissart
ou

Sobriquets

des

Populations du

Comté de Nice
Les sobriquets et les surnoms sont des appellations ajoutées
par le peuple aux noms propres des individus ou des collectivités. Mais les sobriquets (Nomenaja), diffèrent des surnoms, en ce qu ils contiennent toujours une pointe d'ironie
à l'adresse de ceux à qui on les descerne.
La malignité publique s'est toujours plue à donner des
Nomenaja, mais c'est aux âges primitifs et encore rustiques
des peuples que cet usage fut le plus répandu.
Nous le rencontrons chez les Grecs où l'on voit les personnages d Homère se gratifier d'appellations souvent très
grossières.
Nous le retrouvons chez les Romains où la coutume était
d'ajouter toujours un Cognomen aux noms des personnes.
Certains de ces Cognomen étaient peu flatteurs pour
ceux à qui on les infligeait. Ainsi, un Calpurnius fut surnommé
Bestia (Bête) ; un Scipion fut appelé Asina (Anesse). Faut-il
rappeler les glorieux Cognomen de Codes (Borgne) infligé
à Horace, de Scœvola (Sinistre, Méchant) décerné à Muscius,
de Torquatus (Porteur de Collier) donné à Manlius, de Cicero
(Verrue) porté par Marcus Tullius, etc.. ?
Au Moyen-Age le peuple accolait, fréquemment, des sobriquets aux noms des grands seigneurs et des puissants de la
Terre. C'était le seul moyen qu'il avait de se venger de leur
oppression.
Cette manie est restée très répandue dans notre région.
Un défaut corporel, un travers, un ridicule, une étourderie,
une prétention déplacée, un mot échappé maladroitement,
suffisent pour attirer sur un homme ou sur toute population un
Cognomen indélébile qui finit par remplacer et effacer complètement son véritable nom.
Des familles, des corporations, des sectes religieuses, des
partis politiques, des villages, des villes, des peuples et des
nations, eurent des sobriquets qu'ils conservent encore.

�- 148 —

L'esprit observateur et toujours en éveil des Niçois a tôt
fait de découvrir le défaut physique ou moral qui leur permet
d'appliquer immédiatement un surnom ironique et, souvent
même, spirituel.
Leurs Nomenaja sont parfois de véritables trouvailles.
Elles constituent souvent à elles seules un portrait de ceux à
qui elles s appliquent beaucoup plus fidèle, et précis que la
description la mieux détaillée que l'on pourrait en faire.
Les hauts fonctionnaires, les autorités municipales, les personnes les plus en vue de Nice et du Comté eurent leurs surnoms. On pourrait en donner une très longue liste. Les saints
eux-mêmes n'en fhirent point exempts. (Saint-Joseph, par
exemple, est surnommé le Bignetaire, parce qu'il est d'usage
dans la région de manger des beignets en son honneur, le jour
de sa fête, le 19 mars.)
Les partis politiques eurent aussi leurs sobriquets. Ceux du
Ris et du Pebre sont restés célèbres dans l'histoire de Nice.
Les peuples voisins n'échappèrent pas non plus aux traits
accérés de notre ironie. Les Français étaient pour nos pères
des Fajou et les Italiens des Mangia-polenta. Les Provençaux
étaient des Puorc-en-sau.
Nous appelions cependant plus particulièrement : les Grassois des Pastissier ; les Antibois des Nega-vesche, des Figon ;
les. Vençois des Briiha-buon-Diu.
Les habitants de Vallauris étaient des Pignatiers, ceux du
Cannet des Cann...aiïha, ceux de Villeneuve des Cugiiu, des
Granuilher.
A la Colle se trouvaient les Saculier ; à Saint-Paul les Cuolelonc, les Testa-d'Arenche ; à Tourrette-sur-Loup les Lentilhes;
au Bar les Cugiiu.
A Saint-Jeannet (Pahis de li Masca), il y avait les Krumir.
On interpellait les Cagnois en leur disant : « Es pa verai
ch'iin puorc es està tres an per Mera ? »
Mais les Niçois ne s'oublièrent pas eux-mêmes.
Les sobriquets des habitants des villes et des villages de
notre Comté sont quelquefois grossiers et peu flatteurs pour
les populations qui en sont affectés.
Celles-ci ne s'en sont d'ailleurs jamais émues, car elles
savent que le travers ou le défaut d'un seul individu rejaillit
souvent sur tous ses concitoyens et attire quelquefois sur toute
une région un surnom indélébile bien injuste, mais qui n'entache en rien sa réputation. « Une hirondelle ne fait pas le
printemps pas plus qu'une femme rousse n'implique que toutes les femmes de son pays soient rousses. »

�- 149 -

I. — VALLEE DU PAILLON
Déjà aux époques proto-historiques nos ancêtres les
Vediantins qui habitaient la Vallée du Paillon avaient reçu le
surnom de Capillati (Chevelus) à cause de leur grande et belle
chevelure.
N1SSA (Nissart) : lü Caga-blea.
Dans les temps modernes, leurs descendants, les Nissart
(Niçois) sont connus sous le nom de Caga-blea tout simplement
parce qu'ils aiment la Blea ou Blette (Befa üulgaris), légume
rafraîchissant qui constitue la base de toute une série de mets
locaux délicieux.
La Blea est généralement acide et aigrelette dans les
autres régions, aussi ne la mange-t-on que très rarement et seulement mêlée à l'oseille. Elle est au contraire excessivement
douce dans nos campagnes sauf bien entendu au moment de
sa floraison {Qu ora es montada), ou lorsqu'elle est cultivée
sous dés orangers ou des citronniers.
Son acidité relative disparaît cependant, si l'on a soin de
couvrir de sel les feuilles que l'on veut employer et de les
laisser ainsi macérer pendant quelques heures.
Hachée grossièrement elle constitue la farce ou impliin
des capons, des barbagiuan, de la furfa de blea et des rajola.
On en confectionne aussi d'excellents potages.
Leurs côtes mitonnées, peuvent rivaliser avec celles des
meilleurs cardes.
Enfin la pharmacopée populaire niçoise nous enseigne que
l'on prépare avec ces feuilles des cataplasmes émollients et
qu'on les utilise pour panser les plaies et les vésicatoires.
Il appartenait à un poète du terroir : François BARBERIS, de
célébrer comme il convenait dans une chanson devenue vite
populaire les vertus de cette planta cerida pour laquelle les
Niçois ont cette prédilection qui justifie si bien leur sobriquet.
Les habitants des divers quartiers de Nice, de ses faubourgs,
de sa banlieue ont aussi leurs noms particuliers. Ceux du Port
s'appellent des Purtier ; ceux de la Bourgarde des Burgadin ;
ceux de Cimiez des Simairou, etc..
Mais ce ne sont point de véritables surnoms, mais seulement
des appellations tirées des quartiers qu'ils habitent. Cependant
à cause de leur humeur vendicative ceux de la Place Garibaldi
(anciennes place et rue Victor) portent le sobriquet de Corsu.
Nous savons aussi que les populations de la campagne
niçoise étaient désignées sous le nom de Petu, de Testa-verdi
et de Pagan ou Paghin-de-pagiis.

�- 150 —

Petu est, on le sait une corruption du nom latin Petrus qui
signifie « Pierre ». Comme ce prénom est très répandu parmi
les populations rurales niçoises on a fini par appeler Petu tous
les paysans.
Li testa-verdi (têtes vertes ou mauvaises têtes) désigne
surtout les jeunes gens de nos campagnes souvent bambocheurs, qui aimaient à courir de festins en festins.
Enfin, Pagan ou Paghin de pagiis était un juron que les
paysans avaient l'habitude de proférer et qui leur est resté
comme sobriquet.
Il eut été intéressant de connaître les Nomenaja des
habitants des divers quartiers de Nice et de sa banlieue comme
Cimiez, Gairaut, le Ray, Saint-Pierre d'Arène, Saint-Isidore,
etc., il ne nous a été possible de recueillir jusqu'à présent que
les suivants :
MADALENA

(Madalenenche) :
li Turta de blea.

lü

Babi,

lii

Ballarin,

A cause de la situation de la Madeleine dans un vallon
humide où le soleil pénètre peu, les habitants de ce quartier
portent le surnom de Babi. On les appelle aussi les Turta de
blea à cause de leur prédilection pour cet entremet niçois et
les Ballarin à cause de leur amour pour la danse.
ABBADIA SUPERIORA

(Badienche) : lü Stassionari.

Lü Stassionari était le sobriquet sous lequel on désignait les
niçois de l'Abbadie supérieure, sans doute parce que leur quartier est situé dans une impasse où il est impossible de faire
aucun progrès.
ABBADIA INFERIORA

(Badienche) : lü Colognier.

Ceux de YAbadie inférieure étaient des Colognier. C'est
dans ce quartier, en effet, que demeurèrent les derniers tisserands de la région.
ARIANA

(Arianenche) : lü Betos.

Le surnom des « Arianenche » ou habitants de l'Ariane
était lü Betos. La raison en est certainement que ce hameau de
Nice est situé dans le limon ou « beta » provenant des nombreux ruisseaux ou « rajana » qui descendent des collines
voisines pour se jeter dans le Paillon tout proche.
On sait que de « Rajana » vient le nom d'« Ariana » que
l'on devrait orthographier « la Rajana », de même qu'on devrait dire : « lü Rajanenche ».

�- 151 -

Certains auteurs prétendent aussi, et leur thèse est fort
admissible, que ce riant quartier de Nice fut autrefois habité
par des disciples d'Arius appelés Ariens ou Arianistes auxquels il doit son nom.
Vers l'an 318, en effet, un prêtre d'Alexandrie nommé
Arius prétendit que Jésus-Christ était un être créé et par conséquent inférieur à Dieu le Père. '
Cette opinion fut condamnée par les conciles d'Alexandrie,
en 320 et de Nicée, en 325 et son auteur mourut, subitement
en 336. Elle fit cependant beaucoup de progrès au point qu'en
337, l'empereur Constantin se fit administrer le baptême selon
le rite d'Arius. Sous le règne de Constance, en 350, Rome eut
même un évêque arianiste. Cette doctrine se répandit aussi
chez les Goths, les Vandales, les Suèves, etc..
Combattue par les orthodoxes cette hérésie disparut chez
les Romains au VE siècle. Mais elle persista, jusqu'au VIE siècle, chez les Bourguignons et, jusqu'au VII siècle, chez les
Lombards, qui l'avaient réintroduite en Italie et probablement
dans notre région.
Les Arianistes niçois auraient élevé un temple dans le
quartier de Nice qui porte aujourd'hui leur nom et qui se trouvait suffisamment écarté de la ville pour leur permettre de
célébrer tranquillement leur culte.
Les Arianistes, ou tout au moins, au XII et XIII siècles,
les Albigeois, qui professaient des doctrines analogues, étaient
couramment appelés des « anti-trinitaires ». Ce fut donc pour
protester contre ces sectaires que les orthodoxes ou « trinitaires » s'établirent, dit-on, en face, sur l'autre rive du Paillon
et y construisirent le village qu'ils nommèrent « Trinité ».
Dans son ouvrage sur la Ville de Nice pendant le /er siècle
de la domination des Princes de Savoie, page 262 (les^ jeux, la
religion, les sorciers, les hérétiques, CAIS DE PlERLAS s'exprime
ainsi au sujet des Arianistes niçois :
« Un fait curieux est celui de trouver encore le souvenir de
« la secte d'Arius ; en 1431, l'expression Arrian, dite à
« l'adresse de frère Antoine-André, alias BoYS de l'ordre des
« Dominicains, est considérée comme injure grave et multée
« de 30 sous. »
TERNITA-VITOR (Ternitaire) : lü Bügadier ?
Les « Ternitaire » eux, n'eurent pas de sobriquets, pas plus
d'ailleurs que les habitants du hameau de Laghet (les « Laghetan »).
Faut-il admettre comme exact celui probablement récent
de Bügadier qui serait dû à l'établissement, depuis de longues
E

E

E

�- 152

années déjà, du grand quartier général des blanchis-euse?
niçoises, dans la région de la Trinité-Victor ?
(Drapenche) : lü Rognos, lü Ciarpin,
lü Generós, lü Caga-fajou.
En revanche leurs voisins les « Drapenc » ont plusieurs surnoms. On les appelle surtout de Rognos peut-être à cause de
leur mauvais caractère et de leur habitude de grogner et de
murmurer (de rognar), mais très certainement aussi parce que
la galle, l'eczéma et même la lèpre, que nous désignons à Nice
sous le nom de Rogna sévissaient dans leur pays. C est pour
la même raison qu'on les surnomme également les Ciarpin.
DRAP

Leur caractère accueillant et hospitalier, celui surtout de
leurs filles réputées généreuses de leur corps, leur valut le
sobriquet de Generós. Certains cependant affirment qu on les
nomme ainsi par ironie parce qu ils possèdent le défaut opposé à la vertu que leur suppose cette « Nomenaja ».
On sait enfin que Drap est un pays très fertile où les légumes, les haricots surtout, poussent à merveille. Ses habitants
s'en régalent naturellement ; de là leur sobriquet de Caga-fajou.
(Cantaronier) : lü Cuilhas, lu Cuilhui.
Les habitants de Cantaron sont affligés du surnom peu
flatteur de Culhas ou de Cuilhui (les nigauds), à cause de leur
simplicité, de leur débonnaireté et de leur crédulité souvent
par trop grandes.
CANTARON

(Peilhasche) : lü Rouba-bou, lü Verbi-potens,
lü Aüucat, lü Bàrduhi.
Les Peilhasc ont reçu plusieurs sobriquets. Ils sont surtout
connus tantôt sous celui de Rouba-bou ou dérobe bœuf, tantôt
sous ceux de Aüucat et de Verbi-potens, c'est-à-dire, beaux
parleurs ; tantôt enfin sous celui de Bardu et de Barduhi ou
Martinet.
PEILHA

Les Peillois furent les Albanais des Alpes-Maritimes. Ils
pillaient les habitants des communes voisines et ils poussaient
leurs incursions jusqu'à la campagne de Nice dévalisant les
étables dont ils volaient surtout les bêtes de trait et les boeufs,
d où leur surnom de Rouba-bou. Ils voyageaient toujours par le
sommet des collines, pour être en plus grande sécurité et afin
d'apercevoir plus facilement ceux qui auraient pu les poursuivre pour leur arracher leur butin,
Si les habitants de Peille se sont corrigés de ce défaut dû sans
doute à leur misère et à la pauvreté de leur pays, ils en ont par
contre conservé un autre : celui d'avoir le verbe haut, d'où leur

�surnom de Verbi-potens et de prodiguer volontiers des conseils au point que Aüucat de Peilha est devenu synonyme de
conseilleur.
On rapporte que sur la porte du village de Peille était gravé
ce distique :
« Pelia verbi potens, nigris condita saxis
« A üerbo, rapto, cepit origo tua. »
que l'on peut traduire ainsi :
0 Peille au üerbe haut, construite en pierre noire,
Par la langue et le üol commença ton histoire.
On sait aussi que ce village est entouré de rochers élevés,
dans les fentes desquels se logent et nichent de nombreux
martinets appelés Bardu et Barduhi par les Peillois. Il n'en
fallait pas davantage pour faire donner à ceux-ci le surnom
de Bardu.
PEILHON (Peilhonnenche) : lü Farasson.
Les habitants de Peilhon reçurent le sobriquet de Farasson très certainement à cause de leur habitude de s'éclairer
avec des calen et d'autres lampes à huile, dans lesquels ils
plaçaient, en guise de mèches, des farasson ou morceaux de
coton, de laine ou d'étoupe roulés.
Divers dictons présentent les gens de Peilhon et ceux de
Peille comme très misérables et en même temps peu avisés.
On dit, en effet, que :
« Entra Peilha e Peilhon non puscheron mantenir ün cugusson e che se Contes non li agiüdaüa la cugusson li petaüa ! »
Et encore que :
« Entra Peilha e Peilhon non puscheron arrestar ün limasson
e che se Blausasche non li agiüdaüa lu limasson li scapaüa ! y
BERGHEA (Berghean) : Lü Embêtât.
Les Berghean (siitran) doivent leur surnom de Embêtât (les
embourbés) à la situation et à la nature argileuse du sol de
leur région.
BLAUSASCHE (Blausaschier) : lü Planta-agüilha.
Les Blausaschier, qui viennent de s'émanciper et de constituer leur hameau, jusqu'ici dépendant de Peille, en commune,
sont surnommés lü Planta-agüilha (plante-aiguilles) parce qu'ils
semaient, dit-on, des aiguilles à coudre dans l'espoir de les
voir germer et de récolter des aiguilles à tricoter et même des
barres de fer.
Naïveté et avarice, que consacre d'ailleurs le dicton
suivant :
« Anas üeire lü Blausaschier ch'embe d'agülhia han fà de
plantier ! »

�— 154 TUET

DE

L'ESCARENA (Tuetan) : lü Maftolier.

Les habitants de Tuet de l'Escarena s'appellent des
Martolier, probablement à cause de l'existence de nombreuses
Martola (martes) dans la région ?
EsCARENA {Escarenasche)

: lü Tailha-borsa, lü Gen
de cadena, lü Barbetaire.
Leurs voisins les Escarenasc étaient des Tailha-borsa, des
Gen de cadena ou encore des Barbetaire. Ces sobriquets leur
furent valus par les exploits de quelques bandits qui rançonnaient les voyageurs traversant le territoire de leur pays,
notamment au col de Braus, où s'arrêtaient les relais. Sous la
Révolution, les paysans de l'Escarène volaient les montures
des convois français qui se rendaient en Italie, et c'était, dans
leur esprit, un simple et juste rendu pour toutes les réquisitions dont ils avaient été victimes de la part des armées
françaises.
LuCERAM (Luceramençhe) : lü Panissier, lü Mangia-

polenta.
Tout près d'eux les gens de Lucéram étaient surnommés
les Panissier et quelquefois les Mangia-polenta, parce qu'ils
se nourrissaient presque exclusivement de panissa et de
polenta, qui, on le sait, sont confectionnées les premières avec
de la farine de pois chiches et la seconde avec de la farine
de maïs, dont ils faisaient, chaque année, d'abondantes
récoltes.
GRAVA DE PEILHA (Gravenche) .- lü Betos.
A cause de la nature argileuse de leurs terrains, les populations de la Grava de Peilha portent le sobriquet de Betos
(vaseux) tout comme les niçois de l'Ariane.

VERNEA (Verneasche) : lü Pautier.
Pour la même raison celles de la Vernea subrana sont des
Pautier (boueux).
ScLOS-DE-CoNTES (Sclossian) : lü Süperbi.
Les habitants de Sclos-de-Contes, à cause de leur arrogance, s'appellent lü Süperbi (les orgueilleux, les fiers).
CONTE (Contés) : lü Tremp' oli.
Les Contés sont, dit-on, retors et parfois fraudeurs.
Ils connaissaient l'art de mélanger de l'eau de mauve bouillante à l'huile que leur région produisait cependant en abondance, ce qui leur valut le sobriquet de Tremp'oli (mouilleur
d'huile).

�LE VILLAGE DE CONTES
par Francine CAPPATTI

Exposition du Paysage Niçois, en iç25.

�- 156 —

Ils passaient aussi pour très malin et l'on disait qu'il fallait
quatre Génois (gens cependant très rusés) pour tromper un
Contois :
« Cau catre Ginuhès per engannar un Contés ».
On disait cependant aussi :
« Per cuilhonar un Ginuhès coù sette Giiidiu e Un Contés ».
On dit encore d'eux : « Han pilhat lu diau au vische » (ils ont
pris le diable à la glue), alors que les gens de Coaraze, moins
avisés, n avaient réussi qu'à lui couper la queue. C'est de
cette légende que viendrait le nom de Coaraza (queue rasée)
donné à leur village.
D'autres prétendent que ce dernier doit son nom à sa
situation au point où l'un des affluents du Paillon finit brusquement et semble coupé.
CoARAZA (Coarazès) : lü Embroilhon, lü Fuol, lü Arleri,

lü Cendrolier, lü Mangia-brasa.
Quoiqu'il en soit les habitants dé ce village ne jouissaient
pas d une meilleure réputation que ceux de Contes, aussi les
surnommait-on les Embroilhon.
Ils étaient aussi regardés comme légèrement déséquilibrés,
ce qui leur valut les sobriquets de Fuol et dJArleri.
Ce surnom de Fuol se retrouve chez les populations de plusieurs villages du Comté de Nice, notamment d'Utelle, de
Roure et de Sauze. On l'explique par l'habitude qu'avaient les
jeunes gens, en particulier, d'aller, en certaines occasions,
s'amuser et faire ripaille dans les communes voisines où leurs
excès, leurs jeux et leurs pitreries laissaient naturellement une
impression de déséquilibre mentaj.
Enfin les Coarazier étaient encore appelés des Çendrolier
et des Mangia-brasù, à cause de leur habitude d'allumer avec
du bois de pin, qui produit beaucoup de cendre et de braise
(cendre e brasa) d'énormes feux (brasiu) pour se chauffer, cuire
leurs aliments et faire leurs lessives...
(Madonnenche) :
lü Magu, lü Noble, li Garba, lü Garda-bou,
lü Limassier, lü Mangia-limassà.
Les Madonnenche possédaient aussi un grand nombre de
nomenaja. Chacune d'elles devait probablement s'appliquer
d'une manière plus spéciale à un quartier déterminé de Casternou autrefois appelé la Madonna.
Tantôt on les surnomme lü Magu (magiciens ou sorciers)
à cause des nombreux procès en sorcellerie dont plusieurs
d'entre eux furent l'objet, devant le tribunal de l'évêque de
LA MADONNA O CASTERNOU DE CONTES

�- 157 -

Nice, aux XVI3 et XVII6 siècles notamment, et devant le Sénat
de Nice, au XVIIIE siècle.
Leurs grottes et les ruines de leur village primitif ne forment-elles pas, au surplus, un superbe cadre naturel aux histoires de revenants et de sorcellerie, que les maire-grani ne
manquent jamais de raconter à leurs felen.
D'autres fois on les désignait sous le surnom de lü Noble
parce qu'une partie de la noblesse niçoise est originaire de
Châteauneuf. Au surplus, ils se considèrent tous comme nobles
et ils ont l'habitude d'ajouter à leurs noms individuels celui
de leur village précédé de la particule. Ils diront par exemple :
M. Bofja de Châteauneuf.
On les appelle aussi les Garda-bou e les Garba parce qu'ils
gardaient de nombreux bœufs dans les pâturages de leurs
collines et qu'ils récoltaient, en outre, sur celles-ci, de nombreuses gerbes de blé.
Enfin, on leur avait encore infligé le sobriquet de Limassier
et de Mangia-limassa, d ailleurs communs à d'autres populations du Comté de Nice, où 1 on aime particulièrement les
escargots.
(Berrenche) : lü Sperfumat, lü Stubat, lü Tubos.
Tout comme leurs voisins de Coaraze les Berrenche ont
l'habitude de brûler beaucoup de bois de pin encore vert et
muni de ses aiguilles. Ces feux enfument et noircissent leurs
demeures à l'extérieur comme à l'intérieur. Ils se servaient
autrefois pour s'éclairer, et quelques-uns d'entre eux les utilisent encore, de torches en bois de pins, lesquelles répandent
une fumée noire, et acre. Enfin, leurs fours à chaux fument
continuellement.
Berre est le pays de la fumée et ses habitants sont naturellement enfumés, d'où leurs surnoms de Sperfumat, Stubat et
Tubos.
BERRA

BENDEGIUN (Bendegiünier) : lü Cresta-puorc.
Les habitants de Bendejun avaient la spécialité de châtrer
les pourceaux, aussi les a-t-on baptisés du sobriquet de Crestapuorc.
SANT ANDRIU (Sant Andriuhenche) : lü Aigajos, lü
Destrügge-rocca, lü Sculiba-cüu.
Aux portes de Nice, la situation de Sant Andriu, dans un
bas-fond, frais et humide, au confluent du Paillon, du vallon
de Revel et des nombreux ruisseaux qui descendent des collines avoisinantes, a valu à ses habitants le surnom de lü
A igajos.

�- 158 -

Mais ils possèdent aussis celui de Destrügge-rocca, à cause
des nombreuses carrières qu'ils ont ouvertes sur le territoire
de leur commune, dans la roche jurassique. Ils en extraient
une pierre à bâtir aussi belle que celle de la Turbie, qui est
très réputée.
Enfin, les Sant-Andriuhenche cultivent dans leurs campagnes de nombreux sorbiers, dont les fruits ont, on le sait, des
vertus astringeantes. Voilà pourquoi on appelle encore ces
infortunés des Sculiba-ciiu.
(Faliconier) : lü Mangia-seba, lü Rima-seba,
li Seba-rimadi.
Les Faliconier se livraient spécialement à la culture des
oignons, qu'ils avaient en outre l'habitude de faire sécher au
soleil avec d'autres récoltes sur les terrasses et aux fenêtres de
leurs maisons, ce que leur permettait la situation exceptionnellement ensoleillée de leur village. On leur a naturellement
appliqué les sobriquets de Mangia-seba, Rima-seba et de Sebarimadi, ou, tout simplement, celui de Seba.
Cette appellation avait le don d'exciter au plus haut point
leur colère, surtout lorsqu'elle était proférée par des habitants
de Saint-André. Les Faliconier répondaient alors par le mot :
« süche » (ou sücre ?) et les adversaires en venaient aussitôt aux
mains.
FALICON

TuRRETTA (Turrettan) : lü Mangia-puota.
La nomenaja de Mangia-puota a été décernée aux Turettan à cause de leur prédilection pour les puota.
On sait que les puota sont des quartiers de pommes desséchés au soleil. On les utilise pour confectionner des compotes.
Elles servent aussi soit seules soit mélangées à des figues
sèches et à des pruneaux, à préparer des tisanes laxatives,
carminatives et diaphorétiques.

(Leüensan) : lü Fricassa bana.
Enfin, les Levensan, leurs proches voisins, sont bien connus sous le nom de Fricassa bana parce qu'ils se régalent
d'escargots frits dans l'huile et qu'ils en font une consommation d'autant plus grande que ces mollusques sont très
abondants dans leur région.
LEVENS

PIERRE ISNARD.

Sa frenja e la tela /joun si crompon à la carjdela.

�Les Communes du Comté de Nice
NICE
Maire :

Habitants : 184.441 &lt;"

ALEXANDRE MARI

NISSART

NIÇOIS

Abadie (L')
Ariane (L')
Baumettes (Les)
Bellet
Bourgada (La)

Badienc.
Arianenc.
Baumetan.
Beletan.
Bourgadin.
Saint-Roc h

..

Cimiez
Cimairoù.
Gairaut
Gairaudenc.
Madeleine (La). Madalanenc.
Ray (Le)
Baienc.
Port (Le)
Pouitié.
San-Bouquenc.

Nom des habitants

Communes

Habit.

Maires

390
424

Blanc François.
Raybaud Angelin.
Cléris6l Gaspard.

Aiglun
.
.

Croussenc
Aspermountan ... .

Cabanes (Les) .

Baud Jules.
102
2.246
11.649
1.036
223
363
505

Bai rois
Beaulieu-sur-Mer .
Beausoleil

Berre-des-Alpes ..
Beuil
Les Launes
.
Blausasc

534

Blausa6quié

. Palareanc
Boulenasc
Bollène-Vésubie .
Bonson
Bouyon
Breil
Brigasc (2)
Briga (La)
Broc (Le)
, Brouquenc (S,

395
291
181
2.899
.. .

380

Boux César.
Duiiarry Albert.
Sublet Jacques.
Pavy François.
Gastaud François.
Cristini François.
iPourchier Jean-Jh.
Deleuse Alfred.

Bobini Grégoire.
sMartiny Albert.
Jausseran Gustave.
'Rey Arthur.
Bérenger Eugène.

469 Dalbéra Victor.
Cantarounié
Cognas
BegU'dan
La Bégude
Bourdinenc
Bourdina
(1) Becueil des actes de la Préfecture des A.M., n° 1, année 1927.
(2) Briga Marittima, diocèse de Vintimille, province de Coni,
mandamento de Bourg-Saint^Dalmas.
(3) De terroir niçois par son hameau de Dosfraires.

�- 160 Communes

Cap d'Ail
Castagniers
Castellar

Nom des habitants

Castelarenc

Châteauneuf - de -

Habit.

Maires

372
480
227

Decanale Joseph.
Garidelli Victor.
Gaziello François.
Peglion Horace.

249

Dr Louis Camous.

Châteauneuf ■ d'Entraunes

141

Mandine F.

Clans

793
477

Faraut Célestin
Gllly Théophile.

515

Garel Félix.

La Para
La Sirole
Conségudes

Couloumassié
Siroulenc
Counseguan
Countès

Sclos
Croix (La)

Scloussian
Crouzenc

Daluis
Draperie
Duranuseié

Escarène (L')
Eze
Mer d'Eze
Falicon

Gilette
Gorbio

Ezasc

Revel Louis.
André Gasiglia.
Camous, adj- spécial.

219
136
325
1.328
130

Aillaud Cyrille.
Isnard Eloi.
Michel Joseph-Louis
Bosset Pierre.
Blanc art Adrien.

. 268

Lions Clément.

1.467
728

Dr Paul Roux.
Gianton Laurent.
Beaume Aug., adj. sp
Andréa Félix.
Audibert, Antoine.
Bonfante Jacques.
Gioanni Const., adj. sp
Mourraille LéonBaudoin Eugène.
Bocca Ernest.
1&gt; Julien Agnely.

446
Ml
1.025
535
550
614
867

Giletan
Gulaumenc

Bouchanières ... Bouchaneirenc
San Brian
Saint-Brès
Ilonse
ilounsan
Isola
Lantosque
Lantousquié
Pelascan
Pellasque
San-Colomban ..

92
?, 524

...

S.-Couloumbanenc.

249
853
720

Dalbouse Eugène.
Mallet Pierre.
Cristini Antoine.
Auda Victor, adj. spéc.

�— 161 —
Communes

Nom des habitants

l.evensan
Liouchenc
Lueerameue

Habit.

1.218
57
965

Levens
Lieuche
Lucéram
Peira-Cava
206
Malaussenenc ....
Malaussène .
225
Maiiol
Marie
87
M
assène
Mas (Le) (1)
116
Massouinenc
Massoins
-VIentounase
22 604
Menton
Cabrourant
Cabrolles ..
Mountista
Monii
Moulairenc
Molières (2) .
606
Moulinene
Moulinet ....
944
Peïasc
Peille
Gravant
La Grave
933
Peïounenc
Peillon
Chât.ea.uvieux .. Casterveian
Bourguean
Borgheas
Les Novaines ... Xouvenasc
Sainte-Thècle .,. Santateclan
219
Penenc
Penne (La)
496
Peounenc
Péone
152
Pierlenc
Pierlas
141
1
eirafuguenc
Pierrefeu
65
Roustagnenc
Puget-Rostang
1 261
Puget-Théniers ... Pugetan
70
Revestenc
Revest
367
Rigaudene
Rigaud
105
Rimplasol
Rimplas
Rocabilierenc
1 .506
Roquebillière
Bertemounié
Berthemont
Roquebrune - Cap6.462
Rocabrunasc
Martin
Carnoulesc .
Carnolès
Roquesteron de
Rouquairoù .
Grasse (3)
Roquesteron de
281
Rouquairoù .
Nice
Roquette-s-Var (La) Rouquetan ..
160
Roubiounenc
Roubion
Rourenc
Roure
Valabrenc ..
Va labres

Maires

3. Gilletta de St-Joseph.
Daniel Alexandre.
Truchi François.
Gai Honoré, adj spéc.
Roux Jules.
Testo-ris Romain.Mengeaud Marcellin
Dubois Auguste.
Fontana François.

Railon Ernest.
Blanchi Albert.
Robaut Jean.

Louvet Adolphe.
Baudin Jean.
Alzéal Trophime.
Miquelîs St-Hilaire.
Lombard Eugène.
Boyer François.
Gastaud Pierre-Aug.
Féraud Albert.
Ciais Honoré.
Corniglion Alfred.
De Monléon Sylvio. .
Martin Em., adj. sp.
Barrière Paul.
Combe César.
Baud Charles.
Bnmin Adolphe.
Segur- J.-B.

(1) Village détaché du Comté de Nice en 1718.
cl, Hameau de Valdieri, diocèse de Coni, mandamento de Fossano.
Cà, Tronqué du Comté de Nice en 1760.

�™ 162 =.
Communes

Saint-André

Nom des habitant»

Habit.

Musso Etienne.
Raybaud Joseph,!.
Baudoin Célestin,;

.1.182
Sant-Antounenc . .
87
Sant-Blaienc
.. 136

Saint-Biaise
Saint - Dalmas - leSelvage
Sant-Dalmassié .. .
193
Bousieyas
•Pradenc
St-Etienne-de-Tinée Stevès
Rouyal
Le Bourguet ... Bourguetan
Haï. des ham. Campagnol
St-Jea n-Cap- Ferrat. Sant-Jouanenc ... . 1.631
Saint-Léger
Sant-Laugerenc ..
85
Saint-Martin d'EnSant-Martinenc. .. . 310

Issautier Antoine.
Martin Aug., adj.'
Bovery Maurice.

Caisson Joseph.
'Grac Marins.
Ì

Liautaud Joseph.

St-Martin-du-Var .. Sant-Martinenc. .. . 934 Baudoin Edouard;
St- Ma rtî n-Vésu bie. Sant-Martinenc .. . 1.515 Fulconis Louis.
Saint-Sauveur
Sansalvaurenc .. . .1.089'; Millo Em.
Sainte-Agnès
Sant-Agnenc
368- Bevel Ant:
658 Bottone - Claude^
130 Boyer François.;
293 Lions Joseph.
©omerego Miche
3.114
156 Aubert M.ariusi
Toudon
Toudoulenc
334. Duprezï Arrtoine;
Touët-de-l'Escarène Touesc
287 Cauvin Charles. .
Touët-du-Var
Martini Fortuné...
Tour (La)
534 . Hancy Félix.
Boussignoulenc .
Tournafoulrenc .. .

102

Clérissi Joseph.!.

114.
956

Gaetaud Léandre.
Bailet. Joseph,

Tourrette-du-Chà..
Tourrette-Levens .
Le Village
Les Moulins
Camp-Soubran- ..
Le Colombier ...
La Gourguette ..
Trinité-Victor (La)

Tourretan
Vilandrié.
MoulineTic.
Campsoubranié.
Couloumbierenc,
Gourguetan.

Victor Bebat.
Bobaut Fr., adj. &lt;

Vallon de Laghet
,1.265

Maître Alfred-^

(1) Diocèse de Vintimille,- mandamento di Fossaijo. .

�- 163 Communes

Nom des habitants

Habit.

I.il54
Cros (Le)
Figaretan
Revestenc
St-Je'an-la-Rivière Babairouol
Le Cournial —
Valdeblourié
Valdeblore
Boulinié
La Bolline
Bouchié
La Roche
Saint-Dalmas ... Sant-Dalmassié ..
Villars
V i 1 lef ranche-s-M er. Viïafrnnquié
Villeneuve - d'EnVilanovenc

581

174
.
603
5 323
211

Maires

Bélanger Paul.
Blanchi Loui6, adj. sp.
Roubaudi F., adj. sp.
Olivari Fr., adj. spéc.
Manuel Pacif., adj. sp.
Roubaudi Ch , adj. sp.
Bergondï Louis.

Ayraut Joach.,. adj. sp.
Guigo Philippe.
Caisson Baptistin.
Binon François;
Nicolas André.

«. L'Armanac Nissart », pèr la premiera les, publica lu noum dei
abitant del vila,, vilage e amèu dau; iCoumtat. Es d'usança de dire
dintre la nouostra prouvincia : es de la Ternita e noun es ternitaire.
Finda aven agut bèn de crùci pèr alesti aquesta lista. Ai nouostre
letouT de lai eoximpletà e de nen faire li siéu ousservacibun. L'an
que ven dounere'n lu noum dei pais en.nissart.
D'avança remercian lu amie dei indicacioun, que nen douneran
en aquéu sujèt.
Louis CAPPY.

�Babcta v&gt;a au Teatre
Babeta, pescaïris, avia jamai de la siéu vida mes lu pen
en un teatre... Finda calia pas li demanda ce qu'èra La
Norma de Bellini, e encara men li parlà de la musica de
Wagner... Babeta n'aiguent retengut despi la siéu prim'enfança que cansoun doù mes de mai, tradicioun qu'au jou
d ancuei soun passadi d'en carriera au café-cantant e doun
lou jazz-band a derrabat touta coulou niçarda... Pura la
nouostra brava mariniera a counservat aquela bouon'umour
e bèn que naissuda en un mitan pescadou, li mancava pas
l'esprit d'à-prepàu.
Quauqu jou fa, Pierretou, soun fihou e qu'es machinista à
l'Opera, la counvidet d'assistre à una representacioun... si
jugava aquéu sera La Favourita.
A la Marina n es qu'una parlaïssa e toui sabon que Babeta,
lou sera, déu anà au teatre, e de li dire :
— Es ver, Babeta, ce que mi dion ?... qu'estou sera vas
à l'Opera...
— Ti capissi...
— E que juègon ?...
— Sabi pas !... — Pura, Pierretou m'a proun esplicat...
L intriga si passa dau tèms que lu amourous cantavon pèr
si faire capi... — Pi sabes, Mena, parèisse que li a nounanta
musician... una païa !...
— Tant qu'aco ?...
— Pierretou lou m'afourtit...
— Quoura pensi, Babeta, au bèu tèms passat quoura lou
miéu Letou pèr mi vèire à la fenestra, mi jugava de moucèu
de fanfornia... Ahura...
— E lu tèms soun chanjat, ma bella... e de la fanfornia
nen resta plus que lou souveni...
— Vé, Babeta, quasi mi laissi tentà, e couste que couste
ti tendrai coumpagnia...

�- 165 -

— Mé plesi, Mena... Vai lou miéu fihou... n'en fara intra...
— E doun vas ?... Au paradis ?...
— Sai pas, ti diéu, s'es au paradis o bèn au purgatori... e
pi que pòu faire...
— Segur !... — E bèn, Babeta sian d'acordi... aneren
vèire... La Fava... ajudé-mi à dire...
— La Favourita !...
— Li manquerai pas...
*
* *

E lou sera sus li uech oura li nouostri doui pescaïris s'encaminon en carriera San-Francés-de-Paule.
Inutile de lou vous dire qu'en intrant soun embarlugadi
e quasi sènsa paraula de si vèire en un mitan tant luminous !..
— Sènsà si faire pregà s'asseton dapè d'un marit e sa mouhié
que mastegavon que sau quan de caramèla... un pau pu en
là d'autre pelavon de pourtegale e Babeta que s es pourtada
un bèu taioun de troucha, en asperant que s ausse la tendina,
mastrouïon emé Mèna, noun si faguent fauta de tèms en tèms
de béure doui o tres bouoni goulada de vin, coumplemen necessari que n'an pas démembrât...
Basta !... avalant pu lèu que noun degirison, un silenci
si fa e l'ourchestra au gran coumplet ataca la particioun de
Donizetti.
Lou premié acte si passa tant bèn que Babeta demanda
à Mèna se coumença à capi...
— Capisses ?...
— Que m'en dies
— Que vouos que ti digui... Es un'istoria d'amour que
saupiren bèn destousca... — Ahura si cercon pouia... bessai
qu'a l ate venènt si metran d'acordi...
Ma l'ome que dapè d'eli mastega sèmpre emé sa mouhié
de caramèla, agaçât de li dire :
— Qu'est-ce ce charabia ?
— Que di aquèu tabalori ?
Parlez-donc français afin que l'on vous comprenne !...
Oï !... lou bèu !... Anas pintà de gabia !... — Français !... Mai que vous, gros patalouc !...

�— 166 E

Mèna que repiha :

Si lou parlen pas... noun l'esgarons pas... — Aulesc !...
Ma noun lou ti dieu... noun !... Cau veni au teatre pèr vèire
aquelu bei muble !... Bessai, vé, Babeta, soun intrat à l'uei
couma nautre... Rouagna !... Vai !...
Lou segound ate si passa e lou troisième coumença... lu
coro atacon lou îamous :
... Qu'il reste seul avec son déshonneur.

Lou baleto... e toui lu artista li s'ajougnon. '
Babeta n'es ja estoufa, e francamen nen capissen gran cauva
au coumençamen, nen.sau encara men à la fin... pèr ela es un
ver mesclun... e de dire à Mèna :
— Vène, vai !.... ahura lou mi crèsi : pèr èstre bèn servit
cau li metre lou près... e noun vées...
— E vèu bèn, Babeta, que lou bouon pati ven pu lèu à
maïoun que lou mèstre...

— Vées pas qu'aquelu manicordo si meto à cantà toui
ensem... e la s'esbignà coum'un sabatié sènsa fourma... —
Iéu, orèsi, Mèna, qu aquelu spanabanquet devon saupre
qu'aven pas pagat la nouostra plaça... e, en souma, n'aven
que cenque si meriten...
E li nouostri doui marinieri s'en van, sènsa asperà la fin ;
ientron à maïoun... s entàulon e fenisson un tian qu'avion
laissât entamenat...

— La Fava... grita...
— Li mi piheran plus, Mèna... bouon souon perdut !...
— La Favour...ita !... Fan de Pierretou... vai !... Sian
estadi gaire favourissadi... e aven quasi mancat de se disputa
em'aquèu que mastegava de caramèla... que n'a tratat de
« charabia » !
JULI EYNAUDI.

Quoura li a plus de fen dintre la grupia, lu aë si bâton.

�Carte du Comté de Nice
(Notes explicatives)
1713- 1718
La paix intervient, à Utrecht le 11 avril 1713. Aux termes de
l'aticle 4 du traité passé entre Louis XIV et. Victor-Amédée II, Sa
Mijesté Très Catholique, de France abandonne le versant des Alpes du
côté du Piémont. En échange, le duc de Savoie renonce à la vallée de
Barcelonnette et à ses dépendances. L'ambitieux Victor-Amédée II
gagne la couronne de Sicile. Il aura égalité de titres avec" ses partenaiies pour jouer sur le damier de l'Europe. Il pourra continuer, par
la suite, entre l'Autriche et Ta France, le louvoiement italien, vice
irrémédiable de sa maison d'égoïsme sacré.
3es difficultés surgissent.
Entraunes et Saint-Martin, bourgs
situé: .dans la haute vallée , du Var, à sa source, dépendaient de la
viguede de Barcelonnette. La France les revendique. Victor-Amédée II
veut onserver ces deux communautés,, puisque « les sommets des Alpes
(&lt; di'vàent servir de limite entre la France, le Piémont et le Comté
« ;de Tice. » Il mande ses instructions au Comte Lascaris. :« Il faut
&lt;&lt; mairtenir notre droit et prévenir que la France ne fasse de son côté
« elle Seule des actes dont elle puisse se servir à l'avenir, pour dire que
;&lt; nous lui avons abandonné ces deux communautés... Et cas. que du
« côté ce la France on ne fasse aucun, acte, il ne faudra pas de noi re
&lt;( côté ei faire qui puissent réveiller les Français d'en faire du leur. »
Il cenvient, ajoute-t-il, d'assurer aux gens d'Entraunes et de
Saint-Ma-tin une prompte justice, de leur éviter tes Trais, de leur
demander les seuls tributs qu'ils voudront bien apporter, de leur délivrer des qiîttances supérieures aux sommés reçues et généralement de
tout faire « .pour les maintenir dans les sentiments qu'ils ont de
vouloir resér'nos sujets »,
' .
Le 31 îoût 1715 (1), le Sénat s'occupe qu'Entraunes et SaintMartin soieit pourvus d'administrateurs : Giansselletto est nommé
juge, Domirique Ginesy, procureur fiscal patrimonial général, Alexandre Ginesy, fecrétaire tant pour les causes civiles que pour les criminelles.
\
Enfin, la discussion finit par une convention.
Ces deux rois la
signent le 4 ètr\\ 1718. La France « reconnaît qüe les'villages d'En(( traunes et r&gt; Saint-Martin n'ont point été compris dans la cession
&lt;c faite par Sa Majesté. Sicilienne, de la vallée de Barcelonnette et de
« ses dépendants. » Par contre, passe à Louis XV le village du Mas
Sur Aiglüri,'« q\i est à l'extrémité du Comté dé Nice ». Aucune foriification ne pou lia être élevée sur les territoires échangés, ajoute un
traité secret {2). \
La paix du «ronde est compromise à nouveau par le-cardinal
Alberoni. Brusqument, une flotte espagnole s'empare de la Sicile.
(t) Archives départementales, B. 14.
(2) Traités ptiftîcs de la royale maison de Savoie.

\

�- 168 —
La même population qui venait de recevoir triomphalement VictorAmédée II proclame Philippe V son souverain. Une paix signée le
16 janvier 1720 donne l'île de Sardaigne aux ducs de Savoie, avec 1*
même titre de roi. L'échange est peu avantageux. Mais le monarque
s'incline. Le Comté de Nice se trouve devenir une part des Etats
sardes.
/ 7 6û
Le 24 mars 1760, un traité est conclu entre Louis XV et CharlesEmmanuel III. Il rectifie les limites biscornues de la Provence et du
Comté. Par les terres de Guillaumes, la France pénétrait profondément dans le pays niçois et Gattières faisait enclave en Provence.
La ligne adoptée est celle qui marque encore de nos jours, à
l'Occident, les confins des arrondissements de Nice et de PugetThéniers. La France gagne Gattières, Dosfraires avec les juridictions
qui en dépendent, Bouyon, Les Ferres, Conségudes, Aiglun et une
portion du village de Roquesteron. Ainsi, le Var et son affuent
l'Estéron séparent les deux états. Ensuite, une ligne capricieuse est
tracée. Elle laisse la rive gauche de l'Estéron aux Etats sardes et va
rejoindre le Var, pour en laisser une partie à la France, au nilieu
de sa course. La route de 'Puget passait alors par Gilette et Ascros,
^contournant l'énorme montagne du Vial : on ne l'enlève pas à
Charles-Emmanuel III. Les Etats sardes, qui n'ont fait que des
abandons au bas du Comté, gagnent dans les heuteurs, la tille de
Guillaumes avec les terres de Daluis, Auvare, Saint-Léger, La Croix,
Puget-Rostang, Cuébris, y compris la juridiction de Saum&lt;longue,
Saint-Antonin et la Penne avec une portion de Saint^Pierre (1). L«
château de Gullaumes est démantelé.

£a Hévolufion
Le 4 février 1793, la Convention Nationale décrète que « le
Comté de iNice formera provisoirement le 85e département sous
« la dénomination d'Ailpes-Maritimes ». Les limiter occidentales « seront le Var. Il comprendra toutes les communes situées
&lt;( sur la rive gauche du fleuve et tout le territoire de l'ancen comté. »
Les représentants du peuple Grégoire et Jacquot sont cha'gés d'organiser le pays. Grégoire propose d'ajouter au nouveau département
Saint-Paul, Grasse et Antibes et de lui donner comme linite orientale
« l'Estérelle » (2). L'idée est abandonnée.
Le département, qui englobe les territoires de l'arcienne Principauté de Monaco, est bientôt divisé en trois distrets Nice, PugetThéniers et Menton.
Le district de Puget-Théniers comprend sept cantms : cette ville,
Roquesteron, Gilette, Villars, Beuil, Saint-Etienne et Guillaumes. La
montagne est encore occupée par les Sardes. En noembre 1793, les
bureaux doivent être transportés à Entrevaux et er janvier 1794, à
Roquesteron.
(1) Aujourd'hui département des Basses-Alpes.
(2) Combet Joseph : La Révolution dans le Conté de Nice, 1915,

p. 92.

�- 169 -

Le district de Menton comprend cinq cantons : cette ville, Perinaldo, la Briga, Sospel et Fort-Hercule, ci-devant Monaco. Le tribunal
du district siège dans cette dernière cité, pour « éteindre les rivalitéset répartir les avantages ».
Mais bientôt, le 9 Ventôse an II, la capitale du chef-lieu est transportée à Fort-Hercule.
Le district de Nice comprend les cantons de cette ville, de l'Escarène, de Contes, de Levens, d'Aspremont, d'Utelle, de Roquebillière,
de Valdeblore avec Saint-Sauveur, Roure, Rimplas et Marie.
Le 15 mai 1796, la paix intervient entre Victor-Amédée 111 et la
République. Le roi de Sardaigne cède à la France les Comtés de Nice,
de Tende et de Beuil. La frontière est fixée sur la crête des Alpes et
« à la roche Barbon sur les limites de l'Etat de Gênes ».
'Le 18 mai 1804, Napoléon est proclamé empereur et reçoit des.
mains du pape la couronne de Charlemagne. Le Piémont, l'Etat de
Gênes, devenu la République Ligurienne, sont annexés; Nice est entièrement environnée de terres françaises. Une merveille s'opère : la
même nation qui avait proclamé la liberté et l'égalité, se met à morceler arbitrairement les populations. Par le mouvement du risorgimento, en 1848, au contraire, les circonstances devront donner à la
même Maison de Savoie, qui avait lutté pour la conservation des
monarchies, l'occasion de confondre son intérêt avec le juste combat
pour le principe des nationalités.
Le 15 Messidor an XIII, Nice voit agrandir le département dont
elle est le chef-lieu. L'arrondissement de Puget-Théniers reste le
même; celui de Nice s'augmente des cantons de Menton, Monaco et
Sospel. La commune de Breil est enlevée à ce dernier canton pour
faire partie de celui de Saorge. Un autre arrondissement, auquel
Monaco cède son tribunal, est constitué avec les cantons de San-Remo,
son chef-lieu, de Vintimille, Bordighera, Taggia, Triora, Pigna, la
Briga, Perinaldo et Saorge. Cette situation dure jusqu'en 1814, où
s'écroule l'immense empire de cent trente départements.
181Ï-1818
Au Congrès de Paris, il est décidé que la
France sera
réduite à ses dimensions de 1792. Le Comté de Nice redevient sarde.
L'Etat de Monaco réapparaît sur la carte d'Europe. La Restauration
se fait brutalement. Tout est rétabli « comme en nonant ». Le 10
novembre 1818, est décrétée une nouvelle organisation administrative.
La division de Nice comprend trois provinces : Nice, Oneille et SanRemo. L'intendant général, grand maître administratif, le gouverneur
général, grand maître poltique, résident à Nice. Trois tribunaux de
première instance, dits de préfecture, siègent à Nice, Oneille et SanRemo. Les tribunaux de justice de paix sont, pour la province de Nice:
les deux de cette ville et ceux de Villefranche, Contes, Levens, L'Escarène, Utelle, Roquesteron, Puget-Théniers, Villars, Guillaumes, SaintEtienne, Saint-Martin-Lantosque, Sospel et Tende.
Ces cantons, qui votèrent en T86O pour la France, représentent
précisément ce qui est encore aujourd'hui le Comté de Nice, linguistiquement et dans tous les esprits.
Louis CAPPY.

�- 170 —

INFORMATIONS

Publications de la 'Société Littéraire et Niçoise « Lu Amie de
Rancher » :
I. LA NEMAIDA, O sia lou Trionf dai Sacrestan, poëma nissart, de
Joseph-Rosalinde Rancher (Edition du - Centenaire, 1823-1023), avec
un. portrait .de l'auteur. . Prix : 25 francs.
II. Discours et poèmes'lus lors de l'inauguration du monument
au poète niçois Eugène Emanuel, élevé au Château, le 20 juin 1926.
Prix : 5 : francs.
III. A la puada de Cîmié, vieille chanson niçoise. 'Prix : 3 francs.
En vente : Librairie Verdollin, 36, boulevard Mae-Mahon, Nice,
*

- Nous apprenons avec plaisir que l'éditeur parisien Albin Michel
va faire, paraître, dans sa collection dite « Départements et pays de
France », un volume consacré aux Alpes-Maritimes : histoire générale, géographie physique, 'humaine et économique, description
régionale.
Le texte en est de notre collaborateur et ami M. Georges Doublet, correspondant de la Regia Deputazione sopra gli Studi di Storia
patria. L'illustration est composée de bois inédits de Mme F. Cappatti, la xylographe niçoise dont le talent est si personnel ; de vues
empruntées aux meilleurs clichés de M. Giletta, le photographe paysagiste niçois bien connu ; de cartes dressées par M. le professeur Foiret,
directeur de cette collection. M. le député Léon Baréty a fait à soi,
ancien professeur l'honneur d'écrire la préface de ce .livre dont M.
Laurent, professeur au Lycée de Nice, a bien voulu reviser ce qui
concerne la partie, géographique.
La parution de cet ouvrage d'environ 350 pages in-8° ne saurait
tarder. Nous sommes sûrs de ce que, grâce aux travaux que l'auteur
poursuit depuis, de longues années dans nos archives départementales, communales et paroissiales, cette étude contribuera à faire
connaître mieux et aimer davantage notre département et en particulier, ce qui intéresse les amis de VArmanac, sa partie orientale.
Nous n'avons pas besoin -de dire à nos lecteurs quelle affection ce
Niçois d'option porte à notre cher pays nissart.

�-

171

-

Le numéro 4 de « Pages Nouvelles » vient de paraître.
Son directeur, Henri de Lescoet, auteur de « Tes Yeux ont la
Clarté... », y réunit des œuvres intéressantes de peintres et littérateurs contemporains.
A noter, un article très [documenté sur la Ï« Teinture Française
Moderne », de Léon Dunand, un poème de l'excellent poète Léon
Vérane, un sonnet de Gaston Syffert, des strophes de Louis Cappy
et G. Trolliet, des articles d'Henri Lescoët, M. Thibaudet, Jules
Eynaudi, et de superbes clichés des maîtres : P. Signac, M. Luce,
Ed. Fer, Villeri, Selm-Desgranges.

*

L'EVEIL, 35, boulevard Dubouchage.
Journal catholique hebdomadaire des Alpes-Maritimes. Abonnement : 15 fr. par an. — Publie des études documentées sur les richesses artistiques religieuses du département.
Abonnez-vous à 1'« Eveil ». Faites votre publicité dans 1'« Eveil ».

L'ANNU CORSU. — Vingt mille exemplaires vendus ; six ans de
succès croissant ; des références et garanties morales ; subventions
du Conseil général de la Corse et de plusieurs Sociétés corses de
France et des Colonies.
Lisez l'édition 1926 de L'ANNU CORSU, Revue du Cyrnéisme. —
Directeurs-fondateurs : A. Bonifacio et P. Arrighi. Rédacteur en
chef : Pierre Leca. — 200 pages de luxe illustrées. Langue française
et dialecte.

�TABLE DES MATIÈRES

Armanac Nissart.
Coumput eclesiastico. — Quatre Tèms. — Sesoun. — Festa moil&gt;ili. — Lu vènt, etc

3

Lu mes, leva e coucha doù soulèu e de la luna. — iProuvèrbi e
bouoi mot

5

Au Letour

11

Ousservacioun de l'abat D. &lt;Micèu su l'atmouefèra de Nissa

76

Une curieuse prière du

» siècle

132

XVII

Informations

170

Barzel Charles.
Une heure de rêverie à l'ombre des deux César

55

Bosio Stéphane.
La Crise des LogemeTite et la Taxation des Loyers dans la
législaUon sarde au xvni» siècle

77

Canestrier Paul.
Le « Château » de Nice

93

f

�- 173 —
Gappy Louis (L. Cappatti).
Sur la Terrasse du Gélas (poésie)

38

Torpeur

61

(poésie)

De Tourrette-iLevens (poésie)

80

Joseph Brès (1842-1924)

81

Nice ! (hymne, musique de MartnuPyns)

99

Devant la « Bressarella » du Dr César Roux

125

La « Saison d'Art ■» à Nice (1927)-

135

Les Communes du Comté de Nice

159

Notes explicatives sur la carte du Comté de Nice

167

Charbonnier Louise.
Notre Comté

45

Charbonnier Gaston.
Presbytère de campagne (poésie)

44

Doublet Georges.
Les peintres niçois Jean^Gaspard Baldoîno et son fils Bernardin.

28

Emanuel Xavier.
Le Conventionnel Henry-Larivière à Nice

129

Eynaudi Jules.
Es lou Tèms

34

L'amie Louis Tiburci

47

Sac vuei noun està drech

97

Nissa ! (Poème de L. Cappy), versioun nissarda

100

Babeta va au teatre

16*

Gaulène Guillaume.
Jean Lorrain à Nice (1855-1906)

•

Ghis Eugène.
Relativités linguistiques nissardes dans « Le Trésor du Félibrïge)

124

49

Giaume Théodore.
La procession votive de la Passion 'à Roquebrune

109

�- 174 Heyraud Henry.
La Couina Nissarda : lou « Caviar Nissart &gt;» e la « Moustela
Blanca »

83

Isnard Pierre.
La Catastrophe de Roquebillière, ses causes et ses enseignements

41

A la Madonna dau Graissier (poésie)

46

La puncha de SaniBafaèu (à Nissa San-Puon), poésie

87

Présentation de Nice, lors de1 la « Saison d'Art », en 1927

101

Li nomenaja dai pahis nissart ou sobriquets des populations
du Comté de Nice

147

Labande L.-H., membre de l'Institut.
Les Primitifs Niçois. — Etude sur l'Exposition rétrospective de
l'art régional des xve et xvie siècles, organisée' par la Société
des Beaux-Arts, en 1912

13

Latouche Robert.
L'abandon de Nice par les Sardes en 1792. — Une relation inédite'
de l'intendant du Comté, Cristiani

62

Martin-Pyns J.
Nice ! — Hymne avec choeur « ad libitum » (musique)

98

Pin-Gasiglia (Mme Ad.).
Cacha-fuech en mountagna, en 18... euntat da maire gran—

118

Quaglia Jules.
Charles-Albert à Laghet

89

Raynaud 'Edmond.
La rue Paradis

96

Régis Jean.
Li pauri gèn. (Fantasia fllousoflca après un bouon. past)

126

Dr Roux César.
François-Emmanuel Fodéié

(1764-1835)

66

�— 175 Sèneca Paul.
Passage au.meridian dei planeta è:.Nissa (oura de la mouostra,
l'ivèr couma l'eetiéu)., — Fenoumena. pèr, 1928:

4

Trabaud Joseph.
Lu bagne de mar

j

La iFiera de , Sant-Bertournléu

39
59-

Trédé AlbertLa carte du Comté de Nice

192

Wallis Jean.
La villa douloureuse (poésie)

122

ILLUSTRATIONS PAR :
Cap part i Francine.
Tourretta^Levens. — (Menut doù Past de l'Academia Nissarda,
30 mai 1926)

2

Villa Milon de Véraillon au quartier Saint-Boch

122

Le village de Contes (Exposition du Paysage Niçois, en. 1925) ..

155

Villa Mendigueren, à la puada de Cimié (bois gravés)

163

Laporte Yvonne.
La chambre de Jean Lorrain à Nice (Exposition du Cinquantenaire de-la Société des- Beaux-Arts- dé Nice; 1927..'..
123
Bessy Henry-Marie.
Le village de Gilette (Comté de Nice) (Exposition du Paysage
Niçois 1925 et du Cinquantenaire de la Société des BeauxArts de Nice 1927)
13*

�- 176 -

Fer Edouard.
Un masage de Lagihet. — (Exposition du Cinquantenaire de la
Société des Beaux-Arts de Nice, 1927)

58

Una Nissarda. (Panneau décoratif de la Bibliothèque municipale)

88

Petroff André.
Una carriera doù Vièi-Nissa. — (Exposition de la Société des
Beaux-Arts de Nice, 1926

27

Costa Emmanuel.
Le vieux Lycée de Nice. — (Exposition du Paysage Niçois, en
1925

65

Trache! Ercole.
La barca que si brûla pèr Sant-iPeire. — (Exposition du Paysage
Niçois, en 1925

Acheoé d'imprimer, chej Frey et Trincheri,
le quator5e décembre mil neuf cent oingt sept.

cXSJj
».

108

�^

' I

DE NICE ET DU SUD-EST

47°" Année

""^Î^S

Le Numéro : 25 centimes

Directeur Politique :

LÉON

GARIBALDI

BUREAUX : 27, Avenue de la Vietoire - NieE
TÉLÉPHONES :
20-97 et 43-50

Direction-Rédaction :

- Administration:
Imprimerie : 45-39

AGENCES à Antibes, Cannes, Draguignan, Grasse,
Saint-Raphaël, etc.

3i-71
Menton,

- Int.

11

Monaco,

Le seul Journal relié directement par Fil spécial à
l'Agence Havas à Paris
LE PLUS FORT TIRAGE DES JOURNAUX DU SUD-EST

L'ÉCLAIREUR DE NICE
par l'importance de son tirage se recommande spécialement
aux personnes désireuses de faire une Publicité efficace
Les

C

0

plus

==r&gt;}

lues ~■»

ANNONCES POPULAIRES ÉCONOMIQUES

0

Ú

»_ Les plus suivies
Paraissant

tous

les

jours

Les Annonces de " L'Éclaireur de Nice" sont reçues à
===== L'AGENCE HAVAS
i3, Place Masséna,

à

NICE el 62, Rue Richelieu, à PARIS

LIRE TOUS LES SOIRS :

YECLAÍREÜR DU SOIR
Paraissant à 5 heures

Donnant toutes les Informations Télégraphiques reçues de 2 heures
du matin à 4 heures du soir, par fil spécial.
NOUVELLES LOCALES, RÉâlONALES ET SPORTIVES
Pour la Publicité s'adresser à 1'AGENCE HAVAS

L' EÇLAIREÜR DÛ DIWIAIKHE

�COLÚMBIA
La Voix de son Maître 1

BRUNSWICK

ZMiie^I«M^90£e

PATHE - ODEON

Banque Carlone &amp; C
A

Maison Établie en 1811

ie

A

w

8, Avenue de Verdun, 8

NICE

Téléphone 21-62

AUBERGE de CIMIEZ

Restaurant
FRANÇOIS

Tonnelles

—

BOVIS

-

VOIE

ROMAINE

Salons — Jeux de Boules
Chambres et Pension

-

CIMIEZ

— Cuisine Niçoise

■ ■«■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■«■■■■■■■■■■■•■■■■B

TENTES - STORES - VELUMS
"La Tente Moderne"
Raphaël CAMERLO - 32, Rue de Lépante - NICE

Grand Garage Lyonnais
RICHARD &amp; PRADON
=====

PROPRIÉTAIRES

===========

71, Boulevard Gambetta - NICE - 4. Rue de Châteauneuf
TÉLÉPHONE

:

58-14

SOCIÉTÉ MARSEILLAISE DE CRÉDIT
INDUSTRIEL ET COMMERCIAL ET DE DÉPOTS
Fondée en

lS65 - Capital entièrem1 versé : y5 Millions - Réserve : 3o-45o francs

Siège Social à Marseille,
Toutes

Opérations

de

75,

Rue Paradis -

Banque

et

de

Agence de NICE, 45, Bd Dubouchage

Bourse

—

Location

de

Coffres-Forts

�Cbcrrçisicr

Téléphone 28-53

Chapelier

�«eses«sesese»«9eses«sese» ese»ese»ese»«s«s«» K

13, Avenue de la Victoire - NICE
TÉLÉPHONE

26-81

Ses Croissants
Ses pâtisseries
Se9S9e969SSS9S9SS69S9S969S969«969 S9S9S96969

8
§

S

1 e©MPT©lR DR&amp;P1ER |
S
S
Henri MHUÜVDR1
s
s 23, Rue de la Préfecture et 7, Rue Sle-Réparate - NICE
s
s NOUVEAUTÉS FRANÇAISES &amp; ANGLAISES
s,
8"
8
8
8 NICE - 2.6, Cours Saleya, 26 - NICE
8
8
8
S Volailles - Gibiers - Beurres - Œufs
MAISON"

TÉLÉPH.

DE

70-47

CONFIANCE

HAUTE

TÉLÉPHONE

NOUVEAUTÉ

24-39

\

8
8
8
8

8e969«969S9e969SS«Se969«969e9e9eS696S69696s8

I ^VAu Renard"
PELLETERIES

**-

8
8
8
8
8
NICE 8
8

FOURRURES

8
8
8
WARG VAN GILS
8
8 13, Rue Honoré-Sauvan, i3
S
H

�î«£ iuiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiiiuiiiiniiiiinìin

i

iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiim^

QUARANTE-NEUVIÈME

ANNÉE

LE PETÌT NIÇOIS
Organe de la "Démocratie du Sud-Est
Fondateur :
BORRIGLIONE

ALFRED

LE

ÇC^

NUMÉRO:

::

25

Directeur :
BERMOND ::

PIERRE

CENTIMES

17, Aüenue de la Victoire, 17-:- NICE
TÉLÉPHONES : Direction : 40-65 - 40-66 ; Administration : 41-70

LE PETIT NIÇOIS est le journal le mieux informé, le mieux
présenté, le plus répandu de Nice, du Département et de
toute la Région du Sud-Est.

=

LE PETIT NIÇOIS reçoit ses nouvelles du monde entier bien
avant tous les journaux régionaux grâce à son fil télégraphique spécial.

E
=|
Ej
=|
E!

LE

=1
E
E
E
=

LE PETIT NIÇOIS est le journal favori des Hivernants sur la
Côte-d'Azur.
LE PETIT NIÇOIS a des Agences à Cannes, 42, Rue d'Antibes,
Tél. 7-11; à Menton, 33, Avenue Félix-Faure, Tél. 3-50; à
Grasse, Boul. du Jeu-de-Ballon, Tel. 1-88 ; à Antibes, 60, Place
Nationale, Tél. 0-71; à Monaco, 1, Rue Grimaldi, Tél. 4-17.

I

La Salle de Dépêches et d'Exposition du "Petit Niçois"

=

est ouverte au public à partir de 8 h. du matin.
Toutes les actualités et illustrations y sont affichées.

E

I
E

PETIT NIÇOIS dont la diffusion est assurée par plus de
2.000 dépositaires, est le meilleur organe de publicité du
Littoral. Il insère les annonces légales et judiciaires, les
ventes et cessions de fonds de commerce ; ses annonces
populaires sont les plus lues.

"

Imprimerie Spéciale du "Petit Niçois1

||

S

Impressions Je tous Travaux en Typograpnle et Litnograpûle
Travaux de Commerce en tous genres, labeurs, afficnes. etc. - Ateliers Je
Gravure et Je Stéréotypie.

§
=

Les commandes sont reçues aux guichets de la Salle des Dépêches

.E

^j^iiii iiiiiiiiitTïTiTilTirtiiiiitiiiiiiiitiiiiiiiiiiiiiiiiiii iiiii tiiiin 11 iiii iinTiTiriiiiiiiiii iiiitTïiiiii iiiiiit iiii i

�L. RJJX

R. C, Nice 23o2o

Ancien President du Syndicat des Débitants de Tabac des Alpes-Maritimes.
Vice-Président de la. Fédération Nationale

Bureau Spécial de Transactions
des Débits de Tabac.
PARKER

Y

PIPES

£RAnSflC2IOTÎS
immOBiLiÈRES

IS

Représentations et Dépôt
de Briquets de toutes sortes

bis&gt;

RUXEL' S

PIPES

'^U

M 1

Rue de Paris &lt;W

P

p

• vL

CARROSSERIE
PAUL GUÉRARD
G

û

90.

ATELIERS
D'APPLICATION
ÉMAIL

= LICENCE =

lïïco;
TÉLÉPH.
□ 44-08

WEYMANN

es

:

48, RUE BERLIOZ

n

' NICE =

TÉLÉPH.

°

80-52

:
0

BANQUE NATIONALE DE CREDIT
Société Anonyme - Capital

250 millions de Francs entièrement versés

SIÈGE SOCISL : 16, Boul. des Italiens - P&amp;R1S (IXe)

SüGBursale de MCE

2, Boulevard Victor-Hugo
et 21, Avenue de la Victoire
26-97 ; 37-32 ; 73-01 ; 24-27

Agences a CANNES, MONTE-CARLO, CftGHES-sur-MER et JUAN-les-PINS

�Faïences - Porcelaines - Cristaux
Maison Andréolis &amp; Poccard
FONDÉE

EN

1855

POCCARD Frères,
4, Avenue Félix-Faure TÉLÉPHONE

:

Suc?

NICE

27-12

jÇrfic/es de jYîénage
Orfèvreries
fournitures pour $(ôtels, Restaurants et Cafés
GROS

ET

DÉTAIL

t&gt;aNsTouIfes
SEs^ppucaDoig

IM5IGNE5$MÉufillkE5 POUR SOCIÊTÊS^PORD^

545"B0ÛH Wae·Ma^OÇvPresiaPlacenasiepajT'ÍKB'

IIMBRES EN mvss^HSAOUTCHOUC

�0*»0*»0«»0«»0«K5««Kj«a»0 O·O·O·O·O·O·O·O

t
MAROQUINERIE
I
1 Au Goût du Jour
2

ARTICLES

DE

PARIS

0

5, Rue ynaréchal-Pétain. NÍCE

I

Venta au 2&gt;etail ai Pres de fabrica

|

3-1' ANNËB

Í

1

~

^

I

NICE HISTORIQUE

•

o

0

I
o

0

1
I

i

Organe Officiel de l'ftCftDEMlft NISSftRDft

•

Fondateur : HENRI SAPPIA

|

—

I

Paraît tous les Deux Mois,

O
o

_

1

par fascicules de 32 pages

•

O

,

Kl

Le Numero

.

Un An

•

^

4
24

f

francs

2

»

"

r

«

"~ÍO

REDACTION :

O

9

XAVIER EMANUEL - 5, Rue du Lycée » NICE

f

ADMINISTRATION :

f

1

Ch.=F. INGIGLÏARDI - 108, Boul. de Cimiez - NICE

|

i

Excelsior Hôtel Funel

0

o

f

ô, Avenue Durante
NICE

o
f
O

rrrfiv /*~ Ni*""

A

Cj

TÉLÉPH. :

26-50

vDQV

PR,X

I

2

i

o

§

o

0

MODÉRÉS

f
i

|

�oooooooooooo ooooo ooooooooooo o

§

HABILLEMENTS

§

0
o

tout faits et sur mesure
===========^=

0
o

§ H "¥@£YJIIfil" §
Q

Maison de Confiance fondée en 1860

0
o

Rue St-François-de-Paule et Rue de l'Opéra - NICE

O

0

O

0

o

QOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO Q

§ Vous trouverez TOUT
o
I
0 'iv//^f' Le complément de votre
o
Q

0
0

&lt;y\
/7 ^AjA

g
Fo

installation

i

0

Porcelaines - Cristaux - Orfèvrerie Christofle

o
Q

Ustensiles - Brosserie - Meubles de Jardins

g

à la Grande Maison d'Utilité

g

//(o

1 MAISON UNIVERSELLE f
§
9

eeeHGis

g

NICE - 15, Rue du Palais, 15 - NICE

°

^£^0
g
O000000000000000000000000000O

g

ò~^_ Téléphone 24-35

L0

ÎRT

! Da Tosello ^^

!

o
o
0

Zoui lu giou : Zrule - pissaladiera - tfaiola
"Couria de £lea

0

0

Charcuterie TOSELLO - 2, Rue Su-Réparate - NICE

0

Q

TÉLÉPHONE 31-95

Q

n

.

0

o

O

o ooooooooooooooooooooooooooo o

�IJ

îîT't ífire un„bZ0ï„1inà'

Une curiosité du Vieux-Nice
:

Es da Bouttau que cau anà.

Í

^

{ Le Restaurant Alexandre Bouttau !
f
de re ,er ordre
f
Cuis!ne e v n
p m

♦

Rut Colonna-d Istria - NICE

COMMERCE

DE

BESTIAUX

♦

] BOUCHERITL. DELPIN S
NICE - i, Rue de la Boucherie - NICE
TÉLÉPHONE

22-56

f

♦

I

Jtìênje jYtaison : 12, Rue du Collet

|

♦
™

VIANDE FRAICHEMENT CONGELÉE
venant des principaux Abattoirs de la Plata

™

♦
J

•

AGENCE RUFFARD
LA

PLUS

IMPORTANTE

DU

IMMOBILIÈRES

LITTORAL

NICE - TÉLÉPHONE 38-78

GARAGE JEANNE D'ABC
%

TRANSACTIONS

f
"

ET COMMERCIALES

27, BOULEVARD DUBOUCHAGE -

Prix

POUR

F. CANALE.

Propr. - Directeur

J
A

Modérés

Veqte et jÇchaf de Voitures toutes Jtfarques*

♦ V E R D O N
X BITTERARY
{ R O V I G H I

Roi des Anis
Apéritif Exquis
Roi des Amers

§

f
f
j

Grandes Marques de la Distillerie A. GASIGLIA

I

PARAUT &amp; BESSI, Successeurs
MARSEILLE - Tél. 75-04

$
♦

I Toute la Musique, les Meilleurs Pianos, chez DELBIEIf Frères, Editeurs

j

♦

♦

f
0
♦

NICE - Téléphone 80-45

REPRÉSENTANTS

D'ERARD

-

PLEYEL

♦

AGENTS EXCLUSIFS DES PIANOS D'ART GABRIEL GAVEAU (M, FONDÉE EN I9I H

f

Fournisseurs des Pensionnats et Maisons d'Education

♦

41, Avenue de la Victoire - NICE - Télépl)oi)e 28-50

£

��Draperies et Doublures
GROS — DÉTAIL
Spécialité pour Tailleurs

'acari
60, Rue GiofFredo, 60 (au 1er)

AGENCE HAVAS
Société Anonyme au Capital de 80.000.000 de Francs
SIÈGE

CENTRAL

SIÈGE

SOCIAL

-

-

62, Rue de Richelieu - PARIS

13, Place de la Bourse - PARIS

Succursales dans les principales
villes de France et de l'Étranger
fondée en 1855, l'agence ỳ(ctvas est la plus
ancienne Jtfaison de Publicité, la plus njoderqe par
ses n/éf/jodes, la plus puissante par son organisation

Succursale de NICE: 13, Place Masséna
Téléphone: 35-43 - 48-55

�0*0*0*0«0*&lt;»0*0*0*0*»04»0*0*0* o

L. PERUQQId
o

Assurances

Transports Maritimes
.

0

1

0

Siège

|
o

d'ji varies
Assurances de fouies natures

^

Lloyd's Agency

§

Comnjissariat

1

o
o

Agence des Principales Compagnies de Navigation Françaises

0

I
II

&amp; C i

Social :

—

NICE - Place Cassini

ADR. TÉLÉGR. :

- Tél.

61-69

•

à
O

PERUGGIA-ASSURANCES

Ì Bureau-Annexe des Passages : NICE - 2, Aven, des Phocéens ^
Q
74-65
Q
g·O·O·O·O··O·O·O·O··O·O·O·O·o
1
I
I Un Imprimeur Niçois...
|
TÉLÉPH.

-

ADR. TÉLÉGR. :

RUGGIAPER

I

î

j LÉO BARMA
0

1

°j

Conseil de Vente et de Publicité

t

2

...mais bien Français 2

î

î
2
|
I
o

°
$
à

o

„
158, Boul. du Mont»Boron
NICE
Téléph.

64.46

�o« ►O·O·O·O·Q·O·O O·O·O·O·O·O·CX

io
I C&amp;SÎN© - THÉÂTRE
o
I
DE L\\
o
t

o

Io
I
o

RENAISSANCE

#o

Io

LE THÉÂTRE NIÇOIS PftR EXCELLENCE

o

I
i
o
I
o
o

s

o

Io
Io

Reüues

o

Opérettes Françaises et Italiennes

!
(

Music-Hall - Vaudevilles

o

I
t

.PC),

o

Ouvert

I
o

BAR

-*-

11

Mois de l'Année

BOULE

BACCARA

KJ·O·O·OO·O·O·O·O^O·O*

�3me Année

Le Numéro : 25 cent.

LA FRANCE
bE NICE ET DU 5UD-E5T
Directeur: Albert

DUBARRY

Q Grand Quotidien Républicain d'Informations Q

Sa Page Italienne
^ Sa Page Anglaise
SEUL JOURNAL DE LA RÉGION
possédant un Fil spécial le reliant directement à sa collaboration parisienne
"Bureaux: 29, Boulevard Dubouchage, Tél. 44-10 el 74-98
Imprimerie et Salle de Dépêches :
10, Place Garibaldi, Tél. 61-64

N05 AGENCE5J
CANNES : M. Buchard, 19, Rue BivouacNapoléon, Tél. jour i3-27 - nuit 19-04
GRASSE : M. F. Vezien, 6, Place de la
Foux, Tél. 4-47
ANTIBES : M. Brugna, 29, Place Nationale, Tél 2-02
MENTON : M. Moreno, 7 Rue Villarey
MONACO : M. Médecin, Villa les Palmiers, 5, Descente
des Moulins

|j

�►o·o·o·o·o·o·oo·o·o·o·o·o·o*

i
i

I*
1*

IMPRIMERIE
DU SUD-EST
IMPRESSIONS DE LUXE
ET DE COMMERCE

FRE Y &amp; TR1NCHER1
4, Rue Longchamp
Téléphone 41-75

NICE

4f

�De I3ôô à. IÔ60
mmtt

«, &gt;_
1

ECHELLE

A-OO.OOO '
t&lt;3 CttIUSJ

'miuceo

aenor/re

VALOie/H

cot oe\jAaBiorre

coi oe.

'cot afs rf/rems
1 ?1*0*
an

four

X-S'AvHn Vèas/òi*

lepeyj &lt;*• ///ce

en

J/mSe

/388

Annex/on c/u Comté t/e 7ê»t/e
,„„_
/6g/ comprenant /ena'c- Af
• £rîff&lt;i~ i/mene - Vernance.

X fa^iA afi? Se*/'/

'fhedere

Hum
, COL

t

- V.

bfifchrlte\ S'Anton*

Perte du/iàs
♦

•+ •+•♦

e/7

/7/6

fn /760 As France ff&amp;grne ••
fort/ères _ 3augoj}~ Consèaut/ef
/foŷuestcroo Grasse - /l/ij/v/t
e/
/e Comte' g&amp;ff/ie: Pt/tjet-jfost&amp;ogt
Auvare . X? Croùc .J*£ ég/er .
û&amp;/t//'s et 6a///&amp;umes.
/7S3. rtenaco je donne a' te
Fr&amp;nce

oemxoi/H

/reu

k /òmce' de ///ce /oerd âarce/onnette
jirivanc AÏ crêtes - «7 /7/3/traCà.

•'s.

Tout/a?
forrefiv

•*'~\

Ouhénut
•

.

&lt;^

/rsfírrn

o/rre.

\UBAH

jfyvrette
Hspreman,

yrr~A6ỳi.

7

Olni,

/fecr/C/'eat-ton gr&amp;/net/s en/ére
///none et- Ver/iante. Oe/ceactfua
Per/na/cfo. fífŷnù . A/&gt;rica/e.

ARMANAC NISSART 1928.

ALBERT TRÉDÉ.

��G* Pharmacie Lafavetté
(PHARMACIE

DES

SPÉCIALITÉS)

G. VILLANOVA
Pharmacien de 1" Classe de la Faculté de Paris — Chimiste-Analyste Diplômé
de l'Institut Pasteur de Paris

62, Rue GiofTredo (près Place Masséna). NICE
TÉLÉPHONE

34-03

La plus impartante Pharmacie du Littoral, vendant des Produits de la
meilleure qualité et toujours de première fraîcheur

LA

MIEUX

APPROVISIONNÉE

Guérison prompte et certaine des
MALADIES
—

DE

POITRINE

et des

VOIES

RESPIRATOIRES

des î{hurnes, groncfjites, Phtisie pulrnonaire, Coux,
Catarrhes, Saryngites,
JJsthme, €mphysèrne, Pharyngites, etc.,
par les PILULES de

SÉROXAMINE
du Docteur Pascal VILLANOVA. de la Faculté de Médecine, de Paris
13 fr. la boîte; franco partout, contre mandat de 13 fr. 50
En vente : Pharmacie Lafayette, Nice
■

— r—-

�Demandez partout:

L'ANIS DANSAN
LE MEILLEUR
Établissements DANSAN
NICE
7,

RUE

FONC ET,

TÉLÉPHONE

7

31-75

AU CONFORT
MODERNE

2 et 4, Place Wilson
NICE

TÉLÉPH. 35-47

VENTE AU COMPTANT ET AVEC FACILITÉS OE PAIEMENT
Nouveautés et Confections
Vêtements sur Mesure Hommes et Dames
Meubles - Literie - Ameublement - Lingerie - Bonneterie
Chemiserie - Bijouterie - Maroquinerie
Ménage, etc., etc.
CORRESPONDANTS dans TOUT LE DÉPARTEMENT

�</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="931098">
                  <text>fc^ «

■

' » &gt;^

« »•

• »

{L·it

jace i tiotei-aes-rosiesj

Gravure Artistique

Joseph DRAGO

&amp; COMMERCIALE sur MÉTAUX ::

39, Rue Gioffredo, 39, NICE

�Amaro Ojqjgéné
Uijioq

í(im]

Grandes Marques Recommandées de

BkANQllI
TIT

Distillerie à Vapeur :
PONT-MAGNAN
Téléphone 0-47

NICE

�^5Ï9 ^^35* ^BÍB* ■Sï^ vSS^ 3s^&amp;

II

^SS? ^^^9^^^9^S^&amp;3H5 ■^^^? ^9S93B9sS&amp; 399-35^93^^7

GRANDE BRASSERIE DE NICE
7 - 9 - 11 - 13

—

Boulevard de Riquier

—

NICE |

i
fA

|
»

,

Téléphone 2-04 - Adresse télégr. Rubensbière-Nice

its.

BIÈHE RÜBENS
Garantie pur Malt et Houblon

i

RECOMMANDÉE PAR TOUTES LES SOMMITÉS MÉDICALES

$ Fabrication Munich et Pilsen $
BIÈRE DE CONSERVE ET D'EXPORTATION
Livraison à. Domicile

n
dans les principales Villes du Littoral

�Haile d'Olives
GARANTIE PURE

Antoine-Auguste CIFFRÉO
9, Rue Colonna-d'Istria ,g
SPÉCIALITÉ

d'HUILE DE TABLE de lre QUALITÉ
Maison Fondée en 1860

Livraison à Domicile

�- 3 -

MAISON
EN

MAISON

FONDÉE

lia,

FONDÉE

EN 1843

1843

1ES
PREMIÈRES MARQUES

l·imçmnm et &amp;nglais&lt;

Loais ROOT
- Ffcu.e Centrale -

ais on Recommandée

1

�L'AMEUBLEMENT MODERNE
LA MAISON UNIVERSELLE

A. €OCHO!§
PROPRIÉTAIRE

Achetez tous vos Meubles à

L'AMEUBLEMENT MODERNE
Ancienne Maison JANION

A. COCHOIS

SUCCESSEUR

3 et 5, Rue Garnier, 3 et 5
Les plus vastes Magasins de Meables du Littoral

lliilâf»

MUTILIS
de tous Styles

de Villas et Appartements

- f ÂlIiillIJ
LINGE ET ACCESSOIRES

Maison de confiance — Prix très modérés

Achetez tout le complément d'une installation au

GRAND BAZAR D'UTILITÉ
^rv mniüuli

\

A COCHÓÌST " » • '
15 Rue du Palais NICE
Sa plus importante Jíîaison Niçoise fondée en 184-0
42; M4@4iX]IS SlPÉQÎA.'ÇrX $,2.

Contenant tout ce qui est INDISPENSABLE ou UTILE aux FAMILLES, VILLAS
RESTAURANTS, HOTELS :
Porcelaines - Cristaux

I

Ustensiles de Ménage

RAÏ0K8 SPÉCIAUX POUR ENFANTS

I

ORFÈVRERIE CHEISTOPLE - E1C.

I, RUE DU COURS
«s

|5f RUE DU PALAIS, 15

RUE DE L

* TERRASSE, 6

�ARMANAC NIÇART 1912
FENOUMENE ASTROUNOUMIQUE E CALCUL DOU TÈMS
PÈR L'AN DE GRACIA

COUMPUT ECLESIAST1C0

1912

QUATRE-TÈMS

Noumbre d'or...
13
Mars
Epato (Grégori)
Il
Jun
Cicle soulari
17 Setèmbre
Endicioun roum
10 Desembre
Letra doumenicala
G F
LI QUATRE

8,
7,
20,
20,

10
9
22
22

e
e
e
e

11
10
23
23

SESOUN

Lou printèms coumença lou 21 mars
L'estiéu
—
— 22 Jun
L'autoum
—
— 24 sept,
L'iver
—
— 22 dés.

à 6.55 m.
à 2.36 m.
à 5.18 m.
à 11.53 m.

dôu sera
dôu sera
dôu matin
dôu sera

FESTA MOUBILI

Septuagesima... 12 Fébrié
Cendre
21 Febrié
Pasca
7 Abrieu
Rougacioun 21, 22, 23, 24 Mai
Ascensioun
16 Mai

Pantecousta
Trinità
Festa de Diéu
1" Dimenegue de
Ie* Desémbre

26 Mai
11 Jun
15 Jun
l'Avènt

LU ESCLISS!

Souliu.

—

ij Abriéu. — Esclissi annulari e coumplet visible

à Paris, en America, en Europa et dintre lou N.-O. de l'Africa.
Coumençamen de l'esclissi à 10,01 dôu matin ; finisse à 1,08
dôu sera.
10 Otitoubre. — Esclissi coumplet invisible à Paris, visible
dintre l'America dôu Sud.
Luna. — 1" Abrièu. — Esclissi parciella visibla à Paris. Entrada de la luna dintre l'oumbra, 9.26 dôu sera; sourtida, 11.03
dôu sera.
26 Setèmbre. — Esclissi parciella, invisibla à Paris, visibla
dintre l'Océan Pacifique.

Jîla providence, %ue de la Préfecture /4, $run, Siàraire

�LU

VÉNT

Lu vènt que souflon à Niça, dintre lou cours de l'armada,
soun au nombre de 16. Vequi li siéu denouminacioun courènti,
pihadi, en general, dai loucalità dei quali parèisson vèni :
Sud
Miejon
Nord... Tramountana
S.-S.-O. Miejou Lebech
N.-O.-E. Grek Tramountana
S.-O
Lebech
N.-E... Grego
O.-S.-O Pounèut Lebech
E. N .E. Levant
Ouest. Pounènt
E.-N.-E. Levant
O.-N-O.V Pounènt Maistràu
E.-S.-E. Levant
N -O . Mastràu
S.-E.... Siroco, vènt marin
N..-N. OMaïstràu Tramount
S.-S.-E.. Miejou Siroc

6
15
25
14
31
24

VIGÍLIA — JEUNI
Abriè
(Pasca, 7 Abrièu).
Mai
(Ascensioun, 16 Mai).
Mai
(Pantecousta, 26 Mai).
Avoust
(Assoumpcioun, 15 Avoust).
Outoubre (Toui lu Sant, Ier Nouvembre).
Desembre (Calena, 25 Desembre).
L'AN NADA RELIGIOUSA

LI FESTA MOUBILI E LI FESTA FISSI
Janvt'è
jYlars
1 Circouncisioun.
1 e 2 Quatre Tèms.
6 Epifania (lu Rei).
3 Reminiscere.
13 Bateja de J.-C.
10
Oculi.
14 Sant Noum de Jesu.
17 Lœtare.
fébrié
24 Passioun.
2 Puriflcacioun.
29 Li 7 Doulou.
4 Setuagesima.
31 Lu Rampàu.
6 Festa de la Pr. de N. S.
11 Sexagesima.
Jîbriéu
13 Coum. de la Passioun.
5 Divendre Sant.
18 Quinquagesima.
7 Pasca.
21 Cendre.
14 Quasimodo.
25 Quadragesima.
28 Patrou. de San Joúsè.
28 Quatre-Tèms.

�Setembre
3 Inv. de la Santa Crous.
13, 14, 15, Rougacioun.
16 Ascensioun.
26 Pantecousta.
29-31 Quatre-Tèms.
1
2
6
9
21
24
29

Quatre-Tèms.
Trinità.
Festa de Diéu.
Festa dôu S. Sacramen.
Sacrat-Couor de'jesu.
Natività de S. jouan-Bat.
SS. Peire e Paul.

8 Natività de la Vierge.
14 Esaltacioun de la Crous.
15 N.-D. dei 7 Doulou.
15 San Noum de Maria.
18, 20, 21, Quatre-Tèms.
29 Dédie, de S. Miquèu.

Ôutoubre
6
13
20
27

Sant Rousari.
Maternità de la Sta Vierge.
Puretà de la Santa Vierge.
Patrounage de la S. Vierge.

J/ouvembre

Juliet
2 Visitacioun de la S. V.
7 Precious Sang.
16 N.-D. dôu Carme.

Jîvoust
6 Transfiguracioun.
15
18
25
25
29

Assoumpcioun.
S. Joachim.
S. Couor de la Vierge.
S. Louis.
Decolac. de S. Jouan-Bat.

1
2
3
21

Toui lu Sant.
Lu Mouort.
Santi Relíquia.
Present, de la Sta Vierge.

2&gt;esembre
1 Avent.
8 Imaculata Councepcioun.
18, 20, 21, Quatre-Tèms.
25 Calena.

BANQUE GARLONE &amp; GIE
MAISON ÉTABLIE EN 1811

NICE — 8, Avenue Masséna, 8 — NICE
TKLKPHONE

l-fi«

�LA

DÉCIMALISATION

DU

TEMPS ET DES

ANGLES

LA MONTRE DÉCIMALE
Par J. de REY-PAILHADE, président du Comité
pour la propagation des méthodes Décimales.
Le Club Nautique de Nice a offert plusieur fois en prix des
montres décimales aux régates'de 1909. Il était utile de décrire cet instrument, d'y joindre des tables pratiques et des
formules à l'usage des ingénieurs, des sportsmen, des médecins, etc. etc.
DÉCIMALISATION DES ANGLES •
Il est aujourd'hui démontré que la division décimale du
quart de cercle facilite tous les calculs.
Les nouvelles cartes géographiques sont graduées exclusivement dans ce système, devenu officiel en France et dans
d'autres pays. On possède toutes les tables pratiques nécessaires à son essai courant. Nous ne nous étendrons pas
davantage sur cette méthode aujourd'hui enseignée dans les
lycées et collèges.
Nous rappellerons seulement que M. l'amiral Germinet,
membre d'honneur du C. N. N., sous la direction duquel on
fit en 1899 et 1900 des essais de navigation avec un matériel
entièrement décimal, a émis un avis très favorable à la
réforme décimale.
DÉCIMALISATION DU TEMPS
La division décimale du jour décrétée le 4 frimaire an II
rendra aussi de grands services à la science et aux sports.
Principe. — On divise le jour entier en 100 parties égales
appelées cés ; le cé est subdivisé en décisés, ceniicès et millicés
Le cé vaut 14m 24s ou 1T4 d'heure environ ; le décicé est égal
lm 26s 4 ou lm Ij2 environ ; le millicé vaut 0S 864 ou 9T10 de
seconde environ.
Concordance des Temps. — On parvient assez vite à dire
instantanément l'heure à 1 ou 2 minutes près en regardant le
cadran d'une montre décimale. Il suffit d'apprendre par cœur
les concordances décimales de toutes les heures.
0,0
0
50,0

4,2
1
54,2

8,3
2
58,3

12,5
3
62,5

16,7
4
66,7

20,8
5
70,8

25,0
6
75,0

�25,0
6
75,0

29,2
7
79,2

33,3
8
83,3

37,5
9
87,5

41,7
10
91,7

45,8
11
95,8

50,0
12
100,0

Les heures sont au milieu, les concordances des heures
du matin en haut, celles du soir en bas. Ainsi 10 heures du
matin valent 41.7 cés (énoncer 41 cés 7 décicés) et 10 heures
du soir valent 91,7 cés.
Gomme 1 cé vaut presque lj4 d'heure et un décicé une mi •
nute 1]2 ; en partant des concordances du tableau, on dit
l'heure instantanément, ainsi 39,9 cés valent 9 h. 36 m. du
matin. Un ou deux jours suffisent pour atteindre ce résultat.

Description de la montre décimale ou cémètre. — Il y a 3
aiguilles centrales se mouvant sur un cercle divisé en 109
parties égales, numérotées de 0 à 9. Le 0 cé est en bas, c'est
l'origine des temps, car on suppose la Terre au centre du
Cadran.
L'aiguille dorée avec un soleil ne fait qu'un tour par jour ;
l'aiguille épaisse en acier bleu tourne 10 fois par jour, et la
trotteuse fine fait 1000 tours par jour.
L'aiguille-soleil montre la position de l'astre du jour par
rapport au méridien de Paris, qui va du centre au chiffre 5.

�10 —
Les quatre traits bleus indiquent les positions de cette aiguille
à minuit en bas sur 0 ; — à tì h. du matin au milieu entre 2
et 3 ; — à midi, en haut, sur le 5 ; — à 6 h. du soir, entre 7
et 8.
L'aiguille dorée du soleil indique le chiffre des dizaines
de cés, 2 sur le dessin ; l'aiguille épaisse donne d'abord le
chiffre des cés, 6 sur le dessin, et en comptant rapidement à
l'œil le rang de la division entre 6 et 7, on voit, que cette aiguille marque 3 décicés. Le temps du dessin est donc 26,3
cés correspondant à 6 h 20 m. du matin environ. L'aiguille
trotteuse donne les millicés 83. Le temps est donc 26,383
cés.
» Pour la vie courante, on n'a pas besoin d'aller au delà du
clécicé. On lit les milticés pour les applications scientifiques
et sportives.
Le temps en millicés lu sur le cêmèire facilite tous les calculs, car on n'a jamais de réductions à faire.
Examinons le problème des vitesses a l'heure : Les millicés multipliés par 0,00024 donne des heures et fraction décimale d'heure. Ainsi Ì2345 millicés valent 12,345 -f- 24 =
2 h. 9628.
Par conséquent si L est la longueur parcourue et M le
temps en millicés, la vitesse est

ou t

+ 4166,66...

Ces quelques exemples démontrent que la montre décimale simplifie tous les calculs sans exception.
Les rapports de MM. les délégués officiels aux essais de
la montre décimale faits à Nice, par le Club Nautique, le 26
février 1911, concluent unanimement à la supériorité de cet
instrument pour les usages scientifiques et sportifs.
M. Prim, astronome à l'Observatoire de Nice, représen
tait M. le \iinistre de l'Instruction publique.
Prix : 60 fr. avec brochure explicative.

En Vente

CHEZ MM. BONI FACE ET GIBERGE
±, ZR.u_e -A-llDerti,

±

EX-ELÈVE de L'ECOLE NATIONALE D'HORLOGERIE
et D'ÉLECTRICITÉ de CLUSES
ier diplôme et 2 médaille or

�GRANDS VINS - SPIRITUEUX - LIQUEURS
Vins de Ménage et d'Office

P. VISCONTI
Ancienne Maison

Hte PECOUD Fondée en 1860
Bureaux et caves :

6 7, RUE DE LA. TERRASSE =«»= =«»= = «» = = «» =
= ((»== =((»= (entre les rues du Palais et St-François-de-Paüle)

Succursale :
15, AVENUE DE LA GARE (Palais du Crédit Lyonnais)
Téléphone 5-79
Téléphone 5 79

NICE

Comptoirs à

BORDEAUX, BEAUNE, REIMS, FRANCFORT

GGIi

0ABLI81

Assurances et Transports Maritimes
NICE — PLAGE

CASSINI — NICE

L'ABEILLE

L'UNION

Compagnie anonyme d'Assurances
contre l'Incendie

Compagnie d'Assurances sur la
Vie Humaine

La Foncière - 0'° Lyonnaise Réunie

LA PRESERVATRICE
Compagnie d'Assurances
contre les Accidents

Assurances Maritimes, Terrestres
et Valeurs

ASSURANCES GENERALES DE TRIESTE ET VENISE
Branches Transports
LE LLOYD

NEERLANDAIS
Assurances contre le Vol

LLOYD'S
AGENCY
EXPERTISES MARITIMES, COMMISSARIAT D'AVARIES
Agences à Monaco, Cannes et Grasse

�— ta —

PREMIÏ)

JANVIE
P.
P.
D.
N.

Q,
L.
Q.
L.

lu 8, à 7
lu 14, à H
lu 22, à 7
lu 30, à 10

SOULÈU.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

—

oura
oura
oura
oura

FE BRIE
20
26
21
45

m.
s.
m.
m.

L. 8 14' — C. 4 42'

dil. Jou de V An

P. Q.
P. L.
D. Q.
SOULÈU,

1
2
3
4
5
Lu Rei
6
Dim. S. Lucien
7
dil. S. Apoulinari
8
dim. S. Pèire
9
dim. S. Guiermo
10
dij S. Teodose
11
div. S. Arcada
12
dis. Sta Verònica
13
Dim. S. Ilari
14
dil. S. Maurici
15
dim. S. Ounourat
16
dim. S. Antoni
17
dij. Sta Angela
18
div. S. Sulpici
19
dis. S. Bastian
20
Dim. Sta Agnesa
21
dil. S. Vincènt
22
dim. S. Raymound
23
dim. Sta Jacinta
24
dij. Conv. de S. Pàu
25
div. S. Poulicarpa
26
dis. Sta Devota
27
Dim. Sta Paula
28
dil. S. Francès S.
29
dim.
dim.
dij.
div
dis.

S.
Sta
S.
S.

TRIMESÏRÍ;

Macari
Genevieva
Tita
Simeoun

dim. Sta Marfina
dim. S. Peire N.
En Janvié
Lou païsan n'a ren

lu 6, à 4 oura 28 s.
lu 13, à 11 oura 38 m.
lu 21, à 4 oura 44 ui.
- L. 7 49' - C. 5 30'

dij. S. Ignaci
div. La Candeliera
dis. S. Blasi
Dim. Setuagesima
dil. SS. Vinc.Oronte
dim Sta Agata
dim. Sta Dorotea
dij. S. Romuald
div. S. Jouan-Matha
dis. Sta Apoulounia
Dim. Sexagesima
dil. Sta Eulàlia
dim. S. Gregori
dim. Sta Eufrasia
dij. S. Onesime
div S. Dounat
dis. S. Simeoun
Dim. Quinquagesima
dil. S. Gabin
dim. Dimars-Gras
dim. Li Cendre
dij. S. Silvan
div. S. Maxime
dis. S. Pascase
Dim. Quadragesima
dil. S. Nestor
dim. S. Leandri
dim. Sta Nourina
dij. S. Nymphas

Plueia de febrié
A la terra vau fumiè.

ZDéSTU-S-bez

NICE

MARS
N. L.
P. Q.
P. L.
D. Q.
N. L.
SOULÈU

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
il

12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

lu 1,
lu 8,
lu 15,
lu 23,
lu 30,
— L.

div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.

i
L
i
i
i
7

1 oura 31 m.
0 oura 02 m.
0 oura 59 m.
1 oura 26 m.
1 oura 38 s.
01' — C. 6 13

S. Eudoxia
S. Simplici
Reminisceri
Sta Cunegonda
S. Casimir
Sta Coleta
S. Jouan de D.
Qaatre-tèms
Sta Margarida C.
Ocali
S. Euloge
S. Gregori
Sta Eufrasia
Sta Matilda
S. Acepsima
Sta Gertruda
Lœtari
S. Apien
S. Jôusé
S. Joachin
S. Lea
S. Turibe
S. Armentari
La Passioun
Anounciada
S. Emanuèu
S. Jouan d'Egt,
S. Gountran
S. Eustase
S. Jouan C.
Lu Rampàu

Lou mes de mars
Es amar.

tous le -vrai

BLANQUI &amp; FRACCHIA
— Usine au Pont-Magnan —

NICE

�- 13 S$&lt;30TJNL&gt;

ABRIÉU
P.
P.
D.
N.

0.
L.
Q.
L.

lu
lu
lu
lu

SOULÈU.

1 dil.
2 dim.
3 dim.
4 dij.
5 div.
6 dis.
7 Dim.
8 dil.
9 dim.
10 dim.
11 dij.
12 div.
13 dis.
14 Dim.
15 dil
16 dim.
17 dim.
18 dij.
19 div.
20 dis.
21 Dim.
22 dil.
23 dim.
24 dim.
25 dij.
26 div.
27 dis.
28 Dim.
29 dil.
30 dim.

6 , à 6
13, à
3
21, à 7
28, à 11

—

oura
oura
oura
oura

L. 6 06'

—

55 in.
37 s.
31! s.
25 s.
C. 6 52'

S. Ugo
S. Franç. de P.
S. Richard
Dijàu Sant
Divèndre Sant
Dissata Sant
Pasca
S. Albert, ev.
S. Azada.
s. Isidoro
s. Leoun
s. Juli
s. Justin
Ouasimoi/ii
Sta Anastasia
S. Frutuous
S. Rodolfe
S. Maxime
S. Anselme
S. Teodoro
S. Adalbert
S. Fidèle
s. Jorgi
s. Marco
s. Clet
s. Antime
s. Aimé

s. Roubert
Sta Catarina d. S
SS. Philip. ,Jacq.

Pichouna plneia d'Abriéa
Bouona récolta pèr l'csliéu

Q.

p
P. L.
D . Q.
N. L.
SOULÈU.

TRIMÍÎSTRÈ;

MAI

JUN

à

lu 5,
2 oura
lu 13, a 7 oura
lu 21, à 10 oura
lu 28, à 7 oura
— L.

5 14'

—

14
10
23
24

s.
m.
m.
m.

C. 7 29'

1 dim. SS. Félip. Jaq.
2 dij. S. Atanase
3 div. In.d.l. Sta Crous
4 dis. SS. Sindonis
5 Dim. S. Pio, papa
6 dil. S. Jouan D.
7&lt; dim. S. Peire
8 dim. s. Gregori N.
9 dij. s. Antounin
10 div. s. Isidoro
11 dis. s. Bounifaci
12 Dim. s. Jouan lou S.
13 dil. s. Pouon, m.
14 dim. s. Pacomo
15 dim. s. Sta Denisa
16 dij. Ascensioun
17 div. S. Pascaù
18 dis. S. Teodoto
19 Dim. s. Pèire C.
20 dil. s. Felis.
21 dim. s. Bernardini
22 dim. s. Julia
23 dij Rogaeioun
24 div. s. Vincen, d. L.
25 dis. S. Urbin
26 Dim. Pandecousta
27 dil. S. German
28 dim. S. Cirile
29 dim. Sta Petronïa
30 dij. S. Sylve
31 div. S. Justin
Au mes de mai
Longui semana

p
P.
D.
N.

Q.
L.
Q.
L.

lu 3,
lu 11,
lu 19,
lu 26,

SOULÈU.

1
2
3
4
5
6

dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
7 div.
8 dis.
9 Dim.
10 dil.
11 dim.
12 dim.
13 dij.
14 div.
15 dis.
16 Dim.
17 dil.
18 dim.
19 dim.
20 dij.
21 div.
22 dis.
23 Dim.
24 dil.
25 dim.
26 dim.
27 dij.
28 div.
29 dis.
30 Dim.

—

à 11 oura 4 s.
à 10 oura SI s.
à 9 oura 51 s.
a
2 oura 20 s.
L. * 34'

C. 8 1!"

S. Potin
Trinità.
S. Quirin
S. Francès C.
S. Lié
Festa de Dieu
S. Lié
Quatre-tèms
S. Optat
Sta Margarida
S. Barnabe
S. Antoui de P.
S. Basilio
S. J.-F. Régis
S. Moudeste
S. Lambert
Sta Olga
S. Gervai
Sta Juliena F.
S. Louis de G.
S. Paulin
Sta Maria d'O.
S. Jouan-B.
S. Prousper
S. Alban
S. Cresen
s. Iréné.
s. Pèire
s. Pàu
s. Tibàu

En Jun
De tres abit l'un

Dégustez tous le vrai

NICE

—

BLANQUI &amp; FRACCHIA
— Usine au Pont-Magnan

—

NICE

�— i4 —

TROISIÍ)MK

AVOUST

JULIE T
P.
P.
D.
N.

lu 3, a 10 mira 20 m.
lu 11, à 1 cura 53 s.
Il 19, a o oura 31 m.
lu 25, a 9 oura 12 s.
SDULÈU. - - L. 4 35' — C. 8 22'

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Q.
L.
Q.
L.

dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.

S. Thierry
Vierg.de li Gracia
S. Anatole
S. Pèire de L.
S. Sisoès
S. Elie
Sta Babeta
S. Efrein
Sta Felicita
S. Pio
S. Jouan G.
S. Gene
S. Jaque
Festa Naciounala
S. Enri
N.D.d.M. Carmel
Sta Marcelina
S. Frederic
S. Vincen de P.
Sta Margarida
S. Vi loiSta Maria-Mad.
S. Apoulinari
Sta Cristina
S. Jaque
Sta Anna
S. Pantaleoun
S. Samsoun
Sta Marta
Sta Giulieta
S. Gnaci de L.

Au mes de Juliet
Ni frema ni coulé.

TBIMËSTRÎ;

I1. Q. lu 2, a 0 oura 29 m.
P. L. lu 10, a 3 oura 58 m.
D. Q. l»i 17, a 1 oura 1.1 s.
N. L. lu 21, a 5 oura 14 m.
IV Q. lu 31, &amp; 5 oura 21 s.
souLÈu, —1.5 or -j&gt;. 8 or

dij.
div.
0 dis.
4 Dim.
5 dil.
6 dim.
7 dim
8' dij.
9 div.
10 dis.
1

2

11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Djm.
dil.
dim.
diin
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

S. Pèire-aï LS. Alfonso
Inv. de S. Estève
S. Domenica
N. D. dei Nèu
Trausf. de J. C.
S. Gaétan
Sta Batilda
S. Camila d. L.
S. Là u ren
S. Septima
Sta Clara
Sta Filoumèna
S. Ousèbi
Asoumpcionn
S. Roc
S. Mamès
Sta Elena
S. Ipoulita
S. Bernar
Sta Chantai
S. Pio V
S. Filipe B.
S. Bartoumiéu
s. Louis, r. F.
s. Seg'oundo
s. Cesari
s. Goustin
s. Mederic
Sta Rosa
S. Fiacre

F.n . ivoast
Figa e moust

wmmm mm

SBTÈMBRE
P. !.. lu 8, a' 4 oura 57
D. Q. lu 15, a 6 oura î&gt;l
N. L. Ju 22, a 3 oura 37
P. Q. lu 30. a 0 oura 08
SOULÈU. - - 1. 5 47V— c.

1
2
4
5
6
7
8
9
11)
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
d'un.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim
dil.
dim.
dim.
.dij.
div.
dis.
Dim.
dil.

S. Gili
S. Estève R.
Sta Eufemia
Sta Rosalia
S. Làuren J.
S. Pambon
S. Grat
Natiu, di' la V.
S. Oumer
S. Xicola
S. Félis
S. Veran
S. A nié
Es. (1. l.S. CtQUS
S. Nicomède
S. Conrneilla
S. Lanbert
S. Tournas V.
S. Janvié
S. Euslache
S. Matiéu
S. Maurici
Sta Tecla
S. Girar
S Firmen
S. Nil
S. iN'icandre
S. \\ inceslas
g. Miquèu
S. Jeromo

Lima setembrina
De mai clarina

MOT »

GRANDE MARQUE RECOMMANDÉE

s
:
s
s
7'02'

�- '5 -

Qüa.TRIÍJMí)
OUTOUBRE
P.
D.
N.
P.

L.
Q.
L.
Q.

lu 8,
lu 15,
lu 22,
lu 30,

SOULÈU, — 1.

a
a
a
a

î&gt;
0
5
1

6 H

oura H m.
oura 46 m,
oura 09m;
oura
m.

ii

— c.

6 06*

TRIMESTRE

NOUVÈMBRE
P. L. lu
6,
D. Q. lu 43,
N. !.. lu 20,
Q.
lu 29,

r.

SOULÈU. - -

1.

a
a
a
a

4 oura 48
8 oura 20
9 oura 49
2 oura 42
14'

—

c.

5 03'

1 dim. Rosari
1 div. Tout lu Sant
2 dim. S. ■ Léger
2 dis. Eu Mouorl
3 dij. S. Rosari
S. Ubert
4 div. s. Francès d'A. 43 Dim.
dil. S. Carlo B.
5 dis. s. Placido
5 dim. Sta Bertila
6 Dim. s. Bruno
6 dim S. Leounar
7 dil. s. Serge
dij. S. Nestou
/
8 dim. Sta Reparada
8 div. Lu Quatre Incou.
9 dim. S. Denis
9 dis. S. Teodore
10 dij. s. Francès B. 10
Dim. S. Jacintou
11 div. s. Tarasco
11 dil. S. Martin
12 dis. s. Counrad
12 dim. S. René
13 Dim. s. Edouard
13 dim. s. Stanislas
14 dil. s. Calisio
14 dij. S. Pantena
15 dim. Sta Teresa
15 div. Sta Gertruda
16 dim. S. Ospici
16 dis. S. Edme
dij.
17
Sta Edvija
17 Dim. S. Gregori
18 div. S. Luc
18 dil. S. Alfè
19 dis. S. Pèi re
19 dim. Sta Babeta
20 Dim. S. Agrico)
20 dim. S. Edmon
21 dil. Sta Ursula
21 dij. Présent, de la V.
22 dim. S. Filip
22 div. Sta Cecilia
23 dim. S. Teodoret
23 dis. S. Clemen
24 dij. s. Mairloire
25 div. ss. Crespin-Cr. 24 Dim. Sta Flora
26 dis. s. Jouan de K. 25 dil Sta Catarina
26 dim. Sta Pel fina
27 Dim. s. Frumence
27 dim. S. Maxime
28 dil. s. Alfredo
28 dij. S. Sostène
29 dim. s. Narcisse
29 div. s. Saturnin
30 dim. s. Marcel
30 dis. s. Andrièu
31 dij. s. Siri
En ùuloubre
\loii ponorc goûta loti rùare

Tonssan ientra
St A n'driéu lou souorte

« wmmm

DESÈMBRE

s.
m.
s.
ru.

JACK

P. L .
D. Q.
N. L.
P. Q.

lu 6,
lu 12,
lu 20,
lu 28,

SOULÈU, -

1
2
3
4
5
6

i*.

Dim.
dil.
dim.
dtm.
dij.
div.
dis.

8 Dim.
9 dil.
10 dim.
11 dim.
12 dij.
13 div.
14 dis.
15 Dim.
16 dil.
17 dim.
18 dim.
19 dij.
20 div.
21 dis.
22' Dim.
23 dil.
24 dim.
25 dim.
26 dij.
27 div.
28 dis.
29 Dim.
30 dil.
31 dim.

1.

a
a
a
a

3 oura
m.
6 oura 46 s.
4 our;i 40 s.
7 OUI;L 48 s.

7 54' — c.

A vent
Sta Bibiana
S. Francès X.
Sta Barba
S. Bassi
S. Nicola
S. Anbrosi
Imac. Conception
Sta Leoucadia
Sta Eulàlia
S. Damase
Sta Rosélina
Sta Lucia
S, Niçoise
S.
S.
Sta
S.
S.
S.
S.

Mesuiin
Adon
Olimpíada
Gatien
Ciprian
Filogone
Tournas

S. Onourat
Sta Vitòria
Cacha-fuec
Calèna
S. Estève
S. Jouan
SS. Inoucent
Sta Eleonora
S. Sabîn
S. Sàuvestre

Calena aufuec,
Pasca àu j'aèc.

sin -

GRANDE MARQUE RECOMMANDÉE

4 35

�- i6-

�- 17

-I

CROUNICA NIÇARDA
L'ABADÏA DE SAN POUON.— L'ABAT RANCE-BOURREY.
GLOFFREDO.

—

—

PÈIRE

A PREPAU DOU DIALETE NIÇART.

Ben qne pareissènt tardié, VArmanac Niçart s'empressa de
pourtà la siéu febla vous su tout cen que enteressa lou païs, sigue
au pounch de vista istoria loucala, pouesia, tradicioun, sigue
tamben su la taquinanta questioun dóu dialete niçart souvenri
fès pauvada e su la quala lu escritour mouderne soun luen d'estre
d'acordi.
Parlerai finda de M. l'Abat Rance-Bourrey, un beneditin qne
despi quauque an en ça mete à prouflt la siéu erudiciou n a nen
revelà de fach d'istoria inedieh. Se quauqu'un mérita d'estre
laudat es ben éu ; es en éu que VArmanac Niçart tressa la
pamoula de sapiença. En esprimant la nouostra recounouissença,
à l'Abat Rance-Bourrey, fen cen que touplen an denembrat,
vouoli dire de courounà lu siéu travail, frucha de ben de recerca,
dai quali obra sian fier d'avé prestat la prima ajuda. Pouden cità :
lou Discours sur le Monastère de Sainte-Claire de Nice, par Honoré
Pastorelli, publié d'après l'édition originale de Turin 1608, avec
une introduction et des notes ; — "Le Général J.-B.-M. D'Anselme" (Notices biographiques (1740-1792). E aquest'an
l'istorien nen douna — toujou de prima man — YExpulsion de
Mgr Valperga, evesque de Niça, au tèms de la Revoulucioun,
travail anoutat de peça curiouvi que sian urous de pouder metre
souta lu uès dei nouostre letour.
*
* *
Lou fach de l'annada, lou mai marcant, es estat aquéu de
l'Abadïa de San Pouon. Parlon de tout destruge pèr li basti an
siéu luec un espitau Pasteur... UArmanac Niçart es pas Penemic
dóu prougrès, ni men encara dei Bei-Art, ma si fa lou pious dever
de jougne lu siéu esfouors en aquelu dei siéu councitadin quo
l'istoria dóu passat passiouna, pèr que l'Abadïa de San Pouon
sigue counservada e classada couma mounumen istorique. En la
circonstança feliciti M. l'Abat Rance-Bourrey que mé rasoun s'e.s
demoustrat l'ardènt defensour autourisat que counouissen. La
siéu paràula es estada escoutada e lou Préfet de li Alpa-Maritima,
8

'

�— i8 M. de Joly — respetuous dei nouostri tradicioun — en ortie
avertit a proumès que l'Abadïa de San Pouon seria respetada e de
lèu si crusià pèr lou siéu classamen tra lu mounumen istorique.
Dóu resta vequi ce que l'Abat Rance Bourrey nen di su San
JPouon. Counsignen religiousamen li siéu paràula :
« L'Abbaye de Saint-Pons est le plus ancien monument relitgieux existant dans le Comté de Nice. Il y a dou^e cents ans que
sSiagrius y fonda un monastère. L'histoire de ce monastère est
jintimement liée à l'histoire religieuse, civile et économique de la
iville de Nice.
;
« Ce fut à Saint-Pons qu'en 1388 fut'signé l'acte réunissant
le Comté de Nice au Comté de Savoie. Les abbés de Saint Pons
ifurent pris dans les principales familles du Comté : les Badat, les
tLaugery, les Provana, les Lascaris, les Grimaldi, les Martelli, les
;Tournefort, etc. Plusieurs évêques de Nice furent abbés de Saint[Pons, en particulier Barthélémy Chuet (fin du xve siècle) et Jean
, Uriole, son successeur. Un autre abbé, Claude de Seyselle, fut
,évêque de Marseille, puis archevêque de Turin ; d'autres furent
cardinaux, tels Innocent Cibo, neveu d'Innocent VIII et de
f
;Léon X, et Paul Medeci de Cesis dont on voit encore l'inscription
(funéraire à Sainte-Marie-Majeure, à Rome.
:
« A la fin du xvir siècle, l'abbé de Saint-Pons était Pierre
•Gioffredo, le savant historien niçois. Enfin, un abbé de SaintiPons dont les Niçois n'ont pas encore perdu le souvenir, était
(l'abbé Spitalieri de Cessole qui a doté sa ville natale d'un établissement de bienfaisance si justement apprécié. La plupart des
pbbès de Saint-Pons et plusieurs évêques de Nice ont été enterrés
dans l'église ou sous le cloître et dorment aujourd'hui confondus
avec les moines leurs frères qui depuis dix siècles y sont enterrés.
« Les monuments funéraires ont disparu. Le temps a tout
(nivelé à Saint-Pons, singulièrement aidé cependant par la main
ides hommes. On connaît les dévastations commises par
Iroupes de François Ier et de Barberousse, plus tard par celles d
Catinat et par d'autres encore. Après chaque désastre, SaintPons a retrouvé une nouvelle vitalité et il y a à peine trois quarts
de siècle que Mgr Galvano y a fait d'importantes réparations.
;
« Saint-Pons n'est pas seulement une page de l'histoire de
notre pays, c'est un gros volume de cette histoire ; les Niçois
laisseront-ils dire qu'ils sont restés indifférents devant le danger
qui menace Saint-Pons ? Non, ils feront tous leurs efforts pour

�— 19 -

sauver de la destruction un monument qui doit leur être cher...
Je demande d'urgence le classement de l'Abbaye de Saint-Pons,
c'est-à-dire de l'Eglise et des bâtiments claustraux, comme monument historique. »
Lou councours de YArmanac Niçart es aquist. Emé fiertà e
au près de touplen de sacrifici faren respetà l'istoria dóu passat,
la lenga e lu escrich dei orne qu'an ilustrat lou nouostre bèu
pais.
*
* *
Despi quauque tèms, — maladia que reven per intermitença,
— la gran questioun de la grafia niçarda, de l'ourtougrafa, es
messa su lou tapis. De letra soun estadi publicadi, d'autri lou seran, e cresi qu'après ben de charra pèr dire pas gran cauva de
nóu, quasi dirii pèr predicà dintre lou Desert, noun restera
d'aquela discussioun, — Favén déjà coustatat, — pas gran cauva,
ren!... Cadun escrèu à la siéu moda seloun l'esprit dóu moumen,
e serii ben curious de counouisse aquéu que vendria nen dità
une metoda en nen dïen : « la mièu maniera d'escrièure lou
Niçart es la bouona». Discussioun scientifica que pòu passiounà
quauque lenguista, pas mai ; lou mihou es d'escrèure seloun li
letra ditadi pèr la prounouncia. Lou talènt pèr aquéu qu'escrèu
es de si laissà liège, de si faire acapi. Es qu'en en un entan que
frecuenta l'escola primària poudès li demandà autra cauva ?...
Perta de tèms que tout acò, vourria mai s'engenià à recercà lu
viei mot, espressioun, loucucioun courenti que la pous dóu tèms
a rabaïat, dounà au nouostre bèu dialete la coulou que dèu avè,
en respetant lu emprunt que pouden avè fach sigue à l'Italian, à
l'Espagnòu o à tout autre...
Un dialète noun dèu pas estre une lenga scientifica, encara
m en noun còu avè la pretencioun que sigue ouficiela, seria temerari ; lou dialete d'un païs dèu refletà lou caratere d'un'epoca que
lou tèms dèu respetà, enfin escrèure gramaticalamen, un noun
empedisse l'autre, e laissà à l'esprit, au goust lou coumplemen
d'un stile ouriginal, en de frasa councisi que flaton i'auriha.
Aquí fermi la discussioun, risqui de perdre la civada... l'an
que ven, se Diéu mi presta vida, v'en dirai d'autri e couma
d'usança que mi sigue permès de la vous souvetà : Bouona e
uroûva !
L'ARMANAC

NIÇART.

�20 —

LA CIGALA DOU BOUON DIEU
Una cigala dóu Bouon Dieu
Tout l'estiéu
E l'iver en la chambreta, —
L'aiguesias vista la lebreta ! —
Noun vivïa que d'amour
S'assetava su l'ounour;
La cigala cantarela,
Vau chanja de clientela,
Noun es courta d'amatour,
Que li viron tout au tour !
Ma l'ancien de la cigala,
De gros mot ven que s'embala ;
En l'auriha de la maire
Li ven tout aquéu bousin,
Que deja toui lu vesin
Sabon lou long de l'afaire
— Cenqu'as fach m'au tiéu tip ?
Di la maire enrabiada...
Bella Vierge encourounada !
Sera au mancou m'un bouon rie!!...
CH. CIAUDO

PROUVERBI, BOUOI MOT, COUNSÉU E DICH
Tèms d'iver noun ti fidar.
Lu màu dei enfan si garisson soulet.
Cau naisse pèr estre bèu, si maridar pèr estre rie, e mouri
pèr estre brave.
Per aver de raïn, eau caressar la souca.
Agnèu naissut
Vau un escut.
Dansa mihou ventre plen que rauba nova.
L'oumbra dou mèstre engraissa lou cavau.

�LOU MAGOT DE BERTOUMIÉU ISSUGA
O BEN

UNA RAISSADA DE MACAROUN
Conte menloanasqae trouvât dintre d'un armori
de ma nana e que /'Armanac Niçart es tirons de
transcrièure en niçart à Ventencioun dei sièu
fidèle lotour et lelrissa.

Bertoumiéu Issuga, mentounasque de viéia roca, abitava en
coumpagnia de sa mouhié, en carriera dóu Paumoulié. La siéu
frema, malurousamen, era sirnplaria e faia lou siéu desespoir.
Cada matin Bertoumiéu, avant de s'en anà au travail, li recoumandava de noun faire de bestialità. Cou vous dire que toui lu
dissata lou nouostre ome metia en un'armari pertuat dintre la
muraia lou gagne de la semana.
— Bertoumiéu ! pèr qu seria tout aquel argen, demandava
Marioun au siéu marit.
— Es pèr Madjou-long, castagnassa !
*
* *
Un jou Bertoumiéu partet pèr anar à la siéu campagna ;
devia même li restar doui ó très jou pèr souïnar e arousar lu
citrouniè. Marioun souleta matin e sera, s'assetava su lou banquet de la pouorta e faïa de bas... Un predinà veguet un ome
de statura mai que mejana, couma si di, un gran carcan. La
frema de Bertoumiéu lou fissa sensa parpelear, pi pihada d'un'
idea, li diguet :
— Moun bèu Moussu, sias bessai vous Madjou-long ?
Lou merlo pita e noun s'en laissa dire autre, léu li
respouonde :
— Noun vous troumpas pas, bella bruneta, sièu ièu Madjoulong !... Ma perqué mi faire tala demanda ?
Perqué ?... dou moumen que sias Madjou-long, intras su lou
cóu. Li a ja pas mau de tèms que moun marit a mes d'argen
amagat pèr vous...
E sensa mai de ceremounia li remeté lou mandiou dintre lou
quai lu sóu eron groupât. L'ome remercia e la s'esbigna lèu.
♦

* *

�Lou sera, Bertoumiéu arriva, la sièu mouhié li di.
— Sabes, ai vist ancuei Madjou-long !
E l'ome de cridar :
— Malurousa ! — m'en a fach encara una 1
Courre à l'armari, lou mandiou e Pargen, mouis !... Issuga
blastema pica dai pen, es décidât de si desiaire de la siéu frema
Lendeman, dóu téms qu'aissesta durmïa, li cuerbe lu uès emé de
pega de sabatié, pi la pihant pèr la man, la mena dapé dóu CapMartin. Arrivât aqui, Bertoumiéu fa mountar Marioun su d'un
nouguié el'abandouna. La paura, bòrnia, noun sabia doun si
trouvava, ni men encara ce que poudia faire.
En aquéu fra-tèms doui voulur venon s'assetar souta
l'aubre ; après aver abrat quauqui branca sequi pèr s'escaufar, pi
si meton à cuentar lou siéu argen.
La calou faguet delegar la pega que curbia Puès destre de
Marioun e aissesta de cridar :
— E d'un !
Lu voulur, d'estuc, s'isson d'emblée.
— Qu'es acó, diguet l'un.
— Un matagan, faguet l'autre.
La calou seguia á faire lou siéu efet pau à pau durbia Puei
senec.
— E de douî, diguet Marioun.
Dóu cou lu voulur escapon, laissant Pargen espantegat soubre
Perba.
Marioun coumença à li veire clar, cala da l'aubre e ramassa
Pargen, pi lèu s'en camina vers maïoun...
Lou sièu marit, pensierons, era assetat dapè dóu fuec, s'escaufant, fumant la sièu pipeta emé beatituda...
— Bertoumiéu !... o Bertoumiéu !... duerbe-mi, siéu iéu,
Marioun...
— Vai au diàu que ti pihe... ièu que cresii de m'en estre
despegouït...
Ma Marioun, toujou picava, un cóu noun asperava l'autre...
L'ome fenisse per li durbi...
— Ten ! regarda cen que ti pouorti.. . e Marioun pauva lou
sac su lou toulié. ..
Bertoumiéu, entartugat, cuenta Pargen e réfléchisse ; — Marioun es simplaria e deman la vila saupra Pistoria de la fouré . ..
Cóu que Bertoumiéu si dispegouïsse pèr empedi li marridi lenga
de bavar...

�— 23 —
Si mete la vesta, lou capèu e souorte fermant la pouorta i..
Faïa nuech dintre la carriera, ma sensa pena s'encamina
vers una boutiga e croumpa pèr mai de dès kilo de macaroun...
Ientra au sièu e di à la sièu mouhié de si metre au liech.
En tant que Marioun durmïa, Bertoumiéu fa bui lu macaroun, pi lu espantega su lu aubre dóu jardin... Lendeman de
matin la siéu frema, desveiada, si mete à la fenestra...
— O ! Bertoumiéu ! Bertoumiéu ! Vene un póu veire!... O
trest ! vè, a plougut de macaroun !...
— O vai fantauma !... n'as toujou una. .. Ten ! ten !... ma
es ver !...
*
* *

A quauque tèms en ça, Bertoumiéu l'avia previst, Marioun
countet à toui que lou siéu ome noun li picava plus, despi lou
jou qu'ela li avia pourtat de sac plen d'escut...
Lou juge aiguent audit parlar de l'afaire, mandet sounar
Bertoumiéu devant lou tribunal ; la siéu mouhié era estada
citada couma testemoni.
Lou juge. — Bertoumiéu, sias acusat d'aver gardât d'argen
que noun era vouostre.
— Iéu !... Ma moussu lou juge, lou negui ; sièu couma
sabès un travaiadou.. .
E Marioun de dire.
— Noun negar, Bertoumiéu, sabés ben qu'es ver ; es iéu en
persouna que t'ai pourtat la mouneda, qu'avii trouvât en la
fouré.. .
Lou juge. — Anas brave ome, noun negués.. .
— E quoura lou m'as pourtat ?... — Vous juri, Moussu lou
juge, que la miéu frema es fouola !...
— E lou sabes ben, Bertoumiéu, es lou jou que plouguet tant
de macaroun !
— Moussu lou juge aves jamai vist ploure de macaroun ?...
— Jamai ! moun beL amic respoundet lou juge que si tenia
lou ventre dóu rire — Amie, vèu que la vouostra frema es
fouola. .. sias aquitat !...
Bertoumiéu si retira emé Marioun... Noun aigueron plus
de disputa e vieugueron, pareisse urous e pèr longtèms !...
J. E.

�CANSOUN ANCIENNA

PÈR LOU

N'aurias pas vist la miêu fiha
Trin-trin
Lou galerin
A'aurias pas vist la miêu Jiha
Trois-wtrois
Le fils du roi
L'ai vista e l'ai baïada
Trin-trin
Lou Galerin
L'ai vista e l'ai baïda
Trois-trois
Le fils du roi.
Douna-mi la miêu fiha
Trin-trin
Lou galerin
Douna-mi la miêu fiha
Trois-trois
Le fils du roi.
Es aqnela la vouostra fiha
Trin-trin
Lou galerin
Es aqaela la vouostra fiha
Trois-trois
Le fils du roi.
La miêu fiha era pas lernia
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha era pas lernia
Trois-trois
Le fils du roi
La miêu fiha era pas lua
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha era pas lua
Trois trois
Le fils du roi.
N'es ni guercia ni poutinouva
Trin-trin
Lou galerin
N es ni guercia ni poutinouva
Trois-trois
Le fils du rois.

MAI

�La miéu fiha n'es pas borni a
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas bornia
Trois-trois
Le fils du roi.
Noun faïa pas belugueta
Trin-trin
Lou galerin;
Nonn faïa pas belugueta
Trois-trois
Le fils du roi.
La miêu fiha n'es pas emberrida
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas emberrida
Trois-trois
Le fils du roi.
La m iéu fiha n'es pas pigada
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas pigada
Trois- trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es pas ranga
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es pas ranga
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es pas louorla
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es pas touorta
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas crouoada
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha n'es pas croavada
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas gibouva
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fia n'es pas gibouva

�— 26 —
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es foularana
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es foularana
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas ingourda
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha n'es pas ingourda
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha a pas lou peu de pi g nu
Trin trin
Lou galerin
La miéu fiha a pas lou peu de pig nu
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es narvelouua
Trin- trin
Lou qalerin
La miéu ûha noun es narveloiwa
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun a la rougna
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun a la rougna
Trois trois
Le fils du roi.
XXX.

PROUVERB1, BOUOI MOT, COUNSÈU E DICH
Qu duerme ben noun cregne li niera.
Qu vè pissar e noun pissa, crêpa de malícia.-'
Qu douna soun ben avan de mouri
Mérita de pati.
L'amour es lou paradis dei fouol.
L'amour es .la flou de la jouinessa.

�LA MOUORT DAU PAURE TOUNIN

Lou paure Tounin, malàut a setant'an, si presenta à l'espitàu
ma li respouondon que li a plus de plaça.
— Coumplet ! ! !
Quauqu'un li fa capi qu'em'un pau de proutecioun li pourria
intrar. Countrariat dei pas que cóu faire, Tounin vira lu taloun e
s'encamina vers la plaça Massena, piha lou tram, si rende da
Graugnard, à l'espitàu dei can, e li di :
— Moussu lou Veterinari, cresi d'estre un pau mai qu'un
can ?... En aquéu cas souîna-mi...
— Vous souînar aici, ma brav'ome perdés la testa. — Basta,
li di que n'a pas de liech pèrcourcar un crestian, que noun douna
de souin qu'ai bestia !...
Tounin, couma pensas, s'en souorte m'au couor gros e noun
sau plus à que sant si recoumandar. Era aqui au mitan dóu
camin, quoura en aquéu moumen arriba un landau, doun cala
una grossa dama, encapelada, aurias dich un ver foungi, segada
d'un varlet que pourtava religiousamen un can enfeloupat emé de
favour rosa au couol, tapat d'un tapis em'ai iniciala. En veèn
aquéu tablèu lou paure Tounin si lamenta, sangluta fouort.
— Qu'avès lou miéu brav'ome, li di la dama.
— Cen qu'ai Madama ?... trovi que lou vouostre can a mai
de chança que iéu. Li a cinquant-cinq an que travaii, pèr la premiera fès que siéu malàut, noun soulamen mi refuson à l'espitàu
dei estre uman, ma encara mi vèu picar la pouorta au nas èn
aquéu dai can.
— Quevoulès, lou miéu paur'ome, ai fach un vout de mimetre
à la Soucietà Proutetriça dei Animau, de pourtar touti li miéu
ecounoumia à la Caissa de secours pèr soulajar lou sort dei bestia.
Lou fau talamen ben, que vouguessi ben vous dounar un sóu
que pourii pas.
La dama li vira l'esquina e ientra couma un coupa-cisèu da
Graugnard. Tounin roumougna :
— Se ti veguessi en un cantoun ti dounerii mancou un gotou
d'aïga !... vièia sansuga !...
Tounin estrassinat, deble s'alonga un pau plus en là, su d'un
mouloun de peira. Quauqui oura après, couma soufrisia, n'ai-

�guènt ren en l'estomegue depi l'auba, coumençava d'aver lou
rangouioun, quoura passet un canipiè que li diguet :
— Que fès aquí, brav'ome ?
— Couma veès siéu aqui pèr tirar lu patoun. M'an refusat â
l'espitàu, même en aquéu dai can, noun mi resta que de mouri
su d'un mouioun de peira. — Avès un carnet su lou quai enregistras lu fach dóu jou, farias ben de li aloungar lou miéu testamen que poudès mentuar couma acô :
— « Bouon Diéu, se mi fes passar encara une fes sur la terra,
fe-mi naisse can au mancou, li aura une Soucietà Proutetriça dei
Animau que si crusira de iéu e pourrai estre amès en un espitau,
estre souïnat, faire bouona vida, menar une vida de can... »
ANT. ROLAND.

&lt;4$ 45 é$í «p ÍJS ájf» áp «p

àfS &lt;# 4»

LA

«S»

«t» 4» 4® «£&gt; &lt;4* »t* 4* âfe» «sè

VIGNE
A M. VALÉRE BERNARD.

Dans le ciel doux la Vigne ètreint les pals de buis.
Sous le pampre le merle alourdi des falernes
Tourne son col gris vair et ses paupières lemes
Qu'argenté la blancheur des immuables nuits.
O / fraîcheur, 6 beauté des Igs et des iris,
Que la Vierge éblouie avec les marjolaines
Cueille le soir venu aux vasques des fontaines
Pour colorer en fête, au crépuscule, l'Euis.
Narcisses, ébeniers, œillet et sensitive
Ah ! Versez en mon âme attiédie et pensive
L'orgueil qui souleva les clairs olympiens.
L'amour qui rafraîchit les Madones pieuses
Et qui vêt de clarté les snls athéniens
Et les ravissements des époques heureuses.
JEAN

PADOVANI.

Quauque souvèt :
Vous souveti la bouona annada.
Que siegue mihau que la passada.
Vous souveti la bouona annada acoumpagnada de touplcn
d'autri.

�Eglises et Chapelles de Nice
La vieille ville de Nice se trouvant sur la rive gauche du
Paillon, pour parler de ses églises, nous commencerons par son
église cathédrale, Sainte-Réparate, vierge et martyre, de celles du
canton Est, et en traversant la rive droite nous nous occuperons des paroisses du canton Ouest.
I. — L'Eglise Cathédrale du Diocèse de Nice est la paroisse
de Sainte Réparate, vierge et martyre, sous l'empereur Decius en
253. Sa fête est le 8 octobre. Cette église est au centre de la vieille
ville (8.500 âmes), Avant 1531 la Cathédrale était près du Donjon, plateau de Nice, et dénommée : Sancta Maria in platea,
dédiée à N. D. de l'Assomption. L'édifice actuel, dans son genre,
ressemble beaucoup à Saint Pierre de Rome, au Vatican. C'était
auparavant une simple église paroissiale
desservie par
les Bénédictins du Monastère de Saint-Pons, près Nice.
Dans son ressort se trouvent l'ancienne église de Saint
Jaume (Saint Jacques apôtre), jadis des P.P. Carmes, fermée
depuis 1903. Après le transfert du titre de paroisse à l'église de
Saint Juste, évèquc, au Gesu, elle fut placée sous la vocable de l'Annonciation de la Sainte Vierge, ainsi que la belle Eglise de la
Miséricorde, sur le Cours Saleya, jadis de Saint Gaétan, fondée
e
par les P.P. Theatins au XVIII siècle et cédée à la noble
confrérie des Pénitents Noirs.
La Cathédrale de Nice, paroisse Sainte-Réparate de nos jours,
fut comme l'ancienne au Donjon du Château {Sancta Maria in
platea), le théâtre de plusieurs f lits historiques mémorables dans
les annales de l'histoire de Nice.
II. — L'Eglise de Saint Jacques, an Gesû, dès son érection
en 1612, dédiée à Saint Juste, évêque. Sa fête est le 2 septembre.
En 1665 fut érigée en paroisse sous le titre de Saint Jacques le
Majeur, remplaçant la paroisse de Saint Jaume. On l'appelle
vulgairement le Gesù à cause qu'elle a été fondée et administrée
par les P.P. de la Compagnie de Jésus.
Appartiennent à cette paroisse les deux chapelles des confréries des Pénitents Blancs, la Sainte Croix, — confrérie la

�óo —
plus ancienne de Nice, — et des Pénitents Rouges, Saint Suaire
et de la Sainte Trinité ; l'Eglise du Couvent de là Visitation,
la chapelle de l'ancien séminaire, à la montée du Château, et
jadis l'Hospice franciscain avec chapelle de Saint Joseph des
P.P. Recollets de Cimiez, convertie en maison particulière.
L'Eglise du Gesù est d'ordre corinthien composite, cons truite sur le modèle de l'Eglise des Jésuites de Turin, dite
vulgairement les Saints Martyrs. ( 10.000 âmes).
A l'extrémité de la rue du Malonat, aux racines de l'ancien
château, on voit un oratoire à la Sainte Vierge Marie, sous le
titre de N. D. du Bon Secours. Les habitants de ce quartier érigèrent cet oratoire en l'honneur de la sainte Vierge, en reconnaissance du choléra en 1854.
III. — L'Eglise paroissiale de Saint Martin Evéque dite de
Saint-Augustin est la plus ancienne, elle fut bâtie sur l'emplacement de l'ancienne chapelle de Saint Martin (1205) et appelée
Saint-Augustin parce qu'elle était desservie par les Augustiniens
dont le couvent a été transformé en caserne. (Caserne Filley, près
l'ancienne chapelle Sincaire).
IV. — L'Eglise de Saint-Francois-de-Paule a été édifiée en
1736 d'après le plan de l'architecte
Guarini. En 1838
elle fut érigée en paroisse par décret de Mgr Galvano et appelée
aussi Saint-Dominique en souvenir de l'ancienne église paroissiale
de ce nom qui s'élevait sur la place Saint-Dominique aux lieux et
place de l'actuel Palais de Justice.
V*— L'Eglise du Port ou de l'Immaculée Conception. D'humble
origine. D'abord ce fut une fort modeste chapelle (1835), transformée agrandie par Mgr Galvano, et l'avocat théologue L. Mari
fut son premier curé..
VI. — L'Eglise Saint-Joseph nouvelle paroisse depuis 1911 la
première pierre fut posée le 19 mars 1911, bénie le 29 octobre et
ouverte au public le Ier novembre 1911 sous le patronage de Mgr
Chapon et dirigée par les soins de M. l'abbé Gabrielli.
A cette paroisse appartiennent la chapelle succursale de Saint
Joseph contigüe à l'Evêché, et la chapelle de Notre-Dame des
Anges sur l'ancienne route de Villefranche.
VIL — Saint-Roch. Cette église paroissiale dans la banlieue
de Nice fut érigée après la peste de r68r. Nice fut délivrée de ce
fléau par l'intercession de saint Roch, confesseur, né et mort à

�- Si Montpellier. La paroisse est divisée en deux quartiers, Roquebillière
inférieure et Roquebillière supérieure, jusqu'à la chapelle de NotreDame de Bon Voyage.
VIII. — Rive droite du Paillon, intra muros, se dresse Notre Dame du Vau, paroisse Saint-Jean-Baptiste, qui remplace l'an
cienne église du même nom devenue chapelle inférieure du Lycée.
Cette belle église, vœu delà ville de Nice en 1835, mt érigée en
1842 et terminée en 1852 par Mgr Galvano, évêque de Nice.
La façade ressemble à celle élevée à Turin en l'honneur du retour
du roi dans les états Sardes en 1814.
IX. — Saiiit-Pierre-d' Aréna remplace une chapelle située à la
Croix de Marbre. Elle fut érigée en paroisse en 1803 par Mgr
Colonna d'Istria. Elle doit son nom à ce fait, c'est que lors de sa
fondation elle se trouvait sur le rivage de la mer séparée par une
bordure de sable fin.
X. — Une ancienne chapelle de Sainte-Hélêne-l'Inspiratrice
existait dans ces parages. Elle fut remplacée en face la mer par
une église sous l'épiscopat de Mgr Recrosio (1727).
Six paroisses « extra muros » dépendent de la commune de
Nice.
Sainte-Marie Magdeleine, sise dans le vallon de Magnan, édifiée sur l'emplacement d'une chapelle de même nom, érigée en
1626 et dite vulgairement chapelle « dei cassaire » à cause du
grand nombre de chasseurs. Après le concordat de 1803 sous
l'épiscopat de Mgr Colonna d'Istria, ce quartier qui depuis 1771
dépendait pour le spirituel de la cathédrale fut érigé en paroisse.
Il existe encore aujourd'hui une chapelle de Notre-Dame du Bon
Conseil changée en demeure particulière . Bientôt le besoin de
la population augmentant, une église sera bâtie à la cité Robiony
par les soins du curé actuel de la Madeleine.
Plus à l'est de la ville, toujours dans le canton ouest ce
l'Arquet, se dresse la paroisse de l'Ariane dédiée primitivement à
saint Arnoux, évêque et à saint Pierre, apôtre. Elle fut érigée en
paroisse en 1809 sous l'épiscopat de Mgr Colonna d Istria. Dans
son ressort se trouve l'ancienne chapelle nécropole de l'Abbadie
fondée en 1635 en l'honneur de sainte Claire pour le besoin spirituel de 450 à 500 habitants qui appartiennent aux communes
de Nice, Cantaron Saint-André. Localité d'avenii et à laquelle
le chemin de fer Nice-Coni donnera une valeur stratégique.

�— 32 —
Gairaut avait au moyen-âge une chapelle de secours desservie
par les religieux chevaliers de l'ordre du temple au début, et par
la suite de Rhodes et de Malte. Sous l'épiscopat de Mgr François
Rosini de Martinengo la chapelle fut érigée en église paroissiale
sous le vocable de saint Sauveur o*u de la transfiguration du
Rédempteur.
Dès 1730 les P. Dominicains de Nice fondent à Saint Pancrace un sanatorium pour religieux martyrs avec chapelle en
l'honneur de Saint Pancrace martyr. Cette chapelle est érigée en
paroisse en 1848 par Mgr Galvano.
Sur le couchant de Saint-Pancrace on trouve la paroisse de
saint Roman . martyr ; l'ancienne chapelle fut érigée en paroisse
ainsi que celle de saint-Antoine de Ginestière en 1803 sous Mgr
Colonna d'Istria.
VALENT IN.

NOU VÉ
Tu Çatarina fai lou pan.
Mdumen de jota, d'alegressa,
Fes audi da toui lu couor :
Lu ange canton l'alegressa,
Fuges l'infer, Juges la mouorl.
Chntou !
L'aarika sabla, li a quaucaren aici vesin,
Sembla que senti li joia d'un festin ;
Audi lu tambourin de laen,
Lu Jlajoulet e li musela,
Lu pastre van à Bethelen
Laisson la cabana soaleta ;
Santo nuech, venes aléa nen ralegrà,
Pourtas à toui la pax et la tranquilità !
Tu Catarina fai lou pan,
Manda Lucrecia au safran,
Despende aléa lou lauvaniè,
Chapla la blea su lou taatié ;
Crala de froumai e roumpe d'iiu
E fai la iourta couma fou,
Ché n'aiguen toui en aboundança (bis)
Santa nuech, venes alèu nen ralegrà,
Pourtas à toui la pa.x e la tranquilità .'
En tant faguen etnb'au vesin
t ua santépér lou Bambin,
Toucan lou gotou de bouon vin,
Ernb'aa vesin pér lou Bambin
Ti-ri-tin-tin ! -tinTi-ri tin !

�— 3Î —

L'Expulsion de Mgr Valperga
fEN SEPTEMBRE

1792)

Le 12 octobre 1780 h population de Nice se pressait aux
abords de la porte Pairoliëre pour y recevoir en grandes pompes
le nouvel évêque Charles-Eugène Valperga di Maglione. Ce
prélat avait couché la veille selon l'usage antique à l'abbaye de
Saint-Pons et devait faire ce jour là son entrée solennelle dans
sa ville épiscopale.
Le cérémonial imposant avec lequel on avait reçu jusqu'alors
les évêques fut encore cette fois observé. L'accueil de la population entière fut des plus chaleureux au rapport de Pierre Scaliero
qui en fut témoin (1). Le nouvel évêque, qui remplaçait Monseigneur Astésan nommé archevêque d'Oristano en Sardaigne,
appartenait à une famille de vieille noblesse dont plusieurs membres avaient exercé, à Nice, des fonctions importantes (2). Il
(1) Voir aux Archives municipales le récit détaillé que ce chroniqueur en a laissé dans ses Mémoires. Pierre Scaliero mourut en 1805.
(2) Jacques Valperga, conseiller ducal, fut lieutenant du gouverneur de Nice en 1454 ; Thoma5 Valperga fut gouverneur du château de Nice en 1565 ; Jean Valperga fut également gouverneur de
Nice en 1596 ; Jérôme Valperga fut commandeur du château de
Nice en 1600 ; Pierre Valperga, frère de Jacques Valperga, était
chevalier de Malte (Arch. municipales, registre des gouverneurs,
commandants et chevaliers de Malte) ; Anne Valperga, fille dAmédée
Valperga, épousa, le commandeur de Malte Jean-Paul Lascaris.
(Voir son testament daté de 1683, arch. des Alpes-Maritimes,
registre B, 297.) Joseph Ignace de Valperga reçut de son oncle, Emmanuel Philibert Chiotera, mie partie du fief de Couaraze dont il fut
investi le 20 février 1753. Son fils, Vincent, céda ses droits à H. Novelli. Jérôme Valperga fut sénateur à Nice de 1761 à 1765, puis
ministre plénipotentiaire de Sardaigne à Gênes en 1780 ; plus tard
il fut ministre etsecrétaire d'Etat, ce dernier était le frère de l'évêque
de Nice et fils du comte François Valperga qui vivait encore en
1795Ees armoiries des Valperga étaient fascé d'or et de gueules, à
la plante de chanvre déracinée, d'argent et brochant. Le cimier
était un bouc naissant au naturel et la devise : « Ferme-toy ».
Nous reproduisons les armoiries de Monseigneur Valperga d'après celles qui se trouvent en tête du catéchisme édité par ses ordres
et dont nous devons le dessin à l'obligeance de M. Joseph Casai
(Extrait de 1' « Armoriai Artistique et Nrbiüaire », Ni.e, 1902.
3

�- 34était directeur du collège des Provinces à Turin, lorsque le roi
de Sardaigne le désigna, pour l'évêché de Nice. Il avait été sacré à
Rome où il avait fait ses études. Monseigneur Valperga se distingua immédiatement par sa vigilance et son activité : il releva
le niveau intellectuel et moral des prêtres de son diocèse et s'attacha à mettre en toutes choses la plus grande régularité. Dix-huit
mois après son installation, il publia un nouveau catéchisme
dont le plan avait été préparé par son prédécesseur ^i). Grâce à

ses relations cordiales avec la eour de Turin, il jouissait auprès
des autorités civiles de Nice d'une grande influence. Après douze
(1) Ce catéchisme en italien fut imprimé à Nice par la Société
Typographique. C'est un petit volume in-douze de 612 pages, portant
la date de 1783. En tête se trouve le mandement de Monseigneur
Valperga du 16 février 1782 qui approuve le travail terminé par
le prêtre auquel Monseigneur Astésan en avait confié le soin, ordonne
sa publication et règle l'organisation des catéchismes dans tout le
diocèse. Deux ans plus tard en 1785, Gabriel Floteront, imprima
un autre catéchisme rédigé en dialecte niçois, petit volume in-12
de 228 pages. Un exemplaire de ces deux ouvrages existe à la biblio
thèque de Nice. — Voir Villarey, Série Cronològica dei Vescovi
di Nizza. — Art. Valperga.

�-35 années de séjour dans cette dernière ville il s'était acquis l'estime
et le respect de tous.
*

• *

Lorsque le 28 septembre 1792 dans l'après-midi, les troupes
piémontaises évacuèrent Nice, il y eut dans cette ville une effroyable panique et des milliers d'habitants s'enfuirent dans la direction de Turin. Ce fut un désarroi et une désorganisation complète de toutes les autorités. iMonseigneur Valperga resta à son
poste et s'engagea à ne point quitter la ville. Le lendemain samedi
29 septembre, il accompagna le second consul Honoré Saissi et
quelques membres du Conseil qui se rendirent, vers les onze
heures du matin, à la villa Feraudi, au quartier St Hélène, pour
offrir les clefs de la cité au général d'Anselme qui venait d'y
arriver à la tête des troupes françaises. Le général fit à la délégation assez bon accueil, mais il s'étonna de trouver parmi ses membres, l'évêque dont la place déclara-t-il n était pas là. Du reste,
d'Anselme attacha si peu d'importance à la démarche îles magistrats niçois que dans aucune de ses dépêches officielles il n'en fit
mention.
Sur le soir du même jour, la petite armée française faisait son
entrée dans la ville et le général s'installait dans la maison du
consul de France à la place St Dominique. L'évêque de Nice qui
tenait à rester au milieu de ses diocésains se présenta de nouveau
vers les huit ou neuf heures du soir chez le général auquel il voulait recommander ses prêtres en lui demandant des respecter les
églises. Le général était entouré de tout son état-major, du consul
de France, Pierre Le Seurre, de Honoré Saissi, second consul, de
Féraudi, secrétaire général de la commune. Ces deux derniers
venus probablement pour appuyer les demandes de l'évêque.
L'accueil du général ne fut pas plus encourageant que la première fois ; il intima même avec insistance au prélat l'ordre de
quitter ta ville en ajoutant que le plus tôt serait le mieux et ce
fut sur ces dernières paroles que l'évêque se retira après avoir toutefois reçu du général la promesse que tout ce qu'il laisserait dans
son palais serait placé sous la sauvegarde de la Nation française.
Il n'y avait pas à tergiverser, l'ordre était formel et pressant, il
fallait partir. L'évêque prit ses dernières dispositious et délégua,
au curé de la cathédrale, le chanoine Honoré Navello, tous les
pouvoirs nécessaires pour administrer le diocèse en son absence.
Aux premières lueurs du jour, Valperga quitta son palais, et se

�— 36 dirigea à pied vers la porte Pairolière. Il avait été impossible de
trouver une voiture car tous les moyens de transport avaient été
réquisitionnés et utilisés le 28 septembre pour permettre l'exode
des habitants terrorisés. Il avait ordre de partir, mais cet ordre
n'ayant pas été donné par écrit, les volontaires marseillais, de garde
à la porte de Turin, refusèrent de le laisser passer, l'accablèrent
d'injures, le menacèrent même de le pendre et ne consentirent á
le lâcher que sur un ordre écrit, sollicité et obtenu du général,
grâce à l'intervention courageuse et au sang-froid d'un jeune
niçois, Joseph Castellinard. Monseigneur Valperga se retira à
Turin et y mourut en 1805 sans avoir jamais pu obtenir l'autorisation de rentrer.
*

* *

Il est établi par les documents officiels contemporains que
Monseigneur Valperga ne quitta son siège que sur les ordres arbitraires du général d'Anselme et ces mêmes documents nous
renseignent très exactement sur les incidents fâcheux qui se produisirent au départ de l'évêque. Du reste, on n'ignorait pas à Nice
comment les choses s'étaient passées et la population savait grê à
Valperga de son attitude et de sa fermeté. De son côté, Valperga
avait eu confiance dans la parole à lui donnée par le général au
nom de la Nation française et à plusieurs reprises il manifesta
son étonnement qu'elle n'ait pas été gardée, que ses biens aient
été confisqués, son mobilier vendu, son nom inscrit sur la liste
des émigrés alors qu'en partant il n'avait cédé qu'à la force.
Parmi les nombreux documents qui se trouvent soit aux archives de Nice, soit aux archives nationales il en est quelques-uns
dont la simple reproduction sera plus probante que tous les corn,
mentaires. Il_suffira de citer :
•i° La lettre du Directoire des Colons Marseillais en date du
25 février 1793, adressée aux citoyens Blanqui et Veillon, députés
extraordinaires de la ville de Nice à Paris, au sujet des réclamations présentées le 23 du même mois par Jean-Jacques Donny, au
nom de Mgr Valperga.
20 La réponse du même Directoire à J.-J. Donny, en date du
26 février 1793.
3„ L'arrêté du Département en date du 13 avril 1793.
40 La réclamation présentée au Directoire du département

�Valperga, aussitôt après son inscription sur la liste des émigrés de
la ville de Nice, dressée à la fin de juin 1793.
50 Les états de frais pour l'inventaire et la vente du mobilier
et effets de « l'émigré Valperga Maillone, citoyen évêque » approuvés par le département des Alpes-Maritimes, le 5 germinal an
III (25 mars 1795).
6° Les actes de notoriété dressés le Ier et 2me fructidor an III
(18 et 19 août 1795) par Gautier, juge de paix à Nice, à la requête de Pierre-Joseph Passeron, agissant en qualité de procureur
subrogé par Nicolas Giorni, procureur spécial et général de Mgr
Valperga, par acte de procuration reçu à Turin le 20 juillet 1795,
notaire Pierre-Joseph Bernochio.
70 La pétition adressée au district de Nice le 4 fructidor an III
(21 août 1795) par Pierre-Joseph Passeron, demandant la radiation du nom de Valperga sur la liste des émigrés.
8° L'avis du district de Nice en date du 5 vendémiaire an IV
(27 septembre 1795) déclarant que Mgr Valperga doit être rayé
de la liste des émigrés.
90 L'arrêté du département des Alpes-Maritimes, en date du
14 prairial an V (2 juin 1797) ordonnant la radiation provisoire
du nom de Valperga de la liste des émigrés.
io° L'acte de cautionnement dressé par le département le
11 fructidor an V (28 août 1797), à la requête de Pierre-Joseph
Passeron, procureur de Mgr Valperga en exécution d'une des
clauses de l'arrêté du 14 prairial an V (2 juin 1797).

�- 38 —

DOCUMENTS ET PIÈCES D'ARCHIVES

Pièce 1.

25 février 1793
Aux cit. Blanqui et Veillon
Une lettre du cit. Donny, associé du citoyen LeClerc, défunt président de l'ancienne administration
provisoire, dont vous avez ci-inclus l'extrait ( 1 ), nous
fait connaître que le cit. Valperga, évêque de Nice,
laissa avant son départ (ordonné à son retour par
Anselme) dans sa maison pour environ 34.000 livres,
argent monnayé, et environ pour 17.000 d'effets en
vaisselle, linge, batterie de cuisine etc.
Une portion de ces effets se trouvent encore dans
ladite maison, sous l'inventaire que nous en avons
fait dresser par les commissaires de l'une et l'autre
administration, lorsque nous avons été installés, mais
il s'en faut de beaucoup qu'elle puisse arriver à la
somme de 17.000 livres, pas même le tiers.
Quant à l'argent monnayé entré dans la caisse du
receveur de l'ancienne administration, nous n'y
voyons point la somme que ledit Evêque désigne
avoir laissé dans sa maison. Nous vous remettons cijoint un extrait de l'état des sommes' que le cit.
Bonnet a reçu en espèces, pendant toute sa gestion
de receveur et trouvées parmi les effets des émigrés
français et niçois.
Nous ne voulons rien préjuger sur l'assertion du
cit. Valperga, quoique nous ayons des indices frappants de vérité. Ce ne sera que lorsque nous aurons
pu les convertir en preuves par le témoignage de
quelques citoyens que nous nous procurerons, pour
pouvoir en demander la restitution et la poursuite
contre le pillage.
En attendant, noùs croyons devoir vous faire part
de cette découverte que nous allons communiquer au
Président de la Convention Nationale et au Ministre.
Arch. des A. M. Registre de la correspondance du
Directoire des Colons marseillais L. 5.
Cet extrait manque au registre ainsi que les autres pièces
énoncées dans celte lettre.

�-hLe 2érae février 1793.
Au citoyen Donny, négociant à Nice
Pièce 2.

Votre lettre du 23me de ce mois, citoyen, nous
demande des renseignements sur le temporel du
citoyen Valperga, Evêque de Nice. Nous allons vous
transmettre tous ceux qui sont à notre connaissance
L'administration provisoire en choisissant l'Evêché
pour le lieu de ses séances, vint s'y établir dans les
premiers jours d'octobre, et tout nous porte à croire
qu'elle ne fit aucun inventaire des effets qui s'y trouvaient, du moins nous n'en avons trouvé aucun dans
les papiers qu'elle nous a remis.
En succédant à cette administration provisoire,
uous avons cru que notre premier devoir était de faire
un inventaire de tout le mobilier renfermé dans la maison épiscopale. Nous y avons successivement procédé
en présence des administrateurs provisoires et à mesure qu'ils nous en remettaient les clefs. Tout le mobilier qui s'y trouvait, ne consistait guère qu'en
meubles meublants et ne nous paraît pas avoir la
valeur de 17 mille livres que l'Evêque lui donne.
Vous pourrez, si vous le jugez à propos, faire prendre
à notre secrétariat une copie de cet inventaire. Tout
ce. qui n'est point renfermé dans les appartements
que nous occupons au premier étage, a été laissé à la
garde de Jean Poma, ancien concierge de l'Evêque et
le nôtre.
Pour nous éclairer sur les 34.000 1. argent monnayé que l'Evêque doit avoir laissé en sa maison,
nous avons écrit au cit. Bonnet, receveur de l'administration provisoire, pour lui demander un état des
sommes en numéraires versées dans sa caisse, comme
ayant été saisies et trouvées parmi les effets des Emigrés français et niçois. L'état qu'il nous a remis ne
monte qu'à 74121. 16 s, et aucun article n'a du rapport
avec les réclamations du citoyen Valperga.
Quant à ce qui concerne personnellement le
citoyen, nous avons demandé au Ministre de l'Intérieur de vouloir bien nous dire la manière dont nous
devions l'envisager. Nous savons qu'un ordre arbi-

�— 40 —
traire de Danselme l'obligea de quitter Nice, le jour
de l'entrée des Français. Mais nous pensons aussi que
la proclamation des Commissaires de la Convention
nationale de France et le décret de celle de Nice,
concernant les Emigrés, étaient des motifs suffisants
pour le ramener à son poste et le rassurer sur les
suites de son retour. En persistant à prolonger son
absence, il s'expose à être traité comme émigré, à se
voir déclarer déchu de sa place et confisquer tous ses
biens. Telle est la disposition de la loi, et quoique
nous ayons consulté le ministre sur le cas particulier
de l'Evêque, nous prévoyons que sa réponse sera de
nous en tenir à la rigueur des lois, ainsi que plusieurs
instructions nous l'ont déjà annoncé.
Vous sentez, citoyens, que tout le mobilier de
l'Evêque doit rester séquestré jusqu'à son retour ou à
la décision du Ministre. Il peut être tranquille sur la
conservation de tout ce que nous avons trouvé en
entrant dans sa maison. Ce qui a pu en être enlevé
avant notre entrée en fonctions, est étranger à notre
gestion. Mais nous employerons tous les moyens qui
sont en notre pouvoir pour en trouver les traces, en
acquérir les preuves et en faire punir les coupables.
Les administrateurs, etc.
Archives des A.-M., Registre
suivants.

,L. 5,/°7i verso et

Lettre des commissaires de la Convention
Nationale et arrêté du Département des A. M.
Nice, le 9 Avril 1793, l'an 1 Ie de la Repu bublique Française.
« Vous voudrez bien, citoyens, en nous envoyant
les noms et prénoms de l'évêque de Nice, nous instruire officiellement d'après les "dispositions des lois,
s'il est censé démissionnaire et son siège vacant.
« Les Commissaires de la Convention Nationale
au département des A. M.
GRÉGOIRE, JAGOT (I)

(1)

Archives des A. M. L. 29 ancien. L

7

actuel.

�— 4i (i3 avril 1793)
Le Directoire ; vu la réquisition du citoyen Procureur Général sindic « Considérant que Charles Eugène Valperga, évêque de Nice, n'avait point quitté
son domicile lors de l'entrée des troupes de la République ; considérant qu'il a lui méme-accompagné les
consuls d'alors quand ils furent présenter les clefs
de la ville et inviter le général Anselme à venir en
prendre possession au nom de la République ; considérant que le général Anselme par ses ordres arbitraires et tiranniques, accompagnés même de menaces contre ses jours, l'ont forcé de s'éloigner ; arrête
qu'il ne peut le déclarer émigré, et qu'il sera répondu
aux Commissaires de la Convention nationale d'après
les principes ci-dessus.. »
Sign : PAUMÉ ; BARLI FABRI ; F. CASTKLIMARD ;
ANGLES ; BERNARDI, secrétaire général. (1)
pjj

ce

^

Aux citoyens composant le Directoire du
département des Alpes-Maritimes..
22 juillet 1793.
Citoyens,
Le citoyen Jean-Jacques Donny, soussigné, chargé
des intérêts du citoyen Valperga, évêque de Nice
absent, ayant été informé que par votre délibération
du 29 du mois passé, ledit citoyen Valperga avait été
déclaré émigré, vous représente avec tous les égards

(1) Archives des Alpes-Maritimes, Registre L,. 3, folio 101. L'Arrêté n'est pas signé par le procureur syndic Jean-François Tourre
ni par l'administrateur Jean-L,ouis de Villiers qui ne partageaient
point l'opinion de leurs collègues. A noter que Tourre était d'Antibes
et que de Viliers était un médecin français établi depuis longtemps
à Nice.
I/Arrêté fut pris malgré le réquisitoire de Tourre qui voulait
déclarer Monseigneur Valperga émigré et malgré un violent discours de Villiers soutenant la même thèse qui fut combattue par
Barli Fabri, par Castclinard et par Anglès. J'ai déjà publié in-extenso
cette délibération du 13 avril T793 au cours d'un article sur l'église
de Nice en 1792-1793 inséré dans Nice Historique du Ier avril 1903,
C'est pourquoi je reproduis ici simplement la lettre des
commissaires et l'arrêté du département.

�- 42 —
dûs au pouvoir dont l'exercice vous a été confié par
le peuple souverain que le citoyen Valperga ne peut
ni ne doit sous aucun rapport être considéré comme
émigré, par les motifs ci-après :
i° Qu'il est de notoriété publique qu'il n'a quitté
le pays que contre son gré et par ordre du général
Anselme :
2° Qu'il a constamment été disposé et a offert
de revenir dans son diocèse, moyennant qu'il ne fut
assujetti à prêter qu'un serment relatif au temporel et
non au spirituel.
3° Qu'enfin et par la raison que n'étant point
indigène, mais étranger, son séjour ici n'a été dé terminé que par sa nomination à l'épiscopat, événement casuel qui n'a jamais pu le soumettre à l'obligation de renoncer pour toujours à sa mère-patrie.
Tous ces motifs, soit qu'on les prenne collectivement ou séparément, démontrent suffisamment,
citoyens administrateurs, le droit incontestable, qu'a
le citoyen Valperga de demander et prétendre la
radiation de son nom du tableau des émigrés, et si
le ministre de l'Intérieur n'a fait aucune distinction
entre lui et les autres citoyens, c'est sans doute qu'il
a ignoré les circonstances qui vous sont exposées
ci-dessus, et notamment la dernière, car s'il les eût
toutes connues, il n'est nullement probable qu'il eût
décidé comme il l'a fait. Toute hypothèse contraire
serait une injure faite à ses sentiments et à ses lumières. Un homme tel que lui, dont les vertus civiques, le patriotisme et les talents l'ont appelé au
poste aussi honorable que pénible qu'il occupe, doit
ressembler autant que possible à la Nation pour
laquelle il agit et qui l'a honoré de sa confiance.
Cette nation est grande, généreuse, magnanime,
juste et bienfaisante.Elle ne peut qu'êtreextrêmement
jalouse de sa gloire, et l'un des principaux devoirs de
ses agents est d'éviter soigneusement d'en ternir
l'éclat.
Le refus qui serait fait de rayer de la liste des
Emigrés le nom du citoyen Valperga, refus qui entraînerait avec lui la confiscation des minces propriétés de ce citoyen, serait un acte qui imprimerait à

�-

43

-

jamais une tache ineffaçable à la gloire du nom français ; tache qui ne pourra manquer de frapper également les yeux des contemporains et ceux de la postérité ; tache enfin que les historiens ne manqueront
pas de faire ressortir par des couleurs enluminées, et
le bel effet qu'un pareil tableau produirait, citoyens
administrateurs, serait votre ouvrage.
Mais non, loin de nous, cette idée ! Vous êtes
républicains ! cela suffit. Les républicains sont vertueux. Ils aiment, chérissent, protègent, respectent
la vertu partout où elle se trouve. Et le citoyen Valperga aussi est un homme vertueux ! Qui en doute ?
Nul bon citoyen, nul honnête homme. Souvenezvous, citoyens administrateurs, que ce n'est que par
ses vertus qu'il a mérité l'amour et l'affection du
peuple Niçois et non par sa qualité d'évêque. Et plût
à Dieu que tous les ecclésiastiques lui eussent ressemblé ! La France n'eut point éprouvé d'aussi horribles secousses, pour asseoir, affermir et assurer sa
liberté.
La République a incontestablement le droit de
renvoyer hors de son sein tout individu qui ne lui
convient pas, mais en renvoyant ainsi un étranger
qui, d'ailleurs, n'a pas encouru la peine de la confiscation de ses biens, elle lui permet de les emporter ou
de les vendre et d'en emporter le produit. Tel est
précisément le cas du citoyen Valperga.
L'exposant demande en conséquence, citoyens
administrateurs, qu'il vous plaise prendre dans votre
sagesse une délibération tendante à rendre audit
citoyen Valperga sa qualité de citoyen français non
émigré, à lui accorder un délai compétent pour rentrer dans ce pays soit comme simple citoyen ou
comme fonctionnaire public et à lui assurer dans
tous les cas la restitution de ses propriétés par lui
laissées sous la sauvegarde de la loyauté française
dans la maison épiscopale, lors de sa retraite forcée,
ou la juste indemnité de leur valeur. Et sera justice.
Nice, le 22 juillet 1793, l'an second de la République française, une et indivisible.
Jean-Jacques DONNY.
l
ARCHIVES NATIONALESF/ 4.867 , dossier Valperga.

�- 44 Pièce 5.

Etat de frais de vente pour parvenir à l'inventaire
et vente des effets de l'émigré Valperga Maillone,
citoyen évêque :
5 germinal an III (25 mars 1795)
Pour une séance de trois commissaires dont un du
District et deux de la Commission municipale, fixée
à trois livres par séance par le Directoire du district
et approuvé par les Représentants du
Peuple
L.
9 »
Papier timbré tant de la minute que
des deux extraits
»12
Pour la copie desdits deux extraits . .
» 8
Droits d'enregistrement
13 10
31

2

Nous soussignés certifions le compte ci dessus véritable.
Signés : J.-B. Thomaty, comm. du dist. ; Savigny,
comm. munie. ; Mabil, comm. municip.
Frais de la vente :
Pour quatre séances de deux corn missaires dont un
du District, un de la Commis, mun. sans le membre
de l'administration fixées à trois livres par séance par
le Directoire du district et approuvé par les Représentants du Peuple .
L.
24 »
Au trompette pour publication de
quatre criées
5 »
Au crieur à la vente, quatre séances .
12 »
Aux portefaix qui ont travaillé au
transport des effets
40 »
Papier timbré tant de la minute que
de l'extrait
1 »
Bougie
3 »
Droits d'enregistrement
27 »
Papier timbré du petit état
» 4
A la femme qui a assisté à la vente
pour l'arrangement du linge
» 12
L.
Signés : J.-B. Thomaty, comm. du
district ; Savigny, comm. municip.

1

159 6

�Vu par nous, membres composant la Commission
Administrative du district et d'après l'arrêté du district, approuvé par les Représentants du Peuple et la
loi du il et 12 Mars, arrête l'état des frais ci-dessus
se montant à la somme de cent cinquante neuf livres
trente centimes, qui seront acquittés par le receveur
du droit d'Enregistrement lorsque le Département
aura vérifié ledit état.
Nice, le 29 ventôse an 3"" de la République française une et indivisible (19 mars 1795).
(Suivent les signatures).
Vu l'état des frais ci-dessus pour parvenir à l'inventaire et vente du mobilier de l'émigré Valperga
Maillone ci-devant évêque.
Vérifié et arrêté par le Directoire du district de
Nice, la Commission Administrative du département
des Alpes-Maritimes approuve ledit état et ordonne
au citoyen Maussier, receveur de l'enregistrement
cîudit district de payer aux citoyens J. B. Thomaty
et Savigny, comm. la somme de 159 livres et 30
centimes pour montant des frais pour inventaire et
vente des susdits effets de l'émigré, laquelle somme
lui sera allouée en compte.
Fait à Nice le 5 germinal an 3me républicain ( 25
mars 1795).
Etat des frais pour parvenir d la vente du mobilier de
l'émigré Charles Eugène Valperga Maillone, citoyen
évêque.
Pour trente-neuf séances de trois commissaires
dont un du District et deux de la Commission municipale, fixé à trois livres par séance par le Directoire
du district et approuvé par les Représentants du
peuple
L.
351 »
A deux portefaix, dix-neuf journées et
demi chaque fixées à cinq livres par jour.
195 »
Au trompette pour publication de
trente-neuf criées fixées à une livre cinq
sols chaque
48 r 5
Au crieur à la vente, trente-neuf séan
ces fixées á trois-livres par séance ....
117 »

711 1$

�- 4* Report
Papier timbré tant de la minute que
de l'expédition
Pour copie dudit extrait fixé à quatre
livres
Papier timbré du présent état ....
Bougie
Droit d'enregistrement
Plus deux autres journées de portefaix à cinq livres
Un paquet de plume
L.

148
4
6
421

»
4
»
»

20
5

»
»

1.182

7

Nous soussignés certifions le compte ci-dessus,
véritable.
Nice, le Ier ventôse an 3me de la République (19
février 1795).
Signés : J.-B. Thomaty, commissaire du district ;
Savigny, comm. ; Honoré Mabil, comm. municipal.
Vu par nous, membres composant la Commission Administrative, de ce District, et d'après la loi
du 11 et 12 Mars 1793 (v. s.) et l'arrêté de cette
Commission approuvé par les Représentants en date
1^ Fructidor, oui l'agent national, arrête l'état des
frais se montant à onze cent huitante deux livres et
trente cinq centimes qui seront acquittés par le
receveur de l'agence de l'enregistrement sur le produit de la vente desdits meubles, lorsque le Département aura vérifié ledit état.
Nice le 29 ventôse an 3me de la République
française une et indivisible (19 mars 1795).
(Suivent les signatures).
Vu l'état des frais ci-dessus pour parvenir à la
vente du mobilier de l'Emigré Valperga Maillone cydevant évêque.
Vérifié et arrêté par le Directoire du district de
Nice.
La Commission administrative du département
des Alpes-Maritimes, approuve ledit état et ordonne

�— if au citoyen Maussier, receveur de Penregistrement
dudit district de payer aux citoyens J.-B. Thomati,
Savigni et Honoré Mabil, commissaires, la somme de
mille cent quatre vingt deux livres trente cinq centimes pour montant des frais de la vente des susdits
effets de l'Emigré. Laquelle somme lui sera allouée
en compte.
Fait â Nice le 5 germinal an 3me républicain (25
mars 1795).
Arch. des A. M. L. 15 ancien p. 44-45 N° 34-35

Actes de Notoriété
Pièçe g

1-2-fructidor an III
18-19 août 1795
EGALITÉ, LIBERTÉ

AU NOM DE LA LOI
Ce jourd'hui, premier Fructidor, l'an troisième
(18 août 1795 de la République française, une et indivisible, à Nice, chef-lieu du département des AlpesMaritimes, par devant Nous, Antoine Gautier Juge de
paix de la Ier, 2m" et 3me section et officier de police,
est comparu le citoyen Pierre Joseph Passeron, natit
tic la commune de Contes et habitant en celle de Nice
depuis plusieurs années.
Lequel en sa qualité de procureur du citoyen
Charles Eugène Valperga de Maillone, évêque de Nice,
subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme de loi,
procureur spécial et général établi (par acte reçu) par
le notaire Pierre Joseph de Bernochio, le 20 Juillet
dernier (v. s.) qu'il présente, légalisé par le résidant
de la République de Gênes auprès de la Cour de Turin, dont il résulte le pouvoir donné au citoyen Giorni, de subroger en son lieu et place, avec tous les
pouvoirs compris au dit acte, et il présente au surplus l'acte de sa dite subrogation faite par le même
citoyen Giorni, reçu en la ville de Gênes le premier

�- 48 du mois d'août dernier (v. s.) par le notaire Antoine
Baglietto, légalisée par le consul de la République
française.
Il expose que le vingt neuvième jour de septembre
de l'année 1792, l'armée de la République, étant arrivée en cette ville, commandée en chef par le citoyen
général d'Anselme, lorsque ce général, vers le soir,
fut arrivé et il eut pris son logement dans la maison
habitée par le ci-devant consul de la République Le
Seurre, ledit citoyen Evêque Charles Eugène Valperga de Maillone s'y étant présenté, ledit général d'Anselme, en présence de tout son Etat-Major, lui signifia
d'abord de devoir partir de cette ville. Sur quoi le
dit évêque ayant répondu qu'il avait cru de pouvoir
continuer sa résidence en cette ville et tellement l'avait cru, qu'il n'avait jamais pensé de distraire et en
faire partir le moindre de ses meubles et effets, qu'il
avait dans la maison d'habitation de l'tvêque et que
si absolument il lui ordonnait de partir, il le priait de
lui accorder la sauvegarde sur tous lesdits effets et
meubles. Le dit général d'Anselme lui répliqua qu'il
dut absolument partir de cette ville, en ajoutant que
le plus tôt en serait le mieux, et qu'à l'égard de ses
meubles et effets qu'il avait, il les mettait dès ce ino
ment sous la sauvegarde et loyauté de la Nation française et qu'il pouvait en être tranquille, après quoi ledit
évêque Valperga de Maillone, tout tremblant, ayant
dit qu'il allait se conformer dès le lendemain au matin à ses ordres, se retira ; ledit général d'Anselme
lui ayant encore répliqué : le plus tôt sera le mieux.
Et comme il importe audit citoyen évêque Valperga de Maillone de constater le fait ci-dessus expo"sé, suivi en présence de tout l'Etat-Major dudit général d'Anselme et de plusieurs citoyens de cette commune, l'exposant, en sa dite qualité vous présente les
citoyens Pierre Le Seurre, ci-dessus nommé, ci-devant
consul en cette ville de la République, le citoyen Honoré Saissi de cette commune qui pour lors était second consul de la même commune, le citoyen Philippe Emmanuel Féraudi qui pour lors était secrétaire de
Ìa même commune et le citoyen Ange Giraudi aussi

�- 49 de cette commune, pour recevoir leurs dépositions
sur ledit exposé et vous fait instance que de tout lui
soit concédé acte, ce que nous lui avons accordé, et a
signé.
PIERRE JOSEPH PASSERON.

Et de suite se sont présenté les susnommés
citoyen Le Seurre, natif de Craon, âgé de 75
ans, bourgeois, le citoyen Saissi, âgé de 70 ans,
négociant, Emmanuel Feraudi, âgé de 68 ans, notaire, Ange Giraudi, âgé de 63 ans, négociant,
natifs et domiciliés dans cette commune, auxquels
après avoir fait lecture dudit exposé fait par ledit citoyen Pierre Joseph Passeron, en sa dite qualité, les
avons interpellés sur serment que leur avons fait prêter, conformément à la loi, de nous dire en leur âme
et conscience si tous les faits énoncés dans le même
exposé sont de leur connaissance et tous les quatre ont
répondu et attesté tant uniment que séparément en
être pleinement informés, s'y étant trouvés présents,
et que le tout contient la vérité, toute la vérité et
rien que la vérité. En foi de quoi ils ont signé :
LE SEURRE, HOSORI'J
SAISSI, PHILIPPE EMMANUEL FÉRAUDI,
ANGE

GIRAUDI.

Et nous, juge de paix, vu les dépositions ci-dessus, avons de tout concédé acte au susnommé citoyen
Pierre Joseph Passeron en sa dite qualité, pour lui
servir et valoir dans tous les cas, à ce que de droit et
de raison. Fait à Nice, l'an et le jour que dessus.
GAUTIER, juge de paix.
BONIFACI, sec. greffier.
Vu par nous, membres du District de Nice, 3 vendémiaire an IV rép. 25 sep. 1795, TOSELLI, JN COPPON
fils, VÉRANI pr. syndic, SAYTOUR Martin.

�— 5o —
EGALITÉ, LIBERTÉ.

AU NOM DE LA LOI
Ce jourd'hui. second jour de Fructidor de l'an 3
août 1795) de la République française une et indivisible, à Nice, chef-lieu du département des AlpesMaritimes, par devant nous, Antoine Gautier, juge de
paix de la iere, 2M* et 3ME section et officier de police,
est comparu le citoyen Pierre Joseph Passeron : natif
de la commune de Contes et habitant en celle de Nice
depuis plusieurs années
Lequel en sa qualité de procureur du citoyen
Charles Eugène Valperga de Maillone, évêque de
Nice, subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme
de loi, procureur spécial et général établi (par acte
reçu) par le notaire Pierre Joseph de Bernochio, le 20
Juillet dernier (v. s.) qu'il présente, légalisé par le résidant de la République de Gênes auprès de la Cour de
Turin, dont il résulte le pouvoir donné au citoyen
Giorni, de subroger en son lieu et place, avec tous les
pouvoirs compris audit acte, et il présente au surplus
l'acte de sa dite subrogation faite par le même citoyen
Giorni, reçu en la ville de Gênes le premier du mois
d'août dernier (v. s.) par le notaire Antoine Baglietto,
légalisée par le consul de la République française.
Expose : Primo, que le matin du trente septembre 1792, le citoyen Charles Eugène Valperga de
Maillone, évêque de Nice, en partant de cette ville
avec deux domestiques à sa suite, qui portaient un
paquet et quelques effets, fut arrêté à la porte qui conduit en Piémont, ci-devant nommée porte Victoire,
et conduit au vestibule de la maison presque attenante
à ladite porte, appartenant au citoyen Dominique
Castellinard, où se trouva le citoyen Joseph Castellinard, fils dudit Dominique, et malgré que ledit Evêque Valperga déclara aux soldats de la Garde de la
dite porte qui étaient des Marseillais, que c'était en
conséquence d'ordre qui lui avait été signifié par le
citoyen général d'Anselme qu'il partait de cette ville,
lesdits soldats commencèrent par le malmener et lui
(19

�signifier qu'ils voulaient le pendre et ayant ouvert
ledit paquet et y ayant trouvé entre autres effets, une
ceinture d'évêque, ils déterminèrent, à l'instant, de le
pendre avec ladite ceinture, et ayant essayé si la même
était assez forte pour le soutenir, en la préparant, elle
se fit en lambeaux, de façon qu'ils vérifièrent qu'elle
ne pouvait leur servir et demandèrent audit Joseph
Castellinard fils une corde, pour pendre ledit évêque,
à un grand anneau de fer qui était au plafond dudit
vestibule, servant â y passer une verge de fer pour
peser les marchandises, et ledit citoyen Castellinard
fils, leur ayant absolument refusé de leur donner de la
corde, en s'excusant qu'il n'en avait point, comme
dans tous ces entrefaits ledit évêque se trouve mal et
ne peut plus se soutenir, ledit Castellinard fils lui fit
apporter une chaise, par sa servante à qui quelques
uns de ces soldats donnèrent des coups de poing pour
avoir porté ladite chaise et le même Castellinard le
fit ensuite asseoir sur ladite chaise, en le soutenant,
parce qu'il ne pouvait se soutenir droit ; d'autant plus
qu'en attendant, lesdits soldats marseillais lui disaient mille exécrations, lui crachaient dessus et lui
donnaient des soufflets, et assurément ils l'auraient
fini, si dans cet intervalle un de ses domestiques
n'avait été dire au citoyen général d'Anselme ce qui
venait d'arriver, et ledit domestique étant venu avec
un billet dudit général d'Anselme qui ordonnait à la
garde de le laisser partir, puisque c'était de son ordre,
en conséquence de ce billet lesdits soldats marseillais
se bornèrent pour lors à lui dire et crier mille invectives et injures et le laissèrent partir, ce que ledit
évêque, malgré qu'il ne pût se remuer, à l'aide de ses
domestiques fit au mieux possible en tremblant, de
façon qu'il doit son existence au refus ferme et déterminé que ledit citoyen Castellinard fils leur fit de
leur donner une corde, sans quoi avant l'arrivée du
dit domestique portant l'Ordre du général d'Anselme, il aurait été pendu et étranglé.
Secondoque lefaitci-dessusfut d'abord public et notoire, de notoriété publique dans cette ville et encore
plui le lendemain premier octobre, puisque les autres

»

�— 52 —

soldats de la Phalange Marseillaise, arrivés sur le soir
dudit jour trente septembre, d'abord après leur arrivée
cherchèrent l'évêque qu'ils voulaient le lanterner et
mettre en pièces, comme ils s'expliquèrent hautement,
ce qui joint au fait arrivé dans ledit vestibule de la
maison Castellinard, étant devenu d'une notoriété publique donna l'épouvante à tous les gens honnêtes du
pays, qui disaient que le citoyen général d'Anselme en
ordonnant audit évêque de partir, en mettant sous la
sauvegarde de la Nation française ses meubles et ses
effets, avait voulu le sauver.
Et comme il importe audit citoyen Passeron, exposant en sa dite qualité, de constater par témoins le
fait ci-dessus exposé, il nous présente ledit citoyen
Joseph Castellinard fils de Dominique de cette commune, âgé de 21 ans, de profession, négociant, qui se
trouva présent au fait énoncé dans le Ier article de l'exposé ci-dessus, et au surplus informé de la notoriété
des faits énoncés au second et dernier chef, de ladite
exposition et il nous présente les citoyens Jean-Jacques Donny, natif de Neufchâtel en Suisse, âgé de 39
ans, de profession, négociant ; Joseph Poullan, natif
de Clavesana, en Piémont, âge de 48 ans, négociant ;
Jacques Gerbin, âgé de 60 ans, tailleur, Jean-Marie
Thaon, âgé de 56 ans, négociant, natifs et tous domiciliés en cette commune pour déposer sur ladite
notoriété énoncée dans ledit second fait exposé, pour
recevoir leurs dépositions, et nous fait instance que de
tout lui soit concédé acte, ce que nous lui avons accordé et a signé.
Pierre-Joseph PASSERON .
Et de suite se sont présentés les susnommés citoyens Joseph Castellinard, Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques Gerbin, et Jean-Marie Thaon,
ci-dessus qualifiés, auxquels après avoir fait lecture
dudit exposé fait par ledit citoyen Passeron, en sa
dite quálité, les avons interpellés sur serment, que
leur avons fait prêter, conformément à la loi, de nous
dire en leur âme et conscience, si tous les faits énoncés dans le même exposé sont de leur connaissance,

�- 53 et ledit citoyen Joseph Castellinard a répondu et
attesté en être pleinement informé pour avoir été
présent au fait exposé dans le i" article de ladite exposition, et pour avoir publiquement entendu dire les
faits énoncés dans le second chef qui était en cette
ville notoire de notoriété publique et lesdits citoyens
Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques Gerbin,
Jean-Marie Thaon, ont répondu et attesté tant uniment que séparément être pleinement informés de
l'énoncé dans le second chef de ladite exposition,
puisque les faits y énoncés étaient notoires, de notoriété publique en cette ville, et tous lesdits citoyens
ont respectivement attesté pour ce qui les concerne
que tout contient la vérité, toute la vérité et rien que
la vérité. En foi de quoi ils ont signé : Joseph Castellinard fils,Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques
Gerbin, Jean-Marie Thaon.
Et nous, Juge de paix, vu les dépositions ci-dessus,
avons de tout concédé acte au susnommé Pierre Joseph Passeron en sa dite qualité pour lui servir et valoir dans tous les cas, à ce que de droit et de raison.
Fait à Nice l'an et jour que dessus.
GAUTIER,
BONIFACI,

juge de paix.
sec. gref.

Vu par nous, membres Du district de Nice, le 3
vendémiaire anIV rep. (25 sept. 1795).
Jn. COPPON fils, VÉRANi, pr. syndic, TOSELLI, Saytour
MARTIN.

Arch. Nat. F

7

4867 *

�54 -

PÉTITION au DISTRICT de NICE
et AVIS de ce DISTRICT
ÉGALITÉ,

LIBERTÉ

5 vendémiaire
27 septembre 1795 an IV
AUX

CITOYENS ADMINISTRATEURS
DU DISTRICT DE NICE

Le citoyen Pierre Joseph Passeron, natif de la
commune de Contes, habitant en celle de Nice depuis plusieurs années.
Vous expose en qualité de procureur du citoyen
Charles-Eugène Valperga de Maillone, évêque de
Nice, subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme
de loi, son procureur spécial et général fondé par acte
reçu dans la ville de Turin par le notaire PierreJoseph de Bernochio, le 20 juillet dernier (v. s) légalisée par le résident de la République de Gênes, près
la Cour de Turin, duquel il résulte le pouvoir donné
audit citoyen Giorni de subroger en son lieu et place
avec tous les pouvoirs compris dans le même acte,
qui se trouve copié mot pour mot dans celui de la
subrogation faite par le même citoyen Giorni, reçu
en la ville de Gênes le Ier du mois d'août dernier
(v. s* par le notaire Antoine Baglietto, légalisée par
le consul de la République française, le 13 Thermidor dernier (3 1 Juillet 1795), qu'il vous exhibe qu'étant arrivé dans cette ville le vingt-neuvième jour
du mois de septembre de l'année 1792, l'armée de la
République française, commandée par le citoyen général en chef d'Anselme lorsque celui-ci y fut arrivé
le soir et eut pris son logement dans la maison d'habitation du citoyen ci-devant consul de la République
Le Seurre, ledit évêque Charles-Eugène Valperga de
Maillone, s'étant présenté, le même général d'Anselme
lui signifia d'abord en présence de son Etat-Major de
partir de cette ville, sur quoi ledit évêque lui répondit qu'il avait cru pouvoir continuer sa demeure dans
cette ville et qu'à cet effet il n'avait jamais pensé de

Pièces 7 et 8

�- 55 distraire, ni faire partir le moindre de ses meubles et
effets qu'il avait dans la maison d'habitation de
l'évêque, que si absolument il lui ordonnait de partir,
il le priait de lui accorder la sauvegarde pour tous ses
dits effets et meubles, ledit général d'Anselme lui
répliqua : Le plus tôt sera le mieux, ce qui tout est
constaté par les attestations ci-jointes du premier et
second jour de fructidor dernier qu'il vous présente
également.
Qu'il résulte aussi par lesdites attestations, que
ledit évêque Valperga de Maillone fut forcé par ledit
général d'Anselme de partir de cette ville que tous
ses meubles et effets fussent mis sous la sauvegarde de
la Nation française et qu'étant parti le lendemain 30
dit septembre, il risqu'à d'être pendu ef étranglé paties soldats de la Phalange Marseillaise qui se trouvaient de garde à la porte ci-devant dite Victoire, ce
que tout fut d'abord notoire et de notoriété publique
dans cette ville.
Vous observe que ledit évêque Valperga est natif
du Piémont où il se retira et que s'il a résidé dans
cette ville, ce n'a été que pour raison de son ministère, que tout cela nonobstant il a été porté sur la liste
des émigrés, a été vendu la plus grande partie de ses
meubles et effets, et cela même nonobstant la préalable réclamation que le citoyen Jean-Jacques Donni,
chargé des intérêts dudit évêque avait fait à l'ancien
département par sa pétition du 22 juillet 1793 (v. s)
qui existe dans les Archives de ce district, résultant
ainsi que tout cela a été fait et opéré contre le droit des
gens et la sauvegarde de la loyauté française qui fut
promis audit évêque.
En conséquence, l'exposant demande en sa dite
qualité de procureur dudit citoyen évêque CharlesEugène Valperga de Maillone la radiation de son
nom de la liste des émigrés, la levée des scellés, la
restitution de ses propriétés et l'indemnité de celles
qui ont été distraites et vendues au nom de la Nation,
et sera justice.
(21 août 1795).

�- 56 Nice le 4me jour de Fructidor de l'an 3me de la
République française une et indivisible.
Signé : Pierre-Joseph PASSERON.
Vu la pétition ci-dessus du citoyen Pierre-Joseph
Passeron présentée au nom et comme procureur subs
titué du ci-devant évêque de Nice, Charles-Eugène
Valperga tendante à obtenir la radiation de son nom
de la liste des émigrés, la levée du séquestre et remission de ses effets restant ainsi que l'indemnité de
ceux qui ont été distraits ou vendus.
Vu une première pétition présentée à l'ancienne
administration du département par le citoyen JeanJacques Donni, au nom du citoyen Valperga en date
du 22 juillet 1793 tendante aux mêmes fins.
Vu la procuration en date du premier août 1793
(V. s.) faite à Gênes, par devant le notaire public Antoine Baglietti, légalisée par le Consul de la République française y résidant, ainsi que l'acte de procuration y inséré, en date du 20 Juillet 1795.
Vu l'attestation de quatre témoins faite avec serment par devant le juge de paix de la 1", 2"", 3me section de cette commune, en date du 1" Fructidor dernier '18 août 1795).
Vu autre attestation de cinq témoins faite par
devant le susdit Juge de paix, le 2 dit fructidor, aussi
sous serment.
Considérant que par la première des 2 attestations il est pleinement prouvé que le vingt-neuvième
septembre 1792, aussitôt après l'entrée de l'armée
française dans cette commune, le sus-nommé évêque
Valperga s'étant présenté au général d'Anselme qui
la commandait en chef, celui- ci lui ordonna d'abord
en présence desdits témoins et de tout l'Etat-Major.
u'il n'avait qu'à partir de la ville, et malgré que le
it évêque lui observa qu'il avait cru de pouvoir y
rester tranquillement et qu'à cet effet il n'avait fait
partir aucun de ses effets et meubles, le général lui
répliqua de partir absolument de la ville, en ajoutant
que le plus tôt serait le mieux, l'ayant assuré qu'à

a

�-5;l'égard de ses meubles et effets de sa maison, il les
mettait dès ce moment sous la sauvegarde et loyauté
de la Nation française et qu'il pouvait en être tranquille.
Considérant qu'il résulte par lesdites attestations,
et il est prouvé que l'évêque Valperga, d'après les
ordres précis et réitérés du général d'Anselme, partit
le lendemain 30 septembre de cette ville.
Considérant que par la susdite attestation du deux
Fructidor il résulte que l'évêque Valperga, au moment de son départ de cette commune, ayant été arrêté à la porte qui conduit au Piémont, par les soldats
qui y étaient de garde, lesquels tentèrent de le pendre,
il évita la mort par les soins du citoyen Joseph Castellinard, un des déposants, et il ne fut laissé libre que
d'après un billet du général d'Anselme, qui ordonnait à ladite garde de le laisser partir, puisqu'il s'en
allait de son ordre
Considérant que tous ces faits sont devenus de notoriété publique dans cette commune, dès le même
jour 30 septembre et Ier octobre suivant, ainsi que
quatre témoins l'ont attesté.
Considérant que le citoyen Valperga ne s'est absenté de cette commune et ci-devant Comté de Nice
que d'après les ordres du général d'Anselme auquel il
témoigna son regret.
Considérant que le départ du citoyen Valperga
ayant été forcé il ne peut pas être qualifié d'émigration.
Considérant que son intention de rester dans cette
commune est d'autant plus constatée, que le citoyen
Valperga a été le seul fonctionnaire public, il soit
resté à son poste, n'ayant soustrait aucun des meubles
et effets de sa maison, lesquels ont été ensuite distraits
et vendus par la Nation.
Considérant que le citoyen Valperga ne peut être
non plus considéré comme réfractaire aux lois de la
République, tandis qu'à l'époque de son départ de cette
commune, aucune loi de la République, surtout à
l'égard des ecclésiastiques, n'y avait été encore publiée
à laquelle eut pu contrevenir.

�— 58 —
Considérant que le citoyen Valperga ne pouvant
être considéré ni comme émigré, ni comme réfractaire, ne pouvait être privé de ses propriétés laissées
dans cette commune lors de son départ, sous la sauvegarde de la loi et de la Nation française qui lui fut
accordée par le général d'Anselme, et qui étant digne
de la loyauté de cette Nation, ne pouvait être violée
sans blesser le droit des gens.
Considérant au surplus, que le citoyen Valperga,
originaire piémontais, ne faisait sa résidence à Nice,
qu'à raison de son épiscopat, ce qui ne donne qu'une
résidence easuelle, et que sous tous les rapports, il
n'a cessé d'être étranger à l'égard du pays de Nice et
de la France.
Considérant que l'article 6, section deux, N° 2 de
la Loi du 25 Brumaire (15 novembre 1794) en déclarant émigrés les citoyens domiciliés dans le cidevant comté de Nice, qui sont sortis depuis le 27
septembre 1792, n'a point porté atteinte au droit des
gens dans la personne de l'étranger, qui se trouvait
dans ce même pays, où il n'aurait pas établi son vrai
domicile.
Considérant que le citoyen Valperga, qui avait été
forcé par le gouvernement de partir de Nice, n'a dû
plus y revenir dans le terme même prescrit par les
lois aux citoyens de la ci-devant Comté de Nice,
puisqu'il ne devait point imaginer qu'il fut compris
dans l'invitation, malgré qu'il ait été porté sur la
liste des émigrés.
Considérant que ce nonobstant, lorsqu'il sut qu'il
avait été porté sur la liste des émigrés de cette commune, s'est empressé de présenter sadite pétition
du 22 Juillet 1793 dans laquelle il demanda non seulement la radiation de son nom de ladite liste, mais
encore un délai convenable pour rentrer dans cette
commune, soit comme simple citoyen, ou comme
fonctionnaire public, ainsi que la restitution de ses
propriétés par lui laissées sous la sauvegarde de la
loyauté française dans la maison êpiscopale lors de sa
retraite forcée, ou une juste indemnité de leur valeur.

�- 59 Considérant finalement que,d'après toutes les circonstances sus-ênoncèes, aucune loi concernant les
émigrés ne peut être applicable au citoyen Valperga,
et que toutes celles qui pourraient le regarder relatives au séquestre des biens appartenant aux habitants
des pays en guerre avec la République française ont
été rapportées par le décret du 14 Ventôse dernier
(4 mars 1795). •
Le Directoire du district de Nice, oui le procureur syndic, est d'avis que le citoyen Charles-Eugène
Valperga ci-devant évêque de Nice ne doit point être
considéré émigré.
Qu'il doit être rayé de la liste des émigrés, que le
séquestre apposé sur ses propriétés doit être levé, qu'il
doit être réintégré dans la possession et jouissance
d'iceux, que tous receveurs ou dépositaires doivent
lui restituer les sommes qu'ils ont perçues, résultant
du produit desdites propriétés et qu'il doit recevoir
la juste indemnité des meubles et effets qui seraient
passés au profit de la Nation.
Fait à Nice, dans la salle des séances le 5me Vendémiaire an 4me républicain (27 sept. 1795). Signé
Saytour Martin. Verani,
procureur syndic, Angles v. prés.
Touzelly. Jn Coppon fils.
Enregistré au feuil. 20 registre des prévenus
d'émigration et signé BARRAIA, commis greffier.
Certifié conforme par nous Ve président et secrétaire du district Jn COPPON Fils V,-PRÉSIDENT
BARRAIA Cis greffier.
A rch. Nat. F 7 4867

2

�— 6o —

Pièce 9.

LIBERTÉ (vignette) ÉGALITÉ
BUREAU DES
ÉMIGRÉS

Extrait des registres des délibérations et arrêtés de
l'Administration Centrale du département des Alpes Maritimes.
(2

juin 1797)

Séance du quatorze Prairial an 5mf de
la République française une et indivisible.
Sur le rapport d-e la pétition présentée par le
citoyen Pierre Joseph Passeron, procureur fondé de
Monsieur Charles Valperga, ci-devant évêque de
Nice, dans laquelle il expose que ledit Charles Valperga n'a jamais dû être atteint des lois relatives à
l'émigration, soit qu'on le considère comme parti en
suite d'une force majeure, soit en sa qualité de piémontais et demande en conséquence la radiation de
son nom de la liste des Emigrés, sa réintégration
dans la possession et jouissance de ses propriétés et
une juste indemnité, des meubles et effets qui sont
passés au profit de la République.
L'Administration Centrale du département des
Alpes-Maritimes, considérant que M. Charles Valperga, comme piémontais, n'habitant Nice que pour
cause de son emploi, n'aurait jamais dû être porté
sur la liste des émigrés du département.
Que le seul motif qui a pu déterminer le général
d'Anselme à lui ordonner de partir de la ville de
Nice, ne peut avoir été que la susdite qualité de
piémontais.
Considérant enfin, que comme sujet du roi de
Sardaigne, il est dans le cas de jouir de l'article i,r
de la loi du quatorze nivôse an troisième, (} janvier
1795), ainsi que de l'article neuf de la loi du trente
Floréal an quatrième, (19 mai 1796).
Arrête, oui le commissaire du Directoire Exécutif
que le nom de Valperga, ci-devant évêque de Nice,
qui se trouve inscrit sur la liste des émigrés, sera

�— 6i —

provisoirement rayé ; que tout séquestre qui pourrait
avoir été mis sur ses biens sera levé, qu'il sera réintégré dans la possession et jouissance de ses propriétés,
et que toutes les sommes versées dans les caisses publiques, lui seront rendues, déduction faite des frais
faits conformément aux lois.
Fait et arrêté* en séance publique le jour, mois et
an que dessus.
Signé : Donny, président Payani, fils, Scudéry,
Oberti, Hancy (et en marge Gastaud commissaire
du Directoire Exécutif).
Certifié conforme à l'original par nous président
et secrétaire de l'Administration centrale du départemeni des Alpes-Maritimes.
DONNY, président
BELMONDI, sec. chef au bureau des émigrés.
Arch. Nat. F 7 4867 2

ACTE DE CAUTIONNEMENT
Pièce 10.

11 fructidor anV (2&amp; août 1797)
LIBERTÉ ÉGALITÉ
Ce jourdTiui 11 fructidor an 5 de la République
française une et indivisible (28 août 1797) par devant nous, membres composant l'Administration
centrale du département des Alpes-Maritimes, est
comparu le citoyen Joseph Passeron, natif de Contes,
chef-lieu de canton, domicilié dans cette commune,
procureur fondé de Monsieur Charles Valperga, cidevant évêque de Nice, en vertu d'acte de procuration du 20 juillet et premier août 1795 (v. s.) lequel
en sadite qualité, dépendamment à l'arrêté de cette
administration du quatorze prairial an cinq (2 juin
1797) portant que le nom de Valperga, ci-devant
évêque de Nice, sera provisoirement rayé de la liste
des émigrés, que tout séquestre qui pourrait avoir
été mis sur ses biens sera levé, qu'il sera réintégré
dans la possession et jouissance de ses propriétés, et

�— 62 —

que toutes les sommes versées dans les caisses publiques lui seront rendues, déduction faite des frais
faits, conformément aux lois, désirant de se conformer au porté par l'article 3 de la loi du 5 Brumaire
an 3 (26 octobre 1794) qui exprime que les prévenus
d'émigration seront tenus de donner caution solvable de la valeur mobilier, et ne pourront obtenir
leurs immeubles jusqu'à ce qu'il ait été définitivement statué sur leurs réclamations par qui de droit,
toujours en sa dite qualité a présenté pour caution le
citoyen François Grosson, marchand drapier de cette
commune, lequel ici prése.it et acceptant, s'oblige
conjointement et solidairement avec ledit Valperga
et pour celui-ci ledit Joseph Passeron, et sous l'hypothèque de tous leurs frens présents et à venir, à l'entière exécution de ce qui les concerne en la susdite
loi, et à la représention des mobiliers, effets et sommes à percevoir en dépôt que besoin sera, et quant
aux mobiliers invendus et en dépôt seront soumis
d'en représenter la valeur à laquelle seront estimés
par experts, préalable rémission.
Et nous, administrateurs susdits approuvant lesdits
cautionnement et acte de soumission, à la réquisition
dudit citoyen Joseph Passeron, avons dressé le présent acte que toutes les parties ont signé avec nous,
ayant au préalable fait renoncer audit François Grosson au droit de premier convenir.
Fait à Nice les jours, mois et an que dessus.
Joseph

PASSERON,

François GROSSON,
prés., PAYANY FILS,
MARUN-SAYTOUR, sec. en chef

HANCY, DONNY,
P.

Acte original sur timbre de 20 centime*.
Arch. Nat. F

7 4867^

�— 63 -

CONCLUSION

Il était avéré pour tous, dans la ville de Nice, que Mgr
Valperga était parti contre son gré et si la première Administration départementale, installée au mois de Mai 1793,
l'avait inscrit sur la liste des émigrés de Nice, c'était à la
suite d'une réponse faite par le ministre de l'Intérieur, Garât,
aux questions à lui posées par le Directoire des Colons Marseillais sur la conduite à tenir vis-à-vis de l'évêque.
Les questions avaient été envoyées à Paris, vers la fin
de Février 1793, et la réponse du ministre ne parvint à Nice
qu'au milieu de juin suivant, soit quelques jours avant la
publication de la liste des émigrés. Les réclamations de
l'évêque, retiré à Turin dans sa famille, furent présentées
le 22 juillet 1793 (1) ; mais comme beaucoup d'autres, elles
s'entassèrent dans les bureaux du Département, qui n'y
répondit même pas.
Cette réclamation fut présentée au nom de l'évêque par JeanJacques Donny au Département. lîlle figure en original au dossier
Valperga.
Voir ci-dessus.
Le registre des délibérations du département manque aux Archives pour les derniers mois de 1793, exactement du Ier mai au 10
Novembre, comme pour les six derniers mois de 1797 et l'année entière de 1798, exactement du 8 Messidor an V (26 Juin 1797) au 25
Pluviôse an VII (13 février 1799).
C'est-à-dire pour les deux périodes les plus troublées et cette
disparition est tout au moins étrange.
Elle doit être vraisemblablement attribuée à certains hommes
politiques désireux de laisser dans l'oubli leur conduite durant ces
deux époques.

�- 64 On était dans la période la plus aiguë et, en pleine
Terreur.
Après le 9 Thermidor et, surtout après la venue à Nice
du représentant Beffroy, au mois de Floréal, an III (Mai
I795)»
les esprits devinrent plus calmes, les administrations plus pondérées. C'est alors que, sur de nouvelles demandes présentées au District, et sur avis favbrable de
celui-ci, le département des Alpes-Maritimes accorda à Mgr
Valperga sa radiation provisoire, le 14 Prairial, an V (2 Juin
1797). Comme on le voit, l'affaire avait traîné en longueur.
Il semblait alors que rien ne s'opposait plus à la rentrée
de l'évêque : le 11 Fructidor, an V (28 Août 1797), le Département avait agréé la caution de François Grosson (1) ;
les biens de l'évêque allaient lui être rendus, et il pourrait
rentrer.
Mais huit jours après, le coup d'Etat du 18 Fructidor (4
septembre 1797) remettait le pouvoir aux mains des Jacobins, la guerre aux émigrés et aux ecclésiastiques, en particulier, reprit avec âpreté. Pe département des Alpes-Maritimes se vit accusé d'avoir préparé une rentrée triomphale à l'évêque, son arrêté du 14 Prairial resta sans effet
et, en vertu de la loi du 19 Fructidor (5 septembre), les
scellés furent de nouveau apposés sur les biens de Mgr Valperga par deux commissaires municipaux (2).
En vain, l'évêque de Nice, fit intervenir auprès du Directoire Balbi, l'ambassadeur du Roi de Sardaigne à Paris,
le dossier de sa demande en radiation fut examiné sans
aucune bienveillance.
(1) L/Acte original de ce cautionnement sur timbre est aux
Arch. des Alp.-Maritimes Q. 10.
(2) Mise de scellés sur les biens de Charles Eugène Valperga par
deux commissaires de la municipalité de Nice. Une scéance, 6 livres.
Dépense approuvée par le Département, en Germinal an VI (avril
1798). Arch. des A. M. Q. 11.
Mgr Valperga ne possédait à Nice aucun immeuble et il devait
rester fort peu de chose de son mobilier après la vente qui en avait
été faite en Ventôse an III. La bibliothèque de l'évêché avait été déclarée bien national et la caisse diocésaine avait disparue en octobre 1792
sans laisser de traces dans les pièces administratives. Le séquestre
a été apposé sur les biens de nombreux émigrés rayés provisoirement.
On peut en voir la liste aux Archives des A. M. Q. 10, où Valperga
figure sous le N° 65.

�- 65
Á la suite de la lettre de Balby datée de Paris le 7 février
1798, le ministre de la police demanda à ses Bureaux un
rapport sur l'affaire Valperga. Pe voici tel qu'il se trouve
en minute au dossier.
Attendu que rien ne tend à constater le prétendu ordre
de quitter Nice, d'où il suit qu'il faut en croire sur parole
l'émigré.
Qu'à raison de son domicile, il était tenu de rentrer sur
le territoire dans les délais voulus par les lois.
Qu'il est atteint par la déchéance et n'a réclamé que
l'an V.
Qu'il ne paraît pas y avoir lieu de violer la loi en faveur
de cet ex-évêque dont la rentrée prohibée par la Constitution serait d'une influence dangereuse.
J'estime qu'il y a lieu à proposer la maintenue sauf
à prendre des renseignements si toutefois on les trouve
indispensables.
CAIGNART,
Sous-chef (2e Bureau).
En tête de cette minute est écrit :
« Je pense qu'il y a lieu à instruction et à prendre
des renseignements près les Administrateurs du département_des Alpes-Maritimes. »
Signature illisible (1).
Ces renseignements furent-ils demandés ? C'est probable et cela explique que bien des pièces du dossier Valperga sont en double expédition. Plus d'une année s'écoula
encore, avant que fut prise une décision et finalement sur
un rapport défavorable de la Commission d'examen instituée près le Ministère de la police pour l'étude des demandes en radiation, le Directoire exécutif signa le 7 Floréal
an VII, (26 avril 1799) un arrêté qui maintenait définitivement, sur la liste des émigrés, Mgr Valperga et annulait
toutes les décisions rendues antérieurement, en sa faveur,
par les. autorités locales.
(1) Arch. Nation. F 7 4862 2 dossier Valperga. Rapport de la
3 me Division du Ministère de la police, sans date mais joint à la
lettre de Balbi.
»

�- 66 -

Varrêté du Directoire parvint à Nice les premiers
jours de Prairial an VII (Mai 99) et fut immédiatement
mis à exécution. (1).
*

* *

Ainsi donc Mgr Valperga expulsé ne put jamais obtenir
de rentrer, les lois sur l'émigration étaient tellement embrouillées et tyranniques qu'une fois inscrit sur une liste
d'émigrés, il était extrêmement difficile de s'en faire rayer
malgré toutes les démarches ; car on se heurtait sans cesse
à des questions de forme et de procédure ce qui permettait
à la malveillance de s'exercer tout à fait à l'aise sous le
couvert de la légalité.
A. J.

PvANCE-BOURREY.

(1) De 21 Floréal an VII (10 mai 1799), il fut communiqué
par le ministre de la police générale de la République aux diverses
administrations intéressées et aux Commissaire du Directoire exécutif
près le département des Alpes-Maritimes. Celui-ci par lettre du 3
prairial (22 mai 1799) demanda au Département de le transmettre
à la Municipalité de Nice, ce qui fut fait le même jour avec ordre
de le transcrire sur ses registres, de faire apposer les scellés ou séquestre sur tous les biens meubles et immeubles de l'évêque si ce
n'est déjà fait, et de mi notifier sans délai la décision prise à son égard.
Voir lettre du Département à la Municipalité, celle du Commissaire au Département, 3 Prairial an VII avec la réponse du Département 4 Prairial.
Arch.. des A. M. Q. 1 et 2 et Arch. Nationales, dossier Valperga,

�NIÇA LA BELLA
VERS DE /.

Giordan,

su

DE CARTA POUSTALA

Ai rai dôu nouostre bouon soulèu
Venon s'escaufar toui lu lùssi ;
Es un meravihous tablèu,
Ai rai dôu nouostre bouon soulèu,
Trouvas, dou Var fin au Castèu,
Anglés, Rouman, Danesi, Rùssi :
Ai rai dôu nouostre bouon soulèu
Venon s'escaufar toui lu lùssi.
Pèr tu, as touti li bèuta,
Terra de lus e d'alegria,
D'un ciel d'azur, as la clartà,
Pèr tu, as touti li bèuta.
De l'univers, en verità,
Siès la uechièma meravia ;
Pèr tu, as touti li bèutà,
Terra de lus e d'alegria.
Dintre lou tèmp, Semiramis
Faguet basti, à Babilouna,
Pu siéu jardin, vèr paradis !
Soubre Paioun, degun s'estouna
De vèire, ancuèi, lou paumoulié
Drissar au ciel la siéu coulouna
E lou galofre, e l'anemouna
Flouri emb'au pourtegalié.
De bouon matin, quitant maioun
Pèr la journada touta'ntiera,
S'en va lavar, dintre Paioun
Pa bugadiera.
D'un glourious passat es fiera
Perqué, d'un tèmp, sus lou bastioun
Au Turc, arranquèt la bandiera
Pa bugadiera.

�fet 68 —

Sau de fouora fa freï,
Que brima,
A Niça, sus lou Quèi,
Si rima.
Pescadou, fourestié,
De la mar bressarella,
Escouton voulountié
Pa doussa cantinella.
L'AVOUCAT

PATTA

L'estudi de l'avoucat Patta es en plen aria ; si tèn lou matin
couma lou predinà su la plaça dôu Palai. Es un ome pichounet,
touplen raplot, li pocha enfli de papiè de touta mers. En lu vièi
quartiè es proun counouissut e li capelada, « Bouonjou Moussu
l'Avoucat », noun li mancon. Es ben m'ai juge, proucuradou, etc.
Lu siéu ounourari soun bouon pati e n'a de preferença pèr
qu si sigue. Parla au premier maufatan vengut, couma se fousse
un agnèu que vén de naisse ; lou créancier o lou débiteur soun
tratat su lou même pen... basta que mouson...
L'avoucat Patta es de noutarietà reputat pèr un ome judicious, òunest — au noun si flata de l'estre au jou d'ancuei ; —
finda counouisse, es en relacioun d'afaire emê de gros persou nage que dintre la finança dôu siéu coumerce, soun quasi d'usurari. Sau menajar la cabra e lou caulè ; e pèr que la mouneda
noun li escapa si desbrouïa e si mete dôu cousta dôu manche...
d'aquéu que casca lou de mai...
Acò fa que toui lu matin que lou Bouon Diéu a fach, la siéu
doumestica mete toujou quaucaren au fuec. Lou dimeneghe, coum'un bouon crestian, — tartufaria que lou pauva, — va audi la
gran'messa à Santa Réparada, fa la siesta e à la calada dóu soulèu,
passeja su lou Cours, pastrouia, fa lu cent pas, noun parla que de
lei, proucès, citacioun, ensin alestisse lou travail dôu dilun...
Lendeman empastra ben d'afaire, mete facilamen en lou sac
Moussu Tout'Un emé Moussu Tout'Autre... En éu que li pòu
faire ?... lança dapertout lou broumech, tant pis pèr aquéu que si
laissa agantar. Quaranta sóu es lou près d'atac e vous pregui de
crèire que douna pas la siéu journada pèr doui o tres escut.
L'avoucat Patta counouisse l'usança dôu païs... s'avès touort,
vous rouïa, s'avès pi rasoun, v'espia... Que voulès aima manjar
lou pei, lou pei que noun aiguë d'espina...
JULI EYNAUDI.

�-«9VA

MAU ! !

Va màu, cresé-vous, que va màu 1
En l'orizoun lou voile negre
N'es qu'un gran camp cargat de pebre,
Qu'à pala lou jeten davan,
Avuglan finda lu cavau 1
Lu canoun soun su li frountièra,
Alignât couma de barriera,
N'esperon plus que lou signàu !
Lou soulèu, aquel animàu !
Stan, noun vòu levà la vela,
Si foundon couma des candela
Enb'aquèu coust dôu diàu !
Le Giacouuda à cóu de d/stràu
Li fan petà li sièu moulura...
Ah ! dèu faire bella figura
Se l'an foutuda en quauqua tràu
Lou pan crèise, finda la sàu,
Lou sucre dintre li boutiga
Mounta ben mai que de boufiga !
Van jusque crèise lou rampàu
E la pèu que fau lou tambau ;
Metran de drech su li nourriça,
Su lu chichi, su li saucissa,
Perqué pas soubre lu magàu ?
E lou Prussian, marrit bertàu,
Noun sabon fa que de babïa,
Per lou Maroc e l'Algèria,
Se faran mètre lou mourràu !
Li serreren toui lou pourtàu
E pi veiren touta la França
Davan la sieù grossa arougança
Se noun si sau garda li clàu !
Es de rima d'un manechàu,
Ma sien d'estiéu, vesin, vesina,
Li passeres en la resina
Avant que vegon l'espitau !
CHARLES CIAUDO

�Valère Bernard
Tout en heurtant le marteau contre la porte de M. Valère
Bernard je songeais. Je me suis complu dans le plus souriant
mépris des idoles. L'ironie a tremblé sur mes lèvres quand
la Provence a dans un ravissement de joie acclamé le poète de
Maillanne. Cette mascarade d'apothéose me répugnait.
Et maintenant la curiosité me fourvoyait dans le studio
d'un consciencieux artiste que les felibres couvraient de gloire.
Elève de Puvis de Chavannes M. Valère Bernard pasticha le
Maître. Mais vite il eût l'intuition qu'à se perdre dans les sentiers
battus il courrait risque de compromettre son crédit. Il dit
adieu à Paris et vint dans Marseille, l'opulente cité.
A cette époque vivait un exquis écrivain, J. Lombard. Il venait de publier deux œuvres d'une grandiose beauté, VAgonie et
Bysance. Dans un style étrangement tourmenté il contait les
luttes entre les factions d'Orient, illuminant son œuvre des
splendeurs bysantines.
Valère Bernard vit Jean Lombard, et du même coup les belles
au bois qui dormaient en son âme s'éveillèrent. Il délaissa les
études académiques, les pastiches sans vie, et d'ardentes couleurs
chargèrent ses toiles.
Voici le triomphe des rois Babyloniens. Sur les voûtes d'un
palais impérial passent des gardes étincelants dans la pourpre et
la soie. L'or envahit les hautes colonnes de jaspe bleu. Involontairement on pense aux fantastiques demeures hantées par des
fées émeraudes et des princesses aux perversités troublantes.
Et je m'imagine que le peintre était sous le charme de la
légende quand il a peint cette courtisanne qui sourit à son miroir tout en jouant négligeamment avec sa chevelure d'or. Et
puis passent Venise la rouge, Marseille enveloppé dans la poussière d'or du crépuscule, des motifs à la Watteau peints par un
bysantin, toute une apothéose.
Mais une idée m'obsède, tandis que dans la grise clarté d'un
soir automnal s'éteignent les fauves éclairs jaillis de ces radieuses
toiles. L'idéalisation du passé me paraît cruelle. Les générations
endormies dans la Mort ont eu leurs misères/leurs rancœurs, je
pense qu'il est absurde de s'écrier avec Musset « qu'aux temps
jadis tout était heureux jusqu'aux douleurs humaines. » En vain
l'apostat s'attriste-t-il sur les vieillards immortels de l'antique

�- 7i

—

lonie, â ses oreilles résonnent les paroles de l'Hiérophante : « La
Helladi que tu aimes n'a jamais existé ».
Mais M. Valère Bernard brise ma rêverie, et mes yeux se
portent.sur des portraits appendus au mur. Profils d'espagnol ou
d'américain mitigés d'espagnol, comme on en croise maintes fois
sur la Cannebière.
Homme universel ne puis-je m'empêcher de m'êcrier. M.
Valère Bernard sourit. Il siérait dit-il, à mi voix, de se développer en profondeur. Toutefois il est beau de se dire sur le
tard de sa vie que l'on a fait vibrer toute son âme. Ici le maître
rejoint Néron. Il m'aide à comprendre cet inquiétant empereur.
Mais encore faut-il que tout en étant l'homme universel on ne
sombre pas dans la banalité. De méchantes œuvres d'art peuvent
avoir leur prix.
Une idée se lève devant moi. Labruyère me petsuade que
l'honnête homme de Pascal propre à tout en définitive n'est propre à rien. La spécialisation inintelligente, mène à l'erreur, j'en
conviens, mais en fait elle est une loi générale.
Et ceci est pour me plaire, car j'abhorre dissiper mon énergie,
j'aime le repliement, la frissonnante pudeur qu'effarouche les
vaines ostentations. Je goûte les peintres du passé et malgré ma
philosophie j'adore les peuples disparus. Volontiers j'implorerai
avec la Cassandre de Schiller la cécité, l'exquise cécité. Le sou
venir a plus de puissance sur moi que l'espoir.
Et sous des deux gris, en des pays étrangers désolants de
médiocrité, il m'est arrivé de pleurer plus amèrement que ne
pleura Xerxès aux rives d'Abydos.
J. PADOVANI.
PROUVERB1, BOUOI MOT, COUNSÈU E DICH
Vèuva que si marida,
Dèu perdre la lus e l'audida.
Fiha madura,
Lou pouorta à la centura.
En cuntant su lu det :
Aquéu a fa l'óu ;
Aquéu l'es anat cercar,
Aquéu l'a fa cuèire,
Aquéu l'a manjat,
E lou pichoun n'a ren tastat !

�— 73 —
LE

DÉSESPOIR

Oui, j'ai la mort dans l'âme ; oui, je monte au calvaire ;
Mon horizon, hier si beau, s'est obscurci ;
Je hais tous les devoirs et tout ce qu'on révère :
Mieux vaut mourir que vivre ainsi !
Puisque je n'y puis rien ; que la raison humaine
Ne gagne plus un cœur où mon cœur est entré,
Je veux briser mes jours comme on brise une chaîne
Et m'enfuir en désespéré.
Qu'est-ce donc que la mort ? C'est la paix éternelle,
C'est un beau drap de fleurs sur mon sein endormi,
C'est la nature calme, auguste et solennelle
Qui nous prête un repos ami.
O nature de Dieu contemple ma détresse !
Ecoute tout mon sang dans mon cœur s'épancher
Et, puisque je n'ai plus le lit de ma maîtresse,
C'est au tien que je veux coucher ;
C'est toi la grande mère et la nourrice immense !
L'homme au sort le plus âpre et l'homme au sort plus beau
Retrouvent dans ton sein leur part de ta clémence :
L'un l'amour, l'autre le tombeau
Tu sais, toi qui vois tout, ce qu'ici bas je souffre,
Que je n'ai point béni l'instant de mon réveil
Et que j'ai regardé, toujours, du fond du gouffre,
Les bords ou brillait le soleil ;
Que je n'ai bu jamais que dans la coupe amère,
Que le seuil du bonheur me fut toujours fermé,
Que j'ai perdu mes fils, que j'ai perdu ma mère
Et tous les cœurs qui m'ont aimé !
Maintenant je m'en vais, battant du front, comme ivre,
En proie à ce grand deuil qui me courbe en vainqueur,
Et je veux déchirer ma vie, avec le livre
Des chastes sanglots de mon cœur ;
Et toi, rayon divin, génie, ardent délire,
Flambeau qui n'iras plus briller sur son autel,
Eternise du moins ces larmes de ma lyre
Et que mon cri soit immortel !
[EDGAR DE MASINI

�-73 -

Grand Théâtre de Monte-Carlo
DIRECTEUR : R. GUNSBOURG

CONCERTS CLASSIQUES — GRANDS OPÉRAS
— COMÉDIES —

POUR

y&amp;

\

50CIÉTE5

^^gjUaP^^

34,B?mc-nHHON

�iipi lllfíllll lin
••H»

2

-

ZLSTICIE

ISiae

t=*~

-A^ltoex-ti

—

2

SFÈGIALITÉ de
"-VXU5^."-FOURNITURES de MODES
ICIiBAWS,

SOIERIES.

TULLES,

IHl.Vl'EI.l.lCS

CHAPEAUX ET CAPOTES DEUIL - GANTS ET CRAVATES

MAISON PARISIENNE
Dépôt de Chapeaux de Paille &amp; Feutres
Dépôts de Fleurs et Plumes de Paris
SPÉCIALITÉ DE CHAPEAUX DE DEUIL

1, Place du Palais - NICE - Rue du Palais, 14

RIVIERA - SOUVENIR

m

LATTES

m

NICR — 4, A-Venixo de la Gare, 4
(SOUS LES ARCADES)

�-75 —

AU PESCADOU NIÇART
NIÇA —

PARRIÈRA

|3ENOIT-|3UNICO, 5

— NIÇA

&amp;rand a? sourtimen en article fle Pesca
MOUREDURS ET TREMOULINA ZZZ1
SPECTALTTA : MOUNTAGE DE CANA

CARR1E
OPTICIEN

S PÉCIALISTE
:3\iEécLsLÍll©

Marque dépn.se

DIPLÔMÉ

d'Or

GUSTAVE VESPi, SOCC.
O-iand Cla-oisc

&lt;3.©

z

LUNETTES, PINCE-NEZ, ACIER, NICKEL, ARGENT, OR
Faces à Main, Jumelles, Thermomètres, Baromètres, etc.
NICE — 15, Rus Hûtel-des-Postes, 15 - HICE

Grande Fabrique de Vermouth de Turin
MARTINI &amp; ROSSI
Successeurs de

MARTINI SOLâ &amp; 0le
Fournisseurs de LL. MM. les Rois d'Italie, d'Espagne
et de Portugal

Vermouth • Fernet • Marsala et Yino Chinato
8 GRANDS PRIX ET 40 MÉDAILLES DE T CLASSE

Entrepôts : 59, boulevard Gambetta, 59
••~&gt;5=3
m «es E;

�GIOLFO,
NICE

—

Opticien

30, Avenue de la «are, 30

—

NICE

Lunettes et Pince-nez depuis i jr. 50. — Pince nez or, argent, écaille. — Verres cylindriques pour astigmatisme. — Cristal
de Roche. — Jumelles et Longues-vues. — Lunettes automobiles. —
Alcoomètres. — Pèse-vin, lait, sirop, etc. — Thermomètres médicaux. — Thermomètres de bains. — B romélres et Thermomètres. —
Atelier de réparations en tous genres.

DRAPERIES HAUTE NOUVBAUTÉ
FRANÇAISES ET ANGLAISES

Ancienne Maison AUDIFFRET Frères
Fondé©

©33.

1783

J.-F. TEISSIER &amp; Cie, Successeurs
La plus ancienne et la plus renommée
pour la rente de la belle draperie de toute la Région

MELANDRI &amp; BARATTA, Successeurs
NICE

-

4, Rue Sainte-Réparate, 4

DESSINS

-

NICE

EXCLUSIFS

MAISON DE DROGUERIE
Téléphone e-88

FONDÉE

EIÏ

Téléphone e-88

IS«©

Gustava VESPA
NICE — S, Rue Sainte-Réparate, S — NICE
DROGUERIE COLONIALE
Vernis et Couleurs,

Huiles, Essences,

FOURNITURES POUR HOTELS

Brosseries Pinceaux, Eponges
-

VERRE

à

VITRE

Savons de toutes sortes, pétroles, produits de propreté et

à

polir

�En quelques Heures
— Voulez-vous guérir les Rhumes, Catarrhes, Grippe, Influenza et toute espèce de Toux ?
Prenez le Sirop Faraut et la Pâte Faraut aux violettes de
Nice. Remède sérieux, 35 ans de succès.
— Voulez-vous guérir de la Migraine, Mal de tête, Névralgie ?
Prenez les Pilules Faraut.
— Voulez-vous guérir du Mal de Dents à l'instant ?
Employez le Dentaire Faraut.
— Voulez-vous vous débarrasser des Cors aux pieds en 8
jours ?
Employer le Corricide Faraut.
— Voulez-vous augmenter le sang chez une personne anémique, ayant palpitations et pâles couleurs ?
Buvez le Vin Faraut à la Centaureïne ferrée.
ON TROUVE LES PRODUITS MERVEILLEUX A LA

PHARMACIE FARAUT, au Pont Garibaldi, NICE

ENGRAIS CHIMIQUES
CARBONATES, CHLORURE, NITRATES, PHOSPHATES,SUPERPHOSPHATES
SULFATES, SANG DESSÉCHÉ, SÉSAMES, INSECTICIDES &amp; SOUFRES

Toutes Graines pour Semences
Ie* Prix, Diplômes d'Honneur • (Chevalier du Mérite Agricole)

25 Médailles

NICE — Pont-Magnati — NICE

COMPAGNIE. TRO YEN NE
MAISON

SPÉCIALE POUR LA BONNETERIE

5PÉCIALITÉ DE nAIL.L,OT5

POUR THÉATRE5

Dépôt de la Bonneterie du Docteur JAEGER
MAISON

FONDÉE

ENim

OflQlfl

Duoiu

rreres

CHAIIAA

MAISON

FONDÉE

ENi820

6, Rue S&lt;e-Réparate, et 16, Rue de la Préfecture, NICE

�- 78 -

PHARMACIE NÛMALE
English &amp; American Chemist Dentsch Apoteke

J/ice — th5, Jtfvenue de la Çare et T(ue d'Jîmérique
V. ROSTAGNI, Pharmacien
Ouverte toute la nuit

Laboratoire Spécial

d'Analyses

Téléphone

A.

Médicales

O-66

BLANCHI

NICE — 20, Boulevard Mac-Mahon — NICE
MÉDAILLES

Milan - ÎOOG

D'OR

Londres - 1©08

ANCIENNE

MAISON

BOSIO

Veuve Marie PONZIO
NICE — 20, Rue de la Préfecture, 20
ASSORTIMENT

— NICE

D'ARTICLES DE FANTAISIE

PHARMACIE-DROGUERIE CENTRALE
DU

A\IDI

NICE — 2, Boulevard du Pont Vieux, 2 — NICE

M. 1©§1Â(MI
Pharmacien

ex-in terne

des

Hôpitaux

LABORATOIRE de PRODUITS PHARMACEUTIQUES
Téléphone 0-67

&lt;-®-

18, Hue Seguraue

�GRANDS MAGASINS DE NOUVEAUTÉS

Trois Quartiers
4-6, Boulevard du Pont-Vieux, NICE

Caraven, Ladour &amp; Cie

Nouveautés - Vêtements

Ameublements

ARTICLES DE MÉNAGE
lies plus Vastes
ET VENDANT

lie Meilleur JVIat*ehé
zsfi=^=
i

Téléphone 1-88

ENTREE

LIBRE

=^=553

Téléphone 1-88

�- 8o -

TAI LLEU R

N1GE

—:-

34,

-«

Rue

PRIX

—:—

MODÉRÉS

COUPE GARANTIE
TÉLÉPHONE

Droite

—o—

1-82

NICE

*

TRAVAIL SOIGNÉ

HOUSE ft ESTATE AGENCY

AGENCE

LATTÈS

La plus ancienne fondée en

Amédée LATTES,

1842

DIRECTEUR

—®—
TRANSACTIONS

IMMOBILIÈRES

JKai^n^ 4^ rLaporçt, §ôtel$, Wi\h$, $t\\ún$, §ïty\UUji
location- &lt;)e

^t-ffa*

eï t)

CSX.ppaï/temetvtA

NICE - 10, Avenue Félix-Faure (Le Grand-Hôtel) - NICE

CENA-ZANDOTTI Fils
Succeí Acut
-

MAISON

FONDÉE

ghemin de ^ont-^jlbon
fue §e Haeyer

—

EN 1869

'

gue godcré prolongée
NICE

�Application Générale de l'Électricité
Consti»aeteai»xEleetPieien
Entpepeeneap de la Ville de Jiiee
Appareils Électriques - Poses et Abonnements - Iyumière Electrique - Paratonnerres - Réparations - Téléphones. „ v-j^

5, Rue Deloye, 5
Téléphone 14-15

12, Rue Hôtel-des-Postes, Ï2

— «».—

MICE

— «»—

Téléphone 14-15

AMEUBLEMENTS
façon
Jnsfallcttions de Villas et jîpparferrjenfs Tapissier à

Décorations
Sièges -s- Tentures
-~=^.&lt;=^
Coupe de Housses -s- Sommiers, etc.

DIS, Bautevard dactubatti» ttd
—==

NICE

==^-

■» ■ 4-

^

Cravcrujr en

genres

f

jPr/ar Jtfodérés

*&amp;zfc
x x

$§™g§&lt;

GRANDE BOUCHERIE
Etal de ire classe «1=1* Veau de Vichy .
x x Maison Fondée en 1830 x x X

jfrançoiô ||
— n» *ae de la Boaeherie, 11 —
Fournisseur d'Hôtels, Villas et Yachts
—o—
LIVRAISON A DOMICILE
—o—

11

GRANDE TRIPERIE NIÇOISE
bis, Rue de la Boucherie,
bis

11

X

�— 82 —

PHARMACIE AMICI
NICE — 6, Rue Centrale — NICE

La PELA.DE est guérie radicalement par le

PARASÏTÏCÏBE
(Nombreuses Attestations)

EMÜLSION D'HUILE DE FOIE DE MORUE AMICI
Pharmacie

ouverte

to 11 to

la nuit

CAISSE DE CREDIT DE NICE
1 - Rue Guiernaîis - 1
La Caisse de Crédit de Nice fait toutes opérations
de Banque et de Bourse ; elle reçoit en dépôt de garde
les titres et valeurs, bijoux, argenterie, etc. Location de
compartiments de coffres-forts.

AGENCE PL 8ARABN
FONDÉE El 1901

Ventes Immobilières et Commerciales, Villas, Terrains,
Maisons de Rapport, Propriétés, Fonds de Commerce, Cession
de Charges Ministérielles, Prêts hypothécaires (seul genre
de prêt), Renseignements Gratuits.
t. SÌue ^atitiez, ('*«• étag.e)
úbiíicaux 3e 9 à i% et 2 à 6

L/ire tous les Dimanches :

La CROIX des Alpes Maritimes
Seul journal catholique paraissant toute l'année
Administration : 6, Passage Gioffredo — NICE

a

m

�— 83 —

Anciennes Armoiries de Nice I

•1578

1600

FERNET-BRANCA
Spécialité dei Fratelli Branca — MI L AN O
Amer tonique
::
:: |
27, rue Gounod, 27
:: :: Apéritif digestif 1
(Impasse Mozart)
TÉLÉPHONE S-2S
Y
NICE ■&gt; *
j
B_—

�- 84 -

TAULA

Armanac Nieart 1912

pages

5,

Fenoumene, li sesoun, Festa moubili, lu esc'issi, lu vènt, vigilia e jeuni

—

6

L'annada religiousa. La Montre décimale

—

8

CalaDdrié 1912

—

12

Pierre Gioffredo (PlaDca)

—

16

Crounica Niçarda

—

17

La Cigala dou bouon Dièu (Ch. Ciaudo)

—

20

Lou magot de Bertoumièu Issuga (J. E.).

—

21

Cansoun ancienna pèr lou mai

—

24
27

La mouort dau paure Tounin (Ant. Roland)

—

La Vigne (J. Padovani)

—

28

Eglises et Chapelles de Nice (Valentin)

—

29

Nouvé

—

32

—

33

Expulsion de Mgr Valperga en septembre 1792 (Abbé RanceBourrey

•

Niça la Bella (J. Giordan)

■

—

67

—

68

Va Màu (Ch. Ciaudo)

—

69

Valère Bernard (J. Padovani)

—

70

Le Désespoir (Edgar de Masini)

—

72

L'Avoucat Patta (J. Eynaudi)

le.i.0.0.
ÌBÊZlEBSl

�MÉFIEZ-VOUS DES CONTREFAÇONS !!!

rnara Blanqai
Oonsaerat per ben carant'an
Medagliat a touti li Kspousissioun
IPlusieur Gran-Premi
An mès Hors Concours l'inimitable
Apéritif ch'es

L'AMARA BLANQUI
Restat, maougrà touti li imitassioun,
lou plus agréable
lou plu igienico e lou plu appressia
da tou i
Buvès l'Amar Nissart aï pourtugal de Nissa :

VIVA L'AMARA BLANQUI !
íouara Nissa, toui vous dioun :

L'AMARA BLANQUI !
Voilà l'Amer* à boire !
EXIGEZ LE VÉRITABLE NOM !!!

�fi

HOTEL QUISSE

j] NICE — (Aux Ponchettes, au bord de la Mer) — NICE

rjj

U!

f|

Maison Suisse d'ancienne réputation, située dans le
lu
quartier le plus chaud de, Nice. — Entièrement abrité
des vents de l'Est et du Nord. — Vue superbe sur ta
baie des Anges. — Ascenseur. — Chauffage Central
à eau chaude partout. — Installations sanitaires à
l'Anglaise. — Confort moderne. — Grand jardin en
plein Midi. — Prix modérés. — Téléphone U-23.

i
1

I

J.-P. HUG, Propriétaire

A LA MENAGERE

[U

•s

Li

LES

NICE &amp;

PLUS VASTES MAGASINS DE LA RÉGION
GRANDES RÉCLAMES TOUS LES LUNDIS

GROS :: :: ::

\f

JLJLNI F""*

: DEMI-GROS

MALAUSSENA Frères
12, Rue Saint-FraDçois-de-Paule. 12 — NICE
(4 côté île V Hôtel de-Ville et de l'Opéra)

IU

\

VINS FINS &amp; LIQUEURS de toutes Marques
Spécialités de CAFÉS GRILLÉS et MÉLANGÉS de choix

ï
|

li

L·IBRAIRXE ESCOFFIER f

m
ÉPICERIE &amp; CHARCUTERIEÜ

3,

IMHCC

Masxcn», 3 — NICE

il'

(UNDKR THE ARCADE)

I

I

English et And Américan

Book-Store

PICÎIRE8, ÏSÍRAV1XW, PHOTOS, FRÍMIS AM STATIOMRÏ

CIR CUL ATING

LIBRARY

g^t=;p[=i^i=;p3e=;^ic=,?q?3c=;^c=;^[=;^ic;p3erft

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58997" order="150">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/f94f48b6a0edde6c30102a60e4be68c7.jpg</src>
      <authentication>9a42b911b4791356bb23d85239fb58c9</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="944092">
                  <text>© Parc naturel régional Périgord-Limousin</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="944094">
                  <text>© Union Occitane Camille Chabaneau</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="944093">
                  <text>Photo de Pierre Rapeau lors d'une visite de ses peintures</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58742" order="151">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/e5cfd29980db0bd407de7674da859ca1.jpg</src>
      <authentication>be49e2933ee1679a40e4cbdec19dc0ba</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="175">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="931128">
                  <text>il

11111

ir

1111111

iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii"

i

1111 n I

11 i i r 111

n 1111111 Fi 111111

&gt;i

11111111 M 111111 r 11111111111111111111111111 n 111111111111111111111111111111 n i M 11111111H [ 11H111 &lt; 11

111111 &gt; n 1111F i n i M11111 r 11 n 1111111

11111111 i 11 n 1111111111111111111 r &lt; n J 1111 i t ri i n M11111111 &lt; 11 r i J 111 r 111 p iTTTTT

ARMANAC
NISSART

1928
ff

Près : DOUI ESCUT

L'Almanack est une chose plus grave
1ue

ne

'e

croient les esprits futiles. »
J.

iiniiiiiiiiiiuiiiiitnmnmniniiiiiiiiiiiii

11111111 r f

111111111111111111111111 n 11

1111 M

niïn

i

i

iiiiiiiilllllllnliiiiiillllill

1111111 n 1111 r 1111 n 11

i a 111 r F111111

MICHELET.

illlllliiiliiiilllllllliiiiilll

iiimiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiinîTTi

11 i 1111111111111 n 11111 n i r 111M i r 11 n 11 n 1111 f 111 n 11111 il &gt; i i i 111 n

11

�COLLABORATEURS

Mme

MM. ISNARD Pierre.

BARZEL Charles.

LABANDE L.-H.

MM. BOSIO Stéphane.

Membre de l'Institut.

Mme

CANESTRIER Paul.

LATOUCHE Robert.

CAPPY Louis.

MARTIN-PYNS.
Mme

CHARBONNIER Louise.

PIN-GASIGLIA Ad.

MM. QUAGLIA Jules.

MM. CHARBONNIER Gaston.

RAYNAUD Edmond.

DOUBLET Georges.
EMANUEL Xaoier.

D1

EYNAUDI Jules.

MM. RÉGIS Jean.

ROUX César.

GAULÈNE Guillaume.

SENECA Paul.

GHIS Eugène.

TRABAUD Joseph.

GIAUME Théodore.

TREDÉ Albert.

HEYRAUD Henry.

WALLIS Jean.

Illustrations de
Francine CAPPATI -

Yoonne LAPORTE

Henry-Marie BESSY
Edouard FER - André PÉTROFF

Emmanuel COSTA

-

Ercole TRACHEL

�C.I.D.O.
etZIERS

Foundat

en ,

Quator5Íèma Annada

1903

ARMANAC NISSART192 ô
Foundatour :

COUNSEU

i, Carriera Desboutins,

JULI EYNAUDI

DE

DIRECIOUN :

Louis

1

CAPPY,

D'

NISSA

PÈIRE ISNARD

CÉSAR

Roux

Tou' drech de reprouducioun e de traducioun interdich

IMPRIMERIE
FREY
4.

ET

RUE

DU

SUD-EST

TRINCHERI.
LONGCHAMP

NICE
=====

�TOURRETTA-LEVENS
pèr Francina CAPPATTI

Menut dau Past de l'Acadèmia Wssarda
lu 3o de Mai 1026.

�— 3 -

ARMANAC NISSART 1928
COUMPUT

QUATRE

ECLESIASTICO

Noumbre d'or
Epato (Gregourian)
Cicle sou!ari
Endicioun roum

TEMS

Febrié
10
Mars
8
Setembre .... •
5
Desèmbre
11
Letra doumenicala : A G
...

LI

QUATR E

29
2-3
19-21-22
19-21-22

S E S 0 U N

Loa printèms coumença lou 20 mars, à 20 o. 44
»
21 jun,
à 16 o. 06
L'estiéu
»
»
23 set.
à 7 o. 05
L'autoum
»
»
22 des.
à 2 o. 03
L'ivèr
»

FESTA
Setuagesima
Cèndre
Pasca
Rougacioun
Aissencioun

MOUBIL
Fandecousta
••
27 Mai
Ternita
3 Jun
Festa de Diéu
7 Jun
Ie dimenegue de l'Avant
2 desèmbre

5 Febrié
22 Febrié
8 Abriéu
14-15-16 Mai
17 Mai

LU

VENT

Lu vènt que boufon à Niça, dintre lou cours de l'annada, soun au
noumbre de 16. Vequi li siéu denouminacioun courènti, pihadi, en
majoura part, dai loucalità e dai quali parèisson veni :
Nord
..
N.-O.-E. . ...
...
X.-E
E.-N.-E. .. ...
E.-S.-E. .. ...
E.-N.-E. .. ...
...
S.-E
S.-S.-E. .. ...

.. Miejou.
(Miejou Lebecli.
.. Lebech.
S-0
.. Pounènt Lebech
O-S.-O
. (Pounènt.
O.-N.-O.-V. .. iPounènt Maïstrau.
.. Maïstrau.
N.-O
N-N.-O. .. .. Maïstrau Tramount

Tramountana.
Greg.Tramountana
Grègo.
Levant.
Levant.
Levant.
Siroco,vènt marin
Miejou siroco.

VIGÍLIA
7 Abriéu (Pasca, 8
16 Mai (Ascensioun,
26 Mai (Pendecousta,
24

Abriéu).
17 mai).
27 mai).
Desèmbre

s.-s.-o. ... ..

—

DEJUNI

14 Avouet (Assoumpicioun, 15
avouet).
31 .Out. (Toui lu sant, 1" nouv.)
(Calèna, 25 des.)

�_ 4 —

Passage au Meridian dei Planeta à Nissa
(Oura de la mouostra, l'Ivèr couma l'Estiéu)

VENUS
&gt; Vers li 9 aura (janvié e febrié) ; 10 oura en mars) ; 11 oura (en
abriéu) ; miejamtech (en mai e jun) ; 13 oural en juliet et avoust) ;
l
14 oura (en setembre e outoub.re); 15 oura (en nouvèmbre
e desèmbre).
MARS
A 10 oura (en janvié) ; 9 oura (en febrié e mars) ; 9 oura (e'n
abiiéu e mai) ; 8 oura (en jun) ; 7 oura (en juliet e avoust) ; 6 oura
(en setèmbre) ; 4 oura en outoubre) ; 3 oura (en nouvèmbre) ;
miejou (en desèmbre).
JUPITER
A 17 oura (lu pi oumië jou de janvié) ; 16 oura (vers lou 20) ;
15 oura (fin janvié) ; 14 oura (en febrié) ; 13 oura (fin au 15 e miejanuech dau 15 au 31) ; miejanuectt (en abriéu) ; 11 oura (en mai) ;
10 oura (fin au 6 jun) : 9 oura (fin au 24 jun) ; 8 oura (fin jun) ;
7 oura (en juliet) ; 5 à 6 oura (en avoust) ; 4 oura (en setèmbre) ;
1 oura (en outoubre) ;
23 oura {en nouvèmbre) ; 20 oura (en
desembre).
SATURNE
A 10 oura, 9 oura
6 e 5 oura (en mars e
(en jun) ; 21 oura (en
(en outoubre) ; 14 e
(en desèmbre).

e 8 oura (en janvié) ; 7 e 6 oura (en
abriéu) ; 3 oura e 2 oura '(en mai) ; 0 e
juliet) ; 20 e 19 oura (en avoust) ; 18 e
13 oura (en nouvèmbre) ; 13 oura e

febrié) ;
23 oura
17 oura
miejou

Fenoumène per 1928
En lou courènt de l'annada 1928 auren :
Lou 19 mai, à 1 o. 49' 32'", de la mouostra, un esclissi en plen doù
6oulèù, invesible à Nissa.
Lou 3 jun, à 18 oura, esclissi en plen de la luna, invesible à Nissa.
Lou 17 jun, à 21 o. 48' 15", esclissi parcial doti soulèu, invesible
à Nissa.
Lou 12 nouvèmbre, esclissi parcial doù soulèu, vesible à Nissa
de 7 oura 32' 2" à 12 o. 02' 9" ; mitan à 8 o. 28' 9".
Lou 27 nouvèmbre, esclissi parcial de luna, vesible à Nissa :
Intrada en l'oumbra, 7 o. 23' ; mitan de l'esclissi, 9 o. 01' ; sourtida de l'oumbra, 10 o. 38'.
PAUL SENEGA,

Inspecteur de la Station Météorologique de Nier.

�FEBRIÉ

JANVIÉ
SOULÈU
Lev. .7.31 Couch. 116.24
LUNA
Lev.. 16.23 Couch. 0.29
P
D.
N.
P.

LUNA DOU MES
r.
. lou
lou
Q.
I. .
lou
Q
lou

7
14
21
29

SOULÈU
7.05 Couch. 16.55
LUNA
Lev. .12.20 Couch. 3.36

Lev.

P.
D.
N
P.

LUNA DOU MES
L.
Iou 5
O.
lou 13
L.
lou 21
lou 28
Q.

1

Dim.

dim.

s. Ignaci

2

Jou de l'Ai)
s. Macari

1

dilun

2

dijoù

3

dim.

santa Genevieva

3

div.

La CANDELIERA
s. Blasi

4

dim.

s. Tita

4

diss.

5

dijoù

s. Simeoun

5

Dim.

ss. Vinc, Oronte
SetuagesiiT)»

6

div.

LU Rèi

6

dilun

santa Dorotea

7

diss.

s. Lucien

7
8

dim.

s. Romualdo

dim.

s. Jouan, m.

9

dijoù

santa Apoulounia

8

Dim.

s. Apoulinari

9

dilun

s. Pèire

10

dim.
dim.

s. Guillaume

10

div.

santa Scolastica

11

s. Teodore

11

diss.

s. Severin

12

dijoù

12

Dim.

5eissagesiiT)a

13

div.

s. Arcada
santa Verònica

13

dilun

santa Eufrasia

14

diss.

s. Ilari

14

dim.

15

Dim.

s. Maurici

15

dim.

s. Onesime
s. Faustin

16

dilun

s. Ounourat

16

dijoù

santa Mariana

17

dim.

s. Antoni

17

div.

s. Teodule

18

dim.

s. Angela

18

diss.

s. Eucher
QUINQUAGESIMA
s. Severian
Oin)ars-Cras

19

dijoù

s. Sulpici

19

Dim.

20
21

div.

s. Bastian

20

dilun

diss.

santa Agnesa

21

dim.

22

Dim.

s. Vincent

22

dim.

Li Cèrjdre

23

dilun

23

dijoù

s. Pèire Damien

24

dim.

s. Raymound
santa Jacinta

24

div.

25

dim.

Con. de S. Pau

25

diss.

s. Matias
s. Cesàri

26
27

dijoù

s. Poulicarpa

s. Nestor

santa Devota

26
27

Dim.

div.

dilun

s. Leondri

dim.

santa Nourina

dim.

s. Roman

28

diss.

santa Paula

28

29

Dim.

29

30

dilun

s. Francès S.
santa Martina

31

dim.

s. Pèire M.

Chiêu !... C/jiéu !... qu travaiet viêul...

Q.T.

�MARS

ABRIÉU

SOULÈU
Le v.6.25'3" Couch. 17.34'3"

SOULÈU
Lev. . 5.31 Couch. 18.20

LUNA
Lev. .11.54 Couch.

LUNA
Lev. .14.20 Couch.

3.50

LUNA DOU MES
lou 6
P. L
D o
lou 15
lou 21
N L
P. o
lou 28

4.36

LUNA DOU MES
P L
D O.
lou 13
N. L.
lou 20
P. Q
.. :
lou 26

1

dijoù

s. Eudoxin

1

Dim.

Lu Rarrçpau

2

div.

s. Simplici

2

dilun

s. François de P.

3

diss.

s. Marin

3

dim.

s. Richard

4

Dim.

ReiT)ii)isceri

4

dim.

s. Isidoro

5

dilun

s. Adrian

5

dijoù

Dijoù Sarjt

6

dim.

santa Coleta

6

div.

Divèi). Sant

7

dim.

s. Tournas d'A.

7

diss.

Dissata Sai)t

8

dijoù

s. Jouan de D.

8

Dim.

Pasca

9

div.

santa Françoisa

9

dilun

santa Maria Eg.

10

diss.

Lou 40 Martir

10

dim.

s. Fulbert

11

Dim.

Oculi

11

dim.

s. Léon

12

dilun

s. Marius

12

dijoù

s. Juli

13

dim.

santa Eufrasia

13

div.

s. Justin

14

dim.

santa Matilda

14

diss.

s. Valerian

15

dijoù

s. Zaquari

15

Dim.

sta Anastasia. Suas.

16

div.

santa Octavia

16

dilun

s. Frutuous

17

diss.

s. Patrici

17

dim.

s. Rodolfe

18

Dim.

Lee tari

18

dim.

s. Maxime

19

dilun

s. Jousè

19

dijoù

santa Leontina

20

dim.

s. Vulfran

20

div.

s. Teotime

21

dim.

s. Benoit

21

diss.

s. Anselme

22

dijoù

s. Emile

22

Dim.

s. Fidèle

23

div.

s. Vitorin

23

dilun

s. Jorgi

24

diss.

s. Gabriéu

24

dim.

s. Marc

25

Dim.

La

25

dim.

s. Clet

26

dilun

s. Emanuéu

26

dijoù

s. Antime

27

dim.

s. Jouan d'Egt.

27

div.

s. Frederic

28

dim.

s. Contran

28

diss.

s. Fernand

29

dijoù

s. Eustase

29

Dim.

s. Robert

30

div.

s. Amédée

30

dilun

sta Catarina d.S.

31

diss.

santa Balbina

PASSIOUN.-An.

Chanjart\en de gabia, rej'ouissêtjça de persseroun.

�MAI

JUN

SOULÈU
Le v. . 4.32 Couch. 19.04
LUNA
Lev. .15.3 6 Couch. 3.42

SOULÈU
Le v. . 3.54 Couch. 19.44
LUNA
Lev. .17.52 Couch. 2.55

LUNA DOU MES
I.
lou
n o.
lou
lou
N. L.
lou
P. Q.

LUNA DOU MES
lou 3
P. !..
n. O
lou 11
lou 17
N. L.
lou 24
P. Q.

P

4
12
19
26

1

dim.

ss. Jaque - Ph.

1

div.

s. Potin

2

dim.

2

diss.

santa Blandina

3

Dim.

Terrçità

3

dijoù

s Atanase
In. d. I. sta Crous

4

div.

santa Mònica

4

dilun

s. Francès C.

5

diss.

s. Pio, papa

5

dim.

6

Dim.

s. Jouan, P.L.

dim.

s. Lié
Couor de Jesù

7

dilun

dijoù

Festa de Dieu

8

dim.

s. Stanislas
santa Jana d'Arc

6
7

div.

s. Médard

9

dim.

s. Antonin

8
9

10

dijoù

s. Gregori

10

11
12

div.
diss.

s. Mamert
s. Jouan lou S.

13

Dim.

14

diss.

s. Optat
santa Margarida

11

Dim.
dilun

12

dim.

s. Pouon

13

s. Jouan
s. Antoni de P.

dilun

Rougacioui)

14

dim.
dijoù

15

dim.

santa Denisa

15

div.

s. Moudeste

16

dim.

s. Ounouré

17

dijoù

Asccnsioun

16
17

diss.
Dim.

s. Lambert
santa Olga

18

div.

s. Venant

18

dilun

19

dits.

19

dim.

s. Gervai
santa Julien» F.

20

Dim.

s. Pèire C.
s. Bernardin ,

20

21

dilun

21

dim.
dijoù

s. Paulin

santa Gisèla

22

dim.

santa Julià

22

santa Andrie

23

dim.

23

div.
dits.
Dim.

s. Jouan-Batista

dilun

s. Albon

•

s. Barnabé

s. J.-F. Regis

s. Louis de G.
s. Prousper

24

dijoù

s. Didié
s. Vincènt

25

div.

s. Urbin

24
25

26

diss.

s. Felip

26

dim.

27

Dim.

Pandecousta

27

dim.

s. Oresen
santa Adèla

28

dilun

s. Oulivié

28

dijoù

santa Irenea

29

dim.

santa Petronia

29

s. Pèire - s. Pau

30

dim.

s. Ferdinand

30

div.
diss.

31

dijoù

santa Felissou

s. Tibàu

Qu s'erj ven nfau fus, s'en va mé la coulougna.

�JULIET

AOUST

SOULÈU
Lev. .3.53 Couch. 19.56
' LUNA

SOULÈU
Lev. . 4.25 Couch. 19.28
LUNA
Lev. .20.02 Couch. 3.34

I.IINA nOTI MES
lou 3
P. L
D. Q
lou 10
lou 17
N. L
P. o
lou 24

P.
D.
N.
P.
P

LUNA DOU MES
1.
lou
lou
O.
lou
L
lou
Q
lou
L.

1

Dim.

s. Thierry

1

dim.

s. Pèire ès-1.

2

dilun

VIERGE de 11 GRACIA

2

dijoù

s. Alfonso

1
8
15
23
31

3

dim.

s. Anatole

3

div.

Imm. de s. Estève

4
5

dim.

s. Pèire de L.

4

diss.

s. Doumenica

dijoù

santa Zoé

5

Dim.

N.-D. dei Nèu.

6
7

div.

santa Lucia

6

dilun

Transf. de J.-C.

diss.

s. Elie

7

dim.

s. Gaétan

8

Dim.

8

dim.

santa Batilda

9

dilun

santa Virginie
santa Felicita

dijoù

s. Samuel

10

dim.

s. Pio

9
10

div.

s. Laurênt

11

dim.

s. Jouan G.

11

diss.

santa Suzana

12

dijoù

s. Gualbert

12

Dim.

santa Clara

13
14

div.

s. Eugène

13

dilun

santa Filoumena

diss.

Festa

14

dim.

s. Ousebi

15

Dim.

s. Enri

15

dim.

L'AS50Un)ta

16

16

dijoù

s. Roc

Naciounala

17

dilun N.-D.d.M. Carmel
santa Marcelina
dim.

17

div.

s. Jouachin

18

dim.

s. Camille

18

diss.

santa Elena

19

dijoù

s. Vincènt de P.

19

Dim.

s. Flavien

20

div.

santa Margarida

20

dilun

s. Bernard

21

diss.

s. Victor

21

dim.

santa Chantai

22

Dim.

santa Maria-Mad

22

dim.

s. Pio V

23

dilun

s. Apoulinari

23

dijoù

s. Felip B.

24

dim.

santa Cristina

24

div.

s. Bartoumiéu

25

dim.

s. Jaque Maj.

25

diss.

s. Louis, r. Fr.

26

dijoù

santa Anna

26

Dim.

s, Segoundo

27

div.

santa Natàlia

27

dilun

s. Cesàri

28

diss.

s. Samson

28

dim.

s. Augustin

29

Dim.

santa Marta

29

dim.

Decol. de s. J.-B.

30

dilun

santa Julieta

30

dijoù

santa Rosa

31

dim.

s. Gnaci de L.

31

div.

s. Fiacre

♦

Jtcabadct la festa, passat lou sant.

�SETÈMBRE

OUTOUBRE
SOULÈU

SOULÈU
Lev. . 5.08 Couch. 18.32
LUNA
Lev. .19.37 Couch. 6.19

Lev.6.8'24" Couch.17.51'36"
LUNA
Lev. . 18.42 Couch. 8.00

LUNA DOU MES

LUNA DOU MES
lou 6
lou 13
N L
lou 21
PO
lou 28
P L

n O
N . L.
p o

lou 14
lou 22
lou 29

P L

no

1

dilun

s. Remi

Dim.

s. Gile
s. Estève R.

2

dim.

ss. Ange

3

dilun

santa Eufemia

3

dim.

santa Faustina

4

dim.

santa Rosalia

4

dijoù

s. Francès d?A.

5

dim.

s. Bertin
santa Regina

5

div.

s. Rousari

6

diss.

s. Bruno

s. Grat

7

Dim.

s. Augusta

8

div.
diss.

Nativ. de la V.

8

dilun

Sta Reparada

9

Dim.

s. Oumer

9

dim

s. Denis, ev.

10

dilun

s. Nicola

10

dim.
dijoù

s. Paulin
santa Clementina

1
2

diss.

6
7

dijoù

11

dim..

s. Iacinto

11

12

dim.

s. Veran

12

div.

s. Serafin

13

dijoù

s. Amé

13

diss.

s. Edouard

14

div.
diss.

15

14

Dim.

s. Caliste

s. Nicomède

15

dilun

santa Teresa

s. Cornei

dim.

s

dim.

s. Flourentin

Es- d.l.s.Crous

Ouspici

17

dilun

s. Lambert

16
17

18

dim.

santa Sofia

18

dijoù

19

dim.

Quatre Tèrns

19

div.

s. Luc, ev.
s. Savinian

20

dijoù

s. Eustache

20

diss.

s. Agricol

21

div.

s. Matiéu

21
22

Dim.
dilun

santa Ursula
s. Meloun

16

Dim.

22

diss.

23

Dim.

s. Màurici
santa Tecla

23

dim

s. Ilarioun

24

dilun

s. Girar

24

dim.

s. Magloire

25

dijoù

s. Crespin

26

div.

s. Jouan de V.

diss.

santa Toineta

santa Clementina

27
28

Dim.

s. Simon

dilun

s. Narcisse

26

dim.

s. Firmin
santa Justina

27

dijoù

s. Nicandre

25

28

dim.

div.

29

diss.

s. Miquèu

29

30

Dim.

s. .liromo

30

dim.

s. Marcel

31

dim.

s. Siri

S a ta e /un fan qu'un.

�NOUVÈMBRE

DESÈMBRE

SOULÈU
Lev. .6.54 Couch. 17.05
LUNA
Lev. .19.05 Couch. H. 12

SOULÈU
Lev. . 7.24 Couch. 16.36
LUNA
Lev. .20.11 Couch. 11.45

LUNA DOU MES
D Q
loti
N.L
lou
P f)
lou
P I
lnn

LUNA DOU MES
DO
lou 4
N L
lou 12
PO
lou 20
P L
lou 26

4
12
20
9.7

1

dijoù

Toui lu Sant

1

diss.

2

div.

2

Dim.

Avènt

3
4

diss.

Lu Mouort
s. Ubert

3

dilun

s. Francès X.

s. Aloî

Dim.
dilun

s. Carlo H

4

dim.

santa Barba

5

santa Bertila

5

dim.

s. Bassi

6

dim

s. Leounar

6

dijoù

s. Nicola

7

dim.

s. Ernest

7

div.

8

dijoù

santi Relíquia

8

diss.

s. Ambrosi
Imac. Councepcioun
santa Leocadia

9

div.

s. Maturin

9

Dim.

10

diss.

s. Jacinto

10

dilun

santa Eulàlia

11

Dim.

s. Martin

11

dim.

s. Daniel

12

dilun

s

René

12

dim

santa Coustança

13
14

dim.

s

Stanislas

13

dijoù

s. Lucia

dim .

s. Panteno

14

div.

s. Nicaise

15

dijoù

santa Gertruda

15

diss.

s. Mesmin

16

div.

s. Edme

16

Dim.

santa Adelaida

17

diss.

s. Agnan

17

dilun

s. Lazare

18

Dim.

santa Claudina

18

dim.

s. Gatien

19

dilun

santa Elisabeta

19

dim.

Quatre Tèrrçs

20
21

dim.

s. Edmon

20

dijoù

s. Teofile

dim.

div.

s. Tournas

dijoù

Pnesen. d.l. V.
santa Cecila

21

22

22

diss.

s. Ounourat

23
24

div.

s. Clemen

23

Dim.

santa Flora

24

dilun

25

diss.
Dim

santa Vitòria
Cactja-fuec

santa Calarina

25

dim.

CALENA

26

dilun

santa Delfina

26

dim.

s. Estève

27

dim.

s. Virgile

27

dijoù

s. Jouan, ap.

28

dim.

s. Sostène

28

div.

ss. Innocènt

29

dijoù

santa Daturnin

29

diss.

30

div.

s. Andriéu

30

Dim.

santa Eleonora
s. Sabin

31

dilun

s. Sauvèstre

Farina negra fa bouon pan, terra negra fa bouon gran.

�Au Letour
Passat cinq an de souon, degut, perquè l'escoundre,
à l'indiferènça dai nouostre councitadin, L'Armanac
Nissart si desvia au mouvemen inteletual qu'à Nissa
prouvouquet, — un quart de siècle fa ; — mouvemen
qu'en estu darnié tèms a pihat un' amplour propi inesperada.
En 1902, en un'epoca doun degun aujava mancou
plus parlà la siéu lenga materna, JULI EYNAUDI auguet
lou mérite de publicà un mouloun de coumèdia, de
pouèma, de nova e de menchounada, en lou nouostre
dialète e de metre en pen lou proumié Armanac Nissart.
La tentativa d'EYNAUDI èra ardida, vist l'esprit
d'aquelu tèms. E pura lou sucés, resplendènt s'averet.
De la siéu publicacioun suspènsa un moumen, à l'entant de la Gran-Guerra, siguet perseguida fin en 1922,
cadun n'en vouguet avé un esemplàri e cadun li si prepauset pèr ajudaire...
Que d'istorian, de cuènta-tantiflada, de pouèta noustral o fourestié li fagueron lu siéu proumié pas literàri e
li sveleron la siéu erudicioun, lu siéu talènt e lu siéu
gaube !... Que de legènda, de cansoun, de dich e de
prouvèrbi, sigueron pèr éu sauvât de la demembrança
e de la destrucioun !... Finda, au jou d'ancuei, plus
nissart que mai, si presenta L'Armanac Nissart ai siéu
letour.

�— 12 —

Entra lou Var e la Roja, entra la mar e li cima alpini,
una prouvinça, francesa segur, ma pas mai Pimountea
que Prouvençala o Ginouesa ès enserrada : ès lou Coumtat de Nissa.
L'Armanac Nissart voù èstre lou reflet de la vida,
doù mouvemen scientific, literari e artístic d aquéu païs
tant particulié à bèn de pounch de vista. S'adressa soubre tout à la siéu poupulacioun.
Dapè d'obra inedichi o incounouissudi dei vièi escritour dau Coumtat de Nissa o cassamen dai siéu amie,
acueierà toui lu escrich ouriginal de natura à poudé
interessà la nouostra prouvinça e mihou intrà en lou siéu
cadre.
Reserverà, segur, lou proumié pouost à li obra dialetali
e souta dialetali nissardi de quauque regioun que li vendran, ma si piherà garda de trascurà aquelu escrich en
d'autri lenga, basta que tocon au pais.
,
Faire encara mihou counouisse la nouostra pichouna
patria pèr fin que li sigue vougut mai de bèn dai nouostre
councitadin e dai fourestié que d'ela noun sabon que la
siéu bèutà fisica, aici lou siéu scop.
O ! milanta coù felis, se pousguesse rendre aquestu
couma aquelu pu counsciènt de l'ouriginalità e doù particularisme doù nouostre esprit, dei nouostre us, de li
nouostri tradicioun e doù nouostre lengage !...
Dira lou letour se li ès vengut à bèn...
L'ARMANAC NISSART.

�Les Primitifs Niçois
Voici les humbles et précieux trésors des églises de nos
cités, des chapelles de nos montagnes. Voici ceux dont l'or
discret met une lumière au fond des sombres absides. La
grande clarté du jour effarouche leur pudique beauté ; si pour
beaucoup elle dévoile la perfection suprême du trait et de
la couleur, pour d'autres elle accuse des inexpériences naïves
et des faiblesses excusables ; elle révèle les blessures que
leur a portées le temps, elle stigmatise le fard grossier par
quoi des mains sacrilèges ont prétendu masquer leur vieillesse.
Abordons-les cependant avec respect.
Comprenons-les surtout. Il y a si longtemps que nous
nous sommes éloignés d eux ! Et pourtant ils ont été créés
pour être unis intimement et constamment à la vie du peuple, pour refléter ses sentiments, exciter son émotion, lui
parler un langage familier.
# #

L'art dont ils sont l'expression n'était pas le luxe d'une
élite ; on n'imaginait pas, au XVe siècle par exemple, dans
nos villes et nos campagnes, que des tableaux devinssent les
numéros d'une collection, fussent alignés dans un musée
comme des cadavres dans une nécropole. On ne concevait
pas davantage qu'un artiste se livrât à son aspiration pour
traduire par ses pinceaux la joie d'un ciel clair, la tragédie de
l'ombre victorieuse de la lumière, la fraîcheur d'un paysage
s'éveillant à l'aurore, la grâce des collines ondulant à l'horizon, la furie d une mer déchaînée. Ce sont là recherches de
délicats, plaisirs de raffinés, presque toujours inaccessibles
au vulgaire.
Mais alors les oeuvres d'art ne s'adressaient pas seulement aux raffinés, elles devaient être à portée de l'intelligence du peuple, car elles appartenaient à tous et pénétraient
dans tous les milieux. Les façades de maison étaient ornées
de peintures aussi bien que l'intérieur des appartements. Les
portails et les murs des églises, même des chapelles les plus
(1) Etude sur l'exposition rétrospective de l'art régional des XV«
et XVI« siècles, organisée par la Société des Beaux-Arts de Nice,
ett 1912.

�- 14 -

pauvres de notre région niçoise, étaient rarement dotés de
sculptures, presque toujours ils étaient couverts de fresques.
Les spectacles de la rue n'étaient complets qu'avec
la collaboration du peintre ; c'était lui qui brossait les décors
dans lesquels, sur la place publique, se jouaient les drames
religieux et les farces ; c'était lui qui fournissait les bannières
des processions, qui accrochait aux cierges les écussons,
emblèmes et devises, qui présentait à la foule, sur une pancarte historiée, le crime du coupable exposé sur l'échafaud.
Mais, surtout, c'était lui, beaucoup plus que le sculpteur, qui
avait à enrichir le mobilier des églises, à construire les autels,
à fixer sous les yeux des fidèles les principaux mystères de la
religion, à reproduire les images des saints patrons, les miracles de leur vie et les scènes de leur martyre.
L'entourage du peintre avait sa part dans la confection
de l'œuvre. Il lui fournissait d'abord les modèles. Les saints
qui, dans leur vie terrestre, avaient occupé des chaires épiscopales ou abbatiales, prenaient la figure et le vêtement des
e
e
évêques et abbés du XV ou XVI siècle. Saint Pierre était
représenté dans le même appareil que les papes Jules II ou
Léon X. Saint Joseph, qui fut charpentier, était habillé
comme les artisans du même temps ; on lui donnait des outils
identiques. Les bergers venant adorer l'Enfant ressemblaient
parfaitement à ceux qui conduisaient les troupeaux du pays
sur l'un et l'autre versant des Alpes. Les bourreaux torturant
les pieuses victimes étaient exactement les mêmes que ceux
qui exécutaient les arrêts criminels de la Cour de Nice.
D'autre part, le théâtre, principalement le théâtre religieux, au spectacle duquel toute la population était conviée,
réagissait sur la composition des tableaux. Son décor était
imité pour la représentation des scènes de 1 Annonciation, de
la Nativité et de la Passion du Sauveur. Les costumes traditionnels qu'il imposait à Dieu le Père, aux Anges, à la Vierge,
au Christ, aux rois Mages, devaient être conservés pour que
l'imagination populaire ne fût pas déçue, pour qu'elle
retrouvât devant le panneau les mêmes impressions.
Il y avait davantage. Le peintre ne trouvait pas seulement
autour de lui ses modèles et son décor ; il devait se plier
aux exigences de ceux qui lui commandaient une œuvre. Il
n'était pas libre de choisir son sujet et de le disposer comme
il l'entendait, car il» n obéissait jamais à sa seule inspiration
et n'entreprenait rien de son propre chef.
Voici comment d'habitude se passaient les choses. Un
particulier, les représentants d'une ville, d'une confrérie,
d'une église, d'un monastère, avaient-ils le projet de faire
exécuter un tableau, ils commençaient par convoquer tm

�- 15 peintre de leur choix. Ils discutaient avec lui la composition
des panneaux, quand ils ne lui remettaient pas un modèle
préparé d'avance. Les supérieurs de couvent manifestaient
même une affection particulière à le maintenir dans des
limites étroites qu'il ne pouvait franchir et à lui imposer le
dessin du rétable qu'il devrait exécuter, avec l'indication des
textes qu'il faudrait y inscrire. Très rarement on lui laissait la
même initiative qu'à Jacques de Carolis en 1451, lorsqu'on
lui permit de choisir, parmi les histoires habituelles relatives
à la vie de saint Pierre, celles qui conviendraient le mieux à
une prédelle. D autres fois, on lui ordonnait de reproduire
les dispositions d'un tableau qui plaisait particulièrement, avec
les mêmes personnages, les mêmes décors, les mêmes dimensions ; on lui recommandait cependant de faire mieux ou
d'employer de meilleures couleurs.
La discussion close sur les sujets à représenter, ceux qui
traitaient avec le peintre lui réclamaient une esquisse pour
s'assurer que leurs intentions étaient bien comprises, et ils
la gardaient par devers eux pour vérifier si l'artiste s'en écarterait. Puis les parties convenaient du prix, stipulaient à la
charge de qui serait la fourniture des panneaux de bois, de
l'or et de l'azur, arrêtaient enfin tous les détails. En dernier
lieu, elles se rendaient devant un notaire, qu'elles chargeaient
d'enregistrer leur contrat.
Souvent un acompte était payé à ce moment-là, mais
on avait soin de fixer le délai de livraison et de mise en
place du rétable. Le solde serait versé après examen de
l'œuvre par des experts, qui jugeraient si elle valait la somme
convenue. Lorsqu'on craignait que le peintre ne fût pas exact,
celui-ci était obligé de fournir une caution ; le répondant, un
autre peintre le plus souvent, serait tenu de rembourser les
avances ou plutôt de terminer le tableau.
On admettait fort bien, en effet, qu'un artiste achevât ce
qui avait été commencé par un autre. Il s est présenté des
cas où l'œuvre était restée en suspens, soit par suite du décès
de l'auteur, soit par suite de son départ de la ville où il
séjournait. Ainsi Jacques Durandi étant mort avant d'avoir
terminé le rétable de Saint-Sébastien commandé par les syndics de Cannes, ce fut son frère Christophe qui reprit ses pinceaux. Louis Bréa, emporté par son humeur vagabonde ou
surchargé de travail, laissa aussi en cours d'exécution des
tableaux qui durent être repris par des étrangers.
Assez fréquemment, on spécifiait encore dès le début
que deux artistes seraient chargés de la confection d'un
rétable. Et il ne faut pas s'imaginer que l'un se chargerait des
parties sculptées de l'encadrement et l'autre de la peinture.

�- 16 -

Non, tous les deux étaient qualifiés de peintres et 1 on sait
qu'ils acceptaient seuls par ailleurs des travaux de peinture.
Du reste, plus d'un étaient aptes à manier également le
e
ciseau et le pinceau, s intitulant jusqu'en plein XVI siècle
peintres et sculpteurs (pictor et intaliator imaginum ou lignaminum) ; ils pouvaient par conséquent entreprendre de livrer
un rétable complet avec son encadrement. Deux artistes,
travaillant ensemble, avaient donc à se partager une besogne
identique. Quand ils signaient, ils inscrivaient leurs deux
noms, sans que l'un fût marqué avec une supériorité sur
l'autre. Si nous nous rappelons encore qu'ils avaient des
auxiliaires non avoués publiquement dans la personne de
leurs élèves, nous nous expliquerons la raison des difficultés
qui se présentent pour l'attribution des œuvres même signées,
comme la Vierge de miséricorde de Jean Miraillet. Toutes les
parties d'un rétable sont-elles de la même main, bien que
livrées en même temps ? On peut le discuter. Quelle part
faut-il faire à chacun des deux artistes qui exécutèrent un même
tableau ? Nous l'ignorons presque toujours.

*

* *
Les conventions passées entre le peintre et ceux que
nous appellerions aujourd'hui d'un vilain mot commercial ses
clients, réduisaient donc grandement l'originalité qu'il était
capable de manifester. Non seulement le sujet lui était imposé,
mais encore l'arrangement de sa composition, les costumes de
ses personnages, les couleurs à employer. Ceux qui commandaient n'auraient pas osé non plus aller contre les traditions.
Pas un n'aurait eu l'audace d'ordonner, pour une Annonciation, que l'Ange serait à droite et la Vierge à gauche. Pas un
n'aurait eu la témérité de modifier quelque chose dans l'ordonnance d une Pietà : le corps du Christ, étendu sur les
genoux de la Vierge, devait être présenté de façon que la tête
fût à gauche du spectateur et les pieds à droite ; saint Jean,
le disciple bien-aimé, ne pouvait avoir sa place que près de
la tête, la Madeleine restant toujours aux pieds. Dans la
scène du Baiser de Judas, saint Pierre devait remettre au
fourreau l'épée dont il s'était servi, le Christ replacer
l'oreille de Malchus que l'Apôtre avait coupée, Malchus porter
ou laisser choir une lanterne.
On n aurait pas consenti non plus à introduire quelque
changement dans la couleur des vêtements de la Vierge. Au
moment de la Salutation Angélique, il était obligatoire que
ses cheveux se répandissent en nappe blonde sur ses épaules.

�-17—
Mais quand son divin Fils marchait au supplice, expirait:
sur le bois d'infamie, était détaché de la croix, elle devait
dissimuler sa chevelure sous un linge blanc que recouvrait
encore presque toujours le manteau bleu ramené au-dessus
de la tête.
Dans d'autres sujets, on n'aurait pas compris que les
saints fussent figurés sans les attributs qui les rendaient populaires : sainte Catherine ne se concevait pas sans la roue,
entière ou brisée, hérissée de pointes, qui fut 1 instrument de
son supplice. Sainte Lucie avait à montrer deux yeux sur un
plateau, sainte Apollonie une dent au bout d'énormes tenailles. Sainte Barbe devait porter une tour percée de trois
fenêtres en l'honneur de la Trinité ; saint Jean l'Évangéliste,
un calice d'où s'échappait un serpent ; sainte Madeleine, un
vase de parfums. Il fallait que l'archange Raphaël conduisit
par la main le jeune Tobie chargé du poisson dont le fiel
allait guérir le père aveugle.
Tout cela , était exigé pour que l'artisan, le berger, la.
pauvre femme de la montagne, l'enfant à peine éveillé à la
raison et bercé au récit des légendes pieuses, ne se méprissent
aucunement, pour qu'ils reconnussent sans peine les patrons
qu'ils invoquaient, les scènes religieuses rappelant les mystères de leur foi.
Mais bien que le champ de son initiative fût ainsi considérablement réduit, soit par une tradition immuable, soit par
la volonté de ceux qui s'adressaient à lui, le génie du peintre
pouvait encore s'exercer de diverses façons. C était bien souvent dans le décor de ses fonds, dans la composition des
paysages sur quoi ses personnages s enlevaient ; c était par
la notation de certains mouvements qu il pouvait inventer (par
exemple le geste d'effroi de la Vierge devant la révélation
par l'ange de sa destinée) ; c'était surtout par 1 idéalisation
de ses personnages, par l'expression de leurs physionomies,
enfin par les qualités de son exécution qu'il devait se distinguer. Quand un donateur se faisait représenter, il avait à
exécuter un portrait exact et vivant. On serait même en droit
d'affirmer que plus son invention fut restreinte, plus il eut à
coeur de déployer ses talents pour faire valoir ce qui lui était
abandonné, plus il eut à grandir et ennoblir son effort.
Il ne faut pourtant pas exagérer le sentiment idéaliste
des peintres à la fin du moyen-âge, car la plupart n'avaient
que trop une tendance à copier servilement leurs modèles. Ils
ne craignaient pas d accuser les défauts et la laideur de certains de leurs personnages ; les corps décharnés et sanglants
ne leur répugnaient pas. Mais leur accent n'est trivial que par
très rares exceptions, jamais grossier. Ils avaient trop le res-

�LE RÉTABLE DE SAINT-MICHEL
de LUCÉRAM (Comté de Nice)

Exposition rétrospective des XVe et XVIe Siècles
et Exposition du Cinquantenaire de la Société des Beaux-Arts
de JVice de /927.

�— 19 pect d'eux-mêmes et de leurs contemporains pour s'abandonner ainsi.
'
Si le choix des sujets, des scènes à représenter, des figures à peindre, appartenait à ceux qui payaient le tableau,
nous devons pouvoir expliquer les raisons qui les ont déterminés, marquer les sentiments qui les animaient.
Et d abord, qui étaient les personnes faisant de telles
commandes ? Avant que l'on ait étudié la biographie de nos
anciens artistes, on imaginait volontiers qu'ils vivaient tranquillement à la Cour de grands seigneurs, de mécènes princiers, qui les couvraient de leur protection et favorisaient leurs
travaux. Cela est vrai jusqu'à un certain point pour
d'autres pays que le nôtre, bien que les artistes fussent gens
peu faciles à apprivoiser. Comme Louis Bréa, ils aimaient
courir le monde, restant rarement dans leur ville natale,
échappant toujours à ceux qui voulaient'les fixer. Mais en
Ligurie, en Provence après le roi René, dans toute la région
niçoise si richement dotée de peintures des XV* et XVIe siècles,
où sont donc les rois, les princes, les grands dignitaires ecclésiastiques ? Où sont donc ces Cours brillantes et fastueuses,
amies des arts ? Où sont donc, en dehors de Gênes et de
Marseille, ces villes luxueuses comme Florence et Sienne ?
Quelques seigneurs, dont les plus puissants sont ceux qui
régnaient à Monaco, quelques familles enrichies dans le
commerce, quelques évêques et abbés avec des bénéfices
peu opulents, voilà toute l'aristocratie. Était-elle capable de
provoquer l'éclosion d'œuvres si abondantes qu'on en
retrouve encore jusque dans les chapelles les plus ignorées ?
Les registres des notaires nous ont répondu. Sans doute,
quelques personnages de cette aristocratie avaient des relations avec nos peintres, leur donnaient des commandes ou
chargaient par testament leurs héritiers du soin de faire exécuter des rétables pour des chapelles déterminées ; sans doute,
nous connaissons de nombreux panneaux où le donateur s'est
fait représenter seul ou accompagné de sa famille. J'oserai
dire cependant que, dans la région niçoise, c'était l'exception.
La grande majorité des tableaux a été payée par des
collectivités : municipalités ou communautés d'habitants des
villes et de la montagne, auxquelles parfois s'associait dans
une pensée touchante de solidarité le seigneur du pays ;
confréries de pénitents, corporations ou associations d'artisans, congrégations charitables, administrations d'églises ou
de chapelles. Mais toutes ces collectivités étaient constituées
par les gens du peuple. C'est donc, en dernière analyse, le
peuple des villes et des campagnes qui favorisait l'œuvre d'art
tout autant que l'aristocratie. Je puis même citer ici un trait

�— 20 -

-absolument caractéristique : un habitant de Monaco, peu
fortuné, dictant son testament comme ses contemporains
avaient l'habitude de le faire, laissa un florin pour le rétable
qu'on projetait d'exécuter au grand autel de l'église SaintNicolas. Un tableau comme celui-ci est par conséquent l'expression des sentiments et de la volonté de toute une population- Ne sentez-vous pas maintenant l'attrait qui s'en dégage ? N'appréciez-vous pas l'importance qu'il revêt à nos yeux?
L'œuvre créée par le peuple et pour le peuple ! N'est-ce pas
la formule qu'on cherche en vain depuis que nos traditions
ont été brisées ?
Les communautés religieuses des XVe et XVI" siècles les
plus dévouées aux artistes étaient certainement celles des
Franciscains. Elles avaient aussi les couvents les plus nombeux. Justement, elles appartenaient à un ordre qui se recrutait très largement dans les classes inférieures de la société ;
leurs moines étaient en contact permanent avec les gens du
commun, ils vivaient de leurs aumônes. Aux environs de
I an 1500, la plupart des laïques qui, avant de mourir, disposaient de leurs biens, leur léguaient quelque somme, grande
ou petite. Nous arrivons donc par là encore directement au
peuple.
* *
Les sentiments auxquels obéissaient particuliers et collectivités, ne sont pas difficiles à démêler. Dans d'autres pays,
les premiers pouvaient avoir l'ambition de laisser un portrait
à leur famille : ailleurs, les municipalités pouvaient désirer
rappeler les hauts faits des ancêtres. Dans la région niçoise
rien de tel. Ce sont uniquement les préoccupations religieuses
qui ont déterminé les commandes de tableaux. La religion
était, du reste, mêlée à tous les actes de la vie, même aux
plus profanes, puisque la représentation en plein air des
drames liturgiques constituait une attraction des plus en vogue.
II n'existait de fêtes que des fêtes de l'Église ; à peine, de
loin en loin, des cortèges purement laïques, des entrées d'illustres personnages dans les villes. Mais combien plus fréquentes, plus admirées, plus éclatantes de couleurs et plus suivies étaient les processions ! Les corporations et confréries
entretenaient encore parmi leurs membres les idées religieuses ; chacun avait sa chapelle, son autel, son patron céleste,
ses fêtes de dévotion, ses cérémonies pieuses.
Une collectivité songeait surtout à honorer les saints sous
'le patronage de qui elle s était placée, ou la commémoration
•des événements de la vie du Christ qu'elle célébrait plus

�— 21 -

particulièrement. En conséquence, les paroissiens voulaient
que l'on représentât les titulaires de leur église et les scènes
de leur vie. Les recteurs d'une confrérie de charité se donnaient de préférence à la Vierge de miséricorde, abritant le
monde ecclésiastique et laïque sous les plis de son large
manteau. Les pénitents méditaient sur la Vierge de douleur
et la passion du Christ. Les corps de métiers avaient leurs
saints à eux, les cordonniers saint Crépin et saint Crépinien,
les médecins et apothicaires saint Cosme et saint Damien, etc.
On ne s'en tenait pas là, on ajoutait aux rétables les
saints dont les vertus et les miracles avaient le plus de réputation dans le pays, ou encore des bienheureux dont la protection bienfaisante devait écarter le danger et la maladie. Saint
Roch et saint Sébastien étaient invoqués contre les épidémies
de peste si fréquentes et si meurtrières, sainte Barbe contre
la foudre, saint Christophe contre la mort subite, sainte Lucie
contre les maux d'yeux.
Le choix des particuliers était guidé par des raisons plus
spéciales. Évidemment, il était aussi la résultante du désir que
l'on avait d'honorer les patrons du ciel, ou les saints que l'on
vénérait avec le plus de dévotion ; mais en général, il portait sur
les sujets douloureux de la vie du Christ Sauveur et de la
Vierge. Cela provenait de l'influence des mystiques, propagée
par les Franciscains dans toutes les classes de la société. Grâce
aux prédications des Frères Mineurs, les âmes s'apitoyaient
facilement sur les misères de 1 Homme-Dieu et sur les souffrances de sa mère. D'où la fréquence des calvaires, des dépositions de croix, des mises au tombeau, des Pietà ou Vierges
d affliction, des Christs de passion figurés debout dans le
sépulcre, le corps couvert de plaies, dans un encadrement
formé par les instruments de supplice. L'homme se sent
écrasé sous le poids de ses péchés, il ne peut espérer de
salut que par les mérites de la Rédemption. La Salutation
angélique est pour lui l'Annonciation du Sauveur qui rachètera ses fautes, la Passion du Christ intercède pour lui et
lui mérite le ciel.
Ce n'est pas seulement le dessein de présenter des sujets
d'édification, ce n'est pas encore le désir d'inciter le peuple à
méditer sur le Sauveur et la Vierge, à prier les "saints qui les
protègent et détournent le malheur, ce n'est pas tout cela
qui inspire uniquement les donateurs. Il existe un intérêt plus
immédiat qu'il ne faut pas négliger. Le tableau était considéré comme une prière permanente, c'était l'intercession
constante auprès de Dieu et des saints. Décorer un autel
&lt;• était en quelque sorte préparer son salut éternel.

�— 22 -

Comme ce sentiment de supplication est exprimé avec
éloquence par le rétable si émouvant de Puget-Théniers ! Le
donateur, enveloppé dans un grand manteau à col de fourrure, a conquis, dans une vie déjà longue, une situation
enviée ; il est riche, respecté, mais sa conscience tremble
devant le Dieu de justice. Les fautes qu'il a commises dans
sa poursuite de la fortune et des honneurs lui seront-elles
pardonnées au dernier jour ? 11 en doute. Aussi s assure-t-il
contre les terribles éventualités du jugement. Le voici en
prière. Il invoque la Vierge, plus accessible aux humains,
plus douce, plus tendre, plus maternelle. La Vierge, dolente,
transmet la requête de pardon à son Fils bien-aimé. Pour
le toucher, l'apitoyer, elle écarte d'un mouvement pudique
la guimpe légère qui recouvre sa poitrine : « Regarde, mon
Fils, vois le sein qui t'a nourri. Écoute celle qui t'a donné
la vie, qui a pris soin de ton enfance, qui a souffert de tes
douleurs, qui a été crucifiée avec toi. Si tu m aimes, accueille
la prière de ce misérable pêcheur, sois-lui indulgent, obtiens
sa grâce ». A son tour, le Christ se fait 1 avocat du donateur
auprès du Dieu tout puissant: « Père, vois mon corps meurtri, flagellé, vois le sang qui a coulé de la plaie béante de
mon côté, de mes mains et de mes pieds percés de clous, de
mon front blessé par la couronne d'épines ; contemple les
instruments de ma passion, la colonne contre laquelle j ai
été dressé, les liens qui m'y ont attaché, les fouets qui m'ont
martyrisé, la croix, les clous, la lance, l'éponge au bout du
roseau ; souviens-toi que j ai volontairement souffert le plus,
cruel supplice, que Pierre m a renié, que les bourreaux se
sont partagé ma pauvre dépouille. C est pour l'humanité, tu
le sais, que j'ai tout accepté, c est pour le rachat des pécheurs
que je suis mort sur le gibet. Applique donc, je t'en prie,
les mérites de ma douloureuse Passion à celui qui, humblement, implore ton infinie miséricorde. Ouvre-lui les bras,
Père, accueille-le dans ton Paradis, lorsque son heure sera
venue ».
Comment craindre après cela que le donateur soit rejeté
de la vie éternelle, comment croire qu'il puisse être précipité
dans les flammes de l'enfer? Surtout quand il fait peindre
autour du panneau central les saints qu'il vénère le plus et
dont les prières, certainement, s'unissent aux siennes.
De telles scènes ne sont pas uniques. Si elles sont relativement fréquentes, nous savons bien quel est le livre qui
en a présenté le thème. C'est le Spéculum humanœ salvationis, le Miroir de l humaine salvation, un des ouvrages les
plus courants et les plus abondamment illustrés du XVe siècle.
En cette circonstance, il interprétait quelques ve.rs d'Arnaud

�- 23 -

de Chartres, abbé de BonnevaK faussement attribués à saint
Bernard.
D autres livres, écrits depuis deux ou trois siècles, étaient
tout aussi populaires. Commentés par des clercs, enluminés
par des successions d'artistes qui devaient s'en tenir scrupuleusement aux données du texte, ils offraient des modèles à
ceux qui voulaient commander des rétables. Ainsi donc,
même les idées des donateurs, celles qu'ils imposaient aux
peintres et qui nous paraîtraient originales, ne leur étaient
pas entièrement personnelles.
*

# *

Nous arrivons à cette conclusion que les oeuvres ici exposées reflètent toute une époque; elles sont l'aboutissement
des idées qui avaient nourri plusieurs générations et pénétré
jusqu'au tréfonds de la société. Basés sur une foi universellement adoptée, les sentiments qui ont présidé à leur confection
appartenaient à tous. Clercs et laïques en ont vécu ;
riches et pauvres ont contribué à leur manifestation.
Seraient - ils maladroitement exécutés, grossièrement
peints, lourdement composés, seraient-ils encore plus maltraités par le temps, nos rétables mériteraient quand même
qu'on les étudie avec affection, qu'on les considère comme
l'âme des ancêtres, qu'on ait pour eux un infini respect.
La plupart sont d'un mérite pictural. Quelques-urts,:illustrent le nom de ceux qui les ont signés, se recommandent
par des qualités éminentes de dessin et de couleur. Admi rons-les comme nous les aimons.
Quand nous en aurons bien joui, quand nous aurons
écouté les leçons qu ils nous donnent de labeur consciencieux et d'élévation morale, ils retourneront orner les autels
à quoi ils sont destinés. Après avoir joui de la gloire du
monde, ils continueront à rayonner humblement sur les âmes
naïves et les cœurs purs. C'est là leur mission ; de grâce, ne
les en détournons pas.
L.-H. LABANDE,

Membre de l'Institut.

�Es lou Tèms !.
Lou tèms ès l'encausa de bèn de mau ; noun poudès faire
un pas pèr carriera que noun n'audès quauqu un si lagnà,
maladi lou tèms que fa e l'agouni de toui lu pecat d'Israël !...
— Qu'iveirnada !... lou frei ès estat tardié... ma pura vous
coungela lou sang !... — L'estiéu ?... ma bella que toufourassa !... Caro que sudagna !... avès pena à alenà e un n apaira de s'espoungà... — Au printèms?... sesoun fouola : raissa,
bruma, lou soulèu es neblaresc... e cresès bouon de vous
purgà segound lu counseù de la vesina que v'espliquerà la
droga à pihà lou matin dejun, remèdi que tèn de sa maire,
la quala lou tenia dei siéu antenat... sau d'Engleterra... oli
de ricin... rebarba... té de li Alpa... fueia de nouguié... toundut... et que sabi encara ?... — A l'autoum, pi, un si plagne
de l'umidità... li plueia de Sant-Miquèu... doulou... rumatisme... mau de couor... — E quoura ven l'ivèr vous tapas
fin au nas ; v'enfeloupas mé set vesta, en un frac tal un saucissoun de Lyon... proun fagoutat... Es sèmpre aquéu benedit
tèms !...
V acapita d'estournicà, de vous refreià ?... ès qu'avès
pihat un caut-frei neglijat pèr anticipacioun... cregnès lou
mèndre ziéu... e dapertout trouvas de courènt d'aria... — Mau
à li dènt ?... ô aloura ! avanti la mauva e coumpressa de
sambuc su li gauta, burre, farina de segué... basta toui lu
vièi amouliènt de l'encarnacioun li passon !... — Es lou
tèms !..* vous diéu...
*

* *

Madaloun e Finoun, doui bouoni lengatiera e que noun
bletouneon, poudès lou crèire, s'entoupon cada matin, anant
faire lou marcat, carriera Santa-Reparada ; e aqui denant
l'ancien evescat fan anà lou batarèu qu'ès un plesi... Parlon
de qu si sigue e de tout autre, si remèmbron lou bèu tèms
passat ; si cuenton bèn d'escaufestre, lu remèdi à pihà pèr lou
mau d'estomegue, tisana purganti, de la maniera de faire
lu empastre o encara couma un déu s'en pihà pèr roudà
un'aussipela... ma pu lèu audé-li debanà l'escagnoun.
MADALOUN. — Couma vees, Finoun, eau sèmpre pensà à
la manjuca... e l'argènt ti fila...

�- 25 -

FlNOUN. — A qu lou dies, ma bella !... Vai, lou sabi proun
toui lu jou ce que passa !... un bihèt es pas pu lèu chanjat...

— Qu'es ja fumat !...
— Couma dies... fumat e lèu digerit ; e pi quoura
avès bèn despendut, restas pata-davan, pata-darrié...
MADALOUN. — L'orne si figura pas...
FlNOUN. — L'argènt de lou gagna es un, ma de lou despèndre es doui !...
MADALOUN. — T'acapissi !... Basta, laissen un pau anà...
Ma di-mi, Finoun, que n'en penses d'aquéu tèms ?
FlNOUN. — Jamai de la miéu vida n'ai vist lou parié...
T'afourtissi, Madaloun, au jou d'ancuei si counouisse plus
de sesoun...
MADALOUN. — Finda siès esquasi toujou malautoun... noun
si vé que de mourre neblat couma lu nespou... estirat... e
maigre...
FlNOUN. — De vèr escarassoun, pouos dire... Noun si vé
plus aqueli belli persouna dau nouostre tèms...
MADALOUN. — Bèn pourtant... poumat... e n'aiguent pas
la coulou doù vert-d'aran... ès lou tèms
FlNOUN. — Pourries dire la tincha... an toui lou mourre
pintat couma lu où de Pasca !...
MADALOUN. — Ah ! daù nouostre tèms !... noun si veiia
tant d'aulesc !... Di-mi, Finoun, que voù dire... toui lu matin,
en mi levant, ai la testa que mi vira, l'estomegue que mi
bressouola ?...
FlNOUN. — Es rèn... Ma es lou tèms ! Iéu tambèn, vé, en
la journada, aquel uei d'aqui mi bala...
MADALOUN. — Ti bala ?... couma iéu... Lou creseries ?
Iéu pensi qu'es lou tèms...
FlNOUN. — Lou matin véu fousc... e lou soulèu sembla
que si purga cada jou...
MADALOUN. — Vouoli dire, seria oura que faguesse un pau
bèu... despi doui mes sian à muei couma la merlussa !...
FlNOUN. — Aquéu tèms, saupesses, mi pica su lou sistème
nervous...
MADALOUN. — E iéu !... cauria pas que mi countrariesson...
o noun !... de lou dire es rèn...
FlNOUN. — Vai, lou tèms noun es encara au clar... Ma
noun sabes que despi doui jou ai un agassin que mi fa vèire
touti lu estèla !...
MADALOUN.

FlNOUN.

�- 26 —

— Es bessai... qu'as lu soulié troù estrech ?
FlNOUN. — Estrech; dies ?... ma vé, regaja, li bali dintre...
Es lou tèms que chanja ti tourni à dire !... Cáussi lou 35 e
pouorti lou 39... aloura vees !...
MADALOUN. — Iéu caussi bèn lou 34 e pura pouorti lou
42... Es pas lu pen que mi fan maù, ma ai aquéu bras d'aqui,
dau coustà dau couor, que noun pouodi boulegà... lu det
dirii esquasi desalugat... e pi ai touti li jountura endoulouridi.
MADALOUN.

FlNOUN. — E lou sera, ti couchant, mete-ti un bouon maloun

bèn càut...
MADALOUN. — O ma bella ! que mi dies... ai ja fach de
tout... mi sieu finda fretada mé de petroli, ougnuda mé de
graissa de pouorc mascle...
FINOUN. — E rèn li fa ? Ten !... Vai, Madaloun, crèsi que
sigue un pau lou tèms...
MADALOUN. — Finissi per lou crèire... perqué quoura fa
soulèu, senti plus rèn ; quoura diéu plus rèn, ès mot à dire...
ma enfin... mi capisses...
FlNOUN. — Segur... O iéu ai encara bén aquela camba que
mi tira... Saupesses, Madaloun, de doulou couma de coù de
lanceta... Se trona o se lou tèms ès brumous, bèn pejou !...
la miéu camba n'ès qu'un pougnoun...
MADALOUN. — E vai, sian propi couma li planta, autant
qu'eli sujèti ai variacioun doù tèms... (si moucon). Ma, Finoun,
es miejou que pica ?...
FlNOUN. — Miejou !... ès lou repic !... O! Madaloun, siéu
en retard...
MADALOUN. — E iéu crèsi d èstre gaire en avança... e mi
dies pas de m en anà...
FlNOUN. — E qu'aven dich, pi... Madaloun ?...
MADALOUN. — Rèn !... o pas gran' cauva... Couma lou
tèms passa, Finoun !...
FlNOUN. — A deman qué !...
MADALOUN. — Vene mi vèire après dinà... Auren mai de
tèms pèr charrà... sabes qu'ai toujou una bouona tassa de
café à t'oufri !...
FlNOUN. — Noun li manquerai, couor d'or !... piheren
senoun autre un bouon café... e lou tèms en paciença!...

Juli

EYNAUDI.

�UNA CARRIERA DAU VIÈI-NISSA
pèr André PÉTROFF

Exposition de la Société des Beaux-Arts de JSice
i 926

�Les Peintres Niçois
Jean-Gaspard BALDOINO
et son fils Bernardin
Mon premier devoir (1) est de rappèler tout ce que l'histoire de Nice, notamment celle des peintres anciens du pays,
doit aux inlassables recherches auxquelles Joseph Bres,
un érudit dont la méthode de travail fut digne de celle du
comte Eugène Cais de Pierlas, s'est livré si longtemps dans
les archives municipales de notre ville. Son Note d'archivio,
s il n'a pas, en raison de ce que le livre est écrit en italien
et que les exemplaires en sont rares, autant de lecteurs qu'il
le mérite, est la principale source à laquelle j'ai puisé. En
outre, j'ai cherché dans les archives départementales .de quoi
compléter, à l'occasion, l'œuvre si belle de Bres.
J'ai parlé ailleurs du Niçois Jean-Louis Baldoino, qui fut
peintre, sculpteur et ingénieur (2). L'un de ses fils, Marc,
compte peu. En 1610, il aide son père à peindre « l'aigle de
Nice sur le drapeau », sans doute celui du trompette municipal. En 1648, 21 avril, il va partir pour le Piémont et teste chez
un Baldoino, André, avocat des pauvres. Parmi les témoins,
deux prêtres, dont Gaspard Raiberti. Il avait un fils, Barthélémy, alors prêtre, qu'il choisit pour héritier.
Le frère de Marc, Jean-Gaspard, est beaucoup plus intéressant. En 1622, il colorie, avec Raphaël Cabritto, à la porte
Pairolière, pour la venue du duc Charles-Emmanuel Ier et d'un
de ses fils, Maurice, cardinal depuis sa cinquième année,
mais non entré dans les ordres, des armoiries qu'avait dessinées un Arduffi, natif de la Bresse (3). En 1623 , 21 novembre,
contrat de son mariage avec Berthoumairette Calvia. Elle
apporte en dot 225 écus d'or, 5 files de grenats et 2 de coraux
où il y avait des Pater noster en or faux, un camosso de perles
et une ceinture de cebrissi. En 1630, il peint un blason du
cardinal Maurice, qui devait revenir ici, pour le palais muni(1) Cet article est une partie d'une conférence faite en novembre
1936- à la villa Masséna, sur les peintres niçois du XVIIe siècle.
(2) Voir les numéros de 1' « Eclaireur du Dimanche » des 1er mai
1931 (sur lui) et du 13 février précédent (sur le peintre niçois iMelchior
Suaudo, dit Nadale).
;3) Le 7 novembre, S5 flor. 6 s. aux deux peintres. En 1623, 4 janvier, 27 flor. à Arduffi.

�- 29 -

cipal, dont il rafraîchit les peintures ; il achète, à cette occasion, des draps que la ville lui remboursa (1). En 1632, il peint
« huit armoiries niçoises sur le drapeau du trompette municipal )), ou, si vous préférez, aux quatre angles de cet objet, des
deux côtés (2).
En 1635, « divers blasons et différentes poésies pour l'entrée des reliques de sainte Rosalie », qui, envoyées par le
Sénat espagnol de Palerme, arrivèrent ici le lor novembre et
furent portées, le 17, par l'évêque Marenco, à la cathédrale,
dans la châsse d'argent qui a été volée à la fin du siècle dernier, en plein jour (3). En 1637, Baldoino peint l'image de
sainte Rosalie pour une ancienne chapelle que la confrérie
du Saint-Saorement possédait dans la cathédrale et n'utilisait
plus : on y avait déposé ce reliquaire provisoirement. La ville
lui donne 77 liv. 17 s. pour la fornitura e fattura de ce tableau
qui a péri.
En 1638, elle veut célébrer un Requiem pour le repos de
l'âme du duc Victor-Amédée Ier. Baldoino peint je ne sais
quelles « effigies » en vue de ce service qui devait avoir lieu
à Sainte-Réparate ; il se donne « de grandes fatigues » que la
municipalité rémunéra (4). Mais il éclate de tels conflits de
préséance entre elle et le Sénat que c'est à Sospel que le
Requiem fut, aux frais des Niçois, chanté.
Le prince Maurice se révolte contre sa belle-sœur, régente
du duché, et devient maître de Nice en 1639, août. Il en
met les fortifications en état de résister aux attaques, soit de
sa belle-sœur, soit de Richelieu. Or, Gaspard Baldoino, qui
joint à ses talents de peintre ceux d'ingénieur, est chargé par
les syndics, en 1640, de dessiner un bastion et assiste à l'opération, qui consistait à tirare le toase (5). En 1642, il répare le
bastion du pont du Paillon et diverses parties des remparts (6).
La guerre civile cesse. Le prince épouse sa nièce. Il a 49 ans ;
elle, 13. Il remet son chapeau rouge au nonce de Turin, le 21
septembre, à la cathédrale. Le 29, le mariage est béni à Sospel.
Le cardinal laïc avait un palais ici, dans notre actuelle rue
Jules-Gilly. Vous en connaissez sans doute la chambre de gala
et les peintures du plafond. Je ne sais d'après quelle source
Cais de Pierlas, qui fut un de nos meilleurs érudits locaux,
les attribua, dans le Pensiero de 1890, à Gaspard Baldoino,
dont il avouait ne pas savoir ce qu'il fut. Comme cet artiste
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)

Le 23 juin, 123 flor. 5 s.
16 flor.
En 1636, 6 juin, il reçoit pour cela 16 liv. 10 s.
Le 25 avril, 80 liv.
Le 4 juin, 30 liv. 12 6.
Le 15 février, 30 liv.

�- 30
a été, vous l'avez vu, un ingénieur, on pourrait se demander
s'il n a pas agencé les merveilles mécaniques qui éblouirent
les yeux des Niçois en juillet 1642, quand le cardinal avait
signé la paix avec sa belle-sœur la régente.
Le 26, le « Prince des Argonautes » fait annoncer, à son
de trompe, par de magnifiques hérauts d'armes, qu'il défie
« les guerriers et navigateurs » de conquérir la Toison d'Or.
Le 28, le « roi d'Ithaque » relève le gant et, dans un pavillon
construit par les consuls, surmonté de drapeaux, décoré à
l'intérieur du portrait, placé sous un ciel de brocart d'or, de
la nièce et fiancée du cardinal, les grands personnages de la
ville assistent à des régates pour lesquelles les peintres ont
dû rivaliser de talent. Deux flottes de navires multicolores. En
tête de l'une, Jason avec un écu de gueules où la Toison était
naturellement peinte en or. En tête de l'autre, Ulysse avec un
écu d'azur où figurait un Palladium de je ne sais quel métal.
Le combat naval est réglé d'après ce que l'on savait de la
bataille de Lépante. Puis paraît, sur un navire, le Temple de
la Paix, où trône Neptune sur des coquillages et des coraux ;
puis, sur une nacelle, une Néréide qui récite des vers en 1 honneur de la fiancée. De toute cette féerie maritime on est tenté
de penser que l'ingénieur niçois Jean-Gaspard Baldoino a pu
être l'auteur ; mais la preuve manque, et l'on ne saurait trop
se défier, en matière historique, des rêveries, qui plaisent tant
aux fantaisistes, d une imagination vagabonde.
En 1643, l'artiste a le moyen d'acheter le tiers d'une maison que lui vend le mari d'une sœur de sa femme. En 1644, il
envoie à un orfèvre de Gênes le dessin d'un bassin et d'une
aiguière que notre ville voulait offrir au grand chancelier de
Savoie (1). En octobre 1646, il marie sa fille Honorate à un
Martini et lui donne une dot de 600 ducatons : parmi les
témoins du contrat, un Baldoino, avocat fiscal général à Turin
depuis 1625, ce Jean-Michel que le duc Charles-Emmanuel II
investira en 1656 de la seigneurie de Sainte-Marguerite. En
1651, Jean-Gaspard peint le blason de Nice, huit fois sur le
drapeau colonel qu'un régiment allait porter en Piémont, quatre fois sur le drapeau que l'on faisait flotter dans la procession de la Fête-Dieu, en tête du corps municipal (2). En 1652,
il dessine une aiguière et un bassin que la ville fit exécuter à
Gênes pour offrir l'un de ces objets à un nouveau titulaire de
la Grande Chancellerie, l'autre au premier président Filippa (3).
Le P. François de Sesfcri, auteur d'un Maraüiglie di Laghetto, publié en 1654, dit, dans sa seconde dédicace (au
(1) Le 23 juin, 12 liv.
(2) 20 liv.
(3) Il reçoit, le 31 octobre, 12 liv. pour ce dessin.

�- 31 -

lecteur) que « Gaspard Baldoino, peintre », venait de dessiner,
sur l'ordre de l'évêque Palletis, l'image de Notre-Dame de
Laghet, — celle que le jurisconsulte niçois Antoine Fighiera
avait fait sculpter et qu'un Rocca avait peinte, — et que son
dessin, destiné à accroître la dévotion toute récente de là-bas,
serait « imprimé » dans un bref délai. Ne s'agit-il pas d'une
planche sur cuivre qui n'a point péri et dont l'un des membres de la Société des Amis du Musée Masséna, M. Melchior Gastaud, vient de faire don à ce musée ?
La gravure a 33 centimètres de haut sur 25. Vous y voyez
un autel garni d une croix, de six flambeaux où les cierges
sont allumés, du canon central, mais non des deux latéraux ;
de chaque côté de 1 autel, un bassin avec deux burettes. Sous
un édicule supporté par deux colonnes et surmonté du blason
ducal, 1 image de Notre-Dame de Laghet : elle tient l'enfant
Jésus dans la main droite et une fleur dans l'autre. A la partie
supérieure, une banderole porte en latin le verset 5 du chapitre II du Cantique des Cantiques : « Soutenez-moi avec des
fleurs et fortifiez-moi avec des pommes, parce que je languis
d'amour ». Sur la marche de l'autel, la dédicace en latin :
« A la Vierge de Laghet, que la multitude de ses miracles fait
connaître à tout l'univers ». En dessous, un hymne latin, de
six strophes de trois vers chacune, curieux à connaître pour
certaines allégories que l'artiste figura et dont je vous parlerai
dans un instant. « Voici la Vierge de Laghet qui pour nous,
de son cher Fils, obtient tous les biens. Voici la Mère, Fontaine d'Amour, qui détruit volontiers les germes des maladies
et des douleurs. Voici l'Epouse de la Pureté, qui apporte les
grâces divines aux naufragés du monde entier. Voici la Pierre
précieuse des Anges, le Salut certain des voyageurs, qui leur
donne à tous la joie. Voici le précieux Aimant, la Rose sans
épines, qui attire le coeur des peuples. Voici 1 Étoile bienveillante et compatissante, la gloire des Vierges, Marie, qui nous
conduit au ciel ». Or, sur le devant d'autel, vous voyez, dans
un médaillon portant la devise latine : « C'est elle qui achève
l'œuvre », la main divine qui pose une pierre précieuse dans
le chaton d'une bague. D'autre part, de chaque côté de l'édicule, cinq allégories que commentent des inscriptions latines.
La main divine tient un aimant vers lequel se dressent cinq
morceaux de fer : Dulciter dura trahit. Une rose fleurit au
haut d'une montagne : Pulchrior in altis. Une source jaillit
d'un rocher : Ex duris prosilit gratior. Une flamme brille au
sommet d'une tour : Ut clarior luceat cunctis. Une terre est
couverte d'herbages au pied d'un grand arbre : Magis fecunda
parit. Une poule abrite ses poussins sous ses ailes : Tutius
natos jovet. Une échelle aboutit aux nuages du ciel : Hac

�- 32 —

üelox sidera scandam. Une vigne est, au haut d'une montagne, couverte de grappes : Melior in celsis. Un homme appuie
une lunette d'approche à son œil : Terras cœlosque videbo.
Les fumées de l'encens se dégagent des trous de la cassolette
où il brûle : Recreat ascendens.
Je suppose, je ne puis l'affirmer, que cette curieuse gravure, d'une extrême rareté, est le dessin dont le P. François
de Sestri écrit en 1654 que « Gaspard Baldoino, peintre »
venait de 1 exécuter sur 1 ordre de l'évêque Palletis et qu'il
allait être, pour propager la jeune dévotion envers la Madone
de Laghet, « imprimé », ou, si vous préférez, gravé et tiré
à de nombreux exemplaires, dans le plus bref délai.
Jean-Gaspard Baldoino a pris part aux travaux de la
reconstruction, qui commença en 1650, le lendemain de l'Ëpiphanie, de la cathédrale de Nice. Œuvre d'un architecte
niçois, dont je me fais un devoir de rappeler le nom aux personnes à qui je 1 ai déjà indiqué et de le sortir de l'ombre pour
celles qui peuvent ne pas le connaître. Jean-André Guiberto,
Niçois, marié depuis 1640 avec une Niçoise, Anne-Marie Adrechio, ingénieur ducal et adjudant de la Chambre du prince,
ci-devant cardinal sans avoir reçu le sacrement de l'Ordre,
Maurice de Savoie, oncle du duc Charles-Emmanuel II. Il porte
écartelé au 1 et 4 de gueules au canon d'or en pal, au 2 et 3
d'argent à la bande d'azur que charge un croissant d'argent
et qu'accompagnent deux étoiles d or. Il a pour devise : Hostium spoliis. Quand le cardinal était rebelle envers la duchesse
régente et maître de Nice, il avait donné à Guiberto un magasin dans ce Pré des Oies qui deviendra au XVIIIe siècle le quartier Saint-François-de-Paule. L ingénieur démolit l'ancienne
Sainte-Réparate petit à petit et construit la nouvelle. En 1654,
le P. François de Sestri, dont je viens de vous parler, écrit :
« La cathédrale que l'on bâtit sera très belle et l'évêque la
rend somptueuse ». Cette année-là, en juin, Jean-Gaspard
Baldoino reçoit du chanoine archidiacre Torrini, qui tenait la
comptabilité de l'entreprise, 51 liv. 5 s. pour diverses œuvres,
notamment « le grand blason qu il a exécuté au-dessus de
l'autel ». Mais quel blason et quel autel, le chanoine ne le
dit pas. En 1655, 325 liv. sont payées « pour les cinq tableaux
du chœur et les peintures des arcs ». Est-ce à Gaspard ? La
preuve manque. Comme un acte de 1650 parlait des « grands
tableaux », on peut supposer que ceux-ci furent retouchés en
1655 et que ce fut par lui. Il est regrettable qu'on n'en soit pas
sûr. Voici, derrière le maître autel, la sainte Réparate, où nous
lisons un distique latin. Du côté de l'Évangile, le saint Basse
dans son encadrement du XVIIe siècle. Du côté de l'Épitre, le
saint Pons, qui, lors des réparations de la fin du siècle der-

/

�— 33 -

nier, fut étourdiment placé dans l'encadrement dont l'inscription prouve que c'est le saint Syagrius qui devrait s'y trouver.
Contre celle, qui est fausse, des huit fenêtres du tambour de
la coupole, le saint Valérien de Cimiez. Dans le salon voisin
de la sacristie, le saint Siacre, dans un encadrement modeste,
alors qu'il devait occuper sa place dans le chœur, où son
inscription le réclame. Ces cinq toiles sont-elles de Jean-Gaspard Baldoino ?
Autres hypothèses. Les deux tableaux, qui décorent les
murs est et ouest de la chapelle Saint-Joseph, aménagée en
1652, de la cathédrale, ne sont-ils pas de lui ? On y voit les
saints Pierre, André, Louis IX de France et Charles Borromée. Et, sur l'autel de la chapelle Saint-Barthélemy, le tableau
qui représente le martyre de cet apôtre et que l'évêque Palletis s est engagé, en 1652, à fournir ?
Quant à la sainte Rosalie que Gaspard Baldoino avait
peinte en 1637, elle a dû disparaître en 1658, où la ville,
ayant construit sa chapelle votive dans la cathédrale, permit
à la confrérie de la Miséricorde de l'entretenir et d'y placer,
au lieu de l'œuvre de Baldoino, une toile « où l'on verrait en
haut la Sainte Vierge, en bas sainte Rosalie, les armoiries de
Nice, mais nulle autre image ».
Revenons en arrière. En 1653, le duc Charles-Emmanuel II
demande « un état de la ville et du château de Nice » ; Gaspard, à titre d'ingénieur, le dessine ; la municipalité l'expédie (1). En 1661, il le recommence pour elle, mais sous deux
formes, l'une a prospetiva, l'autre al piano ; donc, une vue
et un plan, sur deux feuilles « de papier royal » ; le duc désire
les avoir ; les consuls les envoient dans un tube de tôle et y
joignent un texte en latin d'un jésuite niçois des plus connus
alors, le P. Giuglaris, et des indications d'un Daiderio qui
précisaient les monument représentés par Baldoino (2). Ces
dessins ont une curieuse histoire, sur laquelle Joseph Bres est
le premier qui ait jeté la lumière voulue. Question compliquée.
Le duc rêvait de faire imprimer en Hollande un Théâtre
des villes d'Italie : d'où sa demande à la municipalité. L'œuvre
(1) Le 22 juin, 50 liv. dont 24 s. pour la boîte de' tôle, « di colla »,
•écrit Joseph Bres par erreur typographique.
(2) Le 19 août, une liv. pour la boîte. Le 5 septembre, 3 liv. 16 s.
à un homme qui a recopié le' travail de Giuglaris. Le 18 octobre,
121 liv. 10 s. à Baldoino. Le 24 décembre, 6 liv. à Daiderio. Le duc
avait remercié la Ville, le 15 septembre, de lui avoir expédié, les
8 août et l" septembre, les dessins et le' texte. Le 19 juillet, le Conseil
de ville était saisi de la demande du souverain : « Un Teatro délie
città d'Italia va être imprimé en Hollande comme il en a été fait un
pour les villes de la Flandre ». Le 7 août, il insistait pour que le
travail fût l'œuvre « d'un peintre et d'un ingénieur » en ce qui
eoncernait le plan.

�- 34 —

de Baldoino est gâtée, en 1672, dans l'imprimerie hollandaise
et retouchée par un Batave fantaisiste, qui fit couler le Paillon
à l'est de Nice, y mit de grandes barques à voiles et plaça une
cigogne avec son nid sur l'arête du toit de l'ancienne cathédrale Notre-Dame-du-Château. Pouvons-nous attribuer ces
retouches à un ingénieur piémontais, Borgonio, que le duc
avait, peu avant de mourir, chargé de venir prendre le plan de
Nice et qui le fit en 1675 ? Il eût été bien sot. Et surtout,
irions-nous prêter à un Niçois comme Baldoino l'idée de créer
un Paillon navigable et de jucher un oiseau de la Rhénanie
sur une de nos églises ?
Vous connaissez ce beau livre, qu'on appelle communément le Theatrum Sabaudiae ou encore, tel qu'il fut réédité
en 1726, par exemple, le Nouveau Théâtre du Piémont. Rappelez-vous que le texte n'en est complètement, pour ce qui
concerne notre ville, ni du jésuite Giuglaris ni de notre grand
Gioffredo. L'édition de 1682 prouve qu'il est de celui-ci pour
quatre ou cinq articles qui ne se rapportent pas à Nice ; que ce
qui la regarde est d'un autre Gioffredo prénommé, non pas
Pierre, mais Jean. Un parent de l'historien ? On 1 a dit, mais
la preuve fait défaut.
La notoriété de Gaspard Baldoino est telle, en 1664, que,
après le décès, survenu en 1662, du prince Honoré II de
Monaco, il est au nombre des experts qui ont mission d'inventorier les tableaux que ce souverain avait réunis. Il y travaille
avec un peintre natif de Triora et fixé à Nice, Gastaldi, environ durant deux mois, tandis que, pour ne parler que d'experts
qui furent des Niçois, deux marchands estiment les tapisseries, meubles de soie et de laine, pièces de lingerie, deux orfèvres, les frères Prioris, les pierreries, horloges et autres curiosités artistiques, l'imprimeur et libraire Romero, les livres de
la bibliothèque.
Qui de vous ne connaît le beau travail de M. Labande sur
les inventaires du palais des Grimaldi ? Vous y trouvez rénumération des 839 tableaux que Baldoino eut, ainsi que son
confrère Gastaldi, à priser. Qu'en reste-t-il ? Six qui représentent Monaco et cinq des lieux du marquisat de Campagna ;
un qu'on appelle « La leçon de musique » et qui peut être de
Sébastien del Piombo ; un de Luca Giordano, où l'on voit un
Albanais qui détache un chien ; un qu'on attribua jadis à
Louis Carrache, la Sainte Vierge, Sainte Élisabeth, l'Enfant
Jésus et saint Jean-Baptiste. Les deux mois que Baldoino
passa, avec Gastaldi, au palais de Monaco, durent être singulièrement précieux pour un artiste. Inventorier cette énorme
collection réunie par un prince qui n'avait trouvé, dans la succession de son père, que 44 tableaux ! Examiner toutes ces

�— 35 toiles et le tableau sur verre, les 9 sur pierre, les I 7 sur bois,
les 60 sur cuivre. Noter ces 203 sujets religieux, 232 paysages,
fleurs, fruits, animaux, scènes de genre ; 128 portraits, 40 sujets
mythologiques, 39 vues de fiefs, 12 perspectives, etc..
3 arrêter notamment deyant les portraits de la famille souveraine : le prince de Valdetare, qui fut tuteur du défunt ; le
prince Honoré II, son fils, son beau-frère, le cardinal Trivulce.
Devant quelques images de souverains étrangers : trois empereurs, Charles-Quint (avec un perroquet), un des Maximilien,
un des Ferdinand, deux rois, saint Louis, Philippe III d'Espagne (avec sa femme). Enfin indiquer le nom des artistes. Oh !
pour cela, Baldoino et Gastaldi ne se surmènent pas. Ils signalent, il est vrai, le Titien, Raphaël, Albert Durer, Rubens, Carrache et quelques autres, mais si peu que le savant qui s'occupa de ces questions difficiles a pu proposer, non sans les
réserves nécessaires, beaucoup d'identifications. Quel dommage que ces deux experts ne se soient pas donné la peine
de dire avec plus de soin quels étaient les auteurs, soit vrais,
soit supposés, des 839 tableaux dont ils avaient à apprécier la
valeur pour la liquidation de l'héritage de ce collectionneur
si avisé !
En 1666, Charles-Emmanuel II vient à Nice, le 15 janvier.
A la porte Pairohère, après le pont-levis, au-dessus de la première herse, un arc de triomphe que Gaspard Baldoino avait
dessiné et peint (1). On en a la description, d un témoin oculaire, transcrite par Scaliero. En haut, le blason ducal, aussi
large que la porte. Trois statues rehaussées de couleurs. Au
milieu, la fameuse reine Jeanne, immortelle par les catastrophes de ses divers époux et les légendes dont elle est, même
dans notre contrée, l'objet. Elle avait « la couronne impériale » — rien que cela ! — sur la tête, le sceptre dans la main
droite, l'aigle rouge de Nice sur le poing gauche (2). A droite,
la Justice, tenant une épée et une balance. A gauche, l'Abondance — la Clémence, dit notre bon Scaliero, qui a bafouillé
— tenant une corbeille de fruits, d'une main, sur sa tête et
présentant, de l'autre, une seconde collection de douceurs.
A droite de la porte, la Franchise ; elle avait « un miroir
comme diadème », une clef dans la main droite, un anneau
dans l'autre. A gauche, un Ange ; il portait le blason de
Savoie sur le cœur, un brasier sur la tête, une couronne de
lauriers dans la dextre.
Nous voici renseignés sur le talent d'architecte de Gaspard Baldoino. L'arc fut peint par lui et huit autres artistes.
(1) En 1666, 8 février, 95 liv. pour ce travail.
(2) La présence de la reine Jeanne tient, je pense, à ce que le
duc s'était remarié en 1665, mai, avec une de ses cousines dont l'un
des prénoms était Jeanne.

�- 36 -

Je me demande s il n'a pas été le constructeur du feu d'artifice que la ville tira, le 20, devant le jardin de Son Altesse,
au Palco, à peu près à l'endroit où nous voyons incinérer
annuellement S. M. Carnaval. Il y avait une tour surmontée
d'un Ange muni d'une trompette. Une colombe enflammée
partit du palais, suivit un câble de métal et vint allumer la
pièce, tandis que sur le bastion Sainte-Croix, vers l'angle ouest
de notre cours Saleya, les canons tiraient à qui mieux mieux.
La même année Gaspard Baldoino copie un plan, que
l'ingénieur Ardusio avait fait des agrandissements de la ville,
parce que la municipalité voulait obtenir du souverain la permission de réparer la courtine de la Marine (1). En 1667, à
titre d'ingénieur, il fait, en trois exemplaires (un pour le gouverneur de la ville, le second pour le président en chef du
Sénat, l'autre pour les archives communales), le plan du lazaret
qu'elle allait construire à Lympia (2).
En 1669, le 19 octobre, il teste. Il veut être enterré dans le
caveau que sa famille avait dans l'église de Cimiez. Il lègue
500 liv. à chacune de deux de ses filles, Honorate (son mari,
Obertino Martini, est alors procureur fiscal et patrimonial
général), et Laure, femme d'un Riperto. Une dot de 500 ducatons à la troisième, Anne-Marie, qui n'avait pas encore pris
un époux. Son héritier sera son fils Bernardin, « présentement
à Rome », où il achevait d'apprendre la peinture. Gaspard
Baldoino porte, dans cet acte, le titre d'ingénieur ducal. Il fut,
vous le voyez, comme son père, peintre et ingénieur, mais ne
tâta point, à son exemple, de la sculpture. Il était mort avant
1670, 26 octobre.
*
* *

Bernardin ne figure dans l'ouvrage de Joseph Bres que
pour un portrait de Victor-Amédée II, dont il orna le salone
de notre palais municipal en 1 700 : la municipalité le lui paya,
le 21 août, 40 liv. C'est celui des Baldoini sur qui j'ai recueilli,
en ce qui concerne l'histoire des peintres locaux, le plus de
détails inédits.
En 1670, 27 octobre, il était revenu de Rome à Nice : il
charge, « chez lui », — son père, dit-il, était mort, — sa mère
et l'un de ses cousins, l'avocat Antoine-Louis Baldoino de toucher diverses sommes. En 1671, 1er janvier, une veuve Viano,
d'Oneille, qui avait donné « en 1669, 4 mars, au feu capitaine
Jean-Gaspard, mon père, et à ma cousine Languasco » une
partie de ses biens, lui cède le reste. En 1683, juin, il est de
(1) Le 7 décembre, 30 liv.
(2) Le 15 juin, 15 liv. 4 s.

�- 37 -

nouveau à Rome ; Laurent Dettat Doria, propriétaire à Bellet,
le charge, le 30, de toucher les intérêts des luoghi qu'il avait
dans certains monts-de-piété de la Ville Éternelle. En 1691, il
était de retour à Nice : il fait divers paiements aux Dominicains
et aux Visitandines. En 1693, le 11 juillet, il vend une
propriété sise « à Caucade ou Font de Possel ». Le 5 août,
acte par lequel L. Dettat Doria reconnaît qu'il a bien
géré ses affaires « à Rome jusqu'en 1689, 31 décembre, après
quoi il s'est rapatrié ». En 1700, 16 janvier, Bernardin prête
200 doubles d'or au fils du président François-Flaminius Tonduti de Châteauneuf et Peillon. En 1710, le 30 mars, il teste.
Les dernières volontés de cet artiste niçois sont des plus
curieuses. « Je serai enterré dans l'église de Cimiez. Je lègue à
ma nièce Gerolama Pontia six petits tableaux de dévotion,
dont deux ont le cadre doré, etc.. A Jean Calvio, le tableau
représentant saint Joseph avec l'Enfant Jésus dans la main.
A mon parent l'avocat Victor Baldoino, deux tableaux figurant,
l'un, David avec la tête de Goliath, l'autre, saint Jérôme. Aux
Capucins de Saint-Barthélemy, mon grand tableau, où j'ai
peint la Nativité. A l'avocat Jean-François Galea, mon ami, un
tableau représentant les Quatre saints couronnés ainsi que deux
petits paysages peints par le Bartholomeis. A son frère, l'abbé
Honoré, l'original du tableau de David avec la tête de Goliath
et une autre toile où est saint Pierre d'Alcantara. A l'abbé
Jean-François de Orestis, qui écrit ce testament sous ma dictée
et, dans mon âge décrépit, prend soin de moi, mes dessins,
dont quelques-uns ont été imprimés, les autres non (disegni si a
stampa che a mano) ; les uns et les autres sont reliés en forme
de livres. Je lui laisse aussi ma pierre à broyer des couleurs et
le droit de choisir quatre tableaux. Aux peintres Joseph Thaon
et Simeone, qui est prêtre, toutes les couleurs, pinceaux et
autres objets servant à peindre qu'on trouvera lors de mon
décès ; ils se les partageront... Je scelle mon testament, en trois
endroits, avec de la cire d'Espagne, aux armes de ma famille ».
Elles étaient d'azur au chevron d'argent, accompagné de
trois trèfles d'argent et chargé de deux lions de gueules affrontés. Le testament fut ouvert en 1711, 25 novembre, « au troisième étage de la maison de l'abbé J.-F. de Orestis, où le
défunt habitait ». On constata alors que le sceau de fer, dont
il s'était servi, était singulièrement usé.
N'allez pas à l'église Saint-Barthélemy à l'effet d'y voir la
toile que Bernardin avait léguée. Elle y existait encore il y a
vingtaine d'années. Les Capucins ne 1 ont pas emportée à
l'étranger. Mais ce qu'elle est devenue, je n'ai pu l'apprendre.
Il ne serait pas impossible qu'elle se trouve dans une maison
de cette paroisse.

�- 38 En revanche, dans un corridor de débarras de notre paroissiale Saint-Jacques (le ci-devant Gesù, pour préciser), il existe,
fort endommagée, une Crucifixion du Christ qui porte la
signature de Bernardin Baldoino et la date de 1700. Le nom de
celui qui la lui avait commandée est illisible, tant la toile a
souffert : il en survit les prénoms Antoine et François. Peut-on
réparer cette toile ? ne pourrait-elle pas, alors, entrer au
musée Masséna, où elle serait une curiosité ?
D'autre part, ne quittons pas les peintres Baldoini sans
vous signaler que, dans notre Cathédrale, l'autel de la chapelle
Sainte-Rose-de-Lima, laquelle appartint aux Dettat Doria, puis
aux Roissard, créés barons de Bellet en 1777 — la troisième
en montant la nef latérale nord — contient, depuis 1786, le
tableau corporatif de la confrérie, qui acheta alors cette chapelle, des patrons forgerons,- serruriers, chaudronniers, selliers,
rétameurs, ferblantiers, bâtiers et autres. Cette toile, qu ils
transférèrent de l'hôpital, où ils avaient jusque-là leur lieu de
réunion, représente les saints Éloi, André et Jean-Baptiste. Sur
la pierre où est couché un agneau blanc, on pourra distinguer deux des chiffres de la date, le nom du peintre, précisément un Baldoino, et ceux des trois prieurs qui avaient commandé le tableau. Mais le prénom de l'artiste a péri, ainsi que
les deux autres chiffres du millésime. Quoi qu'il en soit, il n'est
pas impossible que ce fût 1616 ou du moins une des années du
XVIIe siècle.
Donc la Cathédrale possède une œuvre d'un des quatre
Baldoini que Joseph Bres avait si bien fait connaître et à
l'histoire de qui j'ai pu joindre quelques détails qu'il n'avait
pas recueillis ; la paroissiale Saint-Jacques, une de Bernardin
Baldoino.
Georges DOUBLET.

SUR LA TERRASSE DU GELAS
iLes Alpes, s'insurgeant en d'extrêmes sursauts,
Opposaient aux courants glacés l'âpre barrière.
Le vent, qui se frottait au pic, râclait la pierre
Et hurlait, lacéré par les rocs du ressaut.
En bas, le petit lac, étreint de brusques pentes,
Etonnait par son calme au cœur de ce tourment
Du pays agité de remous véhéments,
Dont la tempête allait jusqu'aux ondes dormantes.
Dans la furie et dans la mort, aux monts trop hauts,
Devant la mer sans fin et la lointaine Corse,
J'allais, en un vertige, au comble de ma force,
Et rêvant de tenir l'immense en un grand mot.
Louis

CAPPY.

�Lu Bagne de Mar
Mai, San Giouan, Madalena soun lu tre mes proupissi ai
bagne de mar. Agoust, èu, noun es tan favourable. Ma, per
la marmaja dai escoulan, es achèu lou préférât, perché li
vacansa soun achi.
Dòu temp de la mièu giouve enfansa, dai « chic » e même
dai pa « chic » establissamen de bagne noun sen parlava...
De la pouncia de Ràuba-Capèu a la Califòrnia, cad'un
poudia fà la trempada en l'ounda salada, basta che àughesse,
ben tapat, lu... « santi belli » !
Lou luec predilet, sepandan, era Lu Pairòu, che si trouvavoun souta Castèu, òu bout de Li Terrassa, davàu a riba
de mar ; Pairòu dispareissut coura la Proumenada dòu Miegiou
sighet racourdada emb'òu pen de la Toure Bellanda.
Achi souta, li era — li es encara — un mouloun de
roca, che l'imaginassioun dòu poble s'appresset de bategià :
Cadiera, Tambàu, Magiourana, Roca Ciapacana !...
En la vezinansa, una bouana frema, dintre d'un bournigoun, afitava de brajeta... Lou près noun avia ren d'elevat :
doui sòu !...
Doui sòu ! Malurouamen, doui sòu, en pocia, noun lu
aviavan pas tougiou ! Ma, se la mouneda mancava, l'enveja
d'anà « dounà » de la Magiourana, ella, noun nen mancava pa.
Che faire ?... Si bagnà sensa brajeta !...
Soulamen... soulamen lou garda civica poudia veni nen
pessugà. E, aloura, gara la « serigàuda », a majoun, coura
ariberia lou « verbal » !
M'an diç ch éri naissut embe la crespina... che lou viei
prouverbi prétende pourtà bouanur !.. Ma, l'avoui, a ièu la
ciansa noun n'a giamai faç che d'esmorfia e raramen de
sourire...
Despí soissant'an che lou Paire Eternou — es ver, embe
l'agiuda dai parent — m'a tirat de l'Incounouissut, toui lu
còu che la Deessa — che, su d'una roda, lu uès bendat, percoure la crousta terrestra sensa pià alen — m'a passat a coustà,
giamai noun l'ai pousguda agantà... sighe per lou nas, sighe
per lu... civus !...

�- 40 —

M'en counsouali, en mi dièn che noun sièu pa lou soulet :
e che d'autre, couma ièu, bessai si repeteran « in petto » :
Cu a dansa, cu a ventragna ;
Cu a un T. d. D. che Vaccoumpagna !
N'en voulès una prova ?
Tenè, es giustamen a l'òucazioun d'un bagne de mar,
e precisamen ai Pairòu, che, per la premiera fes, ressenteri
li engouissa de la mièu destinada !...
Noun m'en rappeli plu se òu Relori de la Vida avia, per
ièu, sounat lu siei o set'an. Eri àut coum'una botta.
Embe d'amic dòu mièu âge, mi trouvavi a la grava. La
mar, achèu giou d'agoust, era bouanassa e d'un blu proufount. L'oura de la bagnada arribet. Toui avioun li brajeta ;
ièu, pa.
En lu vèen en l'aiga, l'enteriga m'aciapet, e, lest coum'un
lamp, mi giteri en mar tounut coum'un verp...
Ma, lou moumen de n'en sourti s'avansava. Lu mièu
picioui coulega eroun degià su la grava a si secà e s'alestissioun per s'en anà a majoun. Nen voulìi faire autan, coura
vegheri, d amoun, su d'un banc, atacat coum'una alapia, un
coumessari a grò moustas che m'aluciava embe d'uès che
àurioun espaventat un papagàu... empajat.
Tout en mi dièu : siès cueç, a la fin mi decideri a regagnà lou bort... car lou Soulèu, degià, sera courcat dariè lou
Bàu de San Gianet... e la Nueç s'encaminava a gran pas !...
Lou coumessari m'asperava. E coura li sigheri dapè, mi
piet per lou brà, voulen mi menà òu pouast...
Tremoulavi couma la fuja de 1 àubre, un giou de ciavana.
E vou laissi a pensà se : « Mamà, Mamà » lou brameri souven, tout en plouran touti li lagrima dòu mièu couar !...
Li bravi pescairis, che faioun la ciara souta la Ciapa, en
mi veèn tan picin e tan bèu — bessai, bèu, lou sièu encara ? —
si metteroun a mi tira de drecia, de seneca, tout en desgranan lou sièu voucabulari.
Davan d'achel'avanlaca, lou pàure coumessari noun
sabia plu a che sant si recoumandà, cour'una mariniera li
demandet perché mi voulia menà...
— S'es bagnat sensa brajeta, li respoundet.
— E che malur li a, en acò ?
— Li a che la lei lou défende, perché es un attentat aux
mœurs !
Touti « s'esclaperoun » dòu rire...
— L'àudes ? o Datoun, o Garda.-, l'àudes ?... « Una tata
òu murse ! » Un enjan che a giust un pecoule e doui avelana !
PÉPIN TRABAUD.

�La Catastrophe de Roquebillière
Ses Causes et ses Enseignements
Le 24 novembre 1926, à trois heures du matin, une de ces
catastrophes qui marquent une date dans l'histoire d'une province, plongeait dans le deuil, la ruine et la désolation une des
plus fertiles contrées du Comté de Nice.
Après une longue période de pluies presque ininterrompues, une masse énorme de terre se détachait de la montagne
sur laquelle s'élève Belvédère et glissait dans la Vésubie. Elle
entraînait tout dans sa course aveugle et impétueuse. Semblable à un fleuve de lave elle submergeait de ses boues argileuses une partie du village de Roquebillière où dix-sept personnes qui n avaient pas eu le temps de quitter leurs demeures périssaient ensevelies.
Ce tragique événement suscita aussitôt dans tout le Comté
de Nice un élan magnifique de solidarité envers les malheureuses victimes.
Des secours s'organisèrent immédiatement, des sommes
considérables furent recueillies en peu de temps pour venir en
aide aux infortunés survivants de ce cataclysme, soudainement plongés dans le dénûment par un de ces mouvements
du sol incompréhensibles, semble-t-il, par une de ces forces
aveugles de la Nature, est-on tenté de dire.
Et cependant la Science et l'Histoire ne s'accordent-elles
pas pour constater et accuser ici l'ignorance, l'imprévoyance
et l'imprudence humaine ?
M- Eugène Maury, l'éminent géologue, rédacteur au service de la Carte Géologique de France, professeur au Lycée
de Nice, l'a démontré dans un rapport remarquable dont les
générations futures devront s inspirer dans la réédification de
leur village de Roquebillière.
Cet effondrement colossal tient à la fois à la nature du
sol de cette région et aux pluies répétées de l'automne dernier venant après les irrigations prolongées auxquelles les
habitants de la Vallée de la Vésubie soumettent leurs propriétés.
Depuis Lantosque jusqu'aux environs de Saint-MartinVésubie, tous les villages des vallées de la Gordolasque et de

�- 42 -

la Vésubie (La Bollène, Belvédère et Rquebillière plus particulièrement) sont bâtis sur des terrains appartenant au trias
supérieur et formés d'argiles à gypses reposant sur une roche
dure, calcaire ou dolomitique.
Le sol est en pente douce sur la rive droite de la Vésubie.
Il est très escarpé sur la rive gauche. Sur celle-ci, Roquebillière est accroché au pied d'une montagne qui forme falaise
au-dessus et sur laquelle est construit le village de Belvédère.
Sous l'influence de l'irrigation continuelle et des pluies
exceptionnellement abondantes de l'automne 1926 les argiles
ont absorbé une grande quantité d'eau qui a dû les transformer en boues plus ou moins liquides. Celles-ci se trouvant sur
une pente rapide et sur une roche rendue lisse par l'action de
l'eau pénétrant jnsqu'à elle, ont dû glisser avec la plus grande
facilité.
On sait aussi que les gypses, dont la solubilité dans l'eau
n est cependant que de 2 grammes par litre, finissent avec le
temps, par se dissoudre lorsque dans l'intérieur des terres ils
se trouvent soumis au contact de ce liquide. L'eau, en s écoulant ensuite, laisse des vides qui s'agrandissent peu à peu et
qui forment de véritables cavernes sur lesquelles s'effondrent
et glissent les terrains qui les recouvrent entraînant avec eux
des masses énormes de terre et de rocher. Ces effondrements
sont très fréquents en Algérie où le trias est plus important
que dans le Comté de Nice.
M. Maury indique encore une troisième cause qui a pu
jouer un rôle dans ce grand éboulement :
« Le gypse vrai, écrit-il, est, on le sait, du sulfate de
chaux hydraté, mais dans toutes les Alpes-Maritimes, il est
mélangé, en proportions variables, avec du sulfate de
chaux anhydre que pour cela on nomme anhydrite. Cette
roche a la propriété d'absorber l'eau lentement, surtout au
contact de l'air, et de se transformer en gypse mais en augmentant de volume. Cette absorption développe une force
considérable qui fait gonfler les terrains environnants ; la
a montagne se boursoufle..Quoique lent, il est vrai, ce phéno« mène produit des dégâts de toutes sortes.

«
«
«
«
«
«
«

«
«
«
«
«
«

« Les ingénieurs de la construction de Nice-Coni en savent
quelque chose, car, par exemple, le tunnel du col de Braus
(côté Sospel), a été creusé dans une épaisseur de 1.100 mètres d'argiles gypsifères où domine l'anydrite. Les travaux
ayant été abandonnés en 1914, avant le revêtement du tuntel, l'anhydrite se mit, à démolir les parois, et les revêtements ultérieurs furent très souvent endommagés. »

�— 43 —

Dans la vallée de la Vésubie, le terrain excessivement
tourmenté à la suite des nombreux cataclysmes auxquels il a
été soumis depuis le soulèvement des Alpes et la végétation
luxuriante qui le recouvrent rendent très difficile l'étude des
assises profondes de la terre.
Il n était certainement pas possible aux géologues de prévoir une catastrophe aussi brutale que celle du 24 novembre
1926. Cependant ce désastre avait eu des précédents non seulement aux âges géologiques de la Terre, mais aussi aux époques historiques de l'Humanité. Roquebillière fut, plusieurs
fois déjà, détruit par de semblables éboulements ou par les
secousses sismiques qui les accompagnèrent.
On ne peut que regretter l'imprudence de nos pères qui,
ainsi avertis du danger, reconstruisirent leur village au même
endroit.
Hélas ! un instinct incompréhensible pousse l'Homme à
se rétablir sur ses ruines. N'a-t-il pas reconstruit sur les mêmes
emplacements les villages accrochés aux flancs du Vésuve et
tant de fois ensevelis sous les cendres et la lave du volcan ?
Les Roquebilliérois subirent autrefois l'influence néfaste de
cet instinct étrange. Aujourd'hui encore ils sont trop attachés
à leur sol natal pour 1 abandonner entièrement, d'autant plus
que le terrain triasique, si dangereux, est une source prodigieuse de richesses pour ceux qui 1 exploitent.
Il fournit en abondance du sel, du plâtre, de la terre pour
la fabrication des poteries, des briques et des tuiles, mais il est
surtout d'une fertilité remarquable.
Cependant les habitants de Roquebillière ont été bien
inspirés lorsque, le 10 juin 1927, à la suite d'un referèndum,
ils ont décidé, conformément à l'avis des experts géologues, et
par 155 voix sur 270 votants, de reconstruire leur village sur
le plateau verdoyant du Cros, situé sur la rive droite de la
Vésubie, en aval de la vieille église des Templiers.
Là ils seront enfin à l'abri des éboulements qui se reproduiront inévitablement dans un avenir plus ou moins éloigné
dans leur verdoyante contrée.
Toutefois on frémit toujours en pensant à la catastrophe
qui menacerait Belvédère si les argiles sur lesquelles ce village est bâti, venaient à glisser sur leur base ; et l'on se
demande si les Belvédérois ne seraient pas bien inspirés en
suivant l'exemple de leurs voisins de Roquebillière ?
PIERRE

ISNARD.

�PRESBYTÈRE DE CdnPdQNE
.|.

La maison du curé, blanche, au bord du vallon,
Sourit parmi ses capucines.
Le bon prêtre vit là des jours tièdes et longs
Avec deux chats, un chien toujours sur ses talons,
Et sa servante, Catherine.
L'intérieur, très doux,'très simple, à la Chardin,
S'attendrit d'anciennes choses...
Et, devant, s'émerveille un aimable jardin
Où les grâces d'avril font resplendir soudain
Tout un jaillissement de roses.
Dans cet enclos mystique on voit fleurir aussi
Des dahlias dont la pourpre éclate.
Tournesols flamboyants, anémones, soucis,
Ont pour voisins des aulx et des plants de persil,
Au pied de lauriers écarlates.
Le curé s'y promène au tout petit matin,
Suivant d'un œil plein de tendresse
La spirale de ses haricots serpentins,
En attendant qu'arrive, — avec le sacristain, —
L'heure de la première messe.
Des gouttes de soleil pleuvent sur les lilas,
Tandis qu'il relit son bréviaire. —
C'est un sage... Il n'a point des rêves de prélat,
Et sa félicité ne va pas au delà
De son verger, de sa prière...
Et lorsque le vallon se dore, vers le soir,
Aidé par sa vieille servante,
En chantonnant un peu, avant qu'il fasse noir,
Il dorlote ses fleurs, cueille, prend l'arrosoir,
Emonde, sarcle, bêche ou plante...
Petits jardins naïfs et purs, petits enclos,
Charme des humbles presbytères,
Où la vie, en discrets et candides tableaux,
S écoule sous le ciel, heureuse, à menus flots,
Toujours égale et sans mystère.
Vous êtes la demeure accueillante où le cœur,
Qui se parfume d innocence,
Bat d'un rythme léger, confiant et sans heurt,
Baigné de clarté douce et d'ombreuse fraîcheur,
Dans l'apaisement du silence.
GASTON CHARBONNIER.

{Vallée de la Vésubie, mai 1925.)

�Notre Comté
Le Comté de Nice étend ses limites loin, bien loin,
depuis les bords de mer céculéens jusques aux granges ou
chalets perdus sous la neige. Nice, avec sa ceinture de collines lumineuses, Mont-Boron, Mont-Gros ; un peu au second
plan celles de Falicon, Gairaut, Bellet, Saint-Pierre-de-Féric,
Fabron... qui insensiblement nous mène à cette terrasse sur la
mer qu est la Lanterne ! Cela est beau, cela est doux, cela
fait plaisir à tout l'être, cœur et sens. Il n'y a rien de plus
voluptueux ; il n'y a rien de plus noble. « On a toute la fleur
de la vie avec un regard ». Et, enserrée dans cette couronne,
la campagne, si douce, si sereine, si diverse, parmi ses eucalyptus, ses oliviers et ses cyprès, ses mas aux vieux badigeons
ocres, verts ou roses, l'accueillante place de Cimiez et son
antique monastère, le quartier de Saint-Roch et ses petits
chemins entre deux murs usés par le temps, laissant deviner
par leurs brèches les champs d'orangers. De quel cœur les
aime le sincère, l'ardent poète du terroir, M. Louis Cappy :
Oh ! par ces temps hâtifs où l'on passe distrait,
De quel élan d'amour tout à coup l'on salue
L'aïeul divinateur qui, pour nous, préparait
La fête des couleurs dans une œuvre ingénue.

La volupté de rendre le pittoresque de la Vieille-Ville où
les maisons, selon l'expression de Taine, à propos de la Rome
ouvrière, ne sont pas un simple massif de maçonnerie ! Plusieurs portent une seconde maison plus petite et quelquefois
une troisième. Les capricieuses arabesques des toits sur le ciel
bleu, le scintillement des coupoles des églises aux tuiles vernissées, les clochers élancés style jésuite italien... Le soleil
joue dans les petites rues montantes, passe au travers des
haillons multicolores séchant aux fenêtres ! Et c'est la fête
des couleurs ! Sujets inépuisables que cette vie grouillante de
la vieille Nice, avec ses petites boutiques drôles, son marché
joyeux et ses revendeuses, sa poissonnerie et ses poissonnières, son quai du Midi et ses pêcheurs, mélange attirant de
tradition locale et d'actualité ! Et les coins exquis de Villefranche, de Saint-Jean, les villages d'Eze, de Peille, de
Contes !
Vers la Provence, Cagnes et Saint-Paul (seconde
patrie des peintres), Biot, Antibes et la Garoupe !... J'en
passe et des meilleurs !

�- 46 -

Quittons les rives inondées de lumière et suivons ces vallées mystérieuses qui mènent aux confins du département.
Là nous trouvons, perdus dans la montagne, tels des bourg*
austères, certains villages arriérés où rien n'a pénétré. 11 faut
voir, le dimanche, les gosses, graves comme leurs pères,
engoncés dans leurs vêtements si drôles, dans des pantalons
trop longs, leur chapeau de feutre en auréole, leurs petits bras
écartés du corps tant le drap est grossier.
Les hommes et les femmes rééditent les types des paysans
des frères Le Nain. Maisons, coutumes, gens, tout y est rude
comme le climat. La vie claustrale durant les longs hivers,
veillées autour de la haute cheminée de la cuisine où 1 on voit
encore des quenouilles au coin du feu. Voilà toute une nouvelle vie à étudier, sous ses aspects multiples, au milieu d'une
nature très diverse selon les saisons, avec ses solitudes mornes,
chaotiques, dantesques, ses lacs environnés de pics rigides,
ses forêts ancestrales et aussi — délicieux contraste — ses
riantes prairies d'ombelles et de campanules offrant, en été,
leurs verts reposants, dans la musique de leurs sources. Quels
cadres grandioses, que de recoins charmants !
LOUISE CHARBONNIER.

A LA MADONNA DAU GRAISSIER
(A COARAZA)

A Luis Cappatti.
Un soleilhas ardent, afiiega la drailhetta
Che per lu gris cullet, s'en monta à Düranüs
E subre dau Graissier, la vieilha Madonnetta,
En lu caume esplandisse ai raj de la siu lüs.
Ma deserta denan, es la blanca plassetta
D'unt lu cas m'ha condüc' e dügün non ven plüs
Depauar üna flor subre la fenestretta
D'unt iin vitre pessat es iin fresche pertiis.
Lu silensi sacrât de la seuha vesina
V'enfulupa en lü siu ligam misteriós.
E pénétra lu cuor rendiit augustios.
Perché si deu audir iin aria de giurgina
Embe d'impihu cant s'en aussar dau pahis
Per profanar la pax, d'achestu parahis ?
PIERRE ISNARIX

�L'Amic Louis Tiburci
Segur counouissès pas l'amic Tiburci, — lou miéu amic
Louis Tiburci, — cambarada d'escola que véu esquasi cada
jou, l'avent jamai perdut de vista. Lou vous cau presentà,
bèn que noun aigue d'istoria...
L'amis Louis encarna en éu lou vèr caratère doù niçardas,
ma pura d'un niçart noun s'escaufant gaire lou pissin — passami l'espressioun, — emé platina escandant cada mot, regoulant lu r e finissent sèmpre una frasa pèr: « N'ès èr ?... nè ?.. »
Louis n'a jamai fach de bousin autour de la siéu persouna :
ome courrèt, mès netamen, sènsa flafla, e mai n'avia agut la
mèndre idea de si pourtà counseié de la Cità!... A l'aise, éu
a proun dau necessari, fa gaire d'estrapas... maridat... pas
d enfant... e ce que noun gasta rèn, prouprietàri d un bèu
cassadènt, en deçà dau Pouort ; gode un bèn aquist que soun
paire avia amagat après fourtuna facha en vendènt de paraplueia à trenta-nòu soù e, su lou tardi, tenènt un oste dintre
lu nouostre viei quartié, freqüentat ajoura pèr una clientèla
chausida e dei mai lèqui.
V'asseguri que lou miéu amic Louis noun èra un'aigla...
à l'ase-foute que noun !... Tant era empastissat emé l'aritmètica qu'emé la norma la pu elementaria de la gramàtica ;
recitant, à l'escola, — m'en souvèni, — la leçoun coum'un
papagaù... sènsa n en capi un aíja !...
Pura, un an, auguet un acèssi de gimnàstica e, ce que
degun noun poudia li disputà, lou premié prèmi de caligrafia...
Veguessias !... Louis a un' escritura... la dirias estampada ;
...e pi, m aco, caier sènsa taca ni pitadura de mousca... Vous
diéu, Tiburci ès sèmpre estat un moudèle de redris... bèn que
l'inteligènça noun lou sufouquesse !...
Lou mièu cambarada, au jou d ancuei, ès representant
de coumerce, — istoria de noun entamenà lou siéu capital, —
fa l'article pèr una gran' maïoun de sardina à l'oli (marca
proun counouissuda su plaça) ensinda que d'una minoutaria
de Marsiha, especialità de semoula pèr la pastissarïa.
*
* *

Aquéu matin d'estiéu, emé Louis charravian dau bèu tèms
passat, quoura arribat denant maïoun, — couma despi longa
data lou m'avia proumès, — mi preguet de visità la siéu biblioutèca... Curious, déjà m'esperlecavi dau plesi, car la siéu
biblioutèca l'entendia d'un autre biais, noun n'èra pas de
libre... ma bèn aqui una bella e bouona crota, lou poudès

�crèire, e doun li boutiha enregadi couma de sourdà, « con
forme si deve », tenion plaça à toui lu nouostre autour classico... e mouderna...
— Aqui la miéu biblioutèca, mi di Tiburci... Que n'en
penses ?... n'es zer !... ne qu'es bèn fournida ?
— Magnifica, caro!... magnifica!...
— Aluca!... Ten, aqui as de vin dau 1881... de vin de
Bellet dau 1875... Dapè as de nebiolo... dolceto...
— Es un vèr regal... e l'uei ès mai que flatat...
— Ti cauria tastà aquéu d'aqui... vees aquéu que pouorta
lou milerme 1895... etiqueta blu ?...
— Ah !... Vouos dire...
— Aco, ès un vin que noun n'en fau béure una boutih?...
— Crèses ?
— Se lou crèsi, dies... ma moun bouon, series un ome
fach...
— Risca pas !.... — li respouondi, perquè li èra ja bèn
un'oura que Louis mi tenia la camba... e que faii saliva.
Basta, mi diéu, denant que m'en vagui, bessai n'aurai tastat
un gotou... — Oh ! vai !...
E lou miéu Tiburci de persègre :
— Aquéu de la tauleta soutrana, ès lou vin pèr pastejà...
aquéu, en souma, que bevèn cada jou à repast...
— Ah ! dau jou... — ma noun dau moumen...
— Noun, vé, fouora past bevi jamai !... fa mau...
— Fa propi mau !... lou cresi, ma aloura, Louis, que ti
sierve d'avé tant de bouon vin ?
— Que mi sierve ?... E pèr li festa de Calèna... de Pasca...
en aquelu gran jou es un regal...
— De vista !...
— De revista, vouos dire... Vé, ès aloura que deves pensà
veni m'atrouvà... Se passes un d'aquelu jou... noun ti genà...
Tasteren una o doui bouoni poussouvi, ti régalerai... Se pèr
cas à Calèna noun li foussi, segur passa mi vèire à Pasca...
— Es esquasi mi dire : « Se noun ès pèr Calèna o Pasca,
passa mi vèire à la Ternità ? »
— D'acordi !... Ti diéu se noun foussi à maïoun, pouodes
sèmpre mi laissà la tiéu carta...
— Vé, Louis, farai encara mihou, ti laisserai lou miéu
retrat !...
*

Couma poudès capi, lèu la m'esbignèri, sènsa mancou mi
revirà... E bèn, lou creserias o noun, despi loura, Louis, l'amie
Louis Tiburci, mi levèt la paraula... ma couma l'imaginas...
pas la set !...
JULI EYNAUDI.

�Relativités Linguistiques Nissardes
dans &lt; Le Trésor du Félibrige •
m-*-

Répéter ici que Mistral n'a pu faire entrer le langage nissard dans la grande compilation « Le Trésor du Félibrige »,
si ce n'est au prix de déformations radicales, m'attirera peutêtre nouvellement le reproche de pédanterie. Peu m'en chaut.
Ce que je tiens à affirmer — fût-ce en termes pauvres — au
lecteur bénévole de cet articulet, c'est que sous la forme littéraire, dont je ne me soucie pas, se trouvent des vérités indiscutables auxquelles je tiens.
Les interpolations prétendues nissardes du « Trésor »•
trahissent outrageusement notre parler et on n'a pas idée,
par exemple,^ sur les bords du Paillon, de phrases telles que
celle-ci : La bono armo de moun paire me disié. Elle nous est
cependant gratuitement attribuée au mot amo du glossaire.
On peut se demander pourquoi Mistral, qui avait promisà A.-L. Sardou de donner aux Nissards un vrai code de leur
propre langage, en est arrivé, sous ce vain prétexte, à parsemer son travail d une infinité de petites monstruosités dont la
plupart prêtent franchement à rire.
Or, voici ce qu'il en est. Mistral n'a pas pu réaliser sa
téméraire promesse parce qu'il s est buté, dans son entreprise, à deux difficultés insurmontables.
Mistral n'a pas pu parler nissard parce qu'il ne savait pas
le premier mot de notre langage et parce que —' afin de se
documenter en l'espèce — il s'est adressé à des personnes
dont j'ignore les noms et les qualités, mais dont je puis dire
qu'elles connaissaient le nissard à peu près autant que Mistral
lui-même.
La seconde difficulté que Mistral a dû affronter c est
l'impossibilité matérielle de noter les sons du langage nissard
en se servant de la combinaison de fortune au moyen de
laquelle les Félibres écrivent les patois provençaux. Entre les
deux sortes de parler, l'opposition d'ordre phonétique est si
complète, qu'on ne saurait la dissimuler sous une notation
commune.
Les deux entraves qui neutralisaient ainsi la bonne volonté
du Maître de Maillane — dont j'admire profondément, d'ail-

�— 50 -

leurs, le génie poétique — ne pouvaient être dénouées, ni
1 une, ni l'autre, et une seule d'entre elles eût suffi pour rendre
vain tout effort sérieux dans le sens désiré.
Que Mistral et ses informateurs d'occasion n'aient jamais
connu le langage nissard c est une vérité flagrante.
On rencontre dans le « Trésor » presqu'autant d'inexactitudes qu'il y a d'expressions prétendûment nissardes et ces
inexactitudes ne sont pas purement superficielles. Les erreurs
sont foncières.
Voici, par exemple, ce que 1 on trouve au mot : austrau
(oustrau). Mistral, qui ne craignait pas d'improviser des rapprochements étymologiques, avait imaginé que le mot provençal — certainement factice — austrau, avatar de austral,
pouvait bien correspondre au mot populaire nissard nustrale,
écrit noustrau pour la circonstance. L'idée tombe, cependant,
me semble-t-il, sous le sens du moins perspicace des dialectisants que nustrale — nous ne disons jamais nustràu — vient
de noster qui signifie nôtre. C est, du moins, ainsi que tous,
ici, nous comprenons le mot.
Cette formule, Mistral — ou son informateur — 1 avait
rencontrée sans aucun doute dans la brochure de L. Roubaudi : Nice et ses environs, où elle est employée pour désigner, notamment, une variété d'olivier. « L'olivier le plus
généralement cultivé de Grasse à Viterbe est connu à Nice
sous le nom de noustral ou de pendouglié » disait notre concitoyen d'Utelle.
Et Mistral, jouant sur une fausse assonnance entre notre
nustrale et son oustrau, n'hésitait pas à faire imprimer que
l'olivier en question dénommé oustrau était l'olivier « austral »,
c'est-à-dire « l'olivier du Midi », c'est-à-dire finalement « l'olivier de Provence ».
Or, c'est pécisément le contraire qu'avait voulu dire
L. Roubaudi. Mais ainsi déforme-t-on la vérité et annexe-t-on
au dictionnaire de la « Langue provençale » un nom que le
paysan provençal ne connaît pas. C'est l'esprit de Jehan de
Nostredame qui n'abandonne pas ses successeurs.
Accalorar est une formule ultra-commune dans les domaines romans, d'un confin à l'autre du vieil empire latin. Point
n'est besoin d'être grand clerc pour comprendre qu'elle signifie : donner de la chaleur.
Mais accaurar est plus hermétique pour un étranger au
dialecte nissard.
Honnorat avait trouvé acaurat en Languedoc et avait
donné comme interprétation « qui a chaud pour être trop
•couvert ou pour être trop pressé dans une foule ».

�- 51 —

Je ne connais pas les secrets de la Garonne, qui fait ce
qu'elle veut, chacun sait ça. Je ne dirai donc rien de la glose
gasconne d'Honnorat. Mais Mistral qui — sans grand esprit
critique — compilait son bien partout où il le trouvait, s'est
empressé de prendre, dans cette glose, et le mot acaura et le
sens donné par Honnorat puis, englobant le tout sous la formule félibréenne acaloura, il a illustré l'ensemble au moyen
d un vers de Rancher, redressé comme toujours, d ailleurs,
orthographiquement :
D'aquel enguent puissant n'a doui üas acaurat
Et le nissard qui voudra relire Rancher, sous le calèn de
Mistral, sera peut-être légèrement embarrassé pour s'expliquer
la vraie nature du sac enfariné...
Il y a, dans notre accuciairar, un sens de poursuite et de
fuite rapide avec accompagnement de cris et de projectiles
variés.
Mistral se faisait certainement une toute autre idée de1 affaire puisque après avoir indiqué : niç. acouchaira, acouchara, il ajoutait, comme exemple d'application : coucheira
li limaçon...
« Per descurbi li moustré ». — C'est encore là un échantillon de notre parler ; dans le « Trésor du Félibrige » on n'a.
que l'embarras du choix. Mais cet embarras est réel.
Cherchez donc dans cet ouvrage le nom que nous donnons;
à l'hirondelle.
Chez nous l'oiseau du printemps a un nom typique, bien
défini et nous n'en connaissons qu'un. C'est aréndula.
Mistral vous en enseignera plusieurs, excepté le bon, bien
entendu. On trouvera d'abord en son « Trésor » l'archétype
arendoulo avec, en sous-verge, une formule un peu différente
graphiquement et qui voudrait être spécifiquement nissarde :
arendolo. Cette seconde formule — étant données les critères
de l'orthographe félibréenne — ne donne d'ailleurs aucune
idée, même lointaine, de notre vocable propre.
Mais si on passe à l'article Dindouleto on ne sera, sans
doute, pas médiocrement surpris d'y trouver une autre très
curieuse formule nissarde. Il paraît, en effet, que nous appelons ici l'hirondelle du nom particulièrement harmonieux de
u Andoureto »...
Andoureto, comme formule nissarde, a eu du succès.
M. Meyer Lübke, l'un des plus illustres maîtres de la haute
science allemande, n'a-t-il pas introduit cette formule, parmi
d'autres marguerites nissardes, dans son dictionnaire des étymologies romanes si justement apprécié, sauf les erreurs d information, comme celle que je signale en ce moment.

�- 52 -

Or, quelle idée se fera-t-on de la science romaniste lorsque,
étant en mesure d'envisager toute la superficialité et tout l'artifice du « Trésor du Félibrige » on constate que les plus illustres maîtres y viennent puiser souvent une documentation
fallacieuse pour leurs recherches archéologiques.
Et les assimilations de sens faites, au petit bonheur, sur
une formule vocabulaire donnée, à seule fin d'enrichir la
langue à frais réduits ?
Voyez la glose. Aterri, par exemple. On y trouvera concentrés le sens de lat. comburere (consumer), celui d'ooiurare
(boucher), celui de l'arabe batana (basane), celui de débarquer, qui est peut-être le seul vrai, celui de germanique tharrjan (dessécher, mettre à sec) et, par surcroît, à propos de Nice,
le sens de latin terror assez inattendu.
C est de l'artifice au suprême degré, artifice pratiqué
consciemment, sans souci aucun de respecter l'innocence
d'une quantité de pauvre monde dont on bourre ainsi le crâne
d'idées fausses, car on ne manque pas de lui suggérer que
c'est là le « parler des ancêtres ». Jehan de Nostre-Dame vit
encore.
La deuxième difficulté qui — en admettant la première
vaincue — eût empêché Mistral de faire entrer le nissard, sous
son véritable aspect, dans le « Trésor du Félibrige », c'est la
•question de l'orthographe.
Le tempérament phonique provençal tient de deux caractères : la tendance à pratiquer l'oxytonisme français vers lequel
les langages méridionaux évoluent avec rapidité par 1 amuissement des finales et une certaine survivance du barytonisme
roman dont ces mêmes langages sont encore imprégnés.
Comme le français, parler aux finales muettes lorsqu'elles
ne sont pas accentuées, la langue combinée par Mistral a des
finales muettes. Mais, comme le roman, son lointain conformateur, elle a encore des finales non accentuées et non
muettes.
Les finales muettes du provençal sont graphiquement indiquées dans le « Trésor du Félibrige » par un o ; ses finales non
accentuées et non muettes peuvent être composées de tout
autre son hormis le son a, car, par destination, les finales provençales en a, dans le « Trésor du Félibrige », sonf toujours
toniques.
Et voilà les deux principes — l'o final muet et l'a final
tonique — qui ont irréductiblement empêché Mistral d'écrire
le nissard de la même manière qu'il écrivait le provençal.
Mistral a donc été obligé de ramener, sous ce rapport, le
tempérament nissard au tempérament provençal. C'est une

�précaution qui s'est imposée à lui par la force des choses et
c est ce qui fait que si, même, Mistral eût connu le parler
nissard, il eût dû le noter à rebours de la vérité pour l'incorporer dans son glossaire.
On pourrait être tenté de considérer cette question des
finales comme une question tout à fait secondaire qu'il est
permis de survoler par nos temps d'aéronautique. C'est à quoi
tendent effectivement les Félibres lorsqu ils consentent à
répondre.
Or, on ne doit point s'y méprendre, la question des finales
muettes ou non est une question grave qui intéresse le fonds
du problème. C'est, par exemple, une question beaucoup plus
importante que celle qui concerne la manière d'écrire la gutturale occlusive par le signe ch ou par le signe qu.
Quelle différence de signification peut-on attacher à l'une
ou à l'autre de ces deux dernières notations ? Aucune, quant
à la substance. Elles aboutissent toutes deux au même réflexe
physiologique. Qu'un nissard écrive richessa ou riquessa, ce
nissard sait bien que de toute façon il doit prononcer dressa,
et il passe outre sans difficulté à la lecture de son texte. Le
ch et le qu sont donc parfaitement interchangeables en la circonstance. La seule chose qu'on doit retenir c'est que le nissard conserve l'occlusive, contrairement à la tendance provençale qui la modifie. Çà c'est le fait.
Les gens qui tremblent d'émotion lorsqu ils se trouvent
en présence d'un ch occlusif dans un texte nissard — ils ne
tremblent pas, je suppose, lorsqu'ils trouvent cette manière de
notation dans la chanson de Roland ou dans Boece — sont
bien naïfs.
En notre cas il s'agit d'une simple question de commodité graphique étant donné que nous avons diverses nécessités à satisfaire sous le rapport de la notation rationnelle.
Mais orthographier les finales en o ou les orthographier en a
comporte une distinction positive.
Il s'agit de savoir si les finales que l'on doit écrire sont
muettes ou non. Le critère est là et on ne doit pas jouer avec
la réalité.
Si les finales sont muettes, la langue à laquelle elles appartiennent est une langue oxytonique et on peut avantageusement pratiquer l'orthographe en — o.
Au cas contraire, la langue est barytonique et il faut laisser aux finales leurs valeurs réelles.
En fait les deux systèmes de langage sont radicalement
différents, ils correspondent chacun à une systémation différente des sons et nécessitent, par suite, des différences de
notation.

�- 54 -

Voilà pourquoi Mistral, en raison de son désir, de résoudre le problème de la langue méridionale en un sens unitaire
n'a pas pu introduire, dans le « Trésor du Félibrige », le nissard, sous son aspect propre. Les critères de notation de notre
parler eussent été en contradiction avec les critères provençaux. Il eût fallu deux clefs pour déchiffrer les indications de
l'ouvrage consacré à l'unité provençale.
De tout ceci il ressort indiscutablement que si l'on peut,
jusqu'à un certain point et sans trop de peine niveler graphiquement une partie des patois provençaux, on ne peut pas
niveler ces parlers avec le nissard.
Les tempéraments phonétiques qui divergent de part et
d'autre ont contrarié la volonté d'assimilation du graphologue. Pour avoir l'unité le graphologue a dû détruire le parler
dissident et ce sera la morale de mon histoire : Quand on
veut assimiler, sous quelque rapport que ce soit, le nissard au
provençal, on est conduit fatalement à supprimer le nissard.
EUGÈNE GHIS.

TA N TI F LA D A
— Ti tourni dire, Gusta, e lou pouodes çrèire... ai vist lou
diàu !...
— Ma couma l'as pouscut vèire ?...
— L'ai vist souta la fourma d'un aë...
— Ahura capissi !... As agut esfrai de la tiéu souloumbrina £

Un voulur de gran camin, coundanat à vint an de galera,
passa patènta davant, patènta darrié, carriera Barilarîa ; ■ si
iji arrestà à la beveta de l'Aiga Fresca e sènsa biaïs di au
mèstre :•
— Mi siéu laissât dire que v'an raubat un'aiguiera... Es ver ?
— Aï, li respouonde aquestou... Li a pas tant qu'aquéu ràu
m'es estat fach... e noun l'ai encara démembrât...
— Douna-mi béure et pi v'en dirai de nova...
— Lou bevetié li sierve doui o tres gotou de vin. Quoura lou
bèu merlo siguet ressaciat emé platina de li dire :
— Siéu iéulque v'ai patalat l'aiguiera... ma noun vous soucitas pèr tant pou !... la vous rapouorterai au miéu retour.

�Une heure de rêverie
à l'ombre des deux César
Si j'étais poète, je vous aurais rapporté de cette promenade un poème parfumé à l'odeur des lavandes et harmonisé
au chant du coucou.
C est sur un tronçon classé de la voie Julia, celui qui
domine le vallon de Laghet et serpente à travers les pins, et
les propriétés dispersées, çà et là, dans les verdures : « lou
camin rouman », comme nous l'appelons, nous, les gens du
pays.
Sur le versant septentrional de Sembola et d'Eze se déroulait, du temps des Romains, la grande voie qu'on suivait pour
aller dans la Gaule Narbonnaise et en Espagne, en passant
par Cimiez après avoir traversé le Paillon.
D'après Lenthéric, cette route n'aurait été que réparée
par les Romains, mais établie par les Phéniciens. Et quoique
ce qu'il en reste présente tous les caractères de l'époque
romaine, cette partie de la Via Julia Augusta qui partait de
Vence et se dirigeait vers le faîte de la Turbie, est la plus
ancienne communication entre la Gaule et l'Italie, l'antique
voie appelée par Aristote : la voie Héracléenne. Les Phéniciens avaient donc pénétré au cœur de nos terres puisque la
voie Julia est considérée comme la route de l'intérieur, tandis
que la voie Aurélia est celle des côtes. Ouverte par César, et
parachevée par Auguste, d'où son nom.
Voilà, d'abord, comment m'est venue l'idée de refaire,
ces derniers jours, une promenade qui marquait la grande joie
de mes premières années de jeunesse.
Retrouvant le « Nice-Historique » du 15 février 1910, je
vois, en première page, une reproduction de l'ancienne chapelle Saint-Pierre (primitivement édifice romain) près de la
voie Romaine, dans le vallon de Laghet. C'est feu le docteur
Barety qui parle : « On rencontre un « mansio » ou « mutati »
(construction qui servait de gîte pour les voyageurs libres ou
patentés, aussi de magasin pour le fourrage et les vivres) dans
la terre de Saint-Pierre, au vallon de Laghet, près de deux
tronçons de bornes milliaires qui devaient porter le n° 606.

�— 56 -

C est une construction formée de quatre murs et recouverte
d'une toiture, ancienne chapelle de Saint-Pierre, aujourd'hui
simpe maison de ferme. Le mur qui regarde du côté de la voie
présente tous les caractères d'un mur romain à petit appareil.
Des fouilles, pratiquées à la fois autour de cette bâtisse et dans
son intérieur, pourraient, peut-être, nous fixer sur sa destination première. »
Je suis à la disposition de tout projet de fouilles éventuel,
cette ferme appartient à ma famille. Mais je me permets de
mentionner que la maison, photographiée comme ancien vestige romain, n'est pas l'édifice que les habitants de Laghet
appellent : chapelle Saint-Pierre. Cette dernière est à 600'
mètres en amont de la route, vers la Turbie, et ne consiste
plus qu en trois pans de murs sans toiture.
Dans mon jeune temps, la maison signalée était la
demeure du berger qui l'habitait de novembre à juin avec ses
troupeaux de « fea ». En compensation, il nous laissait l'engrais, considéré comme excellent, pour nos terres environnantes. Et notre fermier, qui logeait dans une autre propriété
de Laghet, venait « ajassa ».
Dans un temps plus lointain, mon arrière-grand-père avait
établi un four à chaux à Saint-Pierre et une équipe de « turbiois » venait y travailler.
Je me souviens d'avoir « pité », çà et là, au bon raisin doré
de nos belles vignes que « li fea » fortifiaient si bien ! Puis,
j'ai un autre souvenir que je veux vous raconter. Selon une
ancienne coutume, les bergers, « lu pastre », que l'hiver chasse
des hautes montagnes, se réfugient sur le versant des coteaux
plus cléments qui dominent nos vallons.
Tous les ans, pour la Noël, fête des bergers, à la messe
de minuit, ils se rendent à l'église du village déposer une
offrande aux pieds des autels.
A Laghet, c'était notre berger de Saint-Pierre qui portait
au sanctuaire, comme autrefois à Bethléem, le plus beau de ses
agneaux, emblème de Jésus-Enfant, appelé dans la liturgie
« l'agneau sans tache ».
Et j'étais, à côté de ma mère, au premier rang de la
petite foule recueillie dans le silence religieux, sous les nuées:
de l'encens, au milieu des flots de lumière qui inondaient la
grande nef et provenaient d'innombrables chandelles et de
lampes à acétylène.
Je me retournais, timidement, pour regarder les nefs latérales du sanctuaire se teinter d'une pénombre rougeâtre et

�- 57 —
mystérieuse, tandis que les ors des statues du choeur étaient
rutilants de clarté !
Puis, la messe de minuit se chantait avec lenteur et
majesté. Lorsqu'elle touchait à sa fin, les grandes portes de
la chapelle s'ouvraient : trois hommes apparaissaient, deux
d'entre eux couverts jusqu'aux pieds d'une grande pèlerine
de bure marron, un bâton ferré à la main et deux gros chiens
à leurs côtés.
Patriarches
Bethléem ?

de

l'Orient ?

Bergers

« revenants »

de

Ils entouraient un jeune homme, « Gé », le fils de notre
berger, vêtu comme eux et portant dans ses bras un agneau
aussi blanc que la neige de leurs montagnes abandonnées.
11 s'avançait et le remettait aux mains du père (un religieux
des Carmes déchaussés) qui le bénissait, et cette bénédiction
s'étendait sur tous les troupeaux. Avant de quitter le sanctuaire, j allais déposer un baiser sur la tête du petit agneau
blanc.
Et voilà à quelles pensées de tendresse je laissai égarer
mon esprit en suivant l'autre jour « lou vièi camin rouman »,
là-bas, dans les fougères et les lavandes. Ce n'est pas l'éclatant décor, celui qui inspire la violence d'une passion, dans
la force triomphante de la lumière, comme, de l'autre côté
de la colline, l'incomparable Corniche ; mais l'endroit virgilien, simple et doux, et où peut naître un rêve.
C'est la forêt silencieuse, puis, inattendue, une clairière
aux pieds de rochers arides, avec des reflets et des scintillements et où quelques pins s accrochent encore.
Je m'arrête, car me voilà devant le milliaire 607, absolument intact, de forme cylindro-conique, et entouré d'une
grille votée autrefois, sur la proposition du docteur Barety,
président au moment de l'Academia Nissarda, par le Conseil
Général, à la séance du 25 août 1898.
Et c est l'Antiquité tout entière qui ressuscite dans ce
paysage et devant ce berceau. Rome a passé par là et le poids
formidable des siècles envolés semble peser sur ma tête ; distrait je reviens sur mes pas, mais à travers les ronces et les
arbres rabougris d'une campagne abandonnée ; je marche
sur les touffes de serpolet, de thym et de lavande et je sens
mieux encore le parfum des herbes sauvages monter dans la
fraîcheur du crépuscule qui approche. Les ombres descendent
avec mélancolie. Tout à coup je crie, effrayé : un puits sans
margelle, presque entièrement caché par les herbes sauvages,

�- 58 -

et qui contient, jusqu'au ras du sol, une eau dormante ; je
m'enfuis et rejoins le chemin.
De l'eau et de la fraîcheur sur ce versant, tandis que, de
l'autre côté de la grand'route et du vallon, c'est toute la journée un soleil qui tarit les sources et rôtit les plantes — juste
en face de moi « lou Castèu », un pittoresque quartier du
hameau, semblable à un repaire de brigands ; là-bas, au lointain, la crête du Mont-Agel reçoit les derniers rayons, tandis
que les ombres des montagnes continuent à plonger le vallon
dans la romantique tranquillité du couchant. Une voix d'adolescent chante en bas un refrain montmartrois... Ombres de
Jules César et d'Auguste, écoutez-la dans ce cadre latin...
Et je quitte Laghet ! C'est non seulement le souvenir de
Rome, mais toute la douceur des fois naïves, notre Laghet des
espérances séculaires. *Ce sanctuaire vers qui se tendent,
depuis des siècles, les aspirations et les clans religieux de
toute notre province !...
CHARLES BARZEL.

UN MASAGE DE LAGHET
pèr Edouard FER

Exposition du Cinquantenaire
de la Société des Beaux-Arts de Nice, 1927

�La Fiera de Sant-Bartoumiéu
(■REMEMBRAJSÇAJ
Fiera roula... /oui aissi... minga ajà...
Belli gen... venès croumpa...
A bouar. pati... vous laisserai . ■
Càucaren vous dounerai...

Lou Cavàu de Cartapista
De viei nissart regrettoun lou passat. Ièu finda ! Lou
regretti perché lu mièu civus, au luec d'avè la tinta de la nèou
dòu Mount Agel, avioun, a l'epouca, la coulou dòu canebe
founsat ; e pi perché li mièu camba n'eiroun pa, couma òu
giou d'ancuèi, garbadi couma lu rifouà...
En viven per la remembransa, trouvan che la nouastra
Nissa era plu gaja, che lou souleù era plu ardent, li coulina
plu verdi, la mar plu blu ! Nissa, la veèn, embai uès dòu
passat, parada de la bèutà pura !...
Ma tout aissò noun es ch'un effet de lountanansa !...
Nissa, li a sincant'an e mai, avia la sièu pouezia, che,
maugrà -tout, counserva tougiou !
Se noun la gustan plu tan, achela pouezia, es perché
l'âge e lu crussi de la vida n'an un poù abimat lou moural ..
e finda lou fizic !
Ma m'en avisi che òublidi La Fiera e lou Càvau de cartapista !...
Poudii avè siei an... Lu malur de la guerra dòu 70 seroun
apaizat... La vida revenia, tranchila e serèna... En li carriera,
lou sera, s'àudia, de nouvèu, de bei cant, accoumpagnat de
la ghitara... Lu enfan sàutavoun, balavoun : e li fieta reioun
d'un rire perlât...
La Fiera de San Bertoumièu s'alestissiia ! Achèu noum de
Fiera — per nàutre, picioui, che noun aviavan che lou soussi
de mangià e dourmi — n'en mettia en granda gioja ; e lou
nouastre picin servèu bastissia, tan che n'en poudia basti,
de Castèu... en Espagna !.-.
Aloura, per la mièu bouana Maire e la mièu vieja Nana
coumenseroun li tribulassioun... Lou matin, en mi drevian,
giusch'àu sera, en mi courcan, noun li demandavi ch una
càuva :

�— 60 -

— Mamà... lou mi crompes lou cavàu ?. .
Ma la mièu Maire noun òugiava dire : ni si ni nò ! Pareisse ch'en achèu moumen, a majoun, li tiravan verdi... plu
Verdi che l'òutour de la Traviata... Lou sàuperi plu tardi !...
Sepandan, li baraca, su lou Boulevar, piavoun già tournura ; e, courà la nueç toumbava, li lampa a oli, pàuramen,
gitavoun li sièu luour blafardi !...
Lou dimeneghe venent, tout era lest !
Aprè li vespra, cad'un si rendet a la Fiera.
Ièu, attacat a li fàudia de ma Maire, noun souflavi mot ;
ma mi pensavi tout... couma la cardouniera de Blaveti!...
Arribat davant la baraca dai camin de fère, dai giourgina
d'un sòu, dai fanfornia — e finda dai cavàu — noun pousgheri plu mi teni :
— Mamà... lou mi crompes ?...
— Vairen !..
Eri engouissat... li lagrima — che voulìi reteni — couleroun souleti dai mièu uès !...
Giust, a la même minuta, passet moun pairin — un brave
diàu che era emplegat où Pouart da un coumissiounari en
dugana. S'arresta e demanda :
— Che a, lou Liciou, che plourà
— A de caprissi... Vòu un cavàu, respoundet ma Nana,
che n'accoumpagnava.
— Lou li còu crompà !...
Ma, ma Maire — che bessai souffrissia mai che ièu — li
dighet, plan planin, che li mancava... lou « plu bouan »...
Pairin si tastounet e sourtet, de la bourniera dòu gilecou,
une pessa de caranta sòu...
— Ten, vène, lou mièu fiòu, lou ti vòu crompà, ièu, lou
cavàu...
E, en un virà d'uès, n avii un, che tenii ben embrassât.
Coustava 29 sòu ; era en cartapista, pintat blanch e negre,
mountat su d'un platèu de bouasc pintat de vert !...
L'enfan d'un rèi es giamai estat tan urous !...
Lou mièu bouan Pairin — che ma Nana e ma Maire
remercieroun — ièu eri mut de plesi — si countentet de dire :
— Voulii anà faire una partida a taroc. Ma, couma ahura
sièu a sec, mi vou passegià !...
Estaiavan a la Coundamina, dapè l'Escola dai Fratello, òu
plu àut, su la tàulissa. A pena arribat a majoun, doun si
trouvava una terrassa, mi metteri, d'oura entieri, a stirassa
achesto cavàu, giusch'atan che la fatiga mi pièt- Rentreri en
demembran lou « joujou ».

�61

I a soupa avalada, ma Maire mi mettet òu lieç... E m'endurmeri dòu souàn dai benurous !...
Coura, lou matin, mi drevieri, subitou penseri òu mièu
cavàu ; e, escasi en camia, coureri ver la terrassa...
Malur ! Malur ! Lou mièu cavàu de cartapista noun
avia plu ren « d'uman ». Noun fourmava plu ch'un mouloun
pastous, flasc, descoulourit !...
A la vista d'achèu desastre, ressenteri una doulou tala
che n'en resteri petrificat... couma Doun Bartolou en « Lou
Barbiere » !...
Avia, la nueç, plàugut a raissa !...
PÉPIN TRABAUD.

TORPEUR
A Léonce Guignes.
Midi brûle le bourg de vieilles tuiles grises,
Aux crépis bigarrés, aux volets bleus et verts.
La ruelle au soleil n'a plus ses. fraîches brises,
Les tartanes, là-bas, somnolent sur la mer.
Le jour flambe aux rochers voisins et rien ne bouge,
Une cigale crie. Et dans le petit port,
Vide de matelots, qui boivent dans les bouges,
Se reflètent les murs cendrés de l'ancien fort.
Une fille recoud les filets et chantonne
Sur le quai dont l'éclat trop dur blesse les yeux
Et tout un Orient traîne en l'air monotone,
Où pèse la torpeur grave, heureuse des cieux.

Louis

CAPPY.

Quoura lu aë tiron, creson d'estranglà soun mèstre*
Rie si de ven, ma bestia si resta.

�L'Abandon de Nice par les Sardes
en 1792
Une relation inédite de l'Intendant du Comté, Cristiani
Les historiens de Nice (1) ont rapporté les conditions
piteuses dans lesquelles l'armée piémontaise, commandée par
le général de Courten, abandonna cette ville le 28 septembre 1 792 et se retira vers Saorge dans le plus grand désordreCette panique permit au général d'Anselme d'occuper Nice
sans coup férir ; mais elle entraîna 1 exode lamentable des
émigrés français, de nombreux notables niçois et de toutes les
autorités civiles. Plusieurs récits de cette débâcle, qu'une pluie
torrentielle rendit particulièrement pénible, ont été publiés ;
une des plus saisissantes est la relation anonyme des mouvements de troupes du roi de Sardaigne, qui a paru dans le
Palmaverde de 1851 (2).
Non moins curieuse est celle que 1 intendant de Nice,
Cristiani, adressa à Turin le 1er octobre 1792, lors de son
arrivée à Coni. Elle trahit l'émotion que causa à ce malheureux
personnage un voyage aussi dramatique que peu confortable.
Les détails qu'il donne sont précis, familiers ; le ton de la
lettre, dont l'écriture même est tremblante, montre que l'affolement auquel avait cédé l'incapable général en chef avait été
communicatif et qu'il avait gagné les fonctionnaires civils,
même les plus haut placés (3). Cristiani ne conserva pas son
poste. Lorsque le Gouvernement piémontais se fut ressaisi et
que le roi Victor-Amédée III décida de maintenir l'Intendance
du comté de Nice en transférant son siège à Tende, il confia
cette haute fonction au chevalier et sénateur Mattone di Benevello, qui la. remplit avec intelligence et sang-froid (4).

(1) Voir, par exemple, Toselli, « Précis historique de Nice »,
Nice, deuxième partie (1868), T. I, p. 9-19 ; Nicomede Bianchi, « Storia délia monarchia piemontese », Turin, Vol. II (1878), p. 27-34 ;
Joseph 'Combet, « La Révolution à Nice », Pari6, 1912, p. 9-11.
(2) « Il Palmaverde per l'anno 1851 », Turin, p. 101-105. L'érudit
M. Georges Doublet a donné un résumé de cette relation dans
T« Eclaireur du Dimanche » du 3 septembre 1922, à l'occasion du
130' anniversaire de la conquête de Nice.
(3) M. Doublet rappelle, dans l'article précité, le propos de la
veuve d'un des Lascaris, qui prétendait que « la lasse (sic) fuite des
Sardes avait imprimé aux abitans une crainte générale ».
(4) On peut en juger par sa correspondance administrative qui
■est conservée aux Archives des Alpes-Maritimes (C 34 et 36). Il fut
nommé intendant du Comté par patentes du 6 novembre 1792 (C. 39).

�— 63 La minute de la lettre de Cristiani que nous publions sé:
trouve aux Archives des Alpes-Maritimes (5). Cette lettre était
sans doute adressée au Secrétaire d'Etat à l'Intérieur du Roi
de Sardaigne, qui était alors le comte Graneri.
R.

LATOUCHE.

« Illustrissimo Signar Signar Padrone Colendissimo.
M La Regia Tesoreria di Nizza è giunta, grazie al cielofelicemente ieri sera sui tardi in salvamento a questa città
coll'accompagnamento del sig. Biscarra e controllore Ugo e
nello stesso giorno vi giunsi pur io. La determinazione che si
era presa in Nizza nell'atto delia partenza del Tesoro era di
metterlo colle nostre persone in salvo nel forte di Saorgio ;
ma la notizia avuta alla Scarena che la città di Nizza, verso le
ore otto dello stesso giorno si era resa, senza sapere in quai
modo, e che le nostre truppe venivano inseguite nella loro ritirata verso il Piemonte sul timoré che anche il d° forte potesse
venire assediato e rendersi cosi più dificile il salvamento
délia stessa Tesoreria, si è preso il partito di farlo proseguire
il camino sino a questa città e qui mentre che si sono date le
convenienti disposizioni per mettere in sicuro la Regia Cassa
nel Palazzo abitato dai Sig. Governatore, si stima di far prontamente partiré per costui il sig. commeso Marchesa per informaré anche più circostanziatamente V. S. III. ma dell occorrente e per ricevere le di lei determinazioni intorno la permanenza ed ulterior destinazione délia stessa Regia Cassa.

« Non le parlero' dello stato délie cose in Nizza e nel
contado ne di qualche ditfatta délie nostre truppe al ponte
sull'acqua di Peglia, e dell'altro a Roccatagliata sopra il ToettoScarena perché sono tutte cose che le penso molto esagerate
dallo spavento che occupo' tutte le persone d'ogni grado e
condizione in numero prodigioso che incontrammo per la rotta
verso il Piemonte per aver veduto che le nostre truppe non
avevano fatto la menoma resitenza (sic), ed avendo sentito
che li battaglioni di Saluzzo, Lombardia, La Regina e Nizza
collo squadrone delia cavalleria sieno stati molto malmenati
nelle vicinanze de sovra indicati siti.
« S. E. il Présidente Capo lo trovai per istrada su d'un
muletto che si recava a Tenda. Il signor Avvocato Générale
fece il passo del colle sino a Limone a piedi. Tutto l'uffizio
delia direzione délie R. Gabelle si ritiro' pure ieri mattina
(5) Archives des Alpe6-Maritimes (C. 39).

�- M nello stesso luogo. Buona parte délia nobiltà nizzarda prese
lo stesso camino, chi a piedi, e chi sopra mulatine. Fra questi
trovai per la rotta li sig. conti Lascaris, Cays, Scarena, colle
rispettive loro famiglie pressochè tutte senza camiggia da cangiarsi. Lo scompiglio, spavento e desolazione furono all'ultimo segno, e puo' V. S. 111.ma dedurne anche il mio con li
disaggi in realtà estremi che si dovettero sofrire anche dai S.
Tesoriere nella notte massime che si dovette fare per pioggia e tempo cativissimo il lungo traghetto del colle di Tenda
sino a Limone, e da ivi con eguale pessimo tempo sino a
questa città, ove per essere ieri giorno festivo ho dovuto perfino farmi imprestare una camiggia, ed un paio calzetti da
questo S1 Conte lntendente, con angozioso timoré che tutto
i! mio equipaggio, che per difetto di bestie da tiro dovette stare
quasi tutto il giorno delia nostra partenza carricato sopra tre
carrette avanti quel Reale Palazzo sia stato preda del nemico.
Mi manca il cuore a dirne dippiù, ma presto saro' costà in
persona a dirle tutto quello che vissi e senti per la rotta,
dovendo immaginarmi che dai nostro Générale si saranno
costà spedite starlette per dare il raguaglio del seguito in
quella città e dello stato di tutte le nostre truppe.
« Il Sr Tesoriere Biscarra mi presta la mano a scriverLe
alla meglio ed in somma fretta la présente, non avendo io la
mano ferma nella présente desolazione, ed ho l'onore di
essere con tutto l'ossequio
« Di V. S. Ill.ma
d

Div.mo, obb.mo servitore,

« Cuneo, Pmo 8bre 1792.

« CRISTIANI. »

« Ps. oggi attendo qui da Limone il Sr Présidente Capo
ed Avvocato Générale con varii membri del Senato e Consolato che si evasero anch'essi corne hanno potuto. Se non
piovesse qui a versa contava di partiré sin d'oggi per costà,
ma debbo trattenermi, anche per prendere con d° S1 Tesoriere e la mia nuora lattante che da pochissimi giorni diede
alla luce un maschio, un po' di respiro, essendo stati due giorni
e due notti senza prendere presso che niente di reffezione e
riposo, ed obbligati a sostenere il neonatto alla meglio per
l'arresto del latte alla madré ; se si apre pero' il tempo, conto
di costà recarmi senza induggio onde la prego di mandare i
suoi ordini direttamente al d° Signor Tesoriere per l'ulteriore
destinazione délia cassa. »

�LE VIEUX LYCÉE
par Em. COSTA

'Exposition du Paysage Niçois, en 1925.

�François-Emmanuel Fodéré
(1764-1835)

Le 8 janvier 1764, nait d'un père juge mage, à Saint-leande-Maurienne, François-Emmanuel Fodéré. Il se fait bientôt
remarquer par son zèle au collège de sa ville natale, dans le
cadre grandiose des Alpes savoyardes, où la nature offre
sur les mêmes montagnes, l'hiver et le printemps, les plus différents aspects. Il se montre ardemment curieux du côté naturaliste de la vie. M. de Saint-Réal, intendant général de la
province, s'intéresse à l'enfant appliqué. C'était lui-même un
géologue distingué. Il trouve tout logique que son protégé
songe à se vouer à la connaissance de la médecine, du moment
que son esprit s'est aussitôt porté vers la part physique du
mystère de l'existence.
Il va tout d'abord à Chambéry faire ses études littéraires.
Mais, pour continuer son instruction et se spécialiser, suivant
son rêve, Fodéré avait besoin d'aide. Sa famille était de
modeste condition. Il obtient une bourse au Collège des Provinces de l'Université de Turin.
Il est à noter que les élèves, à cette Université, étaient
partagés en Collèges, suivant la Province à laquelle ils appartenaient (2).
Fodéré suit donc les cours de médecine. Et il obtient, à
Turin, en 1785, le titre de docteur.
,La réputation de son jeune sujet parvient à Amédée III,
roi de Sardaigne. Le monarque l'envoie à Paris pour parfaire
ses études. Ensuite, le jeune homme va se fixer quelques mois
à Londres.
(1) iDr Alphonse Magnan, « La Médecine à ,Nice en. 1811 » (« Nice- ■
Historique », 1911).
(2) A ce sujet, peut-être, est-il bon de rappeler, qu'à Nice, les
cours de médecine étaient faits les trois premières années par les
professeurs que nommait le Magistrat de la Réforme, ainsi que le
porte un édit du roi Charles-Emmanuel en date du 9 septembre 1771.
Deux années d'études devaient ensuite être faites k Turin. Lee
élèves de ;Nice et du Comté, aspirant au diplôme de médecin, et préférant étudier à l'Université de Turin, bénéficiaient d'une année
d'études, et voyaient donc celles-ci réduites exceptionnellement à
quatre ans.
Pour le pays niçois, en 1738, le nombre de ces favorisés de la
Section de Médecine et de Chirurgie avait été fixé à 2 pour Nice,
1 pour sa province, 1 pour Sospel et 1 pour les communes dépendant
de cette ville.
En 1749, le nombre des boursiers pour les villages du ressort de
Nice fut porté à 2, ce qui fit 6 bourses pour l'entier Comté de Nice.

�- 67 -

Ainsi, il faut remarquer, pour la formation de son intellect, que Fodéré, né en pleine nature, dans un pays de stagnation politique, se retrouve en France, au moment où fomentait la Révolution, pour se retrouver en Angleterre, où l'esprit
froid des insulaires a dû le faire méditer sur le contraste des
races et, par un retour sur le passé, le mener à mieux comprendre ce qu'il avait vu.
Dès 1 âge de 25 ans, Fodéré écrit un ouvrage intitulé :
« Opuscules de médecine philosophique et de chimie », qui
paraît à Turin en 1789. Bientôt, dans cette même ville, il
fait imprimer un « Essai sur le goître et le crétinisme ».
La même tendance originelle d esprit, qui l'avait porté à
l'observation de la nature elle-même, le rend attentif à l'action
du climat sur 1 organisme humain.
En 1792, il s'inquiète déjà de médecine légale; mais ses
travaux sont interrompus. L'armée française envahit la Savoie
en libératrice le même mois où d'Anselme, profitant de la
honteuse panique, restée encore inexplicable, des Sardes, se
jette sur Nice, qui est livrée au pillage.
Fodéré devient médecin militaire. Si sa nature délicate dut
avoir à souffrir des tribulations sans nombre qu'il eut à supporter, son esprit.ne put, au contraire, que se fortifier par les
observations les plus variées au cours de nombreux changements de résidence.
En 1793, Fodéré est à Marseille, avec le corps de troupe
commandé par ce général Carteaux, à qui Napoléon a fait,
dans son « Mémorial », un portrait saisissant et définitif.
Fodéré devient l'hôte du docteur Moulard, médecin-chef de
l'Hôtel-Dieu. Il épouse sa fille.
Les jeunes fiancés étant demeurés chrétiens, le mariage
est célébré, au plus fort de la période anti-religieuse, dans une
cave transformée en chapelle.
En 1796, paraît un « Essai sur la Phtisie pulmonaire ».
Après un court séjour dans l'Armée des Alpes, Fodéré
retourne à Marseille, où il obtient la place de médecin de
l'Hospice de l'Humanité et de l'Hospice des Aliénés'.
Reprenant ses recherches, après les tourmentes politiques
et les déplacements, il continue ses études de médecine légale.
Au commencement de 1 An III, il adressé un ouvrage à Paris,
au Comité de l'Instruction Publique de la Convention. Il n'obtient même pas de réponse. Le même mutisme est opposé à la
réclamation qu'il fait de son manuscrit.
L'année suivante, au contraire, Fodéré est l'objet d'un
rapport au sujet de son travail. La louange et la critique lui
sont discrètement décernées.

�- 68 -

Fodéré remet la main à sa thèse, qui avait eu deux destinées si dissemblables. Il l'imprime en 1798. Justement, I on
élaborait le Code Napoléon.
Ce traité de « Médecine Légale et d Hygiène Publique »
apparaît comme un précurseur. C est à juste titre que Fodéré
a été appelé « le père de la médecine légale ».
Il donne ensuite à l'impression : « Les Mémoires de Médecine Pratique », Paris, 1800 ; « L'Essai de Physiologie positive », Avignon, 1806 ; « De Apoplexia », Avignon, 1808 ;
« Recherches expérimentales sur les succédanés du Quinquina », Marseille, 1810.
Il vient à Nice, pour y remplir les fonctions de médecin
de l'hôpital civil et militaire. Nous retrouvons cet homme
actif à l'origine de tous les mouvements intellectuels de notre
malheureux pays ravagé par la guerre, et que le ci-devant
clergé a laissé dans une ignorance totale.
Un arrêté du Maire de Nice en date du 30 Fructidor, an XI,
institue l'Ecole Secondaire de Nice. Elle compte cinq professeurs et un maître de dessin. Le citoyen Fodéré, docteur
en médecine, est chargé d'enseigner la philosophie aux appointements de 1.200 francs (1).
Le 5 janvier 1799 a lieu 1 ouverture solennelle des cours.
Fodéré prête serment en sa qualité de chargé des leçons de
physique et de chimie (les drogues et machines nécessaires sont
fournies à l'école sur la réclamation de Fodéré).
Le 24 Ventôse, an VII, Fodéré demande quelques distinctions pour ses élèves. « Cela anime, dit-il, aiguillonne, enci flamme cette jeunesse, espoir de la Patrie, dont la culture
d doit seule consolider l'édifice que nous avons fondé ». Belles
paroles ! mais, comme le répète Combet (1), après Victor
Emanuel, « la révolution passa, mais l'Eglise resta ; les prêtres
seuls dominaient le pays ».
Le 26 Ventôse, an VII, il est décidé de faire imprimer à
500 exemplaires le discours que le citoyen Fodéré a prononcé
à la fête de la Souveraineté du Peuple.
Le 28 Fructidor, an X, un arrêté préfectoral crée la Commission de Santé et de Salubrité Publique. C'est, en somme,
la résurrection du « Proto-Medicat », ou magistrat de santé,
d'où ressortissaient, sous l'ancien régime, toutes les affaires
relatives à la santé publique. La Commission doit « veiller
sur l'exercice légal de 1 art de guérir et sur la bonté des
drogues et des médicaments ».
(1) « Nice Historique », 1905, page 182.
(2) Comnet, « La Révolution dans le Comté de Nice », 1925.

�- 69

Un règlement paraît, signé par les membres de la Commission, dont François Fodéré est vice-président. Le docteur
Rancher, père du futur poète Rosalinde, y appose son
paraphe.
Le IX Pluviôse, an IV, Fodéré, en sa qualité de professeur
à 1 Ecole Centrale, examine le citoyen Bosquet qui se dit
officier de santé.
«
«
«
«
«

« Il n a, déclare-t-il, jamais étudié ; ses remèdes n'ont aucune valeur, surtout celui des maladies vénériennes, qui ne
contient pas de mercure et qui est totalement inefficace.
Celui pour les yeux peut avoir quelque effet. Ses remèdes
sont à base d'urine. Cet homme est d'abord oculiste ; il est
tout, il guérit tout, il connaît tout. »

Le 5 Pluviôse, an XI, les membres du Collège de Pharmacie, dont la durée doit être éphémère, demandent au Préfet
d'organiser des cours gratuits dans une salle de l'Ecole Centrale.
Le 22 Nivôse, an XI, le jury médical, composé de Bourgine et Fodéré, demande la nomination de quatre pharmaciens adjoints afin de visiter les pharmacies. Il fait un appel
à la sagesse et à l'autorité du Préfet Dubouchage pour mettre
un terme aux abus sans nombre régnant dans l'art de guérir
du département. Le jury procède à son inspection. Bourgine
et Fodéré envoient leurs relations au Préfet. Les pharmacies
sont bien tenues. Quant aux boutiques de droguerie et d épicerie, les drogues essentielles manquent ou sont de mauvaises
qualité (1).
Parmi les élèves de Fodéré, au cours de chimie, un des
plus appliqués est le citoyen Antoine Risso, élève en pharmacie. Son maître signe sur lui ce certificat, le 1er Thermidor,
an VII : « Il a suivi, avec attention, zèle et profit, le cours
entier de chimie que j'ai fait en ladite école, cette année. »
Fodéré nous intéresse surtout par son « Voyage aux AlpesMaritimes ». Son manuscrit est déposé à nos Archives Départementales. Il est intitulé : « Histoire topographique, physique,
« naturelle, agraire, médicale, politique et morale ou statisti« que du département des Alpes-Maritimes ». Le copiste a
mis en dessous la mention : « faite sous la direction du général de division Randon, préfet de ce département ». Mais
Fodéré a biffé le sous-titre. Il a écrit de sa main : u Ce que
« l'auteur a effacé a été ajouté à son insu, après avoir enlevé
« le véritable titre auquel était jointe cette épigraphe, qu'il
(1) F.-E. Veyrolati : « La Pharmacie à Nice », 1911, Imprimerie
« La Dépêche ».

�- 70 —
« désire qu'on remette : Nisi utile est quod facimus, stulta est
« glòria (1). Il eût été pour lui utile d'être dirigé, mais il ne
« l'a été par personne, excepté par les instructions du Mi« nistre. »
Le manuscrit porte la date du 15 Pluviôse, an II (1803),
nous instruit du département, c'est-à-dire de la région de Nice,
du Var, de la Tinée, de la Vésubie, de Pigna et de DolceAcqua.
Sa préface n'a pas été reproduite dans le « Voyage aux
Alpes-Maritimes », paru en 1821.
C'est un raccourci saisissant :
« Je vais décrire la contrée où finit la France et où com« mence l'Italie, où se terminent les Grandes Alpes et où
« prennent naissance les Apennins,
pays enchanteurs pour
« l'homme qui, cherchant le plaisir, n'en fréquente que les
« plages maritimes, hideux et sauvages, derrière le premier
« rideau qui en couvre les nudités ; pays peu connu dans
« l'histoire, sauf dans les fastes militaires et qui, cependant,
« a aussi des ruines dignes de fixer l'attention du philosophe :
« ruines de la nature, ruines des ouvrages des hommes, ruines
&lt;( des générations passées. »
Quel voyage où nous pouvons retrouver non seulement
l'aspect de notre province en 1803, mais l'explication générale
des mouvements terrestres et des sentiments humains, et où
parfois l'esprit s'élève jusqu'à éprouver l'angoisse générale de
la destinée ! Ce n'est pas sans mérite que Fodéré parcourt
notre pays. A Lucéram, le Maire l'avertit que les bleus qui
l'accompagnent ne sont pas sûrs et qu'il vaut mieux se confier
à la garde bourgeoise, dont il répond sur sa tête. Cette escorte
comprend plusieurs barbets amnistiés. Malgré sa répugnance
de partir en telle compagnie, Fodéré doit finir par l'accepter.
Il s'en trouve fort bien.
Son intelligence ne remarque pas seulement ce qui est.
Elle note ce qui manque. Les Maures ont bâti en Espagne,
remarque-t-il. Chez nous, ils n'ont rien laissé.
Voici son opinion sur l'occupation provençale qui prit fin
en 1388 : « Les vassaux et les petites républiques qui s eta« blirent (dans ce pays) ne paraissent pas avoir jamais donné
« autre chose que l'hommage à ces princes éloignés et trop
« occupés de leurs querelles pour pouvoir porter leur attente

tion sur les diverses parties de l'Etat. »
Il observe que la longue série des guerres a infesté toute

la montagne d'un esprit de brigandage.

(1) « Si votre œuvre est sans utilité, folle sera votre' gloire. »

�- 71 —

Il note que, dans notre région de montagnes, les lignes de
signaux sont assez rares. Il en situe, de la tour de la Turbie
à Châteauneuf, du château de Daluis à celui de Guillaumes.
Dans la vallée de la Roya, il cite la communication de la mer
à Coni par le Castel d'Apio, le château de la Penne (Ligurie),
le château de Malamorte, le château vieux de Tende et le
col de Tende.
Détail curieux, il va sur la montagne de Vasson, placée
entre Guillaume, Péone et Beuil. Le savant Peniresc relate,
rappelle-t-il que, de son vivant, des flammes y ont jailli pendant plusieurs jours avec écoulement de larves. Il écrit : « A
« dire vrai, je n ai point vu de cratères sur cette montagne,
« à part un large enfoncement de peu de profondeur. Mais les
« traces dont j'ai parlé, le témoignage de Péniresc, la tra« dition suffisent, il me semble, pour affirmer un fait dont
&lt;( plus de deux siècles ont pu faire disparaître les autres
« vestiges. »
Il étudie les eaux hydrogénées chaudes, quatre fontaines
à l'extrémité du vallon de Lancioury, à Roquebillière, dans
un bois de châtaigniers. Les eaux y sont de 22 degrés.
Il décrit l'état de nos routes, au moment où il était question
de créer la Corniche de Nice à Gênes. Les observations sont
précieuses. Quel commerce y aurait-il dans un pays qui n'a
que deux chemins, celui du Var à Nice et celui de Nice au
col de Tende ? « On ne peut s'imaginer rien de plus horrible
« que le sentier appelé « grand chemin », tracé au-dessus
« du Var, dans la vallée de ce nom, pour aller du Villars à
« Puget et dans la vallée de la Tinée, depuis San-Salvador
« jusqu'à Saint-Etienne. On a, au bas d'un précipice affreux,
« la rivière qui coule à grand bruit ; sur le haut, des pierres
« prêtes à tomber ; au milieu, un sentier souvent effacé sur
« un terrain mouvant, et nul abri en cas d'accident. Les
« muletiers sont obligés de s'avertir au loin pour ne pas se
d rencontrer sur leur passage, et comme les ponts sont extrê« mement rares, ou qu'il n'y a qu'une poutre ou une planche
« sur la rivière la plus dangereuse, on est sûr d'être arrêté,
« lorsqu'il pleut, par le débordement des eaux ; et alors, en
« temps de foire, les bêtes à laine et les piétons sont forcés
« de rétrograder. » L'auteur déplore que les communautés
n'entretiennent plus les routes, et rappelle que, sous l'ancien
régime, les syndics ou maires étaient responsables de 1 état
des chemins et punis sévèrement de toute négligence.
Comme ses observations font comprendre la misère de
notre pays, où de vastes feux n'ont cessé de consumer les
forêts. « L'incendie et l'avidité de jouir ajoute-t-il, ont achevé

�- 72 —

« de ruiner dans les lieux accessibles ce que la guerre avait
« épargné. »
La population du Comté de Nice est estimée par Fodéré
à 101.759 âmes. Nice, selon lui, compte 25.000 âmes; Villefranche, 3.600 ; Sospel, 3.000 ; Menton, 4.000; Monaco, 1.300.
Sur les habitants, le voyageur écrit : « La nation des Alpesci Maritimes a un type à elle qui la fait distinguer de ses voi« sins, les Provençaux, les Piémontais et les Liguriens. Elle
« ne diffère pas moins des habitants des Alpes de la Savoie
« avec lesquels on la confond souvent. »
Fodéré fait des observations qui pourraient être de nos
jours : « Le Niçard voyage peu ; il ne trouve rien d'aussi beau
« que son pays, rien de mieux que ce qu'il a coutume de voir :
« il en résulte un rétrécissement de conception qui fait que
« le commerce reste borné et qu'à Nice on ne spécule jamais
« qu'à coup sûr. »
Comme aujourd hui, les Niçois étaient divisés et avaient
pris cette habitude, que nous conservons précieusement, de
s'entre-détruire à la manière des coraux dans les mers du
Pacifique. Lisez :
« Avant la dernière guerre qui soumit le pays aux armes
« de la France, il y avait deux partis à Nice, qui se nom« maient : les « Corses » et les « Anglais ». Depuis cette
a époque, j'ai vu même les intéressés aux nouveaux arrange« ments ne pouvoir jamais s'accorder et se déchirer conti« nuellement. »
Le voyageur constate avec plaisir que ce rude et pauvre
pays produit de grands hommes : les Cassini. les Maraldi,
Papacino d Antoni et Penchienatti, chirurgien du roi, né à
Contes.
Nos mœurs ont tout son intérêt. Dans la vallée de la Tinée,
il observe qu'on apprend de bonne heure à jouer de la vielle
et d'autres instruments avec lesquels les indigènes vont courir les villes de France en musiciens ambulants. Fodéré se
trouve à Saint-Dalmas-le-Selvage, la veille du départ d'une
caravane d'hivernants. La neige tombe à gros flocons. Le
lendemain le bourg n a plus que des vieillards, des femmes et
des enfants. Le total des émigrants de la vallée est d'environ
2.200 âmes, inscrit Fodéré.
Le nombre des décès est, pour tout le Comté, en 1790, de
3.024, inférieur de 539 unités au nombre des naissances.
En 1802, note encore Fodéré, les naissances passent à
3.330 et les décès à 2.588, soit un excédent de 742. A Nice,
la mortalité atteint, à cette époque, une moyenne de 857 décès

�- 73 —

^L'écrivain relate qu'au quartier de Riquier se trouvent les
mêmes fièvres d'accès que sur les bords du Var infectés de
Bonson jusqu'à la mer. Des bras d'eaux sortent de la montagne de Mont-Boron et s'étalent dans les campagnes planes
où les retiennent des rigoles d'arrosage (1).
Fodéré observe trois tempéraments différents dans le peuple niçois : aux vallées du Paillon, de la Bevera, de la Roya,
de la Vésubie et de la Tinée ; le caractère est rude, « sobre et
prompt » ; dans la vallée de la Nervia, les mœurs sont plus
liantes et moins farouches ; dans les vallées d'Entraunes, de
Guillaumes, du Var et de l'Estéron, régnent l'aménité et l'affabilité.
Ce triomphe de l'ignorantisme dans notre pays, qui nous
vaut peut-être notre retard actuel dans les idées politiques,
est marqué par cette cruelle observation : « Il y eut de ces
« maires, curés, secrétaires, percepteurs, qui, pour me donner
d un échantillon de leurs talents, m avouèrent, entre la poire
« et le fromage, lorsque je me plaignais qu'il n'y eût point
« d'écoles dans leurs villages, qu'ils étaient venus à bout de
« persuader leur Conseil Municipal, qu'il était inutile à des
« laboureurs de savoir lire et qu en conséquence, ils n'avaient
« point fait de fonds pour les écoles. » Peu avant l'annexion,
aux portes de Nice, n'y avait-il pas encore avocats et docteurs
pour donner semblable conseil ?
La Statistique des Alpes-Maritimes a le sort de ne paraître
qu'au moment où le pays de Nice, retourné aux Etats Sardes,
intéresse moins la France. Il est dédié à la fidèle compagne
de l'auteur. Il s excuse auprès d'elle de l'avoir conduite avec
lui à la pauvreté « par la science sans la bassesse, la vertu
« sans critiques, la vérité sans mensonge. »
Nous retrouvons Fodéré à Marseille, en 1804. L'Hôtel-Dieu
et l'Hospice des Aliénés lui sont confiés. Le roi d Espagne,
Charles IV, est interné dans la ville. Il tombe malade. Fodéré,
appelé à son chevet, lui rend la santé. Aussi, le prince Ferdinand, Don Carlos et Don Antonio, détenus par la suite au
château de Valançay, l'y réclament comme médecin. Après
quelques hésitations, Bonaparte finit par l'envoyer partager
la captivité de ses illustres clients.
Au commencement de l'année de 1814, Fodéré apprend
que la chaire de médecine légale est vacante à la Faculté de
Strasbourg par la mort de son titulaire.
Fodéré décide de se rendre en Alsace, malgré les périls
d'un voyage à travers la France qui sombrait avec Napoléon.
(1) La ruelle Sorpentino et la rue Fontaine-de-la-Ville rappellent
ce souvenir.

�- 74 -

La ville de Strasbourg est étroitement bloquée par les troupes russes et badoises, écrit-il « à l'occasion de la coalition
« de tous les princes de l'Europe contre Napoléon Buona« parte, natif d'Ajaccio, en Corse, qui s'était fait empereur
« des Français, qui a régné sur eux en vrai despote, pendant
« quinze ans, après avoir anéanti la liberté publique, qui avait
« fait trembler toutes les puissances de l'Europe, et qui suc« comba plutôt vaincu par son orgueil frénétique que par les
« ennemis. »
Fodéré arrive à Strasbourg le 30 septembre 1813, pressé
par les alliés qui se portaient sur cette ville. « Dans la pre« mière séance des juges du concours, écrit-il, j'ai insisté pour
« qu'il eut lieu, malgré le blocus et les circonstances de la
« guerre.
'« Mon âge et les travaux sur les différentes branches de la
« médecine, en particulier sur la médecine légale, dont je suis
« le promoteur en France, ne parurent pas faire une grande
« impression sur mes juges et ne m'exemptèrent, en aucune
« manière, de toute la rigueur des épreuves. J'ai eu à lutter
« contre les basses intrigues d'un concurrent et contre la secte
« luthérienne, qui voulait faire nommer un professeur de cette
« secte à laquelle plusieurs de mes juges appartenaient, mais,
« le public, plus juste à applaudir à tous mes actes, qui ont
« été faits en sa présence, m'a toujours témoigné de l'intérêt,
« un des juges luthériens, M. le Professeur Kramp, a résisté
« courageusement aux intrigues de son parti et j ai été nommé
« professeur aux acclamations d'un brillant auditoire » (1).
Les candidats sont :
Fodéré. Il soutient une thèse, le 27 janvier 1814, sur
« l'Infanticide » ;
Murât. Il traite, le 29 janvier, de « l'Empoisonnement par
les substances végétales » ;
Lobstein. Il discourt, le 31 janvier, d'un « Plan raisonné
d'un cours de médecine légale » ;
Ristelhueber. Le 2 février 1814, il parle des naissances
précoces et des naissances tardives.
Le 4 février, le concours se continue par quatre leçons
publiques.
Fodéré prend pour sujet : « Les causes physiques du
divorce » ; Murât, « L'avortement » ; Lobstein, « Les conditions
d'un rapport médico-légal » ; Ristelhueber, « L'Empoisonnement par l'arsenic ».
(1) Manuscrit inédit de Fodéré.

�- 75 —

Le 11 février a lieu une seconde séance de leçons publiques. Fodéré entretient ses juges et l'auditoire, du suicide ;
Murât, de la suppression et de la supposition de part ; Lobstein, des aliénations mentales ; Ristelhueber, de l'asphyxie.
Le recteur de l'Académie, président du concours, est L.-B.
de Montbrison.
Dans la harangue de clôture, prononcée le 12 février 1814,
une place est faite aux événements qui bouleversent la cité,
en même temps que l'Europe :
«
«
«
«
«
«
«
«
«

« La vie de Strasbourg, qui donne en ce moment l'exemple
d'un généreux dévouement au Prince et à la Patrie, dont
tous les citoyens sont devenus soldats pour faire respecter
un des plus importants boulevards de l'Empire, conservera
avec honneur le souvenir de cette époque dans ses annales. Elle ajoutera que les travaux de Mars n'interrompirent
pas les exercices paisibles ; que, dans cette lutte terrible de
toutes les puissances de l'Europe, qui menaçait d'ébranler
les fondements de la civilisation, le sanctuaire des sciences
et des lettres resta ouvert. »

A la fin de ce discours de clôture, où les grands mots de
civilisation qui devaient retentir encore à nos oreilles exactement cent ans plus tard, en 1914, étaient prononcés, Fodéré
entend proclamer qu'il a obtenu la chawe vacante de médecine légale.
L'activité intellectuelle du professeur ne se limite pas à ce
succès. En 1815, Fodéré fait paraître à Strasbourg le « Manuel
des Gardes-Malades » ; en 1817, à Paris, le « Traité du Délire ».
Je n ai point à répéter qu'en 1821, paraît à Paris le « Voyage
aux Alpes-Maritimes » ; et je rappelle : en 1822-1824, à Strasbourg, « Leçons sur les épidémies, et l'hygiène publique » ; en
1825, à Paris, « Essai historique et moral sur la pauvreté des
nations » ; en 1826, à Strasbourg, « Mémoires sur la petite vérole » ; en 1828, « Recherches et observations critiques sur l'éruption et la fièvre » ; en 1829, « Essai théorique et pratique de
Pneumatologie humaine » ; en 1831, à Paris, « Recherches historiques sur le choléra morbus » ; en 1832, « Essai médico-légal
sur diverses espèces de folie » ; à Strasbourg, en 1835,
« Recherches toxicologiques sur la grande ciguë ».
*

# *

En 1834, Mme Fodéré meurt. Son mari ne lui survécut que
six mois. Le 4 février 1835, il rend le dernier soupir à l'âge
de 72 ans. Strasbourg lui fait d'imposantes funérailles ; il
est inhumé au cimetière de Sainte-Hélène.

�- 76 -

Voici son épitaphe, composée en partie par lui-même :
Hic jacet
Mortis nunquam immemor
Et noüissimam expectans diem,
Franciscus Emmanuel Fodéré
Dum viveret medicinœ forensis et epidemiorum
Auctor et publicus cultor

Un monument a été élevé à Saint-Jean-de-Maurierme pour
perpétuer la mémoire de cet homme d'intelligence réfléchie et
d'activité intellectuelle.
La ville de Nice n'a pas oublié cet hôte de passage qui se
pencha sur son âme et s'intéressa à elle jusqu'à vouloir la
pénétrer jusqu'à seç plus profonds secrets. Le nom de Fodéré,
à qui notre province fut chère, est inscrit à une des rues de
son chef-lieu.
Dr CÉSAR Roux.

Ousservacioun de l'abat D. Micèu
su l'Almousfèra de laissa

Aqueli ousservacioun nen revèkm un'eepe'riènça mai que seeulàri su l'atmousfèra tloù nouostre païs.
La sciènca meteouroulougica, — encara bèn fousca au jou d'ancuei, — n'esplica quaucun dei cas de precisioun que avion interessat lou brave don Micèu
Per eisèmple li nebla que, après la plueia, « courron dapè la terra
souta la coulina, soun 6ignau de t&gt;èu tèms ». Si trata d'aqueli nebla
que' souorton de li valada e s'estacon au flanc de li coulina. Dounea
la bruma ès pèr lou calme que necessita e pèr lou manca d'evapouracioun de l'atmousfèra que nen douna, lou contrari de la plueia...
E pu. luen : « En lou climat de Nissa, lou Levant douna la plueia
e lou Pounènt la ieva ». Es l'aplicacioun de la lei de la routaciouu
dei vènt au moumen dou passage dei depressioun. à noutà aqueli
doù Goulfe de' Genova que n'interesson párticulieramen. Même ousservacioun pèr lou marrit tèm6 anounçat pèr lou chanjamen frequènt doù vènt. Su lou degrat d'umiditià de l'èr si counouiese pèr
la flama doù calèn, la sau, lou ferre, la suga de chemineia. E encara,
una remarca que lu sapiènt noun vouolon pihà au serious, es quoura
lu agassin si fan mai ddulourous .. iNoun ès aqui souventi fes un'indicacioun de marrit tèms ?... un cas de precisioun ? ..
Enfin, lu fach e gèste dei animau nen dounon de bouoni indicacioun : lu cal, ratapignata, courpatè, babi, arendoula an jugat un
certen lole dintre li prevesioun dei ancien agricultour doù Coumtat
de Nissa.

JC'crmour et la rasca, marrit doutj casca

�La Crise des Logements
et la Taxation des Loyers dans la Législation Sarde
au Dix-huitième Siècle
Camille-Marie Audiberti, dans son ouvrage « Regiae
Villas poetice desoriptae », s'adressant au roi Victor-Amédée II, s exprime ainsi sur la crise des logements qui
sévissait à Nice au début du dix-huitième siècle : « Malgré la
« beauté de ses champs délicieux, malgré sa mer poissonif
neuse, son château sans égal, Nice n'est pas encore assez
&lt;( digne de toi, ni de ton Sénat illustre et pour le peuple et
« pour les grands les demeures sont insuffisantes. Il faut les
« surélever et l'espace que le sol nous refuse, le disputer à
« l'Olympe. Et malgré cela, toute une foule est sans asile
« dans sa patrie, elle manque de logements entre les murs de
&lt;c
sa ville (intra ipsos caret œdibus œdés). »
Nice, port-franc, avait été la première à ressentir cette
crise ; mais, après la paix d'Aix-la-Chapelle (1748), avec la
prospérité grandissante des Etats Sardes, cette crise devint
générale et se fit sentir dans la plupart des villes du Royaume
et surtout dans la capitale. L obstacle le plus tangible à l'extension urbaine était 1 existence des fortifications et murs d'enceinte et le danger de construire, en dehors des murs, des
faubourgs voués, en cas de siège, à la destruction. Le seul
développement édilitaire était donc le développement en hauteur, celui qui consistait, d après le poète, « à disputer 1 espace
à l'Olympe ».
Cette nécessité de surélever explique l'usage d'acquérir le
toit d'une maison comme surface à bâtir et la formation de tant
d'immeubles appartenant à plusieurs propriétaires. Mais ce
remède, d'ailleurs contraire à l'hygiène, demeurait insuffisant
pour empêcher la pénurie des logements et la hausse des
loyers.
A une époque où la législation sarde n'imposait pas la propriété foncière urbaine, il n était pas possible d'encourager la
construction par des dégrèvements d impôts ; on 1 encouragea
à Turin par une autre mesure légale : la faculté d'instituer des
fidéicommis, accordée à tous ceux, même non nobles, qui
auraient reconstruit, embelli et agrandi leurs vieilles maisons.
Tel .fut l'obiet des Édits de Charles-Emmanuel III du 22 juin
1736, des lettres-patentes des 8 octobre 1755 et 5 août 1757.

�- 78 -

Ces dispositions valurent à la capitale son somptueux développement, mais, tout comme de nos jours, les constructions nouvelles furent d'un prix de revient plus élevé que les anciennes
et, malgré la création de logements disponibles, les loyers continuaient à hausser.
Alors, Charles-Emmanuel 111 prit contre les propriétaires
et en faveur des locataires une série de mesures qui offrent
avec celles qui nous régissent aujourd'hui, certaines analogies
frappantes, tout en demeurant inspirées par un souci plus
évident d'impartialité sociale.
Déjà, dans les lettres-patentes du 10 juillet 1749, le
Souverain s'exprime ainsi : « Nous avons appris que les loyers
(( des maisons de notre métropole subissent des augmentations
« excessives dues principalement au commerce illicite prati« qué par diverses personnes, consistant à prendre en location
« un ensemble de maisons pour en sous-louer les apparte« ments avec un gain exagéré, causant ainsi un grave dom« mage au public et surtout aux pauvres. Soucieux d'empêcher
« le préjudice qui pourrait dériver de semblables monopoles
&lt;( et quoique nous n'entendions pas enlever aux propriétaires
« l'honnête liberté de retirer de leurs immeubles un revenu
(( modéré et convenable, nous avons déterminé les moyens
« de contenir les loyers dans les limites du devoir et d'une
« juste modération. » En conséquence, le Surintendant de la
Police est institué juge pour les recours des habitants lésés
par l'augmentation des loyers. Il statuera et taxera sans appel,
selon l'équité et la justice.
Ce régime engendra aussitôt la pratique des dissimulations.
Par un Ëdit du 2 novembre 1750, nous apprenons, en effet,
que les propriétaires et locataires principaux imposaient aux
preneurs « sotto colore di donativo o di altro nome » le
paiement de véritables pas-de-porte. Le nouvel Édit ordonna
non seulement la restitution des sommes ainsi perçues, mais
encore accorda au locataire, à titre d'indemnité, l'occupation
gratuite des locaux durant une année.
En outre, l'Édit de 1 750 contient une mesure encore plus
exceptionnelle : il ordonne, dans les quinze jours de sa publication à Turin, le dépôt obligatoire aux bureaux du Surintendant de la Police, de tous les contrats de location et de souslocation de toutes les maisons de la capitale et la déclaration
obligatoire de toutes les clauses et conditions des contrats non
écrits. L'Intendant est autorisé à réduire d'office et sans litige
les loyers selon l'équité. Des peines pécuniaires sont fixées
pour toute contravention à l'Édit, dissimulations et fraudes ;
peines que le magistrat a le droit discrétionnaire d'augmenter,
selon les circonstances et de convertir en peines privatives de

�— 79 —

la liberté, selon la gravité des cas. La juridiction de l'Intendant est soumise à l'appel devant le Souverain.
La fatalité des lois économiques eut encore raison des
dispositions de la loi civile. Douze ans plus tard, l'Édit du 24
avril 1762 s'applique avec une sévérité nouvelle à régler les
rapports entre propriétaires et locataires. Pour réprimer la
cherté des loyers, il va droit au but : il prohibe n 'importe quelle
location en bloc de l'immeuble à un locataire principal, « les
« maisons devant être louées au locàtaire directement par le
« propriétaire. »
Tout en imposant à celui-ci de se contenter d'un prix
juste et honnête, « eu égard à la valeur de l'immeuble et aux
réparations annuellement nécessaires », l'Édit de 1762 prévoit
que le temps et les circonstances peuvent modifier la valeur
des maisons et par conséquent le taux des loyers. Il admet
donc qu'à l'échéance du contrat une augmentation « non irraisonnable » pourra être convenue. A défaut d'accord, le Surintendant statuera.
Une fraude usuelle consistait à ne consentir au locataire
qu'une location verbale annuelle afin d'augmenter le loyer
chaque année avec menace de donner congé si le locataire
avait recours au juge. L'Édit de 1762 impose la rédaction d'un
écrit pour tout contrat de location, sous peine, pour le propriétaire, de la perte d'une année de loyer en faveur du locataire.
En outre, l'article 4 de l'Édit s'exprime ainsi : « Il ne sera
pas permis au propriétaire de donner congé au locataire,
surtout s'il est négociant, artiste, boutiquier, etc., même
après la terminaison du bail, sans un juste motif. Le locataire sortant devra toujours être préféré, à prix égal et
avec les mêmes garanties. L'augmentation sera juste et modéirée, en rapport avec la contingence des temps et en considération des réparations que le propriétaire aura été obligé
de faire à l'immeuble, spécialement si le locataire a été
ponctuel dans le paiement des loyers, s'il n'a causé aucun
dommage aux lieux loués, s'il vit honnêtement et en paix
avec ses voisins. Et ceci sera d'autant plus applicable aux
locations faites aux négociants et boutiquiers qui, outre les
frais d'un déménagement, éprouveraient un trop grand préif judice de devoir abandonner des boutiques où ils se sent
« déjà créé une clientèle. »
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«

Enfin les héritiers du locataire jouiront des mêmes dro: que leur auteur s'ils ont habité avec lui les mêmes locaux.
Nous trouvons là des dispositions qui sont celles que L
législateur moderne vient d'appliquer tout récemment au
régime des baux commerciaux.

�- 80

-

La protection du locataire était donc aussi vigilante et
aussi équitable que possible. D autre part, la loi, nous l'avons
vu, ne donnait pas un barrême inflexible pour la taxation des
loyers : le juge avait, dans chaque espèce, le pouvoir d'en
arbitrer le taux. Mais la loi lui donnait des directives très précises : un honnête revenu de l'immeuble d'après une juste
appréciation de sa valeur ; la suppression des intermédiaires
parasitaires ; le droit au maintien en jouissance des locataires
de bonne foi, que le bail soit civil ou commercial ; une répression sévère, mais égale pour tous les propriétaires, sans établir
d artificielles catégories entre eux.
N'est-ce pas à tort qu'en 1792 on traita de « tyrans sardes »
les Souverains qui avaient su concevoir sur les rapports entre
propriétaires et locataires cette sage législation ?
Il résulte, en outre, de cet aperçu que, selon la variété
des circonstances économiques, le contrat de bail cesse d être
considéré comme un libre contrat de droit privé pour devenir
un contrat intéressant l'ordre public et, comme tel, soumis
à des lois restrictives de la liberté des conventions. Le régime
de la liberté, consacré par le Code Napoléon, a duré un peu
plus d'un siècle. Le régime de la réglementation par la puissance publiaue, qui est aujourd'hui en faveur, n'est pas une
nouveauté. Et c'est ainsi que nos législateurs, en matière de
loyers comme en matière de corporations, en reviennent quelquefois à des lois d ancien régime...
STÉPHANE BOSIO,

Conservateur Adjoint du Musée M asséna.

DE TOURRETTE - LEVENS
au Docteur César Roux.
Dans le labour du val, qui déchire '.es roches.
Se dresse un éperon couronné d'un château.
Sur les à-pics cendrés, les cactus verts s'accrochent.
La tour grise, en l'azur, dentelle ses créneaux.
Rompant le cirque altier des crêtes qui vous serrent,
Deux brèches... D'un côté, clairs, s'ouvrent '.es flots bleus •
Et, de l'autre, plus haut que les cimes de pierre,
Lumineux au soleil, pointent des pics neigeux.
Entre deux infinis, ô erand décor sévère,
Tourretté aux murs de efuet, tu m'émeus unissant
A la beauté forte et diverse de ma terre
Le souvenir d'un lonç passé rude et puissant.

Louis

CAPPY.

�Joseph Bres
(1842- 1924J

Ce grand érudit niçois a parlé des débuts de notre langue.
Il 1 a fait au sujet du troubadour Raymond Féraud qui rimait
en ces temps où Nice était serve d Aix. Dans la « Vida de
Sant Honorat », cet auteur local avertit que sa langue n'est
pas « du pur provençal ». Voici ce que Joseph Bres écrit
sur cette époque : (1)
« Cependant, je crois être dans le vrai en disant que les
nuances, les gradations observées par tous les linguistes dans
les diflérents dialectes, insensibles entre pays voisins, au
contraire si importantes entre les points extrêmes jusqu'à
rendre les dits dialectes incompréhensibles entre eux devaient
dès alors plus ou moins exister ».'
Le patient chercheur ne s est donc pas borné dans son
ouvrage sur le dialecte niçois à noter des faits. Il s est livré
à des considérations générales sur notre province. Et, sous la
plume du prudent Joseph Bres rien n'est plus remarquable. Il
a repoussé cette opinion invraisemblable qu'avant 1388, année
où le pays de Nice se livra conditionnellement au Comte de
Savoie, le même dialecte était parlé du Rhône à la borne linguistique de La Turbie.
Le grand érudit a ajouté ces phrases sur notre Comté qui,
sans être fort, subit cette destinée tragique de se trouver pris
entre deux civilisations puissantes :
« S'il était vrai que l'italien se soit infiltré dans notre dialecte avec quelques phrases, quelques paroles ou quelques
variantes d'orthographe, nous pourrions le justifier par la position géographique de notre pays. Si la domination de la
Provence contre laquelle, soit dit en passant, Nice s est constamment révoltée, ne nous avait pas si fortement lié à sa
langue pendant la période de sa plus grande influence et de
toute sa splendeur, il est probable que la transition entre notre
dialecte et le génois aurait été moins sensible, tandis que sa
corruption s est fait dans le sens provençal... »
Joseph Bres nous a expliqué clairement ce qu'il advint dès
sa naissance, de la langue niçoise tirant du bas latin sa personnalité originelle. Parlé par un petit peuple, ce dialecte a
subi à son apparition la profonde empreinte d'Aix. Une
altération lui est venue par la suite sous les suzerains d outremonts, de 1388 à 1792, surtout, à partir de 1562, où l'italien est
devenu la langue officielle du Comté.
Cette seconde influence n'a pas été, en somme, considérable. Nice a conservé, à l'abri de ses privilèges, un esprit uarti(1)
1Q06.

Considcrazioni sul

Dialetto

Nizzardo,

Nice,

Impr.

Malvano,

�— 82 -

culier. Des administrateurs savoyards la gouvernaient souvent.
D'abruptes montagnes infranchissables, en hiver, l'isolaient.
Durant ces mêmes siècles, le parler d'Aix se francisait de
plus en plus. Aujourd'hui, les deux langues sœurs se présentent différentes.
La Provence, que la longue paix fit plus heureuse que
notre pays, peut s'enorgueillir de toute une littérature. Nice, sur
le chemin des armées et stratégiquement ouverte à tout envahisseur, a été, au contraire, jetée d'un camp dans un autre,
sans recueillir aucun fruit ni des occupations militaires, • ni
de la domination des maîtres méfiants qui imposèrent sur
elle leur pouvoir par le glaive ou la diplomatie. Nous n'avons
pas de monuments considérables de notre parler. Mais nous
tenons à ce peu qu'est notre embryon de littérature. D'injustes
souffrances nous valurent un si pauvre passé d'écrivains.Nous
pensons tout cela avec Bres.
Sans énumérer les grands mérites de ce chercheur,
nous marquons qu'il a mis son autorité à l'appui de cette
thèse que Pierre Isnard et le docteur César Roux ont proclamée
lors de de l'inauguration du monument d'Eugène Emanuel, au
Château, le 20 juin 1926 : « Le pays de Nice est une province. »
La mort de Joseph Bres est un deuil pour nous. (1)

Louis

CAPPY.

(1) Joseph Bres a collaboré à VArmanac Nissart de 1922, par un
long article sur la famille Badat. Voici la liste de ses œuvres, que
notre Bibliothèque Municipale possède :
Notizie intorno ai Pittori Nicesi, Genova, Tipogr. L. Sambolino e
figlio, 1903.
Brevi Notizie inédite di alcuni pittori Nicesi, Nice, Impr. Malvano, 1906.
Delia Stamperia e di altre industrie affini in Nizza dal 1492 al
1810, Nice, Impr. Malvano, 1906.
Da un archivio notarile di Grosso (2 parties) ; Impr. Robaudi, 1907.
La Stamiperia di Francesco Castelli (Documenti inediti) ; Impr.
Robaudi, 1908.
Primo e dopo la Rivoluzione del 1789 (Note storiche nicesi) ; Impr.
Robaudi, 1908.
Notizie Varie concernenti la regione nicese, Nice, Impr. du Commerce, 1909.
Qüestioni d'Arte Régionale (Studio critico. Altre notizie inediti
sui pittori nicesi) ; Impr. Lersùh e A.-N. Emanuel, 1911.
1 Grimaldi di Boglio e la Dedizione di Nizza ad Amedeo Vil di
Savoia, detto il Conte Rosso nel 1388 ; Nice, Impr. Robaudi, 1911.
Varia, Nice, Impr. Robaudi, 1913.
l.'Arte neV.a estrema Liguria Occidenale. (Notizie inédite.) Nice,
Impr. du Commerce, 1914.
Caterina Segurana (Studio storico.) Nice, Impr. Robaudi, 1914.
Appendice all'opuscolo Catarina Segurana ; Nice, Impr. Robaudi, 1923.

�La Couina Nissarda
L'Armanac Nissart fait appel à ma collaboration et m'attribue le grand honneur de m'appeler : « Maître, ès-mets
locaux ». Je réponds à ce désir en entretenant ses lecteurs du
h Caviar Nissart » et de la « Moustela blanca ».

Lou «Cauiar Nissart»
Il prendra une place prépondérante parmi les hors-d'œuvre, car c'est là une formule simple. La voici :
10 Enlevez les noyaux à deux kilos d'olives noires bien en
chair ;
2" Enlevez également les filets à 6 beaux anchois, lavés
et dessalés ;
3° Ayez à votre disposition : une cuiller à café de moutarde anglaise délayée à eau tiède, six centilitres de cognac,
une cuiller à potage de sauce anglaise (Worcester), l/5e de
litre d'huile d'olive, une pointe d'ail pas plus grosse qu'un
grain de café, une brindille de thym finement hachée, poivre.
Opération. — 10 Pilez finement au mortier : l'ail, le thym
et les anchois jusqu'à ce que les ingrédients soient^ impalpables ;
2° Ajoutez les olives, la moutarde et pilez encore pour
obtenir une purée fine au toucher ;
3° A ce moment, incorporez l'huile peu à peu en imprimant au pilon un mouvement de rotation ainsi que s'il s'agissait de « monter » une sauce mayonnaise ; terminez avec la
sauce anglaise. C'est fini. Il ne reste plus qu'à la poivrer, puis
à la débarrasser dans un pot en la recouvrant d'une légère
couche d'huile et d'un papier huilé.
, Elle se conserve plusieurs mois. Elle est bonne à manger
trois à quatre jours après.
Directive importante. — Pour bien la déguster, écoutez
ce conseil : Faites griller des tranches de pain (frais) de ménage, peu épaisses ; beurrez-les d'un excellent beurre ; puis,
recouvrez-les d'une bonne couche de caviar niçois et... mordez
dessus
Vous serez surpris que ce hors-d'oeuvre, destiné à ouvrir
l'appétit, ne soit pas plus copieux et qu'à lui seul il ne constitue
pas un service.

�— 84 —

La « Moustela Blanca

H

La mostèle (c'est ainsi que la qualifient les cuisiniers et le
populaire en attendant que les académiciens lui aient donné
un état-civil), est le poisson le plus goûté, le plus fin de toute
la Côte d'Azur.
Aucun autre sujet, même la truite pêchée dans les ruisseaux glacés des hautes vallées alpestres, ne l'égale en iinesse.
Sa chair est feuilletée, délicate, exquise et sa digestibilité parfaite.
Elle est reine de notre faune marine. Et cependant, parmi
les hôtes nombreux qui peuplent les calanques et les profondeurs de notre Kiviera, il en est plusieurs qui peuvent prétendre à cette royauté : le merlan tout habillé de fines écailles
argentées, qui le gainent d'un maillot de soie ; le loup, la
dorade, le rouget-barbet, etc., etc., et toute la série des poissons de roches aux robes éclatantes et miroitantes, qui parfuiment la bouillabaisse, ne peuvent l'égaler.
Nous étudierons un jour, les uns après les autres, les individus précités et nous dirons combien notre cuisine régionale
s enorgueillit de leur valeur culinaire mise en évidence par nos
professionnels et nos ménagères.
Nous n'avons pas la prétention (pourquoi pas ?) de soutenir que la faune méditerranéenne est supérieure à celle de
l'Océan et de la Manche, mais certains commensaux de notre
« Mare Nostrum », tels que les prétendants cités plus haut,
pour n'indiquer que les principaux, n'ont aucun rapport (que
ceux familiaux) avec leurs congénères des Côtes de Bretagne
et de Normandie nettement inférieurs aux nôtres ; mais ceuxci mis à part, nous nous inclinons devant la suprématie évidente de leurs soles, de leurs turbots, barbues, et en général de
tous les pleuronectes, les gades et les clupéidés, aux échantillons si nombreux, qui constituent la richesse des côtes baignées
par l'Atlantique et la Manche.
D'aucuns prétendent que cette supériorité provient de leur
nourriture et de la composition des sous-sols marins qui, de
même que certaines contrées terrestres, produisent aussi bien
dans le règne végétal que dans le règne animal des produits
et des sujets infiniment supérieurs à ceux des régions voisines,
exemples : l'olivier, la vigne, et dans le règne animal : le
lièvre, les perdreaux, les grives.
Voilà une théorie qui, développée et appliquée à d'autres
cas (aux races humaines par exemple), expliquerait bien des
choses.
Elle dépasse le- cadre de cette étude.

�- 85 Revenons à nos gourmands qui, eux, ne l'oublions pas,
se soucient fort peu des raisons déterminantes qui établissent
cette supériorité, pourvu que leurs papilles soient délicieusement impressionnées, et elles le sont, par l'ingestion d une
mostèle savamment et simplement préparée.
Il nous faut cependant dire ses origines. Les voici : Dans
un catalogue illustré, publié par « L'Office scientifique et technique des pêches maritimes », sous les signatures de MM.
Louis Joubin et Ed. Le Danois, directeur et sous-directeur
de cet office, nous lisons les détails suivants :
« Petite Lingue (Phycis blennoïdes) gade à deux dorsales et
à anale unique ; barbillon à la mandibule ; première dorsale
formée de rayons ordinaires ; ventrales longues à un rayon
bifide, dos gris, ventre blanc, taille 0.20 à 0.50 »... qui correspondent exactement à notre mostèle.
Dénominations. — A Nice : « Moustela blanca » ; en Provence : « Moustelo blanco » ou « moustelo de roco » : en Corse
et en Italie : « Mustella ».
D'autres noms suivent qui prouvent surabondamment que
la mostèle habite également l'Atlantique et les mers du Nord.
Voilà des renseignements qui éclairent définitivement sa
provenance. Et nous qui croyions et soutenions que, seule,
notre contrée recélait ce divin poisson ? Quelle désillusion !
Ainsi donc, Messieurs les hôteliers, cuisiniers et maîtresd'hôtels, plus de mostèle sur vos cartes et menus, mais « Moustela », ou « Moustelo », au choix, à moins que vous ne préfériez
écrire « Petite Lingue », nom scientifique, mais qui sonne bien
mal à nos oreilles. Quant à nous, nous préférons écrire « Moustela », nom niçois, en attendant que l'Académie française,
revenant sur la lettre M et prenant en considération la faveur
dont elle jouit auprès des nombreux « quarante » qui séjournent
sur notre Côte d'Azur, l'inscrive sur le grand dictionnaire sous
le vocable que lui ont donné les professionels : « Mostèle ».
Et- maintenant que nous connaissons son état-civil, il nous
faut dire quelques mots sur ses caractéristiques.
Il en est deux qualités : la blanche à robe grise, et celle
à robe noire de beaucoup inférieure à la première. D'ordinaire on les pêche au large de la Baie des Anges et des rochers
du Cap-Ferrat et de Monte-Carlo. Lorsqu'elles arrivent à la
surface (on les pêche avec des lignes de fond) elles ont les
yeux exorbités, les branchies largement ouvertes et l'appareil
respiratoire en dehors.
Nous avons dit, au début de cette étude, la finesse de sa
chair, son arôme, son exquisité. Il semble aue cette seule
indication est de nature à ne lui faire subir qu'un seul apprêt.

�- 86 celui de la simple cuisson à la poêle, au beurre, connu sous le
nom de « à la Meunière ». 11 en est une autre dite « au plat »
très facile et peu coûteuse, qui la fait également valoir.
Voici comment on opère :
1 0 Vider la mostèle, la laver et l'ouvrir entièrement de la
tête à la queue en enlevant l'arrête dorsale, l'aplatir légèrement ;
2° Beurrer un plat long grassement (le plat doit être un
peu plus grand que le sujet). Coucher la mostèle, puis l'arroser
d'une bonne cuiller de vin blanc, la même quantité de fumet
de poisson (1), un jus de citron et un soupçon de glace de
viande. Assaisonner de sel et poivre fraîchement moulu ;
3° Placer d'abord le plat sur la plaque du fourneau, ébullitionner cinq minutes en couvrant le plat d'un couvercle :
4° Enlever le couvercle, répandre sur la surface quelques
morceaux de beurre et la finir de cuire ainsi à four très chaud,
à même la plaque, en l'arrosant constamment. Une fois cuite,
le mouillement doit être réduit, sirupeux et la mostèle doit
présenter un aspect brillant. Elle est prête à servir.
Cette formule type, très simple, est à conseiller. Il est loisible de la varier en lui ajoutant quelques champignons frais
émincés, des lamelles de truffes (crues de préférence) et quelques éclalotes hachées.
Elle est applicable à une foule d'autres sujets tels que la
sole, le merlan, les filets de barbue, etc., etc..
Voici un autre procédé où elle est également très goûtée,
celui dit « à l'anglaise ». Non pas celui pratiqué dans la majorité des hôtels et restaurants (que nous réprouvons), mais tel
que nous l'indiquons ci-dessous :
1 ° Ouvrir la mostèle, l'aplatir légèrement (la tête doit rester
entière) ;
2° L'assaisonner de sel et poivre ;
3° L'enfariner légèrement ;
4° Tremper la surface ouverte dans de l'œuf battu, puis
répandre « sur ce même côté », de la mie de pain fraîchement tamisée. Appuyer légèrement avec la lame d'un couteau
pour mieux la faire adhérer. Beurrer grassement (au beurre
frais), un plat long (plus grand que la mostèle), arroser le plat
de fumet de poisson, de vin blanc sec, un peu de jus de citron,
un petit morceau de glace, de viande, sel, poivre.
(i) Le fumet de poisson est obtenu en ébullitionnant l'arête
enlevée avec un doigt d'eau ou de vin blanc et quelques aromates.

�- 87 -

Placer d'abord le plat sur la plaque du fourneau, y cou■cher la mostèle et commencer à la cuire, sans la couvrir. Cinq
minutes après, continuer la cuisson au four en arrosant la surface de beurre fondu. Elle doit cuire ainsi sans la toucher. La
cuisson terminée, la surface doit être dorée, croustillante et
le liquide ajouté au début, être très réduit.
Il ne reste plus, avant de la servir et tout au dernier
moment, qu'à placer tout autour des petits tas de beurre
manié avec jus de citron, persil haché, sel et poivre.
Il est d autres formules « Portugaise », « Dugléré »,
« Côte d'Azur », etc., etc.. Mais ces apprêts s'éloignent considérablement de la cuisine de ménage. Notre but, pour l'instant, étant de n'indiquer que des recettes facilement exécutables dans les intérieurs les plus modestes.
HENRY HEYRAUD.

LA PUNCIA DE SAN RAFAEU
(A NISSA SAN PUON)

L'abet e 1 oulivier encuronon la cuolla
Che, com'iin bastion de floretta ciibert,
Sembla defendre en la, lu turrente desert,
D'unt üna aiga meniida a la mar curre fuolla.
Subre de l'arenin, che l'orne reventuola
E ch'iin barri mufit e per lu an diibert
Embe pena reten, lu segle encara vert,
Au bajar dau zeffir, s'enchina e si bressuola.
Per li faissa e lü camp, ch'au proce dau camin
Orlèon l'arzilac e lu blanc aubrespin
Au sperfüm de li flor, l'aria cepia s'embauma.
E lu sera vengüt, damon sü lu cullet,
En si dondolean sü la siu vieilha sauma,
Un petu s'arrecampa au cante dau grilhet.
PIERRE ISNARD.

Ou m'en/an si courca, merdous si leva.

��Charles-Albert à Laghet
Emile Negrin dans ses Promenades de Nice écrit que « le
26 mars 1849 le sanctuaire de Laghet reçut une touchante
et dramatique visite. Le malheureux et chevaleresque Charles-Albert partant, après la bataille de Novara, pour son
exil volontaire, y dormit et y communia ; c'était la dernière
nuit qu il passait dans son Royaume ».

«
&lt;(
«
«
«

Tandis que Toselli écrit dans son Précis historique de la
Ville de Nice, 3' partie, page 352 :
«
«
«
«
«
d

« Dans la matinée du 26 mars 1849, Charles-Albert, venant
de Savone, arriva à la Turbie, dernier irelai entre Nice et
Gênes, y changea de chevaux et se fit conduire au couvent
de N. D. de Laghet. 11 entra dans léglise après avoir élevé
son âme à Dieu, il lui fit ses dévotions et coucha sous le
toit des moines, qui lui offrirent le repos de la dernière nuit
qu'il devait passer dans ses Etats ».

Déjà ces deux versions niçoises se contredisent. D'après
Negrin, le Roi infortuné serait arrivé à Laghet dans la nuit
du 25 au 26 puisqu'il « y dormit et communia ensuite » ; tandis que, d après Toselli, il serait arrivé le matin et aurait
dormi la nuit du 26 au 27, « il lui fit ses dévotions et coucha
« sous le toit des moines qui lui offrirent le repos de la der« nière nuit qu'il devait passer dans ses Etats. » Or nous verrons que Charles-Albert, le 26, a traversé Nice et est allé coucher à Antibes.
Dans un petit opuscule de 40 pages intitulé Le Sanctuaire
de Laghet, je trouve simplement mentionné que i&lt; 1 infortuné
« Charles-Albert ne put quitter sa patrie sans venir déposer
« dans le cœur de N.-D. de Laghet les angoisses de son cœur
» brisé et lui demander la force de supporter le coup terrible
« qui l'avait terrassé à la bataille de Novara ».
La vraie version du passage de Charles-Albert à Laghet,
nous est donnée par le marquis Costa de Beauregard, 1 éminent historien, dans cet ouvrage superbe intitulé Prologue d'un

�- 90 règne, le premier volume, et Epilogue d'un Règne, le

second.

Je

ne puis citer tous les détails et je n'emprunte que ce qui
est nécessaire. Nous lisons à page 503 (vol. II) :
« C'est par ce temps affreux que le dimanche de la Pasci sion le Roi arrivait à Acqui. Il y entendit la messe et repartit
« pour arriver le lendemain, à l'aube du jour, au Laghetto.
« Chacun connaît sur la route de la Corniche ce petit pèle« rinage alors déjà célèbre, mais devenu historique depuis la
« scène que voici, et que rappelle une inscription placée dans
« l'église :
« Comme on y disait la première messe, le 26 mars 1849,
« un voyageur,

qui n était autre que Charles-Albert,

s'age-

« nouillait dans un confessionnal, puis se présentait à la Sainte
« Table. Quelques vieilles femmes qui priaient dans l'église
« remarquaient la douleur et la foi profonde que reflétait le
« visage de l'étranger. Longtemps, bien longtemps, Charles« Albert demeura là en prières tandis que Gamallaro se diri« geait rapidement vers Nice ».
Gamallero était le courrier de cabinet, qui, avec le valet de
pied François Valetti,

accompagnait le Roi.

Mais reconsti-

tuons le voyage du Roi après Novara, puisque avec très peu
de variantes nous en connaissons les étapes, et ce sera la confirmation du récit que nous venons de citer. La bataille de
Novara a lieu le 23 mars 1849. Le soir, à 8 h. 30, le Roi réunit
les princes et les généraux, il abdique et part dans la nuit.
« Non voile aspettare il sorgere del giorno, dit Bersezio, ma
« in una carrozza trovata li per li, con un corriere e un valletto
« per sola compagnia, s'avvio' su Vercelli. » A 1.200 mètres
de Novara il tombe dans les avant-postes du général Thun,

où

il est retenu de 3 à 5 heures du matin (rapport du général

Thun du 27 mars 1849) et il n'a pas été reconnu, comme dit

la

légende du bersagliere. Il repart et, en plein jour, il tombe

de nouveau dans les Autrichiens près de Casale (47 km. de
Novara), mais ici l'officier autrichien se contente de lui faire
changer de route. Il pleut, il est dans une petite voiture étroite

et

basse'; il passe, pour activer, par Nizza-Monferrato et, le

lendemain, le 25, au matin, dimanche de Passion, il entend
la messe à Acqui (138 km.), dit Costa de Beauregard, pour
arriver le lendemain, à l'aube, à Laghet. L'avocat Camille Ni-

glino

vient de publier, dans le Corriere délia Sera, du mois de

�- 91 -

mars, une rectification de détail très amusante, mais qui confirme le fait. 11 raconte qu'un charretier de Cortemiglia, près
d'Acqui, surnommé le « Busardin » (le menteur), se trouvait
dans un petit pays des environs, lorsque, entrant dans l'église
pour y entendre la messe, il y reconnut le Roi, qu'il avait vu
plusieurs fois à Turin, où il avait été en garnison. De retour
à Cortemiglia il dit à tout le monde qu'il avait vu le Roi qui
partait. Or, comme on ne savait encore rien- de la bataille
de Novara, ni de l'abdication, les carabiniers le coffrèrent
comme propagateur de fausse nouvelle. Ce qui fit dire à Busardin : « Pour une fois que j'ai dit la vérité on m'a mis en prison, je ne la dirai plus. » Cette version semble plus juste,
car il est plus probable que le Roi, qui ne voulait pas être
reconnu, ait entendu la messe dans un petit patelin plutôt que
dans une ville comme Acqui. Il est donc certain que dans la
matinée du 25, Charles-Albert se trouvait dans la région de
Cortemiglia près d'Acqui. De Acqui à Laghet il y a 196 kilomètres par Sassello et le col del Giovo, peu praticable en
hiver, et 215 km. par Cortemiglia (le pays de Busardin), qui
semble avoir été l'itinéraire suivi. Partant des environs d'Acqui
le matin après la messe pour faire 215 km., à l'époque il fallait au minimum vingt heures, et le Roi ne pouvait être à la
Turbie que vers 4 heures du matin. Cette date et cette heure
nous sont confirmés par le fait que le soleil, le 26 mars, lève
à 5 h. 45, et par le parcours que fait Gamallero pour venir
à Nice chez le comte Santa-Rosa et chez le général Olivieri,
où il arrive à 6 heures du matin, ayant parcouru en une heure
les 1 7 kilomètres de la Turbie à Nice dans la voiture du Roi ;
il était donc très pressé. Le général descend de suite avec
Gamallero, ils vont chercher le passeport qui avait été demandé
au nom du comte de Barge. Pendant ce temps « Santa-Rosa
« pourvoyait à la voiture fermée pour que le Roi ne fut point
« reconnu et au passeport ; puis s'acheminait à son tour vers
« Laghetto. A moitié route il rencontrait Charles-Albert marie chant sur le bord du chemin ». C'est-à-dire près des Quatre-Chemins et il devait être environ 9 heures. Donc, CharlesAlbert n'est resté à Laghet que deux heures, de cinq à sept,
ayant mis deux heures de Laghet aux Quatre-Chemins. Toselli
dit que la rencontre eut lieu aux pieds du Mont-Gros. C'est
peu probable, car le Roi, qui ne voulait pas être reconnu,
ne se serait pas aventuré si près de Nice, il n'aurait pu y être
qu'assez tard dans la matinée, tandis que Santa-Rosa et Oliveri étaient partis de suite, avant 8 heures certainement.

�- 92 D après sa position, à côté de la porte du Sanctuaire, qui,
en 1849, était officié par les pères Carmes, cette chambre, dite
de Charles-Alb&amp;rt, devait être la foresteria du couvent, c'est-àdire 1 endroit où l'on reçoit les étrangers. C'était un salon
hoirs de la clausura, comme il y en a dans tous les monastères. Fort probablement Charles-Albert s'y sera assis quelques instants, on lui aura peut-être offert le café, car à l'époque il n'y avait pas les hôtels qui actuellement encombrent la
place, mais il n'y a pas couché. Le soir du 26 il couchait à
Antibes. Bazancourt l'a reconnu au pont de Saint-Laurent,
lorsqu on visait son passeport, ce qui confirme le récit de Bersezio, qui dit : « Due giorni dopo (la rencontre avec les
Autrichiens), Carlo Alberto usciva dai confini del suo regno
passando il Varo ».
Voici pour l'histoire.
Quant à la légende, je m'en veux de la détruire. C'est la
tradition populaire que nous ont transmis Toselli et Négrin.
Elle est née dans le peuple et de la grande affection de ce
peuple pour son Roi.
JULES QUAGLIA.

TANTIFLADA

Un curat de vilage predicava la Passioun :
— « Li miéu car fraire, couma lou v'ai dich, lou nouostre,
bouon Jesù es estat pihat dintre lou jardin dei Oulivié... »
E lèu Breg-ida, la frema doù vinachié, de li cridà :
— Es hèn fach !... Que trest ! anava faire dintre d'aquéu
jardin ?... li s'es ja fa pescà l'an passat !...

T)oun carta parla, barba caia.

�Le « Château » de Nice
Au-dessus de la multitude immense de toits rouges que
les coupoles bleues et les campaniles austères, bons chefs de
file, conduisent harmonieusement à la conquête des gracieuses collines, qui de Fabron au Mont-Boron, parent Nice de la
ceinture de Vénus ; au-dessus de la Grande Bleue étale
comme un miroir infini, plein d émeraudes et d'étoiles, le plateau hardi que l'on a continué d'appeler le « Château » érige,
dans sa draperie de verdure et de marbre, un domaine de
majesté et de calme fascinateur. C'est le bois sacré où les
promeneurs, las des perspectives et des banalités de la rue,
aiment à rêver ; le belvédère aérien où l'on s approvisionne de
lumière et de panoramas. C'est aussi une Acropole riche de
poésie, d'évocations historiques, de ruines vénérables...
Empruntez la montée Eberlé, large et grave, puis prenez
à votre choix la route sinueuse ou l'un des raidillons pavés de
mosaïques de galets. Les cactus, les aloès, les fusains escaladent les talus ; les pins aux branches opulentes étendent une
voûte épaisse de concert avec les yeuses tenaces et les cyprès
fuselés. Il est regrettable que les plates-bandes soient condamnées à un veuvage inexpliqué : les fleurs, le gazon, morts pendant la guerre, n'ont pas été remplacés. Cet abandon finit par
jeter un discrédit sur les sous-bois à mesure qu'ils s'éloignent
des artères principales. Celles-ci mènent toutes heureusement
à des festivals pour les yeux : chemins de ronde dominant le
Port, dévisageant les nouveaux quartiers démocratiques de
Riquier et l'aristocratie plantureuse des villas du Mont-Boron,
surveillant au loin les coteaux et les montagnes.
Gravissez l'audacieux escalier Lesage, du côté du quai
des Etats-Unis : à chaque marche le panorama s'élargit, vous
vous arrachez aux choses et aux hommes.
Si vous êtes friand de pittoresque et si vous avez les
chevilles solides, ascensionnez lentement dans la vieille-ville
où vous ne manquerez pas d'évoquer le souk tunisien, le
Babazouk mauresque, le grouillement des quartiers moyenâgeux des cités italiennes.
Du plateau largement ouvert, la côte se révèle, de Menton à Antibes ; des terrasses artificielles, agrémentées de cascades, l'on peut inventorier à souhait les richesses mobilières
de la Bella Nissa, étudier les teintes et les fantaisies de son

�auréole de collines, suivre sur les chaînons des Alpes les ébats
amoureux de la lumière et de la neige. Les dessins et les
contours du rivage sont purs comme la coupe qui servait à
modeler le sein des déesses. La Méditerranée respire doucement et son haleine frôle le visage en une caresse saturée du
parfum des algues. A l'horizon, l'azur de la mer et du ciel
se fondent, les lignes vaporeuses de la Corse s'estompent, les
profils de l'Estérel dressent leur paravent.
La nécropole somptueuse qui, dans une large clairière,
étage son peuple de colonnes de marbre, de dalles grises où
sombrent les noms de la chevalerie d'antan, de mausolées
luxueux où la richesse moderne impose ses droits, est loin
d'attrister le « Château » : elle se montre de loin pour dévoiler
pudiquement ses blancheurs et se dérobe jalousement, quand
on monte sur le plateau, jusqu'à dérouter ceux-même qui font
vers elle le pieux pèlerinage du souvenir ou la visite du
curieux.
Rares sont ceux qui, sur l'Acropole niçoise, en face du
plus riche panorama, non contents de réjouir leurs yeux, songent au glorieux passé de cette terre historique. Des tronçons
de vieux remparts, la nef récemment exhumée d'une antique
église, des boulets de pierre, des linteaux armoriés et transformés en bancs pour les promeneurs sont impuissants à
camper devant l'imagination la noble physionomie de la cité
jadis assise sur le rocher glorieux. Chaque siècle creusa son
sillon sur cette figure tantôt sereine, tantôt belliqueuse sous la
férule des circonstances, toujours digne de sa mission.
Quelle position plus tentante pour des conquérants ? Ce
plateau facile à défendre, entre deux anses de la mer, à proximité d'une campagne exceptionnellement fertile, sous le plus
indulgent des cieux, était un pays d'élection également pour
les marins, les pêcheurs, les bonnes gens qui tenaient à vivre
à l'abri, aux dures époques de la force et de la piraterie. Un
mur, quelques guetteurs au bord des précipices et 1 on pouvait
dormir sur ses deux oreilles jusqu'à l'avènement de messire
progrès, de la poudre et des canons. Les Grecs Phocéens
campèrent une colonie aux toits rustiques sur la pente occidentale et dressèrent sur un rocher des Ponchettes un temple
à Diane, déesse de la chasse et de la pêche. Les Celtes détrônèrent les Grecs après entente avec les Ligures. Les Romains
entendirent être les seuls maîtres.
Au temps de Charlemagne, le « Château » comprenait
trois quartiers distincts entourés de remparts pour résister aux
incursions sarrasines, reliés entre eux, communiquant avec la
campagne par les portes Roqueplane et Malonat. En 1176, les

�- 95 souverains aragonais construisirent à « l'ombilic » de la ville
haute un donjon dont on connaît le schéma par les perspectives de Vico et Pastorelli. Avec le développement de la
société féodale, la population déborda les remparts. En 1437,
on édifia au sud une grosse tour ronde, complétée d'un souterrain assurant la liaison entre la ville et la batterie de la grève.
Ludovic le Malingre fit creuser à la pointe de Rauba-Capèu
un puits descendant à travers le roc jusqu'au-dessous du
niveau de la mer... L'histoire a enregistré les nombreux sièges
subis par le Château de Nice. Malgré l'opposition de Vauban,
Louis XIV décréta sa mise à la retraite. Nice étouffait dans
le corset de remparts de l'antique citadelle : elle aspirait à
descendre dans la plaine. L'on sait comment elle a passé le
Paillon et jeté son dévolu par delà les moulins à vent de la
vieille bourgade de Saint-Jean-Baptiste...
Sur l'Acropole de Nice l'on ne peut que formuler une
prière d'espérance en l'avenir de notre cité et en une plus
efficace appréciation des charmes du « Château ».
PAUL CANESTRIER.

TANTI FLADA
Titoun, que de bouon matin es anat pescà un pau pu en là
de Sant-Jouan, s'en tourna à maïoun emb'au cavagnoù clafit
de pei... — qu'un pescadou coumplesènt li avia remès cascantibws, va sènsa dire...
Bèn que lou pei n'aiguesse pas pitat, Titoun noun s'èra fach
mancà de manjà e quauque gotou sarapat l'avion rendut gai e
à la vêla...
— Arregarda, Manin, lou bèu pei que ti pouorti !... Qué !...
aco es fresc... boulega encara...
— Titoun, noun la mi cuèntes justa... Eri à la fenestra e t'ai
vist intrà dou marchand de pei... Mi piheries, bessai, pèr una
•bavèca ?...
— Baveca ?... O vai !... Noun lou nègui ; vé, Manin, ti
dirai la franca verità... N'avii tant pihat que noun sabii cenque
n'en faire... e n'ai vendut mai de la mitan... aquela de pesca !...
— Un diria miraculousa !... e car au fuec mi reven lou pei
que mi pouortes... siès un pei...
— Lou m'an dich...
— Iéu crèsi que t'an manjà l'esca... e t'an c... su lou
mousclà !... E pouodes lou crèire, Titoun, una frema tra un
pescaire o un cassaire, de pan n'en manja gaire !... — J. E.

�La Rue Paradis
Celui qui traverse aujourd'hui la rue Paradis, centre du
commerce de luxe, qui admire les devantures resplendissantes de ses magasins, ne se doute pas qu'au temps anciens
ces lieux servaient aux méditations de graves moines. Au
XVe siècle, les Carmes possédaient un monastère non loin de
l'embouchure du Paillon, sur la rive droite, à l'endroit traversé
par la rue Paradis. Les jardins de ce monastère étaient si beaux
qu'on donnait à ce quartier le nom de Paradis (// Paradiso).
Plusieurs ordres religieux avaient ainsi des monastères hors la
ville, à Saint-Barthélemy, à Cimiez, à Saint-Pons, à Riquier,
au quartier de Lympia, etc. Les inondations du Paillon, les
ravages des hommes de guerre qui venaient assiéger le Château, obligèrent les Carmes à quitter le Paradiso et à se réfugier derrière les remparts de la ville. Le monastère abandonné
par les Carmes s'appela lo Carme Vueil. C'est Gioffredo qui
nous l'apprend dans le Nicœa Civitas, sous l'année 1405. Gioffredo, qui se sert du dialecte niçois pour désigner ce lieu, après
nous avoir dit qu à cette époque les religieuses Cisterciennes
furent obligées de quitter le quartier de Riquier pour s'établir
dans la ville au lieu dit lo Monestié, ajoute : « Religiosi quoque
B Mariae de Monte Carmelo sedem mutare coacti sunt, nam
ex loco dicto lo Carme Vueil qui Paradisus aliter nuncupatur,
prope Leprosorum S. Lazari Xenodochium, intra ipsa moenia
translati sunt, cessitque ipsis ad Coenobium consfcruendum,
Podium de Costa, in parte urbis tune inferiori tune superiori ;
unde etiam successu temporis alio commigraverunt. »
On sait, en effet, que les Carmes durent quitter le Podium
de Costa, trop exposé aux coups de canon et qu'en 1555 ils se
retirèrent à l'église Saint-Jacques qui fut mise à leur disposition par les moines de Saint-Pons.
Le nom de rue Paradis est le seul souvenir qui reste du
Paradiso. Quant à la dénomination lo Carme Vueil (le Carme
vide), rien ne la rappelle. Il est actuellement question de
changer le nom de la rue Paradis. Ainsi, peu à peu, tous les
souvenirs du passé disparaissent. Pourtant, certaines villes se

�refusent à supprimer les anciens noms de rues souvent si pittoresques. C'est ainsi qu'on voit encore à Paris, pour ne parler
que de celle-là, la rue des Lavandières Sainte-Opportune, la
&lt;rue des Prêtres Saint-Séverin, la rue Vide-Gousset. Les voies
nouvelles ne manquent pas à Nice. Qu'on leur donne le nom
des personnes que la ville veut honorer ; mais, de grâce,
qu on ne s'acharne pas à détruire tout ce qui reste du passé.
EDMOND RAYNAUD.

Sac vuei noun esta drech...
Pipo Mestoufi, despi mai de trent'an emplegat d'administra•cioun, n'a jamai fach un estrapas, ès si poù dire un orne réglât
-coum'un papié de musica, counouissènt que iou camin de maioun
au burèu ; de la siéu vida n'a mai agut de proucès, malamagna mé
degun. Pura aquéu matin siguet coustrech, — pèr un partage, —
de passà souta li fourca de la lei.
Sènsa perdre alen s'en va dou proucuradou Tabalori, li mouostra
un papié blu que venia de recèvre e l'encarga de pihà lu siéu interès.
— Voulountié, li di Tabalori... — E lèu un sauta-valat de l'estudi
de li pouorge un gros sac poudènt bèn counteni cinquanta kilo de
tantifla...
— Couma, Mèstre Tabalori, metès aquestou pichoun carrât de
papié dintre un tan gros sac ?... m'espliqui gaire...
— V'esplicas gaire ?... Mestoufi, avant que la vouostr'afaire sigue
jujada, lou sac sera bessai trou pichoun pèr li metre touti li citacioun,
copia en doubla e tripla espedicioun, grossa...
— Capissi... Mèstre Tabalori... Voulènt à dire d'avé touplen
■de paciènça ?...
— Couma diès tant bèn... de paciènça... ma encara de mi pourtà
lou mai d'argènt pèr lou rampli fin à l'orle... Sabès, Mestoufi, « Sac
vuei noun si tènt drech ». Se gagnas o perdès lou proucès, vous countenterès d'avé lou sac clafit de papié... e garderai lu soù pèr lu miéu
ounouràri...
— Mèstre Tabalori, parlas coum'un libre... Eh bèn pensat, tené,
preferí mi garda lu soù e lèu vous laissi lou sac pèr compte... Véu
qu'un proucès, — ahura capissi, — ès coum'un sac pertuat: au mai
mousès, de mai cousta d'avé resoun o touort. A si revèire, Mèstre
Tabalori !... Au diàu ! lou proucès... mi countenterai de ce que mi
douneran... Crèsi que vau bèn mai un pau de pan frétât emé d'aièt,
manjat aqui tranquilamen, qu'un poulas su la vouostra taula que
devrii vous pagà cada jou... E noun n'ignouras qu'un proucessaire a
sèmpre li braia de papié... aimi mihou counservà li miéuvi. fousse
-même emb'ai pessa au... cuoù !...
JULI EYNAUDI.

�N1SSA !
ý(ymne avec Ctjœur ad libitum
Poème de
Louis CAPPV

Musique de
J.

MARTIN-PYNS

Version Niçoise de
JULI

EYNAUDI

rlABSTOSO

f n . . . .tre les bras de les co_. teaux .
sou ... ta lu moimt soulgënt tant aul ,

*

OÙ l'o.li-vier au jour s'argen . . .te,
Doim l'ou li -vie au jou s argtn ... ta ,

S

chan. . . tent
mfn . . ta

Tu
laisses voir
Mouosfres as.ptous

sauts
saut

uand IV. ter .ne' a .. Zur est
Uou . .ra l'a _zur e* sem . pï

âpre et michan.w
e
tur.bu.fen la

-

qui se
âu* si

l'on . . . . de
ba
la

Tou»
L'Um

-

Les fu.reurs
C in.fer.ria1

"-"&lt;
uent

les
.vers

De . vant les (lots joyeuj
Da . vant lou flot jouious-

qui
que

chaud
« aut

if
L'AI-.pe qui fige en ses sui.
ï'Al-.pa caï .ant mai sieu tes

des» temps in. fer.. naus
ou hurle un
t
pn*. mie' sur. 9aut
Doun bouta un
mil
_
.
r*\
esprman»
n

la. men. . . te
lau.fnVn. .
ta

Sous
Sou.

.

PP Ni. . - - ce que bt remNi». . . . sa qu«-l'oundo

les grands noms nei. ^ey* 11/ mount

. H

aspeclsdumon.de
li mi . r&gt; . . M

En
En

I«I .

lou

s'of. frent au
tiéu souol.en.

�Oh ! clair pays, vibrant d'amour.
Où la mer n'a que des caresses,
Tu ne sembles, en tes paresses,
Qu'un cadre exquis de troubadour,
Mais ton pasié dit la rudesse.
Que de fois à ton carrefour
Les Césars vinrent tour à tour
Pour leur triomphe ou leur détresse,

O douce terre, où l'on tourna
Toujours les mais aux nuits fleuries,
Où vient le roi de la folie,
Le bonheur ne t'engourdit pas.
Tu fis naître pour l'Italie,
Garibaldi qui la créa.
La France te doit Masséna,
Qui la sauva par son génie.

Sol ligure de liberté
Où le latin mit la logique,
Malgré ton long passé tragique,
Ton premier cœur, pur, t'est resté.
Ton empreinte prompte est magique,
Nice, à jamais, sache exalter,
Sur un fond blanc ensanglanté,
L'Aigle prêt aux vols magnifiques.

�NISSA
(Versioun Nissarda)

Souta lu mount sourgènt tant aut,
Doun l'oulivié au jou s'argenta,
Davant lou flot jouious que mènta,
Quoura l'azur es sèmpre caut,
Mouostres, asprous e turbulenta,
L'Alpa caiant m'ai siéu ressaut
L'infeirnal e proumié sursaut
Doun boufa un vent que si lamenta.
Nissa que l'ounda baia,
Souta lu mount altié
L'Univers si miraia
En lou tiéu souol entié !...
Au tiéu camin de gloria
Que lu diéu an traçat
Despi la prim istoria,
De valent soun passat...
Mé lus blanca, laugiera,
S'estoumpant tira li flou,
Nen dounes, rica terra,
Bouonur couma grandou !....
Oh ! clar païs, vibrant d amour,
E doun la mar mouor en caressa,
Sembles din la tiéu langouressa,
Un cadre esqiiis de troubadour !...
Ma toun passat es de ruguessa,
Camp éternel de la doulou,
Lu César passant tour à tour,
Pèr lou trioumfle e la destressa !...
Oh ! souol ligour de libertà,
Escasegant l'ord'estrangiera,
Nissa tambèn sies partagiera,
Toun proumié couor, pur, t'es restà
Embé la tiéu anim'entiera
Encarnes toui pèr esaltà,
Su d'un found blanc inmaculat,
L'Aigla que si desroca, fiera !...

�Présentation de Nice
(Lors de la «Saison d'Art», en 1927)
Sur cette antique terrasse, près des noirs cyprès et des
chênes séculaires, les fils du séraphique saint François, jadis,
écoutaient monter l'hymne de la terre au soleil que chantent
les cigales.
Ils venaient, sous ces gracieuses et fraîches tonnelles,
méditer sur la vanité de cette foule d'affairés et de jouisseurs
qui, depuis toujours, s'agite au pied de l'acropole niçoise.
Quel belvédère pour contempler la féerie des paysages de
notre étonnante province « Où les houles des monts roulent
jusqu'à la mer », comme chante notre poète Louis Cappy !
Quel admirable poste d'observation pour comprendre et
revivre la prodigieuse histoire de notre vieux Comté !
A nos yeux éblouis de lumière, le grand lac azuré de la
Méditerranée scintille de mille feux argentés et vers ses flots,
tour à tour assoupis ou menaçants, dévale en moutonnant la
formidable chaîne des Alpes-Maritimes. Sous les climats les
plus divers s'y montrent tous les terrains, toutes les flores et
toutes les faunes du monde.
Derrière l'écran de ces montagnes bleu lilas qui dominent
le fond de la vallée du Paillon, à quelques kilomètres de nous,
se dressent les pics tragiques couverts de neiges éternelles :
la Maledia, le Clapier, le Gelas, l'Argentera, ces géants qui
dépassent 3.000 mètres de hauteur.
Au delà, s'étalent, vers le Nord-Est, les grasses plaines du
Pô et, vers le Sud-Est, les doux Apennins ligures.
A l'Ouest, c'est le Var, antique limite de Rome et de la
Narbonnaise, confin des comtés de Nice et de Provence.
Plus loin, les Préalpes, l'Estérel et les Maures, ces verdoyantes chaînes de montagnes qui, perpendiculairement à nos
Alpes, bordent la côte provençale jusqu'à l'ample vallée du
Rhône.
Sur le flanc de nos cimes colossales où le climat est rude,
l'air glacial, les forêts de pins blonds et grisâtres, de pâles
mélèze ou d'épicéas sombres, repaires des grands aigles, alternent, à côté des frais châtaigniers, avec les vertes prairies
émaillées de gentianes, de lys martagon, d'arnica et de tant
d'autres fleurs rares qu'affectionne la timide marmotte.
Au-dessus s'insurgent les rocs escarpés et dénudés que le
blanc lagopède fréquente et où l'agile chamois va brouter les
savoureux lichens et le genépy embaumé.

�— 102 -

Plus près de nous s'étagent les basses montagnes et les
luxuriantes collines de la campagne niçoise.
Sur leurs coteaux abrupts, l'homme, péniblement, a construit de solides murs en pierres sèches que le temps à vêtus de
mousse et de grisaille, afin de retenir les quelques pelletées
de terre meuble qu'il a jetées sur la roche compacte ou sur
l'aride pierraille.
C'est là cependant que les oliviers géants, à l'inverse de
leurs frères de Provence, étalent leur puissante majesté. C'est
là aussi que prospère la vigne qui fournit des vins si généreux.
Près du Littoral, l'arbre de Minerve et celui de Silène
cèdent la place aux frileux bois de citronniers, de cédrats et
de mandariniers, aux caroubiers noueux, aux faux poivriers
délicats, aux palmiers superbes et élancés, aux bougainvilliées
pourpre ou violet sombre, et aux fragiles bananiers blottis
contre les tièdes rochers. Entre leurs branches diverses, par
les chaudes et lumineuses soirées de juin s'allument les mille
feux vermeils des gracieuses lucioles dansant leurs folles et
amoureuses sarabandes.
« Dans ce coin du paradis sur la terre oublié », suivant
l'expression d'Alphonse Karr, les grands et les fortunés de la
terre vinrent, de tous temps, chercher asile. Une inscription
gravée sur une des portes de notre ville a longtemps rappelé
que, déjà vers l'an 250 de notre ère, l'impératrice Salonine,
femme de Gallien, serait venue à Cimiez savourer la simple
joie de vivre sous le plus doux des ciels.
Mais c'est surtout à partir du XVIIIe siècle que Nice commença à prendre cette réputation qui en fera la capitale incontestée des stations d'hiver. A cette époque (1763-1768), le célèbre romancier écossais Smollett fait connaître cette région à
ses compatriotes. Les ducs d'York et de Brunswick viennent y
goûter l'exceptionnel enchantement de notre séduisant climat.
De tous temps notre ville, qui, mieux que Rome, mérite
le nom de Cité Eternelle, a été habitée.
A l'aube de l'humanité, le niçois préhistorique, négroïde,
aurignacien ou magdalénien, s'abritait au bord de la mer
azurée, dans les sombres cavernes du Château de Nice, du
Lazaret, de Beaulieu, de Monaco et de Menton.
Nous le voyons, agile et vigoureux, parcourant les forêts
giboyeuses de l'Agel et de la Tête-de-Camp, à la poursuite
de l'ours et de la panthère ou rampant sur les rochers de SaintJean ou de Saint-Hospice pour visiter ses lignes et tendre ses
filets.
La clémence de la température l'engage bientôt à quitter
les grottes obscures et humides, où l'atmosphère est viciée,
pour s'établir en plein air.

�- 103 Le rude troglodyte niçois s'installe alors dans des huttes
et des abris sous roches qu'il édifie tout le long de la côte
ensoleillée et sur les hauteurs, de chaque côté de la vallée du
Paillon en grande partie marécageuse.
Il habite sur le versant occidental du Mont-Boron où, après
avoir fait paître ses troupeaux sur les coteaux voisins, il rentre
le soir pour traire ses vaches et préparer ses fromages, tandis
que sa femme polit les grossiers outils de pierre et écure les
vases et les ustensiles en terre cuite.
L'homme néolithique perfectionne son industrie. Il ne
tarde pas à découvrir le cuivre et le bronze.
Des bijoux et des outils remarquables, fabriqués avec ces
métaux, ont été recueillis sur les flancs du Mont-Gros, à Clans
et sur d autres points de la région. Mille curieuses figures d'animaux et d'instruments divers ont été trouvées gravées sur les
rocs du Val des Merveilles, non loin de Saint-Dalmas-de-Tende,
établissant que le Niçois de l'âge du bronze a pénétré à l'intérieur du Comté et qu'il s'y est installé sur tous les points.
A ce moment, le commerce et l'industrie progressent rapidement. Plusieurs routes fluviales ou maritimes mettent en
communication l'Occident et l'Orient, l'Europe septentrionale
et le Midi. On peut se rendre de la Mer Noire à la Baltique.
Nice est sur la grande voie maritime. Au pied de son rocher,
les navires s'arrêtent, portant avec de précieux objets manufacturés, la civilisation orientale.
A leur approche, les Védiantins chevelus, les puissants ■
bâtisseurs des castellaras cyclopéens et de ces murs pélagiques
dont nous voyons aujourd'hui encore, à quelques pas d ici,
les vestiges, accourent sur la grève, pour échanger leurs produits.
Des transactions s'opèrent. Les voyageurs se ravitaillent
puis reprennent le chemin de la mer. Ils emportent de cette
côte hospitalière et de son délicieux climat un souvenir ineffaçable qui excite leur convoitise, haute leur esprit et qui,
tôt ou tard, les ramènera en colons sinon en conquérants.
De cette terrasse ne revoyoris-nous pas, comme dans un
rêve fantastique, se profiler au fond de la Baie des Anges,
les voiles d'Hercule, personnifiant le peuple Phénicien ? Il
revient d'Espagne, où il était allé combattre le monstre Géryon.
Séduit par cette magnifique contrée, qui lui rappelle les paysages de sa patrie lointaine, il décide de s'y installer. Mais sur
le rivage il rencontre les liguriens qui lui barrent la route. Il
les combat avec sa puissante massue et les bouscule dans les
environs de Beaulieu òù restera attaché son nom. Il construit
aussitôt une citadelle, creuse le port de Villefranche, bâtit les

�- 104 -

cités de Monaco et d'Eze où il élève un temple à Isis, ouvre
au bord de la mer la voie héracléenne et introduit dans la
région la culture de 1 olivier.
En 647 avant notre ère d'autres navires apparaissent un
jour à l'horizon niçois. Ce sont les bateaux démantibulés des
Phocéens chassés de chez eux par les Perses et aux trois quarts
exterminés par les Etrusques au cours d'une terrible bataille
navale dans les eaux tyrrhéniennes.
Quelques-uns de ces malheureux rescapés sont accueillis
par la population de Nice ; ville védiantine, déjà construite sur
le flanc occidental du Château et dont le nom ligure et non
pas grec, d'après E. Ghis, signifierait « point d'eau » et non
« victoire ».
Aussi lorsque, en 347 avant J.-C, les Phocéens Massaliotes
débarqueront sur nos côtes avec leurs colons ; ils n'auront
aucune difficulté à faire accepter par des gens, compatriotes
en partie, l'établissement de leur base navale. En peu de temps
elle deviendra la plus importante de tout le littoral.
Cent ans plus tard, ce sont les galères carthaginoises et
romaines qui croisent dans notre golfe.
Au Xe siècle, les flotilles sarrasines abordent sur nos rivages pour y semer la désolation et la mort jusqu'au jour où le
germanique Othon Ier nous délivrera de ces audacieux corsaires
africains.
En 1521, les escadres française et espagnole se livrent
bataille dans la rade de Villefranche ; en 1532, les galères
provençales bloquent le port de Nice ; en 1543, c'est la flotte
de Barberousse qui assiège cette ville du côté de la mer pendant que le duc d'Enghien, installé sur les hauteurs du MontAlban, de Saint-Aubert et de Cimiez la canonne avec rage ;
en 1552, c'est un nouveau combat naval franco-espagnol dans
les eaux de Villefranche.
Et depuis, à tout instant et au moindre prétexte, en 1614,
en 1641 et 1691, en 1705 Nice est bombardée par la flotte
française renforçant les armées qui l'assaillent par la terre
ferme.
Puis le calme renaît jusqu'au jour où, échappant aux
navires anglais qui le guettent, notre Joseph Bavastro quitte
le port de Nice au prix de mille périls pour ravitailler le maréchal Masséna enfermé dans Gênes par les Autrichiens et jusqu'au jour plus récent, où, bravant les dangers plus redoutables des mines et des submersibles allemands, nos glorieux
marins passent en vue de nos côtes pour porter la guerre en
Orient.
Nice fut aussi, depuis les temps les plus reculés, le carrefour des nations, le grand chemin des armées. Ligures, Etrus-

�- 105 -

ques, Grecs, Phéniciens, Phocéens, envahissent son sol. Les
Celtes le traversent pour gagner Rome.
Les Carthaginois et les Romains y portent la guerre et,
vers 264 avant J.-C, les Ligures essayent en vain, sous les
murs de Cimiez, d'arrêter la marche de Lœlius qui entre dans
leur ville et la saccage mais se fait massacrer par eux aux bords
du Var.
Plus tard, c est Flavius Flaccus qui, ne pouvant s'emparer de leur cité, ravage le pays ; mais les légions succédant
aux légions, les Romains finissent par se rendre maîtres de
l'oppidum ligurien et par repousser ses énergiques défenseurs
dans les montagnes des Alpes-Maritimes où, indomptés, ils
poursuivent une lutte sans merci.
Ces conquérants ne viennent à bout de leur opiniâtre
résistance que grâce aux routes qu'ils avaient établies pour
relier à Rome les provinces conquises.
L'une de ces voies passe à La Turbie où Auguste fit élever
ce fameux trophée qui serait parvenu intact jusqu'à nous sans
le vandalisme des Lombards qui le détruisirent, des Génois
qui le pillèrent et du général de la Feuillade qui fit sauter
à la mine ce qu il en restait, en 1705.
Une seule de ses inscriptions est demeurée. Elle se trouve
actuellement dans les fossés du Musée de Saint-Germain,
mais il est à espérer que l'administration des Beaux-Arts en
ordonnera un jour le dépôt au Musée Masséna. Elle y sera
aussi pieusement qu utilement conservée.
A La Turbie la voie romaine se divise en plusieurs embranchements. On peut "suivre encore aisément le tracé de
l'un d'eux. Il serpente sur les collines du flanc gauche du vallon de Laghet où subsistent les ruines d'une « mansio » et de
nombreuses bornes milliaires. A la hauteur du hameau de
Roma où se trouvait un » castrum » destiné à la défense des
passages des torrents du Laghet et du Paillon, la voie romaine
(Aurélienne, assurent certains auteurs, Julienne, affirment d'autres), se dirige par l'Ariane vers Saint-Pons, où l'évêque de ce
nom et saint Bassus, 1er pontife de Cimiez, furent décapités au
IIIe siècle. Elle grimpe à Cimiez, passe près des temples de
Diane et d'Apollon non loin des thermes, de la demeure du
préfet et du vieil amphithéâtre qui semble retentir encore des
cris déchirants des premiers chrétiens livrés à la dent des
fauves. Elle se poursuit enfin vers le Var par le Ray et le
Magnan en évitant les marécages de Carabacel.
Ces routes magnifiques avaient permis la conquête des
Gaules et la pénétration de la civilisation romaine à la suite
des armées, elles facilitèrent au V° siècle la ruée des Barbares
qui répandirent partout la ruine et la désolation.

�- 106 A la fin du siècle suivant, Cimiez qui n'avait déjà plus
la splendeur d'autrefois, est à son tour détruite par les Lombards. Ses malheureux habitants sont recueillis par Nice qui,
bien que siège d'un évêché n'est plus qu'un misérable bourg
et qui reprend aussitôt un nouvel essor.
Depuis, c'est toujours par ces mêmes voies que d'Occident ou d'Orient ont lieu les invasions et les passages de
troupes. Génois, Sarrasins, Francs, Provençaux, Allemands,
Autrichiens, Espagnols, Piérriontais, Russes, tous les soldats
du monde s'y précipitent.
Cent fois assiégée, saccagée, pillée, Nice se relève chaque fois de ses ruines, mais hélas ! ses libertés et ses franchises, dont elle se montra toujours si jalouse, souffriront souvent de bien rudes atteintes.
De l'antique cité accrochée, là-bas, sur les pentes de la
colline sacrée du Château qui paraît la protéger encore, n'entendez-vous point monter comme une longue et sourde
rumeur.
J y distingue les discussions âpres et serrées du peuple
niçois assemblé sur la place publique et exerçant au XIIe siècle
le pouvoir législatif.
Je perçois les clameurs sans fin accueillant en 1108, en
1166, en 1205, en 1385 et en 1388 les révoltes continuelles
d'une communauté qui, ne sentant aucune affinité entre elle
et ses voisins d'outre-Var, ne veut à aucun prix de la suzeraineté même nominale des Comtes de Provence et qui, trop
faible pour se défendre toute seule, envoie ses ambassadeurs
au loin à Pise ou à Chambéry, chercher des alliés ou des protecteurs.
A ces clameurs, se joignent les cris de détresse de ces
Niçois indomptables et indomptés, tant de fois attaqués par
leurs prétendus maîtres d Aragon, d'Anjou ou de Barcelone
dont l'un d'eux, Raymond Berenger III, finit par trouver la
mort en 1 166 sous les murs de leur ville qu'il assiège ; de cette
cité saccagée et ruinée en 1543 par les Turcs alliés à François-Ier, en 1691 par le maréchal de Catinat qui, de cette même
terrasse observait les effets terribles de son bombardement ; en
1 706 enfin par le duc de Berwick qui, sur l'ordre de Louis XIV,
fit sauter à la mine la vieille citadelle.
Mais j'entends aussi les cris de joie saluant la Révolution française comme l'aurore de la liberté tant désirée ; j'entends les acclamations qui accueillent les beaux soldats de
France volant au secours de nos frères latins sur les champs de
bataille de Magenta et de Solferino ; j'entends enfin l'enthousiasme d'une foule immense qui, drapeaux déployés, se présente aux urnes en 1860, pour voter la réunion du Comté à la
patrie française.

�-

107 —

Avec toutes ces rumeurs, s'élève le doux et réconfortant
murmure d'une ville appliquée au travail. C'est le choc assourdissant des lourds marteaux des chantiers de constructions
navales au XIV* siècle ; c'est le fracas d'un arsenal et d'un port ;
c'est le tic-tac des moulins à huile ; c'est le cri sec de la pioche
du laboureur heurtant la pierraille ou de pelle frôlant le sol uni
des salines. C'est le mouvement intense créé par le commerce
et l'industrie qui se développent à mesure que se perfectionnent les moyens de locomotion et que s'ouvrent de nouvelles
voies de communication.
C'est aussi le cliquetis des armes d'une légion d'intrépides
soldats : les Masséna, Bavastra, Infernet, Rusca, Garibaldi et
tant d autres héros d autrefois ou d'hier s'exerçant au dur
métier de la guerre pour la défense de la liberté, de la civilisation et de la paix.
Tandis que, dans le recueillement, les sciences, les lettres
et les arts remplissent modestement leur noble tâche de relèvement social et présentent à la reconnaissance de leurs concitoyens et de l'humanité les Cassini, Maraldi, Risso, Verany
parmi les savants ; Gioffredo, Pastorelli, de Maistre, Adolphe
Blanqui, Victor Emanuel parmi les écrivains ; Bosio, Carlone,
Vanloo et Louis Brea, ce peintre prodigieux chef de l'école
niçoise, parmi les artistes. A ces noms viennent s ajouter ceux
d'une pléiade d'amoureux de nos bords tels que Jean Lorrain,
Guy de Maupassant, Renoir, Ziem, qui, par la plume ou le
pinceau, ont célébré notre pays.
Aujourd'hui, enfin, c'est l'intense bourdonnement d'une
immense ruche de plus de deux cent mille abeilles diligentes,
accrue pendant l'hiver de toute une nuée d'oisifs frelons
accourus des quatre coins du globe pour prendre leurs joyeux
ébats aux tièdes rayons du soleil et s'enivrer, sous le plus doux
des ciels, au suave parfum des fleurs.
PIERRE

ISNARD.

��La Procession Votive de la Passion
à

Roquebrune

Les milliers de personnes qui, le 5 août, vont à CabbéRoquebrune, en rapportent l'impression d'avoir accompli un
voyage dans le passé, loin dans les siècles reculés et animés
d'une, foi ardente. Les fêtes auxquelles ils assistèrent sont, en
effet, une fidèle évocation de ces mystères du moyen-âge auxquels participait tout un peuple, dont tout le bonheur était de
s associer à la liturgie sacrée et aux événements qu'elle rappelle. Mais pour antique qu'elle apparaisse à nos yeux émerveillés, cette résurrection des siècles écoulés est bien vivante.
On saisit sur le fait, la puissance d'une tradition qui traverse,
sans altération, ni ralentir son élan, de nombreuses générations,
les années accumulées par centaines, des mœurs et des habitudes nouvelles. Car la procession votive de la Passion qu'il
nous est donné d'admirer, ce jour-là, se déroule avec les
mêmes rites qu'à l'époque où elle sortit, pour la première fois,
de l'Eglise paroissiale de Roquebrune, c est-à-dire en l'an du
Seigneur 1467.
A la suite d'une guerre entre les Grimaldi de Monaco d'un
côté, et de l'autre, le Duc de Savoie et les troupes françaises,
guerre où se distingua Christophe Gioffredo, riche armateur de
Villefranche (1), la peste éclata à Monaco et à Vintimille et
sévit cruellement sur toute la côte, jusqu'en Espagne. Roquebrune en éprouva les terribles effets. « Pour enrayer le
fléau (2), écrit M. Delval, le savant conservateur du Château
de Roquebrune, la Communauté des habitants, convoquée par
les syndics, se réunit le dimanche 26 juillet, après la grand'
messe, à Sainte-Marguerite (l'église paroissiale). Elle décida
que la population entière ferait une neuvaine à Notre-Dame
de la Pausa ; que cette neuvaine commencerait le 28 juillet pour
prendre fin le 5 août. Or, le neuvième jour, fête de SainteMarie-des-Neiges, la peste arrêta ses ravages. Pour commémorer ce miracle, les habitants firent le vœu qu'ils iraient processionnellement, chaque année, ce même jour, à Notre-Dame-dela-Pausa et cela à perpétuité ; que cette procession représenterait les mystères de la Passion de Notre Seigneur ».
(1) Cf. Durante, « Histoire de Nice » : T. II, p. 139.
(2) La Procession votive de la Passion en l'honneur de NotreDame-des-Neiges, p. 4 et 5.

�— 110 —

Remarquons, en passant, que c'est également pour faire
cesser la peste qui ravageait la Haute-Bavière pendant la
guerre de Trente ans, après le passage des Suédois, que les
magistrats d'Oberammergau s'engagèrent, en 1632, à faire
représenter, tous les dix ans, les mystères de la Passion qui,
depuis, attirent la piété et la curiosité de l'univers entier. Aussi
bien, était-ce, au moyen-âge, une pratique ordinaire d'instituer
ces fêtes commémoratives des souffrances du Calvaire en
manière d'actions de grâces ou pour détourner du peuple fidèle
les menaces de quelque fléau (1).
Mais, laissons l'Histoire et retournons à Roquebrune. Entrons dans l'église vénérable. Elle resplendit de lumière et de
joie et d'éclatante jeunesse. Voici le grand tableau où un
artiste a essayé de réduire la fresque d'épouvante que MichelAnge a jetée sur les murailles de la Sixtine, lorsqu'il y peignit
les solennelles assises du « Jugement dernier ». Mais non loin de
là, la Vierge Immaculée sourit. Son autel est constellé d œillets
blancs, neige parfumée dont le doux éclat nous suggère de
l'invoquer sous le nom qui est le sien, aujourd'hui, de NotreDame-des-Neiges. Les fidèles pénètrent dans le sanctuaire où
les attend déjà le clergé. Un dignitaire ecclésiastique présidera
la cérémonie, ayant à ses côtés tout le clergé des environs.
Les vêpres dites, les acteurs de la Procession s'ébranlent et
font plusieurs fois le tour de l'Église. Passant et repassant
devant l'autel où réside Celui dont ils se proposent de faire
revivre l'angoisse et les souffrances, ils paraissent solliciter de
Lui la grâce de ne pas trahir ces divins souvenirs, afin d'en
reproduire une image précise dans les regards qui les accompagneront sur leur chemin de croix. Sortons avec eux et ouvrons
notre âme au mystère qui va s'accomplir. Mais, pour mettre
dans ces notes un peu de cet ordre lumineux qu'exige Horace,
distinguons, puisque c est un spectacle qu'il faut raconter, le
décor, l'action, les personnages.

Le Décor
Un philosophe, qui était poète — mais ne le sont-ils pas,
un peu, tous ? — a décrit Roquebrune en des vers grêles et
secs, mais exacts :
Des oliviers tremblants, des vignes, des épis,
Les Alpes dans le fond, voilà le paysage,
A mi-côte, au soleil, les maisons du village
Se dressent sur le dos de grands rocs accroupis.
C'est une vue d'ensemble et du dehors. Au dedans, ce
sont des rues en raidillons, étroites, grimpantes, et, en partie,
(1) Petit de Julleville, « Les Mystères », T. I, p. 140.

�- 111 -

abritées sous une voûte. Vrais couloirs de fraîcheur qui, parfois, s'élargissent en placettes. Roquebrune doit être un séjour
enchanteur pour les archéologues. D'autant plus que le village
est surveillé par les ruines d'un vieux château, dont les pierres
pourraient dire — si les pierres parlaient — les terreurs de l'an
mille. Or, ces rues et ces placettes, ainsi que les fenêtres, sont
remplies, le 5 août, ou mieux, bondées d'une foule qui n'est
pas composée que de paroissiens. Toute la côte bleue, au liséré
d'argent y est représentée et les villages voisins, cachés derrière
les montagnes. Ces rues étroites, pleines d'une foule serrée, et
le chemin qui, suivant les anciens remparts, s'engage sous une
antique porte de la cité, évoquent à l'esprit, d'une manière irrésistible, la Jérusalem des Saintes Écritures, aux jours tragiques,
qui virent la condamnation du Fils de l'Homme et trois croix
se dresser sur la colline voisine. Mais la foule ne hurle pas, ici,
à la mort. Les visages sont, en général, graves, tous sérieux.
L'étranger lui-même, venu en simple curieux, est saisi par
cette gravité et se sent enveloppé d une atmosphère d'histoire
sainte, où palpitent les souvenirs de la Passion. Le cœur aurait
même éprouvé une trop rude angoisse si le regard, prisonnier,
à 1 Occident, de la montagne toute proche, n'avait pu s'échapper vers l'Orient lumineux et laisser s évaporer au-dessus des
vagues que pénétraient les flammes limpides du soleil, le surplus de la noble et salutaire tristesse qui se dégage de cette
cérémonie. D'où provenait donc l'intérêt qui attachait le jour
de notre pèlerinage, les regards de ces nombreux spectateurs sur ces personnages d'un jour, revêtus de la majesté et de
l'horreur du drame divin, sinon de l'action qui se déroulait sous
les rues voûtées et le long du sentier, sous les oliviers argentés,
en face de la mer harmonieuse ?

L'Action
Cette action n'est pas celle qu'entendent les critiques dramatiques. On ne représente pas, ici, une série d événements
héroïques ou sanglants, étroitement enchaînés par la logique
des passions dont un cœur humain est le vivant théâtre. Il ne
s'agit même pas de l'action telle qu'elle se déploie à Oberammergau. Là, en effet, c'est toute la suprême tragédie concentrée dans les derniers jours de la vie terrestre du Christ, qui se
développe en des actes reliés les uns aux autres par le lien
d'une véritable unité scénique. Cette action est même complexe et cette unité savante. Car, autant pour augmenter l'émotion dramatique que pour expliquer les événements qui se passent au Calvaire, l'auteur des Mystères d'Oberammergau évoque au pied de la croix et y appelle en témoignage les figures
prophétiques, les épisodes touchants ou terribles de l'Ancien

�— 112 -

Testament qui annonçaient, préparaient, figuraient les épisodes
correspondants de la vie de Jésus-Christ et sa mort rédemptrice.
Du plus profond des siècles passés surgissent des visions qui
ébauchent un geste qu'achèvera Notre Seigneur. Ainsi le sacrifice d'Isaac et le serpent d'airain élevé par Moïse dans le
désert, se dressent comme les tableaux annonciateurs du crucifiement et aident à le comprendre. Et ainsi de tous les autres
symboles. En les méditant, l'âme pénètre sous l'histoire de
Jésus-Christ et découvre le plan qui l'ordonne ; elle voit les
événements procéder librement, et de toute éternité, de la
pensée et de l'amour de Dieu et s'inscrire à leur place, dans
l'Histoire humaine. Ainsi, par ces profondes perspectives ouvertes sur 1 Infini de la pensée'divine, l'auteur rattache chaque
élément de la crise qui va se dénouer au Golgotha, à des événements enfoncés dans les profondeurs illuminées des âges
antérieurs. L'unité est ici évidente, mais son champ est immense : c est 1 éternité. Le personnage souverain c'est Dieu
comme dans Athalie, et, puisque le sang a coulé au Calvaire
pour chacun de nous, il y a aussi les âmes. Le sacrifice de la
Croix ne s achèvera donc qu'à la fin des temps. Pascal fait dire
à Jésus : « Je serai en agonie jusqu'à la fin du monde. »
Le mystère représenté à Roquebrune est plus simple et
plus conforme aux origines du genre. Il consiste en un long
cortège composé des personnages de la Passion, depuis les
soldats romains et les valets du prétoire jusqu aux saintes femmes et aux apôtres et à Jésus lui-même. Ces personnages ne
sont pas de simples figurants, mais, groupés en certain nombre de tableaux vivants, ils reproduisent les principales scènes
du drame sacré, tout en s'avançant sur le parcours de la procession. Ils ne disent rien, les paroles, prose ou vers, étant,
à l'origine, prohibées de ces sortes de représentations. C'est
par des gestes et des mouvements qu'ils font revivre les personnages historiques dont ils tiennent le rôle. Ils sont comme
des sculptures qui se déplaceraient le long de leur frise. Pourtant, les scènes ne se reproduisent pas selon la teneur des
Évangiles. Car elles ne sont pas successives, mais simultanées.
Il y aura donc, nécessairement, plusieurs Jésus. Ici, Notre Seigneur écarte, d'abord, d'un geste d'effroi, le calice d'amertume
que lui présente un ange, puis courbant la tête, 1 accepte, le
regard tourné vers le ciel. Et le ciel a beau, en ce moment-là, à
Roquebrune, être limpide : ce geste fait la nuit dans nos
mémoires et. dans l'ombre du Jardin des Oliviers, nous voyons
Jésus prosterné et qui baigne dans le sang sorti de ses pores,
écoutant, dans les ténèbres, les pas de Judas qui approche,
car, de tous ses disciples, celui-là est le seul qui, à cette heure,
ne dorme pas, le seul qui vienne à Lui, mais pour le trahir et
le marquer pour la mort, avec un baiser.

�- 113 -

Un peu plus loin, Jésus est souffleté par un soldat dont la
lourde main est recouverte d'un gantelet de fer. Au milieu d'un
autre groupe, Ponce-Pilate en costume de procurateur et marchant derrière Hérode à la tête couronnée, se lave les mains
dans un bassin que lui apportent deux valets du prétoire et il
les lavera encore tout à l'heure. Mais les nombreuses répétitions
de ce geste en symbolisent l'inefficacité. Ses mains ne seront
jamais lavées ; elles seront rougies pour l'éternité. Ailleurs,
un troisième Jésus, chargé de la Croix, tombe lourdement sur
les cailloux du chemin. Mais dépassons quelques groupes.
Voici, derrière un autre Fils de l'Homme, le cortège éploré des
saintes femmes et la Véronique dont le voile de compassion
prendra l'empreinte du divin visage, Marie-Magdeleine, reconnaissable à ses longs cheveux tombants et dont les yeux brillent, à travers les larmes, d'une inconsolable détresse et voici
la Vierge Marie qui va rencontrer son Fils défiguré. En considérant ce groupe d'âmes douloureuses chez qui l'amour divin
est mêlé de tendresse humaine, nous comprenons mieux une
des grandes souffrances de la Passion qui fut, pour ■ Jésus,
de faire souffrir sa mère, car pour les âmes généreuses, c est
bien la pire des tortures que de voir et faire souffrir ceux qu'on
aime. Le sacrifice se consomme. A un grand Christ dressé en
l'air, un soldat présente au bout d'une lance, une éponge imbibée d'hysope, tandis que deux autres légionnaires jouent aux
dés la robe sans couture. Et les épisodes, toujours, cheminant
le long du sentier rustique dans la chaude paix qui tombe sur la
campagne, la procession arrive, enfin, à la chapelle de NotreDame-de-la-Pausa, c'est-à-dire à Notre-Dame-du-Repos, vu
que la Sainte Vierge s'y repose, en effet, dans un tableau, à
l'ombre d'un palmier, ayant l'Enfant Jésus sur ses genoux,
veillée par saint Joseph assoupi sur son bâton. On n'ira pas
plus loin.
Les groupes s'arrêtent et respirent un moment. Les légionnaires retirent leur casque et s'entretiennent, amicalement, dans
la langue des paroissiens de Roquebrune, avec les docteurs de
la loi mosaïque, le ceinturion descend de cheval et les saintes
femmes causent, entre elles, à voix basse.
Mais la pause est finie. Chacun reprend son rôle ; les
tableaux se recomposent silencieusement et lentement, par le
même chemin, toujours bordé d une foule de pieux spectateurs, retournent, en refaisant les mêmes gestes historiques,
vers l'église paroissiale où toutes les émotions s'apaiseront dans
la prière et les chants et sous la bénédiction du Saint-Sacrement.
Quand on en sort, le soleil a disparu derrière les montagnes. La paix du soir descend sur notre petite Jérusalem et
dans les cœurs. La procession votive se reforme alors dans

�— 114 -

nos mémoires et les grandes lignes du drame auquel on vient
d'assister se dégagent en nous, sur un fond de d°uleur Qui a
la mélancolie du crépuscule tombant. On comprend que si le
fond tragique de toute pièce est une destinée d'homme qui s'y
décide dans des conflits de passions, le drame qui s'est déroulé
sur la croix du Calvaire est d'une grandeur à nulle autre
seconde. Là, il s'est agi non de la destinée d'un homme, ni
même d'un peuple, mais du sort de l'humanité entière et l'on
sent que, contre le divin protagoniste, ce ne sont pas une ou
deux passions, mais toutes les passions humaines qui se sont
liguées et heurtées dans un profond mystère de haine et
d'amour.
Et de ce drame, nous avons conscience d'avoir été, non
seulement les spectateurs effrayés, mais encore les acteurs et
l'enjeu. Pécheurs, nous étions au Golgotha présents à la pensée
de Jésus. « J'ai versé, nous dit-il, dans Pascal, telle goutte de
sang pour toi. » La Passion est donc, à la fois, le drame de
1 universelle humanité et notre drame, à chacun de nous. Et
voilà la raison secrète qui fixait nos regards sur les acteurs qui,
en jouant leur rôle d un jour, répétaient, en réalité, des gestes,
où, il y a deux mille ans, avait été suspendue la vie de notre
âme.

Les Acteurs
Ce qui, au théâtre, nous attache au spectacle, c'est un
subtil mélange de vérité et de mensonge où réside, en somme,
tout l'art dramatique. L'acteur essaie de représenter au naturel
un personnage. Il en étudie le caractère, il le décompose en
tous ses éléments pour en exprimer, ensuite, et en traduire
toutes les émotions dans leurs nuances les plus fugitives. L'acteur s'est alors identifié à son rôle. Cette identification est
l'élément de vérité au théâtre, ou si l'on préfère, le principal
élément, le second consistant dans l'exacte reproduction des
lieux, par la fidélité des décors, du mobilier et du costume,
humbles réalités dont il ne convient pas d'exagérer la valeur
ni de la diminuer.
Mais tout en se laissant émouvoir aux événements qui
remplissent la scène, le spectateur a conscience d assister à
une fiction dont il se refuse à être entièrement dupe. Les
artistes veulent lui donner l'illusion de la réalité. Et il feindra,
de son côté, de ne pas s'apercevoir du mensonge, tant qu il ne
distinguera pas de dualité entre l'acteur et le personnage représenté. Mais le jeu devient-il insuffisant, y a-t-il disproportion
entre l'artiste et son rôle, le charme est rompu, et la convention
tacite est dénoncée, qui faisait du spectateur le témoin con-

�- 115 vaincu d une action illusoire. L'esprit critique s'éveille, se fait
juge impitoyable et écarte les émotions qu'on voudrait lui
communiq uer.
Or, c'est un fait dont pourraient témoigner les milliers de
personnes qui assistent à la procession votive de Roquebrune,
que cette mystérieuse communion entre les spectateurs et les
acteurs ne cesse jamais pendant que se déroulent les épisodes
du Chemin de Croix et de la mort du Sauveur. Tout le monde
remarque l'âme sérieuse, grave, attendrie qui brille à travers
les regards fixés sur le tragique spectacle. Depuis l'instant où
un légionnaire romain, sortant de l'église, ouvre le cortège jusqu'à l'heure du soir où s'achève la noble représentation, on
vit dans le passé deux fois millénaire, contemporain de Jésus et
de ses souffrances. Et pourtant, quels rôles peut-on concevoir,
plus difficiles que les personnages sacrés qui peuplent les
divins Évangiles ? Quelle jeune fille, par exemple, pourrait
sans témérité, se croire capable de faire resplendir autour de
son front la lumière de l'Immaculée ? Et à quelle âme pénitente et d'amour confier les angoisses et l'immense détresse de
Marie-Magdeleine ? Quant à supposer qu'un homme puisse
rendre la divine bonté de Jésus et sa souveraine énergie et sa
mansuétude et la suprême majesté de son regard, il est superflu
d'y rêver. A Oberammergau où l'acteur qui doit faire le Christ
se prépare à son rôle, dix ans, au moins, à l'avance, il ne s est
jamais trouvé personne pour réaliser l'image douloureuse qui
se dégage des dernières pages de l'Évangile et monte devant
nos yeux comme une surhumaine vision. Et remarquons que
la difficulté se complique à Cabbé-Roquebrune, non seulement
de l'impréparation causée par la brièveté de l'intervalle entre
les représentations, qui n'est que d'un an, mais encore par la
pluralité des rôles de Notre Seigneur, qui est, de tous les
personnages, celui dont l'attente des spectateurs est la plus
difficile à satisfaire. Se peut-il donc que le charme ne soit
jamais rompu entre l'assistance et les acteurs pendant les
heures que sur le rustique sentier bordé de vignes et d'oliviers
se déploient les tableaux vivants où revivent et frémissent les
récits de la Passion du Sauveur ? Cette disproportion, partout à
craindre, ici, fatale, entre le personnage divin et ses figurants,
échappe-t-elle aux regards qui ne cessent de rester fixés sur le
cortège ?
Cette disproportion entre la faiblesse des figurants et la
grandeur historique des personnages, bien que réelle, ne saute
pas, tout de suite, aux yeux. Pour s'en apercevoir, il ne faudrait
pas seulement sortir de l'atmosphère de religion et de piété, où
se meut la procession, mais la considérer, prémunis contre
toute émotion, avec la volonté d'opposer la fiction de Roquebrune à la réalité. Opération vaine, facile et qui dénoterait

�- 116 -

chez son auteur, l'absence de cet esprit critique dont il se
vanterait d'être heureusement doué. Car, c'est un principe fortement établi, que pour juger équitablement d'une œuvre ou
d'une institution, il faut se faire contemporain du siècle qui l'a
vu naître et en prendre l'âme. Or, la procession votive de
Roquebrune est d'inspiration populaire et elle remonte au
XV* siècle. Pour la regarder, purifions donc nos regards de tout
ce qui ne sent pas la simplicité et le charme et la foi candide
de cette époque. Mais à la naïveté rétrospective du regard
qui observe, doit correspondre un je ne sais quoi de primitif
dans les attitudes des acteurs. Une science trop compliquée des
gestes nous serait, chez eux, déplaisante. En leur présence,
nous nous attendons à éprouver les mêmes impressions que
nous recevons de ces tableaux ou de ces vénérables statues qui
sont la richesse de nos vieilles églises et en qui revit un lointain
passé. Et c'est bien ce qui a lieu à Roquebrune. Les légionnaires romains chargent de chaînes, soufflètent Jésus, le couronnent d épines, tendent l'éponge à ses lèvres desséchées,
percent son côté, représentent, en un mot, l'Évangile en action
avec cet art un peu rudimentaire qui fait notre plaisir dans les
enluminures des vieux Livres d'heures. Ces gestes essentiels
suffisent, d'ailleurs, à nous émouvoir. A leur appel, s éveillent
du fond de notre âme, les souvenirs déposés par nos lectures
ou nos méditations, et ils communiquent les mouvements de
notre sensibilité à cette reproduction de scènes évangéliques.
Aussi bien, les humbles paroissiens de Roquebrune ne veulent ni ne doivent être jugés comme on jugerait des artistes
professionnels. Ce sont des chrétiens qui cherchent à participer
à ce qu'ils représentent. En jouant, ils font œuvre pieuse.
Avant de sortir de l'église, ils se sont agenouillés et ils ont prié.
Ils prieront, encore, la procession terminée. Et puis, ce n'est
pas pour se donner en spectacle qu'ils organisent cette fête,
mais pour obéir au vœu qui leur vient du lointain XV* siècle, le
siècle de Jeanne d'Arc. En réalité, ils accomplissent une fonction sacrée ; ils s'acquittent d une sorte de ministère (1). Autant
que les dociles exécuteurs des volontés de leurs ancêtres, ils
sont les intermédiaires entre la foule et ce Jésus dont ils s'efforcent d'exprimer les douleurs pour en pénétrer les âmes. Leur
cœur de chrétiens tend à faire de la fiction, une réalité. Leur
jeu est une prédication.
C'est qu ils ont grandi dans le sentiment du rôle qu'ils
pourraient jouer plus tard. Tout enfants et portés encore dans
les bras de leur mère, les scènes de la Passion se sont réfléchies dans le cristal de leurs yeux et ont peuplé leur nuit de
(i) On sait que le mot ministerium, ministère est probablement
la racine étymologique du mot mystère dans le sens que nous lui
donnons ici.

�— 117 —

beaux rêves. Ils sont les héritiers d'une tradition plusieurs
fois séculaire qui ressuscite en eux ; d'où ce naturel et cette
simplicité supérieure à tout art.
Leur foi nous rend présentes les scènes de la Passion et
elles se recomposent spontanément dans ce paysage de Provence qui baigne dans une lumière d Orient. Par eux, nous
vivons, quelques heures, au jour où Notre Seigneur fut conduit
au milieu d'une populace en délire, au supplice de la croix. On
sait bien, sans doute, que ce qu'on voit n'est que fiction. Cet
homme injurié et accablé n'est pas le Christ et celui-là qui fait
tinter une bourse n'est pas Judas. Mais l'on sent que Jésus nous
serait apparu, peut-être, comme un homme ordinaire et qu'il
aurait fallu, pourtant, reconnaître dans son abaissement le Fils
de Dieu... N'aurions-nous pas été, ensuite, tremblants et lâches
comme Pierre ? N'aurions-nous pas ri de sa faiblesse comme
les soldats ? Et l'éclat sinistre du regard de Judas devait-il
s'éteindre pour toujours sous la forte branche du figuier maudit?
Tout, alors, remue dans notre âme. Le branle divin lui est
donné. Appelés et poussés par l'infinie miséricorde de Dieu,
nous nous dirigeons, en esprit, vers la grande Croix sur laquelle
Jésus expirant eut une pensée particulière pour chacun de
nous et, à genoux, nous la saluons des paroles de l'hymne
sacrée : « O crux, ave, spes unica. »
TH. GIAUME,

Directeur de la « Semaine Religieuse » de Nice.

Zoui lu noble soun cousin, foui lu gus sou/j coumpaire.

Su camba au /ieclj, lou bras au couol.

�Cacha-fuech en Mountagna, en 18.
Cuntàt da Maire Gran
Pèr lu mieù pichoui nep.

S'avesinavan de Caléna. Fouàra, lou vent soufflava. En la
gran salla bassa, giloùsià e escur serrat, toui assetat en ròdou
entour de maire gran, s'escaùfavan au fuech clar, que flamejava e repetenàva, souta la capa de la ciaminejà, en
lansan, de tan en tan, en l'aria, de belli béluga d or.
Avian finit de canta, toui ensen, lou beù Noué Noustral
de Margaridoun, que maire gran n'emparava per li festa. Ella,
tan gaïa d'abituda, estaïa aqueù sera, pensaïrouà e trista. E
moun fraire, lou cagancioù : « Que pensas, maire grand ? »
Aloura, aùssan la testa, coum aù sourti d un pantaï :
« Que pensi ? Pensi ai belli Caléna que faïavan cour'èri
daù vouastre tem, qu'avii encara paire e maire, e que, de la
vida, n'avii vist que li flou! Que tout aco es luen ! Ma qu'èra
beù ! » E la vous caressanta daù fèlen aimât : &lt;i Cuntas, maire
gran, cuntas ! » E maire gran, en lou silensi, diguèt ensin :
« Vou vaù parla de luen ! daù tem urous que faii enca
Caléna me li mieù ancien, que soun già davan Dieu !
Caléna ! Que de bei souveni ! Que de bouanur passât !
Era la festa de famiha, la pu gran festà de tout l'an ! Era lou
premié gioù d'aqueli rejouissenssà qu'anavoun fin après lu
Rei, festa de dévoucioun e festa de boumbansa que duravoun quinze gioù.
Cad'an, pourtàvoun emb'elli, un renouveù de vida. Li si
preparavan esquàsi un mès d'avansa. Cadun avia d'obra, ma,
èra d un couar laùgié, que cadun travajàva. Lu orne, finissioùn
d'acabà lou travaï dai semença, per que la benedissioun de
Caléna, en toùmban sù lou semenàt, li doùnesse bouan creïs ;
anàvoun aù bouasc en li pinéà, tuàvoun lou pouarc, faïoun
boudin e trùlle per naùtre e per lu vesin.
Li frema, faïoun bugada, netejàvoun caïre e cantoun à
maïoun, faïoun gran poùlissià per la venguda daù Bambin.
Li fià, prêparavoun la roba de li festà, canounàvoun, à la
pajà, lu caïreù dàntelat, pensavoun à si fa belli, per plàse ai
amourous, e, naùtre, li pichouï, lou gioù de Santa-Barba, en
de sièta, de siétoun, en de pignà delargàdi, semenavan gran
e lentilla, que cada gioù arrosavan, per fin que, verdi e aùti,
s'esplandissèssoun, couma de floùrié, sù la taùla daù Cachafuech, e faïavan plus de matàna, afin que n'en menèssoun à
la messa de mieja-nuech.

�— 119 —

Pi, li doui darrié gioù, degun noun s'aviàva.' Si travajàva à
maïoun. Lu ome, estélàvoun lou bouàsc qu'avioun addù en la
semana, chaplavoun, sù lou bioùn, férigoula e roumanieù,
per ajàssa, au mens una quinzena. La vigilia, faïoun cremà
lou four, en tan que li frema, seloun lu sièu gaube, si partajàvoun lou travaï.
Cu pastava, per fà pan redoun e crissènsà, cù chaplava
la bléa, per fa raïola e tourta, cù bouléàva l'implun, cù pelava
lou gai, cù entraïnava la dòba, cù preparava per cacha-fuech
maïgre, cù per lou past gras daù lendeman, Cadun si boùlegava en rient, en cantan.
Au vespre, s'en anavan à Taïga, si ramassàva l'ièra, en tan
que maire gran escoudià, en la màstra, li sièta de la frùccià,
que preparava per cacha-fuech ; e naùtre, li enfan, ben avan
l'oura, sù lou camin gran, asperavan la courrièra, que mountava aù païs, moun fraïre, lou sourdà, ma souàre, qu'èra a
mestre.
Bàsta aùdavan, de luen, lou gin-gin dai cascaveù, piàvan
l'abriva per ana en avan, e, coura la courièra s arrestava, que
de bras rebùst n'aùssavoun de terra, que de crit d'allegria,
d'embrassada, de parlada, avan de repià, à la fila, per la
draïra, lou camin de maïoun !
Anavan, chùtou, chùtou, ma, en vista de maïoun, poussàvan d 'esquìlassadà que s'aùdioun d'una couàla à l'autra.
Moun paire laïssava lou destraù, ma maire li casserola, e
l'embrassàda era generala, soulènnà, silenciouà... e lu ueï un
poù foùsc.
Ma, aco durava gaïre : « Sien vengu v'ajudà, diioun moun
fraire e ma souàre, parleren à la vihada, ahura sien aqui,
paùvàvoun, nautre travajèren. » E aco dient, lou sourdà, tournava estre païsan, anava doùna souïn ai bestià, ajàssa, moùsé,
abeùra.
Ma sore, m'au faudieù de ferpillèra, faïa la pasta, per fa
bigneta e gansa parfumadi.
Tout en metten taùla, ma maire li diià : « Siès pi tougioù
brava ? E li mestre, ti vouàloun ben ? » E moun paire,
au sourdà, en mountan de la orotta li boutija poussoùï : « Siès
pi ben, en là? Passeras sarjan à Pasca? Aco va ben, sieù countent. »
Et, tout en s'ajudan, poù à poù, tout s'alestissià.
Su la toùajà embugadàda, lou gran noù, dai siètoun e dai
pigna, verdéàva, e l'aïsamenta jaùna, dai gioù de festa faïa
belle figura.
Tout essen proùnt, au tràmount daù souleù, s'anavan
changea per si mettre en taùla. Au toùmba de la nuech, arri-

�— 120 -

vàvoun doui viei cousin qu'avian a caùchi lèga, e la vesina
Fina, qu'essen soulèta, envidavan à faire cacha-fuech me
naùtre.
Eravan vuèch de famiha, paire e maire gran, l'ouncle Giàcou e tanta Choisà, fraire e souàre de moun paire, faïa gia
una bella taùlada, couma noun s'en vè plus aù gioù d'ancuei.
Avan de s'assèta, moun paire si signàva, croùïàva, à 1 envès, lou gros pan de maïoun, avan de lou coupa, en belli
lèsca, que pourgià en toui.
Aqueù sera, plus de soùpa espessa, que régià lou cuillé
drech, ma n'a bella soupa bouilloùnoùa, mè de dandarin, dai
pu fin.
Pi venia : li limassa à l'aïoli, li gnif en saùssa blanca, lou
càrdou mitoùnat, lu taïoun de merlussa fregida, coulou d'or, e,
per countenta toui lu gust, lou platoun de merlussa aigra-douça,
couma si coustumavà au païs.
Avian toui bouan appétit e gran babilla. Li bouteja s'escoulàvoun e lu plat s'entournàvoun vueï.
Ma, siguen toui attènt : veïci la fruccià.
De la màstra mistérioùa, sourtia de sièta e de sièta, sensa
fin : de nouaé, d'amenda, d'avelana, lu massoùn de soùarbà,
lu nespoù escur e pelous, li belloùna gréouï, lu raïn, counservat
su la pajà, clavàt aù tiradoù, lu calvi, li renèta e li pèra doùradi ! Que de ben de Dieù ; Que d aboùndancia !
Ma, coura sourtioùn li bignètta bouffàdi, li gansa entourtihàdi, la crissensa douça, parfumada à l'anisi, lu quartié de
tourtà, la sièta, ben coùmoùla, de castagna bescuèchi fumanti,
lu martin-sec, cuech au vin, que de crit de joià, de picada de
man ! La taùla era plena, lu ueï lusioùn, era ahura lou véroù
cacha-fuech e l'oura dai sousprésa.
Ma sore sourtià d'un coùffin qu'avià addù, la piàtta e lou
galet de Caléna, en pasta fina, lou nougà mélous, li papillota,
que n'en mandava la maïrina de Niça ; lu paquèt de tabac :
à présa, per paire e maire gran ; à fumà, per moun paire, de
manàda de caraméla, per lu enfan, e, per la maire, en un
pichin saquèt de tela grià, lou resta dai sieù mésàda, de bei
escut d'argen que faïà gingina en riènt.
Aloura, l'allegria era generala, si parlava, si riià, si cridava,
si faïà petà li papillota, si destapàva lou vin moùst de Caléna,
que remplissià lu gotoù de bella escùma blounda. Aloura sentavan, véritablamen, entra-naùtre, s'abrà e brandà lou fuech
sacrât de la famiha que n'en dounàva, en toui, fouarsà e
courage, fin ai Caléna de l'an venènt.
E moun paire, en s'aùssan, diià : « A la santé de toui
naùtre ! Lou Signour fàsse que siguèn toui ensen, l'an que
ven ! » e si buvià, si buvià, en toucan emb'aù vesin !

�— 121 —

En tan, lou cagancioù, plan, plan esquihàva soutà la taùla,
per ana, de ver de là, su li ginouï daù sourdà, toucà li espàleta
e cùntà lu boutoun d'or.
Pi, maire gran entounàva un Noué, que repiàvan toui en
còrou, e li oùra passàvoun, laugièri e tougiou troù courti, fin
tan que lou paire coumandesse : « Chùtou ! Aùdès. Qu'ès
aco ? » Aco, era li terrignoun, lu bei terrignoun de Calena,
gioioùs e clar, qu à través la campagna tranquil·la, anounçàvoun à toui, san e malàut, lou coùmençamen de la festà.
« — La messa souàna, preparàvou a pàrti, diià lou paire,
e tapàvou, que fa frei. » En un moumen, o enfouloùpàt d'un
tartan, o cubert d'una grossa roùpa, eravan lest per pàrti.
De coù faïà nieù, li era pas de luna, ma lu pichouï voulioùn accoumpagna li gran, fin aù camin.
En d'aùtre tem, serian pas sourtit per un impèri, ma aqueù
sera, ni li moùrre de baùca roussidà, ni l'oùmbra mistérioùa
que fan li branca dai pin en s'alargan, ni li fùeïà, destacàdi
dai roure despùit, que viroùaloun en l'aria, avant de si paùva
plan, plan sù terra, noun n en faïoùn poù. Si saù que li a
pas de màsca en l'arià, la nuech de Caléna, ma bastà de bei
ange, invesible, que van, a gran coù d'àla, à Bethèlen.
Au camin gran, regargiàvan mè envidià, si mettre en fila,
aqueli que s'en anavoun à la messa de miejà-nuech . davan,
la giouventura, lu proumès en brassèta, aù mitan, li gen d'un
âge, e darrié, lu pu viei, que s asséghioùn, en pican, m'aù
bastoun, à cada pas, la terra dura e sèca.
Su lou coustà de la troupà, Lazarin, lou varié d'estàble, mè
la lanterna en man, dalin, dalan, faïa lume en toui.
Lou couar groupât, li regargiàvan parti e camina, fin aù
premié coùè daù camin, que li faïà despareisse. Pi, maire
gran, n'en piàva per la man e, à través li ràra, emb'ella, s'entournavan.
Per n'en coùnsoula, arrivât à maïoun, n'en dounava en
cadun, una bella bòla de vin caùt e n'en couchava plan, plan,
en diènt : « Durmès en pas, lu mieù agneù, deman serà festa,
Jesùs es nàt. »
E s'endurmavan, urous e tranquille, en la pichouna maïoun
bassa, escoundùda trà li oùlivié, aparàda per lu viei aùssipré,
drech e poùnchut, que li mountavoun la garda, despi d'an e
d'an...
Maire gran avià finit, e l'escoutàvan encara.
Après un silensi, repièt : « Ahura bastà, assé cuntat per
estoù sera. Vou diraï, couma mi diioùn cour èri enca una
mainaù : durmès en pas, lu mieù agneù ». Se siès brave,
un aùtre coù, vou cùenterai la premiera messa de miejà-nuech,
qu'aùdèri, courà avii una douzèna d an. »
8 novembre

/927.

Mma

AD.

PIN-GASIGLIA.

�LA VILLA DOULOUREUSE
La villa est petite et le jardin bien terne.
Mais quand je me surprends à chanter mon passé,
Je revois le sentier où Lorrain a passé,
Le dock et le courtil et la vieille caserne.
Enfant par les sentiers où je courrais pieds nus,
Des sentiers que bordaient quelques domaines vagues,
Il allait, s'enchantant des splendeurs de ses bagues
Sous les acacias et les eucalyptus.
Les hommes souriaient et causaient bas aux filles,
Et quand un soir l'oubli tomba dans ce jardin,
Quand la rouille mordit le perron et la grille,
Nice se détourna du séducteur divin.
Et j'ai pris en pitié ta morale chétive.
Je me suis dit : 11 fut, il fut un byzantin
Et ses œuvres ne sont que des hymnes sans fin
A la tiédeur de tes rives.
Tu ne l'as pas compris, et tu l'as renié,
Pour avoir un matin aiguisé l'épigramme
Et pour avoir médit de la beauté des femmes
Qu'il avait à ses pieds.
O la sombre douleur des gloires éphémères !
Les ronces ont poussé où fleurit le lilas.
Un immense sanglot jaillit de chaque pierre
Et de l'ombre où 1 on croit voir Monsieur de PhocasJEAN WALLIS.

�LA CHAMBRE DE JEAN LORRAIN
A NICE
par Yvonne LAPORTE

Exposition du Cinquantenaire
de la Société des Beaux-Arts de Nice, 1927

�Jean Lorrain à Nice
Ç1855-1906)

Ceux qui ont vu cet appartement de la place Cassini tel
qu'il apparut lorsqu'un administrateur séquestre, pour chasser
les ombres, poussa les volets disjoints ; ceux qui ont
vu parmi la poussière ces meubles sans style aux lignes simples, les cotonnades qui servaient de tentures, ces pauvres
choses qui semblaient surgir de la mort pour rendre toutes
ensemble leur dernier témoignage avant de se disperser dans
le tumulte d'une salle des ventes, attesteront qu'entre
ces murs d'une maison calme un grand artiste tourmenté, prévoyant les souffrances et la mort, avait voulu trouver un
refuge, se fuir lui-même comme on fuit l'orage.
Ce fut dans le silence qui, dès l'abord, nous oppressait,
un douloureux et singulier pèlerinage ! Vous étiez avec nous,
Louis Cappy, poète venu porter un frémissant hommage à
celui qui magnifiquement a dit son amour pour votre terre
comtale ; Yvonne Laporte, si grave, jeune force tendue ; Marthe Bassène, tremblante d'émotion, qui parliez bas comme
dans un Temple !
Dans la chambre où se dressait le lit d'agonie, avec, de
chaque' côté, ces deux cordons sur lesquels sa main fiévreuse
se crispait lorsqu'aux heures d'angoisse il appelait sa mère,
devant ces rideaux naïfs en toile de Jouy, les meubles laqués
le long des murs couverts de gravures calmes, n éprouviezvous pas cet étonnement qu'il n'y eût rien de cruel et de subtil
en ce lieu où le plus troublé des écrivains était mort chaque
jour davantage à la vie ? La petite chambre qui était proche
et qui avait été son cabinet de travail avant de servir de
réduit à l'infirmière, lui-même, sans doute, en des jours de
santé, l'avait patiemment tendue de toile rose. Qui donc eût
si maladroitement disposé les dessins, planté les pointes, plaqué l'étoffe ! Sur un carton portant ces mots : « Mélodie
d'amour », la reproduction de je ne sais quel tableau mystique
évoquait un chevalier en extase dans les bras d'une vierge.
Et partout, sur les photographies ou les pastels, cette douce
image de rêve : jeune fille au regard fier et tendre à la fois
que voile une mélancolie, qu'alourdit un reproche, pure comme
le vers frémissant d'amour d'un poète anglais !

�—

125 —

Mais c'est en vain que l ame traquée par les désirs voudrait trouver un refuge. Quelle eau bienfaisante pourrait apaiser sa soif, éteindre le feu qui la brûle ! L'histoire de Jean
Lorrain, j'ai cru la lire sur cette estampe japonaise à demi
arrachée du mur où lui-même l'avait fixée dans son cabinet de
toilette humide et sombre : un mendiant gît à terre, presque
nu. Son corps est décharné ; une phtisie dessèche sa poitrine. Devant lui, une femme passe comme un rêve qu'on ne
saurait atteindre, un bonheur dont on n'est pas digne. Le misérable la regarde. Un rictus de désir et de souffrance tord ses
lèvres hideuses. Il veut la retenir et l'étreindre. En silence,
énigmatique, elle se dérobe. Elle fuit.
Ainsi, nous voulions surprendre le secret de cette âme
et nous errions le long des couloirs où sous le haut plafond
étaient rélégués des gravures de Vélasquez représentant avec
une netteté monotone et froide des nains difformes ; et dans
les coins les plus sombres des images suspectes nous apparaissaient, l'une surtout, un éphèbe inquiétant et nu sur une
grève italienne ; une autre encore : face bestiale d'une femme
épuisée parmi des fleurs dont les pistils monstrueux et rouges
ardaient vers elle ; tout cela dissimulé comme une honte, fantômes que l'on chasse mais qui reviennent, larves qui cernent
une âme lasse de fuir...
Ah ! il y avait avec nous, émue par ce que nous lui
disions de troublant sur ce mort, une vieille chrétienne qui
priait.
Nice, octobre

1927.

GUILLAUME GAULÈNE.

DEVANT LA " BRESSARELLA"
du Dr

CÉSAR ROUX

Avec des frissons d'or, les pins chantent au vent,
Et le golfe houleux, parfois couvert d'argent,
Et fourmillant parfois d'étoiles scintillantes,
M'apparaît tout mouvant de la forêt mouvante.
Du trait qu'à l'horizon inscrivent les flots bleus
La vague accourt rythmique en des sursauts neigeux
Et sur les bords rocheux où l 'écume bouillonne,
En de grands chocs brisés, les lames tourbillonnent.
Tout est changeant sans fin. Dans l'eau qui m'éblouit
S'enchâssent des douceurs de lapis lazuli
Et je sens se mêler à des moiteurs marines
Humant l'iode un air sec embaumé de résine.
10 Juillet 1927, Sainl-Jean-Cap-Ferrat.

LOUIS

CAPPY.

�Li Pauri Gèn
(Fantasia filousofica après un bouon past)

Se garden en lou couor un pau d'umanità,
Lou deven au couor d'or. de la souca :
Lou bouon vin recrea la bouca
E nen douna la siéu bountà ;
Fa naisse la bell'alegria,
Rende coumpatissènt e generous,
E se, de fes, pensen ai malurous,
Es en beven una vieia boutïa.
Ma qu di malurous voù pas soulamen dire
Aquelu que n an pas lou soù,
Que van durmi sensa lansoù,
Su la dura, au pen d'un bari,
Aquelu que souven n'an ren
A si metre souta la dent
E disputon lu ouos ai gari...
Lu pu malurous, au countrari,
Lu pu paure dei pauri gèn...
Soun aquelu... qu'an troù d'argèn !
Soun da plagne, crese-lou bèn,
Aquelu que an troù d'argèn !
Car, s'an d'escut lu cofre plen,
An de souci plena la testa,
Pèr élu 1 i a pas jou de festa,
La siéu vida, ès una tempesta,
Perdon l'esprit e l'apetit
E la paou lu rend'abrutit.
Se duermon, de pantai terrible
Li fan un lansoù de malur
Audon de dioù invisible,
E de fantôme, de voulur,
Tremouolon, la paoù lu drevia
Plen de sudou, lu uès batut,
E lou terignoun dei escut
Gingina en li siéu auriha.
Ah ! li pauri, li pauri gèn,
Aquelu que an troù d'argèn !...

�- 127 -

Se devon viajà un pau luen,
Calculon pèr noun pagà rèn :
Li voitura' ès una foulïa !
Lu tramway soun bèn car tamben !
Faran pu lèu doui oura à pen,
A si fa petà li cavïa,
Pèr faire' un pau d'ecounoumïa,
Lu malurous qu'an troù d argèn !...
Quoura d un soù lou pan aumènta
La paoù de la fam lu tourmènta,
E si veon mouri doù fam
Davan d'una crousta de pan !...
Se baissa lou cours de la rènta,
Si orèson deja rouïnat,
A la misèria coundanat,
La siéu anima si lamènta
E lu pensié que lu spaventa
Es de si vèire à l'espitau
Crepà couma de paure diàu !...
Ah ! li pauri, li pauri gèn
Aquelu que an troù d'argèn !
Caminon mé la testa bassa,
Toujo'u inquiet, toujou febrous,
Lou nas au souol e farfouious
Couma s'en van lu can de cassa.
Passa, de fes, un group d'ouvrié
Que venon de feni journada
E que si rïon voulountié
Embé li fiha en passejada.
Soun rie de la siéu bell'umour,
Canton la vida e l'amour,
E n'an d'autre souci en testa
Que calignà, faire la festa,
O de manjà emb'apetit
La bouona soupa de famiha,
Ensen m un moussèu de buït,
En l'arousan d'una boutiha.
De lu audi rire e cantà
Couma d'enfan en libertà
Li pareisse estraourdinari
Ai malurous miliounari,
E regarjon d'un uei jilous
De paure qu'an l'aria urous.

�- 128 —

Lou pensié li es jamai vengut
En la siéu testa ramoulida
Que n'es pas lu mouloun d'escut
Que fan lou bouonur de la vida.
Ah ! plagnen de gran couor, plagnen,
Lu malurous qu'an troù d'argèn !...
MOURALITA

De la riquessa ès lou castic
De noun counouisse l'alegrïa,
Li a pas besoun d estre bèn rie
Per manjà un pau d'estocafic
Ensen mé quauqu bouoi amie.
La vida sènsa fantasia,
Sènsa' amour, sènsa pouesïa,
E que n'a que 1 argèn pèr but,
Es veuïa coum'una boutiha
Que jitas quoura' avès béugut.
La sagessa' ès en la foulïa,
Tant que pouden coù profita
Doù tèms que tan vitou n'empouorta ;
Ai souci coù serrà la pouorta,
Sierve' à rèn de si tourmentà :
Qu sau bèn vièure bèn si pouorta !
Es en lu bras de la Beutà,
Es en lou fount de la Boutiha
Que trouvan la felicità :
Es rie qu sau si countentà
De bouon vin e de belli fiha !...
JAN RÉGIS.

2&gt;oui frema e un'auca fan un marcat.

Gen qu'es à la jaïija aparien

au

persfre.

�Le Conuentionnel Henry-Lariuière
à Nice
Nice, de par sa situation géographique, a été de tous
temps le refuge rêvé des exilés politiques : émigrés fuyant la
tourmente de 1 789, bonapartistes traqués par la terreur blanche, ultras chassés par les trois glorieuses, républicains de
1848 bannis par le coup d'Etat du 2 décembre. Tous trouvèrent à Nice un séjour calme et tranquille où ils purent
sous 1 oeil bienveillant de la police sarde travailler tout à
loisir à conspirer et à intriguer contre les gouvernements qui
les avaient bannis.
La Révolution de 1830 eut pour Nice ce résultat qu'un
assez grand nombre de Français, appartenant pour la plupart
à la noblesse légitimiste, vinrent s'y fixer. Complots, papotages, intrigues. Des salons s'ouvrent, des idées s échangent,
la noblesse carliste trouve partout le meilleur accueil. Le gouvernement sarde a vu, d ailleurs, non sans crainte, les trois couleurs remplacer les fleurs de lys et s'il n'encourage pas ouvertement ceux qui rêvent à la chute de Louis-Philippe, il ferme
les yeux et laisse faire. Nice devient un foyer d'agitation
carliste. Le remarquable travail de M. Georges Doublet sur
A^'ce dans l'équipée de la Duchesse de Berry (1) le démontre
nettement.
On danse chez la marquise de Semonville, qui reçoit
tantôt les légitimistes, tantôt les orléanistes ; chez le marquis
de Montholon, où ne fréquentent que les ultras, Raoul de
Montmorency, duc de Blacas, duc de Duras et tant d'autres ;
chez la comtesse de Sassenais ; chez la comtesse de Venanson,
dont le mari, le général Trinchieri de Venanson avait, selon
l'expression de M. de Barante, « toute la jactance de l'absolutisme ». C'est un nouveau Coblence. On danse, on rit, on
s'amuse, on intrigue au son des violons et sous le ciel éclatant
de Nice, toute cette noblesse fleurdelisée et bruyante, pétulante et écervelée, travaille au retour de son Roi.
A côté de ces grands noms qui évoquent la France de
l'Ancien Régime, il convient de citer deux personnages qui
vinrent s'installer à Nice, l'un en décembre 1830, l'autre dans
les premiers jours de 1831, Sergent-Marceau et Henry-Larivière. Tous deux ont joué un rôle important pendant la Révolution, 1 un a voté la mort de Louis XVI, l'autre le sursis.
(1) Nice Historique, 1925,
décembre.

septembre,

octobre,

novembre

et

�— 130 —

Tous deux se retrouvent à Nice, étrange ironie du sort, exilés.
Sergent n'a rien abdiqué de ses idées, et il y reste fidèle.
Henry-Larivière, plus souple, plus politique, a évolué, et s'il
est aujourd'hui sur la terre sarde, c'est que l'homme qui fut
en septembre 1792, l'un des auteurs du « serment de haine
à la royauté », est aujourd hui le plus pur des ultras.
Sur Sergent-Marceau, tout a été dit. L'étude si complète
et si documentée de M. Georges Doublet (1) l'évoque puissamment. Henry-Larivière, dont la vie fut non moins curieuse,
est cependant moins connue, et seuls les précieux Souvenirs
de Jeunesse d'Henri de Montezemolo et 1 article que lui consacre Kuscinski dans son Dictionnaire des Conventionnels, signalent son séjour à Nice en 1831. (2)
L'homme qui arrive ainsi à Nice en janvier 1831, est
avocat général à la Cour de cassation, lorsque la révolution
de 1830 éclate. Méprisant le nouveau gouvernement « créé,
dit-il, par les Jacobins de la Basoche », il refuse de prêter serment à Louis-Philippe et préfère quitter la France. Une fois
de plus, à l'âge de 70 ans, il reprend le chemin de l'exil.
La vie d Henry-Larivière est plutôt mouvementée.
Originaire de Falaise, dans le Calvados où il est né le 6
décembre 1761, il fait ses études de droit et exerce la profession d'homme de loi lorsqu'il est élu en 1791 député du
Calvados à l'Assemblée législative. Il compte alors parmi les
plus patriotes et les plus exaltés de l'Assemblée. Dès le mois
de décembre 1791, il appuie les conclusions du rapport de
Guadet, qui tend à mettre en accusation les gentilshommes',
auteurs du complot royaliste de Caen, et le 3 septembre 1792,
il soutient la motion de Chabot et d'Aubert-Dubayet sur le
serment de haine à la royauté. « Nous jurons, s'éorie-t-il, par
a tout ce qu'il y a de plus sacré, que jamais, de notre consen« tement, aucun monarque, ni étranger, ni français, ne souil« lera le sol de la liberté ! »
Mais ses idées ne tardent pas à évoluer. Lors du procès
de Louis XVI, il vote pour l'appel au peuple, pour la détention pendant la guerre et l'exil à la paix et pour le sursis à
l'exécution.
Le 13 avril 1793, il vote la mise en accusation de Marat,
et le 2 juin il est décrété d'arrestation pour avoir pris la
défense de ses collègues contre le maire de Paris, Pache. Il
prend la fuite, se réfugie à Caen, et il est mis hors la loi. On
relève son passage en Normandie, en Bretagne et en Guyenne,
(1) Georges Doublet : « Sergent Marceau à Nice », Nice Historique, 1926.
(2) Henri de Montezemolo : &lt;c Souvenirs de jeunesse », par un
gentilhomme piémontais, Turin, 1883.

�- 131 -

et cette vie errante, où 1 on couche tantôt dans les granges,
tantôt à la belle étoile, et où 1 on ne peut compter que sur
la pitié de quelques bonnes âmes, ne prend fin qu'après le
9 Thermidor. Henry-Larivière respire enfin. Il sollicite sa
réintégration et il est réadmis à siéger le 18 Vendémiaire an III
(8 mars 1 795) sur le rapport de Merlin de Douai, et malgré les
protestations de Lecointre qui l'accuse de royalisme. Accusation justifiée, car désormais son attitude à la tribune est nettement anti-républicaine. Il demande l'arrestation de tous ceux
qui ont occupé des fonctions avant le 9 Thermidor. Il dénonce
Carnot et il dénonce Lindet. Membre du Conseil des Cinq
Cents, il est considéré, par la jeunesse dorée comme 1 un des
ennemis du Directoire. Il est, en effet, 1 un des chefs du parti
de Clichy. Porté sur la liste des députés à déporter, il prend
la fuite le 19 Fructidor, gagne Neufchâtel, en Suisse, puis passe
à Londres où il s'attache à la personne du duc d'Artois. Il
ne rentre en France qu'après 1815 et devient avocat général
à la Cour de cassation.
Tel est le personnage que les vicissitudes de la politique
conduisent à Nice, en janvier 1831. Il ne s y fait pas remarquer, menant une vie calme et paisible. Mais ceux qui purent
l'approcher ont conservé le souvenir de son caractère fougueux et emporté, de son enthousiasme pour la branche aînée
des Bourbons, de sa parole abondante et élégante et de son
érudition. « C est, dit M. de Montezemolo, un causeur d un
» charme irrésistible, et on l'écoutait avec plaisir évoquer des
« heures durant toute l'époque révolutionnaire. » (1)
La vie a des hasards curieux. Henry-Larivière et SergentMarceau qui s'étaient combattus aux temps héroïques et lointains déjà de la Convention, se retrouvaient vieillis sur la terre
d'exil. Si les idées d'Henry-Larivière avaient évolué, celles de
Sergent étaient restées les mêmes. « Toujours froid, réservé,
« conservant sur ses lèvres minces un sourire ironique et
» moqueur, il défendait les actes de Robespierre et se mon&lt; trait persuadé que le XIX siècle se serait clos avec la Répu(i blique dans toutes les contrées d'Europe. »
Les deux hommes finirent pourtant par se rencontrer.
C'était un soir, au théâtre. Ils se trouvèrent brusquement face
à face. « Ils s'entreregardèrent, l'un avec les yeux du taureau
« en fureur, l'autre avec ceux du renard. » Et ils partirent
chacun de leur côté.
Henry-Larivière ne tarda pas d ailleurs à quitter Nice pour
Florence, et il mourut en 1838, alors qu il était de passage à
Paris.
E

XAVIER EMANUEL.

(1) Henri de Montezemolo, ouvrage cité.

�Une Curieuse Prière
du XVII' Siècle
[Prière efficace à l'usage des femmes, tirée des œuvres de
feu le fameux Abraham de Sainte-Claire, de l'ordre des Hérémites
déchaussés, communément dits capucins en deuil, approuvée par
le très Révérend Père Gilles de Saint-Grégoire, Provincial du même
ordre et par d'habiles théologiens.]

Dieu tout puissant, qui avez créé la femme d une côte
d Adam, faites-moi la grâce de ne me plus rien laisser de sa
dureté ; que je ne sois plus désormais entêtée, ni endurcie ; que
je plie toujours au goût, volontés et même aux désirs de mon
mari. Excusez mes faiblesses et autres défauts qui sont comme
inséparables de notre sexe.
Détournez de moi, Seigneur, l'esprit de curiosité, la rage
des soupçons, la vanité et 1 orgueil qui forment presque toutes
mes pensées. Corrigez-moi de cette humeur inconstante, que
notre complexion éprouve et de ces appétits désordonnés qui
dévorent continuellement notre âme ; surtout, préservez-moi de
la médisance qui nous est aussi douce que familière. Si, par la
punition que se sont attirés nos mères vous nous laissez à
toutes un fond de coquetterie, que du moins, par pitié, vous
m affranchissiez dans mes vieux jours, de toutes parures ridicules.
Rendez-moi, ô mon Dieu, circonspecte dans mes discours,
plus retenue dans mes jugements et donnez-moi une horreur
des calomnies. Que je sois moins babillarde en compagnie, et
que dans votre temple je n'aie de langue que pour implorer
votre secours. Bridez-la toujours cette langue quand je me
trouve avec mes compagnes, surtout quand on parle d'une
plus jolie que moi. Accordez-moi la grâce de conduire telle(i) Cette prière a été trouvée dans les archives de l'Hôpital
de la Croix qui appartient, comme chacun sait, à la très vénérable
archiconfrérie des Blancs « pwifalonniers de la Sainte^Croix », fondée au mois de mars de l'an 1303. Quant au P. Abraham de SainteClaire (( hérémite déchaussé », la « Biographie Universelle » de
de Feller nous apprend qu'il était né en Souabe, en 1642, qu'il prêcha
souvent à la Cour de Vienne et que ses discours « avaient un caractère original et surtout plaisant. »
La prière que recélaient les archives des Pénitents blancs et à
laquelle « l'Armanac Nissart » est heureux de rendre le jour, n'est
pas, comme on le verra, pour contredire le jugement du biographe.

�-

133

-

ment mes mouvements que je ne sois plus fausse prude, ni
morne, ni railleuse envers personne, principalement à l'égard
de mon époux avec lequel, votre Providence m'a unie. Que
je révère tous les saints nœuds du mariage et que je reconnaisse
humblement dans mon époux le pouvoir que vous avez donné
aux maris afin que je respecte dorénavant ses ordres pour
autant de lois et que je ne sois plus bizarre, boudeuse, capricieuse. Quand ma moitié m'amènera à la maison, quelques-uns
de ses amis, même de ses amies, que je ne lui en fasse point
la mine et qu'ils me soient tous agréables et en un mot que je
n'aie plus jamais d'autre volonté que la sienne ; que je devine
ses désirs par l'envie de les satisfaire et que je n'oublie rien
pour lui plaire.
Seigneur, faites-moi surmonter mes impatiences et ma
mauvaise humeur qui ont souvent occasionné un fracas épouvantable dans mon domestique ; que je gouverne ma famille
avec bonté et douceur'et que l'éducation de mes enfants fasse
toute mon occupation.
Faites encore, Seigneur, que je devienne modeste, douce,
indulgente, discrète, fidèle, constante, pieuse, patiente, diligente, ménagère, droite, vraie, gracieuse, reconnaissante,
docile et soumise, que par une présomption soufflée par l'esprit impur, je ne m'imagine plus que j'étais faite pour un mari
plus digne de moi. Non, mon Dieu, l'époux que j'ai est incomparable. C'est à vous et à votre bonté infinie que je dois ce,
bonheur ; je ferai désormais tout ce qu'il me sera possible pour
lui plaire en le regardant, après vous, comme mon Seigneur et
Maître, comme le trésor le plus précieux de ma vie.
Ainsi soit-il !

C?M

douna counseù noun presta ajuda.

proucessà es pista d'aiga en urj mourtié.

��La « Saison d'Art » à Nice
(Mars-Avril 1927)

Le 1er août 1926, Louis Leydet, inspecteur général des
Beaux-Arts, qui représentait son ministre à l'inauguration de
la « Saison d'Art » à Digne, jeta que cette manifestation devait
être suivie d'une autre à Nice. Marcel Provence, l'infatigable
animateur, accueillit cette hardie proposition. Sa devise n'estelle pas « semper ardens » ? Trop de succès chantaient la
gloire de la fédération des « Saisons d'Art », pour que son
groupement arrêtât son effort en si beau chemin et redoutât
une difficulté. Ecoutez :
Au printemps de 1925, dans le décor aristocratique et
doucement pensif d'Aix, Marcel Provence glorifie les métiers
d'art, les reliures des XVIIe et XVIIIe siècles. En même temps, la
Société provençale de gastronomie tient ses assises et le public
est reçu dans les ateliers de Paul Cézanne. Dès sa première
manifestation, l'association trouve la formule définitive de son
activité « pour une même durée, des expositions diverses en
des cadres différents ».
Fin 1925, à Aix encore est célébrée la fête des « Santoun »
modernes. Elle est accompagnée d une résurrection des crèches anciennes. Le printemps de 1926, à Aix toujours, sont
groupées une rétrospective de peinture et une exposition
d'éventails des XVIIe et XVIIIe siècles. Les incunables sont mis
en montre à la Bibliothèque Méjanes. Et l'on organise — idée
jolie — un bal de l'éventail, des visites artistiques, un concours
de ferronnerie. L'art provençal au goût du jour est l'objet d'une
exposition spéciale. Des Niçois y prennent part : un meublier,
Clément Goyénèche ; des graveurs sur bois, Myrrhiam Bordes
et Pierre Génolhac. En août 1926, à Digne est mise en honneur
cette haute Provence, au riche passé, que vide à présent
l'attirance de Marseille et que banalise le passage des touristes.
Forcalquier prête les plus beaux objets de son Musée, Senez
ses tapisseries d'Aubusson. L'art moderne est présenté dans de
vastes locaux, quinze pièces. A la fête du Costume Alpin défilent deux cents jeunes filles, parées des habits de tous les
villages provençaux. L'Art gastronomique triomphe. Un banquet permet de savourer « la soupe au miel, le tortil de viande
comme à Manosque, au XVe siècle », les fromages incandescents des Alpes et des raïoles, mais quelles raïoles, à la pâte
de « courge et aux noix, à la mode d Ubaye » (1).
(1) Mediterranea, n° de la « Saison d'Art », 1927, p. 168.

�— 136 Marcel Provence accepta donc de faire sienne la proposition de Louis Leydet, mais malgré les succès du passé, organiser une saison d'art en plein hiver, dans cette capitale qu'est
devenue Nice, était une tentative pleine d'imprévu et dont
l'exécution ne pouvait manquer d'être particulièrement difficile.
Tenace, Louis Leydet enleva les premiers concours. Il
assura la victoire de son idée au sein du « Comité des Arts
appliqués » de notre région, avec l'appui de Paul Audra, Léon
Delbarre, Clément Goyénèche.
La Société des Beaux-Arts, qui devait marquer 1 année
même son cinquantenaire, les « Amis de Rancher » donnèrent
aussitôt leur adhésion. L'exemple fut suivi par presque tous les
autres groupements de Nice. L'intelligent et sensible adjoint
.aux Beaux-Arts de notre ville, Jean Médecin, accepta de patronner l'entreprise. Traditionalistes et artistes purent avec
confiance se mettre au travail. On allait montrer au public les
dernières manifestations de 1 oeuvre plastique, en même temps
que les pieux amants de la province niçoise, allaient l'instruire
de son histoire, de ses traditions et des merveilles de son sol.
Le 6 mars, les programmes étaient établis, les expositions
prêtes. René Chapoullié, délégué du ministre, venait présider
en la villa Garin de Cocconato, à 1 inauguration de la « Saison
d'Art )), dont le Comité avait choisi pour président, Léon
Delbarre. Marcel Provence en resta l'âme.
La Société des Beaux-Arts fit sa manifestation à la rue
Hancy. Les criailleries des médiocres ont salué son Salon moderne dont une grosse part de succès est due au bon
choix, des toiles fait à Paris par le peintre Henry-Marie Bessy,
secrétaire du groupement. Avec les excellents envois locaux,
c était vraiment une confrontation actuelle. La vieille Société
rompait enfin avec l'esprit de petites vanités mondaines dont
elle avait été si longtemps infestée. Elle faisait bravement
son devoir, son principal devoir, tenir le public d'une grande
cité au courant des meilleures productions récentes, tout en
écartant les coupables de méticuleux et fades chromos. Elle a
mérité cet éloge définitif de Louis Leydet (1) : « Courageuse
« attitude d une Société des Beaux-Arts faisant le grand pas
a en avant comme autrefois, à Paris, la Nationale et le Salon
« d'Automne ».
Ce groupement avait mis son exposition sous l'égide de nos
primitifs. La pensée locale régnait parmi les organisateurs dont
quelques-uns avaient été, en 1925, les artisans de l'exposition

(1) Mediterranea, a La Saison d'Art », 1927.

�- 137 -

du « Paysage Niçois ». Le rétable
Sainte Marguerite de
Ludovic Brea, à Lucéram, était présenté au public : « Terre
« de passage où rien n est propre, disaient certains, votre pro« vince n a, en outre, créé des génies et des talents que
&lt;( pour les champs d'activité extérieure. Vos fils sont allés
« briller à Turin ou à Paris. Quel grand Niçois pouvez-vous
« citer qui ait vécu chez vous ? » Eh bien ! nous répondions.
Voici un peintre qui a fait école aux XVe et XVIe siècles sur les
rives où il naquit. Léonard de Vinci, le Pérugin ont brillé de
son temps et ils n'ont pas effacé l'éclat de sa gloire encore
vive.
L'attention du public fut portée sur la villa Garin de Cocconato qui, charmante et simple, sourit au soleil dans un parc.
Nice ne doit-elle pas la conserver avec piété ? Tout près, des
pierres géantes rappellent l'opidum de Cimiez, capitale d'une
libre tribu celto-ligure. Les ruines voisines des arènes et d'un
temple évoquent le chef-lieu de la province romaine des AlpesMaritimes que ce centre devint par la suite. En face apparaît
sur la plaine rose des toits de Nice, la colline à sombre verdure
du « Château ».
C'est sur cette hauteur qu'après la destruction de Cimiez
s affirma une « civitas ». Loin d Aix comme de Turin, hostile
à Gênes, elle fit triompher devant les siècles, tant que les circonstances le lui permirent, son particularisme. Il n est personne qui n'ait senti, en visitant cette villa, son obligatoire
destination. Les reliques du passé niçois doivent être réunies
dans ce palais situé au cœur de la province dont elles évoquent
la vie (1). Il s'impose de les tirer de salles où elles ne constituent qu'un « amas », pour répéter la critique du nerveux et
savoureux Henri Dinaux dans L'Aloès.
Une exposition d'art décoratif était présentée au public.
Dans sa partie moderne, cette manifestation faisait connaître à
Nice les tendances de nos jours : c'était un prolongement
modeste, mais nettement caractérisé de l'exposition de 1925,
où triompha, à Paris notre école de la rue de Tonduti-de-l'Escarène ?
Il y avait là un ensemble imposant de projets de composition décorative accomplis par les élèves et quelques réalisations
en matière qui avaient figuré au stand de la capitale pour y
conquérir un grand prix. On notait une importante série d'assiettes niçoises montrant un exemple à suivre pour faire
(1) ce La villa Garin de Cocconato... ne peut échapper à son
destin de former demain avec la Villa Masséna et le Palais des Arïs
des Baumettes, la glorieuse trinité du vrai, du bien et du beau ».
(H.-M. Bessy, Bulletin de la S.B.A.N., n» 5).

�- 138 —

une œuvre industrielle, une vaisselle locale originale, une
table en fer forgé avec plateau en mosaïque d'émaux, un
divan et des chaises avec des coussins et des tapis exécutés
en matière par les élèves ; une étoffe de tenture en soie, à
motif de mimosas, éditée sur un modèle de l'école, par la
maison Cornille de Paris, de la poterie rustique, deux voiles de
Nice exécutés à l'Ecole, sous la direction d'Henri Rattier, par
impression de teinture sur soie. Un caractère esthétique tout
moderne marquait ces productions, mais les formules en cours
n'effaçaient pas l'originalité des tempéraments de Paul Audra
et Clément Goyénèche, chargés de l'enseignement de composition décorative. 11 est regrettable que des difficultés d'ordre matériel n'aient pas permis d'installer diverses pièces,
orgueil du stand de Paris, le grand vitrail en émaux
cloisonnés où fulgure la lampe d'Aladin, les panneaux en
brique émaillée et la céramique à décoration noire exécutée d'après les techniques d'émaux antiques découvertes par
Paul Audra. N'est-ce pas un devoir pour Nice de réunir ces
œuvres qui révélèrent à Paris l'importance de notre mouvement
artistique. Elles indiquent tout un programme de décoration
inspiré des éléments locaux. En effet, l'enseigne en fer forgé du
stand était un palmier stylisé et ses murs étaient décorés à
fresque, en harmonie grise et rose. Ces tableaux représentaient des visions de notre campagne, un premier plan d'eucalyptus, d agaves, de yuccas, avec un lointain de villages hissés
au sommet de pitons. Reconstituons cet ensemble au Musée
Masséna qui doit, avec le palais des Baumettes, enseigner
l'art au lieu de se bourrer de documents.
Tout un ensemble de mobilier avait été réuni par Clément
Goyénèche. Il est moderne sur les bases solides de la tradition
éternelle. Au bas d'une bibliothèque des panneaux étaient
décorés de sculptures en bas-relief très plat. Des paysans
niçois y battaient joyeusement du tambour en des stylisations
d'heureux vergers. Des proverbes étaient inscrits, dont ce délicieux cri d'allégresse, où chante le plaisir de vivre jusqu à
aimer la loi du pénible labeur : « Chiéu !... Chiéu !... qu travaia viéu !... ». Tout différent, un autre artiste du Comté,
Nicolas Muratore montrait des meubles à lignes rudes et
sobres, aux grandes masses vides. Nous vivons à l'époque des
grands rapides et des automobiles vertigineuses. Pouvons-nous
venir chez nous vêtus de cuir ou de peaux de bête en des salles
qu'illumine tout à coup brutalement le jour électrique pour
nous asseoir sur des fauteuils Louis XV ? Mais Nicolas
Muratore se voue peut-être à l'excès. Ne pourrait-il, par exemple, dans le mobilier d'un salon laisser un coin où s'enfoncerait
comme une de ces alcôves des anciens logis. Un réduit discret,

�- 139 -

y abriterait les souvenirs intimes et ceux des aïeux, si souvent
le plus sûr de notre force. Ainsi nous vivrions avec notre temps,
ce qui est la chose essentielle, mais avec une note attendrie
pour le passé inoubliable et indestructible.
Charles Méreu avait mis en montre un clair boudoir. Des
plaques d acétocellulose, d'un compartimentage harmonieux,
en couvraient les murs et le plafond. Nous revîmes ces reflets
moirés que prodigua l'exposition parisienne de 1925. Et l'ensemble, avec peu de meubles aux lignes simples, charmant
quand même, était bien loin des petites pièces coquettes du
XVIII0.

Sur les meubles de Goyénèche et de Muratore étaient posées des œuvres de langue niçoise. Dans les salles
de Garin de Cocconato s'affirmait donc encore la pensée
locale. Dapè dóu Fougueiroun, de Jules Eynaudi, était là. Bien
des visiteurs s'arrêtèrent un instant, curieux avec lui, de notre
parler. Et c'est justice. Jules Eynaudi n'est-il pas un de nos
littérateurs qui réagissent le plus contre la tendance des écrivains dialectaux actuels. Ils bâtissent des phrases pour la
recherche des vieux mots, ce qui est faire mal à propos labeur
de dictionnaire. Si Jules Eynaudi écrit, c est qu'il a d'abord, en
vue son récit. Sans tomber dans le travers de ses contemporains, qui vicie absolument leurs productions, il attaque son
sujet « dans un langage fait tout ensemble d'originalité piquante et de robuste verve qui va droit son chemin » (1).
Pierre Isnard, président des « Amis de Rancher », avec
ceux de son groupement avait élaboré le programme de la
« Commission des traditions locales ». Ils firent œuvre excellente. Pour les louer, il est bon de répéter ces mots du docteur
César Roux, commissaire de cette section de la « Saison
d'Art », au banquet de clôture :
« Entre deux mouvements traditionalistes, l'un qui vou« dirait être populaire, l'autre, qui vaguement teinté de litté« rature, ne prend pas sa racine profonde dans notre âme
« propre, le mieux ne serait-il, pour donner le ton aux fêtes
« locales et exalter l'amour du terroir, de commencer chaque
« réunion par des évocations d'histoire et le rappel des pages
« de ceux qui célébrèrent notre incomparable lumière : Guy
« de Maupassant, Jean Lorrain, notre Victor Emanuel et ceux
« d'aujourd hui issus de notre pays riche d artistes, épris de
« lui et dont je laisse à l'avenir le soin de marquer les
« noms. » (2).
Ces assemblées populacières nous furent épargnées où,
sous prétexte de traditions, des gens gambadent de n'importe
(1) L'Eclaireur du Soir, F. Cottalorda, 6 mai 1922.
(2) L'Eclaireur de Nice, 4 avril 1927.

�- 140 -

quelle façon, n'importe où et avec n'importe quel air.
Nous fûmes délivrés de ces arriérés qui veulent prolonger dans
notre grande cité des réjouissances de gros village.
Le docteur ès-cuisihe Henry Heyraud rassembla ses hôtes
pour un déjeuner de plats locaux au Pré Catelan. Le repas fut
suivi de la « Présentation de Nice » par Pierre Isnard. Cet érudit
conduisit ses auditeurs à la terrasse du jardin des moines, à ce
belvédère qui assista aux doux loisirs de la famille séraphique
et vit les généraux de Louis XIV suivant les opérations d'encerclement de Nice. Il montra la mer, notre cité, les restes de
son agreste banlieue et les grandes Alpes blanches. Toute l'histoire du Comté fut évoquée devant nous. Pierre Isnard rappela
que « de tout temps notre ville, qui mieux que Rome, mérite le
nom de cité éternelle, a été habitée ». Des obscures époques
des niçois négroïdes à 1 invasion actuelle des jouisseurs cosmopolites, il nous promena à travers les siècles.
A Cimiez aussi furent présentées les anciennes rondes
locales. Mme Menchi-Fighiera avec son groupement « Femina », et M. Guillaumont avec sa musique « Les Enfants de
Nice », avaient donné leur concours au docteur César Roux.
Il annonça : « Le soleil nous exalte et le rythme est à notre fête,
d mais Carnaval n'est pas avec nous. C'est à la pure tradition
d que pieusement nous revenons » (1). Dans la grisaille des
vétustés pierres des Arènes évoluèrent les jeunes ballerines de
vêtements bigarrés. Elles étaient dans leur cadre sous notre
ciel de joie radieuse, tout près de cette place de Cimiez, où,
lers des fêtes de jadis, chères à Rosalinde Rancher, chaque
quartier se réunissait autour de son arbre. Elles plaisaient,
mais, dans les évolutions des couples féminins, il y avait de
la mollesse. Le désir, ce principe essentiel de toute vie, était
absent des mouvements chorégraphiques et cela choquait.
Les vieux airs niçois sonnaient joyeusement : « Lou roussignoù que vola », « Lou festin de li Verna », « En calant de
Villafranca »... Et même était charmante la douce langueur de
cet « Adiéu ! paure Carneval », qui tient un peu de notre
cœur. Il ignore l'excès et veut être tendre même devant la
tristesse de la mort. Le même jour, Paul Audra adressa au
public, dans les Arènes, un salut aux « Primitifs Niçois »,
caractérisés par la véhémence et une certaine austérité de
l'expression, psychologie de montagnards dans un pays
radieux. C'était l'heure et l'occasion de cet hommage, devant
la façade naïve du monastère qui contient une des compositions sublimes de Louis Brea, son incomparable Pietà. Paul
Audra dit :
(1) Essor Niçois, n° de la « Saison d'Art », 109".

�— 141 -

o

«
«
«
«
«
«
«

« Ils n effleurent rien, ils ne sont jamais lâches ni vaniteux, ni légers ; ils assurent à chaque chose raccent de vie
qui convient, qui caractérise avec intelligence, avec science,
avec conscience. Ils nous donnent une leçon de vertu : détachés des vaines habiletés, ils n'ont cherché qu'à bien faire,
en toute humilité et ferveur, comme leurs ancêtres Giotto et
Fra Angelico, sans souci de renommée ni d'argent, ces deux
vices qui désolent l'humanité. Et ils ont aujourd'hui la gloire
de la reconnaissance et de l'admiration universelles. » (1)

Au Cercle Artistique du boulevard Dubouchage, dont
Louis Gassin offrit gracieusement la salle de spectacle, fut
organisé une fête exquise. Les vieilles chansons niçoises de
notre province, que les « Amis de Rancher » recueillirent à leurs
« serada », furent chantées parmi le vif coloris et le pittoresque
varié de nos visions de nature chaude et luxuriante et de crêtes
désolées. Les « Soci de Barba Martin » avaient produit, avec
un décor spécial pour chaque chant, sa représentation
animée. L'évocation était juste : les damoiseaux 1830,
à taille fine, coiffés du gibus ; les plantureuses et brunes niçoises vêtues de la jupe de coutil blanche, aux raies rouges, la
poitrine décolletée sous le fichu bigarré et auréolées du caïrèu
à dentelles. Barba Martin, le malicieux et doux paysan, portait
la ceinture écarlate et le bonnet rouge. Au son de « Li Baumeta », de Martin-Saytour, défilèrent en sautillant des types
locaux, « la filusa, la fruchiera, lou guinguetaire, lou cassaïre,
lou pescadou ». Le cadre qui les entourait était patriarcalement
champêtre, évocateur de cette ancienne banlieue dont les gravures du chevalier Barberi nous disent encore la simple fraîcheur. Le grivois « Tint doù Moulin » nous présenta la « maissouniera » et « lou moulinié ». La jeune paysanne est reçue
avec empressement par le meunier et elle ne tarde pas à avoir
son sac plein de « doussa farina ». Gag fit tonner la sonore
« Blea », de François Barberis. Et surtout un hommage fut
rendu à notre Eugène Emanuel. Léon Ponzio exécuta « La
miéu bella Niça », cet hymne ému où alternent la détresse de
la vie militaire, la tristesse de la hantise du foyer et la joie de
se retrouver, après le danger, dans la paix et sous le meilleur
des ciels. Dans son chant vibre tout le pays de Nice de
rudesse anxieuse et de volupté enchanteresse ! Gag évoqua
le « Fantôme Pelegrin », ce spectre tragique rôdant tout près
des oasis méditerranéennes, sur les pics hérissés de ruines,
qu'assaillent les brusques orages...
A la Bibliothèque municipale fut organisée une exposition
de cartes géographiques. On y put suivre avec exactitude la
(1) Méditerranée!, n° de la « Saison d'Art », 1927.

�— 142 -

destinée capricieuse de notre Comté. En 1388, 1713, 1718, 1760,
1792, 1804, 1814, 1816, 1860, les territoires que domina Nice,
ont été modifiés. Notre cité a été capitale, avec son Sénat souverain, d'une vaste province qui englobait la vallée de Barcelonnette et les deux rives de l'Êstéron. Elle a été aussi chef-lieu
d'un département napoléonien, dont dépendait l'arrondissement de San Remo. Aujourd'hui notre ville commande la
basse Provence jusqu'à l'Estérel. Mais elle a perdu Molières,
Tende et la Briga, que retient injustement l'Italie.
Le docteur César Roux, avec l'aide de Jean Santiaggi, président, et de Célestin Faraut, directeur de la Fédération du
Syndicat d'Initiative, organisa des randonnées touristiques à
travers le pays niçois. On suivit l'admirable Corniche entre les
bizarres dentelures de la côte semée de villas claires et le lointain cendré des montagnes désertiques.
Sous la conduite de Philippe Casimir, on salua à La Turbie
le trophée qui marque les triomphes d'Auguste. Il a été dressé
au bord de cette ancienne via Aurélia que Gênes, eh vertu de
sa politique d'isolement, laissa plus tard dans un tel abandon,
qu'elle finit par s'effacer.
Le docteur César Roux présenta cette imposante ruine
dont Louis Romey, maire de Nice, voulut faire, en 1806, un
monument triomphal à Napoléon-le-Grand (1). Le Corse génial
n'a-t-il pas rêvé de gloire à son ombre, en partant pour la
conquête de l'Italie, et à l'horizon flottait la vision de son
île natale ?...
« Je ne veux pas vous étourdir d'évocations : les Phéniciens, qui élevèrent le temple de Baal ; les Celtes, qui aux
monts proches des batailles se firent exterminer par les
Romains, les flots du peuple roi, qui, sur la longue voie dallée,
ne cessèrent de passer pour la conquête des Gaules et du
Rhin ; les Barbares qui se précipitèrent sur les mêmes routes.
« Je vous dirai simplement qu'en ce lieu se sont croisés
ensuite le territoire de Gênes, de la Seigneurie de Monaco et
du Cotnté de Nice. La lutte n'eut jamais de trêve. Ici est une
borne. Le Sénat de la Ville éternelle l'avait marquée pour la
gloire d'Auguste et de ses armées. Elle l'est restée pour la
gloire des peuples. Chaque nation s'est acharnée sur elle. Les
Lombards 1 ont saccagée. Les Génois l'ont pillée. Les Français ont voulu l'anéantir.
« Qu a-t-elle marqué ? Une limite qu'on voulait dépasser.
Je ne veux pas trancher la question.
(1) « Quelques idées sur le monument triomphal voté par le
Sénat conservateur à Napoléon-le-Grand, par Louis Romev, membre
de la Légion d'honneur et du Collège électoral du département des
á.lpes-Maritimes, maire de la Ville de Nice ». — (Nice, Cougnet, 1806).

�— 143 —

« Amant de mon pays et de son beau parler, c'est sa frontière linguistique que je salue aujourd'hui avec émotion.
« Avec émotion aussi je suis heureux de vous présenter la
terre où Théodore de Banville eut des accents sublimes.
« Certes, nul ne pourra demeurer indifférent à tant de
choses. »
On monta ensuite sur le plateau Sainte-Marie, au pied du
Mont-Agel. La brèche du vallon de Laghet se creuse entre
les sèches arêtes qui dominent la mer et les hauteurs du Terciers. Les guerres de 1744 sont évoquées. Le 2 avril, les
Français et les Espagnols s emparent de Nice. Tandis que les
Sardes se fortifient sur les montagnes des bords méditerranéens et à Peille, les envahisseurs s'empressent d'occuper le
vallon de Laghet et La Turbie. Avant et arrière-gardes sont
coupées. Bientôt les troupes austro-sardes sont obligées, abandonnant Villefranche, de prendre la mer sur des vaisseaux
anglais et de rejoindre Oneille.
On se rendit, par Nice, à 1 observatoire du Mont-Gros,
que nous donna Raphaël Bischoffsheim. Devant le temple de
la science que le célèbre Charles Garnier édifia, on
s'intéressa à la grande coupole blanche de 95.000 kilos, à la
lunette de 10 mètres de longueur, une des plus puissantes du
monde. On s'apitoya de l'abandon où est laissé ce monument
érigé sous le plus pur des cieux, qui s'ouvre jusqu aux extrêmes
étoiles.
Sous la direction de Georges Doublet, il y eut une promenade à travers les ruelles de notre ancienne cité. Leur pittoresque vétusté et fané s opposait à la fraîcheur éternelle de la
colline du « Château ». La verdure claire chantait au soleil son
hymne vibrant et étaient effacées les pierres de l'ancienne
citadelle de Nice.
Notre passé fut évoqué par le savant dont il faudrait
se soucier de réunir les oeuvres éparses dans tous les journaux locaux. Au palais Lascaris de la rue Droite, fut rappelé
le souvenir du grand-maître de Malte, Jean-Paul Lascaris, qui
construisit l'édifice au XVIIe siècle et reçut une commanderie
de l'ordre, créée pour lui, à Lucéram ; les cérémonies somptueuses qui eurent lieu sous ses voûtes ; le luxe de 1 ameubler
ment dans les grands salons décorés par les fresques des
Carlone, génois. En outre, il fit revivre l'ancien ghetto voisin,
cet an 1799, où la fureur révolutionnaire alla jusqu'à intenter
un procès à cinq juifs accusés de « manifestation extérieure
du culte ». Les commissaires de police s'étaient transportés
sur les toits de ce palais pour y distinguer des « pavillons »,
soit « terrasses avec des ramages » au haut de différentes maisons israélites. Les prévenus avaient dû établir la preuve qu'ils

�- 144 —
n'avaient pas, en dressant ces « cabanes » entendu « exposer
à leurs concitoyens des signes de leur religion hébraïque » (1).
Au Gèsu, Georges Doublet signala l'intérêt artistique
des stalles en bois sculpté de la sacristie, qui proviennent de
l'ancienne église des Carmes, aujourd'hui Saint-Jaume. Il
évoqua l'ardente Société Populaire qui dirigea durant la tourmente révolutionnaire Nice et sa municipalité. Le groupement
y avait son siège et la place qui y menait était dédiée à la Réunion ; il nota ces années d emphase où les Niçois, la veille,
les plus soumis des sujets et des chrétiens, manifestèrent brusquement un plaisir à être « libres ».
A la Cathédrale, le public s'intéressa à la curieuse frise
de la nef centrale où sont inscrites les initiales de nombreux
chefs de la Maison de Savoie (2) . L'on rêva des Te Deum
magnifiques qui célébrèrent, durant les périodes d'occupation, les victoires de Louis XIV et de Louis XV.
Au n° 7 de la rue du Collet, le savant cicerone désigna
la maison de l'historien Gioffredo qu'il a retrouvée (3). L'on
revécut ces temps étranges où, avant le siège sans merci, les
généraux envahisseurs, et ceux chargés de la défense, avaient
la politesse exquise de faire l'échange d'une charge de vin (4).
Près- de la place Garibaldi, Georges Doublet montra l'ancienne maison Laurenti. Il nous dit que le général de brigade
Napoléon Bonaparte, chef de l'artillerie de 1 armée de Dumerbion, y résida en 1794. Il y subit, le lendemain du 9 thermidor, en raison de ses relations avec les Robespierre, cette disgrâce passagère dont il est difficile de déterminer le caractère.
A la rue Saint-François-de-Paule, sous sa conduite éclairée, l'on visita 1 église qui servit de temple décadaire jusqu en
1799. L'on examina avec curiosité divers immeubles. Au n° 10,
Dumerbion habita en 1794 ; au n° 8, propriété, en 1792, du
cr~sul d'Espagne Paul de Saint-Pierre, s'installa au mois d'octobre le général d'Anselme ; Robespierre jeune et Ricord y
réquisitionnèrent, en janvier 1794, le logement destiné aux
représentants du peuple en mission ; en 1800, la préfecture des
Alpes-M aritimes y fut installée ; le pape Pie VII y logea,
captif, en 1809, semi-captif en. 1814; en 1821, le roi VictorEmmanuel Ier s'y retira, après son abdication C5). Au n° 2,
dans la partie ouest de la bâtisse qui longe la rue de la Ter(1) Nice Historique, Honel Meiss, décembre 1922.
(2) Fert, Georges Doublet, 1925 : « Di alcuni poco noti ricordi
Sabaudi in Nizza Maritima ».
(3) Armcmac Nissart, Georges Doublet, 1921.
(4) Essor Niçois, Georges Doublet.
I5) L'ancien palais royal était' demeuré depuis 1792 un hôpital
militaire.

�- 145 rasse, le quatrième étage où, en 1796, habita Bonaparte, fiévreux, ivre de gloire.
Au sujet d'une maison de la rue et qu on ne peut identifier, Georges Doublet narra un épisode émouvant et
instructif de Nice révolutionnaire qui fut particulièrement troublée. C'était dans 1 appartement d'un émigré, le général sarde
Thaon de Revel, qui luttait pour les rois contre les troupes de
la République. En 1793, ce logis était occupé par le général
sans-culotte Biron, un ci-devant duc. Son aide de camp était
un fils de conventionnel régicide. Egalité, Montpensier. Quelle
époque de façades hypocrites, et dans tous les camps ! Les
deux officiers français s'aidèrent à incinérer dans la cheminée
d'un royaliste ennemi des papiers compromettants, au moment
où ledit Montpensier allait être arrêté sur l'ordre des conventionnels en mission, l'abbé Grégoire et Jagot.
Au Musée d'Histoire Naturelle avait été réunie la collection des aquarelles de Vincent Fossat. Elles figuraient
les poissons de notre mer, où le monde aquatique vient
lui-même hiverner. Les niçois s'intéressèrent au labeur consciencieux de ce peintre, dont la Société des Beaux-Arts présentait une œuvre toute autre. C est un carrefour de ruelles aux
hautes maisons. La madone veille dans une niche. De faibles
clartés au réverbère et au ciel lunaire. Des femmes échevelées dansent entre elles. Des pêcheurs coiffés du bonnet rouge
font cercle autour d'elles ; l'un joue de l'accordéon (1).
Pierre Isnard prononça une allocution :
« Il est certainement peu de pays au monde qui, sous
le rapport de la faune, de la flore et de la constitution géologique du sol soit aussi favorisés que le comté de Nice.
« Cette richesse exceptionnelle tient autant à la situation
géographique qu'à l'orographie de cette région privilégiée placée au point où le plus puissant massif montagneux d'Europe
baigne ses racines dans les eaux les plus septentrionales de la
Méd lterranee.
« Sur une superficie peu considérable (1 degré de longitude
sur 1 degré 27 de latitude), les Alpes-Maritimes présentent
toutes les phases de la vie du globe, depuis les roches cristallines et primitives du Mercantour, jusqu'aux derniers dépôts
pleistocènes du Château de Nice, de Villefranche, de Monaco
et de Menton.
« Notre province est placée à la fois sous l'influence des
climats de l'Europe orientale et de l'Afrique du Nord, qui atteignent sur son territoire leur limite extrême, et qui, à des alti(1) Catalogue de la S.B.A.N. Les anciens peintres niçois 1927,
page 50.

�— 146 —

tudes variant du niveau de la mer à 3.300 mètres, se pénètrent
et se combinent entre eux de mille façons différentes.
« Aussi ce pays offre-t-il des spécimens de presque tous
les végétaux du monde et des représentants de la plupart des
animaux de la création.
« Ceux des brûlants rivages africains voisinent, à quelques
kilomètres seulement de distance, avec ceux des plaines glaciales de la Norvège et de la Sibérie.
« L'arnica, la gentiane, l'edelweiss, les saxifrages, le rhododendron, végètent non loin de l'oranger, du palmier, du
cocotier et du bananier.
« La marmotte, le chamois, les grands aigles, les chocards
et le lagopède alpin vivent à deux pas des lucioles, du geko
et d'une foule d'animaux exotiques.
« Une végétation luxuriante tapisse les bas-fonds de nos
golfes de volupté antique où, à des profondeurs allant du littoral aux abisses, s'agite dans une lutte farouche et continuelle
pour l'existence une multitude d'êtres divers, tandis que les
courants marins entraînent vers la côte les animaux pélagiques
les plus rares et les plus curieux. »

Le succès moral de la « Saison d'Art » a été considérable.
Mais quels résultats financiers médiocres ! Pour ne citer qu'un
exemple, le guichet de l'Exposition de la Société des BeauxArts n'a donné, dans un immeuble central, qu'une recette totale de 2.926 fr., avec des entrées à quarante sous (1). Et il faut
noter que pour économiser le débours d'une aussi modique
somme, les « resquilleurs » furent innombrables. Le public
niçois n'a pas paru s'apercevoir qu'un ensemble unique
était offert à sa vue par le nombre des oeuvres, leur choix et la
présentation éclairée. Ces expositions exceptionnelles étaient
sans précédent. Jamais aussi les regionalistes n'avaient produit
-des manifestations aussi diverses, artistiques et intelligentes.
Ces fêtes de l'esprit auront-elles un lendemain ? Nous le
souhaitons pour notre pays.
Louis CAPPY.
La Tour-de-la-Trinité, octobre 1927.

(1)

Bulletin de la S.B.A.N., n° 5.

�Li Nomenaja dai Pahis Nissart
ou

Sobriquets

des

Populations du

Comté de Nice
Les sobriquets et les surnoms sont des appellations ajoutées
par le peuple aux noms propres des individus ou des collectivités. Mais les sobriquets (Nomenaja), diffèrent des surnoms, en ce qu ils contiennent toujours une pointe d'ironie
à l'adresse de ceux à qui on les descerne.
La malignité publique s'est toujours plue à donner des
Nomenaja, mais c'est aux âges primitifs et encore rustiques
des peuples que cet usage fut le plus répandu.
Nous le rencontrons chez les Grecs où l'on voit les personnages d Homère se gratifier d'appellations souvent très
grossières.
Nous le retrouvons chez les Romains où la coutume était
d'ajouter toujours un Cognomen aux noms des personnes.
Certains de ces Cognomen étaient peu flatteurs pour
ceux à qui on les infligeait. Ainsi, un Calpurnius fut surnommé
Bestia (Bête) ; un Scipion fut appelé Asina (Anesse). Faut-il
rappeler les glorieux Cognomen de Codes (Borgne) infligé
à Horace, de Scœvola (Sinistre, Méchant) décerné à Muscius,
de Torquatus (Porteur de Collier) donné à Manlius, de Cicero
(Verrue) porté par Marcus Tullius, etc.. ?
Au Moyen-Age le peuple accolait, fréquemment, des sobriquets aux noms des grands seigneurs et des puissants de la
Terre. C'était le seul moyen qu'il avait de se venger de leur
oppression.
Cette manie est restée très répandue dans notre région.
Un défaut corporel, un travers, un ridicule, une étourderie,
une prétention déplacée, un mot échappé maladroitement,
suffisent pour attirer sur un homme ou sur toute population un
Cognomen indélébile qui finit par remplacer et effacer complètement son véritable nom.
Des familles, des corporations, des sectes religieuses, des
partis politiques, des villages, des villes, des peuples et des
nations, eurent des sobriquets qu'ils conservent encore.

�- 148 —

L'esprit observateur et toujours en éveil des Niçois a tôt
fait de découvrir le défaut physique ou moral qui leur permet
d'appliquer immédiatement un surnom ironique et, souvent
même, spirituel.
Leurs Nomenaja sont parfois de véritables trouvailles.
Elles constituent souvent à elles seules un portrait de ceux à
qui elles s appliquent beaucoup plus fidèle, et précis que la
description la mieux détaillée que l'on pourrait en faire.
Les hauts fonctionnaires, les autorités municipales, les personnes les plus en vue de Nice et du Comté eurent leurs surnoms. On pourrait en donner une très longue liste. Les saints
eux-mêmes n'en fhirent point exempts. (Saint-Joseph, par
exemple, est surnommé le Bignetaire, parce qu'il est d'usage
dans la région de manger des beignets en son honneur, le jour
de sa fête, le 19 mars.)
Les partis politiques eurent aussi leurs sobriquets. Ceux du
Ris et du Pebre sont restés célèbres dans l'histoire de Nice.
Les peuples voisins n'échappèrent pas non plus aux traits
accérés de notre ironie. Les Français étaient pour nos pères
des Fajou et les Italiens des Mangia-polenta. Les Provençaux
étaient des Puorc-en-sau.
Nous appelions cependant plus particulièrement : les Grassois des Pastissier ; les Antibois des Nega-vesche, des Figon ;
les. Vençois des Briiha-buon-Diu.
Les habitants de Vallauris étaient des Pignatiers, ceux du
Cannet des Cann...aiïha, ceux de Villeneuve des Cugiiu, des
Granuilher.
A la Colle se trouvaient les Saculier ; à Saint-Paul les Cuolelonc, les Testa-d'Arenche ; à Tourrette-sur-Loup les Lentilhes;
au Bar les Cugiiu.
A Saint-Jeannet (Pahis de li Masca), il y avait les Krumir.
On interpellait les Cagnois en leur disant : « Es pa verai
ch'iin puorc es està tres an per Mera ? »
Mais les Niçois ne s'oublièrent pas eux-mêmes.
Les sobriquets des habitants des villes et des villages de
notre Comté sont quelquefois grossiers et peu flatteurs pour
les populations qui en sont affectés.
Celles-ci ne s'en sont d'ailleurs jamais émues, car elles
savent que le travers ou le défaut d'un seul individu rejaillit
souvent sur tous ses concitoyens et attire quelquefois sur toute
une région un surnom indélébile bien injuste, mais qui n'entache en rien sa réputation. « Une hirondelle ne fait pas le
printemps pas plus qu'une femme rousse n'implique que toutes les femmes de son pays soient rousses. »

�- 149 -

I. — VALLEE DU PAILLON
Déjà aux époques proto-historiques nos ancêtres les
Vediantins qui habitaient la Vallée du Paillon avaient reçu le
surnom de Capillati (Chevelus) à cause de leur grande et belle
chevelure.
N1SSA (Nissart) : lü Caga-blea.
Dans les temps modernes, leurs descendants, les Nissart
(Niçois) sont connus sous le nom de Caga-blea tout simplement
parce qu'ils aiment la Blea ou Blette (Befa üulgaris), légume
rafraîchissant qui constitue la base de toute une série de mets
locaux délicieux.
La Blea est généralement acide et aigrelette dans les
autres régions, aussi ne la mange-t-on que très rarement et seulement mêlée à l'oseille. Elle est au contraire excessivement
douce dans nos campagnes sauf bien entendu au moment de
sa floraison {Qu ora es montada), ou lorsqu'elle est cultivée
sous dés orangers ou des citronniers.
Son acidité relative disparaît cependant, si l'on a soin de
couvrir de sel les feuilles que l'on veut employer et de les
laisser ainsi macérer pendant quelques heures.
Hachée grossièrement elle constitue la farce ou impliin
des capons, des barbagiuan, de la furfa de blea et des rajola.
On en confectionne aussi d'excellents potages.
Leurs côtes mitonnées, peuvent rivaliser avec celles des
meilleurs cardes.
Enfin la pharmacopée populaire niçoise nous enseigne que
l'on prépare avec ces feuilles des cataplasmes émollients et
qu'on les utilise pour panser les plaies et les vésicatoires.
Il appartenait à un poète du terroir : François BARBERIS, de
célébrer comme il convenait dans une chanson devenue vite
populaire les vertus de cette planta cerida pour laquelle les
Niçois ont cette prédilection qui justifie si bien leur sobriquet.
Les habitants des divers quartiers de Nice, de ses faubourgs,
de sa banlieue ont aussi leurs noms particuliers. Ceux du Port
s'appellent des Purtier ; ceux de la Bourgarde des Burgadin ;
ceux de Cimiez des Simairou, etc..
Mais ce ne sont point de véritables surnoms, mais seulement
des appellations tirées des quartiers qu'ils habitent. Cependant
à cause de leur humeur vendicative ceux de la Place Garibaldi
(anciennes place et rue Victor) portent le sobriquet de Corsu.
Nous savons aussi que les populations de la campagne
niçoise étaient désignées sous le nom de Petu, de Testa-verdi
et de Pagan ou Paghin-de-pagiis.

�- 150 —

Petu est, on le sait une corruption du nom latin Petrus qui
signifie « Pierre ». Comme ce prénom est très répandu parmi
les populations rurales niçoises on a fini par appeler Petu tous
les paysans.
Li testa-verdi (têtes vertes ou mauvaises têtes) désigne
surtout les jeunes gens de nos campagnes souvent bambocheurs, qui aimaient à courir de festins en festins.
Enfin, Pagan ou Paghin de pagiis était un juron que les
paysans avaient l'habitude de proférer et qui leur est resté
comme sobriquet.
Il eut été intéressant de connaître les Nomenaja des
habitants des divers quartiers de Nice et de sa banlieue comme
Cimiez, Gairaut, le Ray, Saint-Pierre d'Arène, Saint-Isidore,
etc., il ne nous a été possible de recueillir jusqu'à présent que
les suivants :
MADALENA

(Madalenenche) :
li Turta de blea.

lü

Babi,

lii

Ballarin,

A cause de la situation de la Madeleine dans un vallon
humide où le soleil pénètre peu, les habitants de ce quartier
portent le surnom de Babi. On les appelle aussi les Turta de
blea à cause de leur prédilection pour cet entremet niçois et
les Ballarin à cause de leur amour pour la danse.
ABBADIA SUPERIORA

(Badienche) : lü Stassionari.

Lü Stassionari était le sobriquet sous lequel on désignait les
niçois de l'Abbadie supérieure, sans doute parce que leur quartier est situé dans une impasse où il est impossible de faire
aucun progrès.
ABBADIA INFERIORA

(Badienche) : lü Colognier.

Ceux de YAbadie inférieure étaient des Colognier. C'est
dans ce quartier, en effet, que demeurèrent les derniers tisserands de la région.
ARIANA

(Arianenche) : lü Betos.

Le surnom des « Arianenche » ou habitants de l'Ariane
était lü Betos. La raison en est certainement que ce hameau de
Nice est situé dans le limon ou « beta » provenant des nombreux ruisseaux ou « rajana » qui descendent des collines
voisines pour se jeter dans le Paillon tout proche.
On sait que de « Rajana » vient le nom d'« Ariana » que
l'on devrait orthographier « la Rajana », de même qu'on devrait dire : « lü Rajanenche ».

�- 151 -

Certains auteurs prétendent aussi, et leur thèse est fort
admissible, que ce riant quartier de Nice fut autrefois habité
par des disciples d'Arius appelés Ariens ou Arianistes auxquels il doit son nom.
Vers l'an 318, en effet, un prêtre d'Alexandrie nommé
Arius prétendit que Jésus-Christ était un être créé et par conséquent inférieur à Dieu le Père. '
Cette opinion fut condamnée par les conciles d'Alexandrie,
en 320 et de Nicée, en 325 et son auteur mourut, subitement
en 336. Elle fit cependant beaucoup de progrès au point qu'en
337, l'empereur Constantin se fit administrer le baptême selon
le rite d'Arius. Sous le règne de Constance, en 350, Rome eut
même un évêque arianiste. Cette doctrine se répandit aussi
chez les Goths, les Vandales, les Suèves, etc..
Combattue par les orthodoxes cette hérésie disparut chez
les Romains au VE siècle. Mais elle persista, jusqu'au VIE siècle, chez les Bourguignons et, jusqu'au VII siècle, chez les
Lombards, qui l'avaient réintroduite en Italie et probablement
dans notre région.
Les Arianistes niçois auraient élevé un temple dans le
quartier de Nice qui porte aujourd'hui leur nom et qui se trouvait suffisamment écarté de la ville pour leur permettre de
célébrer tranquillement leur culte.
Les Arianistes, ou tout au moins, au XII et XIII siècles,
les Albigeois, qui professaient des doctrines analogues, étaient
couramment appelés des « anti-trinitaires ». Ce fut donc pour
protester contre ces sectaires que les orthodoxes ou « trinitaires » s'établirent, dit-on, en face, sur l'autre rive du Paillon
et y construisirent le village qu'ils nommèrent « Trinité ».
Dans son ouvrage sur la Ville de Nice pendant le /er siècle
de la domination des Princes de Savoie, page 262 (les^ jeux, la
religion, les sorciers, les hérétiques, CAIS DE PlERLAS s'exprime
ainsi au sujet des Arianistes niçois :
« Un fait curieux est celui de trouver encore le souvenir de
« la secte d'Arius ; en 1431, l'expression Arrian, dite à
« l'adresse de frère Antoine-André, alias BoYS de l'ordre des
« Dominicains, est considérée comme injure grave et multée
« de 30 sous. »
TERNITA-VITOR (Ternitaire) : lü Bügadier ?
Les « Ternitaire » eux, n'eurent pas de sobriquets, pas plus
d'ailleurs que les habitants du hameau de Laghet (les « Laghetan »).
Faut-il admettre comme exact celui probablement récent
de Bügadier qui serait dû à l'établissement, depuis de longues
E

E

E

�- 152

années déjà, du grand quartier général des blanchis-euse?
niçoises, dans la région de la Trinité-Victor ?
(Drapenche) : lü Rognos, lü Ciarpin,
lü Generós, lü Caga-fajou.
En revanche leurs voisins les « Drapenc » ont plusieurs surnoms. On les appelle surtout de Rognos peut-être à cause de
leur mauvais caractère et de leur habitude de grogner et de
murmurer (de rognar), mais très certainement aussi parce que
la galle, l'eczéma et même la lèpre, que nous désignons à Nice
sous le nom de Rogna sévissaient dans leur pays. C est pour
la même raison qu'on les surnomme également les Ciarpin.
DRAP

Leur caractère accueillant et hospitalier, celui surtout de
leurs filles réputées généreuses de leur corps, leur valut le
sobriquet de Generós. Certains cependant affirment qu on les
nomme ainsi par ironie parce qu ils possèdent le défaut opposé à la vertu que leur suppose cette « Nomenaja ».
On sait enfin que Drap est un pays très fertile où les légumes, les haricots surtout, poussent à merveille. Ses habitants
s'en régalent naturellement ; de là leur sobriquet de Caga-fajou.
(Cantaronier) : lü Cuilhas, lu Cuilhui.
Les habitants de Cantaron sont affligés du surnom peu
flatteur de Culhas ou de Cuilhui (les nigauds), à cause de leur
simplicité, de leur débonnaireté et de leur crédulité souvent
par trop grandes.
CANTARON

(Peilhasche) : lü Rouba-bou, lü Verbi-potens,
lü Aüucat, lü Bàrduhi.
Les Peilhasc ont reçu plusieurs sobriquets. Ils sont surtout
connus tantôt sous celui de Rouba-bou ou dérobe bœuf, tantôt
sous ceux de Aüucat et de Verbi-potens, c'est-à-dire, beaux
parleurs ; tantôt enfin sous celui de Bardu et de Barduhi ou
Martinet.
PEILHA

Les Peillois furent les Albanais des Alpes-Maritimes. Ils
pillaient les habitants des communes voisines et ils poussaient
leurs incursions jusqu'à la campagne de Nice dévalisant les
étables dont ils volaient surtout les bêtes de trait et les boeufs,
d où leur surnom de Rouba-bou. Ils voyageaient toujours par le
sommet des collines, pour être en plus grande sécurité et afin
d'apercevoir plus facilement ceux qui auraient pu les poursuivre pour leur arracher leur butin,
Si les habitants de Peille se sont corrigés de ce défaut dû sans
doute à leur misère et à la pauvreté de leur pays, ils en ont par
contre conservé un autre : celui d'avoir le verbe haut, d'où leur

�surnom de Verbi-potens et de prodiguer volontiers des conseils au point que Aüucat de Peilha est devenu synonyme de
conseilleur.
On rapporte que sur la porte du village de Peille était gravé
ce distique :
« Pelia verbi potens, nigris condita saxis
« A üerbo, rapto, cepit origo tua. »
que l'on peut traduire ainsi :
0 Peille au üerbe haut, construite en pierre noire,
Par la langue et le üol commença ton histoire.
On sait aussi que ce village est entouré de rochers élevés,
dans les fentes desquels se logent et nichent de nombreux
martinets appelés Bardu et Barduhi par les Peillois. Il n'en
fallait pas davantage pour faire donner à ceux-ci le surnom
de Bardu.
PEILHON (Peilhonnenche) : lü Farasson.
Les habitants de Peilhon reçurent le sobriquet de Farasson très certainement à cause de leur habitude de s'éclairer
avec des calen et d'autres lampes à huile, dans lesquels ils
plaçaient, en guise de mèches, des farasson ou morceaux de
coton, de laine ou d'étoupe roulés.
Divers dictons présentent les gens de Peilhon et ceux de
Peille comme très misérables et en même temps peu avisés.
On dit, en effet, que :
« Entra Peilha e Peilhon non puscheron mantenir ün cugusson e che se Contes non li agiüdaüa la cugusson li petaüa ! »
Et encore que :
« Entra Peilha e Peilhon non puscheron arrestar ün limasson
e che se Blausasche non li agiüdaüa lu limasson li scapaüa ! y
BERGHEA (Berghean) : Lü Embêtât.
Les Berghean (siitran) doivent leur surnom de Embêtât (les
embourbés) à la situation et à la nature argileuse du sol de
leur région.
BLAUSASCHE (Blausaschier) : lü Planta-agüilha.
Les Blausaschier, qui viennent de s'émanciper et de constituer leur hameau, jusqu'ici dépendant de Peille, en commune,
sont surnommés lü Planta-agüilha (plante-aiguilles) parce qu'ils
semaient, dit-on, des aiguilles à coudre dans l'espoir de les
voir germer et de récolter des aiguilles à tricoter et même des
barres de fer.
Naïveté et avarice, que consacre d'ailleurs le dicton
suivant :
« Anas üeire lü Blausaschier ch'embe d'agülhia han fà de
plantier ! »

�— 154 TUET

DE

L'ESCARENA (Tuetan) : lü Maftolier.

Les habitants de Tuet de l'Escarena s'appellent des
Martolier, probablement à cause de l'existence de nombreuses
Martola (martes) dans la région ?
EsCARENA {Escarenasche)

: lü Tailha-borsa, lü Gen
de cadena, lü Barbetaire.
Leurs voisins les Escarenasc étaient des Tailha-borsa, des
Gen de cadena ou encore des Barbetaire. Ces sobriquets leur
furent valus par les exploits de quelques bandits qui rançonnaient les voyageurs traversant le territoire de leur pays,
notamment au col de Braus, où s'arrêtaient les relais. Sous la
Révolution, les paysans de l'Escarène volaient les montures
des convois français qui se rendaient en Italie, et c'était, dans
leur esprit, un simple et juste rendu pour toutes les réquisitions dont ils avaient été victimes de la part des armées
françaises.
LuCERAM (Luceramençhe) : lü Panissier, lü Mangia-

polenta.
Tout près d'eux les gens de Lucéram étaient surnommés
les Panissier et quelquefois les Mangia-polenta, parce qu'ils
se nourrissaient presque exclusivement de panissa et de
polenta, qui, on le sait, sont confectionnées les premières avec
de la farine de pois chiches et la seconde avec de la farine
de maïs, dont ils faisaient, chaque année, d'abondantes
récoltes.
GRAVA DE PEILHA (Gravenche) .- lü Betos.
A cause de la nature argileuse de leurs terrains, les populations de la Grava de Peilha portent le sobriquet de Betos
(vaseux) tout comme les niçois de l'Ariane.

VERNEA (Verneasche) : lü Pautier.
Pour la même raison celles de la Vernea subrana sont des
Pautier (boueux).
ScLOS-DE-CoNTES (Sclossian) : lü Süperbi.
Les habitants de Sclos-de-Contes, à cause de leur arrogance, s'appellent lü Süperbi (les orgueilleux, les fiers).
CONTE (Contés) : lü Tremp' oli.
Les Contés sont, dit-on, retors et parfois fraudeurs.
Ils connaissaient l'art de mélanger de l'eau de mauve bouillante à l'huile que leur région produisait cependant en abondance, ce qui leur valut le sobriquet de Tremp'oli (mouilleur
d'huile).

�LE VILLAGE DE CONTES
par Francine CAPPATTI

Exposition du Paysage Niçois, en iç25.

�- 156 —

Ils passaient aussi pour très malin et l'on disait qu'il fallait
quatre Génois (gens cependant très rusés) pour tromper un
Contois :
« Cau catre Ginuhès per engannar un Contés ».
On disait cependant aussi :
« Per cuilhonar un Ginuhès coù sette Giiidiu e Un Contés ».
On dit encore d'eux : « Han pilhat lu diau au vische » (ils ont
pris le diable à la glue), alors que les gens de Coaraze, moins
avisés, n avaient réussi qu'à lui couper la queue. C'est de
cette légende que viendrait le nom de Coaraza (queue rasée)
donné à leur village.
D'autres prétendent que ce dernier doit son nom à sa
situation au point où l'un des affluents du Paillon finit brusquement et semble coupé.
CoARAZA (Coarazès) : lü Embroilhon, lü Fuol, lü Arleri,

lü Cendrolier, lü Mangia-brasa.
Quoiqu'il en soit les habitants dé ce village ne jouissaient
pas d une meilleure réputation que ceux de Contes, aussi les
surnommait-on les Embroilhon.
Ils étaient aussi regardés comme légèrement déséquilibrés,
ce qui leur valut les sobriquets de Fuol et dJArleri.
Ce surnom de Fuol se retrouve chez les populations de plusieurs villages du Comté de Nice, notamment d'Utelle, de
Roure et de Sauze. On l'explique par l'habitude qu'avaient les
jeunes gens, en particulier, d'aller, en certaines occasions,
s'amuser et faire ripaille dans les communes voisines où leurs
excès, leurs jeux et leurs pitreries laissaient naturellement une
impression de déséquilibre mentaj.
Enfin les Coarazier étaient encore appelés des Çendrolier
et des Mangia-brasù, à cause de leur habitude d'allumer avec
du bois de pin, qui produit beaucoup de cendre et de braise
(cendre e brasa) d'énormes feux (brasiu) pour se chauffer, cuire
leurs aliments et faire leurs lessives...
(Madonnenche) :
lü Magu, lü Noble, li Garba, lü Garda-bou,
lü Limassier, lü Mangia-limassà.
Les Madonnenche possédaient aussi un grand nombre de
nomenaja. Chacune d'elles devait probablement s'appliquer
d'une manière plus spéciale à un quartier déterminé de Casternou autrefois appelé la Madonna.
Tantôt on les surnomme lü Magu (magiciens ou sorciers)
à cause des nombreux procès en sorcellerie dont plusieurs
d'entre eux furent l'objet, devant le tribunal de l'évêque de
LA MADONNA O CASTERNOU DE CONTES

�- 157 -

Nice, aux XVI3 et XVII6 siècles notamment, et devant le Sénat
de Nice, au XVIIIE siècle.
Leurs grottes et les ruines de leur village primitif ne forment-elles pas, au surplus, un superbe cadre naturel aux histoires de revenants et de sorcellerie, que les maire-grani ne
manquent jamais de raconter à leurs felen.
D'autres fois on les désignait sous le surnom de lü Noble
parce qu'une partie de la noblesse niçoise est originaire de
Châteauneuf. Au surplus, ils se considèrent tous comme nobles
et ils ont l'habitude d'ajouter à leurs noms individuels celui
de leur village précédé de la particule. Ils diront par exemple :
M. Bofja de Châteauneuf.
On les appelle aussi les Garda-bou e les Garba parce qu'ils
gardaient de nombreux bœufs dans les pâturages de leurs
collines et qu'ils récoltaient, en outre, sur celles-ci, de nombreuses gerbes de blé.
Enfin, on leur avait encore infligé le sobriquet de Limassier
et de Mangia-limassa, d ailleurs communs à d'autres populations du Comté de Nice, où 1 on aime particulièrement les
escargots.
(Berrenche) : lü Sperfumat, lü Stubat, lü Tubos.
Tout comme leurs voisins de Coaraze les Berrenche ont
l'habitude de brûler beaucoup de bois de pin encore vert et
muni de ses aiguilles. Ces feux enfument et noircissent leurs
demeures à l'extérieur comme à l'intérieur. Ils se servaient
autrefois pour s'éclairer, et quelques-uns d'entre eux les utilisent encore, de torches en bois de pins, lesquelles répandent
une fumée noire, et acre. Enfin, leurs fours à chaux fument
continuellement.
Berre est le pays de la fumée et ses habitants sont naturellement enfumés, d'où leurs surnoms de Sperfumat, Stubat et
Tubos.
BERRA

BENDEGIUN (Bendegiünier) : lü Cresta-puorc.
Les habitants de Bendejun avaient la spécialité de châtrer
les pourceaux, aussi les a-t-on baptisés du sobriquet de Crestapuorc.
SANT ANDRIU (Sant Andriuhenche) : lü Aigajos, lü
Destrügge-rocca, lü Sculiba-cüu.
Aux portes de Nice, la situation de Sant Andriu, dans un
bas-fond, frais et humide, au confluent du Paillon, du vallon
de Revel et des nombreux ruisseaux qui descendent des collines avoisinantes, a valu à ses habitants le surnom de lü
A igajos.

�- 158 -

Mais ils possèdent aussis celui de Destrügge-rocca, à cause
des nombreuses carrières qu'ils ont ouvertes sur le territoire
de leur commune, dans la roche jurassique. Ils en extraient
une pierre à bâtir aussi belle que celle de la Turbie, qui est
très réputée.
Enfin, les Sant-Andriuhenche cultivent dans leurs campagnes de nombreux sorbiers, dont les fruits ont, on le sait, des
vertus astringeantes. Voilà pourquoi on appelle encore ces
infortunés des Sculiba-ciiu.
(Faliconier) : lü Mangia-seba, lü Rima-seba,
li Seba-rimadi.
Les Faliconier se livraient spécialement à la culture des
oignons, qu'ils avaient en outre l'habitude de faire sécher au
soleil avec d'autres récoltes sur les terrasses et aux fenêtres de
leurs maisons, ce que leur permettait la situation exceptionnellement ensoleillée de leur village. On leur a naturellement
appliqué les sobriquets de Mangia-seba, Rima-seba et de Sebarimadi, ou, tout simplement, celui de Seba.
Cette appellation avait le don d'exciter au plus haut point
leur colère, surtout lorsqu'elle était proférée par des habitants
de Saint-André. Les Faliconier répondaient alors par le mot :
« süche » (ou sücre ?) et les adversaires en venaient aussitôt aux
mains.
FALICON

TuRRETTA (Turrettan) : lü Mangia-puota.
La nomenaja de Mangia-puota a été décernée aux Turettan à cause de leur prédilection pour les puota.
On sait que les puota sont des quartiers de pommes desséchés au soleil. On les utilise pour confectionner des compotes.
Elles servent aussi soit seules soit mélangées à des figues
sèches et à des pruneaux, à préparer des tisanes laxatives,
carminatives et diaphorétiques.

(Leüensan) : lü Fricassa bana.
Enfin, les Levensan, leurs proches voisins, sont bien connus sous le nom de Fricassa bana parce qu'ils se régalent
d'escargots frits dans l'huile et qu'ils en font une consommation d'autant plus grande que ces mollusques sont très
abondants dans leur région.
LEVENS

PIERRE ISNARD.

Sa frenja e la tela /joun si crompon à la carjdela.

�Les Communes du Comté de Nice
NICE
Maire :

Habitants : 184.441 &lt;"

ALEXANDRE MARI

NISSART

NIÇOIS

Abadie (L')
Ariane (L')
Baumettes (Les)
Bellet
Bourgada (La)

Badienc.
Arianenc.
Baumetan.
Beletan.
Bourgadin.
Saint-Roc h

..

Cimiez
Cimairoù.
Gairaut
Gairaudenc.
Madeleine (La). Madalanenc.
Ray (Le)
Baienc.
Port (Le)
Pouitié.
San-Bouquenc.

Nom des habitants

Communes

Habit.

Maires

390
424

Blanc François.
Raybaud Angelin.
Cléris6l Gaspard.

Aiglun
.
.

Croussenc
Aspermountan ... .

Cabanes (Les) .

Baud Jules.
102
2.246
11.649
1.036
223
363
505

Bai rois
Beaulieu-sur-Mer .
Beausoleil

Berre-des-Alpes ..
Beuil
Les Launes
.
Blausasc

534

Blausa6quié

. Palareanc
Boulenasc
Bollène-Vésubie .
Bonson
Bouyon
Breil
Brigasc (2)
Briga (La)
Broc (Le)
, Brouquenc (S,

395
291
181
2.899
.. .

380

Boux César.
Duiiarry Albert.
Sublet Jacques.
Pavy François.
Gastaud François.
Cristini François.
iPourchier Jean-Jh.
Deleuse Alfred.

Bobini Grégoire.
sMartiny Albert.
Jausseran Gustave.
'Rey Arthur.
Bérenger Eugène.

469 Dalbéra Victor.
Cantarounié
Cognas
BegU'dan
La Bégude
Bourdinenc
Bourdina
(1) Becueil des actes de la Préfecture des A.M., n° 1, année 1927.
(2) Briga Marittima, diocèse de Vintimille, province de Coni,
mandamento de Bourg-Saint^Dalmas.
(3) De terroir niçois par son hameau de Dosfraires.

�- 160 Communes

Cap d'Ail
Castagniers
Castellar

Nom des habitants

Castelarenc

Châteauneuf - de -

Habit.

Maires

372
480
227

Decanale Joseph.
Garidelli Victor.
Gaziello François.
Peglion Horace.

249

Dr Louis Camous.

Châteauneuf ■ d'Entraunes

141

Mandine F.

Clans

793
477

Faraut Célestin
Gllly Théophile.

515

Garel Félix.

La Para
La Sirole
Conségudes

Couloumassié
Siroulenc
Counseguan
Countès

Sclos
Croix (La)

Scloussian
Crouzenc

Daluis
Draperie
Duranuseié

Escarène (L')
Eze
Mer d'Eze
Falicon

Gilette
Gorbio

Ezasc

Revel Louis.
André Gasiglia.
Camous, adj- spécial.

219
136
325
1.328
130

Aillaud Cyrille.
Isnard Eloi.
Michel Joseph-Louis
Bosset Pierre.
Blanc art Adrien.

. 268

Lions Clément.

1.467
728

Dr Paul Roux.
Gianton Laurent.
Beaume Aug., adj. sp
Andréa Félix.
Audibert, Antoine.
Bonfante Jacques.
Gioanni Const., adj. sp
Mourraille LéonBaudoin Eugène.
Bocca Ernest.
1&gt; Julien Agnely.

446
Ml
1.025
535
550
614
867

Giletan
Gulaumenc

Bouchanières ... Bouchaneirenc
San Brian
Saint-Brès
Ilonse
ilounsan
Isola
Lantosque
Lantousquié
Pelascan
Pellasque
San-Colomban ..

92
?, 524

...

S.-Couloumbanenc.

249
853
720

Dalbouse Eugène.
Mallet Pierre.
Cristini Antoine.
Auda Victor, adj. spéc.

�— 161 —
Communes

Nom des habitants

l.evensan
Liouchenc
Lueerameue

Habit.

1.218
57
965

Levens
Lieuche
Lucéram
Peira-Cava
206
Malaussenenc ....
Malaussène .
225
Maiiol
Marie
87
M
assène
Mas (Le) (1)
116
Massouinenc
Massoins
-VIentounase
22 604
Menton
Cabrourant
Cabrolles ..
Mountista
Monii
Moulairenc
Molières (2) .
606
Moulinene
Moulinet ....
944
Peïasc
Peille
Gravant
La Grave
933
Peïounenc
Peillon
Chât.ea.uvieux .. Casterveian
Bourguean
Borgheas
Les Novaines ... Xouvenasc
Sainte-Thècle .,. Santateclan
219
Penenc
Penne (La)
496
Peounenc
Péone
152
Pierlenc
Pierlas
141
1
eirafuguenc
Pierrefeu
65
Roustagnenc
Puget-Rostang
1 261
Puget-Théniers ... Pugetan
70
Revestenc
Revest
367
Rigaudene
Rigaud
105
Rimplasol
Rimplas
Rocabilierenc
1 .506
Roquebillière
Bertemounié
Berthemont
Roquebrune - Cap6.462
Rocabrunasc
Martin
Carnoulesc .
Carnolès
Roquesteron de
Rouquairoù .
Grasse (3)
Roquesteron de
281
Rouquairoù .
Nice
Roquette-s-Var (La) Rouquetan ..
160
Roubiounenc
Roubion
Rourenc
Roure
Valabrenc ..
Va labres

Maires

3. Gilletta de St-Joseph.
Daniel Alexandre.
Truchi François.
Gai Honoré, adj spéc.
Roux Jules.
Testo-ris Romain.Mengeaud Marcellin
Dubois Auguste.
Fontana François.

Railon Ernest.
Blanchi Albert.
Robaut Jean.

Louvet Adolphe.
Baudin Jean.
Alzéal Trophime.
Miquelîs St-Hilaire.
Lombard Eugène.
Boyer François.
Gastaud Pierre-Aug.
Féraud Albert.
Ciais Honoré.
Corniglion Alfred.
De Monléon Sylvio. .
Martin Em., adj. sp.
Barrière Paul.
Combe César.
Baud Charles.
Bnmin Adolphe.
Segur- J.-B.

(1) Village détaché du Comté de Nice en 1718.
cl, Hameau de Valdieri, diocèse de Coni, mandamento de Fossano.
Cà, Tronqué du Comté de Nice en 1760.

�™ 162 =.
Communes

Saint-André

Nom des habitant»

Habit.

Musso Etienne.
Raybaud Joseph,!.
Baudoin Célestin,;

.1.182
Sant-Antounenc . .
87
Sant-Blaienc
.. 136

Saint-Biaise
Saint - Dalmas - leSelvage
Sant-Dalmassié .. .
193
Bousieyas
•Pradenc
St-Etienne-de-Tinée Stevès
Rouyal
Le Bourguet ... Bourguetan
Haï. des ham. Campagnol
St-Jea n-Cap- Ferrat. Sant-Jouanenc ... . 1.631
Saint-Léger
Sant-Laugerenc ..
85
Saint-Martin d'EnSant-Martinenc. .. . 310

Issautier Antoine.
Martin Aug., adj.'
Bovery Maurice.

Caisson Joseph.
'Grac Marins.
Ì

Liautaud Joseph.

St-Martin-du-Var .. Sant-Martinenc. .. . 934 Baudoin Edouard;
St- Ma rtî n-Vésu bie. Sant-Martinenc .. . 1.515 Fulconis Louis.
Saint-Sauveur
Sansalvaurenc .. . .1.089'; Millo Em.
Sainte-Agnès
Sant-Agnenc
368- Bevel Ant:
658 Bottone - Claude^
130 Boyer François.;
293 Lions Joseph.
©omerego Miche
3.114
156 Aubert M.ariusi
Toudon
Toudoulenc
334. Duprezï Arrtoine;
Touët-de-l'Escarène Touesc
287 Cauvin Charles. .
Touët-du-Var
Martini Fortuné...
Tour (La)
534 . Hancy Félix.
Boussignoulenc .
Tournafoulrenc .. .

102

Clérissi Joseph.!.

114.
956

Gaetaud Léandre.
Bailet. Joseph,

Tourrette-du-Chà..
Tourrette-Levens .
Le Village
Les Moulins
Camp-Soubran- ..
Le Colombier ...
La Gourguette ..
Trinité-Victor (La)

Tourretan
Vilandrié.
MoulineTic.
Campsoubranié.
Couloumbierenc,
Gourguetan.

Victor Bebat.
Bobaut Fr., adj. &lt;

Vallon de Laghet
,1.265

Maître Alfred-^

(1) Diocèse de Vintimille,- mandamento di Fossaijo. .

�- 163 Communes

Nom des habitants

Habit.

I.il54
Cros (Le)
Figaretan
Revestenc
St-Je'an-la-Rivière Babairouol
Le Cournial —
Valdeblourié
Valdeblore
Boulinié
La Bolline
Bouchié
La Roche
Saint-Dalmas ... Sant-Dalmassié ..
Villars
V i 1 lef ranche-s-M er. Viïafrnnquié
Villeneuve - d'EnVilanovenc

581

174
.
603
5 323
211

Maires

Bélanger Paul.
Blanchi Loui6, adj. sp.
Roubaudi F., adj. sp.
Olivari Fr., adj. spéc.
Manuel Pacif., adj. sp.
Roubaudi Ch , adj. sp.
Bergondï Louis.

Ayraut Joach.,. adj. sp.
Guigo Philippe.
Caisson Baptistin.
Binon François;
Nicolas André.

«. L'Armanac Nissart », pèr la premiera les, publica lu noum dei
abitant del vila,, vilage e amèu dau; iCoumtat. Es d'usança de dire
dintre la nouostra prouvincia : es de la Ternita e noun es ternitaire.
Finda aven agut bèn de crùci pèr alesti aquesta lista. Ai nouostre
letouT de lai eoximpletà e de nen faire li siéu ousservacibun. L'an
que ven dounere'n lu noum dei pais en.nissart.
D'avança remercian lu amie dei indicacioun, que nen douneran
en aquéu sujèt.
Louis CAPPY.

�Babcta v&gt;a au Teatre
Babeta, pescaïris, avia jamai de la siéu vida mes lu pen
en un teatre... Finda calia pas li demanda ce qu'èra La
Norma de Bellini, e encara men li parlà de la musica de
Wagner... Babeta n'aiguent retengut despi la siéu prim'enfança que cansoun doù mes de mai, tradicioun qu'au jou
d ancuei soun passadi d'en carriera au café-cantant e doun
lou jazz-band a derrabat touta coulou niçarda... Pura la
nouostra brava mariniera a counservat aquela bouon'umour
e bèn que naissuda en un mitan pescadou, li mancava pas
l'esprit d'à-prepàu.
Quauqu jou fa, Pierretou, soun fihou e qu'es machinista à
l'Opera, la counvidet d'assistre à una representacioun... si
jugava aquéu sera La Favourita.
A la Marina n es qu'una parlaïssa e toui sabon que Babeta,
lou sera, déu anà au teatre, e de li dire :
— Es ver, Babeta, ce que mi dion ?... qu'estou sera vas
à l'Opera...
— Ti capissi...
— E que juègon ?...
— Sabi pas !... — Pura, Pierretou m'a proun esplicat...
L intriga si passa dau tèms que lu amourous cantavon pèr
si faire capi... — Pi sabes, Mena, parèisse que li a nounanta
musician... una païa !...
— Tant qu'aco ?...
— Pierretou lou m'afourtit...
— Quoura pensi, Babeta, au bèu tèms passat quoura lou
miéu Letou pèr mi vèire à la fenestra, mi jugava de moucèu
de fanfornia... Ahura...
— E lu tèms soun chanjat, ma bella... e de la fanfornia
nen resta plus que lou souveni...
— Vé, Babeta, quasi mi laissi tentà, e couste que couste
ti tendrai coumpagnia...

�- 165 -

— Mé plesi, Mena... Vai lou miéu fihou... n'en fara intra...
— E doun vas ?... Au paradis ?...
— Sai pas, ti diéu, s'es au paradis o bèn au purgatori... e
pi que pòu faire...
— Segur !... — E bèn, Babeta sian d'acordi... aneren
vèire... La Fava... ajudé-mi à dire...
— La Favourita !...
— Li manquerai pas...
*
* *

E lou sera sus li uech oura li nouostri doui pescaïris s'encaminon en carriera San-Francés-de-Paule.
Inutile de lou vous dire qu'en intrant soun embarlugadi
e quasi sènsa paraula de si vèire en un mitan tant luminous !..
— Sènsà si faire pregà s'asseton dapè d'un marit e sa mouhié
que mastegavon que sau quan de caramèla... un pau pu en
là d'autre pelavon de pourtegale e Babeta que s es pourtada
un bèu taioun de troucha, en asperant que s ausse la tendina,
mastrouïon emé Mèna, noun si faguent fauta de tèms en tèms
de béure doui o tres bouoni goulada de vin, coumplemen necessari que n'an pas démembrât...
Basta !... avalant pu lèu que noun degirison, un silenci
si fa e l'ourchestra au gran coumplet ataca la particioun de
Donizetti.
Lou premié acte si passa tant bèn que Babeta demanda
à Mèna se coumença à capi...
— Capisses ?...
— Que m'en dies
— Que vouos que ti digui... Es un'istoria d'amour que
saupiren bèn destousca... — Ahura si cercon pouia... bessai
qu'a l ate venènt si metran d'acordi...
Ma l'ome que dapè d'eli mastega sèmpre emé sa mouhié
de caramèla, agaçât de li dire :
— Qu'est-ce ce charabia ?
— Que di aquèu tabalori ?
Parlez-donc français afin que l'on vous comprenne !...
Oï !... lou bèu !... Anas pintà de gabia !... — Français !... Mai que vous, gros patalouc !...

�— 166 E

Mèna que repiha :

Si lou parlen pas... noun l'esgarons pas... — Aulesc !...
Ma noun lou ti dieu... noun !... Cau veni au teatre pèr vèire
aquelu bei muble !... Bessai, vé, Babeta, soun intrat à l'uei
couma nautre... Rouagna !... Vai !...
Lou segound ate si passa e lou troisième coumença... lu
coro atacon lou îamous :
... Qu'il reste seul avec son déshonneur.

Lou baleto... e toui lu artista li s'ajougnon. '
Babeta n'es ja estoufa, e francamen nen capissen gran cauva
au coumençamen, nen.sau encara men à la fin... pèr ela es un
ver mesclun... e de dire à Mèna :
— Vène, vai !.... ahura lou mi crèsi : pèr èstre bèn servit
cau li metre lou près... e noun vées...
— E vèu bèn, Babeta, que lou bouon pati ven pu lèu à
maïoun que lou mèstre...

— Vées pas qu'aquelu manicordo si meto à cantà toui
ensem... e la s'esbignà coum'un sabatié sènsa fourma... —
Iéu, orèsi, Mèna, qu aquelu spanabanquet devon saupre
qu'aven pas pagat la nouostra plaça... e, en souma, n'aven
que cenque si meriten...
E li nouostri doui marinieri s'en van, sènsa asperà la fin ;
ientron à maïoun... s entàulon e fenisson un tian qu'avion
laissât entamenat...

— La Fava... grita...
— Li mi piheran plus, Mèna... bouon souon perdut !...
— La Favour...ita !... Fan de Pierretou... vai !... Sian
estadi gaire favourissadi... e aven quasi mancat de se disputa
em'aquèu que mastegava de caramèla... que n'a tratat de
« charabia » !
JULI EYNAUDI.

Quoura li a plus de fen dintre la grupia, lu aë si bâton.

�Carte du Comté de Nice
(Notes explicatives)
1713- 1718
La paix intervient, à Utrecht le 11 avril 1713. Aux termes de
l'aticle 4 du traité passé entre Louis XIV et. Victor-Amédée II, Sa
Mijesté Très Catholique, de France abandonne le versant des Alpes du
côté du Piémont. En échange, le duc de Savoie renonce à la vallée de
Barcelonnette et à ses dépendances. L'ambitieux Victor-Amédée II
gagne la couronne de Sicile. Il aura égalité de titres avec" ses partenaiies pour jouer sur le damier de l'Europe. Il pourra continuer, par
la suite, entre l'Autriche et Ta France, le louvoiement italien, vice
irrémédiable de sa maison d'égoïsme sacré.
3es difficultés surgissent.
Entraunes et Saint-Martin, bourgs
situé: .dans la haute vallée , du Var, à sa source, dépendaient de la
viguede de Barcelonnette. La France les revendique. Victor-Amédée II
veut onserver ces deux communautés,, puisque « les sommets des Alpes
(&lt; di'vàent servir de limite entre la France, le Piémont et le Comté
« ;de Tice. » Il mande ses instructions au Comte Lascaris. :« Il faut
&lt;&lt; mairtenir notre droit et prévenir que la France ne fasse de son côté
« elle Seule des actes dont elle puisse se servir à l'avenir, pour dire que
;&lt; nous lui avons abandonné ces deux communautés... Et cas. que du
« côté ce la France on ne fasse aucun, acte, il ne faudra pas de noi re
&lt;( côté ei faire qui puissent réveiller les Français d'en faire du leur. »
Il cenvient, ajoute-t-il, d'assurer aux gens d'Entraunes et de
Saint-Ma-tin une prompte justice, de leur éviter tes Trais, de leur
demander les seuls tributs qu'ils voudront bien apporter, de leur délivrer des qiîttances supérieures aux sommés reçues et généralement de
tout faire « .pour les maintenir dans les sentiments qu'ils ont de
vouloir resér'nos sujets »,
' .
Le 31 îoût 1715 (1), le Sénat s'occupe qu'Entraunes et SaintMartin soieit pourvus d'administrateurs : Giansselletto est nommé
juge, Domirique Ginesy, procureur fiscal patrimonial général, Alexandre Ginesy, fecrétaire tant pour les causes civiles que pour les criminelles.
\
Enfin, la discussion finit par une convention.
Ces deux rois la
signent le 4 ètr\\ 1718. La France « reconnaît qüe les'villages d'En(( traunes et r&gt; Saint-Martin n'ont point été compris dans la cession
&lt;c faite par Sa Majesté. Sicilienne, de la vallée de Barcelonnette et de
« ses dépendants. » Par contre, passe à Louis XV le village du Mas
Sur Aiglüri,'« q\i est à l'extrémité du Comté dé Nice ». Aucune foriification ne pou lia être élevée sur les territoires échangés, ajoute un
traité secret {2). \
La paix du «ronde est compromise à nouveau par le-cardinal
Alberoni. Brusqument, une flotte espagnole s'empare de la Sicile.
(t) Archives départementales, B. 14.
(2) Traités ptiftîcs de la royale maison de Savoie.

\

�- 168 —
La même population qui venait de recevoir triomphalement VictorAmédée II proclame Philippe V son souverain. Une paix signée le
16 janvier 1720 donne l'île de Sardaigne aux ducs de Savoie, avec 1*
même titre de roi. L'échange est peu avantageux. Mais le monarque
s'incline. Le Comté de Nice se trouve devenir une part des Etats
sardes.
/ 7 6û
Le 24 mars 1760, un traité est conclu entre Louis XV et CharlesEmmanuel III. Il rectifie les limites biscornues de la Provence et du
Comté. Par les terres de Guillaumes, la France pénétrait profondément dans le pays niçois et Gattières faisait enclave en Provence.
La ligne adoptée est celle qui marque encore de nos jours, à
l'Occident, les confins des arrondissements de Nice et de PugetThéniers. La France gagne Gattières, Dosfraires avec les juridictions
qui en dépendent, Bouyon, Les Ferres, Conségudes, Aiglun et une
portion du village de Roquesteron. Ainsi, le Var et son affuent
l'Estéron séparent les deux états. Ensuite, une ligne capricieuse est
tracée. Elle laisse la rive gauche de l'Estéron aux Etats sardes et va
rejoindre le Var, pour en laisser une partie à la France, au nilieu
de sa course. La route de 'Puget passait alors par Gilette et Ascros,
^contournant l'énorme montagne du Vial : on ne l'enlève pas à
Charles-Emmanuel III. Les Etats sardes, qui n'ont fait que des
abandons au bas du Comté, gagnent dans les heuteurs, la tille de
Guillaumes avec les terres de Daluis, Auvare, Saint-Léger, La Croix,
Puget-Rostang, Cuébris, y compris la juridiction de Saum&lt;longue,
Saint-Antonin et la Penne avec une portion de Saint^Pierre (1). L«
château de Gullaumes est démantelé.

£a Hévolufion
Le 4 février 1793, la Convention Nationale décrète que « le
Comté de iNice formera provisoirement le 85e département sous
« la dénomination d'Ailpes-Maritimes ». Les limiter occidentales « seront le Var. Il comprendra toutes les communes situées
&lt;( sur la rive gauche du fleuve et tout le territoire de l'ancen comté. »
Les représentants du peuple Grégoire et Jacquot sont cha'gés d'organiser le pays. Grégoire propose d'ajouter au nouveau département
Saint-Paul, Grasse et Antibes et de lui donner comme linite orientale
« l'Estérelle » (2). L'idée est abandonnée.
Le département, qui englobe les territoires de l'arcienne Principauté de Monaco, est bientôt divisé en trois distrets Nice, PugetThéniers et Menton.
Le district de Puget-Théniers comprend sept cantms : cette ville,
Roquesteron, Gilette, Villars, Beuil, Saint-Etienne et Guillaumes. La
montagne est encore occupée par les Sardes. En noembre 1793, les
bureaux doivent être transportés à Entrevaux et er janvier 1794, à
Roquesteron.
(1) Aujourd'hui département des Basses-Alpes.
(2) Combet Joseph : La Révolution dans le Conté de Nice, 1915,

p. 92.

�- 169 -

Le district de Menton comprend cinq cantons : cette ville, Perinaldo, la Briga, Sospel et Fort-Hercule, ci-devant Monaco. Le tribunal
du district siège dans cette dernière cité, pour « éteindre les rivalitéset répartir les avantages ».
Mais bientôt, le 9 Ventôse an II, la capitale du chef-lieu est transportée à Fort-Hercule.
Le district de Nice comprend les cantons de cette ville, de l'Escarène, de Contes, de Levens, d'Aspremont, d'Utelle, de Roquebillière,
de Valdeblore avec Saint-Sauveur, Roure, Rimplas et Marie.
Le 15 mai 1796, la paix intervient entre Victor-Amédée 111 et la
République. Le roi de Sardaigne cède à la France les Comtés de Nice,
de Tende et de Beuil. La frontière est fixée sur la crête des Alpes et
« à la roche Barbon sur les limites de l'Etat de Gênes ».
'Le 18 mai 1804, Napoléon est proclamé empereur et reçoit des.
mains du pape la couronne de Charlemagne. Le Piémont, l'Etat de
Gênes, devenu la République Ligurienne, sont annexés; Nice est entièrement environnée de terres françaises. Une merveille s'opère : la
même nation qui avait proclamé la liberté et l'égalité, se met à morceler arbitrairement les populations. Par le mouvement du risorgimento, en 1848, au contraire, les circonstances devront donner à la
même Maison de Savoie, qui avait lutté pour la conservation des
monarchies, l'occasion de confondre son intérêt avec le juste combat
pour le principe des nationalités.
Le 15 Messidor an XIII, Nice voit agrandir le département dont
elle est le chef-lieu. L'arrondissement de Puget-Théniers reste le
même; celui de Nice s'augmente des cantons de Menton, Monaco et
Sospel. La commune de Breil est enlevée à ce dernier canton pour
faire partie de celui de Saorge. Un autre arrondissement, auquel
Monaco cède son tribunal, est constitué avec les cantons de San-Remo,
son chef-lieu, de Vintimille, Bordighera, Taggia, Triora, Pigna, la
Briga, Perinaldo et Saorge. Cette situation dure jusqu'en 1814, où
s'écroule l'immense empire de cent trente départements.
181Ï-1818
Au Congrès de Paris, il est décidé que la
France sera
réduite à ses dimensions de 1792. Le Comté de Nice redevient sarde.
L'Etat de Monaco réapparaît sur la carte d'Europe. La Restauration
se fait brutalement. Tout est rétabli « comme en nonant ». Le 10
novembre 1818, est décrétée une nouvelle organisation administrative.
La division de Nice comprend trois provinces : Nice, Oneille et SanRemo. L'intendant général, grand maître administratif, le gouverneur
général, grand maître poltique, résident à Nice. Trois tribunaux de
première instance, dits de préfecture, siègent à Nice, Oneille et SanRemo. Les tribunaux de justice de paix sont, pour la province de Nice:
les deux de cette ville et ceux de Villefranche, Contes, Levens, L'Escarène, Utelle, Roquesteron, Puget-Théniers, Villars, Guillaumes, SaintEtienne, Saint-Martin-Lantosque, Sospel et Tende.
Ces cantons, qui votèrent en T86O pour la France, représentent
précisément ce qui est encore aujourd'hui le Comté de Nice, linguistiquement et dans tous les esprits.
Louis CAPPY.

�- 170 —

INFORMATIONS

Publications de la 'Société Littéraire et Niçoise « Lu Amie de
Rancher » :
I. LA NEMAIDA, O sia lou Trionf dai Sacrestan, poëma nissart, de
Joseph-Rosalinde Rancher (Edition du - Centenaire, 1823-1023), avec
un. portrait .de l'auteur. . Prix : 25 francs.
II. Discours et poèmes'lus lors de l'inauguration du monument
au poète niçois Eugène Emanuel, élevé au Château, le 20 juin 1926.
Prix : 5 : francs.
III. A la puada de Cîmié, vieille chanson niçoise. 'Prix : 3 francs.
En vente : Librairie Verdollin, 36, boulevard Mae-Mahon, Nice,
*

- Nous apprenons avec plaisir que l'éditeur parisien Albin Michel
va faire, paraître, dans sa collection dite « Départements et pays de
France », un volume consacré aux Alpes-Maritimes : histoire générale, géographie physique, 'humaine et économique, description
régionale.
Le texte en est de notre collaborateur et ami M. Georges Doublet, correspondant de la Regia Deputazione sopra gli Studi di Storia
patria. L'illustration est composée de bois inédits de Mme F. Cappatti, la xylographe niçoise dont le talent est si personnel ; de vues
empruntées aux meilleurs clichés de M. Giletta, le photographe paysagiste niçois bien connu ; de cartes dressées par M. le professeur Foiret,
directeur de cette collection. M. le député Léon Baréty a fait à soi,
ancien professeur l'honneur d'écrire la préface de ce .livre dont M.
Laurent, professeur au Lycée de Nice, a bien voulu reviser ce qui
concerne la partie, géographique.
La parution de cet ouvrage d'environ 350 pages in-8° ne saurait
tarder. Nous sommes sûrs de ce que, grâce aux travaux que l'auteur
poursuit depuis, de longues années dans nos archives départementales, communales et paroissiales, cette étude contribuera à faire
connaître mieux et aimer davantage notre département et en particulier, ce qui intéresse les amis de VArmanac, sa partie orientale.
Nous n'avons pas besoin -de dire à nos lecteurs quelle affection ce
Niçois d'option porte à notre cher pays nissart.

�-

171

-

Le numéro 4 de « Pages Nouvelles » vient de paraître.
Son directeur, Henri de Lescoet, auteur de « Tes Yeux ont la
Clarté... », y réunit des œuvres intéressantes de peintres et littérateurs contemporains.
A noter, un article très [documenté sur la Ï« Teinture Française
Moderne », de Léon Dunand, un poème de l'excellent poète Léon
Vérane, un sonnet de Gaston Syffert, des strophes de Louis Cappy
et G. Trolliet, des articles d'Henri Lescoët, M. Thibaudet, Jules
Eynaudi, et de superbes clichés des maîtres : P. Signac, M. Luce,
Ed. Fer, Villeri, Selm-Desgranges.

*

L'EVEIL, 35, boulevard Dubouchage.
Journal catholique hebdomadaire des Alpes-Maritimes. Abonnement : 15 fr. par an. — Publie des études documentées sur les richesses artistiques religieuses du département.
Abonnez-vous à 1'« Eveil ». Faites votre publicité dans 1'« Eveil ».

L'ANNU CORSU. — Vingt mille exemplaires vendus ; six ans de
succès croissant ; des références et garanties morales ; subventions
du Conseil général de la Corse et de plusieurs Sociétés corses de
France et des Colonies.
Lisez l'édition 1926 de L'ANNU CORSU, Revue du Cyrnéisme. —
Directeurs-fondateurs : A. Bonifacio et P. Arrighi. Rédacteur en
chef : Pierre Leca. — 200 pages de luxe illustrées. Langue française
et dialecte.

�TABLE DES MATIÈRES

Armanac Nissart.
Coumput eclesiastico. — Quatre Tèms. — Sesoun. — Festa moil&gt;ili. — Lu vènt, etc

3

Lu mes, leva e coucha doù soulèu e de la luna. — iProuvèrbi e
bouoi mot

5

Au Letour

11

Ousservacioun de l'abat D. &lt;Micèu su l'atmouefèra de Nissa

76

Une curieuse prière du

» siècle

132

XVII

Informations

170

Barzel Charles.
Une heure de rêverie à l'ombre des deux César

55

Bosio Stéphane.
La Crise des LogemeTite et la Taxation des Loyers dans la
législaUon sarde au xvni» siècle

77

Canestrier Paul.
Le « Château » de Nice

93

f

�- 173 —
Gappy Louis (L. Cappatti).
Sur la Terrasse du Gélas (poésie)

38

Torpeur

61

(poésie)

De Tourrette-iLevens (poésie)

80

Joseph Brès (1842-1924)

81

Nice ! (hymne, musique de MartnuPyns)

99

Devant la « Bressarella » du Dr César Roux

125

La « Saison d'Art ■» à Nice (1927)-

135

Les Communes du Comté de Nice

159

Notes explicatives sur la carte du Comté de Nice

167

Charbonnier Louise.
Notre Comté

45

Charbonnier Gaston.
Presbytère de campagne (poésie)

44

Doublet Georges.
Les peintres niçois Jean^Gaspard Baldoîno et son fils Bernardin.

28

Emanuel Xavier.
Le Conventionnel Henry-Larivière à Nice

129

Eynaudi Jules.
Es lou Tèms

34

L'amie Louis Tiburci

47

Sac vuei noun està drech

97

Nissa ! (Poème de L. Cappy), versioun nissarda

100

Babeta va au teatre

16*

Gaulène Guillaume.
Jean Lorrain à Nice (1855-1906)

•

Ghis Eugène.
Relativités linguistiques nissardes dans « Le Trésor du Félibrïge)

124

49

Giaume Théodore.
La procession votive de la Passion 'à Roquebrune

109

�- 174 Heyraud Henry.
La Couina Nissarda : lou « Caviar Nissart &gt;» e la « Moustela
Blanca »

83

Isnard Pierre.
La Catastrophe de Roquebillière, ses causes et ses enseignements

41

A la Madonna dau Graissier (poésie)

46

La puncha de SaniBafaèu (à Nissa San-Puon), poésie

87

Présentation de Nice, lors de1 la « Saison d'Art », en 1927

101

Li nomenaja dai pahis nissart ou sobriquets des populations
du Comté de Nice

147

Labande L.-H., membre de l'Institut.
Les Primitifs Niçois. — Etude sur l'Exposition rétrospective de
l'art régional des xve et xvie siècles, organisée' par la Société
des Beaux-Arts, en 1912

13

Latouche Robert.
L'abandon de Nice par les Sardes en 1792. — Une relation inédite'
de l'intendant du Comté, Cristiani

62

Martin-Pyns J.
Nice ! — Hymne avec choeur « ad libitum » (musique)

98

Pin-Gasiglia (Mme Ad.).
Cacha-fuech en mountagna, en 18... euntat da maire gran—

118

Quaglia Jules.
Charles-Albert à Laghet

89

Raynaud 'Edmond.
La rue Paradis

96

Régis Jean.
Li pauri gèn. (Fantasia fllousoflca après un bouon. past)

126

Dr Roux César.
François-Emmanuel Fodéié

(1764-1835)

66

�— 175 Sèneca Paul.
Passage au.meridian dei planeta è:.Nissa (oura de la mouostra,
l'ivèr couma l'eetiéu)., — Fenoumena. pèr, 1928:

4

Trabaud Joseph.
Lu bagne de mar

j

La iFiera de , Sant-Bertournléu

39
59-

Trédé AlbertLa carte du Comté de Nice

192

Wallis Jean.
La villa douloureuse (poésie)

122

ILLUSTRATIONS PAR :
Cap part i Francine.
Tourretta^Levens. — (Menut doù Past de l'Academia Nissarda,
30 mai 1926)

2

Villa Milon de Véraillon au quartier Saint-Boch

122

Le village de Contes (Exposition du Paysage Niçois, en. 1925) ..

155

Villa Mendigueren, à la puada de Cimié (bois gravés)

163

Laporte Yvonne.
La chambre de Jean Lorrain à Nice (Exposition du Cinquantenaire de-la Société des- Beaux-Arts- dé Nice; 1927..'..
123
Bessy Henry-Marie.
Le village de Gilette (Comté de Nice) (Exposition du Paysage
Niçois 1925 et du Cinquantenaire de la Société des BeauxArts de Nice 1927)
13*

�- 176 -

Fer Edouard.
Un masage de Lagihet. — (Exposition du Cinquantenaire de la
Société des Beaux-Arts de Nice, 1927)

58

Una Nissarda. (Panneau décoratif de la Bibliothèque municipale)

88

Petroff André.
Una carriera doù Vièi-Nissa. — (Exposition de la Société des
Beaux-Arts de Nice, 1926

27

Costa Emmanuel.
Le vieux Lycée de Nice. — (Exposition du Paysage Niçois, en
1925

65

Trache! Ercole.
La barca que si brûla pèr Sant-iPeire. — (Exposition du Paysage
Niçois, en 1925

Acheoé d'imprimer, chej Frey et Trincheri,
le quator5e décembre mil neuf cent oingt sept.

cXSJj
».

108

�^

' I

DE NICE ET DU SUD-EST

47°" Année

""^Î^S

Le Numéro : 25 centimes

Directeur Politique :

LÉON

GARIBALDI

BUREAUX : 27, Avenue de la Vietoire - NieE
TÉLÉPHONES :
20-97 et 43-50

Direction-Rédaction :

- Administration:
Imprimerie : 45-39

AGENCES à Antibes, Cannes, Draguignan, Grasse,
Saint-Raphaël, etc.

3i-71
Menton,

- Int.

11

Monaco,

Le seul Journal relié directement par Fil spécial à
l'Agence Havas à Paris
LE PLUS FORT TIRAGE DES JOURNAUX DU SUD-EST

L'ÉCLAIREUR DE NICE
par l'importance de son tirage se recommande spécialement
aux personnes désireuses de faire une Publicité efficace
Les

C

0

plus

==r&gt;}

lues ~■»

ANNONCES POPULAIRES ÉCONOMIQUES

0

Ú

»_ Les plus suivies
Paraissant

tous

les

jours

Les Annonces de " L'Éclaireur de Nice" sont reçues à
===== L'AGENCE HAVAS
i3, Place Masséna,

à

NICE el 62, Rue Richelieu, à PARIS

LIRE TOUS LES SOIRS :

YECLAÍREÜR DU SOIR
Paraissant à 5 heures

Donnant toutes les Informations Télégraphiques reçues de 2 heures
du matin à 4 heures du soir, par fil spécial.
NOUVELLES LOCALES, RÉâlONALES ET SPORTIVES
Pour la Publicité s'adresser à 1'AGENCE HAVAS

L' EÇLAIREÜR DÛ DIWIAIKHE

�COLÚMBIA
La Voix de son Maître 1

BRUNSWICK

ZMiie^I«M^90£e

PATHE - ODEON

Banque Carlone &amp; C
A

Maison Établie en 1811

ie

A

w

8, Avenue de Verdun, 8

NICE

Téléphone 21-62

AUBERGE de CIMIEZ

Restaurant
FRANÇOIS

Tonnelles

—

BOVIS

-

VOIE

ROMAINE

Salons — Jeux de Boules
Chambres et Pension

-

CIMIEZ

— Cuisine Niçoise

■ ■«■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■«■■■■■■■■■■■•■■■■B

TENTES - STORES - VELUMS
"La Tente Moderne"
Raphaël CAMERLO - 32, Rue de Lépante - NICE

Grand Garage Lyonnais
RICHARD &amp; PRADON
=====

PROPRIÉTAIRES

===========

71, Boulevard Gambetta - NICE - 4. Rue de Châteauneuf
TÉLÉPHONE

:

58-14

SOCIÉTÉ MARSEILLAISE DE CRÉDIT
INDUSTRIEL ET COMMERCIAL ET DE DÉPOTS
Fondée en

lS65 - Capital entièrem1 versé : y5 Millions - Réserve : 3o-45o francs

Siège Social à Marseille,
Toutes

Opérations

de

75,

Rue Paradis -

Banque

et

de

Agence de NICE, 45, Bd Dubouchage

Bourse

—

Location

de

Coffres-Forts

�Cbcrrçisicr

Téléphone 28-53

Chapelier

�«eses«sesese»«9eses«sese» ese»ese»ese»«s«s«» K

13, Avenue de la Victoire - NICE
TÉLÉPHONE

26-81

Ses Croissants
Ses pâtisseries
Se9S9e969SSS9S9SS69S9S969S969«969 S9S9S96969

8
§

S

1 e©MPT©lR DR&amp;P1ER |
S
S
Henri MHUÜVDR1
s
s 23, Rue de la Préfecture et 7, Rue Sle-Réparate - NICE
s
s NOUVEAUTÉS FRANÇAISES &amp; ANGLAISES
s,
8"
8
8
8 NICE - 2.6, Cours Saleya, 26 - NICE
8
8
8
S Volailles - Gibiers - Beurres - Œufs
MAISON"

TÉLÉPH.

DE

70-47

CONFIANCE

HAUTE

TÉLÉPHONE

NOUVEAUTÉ

24-39

\

8
8
8
8

8e969«969S9e969SS«Se969«969e9e9eS696S69696s8

I ^VAu Renard"
PELLETERIES

**-

8
8
8
8
8
NICE 8
8

FOURRURES

8
8
8
WARG VAN GILS
8
8 13, Rue Honoré-Sauvan, i3
S
H

�î«£ iuiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiiiuiiiiniiiiinìin

i

iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiim^

QUARANTE-NEUVIÈME

ANNÉE

LE PETÌT NIÇOIS
Organe de la "Démocratie du Sud-Est
Fondateur :
BORRIGLIONE

ALFRED

LE

ÇC^

NUMÉRO:

::

25

Directeur :
BERMOND ::

PIERRE

CENTIMES

17, Aüenue de la Victoire, 17-:- NICE
TÉLÉPHONES : Direction : 40-65 - 40-66 ; Administration : 41-70

LE PETIT NIÇOIS est le journal le mieux informé, le mieux
présenté, le plus répandu de Nice, du Département et de
toute la Région du Sud-Est.

=

LE PETIT NIÇOIS reçoit ses nouvelles du monde entier bien
avant tous les journaux régionaux grâce à son fil télégraphique spécial.

E
=|
Ej
=|
E!

LE

=1
E
E
E
=

LE PETIT NIÇOIS est le journal favori des Hivernants sur la
Côte-d'Azur.
LE PETIT NIÇOIS a des Agences à Cannes, 42, Rue d'Antibes,
Tél. 7-11; à Menton, 33, Avenue Félix-Faure, Tél. 3-50; à
Grasse, Boul. du Jeu-de-Ballon, Tel. 1-88 ; à Antibes, 60, Place
Nationale, Tél. 0-71; à Monaco, 1, Rue Grimaldi, Tél. 4-17.

I

La Salle de Dépêches et d'Exposition du "Petit Niçois"

=

est ouverte au public à partir de 8 h. du matin.
Toutes les actualités et illustrations y sont affichées.

E

I
E

PETIT NIÇOIS dont la diffusion est assurée par plus de
2.000 dépositaires, est le meilleur organe de publicité du
Littoral. Il insère les annonces légales et judiciaires, les
ventes et cessions de fonds de commerce ; ses annonces
populaires sont les plus lues.

"

Imprimerie Spéciale du "Petit Niçois1

||

S

Impressions Je tous Travaux en Typograpnle et Litnograpûle
Travaux de Commerce en tous genres, labeurs, afficnes. etc. - Ateliers Je
Gravure et Je Stéréotypie.

§
=

Les commandes sont reçues aux guichets de la Salle des Dépêches

.E

^j^iiii iiiiiiiiitTïTiTilTirtiiiiitiiiiiiiitiiiiiiiiiiiiiiiiiii iiiii tiiiin 11 iiii iinTiTiriiiiiiiiii iiiitTïiiiii iiiiiit iiii i

�L. RJJX

R. C, Nice 23o2o

Ancien President du Syndicat des Débitants de Tabac des Alpes-Maritimes.
Vice-Président de la. Fédération Nationale

Bureau Spécial de Transactions
des Débits de Tabac.
PARKER

Y

PIPES

£RAnSflC2IOTÎS
immOBiLiÈRES

IS

Représentations et Dépôt
de Briquets de toutes sortes

bis&gt;

RUXEL' S

PIPES

'^U

M 1

Rue de Paris &lt;W

P

p

• vL

CARROSSERIE
PAUL GUÉRARD
G

û

90.

ATELIERS
D'APPLICATION
ÉMAIL

= LICENCE =

lïïco;
TÉLÉPH.
□ 44-08

WEYMANN

es

:

48, RUE BERLIOZ

n

' NICE =

TÉLÉPH.

°

80-52

:
0

BANQUE NATIONALE DE CREDIT
Société Anonyme - Capital

250 millions de Francs entièrement versés

SIÈGE SOCISL : 16, Boul. des Italiens - P&amp;R1S (IXe)

SüGBursale de MCE

2, Boulevard Victor-Hugo
et 21, Avenue de la Victoire
26-97 ; 37-32 ; 73-01 ; 24-27

Agences a CANNES, MONTE-CARLO, CftGHES-sur-MER et JUAN-les-PINS

�Faïences - Porcelaines - Cristaux
Maison Andréolis &amp; Poccard
FONDÉE

EN

1855

POCCARD Frères,
4, Avenue Félix-Faure TÉLÉPHONE

:

Suc?

NICE

27-12

jÇrfic/es de jYîénage
Orfèvreries
fournitures pour $(ôtels, Restaurants et Cafés
GROS

ET

DÉTAIL

t&gt;aNsTouIfes
SEs^ppucaDoig

IM5IGNE5$MÉufillkE5 POUR SOCIÊTÊS^PORD^

545"B0ÛH Wae·Ma^OÇvPresiaPlacenasiepajT'ÍKB'

IIMBRES EN mvss^HSAOUTCHOUC

�0*»0*»0«»0«»0«K5««Kj«a»0 O·O·O·O·O·O·O·O

t
MAROQUINERIE
I
1 Au Goût du Jour
2

ARTICLES

DE

PARIS

0

5, Rue ynaréchal-Pétain. NÍCE

I

Venta au 2&gt;etail ai Pres de fabrica

|

3-1' ANNËB

Í

1

~

^

I

NICE HISTORIQUE

•

o

0

I
o

0

1
I

i

Organe Officiel de l'ftCftDEMlft NISSftRDft

•

Fondateur : HENRI SAPPIA

|

—

I

Paraît tous les Deux Mois,

O
o

_

1

par fascicules de 32 pages

•

O

,

Kl

Le Numero

.

Un An

•

^

4
24

f

francs

2

»

"

r

«

"~ÍO

REDACTION :

O

9

XAVIER EMANUEL - 5, Rue du Lycée » NICE

f

ADMINISTRATION :

f

1

Ch.=F. INGIGLÏARDI - 108, Boul. de Cimiez - NICE

|

i

Excelsior Hôtel Funel

0

o

f

ô, Avenue Durante
NICE

o
f
O

rrrfiv /*~ Ni*""

A

Cj

TÉLÉPH. :

26-50

vDQV

PR,X

I

2

i

o

§

o

0

MODÉRÉS

f
i

|

�oooooooooooo ooooo ooooooooooo o

§

HABILLEMENTS

§

0
o

tout faits et sur mesure
===========^=

0
o

§ H "¥@£YJIIfil" §
Q

Maison de Confiance fondée en 1860

0
o

Rue St-François-de-Paule et Rue de l'Opéra - NICE

O

0

O

0

o

QOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO Q

§ Vous trouverez TOUT
o
I
0 'iv//^f' Le complément de votre
o
Q

0
0

&lt;y\
/7 ^AjA

g
Fo

installation

i

0

Porcelaines - Cristaux - Orfèvrerie Christofle

o
Q

Ustensiles - Brosserie - Meubles de Jardins

g

à la Grande Maison d'Utilité

g

//(o

1 MAISON UNIVERSELLE f
§
9

eeeHGis

g

NICE - 15, Rue du Palais, 15 - NICE

°

^£^0
g
O000000000000000000000000000O

g

ò~^_ Téléphone 24-35

L0

ÎRT

! Da Tosello ^^

!

o
o
0

Zoui lu giou : Zrule - pissaladiera - tfaiola
"Couria de £lea

0

0

Charcuterie TOSELLO - 2, Rue Su-Réparate - NICE

0

Q

TÉLÉPHONE 31-95

Q

n

.

0

o

O

o ooooooooooooooooooooooooooo o

�IJ

îîT't ífire un„bZ0ï„1inà'

Une curiosité du Vieux-Nice
:

Es da Bouttau que cau anà.

Í

^

{ Le Restaurant Alexandre Bouttau !
f
de re ,er ordre
f
Cuis!ne e v n
p m

♦

Rut Colonna-d Istria - NICE

COMMERCE

DE

BESTIAUX

♦

] BOUCHERITL. DELPIN S
NICE - i, Rue de la Boucherie - NICE
TÉLÉPHONE

22-56

f

♦

I

Jtìênje jYtaison : 12, Rue du Collet

|

♦
™

VIANDE FRAICHEMENT CONGELÉE
venant des principaux Abattoirs de la Plata

™

♦
J

•

AGENCE RUFFARD
LA

PLUS

IMPORTANTE

DU

IMMOBILIÈRES

LITTORAL

NICE - TÉLÉPHONE 38-78

GARAGE JEANNE D'ABC
%

TRANSACTIONS

f
"

ET COMMERCIALES

27, BOULEVARD DUBOUCHAGE -

Prix

POUR

F. CANALE.

Propr. - Directeur

J
A

Modérés

Veqte et jÇchaf de Voitures toutes Jtfarques*

♦ V E R D O N
X BITTERARY
{ R O V I G H I

Roi des Anis
Apéritif Exquis
Roi des Amers

§

f
f
j

Grandes Marques de la Distillerie A. GASIGLIA

I

PARAUT &amp; BESSI, Successeurs
MARSEILLE - Tél. 75-04

$
♦

I Toute la Musique, les Meilleurs Pianos, chez DELBIEIf Frères, Editeurs

j

♦

♦

f
0
♦

NICE - Téléphone 80-45

REPRÉSENTANTS

D'ERARD

-

PLEYEL

♦

AGENTS EXCLUSIFS DES PIANOS D'ART GABRIEL GAVEAU (M, FONDÉE EN I9I H

f

Fournisseurs des Pensionnats et Maisons d'Education

♦

41, Avenue de la Victoire - NICE - Télépl)oi)e 28-50

£

��Draperies et Doublures
GROS — DÉTAIL
Spécialité pour Tailleurs

'acari
60, Rue GiofFredo, 60 (au 1er)

AGENCE HAVAS
Société Anonyme au Capital de 80.000.000 de Francs
SIÈGE

CENTRAL

SIÈGE

SOCIAL

-

-

62, Rue de Richelieu - PARIS

13, Place de la Bourse - PARIS

Succursales dans les principales
villes de France et de l'Étranger
fondée en 1855, l'agence ỳ(ctvas est la plus
ancienne Jtfaison de Publicité, la plus njoderqe par
ses n/éf/jodes, la plus puissante par son organisation

Succursale de NICE: 13, Place Masséna
Téléphone: 35-43 - 48-55

�0*0*0*0«0*&lt;»0*0*0*0*»04»0*0*0* o

L. PERUQQId
o

Assurances

Transports Maritimes
.

0

1

0

Siège

|
o

d'ji varies
Assurances de fouies natures

^

Lloyd's Agency

§

Comnjissariat

1

o
o

Agence des Principales Compagnies de Navigation Françaises

0

I
II

&amp; C i

Social :

—

NICE - Place Cassini

ADR. TÉLÉGR. :

- Tél.

61-69

•

à
O

PERUGGIA-ASSURANCES

Ì Bureau-Annexe des Passages : NICE - 2, Aven, des Phocéens ^
Q
74-65
Q
g·O·O·O·O··O·O·O·O··O·O·O·O·o
1
I
I Un Imprimeur Niçois...
|
TÉLÉPH.

-

ADR. TÉLÉGR. :

RUGGIAPER

I

î

j LÉO BARMA
0

1

°j

Conseil de Vente et de Publicité

t

2

...mais bien Français 2

î

î
2
|
I
o

°
$
à

o

„
158, Boul. du Mont»Boron
NICE
Téléph.

64.46

�o« ►O·O·O·O·Q·O·O O·O·O·O·O·O·CX

io
I C&amp;SÎN© - THÉÂTRE
o
I
DE L\\
o
t

o

Io
I
o

RENAISSANCE

#o

Io

LE THÉÂTRE NIÇOIS PftR EXCELLENCE

o

I
i
o
I
o
o

s

o

Io
Io

Reüues

o

Opérettes Françaises et Italiennes

!
(

Music-Hall - Vaudevilles

o

I
t

.PC),

o

Ouvert

I
o

BAR

-*-

11

Mois de l'Année

BOULE

BACCARA

KJ·O·O·OO·O·O·O·O^O·O*

�3me Année

Le Numéro : 25 cent.

LA FRANCE
bE NICE ET DU 5UD-E5T
Directeur: Albert

DUBARRY

Q Grand Quotidien Républicain d'Informations Q

Sa Page Italienne
^ Sa Page Anglaise
SEUL JOURNAL DE LA RÉGION
possédant un Fil spécial le reliant directement à sa collaboration parisienne
"Bureaux: 29, Boulevard Dubouchage, Tél. 44-10 el 74-98
Imprimerie et Salle de Dépêches :
10, Place Garibaldi, Tél. 61-64

N05 AGENCE5J
CANNES : M. Buchard, 19, Rue BivouacNapoléon, Tél. jour i3-27 - nuit 19-04
GRASSE : M. F. Vezien, 6, Place de la
Foux, Tél. 4-47
ANTIBES : M. Brugna, 29, Place Nationale, Tél 2-02
MENTON : M. Moreno, 7 Rue Villarey
MONACO : M. Médecin, Villa les Palmiers, 5, Descente
des Moulins

|j

�►o·o·o·o·o·o·oo·o·o·o·o·o·o*

i
i

I*
1*

IMPRIMERIE
DU SUD-EST
IMPRESSIONS DE LUXE
ET DE COMMERCE

FRE Y &amp; TR1NCHER1
4, Rue Longchamp
Téléphone 41-75

NICE

4f

�De I3ôô à. IÔ60
mmtt

«, &gt;_
1

ECHELLE

A-OO.OOO '
t&lt;3 CttIUSJ

'miuceo

aenor/re

VALOie/H

cot oe\jAaBiorre

coi oe.

'cot afs rf/rems
1 ?1*0*
an

four

X-S'AvHn Vèas/òi*

lepeyj &lt;*• ///ce

en

J/mSe

/388

Annex/on c/u Comté t/e 7ê»t/e
,„„_
/6g/ comprenant /ena'c- Af
• £rîff&lt;i~ i/mene - Vernance.

X fa^iA afi? Se*/'/

'fhedere

Hum
, COL

t

- V.

bfifchrlte\ S'Anton*

Perte du/iàs
♦

•+ •+•♦

e/7

/7/6

fn /760 As France ff&amp;grne ••
fort/ères _ 3augoj}~ Consèaut/ef
/foŷuestcroo Grasse - /l/ij/v/t
e/
/e Comte' g&amp;ff/ie: Pt/tjet-jfost&amp;ogt
Auvare . X? Croùc .J*£ ég/er .
û&amp;/t//'s et 6a///&amp;umes.
/7S3. rtenaco je donne a' te
Fr&amp;nce

oemxoi/H

/reu

k /òmce' de ///ce /oerd âarce/onnette
jirivanc AÏ crêtes - «7 /7/3/traCà.

•'s.

Tout/a?
forrefiv

•*'~\

Ouhénut
•

.

&lt;^

/rsfírrn

o/rre.

\UBAH

jfyvrette
Hspreman,

yrr~A6ỳi.

7

Olni,

/fecr/C/'eat-ton gr&amp;/net/s en/ére
///none et- Ver/iante. Oe/ceactfua
Per/na/cfo. fífŷnù . A/&gt;rica/e.

ARMANAC NISSART 1928.

ALBERT TRÉDÉ.

��G* Pharmacie Lafavetté
(PHARMACIE

DES

SPÉCIALITÉS)

G. VILLANOVA
Pharmacien de 1" Classe de la Faculté de Paris — Chimiste-Analyste Diplômé
de l'Institut Pasteur de Paris

62, Rue GiofTredo (près Place Masséna). NICE
TÉLÉPHONE

34-03

La plus impartante Pharmacie du Littoral, vendant des Produits de la
meilleure qualité et toujours de première fraîcheur

LA

MIEUX

APPROVISIONNÉE

Guérison prompte et certaine des
MALADIES
—

DE

POITRINE

et des

VOIES

RESPIRATOIRES

des î{hurnes, groncfjites, Phtisie pulrnonaire, Coux,
Catarrhes, Saryngites,
JJsthme, €mphysèrne, Pharyngites, etc.,
par les PILULES de

SÉROXAMINE
du Docteur Pascal VILLANOVA. de la Faculté de Médecine, de Paris
13 fr. la boîte; franco partout, contre mandat de 13 fr. 50
En vente : Pharmacie Lafayette, Nice
■

— r—-

�Demandez partout:

L'ANIS DANSAN
LE MEILLEUR
Établissements DANSAN
NICE
7,

RUE

FONC ET,

TÉLÉPHONE

7

31-75

AU CONFORT
MODERNE

2 et 4, Place Wilson
NICE

TÉLÉPH. 35-47

VENTE AU COMPTANT ET AVEC FACILITÉS OE PAIEMENT
Nouveautés et Confections
Vêtements sur Mesure Hommes et Dames
Meubles - Literie - Ameublement - Lingerie - Bonneterie
Chemiserie - Bijouterie - Maroquinerie
Ménage, etc., etc.
CORRESPONDANTS dans TOUT LE DÉPARTEMENT

�</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="931129">
                  <text>fc^ «

■

' » &gt;^

« »•

• »

{L·it

jace i tiotei-aes-rosiesj

Gravure Artistique

Joseph DRAGO

&amp; COMMERCIALE sur MÉTAUX ::

39, Rue Gioffredo, 39, NICE

�Amaro Ojqjgéné
Uijioq

í(im]

Grandes Marques Recommandées de

BkANQllI
TIT

Distillerie à Vapeur :
PONT-MAGNAN
Téléphone 0-47

NICE

�^5Ï9 ^^35* ^BÍB* ■Sï^ vSS^ 3s^&amp;

II

^SS? ^^^9^^^9^S^&amp;3H5 ■^^^? ^9S93B9sS&amp; 399-35^93^^7

GRANDE BRASSERIE DE NICE
7 - 9 - 11 - 13

—

Boulevard de Riquier

—

NICE |

i
fA

|
»

,

Téléphone 2-04 - Adresse télégr. Rubensbière-Nice

its.

BIÈHE RÜBENS
Garantie pur Malt et Houblon

i

RECOMMANDÉE PAR TOUTES LES SOMMITÉS MÉDICALES

$ Fabrication Munich et Pilsen $
BIÈRE DE CONSERVE ET D'EXPORTATION
Livraison à. Domicile

n
dans les principales Villes du Littoral

�Haile d'Olives
GARANTIE PURE

Antoine-Auguste CIFFRÉO
9, Rue Colonna-d'Istria ,g
SPÉCIALITÉ

d'HUILE DE TABLE de lre QUALITÉ
Maison Fondée en 1860

Livraison à Domicile

�- 3 -

MAISON
EN

MAISON

FONDÉE

lia,

FONDÉE

EN 1843

1843

1ES
PREMIÈRES MARQUES

l·imçmnm et &amp;nglais&lt;

Loais ROOT
- Ffcu.e Centrale -

ais on Recommandée

1

�L'AMEUBLEMENT MODERNE
LA MAISON UNIVERSELLE

A. €OCHO!§
PROPRIÉTAIRE

Achetez tous vos Meubles à

L'AMEUBLEMENT MODERNE
Ancienne Maison JANION

A. COCHOIS

SUCCESSEUR

3 et 5, Rue Garnier, 3 et 5
Les plus vastes Magasins de Meables du Littoral

lliilâf»

MUTILIS
de tous Styles

de Villas et Appartements

- f ÂlIiillIJ
LINGE ET ACCESSOIRES

Maison de confiance — Prix très modérés

Achetez tout le complément d'une installation au

GRAND BAZAR D'UTILITÉ
^rv mniüuli

\

A COCHÓÌST " » • '
15 Rue du Palais NICE
Sa plus importante Jíîaison Niçoise fondée en 184-0
42; M4@4iX]IS SlPÉQÎA.'ÇrX $,2.

Contenant tout ce qui est INDISPENSABLE ou UTILE aux FAMILLES, VILLAS
RESTAURANTS, HOTELS :
Porcelaines - Cristaux

I

Ustensiles de Ménage

RAÏ0K8 SPÉCIAUX POUR ENFANTS

I

ORFÈVRERIE CHEISTOPLE - E1C.

I, RUE DU COURS
«s

|5f RUE DU PALAIS, 15

RUE DE L

* TERRASSE, 6

�ARMANAC NIÇART 1912
FENOUMENE ASTROUNOUMIQUE E CALCUL DOU TÈMS
PÈR L'AN DE GRACIA

COUMPUT ECLESIAST1C0

1912

QUATRE-TÈMS

Noumbre d'or...
13
Mars
Epato (Grégori)
Il
Jun
Cicle soulari
17 Setèmbre
Endicioun roum
10 Desembre
Letra doumenicala
G F
LI QUATRE

8,
7,
20,
20,

10
9
22
22

e
e
e
e

11
10
23
23

SESOUN

Lou printèms coumença lou 21 mars
L'estiéu
—
— 22 Jun
L'autoum
—
— 24 sept,
L'iver
—
— 22 dés.

à 6.55 m.
à 2.36 m.
à 5.18 m.
à 11.53 m.

dôu sera
dôu sera
dôu matin
dôu sera

FESTA MOUBILI

Septuagesima... 12 Fébrié
Cendre
21 Febrié
Pasca
7 Abrieu
Rougacioun 21, 22, 23, 24 Mai
Ascensioun
16 Mai

Pantecousta
Trinità
Festa de Diéu
1" Dimenegue de
Ie* Desémbre

26 Mai
11 Jun
15 Jun
l'Avènt

LU ESCLISS!

Souliu.

—

ij Abriéu. — Esclissi annulari e coumplet visible

à Paris, en America, en Europa et dintre lou N.-O. de l'Africa.
Coumençamen de l'esclissi à 10,01 dôu matin ; finisse à 1,08
dôu sera.
10 Otitoubre. — Esclissi coumplet invisible à Paris, visible
dintre l'America dôu Sud.
Luna. — 1" Abrièu. — Esclissi parciella visibla à Paris. Entrada de la luna dintre l'oumbra, 9.26 dôu sera; sourtida, 11.03
dôu sera.
26 Setèmbre. — Esclissi parciella, invisibla à Paris, visibla
dintre l'Océan Pacifique.

Jîla providence, %ue de la Préfecture /4, $run, Siàraire

�LU

VÉNT

Lu vènt que souflon à Niça, dintre lou cours de l'armada,
soun au nombre de 16. Vequi li siéu denouminacioun courènti,
pihadi, en general, dai loucalità dei quali parèisson vèni :
Sud
Miejon
Nord... Tramountana
S.-S.-O. Miejou Lebech
N.-O.-E. Grek Tramountana
S.-O
Lebech
N.-E... Grego
O.-S.-O Pounèut Lebech
E. N .E. Levant
Ouest. Pounènt
E.-N.-E. Levant
O.-N-O.V Pounènt Maistràu
E.-S.-E. Levant
N -O . Mastràu
S.-E.... Siroco, vènt marin
N..-N. OMaïstràu Tramount
S.-S.-E.. Miejou Siroc

6
15
25
14
31
24

VIGÍLIA — JEUNI
Abriè
(Pasca, 7 Abrièu).
Mai
(Ascensioun, 16 Mai).
Mai
(Pantecousta, 26 Mai).
Avoust
(Assoumpcioun, 15 Avoust).
Outoubre (Toui lu Sant, Ier Nouvembre).
Desembre (Calena, 25 Desembre).
L'AN NADA RELIGIOUSA

LI FESTA MOUBILI E LI FESTA FISSI
Janvt'è
jYlars
1 Circouncisioun.
1 e 2 Quatre Tèms.
6 Epifania (lu Rei).
3 Reminiscere.
13 Bateja de J.-C.
10
Oculi.
14 Sant Noum de Jesu.
17 Lœtare.
fébrié
24 Passioun.
2 Puriflcacioun.
29 Li 7 Doulou.
4 Setuagesima.
31 Lu Rampàu.
6 Festa de la Pr. de N. S.
11 Sexagesima.
Jîbriéu
13 Coum. de la Passioun.
5 Divendre Sant.
18 Quinquagesima.
7 Pasca.
21 Cendre.
14 Quasimodo.
25 Quadragesima.
28 Patrou. de San Joúsè.
28 Quatre-Tèms.

�Setembre
3 Inv. de la Santa Crous.
13, 14, 15, Rougacioun.
16 Ascensioun.
26 Pantecousta.
29-31 Quatre-Tèms.
1
2
6
9
21
24
29

Quatre-Tèms.
Trinità.
Festa de Diéu.
Festa dôu S. Sacramen.
Sacrat-Couor de'jesu.
Natività de S. jouan-Bat.
SS. Peire e Paul.

8 Natività de la Vierge.
14 Esaltacioun de la Crous.
15 N.-D. dei 7 Doulou.
15 San Noum de Maria.
18, 20, 21, Quatre-Tèms.
29 Dédie, de S. Miquèu.

Ôutoubre
6
13
20
27

Sant Rousari.
Maternità de la Sta Vierge.
Puretà de la Santa Vierge.
Patrounage de la S. Vierge.

J/ouvembre

Juliet
2 Visitacioun de la S. V.
7 Precious Sang.
16 N.-D. dôu Carme.

Jîvoust
6 Transfiguracioun.
15
18
25
25
29

Assoumpcioun.
S. Joachim.
S. Couor de la Vierge.
S. Louis.
Decolac. de S. Jouan-Bat.

1
2
3
21

Toui lu Sant.
Lu Mouort.
Santi Relíquia.
Present, de la Sta Vierge.

2&gt;esembre
1 Avent.
8 Imaculata Councepcioun.
18, 20, 21, Quatre-Tèms.
25 Calena.

BANQUE GARLONE &amp; GIE
MAISON ÉTABLIE EN 1811

NICE — 8, Avenue Masséna, 8 — NICE
TKLKPHONE

l-fi«

�LA

DÉCIMALISATION

DU

TEMPS ET DES

ANGLES

LA MONTRE DÉCIMALE
Par J. de REY-PAILHADE, président du Comité
pour la propagation des méthodes Décimales.
Le Club Nautique de Nice a offert plusieur fois en prix des
montres décimales aux régates'de 1909. Il était utile de décrire cet instrument, d'y joindre des tables pratiques et des
formules à l'usage des ingénieurs, des sportsmen, des médecins, etc. etc.
DÉCIMALISATION DES ANGLES •
Il est aujourd'hui démontré que la division décimale du
quart de cercle facilite tous les calculs.
Les nouvelles cartes géographiques sont graduées exclusivement dans ce système, devenu officiel en France et dans
d'autres pays. On possède toutes les tables pratiques nécessaires à son essai courant. Nous ne nous étendrons pas
davantage sur cette méthode aujourd'hui enseignée dans les
lycées et collèges.
Nous rappellerons seulement que M. l'amiral Germinet,
membre d'honneur du C. N. N., sous la direction duquel on
fit en 1899 et 1900 des essais de navigation avec un matériel
entièrement décimal, a émis un avis très favorable à la
réforme décimale.
DÉCIMALISATION DU TEMPS
La division décimale du jour décrétée le 4 frimaire an II
rendra aussi de grands services à la science et aux sports.
Principe. — On divise le jour entier en 100 parties égales
appelées cés ; le cé est subdivisé en décisés, ceniicès et millicés
Le cé vaut 14m 24s ou 1T4 d'heure environ ; le décicé est égal
lm 26s 4 ou lm Ij2 environ ; le millicé vaut 0S 864 ou 9T10 de
seconde environ.
Concordance des Temps. — On parvient assez vite à dire
instantanément l'heure à 1 ou 2 minutes près en regardant le
cadran d'une montre décimale. Il suffit d'apprendre par cœur
les concordances décimales de toutes les heures.
0,0
0
50,0

4,2
1
54,2

8,3
2
58,3

12,5
3
62,5

16,7
4
66,7

20,8
5
70,8

25,0
6
75,0

�25,0
6
75,0

29,2
7
79,2

33,3
8
83,3

37,5
9
87,5

41,7
10
91,7

45,8
11
95,8

50,0
12
100,0

Les heures sont au milieu, les concordances des heures
du matin en haut, celles du soir en bas. Ainsi 10 heures du
matin valent 41.7 cés (énoncer 41 cés 7 décicés) et 10 heures
du soir valent 91,7 cés.
Gomme 1 cé vaut presque lj4 d'heure et un décicé une mi •
nute 1]2 ; en partant des concordances du tableau, on dit
l'heure instantanément, ainsi 39,9 cés valent 9 h. 36 m. du
matin. Un ou deux jours suffisent pour atteindre ce résultat.

Description de la montre décimale ou cémètre. — Il y a 3
aiguilles centrales se mouvant sur un cercle divisé en 109
parties égales, numérotées de 0 à 9. Le 0 cé est en bas, c'est
l'origine des temps, car on suppose la Terre au centre du
Cadran.
L'aiguille dorée avec un soleil ne fait qu'un tour par jour ;
l'aiguille épaisse en acier bleu tourne 10 fois par jour, et la
trotteuse fine fait 1000 tours par jour.
L'aiguille-soleil montre la position de l'astre du jour par
rapport au méridien de Paris, qui va du centre au chiffre 5.

�10 —
Les quatre traits bleus indiquent les positions de cette aiguille
à minuit en bas sur 0 ; — à tì h. du matin au milieu entre 2
et 3 ; — à midi, en haut, sur le 5 ; — à 6 h. du soir, entre 7
et 8.
L'aiguille dorée du soleil indique le chiffre des dizaines
de cés, 2 sur le dessin ; l'aiguille épaisse donne d'abord le
chiffre des cés, 6 sur le dessin, et en comptant rapidement à
l'œil le rang de la division entre 6 et 7, on voit, que cette aiguille marque 3 décicés. Le temps du dessin est donc 26,3
cés correspondant à 6 h 20 m. du matin environ. L'aiguille
trotteuse donne les millicés 83. Le temps est donc 26,383
cés.
» Pour la vie courante, on n'a pas besoin d'aller au delà du
clécicé. On lit les milticés pour les applications scientifiques
et sportives.
Le temps en millicés lu sur le cêmèire facilite tous les calculs, car on n'a jamais de réductions à faire.
Examinons le problème des vitesses a l'heure : Les millicés multipliés par 0,00024 donne des heures et fraction décimale d'heure. Ainsi Ì2345 millicés valent 12,345 -f- 24 =
2 h. 9628.
Par conséquent si L est la longueur parcourue et M le
temps en millicés, la vitesse est

ou t

+ 4166,66...

Ces quelques exemples démontrent que la montre décimale simplifie tous les calculs sans exception.
Les rapports de MM. les délégués officiels aux essais de
la montre décimale faits à Nice, par le Club Nautique, le 26
février 1911, concluent unanimement à la supériorité de cet
instrument pour les usages scientifiques et sportifs.
M. Prim, astronome à l'Observatoire de Nice, représen
tait M. le \iinistre de l'Instruction publique.
Prix : 60 fr. avec brochure explicative.

En Vente

CHEZ MM. BONI FACE ET GIBERGE
±, ZR.u_e -A-llDerti,

±

EX-ELÈVE de L'ECOLE NATIONALE D'HORLOGERIE
et D'ÉLECTRICITÉ de CLUSES
ier diplôme et 2 médaille or

�GRANDS VINS - SPIRITUEUX - LIQUEURS
Vins de Ménage et d'Office

P. VISCONTI
Ancienne Maison

Hte PECOUD Fondée en 1860
Bureaux et caves :

6 7, RUE DE LA. TERRASSE =«»= =«»= = «» = = «» =
= ((»== =((»= (entre les rues du Palais et St-François-de-Paüle)

Succursale :
15, AVENUE DE LA GARE (Palais du Crédit Lyonnais)
Téléphone 5-79
Téléphone 5 79

NICE

Comptoirs à

BORDEAUX, BEAUNE, REIMS, FRANCFORT

GGIi

0ABLI81

Assurances et Transports Maritimes
NICE — PLAGE

CASSINI — NICE

L'ABEILLE

L'UNION

Compagnie anonyme d'Assurances
contre l'Incendie

Compagnie d'Assurances sur la
Vie Humaine

La Foncière - 0'° Lyonnaise Réunie

LA PRESERVATRICE
Compagnie d'Assurances
contre les Accidents

Assurances Maritimes, Terrestres
et Valeurs

ASSURANCES GENERALES DE TRIESTE ET VENISE
Branches Transports
LE LLOYD

NEERLANDAIS
Assurances contre le Vol

LLOYD'S
AGENCY
EXPERTISES MARITIMES, COMMISSARIAT D'AVARIES
Agences à Monaco, Cannes et Grasse

�— ta —

PREMIÏ)

JANVIE
P.
P.
D.
N.

Q,
L.
Q.
L.

lu 8, à 7
lu 14, à H
lu 22, à 7
lu 30, à 10

SOULÈU.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

—

oura
oura
oura
oura

FE BRIE
20
26
21
45

m.
s.
m.
m.

L. 8 14' — C. 4 42'

dil. Jou de V An

P. Q.
P. L.
D. Q.
SOULÈU,

1
2
3
4
5
Lu Rei
6
Dim. S. Lucien
7
dil. S. Apoulinari
8
dim. S. Pèire
9
dim. S. Guiermo
10
dij S. Teodose
11
div. S. Arcada
12
dis. Sta Verònica
13
Dim. S. Ilari
14
dil. S. Maurici
15
dim. S. Ounourat
16
dim. S. Antoni
17
dij. Sta Angela
18
div. S. Sulpici
19
dis. S. Bastian
20
Dim. Sta Agnesa
21
dil. S. Vincènt
22
dim. S. Raymound
23
dim. Sta Jacinta
24
dij. Conv. de S. Pàu
25
div. S. Poulicarpa
26
dis. Sta Devota
27
Dim. Sta Paula
28
dil. S. Francès S.
29
dim.
dim.
dij.
div
dis.

S.
Sta
S.
S.

TRIMESÏRÍ;

Macari
Genevieva
Tita
Simeoun

dim. Sta Marfina
dim. S. Peire N.
En Janvié
Lou païsan n'a ren

lu 6, à 4 oura 28 s.
lu 13, à 11 oura 38 m.
lu 21, à 4 oura 44 ui.
- L. 7 49' - C. 5 30'

dij. S. Ignaci
div. La Candeliera
dis. S. Blasi
Dim. Setuagesima
dil. SS. Vinc.Oronte
dim Sta Agata
dim. Sta Dorotea
dij. S. Romuald
div. S. Jouan-Matha
dis. Sta Apoulounia
Dim. Sexagesima
dil. Sta Eulàlia
dim. S. Gregori
dim. Sta Eufrasia
dij. S. Onesime
div S. Dounat
dis. S. Simeoun
Dim. Quinquagesima
dil. S. Gabin
dim. Dimars-Gras
dim. Li Cendre
dij. S. Silvan
div. S. Maxime
dis. S. Pascase
Dim. Quadragesima
dil. S. Nestor
dim. S. Leandri
dim. Sta Nourina
dij. S. Nymphas

Plueia de febrié
A la terra vau fumiè.

ZDéSTU-S-bez

NICE

MARS
N. L.
P. Q.
P. L.
D. Q.
N. L.
SOULÈU

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
il

12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

lu 1,
lu 8,
lu 15,
lu 23,
lu 30,
— L.

div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.

i
L
i
i
i
7

1 oura 31 m.
0 oura 02 m.
0 oura 59 m.
1 oura 26 m.
1 oura 38 s.
01' — C. 6 13

S. Eudoxia
S. Simplici
Reminisceri
Sta Cunegonda
S. Casimir
Sta Coleta
S. Jouan de D.
Qaatre-tèms
Sta Margarida C.
Ocali
S. Euloge
S. Gregori
Sta Eufrasia
Sta Matilda
S. Acepsima
Sta Gertruda
Lœtari
S. Apien
S. Jôusé
S. Joachin
S. Lea
S. Turibe
S. Armentari
La Passioun
Anounciada
S. Emanuèu
S. Jouan d'Egt,
S. Gountran
S. Eustase
S. Jouan C.
Lu Rampàu

Lou mes de mars
Es amar.

tous le -vrai

BLANQUI &amp; FRACCHIA
— Usine au Pont-Magnan —

NICE

�- 13 S$&lt;30TJNL&gt;

ABRIÉU
P.
P.
D.
N.

0.
L.
Q.
L.

lu
lu
lu
lu

SOULÈU.

1 dil.
2 dim.
3 dim.
4 dij.
5 div.
6 dis.
7 Dim.
8 dil.
9 dim.
10 dim.
11 dij.
12 div.
13 dis.
14 Dim.
15 dil
16 dim.
17 dim.
18 dij.
19 div.
20 dis.
21 Dim.
22 dil.
23 dim.
24 dim.
25 dij.
26 div.
27 dis.
28 Dim.
29 dil.
30 dim.

6 , à 6
13, à
3
21, à 7
28, à 11

—

oura
oura
oura
oura

L. 6 06'

—

55 in.
37 s.
31! s.
25 s.
C. 6 52'

S. Ugo
S. Franç. de P.
S. Richard
Dijàu Sant
Divèndre Sant
Dissata Sant
Pasca
S. Albert, ev.
S. Azada.
s. Isidoro
s. Leoun
s. Juli
s. Justin
Ouasimoi/ii
Sta Anastasia
S. Frutuous
S. Rodolfe
S. Maxime
S. Anselme
S. Teodoro
S. Adalbert
S. Fidèle
s. Jorgi
s. Marco
s. Clet
s. Antime
s. Aimé

s. Roubert
Sta Catarina d. S
SS. Philip. ,Jacq.

Pichouna plneia d'Abriéa
Bouona récolta pèr l'csliéu

Q.

p
P. L.
D . Q.
N. L.
SOULÈU.

TRIMÍÎSTRÈ;

MAI

JUN

à

lu 5,
2 oura
lu 13, a 7 oura
lu 21, à 10 oura
lu 28, à 7 oura
— L.

5 14'

—

14
10
23
24

s.
m.
m.
m.

C. 7 29'

1 dim. SS. Félip. Jaq.
2 dij. S. Atanase
3 div. In.d.l. Sta Crous
4 dis. SS. Sindonis
5 Dim. S. Pio, papa
6 dil. S. Jouan D.
7&lt; dim. S. Peire
8 dim. s. Gregori N.
9 dij. s. Antounin
10 div. s. Isidoro
11 dis. s. Bounifaci
12 Dim. s. Jouan lou S.
13 dil. s. Pouon, m.
14 dim. s. Pacomo
15 dim. s. Sta Denisa
16 dij. Ascensioun
17 div. S. Pascaù
18 dis. S. Teodoto
19 Dim. s. Pèire C.
20 dil. s. Felis.
21 dim. s. Bernardini
22 dim. s. Julia
23 dij Rogaeioun
24 div. s. Vincen, d. L.
25 dis. S. Urbin
26 Dim. Pandecousta
27 dil. S. German
28 dim. S. Cirile
29 dim. Sta Petronïa
30 dij. S. Sylve
31 div. S. Justin
Au mes de mai
Longui semana

p
P.
D.
N.

Q.
L.
Q.
L.

lu 3,
lu 11,
lu 19,
lu 26,

SOULÈU.

1
2
3
4
5
6

dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
7 div.
8 dis.
9 Dim.
10 dil.
11 dim.
12 dim.
13 dij.
14 div.
15 dis.
16 Dim.
17 dil.
18 dim.
19 dim.
20 dij.
21 div.
22 dis.
23 Dim.
24 dil.
25 dim.
26 dim.
27 dij.
28 div.
29 dis.
30 Dim.

—

à 11 oura 4 s.
à 10 oura SI s.
à 9 oura 51 s.
a
2 oura 20 s.
L. * 34'

C. 8 1!"

S. Potin
Trinità.
S. Quirin
S. Francès C.
S. Lié
Festa de Dieu
S. Lié
Quatre-tèms
S. Optat
Sta Margarida
S. Barnabe
S. Antoui de P.
S. Basilio
S. J.-F. Régis
S. Moudeste
S. Lambert
Sta Olga
S. Gervai
Sta Juliena F.
S. Louis de G.
S. Paulin
Sta Maria d'O.
S. Jouan-B.
S. Prousper
S. Alban
S. Cresen
s. Iréné.
s. Pèire
s. Pàu
s. Tibàu

En Jun
De tres abit l'un

Dégustez tous le vrai

NICE

—

BLANQUI &amp; FRACCHIA
— Usine au Pont-Magnan

—

NICE

�— i4 —

TROISIÍ)MK

AVOUST

JULIE T
P.
P.
D.
N.

lu 3, a 10 mira 20 m.
lu 11, à 1 cura 53 s.
Il 19, a o oura 31 m.
lu 25, a 9 oura 12 s.
SDULÈU. - - L. 4 35' — C. 8 22'

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Q.
L.
Q.
L.

dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.

S. Thierry
Vierg.de li Gracia
S. Anatole
S. Pèire de L.
S. Sisoès
S. Elie
Sta Babeta
S. Efrein
Sta Felicita
S. Pio
S. Jouan G.
S. Gene
S. Jaque
Festa Naciounala
S. Enri
N.D.d.M. Carmel
Sta Marcelina
S. Frederic
S. Vincen de P.
Sta Margarida
S. Vi loiSta Maria-Mad.
S. Apoulinari
Sta Cristina
S. Jaque
Sta Anna
S. Pantaleoun
S. Samsoun
Sta Marta
Sta Giulieta
S. Gnaci de L.

Au mes de Juliet
Ni frema ni coulé.

TBIMËSTRÎ;

I1. Q. lu 2, a 0 oura 29 m.
P. L. lu 10, a 3 oura 58 m.
D. Q. l»i 17, a 1 oura 1.1 s.
N. L. lu 21, a 5 oura 14 m.
IV Q. lu 31, &amp; 5 oura 21 s.
souLÈu, —1.5 or -j&gt;. 8 or

dij.
div.
0 dis.
4 Dim.
5 dil.
6 dim.
7 dim
8' dij.
9 div.
10 dis.
1

2

11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Djm.
dil.
dim.
diin
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

S. Pèire-aï LS. Alfonso
Inv. de S. Estève
S. Domenica
N. D. dei Nèu
Trausf. de J. C.
S. Gaétan
Sta Batilda
S. Camila d. L.
S. Là u ren
S. Septima
Sta Clara
Sta Filoumèna
S. Ousèbi
Asoumpcionn
S. Roc
S. Mamès
Sta Elena
S. Ipoulita
S. Bernar
Sta Chantai
S. Pio V
S. Filipe B.
S. Bartoumiéu
s. Louis, r. F.
s. Seg'oundo
s. Cesari
s. Goustin
s. Mederic
Sta Rosa
S. Fiacre

F.n . ivoast
Figa e moust

wmmm mm

SBTÈMBRE
P. !.. lu 8, a' 4 oura 57
D. Q. lu 15, a 6 oura î&gt;l
N. L. Ju 22, a 3 oura 37
P. Q. lu 30. a 0 oura 08
SOULÈU. - - 1. 5 47V— c.

1
2
4
5
6
7
8
9
11)
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
d'un.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim
dil.
dim.
dim.
.dij.
div.
dis.
Dim.
dil.

S. Gili
S. Estève R.
Sta Eufemia
Sta Rosalia
S. Làuren J.
S. Pambon
S. Grat
Natiu, di' la V.
S. Oumer
S. Xicola
S. Félis
S. Veran
S. A nié
Es. (1. l.S. CtQUS
S. Nicomède
S. Conrneilla
S. Lanbert
S. Tournas V.
S. Janvié
S. Euslache
S. Matiéu
S. Maurici
Sta Tecla
S. Girar
S Firmen
S. Nil
S. iN'icandre
S. \\ inceslas
g. Miquèu
S. Jeromo

Lima setembrina
De mai clarina

MOT »

GRANDE MARQUE RECOMMANDÉE

s
:
s
s
7'02'

�- '5 -

Qüa.TRIÍJMí)
OUTOUBRE
P.
D.
N.
P.

L.
Q.
L.
Q.

lu 8,
lu 15,
lu 22,
lu 30,

SOULÈU, — 1.

a
a
a
a

î&gt;
0
5
1

6 H

oura H m.
oura 46 m,
oura 09m;
oura
m.

ii

— c.

6 06*

TRIMESTRE

NOUVÈMBRE
P. L. lu
6,
D. Q. lu 43,
N. !.. lu 20,
Q.
lu 29,

r.

SOULÈU. - -

1.

a
a
a
a

4 oura 48
8 oura 20
9 oura 49
2 oura 42
14'

—

c.

5 03'

1 dim. Rosari
1 div. Tout lu Sant
2 dim. S. ■ Léger
2 dis. Eu Mouorl
3 dij. S. Rosari
S. Ubert
4 div. s. Francès d'A. 43 Dim.
dil. S. Carlo B.
5 dis. s. Placido
5 dim. Sta Bertila
6 Dim. s. Bruno
6 dim S. Leounar
7 dil. s. Serge
dij. S. Nestou
/
8 dim. Sta Reparada
8 div. Lu Quatre Incou.
9 dim. S. Denis
9 dis. S. Teodore
10 dij. s. Francès B. 10
Dim. S. Jacintou
11 div. s. Tarasco
11 dil. S. Martin
12 dis. s. Counrad
12 dim. S. René
13 Dim. s. Edouard
13 dim. s. Stanislas
14 dil. s. Calisio
14 dij. S. Pantena
15 dim. Sta Teresa
15 div. Sta Gertruda
16 dim. S. Ospici
16 dis. S. Edme
dij.
17
Sta Edvija
17 Dim. S. Gregori
18 div. S. Luc
18 dil. S. Alfè
19 dis. S. Pèi re
19 dim. Sta Babeta
20 Dim. S. Agrico)
20 dim. S. Edmon
21 dil. Sta Ursula
21 dij. Présent, de la V.
22 dim. S. Filip
22 div. Sta Cecilia
23 dim. S. Teodoret
23 dis. S. Clemen
24 dij. s. Mairloire
25 div. ss. Crespin-Cr. 24 Dim. Sta Flora
26 dis. s. Jouan de K. 25 dil Sta Catarina
26 dim. Sta Pel fina
27 Dim. s. Frumence
27 dim. S. Maxime
28 dil. s. Alfredo
28 dij. S. Sostène
29 dim. s. Narcisse
29 div. s. Saturnin
30 dim. s. Marcel
30 dis. s. Andrièu
31 dij. s. Siri
En ùuloubre
\loii ponorc goûta loti rùare

Tonssan ientra
St A n'driéu lou souorte

« wmmm

DESÈMBRE

s.
m.
s.
ru.

JACK

P. L .
D. Q.
N. L.
P. Q.

lu 6,
lu 12,
lu 20,
lu 28,

SOULÈU, -

1
2
3
4
5
6

i*.

Dim.
dil.
dim.
dtm.
dij.
div.
dis.

8 Dim.
9 dil.
10 dim.
11 dim.
12 dij.
13 div.
14 dis.
15 Dim.
16 dil.
17 dim.
18 dim.
19 dij.
20 div.
21 dis.
22' Dim.
23 dil.
24 dim.
25 dim.
26 dij.
27 div.
28 dis.
29 Dim.
30 dil.
31 dim.

1.

a
a
a
a

3 oura
m.
6 oura 46 s.
4 our;i 40 s.
7 OUI;L 48 s.

7 54' — c.

A vent
Sta Bibiana
S. Francès X.
Sta Barba
S. Bassi
S. Nicola
S. Anbrosi
Imac. Conception
Sta Leoucadia
Sta Eulàlia
S. Damase
Sta Rosélina
Sta Lucia
S, Niçoise
S.
S.
Sta
S.
S.
S.
S.

Mesuiin
Adon
Olimpíada
Gatien
Ciprian
Filogone
Tournas

S. Onourat
Sta Vitòria
Cacha-fuec
Calèna
S. Estève
S. Jouan
SS. Inoucent
Sta Eleonora
S. Sabîn
S. Sàuvestre

Calena aufuec,
Pasca àu j'aèc.

sin -

GRANDE MARQUE RECOMMANDÉE

4 35

�- i6-

�- 17

-I

CROUNICA NIÇARDA
L'ABADÏA DE SAN POUON.— L'ABAT RANCE-BOURREY.
GLOFFREDO.

—

—

PÈIRE

A PREPAU DOU DIALETE NIÇART.

Ben qne pareissènt tardié, VArmanac Niçart s'empressa de
pourtà la siéu febla vous su tout cen que enteressa lou païs, sigue
au pounch de vista istoria loucala, pouesia, tradicioun, sigue
tamben su la taquinanta questioun dóu dialete niçart souvenri
fès pauvada e su la quala lu escritour mouderne soun luen d'estre
d'acordi.
Parlerai finda de M. l'Abat Rance-Bourrey, un beneditin qne
despi quauque an en ça mete à prouflt la siéu erudiciou n a nen
revelà de fach d'istoria inedieh. Se quauqu'un mérita d'estre
laudat es ben éu ; es en éu que VArmanac Niçart tressa la
pamoula de sapiença. En esprimant la nouostra recounouissença,
à l'Abat Rance-Bourrey, fen cen que touplen an denembrat,
vouoli dire de courounà lu siéu travail, frucha de ben de recerca,
dai quali obra sian fier d'avé prestat la prima ajuda. Pouden cità :
lou Discours sur le Monastère de Sainte-Claire de Nice, par Honoré
Pastorelli, publié d'après l'édition originale de Turin 1608, avec
une introduction et des notes ; — "Le Général J.-B.-M. D'Anselme" (Notices biographiques (1740-1792). E aquest'an
l'istorien nen douna — toujou de prima man — YExpulsion de
Mgr Valperga, evesque de Niça, au tèms de la Revoulucioun,
travail anoutat de peça curiouvi que sian urous de pouder metre
souta lu uès dei nouostre letour.
*
* *
Lou fach de l'annada, lou mai marcant, es estat aquéu de
l'Abadïa de San Pouon. Parlon de tout destruge pèr li basti an
siéu luec un espitau Pasteur... UArmanac Niçart es pas Penemic
dóu prougrès, ni men encara dei Bei-Art, ma si fa lou pious dever
de jougne lu siéu esfouors en aquelu dei siéu councitadin quo
l'istoria dóu passat passiouna, pèr que l'Abadïa de San Pouon
sigue counservada e classada couma mounumen istorique. En la
circonstança feliciti M. l'Abat Rance-Bourrey que mé rasoun s'e.s
demoustrat l'ardènt defensour autourisat que counouissen. La
siéu paràula es estada escoutada e lou Préfet de li Alpa-Maritima,
8

'

�— i8 M. de Joly — respetuous dei nouostri tradicioun — en ortie
avertit a proumès que l'Abadïa de San Pouon seria respetada e de
lèu si crusià pèr lou siéu classamen tra lu mounumen istorique.
Dóu resta vequi ce que l'Abat Rance Bourrey nen di su San
JPouon. Counsignen religiousamen li siéu paràula :
« L'Abbaye de Saint-Pons est le plus ancien monument relitgieux existant dans le Comté de Nice. Il y a dou^e cents ans que
sSiagrius y fonda un monastère. L'histoire de ce monastère est
jintimement liée à l'histoire religieuse, civile et économique de la
iville de Nice.
;
« Ce fut à Saint-Pons qu'en 1388 fut'signé l'acte réunissant
le Comté de Nice au Comté de Savoie. Les abbés de Saint Pons
ifurent pris dans les principales familles du Comté : les Badat, les
tLaugery, les Provana, les Lascaris, les Grimaldi, les Martelli, les
;Tournefort, etc. Plusieurs évêques de Nice furent abbés de Saint[Pons, en particulier Barthélémy Chuet (fin du xve siècle) et Jean
, Uriole, son successeur. Un autre abbé, Claude de Seyselle, fut
,évêque de Marseille, puis archevêque de Turin ; d'autres furent
cardinaux, tels Innocent Cibo, neveu d'Innocent VIII et de
f
;Léon X, et Paul Medeci de Cesis dont on voit encore l'inscription
(funéraire à Sainte-Marie-Majeure, à Rome.
:
« A la fin du xvir siècle, l'abbé de Saint-Pons était Pierre
•Gioffredo, le savant historien niçois. Enfin, un abbé de SaintiPons dont les Niçois n'ont pas encore perdu le souvenir, était
(l'abbé Spitalieri de Cessole qui a doté sa ville natale d'un établissement de bienfaisance si justement apprécié. La plupart des
pbbès de Saint-Pons et plusieurs évêques de Nice ont été enterrés
dans l'église ou sous le cloître et dorment aujourd'hui confondus
avec les moines leurs frères qui depuis dix siècles y sont enterrés.
« Les monuments funéraires ont disparu. Le temps a tout
(nivelé à Saint-Pons, singulièrement aidé cependant par la main
ides hommes. On connaît les dévastations commises par
Iroupes de François Ier et de Barberousse, plus tard par celles d
Catinat et par d'autres encore. Après chaque désastre, SaintPons a retrouvé une nouvelle vitalité et il y a à peine trois quarts
de siècle que Mgr Galvano y a fait d'importantes réparations.
;
« Saint-Pons n'est pas seulement une page de l'histoire de
notre pays, c'est un gros volume de cette histoire ; les Niçois
laisseront-ils dire qu'ils sont restés indifférents devant le danger
qui menace Saint-Pons ? Non, ils feront tous leurs efforts pour

�— 19 -

sauver de la destruction un monument qui doit leur être cher...
Je demande d'urgence le classement de l'Abbaye de Saint-Pons,
c'est-à-dire de l'Eglise et des bâtiments claustraux, comme monument historique. »
Lou councours de YArmanac Niçart es aquist. Emé fiertà e
au près de touplen de sacrifici faren respetà l'istoria dóu passat,
la lenga e lu escrich dei orne qu'an ilustrat lou nouostre bèu
pais.
*
* *
Despi quauque tèms, — maladia que reven per intermitença,
— la gran questioun de la grafia niçarda, de l'ourtougrafa, es
messa su lou tapis. De letra soun estadi publicadi, d'autri lou seran, e cresi qu'après ben de charra pèr dire pas gran cauva de
nóu, quasi dirii pèr predicà dintre lou Desert, noun restera
d'aquela discussioun, — Favén déjà coustatat, — pas gran cauva,
ren!... Cadun escrèu à la siéu moda seloun l'esprit dóu moumen,
e serii ben curious de counouisse aquéu que vendria nen dità
une metoda en nen dïen : « la mièu maniera d'escrièure lou
Niçart es la bouona». Discussioun scientifica que pòu passiounà
quauque lenguista, pas mai ; lou mihou es d'escrèure seloun li
letra ditadi pèr la prounouncia. Lou talènt pèr aquéu qu'escrèu
es de si laissà liège, de si faire acapi. Es qu'en en un entan que
frecuenta l'escola primària poudès li demandà autra cauva ?...
Perta de tèms que tout acò, vourria mai s'engenià à recercà lu
viei mot, espressioun, loucucioun courenti que la pous dóu tèms
a rabaïat, dounà au nouostre bèu dialete la coulou que dèu avè,
en respetant lu emprunt que pouden avè fach sigue à l'Italian, à
l'Espagnòu o à tout autre...
Un dialète noun dèu pas estre une lenga scientifica, encara
m en noun còu avè la pretencioun que sigue ouficiela, seria temerari ; lou dialete d'un païs dèu refletà lou caratere d'un'epoca que
lou tèms dèu respetà, enfin escrèure gramaticalamen, un noun
empedisse l'autre, e laissà à l'esprit, au goust lou coumplemen
d'un stile ouriginal, en de frasa councisi que flaton i'auriha.
Aquí fermi la discussioun, risqui de perdre la civada... l'an
que ven, se Diéu mi presta vida, v'en dirai d'autri e couma
d'usança que mi sigue permès de la vous souvetà : Bouona e
uroûva !
L'ARMANAC

NIÇART.

�20 —

LA CIGALA DOU BOUON DIEU
Una cigala dóu Bouon Dieu
Tout l'estiéu
E l'iver en la chambreta, —
L'aiguesias vista la lebreta ! —
Noun vivïa que d'amour
S'assetava su l'ounour;
La cigala cantarela,
Vau chanja de clientela,
Noun es courta d'amatour,
Que li viron tout au tour !
Ma l'ancien de la cigala,
De gros mot ven que s'embala ;
En l'auriha de la maire
Li ven tout aquéu bousin,
Que deja toui lu vesin
Sabon lou long de l'afaire
— Cenqu'as fach m'au tiéu tip ?
Di la maire enrabiada...
Bella Vierge encourounada !
Sera au mancou m'un bouon rie!!...
CH. CIAUDO

PROUVERBI, BOUOI MOT, COUNSÉU E DICH
Tèms d'iver noun ti fidar.
Lu màu dei enfan si garisson soulet.
Cau naisse pèr estre bèu, si maridar pèr estre rie, e mouri
pèr estre brave.
Per aver de raïn, eau caressar la souca.
Agnèu naissut
Vau un escut.
Dansa mihou ventre plen que rauba nova.
L'oumbra dou mèstre engraissa lou cavau.

�LOU MAGOT DE BERTOUMIÉU ISSUGA
O BEN

UNA RAISSADA DE MACAROUN
Conte menloanasqae trouvât dintre d'un armori
de ma nana e que /'Armanac Niçart es tirons de
transcrièure en niçart à Ventencioun dei sièu
fidèle lotour et lelrissa.

Bertoumiéu Issuga, mentounasque de viéia roca, abitava en
coumpagnia de sa mouhié, en carriera dóu Paumoulié. La siéu
frema, malurousamen, era sirnplaria e faia lou siéu desespoir.
Cada matin Bertoumiéu, avant de s'en anà au travail, li recoumandava de noun faire de bestialità. Cou vous dire que toui lu
dissata lou nouostre ome metia en un'armari pertuat dintre la
muraia lou gagne de la semana.
— Bertoumiéu ! pèr qu seria tout aquel argen, demandava
Marioun au siéu marit.
— Es pèr Madjou-long, castagnassa !
*
* *
Un jou Bertoumiéu partet pèr anar à la siéu campagna ;
devia même li restar doui ó très jou pèr souïnar e arousar lu
citrouniè. Marioun souleta matin e sera, s'assetava su lou banquet de la pouorta e faïa de bas... Un predinà veguet un ome
de statura mai que mejana, couma si di, un gran carcan. La
frema de Bertoumiéu lou fissa sensa parpelear, pi pihada d'un'
idea, li diguet :
— Moun bèu Moussu, sias bessai vous Madjou-long ?
Lou merlo pita e noun s'en laissa dire autre, léu li
respouonde :
— Noun vous troumpas pas, bella bruneta, sièu ièu Madjoulong !... Ma perqué mi faire tala demanda ?
Perqué ?... dou moumen que sias Madjou-long, intras su lou
cóu. Li a ja pas mau de tèms que moun marit a mes d'argen
amagat pèr vous...
E sensa mai de ceremounia li remeté lou mandiou dintre lou
quai lu sóu eron groupât. L'ome remercia e la s'esbigna lèu.
♦

* *

�Lou sera, Bertoumiéu arriva, la sièu mouhié li di.
— Sabes, ai vist ancuei Madjou-long !
E l'ome de cridar :
— Malurousa ! — m'en a fach encara una 1
Courre à l'armari, lou mandiou e Pargen, mouis !... Issuga
blastema pica dai pen, es décidât de si desiaire de la siéu frema
Lendeman, dóu téms qu'aissesta durmïa, li cuerbe lu uès emé de
pega de sabatié, pi la pihant pèr la man, la mena dapé dóu CapMartin. Arrivât aqui, Bertoumiéu fa mountar Marioun su d'un
nouguié el'abandouna. La paura, bòrnia, noun sabia doun si
trouvava, ni men encara ce que poudia faire.
En aquéu fra-tèms doui voulur venon s'assetar souta
l'aubre ; après aver abrat quauqui branca sequi pèr s'escaufar, pi
si meton à cuentar lou siéu argen.
La calou faguet delegar la pega que curbia Puès destre de
Marioun e aissesta de cridar :
— E d'un !
Lu voulur, d'estuc, s'isson d'emblée.
— Qu'es acó, diguet l'un.
— Un matagan, faguet l'autre.
La calou seguia á faire lou siéu efet pau à pau durbia Puei
senec.
— E de douî, diguet Marioun.
Dóu cou lu voulur escapon, laissant Pargen espantegat soubre
Perba.
Marioun coumença à li veire clar, cala da l'aubre e ramassa
Pargen, pi lèu s'en camina vers maïoun...
Lou sièu marit, pensierons, era assetat dapè dóu fuec, s'escaufant, fumant la sièu pipeta emé beatituda...
— Bertoumiéu !... o Bertoumiéu !... duerbe-mi, siéu iéu,
Marioun...
— Vai au diàu que ti pihe... ièu que cresii de m'en estre
despegouït...
Ma Marioun, toujou picava, un cóu noun asperava l'autre...
L'ome fenisse per li durbi...
— Ten ! regarda cen que ti pouorti.. . e Marioun pauva lou
sac su lou toulié. ..
Bertoumiéu, entartugat, cuenta Pargen e réfléchisse ; — Marioun es simplaria e deman la vila saupra Pistoria de la fouré . ..
Cóu que Bertoumiéu si dispegouïsse pèr empedi li marridi lenga
de bavar...

�— 23 —
Si mete la vesta, lou capèu e souorte fermant la pouorta i..
Faïa nuech dintre la carriera, ma sensa pena s'encamina
vers una boutiga e croumpa pèr mai de dès kilo de macaroun...
Ientra au sièu e di à la sièu mouhié de si metre au liech.
En tant que Marioun durmïa, Bertoumiéu fa bui lu macaroun, pi lu espantega su lu aubre dóu jardin... Lendeman de
matin la siéu frema, desveiada, si mete à la fenestra...
— O ! Bertoumiéu ! Bertoumiéu ! Vene un póu veire!... O
trest ! vè, a plougut de macaroun !...
— O vai fantauma !... n'as toujou una. .. Ten ! ten !... ma
es ver !...
*
* *

A quauque tèms en ça, Bertoumiéu l'avia previst, Marioun
countet à toui que lou siéu ome noun li picava plus, despi lou
jou qu'ela li avia pourtat de sac plen d'escut...
Lou juge aiguent audit parlar de l'afaire, mandet sounar
Bertoumiéu devant lou tribunal ; la siéu mouhié era estada
citada couma testemoni.
Lou juge. — Bertoumiéu, sias acusat d'aver gardât d'argen
que noun era vouostre.
— Iéu !... Ma moussu lou juge, lou negui ; sièu couma
sabès un travaiadou.. .
E Marioun de dire.
— Noun negar, Bertoumiéu, sabés ben qu'es ver ; es iéu en
persouna que t'ai pourtat la mouneda, qu'avii trouvât en la
fouré.. .
Lou juge. — Anas brave ome, noun negués.. .
— E quoura lou m'as pourtat ?... — Vous juri, Moussu lou
juge, que la miéu frema es fouola !...
— E lou sabes ben, Bertoumiéu, es lou jou que plouguet tant
de macaroun !
— Moussu lou juge aves jamai vist ploure de macaroun ?...
— Jamai ! moun beL amic respoundet lou juge que si tenia
lou ventre dóu rire — Amie, vèu que la vouostra frema es
fouola. .. sias aquitat !...
Bertoumiéu si retira emé Marioun... Noun aigueron plus
de disputa e vieugueron, pareisse urous e pèr longtèms !...
J. E.

�CANSOUN ANCIENNA

PÈR LOU

N'aurias pas vist la miêu fiha
Trin-trin
Lou galerin
A'aurias pas vist la miêu Jiha
Trois-wtrois
Le fils du roi
L'ai vista e l'ai baïada
Trin-trin
Lou Galerin
L'ai vista e l'ai baïda
Trois-trois
Le fils du roi.
Douna-mi la miêu fiha
Trin-trin
Lou galerin
Douna-mi la miêu fiha
Trois-trois
Le fils du roi.
Es aqnela la vouostra fiha
Trin-trin
Lou galerin
Es aqaela la vouostra fiha
Trois-trois
Le fils du roi.
La miêu fiha era pas lernia
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha era pas lernia
Trois-trois
Le fils du roi
La miêu fiha era pas lua
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha era pas lua
Trois trois
Le fils du roi.
N'es ni guercia ni poutinouva
Trin-trin
Lou galerin
N es ni guercia ni poutinouva
Trois-trois
Le fils du rois.

MAI

�La miéu fiha n'es pas borni a
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas bornia
Trois-trois
Le fils du roi.
Noun faïa pas belugueta
Trin-trin
Lou galerin;
Nonn faïa pas belugueta
Trois-trois
Le fils du roi.
La miêu fiha n'es pas emberrida
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas emberrida
Trois-trois
Le fils du roi.
La m iéu fiha n'es pas pigada
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas pigada
Trois- trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es pas ranga
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es pas ranga
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es pas louorla
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es pas touorta
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas crouoada
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha n'es pas croavada
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas gibouva
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fia n'es pas gibouva

�— 26 —
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es foularana
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es foularana
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas ingourda
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha n'es pas ingourda
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha a pas lou peu de pi g nu
Trin trin
Lou galerin
La miéu fiha a pas lou peu de pig nu
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es narvelouua
Trin- trin
Lou qalerin
La miéu ûha noun es narveloiwa
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun a la rougna
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun a la rougna
Trois trois
Le fils du roi.
XXX.

PROUVERB1, BOUOI MOT, COUNSÈU E DICH
Qu duerme ben noun cregne li niera.
Qu vè pissar e noun pissa, crêpa de malícia.-'
Qu douna soun ben avan de mouri
Mérita de pati.
L'amour es lou paradis dei fouol.
L'amour es .la flou de la jouinessa.

�LA MOUORT DAU PAURE TOUNIN

Lou paure Tounin, malàut a setant'an, si presenta à l'espitàu
ma li respouondon que li a plus de plaça.
— Coumplet ! ! !
Quauqu'un li fa capi qu'em'un pau de proutecioun li pourria
intrar. Countrariat dei pas que cóu faire, Tounin vira lu taloun e
s'encamina vers la plaça Massena, piha lou tram, si rende da
Graugnard, à l'espitàu dei can, e li di :
— Moussu lou Veterinari, cresi d'estre un pau mai qu'un
can ?... En aquéu cas souîna-mi...
— Vous souînar aici, ma brav'ome perdés la testa. — Basta,
li di que n'a pas de liech pèrcourcar un crestian, que noun douna
de souin qu'ai bestia !...
Tounin, couma pensas, s'en souorte m'au couor gros e noun
sau plus à que sant si recoumandar. Era aqui au mitan dóu
camin, quoura en aquéu moumen arriba un landau, doun cala
una grossa dama, encapelada, aurias dich un ver foungi, segada
d'un varlet que pourtava religiousamen un can enfeloupat emé de
favour rosa au couol, tapat d'un tapis em'ai iniciala. En veèn
aquéu tablèu lou paure Tounin si lamenta, sangluta fouort.
— Qu'avès lou miéu brav'ome, li di la dama.
— Cen qu'ai Madama ?... trovi que lou vouostre can a mai
de chança que iéu. Li a cinquant-cinq an que travaii, pèr la premiera fès que siéu malàut, noun soulamen mi refuson à l'espitàu
dei estre uman, ma encara mi vèu picar la pouorta au nas èn
aquéu dai can.
— Quevoulès, lou miéu paur'ome, ai fach un vout de mimetre
à la Soucietà Proutetriça dei Animau, de pourtar touti li miéu
ecounoumia à la Caissa de secours pèr soulajar lou sort dei bestia.
Lou fau talamen ben, que vouguessi ben vous dounar un sóu
que pourii pas.
La dama li vira l'esquina e ientra couma un coupa-cisèu da
Graugnard. Tounin roumougna :
— Se ti veguessi en un cantoun ti dounerii mancou un gotou
d'aïga !... vièia sansuga !...
Tounin estrassinat, deble s'alonga un pau plus en là, su d'un
mouloun de peira. Quauqui oura après, couma soufrisia, n'ai-

�guènt ren en l'estomegue depi l'auba, coumençava d'aver lou
rangouioun, quoura passet un canipiè que li diguet :
— Que fès aquí, brav'ome ?
— Couma veès siéu aqui pèr tirar lu patoun. M'an refusat â
l'espitàu, même en aquéu dai can, noun mi resta que de mouri
su d'un mouioun de peira. — Avès un carnet su lou quai enregistras lu fach dóu jou, farias ben de li aloungar lou miéu testamen que poudès mentuar couma acô :
— « Bouon Diéu, se mi fes passar encara une fes sur la terra,
fe-mi naisse can au mancou, li aura une Soucietà Proutetriça dei
Animau que si crusira de iéu e pourrai estre amès en un espitau,
estre souïnat, faire bouona vida, menar une vida de can... »
ANT. ROLAND.

&lt;4$ 45 é$í «p ÍJS ájf» áp «p

àfS &lt;# 4»

LA

«S»

«t» 4» 4® «£&gt; &lt;4* »t* 4* âfe» «sè

VIGNE
A M. VALÉRE BERNARD.

Dans le ciel doux la Vigne ètreint les pals de buis.
Sous le pampre le merle alourdi des falernes
Tourne son col gris vair et ses paupières lemes
Qu'argenté la blancheur des immuables nuits.
O / fraîcheur, 6 beauté des Igs et des iris,
Que la Vierge éblouie avec les marjolaines
Cueille le soir venu aux vasques des fontaines
Pour colorer en fête, au crépuscule, l'Euis.
Narcisses, ébeniers, œillet et sensitive
Ah ! Versez en mon âme attiédie et pensive
L'orgueil qui souleva les clairs olympiens.
L'amour qui rafraîchit les Madones pieuses
Et qui vêt de clarté les snls athéniens
Et les ravissements des époques heureuses.
JEAN

PADOVANI.

Quauque souvèt :
Vous souveti la bouona annada.
Que siegue mihau que la passada.
Vous souveti la bouona annada acoumpagnada de touplcn
d'autri.

�Eglises et Chapelles de Nice
La vieille ville de Nice se trouvant sur la rive gauche du
Paillon, pour parler de ses églises, nous commencerons par son
église cathédrale, Sainte-Réparate, vierge et martyre, de celles du
canton Est, et en traversant la rive droite nous nous occuperons des paroisses du canton Ouest.
I. — L'Eglise Cathédrale du Diocèse de Nice est la paroisse
de Sainte Réparate, vierge et martyre, sous l'empereur Decius en
253. Sa fête est le 8 octobre. Cette église est au centre de la vieille
ville (8.500 âmes), Avant 1531 la Cathédrale était près du Donjon, plateau de Nice, et dénommée : Sancta Maria in platea,
dédiée à N. D. de l'Assomption. L'édifice actuel, dans son genre,
ressemble beaucoup à Saint Pierre de Rome, au Vatican. C'était
auparavant une simple église paroissiale
desservie par
les Bénédictins du Monastère de Saint-Pons, près Nice.
Dans son ressort se trouvent l'ancienne église de Saint
Jaume (Saint Jacques apôtre), jadis des P.P. Carmes, fermée
depuis 1903. Après le transfert du titre de paroisse à l'église de
Saint Juste, évèquc, au Gesu, elle fut placée sous la vocable de l'Annonciation de la Sainte Vierge, ainsi que la belle Eglise de la
Miséricorde, sur le Cours Saleya, jadis de Saint Gaétan, fondée
e
par les P.P. Theatins au XVIII siècle et cédée à la noble
confrérie des Pénitents Noirs.
La Cathédrale de Nice, paroisse Sainte-Réparate de nos jours,
fut comme l'ancienne au Donjon du Château {Sancta Maria in
platea), le théâtre de plusieurs f lits historiques mémorables dans
les annales de l'histoire de Nice.
II. — L'Eglise de Saint Jacques, an Gesû, dès son érection
en 1612, dédiée à Saint Juste, évêque. Sa fête est le 2 septembre.
En 1665 fut érigée en paroisse sous le titre de Saint Jacques le
Majeur, remplaçant la paroisse de Saint Jaume. On l'appelle
vulgairement le Gesù à cause qu'elle a été fondée et administrée
par les P.P. de la Compagnie de Jésus.
Appartiennent à cette paroisse les deux chapelles des confréries des Pénitents Blancs, la Sainte Croix, — confrérie la

�óo —
plus ancienne de Nice, — et des Pénitents Rouges, Saint Suaire
et de la Sainte Trinité ; l'Eglise du Couvent de là Visitation,
la chapelle de l'ancien séminaire, à la montée du Château, et
jadis l'Hospice franciscain avec chapelle de Saint Joseph des
P.P. Recollets de Cimiez, convertie en maison particulière.
L'Eglise du Gesù est d'ordre corinthien composite, cons truite sur le modèle de l'Eglise des Jésuites de Turin, dite
vulgairement les Saints Martyrs. ( 10.000 âmes).
A l'extrémité de la rue du Malonat, aux racines de l'ancien
château, on voit un oratoire à la Sainte Vierge Marie, sous le
titre de N. D. du Bon Secours. Les habitants de ce quartier érigèrent cet oratoire en l'honneur de la sainte Vierge, en reconnaissance du choléra en 1854.
III. — L'Eglise paroissiale de Saint Martin Evéque dite de
Saint-Augustin est la plus ancienne, elle fut bâtie sur l'emplacement de l'ancienne chapelle de Saint Martin (1205) et appelée
Saint-Augustin parce qu'elle était desservie par les Augustiniens
dont le couvent a été transformé en caserne. (Caserne Filley, près
l'ancienne chapelle Sincaire).
IV. — L'Eglise de Saint-Francois-de-Paule a été édifiée en
1736 d'après le plan de l'architecte
Guarini. En 1838
elle fut érigée en paroisse par décret de Mgr Galvano et appelée
aussi Saint-Dominique en souvenir de l'ancienne église paroissiale
de ce nom qui s'élevait sur la place Saint-Dominique aux lieux et
place de l'actuel Palais de Justice.
V*— L'Eglise du Port ou de l'Immaculée Conception. D'humble
origine. D'abord ce fut une fort modeste chapelle (1835), transformée agrandie par Mgr Galvano, et l'avocat théologue L. Mari
fut son premier curé..
VI. — L'Eglise Saint-Joseph nouvelle paroisse depuis 1911 la
première pierre fut posée le 19 mars 1911, bénie le 29 octobre et
ouverte au public le Ier novembre 1911 sous le patronage de Mgr
Chapon et dirigée par les soins de M. l'abbé Gabrielli.
A cette paroisse appartiennent la chapelle succursale de Saint
Joseph contigüe à l'Evêché, et la chapelle de Notre-Dame des
Anges sur l'ancienne route de Villefranche.
VIL — Saint-Roch. Cette église paroissiale dans la banlieue
de Nice fut érigée après la peste de r68r. Nice fut délivrée de ce
fléau par l'intercession de saint Roch, confesseur, né et mort à

�- Si Montpellier. La paroisse est divisée en deux quartiers, Roquebillière
inférieure et Roquebillière supérieure, jusqu'à la chapelle de NotreDame de Bon Voyage.
VIII. — Rive droite du Paillon, intra muros, se dresse Notre Dame du Vau, paroisse Saint-Jean-Baptiste, qui remplace l'an
cienne église du même nom devenue chapelle inférieure du Lycée.
Cette belle église, vœu delà ville de Nice en 1835, mt érigée en
1842 et terminée en 1852 par Mgr Galvano, évêque de Nice.
La façade ressemble à celle élevée à Turin en l'honneur du retour
du roi dans les états Sardes en 1814.
IX. — Saiiit-Pierre-d' Aréna remplace une chapelle située à la
Croix de Marbre. Elle fut érigée en paroisse en 1803 par Mgr
Colonna d'Istria. Elle doit son nom à ce fait, c'est que lors de sa
fondation elle se trouvait sur le rivage de la mer séparée par une
bordure de sable fin.
X. — Une ancienne chapelle de Sainte-Hélêne-l'Inspiratrice
existait dans ces parages. Elle fut remplacée en face la mer par
une église sous l'épiscopat de Mgr Recrosio (1727).
Six paroisses « extra muros » dépendent de la commune de
Nice.
Sainte-Marie Magdeleine, sise dans le vallon de Magnan, édifiée sur l'emplacement d'une chapelle de même nom, érigée en
1626 et dite vulgairement chapelle « dei cassaire » à cause du
grand nombre de chasseurs. Après le concordat de 1803 sous
l'épiscopat de Mgr Colonna d'Istria, ce quartier qui depuis 1771
dépendait pour le spirituel de la cathédrale fut érigé en paroisse.
Il existe encore aujourd'hui une chapelle de Notre-Dame du Bon
Conseil changée en demeure particulière . Bientôt le besoin de
la population augmentant, une église sera bâtie à la cité Robiony
par les soins du curé actuel de la Madeleine.
Plus à l'est de la ville, toujours dans le canton ouest ce
l'Arquet, se dresse la paroisse de l'Ariane dédiée primitivement à
saint Arnoux, évêque et à saint Pierre, apôtre. Elle fut érigée en
paroisse en 1809 sous l'épiscopat de Mgr Colonna d Istria. Dans
son ressort se trouve l'ancienne chapelle nécropole de l'Abbadie
fondée en 1635 en l'honneur de sainte Claire pour le besoin spirituel de 450 à 500 habitants qui appartiennent aux communes
de Nice, Cantaron Saint-André. Localité d'avenii et à laquelle
le chemin de fer Nice-Coni donnera une valeur stratégique.

�— 32 —
Gairaut avait au moyen-âge une chapelle de secours desservie
par les religieux chevaliers de l'ordre du temple au début, et par
la suite de Rhodes et de Malte. Sous l'épiscopat de Mgr François
Rosini de Martinengo la chapelle fut érigée en église paroissiale
sous le vocable de saint Sauveur o*u de la transfiguration du
Rédempteur.
Dès 1730 les P. Dominicains de Nice fondent à Saint Pancrace un sanatorium pour religieux martyrs avec chapelle en
l'honneur de Saint Pancrace martyr. Cette chapelle est érigée en
paroisse en 1848 par Mgr Galvano.
Sur le couchant de Saint-Pancrace on trouve la paroisse de
saint Roman . martyr ; l'ancienne chapelle fut érigée en paroisse
ainsi que celle de saint-Antoine de Ginestière en 1803 sous Mgr
Colonna d'Istria.
VALENT IN.

NOU VÉ
Tu Çatarina fai lou pan.
Mdumen de jota, d'alegressa,
Fes audi da toui lu couor :
Lu ange canton l'alegressa,
Fuges l'infer, Juges la mouorl.
Chntou !
L'aarika sabla, li a quaucaren aici vesin,
Sembla que senti li joia d'un festin ;
Audi lu tambourin de laen,
Lu Jlajoulet e li musela,
Lu pastre van à Bethelen
Laisson la cabana soaleta ;
Santo nuech, venes aléa nen ralegrà,
Pourtas à toui la pax et la tranquilità !
Tu Catarina fai lou pan,
Manda Lucrecia au safran,
Despende aléa lou lauvaniè,
Chapla la blea su lou taatié ;
Crala de froumai e roumpe d'iiu
E fai la iourta couma fou,
Ché n'aiguen toui en aboundança (bis)
Santa nuech, venes alèu nen ralegrà,
Pourtas à toui la pa.x e la tranquilità .'
En tant faguen etnb'au vesin
t ua santépér lou Bambin,
Toucan lou gotou de bouon vin,
Ernb'aa vesin pér lou Bambin
Ti-ri-tin-tin ! -tinTi-ri tin !

�— 3Î —

L'Expulsion de Mgr Valperga
fEN SEPTEMBRE

1792)

Le 12 octobre 1780 h population de Nice se pressait aux
abords de la porte Pairoliëre pour y recevoir en grandes pompes
le nouvel évêque Charles-Eugène Valperga di Maglione. Ce
prélat avait couché la veille selon l'usage antique à l'abbaye de
Saint-Pons et devait faire ce jour là son entrée solennelle dans
sa ville épiscopale.
Le cérémonial imposant avec lequel on avait reçu jusqu'alors
les évêques fut encore cette fois observé. L'accueil de la population entière fut des plus chaleureux au rapport de Pierre Scaliero
qui en fut témoin (1). Le nouvel évêque, qui remplaçait Monseigneur Astésan nommé archevêque d'Oristano en Sardaigne,
appartenait à une famille de vieille noblesse dont plusieurs membres avaient exercé, à Nice, des fonctions importantes (2). Il
(1) Voir aux Archives municipales le récit détaillé que ce chroniqueur en a laissé dans ses Mémoires. Pierre Scaliero mourut en 1805.
(2) Jacques Valperga, conseiller ducal, fut lieutenant du gouverneur de Nice en 1454 ; Thoma5 Valperga fut gouverneur du château de Nice en 1565 ; Jean Valperga fut également gouverneur de
Nice en 1596 ; Jérôme Valperga fut commandeur du château de
Nice en 1600 ; Pierre Valperga, frère de Jacques Valperga, était
chevalier de Malte (Arch. municipales, registre des gouverneurs,
commandants et chevaliers de Malte) ; Anne Valperga, fille dAmédée
Valperga, épousa, le commandeur de Malte Jean-Paul Lascaris.
(Voir son testament daté de 1683, arch. des Alpes-Maritimes,
registre B, 297.) Joseph Ignace de Valperga reçut de son oncle, Emmanuel Philibert Chiotera, mie partie du fief de Couaraze dont il fut
investi le 20 février 1753. Son fils, Vincent, céda ses droits à H. Novelli. Jérôme Valperga fut sénateur à Nice de 1761 à 1765, puis
ministre plénipotentiaire de Sardaigne à Gênes en 1780 ; plus tard
il fut ministre etsecrétaire d'Etat, ce dernier était le frère de l'évêque
de Nice et fils du comte François Valperga qui vivait encore en
1795Ees armoiries des Valperga étaient fascé d'or et de gueules, à
la plante de chanvre déracinée, d'argent et brochant. Le cimier
était un bouc naissant au naturel et la devise : « Ferme-toy ».
Nous reproduisons les armoiries de Monseigneur Valperga d'après celles qui se trouvent en tête du catéchisme édité par ses ordres
et dont nous devons le dessin à l'obligeance de M. Joseph Casai
(Extrait de 1' « Armoriai Artistique et Nrbiüaire », Ni.e, 1902.
3

�- 34était directeur du collège des Provinces à Turin, lorsque le roi
de Sardaigne le désigna, pour l'évêché de Nice. Il avait été sacré à
Rome où il avait fait ses études. Monseigneur Valperga se distingua immédiatement par sa vigilance et son activité : il releva
le niveau intellectuel et moral des prêtres de son diocèse et s'attacha à mettre en toutes choses la plus grande régularité. Dix-huit
mois après son installation, il publia un nouveau catéchisme
dont le plan avait été préparé par son prédécesseur ^i). Grâce à

ses relations cordiales avec la eour de Turin, il jouissait auprès
des autorités civiles de Nice d'une grande influence. Après douze
(1) Ce catéchisme en italien fut imprimé à Nice par la Société
Typographique. C'est un petit volume in-douze de 612 pages, portant
la date de 1783. En tête se trouve le mandement de Monseigneur
Valperga du 16 février 1782 qui approuve le travail terminé par
le prêtre auquel Monseigneur Astésan en avait confié le soin, ordonne
sa publication et règle l'organisation des catéchismes dans tout le
diocèse. Deux ans plus tard en 1785, Gabriel Floteront, imprima
un autre catéchisme rédigé en dialecte niçois, petit volume in-12
de 228 pages. Un exemplaire de ces deux ouvrages existe à la biblio
thèque de Nice. — Voir Villarey, Série Cronològica dei Vescovi
di Nizza. — Art. Valperga.

�-35 années de séjour dans cette dernière ville il s'était acquis l'estime
et le respect de tous.
*

• *

Lorsque le 28 septembre 1792 dans l'après-midi, les troupes
piémontaises évacuèrent Nice, il y eut dans cette ville une effroyable panique et des milliers d'habitants s'enfuirent dans la direction de Turin. Ce fut un désarroi et une désorganisation complète de toutes les autorités. iMonseigneur Valperga resta à son
poste et s'engagea à ne point quitter la ville. Le lendemain samedi
29 septembre, il accompagna le second consul Honoré Saissi et
quelques membres du Conseil qui se rendirent, vers les onze
heures du matin, à la villa Feraudi, au quartier St Hélène, pour
offrir les clefs de la cité au général d'Anselme qui venait d'y
arriver à la tête des troupes françaises. Le général fit à la délégation assez bon accueil, mais il s'étonna de trouver parmi ses membres, l'évêque dont la place déclara-t-il n était pas là. Du reste,
d'Anselme attacha si peu d'importance à la démarche îles magistrats niçois que dans aucune de ses dépêches officielles il n'en fit
mention.
Sur le soir du même jour, la petite armée française faisait son
entrée dans la ville et le général s'installait dans la maison du
consul de France à la place St Dominique. L'évêque de Nice qui
tenait à rester au milieu de ses diocésains se présenta de nouveau
vers les huit ou neuf heures du soir chez le général auquel il voulait recommander ses prêtres en lui demandant des respecter les
églises. Le général était entouré de tout son état-major, du consul
de France, Pierre Le Seurre, de Honoré Saissi, second consul, de
Féraudi, secrétaire général de la commune. Ces deux derniers
venus probablement pour appuyer les demandes de l'évêque.
L'accueil du général ne fut pas plus encourageant que la première fois ; il intima même avec insistance au prélat l'ordre de
quitter ta ville en ajoutant que le plus tôt serait le mieux et ce
fut sur ces dernières paroles que l'évêque se retira après avoir toutefois reçu du général la promesse que tout ce qu'il laisserait dans
son palais serait placé sous la sauvegarde de la Nation française.
Il n'y avait pas à tergiverser, l'ordre était formel et pressant, il
fallait partir. L'évêque prit ses dernières dispositious et délégua,
au curé de la cathédrale, le chanoine Honoré Navello, tous les
pouvoirs nécessaires pour administrer le diocèse en son absence.
Aux premières lueurs du jour, Valperga quitta son palais, et se

�— 36 dirigea à pied vers la porte Pairolière. Il avait été impossible de
trouver une voiture car tous les moyens de transport avaient été
réquisitionnés et utilisés le 28 septembre pour permettre l'exode
des habitants terrorisés. Il avait ordre de partir, mais cet ordre
n'ayant pas été donné par écrit, les volontaires marseillais, de garde
à la porte de Turin, refusèrent de le laisser passer, l'accablèrent
d'injures, le menacèrent même de le pendre et ne consentirent á
le lâcher que sur un ordre écrit, sollicité et obtenu du général,
grâce à l'intervention courageuse et au sang-froid d'un jeune
niçois, Joseph Castellinard. Monseigneur Valperga se retira à
Turin et y mourut en 1805 sans avoir jamais pu obtenir l'autorisation de rentrer.
*

* *

Il est établi par les documents officiels contemporains que
Monseigneur Valperga ne quitta son siège que sur les ordres arbitraires du général d'Anselme et ces mêmes documents nous
renseignent très exactement sur les incidents fâcheux qui se produisirent au départ de l'évêque. Du reste, on n'ignorait pas à Nice
comment les choses s'étaient passées et la population savait grê à
Valperga de son attitude et de sa fermeté. De son côté, Valperga
avait eu confiance dans la parole à lui donnée par le général au
nom de la Nation française et à plusieurs reprises il manifesta
son étonnement qu'elle n'ait pas été gardée, que ses biens aient
été confisqués, son mobilier vendu, son nom inscrit sur la liste
des émigrés alors qu'en partant il n'avait cédé qu'à la force.
Parmi les nombreux documents qui se trouvent soit aux archives de Nice, soit aux archives nationales il en est quelques-uns
dont la simple reproduction sera plus probante que tous les corn,
mentaires. Il_suffira de citer :
•i° La lettre du Directoire des Colons Marseillais en date du
25 février 1793, adressée aux citoyens Blanqui et Veillon, députés
extraordinaires de la ville de Nice à Paris, au sujet des réclamations présentées le 23 du même mois par Jean-Jacques Donny, au
nom de Mgr Valperga.
20 La réponse du même Directoire à J.-J. Donny, en date du
26 février 1793.
3„ L'arrêté du Département en date du 13 avril 1793.
40 La réclamation présentée au Directoire du département

�Valperga, aussitôt après son inscription sur la liste des émigrés de
la ville de Nice, dressée à la fin de juin 1793.
50 Les états de frais pour l'inventaire et la vente du mobilier
et effets de « l'émigré Valperga Maillone, citoyen évêque » approuvés par le département des Alpes-Maritimes, le 5 germinal an
III (25 mars 1795).
6° Les actes de notoriété dressés le Ier et 2me fructidor an III
(18 et 19 août 1795) par Gautier, juge de paix à Nice, à la requête de Pierre-Joseph Passeron, agissant en qualité de procureur
subrogé par Nicolas Giorni, procureur spécial et général de Mgr
Valperga, par acte de procuration reçu à Turin le 20 juillet 1795,
notaire Pierre-Joseph Bernochio.
70 La pétition adressée au district de Nice le 4 fructidor an III
(21 août 1795) par Pierre-Joseph Passeron, demandant la radiation du nom de Valperga sur la liste des émigrés.
8° L'avis du district de Nice en date du 5 vendémiaire an IV
(27 septembre 1795) déclarant que Mgr Valperga doit être rayé
de la liste des émigrés.
90 L'arrêté du département des Alpes-Maritimes, en date du
14 prairial an V (2 juin 1797) ordonnant la radiation provisoire
du nom de Valperga de la liste des émigrés.
io° L'acte de cautionnement dressé par le département le
11 fructidor an V (28 août 1797), à la requête de Pierre-Joseph
Passeron, procureur de Mgr Valperga en exécution d'une des
clauses de l'arrêté du 14 prairial an V (2 juin 1797).

�- 38 —

DOCUMENTS ET PIÈCES D'ARCHIVES

Pièce 1.

25 février 1793
Aux cit. Blanqui et Veillon
Une lettre du cit. Donny, associé du citoyen LeClerc, défunt président de l'ancienne administration
provisoire, dont vous avez ci-inclus l'extrait ( 1 ), nous
fait connaître que le cit. Valperga, évêque de Nice,
laissa avant son départ (ordonné à son retour par
Anselme) dans sa maison pour environ 34.000 livres,
argent monnayé, et environ pour 17.000 d'effets en
vaisselle, linge, batterie de cuisine etc.
Une portion de ces effets se trouvent encore dans
ladite maison, sous l'inventaire que nous en avons
fait dresser par les commissaires de l'une et l'autre
administration, lorsque nous avons été installés, mais
il s'en faut de beaucoup qu'elle puisse arriver à la
somme de 17.000 livres, pas même le tiers.
Quant à l'argent monnayé entré dans la caisse du
receveur de l'ancienne administration, nous n'y
voyons point la somme que ledit Evêque désigne
avoir laissé dans sa maison. Nous vous remettons cijoint un extrait de l'état des sommes' que le cit.
Bonnet a reçu en espèces, pendant toute sa gestion
de receveur et trouvées parmi les effets des émigrés
français et niçois.
Nous ne voulons rien préjuger sur l'assertion du
cit. Valperga, quoique nous ayons des indices frappants de vérité. Ce ne sera que lorsque nous aurons
pu les convertir en preuves par le témoignage de
quelques citoyens que nous nous procurerons, pour
pouvoir en demander la restitution et la poursuite
contre le pillage.
En attendant, noùs croyons devoir vous faire part
de cette découverte que nous allons communiquer au
Président de la Convention Nationale et au Ministre.
Arch. des A. M. Registre de la correspondance du
Directoire des Colons marseillais L. 5.
Cet extrait manque au registre ainsi que les autres pièces
énoncées dans celte lettre.

�-hLe 2érae février 1793.
Au citoyen Donny, négociant à Nice
Pièce 2.

Votre lettre du 23me de ce mois, citoyen, nous
demande des renseignements sur le temporel du
citoyen Valperga, Evêque de Nice. Nous allons vous
transmettre tous ceux qui sont à notre connaissance
L'administration provisoire en choisissant l'Evêché
pour le lieu de ses séances, vint s'y établir dans les
premiers jours d'octobre, et tout nous porte à croire
qu'elle ne fit aucun inventaire des effets qui s'y trouvaient, du moins nous n'en avons trouvé aucun dans
les papiers qu'elle nous a remis.
En succédant à cette administration provisoire,
uous avons cru que notre premier devoir était de faire
un inventaire de tout le mobilier renfermé dans la maison épiscopale. Nous y avons successivement procédé
en présence des administrateurs provisoires et à mesure qu'ils nous en remettaient les clefs. Tout le mobilier qui s'y trouvait, ne consistait guère qu'en
meubles meublants et ne nous paraît pas avoir la
valeur de 17 mille livres que l'Evêque lui donne.
Vous pourrez, si vous le jugez à propos, faire prendre
à notre secrétariat une copie de cet inventaire. Tout
ce. qui n'est point renfermé dans les appartements
que nous occupons au premier étage, a été laissé à la
garde de Jean Poma, ancien concierge de l'Evêque et
le nôtre.
Pour nous éclairer sur les 34.000 1. argent monnayé que l'Evêque doit avoir laissé en sa maison,
nous avons écrit au cit. Bonnet, receveur de l'administration provisoire, pour lui demander un état des
sommes en numéraires versées dans sa caisse, comme
ayant été saisies et trouvées parmi les effets des Emigrés français et niçois. L'état qu'il nous a remis ne
monte qu'à 74121. 16 s, et aucun article n'a du rapport
avec les réclamations du citoyen Valperga.
Quant à ce qui concerne personnellement le
citoyen, nous avons demandé au Ministre de l'Intérieur de vouloir bien nous dire la manière dont nous
devions l'envisager. Nous savons qu'un ordre arbi-

�— 40 —
traire de Danselme l'obligea de quitter Nice, le jour
de l'entrée des Français. Mais nous pensons aussi que
la proclamation des Commissaires de la Convention
nationale de France et le décret de celle de Nice,
concernant les Emigrés, étaient des motifs suffisants
pour le ramener à son poste et le rassurer sur les
suites de son retour. En persistant à prolonger son
absence, il s'expose à être traité comme émigré, à se
voir déclarer déchu de sa place et confisquer tous ses
biens. Telle est la disposition de la loi, et quoique
nous ayons consulté le ministre sur le cas particulier
de l'Evêque, nous prévoyons que sa réponse sera de
nous en tenir à la rigueur des lois, ainsi que plusieurs
instructions nous l'ont déjà annoncé.
Vous sentez, citoyens, que tout le mobilier de
l'Evêque doit rester séquestré jusqu'à son retour ou à
la décision du Ministre. Il peut être tranquille sur la
conservation de tout ce que nous avons trouvé en
entrant dans sa maison. Ce qui a pu en être enlevé
avant notre entrée en fonctions, est étranger à notre
gestion. Mais nous employerons tous les moyens qui
sont en notre pouvoir pour en trouver les traces, en
acquérir les preuves et en faire punir les coupables.
Les administrateurs, etc.
Archives des A.-M., Registre
suivants.

,L. 5,/°7i verso et

Lettre des commissaires de la Convention
Nationale et arrêté du Département des A. M.
Nice, le 9 Avril 1793, l'an 1 Ie de la Repu bublique Française.
« Vous voudrez bien, citoyens, en nous envoyant
les noms et prénoms de l'évêque de Nice, nous instruire officiellement d'après les "dispositions des lois,
s'il est censé démissionnaire et son siège vacant.
« Les Commissaires de la Convention Nationale
au département des A. M.
GRÉGOIRE, JAGOT (I)

(1)

Archives des A. M. L. 29 ancien. L

7

actuel.

�— 4i (i3 avril 1793)
Le Directoire ; vu la réquisition du citoyen Procureur Général sindic « Considérant que Charles Eugène Valperga, évêque de Nice, n'avait point quitté
son domicile lors de l'entrée des troupes de la République ; considérant qu'il a lui méme-accompagné les
consuls d'alors quand ils furent présenter les clefs
de la ville et inviter le général Anselme à venir en
prendre possession au nom de la République ; considérant que le général Anselme par ses ordres arbitraires et tiranniques, accompagnés même de menaces contre ses jours, l'ont forcé de s'éloigner ; arrête
qu'il ne peut le déclarer émigré, et qu'il sera répondu
aux Commissaires de la Convention nationale d'après
les principes ci-dessus.. »
Sign : PAUMÉ ; BARLI FABRI ; F. CASTKLIMARD ;
ANGLES ; BERNARDI, secrétaire général. (1)
pjj

ce

^

Aux citoyens composant le Directoire du
département des Alpes-Maritimes..
22 juillet 1793.
Citoyens,
Le citoyen Jean-Jacques Donny, soussigné, chargé
des intérêts du citoyen Valperga, évêque de Nice
absent, ayant été informé que par votre délibération
du 29 du mois passé, ledit citoyen Valperga avait été
déclaré émigré, vous représente avec tous les égards

(1) Archives des Alpes-Maritimes, Registre L,. 3, folio 101. L'Arrêté n'est pas signé par le procureur syndic Jean-François Tourre
ni par l'administrateur Jean-L,ouis de Villiers qui ne partageaient
point l'opinion de leurs collègues. A noter que Tourre était d'Antibes
et que de Viliers était un médecin français établi depuis longtemps
à Nice.
I/Arrêté fut pris malgré le réquisitoire de Tourre qui voulait
déclarer Monseigneur Valperga émigré et malgré un violent discours de Villiers soutenant la même thèse qui fut combattue par
Barli Fabri, par Castclinard et par Anglès. J'ai déjà publié in-extenso
cette délibération du 13 avril T793 au cours d'un article sur l'église
de Nice en 1792-1793 inséré dans Nice Historique du Ier avril 1903,
C'est pourquoi je reproduis ici simplement la lettre des
commissaires et l'arrêté du département.

�- 42 —
dûs au pouvoir dont l'exercice vous a été confié par
le peuple souverain que le citoyen Valperga ne peut
ni ne doit sous aucun rapport être considéré comme
émigré, par les motifs ci-après :
i° Qu'il est de notoriété publique qu'il n'a quitté
le pays que contre son gré et par ordre du général
Anselme :
2° Qu'il a constamment été disposé et a offert
de revenir dans son diocèse, moyennant qu'il ne fut
assujetti à prêter qu'un serment relatif au temporel et
non au spirituel.
3° Qu'enfin et par la raison que n'étant point
indigène, mais étranger, son séjour ici n'a été dé terminé que par sa nomination à l'épiscopat, événement casuel qui n'a jamais pu le soumettre à l'obligation de renoncer pour toujours à sa mère-patrie.
Tous ces motifs, soit qu'on les prenne collectivement ou séparément, démontrent suffisamment,
citoyens administrateurs, le droit incontestable, qu'a
le citoyen Valperga de demander et prétendre la
radiation de son nom du tableau des émigrés, et si
le ministre de l'Intérieur n'a fait aucune distinction
entre lui et les autres citoyens, c'est sans doute qu'il
a ignoré les circonstances qui vous sont exposées
ci-dessus, et notamment la dernière, car s'il les eût
toutes connues, il n'est nullement probable qu'il eût
décidé comme il l'a fait. Toute hypothèse contraire
serait une injure faite à ses sentiments et à ses lumières. Un homme tel que lui, dont les vertus civiques, le patriotisme et les talents l'ont appelé au
poste aussi honorable que pénible qu'il occupe, doit
ressembler autant que possible à la Nation pour
laquelle il agit et qui l'a honoré de sa confiance.
Cette nation est grande, généreuse, magnanime,
juste et bienfaisante.Elle ne peut qu'êtreextrêmement
jalouse de sa gloire, et l'un des principaux devoirs de
ses agents est d'éviter soigneusement d'en ternir
l'éclat.
Le refus qui serait fait de rayer de la liste des
Emigrés le nom du citoyen Valperga, refus qui entraînerait avec lui la confiscation des minces propriétés de ce citoyen, serait un acte qui imprimerait à

�-

43

-

jamais une tache ineffaçable à la gloire du nom français ; tache qui ne pourra manquer de frapper également les yeux des contemporains et ceux de la postérité ; tache enfin que les historiens ne manqueront
pas de faire ressortir par des couleurs enluminées, et
le bel effet qu'un pareil tableau produirait, citoyens
administrateurs, serait votre ouvrage.
Mais non, loin de nous, cette idée ! Vous êtes
républicains ! cela suffit. Les républicains sont vertueux. Ils aiment, chérissent, protègent, respectent
la vertu partout où elle se trouve. Et le citoyen Valperga aussi est un homme vertueux ! Qui en doute ?
Nul bon citoyen, nul honnête homme. Souvenezvous, citoyens administrateurs, que ce n'est que par
ses vertus qu'il a mérité l'amour et l'affection du
peuple Niçois et non par sa qualité d'évêque. Et plût
à Dieu que tous les ecclésiastiques lui eussent ressemblé ! La France n'eut point éprouvé d'aussi horribles secousses, pour asseoir, affermir et assurer sa
liberté.
La République a incontestablement le droit de
renvoyer hors de son sein tout individu qui ne lui
convient pas, mais en renvoyant ainsi un étranger
qui, d'ailleurs, n'a pas encouru la peine de la confiscation de ses biens, elle lui permet de les emporter ou
de les vendre et d'en emporter le produit. Tel est
précisément le cas du citoyen Valperga.
L'exposant demande en conséquence, citoyens
administrateurs, qu'il vous plaise prendre dans votre
sagesse une délibération tendante à rendre audit
citoyen Valperga sa qualité de citoyen français non
émigré, à lui accorder un délai compétent pour rentrer dans ce pays soit comme simple citoyen ou
comme fonctionnaire public et à lui assurer dans
tous les cas la restitution de ses propriétés par lui
laissées sous la sauvegarde de la loyauté française
dans la maison épiscopale, lors de sa retraite forcée,
ou la juste indemnité de leur valeur. Et sera justice.
Nice, le 22 juillet 1793, l'an second de la République française, une et indivisible.
Jean-Jacques DONNY.
l
ARCHIVES NATIONALESF/ 4.867 , dossier Valperga.

�- 44 Pièce 5.

Etat de frais de vente pour parvenir à l'inventaire
et vente des effets de l'émigré Valperga Maillone,
citoyen évêque :
5 germinal an III (25 mars 1795)
Pour une séance de trois commissaires dont un du
District et deux de la Commission municipale, fixée
à trois livres par séance par le Directoire du district
et approuvé par les Représentants du
Peuple
L.
9 »
Papier timbré tant de la minute que
des deux extraits
»12
Pour la copie desdits deux extraits . .
» 8
Droits d'enregistrement
13 10
31

2

Nous soussignés certifions le compte ci dessus véritable.
Signés : J.-B. Thomaty, comm. du dist. ; Savigny,
comm. munie. ; Mabil, comm. municip.
Frais de la vente :
Pour quatre séances de deux corn missaires dont un
du District, un de la Commis, mun. sans le membre
de l'administration fixées à trois livres par séance par
le Directoire du district et approuvé par les Représentants du Peuple .
L.
24 »
Au trompette pour publication de
quatre criées
5 »
Au crieur à la vente, quatre séances .
12 »
Aux portefaix qui ont travaillé au
transport des effets
40 »
Papier timbré tant de la minute que
de l'extrait
1 »
Bougie
3 »
Droits d'enregistrement
27 »
Papier timbré du petit état
» 4
A la femme qui a assisté à la vente
pour l'arrangement du linge
» 12
L.
Signés : J.-B. Thomaty, comm. du
district ; Savigny, comm. municip.

1

159 6

�Vu par nous, membres composant la Commission
Administrative du district et d'après l'arrêté du district, approuvé par les Représentants du Peuple et la
loi du il et 12 Mars, arrête l'état des frais ci-dessus
se montant à la somme de cent cinquante neuf livres
trente centimes, qui seront acquittés par le receveur
du droit d'Enregistrement lorsque le Département
aura vérifié ledit état.
Nice, le 29 ventôse an 3"" de la République française une et indivisible (19 mars 1795).
(Suivent les signatures).
Vu l'état des frais ci-dessus pour parvenir à l'inventaire et vente du mobilier de l'émigré Valperga
Maillone ci-devant évêque.
Vérifié et arrêté par le Directoire du district de
Nice, la Commission Administrative du département
des Alpes-Maritimes approuve ledit état et ordonne
au citoyen Maussier, receveur de l'enregistrement
cîudit district de payer aux citoyens J. B. Thomaty
et Savigny, comm. la somme de 159 livres et 30
centimes pour montant des frais pour inventaire et
vente des susdits effets de l'émigré, laquelle somme
lui sera allouée en compte.
Fait à Nice le 5 germinal an 3me républicain ( 25
mars 1795).
Etat des frais pour parvenir d la vente du mobilier de
l'émigré Charles Eugène Valperga Maillone, citoyen
évêque.
Pour trente-neuf séances de trois commissaires
dont un du District et deux de la Commission municipale, fixé à trois livres par séance par le Directoire
du district et approuvé par les Représentants du
peuple
L.
351 »
A deux portefaix, dix-neuf journées et
demi chaque fixées à cinq livres par jour.
195 »
Au trompette pour publication de
trente-neuf criées fixées à une livre cinq
sols chaque
48 r 5
Au crieur à la vente, trente-neuf séan
ces fixées á trois-livres par séance ....
117 »

711 1$

�- 4* Report
Papier timbré tant de la minute que
de l'expédition
Pour copie dudit extrait fixé à quatre
livres
Papier timbré du présent état ....
Bougie
Droit d'enregistrement
Plus deux autres journées de portefaix à cinq livres
Un paquet de plume
L.

148
4
6
421

»
4
»
»

20
5

»
»

1.182

7

Nous soussignés certifions le compte ci-dessus,
véritable.
Nice, le Ier ventôse an 3me de la République (19
février 1795).
Signés : J.-B. Thomaty, commissaire du district ;
Savigny, comm. ; Honoré Mabil, comm. municipal.
Vu par nous, membres composant la Commission Administrative, de ce District, et d'après la loi
du 11 et 12 Mars 1793 (v. s.) et l'arrêté de cette
Commission approuvé par les Représentants en date
1^ Fructidor, oui l'agent national, arrête l'état des
frais se montant à onze cent huitante deux livres et
trente cinq centimes qui seront acquittés par le
receveur de l'agence de l'enregistrement sur le produit de la vente desdits meubles, lorsque le Département aura vérifié ledit état.
Nice le 29 ventôse an 3me de la République
française une et indivisible (19 mars 1795).
(Suivent les signatures).
Vu l'état des frais ci-dessus pour parvenir à la
vente du mobilier de l'Emigré Valperga Maillone cydevant évêque.
Vérifié et arrêté par le Directoire du district de
Nice.
La Commission administrative du département
des Alpes-Maritimes, approuve ledit état et ordonne

�— if au citoyen Maussier, receveur de Penregistrement
dudit district de payer aux citoyens J.-B. Thomati,
Savigni et Honoré Mabil, commissaires, la somme de
mille cent quatre vingt deux livres trente cinq centimes pour montant des frais de la vente des susdits
effets de l'Emigré. Laquelle somme lui sera allouée
en compte.
Fait â Nice le 5 germinal an 3me républicain (25
mars 1795).
Arch. des A. M. L. 15 ancien p. 44-45 N° 34-35

Actes de Notoriété
Pièçe g

1-2-fructidor an III
18-19 août 1795
EGALITÉ, LIBERTÉ

AU NOM DE LA LOI
Ce jourd'hui, premier Fructidor, l'an troisième
(18 août 1795 de la République française, une et indivisible, à Nice, chef-lieu du département des AlpesMaritimes, par devant Nous, Antoine Gautier Juge de
paix de la Ier, 2m" et 3me section et officier de police,
est comparu le citoyen Pierre Joseph Passeron, natit
tic la commune de Contes et habitant en celle de Nice
depuis plusieurs années.
Lequel en sa qualité de procureur du citoyen
Charles Eugène Valperga de Maillone, évêque de Nice,
subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme de loi,
procureur spécial et général établi (par acte reçu) par
le notaire Pierre Joseph de Bernochio, le 20 Juillet
dernier (v. s.) qu'il présente, légalisé par le résidant
de la République de Gênes auprès de la Cour de Turin, dont il résulte le pouvoir donné au citoyen Giorni, de subroger en son lieu et place, avec tous les
pouvoirs compris au dit acte, et il présente au surplus l'acte de sa dite subrogation faite par le même
citoyen Giorni, reçu en la ville de Gênes le premier

�- 48 du mois d'août dernier (v. s.) par le notaire Antoine
Baglietto, légalisée par le consul de la République
française.
Il expose que le vingt neuvième jour de septembre
de l'année 1792, l'armée de la République, étant arrivée en cette ville, commandée en chef par le citoyen
général d'Anselme, lorsque ce général, vers le soir,
fut arrivé et il eut pris son logement dans la maison
habitée par le ci-devant consul de la République Le
Seurre, ledit citoyen Evêque Charles Eugène Valperga de Maillone s'y étant présenté, ledit général d'Anselme, en présence de tout son Etat-Major, lui signifia
d'abord de devoir partir de cette ville. Sur quoi le
dit évêque ayant répondu qu'il avait cru de pouvoir
continuer sa résidence en cette ville et tellement l'avait cru, qu'il n'avait jamais pensé de distraire et en
faire partir le moindre de ses meubles et effets, qu'il
avait dans la maison d'habitation de l'tvêque et que
si absolument il lui ordonnait de partir, il le priait de
lui accorder la sauvegarde sur tous lesdits effets et
meubles. Le dit général d'Anselme lui répliqua qu'il
dut absolument partir de cette ville, en ajoutant que
le plus tôt en serait le mieux, et qu'à l'égard de ses
meubles et effets qu'il avait, il les mettait dès ce ino
ment sous la sauvegarde et loyauté de la Nation française et qu'il pouvait en être tranquille, après quoi ledit
évêque Valperga de Maillone, tout tremblant, ayant
dit qu'il allait se conformer dès le lendemain au matin à ses ordres, se retira ; ledit général d'Anselme
lui ayant encore répliqué : le plus tôt sera le mieux.
Et comme il importe audit citoyen évêque Valperga de Maillone de constater le fait ci-dessus expo"sé, suivi en présence de tout l'Etat-Major dudit général d'Anselme et de plusieurs citoyens de cette commune, l'exposant, en sa dite qualité vous présente les
citoyens Pierre Le Seurre, ci-dessus nommé, ci-devant
consul en cette ville de la République, le citoyen Honoré Saissi de cette commune qui pour lors était second consul de la même commune, le citoyen Philippe Emmanuel Féraudi qui pour lors était secrétaire de
Ìa même commune et le citoyen Ange Giraudi aussi

�- 49 de cette commune, pour recevoir leurs dépositions
sur ledit exposé et vous fait instance que de tout lui
soit concédé acte, ce que nous lui avons accordé, et a
signé.
PIERRE JOSEPH PASSERON.

Et de suite se sont présenté les susnommés
citoyen Le Seurre, natif de Craon, âgé de 75
ans, bourgeois, le citoyen Saissi, âgé de 70 ans,
négociant, Emmanuel Feraudi, âgé de 68 ans, notaire, Ange Giraudi, âgé de 63 ans, négociant,
natifs et domiciliés dans cette commune, auxquels
après avoir fait lecture dudit exposé fait par ledit citoyen Pierre Joseph Passeron, en sa dite qualité, les
avons interpellés sur serment que leur avons fait prêter, conformément à la loi, de nous dire en leur âme
et conscience si tous les faits énoncés dans le même
exposé sont de leur connaissance et tous les quatre ont
répondu et attesté tant uniment que séparément en
être pleinement informés, s'y étant trouvés présents,
et que le tout contient la vérité, toute la vérité et
rien que la vérité. En foi de quoi ils ont signé :
LE SEURRE, HOSORI'J
SAISSI, PHILIPPE EMMANUEL FÉRAUDI,
ANGE

GIRAUDI.

Et nous, juge de paix, vu les dépositions ci-dessus, avons de tout concédé acte au susnommé citoyen
Pierre Joseph Passeron en sa dite qualité, pour lui
servir et valoir dans tous les cas, à ce que de droit et
de raison. Fait à Nice, l'an et le jour que dessus.
GAUTIER, juge de paix.
BONIFACI, sec. greffier.
Vu par nous, membres du District de Nice, 3 vendémiaire an IV rép. 25 sep. 1795, TOSELLI, JN COPPON
fils, VÉRANI pr. syndic, SAYTOUR Martin.

�— 5o —
EGALITÉ, LIBERTÉ.

AU NOM DE LA LOI
Ce jourd'hui. second jour de Fructidor de l'an 3
août 1795) de la République française une et indivisible, à Nice, chef-lieu du département des AlpesMaritimes, par devant nous, Antoine Gautier, juge de
paix de la iere, 2M* et 3ME section et officier de police,
est comparu le citoyen Pierre Joseph Passeron : natif
de la commune de Contes et habitant en celle de Nice
depuis plusieurs années
Lequel en sa qualité de procureur du citoyen
Charles Eugène Valperga de Maillone, évêque de
Nice, subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme
de loi, procureur spécial et général établi (par acte
reçu) par le notaire Pierre Joseph de Bernochio, le 20
Juillet dernier (v. s.) qu'il présente, légalisé par le résidant de la République de Gênes auprès de la Cour de
Turin, dont il résulte le pouvoir donné au citoyen
Giorni, de subroger en son lieu et place, avec tous les
pouvoirs compris audit acte, et il présente au surplus
l'acte de sa dite subrogation faite par le même citoyen
Giorni, reçu en la ville de Gênes le premier du mois
d'août dernier (v. s.) par le notaire Antoine Baglietto,
légalisée par le consul de la République française.
Expose : Primo, que le matin du trente septembre 1792, le citoyen Charles Eugène Valperga de
Maillone, évêque de Nice, en partant de cette ville
avec deux domestiques à sa suite, qui portaient un
paquet et quelques effets, fut arrêté à la porte qui conduit en Piémont, ci-devant nommée porte Victoire,
et conduit au vestibule de la maison presque attenante
à ladite porte, appartenant au citoyen Dominique
Castellinard, où se trouva le citoyen Joseph Castellinard, fils dudit Dominique, et malgré que ledit Evêque Valperga déclara aux soldats de la Garde de la
dite porte qui étaient des Marseillais, que c'était en
conséquence d'ordre qui lui avait été signifié par le
citoyen général d'Anselme qu'il partait de cette ville,
lesdits soldats commencèrent par le malmener et lui
(19

�signifier qu'ils voulaient le pendre et ayant ouvert
ledit paquet et y ayant trouvé entre autres effets, une
ceinture d'évêque, ils déterminèrent, à l'instant, de le
pendre avec ladite ceinture, et ayant essayé si la même
était assez forte pour le soutenir, en la préparant, elle
se fit en lambeaux, de façon qu'ils vérifièrent qu'elle
ne pouvait leur servir et demandèrent audit Joseph
Castellinard fils une corde, pour pendre ledit évêque,
à un grand anneau de fer qui était au plafond dudit
vestibule, servant â y passer une verge de fer pour
peser les marchandises, et ledit citoyen Castellinard
fils, leur ayant absolument refusé de leur donner de la
corde, en s'excusant qu'il n'en avait point, comme
dans tous ces entrefaits ledit évêque se trouve mal et
ne peut plus se soutenir, ledit Castellinard fils lui fit
apporter une chaise, par sa servante à qui quelques
uns de ces soldats donnèrent des coups de poing pour
avoir porté ladite chaise et le même Castellinard le
fit ensuite asseoir sur ladite chaise, en le soutenant,
parce qu'il ne pouvait se soutenir droit ; d'autant plus
qu'en attendant, lesdits soldats marseillais lui disaient mille exécrations, lui crachaient dessus et lui
donnaient des soufflets, et assurément ils l'auraient
fini, si dans cet intervalle un de ses domestiques
n'avait été dire au citoyen général d'Anselme ce qui
venait d'arriver, et ledit domestique étant venu avec
un billet dudit général d'Anselme qui ordonnait à la
garde de le laisser partir, puisque c'était de son ordre,
en conséquence de ce billet lesdits soldats marseillais
se bornèrent pour lors à lui dire et crier mille invectives et injures et le laissèrent partir, ce que ledit
évêque, malgré qu'il ne pût se remuer, à l'aide de ses
domestiques fit au mieux possible en tremblant, de
façon qu'il doit son existence au refus ferme et déterminé que ledit citoyen Castellinard fils leur fit de
leur donner une corde, sans quoi avant l'arrivée du
dit domestique portant l'Ordre du général d'Anselme, il aurait été pendu et étranglé.
Secondoque lefaitci-dessusfut d'abord public et notoire, de notoriété publique dans cette ville et encore
plui le lendemain premier octobre, puisque les autres

»

�— 52 —

soldats de la Phalange Marseillaise, arrivés sur le soir
dudit jour trente septembre, d'abord après leur arrivée
cherchèrent l'évêque qu'ils voulaient le lanterner et
mettre en pièces, comme ils s'expliquèrent hautement,
ce qui joint au fait arrivé dans ledit vestibule de la
maison Castellinard, étant devenu d'une notoriété publique donna l'épouvante à tous les gens honnêtes du
pays, qui disaient que le citoyen général d'Anselme en
ordonnant audit évêque de partir, en mettant sous la
sauvegarde de la Nation française ses meubles et ses
effets, avait voulu le sauver.
Et comme il importe audit citoyen Passeron, exposant en sa dite qualité, de constater par témoins le
fait ci-dessus exposé, il nous présente ledit citoyen
Joseph Castellinard fils de Dominique de cette commune, âgé de 21 ans, de profession, négociant, qui se
trouva présent au fait énoncé dans le Ier article de l'exposé ci-dessus, et au surplus informé de la notoriété
des faits énoncés au second et dernier chef, de ladite
exposition et il nous présente les citoyens Jean-Jacques Donny, natif de Neufchâtel en Suisse, âgé de 39
ans, de profession, négociant ; Joseph Poullan, natif
de Clavesana, en Piémont, âge de 48 ans, négociant ;
Jacques Gerbin, âgé de 60 ans, tailleur, Jean-Marie
Thaon, âgé de 56 ans, négociant, natifs et tous domiciliés en cette commune pour déposer sur ladite
notoriété énoncée dans ledit second fait exposé, pour
recevoir leurs dépositions, et nous fait instance que de
tout lui soit concédé acte, ce que nous lui avons accordé et a signé.
Pierre-Joseph PASSERON .
Et de suite se sont présentés les susnommés citoyens Joseph Castellinard, Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques Gerbin, et Jean-Marie Thaon,
ci-dessus qualifiés, auxquels après avoir fait lecture
dudit exposé fait par ledit citoyen Passeron, en sa
dite quálité, les avons interpellés sur serment, que
leur avons fait prêter, conformément à la loi, de nous
dire en leur âme et conscience, si tous les faits énoncés dans le même exposé sont de leur connaissance,

�- 53 et ledit citoyen Joseph Castellinard a répondu et
attesté en être pleinement informé pour avoir été
présent au fait exposé dans le i" article de ladite exposition, et pour avoir publiquement entendu dire les
faits énoncés dans le second chef qui était en cette
ville notoire de notoriété publique et lesdits citoyens
Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques Gerbin,
Jean-Marie Thaon, ont répondu et attesté tant uniment que séparément être pleinement informés de
l'énoncé dans le second chef de ladite exposition,
puisque les faits y énoncés étaient notoires, de notoriété publique en cette ville, et tous lesdits citoyens
ont respectivement attesté pour ce qui les concerne
que tout contient la vérité, toute la vérité et rien que
la vérité. En foi de quoi ils ont signé : Joseph Castellinard fils,Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques
Gerbin, Jean-Marie Thaon.
Et nous, Juge de paix, vu les dépositions ci-dessus,
avons de tout concédé acte au susnommé Pierre Joseph Passeron en sa dite qualité pour lui servir et valoir dans tous les cas, à ce que de droit et de raison.
Fait à Nice l'an et jour que dessus.
GAUTIER,
BONIFACI,

juge de paix.
sec. gref.

Vu par nous, membres Du district de Nice, le 3
vendémiaire anIV rep. (25 sept. 1795).
Jn. COPPON fils, VÉRANi, pr. syndic, TOSELLI, Saytour
MARTIN.

Arch. Nat. F

7

4867 *

�54 -

PÉTITION au DISTRICT de NICE
et AVIS de ce DISTRICT
ÉGALITÉ,

LIBERTÉ

5 vendémiaire
27 septembre 1795 an IV
AUX

CITOYENS ADMINISTRATEURS
DU DISTRICT DE NICE

Le citoyen Pierre Joseph Passeron, natif de la
commune de Contes, habitant en celle de Nice depuis plusieurs années.
Vous expose en qualité de procureur du citoyen
Charles-Eugène Valperga de Maillone, évêque de
Nice, subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme
de loi, son procureur spécial et général fondé par acte
reçu dans la ville de Turin par le notaire PierreJoseph de Bernochio, le 20 juillet dernier (v. s) légalisée par le résident de la République de Gênes, près
la Cour de Turin, duquel il résulte le pouvoir donné
audit citoyen Giorni de subroger en son lieu et place
avec tous les pouvoirs compris dans le même acte,
qui se trouve copié mot pour mot dans celui de la
subrogation faite par le même citoyen Giorni, reçu
en la ville de Gênes le Ier du mois d'août dernier
(v. s* par le notaire Antoine Baglietto, légalisée par
le consul de la République française, le 13 Thermidor dernier (3 1 Juillet 1795), qu'il vous exhibe qu'étant arrivé dans cette ville le vingt-neuvième jour
du mois de septembre de l'année 1792, l'armée de la
République française, commandée par le citoyen général en chef d'Anselme lorsque celui-ci y fut arrivé
le soir et eut pris son logement dans la maison d'habitation du citoyen ci-devant consul de la République
Le Seurre, ledit évêque Charles-Eugène Valperga de
Maillone, s'étant présenté, le même général d'Anselme
lui signifia d'abord en présence de son Etat-Major de
partir de cette ville, sur quoi ledit évêque lui répondit qu'il avait cru pouvoir continuer sa demeure dans
cette ville et qu'à cet effet il n'avait jamais pensé de

Pièces 7 et 8

�- 55 distraire, ni faire partir le moindre de ses meubles et
effets qu'il avait dans la maison d'habitation de
l'évêque, que si absolument il lui ordonnait de partir,
il le priait de lui accorder la sauvegarde pour tous ses
dits effets et meubles, ledit général d'Anselme lui
répliqua : Le plus tôt sera le mieux, ce qui tout est
constaté par les attestations ci-jointes du premier et
second jour de fructidor dernier qu'il vous présente
également.
Qu'il résulte aussi par lesdites attestations, que
ledit évêque Valperga de Maillone fut forcé par ledit
général d'Anselme de partir de cette ville que tous
ses meubles et effets fussent mis sous la sauvegarde de
la Nation française et qu'étant parti le lendemain 30
dit septembre, il risqu'à d'être pendu ef étranglé paties soldats de la Phalange Marseillaise qui se trouvaient de garde à la porte ci-devant dite Victoire, ce
que tout fut d'abord notoire et de notoriété publique
dans cette ville.
Vous observe que ledit évêque Valperga est natif
du Piémont où il se retira et que s'il a résidé dans
cette ville, ce n'a été que pour raison de son ministère, que tout cela nonobstant il a été porté sur la liste
des émigrés, a été vendu la plus grande partie de ses
meubles et effets, et cela même nonobstant la préalable réclamation que le citoyen Jean-Jacques Donni,
chargé des intérêts dudit évêque avait fait à l'ancien
département par sa pétition du 22 juillet 1793 (v. s)
qui existe dans les Archives de ce district, résultant
ainsi que tout cela a été fait et opéré contre le droit des
gens et la sauvegarde de la loyauté française qui fut
promis audit évêque.
En conséquence, l'exposant demande en sa dite
qualité de procureur dudit citoyen évêque CharlesEugène Valperga de Maillone la radiation de son
nom de la liste des émigrés, la levée des scellés, la
restitution de ses propriétés et l'indemnité de celles
qui ont été distraites et vendues au nom de la Nation,
et sera justice.
(21 août 1795).

�- 56 Nice le 4me jour de Fructidor de l'an 3me de la
République française une et indivisible.
Signé : Pierre-Joseph PASSERON.
Vu la pétition ci-dessus du citoyen Pierre-Joseph
Passeron présentée au nom et comme procureur subs
titué du ci-devant évêque de Nice, Charles-Eugène
Valperga tendante à obtenir la radiation de son nom
de la liste des émigrés, la levée du séquestre et remission de ses effets restant ainsi que l'indemnité de
ceux qui ont été distraits ou vendus.
Vu une première pétition présentée à l'ancienne
administration du département par le citoyen JeanJacques Donni, au nom du citoyen Valperga en date
du 22 juillet 1793 tendante aux mêmes fins.
Vu la procuration en date du premier août 1793
(V. s.) faite à Gênes, par devant le notaire public Antoine Baglietti, légalisée par le Consul de la République française y résidant, ainsi que l'acte de procuration y inséré, en date du 20 Juillet 1795.
Vu l'attestation de quatre témoins faite avec serment par devant le juge de paix de la 1", 2"", 3me section de cette commune, en date du 1" Fructidor dernier '18 août 1795).
Vu autre attestation de cinq témoins faite par
devant le susdit Juge de paix, le 2 dit fructidor, aussi
sous serment.
Considérant que par la première des 2 attestations il est pleinement prouvé que le vingt-neuvième
septembre 1792, aussitôt après l'entrée de l'armée
française dans cette commune, le sus-nommé évêque
Valperga s'étant présenté au général d'Anselme qui
la commandait en chef, celui- ci lui ordonna d'abord
en présence desdits témoins et de tout l'Etat-Major.
u'il n'avait qu'à partir de la ville, et malgré que le
it évêque lui observa qu'il avait cru de pouvoir y
rester tranquillement et qu'à cet effet il n'avait fait
partir aucun de ses effets et meubles, le général lui
répliqua de partir absolument de la ville, en ajoutant
que le plus tôt serait le mieux, l'ayant assuré qu'à

a

�-5;l'égard de ses meubles et effets de sa maison, il les
mettait dès ce moment sous la sauvegarde et loyauté
de la Nation française et qu'il pouvait en être tranquille.
Considérant qu'il résulte par lesdites attestations,
et il est prouvé que l'évêque Valperga, d'après les
ordres précis et réitérés du général d'Anselme, partit
le lendemain 30 septembre de cette ville.
Considérant que par la susdite attestation du deux
Fructidor il résulte que l'évêque Valperga, au moment de son départ de cette commune, ayant été arrêté à la porte qui conduit au Piémont, par les soldats
qui y étaient de garde, lesquels tentèrent de le pendre,
il évita la mort par les soins du citoyen Joseph Castellinard, un des déposants, et il ne fut laissé libre que
d'après un billet du général d'Anselme, qui ordonnait à ladite garde de le laisser partir, puisqu'il s'en
allait de son ordre
Considérant que tous ces faits sont devenus de notoriété publique dans cette commune, dès le même
jour 30 septembre et Ier octobre suivant, ainsi que
quatre témoins l'ont attesté.
Considérant que le citoyen Valperga ne s'est absenté de cette commune et ci-devant Comté de Nice
que d'après les ordres du général d'Anselme auquel il
témoigna son regret.
Considérant que le départ du citoyen Valperga
ayant été forcé il ne peut pas être qualifié d'émigration.
Considérant que son intention de rester dans cette
commune est d'autant plus constatée, que le citoyen
Valperga a été le seul fonctionnaire public, il soit
resté à son poste, n'ayant soustrait aucun des meubles
et effets de sa maison, lesquels ont été ensuite distraits
et vendus par la Nation.
Considérant que le citoyen Valperga ne peut être
non plus considéré comme réfractaire aux lois de la
République, tandis qu'à l'époque de son départ de cette
commune, aucune loi de la République, surtout à
l'égard des ecclésiastiques, n'y avait été encore publiée
à laquelle eut pu contrevenir.

�— 58 —
Considérant que le citoyen Valperga ne pouvant
être considéré ni comme émigré, ni comme réfractaire, ne pouvait être privé de ses propriétés laissées
dans cette commune lors de son départ, sous la sauvegarde de la loi et de la Nation française qui lui fut
accordée par le général d'Anselme, et qui étant digne
de la loyauté de cette Nation, ne pouvait être violée
sans blesser le droit des gens.
Considérant au surplus, que le citoyen Valperga,
originaire piémontais, ne faisait sa résidence à Nice,
qu'à raison de son épiscopat, ce qui ne donne qu'une
résidence easuelle, et que sous tous les rapports, il
n'a cessé d'être étranger à l'égard du pays de Nice et
de la France.
Considérant que l'article 6, section deux, N° 2 de
la Loi du 25 Brumaire (15 novembre 1794) en déclarant émigrés les citoyens domiciliés dans le cidevant comté de Nice, qui sont sortis depuis le 27
septembre 1792, n'a point porté atteinte au droit des
gens dans la personne de l'étranger, qui se trouvait
dans ce même pays, où il n'aurait pas établi son vrai
domicile.
Considérant que le citoyen Valperga, qui avait été
forcé par le gouvernement de partir de Nice, n'a dû
plus y revenir dans le terme même prescrit par les
lois aux citoyens de la ci-devant Comté de Nice,
puisqu'il ne devait point imaginer qu'il fut compris
dans l'invitation, malgré qu'il ait été porté sur la
liste des émigrés.
Considérant que ce nonobstant, lorsqu'il sut qu'il
avait été porté sur la liste des émigrés de cette commune, s'est empressé de présenter sadite pétition
du 22 Juillet 1793 dans laquelle il demanda non seulement la radiation de son nom de ladite liste, mais
encore un délai convenable pour rentrer dans cette
commune, soit comme simple citoyen, ou comme
fonctionnaire public, ainsi que la restitution de ses
propriétés par lui laissées sous la sauvegarde de la
loyauté française dans la maison êpiscopale lors de sa
retraite forcée, ou une juste indemnité de leur valeur.

�- 59 Considérant finalement que,d'après toutes les circonstances sus-ênoncèes, aucune loi concernant les
émigrés ne peut être applicable au citoyen Valperga,
et que toutes celles qui pourraient le regarder relatives au séquestre des biens appartenant aux habitants
des pays en guerre avec la République française ont
été rapportées par le décret du 14 Ventôse dernier
(4 mars 1795). •
Le Directoire du district de Nice, oui le procureur syndic, est d'avis que le citoyen Charles-Eugène
Valperga ci-devant évêque de Nice ne doit point être
considéré émigré.
Qu'il doit être rayé de la liste des émigrés, que le
séquestre apposé sur ses propriétés doit être levé, qu'il
doit être réintégré dans la possession et jouissance
d'iceux, que tous receveurs ou dépositaires doivent
lui restituer les sommes qu'ils ont perçues, résultant
du produit desdites propriétés et qu'il doit recevoir
la juste indemnité des meubles et effets qui seraient
passés au profit de la Nation.
Fait à Nice, dans la salle des séances le 5me Vendémiaire an 4me républicain (27 sept. 1795). Signé
Saytour Martin. Verani,
procureur syndic, Angles v. prés.
Touzelly. Jn Coppon fils.
Enregistré au feuil. 20 registre des prévenus
d'émigration et signé BARRAIA, commis greffier.
Certifié conforme par nous Ve président et secrétaire du district Jn COPPON Fils V,-PRÉSIDENT
BARRAIA Cis greffier.
A rch. Nat. F 7 4867

2

�— 6o —

Pièce 9.

LIBERTÉ (vignette) ÉGALITÉ
BUREAU DES
ÉMIGRÉS

Extrait des registres des délibérations et arrêtés de
l'Administration Centrale du département des Alpes Maritimes.
(2

juin 1797)

Séance du quatorze Prairial an 5mf de
la République française une et indivisible.
Sur le rapport d-e la pétition présentée par le
citoyen Pierre Joseph Passeron, procureur fondé de
Monsieur Charles Valperga, ci-devant évêque de
Nice, dans laquelle il expose que ledit Charles Valperga n'a jamais dû être atteint des lois relatives à
l'émigration, soit qu'on le considère comme parti en
suite d'une force majeure, soit en sa qualité de piémontais et demande en conséquence la radiation de
son nom de la liste des Emigrés, sa réintégration
dans la possession et jouissance de ses propriétés et
une juste indemnité, des meubles et effets qui sont
passés au profit de la République.
L'Administration Centrale du département des
Alpes-Maritimes, considérant que M. Charles Valperga, comme piémontais, n'habitant Nice que pour
cause de son emploi, n'aurait jamais dû être porté
sur la liste des émigrés du département.
Que le seul motif qui a pu déterminer le général
d'Anselme à lui ordonner de partir de la ville de
Nice, ne peut avoir été que la susdite qualité de
piémontais.
Considérant enfin, que comme sujet du roi de
Sardaigne, il est dans le cas de jouir de l'article i,r
de la loi du quatorze nivôse an troisième, (} janvier
1795), ainsi que de l'article neuf de la loi du trente
Floréal an quatrième, (19 mai 1796).
Arrête, oui le commissaire du Directoire Exécutif
que le nom de Valperga, ci-devant évêque de Nice,
qui se trouve inscrit sur la liste des émigrés, sera

�— 6i —

provisoirement rayé ; que tout séquestre qui pourrait
avoir été mis sur ses biens sera levé, qu'il sera réintégré dans la possession et jouissance de ses propriétés,
et que toutes les sommes versées dans les caisses publiques, lui seront rendues, déduction faite des frais
faits conformément aux lois.
Fait et arrêté* en séance publique le jour, mois et
an que dessus.
Signé : Donny, président Payani, fils, Scudéry,
Oberti, Hancy (et en marge Gastaud commissaire
du Directoire Exécutif).
Certifié conforme à l'original par nous président
et secrétaire de l'Administration centrale du départemeni des Alpes-Maritimes.
DONNY, président
BELMONDI, sec. chef au bureau des émigrés.
Arch. Nat. F 7 4867 2

ACTE DE CAUTIONNEMENT
Pièce 10.

11 fructidor anV (2&amp; août 1797)
LIBERTÉ ÉGALITÉ
Ce jourdTiui 11 fructidor an 5 de la République
française une et indivisible (28 août 1797) par devant nous, membres composant l'Administration
centrale du département des Alpes-Maritimes, est
comparu le citoyen Joseph Passeron, natif de Contes,
chef-lieu de canton, domicilié dans cette commune,
procureur fondé de Monsieur Charles Valperga, cidevant évêque de Nice, en vertu d'acte de procuration du 20 juillet et premier août 1795 (v. s.) lequel
en sadite qualité, dépendamment à l'arrêté de cette
administration du quatorze prairial an cinq (2 juin
1797) portant que le nom de Valperga, ci-devant
évêque de Nice, sera provisoirement rayé de la liste
des émigrés, que tout séquestre qui pourrait avoir
été mis sur ses biens sera levé, qu'il sera réintégré
dans la possession et jouissance de ses propriétés, et

�— 62 —

que toutes les sommes versées dans les caisses publiques lui seront rendues, déduction faite des frais
faits, conformément aux lois, désirant de se conformer au porté par l'article 3 de la loi du 5 Brumaire
an 3 (26 octobre 1794) qui exprime que les prévenus
d'émigration seront tenus de donner caution solvable de la valeur mobilier, et ne pourront obtenir
leurs immeubles jusqu'à ce qu'il ait été définitivement statué sur leurs réclamations par qui de droit,
toujours en sa dite qualité a présenté pour caution le
citoyen François Grosson, marchand drapier de cette
commune, lequel ici prése.it et acceptant, s'oblige
conjointement et solidairement avec ledit Valperga
et pour celui-ci ledit Joseph Passeron, et sous l'hypothèque de tous leurs frens présents et à venir, à l'entière exécution de ce qui les concerne en la susdite
loi, et à la représention des mobiliers, effets et sommes à percevoir en dépôt que besoin sera, et quant
aux mobiliers invendus et en dépôt seront soumis
d'en représenter la valeur à laquelle seront estimés
par experts, préalable rémission.
Et nous, administrateurs susdits approuvant lesdits
cautionnement et acte de soumission, à la réquisition
dudit citoyen Joseph Passeron, avons dressé le présent acte que toutes les parties ont signé avec nous,
ayant au préalable fait renoncer audit François Grosson au droit de premier convenir.
Fait à Nice les jours, mois et an que dessus.
Joseph

PASSERON,

François GROSSON,
prés., PAYANY FILS,
MARUN-SAYTOUR, sec. en chef

HANCY, DONNY,
P.

Acte original sur timbre de 20 centime*.
Arch. Nat. F

7 4867^

�— 63 -

CONCLUSION

Il était avéré pour tous, dans la ville de Nice, que Mgr
Valperga était parti contre son gré et si la première Administration départementale, installée au mois de Mai 1793,
l'avait inscrit sur la liste des émigrés de Nice, c'était à la
suite d'une réponse faite par le ministre de l'Intérieur, Garât,
aux questions à lui posées par le Directoire des Colons Marseillais sur la conduite à tenir vis-à-vis de l'évêque.
Les questions avaient été envoyées à Paris, vers la fin
de Février 1793, et la réponse du ministre ne parvint à Nice
qu'au milieu de juin suivant, soit quelques jours avant la
publication de la liste des émigrés. Les réclamations de
l'évêque, retiré à Turin dans sa famille, furent présentées
le 22 juillet 1793 (1) ; mais comme beaucoup d'autres, elles
s'entassèrent dans les bureaux du Département, qui n'y
répondit même pas.
Cette réclamation fut présentée au nom de l'évêque par JeanJacques Donny au Département. lîlle figure en original au dossier
Valperga.
Voir ci-dessus.
Le registre des délibérations du département manque aux Archives pour les derniers mois de 1793, exactement du Ier mai au 10
Novembre, comme pour les six derniers mois de 1797 et l'année entière de 1798, exactement du 8 Messidor an V (26 Juin 1797) au 25
Pluviôse an VII (13 février 1799).
C'est-à-dire pour les deux périodes les plus troublées et cette
disparition est tout au moins étrange.
Elle doit être vraisemblablement attribuée à certains hommes
politiques désireux de laisser dans l'oubli leur conduite durant ces
deux époques.

�- 64 On était dans la période la plus aiguë et, en pleine
Terreur.
Après le 9 Thermidor et, surtout après la venue à Nice
du représentant Beffroy, au mois de Floréal, an III (Mai
I795)»
les esprits devinrent plus calmes, les administrations plus pondérées. C'est alors que, sur de nouvelles demandes présentées au District, et sur avis favbrable de
celui-ci, le département des Alpes-Maritimes accorda à Mgr
Valperga sa radiation provisoire, le 14 Prairial, an V (2 Juin
1797). Comme on le voit, l'affaire avait traîné en longueur.
Il semblait alors que rien ne s'opposait plus à la rentrée
de l'évêque : le 11 Fructidor, an V (28 Août 1797), le Département avait agréé la caution de François Grosson (1) ;
les biens de l'évêque allaient lui être rendus, et il pourrait
rentrer.
Mais huit jours après, le coup d'Etat du 18 Fructidor (4
septembre 1797) remettait le pouvoir aux mains des Jacobins, la guerre aux émigrés et aux ecclésiastiques, en particulier, reprit avec âpreté. Pe département des Alpes-Maritimes se vit accusé d'avoir préparé une rentrée triomphale à l'évêque, son arrêté du 14 Prairial resta sans effet
et, en vertu de la loi du 19 Fructidor (5 septembre), les
scellés furent de nouveau apposés sur les biens de Mgr Valperga par deux commissaires municipaux (2).
En vain, l'évêque de Nice, fit intervenir auprès du Directoire Balbi, l'ambassadeur du Roi de Sardaigne à Paris,
le dossier de sa demande en radiation fut examiné sans
aucune bienveillance.
(1) L/Acte original de ce cautionnement sur timbre est aux
Arch. des Alp.-Maritimes Q. 10.
(2) Mise de scellés sur les biens de Charles Eugène Valperga par
deux commissaires de la municipalité de Nice. Une scéance, 6 livres.
Dépense approuvée par le Département, en Germinal an VI (avril
1798). Arch. des A. M. Q. 11.
Mgr Valperga ne possédait à Nice aucun immeuble et il devait
rester fort peu de chose de son mobilier après la vente qui en avait
été faite en Ventôse an III. La bibliothèque de l'évêché avait été déclarée bien national et la caisse diocésaine avait disparue en octobre 1792
sans laisser de traces dans les pièces administratives. Le séquestre
a été apposé sur les biens de nombreux émigrés rayés provisoirement.
On peut en voir la liste aux Archives des A. M. Q. 10, où Valperga
figure sous le N° 65.

�- 65
Á la suite de la lettre de Balby datée de Paris le 7 février
1798, le ministre de la police demanda à ses Bureaux un
rapport sur l'affaire Valperga. Pe voici tel qu'il se trouve
en minute au dossier.
Attendu que rien ne tend à constater le prétendu ordre
de quitter Nice, d'où il suit qu'il faut en croire sur parole
l'émigré.
Qu'à raison de son domicile, il était tenu de rentrer sur
le territoire dans les délais voulus par les lois.
Qu'il est atteint par la déchéance et n'a réclamé que
l'an V.
Qu'il ne paraît pas y avoir lieu de violer la loi en faveur
de cet ex-évêque dont la rentrée prohibée par la Constitution serait d'une influence dangereuse.
J'estime qu'il y a lieu à proposer la maintenue sauf
à prendre des renseignements si toutefois on les trouve
indispensables.
CAIGNART,
Sous-chef (2e Bureau).
En tête de cette minute est écrit :
« Je pense qu'il y a lieu à instruction et à prendre
des renseignements près les Administrateurs du département_des Alpes-Maritimes. »
Signature illisible (1).
Ces renseignements furent-ils demandés ? C'est probable et cela explique que bien des pièces du dossier Valperga sont en double expédition. Plus d'une année s'écoula
encore, avant que fut prise une décision et finalement sur
un rapport défavorable de la Commission d'examen instituée près le Ministère de la police pour l'étude des demandes en radiation, le Directoire exécutif signa le 7 Floréal
an VII, (26 avril 1799) un arrêté qui maintenait définitivement, sur la liste des émigrés, Mgr Valperga et annulait
toutes les décisions rendues antérieurement, en sa faveur,
par les. autorités locales.
(1) Arch. Nation. F 7 4862 2 dossier Valperga. Rapport de la
3 me Division du Ministère de la police, sans date mais joint à la
lettre de Balbi.
»

�- 66 -

Varrêté du Directoire parvint à Nice les premiers
jours de Prairial an VII (Mai 99) et fut immédiatement
mis à exécution. (1).
*

* *

Ainsi donc Mgr Valperga expulsé ne put jamais obtenir
de rentrer, les lois sur l'émigration étaient tellement embrouillées et tyranniques qu'une fois inscrit sur une liste
d'émigrés, il était extrêmement difficile de s'en faire rayer
malgré toutes les démarches ; car on se heurtait sans cesse
à des questions de forme et de procédure ce qui permettait
à la malveillance de s'exercer tout à fait à l'aise sous le
couvert de la légalité.
A. J.

PvANCE-BOURREY.

(1) De 21 Floréal an VII (10 mai 1799), il fut communiqué
par le ministre de la police générale de la République aux diverses
administrations intéressées et aux Commissaire du Directoire exécutif
près le département des Alpes-Maritimes. Celui-ci par lettre du 3
prairial (22 mai 1799) demanda au Département de le transmettre
à la Municipalité de Nice, ce qui fut fait le même jour avec ordre
de le transcrire sur ses registres, de faire apposer les scellés ou séquestre sur tous les biens meubles et immeubles de l'évêque si ce
n'est déjà fait, et de mi notifier sans délai la décision prise à son égard.
Voir lettre du Département à la Municipalité, celle du Commissaire au Département, 3 Prairial an VII avec la réponse du Département 4 Prairial.
Arch.. des A. M. Q. 1 et 2 et Arch. Nationales, dossier Valperga,

�NIÇA LA BELLA
VERS DE /.

Giordan,

su

DE CARTA POUSTALA

Ai rai dôu nouostre bouon soulèu
Venon s'escaufar toui lu lùssi ;
Es un meravihous tablèu,
Ai rai dôu nouostre bouon soulèu,
Trouvas, dou Var fin au Castèu,
Anglés, Rouman, Danesi, Rùssi :
Ai rai dôu nouostre bouon soulèu
Venon s'escaufar toui lu lùssi.
Pèr tu, as touti li bèuta,
Terra de lus e d'alegria,
D'un ciel d'azur, as la clartà,
Pèr tu, as touti li bèuta.
De l'univers, en verità,
Siès la uechièma meravia ;
Pèr tu, as touti li bèutà,
Terra de lus e d'alegria.
Dintre lou tèmp, Semiramis
Faguet basti, à Babilouna,
Pu siéu jardin, vèr paradis !
Soubre Paioun, degun s'estouna
De vèire, ancuèi, lou paumoulié
Drissar au ciel la siéu coulouna
E lou galofre, e l'anemouna
Flouri emb'au pourtegalié.
De bouon matin, quitant maioun
Pèr la journada touta'ntiera,
S'en va lavar, dintre Paioun
Pa bugadiera.
D'un glourious passat es fiera
Perqué, d'un tèmp, sus lou bastioun
Au Turc, arranquèt la bandiera
Pa bugadiera.

�fet 68 —

Sau de fouora fa freï,
Que brima,
A Niça, sus lou Quèi,
Si rima.
Pescadou, fourestié,
De la mar bressarella,
Escouton voulountié
Pa doussa cantinella.
L'AVOUCAT

PATTA

L'estudi de l'avoucat Patta es en plen aria ; si tèn lou matin
couma lou predinà su la plaça dôu Palai. Es un ome pichounet,
touplen raplot, li pocha enfli de papiè de touta mers. En lu vièi
quartiè es proun counouissut e li capelada, « Bouonjou Moussu
l'Avoucat », noun li mancon. Es ben m'ai juge, proucuradou, etc.
Lu siéu ounourari soun bouon pati e n'a de preferença pèr
qu si sigue. Parla au premier maufatan vengut, couma se fousse
un agnèu que vén de naisse ; lou créancier o lou débiteur soun
tratat su lou même pen... basta que mouson...
L'avoucat Patta es de noutarietà reputat pèr un ome judicious, òunest — au noun si flata de l'estre au jou d'ancuei ; —
finda counouisse, es en relacioun d'afaire emê de gros persou nage que dintre la finança dôu siéu coumerce, soun quasi d'usurari. Sau menajar la cabra e lou caulè ; e pèr que la mouneda
noun li escapa si desbrouïa e si mete dôu cousta dôu manche...
d'aquéu que casca lou de mai...
Acò fa que toui lu matin que lou Bouon Diéu a fach, la siéu
doumestica mete toujou quaucaren au fuec. Lou dimeneghe, coum'un bouon crestian, — tartufaria que lou pauva, — va audi la
gran'messa à Santa Réparada, fa la siesta e à la calada dóu soulèu,
passeja su lou Cours, pastrouia, fa lu cent pas, noun parla que de
lei, proucès, citacioun, ensin alestisse lou travail dôu dilun...
Lendeman empastra ben d'afaire, mete facilamen en lou sac
Moussu Tout'Un emé Moussu Tout'Autre... En éu que li pòu
faire ?... lança dapertout lou broumech, tant pis pèr aquéu que si
laissa agantar. Quaranta sóu es lou près d'atac e vous pregui de
crèire que douna pas la siéu journada pèr doui o tres escut.
L'avoucat Patta counouisse l'usança dôu païs... s'avès touort,
vous rouïa, s'avès pi rasoun, v'espia... Que voulès aima manjar
lou pei, lou pei que noun aiguë d'espina...
JULI EYNAUDI.

�-«9VA

MAU ! !

Va màu, cresé-vous, que va màu 1
En l'orizoun lou voile negre
N'es qu'un gran camp cargat de pebre,
Qu'à pala lou jeten davan,
Avuglan finda lu cavau 1
Lu canoun soun su li frountièra,
Alignât couma de barriera,
N'esperon plus que lou signàu !
Lou soulèu, aquel animàu !
Stan, noun vòu levà la vela,
Si foundon couma des candela
Enb'aquèu coust dôu diàu !
Le Giacouuda à cóu de d/stràu
Li fan petà li sièu moulura...
Ah ! dèu faire bella figura
Se l'an foutuda en quauqua tràu
Lou pan crèise, finda la sàu,
Lou sucre dintre li boutiga
Mounta ben mai que de boufiga !
Van jusque crèise lou rampàu
E la pèu que fau lou tambau ;
Metran de drech su li nourriça,
Su lu chichi, su li saucissa,
Perqué pas soubre lu magàu ?
E lou Prussian, marrit bertàu,
Noun sabon fa que de babïa,
Per lou Maroc e l'Algèria,
Se faran mètre lou mourràu !
Li serreren toui lou pourtàu
E pi veiren touta la França
Davan la sieù grossa arougança
Se noun si sau garda li clàu !
Es de rima d'un manechàu,
Ma sien d'estiéu, vesin, vesina,
Li passeres en la resina
Avant que vegon l'espitau !
CHARLES CIAUDO

�Valère Bernard
Tout en heurtant le marteau contre la porte de M. Valère
Bernard je songeais. Je me suis complu dans le plus souriant
mépris des idoles. L'ironie a tremblé sur mes lèvres quand
la Provence a dans un ravissement de joie acclamé le poète de
Maillanne. Cette mascarade d'apothéose me répugnait.
Et maintenant la curiosité me fourvoyait dans le studio
d'un consciencieux artiste que les felibres couvraient de gloire.
Elève de Puvis de Chavannes M. Valère Bernard pasticha le
Maître. Mais vite il eût l'intuition qu'à se perdre dans les sentiers
battus il courrait risque de compromettre son crédit. Il dit
adieu à Paris et vint dans Marseille, l'opulente cité.
A cette époque vivait un exquis écrivain, J. Lombard. Il venait de publier deux œuvres d'une grandiose beauté, VAgonie et
Bysance. Dans un style étrangement tourmenté il contait les
luttes entre les factions d'Orient, illuminant son œuvre des
splendeurs bysantines.
Valère Bernard vit Jean Lombard, et du même coup les belles
au bois qui dormaient en son âme s'éveillèrent. Il délaissa les
études académiques, les pastiches sans vie, et d'ardentes couleurs
chargèrent ses toiles.
Voici le triomphe des rois Babyloniens. Sur les voûtes d'un
palais impérial passent des gardes étincelants dans la pourpre et
la soie. L'or envahit les hautes colonnes de jaspe bleu. Involontairement on pense aux fantastiques demeures hantées par des
fées émeraudes et des princesses aux perversités troublantes.
Et je m'imagine que le peintre était sous le charme de la
légende quand il a peint cette courtisanne qui sourit à son miroir tout en jouant négligeamment avec sa chevelure d'or. Et
puis passent Venise la rouge, Marseille enveloppé dans la poussière d'or du crépuscule, des motifs à la Watteau peints par un
bysantin, toute une apothéose.
Mais une idée m'obsède, tandis que dans la grise clarté d'un
soir automnal s'éteignent les fauves éclairs jaillis de ces radieuses
toiles. L'idéalisation du passé me paraît cruelle. Les générations
endormies dans la Mort ont eu leurs misères/leurs rancœurs, je
pense qu'il est absurde de s'écrier avec Musset « qu'aux temps
jadis tout était heureux jusqu'aux douleurs humaines. » En vain
l'apostat s'attriste-t-il sur les vieillards immortels de l'antique

�- 7i

—

lonie, â ses oreilles résonnent les paroles de l'Hiérophante : « La
Helladi que tu aimes n'a jamais existé ».
Mais M. Valère Bernard brise ma rêverie, et mes yeux se
portent.sur des portraits appendus au mur. Profils d'espagnol ou
d'américain mitigés d'espagnol, comme on en croise maintes fois
sur la Cannebière.
Homme universel ne puis-je m'empêcher de m'êcrier. M.
Valère Bernard sourit. Il siérait dit-il, à mi voix, de se développer en profondeur. Toutefois il est beau de se dire sur le
tard de sa vie que l'on a fait vibrer toute son âme. Ici le maître
rejoint Néron. Il m'aide à comprendre cet inquiétant empereur.
Mais encore faut-il que tout en étant l'homme universel on ne
sombre pas dans la banalité. De méchantes œuvres d'art peuvent
avoir leur prix.
Une idée se lève devant moi. Labruyère me petsuade que
l'honnête homme de Pascal propre à tout en définitive n'est propre à rien. La spécialisation inintelligente, mène à l'erreur, j'en
conviens, mais en fait elle est une loi générale.
Et ceci est pour me plaire, car j'abhorre dissiper mon énergie,
j'aime le repliement, la frissonnante pudeur qu'effarouche les
vaines ostentations. Je goûte les peintres du passé et malgré ma
philosophie j'adore les peuples disparus. Volontiers j'implorerai
avec la Cassandre de Schiller la cécité, l'exquise cécité. Le sou
venir a plus de puissance sur moi que l'espoir.
Et sous des deux gris, en des pays étrangers désolants de
médiocrité, il m'est arrivé de pleurer plus amèrement que ne
pleura Xerxès aux rives d'Abydos.
J. PADOVANI.
PROUVERB1, BOUOI MOT, COUNSÈU E DICH
Vèuva que si marida,
Dèu perdre la lus e l'audida.
Fiha madura,
Lou pouorta à la centura.
En cuntant su lu det :
Aquéu a fa l'óu ;
Aquéu l'es anat cercar,
Aquéu l'a fa cuèire,
Aquéu l'a manjat,
E lou pichoun n'a ren tastat !

�— 73 —
LE

DÉSESPOIR

Oui, j'ai la mort dans l'âme ; oui, je monte au calvaire ;
Mon horizon, hier si beau, s'est obscurci ;
Je hais tous les devoirs et tout ce qu'on révère :
Mieux vaut mourir que vivre ainsi !
Puisque je n'y puis rien ; que la raison humaine
Ne gagne plus un cœur où mon cœur est entré,
Je veux briser mes jours comme on brise une chaîne
Et m'enfuir en désespéré.
Qu'est-ce donc que la mort ? C'est la paix éternelle,
C'est un beau drap de fleurs sur mon sein endormi,
C'est la nature calme, auguste et solennelle
Qui nous prête un repos ami.
O nature de Dieu contemple ma détresse !
Ecoute tout mon sang dans mon cœur s'épancher
Et, puisque je n'ai plus le lit de ma maîtresse,
C'est au tien que je veux coucher ;
C'est toi la grande mère et la nourrice immense !
L'homme au sort le plus âpre et l'homme au sort plus beau
Retrouvent dans ton sein leur part de ta clémence :
L'un l'amour, l'autre le tombeau
Tu sais, toi qui vois tout, ce qu'ici bas je souffre,
Que je n'ai point béni l'instant de mon réveil
Et que j'ai regardé, toujours, du fond du gouffre,
Les bords ou brillait le soleil ;
Que je n'ai bu jamais que dans la coupe amère,
Que le seuil du bonheur me fut toujours fermé,
Que j'ai perdu mes fils, que j'ai perdu ma mère
Et tous les cœurs qui m'ont aimé !
Maintenant je m'en vais, battant du front, comme ivre,
En proie à ce grand deuil qui me courbe en vainqueur,
Et je veux déchirer ma vie, avec le livre
Des chastes sanglots de mon cœur ;
Et toi, rayon divin, génie, ardent délire,
Flambeau qui n'iras plus briller sur son autel,
Eternise du moins ces larmes de ma lyre
Et que mon cri soit immortel !
[EDGAR DE MASINI

�-73 -

Grand Théâtre de Monte-Carlo
DIRECTEUR : R. GUNSBOURG

CONCERTS CLASSIQUES — GRANDS OPÉRAS
— COMÉDIES —

POUR

y&amp;

\

50CIÉTE5

^^gjUaP^^

34,B?mc-nHHON

�iipi lllfíllll lin
••H»

2

-

ZLSTICIE

ISiae

t=*~

-A^ltoex-ti

—

2

SFÈGIALITÉ de
"-VXU5^."-FOURNITURES de MODES
ICIiBAWS,

SOIERIES.

TULLES,

IHl.Vl'EI.l.lCS

CHAPEAUX ET CAPOTES DEUIL - GANTS ET CRAVATES

MAISON PARISIENNE
Dépôt de Chapeaux de Paille &amp; Feutres
Dépôts de Fleurs et Plumes de Paris
SPÉCIALITÉ DE CHAPEAUX DE DEUIL

1, Place du Palais - NICE - Rue du Palais, 14

RIVIERA - SOUVENIR

m

LATTES

m

NICR — 4, A-Venixo de la Gare, 4
(SOUS LES ARCADES)

�-75 —

AU PESCADOU NIÇART
NIÇA —

PARRIÈRA

|3ENOIT-|3UNICO, 5

— NIÇA

&amp;rand a? sourtimen en article fle Pesca
MOUREDURS ET TREMOULINA ZZZ1
SPECTALTTA : MOUNTAGE DE CANA

CARR1E
OPTICIEN

S PÉCIALISTE
:3\iEécLsLÍll©

Marque dépn.se

DIPLÔMÉ

d'Or

GUSTAVE VESPi, SOCC.
O-iand Cla-oisc

&lt;3.©

z

LUNETTES, PINCE-NEZ, ACIER, NICKEL, ARGENT, OR
Faces à Main, Jumelles, Thermomètres, Baromètres, etc.
NICE — 15, Rus Hûtel-des-Postes, 15 - HICE

Grande Fabrique de Vermouth de Turin
MARTINI &amp; ROSSI
Successeurs de

MARTINI SOLâ &amp; 0le
Fournisseurs de LL. MM. les Rois d'Italie, d'Espagne
et de Portugal

Vermouth • Fernet • Marsala et Yino Chinato
8 GRANDS PRIX ET 40 MÉDAILLES DE T CLASSE

Entrepôts : 59, boulevard Gambetta, 59
••~&gt;5=3
m «es E;

�GIOLFO,
NICE

—

Opticien

30, Avenue de la «are, 30

—

NICE

Lunettes et Pince-nez depuis i jr. 50. — Pince nez or, argent, écaille. — Verres cylindriques pour astigmatisme. — Cristal
de Roche. — Jumelles et Longues-vues. — Lunettes automobiles. —
Alcoomètres. — Pèse-vin, lait, sirop, etc. — Thermomètres médicaux. — Thermomètres de bains. — B romélres et Thermomètres. —
Atelier de réparations en tous genres.

DRAPERIES HAUTE NOUVBAUTÉ
FRANÇAISES ET ANGLAISES

Ancienne Maison AUDIFFRET Frères
Fondé©

©33.

1783

J.-F. TEISSIER &amp; Cie, Successeurs
La plus ancienne et la plus renommée
pour la rente de la belle draperie de toute la Région

MELANDRI &amp; BARATTA, Successeurs
NICE

-

4, Rue Sainte-Réparate, 4

DESSINS

-

NICE

EXCLUSIFS

MAISON DE DROGUERIE
Téléphone e-88

FONDÉE

EIÏ

Téléphone e-88

IS«©

Gustava VESPA
NICE — S, Rue Sainte-Réparate, S — NICE
DROGUERIE COLONIALE
Vernis et Couleurs,

Huiles, Essences,

FOURNITURES POUR HOTELS

Brosseries Pinceaux, Eponges
-

VERRE

à

VITRE

Savons de toutes sortes, pétroles, produits de propreté et

à

polir

�En quelques Heures
— Voulez-vous guérir les Rhumes, Catarrhes, Grippe, Influenza et toute espèce de Toux ?
Prenez le Sirop Faraut et la Pâte Faraut aux violettes de
Nice. Remède sérieux, 35 ans de succès.
— Voulez-vous guérir de la Migraine, Mal de tête, Névralgie ?
Prenez les Pilules Faraut.
— Voulez-vous guérir du Mal de Dents à l'instant ?
Employez le Dentaire Faraut.
— Voulez-vous vous débarrasser des Cors aux pieds en 8
jours ?
Employer le Corricide Faraut.
— Voulez-vous augmenter le sang chez une personne anémique, ayant palpitations et pâles couleurs ?
Buvez le Vin Faraut à la Centaureïne ferrée.
ON TROUVE LES PRODUITS MERVEILLEUX A LA

PHARMACIE FARAUT, au Pont Garibaldi, NICE

ENGRAIS CHIMIQUES
CARBONATES, CHLORURE, NITRATES, PHOSPHATES,SUPERPHOSPHATES
SULFATES, SANG DESSÉCHÉ, SÉSAMES, INSECTICIDES &amp; SOUFRES

Toutes Graines pour Semences
Ie* Prix, Diplômes d'Honneur • (Chevalier du Mérite Agricole)

25 Médailles

NICE — Pont-Magnati — NICE

COMPAGNIE. TRO YEN NE
MAISON

SPÉCIALE POUR LA BONNETERIE

5PÉCIALITÉ DE nAIL.L,OT5

POUR THÉATRE5

Dépôt de la Bonneterie du Docteur JAEGER
MAISON

FONDÉE

ENim

OflQlfl

Duoiu

rreres

CHAIIAA

MAISON

FONDÉE

ENi820

6, Rue S&lt;e-Réparate, et 16, Rue de la Préfecture, NICE

�- 78 -

PHARMACIE NÛMALE
English &amp; American Chemist Dentsch Apoteke

J/ice — th5, Jtfvenue de la Çare et T(ue d'Jîmérique
V. ROSTAGNI, Pharmacien
Ouverte toute la nuit

Laboratoire Spécial

d'Analyses

Téléphone

A.

Médicales

O-66

BLANCHI

NICE — 20, Boulevard Mac-Mahon — NICE
MÉDAILLES

Milan - ÎOOG

D'OR

Londres - 1©08

ANCIENNE

MAISON

BOSIO

Veuve Marie PONZIO
NICE — 20, Rue de la Préfecture, 20
ASSORTIMENT

— NICE

D'ARTICLES DE FANTAISIE

PHARMACIE-DROGUERIE CENTRALE
DU

A\IDI

NICE — 2, Boulevard du Pont Vieux, 2 — NICE

M. 1©§1Â(MI
Pharmacien

ex-in terne

des

Hôpitaux

LABORATOIRE de PRODUITS PHARMACEUTIQUES
Téléphone 0-67

&lt;-®-

18, Hue Seguraue

�GRANDS MAGASINS DE NOUVEAUTÉS

Trois Quartiers
4-6, Boulevard du Pont-Vieux, NICE

Caraven, Ladour &amp; Cie

Nouveautés - Vêtements

Ameublements

ARTICLES DE MÉNAGE
lies plus Vastes
ET VENDANT

lie Meilleur JVIat*ehé
zsfi=^=
i

Téléphone 1-88

ENTREE

LIBRE

=^=553

Téléphone 1-88

�- 8o -

TAI LLEU R

N1GE

—:-

34,

-«

Rue

PRIX

—:—

MODÉRÉS

COUPE GARANTIE
TÉLÉPHONE

Droite

—o—

1-82

NICE

*

TRAVAIL SOIGNÉ

HOUSE ft ESTATE AGENCY

AGENCE

LATTÈS

La plus ancienne fondée en

Amédée LATTES,

1842

DIRECTEUR

—®—
TRANSACTIONS

IMMOBILIÈRES

JKai^n^ 4^ rLaporçt, §ôtel$, Wi\h$, $t\\ún$, §ïty\UUji
location- &lt;)e

^t-ffa*

eï t)

CSX.ppaï/temetvtA

NICE - 10, Avenue Félix-Faure (Le Grand-Hôtel) - NICE

CENA-ZANDOTTI Fils
Succeí Acut
-

MAISON

FONDÉE

ghemin de ^ont-^jlbon
fue §e Haeyer

—

EN 1869

'

gue godcré prolongée
NICE

�Application Générale de l'Électricité
Consti»aeteai»xEleetPieien
Entpepeeneap de la Ville de Jiiee
Appareils Électriques - Poses et Abonnements - Iyumière Electrique - Paratonnerres - Réparations - Téléphones. „ v-j^

5, Rue Deloye, 5
Téléphone 14-15

12, Rue Hôtel-des-Postes, Ï2

— «».—

MICE

— «»—

Téléphone 14-15

AMEUBLEMENTS
façon
Jnsfallcttions de Villas et jîpparferrjenfs Tapissier à

Décorations
Sièges -s- Tentures
-~=^.&lt;=^
Coupe de Housses -s- Sommiers, etc.

DIS, Bautevard dactubatti» ttd
—==

NICE

==^-

■» ■ 4-

^

Cravcrujr en

genres

f

jPr/ar Jtfodérés

*&amp;zfc
x x

$§™g§&lt;

GRANDE BOUCHERIE
Etal de ire classe «1=1* Veau de Vichy .
x x Maison Fondée en 1830 x x X

jfrançoiô ||
— n» *ae de la Boaeherie, 11 —
Fournisseur d'Hôtels, Villas et Yachts
—o—
LIVRAISON A DOMICILE
—o—

11

GRANDE TRIPERIE NIÇOISE
bis, Rue de la Boucherie,
bis

11

X

�— 82 —

PHARMACIE AMICI
NICE — 6, Rue Centrale — NICE

La PELA.DE est guérie radicalement par le

PARASÏTÏCÏBE
(Nombreuses Attestations)

EMÜLSION D'HUILE DE FOIE DE MORUE AMICI
Pharmacie

ouverte

to 11 to

la nuit

CAISSE DE CREDIT DE NICE
1 - Rue Guiernaîis - 1
La Caisse de Crédit de Nice fait toutes opérations
de Banque et de Bourse ; elle reçoit en dépôt de garde
les titres et valeurs, bijoux, argenterie, etc. Location de
compartiments de coffres-forts.

AGENCE PL 8ARABN
FONDÉE El 1901

Ventes Immobilières et Commerciales, Villas, Terrains,
Maisons de Rapport, Propriétés, Fonds de Commerce, Cession
de Charges Ministérielles, Prêts hypothécaires (seul genre
de prêt), Renseignements Gratuits.
t. SÌue ^atitiez, ('*«• étag.e)
úbiíicaux 3e 9 à i% et 2 à 6

L/ire tous les Dimanches :

La CROIX des Alpes Maritimes
Seul journal catholique paraissant toute l'année
Administration : 6, Passage Gioffredo — NICE

a

m

�— 83 —

Anciennes Armoiries de Nice I

•1578

1600

FERNET-BRANCA
Spécialité dei Fratelli Branca — MI L AN O
Amer tonique
::
:: |
27, rue Gounod, 27
:: :: Apéritif digestif 1
(Impasse Mozart)
TÉLÉPHONE S-2S
Y
NICE ■&gt; *
j
B_—

�- 84 -

TAULA

Armanac Nieart 1912

pages

5,

Fenoumene, li sesoun, Festa moubili, lu esc'issi, lu vènt, vigilia e jeuni

—

6

L'annada religiousa. La Montre décimale

—

8

CalaDdrié 1912

—

12

Pierre Gioffredo (PlaDca)

—

16

Crounica Niçarda

—

17

La Cigala dou bouon Dièu (Ch. Ciaudo)

—

20

Lou magot de Bertoumièu Issuga (J. E.).

—

21

Cansoun ancienna pèr lou mai

—

24
27

La mouort dau paure Tounin (Ant. Roland)

—

La Vigne (J. Padovani)

—

28

Eglises et Chapelles de Nice (Valentin)

—

29

Nouvé

—

32

—

33

Expulsion de Mgr Valperga en septembre 1792 (Abbé RanceBourrey

•

Niça la Bella (J. Giordan)

■

—

67

—

68

Va Màu (Ch. Ciaudo)

—

69

Valère Bernard (J. Padovani)

—

70

Le Désespoir (Edgar de Masini)

—

72

L'Avoucat Patta (J. Eynaudi)

le.i.0.0.
ÌBÊZlEBSl

�MÉFIEZ-VOUS DES CONTREFAÇONS !!!

rnara Blanqai
Oonsaerat per ben carant'an
Medagliat a touti li Kspousissioun
IPlusieur Gran-Premi
An mès Hors Concours l'inimitable
Apéritif ch'es

L'AMARA BLANQUI
Restat, maougrà touti li imitassioun,
lou plus agréable
lou plu igienico e lou plu appressia
da tou i
Buvès l'Amar Nissart aï pourtugal de Nissa :

VIVA L'AMARA BLANQUI !
íouara Nissa, toui vous dioun :

L'AMARA BLANQUI !
Voilà l'Amer* à boire !
EXIGEZ LE VÉRITABLE NOM !!!

�fi

HOTEL QUISSE

j] NICE — (Aux Ponchettes, au bord de la Mer) — NICE

rjj

U!

f|

Maison Suisse d'ancienne réputation, située dans le
lu
quartier le plus chaud de, Nice. — Entièrement abrité
des vents de l'Est et du Nord. — Vue superbe sur ta
baie des Anges. — Ascenseur. — Chauffage Central
à eau chaude partout. — Installations sanitaires à
l'Anglaise. — Confort moderne. — Grand jardin en
plein Midi. — Prix modérés. — Téléphone U-23.

i
1

I

J.-P. HUG, Propriétaire

A LA MENAGERE

[U

•s

Li

LES

NICE &amp;

PLUS VASTES MAGASINS DE LA RÉGION
GRANDES RÉCLAMES TOUS LES LUNDIS

GROS :: :: ::

\f

JLJLNI F""*

: DEMI-GROS

MALAUSSENA Frères
12, Rue Saint-FraDçois-de-Paule. 12 — NICE
(4 côté île V Hôtel de-Ville et de l'Opéra)

IU

\

VINS FINS &amp; LIQUEURS de toutes Marques
Spécialités de CAFÉS GRILLÉS et MÉLANGÉS de choix

ï
|

li

L·IBRAIRXE ESCOFFIER f

m
ÉPICERIE &amp; CHARCUTERIEÜ

3,

IMHCC

Masxcn», 3 — NICE

il'

(UNDKR THE ARCADE)

I

I

English et And Américan

Book-Store

PICÎIRE8, ÏSÍRAV1XW, PHOTOS, FRÍMIS AM STATIOMRÏ

CIR CUL ATING

LIBRARY

g^t=;p[=i^i=;p3e=;^ic=,?q?3c=;^c=;^[=;^ic;p3erft

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58998" order="152">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/02879979c82a04ccd37da80f9fd521b1.jpg</src>
      <authentication>7b72fe8a9ccb993a5eff2c3b373f8c32</authentication>
    </file>
    <file fileId="58743" order="153">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/3aa5ee52a634bb216665a63713352441.jpg</src>
      <authentication>ed9a410e77d6a230fe525429f80b017c</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="175">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="931161">
                  <text>il

11111

ir

1111111

iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii"

i

1111 n I

11 i i r 111

n 1111111 Fi 111111

&gt;i

11111111 M 111111 r 11111111111111111111111111 n 111111111111111111111111111111 n i M 11111111H [ 11H111 &lt; 11

111111 &gt; n 1111F i n i M11111 r 11 n 1111111

11111111 i 11 n 1111111111111111111 r &lt; n J 1111 i t ri i n M11111111 &lt; 11 r i J 111 r 111 p iTTTTT

ARMANAC
NISSART

1928
ff

Près : DOUI ESCUT

L'Almanack est une chose plus grave
1ue

ne

'e

croient les esprits futiles. »
J.

iiniiiiiiiiiiuiiiiitnmnmniniiiiiiiiiiiii

11111111 r f

111111111111111111111111 n 11

1111 M

niïn

i

i

iiiiiiiilllllllnliiiiiillllill

1111111 n 1111 r 1111 n 11

i a 111 r F111111

MICHELET.

illlllliiiliiiilllllllliiiiilll

iiimiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiinîTTi

11 i 1111111111111 n 11111 n i r 111M i r 11 n 11 n 1111 f 111 n 11111 il &gt; i i i 111 n

11

�COLLABORATEURS

Mme

MM. ISNARD Pierre.

BARZEL Charles.

LABANDE L.-H.

MM. BOSIO Stéphane.

Membre de l'Institut.

Mme

CANESTRIER Paul.

LATOUCHE Robert.

CAPPY Louis.

MARTIN-PYNS.
Mme

CHARBONNIER Louise.

PIN-GASIGLIA Ad.

MM. QUAGLIA Jules.

MM. CHARBONNIER Gaston.

RAYNAUD Edmond.

DOUBLET Georges.
EMANUEL Xaoier.

D1

EYNAUDI Jules.

MM. RÉGIS Jean.

ROUX César.

GAULÈNE Guillaume.

SENECA Paul.

GHIS Eugène.

TRABAUD Joseph.

GIAUME Théodore.

TREDÉ Albert.

HEYRAUD Henry.

WALLIS Jean.

Illustrations de
Francine CAPPATI -

Yoonne LAPORTE

Henry-Marie BESSY
Edouard FER - André PÉTROFF

Emmanuel COSTA

-

Ercole TRACHEL

�C.I.D.O.
etZIERS

Foundat

en ,

Quator5Íèma Annada

1903

ARMANAC NISSART192 ô
Foundatour :

COUNSEU

i, Carriera Desboutins,

JULI EYNAUDI

DE

DIRECIOUN :

Louis

1

CAPPY,

D'

NISSA

PÈIRE ISNARD

CÉSAR

Roux

Tou' drech de reprouducioun e de traducioun interdich

IMPRIMERIE
FREY
4.

ET

RUE

DU

SUD-EST

TRINCHERI.
LONGCHAMP

NICE
=====

�TOURRETTA-LEVENS
pèr Francina CAPPATTI

Menut dau Past de l'Acadèmia Wssarda
lu 3o de Mai 1026.

�— 3 -

ARMANAC NISSART 1928
COUMPUT

QUATRE

ECLESIASTICO

Noumbre d'or
Epato (Gregourian)
Cicle sou!ari
Endicioun roum

TEMS

Febrié
10
Mars
8
Setembre .... •
5
Desèmbre
11
Letra doumenicala : A G
...

LI

QUATR E

29
2-3
19-21-22
19-21-22

S E S 0 U N

Loa printèms coumença lou 20 mars, à 20 o. 44
»
21 jun,
à 16 o. 06
L'estiéu
»
»
23 set.
à 7 o. 05
L'autoum
»
»
22 des.
à 2 o. 03
L'ivèr
»

FESTA
Setuagesima
Cèndre
Pasca
Rougacioun
Aissencioun

MOUBIL
Fandecousta
••
27 Mai
Ternita
3 Jun
Festa de Diéu
7 Jun
Ie dimenegue de l'Avant
2 desèmbre

5 Febrié
22 Febrié
8 Abriéu
14-15-16 Mai
17 Mai

LU

VENT

Lu vènt que boufon à Niça, dintre lou cours de l'annada, soun au
noumbre de 16. Vequi li siéu denouminacioun courènti, pihadi, en
majoura part, dai loucalità e dai quali parèisson veni :
Nord
..
N.-O.-E. . ...
...
X.-E
E.-N.-E. .. ...
E.-S.-E. .. ...
E.-N.-E. .. ...
...
S.-E
S.-S.-E. .. ...

.. Miejou.
(Miejou Lebecli.
.. Lebech.
S-0
.. Pounènt Lebech
O-S.-O
. (Pounènt.
O.-N.-O.-V. .. iPounènt Maïstrau.
.. Maïstrau.
N.-O
N-N.-O. .. .. Maïstrau Tramount

Tramountana.
Greg.Tramountana
Grègo.
Levant.
Levant.
Levant.
Siroco,vènt marin
Miejou siroco.

VIGÍLIA
7 Abriéu (Pasca, 8
16 Mai (Ascensioun,
26 Mai (Pendecousta,
24

Abriéu).
17 mai).
27 mai).
Desèmbre

s.-s.-o. ... ..

—

DEJUNI

14 Avouet (Assoumpicioun, 15
avouet).
31 .Out. (Toui lu sant, 1" nouv.)
(Calèna, 25 des.)

�_ 4 —

Passage au Meridian dei Planeta à Nissa
(Oura de la mouostra, l'Ivèr couma l'Estiéu)

VENUS
&gt; Vers li 9 aura (janvié e febrié) ; 10 oura en mars) ; 11 oura (en
abriéu) ; miejamtech (en mai e jun) ; 13 oural en juliet et avoust) ;
l
14 oura (en setembre e outoub.re); 15 oura (en nouvèmbre
e desèmbre).
MARS
A 10 oura (en janvié) ; 9 oura (en febrié e mars) ; 9 oura (e'n
abiiéu e mai) ; 8 oura (en jun) ; 7 oura (en juliet e avoust) ; 6 oura
(en setèmbre) ; 4 oura en outoubre) ; 3 oura (en nouvèmbre) ;
miejou (en desèmbre).
JUPITER
A 17 oura (lu pi oumië jou de janvié) ; 16 oura (vers lou 20) ;
15 oura (fin janvié) ; 14 oura (en febrié) ; 13 oura (fin au 15 e miejanuech dau 15 au 31) ; miejanuectt (en abriéu) ; 11 oura (en mai) ;
10 oura (fin au 6 jun) : 9 oura (fin au 24 jun) ; 8 oura (fin jun) ;
7 oura (en juliet) ; 5 à 6 oura (en avoust) ; 4 oura (en setèmbre) ;
1 oura (en outoubre) ;
23 oura {en nouvèmbre) ; 20 oura (en
desembre).
SATURNE
A 10 oura, 9 oura
6 e 5 oura (en mars e
(en jun) ; 21 oura (en
(en outoubre) ; 14 e
(en desèmbre).

e 8 oura (en janvié) ; 7 e 6 oura (en
abriéu) ; 3 oura e 2 oura '(en mai) ; 0 e
juliet) ; 20 e 19 oura (en avoust) ; 18 e
13 oura (en nouvèmbre) ; 13 oura e

febrié) ;
23 oura
17 oura
miejou

Fenoumène per 1928
En lou courènt de l'annada 1928 auren :
Lou 19 mai, à 1 o. 49' 32'", de la mouostra, un esclissi en plen doù
6oulèù, invesible à Nissa.
Lou 3 jun, à 18 oura, esclissi en plen de la luna, invesible à Nissa.
Lou 17 jun, à 21 o. 48' 15", esclissi parcial doti soulèu, invesible
à Nissa.
Lou 12 nouvèmbre, esclissi parcial doù soulèu, vesible à Nissa
de 7 oura 32' 2" à 12 o. 02' 9" ; mitan à 8 o. 28' 9".
Lou 27 nouvèmbre, esclissi parcial de luna, vesible à Nissa :
Intrada en l'oumbra, 7 o. 23' ; mitan de l'esclissi, 9 o. 01' ; sourtida de l'oumbra, 10 o. 38'.
PAUL SENEGA,

Inspecteur de la Station Météorologique de Nier.

�FEBRIÉ

JANVIÉ
SOULÈU
Lev. .7.31 Couch. 116.24
LUNA
Lev.. 16.23 Couch. 0.29
P
D.
N.
P.

LUNA DOU MES
r.
. lou
lou
Q.
I. .
lou
Q
lou

7
14
21
29

SOULÈU
7.05 Couch. 16.55
LUNA
Lev. .12.20 Couch. 3.36

Lev.

P.
D.
N
P.

LUNA DOU MES
L.
Iou 5
O.
lou 13
L.
lou 21
lou 28
Q.

1

Dim.

dim.

s. Ignaci

2

Jou de l'Ai)
s. Macari

1

dilun

2

dijoù

3

dim.

santa Genevieva

3

div.

La CANDELIERA
s. Blasi

4

dim.

s. Tita

4

diss.

5

dijoù

s. Simeoun

5

Dim.

ss. Vinc, Oronte
SetuagesiiT)»

6

div.

LU Rèi

6

dilun

santa Dorotea

7

diss.

s. Lucien

7
8

dim.

s. Romualdo

dim.

s. Jouan, m.

9

dijoù

santa Apoulounia

8

Dim.

s. Apoulinari

9

dilun

s. Pèire

10

dim.
dim.

s. Guillaume

10

div.

santa Scolastica

11

s. Teodore

11

diss.

s. Severin

12

dijoù

12

Dim.

5eissagesiiT)a

13

div.

s. Arcada
santa Verònica

13

dilun

santa Eufrasia

14

diss.

s. Ilari

14

dim.

15

Dim.

s. Maurici

15

dim.

s. Onesime
s. Faustin

16

dilun

s. Ounourat

16

dijoù

santa Mariana

17

dim.

s. Antoni

17

div.

s. Teodule

18

dim.

s. Angela

18

diss.

s. Eucher
QUINQUAGESIMA
s. Severian
Oin)ars-Cras

19

dijoù

s. Sulpici

19

Dim.

20
21

div.

s. Bastian

20

dilun

diss.

santa Agnesa

21

dim.

22

Dim.

s. Vincent

22

dim.

Li Cèrjdre

23

dilun

23

dijoù

s. Pèire Damien

24

dim.

s. Raymound
santa Jacinta

24

div.

25

dim.

Con. de S. Pau

25

diss.

s. Matias
s. Cesàri

26
27

dijoù

s. Poulicarpa

s. Nestor

santa Devota

26
27

Dim.

div.

dilun

s. Leondri

dim.

santa Nourina

dim.

s. Roman

28

diss.

santa Paula

28

29

Dim.

29

30

dilun

s. Francès S.
santa Martina

31

dim.

s. Pèire M.

Chiêu !... C/jiéu !... qu travaiet viêul...

Q.T.

�MARS

ABRIÉU

SOULÈU
Le v.6.25'3" Couch. 17.34'3"

SOULÈU
Lev. . 5.31 Couch. 18.20

LUNA
Lev. .11.54 Couch.

LUNA
Lev. .14.20 Couch.

3.50

LUNA DOU MES
lou 6
P. L
D o
lou 15
lou 21
N L
P. o
lou 28

4.36

LUNA DOU MES
P L
D O.
lou 13
N. L.
lou 20
P. Q
.. :
lou 26

1

dijoù

s. Eudoxin

1

Dim.

Lu Rarrçpau

2

div.

s. Simplici

2

dilun

s. François de P.

3

diss.

s. Marin

3

dim.

s. Richard

4

Dim.

ReiT)ii)isceri

4

dim.

s. Isidoro

5

dilun

s. Adrian

5

dijoù

Dijoù Sarjt

6

dim.

santa Coleta

6

div.

Divèi). Sant

7

dim.

s. Tournas d'A.

7

diss.

Dissata Sai)t

8

dijoù

s. Jouan de D.

8

Dim.

Pasca

9

div.

santa Françoisa

9

dilun

santa Maria Eg.

10

diss.

Lou 40 Martir

10

dim.

s. Fulbert

11

Dim.

Oculi

11

dim.

s. Léon

12

dilun

s. Marius

12

dijoù

s. Juli

13

dim.

santa Eufrasia

13

div.

s. Justin

14

dim.

santa Matilda

14

diss.

s. Valerian

15

dijoù

s. Zaquari

15

Dim.

sta Anastasia. Suas.

16

div.

santa Octavia

16

dilun

s. Frutuous

17

diss.

s. Patrici

17

dim.

s. Rodolfe

18

Dim.

Lee tari

18

dim.

s. Maxime

19

dilun

s. Jousè

19

dijoù

santa Leontina

20

dim.

s. Vulfran

20

div.

s. Teotime

21

dim.

s. Benoit

21

diss.

s. Anselme

22

dijoù

s. Emile

22

Dim.

s. Fidèle

23

div.

s. Vitorin

23

dilun

s. Jorgi

24

diss.

s. Gabriéu

24

dim.

s. Marc

25

Dim.

La

25

dim.

s. Clet

26

dilun

s. Emanuéu

26

dijoù

s. Antime

27

dim.

s. Jouan d'Egt.

27

div.

s. Frederic

28

dim.

s. Contran

28

diss.

s. Fernand

29

dijoù

s. Eustase

29

Dim.

s. Robert

30

div.

s. Amédée

30

dilun

sta Catarina d.S.

31

diss.

santa Balbina

PASSIOUN.-An.

Chanjart\en de gabia, rej'ouissêtjça de persseroun.

�MAI

JUN

SOULÈU
Le v. . 4.32 Couch. 19.04
LUNA
Lev. .15.3 6 Couch. 3.42

SOULÈU
Le v. . 3.54 Couch. 19.44
LUNA
Lev. .17.52 Couch. 2.55

LUNA DOU MES
I.
lou
n o.
lou
lou
N. L.
lou
P. Q.

LUNA DOU MES
lou 3
P. !..
n. O
lou 11
lou 17
N. L.
lou 24
P. Q.

P

4
12
19
26

1

dim.

ss. Jaque - Ph.

1

div.

s. Potin

2

dim.

2

diss.

santa Blandina

3

Dim.

Terrçità

3

dijoù

s Atanase
In. d. I. sta Crous

4

div.

santa Mònica

4

dilun

s. Francès C.

5

diss.

s. Pio, papa

5

dim.

6

Dim.

s. Jouan, P.L.

dim.

s. Lié
Couor de Jesù

7

dilun

dijoù

Festa de Dieu

8

dim.

s. Stanislas
santa Jana d'Arc

6
7

div.

s. Médard

9

dim.

s. Antonin

8
9

10

dijoù

s. Gregori

10

11
12

div.
diss.

s. Mamert
s. Jouan lou S.

13

Dim.

14

diss.

s. Optat
santa Margarida

11

Dim.
dilun

12

dim.

s. Pouon

13

s. Jouan
s. Antoni de P.

dilun

Rougacioui)

14

dim.
dijoù

15

dim.

santa Denisa

15

div.

s. Moudeste

16

dim.

s. Ounouré

17

dijoù

Asccnsioun

16
17

diss.
Dim.

s. Lambert
santa Olga

18

div.

s. Venant

18

dilun

19

dits.

19

dim.

s. Gervai
santa Julien» F.

20

Dim.

s. Pèire C.
s. Bernardin ,

20

21

dilun

21

dim.
dijoù

s. Paulin

santa Gisèla

22

dim.

santa Julià

22

santa Andrie

23

dim.

23

div.
dits.
Dim.

s. Jouan-Batista

dilun

s. Albon

•

s. Barnabé

s. J.-F. Regis

s. Louis de G.
s. Prousper

24

dijoù

s. Didié
s. Vincènt

25

div.

s. Urbin

24
25

26

diss.

s. Felip

26

dim.

27

Dim.

Pandecousta

27

dim.

s. Oresen
santa Adèla

28

dilun

s. Oulivié

28

dijoù

santa Irenea

29

dim.

santa Petronia

29

s. Pèire - s. Pau

30

dim.

s. Ferdinand

30

div.
diss.

31

dijoù

santa Felissou

s. Tibàu

Qu s'erj ven nfau fus, s'en va mé la coulougna.

�JULIET

AOUST

SOULÈU
Lev. .3.53 Couch. 19.56
' LUNA

SOULÈU
Lev. . 4.25 Couch. 19.28
LUNA
Lev. .20.02 Couch. 3.34

I.IINA nOTI MES
lou 3
P. L
D. Q
lou 10
lou 17
N. L
P. o
lou 24

P.
D.
N.
P.
P

LUNA DOU MES
1.
lou
lou
O.
lou
L
lou
Q
lou
L.

1

Dim.

s. Thierry

1

dim.

s. Pèire ès-1.

2

dilun

VIERGE de 11 GRACIA

2

dijoù

s. Alfonso

1
8
15
23
31

3

dim.

s. Anatole

3

div.

Imm. de s. Estève

4
5

dim.

s. Pèire de L.

4

diss.

s. Doumenica

dijoù

santa Zoé

5

Dim.

N.-D. dei Nèu.

6
7

div.

santa Lucia

6

dilun

Transf. de J.-C.

diss.

s. Elie

7

dim.

s. Gaétan

8

Dim.

8

dim.

santa Batilda

9

dilun

santa Virginie
santa Felicita

dijoù

s. Samuel

10

dim.

s. Pio

9
10

div.

s. Laurênt

11

dim.

s. Jouan G.

11

diss.

santa Suzana

12

dijoù

s. Gualbert

12

Dim.

santa Clara

13
14

div.

s. Eugène

13

dilun

santa Filoumena

diss.

Festa

14

dim.

s. Ousebi

15

Dim.

s. Enri

15

dim.

L'AS50Un)ta

16

16

dijoù

s. Roc

Naciounala

17

dilun N.-D.d.M. Carmel
santa Marcelina
dim.

17

div.

s. Jouachin

18

dim.

s. Camille

18

diss.

santa Elena

19

dijoù

s. Vincènt de P.

19

Dim.

s. Flavien

20

div.

santa Margarida

20

dilun

s. Bernard

21

diss.

s. Victor

21

dim.

santa Chantai

22

Dim.

santa Maria-Mad

22

dim.

s. Pio V

23

dilun

s. Apoulinari

23

dijoù

s. Felip B.

24

dim.

santa Cristina

24

div.

s. Bartoumiéu

25

dim.

s. Jaque Maj.

25

diss.

s. Louis, r. Fr.

26

dijoù

santa Anna

26

Dim.

s, Segoundo

27

div.

santa Natàlia

27

dilun

s. Cesàri

28

diss.

s. Samson

28

dim.

s. Augustin

29

Dim.

santa Marta

29

dim.

Decol. de s. J.-B.

30

dilun

santa Julieta

30

dijoù

santa Rosa

31

dim.

s. Gnaci de L.

31

div.

s. Fiacre

♦

Jtcabadct la festa, passat lou sant.

�SETÈMBRE

OUTOUBRE
SOULÈU

SOULÈU
Lev. . 5.08 Couch. 18.32
LUNA
Lev. .19.37 Couch. 6.19

Lev.6.8'24" Couch.17.51'36"
LUNA
Lev. . 18.42 Couch. 8.00

LUNA DOU MES

LUNA DOU MES
lou 6
lou 13
N L
lou 21
PO
lou 28
P L

n O
N . L.
p o

lou 14
lou 22
lou 29

P L

no

1

dilun

s. Remi

Dim.

s. Gile
s. Estève R.

2

dim.

ss. Ange

3

dilun

santa Eufemia

3

dim.

santa Faustina

4

dim.

santa Rosalia

4

dijoù

s. Francès d?A.

5

dim.

s. Bertin
santa Regina

5

div.

s. Rousari

6

diss.

s. Bruno

s. Grat

7

Dim.

s. Augusta

8

div.
diss.

Nativ. de la V.

8

dilun

Sta Reparada

9

Dim.

s. Oumer

9

dim

s. Denis, ev.

10

dilun

s. Nicola

10

dim.
dijoù

s. Paulin
santa Clementina

1
2

diss.

6
7

dijoù

11

dim..

s. Iacinto

11

12

dim.

s. Veran

12

div.

s. Serafin

13

dijoù

s. Amé

13

diss.

s. Edouard

14

div.
diss.

15

14

Dim.

s. Caliste

s. Nicomède

15

dilun

santa Teresa

s. Cornei

dim.

s

dim.

s. Flourentin

Es- d.l.s.Crous

Ouspici

17

dilun

s. Lambert

16
17

18

dim.

santa Sofia

18

dijoù

19

dim.

Quatre Tèrns

19

div.

s. Luc, ev.
s. Savinian

20

dijoù

s. Eustache

20

diss.

s. Agricol

21

div.

s. Matiéu

21
22

Dim.
dilun

santa Ursula
s. Meloun

16

Dim.

22

diss.

23

Dim.

s. Màurici
santa Tecla

23

dim

s. Ilarioun

24

dilun

s. Girar

24

dim.

s. Magloire

25

dijoù

s. Crespin

26

div.

s. Jouan de V.

diss.

santa Toineta

santa Clementina

27
28

Dim.

s. Simon

dilun

s. Narcisse

26

dim.

s. Firmin
santa Justina

27

dijoù

s. Nicandre

25

28

dim.

div.

29

diss.

s. Miquèu

29

30

Dim.

s. .liromo

30

dim.

s. Marcel

31

dim.

s. Siri

S a ta e /un fan qu'un.

�NOUVÈMBRE

DESÈMBRE

SOULÈU
Lev. .6.54 Couch. 17.05
LUNA
Lev. .19.05 Couch. H. 12

SOULÈU
Lev. . 7.24 Couch. 16.36
LUNA
Lev. .20.11 Couch. 11.45

LUNA DOU MES
D Q
loti
N.L
lou
P f)
lou
P I
lnn

LUNA DOU MES
DO
lou 4
N L
lou 12
PO
lou 20
P L
lou 26

4
12
20
9.7

1

dijoù

Toui lu Sant

1

diss.

2

div.

2

Dim.

Avènt

3
4

diss.

Lu Mouort
s. Ubert

3

dilun

s. Francès X.

s. Aloî

Dim.
dilun

s. Carlo H

4

dim.

santa Barba

5

santa Bertila

5

dim.

s. Bassi

6

dim

s. Leounar

6

dijoù

s. Nicola

7

dim.

s. Ernest

7

div.

8

dijoù

santi Relíquia

8

diss.

s. Ambrosi
Imac. Councepcioun
santa Leocadia

9

div.

s. Maturin

9

Dim.

10

diss.

s. Jacinto

10

dilun

santa Eulàlia

11

Dim.

s. Martin

11

dim.

s. Daniel

12

dilun

s

René

12

dim

santa Coustança

13
14

dim.

s

Stanislas

13

dijoù

s. Lucia

dim .

s. Panteno

14

div.

s. Nicaise

15

dijoù

santa Gertruda

15

diss.

s. Mesmin

16

div.

s. Edme

16

Dim.

santa Adelaida

17

diss.

s. Agnan

17

dilun

s. Lazare

18

Dim.

santa Claudina

18

dim.

s. Gatien

19

dilun

santa Elisabeta

19

dim.

Quatre Tèrrçs

20
21

dim.

s. Edmon

20

dijoù

s. Teofile

dim.

div.

s. Tournas

dijoù

Pnesen. d.l. V.
santa Cecila

21

22

22

diss.

s. Ounourat

23
24

div.

s. Clemen

23

Dim.

santa Flora

24

dilun

25

diss.
Dim

santa Vitòria
Cactja-fuec

santa Calarina

25

dim.

CALENA

26

dilun

santa Delfina

26

dim.

s. Estève

27

dim.

s. Virgile

27

dijoù

s. Jouan, ap.

28

dim.

s. Sostène

28

div.

ss. Innocènt

29

dijoù

santa Daturnin

29

diss.

30

div.

s. Andriéu

30

Dim.

santa Eleonora
s. Sabin

31

dilun

s. Sauvèstre

Farina negra fa bouon pan, terra negra fa bouon gran.

�Au Letour
Passat cinq an de souon, degut, perquè l'escoundre,
à l'indiferènça dai nouostre councitadin, L'Armanac
Nissart si desvia au mouvemen inteletual qu'à Nissa
prouvouquet, — un quart de siècle fa ; — mouvemen
qu'en estu darnié tèms a pihat un' amplour propi inesperada.
En 1902, en un'epoca doun degun aujava mancou
plus parlà la siéu lenga materna, JULI EYNAUDI auguet
lou mérite de publicà un mouloun de coumèdia, de
pouèma, de nova e de menchounada, en lou nouostre
dialète e de metre en pen lou proumié Armanac Nissart.
La tentativa d'EYNAUDI èra ardida, vist l'esprit
d'aquelu tèms. E pura lou sucés, resplendènt s'averet.
De la siéu publicacioun suspènsa un moumen, à l'entant de la Gran-Guerra, siguet perseguida fin en 1922,
cadun n'en vouguet avé un esemplàri e cadun li si prepauset pèr ajudaire...
Que d'istorian, de cuènta-tantiflada, de pouèta noustral o fourestié li fagueron lu siéu proumié pas literàri e
li sveleron la siéu erudicioun, lu siéu talènt e lu siéu
gaube !... Que de legènda, de cansoun, de dich e de
prouvèrbi, sigueron pèr éu sauvât de la demembrança
e de la destrucioun !... Finda, au jou d'ancuei, plus
nissart que mai, si presenta L'Armanac Nissart ai siéu
letour.

�— 12 —

Entra lou Var e la Roja, entra la mar e li cima alpini,
una prouvinça, francesa segur, ma pas mai Pimountea
que Prouvençala o Ginouesa ès enserrada : ès lou Coumtat de Nissa.
L'Armanac Nissart voù èstre lou reflet de la vida,
doù mouvemen scientific, literari e artístic d aquéu païs
tant particulié à bèn de pounch de vista. S'adressa soubre tout à la siéu poupulacioun.
Dapè d'obra inedichi o incounouissudi dei vièi escritour dau Coumtat de Nissa o cassamen dai siéu amie,
acueierà toui lu escrich ouriginal de natura à poudé
interessà la nouostra prouvinça e mihou intrà en lou siéu
cadre.
Reserverà, segur, lou proumié pouost à li obra dialetali
e souta dialetali nissardi de quauque regioun que li vendran, ma si piherà garda de trascurà aquelu escrich en
d'autri lenga, basta que tocon au pais.
,
Faire encara mihou counouisse la nouostra pichouna
patria pèr fin que li sigue vougut mai de bèn dai nouostre
councitadin e dai fourestié que d'ela noun sabon que la
siéu bèutà fisica, aici lou siéu scop.
O ! milanta coù felis, se pousguesse rendre aquestu
couma aquelu pu counsciènt de l'ouriginalità e doù particularisme doù nouostre esprit, dei nouostre us, de li
nouostri tradicioun e doù nouostre lengage !...
Dira lou letour se li ès vengut à bèn...
L'ARMANAC NISSART.

�Les Primitifs Niçois
Voici les humbles et précieux trésors des églises de nos
cités, des chapelles de nos montagnes. Voici ceux dont l'or
discret met une lumière au fond des sombres absides. La
grande clarté du jour effarouche leur pudique beauté ; si pour
beaucoup elle dévoile la perfection suprême du trait et de
la couleur, pour d'autres elle accuse des inexpériences naïves
et des faiblesses excusables ; elle révèle les blessures que
leur a portées le temps, elle stigmatise le fard grossier par
quoi des mains sacrilèges ont prétendu masquer leur vieillesse.
Abordons-les cependant avec respect.
Comprenons-les surtout. Il y a si longtemps que nous
nous sommes éloignés d eux ! Et pourtant ils ont été créés
pour être unis intimement et constamment à la vie du peuple, pour refléter ses sentiments, exciter son émotion, lui
parler un langage familier.
# #

L'art dont ils sont l'expression n'était pas le luxe d'une
élite ; on n'imaginait pas, au XVe siècle par exemple, dans
nos villes et nos campagnes, que des tableaux devinssent les
numéros d'une collection, fussent alignés dans un musée
comme des cadavres dans une nécropole. On ne concevait
pas davantage qu'un artiste se livrât à son aspiration pour
traduire par ses pinceaux la joie d'un ciel clair, la tragédie de
l'ombre victorieuse de la lumière, la fraîcheur d'un paysage
s'éveillant à l'aurore, la grâce des collines ondulant à l'horizon, la furie d une mer déchaînée. Ce sont là recherches de
délicats, plaisirs de raffinés, presque toujours inaccessibles
au vulgaire.
Mais alors les oeuvres d'art ne s'adressaient pas seulement aux raffinés, elles devaient être à portée de l'intelligence du peuple, car elles appartenaient à tous et pénétraient
dans tous les milieux. Les façades de maison étaient ornées
de peintures aussi bien que l'intérieur des appartements. Les
portails et les murs des églises, même des chapelles les plus
(1) Etude sur l'exposition rétrospective de l'art régional des XV«
et XVI« siècles, organisée par la Société des Beaux-Arts de Nice,
ett 1912.

�- 14 -

pauvres de notre région niçoise, étaient rarement dotés de
sculptures, presque toujours ils étaient couverts de fresques.
Les spectacles de la rue n'étaient complets qu'avec
la collaboration du peintre ; c'était lui qui brossait les décors
dans lesquels, sur la place publique, se jouaient les drames
religieux et les farces ; c'était lui qui fournissait les bannières
des processions, qui accrochait aux cierges les écussons,
emblèmes et devises, qui présentait à la foule, sur une pancarte historiée, le crime du coupable exposé sur l'échafaud.
Mais, surtout, c'était lui, beaucoup plus que le sculpteur, qui
avait à enrichir le mobilier des églises, à construire les autels,
à fixer sous les yeux des fidèles les principaux mystères de la
religion, à reproduire les images des saints patrons, les miracles de leur vie et les scènes de leur martyre.
L'entourage du peintre avait sa part dans la confection
de l'œuvre. Il lui fournissait d'abord les modèles. Les saints
qui, dans leur vie terrestre, avaient occupé des chaires épiscopales ou abbatiales, prenaient la figure et le vêtement des
e
e
évêques et abbés du XV ou XVI siècle. Saint Pierre était
représenté dans le même appareil que les papes Jules II ou
Léon X. Saint Joseph, qui fut charpentier, était habillé
comme les artisans du même temps ; on lui donnait des outils
identiques. Les bergers venant adorer l'Enfant ressemblaient
parfaitement à ceux qui conduisaient les troupeaux du pays
sur l'un et l'autre versant des Alpes. Les bourreaux torturant
les pieuses victimes étaient exactement les mêmes que ceux
qui exécutaient les arrêts criminels de la Cour de Nice.
D'autre part, le théâtre, principalement le théâtre religieux, au spectacle duquel toute la population était conviée,
réagissait sur la composition des tableaux. Son décor était
imité pour la représentation des scènes de 1 Annonciation, de
la Nativité et de la Passion du Sauveur. Les costumes traditionnels qu'il imposait à Dieu le Père, aux Anges, à la Vierge,
au Christ, aux rois Mages, devaient être conservés pour que
l'imagination populaire ne fût pas déçue, pour qu'elle
retrouvât devant le panneau les mêmes impressions.
Il y avait davantage. Le peintre ne trouvait pas seulement
autour de lui ses modèles et son décor ; il devait se plier
aux exigences de ceux qui lui commandaient une œuvre. Il
n'était pas libre de choisir son sujet et de le disposer comme
il l'entendait, car il» n obéissait jamais à sa seule inspiration
et n'entreprenait rien de son propre chef.
Voici comment d'habitude se passaient les choses. Un
particulier, les représentants d'une ville, d'une confrérie,
d'une église, d'un monastère, avaient-ils le projet de faire
exécuter un tableau, ils commençaient par convoquer tm

�- 15 peintre de leur choix. Ils discutaient avec lui la composition
des panneaux, quand ils ne lui remettaient pas un modèle
préparé d'avance. Les supérieurs de couvent manifestaient
même une affection particulière à le maintenir dans des
limites étroites qu'il ne pouvait franchir et à lui imposer le
dessin du rétable qu'il devrait exécuter, avec l'indication des
textes qu'il faudrait y inscrire. Très rarement on lui laissait la
même initiative qu'à Jacques de Carolis en 1451, lorsqu'on
lui permit de choisir, parmi les histoires habituelles relatives
à la vie de saint Pierre, celles qui conviendraient le mieux à
une prédelle. D autres fois, on lui ordonnait de reproduire
les dispositions d'un tableau qui plaisait particulièrement, avec
les mêmes personnages, les mêmes décors, les mêmes dimensions ; on lui recommandait cependant de faire mieux ou
d'employer de meilleures couleurs.
La discussion close sur les sujets à représenter, ceux qui
traitaient avec le peintre lui réclamaient une esquisse pour
s'assurer que leurs intentions étaient bien comprises, et ils
la gardaient par devers eux pour vérifier si l'artiste s'en écarterait. Puis les parties convenaient du prix, stipulaient à la
charge de qui serait la fourniture des panneaux de bois, de
l'or et de l'azur, arrêtaient enfin tous les détails. En dernier
lieu, elles se rendaient devant un notaire, qu'elles chargeaient
d'enregistrer leur contrat.
Souvent un acompte était payé à ce moment-là, mais
on avait soin de fixer le délai de livraison et de mise en
place du rétable. Le solde serait versé après examen de
l'œuvre par des experts, qui jugeraient si elle valait la somme
convenue. Lorsqu'on craignait que le peintre ne fût pas exact,
celui-ci était obligé de fournir une caution ; le répondant, un
autre peintre le plus souvent, serait tenu de rembourser les
avances ou plutôt de terminer le tableau.
On admettait fort bien, en effet, qu'un artiste achevât ce
qui avait été commencé par un autre. Il s est présenté des
cas où l'œuvre était restée en suspens, soit par suite du décès
de l'auteur, soit par suite de son départ de la ville où il
séjournait. Ainsi Jacques Durandi étant mort avant d'avoir
terminé le rétable de Saint-Sébastien commandé par les syndics de Cannes, ce fut son frère Christophe qui reprit ses pinceaux. Louis Bréa, emporté par son humeur vagabonde ou
surchargé de travail, laissa aussi en cours d'exécution des
tableaux qui durent être repris par des étrangers.
Assez fréquemment, on spécifiait encore dès le début
que deux artistes seraient chargés de la confection d'un
rétable. Et il ne faut pas s'imaginer que l'un se chargerait des
parties sculptées de l'encadrement et l'autre de la peinture.

�- 16 -

Non, tous les deux étaient qualifiés de peintres et 1 on sait
qu'ils acceptaient seuls par ailleurs des travaux de peinture.
Du reste, plus d'un étaient aptes à manier également le
e
ciseau et le pinceau, s intitulant jusqu'en plein XVI siècle
peintres et sculpteurs (pictor et intaliator imaginum ou lignaminum) ; ils pouvaient par conséquent entreprendre de livrer
un rétable complet avec son encadrement. Deux artistes,
travaillant ensemble, avaient donc à se partager une besogne
identique. Quand ils signaient, ils inscrivaient leurs deux
noms, sans que l'un fût marqué avec une supériorité sur
l'autre. Si nous nous rappelons encore qu'ils avaient des
auxiliaires non avoués publiquement dans la personne de
leurs élèves, nous nous expliquerons la raison des difficultés
qui se présentent pour l'attribution des œuvres même signées,
comme la Vierge de miséricorde de Jean Miraillet. Toutes les
parties d'un rétable sont-elles de la même main, bien que
livrées en même temps ? On peut le discuter. Quelle part
faut-il faire à chacun des deux artistes qui exécutèrent un même
tableau ? Nous l'ignorons presque toujours.

*

* *
Les conventions passées entre le peintre et ceux que
nous appellerions aujourd'hui d'un vilain mot commercial ses
clients, réduisaient donc grandement l'originalité qu'il était
capable de manifester. Non seulement le sujet lui était imposé,
mais encore l'arrangement de sa composition, les costumes de
ses personnages, les couleurs à employer. Ceux qui commandaient n'auraient pas osé non plus aller contre les traditions.
Pas un n'aurait eu l'audace d'ordonner, pour une Annonciation, que l'Ange serait à droite et la Vierge à gauche. Pas un
n'aurait eu la témérité de modifier quelque chose dans l'ordonnance d une Pietà : le corps du Christ, étendu sur les
genoux de la Vierge, devait être présenté de façon que la tête
fût à gauche du spectateur et les pieds à droite ; saint Jean,
le disciple bien-aimé, ne pouvait avoir sa place que près de
la tête, la Madeleine restant toujours aux pieds. Dans la
scène du Baiser de Judas, saint Pierre devait remettre au
fourreau l'épée dont il s'était servi, le Christ replacer
l'oreille de Malchus que l'Apôtre avait coupée, Malchus porter
ou laisser choir une lanterne.
On n aurait pas consenti non plus à introduire quelque
changement dans la couleur des vêtements de la Vierge. Au
moment de la Salutation Angélique, il était obligatoire que
ses cheveux se répandissent en nappe blonde sur ses épaules.

�-17—
Mais quand son divin Fils marchait au supplice, expirait:
sur le bois d'infamie, était détaché de la croix, elle devait
dissimuler sa chevelure sous un linge blanc que recouvrait
encore presque toujours le manteau bleu ramené au-dessus
de la tête.
Dans d'autres sujets, on n'aurait pas compris que les
saints fussent figurés sans les attributs qui les rendaient populaires : sainte Catherine ne se concevait pas sans la roue,
entière ou brisée, hérissée de pointes, qui fut 1 instrument de
son supplice. Sainte Lucie avait à montrer deux yeux sur un
plateau, sainte Apollonie une dent au bout d'énormes tenailles. Sainte Barbe devait porter une tour percée de trois
fenêtres en l'honneur de la Trinité ; saint Jean l'Évangéliste,
un calice d'où s'échappait un serpent ; sainte Madeleine, un
vase de parfums. Il fallait que l'archange Raphaël conduisit
par la main le jeune Tobie chargé du poisson dont le fiel
allait guérir le père aveugle.
Tout cela , était exigé pour que l'artisan, le berger, la.
pauvre femme de la montagne, l'enfant à peine éveillé à la
raison et bercé au récit des légendes pieuses, ne se méprissent
aucunement, pour qu'ils reconnussent sans peine les patrons
qu'ils invoquaient, les scènes religieuses rappelant les mystères de leur foi.
Mais bien que le champ de son initiative fût ainsi considérablement réduit, soit par une tradition immuable, soit par
la volonté de ceux qui s'adressaient à lui, le génie du peintre
pouvait encore s'exercer de diverses façons. C était bien souvent dans le décor de ses fonds, dans la composition des
paysages sur quoi ses personnages s enlevaient ; c était par
la notation de certains mouvements qu il pouvait inventer (par
exemple le geste d'effroi de la Vierge devant la révélation
par l'ange de sa destinée) ; c'était surtout par 1 idéalisation
de ses personnages, par l'expression de leurs physionomies,
enfin par les qualités de son exécution qu'il devait se distinguer. Quand un donateur se faisait représenter, il avait à
exécuter un portrait exact et vivant. On serait même en droit
d'affirmer que plus son invention fut restreinte, plus il eut à
coeur de déployer ses talents pour faire valoir ce qui lui était
abandonné, plus il eut à grandir et ennoblir son effort.
Il ne faut pourtant pas exagérer le sentiment idéaliste
des peintres à la fin du moyen-âge, car la plupart n'avaient
que trop une tendance à copier servilement leurs modèles. Ils
ne craignaient pas d accuser les défauts et la laideur de certains de leurs personnages ; les corps décharnés et sanglants
ne leur répugnaient pas. Mais leur accent n'est trivial que par
très rares exceptions, jamais grossier. Ils avaient trop le res-

�LE RÉTABLE DE SAINT-MICHEL
de LUCÉRAM (Comté de Nice)

Exposition rétrospective des XVe et XVIe Siècles
et Exposition du Cinquantenaire de la Société des Beaux-Arts
de JVice de /927.

�— 19 pect d'eux-mêmes et de leurs contemporains pour s'abandonner ainsi.
'
Si le choix des sujets, des scènes à représenter, des figures à peindre, appartenait à ceux qui payaient le tableau,
nous devons pouvoir expliquer les raisons qui les ont déterminés, marquer les sentiments qui les animaient.
Et d abord, qui étaient les personnes faisant de telles
commandes ? Avant que l'on ait étudié la biographie de nos
anciens artistes, on imaginait volontiers qu'ils vivaient tranquillement à la Cour de grands seigneurs, de mécènes princiers, qui les couvraient de leur protection et favorisaient leurs
travaux. Cela est vrai jusqu'à un certain point pour
d'autres pays que le nôtre, bien que les artistes fussent gens
peu faciles à apprivoiser. Comme Louis Bréa, ils aimaient
courir le monde, restant rarement dans leur ville natale,
échappant toujours à ceux qui voulaient'les fixer. Mais en
Ligurie, en Provence après le roi René, dans toute la région
niçoise si richement dotée de peintures des XV* et XVIe siècles,
où sont donc les rois, les princes, les grands dignitaires ecclésiastiques ? Où sont donc ces Cours brillantes et fastueuses,
amies des arts ? Où sont donc, en dehors de Gênes et de
Marseille, ces villes luxueuses comme Florence et Sienne ?
Quelques seigneurs, dont les plus puissants sont ceux qui
régnaient à Monaco, quelques familles enrichies dans le
commerce, quelques évêques et abbés avec des bénéfices
peu opulents, voilà toute l'aristocratie. Était-elle capable de
provoquer l'éclosion d'œuvres si abondantes qu'on en
retrouve encore jusque dans les chapelles les plus ignorées ?
Les registres des notaires nous ont répondu. Sans doute,
quelques personnages de cette aristocratie avaient des relations avec nos peintres, leur donnaient des commandes ou
chargaient par testament leurs héritiers du soin de faire exécuter des rétables pour des chapelles déterminées ; sans doute,
nous connaissons de nombreux panneaux où le donateur s'est
fait représenter seul ou accompagné de sa famille. J'oserai
dire cependant que, dans la région niçoise, c'était l'exception.
La grande majorité des tableaux a été payée par des
collectivités : municipalités ou communautés d'habitants des
villes et de la montagne, auxquelles parfois s'associait dans
une pensée touchante de solidarité le seigneur du pays ;
confréries de pénitents, corporations ou associations d'artisans, congrégations charitables, administrations d'églises ou
de chapelles. Mais toutes ces collectivités étaient constituées
par les gens du peuple. C'est donc, en dernière analyse, le
peuple des villes et des campagnes qui favorisait l'œuvre d'art
tout autant que l'aristocratie. Je puis même citer ici un trait

�— 20 -

-absolument caractéristique : un habitant de Monaco, peu
fortuné, dictant son testament comme ses contemporains
avaient l'habitude de le faire, laissa un florin pour le rétable
qu'on projetait d'exécuter au grand autel de l'église SaintNicolas. Un tableau comme celui-ci est par conséquent l'expression des sentiments et de la volonté de toute une population- Ne sentez-vous pas maintenant l'attrait qui s'en dégage ? N'appréciez-vous pas l'importance qu'il revêt à nos yeux?
L'œuvre créée par le peuple et pour le peuple ! N'est-ce pas
la formule qu'on cherche en vain depuis que nos traditions
ont été brisées ?
Les communautés religieuses des XVe et XVI" siècles les
plus dévouées aux artistes étaient certainement celles des
Franciscains. Elles avaient aussi les couvents les plus nombeux. Justement, elles appartenaient à un ordre qui se recrutait très largement dans les classes inférieures de la société ;
leurs moines étaient en contact permanent avec les gens du
commun, ils vivaient de leurs aumônes. Aux environs de
I an 1500, la plupart des laïques qui, avant de mourir, disposaient de leurs biens, leur léguaient quelque somme, grande
ou petite. Nous arrivons donc par là encore directement au
peuple.
* *
Les sentiments auxquels obéissaient particuliers et collectivités, ne sont pas difficiles à démêler. Dans d'autres pays,
les premiers pouvaient avoir l'ambition de laisser un portrait
à leur famille : ailleurs, les municipalités pouvaient désirer
rappeler les hauts faits des ancêtres. Dans la région niçoise
rien de tel. Ce sont uniquement les préoccupations religieuses
qui ont déterminé les commandes de tableaux. La religion
était, du reste, mêlée à tous les actes de la vie, même aux
plus profanes, puisque la représentation en plein air des
drames liturgiques constituait une attraction des plus en vogue.
II n'existait de fêtes que des fêtes de l'Église ; à peine, de
loin en loin, des cortèges purement laïques, des entrées d'illustres personnages dans les villes. Mais combien plus fréquentes, plus admirées, plus éclatantes de couleurs et plus suivies étaient les processions ! Les corporations et confréries
entretenaient encore parmi leurs membres les idées religieuses ; chacun avait sa chapelle, son autel, son patron céleste,
ses fêtes de dévotion, ses cérémonies pieuses.
Une collectivité songeait surtout à honorer les saints sous
'le patronage de qui elle s était placée, ou la commémoration
•des événements de la vie du Christ qu'elle célébrait plus

�— 21 -

particulièrement. En conséquence, les paroissiens voulaient
que l'on représentât les titulaires de leur église et les scènes
de leur vie. Les recteurs d'une confrérie de charité se donnaient de préférence à la Vierge de miséricorde, abritant le
monde ecclésiastique et laïque sous les plis de son large
manteau. Les pénitents méditaient sur la Vierge de douleur
et la passion du Christ. Les corps de métiers avaient leurs
saints à eux, les cordonniers saint Crépin et saint Crépinien,
les médecins et apothicaires saint Cosme et saint Damien, etc.
On ne s'en tenait pas là, on ajoutait aux rétables les
saints dont les vertus et les miracles avaient le plus de réputation dans le pays, ou encore des bienheureux dont la protection bienfaisante devait écarter le danger et la maladie. Saint
Roch et saint Sébastien étaient invoqués contre les épidémies
de peste si fréquentes et si meurtrières, sainte Barbe contre
la foudre, saint Christophe contre la mort subite, sainte Lucie
contre les maux d'yeux.
Le choix des particuliers était guidé par des raisons plus
spéciales. Évidemment, il était aussi la résultante du désir que
l'on avait d'honorer les patrons du ciel, ou les saints que l'on
vénérait avec le plus de dévotion ; mais en général, il portait sur
les sujets douloureux de la vie du Christ Sauveur et de la
Vierge. Cela provenait de l'influence des mystiques, propagée
par les Franciscains dans toutes les classes de la société. Grâce
aux prédications des Frères Mineurs, les âmes s'apitoyaient
facilement sur les misères de 1 Homme-Dieu et sur les souffrances de sa mère. D'où la fréquence des calvaires, des dépositions de croix, des mises au tombeau, des Pietà ou Vierges
d affliction, des Christs de passion figurés debout dans le
sépulcre, le corps couvert de plaies, dans un encadrement
formé par les instruments de supplice. L'homme se sent
écrasé sous le poids de ses péchés, il ne peut espérer de
salut que par les mérites de la Rédemption. La Salutation
angélique est pour lui l'Annonciation du Sauveur qui rachètera ses fautes, la Passion du Christ intercède pour lui et
lui mérite le ciel.
Ce n'est pas seulement le dessein de présenter des sujets
d'édification, ce n'est pas encore le désir d'inciter le peuple à
méditer sur le Sauveur et la Vierge, à prier les "saints qui les
protègent et détournent le malheur, ce n'est pas tout cela
qui inspire uniquement les donateurs. Il existe un intérêt plus
immédiat qu'il ne faut pas négliger. Le tableau était considéré comme une prière permanente, c'était l'intercession
constante auprès de Dieu et des saints. Décorer un autel
&lt;• était en quelque sorte préparer son salut éternel.

�— 22 -

Comme ce sentiment de supplication est exprimé avec
éloquence par le rétable si émouvant de Puget-Théniers ! Le
donateur, enveloppé dans un grand manteau à col de fourrure, a conquis, dans une vie déjà longue, une situation
enviée ; il est riche, respecté, mais sa conscience tremble
devant le Dieu de justice. Les fautes qu'il a commises dans
sa poursuite de la fortune et des honneurs lui seront-elles
pardonnées au dernier jour ? 11 en doute. Aussi s assure-t-il
contre les terribles éventualités du jugement. Le voici en
prière. Il invoque la Vierge, plus accessible aux humains,
plus douce, plus tendre, plus maternelle. La Vierge, dolente,
transmet la requête de pardon à son Fils bien-aimé. Pour
le toucher, l'apitoyer, elle écarte d'un mouvement pudique
la guimpe légère qui recouvre sa poitrine : « Regarde, mon
Fils, vois le sein qui t'a nourri. Écoute celle qui t'a donné
la vie, qui a pris soin de ton enfance, qui a souffert de tes
douleurs, qui a été crucifiée avec toi. Si tu m aimes, accueille
la prière de ce misérable pêcheur, sois-lui indulgent, obtiens
sa grâce ». A son tour, le Christ se fait 1 avocat du donateur
auprès du Dieu tout puissant: « Père, vois mon corps meurtri, flagellé, vois le sang qui a coulé de la plaie béante de
mon côté, de mes mains et de mes pieds percés de clous, de
mon front blessé par la couronne d'épines ; contemple les
instruments de ma passion, la colonne contre laquelle j ai
été dressé, les liens qui m'y ont attaché, les fouets qui m'ont
martyrisé, la croix, les clous, la lance, l'éponge au bout du
roseau ; souviens-toi que j ai volontairement souffert le plus,
cruel supplice, que Pierre m a renié, que les bourreaux se
sont partagé ma pauvre dépouille. C est pour l'humanité, tu
le sais, que j'ai tout accepté, c est pour le rachat des pécheurs
que je suis mort sur le gibet. Applique donc, je t'en prie,
les mérites de ma douloureuse Passion à celui qui, humblement, implore ton infinie miséricorde. Ouvre-lui les bras,
Père, accueille-le dans ton Paradis, lorsque son heure sera
venue ».
Comment craindre après cela que le donateur soit rejeté
de la vie éternelle, comment croire qu'il puisse être précipité
dans les flammes de l'enfer? Surtout quand il fait peindre
autour du panneau central les saints qu'il vénère le plus et
dont les prières, certainement, s'unissent aux siennes.
De telles scènes ne sont pas uniques. Si elles sont relativement fréquentes, nous savons bien quel est le livre qui
en a présenté le thème. C'est le Spéculum humanœ salvationis, le Miroir de l humaine salvation, un des ouvrages les
plus courants et les plus abondamment illustrés du XVe siècle.
En cette circonstance, il interprétait quelques ve.rs d'Arnaud

�- 23 -

de Chartres, abbé de BonnevaK faussement attribués à saint
Bernard.
D autres livres, écrits depuis deux ou trois siècles, étaient
tout aussi populaires. Commentés par des clercs, enluminés
par des successions d'artistes qui devaient s'en tenir scrupuleusement aux données du texte, ils offraient des modèles à
ceux qui voulaient commander des rétables. Ainsi donc,
même les idées des donateurs, celles qu'ils imposaient aux
peintres et qui nous paraîtraient originales, ne leur étaient
pas entièrement personnelles.
*

# *

Nous arrivons à cette conclusion que les oeuvres ici exposées reflètent toute une époque; elles sont l'aboutissement
des idées qui avaient nourri plusieurs générations et pénétré
jusqu'au tréfonds de la société. Basés sur une foi universellement adoptée, les sentiments qui ont présidé à leur confection
appartenaient à tous. Clercs et laïques en ont vécu ;
riches et pauvres ont contribué à leur manifestation.
Seraient - ils maladroitement exécutés, grossièrement
peints, lourdement composés, seraient-ils encore plus maltraités par le temps, nos rétables mériteraient quand même
qu'on les étudie avec affection, qu'on les considère comme
l'âme des ancêtres, qu'on ait pour eux un infini respect.
La plupart sont d'un mérite pictural. Quelques-urts,:illustrent le nom de ceux qui les ont signés, se recommandent
par des qualités éminentes de dessin et de couleur. Admi rons-les comme nous les aimons.
Quand nous en aurons bien joui, quand nous aurons
écouté les leçons qu ils nous donnent de labeur consciencieux et d'élévation morale, ils retourneront orner les autels
à quoi ils sont destinés. Après avoir joui de la gloire du
monde, ils continueront à rayonner humblement sur les âmes
naïves et les cœurs purs. C'est là leur mission ; de grâce, ne
les en détournons pas.
L.-H. LABANDE,

Membre de l'Institut.

�Es lou Tèms !.
Lou tèms ès l'encausa de bèn de mau ; noun poudès faire
un pas pèr carriera que noun n'audès quauqu un si lagnà,
maladi lou tèms que fa e l'agouni de toui lu pecat d'Israël !...
— Qu'iveirnada !... lou frei ès estat tardié... ma pura vous
coungela lou sang !... — L'estiéu ?... ma bella que toufourassa !... Caro que sudagna !... avès pena à alenà e un n apaira de s'espoungà... — Au printèms?... sesoun fouola : raissa,
bruma, lou soulèu es neblaresc... e cresès bouon de vous
purgà segound lu counseù de la vesina que v'espliquerà la
droga à pihà lou matin dejun, remèdi que tèn de sa maire,
la quala lou tenia dei siéu antenat... sau d'Engleterra... oli
de ricin... rebarba... té de li Alpa... fueia de nouguié... toundut... et que sabi encara ?... — A l'autoum, pi, un si plagne
de l'umidità... li plueia de Sant-Miquèu... doulou... rumatisme... mau de couor... — E quoura ven l'ivèr vous tapas
fin au nas ; v'enfeloupas mé set vesta, en un frac tal un saucissoun de Lyon... proun fagoutat... Es sèmpre aquéu benedit
tèms !...
V acapita d'estournicà, de vous refreià ?... ès qu'avès
pihat un caut-frei neglijat pèr anticipacioun... cregnès lou
mèndre ziéu... e dapertout trouvas de courènt d'aria... — Mau
à li dènt ?... ô aloura ! avanti la mauva e coumpressa de
sambuc su li gauta, burre, farina de segué... basta toui lu
vièi amouliènt de l'encarnacioun li passon !... — Es lou
tèms !..* vous diéu...
*

* *

Madaloun e Finoun, doui bouoni lengatiera e que noun
bletouneon, poudès lou crèire, s'entoupon cada matin, anant
faire lou marcat, carriera Santa-Reparada ; e aqui denant
l'ancien evescat fan anà lou batarèu qu'ès un plesi... Parlon
de qu si sigue e de tout autre, si remèmbron lou bèu tèms
passat ; si cuenton bèn d'escaufestre, lu remèdi à pihà pèr lou
mau d'estomegue, tisana purganti, de la maniera de faire
lu empastre o encara couma un déu s'en pihà pèr roudà
un'aussipela... ma pu lèu audé-li debanà l'escagnoun.
MADALOUN. — Couma vees, Finoun, eau sèmpre pensà à
la manjuca... e l'argènt ti fila...

�- 25 -

FlNOUN. — A qu lou dies, ma bella !... Vai, lou sabi proun
toui lu jou ce que passa !... un bihèt es pas pu lèu chanjat...

— Qu'es ja fumat !...
— Couma dies... fumat e lèu digerit ; e pi quoura
avès bèn despendut, restas pata-davan, pata-darrié...
MADALOUN. — L'orne si figura pas...
FlNOUN. — L'argènt de lou gagna es un, ma de lou despèndre es doui !...
MADALOUN. — T'acapissi !... Basta, laissen un pau anà...
Ma di-mi, Finoun, que n'en penses d'aquéu tèms ?
FlNOUN. — Jamai de la miéu vida n'ai vist lou parié...
T'afourtissi, Madaloun, au jou d'ancuei si counouisse plus
de sesoun...
MADALOUN. — Finda siès esquasi toujou malautoun... noun
si vé que de mourre neblat couma lu nespou... estirat... e
maigre...
FlNOUN. — De vèr escarassoun, pouos dire... Noun si vé
plus aqueli belli persouna dau nouostre tèms...
MADALOUN. — Bèn pourtant... poumat... e n'aiguent pas
la coulou doù vert-d'aran... ès lou tèms
FlNOUN. — Pourries dire la tincha... an toui lou mourre
pintat couma lu où de Pasca !...
MADALOUN. — Ah ! daù nouostre tèms !... noun si veiia
tant d'aulesc !... Di-mi, Finoun, que voù dire... toui lu matin,
en mi levant, ai la testa que mi vira, l'estomegue que mi
bressouola ?...
FlNOUN. — Es rèn... Ma es lou tèms ! Iéu tambèn, vé, en
la journada, aquel uei d'aqui mi bala...
MADALOUN. — Ti bala ?... couma iéu... Lou creseries ?
Iéu pensi qu'es lou tèms...
FlNOUN. — Lou matin véu fousc... e lou soulèu sembla
que si purga cada jou...
MADALOUN. — Vouoli dire, seria oura que faguesse un pau
bèu... despi doui mes sian à muei couma la merlussa !...
FlNOUN. — Aquéu tèms, saupesses, mi pica su lou sistème
nervous...
MADALOUN. — E iéu !... cauria pas que mi countrariesson...
o noun !... de lou dire es rèn...
FlNOUN. — Vai, lou tèms noun es encara au clar... Ma
noun sabes que despi doui jou ai un agassin que mi fa vèire
touti lu estèla !...
MADALOUN.

FlNOUN.

�- 26 —

— Es bessai... qu'as lu soulié troù estrech ?
FlNOUN. — Estrech; dies ?... ma vé, regaja, li bali dintre...
Es lou tèms que chanja ti tourni à dire !... Cáussi lou 35 e
pouorti lou 39... aloura vees !...
MADALOUN. — Iéu caussi bèn lou 34 e pura pouorti lou
42... Es pas lu pen que mi fan maù, ma ai aquéu bras d'aqui,
dau coustà dau couor, que noun pouodi boulegà... lu det
dirii esquasi desalugat... e pi ai touti li jountura endoulouridi.
MADALOUN.

FlNOUN. — E lou sera, ti couchant, mete-ti un bouon maloun

bèn càut...
MADALOUN. — O ma bella ! que mi dies... ai ja fach de
tout... mi sieu finda fretada mé de petroli, ougnuda mé de
graissa de pouorc mascle...
FINOUN. — E rèn li fa ? Ten !... Vai, Madaloun, crèsi que
sigue un pau lou tèms...
MADALOUN. — Finissi per lou crèire... perqué quoura fa
soulèu, senti plus rèn ; quoura diéu plus rèn, ès mot à dire...
ma enfin... mi capisses...
FlNOUN. — Segur... O iéu ai encara bén aquela camba que
mi tira... Saupesses, Madaloun, de doulou couma de coù de
lanceta... Se trona o se lou tèms ès brumous, bèn pejou !...
la miéu camba n'ès qu'un pougnoun...
MADALOUN. — E vai, sian propi couma li planta, autant
qu'eli sujèti ai variacioun doù tèms... (si moucon). Ma, Finoun,
es miejou que pica ?...
FlNOUN. — Miejou !... ès lou repic !... O! Madaloun, siéu
en retard...
MADALOUN. — E iéu crèsi d èstre gaire en avança... e mi
dies pas de m en anà...
FlNOUN. — E qu'aven dich, pi... Madaloun ?...
MADALOUN. — Rèn !... o pas gran' cauva... Couma lou
tèms passa, Finoun !...
FlNOUN. — A deman qué !...
MADALOUN. — Vene mi vèire après dinà... Auren mai de
tèms pèr charrà... sabes qu'ai toujou una bouona tassa de
café à t'oufri !...
FlNOUN. — Noun li manquerai, couor d'or !... piheren
senoun autre un bouon café... e lou tèms en paciença!...

Juli

EYNAUDI.

�UNA CARRIERA DAU VIÈI-NISSA
pèr André PÉTROFF

Exposition de la Société des Beaux-Arts de JSice
i 926

�Les Peintres Niçois
Jean-Gaspard BALDOINO
et son fils Bernardin
Mon premier devoir (1) est de rappèler tout ce que l'histoire de Nice, notamment celle des peintres anciens du pays,
doit aux inlassables recherches auxquelles Joseph Bres,
un érudit dont la méthode de travail fut digne de celle du
comte Eugène Cais de Pierlas, s'est livré si longtemps dans
les archives municipales de notre ville. Son Note d'archivio,
s il n'a pas, en raison de ce que le livre est écrit en italien
et que les exemplaires en sont rares, autant de lecteurs qu'il
le mérite, est la principale source à laquelle j'ai puisé. En
outre, j'ai cherché dans les archives départementales .de quoi
compléter, à l'occasion, l'œuvre si belle de Bres.
J'ai parlé ailleurs du Niçois Jean-Louis Baldoino, qui fut
peintre, sculpteur et ingénieur (2). L'un de ses fils, Marc,
compte peu. En 1610, il aide son père à peindre « l'aigle de
Nice sur le drapeau », sans doute celui du trompette municipal. En 1648, 21 avril, il va partir pour le Piémont et teste chez
un Baldoino, André, avocat des pauvres. Parmi les témoins,
deux prêtres, dont Gaspard Raiberti. Il avait un fils, Barthélémy, alors prêtre, qu'il choisit pour héritier.
Le frère de Marc, Jean-Gaspard, est beaucoup plus intéressant. En 1622, il colorie, avec Raphaël Cabritto, à la porte
Pairolière, pour la venue du duc Charles-Emmanuel Ier et d'un
de ses fils, Maurice, cardinal depuis sa cinquième année,
mais non entré dans les ordres, des armoiries qu'avait dessinées un Arduffi, natif de la Bresse (3). En 1623 , 21 novembre,
contrat de son mariage avec Berthoumairette Calvia. Elle
apporte en dot 225 écus d'or, 5 files de grenats et 2 de coraux
où il y avait des Pater noster en or faux, un camosso de perles
et une ceinture de cebrissi. En 1630, il peint un blason du
cardinal Maurice, qui devait revenir ici, pour le palais muni(1) Cet article est une partie d'une conférence faite en novembre
1936- à la villa Masséna, sur les peintres niçois du XVIIe siècle.
(2) Voir les numéros de 1' « Eclaireur du Dimanche » des 1er mai
1931 (sur lui) et du 13 février précédent (sur le peintre niçois iMelchior
Suaudo, dit Nadale).
;3) Le 7 novembre, S5 flor. 6 s. aux deux peintres. En 1623, 4 janvier, 27 flor. à Arduffi.

�- 29 -

cipal, dont il rafraîchit les peintures ; il achète, à cette occasion, des draps que la ville lui remboursa (1). En 1632, il peint
« huit armoiries niçoises sur le drapeau du trompette municipal )), ou, si vous préférez, aux quatre angles de cet objet, des
deux côtés (2).
En 1635, « divers blasons et différentes poésies pour l'entrée des reliques de sainte Rosalie », qui, envoyées par le
Sénat espagnol de Palerme, arrivèrent ici le lor novembre et
furent portées, le 17, par l'évêque Marenco, à la cathédrale,
dans la châsse d'argent qui a été volée à la fin du siècle dernier, en plein jour (3). En 1637, Baldoino peint l'image de
sainte Rosalie pour une ancienne chapelle que la confrérie
du Saint-Saorement possédait dans la cathédrale et n'utilisait
plus : on y avait déposé ce reliquaire provisoirement. La ville
lui donne 77 liv. 17 s. pour la fornitura e fattura de ce tableau
qui a péri.
En 1638, elle veut célébrer un Requiem pour le repos de
l'âme du duc Victor-Amédée Ier. Baldoino peint je ne sais
quelles « effigies » en vue de ce service qui devait avoir lieu
à Sainte-Réparate ; il se donne « de grandes fatigues » que la
municipalité rémunéra (4). Mais il éclate de tels conflits de
préséance entre elle et le Sénat que c'est à Sospel que le
Requiem fut, aux frais des Niçois, chanté.
Le prince Maurice se révolte contre sa belle-sœur, régente
du duché, et devient maître de Nice en 1639, août. Il en
met les fortifications en état de résister aux attaques, soit de
sa belle-sœur, soit de Richelieu. Or, Gaspard Baldoino, qui
joint à ses talents de peintre ceux d'ingénieur, est chargé par
les syndics, en 1640, de dessiner un bastion et assiste à l'opération, qui consistait à tirare le toase (5). En 1642, il répare le
bastion du pont du Paillon et diverses parties des remparts (6).
La guerre civile cesse. Le prince épouse sa nièce. Il a 49 ans ;
elle, 13. Il remet son chapeau rouge au nonce de Turin, le 21
septembre, à la cathédrale. Le 29, le mariage est béni à Sospel.
Le cardinal laïc avait un palais ici, dans notre actuelle rue
Jules-Gilly. Vous en connaissez sans doute la chambre de gala
et les peintures du plafond. Je ne sais d'après quelle source
Cais de Pierlas, qui fut un de nos meilleurs érudits locaux,
les attribua, dans le Pensiero de 1890, à Gaspard Baldoino,
dont il avouait ne pas savoir ce qu'il fut. Comme cet artiste
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)

Le 23 juin, 123 flor. 5 s.
16 flor.
En 1636, 6 juin, il reçoit pour cela 16 liv. 10 s.
Le 25 avril, 80 liv.
Le 4 juin, 30 liv. 12 6.
Le 15 février, 30 liv.

�- 30
a été, vous l'avez vu, un ingénieur, on pourrait se demander
s'il n a pas agencé les merveilles mécaniques qui éblouirent
les yeux des Niçois en juillet 1642, quand le cardinal avait
signé la paix avec sa belle-sœur la régente.
Le 26, le « Prince des Argonautes » fait annoncer, à son
de trompe, par de magnifiques hérauts d'armes, qu'il défie
« les guerriers et navigateurs » de conquérir la Toison d'Or.
Le 28, le « roi d'Ithaque » relève le gant et, dans un pavillon
construit par les consuls, surmonté de drapeaux, décoré à
l'intérieur du portrait, placé sous un ciel de brocart d'or, de
la nièce et fiancée du cardinal, les grands personnages de la
ville assistent à des régates pour lesquelles les peintres ont
dû rivaliser de talent. Deux flottes de navires multicolores. En
tête de l'une, Jason avec un écu de gueules où la Toison était
naturellement peinte en or. En tête de l'autre, Ulysse avec un
écu d'azur où figurait un Palladium de je ne sais quel métal.
Le combat naval est réglé d'après ce que l'on savait de la
bataille de Lépante. Puis paraît, sur un navire, le Temple de
la Paix, où trône Neptune sur des coquillages et des coraux ;
puis, sur une nacelle, une Néréide qui récite des vers en 1 honneur de la fiancée. De toute cette féerie maritime on est tenté
de penser que l'ingénieur niçois Jean-Gaspard Baldoino a pu
être l'auteur ; mais la preuve manque, et l'on ne saurait trop
se défier, en matière historique, des rêveries, qui plaisent tant
aux fantaisistes, d une imagination vagabonde.
En 1643, l'artiste a le moyen d'acheter le tiers d'une maison que lui vend le mari d'une sœur de sa femme. En 1644, il
envoie à un orfèvre de Gênes le dessin d'un bassin et d'une
aiguière que notre ville voulait offrir au grand chancelier de
Savoie (1). En octobre 1646, il marie sa fille Honorate à un
Martini et lui donne une dot de 600 ducatons : parmi les
témoins du contrat, un Baldoino, avocat fiscal général à Turin
depuis 1625, ce Jean-Michel que le duc Charles-Emmanuel II
investira en 1656 de la seigneurie de Sainte-Marguerite. En
1651, Jean-Gaspard peint le blason de Nice, huit fois sur le
drapeau colonel qu'un régiment allait porter en Piémont, quatre fois sur le drapeau que l'on faisait flotter dans la procession de la Fête-Dieu, en tête du corps municipal (2). En 1652,
il dessine une aiguière et un bassin que la ville fit exécuter à
Gênes pour offrir l'un de ces objets à un nouveau titulaire de
la Grande Chancellerie, l'autre au premier président Filippa (3).
Le P. François de Sesfcri, auteur d'un Maraüiglie di Laghetto, publié en 1654, dit, dans sa seconde dédicace (au
(1) Le 23 juin, 12 liv.
(2) 20 liv.
(3) Il reçoit, le 31 octobre, 12 liv. pour ce dessin.

�- 31 -

lecteur) que « Gaspard Baldoino, peintre », venait de dessiner,
sur l'ordre de l'évêque Palletis, l'image de Notre-Dame de
Laghet, — celle que le jurisconsulte niçois Antoine Fighiera
avait fait sculpter et qu'un Rocca avait peinte, — et que son
dessin, destiné à accroître la dévotion toute récente de là-bas,
serait « imprimé » dans un bref délai. Ne s'agit-il pas d'une
planche sur cuivre qui n'a point péri et dont l'un des membres de la Société des Amis du Musée Masséna, M. Melchior Gastaud, vient de faire don à ce musée ?
La gravure a 33 centimètres de haut sur 25. Vous y voyez
un autel garni d une croix, de six flambeaux où les cierges
sont allumés, du canon central, mais non des deux latéraux ;
de chaque côté de 1 autel, un bassin avec deux burettes. Sous
un édicule supporté par deux colonnes et surmonté du blason
ducal, 1 image de Notre-Dame de Laghet : elle tient l'enfant
Jésus dans la main droite et une fleur dans l'autre. A la partie
supérieure, une banderole porte en latin le verset 5 du chapitre II du Cantique des Cantiques : « Soutenez-moi avec des
fleurs et fortifiez-moi avec des pommes, parce que je languis
d'amour ». Sur la marche de l'autel, la dédicace en latin :
« A la Vierge de Laghet, que la multitude de ses miracles fait
connaître à tout l'univers ». En dessous, un hymne latin, de
six strophes de trois vers chacune, curieux à connaître pour
certaines allégories que l'artiste figura et dont je vous parlerai
dans un instant. « Voici la Vierge de Laghet qui pour nous,
de son cher Fils, obtient tous les biens. Voici la Mère, Fontaine d'Amour, qui détruit volontiers les germes des maladies
et des douleurs. Voici l'Epouse de la Pureté, qui apporte les
grâces divines aux naufragés du monde entier. Voici la Pierre
précieuse des Anges, le Salut certain des voyageurs, qui leur
donne à tous la joie. Voici le précieux Aimant, la Rose sans
épines, qui attire le coeur des peuples. Voici 1 Étoile bienveillante et compatissante, la gloire des Vierges, Marie, qui nous
conduit au ciel ». Or, sur le devant d'autel, vous voyez, dans
un médaillon portant la devise latine : « C'est elle qui achève
l'œuvre », la main divine qui pose une pierre précieuse dans
le chaton d'une bague. D'autre part, de chaque côté de l'édicule, cinq allégories que commentent des inscriptions latines.
La main divine tient un aimant vers lequel se dressent cinq
morceaux de fer : Dulciter dura trahit. Une rose fleurit au
haut d'une montagne : Pulchrior in altis. Une source jaillit
d'un rocher : Ex duris prosilit gratior. Une flamme brille au
sommet d'une tour : Ut clarior luceat cunctis. Une terre est
couverte d'herbages au pied d'un grand arbre : Magis fecunda
parit. Une poule abrite ses poussins sous ses ailes : Tutius
natos jovet. Une échelle aboutit aux nuages du ciel : Hac

�- 32 —

üelox sidera scandam. Une vigne est, au haut d'une montagne, couverte de grappes : Melior in celsis. Un homme appuie
une lunette d'approche à son œil : Terras cœlosque videbo.
Les fumées de l'encens se dégagent des trous de la cassolette
où il brûle : Recreat ascendens.
Je suppose, je ne puis l'affirmer, que cette curieuse gravure, d'une extrême rareté, est le dessin dont le P. François
de Sestri écrit en 1654 que « Gaspard Baldoino, peintre »
venait de 1 exécuter sur 1 ordre de l'évêque Palletis et qu'il
allait être, pour propager la jeune dévotion envers la Madone
de Laghet, « imprimé », ou, si vous préférez, gravé et tiré
à de nombreux exemplaires, dans le plus bref délai.
Jean-Gaspard Baldoino a pris part aux travaux de la
reconstruction, qui commença en 1650, le lendemain de l'Ëpiphanie, de la cathédrale de Nice. Œuvre d'un architecte
niçois, dont je me fais un devoir de rappeler le nom aux personnes à qui je 1 ai déjà indiqué et de le sortir de l'ombre pour
celles qui peuvent ne pas le connaître. Jean-André Guiberto,
Niçois, marié depuis 1640 avec une Niçoise, Anne-Marie Adrechio, ingénieur ducal et adjudant de la Chambre du prince,
ci-devant cardinal sans avoir reçu le sacrement de l'Ordre,
Maurice de Savoie, oncle du duc Charles-Emmanuel II. Il porte
écartelé au 1 et 4 de gueules au canon d'or en pal, au 2 et 3
d'argent à la bande d'azur que charge un croissant d'argent
et qu'accompagnent deux étoiles d or. Il a pour devise : Hostium spoliis. Quand le cardinal était rebelle envers la duchesse
régente et maître de Nice, il avait donné à Guiberto un magasin dans ce Pré des Oies qui deviendra au XVIIIe siècle le quartier Saint-François-de-Paule. L ingénieur démolit l'ancienne
Sainte-Réparate petit à petit et construit la nouvelle. En 1654,
le P. François de Sestri, dont je viens de vous parler, écrit :
« La cathédrale que l'on bâtit sera très belle et l'évêque la
rend somptueuse ». Cette année-là, en juin, Jean-Gaspard
Baldoino reçoit du chanoine archidiacre Torrini, qui tenait la
comptabilité de l'entreprise, 51 liv. 5 s. pour diverses œuvres,
notamment « le grand blason qu il a exécuté au-dessus de
l'autel ». Mais quel blason et quel autel, le chanoine ne le
dit pas. En 1655, 325 liv. sont payées « pour les cinq tableaux
du chœur et les peintures des arcs ». Est-ce à Gaspard ? La
preuve manque. Comme un acte de 1650 parlait des « grands
tableaux », on peut supposer que ceux-ci furent retouchés en
1655 et que ce fut par lui. Il est regrettable qu'on n'en soit pas
sûr. Voici, derrière le maître autel, la sainte Réparate, où nous
lisons un distique latin. Du côté de l'Évangile, le saint Basse
dans son encadrement du XVIIe siècle. Du côté de l'Épitre, le
saint Pons, qui, lors des réparations de la fin du siècle der-

/

�— 33 -

nier, fut étourdiment placé dans l'encadrement dont l'inscription prouve que c'est le saint Syagrius qui devrait s'y trouver.
Contre celle, qui est fausse, des huit fenêtres du tambour de
la coupole, le saint Valérien de Cimiez. Dans le salon voisin
de la sacristie, le saint Siacre, dans un encadrement modeste,
alors qu'il devait occuper sa place dans le chœur, où son
inscription le réclame. Ces cinq toiles sont-elles de Jean-Gaspard Baldoino ?
Autres hypothèses. Les deux tableaux, qui décorent les
murs est et ouest de la chapelle Saint-Joseph, aménagée en
1652, de la cathédrale, ne sont-ils pas de lui ? On y voit les
saints Pierre, André, Louis IX de France et Charles Borromée. Et, sur l'autel de la chapelle Saint-Barthélemy, le tableau
qui représente le martyre de cet apôtre et que l'évêque Palletis s est engagé, en 1652, à fournir ?
Quant à la sainte Rosalie que Gaspard Baldoino avait
peinte en 1637, elle a dû disparaître en 1658, où la ville,
ayant construit sa chapelle votive dans la cathédrale, permit
à la confrérie de la Miséricorde de l'entretenir et d'y placer,
au lieu de l'œuvre de Baldoino, une toile « où l'on verrait en
haut la Sainte Vierge, en bas sainte Rosalie, les armoiries de
Nice, mais nulle autre image ».
Revenons en arrière. En 1653, le duc Charles-Emmanuel II
demande « un état de la ville et du château de Nice » ; Gaspard, à titre d'ingénieur, le dessine ; la municipalité l'expédie (1). En 1661, il le recommence pour elle, mais sous deux
formes, l'une a prospetiva, l'autre al piano ; donc, une vue
et un plan, sur deux feuilles « de papier royal » ; le duc désire
les avoir ; les consuls les envoient dans un tube de tôle et y
joignent un texte en latin d'un jésuite niçois des plus connus
alors, le P. Giuglaris, et des indications d'un Daiderio qui
précisaient les monument représentés par Baldoino (2). Ces
dessins ont une curieuse histoire, sur laquelle Joseph Bres est
le premier qui ait jeté la lumière voulue. Question compliquée.
Le duc rêvait de faire imprimer en Hollande un Théâtre
des villes d'Italie : d'où sa demande à la municipalité. L'œuvre
(1) Le 22 juin, 50 liv. dont 24 s. pour la boîte de' tôle, « di colla »,
•écrit Joseph Bres par erreur typographique.
(2) Le 19 août, une liv. pour la boîte. Le 5 septembre, 3 liv. 16 s.
à un homme qui a recopié le' travail de Giuglaris. Le 18 octobre,
121 liv. 10 s. à Baldoino. Le 24 décembre, 6 liv. à Daiderio. Le duc
avait remercié la Ville, le 15 septembre, de lui avoir expédié, les
8 août et l" septembre, les dessins et le' texte. Le 19 juillet, le Conseil
de ville était saisi de la demande du souverain : « Un Teatro délie
città d'Italia va être imprimé en Hollande comme il en a été fait un
pour les villes de la Flandre ». Le 7 août, il insistait pour que le
travail fût l'œuvre « d'un peintre et d'un ingénieur » en ce qui
eoncernait le plan.

�- 34 —

de Baldoino est gâtée, en 1672, dans l'imprimerie hollandaise
et retouchée par un Batave fantaisiste, qui fit couler le Paillon
à l'est de Nice, y mit de grandes barques à voiles et plaça une
cigogne avec son nid sur l'arête du toit de l'ancienne cathédrale Notre-Dame-du-Château. Pouvons-nous attribuer ces
retouches à un ingénieur piémontais, Borgonio, que le duc
avait, peu avant de mourir, chargé de venir prendre le plan de
Nice et qui le fit en 1675 ? Il eût été bien sot. Et surtout,
irions-nous prêter à un Niçois comme Baldoino l'idée de créer
un Paillon navigable et de jucher un oiseau de la Rhénanie
sur une de nos églises ?
Vous connaissez ce beau livre, qu'on appelle communément le Theatrum Sabaudiae ou encore, tel qu'il fut réédité
en 1726, par exemple, le Nouveau Théâtre du Piémont. Rappelez-vous que le texte n'en est complètement, pour ce qui
concerne notre ville, ni du jésuite Giuglaris ni de notre grand
Gioffredo. L'édition de 1682 prouve qu'il est de celui-ci pour
quatre ou cinq articles qui ne se rapportent pas à Nice ; que ce
qui la regarde est d'un autre Gioffredo prénommé, non pas
Pierre, mais Jean. Un parent de l'historien ? On 1 a dit, mais
la preuve fait défaut.
La notoriété de Gaspard Baldoino est telle, en 1664, que,
après le décès, survenu en 1662, du prince Honoré II de
Monaco, il est au nombre des experts qui ont mission d'inventorier les tableaux que ce souverain avait réunis. Il y travaille
avec un peintre natif de Triora et fixé à Nice, Gastaldi, environ durant deux mois, tandis que, pour ne parler que d'experts
qui furent des Niçois, deux marchands estiment les tapisseries, meubles de soie et de laine, pièces de lingerie, deux orfèvres, les frères Prioris, les pierreries, horloges et autres curiosités artistiques, l'imprimeur et libraire Romero, les livres de
la bibliothèque.
Qui de vous ne connaît le beau travail de M. Labande sur
les inventaires du palais des Grimaldi ? Vous y trouvez rénumération des 839 tableaux que Baldoino eut, ainsi que son
confrère Gastaldi, à priser. Qu'en reste-t-il ? Six qui représentent Monaco et cinq des lieux du marquisat de Campagna ;
un qu'on appelle « La leçon de musique » et qui peut être de
Sébastien del Piombo ; un de Luca Giordano, où l'on voit un
Albanais qui détache un chien ; un qu'on attribua jadis à
Louis Carrache, la Sainte Vierge, Sainte Élisabeth, l'Enfant
Jésus et saint Jean-Baptiste. Les deux mois que Baldoino
passa, avec Gastaldi, au palais de Monaco, durent être singulièrement précieux pour un artiste. Inventorier cette énorme
collection réunie par un prince qui n'avait trouvé, dans la succession de son père, que 44 tableaux ! Examiner toutes ces

�— 35 toiles et le tableau sur verre, les 9 sur pierre, les I 7 sur bois,
les 60 sur cuivre. Noter ces 203 sujets religieux, 232 paysages,
fleurs, fruits, animaux, scènes de genre ; 128 portraits, 40 sujets
mythologiques, 39 vues de fiefs, 12 perspectives, etc..
3 arrêter notamment deyant les portraits de la famille souveraine : le prince de Valdetare, qui fut tuteur du défunt ; le
prince Honoré II, son fils, son beau-frère, le cardinal Trivulce.
Devant quelques images de souverains étrangers : trois empereurs, Charles-Quint (avec un perroquet), un des Maximilien,
un des Ferdinand, deux rois, saint Louis, Philippe III d'Espagne (avec sa femme). Enfin indiquer le nom des artistes. Oh !
pour cela, Baldoino et Gastaldi ne se surmènent pas. Ils signalent, il est vrai, le Titien, Raphaël, Albert Durer, Rubens, Carrache et quelques autres, mais si peu que le savant qui s'occupa de ces questions difficiles a pu proposer, non sans les
réserves nécessaires, beaucoup d'identifications. Quel dommage que ces deux experts ne se soient pas donné la peine
de dire avec plus de soin quels étaient les auteurs, soit vrais,
soit supposés, des 839 tableaux dont ils avaient à apprécier la
valeur pour la liquidation de l'héritage de ce collectionneur
si avisé !
En 1666, Charles-Emmanuel II vient à Nice, le 15 janvier.
A la porte Pairohère, après le pont-levis, au-dessus de la première herse, un arc de triomphe que Gaspard Baldoino avait
dessiné et peint (1). On en a la description, d un témoin oculaire, transcrite par Scaliero. En haut, le blason ducal, aussi
large que la porte. Trois statues rehaussées de couleurs. Au
milieu, la fameuse reine Jeanne, immortelle par les catastrophes de ses divers époux et les légendes dont elle est, même
dans notre contrée, l'objet. Elle avait « la couronne impériale » — rien que cela ! — sur la tête, le sceptre dans la main
droite, l'aigle rouge de Nice sur le poing gauche (2). A droite,
la Justice, tenant une épée et une balance. A gauche, l'Abondance — la Clémence, dit notre bon Scaliero, qui a bafouillé
— tenant une corbeille de fruits, d'une main, sur sa tête et
présentant, de l'autre, une seconde collection de douceurs.
A droite de la porte, la Franchise ; elle avait « un miroir
comme diadème », une clef dans la main droite, un anneau
dans l'autre. A gauche, un Ange ; il portait le blason de
Savoie sur le cœur, un brasier sur la tête, une couronne de
lauriers dans la dextre.
Nous voici renseignés sur le talent d'architecte de Gaspard Baldoino. L'arc fut peint par lui et huit autres artistes.
(1) En 1666, 8 février, 95 liv. pour ce travail.
(2) La présence de la reine Jeanne tient, je pense, à ce que le
duc s'était remarié en 1665, mai, avec une de ses cousines dont l'un
des prénoms était Jeanne.

�- 36 -

Je me demande s il n'a pas été le constructeur du feu d'artifice que la ville tira, le 20, devant le jardin de Son Altesse,
au Palco, à peu près à l'endroit où nous voyons incinérer
annuellement S. M. Carnaval. Il y avait une tour surmontée
d'un Ange muni d'une trompette. Une colombe enflammée
partit du palais, suivit un câble de métal et vint allumer la
pièce, tandis que sur le bastion Sainte-Croix, vers l'angle ouest
de notre cours Saleya, les canons tiraient à qui mieux mieux.
La même année Gaspard Baldoino copie un plan, que
l'ingénieur Ardusio avait fait des agrandissements de la ville,
parce que la municipalité voulait obtenir du souverain la permission de réparer la courtine de la Marine (1). En 1667, à
titre d'ingénieur, il fait, en trois exemplaires (un pour le gouverneur de la ville, le second pour le président en chef du
Sénat, l'autre pour les archives communales), le plan du lazaret
qu'elle allait construire à Lympia (2).
En 1669, le 19 octobre, il teste. Il veut être enterré dans le
caveau que sa famille avait dans l'église de Cimiez. Il lègue
500 liv. à chacune de deux de ses filles, Honorate (son mari,
Obertino Martini, est alors procureur fiscal et patrimonial
général), et Laure, femme d'un Riperto. Une dot de 500 ducatons à la troisième, Anne-Marie, qui n'avait pas encore pris
un époux. Son héritier sera son fils Bernardin, « présentement
à Rome », où il achevait d'apprendre la peinture. Gaspard
Baldoino porte, dans cet acte, le titre d'ingénieur ducal. Il fut,
vous le voyez, comme son père, peintre et ingénieur, mais ne
tâta point, à son exemple, de la sculpture. Il était mort avant
1670, 26 octobre.
*
* *

Bernardin ne figure dans l'ouvrage de Joseph Bres que
pour un portrait de Victor-Amédée II, dont il orna le salone
de notre palais municipal en 1 700 : la municipalité le lui paya,
le 21 août, 40 liv. C'est celui des Baldoini sur qui j'ai recueilli,
en ce qui concerne l'histoire des peintres locaux, le plus de
détails inédits.
En 1670, 27 octobre, il était revenu de Rome à Nice : il
charge, « chez lui », — son père, dit-il, était mort, — sa mère
et l'un de ses cousins, l'avocat Antoine-Louis Baldoino de toucher diverses sommes. En 1671, 1er janvier, une veuve Viano,
d'Oneille, qui avait donné « en 1669, 4 mars, au feu capitaine
Jean-Gaspard, mon père, et à ma cousine Languasco » une
partie de ses biens, lui cède le reste. En 1683, juin, il est de
(1) Le 7 décembre, 30 liv.
(2) Le 15 juin, 15 liv. 4 s.

�- 37 -

nouveau à Rome ; Laurent Dettat Doria, propriétaire à Bellet,
le charge, le 30, de toucher les intérêts des luoghi qu'il avait
dans certains monts-de-piété de la Ville Éternelle. En 1691, il
était de retour à Nice : il fait divers paiements aux Dominicains
et aux Visitandines. En 1693, le 11 juillet, il vend une
propriété sise « à Caucade ou Font de Possel ». Le 5 août,
acte par lequel L. Dettat Doria reconnaît qu'il a bien
géré ses affaires « à Rome jusqu'en 1689, 31 décembre, après
quoi il s'est rapatrié ». En 1700, 16 janvier, Bernardin prête
200 doubles d'or au fils du président François-Flaminius Tonduti de Châteauneuf et Peillon. En 1710, le 30 mars, il teste.
Les dernières volontés de cet artiste niçois sont des plus
curieuses. « Je serai enterré dans l'église de Cimiez. Je lègue à
ma nièce Gerolama Pontia six petits tableaux de dévotion,
dont deux ont le cadre doré, etc.. A Jean Calvio, le tableau
représentant saint Joseph avec l'Enfant Jésus dans la main.
A mon parent l'avocat Victor Baldoino, deux tableaux figurant,
l'un, David avec la tête de Goliath, l'autre, saint Jérôme. Aux
Capucins de Saint-Barthélemy, mon grand tableau, où j'ai
peint la Nativité. A l'avocat Jean-François Galea, mon ami, un
tableau représentant les Quatre saints couronnés ainsi que deux
petits paysages peints par le Bartholomeis. A son frère, l'abbé
Honoré, l'original du tableau de David avec la tête de Goliath
et une autre toile où est saint Pierre d'Alcantara. A l'abbé
Jean-François de Orestis, qui écrit ce testament sous ma dictée
et, dans mon âge décrépit, prend soin de moi, mes dessins,
dont quelques-uns ont été imprimés, les autres non (disegni si a
stampa che a mano) ; les uns et les autres sont reliés en forme
de livres. Je lui laisse aussi ma pierre à broyer des couleurs et
le droit de choisir quatre tableaux. Aux peintres Joseph Thaon
et Simeone, qui est prêtre, toutes les couleurs, pinceaux et
autres objets servant à peindre qu'on trouvera lors de mon
décès ; ils se les partageront... Je scelle mon testament, en trois
endroits, avec de la cire d'Espagne, aux armes de ma famille ».
Elles étaient d'azur au chevron d'argent, accompagné de
trois trèfles d'argent et chargé de deux lions de gueules affrontés. Le testament fut ouvert en 1711, 25 novembre, « au troisième étage de la maison de l'abbé J.-F. de Orestis, où le
défunt habitait ». On constata alors que le sceau de fer, dont
il s'était servi, était singulièrement usé.
N'allez pas à l'église Saint-Barthélemy à l'effet d'y voir la
toile que Bernardin avait léguée. Elle y existait encore il y a
vingtaine d'années. Les Capucins ne 1 ont pas emportée à
l'étranger. Mais ce qu'elle est devenue, je n'ai pu l'apprendre.
Il ne serait pas impossible qu'elle se trouve dans une maison
de cette paroisse.

�- 38 En revanche, dans un corridor de débarras de notre paroissiale Saint-Jacques (le ci-devant Gesù, pour préciser), il existe,
fort endommagée, une Crucifixion du Christ qui porte la
signature de Bernardin Baldoino et la date de 1700. Le nom de
celui qui la lui avait commandée est illisible, tant la toile a
souffert : il en survit les prénoms Antoine et François. Peut-on
réparer cette toile ? ne pourrait-elle pas, alors, entrer au
musée Masséna, où elle serait une curiosité ?
D'autre part, ne quittons pas les peintres Baldoini sans
vous signaler que, dans notre Cathédrale, l'autel de la chapelle
Sainte-Rose-de-Lima, laquelle appartint aux Dettat Doria, puis
aux Roissard, créés barons de Bellet en 1777 — la troisième
en montant la nef latérale nord — contient, depuis 1786, le
tableau corporatif de la confrérie, qui acheta alors cette chapelle, des patrons forgerons,- serruriers, chaudronniers, selliers,
rétameurs, ferblantiers, bâtiers et autres. Cette toile, qu ils
transférèrent de l'hôpital, où ils avaient jusque-là leur lieu de
réunion, représente les saints Éloi, André et Jean-Baptiste. Sur
la pierre où est couché un agneau blanc, on pourra distinguer deux des chiffres de la date, le nom du peintre, précisément un Baldoino, et ceux des trois prieurs qui avaient commandé le tableau. Mais le prénom de l'artiste a péri, ainsi que
les deux autres chiffres du millésime. Quoi qu'il en soit, il n'est
pas impossible que ce fût 1616 ou du moins une des années du
XVIIe siècle.
Donc la Cathédrale possède une œuvre d'un des quatre
Baldoini que Joseph Bres avait si bien fait connaître et à
l'histoire de qui j'ai pu joindre quelques détails qu'il n'avait
pas recueillis ; la paroissiale Saint-Jacques, une de Bernardin
Baldoino.
Georges DOUBLET.

SUR LA TERRASSE DU GELAS
iLes Alpes, s'insurgeant en d'extrêmes sursauts,
Opposaient aux courants glacés l'âpre barrière.
Le vent, qui se frottait au pic, râclait la pierre
Et hurlait, lacéré par les rocs du ressaut.
En bas, le petit lac, étreint de brusques pentes,
Etonnait par son calme au cœur de ce tourment
Du pays agité de remous véhéments,
Dont la tempête allait jusqu'aux ondes dormantes.
Dans la furie et dans la mort, aux monts trop hauts,
Devant la mer sans fin et la lointaine Corse,
J'allais, en un vertige, au comble de ma force,
Et rêvant de tenir l'immense en un grand mot.
Louis

CAPPY.

�Lu Bagne de Mar
Mai, San Giouan, Madalena soun lu tre mes proupissi ai
bagne de mar. Agoust, èu, noun es tan favourable. Ma, per
la marmaja dai escoulan, es achèu lou préférât, perché li
vacansa soun achi.
Dòu temp de la mièu giouve enfansa, dai « chic » e même
dai pa « chic » establissamen de bagne noun sen parlava...
De la pouncia de Ràuba-Capèu a la Califòrnia, cad'un
poudia fà la trempada en l'ounda salada, basta che àughesse,
ben tapat, lu... « santi belli » !
Lou luec predilet, sepandan, era Lu Pairòu, che si trouvavoun souta Castèu, òu bout de Li Terrassa, davàu a riba
de mar ; Pairòu dispareissut coura la Proumenada dòu Miegiou
sighet racourdada emb'òu pen de la Toure Bellanda.
Achi souta, li era — li es encara — un mouloun de
roca, che l'imaginassioun dòu poble s'appresset de bategià :
Cadiera, Tambàu, Magiourana, Roca Ciapacana !...
En la vezinansa, una bouana frema, dintre d'un bournigoun, afitava de brajeta... Lou près noun avia ren d'elevat :
doui sòu !...
Doui sòu ! Malurouamen, doui sòu, en pocia, noun lu
aviavan pas tougiou ! Ma, se la mouneda mancava, l'enveja
d'anà « dounà » de la Magiourana, ella, noun nen mancava pa.
Che faire ?... Si bagnà sensa brajeta !...
Soulamen... soulamen lou garda civica poudia veni nen
pessugà. E, aloura, gara la « serigàuda », a majoun, coura
ariberia lou « verbal » !
M'an diç ch éri naissut embe la crespina... che lou viei
prouverbi prétende pourtà bouanur !.. Ma, l'avoui, a ièu la
ciansa noun n'a giamai faç che d'esmorfia e raramen de
sourire...
Despí soissant'an che lou Paire Eternou — es ver, embe
l'agiuda dai parent — m'a tirat de l'Incounouissut, toui lu
còu che la Deessa — che, su d'una roda, lu uès bendat, percoure la crousta terrestra sensa pià alen — m'a passat a coustà,
giamai noun l'ai pousguda agantà... sighe per lou nas, sighe
per lu... civus !...

�- 40 —

M'en counsouali, en mi dièn che noun sièu pa lou soulet :
e che d'autre, couma ièu, bessai si repeteran « in petto » :
Cu a dansa, cu a ventragna ;
Cu a un T. d. D. che Vaccoumpagna !
N'en voulès una prova ?
Tenè, es giustamen a l'òucazioun d'un bagne de mar,
e precisamen ai Pairòu, che, per la premiera fes, ressenteri
li engouissa de la mièu destinada !...
Noun m'en rappeli plu se òu Relori de la Vida avia, per
ièu, sounat lu siei o set'an. Eri àut coum'una botta.
Embe d'amic dòu mièu âge, mi trouvavi a la grava. La
mar, achèu giou d'agoust, era bouanassa e d'un blu proufount. L'oura de la bagnada arribet. Toui avioun li brajeta ;
ièu, pa.
En lu vèen en l'aiga, l'enteriga m'aciapet, e, lest coum'un
lamp, mi giteri en mar tounut coum'un verp...
Ma, lou moumen de n'en sourti s'avansava. Lu mièu
picioui coulega eroun degià su la grava a si secà e s'alestissioun per s'en anà a majoun. Nen voulìi faire autan, coura
vegheri, d amoun, su d'un banc, atacat coum'una alapia, un
coumessari a grò moustas che m'aluciava embe d'uès che
àurioun espaventat un papagàu... empajat.
Tout en mi dièu : siès cueç, a la fin mi decideri a regagnà lou bort... car lou Soulèu, degià, sera courcat dariè lou
Bàu de San Gianet... e la Nueç s'encaminava a gran pas !...
Lou coumessari m'asperava. E coura li sigheri dapè, mi
piet per lou brà, voulen mi menà òu pouast...
Tremoulavi couma la fuja de 1 àubre, un giou de ciavana.
E vou laissi a pensà se : « Mamà, Mamà » lou brameri souven, tout en plouran touti li lagrima dòu mièu couar !...
Li bravi pescairis, che faioun la ciara souta la Ciapa, en
mi veèn tan picin e tan bèu — bessai, bèu, lou sièu encara ? —
si metteroun a mi tira de drecia, de seneca, tout en desgranan lou sièu voucabulari.
Davan d'achel'avanlaca, lou pàure coumessari noun
sabia plu a che sant si recoumandà, cour'una mariniera li
demandet perché mi voulia menà...
— S'es bagnat sensa brajeta, li respoundet.
— E che malur li a, en acò ?
— Li a che la lei lou défende, perché es un attentat aux
mœurs !
Touti « s'esclaperoun » dòu rire...
— L'àudes ? o Datoun, o Garda.-, l'àudes ?... « Una tata
òu murse ! » Un enjan che a giust un pecoule e doui avelana !
PÉPIN TRABAUD.

�La Catastrophe de Roquebillière
Ses Causes et ses Enseignements
Le 24 novembre 1926, à trois heures du matin, une de ces
catastrophes qui marquent une date dans l'histoire d'une province, plongeait dans le deuil, la ruine et la désolation une des
plus fertiles contrées du Comté de Nice.
Après une longue période de pluies presque ininterrompues, une masse énorme de terre se détachait de la montagne
sur laquelle s'élève Belvédère et glissait dans la Vésubie. Elle
entraînait tout dans sa course aveugle et impétueuse. Semblable à un fleuve de lave elle submergeait de ses boues argileuses une partie du village de Roquebillière où dix-sept personnes qui n avaient pas eu le temps de quitter leurs demeures périssaient ensevelies.
Ce tragique événement suscita aussitôt dans tout le Comté
de Nice un élan magnifique de solidarité envers les malheureuses victimes.
Des secours s'organisèrent immédiatement, des sommes
considérables furent recueillies en peu de temps pour venir en
aide aux infortunés survivants de ce cataclysme, soudainement plongés dans le dénûment par un de ces mouvements
du sol incompréhensibles, semble-t-il, par une de ces forces
aveugles de la Nature, est-on tenté de dire.
Et cependant la Science et l'Histoire ne s'accordent-elles
pas pour constater et accuser ici l'ignorance, l'imprévoyance
et l'imprudence humaine ?
M- Eugène Maury, l'éminent géologue, rédacteur au service de la Carte Géologique de France, professeur au Lycée
de Nice, l'a démontré dans un rapport remarquable dont les
générations futures devront s inspirer dans la réédification de
leur village de Roquebillière.
Cet effondrement colossal tient à la fois à la nature du
sol de cette région et aux pluies répétées de l'automne dernier venant après les irrigations prolongées auxquelles les
habitants de la Vallée de la Vésubie soumettent leurs propriétés.
Depuis Lantosque jusqu'aux environs de Saint-MartinVésubie, tous les villages des vallées de la Gordolasque et de

�- 42 -

la Vésubie (La Bollène, Belvédère et Rquebillière plus particulièrement) sont bâtis sur des terrains appartenant au trias
supérieur et formés d'argiles à gypses reposant sur une roche
dure, calcaire ou dolomitique.
Le sol est en pente douce sur la rive droite de la Vésubie.
Il est très escarpé sur la rive gauche. Sur celle-ci, Roquebillière est accroché au pied d'une montagne qui forme falaise
au-dessus et sur laquelle est construit le village de Belvédère.
Sous l'influence de l'irrigation continuelle et des pluies
exceptionnellement abondantes de l'automne 1926 les argiles
ont absorbé une grande quantité d'eau qui a dû les transformer en boues plus ou moins liquides. Celles-ci se trouvant sur
une pente rapide et sur une roche rendue lisse par l'action de
l'eau pénétrant jnsqu'à elle, ont dû glisser avec la plus grande
facilité.
On sait aussi que les gypses, dont la solubilité dans l'eau
n est cependant que de 2 grammes par litre, finissent avec le
temps, par se dissoudre lorsque dans l'intérieur des terres ils
se trouvent soumis au contact de ce liquide. L'eau, en s écoulant ensuite, laisse des vides qui s'agrandissent peu à peu et
qui forment de véritables cavernes sur lesquelles s'effondrent
et glissent les terrains qui les recouvrent entraînant avec eux
des masses énormes de terre et de rocher. Ces effondrements
sont très fréquents en Algérie où le trias est plus important
que dans le Comté de Nice.
M. Maury indique encore une troisième cause qui a pu
jouer un rôle dans ce grand éboulement :
« Le gypse vrai, écrit-il, est, on le sait, du sulfate de
chaux hydraté, mais dans toutes les Alpes-Maritimes, il est
mélangé, en proportions variables, avec du sulfate de
chaux anhydre que pour cela on nomme anhydrite. Cette
roche a la propriété d'absorber l'eau lentement, surtout au
contact de l'air, et de se transformer en gypse mais en augmentant de volume. Cette absorption développe une force
considérable qui fait gonfler les terrains environnants ; la
a montagne se boursoufle..Quoique lent, il est vrai, ce phéno« mène produit des dégâts de toutes sortes.

«
«
«
«
«
«
«

«
«
«
«
«
«

« Les ingénieurs de la construction de Nice-Coni en savent
quelque chose, car, par exemple, le tunnel du col de Braus
(côté Sospel), a été creusé dans une épaisseur de 1.100 mètres d'argiles gypsifères où domine l'anydrite. Les travaux
ayant été abandonnés en 1914, avant le revêtement du tuntel, l'anhydrite se mit, à démolir les parois, et les revêtements ultérieurs furent très souvent endommagés. »

�— 43 —

Dans la vallée de la Vésubie, le terrain excessivement
tourmenté à la suite des nombreux cataclysmes auxquels il a
été soumis depuis le soulèvement des Alpes et la végétation
luxuriante qui le recouvrent rendent très difficile l'étude des
assises profondes de la terre.
Il n était certainement pas possible aux géologues de prévoir une catastrophe aussi brutale que celle du 24 novembre
1926. Cependant ce désastre avait eu des précédents non seulement aux âges géologiques de la Terre, mais aussi aux époques historiques de l'Humanité. Roquebillière fut, plusieurs
fois déjà, détruit par de semblables éboulements ou par les
secousses sismiques qui les accompagnèrent.
On ne peut que regretter l'imprudence de nos pères qui,
ainsi avertis du danger, reconstruisirent leur village au même
endroit.
Hélas ! un instinct incompréhensible pousse l'Homme à
se rétablir sur ses ruines. N'a-t-il pas reconstruit sur les mêmes
emplacements les villages accrochés aux flancs du Vésuve et
tant de fois ensevelis sous les cendres et la lave du volcan ?
Les Roquebilliérois subirent autrefois l'influence néfaste de
cet instinct étrange. Aujourd'hui encore ils sont trop attachés
à leur sol natal pour 1 abandonner entièrement, d'autant plus
que le terrain triasique, si dangereux, est une source prodigieuse de richesses pour ceux qui 1 exploitent.
Il fournit en abondance du sel, du plâtre, de la terre pour
la fabrication des poteries, des briques et des tuiles, mais il est
surtout d'une fertilité remarquable.
Cependant les habitants de Roquebillière ont été bien
inspirés lorsque, le 10 juin 1927, à la suite d'un referèndum,
ils ont décidé, conformément à l'avis des experts géologues, et
par 155 voix sur 270 votants, de reconstruire leur village sur
le plateau verdoyant du Cros, situé sur la rive droite de la
Vésubie, en aval de la vieille église des Templiers.
Là ils seront enfin à l'abri des éboulements qui se reproduiront inévitablement dans un avenir plus ou moins éloigné
dans leur verdoyante contrée.
Toutefois on frémit toujours en pensant à la catastrophe
qui menacerait Belvédère si les argiles sur lesquelles ce village est bâti, venaient à glisser sur leur base ; et l'on se
demande si les Belvédérois ne seraient pas bien inspirés en
suivant l'exemple de leurs voisins de Roquebillière ?
PIERRE

ISNARD.

�PRESBYTÈRE DE CdnPdQNE
.|.

La maison du curé, blanche, au bord du vallon,
Sourit parmi ses capucines.
Le bon prêtre vit là des jours tièdes et longs
Avec deux chats, un chien toujours sur ses talons,
Et sa servante, Catherine.
L'intérieur, très doux,'très simple, à la Chardin,
S'attendrit d'anciennes choses...
Et, devant, s'émerveille un aimable jardin
Où les grâces d'avril font resplendir soudain
Tout un jaillissement de roses.
Dans cet enclos mystique on voit fleurir aussi
Des dahlias dont la pourpre éclate.
Tournesols flamboyants, anémones, soucis,
Ont pour voisins des aulx et des plants de persil,
Au pied de lauriers écarlates.
Le curé s'y promène au tout petit matin,
Suivant d'un œil plein de tendresse
La spirale de ses haricots serpentins,
En attendant qu'arrive, — avec le sacristain, —
L'heure de la première messe.
Des gouttes de soleil pleuvent sur les lilas,
Tandis qu'il relit son bréviaire. —
C'est un sage... Il n'a point des rêves de prélat,
Et sa félicité ne va pas au delà
De son verger, de sa prière...
Et lorsque le vallon se dore, vers le soir,
Aidé par sa vieille servante,
En chantonnant un peu, avant qu'il fasse noir,
Il dorlote ses fleurs, cueille, prend l'arrosoir,
Emonde, sarcle, bêche ou plante...
Petits jardins naïfs et purs, petits enclos,
Charme des humbles presbytères,
Où la vie, en discrets et candides tableaux,
S écoule sous le ciel, heureuse, à menus flots,
Toujours égale et sans mystère.
Vous êtes la demeure accueillante où le cœur,
Qui se parfume d innocence,
Bat d'un rythme léger, confiant et sans heurt,
Baigné de clarté douce et d'ombreuse fraîcheur,
Dans l'apaisement du silence.
GASTON CHARBONNIER.

{Vallée de la Vésubie, mai 1925.)

�Notre Comté
Le Comté de Nice étend ses limites loin, bien loin,
depuis les bords de mer céculéens jusques aux granges ou
chalets perdus sous la neige. Nice, avec sa ceinture de collines lumineuses, Mont-Boron, Mont-Gros ; un peu au second
plan celles de Falicon, Gairaut, Bellet, Saint-Pierre-de-Féric,
Fabron... qui insensiblement nous mène à cette terrasse sur la
mer qu est la Lanterne ! Cela est beau, cela est doux, cela
fait plaisir à tout l'être, cœur et sens. Il n'y a rien de plus
voluptueux ; il n'y a rien de plus noble. « On a toute la fleur
de la vie avec un regard ». Et, enserrée dans cette couronne,
la campagne, si douce, si sereine, si diverse, parmi ses eucalyptus, ses oliviers et ses cyprès, ses mas aux vieux badigeons
ocres, verts ou roses, l'accueillante place de Cimiez et son
antique monastère, le quartier de Saint-Roch et ses petits
chemins entre deux murs usés par le temps, laissant deviner
par leurs brèches les champs d'orangers. De quel cœur les
aime le sincère, l'ardent poète du terroir, M. Louis Cappy :
Oh ! par ces temps hâtifs où l'on passe distrait,
De quel élan d'amour tout à coup l'on salue
L'aïeul divinateur qui, pour nous, préparait
La fête des couleurs dans une œuvre ingénue.

La volupté de rendre le pittoresque de la Vieille-Ville où
les maisons, selon l'expression de Taine, à propos de la Rome
ouvrière, ne sont pas un simple massif de maçonnerie ! Plusieurs portent une seconde maison plus petite et quelquefois
une troisième. Les capricieuses arabesques des toits sur le ciel
bleu, le scintillement des coupoles des églises aux tuiles vernissées, les clochers élancés style jésuite italien... Le soleil
joue dans les petites rues montantes, passe au travers des
haillons multicolores séchant aux fenêtres ! Et c'est la fête
des couleurs ! Sujets inépuisables que cette vie grouillante de
la vieille Nice, avec ses petites boutiques drôles, son marché
joyeux et ses revendeuses, sa poissonnerie et ses poissonnières, son quai du Midi et ses pêcheurs, mélange attirant de
tradition locale et d'actualité ! Et les coins exquis de Villefranche, de Saint-Jean, les villages d'Eze, de Peille, de
Contes !
Vers la Provence, Cagnes et Saint-Paul (seconde
patrie des peintres), Biot, Antibes et la Garoupe !... J'en
passe et des meilleurs !

�- 46 -

Quittons les rives inondées de lumière et suivons ces vallées mystérieuses qui mènent aux confins du département.
Là nous trouvons, perdus dans la montagne, tels des bourg*
austères, certains villages arriérés où rien n'a pénétré. 11 faut
voir, le dimanche, les gosses, graves comme leurs pères,
engoncés dans leurs vêtements si drôles, dans des pantalons
trop longs, leur chapeau de feutre en auréole, leurs petits bras
écartés du corps tant le drap est grossier.
Les hommes et les femmes rééditent les types des paysans
des frères Le Nain. Maisons, coutumes, gens, tout y est rude
comme le climat. La vie claustrale durant les longs hivers,
veillées autour de la haute cheminée de la cuisine où 1 on voit
encore des quenouilles au coin du feu. Voilà toute une nouvelle vie à étudier, sous ses aspects multiples, au milieu d'une
nature très diverse selon les saisons, avec ses solitudes mornes,
chaotiques, dantesques, ses lacs environnés de pics rigides,
ses forêts ancestrales et aussi — délicieux contraste — ses
riantes prairies d'ombelles et de campanules offrant, en été,
leurs verts reposants, dans la musique de leurs sources. Quels
cadres grandioses, que de recoins charmants !
LOUISE CHARBONNIER.

A LA MADONNA DAU GRAISSIER
(A COARAZA)

A Luis Cappatti.
Un soleilhas ardent, afiiega la drailhetta
Che per lu gris cullet, s'en monta à Düranüs
E subre dau Graissier, la vieilha Madonnetta,
En lu caume esplandisse ai raj de la siu lüs.
Ma deserta denan, es la blanca plassetta
D'unt lu cas m'ha condüc' e dügün non ven plüs
Depauar üna flor subre la fenestretta
D'unt iin vitre pessat es iin fresche pertiis.
Lu silensi sacrât de la seuha vesina
V'enfulupa en lü siu ligam misteriós.
E pénétra lu cuor rendiit augustios.
Perché si deu audir iin aria de giurgina
Embe d'impihu cant s'en aussar dau pahis
Per profanar la pax, d'achestu parahis ?
PIERRE ISNARIX

�L'Amic Louis Tiburci
Segur counouissès pas l'amic Tiburci, — lou miéu amic
Louis Tiburci, — cambarada d'escola que véu esquasi cada
jou, l'avent jamai perdut de vista. Lou vous cau presentà,
bèn que noun aigue d'istoria...
L'amis Louis encarna en éu lou vèr caratère doù niçardas,
ma pura d'un niçart noun s'escaufant gaire lou pissin — passami l'espressioun, — emé platina escandant cada mot, regoulant lu r e finissent sèmpre una frasa pèr: « N'ès èr ?... nè ?.. »
Louis n'a jamai fach de bousin autour de la siéu persouna :
ome courrèt, mès netamen, sènsa flafla, e mai n'avia agut la
mèndre idea de si pourtà counseié de la Cità!... A l'aise, éu
a proun dau necessari, fa gaire d'estrapas... maridat... pas
d enfant... e ce que noun gasta rèn, prouprietàri d un bèu
cassadènt, en deçà dau Pouort ; gode un bèn aquist que soun
paire avia amagat après fourtuna facha en vendènt de paraplueia à trenta-nòu soù e, su lou tardi, tenènt un oste dintre
lu nouostre viei quartié, freqüentat ajoura pèr una clientèla
chausida e dei mai lèqui.
V'asseguri que lou miéu amic Louis noun èra un'aigla...
à l'ase-foute que noun !... Tant era empastissat emé l'aritmètica qu'emé la norma la pu elementaria de la gramàtica ;
recitant, à l'escola, — m'en souvèni, — la leçoun coum'un
papagaù... sènsa n en capi un aíja !...
Pura, un an, auguet un acèssi de gimnàstica e, ce que
degun noun poudia li disputà, lou premié prèmi de caligrafia...
Veguessias !... Louis a un' escritura... la dirias estampada ;
...e pi, m aco, caier sènsa taca ni pitadura de mousca... Vous
diéu, Tiburci ès sèmpre estat un moudèle de redris... bèn que
l'inteligènça noun lou sufouquesse !...
Lou mièu cambarada, au jou d ancuei, ès representant
de coumerce, — istoria de noun entamenà lou siéu capital, —
fa l'article pèr una gran' maïoun de sardina à l'oli (marca
proun counouissuda su plaça) ensinda que d'una minoutaria
de Marsiha, especialità de semoula pèr la pastissarïa.
*
* *

Aquéu matin d'estiéu, emé Louis charravian dau bèu tèms
passat, quoura arribat denant maïoun, — couma despi longa
data lou m'avia proumès, — mi preguet de visità la siéu biblioutèca... Curious, déjà m'esperlecavi dau plesi, car la siéu
biblioutèca l'entendia d'un autre biais, noun n'èra pas de
libre... ma bèn aqui una bella e bouona crota, lou poudès

�crèire, e doun li boutiha enregadi couma de sourdà, « con
forme si deve », tenion plaça à toui lu nouostre autour classico... e mouderna...
— Aqui la miéu biblioutèca, mi di Tiburci... Que n'en
penses ?... n'es zer !... ne qu'es bèn fournida ?
— Magnifica, caro!... magnifica!...
— Aluca!... Ten, aqui as de vin dau 1881... de vin de
Bellet dau 1875... Dapè as de nebiolo... dolceto...
— Es un vèr regal... e l'uei ès mai que flatat...
— Ti cauria tastà aquéu d'aqui... vees aquéu que pouorta
lou milerme 1895... etiqueta blu ?...
— Ah !... Vouos dire...
— Aco, ès un vin que noun n'en fau béure una boutih?...
— Crèses ?
— Se lou crèsi, dies... ma moun bouon, series un ome
fach...
— Risca pas !.... — li respouondi, perquè li èra ja bèn
un'oura que Louis mi tenia la camba... e que faii saliva.
Basta, mi diéu, denant que m'en vagui, bessai n'aurai tastat
un gotou... — Oh ! vai !...
E lou miéu Tiburci de persègre :
— Aquéu de la tauleta soutrana, ès lou vin pèr pastejà...
aquéu, en souma, que bevèn cada jou à repast...
— Ah ! dau jou... — ma noun dau moumen...
— Noun, vé, fouora past bevi jamai !... fa mau...
— Fa propi mau !... lou cresi, ma aloura, Louis, que ti
sierve d'avé tant de bouon vin ?
— Que mi sierve ?... E pèr li festa de Calèna... de Pasca...
en aquelu gran jou es un regal...
— De vista !...
— De revista, vouos dire... Vé, ès aloura que deves pensà
veni m'atrouvà... Se passes un d'aquelu jou... noun ti genà...
Tasteren una o doui bouoni poussouvi, ti régalerai... Se pèr
cas à Calèna noun li foussi, segur passa mi vèire à Pasca...
— Es esquasi mi dire : « Se noun ès pèr Calèna o Pasca,
passa mi vèire à la Ternità ? »
— D'acordi !... Ti diéu se noun foussi à maïoun, pouodes
sèmpre mi laissà la tiéu carta...
— Vé, Louis, farai encara mihou, ti laisserai lou miéu
retrat !...
*

Couma poudès capi, lèu la m'esbignèri, sènsa mancou mi
revirà... E bèn, lou creserias o noun, despi loura, Louis, l'amie
Louis Tiburci, mi levèt la paraula... ma couma l'imaginas...
pas la set !...
JULI EYNAUDI.

�Relativités Linguistiques Nissardes
dans &lt; Le Trésor du Félibrige •
m-*-

Répéter ici que Mistral n'a pu faire entrer le langage nissard dans la grande compilation « Le Trésor du Félibrige »,
si ce n'est au prix de déformations radicales, m'attirera peutêtre nouvellement le reproche de pédanterie. Peu m'en chaut.
Ce que je tiens à affirmer — fût-ce en termes pauvres — au
lecteur bénévole de cet articulet, c'est que sous la forme littéraire, dont je ne me soucie pas, se trouvent des vérités indiscutables auxquelles je tiens.
Les interpolations prétendues nissardes du « Trésor »•
trahissent outrageusement notre parler et on n'a pas idée,
par exemple,^ sur les bords du Paillon, de phrases telles que
celle-ci : La bono armo de moun paire me disié. Elle nous est
cependant gratuitement attribuée au mot amo du glossaire.
On peut se demander pourquoi Mistral, qui avait promisà A.-L. Sardou de donner aux Nissards un vrai code de leur
propre langage, en est arrivé, sous ce vain prétexte, à parsemer son travail d une infinité de petites monstruosités dont la
plupart prêtent franchement à rire.
Or, voici ce qu'il en est. Mistral n'a pas pu réaliser sa
téméraire promesse parce qu'il s est buté, dans son entreprise, à deux difficultés insurmontables.
Mistral n'a pas pu parler nissard parce qu'il ne savait pas
le premier mot de notre langage et parce que —' afin de se
documenter en l'espèce — il s'est adressé à des personnes
dont j'ignore les noms et les qualités, mais dont je puis dire
qu'elles connaissaient le nissard à peu près autant que Mistral
lui-même.
La seconde difficulté que Mistral a dû affronter c est
l'impossibilité matérielle de noter les sons du langage nissard
en se servant de la combinaison de fortune au moyen de
laquelle les Félibres écrivent les patois provençaux. Entre les
deux sortes de parler, l'opposition d'ordre phonétique est si
complète, qu'on ne saurait la dissimuler sous une notation
commune.
Les deux entraves qui neutralisaient ainsi la bonne volonté
du Maître de Maillane — dont j'admire profondément, d'ail-

�— 50 -

leurs, le génie poétique — ne pouvaient être dénouées, ni
1 une, ni l'autre, et une seule d'entre elles eût suffi pour rendre
vain tout effort sérieux dans le sens désiré.
Que Mistral et ses informateurs d'occasion n'aient jamais
connu le langage nissard c est une vérité flagrante.
On rencontre dans le « Trésor » presqu'autant d'inexactitudes qu'il y a d'expressions prétendûment nissardes et ces
inexactitudes ne sont pas purement superficielles. Les erreurs
sont foncières.
Voici, par exemple, ce que 1 on trouve au mot : austrau
(oustrau). Mistral, qui ne craignait pas d'improviser des rapprochements étymologiques, avait imaginé que le mot provençal — certainement factice — austrau, avatar de austral,
pouvait bien correspondre au mot populaire nissard nustrale,
écrit noustrau pour la circonstance. L'idée tombe, cependant,
me semble-t-il, sous le sens du moins perspicace des dialectisants que nustrale — nous ne disons jamais nustràu — vient
de noster qui signifie nôtre. C est, du moins, ainsi que tous,
ici, nous comprenons le mot.
Cette formule, Mistral — ou son informateur — 1 avait
rencontrée sans aucun doute dans la brochure de L. Roubaudi : Nice et ses environs, où elle est employée pour désigner, notamment, une variété d'olivier. « L'olivier le plus
généralement cultivé de Grasse à Viterbe est connu à Nice
sous le nom de noustral ou de pendouglié » disait notre concitoyen d'Utelle.
Et Mistral, jouant sur une fausse assonnance entre notre
nustrale et son oustrau, n'hésitait pas à faire imprimer que
l'olivier en question dénommé oustrau était l'olivier « austral »,
c'est-à-dire « l'olivier du Midi », c'est-à-dire finalement « l'olivier de Provence ».
Or, c'est pécisément le contraire qu'avait voulu dire
L. Roubaudi. Mais ainsi déforme-t-on la vérité et annexe-t-on
au dictionnaire de la « Langue provençale » un nom que le
paysan provençal ne connaît pas. C'est l'esprit de Jehan de
Nostredame qui n'abandonne pas ses successeurs.
Accalorar est une formule ultra-commune dans les domaines romans, d'un confin à l'autre du vieil empire latin. Point
n'est besoin d'être grand clerc pour comprendre qu'elle signifie : donner de la chaleur.
Mais accaurar est plus hermétique pour un étranger au
dialecte nissard.
Honnorat avait trouvé acaurat en Languedoc et avait
donné comme interprétation « qui a chaud pour être trop
•couvert ou pour être trop pressé dans une foule ».

�- 51 —

Je ne connais pas les secrets de la Garonne, qui fait ce
qu'elle veut, chacun sait ça. Je ne dirai donc rien de la glose
gasconne d'Honnorat. Mais Mistral qui — sans grand esprit
critique — compilait son bien partout où il le trouvait, s'est
empressé de prendre, dans cette glose, et le mot acaura et le
sens donné par Honnorat puis, englobant le tout sous la formule félibréenne acaloura, il a illustré l'ensemble au moyen
d un vers de Rancher, redressé comme toujours, d ailleurs,
orthographiquement :
D'aquel enguent puissant n'a doui üas acaurat
Et le nissard qui voudra relire Rancher, sous le calèn de
Mistral, sera peut-être légèrement embarrassé pour s'expliquer
la vraie nature du sac enfariné...
Il y a, dans notre accuciairar, un sens de poursuite et de
fuite rapide avec accompagnement de cris et de projectiles
variés.
Mistral se faisait certainement une toute autre idée de1 affaire puisque après avoir indiqué : niç. acouchaira, acouchara, il ajoutait, comme exemple d'application : coucheira
li limaçon...
« Per descurbi li moustré ». — C'est encore là un échantillon de notre parler ; dans le « Trésor du Félibrige » on n'a.
que l'embarras du choix. Mais cet embarras est réel.
Cherchez donc dans cet ouvrage le nom que nous donnons;
à l'hirondelle.
Chez nous l'oiseau du printemps a un nom typique, bien
défini et nous n'en connaissons qu'un. C'est aréndula.
Mistral vous en enseignera plusieurs, excepté le bon, bien
entendu. On trouvera d'abord en son « Trésor » l'archétype
arendoulo avec, en sous-verge, une formule un peu différente
graphiquement et qui voudrait être spécifiquement nissarde :
arendolo. Cette seconde formule — étant données les critères
de l'orthographe félibréenne — ne donne d'ailleurs aucune
idée, même lointaine, de notre vocable propre.
Mais si on passe à l'article Dindouleto on ne sera, sans
doute, pas médiocrement surpris d'y trouver une autre très
curieuse formule nissarde. Il paraît, en effet, que nous appelons ici l'hirondelle du nom particulièrement harmonieux de
u Andoureto »...
Andoureto, comme formule nissarde, a eu du succès.
M. Meyer Lübke, l'un des plus illustres maîtres de la haute
science allemande, n'a-t-il pas introduit cette formule, parmi
d'autres marguerites nissardes, dans son dictionnaire des étymologies romanes si justement apprécié, sauf les erreurs d information, comme celle que je signale en ce moment.

�- 52 -

Or, quelle idée se fera-t-on de la science romaniste lorsque,
étant en mesure d'envisager toute la superficialité et tout l'artifice du « Trésor du Félibrige » on constate que les plus illustres maîtres y viennent puiser souvent une documentation
fallacieuse pour leurs recherches archéologiques.
Et les assimilations de sens faites, au petit bonheur, sur
une formule vocabulaire donnée, à seule fin d'enrichir la
langue à frais réduits ?
Voyez la glose. Aterri, par exemple. On y trouvera concentrés le sens de lat. comburere (consumer), celui d'ooiurare
(boucher), celui de l'arabe batana (basane), celui de débarquer, qui est peut-être le seul vrai, celui de germanique tharrjan (dessécher, mettre à sec) et, par surcroît, à propos de Nice,
le sens de latin terror assez inattendu.
C est de l'artifice au suprême degré, artifice pratiqué
consciemment, sans souci aucun de respecter l'innocence
d'une quantité de pauvre monde dont on bourre ainsi le crâne
d'idées fausses, car on ne manque pas de lui suggérer que
c'est là le « parler des ancêtres ». Jehan de Nostre-Dame vit
encore.
La deuxième difficulté qui — en admettant la première
vaincue — eût empêché Mistral de faire entrer le nissard, sous
son véritable aspect, dans le « Trésor du Félibrige », c'est la
•question de l'orthographe.
Le tempérament phonique provençal tient de deux caractères : la tendance à pratiquer l'oxytonisme français vers lequel
les langages méridionaux évoluent avec rapidité par 1 amuissement des finales et une certaine survivance du barytonisme
roman dont ces mêmes langages sont encore imprégnés.
Comme le français, parler aux finales muettes lorsqu'elles
ne sont pas accentuées, la langue combinée par Mistral a des
finales muettes. Mais, comme le roman, son lointain conformateur, elle a encore des finales non accentuées et non
muettes.
Les finales muettes du provençal sont graphiquement indiquées dans le « Trésor du Félibrige » par un o ; ses finales non
accentuées et non muettes peuvent être composées de tout
autre son hormis le son a, car, par destination, les finales provençales en a, dans le « Trésor du Félibrige », sonf toujours
toniques.
Et voilà les deux principes — l'o final muet et l'a final
tonique — qui ont irréductiblement empêché Mistral d'écrire
le nissard de la même manière qu'il écrivait le provençal.
Mistral a donc été obligé de ramener, sous ce rapport, le
tempérament nissard au tempérament provençal. C'est une

�précaution qui s'est imposée à lui par la force des choses et
c est ce qui fait que si, même, Mistral eût connu le parler
nissard, il eût dû le noter à rebours de la vérité pour l'incorporer dans son glossaire.
On pourrait être tenté de considérer cette question des
finales comme une question tout à fait secondaire qu'il est
permis de survoler par nos temps d'aéronautique. C'est à quoi
tendent effectivement les Félibres lorsqu ils consentent à
répondre.
Or, on ne doit point s'y méprendre, la question des finales
muettes ou non est une question grave qui intéresse le fonds
du problème. C'est, par exemple, une question beaucoup plus
importante que celle qui concerne la manière d'écrire la gutturale occlusive par le signe ch ou par le signe qu.
Quelle différence de signification peut-on attacher à l'une
ou à l'autre de ces deux dernières notations ? Aucune, quant
à la substance. Elles aboutissent toutes deux au même réflexe
physiologique. Qu'un nissard écrive richessa ou riquessa, ce
nissard sait bien que de toute façon il doit prononcer dressa,
et il passe outre sans difficulté à la lecture de son texte. Le
ch et le qu sont donc parfaitement interchangeables en la circonstance. La seule chose qu'on doit retenir c'est que le nissard conserve l'occlusive, contrairement à la tendance provençale qui la modifie. Çà c'est le fait.
Les gens qui tremblent d'émotion lorsqu ils se trouvent
en présence d'un ch occlusif dans un texte nissard — ils ne
tremblent pas, je suppose, lorsqu'ils trouvent cette manière de
notation dans la chanson de Roland ou dans Boece — sont
bien naïfs.
En notre cas il s'agit d'une simple question de commodité graphique étant donné que nous avons diverses nécessités à satisfaire sous le rapport de la notation rationnelle.
Mais orthographier les finales en o ou les orthographier en a
comporte une distinction positive.
Il s'agit de savoir si les finales que l'on doit écrire sont
muettes ou non. Le critère est là et on ne doit pas jouer avec
la réalité.
Si les finales sont muettes, la langue à laquelle elles appartiennent est une langue oxytonique et on peut avantageusement pratiquer l'orthographe en — o.
Au cas contraire, la langue est barytonique et il faut laisser aux finales leurs valeurs réelles.
En fait les deux systèmes de langage sont radicalement
différents, ils correspondent chacun à une systémation différente des sons et nécessitent, par suite, des différences de
notation.

�- 54 -

Voilà pourquoi Mistral, en raison de son désir, de résoudre le problème de la langue méridionale en un sens unitaire
n'a pas pu introduire, dans le « Trésor du Félibrige », le nissard, sous son aspect propre. Les critères de notation de notre
parler eussent été en contradiction avec les critères provençaux. Il eût fallu deux clefs pour déchiffrer les indications de
l'ouvrage consacré à l'unité provençale.
De tout ceci il ressort indiscutablement que si l'on peut,
jusqu'à un certain point et sans trop de peine niveler graphiquement une partie des patois provençaux, on ne peut pas
niveler ces parlers avec le nissard.
Les tempéraments phonétiques qui divergent de part et
d'autre ont contrarié la volonté d'assimilation du graphologue. Pour avoir l'unité le graphologue a dû détruire le parler
dissident et ce sera la morale de mon histoire : Quand on
veut assimiler, sous quelque rapport que ce soit, le nissard au
provençal, on est conduit fatalement à supprimer le nissard.
EUGÈNE GHIS.

TA N TI F LA D A
— Ti tourni dire, Gusta, e lou pouodes çrèire... ai vist lou
diàu !...
— Ma couma l'as pouscut vèire ?...
— L'ai vist souta la fourma d'un aë...
— Ahura capissi !... As agut esfrai de la tiéu souloumbrina £

Un voulur de gran camin, coundanat à vint an de galera,
passa patènta davant, patènta darrié, carriera Barilarîa ; ■ si
iji arrestà à la beveta de l'Aiga Fresca e sènsa biaïs di au
mèstre :•
— Mi siéu laissât dire que v'an raubat un'aiguiera... Es ver ?
— Aï, li respouonde aquestou... Li a pas tant qu'aquéu ràu
m'es estat fach... e noun l'ai encara démembrât...
— Douna-mi béure et pi v'en dirai de nova...
— Lou bevetié li sierve doui o tres gotou de vin. Quoura lou
bèu merlo siguet ressaciat emé platina de li dire :
— Siéu iéulque v'ai patalat l'aiguiera... ma noun vous soucitas pèr tant pou !... la vous rapouorterai au miéu retour.

�Une heure de rêverie
à l'ombre des deux César
Si j'étais poète, je vous aurais rapporté de cette promenade un poème parfumé à l'odeur des lavandes et harmonisé
au chant du coucou.
C est sur un tronçon classé de la voie Julia, celui qui
domine le vallon de Laghet et serpente à travers les pins, et
les propriétés dispersées, çà et là, dans les verdures : « lou
camin rouman », comme nous l'appelons, nous, les gens du
pays.
Sur le versant septentrional de Sembola et d'Eze se déroulait, du temps des Romains, la grande voie qu'on suivait pour
aller dans la Gaule Narbonnaise et en Espagne, en passant
par Cimiez après avoir traversé le Paillon.
D'après Lenthéric, cette route n'aurait été que réparée
par les Romains, mais établie par les Phéniciens. Et quoique
ce qu'il en reste présente tous les caractères de l'époque
romaine, cette partie de la Via Julia Augusta qui partait de
Vence et se dirigeait vers le faîte de la Turbie, est la plus
ancienne communication entre la Gaule et l'Italie, l'antique
voie appelée par Aristote : la voie Héracléenne. Les Phéniciens avaient donc pénétré au cœur de nos terres puisque la
voie Julia est considérée comme la route de l'intérieur, tandis
que la voie Aurélia est celle des côtes. Ouverte par César, et
parachevée par Auguste, d'où son nom.
Voilà, d'abord, comment m'est venue l'idée de refaire,
ces derniers jours, une promenade qui marquait la grande joie
de mes premières années de jeunesse.
Retrouvant le « Nice-Historique » du 15 février 1910, je
vois, en première page, une reproduction de l'ancienne chapelle Saint-Pierre (primitivement édifice romain) près de la
voie Romaine, dans le vallon de Laghet. C'est feu le docteur
Barety qui parle : « On rencontre un « mansio » ou « mutati »
(construction qui servait de gîte pour les voyageurs libres ou
patentés, aussi de magasin pour le fourrage et les vivres) dans
la terre de Saint-Pierre, au vallon de Laghet, près de deux
tronçons de bornes milliaires qui devaient porter le n° 606.

�— 56 -

C est une construction formée de quatre murs et recouverte
d'une toiture, ancienne chapelle de Saint-Pierre, aujourd'hui
simpe maison de ferme. Le mur qui regarde du côté de la voie
présente tous les caractères d'un mur romain à petit appareil.
Des fouilles, pratiquées à la fois autour de cette bâtisse et dans
son intérieur, pourraient, peut-être, nous fixer sur sa destination première. »
Je suis à la disposition de tout projet de fouilles éventuel,
cette ferme appartient à ma famille. Mais je me permets de
mentionner que la maison, photographiée comme ancien vestige romain, n'est pas l'édifice que les habitants de Laghet
appellent : chapelle Saint-Pierre. Cette dernière est à 600'
mètres en amont de la route, vers la Turbie, et ne consiste
plus qu en trois pans de murs sans toiture.
Dans mon jeune temps, la maison signalée était la
demeure du berger qui l'habitait de novembre à juin avec ses
troupeaux de « fea ». En compensation, il nous laissait l'engrais, considéré comme excellent, pour nos terres environnantes. Et notre fermier, qui logeait dans une autre propriété
de Laghet, venait « ajassa ».
Dans un temps plus lointain, mon arrière-grand-père avait
établi un four à chaux à Saint-Pierre et une équipe de « turbiois » venait y travailler.
Je me souviens d'avoir « pité », çà et là, au bon raisin doré
de nos belles vignes que « li fea » fortifiaient si bien ! Puis,
j'ai un autre souvenir que je veux vous raconter. Selon une
ancienne coutume, les bergers, « lu pastre », que l'hiver chasse
des hautes montagnes, se réfugient sur le versant des coteaux
plus cléments qui dominent nos vallons.
Tous les ans, pour la Noël, fête des bergers, à la messe
de minuit, ils se rendent à l'église du village déposer une
offrande aux pieds des autels.
A Laghet, c'était notre berger de Saint-Pierre qui portait
au sanctuaire, comme autrefois à Bethléem, le plus beau de ses
agneaux, emblème de Jésus-Enfant, appelé dans la liturgie
« l'agneau sans tache ».
Et j'étais, à côté de ma mère, au premier rang de la
petite foule recueillie dans le silence religieux, sous les nuées:
de l'encens, au milieu des flots de lumière qui inondaient la
grande nef et provenaient d'innombrables chandelles et de
lampes à acétylène.
Je me retournais, timidement, pour regarder les nefs latérales du sanctuaire se teinter d'une pénombre rougeâtre et

�- 57 —
mystérieuse, tandis que les ors des statues du choeur étaient
rutilants de clarté !
Puis, la messe de minuit se chantait avec lenteur et
majesté. Lorsqu'elle touchait à sa fin, les grandes portes de
la chapelle s'ouvraient : trois hommes apparaissaient, deux
d'entre eux couverts jusqu'aux pieds d'une grande pèlerine
de bure marron, un bâton ferré à la main et deux gros chiens
à leurs côtés.
Patriarches
Bethléem ?

de

l'Orient ?

Bergers

« revenants »

de

Ils entouraient un jeune homme, « Gé », le fils de notre
berger, vêtu comme eux et portant dans ses bras un agneau
aussi blanc que la neige de leurs montagnes abandonnées.
11 s'avançait et le remettait aux mains du père (un religieux
des Carmes déchaussés) qui le bénissait, et cette bénédiction
s'étendait sur tous les troupeaux. Avant de quitter le sanctuaire, j allais déposer un baiser sur la tête du petit agneau
blanc.
Et voilà à quelles pensées de tendresse je laissai égarer
mon esprit en suivant l'autre jour « lou vièi camin rouman »,
là-bas, dans les fougères et les lavandes. Ce n'est pas l'éclatant décor, celui qui inspire la violence d'une passion, dans
la force triomphante de la lumière, comme, de l'autre côté
de la colline, l'incomparable Corniche ; mais l'endroit virgilien, simple et doux, et où peut naître un rêve.
C'est la forêt silencieuse, puis, inattendue, une clairière
aux pieds de rochers arides, avec des reflets et des scintillements et où quelques pins s accrochent encore.
Je m'arrête, car me voilà devant le milliaire 607, absolument intact, de forme cylindro-conique, et entouré d'une
grille votée autrefois, sur la proposition du docteur Barety,
président au moment de l'Academia Nissarda, par le Conseil
Général, à la séance du 25 août 1898.
Et c est l'Antiquité tout entière qui ressuscite dans ce
paysage et devant ce berceau. Rome a passé par là et le poids
formidable des siècles envolés semble peser sur ma tête ; distrait je reviens sur mes pas, mais à travers les ronces et les
arbres rabougris d'une campagne abandonnée ; je marche
sur les touffes de serpolet, de thym et de lavande et je sens
mieux encore le parfum des herbes sauvages monter dans la
fraîcheur du crépuscule qui approche. Les ombres descendent
avec mélancolie. Tout à coup je crie, effrayé : un puits sans
margelle, presque entièrement caché par les herbes sauvages,

�- 58 -

et qui contient, jusqu'au ras du sol, une eau dormante ; je
m'enfuis et rejoins le chemin.
De l'eau et de la fraîcheur sur ce versant, tandis que, de
l'autre côté de la grand'route et du vallon, c'est toute la journée un soleil qui tarit les sources et rôtit les plantes — juste
en face de moi « lou Castèu », un pittoresque quartier du
hameau, semblable à un repaire de brigands ; là-bas, au lointain, la crête du Mont-Agel reçoit les derniers rayons, tandis
que les ombres des montagnes continuent à plonger le vallon
dans la romantique tranquillité du couchant. Une voix d'adolescent chante en bas un refrain montmartrois... Ombres de
Jules César et d'Auguste, écoutez-la dans ce cadre latin...
Et je quitte Laghet ! C'est non seulement le souvenir de
Rome, mais toute la douceur des fois naïves, notre Laghet des
espérances séculaires. *Ce sanctuaire vers qui se tendent,
depuis des siècles, les aspirations et les clans religieux de
toute notre province !...
CHARLES BARZEL.

UN MASAGE DE LAGHET
pèr Edouard FER

Exposition du Cinquantenaire
de la Société des Beaux-Arts de Nice, 1927

�La Fiera de Sant-Bartoumiéu
(■REMEMBRAJSÇAJ
Fiera roula... /oui aissi... minga ajà...
Belli gen... venès croumpa...
A bouar. pati... vous laisserai . ■
Càucaren vous dounerai...

Lou Cavàu de Cartapista
De viei nissart regrettoun lou passat. Ièu finda ! Lou
regretti perché lu mièu civus, au luec d'avè la tinta de la nèou
dòu Mount Agel, avioun, a l'epouca, la coulou dòu canebe
founsat ; e pi perché li mièu camba n'eiroun pa, couma òu
giou d'ancuèi, garbadi couma lu rifouà...
En viven per la remembransa, trouvan che la nouastra
Nissa era plu gaja, che lou souleù era plu ardent, li coulina
plu verdi, la mar plu blu ! Nissa, la veèn, embai uès dòu
passat, parada de la bèutà pura !...
Ma tout aissò noun es ch'un effet de lountanansa !...
Nissa, li a sincant'an e mai, avia la sièu pouezia, che,
maugrà -tout, counserva tougiou !
Se noun la gustan plu tan, achela pouezia, es perché
l'âge e lu crussi de la vida n'an un poù abimat lou moural ..
e finda lou fizic !
Ma m'en avisi che òublidi La Fiera e lou Càvau de cartapista !...
Poudii avè siei an... Lu malur de la guerra dòu 70 seroun
apaizat... La vida revenia, tranchila e serèna... En li carriera,
lou sera, s'àudia, de nouvèu, de bei cant, accoumpagnat de
la ghitara... Lu enfan sàutavoun, balavoun : e li fieta reioun
d'un rire perlât...
La Fiera de San Bertoumièu s'alestissiia ! Achèu noum de
Fiera — per nàutre, picioui, che noun aviavan che lou soussi
de mangià e dourmi — n'en mettia en granda gioja ; e lou
nouastre picin servèu bastissia, tan che n'en poudia basti,
de Castèu... en Espagna !.-.
Aloura, per la mièu bouana Maire e la mièu vieja Nana
coumenseroun li tribulassioun... Lou matin, en mi drevian,
giusch'àu sera, en mi courcan, noun li demandavi ch una
càuva :

�— 60 -

— Mamà... lou mi crompes lou cavàu ?. .
Ma la mièu Maire noun òugiava dire : ni si ni nò ! Pareisse ch'en achèu moumen, a majoun, li tiravan verdi... plu
Verdi che l'òutour de la Traviata... Lou sàuperi plu tardi !...
Sepandan, li baraca, su lou Boulevar, piavoun già tournura ; e, courà la nueç toumbava, li lampa a oli, pàuramen,
gitavoun li sièu luour blafardi !...
Lou dimeneghe venent, tout era lest !
Aprè li vespra, cad'un si rendet a la Fiera.
Ièu, attacat a li fàudia de ma Maire, noun souflavi mot ;
ma mi pensavi tout... couma la cardouniera de Blaveti!...
Arribat davant la baraca dai camin de fère, dai giourgina
d'un sòu, dai fanfornia — e finda dai cavàu — noun pousgheri plu mi teni :
— Mamà... lou mi crompes ?...
— Vairen !..
Eri engouissat... li lagrima — che voulìi reteni — couleroun souleti dai mièu uès !...
Giust, a la même minuta, passet moun pairin — un brave
diàu che era emplegat où Pouart da un coumissiounari en
dugana. S'arresta e demanda :
— Che a, lou Liciou, che plourà
— A de caprissi... Vòu un cavàu, respoundet ma Nana,
che n'accoumpagnava.
— Lou li còu crompà !...
Ma, ma Maire — che bessai souffrissia mai che ièu — li
dighet, plan planin, che li mancava... lou « plu bouan »...
Pairin si tastounet e sourtet, de la bourniera dòu gilecou,
une pessa de caranta sòu...
— Ten, vène, lou mièu fiòu, lou ti vòu crompà, ièu, lou
cavàu...
E, en un virà d'uès, n avii un, che tenii ben embrassât.
Coustava 29 sòu ; era en cartapista, pintat blanch e negre,
mountat su d'un platèu de bouasc pintat de vert !...
L'enfan d'un rèi es giamai estat tan urous !...
Lou mièu bouan Pairin — che ma Nana e ma Maire
remercieroun — ièu eri mut de plesi — si countentet de dire :
— Voulii anà faire una partida a taroc. Ma, couma ahura
sièu a sec, mi vou passegià !...
Estaiavan a la Coundamina, dapè l'Escola dai Fratello, òu
plu àut, su la tàulissa. A pena arribat a majoun, doun si
trouvava una terrassa, mi metteri, d'oura entieri, a stirassa
achesto cavàu, giusch'atan che la fatiga mi pièt- Rentreri en
demembran lou « joujou ».

�61

I a soupa avalada, ma Maire mi mettet òu lieç... E m'endurmeri dòu souàn dai benurous !...
Coura, lou matin, mi drevieri, subitou penseri òu mièu
cavàu ; e, escasi en camia, coureri ver la terrassa...
Malur ! Malur ! Lou mièu cavàu de cartapista noun
avia plu ren « d'uman ». Noun fourmava plu ch'un mouloun
pastous, flasc, descoulourit !...
A la vista d'achèu desastre, ressenteri una doulou tala
che n'en resteri petrificat... couma Doun Bartolou en « Lou
Barbiere » !...
Avia, la nueç, plàugut a raissa !...
PÉPIN TRABAUD.

TORPEUR
A Léonce Guignes.
Midi brûle le bourg de vieilles tuiles grises,
Aux crépis bigarrés, aux volets bleus et verts.
La ruelle au soleil n'a plus ses. fraîches brises,
Les tartanes, là-bas, somnolent sur la mer.
Le jour flambe aux rochers voisins et rien ne bouge,
Une cigale crie. Et dans le petit port,
Vide de matelots, qui boivent dans les bouges,
Se reflètent les murs cendrés de l'ancien fort.
Une fille recoud les filets et chantonne
Sur le quai dont l'éclat trop dur blesse les yeux
Et tout un Orient traîne en l'air monotone,
Où pèse la torpeur grave, heureuse des cieux.

Louis

CAPPY.

Quoura lu aë tiron, creson d'estranglà soun mèstre*
Rie si de ven, ma bestia si resta.

�L'Abandon de Nice par les Sardes
en 1792
Une relation inédite de l'Intendant du Comté, Cristiani
Les historiens de Nice (1) ont rapporté les conditions
piteuses dans lesquelles l'armée piémontaise, commandée par
le général de Courten, abandonna cette ville le 28 septembre 1 792 et se retira vers Saorge dans le plus grand désordreCette panique permit au général d'Anselme d'occuper Nice
sans coup férir ; mais elle entraîna 1 exode lamentable des
émigrés français, de nombreux notables niçois et de toutes les
autorités civiles. Plusieurs récits de cette débâcle, qu'une pluie
torrentielle rendit particulièrement pénible, ont été publiés ;
une des plus saisissantes est la relation anonyme des mouvements de troupes du roi de Sardaigne, qui a paru dans le
Palmaverde de 1851 (2).
Non moins curieuse est celle que 1 intendant de Nice,
Cristiani, adressa à Turin le 1er octobre 1792, lors de son
arrivée à Coni. Elle trahit l'émotion que causa à ce malheureux
personnage un voyage aussi dramatique que peu confortable.
Les détails qu'il donne sont précis, familiers ; le ton de la
lettre, dont l'écriture même est tremblante, montre que l'affolement auquel avait cédé l'incapable général en chef avait été
communicatif et qu'il avait gagné les fonctionnaires civils,
même les plus haut placés (3). Cristiani ne conserva pas son
poste. Lorsque le Gouvernement piémontais se fut ressaisi et
que le roi Victor-Amédée III décida de maintenir l'Intendance
du comté de Nice en transférant son siège à Tende, il confia
cette haute fonction au chevalier et sénateur Mattone di Benevello, qui la. remplit avec intelligence et sang-froid (4).

(1) Voir, par exemple, Toselli, « Précis historique de Nice »,
Nice, deuxième partie (1868), T. I, p. 9-19 ; Nicomede Bianchi, « Storia délia monarchia piemontese », Turin, Vol. II (1878), p. 27-34 ;
Joseph 'Combet, « La Révolution à Nice », Pari6, 1912, p. 9-11.
(2) « Il Palmaverde per l'anno 1851 », Turin, p. 101-105. L'érudit
M. Georges Doublet a donné un résumé de cette relation dans
T« Eclaireur du Dimanche » du 3 septembre 1922, à l'occasion du
130' anniversaire de la conquête de Nice.
(3) M. Doublet rappelle, dans l'article précité, le propos de la
veuve d'un des Lascaris, qui prétendait que « la lasse (sic) fuite des
Sardes avait imprimé aux abitans une crainte générale ».
(4) On peut en juger par sa correspondance administrative qui
■est conservée aux Archives des Alpes-Maritimes (C 34 et 36). Il fut
nommé intendant du Comté par patentes du 6 novembre 1792 (C. 39).

�— 63 La minute de la lettre de Cristiani que nous publions sé:
trouve aux Archives des Alpes-Maritimes (5). Cette lettre était
sans doute adressée au Secrétaire d'Etat à l'Intérieur du Roi
de Sardaigne, qui était alors le comte Graneri.
R.

LATOUCHE.

« Illustrissimo Signar Signar Padrone Colendissimo.
M La Regia Tesoreria di Nizza è giunta, grazie al cielofelicemente ieri sera sui tardi in salvamento a questa città
coll'accompagnamento del sig. Biscarra e controllore Ugo e
nello stesso giorno vi giunsi pur io. La determinazione che si
era presa in Nizza nell'atto delia partenza del Tesoro era di
metterlo colle nostre persone in salvo nel forte di Saorgio ;
ma la notizia avuta alla Scarena che la città di Nizza, verso le
ore otto dello stesso giorno si era resa, senza sapere in quai
modo, e che le nostre truppe venivano inseguite nella loro ritirata verso il Piemonte sul timoré che anche il d° forte potesse
venire assediato e rendersi cosi più dificile il salvamento
délia stessa Tesoreria, si è preso il partito di farlo proseguire
il camino sino a questa città e qui mentre che si sono date le
convenienti disposizioni per mettere in sicuro la Regia Cassa
nel Palazzo abitato dai Sig. Governatore, si stima di far prontamente partiré per costui il sig. commeso Marchesa per informaré anche più circostanziatamente V. S. III. ma dell occorrente e per ricevere le di lei determinazioni intorno la permanenza ed ulterior destinazione délia stessa Regia Cassa.

« Non le parlero' dello stato délie cose in Nizza e nel
contado ne di qualche ditfatta délie nostre truppe al ponte
sull'acqua di Peglia, e dell'altro a Roccatagliata sopra il ToettoScarena perché sono tutte cose che le penso molto esagerate
dallo spavento che occupo' tutte le persone d'ogni grado e
condizione in numero prodigioso che incontrammo per la rotta
verso il Piemonte per aver veduto che le nostre truppe non
avevano fatto la menoma resitenza (sic), ed avendo sentito
che li battaglioni di Saluzzo, Lombardia, La Regina e Nizza
collo squadrone delia cavalleria sieno stati molto malmenati
nelle vicinanze de sovra indicati siti.
« S. E. il Présidente Capo lo trovai per istrada su d'un
muletto che si recava a Tenda. Il signor Avvocato Générale
fece il passo del colle sino a Limone a piedi. Tutto l'uffizio
delia direzione délie R. Gabelle si ritiro' pure ieri mattina
(5) Archives des Alpe6-Maritimes (C. 39).

�- M nello stesso luogo. Buona parte délia nobiltà nizzarda prese
lo stesso camino, chi a piedi, e chi sopra mulatine. Fra questi
trovai per la rotta li sig. conti Lascaris, Cays, Scarena, colle
rispettive loro famiglie pressochè tutte senza camiggia da cangiarsi. Lo scompiglio, spavento e desolazione furono all'ultimo segno, e puo' V. S. 111.ma dedurne anche il mio con li
disaggi in realtà estremi che si dovettero sofrire anche dai S.
Tesoriere nella notte massime che si dovette fare per pioggia e tempo cativissimo il lungo traghetto del colle di Tenda
sino a Limone, e da ivi con eguale pessimo tempo sino a
questa città, ove per essere ieri giorno festivo ho dovuto perfino farmi imprestare una camiggia, ed un paio calzetti da
questo S1 Conte lntendente, con angozioso timoré che tutto
i! mio equipaggio, che per difetto di bestie da tiro dovette stare
quasi tutto il giorno delia nostra partenza carricato sopra tre
carrette avanti quel Reale Palazzo sia stato preda del nemico.
Mi manca il cuore a dirne dippiù, ma presto saro' costà in
persona a dirle tutto quello che vissi e senti per la rotta,
dovendo immaginarmi che dai nostro Générale si saranno
costà spedite starlette per dare il raguaglio del seguito in
quella città e dello stato di tutte le nostre truppe.
« Il Sr Tesoriere Biscarra mi presta la mano a scriverLe
alla meglio ed in somma fretta la présente, non avendo io la
mano ferma nella présente desolazione, ed ho l'onore di
essere con tutto l'ossequio
« Di V. S. Ill.ma
d

Div.mo, obb.mo servitore,

« Cuneo, Pmo 8bre 1792.

« CRISTIANI. »

« Ps. oggi attendo qui da Limone il Sr Présidente Capo
ed Avvocato Générale con varii membri del Senato e Consolato che si evasero anch'essi corne hanno potuto. Se non
piovesse qui a versa contava di partiré sin d'oggi per costà,
ma debbo trattenermi, anche per prendere con d° S1 Tesoriere e la mia nuora lattante che da pochissimi giorni diede
alla luce un maschio, un po' di respiro, essendo stati due giorni
e due notti senza prendere presso che niente di reffezione e
riposo, ed obbligati a sostenere il neonatto alla meglio per
l'arresto del latte alla madré ; se si apre pero' il tempo, conto
di costà recarmi senza induggio onde la prego di mandare i
suoi ordini direttamente al d° Signor Tesoriere per l'ulteriore
destinazione délia cassa. »

�LE VIEUX LYCÉE
par Em. COSTA

'Exposition du Paysage Niçois, en 1925.

�François-Emmanuel Fodéré
(1764-1835)

Le 8 janvier 1764, nait d'un père juge mage, à Saint-leande-Maurienne, François-Emmanuel Fodéré. Il se fait bientôt
remarquer par son zèle au collège de sa ville natale, dans le
cadre grandiose des Alpes savoyardes, où la nature offre
sur les mêmes montagnes, l'hiver et le printemps, les plus différents aspects. Il se montre ardemment curieux du côté naturaliste de la vie. M. de Saint-Réal, intendant général de la
province, s'intéresse à l'enfant appliqué. C'était lui-même un
géologue distingué. Il trouve tout logique que son protégé
songe à se vouer à la connaissance de la médecine, du moment
que son esprit s'est aussitôt porté vers la part physique du
mystère de l'existence.
Il va tout d'abord à Chambéry faire ses études littéraires.
Mais, pour continuer son instruction et se spécialiser, suivant
son rêve, Fodéré avait besoin d'aide. Sa famille était de
modeste condition. Il obtient une bourse au Collège des Provinces de l'Université de Turin.
Il est à noter que les élèves, à cette Université, étaient
partagés en Collèges, suivant la Province à laquelle ils appartenaient (2).
Fodéré suit donc les cours de médecine. Et il obtient, à
Turin, en 1785, le titre de docteur.
,La réputation de son jeune sujet parvient à Amédée III,
roi de Sardaigne. Le monarque l'envoie à Paris pour parfaire
ses études. Ensuite, le jeune homme va se fixer quelques mois
à Londres.
(1) iDr Alphonse Magnan, « La Médecine à ,Nice en. 1811 » (« Nice- ■
Historique », 1911).
(2) A ce sujet, peut-être, est-il bon de rappeler, qu'à Nice, les
cours de médecine étaient faits les trois premières années par les
professeurs que nommait le Magistrat de la Réforme, ainsi que le
porte un édit du roi Charles-Emmanuel en date du 9 septembre 1771.
Deux années d'études devaient ensuite être faites k Turin. Lee
élèves de ;Nice et du Comté, aspirant au diplôme de médecin, et préférant étudier à l'Université de Turin, bénéficiaient d'une année
d'études, et voyaient donc celles-ci réduites exceptionnellement à
quatre ans.
Pour le pays niçois, en 1738, le nombre de ces favorisés de la
Section de Médecine et de Chirurgie avait été fixé à 2 pour Nice,
1 pour sa province, 1 pour Sospel et 1 pour les communes dépendant
de cette ville.
En 1749, le nombre des boursiers pour les villages du ressort de
Nice fut porté à 2, ce qui fit 6 bourses pour l'entier Comté de Nice.

�- 67 -

Ainsi, il faut remarquer, pour la formation de son intellect, que Fodéré, né en pleine nature, dans un pays de stagnation politique, se retrouve en France, au moment où fomentait la Révolution, pour se retrouver en Angleterre, où l'esprit
froid des insulaires a dû le faire méditer sur le contraste des
races et, par un retour sur le passé, le mener à mieux comprendre ce qu'il avait vu.
Dès 1 âge de 25 ans, Fodéré écrit un ouvrage intitulé :
« Opuscules de médecine philosophique et de chimie », qui
paraît à Turin en 1789. Bientôt, dans cette même ville, il
fait imprimer un « Essai sur le goître et le crétinisme ».
La même tendance originelle d esprit, qui l'avait porté à
l'observation de la nature elle-même, le rend attentif à l'action
du climat sur 1 organisme humain.
En 1792, il s'inquiète déjà de médecine légale; mais ses
travaux sont interrompus. L'armée française envahit la Savoie
en libératrice le même mois où d'Anselme, profitant de la
honteuse panique, restée encore inexplicable, des Sardes, se
jette sur Nice, qui est livrée au pillage.
Fodéré devient médecin militaire. Si sa nature délicate dut
avoir à souffrir des tribulations sans nombre qu'il eut à supporter, son esprit.ne put, au contraire, que se fortifier par les
observations les plus variées au cours de nombreux changements de résidence.
En 1793, Fodéré est à Marseille, avec le corps de troupe
commandé par ce général Carteaux, à qui Napoléon a fait,
dans son « Mémorial », un portrait saisissant et définitif.
Fodéré devient l'hôte du docteur Moulard, médecin-chef de
l'Hôtel-Dieu. Il épouse sa fille.
Les jeunes fiancés étant demeurés chrétiens, le mariage
est célébré, au plus fort de la période anti-religieuse, dans une
cave transformée en chapelle.
En 1796, paraît un « Essai sur la Phtisie pulmonaire ».
Après un court séjour dans l'Armée des Alpes, Fodéré
retourne à Marseille, où il obtient la place de médecin de
l'Hospice de l'Humanité et de l'Hospice des Aliénés'.
Reprenant ses recherches, après les tourmentes politiques
et les déplacements, il continue ses études de médecine légale.
Au commencement de 1 An III, il adressé un ouvrage à Paris,
au Comité de l'Instruction Publique de la Convention. Il n'obtient même pas de réponse. Le même mutisme est opposé à la
réclamation qu'il fait de son manuscrit.
L'année suivante, au contraire, Fodéré est l'objet d'un
rapport au sujet de son travail. La louange et la critique lui
sont discrètement décernées.

�- 68 -

Fodéré remet la main à sa thèse, qui avait eu deux destinées si dissemblables. Il l'imprime en 1798. Justement, I on
élaborait le Code Napoléon.
Ce traité de « Médecine Légale et d Hygiène Publique »
apparaît comme un précurseur. C est à juste titre que Fodéré
a été appelé « le père de la médecine légale ».
Il donne ensuite à l'impression : « Les Mémoires de Médecine Pratique », Paris, 1800 ; « L'Essai de Physiologie positive », Avignon, 1806 ; « De Apoplexia », Avignon, 1808 ;
« Recherches expérimentales sur les succédanés du Quinquina », Marseille, 1810.
Il vient à Nice, pour y remplir les fonctions de médecin
de l'hôpital civil et militaire. Nous retrouvons cet homme
actif à l'origine de tous les mouvements intellectuels de notre
malheureux pays ravagé par la guerre, et que le ci-devant
clergé a laissé dans une ignorance totale.
Un arrêté du Maire de Nice en date du 30 Fructidor, an XI,
institue l'Ecole Secondaire de Nice. Elle compte cinq professeurs et un maître de dessin. Le citoyen Fodéré, docteur
en médecine, est chargé d'enseigner la philosophie aux appointements de 1.200 francs (1).
Le 5 janvier 1799 a lieu 1 ouverture solennelle des cours.
Fodéré prête serment en sa qualité de chargé des leçons de
physique et de chimie (les drogues et machines nécessaires sont
fournies à l'école sur la réclamation de Fodéré).
Le 24 Ventôse, an VII, Fodéré demande quelques distinctions pour ses élèves. « Cela anime, dit-il, aiguillonne, enci flamme cette jeunesse, espoir de la Patrie, dont la culture
d doit seule consolider l'édifice que nous avons fondé ». Belles
paroles ! mais, comme le répète Combet (1), après Victor
Emanuel, « la révolution passa, mais l'Eglise resta ; les prêtres
seuls dominaient le pays ».
Le 26 Ventôse, an VII, il est décidé de faire imprimer à
500 exemplaires le discours que le citoyen Fodéré a prononcé
à la fête de la Souveraineté du Peuple.
Le 28 Fructidor, an X, un arrêté préfectoral crée la Commission de Santé et de Salubrité Publique. C'est, en somme,
la résurrection du « Proto-Medicat », ou magistrat de santé,
d'où ressortissaient, sous l'ancien régime, toutes les affaires
relatives à la santé publique. La Commission doit « veiller
sur l'exercice légal de 1 art de guérir et sur la bonté des
drogues et des médicaments ».
(1) « Nice Historique », 1905, page 182.
(2) Comnet, « La Révolution dans le Comté de Nice », 1925.

�- 69

Un règlement paraît, signé par les membres de la Commission, dont François Fodéré est vice-président. Le docteur
Rancher, père du futur poète Rosalinde, y appose son
paraphe.
Le IX Pluviôse, an IV, Fodéré, en sa qualité de professeur
à 1 Ecole Centrale, examine le citoyen Bosquet qui se dit
officier de santé.
«
«
«
«
«

« Il n a, déclare-t-il, jamais étudié ; ses remèdes n'ont aucune valeur, surtout celui des maladies vénériennes, qui ne
contient pas de mercure et qui est totalement inefficace.
Celui pour les yeux peut avoir quelque effet. Ses remèdes
sont à base d'urine. Cet homme est d'abord oculiste ; il est
tout, il guérit tout, il connaît tout. »

Le 5 Pluviôse, an XI, les membres du Collège de Pharmacie, dont la durée doit être éphémère, demandent au Préfet
d'organiser des cours gratuits dans une salle de l'Ecole Centrale.
Le 22 Nivôse, an XI, le jury médical, composé de Bourgine et Fodéré, demande la nomination de quatre pharmaciens adjoints afin de visiter les pharmacies. Il fait un appel
à la sagesse et à l'autorité du Préfet Dubouchage pour mettre
un terme aux abus sans nombre régnant dans l'art de guérir
du département. Le jury procède à son inspection. Bourgine
et Fodéré envoient leurs relations au Préfet. Les pharmacies
sont bien tenues. Quant aux boutiques de droguerie et d épicerie, les drogues essentielles manquent ou sont de mauvaises
qualité (1).
Parmi les élèves de Fodéré, au cours de chimie, un des
plus appliqués est le citoyen Antoine Risso, élève en pharmacie. Son maître signe sur lui ce certificat, le 1er Thermidor,
an VII : « Il a suivi, avec attention, zèle et profit, le cours
entier de chimie que j'ai fait en ladite école, cette année. »
Fodéré nous intéresse surtout par son « Voyage aux AlpesMaritimes ». Son manuscrit est déposé à nos Archives Départementales. Il est intitulé : « Histoire topographique, physique,
« naturelle, agraire, médicale, politique et morale ou statisti« que du département des Alpes-Maritimes ». Le copiste a
mis en dessous la mention : « faite sous la direction du général de division Randon, préfet de ce département ». Mais
Fodéré a biffé le sous-titre. Il a écrit de sa main : u Ce que
« l'auteur a effacé a été ajouté à son insu, après avoir enlevé
« le véritable titre auquel était jointe cette épigraphe, qu'il
(1) F.-E. Veyrolati : « La Pharmacie à Nice », 1911, Imprimerie
« La Dépêche ».

�- 70 —
« désire qu'on remette : Nisi utile est quod facimus, stulta est
« glòria (1). Il eût été pour lui utile d'être dirigé, mais il ne
« l'a été par personne, excepté par les instructions du Mi« nistre. »
Le manuscrit porte la date du 15 Pluviôse, an II (1803),
nous instruit du département, c'est-à-dire de la région de Nice,
du Var, de la Tinée, de la Vésubie, de Pigna et de DolceAcqua.
Sa préface n'a pas été reproduite dans le « Voyage aux
Alpes-Maritimes », paru en 1821.
C'est un raccourci saisissant :
« Je vais décrire la contrée où finit la France et où com« mence l'Italie, où se terminent les Grandes Alpes et où
« prennent naissance les Apennins,
pays enchanteurs pour
« l'homme qui, cherchant le plaisir, n'en fréquente que les
« plages maritimes, hideux et sauvages, derrière le premier
« rideau qui en couvre les nudités ; pays peu connu dans
« l'histoire, sauf dans les fastes militaires et qui, cependant,
« a aussi des ruines dignes de fixer l'attention du philosophe :
« ruines de la nature, ruines des ouvrages des hommes, ruines
&lt;( des générations passées. »
Quel voyage où nous pouvons retrouver non seulement
l'aspect de notre province en 1803, mais l'explication générale
des mouvements terrestres et des sentiments humains, et où
parfois l'esprit s'élève jusqu'à éprouver l'angoisse générale de
la destinée ! Ce n'est pas sans mérite que Fodéré parcourt
notre pays. A Lucéram, le Maire l'avertit que les bleus qui
l'accompagnent ne sont pas sûrs et qu'il vaut mieux se confier
à la garde bourgeoise, dont il répond sur sa tête. Cette escorte
comprend plusieurs barbets amnistiés. Malgré sa répugnance
de partir en telle compagnie, Fodéré doit finir par l'accepter.
Il s'en trouve fort bien.
Son intelligence ne remarque pas seulement ce qui est.
Elle note ce qui manque. Les Maures ont bâti en Espagne,
remarque-t-il. Chez nous, ils n'ont rien laissé.
Voici son opinion sur l'occupation provençale qui prit fin
en 1388 : « Les vassaux et les petites républiques qui s eta« blirent (dans ce pays) ne paraissent pas avoir jamais donné
« autre chose que l'hommage à ces princes éloignés et trop
« occupés de leurs querelles pour pouvoir porter leur attente

tion sur les diverses parties de l'Etat. »
Il observe que la longue série des guerres a infesté toute

la montagne d'un esprit de brigandage.

(1) « Si votre œuvre est sans utilité, folle sera votre' gloire. »

�- 71 —

Il note que, dans notre région de montagnes, les lignes de
signaux sont assez rares. Il en situe, de la tour de la Turbie
à Châteauneuf, du château de Daluis à celui de Guillaumes.
Dans la vallée de la Roya, il cite la communication de la mer
à Coni par le Castel d'Apio, le château de la Penne (Ligurie),
le château de Malamorte, le château vieux de Tende et le
col de Tende.
Détail curieux, il va sur la montagne de Vasson, placée
entre Guillaume, Péone et Beuil. Le savant Peniresc relate,
rappelle-t-il que, de son vivant, des flammes y ont jailli pendant plusieurs jours avec écoulement de larves. Il écrit : « A
« dire vrai, je n ai point vu de cratères sur cette montagne,
« à part un large enfoncement de peu de profondeur. Mais les
« traces dont j'ai parlé, le témoignage de Péniresc, la tra« dition suffisent, il me semble, pour affirmer un fait dont
&lt;( plus de deux siècles ont pu faire disparaître les autres
« vestiges. »
Il étudie les eaux hydrogénées chaudes, quatre fontaines
à l'extrémité du vallon de Lancioury, à Roquebillière, dans
un bois de châtaigniers. Les eaux y sont de 22 degrés.
Il décrit l'état de nos routes, au moment où il était question
de créer la Corniche de Nice à Gênes. Les observations sont
précieuses. Quel commerce y aurait-il dans un pays qui n'a
que deux chemins, celui du Var à Nice et celui de Nice au
col de Tende ? « On ne peut s'imaginer rien de plus horrible
« que le sentier appelé « grand chemin », tracé au-dessus
« du Var, dans la vallée de ce nom, pour aller du Villars à
« Puget et dans la vallée de la Tinée, depuis San-Salvador
« jusqu'à Saint-Etienne. On a, au bas d'un précipice affreux,
« la rivière qui coule à grand bruit ; sur le haut, des pierres
« prêtes à tomber ; au milieu, un sentier souvent effacé sur
« un terrain mouvant, et nul abri en cas d'accident. Les
« muletiers sont obligés de s'avertir au loin pour ne pas se
d rencontrer sur leur passage, et comme les ponts sont extrê« mement rares, ou qu'il n'y a qu'une poutre ou une planche
« sur la rivière la plus dangereuse, on est sûr d'être arrêté,
« lorsqu'il pleut, par le débordement des eaux ; et alors, en
« temps de foire, les bêtes à laine et les piétons sont forcés
« de rétrograder. » L'auteur déplore que les communautés
n'entretiennent plus les routes, et rappelle que, sous l'ancien
régime, les syndics ou maires étaient responsables de 1 état
des chemins et punis sévèrement de toute négligence.
Comme ses observations font comprendre la misère de
notre pays, où de vastes feux n'ont cessé de consumer les
forêts. « L'incendie et l'avidité de jouir ajoute-t-il, ont achevé

�- 72 —

« de ruiner dans les lieux accessibles ce que la guerre avait
« épargné. »
La population du Comté de Nice est estimée par Fodéré
à 101.759 âmes. Nice, selon lui, compte 25.000 âmes; Villefranche, 3.600 ; Sospel, 3.000 ; Menton, 4.000; Monaco, 1.300.
Sur les habitants, le voyageur écrit : « La nation des Alpesci Maritimes a un type à elle qui la fait distinguer de ses voi« sins, les Provençaux, les Piémontais et les Liguriens. Elle
« ne diffère pas moins des habitants des Alpes de la Savoie
« avec lesquels on la confond souvent. »
Fodéré fait des observations qui pourraient être de nos
jours : « Le Niçard voyage peu ; il ne trouve rien d'aussi beau
« que son pays, rien de mieux que ce qu'il a coutume de voir :
« il en résulte un rétrécissement de conception qui fait que
« le commerce reste borné et qu'à Nice on ne spécule jamais
« qu'à coup sûr. »
Comme aujourd hui, les Niçois étaient divisés et avaient
pris cette habitude, que nous conservons précieusement, de
s'entre-détruire à la manière des coraux dans les mers du
Pacifique. Lisez :
« Avant la dernière guerre qui soumit le pays aux armes
« de la France, il y avait deux partis à Nice, qui se nom« maient : les « Corses » et les « Anglais ». Depuis cette
a époque, j'ai vu même les intéressés aux nouveaux arrange« ments ne pouvoir jamais s'accorder et se déchirer conti« nuellement. »
Le voyageur constate avec plaisir que ce rude et pauvre
pays produit de grands hommes : les Cassini. les Maraldi,
Papacino d Antoni et Penchienatti, chirurgien du roi, né à
Contes.
Nos mœurs ont tout son intérêt. Dans la vallée de la Tinée,
il observe qu'on apprend de bonne heure à jouer de la vielle
et d'autres instruments avec lesquels les indigènes vont courir les villes de France en musiciens ambulants. Fodéré se
trouve à Saint-Dalmas-le-Selvage, la veille du départ d'une
caravane d'hivernants. La neige tombe à gros flocons. Le
lendemain le bourg n a plus que des vieillards, des femmes et
des enfants. Le total des émigrants de la vallée est d'environ
2.200 âmes, inscrit Fodéré.
Le nombre des décès est, pour tout le Comté, en 1790, de
3.024, inférieur de 539 unités au nombre des naissances.
En 1802, note encore Fodéré, les naissances passent à
3.330 et les décès à 2.588, soit un excédent de 742. A Nice,
la mortalité atteint, à cette époque, une moyenne de 857 décès

�- 73 —

^L'écrivain relate qu'au quartier de Riquier se trouvent les
mêmes fièvres d'accès que sur les bords du Var infectés de
Bonson jusqu'à la mer. Des bras d'eaux sortent de la montagne de Mont-Boron et s'étalent dans les campagnes planes
où les retiennent des rigoles d'arrosage (1).
Fodéré observe trois tempéraments différents dans le peuple niçois : aux vallées du Paillon, de la Bevera, de la Roya,
de la Vésubie et de la Tinée ; le caractère est rude, « sobre et
prompt » ; dans la vallée de la Nervia, les mœurs sont plus
liantes et moins farouches ; dans les vallées d'Entraunes, de
Guillaumes, du Var et de l'Estéron, régnent l'aménité et l'affabilité.
Ce triomphe de l'ignorantisme dans notre pays, qui nous
vaut peut-être notre retard actuel dans les idées politiques,
est marqué par cette cruelle observation : « Il y eut de ces
« maires, curés, secrétaires, percepteurs, qui, pour me donner
d un échantillon de leurs talents, m avouèrent, entre la poire
« et le fromage, lorsque je me plaignais qu'il n'y eût point
« d'écoles dans leurs villages, qu'ils étaient venus à bout de
« persuader leur Conseil Municipal, qu'il était inutile à des
« laboureurs de savoir lire et qu en conséquence, ils n'avaient
« point fait de fonds pour les écoles. » Peu avant l'annexion,
aux portes de Nice, n'y avait-il pas encore avocats et docteurs
pour donner semblable conseil ?
La Statistique des Alpes-Maritimes a le sort de ne paraître
qu'au moment où le pays de Nice, retourné aux Etats Sardes,
intéresse moins la France. Il est dédié à la fidèle compagne
de l'auteur. Il s excuse auprès d'elle de l'avoir conduite avec
lui à la pauvreté « par la science sans la bassesse, la vertu
« sans critiques, la vérité sans mensonge. »
Nous retrouvons Fodéré à Marseille, en 1804. L'Hôtel-Dieu
et l'Hospice des Aliénés lui sont confiés. Le roi d Espagne,
Charles IV, est interné dans la ville. Il tombe malade. Fodéré,
appelé à son chevet, lui rend la santé. Aussi, le prince Ferdinand, Don Carlos et Don Antonio, détenus par la suite au
château de Valançay, l'y réclament comme médecin. Après
quelques hésitations, Bonaparte finit par l'envoyer partager
la captivité de ses illustres clients.
Au commencement de l'année de 1814, Fodéré apprend
que la chaire de médecine légale est vacante à la Faculté de
Strasbourg par la mort de son titulaire.
Fodéré décide de se rendre en Alsace, malgré les périls
d'un voyage à travers la France qui sombrait avec Napoléon.
(1) La ruelle Sorpentino et la rue Fontaine-de-la-Ville rappellent
ce souvenir.

�- 74 -

La ville de Strasbourg est étroitement bloquée par les troupes russes et badoises, écrit-il « à l'occasion de la coalition
« de tous les princes de l'Europe contre Napoléon Buona« parte, natif d'Ajaccio, en Corse, qui s'était fait empereur
« des Français, qui a régné sur eux en vrai despote, pendant
« quinze ans, après avoir anéanti la liberté publique, qui avait
« fait trembler toutes les puissances de l'Europe, et qui suc« comba plutôt vaincu par son orgueil frénétique que par les
« ennemis. »
Fodéré arrive à Strasbourg le 30 septembre 1813, pressé
par les alliés qui se portaient sur cette ville. « Dans la pre« mière séance des juges du concours, écrit-il, j'ai insisté pour
« qu'il eut lieu, malgré le blocus et les circonstances de la
« guerre.
'« Mon âge et les travaux sur les différentes branches de la
« médecine, en particulier sur la médecine légale, dont je suis
« le promoteur en France, ne parurent pas faire une grande
« impression sur mes juges et ne m'exemptèrent, en aucune
« manière, de toute la rigueur des épreuves. J'ai eu à lutter
« contre les basses intrigues d'un concurrent et contre la secte
« luthérienne, qui voulait faire nommer un professeur de cette
« secte à laquelle plusieurs de mes juges appartenaient, mais,
« le public, plus juste à applaudir à tous mes actes, qui ont
« été faits en sa présence, m'a toujours témoigné de l'intérêt,
« un des juges luthériens, M. le Professeur Kramp, a résisté
« courageusement aux intrigues de son parti et j ai été nommé
« professeur aux acclamations d'un brillant auditoire » (1).
Les candidats sont :
Fodéré. Il soutient une thèse, le 27 janvier 1814, sur
« l'Infanticide » ;
Murât. Il traite, le 29 janvier, de « l'Empoisonnement par
les substances végétales » ;
Lobstein. Il discourt, le 31 janvier, d'un « Plan raisonné
d'un cours de médecine légale » ;
Ristelhueber. Le 2 février 1814, il parle des naissances
précoces et des naissances tardives.
Le 4 février, le concours se continue par quatre leçons
publiques.
Fodéré prend pour sujet : « Les causes physiques du
divorce » ; Murât, « L'avortement » ; Lobstein, « Les conditions
d'un rapport médico-légal » ; Ristelhueber, « L'Empoisonnement par l'arsenic ».
(1) Manuscrit inédit de Fodéré.

�- 75 —

Le 11 février a lieu une seconde séance de leçons publiques. Fodéré entretient ses juges et l'auditoire, du suicide ;
Murât, de la suppression et de la supposition de part ; Lobstein, des aliénations mentales ; Ristelhueber, de l'asphyxie.
Le recteur de l'Académie, président du concours, est L.-B.
de Montbrison.
Dans la harangue de clôture, prononcée le 12 février 1814,
une place est faite aux événements qui bouleversent la cité,
en même temps que l'Europe :
«
«
«
«
«
«
«
«
«

« La vie de Strasbourg, qui donne en ce moment l'exemple
d'un généreux dévouement au Prince et à la Patrie, dont
tous les citoyens sont devenus soldats pour faire respecter
un des plus importants boulevards de l'Empire, conservera
avec honneur le souvenir de cette époque dans ses annales. Elle ajoutera que les travaux de Mars n'interrompirent
pas les exercices paisibles ; que, dans cette lutte terrible de
toutes les puissances de l'Europe, qui menaçait d'ébranler
les fondements de la civilisation, le sanctuaire des sciences
et des lettres resta ouvert. »

A la fin de ce discours de clôture, où les grands mots de
civilisation qui devaient retentir encore à nos oreilles exactement cent ans plus tard, en 1914, étaient prononcés, Fodéré
entend proclamer qu'il a obtenu la chawe vacante de médecine légale.
L'activité intellectuelle du professeur ne se limite pas à ce
succès. En 1815, Fodéré fait paraître à Strasbourg le « Manuel
des Gardes-Malades » ; en 1817, à Paris, le « Traité du Délire ».
Je n ai point à répéter qu'en 1821, paraît à Paris le « Voyage
aux Alpes-Maritimes » ; et je rappelle : en 1822-1824, à Strasbourg, « Leçons sur les épidémies, et l'hygiène publique » ; en
1825, à Paris, « Essai historique et moral sur la pauvreté des
nations » ; en 1826, à Strasbourg, « Mémoires sur la petite vérole » ; en 1828, « Recherches et observations critiques sur l'éruption et la fièvre » ; en 1829, « Essai théorique et pratique de
Pneumatologie humaine » ; en 1831, à Paris, « Recherches historiques sur le choléra morbus » ; en 1832, « Essai médico-légal
sur diverses espèces de folie » ; à Strasbourg, en 1835,
« Recherches toxicologiques sur la grande ciguë ».
*

# *

En 1834, Mme Fodéré meurt. Son mari ne lui survécut que
six mois. Le 4 février 1835, il rend le dernier soupir à l'âge
de 72 ans. Strasbourg lui fait d'imposantes funérailles ; il
est inhumé au cimetière de Sainte-Hélène.

�- 76 -

Voici son épitaphe, composée en partie par lui-même :
Hic jacet
Mortis nunquam immemor
Et noüissimam expectans diem,
Franciscus Emmanuel Fodéré
Dum viveret medicinœ forensis et epidemiorum
Auctor et publicus cultor

Un monument a été élevé à Saint-Jean-de-Maurierme pour
perpétuer la mémoire de cet homme d'intelligence réfléchie et
d'activité intellectuelle.
La ville de Nice n'a pas oublié cet hôte de passage qui se
pencha sur son âme et s'intéressa à elle jusqu'à vouloir la
pénétrer jusqu'à seç plus profonds secrets. Le nom de Fodéré,
à qui notre province fut chère, est inscrit à une des rues de
son chef-lieu.
Dr CÉSAR Roux.

Ousservacioun de l'abat D. Micèu
su l'Almousfèra de laissa

Aqueli ousservacioun nen revèkm un'eepe'riènça mai que seeulàri su l'atmousfèra tloù nouostre païs.
La sciènca meteouroulougica, — encara bèn fousca au jou d'ancuei, — n'esplica quaucun dei cas de precisioun que avion interessat lou brave don Micèu
Per eisèmple li nebla que, après la plueia, « courron dapè la terra
souta la coulina, soun 6ignau de t&gt;èu tèms ». Si trata d'aqueli nebla
que' souorton de li valada e s'estacon au flanc de li coulina. Dounea
la bruma ès pèr lou calme que necessita e pèr lou manca d'evapouracioun de l'atmousfèra que nen douna, lou contrari de la plueia...
E pu. luen : « En lou climat de Nissa, lou Levant douna la plueia
e lou Pounènt la ieva ». Es l'aplicacioun de la lei de la routaciouu
dei vènt au moumen dou passage dei depressioun. à noutà aqueli
doù Goulfe de' Genova que n'interesson párticulieramen. Même ousservacioun pèr lou marrit tèm6 anounçat pèr lou chanjamen frequènt doù vènt. Su lou degrat d'umiditià de l'èr si counouiese pèr
la flama doù calèn, la sau, lou ferre, la suga de chemineia. E encara,
una remarca que lu sapiènt noun vouolon pihà au serious, es quoura
lu agassin si fan mai ddulourous .. iNoun ès aqui souventi fes un'indicacioun de marrit tèms ?... un cas de precisioun ? ..
Enfin, lu fach e gèste dei animau nen dounon de bouoni indicacioun : lu cal, ratapignata, courpatè, babi, arendoula an jugat un
certen lole dintre li prevesioun dei ancien agricultour doù Coumtat
de Nissa.

JC'crmour et la rasca, marrit doutj casca

�La Crise des Logements
et la Taxation des Loyers dans la Législation Sarde
au Dix-huitième Siècle
Camille-Marie Audiberti, dans son ouvrage « Regiae
Villas poetice desoriptae », s'adressant au roi Victor-Amédée II, s exprime ainsi sur la crise des logements qui
sévissait à Nice au début du dix-huitième siècle : « Malgré la
« beauté de ses champs délicieux, malgré sa mer poissonif
neuse, son château sans égal, Nice n'est pas encore assez
&lt;( digne de toi, ni de ton Sénat illustre et pour le peuple et
« pour les grands les demeures sont insuffisantes. Il faut les
« surélever et l'espace que le sol nous refuse, le disputer à
« l'Olympe. Et malgré cela, toute une foule est sans asile
« dans sa patrie, elle manque de logements entre les murs de
&lt;c
sa ville (intra ipsos caret œdibus œdés). »
Nice, port-franc, avait été la première à ressentir cette
crise ; mais, après la paix d'Aix-la-Chapelle (1748), avec la
prospérité grandissante des Etats Sardes, cette crise devint
générale et se fit sentir dans la plupart des villes du Royaume
et surtout dans la capitale. L obstacle le plus tangible à l'extension urbaine était 1 existence des fortifications et murs d'enceinte et le danger de construire, en dehors des murs, des
faubourgs voués, en cas de siège, à la destruction. Le seul
développement édilitaire était donc le développement en hauteur, celui qui consistait, d après le poète, « à disputer 1 espace
à l'Olympe ».
Cette nécessité de surélever explique l'usage d'acquérir le
toit d'une maison comme surface à bâtir et la formation de tant
d'immeubles appartenant à plusieurs propriétaires. Mais ce
remède, d'ailleurs contraire à l'hygiène, demeurait insuffisant
pour empêcher la pénurie des logements et la hausse des
loyers.
A une époque où la législation sarde n'imposait pas la propriété foncière urbaine, il n était pas possible d'encourager la
construction par des dégrèvements d impôts ; on 1 encouragea
à Turin par une autre mesure légale : la faculté d'instituer des
fidéicommis, accordée à tous ceux, même non nobles, qui
auraient reconstruit, embelli et agrandi leurs vieilles maisons.
Tel .fut l'obiet des Édits de Charles-Emmanuel III du 22 juin
1736, des lettres-patentes des 8 octobre 1755 et 5 août 1757.

�- 78 -

Ces dispositions valurent à la capitale son somptueux développement, mais, tout comme de nos jours, les constructions nouvelles furent d'un prix de revient plus élevé que les anciennes
et, malgré la création de logements disponibles, les loyers continuaient à hausser.
Alors, Charles-Emmanuel 111 prit contre les propriétaires
et en faveur des locataires une série de mesures qui offrent
avec celles qui nous régissent aujourd'hui, certaines analogies
frappantes, tout en demeurant inspirées par un souci plus
évident d'impartialité sociale.
Déjà, dans les lettres-patentes du 10 juillet 1749, le
Souverain s'exprime ainsi : « Nous avons appris que les loyers
(( des maisons de notre métropole subissent des augmentations
« excessives dues principalement au commerce illicite prati« qué par diverses personnes, consistant à prendre en location
« un ensemble de maisons pour en sous-louer les apparte« ments avec un gain exagéré, causant ainsi un grave dom« mage au public et surtout aux pauvres. Soucieux d'empêcher
« le préjudice qui pourrait dériver de semblables monopoles
&lt;( et quoique nous n'entendions pas enlever aux propriétaires
« l'honnête liberté de retirer de leurs immeubles un revenu
(( modéré et convenable, nous avons déterminé les moyens
« de contenir les loyers dans les limites du devoir et d'une
« juste modération. » En conséquence, le Surintendant de la
Police est institué juge pour les recours des habitants lésés
par l'augmentation des loyers. Il statuera et taxera sans appel,
selon l'équité et la justice.
Ce régime engendra aussitôt la pratique des dissimulations.
Par un Ëdit du 2 novembre 1750, nous apprenons, en effet,
que les propriétaires et locataires principaux imposaient aux
preneurs « sotto colore di donativo o di altro nome » le
paiement de véritables pas-de-porte. Le nouvel Édit ordonna
non seulement la restitution des sommes ainsi perçues, mais
encore accorda au locataire, à titre d'indemnité, l'occupation
gratuite des locaux durant une année.
En outre, l'Édit de 1 750 contient une mesure encore plus
exceptionnelle : il ordonne, dans les quinze jours de sa publication à Turin, le dépôt obligatoire aux bureaux du Surintendant de la Police, de tous les contrats de location et de souslocation de toutes les maisons de la capitale et la déclaration
obligatoire de toutes les clauses et conditions des contrats non
écrits. L'Intendant est autorisé à réduire d'office et sans litige
les loyers selon l'équité. Des peines pécuniaires sont fixées
pour toute contravention à l'Édit, dissimulations et fraudes ;
peines que le magistrat a le droit discrétionnaire d'augmenter,
selon les circonstances et de convertir en peines privatives de

�— 79 —

la liberté, selon la gravité des cas. La juridiction de l'Intendant est soumise à l'appel devant le Souverain.
La fatalité des lois économiques eut encore raison des
dispositions de la loi civile. Douze ans plus tard, l'Édit du 24
avril 1762 s'applique avec une sévérité nouvelle à régler les
rapports entre propriétaires et locataires. Pour réprimer la
cherté des loyers, il va droit au but : il prohibe n 'importe quelle
location en bloc de l'immeuble à un locataire principal, « les
« maisons devant être louées au locàtaire directement par le
« propriétaire. »
Tout en imposant à celui-ci de se contenter d'un prix
juste et honnête, « eu égard à la valeur de l'immeuble et aux
réparations annuellement nécessaires », l'Édit de 1762 prévoit
que le temps et les circonstances peuvent modifier la valeur
des maisons et par conséquent le taux des loyers. Il admet
donc qu'à l'échéance du contrat une augmentation « non irraisonnable » pourra être convenue. A défaut d'accord, le Surintendant statuera.
Une fraude usuelle consistait à ne consentir au locataire
qu'une location verbale annuelle afin d'augmenter le loyer
chaque année avec menace de donner congé si le locataire
avait recours au juge. L'Édit de 1762 impose la rédaction d'un
écrit pour tout contrat de location, sous peine, pour le propriétaire, de la perte d'une année de loyer en faveur du locataire.
En outre, l'article 4 de l'Édit s'exprime ainsi : « Il ne sera
pas permis au propriétaire de donner congé au locataire,
surtout s'il est négociant, artiste, boutiquier, etc., même
après la terminaison du bail, sans un juste motif. Le locataire sortant devra toujours être préféré, à prix égal et
avec les mêmes garanties. L'augmentation sera juste et modéirée, en rapport avec la contingence des temps et en considération des réparations que le propriétaire aura été obligé
de faire à l'immeuble, spécialement si le locataire a été
ponctuel dans le paiement des loyers, s'il n'a causé aucun
dommage aux lieux loués, s'il vit honnêtement et en paix
avec ses voisins. Et ceci sera d'autant plus applicable aux
locations faites aux négociants et boutiquiers qui, outre les
frais d'un déménagement, éprouveraient un trop grand préif judice de devoir abandonner des boutiques où ils se sent
« déjà créé une clientèle. »
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«

Enfin les héritiers du locataire jouiront des mêmes dro: que leur auteur s'ils ont habité avec lui les mêmes locaux.
Nous trouvons là des dispositions qui sont celles que L
législateur moderne vient d'appliquer tout récemment au
régime des baux commerciaux.

�- 80

-

La protection du locataire était donc aussi vigilante et
aussi équitable que possible. D autre part, la loi, nous l'avons
vu, ne donnait pas un barrême inflexible pour la taxation des
loyers : le juge avait, dans chaque espèce, le pouvoir d'en
arbitrer le taux. Mais la loi lui donnait des directives très précises : un honnête revenu de l'immeuble d'après une juste
appréciation de sa valeur ; la suppression des intermédiaires
parasitaires ; le droit au maintien en jouissance des locataires
de bonne foi, que le bail soit civil ou commercial ; une répression sévère, mais égale pour tous les propriétaires, sans établir
d artificielles catégories entre eux.
N'est-ce pas à tort qu'en 1792 on traita de « tyrans sardes »
les Souverains qui avaient su concevoir sur les rapports entre
propriétaires et locataires cette sage législation ?
Il résulte, en outre, de cet aperçu que, selon la variété
des circonstances économiques, le contrat de bail cesse d être
considéré comme un libre contrat de droit privé pour devenir
un contrat intéressant l'ordre public et, comme tel, soumis
à des lois restrictives de la liberté des conventions. Le régime
de la liberté, consacré par le Code Napoléon, a duré un peu
plus d'un siècle. Le régime de la réglementation par la puissance publiaue, qui est aujourd'hui en faveur, n'est pas une
nouveauté. Et c'est ainsi que nos législateurs, en matière de
loyers comme en matière de corporations, en reviennent quelquefois à des lois d ancien régime...
STÉPHANE BOSIO,

Conservateur Adjoint du Musée M asséna.

DE TOURRETTE - LEVENS
au Docteur César Roux.
Dans le labour du val, qui déchire '.es roches.
Se dresse un éperon couronné d'un château.
Sur les à-pics cendrés, les cactus verts s'accrochent.
La tour grise, en l'azur, dentelle ses créneaux.
Rompant le cirque altier des crêtes qui vous serrent,
Deux brèches... D'un côté, clairs, s'ouvrent '.es flots bleus •
Et, de l'autre, plus haut que les cimes de pierre,
Lumineux au soleil, pointent des pics neigeux.
Entre deux infinis, ô erand décor sévère,
Tourretté aux murs de efuet, tu m'émeus unissant
A la beauté forte et diverse de ma terre
Le souvenir d'un lonç passé rude et puissant.

Louis

CAPPY.

�Joseph Bres
(1842- 1924J

Ce grand érudit niçois a parlé des débuts de notre langue.
Il 1 a fait au sujet du troubadour Raymond Féraud qui rimait
en ces temps où Nice était serve d Aix. Dans la « Vida de
Sant Honorat », cet auteur local avertit que sa langue n'est
pas « du pur provençal ». Voici ce que Joseph Bres écrit
sur cette époque : (1)
« Cependant, je crois être dans le vrai en disant que les
nuances, les gradations observées par tous les linguistes dans
les diflérents dialectes, insensibles entre pays voisins, au
contraire si importantes entre les points extrêmes jusqu'à
rendre les dits dialectes incompréhensibles entre eux devaient
dès alors plus ou moins exister ».'
Le patient chercheur ne s est donc pas borné dans son
ouvrage sur le dialecte niçois à noter des faits. Il s est livré
à des considérations générales sur notre province. Et, sous la
plume du prudent Joseph Bres rien n'est plus remarquable. Il
a repoussé cette opinion invraisemblable qu'avant 1388, année
où le pays de Nice se livra conditionnellement au Comte de
Savoie, le même dialecte était parlé du Rhône à la borne linguistique de La Turbie.
Le grand érudit a ajouté ces phrases sur notre Comté qui,
sans être fort, subit cette destinée tragique de se trouver pris
entre deux civilisations puissantes :
« S'il était vrai que l'italien se soit infiltré dans notre dialecte avec quelques phrases, quelques paroles ou quelques
variantes d'orthographe, nous pourrions le justifier par la position géographique de notre pays. Si la domination de la
Provence contre laquelle, soit dit en passant, Nice s est constamment révoltée, ne nous avait pas si fortement lié à sa
langue pendant la période de sa plus grande influence et de
toute sa splendeur, il est probable que la transition entre notre
dialecte et le génois aurait été moins sensible, tandis que sa
corruption s est fait dans le sens provençal... »
Joseph Bres nous a expliqué clairement ce qu'il advint dès
sa naissance, de la langue niçoise tirant du bas latin sa personnalité originelle. Parlé par un petit peuple, ce dialecte a
subi à son apparition la profonde empreinte d'Aix. Une
altération lui est venue par la suite sous les suzerains d outremonts, de 1388 à 1792, surtout, à partir de 1562, où l'italien est
devenu la langue officielle du Comté.
Cette seconde influence n'a pas été, en somme, considérable. Nice a conservé, à l'abri de ses privilèges, un esprit uarti(1)
1Q06.

Considcrazioni sul

Dialetto

Nizzardo,

Nice,

Impr.

Malvano,

�— 82 -

culier. Des administrateurs savoyards la gouvernaient souvent.
D'abruptes montagnes infranchissables, en hiver, l'isolaient.
Durant ces mêmes siècles, le parler d'Aix se francisait de
plus en plus. Aujourd'hui, les deux langues sœurs se présentent différentes.
La Provence, que la longue paix fit plus heureuse que
notre pays, peut s'enorgueillir de toute une littérature. Nice, sur
le chemin des armées et stratégiquement ouverte à tout envahisseur, a été, au contraire, jetée d'un camp dans un autre,
sans recueillir aucun fruit ni des occupations militaires, • ni
de la domination des maîtres méfiants qui imposèrent sur
elle leur pouvoir par le glaive ou la diplomatie. Nous n'avons
pas de monuments considérables de notre parler. Mais nous
tenons à ce peu qu'est notre embryon de littérature. D'injustes
souffrances nous valurent un si pauvre passé d'écrivains.Nous
pensons tout cela avec Bres.
Sans énumérer les grands mérites de ce chercheur,
nous marquons qu'il a mis son autorité à l'appui de cette
thèse que Pierre Isnard et le docteur César Roux ont proclamée
lors de de l'inauguration du monument d'Eugène Emanuel, au
Château, le 20 juin 1926 : « Le pays de Nice est une province. »
La mort de Joseph Bres est un deuil pour nous. (1)

Louis

CAPPY.

(1) Joseph Bres a collaboré à VArmanac Nissart de 1922, par un
long article sur la famille Badat. Voici la liste de ses œuvres, que
notre Bibliothèque Municipale possède :
Notizie intorno ai Pittori Nicesi, Genova, Tipogr. L. Sambolino e
figlio, 1903.
Brevi Notizie inédite di alcuni pittori Nicesi, Nice, Impr. Malvano, 1906.
Delia Stamperia e di altre industrie affini in Nizza dal 1492 al
1810, Nice, Impr. Malvano, 1906.
Da un archivio notarile di Grosso (2 parties) ; Impr. Robaudi, 1907.
La Stamiperia di Francesco Castelli (Documenti inediti) ; Impr.
Robaudi, 1908.
Primo e dopo la Rivoluzione del 1789 (Note storiche nicesi) ; Impr.
Robaudi, 1908.
Notizie Varie concernenti la regione nicese, Nice, Impr. du Commerce, 1909.
Qüestioni d'Arte Régionale (Studio critico. Altre notizie inediti
sui pittori nicesi) ; Impr. Lersùh e A.-N. Emanuel, 1911.
1 Grimaldi di Boglio e la Dedizione di Nizza ad Amedeo Vil di
Savoia, detto il Conte Rosso nel 1388 ; Nice, Impr. Robaudi, 1911.
Varia, Nice, Impr. Robaudi, 1913.
l.'Arte neV.a estrema Liguria Occidenale. (Notizie inédite.) Nice,
Impr. du Commerce, 1914.
Caterina Segurana (Studio storico.) Nice, Impr. Robaudi, 1914.
Appendice all'opuscolo Catarina Segurana ; Nice, Impr. Robaudi, 1923.

�La Couina Nissarda
L'Armanac Nissart fait appel à ma collaboration et m'attribue le grand honneur de m'appeler : « Maître, ès-mets
locaux ». Je réponds à ce désir en entretenant ses lecteurs du
h Caviar Nissart » et de la « Moustela blanca ».

Lou «Cauiar Nissart»
Il prendra une place prépondérante parmi les hors-d'œuvre, car c'est là une formule simple. La voici :
10 Enlevez les noyaux à deux kilos d'olives noires bien en
chair ;
2" Enlevez également les filets à 6 beaux anchois, lavés
et dessalés ;
3° Ayez à votre disposition : une cuiller à café de moutarde anglaise délayée à eau tiède, six centilitres de cognac,
une cuiller à potage de sauce anglaise (Worcester), l/5e de
litre d'huile d'olive, une pointe d'ail pas plus grosse qu'un
grain de café, une brindille de thym finement hachée, poivre.
Opération. — 10 Pilez finement au mortier : l'ail, le thym
et les anchois jusqu'à ce que les ingrédients soient^ impalpables ;
2° Ajoutez les olives, la moutarde et pilez encore pour
obtenir une purée fine au toucher ;
3° A ce moment, incorporez l'huile peu à peu en imprimant au pilon un mouvement de rotation ainsi que s'il s'agissait de « monter » une sauce mayonnaise ; terminez avec la
sauce anglaise. C'est fini. Il ne reste plus qu'à la poivrer, puis
à la débarrasser dans un pot en la recouvrant d'une légère
couche d'huile et d'un papier huilé.
, Elle se conserve plusieurs mois. Elle est bonne à manger
trois à quatre jours après.
Directive importante. — Pour bien la déguster, écoutez
ce conseil : Faites griller des tranches de pain (frais) de ménage, peu épaisses ; beurrez-les d'un excellent beurre ; puis,
recouvrez-les d'une bonne couche de caviar niçois et... mordez
dessus
Vous serez surpris que ce hors-d'oeuvre, destiné à ouvrir
l'appétit, ne soit pas plus copieux et qu'à lui seul il ne constitue
pas un service.

�— 84 —

La « Moustela Blanca

H

La mostèle (c'est ainsi que la qualifient les cuisiniers et le
populaire en attendant que les académiciens lui aient donné
un état-civil), est le poisson le plus goûté, le plus fin de toute
la Côte d'Azur.
Aucun autre sujet, même la truite pêchée dans les ruisseaux glacés des hautes vallées alpestres, ne l'égale en iinesse.
Sa chair est feuilletée, délicate, exquise et sa digestibilité parfaite.
Elle est reine de notre faune marine. Et cependant, parmi
les hôtes nombreux qui peuplent les calanques et les profondeurs de notre Kiviera, il en est plusieurs qui peuvent prétendre à cette royauté : le merlan tout habillé de fines écailles
argentées, qui le gainent d'un maillot de soie ; le loup, la
dorade, le rouget-barbet, etc., etc., et toute la série des poissons de roches aux robes éclatantes et miroitantes, qui parfuiment la bouillabaisse, ne peuvent l'égaler.
Nous étudierons un jour, les uns après les autres, les individus précités et nous dirons combien notre cuisine régionale
s enorgueillit de leur valeur culinaire mise en évidence par nos
professionnels et nos ménagères.
Nous n'avons pas la prétention (pourquoi pas ?) de soutenir que la faune méditerranéenne est supérieure à celle de
l'Océan et de la Manche, mais certains commensaux de notre
« Mare Nostrum », tels que les prétendants cités plus haut,
pour n'indiquer que les principaux, n'ont aucun rapport (que
ceux familiaux) avec leurs congénères des Côtes de Bretagne
et de Normandie nettement inférieurs aux nôtres ; mais ceuxci mis à part, nous nous inclinons devant la suprématie évidente de leurs soles, de leurs turbots, barbues, et en général de
tous les pleuronectes, les gades et les clupéidés, aux échantillons si nombreux, qui constituent la richesse des côtes baignées
par l'Atlantique et la Manche.
D'aucuns prétendent que cette supériorité provient de leur
nourriture et de la composition des sous-sols marins qui, de
même que certaines contrées terrestres, produisent aussi bien
dans le règne végétal que dans le règne animal des produits
et des sujets infiniment supérieurs à ceux des régions voisines,
exemples : l'olivier, la vigne, et dans le règne animal : le
lièvre, les perdreaux, les grives.
Voilà une théorie qui, développée et appliquée à d'autres
cas (aux races humaines par exemple), expliquerait bien des
choses.
Elle dépasse le- cadre de cette étude.

�- 85 Revenons à nos gourmands qui, eux, ne l'oublions pas,
se soucient fort peu des raisons déterminantes qui établissent
cette supériorité, pourvu que leurs papilles soient délicieusement impressionnées, et elles le sont, par l'ingestion d une
mostèle savamment et simplement préparée.
Il nous faut cependant dire ses origines. Les voici : Dans
un catalogue illustré, publié par « L'Office scientifique et technique des pêches maritimes », sous les signatures de MM.
Louis Joubin et Ed. Le Danois, directeur et sous-directeur
de cet office, nous lisons les détails suivants :
« Petite Lingue (Phycis blennoïdes) gade à deux dorsales et
à anale unique ; barbillon à la mandibule ; première dorsale
formée de rayons ordinaires ; ventrales longues à un rayon
bifide, dos gris, ventre blanc, taille 0.20 à 0.50 »... qui correspondent exactement à notre mostèle.
Dénominations. — A Nice : « Moustela blanca » ; en Provence : « Moustelo blanco » ou « moustelo de roco » : en Corse
et en Italie : « Mustella ».
D'autres noms suivent qui prouvent surabondamment que
la mostèle habite également l'Atlantique et les mers du Nord.
Voilà des renseignements qui éclairent définitivement sa
provenance. Et nous qui croyions et soutenions que, seule,
notre contrée recélait ce divin poisson ? Quelle désillusion !
Ainsi donc, Messieurs les hôteliers, cuisiniers et maîtresd'hôtels, plus de mostèle sur vos cartes et menus, mais « Moustela », ou « Moustelo », au choix, à moins que vous ne préfériez
écrire « Petite Lingue », nom scientifique, mais qui sonne bien
mal à nos oreilles. Quant à nous, nous préférons écrire « Moustela », nom niçois, en attendant que l'Académie française,
revenant sur la lettre M et prenant en considération la faveur
dont elle jouit auprès des nombreux « quarante » qui séjournent
sur notre Côte d'Azur, l'inscrive sur le grand dictionnaire sous
le vocable que lui ont donné les professionels : « Mostèle ».
Et- maintenant que nous connaissons son état-civil, il nous
faut dire quelques mots sur ses caractéristiques.
Il en est deux qualités : la blanche à robe grise, et celle
à robe noire de beaucoup inférieure à la première. D'ordinaire on les pêche au large de la Baie des Anges et des rochers
du Cap-Ferrat et de Monte-Carlo. Lorsqu'elles arrivent à la
surface (on les pêche avec des lignes de fond) elles ont les
yeux exorbités, les branchies largement ouvertes et l'appareil
respiratoire en dehors.
Nous avons dit, au début de cette étude, la finesse de sa
chair, son arôme, son exquisité. Il semble aue cette seule
indication est de nature à ne lui faire subir qu'un seul apprêt.

�- 86 celui de la simple cuisson à la poêle, au beurre, connu sous le
nom de « à la Meunière ». 11 en est une autre dite « au plat »
très facile et peu coûteuse, qui la fait également valoir.
Voici comment on opère :
1 0 Vider la mostèle, la laver et l'ouvrir entièrement de la
tête à la queue en enlevant l'arrête dorsale, l'aplatir légèrement ;
2° Beurrer un plat long grassement (le plat doit être un
peu plus grand que le sujet). Coucher la mostèle, puis l'arroser
d'une bonne cuiller de vin blanc, la même quantité de fumet
de poisson (1), un jus de citron et un soupçon de glace de
viande. Assaisonner de sel et poivre fraîchement moulu ;
3° Placer d'abord le plat sur la plaque du fourneau, ébullitionner cinq minutes en couvrant le plat d'un couvercle :
4° Enlever le couvercle, répandre sur la surface quelques
morceaux de beurre et la finir de cuire ainsi à four très chaud,
à même la plaque, en l'arrosant constamment. Une fois cuite,
le mouillement doit être réduit, sirupeux et la mostèle doit
présenter un aspect brillant. Elle est prête à servir.
Cette formule type, très simple, est à conseiller. Il est loisible de la varier en lui ajoutant quelques champignons frais
émincés, des lamelles de truffes (crues de préférence) et quelques éclalotes hachées.
Elle est applicable à une foule d'autres sujets tels que la
sole, le merlan, les filets de barbue, etc., etc..
Voici un autre procédé où elle est également très goûtée,
celui dit « à l'anglaise ». Non pas celui pratiqué dans la majorité des hôtels et restaurants (que nous réprouvons), mais tel
que nous l'indiquons ci-dessous :
1 ° Ouvrir la mostèle, l'aplatir légèrement (la tête doit rester
entière) ;
2° L'assaisonner de sel et poivre ;
3° L'enfariner légèrement ;
4° Tremper la surface ouverte dans de l'œuf battu, puis
répandre « sur ce même côté », de la mie de pain fraîchement tamisée. Appuyer légèrement avec la lame d'un couteau
pour mieux la faire adhérer. Beurrer grassement (au beurre
frais), un plat long (plus grand que la mostèle), arroser le plat
de fumet de poisson, de vin blanc sec, un peu de jus de citron,
un petit morceau de glace, de viande, sel, poivre.
(i) Le fumet de poisson est obtenu en ébullitionnant l'arête
enlevée avec un doigt d'eau ou de vin blanc et quelques aromates.

�- 87 -

Placer d'abord le plat sur la plaque du fourneau, y cou■cher la mostèle et commencer à la cuire, sans la couvrir. Cinq
minutes après, continuer la cuisson au four en arrosant la surface de beurre fondu. Elle doit cuire ainsi sans la toucher. La
cuisson terminée, la surface doit être dorée, croustillante et
le liquide ajouté au début, être très réduit.
Il ne reste plus, avant de la servir et tout au dernier
moment, qu'à placer tout autour des petits tas de beurre
manié avec jus de citron, persil haché, sel et poivre.
Il est d autres formules « Portugaise », « Dugléré »,
« Côte d'Azur », etc., etc.. Mais ces apprêts s'éloignent considérablement de la cuisine de ménage. Notre but, pour l'instant, étant de n'indiquer que des recettes facilement exécutables dans les intérieurs les plus modestes.
HENRY HEYRAUD.

LA PUNCIA DE SAN RAFAEU
(A NISSA SAN PUON)

L'abet e 1 oulivier encuronon la cuolla
Che, com'iin bastion de floretta ciibert,
Sembla defendre en la, lu turrente desert,
D'unt üna aiga meniida a la mar curre fuolla.
Subre de l'arenin, che l'orne reventuola
E ch'iin barri mufit e per lu an diibert
Embe pena reten, lu segle encara vert,
Au bajar dau zeffir, s'enchina e si bressuola.
Per li faissa e lü camp, ch'au proce dau camin
Orlèon l'arzilac e lu blanc aubrespin
Au sperfüm de li flor, l'aria cepia s'embauma.
E lu sera vengüt, damon sü lu cullet,
En si dondolean sü la siu vieilha sauma,
Un petu s'arrecampa au cante dau grilhet.
PIERRE ISNARD.

Ou m'en/an si courca, merdous si leva.

��Charles-Albert à Laghet
Emile Negrin dans ses Promenades de Nice écrit que « le
26 mars 1849 le sanctuaire de Laghet reçut une touchante
et dramatique visite. Le malheureux et chevaleresque Charles-Albert partant, après la bataille de Novara, pour son
exil volontaire, y dormit et y communia ; c'était la dernière
nuit qu il passait dans son Royaume ».

«
&lt;(
«
«
«

Tandis que Toselli écrit dans son Précis historique de la
Ville de Nice, 3' partie, page 352 :
«
«
«
«
«
d

« Dans la matinée du 26 mars 1849, Charles-Albert, venant
de Savone, arriva à la Turbie, dernier irelai entre Nice et
Gênes, y changea de chevaux et se fit conduire au couvent
de N. D. de Laghet. 11 entra dans léglise après avoir élevé
son âme à Dieu, il lui fit ses dévotions et coucha sous le
toit des moines, qui lui offrirent le repos de la dernière nuit
qu'il devait passer dans ses Etats ».

Déjà ces deux versions niçoises se contredisent. D'après
Negrin, le Roi infortuné serait arrivé à Laghet dans la nuit
du 25 au 26 puisqu'il « y dormit et communia ensuite » ; tandis que, d après Toselli, il serait arrivé le matin et aurait
dormi la nuit du 26 au 27, « il lui fit ses dévotions et coucha
« sous le toit des moines qui lui offrirent le repos de la der« nière nuit qu'il devait passer dans ses Etats. » Or nous verrons que Charles-Albert, le 26, a traversé Nice et est allé coucher à Antibes.
Dans un petit opuscule de 40 pages intitulé Le Sanctuaire
de Laghet, je trouve simplement mentionné que i&lt; 1 infortuné
« Charles-Albert ne put quitter sa patrie sans venir déposer
« dans le cœur de N.-D. de Laghet les angoisses de son cœur
» brisé et lui demander la force de supporter le coup terrible
« qui l'avait terrassé à la bataille de Novara ».
La vraie version du passage de Charles-Albert à Laghet,
nous est donnée par le marquis Costa de Beauregard, 1 éminent historien, dans cet ouvrage superbe intitulé Prologue d'un

�- 90 règne, le premier volume, et Epilogue d'un Règne, le

second.

Je

ne puis citer tous les détails et je n'emprunte que ce qui
est nécessaire. Nous lisons à page 503 (vol. II) :
« C'est par ce temps affreux que le dimanche de la Pasci sion le Roi arrivait à Acqui. Il y entendit la messe et repartit
« pour arriver le lendemain, à l'aube du jour, au Laghetto.
« Chacun connaît sur la route de la Corniche ce petit pèle« rinage alors déjà célèbre, mais devenu historique depuis la
« scène que voici, et que rappelle une inscription placée dans
« l'église :
« Comme on y disait la première messe, le 26 mars 1849,
« un voyageur,

qui n était autre que Charles-Albert,

s'age-

« nouillait dans un confessionnal, puis se présentait à la Sainte
« Table. Quelques vieilles femmes qui priaient dans l'église
« remarquaient la douleur et la foi profonde que reflétait le
« visage de l'étranger. Longtemps, bien longtemps, Charles« Albert demeura là en prières tandis que Gamallaro se diri« geait rapidement vers Nice ».
Gamallero était le courrier de cabinet, qui, avec le valet de
pied François Valetti,

accompagnait le Roi.

Mais reconsti-

tuons le voyage du Roi après Novara, puisque avec très peu
de variantes nous en connaissons les étapes, et ce sera la confirmation du récit que nous venons de citer. La bataille de
Novara a lieu le 23 mars 1849. Le soir, à 8 h. 30, le Roi réunit
les princes et les généraux, il abdique et part dans la nuit.
« Non voile aspettare il sorgere del giorno, dit Bersezio, ma
« in una carrozza trovata li per li, con un corriere e un valletto
« per sola compagnia, s'avvio' su Vercelli. » A 1.200 mètres
de Novara il tombe dans les avant-postes du général Thun,

où

il est retenu de 3 à 5 heures du matin (rapport du général

Thun du 27 mars 1849) et il n'a pas été reconnu, comme dit

la

légende du bersagliere. Il repart et, en plein jour, il tombe

de nouveau dans les Autrichiens près de Casale (47 km. de
Novara), mais ici l'officier autrichien se contente de lui faire
changer de route. Il pleut, il est dans une petite voiture étroite

et

basse'; il passe, pour activer, par Nizza-Monferrato et, le

lendemain, le 25, au matin, dimanche de Passion, il entend
la messe à Acqui (138 km.), dit Costa de Beauregard, pour
arriver le lendemain, à l'aube, à Laghet. L'avocat Camille Ni-

glino

vient de publier, dans le Corriere délia Sera, du mois de

�- 91 -

mars, une rectification de détail très amusante, mais qui confirme le fait. 11 raconte qu'un charretier de Cortemiglia, près
d'Acqui, surnommé le « Busardin » (le menteur), se trouvait
dans un petit pays des environs, lorsque, entrant dans l'église
pour y entendre la messe, il y reconnut le Roi, qu'il avait vu
plusieurs fois à Turin, où il avait été en garnison. De retour
à Cortemiglia il dit à tout le monde qu'il avait vu le Roi qui
partait. Or, comme on ne savait encore rien- de la bataille
de Novara, ni de l'abdication, les carabiniers le coffrèrent
comme propagateur de fausse nouvelle. Ce qui fit dire à Busardin : « Pour une fois que j'ai dit la vérité on m'a mis en prison, je ne la dirai plus. » Cette version semble plus juste,
car il est plus probable que le Roi, qui ne voulait pas être
reconnu, ait entendu la messe dans un petit patelin plutôt que
dans une ville comme Acqui. Il est donc certain que dans la
matinée du 25, Charles-Albert se trouvait dans la région de
Cortemiglia près d'Acqui. De Acqui à Laghet il y a 196 kilomètres par Sassello et le col del Giovo, peu praticable en
hiver, et 215 km. par Cortemiglia (le pays de Busardin), qui
semble avoir été l'itinéraire suivi. Partant des environs d'Acqui
le matin après la messe pour faire 215 km., à l'époque il fallait au minimum vingt heures, et le Roi ne pouvait être à la
Turbie que vers 4 heures du matin. Cette date et cette heure
nous sont confirmés par le fait que le soleil, le 26 mars, lève
à 5 h. 45, et par le parcours que fait Gamallero pour venir
à Nice chez le comte Santa-Rosa et chez le général Olivieri,
où il arrive à 6 heures du matin, ayant parcouru en une heure
les 1 7 kilomètres de la Turbie à Nice dans la voiture du Roi ;
il était donc très pressé. Le général descend de suite avec
Gamallero, ils vont chercher le passeport qui avait été demandé
au nom du comte de Barge. Pendant ce temps « Santa-Rosa
« pourvoyait à la voiture fermée pour que le Roi ne fut point
« reconnu et au passeport ; puis s'acheminait à son tour vers
« Laghetto. A moitié route il rencontrait Charles-Albert marie chant sur le bord du chemin ». C'est-à-dire près des Quatre-Chemins et il devait être environ 9 heures. Donc, CharlesAlbert n'est resté à Laghet que deux heures, de cinq à sept,
ayant mis deux heures de Laghet aux Quatre-Chemins. Toselli
dit que la rencontre eut lieu aux pieds du Mont-Gros. C'est
peu probable, car le Roi, qui ne voulait pas être reconnu,
ne se serait pas aventuré si près de Nice, il n'aurait pu y être
qu'assez tard dans la matinée, tandis que Santa-Rosa et Oliveri étaient partis de suite, avant 8 heures certainement.

�- 92 D après sa position, à côté de la porte du Sanctuaire, qui,
en 1849, était officié par les pères Carmes, cette chambre, dite
de Charles-Alb&amp;rt, devait être la foresteria du couvent, c'est-àdire 1 endroit où l'on reçoit les étrangers. C'était un salon
hoirs de la clausura, comme il y en a dans tous les monastères. Fort probablement Charles-Albert s'y sera assis quelques instants, on lui aura peut-être offert le café, car à l'époque il n'y avait pas les hôtels qui actuellement encombrent la
place, mais il n'y a pas couché. Le soir du 26 il couchait à
Antibes. Bazancourt l'a reconnu au pont de Saint-Laurent,
lorsqu on visait son passeport, ce qui confirme le récit de Bersezio, qui dit : « Due giorni dopo (la rencontre avec les
Autrichiens), Carlo Alberto usciva dai confini del suo regno
passando il Varo ».
Voici pour l'histoire.
Quant à la légende, je m'en veux de la détruire. C'est la
tradition populaire que nous ont transmis Toselli et Négrin.
Elle est née dans le peuple et de la grande affection de ce
peuple pour son Roi.
JULES QUAGLIA.

TANTIFLADA

Un curat de vilage predicava la Passioun :
— « Li miéu car fraire, couma lou v'ai dich, lou nouostre,
bouon Jesù es estat pihat dintre lou jardin dei Oulivié... »
E lèu Breg-ida, la frema doù vinachié, de li cridà :
— Es hèn fach !... Que trest ! anava faire dintre d'aquéu
jardin ?... li s'es ja fa pescà l'an passat !...

T)oun carta parla, barba caia.

�Le « Château » de Nice
Au-dessus de la multitude immense de toits rouges que
les coupoles bleues et les campaniles austères, bons chefs de
file, conduisent harmonieusement à la conquête des gracieuses collines, qui de Fabron au Mont-Boron, parent Nice de la
ceinture de Vénus ; au-dessus de la Grande Bleue étale
comme un miroir infini, plein d émeraudes et d'étoiles, le plateau hardi que l'on a continué d'appeler le « Château » érige,
dans sa draperie de verdure et de marbre, un domaine de
majesté et de calme fascinateur. C'est le bois sacré où les
promeneurs, las des perspectives et des banalités de la rue,
aiment à rêver ; le belvédère aérien où l'on s approvisionne de
lumière et de panoramas. C'est aussi une Acropole riche de
poésie, d'évocations historiques, de ruines vénérables...
Empruntez la montée Eberlé, large et grave, puis prenez
à votre choix la route sinueuse ou l'un des raidillons pavés de
mosaïques de galets. Les cactus, les aloès, les fusains escaladent les talus ; les pins aux branches opulentes étendent une
voûte épaisse de concert avec les yeuses tenaces et les cyprès
fuselés. Il est regrettable que les plates-bandes soient condamnées à un veuvage inexpliqué : les fleurs, le gazon, morts pendant la guerre, n'ont pas été remplacés. Cet abandon finit par
jeter un discrédit sur les sous-bois à mesure qu'ils s'éloignent
des artères principales. Celles-ci mènent toutes heureusement
à des festivals pour les yeux : chemins de ronde dominant le
Port, dévisageant les nouveaux quartiers démocratiques de
Riquier et l'aristocratie plantureuse des villas du Mont-Boron,
surveillant au loin les coteaux et les montagnes.
Gravissez l'audacieux escalier Lesage, du côté du quai
des Etats-Unis : à chaque marche le panorama s'élargit, vous
vous arrachez aux choses et aux hommes.
Si vous êtes friand de pittoresque et si vous avez les
chevilles solides, ascensionnez lentement dans la vieille-ville
où vous ne manquerez pas d'évoquer le souk tunisien, le
Babazouk mauresque, le grouillement des quartiers moyenâgeux des cités italiennes.
Du plateau largement ouvert, la côte se révèle, de Menton à Antibes ; des terrasses artificielles, agrémentées de cascades, l'on peut inventorier à souhait les richesses mobilières
de la Bella Nissa, étudier les teintes et les fantaisies de son

�auréole de collines, suivre sur les chaînons des Alpes les ébats
amoureux de la lumière et de la neige. Les dessins et les
contours du rivage sont purs comme la coupe qui servait à
modeler le sein des déesses. La Méditerranée respire doucement et son haleine frôle le visage en une caresse saturée du
parfum des algues. A l'horizon, l'azur de la mer et du ciel
se fondent, les lignes vaporeuses de la Corse s'estompent, les
profils de l'Estérel dressent leur paravent.
La nécropole somptueuse qui, dans une large clairière,
étage son peuple de colonnes de marbre, de dalles grises où
sombrent les noms de la chevalerie d'antan, de mausolées
luxueux où la richesse moderne impose ses droits, est loin
d'attrister le « Château » : elle se montre de loin pour dévoiler
pudiquement ses blancheurs et se dérobe jalousement, quand
on monte sur le plateau, jusqu'à dérouter ceux-même qui font
vers elle le pieux pèlerinage du souvenir ou la visite du
curieux.
Rares sont ceux qui, sur l'Acropole niçoise, en face du
plus riche panorama, non contents de réjouir leurs yeux, songent au glorieux passé de cette terre historique. Des tronçons
de vieux remparts, la nef récemment exhumée d'une antique
église, des boulets de pierre, des linteaux armoriés et transformés en bancs pour les promeneurs sont impuissants à
camper devant l'imagination la noble physionomie de la cité
jadis assise sur le rocher glorieux. Chaque siècle creusa son
sillon sur cette figure tantôt sereine, tantôt belliqueuse sous la
férule des circonstances, toujours digne de sa mission.
Quelle position plus tentante pour des conquérants ? Ce
plateau facile à défendre, entre deux anses de la mer, à proximité d'une campagne exceptionnellement fertile, sous le plus
indulgent des cieux, était un pays d'élection également pour
les marins, les pêcheurs, les bonnes gens qui tenaient à vivre
à l'abri, aux dures époques de la force et de la piraterie. Un
mur, quelques guetteurs au bord des précipices et 1 on pouvait
dormir sur ses deux oreilles jusqu'à l'avènement de messire
progrès, de la poudre et des canons. Les Grecs Phocéens
campèrent une colonie aux toits rustiques sur la pente occidentale et dressèrent sur un rocher des Ponchettes un temple
à Diane, déesse de la chasse et de la pêche. Les Celtes détrônèrent les Grecs après entente avec les Ligures. Les Romains
entendirent être les seuls maîtres.
Au temps de Charlemagne, le « Château » comprenait
trois quartiers distincts entourés de remparts pour résister aux
incursions sarrasines, reliés entre eux, communiquant avec la
campagne par les portes Roqueplane et Malonat. En 1176, les

�- 95 souverains aragonais construisirent à « l'ombilic » de la ville
haute un donjon dont on connaît le schéma par les perspectives de Vico et Pastorelli. Avec le développement de la
société féodale, la population déborda les remparts. En 1437,
on édifia au sud une grosse tour ronde, complétée d'un souterrain assurant la liaison entre la ville et la batterie de la grève.
Ludovic le Malingre fit creuser à la pointe de Rauba-Capèu
un puits descendant à travers le roc jusqu'au-dessous du
niveau de la mer... L'histoire a enregistré les nombreux sièges
subis par le Château de Nice. Malgré l'opposition de Vauban,
Louis XIV décréta sa mise à la retraite. Nice étouffait dans
le corset de remparts de l'antique citadelle : elle aspirait à
descendre dans la plaine. L'on sait comment elle a passé le
Paillon et jeté son dévolu par delà les moulins à vent de la
vieille bourgade de Saint-Jean-Baptiste...
Sur l'Acropole de Nice l'on ne peut que formuler une
prière d'espérance en l'avenir de notre cité et en une plus
efficace appréciation des charmes du « Château ».
PAUL CANESTRIER.

TANTI FLADA
Titoun, que de bouon matin es anat pescà un pau pu en là
de Sant-Jouan, s'en tourna à maïoun emb'au cavagnoù clafit
de pei... — qu'un pescadou coumplesènt li avia remès cascantibws, va sènsa dire...
Bèn que lou pei n'aiguesse pas pitat, Titoun noun s'èra fach
mancà de manjà e quauque gotou sarapat l'avion rendut gai e
à la vêla...
— Arregarda, Manin, lou bèu pei que ti pouorti !... Qué !...
aco es fresc... boulega encara...
— Titoun, noun la mi cuèntes justa... Eri à la fenestra e t'ai
vist intrà dou marchand de pei... Mi piheries, bessai, pèr una
•bavèca ?...
— Baveca ?... O vai !... Noun lou nègui ; vé, Manin, ti
dirai la franca verità... N'avii tant pihat que noun sabii cenque
n'en faire... e n'ai vendut mai de la mitan... aquela de pesca !...
— Un diria miraculousa !... e car au fuec mi reven lou pei
que mi pouortes... siès un pei...
— Lou m'an dich...
— Iéu crèsi que t'an manjà l'esca... e t'an c... su lou
mousclà !... E pouodes lou crèire, Titoun, una frema tra un
pescaire o un cassaire, de pan n'en manja gaire !... — J. E.

�La Rue Paradis
Celui qui traverse aujourd'hui la rue Paradis, centre du
commerce de luxe, qui admire les devantures resplendissantes de ses magasins, ne se doute pas qu'au temps anciens
ces lieux servaient aux méditations de graves moines. Au
XVe siècle, les Carmes possédaient un monastère non loin de
l'embouchure du Paillon, sur la rive droite, à l'endroit traversé
par la rue Paradis. Les jardins de ce monastère étaient si beaux
qu'on donnait à ce quartier le nom de Paradis (// Paradiso).
Plusieurs ordres religieux avaient ainsi des monastères hors la
ville, à Saint-Barthélemy, à Cimiez, à Saint-Pons, à Riquier,
au quartier de Lympia, etc. Les inondations du Paillon, les
ravages des hommes de guerre qui venaient assiéger le Château, obligèrent les Carmes à quitter le Paradiso et à se réfugier derrière les remparts de la ville. Le monastère abandonné
par les Carmes s'appela lo Carme Vueil. C'est Gioffredo qui
nous l'apprend dans le Nicœa Civitas, sous l'année 1405. Gioffredo, qui se sert du dialecte niçois pour désigner ce lieu, après
nous avoir dit qu à cette époque les religieuses Cisterciennes
furent obligées de quitter le quartier de Riquier pour s'établir
dans la ville au lieu dit lo Monestié, ajoute : « Religiosi quoque
B Mariae de Monte Carmelo sedem mutare coacti sunt, nam
ex loco dicto lo Carme Vueil qui Paradisus aliter nuncupatur,
prope Leprosorum S. Lazari Xenodochium, intra ipsa moenia
translati sunt, cessitque ipsis ad Coenobium consfcruendum,
Podium de Costa, in parte urbis tune inferiori tune superiori ;
unde etiam successu temporis alio commigraverunt. »
On sait, en effet, que les Carmes durent quitter le Podium
de Costa, trop exposé aux coups de canon et qu'en 1555 ils se
retirèrent à l'église Saint-Jacques qui fut mise à leur disposition par les moines de Saint-Pons.
Le nom de rue Paradis est le seul souvenir qui reste du
Paradiso. Quant à la dénomination lo Carme Vueil (le Carme
vide), rien ne la rappelle. Il est actuellement question de
changer le nom de la rue Paradis. Ainsi, peu à peu, tous les
souvenirs du passé disparaissent. Pourtant, certaines villes se

�refusent à supprimer les anciens noms de rues souvent si pittoresques. C'est ainsi qu'on voit encore à Paris, pour ne parler
que de celle-là, la rue des Lavandières Sainte-Opportune, la
&lt;rue des Prêtres Saint-Séverin, la rue Vide-Gousset. Les voies
nouvelles ne manquent pas à Nice. Qu'on leur donne le nom
des personnes que la ville veut honorer ; mais, de grâce,
qu on ne s'acharne pas à détruire tout ce qui reste du passé.
EDMOND RAYNAUD.

Sac vuei noun esta drech...
Pipo Mestoufi, despi mai de trent'an emplegat d'administra•cioun, n'a jamai fach un estrapas, ès si poù dire un orne réglât
-coum'un papié de musica, counouissènt que iou camin de maioun
au burèu ; de la siéu vida n'a mai agut de proucès, malamagna mé
degun. Pura aquéu matin siguet coustrech, — pèr un partage, —
de passà souta li fourca de la lei.
Sènsa perdre alen s'en va dou proucuradou Tabalori, li mouostra
un papié blu que venia de recèvre e l'encarga de pihà lu siéu interès.
— Voulountié, li di Tabalori... — E lèu un sauta-valat de l'estudi
de li pouorge un gros sac poudènt bèn counteni cinquanta kilo de
tantifla...
— Couma, Mèstre Tabalori, metès aquestou pichoun carrât de
papié dintre un tan gros sac ?... m'espliqui gaire...
— V'esplicas gaire ?... Mestoufi, avant que la vouostr'afaire sigue
jujada, lou sac sera bessai trou pichoun pèr li metre touti li citacioun,
copia en doubla e tripla espedicioun, grossa...
— Capissi... Mèstre Tabalori... Voulènt à dire d'avé touplen
■de paciènça ?...
— Couma diès tant bèn... de paciènça... ma encara de mi pourtà
lou mai d'argènt pèr lou rampli fin à l'orle... Sabès, Mestoufi, « Sac
vuei noun si tènt drech ». Se gagnas o perdès lou proucès, vous countenterès d'avé lou sac clafit de papié... e garderai lu soù pèr lu miéu
ounouràri...
— Mèstre Tabalori, parlas coum'un libre... Eh bèn pensat, tené,
preferí mi garda lu soù e lèu vous laissi lou sac pèr compte... Véu
qu'un proucès, — ahura capissi, — ès coum'un sac pertuat: au mai
mousès, de mai cousta d'avé resoun o touort. A si revèire, Mèstre
Tabalori !... Au diàu ! lou proucès... mi countenterai de ce que mi
douneran... Crèsi que vau bèn mai un pau de pan frétât emé d'aièt,
manjat aqui tranquilamen, qu'un poulas su la vouostra taula que
devrii vous pagà cada jou... E noun n'ignouras qu'un proucessaire a
sèmpre li braia de papié... aimi mihou counservà li miéuvi. fousse
-même emb'ai pessa au... cuoù !...
JULI EYNAUDI.

�N1SSA !
ý(ymne avec Ctjœur ad libitum
Poème de
Louis CAPPV

Musique de
J.

MARTIN-PYNS

Version Niçoise de
JULI

EYNAUDI

rlABSTOSO

f n . . . .tre les bras de les co_. teaux .
sou ... ta lu moimt soulgënt tant aul ,

*

OÙ l'o.li-vier au jour s'argen . . .te,
Doim l'ou li -vie au jou s argtn ... ta ,

S

chan. . . tent
mfn . . ta

Tu
laisses voir
Mouosfres as.ptous

sauts
saut

uand IV. ter .ne' a .. Zur est
Uou . .ra l'a _zur e* sem . pï

âpre et michan.w
e
tur.bu.fen la

-

qui se
âu* si

l'on . . . . de
ba
la

Tou»
L'Um

-

Les fu.reurs
C in.fer.ria1

"-"&lt;
uent

les
.vers

De . vant les (lots joyeuj
Da . vant lou flot jouious-

qui
que

chaud
« aut

if
L'AI-.pe qui fige en ses sui.
ï'Al-.pa caï .ant mai sieu tes

des» temps in. fer.. naus
ou hurle un
t
pn*. mie' sur. 9aut
Doun bouta un
mil
_
.
r*\
esprman»
n

la. men. . . te
lau.fnVn. .
ta

Sous
Sou.

.

PP Ni. . - - ce que bt remNi». . . . sa qu«-l'oundo

les grands noms nei. ^ey* 11/ mount

. H

aspeclsdumon.de
li mi . r&gt; . . M

En
En

I«I .

lou

s'of. frent au
tiéu souol.en.

�Oh ! clair pays, vibrant d'amour.
Où la mer n'a que des caresses,
Tu ne sembles, en tes paresses,
Qu'un cadre exquis de troubadour,
Mais ton pasié dit la rudesse.
Que de fois à ton carrefour
Les Césars vinrent tour à tour
Pour leur triomphe ou leur détresse,

O douce terre, où l'on tourna
Toujours les mais aux nuits fleuries,
Où vient le roi de la folie,
Le bonheur ne t'engourdit pas.
Tu fis naître pour l'Italie,
Garibaldi qui la créa.
La France te doit Masséna,
Qui la sauva par son génie.

Sol ligure de liberté
Où le latin mit la logique,
Malgré ton long passé tragique,
Ton premier cœur, pur, t'est resté.
Ton empreinte prompte est magique,
Nice, à jamais, sache exalter,
Sur un fond blanc ensanglanté,
L'Aigle prêt aux vols magnifiques.

�NISSA
(Versioun Nissarda)

Souta lu mount sourgènt tant aut,
Doun l'oulivié au jou s'argenta,
Davant lou flot jouious que mènta,
Quoura l'azur es sèmpre caut,
Mouostres, asprous e turbulenta,
L'Alpa caiant m'ai siéu ressaut
L'infeirnal e proumié sursaut
Doun boufa un vent que si lamenta.
Nissa que l'ounda baia,
Souta lu mount altié
L'Univers si miraia
En lou tiéu souol entié !...
Au tiéu camin de gloria
Que lu diéu an traçat
Despi la prim istoria,
De valent soun passat...
Mé lus blanca, laugiera,
S'estoumpant tira li flou,
Nen dounes, rica terra,
Bouonur couma grandou !....
Oh ! clar païs, vibrant d amour,
E doun la mar mouor en caressa,
Sembles din la tiéu langouressa,
Un cadre esqiiis de troubadour !...
Ma toun passat es de ruguessa,
Camp éternel de la doulou,
Lu César passant tour à tour,
Pèr lou trioumfle e la destressa !...
Oh ! souol ligour de libertà,
Escasegant l'ord'estrangiera,
Nissa tambèn sies partagiera,
Toun proumié couor, pur, t'es restà
Embé la tiéu anim'entiera
Encarnes toui pèr esaltà,
Su d'un found blanc inmaculat,
L'Aigla que si desroca, fiera !...

�Présentation de Nice
(Lors de la «Saison d'Art», en 1927)
Sur cette antique terrasse, près des noirs cyprès et des
chênes séculaires, les fils du séraphique saint François, jadis,
écoutaient monter l'hymne de la terre au soleil que chantent
les cigales.
Ils venaient, sous ces gracieuses et fraîches tonnelles,
méditer sur la vanité de cette foule d'affairés et de jouisseurs
qui, depuis toujours, s'agite au pied de l'acropole niçoise.
Quel belvédère pour contempler la féerie des paysages de
notre étonnante province « Où les houles des monts roulent
jusqu'à la mer », comme chante notre poète Louis Cappy !
Quel admirable poste d'observation pour comprendre et
revivre la prodigieuse histoire de notre vieux Comté !
A nos yeux éblouis de lumière, le grand lac azuré de la
Méditerranée scintille de mille feux argentés et vers ses flots,
tour à tour assoupis ou menaçants, dévale en moutonnant la
formidable chaîne des Alpes-Maritimes. Sous les climats les
plus divers s'y montrent tous les terrains, toutes les flores et
toutes les faunes du monde.
Derrière l'écran de ces montagnes bleu lilas qui dominent
le fond de la vallée du Paillon, à quelques kilomètres de nous,
se dressent les pics tragiques couverts de neiges éternelles :
la Maledia, le Clapier, le Gelas, l'Argentera, ces géants qui
dépassent 3.000 mètres de hauteur.
Au delà, s'étalent, vers le Nord-Est, les grasses plaines du
Pô et, vers le Sud-Est, les doux Apennins ligures.
A l'Ouest, c'est le Var, antique limite de Rome et de la
Narbonnaise, confin des comtés de Nice et de Provence.
Plus loin, les Préalpes, l'Estérel et les Maures, ces verdoyantes chaînes de montagnes qui, perpendiculairement à nos
Alpes, bordent la côte provençale jusqu'à l'ample vallée du
Rhône.
Sur le flanc de nos cimes colossales où le climat est rude,
l'air glacial, les forêts de pins blonds et grisâtres, de pâles
mélèze ou d'épicéas sombres, repaires des grands aigles, alternent, à côté des frais châtaigniers, avec les vertes prairies
émaillées de gentianes, de lys martagon, d'arnica et de tant
d'autres fleurs rares qu'affectionne la timide marmotte.
Au-dessus s'insurgent les rocs escarpés et dénudés que le
blanc lagopède fréquente et où l'agile chamois va brouter les
savoureux lichens et le genépy embaumé.

�— 102 -

Plus près de nous s'étagent les basses montagnes et les
luxuriantes collines de la campagne niçoise.
Sur leurs coteaux abrupts, l'homme, péniblement, a construit de solides murs en pierres sèches que le temps à vêtus de
mousse et de grisaille, afin de retenir les quelques pelletées
de terre meuble qu'il a jetées sur la roche compacte ou sur
l'aride pierraille.
C'est là cependant que les oliviers géants, à l'inverse de
leurs frères de Provence, étalent leur puissante majesté. C'est
là aussi que prospère la vigne qui fournit des vins si généreux.
Près du Littoral, l'arbre de Minerve et celui de Silène
cèdent la place aux frileux bois de citronniers, de cédrats et
de mandariniers, aux caroubiers noueux, aux faux poivriers
délicats, aux palmiers superbes et élancés, aux bougainvilliées
pourpre ou violet sombre, et aux fragiles bananiers blottis
contre les tièdes rochers. Entre leurs branches diverses, par
les chaudes et lumineuses soirées de juin s'allument les mille
feux vermeils des gracieuses lucioles dansant leurs folles et
amoureuses sarabandes.
« Dans ce coin du paradis sur la terre oublié », suivant
l'expression d'Alphonse Karr, les grands et les fortunés de la
terre vinrent, de tous temps, chercher asile. Une inscription
gravée sur une des portes de notre ville a longtemps rappelé
que, déjà vers l'an 250 de notre ère, l'impératrice Salonine,
femme de Gallien, serait venue à Cimiez savourer la simple
joie de vivre sous le plus doux des ciels.
Mais c'est surtout à partir du XVIIIe siècle que Nice commença à prendre cette réputation qui en fera la capitale incontestée des stations d'hiver. A cette époque (1763-1768), le célèbre romancier écossais Smollett fait connaître cette région à
ses compatriotes. Les ducs d'York et de Brunswick viennent y
goûter l'exceptionnel enchantement de notre séduisant climat.
De tous temps notre ville, qui, mieux que Rome, mérite
le nom de Cité Eternelle, a été habitée.
A l'aube de l'humanité, le niçois préhistorique, négroïde,
aurignacien ou magdalénien, s'abritait au bord de la mer
azurée, dans les sombres cavernes du Château de Nice, du
Lazaret, de Beaulieu, de Monaco et de Menton.
Nous le voyons, agile et vigoureux, parcourant les forêts
giboyeuses de l'Agel et de la Tête-de-Camp, à la poursuite
de l'ours et de la panthère ou rampant sur les rochers de SaintJean ou de Saint-Hospice pour visiter ses lignes et tendre ses
filets.
La clémence de la température l'engage bientôt à quitter
les grottes obscures et humides, où l'atmosphère est viciée,
pour s'établir en plein air.

�- 103 Le rude troglodyte niçois s'installe alors dans des huttes
et des abris sous roches qu'il édifie tout le long de la côte
ensoleillée et sur les hauteurs, de chaque côté de la vallée du
Paillon en grande partie marécageuse.
Il habite sur le versant occidental du Mont-Boron où, après
avoir fait paître ses troupeaux sur les coteaux voisins, il rentre
le soir pour traire ses vaches et préparer ses fromages, tandis
que sa femme polit les grossiers outils de pierre et écure les
vases et les ustensiles en terre cuite.
L'homme néolithique perfectionne son industrie. Il ne
tarde pas à découvrir le cuivre et le bronze.
Des bijoux et des outils remarquables, fabriqués avec ces
métaux, ont été recueillis sur les flancs du Mont-Gros, à Clans
et sur d autres points de la région. Mille curieuses figures d'animaux et d'instruments divers ont été trouvées gravées sur les
rocs du Val des Merveilles, non loin de Saint-Dalmas-de-Tende,
établissant que le Niçois de l'âge du bronze a pénétré à l'intérieur du Comté et qu'il s'y est installé sur tous les points.
A ce moment, le commerce et l'industrie progressent rapidement. Plusieurs routes fluviales ou maritimes mettent en
communication l'Occident et l'Orient, l'Europe septentrionale
et le Midi. On peut se rendre de la Mer Noire à la Baltique.
Nice est sur la grande voie maritime. Au pied de son rocher,
les navires s'arrêtent, portant avec de précieux objets manufacturés, la civilisation orientale.
A leur approche, les Védiantins chevelus, les puissants ■
bâtisseurs des castellaras cyclopéens et de ces murs pélagiques
dont nous voyons aujourd'hui encore, à quelques pas d ici,
les vestiges, accourent sur la grève, pour échanger leurs produits.
Des transactions s'opèrent. Les voyageurs se ravitaillent
puis reprennent le chemin de la mer. Ils emportent de cette
côte hospitalière et de son délicieux climat un souvenir ineffaçable qui excite leur convoitise, haute leur esprit et qui,
tôt ou tard, les ramènera en colons sinon en conquérants.
De cette terrasse ne revoyoris-nous pas, comme dans un
rêve fantastique, se profiler au fond de la Baie des Anges,
les voiles d'Hercule, personnifiant le peuple Phénicien ? Il
revient d'Espagne, où il était allé combattre le monstre Géryon.
Séduit par cette magnifique contrée, qui lui rappelle les paysages de sa patrie lointaine, il décide de s'y installer. Mais sur
le rivage il rencontre les liguriens qui lui barrent la route. Il
les combat avec sa puissante massue et les bouscule dans les
environs de Beaulieu òù restera attaché son nom. Il construit
aussitôt une citadelle, creuse le port de Villefranche, bâtit les

�- 104 -

cités de Monaco et d'Eze où il élève un temple à Isis, ouvre
au bord de la mer la voie héracléenne et introduit dans la
région la culture de 1 olivier.
En 647 avant notre ère d'autres navires apparaissent un
jour à l'horizon niçois. Ce sont les bateaux démantibulés des
Phocéens chassés de chez eux par les Perses et aux trois quarts
exterminés par les Etrusques au cours d'une terrible bataille
navale dans les eaux tyrrhéniennes.
Quelques-uns de ces malheureux rescapés sont accueillis
par la population de Nice ; ville védiantine, déjà construite sur
le flanc occidental du Château et dont le nom ligure et non
pas grec, d'après E. Ghis, signifierait « point d'eau » et non
« victoire ».
Aussi lorsque, en 347 avant J.-C, les Phocéens Massaliotes
débarqueront sur nos côtes avec leurs colons ; ils n'auront
aucune difficulté à faire accepter par des gens, compatriotes
en partie, l'établissement de leur base navale. En peu de temps
elle deviendra la plus importante de tout le littoral.
Cent ans plus tard, ce sont les galères carthaginoises et
romaines qui croisent dans notre golfe.
Au Xe siècle, les flotilles sarrasines abordent sur nos rivages pour y semer la désolation et la mort jusqu'au jour où le
germanique Othon Ier nous délivrera de ces audacieux corsaires
africains.
En 1521, les escadres française et espagnole se livrent
bataille dans la rade de Villefranche ; en 1532, les galères
provençales bloquent le port de Nice ; en 1543, c'est la flotte
de Barberousse qui assiège cette ville du côté de la mer pendant que le duc d'Enghien, installé sur les hauteurs du MontAlban, de Saint-Aubert et de Cimiez la canonne avec rage ;
en 1552, c'est un nouveau combat naval franco-espagnol dans
les eaux de Villefranche.
Et depuis, à tout instant et au moindre prétexte, en 1614,
en 1641 et 1691, en 1705 Nice est bombardée par la flotte
française renforçant les armées qui l'assaillent par la terre
ferme.
Puis le calme renaît jusqu'au jour où, échappant aux
navires anglais qui le guettent, notre Joseph Bavastro quitte
le port de Nice au prix de mille périls pour ravitailler le maréchal Masséna enfermé dans Gênes par les Autrichiens et jusqu'au jour plus récent, où, bravant les dangers plus redoutables des mines et des submersibles allemands, nos glorieux
marins passent en vue de nos côtes pour porter la guerre en
Orient.
Nice fut aussi, depuis les temps les plus reculés, le carrefour des nations, le grand chemin des armées. Ligures, Etrus-

�- 105 -

ques, Grecs, Phéniciens, Phocéens, envahissent son sol. Les
Celtes le traversent pour gagner Rome.
Les Carthaginois et les Romains y portent la guerre et,
vers 264 avant J.-C, les Ligures essayent en vain, sous les
murs de Cimiez, d'arrêter la marche de Lœlius qui entre dans
leur ville et la saccage mais se fait massacrer par eux aux bords
du Var.
Plus tard, c est Flavius Flaccus qui, ne pouvant s'emparer de leur cité, ravage le pays ; mais les légions succédant
aux légions, les Romains finissent par se rendre maîtres de
l'oppidum ligurien et par repousser ses énergiques défenseurs
dans les montagnes des Alpes-Maritimes où, indomptés, ils
poursuivent une lutte sans merci.
Ces conquérants ne viennent à bout de leur opiniâtre
résistance que grâce aux routes qu'ils avaient établies pour
relier à Rome les provinces conquises.
L'une de ces voies passe à La Turbie où Auguste fit élever
ce fameux trophée qui serait parvenu intact jusqu'à nous sans
le vandalisme des Lombards qui le détruisirent, des Génois
qui le pillèrent et du général de la Feuillade qui fit sauter
à la mine ce qu il en restait, en 1705.
Une seule de ses inscriptions est demeurée. Elle se trouve
actuellement dans les fossés du Musée de Saint-Germain,
mais il est à espérer que l'administration des Beaux-Arts en
ordonnera un jour le dépôt au Musée Masséna. Elle y sera
aussi pieusement qu utilement conservée.
A La Turbie la voie romaine se divise en plusieurs embranchements. On peut "suivre encore aisément le tracé de
l'un d'eux. Il serpente sur les collines du flanc gauche du vallon de Laghet où subsistent les ruines d'une « mansio » et de
nombreuses bornes milliaires. A la hauteur du hameau de
Roma où se trouvait un » castrum » destiné à la défense des
passages des torrents du Laghet et du Paillon, la voie romaine
(Aurélienne, assurent certains auteurs, Julienne, affirment d'autres), se dirige par l'Ariane vers Saint-Pons, où l'évêque de ce
nom et saint Bassus, 1er pontife de Cimiez, furent décapités au
IIIe siècle. Elle grimpe à Cimiez, passe près des temples de
Diane et d'Apollon non loin des thermes, de la demeure du
préfet et du vieil amphithéâtre qui semble retentir encore des
cris déchirants des premiers chrétiens livrés à la dent des
fauves. Elle se poursuit enfin vers le Var par le Ray et le
Magnan en évitant les marécages de Carabacel.
Ces routes magnifiques avaient permis la conquête des
Gaules et la pénétration de la civilisation romaine à la suite
des armées, elles facilitèrent au V° siècle la ruée des Barbares
qui répandirent partout la ruine et la désolation.

�- 106 A la fin du siècle suivant, Cimiez qui n'avait déjà plus
la splendeur d'autrefois, est à son tour détruite par les Lombards. Ses malheureux habitants sont recueillis par Nice qui,
bien que siège d'un évêché n'est plus qu'un misérable bourg
et qui reprend aussitôt un nouvel essor.
Depuis, c'est toujours par ces mêmes voies que d'Occident ou d'Orient ont lieu les invasions et les passages de
troupes. Génois, Sarrasins, Francs, Provençaux, Allemands,
Autrichiens, Espagnols, Piérriontais, Russes, tous les soldats
du monde s'y précipitent.
Cent fois assiégée, saccagée, pillée, Nice se relève chaque fois de ses ruines, mais hélas ! ses libertés et ses franchises, dont elle se montra toujours si jalouse, souffriront souvent de bien rudes atteintes.
De l'antique cité accrochée, là-bas, sur les pentes de la
colline sacrée du Château qui paraît la protéger encore, n'entendez-vous point monter comme une longue et sourde
rumeur.
J y distingue les discussions âpres et serrées du peuple
niçois assemblé sur la place publique et exerçant au XIIe siècle
le pouvoir législatif.
Je perçois les clameurs sans fin accueillant en 1108, en
1166, en 1205, en 1385 et en 1388 les révoltes continuelles
d'une communauté qui, ne sentant aucune affinité entre elle
et ses voisins d'outre-Var, ne veut à aucun prix de la suzeraineté même nominale des Comtes de Provence et qui, trop
faible pour se défendre toute seule, envoie ses ambassadeurs
au loin à Pise ou à Chambéry, chercher des alliés ou des protecteurs.
A ces clameurs, se joignent les cris de détresse de ces
Niçois indomptables et indomptés, tant de fois attaqués par
leurs prétendus maîtres d Aragon, d'Anjou ou de Barcelone
dont l'un d'eux, Raymond Berenger III, finit par trouver la
mort en 1 166 sous les murs de leur ville qu'il assiège ; de cette
cité saccagée et ruinée en 1543 par les Turcs alliés à François-Ier, en 1691 par le maréchal de Catinat qui, de cette même
terrasse observait les effets terribles de son bombardement ; en
1 706 enfin par le duc de Berwick qui, sur l'ordre de Louis XIV,
fit sauter à la mine la vieille citadelle.
Mais j'entends aussi les cris de joie saluant la Révolution française comme l'aurore de la liberté tant désirée ; j'entends les acclamations qui accueillent les beaux soldats de
France volant au secours de nos frères latins sur les champs de
bataille de Magenta et de Solferino ; j'entends enfin l'enthousiasme d'une foule immense qui, drapeaux déployés, se présente aux urnes en 1860, pour voter la réunion du Comté à la
patrie française.

�-

107 —

Avec toutes ces rumeurs, s'élève le doux et réconfortant
murmure d'une ville appliquée au travail. C'est le choc assourdissant des lourds marteaux des chantiers de constructions
navales au XIV* siècle ; c'est le fracas d'un arsenal et d'un port ;
c'est le tic-tac des moulins à huile ; c'est le cri sec de la pioche
du laboureur heurtant la pierraille ou de pelle frôlant le sol uni
des salines. C'est le mouvement intense créé par le commerce
et l'industrie qui se développent à mesure que se perfectionnent les moyens de locomotion et que s'ouvrent de nouvelles
voies de communication.
C'est aussi le cliquetis des armes d'une légion d'intrépides
soldats : les Masséna, Bavastra, Infernet, Rusca, Garibaldi et
tant d autres héros d autrefois ou d'hier s'exerçant au dur
métier de la guerre pour la défense de la liberté, de la civilisation et de la paix.
Tandis que, dans le recueillement, les sciences, les lettres
et les arts remplissent modestement leur noble tâche de relèvement social et présentent à la reconnaissance de leurs concitoyens et de l'humanité les Cassini, Maraldi, Risso, Verany
parmi les savants ; Gioffredo, Pastorelli, de Maistre, Adolphe
Blanqui, Victor Emanuel parmi les écrivains ; Bosio, Carlone,
Vanloo et Louis Brea, ce peintre prodigieux chef de l'école
niçoise, parmi les artistes. A ces noms viennent s ajouter ceux
d'une pléiade d'amoureux de nos bords tels que Jean Lorrain,
Guy de Maupassant, Renoir, Ziem, qui, par la plume ou le
pinceau, ont célébré notre pays.
Aujourd'hui, enfin, c'est l'intense bourdonnement d'une
immense ruche de plus de deux cent mille abeilles diligentes,
accrue pendant l'hiver de toute une nuée d'oisifs frelons
accourus des quatre coins du globe pour prendre leurs joyeux
ébats aux tièdes rayons du soleil et s'enivrer, sous le plus doux
des ciels, au suave parfum des fleurs.
PIERRE

ISNARD.

��La Procession Votive de la Passion
à

Roquebrune

Les milliers de personnes qui, le 5 août, vont à CabbéRoquebrune, en rapportent l'impression d'avoir accompli un
voyage dans le passé, loin dans les siècles reculés et animés
d'une, foi ardente. Les fêtes auxquelles ils assistèrent sont, en
effet, une fidèle évocation de ces mystères du moyen-âge auxquels participait tout un peuple, dont tout le bonheur était de
s associer à la liturgie sacrée et aux événements qu'elle rappelle. Mais pour antique qu'elle apparaisse à nos yeux émerveillés, cette résurrection des siècles écoulés est bien vivante.
On saisit sur le fait, la puissance d'une tradition qui traverse,
sans altération, ni ralentir son élan, de nombreuses générations,
les années accumulées par centaines, des mœurs et des habitudes nouvelles. Car la procession votive de la Passion qu'il
nous est donné d'admirer, ce jour-là, se déroule avec les
mêmes rites qu'à l'époque où elle sortit, pour la première fois,
de l'Eglise paroissiale de Roquebrune, c est-à-dire en l'an du
Seigneur 1467.
A la suite d'une guerre entre les Grimaldi de Monaco d'un
côté, et de l'autre, le Duc de Savoie et les troupes françaises,
guerre où se distingua Christophe Gioffredo, riche armateur de
Villefranche (1), la peste éclata à Monaco et à Vintimille et
sévit cruellement sur toute la côte, jusqu'en Espagne. Roquebrune en éprouva les terribles effets. « Pour enrayer le
fléau (2), écrit M. Delval, le savant conservateur du Château
de Roquebrune, la Communauté des habitants, convoquée par
les syndics, se réunit le dimanche 26 juillet, après la grand'
messe, à Sainte-Marguerite (l'église paroissiale). Elle décida
que la population entière ferait une neuvaine à Notre-Dame
de la Pausa ; que cette neuvaine commencerait le 28 juillet pour
prendre fin le 5 août. Or, le neuvième jour, fête de SainteMarie-des-Neiges, la peste arrêta ses ravages. Pour commémorer ce miracle, les habitants firent le vœu qu'ils iraient processionnellement, chaque année, ce même jour, à Notre-Dame-dela-Pausa et cela à perpétuité ; que cette procession représenterait les mystères de la Passion de Notre Seigneur ».
(1) Cf. Durante, « Histoire de Nice » : T. II, p. 139.
(2) La Procession votive de la Passion en l'honneur de NotreDame-des-Neiges, p. 4 et 5.

�— 110 —

Remarquons, en passant, que c'est également pour faire
cesser la peste qui ravageait la Haute-Bavière pendant la
guerre de Trente ans, après le passage des Suédois, que les
magistrats d'Oberammergau s'engagèrent, en 1632, à faire
représenter, tous les dix ans, les mystères de la Passion qui,
depuis, attirent la piété et la curiosité de l'univers entier. Aussi
bien, était-ce, au moyen-âge, une pratique ordinaire d'instituer
ces fêtes commémoratives des souffrances du Calvaire en
manière d'actions de grâces ou pour détourner du peuple fidèle
les menaces de quelque fléau (1).
Mais, laissons l'Histoire et retournons à Roquebrune. Entrons dans l'église vénérable. Elle resplendit de lumière et de
joie et d'éclatante jeunesse. Voici le grand tableau où un
artiste a essayé de réduire la fresque d'épouvante que MichelAnge a jetée sur les murailles de la Sixtine, lorsqu'il y peignit
les solennelles assises du « Jugement dernier ». Mais non loin de
là, la Vierge Immaculée sourit. Son autel est constellé d œillets
blancs, neige parfumée dont le doux éclat nous suggère de
l'invoquer sous le nom qui est le sien, aujourd'hui, de NotreDame-des-Neiges. Les fidèles pénètrent dans le sanctuaire où
les attend déjà le clergé. Un dignitaire ecclésiastique présidera
la cérémonie, ayant à ses côtés tout le clergé des environs.
Les vêpres dites, les acteurs de la Procession s'ébranlent et
font plusieurs fois le tour de l'Église. Passant et repassant
devant l'autel où réside Celui dont ils se proposent de faire
revivre l'angoisse et les souffrances, ils paraissent solliciter de
Lui la grâce de ne pas trahir ces divins souvenirs, afin d'en
reproduire une image précise dans les regards qui les accompagneront sur leur chemin de croix. Sortons avec eux et ouvrons
notre âme au mystère qui va s'accomplir. Mais, pour mettre
dans ces notes un peu de cet ordre lumineux qu'exige Horace,
distinguons, puisque c est un spectacle qu'il faut raconter, le
décor, l'action, les personnages.

Le Décor
Un philosophe, qui était poète — mais ne le sont-ils pas,
un peu, tous ? — a décrit Roquebrune en des vers grêles et
secs, mais exacts :
Des oliviers tremblants, des vignes, des épis,
Les Alpes dans le fond, voilà le paysage,
A mi-côte, au soleil, les maisons du village
Se dressent sur le dos de grands rocs accroupis.
C'est une vue d'ensemble et du dehors. Au dedans, ce
sont des rues en raidillons, étroites, grimpantes, et, en partie,
(1) Petit de Julleville, « Les Mystères », T. I, p. 140.

�- 111 -

abritées sous une voûte. Vrais couloirs de fraîcheur qui, parfois, s'élargissent en placettes. Roquebrune doit être un séjour
enchanteur pour les archéologues. D'autant plus que le village
est surveillé par les ruines d'un vieux château, dont les pierres
pourraient dire — si les pierres parlaient — les terreurs de l'an
mille. Or, ces rues et ces placettes, ainsi que les fenêtres, sont
remplies, le 5 août, ou mieux, bondées d'une foule qui n'est
pas composée que de paroissiens. Toute la côte bleue, au liséré
d'argent y est représentée et les villages voisins, cachés derrière
les montagnes. Ces rues étroites, pleines d'une foule serrée, et
le chemin qui, suivant les anciens remparts, s'engage sous une
antique porte de la cité, évoquent à l'esprit, d'une manière irrésistible, la Jérusalem des Saintes Écritures, aux jours tragiques,
qui virent la condamnation du Fils de l'Homme et trois croix
se dresser sur la colline voisine. Mais la foule ne hurle pas, ici,
à la mort. Les visages sont, en général, graves, tous sérieux.
L'étranger lui-même, venu en simple curieux, est saisi par
cette gravité et se sent enveloppé d une atmosphère d'histoire
sainte, où palpitent les souvenirs de la Passion. Le cœur aurait
même éprouvé une trop rude angoisse si le regard, prisonnier,
à 1 Occident, de la montagne toute proche, n'avait pu s'échapper vers l'Orient lumineux et laisser s évaporer au-dessus des
vagues que pénétraient les flammes limpides du soleil, le surplus de la noble et salutaire tristesse qui se dégage de cette
cérémonie. D'où provenait donc l'intérêt qui attachait le jour
de notre pèlerinage, les regards de ces nombreux spectateurs sur ces personnages d'un jour, revêtus de la majesté et de
l'horreur du drame divin, sinon de l'action qui se déroulait sous
les rues voûtées et le long du sentier, sous les oliviers argentés,
en face de la mer harmonieuse ?

L'Action
Cette action n'est pas celle qu'entendent les critiques dramatiques. On ne représente pas, ici, une série d événements
héroïques ou sanglants, étroitement enchaînés par la logique
des passions dont un cœur humain est le vivant théâtre. Il ne
s'agit même pas de l'action telle qu'elle se déploie à Oberammergau. Là, en effet, c'est toute la suprême tragédie concentrée dans les derniers jours de la vie terrestre du Christ, qui se
développe en des actes reliés les uns aux autres par le lien
d'une véritable unité scénique. Cette action est même complexe et cette unité savante. Car, autant pour augmenter l'émotion dramatique que pour expliquer les événements qui se passent au Calvaire, l'auteur des Mystères d'Oberammergau évoque au pied de la croix et y appelle en témoignage les figures
prophétiques, les épisodes touchants ou terribles de l'Ancien

�— 112 -

Testament qui annonçaient, préparaient, figuraient les épisodes
correspondants de la vie de Jésus-Christ et sa mort rédemptrice.
Du plus profond des siècles passés surgissent des visions qui
ébauchent un geste qu'achèvera Notre Seigneur. Ainsi le sacrifice d'Isaac et le serpent d'airain élevé par Moïse dans le
désert, se dressent comme les tableaux annonciateurs du crucifiement et aident à le comprendre. Et ainsi de tous les autres
symboles. En les méditant, l'âme pénètre sous l'histoire de
Jésus-Christ et découvre le plan qui l'ordonne ; elle voit les
événements procéder librement, et de toute éternité, de la
pensée et de l'amour de Dieu et s'inscrire à leur place, dans
l'Histoire humaine. Ainsi, par ces profondes perspectives ouvertes sur 1 Infini de la pensée'divine, l'auteur rattache chaque
élément de la crise qui va se dénouer au Golgotha, à des événements enfoncés dans les profondeurs illuminées des âges
antérieurs. L'unité est ici évidente, mais son champ est immense : c est 1 éternité. Le personnage souverain c'est Dieu
comme dans Athalie, et, puisque le sang a coulé au Calvaire
pour chacun de nous, il y a aussi les âmes. Le sacrifice de la
Croix ne s achèvera donc qu'à la fin des temps. Pascal fait dire
à Jésus : « Je serai en agonie jusqu'à la fin du monde. »
Le mystère représenté à Roquebrune est plus simple et
plus conforme aux origines du genre. Il consiste en un long
cortège composé des personnages de la Passion, depuis les
soldats romains et les valets du prétoire jusqu aux saintes femmes et aux apôtres et à Jésus lui-même. Ces personnages ne
sont pas de simples figurants, mais, groupés en certain nombre de tableaux vivants, ils reproduisent les principales scènes
du drame sacré, tout en s'avançant sur le parcours de la procession. Ils ne disent rien, les paroles, prose ou vers, étant,
à l'origine, prohibées de ces sortes de représentations. C'est
par des gestes et des mouvements qu'ils font revivre les personnages historiques dont ils tiennent le rôle. Ils sont comme
des sculptures qui se déplaceraient le long de leur frise. Pourtant, les scènes ne se reproduisent pas selon la teneur des
Évangiles. Car elles ne sont pas successives, mais simultanées.
Il y aura donc, nécessairement, plusieurs Jésus. Ici, Notre Seigneur écarte, d'abord, d'un geste d'effroi, le calice d'amertume
que lui présente un ange, puis courbant la tête, 1 accepte, le
regard tourné vers le ciel. Et le ciel a beau, en ce moment-là, à
Roquebrune, être limpide : ce geste fait la nuit dans nos
mémoires et. dans l'ombre du Jardin des Oliviers, nous voyons
Jésus prosterné et qui baigne dans le sang sorti de ses pores,
écoutant, dans les ténèbres, les pas de Judas qui approche,
car, de tous ses disciples, celui-là est le seul qui, à cette heure,
ne dorme pas, le seul qui vienne à Lui, mais pour le trahir et
le marquer pour la mort, avec un baiser.

�- 113 -

Un peu plus loin, Jésus est souffleté par un soldat dont la
lourde main est recouverte d'un gantelet de fer. Au milieu d'un
autre groupe, Ponce-Pilate en costume de procurateur et marchant derrière Hérode à la tête couronnée, se lave les mains
dans un bassin que lui apportent deux valets du prétoire et il
les lavera encore tout à l'heure. Mais les nombreuses répétitions
de ce geste en symbolisent l'inefficacité. Ses mains ne seront
jamais lavées ; elles seront rougies pour l'éternité. Ailleurs,
un troisième Jésus, chargé de la Croix, tombe lourdement sur
les cailloux du chemin. Mais dépassons quelques groupes.
Voici, derrière un autre Fils de l'Homme, le cortège éploré des
saintes femmes et la Véronique dont le voile de compassion
prendra l'empreinte du divin visage, Marie-Magdeleine, reconnaissable à ses longs cheveux tombants et dont les yeux brillent, à travers les larmes, d'une inconsolable détresse et voici
la Vierge Marie qui va rencontrer son Fils défiguré. En considérant ce groupe d'âmes douloureuses chez qui l'amour divin
est mêlé de tendresse humaine, nous comprenons mieux une
des grandes souffrances de la Passion qui fut, pour ■ Jésus,
de faire souffrir sa mère, car pour les âmes généreuses, c est
bien la pire des tortures que de voir et faire souffrir ceux qu'on
aime. Le sacrifice se consomme. A un grand Christ dressé en
l'air, un soldat présente au bout d'une lance, une éponge imbibée d'hysope, tandis que deux autres légionnaires jouent aux
dés la robe sans couture. Et les épisodes, toujours, cheminant
le long du sentier rustique dans la chaude paix qui tombe sur la
campagne, la procession arrive, enfin, à la chapelle de NotreDame-de-la-Pausa, c'est-à-dire à Notre-Dame-du-Repos, vu
que la Sainte Vierge s'y repose, en effet, dans un tableau, à
l'ombre d'un palmier, ayant l'Enfant Jésus sur ses genoux,
veillée par saint Joseph assoupi sur son bâton. On n'ira pas
plus loin.
Les groupes s'arrêtent et respirent un moment. Les légionnaires retirent leur casque et s'entretiennent, amicalement, dans
la langue des paroissiens de Roquebrune, avec les docteurs de
la loi mosaïque, le ceinturion descend de cheval et les saintes
femmes causent, entre elles, à voix basse.
Mais la pause est finie. Chacun reprend son rôle ; les
tableaux se recomposent silencieusement et lentement, par le
même chemin, toujours bordé d une foule de pieux spectateurs, retournent, en refaisant les mêmes gestes historiques,
vers l'église paroissiale où toutes les émotions s'apaiseront dans
la prière et les chants et sous la bénédiction du Saint-Sacrement.
Quand on en sort, le soleil a disparu derrière les montagnes. La paix du soir descend sur notre petite Jérusalem et
dans les cœurs. La procession votive se reforme alors dans

�— 114 -

nos mémoires et les grandes lignes du drame auquel on vient
d'assister se dégagent en nous, sur un fond de d°uleur Qui a
la mélancolie du crépuscule tombant. On comprend que si le
fond tragique de toute pièce est une destinée d'homme qui s'y
décide dans des conflits de passions, le drame qui s'est déroulé
sur la croix du Calvaire est d'une grandeur à nulle autre
seconde. Là, il s'est agi non de la destinée d'un homme, ni
même d'un peuple, mais du sort de l'humanité entière et l'on
sent que, contre le divin protagoniste, ce ne sont pas une ou
deux passions, mais toutes les passions humaines qui se sont
liguées et heurtées dans un profond mystère de haine et
d'amour.
Et de ce drame, nous avons conscience d'avoir été, non
seulement les spectateurs effrayés, mais encore les acteurs et
l'enjeu. Pécheurs, nous étions au Golgotha présents à la pensée
de Jésus. « J'ai versé, nous dit-il, dans Pascal, telle goutte de
sang pour toi. » La Passion est donc, à la fois, le drame de
1 universelle humanité et notre drame, à chacun de nous. Et
voilà la raison secrète qui fixait nos regards sur les acteurs qui,
en jouant leur rôle d un jour, répétaient, en réalité, des gestes,
où, il y a deux mille ans, avait été suspendue la vie de notre
âme.

Les Acteurs
Ce qui, au théâtre, nous attache au spectacle, c'est un
subtil mélange de vérité et de mensonge où réside, en somme,
tout l'art dramatique. L'acteur essaie de représenter au naturel
un personnage. Il en étudie le caractère, il le décompose en
tous ses éléments pour en exprimer, ensuite, et en traduire
toutes les émotions dans leurs nuances les plus fugitives. L'acteur s'est alors identifié à son rôle. Cette identification est
l'élément de vérité au théâtre, ou si l'on préfère, le principal
élément, le second consistant dans l'exacte reproduction des
lieux, par la fidélité des décors, du mobilier et du costume,
humbles réalités dont il ne convient pas d'exagérer la valeur
ni de la diminuer.
Mais tout en se laissant émouvoir aux événements qui
remplissent la scène, le spectateur a conscience d assister à
une fiction dont il se refuse à être entièrement dupe. Les
artistes veulent lui donner l'illusion de la réalité. Et il feindra,
de son côté, de ne pas s'apercevoir du mensonge, tant qu il ne
distinguera pas de dualité entre l'acteur et le personnage représenté. Mais le jeu devient-il insuffisant, y a-t-il disproportion
entre l'artiste et son rôle, le charme est rompu, et la convention
tacite est dénoncée, qui faisait du spectateur le témoin con-

�- 115 vaincu d une action illusoire. L'esprit critique s'éveille, se fait
juge impitoyable et écarte les émotions qu'on voudrait lui
communiq uer.
Or, c'est un fait dont pourraient témoigner les milliers de
personnes qui assistent à la procession votive de Roquebrune,
que cette mystérieuse communion entre les spectateurs et les
acteurs ne cesse jamais pendant que se déroulent les épisodes
du Chemin de Croix et de la mort du Sauveur. Tout le monde
remarque l'âme sérieuse, grave, attendrie qui brille à travers
les regards fixés sur le tragique spectacle. Depuis l'instant où
un légionnaire romain, sortant de l'église, ouvre le cortège jusqu'à l'heure du soir où s'achève la noble représentation, on
vit dans le passé deux fois millénaire, contemporain de Jésus et
de ses souffrances. Et pourtant, quels rôles peut-on concevoir,
plus difficiles que les personnages sacrés qui peuplent les
divins Évangiles ? Quelle jeune fille, par exemple, pourrait
sans témérité, se croire capable de faire resplendir autour de
son front la lumière de l'Immaculée ? Et à quelle âme pénitente et d'amour confier les angoisses et l'immense détresse de
Marie-Magdeleine ? Quant à supposer qu'un homme puisse
rendre la divine bonté de Jésus et sa souveraine énergie et sa
mansuétude et la suprême majesté de son regard, il est superflu
d'y rêver. A Oberammergau où l'acteur qui doit faire le Christ
se prépare à son rôle, dix ans, au moins, à l'avance, il ne s est
jamais trouvé personne pour réaliser l'image douloureuse qui
se dégage des dernières pages de l'Évangile et monte devant
nos yeux comme une surhumaine vision. Et remarquons que
la difficulté se complique à Cabbé-Roquebrune, non seulement
de l'impréparation causée par la brièveté de l'intervalle entre
les représentations, qui n'est que d'un an, mais encore par la
pluralité des rôles de Notre Seigneur, qui est, de tous les
personnages, celui dont l'attente des spectateurs est la plus
difficile à satisfaire. Se peut-il donc que le charme ne soit
jamais rompu entre l'assistance et les acteurs pendant les
heures que sur le rustique sentier bordé de vignes et d'oliviers
se déploient les tableaux vivants où revivent et frémissent les
récits de la Passion du Sauveur ? Cette disproportion, partout à
craindre, ici, fatale, entre le personnage divin et ses figurants,
échappe-t-elle aux regards qui ne cessent de rester fixés sur le
cortège ?
Cette disproportion entre la faiblesse des figurants et la
grandeur historique des personnages, bien que réelle, ne saute
pas, tout de suite, aux yeux. Pour s'en apercevoir, il ne faudrait
pas seulement sortir de l'atmosphère de religion et de piété, où
se meut la procession, mais la considérer, prémunis contre
toute émotion, avec la volonté d'opposer la fiction de Roquebrune à la réalité. Opération vaine, facile et qui dénoterait

�- 116 -

chez son auteur, l'absence de cet esprit critique dont il se
vanterait d'être heureusement doué. Car, c'est un principe fortement établi, que pour juger équitablement d'une œuvre ou
d'une institution, il faut se faire contemporain du siècle qui l'a
vu naître et en prendre l'âme. Or, la procession votive de
Roquebrune est d'inspiration populaire et elle remonte au
XV* siècle. Pour la regarder, purifions donc nos regards de tout
ce qui ne sent pas la simplicité et le charme et la foi candide
de cette époque. Mais à la naïveté rétrospective du regard
qui observe, doit correspondre un je ne sais quoi de primitif
dans les attitudes des acteurs. Une science trop compliquée des
gestes nous serait, chez eux, déplaisante. En leur présence,
nous nous attendons à éprouver les mêmes impressions que
nous recevons de ces tableaux ou de ces vénérables statues qui
sont la richesse de nos vieilles églises et en qui revit un lointain
passé. Et c'est bien ce qui a lieu à Roquebrune. Les légionnaires romains chargent de chaînes, soufflètent Jésus, le couronnent d épines, tendent l'éponge à ses lèvres desséchées,
percent son côté, représentent, en un mot, l'Évangile en action
avec cet art un peu rudimentaire qui fait notre plaisir dans les
enluminures des vieux Livres d'heures. Ces gestes essentiels
suffisent, d'ailleurs, à nous émouvoir. A leur appel, s éveillent
du fond de notre âme, les souvenirs déposés par nos lectures
ou nos méditations, et ils communiquent les mouvements de
notre sensibilité à cette reproduction de scènes évangéliques.
Aussi bien, les humbles paroissiens de Roquebrune ne veulent ni ne doivent être jugés comme on jugerait des artistes
professionnels. Ce sont des chrétiens qui cherchent à participer
à ce qu'ils représentent. En jouant, ils font œuvre pieuse.
Avant de sortir de l'église, ils se sont agenouillés et ils ont prié.
Ils prieront, encore, la procession terminée. Et puis, ce n'est
pas pour se donner en spectacle qu'ils organisent cette fête,
mais pour obéir au vœu qui leur vient du lointain XV* siècle, le
siècle de Jeanne d'Arc. En réalité, ils accomplissent une fonction sacrée ; ils s'acquittent d une sorte de ministère (1). Autant
que les dociles exécuteurs des volontés de leurs ancêtres, ils
sont les intermédiaires entre la foule et ce Jésus dont ils s'efforcent d'exprimer les douleurs pour en pénétrer les âmes. Leur
cœur de chrétiens tend à faire de la fiction, une réalité. Leur
jeu est une prédication.
C'est qu ils ont grandi dans le sentiment du rôle qu'ils
pourraient jouer plus tard. Tout enfants et portés encore dans
les bras de leur mère, les scènes de la Passion se sont réfléchies dans le cristal de leurs yeux et ont peuplé leur nuit de
(i) On sait que le mot ministerium, ministère est probablement
la racine étymologique du mot mystère dans le sens que nous lui
donnons ici.

�— 117 —

beaux rêves. Ils sont les héritiers d'une tradition plusieurs
fois séculaire qui ressuscite en eux ; d'où ce naturel et cette
simplicité supérieure à tout art.
Leur foi nous rend présentes les scènes de la Passion et
elles se recomposent spontanément dans ce paysage de Provence qui baigne dans une lumière d Orient. Par eux, nous
vivons, quelques heures, au jour où Notre Seigneur fut conduit
au milieu d'une populace en délire, au supplice de la croix. On
sait bien, sans doute, que ce qu'on voit n'est que fiction. Cet
homme injurié et accablé n'est pas le Christ et celui-là qui fait
tinter une bourse n'est pas Judas. Mais l'on sent que Jésus nous
serait apparu, peut-être, comme un homme ordinaire et qu'il
aurait fallu, pourtant, reconnaître dans son abaissement le Fils
de Dieu... N'aurions-nous pas été, ensuite, tremblants et lâches
comme Pierre ? N'aurions-nous pas ri de sa faiblesse comme
les soldats ? Et l'éclat sinistre du regard de Judas devait-il
s'éteindre pour toujours sous la forte branche du figuier maudit?
Tout, alors, remue dans notre âme. Le branle divin lui est
donné. Appelés et poussés par l'infinie miséricorde de Dieu,
nous nous dirigeons, en esprit, vers la grande Croix sur laquelle
Jésus expirant eut une pensée particulière pour chacun de
nous et, à genoux, nous la saluons des paroles de l'hymne
sacrée : « O crux, ave, spes unica. »
TH. GIAUME,

Directeur de la « Semaine Religieuse » de Nice.

Zoui lu noble soun cousin, foui lu gus sou/j coumpaire.

Su camba au /ieclj, lou bras au couol.

�Cacha-fuech en Mountagna, en 18.
Cuntàt da Maire Gran
Pèr lu mieù pichoui nep.

S'avesinavan de Caléna. Fouàra, lou vent soufflava. En la
gran salla bassa, giloùsià e escur serrat, toui assetat en ròdou
entour de maire gran, s'escaùfavan au fuech clar, que flamejava e repetenàva, souta la capa de la ciaminejà, en
lansan, de tan en tan, en l'aria, de belli béluga d or.
Avian finit de canta, toui ensen, lou beù Noué Noustral
de Margaridoun, que maire gran n'emparava per li festa. Ella,
tan gaïa d'abituda, estaïa aqueù sera, pensaïrouà e trista. E
moun fraire, lou cagancioù : « Que pensas, maire grand ? »
Aloura, aùssan la testa, coum aù sourti d un pantaï :
« Que pensi ? Pensi ai belli Caléna que faïavan cour'èri
daù vouastre tem, qu'avii encara paire e maire, e que, de la
vida, n'avii vist que li flou! Que tout aco es luen ! Ma qu'èra
beù ! » E la vous caressanta daù fèlen aimât : &lt;i Cuntas, maire
gran, cuntas ! » E maire gran, en lou silensi, diguèt ensin :
« Vou vaù parla de luen ! daù tem urous que faii enca
Caléna me li mieù ancien, que soun già davan Dieu !
Caléna ! Que de bei souveni ! Que de bouanur passât !
Era la festa de famiha, la pu gran festà de tout l'an ! Era lou
premié gioù d'aqueli rejouissenssà qu'anavoun fin après lu
Rei, festa de dévoucioun e festa de boumbansa que duravoun quinze gioù.
Cad'an, pourtàvoun emb'elli, un renouveù de vida. Li si
preparavan esquàsi un mès d'avansa. Cadun avia d'obra, ma,
èra d un couar laùgié, que cadun travajàva. Lu orne, finissioùn
d'acabà lou travaï dai semença, per que la benedissioun de
Caléna, en toùmban sù lou semenàt, li doùnesse bouan creïs ;
anàvoun aù bouasc en li pinéà, tuàvoun lou pouarc, faïoun
boudin e trùlle per naùtre e per lu vesin.
Li frema, faïoun bugada, netejàvoun caïre e cantoun à
maïoun, faïoun gran poùlissià per la venguda daù Bambin.
Li fià, prêparavoun la roba de li festà, canounàvoun, à la
pajà, lu caïreù dàntelat, pensavoun à si fa belli, per plàse ai
amourous, e, naùtre, li pichouï, lou gioù de Santa-Barba, en
de sièta, de siétoun, en de pignà delargàdi, semenavan gran
e lentilla, que cada gioù arrosavan, per fin que, verdi e aùti,
s'esplandissèssoun, couma de floùrié, sù la taùla daù Cachafuech, e faïavan plus de matàna, afin que n'en menèssoun à
la messa de mieja-nuech.

�— 119 —

Pi, li doui darrié gioù, degun noun s'aviàva.' Si travajàva à
maïoun. Lu ome, estélàvoun lou bouàsc qu'avioun addù en la
semana, chaplavoun, sù lou bioùn, férigoula e roumanieù,
per ajàssa, au mens una quinzena. La vigilia, faïoun cremà
lou four, en tan que li frema, seloun lu sièu gaube, si partajàvoun lou travaï.
Cu pastava, per fà pan redoun e crissènsà, cù chaplava
la bléa, per fa raïola e tourta, cù bouléàva l'implun, cù pelava
lou gai, cù entraïnava la dòba, cù preparava per cacha-fuech
maïgre, cù per lou past gras daù lendeman, Cadun si boùlegava en rient, en cantan.
Au vespre, s'en anavan à Taïga, si ramassàva l'ièra, en tan
que maire gran escoudià, en la màstra, li sièta de la frùccià,
que preparava per cacha-fuech ; e naùtre, li enfan, ben avan
l'oura, sù lou camin gran, asperavan la courrièra, que mountava aù païs, moun fraïre, lou sourdà, ma souàre, qu'èra a
mestre.
Bàsta aùdavan, de luen, lou gin-gin dai cascaveù, piàvan
l'abriva per ana en avan, e, coura la courièra s arrestava, que
de bras rebùst n'aùssavoun de terra, que de crit d'allegria,
d'embrassada, de parlada, avan de repià, à la fila, per la
draïra, lou camin de maïoun !
Anavan, chùtou, chùtou, ma, en vista de maïoun, poussàvan d 'esquìlassadà que s'aùdioun d'una couàla à l'autra.
Moun paire laïssava lou destraù, ma maire li casserola, e
l'embrassàda era generala, soulènnà, silenciouà... e lu ueï un
poù foùsc.
Ma, aco durava gaïre : « Sien vengu v'ajudà, diioun moun
fraire e ma souàre, parleren à la vihada, ahura sien aqui,
paùvàvoun, nautre travajèren. » E aco dient, lou sourdà, tournava estre païsan, anava doùna souïn ai bestià, ajàssa, moùsé,
abeùra.
Ma sore, m'au faudieù de ferpillèra, faïa la pasta, per fa
bigneta e gansa parfumadi.
Tout en metten taùla, ma maire li diià : « Siès pi tougioù
brava ? E li mestre, ti vouàloun ben ? » E moun paire,
au sourdà, en mountan de la orotta li boutija poussoùï : « Siès
pi ben, en là? Passeras sarjan à Pasca? Aco va ben, sieù countent. »
Et, tout en s'ajudan, poù à poù, tout s'alestissià.
Su la toùajà embugadàda, lou gran noù, dai siètoun e dai
pigna, verdéàva, e l'aïsamenta jaùna, dai gioù de festa faïa
belle figura.
Tout essen proùnt, au tràmount daù souleù, s'anavan
changea per si mettre en taùla. Au toùmba de la nuech, arri-

�— 120 -

vàvoun doui viei cousin qu'avian a caùchi lèga, e la vesina
Fina, qu'essen soulèta, envidavan à faire cacha-fuech me
naùtre.
Eravan vuèch de famiha, paire e maire gran, l'ouncle Giàcou e tanta Choisà, fraire e souàre de moun paire, faïa gia
una bella taùlada, couma noun s'en vè plus aù gioù d'ancuei.
Avan de s'assèta, moun paire si signàva, croùïàva, à 1 envès, lou gros pan de maïoun, avan de lou coupa, en belli
lèsca, que pourgià en toui.
Aqueù sera, plus de soùpa espessa, que régià lou cuillé
drech, ma n'a bella soupa bouilloùnoùa, mè de dandarin, dai
pu fin.
Pi venia : li limassa à l'aïoli, li gnif en saùssa blanca, lou
càrdou mitoùnat, lu taïoun de merlussa fregida, coulou d'or, e,
per countenta toui lu gust, lou platoun de merlussa aigra-douça,
couma si coustumavà au païs.
Avian toui bouan appétit e gran babilla. Li bouteja s'escoulàvoun e lu plat s'entournàvoun vueï.
Ma, siguen toui attènt : veïci la fruccià.
De la màstra mistérioùa, sourtia de sièta e de sièta, sensa
fin : de nouaé, d'amenda, d'avelana, lu massoùn de soùarbà,
lu nespoù escur e pelous, li belloùna gréouï, lu raïn, counservat
su la pajà, clavàt aù tiradoù, lu calvi, li renèta e li pèra doùradi ! Que de ben de Dieù ; Que d aboùndancia !
Ma, coura sourtioùn li bignètta bouffàdi, li gansa entourtihàdi, la crissensa douça, parfumada à l'anisi, lu quartié de
tourtà, la sièta, ben coùmoùla, de castagna bescuèchi fumanti,
lu martin-sec, cuech au vin, que de crit de joià, de picada de
man ! La taùla era plena, lu ueï lusioùn, era ahura lou véroù
cacha-fuech e l'oura dai sousprésa.
Ma sore sourtià d'un coùffin qu'avià addù, la piàtta e lou
galet de Caléna, en pasta fina, lou nougà mélous, li papillota,
que n'en mandava la maïrina de Niça ; lu paquèt de tabac :
à présa, per paire e maire gran ; à fumà, per moun paire, de
manàda de caraméla, per lu enfan, e, per la maire, en un
pichin saquèt de tela grià, lou resta dai sieù mésàda, de bei
escut d'argen que faïà gingina en riènt.
Aloura, l'allegria era generala, si parlava, si riià, si cridava,
si faïà petà li papillota, si destapàva lou vin moùst de Caléna,
que remplissià lu gotoù de bella escùma blounda. Aloura sentavan, véritablamen, entra-naùtre, s'abrà e brandà lou fuech
sacrât de la famiha que n'en dounàva, en toui, fouarsà e
courage, fin ai Caléna de l'an venènt.
E moun paire, en s'aùssan, diià : « A la santé de toui
naùtre ! Lou Signour fàsse que siguèn toui ensen, l'an que
ven ! » e si buvià, si buvià, en toucan emb'aù vesin !

�— 121 —

En tan, lou cagancioù, plan, plan esquihàva soutà la taùla,
per ana, de ver de là, su li ginouï daù sourdà, toucà li espàleta
e cùntà lu boutoun d'or.
Pi, maire gran entounàva un Noué, que repiàvan toui en
còrou, e li oùra passàvoun, laugièri e tougiou troù courti, fin
tan que lou paire coumandesse : « Chùtou ! Aùdès. Qu'ès
aco ? » Aco, era li terrignoun, lu bei terrignoun de Calena,
gioioùs e clar, qu à través la campagna tranquil·la, anounçàvoun à toui, san e malàut, lou coùmençamen de la festà.
« — La messa souàna, preparàvou a pàrti, diià lou paire,
e tapàvou, que fa frei. » En un moumen, o enfouloùpàt d'un
tartan, o cubert d'una grossa roùpa, eravan lest per pàrti.
De coù faïà nieù, li era pas de luna, ma lu pichouï voulioùn accoumpagna li gran, fin aù camin.
En d'aùtre tem, serian pas sourtit per un impèri, ma aqueù
sera, ni li moùrre de baùca roussidà, ni l'oùmbra mistérioùa
que fan li branca dai pin en s'alargan, ni li fùeïà, destacàdi
dai roure despùit, que viroùaloun en l'aria, avant de si paùva
plan, plan sù terra, noun n en faïoùn poù. Si saù que li a
pas de màsca en l'arià, la nuech de Caléna, ma bastà de bei
ange, invesible, que van, a gran coù d'àla, à Bethèlen.
Au camin gran, regargiàvan mè envidià, si mettre en fila,
aqueli que s'en anavoun à la messa de miejà-nuech . davan,
la giouventura, lu proumès en brassèta, aù mitan, li gen d'un
âge, e darrié, lu pu viei, que s asséghioùn, en pican, m'aù
bastoun, à cada pas, la terra dura e sèca.
Su lou coustà de la troupà, Lazarin, lou varié d'estàble, mè
la lanterna en man, dalin, dalan, faïa lume en toui.
Lou couar groupât, li regargiàvan parti e camina, fin aù
premié coùè daù camin, que li faïà despareisse. Pi, maire
gran, n'en piàva per la man e, à través li ràra, emb'ella, s'entournavan.
Per n'en coùnsoula, arrivât à maïoun, n'en dounava en
cadun, una bella bòla de vin caùt e n'en couchava plan, plan,
en diènt : « Durmès en pas, lu mieù agneù, deman serà festa,
Jesùs es nàt. »
E s'endurmavan, urous e tranquille, en la pichouna maïoun
bassa, escoundùda trà li oùlivié, aparàda per lu viei aùssipré,
drech e poùnchut, que li mountavoun la garda, despi d'an e
d'an...
Maire gran avià finit, e l'escoutàvan encara.
Après un silensi, repièt : « Ahura bastà, assé cuntat per
estoù sera. Vou diraï, couma mi diioùn cour èri enca una
mainaù : durmès en pas, lu mieù agneù ». Se siès brave,
un aùtre coù, vou cùenterai la premiera messa de miejà-nuech,
qu'aùdèri, courà avii una douzèna d an. »
8 novembre

/927.

Mma

AD.

PIN-GASIGLIA.

�LA VILLA DOULOUREUSE
La villa est petite et le jardin bien terne.
Mais quand je me surprends à chanter mon passé,
Je revois le sentier où Lorrain a passé,
Le dock et le courtil et la vieille caserne.
Enfant par les sentiers où je courrais pieds nus,
Des sentiers que bordaient quelques domaines vagues,
Il allait, s'enchantant des splendeurs de ses bagues
Sous les acacias et les eucalyptus.
Les hommes souriaient et causaient bas aux filles,
Et quand un soir l'oubli tomba dans ce jardin,
Quand la rouille mordit le perron et la grille,
Nice se détourna du séducteur divin.
Et j'ai pris en pitié ta morale chétive.
Je me suis dit : 11 fut, il fut un byzantin
Et ses œuvres ne sont que des hymnes sans fin
A la tiédeur de tes rives.
Tu ne l'as pas compris, et tu l'as renié,
Pour avoir un matin aiguisé l'épigramme
Et pour avoir médit de la beauté des femmes
Qu'il avait à ses pieds.
O la sombre douleur des gloires éphémères !
Les ronces ont poussé où fleurit le lilas.
Un immense sanglot jaillit de chaque pierre
Et de l'ombre où 1 on croit voir Monsieur de PhocasJEAN WALLIS.

�LA CHAMBRE DE JEAN LORRAIN
A NICE
par Yvonne LAPORTE

Exposition du Cinquantenaire
de la Société des Beaux-Arts de Nice, 1927

�Jean Lorrain à Nice
Ç1855-1906)

Ceux qui ont vu cet appartement de la place Cassini tel
qu'il apparut lorsqu'un administrateur séquestre, pour chasser
les ombres, poussa les volets disjoints ; ceux qui ont
vu parmi la poussière ces meubles sans style aux lignes simples, les cotonnades qui servaient de tentures, ces pauvres
choses qui semblaient surgir de la mort pour rendre toutes
ensemble leur dernier témoignage avant de se disperser dans
le tumulte d'une salle des ventes, attesteront qu'entre
ces murs d'une maison calme un grand artiste tourmenté, prévoyant les souffrances et la mort, avait voulu trouver un
refuge, se fuir lui-même comme on fuit l'orage.
Ce fut dans le silence qui, dès l'abord, nous oppressait,
un douloureux et singulier pèlerinage ! Vous étiez avec nous,
Louis Cappy, poète venu porter un frémissant hommage à
celui qui magnifiquement a dit son amour pour votre terre
comtale ; Yvonne Laporte, si grave, jeune force tendue ; Marthe Bassène, tremblante d'émotion, qui parliez bas comme
dans un Temple !
Dans la chambre où se dressait le lit d'agonie, avec, de
chaque' côté, ces deux cordons sur lesquels sa main fiévreuse
se crispait lorsqu'aux heures d'angoisse il appelait sa mère,
devant ces rideaux naïfs en toile de Jouy, les meubles laqués
le long des murs couverts de gravures calmes, n éprouviezvous pas cet étonnement qu'il n'y eût rien de cruel et de subtil
en ce lieu où le plus troublé des écrivains était mort chaque
jour davantage à la vie ? La petite chambre qui était proche
et qui avait été son cabinet de travail avant de servir de
réduit à l'infirmière, lui-même, sans doute, en des jours de
santé, l'avait patiemment tendue de toile rose. Qui donc eût
si maladroitement disposé les dessins, planté les pointes, plaqué l'étoffe ! Sur un carton portant ces mots : « Mélodie
d'amour », la reproduction de je ne sais quel tableau mystique
évoquait un chevalier en extase dans les bras d'une vierge.
Et partout, sur les photographies ou les pastels, cette douce
image de rêve : jeune fille au regard fier et tendre à la fois
que voile une mélancolie, qu'alourdit un reproche, pure comme
le vers frémissant d'amour d'un poète anglais !

�—

125 —

Mais c'est en vain que l ame traquée par les désirs voudrait trouver un refuge. Quelle eau bienfaisante pourrait apaiser sa soif, éteindre le feu qui la brûle ! L'histoire de Jean
Lorrain, j'ai cru la lire sur cette estampe japonaise à demi
arrachée du mur où lui-même l'avait fixée dans son cabinet de
toilette humide et sombre : un mendiant gît à terre, presque
nu. Son corps est décharné ; une phtisie dessèche sa poitrine. Devant lui, une femme passe comme un rêve qu'on ne
saurait atteindre, un bonheur dont on n'est pas digne. Le misérable la regarde. Un rictus de désir et de souffrance tord ses
lèvres hideuses. Il veut la retenir et l'étreindre. En silence,
énigmatique, elle se dérobe. Elle fuit.
Ainsi, nous voulions surprendre le secret de cette âme
et nous errions le long des couloirs où sous le haut plafond
étaient rélégués des gravures de Vélasquez représentant avec
une netteté monotone et froide des nains difformes ; et dans
les coins les plus sombres des images suspectes nous apparaissaient, l'une surtout, un éphèbe inquiétant et nu sur une
grève italienne ; une autre encore : face bestiale d'une femme
épuisée parmi des fleurs dont les pistils monstrueux et rouges
ardaient vers elle ; tout cela dissimulé comme une honte, fantômes que l'on chasse mais qui reviennent, larves qui cernent
une âme lasse de fuir...
Ah ! il y avait avec nous, émue par ce que nous lui
disions de troublant sur ce mort, une vieille chrétienne qui
priait.
Nice, octobre

1927.

GUILLAUME GAULÈNE.

DEVANT LA " BRESSARELLA"
du Dr

CÉSAR ROUX

Avec des frissons d'or, les pins chantent au vent,
Et le golfe houleux, parfois couvert d'argent,
Et fourmillant parfois d'étoiles scintillantes,
M'apparaît tout mouvant de la forêt mouvante.
Du trait qu'à l'horizon inscrivent les flots bleus
La vague accourt rythmique en des sursauts neigeux
Et sur les bords rocheux où l 'écume bouillonne,
En de grands chocs brisés, les lames tourbillonnent.
Tout est changeant sans fin. Dans l'eau qui m'éblouit
S'enchâssent des douceurs de lapis lazuli
Et je sens se mêler à des moiteurs marines
Humant l'iode un air sec embaumé de résine.
10 Juillet 1927, Sainl-Jean-Cap-Ferrat.

LOUIS

CAPPY.

�Li Pauri Gèn
(Fantasia filousofica après un bouon past)

Se garden en lou couor un pau d'umanità,
Lou deven au couor d'or. de la souca :
Lou bouon vin recrea la bouca
E nen douna la siéu bountà ;
Fa naisse la bell'alegria,
Rende coumpatissènt e generous,
E se, de fes, pensen ai malurous,
Es en beven una vieia boutïa.
Ma qu di malurous voù pas soulamen dire
Aquelu que n an pas lou soù,
Que van durmi sensa lansoù,
Su la dura, au pen d'un bari,
Aquelu que souven n'an ren
A si metre souta la dent
E disputon lu ouos ai gari...
Lu pu malurous, au countrari,
Lu pu paure dei pauri gèn...
Soun aquelu... qu'an troù d'argèn !
Soun da plagne, crese-lou bèn,
Aquelu que an troù d'argèn !
Car, s'an d'escut lu cofre plen,
An de souci plena la testa,
Pèr élu 1 i a pas jou de festa,
La siéu vida, ès una tempesta,
Perdon l'esprit e l'apetit
E la paou lu rend'abrutit.
Se duermon, de pantai terrible
Li fan un lansoù de malur
Audon de dioù invisible,
E de fantôme, de voulur,
Tremouolon, la paoù lu drevia
Plen de sudou, lu uès batut,
E lou terignoun dei escut
Gingina en li siéu auriha.
Ah ! li pauri, li pauri gèn,
Aquelu que an troù d'argèn !...

�- 127 -

Se devon viajà un pau luen,
Calculon pèr noun pagà rèn :
Li voitura' ès una foulïa !
Lu tramway soun bèn car tamben !
Faran pu lèu doui oura à pen,
A si fa petà li cavïa,
Pèr faire' un pau d'ecounoumïa,
Lu malurous qu'an troù d argèn !...
Quoura d un soù lou pan aumènta
La paoù de la fam lu tourmènta,
E si veon mouri doù fam
Davan d'una crousta de pan !...
Se baissa lou cours de la rènta,
Si orèson deja rouïnat,
A la misèria coundanat,
La siéu anima si lamènta
E lu pensié que lu spaventa
Es de si vèire à l'espitau
Crepà couma de paure diàu !...
Ah ! li pauri, li pauri gèn
Aquelu que an troù d'argèn !
Caminon mé la testa bassa,
Toujo'u inquiet, toujou febrous,
Lou nas au souol e farfouious
Couma s'en van lu can de cassa.
Passa, de fes, un group d'ouvrié
Que venon de feni journada
E que si rïon voulountié
Embé li fiha en passejada.
Soun rie de la siéu bell'umour,
Canton la vida e l'amour,
E n'an d'autre souci en testa
Que calignà, faire la festa,
O de manjà emb'apetit
La bouona soupa de famiha,
Ensen m un moussèu de buït,
En l'arousan d'una boutiha.
De lu audi rire e cantà
Couma d'enfan en libertà
Li pareisse estraourdinari
Ai malurous miliounari,
E regarjon d'un uei jilous
De paure qu'an l'aria urous.

�- 128 —

Lou pensié li es jamai vengut
En la siéu testa ramoulida
Que n'es pas lu mouloun d'escut
Que fan lou bouonur de la vida.
Ah ! plagnen de gran couor, plagnen,
Lu malurous qu'an troù d'argèn !...
MOURALITA

De la riquessa ès lou castic
De noun counouisse l'alegrïa,
Li a pas besoun d estre bèn rie
Per manjà un pau d'estocafic
Ensen mé quauqu bouoi amie.
La vida sènsa fantasia,
Sènsa' amour, sènsa pouesïa,
E que n'a que 1 argèn pèr but,
Es veuïa coum'una boutiha
Que jitas quoura' avès béugut.
La sagessa' ès en la foulïa,
Tant que pouden coù profita
Doù tèms que tan vitou n'empouorta ;
Ai souci coù serrà la pouorta,
Sierve' à rèn de si tourmentà :
Qu sau bèn vièure bèn si pouorta !
Es en lu bras de la Beutà,
Es en lou fount de la Boutiha
Que trouvan la felicità :
Es rie qu sau si countentà
De bouon vin e de belli fiha !...
JAN RÉGIS.

2&gt;oui frema e un'auca fan un marcat.

Gen qu'es à la jaïija aparien

au

persfre.

�Le Conuentionnel Henry-Lariuière
à Nice
Nice, de par sa situation géographique, a été de tous
temps le refuge rêvé des exilés politiques : émigrés fuyant la
tourmente de 1 789, bonapartistes traqués par la terreur blanche, ultras chassés par les trois glorieuses, républicains de
1848 bannis par le coup d'Etat du 2 décembre. Tous trouvèrent à Nice un séjour calme et tranquille où ils purent
sous 1 oeil bienveillant de la police sarde travailler tout à
loisir à conspirer et à intriguer contre les gouvernements qui
les avaient bannis.
La Révolution de 1830 eut pour Nice ce résultat qu'un
assez grand nombre de Français, appartenant pour la plupart
à la noblesse légitimiste, vinrent s'y fixer. Complots, papotages, intrigues. Des salons s'ouvrent, des idées s échangent,
la noblesse carliste trouve partout le meilleur accueil. Le gouvernement sarde a vu, d ailleurs, non sans crainte, les trois couleurs remplacer les fleurs de lys et s'il n'encourage pas ouvertement ceux qui rêvent à la chute de Louis-Philippe, il ferme
les yeux et laisse faire. Nice devient un foyer d'agitation
carliste. Le remarquable travail de M. Georges Doublet sur
A^'ce dans l'équipée de la Duchesse de Berry (1) le démontre
nettement.
On danse chez la marquise de Semonville, qui reçoit
tantôt les légitimistes, tantôt les orléanistes ; chez le marquis
de Montholon, où ne fréquentent que les ultras, Raoul de
Montmorency, duc de Blacas, duc de Duras et tant d'autres ;
chez la comtesse de Sassenais ; chez la comtesse de Venanson,
dont le mari, le général Trinchieri de Venanson avait, selon
l'expression de M. de Barante, « toute la jactance de l'absolutisme ». C'est un nouveau Coblence. On danse, on rit, on
s'amuse, on intrigue au son des violons et sous le ciel éclatant
de Nice, toute cette noblesse fleurdelisée et bruyante, pétulante et écervelée, travaille au retour de son Roi.
A côté de ces grands noms qui évoquent la France de
l'Ancien Régime, il convient de citer deux personnages qui
vinrent s'installer à Nice, l'un en décembre 1830, l'autre dans
les premiers jours de 1831, Sergent-Marceau et Henry-Larivière. Tous deux ont joué un rôle important pendant la Révolution, 1 un a voté la mort de Louis XVI, l'autre le sursis.
(1) Nice Historique, 1925,
décembre.

septembre,

octobre,

novembre

et

�— 130 —

Tous deux se retrouvent à Nice, étrange ironie du sort, exilés.
Sergent n'a rien abdiqué de ses idées, et il y reste fidèle.
Henry-Larivière, plus souple, plus politique, a évolué, et s'il
est aujourd'hui sur la terre sarde, c'est que l'homme qui fut
en septembre 1792, l'un des auteurs du « serment de haine
à la royauté », est aujourd hui le plus pur des ultras.
Sur Sergent-Marceau, tout a été dit. L'étude si complète
et si documentée de M. Georges Doublet (1) l'évoque puissamment. Henry-Larivière, dont la vie fut non moins curieuse,
est cependant moins connue, et seuls les précieux Souvenirs
de Jeunesse d'Henri de Montezemolo et 1 article que lui consacre Kuscinski dans son Dictionnaire des Conventionnels, signalent son séjour à Nice en 1831. (2)
L'homme qui arrive ainsi à Nice en janvier 1831, est
avocat général à la Cour de cassation, lorsque la révolution
de 1830 éclate. Méprisant le nouveau gouvernement « créé,
dit-il, par les Jacobins de la Basoche », il refuse de prêter serment à Louis-Philippe et préfère quitter la France. Une fois
de plus, à l'âge de 70 ans, il reprend le chemin de l'exil.
La vie d Henry-Larivière est plutôt mouvementée.
Originaire de Falaise, dans le Calvados où il est né le 6
décembre 1761, il fait ses études de droit et exerce la profession d'homme de loi lorsqu'il est élu en 1791 député du
Calvados à l'Assemblée législative. Il compte alors parmi les
plus patriotes et les plus exaltés de l'Assemblée. Dès le mois
de décembre 1791, il appuie les conclusions du rapport de
Guadet, qui tend à mettre en accusation les gentilshommes',
auteurs du complot royaliste de Caen, et le 3 septembre 1792,
il soutient la motion de Chabot et d'Aubert-Dubayet sur le
serment de haine à la royauté. « Nous jurons, s'éorie-t-il, par
a tout ce qu'il y a de plus sacré, que jamais, de notre consen« tement, aucun monarque, ni étranger, ni français, ne souil« lera le sol de la liberté ! »
Mais ses idées ne tardent pas à évoluer. Lors du procès
de Louis XVI, il vote pour l'appel au peuple, pour la détention pendant la guerre et l'exil à la paix et pour le sursis à
l'exécution.
Le 13 avril 1793, il vote la mise en accusation de Marat,
et le 2 juin il est décrété d'arrestation pour avoir pris la
défense de ses collègues contre le maire de Paris, Pache. Il
prend la fuite, se réfugie à Caen, et il est mis hors la loi. On
relève son passage en Normandie, en Bretagne et en Guyenne,
(1) Georges Doublet : « Sergent Marceau à Nice », Nice Historique, 1926.
(2) Henri de Montezemolo : &lt;c Souvenirs de jeunesse », par un
gentilhomme piémontais, Turin, 1883.

�- 131 -

et cette vie errante, où 1 on couche tantôt dans les granges,
tantôt à la belle étoile, et où 1 on ne peut compter que sur
la pitié de quelques bonnes âmes, ne prend fin qu'après le
9 Thermidor. Henry-Larivière respire enfin. Il sollicite sa
réintégration et il est réadmis à siéger le 18 Vendémiaire an III
(8 mars 1 795) sur le rapport de Merlin de Douai, et malgré les
protestations de Lecointre qui l'accuse de royalisme. Accusation justifiée, car désormais son attitude à la tribune est nettement anti-républicaine. Il demande l'arrestation de tous ceux
qui ont occupé des fonctions avant le 9 Thermidor. Il dénonce
Carnot et il dénonce Lindet. Membre du Conseil des Cinq
Cents, il est considéré, par la jeunesse dorée comme 1 un des
ennemis du Directoire. Il est, en effet, 1 un des chefs du parti
de Clichy. Porté sur la liste des députés à déporter, il prend
la fuite le 19 Fructidor, gagne Neufchâtel, en Suisse, puis passe
à Londres où il s'attache à la personne du duc d'Artois. Il
ne rentre en France qu'après 1815 et devient avocat général
à la Cour de cassation.
Tel est le personnage que les vicissitudes de la politique
conduisent à Nice, en janvier 1831. Il ne s y fait pas remarquer, menant une vie calme et paisible. Mais ceux qui purent
l'approcher ont conservé le souvenir de son caractère fougueux et emporté, de son enthousiasme pour la branche aînée
des Bourbons, de sa parole abondante et élégante et de son
érudition. « C est, dit M. de Montezemolo, un causeur d un
» charme irrésistible, et on l'écoutait avec plaisir évoquer des
« heures durant toute l'époque révolutionnaire. » (1)
La vie a des hasards curieux. Henry-Larivière et SergentMarceau qui s'étaient combattus aux temps héroïques et lointains déjà de la Convention, se retrouvaient vieillis sur la terre
d'exil. Si les idées d'Henry-Larivière avaient évolué, celles de
Sergent étaient restées les mêmes. « Toujours froid, réservé,
« conservant sur ses lèvres minces un sourire ironique et
» moqueur, il défendait les actes de Robespierre et se mon&lt; trait persuadé que le XIX siècle se serait clos avec la Répu(i blique dans toutes les contrées d'Europe. »
Les deux hommes finirent pourtant par se rencontrer.
C'était un soir, au théâtre. Ils se trouvèrent brusquement face
à face. « Ils s'entreregardèrent, l'un avec les yeux du taureau
« en fureur, l'autre avec ceux du renard. » Et ils partirent
chacun de leur côté.
Henry-Larivière ne tarda pas d ailleurs à quitter Nice pour
Florence, et il mourut en 1838, alors qu il était de passage à
Paris.
E

XAVIER EMANUEL.

(1) Henri de Montezemolo, ouvrage cité.

�Une Curieuse Prière
du XVII' Siècle
[Prière efficace à l'usage des femmes, tirée des œuvres de
feu le fameux Abraham de Sainte-Claire, de l'ordre des Hérémites
déchaussés, communément dits capucins en deuil, approuvée par
le très Révérend Père Gilles de Saint-Grégoire, Provincial du même
ordre et par d'habiles théologiens.]

Dieu tout puissant, qui avez créé la femme d une côte
d Adam, faites-moi la grâce de ne me plus rien laisser de sa
dureté ; que je ne sois plus désormais entêtée, ni endurcie ; que
je plie toujours au goût, volontés et même aux désirs de mon
mari. Excusez mes faiblesses et autres défauts qui sont comme
inséparables de notre sexe.
Détournez de moi, Seigneur, l'esprit de curiosité, la rage
des soupçons, la vanité et 1 orgueil qui forment presque toutes
mes pensées. Corrigez-moi de cette humeur inconstante, que
notre complexion éprouve et de ces appétits désordonnés qui
dévorent continuellement notre âme ; surtout, préservez-moi de
la médisance qui nous est aussi douce que familière. Si, par la
punition que se sont attirés nos mères vous nous laissez à
toutes un fond de coquetterie, que du moins, par pitié, vous
m affranchissiez dans mes vieux jours, de toutes parures ridicules.
Rendez-moi, ô mon Dieu, circonspecte dans mes discours,
plus retenue dans mes jugements et donnez-moi une horreur
des calomnies. Que je sois moins babillarde en compagnie, et
que dans votre temple je n'aie de langue que pour implorer
votre secours. Bridez-la toujours cette langue quand je me
trouve avec mes compagnes, surtout quand on parle d'une
plus jolie que moi. Accordez-moi la grâce de conduire telle(i) Cette prière a été trouvée dans les archives de l'Hôpital
de la Croix qui appartient, comme chacun sait, à la très vénérable
archiconfrérie des Blancs « pwifalonniers de la Sainte^Croix », fondée au mois de mars de l'an 1303. Quant au P. Abraham de SainteClaire (( hérémite déchaussé », la « Biographie Universelle » de
de Feller nous apprend qu'il était né en Souabe, en 1642, qu'il prêcha
souvent à la Cour de Vienne et que ses discours « avaient un caractère original et surtout plaisant. »
La prière que recélaient les archives des Pénitents blancs et à
laquelle « l'Armanac Nissart » est heureux de rendre le jour, n'est
pas, comme on le verra, pour contredire le jugement du biographe.

�-

133

-

ment mes mouvements que je ne sois plus fausse prude, ni
morne, ni railleuse envers personne, principalement à l'égard
de mon époux avec lequel, votre Providence m'a unie. Que
je révère tous les saints nœuds du mariage et que je reconnaisse
humblement dans mon époux le pouvoir que vous avez donné
aux maris afin que je respecte dorénavant ses ordres pour
autant de lois et que je ne sois plus bizarre, boudeuse, capricieuse. Quand ma moitié m'amènera à la maison, quelques-uns
de ses amis, même de ses amies, que je ne lui en fasse point
la mine et qu'ils me soient tous agréables et en un mot que je
n'aie plus jamais d'autre volonté que la sienne ; que je devine
ses désirs par l'envie de les satisfaire et que je n'oublie rien
pour lui plaire.
Seigneur, faites-moi surmonter mes impatiences et ma
mauvaise humeur qui ont souvent occasionné un fracas épouvantable dans mon domestique ; que je gouverne ma famille
avec bonté et douceur'et que l'éducation de mes enfants fasse
toute mon occupation.
Faites encore, Seigneur, que je devienne modeste, douce,
indulgente, discrète, fidèle, constante, pieuse, patiente, diligente, ménagère, droite, vraie, gracieuse, reconnaissante,
docile et soumise, que par une présomption soufflée par l'esprit impur, je ne m'imagine plus que j'étais faite pour un mari
plus digne de moi. Non, mon Dieu, l'époux que j'ai est incomparable. C'est à vous et à votre bonté infinie que je dois ce,
bonheur ; je ferai désormais tout ce qu'il me sera possible pour
lui plaire en le regardant, après vous, comme mon Seigneur et
Maître, comme le trésor le plus précieux de ma vie.
Ainsi soit-il !

C?M

douna counseù noun presta ajuda.

proucessà es pista d'aiga en urj mourtié.

��La « Saison d'Art » à Nice
(Mars-Avril 1927)

Le 1er août 1926, Louis Leydet, inspecteur général des
Beaux-Arts, qui représentait son ministre à l'inauguration de
la « Saison d'Art » à Digne, jeta que cette manifestation devait
être suivie d'une autre à Nice. Marcel Provence, l'infatigable
animateur, accueillit cette hardie proposition. Sa devise n'estelle pas « semper ardens » ? Trop de succès chantaient la
gloire de la fédération des « Saisons d'Art », pour que son
groupement arrêtât son effort en si beau chemin et redoutât
une difficulté. Ecoutez :
Au printemps de 1925, dans le décor aristocratique et
doucement pensif d'Aix, Marcel Provence glorifie les métiers
d'art, les reliures des XVIIe et XVIIIe siècles. En même temps, la
Société provençale de gastronomie tient ses assises et le public
est reçu dans les ateliers de Paul Cézanne. Dès sa première
manifestation, l'association trouve la formule définitive de son
activité « pour une même durée, des expositions diverses en
des cadres différents ».
Fin 1925, à Aix encore est célébrée la fête des « Santoun »
modernes. Elle est accompagnée d une résurrection des crèches anciennes. Le printemps de 1926, à Aix toujours, sont
groupées une rétrospective de peinture et une exposition
d'éventails des XVIIe et XVIIIe siècles. Les incunables sont mis
en montre à la Bibliothèque Méjanes. Et l'on organise — idée
jolie — un bal de l'éventail, des visites artistiques, un concours
de ferronnerie. L'art provençal au goût du jour est l'objet d'une
exposition spéciale. Des Niçois y prennent part : un meublier,
Clément Goyénèche ; des graveurs sur bois, Myrrhiam Bordes
et Pierre Génolhac. En août 1926, à Digne est mise en honneur
cette haute Provence, au riche passé, que vide à présent
l'attirance de Marseille et que banalise le passage des touristes.
Forcalquier prête les plus beaux objets de son Musée, Senez
ses tapisseries d'Aubusson. L'art moderne est présenté dans de
vastes locaux, quinze pièces. A la fête du Costume Alpin défilent deux cents jeunes filles, parées des habits de tous les
villages provençaux. L'Art gastronomique triomphe. Un banquet permet de savourer « la soupe au miel, le tortil de viande
comme à Manosque, au XVe siècle », les fromages incandescents des Alpes et des raïoles, mais quelles raïoles, à la pâte
de « courge et aux noix, à la mode d Ubaye » (1).
(1) Mediterranea, n° de la « Saison d'Art », 1927, p. 168.

�— 136 Marcel Provence accepta donc de faire sienne la proposition de Louis Leydet, mais malgré les succès du passé, organiser une saison d'art en plein hiver, dans cette capitale qu'est
devenue Nice, était une tentative pleine d'imprévu et dont
l'exécution ne pouvait manquer d'être particulièrement difficile.
Tenace, Louis Leydet enleva les premiers concours. Il
assura la victoire de son idée au sein du « Comité des Arts
appliqués » de notre région, avec l'appui de Paul Audra, Léon
Delbarre, Clément Goyénèche.
La Société des Beaux-Arts, qui devait marquer 1 année
même son cinquantenaire, les « Amis de Rancher » donnèrent
aussitôt leur adhésion. L'exemple fut suivi par presque tous les
autres groupements de Nice. L'intelligent et sensible adjoint
.aux Beaux-Arts de notre ville, Jean Médecin, accepta de patronner l'entreprise. Traditionalistes et artistes purent avec
confiance se mettre au travail. On allait montrer au public les
dernières manifestations de 1 oeuvre plastique, en même temps
que les pieux amants de la province niçoise, allaient l'instruire
de son histoire, de ses traditions et des merveilles de son sol.
Le 6 mars, les programmes étaient établis, les expositions
prêtes. René Chapoullié, délégué du ministre, venait présider
en la villa Garin de Cocconato, à 1 inauguration de la « Saison
d'Art )), dont le Comité avait choisi pour président, Léon
Delbarre. Marcel Provence en resta l'âme.
La Société des Beaux-Arts fit sa manifestation à la rue
Hancy. Les criailleries des médiocres ont salué son Salon moderne dont une grosse part de succès est due au bon
choix, des toiles fait à Paris par le peintre Henry-Marie Bessy,
secrétaire du groupement. Avec les excellents envois locaux,
c était vraiment une confrontation actuelle. La vieille Société
rompait enfin avec l'esprit de petites vanités mondaines dont
elle avait été si longtemps infestée. Elle faisait bravement
son devoir, son principal devoir, tenir le public d'une grande
cité au courant des meilleures productions récentes, tout en
écartant les coupables de méticuleux et fades chromos. Elle a
mérité cet éloge définitif de Louis Leydet (1) : « Courageuse
« attitude d une Société des Beaux-Arts faisant le grand pas
a en avant comme autrefois, à Paris, la Nationale et le Salon
« d'Automne ».
Ce groupement avait mis son exposition sous l'égide de nos
primitifs. La pensée locale régnait parmi les organisateurs dont
quelques-uns avaient été, en 1925, les artisans de l'exposition

(1) Mediterranea, a La Saison d'Art », 1927.

�- 137 -

du « Paysage Niçois ». Le rétable
Sainte Marguerite de
Ludovic Brea, à Lucéram, était présenté au public : « Terre
« de passage où rien n est propre, disaient certains, votre pro« vince n a, en outre, créé des génies et des talents que
&lt;( pour les champs d'activité extérieure. Vos fils sont allés
« briller à Turin ou à Paris. Quel grand Niçois pouvez-vous
« citer qui ait vécu chez vous ? » Eh bien ! nous répondions.
Voici un peintre qui a fait école aux XVe et XVIe siècles sur les
rives où il naquit. Léonard de Vinci, le Pérugin ont brillé de
son temps et ils n'ont pas effacé l'éclat de sa gloire encore
vive.
L'attention du public fut portée sur la villa Garin de Cocconato qui, charmante et simple, sourit au soleil dans un parc.
Nice ne doit-elle pas la conserver avec piété ? Tout près, des
pierres géantes rappellent l'opidum de Cimiez, capitale d'une
libre tribu celto-ligure. Les ruines voisines des arènes et d'un
temple évoquent le chef-lieu de la province romaine des AlpesMaritimes que ce centre devint par la suite. En face apparaît
sur la plaine rose des toits de Nice, la colline à sombre verdure
du « Château ».
C'est sur cette hauteur qu'après la destruction de Cimiez
s affirma une « civitas ». Loin d Aix comme de Turin, hostile
à Gênes, elle fit triompher devant les siècles, tant que les circonstances le lui permirent, son particularisme. Il n est personne qui n'ait senti, en visitant cette villa, son obligatoire
destination. Les reliques du passé niçois doivent être réunies
dans ce palais situé au cœur de la province dont elles évoquent
la vie (1). Il s'impose de les tirer de salles où elles ne constituent qu'un « amas », pour répéter la critique du nerveux et
savoureux Henri Dinaux dans L'Aloès.
Une exposition d'art décoratif était présentée au public.
Dans sa partie moderne, cette manifestation faisait connaître à
Nice les tendances de nos jours : c'était un prolongement
modeste, mais nettement caractérisé de l'exposition de 1925,
où triompha, à Paris notre école de la rue de Tonduti-de-l'Escarène ?
Il y avait là un ensemble imposant de projets de composition décorative accomplis par les élèves et quelques réalisations
en matière qui avaient figuré au stand de la capitale pour y
conquérir un grand prix. On notait une importante série d'assiettes niçoises montrant un exemple à suivre pour faire
(1) ce La villa Garin de Cocconato... ne peut échapper à son
destin de former demain avec la Villa Masséna et le Palais des Arïs
des Baumettes, la glorieuse trinité du vrai, du bien et du beau ».
(H.-M. Bessy, Bulletin de la S.B.A.N., n» 5).

�- 138 —

une œuvre industrielle, une vaisselle locale originale, une
table en fer forgé avec plateau en mosaïque d'émaux, un
divan et des chaises avec des coussins et des tapis exécutés
en matière par les élèves ; une étoffe de tenture en soie, à
motif de mimosas, éditée sur un modèle de l'école, par la
maison Cornille de Paris, de la poterie rustique, deux voiles de
Nice exécutés à l'Ecole, sous la direction d'Henri Rattier, par
impression de teinture sur soie. Un caractère esthétique tout
moderne marquait ces productions, mais les formules en cours
n'effaçaient pas l'originalité des tempéraments de Paul Audra
et Clément Goyénèche, chargés de l'enseignement de composition décorative. 11 est regrettable que des difficultés d'ordre matériel n'aient pas permis d'installer diverses pièces,
orgueil du stand de Paris, le grand vitrail en émaux
cloisonnés où fulgure la lampe d'Aladin, les panneaux en
brique émaillée et la céramique à décoration noire exécutée d'après les techniques d'émaux antiques découvertes par
Paul Audra. N'est-ce pas un devoir pour Nice de réunir ces
œuvres qui révélèrent à Paris l'importance de notre mouvement
artistique. Elles indiquent tout un programme de décoration
inspiré des éléments locaux. En effet, l'enseigne en fer forgé du
stand était un palmier stylisé et ses murs étaient décorés à
fresque, en harmonie grise et rose. Ces tableaux représentaient des visions de notre campagne, un premier plan d'eucalyptus, d agaves, de yuccas, avec un lointain de villages hissés
au sommet de pitons. Reconstituons cet ensemble au Musée
Masséna qui doit, avec le palais des Baumettes, enseigner
l'art au lieu de se bourrer de documents.
Tout un ensemble de mobilier avait été réuni par Clément
Goyénèche. Il est moderne sur les bases solides de la tradition
éternelle. Au bas d'une bibliothèque des panneaux étaient
décorés de sculptures en bas-relief très plat. Des paysans
niçois y battaient joyeusement du tambour en des stylisations
d'heureux vergers. Des proverbes étaient inscrits, dont ce délicieux cri d'allégresse, où chante le plaisir de vivre jusqu à
aimer la loi du pénible labeur : « Chiéu !... Chiéu !... qu travaia viéu !... ». Tout différent, un autre artiste du Comté,
Nicolas Muratore montrait des meubles à lignes rudes et
sobres, aux grandes masses vides. Nous vivons à l'époque des
grands rapides et des automobiles vertigineuses. Pouvons-nous
venir chez nous vêtus de cuir ou de peaux de bête en des salles
qu'illumine tout à coup brutalement le jour électrique pour
nous asseoir sur des fauteuils Louis XV ? Mais Nicolas
Muratore se voue peut-être à l'excès. Ne pourrait-il, par exemple, dans le mobilier d'un salon laisser un coin où s'enfoncerait
comme une de ces alcôves des anciens logis. Un réduit discret,

�- 139 -

y abriterait les souvenirs intimes et ceux des aïeux, si souvent
le plus sûr de notre force. Ainsi nous vivrions avec notre temps,
ce qui est la chose essentielle, mais avec une note attendrie
pour le passé inoubliable et indestructible.
Charles Méreu avait mis en montre un clair boudoir. Des
plaques d acétocellulose, d'un compartimentage harmonieux,
en couvraient les murs et le plafond. Nous revîmes ces reflets
moirés que prodigua l'exposition parisienne de 1925. Et l'ensemble, avec peu de meubles aux lignes simples, charmant
quand même, était bien loin des petites pièces coquettes du
XVIII0.

Sur les meubles de Goyénèche et de Muratore étaient posées des œuvres de langue niçoise. Dans les salles
de Garin de Cocconato s'affirmait donc encore la pensée
locale. Dapè dóu Fougueiroun, de Jules Eynaudi, était là. Bien
des visiteurs s'arrêtèrent un instant, curieux avec lui, de notre
parler. Et c'est justice. Jules Eynaudi n'est-il pas un de nos
littérateurs qui réagissent le plus contre la tendance des écrivains dialectaux actuels. Ils bâtissent des phrases pour la
recherche des vieux mots, ce qui est faire mal à propos labeur
de dictionnaire. Si Jules Eynaudi écrit, c est qu'il a d'abord, en
vue son récit. Sans tomber dans le travers de ses contemporains, qui vicie absolument leurs productions, il attaque son
sujet « dans un langage fait tout ensemble d'originalité piquante et de robuste verve qui va droit son chemin » (1).
Pierre Isnard, président des « Amis de Rancher », avec
ceux de son groupement avait élaboré le programme de la
« Commission des traditions locales ». Ils firent œuvre excellente. Pour les louer, il est bon de répéter ces mots du docteur
César Roux, commissaire de cette section de la « Saison
d'Art », au banquet de clôture :
« Entre deux mouvements traditionalistes, l'un qui vou« dirait être populaire, l'autre, qui vaguement teinté de litté« rature, ne prend pas sa racine profonde dans notre âme
« propre, le mieux ne serait-il, pour donner le ton aux fêtes
« locales et exalter l'amour du terroir, de commencer chaque
« réunion par des évocations d'histoire et le rappel des pages
« de ceux qui célébrèrent notre incomparable lumière : Guy
« de Maupassant, Jean Lorrain, notre Victor Emanuel et ceux
« d'aujourd hui issus de notre pays riche d artistes, épris de
« lui et dont je laisse à l'avenir le soin de marquer les
« noms. » (2).
Ces assemblées populacières nous furent épargnées où,
sous prétexte de traditions, des gens gambadent de n'importe
(1) L'Eclaireur du Soir, F. Cottalorda, 6 mai 1922.
(2) L'Eclaireur de Nice, 4 avril 1927.

�- 140 -

quelle façon, n'importe où et avec n'importe quel air.
Nous fûmes délivrés de ces arriérés qui veulent prolonger dans
notre grande cité des réjouissances de gros village.
Le docteur ès-cuisihe Henry Heyraud rassembla ses hôtes
pour un déjeuner de plats locaux au Pré Catelan. Le repas fut
suivi de la « Présentation de Nice » par Pierre Isnard. Cet érudit
conduisit ses auditeurs à la terrasse du jardin des moines, à ce
belvédère qui assista aux doux loisirs de la famille séraphique
et vit les généraux de Louis XIV suivant les opérations d'encerclement de Nice. Il montra la mer, notre cité, les restes de
son agreste banlieue et les grandes Alpes blanches. Toute l'histoire du Comté fut évoquée devant nous. Pierre Isnard rappela
que « de tout temps notre ville, qui mieux que Rome, mérite le
nom de cité éternelle, a été habitée ». Des obscures époques
des niçois négroïdes à 1 invasion actuelle des jouisseurs cosmopolites, il nous promena à travers les siècles.
A Cimiez aussi furent présentées les anciennes rondes
locales. Mme Menchi-Fighiera avec son groupement « Femina », et M. Guillaumont avec sa musique « Les Enfants de
Nice », avaient donné leur concours au docteur César Roux.
Il annonça : « Le soleil nous exalte et le rythme est à notre fête,
d mais Carnaval n'est pas avec nous. C'est à la pure tradition
d que pieusement nous revenons » (1). Dans la grisaille des
vétustés pierres des Arènes évoluèrent les jeunes ballerines de
vêtements bigarrés. Elles étaient dans leur cadre sous notre
ciel de joie radieuse, tout près de cette place de Cimiez, où,
lers des fêtes de jadis, chères à Rosalinde Rancher, chaque
quartier se réunissait autour de son arbre. Elles plaisaient,
mais, dans les évolutions des couples féminins, il y avait de
la mollesse. Le désir, ce principe essentiel de toute vie, était
absent des mouvements chorégraphiques et cela choquait.
Les vieux airs niçois sonnaient joyeusement : « Lou roussignoù que vola », « Lou festin de li Verna », « En calant de
Villafranca »... Et même était charmante la douce langueur de
cet « Adiéu ! paure Carneval », qui tient un peu de notre
cœur. Il ignore l'excès et veut être tendre même devant la
tristesse de la mort. Le même jour, Paul Audra adressa au
public, dans les Arènes, un salut aux « Primitifs Niçois »,
caractérisés par la véhémence et une certaine austérité de
l'expression, psychologie de montagnards dans un pays
radieux. C'était l'heure et l'occasion de cet hommage, devant
la façade naïve du monastère qui contient une des compositions sublimes de Louis Brea, son incomparable Pietà. Paul
Audra dit :
(1) Essor Niçois, n° de la « Saison d'Art », 109".

�— 141 -

o

«
«
«
«
«
«
«

« Ils n effleurent rien, ils ne sont jamais lâches ni vaniteux, ni légers ; ils assurent à chaque chose raccent de vie
qui convient, qui caractérise avec intelligence, avec science,
avec conscience. Ils nous donnent une leçon de vertu : détachés des vaines habiletés, ils n'ont cherché qu'à bien faire,
en toute humilité et ferveur, comme leurs ancêtres Giotto et
Fra Angelico, sans souci de renommée ni d'argent, ces deux
vices qui désolent l'humanité. Et ils ont aujourd'hui la gloire
de la reconnaissance et de l'admiration universelles. » (1)

Au Cercle Artistique du boulevard Dubouchage, dont
Louis Gassin offrit gracieusement la salle de spectacle, fut
organisé une fête exquise. Les vieilles chansons niçoises de
notre province, que les « Amis de Rancher » recueillirent à leurs
« serada », furent chantées parmi le vif coloris et le pittoresque
varié de nos visions de nature chaude et luxuriante et de crêtes
désolées. Les « Soci de Barba Martin » avaient produit, avec
un décor spécial pour chaque chant, sa représentation
animée. L'évocation était juste : les damoiseaux 1830,
à taille fine, coiffés du gibus ; les plantureuses et brunes niçoises vêtues de la jupe de coutil blanche, aux raies rouges, la
poitrine décolletée sous le fichu bigarré et auréolées du caïrèu
à dentelles. Barba Martin, le malicieux et doux paysan, portait
la ceinture écarlate et le bonnet rouge. Au son de « Li Baumeta », de Martin-Saytour, défilèrent en sautillant des types
locaux, « la filusa, la fruchiera, lou guinguetaire, lou cassaïre,
lou pescadou ». Le cadre qui les entourait était patriarcalement
champêtre, évocateur de cette ancienne banlieue dont les gravures du chevalier Barberi nous disent encore la simple fraîcheur. Le grivois « Tint doù Moulin » nous présenta la « maissouniera » et « lou moulinié ». La jeune paysanne est reçue
avec empressement par le meunier et elle ne tarde pas à avoir
son sac plein de « doussa farina ». Gag fit tonner la sonore
« Blea », de François Barberis. Et surtout un hommage fut
rendu à notre Eugène Emanuel. Léon Ponzio exécuta « La
miéu bella Niça », cet hymne ému où alternent la détresse de
la vie militaire, la tristesse de la hantise du foyer et la joie de
se retrouver, après le danger, dans la paix et sous le meilleur
des ciels. Dans son chant vibre tout le pays de Nice de
rudesse anxieuse et de volupté enchanteresse ! Gag évoqua
le « Fantôme Pelegrin », ce spectre tragique rôdant tout près
des oasis méditerranéennes, sur les pics hérissés de ruines,
qu'assaillent les brusques orages...
A la Bibliothèque municipale fut organisée une exposition
de cartes géographiques. On y put suivre avec exactitude la
(1) Méditerranée!, n° de la « Saison d'Art », 1927.

�— 142 -

destinée capricieuse de notre Comté. En 1388, 1713, 1718, 1760,
1792, 1804, 1814, 1816, 1860, les territoires que domina Nice,
ont été modifiés. Notre cité a été capitale, avec son Sénat souverain, d'une vaste province qui englobait la vallée de Barcelonnette et les deux rives de l'Êstéron. Elle a été aussi chef-lieu
d'un département napoléonien, dont dépendait l'arrondissement de San Remo. Aujourd'hui notre ville commande la
basse Provence jusqu'à l'Estérel. Mais elle a perdu Molières,
Tende et la Briga, que retient injustement l'Italie.
Le docteur César Roux, avec l'aide de Jean Santiaggi, président, et de Célestin Faraut, directeur de la Fédération du
Syndicat d'Initiative, organisa des randonnées touristiques à
travers le pays niçois. On suivit l'admirable Corniche entre les
bizarres dentelures de la côte semée de villas claires et le lointain cendré des montagnes désertiques.
Sous la conduite de Philippe Casimir, on salua à La Turbie
le trophée qui marque les triomphes d'Auguste. Il a été dressé
au bord de cette ancienne via Aurélia que Gênes, eh vertu de
sa politique d'isolement, laissa plus tard dans un tel abandon,
qu'elle finit par s'effacer.
Le docteur César Roux présenta cette imposante ruine
dont Louis Romey, maire de Nice, voulut faire, en 1806, un
monument triomphal à Napoléon-le-Grand (1). Le Corse génial
n'a-t-il pas rêvé de gloire à son ombre, en partant pour la
conquête de l'Italie, et à l'horizon flottait la vision de son
île natale ?...
« Je ne veux pas vous étourdir d'évocations : les Phéniciens, qui élevèrent le temple de Baal ; les Celtes, qui aux
monts proches des batailles se firent exterminer par les
Romains, les flots du peuple roi, qui, sur la longue voie dallée,
ne cessèrent de passer pour la conquête des Gaules et du
Rhin ; les Barbares qui se précipitèrent sur les mêmes routes.
« Je vous dirai simplement qu'en ce lieu se sont croisés
ensuite le territoire de Gênes, de la Seigneurie de Monaco et
du Cotnté de Nice. La lutte n'eut jamais de trêve. Ici est une
borne. Le Sénat de la Ville éternelle l'avait marquée pour la
gloire d'Auguste et de ses armées. Elle l'est restée pour la
gloire des peuples. Chaque nation s'est acharnée sur elle. Les
Lombards 1 ont saccagée. Les Génois l'ont pillée. Les Français ont voulu l'anéantir.
« Qu a-t-elle marqué ? Une limite qu'on voulait dépasser.
Je ne veux pas trancher la question.
(1) « Quelques idées sur le monument triomphal voté par le
Sénat conservateur à Napoléon-le-Grand, par Louis Romev, membre
de la Légion d'honneur et du Collège électoral du département des
á.lpes-Maritimes, maire de la Ville de Nice ». — (Nice, Cougnet, 1806).

�— 143 —

« Amant de mon pays et de son beau parler, c'est sa frontière linguistique que je salue aujourd'hui avec émotion.
« Avec émotion aussi je suis heureux de vous présenter la
terre où Théodore de Banville eut des accents sublimes.
« Certes, nul ne pourra demeurer indifférent à tant de
choses. »
On monta ensuite sur le plateau Sainte-Marie, au pied du
Mont-Agel. La brèche du vallon de Laghet se creuse entre
les sèches arêtes qui dominent la mer et les hauteurs du Terciers. Les guerres de 1744 sont évoquées. Le 2 avril, les
Français et les Espagnols s emparent de Nice. Tandis que les
Sardes se fortifient sur les montagnes des bords méditerranéens et à Peille, les envahisseurs s'empressent d'occuper le
vallon de Laghet et La Turbie. Avant et arrière-gardes sont
coupées. Bientôt les troupes austro-sardes sont obligées, abandonnant Villefranche, de prendre la mer sur des vaisseaux
anglais et de rejoindre Oneille.
On se rendit, par Nice, à 1 observatoire du Mont-Gros,
que nous donna Raphaël Bischoffsheim. Devant le temple de
la science que le célèbre Charles Garnier édifia, on
s'intéressa à la grande coupole blanche de 95.000 kilos, à la
lunette de 10 mètres de longueur, une des plus puissantes du
monde. On s'apitoya de l'abandon où est laissé ce monument
érigé sous le plus pur des cieux, qui s'ouvre jusqu aux extrêmes
étoiles.
Sous la direction de Georges Doublet, il y eut une promenade à travers les ruelles de notre ancienne cité. Leur pittoresque vétusté et fané s opposait à la fraîcheur éternelle de la
colline du « Château ». La verdure claire chantait au soleil son
hymne vibrant et étaient effacées les pierres de l'ancienne
citadelle de Nice.
Notre passé fut évoqué par le savant dont il faudrait
se soucier de réunir les oeuvres éparses dans tous les journaux locaux. Au palais Lascaris de la rue Droite, fut rappelé
le souvenir du grand-maître de Malte, Jean-Paul Lascaris, qui
construisit l'édifice au XVIIe siècle et reçut une commanderie
de l'ordre, créée pour lui, à Lucéram ; les cérémonies somptueuses qui eurent lieu sous ses voûtes ; le luxe de 1 ameubler
ment dans les grands salons décorés par les fresques des
Carlone, génois. En outre, il fit revivre l'ancien ghetto voisin,
cet an 1799, où la fureur révolutionnaire alla jusqu'à intenter
un procès à cinq juifs accusés de « manifestation extérieure
du culte ». Les commissaires de police s'étaient transportés
sur les toits de ce palais pour y distinguer des « pavillons »,
soit « terrasses avec des ramages » au haut de différentes maisons israélites. Les prévenus avaient dû établir la preuve qu'ils

�- 144 —
n'avaient pas, en dressant ces « cabanes » entendu « exposer
à leurs concitoyens des signes de leur religion hébraïque » (1).
Au Gèsu, Georges Doublet signala l'intérêt artistique
des stalles en bois sculpté de la sacristie, qui proviennent de
l'ancienne église des Carmes, aujourd'hui Saint-Jaume. Il
évoqua l'ardente Société Populaire qui dirigea durant la tourmente révolutionnaire Nice et sa municipalité. Le groupement
y avait son siège et la place qui y menait était dédiée à la Réunion ; il nota ces années d emphase où les Niçois, la veille,
les plus soumis des sujets et des chrétiens, manifestèrent brusquement un plaisir à être « libres ».
A la Cathédrale, le public s'intéressa à la curieuse frise
de la nef centrale où sont inscrites les initiales de nombreux
chefs de la Maison de Savoie (2) . L'on rêva des Te Deum
magnifiques qui célébrèrent, durant les périodes d'occupation, les victoires de Louis XIV et de Louis XV.
Au n° 7 de la rue du Collet, le savant cicerone désigna
la maison de l'historien Gioffredo qu'il a retrouvée (3). L'on
revécut ces temps étranges où, avant le siège sans merci, les
généraux envahisseurs, et ceux chargés de la défense, avaient
la politesse exquise de faire l'échange d'une charge de vin (4).
Près- de la place Garibaldi, Georges Doublet montra l'ancienne maison Laurenti. Il nous dit que le général de brigade
Napoléon Bonaparte, chef de l'artillerie de 1 armée de Dumerbion, y résida en 1794. Il y subit, le lendemain du 9 thermidor, en raison de ses relations avec les Robespierre, cette disgrâce passagère dont il est difficile de déterminer le caractère.
A la rue Saint-François-de-Paule, sous sa conduite éclairée, l'on visita 1 église qui servit de temple décadaire jusqu en
1799. L'on examina avec curiosité divers immeubles. Au n° 10,
Dumerbion habita en 1794 ; au n° 8, propriété, en 1792, du
cr~sul d'Espagne Paul de Saint-Pierre, s'installa au mois d'octobre le général d'Anselme ; Robespierre jeune et Ricord y
réquisitionnèrent, en janvier 1794, le logement destiné aux
représentants du peuple en mission ; en 1800, la préfecture des
Alpes-M aritimes y fut installée ; le pape Pie VII y logea,
captif, en 1809, semi-captif en. 1814; en 1821, le roi VictorEmmanuel Ier s'y retira, après son abdication C5). Au n° 2,
dans la partie ouest de la bâtisse qui longe la rue de la Ter(1) Nice Historique, Honel Meiss, décembre 1922.
(2) Fert, Georges Doublet, 1925 : « Di alcuni poco noti ricordi
Sabaudi in Nizza Maritima ».
(3) Armcmac Nissart, Georges Doublet, 1921.
(4) Essor Niçois, Georges Doublet.
I5) L'ancien palais royal était' demeuré depuis 1792 un hôpital
militaire.

�- 145 rasse, le quatrième étage où, en 1796, habita Bonaparte, fiévreux, ivre de gloire.
Au sujet d'une maison de la rue et qu on ne peut identifier, Georges Doublet narra un épisode émouvant et
instructif de Nice révolutionnaire qui fut particulièrement troublée. C'était dans 1 appartement d'un émigré, le général sarde
Thaon de Revel, qui luttait pour les rois contre les troupes de
la République. En 1793, ce logis était occupé par le général
sans-culotte Biron, un ci-devant duc. Son aide de camp était
un fils de conventionnel régicide. Egalité, Montpensier. Quelle
époque de façades hypocrites, et dans tous les camps ! Les
deux officiers français s'aidèrent à incinérer dans la cheminée
d'un royaliste ennemi des papiers compromettants, au moment
où ledit Montpensier allait être arrêté sur l'ordre des conventionnels en mission, l'abbé Grégoire et Jagot.
Au Musée d'Histoire Naturelle avait été réunie la collection des aquarelles de Vincent Fossat. Elles figuraient
les poissons de notre mer, où le monde aquatique vient
lui-même hiverner. Les niçois s'intéressèrent au labeur consciencieux de ce peintre, dont la Société des Beaux-Arts présentait une œuvre toute autre. C est un carrefour de ruelles aux
hautes maisons. La madone veille dans une niche. De faibles
clartés au réverbère et au ciel lunaire. Des femmes échevelées dansent entre elles. Des pêcheurs coiffés du bonnet rouge
font cercle autour d'elles ; l'un joue de l'accordéon (1).
Pierre Isnard prononça une allocution :
« Il est certainement peu de pays au monde qui, sous
le rapport de la faune, de la flore et de la constitution géologique du sol soit aussi favorisés que le comté de Nice.
« Cette richesse exceptionnelle tient autant à la situation
géographique qu'à l'orographie de cette région privilégiée placée au point où le plus puissant massif montagneux d'Europe
baigne ses racines dans les eaux les plus septentrionales de la
Méd lterranee.
« Sur une superficie peu considérable (1 degré de longitude
sur 1 degré 27 de latitude), les Alpes-Maritimes présentent
toutes les phases de la vie du globe, depuis les roches cristallines et primitives du Mercantour, jusqu'aux derniers dépôts
pleistocènes du Château de Nice, de Villefranche, de Monaco
et de Menton.
« Notre province est placée à la fois sous l'influence des
climats de l'Europe orientale et de l'Afrique du Nord, qui atteignent sur son territoire leur limite extrême, et qui, à des alti(1) Catalogue de la S.B.A.N. Les anciens peintres niçois 1927,
page 50.

�— 146 —

tudes variant du niveau de la mer à 3.300 mètres, se pénètrent
et se combinent entre eux de mille façons différentes.
« Aussi ce pays offre-t-il des spécimens de presque tous
les végétaux du monde et des représentants de la plupart des
animaux de la création.
« Ceux des brûlants rivages africains voisinent, à quelques
kilomètres seulement de distance, avec ceux des plaines glaciales de la Norvège et de la Sibérie.
« L'arnica, la gentiane, l'edelweiss, les saxifrages, le rhododendron, végètent non loin de l'oranger, du palmier, du
cocotier et du bananier.
« La marmotte, le chamois, les grands aigles, les chocards
et le lagopède alpin vivent à deux pas des lucioles, du geko
et d'une foule d'animaux exotiques.
« Une végétation luxuriante tapisse les bas-fonds de nos
golfes de volupté antique où, à des profondeurs allant du littoral aux abisses, s'agite dans une lutte farouche et continuelle
pour l'existence une multitude d'êtres divers, tandis que les
courants marins entraînent vers la côte les animaux pélagiques
les plus rares et les plus curieux. »

Le succès moral de la « Saison d'Art » a été considérable.
Mais quels résultats financiers médiocres ! Pour ne citer qu'un
exemple, le guichet de l'Exposition de la Société des BeauxArts n'a donné, dans un immeuble central, qu'une recette totale de 2.926 fr., avec des entrées à quarante sous (1). Et il faut
noter que pour économiser le débours d'une aussi modique
somme, les « resquilleurs » furent innombrables. Le public
niçois n'a pas paru s'apercevoir qu'un ensemble unique
était offert à sa vue par le nombre des oeuvres, leur choix et la
présentation éclairée. Ces expositions exceptionnelles étaient
sans précédent. Jamais aussi les regionalistes n'avaient produit
-des manifestations aussi diverses, artistiques et intelligentes.
Ces fêtes de l'esprit auront-elles un lendemain ? Nous le
souhaitons pour notre pays.
Louis CAPPY.
La Tour-de-la-Trinité, octobre 1927.

(1)

Bulletin de la S.B.A.N., n° 5.

�Li Nomenaja dai Pahis Nissart
ou

Sobriquets

des

Populations du

Comté de Nice
Les sobriquets et les surnoms sont des appellations ajoutées
par le peuple aux noms propres des individus ou des collectivités. Mais les sobriquets (Nomenaja), diffèrent des surnoms, en ce qu ils contiennent toujours une pointe d'ironie
à l'adresse de ceux à qui on les descerne.
La malignité publique s'est toujours plue à donner des
Nomenaja, mais c'est aux âges primitifs et encore rustiques
des peuples que cet usage fut le plus répandu.
Nous le rencontrons chez les Grecs où l'on voit les personnages d Homère se gratifier d'appellations souvent très
grossières.
Nous le retrouvons chez les Romains où la coutume était
d'ajouter toujours un Cognomen aux noms des personnes.
Certains de ces Cognomen étaient peu flatteurs pour
ceux à qui on les infligeait. Ainsi, un Calpurnius fut surnommé
Bestia (Bête) ; un Scipion fut appelé Asina (Anesse). Faut-il
rappeler les glorieux Cognomen de Codes (Borgne) infligé
à Horace, de Scœvola (Sinistre, Méchant) décerné à Muscius,
de Torquatus (Porteur de Collier) donné à Manlius, de Cicero
(Verrue) porté par Marcus Tullius, etc.. ?
Au Moyen-Age le peuple accolait, fréquemment, des sobriquets aux noms des grands seigneurs et des puissants de la
Terre. C'était le seul moyen qu'il avait de se venger de leur
oppression.
Cette manie est restée très répandue dans notre région.
Un défaut corporel, un travers, un ridicule, une étourderie,
une prétention déplacée, un mot échappé maladroitement,
suffisent pour attirer sur un homme ou sur toute population un
Cognomen indélébile qui finit par remplacer et effacer complètement son véritable nom.
Des familles, des corporations, des sectes religieuses, des
partis politiques, des villages, des villes, des peuples et des
nations, eurent des sobriquets qu'ils conservent encore.

�- 148 —

L'esprit observateur et toujours en éveil des Niçois a tôt
fait de découvrir le défaut physique ou moral qui leur permet
d'appliquer immédiatement un surnom ironique et, souvent
même, spirituel.
Leurs Nomenaja sont parfois de véritables trouvailles.
Elles constituent souvent à elles seules un portrait de ceux à
qui elles s appliquent beaucoup plus fidèle, et précis que la
description la mieux détaillée que l'on pourrait en faire.
Les hauts fonctionnaires, les autorités municipales, les personnes les plus en vue de Nice et du Comté eurent leurs surnoms. On pourrait en donner une très longue liste. Les saints
eux-mêmes n'en fhirent point exempts. (Saint-Joseph, par
exemple, est surnommé le Bignetaire, parce qu'il est d'usage
dans la région de manger des beignets en son honneur, le jour
de sa fête, le 19 mars.)
Les partis politiques eurent aussi leurs sobriquets. Ceux du
Ris et du Pebre sont restés célèbres dans l'histoire de Nice.
Les peuples voisins n'échappèrent pas non plus aux traits
accérés de notre ironie. Les Français étaient pour nos pères
des Fajou et les Italiens des Mangia-polenta. Les Provençaux
étaient des Puorc-en-sau.
Nous appelions cependant plus particulièrement : les Grassois des Pastissier ; les Antibois des Nega-vesche, des Figon ;
les. Vençois des Briiha-buon-Diu.
Les habitants de Vallauris étaient des Pignatiers, ceux du
Cannet des Cann...aiïha, ceux de Villeneuve des Cugiiu, des
Granuilher.
A la Colle se trouvaient les Saculier ; à Saint-Paul les Cuolelonc, les Testa-d'Arenche ; à Tourrette-sur-Loup les Lentilhes;
au Bar les Cugiiu.
A Saint-Jeannet (Pahis de li Masca), il y avait les Krumir.
On interpellait les Cagnois en leur disant : « Es pa verai
ch'iin puorc es està tres an per Mera ? »
Mais les Niçois ne s'oublièrent pas eux-mêmes.
Les sobriquets des habitants des villes et des villages de
notre Comté sont quelquefois grossiers et peu flatteurs pour
les populations qui en sont affectés.
Celles-ci ne s'en sont d'ailleurs jamais émues, car elles
savent que le travers ou le défaut d'un seul individu rejaillit
souvent sur tous ses concitoyens et attire quelquefois sur toute
une région un surnom indélébile bien injuste, mais qui n'entache en rien sa réputation. « Une hirondelle ne fait pas le
printemps pas plus qu'une femme rousse n'implique que toutes les femmes de son pays soient rousses. »

�- 149 -

I. — VALLEE DU PAILLON
Déjà aux époques proto-historiques nos ancêtres les
Vediantins qui habitaient la Vallée du Paillon avaient reçu le
surnom de Capillati (Chevelus) à cause de leur grande et belle
chevelure.
N1SSA (Nissart) : lü Caga-blea.
Dans les temps modernes, leurs descendants, les Nissart
(Niçois) sont connus sous le nom de Caga-blea tout simplement
parce qu'ils aiment la Blea ou Blette (Befa üulgaris), légume
rafraîchissant qui constitue la base de toute une série de mets
locaux délicieux.
La Blea est généralement acide et aigrelette dans les
autres régions, aussi ne la mange-t-on que très rarement et seulement mêlée à l'oseille. Elle est au contraire excessivement
douce dans nos campagnes sauf bien entendu au moment de
sa floraison {Qu ora es montada), ou lorsqu'elle est cultivée
sous dés orangers ou des citronniers.
Son acidité relative disparaît cependant, si l'on a soin de
couvrir de sel les feuilles que l'on veut employer et de les
laisser ainsi macérer pendant quelques heures.
Hachée grossièrement elle constitue la farce ou impliin
des capons, des barbagiuan, de la furfa de blea et des rajola.
On en confectionne aussi d'excellents potages.
Leurs côtes mitonnées, peuvent rivaliser avec celles des
meilleurs cardes.
Enfin la pharmacopée populaire niçoise nous enseigne que
l'on prépare avec ces feuilles des cataplasmes émollients et
qu'on les utilise pour panser les plaies et les vésicatoires.
Il appartenait à un poète du terroir : François BARBERIS, de
célébrer comme il convenait dans une chanson devenue vite
populaire les vertus de cette planta cerida pour laquelle les
Niçois ont cette prédilection qui justifie si bien leur sobriquet.
Les habitants des divers quartiers de Nice, de ses faubourgs,
de sa banlieue ont aussi leurs noms particuliers. Ceux du Port
s'appellent des Purtier ; ceux de la Bourgarde des Burgadin ;
ceux de Cimiez des Simairou, etc..
Mais ce ne sont point de véritables surnoms, mais seulement
des appellations tirées des quartiers qu'ils habitent. Cependant
à cause de leur humeur vendicative ceux de la Place Garibaldi
(anciennes place et rue Victor) portent le sobriquet de Corsu.
Nous savons aussi que les populations de la campagne
niçoise étaient désignées sous le nom de Petu, de Testa-verdi
et de Pagan ou Paghin-de-pagiis.

�- 150 —

Petu est, on le sait une corruption du nom latin Petrus qui
signifie « Pierre ». Comme ce prénom est très répandu parmi
les populations rurales niçoises on a fini par appeler Petu tous
les paysans.
Li testa-verdi (têtes vertes ou mauvaises têtes) désigne
surtout les jeunes gens de nos campagnes souvent bambocheurs, qui aimaient à courir de festins en festins.
Enfin, Pagan ou Paghin de pagiis était un juron que les
paysans avaient l'habitude de proférer et qui leur est resté
comme sobriquet.
Il eut été intéressant de connaître les Nomenaja des
habitants des divers quartiers de Nice et de sa banlieue comme
Cimiez, Gairaut, le Ray, Saint-Pierre d'Arène, Saint-Isidore,
etc., il ne nous a été possible de recueillir jusqu'à présent que
les suivants :
MADALENA

(Madalenenche) :
li Turta de blea.

lü

Babi,

lii

Ballarin,

A cause de la situation de la Madeleine dans un vallon
humide où le soleil pénètre peu, les habitants de ce quartier
portent le surnom de Babi. On les appelle aussi les Turta de
blea à cause de leur prédilection pour cet entremet niçois et
les Ballarin à cause de leur amour pour la danse.
ABBADIA SUPERIORA

(Badienche) : lü Stassionari.

Lü Stassionari était le sobriquet sous lequel on désignait les
niçois de l'Abbadie supérieure, sans doute parce que leur quartier est situé dans une impasse où il est impossible de faire
aucun progrès.
ABBADIA INFERIORA

(Badienche) : lü Colognier.

Ceux de YAbadie inférieure étaient des Colognier. C'est
dans ce quartier, en effet, que demeurèrent les derniers tisserands de la région.
ARIANA

(Arianenche) : lü Betos.

Le surnom des « Arianenche » ou habitants de l'Ariane
était lü Betos. La raison en est certainement que ce hameau de
Nice est situé dans le limon ou « beta » provenant des nombreux ruisseaux ou « rajana » qui descendent des collines
voisines pour se jeter dans le Paillon tout proche.
On sait que de « Rajana » vient le nom d'« Ariana » que
l'on devrait orthographier « la Rajana », de même qu'on devrait dire : « lü Rajanenche ».

�- 151 -

Certains auteurs prétendent aussi, et leur thèse est fort
admissible, que ce riant quartier de Nice fut autrefois habité
par des disciples d'Arius appelés Ariens ou Arianistes auxquels il doit son nom.
Vers l'an 318, en effet, un prêtre d'Alexandrie nommé
Arius prétendit que Jésus-Christ était un être créé et par conséquent inférieur à Dieu le Père. '
Cette opinion fut condamnée par les conciles d'Alexandrie,
en 320 et de Nicée, en 325 et son auteur mourut, subitement
en 336. Elle fit cependant beaucoup de progrès au point qu'en
337, l'empereur Constantin se fit administrer le baptême selon
le rite d'Arius. Sous le règne de Constance, en 350, Rome eut
même un évêque arianiste. Cette doctrine se répandit aussi
chez les Goths, les Vandales, les Suèves, etc..
Combattue par les orthodoxes cette hérésie disparut chez
les Romains au VE siècle. Mais elle persista, jusqu'au VIE siècle, chez les Bourguignons et, jusqu'au VII siècle, chez les
Lombards, qui l'avaient réintroduite en Italie et probablement
dans notre région.
Les Arianistes niçois auraient élevé un temple dans le
quartier de Nice qui porte aujourd'hui leur nom et qui se trouvait suffisamment écarté de la ville pour leur permettre de
célébrer tranquillement leur culte.
Les Arianistes, ou tout au moins, au XII et XIII siècles,
les Albigeois, qui professaient des doctrines analogues, étaient
couramment appelés des « anti-trinitaires ». Ce fut donc pour
protester contre ces sectaires que les orthodoxes ou « trinitaires » s'établirent, dit-on, en face, sur l'autre rive du Paillon
et y construisirent le village qu'ils nommèrent « Trinité ».
Dans son ouvrage sur la Ville de Nice pendant le /er siècle
de la domination des Princes de Savoie, page 262 (les^ jeux, la
religion, les sorciers, les hérétiques, CAIS DE PlERLAS s'exprime
ainsi au sujet des Arianistes niçois :
« Un fait curieux est celui de trouver encore le souvenir de
« la secte d'Arius ; en 1431, l'expression Arrian, dite à
« l'adresse de frère Antoine-André, alias BoYS de l'ordre des
« Dominicains, est considérée comme injure grave et multée
« de 30 sous. »
TERNITA-VITOR (Ternitaire) : lü Bügadier ?
Les « Ternitaire » eux, n'eurent pas de sobriquets, pas plus
d'ailleurs que les habitants du hameau de Laghet (les « Laghetan »).
Faut-il admettre comme exact celui probablement récent
de Bügadier qui serait dû à l'établissement, depuis de longues
E

E

E

�- 152

années déjà, du grand quartier général des blanchis-euse?
niçoises, dans la région de la Trinité-Victor ?
(Drapenche) : lü Rognos, lü Ciarpin,
lü Generós, lü Caga-fajou.
En revanche leurs voisins les « Drapenc » ont plusieurs surnoms. On les appelle surtout de Rognos peut-être à cause de
leur mauvais caractère et de leur habitude de grogner et de
murmurer (de rognar), mais très certainement aussi parce que
la galle, l'eczéma et même la lèpre, que nous désignons à Nice
sous le nom de Rogna sévissaient dans leur pays. C est pour
la même raison qu'on les surnomme également les Ciarpin.
DRAP

Leur caractère accueillant et hospitalier, celui surtout de
leurs filles réputées généreuses de leur corps, leur valut le
sobriquet de Generós. Certains cependant affirment qu on les
nomme ainsi par ironie parce qu ils possèdent le défaut opposé à la vertu que leur suppose cette « Nomenaja ».
On sait enfin que Drap est un pays très fertile où les légumes, les haricots surtout, poussent à merveille. Ses habitants
s'en régalent naturellement ; de là leur sobriquet de Caga-fajou.
(Cantaronier) : lü Cuilhas, lu Cuilhui.
Les habitants de Cantaron sont affligés du surnom peu
flatteur de Culhas ou de Cuilhui (les nigauds), à cause de leur
simplicité, de leur débonnaireté et de leur crédulité souvent
par trop grandes.
CANTARON

(Peilhasche) : lü Rouba-bou, lü Verbi-potens,
lü Aüucat, lü Bàrduhi.
Les Peilhasc ont reçu plusieurs sobriquets. Ils sont surtout
connus tantôt sous celui de Rouba-bou ou dérobe bœuf, tantôt
sous ceux de Aüucat et de Verbi-potens, c'est-à-dire, beaux
parleurs ; tantôt enfin sous celui de Bardu et de Barduhi ou
Martinet.
PEILHA

Les Peillois furent les Albanais des Alpes-Maritimes. Ils
pillaient les habitants des communes voisines et ils poussaient
leurs incursions jusqu'à la campagne de Nice dévalisant les
étables dont ils volaient surtout les bêtes de trait et les boeufs,
d où leur surnom de Rouba-bou. Ils voyageaient toujours par le
sommet des collines, pour être en plus grande sécurité et afin
d'apercevoir plus facilement ceux qui auraient pu les poursuivre pour leur arracher leur butin,
Si les habitants de Peille se sont corrigés de ce défaut dû sans
doute à leur misère et à la pauvreté de leur pays, ils en ont par
contre conservé un autre : celui d'avoir le verbe haut, d'où leur

�surnom de Verbi-potens et de prodiguer volontiers des conseils au point que Aüucat de Peilha est devenu synonyme de
conseilleur.
On rapporte que sur la porte du village de Peille était gravé
ce distique :
« Pelia verbi potens, nigris condita saxis
« A üerbo, rapto, cepit origo tua. »
que l'on peut traduire ainsi :
0 Peille au üerbe haut, construite en pierre noire,
Par la langue et le üol commença ton histoire.
On sait aussi que ce village est entouré de rochers élevés,
dans les fentes desquels se logent et nichent de nombreux
martinets appelés Bardu et Barduhi par les Peillois. Il n'en
fallait pas davantage pour faire donner à ceux-ci le surnom
de Bardu.
PEILHON (Peilhonnenche) : lü Farasson.
Les habitants de Peilhon reçurent le sobriquet de Farasson très certainement à cause de leur habitude de s'éclairer
avec des calen et d'autres lampes à huile, dans lesquels ils
plaçaient, en guise de mèches, des farasson ou morceaux de
coton, de laine ou d'étoupe roulés.
Divers dictons présentent les gens de Peilhon et ceux de
Peille comme très misérables et en même temps peu avisés.
On dit, en effet, que :
« Entra Peilha e Peilhon non puscheron mantenir ün cugusson e che se Contes non li agiüdaüa la cugusson li petaüa ! »
Et encore que :
« Entra Peilha e Peilhon non puscheron arrestar ün limasson
e che se Blausasche non li agiüdaüa lu limasson li scapaüa ! y
BERGHEA (Berghean) : Lü Embêtât.
Les Berghean (siitran) doivent leur surnom de Embêtât (les
embourbés) à la situation et à la nature argileuse du sol de
leur région.
BLAUSASCHE (Blausaschier) : lü Planta-agüilha.
Les Blausaschier, qui viennent de s'émanciper et de constituer leur hameau, jusqu'ici dépendant de Peille, en commune,
sont surnommés lü Planta-agüilha (plante-aiguilles) parce qu'ils
semaient, dit-on, des aiguilles à coudre dans l'espoir de les
voir germer et de récolter des aiguilles à tricoter et même des
barres de fer.
Naïveté et avarice, que consacre d'ailleurs le dicton
suivant :
« Anas üeire lü Blausaschier ch'embe d'agülhia han fà de
plantier ! »

�— 154 TUET

DE

L'ESCARENA (Tuetan) : lü Maftolier.

Les habitants de Tuet de l'Escarena s'appellent des
Martolier, probablement à cause de l'existence de nombreuses
Martola (martes) dans la région ?
EsCARENA {Escarenasche)

: lü Tailha-borsa, lü Gen
de cadena, lü Barbetaire.
Leurs voisins les Escarenasc étaient des Tailha-borsa, des
Gen de cadena ou encore des Barbetaire. Ces sobriquets leur
furent valus par les exploits de quelques bandits qui rançonnaient les voyageurs traversant le territoire de leur pays,
notamment au col de Braus, où s'arrêtaient les relais. Sous la
Révolution, les paysans de l'Escarène volaient les montures
des convois français qui se rendaient en Italie, et c'était, dans
leur esprit, un simple et juste rendu pour toutes les réquisitions dont ils avaient été victimes de la part des armées
françaises.
LuCERAM (Luceramençhe) : lü Panissier, lü Mangia-

polenta.
Tout près d'eux les gens de Lucéram étaient surnommés
les Panissier et quelquefois les Mangia-polenta, parce qu'ils
se nourrissaient presque exclusivement de panissa et de
polenta, qui, on le sait, sont confectionnées les premières avec
de la farine de pois chiches et la seconde avec de la farine
de maïs, dont ils faisaient, chaque année, d'abondantes
récoltes.
GRAVA DE PEILHA (Gravenche) .- lü Betos.
A cause de la nature argileuse de leurs terrains, les populations de la Grava de Peilha portent le sobriquet de Betos
(vaseux) tout comme les niçois de l'Ariane.

VERNEA (Verneasche) : lü Pautier.
Pour la même raison celles de la Vernea subrana sont des
Pautier (boueux).
ScLOS-DE-CoNTES (Sclossian) : lü Süperbi.
Les habitants de Sclos-de-Contes, à cause de leur arrogance, s'appellent lü Süperbi (les orgueilleux, les fiers).
CONTE (Contés) : lü Tremp' oli.
Les Contés sont, dit-on, retors et parfois fraudeurs.
Ils connaissaient l'art de mélanger de l'eau de mauve bouillante à l'huile que leur région produisait cependant en abondance, ce qui leur valut le sobriquet de Tremp'oli (mouilleur
d'huile).

�LE VILLAGE DE CONTES
par Francine CAPPATTI

Exposition du Paysage Niçois, en iç25.

�- 156 —

Ils passaient aussi pour très malin et l'on disait qu'il fallait
quatre Génois (gens cependant très rusés) pour tromper un
Contois :
« Cau catre Ginuhès per engannar un Contés ».
On disait cependant aussi :
« Per cuilhonar un Ginuhès coù sette Giiidiu e Un Contés ».
On dit encore d'eux : « Han pilhat lu diau au vische » (ils ont
pris le diable à la glue), alors que les gens de Coaraze, moins
avisés, n avaient réussi qu'à lui couper la queue. C'est de
cette légende que viendrait le nom de Coaraza (queue rasée)
donné à leur village.
D'autres prétendent que ce dernier doit son nom à sa
situation au point où l'un des affluents du Paillon finit brusquement et semble coupé.
CoARAZA (Coarazès) : lü Embroilhon, lü Fuol, lü Arleri,

lü Cendrolier, lü Mangia-brasa.
Quoiqu'il en soit les habitants dé ce village ne jouissaient
pas d une meilleure réputation que ceux de Contes, aussi les
surnommait-on les Embroilhon.
Ils étaient aussi regardés comme légèrement déséquilibrés,
ce qui leur valut les sobriquets de Fuol et dJArleri.
Ce surnom de Fuol se retrouve chez les populations de plusieurs villages du Comté de Nice, notamment d'Utelle, de
Roure et de Sauze. On l'explique par l'habitude qu'avaient les
jeunes gens, en particulier, d'aller, en certaines occasions,
s'amuser et faire ripaille dans les communes voisines où leurs
excès, leurs jeux et leurs pitreries laissaient naturellement une
impression de déséquilibre mentaj.
Enfin les Coarazier étaient encore appelés des Çendrolier
et des Mangia-brasù, à cause de leur habitude d'allumer avec
du bois de pin, qui produit beaucoup de cendre et de braise
(cendre e brasa) d'énormes feux (brasiu) pour se chauffer, cuire
leurs aliments et faire leurs lessives...
(Madonnenche) :
lü Magu, lü Noble, li Garba, lü Garda-bou,
lü Limassier, lü Mangia-limassà.
Les Madonnenche possédaient aussi un grand nombre de
nomenaja. Chacune d'elles devait probablement s'appliquer
d'une manière plus spéciale à un quartier déterminé de Casternou autrefois appelé la Madonna.
Tantôt on les surnomme lü Magu (magiciens ou sorciers)
à cause des nombreux procès en sorcellerie dont plusieurs
d'entre eux furent l'objet, devant le tribunal de l'évêque de
LA MADONNA O CASTERNOU DE CONTES

�- 157 -

Nice, aux XVI3 et XVII6 siècles notamment, et devant le Sénat
de Nice, au XVIIIE siècle.
Leurs grottes et les ruines de leur village primitif ne forment-elles pas, au surplus, un superbe cadre naturel aux histoires de revenants et de sorcellerie, que les maire-grani ne
manquent jamais de raconter à leurs felen.
D'autres fois on les désignait sous le surnom de lü Noble
parce qu'une partie de la noblesse niçoise est originaire de
Châteauneuf. Au surplus, ils se considèrent tous comme nobles
et ils ont l'habitude d'ajouter à leurs noms individuels celui
de leur village précédé de la particule. Ils diront par exemple :
M. Bofja de Châteauneuf.
On les appelle aussi les Garda-bou e les Garba parce qu'ils
gardaient de nombreux bœufs dans les pâturages de leurs
collines et qu'ils récoltaient, en outre, sur celles-ci, de nombreuses gerbes de blé.
Enfin, on leur avait encore infligé le sobriquet de Limassier
et de Mangia-limassa, d ailleurs communs à d'autres populations du Comté de Nice, où 1 on aime particulièrement les
escargots.
(Berrenche) : lü Sperfumat, lü Stubat, lü Tubos.
Tout comme leurs voisins de Coaraze les Berrenche ont
l'habitude de brûler beaucoup de bois de pin encore vert et
muni de ses aiguilles. Ces feux enfument et noircissent leurs
demeures à l'extérieur comme à l'intérieur. Ils se servaient
autrefois pour s'éclairer, et quelques-uns d'entre eux les utilisent encore, de torches en bois de pins, lesquelles répandent
une fumée noire, et acre. Enfin, leurs fours à chaux fument
continuellement.
Berre est le pays de la fumée et ses habitants sont naturellement enfumés, d'où leurs surnoms de Sperfumat, Stubat et
Tubos.
BERRA

BENDEGIUN (Bendegiünier) : lü Cresta-puorc.
Les habitants de Bendejun avaient la spécialité de châtrer
les pourceaux, aussi les a-t-on baptisés du sobriquet de Crestapuorc.
SANT ANDRIU (Sant Andriuhenche) : lü Aigajos, lü
Destrügge-rocca, lü Sculiba-cüu.
Aux portes de Nice, la situation de Sant Andriu, dans un
bas-fond, frais et humide, au confluent du Paillon, du vallon
de Revel et des nombreux ruisseaux qui descendent des collines avoisinantes, a valu à ses habitants le surnom de lü
A igajos.

�- 158 -

Mais ils possèdent aussis celui de Destrügge-rocca, à cause
des nombreuses carrières qu'ils ont ouvertes sur le territoire
de leur commune, dans la roche jurassique. Ils en extraient
une pierre à bâtir aussi belle que celle de la Turbie, qui est
très réputée.
Enfin, les Sant-Andriuhenche cultivent dans leurs campagnes de nombreux sorbiers, dont les fruits ont, on le sait, des
vertus astringeantes. Voilà pourquoi on appelle encore ces
infortunés des Sculiba-ciiu.
(Faliconier) : lü Mangia-seba, lü Rima-seba,
li Seba-rimadi.
Les Faliconier se livraient spécialement à la culture des
oignons, qu'ils avaient en outre l'habitude de faire sécher au
soleil avec d'autres récoltes sur les terrasses et aux fenêtres de
leurs maisons, ce que leur permettait la situation exceptionnellement ensoleillée de leur village. On leur a naturellement
appliqué les sobriquets de Mangia-seba, Rima-seba et de Sebarimadi, ou, tout simplement, celui de Seba.
Cette appellation avait le don d'exciter au plus haut point
leur colère, surtout lorsqu'elle était proférée par des habitants
de Saint-André. Les Faliconier répondaient alors par le mot :
« süche » (ou sücre ?) et les adversaires en venaient aussitôt aux
mains.
FALICON

TuRRETTA (Turrettan) : lü Mangia-puota.
La nomenaja de Mangia-puota a été décernée aux Turettan à cause de leur prédilection pour les puota.
On sait que les puota sont des quartiers de pommes desséchés au soleil. On les utilise pour confectionner des compotes.
Elles servent aussi soit seules soit mélangées à des figues
sèches et à des pruneaux, à préparer des tisanes laxatives,
carminatives et diaphorétiques.

(Leüensan) : lü Fricassa bana.
Enfin, les Levensan, leurs proches voisins, sont bien connus sous le nom de Fricassa bana parce qu'ils se régalent
d'escargots frits dans l'huile et qu'ils en font une consommation d'autant plus grande que ces mollusques sont très
abondants dans leur région.
LEVENS

PIERRE ISNARD.

Sa frenja e la tela /joun si crompon à la carjdela.

�Les Communes du Comté de Nice
NICE
Maire :

Habitants : 184.441 &lt;"

ALEXANDRE MARI

NISSART

NIÇOIS

Abadie (L')
Ariane (L')
Baumettes (Les)
Bellet
Bourgada (La)

Badienc.
Arianenc.
Baumetan.
Beletan.
Bourgadin.
Saint-Roc h

..

Cimiez
Cimairoù.
Gairaut
Gairaudenc.
Madeleine (La). Madalanenc.
Ray (Le)
Baienc.
Port (Le)
Pouitié.
San-Bouquenc.

Nom des habitants

Communes

Habit.

Maires

390
424

Blanc François.
Raybaud Angelin.
Cléris6l Gaspard.

Aiglun
.
.

Croussenc
Aspermountan ... .

Cabanes (Les) .

Baud Jules.
102
2.246
11.649
1.036
223
363
505

Bai rois
Beaulieu-sur-Mer .
Beausoleil

Berre-des-Alpes ..
Beuil
Les Launes
.
Blausasc

534

Blausa6quié

. Palareanc
Boulenasc
Bollène-Vésubie .
Bonson
Bouyon
Breil
Brigasc (2)
Briga (La)
Broc (Le)
, Brouquenc (S,

395
291
181
2.899
.. .

380

Boux César.
Duiiarry Albert.
Sublet Jacques.
Pavy François.
Gastaud François.
Cristini François.
iPourchier Jean-Jh.
Deleuse Alfred.

Bobini Grégoire.
sMartiny Albert.
Jausseran Gustave.
'Rey Arthur.
Bérenger Eugène.

469 Dalbéra Victor.
Cantarounié
Cognas
BegU'dan
La Bégude
Bourdinenc
Bourdina
(1) Becueil des actes de la Préfecture des A.M., n° 1, année 1927.
(2) Briga Marittima, diocèse de Vintimille, province de Coni,
mandamento de Bourg-Saint^Dalmas.
(3) De terroir niçois par son hameau de Dosfraires.

�- 160 Communes

Cap d'Ail
Castagniers
Castellar

Nom des habitants

Castelarenc

Châteauneuf - de -

Habit.

Maires

372
480
227

Decanale Joseph.
Garidelli Victor.
Gaziello François.
Peglion Horace.

249

Dr Louis Camous.

Châteauneuf ■ d'Entraunes

141

Mandine F.

Clans

793
477

Faraut Célestin
Gllly Théophile.

515

Garel Félix.

La Para
La Sirole
Conségudes

Couloumassié
Siroulenc
Counseguan
Countès

Sclos
Croix (La)

Scloussian
Crouzenc

Daluis
Draperie
Duranuseié

Escarène (L')
Eze
Mer d'Eze
Falicon

Gilette
Gorbio

Ezasc

Revel Louis.
André Gasiglia.
Camous, adj- spécial.

219
136
325
1.328
130

Aillaud Cyrille.
Isnard Eloi.
Michel Joseph-Louis
Bosset Pierre.
Blanc art Adrien.

. 268

Lions Clément.

1.467
728

Dr Paul Roux.
Gianton Laurent.
Beaume Aug., adj. sp
Andréa Félix.
Audibert, Antoine.
Bonfante Jacques.
Gioanni Const., adj. sp
Mourraille LéonBaudoin Eugène.
Bocca Ernest.
1&gt; Julien Agnely.

446
Ml
1.025
535
550
614
867

Giletan
Gulaumenc

Bouchanières ... Bouchaneirenc
San Brian
Saint-Brès
Ilonse
ilounsan
Isola
Lantosque
Lantousquié
Pelascan
Pellasque
San-Colomban ..

92
?, 524

...

S.-Couloumbanenc.

249
853
720

Dalbouse Eugène.
Mallet Pierre.
Cristini Antoine.
Auda Victor, adj. spéc.

�— 161 —
Communes

Nom des habitants

l.evensan
Liouchenc
Lueerameue

Habit.

1.218
57
965

Levens
Lieuche
Lucéram
Peira-Cava
206
Malaussenenc ....
Malaussène .
225
Maiiol
Marie
87
M
assène
Mas (Le) (1)
116
Massouinenc
Massoins
-VIentounase
22 604
Menton
Cabrourant
Cabrolles ..
Mountista
Monii
Moulairenc
Molières (2) .
606
Moulinene
Moulinet ....
944
Peïasc
Peille
Gravant
La Grave
933
Peïounenc
Peillon
Chât.ea.uvieux .. Casterveian
Bourguean
Borgheas
Les Novaines ... Xouvenasc
Sainte-Thècle .,. Santateclan
219
Penenc
Penne (La)
496
Peounenc
Péone
152
Pierlenc
Pierlas
141
1
eirafuguenc
Pierrefeu
65
Roustagnenc
Puget-Rostang
1 261
Puget-Théniers ... Pugetan
70
Revestenc
Revest
367
Rigaudene
Rigaud
105
Rimplasol
Rimplas
Rocabilierenc
1 .506
Roquebillière
Bertemounié
Berthemont
Roquebrune - Cap6.462
Rocabrunasc
Martin
Carnoulesc .
Carnolès
Roquesteron de
Rouquairoù .
Grasse (3)
Roquesteron de
281
Rouquairoù .
Nice
Roquette-s-Var (La) Rouquetan ..
160
Roubiounenc
Roubion
Rourenc
Roure
Valabrenc ..
Va labres

Maires

3. Gilletta de St-Joseph.
Daniel Alexandre.
Truchi François.
Gai Honoré, adj spéc.
Roux Jules.
Testo-ris Romain.Mengeaud Marcellin
Dubois Auguste.
Fontana François.

Railon Ernest.
Blanchi Albert.
Robaut Jean.

Louvet Adolphe.
Baudin Jean.
Alzéal Trophime.
Miquelîs St-Hilaire.
Lombard Eugène.
Boyer François.
Gastaud Pierre-Aug.
Féraud Albert.
Ciais Honoré.
Corniglion Alfred.
De Monléon Sylvio. .
Martin Em., adj. sp.
Barrière Paul.
Combe César.
Baud Charles.
Bnmin Adolphe.
Segur- J.-B.

(1) Village détaché du Comté de Nice en 1718.
cl, Hameau de Valdieri, diocèse de Coni, mandamento de Fossano.
Cà, Tronqué du Comté de Nice en 1760.

�™ 162 =.
Communes

Saint-André

Nom des habitant»

Habit.

Musso Etienne.
Raybaud Joseph,!.
Baudoin Célestin,;

.1.182
Sant-Antounenc . .
87
Sant-Blaienc
.. 136

Saint-Biaise
Saint - Dalmas - leSelvage
Sant-Dalmassié .. .
193
Bousieyas
•Pradenc
St-Etienne-de-Tinée Stevès
Rouyal
Le Bourguet ... Bourguetan
Haï. des ham. Campagnol
St-Jea n-Cap- Ferrat. Sant-Jouanenc ... . 1.631
Saint-Léger
Sant-Laugerenc ..
85
Saint-Martin d'EnSant-Martinenc. .. . 310

Issautier Antoine.
Martin Aug., adj.'
Bovery Maurice.

Caisson Joseph.
'Grac Marins.
Ì

Liautaud Joseph.

St-Martin-du-Var .. Sant-Martinenc. .. . 934 Baudoin Edouard;
St- Ma rtî n-Vésu bie. Sant-Martinenc .. . 1.515 Fulconis Louis.
Saint-Sauveur
Sansalvaurenc .. . .1.089'; Millo Em.
Sainte-Agnès
Sant-Agnenc
368- Bevel Ant:
658 Bottone - Claude^
130 Boyer François.;
293 Lions Joseph.
©omerego Miche
3.114
156 Aubert M.ariusi
Toudon
Toudoulenc
334. Duprezï Arrtoine;
Touët-de-l'Escarène Touesc
287 Cauvin Charles. .
Touët-du-Var
Martini Fortuné...
Tour (La)
534 . Hancy Félix.
Boussignoulenc .
Tournafoulrenc .. .

102

Clérissi Joseph.!.

114.
956

Gaetaud Léandre.
Bailet. Joseph,

Tourrette-du-Chà..
Tourrette-Levens .
Le Village
Les Moulins
Camp-Soubran- ..
Le Colombier ...
La Gourguette ..
Trinité-Victor (La)

Tourretan
Vilandrié.
MoulineTic.
Campsoubranié.
Couloumbierenc,
Gourguetan.

Victor Bebat.
Bobaut Fr., adj. &lt;

Vallon de Laghet
,1.265

Maître Alfred-^

(1) Diocèse de Vintimille,- mandamento di Fossaijo. .

�- 163 Communes

Nom des habitants

Habit.

I.il54
Cros (Le)
Figaretan
Revestenc
St-Je'an-la-Rivière Babairouol
Le Cournial —
Valdeblourié
Valdeblore
Boulinié
La Bolline
Bouchié
La Roche
Saint-Dalmas ... Sant-Dalmassié ..
Villars
V i 1 lef ranche-s-M er. Viïafrnnquié
Villeneuve - d'EnVilanovenc

581

174
.
603
5 323
211

Maires

Bélanger Paul.
Blanchi Loui6, adj. sp.
Roubaudi F., adj. sp.
Olivari Fr., adj. spéc.
Manuel Pacif., adj. sp.
Roubaudi Ch , adj. sp.
Bergondï Louis.

Ayraut Joach.,. adj. sp.
Guigo Philippe.
Caisson Baptistin.
Binon François;
Nicolas André.

«. L'Armanac Nissart », pèr la premiera les, publica lu noum dei
abitant del vila,, vilage e amèu dau; iCoumtat. Es d'usança de dire
dintre la nouostra prouvincia : es de la Ternita e noun es ternitaire.
Finda aven agut bèn de crùci pèr alesti aquesta lista. Ai nouostre
letouT de lai eoximpletà e de nen faire li siéu ousservacibun. L'an
que ven dounere'n lu noum dei pais en.nissart.
D'avança remercian lu amie dei indicacioun, que nen douneran
en aquéu sujèt.
Louis CAPPY.

�Babcta v&gt;a au Teatre
Babeta, pescaïris, avia jamai de la siéu vida mes lu pen
en un teatre... Finda calia pas li demanda ce qu'èra La
Norma de Bellini, e encara men li parlà de la musica de
Wagner... Babeta n'aiguent retengut despi la siéu prim'enfança que cansoun doù mes de mai, tradicioun qu'au jou
d ancuei soun passadi d'en carriera au café-cantant e doun
lou jazz-band a derrabat touta coulou niçarda... Pura la
nouostra brava mariniera a counservat aquela bouon'umour
e bèn que naissuda en un mitan pescadou, li mancava pas
l'esprit d'à-prepàu.
Quauqu jou fa, Pierretou, soun fihou e qu'es machinista à
l'Opera, la counvidet d'assistre à una representacioun... si
jugava aquéu sera La Favourita.
A la Marina n es qu'una parlaïssa e toui sabon que Babeta,
lou sera, déu anà au teatre, e de li dire :
— Es ver, Babeta, ce que mi dion ?... qu'estou sera vas
à l'Opera...
— Ti capissi...
— E que juègon ?...
— Sabi pas !... — Pura, Pierretou m'a proun esplicat...
L intriga si passa dau tèms que lu amourous cantavon pèr
si faire capi... — Pi sabes, Mena, parèisse que li a nounanta
musician... una païa !...
— Tant qu'aco ?...
— Pierretou lou m'afourtit...
— Quoura pensi, Babeta, au bèu tèms passat quoura lou
miéu Letou pèr mi vèire à la fenestra, mi jugava de moucèu
de fanfornia... Ahura...
— E lu tèms soun chanjat, ma bella... e de la fanfornia
nen resta plus que lou souveni...
— Vé, Babeta, quasi mi laissi tentà, e couste que couste
ti tendrai coumpagnia...

�- 165 -

— Mé plesi, Mena... Vai lou miéu fihou... n'en fara intra...
— E doun vas ?... Au paradis ?...
— Sai pas, ti diéu, s'es au paradis o bèn au purgatori... e
pi que pòu faire...
— Segur !... — E bèn, Babeta sian d'acordi... aneren
vèire... La Fava... ajudé-mi à dire...
— La Favourita !...
— Li manquerai pas...
*
* *

E lou sera sus li uech oura li nouostri doui pescaïris s'encaminon en carriera San-Francés-de-Paule.
Inutile de lou vous dire qu'en intrant soun embarlugadi
e quasi sènsa paraula de si vèire en un mitan tant luminous !..
— Sènsà si faire pregà s'asseton dapè d'un marit e sa mouhié
que mastegavon que sau quan de caramèla... un pau pu en
là d'autre pelavon de pourtegale e Babeta que s es pourtada
un bèu taioun de troucha, en asperant que s ausse la tendina,
mastrouïon emé Mèna, noun si faguent fauta de tèms en tèms
de béure doui o tres bouoni goulada de vin, coumplemen necessari que n'an pas démembrât...
Basta !... avalant pu lèu que noun degirison, un silenci
si fa e l'ourchestra au gran coumplet ataca la particioun de
Donizetti.
Lou premié acte si passa tant bèn que Babeta demanda
à Mèna se coumença à capi...
— Capisses ?...
— Que m'en dies
— Que vouos que ti digui... Es un'istoria d'amour que
saupiren bèn destousca... — Ahura si cercon pouia... bessai
qu'a l ate venènt si metran d'acordi...
Ma l'ome que dapè d'eli mastega sèmpre emé sa mouhié
de caramèla, agaçât de li dire :
— Qu'est-ce ce charabia ?
— Que di aquèu tabalori ?
Parlez-donc français afin que l'on vous comprenne !...
Oï !... lou bèu !... Anas pintà de gabia !... — Français !... Mai que vous, gros patalouc !...

�— 166 E

Mèna que repiha :

Si lou parlen pas... noun l'esgarons pas... — Aulesc !...
Ma noun lou ti dieu... noun !... Cau veni au teatre pèr vèire
aquelu bei muble !... Bessai, vé, Babeta, soun intrat à l'uei
couma nautre... Rouagna !... Vai !...
Lou segound ate si passa e lou troisième coumença... lu
coro atacon lou îamous :
... Qu'il reste seul avec son déshonneur.

Lou baleto... e toui lu artista li s'ajougnon. '
Babeta n'es ja estoufa, e francamen nen capissen gran cauva
au coumençamen, nen.sau encara men à la fin... pèr ela es un
ver mesclun... e de dire à Mèna :
— Vène, vai !.... ahura lou mi crèsi : pèr èstre bèn servit
cau li metre lou près... e noun vées...
— E vèu bèn, Babeta, que lou bouon pati ven pu lèu à
maïoun que lou mèstre...

— Vées pas qu'aquelu manicordo si meto à cantà toui
ensem... e la s'esbignà coum'un sabatié sènsa fourma... —
Iéu, orèsi, Mèna, qu aquelu spanabanquet devon saupre
qu'aven pas pagat la nouostra plaça... e, en souma, n'aven
que cenque si meriten...
E li nouostri doui marinieri s'en van, sènsa asperà la fin ;
ientron à maïoun... s entàulon e fenisson un tian qu'avion
laissât entamenat...

— La Fava... grita...
— Li mi piheran plus, Mèna... bouon souon perdut !...
— La Favour...ita !... Fan de Pierretou... vai !... Sian
estadi gaire favourissadi... e aven quasi mancat de se disputa
em'aquèu que mastegava de caramèla... que n'a tratat de
« charabia » !
JULI EYNAUDI.

Quoura li a plus de fen dintre la grupia, lu aë si bâton.

�Carte du Comté de Nice
(Notes explicatives)
1713- 1718
La paix intervient, à Utrecht le 11 avril 1713. Aux termes de
l'aticle 4 du traité passé entre Louis XIV et. Victor-Amédée II, Sa
Mijesté Très Catholique, de France abandonne le versant des Alpes du
côté du Piémont. En échange, le duc de Savoie renonce à la vallée de
Barcelonnette et à ses dépendances. L'ambitieux Victor-Amédée II
gagne la couronne de Sicile. Il aura égalité de titres avec" ses partenaiies pour jouer sur le damier de l'Europe. Il pourra continuer, par
la suite, entre l'Autriche et Ta France, le louvoiement italien, vice
irrémédiable de sa maison d'égoïsme sacré.
3es difficultés surgissent.
Entraunes et Saint-Martin, bourgs
situé: .dans la haute vallée , du Var, à sa source, dépendaient de la
viguede de Barcelonnette. La France les revendique. Victor-Amédée II
veut onserver ces deux communautés,, puisque « les sommets des Alpes
(&lt; di'vàent servir de limite entre la France, le Piémont et le Comté
« ;de Tice. » Il mande ses instructions au Comte Lascaris. :« Il faut
&lt;&lt; mairtenir notre droit et prévenir que la France ne fasse de son côté
« elle Seule des actes dont elle puisse se servir à l'avenir, pour dire que
;&lt; nous lui avons abandonné ces deux communautés... Et cas. que du
« côté ce la France on ne fasse aucun, acte, il ne faudra pas de noi re
&lt;( côté ei faire qui puissent réveiller les Français d'en faire du leur. »
Il cenvient, ajoute-t-il, d'assurer aux gens d'Entraunes et de
Saint-Ma-tin une prompte justice, de leur éviter tes Trais, de leur
demander les seuls tributs qu'ils voudront bien apporter, de leur délivrer des qiîttances supérieures aux sommés reçues et généralement de
tout faire « .pour les maintenir dans les sentiments qu'ils ont de
vouloir resér'nos sujets »,
' .
Le 31 îoût 1715 (1), le Sénat s'occupe qu'Entraunes et SaintMartin soieit pourvus d'administrateurs : Giansselletto est nommé
juge, Domirique Ginesy, procureur fiscal patrimonial général, Alexandre Ginesy, fecrétaire tant pour les causes civiles que pour les criminelles.
\
Enfin, la discussion finit par une convention.
Ces deux rois la
signent le 4 ètr\\ 1718. La France « reconnaît qüe les'villages d'En(( traunes et r&gt; Saint-Martin n'ont point été compris dans la cession
&lt;c faite par Sa Majesté. Sicilienne, de la vallée de Barcelonnette et de
« ses dépendants. » Par contre, passe à Louis XV le village du Mas
Sur Aiglüri,'« q\i est à l'extrémité du Comté dé Nice ». Aucune foriification ne pou lia être élevée sur les territoires échangés, ajoute un
traité secret {2). \
La paix du «ronde est compromise à nouveau par le-cardinal
Alberoni. Brusqument, une flotte espagnole s'empare de la Sicile.
(t) Archives départementales, B. 14.
(2) Traités ptiftîcs de la royale maison de Savoie.

\

�- 168 —
La même population qui venait de recevoir triomphalement VictorAmédée II proclame Philippe V son souverain. Une paix signée le
16 janvier 1720 donne l'île de Sardaigne aux ducs de Savoie, avec 1*
même titre de roi. L'échange est peu avantageux. Mais le monarque
s'incline. Le Comté de Nice se trouve devenir une part des Etats
sardes.
/ 7 6û
Le 24 mars 1760, un traité est conclu entre Louis XV et CharlesEmmanuel III. Il rectifie les limites biscornues de la Provence et du
Comté. Par les terres de Guillaumes, la France pénétrait profondément dans le pays niçois et Gattières faisait enclave en Provence.
La ligne adoptée est celle qui marque encore de nos jours, à
l'Occident, les confins des arrondissements de Nice et de PugetThéniers. La France gagne Gattières, Dosfraires avec les juridictions
qui en dépendent, Bouyon, Les Ferres, Conségudes, Aiglun et une
portion du village de Roquesteron. Ainsi, le Var et son affuent
l'Estéron séparent les deux états. Ensuite, une ligne capricieuse est
tracée. Elle laisse la rive gauche de l'Estéron aux Etats sardes et va
rejoindre le Var, pour en laisser une partie à la France, au nilieu
de sa course. La route de 'Puget passait alors par Gilette et Ascros,
^contournant l'énorme montagne du Vial : on ne l'enlève pas à
Charles-Emmanuel III. Les Etats sardes, qui n'ont fait que des
abandons au bas du Comté, gagnent dans les heuteurs, la tille de
Guillaumes avec les terres de Daluis, Auvare, Saint-Léger, La Croix,
Puget-Rostang, Cuébris, y compris la juridiction de Saum&lt;longue,
Saint-Antonin et la Penne avec une portion de Saint^Pierre (1). L«
château de Gullaumes est démantelé.

£a Hévolufion
Le 4 février 1793, la Convention Nationale décrète que « le
Comté de iNice formera provisoirement le 85e département sous
« la dénomination d'Ailpes-Maritimes ». Les limiter occidentales « seront le Var. Il comprendra toutes les communes situées
&lt;( sur la rive gauche du fleuve et tout le territoire de l'ancen comté. »
Les représentants du peuple Grégoire et Jacquot sont cha'gés d'organiser le pays. Grégoire propose d'ajouter au nouveau département
Saint-Paul, Grasse et Antibes et de lui donner comme linite orientale
« l'Estérelle » (2). L'idée est abandonnée.
Le département, qui englobe les territoires de l'arcienne Principauté de Monaco, est bientôt divisé en trois distrets Nice, PugetThéniers et Menton.
Le district de Puget-Théniers comprend sept cantms : cette ville,
Roquesteron, Gilette, Villars, Beuil, Saint-Etienne et Guillaumes. La
montagne est encore occupée par les Sardes. En noembre 1793, les
bureaux doivent être transportés à Entrevaux et er janvier 1794, à
Roquesteron.
(1) Aujourd'hui département des Basses-Alpes.
(2) Combet Joseph : La Révolution dans le Conté de Nice, 1915,

p. 92.

�- 169 -

Le district de Menton comprend cinq cantons : cette ville, Perinaldo, la Briga, Sospel et Fort-Hercule, ci-devant Monaco. Le tribunal
du district siège dans cette dernière cité, pour « éteindre les rivalitéset répartir les avantages ».
Mais bientôt, le 9 Ventôse an II, la capitale du chef-lieu est transportée à Fort-Hercule.
Le district de Nice comprend les cantons de cette ville, de l'Escarène, de Contes, de Levens, d'Aspremont, d'Utelle, de Roquebillière,
de Valdeblore avec Saint-Sauveur, Roure, Rimplas et Marie.
Le 15 mai 1796, la paix intervient entre Victor-Amédée 111 et la
République. Le roi de Sardaigne cède à la France les Comtés de Nice,
de Tende et de Beuil. La frontière est fixée sur la crête des Alpes et
« à la roche Barbon sur les limites de l'Etat de Gênes ».
'Le 18 mai 1804, Napoléon est proclamé empereur et reçoit des.
mains du pape la couronne de Charlemagne. Le Piémont, l'Etat de
Gênes, devenu la République Ligurienne, sont annexés; Nice est entièrement environnée de terres françaises. Une merveille s'opère : la
même nation qui avait proclamé la liberté et l'égalité, se met à morceler arbitrairement les populations. Par le mouvement du risorgimento, en 1848, au contraire, les circonstances devront donner à la
même Maison de Savoie, qui avait lutté pour la conservation des
monarchies, l'occasion de confondre son intérêt avec le juste combat
pour le principe des nationalités.
Le 15 Messidor an XIII, Nice voit agrandir le département dont
elle est le chef-lieu. L'arrondissement de Puget-Théniers reste le
même; celui de Nice s'augmente des cantons de Menton, Monaco et
Sospel. La commune de Breil est enlevée à ce dernier canton pour
faire partie de celui de Saorge. Un autre arrondissement, auquel
Monaco cède son tribunal, est constitué avec les cantons de San-Remo,
son chef-lieu, de Vintimille, Bordighera, Taggia, Triora, Pigna, la
Briga, Perinaldo et Saorge. Cette situation dure jusqu'en 1814, où
s'écroule l'immense empire de cent trente départements.
181Ï-1818
Au Congrès de Paris, il est décidé que la
France sera
réduite à ses dimensions de 1792. Le Comté de Nice redevient sarde.
L'Etat de Monaco réapparaît sur la carte d'Europe. La Restauration
se fait brutalement. Tout est rétabli « comme en nonant ». Le 10
novembre 1818, est décrétée une nouvelle organisation administrative.
La division de Nice comprend trois provinces : Nice, Oneille et SanRemo. L'intendant général, grand maître administratif, le gouverneur
général, grand maître poltique, résident à Nice. Trois tribunaux de
première instance, dits de préfecture, siègent à Nice, Oneille et SanRemo. Les tribunaux de justice de paix sont, pour la province de Nice:
les deux de cette ville et ceux de Villefranche, Contes, Levens, L'Escarène, Utelle, Roquesteron, Puget-Théniers, Villars, Guillaumes, SaintEtienne, Saint-Martin-Lantosque, Sospel et Tende.
Ces cantons, qui votèrent en T86O pour la France, représentent
précisément ce qui est encore aujourd'hui le Comté de Nice, linguistiquement et dans tous les esprits.
Louis CAPPY.

�- 170 —

INFORMATIONS

Publications de la 'Société Littéraire et Niçoise « Lu Amie de
Rancher » :
I. LA NEMAIDA, O sia lou Trionf dai Sacrestan, poëma nissart, de
Joseph-Rosalinde Rancher (Edition du - Centenaire, 1823-1023), avec
un. portrait .de l'auteur. . Prix : 25 francs.
II. Discours et poèmes'lus lors de l'inauguration du monument
au poète niçois Eugène Emanuel, élevé au Château, le 20 juin 1926.
Prix : 5 : francs.
III. A la puada de Cîmié, vieille chanson niçoise. 'Prix : 3 francs.
En vente : Librairie Verdollin, 36, boulevard Mae-Mahon, Nice,
*

- Nous apprenons avec plaisir que l'éditeur parisien Albin Michel
va faire, paraître, dans sa collection dite « Départements et pays de
France », un volume consacré aux Alpes-Maritimes : histoire générale, géographie physique, 'humaine et économique, description
régionale.
Le texte en est de notre collaborateur et ami M. Georges Doublet, correspondant de la Regia Deputazione sopra gli Studi di Storia
patria. L'illustration est composée de bois inédits de Mme F. Cappatti, la xylographe niçoise dont le talent est si personnel ; de vues
empruntées aux meilleurs clichés de M. Giletta, le photographe paysagiste niçois bien connu ; de cartes dressées par M. le professeur Foiret,
directeur de cette collection. M. le député Léon Baréty a fait à soi,
ancien professeur l'honneur d'écrire la préface de ce .livre dont M.
Laurent, professeur au Lycée de Nice, a bien voulu reviser ce qui
concerne la partie, géographique.
La parution de cet ouvrage d'environ 350 pages in-8° ne saurait
tarder. Nous sommes sûrs de ce que, grâce aux travaux que l'auteur
poursuit depuis, de longues années dans nos archives départementales, communales et paroissiales, cette étude contribuera à faire
connaître mieux et aimer davantage notre département et en particulier, ce qui intéresse les amis de VArmanac, sa partie orientale.
Nous n'avons pas besoin -de dire à nos lecteurs quelle affection ce
Niçois d'option porte à notre cher pays nissart.

�-

171

-

Le numéro 4 de « Pages Nouvelles » vient de paraître.
Son directeur, Henri de Lescoet, auteur de « Tes Yeux ont la
Clarté... », y réunit des œuvres intéressantes de peintres et littérateurs contemporains.
A noter, un article très [documenté sur la Ï« Teinture Française
Moderne », de Léon Dunand, un poème de l'excellent poète Léon
Vérane, un sonnet de Gaston Syffert, des strophes de Louis Cappy
et G. Trolliet, des articles d'Henri Lescoët, M. Thibaudet, Jules
Eynaudi, et de superbes clichés des maîtres : P. Signac, M. Luce,
Ed. Fer, Villeri, Selm-Desgranges.

*

L'EVEIL, 35, boulevard Dubouchage.
Journal catholique hebdomadaire des Alpes-Maritimes. Abonnement : 15 fr. par an. — Publie des études documentées sur les richesses artistiques religieuses du département.
Abonnez-vous à 1'« Eveil ». Faites votre publicité dans 1'« Eveil ».

L'ANNU CORSU. — Vingt mille exemplaires vendus ; six ans de
succès croissant ; des références et garanties morales ; subventions
du Conseil général de la Corse et de plusieurs Sociétés corses de
France et des Colonies.
Lisez l'édition 1926 de L'ANNU CORSU, Revue du Cyrnéisme. —
Directeurs-fondateurs : A. Bonifacio et P. Arrighi. Rédacteur en
chef : Pierre Leca. — 200 pages de luxe illustrées. Langue française
et dialecte.

�TABLE DES MATIÈRES

Armanac Nissart.
Coumput eclesiastico. — Quatre Tèms. — Sesoun. — Festa moil&gt;ili. — Lu vènt, etc

3

Lu mes, leva e coucha doù soulèu e de la luna. — iProuvèrbi e
bouoi mot

5

Au Letour

11

Ousservacioun de l'abat D. &lt;Micèu su l'atmouefèra de Nissa

76

Une curieuse prière du

» siècle

132

XVII

Informations

170

Barzel Charles.
Une heure de rêverie à l'ombre des deux César

55

Bosio Stéphane.
La Crise des LogemeTite et la Taxation des Loyers dans la
législaUon sarde au xvni» siècle

77

Canestrier Paul.
Le « Château » de Nice

93

f

�- 173 —
Gappy Louis (L. Cappatti).
Sur la Terrasse du Gélas (poésie)

38

Torpeur

61

(poésie)

De Tourrette-iLevens (poésie)

80

Joseph Brès (1842-1924)

81

Nice ! (hymne, musique de MartnuPyns)

99

Devant la « Bressarella » du Dr César Roux

125

La « Saison d'Art ■» à Nice (1927)-

135

Les Communes du Comté de Nice

159

Notes explicatives sur la carte du Comté de Nice

167

Charbonnier Louise.
Notre Comté

45

Charbonnier Gaston.
Presbytère de campagne (poésie)

44

Doublet Georges.
Les peintres niçois Jean^Gaspard Baldoîno et son fils Bernardin.

28

Emanuel Xavier.
Le Conventionnel Henry-Larivière à Nice

129

Eynaudi Jules.
Es lou Tèms

34

L'amie Louis Tiburci

47

Sac vuei noun està drech

97

Nissa ! (Poème de L. Cappy), versioun nissarda

100

Babeta va au teatre

16*

Gaulène Guillaume.
Jean Lorrain à Nice (1855-1906)

•

Ghis Eugène.
Relativités linguistiques nissardes dans « Le Trésor du Félibrïge)

124

49

Giaume Théodore.
La procession votive de la Passion 'à Roquebrune

109

�- 174 Heyraud Henry.
La Couina Nissarda : lou « Caviar Nissart &gt;» e la « Moustela
Blanca »

83

Isnard Pierre.
La Catastrophe de Roquebillière, ses causes et ses enseignements

41

A la Madonna dau Graissier (poésie)

46

La puncha de SaniBafaèu (à Nissa San-Puon), poésie

87

Présentation de Nice, lors de1 la « Saison d'Art », en 1927

101

Li nomenaja dai pahis nissart ou sobriquets des populations
du Comté de Nice

147

Labande L.-H., membre de l'Institut.
Les Primitifs Niçois. — Etude sur l'Exposition rétrospective de
l'art régional des xve et xvie siècles, organisée' par la Société
des Beaux-Arts, en 1912

13

Latouche Robert.
L'abandon de Nice par les Sardes en 1792. — Une relation inédite'
de l'intendant du Comté, Cristiani

62

Martin-Pyns J.
Nice ! — Hymne avec choeur « ad libitum » (musique)

98

Pin-Gasiglia (Mme Ad.).
Cacha-fuech en mountagna, en 18... euntat da maire gran—

118

Quaglia Jules.
Charles-Albert à Laghet

89

Raynaud 'Edmond.
La rue Paradis

96

Régis Jean.
Li pauri gèn. (Fantasia fllousoflca après un bouon. past)

126

Dr Roux César.
François-Emmanuel Fodéié

(1764-1835)

66

�— 175 Sèneca Paul.
Passage au.meridian dei planeta è:.Nissa (oura de la mouostra,
l'ivèr couma l'eetiéu)., — Fenoumena. pèr, 1928:

4

Trabaud Joseph.
Lu bagne de mar

j

La iFiera de , Sant-Bertournléu

39
59-

Trédé AlbertLa carte du Comté de Nice

192

Wallis Jean.
La villa douloureuse (poésie)

122

ILLUSTRATIONS PAR :
Cap part i Francine.
Tourretta^Levens. — (Menut doù Past de l'Academia Nissarda,
30 mai 1926)

2

Villa Milon de Véraillon au quartier Saint-Boch

122

Le village de Contes (Exposition du Paysage Niçois, en. 1925) ..

155

Villa Mendigueren, à la puada de Cimié (bois gravés)

163

Laporte Yvonne.
La chambre de Jean Lorrain à Nice (Exposition du Cinquantenaire de-la Société des- Beaux-Arts- dé Nice; 1927..'..
123
Bessy Henry-Marie.
Le village de Gilette (Comté de Nice) (Exposition du Paysage
Niçois 1925 et du Cinquantenaire de la Société des BeauxArts de Nice 1927)
13*

�- 176 -

Fer Edouard.
Un masage de Lagihet. — (Exposition du Cinquantenaire de la
Société des Beaux-Arts de Nice, 1927)

58

Una Nissarda. (Panneau décoratif de la Bibliothèque municipale)

88

Petroff André.
Una carriera doù Vièi-Nissa. — (Exposition de la Société des
Beaux-Arts de Nice, 1926

27

Costa Emmanuel.
Le vieux Lycée de Nice. — (Exposition du Paysage Niçois, en
1925

65

Trache! Ercole.
La barca que si brûla pèr Sant-iPeire. — (Exposition du Paysage
Niçois, en 1925

Acheoé d'imprimer, chej Frey et Trincheri,
le quator5e décembre mil neuf cent oingt sept.

cXSJj
».

108

�^

' I

DE NICE ET DU SUD-EST

47°" Année

""^Î^S

Le Numéro : 25 centimes

Directeur Politique :

LÉON

GARIBALDI

BUREAUX : 27, Avenue de la Vietoire - NieE
TÉLÉPHONES :
20-97 et 43-50

Direction-Rédaction :

- Administration:
Imprimerie : 45-39

AGENCES à Antibes, Cannes, Draguignan, Grasse,
Saint-Raphaël, etc.

3i-71
Menton,

- Int.

11

Monaco,

Le seul Journal relié directement par Fil spécial à
l'Agence Havas à Paris
LE PLUS FORT TIRAGE DES JOURNAUX DU SUD-EST

L'ÉCLAIREUR DE NICE
par l'importance de son tirage se recommande spécialement
aux personnes désireuses de faire une Publicité efficace
Les

C

0

plus

==r&gt;}

lues ~■»

ANNONCES POPULAIRES ÉCONOMIQUES

0

Ú

»_ Les plus suivies
Paraissant

tous

les

jours

Les Annonces de " L'Éclaireur de Nice" sont reçues à
===== L'AGENCE HAVAS
i3, Place Masséna,

à

NICE el 62, Rue Richelieu, à PARIS

LIRE TOUS LES SOIRS :

YECLAÍREÜR DU SOIR
Paraissant à 5 heures

Donnant toutes les Informations Télégraphiques reçues de 2 heures
du matin à 4 heures du soir, par fil spécial.
NOUVELLES LOCALES, RÉâlONALES ET SPORTIVES
Pour la Publicité s'adresser à 1'AGENCE HAVAS

L' EÇLAIREÜR DÛ DIWIAIKHE

�COLÚMBIA
La Voix de son Maître 1

BRUNSWICK

ZMiie^I«M^90£e

PATHE - ODEON

Banque Carlone &amp; C
A

Maison Établie en 1811

ie

A

w

8, Avenue de Verdun, 8

NICE

Téléphone 21-62

AUBERGE de CIMIEZ

Restaurant
FRANÇOIS

Tonnelles

—

BOVIS

-

VOIE

ROMAINE

Salons — Jeux de Boules
Chambres et Pension

-

CIMIEZ

— Cuisine Niçoise

■ ■«■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■«■■■■■■■■■■■•■■■■B

TENTES - STORES - VELUMS
"La Tente Moderne"
Raphaël CAMERLO - 32, Rue de Lépante - NICE

Grand Garage Lyonnais
RICHARD &amp; PRADON
=====

PROPRIÉTAIRES

===========

71, Boulevard Gambetta - NICE - 4. Rue de Châteauneuf
TÉLÉPHONE

:

58-14

SOCIÉTÉ MARSEILLAISE DE CRÉDIT
INDUSTRIEL ET COMMERCIAL ET DE DÉPOTS
Fondée en

lS65 - Capital entièrem1 versé : y5 Millions - Réserve : 3o-45o francs

Siège Social à Marseille,
Toutes

Opérations

de

75,

Rue Paradis -

Banque

et

de

Agence de NICE, 45, Bd Dubouchage

Bourse

—

Location

de

Coffres-Forts

�Cbcrrçisicr

Téléphone 28-53

Chapelier

�«eses«sesese»«9eses«sese» ese»ese»ese»«s«s«» K

13, Avenue de la Victoire - NICE
TÉLÉPHONE

26-81

Ses Croissants
Ses pâtisseries
Se9S9e969SSS9S9SS69S9S969S969«969 S9S9S96969

8
§

S

1 e©MPT©lR DR&amp;P1ER |
S
S
Henri MHUÜVDR1
s
s 23, Rue de la Préfecture et 7, Rue Sle-Réparate - NICE
s
s NOUVEAUTÉS FRANÇAISES &amp; ANGLAISES
s,
8"
8
8
8 NICE - 2.6, Cours Saleya, 26 - NICE
8
8
8
S Volailles - Gibiers - Beurres - Œufs
MAISON"

TÉLÉPH.

DE

70-47

CONFIANCE

HAUTE

TÉLÉPHONE

NOUVEAUTÉ

24-39

\

8
8
8
8

8e969«969S9e969SS«Se969«969e9e9eS696S69696s8

I ^VAu Renard"
PELLETERIES

**-

8
8
8
8
8
NICE 8
8

FOURRURES

8
8
8
WARG VAN GILS
8
8 13, Rue Honoré-Sauvan, i3
S
H

�î«£ iuiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiiiuiiiiniiiiinìin

i

iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiim^

QUARANTE-NEUVIÈME

ANNÉE

LE PETÌT NIÇOIS
Organe de la "Démocratie du Sud-Est
Fondateur :
BORRIGLIONE

ALFRED

LE

ÇC^

NUMÉRO:

::

25

Directeur :
BERMOND ::

PIERRE

CENTIMES

17, Aüenue de la Victoire, 17-:- NICE
TÉLÉPHONES : Direction : 40-65 - 40-66 ; Administration : 41-70

LE PETIT NIÇOIS est le journal le mieux informé, le mieux
présenté, le plus répandu de Nice, du Département et de
toute la Région du Sud-Est.

=

LE PETIT NIÇOIS reçoit ses nouvelles du monde entier bien
avant tous les journaux régionaux grâce à son fil télégraphique spécial.

E
=|
Ej
=|
E!

LE

=1
E
E
E
=

LE PETIT NIÇOIS est le journal favori des Hivernants sur la
Côte-d'Azur.
LE PETIT NIÇOIS a des Agences à Cannes, 42, Rue d'Antibes,
Tél. 7-11; à Menton, 33, Avenue Félix-Faure, Tél. 3-50; à
Grasse, Boul. du Jeu-de-Ballon, Tel. 1-88 ; à Antibes, 60, Place
Nationale, Tél. 0-71; à Monaco, 1, Rue Grimaldi, Tél. 4-17.

I

La Salle de Dépêches et d'Exposition du "Petit Niçois"

=

est ouverte au public à partir de 8 h. du matin.
Toutes les actualités et illustrations y sont affichées.

E

I
E

PETIT NIÇOIS dont la diffusion est assurée par plus de
2.000 dépositaires, est le meilleur organe de publicité du
Littoral. Il insère les annonces légales et judiciaires, les
ventes et cessions de fonds de commerce ; ses annonces
populaires sont les plus lues.

"

Imprimerie Spéciale du "Petit Niçois1

||

S

Impressions Je tous Travaux en Typograpnle et Litnograpûle
Travaux de Commerce en tous genres, labeurs, afficnes. etc. - Ateliers Je
Gravure et Je Stéréotypie.

§
=

Les commandes sont reçues aux guichets de la Salle des Dépêches

.E

^j^iiii iiiiiiiiitTïTiTilTirtiiiiitiiiiiiiitiiiiiiiiiiiiiiiiiii iiiii tiiiin 11 iiii iinTiTiriiiiiiiiii iiiitTïiiiii iiiiiit iiii i

�L. RJJX

R. C, Nice 23o2o

Ancien President du Syndicat des Débitants de Tabac des Alpes-Maritimes.
Vice-Président de la. Fédération Nationale

Bureau Spécial de Transactions
des Débits de Tabac.
PARKER

Y

PIPES

£RAnSflC2IOTÎS
immOBiLiÈRES

IS

Représentations et Dépôt
de Briquets de toutes sortes

bis&gt;

RUXEL' S

PIPES

'^U

M 1

Rue de Paris &lt;W

P

p

• vL

CARROSSERIE
PAUL GUÉRARD
G

û

90.

ATELIERS
D'APPLICATION
ÉMAIL

= LICENCE =

lïïco;
TÉLÉPH.
□ 44-08

WEYMANN

es

:

48, RUE BERLIOZ

n

' NICE =

TÉLÉPH.

°

80-52

:
0

BANQUE NATIONALE DE CREDIT
Société Anonyme - Capital

250 millions de Francs entièrement versés

SIÈGE SOCISL : 16, Boul. des Italiens - P&amp;R1S (IXe)

SüGBursale de MCE

2, Boulevard Victor-Hugo
et 21, Avenue de la Victoire
26-97 ; 37-32 ; 73-01 ; 24-27

Agences a CANNES, MONTE-CARLO, CftGHES-sur-MER et JUAN-les-PINS

�Faïences - Porcelaines - Cristaux
Maison Andréolis &amp; Poccard
FONDÉE

EN

1855

POCCARD Frères,
4, Avenue Félix-Faure TÉLÉPHONE

:

Suc?

NICE

27-12

jÇrfic/es de jYîénage
Orfèvreries
fournitures pour $(ôtels, Restaurants et Cafés
GROS

ET

DÉTAIL

t&gt;aNsTouIfes
SEs^ppucaDoig

IM5IGNE5$MÉufillkE5 POUR SOCIÊTÊS^PORD^

545"B0ÛH Wae·Ma^OÇvPresiaPlacenasiepajT'ÍKB'

IIMBRES EN mvss^HSAOUTCHOUC

�0*»0*»0«»0«»0«K5««Kj«a»0 O·O·O·O·O·O·O·O

t
MAROQUINERIE
I
1 Au Goût du Jour
2

ARTICLES

DE

PARIS

0

5, Rue ynaréchal-Pétain. NÍCE

I

Venta au 2&gt;etail ai Pres de fabrica

|

3-1' ANNËB

Í

1

~

^

I

NICE HISTORIQUE

•

o

0

I
o

0

1
I

i

Organe Officiel de l'ftCftDEMlft NISSftRDft

•

Fondateur : HENRI SAPPIA

|

—

I

Paraît tous les Deux Mois,

O
o

_

1

par fascicules de 32 pages

•

O

,

Kl

Le Numero

.

Un An

•

^

4
24

f

francs

2

»

"

r

«

"~ÍO

REDACTION :

O

9

XAVIER EMANUEL - 5, Rue du Lycée » NICE

f

ADMINISTRATION :

f

1

Ch.=F. INGIGLÏARDI - 108, Boul. de Cimiez - NICE

|

i

Excelsior Hôtel Funel

0

o

f

ô, Avenue Durante
NICE

o
f
O

rrrfiv /*~ Ni*""

A

Cj

TÉLÉPH. :

26-50

vDQV

PR,X

I

2

i

o

§

o

0

MODÉRÉS

f
i

|

�oooooooooooo ooooo ooooooooooo o

§

HABILLEMENTS

§

0
o

tout faits et sur mesure
===========^=

0
o

§ H "¥@£YJIIfil" §
Q

Maison de Confiance fondée en 1860

0
o

Rue St-François-de-Paule et Rue de l'Opéra - NICE

O

0

O

0

o

QOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO Q

§ Vous trouverez TOUT
o
I
0 'iv//^f' Le complément de votre
o
Q

0
0

&lt;y\
/7 ^AjA

g
Fo

installation

i

0

Porcelaines - Cristaux - Orfèvrerie Christofle

o
Q

Ustensiles - Brosserie - Meubles de Jardins

g

à la Grande Maison d'Utilité

g

//(o

1 MAISON UNIVERSELLE f
§
9

eeeHGis

g

NICE - 15, Rue du Palais, 15 - NICE

°

^£^0
g
O000000000000000000000000000O

g

ò~^_ Téléphone 24-35

L0

ÎRT

! Da Tosello ^^

!

o
o
0

Zoui lu giou : Zrule - pissaladiera - tfaiola
"Couria de £lea

0

0

Charcuterie TOSELLO - 2, Rue Su-Réparate - NICE

0

Q

TÉLÉPHONE 31-95

Q

n

.

0

o

O

o ooooooooooooooooooooooooooo o

�IJ

îîT't ífire un„bZ0ï„1inà'

Une curiosité du Vieux-Nice
:

Es da Bouttau que cau anà.

Í

^

{ Le Restaurant Alexandre Bouttau !
f
de re ,er ordre
f
Cuis!ne e v n
p m

♦

Rut Colonna-d Istria - NICE

COMMERCE

DE

BESTIAUX

♦

] BOUCHERITL. DELPIN S
NICE - i, Rue de la Boucherie - NICE
TÉLÉPHONE

22-56

f

♦

I

Jtìênje jYtaison : 12, Rue du Collet

|

♦
™

VIANDE FRAICHEMENT CONGELÉE
venant des principaux Abattoirs de la Plata

™

♦
J

•

AGENCE RUFFARD
LA

PLUS

IMPORTANTE

DU

IMMOBILIÈRES

LITTORAL

NICE - TÉLÉPHONE 38-78

GARAGE JEANNE D'ABC
%

TRANSACTIONS

f
"

ET COMMERCIALES

27, BOULEVARD DUBOUCHAGE -

Prix

POUR

F. CANALE.

Propr. - Directeur

J
A

Modérés

Veqte et jÇchaf de Voitures toutes Jtfarques*

♦ V E R D O N
X BITTERARY
{ R O V I G H I

Roi des Anis
Apéritif Exquis
Roi des Amers

§

f
f
j

Grandes Marques de la Distillerie A. GASIGLIA

I

PARAUT &amp; BESSI, Successeurs
MARSEILLE - Tél. 75-04

$
♦

I Toute la Musique, les Meilleurs Pianos, chez DELBIEIf Frères, Editeurs

j

♦

♦

f
0
♦

NICE - Téléphone 80-45

REPRÉSENTANTS

D'ERARD

-

PLEYEL

♦

AGENTS EXCLUSIFS DES PIANOS D'ART GABRIEL GAVEAU (M, FONDÉE EN I9I H

f

Fournisseurs des Pensionnats et Maisons d'Education

♦

41, Avenue de la Victoire - NICE - Télépl)oi)e 28-50

£

��Draperies et Doublures
GROS — DÉTAIL
Spécialité pour Tailleurs

'acari
60, Rue GiofFredo, 60 (au 1er)

AGENCE HAVAS
Société Anonyme au Capital de 80.000.000 de Francs
SIÈGE

CENTRAL

SIÈGE

SOCIAL

-

-

62, Rue de Richelieu - PARIS

13, Place de la Bourse - PARIS

Succursales dans les principales
villes de France et de l'Étranger
fondée en 1855, l'agence ỳ(ctvas est la plus
ancienne Jtfaison de Publicité, la plus njoderqe par
ses n/éf/jodes, la plus puissante par son organisation

Succursale de NICE: 13, Place Masséna
Téléphone: 35-43 - 48-55

�0*0*0*0«0*&lt;»0*0*0*0*»04»0*0*0* o

L. PERUQQId
o

Assurances

Transports Maritimes
.

0

1

0

Siège

|
o

d'ji varies
Assurances de fouies natures

^

Lloyd's Agency

§

Comnjissariat

1

o
o

Agence des Principales Compagnies de Navigation Françaises

0

I
II

&amp; C i

Social :

—

NICE - Place Cassini

ADR. TÉLÉGR. :

- Tél.

61-69

•

à
O

PERUGGIA-ASSURANCES

Ì Bureau-Annexe des Passages : NICE - 2, Aven, des Phocéens ^
Q
74-65
Q
g·O·O·O·O··O·O·O·O··O·O·O·O·o
1
I
I Un Imprimeur Niçois...
|
TÉLÉPH.

-

ADR. TÉLÉGR. :

RUGGIAPER

I

î

j LÉO BARMA
0

1

°j

Conseil de Vente et de Publicité

t

2

...mais bien Français 2

î

î
2
|
I
o

°
$
à

o

„
158, Boul. du Mont»Boron
NICE
Téléph.

64.46

�o« ►O·O·O·O·Q·O·O O·O·O·O·O·O·CX

io
I C&amp;SÎN© - THÉÂTRE
o
I
DE L\\
o
t

o

Io
I
o

RENAISSANCE

#o

Io

LE THÉÂTRE NIÇOIS PftR EXCELLENCE

o

I
i
o
I
o
o

s

o

Io
Io

Reüues

o

Opérettes Françaises et Italiennes

!
(

Music-Hall - Vaudevilles

o

I
t

.PC),

o

Ouvert

I
o

BAR

-*-

11

Mois de l'Année

BOULE

BACCARA

KJ·O·O·OO·O·O·O·O^O·O*

�3me Année

Le Numéro : 25 cent.

LA FRANCE
bE NICE ET DU 5UD-E5T
Directeur: Albert

DUBARRY

Q Grand Quotidien Républicain d'Informations Q

Sa Page Italienne
^ Sa Page Anglaise
SEUL JOURNAL DE LA RÉGION
possédant un Fil spécial le reliant directement à sa collaboration parisienne
"Bureaux: 29, Boulevard Dubouchage, Tél. 44-10 el 74-98
Imprimerie et Salle de Dépêches :
10, Place Garibaldi, Tél. 61-64

N05 AGENCE5J
CANNES : M. Buchard, 19, Rue BivouacNapoléon, Tél. jour i3-27 - nuit 19-04
GRASSE : M. F. Vezien, 6, Place de la
Foux, Tél. 4-47
ANTIBES : M. Brugna, 29, Place Nationale, Tél 2-02
MENTON : M. Moreno, 7 Rue Villarey
MONACO : M. Médecin, Villa les Palmiers, 5, Descente
des Moulins

|j

�►o·o·o·o·o·o·oo·o·o·o·o·o·o*

i
i

I*
1*

IMPRIMERIE
DU SUD-EST
IMPRESSIONS DE LUXE
ET DE COMMERCE

FRE Y &amp; TR1NCHER1
4, Rue Longchamp
Téléphone 41-75

NICE

4f

�De I3ôô à. IÔ60
mmtt

«, &gt;_
1

ECHELLE

A-OO.OOO '
t&lt;3 CttIUSJ

'miuceo

aenor/re

VALOie/H

cot oe\jAaBiorre

coi oe.

'cot afs rf/rems
1 ?1*0*
an

four

X-S'AvHn Vèas/òi*

lepeyj &lt;*• ///ce

en

J/mSe

/388

Annex/on c/u Comté t/e 7ê»t/e
,„„_
/6g/ comprenant /ena'c- Af
• £rîff&lt;i~ i/mene - Vernance.

X fa^iA afi? Se*/'/

'fhedere

Hum
, COL

t

- V.

bfifchrlte\ S'Anton*

Perte du/iàs
♦

•+ •+•♦

e/7

/7/6

fn /760 As France ff&amp;grne ••
fort/ères _ 3augoj}~ Consèaut/ef
/foŷuestcroo Grasse - /l/ij/v/t
e/
/e Comte' g&amp;ff/ie: Pt/tjet-jfost&amp;ogt
Auvare . X? Croùc .J*£ ég/er .
û&amp;/t//'s et 6a///&amp;umes.
/7S3. rtenaco je donne a' te
Fr&amp;nce

oemxoi/H

/reu

k /òmce' de ///ce /oerd âarce/onnette
jirivanc AÏ crêtes - «7 /7/3/traCà.

•'s.

Tout/a?
forrefiv

•*'~\

Ouhénut
•

.

&lt;^

/rsfírrn

o/rre.

\UBAH

jfyvrette
Hspreman,

yrr~A6ỳi.

7

Olni,

/fecr/C/'eat-ton gr&amp;/net/s en/ére
///none et- Ver/iante. Oe/ceactfua
Per/na/cfo. fífŷnù . A/&gt;rica/e.

ARMANAC NISSART 1928.

ALBERT TRÉDÉ.

��G* Pharmacie Lafavetté
(PHARMACIE

DES

SPÉCIALITÉS)

G. VILLANOVA
Pharmacien de 1" Classe de la Faculté de Paris — Chimiste-Analyste Diplômé
de l'Institut Pasteur de Paris

62, Rue GiofTredo (près Place Masséna). NICE
TÉLÉPHONE

34-03

La plus impartante Pharmacie du Littoral, vendant des Produits de la
meilleure qualité et toujours de première fraîcheur

LA

MIEUX

APPROVISIONNÉE

Guérison prompte et certaine des
MALADIES
—

DE

POITRINE

et des

VOIES

RESPIRATOIRES

des î{hurnes, groncfjites, Phtisie pulrnonaire, Coux,
Catarrhes, Saryngites,
JJsthme, €mphysèrne, Pharyngites, etc.,
par les PILULES de

SÉROXAMINE
du Docteur Pascal VILLANOVA. de la Faculté de Médecine, de Paris
13 fr. la boîte; franco partout, contre mandat de 13 fr. 50
En vente : Pharmacie Lafayette, Nice
■

— r—-

�Demandez partout:

L'ANIS DANSAN
LE MEILLEUR
Établissements DANSAN
NICE
7,

RUE

FONC ET,

TÉLÉPHONE

7

31-75

AU CONFORT
MODERNE

2 et 4, Place Wilson
NICE

TÉLÉPH. 35-47

VENTE AU COMPTANT ET AVEC FACILITÉS OE PAIEMENT
Nouveautés et Confections
Vêtements sur Mesure Hommes et Dames
Meubles - Literie - Ameublement - Lingerie - Bonneterie
Chemiserie - Bijouterie - Maroquinerie
Ménage, etc., etc.
CORRESPONDANTS dans TOUT LE DÉPARTEMENT

�</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="931162">
                  <text>fc^ «

■

' » &gt;^

« »•

• »

{L·it

jace i tiotei-aes-rosiesj

Gravure Artistique

Joseph DRAGO

&amp; COMMERCIALE sur MÉTAUX ::

39, Rue Gioffredo, 39, NICE

�Amaro Ojqjgéné
Uijioq

í(im]

Grandes Marques Recommandées de

BkANQllI
TIT

Distillerie à Vapeur :
PONT-MAGNAN
Téléphone 0-47

NICE

�^5Ï9 ^^35* ^BÍB* ■Sï^ vSS^ 3s^&amp;

II

^SS? ^^^9^^^9^S^&amp;3H5 ■^^^? ^9S93B9sS&amp; 399-35^93^^7

GRANDE BRASSERIE DE NICE
7 - 9 - 11 - 13

—

Boulevard de Riquier

—

NICE |

i
fA

|
»

,

Téléphone 2-04 - Adresse télégr. Rubensbière-Nice

its.

BIÈHE RÜBENS
Garantie pur Malt et Houblon

i

RECOMMANDÉE PAR TOUTES LES SOMMITÉS MÉDICALES

$ Fabrication Munich et Pilsen $
BIÈRE DE CONSERVE ET D'EXPORTATION
Livraison à. Domicile

n
dans les principales Villes du Littoral

�Haile d'Olives
GARANTIE PURE

Antoine-Auguste CIFFRÉO
9, Rue Colonna-d'Istria ,g
SPÉCIALITÉ

d'HUILE DE TABLE de lre QUALITÉ
Maison Fondée en 1860

Livraison à Domicile

�- 3 -

MAISON
EN

MAISON

FONDÉE

lia,

FONDÉE

EN 1843

1843

1ES
PREMIÈRES MARQUES

l·imçmnm et &amp;nglais&lt;

Loais ROOT
- Ffcu.e Centrale -

ais on Recommandée

1

�L'AMEUBLEMENT MODERNE
LA MAISON UNIVERSELLE

A. €OCHO!§
PROPRIÉTAIRE

Achetez tous vos Meubles à

L'AMEUBLEMENT MODERNE
Ancienne Maison JANION

A. COCHOIS

SUCCESSEUR

3 et 5, Rue Garnier, 3 et 5
Les plus vastes Magasins de Meables du Littoral

lliilâf»

MUTILIS
de tous Styles

de Villas et Appartements

- f ÂlIiillIJ
LINGE ET ACCESSOIRES

Maison de confiance — Prix très modérés

Achetez tout le complément d'une installation au

GRAND BAZAR D'UTILITÉ
^rv mniüuli

\

A COCHÓÌST " » • '
15 Rue du Palais NICE
Sa plus importante Jíîaison Niçoise fondée en 184-0
42; M4@4iX]IS SlPÉQÎA.'ÇrX $,2.

Contenant tout ce qui est INDISPENSABLE ou UTILE aux FAMILLES, VILLAS
RESTAURANTS, HOTELS :
Porcelaines - Cristaux

I

Ustensiles de Ménage

RAÏ0K8 SPÉCIAUX POUR ENFANTS

I

ORFÈVRERIE CHEISTOPLE - E1C.

I, RUE DU COURS
«s

|5f RUE DU PALAIS, 15

RUE DE L

* TERRASSE, 6

�ARMANAC NIÇART 1912
FENOUMENE ASTROUNOUMIQUE E CALCUL DOU TÈMS
PÈR L'AN DE GRACIA

COUMPUT ECLESIAST1C0

1912

QUATRE-TÈMS

Noumbre d'or...
13
Mars
Epato (Grégori)
Il
Jun
Cicle soulari
17 Setèmbre
Endicioun roum
10 Desembre
Letra doumenicala
G F
LI QUATRE

8,
7,
20,
20,

10
9
22
22

e
e
e
e

11
10
23
23

SESOUN

Lou printèms coumença lou 21 mars
L'estiéu
—
— 22 Jun
L'autoum
—
— 24 sept,
L'iver
—
— 22 dés.

à 6.55 m.
à 2.36 m.
à 5.18 m.
à 11.53 m.

dôu sera
dôu sera
dôu matin
dôu sera

FESTA MOUBILI

Septuagesima... 12 Fébrié
Cendre
21 Febrié
Pasca
7 Abrieu
Rougacioun 21, 22, 23, 24 Mai
Ascensioun
16 Mai

Pantecousta
Trinità
Festa de Diéu
1" Dimenegue de
Ie* Desémbre

26 Mai
11 Jun
15 Jun
l'Avènt

LU ESCLISS!

Souliu.

—

ij Abriéu. — Esclissi annulari e coumplet visible

à Paris, en America, en Europa et dintre lou N.-O. de l'Africa.
Coumençamen de l'esclissi à 10,01 dôu matin ; finisse à 1,08
dôu sera.
10 Otitoubre. — Esclissi coumplet invisible à Paris, visible
dintre l'America dôu Sud.
Luna. — 1" Abrièu. — Esclissi parciella visibla à Paris. Entrada de la luna dintre l'oumbra, 9.26 dôu sera; sourtida, 11.03
dôu sera.
26 Setèmbre. — Esclissi parciella, invisibla à Paris, visibla
dintre l'Océan Pacifique.

Jîla providence, %ue de la Préfecture /4, $run, Siàraire

�LU

VÉNT

Lu vènt que souflon à Niça, dintre lou cours de l'armada,
soun au nombre de 16. Vequi li siéu denouminacioun courènti,
pihadi, en general, dai loucalità dei quali parèisson vèni :
Sud
Miejon
Nord... Tramountana
S.-S.-O. Miejou Lebech
N.-O.-E. Grek Tramountana
S.-O
Lebech
N.-E... Grego
O.-S.-O Pounèut Lebech
E. N .E. Levant
Ouest. Pounènt
E.-N.-E. Levant
O.-N-O.V Pounènt Maistràu
E.-S.-E. Levant
N -O . Mastràu
S.-E.... Siroco, vènt marin
N..-N. OMaïstràu Tramount
S.-S.-E.. Miejou Siroc

6
15
25
14
31
24

VIGÍLIA — JEUNI
Abriè
(Pasca, 7 Abrièu).
Mai
(Ascensioun, 16 Mai).
Mai
(Pantecousta, 26 Mai).
Avoust
(Assoumpcioun, 15 Avoust).
Outoubre (Toui lu Sant, Ier Nouvembre).
Desembre (Calena, 25 Desembre).
L'AN NADA RELIGIOUSA

LI FESTA MOUBILI E LI FESTA FISSI
Janvt'è
jYlars
1 Circouncisioun.
1 e 2 Quatre Tèms.
6 Epifania (lu Rei).
3 Reminiscere.
13 Bateja de J.-C.
10
Oculi.
14 Sant Noum de Jesu.
17 Lœtare.
fébrié
24 Passioun.
2 Puriflcacioun.
29 Li 7 Doulou.
4 Setuagesima.
31 Lu Rampàu.
6 Festa de la Pr. de N. S.
11 Sexagesima.
Jîbriéu
13 Coum. de la Passioun.
5 Divendre Sant.
18 Quinquagesima.
7 Pasca.
21 Cendre.
14 Quasimodo.
25 Quadragesima.
28 Patrou. de San Joúsè.
28 Quatre-Tèms.

�Setembre
3 Inv. de la Santa Crous.
13, 14, 15, Rougacioun.
16 Ascensioun.
26 Pantecousta.
29-31 Quatre-Tèms.
1
2
6
9
21
24
29

Quatre-Tèms.
Trinità.
Festa de Diéu.
Festa dôu S. Sacramen.
Sacrat-Couor de'jesu.
Natività de S. jouan-Bat.
SS. Peire e Paul.

8 Natività de la Vierge.
14 Esaltacioun de la Crous.
15 N.-D. dei 7 Doulou.
15 San Noum de Maria.
18, 20, 21, Quatre-Tèms.
29 Dédie, de S. Miquèu.

Ôutoubre
6
13
20
27

Sant Rousari.
Maternità de la Sta Vierge.
Puretà de la Santa Vierge.
Patrounage de la S. Vierge.

J/ouvembre

Juliet
2 Visitacioun de la S. V.
7 Precious Sang.
16 N.-D. dôu Carme.

Jîvoust
6 Transfiguracioun.
15
18
25
25
29

Assoumpcioun.
S. Joachim.
S. Couor de la Vierge.
S. Louis.
Decolac. de S. Jouan-Bat.

1
2
3
21

Toui lu Sant.
Lu Mouort.
Santi Relíquia.
Present, de la Sta Vierge.

2&gt;esembre
1 Avent.
8 Imaculata Councepcioun.
18, 20, 21, Quatre-Tèms.
25 Calena.

BANQUE GARLONE &amp; GIE
MAISON ÉTABLIE EN 1811

NICE — 8, Avenue Masséna, 8 — NICE
TKLKPHONE

l-fi«

�LA

DÉCIMALISATION

DU

TEMPS ET DES

ANGLES

LA MONTRE DÉCIMALE
Par J. de REY-PAILHADE, président du Comité
pour la propagation des méthodes Décimales.
Le Club Nautique de Nice a offert plusieur fois en prix des
montres décimales aux régates'de 1909. Il était utile de décrire cet instrument, d'y joindre des tables pratiques et des
formules à l'usage des ingénieurs, des sportsmen, des médecins, etc. etc.
DÉCIMALISATION DES ANGLES •
Il est aujourd'hui démontré que la division décimale du
quart de cercle facilite tous les calculs.
Les nouvelles cartes géographiques sont graduées exclusivement dans ce système, devenu officiel en France et dans
d'autres pays. On possède toutes les tables pratiques nécessaires à son essai courant. Nous ne nous étendrons pas
davantage sur cette méthode aujourd'hui enseignée dans les
lycées et collèges.
Nous rappellerons seulement que M. l'amiral Germinet,
membre d'honneur du C. N. N., sous la direction duquel on
fit en 1899 et 1900 des essais de navigation avec un matériel
entièrement décimal, a émis un avis très favorable à la
réforme décimale.
DÉCIMALISATION DU TEMPS
La division décimale du jour décrétée le 4 frimaire an II
rendra aussi de grands services à la science et aux sports.
Principe. — On divise le jour entier en 100 parties égales
appelées cés ; le cé est subdivisé en décisés, ceniicès et millicés
Le cé vaut 14m 24s ou 1T4 d'heure environ ; le décicé est égal
lm 26s 4 ou lm Ij2 environ ; le millicé vaut 0S 864 ou 9T10 de
seconde environ.
Concordance des Temps. — On parvient assez vite à dire
instantanément l'heure à 1 ou 2 minutes près en regardant le
cadran d'une montre décimale. Il suffit d'apprendre par cœur
les concordances décimales de toutes les heures.
0,0
0
50,0

4,2
1
54,2

8,3
2
58,3

12,5
3
62,5

16,7
4
66,7

20,8
5
70,8

25,0
6
75,0

�25,0
6
75,0

29,2
7
79,2

33,3
8
83,3

37,5
9
87,5

41,7
10
91,7

45,8
11
95,8

50,0
12
100,0

Les heures sont au milieu, les concordances des heures
du matin en haut, celles du soir en bas. Ainsi 10 heures du
matin valent 41.7 cés (énoncer 41 cés 7 décicés) et 10 heures
du soir valent 91,7 cés.
Gomme 1 cé vaut presque lj4 d'heure et un décicé une mi •
nute 1]2 ; en partant des concordances du tableau, on dit
l'heure instantanément, ainsi 39,9 cés valent 9 h. 36 m. du
matin. Un ou deux jours suffisent pour atteindre ce résultat.

Description de la montre décimale ou cémètre. — Il y a 3
aiguilles centrales se mouvant sur un cercle divisé en 109
parties égales, numérotées de 0 à 9. Le 0 cé est en bas, c'est
l'origine des temps, car on suppose la Terre au centre du
Cadran.
L'aiguille dorée avec un soleil ne fait qu'un tour par jour ;
l'aiguille épaisse en acier bleu tourne 10 fois par jour, et la
trotteuse fine fait 1000 tours par jour.
L'aiguille-soleil montre la position de l'astre du jour par
rapport au méridien de Paris, qui va du centre au chiffre 5.

�10 —
Les quatre traits bleus indiquent les positions de cette aiguille
à minuit en bas sur 0 ; — à tì h. du matin au milieu entre 2
et 3 ; — à midi, en haut, sur le 5 ; — à 6 h. du soir, entre 7
et 8.
L'aiguille dorée du soleil indique le chiffre des dizaines
de cés, 2 sur le dessin ; l'aiguille épaisse donne d'abord le
chiffre des cés, 6 sur le dessin, et en comptant rapidement à
l'œil le rang de la division entre 6 et 7, on voit, que cette aiguille marque 3 décicés. Le temps du dessin est donc 26,3
cés correspondant à 6 h 20 m. du matin environ. L'aiguille
trotteuse donne les millicés 83. Le temps est donc 26,383
cés.
» Pour la vie courante, on n'a pas besoin d'aller au delà du
clécicé. On lit les milticés pour les applications scientifiques
et sportives.
Le temps en millicés lu sur le cêmèire facilite tous les calculs, car on n'a jamais de réductions à faire.
Examinons le problème des vitesses a l'heure : Les millicés multipliés par 0,00024 donne des heures et fraction décimale d'heure. Ainsi Ì2345 millicés valent 12,345 -f- 24 =
2 h. 9628.
Par conséquent si L est la longueur parcourue et M le
temps en millicés, la vitesse est

ou t

+ 4166,66...

Ces quelques exemples démontrent que la montre décimale simplifie tous les calculs sans exception.
Les rapports de MM. les délégués officiels aux essais de
la montre décimale faits à Nice, par le Club Nautique, le 26
février 1911, concluent unanimement à la supériorité de cet
instrument pour les usages scientifiques et sportifs.
M. Prim, astronome à l'Observatoire de Nice, représen
tait M. le \iinistre de l'Instruction publique.
Prix : 60 fr. avec brochure explicative.

En Vente

CHEZ MM. BONI FACE ET GIBERGE
±, ZR.u_e -A-llDerti,

±

EX-ELÈVE de L'ECOLE NATIONALE D'HORLOGERIE
et D'ÉLECTRICITÉ de CLUSES
ier diplôme et 2 médaille or

�GRANDS VINS - SPIRITUEUX - LIQUEURS
Vins de Ménage et d'Office

P. VISCONTI
Ancienne Maison

Hte PECOUD Fondée en 1860
Bureaux et caves :

6 7, RUE DE LA. TERRASSE =«»= =«»= = «» = = «» =
= ((»== =((»= (entre les rues du Palais et St-François-de-Paüle)

Succursale :
15, AVENUE DE LA GARE (Palais du Crédit Lyonnais)
Téléphone 5-79
Téléphone 5 79

NICE

Comptoirs à

BORDEAUX, BEAUNE, REIMS, FRANCFORT

GGIi

0ABLI81

Assurances et Transports Maritimes
NICE — PLAGE

CASSINI — NICE

L'ABEILLE

L'UNION

Compagnie anonyme d'Assurances
contre l'Incendie

Compagnie d'Assurances sur la
Vie Humaine

La Foncière - 0'° Lyonnaise Réunie

LA PRESERVATRICE
Compagnie d'Assurances
contre les Accidents

Assurances Maritimes, Terrestres
et Valeurs

ASSURANCES GENERALES DE TRIESTE ET VENISE
Branches Transports
LE LLOYD

NEERLANDAIS
Assurances contre le Vol

LLOYD'S
AGENCY
EXPERTISES MARITIMES, COMMISSARIAT D'AVARIES
Agences à Monaco, Cannes et Grasse

�— ta —

PREMIÏ)

JANVIE
P.
P.
D.
N.

Q,
L.
Q.
L.

lu 8, à 7
lu 14, à H
lu 22, à 7
lu 30, à 10

SOULÈU.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

—

oura
oura
oura
oura

FE BRIE
20
26
21
45

m.
s.
m.
m.

L. 8 14' — C. 4 42'

dil. Jou de V An

P. Q.
P. L.
D. Q.
SOULÈU,

1
2
3
4
5
Lu Rei
6
Dim. S. Lucien
7
dil. S. Apoulinari
8
dim. S. Pèire
9
dim. S. Guiermo
10
dij S. Teodose
11
div. S. Arcada
12
dis. Sta Verònica
13
Dim. S. Ilari
14
dil. S. Maurici
15
dim. S. Ounourat
16
dim. S. Antoni
17
dij. Sta Angela
18
div. S. Sulpici
19
dis. S. Bastian
20
Dim. Sta Agnesa
21
dil. S. Vincènt
22
dim. S. Raymound
23
dim. Sta Jacinta
24
dij. Conv. de S. Pàu
25
div. S. Poulicarpa
26
dis. Sta Devota
27
Dim. Sta Paula
28
dil. S. Francès S.
29
dim.
dim.
dij.
div
dis.

S.
Sta
S.
S.

TRIMESÏRÍ;

Macari
Genevieva
Tita
Simeoun

dim. Sta Marfina
dim. S. Peire N.
En Janvié
Lou païsan n'a ren

lu 6, à 4 oura 28 s.
lu 13, à 11 oura 38 m.
lu 21, à 4 oura 44 ui.
- L. 7 49' - C. 5 30'

dij. S. Ignaci
div. La Candeliera
dis. S. Blasi
Dim. Setuagesima
dil. SS. Vinc.Oronte
dim Sta Agata
dim. Sta Dorotea
dij. S. Romuald
div. S. Jouan-Matha
dis. Sta Apoulounia
Dim. Sexagesima
dil. Sta Eulàlia
dim. S. Gregori
dim. Sta Eufrasia
dij. S. Onesime
div S. Dounat
dis. S. Simeoun
Dim. Quinquagesima
dil. S. Gabin
dim. Dimars-Gras
dim. Li Cendre
dij. S. Silvan
div. S. Maxime
dis. S. Pascase
Dim. Quadragesima
dil. S. Nestor
dim. S. Leandri
dim. Sta Nourina
dij. S. Nymphas

Plueia de febrié
A la terra vau fumiè.

ZDéSTU-S-bez

NICE

MARS
N. L.
P. Q.
P. L.
D. Q.
N. L.
SOULÈU

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
il

12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

lu 1,
lu 8,
lu 15,
lu 23,
lu 30,
— L.

div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.

i
L
i
i
i
7

1 oura 31 m.
0 oura 02 m.
0 oura 59 m.
1 oura 26 m.
1 oura 38 s.
01' — C. 6 13

S. Eudoxia
S. Simplici
Reminisceri
Sta Cunegonda
S. Casimir
Sta Coleta
S. Jouan de D.
Qaatre-tèms
Sta Margarida C.
Ocali
S. Euloge
S. Gregori
Sta Eufrasia
Sta Matilda
S. Acepsima
Sta Gertruda
Lœtari
S. Apien
S. Jôusé
S. Joachin
S. Lea
S. Turibe
S. Armentari
La Passioun
Anounciada
S. Emanuèu
S. Jouan d'Egt,
S. Gountran
S. Eustase
S. Jouan C.
Lu Rampàu

Lou mes de mars
Es amar.

tous le -vrai

BLANQUI &amp; FRACCHIA
— Usine au Pont-Magnan —

NICE

�- 13 S$&lt;30TJNL&gt;

ABRIÉU
P.
P.
D.
N.

0.
L.
Q.
L.

lu
lu
lu
lu

SOULÈU.

1 dil.
2 dim.
3 dim.
4 dij.
5 div.
6 dis.
7 Dim.
8 dil.
9 dim.
10 dim.
11 dij.
12 div.
13 dis.
14 Dim.
15 dil
16 dim.
17 dim.
18 dij.
19 div.
20 dis.
21 Dim.
22 dil.
23 dim.
24 dim.
25 dij.
26 div.
27 dis.
28 Dim.
29 dil.
30 dim.

6 , à 6
13, à
3
21, à 7
28, à 11

—

oura
oura
oura
oura

L. 6 06'

—

55 in.
37 s.
31! s.
25 s.
C. 6 52'

S. Ugo
S. Franç. de P.
S. Richard
Dijàu Sant
Divèndre Sant
Dissata Sant
Pasca
S. Albert, ev.
S. Azada.
s. Isidoro
s. Leoun
s. Juli
s. Justin
Ouasimoi/ii
Sta Anastasia
S. Frutuous
S. Rodolfe
S. Maxime
S. Anselme
S. Teodoro
S. Adalbert
S. Fidèle
s. Jorgi
s. Marco
s. Clet
s. Antime
s. Aimé

s. Roubert
Sta Catarina d. S
SS. Philip. ,Jacq.

Pichouna plneia d'Abriéa
Bouona récolta pèr l'csliéu

Q.

p
P. L.
D . Q.
N. L.
SOULÈU.

TRIMÍÎSTRÈ;

MAI

JUN

à

lu 5,
2 oura
lu 13, a 7 oura
lu 21, à 10 oura
lu 28, à 7 oura
— L.

5 14'

—

14
10
23
24

s.
m.
m.
m.

C. 7 29'

1 dim. SS. Félip. Jaq.
2 dij. S. Atanase
3 div. In.d.l. Sta Crous
4 dis. SS. Sindonis
5 Dim. S. Pio, papa
6 dil. S. Jouan D.
7&lt; dim. S. Peire
8 dim. s. Gregori N.
9 dij. s. Antounin
10 div. s. Isidoro
11 dis. s. Bounifaci
12 Dim. s. Jouan lou S.
13 dil. s. Pouon, m.
14 dim. s. Pacomo
15 dim. s. Sta Denisa
16 dij. Ascensioun
17 div. S. Pascaù
18 dis. S. Teodoto
19 Dim. s. Pèire C.
20 dil. s. Felis.
21 dim. s. Bernardini
22 dim. s. Julia
23 dij Rogaeioun
24 div. s. Vincen, d. L.
25 dis. S. Urbin
26 Dim. Pandecousta
27 dil. S. German
28 dim. S. Cirile
29 dim. Sta Petronïa
30 dij. S. Sylve
31 div. S. Justin
Au mes de mai
Longui semana

p
P.
D.
N.

Q.
L.
Q.
L.

lu 3,
lu 11,
lu 19,
lu 26,

SOULÈU.

1
2
3
4
5
6

dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
7 div.
8 dis.
9 Dim.
10 dil.
11 dim.
12 dim.
13 dij.
14 div.
15 dis.
16 Dim.
17 dil.
18 dim.
19 dim.
20 dij.
21 div.
22 dis.
23 Dim.
24 dil.
25 dim.
26 dim.
27 dij.
28 div.
29 dis.
30 Dim.

—

à 11 oura 4 s.
à 10 oura SI s.
à 9 oura 51 s.
a
2 oura 20 s.
L. * 34'

C. 8 1!"

S. Potin
Trinità.
S. Quirin
S. Francès C.
S. Lié
Festa de Dieu
S. Lié
Quatre-tèms
S. Optat
Sta Margarida
S. Barnabe
S. Antoui de P.
S. Basilio
S. J.-F. Régis
S. Moudeste
S. Lambert
Sta Olga
S. Gervai
Sta Juliena F.
S. Louis de G.
S. Paulin
Sta Maria d'O.
S. Jouan-B.
S. Prousper
S. Alban
S. Cresen
s. Iréné.
s. Pèire
s. Pàu
s. Tibàu

En Jun
De tres abit l'un

Dégustez tous le vrai

NICE

—

BLANQUI &amp; FRACCHIA
— Usine au Pont-Magnan

—

NICE

�— i4 —

TROISIÍ)MK

AVOUST

JULIE T
P.
P.
D.
N.

lu 3, a 10 mira 20 m.
lu 11, à 1 cura 53 s.
Il 19, a o oura 31 m.
lu 25, a 9 oura 12 s.
SDULÈU. - - L. 4 35' — C. 8 22'

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Q.
L.
Q.
L.

dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.

S. Thierry
Vierg.de li Gracia
S. Anatole
S. Pèire de L.
S. Sisoès
S. Elie
Sta Babeta
S. Efrein
Sta Felicita
S. Pio
S. Jouan G.
S. Gene
S. Jaque
Festa Naciounala
S. Enri
N.D.d.M. Carmel
Sta Marcelina
S. Frederic
S. Vincen de P.
Sta Margarida
S. Vi loiSta Maria-Mad.
S. Apoulinari
Sta Cristina
S. Jaque
Sta Anna
S. Pantaleoun
S. Samsoun
Sta Marta
Sta Giulieta
S. Gnaci de L.

Au mes de Juliet
Ni frema ni coulé.

TBIMËSTRÎ;

I1. Q. lu 2, a 0 oura 29 m.
P. L. lu 10, a 3 oura 58 m.
D. Q. l»i 17, a 1 oura 1.1 s.
N. L. lu 21, a 5 oura 14 m.
IV Q. lu 31, &amp; 5 oura 21 s.
souLÈu, —1.5 or -j&gt;. 8 or

dij.
div.
0 dis.
4 Dim.
5 dil.
6 dim.
7 dim
8' dij.
9 div.
10 dis.
1

2

11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Djm.
dil.
dim.
diin
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

S. Pèire-aï LS. Alfonso
Inv. de S. Estève
S. Domenica
N. D. dei Nèu
Trausf. de J. C.
S. Gaétan
Sta Batilda
S. Camila d. L.
S. Là u ren
S. Septima
Sta Clara
Sta Filoumèna
S. Ousèbi
Asoumpcionn
S. Roc
S. Mamès
Sta Elena
S. Ipoulita
S. Bernar
Sta Chantai
S. Pio V
S. Filipe B.
S. Bartoumiéu
s. Louis, r. F.
s. Seg'oundo
s. Cesari
s. Goustin
s. Mederic
Sta Rosa
S. Fiacre

F.n . ivoast
Figa e moust

wmmm mm

SBTÈMBRE
P. !.. lu 8, a' 4 oura 57
D. Q. lu 15, a 6 oura î&gt;l
N. L. Ju 22, a 3 oura 37
P. Q. lu 30. a 0 oura 08
SOULÈU. - - 1. 5 47V— c.

1
2
4
5
6
7
8
9
11)
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
d'un.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim
dil.
dim.
dim.
.dij.
div.
dis.
Dim.
dil.

S. Gili
S. Estève R.
Sta Eufemia
Sta Rosalia
S. Làuren J.
S. Pambon
S. Grat
Natiu, di' la V.
S. Oumer
S. Xicola
S. Félis
S. Veran
S. A nié
Es. (1. l.S. CtQUS
S. Nicomède
S. Conrneilla
S. Lanbert
S. Tournas V.
S. Janvié
S. Euslache
S. Matiéu
S. Maurici
Sta Tecla
S. Girar
S Firmen
S. Nil
S. iN'icandre
S. \\ inceslas
g. Miquèu
S. Jeromo

Lima setembrina
De mai clarina

MOT »

GRANDE MARQUE RECOMMANDÉE

s
:
s
s
7'02'

�- '5 -

Qüa.TRIÍJMí)
OUTOUBRE
P.
D.
N.
P.

L.
Q.
L.
Q.

lu 8,
lu 15,
lu 22,
lu 30,

SOULÈU, — 1.

a
a
a
a

î&gt;
0
5
1

6 H

oura H m.
oura 46 m,
oura 09m;
oura
m.

ii

— c.

6 06*

TRIMESTRE

NOUVÈMBRE
P. L. lu
6,
D. Q. lu 43,
N. !.. lu 20,
Q.
lu 29,

r.

SOULÈU. - -

1.

a
a
a
a

4 oura 48
8 oura 20
9 oura 49
2 oura 42
14'

—

c.

5 03'

1 dim. Rosari
1 div. Tout lu Sant
2 dim. S. ■ Léger
2 dis. Eu Mouorl
3 dij. S. Rosari
S. Ubert
4 div. s. Francès d'A. 43 Dim.
dil. S. Carlo B.
5 dis. s. Placido
5 dim. Sta Bertila
6 Dim. s. Bruno
6 dim S. Leounar
7 dil. s. Serge
dij. S. Nestou
/
8 dim. Sta Reparada
8 div. Lu Quatre Incou.
9 dim. S. Denis
9 dis. S. Teodore
10 dij. s. Francès B. 10
Dim. S. Jacintou
11 div. s. Tarasco
11 dil. S. Martin
12 dis. s. Counrad
12 dim. S. René
13 Dim. s. Edouard
13 dim. s. Stanislas
14 dil. s. Calisio
14 dij. S. Pantena
15 dim. Sta Teresa
15 div. Sta Gertruda
16 dim. S. Ospici
16 dis. S. Edme
dij.
17
Sta Edvija
17 Dim. S. Gregori
18 div. S. Luc
18 dil. S. Alfè
19 dis. S. Pèi re
19 dim. Sta Babeta
20 Dim. S. Agrico)
20 dim. S. Edmon
21 dil. Sta Ursula
21 dij. Présent, de la V.
22 dim. S. Filip
22 div. Sta Cecilia
23 dim. S. Teodoret
23 dis. S. Clemen
24 dij. s. Mairloire
25 div. ss. Crespin-Cr. 24 Dim. Sta Flora
26 dis. s. Jouan de K. 25 dil Sta Catarina
26 dim. Sta Pel fina
27 Dim. s. Frumence
27 dim. S. Maxime
28 dil. s. Alfredo
28 dij. S. Sostène
29 dim. s. Narcisse
29 div. s. Saturnin
30 dim. s. Marcel
30 dis. s. Andrièu
31 dij. s. Siri
En ùuloubre
\loii ponorc goûta loti rùare

Tonssan ientra
St A n'driéu lou souorte

« wmmm

DESÈMBRE

s.
m.
s.
ru.

JACK

P. L .
D. Q.
N. L.
P. Q.

lu 6,
lu 12,
lu 20,
lu 28,

SOULÈU, -

1
2
3
4
5
6

i*.

Dim.
dil.
dim.
dtm.
dij.
div.
dis.

8 Dim.
9 dil.
10 dim.
11 dim.
12 dij.
13 div.
14 dis.
15 Dim.
16 dil.
17 dim.
18 dim.
19 dij.
20 div.
21 dis.
22' Dim.
23 dil.
24 dim.
25 dim.
26 dij.
27 div.
28 dis.
29 Dim.
30 dil.
31 dim.

1.

a
a
a
a

3 oura
m.
6 oura 46 s.
4 our;i 40 s.
7 OUI;L 48 s.

7 54' — c.

A vent
Sta Bibiana
S. Francès X.
Sta Barba
S. Bassi
S. Nicola
S. Anbrosi
Imac. Conception
Sta Leoucadia
Sta Eulàlia
S. Damase
Sta Rosélina
Sta Lucia
S, Niçoise
S.
S.
Sta
S.
S.
S.
S.

Mesuiin
Adon
Olimpíada
Gatien
Ciprian
Filogone
Tournas

S. Onourat
Sta Vitòria
Cacha-fuec
Calèna
S. Estève
S. Jouan
SS. Inoucent
Sta Eleonora
S. Sabîn
S. Sàuvestre

Calena aufuec,
Pasca àu j'aèc.

sin -

GRANDE MARQUE RECOMMANDÉE

4 35

�- i6-

�- 17

-I

CROUNICA NIÇARDA
L'ABADÏA DE SAN POUON.— L'ABAT RANCE-BOURREY.
GLOFFREDO.

—

—

PÈIRE

A PREPAU DOU DIALETE NIÇART.

Ben qne pareissènt tardié, VArmanac Niçart s'empressa de
pourtà la siéu febla vous su tout cen que enteressa lou païs, sigue
au pounch de vista istoria loucala, pouesia, tradicioun, sigue
tamben su la taquinanta questioun dóu dialete niçart souvenri
fès pauvada e su la quala lu escritour mouderne soun luen d'estre
d'acordi.
Parlerai finda de M. l'Abat Rance-Bourrey, un beneditin qne
despi quauque an en ça mete à prouflt la siéu erudiciou n a nen
revelà de fach d'istoria inedieh. Se quauqu'un mérita d'estre
laudat es ben éu ; es en éu que VArmanac Niçart tressa la
pamoula de sapiença. En esprimant la nouostra recounouissença,
à l'Abat Rance-Bourrey, fen cen que touplen an denembrat,
vouoli dire de courounà lu siéu travail, frucha de ben de recerca,
dai quali obra sian fier d'avé prestat la prima ajuda. Pouden cità :
lou Discours sur le Monastère de Sainte-Claire de Nice, par Honoré
Pastorelli, publié d'après l'édition originale de Turin 1608, avec
une introduction et des notes ; — "Le Général J.-B.-M. D'Anselme" (Notices biographiques (1740-1792). E aquest'an
l'istorien nen douna — toujou de prima man — YExpulsion de
Mgr Valperga, evesque de Niça, au tèms de la Revoulucioun,
travail anoutat de peça curiouvi que sian urous de pouder metre
souta lu uès dei nouostre letour.
*
* *
Lou fach de l'annada, lou mai marcant, es estat aquéu de
l'Abadïa de San Pouon. Parlon de tout destruge pèr li basti an
siéu luec un espitau Pasteur... UArmanac Niçart es pas Penemic
dóu prougrès, ni men encara dei Bei-Art, ma si fa lou pious dever
de jougne lu siéu esfouors en aquelu dei siéu councitadin quo
l'istoria dóu passat passiouna, pèr que l'Abadïa de San Pouon
sigue counservada e classada couma mounumen istorique. En la
circonstança feliciti M. l'Abat Rance-Bourrey que mé rasoun s'e.s
demoustrat l'ardènt defensour autourisat que counouissen. La
siéu paràula es estada escoutada e lou Préfet de li Alpa-Maritima,
8

'

�— i8 M. de Joly — respetuous dei nouostri tradicioun — en ortie
avertit a proumès que l'Abadïa de San Pouon seria respetada e de
lèu si crusià pèr lou siéu classamen tra lu mounumen istorique.
Dóu resta vequi ce que l'Abat Rance Bourrey nen di su San
JPouon. Counsignen religiousamen li siéu paràula :
« L'Abbaye de Saint-Pons est le plus ancien monument relitgieux existant dans le Comté de Nice. Il y a dou^e cents ans que
sSiagrius y fonda un monastère. L'histoire de ce monastère est
jintimement liée à l'histoire religieuse, civile et économique de la
iville de Nice.
;
« Ce fut à Saint-Pons qu'en 1388 fut'signé l'acte réunissant
le Comté de Nice au Comté de Savoie. Les abbés de Saint Pons
ifurent pris dans les principales familles du Comté : les Badat, les
tLaugery, les Provana, les Lascaris, les Grimaldi, les Martelli, les
;Tournefort, etc. Plusieurs évêques de Nice furent abbés de Saint[Pons, en particulier Barthélémy Chuet (fin du xve siècle) et Jean
, Uriole, son successeur. Un autre abbé, Claude de Seyselle, fut
,évêque de Marseille, puis archevêque de Turin ; d'autres furent
cardinaux, tels Innocent Cibo, neveu d'Innocent VIII et de
f
;Léon X, et Paul Medeci de Cesis dont on voit encore l'inscription
(funéraire à Sainte-Marie-Majeure, à Rome.
:
« A la fin du xvir siècle, l'abbé de Saint-Pons était Pierre
•Gioffredo, le savant historien niçois. Enfin, un abbé de SaintiPons dont les Niçois n'ont pas encore perdu le souvenir, était
(l'abbé Spitalieri de Cessole qui a doté sa ville natale d'un établissement de bienfaisance si justement apprécié. La plupart des
pbbès de Saint-Pons et plusieurs évêques de Nice ont été enterrés
dans l'église ou sous le cloître et dorment aujourd'hui confondus
avec les moines leurs frères qui depuis dix siècles y sont enterrés.
« Les monuments funéraires ont disparu. Le temps a tout
(nivelé à Saint-Pons, singulièrement aidé cependant par la main
ides hommes. On connaît les dévastations commises par
Iroupes de François Ier et de Barberousse, plus tard par celles d
Catinat et par d'autres encore. Après chaque désastre, SaintPons a retrouvé une nouvelle vitalité et il y a à peine trois quarts
de siècle que Mgr Galvano y a fait d'importantes réparations.
;
« Saint-Pons n'est pas seulement une page de l'histoire de
notre pays, c'est un gros volume de cette histoire ; les Niçois
laisseront-ils dire qu'ils sont restés indifférents devant le danger
qui menace Saint-Pons ? Non, ils feront tous leurs efforts pour

�— 19 -

sauver de la destruction un monument qui doit leur être cher...
Je demande d'urgence le classement de l'Abbaye de Saint-Pons,
c'est-à-dire de l'Eglise et des bâtiments claustraux, comme monument historique. »
Lou councours de YArmanac Niçart es aquist. Emé fiertà e
au près de touplen de sacrifici faren respetà l'istoria dóu passat,
la lenga e lu escrich dei orne qu'an ilustrat lou nouostre bèu
pais.
*
* *
Despi quauque tèms, — maladia que reven per intermitença,
— la gran questioun de la grafia niçarda, de l'ourtougrafa, es
messa su lou tapis. De letra soun estadi publicadi, d'autri lou seran, e cresi qu'après ben de charra pèr dire pas gran cauva de
nóu, quasi dirii pèr predicà dintre lou Desert, noun restera
d'aquela discussioun, — Favén déjà coustatat, — pas gran cauva,
ren!... Cadun escrèu à la siéu moda seloun l'esprit dóu moumen,
e serii ben curious de counouisse aquéu que vendria nen dità
une metoda en nen dïen : « la mièu maniera d'escrièure lou
Niçart es la bouona». Discussioun scientifica que pòu passiounà
quauque lenguista, pas mai ; lou mihou es d'escrèure seloun li
letra ditadi pèr la prounouncia. Lou talènt pèr aquéu qu'escrèu
es de si laissà liège, de si faire acapi. Es qu'en en un entan que
frecuenta l'escola primària poudès li demandà autra cauva ?...
Perta de tèms que tout acò, vourria mai s'engenià à recercà lu
viei mot, espressioun, loucucioun courenti que la pous dóu tèms
a rabaïat, dounà au nouostre bèu dialete la coulou que dèu avè,
en respetant lu emprunt que pouden avè fach sigue à l'Italian, à
l'Espagnòu o à tout autre...
Un dialète noun dèu pas estre une lenga scientifica, encara
m en noun còu avè la pretencioun que sigue ouficiela, seria temerari ; lou dialete d'un païs dèu refletà lou caratere d'un'epoca que
lou tèms dèu respetà, enfin escrèure gramaticalamen, un noun
empedisse l'autre, e laissà à l'esprit, au goust lou coumplemen
d'un stile ouriginal, en de frasa councisi que flaton i'auriha.
Aquí fermi la discussioun, risqui de perdre la civada... l'an
que ven, se Diéu mi presta vida, v'en dirai d'autri e couma
d'usança que mi sigue permès de la vous souvetà : Bouona e
uroûva !
L'ARMANAC

NIÇART.

�20 —

LA CIGALA DOU BOUON DIEU
Una cigala dóu Bouon Dieu
Tout l'estiéu
E l'iver en la chambreta, —
L'aiguesias vista la lebreta ! —
Noun vivïa que d'amour
S'assetava su l'ounour;
La cigala cantarela,
Vau chanja de clientela,
Noun es courta d'amatour,
Que li viron tout au tour !
Ma l'ancien de la cigala,
De gros mot ven que s'embala ;
En l'auriha de la maire
Li ven tout aquéu bousin,
Que deja toui lu vesin
Sabon lou long de l'afaire
— Cenqu'as fach m'au tiéu tip ?
Di la maire enrabiada...
Bella Vierge encourounada !
Sera au mancou m'un bouon rie!!...
CH. CIAUDO

PROUVERBI, BOUOI MOT, COUNSÉU E DICH
Tèms d'iver noun ti fidar.
Lu màu dei enfan si garisson soulet.
Cau naisse pèr estre bèu, si maridar pèr estre rie, e mouri
pèr estre brave.
Per aver de raïn, eau caressar la souca.
Agnèu naissut
Vau un escut.
Dansa mihou ventre plen que rauba nova.
L'oumbra dou mèstre engraissa lou cavau.

�LOU MAGOT DE BERTOUMIÉU ISSUGA
O BEN

UNA RAISSADA DE MACAROUN
Conte menloanasqae trouvât dintre d'un armori
de ma nana e que /'Armanac Niçart es tirons de
transcrièure en niçart à Ventencioun dei sièu
fidèle lotour et lelrissa.

Bertoumiéu Issuga, mentounasque de viéia roca, abitava en
coumpagnia de sa mouhié, en carriera dóu Paumoulié. La siéu
frema, malurousamen, era sirnplaria e faia lou siéu desespoir.
Cada matin Bertoumiéu, avant de s'en anà au travail, li recoumandava de noun faire de bestialità. Cou vous dire que toui lu
dissata lou nouostre ome metia en un'armari pertuat dintre la
muraia lou gagne de la semana.
— Bertoumiéu ! pèr qu seria tout aquel argen, demandava
Marioun au siéu marit.
— Es pèr Madjou-long, castagnassa !
*
* *
Un jou Bertoumiéu partet pèr anar à la siéu campagna ;
devia même li restar doui ó très jou pèr souïnar e arousar lu
citrouniè. Marioun souleta matin e sera, s'assetava su lou banquet de la pouorta e faïa de bas... Un predinà veguet un ome
de statura mai que mejana, couma si di, un gran carcan. La
frema de Bertoumiéu lou fissa sensa parpelear, pi pihada d'un'
idea, li diguet :
— Moun bèu Moussu, sias bessai vous Madjou-long ?
Lou merlo pita e noun s'en laissa dire autre, léu li
respouonde :
— Noun vous troumpas pas, bella bruneta, sièu ièu Madjoulong !... Ma perqué mi faire tala demanda ?
Perqué ?... dou moumen que sias Madjou-long, intras su lou
cóu. Li a ja pas mau de tèms que moun marit a mes d'argen
amagat pèr vous...
E sensa mai de ceremounia li remeté lou mandiou dintre lou
quai lu sóu eron groupât. L'ome remercia e la s'esbigna lèu.
♦

* *

�Lou sera, Bertoumiéu arriva, la sièu mouhié li di.
— Sabes, ai vist ancuei Madjou-long !
E l'ome de cridar :
— Malurousa ! — m'en a fach encara una 1
Courre à l'armari, lou mandiou e Pargen, mouis !... Issuga
blastema pica dai pen, es décidât de si desiaire de la siéu frema
Lendeman, dóu téms qu'aissesta durmïa, li cuerbe lu uès emé de
pega de sabatié, pi la pihant pèr la man, la mena dapé dóu CapMartin. Arrivât aqui, Bertoumiéu fa mountar Marioun su d'un
nouguié el'abandouna. La paura, bòrnia, noun sabia doun si
trouvava, ni men encara ce que poudia faire.
En aquéu fra-tèms doui voulur venon s'assetar souta
l'aubre ; après aver abrat quauqui branca sequi pèr s'escaufar, pi
si meton à cuentar lou siéu argen.
La calou faguet delegar la pega que curbia Puès destre de
Marioun e aissesta de cridar :
— E d'un !
Lu voulur, d'estuc, s'isson d'emblée.
— Qu'es acó, diguet l'un.
— Un matagan, faguet l'autre.
La calou seguia á faire lou siéu efet pau à pau durbia Puei
senec.
— E de douî, diguet Marioun.
Dóu cou lu voulur escapon, laissant Pargen espantegat soubre
Perba.
Marioun coumença à li veire clar, cala da l'aubre e ramassa
Pargen, pi lèu s'en camina vers maïoun...
Lou sièu marit, pensierons, era assetat dapè dóu fuec, s'escaufant, fumant la sièu pipeta emé beatituda...
— Bertoumiéu !... o Bertoumiéu !... duerbe-mi, siéu iéu,
Marioun...
— Vai au diàu que ti pihe... ièu que cresii de m'en estre
despegouït...
Ma Marioun, toujou picava, un cóu noun asperava l'autre...
L'ome fenisse per li durbi...
— Ten ! regarda cen que ti pouorti.. . e Marioun pauva lou
sac su lou toulié. ..
Bertoumiéu, entartugat, cuenta Pargen e réfléchisse ; — Marioun es simplaria e deman la vila saupra Pistoria de la fouré . ..
Cóu que Bertoumiéu si dispegouïsse pèr empedi li marridi lenga
de bavar...

�— 23 —
Si mete la vesta, lou capèu e souorte fermant la pouorta i..
Faïa nuech dintre la carriera, ma sensa pena s'encamina
vers una boutiga e croumpa pèr mai de dès kilo de macaroun...
Ientra au sièu e di à la sièu mouhié de si metre au liech.
En tant que Marioun durmïa, Bertoumiéu fa bui lu macaroun, pi lu espantega su lu aubre dóu jardin... Lendeman de
matin la siéu frema, desveiada, si mete à la fenestra...
— O ! Bertoumiéu ! Bertoumiéu ! Vene un póu veire!... O
trest ! vè, a plougut de macaroun !...
— O vai fantauma !... n'as toujou una. .. Ten ! ten !... ma
es ver !...
*
* *

A quauque tèms en ça, Bertoumiéu l'avia previst, Marioun
countet à toui que lou siéu ome noun li picava plus, despi lou
jou qu'ela li avia pourtat de sac plen d'escut...
Lou juge aiguent audit parlar de l'afaire, mandet sounar
Bertoumiéu devant lou tribunal ; la siéu mouhié era estada
citada couma testemoni.
Lou juge. — Bertoumiéu, sias acusat d'aver gardât d'argen
que noun era vouostre.
— Iéu !... Ma moussu lou juge, lou negui ; sièu couma
sabès un travaiadou.. .
E Marioun de dire.
— Noun negar, Bertoumiéu, sabés ben qu'es ver ; es iéu en
persouna que t'ai pourtat la mouneda, qu'avii trouvât en la
fouré.. .
Lou juge. — Anas brave ome, noun negués.. .
— E quoura lou m'as pourtat ?... — Vous juri, Moussu lou
juge, que la miéu frema es fouola !...
— E lou sabes ben, Bertoumiéu, es lou jou que plouguet tant
de macaroun !
— Moussu lou juge aves jamai vist ploure de macaroun ?...
— Jamai ! moun beL amic respoundet lou juge que si tenia
lou ventre dóu rire — Amie, vèu que la vouostra frema es
fouola. .. sias aquitat !...
Bertoumiéu si retira emé Marioun... Noun aigueron plus
de disputa e vieugueron, pareisse urous e pèr longtèms !...
J. E.

�CANSOUN ANCIENNA

PÈR LOU

N'aurias pas vist la miêu fiha
Trin-trin
Lou galerin
A'aurias pas vist la miêu Jiha
Trois-wtrois
Le fils du roi
L'ai vista e l'ai baïada
Trin-trin
Lou Galerin
L'ai vista e l'ai baïda
Trois-trois
Le fils du roi.
Douna-mi la miêu fiha
Trin-trin
Lou galerin
Douna-mi la miêu fiha
Trois-trois
Le fils du roi.
Es aqnela la vouostra fiha
Trin-trin
Lou galerin
Es aqaela la vouostra fiha
Trois-trois
Le fils du roi.
La miêu fiha era pas lernia
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha era pas lernia
Trois-trois
Le fils du roi
La miêu fiha era pas lua
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha era pas lua
Trois trois
Le fils du roi.
N'es ni guercia ni poutinouva
Trin-trin
Lou galerin
N es ni guercia ni poutinouva
Trois-trois
Le fils du rois.

MAI

�La miéu fiha n'es pas borni a
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas bornia
Trois-trois
Le fils du roi.
Noun faïa pas belugueta
Trin-trin
Lou galerin;
Nonn faïa pas belugueta
Trois-trois
Le fils du roi.
La miêu fiha n'es pas emberrida
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas emberrida
Trois-trois
Le fils du roi.
La m iéu fiha n'es pas pigada
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas pigada
Trois- trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es pas ranga
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es pas ranga
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es pas louorla
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es pas touorta
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas crouoada
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha n'es pas croavada
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas gibouva
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fia n'es pas gibouva

�— 26 —
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es foularana
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es foularana
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas ingourda
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha n'es pas ingourda
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha a pas lou peu de pi g nu
Trin trin
Lou galerin
La miéu fiha a pas lou peu de pig nu
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es narvelouua
Trin- trin
Lou qalerin
La miéu ûha noun es narveloiwa
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun a la rougna
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun a la rougna
Trois trois
Le fils du roi.
XXX.

PROUVERB1, BOUOI MOT, COUNSÈU E DICH
Qu duerme ben noun cregne li niera.
Qu vè pissar e noun pissa, crêpa de malícia.-'
Qu douna soun ben avan de mouri
Mérita de pati.
L'amour es lou paradis dei fouol.
L'amour es .la flou de la jouinessa.

�LA MOUORT DAU PAURE TOUNIN

Lou paure Tounin, malàut a setant'an, si presenta à l'espitàu
ma li respouondon que li a plus de plaça.
— Coumplet ! ! !
Quauqu'un li fa capi qu'em'un pau de proutecioun li pourria
intrar. Countrariat dei pas que cóu faire, Tounin vira lu taloun e
s'encamina vers la plaça Massena, piha lou tram, si rende da
Graugnard, à l'espitàu dei can, e li di :
— Moussu lou Veterinari, cresi d'estre un pau mai qu'un
can ?... En aquéu cas souîna-mi...
— Vous souînar aici, ma brav'ome perdés la testa. — Basta,
li di que n'a pas de liech pèrcourcar un crestian, que noun douna
de souin qu'ai bestia !...
Tounin, couma pensas, s'en souorte m'au couor gros e noun
sau plus à que sant si recoumandar. Era aqui au mitan dóu
camin, quoura en aquéu moumen arriba un landau, doun cala
una grossa dama, encapelada, aurias dich un ver foungi, segada
d'un varlet que pourtava religiousamen un can enfeloupat emé de
favour rosa au couol, tapat d'un tapis em'ai iniciala. En veèn
aquéu tablèu lou paure Tounin si lamenta, sangluta fouort.
— Qu'avès lou miéu brav'ome, li di la dama.
— Cen qu'ai Madama ?... trovi que lou vouostre can a mai
de chança que iéu. Li a cinquant-cinq an que travaii, pèr la premiera fès que siéu malàut, noun soulamen mi refuson à l'espitàu
dei estre uman, ma encara mi vèu picar la pouorta au nas èn
aquéu dai can.
— Quevoulès, lou miéu paur'ome, ai fach un vout de mimetre
à la Soucietà Proutetriça dei Animau, de pourtar touti li miéu
ecounoumia à la Caissa de secours pèr soulajar lou sort dei bestia.
Lou fau talamen ben, que vouguessi ben vous dounar un sóu
que pourii pas.
La dama li vira l'esquina e ientra couma un coupa-cisèu da
Graugnard. Tounin roumougna :
— Se ti veguessi en un cantoun ti dounerii mancou un gotou
d'aïga !... vièia sansuga !...
Tounin estrassinat, deble s'alonga un pau plus en là, su d'un
mouloun de peira. Quauqui oura après, couma soufrisia, n'ai-

�guènt ren en l'estomegue depi l'auba, coumençava d'aver lou
rangouioun, quoura passet un canipiè que li diguet :
— Que fès aquí, brav'ome ?
— Couma veès siéu aqui pèr tirar lu patoun. M'an refusat â
l'espitàu, même en aquéu dai can, noun mi resta que de mouri
su d'un mouioun de peira. — Avès un carnet su lou quai enregistras lu fach dóu jou, farias ben de li aloungar lou miéu testamen que poudès mentuar couma acô :
— « Bouon Diéu, se mi fes passar encara une fes sur la terra,
fe-mi naisse can au mancou, li aura une Soucietà Proutetriça dei
Animau que si crusira de iéu e pourrai estre amès en un espitau,
estre souïnat, faire bouona vida, menar une vida de can... »
ANT. ROLAND.

&lt;4$ 45 é$í «p ÍJS ájf» áp «p

àfS &lt;# 4»

LA

«S»

«t» 4» 4® «£&gt; &lt;4* »t* 4* âfe» «sè

VIGNE
A M. VALÉRE BERNARD.

Dans le ciel doux la Vigne ètreint les pals de buis.
Sous le pampre le merle alourdi des falernes
Tourne son col gris vair et ses paupières lemes
Qu'argenté la blancheur des immuables nuits.
O / fraîcheur, 6 beauté des Igs et des iris,
Que la Vierge éblouie avec les marjolaines
Cueille le soir venu aux vasques des fontaines
Pour colorer en fête, au crépuscule, l'Euis.
Narcisses, ébeniers, œillet et sensitive
Ah ! Versez en mon âme attiédie et pensive
L'orgueil qui souleva les clairs olympiens.
L'amour qui rafraîchit les Madones pieuses
Et qui vêt de clarté les snls athéniens
Et les ravissements des époques heureuses.
JEAN

PADOVANI.

Quauque souvèt :
Vous souveti la bouona annada.
Que siegue mihau que la passada.
Vous souveti la bouona annada acoumpagnada de touplcn
d'autri.

�Eglises et Chapelles de Nice
La vieille ville de Nice se trouvant sur la rive gauche du
Paillon, pour parler de ses églises, nous commencerons par son
église cathédrale, Sainte-Réparate, vierge et martyre, de celles du
canton Est, et en traversant la rive droite nous nous occuperons des paroisses du canton Ouest.
I. — L'Eglise Cathédrale du Diocèse de Nice est la paroisse
de Sainte Réparate, vierge et martyre, sous l'empereur Decius en
253. Sa fête est le 8 octobre. Cette église est au centre de la vieille
ville (8.500 âmes), Avant 1531 la Cathédrale était près du Donjon, plateau de Nice, et dénommée : Sancta Maria in platea,
dédiée à N. D. de l'Assomption. L'édifice actuel, dans son genre,
ressemble beaucoup à Saint Pierre de Rome, au Vatican. C'était
auparavant une simple église paroissiale
desservie par
les Bénédictins du Monastère de Saint-Pons, près Nice.
Dans son ressort se trouvent l'ancienne église de Saint
Jaume (Saint Jacques apôtre), jadis des P.P. Carmes, fermée
depuis 1903. Après le transfert du titre de paroisse à l'église de
Saint Juste, évèquc, au Gesu, elle fut placée sous la vocable de l'Annonciation de la Sainte Vierge, ainsi que la belle Eglise de la
Miséricorde, sur le Cours Saleya, jadis de Saint Gaétan, fondée
e
par les P.P. Theatins au XVIII siècle et cédée à la noble
confrérie des Pénitents Noirs.
La Cathédrale de Nice, paroisse Sainte-Réparate de nos jours,
fut comme l'ancienne au Donjon du Château {Sancta Maria in
platea), le théâtre de plusieurs f lits historiques mémorables dans
les annales de l'histoire de Nice.
II. — L'Eglise de Saint Jacques, an Gesû, dès son érection
en 1612, dédiée à Saint Juste, évêque. Sa fête est le 2 septembre.
En 1665 fut érigée en paroisse sous le titre de Saint Jacques le
Majeur, remplaçant la paroisse de Saint Jaume. On l'appelle
vulgairement le Gesù à cause qu'elle a été fondée et administrée
par les P.P. de la Compagnie de Jésus.
Appartiennent à cette paroisse les deux chapelles des confréries des Pénitents Blancs, la Sainte Croix, — confrérie la

�óo —
plus ancienne de Nice, — et des Pénitents Rouges, Saint Suaire
et de la Sainte Trinité ; l'Eglise du Couvent de là Visitation,
la chapelle de l'ancien séminaire, à la montée du Château, et
jadis l'Hospice franciscain avec chapelle de Saint Joseph des
P.P. Recollets de Cimiez, convertie en maison particulière.
L'Eglise du Gesù est d'ordre corinthien composite, cons truite sur le modèle de l'Eglise des Jésuites de Turin, dite
vulgairement les Saints Martyrs. ( 10.000 âmes).
A l'extrémité de la rue du Malonat, aux racines de l'ancien
château, on voit un oratoire à la Sainte Vierge Marie, sous le
titre de N. D. du Bon Secours. Les habitants de ce quartier érigèrent cet oratoire en l'honneur de la sainte Vierge, en reconnaissance du choléra en 1854.
III. — L'Eglise paroissiale de Saint Martin Evéque dite de
Saint-Augustin est la plus ancienne, elle fut bâtie sur l'emplacement de l'ancienne chapelle de Saint Martin (1205) et appelée
Saint-Augustin parce qu'elle était desservie par les Augustiniens
dont le couvent a été transformé en caserne. (Caserne Filley, près
l'ancienne chapelle Sincaire).
IV. — L'Eglise de Saint-Francois-de-Paule a été édifiée en
1736 d'après le plan de l'architecte
Guarini. En 1838
elle fut érigée en paroisse par décret de Mgr Galvano et appelée
aussi Saint-Dominique en souvenir de l'ancienne église paroissiale
de ce nom qui s'élevait sur la place Saint-Dominique aux lieux et
place de l'actuel Palais de Justice.
V*— L'Eglise du Port ou de l'Immaculée Conception. D'humble
origine. D'abord ce fut une fort modeste chapelle (1835), transformée agrandie par Mgr Galvano, et l'avocat théologue L. Mari
fut son premier curé..
VI. — L'Eglise Saint-Joseph nouvelle paroisse depuis 1911 la
première pierre fut posée le 19 mars 1911, bénie le 29 octobre et
ouverte au public le Ier novembre 1911 sous le patronage de Mgr
Chapon et dirigée par les soins de M. l'abbé Gabrielli.
A cette paroisse appartiennent la chapelle succursale de Saint
Joseph contigüe à l'Evêché, et la chapelle de Notre-Dame des
Anges sur l'ancienne route de Villefranche.
VIL — Saint-Roch. Cette église paroissiale dans la banlieue
de Nice fut érigée après la peste de r68r. Nice fut délivrée de ce
fléau par l'intercession de saint Roch, confesseur, né et mort à

�- Si Montpellier. La paroisse est divisée en deux quartiers, Roquebillière
inférieure et Roquebillière supérieure, jusqu'à la chapelle de NotreDame de Bon Voyage.
VIII. — Rive droite du Paillon, intra muros, se dresse Notre Dame du Vau, paroisse Saint-Jean-Baptiste, qui remplace l'an
cienne église du même nom devenue chapelle inférieure du Lycée.
Cette belle église, vœu delà ville de Nice en 1835, mt érigée en
1842 et terminée en 1852 par Mgr Galvano, évêque de Nice.
La façade ressemble à celle élevée à Turin en l'honneur du retour
du roi dans les états Sardes en 1814.
IX. — Saiiit-Pierre-d' Aréna remplace une chapelle située à la
Croix de Marbre. Elle fut érigée en paroisse en 1803 par Mgr
Colonna d'Istria. Elle doit son nom à ce fait, c'est que lors de sa
fondation elle se trouvait sur le rivage de la mer séparée par une
bordure de sable fin.
X. — Une ancienne chapelle de Sainte-Hélêne-l'Inspiratrice
existait dans ces parages. Elle fut remplacée en face la mer par
une église sous l'épiscopat de Mgr Recrosio (1727).
Six paroisses « extra muros » dépendent de la commune de
Nice.
Sainte-Marie Magdeleine, sise dans le vallon de Magnan, édifiée sur l'emplacement d'une chapelle de même nom, érigée en
1626 et dite vulgairement chapelle « dei cassaire » à cause du
grand nombre de chasseurs. Après le concordat de 1803 sous
l'épiscopat de Mgr Colonna d'Istria, ce quartier qui depuis 1771
dépendait pour le spirituel de la cathédrale fut érigé en paroisse.
Il existe encore aujourd'hui une chapelle de Notre-Dame du Bon
Conseil changée en demeure particulière . Bientôt le besoin de
la population augmentant, une église sera bâtie à la cité Robiony
par les soins du curé actuel de la Madeleine.
Plus à l'est de la ville, toujours dans le canton ouest ce
l'Arquet, se dresse la paroisse de l'Ariane dédiée primitivement à
saint Arnoux, évêque et à saint Pierre, apôtre. Elle fut érigée en
paroisse en 1809 sous l'épiscopat de Mgr Colonna d Istria. Dans
son ressort se trouve l'ancienne chapelle nécropole de l'Abbadie
fondée en 1635 en l'honneur de sainte Claire pour le besoin spirituel de 450 à 500 habitants qui appartiennent aux communes
de Nice, Cantaron Saint-André. Localité d'avenii et à laquelle
le chemin de fer Nice-Coni donnera une valeur stratégique.

�— 32 —
Gairaut avait au moyen-âge une chapelle de secours desservie
par les religieux chevaliers de l'ordre du temple au début, et par
la suite de Rhodes et de Malte. Sous l'épiscopat de Mgr François
Rosini de Martinengo la chapelle fut érigée en église paroissiale
sous le vocable de saint Sauveur o*u de la transfiguration du
Rédempteur.
Dès 1730 les P. Dominicains de Nice fondent à Saint Pancrace un sanatorium pour religieux martyrs avec chapelle en
l'honneur de Saint Pancrace martyr. Cette chapelle est érigée en
paroisse en 1848 par Mgr Galvano.
Sur le couchant de Saint-Pancrace on trouve la paroisse de
saint Roman . martyr ; l'ancienne chapelle fut érigée en paroisse
ainsi que celle de saint-Antoine de Ginestière en 1803 sous Mgr
Colonna d'Istria.
VALENT IN.

NOU VÉ
Tu Çatarina fai lou pan.
Mdumen de jota, d'alegressa,
Fes audi da toui lu couor :
Lu ange canton l'alegressa,
Fuges l'infer, Juges la mouorl.
Chntou !
L'aarika sabla, li a quaucaren aici vesin,
Sembla que senti li joia d'un festin ;
Audi lu tambourin de laen,
Lu Jlajoulet e li musela,
Lu pastre van à Bethelen
Laisson la cabana soaleta ;
Santo nuech, venes aléa nen ralegrà,
Pourtas à toui la pax et la tranquilità !
Tu Catarina fai lou pan,
Manda Lucrecia au safran,
Despende aléa lou lauvaniè,
Chapla la blea su lou taatié ;
Crala de froumai e roumpe d'iiu
E fai la iourta couma fou,
Ché n'aiguen toui en aboundança (bis)
Santa nuech, venes alèu nen ralegrà,
Pourtas à toui la pa.x e la tranquilità .'
En tant faguen etnb'au vesin
t ua santépér lou Bambin,
Toucan lou gotou de bouon vin,
Ernb'aa vesin pér lou Bambin
Ti-ri-tin-tin ! -tinTi-ri tin !

�— 3Î —

L'Expulsion de Mgr Valperga
fEN SEPTEMBRE

1792)

Le 12 octobre 1780 h population de Nice se pressait aux
abords de la porte Pairoliëre pour y recevoir en grandes pompes
le nouvel évêque Charles-Eugène Valperga di Maglione. Ce
prélat avait couché la veille selon l'usage antique à l'abbaye de
Saint-Pons et devait faire ce jour là son entrée solennelle dans
sa ville épiscopale.
Le cérémonial imposant avec lequel on avait reçu jusqu'alors
les évêques fut encore cette fois observé. L'accueil de la population entière fut des plus chaleureux au rapport de Pierre Scaliero
qui en fut témoin (1). Le nouvel évêque, qui remplaçait Monseigneur Astésan nommé archevêque d'Oristano en Sardaigne,
appartenait à une famille de vieille noblesse dont plusieurs membres avaient exercé, à Nice, des fonctions importantes (2). Il
(1) Voir aux Archives municipales le récit détaillé que ce chroniqueur en a laissé dans ses Mémoires. Pierre Scaliero mourut en 1805.
(2) Jacques Valperga, conseiller ducal, fut lieutenant du gouverneur de Nice en 1454 ; Thoma5 Valperga fut gouverneur du château de Nice en 1565 ; Jean Valperga fut également gouverneur de
Nice en 1596 ; Jérôme Valperga fut commandeur du château de
Nice en 1600 ; Pierre Valperga, frère de Jacques Valperga, était
chevalier de Malte (Arch. municipales, registre des gouverneurs,
commandants et chevaliers de Malte) ; Anne Valperga, fille dAmédée
Valperga, épousa, le commandeur de Malte Jean-Paul Lascaris.
(Voir son testament daté de 1683, arch. des Alpes-Maritimes,
registre B, 297.) Joseph Ignace de Valperga reçut de son oncle, Emmanuel Philibert Chiotera, mie partie du fief de Couaraze dont il fut
investi le 20 février 1753. Son fils, Vincent, céda ses droits à H. Novelli. Jérôme Valperga fut sénateur à Nice de 1761 à 1765, puis
ministre plénipotentiaire de Sardaigne à Gênes en 1780 ; plus tard
il fut ministre etsecrétaire d'Etat, ce dernier était le frère de l'évêque
de Nice et fils du comte François Valperga qui vivait encore en
1795Ees armoiries des Valperga étaient fascé d'or et de gueules, à
la plante de chanvre déracinée, d'argent et brochant. Le cimier
était un bouc naissant au naturel et la devise : « Ferme-toy ».
Nous reproduisons les armoiries de Monseigneur Valperga d'après celles qui se trouvent en tête du catéchisme édité par ses ordres
et dont nous devons le dessin à l'obligeance de M. Joseph Casai
(Extrait de 1' « Armoriai Artistique et Nrbiüaire », Ni.e, 1902.
3

�- 34était directeur du collège des Provinces à Turin, lorsque le roi
de Sardaigne le désigna, pour l'évêché de Nice. Il avait été sacré à
Rome où il avait fait ses études. Monseigneur Valperga se distingua immédiatement par sa vigilance et son activité : il releva
le niveau intellectuel et moral des prêtres de son diocèse et s'attacha à mettre en toutes choses la plus grande régularité. Dix-huit
mois après son installation, il publia un nouveau catéchisme
dont le plan avait été préparé par son prédécesseur ^i). Grâce à

ses relations cordiales avec la eour de Turin, il jouissait auprès
des autorités civiles de Nice d'une grande influence. Après douze
(1) Ce catéchisme en italien fut imprimé à Nice par la Société
Typographique. C'est un petit volume in-douze de 612 pages, portant
la date de 1783. En tête se trouve le mandement de Monseigneur
Valperga du 16 février 1782 qui approuve le travail terminé par
le prêtre auquel Monseigneur Astésan en avait confié le soin, ordonne
sa publication et règle l'organisation des catéchismes dans tout le
diocèse. Deux ans plus tard en 1785, Gabriel Floteront, imprima
un autre catéchisme rédigé en dialecte niçois, petit volume in-12
de 228 pages. Un exemplaire de ces deux ouvrages existe à la biblio
thèque de Nice. — Voir Villarey, Série Cronològica dei Vescovi
di Nizza. — Art. Valperga.

�-35 années de séjour dans cette dernière ville il s'était acquis l'estime
et le respect de tous.
*

• *

Lorsque le 28 septembre 1792 dans l'après-midi, les troupes
piémontaises évacuèrent Nice, il y eut dans cette ville une effroyable panique et des milliers d'habitants s'enfuirent dans la direction de Turin. Ce fut un désarroi et une désorganisation complète de toutes les autorités. iMonseigneur Valperga resta à son
poste et s'engagea à ne point quitter la ville. Le lendemain samedi
29 septembre, il accompagna le second consul Honoré Saissi et
quelques membres du Conseil qui se rendirent, vers les onze
heures du matin, à la villa Feraudi, au quartier St Hélène, pour
offrir les clefs de la cité au général d'Anselme qui venait d'y
arriver à la tête des troupes françaises. Le général fit à la délégation assez bon accueil, mais il s'étonna de trouver parmi ses membres, l'évêque dont la place déclara-t-il n était pas là. Du reste,
d'Anselme attacha si peu d'importance à la démarche îles magistrats niçois que dans aucune de ses dépêches officielles il n'en fit
mention.
Sur le soir du même jour, la petite armée française faisait son
entrée dans la ville et le général s'installait dans la maison du
consul de France à la place St Dominique. L'évêque de Nice qui
tenait à rester au milieu de ses diocésains se présenta de nouveau
vers les huit ou neuf heures du soir chez le général auquel il voulait recommander ses prêtres en lui demandant des respecter les
églises. Le général était entouré de tout son état-major, du consul
de France, Pierre Le Seurre, de Honoré Saissi, second consul, de
Féraudi, secrétaire général de la commune. Ces deux derniers
venus probablement pour appuyer les demandes de l'évêque.
L'accueil du général ne fut pas plus encourageant que la première fois ; il intima même avec insistance au prélat l'ordre de
quitter ta ville en ajoutant que le plus tôt serait le mieux et ce
fut sur ces dernières paroles que l'évêque se retira après avoir toutefois reçu du général la promesse que tout ce qu'il laisserait dans
son palais serait placé sous la sauvegarde de la Nation française.
Il n'y avait pas à tergiverser, l'ordre était formel et pressant, il
fallait partir. L'évêque prit ses dernières dispositious et délégua,
au curé de la cathédrale, le chanoine Honoré Navello, tous les
pouvoirs nécessaires pour administrer le diocèse en son absence.
Aux premières lueurs du jour, Valperga quitta son palais, et se

�— 36 dirigea à pied vers la porte Pairolière. Il avait été impossible de
trouver une voiture car tous les moyens de transport avaient été
réquisitionnés et utilisés le 28 septembre pour permettre l'exode
des habitants terrorisés. Il avait ordre de partir, mais cet ordre
n'ayant pas été donné par écrit, les volontaires marseillais, de garde
à la porte de Turin, refusèrent de le laisser passer, l'accablèrent
d'injures, le menacèrent même de le pendre et ne consentirent á
le lâcher que sur un ordre écrit, sollicité et obtenu du général,
grâce à l'intervention courageuse et au sang-froid d'un jeune
niçois, Joseph Castellinard. Monseigneur Valperga se retira à
Turin et y mourut en 1805 sans avoir jamais pu obtenir l'autorisation de rentrer.
*

* *

Il est établi par les documents officiels contemporains que
Monseigneur Valperga ne quitta son siège que sur les ordres arbitraires du général d'Anselme et ces mêmes documents nous
renseignent très exactement sur les incidents fâcheux qui se produisirent au départ de l'évêque. Du reste, on n'ignorait pas à Nice
comment les choses s'étaient passées et la population savait grê à
Valperga de son attitude et de sa fermeté. De son côté, Valperga
avait eu confiance dans la parole à lui donnée par le général au
nom de la Nation française et à plusieurs reprises il manifesta
son étonnement qu'elle n'ait pas été gardée, que ses biens aient
été confisqués, son mobilier vendu, son nom inscrit sur la liste
des émigrés alors qu'en partant il n'avait cédé qu'à la force.
Parmi les nombreux documents qui se trouvent soit aux archives de Nice, soit aux archives nationales il en est quelques-uns
dont la simple reproduction sera plus probante que tous les corn,
mentaires. Il_suffira de citer :
•i° La lettre du Directoire des Colons Marseillais en date du
25 février 1793, adressée aux citoyens Blanqui et Veillon, députés
extraordinaires de la ville de Nice à Paris, au sujet des réclamations présentées le 23 du même mois par Jean-Jacques Donny, au
nom de Mgr Valperga.
20 La réponse du même Directoire à J.-J. Donny, en date du
26 février 1793.
3„ L'arrêté du Département en date du 13 avril 1793.
40 La réclamation présentée au Directoire du département

�Valperga, aussitôt après son inscription sur la liste des émigrés de
la ville de Nice, dressée à la fin de juin 1793.
50 Les états de frais pour l'inventaire et la vente du mobilier
et effets de « l'émigré Valperga Maillone, citoyen évêque » approuvés par le département des Alpes-Maritimes, le 5 germinal an
III (25 mars 1795).
6° Les actes de notoriété dressés le Ier et 2me fructidor an III
(18 et 19 août 1795) par Gautier, juge de paix à Nice, à la requête de Pierre-Joseph Passeron, agissant en qualité de procureur
subrogé par Nicolas Giorni, procureur spécial et général de Mgr
Valperga, par acte de procuration reçu à Turin le 20 juillet 1795,
notaire Pierre-Joseph Bernochio.
70 La pétition adressée au district de Nice le 4 fructidor an III
(21 août 1795) par Pierre-Joseph Passeron, demandant la radiation du nom de Valperga sur la liste des émigrés.
8° L'avis du district de Nice en date du 5 vendémiaire an IV
(27 septembre 1795) déclarant que Mgr Valperga doit être rayé
de la liste des émigrés.
90 L'arrêté du département des Alpes-Maritimes, en date du
14 prairial an V (2 juin 1797) ordonnant la radiation provisoire
du nom de Valperga de la liste des émigrés.
io° L'acte de cautionnement dressé par le département le
11 fructidor an V (28 août 1797), à la requête de Pierre-Joseph
Passeron, procureur de Mgr Valperga en exécution d'une des
clauses de l'arrêté du 14 prairial an V (2 juin 1797).

�- 38 —

DOCUMENTS ET PIÈCES D'ARCHIVES

Pièce 1.

25 février 1793
Aux cit. Blanqui et Veillon
Une lettre du cit. Donny, associé du citoyen LeClerc, défunt président de l'ancienne administration
provisoire, dont vous avez ci-inclus l'extrait ( 1 ), nous
fait connaître que le cit. Valperga, évêque de Nice,
laissa avant son départ (ordonné à son retour par
Anselme) dans sa maison pour environ 34.000 livres,
argent monnayé, et environ pour 17.000 d'effets en
vaisselle, linge, batterie de cuisine etc.
Une portion de ces effets se trouvent encore dans
ladite maison, sous l'inventaire que nous en avons
fait dresser par les commissaires de l'une et l'autre
administration, lorsque nous avons été installés, mais
il s'en faut de beaucoup qu'elle puisse arriver à la
somme de 17.000 livres, pas même le tiers.
Quant à l'argent monnayé entré dans la caisse du
receveur de l'ancienne administration, nous n'y
voyons point la somme que ledit Evêque désigne
avoir laissé dans sa maison. Nous vous remettons cijoint un extrait de l'état des sommes' que le cit.
Bonnet a reçu en espèces, pendant toute sa gestion
de receveur et trouvées parmi les effets des émigrés
français et niçois.
Nous ne voulons rien préjuger sur l'assertion du
cit. Valperga, quoique nous ayons des indices frappants de vérité. Ce ne sera que lorsque nous aurons
pu les convertir en preuves par le témoignage de
quelques citoyens que nous nous procurerons, pour
pouvoir en demander la restitution et la poursuite
contre le pillage.
En attendant, noùs croyons devoir vous faire part
de cette découverte que nous allons communiquer au
Président de la Convention Nationale et au Ministre.
Arch. des A. M. Registre de la correspondance du
Directoire des Colons marseillais L. 5.
Cet extrait manque au registre ainsi que les autres pièces
énoncées dans celte lettre.

�-hLe 2érae février 1793.
Au citoyen Donny, négociant à Nice
Pièce 2.

Votre lettre du 23me de ce mois, citoyen, nous
demande des renseignements sur le temporel du
citoyen Valperga, Evêque de Nice. Nous allons vous
transmettre tous ceux qui sont à notre connaissance
L'administration provisoire en choisissant l'Evêché
pour le lieu de ses séances, vint s'y établir dans les
premiers jours d'octobre, et tout nous porte à croire
qu'elle ne fit aucun inventaire des effets qui s'y trouvaient, du moins nous n'en avons trouvé aucun dans
les papiers qu'elle nous a remis.
En succédant à cette administration provisoire,
uous avons cru que notre premier devoir était de faire
un inventaire de tout le mobilier renfermé dans la maison épiscopale. Nous y avons successivement procédé
en présence des administrateurs provisoires et à mesure qu'ils nous en remettaient les clefs. Tout le mobilier qui s'y trouvait, ne consistait guère qu'en
meubles meublants et ne nous paraît pas avoir la
valeur de 17 mille livres que l'Evêque lui donne.
Vous pourrez, si vous le jugez à propos, faire prendre
à notre secrétariat une copie de cet inventaire. Tout
ce. qui n'est point renfermé dans les appartements
que nous occupons au premier étage, a été laissé à la
garde de Jean Poma, ancien concierge de l'Evêque et
le nôtre.
Pour nous éclairer sur les 34.000 1. argent monnayé que l'Evêque doit avoir laissé en sa maison,
nous avons écrit au cit. Bonnet, receveur de l'administration provisoire, pour lui demander un état des
sommes en numéraires versées dans sa caisse, comme
ayant été saisies et trouvées parmi les effets des Emigrés français et niçois. L'état qu'il nous a remis ne
monte qu'à 74121. 16 s, et aucun article n'a du rapport
avec les réclamations du citoyen Valperga.
Quant à ce qui concerne personnellement le
citoyen, nous avons demandé au Ministre de l'Intérieur de vouloir bien nous dire la manière dont nous
devions l'envisager. Nous savons qu'un ordre arbi-

�— 40 —
traire de Danselme l'obligea de quitter Nice, le jour
de l'entrée des Français. Mais nous pensons aussi que
la proclamation des Commissaires de la Convention
nationale de France et le décret de celle de Nice,
concernant les Emigrés, étaient des motifs suffisants
pour le ramener à son poste et le rassurer sur les
suites de son retour. En persistant à prolonger son
absence, il s'expose à être traité comme émigré, à se
voir déclarer déchu de sa place et confisquer tous ses
biens. Telle est la disposition de la loi, et quoique
nous ayons consulté le ministre sur le cas particulier
de l'Evêque, nous prévoyons que sa réponse sera de
nous en tenir à la rigueur des lois, ainsi que plusieurs
instructions nous l'ont déjà annoncé.
Vous sentez, citoyens, que tout le mobilier de
l'Evêque doit rester séquestré jusqu'à son retour ou à
la décision du Ministre. Il peut être tranquille sur la
conservation de tout ce que nous avons trouvé en
entrant dans sa maison. Ce qui a pu en être enlevé
avant notre entrée en fonctions, est étranger à notre
gestion. Mais nous employerons tous les moyens qui
sont en notre pouvoir pour en trouver les traces, en
acquérir les preuves et en faire punir les coupables.
Les administrateurs, etc.
Archives des A.-M., Registre
suivants.

,L. 5,/°7i verso et

Lettre des commissaires de la Convention
Nationale et arrêté du Département des A. M.
Nice, le 9 Avril 1793, l'an 1 Ie de la Repu bublique Française.
« Vous voudrez bien, citoyens, en nous envoyant
les noms et prénoms de l'évêque de Nice, nous instruire officiellement d'après les "dispositions des lois,
s'il est censé démissionnaire et son siège vacant.
« Les Commissaires de la Convention Nationale
au département des A. M.
GRÉGOIRE, JAGOT (I)

(1)

Archives des A. M. L. 29 ancien. L

7

actuel.

�— 4i (i3 avril 1793)
Le Directoire ; vu la réquisition du citoyen Procureur Général sindic « Considérant que Charles Eugène Valperga, évêque de Nice, n'avait point quitté
son domicile lors de l'entrée des troupes de la République ; considérant qu'il a lui méme-accompagné les
consuls d'alors quand ils furent présenter les clefs
de la ville et inviter le général Anselme à venir en
prendre possession au nom de la République ; considérant que le général Anselme par ses ordres arbitraires et tiranniques, accompagnés même de menaces contre ses jours, l'ont forcé de s'éloigner ; arrête
qu'il ne peut le déclarer émigré, et qu'il sera répondu
aux Commissaires de la Convention nationale d'après
les principes ci-dessus.. »
Sign : PAUMÉ ; BARLI FABRI ; F. CASTKLIMARD ;
ANGLES ; BERNARDI, secrétaire général. (1)
pjj

ce

^

Aux citoyens composant le Directoire du
département des Alpes-Maritimes..
22 juillet 1793.
Citoyens,
Le citoyen Jean-Jacques Donny, soussigné, chargé
des intérêts du citoyen Valperga, évêque de Nice
absent, ayant été informé que par votre délibération
du 29 du mois passé, ledit citoyen Valperga avait été
déclaré émigré, vous représente avec tous les égards

(1) Archives des Alpes-Maritimes, Registre L,. 3, folio 101. L'Arrêté n'est pas signé par le procureur syndic Jean-François Tourre
ni par l'administrateur Jean-L,ouis de Villiers qui ne partageaient
point l'opinion de leurs collègues. A noter que Tourre était d'Antibes
et que de Viliers était un médecin français établi depuis longtemps
à Nice.
I/Arrêté fut pris malgré le réquisitoire de Tourre qui voulait
déclarer Monseigneur Valperga émigré et malgré un violent discours de Villiers soutenant la même thèse qui fut combattue par
Barli Fabri, par Castclinard et par Anglès. J'ai déjà publié in-extenso
cette délibération du 13 avril T793 au cours d'un article sur l'église
de Nice en 1792-1793 inséré dans Nice Historique du Ier avril 1903,
C'est pourquoi je reproduis ici simplement la lettre des
commissaires et l'arrêté du département.

�- 42 —
dûs au pouvoir dont l'exercice vous a été confié par
le peuple souverain que le citoyen Valperga ne peut
ni ne doit sous aucun rapport être considéré comme
émigré, par les motifs ci-après :
i° Qu'il est de notoriété publique qu'il n'a quitté
le pays que contre son gré et par ordre du général
Anselme :
2° Qu'il a constamment été disposé et a offert
de revenir dans son diocèse, moyennant qu'il ne fut
assujetti à prêter qu'un serment relatif au temporel et
non au spirituel.
3° Qu'enfin et par la raison que n'étant point
indigène, mais étranger, son séjour ici n'a été dé terminé que par sa nomination à l'épiscopat, événement casuel qui n'a jamais pu le soumettre à l'obligation de renoncer pour toujours à sa mère-patrie.
Tous ces motifs, soit qu'on les prenne collectivement ou séparément, démontrent suffisamment,
citoyens administrateurs, le droit incontestable, qu'a
le citoyen Valperga de demander et prétendre la
radiation de son nom du tableau des émigrés, et si
le ministre de l'Intérieur n'a fait aucune distinction
entre lui et les autres citoyens, c'est sans doute qu'il
a ignoré les circonstances qui vous sont exposées
ci-dessus, et notamment la dernière, car s'il les eût
toutes connues, il n'est nullement probable qu'il eût
décidé comme il l'a fait. Toute hypothèse contraire
serait une injure faite à ses sentiments et à ses lumières. Un homme tel que lui, dont les vertus civiques, le patriotisme et les talents l'ont appelé au
poste aussi honorable que pénible qu'il occupe, doit
ressembler autant que possible à la Nation pour
laquelle il agit et qui l'a honoré de sa confiance.
Cette nation est grande, généreuse, magnanime,
juste et bienfaisante.Elle ne peut qu'êtreextrêmement
jalouse de sa gloire, et l'un des principaux devoirs de
ses agents est d'éviter soigneusement d'en ternir
l'éclat.
Le refus qui serait fait de rayer de la liste des
Emigrés le nom du citoyen Valperga, refus qui entraînerait avec lui la confiscation des minces propriétés de ce citoyen, serait un acte qui imprimerait à

�-

43

-

jamais une tache ineffaçable à la gloire du nom français ; tache qui ne pourra manquer de frapper également les yeux des contemporains et ceux de la postérité ; tache enfin que les historiens ne manqueront
pas de faire ressortir par des couleurs enluminées, et
le bel effet qu'un pareil tableau produirait, citoyens
administrateurs, serait votre ouvrage.
Mais non, loin de nous, cette idée ! Vous êtes
républicains ! cela suffit. Les républicains sont vertueux. Ils aiment, chérissent, protègent, respectent
la vertu partout où elle se trouve. Et le citoyen Valperga aussi est un homme vertueux ! Qui en doute ?
Nul bon citoyen, nul honnête homme. Souvenezvous, citoyens administrateurs, que ce n'est que par
ses vertus qu'il a mérité l'amour et l'affection du
peuple Niçois et non par sa qualité d'évêque. Et plût
à Dieu que tous les ecclésiastiques lui eussent ressemblé ! La France n'eut point éprouvé d'aussi horribles secousses, pour asseoir, affermir et assurer sa
liberté.
La République a incontestablement le droit de
renvoyer hors de son sein tout individu qui ne lui
convient pas, mais en renvoyant ainsi un étranger
qui, d'ailleurs, n'a pas encouru la peine de la confiscation de ses biens, elle lui permet de les emporter ou
de les vendre et d'en emporter le produit. Tel est
précisément le cas du citoyen Valperga.
L'exposant demande en conséquence, citoyens
administrateurs, qu'il vous plaise prendre dans votre
sagesse une délibération tendante à rendre audit
citoyen Valperga sa qualité de citoyen français non
émigré, à lui accorder un délai compétent pour rentrer dans ce pays soit comme simple citoyen ou
comme fonctionnaire public et à lui assurer dans
tous les cas la restitution de ses propriétés par lui
laissées sous la sauvegarde de la loyauté française
dans la maison épiscopale, lors de sa retraite forcée,
ou la juste indemnité de leur valeur. Et sera justice.
Nice, le 22 juillet 1793, l'an second de la République française, une et indivisible.
Jean-Jacques DONNY.
l
ARCHIVES NATIONALESF/ 4.867 , dossier Valperga.

�- 44 Pièce 5.

Etat de frais de vente pour parvenir à l'inventaire
et vente des effets de l'émigré Valperga Maillone,
citoyen évêque :
5 germinal an III (25 mars 1795)
Pour une séance de trois commissaires dont un du
District et deux de la Commission municipale, fixée
à trois livres par séance par le Directoire du district
et approuvé par les Représentants du
Peuple
L.
9 »
Papier timbré tant de la minute que
des deux extraits
»12
Pour la copie desdits deux extraits . .
» 8
Droits d'enregistrement
13 10
31

2

Nous soussignés certifions le compte ci dessus véritable.
Signés : J.-B. Thomaty, comm. du dist. ; Savigny,
comm. munie. ; Mabil, comm. municip.
Frais de la vente :
Pour quatre séances de deux corn missaires dont un
du District, un de la Commis, mun. sans le membre
de l'administration fixées à trois livres par séance par
le Directoire du district et approuvé par les Représentants du Peuple .
L.
24 »
Au trompette pour publication de
quatre criées
5 »
Au crieur à la vente, quatre séances .
12 »
Aux portefaix qui ont travaillé au
transport des effets
40 »
Papier timbré tant de la minute que
de l'extrait
1 »
Bougie
3 »
Droits d'enregistrement
27 »
Papier timbré du petit état
» 4
A la femme qui a assisté à la vente
pour l'arrangement du linge
» 12
L.
Signés : J.-B. Thomaty, comm. du
district ; Savigny, comm. municip.

1

159 6

�Vu par nous, membres composant la Commission
Administrative du district et d'après l'arrêté du district, approuvé par les Représentants du Peuple et la
loi du il et 12 Mars, arrête l'état des frais ci-dessus
se montant à la somme de cent cinquante neuf livres
trente centimes, qui seront acquittés par le receveur
du droit d'Enregistrement lorsque le Département
aura vérifié ledit état.
Nice, le 29 ventôse an 3"" de la République française une et indivisible (19 mars 1795).
(Suivent les signatures).
Vu l'état des frais ci-dessus pour parvenir à l'inventaire et vente du mobilier de l'émigré Valperga
Maillone ci-devant évêque.
Vérifié et arrêté par le Directoire du district de
Nice, la Commission Administrative du département
des Alpes-Maritimes approuve ledit état et ordonne
au citoyen Maussier, receveur de l'enregistrement
cîudit district de payer aux citoyens J. B. Thomaty
et Savigny, comm. la somme de 159 livres et 30
centimes pour montant des frais pour inventaire et
vente des susdits effets de l'émigré, laquelle somme
lui sera allouée en compte.
Fait à Nice le 5 germinal an 3me républicain ( 25
mars 1795).
Etat des frais pour parvenir d la vente du mobilier de
l'émigré Charles Eugène Valperga Maillone, citoyen
évêque.
Pour trente-neuf séances de trois commissaires
dont un du District et deux de la Commission municipale, fixé à trois livres par séance par le Directoire
du district et approuvé par les Représentants du
peuple
L.
351 »
A deux portefaix, dix-neuf journées et
demi chaque fixées à cinq livres par jour.
195 »
Au trompette pour publication de
trente-neuf criées fixées à une livre cinq
sols chaque
48 r 5
Au crieur à la vente, trente-neuf séan
ces fixées á trois-livres par séance ....
117 »

711 1$

�- 4* Report
Papier timbré tant de la minute que
de l'expédition
Pour copie dudit extrait fixé à quatre
livres
Papier timbré du présent état ....
Bougie
Droit d'enregistrement
Plus deux autres journées de portefaix à cinq livres
Un paquet de plume
L.

148
4
6
421

»
4
»
»

20
5

»
»

1.182

7

Nous soussignés certifions le compte ci-dessus,
véritable.
Nice, le Ier ventôse an 3me de la République (19
février 1795).
Signés : J.-B. Thomaty, commissaire du district ;
Savigny, comm. ; Honoré Mabil, comm. municipal.
Vu par nous, membres composant la Commission Administrative, de ce District, et d'après la loi
du 11 et 12 Mars 1793 (v. s.) et l'arrêté de cette
Commission approuvé par les Représentants en date
1^ Fructidor, oui l'agent national, arrête l'état des
frais se montant à onze cent huitante deux livres et
trente cinq centimes qui seront acquittés par le
receveur de l'agence de l'enregistrement sur le produit de la vente desdits meubles, lorsque le Département aura vérifié ledit état.
Nice le 29 ventôse an 3me de la République
française une et indivisible (19 mars 1795).
(Suivent les signatures).
Vu l'état des frais ci-dessus pour parvenir à la
vente du mobilier de l'Emigré Valperga Maillone cydevant évêque.
Vérifié et arrêté par le Directoire du district de
Nice.
La Commission administrative du département
des Alpes-Maritimes, approuve ledit état et ordonne

�— if au citoyen Maussier, receveur de Penregistrement
dudit district de payer aux citoyens J.-B. Thomati,
Savigni et Honoré Mabil, commissaires, la somme de
mille cent quatre vingt deux livres trente cinq centimes pour montant des frais de la vente des susdits
effets de l'Emigré. Laquelle somme lui sera allouée
en compte.
Fait â Nice le 5 germinal an 3me républicain (25
mars 1795).
Arch. des A. M. L. 15 ancien p. 44-45 N° 34-35

Actes de Notoriété
Pièçe g

1-2-fructidor an III
18-19 août 1795
EGALITÉ, LIBERTÉ

AU NOM DE LA LOI
Ce jourd'hui, premier Fructidor, l'an troisième
(18 août 1795 de la République française, une et indivisible, à Nice, chef-lieu du département des AlpesMaritimes, par devant Nous, Antoine Gautier Juge de
paix de la Ier, 2m" et 3me section et officier de police,
est comparu le citoyen Pierre Joseph Passeron, natit
tic la commune de Contes et habitant en celle de Nice
depuis plusieurs années.
Lequel en sa qualité de procureur du citoyen
Charles Eugène Valperga de Maillone, évêque de Nice,
subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme de loi,
procureur spécial et général établi (par acte reçu) par
le notaire Pierre Joseph de Bernochio, le 20 Juillet
dernier (v. s.) qu'il présente, légalisé par le résidant
de la République de Gênes auprès de la Cour de Turin, dont il résulte le pouvoir donné au citoyen Giorni, de subroger en son lieu et place, avec tous les
pouvoirs compris au dit acte, et il présente au surplus l'acte de sa dite subrogation faite par le même
citoyen Giorni, reçu en la ville de Gênes le premier

�- 48 du mois d'août dernier (v. s.) par le notaire Antoine
Baglietto, légalisée par le consul de la République
française.
Il expose que le vingt neuvième jour de septembre
de l'année 1792, l'armée de la République, étant arrivée en cette ville, commandée en chef par le citoyen
général d'Anselme, lorsque ce général, vers le soir,
fut arrivé et il eut pris son logement dans la maison
habitée par le ci-devant consul de la République Le
Seurre, ledit citoyen Evêque Charles Eugène Valperga de Maillone s'y étant présenté, ledit général d'Anselme, en présence de tout son Etat-Major, lui signifia
d'abord de devoir partir de cette ville. Sur quoi le
dit évêque ayant répondu qu'il avait cru de pouvoir
continuer sa résidence en cette ville et tellement l'avait cru, qu'il n'avait jamais pensé de distraire et en
faire partir le moindre de ses meubles et effets, qu'il
avait dans la maison d'habitation de l'tvêque et que
si absolument il lui ordonnait de partir, il le priait de
lui accorder la sauvegarde sur tous lesdits effets et
meubles. Le dit général d'Anselme lui répliqua qu'il
dut absolument partir de cette ville, en ajoutant que
le plus tôt en serait le mieux, et qu'à l'égard de ses
meubles et effets qu'il avait, il les mettait dès ce ino
ment sous la sauvegarde et loyauté de la Nation française et qu'il pouvait en être tranquille, après quoi ledit
évêque Valperga de Maillone, tout tremblant, ayant
dit qu'il allait se conformer dès le lendemain au matin à ses ordres, se retira ; ledit général d'Anselme
lui ayant encore répliqué : le plus tôt sera le mieux.
Et comme il importe audit citoyen évêque Valperga de Maillone de constater le fait ci-dessus expo"sé, suivi en présence de tout l'Etat-Major dudit général d'Anselme et de plusieurs citoyens de cette commune, l'exposant, en sa dite qualité vous présente les
citoyens Pierre Le Seurre, ci-dessus nommé, ci-devant
consul en cette ville de la République, le citoyen Honoré Saissi de cette commune qui pour lors était second consul de la même commune, le citoyen Philippe Emmanuel Féraudi qui pour lors était secrétaire de
Ìa même commune et le citoyen Ange Giraudi aussi

�- 49 de cette commune, pour recevoir leurs dépositions
sur ledit exposé et vous fait instance que de tout lui
soit concédé acte, ce que nous lui avons accordé, et a
signé.
PIERRE JOSEPH PASSERON.

Et de suite se sont présenté les susnommés
citoyen Le Seurre, natif de Craon, âgé de 75
ans, bourgeois, le citoyen Saissi, âgé de 70 ans,
négociant, Emmanuel Feraudi, âgé de 68 ans, notaire, Ange Giraudi, âgé de 63 ans, négociant,
natifs et domiciliés dans cette commune, auxquels
après avoir fait lecture dudit exposé fait par ledit citoyen Pierre Joseph Passeron, en sa dite qualité, les
avons interpellés sur serment que leur avons fait prêter, conformément à la loi, de nous dire en leur âme
et conscience si tous les faits énoncés dans le même
exposé sont de leur connaissance et tous les quatre ont
répondu et attesté tant uniment que séparément en
être pleinement informés, s'y étant trouvés présents,
et que le tout contient la vérité, toute la vérité et
rien que la vérité. En foi de quoi ils ont signé :
LE SEURRE, HOSORI'J
SAISSI, PHILIPPE EMMANUEL FÉRAUDI,
ANGE

GIRAUDI.

Et nous, juge de paix, vu les dépositions ci-dessus, avons de tout concédé acte au susnommé citoyen
Pierre Joseph Passeron en sa dite qualité, pour lui
servir et valoir dans tous les cas, à ce que de droit et
de raison. Fait à Nice, l'an et le jour que dessus.
GAUTIER, juge de paix.
BONIFACI, sec. greffier.
Vu par nous, membres du District de Nice, 3 vendémiaire an IV rép. 25 sep. 1795, TOSELLI, JN COPPON
fils, VÉRANI pr. syndic, SAYTOUR Martin.

�— 5o —
EGALITÉ, LIBERTÉ.

AU NOM DE LA LOI
Ce jourd'hui. second jour de Fructidor de l'an 3
août 1795) de la République française une et indivisible, à Nice, chef-lieu du département des AlpesMaritimes, par devant nous, Antoine Gautier, juge de
paix de la iere, 2M* et 3ME section et officier de police,
est comparu le citoyen Pierre Joseph Passeron : natif
de la commune de Contes et habitant en celle de Nice
depuis plusieurs années
Lequel en sa qualité de procureur du citoyen
Charles Eugène Valperga de Maillone, évêque de
Nice, subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme
de loi, procureur spécial et général établi (par acte
reçu) par le notaire Pierre Joseph de Bernochio, le 20
Juillet dernier (v. s.) qu'il présente, légalisé par le résidant de la République de Gênes auprès de la Cour de
Turin, dont il résulte le pouvoir donné au citoyen
Giorni, de subroger en son lieu et place, avec tous les
pouvoirs compris audit acte, et il présente au surplus
l'acte de sa dite subrogation faite par le même citoyen
Giorni, reçu en la ville de Gênes le premier du mois
d'août dernier (v. s.) par le notaire Antoine Baglietto,
légalisée par le consul de la République française.
Expose : Primo, que le matin du trente septembre 1792, le citoyen Charles Eugène Valperga de
Maillone, évêque de Nice, en partant de cette ville
avec deux domestiques à sa suite, qui portaient un
paquet et quelques effets, fut arrêté à la porte qui conduit en Piémont, ci-devant nommée porte Victoire,
et conduit au vestibule de la maison presque attenante
à ladite porte, appartenant au citoyen Dominique
Castellinard, où se trouva le citoyen Joseph Castellinard, fils dudit Dominique, et malgré que ledit Evêque Valperga déclara aux soldats de la Garde de la
dite porte qui étaient des Marseillais, que c'était en
conséquence d'ordre qui lui avait été signifié par le
citoyen général d'Anselme qu'il partait de cette ville,
lesdits soldats commencèrent par le malmener et lui
(19

�signifier qu'ils voulaient le pendre et ayant ouvert
ledit paquet et y ayant trouvé entre autres effets, une
ceinture d'évêque, ils déterminèrent, à l'instant, de le
pendre avec ladite ceinture, et ayant essayé si la même
était assez forte pour le soutenir, en la préparant, elle
se fit en lambeaux, de façon qu'ils vérifièrent qu'elle
ne pouvait leur servir et demandèrent audit Joseph
Castellinard fils une corde, pour pendre ledit évêque,
à un grand anneau de fer qui était au plafond dudit
vestibule, servant â y passer une verge de fer pour
peser les marchandises, et ledit citoyen Castellinard
fils, leur ayant absolument refusé de leur donner de la
corde, en s'excusant qu'il n'en avait point, comme
dans tous ces entrefaits ledit évêque se trouve mal et
ne peut plus se soutenir, ledit Castellinard fils lui fit
apporter une chaise, par sa servante à qui quelques
uns de ces soldats donnèrent des coups de poing pour
avoir porté ladite chaise et le même Castellinard le
fit ensuite asseoir sur ladite chaise, en le soutenant,
parce qu'il ne pouvait se soutenir droit ; d'autant plus
qu'en attendant, lesdits soldats marseillais lui disaient mille exécrations, lui crachaient dessus et lui
donnaient des soufflets, et assurément ils l'auraient
fini, si dans cet intervalle un de ses domestiques
n'avait été dire au citoyen général d'Anselme ce qui
venait d'arriver, et ledit domestique étant venu avec
un billet dudit général d'Anselme qui ordonnait à la
garde de le laisser partir, puisque c'était de son ordre,
en conséquence de ce billet lesdits soldats marseillais
se bornèrent pour lors à lui dire et crier mille invectives et injures et le laissèrent partir, ce que ledit
évêque, malgré qu'il ne pût se remuer, à l'aide de ses
domestiques fit au mieux possible en tremblant, de
façon qu'il doit son existence au refus ferme et déterminé que ledit citoyen Castellinard fils leur fit de
leur donner une corde, sans quoi avant l'arrivée du
dit domestique portant l'Ordre du général d'Anselme, il aurait été pendu et étranglé.
Secondoque lefaitci-dessusfut d'abord public et notoire, de notoriété publique dans cette ville et encore
plui le lendemain premier octobre, puisque les autres

»

�— 52 —

soldats de la Phalange Marseillaise, arrivés sur le soir
dudit jour trente septembre, d'abord après leur arrivée
cherchèrent l'évêque qu'ils voulaient le lanterner et
mettre en pièces, comme ils s'expliquèrent hautement,
ce qui joint au fait arrivé dans ledit vestibule de la
maison Castellinard, étant devenu d'une notoriété publique donna l'épouvante à tous les gens honnêtes du
pays, qui disaient que le citoyen général d'Anselme en
ordonnant audit évêque de partir, en mettant sous la
sauvegarde de la Nation française ses meubles et ses
effets, avait voulu le sauver.
Et comme il importe audit citoyen Passeron, exposant en sa dite qualité, de constater par témoins le
fait ci-dessus exposé, il nous présente ledit citoyen
Joseph Castellinard fils de Dominique de cette commune, âgé de 21 ans, de profession, négociant, qui se
trouva présent au fait énoncé dans le Ier article de l'exposé ci-dessus, et au surplus informé de la notoriété
des faits énoncés au second et dernier chef, de ladite
exposition et il nous présente les citoyens Jean-Jacques Donny, natif de Neufchâtel en Suisse, âgé de 39
ans, de profession, négociant ; Joseph Poullan, natif
de Clavesana, en Piémont, âge de 48 ans, négociant ;
Jacques Gerbin, âgé de 60 ans, tailleur, Jean-Marie
Thaon, âgé de 56 ans, négociant, natifs et tous domiciliés en cette commune pour déposer sur ladite
notoriété énoncée dans ledit second fait exposé, pour
recevoir leurs dépositions, et nous fait instance que de
tout lui soit concédé acte, ce que nous lui avons accordé et a signé.
Pierre-Joseph PASSERON .
Et de suite se sont présentés les susnommés citoyens Joseph Castellinard, Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques Gerbin, et Jean-Marie Thaon,
ci-dessus qualifiés, auxquels après avoir fait lecture
dudit exposé fait par ledit citoyen Passeron, en sa
dite quálité, les avons interpellés sur serment, que
leur avons fait prêter, conformément à la loi, de nous
dire en leur âme et conscience, si tous les faits énoncés dans le même exposé sont de leur connaissance,

�- 53 et ledit citoyen Joseph Castellinard a répondu et
attesté en être pleinement informé pour avoir été
présent au fait exposé dans le i" article de ladite exposition, et pour avoir publiquement entendu dire les
faits énoncés dans le second chef qui était en cette
ville notoire de notoriété publique et lesdits citoyens
Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques Gerbin,
Jean-Marie Thaon, ont répondu et attesté tant uniment que séparément être pleinement informés de
l'énoncé dans le second chef de ladite exposition,
puisque les faits y énoncés étaient notoires, de notoriété publique en cette ville, et tous lesdits citoyens
ont respectivement attesté pour ce qui les concerne
que tout contient la vérité, toute la vérité et rien que
la vérité. En foi de quoi ils ont signé : Joseph Castellinard fils,Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques
Gerbin, Jean-Marie Thaon.
Et nous, Juge de paix, vu les dépositions ci-dessus,
avons de tout concédé acte au susnommé Pierre Joseph Passeron en sa dite qualité pour lui servir et valoir dans tous les cas, à ce que de droit et de raison.
Fait à Nice l'an et jour que dessus.
GAUTIER,
BONIFACI,

juge de paix.
sec. gref.

Vu par nous, membres Du district de Nice, le 3
vendémiaire anIV rep. (25 sept. 1795).
Jn. COPPON fils, VÉRANi, pr. syndic, TOSELLI, Saytour
MARTIN.

Arch. Nat. F

7

4867 *

�54 -

PÉTITION au DISTRICT de NICE
et AVIS de ce DISTRICT
ÉGALITÉ,

LIBERTÉ

5 vendémiaire
27 septembre 1795 an IV
AUX

CITOYENS ADMINISTRATEURS
DU DISTRICT DE NICE

Le citoyen Pierre Joseph Passeron, natif de la
commune de Contes, habitant en celle de Nice depuis plusieurs années.
Vous expose en qualité de procureur du citoyen
Charles-Eugène Valperga de Maillone, évêque de
Nice, subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme
de loi, son procureur spécial et général fondé par acte
reçu dans la ville de Turin par le notaire PierreJoseph de Bernochio, le 20 juillet dernier (v. s) légalisée par le résident de la République de Gênes, près
la Cour de Turin, duquel il résulte le pouvoir donné
audit citoyen Giorni de subroger en son lieu et place
avec tous les pouvoirs compris dans le même acte,
qui se trouve copié mot pour mot dans celui de la
subrogation faite par le même citoyen Giorni, reçu
en la ville de Gênes le Ier du mois d'août dernier
(v. s* par le notaire Antoine Baglietto, légalisée par
le consul de la République française, le 13 Thermidor dernier (3 1 Juillet 1795), qu'il vous exhibe qu'étant arrivé dans cette ville le vingt-neuvième jour
du mois de septembre de l'année 1792, l'armée de la
République française, commandée par le citoyen général en chef d'Anselme lorsque celui-ci y fut arrivé
le soir et eut pris son logement dans la maison d'habitation du citoyen ci-devant consul de la République
Le Seurre, ledit évêque Charles-Eugène Valperga de
Maillone, s'étant présenté, le même général d'Anselme
lui signifia d'abord en présence de son Etat-Major de
partir de cette ville, sur quoi ledit évêque lui répondit qu'il avait cru pouvoir continuer sa demeure dans
cette ville et qu'à cet effet il n'avait jamais pensé de

Pièces 7 et 8

�- 55 distraire, ni faire partir le moindre de ses meubles et
effets qu'il avait dans la maison d'habitation de
l'évêque, que si absolument il lui ordonnait de partir,
il le priait de lui accorder la sauvegarde pour tous ses
dits effets et meubles, ledit général d'Anselme lui
répliqua : Le plus tôt sera le mieux, ce qui tout est
constaté par les attestations ci-jointes du premier et
second jour de fructidor dernier qu'il vous présente
également.
Qu'il résulte aussi par lesdites attestations, que
ledit évêque Valperga de Maillone fut forcé par ledit
général d'Anselme de partir de cette ville que tous
ses meubles et effets fussent mis sous la sauvegarde de
la Nation française et qu'étant parti le lendemain 30
dit septembre, il risqu'à d'être pendu ef étranglé paties soldats de la Phalange Marseillaise qui se trouvaient de garde à la porte ci-devant dite Victoire, ce
que tout fut d'abord notoire et de notoriété publique
dans cette ville.
Vous observe que ledit évêque Valperga est natif
du Piémont où il se retira et que s'il a résidé dans
cette ville, ce n'a été que pour raison de son ministère, que tout cela nonobstant il a été porté sur la liste
des émigrés, a été vendu la plus grande partie de ses
meubles et effets, et cela même nonobstant la préalable réclamation que le citoyen Jean-Jacques Donni,
chargé des intérêts dudit évêque avait fait à l'ancien
département par sa pétition du 22 juillet 1793 (v. s)
qui existe dans les Archives de ce district, résultant
ainsi que tout cela a été fait et opéré contre le droit des
gens et la sauvegarde de la loyauté française qui fut
promis audit évêque.
En conséquence, l'exposant demande en sa dite
qualité de procureur dudit citoyen évêque CharlesEugène Valperga de Maillone la radiation de son
nom de la liste des émigrés, la levée des scellés, la
restitution de ses propriétés et l'indemnité de celles
qui ont été distraites et vendues au nom de la Nation,
et sera justice.
(21 août 1795).

�- 56 Nice le 4me jour de Fructidor de l'an 3me de la
République française une et indivisible.
Signé : Pierre-Joseph PASSERON.
Vu la pétition ci-dessus du citoyen Pierre-Joseph
Passeron présentée au nom et comme procureur subs
titué du ci-devant évêque de Nice, Charles-Eugène
Valperga tendante à obtenir la radiation de son nom
de la liste des émigrés, la levée du séquestre et remission de ses effets restant ainsi que l'indemnité de
ceux qui ont été distraits ou vendus.
Vu une première pétition présentée à l'ancienne
administration du département par le citoyen JeanJacques Donni, au nom du citoyen Valperga en date
du 22 juillet 1793 tendante aux mêmes fins.
Vu la procuration en date du premier août 1793
(V. s.) faite à Gênes, par devant le notaire public Antoine Baglietti, légalisée par le Consul de la République française y résidant, ainsi que l'acte de procuration y inséré, en date du 20 Juillet 1795.
Vu l'attestation de quatre témoins faite avec serment par devant le juge de paix de la 1", 2"", 3me section de cette commune, en date du 1" Fructidor dernier '18 août 1795).
Vu autre attestation de cinq témoins faite par
devant le susdit Juge de paix, le 2 dit fructidor, aussi
sous serment.
Considérant que par la première des 2 attestations il est pleinement prouvé que le vingt-neuvième
septembre 1792, aussitôt après l'entrée de l'armée
française dans cette commune, le sus-nommé évêque
Valperga s'étant présenté au général d'Anselme qui
la commandait en chef, celui- ci lui ordonna d'abord
en présence desdits témoins et de tout l'Etat-Major.
u'il n'avait qu'à partir de la ville, et malgré que le
it évêque lui observa qu'il avait cru de pouvoir y
rester tranquillement et qu'à cet effet il n'avait fait
partir aucun de ses effets et meubles, le général lui
répliqua de partir absolument de la ville, en ajoutant
que le plus tôt serait le mieux, l'ayant assuré qu'à

a

�-5;l'égard de ses meubles et effets de sa maison, il les
mettait dès ce moment sous la sauvegarde et loyauté
de la Nation française et qu'il pouvait en être tranquille.
Considérant qu'il résulte par lesdites attestations,
et il est prouvé que l'évêque Valperga, d'après les
ordres précis et réitérés du général d'Anselme, partit
le lendemain 30 septembre de cette ville.
Considérant que par la susdite attestation du deux
Fructidor il résulte que l'évêque Valperga, au moment de son départ de cette commune, ayant été arrêté à la porte qui conduit au Piémont, par les soldats
qui y étaient de garde, lesquels tentèrent de le pendre,
il évita la mort par les soins du citoyen Joseph Castellinard, un des déposants, et il ne fut laissé libre que
d'après un billet du général d'Anselme, qui ordonnait à ladite garde de le laisser partir, puisqu'il s'en
allait de son ordre
Considérant que tous ces faits sont devenus de notoriété publique dans cette commune, dès le même
jour 30 septembre et Ier octobre suivant, ainsi que
quatre témoins l'ont attesté.
Considérant que le citoyen Valperga ne s'est absenté de cette commune et ci-devant Comté de Nice
que d'après les ordres du général d'Anselme auquel il
témoigna son regret.
Considérant que le départ du citoyen Valperga
ayant été forcé il ne peut pas être qualifié d'émigration.
Considérant que son intention de rester dans cette
commune est d'autant plus constatée, que le citoyen
Valperga a été le seul fonctionnaire public, il soit
resté à son poste, n'ayant soustrait aucun des meubles
et effets de sa maison, lesquels ont été ensuite distraits
et vendus par la Nation.
Considérant que le citoyen Valperga ne peut être
non plus considéré comme réfractaire aux lois de la
République, tandis qu'à l'époque de son départ de cette
commune, aucune loi de la République, surtout à
l'égard des ecclésiastiques, n'y avait été encore publiée
à laquelle eut pu contrevenir.

�— 58 —
Considérant que le citoyen Valperga ne pouvant
être considéré ni comme émigré, ni comme réfractaire, ne pouvait être privé de ses propriétés laissées
dans cette commune lors de son départ, sous la sauvegarde de la loi et de la Nation française qui lui fut
accordée par le général d'Anselme, et qui étant digne
de la loyauté de cette Nation, ne pouvait être violée
sans blesser le droit des gens.
Considérant au surplus, que le citoyen Valperga,
originaire piémontais, ne faisait sa résidence à Nice,
qu'à raison de son épiscopat, ce qui ne donne qu'une
résidence easuelle, et que sous tous les rapports, il
n'a cessé d'être étranger à l'égard du pays de Nice et
de la France.
Considérant que l'article 6, section deux, N° 2 de
la Loi du 25 Brumaire (15 novembre 1794) en déclarant émigrés les citoyens domiciliés dans le cidevant comté de Nice, qui sont sortis depuis le 27
septembre 1792, n'a point porté atteinte au droit des
gens dans la personne de l'étranger, qui se trouvait
dans ce même pays, où il n'aurait pas établi son vrai
domicile.
Considérant que le citoyen Valperga, qui avait été
forcé par le gouvernement de partir de Nice, n'a dû
plus y revenir dans le terme même prescrit par les
lois aux citoyens de la ci-devant Comté de Nice,
puisqu'il ne devait point imaginer qu'il fut compris
dans l'invitation, malgré qu'il ait été porté sur la
liste des émigrés.
Considérant que ce nonobstant, lorsqu'il sut qu'il
avait été porté sur la liste des émigrés de cette commune, s'est empressé de présenter sadite pétition
du 22 Juillet 1793 dans laquelle il demanda non seulement la radiation de son nom de ladite liste, mais
encore un délai convenable pour rentrer dans cette
commune, soit comme simple citoyen, ou comme
fonctionnaire public, ainsi que la restitution de ses
propriétés par lui laissées sous la sauvegarde de la
loyauté française dans la maison êpiscopale lors de sa
retraite forcée, ou une juste indemnité de leur valeur.

�- 59 Considérant finalement que,d'après toutes les circonstances sus-ênoncèes, aucune loi concernant les
émigrés ne peut être applicable au citoyen Valperga,
et que toutes celles qui pourraient le regarder relatives au séquestre des biens appartenant aux habitants
des pays en guerre avec la République française ont
été rapportées par le décret du 14 Ventôse dernier
(4 mars 1795). •
Le Directoire du district de Nice, oui le procureur syndic, est d'avis que le citoyen Charles-Eugène
Valperga ci-devant évêque de Nice ne doit point être
considéré émigré.
Qu'il doit être rayé de la liste des émigrés, que le
séquestre apposé sur ses propriétés doit être levé, qu'il
doit être réintégré dans la possession et jouissance
d'iceux, que tous receveurs ou dépositaires doivent
lui restituer les sommes qu'ils ont perçues, résultant
du produit desdites propriétés et qu'il doit recevoir
la juste indemnité des meubles et effets qui seraient
passés au profit de la Nation.
Fait à Nice, dans la salle des séances le 5me Vendémiaire an 4me républicain (27 sept. 1795). Signé
Saytour Martin. Verani,
procureur syndic, Angles v. prés.
Touzelly. Jn Coppon fils.
Enregistré au feuil. 20 registre des prévenus
d'émigration et signé BARRAIA, commis greffier.
Certifié conforme par nous Ve président et secrétaire du district Jn COPPON Fils V,-PRÉSIDENT
BARRAIA Cis greffier.
A rch. Nat. F 7 4867

2

�— 6o —

Pièce 9.

LIBERTÉ (vignette) ÉGALITÉ
BUREAU DES
ÉMIGRÉS

Extrait des registres des délibérations et arrêtés de
l'Administration Centrale du département des Alpes Maritimes.
(2

juin 1797)

Séance du quatorze Prairial an 5mf de
la République française une et indivisible.
Sur le rapport d-e la pétition présentée par le
citoyen Pierre Joseph Passeron, procureur fondé de
Monsieur Charles Valperga, ci-devant évêque de
Nice, dans laquelle il expose que ledit Charles Valperga n'a jamais dû être atteint des lois relatives à
l'émigration, soit qu'on le considère comme parti en
suite d'une force majeure, soit en sa qualité de piémontais et demande en conséquence la radiation de
son nom de la liste des Emigrés, sa réintégration
dans la possession et jouissance de ses propriétés et
une juste indemnité, des meubles et effets qui sont
passés au profit de la République.
L'Administration Centrale du département des
Alpes-Maritimes, considérant que M. Charles Valperga, comme piémontais, n'habitant Nice que pour
cause de son emploi, n'aurait jamais dû être porté
sur la liste des émigrés du département.
Que le seul motif qui a pu déterminer le général
d'Anselme à lui ordonner de partir de la ville de
Nice, ne peut avoir été que la susdite qualité de
piémontais.
Considérant enfin, que comme sujet du roi de
Sardaigne, il est dans le cas de jouir de l'article i,r
de la loi du quatorze nivôse an troisième, (} janvier
1795), ainsi que de l'article neuf de la loi du trente
Floréal an quatrième, (19 mai 1796).
Arrête, oui le commissaire du Directoire Exécutif
que le nom de Valperga, ci-devant évêque de Nice,
qui se trouve inscrit sur la liste des émigrés, sera

�— 6i —

provisoirement rayé ; que tout séquestre qui pourrait
avoir été mis sur ses biens sera levé, qu'il sera réintégré dans la possession et jouissance de ses propriétés,
et que toutes les sommes versées dans les caisses publiques, lui seront rendues, déduction faite des frais
faits conformément aux lois.
Fait et arrêté* en séance publique le jour, mois et
an que dessus.
Signé : Donny, président Payani, fils, Scudéry,
Oberti, Hancy (et en marge Gastaud commissaire
du Directoire Exécutif).
Certifié conforme à l'original par nous président
et secrétaire de l'Administration centrale du départemeni des Alpes-Maritimes.
DONNY, président
BELMONDI, sec. chef au bureau des émigrés.
Arch. Nat. F 7 4867 2

ACTE DE CAUTIONNEMENT
Pièce 10.

11 fructidor anV (2&amp; août 1797)
LIBERTÉ ÉGALITÉ
Ce jourdTiui 11 fructidor an 5 de la République
française une et indivisible (28 août 1797) par devant nous, membres composant l'Administration
centrale du département des Alpes-Maritimes, est
comparu le citoyen Joseph Passeron, natif de Contes,
chef-lieu de canton, domicilié dans cette commune,
procureur fondé de Monsieur Charles Valperga, cidevant évêque de Nice, en vertu d'acte de procuration du 20 juillet et premier août 1795 (v. s.) lequel
en sadite qualité, dépendamment à l'arrêté de cette
administration du quatorze prairial an cinq (2 juin
1797) portant que le nom de Valperga, ci-devant
évêque de Nice, sera provisoirement rayé de la liste
des émigrés, que tout séquestre qui pourrait avoir
été mis sur ses biens sera levé, qu'il sera réintégré
dans la possession et jouissance de ses propriétés, et

�— 62 —

que toutes les sommes versées dans les caisses publiques lui seront rendues, déduction faite des frais
faits, conformément aux lois, désirant de se conformer au porté par l'article 3 de la loi du 5 Brumaire
an 3 (26 octobre 1794) qui exprime que les prévenus
d'émigration seront tenus de donner caution solvable de la valeur mobilier, et ne pourront obtenir
leurs immeubles jusqu'à ce qu'il ait été définitivement statué sur leurs réclamations par qui de droit,
toujours en sa dite qualité a présenté pour caution le
citoyen François Grosson, marchand drapier de cette
commune, lequel ici prése.it et acceptant, s'oblige
conjointement et solidairement avec ledit Valperga
et pour celui-ci ledit Joseph Passeron, et sous l'hypothèque de tous leurs frens présents et à venir, à l'entière exécution de ce qui les concerne en la susdite
loi, et à la représention des mobiliers, effets et sommes à percevoir en dépôt que besoin sera, et quant
aux mobiliers invendus et en dépôt seront soumis
d'en représenter la valeur à laquelle seront estimés
par experts, préalable rémission.
Et nous, administrateurs susdits approuvant lesdits
cautionnement et acte de soumission, à la réquisition
dudit citoyen Joseph Passeron, avons dressé le présent acte que toutes les parties ont signé avec nous,
ayant au préalable fait renoncer audit François Grosson au droit de premier convenir.
Fait à Nice les jours, mois et an que dessus.
Joseph

PASSERON,

François GROSSON,
prés., PAYANY FILS,
MARUN-SAYTOUR, sec. en chef

HANCY, DONNY,
P.

Acte original sur timbre de 20 centime*.
Arch. Nat. F

7 4867^

�— 63 -

CONCLUSION

Il était avéré pour tous, dans la ville de Nice, que Mgr
Valperga était parti contre son gré et si la première Administration départementale, installée au mois de Mai 1793,
l'avait inscrit sur la liste des émigrés de Nice, c'était à la
suite d'une réponse faite par le ministre de l'Intérieur, Garât,
aux questions à lui posées par le Directoire des Colons Marseillais sur la conduite à tenir vis-à-vis de l'évêque.
Les questions avaient été envoyées à Paris, vers la fin
de Février 1793, et la réponse du ministre ne parvint à Nice
qu'au milieu de juin suivant, soit quelques jours avant la
publication de la liste des émigrés. Les réclamations de
l'évêque, retiré à Turin dans sa famille, furent présentées
le 22 juillet 1793 (1) ; mais comme beaucoup d'autres, elles
s'entassèrent dans les bureaux du Département, qui n'y
répondit même pas.
Cette réclamation fut présentée au nom de l'évêque par JeanJacques Donny au Département. lîlle figure en original au dossier
Valperga.
Voir ci-dessus.
Le registre des délibérations du département manque aux Archives pour les derniers mois de 1793, exactement du Ier mai au 10
Novembre, comme pour les six derniers mois de 1797 et l'année entière de 1798, exactement du 8 Messidor an V (26 Juin 1797) au 25
Pluviôse an VII (13 février 1799).
C'est-à-dire pour les deux périodes les plus troublées et cette
disparition est tout au moins étrange.
Elle doit être vraisemblablement attribuée à certains hommes
politiques désireux de laisser dans l'oubli leur conduite durant ces
deux époques.

�- 64 On était dans la période la plus aiguë et, en pleine
Terreur.
Après le 9 Thermidor et, surtout après la venue à Nice
du représentant Beffroy, au mois de Floréal, an III (Mai
I795)»
les esprits devinrent plus calmes, les administrations plus pondérées. C'est alors que, sur de nouvelles demandes présentées au District, et sur avis favbrable de
celui-ci, le département des Alpes-Maritimes accorda à Mgr
Valperga sa radiation provisoire, le 14 Prairial, an V (2 Juin
1797). Comme on le voit, l'affaire avait traîné en longueur.
Il semblait alors que rien ne s'opposait plus à la rentrée
de l'évêque : le 11 Fructidor, an V (28 Août 1797), le Département avait agréé la caution de François Grosson (1) ;
les biens de l'évêque allaient lui être rendus, et il pourrait
rentrer.
Mais huit jours après, le coup d'Etat du 18 Fructidor (4
septembre 1797) remettait le pouvoir aux mains des Jacobins, la guerre aux émigrés et aux ecclésiastiques, en particulier, reprit avec âpreté. Pe département des Alpes-Maritimes se vit accusé d'avoir préparé une rentrée triomphale à l'évêque, son arrêté du 14 Prairial resta sans effet
et, en vertu de la loi du 19 Fructidor (5 septembre), les
scellés furent de nouveau apposés sur les biens de Mgr Valperga par deux commissaires municipaux (2).
En vain, l'évêque de Nice, fit intervenir auprès du Directoire Balbi, l'ambassadeur du Roi de Sardaigne à Paris,
le dossier de sa demande en radiation fut examiné sans
aucune bienveillance.
(1) L/Acte original de ce cautionnement sur timbre est aux
Arch. des Alp.-Maritimes Q. 10.
(2) Mise de scellés sur les biens de Charles Eugène Valperga par
deux commissaires de la municipalité de Nice. Une scéance, 6 livres.
Dépense approuvée par le Département, en Germinal an VI (avril
1798). Arch. des A. M. Q. 11.
Mgr Valperga ne possédait à Nice aucun immeuble et il devait
rester fort peu de chose de son mobilier après la vente qui en avait
été faite en Ventôse an III. La bibliothèque de l'évêché avait été déclarée bien national et la caisse diocésaine avait disparue en octobre 1792
sans laisser de traces dans les pièces administratives. Le séquestre
a été apposé sur les biens de nombreux émigrés rayés provisoirement.
On peut en voir la liste aux Archives des A. M. Q. 10, où Valperga
figure sous le N° 65.

�- 65
Á la suite de la lettre de Balby datée de Paris le 7 février
1798, le ministre de la police demanda à ses Bureaux un
rapport sur l'affaire Valperga. Pe voici tel qu'il se trouve
en minute au dossier.
Attendu que rien ne tend à constater le prétendu ordre
de quitter Nice, d'où il suit qu'il faut en croire sur parole
l'émigré.
Qu'à raison de son domicile, il était tenu de rentrer sur
le territoire dans les délais voulus par les lois.
Qu'il est atteint par la déchéance et n'a réclamé que
l'an V.
Qu'il ne paraît pas y avoir lieu de violer la loi en faveur
de cet ex-évêque dont la rentrée prohibée par la Constitution serait d'une influence dangereuse.
J'estime qu'il y a lieu à proposer la maintenue sauf
à prendre des renseignements si toutefois on les trouve
indispensables.
CAIGNART,
Sous-chef (2e Bureau).
En tête de cette minute est écrit :
« Je pense qu'il y a lieu à instruction et à prendre
des renseignements près les Administrateurs du département_des Alpes-Maritimes. »
Signature illisible (1).
Ces renseignements furent-ils demandés ? C'est probable et cela explique que bien des pièces du dossier Valperga sont en double expédition. Plus d'une année s'écoula
encore, avant que fut prise une décision et finalement sur
un rapport défavorable de la Commission d'examen instituée près le Ministère de la police pour l'étude des demandes en radiation, le Directoire exécutif signa le 7 Floréal
an VII, (26 avril 1799) un arrêté qui maintenait définitivement, sur la liste des émigrés, Mgr Valperga et annulait
toutes les décisions rendues antérieurement, en sa faveur,
par les. autorités locales.
(1) Arch. Nation. F 7 4862 2 dossier Valperga. Rapport de la
3 me Division du Ministère de la police, sans date mais joint à la
lettre de Balbi.
»

�- 66 -

Varrêté du Directoire parvint à Nice les premiers
jours de Prairial an VII (Mai 99) et fut immédiatement
mis à exécution. (1).
*

* *

Ainsi donc Mgr Valperga expulsé ne put jamais obtenir
de rentrer, les lois sur l'émigration étaient tellement embrouillées et tyranniques qu'une fois inscrit sur une liste
d'émigrés, il était extrêmement difficile de s'en faire rayer
malgré toutes les démarches ; car on se heurtait sans cesse
à des questions de forme et de procédure ce qui permettait
à la malveillance de s'exercer tout à fait à l'aise sous le
couvert de la légalité.
A. J.

PvANCE-BOURREY.

(1) De 21 Floréal an VII (10 mai 1799), il fut communiqué
par le ministre de la police générale de la République aux diverses
administrations intéressées et aux Commissaire du Directoire exécutif
près le département des Alpes-Maritimes. Celui-ci par lettre du 3
prairial (22 mai 1799) demanda au Département de le transmettre
à la Municipalité de Nice, ce qui fut fait le même jour avec ordre
de le transcrire sur ses registres, de faire apposer les scellés ou séquestre sur tous les biens meubles et immeubles de l'évêque si ce
n'est déjà fait, et de mi notifier sans délai la décision prise à son égard.
Voir lettre du Département à la Municipalité, celle du Commissaire au Département, 3 Prairial an VII avec la réponse du Département 4 Prairial.
Arch.. des A. M. Q. 1 et 2 et Arch. Nationales, dossier Valperga,

�NIÇA LA BELLA
VERS DE /.

Giordan,

su

DE CARTA POUSTALA

Ai rai dôu nouostre bouon soulèu
Venon s'escaufar toui lu lùssi ;
Es un meravihous tablèu,
Ai rai dôu nouostre bouon soulèu,
Trouvas, dou Var fin au Castèu,
Anglés, Rouman, Danesi, Rùssi :
Ai rai dôu nouostre bouon soulèu
Venon s'escaufar toui lu lùssi.
Pèr tu, as touti li bèuta,
Terra de lus e d'alegria,
D'un ciel d'azur, as la clartà,
Pèr tu, as touti li bèuta.
De l'univers, en verità,
Siès la uechièma meravia ;
Pèr tu, as touti li bèutà,
Terra de lus e d'alegria.
Dintre lou tèmp, Semiramis
Faguet basti, à Babilouna,
Pu siéu jardin, vèr paradis !
Soubre Paioun, degun s'estouna
De vèire, ancuèi, lou paumoulié
Drissar au ciel la siéu coulouna
E lou galofre, e l'anemouna
Flouri emb'au pourtegalié.
De bouon matin, quitant maioun
Pèr la journada touta'ntiera,
S'en va lavar, dintre Paioun
Pa bugadiera.
D'un glourious passat es fiera
Perqué, d'un tèmp, sus lou bastioun
Au Turc, arranquèt la bandiera
Pa bugadiera.

�fet 68 —

Sau de fouora fa freï,
Que brima,
A Niça, sus lou Quèi,
Si rima.
Pescadou, fourestié,
De la mar bressarella,
Escouton voulountié
Pa doussa cantinella.
L'AVOUCAT

PATTA

L'estudi de l'avoucat Patta es en plen aria ; si tèn lou matin
couma lou predinà su la plaça dôu Palai. Es un ome pichounet,
touplen raplot, li pocha enfli de papiè de touta mers. En lu vièi
quartiè es proun counouissut e li capelada, « Bouonjou Moussu
l'Avoucat », noun li mancon. Es ben m'ai juge, proucuradou, etc.
Lu siéu ounourari soun bouon pati e n'a de preferença pèr
qu si sigue. Parla au premier maufatan vengut, couma se fousse
un agnèu que vén de naisse ; lou créancier o lou débiteur soun
tratat su lou même pen... basta que mouson...
L'avoucat Patta es de noutarietà reputat pèr un ome judicious, òunest — au noun si flata de l'estre au jou d'ancuei ; —
finda counouisse, es en relacioun d'afaire emê de gros persou nage que dintre la finança dôu siéu coumerce, soun quasi d'usurari. Sau menajar la cabra e lou caulè ; e pèr que la mouneda
noun li escapa si desbrouïa e si mete dôu cousta dôu manche...
d'aquéu que casca lou de mai...
Acò fa que toui lu matin que lou Bouon Diéu a fach, la siéu
doumestica mete toujou quaucaren au fuec. Lou dimeneghe, coum'un bouon crestian, — tartufaria que lou pauva, — va audi la
gran'messa à Santa Réparada, fa la siesta e à la calada dóu soulèu,
passeja su lou Cours, pastrouia, fa lu cent pas, noun parla que de
lei, proucès, citacioun, ensin alestisse lou travail dôu dilun...
Lendeman empastra ben d'afaire, mete facilamen en lou sac
Moussu Tout'Un emé Moussu Tout'Autre... En éu que li pòu
faire ?... lança dapertout lou broumech, tant pis pèr aquéu que si
laissa agantar. Quaranta sóu es lou près d'atac e vous pregui de
crèire que douna pas la siéu journada pèr doui o tres escut.
L'avoucat Patta counouisse l'usança dôu païs... s'avès touort,
vous rouïa, s'avès pi rasoun, v'espia... Que voulès aima manjar
lou pei, lou pei que noun aiguë d'espina...
JULI EYNAUDI.

�-«9VA

MAU ! !

Va màu, cresé-vous, que va màu 1
En l'orizoun lou voile negre
N'es qu'un gran camp cargat de pebre,
Qu'à pala lou jeten davan,
Avuglan finda lu cavau 1
Lu canoun soun su li frountièra,
Alignât couma de barriera,
N'esperon plus que lou signàu !
Lou soulèu, aquel animàu !
Stan, noun vòu levà la vela,
Si foundon couma des candela
Enb'aquèu coust dôu diàu !
Le Giacouuda à cóu de d/stràu
Li fan petà li sièu moulura...
Ah ! dèu faire bella figura
Se l'an foutuda en quauqua tràu
Lou pan crèise, finda la sàu,
Lou sucre dintre li boutiga
Mounta ben mai que de boufiga !
Van jusque crèise lou rampàu
E la pèu que fau lou tambau ;
Metran de drech su li nourriça,
Su lu chichi, su li saucissa,
Perqué pas soubre lu magàu ?
E lou Prussian, marrit bertàu,
Noun sabon fa que de babïa,
Per lou Maroc e l'Algèria,
Se faran mètre lou mourràu !
Li serreren toui lou pourtàu
E pi veiren touta la França
Davan la sieù grossa arougança
Se noun si sau garda li clàu !
Es de rima d'un manechàu,
Ma sien d'estiéu, vesin, vesina,
Li passeres en la resina
Avant que vegon l'espitau !
CHARLES CIAUDO

�Valère Bernard
Tout en heurtant le marteau contre la porte de M. Valère
Bernard je songeais. Je me suis complu dans le plus souriant
mépris des idoles. L'ironie a tremblé sur mes lèvres quand
la Provence a dans un ravissement de joie acclamé le poète de
Maillanne. Cette mascarade d'apothéose me répugnait.
Et maintenant la curiosité me fourvoyait dans le studio
d'un consciencieux artiste que les felibres couvraient de gloire.
Elève de Puvis de Chavannes M. Valère Bernard pasticha le
Maître. Mais vite il eût l'intuition qu'à se perdre dans les sentiers
battus il courrait risque de compromettre son crédit. Il dit
adieu à Paris et vint dans Marseille, l'opulente cité.
A cette époque vivait un exquis écrivain, J. Lombard. Il venait de publier deux œuvres d'une grandiose beauté, VAgonie et
Bysance. Dans un style étrangement tourmenté il contait les
luttes entre les factions d'Orient, illuminant son œuvre des
splendeurs bysantines.
Valère Bernard vit Jean Lombard, et du même coup les belles
au bois qui dormaient en son âme s'éveillèrent. Il délaissa les
études académiques, les pastiches sans vie, et d'ardentes couleurs
chargèrent ses toiles.
Voici le triomphe des rois Babyloniens. Sur les voûtes d'un
palais impérial passent des gardes étincelants dans la pourpre et
la soie. L'or envahit les hautes colonnes de jaspe bleu. Involontairement on pense aux fantastiques demeures hantées par des
fées émeraudes et des princesses aux perversités troublantes.
Et je m'imagine que le peintre était sous le charme de la
légende quand il a peint cette courtisanne qui sourit à son miroir tout en jouant négligeamment avec sa chevelure d'or. Et
puis passent Venise la rouge, Marseille enveloppé dans la poussière d'or du crépuscule, des motifs à la Watteau peints par un
bysantin, toute une apothéose.
Mais une idée m'obsède, tandis que dans la grise clarté d'un
soir automnal s'éteignent les fauves éclairs jaillis de ces radieuses
toiles. L'idéalisation du passé me paraît cruelle. Les générations
endormies dans la Mort ont eu leurs misères/leurs rancœurs, je
pense qu'il est absurde de s'écrier avec Musset « qu'aux temps
jadis tout était heureux jusqu'aux douleurs humaines. » En vain
l'apostat s'attriste-t-il sur les vieillards immortels de l'antique

�- 7i

—

lonie, â ses oreilles résonnent les paroles de l'Hiérophante : « La
Helladi que tu aimes n'a jamais existé ».
Mais M. Valère Bernard brise ma rêverie, et mes yeux se
portent.sur des portraits appendus au mur. Profils d'espagnol ou
d'américain mitigés d'espagnol, comme on en croise maintes fois
sur la Cannebière.
Homme universel ne puis-je m'empêcher de m'êcrier. M.
Valère Bernard sourit. Il siérait dit-il, à mi voix, de se développer en profondeur. Toutefois il est beau de se dire sur le
tard de sa vie que l'on a fait vibrer toute son âme. Ici le maître
rejoint Néron. Il m'aide à comprendre cet inquiétant empereur.
Mais encore faut-il que tout en étant l'homme universel on ne
sombre pas dans la banalité. De méchantes œuvres d'art peuvent
avoir leur prix.
Une idée se lève devant moi. Labruyère me petsuade que
l'honnête homme de Pascal propre à tout en définitive n'est propre à rien. La spécialisation inintelligente, mène à l'erreur, j'en
conviens, mais en fait elle est une loi générale.
Et ceci est pour me plaire, car j'abhorre dissiper mon énergie,
j'aime le repliement, la frissonnante pudeur qu'effarouche les
vaines ostentations. Je goûte les peintres du passé et malgré ma
philosophie j'adore les peuples disparus. Volontiers j'implorerai
avec la Cassandre de Schiller la cécité, l'exquise cécité. Le sou
venir a plus de puissance sur moi que l'espoir.
Et sous des deux gris, en des pays étrangers désolants de
médiocrité, il m'est arrivé de pleurer plus amèrement que ne
pleura Xerxès aux rives d'Abydos.
J. PADOVANI.
PROUVERB1, BOUOI MOT, COUNSÈU E DICH
Vèuva que si marida,
Dèu perdre la lus e l'audida.
Fiha madura,
Lou pouorta à la centura.
En cuntant su lu det :
Aquéu a fa l'óu ;
Aquéu l'es anat cercar,
Aquéu l'a fa cuèire,
Aquéu l'a manjat,
E lou pichoun n'a ren tastat !

�— 73 —
LE

DÉSESPOIR

Oui, j'ai la mort dans l'âme ; oui, je monte au calvaire ;
Mon horizon, hier si beau, s'est obscurci ;
Je hais tous les devoirs et tout ce qu'on révère :
Mieux vaut mourir que vivre ainsi !
Puisque je n'y puis rien ; que la raison humaine
Ne gagne plus un cœur où mon cœur est entré,
Je veux briser mes jours comme on brise une chaîne
Et m'enfuir en désespéré.
Qu'est-ce donc que la mort ? C'est la paix éternelle,
C'est un beau drap de fleurs sur mon sein endormi,
C'est la nature calme, auguste et solennelle
Qui nous prête un repos ami.
O nature de Dieu contemple ma détresse !
Ecoute tout mon sang dans mon cœur s'épancher
Et, puisque je n'ai plus le lit de ma maîtresse,
C'est au tien que je veux coucher ;
C'est toi la grande mère et la nourrice immense !
L'homme au sort le plus âpre et l'homme au sort plus beau
Retrouvent dans ton sein leur part de ta clémence :
L'un l'amour, l'autre le tombeau
Tu sais, toi qui vois tout, ce qu'ici bas je souffre,
Que je n'ai point béni l'instant de mon réveil
Et que j'ai regardé, toujours, du fond du gouffre,
Les bords ou brillait le soleil ;
Que je n'ai bu jamais que dans la coupe amère,
Que le seuil du bonheur me fut toujours fermé,
Que j'ai perdu mes fils, que j'ai perdu ma mère
Et tous les cœurs qui m'ont aimé !
Maintenant je m'en vais, battant du front, comme ivre,
En proie à ce grand deuil qui me courbe en vainqueur,
Et je veux déchirer ma vie, avec le livre
Des chastes sanglots de mon cœur ;
Et toi, rayon divin, génie, ardent délire,
Flambeau qui n'iras plus briller sur son autel,
Eternise du moins ces larmes de ma lyre
Et que mon cri soit immortel !
[EDGAR DE MASINI

�-73 -

Grand Théâtre de Monte-Carlo
DIRECTEUR : R. GUNSBOURG

CONCERTS CLASSIQUES — GRANDS OPÉRAS
— COMÉDIES —

POUR

y&amp;

\

50CIÉTE5

^^gjUaP^^

34,B?mc-nHHON

�iipi lllfíllll lin
••H»

2

-

ZLSTICIE

ISiae

t=*~

-A^ltoex-ti

—

2

SFÈGIALITÉ de
"-VXU5^."-FOURNITURES de MODES
ICIiBAWS,

SOIERIES.

TULLES,

IHl.Vl'EI.l.lCS

CHAPEAUX ET CAPOTES DEUIL - GANTS ET CRAVATES

MAISON PARISIENNE
Dépôt de Chapeaux de Paille &amp; Feutres
Dépôts de Fleurs et Plumes de Paris
SPÉCIALITÉ DE CHAPEAUX DE DEUIL

1, Place du Palais - NICE - Rue du Palais, 14

RIVIERA - SOUVENIR

m

LATTES

m

NICR — 4, A-Venixo de la Gare, 4
(SOUS LES ARCADES)

�-75 —

AU PESCADOU NIÇART
NIÇA —

PARRIÈRA

|3ENOIT-|3UNICO, 5

— NIÇA

&amp;rand a? sourtimen en article fle Pesca
MOUREDURS ET TREMOULINA ZZZ1
SPECTALTTA : MOUNTAGE DE CANA

CARR1E
OPTICIEN

S PÉCIALISTE
:3\iEécLsLÍll©

Marque dépn.se

DIPLÔMÉ

d'Or

GUSTAVE VESPi, SOCC.
O-iand Cla-oisc

&lt;3.©

z

LUNETTES, PINCE-NEZ, ACIER, NICKEL, ARGENT, OR
Faces à Main, Jumelles, Thermomètres, Baromètres, etc.
NICE — 15, Rus Hûtel-des-Postes, 15 - HICE

Grande Fabrique de Vermouth de Turin
MARTINI &amp; ROSSI
Successeurs de

MARTINI SOLâ &amp; 0le
Fournisseurs de LL. MM. les Rois d'Italie, d'Espagne
et de Portugal

Vermouth • Fernet • Marsala et Yino Chinato
8 GRANDS PRIX ET 40 MÉDAILLES DE T CLASSE

Entrepôts : 59, boulevard Gambetta, 59
••~&gt;5=3
m «es E;

�GIOLFO,
NICE

—

Opticien

30, Avenue de la «are, 30

—

NICE

Lunettes et Pince-nez depuis i jr. 50. — Pince nez or, argent, écaille. — Verres cylindriques pour astigmatisme. — Cristal
de Roche. — Jumelles et Longues-vues. — Lunettes automobiles. —
Alcoomètres. — Pèse-vin, lait, sirop, etc. — Thermomètres médicaux. — Thermomètres de bains. — B romélres et Thermomètres. —
Atelier de réparations en tous genres.

DRAPERIES HAUTE NOUVBAUTÉ
FRANÇAISES ET ANGLAISES

Ancienne Maison AUDIFFRET Frères
Fondé©

©33.

1783

J.-F. TEISSIER &amp; Cie, Successeurs
La plus ancienne et la plus renommée
pour la rente de la belle draperie de toute la Région

MELANDRI &amp; BARATTA, Successeurs
NICE

-

4, Rue Sainte-Réparate, 4

DESSINS

-

NICE

EXCLUSIFS

MAISON DE DROGUERIE
Téléphone e-88

FONDÉE

EIÏ

Téléphone e-88

IS«©

Gustava VESPA
NICE — S, Rue Sainte-Réparate, S — NICE
DROGUERIE COLONIALE
Vernis et Couleurs,

Huiles, Essences,

FOURNITURES POUR HOTELS

Brosseries Pinceaux, Eponges
-

VERRE

à

VITRE

Savons de toutes sortes, pétroles, produits de propreté et

à

polir

�En quelques Heures
— Voulez-vous guérir les Rhumes, Catarrhes, Grippe, Influenza et toute espèce de Toux ?
Prenez le Sirop Faraut et la Pâte Faraut aux violettes de
Nice. Remède sérieux, 35 ans de succès.
— Voulez-vous guérir de la Migraine, Mal de tête, Névralgie ?
Prenez les Pilules Faraut.
— Voulez-vous guérir du Mal de Dents à l'instant ?
Employez le Dentaire Faraut.
— Voulez-vous vous débarrasser des Cors aux pieds en 8
jours ?
Employer le Corricide Faraut.
— Voulez-vous augmenter le sang chez une personne anémique, ayant palpitations et pâles couleurs ?
Buvez le Vin Faraut à la Centaureïne ferrée.
ON TROUVE LES PRODUITS MERVEILLEUX A LA

PHARMACIE FARAUT, au Pont Garibaldi, NICE

ENGRAIS CHIMIQUES
CARBONATES, CHLORURE, NITRATES, PHOSPHATES,SUPERPHOSPHATES
SULFATES, SANG DESSÉCHÉ, SÉSAMES, INSECTICIDES &amp; SOUFRES

Toutes Graines pour Semences
Ie* Prix, Diplômes d'Honneur • (Chevalier du Mérite Agricole)

25 Médailles

NICE — Pont-Magnati — NICE

COMPAGNIE. TRO YEN NE
MAISON

SPÉCIALE POUR LA BONNETERIE

5PÉCIALITÉ DE nAIL.L,OT5

POUR THÉATRE5

Dépôt de la Bonneterie du Docteur JAEGER
MAISON

FONDÉE

ENim

OflQlfl

Duoiu

rreres

CHAIIAA

MAISON

FONDÉE

ENi820

6, Rue S&lt;e-Réparate, et 16, Rue de la Préfecture, NICE

�- 78 -

PHARMACIE NÛMALE
English &amp; American Chemist Dentsch Apoteke

J/ice — th5, Jtfvenue de la Çare et T(ue d'Jîmérique
V. ROSTAGNI, Pharmacien
Ouverte toute la nuit

Laboratoire Spécial

d'Analyses

Téléphone

A.

Médicales

O-66

BLANCHI

NICE — 20, Boulevard Mac-Mahon — NICE
MÉDAILLES

Milan - ÎOOG

D'OR

Londres - 1©08

ANCIENNE

MAISON

BOSIO

Veuve Marie PONZIO
NICE — 20, Rue de la Préfecture, 20
ASSORTIMENT

— NICE

D'ARTICLES DE FANTAISIE

PHARMACIE-DROGUERIE CENTRALE
DU

A\IDI

NICE — 2, Boulevard du Pont Vieux, 2 — NICE

M. 1©§1Â(MI
Pharmacien

ex-in terne

des

Hôpitaux

LABORATOIRE de PRODUITS PHARMACEUTIQUES
Téléphone 0-67

&lt;-®-

18, Hue Seguraue

�GRANDS MAGASINS DE NOUVEAUTÉS

Trois Quartiers
4-6, Boulevard du Pont-Vieux, NICE

Caraven, Ladour &amp; Cie

Nouveautés - Vêtements

Ameublements

ARTICLES DE MÉNAGE
lies plus Vastes
ET VENDANT

lie Meilleur JVIat*ehé
zsfi=^=
i

Téléphone 1-88

ENTREE

LIBRE

=^=553

Téléphone 1-88

�- 8o -

TAI LLEU R

N1GE

—:-

34,

-«

Rue

PRIX

—:—

MODÉRÉS

COUPE GARANTIE
TÉLÉPHONE

Droite

—o—

1-82

NICE

*

TRAVAIL SOIGNÉ

HOUSE ft ESTATE AGENCY

AGENCE

LATTÈS

La plus ancienne fondée en

Amédée LATTES,

1842

DIRECTEUR

—®—
TRANSACTIONS

IMMOBILIÈRES

JKai^n^ 4^ rLaporçt, §ôtel$, Wi\h$, $t\\ún$, §ïty\UUji
location- &lt;)e

^t-ffa*

eï t)

CSX.ppaï/temetvtA

NICE - 10, Avenue Félix-Faure (Le Grand-Hôtel) - NICE

CENA-ZANDOTTI Fils
Succeí Acut
-

MAISON

FONDÉE

ghemin de ^ont-^jlbon
fue §e Haeyer

—

EN 1869

'

gue godcré prolongée
NICE

�Application Générale de l'Électricité
Consti»aeteai»xEleetPieien
Entpepeeneap de la Ville de Jiiee
Appareils Électriques - Poses et Abonnements - Iyumière Electrique - Paratonnerres - Réparations - Téléphones. „ v-j^

5, Rue Deloye, 5
Téléphone 14-15

12, Rue Hôtel-des-Postes, Ï2

— «».—

MICE

— «»—

Téléphone 14-15

AMEUBLEMENTS
façon
Jnsfallcttions de Villas et jîpparferrjenfs Tapissier à

Décorations
Sièges -s- Tentures
-~=^.&lt;=^
Coupe de Housses -s- Sommiers, etc.

DIS, Bautevard dactubatti» ttd
—==

NICE

==^-

■» ■ 4-

^

Cravcrujr en

genres

f

jPr/ar Jtfodérés

*&amp;zfc
x x

$§™g§&lt;

GRANDE BOUCHERIE
Etal de ire classe «1=1* Veau de Vichy .
x x Maison Fondée en 1830 x x X

jfrançoiô ||
— n» *ae de la Boaeherie, 11 —
Fournisseur d'Hôtels, Villas et Yachts
—o—
LIVRAISON A DOMICILE
—o—

11

GRANDE TRIPERIE NIÇOISE
bis, Rue de la Boucherie,
bis

11

X

�— 82 —

PHARMACIE AMICI
NICE — 6, Rue Centrale — NICE

La PELA.DE est guérie radicalement par le

PARASÏTÏCÏBE
(Nombreuses Attestations)

EMÜLSION D'HUILE DE FOIE DE MORUE AMICI
Pharmacie

ouverte

to 11 to

la nuit

CAISSE DE CREDIT DE NICE
1 - Rue Guiernaîis - 1
La Caisse de Crédit de Nice fait toutes opérations
de Banque et de Bourse ; elle reçoit en dépôt de garde
les titres et valeurs, bijoux, argenterie, etc. Location de
compartiments de coffres-forts.

AGENCE PL 8ARABN
FONDÉE El 1901

Ventes Immobilières et Commerciales, Villas, Terrains,
Maisons de Rapport, Propriétés, Fonds de Commerce, Cession
de Charges Ministérielles, Prêts hypothécaires (seul genre
de prêt), Renseignements Gratuits.
t. SÌue ^atitiez, ('*«• étag.e)
úbiíicaux 3e 9 à i% et 2 à 6

L/ire tous les Dimanches :

La CROIX des Alpes Maritimes
Seul journal catholique paraissant toute l'année
Administration : 6, Passage Gioffredo — NICE

a

m

�— 83 —

Anciennes Armoiries de Nice I

•1578

1600

FERNET-BRANCA
Spécialité dei Fratelli Branca — MI L AN O
Amer tonique
::
:: |
27, rue Gounod, 27
:: :: Apéritif digestif 1
(Impasse Mozart)
TÉLÉPHONE S-2S
Y
NICE ■&gt; *
j
B_—

�- 84 -

TAULA

Armanac Nieart 1912

pages

5,

Fenoumene, li sesoun, Festa moubili, lu esc'issi, lu vènt, vigilia e jeuni

—

6

L'annada religiousa. La Montre décimale

—

8

CalaDdrié 1912

—

12

Pierre Gioffredo (PlaDca)

—

16

Crounica Niçarda

—

17

La Cigala dou bouon Dièu (Ch. Ciaudo)

—

20

Lou magot de Bertoumièu Issuga (J. E.).

—

21

Cansoun ancienna pèr lou mai

—

24
27

La mouort dau paure Tounin (Ant. Roland)

—

La Vigne (J. Padovani)

—

28

Eglises et Chapelles de Nice (Valentin)

—

29

Nouvé

—

32

—

33

Expulsion de Mgr Valperga en septembre 1792 (Abbé RanceBourrey

•

Niça la Bella (J. Giordan)

■

—

67

—

68

Va Màu (Ch. Ciaudo)

—

69

Valère Bernard (J. Padovani)

—

70

Le Désespoir (Edgar de Masini)

—

72

L'Avoucat Patta (J. Eynaudi)

le.i.0.0.
ÌBÊZlEBSl

�MÉFIEZ-VOUS DES CONTREFAÇONS !!!

rnara Blanqai
Oonsaerat per ben carant'an
Medagliat a touti li Kspousissioun
IPlusieur Gran-Premi
An mès Hors Concours l'inimitable
Apéritif ch'es

L'AMARA BLANQUI
Restat, maougrà touti li imitassioun,
lou plus agréable
lou plu igienico e lou plu appressia
da tou i
Buvès l'Amar Nissart aï pourtugal de Nissa :

VIVA L'AMARA BLANQUI !
íouara Nissa, toui vous dioun :

L'AMARA BLANQUI !
Voilà l'Amer* à boire !
EXIGEZ LE VÉRITABLE NOM !!!

�fi

HOTEL QUISSE

j] NICE — (Aux Ponchettes, au bord de la Mer) — NICE

rjj

U!

f|

Maison Suisse d'ancienne réputation, située dans le
lu
quartier le plus chaud de, Nice. — Entièrement abrité
des vents de l'Est et du Nord. — Vue superbe sur ta
baie des Anges. — Ascenseur. — Chauffage Central
à eau chaude partout. — Installations sanitaires à
l'Anglaise. — Confort moderne. — Grand jardin en
plein Midi. — Prix modérés. — Téléphone U-23.

i
1

I

J.-P. HUG, Propriétaire

A LA MENAGERE

[U

•s

Li

LES

NICE &amp;

PLUS VASTES MAGASINS DE LA RÉGION
GRANDES RÉCLAMES TOUS LES LUNDIS

GROS :: :: ::

\f

JLJLNI F""*

: DEMI-GROS

MALAUSSENA Frères
12, Rue Saint-FraDçois-de-Paule. 12 — NICE
(4 côté île V Hôtel de-Ville et de l'Opéra)

IU

\

VINS FINS &amp; LIQUEURS de toutes Marques
Spécialités de CAFÉS GRILLÉS et MÉLANGÉS de choix

ï
|

li

L·IBRAIRXE ESCOFFIER f

m
ÉPICERIE &amp; CHARCUTERIEÜ

3,

IMHCC

Masxcn», 3 — NICE

il'

(UNDKR THE ARCADE)

I

I

English et And Américan

Book-Store

PICÎIRE8, ÏSÍRAV1XW, PHOTOS, FRÍMIS AM STATIOMRÏ

CIR CUL ATING

LIBRARY

g^t=;p[=i^i=;p3e=;^ic=,?q?3c=;^c=;^[=;^ic;p3erft

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58999" order="154">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/13df753e345b245e0e1ea8ad56e6a00d.jpg</src>
      <authentication>fcef151d89b3c6a01720973371da380a</authentication>
    </file>
    <file fileId="58744" order="155">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/8d9975ae30867c0d11880f73b6ab0995.jpg</src>
      <authentication>b1c3432fdbe6ce82ca2f8c912c82d469</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="175">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="931224">
                  <text>il

11111

ir

1111111

iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii"

i

1111 n I

11 i i r 111

n 1111111 Fi 111111

&gt;i

11111111 M 111111 r 11111111111111111111111111 n 111111111111111111111111111111 n i M 11111111H [ 11H111 &lt; 11

111111 &gt; n 1111F i n i M11111 r 11 n 1111111

11111111 i 11 n 1111111111111111111 r &lt; n J 1111 i t ri i n M11111111 &lt; 11 r i J 111 r 111 p iTTTTT

ARMANAC
NISSART

1928
ff

Près : DOUI ESCUT

L'Almanack est une chose plus grave
1ue

ne

'e

croient les esprits futiles. »
J.

iiniiiiiiiiiiuiiiiitnmnmniniiiiiiiiiiiii

11111111 r f

111111111111111111111111 n 11

1111 M

niïn

i

i

iiiiiiiilllllllnliiiiiillllill

1111111 n 1111 r 1111 n 11

i a 111 r F111111

MICHELET.

illlllliiiliiiilllllllliiiiilll

iiimiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiinîTTi

11 i 1111111111111 n 11111 n i r 111M i r 11 n 11 n 1111 f 111 n 11111 il &gt; i i i 111 n

11

�COLLABORATEURS

Mme

MM. ISNARD Pierre.

BARZEL Charles.

LABANDE L.-H.

MM. BOSIO Stéphane.

Membre de l'Institut.

Mme

CANESTRIER Paul.

LATOUCHE Robert.

CAPPY Louis.

MARTIN-PYNS.
Mme

CHARBONNIER Louise.

PIN-GASIGLIA Ad.

MM. QUAGLIA Jules.

MM. CHARBONNIER Gaston.

RAYNAUD Edmond.

DOUBLET Georges.
EMANUEL Xaoier.

D1

EYNAUDI Jules.

MM. RÉGIS Jean.

ROUX César.

GAULÈNE Guillaume.

SENECA Paul.

GHIS Eugène.

TRABAUD Joseph.

GIAUME Théodore.

TREDÉ Albert.

HEYRAUD Henry.

WALLIS Jean.

Illustrations de
Francine CAPPATI -

Yoonne LAPORTE

Henry-Marie BESSY
Edouard FER - André PÉTROFF

Emmanuel COSTA

-

Ercole TRACHEL

�C.I.D.O.
etZIERS

Foundat

en ,

Quator5Íèma Annada

1903

ARMANAC NISSART192 ô
Foundatour :

COUNSEU

i, Carriera Desboutins,

JULI EYNAUDI

DE

DIRECIOUN :

Louis

1

CAPPY,

D'

NISSA

PÈIRE ISNARD

CÉSAR

Roux

Tou' drech de reprouducioun e de traducioun interdich

IMPRIMERIE
FREY
4.

ET

RUE

DU

SUD-EST

TRINCHERI.
LONGCHAMP

NICE
=====

�TOURRETTA-LEVENS
pèr Francina CAPPATTI

Menut dau Past de l'Acadèmia Wssarda
lu 3o de Mai 1026.

�— 3 -

ARMANAC NISSART 1928
COUMPUT

QUATRE

ECLESIASTICO

Noumbre d'or
Epato (Gregourian)
Cicle sou!ari
Endicioun roum

TEMS

Febrié
10
Mars
8
Setembre .... •
5
Desèmbre
11
Letra doumenicala : A G
...

LI

QUATR E

29
2-3
19-21-22
19-21-22

S E S 0 U N

Loa printèms coumença lou 20 mars, à 20 o. 44
»
21 jun,
à 16 o. 06
L'estiéu
»
»
23 set.
à 7 o. 05
L'autoum
»
»
22 des.
à 2 o. 03
L'ivèr
»

FESTA
Setuagesima
Cèndre
Pasca
Rougacioun
Aissencioun

MOUBIL
Fandecousta
••
27 Mai
Ternita
3 Jun
Festa de Diéu
7 Jun
Ie dimenegue de l'Avant
2 desèmbre

5 Febrié
22 Febrié
8 Abriéu
14-15-16 Mai
17 Mai

LU

VENT

Lu vènt que boufon à Niça, dintre lou cours de l'annada, soun au
noumbre de 16. Vequi li siéu denouminacioun courènti, pihadi, en
majoura part, dai loucalità e dai quali parèisson veni :
Nord
..
N.-O.-E. . ...
...
X.-E
E.-N.-E. .. ...
E.-S.-E. .. ...
E.-N.-E. .. ...
...
S.-E
S.-S.-E. .. ...

.. Miejou.
(Miejou Lebecli.
.. Lebech.
S-0
.. Pounènt Lebech
O-S.-O
. (Pounènt.
O.-N.-O.-V. .. iPounènt Maïstrau.
.. Maïstrau.
N.-O
N-N.-O. .. .. Maïstrau Tramount

Tramountana.
Greg.Tramountana
Grègo.
Levant.
Levant.
Levant.
Siroco,vènt marin
Miejou siroco.

VIGÍLIA
7 Abriéu (Pasca, 8
16 Mai (Ascensioun,
26 Mai (Pendecousta,
24

Abriéu).
17 mai).
27 mai).
Desèmbre

s.-s.-o. ... ..

—

DEJUNI

14 Avouet (Assoumpicioun, 15
avouet).
31 .Out. (Toui lu sant, 1" nouv.)
(Calèna, 25 des.)

�_ 4 —

Passage au Meridian dei Planeta à Nissa
(Oura de la mouostra, l'Ivèr couma l'Estiéu)

VENUS
&gt; Vers li 9 aura (janvié e febrié) ; 10 oura en mars) ; 11 oura (en
abriéu) ; miejamtech (en mai e jun) ; 13 oural en juliet et avoust) ;
l
14 oura (en setembre e outoub.re); 15 oura (en nouvèmbre
e desèmbre).
MARS
A 10 oura (en janvié) ; 9 oura (en febrié e mars) ; 9 oura (e'n
abiiéu e mai) ; 8 oura (en jun) ; 7 oura (en juliet e avoust) ; 6 oura
(en setèmbre) ; 4 oura en outoubre) ; 3 oura (en nouvèmbre) ;
miejou (en desèmbre).
JUPITER
A 17 oura (lu pi oumië jou de janvié) ; 16 oura (vers lou 20) ;
15 oura (fin janvié) ; 14 oura (en febrié) ; 13 oura (fin au 15 e miejanuech dau 15 au 31) ; miejanuectt (en abriéu) ; 11 oura (en mai) ;
10 oura (fin au 6 jun) : 9 oura (fin au 24 jun) ; 8 oura (fin jun) ;
7 oura (en juliet) ; 5 à 6 oura (en avoust) ; 4 oura (en setèmbre) ;
1 oura (en outoubre) ;
23 oura {en nouvèmbre) ; 20 oura (en
desembre).
SATURNE
A 10 oura, 9 oura
6 e 5 oura (en mars e
(en jun) ; 21 oura (en
(en outoubre) ; 14 e
(en desèmbre).

e 8 oura (en janvié) ; 7 e 6 oura (en
abriéu) ; 3 oura e 2 oura '(en mai) ; 0 e
juliet) ; 20 e 19 oura (en avoust) ; 18 e
13 oura (en nouvèmbre) ; 13 oura e

febrié) ;
23 oura
17 oura
miejou

Fenoumène per 1928
En lou courènt de l'annada 1928 auren :
Lou 19 mai, à 1 o. 49' 32'", de la mouostra, un esclissi en plen doù
6oulèù, invesible à Nissa.
Lou 3 jun, à 18 oura, esclissi en plen de la luna, invesible à Nissa.
Lou 17 jun, à 21 o. 48' 15", esclissi parcial doti soulèu, invesible
à Nissa.
Lou 12 nouvèmbre, esclissi parcial doù soulèu, vesible à Nissa
de 7 oura 32' 2" à 12 o. 02' 9" ; mitan à 8 o. 28' 9".
Lou 27 nouvèmbre, esclissi parcial de luna, vesible à Nissa :
Intrada en l'oumbra, 7 o. 23' ; mitan de l'esclissi, 9 o. 01' ; sourtida de l'oumbra, 10 o. 38'.
PAUL SENEGA,

Inspecteur de la Station Météorologique de Nier.

�FEBRIÉ

JANVIÉ
SOULÈU
Lev. .7.31 Couch. 116.24
LUNA
Lev.. 16.23 Couch. 0.29
P
D.
N.
P.

LUNA DOU MES
r.
. lou
lou
Q.
I. .
lou
Q
lou

7
14
21
29

SOULÈU
7.05 Couch. 16.55
LUNA
Lev. .12.20 Couch. 3.36

Lev.

P.
D.
N
P.

LUNA DOU MES
L.
Iou 5
O.
lou 13
L.
lou 21
lou 28
Q.

1

Dim.

dim.

s. Ignaci

2

Jou de l'Ai)
s. Macari

1

dilun

2

dijoù

3

dim.

santa Genevieva

3

div.

La CANDELIERA
s. Blasi

4

dim.

s. Tita

4

diss.

5

dijoù

s. Simeoun

5

Dim.

ss. Vinc, Oronte
SetuagesiiT)»

6

div.

LU Rèi

6

dilun

santa Dorotea

7

diss.

s. Lucien

7
8

dim.

s. Romualdo

dim.

s. Jouan, m.

9

dijoù

santa Apoulounia

8

Dim.

s. Apoulinari

9

dilun

s. Pèire

10

dim.
dim.

s. Guillaume

10

div.

santa Scolastica

11

s. Teodore

11

diss.

s. Severin

12

dijoù

12

Dim.

5eissagesiiT)a

13

div.

s. Arcada
santa Verònica

13

dilun

santa Eufrasia

14

diss.

s. Ilari

14

dim.

15

Dim.

s. Maurici

15

dim.

s. Onesime
s. Faustin

16

dilun

s. Ounourat

16

dijoù

santa Mariana

17

dim.

s. Antoni

17

div.

s. Teodule

18

dim.

s. Angela

18

diss.

s. Eucher
QUINQUAGESIMA
s. Severian
Oin)ars-Cras

19

dijoù

s. Sulpici

19

Dim.

20
21

div.

s. Bastian

20

dilun

diss.

santa Agnesa

21

dim.

22

Dim.

s. Vincent

22

dim.

Li Cèrjdre

23

dilun

23

dijoù

s. Pèire Damien

24

dim.

s. Raymound
santa Jacinta

24

div.

25

dim.

Con. de S. Pau

25

diss.

s. Matias
s. Cesàri

26
27

dijoù

s. Poulicarpa

s. Nestor

santa Devota

26
27

Dim.

div.

dilun

s. Leondri

dim.

santa Nourina

dim.

s. Roman

28

diss.

santa Paula

28

29

Dim.

29

30

dilun

s. Francès S.
santa Martina

31

dim.

s. Pèire M.

Chiêu !... C/jiéu !... qu travaiet viêul...

Q.T.

�MARS

ABRIÉU

SOULÈU
Le v.6.25'3" Couch. 17.34'3"

SOULÈU
Lev. . 5.31 Couch. 18.20

LUNA
Lev. .11.54 Couch.

LUNA
Lev. .14.20 Couch.

3.50

LUNA DOU MES
lou 6
P. L
D o
lou 15
lou 21
N L
P. o
lou 28

4.36

LUNA DOU MES
P L
D O.
lou 13
N. L.
lou 20
P. Q
.. :
lou 26

1

dijoù

s. Eudoxin

1

Dim.

Lu Rarrçpau

2

div.

s. Simplici

2

dilun

s. François de P.

3

diss.

s. Marin

3

dim.

s. Richard

4

Dim.

ReiT)ii)isceri

4

dim.

s. Isidoro

5

dilun

s. Adrian

5

dijoù

Dijoù Sarjt

6

dim.

santa Coleta

6

div.

Divèi). Sant

7

dim.

s. Tournas d'A.

7

diss.

Dissata Sai)t

8

dijoù

s. Jouan de D.

8

Dim.

Pasca

9

div.

santa Françoisa

9

dilun

santa Maria Eg.

10

diss.

Lou 40 Martir

10

dim.

s. Fulbert

11

Dim.

Oculi

11

dim.

s. Léon

12

dilun

s. Marius

12

dijoù

s. Juli

13

dim.

santa Eufrasia

13

div.

s. Justin

14

dim.

santa Matilda

14

diss.

s. Valerian

15

dijoù

s. Zaquari

15

Dim.

sta Anastasia. Suas.

16

div.

santa Octavia

16

dilun

s. Frutuous

17

diss.

s. Patrici

17

dim.

s. Rodolfe

18

Dim.

Lee tari

18

dim.

s. Maxime

19

dilun

s. Jousè

19

dijoù

santa Leontina

20

dim.

s. Vulfran

20

div.

s. Teotime

21

dim.

s. Benoit

21

diss.

s. Anselme

22

dijoù

s. Emile

22

Dim.

s. Fidèle

23

div.

s. Vitorin

23

dilun

s. Jorgi

24

diss.

s. Gabriéu

24

dim.

s. Marc

25

Dim.

La

25

dim.

s. Clet

26

dilun

s. Emanuéu

26

dijoù

s. Antime

27

dim.

s. Jouan d'Egt.

27

div.

s. Frederic

28

dim.

s. Contran

28

diss.

s. Fernand

29

dijoù

s. Eustase

29

Dim.

s. Robert

30

div.

s. Amédée

30

dilun

sta Catarina d.S.

31

diss.

santa Balbina

PASSIOUN.-An.

Chanjart\en de gabia, rej'ouissêtjça de persseroun.

�MAI

JUN

SOULÈU
Le v. . 4.32 Couch. 19.04
LUNA
Lev. .15.3 6 Couch. 3.42

SOULÈU
Le v. . 3.54 Couch. 19.44
LUNA
Lev. .17.52 Couch. 2.55

LUNA DOU MES
I.
lou
n o.
lou
lou
N. L.
lou
P. Q.

LUNA DOU MES
lou 3
P. !..
n. O
lou 11
lou 17
N. L.
lou 24
P. Q.

P

4
12
19
26

1

dim.

ss. Jaque - Ph.

1

div.

s. Potin

2

dim.

2

diss.

santa Blandina

3

Dim.

Terrçità

3

dijoù

s Atanase
In. d. I. sta Crous

4

div.

santa Mònica

4

dilun

s. Francès C.

5

diss.

s. Pio, papa

5

dim.

6

Dim.

s. Jouan, P.L.

dim.

s. Lié
Couor de Jesù

7

dilun

dijoù

Festa de Dieu

8

dim.

s. Stanislas
santa Jana d'Arc

6
7

div.

s. Médard

9

dim.

s. Antonin

8
9

10

dijoù

s. Gregori

10

11
12

div.
diss.

s. Mamert
s. Jouan lou S.

13

Dim.

14

diss.

s. Optat
santa Margarida

11

Dim.
dilun

12

dim.

s. Pouon

13

s. Jouan
s. Antoni de P.

dilun

Rougacioui)

14

dim.
dijoù

15

dim.

santa Denisa

15

div.

s. Moudeste

16

dim.

s. Ounouré

17

dijoù

Asccnsioun

16
17

diss.
Dim.

s. Lambert
santa Olga

18

div.

s. Venant

18

dilun

19

dits.

19

dim.

s. Gervai
santa Julien» F.

20

Dim.

s. Pèire C.
s. Bernardin ,

20

21

dilun

21

dim.
dijoù

s. Paulin

santa Gisèla

22

dim.

santa Julià

22

santa Andrie

23

dim.

23

div.
dits.
Dim.

s. Jouan-Batista

dilun

s. Albon

•

s. Barnabé

s. J.-F. Regis

s. Louis de G.
s. Prousper

24

dijoù

s. Didié
s. Vincènt

25

div.

s. Urbin

24
25

26

diss.

s. Felip

26

dim.

27

Dim.

Pandecousta

27

dim.

s. Oresen
santa Adèla

28

dilun

s. Oulivié

28

dijoù

santa Irenea

29

dim.

santa Petronia

29

s. Pèire - s. Pau

30

dim.

s. Ferdinand

30

div.
diss.

31

dijoù

santa Felissou

s. Tibàu

Qu s'erj ven nfau fus, s'en va mé la coulougna.

�JULIET

AOUST

SOULÈU
Lev. .3.53 Couch. 19.56
' LUNA

SOULÈU
Lev. . 4.25 Couch. 19.28
LUNA
Lev. .20.02 Couch. 3.34

I.IINA nOTI MES
lou 3
P. L
D. Q
lou 10
lou 17
N. L
P. o
lou 24

P.
D.
N.
P.
P

LUNA DOU MES
1.
lou
lou
O.
lou
L
lou
Q
lou
L.

1

Dim.

s. Thierry

1

dim.

s. Pèire ès-1.

2

dilun

VIERGE de 11 GRACIA

2

dijoù

s. Alfonso

1
8
15
23
31

3

dim.

s. Anatole

3

div.

Imm. de s. Estève

4
5

dim.

s. Pèire de L.

4

diss.

s. Doumenica

dijoù

santa Zoé

5

Dim.

N.-D. dei Nèu.

6
7

div.

santa Lucia

6

dilun

Transf. de J.-C.

diss.

s. Elie

7

dim.

s. Gaétan

8

Dim.

8

dim.

santa Batilda

9

dilun

santa Virginie
santa Felicita

dijoù

s. Samuel

10

dim.

s. Pio

9
10

div.

s. Laurênt

11

dim.

s. Jouan G.

11

diss.

santa Suzana

12

dijoù

s. Gualbert

12

Dim.

santa Clara

13
14

div.

s. Eugène

13

dilun

santa Filoumena

diss.

Festa

14

dim.

s. Ousebi

15

Dim.

s. Enri

15

dim.

L'AS50Un)ta

16

16

dijoù

s. Roc

Naciounala

17

dilun N.-D.d.M. Carmel
santa Marcelina
dim.

17

div.

s. Jouachin

18

dim.

s. Camille

18

diss.

santa Elena

19

dijoù

s. Vincènt de P.

19

Dim.

s. Flavien

20

div.

santa Margarida

20

dilun

s. Bernard

21

diss.

s. Victor

21

dim.

santa Chantai

22

Dim.

santa Maria-Mad

22

dim.

s. Pio V

23

dilun

s. Apoulinari

23

dijoù

s. Felip B.

24

dim.

santa Cristina

24

div.

s. Bartoumiéu

25

dim.

s. Jaque Maj.

25

diss.

s. Louis, r. Fr.

26

dijoù

santa Anna

26

Dim.

s, Segoundo

27

div.

santa Natàlia

27

dilun

s. Cesàri

28

diss.

s. Samson

28

dim.

s. Augustin

29

Dim.

santa Marta

29

dim.

Decol. de s. J.-B.

30

dilun

santa Julieta

30

dijoù

santa Rosa

31

dim.

s. Gnaci de L.

31

div.

s. Fiacre

♦

Jtcabadct la festa, passat lou sant.

�SETÈMBRE

OUTOUBRE
SOULÈU

SOULÈU
Lev. . 5.08 Couch. 18.32
LUNA
Lev. .19.37 Couch. 6.19

Lev.6.8'24" Couch.17.51'36"
LUNA
Lev. . 18.42 Couch. 8.00

LUNA DOU MES

LUNA DOU MES
lou 6
lou 13
N L
lou 21
PO
lou 28
P L

n O
N . L.
p o

lou 14
lou 22
lou 29

P L

no

1

dilun

s. Remi

Dim.

s. Gile
s. Estève R.

2

dim.

ss. Ange

3

dilun

santa Eufemia

3

dim.

santa Faustina

4

dim.

santa Rosalia

4

dijoù

s. Francès d?A.

5

dim.

s. Bertin
santa Regina

5

div.

s. Rousari

6

diss.

s. Bruno

s. Grat

7

Dim.

s. Augusta

8

div.
diss.

Nativ. de la V.

8

dilun

Sta Reparada

9

Dim.

s. Oumer

9

dim

s. Denis, ev.

10

dilun

s. Nicola

10

dim.
dijoù

s. Paulin
santa Clementina

1
2

diss.

6
7

dijoù

11

dim..

s. Iacinto

11

12

dim.

s. Veran

12

div.

s. Serafin

13

dijoù

s. Amé

13

diss.

s. Edouard

14

div.
diss.

15

14

Dim.

s. Caliste

s. Nicomède

15

dilun

santa Teresa

s. Cornei

dim.

s

dim.

s. Flourentin

Es- d.l.s.Crous

Ouspici

17

dilun

s. Lambert

16
17

18

dim.

santa Sofia

18

dijoù

19

dim.

Quatre Tèrns

19

div.

s. Luc, ev.
s. Savinian

20

dijoù

s. Eustache

20

diss.

s. Agricol

21

div.

s. Matiéu

21
22

Dim.
dilun

santa Ursula
s. Meloun

16

Dim.

22

diss.

23

Dim.

s. Màurici
santa Tecla

23

dim

s. Ilarioun

24

dilun

s. Girar

24

dim.

s. Magloire

25

dijoù

s. Crespin

26

div.

s. Jouan de V.

diss.

santa Toineta

santa Clementina

27
28

Dim.

s. Simon

dilun

s. Narcisse

26

dim.

s. Firmin
santa Justina

27

dijoù

s. Nicandre

25

28

dim.

div.

29

diss.

s. Miquèu

29

30

Dim.

s. .liromo

30

dim.

s. Marcel

31

dim.

s. Siri

S a ta e /un fan qu'un.

�NOUVÈMBRE

DESÈMBRE

SOULÈU
Lev. .6.54 Couch. 17.05
LUNA
Lev. .19.05 Couch. H. 12

SOULÈU
Lev. . 7.24 Couch. 16.36
LUNA
Lev. .20.11 Couch. 11.45

LUNA DOU MES
D Q
loti
N.L
lou
P f)
lou
P I
lnn

LUNA DOU MES
DO
lou 4
N L
lou 12
PO
lou 20
P L
lou 26

4
12
20
9.7

1

dijoù

Toui lu Sant

1

diss.

2

div.

2

Dim.

Avènt

3
4

diss.

Lu Mouort
s. Ubert

3

dilun

s. Francès X.

s. Aloî

Dim.
dilun

s. Carlo H

4

dim.

santa Barba

5

santa Bertila

5

dim.

s. Bassi

6

dim

s. Leounar

6

dijoù

s. Nicola

7

dim.

s. Ernest

7

div.

8

dijoù

santi Relíquia

8

diss.

s. Ambrosi
Imac. Councepcioun
santa Leocadia

9

div.

s. Maturin

9

Dim.

10

diss.

s. Jacinto

10

dilun

santa Eulàlia

11

Dim.

s. Martin

11

dim.

s. Daniel

12

dilun

s

René

12

dim

santa Coustança

13
14

dim.

s

Stanislas

13

dijoù

s. Lucia

dim .

s. Panteno

14

div.

s. Nicaise

15

dijoù

santa Gertruda

15

diss.

s. Mesmin

16

div.

s. Edme

16

Dim.

santa Adelaida

17

diss.

s. Agnan

17

dilun

s. Lazare

18

Dim.

santa Claudina

18

dim.

s. Gatien

19

dilun

santa Elisabeta

19

dim.

Quatre Tèrrçs

20
21

dim.

s. Edmon

20

dijoù

s. Teofile

dim.

div.

s. Tournas

dijoù

Pnesen. d.l. V.
santa Cecila

21

22

22

diss.

s. Ounourat

23
24

div.

s. Clemen

23

Dim.

santa Flora

24

dilun

25

diss.
Dim

santa Vitòria
Cactja-fuec

santa Calarina

25

dim.

CALENA

26

dilun

santa Delfina

26

dim.

s. Estève

27

dim.

s. Virgile

27

dijoù

s. Jouan, ap.

28

dim.

s. Sostène

28

div.

ss. Innocènt

29

dijoù

santa Daturnin

29

diss.

30

div.

s. Andriéu

30

Dim.

santa Eleonora
s. Sabin

31

dilun

s. Sauvèstre

Farina negra fa bouon pan, terra negra fa bouon gran.

�Au Letour
Passat cinq an de souon, degut, perquè l'escoundre,
à l'indiferènça dai nouostre councitadin, L'Armanac
Nissart si desvia au mouvemen inteletual qu'à Nissa
prouvouquet, — un quart de siècle fa ; — mouvemen
qu'en estu darnié tèms a pihat un' amplour propi inesperada.
En 1902, en un'epoca doun degun aujava mancou
plus parlà la siéu lenga materna, JULI EYNAUDI auguet
lou mérite de publicà un mouloun de coumèdia, de
pouèma, de nova e de menchounada, en lou nouostre
dialète e de metre en pen lou proumié Armanac Nissart.
La tentativa d'EYNAUDI èra ardida, vist l'esprit
d'aquelu tèms. E pura lou sucés, resplendènt s'averet.
De la siéu publicacioun suspènsa un moumen, à l'entant de la Gran-Guerra, siguet perseguida fin en 1922,
cadun n'en vouguet avé un esemplàri e cadun li si prepauset pèr ajudaire...
Que d'istorian, de cuènta-tantiflada, de pouèta noustral o fourestié li fagueron lu siéu proumié pas literàri e
li sveleron la siéu erudicioun, lu siéu talènt e lu siéu
gaube !... Que de legènda, de cansoun, de dich e de
prouvèrbi, sigueron pèr éu sauvât de la demembrança
e de la destrucioun !... Finda, au jou d'ancuei, plus
nissart que mai, si presenta L'Armanac Nissart ai siéu
letour.

�— 12 —

Entra lou Var e la Roja, entra la mar e li cima alpini,
una prouvinça, francesa segur, ma pas mai Pimountea
que Prouvençala o Ginouesa ès enserrada : ès lou Coumtat de Nissa.
L'Armanac Nissart voù èstre lou reflet de la vida,
doù mouvemen scientific, literari e artístic d aquéu païs
tant particulié à bèn de pounch de vista. S'adressa soubre tout à la siéu poupulacioun.
Dapè d'obra inedichi o incounouissudi dei vièi escritour dau Coumtat de Nissa o cassamen dai siéu amie,
acueierà toui lu escrich ouriginal de natura à poudé
interessà la nouostra prouvinça e mihou intrà en lou siéu
cadre.
Reserverà, segur, lou proumié pouost à li obra dialetali
e souta dialetali nissardi de quauque regioun que li vendran, ma si piherà garda de trascurà aquelu escrich en
d'autri lenga, basta que tocon au pais.
,
Faire encara mihou counouisse la nouostra pichouna
patria pèr fin que li sigue vougut mai de bèn dai nouostre
councitadin e dai fourestié que d'ela noun sabon que la
siéu bèutà fisica, aici lou siéu scop.
O ! milanta coù felis, se pousguesse rendre aquestu
couma aquelu pu counsciènt de l'ouriginalità e doù particularisme doù nouostre esprit, dei nouostre us, de li
nouostri tradicioun e doù nouostre lengage !...
Dira lou letour se li ès vengut à bèn...
L'ARMANAC NISSART.

�Les Primitifs Niçois
Voici les humbles et précieux trésors des églises de nos
cités, des chapelles de nos montagnes. Voici ceux dont l'or
discret met une lumière au fond des sombres absides. La
grande clarté du jour effarouche leur pudique beauté ; si pour
beaucoup elle dévoile la perfection suprême du trait et de
la couleur, pour d'autres elle accuse des inexpériences naïves
et des faiblesses excusables ; elle révèle les blessures que
leur a portées le temps, elle stigmatise le fard grossier par
quoi des mains sacrilèges ont prétendu masquer leur vieillesse.
Abordons-les cependant avec respect.
Comprenons-les surtout. Il y a si longtemps que nous
nous sommes éloignés d eux ! Et pourtant ils ont été créés
pour être unis intimement et constamment à la vie du peuple, pour refléter ses sentiments, exciter son émotion, lui
parler un langage familier.
# #

L'art dont ils sont l'expression n'était pas le luxe d'une
élite ; on n'imaginait pas, au XVe siècle par exemple, dans
nos villes et nos campagnes, que des tableaux devinssent les
numéros d'une collection, fussent alignés dans un musée
comme des cadavres dans une nécropole. On ne concevait
pas davantage qu'un artiste se livrât à son aspiration pour
traduire par ses pinceaux la joie d'un ciel clair, la tragédie de
l'ombre victorieuse de la lumière, la fraîcheur d'un paysage
s'éveillant à l'aurore, la grâce des collines ondulant à l'horizon, la furie d une mer déchaînée. Ce sont là recherches de
délicats, plaisirs de raffinés, presque toujours inaccessibles
au vulgaire.
Mais alors les oeuvres d'art ne s'adressaient pas seulement aux raffinés, elles devaient être à portée de l'intelligence du peuple, car elles appartenaient à tous et pénétraient
dans tous les milieux. Les façades de maison étaient ornées
de peintures aussi bien que l'intérieur des appartements. Les
portails et les murs des églises, même des chapelles les plus
(1) Etude sur l'exposition rétrospective de l'art régional des XV«
et XVI« siècles, organisée par la Société des Beaux-Arts de Nice,
ett 1912.

�- 14 -

pauvres de notre région niçoise, étaient rarement dotés de
sculptures, presque toujours ils étaient couverts de fresques.
Les spectacles de la rue n'étaient complets qu'avec
la collaboration du peintre ; c'était lui qui brossait les décors
dans lesquels, sur la place publique, se jouaient les drames
religieux et les farces ; c'était lui qui fournissait les bannières
des processions, qui accrochait aux cierges les écussons,
emblèmes et devises, qui présentait à la foule, sur une pancarte historiée, le crime du coupable exposé sur l'échafaud.
Mais, surtout, c'était lui, beaucoup plus que le sculpteur, qui
avait à enrichir le mobilier des églises, à construire les autels,
à fixer sous les yeux des fidèles les principaux mystères de la
religion, à reproduire les images des saints patrons, les miracles de leur vie et les scènes de leur martyre.
L'entourage du peintre avait sa part dans la confection
de l'œuvre. Il lui fournissait d'abord les modèles. Les saints
qui, dans leur vie terrestre, avaient occupé des chaires épiscopales ou abbatiales, prenaient la figure et le vêtement des
e
e
évêques et abbés du XV ou XVI siècle. Saint Pierre était
représenté dans le même appareil que les papes Jules II ou
Léon X. Saint Joseph, qui fut charpentier, était habillé
comme les artisans du même temps ; on lui donnait des outils
identiques. Les bergers venant adorer l'Enfant ressemblaient
parfaitement à ceux qui conduisaient les troupeaux du pays
sur l'un et l'autre versant des Alpes. Les bourreaux torturant
les pieuses victimes étaient exactement les mêmes que ceux
qui exécutaient les arrêts criminels de la Cour de Nice.
D'autre part, le théâtre, principalement le théâtre religieux, au spectacle duquel toute la population était conviée,
réagissait sur la composition des tableaux. Son décor était
imité pour la représentation des scènes de 1 Annonciation, de
la Nativité et de la Passion du Sauveur. Les costumes traditionnels qu'il imposait à Dieu le Père, aux Anges, à la Vierge,
au Christ, aux rois Mages, devaient être conservés pour que
l'imagination populaire ne fût pas déçue, pour qu'elle
retrouvât devant le panneau les mêmes impressions.
Il y avait davantage. Le peintre ne trouvait pas seulement
autour de lui ses modèles et son décor ; il devait se plier
aux exigences de ceux qui lui commandaient une œuvre. Il
n'était pas libre de choisir son sujet et de le disposer comme
il l'entendait, car il» n obéissait jamais à sa seule inspiration
et n'entreprenait rien de son propre chef.
Voici comment d'habitude se passaient les choses. Un
particulier, les représentants d'une ville, d'une confrérie,
d'une église, d'un monastère, avaient-ils le projet de faire
exécuter un tableau, ils commençaient par convoquer tm

�- 15 peintre de leur choix. Ils discutaient avec lui la composition
des panneaux, quand ils ne lui remettaient pas un modèle
préparé d'avance. Les supérieurs de couvent manifestaient
même une affection particulière à le maintenir dans des
limites étroites qu'il ne pouvait franchir et à lui imposer le
dessin du rétable qu'il devrait exécuter, avec l'indication des
textes qu'il faudrait y inscrire. Très rarement on lui laissait la
même initiative qu'à Jacques de Carolis en 1451, lorsqu'on
lui permit de choisir, parmi les histoires habituelles relatives
à la vie de saint Pierre, celles qui conviendraient le mieux à
une prédelle. D autres fois, on lui ordonnait de reproduire
les dispositions d'un tableau qui plaisait particulièrement, avec
les mêmes personnages, les mêmes décors, les mêmes dimensions ; on lui recommandait cependant de faire mieux ou
d'employer de meilleures couleurs.
La discussion close sur les sujets à représenter, ceux qui
traitaient avec le peintre lui réclamaient une esquisse pour
s'assurer que leurs intentions étaient bien comprises, et ils
la gardaient par devers eux pour vérifier si l'artiste s'en écarterait. Puis les parties convenaient du prix, stipulaient à la
charge de qui serait la fourniture des panneaux de bois, de
l'or et de l'azur, arrêtaient enfin tous les détails. En dernier
lieu, elles se rendaient devant un notaire, qu'elles chargeaient
d'enregistrer leur contrat.
Souvent un acompte était payé à ce moment-là, mais
on avait soin de fixer le délai de livraison et de mise en
place du rétable. Le solde serait versé après examen de
l'œuvre par des experts, qui jugeraient si elle valait la somme
convenue. Lorsqu'on craignait que le peintre ne fût pas exact,
celui-ci était obligé de fournir une caution ; le répondant, un
autre peintre le plus souvent, serait tenu de rembourser les
avances ou plutôt de terminer le tableau.
On admettait fort bien, en effet, qu'un artiste achevât ce
qui avait été commencé par un autre. Il s est présenté des
cas où l'œuvre était restée en suspens, soit par suite du décès
de l'auteur, soit par suite de son départ de la ville où il
séjournait. Ainsi Jacques Durandi étant mort avant d'avoir
terminé le rétable de Saint-Sébastien commandé par les syndics de Cannes, ce fut son frère Christophe qui reprit ses pinceaux. Louis Bréa, emporté par son humeur vagabonde ou
surchargé de travail, laissa aussi en cours d'exécution des
tableaux qui durent être repris par des étrangers.
Assez fréquemment, on spécifiait encore dès le début
que deux artistes seraient chargés de la confection d'un
rétable. Et il ne faut pas s'imaginer que l'un se chargerait des
parties sculptées de l'encadrement et l'autre de la peinture.

�- 16 -

Non, tous les deux étaient qualifiés de peintres et 1 on sait
qu'ils acceptaient seuls par ailleurs des travaux de peinture.
Du reste, plus d'un étaient aptes à manier également le
e
ciseau et le pinceau, s intitulant jusqu'en plein XVI siècle
peintres et sculpteurs (pictor et intaliator imaginum ou lignaminum) ; ils pouvaient par conséquent entreprendre de livrer
un rétable complet avec son encadrement. Deux artistes,
travaillant ensemble, avaient donc à se partager une besogne
identique. Quand ils signaient, ils inscrivaient leurs deux
noms, sans que l'un fût marqué avec une supériorité sur
l'autre. Si nous nous rappelons encore qu'ils avaient des
auxiliaires non avoués publiquement dans la personne de
leurs élèves, nous nous expliquerons la raison des difficultés
qui se présentent pour l'attribution des œuvres même signées,
comme la Vierge de miséricorde de Jean Miraillet. Toutes les
parties d'un rétable sont-elles de la même main, bien que
livrées en même temps ? On peut le discuter. Quelle part
faut-il faire à chacun des deux artistes qui exécutèrent un même
tableau ? Nous l'ignorons presque toujours.

*

* *
Les conventions passées entre le peintre et ceux que
nous appellerions aujourd'hui d'un vilain mot commercial ses
clients, réduisaient donc grandement l'originalité qu'il était
capable de manifester. Non seulement le sujet lui était imposé,
mais encore l'arrangement de sa composition, les costumes de
ses personnages, les couleurs à employer. Ceux qui commandaient n'auraient pas osé non plus aller contre les traditions.
Pas un n'aurait eu l'audace d'ordonner, pour une Annonciation, que l'Ange serait à droite et la Vierge à gauche. Pas un
n'aurait eu la témérité de modifier quelque chose dans l'ordonnance d une Pietà : le corps du Christ, étendu sur les
genoux de la Vierge, devait être présenté de façon que la tête
fût à gauche du spectateur et les pieds à droite ; saint Jean,
le disciple bien-aimé, ne pouvait avoir sa place que près de
la tête, la Madeleine restant toujours aux pieds. Dans la
scène du Baiser de Judas, saint Pierre devait remettre au
fourreau l'épée dont il s'était servi, le Christ replacer
l'oreille de Malchus que l'Apôtre avait coupée, Malchus porter
ou laisser choir une lanterne.
On n aurait pas consenti non plus à introduire quelque
changement dans la couleur des vêtements de la Vierge. Au
moment de la Salutation Angélique, il était obligatoire que
ses cheveux se répandissent en nappe blonde sur ses épaules.

�-17—
Mais quand son divin Fils marchait au supplice, expirait:
sur le bois d'infamie, était détaché de la croix, elle devait
dissimuler sa chevelure sous un linge blanc que recouvrait
encore presque toujours le manteau bleu ramené au-dessus
de la tête.
Dans d'autres sujets, on n'aurait pas compris que les
saints fussent figurés sans les attributs qui les rendaient populaires : sainte Catherine ne se concevait pas sans la roue,
entière ou brisée, hérissée de pointes, qui fut 1 instrument de
son supplice. Sainte Lucie avait à montrer deux yeux sur un
plateau, sainte Apollonie une dent au bout d'énormes tenailles. Sainte Barbe devait porter une tour percée de trois
fenêtres en l'honneur de la Trinité ; saint Jean l'Évangéliste,
un calice d'où s'échappait un serpent ; sainte Madeleine, un
vase de parfums. Il fallait que l'archange Raphaël conduisit
par la main le jeune Tobie chargé du poisson dont le fiel
allait guérir le père aveugle.
Tout cela , était exigé pour que l'artisan, le berger, la.
pauvre femme de la montagne, l'enfant à peine éveillé à la
raison et bercé au récit des légendes pieuses, ne se méprissent
aucunement, pour qu'ils reconnussent sans peine les patrons
qu'ils invoquaient, les scènes religieuses rappelant les mystères de leur foi.
Mais bien que le champ de son initiative fût ainsi considérablement réduit, soit par une tradition immuable, soit par
la volonté de ceux qui s'adressaient à lui, le génie du peintre
pouvait encore s'exercer de diverses façons. C était bien souvent dans le décor de ses fonds, dans la composition des
paysages sur quoi ses personnages s enlevaient ; c était par
la notation de certains mouvements qu il pouvait inventer (par
exemple le geste d'effroi de la Vierge devant la révélation
par l'ange de sa destinée) ; c'était surtout par 1 idéalisation
de ses personnages, par l'expression de leurs physionomies,
enfin par les qualités de son exécution qu'il devait se distinguer. Quand un donateur se faisait représenter, il avait à
exécuter un portrait exact et vivant. On serait même en droit
d'affirmer que plus son invention fut restreinte, plus il eut à
coeur de déployer ses talents pour faire valoir ce qui lui était
abandonné, plus il eut à grandir et ennoblir son effort.
Il ne faut pourtant pas exagérer le sentiment idéaliste
des peintres à la fin du moyen-âge, car la plupart n'avaient
que trop une tendance à copier servilement leurs modèles. Ils
ne craignaient pas d accuser les défauts et la laideur de certains de leurs personnages ; les corps décharnés et sanglants
ne leur répugnaient pas. Mais leur accent n'est trivial que par
très rares exceptions, jamais grossier. Ils avaient trop le res-

�LE RÉTABLE DE SAINT-MICHEL
de LUCÉRAM (Comté de Nice)

Exposition rétrospective des XVe et XVIe Siècles
et Exposition du Cinquantenaire de la Société des Beaux-Arts
de JVice de /927.

�— 19 pect d'eux-mêmes et de leurs contemporains pour s'abandonner ainsi.
'
Si le choix des sujets, des scènes à représenter, des figures à peindre, appartenait à ceux qui payaient le tableau,
nous devons pouvoir expliquer les raisons qui les ont déterminés, marquer les sentiments qui les animaient.
Et d abord, qui étaient les personnes faisant de telles
commandes ? Avant que l'on ait étudié la biographie de nos
anciens artistes, on imaginait volontiers qu'ils vivaient tranquillement à la Cour de grands seigneurs, de mécènes princiers, qui les couvraient de leur protection et favorisaient leurs
travaux. Cela est vrai jusqu'à un certain point pour
d'autres pays que le nôtre, bien que les artistes fussent gens
peu faciles à apprivoiser. Comme Louis Bréa, ils aimaient
courir le monde, restant rarement dans leur ville natale,
échappant toujours à ceux qui voulaient'les fixer. Mais en
Ligurie, en Provence après le roi René, dans toute la région
niçoise si richement dotée de peintures des XV* et XVIe siècles,
où sont donc les rois, les princes, les grands dignitaires ecclésiastiques ? Où sont donc ces Cours brillantes et fastueuses,
amies des arts ? Où sont donc, en dehors de Gênes et de
Marseille, ces villes luxueuses comme Florence et Sienne ?
Quelques seigneurs, dont les plus puissants sont ceux qui
régnaient à Monaco, quelques familles enrichies dans le
commerce, quelques évêques et abbés avec des bénéfices
peu opulents, voilà toute l'aristocratie. Était-elle capable de
provoquer l'éclosion d'œuvres si abondantes qu'on en
retrouve encore jusque dans les chapelles les plus ignorées ?
Les registres des notaires nous ont répondu. Sans doute,
quelques personnages de cette aristocratie avaient des relations avec nos peintres, leur donnaient des commandes ou
chargaient par testament leurs héritiers du soin de faire exécuter des rétables pour des chapelles déterminées ; sans doute,
nous connaissons de nombreux panneaux où le donateur s'est
fait représenter seul ou accompagné de sa famille. J'oserai
dire cependant que, dans la région niçoise, c'était l'exception.
La grande majorité des tableaux a été payée par des
collectivités : municipalités ou communautés d'habitants des
villes et de la montagne, auxquelles parfois s'associait dans
une pensée touchante de solidarité le seigneur du pays ;
confréries de pénitents, corporations ou associations d'artisans, congrégations charitables, administrations d'églises ou
de chapelles. Mais toutes ces collectivités étaient constituées
par les gens du peuple. C'est donc, en dernière analyse, le
peuple des villes et des campagnes qui favorisait l'œuvre d'art
tout autant que l'aristocratie. Je puis même citer ici un trait

�— 20 -

-absolument caractéristique : un habitant de Monaco, peu
fortuné, dictant son testament comme ses contemporains
avaient l'habitude de le faire, laissa un florin pour le rétable
qu'on projetait d'exécuter au grand autel de l'église SaintNicolas. Un tableau comme celui-ci est par conséquent l'expression des sentiments et de la volonté de toute une population- Ne sentez-vous pas maintenant l'attrait qui s'en dégage ? N'appréciez-vous pas l'importance qu'il revêt à nos yeux?
L'œuvre créée par le peuple et pour le peuple ! N'est-ce pas
la formule qu'on cherche en vain depuis que nos traditions
ont été brisées ?
Les communautés religieuses des XVe et XVI" siècles les
plus dévouées aux artistes étaient certainement celles des
Franciscains. Elles avaient aussi les couvents les plus nombeux. Justement, elles appartenaient à un ordre qui se recrutait très largement dans les classes inférieures de la société ;
leurs moines étaient en contact permanent avec les gens du
commun, ils vivaient de leurs aumônes. Aux environs de
I an 1500, la plupart des laïques qui, avant de mourir, disposaient de leurs biens, leur léguaient quelque somme, grande
ou petite. Nous arrivons donc par là encore directement au
peuple.
* *
Les sentiments auxquels obéissaient particuliers et collectivités, ne sont pas difficiles à démêler. Dans d'autres pays,
les premiers pouvaient avoir l'ambition de laisser un portrait
à leur famille : ailleurs, les municipalités pouvaient désirer
rappeler les hauts faits des ancêtres. Dans la région niçoise
rien de tel. Ce sont uniquement les préoccupations religieuses
qui ont déterminé les commandes de tableaux. La religion
était, du reste, mêlée à tous les actes de la vie, même aux
plus profanes, puisque la représentation en plein air des
drames liturgiques constituait une attraction des plus en vogue.
II n'existait de fêtes que des fêtes de l'Église ; à peine, de
loin en loin, des cortèges purement laïques, des entrées d'illustres personnages dans les villes. Mais combien plus fréquentes, plus admirées, plus éclatantes de couleurs et plus suivies étaient les processions ! Les corporations et confréries
entretenaient encore parmi leurs membres les idées religieuses ; chacun avait sa chapelle, son autel, son patron céleste,
ses fêtes de dévotion, ses cérémonies pieuses.
Une collectivité songeait surtout à honorer les saints sous
'le patronage de qui elle s était placée, ou la commémoration
•des événements de la vie du Christ qu'elle célébrait plus

�— 21 -

particulièrement. En conséquence, les paroissiens voulaient
que l'on représentât les titulaires de leur église et les scènes
de leur vie. Les recteurs d'une confrérie de charité se donnaient de préférence à la Vierge de miséricorde, abritant le
monde ecclésiastique et laïque sous les plis de son large
manteau. Les pénitents méditaient sur la Vierge de douleur
et la passion du Christ. Les corps de métiers avaient leurs
saints à eux, les cordonniers saint Crépin et saint Crépinien,
les médecins et apothicaires saint Cosme et saint Damien, etc.
On ne s'en tenait pas là, on ajoutait aux rétables les
saints dont les vertus et les miracles avaient le plus de réputation dans le pays, ou encore des bienheureux dont la protection bienfaisante devait écarter le danger et la maladie. Saint
Roch et saint Sébastien étaient invoqués contre les épidémies
de peste si fréquentes et si meurtrières, sainte Barbe contre
la foudre, saint Christophe contre la mort subite, sainte Lucie
contre les maux d'yeux.
Le choix des particuliers était guidé par des raisons plus
spéciales. Évidemment, il était aussi la résultante du désir que
l'on avait d'honorer les patrons du ciel, ou les saints que l'on
vénérait avec le plus de dévotion ; mais en général, il portait sur
les sujets douloureux de la vie du Christ Sauveur et de la
Vierge. Cela provenait de l'influence des mystiques, propagée
par les Franciscains dans toutes les classes de la société. Grâce
aux prédications des Frères Mineurs, les âmes s'apitoyaient
facilement sur les misères de 1 Homme-Dieu et sur les souffrances de sa mère. D'où la fréquence des calvaires, des dépositions de croix, des mises au tombeau, des Pietà ou Vierges
d affliction, des Christs de passion figurés debout dans le
sépulcre, le corps couvert de plaies, dans un encadrement
formé par les instruments de supplice. L'homme se sent
écrasé sous le poids de ses péchés, il ne peut espérer de
salut que par les mérites de la Rédemption. La Salutation
angélique est pour lui l'Annonciation du Sauveur qui rachètera ses fautes, la Passion du Christ intercède pour lui et
lui mérite le ciel.
Ce n'est pas seulement le dessein de présenter des sujets
d'édification, ce n'est pas encore le désir d'inciter le peuple à
méditer sur le Sauveur et la Vierge, à prier les "saints qui les
protègent et détournent le malheur, ce n'est pas tout cela
qui inspire uniquement les donateurs. Il existe un intérêt plus
immédiat qu'il ne faut pas négliger. Le tableau était considéré comme une prière permanente, c'était l'intercession
constante auprès de Dieu et des saints. Décorer un autel
&lt;• était en quelque sorte préparer son salut éternel.

�— 22 -

Comme ce sentiment de supplication est exprimé avec
éloquence par le rétable si émouvant de Puget-Théniers ! Le
donateur, enveloppé dans un grand manteau à col de fourrure, a conquis, dans une vie déjà longue, une situation
enviée ; il est riche, respecté, mais sa conscience tremble
devant le Dieu de justice. Les fautes qu'il a commises dans
sa poursuite de la fortune et des honneurs lui seront-elles
pardonnées au dernier jour ? 11 en doute. Aussi s assure-t-il
contre les terribles éventualités du jugement. Le voici en
prière. Il invoque la Vierge, plus accessible aux humains,
plus douce, plus tendre, plus maternelle. La Vierge, dolente,
transmet la requête de pardon à son Fils bien-aimé. Pour
le toucher, l'apitoyer, elle écarte d'un mouvement pudique
la guimpe légère qui recouvre sa poitrine : « Regarde, mon
Fils, vois le sein qui t'a nourri. Écoute celle qui t'a donné
la vie, qui a pris soin de ton enfance, qui a souffert de tes
douleurs, qui a été crucifiée avec toi. Si tu m aimes, accueille
la prière de ce misérable pêcheur, sois-lui indulgent, obtiens
sa grâce ». A son tour, le Christ se fait 1 avocat du donateur
auprès du Dieu tout puissant: « Père, vois mon corps meurtri, flagellé, vois le sang qui a coulé de la plaie béante de
mon côté, de mes mains et de mes pieds percés de clous, de
mon front blessé par la couronne d'épines ; contemple les
instruments de ma passion, la colonne contre laquelle j ai
été dressé, les liens qui m'y ont attaché, les fouets qui m'ont
martyrisé, la croix, les clous, la lance, l'éponge au bout du
roseau ; souviens-toi que j ai volontairement souffert le plus,
cruel supplice, que Pierre m a renié, que les bourreaux se
sont partagé ma pauvre dépouille. C est pour l'humanité, tu
le sais, que j'ai tout accepté, c est pour le rachat des pécheurs
que je suis mort sur le gibet. Applique donc, je t'en prie,
les mérites de ma douloureuse Passion à celui qui, humblement, implore ton infinie miséricorde. Ouvre-lui les bras,
Père, accueille-le dans ton Paradis, lorsque son heure sera
venue ».
Comment craindre après cela que le donateur soit rejeté
de la vie éternelle, comment croire qu'il puisse être précipité
dans les flammes de l'enfer? Surtout quand il fait peindre
autour du panneau central les saints qu'il vénère le plus et
dont les prières, certainement, s'unissent aux siennes.
De telles scènes ne sont pas uniques. Si elles sont relativement fréquentes, nous savons bien quel est le livre qui
en a présenté le thème. C'est le Spéculum humanœ salvationis, le Miroir de l humaine salvation, un des ouvrages les
plus courants et les plus abondamment illustrés du XVe siècle.
En cette circonstance, il interprétait quelques ve.rs d'Arnaud

�- 23 -

de Chartres, abbé de BonnevaK faussement attribués à saint
Bernard.
D autres livres, écrits depuis deux ou trois siècles, étaient
tout aussi populaires. Commentés par des clercs, enluminés
par des successions d'artistes qui devaient s'en tenir scrupuleusement aux données du texte, ils offraient des modèles à
ceux qui voulaient commander des rétables. Ainsi donc,
même les idées des donateurs, celles qu'ils imposaient aux
peintres et qui nous paraîtraient originales, ne leur étaient
pas entièrement personnelles.
*

# *

Nous arrivons à cette conclusion que les oeuvres ici exposées reflètent toute une époque; elles sont l'aboutissement
des idées qui avaient nourri plusieurs générations et pénétré
jusqu'au tréfonds de la société. Basés sur une foi universellement adoptée, les sentiments qui ont présidé à leur confection
appartenaient à tous. Clercs et laïques en ont vécu ;
riches et pauvres ont contribué à leur manifestation.
Seraient - ils maladroitement exécutés, grossièrement
peints, lourdement composés, seraient-ils encore plus maltraités par le temps, nos rétables mériteraient quand même
qu'on les étudie avec affection, qu'on les considère comme
l'âme des ancêtres, qu'on ait pour eux un infini respect.
La plupart sont d'un mérite pictural. Quelques-urts,:illustrent le nom de ceux qui les ont signés, se recommandent
par des qualités éminentes de dessin et de couleur. Admi rons-les comme nous les aimons.
Quand nous en aurons bien joui, quand nous aurons
écouté les leçons qu ils nous donnent de labeur consciencieux et d'élévation morale, ils retourneront orner les autels
à quoi ils sont destinés. Après avoir joui de la gloire du
monde, ils continueront à rayonner humblement sur les âmes
naïves et les cœurs purs. C'est là leur mission ; de grâce, ne
les en détournons pas.
L.-H. LABANDE,

Membre de l'Institut.

�Es lou Tèms !.
Lou tèms ès l'encausa de bèn de mau ; noun poudès faire
un pas pèr carriera que noun n'audès quauqu un si lagnà,
maladi lou tèms que fa e l'agouni de toui lu pecat d'Israël !...
— Qu'iveirnada !... lou frei ès estat tardié... ma pura vous
coungela lou sang !... — L'estiéu ?... ma bella que toufourassa !... Caro que sudagna !... avès pena à alenà e un n apaira de s'espoungà... — Au printèms?... sesoun fouola : raissa,
bruma, lou soulèu es neblaresc... e cresès bouon de vous
purgà segound lu counseù de la vesina que v'espliquerà la
droga à pihà lou matin dejun, remèdi que tèn de sa maire,
la quala lou tenia dei siéu antenat... sau d'Engleterra... oli
de ricin... rebarba... té de li Alpa... fueia de nouguié... toundut... et que sabi encara ?... — A l'autoum, pi, un si plagne
de l'umidità... li plueia de Sant-Miquèu... doulou... rumatisme... mau de couor... — E quoura ven l'ivèr vous tapas
fin au nas ; v'enfeloupas mé set vesta, en un frac tal un saucissoun de Lyon... proun fagoutat... Es sèmpre aquéu benedit
tèms !...
V acapita d'estournicà, de vous refreià ?... ès qu'avès
pihat un caut-frei neglijat pèr anticipacioun... cregnès lou
mèndre ziéu... e dapertout trouvas de courènt d'aria... — Mau
à li dènt ?... ô aloura ! avanti la mauva e coumpressa de
sambuc su li gauta, burre, farina de segué... basta toui lu
vièi amouliènt de l'encarnacioun li passon !... — Es lou
tèms !..* vous diéu...
*

* *

Madaloun e Finoun, doui bouoni lengatiera e que noun
bletouneon, poudès lou crèire, s'entoupon cada matin, anant
faire lou marcat, carriera Santa-Reparada ; e aqui denant
l'ancien evescat fan anà lou batarèu qu'ès un plesi... Parlon
de qu si sigue e de tout autre, si remèmbron lou bèu tèms
passat ; si cuenton bèn d'escaufestre, lu remèdi à pihà pèr lou
mau d'estomegue, tisana purganti, de la maniera de faire
lu empastre o encara couma un déu s'en pihà pèr roudà
un'aussipela... ma pu lèu audé-li debanà l'escagnoun.
MADALOUN. — Couma vees, Finoun, eau sèmpre pensà à
la manjuca... e l'argènt ti fila...

�- 25 -

FlNOUN. — A qu lou dies, ma bella !... Vai, lou sabi proun
toui lu jou ce que passa !... un bihèt es pas pu lèu chanjat...

— Qu'es ja fumat !...
— Couma dies... fumat e lèu digerit ; e pi quoura
avès bèn despendut, restas pata-davan, pata-darrié...
MADALOUN. — L'orne si figura pas...
FlNOUN. — L'argènt de lou gagna es un, ma de lou despèndre es doui !...
MADALOUN. — T'acapissi !... Basta, laissen un pau anà...
Ma di-mi, Finoun, que n'en penses d'aquéu tèms ?
FlNOUN. — Jamai de la miéu vida n'ai vist lou parié...
T'afourtissi, Madaloun, au jou d'ancuei si counouisse plus
de sesoun...
MADALOUN. — Finda siès esquasi toujou malautoun... noun
si vé que de mourre neblat couma lu nespou... estirat... e
maigre...
FlNOUN. — De vèr escarassoun, pouos dire... Noun si vé
plus aqueli belli persouna dau nouostre tèms...
MADALOUN. — Bèn pourtant... poumat... e n'aiguent pas
la coulou doù vert-d'aran... ès lou tèms
FlNOUN. — Pourries dire la tincha... an toui lou mourre
pintat couma lu où de Pasca !...
MADALOUN. — Ah ! daù nouostre tèms !... noun si veiia
tant d'aulesc !... Di-mi, Finoun, que voù dire... toui lu matin,
en mi levant, ai la testa que mi vira, l'estomegue que mi
bressouola ?...
FlNOUN. — Es rèn... Ma es lou tèms ! Iéu tambèn, vé, en
la journada, aquel uei d'aqui mi bala...
MADALOUN. — Ti bala ?... couma iéu... Lou creseries ?
Iéu pensi qu'es lou tèms...
FlNOUN. — Lou matin véu fousc... e lou soulèu sembla
que si purga cada jou...
MADALOUN. — Vouoli dire, seria oura que faguesse un pau
bèu... despi doui mes sian à muei couma la merlussa !...
FlNOUN. — Aquéu tèms, saupesses, mi pica su lou sistème
nervous...
MADALOUN. — E iéu !... cauria pas que mi countrariesson...
o noun !... de lou dire es rèn...
FlNOUN. — Vai, lou tèms noun es encara au clar... Ma
noun sabes que despi doui jou ai un agassin que mi fa vèire
touti lu estèla !...
MADALOUN.

FlNOUN.

�- 26 —

— Es bessai... qu'as lu soulié troù estrech ?
FlNOUN. — Estrech; dies ?... ma vé, regaja, li bali dintre...
Es lou tèms que chanja ti tourni à dire !... Cáussi lou 35 e
pouorti lou 39... aloura vees !...
MADALOUN. — Iéu caussi bèn lou 34 e pura pouorti lou
42... Es pas lu pen que mi fan maù, ma ai aquéu bras d'aqui,
dau coustà dau couor, que noun pouodi boulegà... lu det
dirii esquasi desalugat... e pi ai touti li jountura endoulouridi.
MADALOUN.

FlNOUN. — E lou sera, ti couchant, mete-ti un bouon maloun

bèn càut...
MADALOUN. — O ma bella ! que mi dies... ai ja fach de
tout... mi sieu finda fretada mé de petroli, ougnuda mé de
graissa de pouorc mascle...
FINOUN. — E rèn li fa ? Ten !... Vai, Madaloun, crèsi que
sigue un pau lou tèms...
MADALOUN. — Finissi per lou crèire... perqué quoura fa
soulèu, senti plus rèn ; quoura diéu plus rèn, ès mot à dire...
ma enfin... mi capisses...
FlNOUN. — Segur... O iéu ai encara bén aquela camba que
mi tira... Saupesses, Madaloun, de doulou couma de coù de
lanceta... Se trona o se lou tèms ès brumous, bèn pejou !...
la miéu camba n'ès qu'un pougnoun...
MADALOUN. — E vai, sian propi couma li planta, autant
qu'eli sujèti ai variacioun doù tèms... (si moucon). Ma, Finoun,
es miejou que pica ?...
FlNOUN. — Miejou !... ès lou repic !... O! Madaloun, siéu
en retard...
MADALOUN. — E iéu crèsi d èstre gaire en avança... e mi
dies pas de m en anà...
FlNOUN. — E qu'aven dich, pi... Madaloun ?...
MADALOUN. — Rèn !... o pas gran' cauva... Couma lou
tèms passa, Finoun !...
FlNOUN. — A deman qué !...
MADALOUN. — Vene mi vèire après dinà... Auren mai de
tèms pèr charrà... sabes qu'ai toujou una bouona tassa de
café à t'oufri !...
FlNOUN. — Noun li manquerai, couor d'or !... piheren
senoun autre un bouon café... e lou tèms en paciença!...

Juli

EYNAUDI.

�UNA CARRIERA DAU VIÈI-NISSA
pèr André PÉTROFF

Exposition de la Société des Beaux-Arts de JSice
i 926

�Les Peintres Niçois
Jean-Gaspard BALDOINO
et son fils Bernardin
Mon premier devoir (1) est de rappèler tout ce que l'histoire de Nice, notamment celle des peintres anciens du pays,
doit aux inlassables recherches auxquelles Joseph Bres,
un érudit dont la méthode de travail fut digne de celle du
comte Eugène Cais de Pierlas, s'est livré si longtemps dans
les archives municipales de notre ville. Son Note d'archivio,
s il n'a pas, en raison de ce que le livre est écrit en italien
et que les exemplaires en sont rares, autant de lecteurs qu'il
le mérite, est la principale source à laquelle j'ai puisé. En
outre, j'ai cherché dans les archives départementales .de quoi
compléter, à l'occasion, l'œuvre si belle de Bres.
J'ai parlé ailleurs du Niçois Jean-Louis Baldoino, qui fut
peintre, sculpteur et ingénieur (2). L'un de ses fils, Marc,
compte peu. En 1610, il aide son père à peindre « l'aigle de
Nice sur le drapeau », sans doute celui du trompette municipal. En 1648, 21 avril, il va partir pour le Piémont et teste chez
un Baldoino, André, avocat des pauvres. Parmi les témoins,
deux prêtres, dont Gaspard Raiberti. Il avait un fils, Barthélémy, alors prêtre, qu'il choisit pour héritier.
Le frère de Marc, Jean-Gaspard, est beaucoup plus intéressant. En 1622, il colorie, avec Raphaël Cabritto, à la porte
Pairolière, pour la venue du duc Charles-Emmanuel Ier et d'un
de ses fils, Maurice, cardinal depuis sa cinquième année,
mais non entré dans les ordres, des armoiries qu'avait dessinées un Arduffi, natif de la Bresse (3). En 1623 , 21 novembre,
contrat de son mariage avec Berthoumairette Calvia. Elle
apporte en dot 225 écus d'or, 5 files de grenats et 2 de coraux
où il y avait des Pater noster en or faux, un camosso de perles
et une ceinture de cebrissi. En 1630, il peint un blason du
cardinal Maurice, qui devait revenir ici, pour le palais muni(1) Cet article est une partie d'une conférence faite en novembre
1936- à la villa Masséna, sur les peintres niçois du XVIIe siècle.
(2) Voir les numéros de 1' « Eclaireur du Dimanche » des 1er mai
1931 (sur lui) et du 13 février précédent (sur le peintre niçois iMelchior
Suaudo, dit Nadale).
;3) Le 7 novembre, S5 flor. 6 s. aux deux peintres. En 1623, 4 janvier, 27 flor. à Arduffi.

�- 29 -

cipal, dont il rafraîchit les peintures ; il achète, à cette occasion, des draps que la ville lui remboursa (1). En 1632, il peint
« huit armoiries niçoises sur le drapeau du trompette municipal )), ou, si vous préférez, aux quatre angles de cet objet, des
deux côtés (2).
En 1635, « divers blasons et différentes poésies pour l'entrée des reliques de sainte Rosalie », qui, envoyées par le
Sénat espagnol de Palerme, arrivèrent ici le lor novembre et
furent portées, le 17, par l'évêque Marenco, à la cathédrale,
dans la châsse d'argent qui a été volée à la fin du siècle dernier, en plein jour (3). En 1637, Baldoino peint l'image de
sainte Rosalie pour une ancienne chapelle que la confrérie
du Saint-Saorement possédait dans la cathédrale et n'utilisait
plus : on y avait déposé ce reliquaire provisoirement. La ville
lui donne 77 liv. 17 s. pour la fornitura e fattura de ce tableau
qui a péri.
En 1638, elle veut célébrer un Requiem pour le repos de
l'âme du duc Victor-Amédée Ier. Baldoino peint je ne sais
quelles « effigies » en vue de ce service qui devait avoir lieu
à Sainte-Réparate ; il se donne « de grandes fatigues » que la
municipalité rémunéra (4). Mais il éclate de tels conflits de
préséance entre elle et le Sénat que c'est à Sospel que le
Requiem fut, aux frais des Niçois, chanté.
Le prince Maurice se révolte contre sa belle-sœur, régente
du duché, et devient maître de Nice en 1639, août. Il en
met les fortifications en état de résister aux attaques, soit de
sa belle-sœur, soit de Richelieu. Or, Gaspard Baldoino, qui
joint à ses talents de peintre ceux d'ingénieur, est chargé par
les syndics, en 1640, de dessiner un bastion et assiste à l'opération, qui consistait à tirare le toase (5). En 1642, il répare le
bastion du pont du Paillon et diverses parties des remparts (6).
La guerre civile cesse. Le prince épouse sa nièce. Il a 49 ans ;
elle, 13. Il remet son chapeau rouge au nonce de Turin, le 21
septembre, à la cathédrale. Le 29, le mariage est béni à Sospel.
Le cardinal laïc avait un palais ici, dans notre actuelle rue
Jules-Gilly. Vous en connaissez sans doute la chambre de gala
et les peintures du plafond. Je ne sais d'après quelle source
Cais de Pierlas, qui fut un de nos meilleurs érudits locaux,
les attribua, dans le Pensiero de 1890, à Gaspard Baldoino,
dont il avouait ne pas savoir ce qu'il fut. Comme cet artiste
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)

Le 23 juin, 123 flor. 5 s.
16 flor.
En 1636, 6 juin, il reçoit pour cela 16 liv. 10 s.
Le 25 avril, 80 liv.
Le 4 juin, 30 liv. 12 6.
Le 15 février, 30 liv.

�- 30
a été, vous l'avez vu, un ingénieur, on pourrait se demander
s'il n a pas agencé les merveilles mécaniques qui éblouirent
les yeux des Niçois en juillet 1642, quand le cardinal avait
signé la paix avec sa belle-sœur la régente.
Le 26, le « Prince des Argonautes » fait annoncer, à son
de trompe, par de magnifiques hérauts d'armes, qu'il défie
« les guerriers et navigateurs » de conquérir la Toison d'Or.
Le 28, le « roi d'Ithaque » relève le gant et, dans un pavillon
construit par les consuls, surmonté de drapeaux, décoré à
l'intérieur du portrait, placé sous un ciel de brocart d'or, de
la nièce et fiancée du cardinal, les grands personnages de la
ville assistent à des régates pour lesquelles les peintres ont
dû rivaliser de talent. Deux flottes de navires multicolores. En
tête de l'une, Jason avec un écu de gueules où la Toison était
naturellement peinte en or. En tête de l'autre, Ulysse avec un
écu d'azur où figurait un Palladium de je ne sais quel métal.
Le combat naval est réglé d'après ce que l'on savait de la
bataille de Lépante. Puis paraît, sur un navire, le Temple de
la Paix, où trône Neptune sur des coquillages et des coraux ;
puis, sur une nacelle, une Néréide qui récite des vers en 1 honneur de la fiancée. De toute cette féerie maritime on est tenté
de penser que l'ingénieur niçois Jean-Gaspard Baldoino a pu
être l'auteur ; mais la preuve manque, et l'on ne saurait trop
se défier, en matière historique, des rêveries, qui plaisent tant
aux fantaisistes, d une imagination vagabonde.
En 1643, l'artiste a le moyen d'acheter le tiers d'une maison que lui vend le mari d'une sœur de sa femme. En 1644, il
envoie à un orfèvre de Gênes le dessin d'un bassin et d'une
aiguière que notre ville voulait offrir au grand chancelier de
Savoie (1). En octobre 1646, il marie sa fille Honorate à un
Martini et lui donne une dot de 600 ducatons : parmi les
témoins du contrat, un Baldoino, avocat fiscal général à Turin
depuis 1625, ce Jean-Michel que le duc Charles-Emmanuel II
investira en 1656 de la seigneurie de Sainte-Marguerite. En
1651, Jean-Gaspard peint le blason de Nice, huit fois sur le
drapeau colonel qu'un régiment allait porter en Piémont, quatre fois sur le drapeau que l'on faisait flotter dans la procession de la Fête-Dieu, en tête du corps municipal (2). En 1652,
il dessine une aiguière et un bassin que la ville fit exécuter à
Gênes pour offrir l'un de ces objets à un nouveau titulaire de
la Grande Chancellerie, l'autre au premier président Filippa (3).
Le P. François de Sesfcri, auteur d'un Maraüiglie di Laghetto, publié en 1654, dit, dans sa seconde dédicace (au
(1) Le 23 juin, 12 liv.
(2) 20 liv.
(3) Il reçoit, le 31 octobre, 12 liv. pour ce dessin.

�- 31 -

lecteur) que « Gaspard Baldoino, peintre », venait de dessiner,
sur l'ordre de l'évêque Palletis, l'image de Notre-Dame de
Laghet, — celle que le jurisconsulte niçois Antoine Fighiera
avait fait sculpter et qu'un Rocca avait peinte, — et que son
dessin, destiné à accroître la dévotion toute récente de là-bas,
serait « imprimé » dans un bref délai. Ne s'agit-il pas d'une
planche sur cuivre qui n'a point péri et dont l'un des membres de la Société des Amis du Musée Masséna, M. Melchior Gastaud, vient de faire don à ce musée ?
La gravure a 33 centimètres de haut sur 25. Vous y voyez
un autel garni d une croix, de six flambeaux où les cierges
sont allumés, du canon central, mais non des deux latéraux ;
de chaque côté de 1 autel, un bassin avec deux burettes. Sous
un édicule supporté par deux colonnes et surmonté du blason
ducal, 1 image de Notre-Dame de Laghet : elle tient l'enfant
Jésus dans la main droite et une fleur dans l'autre. A la partie
supérieure, une banderole porte en latin le verset 5 du chapitre II du Cantique des Cantiques : « Soutenez-moi avec des
fleurs et fortifiez-moi avec des pommes, parce que je languis
d'amour ». Sur la marche de l'autel, la dédicace en latin :
« A la Vierge de Laghet, que la multitude de ses miracles fait
connaître à tout l'univers ». En dessous, un hymne latin, de
six strophes de trois vers chacune, curieux à connaître pour
certaines allégories que l'artiste figura et dont je vous parlerai
dans un instant. « Voici la Vierge de Laghet qui pour nous,
de son cher Fils, obtient tous les biens. Voici la Mère, Fontaine d'Amour, qui détruit volontiers les germes des maladies
et des douleurs. Voici l'Epouse de la Pureté, qui apporte les
grâces divines aux naufragés du monde entier. Voici la Pierre
précieuse des Anges, le Salut certain des voyageurs, qui leur
donne à tous la joie. Voici le précieux Aimant, la Rose sans
épines, qui attire le coeur des peuples. Voici 1 Étoile bienveillante et compatissante, la gloire des Vierges, Marie, qui nous
conduit au ciel ». Or, sur le devant d'autel, vous voyez, dans
un médaillon portant la devise latine : « C'est elle qui achève
l'œuvre », la main divine qui pose une pierre précieuse dans
le chaton d'une bague. D'autre part, de chaque côté de l'édicule, cinq allégories que commentent des inscriptions latines.
La main divine tient un aimant vers lequel se dressent cinq
morceaux de fer : Dulciter dura trahit. Une rose fleurit au
haut d'une montagne : Pulchrior in altis. Une source jaillit
d'un rocher : Ex duris prosilit gratior. Une flamme brille au
sommet d'une tour : Ut clarior luceat cunctis. Une terre est
couverte d'herbages au pied d'un grand arbre : Magis fecunda
parit. Une poule abrite ses poussins sous ses ailes : Tutius
natos jovet. Une échelle aboutit aux nuages du ciel : Hac

�- 32 —

üelox sidera scandam. Une vigne est, au haut d'une montagne, couverte de grappes : Melior in celsis. Un homme appuie
une lunette d'approche à son œil : Terras cœlosque videbo.
Les fumées de l'encens se dégagent des trous de la cassolette
où il brûle : Recreat ascendens.
Je suppose, je ne puis l'affirmer, que cette curieuse gravure, d'une extrême rareté, est le dessin dont le P. François
de Sestri écrit en 1654 que « Gaspard Baldoino, peintre »
venait de 1 exécuter sur 1 ordre de l'évêque Palletis et qu'il
allait être, pour propager la jeune dévotion envers la Madone
de Laghet, « imprimé », ou, si vous préférez, gravé et tiré
à de nombreux exemplaires, dans le plus bref délai.
Jean-Gaspard Baldoino a pris part aux travaux de la
reconstruction, qui commença en 1650, le lendemain de l'Ëpiphanie, de la cathédrale de Nice. Œuvre d'un architecte
niçois, dont je me fais un devoir de rappeler le nom aux personnes à qui je 1 ai déjà indiqué et de le sortir de l'ombre pour
celles qui peuvent ne pas le connaître. Jean-André Guiberto,
Niçois, marié depuis 1640 avec une Niçoise, Anne-Marie Adrechio, ingénieur ducal et adjudant de la Chambre du prince,
ci-devant cardinal sans avoir reçu le sacrement de l'Ordre,
Maurice de Savoie, oncle du duc Charles-Emmanuel II. Il porte
écartelé au 1 et 4 de gueules au canon d'or en pal, au 2 et 3
d'argent à la bande d'azur que charge un croissant d'argent
et qu'accompagnent deux étoiles d or. Il a pour devise : Hostium spoliis. Quand le cardinal était rebelle envers la duchesse
régente et maître de Nice, il avait donné à Guiberto un magasin dans ce Pré des Oies qui deviendra au XVIIIe siècle le quartier Saint-François-de-Paule. L ingénieur démolit l'ancienne
Sainte-Réparate petit à petit et construit la nouvelle. En 1654,
le P. François de Sestri, dont je viens de vous parler, écrit :
« La cathédrale que l'on bâtit sera très belle et l'évêque la
rend somptueuse ». Cette année-là, en juin, Jean-Gaspard
Baldoino reçoit du chanoine archidiacre Torrini, qui tenait la
comptabilité de l'entreprise, 51 liv. 5 s. pour diverses œuvres,
notamment « le grand blason qu il a exécuté au-dessus de
l'autel ». Mais quel blason et quel autel, le chanoine ne le
dit pas. En 1655, 325 liv. sont payées « pour les cinq tableaux
du chœur et les peintures des arcs ». Est-ce à Gaspard ? La
preuve manque. Comme un acte de 1650 parlait des « grands
tableaux », on peut supposer que ceux-ci furent retouchés en
1655 et que ce fut par lui. Il est regrettable qu'on n'en soit pas
sûr. Voici, derrière le maître autel, la sainte Réparate, où nous
lisons un distique latin. Du côté de l'Évangile, le saint Basse
dans son encadrement du XVIIe siècle. Du côté de l'Épitre, le
saint Pons, qui, lors des réparations de la fin du siècle der-

/

�— 33 -

nier, fut étourdiment placé dans l'encadrement dont l'inscription prouve que c'est le saint Syagrius qui devrait s'y trouver.
Contre celle, qui est fausse, des huit fenêtres du tambour de
la coupole, le saint Valérien de Cimiez. Dans le salon voisin
de la sacristie, le saint Siacre, dans un encadrement modeste,
alors qu'il devait occuper sa place dans le chœur, où son
inscription le réclame. Ces cinq toiles sont-elles de Jean-Gaspard Baldoino ?
Autres hypothèses. Les deux tableaux, qui décorent les
murs est et ouest de la chapelle Saint-Joseph, aménagée en
1652, de la cathédrale, ne sont-ils pas de lui ? On y voit les
saints Pierre, André, Louis IX de France et Charles Borromée. Et, sur l'autel de la chapelle Saint-Barthélemy, le tableau
qui représente le martyre de cet apôtre et que l'évêque Palletis s est engagé, en 1652, à fournir ?
Quant à la sainte Rosalie que Gaspard Baldoino avait
peinte en 1637, elle a dû disparaître en 1658, où la ville,
ayant construit sa chapelle votive dans la cathédrale, permit
à la confrérie de la Miséricorde de l'entretenir et d'y placer,
au lieu de l'œuvre de Baldoino, une toile « où l'on verrait en
haut la Sainte Vierge, en bas sainte Rosalie, les armoiries de
Nice, mais nulle autre image ».
Revenons en arrière. En 1653, le duc Charles-Emmanuel II
demande « un état de la ville et du château de Nice » ; Gaspard, à titre d'ingénieur, le dessine ; la municipalité l'expédie (1). En 1661, il le recommence pour elle, mais sous deux
formes, l'une a prospetiva, l'autre al piano ; donc, une vue
et un plan, sur deux feuilles « de papier royal » ; le duc désire
les avoir ; les consuls les envoient dans un tube de tôle et y
joignent un texte en latin d'un jésuite niçois des plus connus
alors, le P. Giuglaris, et des indications d'un Daiderio qui
précisaient les monument représentés par Baldoino (2). Ces
dessins ont une curieuse histoire, sur laquelle Joseph Bres est
le premier qui ait jeté la lumière voulue. Question compliquée.
Le duc rêvait de faire imprimer en Hollande un Théâtre
des villes d'Italie : d'où sa demande à la municipalité. L'œuvre
(1) Le 22 juin, 50 liv. dont 24 s. pour la boîte de' tôle, « di colla »,
•écrit Joseph Bres par erreur typographique.
(2) Le 19 août, une liv. pour la boîte. Le 5 septembre, 3 liv. 16 s.
à un homme qui a recopié le' travail de Giuglaris. Le 18 octobre,
121 liv. 10 s. à Baldoino. Le 24 décembre, 6 liv. à Daiderio. Le duc
avait remercié la Ville, le 15 septembre, de lui avoir expédié, les
8 août et l" septembre, les dessins et le' texte. Le 19 juillet, le Conseil
de ville était saisi de la demande du souverain : « Un Teatro délie
città d'Italia va être imprimé en Hollande comme il en a été fait un
pour les villes de la Flandre ». Le 7 août, il insistait pour que le
travail fût l'œuvre « d'un peintre et d'un ingénieur » en ce qui
eoncernait le plan.

�- 34 —

de Baldoino est gâtée, en 1672, dans l'imprimerie hollandaise
et retouchée par un Batave fantaisiste, qui fit couler le Paillon
à l'est de Nice, y mit de grandes barques à voiles et plaça une
cigogne avec son nid sur l'arête du toit de l'ancienne cathédrale Notre-Dame-du-Château. Pouvons-nous attribuer ces
retouches à un ingénieur piémontais, Borgonio, que le duc
avait, peu avant de mourir, chargé de venir prendre le plan de
Nice et qui le fit en 1675 ? Il eût été bien sot. Et surtout,
irions-nous prêter à un Niçois comme Baldoino l'idée de créer
un Paillon navigable et de jucher un oiseau de la Rhénanie
sur une de nos églises ?
Vous connaissez ce beau livre, qu'on appelle communément le Theatrum Sabaudiae ou encore, tel qu'il fut réédité
en 1726, par exemple, le Nouveau Théâtre du Piémont. Rappelez-vous que le texte n'en est complètement, pour ce qui
concerne notre ville, ni du jésuite Giuglaris ni de notre grand
Gioffredo. L'édition de 1682 prouve qu'il est de celui-ci pour
quatre ou cinq articles qui ne se rapportent pas à Nice ; que ce
qui la regarde est d'un autre Gioffredo prénommé, non pas
Pierre, mais Jean. Un parent de l'historien ? On 1 a dit, mais
la preuve fait défaut.
La notoriété de Gaspard Baldoino est telle, en 1664, que,
après le décès, survenu en 1662, du prince Honoré II de
Monaco, il est au nombre des experts qui ont mission d'inventorier les tableaux que ce souverain avait réunis. Il y travaille
avec un peintre natif de Triora et fixé à Nice, Gastaldi, environ durant deux mois, tandis que, pour ne parler que d'experts
qui furent des Niçois, deux marchands estiment les tapisseries, meubles de soie et de laine, pièces de lingerie, deux orfèvres, les frères Prioris, les pierreries, horloges et autres curiosités artistiques, l'imprimeur et libraire Romero, les livres de
la bibliothèque.
Qui de vous ne connaît le beau travail de M. Labande sur
les inventaires du palais des Grimaldi ? Vous y trouvez rénumération des 839 tableaux que Baldoino eut, ainsi que son
confrère Gastaldi, à priser. Qu'en reste-t-il ? Six qui représentent Monaco et cinq des lieux du marquisat de Campagna ;
un qu'on appelle « La leçon de musique » et qui peut être de
Sébastien del Piombo ; un de Luca Giordano, où l'on voit un
Albanais qui détache un chien ; un qu'on attribua jadis à
Louis Carrache, la Sainte Vierge, Sainte Élisabeth, l'Enfant
Jésus et saint Jean-Baptiste. Les deux mois que Baldoino
passa, avec Gastaldi, au palais de Monaco, durent être singulièrement précieux pour un artiste. Inventorier cette énorme
collection réunie par un prince qui n'avait trouvé, dans la succession de son père, que 44 tableaux ! Examiner toutes ces

�— 35 toiles et le tableau sur verre, les 9 sur pierre, les I 7 sur bois,
les 60 sur cuivre. Noter ces 203 sujets religieux, 232 paysages,
fleurs, fruits, animaux, scènes de genre ; 128 portraits, 40 sujets
mythologiques, 39 vues de fiefs, 12 perspectives, etc..
3 arrêter notamment deyant les portraits de la famille souveraine : le prince de Valdetare, qui fut tuteur du défunt ; le
prince Honoré II, son fils, son beau-frère, le cardinal Trivulce.
Devant quelques images de souverains étrangers : trois empereurs, Charles-Quint (avec un perroquet), un des Maximilien,
un des Ferdinand, deux rois, saint Louis, Philippe III d'Espagne (avec sa femme). Enfin indiquer le nom des artistes. Oh !
pour cela, Baldoino et Gastaldi ne se surmènent pas. Ils signalent, il est vrai, le Titien, Raphaël, Albert Durer, Rubens, Carrache et quelques autres, mais si peu que le savant qui s'occupa de ces questions difficiles a pu proposer, non sans les
réserves nécessaires, beaucoup d'identifications. Quel dommage que ces deux experts ne se soient pas donné la peine
de dire avec plus de soin quels étaient les auteurs, soit vrais,
soit supposés, des 839 tableaux dont ils avaient à apprécier la
valeur pour la liquidation de l'héritage de ce collectionneur
si avisé !
En 1666, Charles-Emmanuel II vient à Nice, le 15 janvier.
A la porte Pairohère, après le pont-levis, au-dessus de la première herse, un arc de triomphe que Gaspard Baldoino avait
dessiné et peint (1). On en a la description, d un témoin oculaire, transcrite par Scaliero. En haut, le blason ducal, aussi
large que la porte. Trois statues rehaussées de couleurs. Au
milieu, la fameuse reine Jeanne, immortelle par les catastrophes de ses divers époux et les légendes dont elle est, même
dans notre contrée, l'objet. Elle avait « la couronne impériale » — rien que cela ! — sur la tête, le sceptre dans la main
droite, l'aigle rouge de Nice sur le poing gauche (2). A droite,
la Justice, tenant une épée et une balance. A gauche, l'Abondance — la Clémence, dit notre bon Scaliero, qui a bafouillé
— tenant une corbeille de fruits, d'une main, sur sa tête et
présentant, de l'autre, une seconde collection de douceurs.
A droite de la porte, la Franchise ; elle avait « un miroir
comme diadème », une clef dans la main droite, un anneau
dans l'autre. A gauche, un Ange ; il portait le blason de
Savoie sur le cœur, un brasier sur la tête, une couronne de
lauriers dans la dextre.
Nous voici renseignés sur le talent d'architecte de Gaspard Baldoino. L'arc fut peint par lui et huit autres artistes.
(1) En 1666, 8 février, 95 liv. pour ce travail.
(2) La présence de la reine Jeanne tient, je pense, à ce que le
duc s'était remarié en 1665, mai, avec une de ses cousines dont l'un
des prénoms était Jeanne.

�- 36 -

Je me demande s il n'a pas été le constructeur du feu d'artifice que la ville tira, le 20, devant le jardin de Son Altesse,
au Palco, à peu près à l'endroit où nous voyons incinérer
annuellement S. M. Carnaval. Il y avait une tour surmontée
d'un Ange muni d'une trompette. Une colombe enflammée
partit du palais, suivit un câble de métal et vint allumer la
pièce, tandis que sur le bastion Sainte-Croix, vers l'angle ouest
de notre cours Saleya, les canons tiraient à qui mieux mieux.
La même année Gaspard Baldoino copie un plan, que
l'ingénieur Ardusio avait fait des agrandissements de la ville,
parce que la municipalité voulait obtenir du souverain la permission de réparer la courtine de la Marine (1). En 1667, à
titre d'ingénieur, il fait, en trois exemplaires (un pour le gouverneur de la ville, le second pour le président en chef du
Sénat, l'autre pour les archives communales), le plan du lazaret
qu'elle allait construire à Lympia (2).
En 1669, le 19 octobre, il teste. Il veut être enterré dans le
caveau que sa famille avait dans l'église de Cimiez. Il lègue
500 liv. à chacune de deux de ses filles, Honorate (son mari,
Obertino Martini, est alors procureur fiscal et patrimonial
général), et Laure, femme d'un Riperto. Une dot de 500 ducatons à la troisième, Anne-Marie, qui n'avait pas encore pris
un époux. Son héritier sera son fils Bernardin, « présentement
à Rome », où il achevait d'apprendre la peinture. Gaspard
Baldoino porte, dans cet acte, le titre d'ingénieur ducal. Il fut,
vous le voyez, comme son père, peintre et ingénieur, mais ne
tâta point, à son exemple, de la sculpture. Il était mort avant
1670, 26 octobre.
*
* *

Bernardin ne figure dans l'ouvrage de Joseph Bres que
pour un portrait de Victor-Amédée II, dont il orna le salone
de notre palais municipal en 1 700 : la municipalité le lui paya,
le 21 août, 40 liv. C'est celui des Baldoini sur qui j'ai recueilli,
en ce qui concerne l'histoire des peintres locaux, le plus de
détails inédits.
En 1670, 27 octobre, il était revenu de Rome à Nice : il
charge, « chez lui », — son père, dit-il, était mort, — sa mère
et l'un de ses cousins, l'avocat Antoine-Louis Baldoino de toucher diverses sommes. En 1671, 1er janvier, une veuve Viano,
d'Oneille, qui avait donné « en 1669, 4 mars, au feu capitaine
Jean-Gaspard, mon père, et à ma cousine Languasco » une
partie de ses biens, lui cède le reste. En 1683, juin, il est de
(1) Le 7 décembre, 30 liv.
(2) Le 15 juin, 15 liv. 4 s.

�- 37 -

nouveau à Rome ; Laurent Dettat Doria, propriétaire à Bellet,
le charge, le 30, de toucher les intérêts des luoghi qu'il avait
dans certains monts-de-piété de la Ville Éternelle. En 1691, il
était de retour à Nice : il fait divers paiements aux Dominicains
et aux Visitandines. En 1693, le 11 juillet, il vend une
propriété sise « à Caucade ou Font de Possel ». Le 5 août,
acte par lequel L. Dettat Doria reconnaît qu'il a bien
géré ses affaires « à Rome jusqu'en 1689, 31 décembre, après
quoi il s'est rapatrié ». En 1700, 16 janvier, Bernardin prête
200 doubles d'or au fils du président François-Flaminius Tonduti de Châteauneuf et Peillon. En 1710, le 30 mars, il teste.
Les dernières volontés de cet artiste niçois sont des plus
curieuses. « Je serai enterré dans l'église de Cimiez. Je lègue à
ma nièce Gerolama Pontia six petits tableaux de dévotion,
dont deux ont le cadre doré, etc.. A Jean Calvio, le tableau
représentant saint Joseph avec l'Enfant Jésus dans la main.
A mon parent l'avocat Victor Baldoino, deux tableaux figurant,
l'un, David avec la tête de Goliath, l'autre, saint Jérôme. Aux
Capucins de Saint-Barthélemy, mon grand tableau, où j'ai
peint la Nativité. A l'avocat Jean-François Galea, mon ami, un
tableau représentant les Quatre saints couronnés ainsi que deux
petits paysages peints par le Bartholomeis. A son frère, l'abbé
Honoré, l'original du tableau de David avec la tête de Goliath
et une autre toile où est saint Pierre d'Alcantara. A l'abbé
Jean-François de Orestis, qui écrit ce testament sous ma dictée
et, dans mon âge décrépit, prend soin de moi, mes dessins,
dont quelques-uns ont été imprimés, les autres non (disegni si a
stampa che a mano) ; les uns et les autres sont reliés en forme
de livres. Je lui laisse aussi ma pierre à broyer des couleurs et
le droit de choisir quatre tableaux. Aux peintres Joseph Thaon
et Simeone, qui est prêtre, toutes les couleurs, pinceaux et
autres objets servant à peindre qu'on trouvera lors de mon
décès ; ils se les partageront... Je scelle mon testament, en trois
endroits, avec de la cire d'Espagne, aux armes de ma famille ».
Elles étaient d'azur au chevron d'argent, accompagné de
trois trèfles d'argent et chargé de deux lions de gueules affrontés. Le testament fut ouvert en 1711, 25 novembre, « au troisième étage de la maison de l'abbé J.-F. de Orestis, où le
défunt habitait ». On constata alors que le sceau de fer, dont
il s'était servi, était singulièrement usé.
N'allez pas à l'église Saint-Barthélemy à l'effet d'y voir la
toile que Bernardin avait léguée. Elle y existait encore il y a
vingtaine d'années. Les Capucins ne 1 ont pas emportée à
l'étranger. Mais ce qu'elle est devenue, je n'ai pu l'apprendre.
Il ne serait pas impossible qu'elle se trouve dans une maison
de cette paroisse.

�- 38 En revanche, dans un corridor de débarras de notre paroissiale Saint-Jacques (le ci-devant Gesù, pour préciser), il existe,
fort endommagée, une Crucifixion du Christ qui porte la
signature de Bernardin Baldoino et la date de 1700. Le nom de
celui qui la lui avait commandée est illisible, tant la toile a
souffert : il en survit les prénoms Antoine et François. Peut-on
réparer cette toile ? ne pourrait-elle pas, alors, entrer au
musée Masséna, où elle serait une curiosité ?
D'autre part, ne quittons pas les peintres Baldoini sans
vous signaler que, dans notre Cathédrale, l'autel de la chapelle
Sainte-Rose-de-Lima, laquelle appartint aux Dettat Doria, puis
aux Roissard, créés barons de Bellet en 1777 — la troisième
en montant la nef latérale nord — contient, depuis 1786, le
tableau corporatif de la confrérie, qui acheta alors cette chapelle, des patrons forgerons,- serruriers, chaudronniers, selliers,
rétameurs, ferblantiers, bâtiers et autres. Cette toile, qu ils
transférèrent de l'hôpital, où ils avaient jusque-là leur lieu de
réunion, représente les saints Éloi, André et Jean-Baptiste. Sur
la pierre où est couché un agneau blanc, on pourra distinguer deux des chiffres de la date, le nom du peintre, précisément un Baldoino, et ceux des trois prieurs qui avaient commandé le tableau. Mais le prénom de l'artiste a péri, ainsi que
les deux autres chiffres du millésime. Quoi qu'il en soit, il n'est
pas impossible que ce fût 1616 ou du moins une des années du
XVIIe siècle.
Donc la Cathédrale possède une œuvre d'un des quatre
Baldoini que Joseph Bres avait si bien fait connaître et à
l'histoire de qui j'ai pu joindre quelques détails qu'il n'avait
pas recueillis ; la paroissiale Saint-Jacques, une de Bernardin
Baldoino.
Georges DOUBLET.

SUR LA TERRASSE DU GELAS
iLes Alpes, s'insurgeant en d'extrêmes sursauts,
Opposaient aux courants glacés l'âpre barrière.
Le vent, qui se frottait au pic, râclait la pierre
Et hurlait, lacéré par les rocs du ressaut.
En bas, le petit lac, étreint de brusques pentes,
Etonnait par son calme au cœur de ce tourment
Du pays agité de remous véhéments,
Dont la tempête allait jusqu'aux ondes dormantes.
Dans la furie et dans la mort, aux monts trop hauts,
Devant la mer sans fin et la lointaine Corse,
J'allais, en un vertige, au comble de ma force,
Et rêvant de tenir l'immense en un grand mot.
Louis

CAPPY.

�Lu Bagne de Mar
Mai, San Giouan, Madalena soun lu tre mes proupissi ai
bagne de mar. Agoust, èu, noun es tan favourable. Ma, per
la marmaja dai escoulan, es achèu lou préférât, perché li
vacansa soun achi.
Dòu temp de la mièu giouve enfansa, dai « chic » e même
dai pa « chic » establissamen de bagne noun sen parlava...
De la pouncia de Ràuba-Capèu a la Califòrnia, cad'un
poudia fà la trempada en l'ounda salada, basta che àughesse,
ben tapat, lu... « santi belli » !
Lou luec predilet, sepandan, era Lu Pairòu, che si trouvavoun souta Castèu, òu bout de Li Terrassa, davàu a riba
de mar ; Pairòu dispareissut coura la Proumenada dòu Miegiou
sighet racourdada emb'òu pen de la Toure Bellanda.
Achi souta, li era — li es encara — un mouloun de
roca, che l'imaginassioun dòu poble s'appresset de bategià :
Cadiera, Tambàu, Magiourana, Roca Ciapacana !...
En la vezinansa, una bouana frema, dintre d'un bournigoun, afitava de brajeta... Lou près noun avia ren d'elevat :
doui sòu !...
Doui sòu ! Malurouamen, doui sòu, en pocia, noun lu
aviavan pas tougiou ! Ma, se la mouneda mancava, l'enveja
d'anà « dounà » de la Magiourana, ella, noun nen mancava pa.
Che faire ?... Si bagnà sensa brajeta !...
Soulamen... soulamen lou garda civica poudia veni nen
pessugà. E, aloura, gara la « serigàuda », a majoun, coura
ariberia lou « verbal » !
M'an diç ch éri naissut embe la crespina... che lou viei
prouverbi prétende pourtà bouanur !.. Ma, l'avoui, a ièu la
ciansa noun n'a giamai faç che d'esmorfia e raramen de
sourire...
Despí soissant'an che lou Paire Eternou — es ver, embe
l'agiuda dai parent — m'a tirat de l'Incounouissut, toui lu
còu che la Deessa — che, su d'una roda, lu uès bendat, percoure la crousta terrestra sensa pià alen — m'a passat a coustà,
giamai noun l'ai pousguda agantà... sighe per lou nas, sighe
per lu... civus !...

�- 40 —

M'en counsouali, en mi dièn che noun sièu pa lou soulet :
e che d'autre, couma ièu, bessai si repeteran « in petto » :
Cu a dansa, cu a ventragna ;
Cu a un T. d. D. che Vaccoumpagna !
N'en voulès una prova ?
Tenè, es giustamen a l'òucazioun d'un bagne de mar,
e precisamen ai Pairòu, che, per la premiera fes, ressenteri
li engouissa de la mièu destinada !...
Noun m'en rappeli plu se òu Relori de la Vida avia, per
ièu, sounat lu siei o set'an. Eri àut coum'una botta.
Embe d'amic dòu mièu âge, mi trouvavi a la grava. La
mar, achèu giou d'agoust, era bouanassa e d'un blu proufount. L'oura de la bagnada arribet. Toui avioun li brajeta ;
ièu, pa.
En lu vèen en l'aiga, l'enteriga m'aciapet, e, lest coum'un
lamp, mi giteri en mar tounut coum'un verp...
Ma, lou moumen de n'en sourti s'avansava. Lu mièu
picioui coulega eroun degià su la grava a si secà e s'alestissioun per s'en anà a majoun. Nen voulìi faire autan, coura
vegheri, d amoun, su d'un banc, atacat coum'una alapia, un
coumessari a grò moustas che m'aluciava embe d'uès che
àurioun espaventat un papagàu... empajat.
Tout en mi dièu : siès cueç, a la fin mi decideri a regagnà lou bort... car lou Soulèu, degià, sera courcat dariè lou
Bàu de San Gianet... e la Nueç s'encaminava a gran pas !...
Lou coumessari m'asperava. E coura li sigheri dapè, mi
piet per lou brà, voulen mi menà òu pouast...
Tremoulavi couma la fuja de 1 àubre, un giou de ciavana.
E vou laissi a pensà se : « Mamà, Mamà » lou brameri souven, tout en plouran touti li lagrima dòu mièu couar !...
Li bravi pescairis, che faioun la ciara souta la Ciapa, en
mi veèn tan picin e tan bèu — bessai, bèu, lou sièu encara ? —
si metteroun a mi tira de drecia, de seneca, tout en desgranan lou sièu voucabulari.
Davan d'achel'avanlaca, lou pàure coumessari noun
sabia plu a che sant si recoumandà, cour'una mariniera li
demandet perché mi voulia menà...
— S'es bagnat sensa brajeta, li respoundet.
— E che malur li a, en acò ?
— Li a che la lei lou défende, perché es un attentat aux
mœurs !
Touti « s'esclaperoun » dòu rire...
— L'àudes ? o Datoun, o Garda.-, l'àudes ?... « Una tata
òu murse ! » Un enjan che a giust un pecoule e doui avelana !
PÉPIN TRABAUD.

�La Catastrophe de Roquebillière
Ses Causes et ses Enseignements
Le 24 novembre 1926, à trois heures du matin, une de ces
catastrophes qui marquent une date dans l'histoire d'une province, plongeait dans le deuil, la ruine et la désolation une des
plus fertiles contrées du Comté de Nice.
Après une longue période de pluies presque ininterrompues, une masse énorme de terre se détachait de la montagne
sur laquelle s'élève Belvédère et glissait dans la Vésubie. Elle
entraînait tout dans sa course aveugle et impétueuse. Semblable à un fleuve de lave elle submergeait de ses boues argileuses une partie du village de Roquebillière où dix-sept personnes qui n avaient pas eu le temps de quitter leurs demeures périssaient ensevelies.
Ce tragique événement suscita aussitôt dans tout le Comté
de Nice un élan magnifique de solidarité envers les malheureuses victimes.
Des secours s'organisèrent immédiatement, des sommes
considérables furent recueillies en peu de temps pour venir en
aide aux infortunés survivants de ce cataclysme, soudainement plongés dans le dénûment par un de ces mouvements
du sol incompréhensibles, semble-t-il, par une de ces forces
aveugles de la Nature, est-on tenté de dire.
Et cependant la Science et l'Histoire ne s'accordent-elles
pas pour constater et accuser ici l'ignorance, l'imprévoyance
et l'imprudence humaine ?
M- Eugène Maury, l'éminent géologue, rédacteur au service de la Carte Géologique de France, professeur au Lycée
de Nice, l'a démontré dans un rapport remarquable dont les
générations futures devront s inspirer dans la réédification de
leur village de Roquebillière.
Cet effondrement colossal tient à la fois à la nature du
sol de cette région et aux pluies répétées de l'automne dernier venant après les irrigations prolongées auxquelles les
habitants de la Vallée de la Vésubie soumettent leurs propriétés.
Depuis Lantosque jusqu'aux environs de Saint-MartinVésubie, tous les villages des vallées de la Gordolasque et de

�- 42 -

la Vésubie (La Bollène, Belvédère et Rquebillière plus particulièrement) sont bâtis sur des terrains appartenant au trias
supérieur et formés d'argiles à gypses reposant sur une roche
dure, calcaire ou dolomitique.
Le sol est en pente douce sur la rive droite de la Vésubie.
Il est très escarpé sur la rive gauche. Sur celle-ci, Roquebillière est accroché au pied d'une montagne qui forme falaise
au-dessus et sur laquelle est construit le village de Belvédère.
Sous l'influence de l'irrigation continuelle et des pluies
exceptionnellement abondantes de l'automne 1926 les argiles
ont absorbé une grande quantité d'eau qui a dû les transformer en boues plus ou moins liquides. Celles-ci se trouvant sur
une pente rapide et sur une roche rendue lisse par l'action de
l'eau pénétrant jnsqu'à elle, ont dû glisser avec la plus grande
facilité.
On sait aussi que les gypses, dont la solubilité dans l'eau
n est cependant que de 2 grammes par litre, finissent avec le
temps, par se dissoudre lorsque dans l'intérieur des terres ils
se trouvent soumis au contact de ce liquide. L'eau, en s écoulant ensuite, laisse des vides qui s'agrandissent peu à peu et
qui forment de véritables cavernes sur lesquelles s'effondrent
et glissent les terrains qui les recouvrent entraînant avec eux
des masses énormes de terre et de rocher. Ces effondrements
sont très fréquents en Algérie où le trias est plus important
que dans le Comté de Nice.
M. Maury indique encore une troisième cause qui a pu
jouer un rôle dans ce grand éboulement :
« Le gypse vrai, écrit-il, est, on le sait, du sulfate de
chaux hydraté, mais dans toutes les Alpes-Maritimes, il est
mélangé, en proportions variables, avec du sulfate de
chaux anhydre que pour cela on nomme anhydrite. Cette
roche a la propriété d'absorber l'eau lentement, surtout au
contact de l'air, et de se transformer en gypse mais en augmentant de volume. Cette absorption développe une force
considérable qui fait gonfler les terrains environnants ; la
a montagne se boursoufle..Quoique lent, il est vrai, ce phéno« mène produit des dégâts de toutes sortes.

«
«
«
«
«
«
«

«
«
«
«
«
«

« Les ingénieurs de la construction de Nice-Coni en savent
quelque chose, car, par exemple, le tunnel du col de Braus
(côté Sospel), a été creusé dans une épaisseur de 1.100 mètres d'argiles gypsifères où domine l'anydrite. Les travaux
ayant été abandonnés en 1914, avant le revêtement du tuntel, l'anhydrite se mit, à démolir les parois, et les revêtements ultérieurs furent très souvent endommagés. »

�— 43 —

Dans la vallée de la Vésubie, le terrain excessivement
tourmenté à la suite des nombreux cataclysmes auxquels il a
été soumis depuis le soulèvement des Alpes et la végétation
luxuriante qui le recouvrent rendent très difficile l'étude des
assises profondes de la terre.
Il n était certainement pas possible aux géologues de prévoir une catastrophe aussi brutale que celle du 24 novembre
1926. Cependant ce désastre avait eu des précédents non seulement aux âges géologiques de la Terre, mais aussi aux époques historiques de l'Humanité. Roquebillière fut, plusieurs
fois déjà, détruit par de semblables éboulements ou par les
secousses sismiques qui les accompagnèrent.
On ne peut que regretter l'imprudence de nos pères qui,
ainsi avertis du danger, reconstruisirent leur village au même
endroit.
Hélas ! un instinct incompréhensible pousse l'Homme à
se rétablir sur ses ruines. N'a-t-il pas reconstruit sur les mêmes
emplacements les villages accrochés aux flancs du Vésuve et
tant de fois ensevelis sous les cendres et la lave du volcan ?
Les Roquebilliérois subirent autrefois l'influence néfaste de
cet instinct étrange. Aujourd'hui encore ils sont trop attachés
à leur sol natal pour 1 abandonner entièrement, d'autant plus
que le terrain triasique, si dangereux, est une source prodigieuse de richesses pour ceux qui 1 exploitent.
Il fournit en abondance du sel, du plâtre, de la terre pour
la fabrication des poteries, des briques et des tuiles, mais il est
surtout d'une fertilité remarquable.
Cependant les habitants de Roquebillière ont été bien
inspirés lorsque, le 10 juin 1927, à la suite d'un referèndum,
ils ont décidé, conformément à l'avis des experts géologues, et
par 155 voix sur 270 votants, de reconstruire leur village sur
le plateau verdoyant du Cros, situé sur la rive droite de la
Vésubie, en aval de la vieille église des Templiers.
Là ils seront enfin à l'abri des éboulements qui se reproduiront inévitablement dans un avenir plus ou moins éloigné
dans leur verdoyante contrée.
Toutefois on frémit toujours en pensant à la catastrophe
qui menacerait Belvédère si les argiles sur lesquelles ce village est bâti, venaient à glisser sur leur base ; et l'on se
demande si les Belvédérois ne seraient pas bien inspirés en
suivant l'exemple de leurs voisins de Roquebillière ?
PIERRE

ISNARD.

�PRESBYTÈRE DE CdnPdQNE
.|.

La maison du curé, blanche, au bord du vallon,
Sourit parmi ses capucines.
Le bon prêtre vit là des jours tièdes et longs
Avec deux chats, un chien toujours sur ses talons,
Et sa servante, Catherine.
L'intérieur, très doux,'très simple, à la Chardin,
S'attendrit d'anciennes choses...
Et, devant, s'émerveille un aimable jardin
Où les grâces d'avril font resplendir soudain
Tout un jaillissement de roses.
Dans cet enclos mystique on voit fleurir aussi
Des dahlias dont la pourpre éclate.
Tournesols flamboyants, anémones, soucis,
Ont pour voisins des aulx et des plants de persil,
Au pied de lauriers écarlates.
Le curé s'y promène au tout petit matin,
Suivant d'un œil plein de tendresse
La spirale de ses haricots serpentins,
En attendant qu'arrive, — avec le sacristain, —
L'heure de la première messe.
Des gouttes de soleil pleuvent sur les lilas,
Tandis qu'il relit son bréviaire. —
C'est un sage... Il n'a point des rêves de prélat,
Et sa félicité ne va pas au delà
De son verger, de sa prière...
Et lorsque le vallon se dore, vers le soir,
Aidé par sa vieille servante,
En chantonnant un peu, avant qu'il fasse noir,
Il dorlote ses fleurs, cueille, prend l'arrosoir,
Emonde, sarcle, bêche ou plante...
Petits jardins naïfs et purs, petits enclos,
Charme des humbles presbytères,
Où la vie, en discrets et candides tableaux,
S écoule sous le ciel, heureuse, à menus flots,
Toujours égale et sans mystère.
Vous êtes la demeure accueillante où le cœur,
Qui se parfume d innocence,
Bat d'un rythme léger, confiant et sans heurt,
Baigné de clarté douce et d'ombreuse fraîcheur,
Dans l'apaisement du silence.
GASTON CHARBONNIER.

{Vallée de la Vésubie, mai 1925.)

�Notre Comté
Le Comté de Nice étend ses limites loin, bien loin,
depuis les bords de mer céculéens jusques aux granges ou
chalets perdus sous la neige. Nice, avec sa ceinture de collines lumineuses, Mont-Boron, Mont-Gros ; un peu au second
plan celles de Falicon, Gairaut, Bellet, Saint-Pierre-de-Féric,
Fabron... qui insensiblement nous mène à cette terrasse sur la
mer qu est la Lanterne ! Cela est beau, cela est doux, cela
fait plaisir à tout l'être, cœur et sens. Il n'y a rien de plus
voluptueux ; il n'y a rien de plus noble. « On a toute la fleur
de la vie avec un regard ». Et, enserrée dans cette couronne,
la campagne, si douce, si sereine, si diverse, parmi ses eucalyptus, ses oliviers et ses cyprès, ses mas aux vieux badigeons
ocres, verts ou roses, l'accueillante place de Cimiez et son
antique monastère, le quartier de Saint-Roch et ses petits
chemins entre deux murs usés par le temps, laissant deviner
par leurs brèches les champs d'orangers. De quel cœur les
aime le sincère, l'ardent poète du terroir, M. Louis Cappy :
Oh ! par ces temps hâtifs où l'on passe distrait,
De quel élan d'amour tout à coup l'on salue
L'aïeul divinateur qui, pour nous, préparait
La fête des couleurs dans une œuvre ingénue.

La volupté de rendre le pittoresque de la Vieille-Ville où
les maisons, selon l'expression de Taine, à propos de la Rome
ouvrière, ne sont pas un simple massif de maçonnerie ! Plusieurs portent une seconde maison plus petite et quelquefois
une troisième. Les capricieuses arabesques des toits sur le ciel
bleu, le scintillement des coupoles des églises aux tuiles vernissées, les clochers élancés style jésuite italien... Le soleil
joue dans les petites rues montantes, passe au travers des
haillons multicolores séchant aux fenêtres ! Et c'est la fête
des couleurs ! Sujets inépuisables que cette vie grouillante de
la vieille Nice, avec ses petites boutiques drôles, son marché
joyeux et ses revendeuses, sa poissonnerie et ses poissonnières, son quai du Midi et ses pêcheurs, mélange attirant de
tradition locale et d'actualité ! Et les coins exquis de Villefranche, de Saint-Jean, les villages d'Eze, de Peille, de
Contes !
Vers la Provence, Cagnes et Saint-Paul (seconde
patrie des peintres), Biot, Antibes et la Garoupe !... J'en
passe et des meilleurs !

�- 46 -

Quittons les rives inondées de lumière et suivons ces vallées mystérieuses qui mènent aux confins du département.
Là nous trouvons, perdus dans la montagne, tels des bourg*
austères, certains villages arriérés où rien n'a pénétré. 11 faut
voir, le dimanche, les gosses, graves comme leurs pères,
engoncés dans leurs vêtements si drôles, dans des pantalons
trop longs, leur chapeau de feutre en auréole, leurs petits bras
écartés du corps tant le drap est grossier.
Les hommes et les femmes rééditent les types des paysans
des frères Le Nain. Maisons, coutumes, gens, tout y est rude
comme le climat. La vie claustrale durant les longs hivers,
veillées autour de la haute cheminée de la cuisine où 1 on voit
encore des quenouilles au coin du feu. Voilà toute une nouvelle vie à étudier, sous ses aspects multiples, au milieu d'une
nature très diverse selon les saisons, avec ses solitudes mornes,
chaotiques, dantesques, ses lacs environnés de pics rigides,
ses forêts ancestrales et aussi — délicieux contraste — ses
riantes prairies d'ombelles et de campanules offrant, en été,
leurs verts reposants, dans la musique de leurs sources. Quels
cadres grandioses, que de recoins charmants !
LOUISE CHARBONNIER.

A LA MADONNA DAU GRAISSIER
(A COARAZA)

A Luis Cappatti.
Un soleilhas ardent, afiiega la drailhetta
Che per lu gris cullet, s'en monta à Düranüs
E subre dau Graissier, la vieilha Madonnetta,
En lu caume esplandisse ai raj de la siu lüs.
Ma deserta denan, es la blanca plassetta
D'unt lu cas m'ha condüc' e dügün non ven plüs
Depauar üna flor subre la fenestretta
D'unt iin vitre pessat es iin fresche pertiis.
Lu silensi sacrât de la seuha vesina
V'enfulupa en lü siu ligam misteriós.
E pénétra lu cuor rendiit augustios.
Perché si deu audir iin aria de giurgina
Embe d'impihu cant s'en aussar dau pahis
Per profanar la pax, d'achestu parahis ?
PIERRE ISNARIX

�L'Amic Louis Tiburci
Segur counouissès pas l'amic Tiburci, — lou miéu amic
Louis Tiburci, — cambarada d'escola que véu esquasi cada
jou, l'avent jamai perdut de vista. Lou vous cau presentà,
bèn que noun aigue d'istoria...
L'amis Louis encarna en éu lou vèr caratère doù niçardas,
ma pura d'un niçart noun s'escaufant gaire lou pissin — passami l'espressioun, — emé platina escandant cada mot, regoulant lu r e finissent sèmpre una frasa pèr: « N'ès èr ?... nè ?.. »
Louis n'a jamai fach de bousin autour de la siéu persouna :
ome courrèt, mès netamen, sènsa flafla, e mai n'avia agut la
mèndre idea de si pourtà counseié de la Cità!... A l'aise, éu
a proun dau necessari, fa gaire d'estrapas... maridat... pas
d enfant... e ce que noun gasta rèn, prouprietàri d un bèu
cassadènt, en deçà dau Pouort ; gode un bèn aquist que soun
paire avia amagat après fourtuna facha en vendènt de paraplueia à trenta-nòu soù e, su lou tardi, tenènt un oste dintre
lu nouostre viei quartié, freqüentat ajoura pèr una clientèla
chausida e dei mai lèqui.
V'asseguri que lou miéu amic Louis noun èra un'aigla...
à l'ase-foute que noun !... Tant era empastissat emé l'aritmètica qu'emé la norma la pu elementaria de la gramàtica ;
recitant, à l'escola, — m'en souvèni, — la leçoun coum'un
papagaù... sènsa n en capi un aíja !...
Pura, un an, auguet un acèssi de gimnàstica e, ce que
degun noun poudia li disputà, lou premié prèmi de caligrafia...
Veguessias !... Louis a un' escritura... la dirias estampada ;
...e pi, m aco, caier sènsa taca ni pitadura de mousca... Vous
diéu, Tiburci ès sèmpre estat un moudèle de redris... bèn que
l'inteligènça noun lou sufouquesse !...
Lou mièu cambarada, au jou d ancuei, ès representant
de coumerce, — istoria de noun entamenà lou siéu capital, —
fa l'article pèr una gran' maïoun de sardina à l'oli (marca
proun counouissuda su plaça) ensinda que d'una minoutaria
de Marsiha, especialità de semoula pèr la pastissarïa.
*
* *

Aquéu matin d'estiéu, emé Louis charravian dau bèu tèms
passat, quoura arribat denant maïoun, — couma despi longa
data lou m'avia proumès, — mi preguet de visità la siéu biblioutèca... Curious, déjà m'esperlecavi dau plesi, car la siéu
biblioutèca l'entendia d'un autre biais, noun n'èra pas de
libre... ma bèn aqui una bella e bouona crota, lou poudès

�crèire, e doun li boutiha enregadi couma de sourdà, « con
forme si deve », tenion plaça à toui lu nouostre autour classico... e mouderna...
— Aqui la miéu biblioutèca, mi di Tiburci... Que n'en
penses ?... n'es zer !... ne qu'es bèn fournida ?
— Magnifica, caro!... magnifica!...
— Aluca!... Ten, aqui as de vin dau 1881... de vin de
Bellet dau 1875... Dapè as de nebiolo... dolceto...
— Es un vèr regal... e l'uei ès mai que flatat...
— Ti cauria tastà aquéu d'aqui... vees aquéu que pouorta
lou milerme 1895... etiqueta blu ?...
— Ah !... Vouos dire...
— Aco, ès un vin que noun n'en fau béure una boutih?...
— Crèses ?
— Se lou crèsi, dies... ma moun bouon, series un ome
fach...
— Risca pas !.... — li respouondi, perquè li èra ja bèn
un'oura que Louis mi tenia la camba... e que faii saliva.
Basta, mi diéu, denant que m'en vagui, bessai n'aurai tastat
un gotou... — Oh ! vai !...
E lou miéu Tiburci de persègre :
— Aquéu de la tauleta soutrana, ès lou vin pèr pastejà...
aquéu, en souma, que bevèn cada jou à repast...
— Ah ! dau jou... — ma noun dau moumen...
— Noun, vé, fouora past bevi jamai !... fa mau...
— Fa propi mau !... lou cresi, ma aloura, Louis, que ti
sierve d'avé tant de bouon vin ?
— Que mi sierve ?... E pèr li festa de Calèna... de Pasca...
en aquelu gran jou es un regal...
— De vista !...
— De revista, vouos dire... Vé, ès aloura que deves pensà
veni m'atrouvà... Se passes un d'aquelu jou... noun ti genà...
Tasteren una o doui bouoni poussouvi, ti régalerai... Se pèr
cas à Calèna noun li foussi, segur passa mi vèire à Pasca...
— Es esquasi mi dire : « Se noun ès pèr Calèna o Pasca,
passa mi vèire à la Ternità ? »
— D'acordi !... Ti diéu se noun foussi à maïoun, pouodes
sèmpre mi laissà la tiéu carta...
— Vé, Louis, farai encara mihou, ti laisserai lou miéu
retrat !...
*

Couma poudès capi, lèu la m'esbignèri, sènsa mancou mi
revirà... E bèn, lou creserias o noun, despi loura, Louis, l'amie
Louis Tiburci, mi levèt la paraula... ma couma l'imaginas...
pas la set !...
JULI EYNAUDI.

�Relativités Linguistiques Nissardes
dans &lt; Le Trésor du Félibrige •
m-*-

Répéter ici que Mistral n'a pu faire entrer le langage nissard dans la grande compilation « Le Trésor du Félibrige »,
si ce n'est au prix de déformations radicales, m'attirera peutêtre nouvellement le reproche de pédanterie. Peu m'en chaut.
Ce que je tiens à affirmer — fût-ce en termes pauvres — au
lecteur bénévole de cet articulet, c'est que sous la forme littéraire, dont je ne me soucie pas, se trouvent des vérités indiscutables auxquelles je tiens.
Les interpolations prétendues nissardes du « Trésor »•
trahissent outrageusement notre parler et on n'a pas idée,
par exemple,^ sur les bords du Paillon, de phrases telles que
celle-ci : La bono armo de moun paire me disié. Elle nous est
cependant gratuitement attribuée au mot amo du glossaire.
On peut se demander pourquoi Mistral, qui avait promisà A.-L. Sardou de donner aux Nissards un vrai code de leur
propre langage, en est arrivé, sous ce vain prétexte, à parsemer son travail d une infinité de petites monstruosités dont la
plupart prêtent franchement à rire.
Or, voici ce qu'il en est. Mistral n'a pas pu réaliser sa
téméraire promesse parce qu'il s est buté, dans son entreprise, à deux difficultés insurmontables.
Mistral n'a pas pu parler nissard parce qu'il ne savait pas
le premier mot de notre langage et parce que —' afin de se
documenter en l'espèce — il s'est adressé à des personnes
dont j'ignore les noms et les qualités, mais dont je puis dire
qu'elles connaissaient le nissard à peu près autant que Mistral
lui-même.
La seconde difficulté que Mistral a dû affronter c est
l'impossibilité matérielle de noter les sons du langage nissard
en se servant de la combinaison de fortune au moyen de
laquelle les Félibres écrivent les patois provençaux. Entre les
deux sortes de parler, l'opposition d'ordre phonétique est si
complète, qu'on ne saurait la dissimuler sous une notation
commune.
Les deux entraves qui neutralisaient ainsi la bonne volonté
du Maître de Maillane — dont j'admire profondément, d'ail-

�— 50 -

leurs, le génie poétique — ne pouvaient être dénouées, ni
1 une, ni l'autre, et une seule d'entre elles eût suffi pour rendre
vain tout effort sérieux dans le sens désiré.
Que Mistral et ses informateurs d'occasion n'aient jamais
connu le langage nissard c est une vérité flagrante.
On rencontre dans le « Trésor » presqu'autant d'inexactitudes qu'il y a d'expressions prétendûment nissardes et ces
inexactitudes ne sont pas purement superficielles. Les erreurs
sont foncières.
Voici, par exemple, ce que 1 on trouve au mot : austrau
(oustrau). Mistral, qui ne craignait pas d'improviser des rapprochements étymologiques, avait imaginé que le mot provençal — certainement factice — austrau, avatar de austral,
pouvait bien correspondre au mot populaire nissard nustrale,
écrit noustrau pour la circonstance. L'idée tombe, cependant,
me semble-t-il, sous le sens du moins perspicace des dialectisants que nustrale — nous ne disons jamais nustràu — vient
de noster qui signifie nôtre. C est, du moins, ainsi que tous,
ici, nous comprenons le mot.
Cette formule, Mistral — ou son informateur — 1 avait
rencontrée sans aucun doute dans la brochure de L. Roubaudi : Nice et ses environs, où elle est employée pour désigner, notamment, une variété d'olivier. « L'olivier le plus
généralement cultivé de Grasse à Viterbe est connu à Nice
sous le nom de noustral ou de pendouglié » disait notre concitoyen d'Utelle.
Et Mistral, jouant sur une fausse assonnance entre notre
nustrale et son oustrau, n'hésitait pas à faire imprimer que
l'olivier en question dénommé oustrau était l'olivier « austral »,
c'est-à-dire « l'olivier du Midi », c'est-à-dire finalement « l'olivier de Provence ».
Or, c'est pécisément le contraire qu'avait voulu dire
L. Roubaudi. Mais ainsi déforme-t-on la vérité et annexe-t-on
au dictionnaire de la « Langue provençale » un nom que le
paysan provençal ne connaît pas. C'est l'esprit de Jehan de
Nostredame qui n'abandonne pas ses successeurs.
Accalorar est une formule ultra-commune dans les domaines romans, d'un confin à l'autre du vieil empire latin. Point
n'est besoin d'être grand clerc pour comprendre qu'elle signifie : donner de la chaleur.
Mais accaurar est plus hermétique pour un étranger au
dialecte nissard.
Honnorat avait trouvé acaurat en Languedoc et avait
donné comme interprétation « qui a chaud pour être trop
•couvert ou pour être trop pressé dans une foule ».

�- 51 —

Je ne connais pas les secrets de la Garonne, qui fait ce
qu'elle veut, chacun sait ça. Je ne dirai donc rien de la glose
gasconne d'Honnorat. Mais Mistral qui — sans grand esprit
critique — compilait son bien partout où il le trouvait, s'est
empressé de prendre, dans cette glose, et le mot acaura et le
sens donné par Honnorat puis, englobant le tout sous la formule félibréenne acaloura, il a illustré l'ensemble au moyen
d un vers de Rancher, redressé comme toujours, d ailleurs,
orthographiquement :
D'aquel enguent puissant n'a doui üas acaurat
Et le nissard qui voudra relire Rancher, sous le calèn de
Mistral, sera peut-être légèrement embarrassé pour s'expliquer
la vraie nature du sac enfariné...
Il y a, dans notre accuciairar, un sens de poursuite et de
fuite rapide avec accompagnement de cris et de projectiles
variés.
Mistral se faisait certainement une toute autre idée de1 affaire puisque après avoir indiqué : niç. acouchaira, acouchara, il ajoutait, comme exemple d'application : coucheira
li limaçon...
« Per descurbi li moustré ». — C'est encore là un échantillon de notre parler ; dans le « Trésor du Félibrige » on n'a.
que l'embarras du choix. Mais cet embarras est réel.
Cherchez donc dans cet ouvrage le nom que nous donnons;
à l'hirondelle.
Chez nous l'oiseau du printemps a un nom typique, bien
défini et nous n'en connaissons qu'un. C'est aréndula.
Mistral vous en enseignera plusieurs, excepté le bon, bien
entendu. On trouvera d'abord en son « Trésor » l'archétype
arendoulo avec, en sous-verge, une formule un peu différente
graphiquement et qui voudrait être spécifiquement nissarde :
arendolo. Cette seconde formule — étant données les critères
de l'orthographe félibréenne — ne donne d'ailleurs aucune
idée, même lointaine, de notre vocable propre.
Mais si on passe à l'article Dindouleto on ne sera, sans
doute, pas médiocrement surpris d'y trouver une autre très
curieuse formule nissarde. Il paraît, en effet, que nous appelons ici l'hirondelle du nom particulièrement harmonieux de
u Andoureto »...
Andoureto, comme formule nissarde, a eu du succès.
M. Meyer Lübke, l'un des plus illustres maîtres de la haute
science allemande, n'a-t-il pas introduit cette formule, parmi
d'autres marguerites nissardes, dans son dictionnaire des étymologies romanes si justement apprécié, sauf les erreurs d information, comme celle que je signale en ce moment.

�- 52 -

Or, quelle idée se fera-t-on de la science romaniste lorsque,
étant en mesure d'envisager toute la superficialité et tout l'artifice du « Trésor du Félibrige » on constate que les plus illustres maîtres y viennent puiser souvent une documentation
fallacieuse pour leurs recherches archéologiques.
Et les assimilations de sens faites, au petit bonheur, sur
une formule vocabulaire donnée, à seule fin d'enrichir la
langue à frais réduits ?
Voyez la glose. Aterri, par exemple. On y trouvera concentrés le sens de lat. comburere (consumer), celui d'ooiurare
(boucher), celui de l'arabe batana (basane), celui de débarquer, qui est peut-être le seul vrai, celui de germanique tharrjan (dessécher, mettre à sec) et, par surcroît, à propos de Nice,
le sens de latin terror assez inattendu.
C est de l'artifice au suprême degré, artifice pratiqué
consciemment, sans souci aucun de respecter l'innocence
d'une quantité de pauvre monde dont on bourre ainsi le crâne
d'idées fausses, car on ne manque pas de lui suggérer que
c'est là le « parler des ancêtres ». Jehan de Nostre-Dame vit
encore.
La deuxième difficulté qui — en admettant la première
vaincue — eût empêché Mistral de faire entrer le nissard, sous
son véritable aspect, dans le « Trésor du Félibrige », c'est la
•question de l'orthographe.
Le tempérament phonique provençal tient de deux caractères : la tendance à pratiquer l'oxytonisme français vers lequel
les langages méridionaux évoluent avec rapidité par 1 amuissement des finales et une certaine survivance du barytonisme
roman dont ces mêmes langages sont encore imprégnés.
Comme le français, parler aux finales muettes lorsqu'elles
ne sont pas accentuées, la langue combinée par Mistral a des
finales muettes. Mais, comme le roman, son lointain conformateur, elle a encore des finales non accentuées et non
muettes.
Les finales muettes du provençal sont graphiquement indiquées dans le « Trésor du Félibrige » par un o ; ses finales non
accentuées et non muettes peuvent être composées de tout
autre son hormis le son a, car, par destination, les finales provençales en a, dans le « Trésor du Félibrige », sonf toujours
toniques.
Et voilà les deux principes — l'o final muet et l'a final
tonique — qui ont irréductiblement empêché Mistral d'écrire
le nissard de la même manière qu'il écrivait le provençal.
Mistral a donc été obligé de ramener, sous ce rapport, le
tempérament nissard au tempérament provençal. C'est une

�précaution qui s'est imposée à lui par la force des choses et
c est ce qui fait que si, même, Mistral eût connu le parler
nissard, il eût dû le noter à rebours de la vérité pour l'incorporer dans son glossaire.
On pourrait être tenté de considérer cette question des
finales comme une question tout à fait secondaire qu'il est
permis de survoler par nos temps d'aéronautique. C'est à quoi
tendent effectivement les Félibres lorsqu ils consentent à
répondre.
Or, on ne doit point s'y méprendre, la question des finales
muettes ou non est une question grave qui intéresse le fonds
du problème. C'est, par exemple, une question beaucoup plus
importante que celle qui concerne la manière d'écrire la gutturale occlusive par le signe ch ou par le signe qu.
Quelle différence de signification peut-on attacher à l'une
ou à l'autre de ces deux dernières notations ? Aucune, quant
à la substance. Elles aboutissent toutes deux au même réflexe
physiologique. Qu'un nissard écrive richessa ou riquessa, ce
nissard sait bien que de toute façon il doit prononcer dressa,
et il passe outre sans difficulté à la lecture de son texte. Le
ch et le qu sont donc parfaitement interchangeables en la circonstance. La seule chose qu'on doit retenir c'est que le nissard conserve l'occlusive, contrairement à la tendance provençale qui la modifie. Çà c'est le fait.
Les gens qui tremblent d'émotion lorsqu ils se trouvent
en présence d'un ch occlusif dans un texte nissard — ils ne
tremblent pas, je suppose, lorsqu'ils trouvent cette manière de
notation dans la chanson de Roland ou dans Boece — sont
bien naïfs.
En notre cas il s'agit d'une simple question de commodité graphique étant donné que nous avons diverses nécessités à satisfaire sous le rapport de la notation rationnelle.
Mais orthographier les finales en o ou les orthographier en a
comporte une distinction positive.
Il s'agit de savoir si les finales que l'on doit écrire sont
muettes ou non. Le critère est là et on ne doit pas jouer avec
la réalité.
Si les finales sont muettes, la langue à laquelle elles appartiennent est une langue oxytonique et on peut avantageusement pratiquer l'orthographe en — o.
Au cas contraire, la langue est barytonique et il faut laisser aux finales leurs valeurs réelles.
En fait les deux systèmes de langage sont radicalement
différents, ils correspondent chacun à une systémation différente des sons et nécessitent, par suite, des différences de
notation.

�- 54 -

Voilà pourquoi Mistral, en raison de son désir, de résoudre le problème de la langue méridionale en un sens unitaire
n'a pas pu introduire, dans le « Trésor du Félibrige », le nissard, sous son aspect propre. Les critères de notation de notre
parler eussent été en contradiction avec les critères provençaux. Il eût fallu deux clefs pour déchiffrer les indications de
l'ouvrage consacré à l'unité provençale.
De tout ceci il ressort indiscutablement que si l'on peut,
jusqu'à un certain point et sans trop de peine niveler graphiquement une partie des patois provençaux, on ne peut pas
niveler ces parlers avec le nissard.
Les tempéraments phonétiques qui divergent de part et
d'autre ont contrarié la volonté d'assimilation du graphologue. Pour avoir l'unité le graphologue a dû détruire le parler
dissident et ce sera la morale de mon histoire : Quand on
veut assimiler, sous quelque rapport que ce soit, le nissard au
provençal, on est conduit fatalement à supprimer le nissard.
EUGÈNE GHIS.

TA N TI F LA D A
— Ti tourni dire, Gusta, e lou pouodes çrèire... ai vist lou
diàu !...
— Ma couma l'as pouscut vèire ?...
— L'ai vist souta la fourma d'un aë...
— Ahura capissi !... As agut esfrai de la tiéu souloumbrina £

Un voulur de gran camin, coundanat à vint an de galera,
passa patènta davant, patènta darrié, carriera Barilarîa ; ■ si
iji arrestà à la beveta de l'Aiga Fresca e sènsa biaïs di au
mèstre :•
— Mi siéu laissât dire que v'an raubat un'aiguiera... Es ver ?
— Aï, li respouonde aquestou... Li a pas tant qu'aquéu ràu
m'es estat fach... e noun l'ai encara démembrât...
— Douna-mi béure et pi v'en dirai de nova...
— Lou bevetié li sierve doui o tres gotou de vin. Quoura lou
bèu merlo siguet ressaciat emé platina de li dire :
— Siéu iéulque v'ai patalat l'aiguiera... ma noun vous soucitas pèr tant pou !... la vous rapouorterai au miéu retour.

�Une heure de rêverie
à l'ombre des deux César
Si j'étais poète, je vous aurais rapporté de cette promenade un poème parfumé à l'odeur des lavandes et harmonisé
au chant du coucou.
C est sur un tronçon classé de la voie Julia, celui qui
domine le vallon de Laghet et serpente à travers les pins, et
les propriétés dispersées, çà et là, dans les verdures : « lou
camin rouman », comme nous l'appelons, nous, les gens du
pays.
Sur le versant septentrional de Sembola et d'Eze se déroulait, du temps des Romains, la grande voie qu'on suivait pour
aller dans la Gaule Narbonnaise et en Espagne, en passant
par Cimiez après avoir traversé le Paillon.
D'après Lenthéric, cette route n'aurait été que réparée
par les Romains, mais établie par les Phéniciens. Et quoique
ce qu'il en reste présente tous les caractères de l'époque
romaine, cette partie de la Via Julia Augusta qui partait de
Vence et se dirigeait vers le faîte de la Turbie, est la plus
ancienne communication entre la Gaule et l'Italie, l'antique
voie appelée par Aristote : la voie Héracléenne. Les Phéniciens avaient donc pénétré au cœur de nos terres puisque la
voie Julia est considérée comme la route de l'intérieur, tandis
que la voie Aurélia est celle des côtes. Ouverte par César, et
parachevée par Auguste, d'où son nom.
Voilà, d'abord, comment m'est venue l'idée de refaire,
ces derniers jours, une promenade qui marquait la grande joie
de mes premières années de jeunesse.
Retrouvant le « Nice-Historique » du 15 février 1910, je
vois, en première page, une reproduction de l'ancienne chapelle Saint-Pierre (primitivement édifice romain) près de la
voie Romaine, dans le vallon de Laghet. C'est feu le docteur
Barety qui parle : « On rencontre un « mansio » ou « mutati »
(construction qui servait de gîte pour les voyageurs libres ou
patentés, aussi de magasin pour le fourrage et les vivres) dans
la terre de Saint-Pierre, au vallon de Laghet, près de deux
tronçons de bornes milliaires qui devaient porter le n° 606.

�— 56 -

C est une construction formée de quatre murs et recouverte
d'une toiture, ancienne chapelle de Saint-Pierre, aujourd'hui
simpe maison de ferme. Le mur qui regarde du côté de la voie
présente tous les caractères d'un mur romain à petit appareil.
Des fouilles, pratiquées à la fois autour de cette bâtisse et dans
son intérieur, pourraient, peut-être, nous fixer sur sa destination première. »
Je suis à la disposition de tout projet de fouilles éventuel,
cette ferme appartient à ma famille. Mais je me permets de
mentionner que la maison, photographiée comme ancien vestige romain, n'est pas l'édifice que les habitants de Laghet
appellent : chapelle Saint-Pierre. Cette dernière est à 600'
mètres en amont de la route, vers la Turbie, et ne consiste
plus qu en trois pans de murs sans toiture.
Dans mon jeune temps, la maison signalée était la
demeure du berger qui l'habitait de novembre à juin avec ses
troupeaux de « fea ». En compensation, il nous laissait l'engrais, considéré comme excellent, pour nos terres environnantes. Et notre fermier, qui logeait dans une autre propriété
de Laghet, venait « ajassa ».
Dans un temps plus lointain, mon arrière-grand-père avait
établi un four à chaux à Saint-Pierre et une équipe de « turbiois » venait y travailler.
Je me souviens d'avoir « pité », çà et là, au bon raisin doré
de nos belles vignes que « li fea » fortifiaient si bien ! Puis,
j'ai un autre souvenir que je veux vous raconter. Selon une
ancienne coutume, les bergers, « lu pastre », que l'hiver chasse
des hautes montagnes, se réfugient sur le versant des coteaux
plus cléments qui dominent nos vallons.
Tous les ans, pour la Noël, fête des bergers, à la messe
de minuit, ils se rendent à l'église du village déposer une
offrande aux pieds des autels.
A Laghet, c'était notre berger de Saint-Pierre qui portait
au sanctuaire, comme autrefois à Bethléem, le plus beau de ses
agneaux, emblème de Jésus-Enfant, appelé dans la liturgie
« l'agneau sans tache ».
Et j'étais, à côté de ma mère, au premier rang de la
petite foule recueillie dans le silence religieux, sous les nuées:
de l'encens, au milieu des flots de lumière qui inondaient la
grande nef et provenaient d'innombrables chandelles et de
lampes à acétylène.
Je me retournais, timidement, pour regarder les nefs latérales du sanctuaire se teinter d'une pénombre rougeâtre et

�- 57 —
mystérieuse, tandis que les ors des statues du choeur étaient
rutilants de clarté !
Puis, la messe de minuit se chantait avec lenteur et
majesté. Lorsqu'elle touchait à sa fin, les grandes portes de
la chapelle s'ouvraient : trois hommes apparaissaient, deux
d'entre eux couverts jusqu'aux pieds d'une grande pèlerine
de bure marron, un bâton ferré à la main et deux gros chiens
à leurs côtés.
Patriarches
Bethléem ?

de

l'Orient ?

Bergers

« revenants »

de

Ils entouraient un jeune homme, « Gé », le fils de notre
berger, vêtu comme eux et portant dans ses bras un agneau
aussi blanc que la neige de leurs montagnes abandonnées.
11 s'avançait et le remettait aux mains du père (un religieux
des Carmes déchaussés) qui le bénissait, et cette bénédiction
s'étendait sur tous les troupeaux. Avant de quitter le sanctuaire, j allais déposer un baiser sur la tête du petit agneau
blanc.
Et voilà à quelles pensées de tendresse je laissai égarer
mon esprit en suivant l'autre jour « lou vièi camin rouman »,
là-bas, dans les fougères et les lavandes. Ce n'est pas l'éclatant décor, celui qui inspire la violence d'une passion, dans
la force triomphante de la lumière, comme, de l'autre côté
de la colline, l'incomparable Corniche ; mais l'endroit virgilien, simple et doux, et où peut naître un rêve.
C'est la forêt silencieuse, puis, inattendue, une clairière
aux pieds de rochers arides, avec des reflets et des scintillements et où quelques pins s accrochent encore.
Je m'arrête, car me voilà devant le milliaire 607, absolument intact, de forme cylindro-conique, et entouré d'une
grille votée autrefois, sur la proposition du docteur Barety,
président au moment de l'Academia Nissarda, par le Conseil
Général, à la séance du 25 août 1898.
Et c est l'Antiquité tout entière qui ressuscite dans ce
paysage et devant ce berceau. Rome a passé par là et le poids
formidable des siècles envolés semble peser sur ma tête ; distrait je reviens sur mes pas, mais à travers les ronces et les
arbres rabougris d'une campagne abandonnée ; je marche
sur les touffes de serpolet, de thym et de lavande et je sens
mieux encore le parfum des herbes sauvages monter dans la
fraîcheur du crépuscule qui approche. Les ombres descendent
avec mélancolie. Tout à coup je crie, effrayé : un puits sans
margelle, presque entièrement caché par les herbes sauvages,

�- 58 -

et qui contient, jusqu'au ras du sol, une eau dormante ; je
m'enfuis et rejoins le chemin.
De l'eau et de la fraîcheur sur ce versant, tandis que, de
l'autre côté de la grand'route et du vallon, c'est toute la journée un soleil qui tarit les sources et rôtit les plantes — juste
en face de moi « lou Castèu », un pittoresque quartier du
hameau, semblable à un repaire de brigands ; là-bas, au lointain, la crête du Mont-Agel reçoit les derniers rayons, tandis
que les ombres des montagnes continuent à plonger le vallon
dans la romantique tranquillité du couchant. Une voix d'adolescent chante en bas un refrain montmartrois... Ombres de
Jules César et d'Auguste, écoutez-la dans ce cadre latin...
Et je quitte Laghet ! C'est non seulement le souvenir de
Rome, mais toute la douceur des fois naïves, notre Laghet des
espérances séculaires. *Ce sanctuaire vers qui se tendent,
depuis des siècles, les aspirations et les clans religieux de
toute notre province !...
CHARLES BARZEL.

UN MASAGE DE LAGHET
pèr Edouard FER

Exposition du Cinquantenaire
de la Société des Beaux-Arts de Nice, 1927

�La Fiera de Sant-Bartoumiéu
(■REMEMBRAJSÇAJ
Fiera roula... /oui aissi... minga ajà...
Belli gen... venès croumpa...
A bouar. pati... vous laisserai . ■
Càucaren vous dounerai...

Lou Cavàu de Cartapista
De viei nissart regrettoun lou passat. Ièu finda ! Lou
regretti perché lu mièu civus, au luec d'avè la tinta de la nèou
dòu Mount Agel, avioun, a l'epouca, la coulou dòu canebe
founsat ; e pi perché li mièu camba n'eiroun pa, couma òu
giou d'ancuèi, garbadi couma lu rifouà...
En viven per la remembransa, trouvan che la nouastra
Nissa era plu gaja, che lou souleù era plu ardent, li coulina
plu verdi, la mar plu blu ! Nissa, la veèn, embai uès dòu
passat, parada de la bèutà pura !...
Ma tout aissò noun es ch'un effet de lountanansa !...
Nissa, li a sincant'an e mai, avia la sièu pouezia, che,
maugrà -tout, counserva tougiou !
Se noun la gustan plu tan, achela pouezia, es perché
l'âge e lu crussi de la vida n'an un poù abimat lou moural ..
e finda lou fizic !
Ma m'en avisi che òublidi La Fiera e lou Càvau de cartapista !...
Poudii avè siei an... Lu malur de la guerra dòu 70 seroun
apaizat... La vida revenia, tranchila e serèna... En li carriera,
lou sera, s'àudia, de nouvèu, de bei cant, accoumpagnat de
la ghitara... Lu enfan sàutavoun, balavoun : e li fieta reioun
d'un rire perlât...
La Fiera de San Bertoumièu s'alestissiia ! Achèu noum de
Fiera — per nàutre, picioui, che noun aviavan che lou soussi
de mangià e dourmi — n'en mettia en granda gioja ; e lou
nouastre picin servèu bastissia, tan che n'en poudia basti,
de Castèu... en Espagna !.-.
Aloura, per la mièu bouana Maire e la mièu vieja Nana
coumenseroun li tribulassioun... Lou matin, en mi drevian,
giusch'àu sera, en mi courcan, noun li demandavi ch una
càuva :

�— 60 -

— Mamà... lou mi crompes lou cavàu ?. .
Ma la mièu Maire noun òugiava dire : ni si ni nò ! Pareisse ch'en achèu moumen, a majoun, li tiravan verdi... plu
Verdi che l'òutour de la Traviata... Lou sàuperi plu tardi !...
Sepandan, li baraca, su lou Boulevar, piavoun già tournura ; e, courà la nueç toumbava, li lampa a oli, pàuramen,
gitavoun li sièu luour blafardi !...
Lou dimeneghe venent, tout era lest !
Aprè li vespra, cad'un si rendet a la Fiera.
Ièu, attacat a li fàudia de ma Maire, noun souflavi mot ;
ma mi pensavi tout... couma la cardouniera de Blaveti!...
Arribat davant la baraca dai camin de fère, dai giourgina
d'un sòu, dai fanfornia — e finda dai cavàu — noun pousgheri plu mi teni :
— Mamà... lou mi crompes ?...
— Vairen !..
Eri engouissat... li lagrima — che voulìi reteni — couleroun souleti dai mièu uès !...
Giust, a la même minuta, passet moun pairin — un brave
diàu che era emplegat où Pouart da un coumissiounari en
dugana. S'arresta e demanda :
— Che a, lou Liciou, che plourà
— A de caprissi... Vòu un cavàu, respoundet ma Nana,
che n'accoumpagnava.
— Lou li còu crompà !...
Ma, ma Maire — che bessai souffrissia mai che ièu — li
dighet, plan planin, che li mancava... lou « plu bouan »...
Pairin si tastounet e sourtet, de la bourniera dòu gilecou,
une pessa de caranta sòu...
— Ten, vène, lou mièu fiòu, lou ti vòu crompà, ièu, lou
cavàu...
E, en un virà d'uès, n avii un, che tenii ben embrassât.
Coustava 29 sòu ; era en cartapista, pintat blanch e negre,
mountat su d'un platèu de bouasc pintat de vert !...
L'enfan d'un rèi es giamai estat tan urous !...
Lou mièu bouan Pairin — che ma Nana e ma Maire
remercieroun — ièu eri mut de plesi — si countentet de dire :
— Voulii anà faire una partida a taroc. Ma, couma ahura
sièu a sec, mi vou passegià !...
Estaiavan a la Coundamina, dapè l'Escola dai Fratello, òu
plu àut, su la tàulissa. A pena arribat a majoun, doun si
trouvava una terrassa, mi metteri, d'oura entieri, a stirassa
achesto cavàu, giusch'atan che la fatiga mi pièt- Rentreri en
demembran lou « joujou ».

�61

I a soupa avalada, ma Maire mi mettet òu lieç... E m'endurmeri dòu souàn dai benurous !...
Coura, lou matin, mi drevieri, subitou penseri òu mièu
cavàu ; e, escasi en camia, coureri ver la terrassa...
Malur ! Malur ! Lou mièu cavàu de cartapista noun
avia plu ren « d'uman ». Noun fourmava plu ch'un mouloun
pastous, flasc, descoulourit !...
A la vista d'achèu desastre, ressenteri una doulou tala
che n'en resteri petrificat... couma Doun Bartolou en « Lou
Barbiere » !...
Avia, la nueç, plàugut a raissa !...
PÉPIN TRABAUD.

TORPEUR
A Léonce Guignes.
Midi brûle le bourg de vieilles tuiles grises,
Aux crépis bigarrés, aux volets bleus et verts.
La ruelle au soleil n'a plus ses. fraîches brises,
Les tartanes, là-bas, somnolent sur la mer.
Le jour flambe aux rochers voisins et rien ne bouge,
Une cigale crie. Et dans le petit port,
Vide de matelots, qui boivent dans les bouges,
Se reflètent les murs cendrés de l'ancien fort.
Une fille recoud les filets et chantonne
Sur le quai dont l'éclat trop dur blesse les yeux
Et tout un Orient traîne en l'air monotone,
Où pèse la torpeur grave, heureuse des cieux.

Louis

CAPPY.

Quoura lu aë tiron, creson d'estranglà soun mèstre*
Rie si de ven, ma bestia si resta.

�L'Abandon de Nice par les Sardes
en 1792
Une relation inédite de l'Intendant du Comté, Cristiani
Les historiens de Nice (1) ont rapporté les conditions
piteuses dans lesquelles l'armée piémontaise, commandée par
le général de Courten, abandonna cette ville le 28 septembre 1 792 et se retira vers Saorge dans le plus grand désordreCette panique permit au général d'Anselme d'occuper Nice
sans coup férir ; mais elle entraîna 1 exode lamentable des
émigrés français, de nombreux notables niçois et de toutes les
autorités civiles. Plusieurs récits de cette débâcle, qu'une pluie
torrentielle rendit particulièrement pénible, ont été publiés ;
une des plus saisissantes est la relation anonyme des mouvements de troupes du roi de Sardaigne, qui a paru dans le
Palmaverde de 1851 (2).
Non moins curieuse est celle que 1 intendant de Nice,
Cristiani, adressa à Turin le 1er octobre 1792, lors de son
arrivée à Coni. Elle trahit l'émotion que causa à ce malheureux
personnage un voyage aussi dramatique que peu confortable.
Les détails qu'il donne sont précis, familiers ; le ton de la
lettre, dont l'écriture même est tremblante, montre que l'affolement auquel avait cédé l'incapable général en chef avait été
communicatif et qu'il avait gagné les fonctionnaires civils,
même les plus haut placés (3). Cristiani ne conserva pas son
poste. Lorsque le Gouvernement piémontais se fut ressaisi et
que le roi Victor-Amédée III décida de maintenir l'Intendance
du comté de Nice en transférant son siège à Tende, il confia
cette haute fonction au chevalier et sénateur Mattone di Benevello, qui la. remplit avec intelligence et sang-froid (4).

(1) Voir, par exemple, Toselli, « Précis historique de Nice »,
Nice, deuxième partie (1868), T. I, p. 9-19 ; Nicomede Bianchi, « Storia délia monarchia piemontese », Turin, Vol. II (1878), p. 27-34 ;
Joseph 'Combet, « La Révolution à Nice », Pari6, 1912, p. 9-11.
(2) « Il Palmaverde per l'anno 1851 », Turin, p. 101-105. L'érudit
M. Georges Doublet a donné un résumé de cette relation dans
T« Eclaireur du Dimanche » du 3 septembre 1922, à l'occasion du
130' anniversaire de la conquête de Nice.
(3) M. Doublet rappelle, dans l'article précité, le propos de la
veuve d'un des Lascaris, qui prétendait que « la lasse (sic) fuite des
Sardes avait imprimé aux abitans une crainte générale ».
(4) On peut en juger par sa correspondance administrative qui
■est conservée aux Archives des Alpes-Maritimes (C 34 et 36). Il fut
nommé intendant du Comté par patentes du 6 novembre 1792 (C. 39).

�— 63 La minute de la lettre de Cristiani que nous publions sé:
trouve aux Archives des Alpes-Maritimes (5). Cette lettre était
sans doute adressée au Secrétaire d'Etat à l'Intérieur du Roi
de Sardaigne, qui était alors le comte Graneri.
R.

LATOUCHE.

« Illustrissimo Signar Signar Padrone Colendissimo.
M La Regia Tesoreria di Nizza è giunta, grazie al cielofelicemente ieri sera sui tardi in salvamento a questa città
coll'accompagnamento del sig. Biscarra e controllore Ugo e
nello stesso giorno vi giunsi pur io. La determinazione che si
era presa in Nizza nell'atto delia partenza del Tesoro era di
metterlo colle nostre persone in salvo nel forte di Saorgio ;
ma la notizia avuta alla Scarena che la città di Nizza, verso le
ore otto dello stesso giorno si era resa, senza sapere in quai
modo, e che le nostre truppe venivano inseguite nella loro ritirata verso il Piemonte sul timoré che anche il d° forte potesse
venire assediato e rendersi cosi più dificile il salvamento
délia stessa Tesoreria, si è preso il partito di farlo proseguire
il camino sino a questa città e qui mentre che si sono date le
convenienti disposizioni per mettere in sicuro la Regia Cassa
nel Palazzo abitato dai Sig. Governatore, si stima di far prontamente partiré per costui il sig. commeso Marchesa per informaré anche più circostanziatamente V. S. III. ma dell occorrente e per ricevere le di lei determinazioni intorno la permanenza ed ulterior destinazione délia stessa Regia Cassa.

« Non le parlero' dello stato délie cose in Nizza e nel
contado ne di qualche ditfatta délie nostre truppe al ponte
sull'acqua di Peglia, e dell'altro a Roccatagliata sopra il ToettoScarena perché sono tutte cose che le penso molto esagerate
dallo spavento che occupo' tutte le persone d'ogni grado e
condizione in numero prodigioso che incontrammo per la rotta
verso il Piemonte per aver veduto che le nostre truppe non
avevano fatto la menoma resitenza (sic), ed avendo sentito
che li battaglioni di Saluzzo, Lombardia, La Regina e Nizza
collo squadrone delia cavalleria sieno stati molto malmenati
nelle vicinanze de sovra indicati siti.
« S. E. il Présidente Capo lo trovai per istrada su d'un
muletto che si recava a Tenda. Il signor Avvocato Générale
fece il passo del colle sino a Limone a piedi. Tutto l'uffizio
delia direzione délie R. Gabelle si ritiro' pure ieri mattina
(5) Archives des Alpe6-Maritimes (C. 39).

�- M nello stesso luogo. Buona parte délia nobiltà nizzarda prese
lo stesso camino, chi a piedi, e chi sopra mulatine. Fra questi
trovai per la rotta li sig. conti Lascaris, Cays, Scarena, colle
rispettive loro famiglie pressochè tutte senza camiggia da cangiarsi. Lo scompiglio, spavento e desolazione furono all'ultimo segno, e puo' V. S. 111.ma dedurne anche il mio con li
disaggi in realtà estremi che si dovettero sofrire anche dai S.
Tesoriere nella notte massime che si dovette fare per pioggia e tempo cativissimo il lungo traghetto del colle di Tenda
sino a Limone, e da ivi con eguale pessimo tempo sino a
questa città, ove per essere ieri giorno festivo ho dovuto perfino farmi imprestare una camiggia, ed un paio calzetti da
questo S1 Conte lntendente, con angozioso timoré che tutto
i! mio equipaggio, che per difetto di bestie da tiro dovette stare
quasi tutto il giorno delia nostra partenza carricato sopra tre
carrette avanti quel Reale Palazzo sia stato preda del nemico.
Mi manca il cuore a dirne dippiù, ma presto saro' costà in
persona a dirle tutto quello che vissi e senti per la rotta,
dovendo immaginarmi che dai nostro Générale si saranno
costà spedite starlette per dare il raguaglio del seguito in
quella città e dello stato di tutte le nostre truppe.
« Il Sr Tesoriere Biscarra mi presta la mano a scriverLe
alla meglio ed in somma fretta la présente, non avendo io la
mano ferma nella présente desolazione, ed ho l'onore di
essere con tutto l'ossequio
« Di V. S. Ill.ma
d

Div.mo, obb.mo servitore,

« Cuneo, Pmo 8bre 1792.

« CRISTIANI. »

« Ps. oggi attendo qui da Limone il Sr Présidente Capo
ed Avvocato Générale con varii membri del Senato e Consolato che si evasero anch'essi corne hanno potuto. Se non
piovesse qui a versa contava di partiré sin d'oggi per costà,
ma debbo trattenermi, anche per prendere con d° S1 Tesoriere e la mia nuora lattante che da pochissimi giorni diede
alla luce un maschio, un po' di respiro, essendo stati due giorni
e due notti senza prendere presso che niente di reffezione e
riposo, ed obbligati a sostenere il neonatto alla meglio per
l'arresto del latte alla madré ; se si apre pero' il tempo, conto
di costà recarmi senza induggio onde la prego di mandare i
suoi ordini direttamente al d° Signor Tesoriere per l'ulteriore
destinazione délia cassa. »

�LE VIEUX LYCÉE
par Em. COSTA

'Exposition du Paysage Niçois, en 1925.

�François-Emmanuel Fodéré
(1764-1835)

Le 8 janvier 1764, nait d'un père juge mage, à Saint-leande-Maurienne, François-Emmanuel Fodéré. Il se fait bientôt
remarquer par son zèle au collège de sa ville natale, dans le
cadre grandiose des Alpes savoyardes, où la nature offre
sur les mêmes montagnes, l'hiver et le printemps, les plus différents aspects. Il se montre ardemment curieux du côté naturaliste de la vie. M. de Saint-Réal, intendant général de la
province, s'intéresse à l'enfant appliqué. C'était lui-même un
géologue distingué. Il trouve tout logique que son protégé
songe à se vouer à la connaissance de la médecine, du moment
que son esprit s'est aussitôt porté vers la part physique du
mystère de l'existence.
Il va tout d'abord à Chambéry faire ses études littéraires.
Mais, pour continuer son instruction et se spécialiser, suivant
son rêve, Fodéré avait besoin d'aide. Sa famille était de
modeste condition. Il obtient une bourse au Collège des Provinces de l'Université de Turin.
Il est à noter que les élèves, à cette Université, étaient
partagés en Collèges, suivant la Province à laquelle ils appartenaient (2).
Fodéré suit donc les cours de médecine. Et il obtient, à
Turin, en 1785, le titre de docteur.
,La réputation de son jeune sujet parvient à Amédée III,
roi de Sardaigne. Le monarque l'envoie à Paris pour parfaire
ses études. Ensuite, le jeune homme va se fixer quelques mois
à Londres.
(1) iDr Alphonse Magnan, « La Médecine à ,Nice en. 1811 » (« Nice- ■
Historique », 1911).
(2) A ce sujet, peut-être, est-il bon de rappeler, qu'à Nice, les
cours de médecine étaient faits les trois premières années par les
professeurs que nommait le Magistrat de la Réforme, ainsi que le
porte un édit du roi Charles-Emmanuel en date du 9 septembre 1771.
Deux années d'études devaient ensuite être faites k Turin. Lee
élèves de ;Nice et du Comté, aspirant au diplôme de médecin, et préférant étudier à l'Université de Turin, bénéficiaient d'une année
d'études, et voyaient donc celles-ci réduites exceptionnellement à
quatre ans.
Pour le pays niçois, en 1738, le nombre de ces favorisés de la
Section de Médecine et de Chirurgie avait été fixé à 2 pour Nice,
1 pour sa province, 1 pour Sospel et 1 pour les communes dépendant
de cette ville.
En 1749, le nombre des boursiers pour les villages du ressort de
Nice fut porté à 2, ce qui fit 6 bourses pour l'entier Comté de Nice.

�- 67 -

Ainsi, il faut remarquer, pour la formation de son intellect, que Fodéré, né en pleine nature, dans un pays de stagnation politique, se retrouve en France, au moment où fomentait la Révolution, pour se retrouver en Angleterre, où l'esprit
froid des insulaires a dû le faire méditer sur le contraste des
races et, par un retour sur le passé, le mener à mieux comprendre ce qu'il avait vu.
Dès 1 âge de 25 ans, Fodéré écrit un ouvrage intitulé :
« Opuscules de médecine philosophique et de chimie », qui
paraît à Turin en 1789. Bientôt, dans cette même ville, il
fait imprimer un « Essai sur le goître et le crétinisme ».
La même tendance originelle d esprit, qui l'avait porté à
l'observation de la nature elle-même, le rend attentif à l'action
du climat sur 1 organisme humain.
En 1792, il s'inquiète déjà de médecine légale; mais ses
travaux sont interrompus. L'armée française envahit la Savoie
en libératrice le même mois où d'Anselme, profitant de la
honteuse panique, restée encore inexplicable, des Sardes, se
jette sur Nice, qui est livrée au pillage.
Fodéré devient médecin militaire. Si sa nature délicate dut
avoir à souffrir des tribulations sans nombre qu'il eut à supporter, son esprit.ne put, au contraire, que se fortifier par les
observations les plus variées au cours de nombreux changements de résidence.
En 1793, Fodéré est à Marseille, avec le corps de troupe
commandé par ce général Carteaux, à qui Napoléon a fait,
dans son « Mémorial », un portrait saisissant et définitif.
Fodéré devient l'hôte du docteur Moulard, médecin-chef de
l'Hôtel-Dieu. Il épouse sa fille.
Les jeunes fiancés étant demeurés chrétiens, le mariage
est célébré, au plus fort de la période anti-religieuse, dans une
cave transformée en chapelle.
En 1796, paraît un « Essai sur la Phtisie pulmonaire ».
Après un court séjour dans l'Armée des Alpes, Fodéré
retourne à Marseille, où il obtient la place de médecin de
l'Hospice de l'Humanité et de l'Hospice des Aliénés'.
Reprenant ses recherches, après les tourmentes politiques
et les déplacements, il continue ses études de médecine légale.
Au commencement de 1 An III, il adressé un ouvrage à Paris,
au Comité de l'Instruction Publique de la Convention. Il n'obtient même pas de réponse. Le même mutisme est opposé à la
réclamation qu'il fait de son manuscrit.
L'année suivante, au contraire, Fodéré est l'objet d'un
rapport au sujet de son travail. La louange et la critique lui
sont discrètement décernées.

�- 68 -

Fodéré remet la main à sa thèse, qui avait eu deux destinées si dissemblables. Il l'imprime en 1798. Justement, I on
élaborait le Code Napoléon.
Ce traité de « Médecine Légale et d Hygiène Publique »
apparaît comme un précurseur. C est à juste titre que Fodéré
a été appelé « le père de la médecine légale ».
Il donne ensuite à l'impression : « Les Mémoires de Médecine Pratique », Paris, 1800 ; « L'Essai de Physiologie positive », Avignon, 1806 ; « De Apoplexia », Avignon, 1808 ;
« Recherches expérimentales sur les succédanés du Quinquina », Marseille, 1810.
Il vient à Nice, pour y remplir les fonctions de médecin
de l'hôpital civil et militaire. Nous retrouvons cet homme
actif à l'origine de tous les mouvements intellectuels de notre
malheureux pays ravagé par la guerre, et que le ci-devant
clergé a laissé dans une ignorance totale.
Un arrêté du Maire de Nice en date du 30 Fructidor, an XI,
institue l'Ecole Secondaire de Nice. Elle compte cinq professeurs et un maître de dessin. Le citoyen Fodéré, docteur
en médecine, est chargé d'enseigner la philosophie aux appointements de 1.200 francs (1).
Le 5 janvier 1799 a lieu 1 ouverture solennelle des cours.
Fodéré prête serment en sa qualité de chargé des leçons de
physique et de chimie (les drogues et machines nécessaires sont
fournies à l'école sur la réclamation de Fodéré).
Le 24 Ventôse, an VII, Fodéré demande quelques distinctions pour ses élèves. « Cela anime, dit-il, aiguillonne, enci flamme cette jeunesse, espoir de la Patrie, dont la culture
d doit seule consolider l'édifice que nous avons fondé ». Belles
paroles ! mais, comme le répète Combet (1), après Victor
Emanuel, « la révolution passa, mais l'Eglise resta ; les prêtres
seuls dominaient le pays ».
Le 26 Ventôse, an VII, il est décidé de faire imprimer à
500 exemplaires le discours que le citoyen Fodéré a prononcé
à la fête de la Souveraineté du Peuple.
Le 28 Fructidor, an X, un arrêté préfectoral crée la Commission de Santé et de Salubrité Publique. C'est, en somme,
la résurrection du « Proto-Medicat », ou magistrat de santé,
d'où ressortissaient, sous l'ancien régime, toutes les affaires
relatives à la santé publique. La Commission doit « veiller
sur l'exercice légal de 1 art de guérir et sur la bonté des
drogues et des médicaments ».
(1) « Nice Historique », 1905, page 182.
(2) Comnet, « La Révolution dans le Comté de Nice », 1925.

�- 69

Un règlement paraît, signé par les membres de la Commission, dont François Fodéré est vice-président. Le docteur
Rancher, père du futur poète Rosalinde, y appose son
paraphe.
Le IX Pluviôse, an IV, Fodéré, en sa qualité de professeur
à 1 Ecole Centrale, examine le citoyen Bosquet qui se dit
officier de santé.
«
«
«
«
«

« Il n a, déclare-t-il, jamais étudié ; ses remèdes n'ont aucune valeur, surtout celui des maladies vénériennes, qui ne
contient pas de mercure et qui est totalement inefficace.
Celui pour les yeux peut avoir quelque effet. Ses remèdes
sont à base d'urine. Cet homme est d'abord oculiste ; il est
tout, il guérit tout, il connaît tout. »

Le 5 Pluviôse, an XI, les membres du Collège de Pharmacie, dont la durée doit être éphémère, demandent au Préfet
d'organiser des cours gratuits dans une salle de l'Ecole Centrale.
Le 22 Nivôse, an XI, le jury médical, composé de Bourgine et Fodéré, demande la nomination de quatre pharmaciens adjoints afin de visiter les pharmacies. Il fait un appel
à la sagesse et à l'autorité du Préfet Dubouchage pour mettre
un terme aux abus sans nombre régnant dans l'art de guérir
du département. Le jury procède à son inspection. Bourgine
et Fodéré envoient leurs relations au Préfet. Les pharmacies
sont bien tenues. Quant aux boutiques de droguerie et d épicerie, les drogues essentielles manquent ou sont de mauvaises
qualité (1).
Parmi les élèves de Fodéré, au cours de chimie, un des
plus appliqués est le citoyen Antoine Risso, élève en pharmacie. Son maître signe sur lui ce certificat, le 1er Thermidor,
an VII : « Il a suivi, avec attention, zèle et profit, le cours
entier de chimie que j'ai fait en ladite école, cette année. »
Fodéré nous intéresse surtout par son « Voyage aux AlpesMaritimes ». Son manuscrit est déposé à nos Archives Départementales. Il est intitulé : « Histoire topographique, physique,
« naturelle, agraire, médicale, politique et morale ou statisti« que du département des Alpes-Maritimes ». Le copiste a
mis en dessous la mention : « faite sous la direction du général de division Randon, préfet de ce département ». Mais
Fodéré a biffé le sous-titre. Il a écrit de sa main : u Ce que
« l'auteur a effacé a été ajouté à son insu, après avoir enlevé
« le véritable titre auquel était jointe cette épigraphe, qu'il
(1) F.-E. Veyrolati : « La Pharmacie à Nice », 1911, Imprimerie
« La Dépêche ».

�- 70 —
« désire qu'on remette : Nisi utile est quod facimus, stulta est
« glòria (1). Il eût été pour lui utile d'être dirigé, mais il ne
« l'a été par personne, excepté par les instructions du Mi« nistre. »
Le manuscrit porte la date du 15 Pluviôse, an II (1803),
nous instruit du département, c'est-à-dire de la région de Nice,
du Var, de la Tinée, de la Vésubie, de Pigna et de DolceAcqua.
Sa préface n'a pas été reproduite dans le « Voyage aux
Alpes-Maritimes », paru en 1821.
C'est un raccourci saisissant :
« Je vais décrire la contrée où finit la France et où com« mence l'Italie, où se terminent les Grandes Alpes et où
« prennent naissance les Apennins,
pays enchanteurs pour
« l'homme qui, cherchant le plaisir, n'en fréquente que les
« plages maritimes, hideux et sauvages, derrière le premier
« rideau qui en couvre les nudités ; pays peu connu dans
« l'histoire, sauf dans les fastes militaires et qui, cependant,
« a aussi des ruines dignes de fixer l'attention du philosophe :
« ruines de la nature, ruines des ouvrages des hommes, ruines
&lt;( des générations passées. »
Quel voyage où nous pouvons retrouver non seulement
l'aspect de notre province en 1803, mais l'explication générale
des mouvements terrestres et des sentiments humains, et où
parfois l'esprit s'élève jusqu'à éprouver l'angoisse générale de
la destinée ! Ce n'est pas sans mérite que Fodéré parcourt
notre pays. A Lucéram, le Maire l'avertit que les bleus qui
l'accompagnent ne sont pas sûrs et qu'il vaut mieux se confier
à la garde bourgeoise, dont il répond sur sa tête. Cette escorte
comprend plusieurs barbets amnistiés. Malgré sa répugnance
de partir en telle compagnie, Fodéré doit finir par l'accepter.
Il s'en trouve fort bien.
Son intelligence ne remarque pas seulement ce qui est.
Elle note ce qui manque. Les Maures ont bâti en Espagne,
remarque-t-il. Chez nous, ils n'ont rien laissé.
Voici son opinion sur l'occupation provençale qui prit fin
en 1388 : « Les vassaux et les petites républiques qui s eta« blirent (dans ce pays) ne paraissent pas avoir jamais donné
« autre chose que l'hommage à ces princes éloignés et trop
« occupés de leurs querelles pour pouvoir porter leur attente

tion sur les diverses parties de l'Etat. »
Il observe que la longue série des guerres a infesté toute

la montagne d'un esprit de brigandage.

(1) « Si votre œuvre est sans utilité, folle sera votre' gloire. »

�- 71 —

Il note que, dans notre région de montagnes, les lignes de
signaux sont assez rares. Il en situe, de la tour de la Turbie
à Châteauneuf, du château de Daluis à celui de Guillaumes.
Dans la vallée de la Roya, il cite la communication de la mer
à Coni par le Castel d'Apio, le château de la Penne (Ligurie),
le château de Malamorte, le château vieux de Tende et le
col de Tende.
Détail curieux, il va sur la montagne de Vasson, placée
entre Guillaume, Péone et Beuil. Le savant Peniresc relate,
rappelle-t-il que, de son vivant, des flammes y ont jailli pendant plusieurs jours avec écoulement de larves. Il écrit : « A
« dire vrai, je n ai point vu de cratères sur cette montagne,
« à part un large enfoncement de peu de profondeur. Mais les
« traces dont j'ai parlé, le témoignage de Péniresc, la tra« dition suffisent, il me semble, pour affirmer un fait dont
&lt;( plus de deux siècles ont pu faire disparaître les autres
« vestiges. »
Il étudie les eaux hydrogénées chaudes, quatre fontaines
à l'extrémité du vallon de Lancioury, à Roquebillière, dans
un bois de châtaigniers. Les eaux y sont de 22 degrés.
Il décrit l'état de nos routes, au moment où il était question
de créer la Corniche de Nice à Gênes. Les observations sont
précieuses. Quel commerce y aurait-il dans un pays qui n'a
que deux chemins, celui du Var à Nice et celui de Nice au
col de Tende ? « On ne peut s'imaginer rien de plus horrible
« que le sentier appelé « grand chemin », tracé au-dessus
« du Var, dans la vallée de ce nom, pour aller du Villars à
« Puget et dans la vallée de la Tinée, depuis San-Salvador
« jusqu'à Saint-Etienne. On a, au bas d'un précipice affreux,
« la rivière qui coule à grand bruit ; sur le haut, des pierres
« prêtes à tomber ; au milieu, un sentier souvent effacé sur
« un terrain mouvant, et nul abri en cas d'accident. Les
« muletiers sont obligés de s'avertir au loin pour ne pas se
d rencontrer sur leur passage, et comme les ponts sont extrê« mement rares, ou qu'il n'y a qu'une poutre ou une planche
« sur la rivière la plus dangereuse, on est sûr d'être arrêté,
« lorsqu'il pleut, par le débordement des eaux ; et alors, en
« temps de foire, les bêtes à laine et les piétons sont forcés
« de rétrograder. » L'auteur déplore que les communautés
n'entretiennent plus les routes, et rappelle que, sous l'ancien
régime, les syndics ou maires étaient responsables de 1 état
des chemins et punis sévèrement de toute négligence.
Comme ses observations font comprendre la misère de
notre pays, où de vastes feux n'ont cessé de consumer les
forêts. « L'incendie et l'avidité de jouir ajoute-t-il, ont achevé

�- 72 —

« de ruiner dans les lieux accessibles ce que la guerre avait
« épargné. »
La population du Comté de Nice est estimée par Fodéré
à 101.759 âmes. Nice, selon lui, compte 25.000 âmes; Villefranche, 3.600 ; Sospel, 3.000 ; Menton, 4.000; Monaco, 1.300.
Sur les habitants, le voyageur écrit : « La nation des Alpesci Maritimes a un type à elle qui la fait distinguer de ses voi« sins, les Provençaux, les Piémontais et les Liguriens. Elle
« ne diffère pas moins des habitants des Alpes de la Savoie
« avec lesquels on la confond souvent. »
Fodéré fait des observations qui pourraient être de nos
jours : « Le Niçard voyage peu ; il ne trouve rien d'aussi beau
« que son pays, rien de mieux que ce qu'il a coutume de voir :
« il en résulte un rétrécissement de conception qui fait que
« le commerce reste borné et qu'à Nice on ne spécule jamais
« qu'à coup sûr. »
Comme aujourd hui, les Niçois étaient divisés et avaient
pris cette habitude, que nous conservons précieusement, de
s'entre-détruire à la manière des coraux dans les mers du
Pacifique. Lisez :
« Avant la dernière guerre qui soumit le pays aux armes
« de la France, il y avait deux partis à Nice, qui se nom« maient : les « Corses » et les « Anglais ». Depuis cette
a époque, j'ai vu même les intéressés aux nouveaux arrange« ments ne pouvoir jamais s'accorder et se déchirer conti« nuellement. »
Le voyageur constate avec plaisir que ce rude et pauvre
pays produit de grands hommes : les Cassini. les Maraldi,
Papacino d Antoni et Penchienatti, chirurgien du roi, né à
Contes.
Nos mœurs ont tout son intérêt. Dans la vallée de la Tinée,
il observe qu'on apprend de bonne heure à jouer de la vielle
et d'autres instruments avec lesquels les indigènes vont courir les villes de France en musiciens ambulants. Fodéré se
trouve à Saint-Dalmas-le-Selvage, la veille du départ d'une
caravane d'hivernants. La neige tombe à gros flocons. Le
lendemain le bourg n a plus que des vieillards, des femmes et
des enfants. Le total des émigrants de la vallée est d'environ
2.200 âmes, inscrit Fodéré.
Le nombre des décès est, pour tout le Comté, en 1790, de
3.024, inférieur de 539 unités au nombre des naissances.
En 1802, note encore Fodéré, les naissances passent à
3.330 et les décès à 2.588, soit un excédent de 742. A Nice,
la mortalité atteint, à cette époque, une moyenne de 857 décès

�- 73 —

^L'écrivain relate qu'au quartier de Riquier se trouvent les
mêmes fièvres d'accès que sur les bords du Var infectés de
Bonson jusqu'à la mer. Des bras d'eaux sortent de la montagne de Mont-Boron et s'étalent dans les campagnes planes
où les retiennent des rigoles d'arrosage (1).
Fodéré observe trois tempéraments différents dans le peuple niçois : aux vallées du Paillon, de la Bevera, de la Roya,
de la Vésubie et de la Tinée ; le caractère est rude, « sobre et
prompt » ; dans la vallée de la Nervia, les mœurs sont plus
liantes et moins farouches ; dans les vallées d'Entraunes, de
Guillaumes, du Var et de l'Estéron, régnent l'aménité et l'affabilité.
Ce triomphe de l'ignorantisme dans notre pays, qui nous
vaut peut-être notre retard actuel dans les idées politiques,
est marqué par cette cruelle observation : « Il y eut de ces
« maires, curés, secrétaires, percepteurs, qui, pour me donner
d un échantillon de leurs talents, m avouèrent, entre la poire
« et le fromage, lorsque je me plaignais qu'il n'y eût point
« d'écoles dans leurs villages, qu'ils étaient venus à bout de
« persuader leur Conseil Municipal, qu'il était inutile à des
« laboureurs de savoir lire et qu en conséquence, ils n'avaient
« point fait de fonds pour les écoles. » Peu avant l'annexion,
aux portes de Nice, n'y avait-il pas encore avocats et docteurs
pour donner semblable conseil ?
La Statistique des Alpes-Maritimes a le sort de ne paraître
qu'au moment où le pays de Nice, retourné aux Etats Sardes,
intéresse moins la France. Il est dédié à la fidèle compagne
de l'auteur. Il s excuse auprès d'elle de l'avoir conduite avec
lui à la pauvreté « par la science sans la bassesse, la vertu
« sans critiques, la vérité sans mensonge. »
Nous retrouvons Fodéré à Marseille, en 1804. L'Hôtel-Dieu
et l'Hospice des Aliénés lui sont confiés. Le roi d Espagne,
Charles IV, est interné dans la ville. Il tombe malade. Fodéré,
appelé à son chevet, lui rend la santé. Aussi, le prince Ferdinand, Don Carlos et Don Antonio, détenus par la suite au
château de Valançay, l'y réclament comme médecin. Après
quelques hésitations, Bonaparte finit par l'envoyer partager
la captivité de ses illustres clients.
Au commencement de l'année de 1814, Fodéré apprend
que la chaire de médecine légale est vacante à la Faculté de
Strasbourg par la mort de son titulaire.
Fodéré décide de se rendre en Alsace, malgré les périls
d'un voyage à travers la France qui sombrait avec Napoléon.
(1) La ruelle Sorpentino et la rue Fontaine-de-la-Ville rappellent
ce souvenir.

�- 74 -

La ville de Strasbourg est étroitement bloquée par les troupes russes et badoises, écrit-il « à l'occasion de la coalition
« de tous les princes de l'Europe contre Napoléon Buona« parte, natif d'Ajaccio, en Corse, qui s'était fait empereur
« des Français, qui a régné sur eux en vrai despote, pendant
« quinze ans, après avoir anéanti la liberté publique, qui avait
« fait trembler toutes les puissances de l'Europe, et qui suc« comba plutôt vaincu par son orgueil frénétique que par les
« ennemis. »
Fodéré arrive à Strasbourg le 30 septembre 1813, pressé
par les alliés qui se portaient sur cette ville. « Dans la pre« mière séance des juges du concours, écrit-il, j'ai insisté pour
« qu'il eut lieu, malgré le blocus et les circonstances de la
« guerre.
'« Mon âge et les travaux sur les différentes branches de la
« médecine, en particulier sur la médecine légale, dont je suis
« le promoteur en France, ne parurent pas faire une grande
« impression sur mes juges et ne m'exemptèrent, en aucune
« manière, de toute la rigueur des épreuves. J'ai eu à lutter
« contre les basses intrigues d'un concurrent et contre la secte
« luthérienne, qui voulait faire nommer un professeur de cette
« secte à laquelle plusieurs de mes juges appartenaient, mais,
« le public, plus juste à applaudir à tous mes actes, qui ont
« été faits en sa présence, m'a toujours témoigné de l'intérêt,
« un des juges luthériens, M. le Professeur Kramp, a résisté
« courageusement aux intrigues de son parti et j ai été nommé
« professeur aux acclamations d'un brillant auditoire » (1).
Les candidats sont :
Fodéré. Il soutient une thèse, le 27 janvier 1814, sur
« l'Infanticide » ;
Murât. Il traite, le 29 janvier, de « l'Empoisonnement par
les substances végétales » ;
Lobstein. Il discourt, le 31 janvier, d'un « Plan raisonné
d'un cours de médecine légale » ;
Ristelhueber. Le 2 février 1814, il parle des naissances
précoces et des naissances tardives.
Le 4 février, le concours se continue par quatre leçons
publiques.
Fodéré prend pour sujet : « Les causes physiques du
divorce » ; Murât, « L'avortement » ; Lobstein, « Les conditions
d'un rapport médico-légal » ; Ristelhueber, « L'Empoisonnement par l'arsenic ».
(1) Manuscrit inédit de Fodéré.

�- 75 —

Le 11 février a lieu une seconde séance de leçons publiques. Fodéré entretient ses juges et l'auditoire, du suicide ;
Murât, de la suppression et de la supposition de part ; Lobstein, des aliénations mentales ; Ristelhueber, de l'asphyxie.
Le recteur de l'Académie, président du concours, est L.-B.
de Montbrison.
Dans la harangue de clôture, prononcée le 12 février 1814,
une place est faite aux événements qui bouleversent la cité,
en même temps que l'Europe :
«
«
«
«
«
«
«
«
«

« La vie de Strasbourg, qui donne en ce moment l'exemple
d'un généreux dévouement au Prince et à la Patrie, dont
tous les citoyens sont devenus soldats pour faire respecter
un des plus importants boulevards de l'Empire, conservera
avec honneur le souvenir de cette époque dans ses annales. Elle ajoutera que les travaux de Mars n'interrompirent
pas les exercices paisibles ; que, dans cette lutte terrible de
toutes les puissances de l'Europe, qui menaçait d'ébranler
les fondements de la civilisation, le sanctuaire des sciences
et des lettres resta ouvert. »

A la fin de ce discours de clôture, où les grands mots de
civilisation qui devaient retentir encore à nos oreilles exactement cent ans plus tard, en 1914, étaient prononcés, Fodéré
entend proclamer qu'il a obtenu la chawe vacante de médecine légale.
L'activité intellectuelle du professeur ne se limite pas à ce
succès. En 1815, Fodéré fait paraître à Strasbourg le « Manuel
des Gardes-Malades » ; en 1817, à Paris, le « Traité du Délire ».
Je n ai point à répéter qu'en 1821, paraît à Paris le « Voyage
aux Alpes-Maritimes » ; et je rappelle : en 1822-1824, à Strasbourg, « Leçons sur les épidémies, et l'hygiène publique » ; en
1825, à Paris, « Essai historique et moral sur la pauvreté des
nations » ; en 1826, à Strasbourg, « Mémoires sur la petite vérole » ; en 1828, « Recherches et observations critiques sur l'éruption et la fièvre » ; en 1829, « Essai théorique et pratique de
Pneumatologie humaine » ; en 1831, à Paris, « Recherches historiques sur le choléra morbus » ; en 1832, « Essai médico-légal
sur diverses espèces de folie » ; à Strasbourg, en 1835,
« Recherches toxicologiques sur la grande ciguë ».
*

# *

En 1834, Mme Fodéré meurt. Son mari ne lui survécut que
six mois. Le 4 février 1835, il rend le dernier soupir à l'âge
de 72 ans. Strasbourg lui fait d'imposantes funérailles ; il
est inhumé au cimetière de Sainte-Hélène.

�- 76 -

Voici son épitaphe, composée en partie par lui-même :
Hic jacet
Mortis nunquam immemor
Et noüissimam expectans diem,
Franciscus Emmanuel Fodéré
Dum viveret medicinœ forensis et epidemiorum
Auctor et publicus cultor

Un monument a été élevé à Saint-Jean-de-Maurierme pour
perpétuer la mémoire de cet homme d'intelligence réfléchie et
d'activité intellectuelle.
La ville de Nice n'a pas oublié cet hôte de passage qui se
pencha sur son âme et s'intéressa à elle jusqu'à vouloir la
pénétrer jusqu'à seç plus profonds secrets. Le nom de Fodéré,
à qui notre province fut chère, est inscrit à une des rues de
son chef-lieu.
Dr CÉSAR Roux.

Ousservacioun de l'abat D. Micèu
su l'Almousfèra de laissa

Aqueli ousservacioun nen revèkm un'eepe'riènça mai que seeulàri su l'atmousfèra tloù nouostre païs.
La sciènca meteouroulougica, — encara bèn fousca au jou d'ancuei, — n'esplica quaucun dei cas de precisioun que avion interessat lou brave don Micèu
Per eisèmple li nebla que, après la plueia, « courron dapè la terra
souta la coulina, soun 6ignau de t&gt;èu tèms ». Si trata d'aqueli nebla
que' souorton de li valada e s'estacon au flanc de li coulina. Dounea
la bruma ès pèr lou calme que necessita e pèr lou manca d'evapouracioun de l'atmousfèra que nen douna, lou contrari de la plueia...
E pu. luen : « En lou climat de Nissa, lou Levant douna la plueia
e lou Pounènt la ieva ». Es l'aplicacioun de la lei de la routaciouu
dei vènt au moumen dou passage dei depressioun. à noutà aqueli
doù Goulfe de' Genova que n'interesson párticulieramen. Même ousservacioun pèr lou marrit tèm6 anounçat pèr lou chanjamen frequènt doù vènt. Su lou degrat d'umiditià de l'èr si counouiese pèr
la flama doù calèn, la sau, lou ferre, la suga de chemineia. E encara,
una remarca que lu sapiènt noun vouolon pihà au serious, es quoura
lu agassin si fan mai ddulourous .. iNoun ès aqui souventi fes un'indicacioun de marrit tèms ?... un cas de precisioun ? ..
Enfin, lu fach e gèste dei animau nen dounon de bouoni indicacioun : lu cal, ratapignata, courpatè, babi, arendoula an jugat un
certen lole dintre li prevesioun dei ancien agricultour doù Coumtat
de Nissa.

JC'crmour et la rasca, marrit doutj casca

�La Crise des Logements
et la Taxation des Loyers dans la Législation Sarde
au Dix-huitième Siècle
Camille-Marie Audiberti, dans son ouvrage « Regiae
Villas poetice desoriptae », s'adressant au roi Victor-Amédée II, s exprime ainsi sur la crise des logements qui
sévissait à Nice au début du dix-huitième siècle : « Malgré la
« beauté de ses champs délicieux, malgré sa mer poissonif
neuse, son château sans égal, Nice n'est pas encore assez
&lt;( digne de toi, ni de ton Sénat illustre et pour le peuple et
« pour les grands les demeures sont insuffisantes. Il faut les
« surélever et l'espace que le sol nous refuse, le disputer à
« l'Olympe. Et malgré cela, toute une foule est sans asile
« dans sa patrie, elle manque de logements entre les murs de
&lt;c
sa ville (intra ipsos caret œdibus œdés). »
Nice, port-franc, avait été la première à ressentir cette
crise ; mais, après la paix d'Aix-la-Chapelle (1748), avec la
prospérité grandissante des Etats Sardes, cette crise devint
générale et se fit sentir dans la plupart des villes du Royaume
et surtout dans la capitale. L obstacle le plus tangible à l'extension urbaine était 1 existence des fortifications et murs d'enceinte et le danger de construire, en dehors des murs, des
faubourgs voués, en cas de siège, à la destruction. Le seul
développement édilitaire était donc le développement en hauteur, celui qui consistait, d après le poète, « à disputer 1 espace
à l'Olympe ».
Cette nécessité de surélever explique l'usage d'acquérir le
toit d'une maison comme surface à bâtir et la formation de tant
d'immeubles appartenant à plusieurs propriétaires. Mais ce
remède, d'ailleurs contraire à l'hygiène, demeurait insuffisant
pour empêcher la pénurie des logements et la hausse des
loyers.
A une époque où la législation sarde n'imposait pas la propriété foncière urbaine, il n était pas possible d'encourager la
construction par des dégrèvements d impôts ; on 1 encouragea
à Turin par une autre mesure légale : la faculté d'instituer des
fidéicommis, accordée à tous ceux, même non nobles, qui
auraient reconstruit, embelli et agrandi leurs vieilles maisons.
Tel .fut l'obiet des Édits de Charles-Emmanuel III du 22 juin
1736, des lettres-patentes des 8 octobre 1755 et 5 août 1757.

�- 78 -

Ces dispositions valurent à la capitale son somptueux développement, mais, tout comme de nos jours, les constructions nouvelles furent d'un prix de revient plus élevé que les anciennes
et, malgré la création de logements disponibles, les loyers continuaient à hausser.
Alors, Charles-Emmanuel 111 prit contre les propriétaires
et en faveur des locataires une série de mesures qui offrent
avec celles qui nous régissent aujourd'hui, certaines analogies
frappantes, tout en demeurant inspirées par un souci plus
évident d'impartialité sociale.
Déjà, dans les lettres-patentes du 10 juillet 1749, le
Souverain s'exprime ainsi : « Nous avons appris que les loyers
(( des maisons de notre métropole subissent des augmentations
« excessives dues principalement au commerce illicite prati« qué par diverses personnes, consistant à prendre en location
« un ensemble de maisons pour en sous-louer les apparte« ments avec un gain exagéré, causant ainsi un grave dom« mage au public et surtout aux pauvres. Soucieux d'empêcher
« le préjudice qui pourrait dériver de semblables monopoles
&lt;( et quoique nous n'entendions pas enlever aux propriétaires
« l'honnête liberté de retirer de leurs immeubles un revenu
(( modéré et convenable, nous avons déterminé les moyens
« de contenir les loyers dans les limites du devoir et d'une
« juste modération. » En conséquence, le Surintendant de la
Police est institué juge pour les recours des habitants lésés
par l'augmentation des loyers. Il statuera et taxera sans appel,
selon l'équité et la justice.
Ce régime engendra aussitôt la pratique des dissimulations.
Par un Ëdit du 2 novembre 1750, nous apprenons, en effet,
que les propriétaires et locataires principaux imposaient aux
preneurs « sotto colore di donativo o di altro nome » le
paiement de véritables pas-de-porte. Le nouvel Édit ordonna
non seulement la restitution des sommes ainsi perçues, mais
encore accorda au locataire, à titre d'indemnité, l'occupation
gratuite des locaux durant une année.
En outre, l'Édit de 1 750 contient une mesure encore plus
exceptionnelle : il ordonne, dans les quinze jours de sa publication à Turin, le dépôt obligatoire aux bureaux du Surintendant de la Police, de tous les contrats de location et de souslocation de toutes les maisons de la capitale et la déclaration
obligatoire de toutes les clauses et conditions des contrats non
écrits. L'Intendant est autorisé à réduire d'office et sans litige
les loyers selon l'équité. Des peines pécuniaires sont fixées
pour toute contravention à l'Édit, dissimulations et fraudes ;
peines que le magistrat a le droit discrétionnaire d'augmenter,
selon les circonstances et de convertir en peines privatives de

�— 79 —

la liberté, selon la gravité des cas. La juridiction de l'Intendant est soumise à l'appel devant le Souverain.
La fatalité des lois économiques eut encore raison des
dispositions de la loi civile. Douze ans plus tard, l'Édit du 24
avril 1762 s'applique avec une sévérité nouvelle à régler les
rapports entre propriétaires et locataires. Pour réprimer la
cherté des loyers, il va droit au but : il prohibe n 'importe quelle
location en bloc de l'immeuble à un locataire principal, « les
« maisons devant être louées au locàtaire directement par le
« propriétaire. »
Tout en imposant à celui-ci de se contenter d'un prix
juste et honnête, « eu égard à la valeur de l'immeuble et aux
réparations annuellement nécessaires », l'Édit de 1762 prévoit
que le temps et les circonstances peuvent modifier la valeur
des maisons et par conséquent le taux des loyers. Il admet
donc qu'à l'échéance du contrat une augmentation « non irraisonnable » pourra être convenue. A défaut d'accord, le Surintendant statuera.
Une fraude usuelle consistait à ne consentir au locataire
qu'une location verbale annuelle afin d'augmenter le loyer
chaque année avec menace de donner congé si le locataire
avait recours au juge. L'Édit de 1762 impose la rédaction d'un
écrit pour tout contrat de location, sous peine, pour le propriétaire, de la perte d'une année de loyer en faveur du locataire.
En outre, l'article 4 de l'Édit s'exprime ainsi : « Il ne sera
pas permis au propriétaire de donner congé au locataire,
surtout s'il est négociant, artiste, boutiquier, etc., même
après la terminaison du bail, sans un juste motif. Le locataire sortant devra toujours être préféré, à prix égal et
avec les mêmes garanties. L'augmentation sera juste et modéirée, en rapport avec la contingence des temps et en considération des réparations que le propriétaire aura été obligé
de faire à l'immeuble, spécialement si le locataire a été
ponctuel dans le paiement des loyers, s'il n'a causé aucun
dommage aux lieux loués, s'il vit honnêtement et en paix
avec ses voisins. Et ceci sera d'autant plus applicable aux
locations faites aux négociants et boutiquiers qui, outre les
frais d'un déménagement, éprouveraient un trop grand préif judice de devoir abandonner des boutiques où ils se sent
« déjà créé une clientèle. »
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«

Enfin les héritiers du locataire jouiront des mêmes dro: que leur auteur s'ils ont habité avec lui les mêmes locaux.
Nous trouvons là des dispositions qui sont celles que L
législateur moderne vient d'appliquer tout récemment au
régime des baux commerciaux.

�- 80

-

La protection du locataire était donc aussi vigilante et
aussi équitable que possible. D autre part, la loi, nous l'avons
vu, ne donnait pas un barrême inflexible pour la taxation des
loyers : le juge avait, dans chaque espèce, le pouvoir d'en
arbitrer le taux. Mais la loi lui donnait des directives très précises : un honnête revenu de l'immeuble d'après une juste
appréciation de sa valeur ; la suppression des intermédiaires
parasitaires ; le droit au maintien en jouissance des locataires
de bonne foi, que le bail soit civil ou commercial ; une répression sévère, mais égale pour tous les propriétaires, sans établir
d artificielles catégories entre eux.
N'est-ce pas à tort qu'en 1792 on traita de « tyrans sardes »
les Souverains qui avaient su concevoir sur les rapports entre
propriétaires et locataires cette sage législation ?
Il résulte, en outre, de cet aperçu que, selon la variété
des circonstances économiques, le contrat de bail cesse d être
considéré comme un libre contrat de droit privé pour devenir
un contrat intéressant l'ordre public et, comme tel, soumis
à des lois restrictives de la liberté des conventions. Le régime
de la liberté, consacré par le Code Napoléon, a duré un peu
plus d'un siècle. Le régime de la réglementation par la puissance publiaue, qui est aujourd'hui en faveur, n'est pas une
nouveauté. Et c'est ainsi que nos législateurs, en matière de
loyers comme en matière de corporations, en reviennent quelquefois à des lois d ancien régime...
STÉPHANE BOSIO,

Conservateur Adjoint du Musée M asséna.

DE TOURRETTE - LEVENS
au Docteur César Roux.
Dans le labour du val, qui déchire '.es roches.
Se dresse un éperon couronné d'un château.
Sur les à-pics cendrés, les cactus verts s'accrochent.
La tour grise, en l'azur, dentelle ses créneaux.
Rompant le cirque altier des crêtes qui vous serrent,
Deux brèches... D'un côté, clairs, s'ouvrent '.es flots bleus •
Et, de l'autre, plus haut que les cimes de pierre,
Lumineux au soleil, pointent des pics neigeux.
Entre deux infinis, ô erand décor sévère,
Tourretté aux murs de efuet, tu m'émeus unissant
A la beauté forte et diverse de ma terre
Le souvenir d'un lonç passé rude et puissant.

Louis

CAPPY.

�Joseph Bres
(1842- 1924J

Ce grand érudit niçois a parlé des débuts de notre langue.
Il 1 a fait au sujet du troubadour Raymond Féraud qui rimait
en ces temps où Nice était serve d Aix. Dans la « Vida de
Sant Honorat », cet auteur local avertit que sa langue n'est
pas « du pur provençal ». Voici ce que Joseph Bres écrit
sur cette époque : (1)
« Cependant, je crois être dans le vrai en disant que les
nuances, les gradations observées par tous les linguistes dans
les diflérents dialectes, insensibles entre pays voisins, au
contraire si importantes entre les points extrêmes jusqu'à
rendre les dits dialectes incompréhensibles entre eux devaient
dès alors plus ou moins exister ».'
Le patient chercheur ne s est donc pas borné dans son
ouvrage sur le dialecte niçois à noter des faits. Il s est livré
à des considérations générales sur notre province. Et, sous la
plume du prudent Joseph Bres rien n'est plus remarquable. Il
a repoussé cette opinion invraisemblable qu'avant 1388, année
où le pays de Nice se livra conditionnellement au Comte de
Savoie, le même dialecte était parlé du Rhône à la borne linguistique de La Turbie.
Le grand érudit a ajouté ces phrases sur notre Comté qui,
sans être fort, subit cette destinée tragique de se trouver pris
entre deux civilisations puissantes :
« S'il était vrai que l'italien se soit infiltré dans notre dialecte avec quelques phrases, quelques paroles ou quelques
variantes d'orthographe, nous pourrions le justifier par la position géographique de notre pays. Si la domination de la
Provence contre laquelle, soit dit en passant, Nice s est constamment révoltée, ne nous avait pas si fortement lié à sa
langue pendant la période de sa plus grande influence et de
toute sa splendeur, il est probable que la transition entre notre
dialecte et le génois aurait été moins sensible, tandis que sa
corruption s est fait dans le sens provençal... »
Joseph Bres nous a expliqué clairement ce qu'il advint dès
sa naissance, de la langue niçoise tirant du bas latin sa personnalité originelle. Parlé par un petit peuple, ce dialecte a
subi à son apparition la profonde empreinte d'Aix. Une
altération lui est venue par la suite sous les suzerains d outremonts, de 1388 à 1792, surtout, à partir de 1562, où l'italien est
devenu la langue officielle du Comté.
Cette seconde influence n'a pas été, en somme, considérable. Nice a conservé, à l'abri de ses privilèges, un esprit uarti(1)
1Q06.

Considcrazioni sul

Dialetto

Nizzardo,

Nice,

Impr.

Malvano,

�— 82 -

culier. Des administrateurs savoyards la gouvernaient souvent.
D'abruptes montagnes infranchissables, en hiver, l'isolaient.
Durant ces mêmes siècles, le parler d'Aix se francisait de
plus en plus. Aujourd'hui, les deux langues sœurs se présentent différentes.
La Provence, que la longue paix fit plus heureuse que
notre pays, peut s'enorgueillir de toute une littérature. Nice, sur
le chemin des armées et stratégiquement ouverte à tout envahisseur, a été, au contraire, jetée d'un camp dans un autre,
sans recueillir aucun fruit ni des occupations militaires, • ni
de la domination des maîtres méfiants qui imposèrent sur
elle leur pouvoir par le glaive ou la diplomatie. Nous n'avons
pas de monuments considérables de notre parler. Mais nous
tenons à ce peu qu'est notre embryon de littérature. D'injustes
souffrances nous valurent un si pauvre passé d'écrivains.Nous
pensons tout cela avec Bres.
Sans énumérer les grands mérites de ce chercheur,
nous marquons qu'il a mis son autorité à l'appui de cette
thèse que Pierre Isnard et le docteur César Roux ont proclamée
lors de de l'inauguration du monument d'Eugène Emanuel, au
Château, le 20 juin 1926 : « Le pays de Nice est une province. »
La mort de Joseph Bres est un deuil pour nous. (1)

Louis

CAPPY.

(1) Joseph Bres a collaboré à VArmanac Nissart de 1922, par un
long article sur la famille Badat. Voici la liste de ses œuvres, que
notre Bibliothèque Municipale possède :
Notizie intorno ai Pittori Nicesi, Genova, Tipogr. L. Sambolino e
figlio, 1903.
Brevi Notizie inédite di alcuni pittori Nicesi, Nice, Impr. Malvano, 1906.
Delia Stamperia e di altre industrie affini in Nizza dal 1492 al
1810, Nice, Impr. Malvano, 1906.
Da un archivio notarile di Grosso (2 parties) ; Impr. Robaudi, 1907.
La Stamiperia di Francesco Castelli (Documenti inediti) ; Impr.
Robaudi, 1908.
Primo e dopo la Rivoluzione del 1789 (Note storiche nicesi) ; Impr.
Robaudi, 1908.
Notizie Varie concernenti la regione nicese, Nice, Impr. du Commerce, 1909.
Qüestioni d'Arte Régionale (Studio critico. Altre notizie inediti
sui pittori nicesi) ; Impr. Lersùh e A.-N. Emanuel, 1911.
1 Grimaldi di Boglio e la Dedizione di Nizza ad Amedeo Vil di
Savoia, detto il Conte Rosso nel 1388 ; Nice, Impr. Robaudi, 1911.
Varia, Nice, Impr. Robaudi, 1913.
l.'Arte neV.a estrema Liguria Occidenale. (Notizie inédite.) Nice,
Impr. du Commerce, 1914.
Caterina Segurana (Studio storico.) Nice, Impr. Robaudi, 1914.
Appendice all'opuscolo Catarina Segurana ; Nice, Impr. Robaudi, 1923.

�La Couina Nissarda
L'Armanac Nissart fait appel à ma collaboration et m'attribue le grand honneur de m'appeler : « Maître, ès-mets
locaux ». Je réponds à ce désir en entretenant ses lecteurs du
h Caviar Nissart » et de la « Moustela blanca ».

Lou «Cauiar Nissart»
Il prendra une place prépondérante parmi les hors-d'œuvre, car c'est là une formule simple. La voici :
10 Enlevez les noyaux à deux kilos d'olives noires bien en
chair ;
2" Enlevez également les filets à 6 beaux anchois, lavés
et dessalés ;
3° Ayez à votre disposition : une cuiller à café de moutarde anglaise délayée à eau tiède, six centilitres de cognac,
une cuiller à potage de sauce anglaise (Worcester), l/5e de
litre d'huile d'olive, une pointe d'ail pas plus grosse qu'un
grain de café, une brindille de thym finement hachée, poivre.
Opération. — 10 Pilez finement au mortier : l'ail, le thym
et les anchois jusqu'à ce que les ingrédients soient^ impalpables ;
2° Ajoutez les olives, la moutarde et pilez encore pour
obtenir une purée fine au toucher ;
3° A ce moment, incorporez l'huile peu à peu en imprimant au pilon un mouvement de rotation ainsi que s'il s'agissait de « monter » une sauce mayonnaise ; terminez avec la
sauce anglaise. C'est fini. Il ne reste plus qu'à la poivrer, puis
à la débarrasser dans un pot en la recouvrant d'une légère
couche d'huile et d'un papier huilé.
, Elle se conserve plusieurs mois. Elle est bonne à manger
trois à quatre jours après.
Directive importante. — Pour bien la déguster, écoutez
ce conseil : Faites griller des tranches de pain (frais) de ménage, peu épaisses ; beurrez-les d'un excellent beurre ; puis,
recouvrez-les d'une bonne couche de caviar niçois et... mordez
dessus
Vous serez surpris que ce hors-d'oeuvre, destiné à ouvrir
l'appétit, ne soit pas plus copieux et qu'à lui seul il ne constitue
pas un service.

�— 84 —

La « Moustela Blanca

H

La mostèle (c'est ainsi que la qualifient les cuisiniers et le
populaire en attendant que les académiciens lui aient donné
un état-civil), est le poisson le plus goûté, le plus fin de toute
la Côte d'Azur.
Aucun autre sujet, même la truite pêchée dans les ruisseaux glacés des hautes vallées alpestres, ne l'égale en iinesse.
Sa chair est feuilletée, délicate, exquise et sa digestibilité parfaite.
Elle est reine de notre faune marine. Et cependant, parmi
les hôtes nombreux qui peuplent les calanques et les profondeurs de notre Kiviera, il en est plusieurs qui peuvent prétendre à cette royauté : le merlan tout habillé de fines écailles
argentées, qui le gainent d'un maillot de soie ; le loup, la
dorade, le rouget-barbet, etc., etc., et toute la série des poissons de roches aux robes éclatantes et miroitantes, qui parfuiment la bouillabaisse, ne peuvent l'égaler.
Nous étudierons un jour, les uns après les autres, les individus précités et nous dirons combien notre cuisine régionale
s enorgueillit de leur valeur culinaire mise en évidence par nos
professionnels et nos ménagères.
Nous n'avons pas la prétention (pourquoi pas ?) de soutenir que la faune méditerranéenne est supérieure à celle de
l'Océan et de la Manche, mais certains commensaux de notre
« Mare Nostrum », tels que les prétendants cités plus haut,
pour n'indiquer que les principaux, n'ont aucun rapport (que
ceux familiaux) avec leurs congénères des Côtes de Bretagne
et de Normandie nettement inférieurs aux nôtres ; mais ceuxci mis à part, nous nous inclinons devant la suprématie évidente de leurs soles, de leurs turbots, barbues, et en général de
tous les pleuronectes, les gades et les clupéidés, aux échantillons si nombreux, qui constituent la richesse des côtes baignées
par l'Atlantique et la Manche.
D'aucuns prétendent que cette supériorité provient de leur
nourriture et de la composition des sous-sols marins qui, de
même que certaines contrées terrestres, produisent aussi bien
dans le règne végétal que dans le règne animal des produits
et des sujets infiniment supérieurs à ceux des régions voisines,
exemples : l'olivier, la vigne, et dans le règne animal : le
lièvre, les perdreaux, les grives.
Voilà une théorie qui, développée et appliquée à d'autres
cas (aux races humaines par exemple), expliquerait bien des
choses.
Elle dépasse le- cadre de cette étude.

�- 85 Revenons à nos gourmands qui, eux, ne l'oublions pas,
se soucient fort peu des raisons déterminantes qui établissent
cette supériorité, pourvu que leurs papilles soient délicieusement impressionnées, et elles le sont, par l'ingestion d une
mostèle savamment et simplement préparée.
Il nous faut cependant dire ses origines. Les voici : Dans
un catalogue illustré, publié par « L'Office scientifique et technique des pêches maritimes », sous les signatures de MM.
Louis Joubin et Ed. Le Danois, directeur et sous-directeur
de cet office, nous lisons les détails suivants :
« Petite Lingue (Phycis blennoïdes) gade à deux dorsales et
à anale unique ; barbillon à la mandibule ; première dorsale
formée de rayons ordinaires ; ventrales longues à un rayon
bifide, dos gris, ventre blanc, taille 0.20 à 0.50 »... qui correspondent exactement à notre mostèle.
Dénominations. — A Nice : « Moustela blanca » ; en Provence : « Moustelo blanco » ou « moustelo de roco » : en Corse
et en Italie : « Mustella ».
D'autres noms suivent qui prouvent surabondamment que
la mostèle habite également l'Atlantique et les mers du Nord.
Voilà des renseignements qui éclairent définitivement sa
provenance. Et nous qui croyions et soutenions que, seule,
notre contrée recélait ce divin poisson ? Quelle désillusion !
Ainsi donc, Messieurs les hôteliers, cuisiniers et maîtresd'hôtels, plus de mostèle sur vos cartes et menus, mais « Moustela », ou « Moustelo », au choix, à moins que vous ne préfériez
écrire « Petite Lingue », nom scientifique, mais qui sonne bien
mal à nos oreilles. Quant à nous, nous préférons écrire « Moustela », nom niçois, en attendant que l'Académie française,
revenant sur la lettre M et prenant en considération la faveur
dont elle jouit auprès des nombreux « quarante » qui séjournent
sur notre Côte d'Azur, l'inscrive sur le grand dictionnaire sous
le vocable que lui ont donné les professionels : « Mostèle ».
Et- maintenant que nous connaissons son état-civil, il nous
faut dire quelques mots sur ses caractéristiques.
Il en est deux qualités : la blanche à robe grise, et celle
à robe noire de beaucoup inférieure à la première. D'ordinaire on les pêche au large de la Baie des Anges et des rochers
du Cap-Ferrat et de Monte-Carlo. Lorsqu'elles arrivent à la
surface (on les pêche avec des lignes de fond) elles ont les
yeux exorbités, les branchies largement ouvertes et l'appareil
respiratoire en dehors.
Nous avons dit, au début de cette étude, la finesse de sa
chair, son arôme, son exquisité. Il semble aue cette seule
indication est de nature à ne lui faire subir qu'un seul apprêt.

�- 86 celui de la simple cuisson à la poêle, au beurre, connu sous le
nom de « à la Meunière ». 11 en est une autre dite « au plat »
très facile et peu coûteuse, qui la fait également valoir.
Voici comment on opère :
1 0 Vider la mostèle, la laver et l'ouvrir entièrement de la
tête à la queue en enlevant l'arrête dorsale, l'aplatir légèrement ;
2° Beurrer un plat long grassement (le plat doit être un
peu plus grand que le sujet). Coucher la mostèle, puis l'arroser
d'une bonne cuiller de vin blanc, la même quantité de fumet
de poisson (1), un jus de citron et un soupçon de glace de
viande. Assaisonner de sel et poivre fraîchement moulu ;
3° Placer d'abord le plat sur la plaque du fourneau, ébullitionner cinq minutes en couvrant le plat d'un couvercle :
4° Enlever le couvercle, répandre sur la surface quelques
morceaux de beurre et la finir de cuire ainsi à four très chaud,
à même la plaque, en l'arrosant constamment. Une fois cuite,
le mouillement doit être réduit, sirupeux et la mostèle doit
présenter un aspect brillant. Elle est prête à servir.
Cette formule type, très simple, est à conseiller. Il est loisible de la varier en lui ajoutant quelques champignons frais
émincés, des lamelles de truffes (crues de préférence) et quelques éclalotes hachées.
Elle est applicable à une foule d'autres sujets tels que la
sole, le merlan, les filets de barbue, etc., etc..
Voici un autre procédé où elle est également très goûtée,
celui dit « à l'anglaise ». Non pas celui pratiqué dans la majorité des hôtels et restaurants (que nous réprouvons), mais tel
que nous l'indiquons ci-dessous :
1 ° Ouvrir la mostèle, l'aplatir légèrement (la tête doit rester
entière) ;
2° L'assaisonner de sel et poivre ;
3° L'enfariner légèrement ;
4° Tremper la surface ouverte dans de l'œuf battu, puis
répandre « sur ce même côté », de la mie de pain fraîchement tamisée. Appuyer légèrement avec la lame d'un couteau
pour mieux la faire adhérer. Beurrer grassement (au beurre
frais), un plat long (plus grand que la mostèle), arroser le plat
de fumet de poisson, de vin blanc sec, un peu de jus de citron,
un petit morceau de glace, de viande, sel, poivre.
(i) Le fumet de poisson est obtenu en ébullitionnant l'arête
enlevée avec un doigt d'eau ou de vin blanc et quelques aromates.

�- 87 -

Placer d'abord le plat sur la plaque du fourneau, y cou■cher la mostèle et commencer à la cuire, sans la couvrir. Cinq
minutes après, continuer la cuisson au four en arrosant la surface de beurre fondu. Elle doit cuire ainsi sans la toucher. La
cuisson terminée, la surface doit être dorée, croustillante et
le liquide ajouté au début, être très réduit.
Il ne reste plus, avant de la servir et tout au dernier
moment, qu'à placer tout autour des petits tas de beurre
manié avec jus de citron, persil haché, sel et poivre.
Il est d autres formules « Portugaise », « Dugléré »,
« Côte d'Azur », etc., etc.. Mais ces apprêts s'éloignent considérablement de la cuisine de ménage. Notre but, pour l'instant, étant de n'indiquer que des recettes facilement exécutables dans les intérieurs les plus modestes.
HENRY HEYRAUD.

LA PUNCIA DE SAN RAFAEU
(A NISSA SAN PUON)

L'abet e 1 oulivier encuronon la cuolla
Che, com'iin bastion de floretta ciibert,
Sembla defendre en la, lu turrente desert,
D'unt üna aiga meniida a la mar curre fuolla.
Subre de l'arenin, che l'orne reventuola
E ch'iin barri mufit e per lu an diibert
Embe pena reten, lu segle encara vert,
Au bajar dau zeffir, s'enchina e si bressuola.
Per li faissa e lü camp, ch'au proce dau camin
Orlèon l'arzilac e lu blanc aubrespin
Au sperfüm de li flor, l'aria cepia s'embauma.
E lu sera vengüt, damon sü lu cullet,
En si dondolean sü la siu vieilha sauma,
Un petu s'arrecampa au cante dau grilhet.
PIERRE ISNARD.

Ou m'en/an si courca, merdous si leva.

��Charles-Albert à Laghet
Emile Negrin dans ses Promenades de Nice écrit que « le
26 mars 1849 le sanctuaire de Laghet reçut une touchante
et dramatique visite. Le malheureux et chevaleresque Charles-Albert partant, après la bataille de Novara, pour son
exil volontaire, y dormit et y communia ; c'était la dernière
nuit qu il passait dans son Royaume ».

«
&lt;(
«
«
«

Tandis que Toselli écrit dans son Précis historique de la
Ville de Nice, 3' partie, page 352 :
«
«
«
«
«
d

« Dans la matinée du 26 mars 1849, Charles-Albert, venant
de Savone, arriva à la Turbie, dernier irelai entre Nice et
Gênes, y changea de chevaux et se fit conduire au couvent
de N. D. de Laghet. 11 entra dans léglise après avoir élevé
son âme à Dieu, il lui fit ses dévotions et coucha sous le
toit des moines, qui lui offrirent le repos de la dernière nuit
qu'il devait passer dans ses Etats ».

Déjà ces deux versions niçoises se contredisent. D'après
Negrin, le Roi infortuné serait arrivé à Laghet dans la nuit
du 25 au 26 puisqu'il « y dormit et communia ensuite » ; tandis que, d après Toselli, il serait arrivé le matin et aurait
dormi la nuit du 26 au 27, « il lui fit ses dévotions et coucha
« sous le toit des moines qui lui offrirent le repos de la der« nière nuit qu'il devait passer dans ses Etats. » Or nous verrons que Charles-Albert, le 26, a traversé Nice et est allé coucher à Antibes.
Dans un petit opuscule de 40 pages intitulé Le Sanctuaire
de Laghet, je trouve simplement mentionné que i&lt; 1 infortuné
« Charles-Albert ne put quitter sa patrie sans venir déposer
« dans le cœur de N.-D. de Laghet les angoisses de son cœur
» brisé et lui demander la force de supporter le coup terrible
« qui l'avait terrassé à la bataille de Novara ».
La vraie version du passage de Charles-Albert à Laghet,
nous est donnée par le marquis Costa de Beauregard, 1 éminent historien, dans cet ouvrage superbe intitulé Prologue d'un

�- 90 règne, le premier volume, et Epilogue d'un Règne, le

second.

Je

ne puis citer tous les détails et je n'emprunte que ce qui
est nécessaire. Nous lisons à page 503 (vol. II) :
« C'est par ce temps affreux que le dimanche de la Pasci sion le Roi arrivait à Acqui. Il y entendit la messe et repartit
« pour arriver le lendemain, à l'aube du jour, au Laghetto.
« Chacun connaît sur la route de la Corniche ce petit pèle« rinage alors déjà célèbre, mais devenu historique depuis la
« scène que voici, et que rappelle une inscription placée dans
« l'église :
« Comme on y disait la première messe, le 26 mars 1849,
« un voyageur,

qui n était autre que Charles-Albert,

s'age-

« nouillait dans un confessionnal, puis se présentait à la Sainte
« Table. Quelques vieilles femmes qui priaient dans l'église
« remarquaient la douleur et la foi profonde que reflétait le
« visage de l'étranger. Longtemps, bien longtemps, Charles« Albert demeura là en prières tandis que Gamallaro se diri« geait rapidement vers Nice ».
Gamallero était le courrier de cabinet, qui, avec le valet de
pied François Valetti,

accompagnait le Roi.

Mais reconsti-

tuons le voyage du Roi après Novara, puisque avec très peu
de variantes nous en connaissons les étapes, et ce sera la confirmation du récit que nous venons de citer. La bataille de
Novara a lieu le 23 mars 1849. Le soir, à 8 h. 30, le Roi réunit
les princes et les généraux, il abdique et part dans la nuit.
« Non voile aspettare il sorgere del giorno, dit Bersezio, ma
« in una carrozza trovata li per li, con un corriere e un valletto
« per sola compagnia, s'avvio' su Vercelli. » A 1.200 mètres
de Novara il tombe dans les avant-postes du général Thun,

où

il est retenu de 3 à 5 heures du matin (rapport du général

Thun du 27 mars 1849) et il n'a pas été reconnu, comme dit

la

légende du bersagliere. Il repart et, en plein jour, il tombe

de nouveau dans les Autrichiens près de Casale (47 km. de
Novara), mais ici l'officier autrichien se contente de lui faire
changer de route. Il pleut, il est dans une petite voiture étroite

et

basse'; il passe, pour activer, par Nizza-Monferrato et, le

lendemain, le 25, au matin, dimanche de Passion, il entend
la messe à Acqui (138 km.), dit Costa de Beauregard, pour
arriver le lendemain, à l'aube, à Laghet. L'avocat Camille Ni-

glino

vient de publier, dans le Corriere délia Sera, du mois de

�- 91 -

mars, une rectification de détail très amusante, mais qui confirme le fait. 11 raconte qu'un charretier de Cortemiglia, près
d'Acqui, surnommé le « Busardin » (le menteur), se trouvait
dans un petit pays des environs, lorsque, entrant dans l'église
pour y entendre la messe, il y reconnut le Roi, qu'il avait vu
plusieurs fois à Turin, où il avait été en garnison. De retour
à Cortemiglia il dit à tout le monde qu'il avait vu le Roi qui
partait. Or, comme on ne savait encore rien- de la bataille
de Novara, ni de l'abdication, les carabiniers le coffrèrent
comme propagateur de fausse nouvelle. Ce qui fit dire à Busardin : « Pour une fois que j'ai dit la vérité on m'a mis en prison, je ne la dirai plus. » Cette version semble plus juste,
car il est plus probable que le Roi, qui ne voulait pas être
reconnu, ait entendu la messe dans un petit patelin plutôt que
dans une ville comme Acqui. Il est donc certain que dans la
matinée du 25, Charles-Albert se trouvait dans la région de
Cortemiglia près d'Acqui. De Acqui à Laghet il y a 196 kilomètres par Sassello et le col del Giovo, peu praticable en
hiver, et 215 km. par Cortemiglia (le pays de Busardin), qui
semble avoir été l'itinéraire suivi. Partant des environs d'Acqui
le matin après la messe pour faire 215 km., à l'époque il fallait au minimum vingt heures, et le Roi ne pouvait être à la
Turbie que vers 4 heures du matin. Cette date et cette heure
nous sont confirmés par le fait que le soleil, le 26 mars, lève
à 5 h. 45, et par le parcours que fait Gamallero pour venir
à Nice chez le comte Santa-Rosa et chez le général Olivieri,
où il arrive à 6 heures du matin, ayant parcouru en une heure
les 1 7 kilomètres de la Turbie à Nice dans la voiture du Roi ;
il était donc très pressé. Le général descend de suite avec
Gamallero, ils vont chercher le passeport qui avait été demandé
au nom du comte de Barge. Pendant ce temps « Santa-Rosa
« pourvoyait à la voiture fermée pour que le Roi ne fut point
« reconnu et au passeport ; puis s'acheminait à son tour vers
« Laghetto. A moitié route il rencontrait Charles-Albert marie chant sur le bord du chemin ». C'est-à-dire près des Quatre-Chemins et il devait être environ 9 heures. Donc, CharlesAlbert n'est resté à Laghet que deux heures, de cinq à sept,
ayant mis deux heures de Laghet aux Quatre-Chemins. Toselli
dit que la rencontre eut lieu aux pieds du Mont-Gros. C'est
peu probable, car le Roi, qui ne voulait pas être reconnu,
ne se serait pas aventuré si près de Nice, il n'aurait pu y être
qu'assez tard dans la matinée, tandis que Santa-Rosa et Oliveri étaient partis de suite, avant 8 heures certainement.

�- 92 D après sa position, à côté de la porte du Sanctuaire, qui,
en 1849, était officié par les pères Carmes, cette chambre, dite
de Charles-Alb&amp;rt, devait être la foresteria du couvent, c'est-àdire 1 endroit où l'on reçoit les étrangers. C'était un salon
hoirs de la clausura, comme il y en a dans tous les monastères. Fort probablement Charles-Albert s'y sera assis quelques instants, on lui aura peut-être offert le café, car à l'époque il n'y avait pas les hôtels qui actuellement encombrent la
place, mais il n'y a pas couché. Le soir du 26 il couchait à
Antibes. Bazancourt l'a reconnu au pont de Saint-Laurent,
lorsqu on visait son passeport, ce qui confirme le récit de Bersezio, qui dit : « Due giorni dopo (la rencontre avec les
Autrichiens), Carlo Alberto usciva dai confini del suo regno
passando il Varo ».
Voici pour l'histoire.
Quant à la légende, je m'en veux de la détruire. C'est la
tradition populaire que nous ont transmis Toselli et Négrin.
Elle est née dans le peuple et de la grande affection de ce
peuple pour son Roi.
JULES QUAGLIA.

TANTIFLADA

Un curat de vilage predicava la Passioun :
— « Li miéu car fraire, couma lou v'ai dich, lou nouostre,
bouon Jesù es estat pihat dintre lou jardin dei Oulivié... »
E lèu Breg-ida, la frema doù vinachié, de li cridà :
— Es hèn fach !... Que trest ! anava faire dintre d'aquéu
jardin ?... li s'es ja fa pescà l'an passat !...

T)oun carta parla, barba caia.

�Le « Château » de Nice
Au-dessus de la multitude immense de toits rouges que
les coupoles bleues et les campaniles austères, bons chefs de
file, conduisent harmonieusement à la conquête des gracieuses collines, qui de Fabron au Mont-Boron, parent Nice de la
ceinture de Vénus ; au-dessus de la Grande Bleue étale
comme un miroir infini, plein d émeraudes et d'étoiles, le plateau hardi que l'on a continué d'appeler le « Château » érige,
dans sa draperie de verdure et de marbre, un domaine de
majesté et de calme fascinateur. C'est le bois sacré où les
promeneurs, las des perspectives et des banalités de la rue,
aiment à rêver ; le belvédère aérien où l'on s approvisionne de
lumière et de panoramas. C'est aussi une Acropole riche de
poésie, d'évocations historiques, de ruines vénérables...
Empruntez la montée Eberlé, large et grave, puis prenez
à votre choix la route sinueuse ou l'un des raidillons pavés de
mosaïques de galets. Les cactus, les aloès, les fusains escaladent les talus ; les pins aux branches opulentes étendent une
voûte épaisse de concert avec les yeuses tenaces et les cyprès
fuselés. Il est regrettable que les plates-bandes soient condamnées à un veuvage inexpliqué : les fleurs, le gazon, morts pendant la guerre, n'ont pas été remplacés. Cet abandon finit par
jeter un discrédit sur les sous-bois à mesure qu'ils s'éloignent
des artères principales. Celles-ci mènent toutes heureusement
à des festivals pour les yeux : chemins de ronde dominant le
Port, dévisageant les nouveaux quartiers démocratiques de
Riquier et l'aristocratie plantureuse des villas du Mont-Boron,
surveillant au loin les coteaux et les montagnes.
Gravissez l'audacieux escalier Lesage, du côté du quai
des Etats-Unis : à chaque marche le panorama s'élargit, vous
vous arrachez aux choses et aux hommes.
Si vous êtes friand de pittoresque et si vous avez les
chevilles solides, ascensionnez lentement dans la vieille-ville
où vous ne manquerez pas d'évoquer le souk tunisien, le
Babazouk mauresque, le grouillement des quartiers moyenâgeux des cités italiennes.
Du plateau largement ouvert, la côte se révèle, de Menton à Antibes ; des terrasses artificielles, agrémentées de cascades, l'on peut inventorier à souhait les richesses mobilières
de la Bella Nissa, étudier les teintes et les fantaisies de son

�auréole de collines, suivre sur les chaînons des Alpes les ébats
amoureux de la lumière et de la neige. Les dessins et les
contours du rivage sont purs comme la coupe qui servait à
modeler le sein des déesses. La Méditerranée respire doucement et son haleine frôle le visage en une caresse saturée du
parfum des algues. A l'horizon, l'azur de la mer et du ciel
se fondent, les lignes vaporeuses de la Corse s'estompent, les
profils de l'Estérel dressent leur paravent.
La nécropole somptueuse qui, dans une large clairière,
étage son peuple de colonnes de marbre, de dalles grises où
sombrent les noms de la chevalerie d'antan, de mausolées
luxueux où la richesse moderne impose ses droits, est loin
d'attrister le « Château » : elle se montre de loin pour dévoiler
pudiquement ses blancheurs et se dérobe jalousement, quand
on monte sur le plateau, jusqu'à dérouter ceux-même qui font
vers elle le pieux pèlerinage du souvenir ou la visite du
curieux.
Rares sont ceux qui, sur l'Acropole niçoise, en face du
plus riche panorama, non contents de réjouir leurs yeux, songent au glorieux passé de cette terre historique. Des tronçons
de vieux remparts, la nef récemment exhumée d'une antique
église, des boulets de pierre, des linteaux armoriés et transformés en bancs pour les promeneurs sont impuissants à
camper devant l'imagination la noble physionomie de la cité
jadis assise sur le rocher glorieux. Chaque siècle creusa son
sillon sur cette figure tantôt sereine, tantôt belliqueuse sous la
férule des circonstances, toujours digne de sa mission.
Quelle position plus tentante pour des conquérants ? Ce
plateau facile à défendre, entre deux anses de la mer, à proximité d'une campagne exceptionnellement fertile, sous le plus
indulgent des cieux, était un pays d'élection également pour
les marins, les pêcheurs, les bonnes gens qui tenaient à vivre
à l'abri, aux dures époques de la force et de la piraterie. Un
mur, quelques guetteurs au bord des précipices et 1 on pouvait
dormir sur ses deux oreilles jusqu'à l'avènement de messire
progrès, de la poudre et des canons. Les Grecs Phocéens
campèrent une colonie aux toits rustiques sur la pente occidentale et dressèrent sur un rocher des Ponchettes un temple
à Diane, déesse de la chasse et de la pêche. Les Celtes détrônèrent les Grecs après entente avec les Ligures. Les Romains
entendirent être les seuls maîtres.
Au temps de Charlemagne, le « Château » comprenait
trois quartiers distincts entourés de remparts pour résister aux
incursions sarrasines, reliés entre eux, communiquant avec la
campagne par les portes Roqueplane et Malonat. En 1176, les

�- 95 souverains aragonais construisirent à « l'ombilic » de la ville
haute un donjon dont on connaît le schéma par les perspectives de Vico et Pastorelli. Avec le développement de la
société féodale, la population déborda les remparts. En 1437,
on édifia au sud une grosse tour ronde, complétée d'un souterrain assurant la liaison entre la ville et la batterie de la grève.
Ludovic le Malingre fit creuser à la pointe de Rauba-Capèu
un puits descendant à travers le roc jusqu'au-dessous du
niveau de la mer... L'histoire a enregistré les nombreux sièges
subis par le Château de Nice. Malgré l'opposition de Vauban,
Louis XIV décréta sa mise à la retraite. Nice étouffait dans
le corset de remparts de l'antique citadelle : elle aspirait à
descendre dans la plaine. L'on sait comment elle a passé le
Paillon et jeté son dévolu par delà les moulins à vent de la
vieille bourgade de Saint-Jean-Baptiste...
Sur l'Acropole de Nice l'on ne peut que formuler une
prière d'espérance en l'avenir de notre cité et en une plus
efficace appréciation des charmes du « Château ».
PAUL CANESTRIER.

TANTI FLADA
Titoun, que de bouon matin es anat pescà un pau pu en là
de Sant-Jouan, s'en tourna à maïoun emb'au cavagnoù clafit
de pei... — qu'un pescadou coumplesènt li avia remès cascantibws, va sènsa dire...
Bèn que lou pei n'aiguesse pas pitat, Titoun noun s'èra fach
mancà de manjà e quauque gotou sarapat l'avion rendut gai e
à la vêla...
— Arregarda, Manin, lou bèu pei que ti pouorti !... Qué !...
aco es fresc... boulega encara...
— Titoun, noun la mi cuèntes justa... Eri à la fenestra e t'ai
vist intrà dou marchand de pei... Mi piheries, bessai, pèr una
•bavèca ?...
— Baveca ?... O vai !... Noun lou nègui ; vé, Manin, ti
dirai la franca verità... N'avii tant pihat que noun sabii cenque
n'en faire... e n'ai vendut mai de la mitan... aquela de pesca !...
— Un diria miraculousa !... e car au fuec mi reven lou pei
que mi pouortes... siès un pei...
— Lou m'an dich...
— Iéu crèsi que t'an manjà l'esca... e t'an c... su lou
mousclà !... E pouodes lou crèire, Titoun, una frema tra un
pescaire o un cassaire, de pan n'en manja gaire !... — J. E.

�La Rue Paradis
Celui qui traverse aujourd'hui la rue Paradis, centre du
commerce de luxe, qui admire les devantures resplendissantes de ses magasins, ne se doute pas qu'au temps anciens
ces lieux servaient aux méditations de graves moines. Au
XVe siècle, les Carmes possédaient un monastère non loin de
l'embouchure du Paillon, sur la rive droite, à l'endroit traversé
par la rue Paradis. Les jardins de ce monastère étaient si beaux
qu'on donnait à ce quartier le nom de Paradis (// Paradiso).
Plusieurs ordres religieux avaient ainsi des monastères hors la
ville, à Saint-Barthélemy, à Cimiez, à Saint-Pons, à Riquier,
au quartier de Lympia, etc. Les inondations du Paillon, les
ravages des hommes de guerre qui venaient assiéger le Château, obligèrent les Carmes à quitter le Paradiso et à se réfugier derrière les remparts de la ville. Le monastère abandonné
par les Carmes s'appela lo Carme Vueil. C'est Gioffredo qui
nous l'apprend dans le Nicœa Civitas, sous l'année 1405. Gioffredo, qui se sert du dialecte niçois pour désigner ce lieu, après
nous avoir dit qu à cette époque les religieuses Cisterciennes
furent obligées de quitter le quartier de Riquier pour s'établir
dans la ville au lieu dit lo Monestié, ajoute : « Religiosi quoque
B Mariae de Monte Carmelo sedem mutare coacti sunt, nam
ex loco dicto lo Carme Vueil qui Paradisus aliter nuncupatur,
prope Leprosorum S. Lazari Xenodochium, intra ipsa moenia
translati sunt, cessitque ipsis ad Coenobium consfcruendum,
Podium de Costa, in parte urbis tune inferiori tune superiori ;
unde etiam successu temporis alio commigraverunt. »
On sait, en effet, que les Carmes durent quitter le Podium
de Costa, trop exposé aux coups de canon et qu'en 1555 ils se
retirèrent à l'église Saint-Jacques qui fut mise à leur disposition par les moines de Saint-Pons.
Le nom de rue Paradis est le seul souvenir qui reste du
Paradiso. Quant à la dénomination lo Carme Vueil (le Carme
vide), rien ne la rappelle. Il est actuellement question de
changer le nom de la rue Paradis. Ainsi, peu à peu, tous les
souvenirs du passé disparaissent. Pourtant, certaines villes se

�refusent à supprimer les anciens noms de rues souvent si pittoresques. C'est ainsi qu'on voit encore à Paris, pour ne parler
que de celle-là, la rue des Lavandières Sainte-Opportune, la
&lt;rue des Prêtres Saint-Séverin, la rue Vide-Gousset. Les voies
nouvelles ne manquent pas à Nice. Qu'on leur donne le nom
des personnes que la ville veut honorer ; mais, de grâce,
qu on ne s'acharne pas à détruire tout ce qui reste du passé.
EDMOND RAYNAUD.

Sac vuei noun esta drech...
Pipo Mestoufi, despi mai de trent'an emplegat d'administra•cioun, n'a jamai fach un estrapas, ès si poù dire un orne réglât
-coum'un papié de musica, counouissènt que iou camin de maioun
au burèu ; de la siéu vida n'a mai agut de proucès, malamagna mé
degun. Pura aquéu matin siguet coustrech, — pèr un partage, —
de passà souta li fourca de la lei.
Sènsa perdre alen s'en va dou proucuradou Tabalori, li mouostra
un papié blu que venia de recèvre e l'encarga de pihà lu siéu interès.
— Voulountié, li di Tabalori... — E lèu un sauta-valat de l'estudi
de li pouorge un gros sac poudènt bèn counteni cinquanta kilo de
tantifla...
— Couma, Mèstre Tabalori, metès aquestou pichoun carrât de
papié dintre un tan gros sac ?... m'espliqui gaire...
— V'esplicas gaire ?... Mestoufi, avant que la vouostr'afaire sigue
jujada, lou sac sera bessai trou pichoun pèr li metre touti li citacioun,
copia en doubla e tripla espedicioun, grossa...
— Capissi... Mèstre Tabalori... Voulènt à dire d'avé touplen
■de paciènça ?...
— Couma diès tant bèn... de paciènça... ma encara de mi pourtà
lou mai d'argènt pèr lou rampli fin à l'orle... Sabès, Mestoufi, « Sac
vuei noun si tènt drech ». Se gagnas o perdès lou proucès, vous countenterès d'avé lou sac clafit de papié... e garderai lu soù pèr lu miéu
ounouràri...
— Mèstre Tabalori, parlas coum'un libre... Eh bèn pensat, tené,
preferí mi garda lu soù e lèu vous laissi lou sac pèr compte... Véu
qu'un proucès, — ahura capissi, — ès coum'un sac pertuat: au mai
mousès, de mai cousta d'avé resoun o touort. A si revèire, Mèstre
Tabalori !... Au diàu ! lou proucès... mi countenterai de ce que mi
douneran... Crèsi que vau bèn mai un pau de pan frétât emé d'aièt,
manjat aqui tranquilamen, qu'un poulas su la vouostra taula que
devrii vous pagà cada jou... E noun n'ignouras qu'un proucessaire a
sèmpre li braia de papié... aimi mihou counservà li miéuvi. fousse
-même emb'ai pessa au... cuoù !...
JULI EYNAUDI.

�N1SSA !
ý(ymne avec Ctjœur ad libitum
Poème de
Louis CAPPV

Musique de
J.

MARTIN-PYNS

Version Niçoise de
JULI

EYNAUDI

rlABSTOSO

f n . . . .tre les bras de les co_. teaux .
sou ... ta lu moimt soulgënt tant aul ,

*

OÙ l'o.li-vier au jour s'argen . . .te,
Doim l'ou li -vie au jou s argtn ... ta ,

S

chan. . . tent
mfn . . ta

Tu
laisses voir
Mouosfres as.ptous

sauts
saut

uand IV. ter .ne' a .. Zur est
Uou . .ra l'a _zur e* sem . pï

âpre et michan.w
e
tur.bu.fen la

-

qui se
âu* si

l'on . . . . de
ba
la

Tou»
L'Um

-

Les fu.reurs
C in.fer.ria1

"-"&lt;
uent

les
.vers

De . vant les (lots joyeuj
Da . vant lou flot jouious-

qui
que

chaud
« aut

if
L'AI-.pe qui fige en ses sui.
ï'Al-.pa caï .ant mai sieu tes

des» temps in. fer.. naus
ou hurle un
t
pn*. mie' sur. 9aut
Doun bouta un
mil
_
.
r*\
esprman»
n

la. men. . . te
lau.fnVn. .
ta

Sous
Sou.

.

PP Ni. . - - ce que bt remNi». . . . sa qu«-l'oundo

les grands noms nei. ^ey* 11/ mount

. H

aspeclsdumon.de
li mi . r&gt; . . M

En
En

I«I .

lou

s'of. frent au
tiéu souol.en.

�Oh ! clair pays, vibrant d'amour.
Où la mer n'a que des caresses,
Tu ne sembles, en tes paresses,
Qu'un cadre exquis de troubadour,
Mais ton pasié dit la rudesse.
Que de fois à ton carrefour
Les Césars vinrent tour à tour
Pour leur triomphe ou leur détresse,

O douce terre, où l'on tourna
Toujours les mais aux nuits fleuries,
Où vient le roi de la folie,
Le bonheur ne t'engourdit pas.
Tu fis naître pour l'Italie,
Garibaldi qui la créa.
La France te doit Masséna,
Qui la sauva par son génie.

Sol ligure de liberté
Où le latin mit la logique,
Malgré ton long passé tragique,
Ton premier cœur, pur, t'est resté.
Ton empreinte prompte est magique,
Nice, à jamais, sache exalter,
Sur un fond blanc ensanglanté,
L'Aigle prêt aux vols magnifiques.

�NISSA
(Versioun Nissarda)

Souta lu mount sourgènt tant aut,
Doun l'oulivié au jou s'argenta,
Davant lou flot jouious que mènta,
Quoura l'azur es sèmpre caut,
Mouostres, asprous e turbulenta,
L'Alpa caiant m'ai siéu ressaut
L'infeirnal e proumié sursaut
Doun boufa un vent que si lamenta.
Nissa que l'ounda baia,
Souta lu mount altié
L'Univers si miraia
En lou tiéu souol entié !...
Au tiéu camin de gloria
Que lu diéu an traçat
Despi la prim istoria,
De valent soun passat...
Mé lus blanca, laugiera,
S'estoumpant tira li flou,
Nen dounes, rica terra,
Bouonur couma grandou !....
Oh ! clar païs, vibrant d amour,
E doun la mar mouor en caressa,
Sembles din la tiéu langouressa,
Un cadre esqiiis de troubadour !...
Ma toun passat es de ruguessa,
Camp éternel de la doulou,
Lu César passant tour à tour,
Pèr lou trioumfle e la destressa !...
Oh ! souol ligour de libertà,
Escasegant l'ord'estrangiera,
Nissa tambèn sies partagiera,
Toun proumié couor, pur, t'es restà
Embé la tiéu anim'entiera
Encarnes toui pèr esaltà,
Su d'un found blanc inmaculat,
L'Aigla que si desroca, fiera !...

�Présentation de Nice
(Lors de la «Saison d'Art», en 1927)
Sur cette antique terrasse, près des noirs cyprès et des
chênes séculaires, les fils du séraphique saint François, jadis,
écoutaient monter l'hymne de la terre au soleil que chantent
les cigales.
Ils venaient, sous ces gracieuses et fraîches tonnelles,
méditer sur la vanité de cette foule d'affairés et de jouisseurs
qui, depuis toujours, s'agite au pied de l'acropole niçoise.
Quel belvédère pour contempler la féerie des paysages de
notre étonnante province « Où les houles des monts roulent
jusqu'à la mer », comme chante notre poète Louis Cappy !
Quel admirable poste d'observation pour comprendre et
revivre la prodigieuse histoire de notre vieux Comté !
A nos yeux éblouis de lumière, le grand lac azuré de la
Méditerranée scintille de mille feux argentés et vers ses flots,
tour à tour assoupis ou menaçants, dévale en moutonnant la
formidable chaîne des Alpes-Maritimes. Sous les climats les
plus divers s'y montrent tous les terrains, toutes les flores et
toutes les faunes du monde.
Derrière l'écran de ces montagnes bleu lilas qui dominent
le fond de la vallée du Paillon, à quelques kilomètres de nous,
se dressent les pics tragiques couverts de neiges éternelles :
la Maledia, le Clapier, le Gelas, l'Argentera, ces géants qui
dépassent 3.000 mètres de hauteur.
Au delà, s'étalent, vers le Nord-Est, les grasses plaines du
Pô et, vers le Sud-Est, les doux Apennins ligures.
A l'Ouest, c'est le Var, antique limite de Rome et de la
Narbonnaise, confin des comtés de Nice et de Provence.
Plus loin, les Préalpes, l'Estérel et les Maures, ces verdoyantes chaînes de montagnes qui, perpendiculairement à nos
Alpes, bordent la côte provençale jusqu'à l'ample vallée du
Rhône.
Sur le flanc de nos cimes colossales où le climat est rude,
l'air glacial, les forêts de pins blonds et grisâtres, de pâles
mélèze ou d'épicéas sombres, repaires des grands aigles, alternent, à côté des frais châtaigniers, avec les vertes prairies
émaillées de gentianes, de lys martagon, d'arnica et de tant
d'autres fleurs rares qu'affectionne la timide marmotte.
Au-dessus s'insurgent les rocs escarpés et dénudés que le
blanc lagopède fréquente et où l'agile chamois va brouter les
savoureux lichens et le genépy embaumé.

�— 102 -

Plus près de nous s'étagent les basses montagnes et les
luxuriantes collines de la campagne niçoise.
Sur leurs coteaux abrupts, l'homme, péniblement, a construit de solides murs en pierres sèches que le temps à vêtus de
mousse et de grisaille, afin de retenir les quelques pelletées
de terre meuble qu'il a jetées sur la roche compacte ou sur
l'aride pierraille.
C'est là cependant que les oliviers géants, à l'inverse de
leurs frères de Provence, étalent leur puissante majesté. C'est
là aussi que prospère la vigne qui fournit des vins si généreux.
Près du Littoral, l'arbre de Minerve et celui de Silène
cèdent la place aux frileux bois de citronniers, de cédrats et
de mandariniers, aux caroubiers noueux, aux faux poivriers
délicats, aux palmiers superbes et élancés, aux bougainvilliées
pourpre ou violet sombre, et aux fragiles bananiers blottis
contre les tièdes rochers. Entre leurs branches diverses, par
les chaudes et lumineuses soirées de juin s'allument les mille
feux vermeils des gracieuses lucioles dansant leurs folles et
amoureuses sarabandes.
« Dans ce coin du paradis sur la terre oublié », suivant
l'expression d'Alphonse Karr, les grands et les fortunés de la
terre vinrent, de tous temps, chercher asile. Une inscription
gravée sur une des portes de notre ville a longtemps rappelé
que, déjà vers l'an 250 de notre ère, l'impératrice Salonine,
femme de Gallien, serait venue à Cimiez savourer la simple
joie de vivre sous le plus doux des ciels.
Mais c'est surtout à partir du XVIIIe siècle que Nice commença à prendre cette réputation qui en fera la capitale incontestée des stations d'hiver. A cette époque (1763-1768), le célèbre romancier écossais Smollett fait connaître cette région à
ses compatriotes. Les ducs d'York et de Brunswick viennent y
goûter l'exceptionnel enchantement de notre séduisant climat.
De tous temps notre ville, qui, mieux que Rome, mérite
le nom de Cité Eternelle, a été habitée.
A l'aube de l'humanité, le niçois préhistorique, négroïde,
aurignacien ou magdalénien, s'abritait au bord de la mer
azurée, dans les sombres cavernes du Château de Nice, du
Lazaret, de Beaulieu, de Monaco et de Menton.
Nous le voyons, agile et vigoureux, parcourant les forêts
giboyeuses de l'Agel et de la Tête-de-Camp, à la poursuite
de l'ours et de la panthère ou rampant sur les rochers de SaintJean ou de Saint-Hospice pour visiter ses lignes et tendre ses
filets.
La clémence de la température l'engage bientôt à quitter
les grottes obscures et humides, où l'atmosphère est viciée,
pour s'établir en plein air.

�- 103 Le rude troglodyte niçois s'installe alors dans des huttes
et des abris sous roches qu'il édifie tout le long de la côte
ensoleillée et sur les hauteurs, de chaque côté de la vallée du
Paillon en grande partie marécageuse.
Il habite sur le versant occidental du Mont-Boron où, après
avoir fait paître ses troupeaux sur les coteaux voisins, il rentre
le soir pour traire ses vaches et préparer ses fromages, tandis
que sa femme polit les grossiers outils de pierre et écure les
vases et les ustensiles en terre cuite.
L'homme néolithique perfectionne son industrie. Il ne
tarde pas à découvrir le cuivre et le bronze.
Des bijoux et des outils remarquables, fabriqués avec ces
métaux, ont été recueillis sur les flancs du Mont-Gros, à Clans
et sur d autres points de la région. Mille curieuses figures d'animaux et d'instruments divers ont été trouvées gravées sur les
rocs du Val des Merveilles, non loin de Saint-Dalmas-de-Tende,
établissant que le Niçois de l'âge du bronze a pénétré à l'intérieur du Comté et qu'il s'y est installé sur tous les points.
A ce moment, le commerce et l'industrie progressent rapidement. Plusieurs routes fluviales ou maritimes mettent en
communication l'Occident et l'Orient, l'Europe septentrionale
et le Midi. On peut se rendre de la Mer Noire à la Baltique.
Nice est sur la grande voie maritime. Au pied de son rocher,
les navires s'arrêtent, portant avec de précieux objets manufacturés, la civilisation orientale.
A leur approche, les Védiantins chevelus, les puissants ■
bâtisseurs des castellaras cyclopéens et de ces murs pélagiques
dont nous voyons aujourd'hui encore, à quelques pas d ici,
les vestiges, accourent sur la grève, pour échanger leurs produits.
Des transactions s'opèrent. Les voyageurs se ravitaillent
puis reprennent le chemin de la mer. Ils emportent de cette
côte hospitalière et de son délicieux climat un souvenir ineffaçable qui excite leur convoitise, haute leur esprit et qui,
tôt ou tard, les ramènera en colons sinon en conquérants.
De cette terrasse ne revoyoris-nous pas, comme dans un
rêve fantastique, se profiler au fond de la Baie des Anges,
les voiles d'Hercule, personnifiant le peuple Phénicien ? Il
revient d'Espagne, où il était allé combattre le monstre Géryon.
Séduit par cette magnifique contrée, qui lui rappelle les paysages de sa patrie lointaine, il décide de s'y installer. Mais sur
le rivage il rencontre les liguriens qui lui barrent la route. Il
les combat avec sa puissante massue et les bouscule dans les
environs de Beaulieu òù restera attaché son nom. Il construit
aussitôt une citadelle, creuse le port de Villefranche, bâtit les

�- 104 -

cités de Monaco et d'Eze où il élève un temple à Isis, ouvre
au bord de la mer la voie héracléenne et introduit dans la
région la culture de 1 olivier.
En 647 avant notre ère d'autres navires apparaissent un
jour à l'horizon niçois. Ce sont les bateaux démantibulés des
Phocéens chassés de chez eux par les Perses et aux trois quarts
exterminés par les Etrusques au cours d'une terrible bataille
navale dans les eaux tyrrhéniennes.
Quelques-uns de ces malheureux rescapés sont accueillis
par la population de Nice ; ville védiantine, déjà construite sur
le flanc occidental du Château et dont le nom ligure et non
pas grec, d'après E. Ghis, signifierait « point d'eau » et non
« victoire ».
Aussi lorsque, en 347 avant J.-C, les Phocéens Massaliotes
débarqueront sur nos côtes avec leurs colons ; ils n'auront
aucune difficulté à faire accepter par des gens, compatriotes
en partie, l'établissement de leur base navale. En peu de temps
elle deviendra la plus importante de tout le littoral.
Cent ans plus tard, ce sont les galères carthaginoises et
romaines qui croisent dans notre golfe.
Au Xe siècle, les flotilles sarrasines abordent sur nos rivages pour y semer la désolation et la mort jusqu'au jour où le
germanique Othon Ier nous délivrera de ces audacieux corsaires
africains.
En 1521, les escadres française et espagnole se livrent
bataille dans la rade de Villefranche ; en 1532, les galères
provençales bloquent le port de Nice ; en 1543, c'est la flotte
de Barberousse qui assiège cette ville du côté de la mer pendant que le duc d'Enghien, installé sur les hauteurs du MontAlban, de Saint-Aubert et de Cimiez la canonne avec rage ;
en 1552, c'est un nouveau combat naval franco-espagnol dans
les eaux de Villefranche.
Et depuis, à tout instant et au moindre prétexte, en 1614,
en 1641 et 1691, en 1705 Nice est bombardée par la flotte
française renforçant les armées qui l'assaillent par la terre
ferme.
Puis le calme renaît jusqu'au jour où, échappant aux
navires anglais qui le guettent, notre Joseph Bavastro quitte
le port de Nice au prix de mille périls pour ravitailler le maréchal Masséna enfermé dans Gênes par les Autrichiens et jusqu'au jour plus récent, où, bravant les dangers plus redoutables des mines et des submersibles allemands, nos glorieux
marins passent en vue de nos côtes pour porter la guerre en
Orient.
Nice fut aussi, depuis les temps les plus reculés, le carrefour des nations, le grand chemin des armées. Ligures, Etrus-

�- 105 -

ques, Grecs, Phéniciens, Phocéens, envahissent son sol. Les
Celtes le traversent pour gagner Rome.
Les Carthaginois et les Romains y portent la guerre et,
vers 264 avant J.-C, les Ligures essayent en vain, sous les
murs de Cimiez, d'arrêter la marche de Lœlius qui entre dans
leur ville et la saccage mais se fait massacrer par eux aux bords
du Var.
Plus tard, c est Flavius Flaccus qui, ne pouvant s'emparer de leur cité, ravage le pays ; mais les légions succédant
aux légions, les Romains finissent par se rendre maîtres de
l'oppidum ligurien et par repousser ses énergiques défenseurs
dans les montagnes des Alpes-Maritimes où, indomptés, ils
poursuivent une lutte sans merci.
Ces conquérants ne viennent à bout de leur opiniâtre
résistance que grâce aux routes qu'ils avaient établies pour
relier à Rome les provinces conquises.
L'une de ces voies passe à La Turbie où Auguste fit élever
ce fameux trophée qui serait parvenu intact jusqu'à nous sans
le vandalisme des Lombards qui le détruisirent, des Génois
qui le pillèrent et du général de la Feuillade qui fit sauter
à la mine ce qu il en restait, en 1705.
Une seule de ses inscriptions est demeurée. Elle se trouve
actuellement dans les fossés du Musée de Saint-Germain,
mais il est à espérer que l'administration des Beaux-Arts en
ordonnera un jour le dépôt au Musée Masséna. Elle y sera
aussi pieusement qu utilement conservée.
A La Turbie la voie romaine se divise en plusieurs embranchements. On peut "suivre encore aisément le tracé de
l'un d'eux. Il serpente sur les collines du flanc gauche du vallon de Laghet où subsistent les ruines d'une « mansio » et de
nombreuses bornes milliaires. A la hauteur du hameau de
Roma où se trouvait un » castrum » destiné à la défense des
passages des torrents du Laghet et du Paillon, la voie romaine
(Aurélienne, assurent certains auteurs, Julienne, affirment d'autres), se dirige par l'Ariane vers Saint-Pons, où l'évêque de ce
nom et saint Bassus, 1er pontife de Cimiez, furent décapités au
IIIe siècle. Elle grimpe à Cimiez, passe près des temples de
Diane et d'Apollon non loin des thermes, de la demeure du
préfet et du vieil amphithéâtre qui semble retentir encore des
cris déchirants des premiers chrétiens livrés à la dent des
fauves. Elle se poursuit enfin vers le Var par le Ray et le
Magnan en évitant les marécages de Carabacel.
Ces routes magnifiques avaient permis la conquête des
Gaules et la pénétration de la civilisation romaine à la suite
des armées, elles facilitèrent au V° siècle la ruée des Barbares
qui répandirent partout la ruine et la désolation.

�- 106 A la fin du siècle suivant, Cimiez qui n'avait déjà plus
la splendeur d'autrefois, est à son tour détruite par les Lombards. Ses malheureux habitants sont recueillis par Nice qui,
bien que siège d'un évêché n'est plus qu'un misérable bourg
et qui reprend aussitôt un nouvel essor.
Depuis, c'est toujours par ces mêmes voies que d'Occident ou d'Orient ont lieu les invasions et les passages de
troupes. Génois, Sarrasins, Francs, Provençaux, Allemands,
Autrichiens, Espagnols, Piérriontais, Russes, tous les soldats
du monde s'y précipitent.
Cent fois assiégée, saccagée, pillée, Nice se relève chaque fois de ses ruines, mais hélas ! ses libertés et ses franchises, dont elle se montra toujours si jalouse, souffriront souvent de bien rudes atteintes.
De l'antique cité accrochée, là-bas, sur les pentes de la
colline sacrée du Château qui paraît la protéger encore, n'entendez-vous point monter comme une longue et sourde
rumeur.
J y distingue les discussions âpres et serrées du peuple
niçois assemblé sur la place publique et exerçant au XIIe siècle
le pouvoir législatif.
Je perçois les clameurs sans fin accueillant en 1108, en
1166, en 1205, en 1385 et en 1388 les révoltes continuelles
d'une communauté qui, ne sentant aucune affinité entre elle
et ses voisins d'outre-Var, ne veut à aucun prix de la suzeraineté même nominale des Comtes de Provence et qui, trop
faible pour se défendre toute seule, envoie ses ambassadeurs
au loin à Pise ou à Chambéry, chercher des alliés ou des protecteurs.
A ces clameurs, se joignent les cris de détresse de ces
Niçois indomptables et indomptés, tant de fois attaqués par
leurs prétendus maîtres d Aragon, d'Anjou ou de Barcelone
dont l'un d'eux, Raymond Berenger III, finit par trouver la
mort en 1 166 sous les murs de leur ville qu'il assiège ; de cette
cité saccagée et ruinée en 1543 par les Turcs alliés à François-Ier, en 1691 par le maréchal de Catinat qui, de cette même
terrasse observait les effets terribles de son bombardement ; en
1 706 enfin par le duc de Berwick qui, sur l'ordre de Louis XIV,
fit sauter à la mine la vieille citadelle.
Mais j'entends aussi les cris de joie saluant la Révolution française comme l'aurore de la liberté tant désirée ; j'entends les acclamations qui accueillent les beaux soldats de
France volant au secours de nos frères latins sur les champs de
bataille de Magenta et de Solferino ; j'entends enfin l'enthousiasme d'une foule immense qui, drapeaux déployés, se présente aux urnes en 1860, pour voter la réunion du Comté à la
patrie française.

�-

107 —

Avec toutes ces rumeurs, s'élève le doux et réconfortant
murmure d'une ville appliquée au travail. C'est le choc assourdissant des lourds marteaux des chantiers de constructions
navales au XIV* siècle ; c'est le fracas d'un arsenal et d'un port ;
c'est le tic-tac des moulins à huile ; c'est le cri sec de la pioche
du laboureur heurtant la pierraille ou de pelle frôlant le sol uni
des salines. C'est le mouvement intense créé par le commerce
et l'industrie qui se développent à mesure que se perfectionnent les moyens de locomotion et que s'ouvrent de nouvelles
voies de communication.
C'est aussi le cliquetis des armes d'une légion d'intrépides
soldats : les Masséna, Bavastra, Infernet, Rusca, Garibaldi et
tant d autres héros d autrefois ou d'hier s'exerçant au dur
métier de la guerre pour la défense de la liberté, de la civilisation et de la paix.
Tandis que, dans le recueillement, les sciences, les lettres
et les arts remplissent modestement leur noble tâche de relèvement social et présentent à la reconnaissance de leurs concitoyens et de l'humanité les Cassini, Maraldi, Risso, Verany
parmi les savants ; Gioffredo, Pastorelli, de Maistre, Adolphe
Blanqui, Victor Emanuel parmi les écrivains ; Bosio, Carlone,
Vanloo et Louis Brea, ce peintre prodigieux chef de l'école
niçoise, parmi les artistes. A ces noms viennent s ajouter ceux
d'une pléiade d'amoureux de nos bords tels que Jean Lorrain,
Guy de Maupassant, Renoir, Ziem, qui, par la plume ou le
pinceau, ont célébré notre pays.
Aujourd'hui, enfin, c'est l'intense bourdonnement d'une
immense ruche de plus de deux cent mille abeilles diligentes,
accrue pendant l'hiver de toute une nuée d'oisifs frelons
accourus des quatre coins du globe pour prendre leurs joyeux
ébats aux tièdes rayons du soleil et s'enivrer, sous le plus doux
des ciels, au suave parfum des fleurs.
PIERRE

ISNARD.

��La Procession Votive de la Passion
à

Roquebrune

Les milliers de personnes qui, le 5 août, vont à CabbéRoquebrune, en rapportent l'impression d'avoir accompli un
voyage dans le passé, loin dans les siècles reculés et animés
d'une, foi ardente. Les fêtes auxquelles ils assistèrent sont, en
effet, une fidèle évocation de ces mystères du moyen-âge auxquels participait tout un peuple, dont tout le bonheur était de
s associer à la liturgie sacrée et aux événements qu'elle rappelle. Mais pour antique qu'elle apparaisse à nos yeux émerveillés, cette résurrection des siècles écoulés est bien vivante.
On saisit sur le fait, la puissance d'une tradition qui traverse,
sans altération, ni ralentir son élan, de nombreuses générations,
les années accumulées par centaines, des mœurs et des habitudes nouvelles. Car la procession votive de la Passion qu'il
nous est donné d'admirer, ce jour-là, se déroule avec les
mêmes rites qu'à l'époque où elle sortit, pour la première fois,
de l'Eglise paroissiale de Roquebrune, c est-à-dire en l'an du
Seigneur 1467.
A la suite d'une guerre entre les Grimaldi de Monaco d'un
côté, et de l'autre, le Duc de Savoie et les troupes françaises,
guerre où se distingua Christophe Gioffredo, riche armateur de
Villefranche (1), la peste éclata à Monaco et à Vintimille et
sévit cruellement sur toute la côte, jusqu'en Espagne. Roquebrune en éprouva les terribles effets. « Pour enrayer le
fléau (2), écrit M. Delval, le savant conservateur du Château
de Roquebrune, la Communauté des habitants, convoquée par
les syndics, se réunit le dimanche 26 juillet, après la grand'
messe, à Sainte-Marguerite (l'église paroissiale). Elle décida
que la population entière ferait une neuvaine à Notre-Dame
de la Pausa ; que cette neuvaine commencerait le 28 juillet pour
prendre fin le 5 août. Or, le neuvième jour, fête de SainteMarie-des-Neiges, la peste arrêta ses ravages. Pour commémorer ce miracle, les habitants firent le vœu qu'ils iraient processionnellement, chaque année, ce même jour, à Notre-Dame-dela-Pausa et cela à perpétuité ; que cette procession représenterait les mystères de la Passion de Notre Seigneur ».
(1) Cf. Durante, « Histoire de Nice » : T. II, p. 139.
(2) La Procession votive de la Passion en l'honneur de NotreDame-des-Neiges, p. 4 et 5.

�— 110 —

Remarquons, en passant, que c'est également pour faire
cesser la peste qui ravageait la Haute-Bavière pendant la
guerre de Trente ans, après le passage des Suédois, que les
magistrats d'Oberammergau s'engagèrent, en 1632, à faire
représenter, tous les dix ans, les mystères de la Passion qui,
depuis, attirent la piété et la curiosité de l'univers entier. Aussi
bien, était-ce, au moyen-âge, une pratique ordinaire d'instituer
ces fêtes commémoratives des souffrances du Calvaire en
manière d'actions de grâces ou pour détourner du peuple fidèle
les menaces de quelque fléau (1).
Mais, laissons l'Histoire et retournons à Roquebrune. Entrons dans l'église vénérable. Elle resplendit de lumière et de
joie et d'éclatante jeunesse. Voici le grand tableau où un
artiste a essayé de réduire la fresque d'épouvante que MichelAnge a jetée sur les murailles de la Sixtine, lorsqu'il y peignit
les solennelles assises du « Jugement dernier ». Mais non loin de
là, la Vierge Immaculée sourit. Son autel est constellé d œillets
blancs, neige parfumée dont le doux éclat nous suggère de
l'invoquer sous le nom qui est le sien, aujourd'hui, de NotreDame-des-Neiges. Les fidèles pénètrent dans le sanctuaire où
les attend déjà le clergé. Un dignitaire ecclésiastique présidera
la cérémonie, ayant à ses côtés tout le clergé des environs.
Les vêpres dites, les acteurs de la Procession s'ébranlent et
font plusieurs fois le tour de l'Église. Passant et repassant
devant l'autel où réside Celui dont ils se proposent de faire
revivre l'angoisse et les souffrances, ils paraissent solliciter de
Lui la grâce de ne pas trahir ces divins souvenirs, afin d'en
reproduire une image précise dans les regards qui les accompagneront sur leur chemin de croix. Sortons avec eux et ouvrons
notre âme au mystère qui va s'accomplir. Mais, pour mettre
dans ces notes un peu de cet ordre lumineux qu'exige Horace,
distinguons, puisque c est un spectacle qu'il faut raconter, le
décor, l'action, les personnages.

Le Décor
Un philosophe, qui était poète — mais ne le sont-ils pas,
un peu, tous ? — a décrit Roquebrune en des vers grêles et
secs, mais exacts :
Des oliviers tremblants, des vignes, des épis,
Les Alpes dans le fond, voilà le paysage,
A mi-côte, au soleil, les maisons du village
Se dressent sur le dos de grands rocs accroupis.
C'est une vue d'ensemble et du dehors. Au dedans, ce
sont des rues en raidillons, étroites, grimpantes, et, en partie,
(1) Petit de Julleville, « Les Mystères », T. I, p. 140.

�- 111 -

abritées sous une voûte. Vrais couloirs de fraîcheur qui, parfois, s'élargissent en placettes. Roquebrune doit être un séjour
enchanteur pour les archéologues. D'autant plus que le village
est surveillé par les ruines d'un vieux château, dont les pierres
pourraient dire — si les pierres parlaient — les terreurs de l'an
mille. Or, ces rues et ces placettes, ainsi que les fenêtres, sont
remplies, le 5 août, ou mieux, bondées d'une foule qui n'est
pas composée que de paroissiens. Toute la côte bleue, au liséré
d'argent y est représentée et les villages voisins, cachés derrière
les montagnes. Ces rues étroites, pleines d'une foule serrée, et
le chemin qui, suivant les anciens remparts, s'engage sous une
antique porte de la cité, évoquent à l'esprit, d'une manière irrésistible, la Jérusalem des Saintes Écritures, aux jours tragiques,
qui virent la condamnation du Fils de l'Homme et trois croix
se dresser sur la colline voisine. Mais la foule ne hurle pas, ici,
à la mort. Les visages sont, en général, graves, tous sérieux.
L'étranger lui-même, venu en simple curieux, est saisi par
cette gravité et se sent enveloppé d une atmosphère d'histoire
sainte, où palpitent les souvenirs de la Passion. Le cœur aurait
même éprouvé une trop rude angoisse si le regard, prisonnier,
à 1 Occident, de la montagne toute proche, n'avait pu s'échapper vers l'Orient lumineux et laisser s évaporer au-dessus des
vagues que pénétraient les flammes limpides du soleil, le surplus de la noble et salutaire tristesse qui se dégage de cette
cérémonie. D'où provenait donc l'intérêt qui attachait le jour
de notre pèlerinage, les regards de ces nombreux spectateurs sur ces personnages d'un jour, revêtus de la majesté et de
l'horreur du drame divin, sinon de l'action qui se déroulait sous
les rues voûtées et le long du sentier, sous les oliviers argentés,
en face de la mer harmonieuse ?

L'Action
Cette action n'est pas celle qu'entendent les critiques dramatiques. On ne représente pas, ici, une série d événements
héroïques ou sanglants, étroitement enchaînés par la logique
des passions dont un cœur humain est le vivant théâtre. Il ne
s'agit même pas de l'action telle qu'elle se déploie à Oberammergau. Là, en effet, c'est toute la suprême tragédie concentrée dans les derniers jours de la vie terrestre du Christ, qui se
développe en des actes reliés les uns aux autres par le lien
d'une véritable unité scénique. Cette action est même complexe et cette unité savante. Car, autant pour augmenter l'émotion dramatique que pour expliquer les événements qui se passent au Calvaire, l'auteur des Mystères d'Oberammergau évoque au pied de la croix et y appelle en témoignage les figures
prophétiques, les épisodes touchants ou terribles de l'Ancien

�— 112 -

Testament qui annonçaient, préparaient, figuraient les épisodes
correspondants de la vie de Jésus-Christ et sa mort rédemptrice.
Du plus profond des siècles passés surgissent des visions qui
ébauchent un geste qu'achèvera Notre Seigneur. Ainsi le sacrifice d'Isaac et le serpent d'airain élevé par Moïse dans le
désert, se dressent comme les tableaux annonciateurs du crucifiement et aident à le comprendre. Et ainsi de tous les autres
symboles. En les méditant, l'âme pénètre sous l'histoire de
Jésus-Christ et découvre le plan qui l'ordonne ; elle voit les
événements procéder librement, et de toute éternité, de la
pensée et de l'amour de Dieu et s'inscrire à leur place, dans
l'Histoire humaine. Ainsi, par ces profondes perspectives ouvertes sur 1 Infini de la pensée'divine, l'auteur rattache chaque
élément de la crise qui va se dénouer au Golgotha, à des événements enfoncés dans les profondeurs illuminées des âges
antérieurs. L'unité est ici évidente, mais son champ est immense : c est 1 éternité. Le personnage souverain c'est Dieu
comme dans Athalie, et, puisque le sang a coulé au Calvaire
pour chacun de nous, il y a aussi les âmes. Le sacrifice de la
Croix ne s achèvera donc qu'à la fin des temps. Pascal fait dire
à Jésus : « Je serai en agonie jusqu'à la fin du monde. »
Le mystère représenté à Roquebrune est plus simple et
plus conforme aux origines du genre. Il consiste en un long
cortège composé des personnages de la Passion, depuis les
soldats romains et les valets du prétoire jusqu aux saintes femmes et aux apôtres et à Jésus lui-même. Ces personnages ne
sont pas de simples figurants, mais, groupés en certain nombre de tableaux vivants, ils reproduisent les principales scènes
du drame sacré, tout en s'avançant sur le parcours de la procession. Ils ne disent rien, les paroles, prose ou vers, étant,
à l'origine, prohibées de ces sortes de représentations. C'est
par des gestes et des mouvements qu'ils font revivre les personnages historiques dont ils tiennent le rôle. Ils sont comme
des sculptures qui se déplaceraient le long de leur frise. Pourtant, les scènes ne se reproduisent pas selon la teneur des
Évangiles. Car elles ne sont pas successives, mais simultanées.
Il y aura donc, nécessairement, plusieurs Jésus. Ici, Notre Seigneur écarte, d'abord, d'un geste d'effroi, le calice d'amertume
que lui présente un ange, puis courbant la tête, 1 accepte, le
regard tourné vers le ciel. Et le ciel a beau, en ce moment-là, à
Roquebrune, être limpide : ce geste fait la nuit dans nos
mémoires et. dans l'ombre du Jardin des Oliviers, nous voyons
Jésus prosterné et qui baigne dans le sang sorti de ses pores,
écoutant, dans les ténèbres, les pas de Judas qui approche,
car, de tous ses disciples, celui-là est le seul qui, à cette heure,
ne dorme pas, le seul qui vienne à Lui, mais pour le trahir et
le marquer pour la mort, avec un baiser.

�- 113 -

Un peu plus loin, Jésus est souffleté par un soldat dont la
lourde main est recouverte d'un gantelet de fer. Au milieu d'un
autre groupe, Ponce-Pilate en costume de procurateur et marchant derrière Hérode à la tête couronnée, se lave les mains
dans un bassin que lui apportent deux valets du prétoire et il
les lavera encore tout à l'heure. Mais les nombreuses répétitions
de ce geste en symbolisent l'inefficacité. Ses mains ne seront
jamais lavées ; elles seront rougies pour l'éternité. Ailleurs,
un troisième Jésus, chargé de la Croix, tombe lourdement sur
les cailloux du chemin. Mais dépassons quelques groupes.
Voici, derrière un autre Fils de l'Homme, le cortège éploré des
saintes femmes et la Véronique dont le voile de compassion
prendra l'empreinte du divin visage, Marie-Magdeleine, reconnaissable à ses longs cheveux tombants et dont les yeux brillent, à travers les larmes, d'une inconsolable détresse et voici
la Vierge Marie qui va rencontrer son Fils défiguré. En considérant ce groupe d'âmes douloureuses chez qui l'amour divin
est mêlé de tendresse humaine, nous comprenons mieux une
des grandes souffrances de la Passion qui fut, pour ■ Jésus,
de faire souffrir sa mère, car pour les âmes généreuses, c est
bien la pire des tortures que de voir et faire souffrir ceux qu'on
aime. Le sacrifice se consomme. A un grand Christ dressé en
l'air, un soldat présente au bout d'une lance, une éponge imbibée d'hysope, tandis que deux autres légionnaires jouent aux
dés la robe sans couture. Et les épisodes, toujours, cheminant
le long du sentier rustique dans la chaude paix qui tombe sur la
campagne, la procession arrive, enfin, à la chapelle de NotreDame-de-la-Pausa, c'est-à-dire à Notre-Dame-du-Repos, vu
que la Sainte Vierge s'y repose, en effet, dans un tableau, à
l'ombre d'un palmier, ayant l'Enfant Jésus sur ses genoux,
veillée par saint Joseph assoupi sur son bâton. On n'ira pas
plus loin.
Les groupes s'arrêtent et respirent un moment. Les légionnaires retirent leur casque et s'entretiennent, amicalement, dans
la langue des paroissiens de Roquebrune, avec les docteurs de
la loi mosaïque, le ceinturion descend de cheval et les saintes
femmes causent, entre elles, à voix basse.
Mais la pause est finie. Chacun reprend son rôle ; les
tableaux se recomposent silencieusement et lentement, par le
même chemin, toujours bordé d une foule de pieux spectateurs, retournent, en refaisant les mêmes gestes historiques,
vers l'église paroissiale où toutes les émotions s'apaiseront dans
la prière et les chants et sous la bénédiction du Saint-Sacrement.
Quand on en sort, le soleil a disparu derrière les montagnes. La paix du soir descend sur notre petite Jérusalem et
dans les cœurs. La procession votive se reforme alors dans

�— 114 -

nos mémoires et les grandes lignes du drame auquel on vient
d'assister se dégagent en nous, sur un fond de d°uleur Qui a
la mélancolie du crépuscule tombant. On comprend que si le
fond tragique de toute pièce est une destinée d'homme qui s'y
décide dans des conflits de passions, le drame qui s'est déroulé
sur la croix du Calvaire est d'une grandeur à nulle autre
seconde. Là, il s'est agi non de la destinée d'un homme, ni
même d'un peuple, mais du sort de l'humanité entière et l'on
sent que, contre le divin protagoniste, ce ne sont pas une ou
deux passions, mais toutes les passions humaines qui se sont
liguées et heurtées dans un profond mystère de haine et
d'amour.
Et de ce drame, nous avons conscience d'avoir été, non
seulement les spectateurs effrayés, mais encore les acteurs et
l'enjeu. Pécheurs, nous étions au Golgotha présents à la pensée
de Jésus. « J'ai versé, nous dit-il, dans Pascal, telle goutte de
sang pour toi. » La Passion est donc, à la fois, le drame de
1 universelle humanité et notre drame, à chacun de nous. Et
voilà la raison secrète qui fixait nos regards sur les acteurs qui,
en jouant leur rôle d un jour, répétaient, en réalité, des gestes,
où, il y a deux mille ans, avait été suspendue la vie de notre
âme.

Les Acteurs
Ce qui, au théâtre, nous attache au spectacle, c'est un
subtil mélange de vérité et de mensonge où réside, en somme,
tout l'art dramatique. L'acteur essaie de représenter au naturel
un personnage. Il en étudie le caractère, il le décompose en
tous ses éléments pour en exprimer, ensuite, et en traduire
toutes les émotions dans leurs nuances les plus fugitives. L'acteur s'est alors identifié à son rôle. Cette identification est
l'élément de vérité au théâtre, ou si l'on préfère, le principal
élément, le second consistant dans l'exacte reproduction des
lieux, par la fidélité des décors, du mobilier et du costume,
humbles réalités dont il ne convient pas d'exagérer la valeur
ni de la diminuer.
Mais tout en se laissant émouvoir aux événements qui
remplissent la scène, le spectateur a conscience d assister à
une fiction dont il se refuse à être entièrement dupe. Les
artistes veulent lui donner l'illusion de la réalité. Et il feindra,
de son côté, de ne pas s'apercevoir du mensonge, tant qu il ne
distinguera pas de dualité entre l'acteur et le personnage représenté. Mais le jeu devient-il insuffisant, y a-t-il disproportion
entre l'artiste et son rôle, le charme est rompu, et la convention
tacite est dénoncée, qui faisait du spectateur le témoin con-

�- 115 vaincu d une action illusoire. L'esprit critique s'éveille, se fait
juge impitoyable et écarte les émotions qu'on voudrait lui
communiq uer.
Or, c'est un fait dont pourraient témoigner les milliers de
personnes qui assistent à la procession votive de Roquebrune,
que cette mystérieuse communion entre les spectateurs et les
acteurs ne cesse jamais pendant que se déroulent les épisodes
du Chemin de Croix et de la mort du Sauveur. Tout le monde
remarque l'âme sérieuse, grave, attendrie qui brille à travers
les regards fixés sur le tragique spectacle. Depuis l'instant où
un légionnaire romain, sortant de l'église, ouvre le cortège jusqu'à l'heure du soir où s'achève la noble représentation, on
vit dans le passé deux fois millénaire, contemporain de Jésus et
de ses souffrances. Et pourtant, quels rôles peut-on concevoir,
plus difficiles que les personnages sacrés qui peuplent les
divins Évangiles ? Quelle jeune fille, par exemple, pourrait
sans témérité, se croire capable de faire resplendir autour de
son front la lumière de l'Immaculée ? Et à quelle âme pénitente et d'amour confier les angoisses et l'immense détresse de
Marie-Magdeleine ? Quant à supposer qu'un homme puisse
rendre la divine bonté de Jésus et sa souveraine énergie et sa
mansuétude et la suprême majesté de son regard, il est superflu
d'y rêver. A Oberammergau où l'acteur qui doit faire le Christ
se prépare à son rôle, dix ans, au moins, à l'avance, il ne s est
jamais trouvé personne pour réaliser l'image douloureuse qui
se dégage des dernières pages de l'Évangile et monte devant
nos yeux comme une surhumaine vision. Et remarquons que
la difficulté se complique à Cabbé-Roquebrune, non seulement
de l'impréparation causée par la brièveté de l'intervalle entre
les représentations, qui n'est que d'un an, mais encore par la
pluralité des rôles de Notre Seigneur, qui est, de tous les
personnages, celui dont l'attente des spectateurs est la plus
difficile à satisfaire. Se peut-il donc que le charme ne soit
jamais rompu entre l'assistance et les acteurs pendant les
heures que sur le rustique sentier bordé de vignes et d'oliviers
se déploient les tableaux vivants où revivent et frémissent les
récits de la Passion du Sauveur ? Cette disproportion, partout à
craindre, ici, fatale, entre le personnage divin et ses figurants,
échappe-t-elle aux regards qui ne cessent de rester fixés sur le
cortège ?
Cette disproportion entre la faiblesse des figurants et la
grandeur historique des personnages, bien que réelle, ne saute
pas, tout de suite, aux yeux. Pour s'en apercevoir, il ne faudrait
pas seulement sortir de l'atmosphère de religion et de piété, où
se meut la procession, mais la considérer, prémunis contre
toute émotion, avec la volonté d'opposer la fiction de Roquebrune à la réalité. Opération vaine, facile et qui dénoterait

�- 116 -

chez son auteur, l'absence de cet esprit critique dont il se
vanterait d'être heureusement doué. Car, c'est un principe fortement établi, que pour juger équitablement d'une œuvre ou
d'une institution, il faut se faire contemporain du siècle qui l'a
vu naître et en prendre l'âme. Or, la procession votive de
Roquebrune est d'inspiration populaire et elle remonte au
XV* siècle. Pour la regarder, purifions donc nos regards de tout
ce qui ne sent pas la simplicité et le charme et la foi candide
de cette époque. Mais à la naïveté rétrospective du regard
qui observe, doit correspondre un je ne sais quoi de primitif
dans les attitudes des acteurs. Une science trop compliquée des
gestes nous serait, chez eux, déplaisante. En leur présence,
nous nous attendons à éprouver les mêmes impressions que
nous recevons de ces tableaux ou de ces vénérables statues qui
sont la richesse de nos vieilles églises et en qui revit un lointain
passé. Et c'est bien ce qui a lieu à Roquebrune. Les légionnaires romains chargent de chaînes, soufflètent Jésus, le couronnent d épines, tendent l'éponge à ses lèvres desséchées,
percent son côté, représentent, en un mot, l'Évangile en action
avec cet art un peu rudimentaire qui fait notre plaisir dans les
enluminures des vieux Livres d'heures. Ces gestes essentiels
suffisent, d'ailleurs, à nous émouvoir. A leur appel, s éveillent
du fond de notre âme, les souvenirs déposés par nos lectures
ou nos méditations, et ils communiquent les mouvements de
notre sensibilité à cette reproduction de scènes évangéliques.
Aussi bien, les humbles paroissiens de Roquebrune ne veulent ni ne doivent être jugés comme on jugerait des artistes
professionnels. Ce sont des chrétiens qui cherchent à participer
à ce qu'ils représentent. En jouant, ils font œuvre pieuse.
Avant de sortir de l'église, ils se sont agenouillés et ils ont prié.
Ils prieront, encore, la procession terminée. Et puis, ce n'est
pas pour se donner en spectacle qu'ils organisent cette fête,
mais pour obéir au vœu qui leur vient du lointain XV* siècle, le
siècle de Jeanne d'Arc. En réalité, ils accomplissent une fonction sacrée ; ils s'acquittent d une sorte de ministère (1). Autant
que les dociles exécuteurs des volontés de leurs ancêtres, ils
sont les intermédiaires entre la foule et ce Jésus dont ils s'efforcent d'exprimer les douleurs pour en pénétrer les âmes. Leur
cœur de chrétiens tend à faire de la fiction, une réalité. Leur
jeu est une prédication.
C'est qu ils ont grandi dans le sentiment du rôle qu'ils
pourraient jouer plus tard. Tout enfants et portés encore dans
les bras de leur mère, les scènes de la Passion se sont réfléchies dans le cristal de leurs yeux et ont peuplé leur nuit de
(i) On sait que le mot ministerium, ministère est probablement
la racine étymologique du mot mystère dans le sens que nous lui
donnons ici.

�— 117 —

beaux rêves. Ils sont les héritiers d'une tradition plusieurs
fois séculaire qui ressuscite en eux ; d'où ce naturel et cette
simplicité supérieure à tout art.
Leur foi nous rend présentes les scènes de la Passion et
elles se recomposent spontanément dans ce paysage de Provence qui baigne dans une lumière d Orient. Par eux, nous
vivons, quelques heures, au jour où Notre Seigneur fut conduit
au milieu d'une populace en délire, au supplice de la croix. On
sait bien, sans doute, que ce qu'on voit n'est que fiction. Cet
homme injurié et accablé n'est pas le Christ et celui-là qui fait
tinter une bourse n'est pas Judas. Mais l'on sent que Jésus nous
serait apparu, peut-être, comme un homme ordinaire et qu'il
aurait fallu, pourtant, reconnaître dans son abaissement le Fils
de Dieu... N'aurions-nous pas été, ensuite, tremblants et lâches
comme Pierre ? N'aurions-nous pas ri de sa faiblesse comme
les soldats ? Et l'éclat sinistre du regard de Judas devait-il
s'éteindre pour toujours sous la forte branche du figuier maudit?
Tout, alors, remue dans notre âme. Le branle divin lui est
donné. Appelés et poussés par l'infinie miséricorde de Dieu,
nous nous dirigeons, en esprit, vers la grande Croix sur laquelle
Jésus expirant eut une pensée particulière pour chacun de
nous et, à genoux, nous la saluons des paroles de l'hymne
sacrée : « O crux, ave, spes unica. »
TH. GIAUME,

Directeur de la « Semaine Religieuse » de Nice.

Zoui lu noble soun cousin, foui lu gus sou/j coumpaire.

Su camba au /ieclj, lou bras au couol.

�Cacha-fuech en Mountagna, en 18.
Cuntàt da Maire Gran
Pèr lu mieù pichoui nep.

S'avesinavan de Caléna. Fouàra, lou vent soufflava. En la
gran salla bassa, giloùsià e escur serrat, toui assetat en ròdou
entour de maire gran, s'escaùfavan au fuech clar, que flamejava e repetenàva, souta la capa de la ciaminejà, en
lansan, de tan en tan, en l'aria, de belli béluga d or.
Avian finit de canta, toui ensen, lou beù Noué Noustral
de Margaridoun, que maire gran n'emparava per li festa. Ella,
tan gaïa d'abituda, estaïa aqueù sera, pensaïrouà e trista. E
moun fraire, lou cagancioù : « Que pensas, maire grand ? »
Aloura, aùssan la testa, coum aù sourti d un pantaï :
« Que pensi ? Pensi ai belli Caléna que faïavan cour'èri
daù vouastre tem, qu'avii encara paire e maire, e que, de la
vida, n'avii vist que li flou! Que tout aco es luen ! Ma qu'èra
beù ! » E la vous caressanta daù fèlen aimât : &lt;i Cuntas, maire
gran, cuntas ! » E maire gran, en lou silensi, diguèt ensin :
« Vou vaù parla de luen ! daù tem urous que faii enca
Caléna me li mieù ancien, que soun già davan Dieu !
Caléna ! Que de bei souveni ! Que de bouanur passât !
Era la festa de famiha, la pu gran festà de tout l'an ! Era lou
premié gioù d'aqueli rejouissenssà qu'anavoun fin après lu
Rei, festa de dévoucioun e festa de boumbansa que duravoun quinze gioù.
Cad'an, pourtàvoun emb'elli, un renouveù de vida. Li si
preparavan esquàsi un mès d'avansa. Cadun avia d'obra, ma,
èra d un couar laùgié, que cadun travajàva. Lu orne, finissioùn
d'acabà lou travaï dai semença, per que la benedissioun de
Caléna, en toùmban sù lou semenàt, li doùnesse bouan creïs ;
anàvoun aù bouasc en li pinéà, tuàvoun lou pouarc, faïoun
boudin e trùlle per naùtre e per lu vesin.
Li frema, faïoun bugada, netejàvoun caïre e cantoun à
maïoun, faïoun gran poùlissià per la venguda daù Bambin.
Li fià, prêparavoun la roba de li festà, canounàvoun, à la
pajà, lu caïreù dàntelat, pensavoun à si fa belli, per plàse ai
amourous, e, naùtre, li pichouï, lou gioù de Santa-Barba, en
de sièta, de siétoun, en de pignà delargàdi, semenavan gran
e lentilla, que cada gioù arrosavan, per fin que, verdi e aùti,
s'esplandissèssoun, couma de floùrié, sù la taùla daù Cachafuech, e faïavan plus de matàna, afin que n'en menèssoun à
la messa de mieja-nuech.

�— 119 —

Pi, li doui darrié gioù, degun noun s'aviàva.' Si travajàva à
maïoun. Lu ome, estélàvoun lou bouàsc qu'avioun addù en la
semana, chaplavoun, sù lou bioùn, férigoula e roumanieù,
per ajàssa, au mens una quinzena. La vigilia, faïoun cremà
lou four, en tan que li frema, seloun lu sièu gaube, si partajàvoun lou travaï.
Cu pastava, per fà pan redoun e crissènsà, cù chaplava
la bléa, per fa raïola e tourta, cù bouléàva l'implun, cù pelava
lou gai, cù entraïnava la dòba, cù preparava per cacha-fuech
maïgre, cù per lou past gras daù lendeman, Cadun si boùlegava en rient, en cantan.
Au vespre, s'en anavan à Taïga, si ramassàva l'ièra, en tan
que maire gran escoudià, en la màstra, li sièta de la frùccià,
que preparava per cacha-fuech ; e naùtre, li enfan, ben avan
l'oura, sù lou camin gran, asperavan la courrièra, que mountava aù païs, moun fraïre, lou sourdà, ma souàre, qu'èra a
mestre.
Bàsta aùdavan, de luen, lou gin-gin dai cascaveù, piàvan
l'abriva per ana en avan, e, coura la courièra s arrestava, que
de bras rebùst n'aùssavoun de terra, que de crit d'allegria,
d'embrassada, de parlada, avan de repià, à la fila, per la
draïra, lou camin de maïoun !
Anavan, chùtou, chùtou, ma, en vista de maïoun, poussàvan d 'esquìlassadà que s'aùdioun d'una couàla à l'autra.
Moun paire laïssava lou destraù, ma maire li casserola, e
l'embrassàda era generala, soulènnà, silenciouà... e lu ueï un
poù foùsc.
Ma, aco durava gaïre : « Sien vengu v'ajudà, diioun moun
fraire e ma souàre, parleren à la vihada, ahura sien aqui,
paùvàvoun, nautre travajèren. » E aco dient, lou sourdà, tournava estre païsan, anava doùna souïn ai bestià, ajàssa, moùsé,
abeùra.
Ma sore, m'au faudieù de ferpillèra, faïa la pasta, per fa
bigneta e gansa parfumadi.
Tout en metten taùla, ma maire li diià : « Siès pi tougioù
brava ? E li mestre, ti vouàloun ben ? » E moun paire,
au sourdà, en mountan de la orotta li boutija poussoùï : « Siès
pi ben, en là? Passeras sarjan à Pasca? Aco va ben, sieù countent. »
Et, tout en s'ajudan, poù à poù, tout s'alestissià.
Su la toùajà embugadàda, lou gran noù, dai siètoun e dai
pigna, verdéàva, e l'aïsamenta jaùna, dai gioù de festa faïa
belle figura.
Tout essen proùnt, au tràmount daù souleù, s'anavan
changea per si mettre en taùla. Au toùmba de la nuech, arri-

�— 120 -

vàvoun doui viei cousin qu'avian a caùchi lèga, e la vesina
Fina, qu'essen soulèta, envidavan à faire cacha-fuech me
naùtre.
Eravan vuèch de famiha, paire e maire gran, l'ouncle Giàcou e tanta Choisà, fraire e souàre de moun paire, faïa gia
una bella taùlada, couma noun s'en vè plus aù gioù d'ancuei.
Avan de s'assèta, moun paire si signàva, croùïàva, à 1 envès, lou gros pan de maïoun, avan de lou coupa, en belli
lèsca, que pourgià en toui.
Aqueù sera, plus de soùpa espessa, que régià lou cuillé
drech, ma n'a bella soupa bouilloùnoùa, mè de dandarin, dai
pu fin.
Pi venia : li limassa à l'aïoli, li gnif en saùssa blanca, lou
càrdou mitoùnat, lu taïoun de merlussa fregida, coulou d'or, e,
per countenta toui lu gust, lou platoun de merlussa aigra-douça,
couma si coustumavà au païs.
Avian toui bouan appétit e gran babilla. Li bouteja s'escoulàvoun e lu plat s'entournàvoun vueï.
Ma, siguen toui attènt : veïci la fruccià.
De la màstra mistérioùa, sourtia de sièta e de sièta, sensa
fin : de nouaé, d'amenda, d'avelana, lu massoùn de soùarbà,
lu nespoù escur e pelous, li belloùna gréouï, lu raïn, counservat
su la pajà, clavàt aù tiradoù, lu calvi, li renèta e li pèra doùradi ! Que de ben de Dieù ; Que d aboùndancia !
Ma, coura sourtioùn li bignètta bouffàdi, li gansa entourtihàdi, la crissensa douça, parfumada à l'anisi, lu quartié de
tourtà, la sièta, ben coùmoùla, de castagna bescuèchi fumanti,
lu martin-sec, cuech au vin, que de crit de joià, de picada de
man ! La taùla era plena, lu ueï lusioùn, era ahura lou véroù
cacha-fuech e l'oura dai sousprésa.
Ma sore sourtià d'un coùffin qu'avià addù, la piàtta e lou
galet de Caléna, en pasta fina, lou nougà mélous, li papillota,
que n'en mandava la maïrina de Niça ; lu paquèt de tabac :
à présa, per paire e maire gran ; à fumà, per moun paire, de
manàda de caraméla, per lu enfan, e, per la maire, en un
pichin saquèt de tela grià, lou resta dai sieù mésàda, de bei
escut d'argen que faïà gingina en riènt.
Aloura, l'allegria era generala, si parlava, si riià, si cridava,
si faïà petà li papillota, si destapàva lou vin moùst de Caléna,
que remplissià lu gotoù de bella escùma blounda. Aloura sentavan, véritablamen, entra-naùtre, s'abrà e brandà lou fuech
sacrât de la famiha que n'en dounàva, en toui, fouarsà e
courage, fin ai Caléna de l'an venènt.
E moun paire, en s'aùssan, diià : « A la santé de toui
naùtre ! Lou Signour fàsse que siguèn toui ensen, l'an que
ven ! » e si buvià, si buvià, en toucan emb'aù vesin !

�— 121 —

En tan, lou cagancioù, plan, plan esquihàva soutà la taùla,
per ana, de ver de là, su li ginouï daù sourdà, toucà li espàleta
e cùntà lu boutoun d'or.
Pi, maire gran entounàva un Noué, que repiàvan toui en
còrou, e li oùra passàvoun, laugièri e tougiou troù courti, fin
tan que lou paire coumandesse : « Chùtou ! Aùdès. Qu'ès
aco ? » Aco, era li terrignoun, lu bei terrignoun de Calena,
gioioùs e clar, qu à través la campagna tranquil·la, anounçàvoun à toui, san e malàut, lou coùmençamen de la festà.
« — La messa souàna, preparàvou a pàrti, diià lou paire,
e tapàvou, que fa frei. » En un moumen, o enfouloùpàt d'un
tartan, o cubert d'una grossa roùpa, eravan lest per pàrti.
De coù faïà nieù, li era pas de luna, ma lu pichouï voulioùn accoumpagna li gran, fin aù camin.
En d'aùtre tem, serian pas sourtit per un impèri, ma aqueù
sera, ni li moùrre de baùca roussidà, ni l'oùmbra mistérioùa
que fan li branca dai pin en s'alargan, ni li fùeïà, destacàdi
dai roure despùit, que viroùaloun en l'aria, avant de si paùva
plan, plan sù terra, noun n en faïoùn poù. Si saù que li a
pas de màsca en l'arià, la nuech de Caléna, ma bastà de bei
ange, invesible, que van, a gran coù d'àla, à Bethèlen.
Au camin gran, regargiàvan mè envidià, si mettre en fila,
aqueli que s'en anavoun à la messa de miejà-nuech . davan,
la giouventura, lu proumès en brassèta, aù mitan, li gen d'un
âge, e darrié, lu pu viei, que s asséghioùn, en pican, m'aù
bastoun, à cada pas, la terra dura e sèca.
Su lou coustà de la troupà, Lazarin, lou varié d'estàble, mè
la lanterna en man, dalin, dalan, faïa lume en toui.
Lou couar groupât, li regargiàvan parti e camina, fin aù
premié coùè daù camin, que li faïà despareisse. Pi, maire
gran, n'en piàva per la man e, à través li ràra, emb'ella, s'entournavan.
Per n'en coùnsoula, arrivât à maïoun, n'en dounava en
cadun, una bella bòla de vin caùt e n'en couchava plan, plan,
en diènt : « Durmès en pas, lu mieù agneù, deman serà festa,
Jesùs es nàt. »
E s'endurmavan, urous e tranquille, en la pichouna maïoun
bassa, escoundùda trà li oùlivié, aparàda per lu viei aùssipré,
drech e poùnchut, que li mountavoun la garda, despi d'an e
d'an...
Maire gran avià finit, e l'escoutàvan encara.
Après un silensi, repièt : « Ahura bastà, assé cuntat per
estoù sera. Vou diraï, couma mi diioùn cour èri enca una
mainaù : durmès en pas, lu mieù agneù ». Se siès brave,
un aùtre coù, vou cùenterai la premiera messa de miejà-nuech,
qu'aùdèri, courà avii una douzèna d an. »
8 novembre

/927.

Mma

AD.

PIN-GASIGLIA.

�LA VILLA DOULOUREUSE
La villa est petite et le jardin bien terne.
Mais quand je me surprends à chanter mon passé,
Je revois le sentier où Lorrain a passé,
Le dock et le courtil et la vieille caserne.
Enfant par les sentiers où je courrais pieds nus,
Des sentiers que bordaient quelques domaines vagues,
Il allait, s'enchantant des splendeurs de ses bagues
Sous les acacias et les eucalyptus.
Les hommes souriaient et causaient bas aux filles,
Et quand un soir l'oubli tomba dans ce jardin,
Quand la rouille mordit le perron et la grille,
Nice se détourna du séducteur divin.
Et j'ai pris en pitié ta morale chétive.
Je me suis dit : 11 fut, il fut un byzantin
Et ses œuvres ne sont que des hymnes sans fin
A la tiédeur de tes rives.
Tu ne l'as pas compris, et tu l'as renié,
Pour avoir un matin aiguisé l'épigramme
Et pour avoir médit de la beauté des femmes
Qu'il avait à ses pieds.
O la sombre douleur des gloires éphémères !
Les ronces ont poussé où fleurit le lilas.
Un immense sanglot jaillit de chaque pierre
Et de l'ombre où 1 on croit voir Monsieur de PhocasJEAN WALLIS.

�LA CHAMBRE DE JEAN LORRAIN
A NICE
par Yvonne LAPORTE

Exposition du Cinquantenaire
de la Société des Beaux-Arts de Nice, 1927

�Jean Lorrain à Nice
Ç1855-1906)

Ceux qui ont vu cet appartement de la place Cassini tel
qu'il apparut lorsqu'un administrateur séquestre, pour chasser
les ombres, poussa les volets disjoints ; ceux qui ont
vu parmi la poussière ces meubles sans style aux lignes simples, les cotonnades qui servaient de tentures, ces pauvres
choses qui semblaient surgir de la mort pour rendre toutes
ensemble leur dernier témoignage avant de se disperser dans
le tumulte d'une salle des ventes, attesteront qu'entre
ces murs d'une maison calme un grand artiste tourmenté, prévoyant les souffrances et la mort, avait voulu trouver un
refuge, se fuir lui-même comme on fuit l'orage.
Ce fut dans le silence qui, dès l'abord, nous oppressait,
un douloureux et singulier pèlerinage ! Vous étiez avec nous,
Louis Cappy, poète venu porter un frémissant hommage à
celui qui magnifiquement a dit son amour pour votre terre
comtale ; Yvonne Laporte, si grave, jeune force tendue ; Marthe Bassène, tremblante d'émotion, qui parliez bas comme
dans un Temple !
Dans la chambre où se dressait le lit d'agonie, avec, de
chaque' côté, ces deux cordons sur lesquels sa main fiévreuse
se crispait lorsqu'aux heures d'angoisse il appelait sa mère,
devant ces rideaux naïfs en toile de Jouy, les meubles laqués
le long des murs couverts de gravures calmes, n éprouviezvous pas cet étonnement qu'il n'y eût rien de cruel et de subtil
en ce lieu où le plus troublé des écrivains était mort chaque
jour davantage à la vie ? La petite chambre qui était proche
et qui avait été son cabinet de travail avant de servir de
réduit à l'infirmière, lui-même, sans doute, en des jours de
santé, l'avait patiemment tendue de toile rose. Qui donc eût
si maladroitement disposé les dessins, planté les pointes, plaqué l'étoffe ! Sur un carton portant ces mots : « Mélodie
d'amour », la reproduction de je ne sais quel tableau mystique
évoquait un chevalier en extase dans les bras d'une vierge.
Et partout, sur les photographies ou les pastels, cette douce
image de rêve : jeune fille au regard fier et tendre à la fois
que voile une mélancolie, qu'alourdit un reproche, pure comme
le vers frémissant d'amour d'un poète anglais !

�—

125 —

Mais c'est en vain que l ame traquée par les désirs voudrait trouver un refuge. Quelle eau bienfaisante pourrait apaiser sa soif, éteindre le feu qui la brûle ! L'histoire de Jean
Lorrain, j'ai cru la lire sur cette estampe japonaise à demi
arrachée du mur où lui-même l'avait fixée dans son cabinet de
toilette humide et sombre : un mendiant gît à terre, presque
nu. Son corps est décharné ; une phtisie dessèche sa poitrine. Devant lui, une femme passe comme un rêve qu'on ne
saurait atteindre, un bonheur dont on n'est pas digne. Le misérable la regarde. Un rictus de désir et de souffrance tord ses
lèvres hideuses. Il veut la retenir et l'étreindre. En silence,
énigmatique, elle se dérobe. Elle fuit.
Ainsi, nous voulions surprendre le secret de cette âme
et nous errions le long des couloirs où sous le haut plafond
étaient rélégués des gravures de Vélasquez représentant avec
une netteté monotone et froide des nains difformes ; et dans
les coins les plus sombres des images suspectes nous apparaissaient, l'une surtout, un éphèbe inquiétant et nu sur une
grève italienne ; une autre encore : face bestiale d'une femme
épuisée parmi des fleurs dont les pistils monstrueux et rouges
ardaient vers elle ; tout cela dissimulé comme une honte, fantômes que l'on chasse mais qui reviennent, larves qui cernent
une âme lasse de fuir...
Ah ! il y avait avec nous, émue par ce que nous lui
disions de troublant sur ce mort, une vieille chrétienne qui
priait.
Nice, octobre

1927.

GUILLAUME GAULÈNE.

DEVANT LA " BRESSARELLA"
du Dr

CÉSAR ROUX

Avec des frissons d'or, les pins chantent au vent,
Et le golfe houleux, parfois couvert d'argent,
Et fourmillant parfois d'étoiles scintillantes,
M'apparaît tout mouvant de la forêt mouvante.
Du trait qu'à l'horizon inscrivent les flots bleus
La vague accourt rythmique en des sursauts neigeux
Et sur les bords rocheux où l 'écume bouillonne,
En de grands chocs brisés, les lames tourbillonnent.
Tout est changeant sans fin. Dans l'eau qui m'éblouit
S'enchâssent des douceurs de lapis lazuli
Et je sens se mêler à des moiteurs marines
Humant l'iode un air sec embaumé de résine.
10 Juillet 1927, Sainl-Jean-Cap-Ferrat.

LOUIS

CAPPY.

�Li Pauri Gèn
(Fantasia filousofica après un bouon past)

Se garden en lou couor un pau d'umanità,
Lou deven au couor d'or. de la souca :
Lou bouon vin recrea la bouca
E nen douna la siéu bountà ;
Fa naisse la bell'alegria,
Rende coumpatissènt e generous,
E se, de fes, pensen ai malurous,
Es en beven una vieia boutïa.
Ma qu di malurous voù pas soulamen dire
Aquelu que n an pas lou soù,
Que van durmi sensa lansoù,
Su la dura, au pen d'un bari,
Aquelu que souven n'an ren
A si metre souta la dent
E disputon lu ouos ai gari...
Lu pu malurous, au countrari,
Lu pu paure dei pauri gèn...
Soun aquelu... qu'an troù d'argèn !
Soun da plagne, crese-lou bèn,
Aquelu que an troù d'argèn !
Car, s'an d'escut lu cofre plen,
An de souci plena la testa,
Pèr élu 1 i a pas jou de festa,
La siéu vida, ès una tempesta,
Perdon l'esprit e l'apetit
E la paou lu rend'abrutit.
Se duermon, de pantai terrible
Li fan un lansoù de malur
Audon de dioù invisible,
E de fantôme, de voulur,
Tremouolon, la paoù lu drevia
Plen de sudou, lu uès batut,
E lou terignoun dei escut
Gingina en li siéu auriha.
Ah ! li pauri, li pauri gèn,
Aquelu que an troù d'argèn !...

�- 127 -

Se devon viajà un pau luen,
Calculon pèr noun pagà rèn :
Li voitura' ès una foulïa !
Lu tramway soun bèn car tamben !
Faran pu lèu doui oura à pen,
A si fa petà li cavïa,
Pèr faire' un pau d'ecounoumïa,
Lu malurous qu'an troù d argèn !...
Quoura d un soù lou pan aumènta
La paoù de la fam lu tourmènta,
E si veon mouri doù fam
Davan d'una crousta de pan !...
Se baissa lou cours de la rènta,
Si orèson deja rouïnat,
A la misèria coundanat,
La siéu anima si lamènta
E lu pensié que lu spaventa
Es de si vèire à l'espitau
Crepà couma de paure diàu !...
Ah ! li pauri, li pauri gèn
Aquelu que an troù d'argèn !
Caminon mé la testa bassa,
Toujo'u inquiet, toujou febrous,
Lou nas au souol e farfouious
Couma s'en van lu can de cassa.
Passa, de fes, un group d'ouvrié
Que venon de feni journada
E que si rïon voulountié
Embé li fiha en passejada.
Soun rie de la siéu bell'umour,
Canton la vida e l'amour,
E n'an d'autre souci en testa
Que calignà, faire la festa,
O de manjà emb'apetit
La bouona soupa de famiha,
Ensen m un moussèu de buït,
En l'arousan d'una boutiha.
De lu audi rire e cantà
Couma d'enfan en libertà
Li pareisse estraourdinari
Ai malurous miliounari,
E regarjon d'un uei jilous
De paure qu'an l'aria urous.

�- 128 —

Lou pensié li es jamai vengut
En la siéu testa ramoulida
Que n'es pas lu mouloun d'escut
Que fan lou bouonur de la vida.
Ah ! plagnen de gran couor, plagnen,
Lu malurous qu'an troù d'argèn !...
MOURALITA

De la riquessa ès lou castic
De noun counouisse l'alegrïa,
Li a pas besoun d estre bèn rie
Per manjà un pau d'estocafic
Ensen mé quauqu bouoi amie.
La vida sènsa fantasia,
Sènsa' amour, sènsa pouesïa,
E que n'a que 1 argèn pèr but,
Es veuïa coum'una boutiha
Que jitas quoura' avès béugut.
La sagessa' ès en la foulïa,
Tant que pouden coù profita
Doù tèms que tan vitou n'empouorta ;
Ai souci coù serrà la pouorta,
Sierve' à rèn de si tourmentà :
Qu sau bèn vièure bèn si pouorta !
Es en lu bras de la Beutà,
Es en lou fount de la Boutiha
Que trouvan la felicità :
Es rie qu sau si countentà
De bouon vin e de belli fiha !...
JAN RÉGIS.

2&gt;oui frema e un'auca fan un marcat.

Gen qu'es à la jaïija aparien

au

persfre.

�Le Conuentionnel Henry-Lariuière
à Nice
Nice, de par sa situation géographique, a été de tous
temps le refuge rêvé des exilés politiques : émigrés fuyant la
tourmente de 1 789, bonapartistes traqués par la terreur blanche, ultras chassés par les trois glorieuses, républicains de
1848 bannis par le coup d'Etat du 2 décembre. Tous trouvèrent à Nice un séjour calme et tranquille où ils purent
sous 1 oeil bienveillant de la police sarde travailler tout à
loisir à conspirer et à intriguer contre les gouvernements qui
les avaient bannis.
La Révolution de 1830 eut pour Nice ce résultat qu'un
assez grand nombre de Français, appartenant pour la plupart
à la noblesse légitimiste, vinrent s'y fixer. Complots, papotages, intrigues. Des salons s'ouvrent, des idées s échangent,
la noblesse carliste trouve partout le meilleur accueil. Le gouvernement sarde a vu, d ailleurs, non sans crainte, les trois couleurs remplacer les fleurs de lys et s'il n'encourage pas ouvertement ceux qui rêvent à la chute de Louis-Philippe, il ferme
les yeux et laisse faire. Nice devient un foyer d'agitation
carliste. Le remarquable travail de M. Georges Doublet sur
A^'ce dans l'équipée de la Duchesse de Berry (1) le démontre
nettement.
On danse chez la marquise de Semonville, qui reçoit
tantôt les légitimistes, tantôt les orléanistes ; chez le marquis
de Montholon, où ne fréquentent que les ultras, Raoul de
Montmorency, duc de Blacas, duc de Duras et tant d'autres ;
chez la comtesse de Sassenais ; chez la comtesse de Venanson,
dont le mari, le général Trinchieri de Venanson avait, selon
l'expression de M. de Barante, « toute la jactance de l'absolutisme ». C'est un nouveau Coblence. On danse, on rit, on
s'amuse, on intrigue au son des violons et sous le ciel éclatant
de Nice, toute cette noblesse fleurdelisée et bruyante, pétulante et écervelée, travaille au retour de son Roi.
A côté de ces grands noms qui évoquent la France de
l'Ancien Régime, il convient de citer deux personnages qui
vinrent s'installer à Nice, l'un en décembre 1830, l'autre dans
les premiers jours de 1831, Sergent-Marceau et Henry-Larivière. Tous deux ont joué un rôle important pendant la Révolution, 1 un a voté la mort de Louis XVI, l'autre le sursis.
(1) Nice Historique, 1925,
décembre.

septembre,

octobre,

novembre

et

�— 130 —

Tous deux se retrouvent à Nice, étrange ironie du sort, exilés.
Sergent n'a rien abdiqué de ses idées, et il y reste fidèle.
Henry-Larivière, plus souple, plus politique, a évolué, et s'il
est aujourd'hui sur la terre sarde, c'est que l'homme qui fut
en septembre 1792, l'un des auteurs du « serment de haine
à la royauté », est aujourd hui le plus pur des ultras.
Sur Sergent-Marceau, tout a été dit. L'étude si complète
et si documentée de M. Georges Doublet (1) l'évoque puissamment. Henry-Larivière, dont la vie fut non moins curieuse,
est cependant moins connue, et seuls les précieux Souvenirs
de Jeunesse d'Henri de Montezemolo et 1 article que lui consacre Kuscinski dans son Dictionnaire des Conventionnels, signalent son séjour à Nice en 1831. (2)
L'homme qui arrive ainsi à Nice en janvier 1831, est
avocat général à la Cour de cassation, lorsque la révolution
de 1830 éclate. Méprisant le nouveau gouvernement « créé,
dit-il, par les Jacobins de la Basoche », il refuse de prêter serment à Louis-Philippe et préfère quitter la France. Une fois
de plus, à l'âge de 70 ans, il reprend le chemin de l'exil.
La vie d Henry-Larivière est plutôt mouvementée.
Originaire de Falaise, dans le Calvados où il est né le 6
décembre 1761, il fait ses études de droit et exerce la profession d'homme de loi lorsqu'il est élu en 1791 député du
Calvados à l'Assemblée législative. Il compte alors parmi les
plus patriotes et les plus exaltés de l'Assemblée. Dès le mois
de décembre 1791, il appuie les conclusions du rapport de
Guadet, qui tend à mettre en accusation les gentilshommes',
auteurs du complot royaliste de Caen, et le 3 septembre 1792,
il soutient la motion de Chabot et d'Aubert-Dubayet sur le
serment de haine à la royauté. « Nous jurons, s'éorie-t-il, par
a tout ce qu'il y a de plus sacré, que jamais, de notre consen« tement, aucun monarque, ni étranger, ni français, ne souil« lera le sol de la liberté ! »
Mais ses idées ne tardent pas à évoluer. Lors du procès
de Louis XVI, il vote pour l'appel au peuple, pour la détention pendant la guerre et l'exil à la paix et pour le sursis à
l'exécution.
Le 13 avril 1793, il vote la mise en accusation de Marat,
et le 2 juin il est décrété d'arrestation pour avoir pris la
défense de ses collègues contre le maire de Paris, Pache. Il
prend la fuite, se réfugie à Caen, et il est mis hors la loi. On
relève son passage en Normandie, en Bretagne et en Guyenne,
(1) Georges Doublet : « Sergent Marceau à Nice », Nice Historique, 1926.
(2) Henri de Montezemolo : &lt;c Souvenirs de jeunesse », par un
gentilhomme piémontais, Turin, 1883.

�- 131 -

et cette vie errante, où 1 on couche tantôt dans les granges,
tantôt à la belle étoile, et où 1 on ne peut compter que sur
la pitié de quelques bonnes âmes, ne prend fin qu'après le
9 Thermidor. Henry-Larivière respire enfin. Il sollicite sa
réintégration et il est réadmis à siéger le 18 Vendémiaire an III
(8 mars 1 795) sur le rapport de Merlin de Douai, et malgré les
protestations de Lecointre qui l'accuse de royalisme. Accusation justifiée, car désormais son attitude à la tribune est nettement anti-républicaine. Il demande l'arrestation de tous ceux
qui ont occupé des fonctions avant le 9 Thermidor. Il dénonce
Carnot et il dénonce Lindet. Membre du Conseil des Cinq
Cents, il est considéré, par la jeunesse dorée comme 1 un des
ennemis du Directoire. Il est, en effet, 1 un des chefs du parti
de Clichy. Porté sur la liste des députés à déporter, il prend
la fuite le 19 Fructidor, gagne Neufchâtel, en Suisse, puis passe
à Londres où il s'attache à la personne du duc d'Artois. Il
ne rentre en France qu'après 1815 et devient avocat général
à la Cour de cassation.
Tel est le personnage que les vicissitudes de la politique
conduisent à Nice, en janvier 1831. Il ne s y fait pas remarquer, menant une vie calme et paisible. Mais ceux qui purent
l'approcher ont conservé le souvenir de son caractère fougueux et emporté, de son enthousiasme pour la branche aînée
des Bourbons, de sa parole abondante et élégante et de son
érudition. « C est, dit M. de Montezemolo, un causeur d un
» charme irrésistible, et on l'écoutait avec plaisir évoquer des
« heures durant toute l'époque révolutionnaire. » (1)
La vie a des hasards curieux. Henry-Larivière et SergentMarceau qui s'étaient combattus aux temps héroïques et lointains déjà de la Convention, se retrouvaient vieillis sur la terre
d'exil. Si les idées d'Henry-Larivière avaient évolué, celles de
Sergent étaient restées les mêmes. « Toujours froid, réservé,
« conservant sur ses lèvres minces un sourire ironique et
» moqueur, il défendait les actes de Robespierre et se mon&lt; trait persuadé que le XIX siècle se serait clos avec la Répu(i blique dans toutes les contrées d'Europe. »
Les deux hommes finirent pourtant par se rencontrer.
C'était un soir, au théâtre. Ils se trouvèrent brusquement face
à face. « Ils s'entreregardèrent, l'un avec les yeux du taureau
« en fureur, l'autre avec ceux du renard. » Et ils partirent
chacun de leur côté.
Henry-Larivière ne tarda pas d ailleurs à quitter Nice pour
Florence, et il mourut en 1838, alors qu il était de passage à
Paris.
E

XAVIER EMANUEL.

(1) Henri de Montezemolo, ouvrage cité.

�Une Curieuse Prière
du XVII' Siècle
[Prière efficace à l'usage des femmes, tirée des œuvres de
feu le fameux Abraham de Sainte-Claire, de l'ordre des Hérémites
déchaussés, communément dits capucins en deuil, approuvée par
le très Révérend Père Gilles de Saint-Grégoire, Provincial du même
ordre et par d'habiles théologiens.]

Dieu tout puissant, qui avez créé la femme d une côte
d Adam, faites-moi la grâce de ne me plus rien laisser de sa
dureté ; que je ne sois plus désormais entêtée, ni endurcie ; que
je plie toujours au goût, volontés et même aux désirs de mon
mari. Excusez mes faiblesses et autres défauts qui sont comme
inséparables de notre sexe.
Détournez de moi, Seigneur, l'esprit de curiosité, la rage
des soupçons, la vanité et 1 orgueil qui forment presque toutes
mes pensées. Corrigez-moi de cette humeur inconstante, que
notre complexion éprouve et de ces appétits désordonnés qui
dévorent continuellement notre âme ; surtout, préservez-moi de
la médisance qui nous est aussi douce que familière. Si, par la
punition que se sont attirés nos mères vous nous laissez à
toutes un fond de coquetterie, que du moins, par pitié, vous
m affranchissiez dans mes vieux jours, de toutes parures ridicules.
Rendez-moi, ô mon Dieu, circonspecte dans mes discours,
plus retenue dans mes jugements et donnez-moi une horreur
des calomnies. Que je sois moins babillarde en compagnie, et
que dans votre temple je n'aie de langue que pour implorer
votre secours. Bridez-la toujours cette langue quand je me
trouve avec mes compagnes, surtout quand on parle d'une
plus jolie que moi. Accordez-moi la grâce de conduire telle(i) Cette prière a été trouvée dans les archives de l'Hôpital
de la Croix qui appartient, comme chacun sait, à la très vénérable
archiconfrérie des Blancs « pwifalonniers de la Sainte^Croix », fondée au mois de mars de l'an 1303. Quant au P. Abraham de SainteClaire (( hérémite déchaussé », la « Biographie Universelle » de
de Feller nous apprend qu'il était né en Souabe, en 1642, qu'il prêcha
souvent à la Cour de Vienne et que ses discours « avaient un caractère original et surtout plaisant. »
La prière que recélaient les archives des Pénitents blancs et à
laquelle « l'Armanac Nissart » est heureux de rendre le jour, n'est
pas, comme on le verra, pour contredire le jugement du biographe.

�-

133

-

ment mes mouvements que je ne sois plus fausse prude, ni
morne, ni railleuse envers personne, principalement à l'égard
de mon époux avec lequel, votre Providence m'a unie. Que
je révère tous les saints nœuds du mariage et que je reconnaisse
humblement dans mon époux le pouvoir que vous avez donné
aux maris afin que je respecte dorénavant ses ordres pour
autant de lois et que je ne sois plus bizarre, boudeuse, capricieuse. Quand ma moitié m'amènera à la maison, quelques-uns
de ses amis, même de ses amies, que je ne lui en fasse point
la mine et qu'ils me soient tous agréables et en un mot que je
n'aie plus jamais d'autre volonté que la sienne ; que je devine
ses désirs par l'envie de les satisfaire et que je n'oublie rien
pour lui plaire.
Seigneur, faites-moi surmonter mes impatiences et ma
mauvaise humeur qui ont souvent occasionné un fracas épouvantable dans mon domestique ; que je gouverne ma famille
avec bonté et douceur'et que l'éducation de mes enfants fasse
toute mon occupation.
Faites encore, Seigneur, que je devienne modeste, douce,
indulgente, discrète, fidèle, constante, pieuse, patiente, diligente, ménagère, droite, vraie, gracieuse, reconnaissante,
docile et soumise, que par une présomption soufflée par l'esprit impur, je ne m'imagine plus que j'étais faite pour un mari
plus digne de moi. Non, mon Dieu, l'époux que j'ai est incomparable. C'est à vous et à votre bonté infinie que je dois ce,
bonheur ; je ferai désormais tout ce qu'il me sera possible pour
lui plaire en le regardant, après vous, comme mon Seigneur et
Maître, comme le trésor le plus précieux de ma vie.
Ainsi soit-il !

C?M

douna counseù noun presta ajuda.

proucessà es pista d'aiga en urj mourtié.

��La « Saison d'Art » à Nice
(Mars-Avril 1927)

Le 1er août 1926, Louis Leydet, inspecteur général des
Beaux-Arts, qui représentait son ministre à l'inauguration de
la « Saison d'Art » à Digne, jeta que cette manifestation devait
être suivie d'une autre à Nice. Marcel Provence, l'infatigable
animateur, accueillit cette hardie proposition. Sa devise n'estelle pas « semper ardens » ? Trop de succès chantaient la
gloire de la fédération des « Saisons d'Art », pour que son
groupement arrêtât son effort en si beau chemin et redoutât
une difficulté. Ecoutez :
Au printemps de 1925, dans le décor aristocratique et
doucement pensif d'Aix, Marcel Provence glorifie les métiers
d'art, les reliures des XVIIe et XVIIIe siècles. En même temps, la
Société provençale de gastronomie tient ses assises et le public
est reçu dans les ateliers de Paul Cézanne. Dès sa première
manifestation, l'association trouve la formule définitive de son
activité « pour une même durée, des expositions diverses en
des cadres différents ».
Fin 1925, à Aix encore est célébrée la fête des « Santoun »
modernes. Elle est accompagnée d une résurrection des crèches anciennes. Le printemps de 1926, à Aix toujours, sont
groupées une rétrospective de peinture et une exposition
d'éventails des XVIIe et XVIIIe siècles. Les incunables sont mis
en montre à la Bibliothèque Méjanes. Et l'on organise — idée
jolie — un bal de l'éventail, des visites artistiques, un concours
de ferronnerie. L'art provençal au goût du jour est l'objet d'une
exposition spéciale. Des Niçois y prennent part : un meublier,
Clément Goyénèche ; des graveurs sur bois, Myrrhiam Bordes
et Pierre Génolhac. En août 1926, à Digne est mise en honneur
cette haute Provence, au riche passé, que vide à présent
l'attirance de Marseille et que banalise le passage des touristes.
Forcalquier prête les plus beaux objets de son Musée, Senez
ses tapisseries d'Aubusson. L'art moderne est présenté dans de
vastes locaux, quinze pièces. A la fête du Costume Alpin défilent deux cents jeunes filles, parées des habits de tous les
villages provençaux. L'Art gastronomique triomphe. Un banquet permet de savourer « la soupe au miel, le tortil de viande
comme à Manosque, au XVe siècle », les fromages incandescents des Alpes et des raïoles, mais quelles raïoles, à la pâte
de « courge et aux noix, à la mode d Ubaye » (1).
(1) Mediterranea, n° de la « Saison d'Art », 1927, p. 168.

�— 136 Marcel Provence accepta donc de faire sienne la proposition de Louis Leydet, mais malgré les succès du passé, organiser une saison d'art en plein hiver, dans cette capitale qu'est
devenue Nice, était une tentative pleine d'imprévu et dont
l'exécution ne pouvait manquer d'être particulièrement difficile.
Tenace, Louis Leydet enleva les premiers concours. Il
assura la victoire de son idée au sein du « Comité des Arts
appliqués » de notre région, avec l'appui de Paul Audra, Léon
Delbarre, Clément Goyénèche.
La Société des Beaux-Arts, qui devait marquer 1 année
même son cinquantenaire, les « Amis de Rancher » donnèrent
aussitôt leur adhésion. L'exemple fut suivi par presque tous les
autres groupements de Nice. L'intelligent et sensible adjoint
.aux Beaux-Arts de notre ville, Jean Médecin, accepta de patronner l'entreprise. Traditionalistes et artistes purent avec
confiance se mettre au travail. On allait montrer au public les
dernières manifestations de 1 oeuvre plastique, en même temps
que les pieux amants de la province niçoise, allaient l'instruire
de son histoire, de ses traditions et des merveilles de son sol.
Le 6 mars, les programmes étaient établis, les expositions
prêtes. René Chapoullié, délégué du ministre, venait présider
en la villa Garin de Cocconato, à 1 inauguration de la « Saison
d'Art )), dont le Comité avait choisi pour président, Léon
Delbarre. Marcel Provence en resta l'âme.
La Société des Beaux-Arts fit sa manifestation à la rue
Hancy. Les criailleries des médiocres ont salué son Salon moderne dont une grosse part de succès est due au bon
choix, des toiles fait à Paris par le peintre Henry-Marie Bessy,
secrétaire du groupement. Avec les excellents envois locaux,
c était vraiment une confrontation actuelle. La vieille Société
rompait enfin avec l'esprit de petites vanités mondaines dont
elle avait été si longtemps infestée. Elle faisait bravement
son devoir, son principal devoir, tenir le public d'une grande
cité au courant des meilleures productions récentes, tout en
écartant les coupables de méticuleux et fades chromos. Elle a
mérité cet éloge définitif de Louis Leydet (1) : « Courageuse
« attitude d une Société des Beaux-Arts faisant le grand pas
a en avant comme autrefois, à Paris, la Nationale et le Salon
« d'Automne ».
Ce groupement avait mis son exposition sous l'égide de nos
primitifs. La pensée locale régnait parmi les organisateurs dont
quelques-uns avaient été, en 1925, les artisans de l'exposition

(1) Mediterranea, a La Saison d'Art », 1927.

�- 137 -

du « Paysage Niçois ». Le rétable
Sainte Marguerite de
Ludovic Brea, à Lucéram, était présenté au public : « Terre
« de passage où rien n est propre, disaient certains, votre pro« vince n a, en outre, créé des génies et des talents que
&lt;( pour les champs d'activité extérieure. Vos fils sont allés
« briller à Turin ou à Paris. Quel grand Niçois pouvez-vous
« citer qui ait vécu chez vous ? » Eh bien ! nous répondions.
Voici un peintre qui a fait école aux XVe et XVIe siècles sur les
rives où il naquit. Léonard de Vinci, le Pérugin ont brillé de
son temps et ils n'ont pas effacé l'éclat de sa gloire encore
vive.
L'attention du public fut portée sur la villa Garin de Cocconato qui, charmante et simple, sourit au soleil dans un parc.
Nice ne doit-elle pas la conserver avec piété ? Tout près, des
pierres géantes rappellent l'opidum de Cimiez, capitale d'une
libre tribu celto-ligure. Les ruines voisines des arènes et d'un
temple évoquent le chef-lieu de la province romaine des AlpesMaritimes que ce centre devint par la suite. En face apparaît
sur la plaine rose des toits de Nice, la colline à sombre verdure
du « Château ».
C'est sur cette hauteur qu'après la destruction de Cimiez
s affirma une « civitas ». Loin d Aix comme de Turin, hostile
à Gênes, elle fit triompher devant les siècles, tant que les circonstances le lui permirent, son particularisme. Il n est personne qui n'ait senti, en visitant cette villa, son obligatoire
destination. Les reliques du passé niçois doivent être réunies
dans ce palais situé au cœur de la province dont elles évoquent
la vie (1). Il s'impose de les tirer de salles où elles ne constituent qu'un « amas », pour répéter la critique du nerveux et
savoureux Henri Dinaux dans L'Aloès.
Une exposition d'art décoratif était présentée au public.
Dans sa partie moderne, cette manifestation faisait connaître à
Nice les tendances de nos jours : c'était un prolongement
modeste, mais nettement caractérisé de l'exposition de 1925,
où triompha, à Paris notre école de la rue de Tonduti-de-l'Escarène ?
Il y avait là un ensemble imposant de projets de composition décorative accomplis par les élèves et quelques réalisations
en matière qui avaient figuré au stand de la capitale pour y
conquérir un grand prix. On notait une importante série d'assiettes niçoises montrant un exemple à suivre pour faire
(1) ce La villa Garin de Cocconato... ne peut échapper à son
destin de former demain avec la Villa Masséna et le Palais des Arïs
des Baumettes, la glorieuse trinité du vrai, du bien et du beau ».
(H.-M. Bessy, Bulletin de la S.B.A.N., n» 5).

�- 138 —

une œuvre industrielle, une vaisselle locale originale, une
table en fer forgé avec plateau en mosaïque d'émaux, un
divan et des chaises avec des coussins et des tapis exécutés
en matière par les élèves ; une étoffe de tenture en soie, à
motif de mimosas, éditée sur un modèle de l'école, par la
maison Cornille de Paris, de la poterie rustique, deux voiles de
Nice exécutés à l'Ecole, sous la direction d'Henri Rattier, par
impression de teinture sur soie. Un caractère esthétique tout
moderne marquait ces productions, mais les formules en cours
n'effaçaient pas l'originalité des tempéraments de Paul Audra
et Clément Goyénèche, chargés de l'enseignement de composition décorative. 11 est regrettable que des difficultés d'ordre matériel n'aient pas permis d'installer diverses pièces,
orgueil du stand de Paris, le grand vitrail en émaux
cloisonnés où fulgure la lampe d'Aladin, les panneaux en
brique émaillée et la céramique à décoration noire exécutée d'après les techniques d'émaux antiques découvertes par
Paul Audra. N'est-ce pas un devoir pour Nice de réunir ces
œuvres qui révélèrent à Paris l'importance de notre mouvement
artistique. Elles indiquent tout un programme de décoration
inspiré des éléments locaux. En effet, l'enseigne en fer forgé du
stand était un palmier stylisé et ses murs étaient décorés à
fresque, en harmonie grise et rose. Ces tableaux représentaient des visions de notre campagne, un premier plan d'eucalyptus, d agaves, de yuccas, avec un lointain de villages hissés
au sommet de pitons. Reconstituons cet ensemble au Musée
Masséna qui doit, avec le palais des Baumettes, enseigner
l'art au lieu de se bourrer de documents.
Tout un ensemble de mobilier avait été réuni par Clément
Goyénèche. Il est moderne sur les bases solides de la tradition
éternelle. Au bas d'une bibliothèque des panneaux étaient
décorés de sculptures en bas-relief très plat. Des paysans
niçois y battaient joyeusement du tambour en des stylisations
d'heureux vergers. Des proverbes étaient inscrits, dont ce délicieux cri d'allégresse, où chante le plaisir de vivre jusqu à
aimer la loi du pénible labeur : « Chiéu !... Chiéu !... qu travaia viéu !... ». Tout différent, un autre artiste du Comté,
Nicolas Muratore montrait des meubles à lignes rudes et
sobres, aux grandes masses vides. Nous vivons à l'époque des
grands rapides et des automobiles vertigineuses. Pouvons-nous
venir chez nous vêtus de cuir ou de peaux de bête en des salles
qu'illumine tout à coup brutalement le jour électrique pour
nous asseoir sur des fauteuils Louis XV ? Mais Nicolas
Muratore se voue peut-être à l'excès. Ne pourrait-il, par exemple, dans le mobilier d'un salon laisser un coin où s'enfoncerait
comme une de ces alcôves des anciens logis. Un réduit discret,

�- 139 -

y abriterait les souvenirs intimes et ceux des aïeux, si souvent
le plus sûr de notre force. Ainsi nous vivrions avec notre temps,
ce qui est la chose essentielle, mais avec une note attendrie
pour le passé inoubliable et indestructible.
Charles Méreu avait mis en montre un clair boudoir. Des
plaques d acétocellulose, d'un compartimentage harmonieux,
en couvraient les murs et le plafond. Nous revîmes ces reflets
moirés que prodigua l'exposition parisienne de 1925. Et l'ensemble, avec peu de meubles aux lignes simples, charmant
quand même, était bien loin des petites pièces coquettes du
XVIII0.

Sur les meubles de Goyénèche et de Muratore étaient posées des œuvres de langue niçoise. Dans les salles
de Garin de Cocconato s'affirmait donc encore la pensée
locale. Dapè dóu Fougueiroun, de Jules Eynaudi, était là. Bien
des visiteurs s'arrêtèrent un instant, curieux avec lui, de notre
parler. Et c'est justice. Jules Eynaudi n'est-il pas un de nos
littérateurs qui réagissent le plus contre la tendance des écrivains dialectaux actuels. Ils bâtissent des phrases pour la
recherche des vieux mots, ce qui est faire mal à propos labeur
de dictionnaire. Si Jules Eynaudi écrit, c est qu'il a d'abord, en
vue son récit. Sans tomber dans le travers de ses contemporains, qui vicie absolument leurs productions, il attaque son
sujet « dans un langage fait tout ensemble d'originalité piquante et de robuste verve qui va droit son chemin » (1).
Pierre Isnard, président des « Amis de Rancher », avec
ceux de son groupement avait élaboré le programme de la
« Commission des traditions locales ». Ils firent œuvre excellente. Pour les louer, il est bon de répéter ces mots du docteur
César Roux, commissaire de cette section de la « Saison
d'Art », au banquet de clôture :
« Entre deux mouvements traditionalistes, l'un qui vou« dirait être populaire, l'autre, qui vaguement teinté de litté« rature, ne prend pas sa racine profonde dans notre âme
« propre, le mieux ne serait-il, pour donner le ton aux fêtes
« locales et exalter l'amour du terroir, de commencer chaque
« réunion par des évocations d'histoire et le rappel des pages
« de ceux qui célébrèrent notre incomparable lumière : Guy
« de Maupassant, Jean Lorrain, notre Victor Emanuel et ceux
« d'aujourd hui issus de notre pays riche d artistes, épris de
« lui et dont je laisse à l'avenir le soin de marquer les
« noms. » (2).
Ces assemblées populacières nous furent épargnées où,
sous prétexte de traditions, des gens gambadent de n'importe
(1) L'Eclaireur du Soir, F. Cottalorda, 6 mai 1922.
(2) L'Eclaireur de Nice, 4 avril 1927.

�- 140 -

quelle façon, n'importe où et avec n'importe quel air.
Nous fûmes délivrés de ces arriérés qui veulent prolonger dans
notre grande cité des réjouissances de gros village.
Le docteur ès-cuisihe Henry Heyraud rassembla ses hôtes
pour un déjeuner de plats locaux au Pré Catelan. Le repas fut
suivi de la « Présentation de Nice » par Pierre Isnard. Cet érudit
conduisit ses auditeurs à la terrasse du jardin des moines, à ce
belvédère qui assista aux doux loisirs de la famille séraphique
et vit les généraux de Louis XIV suivant les opérations d'encerclement de Nice. Il montra la mer, notre cité, les restes de
son agreste banlieue et les grandes Alpes blanches. Toute l'histoire du Comté fut évoquée devant nous. Pierre Isnard rappela
que « de tout temps notre ville, qui mieux que Rome, mérite le
nom de cité éternelle, a été habitée ». Des obscures époques
des niçois négroïdes à 1 invasion actuelle des jouisseurs cosmopolites, il nous promena à travers les siècles.
A Cimiez aussi furent présentées les anciennes rondes
locales. Mme Menchi-Fighiera avec son groupement « Femina », et M. Guillaumont avec sa musique « Les Enfants de
Nice », avaient donné leur concours au docteur César Roux.
Il annonça : « Le soleil nous exalte et le rythme est à notre fête,
d mais Carnaval n'est pas avec nous. C'est à la pure tradition
d que pieusement nous revenons » (1). Dans la grisaille des
vétustés pierres des Arènes évoluèrent les jeunes ballerines de
vêtements bigarrés. Elles étaient dans leur cadre sous notre
ciel de joie radieuse, tout près de cette place de Cimiez, où,
lers des fêtes de jadis, chères à Rosalinde Rancher, chaque
quartier se réunissait autour de son arbre. Elles plaisaient,
mais, dans les évolutions des couples féminins, il y avait de
la mollesse. Le désir, ce principe essentiel de toute vie, était
absent des mouvements chorégraphiques et cela choquait.
Les vieux airs niçois sonnaient joyeusement : « Lou roussignoù que vola », « Lou festin de li Verna », « En calant de
Villafranca »... Et même était charmante la douce langueur de
cet « Adiéu ! paure Carneval », qui tient un peu de notre
cœur. Il ignore l'excès et veut être tendre même devant la
tristesse de la mort. Le même jour, Paul Audra adressa au
public, dans les Arènes, un salut aux « Primitifs Niçois »,
caractérisés par la véhémence et une certaine austérité de
l'expression, psychologie de montagnards dans un pays
radieux. C'était l'heure et l'occasion de cet hommage, devant
la façade naïve du monastère qui contient une des compositions sublimes de Louis Brea, son incomparable Pietà. Paul
Audra dit :
(1) Essor Niçois, n° de la « Saison d'Art », 109".

�— 141 -

o

«
«
«
«
«
«
«

« Ils n effleurent rien, ils ne sont jamais lâches ni vaniteux, ni légers ; ils assurent à chaque chose raccent de vie
qui convient, qui caractérise avec intelligence, avec science,
avec conscience. Ils nous donnent une leçon de vertu : détachés des vaines habiletés, ils n'ont cherché qu'à bien faire,
en toute humilité et ferveur, comme leurs ancêtres Giotto et
Fra Angelico, sans souci de renommée ni d'argent, ces deux
vices qui désolent l'humanité. Et ils ont aujourd'hui la gloire
de la reconnaissance et de l'admiration universelles. » (1)

Au Cercle Artistique du boulevard Dubouchage, dont
Louis Gassin offrit gracieusement la salle de spectacle, fut
organisé une fête exquise. Les vieilles chansons niçoises de
notre province, que les « Amis de Rancher » recueillirent à leurs
« serada », furent chantées parmi le vif coloris et le pittoresque
varié de nos visions de nature chaude et luxuriante et de crêtes
désolées. Les « Soci de Barba Martin » avaient produit, avec
un décor spécial pour chaque chant, sa représentation
animée. L'évocation était juste : les damoiseaux 1830,
à taille fine, coiffés du gibus ; les plantureuses et brunes niçoises vêtues de la jupe de coutil blanche, aux raies rouges, la
poitrine décolletée sous le fichu bigarré et auréolées du caïrèu
à dentelles. Barba Martin, le malicieux et doux paysan, portait
la ceinture écarlate et le bonnet rouge. Au son de « Li Baumeta », de Martin-Saytour, défilèrent en sautillant des types
locaux, « la filusa, la fruchiera, lou guinguetaire, lou cassaïre,
lou pescadou ». Le cadre qui les entourait était patriarcalement
champêtre, évocateur de cette ancienne banlieue dont les gravures du chevalier Barberi nous disent encore la simple fraîcheur. Le grivois « Tint doù Moulin » nous présenta la « maissouniera » et « lou moulinié ». La jeune paysanne est reçue
avec empressement par le meunier et elle ne tarde pas à avoir
son sac plein de « doussa farina ». Gag fit tonner la sonore
« Blea », de François Barberis. Et surtout un hommage fut
rendu à notre Eugène Emanuel. Léon Ponzio exécuta « La
miéu bella Niça », cet hymne ému où alternent la détresse de
la vie militaire, la tristesse de la hantise du foyer et la joie de
se retrouver, après le danger, dans la paix et sous le meilleur
des ciels. Dans son chant vibre tout le pays de Nice de
rudesse anxieuse et de volupté enchanteresse ! Gag évoqua
le « Fantôme Pelegrin », ce spectre tragique rôdant tout près
des oasis méditerranéennes, sur les pics hérissés de ruines,
qu'assaillent les brusques orages...
A la Bibliothèque municipale fut organisée une exposition
de cartes géographiques. On y put suivre avec exactitude la
(1) Méditerranée!, n° de la « Saison d'Art », 1927.

�— 142 -

destinée capricieuse de notre Comté. En 1388, 1713, 1718, 1760,
1792, 1804, 1814, 1816, 1860, les territoires que domina Nice,
ont été modifiés. Notre cité a été capitale, avec son Sénat souverain, d'une vaste province qui englobait la vallée de Barcelonnette et les deux rives de l'Êstéron. Elle a été aussi chef-lieu
d'un département napoléonien, dont dépendait l'arrondissement de San Remo. Aujourd'hui notre ville commande la
basse Provence jusqu'à l'Estérel. Mais elle a perdu Molières,
Tende et la Briga, que retient injustement l'Italie.
Le docteur César Roux, avec l'aide de Jean Santiaggi, président, et de Célestin Faraut, directeur de la Fédération du
Syndicat d'Initiative, organisa des randonnées touristiques à
travers le pays niçois. On suivit l'admirable Corniche entre les
bizarres dentelures de la côte semée de villas claires et le lointain cendré des montagnes désertiques.
Sous la conduite de Philippe Casimir, on salua à La Turbie
le trophée qui marque les triomphes d'Auguste. Il a été dressé
au bord de cette ancienne via Aurélia que Gênes, eh vertu de
sa politique d'isolement, laissa plus tard dans un tel abandon,
qu'elle finit par s'effacer.
Le docteur César Roux présenta cette imposante ruine
dont Louis Romey, maire de Nice, voulut faire, en 1806, un
monument triomphal à Napoléon-le-Grand (1). Le Corse génial
n'a-t-il pas rêvé de gloire à son ombre, en partant pour la
conquête de l'Italie, et à l'horizon flottait la vision de son
île natale ?...
« Je ne veux pas vous étourdir d'évocations : les Phéniciens, qui élevèrent le temple de Baal ; les Celtes, qui aux
monts proches des batailles se firent exterminer par les
Romains, les flots du peuple roi, qui, sur la longue voie dallée,
ne cessèrent de passer pour la conquête des Gaules et du
Rhin ; les Barbares qui se précipitèrent sur les mêmes routes.
« Je vous dirai simplement qu'en ce lieu se sont croisés
ensuite le territoire de Gênes, de la Seigneurie de Monaco et
du Cotnté de Nice. La lutte n'eut jamais de trêve. Ici est une
borne. Le Sénat de la Ville éternelle l'avait marquée pour la
gloire d'Auguste et de ses armées. Elle l'est restée pour la
gloire des peuples. Chaque nation s'est acharnée sur elle. Les
Lombards 1 ont saccagée. Les Génois l'ont pillée. Les Français ont voulu l'anéantir.
« Qu a-t-elle marqué ? Une limite qu'on voulait dépasser.
Je ne veux pas trancher la question.
(1) « Quelques idées sur le monument triomphal voté par le
Sénat conservateur à Napoléon-le-Grand, par Louis Romev, membre
de la Légion d'honneur et du Collège électoral du département des
á.lpes-Maritimes, maire de la Ville de Nice ». — (Nice, Cougnet, 1806).

�— 143 —

« Amant de mon pays et de son beau parler, c'est sa frontière linguistique que je salue aujourd'hui avec émotion.
« Avec émotion aussi je suis heureux de vous présenter la
terre où Théodore de Banville eut des accents sublimes.
« Certes, nul ne pourra demeurer indifférent à tant de
choses. »
On monta ensuite sur le plateau Sainte-Marie, au pied du
Mont-Agel. La brèche du vallon de Laghet se creuse entre
les sèches arêtes qui dominent la mer et les hauteurs du Terciers. Les guerres de 1744 sont évoquées. Le 2 avril, les
Français et les Espagnols s emparent de Nice. Tandis que les
Sardes se fortifient sur les montagnes des bords méditerranéens et à Peille, les envahisseurs s'empressent d'occuper le
vallon de Laghet et La Turbie. Avant et arrière-gardes sont
coupées. Bientôt les troupes austro-sardes sont obligées, abandonnant Villefranche, de prendre la mer sur des vaisseaux
anglais et de rejoindre Oneille.
On se rendit, par Nice, à 1 observatoire du Mont-Gros,
que nous donna Raphaël Bischoffsheim. Devant le temple de
la science que le célèbre Charles Garnier édifia, on
s'intéressa à la grande coupole blanche de 95.000 kilos, à la
lunette de 10 mètres de longueur, une des plus puissantes du
monde. On s'apitoya de l'abandon où est laissé ce monument
érigé sous le plus pur des cieux, qui s'ouvre jusqu aux extrêmes
étoiles.
Sous la direction de Georges Doublet, il y eut une promenade à travers les ruelles de notre ancienne cité. Leur pittoresque vétusté et fané s opposait à la fraîcheur éternelle de la
colline du « Château ». La verdure claire chantait au soleil son
hymne vibrant et étaient effacées les pierres de l'ancienne
citadelle de Nice.
Notre passé fut évoqué par le savant dont il faudrait
se soucier de réunir les oeuvres éparses dans tous les journaux locaux. Au palais Lascaris de la rue Droite, fut rappelé
le souvenir du grand-maître de Malte, Jean-Paul Lascaris, qui
construisit l'édifice au XVIIe siècle et reçut une commanderie
de l'ordre, créée pour lui, à Lucéram ; les cérémonies somptueuses qui eurent lieu sous ses voûtes ; le luxe de 1 ameubler
ment dans les grands salons décorés par les fresques des
Carlone, génois. En outre, il fit revivre l'ancien ghetto voisin,
cet an 1799, où la fureur révolutionnaire alla jusqu'à intenter
un procès à cinq juifs accusés de « manifestation extérieure
du culte ». Les commissaires de police s'étaient transportés
sur les toits de ce palais pour y distinguer des « pavillons »,
soit « terrasses avec des ramages » au haut de différentes maisons israélites. Les prévenus avaient dû établir la preuve qu'ils

�- 144 —
n'avaient pas, en dressant ces « cabanes » entendu « exposer
à leurs concitoyens des signes de leur religion hébraïque » (1).
Au Gèsu, Georges Doublet signala l'intérêt artistique
des stalles en bois sculpté de la sacristie, qui proviennent de
l'ancienne église des Carmes, aujourd'hui Saint-Jaume. Il
évoqua l'ardente Société Populaire qui dirigea durant la tourmente révolutionnaire Nice et sa municipalité. Le groupement
y avait son siège et la place qui y menait était dédiée à la Réunion ; il nota ces années d emphase où les Niçois, la veille,
les plus soumis des sujets et des chrétiens, manifestèrent brusquement un plaisir à être « libres ».
A la Cathédrale, le public s'intéressa à la curieuse frise
de la nef centrale où sont inscrites les initiales de nombreux
chefs de la Maison de Savoie (2) . L'on rêva des Te Deum
magnifiques qui célébrèrent, durant les périodes d'occupation, les victoires de Louis XIV et de Louis XV.
Au n° 7 de la rue du Collet, le savant cicerone désigna
la maison de l'historien Gioffredo qu'il a retrouvée (3). L'on
revécut ces temps étranges où, avant le siège sans merci, les
généraux envahisseurs, et ceux chargés de la défense, avaient
la politesse exquise de faire l'échange d'une charge de vin (4).
Près- de la place Garibaldi, Georges Doublet montra l'ancienne maison Laurenti. Il nous dit que le général de brigade
Napoléon Bonaparte, chef de l'artillerie de 1 armée de Dumerbion, y résida en 1794. Il y subit, le lendemain du 9 thermidor, en raison de ses relations avec les Robespierre, cette disgrâce passagère dont il est difficile de déterminer le caractère.
A la rue Saint-François-de-Paule, sous sa conduite éclairée, l'on visita 1 église qui servit de temple décadaire jusqu en
1799. L'on examina avec curiosité divers immeubles. Au n° 10,
Dumerbion habita en 1794 ; au n° 8, propriété, en 1792, du
cr~sul d'Espagne Paul de Saint-Pierre, s'installa au mois d'octobre le général d'Anselme ; Robespierre jeune et Ricord y
réquisitionnèrent, en janvier 1794, le logement destiné aux
représentants du peuple en mission ; en 1800, la préfecture des
Alpes-M aritimes y fut installée ; le pape Pie VII y logea,
captif, en 1809, semi-captif en. 1814; en 1821, le roi VictorEmmanuel Ier s'y retira, après son abdication C5). Au n° 2,
dans la partie ouest de la bâtisse qui longe la rue de la Ter(1) Nice Historique, Honel Meiss, décembre 1922.
(2) Fert, Georges Doublet, 1925 : « Di alcuni poco noti ricordi
Sabaudi in Nizza Maritima ».
(3) Armcmac Nissart, Georges Doublet, 1921.
(4) Essor Niçois, Georges Doublet.
I5) L'ancien palais royal était' demeuré depuis 1792 un hôpital
militaire.

�- 145 rasse, le quatrième étage où, en 1796, habita Bonaparte, fiévreux, ivre de gloire.
Au sujet d'une maison de la rue et qu on ne peut identifier, Georges Doublet narra un épisode émouvant et
instructif de Nice révolutionnaire qui fut particulièrement troublée. C'était dans 1 appartement d'un émigré, le général sarde
Thaon de Revel, qui luttait pour les rois contre les troupes de
la République. En 1793, ce logis était occupé par le général
sans-culotte Biron, un ci-devant duc. Son aide de camp était
un fils de conventionnel régicide. Egalité, Montpensier. Quelle
époque de façades hypocrites, et dans tous les camps ! Les
deux officiers français s'aidèrent à incinérer dans la cheminée
d'un royaliste ennemi des papiers compromettants, au moment
où ledit Montpensier allait être arrêté sur l'ordre des conventionnels en mission, l'abbé Grégoire et Jagot.
Au Musée d'Histoire Naturelle avait été réunie la collection des aquarelles de Vincent Fossat. Elles figuraient
les poissons de notre mer, où le monde aquatique vient
lui-même hiverner. Les niçois s'intéressèrent au labeur consciencieux de ce peintre, dont la Société des Beaux-Arts présentait une œuvre toute autre. C est un carrefour de ruelles aux
hautes maisons. La madone veille dans une niche. De faibles
clartés au réverbère et au ciel lunaire. Des femmes échevelées dansent entre elles. Des pêcheurs coiffés du bonnet rouge
font cercle autour d'elles ; l'un joue de l'accordéon (1).
Pierre Isnard prononça une allocution :
« Il est certainement peu de pays au monde qui, sous
le rapport de la faune, de la flore et de la constitution géologique du sol soit aussi favorisés que le comté de Nice.
« Cette richesse exceptionnelle tient autant à la situation
géographique qu'à l'orographie de cette région privilégiée placée au point où le plus puissant massif montagneux d'Europe
baigne ses racines dans les eaux les plus septentrionales de la
Méd lterranee.
« Sur une superficie peu considérable (1 degré de longitude
sur 1 degré 27 de latitude), les Alpes-Maritimes présentent
toutes les phases de la vie du globe, depuis les roches cristallines et primitives du Mercantour, jusqu'aux derniers dépôts
pleistocènes du Château de Nice, de Villefranche, de Monaco
et de Menton.
« Notre province est placée à la fois sous l'influence des
climats de l'Europe orientale et de l'Afrique du Nord, qui atteignent sur son territoire leur limite extrême, et qui, à des alti(1) Catalogue de la S.B.A.N. Les anciens peintres niçois 1927,
page 50.

�— 146 —

tudes variant du niveau de la mer à 3.300 mètres, se pénètrent
et se combinent entre eux de mille façons différentes.
« Aussi ce pays offre-t-il des spécimens de presque tous
les végétaux du monde et des représentants de la plupart des
animaux de la création.
« Ceux des brûlants rivages africains voisinent, à quelques
kilomètres seulement de distance, avec ceux des plaines glaciales de la Norvège et de la Sibérie.
« L'arnica, la gentiane, l'edelweiss, les saxifrages, le rhododendron, végètent non loin de l'oranger, du palmier, du
cocotier et du bananier.
« La marmotte, le chamois, les grands aigles, les chocards
et le lagopède alpin vivent à deux pas des lucioles, du geko
et d'une foule d'animaux exotiques.
« Une végétation luxuriante tapisse les bas-fonds de nos
golfes de volupté antique où, à des profondeurs allant du littoral aux abisses, s'agite dans une lutte farouche et continuelle
pour l'existence une multitude d'êtres divers, tandis que les
courants marins entraînent vers la côte les animaux pélagiques
les plus rares et les plus curieux. »

Le succès moral de la « Saison d'Art » a été considérable.
Mais quels résultats financiers médiocres ! Pour ne citer qu'un
exemple, le guichet de l'Exposition de la Société des BeauxArts n'a donné, dans un immeuble central, qu'une recette totale de 2.926 fr., avec des entrées à quarante sous (1). Et il faut
noter que pour économiser le débours d'une aussi modique
somme, les « resquilleurs » furent innombrables. Le public
niçois n'a pas paru s'apercevoir qu'un ensemble unique
était offert à sa vue par le nombre des oeuvres, leur choix et la
présentation éclairée. Ces expositions exceptionnelles étaient
sans précédent. Jamais aussi les regionalistes n'avaient produit
-des manifestations aussi diverses, artistiques et intelligentes.
Ces fêtes de l'esprit auront-elles un lendemain ? Nous le
souhaitons pour notre pays.
Louis CAPPY.
La Tour-de-la-Trinité, octobre 1927.

(1)

Bulletin de la S.B.A.N., n° 5.

�Li Nomenaja dai Pahis Nissart
ou

Sobriquets

des

Populations du

Comté de Nice
Les sobriquets et les surnoms sont des appellations ajoutées
par le peuple aux noms propres des individus ou des collectivités. Mais les sobriquets (Nomenaja), diffèrent des surnoms, en ce qu ils contiennent toujours une pointe d'ironie
à l'adresse de ceux à qui on les descerne.
La malignité publique s'est toujours plue à donner des
Nomenaja, mais c'est aux âges primitifs et encore rustiques
des peuples que cet usage fut le plus répandu.
Nous le rencontrons chez les Grecs où l'on voit les personnages d Homère se gratifier d'appellations souvent très
grossières.
Nous le retrouvons chez les Romains où la coutume était
d'ajouter toujours un Cognomen aux noms des personnes.
Certains de ces Cognomen étaient peu flatteurs pour
ceux à qui on les infligeait. Ainsi, un Calpurnius fut surnommé
Bestia (Bête) ; un Scipion fut appelé Asina (Anesse). Faut-il
rappeler les glorieux Cognomen de Codes (Borgne) infligé
à Horace, de Scœvola (Sinistre, Méchant) décerné à Muscius,
de Torquatus (Porteur de Collier) donné à Manlius, de Cicero
(Verrue) porté par Marcus Tullius, etc.. ?
Au Moyen-Age le peuple accolait, fréquemment, des sobriquets aux noms des grands seigneurs et des puissants de la
Terre. C'était le seul moyen qu'il avait de se venger de leur
oppression.
Cette manie est restée très répandue dans notre région.
Un défaut corporel, un travers, un ridicule, une étourderie,
une prétention déplacée, un mot échappé maladroitement,
suffisent pour attirer sur un homme ou sur toute population un
Cognomen indélébile qui finit par remplacer et effacer complètement son véritable nom.
Des familles, des corporations, des sectes religieuses, des
partis politiques, des villages, des villes, des peuples et des
nations, eurent des sobriquets qu'ils conservent encore.

�- 148 —

L'esprit observateur et toujours en éveil des Niçois a tôt
fait de découvrir le défaut physique ou moral qui leur permet
d'appliquer immédiatement un surnom ironique et, souvent
même, spirituel.
Leurs Nomenaja sont parfois de véritables trouvailles.
Elles constituent souvent à elles seules un portrait de ceux à
qui elles s appliquent beaucoup plus fidèle, et précis que la
description la mieux détaillée que l'on pourrait en faire.
Les hauts fonctionnaires, les autorités municipales, les personnes les plus en vue de Nice et du Comté eurent leurs surnoms. On pourrait en donner une très longue liste. Les saints
eux-mêmes n'en fhirent point exempts. (Saint-Joseph, par
exemple, est surnommé le Bignetaire, parce qu'il est d'usage
dans la région de manger des beignets en son honneur, le jour
de sa fête, le 19 mars.)
Les partis politiques eurent aussi leurs sobriquets. Ceux du
Ris et du Pebre sont restés célèbres dans l'histoire de Nice.
Les peuples voisins n'échappèrent pas non plus aux traits
accérés de notre ironie. Les Français étaient pour nos pères
des Fajou et les Italiens des Mangia-polenta. Les Provençaux
étaient des Puorc-en-sau.
Nous appelions cependant plus particulièrement : les Grassois des Pastissier ; les Antibois des Nega-vesche, des Figon ;
les. Vençois des Briiha-buon-Diu.
Les habitants de Vallauris étaient des Pignatiers, ceux du
Cannet des Cann...aiïha, ceux de Villeneuve des Cugiiu, des
Granuilher.
A la Colle se trouvaient les Saculier ; à Saint-Paul les Cuolelonc, les Testa-d'Arenche ; à Tourrette-sur-Loup les Lentilhes;
au Bar les Cugiiu.
A Saint-Jeannet (Pahis de li Masca), il y avait les Krumir.
On interpellait les Cagnois en leur disant : « Es pa verai
ch'iin puorc es està tres an per Mera ? »
Mais les Niçois ne s'oublièrent pas eux-mêmes.
Les sobriquets des habitants des villes et des villages de
notre Comté sont quelquefois grossiers et peu flatteurs pour
les populations qui en sont affectés.
Celles-ci ne s'en sont d'ailleurs jamais émues, car elles
savent que le travers ou le défaut d'un seul individu rejaillit
souvent sur tous ses concitoyens et attire quelquefois sur toute
une région un surnom indélébile bien injuste, mais qui n'entache en rien sa réputation. « Une hirondelle ne fait pas le
printemps pas plus qu'une femme rousse n'implique que toutes les femmes de son pays soient rousses. »

�- 149 -

I. — VALLEE DU PAILLON
Déjà aux époques proto-historiques nos ancêtres les
Vediantins qui habitaient la Vallée du Paillon avaient reçu le
surnom de Capillati (Chevelus) à cause de leur grande et belle
chevelure.
N1SSA (Nissart) : lü Caga-blea.
Dans les temps modernes, leurs descendants, les Nissart
(Niçois) sont connus sous le nom de Caga-blea tout simplement
parce qu'ils aiment la Blea ou Blette (Befa üulgaris), légume
rafraîchissant qui constitue la base de toute une série de mets
locaux délicieux.
La Blea est généralement acide et aigrelette dans les
autres régions, aussi ne la mange-t-on que très rarement et seulement mêlée à l'oseille. Elle est au contraire excessivement
douce dans nos campagnes sauf bien entendu au moment de
sa floraison {Qu ora es montada), ou lorsqu'elle est cultivée
sous dés orangers ou des citronniers.
Son acidité relative disparaît cependant, si l'on a soin de
couvrir de sel les feuilles que l'on veut employer et de les
laisser ainsi macérer pendant quelques heures.
Hachée grossièrement elle constitue la farce ou impliin
des capons, des barbagiuan, de la furfa de blea et des rajola.
On en confectionne aussi d'excellents potages.
Leurs côtes mitonnées, peuvent rivaliser avec celles des
meilleurs cardes.
Enfin la pharmacopée populaire niçoise nous enseigne que
l'on prépare avec ces feuilles des cataplasmes émollients et
qu'on les utilise pour panser les plaies et les vésicatoires.
Il appartenait à un poète du terroir : François BARBERIS, de
célébrer comme il convenait dans une chanson devenue vite
populaire les vertus de cette planta cerida pour laquelle les
Niçois ont cette prédilection qui justifie si bien leur sobriquet.
Les habitants des divers quartiers de Nice, de ses faubourgs,
de sa banlieue ont aussi leurs noms particuliers. Ceux du Port
s'appellent des Purtier ; ceux de la Bourgarde des Burgadin ;
ceux de Cimiez des Simairou, etc..
Mais ce ne sont point de véritables surnoms, mais seulement
des appellations tirées des quartiers qu'ils habitent. Cependant
à cause de leur humeur vendicative ceux de la Place Garibaldi
(anciennes place et rue Victor) portent le sobriquet de Corsu.
Nous savons aussi que les populations de la campagne
niçoise étaient désignées sous le nom de Petu, de Testa-verdi
et de Pagan ou Paghin-de-pagiis.

�- 150 —

Petu est, on le sait une corruption du nom latin Petrus qui
signifie « Pierre ». Comme ce prénom est très répandu parmi
les populations rurales niçoises on a fini par appeler Petu tous
les paysans.
Li testa-verdi (têtes vertes ou mauvaises têtes) désigne
surtout les jeunes gens de nos campagnes souvent bambocheurs, qui aimaient à courir de festins en festins.
Enfin, Pagan ou Paghin de pagiis était un juron que les
paysans avaient l'habitude de proférer et qui leur est resté
comme sobriquet.
Il eut été intéressant de connaître les Nomenaja des
habitants des divers quartiers de Nice et de sa banlieue comme
Cimiez, Gairaut, le Ray, Saint-Pierre d'Arène, Saint-Isidore,
etc., il ne nous a été possible de recueillir jusqu'à présent que
les suivants :
MADALENA

(Madalenenche) :
li Turta de blea.

lü

Babi,

lii

Ballarin,

A cause de la situation de la Madeleine dans un vallon
humide où le soleil pénètre peu, les habitants de ce quartier
portent le surnom de Babi. On les appelle aussi les Turta de
blea à cause de leur prédilection pour cet entremet niçois et
les Ballarin à cause de leur amour pour la danse.
ABBADIA SUPERIORA

(Badienche) : lü Stassionari.

Lü Stassionari était le sobriquet sous lequel on désignait les
niçois de l'Abbadie supérieure, sans doute parce que leur quartier est situé dans une impasse où il est impossible de faire
aucun progrès.
ABBADIA INFERIORA

(Badienche) : lü Colognier.

Ceux de YAbadie inférieure étaient des Colognier. C'est
dans ce quartier, en effet, que demeurèrent les derniers tisserands de la région.
ARIANA

(Arianenche) : lü Betos.

Le surnom des « Arianenche » ou habitants de l'Ariane
était lü Betos. La raison en est certainement que ce hameau de
Nice est situé dans le limon ou « beta » provenant des nombreux ruisseaux ou « rajana » qui descendent des collines
voisines pour se jeter dans le Paillon tout proche.
On sait que de « Rajana » vient le nom d'« Ariana » que
l'on devrait orthographier « la Rajana », de même qu'on devrait dire : « lü Rajanenche ».

�- 151 -

Certains auteurs prétendent aussi, et leur thèse est fort
admissible, que ce riant quartier de Nice fut autrefois habité
par des disciples d'Arius appelés Ariens ou Arianistes auxquels il doit son nom.
Vers l'an 318, en effet, un prêtre d'Alexandrie nommé
Arius prétendit que Jésus-Christ était un être créé et par conséquent inférieur à Dieu le Père. '
Cette opinion fut condamnée par les conciles d'Alexandrie,
en 320 et de Nicée, en 325 et son auteur mourut, subitement
en 336. Elle fit cependant beaucoup de progrès au point qu'en
337, l'empereur Constantin se fit administrer le baptême selon
le rite d'Arius. Sous le règne de Constance, en 350, Rome eut
même un évêque arianiste. Cette doctrine se répandit aussi
chez les Goths, les Vandales, les Suèves, etc..
Combattue par les orthodoxes cette hérésie disparut chez
les Romains au VE siècle. Mais elle persista, jusqu'au VIE siècle, chez les Bourguignons et, jusqu'au VII siècle, chez les
Lombards, qui l'avaient réintroduite en Italie et probablement
dans notre région.
Les Arianistes niçois auraient élevé un temple dans le
quartier de Nice qui porte aujourd'hui leur nom et qui se trouvait suffisamment écarté de la ville pour leur permettre de
célébrer tranquillement leur culte.
Les Arianistes, ou tout au moins, au XII et XIII siècles,
les Albigeois, qui professaient des doctrines analogues, étaient
couramment appelés des « anti-trinitaires ». Ce fut donc pour
protester contre ces sectaires que les orthodoxes ou « trinitaires » s'établirent, dit-on, en face, sur l'autre rive du Paillon
et y construisirent le village qu'ils nommèrent « Trinité ».
Dans son ouvrage sur la Ville de Nice pendant le /er siècle
de la domination des Princes de Savoie, page 262 (les^ jeux, la
religion, les sorciers, les hérétiques, CAIS DE PlERLAS s'exprime
ainsi au sujet des Arianistes niçois :
« Un fait curieux est celui de trouver encore le souvenir de
« la secte d'Arius ; en 1431, l'expression Arrian, dite à
« l'adresse de frère Antoine-André, alias BoYS de l'ordre des
« Dominicains, est considérée comme injure grave et multée
« de 30 sous. »
TERNITA-VITOR (Ternitaire) : lü Bügadier ?
Les « Ternitaire » eux, n'eurent pas de sobriquets, pas plus
d'ailleurs que les habitants du hameau de Laghet (les « Laghetan »).
Faut-il admettre comme exact celui probablement récent
de Bügadier qui serait dû à l'établissement, depuis de longues
E

E

E

�- 152

années déjà, du grand quartier général des blanchis-euse?
niçoises, dans la région de la Trinité-Victor ?
(Drapenche) : lü Rognos, lü Ciarpin,
lü Generós, lü Caga-fajou.
En revanche leurs voisins les « Drapenc » ont plusieurs surnoms. On les appelle surtout de Rognos peut-être à cause de
leur mauvais caractère et de leur habitude de grogner et de
murmurer (de rognar), mais très certainement aussi parce que
la galle, l'eczéma et même la lèpre, que nous désignons à Nice
sous le nom de Rogna sévissaient dans leur pays. C est pour
la même raison qu'on les surnomme également les Ciarpin.
DRAP

Leur caractère accueillant et hospitalier, celui surtout de
leurs filles réputées généreuses de leur corps, leur valut le
sobriquet de Generós. Certains cependant affirment qu on les
nomme ainsi par ironie parce qu ils possèdent le défaut opposé à la vertu que leur suppose cette « Nomenaja ».
On sait enfin que Drap est un pays très fertile où les légumes, les haricots surtout, poussent à merveille. Ses habitants
s'en régalent naturellement ; de là leur sobriquet de Caga-fajou.
(Cantaronier) : lü Cuilhas, lu Cuilhui.
Les habitants de Cantaron sont affligés du surnom peu
flatteur de Culhas ou de Cuilhui (les nigauds), à cause de leur
simplicité, de leur débonnaireté et de leur crédulité souvent
par trop grandes.
CANTARON

(Peilhasche) : lü Rouba-bou, lü Verbi-potens,
lü Aüucat, lü Bàrduhi.
Les Peilhasc ont reçu plusieurs sobriquets. Ils sont surtout
connus tantôt sous celui de Rouba-bou ou dérobe bœuf, tantôt
sous ceux de Aüucat et de Verbi-potens, c'est-à-dire, beaux
parleurs ; tantôt enfin sous celui de Bardu et de Barduhi ou
Martinet.
PEILHA

Les Peillois furent les Albanais des Alpes-Maritimes. Ils
pillaient les habitants des communes voisines et ils poussaient
leurs incursions jusqu'à la campagne de Nice dévalisant les
étables dont ils volaient surtout les bêtes de trait et les boeufs,
d où leur surnom de Rouba-bou. Ils voyageaient toujours par le
sommet des collines, pour être en plus grande sécurité et afin
d'apercevoir plus facilement ceux qui auraient pu les poursuivre pour leur arracher leur butin,
Si les habitants de Peille se sont corrigés de ce défaut dû sans
doute à leur misère et à la pauvreté de leur pays, ils en ont par
contre conservé un autre : celui d'avoir le verbe haut, d'où leur

�surnom de Verbi-potens et de prodiguer volontiers des conseils au point que Aüucat de Peilha est devenu synonyme de
conseilleur.
On rapporte que sur la porte du village de Peille était gravé
ce distique :
« Pelia verbi potens, nigris condita saxis
« A üerbo, rapto, cepit origo tua. »
que l'on peut traduire ainsi :
0 Peille au üerbe haut, construite en pierre noire,
Par la langue et le üol commença ton histoire.
On sait aussi que ce village est entouré de rochers élevés,
dans les fentes desquels se logent et nichent de nombreux
martinets appelés Bardu et Barduhi par les Peillois. Il n'en
fallait pas davantage pour faire donner à ceux-ci le surnom
de Bardu.
PEILHON (Peilhonnenche) : lü Farasson.
Les habitants de Peilhon reçurent le sobriquet de Farasson très certainement à cause de leur habitude de s'éclairer
avec des calen et d'autres lampes à huile, dans lesquels ils
plaçaient, en guise de mèches, des farasson ou morceaux de
coton, de laine ou d'étoupe roulés.
Divers dictons présentent les gens de Peilhon et ceux de
Peille comme très misérables et en même temps peu avisés.
On dit, en effet, que :
« Entra Peilha e Peilhon non puscheron mantenir ün cugusson e che se Contes non li agiüdaüa la cugusson li petaüa ! »
Et encore que :
« Entra Peilha e Peilhon non puscheron arrestar ün limasson
e che se Blausasche non li agiüdaüa lu limasson li scapaüa ! y
BERGHEA (Berghean) : Lü Embêtât.
Les Berghean (siitran) doivent leur surnom de Embêtât (les
embourbés) à la situation et à la nature argileuse du sol de
leur région.
BLAUSASCHE (Blausaschier) : lü Planta-agüilha.
Les Blausaschier, qui viennent de s'émanciper et de constituer leur hameau, jusqu'ici dépendant de Peille, en commune,
sont surnommés lü Planta-agüilha (plante-aiguilles) parce qu'ils
semaient, dit-on, des aiguilles à coudre dans l'espoir de les
voir germer et de récolter des aiguilles à tricoter et même des
barres de fer.
Naïveté et avarice, que consacre d'ailleurs le dicton
suivant :
« Anas üeire lü Blausaschier ch'embe d'agülhia han fà de
plantier ! »

�— 154 TUET

DE

L'ESCARENA (Tuetan) : lü Maftolier.

Les habitants de Tuet de l'Escarena s'appellent des
Martolier, probablement à cause de l'existence de nombreuses
Martola (martes) dans la région ?
EsCARENA {Escarenasche)

: lü Tailha-borsa, lü Gen
de cadena, lü Barbetaire.
Leurs voisins les Escarenasc étaient des Tailha-borsa, des
Gen de cadena ou encore des Barbetaire. Ces sobriquets leur
furent valus par les exploits de quelques bandits qui rançonnaient les voyageurs traversant le territoire de leur pays,
notamment au col de Braus, où s'arrêtaient les relais. Sous la
Révolution, les paysans de l'Escarène volaient les montures
des convois français qui se rendaient en Italie, et c'était, dans
leur esprit, un simple et juste rendu pour toutes les réquisitions dont ils avaient été victimes de la part des armées
françaises.
LuCERAM (Luceramençhe) : lü Panissier, lü Mangia-

polenta.
Tout près d'eux les gens de Lucéram étaient surnommés
les Panissier et quelquefois les Mangia-polenta, parce qu'ils
se nourrissaient presque exclusivement de panissa et de
polenta, qui, on le sait, sont confectionnées les premières avec
de la farine de pois chiches et la seconde avec de la farine
de maïs, dont ils faisaient, chaque année, d'abondantes
récoltes.
GRAVA DE PEILHA (Gravenche) .- lü Betos.
A cause de la nature argileuse de leurs terrains, les populations de la Grava de Peilha portent le sobriquet de Betos
(vaseux) tout comme les niçois de l'Ariane.

VERNEA (Verneasche) : lü Pautier.
Pour la même raison celles de la Vernea subrana sont des
Pautier (boueux).
ScLOS-DE-CoNTES (Sclossian) : lü Süperbi.
Les habitants de Sclos-de-Contes, à cause de leur arrogance, s'appellent lü Süperbi (les orgueilleux, les fiers).
CONTE (Contés) : lü Tremp' oli.
Les Contés sont, dit-on, retors et parfois fraudeurs.
Ils connaissaient l'art de mélanger de l'eau de mauve bouillante à l'huile que leur région produisait cependant en abondance, ce qui leur valut le sobriquet de Tremp'oli (mouilleur
d'huile).

�LE VILLAGE DE CONTES
par Francine CAPPATTI

Exposition du Paysage Niçois, en iç25.

�- 156 —

Ils passaient aussi pour très malin et l'on disait qu'il fallait
quatre Génois (gens cependant très rusés) pour tromper un
Contois :
« Cau catre Ginuhès per engannar un Contés ».
On disait cependant aussi :
« Per cuilhonar un Ginuhès coù sette Giiidiu e Un Contés ».
On dit encore d'eux : « Han pilhat lu diau au vische » (ils ont
pris le diable à la glue), alors que les gens de Coaraze, moins
avisés, n avaient réussi qu'à lui couper la queue. C'est de
cette légende que viendrait le nom de Coaraza (queue rasée)
donné à leur village.
D'autres prétendent que ce dernier doit son nom à sa
situation au point où l'un des affluents du Paillon finit brusquement et semble coupé.
CoARAZA (Coarazès) : lü Embroilhon, lü Fuol, lü Arleri,

lü Cendrolier, lü Mangia-brasa.
Quoiqu'il en soit les habitants dé ce village ne jouissaient
pas d une meilleure réputation que ceux de Contes, aussi les
surnommait-on les Embroilhon.
Ils étaient aussi regardés comme légèrement déséquilibrés,
ce qui leur valut les sobriquets de Fuol et dJArleri.
Ce surnom de Fuol se retrouve chez les populations de plusieurs villages du Comté de Nice, notamment d'Utelle, de
Roure et de Sauze. On l'explique par l'habitude qu'avaient les
jeunes gens, en particulier, d'aller, en certaines occasions,
s'amuser et faire ripaille dans les communes voisines où leurs
excès, leurs jeux et leurs pitreries laissaient naturellement une
impression de déséquilibre mentaj.
Enfin les Coarazier étaient encore appelés des Çendrolier
et des Mangia-brasù, à cause de leur habitude d'allumer avec
du bois de pin, qui produit beaucoup de cendre et de braise
(cendre e brasa) d'énormes feux (brasiu) pour se chauffer, cuire
leurs aliments et faire leurs lessives...
(Madonnenche) :
lü Magu, lü Noble, li Garba, lü Garda-bou,
lü Limassier, lü Mangia-limassà.
Les Madonnenche possédaient aussi un grand nombre de
nomenaja. Chacune d'elles devait probablement s'appliquer
d'une manière plus spéciale à un quartier déterminé de Casternou autrefois appelé la Madonna.
Tantôt on les surnomme lü Magu (magiciens ou sorciers)
à cause des nombreux procès en sorcellerie dont plusieurs
d'entre eux furent l'objet, devant le tribunal de l'évêque de
LA MADONNA O CASTERNOU DE CONTES

�- 157 -

Nice, aux XVI3 et XVII6 siècles notamment, et devant le Sénat
de Nice, au XVIIIE siècle.
Leurs grottes et les ruines de leur village primitif ne forment-elles pas, au surplus, un superbe cadre naturel aux histoires de revenants et de sorcellerie, que les maire-grani ne
manquent jamais de raconter à leurs felen.
D'autres fois on les désignait sous le surnom de lü Noble
parce qu'une partie de la noblesse niçoise est originaire de
Châteauneuf. Au surplus, ils se considèrent tous comme nobles
et ils ont l'habitude d'ajouter à leurs noms individuels celui
de leur village précédé de la particule. Ils diront par exemple :
M. Bofja de Châteauneuf.
On les appelle aussi les Garda-bou e les Garba parce qu'ils
gardaient de nombreux bœufs dans les pâturages de leurs
collines et qu'ils récoltaient, en outre, sur celles-ci, de nombreuses gerbes de blé.
Enfin, on leur avait encore infligé le sobriquet de Limassier
et de Mangia-limassa, d ailleurs communs à d'autres populations du Comté de Nice, où 1 on aime particulièrement les
escargots.
(Berrenche) : lü Sperfumat, lü Stubat, lü Tubos.
Tout comme leurs voisins de Coaraze les Berrenche ont
l'habitude de brûler beaucoup de bois de pin encore vert et
muni de ses aiguilles. Ces feux enfument et noircissent leurs
demeures à l'extérieur comme à l'intérieur. Ils se servaient
autrefois pour s'éclairer, et quelques-uns d'entre eux les utilisent encore, de torches en bois de pins, lesquelles répandent
une fumée noire, et acre. Enfin, leurs fours à chaux fument
continuellement.
Berre est le pays de la fumée et ses habitants sont naturellement enfumés, d'où leurs surnoms de Sperfumat, Stubat et
Tubos.
BERRA

BENDEGIUN (Bendegiünier) : lü Cresta-puorc.
Les habitants de Bendejun avaient la spécialité de châtrer
les pourceaux, aussi les a-t-on baptisés du sobriquet de Crestapuorc.
SANT ANDRIU (Sant Andriuhenche) : lü Aigajos, lü
Destrügge-rocca, lü Sculiba-cüu.
Aux portes de Nice, la situation de Sant Andriu, dans un
bas-fond, frais et humide, au confluent du Paillon, du vallon
de Revel et des nombreux ruisseaux qui descendent des collines avoisinantes, a valu à ses habitants le surnom de lü
A igajos.

�- 158 -

Mais ils possèdent aussis celui de Destrügge-rocca, à cause
des nombreuses carrières qu'ils ont ouvertes sur le territoire
de leur commune, dans la roche jurassique. Ils en extraient
une pierre à bâtir aussi belle que celle de la Turbie, qui est
très réputée.
Enfin, les Sant-Andriuhenche cultivent dans leurs campagnes de nombreux sorbiers, dont les fruits ont, on le sait, des
vertus astringeantes. Voilà pourquoi on appelle encore ces
infortunés des Sculiba-ciiu.
(Faliconier) : lü Mangia-seba, lü Rima-seba,
li Seba-rimadi.
Les Faliconier se livraient spécialement à la culture des
oignons, qu'ils avaient en outre l'habitude de faire sécher au
soleil avec d'autres récoltes sur les terrasses et aux fenêtres de
leurs maisons, ce que leur permettait la situation exceptionnellement ensoleillée de leur village. On leur a naturellement
appliqué les sobriquets de Mangia-seba, Rima-seba et de Sebarimadi, ou, tout simplement, celui de Seba.
Cette appellation avait le don d'exciter au plus haut point
leur colère, surtout lorsqu'elle était proférée par des habitants
de Saint-André. Les Faliconier répondaient alors par le mot :
« süche » (ou sücre ?) et les adversaires en venaient aussitôt aux
mains.
FALICON

TuRRETTA (Turrettan) : lü Mangia-puota.
La nomenaja de Mangia-puota a été décernée aux Turettan à cause de leur prédilection pour les puota.
On sait que les puota sont des quartiers de pommes desséchés au soleil. On les utilise pour confectionner des compotes.
Elles servent aussi soit seules soit mélangées à des figues
sèches et à des pruneaux, à préparer des tisanes laxatives,
carminatives et diaphorétiques.

(Leüensan) : lü Fricassa bana.
Enfin, les Levensan, leurs proches voisins, sont bien connus sous le nom de Fricassa bana parce qu'ils se régalent
d'escargots frits dans l'huile et qu'ils en font une consommation d'autant plus grande que ces mollusques sont très
abondants dans leur région.
LEVENS

PIERRE ISNARD.

Sa frenja e la tela /joun si crompon à la carjdela.

�Les Communes du Comté de Nice
NICE
Maire :

Habitants : 184.441 &lt;"

ALEXANDRE MARI

NISSART

NIÇOIS

Abadie (L')
Ariane (L')
Baumettes (Les)
Bellet
Bourgada (La)

Badienc.
Arianenc.
Baumetan.
Beletan.
Bourgadin.
Saint-Roc h

..

Cimiez
Cimairoù.
Gairaut
Gairaudenc.
Madeleine (La). Madalanenc.
Ray (Le)
Baienc.
Port (Le)
Pouitié.
San-Bouquenc.

Nom des habitants

Communes

Habit.

Maires

390
424

Blanc François.
Raybaud Angelin.
Cléris6l Gaspard.

Aiglun
.
.

Croussenc
Aspermountan ... .

Cabanes (Les) .

Baud Jules.
102
2.246
11.649
1.036
223
363
505

Bai rois
Beaulieu-sur-Mer .
Beausoleil

Berre-des-Alpes ..
Beuil
Les Launes
.
Blausasc

534

Blausa6quié

. Palareanc
Boulenasc
Bollène-Vésubie .
Bonson
Bouyon
Breil
Brigasc (2)
Briga (La)
Broc (Le)
, Brouquenc (S,

395
291
181
2.899
.. .

380

Boux César.
Duiiarry Albert.
Sublet Jacques.
Pavy François.
Gastaud François.
Cristini François.
iPourchier Jean-Jh.
Deleuse Alfred.

Bobini Grégoire.
sMartiny Albert.
Jausseran Gustave.
'Rey Arthur.
Bérenger Eugène.

469 Dalbéra Victor.
Cantarounié
Cognas
BegU'dan
La Bégude
Bourdinenc
Bourdina
(1) Becueil des actes de la Préfecture des A.M., n° 1, année 1927.
(2) Briga Marittima, diocèse de Vintimille, province de Coni,
mandamento de Bourg-Saint^Dalmas.
(3) De terroir niçois par son hameau de Dosfraires.

�- 160 Communes

Cap d'Ail
Castagniers
Castellar

Nom des habitants

Castelarenc

Châteauneuf - de -

Habit.

Maires

372
480
227

Decanale Joseph.
Garidelli Victor.
Gaziello François.
Peglion Horace.

249

Dr Louis Camous.

Châteauneuf ■ d'Entraunes

141

Mandine F.

Clans

793
477

Faraut Célestin
Gllly Théophile.

515

Garel Félix.

La Para
La Sirole
Conségudes

Couloumassié
Siroulenc
Counseguan
Countès

Sclos
Croix (La)

Scloussian
Crouzenc

Daluis
Draperie
Duranuseié

Escarène (L')
Eze
Mer d'Eze
Falicon

Gilette
Gorbio

Ezasc

Revel Louis.
André Gasiglia.
Camous, adj- spécial.

219
136
325
1.328
130

Aillaud Cyrille.
Isnard Eloi.
Michel Joseph-Louis
Bosset Pierre.
Blanc art Adrien.

. 268

Lions Clément.

1.467
728

Dr Paul Roux.
Gianton Laurent.
Beaume Aug., adj. sp
Andréa Félix.
Audibert, Antoine.
Bonfante Jacques.
Gioanni Const., adj. sp
Mourraille LéonBaudoin Eugène.
Bocca Ernest.
1&gt; Julien Agnely.

446
Ml
1.025
535
550
614
867

Giletan
Gulaumenc

Bouchanières ... Bouchaneirenc
San Brian
Saint-Brès
Ilonse
ilounsan
Isola
Lantosque
Lantousquié
Pelascan
Pellasque
San-Colomban ..

92
?, 524

...

S.-Couloumbanenc.

249
853
720

Dalbouse Eugène.
Mallet Pierre.
Cristini Antoine.
Auda Victor, adj. spéc.

�— 161 —
Communes

Nom des habitants

l.evensan
Liouchenc
Lueerameue

Habit.

1.218
57
965

Levens
Lieuche
Lucéram
Peira-Cava
206
Malaussenenc ....
Malaussène .
225
Maiiol
Marie
87
M
assène
Mas (Le) (1)
116
Massouinenc
Massoins
-VIentounase
22 604
Menton
Cabrourant
Cabrolles ..
Mountista
Monii
Moulairenc
Molières (2) .
606
Moulinene
Moulinet ....
944
Peïasc
Peille
Gravant
La Grave
933
Peïounenc
Peillon
Chât.ea.uvieux .. Casterveian
Bourguean
Borgheas
Les Novaines ... Xouvenasc
Sainte-Thècle .,. Santateclan
219
Penenc
Penne (La)
496
Peounenc
Péone
152
Pierlenc
Pierlas
141
1
eirafuguenc
Pierrefeu
65
Roustagnenc
Puget-Rostang
1 261
Puget-Théniers ... Pugetan
70
Revestenc
Revest
367
Rigaudene
Rigaud
105
Rimplasol
Rimplas
Rocabilierenc
1 .506
Roquebillière
Bertemounié
Berthemont
Roquebrune - Cap6.462
Rocabrunasc
Martin
Carnoulesc .
Carnolès
Roquesteron de
Rouquairoù .
Grasse (3)
Roquesteron de
281
Rouquairoù .
Nice
Roquette-s-Var (La) Rouquetan ..
160
Roubiounenc
Roubion
Rourenc
Roure
Valabrenc ..
Va labres

Maires

3. Gilletta de St-Joseph.
Daniel Alexandre.
Truchi François.
Gai Honoré, adj spéc.
Roux Jules.
Testo-ris Romain.Mengeaud Marcellin
Dubois Auguste.
Fontana François.

Railon Ernest.
Blanchi Albert.
Robaut Jean.

Louvet Adolphe.
Baudin Jean.
Alzéal Trophime.
Miquelîs St-Hilaire.
Lombard Eugène.
Boyer François.
Gastaud Pierre-Aug.
Féraud Albert.
Ciais Honoré.
Corniglion Alfred.
De Monléon Sylvio. .
Martin Em., adj. sp.
Barrière Paul.
Combe César.
Baud Charles.
Bnmin Adolphe.
Segur- J.-B.

(1) Village détaché du Comté de Nice en 1718.
cl, Hameau de Valdieri, diocèse de Coni, mandamento de Fossano.
Cà, Tronqué du Comté de Nice en 1760.

�™ 162 =.
Communes

Saint-André

Nom des habitant»

Habit.

Musso Etienne.
Raybaud Joseph,!.
Baudoin Célestin,;

.1.182
Sant-Antounenc . .
87
Sant-Blaienc
.. 136

Saint-Biaise
Saint - Dalmas - leSelvage
Sant-Dalmassié .. .
193
Bousieyas
•Pradenc
St-Etienne-de-Tinée Stevès
Rouyal
Le Bourguet ... Bourguetan
Haï. des ham. Campagnol
St-Jea n-Cap- Ferrat. Sant-Jouanenc ... . 1.631
Saint-Léger
Sant-Laugerenc ..
85
Saint-Martin d'EnSant-Martinenc. .. . 310

Issautier Antoine.
Martin Aug., adj.'
Bovery Maurice.

Caisson Joseph.
'Grac Marins.
Ì

Liautaud Joseph.

St-Martin-du-Var .. Sant-Martinenc. .. . 934 Baudoin Edouard;
St- Ma rtî n-Vésu bie. Sant-Martinenc .. . 1.515 Fulconis Louis.
Saint-Sauveur
Sansalvaurenc .. . .1.089'; Millo Em.
Sainte-Agnès
Sant-Agnenc
368- Bevel Ant:
658 Bottone - Claude^
130 Boyer François.;
293 Lions Joseph.
©omerego Miche
3.114
156 Aubert M.ariusi
Toudon
Toudoulenc
334. Duprezï Arrtoine;
Touët-de-l'Escarène Touesc
287 Cauvin Charles. .
Touët-du-Var
Martini Fortuné...
Tour (La)
534 . Hancy Félix.
Boussignoulenc .
Tournafoulrenc .. .

102

Clérissi Joseph.!.

114.
956

Gaetaud Léandre.
Bailet. Joseph,

Tourrette-du-Chà..
Tourrette-Levens .
Le Village
Les Moulins
Camp-Soubran- ..
Le Colombier ...
La Gourguette ..
Trinité-Victor (La)

Tourretan
Vilandrié.
MoulineTic.
Campsoubranié.
Couloumbierenc,
Gourguetan.

Victor Bebat.
Bobaut Fr., adj. &lt;

Vallon de Laghet
,1.265

Maître Alfred-^

(1) Diocèse de Vintimille,- mandamento di Fossaijo. .

�- 163 Communes

Nom des habitants

Habit.

I.il54
Cros (Le)
Figaretan
Revestenc
St-Je'an-la-Rivière Babairouol
Le Cournial —
Valdeblourié
Valdeblore
Boulinié
La Bolline
Bouchié
La Roche
Saint-Dalmas ... Sant-Dalmassié ..
Villars
V i 1 lef ranche-s-M er. Viïafrnnquié
Villeneuve - d'EnVilanovenc

581

174
.
603
5 323
211

Maires

Bélanger Paul.
Blanchi Loui6, adj. sp.
Roubaudi F., adj. sp.
Olivari Fr., adj. spéc.
Manuel Pacif., adj. sp.
Roubaudi Ch , adj. sp.
Bergondï Louis.

Ayraut Joach.,. adj. sp.
Guigo Philippe.
Caisson Baptistin.
Binon François;
Nicolas André.

«. L'Armanac Nissart », pèr la premiera les, publica lu noum dei
abitant del vila,, vilage e amèu dau; iCoumtat. Es d'usança de dire
dintre la nouostra prouvincia : es de la Ternita e noun es ternitaire.
Finda aven agut bèn de crùci pèr alesti aquesta lista. Ai nouostre
letouT de lai eoximpletà e de nen faire li siéu ousservacibun. L'an
que ven dounere'n lu noum dei pais en.nissart.
D'avança remercian lu amie dei indicacioun, que nen douneran
en aquéu sujèt.
Louis CAPPY.

�Babcta v&gt;a au Teatre
Babeta, pescaïris, avia jamai de la siéu vida mes lu pen
en un teatre... Finda calia pas li demanda ce qu'èra La
Norma de Bellini, e encara men li parlà de la musica de
Wagner... Babeta n'aiguent retengut despi la siéu prim'enfança que cansoun doù mes de mai, tradicioun qu'au jou
d ancuei soun passadi d'en carriera au café-cantant e doun
lou jazz-band a derrabat touta coulou niçarda... Pura la
nouostra brava mariniera a counservat aquela bouon'umour
e bèn que naissuda en un mitan pescadou, li mancava pas
l'esprit d'à-prepàu.
Quauqu jou fa, Pierretou, soun fihou e qu'es machinista à
l'Opera, la counvidet d'assistre à una representacioun... si
jugava aquéu sera La Favourita.
A la Marina n es qu'una parlaïssa e toui sabon que Babeta,
lou sera, déu anà au teatre, e de li dire :
— Es ver, Babeta, ce que mi dion ?... qu'estou sera vas
à l'Opera...
— Ti capissi...
— E que juègon ?...
— Sabi pas !... — Pura, Pierretou m'a proun esplicat...
L intriga si passa dau tèms que lu amourous cantavon pèr
si faire capi... — Pi sabes, Mena, parèisse que li a nounanta
musician... una païa !...
— Tant qu'aco ?...
— Pierretou lou m'afourtit...
— Quoura pensi, Babeta, au bèu tèms passat quoura lou
miéu Letou pèr mi vèire à la fenestra, mi jugava de moucèu
de fanfornia... Ahura...
— E lu tèms soun chanjat, ma bella... e de la fanfornia
nen resta plus que lou souveni...
— Vé, Babeta, quasi mi laissi tentà, e couste que couste
ti tendrai coumpagnia...

�- 165 -

— Mé plesi, Mena... Vai lou miéu fihou... n'en fara intra...
— E doun vas ?... Au paradis ?...
— Sai pas, ti diéu, s'es au paradis o bèn au purgatori... e
pi que pòu faire...
— Segur !... — E bèn, Babeta sian d'acordi... aneren
vèire... La Fava... ajudé-mi à dire...
— La Favourita !...
— Li manquerai pas...
*
* *

E lou sera sus li uech oura li nouostri doui pescaïris s'encaminon en carriera San-Francés-de-Paule.
Inutile de lou vous dire qu'en intrant soun embarlugadi
e quasi sènsa paraula de si vèire en un mitan tant luminous !..
— Sènsà si faire pregà s'asseton dapè d'un marit e sa mouhié
que mastegavon que sau quan de caramèla... un pau pu en
là d'autre pelavon de pourtegale e Babeta que s es pourtada
un bèu taioun de troucha, en asperant que s ausse la tendina,
mastrouïon emé Mèna, noun si faguent fauta de tèms en tèms
de béure doui o tres bouoni goulada de vin, coumplemen necessari que n'an pas démembrât...
Basta !... avalant pu lèu que noun degirison, un silenci
si fa e l'ourchestra au gran coumplet ataca la particioun de
Donizetti.
Lou premié acte si passa tant bèn que Babeta demanda
à Mèna se coumença à capi...
— Capisses ?...
— Que m'en dies
— Que vouos que ti digui... Es un'istoria d'amour que
saupiren bèn destousca... — Ahura si cercon pouia... bessai
qu'a l ate venènt si metran d'acordi...
Ma l'ome que dapè d'eli mastega sèmpre emé sa mouhié
de caramèla, agaçât de li dire :
— Qu'est-ce ce charabia ?
— Que di aquèu tabalori ?
Parlez-donc français afin que l'on vous comprenne !...
Oï !... lou bèu !... Anas pintà de gabia !... — Français !... Mai que vous, gros patalouc !...

�— 166 E

Mèna que repiha :

Si lou parlen pas... noun l'esgarons pas... — Aulesc !...
Ma noun lou ti dieu... noun !... Cau veni au teatre pèr vèire
aquelu bei muble !... Bessai, vé, Babeta, soun intrat à l'uei
couma nautre... Rouagna !... Vai !...
Lou segound ate si passa e lou troisième coumença... lu
coro atacon lou îamous :
... Qu'il reste seul avec son déshonneur.

Lou baleto... e toui lu artista li s'ajougnon. '
Babeta n'es ja estoufa, e francamen nen capissen gran cauva
au coumençamen, nen.sau encara men à la fin... pèr ela es un
ver mesclun... e de dire à Mèna :
— Vène, vai !.... ahura lou mi crèsi : pèr èstre bèn servit
cau li metre lou près... e noun vées...
— E vèu bèn, Babeta, que lou bouon pati ven pu lèu à
maïoun que lou mèstre...

— Vées pas qu'aquelu manicordo si meto à cantà toui
ensem... e la s'esbignà coum'un sabatié sènsa fourma... —
Iéu, orèsi, Mèna, qu aquelu spanabanquet devon saupre
qu'aven pas pagat la nouostra plaça... e, en souma, n'aven
que cenque si meriten...
E li nouostri doui marinieri s'en van, sènsa asperà la fin ;
ientron à maïoun... s entàulon e fenisson un tian qu'avion
laissât entamenat...

— La Fava... grita...
— Li mi piheran plus, Mèna... bouon souon perdut !...
— La Favour...ita !... Fan de Pierretou... vai !... Sian
estadi gaire favourissadi... e aven quasi mancat de se disputa
em'aquèu que mastegava de caramèla... que n'a tratat de
« charabia » !
JULI EYNAUDI.

Quoura li a plus de fen dintre la grupia, lu aë si bâton.

�Carte du Comté de Nice
(Notes explicatives)
1713- 1718
La paix intervient, à Utrecht le 11 avril 1713. Aux termes de
l'aticle 4 du traité passé entre Louis XIV et. Victor-Amédée II, Sa
Mijesté Très Catholique, de France abandonne le versant des Alpes du
côté du Piémont. En échange, le duc de Savoie renonce à la vallée de
Barcelonnette et à ses dépendances. L'ambitieux Victor-Amédée II
gagne la couronne de Sicile. Il aura égalité de titres avec" ses partenaiies pour jouer sur le damier de l'Europe. Il pourra continuer, par
la suite, entre l'Autriche et Ta France, le louvoiement italien, vice
irrémédiable de sa maison d'égoïsme sacré.
3es difficultés surgissent.
Entraunes et Saint-Martin, bourgs
situé: .dans la haute vallée , du Var, à sa source, dépendaient de la
viguede de Barcelonnette. La France les revendique. Victor-Amédée II
veut onserver ces deux communautés,, puisque « les sommets des Alpes
(&lt; di'vàent servir de limite entre la France, le Piémont et le Comté
« ;de Tice. » Il mande ses instructions au Comte Lascaris. :« Il faut
&lt;&lt; mairtenir notre droit et prévenir que la France ne fasse de son côté
« elle Seule des actes dont elle puisse se servir à l'avenir, pour dire que
;&lt; nous lui avons abandonné ces deux communautés... Et cas. que du
« côté ce la France on ne fasse aucun, acte, il ne faudra pas de noi re
&lt;( côté ei faire qui puissent réveiller les Français d'en faire du leur. »
Il cenvient, ajoute-t-il, d'assurer aux gens d'Entraunes et de
Saint-Ma-tin une prompte justice, de leur éviter tes Trais, de leur
demander les seuls tributs qu'ils voudront bien apporter, de leur délivrer des qiîttances supérieures aux sommés reçues et généralement de
tout faire « .pour les maintenir dans les sentiments qu'ils ont de
vouloir resér'nos sujets »,
' .
Le 31 îoût 1715 (1), le Sénat s'occupe qu'Entraunes et SaintMartin soieit pourvus d'administrateurs : Giansselletto est nommé
juge, Domirique Ginesy, procureur fiscal patrimonial général, Alexandre Ginesy, fecrétaire tant pour les causes civiles que pour les criminelles.
\
Enfin, la discussion finit par une convention.
Ces deux rois la
signent le 4 ètr\\ 1718. La France « reconnaît qüe les'villages d'En(( traunes et r&gt; Saint-Martin n'ont point été compris dans la cession
&lt;c faite par Sa Majesté. Sicilienne, de la vallée de Barcelonnette et de
« ses dépendants. » Par contre, passe à Louis XV le village du Mas
Sur Aiglüri,'« q\i est à l'extrémité du Comté dé Nice ». Aucune foriification ne pou lia être élevée sur les territoires échangés, ajoute un
traité secret {2). \
La paix du «ronde est compromise à nouveau par le-cardinal
Alberoni. Brusqument, une flotte espagnole s'empare de la Sicile.
(t) Archives départementales, B. 14.
(2) Traités ptiftîcs de la royale maison de Savoie.

\

�- 168 —
La même population qui venait de recevoir triomphalement VictorAmédée II proclame Philippe V son souverain. Une paix signée le
16 janvier 1720 donne l'île de Sardaigne aux ducs de Savoie, avec 1*
même titre de roi. L'échange est peu avantageux. Mais le monarque
s'incline. Le Comté de Nice se trouve devenir une part des Etats
sardes.
/ 7 6û
Le 24 mars 1760, un traité est conclu entre Louis XV et CharlesEmmanuel III. Il rectifie les limites biscornues de la Provence et du
Comté. Par les terres de Guillaumes, la France pénétrait profondément dans le pays niçois et Gattières faisait enclave en Provence.
La ligne adoptée est celle qui marque encore de nos jours, à
l'Occident, les confins des arrondissements de Nice et de PugetThéniers. La France gagne Gattières, Dosfraires avec les juridictions
qui en dépendent, Bouyon, Les Ferres, Conségudes, Aiglun et une
portion du village de Roquesteron. Ainsi, le Var et son affuent
l'Estéron séparent les deux états. Ensuite, une ligne capricieuse est
tracée. Elle laisse la rive gauche de l'Estéron aux Etats sardes et va
rejoindre le Var, pour en laisser une partie à la France, au nilieu
de sa course. La route de 'Puget passait alors par Gilette et Ascros,
^contournant l'énorme montagne du Vial : on ne l'enlève pas à
Charles-Emmanuel III. Les Etats sardes, qui n'ont fait que des
abandons au bas du Comté, gagnent dans les heuteurs, la tille de
Guillaumes avec les terres de Daluis, Auvare, Saint-Léger, La Croix,
Puget-Rostang, Cuébris, y compris la juridiction de Saum&lt;longue,
Saint-Antonin et la Penne avec une portion de Saint^Pierre (1). L«
château de Gullaumes est démantelé.

£a Hévolufion
Le 4 février 1793, la Convention Nationale décrète que « le
Comté de iNice formera provisoirement le 85e département sous
« la dénomination d'Ailpes-Maritimes ». Les limiter occidentales « seront le Var. Il comprendra toutes les communes situées
&lt;( sur la rive gauche du fleuve et tout le territoire de l'ancen comté. »
Les représentants du peuple Grégoire et Jacquot sont cha'gés d'organiser le pays. Grégoire propose d'ajouter au nouveau département
Saint-Paul, Grasse et Antibes et de lui donner comme linite orientale
« l'Estérelle » (2). L'idée est abandonnée.
Le département, qui englobe les territoires de l'arcienne Principauté de Monaco, est bientôt divisé en trois distrets Nice, PugetThéniers et Menton.
Le district de Puget-Théniers comprend sept cantms : cette ville,
Roquesteron, Gilette, Villars, Beuil, Saint-Etienne et Guillaumes. La
montagne est encore occupée par les Sardes. En noembre 1793, les
bureaux doivent être transportés à Entrevaux et er janvier 1794, à
Roquesteron.
(1) Aujourd'hui département des Basses-Alpes.
(2) Combet Joseph : La Révolution dans le Conté de Nice, 1915,

p. 92.

�- 169 -

Le district de Menton comprend cinq cantons : cette ville, Perinaldo, la Briga, Sospel et Fort-Hercule, ci-devant Monaco. Le tribunal
du district siège dans cette dernière cité, pour « éteindre les rivalitéset répartir les avantages ».
Mais bientôt, le 9 Ventôse an II, la capitale du chef-lieu est transportée à Fort-Hercule.
Le district de Nice comprend les cantons de cette ville, de l'Escarène, de Contes, de Levens, d'Aspremont, d'Utelle, de Roquebillière,
de Valdeblore avec Saint-Sauveur, Roure, Rimplas et Marie.
Le 15 mai 1796, la paix intervient entre Victor-Amédée 111 et la
République. Le roi de Sardaigne cède à la France les Comtés de Nice,
de Tende et de Beuil. La frontière est fixée sur la crête des Alpes et
« à la roche Barbon sur les limites de l'Etat de Gênes ».
'Le 18 mai 1804, Napoléon est proclamé empereur et reçoit des.
mains du pape la couronne de Charlemagne. Le Piémont, l'Etat de
Gênes, devenu la République Ligurienne, sont annexés; Nice est entièrement environnée de terres françaises. Une merveille s'opère : la
même nation qui avait proclamé la liberté et l'égalité, se met à morceler arbitrairement les populations. Par le mouvement du risorgimento, en 1848, au contraire, les circonstances devront donner à la
même Maison de Savoie, qui avait lutté pour la conservation des
monarchies, l'occasion de confondre son intérêt avec le juste combat
pour le principe des nationalités.
Le 15 Messidor an XIII, Nice voit agrandir le département dont
elle est le chef-lieu. L'arrondissement de Puget-Théniers reste le
même; celui de Nice s'augmente des cantons de Menton, Monaco et
Sospel. La commune de Breil est enlevée à ce dernier canton pour
faire partie de celui de Saorge. Un autre arrondissement, auquel
Monaco cède son tribunal, est constitué avec les cantons de San-Remo,
son chef-lieu, de Vintimille, Bordighera, Taggia, Triora, Pigna, la
Briga, Perinaldo et Saorge. Cette situation dure jusqu'en 1814, où
s'écroule l'immense empire de cent trente départements.
181Ï-1818
Au Congrès de Paris, il est décidé que la
France sera
réduite à ses dimensions de 1792. Le Comté de Nice redevient sarde.
L'Etat de Monaco réapparaît sur la carte d'Europe. La Restauration
se fait brutalement. Tout est rétabli « comme en nonant ». Le 10
novembre 1818, est décrétée une nouvelle organisation administrative.
La division de Nice comprend trois provinces : Nice, Oneille et SanRemo. L'intendant général, grand maître administratif, le gouverneur
général, grand maître poltique, résident à Nice. Trois tribunaux de
première instance, dits de préfecture, siègent à Nice, Oneille et SanRemo. Les tribunaux de justice de paix sont, pour la province de Nice:
les deux de cette ville et ceux de Villefranche, Contes, Levens, L'Escarène, Utelle, Roquesteron, Puget-Théniers, Villars, Guillaumes, SaintEtienne, Saint-Martin-Lantosque, Sospel et Tende.
Ces cantons, qui votèrent en T86O pour la France, représentent
précisément ce qui est encore aujourd'hui le Comté de Nice, linguistiquement et dans tous les esprits.
Louis CAPPY.

�- 170 —

INFORMATIONS

Publications de la 'Société Littéraire et Niçoise « Lu Amie de
Rancher » :
I. LA NEMAIDA, O sia lou Trionf dai Sacrestan, poëma nissart, de
Joseph-Rosalinde Rancher (Edition du - Centenaire, 1823-1023), avec
un. portrait .de l'auteur. . Prix : 25 francs.
II. Discours et poèmes'lus lors de l'inauguration du monument
au poète niçois Eugène Emanuel, élevé au Château, le 20 juin 1926.
Prix : 5 : francs.
III. A la puada de Cîmié, vieille chanson niçoise. 'Prix : 3 francs.
En vente : Librairie Verdollin, 36, boulevard Mae-Mahon, Nice,
*

- Nous apprenons avec plaisir que l'éditeur parisien Albin Michel
va faire, paraître, dans sa collection dite « Départements et pays de
France », un volume consacré aux Alpes-Maritimes : histoire générale, géographie physique, 'humaine et économique, description
régionale.
Le texte en est de notre collaborateur et ami M. Georges Doublet, correspondant de la Regia Deputazione sopra gli Studi di Storia
patria. L'illustration est composée de bois inédits de Mme F. Cappatti, la xylographe niçoise dont le talent est si personnel ; de vues
empruntées aux meilleurs clichés de M. Giletta, le photographe paysagiste niçois bien connu ; de cartes dressées par M. le professeur Foiret,
directeur de cette collection. M. le député Léon Baréty a fait à soi,
ancien professeur l'honneur d'écrire la préface de ce .livre dont M.
Laurent, professeur au Lycée de Nice, a bien voulu reviser ce qui
concerne la partie, géographique.
La parution de cet ouvrage d'environ 350 pages in-8° ne saurait
tarder. Nous sommes sûrs de ce que, grâce aux travaux que l'auteur
poursuit depuis, de longues années dans nos archives départementales, communales et paroissiales, cette étude contribuera à faire
connaître mieux et aimer davantage notre département et en particulier, ce qui intéresse les amis de VArmanac, sa partie orientale.
Nous n'avons pas besoin -de dire à nos lecteurs quelle affection ce
Niçois d'option porte à notre cher pays nissart.

�-

171

-

Le numéro 4 de « Pages Nouvelles » vient de paraître.
Son directeur, Henri de Lescoet, auteur de « Tes Yeux ont la
Clarté... », y réunit des œuvres intéressantes de peintres et littérateurs contemporains.
A noter, un article très [documenté sur la Ï« Teinture Française
Moderne », de Léon Dunand, un poème de l'excellent poète Léon
Vérane, un sonnet de Gaston Syffert, des strophes de Louis Cappy
et G. Trolliet, des articles d'Henri Lescoët, M. Thibaudet, Jules
Eynaudi, et de superbes clichés des maîtres : P. Signac, M. Luce,
Ed. Fer, Villeri, Selm-Desgranges.

*

L'EVEIL, 35, boulevard Dubouchage.
Journal catholique hebdomadaire des Alpes-Maritimes. Abonnement : 15 fr. par an. — Publie des études documentées sur les richesses artistiques religieuses du département.
Abonnez-vous à 1'« Eveil ». Faites votre publicité dans 1'« Eveil ».

L'ANNU CORSU. — Vingt mille exemplaires vendus ; six ans de
succès croissant ; des références et garanties morales ; subventions
du Conseil général de la Corse et de plusieurs Sociétés corses de
France et des Colonies.
Lisez l'édition 1926 de L'ANNU CORSU, Revue du Cyrnéisme. —
Directeurs-fondateurs : A. Bonifacio et P. Arrighi. Rédacteur en
chef : Pierre Leca. — 200 pages de luxe illustrées. Langue française
et dialecte.

�TABLE DES MATIÈRES

Armanac Nissart.
Coumput eclesiastico. — Quatre Tèms. — Sesoun. — Festa moil&gt;ili. — Lu vènt, etc

3

Lu mes, leva e coucha doù soulèu e de la luna. — iProuvèrbi e
bouoi mot

5

Au Letour

11

Ousservacioun de l'abat D. &lt;Micèu su l'atmouefèra de Nissa

76

Une curieuse prière du

» siècle

132

XVII

Informations

170

Barzel Charles.
Une heure de rêverie à l'ombre des deux César

55

Bosio Stéphane.
La Crise des LogemeTite et la Taxation des Loyers dans la
législaUon sarde au xvni» siècle

77

Canestrier Paul.
Le « Château » de Nice

93

f

�- 173 —
Gappy Louis (L. Cappatti).
Sur la Terrasse du Gélas (poésie)

38

Torpeur

61

(poésie)

De Tourrette-iLevens (poésie)

80

Joseph Brès (1842-1924)

81

Nice ! (hymne, musique de MartnuPyns)

99

Devant la « Bressarella » du Dr César Roux

125

La « Saison d'Art ■» à Nice (1927)-

135

Les Communes du Comté de Nice

159

Notes explicatives sur la carte du Comté de Nice

167

Charbonnier Louise.
Notre Comté

45

Charbonnier Gaston.
Presbytère de campagne (poésie)

44

Doublet Georges.
Les peintres niçois Jean^Gaspard Baldoîno et son fils Bernardin.

28

Emanuel Xavier.
Le Conventionnel Henry-Larivière à Nice

129

Eynaudi Jules.
Es lou Tèms

34

L'amie Louis Tiburci

47

Sac vuei noun està drech

97

Nissa ! (Poème de L. Cappy), versioun nissarda

100

Babeta va au teatre

16*

Gaulène Guillaume.
Jean Lorrain à Nice (1855-1906)

•

Ghis Eugène.
Relativités linguistiques nissardes dans « Le Trésor du Félibrïge)

124

49

Giaume Théodore.
La procession votive de la Passion 'à Roquebrune

109

�- 174 Heyraud Henry.
La Couina Nissarda : lou « Caviar Nissart &gt;» e la « Moustela
Blanca »

83

Isnard Pierre.
La Catastrophe de Roquebillière, ses causes et ses enseignements

41

A la Madonna dau Graissier (poésie)

46

La puncha de SaniBafaèu (à Nissa San-Puon), poésie

87

Présentation de Nice, lors de1 la « Saison d'Art », en 1927

101

Li nomenaja dai pahis nissart ou sobriquets des populations
du Comté de Nice

147

Labande L.-H., membre de l'Institut.
Les Primitifs Niçois. — Etude sur l'Exposition rétrospective de
l'art régional des xve et xvie siècles, organisée' par la Société
des Beaux-Arts, en 1912

13

Latouche Robert.
L'abandon de Nice par les Sardes en 1792. — Une relation inédite'
de l'intendant du Comté, Cristiani

62

Martin-Pyns J.
Nice ! — Hymne avec choeur « ad libitum » (musique)

98

Pin-Gasiglia (Mme Ad.).
Cacha-fuech en mountagna, en 18... euntat da maire gran—

118

Quaglia Jules.
Charles-Albert à Laghet

89

Raynaud 'Edmond.
La rue Paradis

96

Régis Jean.
Li pauri gèn. (Fantasia fllousoflca après un bouon. past)

126

Dr Roux César.
François-Emmanuel Fodéié

(1764-1835)

66

�— 175 Sèneca Paul.
Passage au.meridian dei planeta è:.Nissa (oura de la mouostra,
l'ivèr couma l'eetiéu)., — Fenoumena. pèr, 1928:

4

Trabaud Joseph.
Lu bagne de mar

j

La iFiera de , Sant-Bertournléu

39
59-

Trédé AlbertLa carte du Comté de Nice

192

Wallis Jean.
La villa douloureuse (poésie)

122

ILLUSTRATIONS PAR :
Cap part i Francine.
Tourretta^Levens. — (Menut doù Past de l'Academia Nissarda,
30 mai 1926)

2

Villa Milon de Véraillon au quartier Saint-Boch

122

Le village de Contes (Exposition du Paysage Niçois, en. 1925) ..

155

Villa Mendigueren, à la puada de Cimié (bois gravés)

163

Laporte Yvonne.
La chambre de Jean Lorrain à Nice (Exposition du Cinquantenaire de-la Société des- Beaux-Arts- dé Nice; 1927..'..
123
Bessy Henry-Marie.
Le village de Gilette (Comté de Nice) (Exposition du Paysage
Niçois 1925 et du Cinquantenaire de la Société des BeauxArts de Nice 1927)
13*

�- 176 -

Fer Edouard.
Un masage de Lagihet. — (Exposition du Cinquantenaire de la
Société des Beaux-Arts de Nice, 1927)

58

Una Nissarda. (Panneau décoratif de la Bibliothèque municipale)

88

Petroff André.
Una carriera doù Vièi-Nissa. — (Exposition de la Société des
Beaux-Arts de Nice, 1926

27

Costa Emmanuel.
Le vieux Lycée de Nice. — (Exposition du Paysage Niçois, en
1925

65

Trache! Ercole.
La barca que si brûla pèr Sant-iPeire. — (Exposition du Paysage
Niçois, en 1925

Acheoé d'imprimer, chej Frey et Trincheri,
le quator5e décembre mil neuf cent oingt sept.

cXSJj
».

108

�^

' I

DE NICE ET DU SUD-EST

47°" Année

""^Î^S

Le Numéro : 25 centimes

Directeur Politique :

LÉON

GARIBALDI

BUREAUX : 27, Avenue de la Vietoire - NieE
TÉLÉPHONES :
20-97 et 43-50

Direction-Rédaction :

- Administration:
Imprimerie : 45-39

AGENCES à Antibes, Cannes, Draguignan, Grasse,
Saint-Raphaël, etc.

3i-71
Menton,

- Int.

11

Monaco,

Le seul Journal relié directement par Fil spécial à
l'Agence Havas à Paris
LE PLUS FORT TIRAGE DES JOURNAUX DU SUD-EST

L'ÉCLAIREUR DE NICE
par l'importance de son tirage se recommande spécialement
aux personnes désireuses de faire une Publicité efficace
Les

C

0

plus

==r&gt;}

lues ~■»

ANNONCES POPULAIRES ÉCONOMIQUES

0

Ú

»_ Les plus suivies
Paraissant

tous

les

jours

Les Annonces de " L'Éclaireur de Nice" sont reçues à
===== L'AGENCE HAVAS
i3, Place Masséna,

à

NICE el 62, Rue Richelieu, à PARIS

LIRE TOUS LES SOIRS :

YECLAÍREÜR DU SOIR
Paraissant à 5 heures

Donnant toutes les Informations Télégraphiques reçues de 2 heures
du matin à 4 heures du soir, par fil spécial.
NOUVELLES LOCALES, RÉâlONALES ET SPORTIVES
Pour la Publicité s'adresser à 1'AGENCE HAVAS

L' EÇLAIREÜR DÛ DIWIAIKHE

�COLÚMBIA
La Voix de son Maître 1

BRUNSWICK

ZMiie^I«M^90£e

PATHE - ODEON

Banque Carlone &amp; C
A

Maison Établie en 1811

ie

A

w

8, Avenue de Verdun, 8

NICE

Téléphone 21-62

AUBERGE de CIMIEZ

Restaurant
FRANÇOIS

Tonnelles

—

BOVIS

-

VOIE

ROMAINE

Salons — Jeux de Boules
Chambres et Pension

-

CIMIEZ

— Cuisine Niçoise

■ ■«■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■«■■■■■■■■■■■•■■■■B

TENTES - STORES - VELUMS
"La Tente Moderne"
Raphaël CAMERLO - 32, Rue de Lépante - NICE

Grand Garage Lyonnais
RICHARD &amp; PRADON
=====

PROPRIÉTAIRES

===========

71, Boulevard Gambetta - NICE - 4. Rue de Châteauneuf
TÉLÉPHONE

:

58-14

SOCIÉTÉ MARSEILLAISE DE CRÉDIT
INDUSTRIEL ET COMMERCIAL ET DE DÉPOTS
Fondée en

lS65 - Capital entièrem1 versé : y5 Millions - Réserve : 3o-45o francs

Siège Social à Marseille,
Toutes

Opérations

de

75,

Rue Paradis -

Banque

et

de

Agence de NICE, 45, Bd Dubouchage

Bourse

—

Location

de

Coffres-Forts

�Cbcrrçisicr

Téléphone 28-53

Chapelier

�«eses«sesese»«9eses«sese» ese»ese»ese»«s«s«» K

13, Avenue de la Victoire - NICE
TÉLÉPHONE

26-81

Ses Croissants
Ses pâtisseries
Se9S9e969SSS9S9SS69S9S969S969«969 S9S9S96969

8
§

S

1 e©MPT©lR DR&amp;P1ER |
S
S
Henri MHUÜVDR1
s
s 23, Rue de la Préfecture et 7, Rue Sle-Réparate - NICE
s
s NOUVEAUTÉS FRANÇAISES &amp; ANGLAISES
s,
8"
8
8
8 NICE - 2.6, Cours Saleya, 26 - NICE
8
8
8
S Volailles - Gibiers - Beurres - Œufs
MAISON"

TÉLÉPH.

DE

70-47

CONFIANCE

HAUTE

TÉLÉPHONE

NOUVEAUTÉ

24-39

\

8
8
8
8

8e969«969S9e969SS«Se969«969e9e9eS696S69696s8

I ^VAu Renard"
PELLETERIES

**-

8
8
8
8
8
NICE 8
8

FOURRURES

8
8
8
WARG VAN GILS
8
8 13, Rue Honoré-Sauvan, i3
S
H

�î«£ iuiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiiiuiiiiniiiiinìin

i

iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiim^

QUARANTE-NEUVIÈME

ANNÉE

LE PETÌT NIÇOIS
Organe de la "Démocratie du Sud-Est
Fondateur :
BORRIGLIONE

ALFRED

LE

ÇC^

NUMÉRO:

::

25

Directeur :
BERMOND ::

PIERRE

CENTIMES

17, Aüenue de la Victoire, 17-:- NICE
TÉLÉPHONES : Direction : 40-65 - 40-66 ; Administration : 41-70

LE PETIT NIÇOIS est le journal le mieux informé, le mieux
présenté, le plus répandu de Nice, du Département et de
toute la Région du Sud-Est.

=

LE PETIT NIÇOIS reçoit ses nouvelles du monde entier bien
avant tous les journaux régionaux grâce à son fil télégraphique spécial.

E
=|
Ej
=|
E!

LE

=1
E
E
E
=

LE PETIT NIÇOIS est le journal favori des Hivernants sur la
Côte-d'Azur.
LE PETIT NIÇOIS a des Agences à Cannes, 42, Rue d'Antibes,
Tél. 7-11; à Menton, 33, Avenue Félix-Faure, Tél. 3-50; à
Grasse, Boul. du Jeu-de-Ballon, Tel. 1-88 ; à Antibes, 60, Place
Nationale, Tél. 0-71; à Monaco, 1, Rue Grimaldi, Tél. 4-17.

I

La Salle de Dépêches et d'Exposition du "Petit Niçois"

=

est ouverte au public à partir de 8 h. du matin.
Toutes les actualités et illustrations y sont affichées.

E

I
E

PETIT NIÇOIS dont la diffusion est assurée par plus de
2.000 dépositaires, est le meilleur organe de publicité du
Littoral. Il insère les annonces légales et judiciaires, les
ventes et cessions de fonds de commerce ; ses annonces
populaires sont les plus lues.

"

Imprimerie Spéciale du "Petit Niçois1

||

S

Impressions Je tous Travaux en Typograpnle et Litnograpûle
Travaux de Commerce en tous genres, labeurs, afficnes. etc. - Ateliers Je
Gravure et Je Stéréotypie.

§
=

Les commandes sont reçues aux guichets de la Salle des Dépêches

.E

^j^iiii iiiiiiiiitTïTiTilTirtiiiiitiiiiiiiitiiiiiiiiiiiiiiiiiii iiiii tiiiin 11 iiii iinTiTiriiiiiiiiii iiiitTïiiiii iiiiiit iiii i

�L. RJJX

R. C, Nice 23o2o

Ancien President du Syndicat des Débitants de Tabac des Alpes-Maritimes.
Vice-Président de la. Fédération Nationale

Bureau Spécial de Transactions
des Débits de Tabac.
PARKER

Y

PIPES

£RAnSflC2IOTÎS
immOBiLiÈRES

IS

Représentations et Dépôt
de Briquets de toutes sortes

bis&gt;

RUXEL' S

PIPES

'^U

M 1

Rue de Paris &lt;W

P

p

• vL

CARROSSERIE
PAUL GUÉRARD
G

û

90.

ATELIERS
D'APPLICATION
ÉMAIL

= LICENCE =

lïïco;
TÉLÉPH.
□ 44-08

WEYMANN

es

:

48, RUE BERLIOZ

n

' NICE =

TÉLÉPH.

°

80-52

:
0

BANQUE NATIONALE DE CREDIT
Société Anonyme - Capital

250 millions de Francs entièrement versés

SIÈGE SOCISL : 16, Boul. des Italiens - P&amp;R1S (IXe)

SüGBursale de MCE

2, Boulevard Victor-Hugo
et 21, Avenue de la Victoire
26-97 ; 37-32 ; 73-01 ; 24-27

Agences a CANNES, MONTE-CARLO, CftGHES-sur-MER et JUAN-les-PINS

�Faïences - Porcelaines - Cristaux
Maison Andréolis &amp; Poccard
FONDÉE

EN

1855

POCCARD Frères,
4, Avenue Félix-Faure TÉLÉPHONE

:

Suc?

NICE

27-12

jÇrfic/es de jYîénage
Orfèvreries
fournitures pour $(ôtels, Restaurants et Cafés
GROS

ET

DÉTAIL

t&gt;aNsTouIfes
SEs^ppucaDoig

IM5IGNE5$MÉufillkE5 POUR SOCIÊTÊS^PORD^

545"B0ÛH Wae·Ma^OÇvPresiaPlacenasiepajT'ÍKB'

IIMBRES EN mvss^HSAOUTCHOUC

�0*»0*»0«»0«»0«K5««Kj«a»0 O·O·O·O·O·O·O·O

t
MAROQUINERIE
I
1 Au Goût du Jour
2

ARTICLES

DE

PARIS

0

5, Rue ynaréchal-Pétain. NÍCE

I

Venta au 2&gt;etail ai Pres de fabrica

|

3-1' ANNËB

Í

1

~

^

I

NICE HISTORIQUE

•

o

0

I
o

0

1
I

i

Organe Officiel de l'ftCftDEMlft NISSftRDft

•

Fondateur : HENRI SAPPIA

|

—

I

Paraît tous les Deux Mois,

O
o

_

1

par fascicules de 32 pages

•

O

,

Kl

Le Numero

.

Un An

•

^

4
24

f

francs

2

»

"

r

«

"~ÍO

REDACTION :

O

9

XAVIER EMANUEL - 5, Rue du Lycée » NICE

f

ADMINISTRATION :

f

1

Ch.=F. INGIGLÏARDI - 108, Boul. de Cimiez - NICE

|

i

Excelsior Hôtel Funel

0

o

f

ô, Avenue Durante
NICE

o
f
O

rrrfiv /*~ Ni*""

A

Cj

TÉLÉPH. :

26-50

vDQV

PR,X

I

2

i

o

§

o

0

MODÉRÉS

f
i

|

�oooooooooooo ooooo ooooooooooo o

§

HABILLEMENTS

§

0
o

tout faits et sur mesure
===========^=

0
o

§ H "¥@£YJIIfil" §
Q

Maison de Confiance fondée en 1860

0
o

Rue St-François-de-Paule et Rue de l'Opéra - NICE

O

0

O

0

o

QOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO Q

§ Vous trouverez TOUT
o
I
0 'iv//^f' Le complément de votre
o
Q

0
0

&lt;y\
/7 ^AjA

g
Fo

installation

i

0

Porcelaines - Cristaux - Orfèvrerie Christofle

o
Q

Ustensiles - Brosserie - Meubles de Jardins

g

à la Grande Maison d'Utilité

g

//(o

1 MAISON UNIVERSELLE f
§
9

eeeHGis

g

NICE - 15, Rue du Palais, 15 - NICE

°

^£^0
g
O000000000000000000000000000O

g

ò~^_ Téléphone 24-35

L0

ÎRT

! Da Tosello ^^

!

o
o
0

Zoui lu giou : Zrule - pissaladiera - tfaiola
"Couria de £lea

0

0

Charcuterie TOSELLO - 2, Rue Su-Réparate - NICE

0

Q

TÉLÉPHONE 31-95

Q

n

.

0

o

O

o ooooooooooooooooooooooooooo o

�IJ

îîT't ífire un„bZ0ï„1inà'

Une curiosité du Vieux-Nice
:

Es da Bouttau que cau anà.

Í

^

{ Le Restaurant Alexandre Bouttau !
f
de re ,er ordre
f
Cuis!ne e v n
p m

♦

Rut Colonna-d Istria - NICE

COMMERCE

DE

BESTIAUX

♦

] BOUCHERITL. DELPIN S
NICE - i, Rue de la Boucherie - NICE
TÉLÉPHONE

22-56

f

♦

I

Jtìênje jYtaison : 12, Rue du Collet

|

♦
™

VIANDE FRAICHEMENT CONGELÉE
venant des principaux Abattoirs de la Plata

™

♦
J

•

AGENCE RUFFARD
LA

PLUS

IMPORTANTE

DU

IMMOBILIÈRES

LITTORAL

NICE - TÉLÉPHONE 38-78

GARAGE JEANNE D'ABC
%

TRANSACTIONS

f
"

ET COMMERCIALES

27, BOULEVARD DUBOUCHAGE -

Prix

POUR

F. CANALE.

Propr. - Directeur

J
A

Modérés

Veqte et jÇchaf de Voitures toutes Jtfarques*

♦ V E R D O N
X BITTERARY
{ R O V I G H I

Roi des Anis
Apéritif Exquis
Roi des Amers

§

f
f
j

Grandes Marques de la Distillerie A. GASIGLIA

I

PARAUT &amp; BESSI, Successeurs
MARSEILLE - Tél. 75-04

$
♦

I Toute la Musique, les Meilleurs Pianos, chez DELBIEIf Frères, Editeurs

j

♦

♦

f
0
♦

NICE - Téléphone 80-45

REPRÉSENTANTS

D'ERARD

-

PLEYEL

♦

AGENTS EXCLUSIFS DES PIANOS D'ART GABRIEL GAVEAU (M, FONDÉE EN I9I H

f

Fournisseurs des Pensionnats et Maisons d'Education

♦

41, Avenue de la Victoire - NICE - Télépl)oi)e 28-50

£

��Draperies et Doublures
GROS — DÉTAIL
Spécialité pour Tailleurs

'acari
60, Rue GiofFredo, 60 (au 1er)

AGENCE HAVAS
Société Anonyme au Capital de 80.000.000 de Francs
SIÈGE

CENTRAL

SIÈGE

SOCIAL

-

-

62, Rue de Richelieu - PARIS

13, Place de la Bourse - PARIS

Succursales dans les principales
villes de France et de l'Étranger
fondée en 1855, l'agence ỳ(ctvas est la plus
ancienne Jtfaison de Publicité, la plus njoderqe par
ses n/éf/jodes, la plus puissante par son organisation

Succursale de NICE: 13, Place Masséna
Téléphone: 35-43 - 48-55

�0*0*0*0«0*&lt;»0*0*0*0*»04»0*0*0* o

L. PERUQQId
o

Assurances

Transports Maritimes
.

0

1

0

Siège

|
o

d'ji varies
Assurances de fouies natures

^

Lloyd's Agency

§

Comnjissariat

1

o
o

Agence des Principales Compagnies de Navigation Françaises

0

I
II

&amp; C i

Social :

—

NICE - Place Cassini

ADR. TÉLÉGR. :

- Tél.

61-69

•

à
O

PERUGGIA-ASSURANCES

Ì Bureau-Annexe des Passages : NICE - 2, Aven, des Phocéens ^
Q
74-65
Q
g·O·O·O·O··O·O·O·O··O·O·O·O·o
1
I
I Un Imprimeur Niçois...
|
TÉLÉPH.

-

ADR. TÉLÉGR. :

RUGGIAPER

I

î

j LÉO BARMA
0

1

°j

Conseil de Vente et de Publicité

t

2

...mais bien Français 2

î

î
2
|
I
o

°
$
à

o

„
158, Boul. du Mont»Boron
NICE
Téléph.

64.46

�o« ►O·O·O·O·Q·O·O O·O·O·O·O·O·CX

io
I C&amp;SÎN© - THÉÂTRE
o
I
DE L\\
o
t

o

Io
I
o

RENAISSANCE

#o

Io

LE THÉÂTRE NIÇOIS PftR EXCELLENCE

o

I
i
o
I
o
o

s

o

Io
Io

Reüues

o

Opérettes Françaises et Italiennes

!
(

Music-Hall - Vaudevilles

o

I
t

.PC),

o

Ouvert

I
o

BAR

-*-

11

Mois de l'Année

BOULE

BACCARA

KJ·O·O·OO·O·O·O·O^O·O*

�3me Année

Le Numéro : 25 cent.

LA FRANCE
bE NICE ET DU 5UD-E5T
Directeur: Albert

DUBARRY

Q Grand Quotidien Républicain d'Informations Q

Sa Page Italienne
^ Sa Page Anglaise
SEUL JOURNAL DE LA RÉGION
possédant un Fil spécial le reliant directement à sa collaboration parisienne
"Bureaux: 29, Boulevard Dubouchage, Tél. 44-10 el 74-98
Imprimerie et Salle de Dépêches :
10, Place Garibaldi, Tél. 61-64

N05 AGENCE5J
CANNES : M. Buchard, 19, Rue BivouacNapoléon, Tél. jour i3-27 - nuit 19-04
GRASSE : M. F. Vezien, 6, Place de la
Foux, Tél. 4-47
ANTIBES : M. Brugna, 29, Place Nationale, Tél 2-02
MENTON : M. Moreno, 7 Rue Villarey
MONACO : M. Médecin, Villa les Palmiers, 5, Descente
des Moulins

|j

�►o·o·o·o·o·o·oo·o·o·o·o·o·o*

i
i

I*
1*

IMPRIMERIE
DU SUD-EST
IMPRESSIONS DE LUXE
ET DE COMMERCE

FRE Y &amp; TR1NCHER1
4, Rue Longchamp
Téléphone 41-75

NICE

4f

�De I3ôô à. IÔ60
mmtt

«, &gt;_
1

ECHELLE

A-OO.OOO '
t&lt;3 CttIUSJ

'miuceo

aenor/re

VALOie/H

cot oe\jAaBiorre

coi oe.

'cot afs rf/rems
1 ?1*0*
an

four

X-S'AvHn Vèas/òi*

lepeyj &lt;*• ///ce

en

J/mSe

/388

Annex/on c/u Comté t/e 7ê»t/e
,„„_
/6g/ comprenant /ena'c- Af
• £rîff&lt;i~ i/mene - Vernance.

X fa^iA afi? Se*/'/

'fhedere

Hum
, COL

t

- V.

bfifchrlte\ S'Anton*

Perte du/iàs
♦

•+ •+•♦

e/7

/7/6

fn /760 As France ff&amp;grne ••
fort/ères _ 3augoj}~ Consèaut/ef
/foŷuestcroo Grasse - /l/ij/v/t
e/
/e Comte' g&amp;ff/ie: Pt/tjet-jfost&amp;ogt
Auvare . X? Croùc .J*£ ég/er .
û&amp;/t//'s et 6a///&amp;umes.
/7S3. rtenaco je donne a' te
Fr&amp;nce

oemxoi/H

/reu

k /òmce' de ///ce /oerd âarce/onnette
jirivanc AÏ crêtes - «7 /7/3/traCà.

•'s.

Tout/a?
forrefiv

•*'~\

Ouhénut
•

.

&lt;^

/rsfírrn

o/rre.

\UBAH

jfyvrette
Hspreman,

yrr~A6ỳi.

7

Olni,

/fecr/C/'eat-ton gr&amp;/net/s en/ére
///none et- Ver/iante. Oe/ceactfua
Per/na/cfo. fífŷnù . A/&gt;rica/e.

ARMANAC NISSART 1928.

ALBERT TRÉDÉ.

��G* Pharmacie Lafavetté
(PHARMACIE

DES

SPÉCIALITÉS)

G. VILLANOVA
Pharmacien de 1" Classe de la Faculté de Paris — Chimiste-Analyste Diplômé
de l'Institut Pasteur de Paris

62, Rue GiofTredo (près Place Masséna). NICE
TÉLÉPHONE

34-03

La plus impartante Pharmacie du Littoral, vendant des Produits de la
meilleure qualité et toujours de première fraîcheur

LA

MIEUX

APPROVISIONNÉE

Guérison prompte et certaine des
MALADIES
—

DE

POITRINE

et des

VOIES

RESPIRATOIRES

des î{hurnes, groncfjites, Phtisie pulrnonaire, Coux,
Catarrhes, Saryngites,
JJsthme, €mphysèrne, Pharyngites, etc.,
par les PILULES de

SÉROXAMINE
du Docteur Pascal VILLANOVA. de la Faculté de Médecine, de Paris
13 fr. la boîte; franco partout, contre mandat de 13 fr. 50
En vente : Pharmacie Lafayette, Nice
■

— r—-

�Demandez partout:

L'ANIS DANSAN
LE MEILLEUR
Établissements DANSAN
NICE
7,

RUE

FONC ET,

TÉLÉPHONE

7

31-75

AU CONFORT
MODERNE

2 et 4, Place Wilson
NICE

TÉLÉPH. 35-47

VENTE AU COMPTANT ET AVEC FACILITÉS OE PAIEMENT
Nouveautés et Confections
Vêtements sur Mesure Hommes et Dames
Meubles - Literie - Ameublement - Lingerie - Bonneterie
Chemiserie - Bijouterie - Maroquinerie
Ménage, etc., etc.
CORRESPONDANTS dans TOUT LE DÉPARTEMENT

�</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="931225">
                  <text>fc^ «

■

' » &gt;^

« »•

• »

{L·it

jace i tiotei-aes-rosiesj

Gravure Artistique

Joseph DRAGO

&amp; COMMERCIALE sur MÉTAUX ::

39, Rue Gioffredo, 39, NICE

�Amaro Ojqjgéné
Uijioq

í(im]

Grandes Marques Recommandées de

BkANQllI
TIT

Distillerie à Vapeur :
PONT-MAGNAN
Téléphone 0-47

NICE

�^5Ï9 ^^35* ^BÍB* ■Sï^ vSS^ 3s^&amp;

II

^SS? ^^^9^^^9^S^&amp;3H5 ■^^^? ^9S93B9sS&amp; 399-35^93^^7

GRANDE BRASSERIE DE NICE
7 - 9 - 11 - 13

—

Boulevard de Riquier

—

NICE |

i
fA

|
»

,

Téléphone 2-04 - Adresse télégr. Rubensbière-Nice

its.

BIÈHE RÜBENS
Garantie pur Malt et Houblon

i

RECOMMANDÉE PAR TOUTES LES SOMMITÉS MÉDICALES

$ Fabrication Munich et Pilsen $
BIÈRE DE CONSERVE ET D'EXPORTATION
Livraison à. Domicile

n
dans les principales Villes du Littoral

�Haile d'Olives
GARANTIE PURE

Antoine-Auguste CIFFRÉO
9, Rue Colonna-d'Istria ,g
SPÉCIALITÉ

d'HUILE DE TABLE de lre QUALITÉ
Maison Fondée en 1860

Livraison à Domicile

�- 3 -

MAISON
EN

MAISON

FONDÉE

lia,

FONDÉE

EN 1843

1843

1ES
PREMIÈRES MARQUES

l·imçmnm et &amp;nglais&lt;

Loais ROOT
- Ffcu.e Centrale -

ais on Recommandée

1

�L'AMEUBLEMENT MODERNE
LA MAISON UNIVERSELLE

A. €OCHO!§
PROPRIÉTAIRE

Achetez tous vos Meubles à

L'AMEUBLEMENT MODERNE
Ancienne Maison JANION

A. COCHOIS

SUCCESSEUR

3 et 5, Rue Garnier, 3 et 5
Les plus vastes Magasins de Meables du Littoral

lliilâf»

MUTILIS
de tous Styles

de Villas et Appartements

- f ÂlIiillIJ
LINGE ET ACCESSOIRES

Maison de confiance — Prix très modérés

Achetez tout le complément d'une installation au

GRAND BAZAR D'UTILITÉ
^rv mniüuli

\

A COCHÓÌST " » • '
15 Rue du Palais NICE
Sa plus importante Jíîaison Niçoise fondée en 184-0
42; M4@4iX]IS SlPÉQÎA.'ÇrX $,2.

Contenant tout ce qui est INDISPENSABLE ou UTILE aux FAMILLES, VILLAS
RESTAURANTS, HOTELS :
Porcelaines - Cristaux

I

Ustensiles de Ménage

RAÏ0K8 SPÉCIAUX POUR ENFANTS

I

ORFÈVRERIE CHEISTOPLE - E1C.

I, RUE DU COURS
«s

|5f RUE DU PALAIS, 15

RUE DE L

* TERRASSE, 6

�ARMANAC NIÇART 1912
FENOUMENE ASTROUNOUMIQUE E CALCUL DOU TÈMS
PÈR L'AN DE GRACIA

COUMPUT ECLESIAST1C0

1912

QUATRE-TÈMS

Noumbre d'or...
13
Mars
Epato (Grégori)
Il
Jun
Cicle soulari
17 Setèmbre
Endicioun roum
10 Desembre
Letra doumenicala
G F
LI QUATRE

8,
7,
20,
20,

10
9
22
22

e
e
e
e

11
10
23
23

SESOUN

Lou printèms coumença lou 21 mars
L'estiéu
—
— 22 Jun
L'autoum
—
— 24 sept,
L'iver
—
— 22 dés.

à 6.55 m.
à 2.36 m.
à 5.18 m.
à 11.53 m.

dôu sera
dôu sera
dôu matin
dôu sera

FESTA MOUBILI

Septuagesima... 12 Fébrié
Cendre
21 Febrié
Pasca
7 Abrieu
Rougacioun 21, 22, 23, 24 Mai
Ascensioun
16 Mai

Pantecousta
Trinità
Festa de Diéu
1" Dimenegue de
Ie* Desémbre

26 Mai
11 Jun
15 Jun
l'Avènt

LU ESCLISS!

Souliu.

—

ij Abriéu. — Esclissi annulari e coumplet visible

à Paris, en America, en Europa et dintre lou N.-O. de l'Africa.
Coumençamen de l'esclissi à 10,01 dôu matin ; finisse à 1,08
dôu sera.
10 Otitoubre. — Esclissi coumplet invisible à Paris, visible
dintre l'America dôu Sud.
Luna. — 1" Abrièu. — Esclissi parciella visibla à Paris. Entrada de la luna dintre l'oumbra, 9.26 dôu sera; sourtida, 11.03
dôu sera.
26 Setèmbre. — Esclissi parciella, invisibla à Paris, visibla
dintre l'Océan Pacifique.

Jîla providence, %ue de la Préfecture /4, $run, Siàraire

�LU

VÉNT

Lu vènt que souflon à Niça, dintre lou cours de l'armada,
soun au nombre de 16. Vequi li siéu denouminacioun courènti,
pihadi, en general, dai loucalità dei quali parèisson vèni :
Sud
Miejon
Nord... Tramountana
S.-S.-O. Miejou Lebech
N.-O.-E. Grek Tramountana
S.-O
Lebech
N.-E... Grego
O.-S.-O Pounèut Lebech
E. N .E. Levant
Ouest. Pounènt
E.-N.-E. Levant
O.-N-O.V Pounènt Maistràu
E.-S.-E. Levant
N -O . Mastràu
S.-E.... Siroco, vènt marin
N..-N. OMaïstràu Tramount
S.-S.-E.. Miejou Siroc

6
15
25
14
31
24

VIGÍLIA — JEUNI
Abriè
(Pasca, 7 Abrièu).
Mai
(Ascensioun, 16 Mai).
Mai
(Pantecousta, 26 Mai).
Avoust
(Assoumpcioun, 15 Avoust).
Outoubre (Toui lu Sant, Ier Nouvembre).
Desembre (Calena, 25 Desembre).
L'AN NADA RELIGIOUSA

LI FESTA MOUBILI E LI FESTA FISSI
Janvt'è
jYlars
1 Circouncisioun.
1 e 2 Quatre Tèms.
6 Epifania (lu Rei).
3 Reminiscere.
13 Bateja de J.-C.
10
Oculi.
14 Sant Noum de Jesu.
17 Lœtare.
fébrié
24 Passioun.
2 Puriflcacioun.
29 Li 7 Doulou.
4 Setuagesima.
31 Lu Rampàu.
6 Festa de la Pr. de N. S.
11 Sexagesima.
Jîbriéu
13 Coum. de la Passioun.
5 Divendre Sant.
18 Quinquagesima.
7 Pasca.
21 Cendre.
14 Quasimodo.
25 Quadragesima.
28 Patrou. de San Joúsè.
28 Quatre-Tèms.

�Setembre
3 Inv. de la Santa Crous.
13, 14, 15, Rougacioun.
16 Ascensioun.
26 Pantecousta.
29-31 Quatre-Tèms.
1
2
6
9
21
24
29

Quatre-Tèms.
Trinità.
Festa de Diéu.
Festa dôu S. Sacramen.
Sacrat-Couor de'jesu.
Natività de S. jouan-Bat.
SS. Peire e Paul.

8 Natività de la Vierge.
14 Esaltacioun de la Crous.
15 N.-D. dei 7 Doulou.
15 San Noum de Maria.
18, 20, 21, Quatre-Tèms.
29 Dédie, de S. Miquèu.

Ôutoubre
6
13
20
27

Sant Rousari.
Maternità de la Sta Vierge.
Puretà de la Santa Vierge.
Patrounage de la S. Vierge.

J/ouvembre

Juliet
2 Visitacioun de la S. V.
7 Precious Sang.
16 N.-D. dôu Carme.

Jîvoust
6 Transfiguracioun.
15
18
25
25
29

Assoumpcioun.
S. Joachim.
S. Couor de la Vierge.
S. Louis.
Decolac. de S. Jouan-Bat.

1
2
3
21

Toui lu Sant.
Lu Mouort.
Santi Relíquia.
Present, de la Sta Vierge.

2&gt;esembre
1 Avent.
8 Imaculata Councepcioun.
18, 20, 21, Quatre-Tèms.
25 Calena.

BANQUE GARLONE &amp; GIE
MAISON ÉTABLIE EN 1811

NICE — 8, Avenue Masséna, 8 — NICE
TKLKPHONE

l-fi«

�LA

DÉCIMALISATION

DU

TEMPS ET DES

ANGLES

LA MONTRE DÉCIMALE
Par J. de REY-PAILHADE, président du Comité
pour la propagation des méthodes Décimales.
Le Club Nautique de Nice a offert plusieur fois en prix des
montres décimales aux régates'de 1909. Il était utile de décrire cet instrument, d'y joindre des tables pratiques et des
formules à l'usage des ingénieurs, des sportsmen, des médecins, etc. etc.
DÉCIMALISATION DES ANGLES •
Il est aujourd'hui démontré que la division décimale du
quart de cercle facilite tous les calculs.
Les nouvelles cartes géographiques sont graduées exclusivement dans ce système, devenu officiel en France et dans
d'autres pays. On possède toutes les tables pratiques nécessaires à son essai courant. Nous ne nous étendrons pas
davantage sur cette méthode aujourd'hui enseignée dans les
lycées et collèges.
Nous rappellerons seulement que M. l'amiral Germinet,
membre d'honneur du C. N. N., sous la direction duquel on
fit en 1899 et 1900 des essais de navigation avec un matériel
entièrement décimal, a émis un avis très favorable à la
réforme décimale.
DÉCIMALISATION DU TEMPS
La division décimale du jour décrétée le 4 frimaire an II
rendra aussi de grands services à la science et aux sports.
Principe. — On divise le jour entier en 100 parties égales
appelées cés ; le cé est subdivisé en décisés, ceniicès et millicés
Le cé vaut 14m 24s ou 1T4 d'heure environ ; le décicé est égal
lm 26s 4 ou lm Ij2 environ ; le millicé vaut 0S 864 ou 9T10 de
seconde environ.
Concordance des Temps. — On parvient assez vite à dire
instantanément l'heure à 1 ou 2 minutes près en regardant le
cadran d'une montre décimale. Il suffit d'apprendre par cœur
les concordances décimales de toutes les heures.
0,0
0
50,0

4,2
1
54,2

8,3
2
58,3

12,5
3
62,5

16,7
4
66,7

20,8
5
70,8

25,0
6
75,0

�25,0
6
75,0

29,2
7
79,2

33,3
8
83,3

37,5
9
87,5

41,7
10
91,7

45,8
11
95,8

50,0
12
100,0

Les heures sont au milieu, les concordances des heures
du matin en haut, celles du soir en bas. Ainsi 10 heures du
matin valent 41.7 cés (énoncer 41 cés 7 décicés) et 10 heures
du soir valent 91,7 cés.
Gomme 1 cé vaut presque lj4 d'heure et un décicé une mi •
nute 1]2 ; en partant des concordances du tableau, on dit
l'heure instantanément, ainsi 39,9 cés valent 9 h. 36 m. du
matin. Un ou deux jours suffisent pour atteindre ce résultat.

Description de la montre décimale ou cémètre. — Il y a 3
aiguilles centrales se mouvant sur un cercle divisé en 109
parties égales, numérotées de 0 à 9. Le 0 cé est en bas, c'est
l'origine des temps, car on suppose la Terre au centre du
Cadran.
L'aiguille dorée avec un soleil ne fait qu'un tour par jour ;
l'aiguille épaisse en acier bleu tourne 10 fois par jour, et la
trotteuse fine fait 1000 tours par jour.
L'aiguille-soleil montre la position de l'astre du jour par
rapport au méridien de Paris, qui va du centre au chiffre 5.

�10 —
Les quatre traits bleus indiquent les positions de cette aiguille
à minuit en bas sur 0 ; — à tì h. du matin au milieu entre 2
et 3 ; — à midi, en haut, sur le 5 ; — à 6 h. du soir, entre 7
et 8.
L'aiguille dorée du soleil indique le chiffre des dizaines
de cés, 2 sur le dessin ; l'aiguille épaisse donne d'abord le
chiffre des cés, 6 sur le dessin, et en comptant rapidement à
l'œil le rang de la division entre 6 et 7, on voit, que cette aiguille marque 3 décicés. Le temps du dessin est donc 26,3
cés correspondant à 6 h 20 m. du matin environ. L'aiguille
trotteuse donne les millicés 83. Le temps est donc 26,383
cés.
» Pour la vie courante, on n'a pas besoin d'aller au delà du
clécicé. On lit les milticés pour les applications scientifiques
et sportives.
Le temps en millicés lu sur le cêmèire facilite tous les calculs, car on n'a jamais de réductions à faire.
Examinons le problème des vitesses a l'heure : Les millicés multipliés par 0,00024 donne des heures et fraction décimale d'heure. Ainsi Ì2345 millicés valent 12,345 -f- 24 =
2 h. 9628.
Par conséquent si L est la longueur parcourue et M le
temps en millicés, la vitesse est

ou t

+ 4166,66...

Ces quelques exemples démontrent que la montre décimale simplifie tous les calculs sans exception.
Les rapports de MM. les délégués officiels aux essais de
la montre décimale faits à Nice, par le Club Nautique, le 26
février 1911, concluent unanimement à la supériorité de cet
instrument pour les usages scientifiques et sportifs.
M. Prim, astronome à l'Observatoire de Nice, représen
tait M. le \iinistre de l'Instruction publique.
Prix : 60 fr. avec brochure explicative.

En Vente

CHEZ MM. BONI FACE ET GIBERGE
±, ZR.u_e -A-llDerti,

±

EX-ELÈVE de L'ECOLE NATIONALE D'HORLOGERIE
et D'ÉLECTRICITÉ de CLUSES
ier diplôme et 2 médaille or

�GRANDS VINS - SPIRITUEUX - LIQUEURS
Vins de Ménage et d'Office

P. VISCONTI
Ancienne Maison

Hte PECOUD Fondée en 1860
Bureaux et caves :

6 7, RUE DE LA. TERRASSE =«»= =«»= = «» = = «» =
= ((»== =((»= (entre les rues du Palais et St-François-de-Paüle)

Succursale :
15, AVENUE DE LA GARE (Palais du Crédit Lyonnais)
Téléphone 5-79
Téléphone 5 79

NICE

Comptoirs à

BORDEAUX, BEAUNE, REIMS, FRANCFORT

GGIi

0ABLI81

Assurances et Transports Maritimes
NICE — PLAGE

CASSINI — NICE

L'ABEILLE

L'UNION

Compagnie anonyme d'Assurances
contre l'Incendie

Compagnie d'Assurances sur la
Vie Humaine

La Foncière - 0'° Lyonnaise Réunie

LA PRESERVATRICE
Compagnie d'Assurances
contre les Accidents

Assurances Maritimes, Terrestres
et Valeurs

ASSURANCES GENERALES DE TRIESTE ET VENISE
Branches Transports
LE LLOYD

NEERLANDAIS
Assurances contre le Vol

LLOYD'S
AGENCY
EXPERTISES MARITIMES, COMMISSARIAT D'AVARIES
Agences à Monaco, Cannes et Grasse

�— ta —

PREMIÏ)

JANVIE
P.
P.
D.
N.

Q,
L.
Q.
L.

lu 8, à 7
lu 14, à H
lu 22, à 7
lu 30, à 10

SOULÈU.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

—

oura
oura
oura
oura

FE BRIE
20
26
21
45

m.
s.
m.
m.

L. 8 14' — C. 4 42'

dil. Jou de V An

P. Q.
P. L.
D. Q.
SOULÈU,

1
2
3
4
5
Lu Rei
6
Dim. S. Lucien
7
dil. S. Apoulinari
8
dim. S. Pèire
9
dim. S. Guiermo
10
dij S. Teodose
11
div. S. Arcada
12
dis. Sta Verònica
13
Dim. S. Ilari
14
dil. S. Maurici
15
dim. S. Ounourat
16
dim. S. Antoni
17
dij. Sta Angela
18
div. S. Sulpici
19
dis. S. Bastian
20
Dim. Sta Agnesa
21
dil. S. Vincènt
22
dim. S. Raymound
23
dim. Sta Jacinta
24
dij. Conv. de S. Pàu
25
div. S. Poulicarpa
26
dis. Sta Devota
27
Dim. Sta Paula
28
dil. S. Francès S.
29
dim.
dim.
dij.
div
dis.

S.
Sta
S.
S.

TRIMESÏRÍ;

Macari
Genevieva
Tita
Simeoun

dim. Sta Marfina
dim. S. Peire N.
En Janvié
Lou païsan n'a ren

lu 6, à 4 oura 28 s.
lu 13, à 11 oura 38 m.
lu 21, à 4 oura 44 ui.
- L. 7 49' - C. 5 30'

dij. S. Ignaci
div. La Candeliera
dis. S. Blasi
Dim. Setuagesima
dil. SS. Vinc.Oronte
dim Sta Agata
dim. Sta Dorotea
dij. S. Romuald
div. S. Jouan-Matha
dis. Sta Apoulounia
Dim. Sexagesima
dil. Sta Eulàlia
dim. S. Gregori
dim. Sta Eufrasia
dij. S. Onesime
div S. Dounat
dis. S. Simeoun
Dim. Quinquagesima
dil. S. Gabin
dim. Dimars-Gras
dim. Li Cendre
dij. S. Silvan
div. S. Maxime
dis. S. Pascase
Dim. Quadragesima
dil. S. Nestor
dim. S. Leandri
dim. Sta Nourina
dij. S. Nymphas

Plueia de febrié
A la terra vau fumiè.

ZDéSTU-S-bez

NICE

MARS
N. L.
P. Q.
P. L.
D. Q.
N. L.
SOULÈU

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
il

12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

lu 1,
lu 8,
lu 15,
lu 23,
lu 30,
— L.

div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.

i
L
i
i
i
7

1 oura 31 m.
0 oura 02 m.
0 oura 59 m.
1 oura 26 m.
1 oura 38 s.
01' — C. 6 13

S. Eudoxia
S. Simplici
Reminisceri
Sta Cunegonda
S. Casimir
Sta Coleta
S. Jouan de D.
Qaatre-tèms
Sta Margarida C.
Ocali
S. Euloge
S. Gregori
Sta Eufrasia
Sta Matilda
S. Acepsima
Sta Gertruda
Lœtari
S. Apien
S. Jôusé
S. Joachin
S. Lea
S. Turibe
S. Armentari
La Passioun
Anounciada
S. Emanuèu
S. Jouan d'Egt,
S. Gountran
S. Eustase
S. Jouan C.
Lu Rampàu

Lou mes de mars
Es amar.

tous le -vrai

BLANQUI &amp; FRACCHIA
— Usine au Pont-Magnan —

NICE

�- 13 S$&lt;30TJNL&gt;

ABRIÉU
P.
P.
D.
N.

0.
L.
Q.
L.

lu
lu
lu
lu

SOULÈU.

1 dil.
2 dim.
3 dim.
4 dij.
5 div.
6 dis.
7 Dim.
8 dil.
9 dim.
10 dim.
11 dij.
12 div.
13 dis.
14 Dim.
15 dil
16 dim.
17 dim.
18 dij.
19 div.
20 dis.
21 Dim.
22 dil.
23 dim.
24 dim.
25 dij.
26 div.
27 dis.
28 Dim.
29 dil.
30 dim.

6 , à 6
13, à
3
21, à 7
28, à 11

—

oura
oura
oura
oura

L. 6 06'

—

55 in.
37 s.
31! s.
25 s.
C. 6 52'

S. Ugo
S. Franç. de P.
S. Richard
Dijàu Sant
Divèndre Sant
Dissata Sant
Pasca
S. Albert, ev.
S. Azada.
s. Isidoro
s. Leoun
s. Juli
s. Justin
Ouasimoi/ii
Sta Anastasia
S. Frutuous
S. Rodolfe
S. Maxime
S. Anselme
S. Teodoro
S. Adalbert
S. Fidèle
s. Jorgi
s. Marco
s. Clet
s. Antime
s. Aimé

s. Roubert
Sta Catarina d. S
SS. Philip. ,Jacq.

Pichouna plneia d'Abriéa
Bouona récolta pèr l'csliéu

Q.

p
P. L.
D . Q.
N. L.
SOULÈU.

TRIMÍÎSTRÈ;

MAI

JUN

à

lu 5,
2 oura
lu 13, a 7 oura
lu 21, à 10 oura
lu 28, à 7 oura
— L.

5 14'

—

14
10
23
24

s.
m.
m.
m.

C. 7 29'

1 dim. SS. Félip. Jaq.
2 dij. S. Atanase
3 div. In.d.l. Sta Crous
4 dis. SS. Sindonis
5 Dim. S. Pio, papa
6 dil. S. Jouan D.
7&lt; dim. S. Peire
8 dim. s. Gregori N.
9 dij. s. Antounin
10 div. s. Isidoro
11 dis. s. Bounifaci
12 Dim. s. Jouan lou S.
13 dil. s. Pouon, m.
14 dim. s. Pacomo
15 dim. s. Sta Denisa
16 dij. Ascensioun
17 div. S. Pascaù
18 dis. S. Teodoto
19 Dim. s. Pèire C.
20 dil. s. Felis.
21 dim. s. Bernardini
22 dim. s. Julia
23 dij Rogaeioun
24 div. s. Vincen, d. L.
25 dis. S. Urbin
26 Dim. Pandecousta
27 dil. S. German
28 dim. S. Cirile
29 dim. Sta Petronïa
30 dij. S. Sylve
31 div. S. Justin
Au mes de mai
Longui semana

p
P.
D.
N.

Q.
L.
Q.
L.

lu 3,
lu 11,
lu 19,
lu 26,

SOULÈU.

1
2
3
4
5
6

dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
7 div.
8 dis.
9 Dim.
10 dil.
11 dim.
12 dim.
13 dij.
14 div.
15 dis.
16 Dim.
17 dil.
18 dim.
19 dim.
20 dij.
21 div.
22 dis.
23 Dim.
24 dil.
25 dim.
26 dim.
27 dij.
28 div.
29 dis.
30 Dim.

—

à 11 oura 4 s.
à 10 oura SI s.
à 9 oura 51 s.
a
2 oura 20 s.
L. * 34'

C. 8 1!"

S. Potin
Trinità.
S. Quirin
S. Francès C.
S. Lié
Festa de Dieu
S. Lié
Quatre-tèms
S. Optat
Sta Margarida
S. Barnabe
S. Antoui de P.
S. Basilio
S. J.-F. Régis
S. Moudeste
S. Lambert
Sta Olga
S. Gervai
Sta Juliena F.
S. Louis de G.
S. Paulin
Sta Maria d'O.
S. Jouan-B.
S. Prousper
S. Alban
S. Cresen
s. Iréné.
s. Pèire
s. Pàu
s. Tibàu

En Jun
De tres abit l'un

Dégustez tous le vrai

NICE

—

BLANQUI &amp; FRACCHIA
— Usine au Pont-Magnan

—

NICE

�— i4 —

TROISIÍ)MK

AVOUST

JULIE T
P.
P.
D.
N.

lu 3, a 10 mira 20 m.
lu 11, à 1 cura 53 s.
Il 19, a o oura 31 m.
lu 25, a 9 oura 12 s.
SDULÈU. - - L. 4 35' — C. 8 22'

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Q.
L.
Q.
L.

dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.

S. Thierry
Vierg.de li Gracia
S. Anatole
S. Pèire de L.
S. Sisoès
S. Elie
Sta Babeta
S. Efrein
Sta Felicita
S. Pio
S. Jouan G.
S. Gene
S. Jaque
Festa Naciounala
S. Enri
N.D.d.M. Carmel
Sta Marcelina
S. Frederic
S. Vincen de P.
Sta Margarida
S. Vi loiSta Maria-Mad.
S. Apoulinari
Sta Cristina
S. Jaque
Sta Anna
S. Pantaleoun
S. Samsoun
Sta Marta
Sta Giulieta
S. Gnaci de L.

Au mes de Juliet
Ni frema ni coulé.

TBIMËSTRÎ;

I1. Q. lu 2, a 0 oura 29 m.
P. L. lu 10, a 3 oura 58 m.
D. Q. l»i 17, a 1 oura 1.1 s.
N. L. lu 21, a 5 oura 14 m.
IV Q. lu 31, &amp; 5 oura 21 s.
souLÈu, —1.5 or -j&gt;. 8 or

dij.
div.
0 dis.
4 Dim.
5 dil.
6 dim.
7 dim
8' dij.
9 div.
10 dis.
1

2

11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Djm.
dil.
dim.
diin
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

S. Pèire-aï LS. Alfonso
Inv. de S. Estève
S. Domenica
N. D. dei Nèu
Trausf. de J. C.
S. Gaétan
Sta Batilda
S. Camila d. L.
S. Là u ren
S. Septima
Sta Clara
Sta Filoumèna
S. Ousèbi
Asoumpcionn
S. Roc
S. Mamès
Sta Elena
S. Ipoulita
S. Bernar
Sta Chantai
S. Pio V
S. Filipe B.
S. Bartoumiéu
s. Louis, r. F.
s. Seg'oundo
s. Cesari
s. Goustin
s. Mederic
Sta Rosa
S. Fiacre

F.n . ivoast
Figa e moust

wmmm mm

SBTÈMBRE
P. !.. lu 8, a' 4 oura 57
D. Q. lu 15, a 6 oura î&gt;l
N. L. Ju 22, a 3 oura 37
P. Q. lu 30. a 0 oura 08
SOULÈU. - - 1. 5 47V— c.

1
2
4
5
6
7
8
9
11)
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
d'un.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim
dil.
dim.
dim.
.dij.
div.
dis.
Dim.
dil.

S. Gili
S. Estève R.
Sta Eufemia
Sta Rosalia
S. Làuren J.
S. Pambon
S. Grat
Natiu, di' la V.
S. Oumer
S. Xicola
S. Félis
S. Veran
S. A nié
Es. (1. l.S. CtQUS
S. Nicomède
S. Conrneilla
S. Lanbert
S. Tournas V.
S. Janvié
S. Euslache
S. Matiéu
S. Maurici
Sta Tecla
S. Girar
S Firmen
S. Nil
S. iN'icandre
S. \\ inceslas
g. Miquèu
S. Jeromo

Lima setembrina
De mai clarina

MOT »

GRANDE MARQUE RECOMMANDÉE

s
:
s
s
7'02'

�- '5 -

Qüa.TRIÍJMí)
OUTOUBRE
P.
D.
N.
P.

L.
Q.
L.
Q.

lu 8,
lu 15,
lu 22,
lu 30,

SOULÈU, — 1.

a
a
a
a

î&gt;
0
5
1

6 H

oura H m.
oura 46 m,
oura 09m;
oura
m.

ii

— c.

6 06*

TRIMESTRE

NOUVÈMBRE
P. L. lu
6,
D. Q. lu 43,
N. !.. lu 20,
Q.
lu 29,

r.

SOULÈU. - -

1.

a
a
a
a

4 oura 48
8 oura 20
9 oura 49
2 oura 42
14'

—

c.

5 03'

1 dim. Rosari
1 div. Tout lu Sant
2 dim. S. ■ Léger
2 dis. Eu Mouorl
3 dij. S. Rosari
S. Ubert
4 div. s. Francès d'A. 43 Dim.
dil. S. Carlo B.
5 dis. s. Placido
5 dim. Sta Bertila
6 Dim. s. Bruno
6 dim S. Leounar
7 dil. s. Serge
dij. S. Nestou
/
8 dim. Sta Reparada
8 div. Lu Quatre Incou.
9 dim. S. Denis
9 dis. S. Teodore
10 dij. s. Francès B. 10
Dim. S. Jacintou
11 div. s. Tarasco
11 dil. S. Martin
12 dis. s. Counrad
12 dim. S. René
13 Dim. s. Edouard
13 dim. s. Stanislas
14 dil. s. Calisio
14 dij. S. Pantena
15 dim. Sta Teresa
15 div. Sta Gertruda
16 dim. S. Ospici
16 dis. S. Edme
dij.
17
Sta Edvija
17 Dim. S. Gregori
18 div. S. Luc
18 dil. S. Alfè
19 dis. S. Pèi re
19 dim. Sta Babeta
20 Dim. S. Agrico)
20 dim. S. Edmon
21 dil. Sta Ursula
21 dij. Présent, de la V.
22 dim. S. Filip
22 div. Sta Cecilia
23 dim. S. Teodoret
23 dis. S. Clemen
24 dij. s. Mairloire
25 div. ss. Crespin-Cr. 24 Dim. Sta Flora
26 dis. s. Jouan de K. 25 dil Sta Catarina
26 dim. Sta Pel fina
27 Dim. s. Frumence
27 dim. S. Maxime
28 dil. s. Alfredo
28 dij. S. Sostène
29 dim. s. Narcisse
29 div. s. Saturnin
30 dim. s. Marcel
30 dis. s. Andrièu
31 dij. s. Siri
En ùuloubre
\loii ponorc goûta loti rùare

Tonssan ientra
St A n'driéu lou souorte

« wmmm

DESÈMBRE

s.
m.
s.
ru.

JACK

P. L .
D. Q.
N. L.
P. Q.

lu 6,
lu 12,
lu 20,
lu 28,

SOULÈU, -

1
2
3
4
5
6

i*.

Dim.
dil.
dim.
dtm.
dij.
div.
dis.

8 Dim.
9 dil.
10 dim.
11 dim.
12 dij.
13 div.
14 dis.
15 Dim.
16 dil.
17 dim.
18 dim.
19 dij.
20 div.
21 dis.
22' Dim.
23 dil.
24 dim.
25 dim.
26 dij.
27 div.
28 dis.
29 Dim.
30 dil.
31 dim.

1.

a
a
a
a

3 oura
m.
6 oura 46 s.
4 our;i 40 s.
7 OUI;L 48 s.

7 54' — c.

A vent
Sta Bibiana
S. Francès X.
Sta Barba
S. Bassi
S. Nicola
S. Anbrosi
Imac. Conception
Sta Leoucadia
Sta Eulàlia
S. Damase
Sta Rosélina
Sta Lucia
S, Niçoise
S.
S.
Sta
S.
S.
S.
S.

Mesuiin
Adon
Olimpíada
Gatien
Ciprian
Filogone
Tournas

S. Onourat
Sta Vitòria
Cacha-fuec
Calèna
S. Estève
S. Jouan
SS. Inoucent
Sta Eleonora
S. Sabîn
S. Sàuvestre

Calena aufuec,
Pasca àu j'aèc.

sin -

GRANDE MARQUE RECOMMANDÉE

4 35

�- i6-

�- 17

-I

CROUNICA NIÇARDA
L'ABADÏA DE SAN POUON.— L'ABAT RANCE-BOURREY.
GLOFFREDO.

—

—

PÈIRE

A PREPAU DOU DIALETE NIÇART.

Ben qne pareissènt tardié, VArmanac Niçart s'empressa de
pourtà la siéu febla vous su tout cen que enteressa lou païs, sigue
au pounch de vista istoria loucala, pouesia, tradicioun, sigue
tamben su la taquinanta questioun dóu dialete niçart souvenri
fès pauvada e su la quala lu escritour mouderne soun luen d'estre
d'acordi.
Parlerai finda de M. l'Abat Rance-Bourrey, un beneditin qne
despi quauque an en ça mete à prouflt la siéu erudiciou n a nen
revelà de fach d'istoria inedieh. Se quauqu'un mérita d'estre
laudat es ben éu ; es en éu que VArmanac Niçart tressa la
pamoula de sapiença. En esprimant la nouostra recounouissença,
à l'Abat Rance-Bourrey, fen cen que touplen an denembrat,
vouoli dire de courounà lu siéu travail, frucha de ben de recerca,
dai quali obra sian fier d'avé prestat la prima ajuda. Pouden cità :
lou Discours sur le Monastère de Sainte-Claire de Nice, par Honoré
Pastorelli, publié d'après l'édition originale de Turin 1608, avec
une introduction et des notes ; — "Le Général J.-B.-M. D'Anselme" (Notices biographiques (1740-1792). E aquest'an
l'istorien nen douna — toujou de prima man — YExpulsion de
Mgr Valperga, evesque de Niça, au tèms de la Revoulucioun,
travail anoutat de peça curiouvi que sian urous de pouder metre
souta lu uès dei nouostre letour.
*
* *
Lou fach de l'annada, lou mai marcant, es estat aquéu de
l'Abadïa de San Pouon. Parlon de tout destruge pèr li basti an
siéu luec un espitau Pasteur... UArmanac Niçart es pas Penemic
dóu prougrès, ni men encara dei Bei-Art, ma si fa lou pious dever
de jougne lu siéu esfouors en aquelu dei siéu councitadin quo
l'istoria dóu passat passiouna, pèr que l'Abadïa de San Pouon
sigue counservada e classada couma mounumen istorique. En la
circonstança feliciti M. l'Abat Rance-Bourrey que mé rasoun s'e.s
demoustrat l'ardènt defensour autourisat que counouissen. La
siéu paràula es estada escoutada e lou Préfet de li Alpa-Maritima,
8

'

�— i8 M. de Joly — respetuous dei nouostri tradicioun — en ortie
avertit a proumès que l'Abadïa de San Pouon seria respetada e de
lèu si crusià pèr lou siéu classamen tra lu mounumen istorique.
Dóu resta vequi ce que l'Abat Rance Bourrey nen di su San
JPouon. Counsignen religiousamen li siéu paràula :
« L'Abbaye de Saint-Pons est le plus ancien monument relitgieux existant dans le Comté de Nice. Il y a dou^e cents ans que
sSiagrius y fonda un monastère. L'histoire de ce monastère est
jintimement liée à l'histoire religieuse, civile et économique de la
iville de Nice.
;
« Ce fut à Saint-Pons qu'en 1388 fut'signé l'acte réunissant
le Comté de Nice au Comté de Savoie. Les abbés de Saint Pons
ifurent pris dans les principales familles du Comté : les Badat, les
tLaugery, les Provana, les Lascaris, les Grimaldi, les Martelli, les
;Tournefort, etc. Plusieurs évêques de Nice furent abbés de Saint[Pons, en particulier Barthélémy Chuet (fin du xve siècle) et Jean
, Uriole, son successeur. Un autre abbé, Claude de Seyselle, fut
,évêque de Marseille, puis archevêque de Turin ; d'autres furent
cardinaux, tels Innocent Cibo, neveu d'Innocent VIII et de
f
;Léon X, et Paul Medeci de Cesis dont on voit encore l'inscription
(funéraire à Sainte-Marie-Majeure, à Rome.
:
« A la fin du xvir siècle, l'abbé de Saint-Pons était Pierre
•Gioffredo, le savant historien niçois. Enfin, un abbé de SaintiPons dont les Niçois n'ont pas encore perdu le souvenir, était
(l'abbé Spitalieri de Cessole qui a doté sa ville natale d'un établissement de bienfaisance si justement apprécié. La plupart des
pbbès de Saint-Pons et plusieurs évêques de Nice ont été enterrés
dans l'église ou sous le cloître et dorment aujourd'hui confondus
avec les moines leurs frères qui depuis dix siècles y sont enterrés.
« Les monuments funéraires ont disparu. Le temps a tout
(nivelé à Saint-Pons, singulièrement aidé cependant par la main
ides hommes. On connaît les dévastations commises par
Iroupes de François Ier et de Barberousse, plus tard par celles d
Catinat et par d'autres encore. Après chaque désastre, SaintPons a retrouvé une nouvelle vitalité et il y a à peine trois quarts
de siècle que Mgr Galvano y a fait d'importantes réparations.
;
« Saint-Pons n'est pas seulement une page de l'histoire de
notre pays, c'est un gros volume de cette histoire ; les Niçois
laisseront-ils dire qu'ils sont restés indifférents devant le danger
qui menace Saint-Pons ? Non, ils feront tous leurs efforts pour

�— 19 -

sauver de la destruction un monument qui doit leur être cher...
Je demande d'urgence le classement de l'Abbaye de Saint-Pons,
c'est-à-dire de l'Eglise et des bâtiments claustraux, comme monument historique. »
Lou councours de YArmanac Niçart es aquist. Emé fiertà e
au près de touplen de sacrifici faren respetà l'istoria dóu passat,
la lenga e lu escrich dei orne qu'an ilustrat lou nouostre bèu
pais.
*
* *
Despi quauque tèms, — maladia que reven per intermitença,
— la gran questioun de la grafia niçarda, de l'ourtougrafa, es
messa su lou tapis. De letra soun estadi publicadi, d'autri lou seran, e cresi qu'après ben de charra pèr dire pas gran cauva de
nóu, quasi dirii pèr predicà dintre lou Desert, noun restera
d'aquela discussioun, — Favén déjà coustatat, — pas gran cauva,
ren!... Cadun escrèu à la siéu moda seloun l'esprit dóu moumen,
e serii ben curious de counouisse aquéu que vendria nen dità
une metoda en nen dïen : « la mièu maniera d'escrièure lou
Niçart es la bouona». Discussioun scientifica que pòu passiounà
quauque lenguista, pas mai ; lou mihou es d'escrèure seloun li
letra ditadi pèr la prounouncia. Lou talènt pèr aquéu qu'escrèu
es de si laissà liège, de si faire acapi. Es qu'en en un entan que
frecuenta l'escola primària poudès li demandà autra cauva ?...
Perta de tèms que tout acò, vourria mai s'engenià à recercà lu
viei mot, espressioun, loucucioun courenti que la pous dóu tèms
a rabaïat, dounà au nouostre bèu dialete la coulou que dèu avè,
en respetant lu emprunt que pouden avè fach sigue à l'Italian, à
l'Espagnòu o à tout autre...
Un dialète noun dèu pas estre une lenga scientifica, encara
m en noun còu avè la pretencioun que sigue ouficiela, seria temerari ; lou dialete d'un païs dèu refletà lou caratere d'un'epoca que
lou tèms dèu respetà, enfin escrèure gramaticalamen, un noun
empedisse l'autre, e laissà à l'esprit, au goust lou coumplemen
d'un stile ouriginal, en de frasa councisi que flaton i'auriha.
Aquí fermi la discussioun, risqui de perdre la civada... l'an
que ven, se Diéu mi presta vida, v'en dirai d'autri e couma
d'usança que mi sigue permès de la vous souvetà : Bouona e
uroûva !
L'ARMANAC

NIÇART.

�20 —

LA CIGALA DOU BOUON DIEU
Una cigala dóu Bouon Dieu
Tout l'estiéu
E l'iver en la chambreta, —
L'aiguesias vista la lebreta ! —
Noun vivïa que d'amour
S'assetava su l'ounour;
La cigala cantarela,
Vau chanja de clientela,
Noun es courta d'amatour,
Que li viron tout au tour !
Ma l'ancien de la cigala,
De gros mot ven que s'embala ;
En l'auriha de la maire
Li ven tout aquéu bousin,
Que deja toui lu vesin
Sabon lou long de l'afaire
— Cenqu'as fach m'au tiéu tip ?
Di la maire enrabiada...
Bella Vierge encourounada !
Sera au mancou m'un bouon rie!!...
CH. CIAUDO

PROUVERBI, BOUOI MOT, COUNSÉU E DICH
Tèms d'iver noun ti fidar.
Lu màu dei enfan si garisson soulet.
Cau naisse pèr estre bèu, si maridar pèr estre rie, e mouri
pèr estre brave.
Per aver de raïn, eau caressar la souca.
Agnèu naissut
Vau un escut.
Dansa mihou ventre plen que rauba nova.
L'oumbra dou mèstre engraissa lou cavau.

�LOU MAGOT DE BERTOUMIÉU ISSUGA
O BEN

UNA RAISSADA DE MACAROUN
Conte menloanasqae trouvât dintre d'un armori
de ma nana e que /'Armanac Niçart es tirons de
transcrièure en niçart à Ventencioun dei sièu
fidèle lotour et lelrissa.

Bertoumiéu Issuga, mentounasque de viéia roca, abitava en
coumpagnia de sa mouhié, en carriera dóu Paumoulié. La siéu
frema, malurousamen, era sirnplaria e faia lou siéu desespoir.
Cada matin Bertoumiéu, avant de s'en anà au travail, li recoumandava de noun faire de bestialità. Cou vous dire que toui lu
dissata lou nouostre ome metia en un'armari pertuat dintre la
muraia lou gagne de la semana.
— Bertoumiéu ! pèr qu seria tout aquel argen, demandava
Marioun au siéu marit.
— Es pèr Madjou-long, castagnassa !
*
* *
Un jou Bertoumiéu partet pèr anar à la siéu campagna ;
devia même li restar doui ó très jou pèr souïnar e arousar lu
citrouniè. Marioun souleta matin e sera, s'assetava su lou banquet de la pouorta e faïa de bas... Un predinà veguet un ome
de statura mai que mejana, couma si di, un gran carcan. La
frema de Bertoumiéu lou fissa sensa parpelear, pi pihada d'un'
idea, li diguet :
— Moun bèu Moussu, sias bessai vous Madjou-long ?
Lou merlo pita e noun s'en laissa dire autre, léu li
respouonde :
— Noun vous troumpas pas, bella bruneta, sièu ièu Madjoulong !... Ma perqué mi faire tala demanda ?
Perqué ?... dou moumen que sias Madjou-long, intras su lou
cóu. Li a ja pas mau de tèms que moun marit a mes d'argen
amagat pèr vous...
E sensa mai de ceremounia li remeté lou mandiou dintre lou
quai lu sóu eron groupât. L'ome remercia e la s'esbigna lèu.
♦

* *

�Lou sera, Bertoumiéu arriva, la sièu mouhié li di.
— Sabes, ai vist ancuei Madjou-long !
E l'ome de cridar :
— Malurousa ! — m'en a fach encara una 1
Courre à l'armari, lou mandiou e Pargen, mouis !... Issuga
blastema pica dai pen, es décidât de si desiaire de la siéu frema
Lendeman, dóu téms qu'aissesta durmïa, li cuerbe lu uès emé de
pega de sabatié, pi la pihant pèr la man, la mena dapé dóu CapMartin. Arrivât aqui, Bertoumiéu fa mountar Marioun su d'un
nouguié el'abandouna. La paura, bòrnia, noun sabia doun si
trouvava, ni men encara ce que poudia faire.
En aquéu fra-tèms doui voulur venon s'assetar souta
l'aubre ; après aver abrat quauqui branca sequi pèr s'escaufar, pi
si meton à cuentar lou siéu argen.
La calou faguet delegar la pega que curbia Puès destre de
Marioun e aissesta de cridar :
— E d'un !
Lu voulur, d'estuc, s'isson d'emblée.
— Qu'es acó, diguet l'un.
— Un matagan, faguet l'autre.
La calou seguia á faire lou siéu efet pau à pau durbia Puei
senec.
— E de douî, diguet Marioun.
Dóu cou lu voulur escapon, laissant Pargen espantegat soubre
Perba.
Marioun coumença à li veire clar, cala da l'aubre e ramassa
Pargen, pi lèu s'en camina vers maïoun...
Lou sièu marit, pensierons, era assetat dapè dóu fuec, s'escaufant, fumant la sièu pipeta emé beatituda...
— Bertoumiéu !... o Bertoumiéu !... duerbe-mi, siéu iéu,
Marioun...
— Vai au diàu que ti pihe... ièu que cresii de m'en estre
despegouït...
Ma Marioun, toujou picava, un cóu noun asperava l'autre...
L'ome fenisse per li durbi...
— Ten ! regarda cen que ti pouorti.. . e Marioun pauva lou
sac su lou toulié. ..
Bertoumiéu, entartugat, cuenta Pargen e réfléchisse ; — Marioun es simplaria e deman la vila saupra Pistoria de la fouré . ..
Cóu que Bertoumiéu si dispegouïsse pèr empedi li marridi lenga
de bavar...

�— 23 —
Si mete la vesta, lou capèu e souorte fermant la pouorta i..
Faïa nuech dintre la carriera, ma sensa pena s'encamina
vers una boutiga e croumpa pèr mai de dès kilo de macaroun...
Ientra au sièu e di à la sièu mouhié de si metre au liech.
En tant que Marioun durmïa, Bertoumiéu fa bui lu macaroun, pi lu espantega su lu aubre dóu jardin... Lendeman de
matin la siéu frema, desveiada, si mete à la fenestra...
— O ! Bertoumiéu ! Bertoumiéu ! Vene un póu veire!... O
trest ! vè, a plougut de macaroun !...
— O vai fantauma !... n'as toujou una. .. Ten ! ten !... ma
es ver !...
*
* *

A quauque tèms en ça, Bertoumiéu l'avia previst, Marioun
countet à toui que lou siéu ome noun li picava plus, despi lou
jou qu'ela li avia pourtat de sac plen d'escut...
Lou juge aiguent audit parlar de l'afaire, mandet sounar
Bertoumiéu devant lou tribunal ; la siéu mouhié era estada
citada couma testemoni.
Lou juge. — Bertoumiéu, sias acusat d'aver gardât d'argen
que noun era vouostre.
— Iéu !... Ma moussu lou juge, lou negui ; sièu couma
sabès un travaiadou.. .
E Marioun de dire.
— Noun negar, Bertoumiéu, sabés ben qu'es ver ; es iéu en
persouna que t'ai pourtat la mouneda, qu'avii trouvât en la
fouré.. .
Lou juge. — Anas brave ome, noun negués.. .
— E quoura lou m'as pourtat ?... — Vous juri, Moussu lou
juge, que la miéu frema es fouola !...
— E lou sabes ben, Bertoumiéu, es lou jou que plouguet tant
de macaroun !
— Moussu lou juge aves jamai vist ploure de macaroun ?...
— Jamai ! moun beL amic respoundet lou juge que si tenia
lou ventre dóu rire — Amie, vèu que la vouostra frema es
fouola. .. sias aquitat !...
Bertoumiéu si retira emé Marioun... Noun aigueron plus
de disputa e vieugueron, pareisse urous e pèr longtèms !...
J. E.

�CANSOUN ANCIENNA

PÈR LOU

N'aurias pas vist la miêu fiha
Trin-trin
Lou galerin
A'aurias pas vist la miêu Jiha
Trois-wtrois
Le fils du roi
L'ai vista e l'ai baïada
Trin-trin
Lou Galerin
L'ai vista e l'ai baïda
Trois-trois
Le fils du roi.
Douna-mi la miêu fiha
Trin-trin
Lou galerin
Douna-mi la miêu fiha
Trois-trois
Le fils du roi.
Es aqnela la vouostra fiha
Trin-trin
Lou galerin
Es aqaela la vouostra fiha
Trois-trois
Le fils du roi.
La miêu fiha era pas lernia
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha era pas lernia
Trois-trois
Le fils du roi
La miêu fiha era pas lua
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha era pas lua
Trois trois
Le fils du roi.
N'es ni guercia ni poutinouva
Trin-trin
Lou galerin
N es ni guercia ni poutinouva
Trois-trois
Le fils du rois.

MAI

�La miéu fiha n'es pas borni a
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas bornia
Trois-trois
Le fils du roi.
Noun faïa pas belugueta
Trin-trin
Lou galerin;
Nonn faïa pas belugueta
Trois-trois
Le fils du roi.
La miêu fiha n'es pas emberrida
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas emberrida
Trois-trois
Le fils du roi.
La m iéu fiha n'es pas pigada
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas pigada
Trois- trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es pas ranga
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es pas ranga
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es pas louorla
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es pas touorta
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas crouoada
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha n'es pas croavada
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas gibouva
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fia n'es pas gibouva

�— 26 —
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es foularana
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es foularana
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas ingourda
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha n'es pas ingourda
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha a pas lou peu de pi g nu
Trin trin
Lou galerin
La miéu fiha a pas lou peu de pig nu
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es narvelouua
Trin- trin
Lou qalerin
La miéu ûha noun es narveloiwa
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun a la rougna
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun a la rougna
Trois trois
Le fils du roi.
XXX.

PROUVERB1, BOUOI MOT, COUNSÈU E DICH
Qu duerme ben noun cregne li niera.
Qu vè pissar e noun pissa, crêpa de malícia.-'
Qu douna soun ben avan de mouri
Mérita de pati.
L'amour es lou paradis dei fouol.
L'amour es .la flou de la jouinessa.

�LA MOUORT DAU PAURE TOUNIN

Lou paure Tounin, malàut a setant'an, si presenta à l'espitàu
ma li respouondon que li a plus de plaça.
— Coumplet ! ! !
Quauqu'un li fa capi qu'em'un pau de proutecioun li pourria
intrar. Countrariat dei pas que cóu faire, Tounin vira lu taloun e
s'encamina vers la plaça Massena, piha lou tram, si rende da
Graugnard, à l'espitàu dei can, e li di :
— Moussu lou Veterinari, cresi d'estre un pau mai qu'un
can ?... En aquéu cas souîna-mi...
— Vous souînar aici, ma brav'ome perdés la testa. — Basta,
li di que n'a pas de liech pèrcourcar un crestian, que noun douna
de souin qu'ai bestia !...
Tounin, couma pensas, s'en souorte m'au couor gros e noun
sau plus à que sant si recoumandar. Era aqui au mitan dóu
camin, quoura en aquéu moumen arriba un landau, doun cala
una grossa dama, encapelada, aurias dich un ver foungi, segada
d'un varlet que pourtava religiousamen un can enfeloupat emé de
favour rosa au couol, tapat d'un tapis em'ai iniciala. En veèn
aquéu tablèu lou paure Tounin si lamenta, sangluta fouort.
— Qu'avès lou miéu brav'ome, li di la dama.
— Cen qu'ai Madama ?... trovi que lou vouostre can a mai
de chança que iéu. Li a cinquant-cinq an que travaii, pèr la premiera fès que siéu malàut, noun soulamen mi refuson à l'espitàu
dei estre uman, ma encara mi vèu picar la pouorta au nas èn
aquéu dai can.
— Quevoulès, lou miéu paur'ome, ai fach un vout de mimetre
à la Soucietà Proutetriça dei Animau, de pourtar touti li miéu
ecounoumia à la Caissa de secours pèr soulajar lou sort dei bestia.
Lou fau talamen ben, que vouguessi ben vous dounar un sóu
que pourii pas.
La dama li vira l'esquina e ientra couma un coupa-cisèu da
Graugnard. Tounin roumougna :
— Se ti veguessi en un cantoun ti dounerii mancou un gotou
d'aïga !... vièia sansuga !...
Tounin estrassinat, deble s'alonga un pau plus en là, su d'un
mouloun de peira. Quauqui oura après, couma soufrisia, n'ai-

�guènt ren en l'estomegue depi l'auba, coumençava d'aver lou
rangouioun, quoura passet un canipiè que li diguet :
— Que fès aquí, brav'ome ?
— Couma veès siéu aqui pèr tirar lu patoun. M'an refusat â
l'espitàu, même en aquéu dai can, noun mi resta que de mouri
su d'un mouioun de peira. — Avès un carnet su lou quai enregistras lu fach dóu jou, farias ben de li aloungar lou miéu testamen que poudès mentuar couma acô :
— « Bouon Diéu, se mi fes passar encara une fes sur la terra,
fe-mi naisse can au mancou, li aura une Soucietà Proutetriça dei
Animau que si crusira de iéu e pourrai estre amès en un espitau,
estre souïnat, faire bouona vida, menar une vida de can... »
ANT. ROLAND.

&lt;4$ 45 é$í «p ÍJS ájf» áp «p

àfS &lt;# 4»

LA

«S»

«t» 4» 4® «£&gt; &lt;4* »t* 4* âfe» «sè

VIGNE
A M. VALÉRE BERNARD.

Dans le ciel doux la Vigne ètreint les pals de buis.
Sous le pampre le merle alourdi des falernes
Tourne son col gris vair et ses paupières lemes
Qu'argenté la blancheur des immuables nuits.
O / fraîcheur, 6 beauté des Igs et des iris,
Que la Vierge éblouie avec les marjolaines
Cueille le soir venu aux vasques des fontaines
Pour colorer en fête, au crépuscule, l'Euis.
Narcisses, ébeniers, œillet et sensitive
Ah ! Versez en mon âme attiédie et pensive
L'orgueil qui souleva les clairs olympiens.
L'amour qui rafraîchit les Madones pieuses
Et qui vêt de clarté les snls athéniens
Et les ravissements des époques heureuses.
JEAN

PADOVANI.

Quauque souvèt :
Vous souveti la bouona annada.
Que siegue mihau que la passada.
Vous souveti la bouona annada acoumpagnada de touplcn
d'autri.

�Eglises et Chapelles de Nice
La vieille ville de Nice se trouvant sur la rive gauche du
Paillon, pour parler de ses églises, nous commencerons par son
église cathédrale, Sainte-Réparate, vierge et martyre, de celles du
canton Est, et en traversant la rive droite nous nous occuperons des paroisses du canton Ouest.
I. — L'Eglise Cathédrale du Diocèse de Nice est la paroisse
de Sainte Réparate, vierge et martyre, sous l'empereur Decius en
253. Sa fête est le 8 octobre. Cette église est au centre de la vieille
ville (8.500 âmes), Avant 1531 la Cathédrale était près du Donjon, plateau de Nice, et dénommée : Sancta Maria in platea,
dédiée à N. D. de l'Assomption. L'édifice actuel, dans son genre,
ressemble beaucoup à Saint Pierre de Rome, au Vatican. C'était
auparavant une simple église paroissiale
desservie par
les Bénédictins du Monastère de Saint-Pons, près Nice.
Dans son ressort se trouvent l'ancienne église de Saint
Jaume (Saint Jacques apôtre), jadis des P.P. Carmes, fermée
depuis 1903. Après le transfert du titre de paroisse à l'église de
Saint Juste, évèquc, au Gesu, elle fut placée sous la vocable de l'Annonciation de la Sainte Vierge, ainsi que la belle Eglise de la
Miséricorde, sur le Cours Saleya, jadis de Saint Gaétan, fondée
e
par les P.P. Theatins au XVIII siècle et cédée à la noble
confrérie des Pénitents Noirs.
La Cathédrale de Nice, paroisse Sainte-Réparate de nos jours,
fut comme l'ancienne au Donjon du Château {Sancta Maria in
platea), le théâtre de plusieurs f lits historiques mémorables dans
les annales de l'histoire de Nice.
II. — L'Eglise de Saint Jacques, an Gesû, dès son érection
en 1612, dédiée à Saint Juste, évêque. Sa fête est le 2 septembre.
En 1665 fut érigée en paroisse sous le titre de Saint Jacques le
Majeur, remplaçant la paroisse de Saint Jaume. On l'appelle
vulgairement le Gesù à cause qu'elle a été fondée et administrée
par les P.P. de la Compagnie de Jésus.
Appartiennent à cette paroisse les deux chapelles des confréries des Pénitents Blancs, la Sainte Croix, — confrérie la

�óo —
plus ancienne de Nice, — et des Pénitents Rouges, Saint Suaire
et de la Sainte Trinité ; l'Eglise du Couvent de là Visitation,
la chapelle de l'ancien séminaire, à la montée du Château, et
jadis l'Hospice franciscain avec chapelle de Saint Joseph des
P.P. Recollets de Cimiez, convertie en maison particulière.
L'Eglise du Gesù est d'ordre corinthien composite, cons truite sur le modèle de l'Eglise des Jésuites de Turin, dite
vulgairement les Saints Martyrs. ( 10.000 âmes).
A l'extrémité de la rue du Malonat, aux racines de l'ancien
château, on voit un oratoire à la Sainte Vierge Marie, sous le
titre de N. D. du Bon Secours. Les habitants de ce quartier érigèrent cet oratoire en l'honneur de la sainte Vierge, en reconnaissance du choléra en 1854.
III. — L'Eglise paroissiale de Saint Martin Evéque dite de
Saint-Augustin est la plus ancienne, elle fut bâtie sur l'emplacement de l'ancienne chapelle de Saint Martin (1205) et appelée
Saint-Augustin parce qu'elle était desservie par les Augustiniens
dont le couvent a été transformé en caserne. (Caserne Filley, près
l'ancienne chapelle Sincaire).
IV. — L'Eglise de Saint-Francois-de-Paule a été édifiée en
1736 d'après le plan de l'architecte
Guarini. En 1838
elle fut érigée en paroisse par décret de Mgr Galvano et appelée
aussi Saint-Dominique en souvenir de l'ancienne église paroissiale
de ce nom qui s'élevait sur la place Saint-Dominique aux lieux et
place de l'actuel Palais de Justice.
V*— L'Eglise du Port ou de l'Immaculée Conception. D'humble
origine. D'abord ce fut une fort modeste chapelle (1835), transformée agrandie par Mgr Galvano, et l'avocat théologue L. Mari
fut son premier curé..
VI. — L'Eglise Saint-Joseph nouvelle paroisse depuis 1911 la
première pierre fut posée le 19 mars 1911, bénie le 29 octobre et
ouverte au public le Ier novembre 1911 sous le patronage de Mgr
Chapon et dirigée par les soins de M. l'abbé Gabrielli.
A cette paroisse appartiennent la chapelle succursale de Saint
Joseph contigüe à l'Evêché, et la chapelle de Notre-Dame des
Anges sur l'ancienne route de Villefranche.
VIL — Saint-Roch. Cette église paroissiale dans la banlieue
de Nice fut érigée après la peste de r68r. Nice fut délivrée de ce
fléau par l'intercession de saint Roch, confesseur, né et mort à

�- Si Montpellier. La paroisse est divisée en deux quartiers, Roquebillière
inférieure et Roquebillière supérieure, jusqu'à la chapelle de NotreDame de Bon Voyage.
VIII. — Rive droite du Paillon, intra muros, se dresse Notre Dame du Vau, paroisse Saint-Jean-Baptiste, qui remplace l'an
cienne église du même nom devenue chapelle inférieure du Lycée.
Cette belle église, vœu delà ville de Nice en 1835, mt érigée en
1842 et terminée en 1852 par Mgr Galvano, évêque de Nice.
La façade ressemble à celle élevée à Turin en l'honneur du retour
du roi dans les états Sardes en 1814.
IX. — Saiiit-Pierre-d' Aréna remplace une chapelle située à la
Croix de Marbre. Elle fut érigée en paroisse en 1803 par Mgr
Colonna d'Istria. Elle doit son nom à ce fait, c'est que lors de sa
fondation elle se trouvait sur le rivage de la mer séparée par une
bordure de sable fin.
X. — Une ancienne chapelle de Sainte-Hélêne-l'Inspiratrice
existait dans ces parages. Elle fut remplacée en face la mer par
une église sous l'épiscopat de Mgr Recrosio (1727).
Six paroisses « extra muros » dépendent de la commune de
Nice.
Sainte-Marie Magdeleine, sise dans le vallon de Magnan, édifiée sur l'emplacement d'une chapelle de même nom, érigée en
1626 et dite vulgairement chapelle « dei cassaire » à cause du
grand nombre de chasseurs. Après le concordat de 1803 sous
l'épiscopat de Mgr Colonna d'Istria, ce quartier qui depuis 1771
dépendait pour le spirituel de la cathédrale fut érigé en paroisse.
Il existe encore aujourd'hui une chapelle de Notre-Dame du Bon
Conseil changée en demeure particulière . Bientôt le besoin de
la population augmentant, une église sera bâtie à la cité Robiony
par les soins du curé actuel de la Madeleine.
Plus à l'est de la ville, toujours dans le canton ouest ce
l'Arquet, se dresse la paroisse de l'Ariane dédiée primitivement à
saint Arnoux, évêque et à saint Pierre, apôtre. Elle fut érigée en
paroisse en 1809 sous l'épiscopat de Mgr Colonna d Istria. Dans
son ressort se trouve l'ancienne chapelle nécropole de l'Abbadie
fondée en 1635 en l'honneur de sainte Claire pour le besoin spirituel de 450 à 500 habitants qui appartiennent aux communes
de Nice, Cantaron Saint-André. Localité d'avenii et à laquelle
le chemin de fer Nice-Coni donnera une valeur stratégique.

�— 32 —
Gairaut avait au moyen-âge une chapelle de secours desservie
par les religieux chevaliers de l'ordre du temple au début, et par
la suite de Rhodes et de Malte. Sous l'épiscopat de Mgr François
Rosini de Martinengo la chapelle fut érigée en église paroissiale
sous le vocable de saint Sauveur o*u de la transfiguration du
Rédempteur.
Dès 1730 les P. Dominicains de Nice fondent à Saint Pancrace un sanatorium pour religieux martyrs avec chapelle en
l'honneur de Saint Pancrace martyr. Cette chapelle est érigée en
paroisse en 1848 par Mgr Galvano.
Sur le couchant de Saint-Pancrace on trouve la paroisse de
saint Roman . martyr ; l'ancienne chapelle fut érigée en paroisse
ainsi que celle de saint-Antoine de Ginestière en 1803 sous Mgr
Colonna d'Istria.
VALENT IN.

NOU VÉ
Tu Çatarina fai lou pan.
Mdumen de jota, d'alegressa,
Fes audi da toui lu couor :
Lu ange canton l'alegressa,
Fuges l'infer, Juges la mouorl.
Chntou !
L'aarika sabla, li a quaucaren aici vesin,
Sembla que senti li joia d'un festin ;
Audi lu tambourin de laen,
Lu Jlajoulet e li musela,
Lu pastre van à Bethelen
Laisson la cabana soaleta ;
Santo nuech, venes aléa nen ralegrà,
Pourtas à toui la pax et la tranquilità !
Tu Catarina fai lou pan,
Manda Lucrecia au safran,
Despende aléa lou lauvaniè,
Chapla la blea su lou taatié ;
Crala de froumai e roumpe d'iiu
E fai la iourta couma fou,
Ché n'aiguen toui en aboundança (bis)
Santa nuech, venes alèu nen ralegrà,
Pourtas à toui la pa.x e la tranquilità .'
En tant faguen etnb'au vesin
t ua santépér lou Bambin,
Toucan lou gotou de bouon vin,
Ernb'aa vesin pér lou Bambin
Ti-ri-tin-tin ! -tinTi-ri tin !

�— 3Î —

L'Expulsion de Mgr Valperga
fEN SEPTEMBRE

1792)

Le 12 octobre 1780 h population de Nice se pressait aux
abords de la porte Pairoliëre pour y recevoir en grandes pompes
le nouvel évêque Charles-Eugène Valperga di Maglione. Ce
prélat avait couché la veille selon l'usage antique à l'abbaye de
Saint-Pons et devait faire ce jour là son entrée solennelle dans
sa ville épiscopale.
Le cérémonial imposant avec lequel on avait reçu jusqu'alors
les évêques fut encore cette fois observé. L'accueil de la population entière fut des plus chaleureux au rapport de Pierre Scaliero
qui en fut témoin (1). Le nouvel évêque, qui remplaçait Monseigneur Astésan nommé archevêque d'Oristano en Sardaigne,
appartenait à une famille de vieille noblesse dont plusieurs membres avaient exercé, à Nice, des fonctions importantes (2). Il
(1) Voir aux Archives municipales le récit détaillé que ce chroniqueur en a laissé dans ses Mémoires. Pierre Scaliero mourut en 1805.
(2) Jacques Valperga, conseiller ducal, fut lieutenant du gouverneur de Nice en 1454 ; Thoma5 Valperga fut gouverneur du château de Nice en 1565 ; Jean Valperga fut également gouverneur de
Nice en 1596 ; Jérôme Valperga fut commandeur du château de
Nice en 1600 ; Pierre Valperga, frère de Jacques Valperga, était
chevalier de Malte (Arch. municipales, registre des gouverneurs,
commandants et chevaliers de Malte) ; Anne Valperga, fille dAmédée
Valperga, épousa, le commandeur de Malte Jean-Paul Lascaris.
(Voir son testament daté de 1683, arch. des Alpes-Maritimes,
registre B, 297.) Joseph Ignace de Valperga reçut de son oncle, Emmanuel Philibert Chiotera, mie partie du fief de Couaraze dont il fut
investi le 20 février 1753. Son fils, Vincent, céda ses droits à H. Novelli. Jérôme Valperga fut sénateur à Nice de 1761 à 1765, puis
ministre plénipotentiaire de Sardaigne à Gênes en 1780 ; plus tard
il fut ministre etsecrétaire d'Etat, ce dernier était le frère de l'évêque
de Nice et fils du comte François Valperga qui vivait encore en
1795Ees armoiries des Valperga étaient fascé d'or et de gueules, à
la plante de chanvre déracinée, d'argent et brochant. Le cimier
était un bouc naissant au naturel et la devise : « Ferme-toy ».
Nous reproduisons les armoiries de Monseigneur Valperga d'après celles qui se trouvent en tête du catéchisme édité par ses ordres
et dont nous devons le dessin à l'obligeance de M. Joseph Casai
(Extrait de 1' « Armoriai Artistique et Nrbiüaire », Ni.e, 1902.
3

�- 34était directeur du collège des Provinces à Turin, lorsque le roi
de Sardaigne le désigna, pour l'évêché de Nice. Il avait été sacré à
Rome où il avait fait ses études. Monseigneur Valperga se distingua immédiatement par sa vigilance et son activité : il releva
le niveau intellectuel et moral des prêtres de son diocèse et s'attacha à mettre en toutes choses la plus grande régularité. Dix-huit
mois après son installation, il publia un nouveau catéchisme
dont le plan avait été préparé par son prédécesseur ^i). Grâce à

ses relations cordiales avec la eour de Turin, il jouissait auprès
des autorités civiles de Nice d'une grande influence. Après douze
(1) Ce catéchisme en italien fut imprimé à Nice par la Société
Typographique. C'est un petit volume in-douze de 612 pages, portant
la date de 1783. En tête se trouve le mandement de Monseigneur
Valperga du 16 février 1782 qui approuve le travail terminé par
le prêtre auquel Monseigneur Astésan en avait confié le soin, ordonne
sa publication et règle l'organisation des catéchismes dans tout le
diocèse. Deux ans plus tard en 1785, Gabriel Floteront, imprima
un autre catéchisme rédigé en dialecte niçois, petit volume in-12
de 228 pages. Un exemplaire de ces deux ouvrages existe à la biblio
thèque de Nice. — Voir Villarey, Série Cronològica dei Vescovi
di Nizza. — Art. Valperga.

�-35 années de séjour dans cette dernière ville il s'était acquis l'estime
et le respect de tous.
*

• *

Lorsque le 28 septembre 1792 dans l'après-midi, les troupes
piémontaises évacuèrent Nice, il y eut dans cette ville une effroyable panique et des milliers d'habitants s'enfuirent dans la direction de Turin. Ce fut un désarroi et une désorganisation complète de toutes les autorités. iMonseigneur Valperga resta à son
poste et s'engagea à ne point quitter la ville. Le lendemain samedi
29 septembre, il accompagna le second consul Honoré Saissi et
quelques membres du Conseil qui se rendirent, vers les onze
heures du matin, à la villa Feraudi, au quartier St Hélène, pour
offrir les clefs de la cité au général d'Anselme qui venait d'y
arriver à la tête des troupes françaises. Le général fit à la délégation assez bon accueil, mais il s'étonna de trouver parmi ses membres, l'évêque dont la place déclara-t-il n était pas là. Du reste,
d'Anselme attacha si peu d'importance à la démarche îles magistrats niçois que dans aucune de ses dépêches officielles il n'en fit
mention.
Sur le soir du même jour, la petite armée française faisait son
entrée dans la ville et le général s'installait dans la maison du
consul de France à la place St Dominique. L'évêque de Nice qui
tenait à rester au milieu de ses diocésains se présenta de nouveau
vers les huit ou neuf heures du soir chez le général auquel il voulait recommander ses prêtres en lui demandant des respecter les
églises. Le général était entouré de tout son état-major, du consul
de France, Pierre Le Seurre, de Honoré Saissi, second consul, de
Féraudi, secrétaire général de la commune. Ces deux derniers
venus probablement pour appuyer les demandes de l'évêque.
L'accueil du général ne fut pas plus encourageant que la première fois ; il intima même avec insistance au prélat l'ordre de
quitter ta ville en ajoutant que le plus tôt serait le mieux et ce
fut sur ces dernières paroles que l'évêque se retira après avoir toutefois reçu du général la promesse que tout ce qu'il laisserait dans
son palais serait placé sous la sauvegarde de la Nation française.
Il n'y avait pas à tergiverser, l'ordre était formel et pressant, il
fallait partir. L'évêque prit ses dernières dispositious et délégua,
au curé de la cathédrale, le chanoine Honoré Navello, tous les
pouvoirs nécessaires pour administrer le diocèse en son absence.
Aux premières lueurs du jour, Valperga quitta son palais, et se

�— 36 dirigea à pied vers la porte Pairolière. Il avait été impossible de
trouver une voiture car tous les moyens de transport avaient été
réquisitionnés et utilisés le 28 septembre pour permettre l'exode
des habitants terrorisés. Il avait ordre de partir, mais cet ordre
n'ayant pas été donné par écrit, les volontaires marseillais, de garde
à la porte de Turin, refusèrent de le laisser passer, l'accablèrent
d'injures, le menacèrent même de le pendre et ne consentirent á
le lâcher que sur un ordre écrit, sollicité et obtenu du général,
grâce à l'intervention courageuse et au sang-froid d'un jeune
niçois, Joseph Castellinard. Monseigneur Valperga se retira à
Turin et y mourut en 1805 sans avoir jamais pu obtenir l'autorisation de rentrer.
*

* *

Il est établi par les documents officiels contemporains que
Monseigneur Valperga ne quitta son siège que sur les ordres arbitraires du général d'Anselme et ces mêmes documents nous
renseignent très exactement sur les incidents fâcheux qui se produisirent au départ de l'évêque. Du reste, on n'ignorait pas à Nice
comment les choses s'étaient passées et la population savait grê à
Valperga de son attitude et de sa fermeté. De son côté, Valperga
avait eu confiance dans la parole à lui donnée par le général au
nom de la Nation française et à plusieurs reprises il manifesta
son étonnement qu'elle n'ait pas été gardée, que ses biens aient
été confisqués, son mobilier vendu, son nom inscrit sur la liste
des émigrés alors qu'en partant il n'avait cédé qu'à la force.
Parmi les nombreux documents qui se trouvent soit aux archives de Nice, soit aux archives nationales il en est quelques-uns
dont la simple reproduction sera plus probante que tous les corn,
mentaires. Il_suffira de citer :
•i° La lettre du Directoire des Colons Marseillais en date du
25 février 1793, adressée aux citoyens Blanqui et Veillon, députés
extraordinaires de la ville de Nice à Paris, au sujet des réclamations présentées le 23 du même mois par Jean-Jacques Donny, au
nom de Mgr Valperga.
20 La réponse du même Directoire à J.-J. Donny, en date du
26 février 1793.
3„ L'arrêté du Département en date du 13 avril 1793.
40 La réclamation présentée au Directoire du département

�Valperga, aussitôt après son inscription sur la liste des émigrés de
la ville de Nice, dressée à la fin de juin 1793.
50 Les états de frais pour l'inventaire et la vente du mobilier
et effets de « l'émigré Valperga Maillone, citoyen évêque » approuvés par le département des Alpes-Maritimes, le 5 germinal an
III (25 mars 1795).
6° Les actes de notoriété dressés le Ier et 2me fructidor an III
(18 et 19 août 1795) par Gautier, juge de paix à Nice, à la requête de Pierre-Joseph Passeron, agissant en qualité de procureur
subrogé par Nicolas Giorni, procureur spécial et général de Mgr
Valperga, par acte de procuration reçu à Turin le 20 juillet 1795,
notaire Pierre-Joseph Bernochio.
70 La pétition adressée au district de Nice le 4 fructidor an III
(21 août 1795) par Pierre-Joseph Passeron, demandant la radiation du nom de Valperga sur la liste des émigrés.
8° L'avis du district de Nice en date du 5 vendémiaire an IV
(27 septembre 1795) déclarant que Mgr Valperga doit être rayé
de la liste des émigrés.
90 L'arrêté du département des Alpes-Maritimes, en date du
14 prairial an V (2 juin 1797) ordonnant la radiation provisoire
du nom de Valperga de la liste des émigrés.
io° L'acte de cautionnement dressé par le département le
11 fructidor an V (28 août 1797), à la requête de Pierre-Joseph
Passeron, procureur de Mgr Valperga en exécution d'une des
clauses de l'arrêté du 14 prairial an V (2 juin 1797).

�- 38 —

DOCUMENTS ET PIÈCES D'ARCHIVES

Pièce 1.

25 février 1793
Aux cit. Blanqui et Veillon
Une lettre du cit. Donny, associé du citoyen LeClerc, défunt président de l'ancienne administration
provisoire, dont vous avez ci-inclus l'extrait ( 1 ), nous
fait connaître que le cit. Valperga, évêque de Nice,
laissa avant son départ (ordonné à son retour par
Anselme) dans sa maison pour environ 34.000 livres,
argent monnayé, et environ pour 17.000 d'effets en
vaisselle, linge, batterie de cuisine etc.
Une portion de ces effets se trouvent encore dans
ladite maison, sous l'inventaire que nous en avons
fait dresser par les commissaires de l'une et l'autre
administration, lorsque nous avons été installés, mais
il s'en faut de beaucoup qu'elle puisse arriver à la
somme de 17.000 livres, pas même le tiers.
Quant à l'argent monnayé entré dans la caisse du
receveur de l'ancienne administration, nous n'y
voyons point la somme que ledit Evêque désigne
avoir laissé dans sa maison. Nous vous remettons cijoint un extrait de l'état des sommes' que le cit.
Bonnet a reçu en espèces, pendant toute sa gestion
de receveur et trouvées parmi les effets des émigrés
français et niçois.
Nous ne voulons rien préjuger sur l'assertion du
cit. Valperga, quoique nous ayons des indices frappants de vérité. Ce ne sera que lorsque nous aurons
pu les convertir en preuves par le témoignage de
quelques citoyens que nous nous procurerons, pour
pouvoir en demander la restitution et la poursuite
contre le pillage.
En attendant, noùs croyons devoir vous faire part
de cette découverte que nous allons communiquer au
Président de la Convention Nationale et au Ministre.
Arch. des A. M. Registre de la correspondance du
Directoire des Colons marseillais L. 5.
Cet extrait manque au registre ainsi que les autres pièces
énoncées dans celte lettre.

�-hLe 2érae février 1793.
Au citoyen Donny, négociant à Nice
Pièce 2.

Votre lettre du 23me de ce mois, citoyen, nous
demande des renseignements sur le temporel du
citoyen Valperga, Evêque de Nice. Nous allons vous
transmettre tous ceux qui sont à notre connaissance
L'administration provisoire en choisissant l'Evêché
pour le lieu de ses séances, vint s'y établir dans les
premiers jours d'octobre, et tout nous porte à croire
qu'elle ne fit aucun inventaire des effets qui s'y trouvaient, du moins nous n'en avons trouvé aucun dans
les papiers qu'elle nous a remis.
En succédant à cette administration provisoire,
uous avons cru que notre premier devoir était de faire
un inventaire de tout le mobilier renfermé dans la maison épiscopale. Nous y avons successivement procédé
en présence des administrateurs provisoires et à mesure qu'ils nous en remettaient les clefs. Tout le mobilier qui s'y trouvait, ne consistait guère qu'en
meubles meublants et ne nous paraît pas avoir la
valeur de 17 mille livres que l'Evêque lui donne.
Vous pourrez, si vous le jugez à propos, faire prendre
à notre secrétariat une copie de cet inventaire. Tout
ce. qui n'est point renfermé dans les appartements
que nous occupons au premier étage, a été laissé à la
garde de Jean Poma, ancien concierge de l'Evêque et
le nôtre.
Pour nous éclairer sur les 34.000 1. argent monnayé que l'Evêque doit avoir laissé en sa maison,
nous avons écrit au cit. Bonnet, receveur de l'administration provisoire, pour lui demander un état des
sommes en numéraires versées dans sa caisse, comme
ayant été saisies et trouvées parmi les effets des Emigrés français et niçois. L'état qu'il nous a remis ne
monte qu'à 74121. 16 s, et aucun article n'a du rapport
avec les réclamations du citoyen Valperga.
Quant à ce qui concerne personnellement le
citoyen, nous avons demandé au Ministre de l'Intérieur de vouloir bien nous dire la manière dont nous
devions l'envisager. Nous savons qu'un ordre arbi-

�— 40 —
traire de Danselme l'obligea de quitter Nice, le jour
de l'entrée des Français. Mais nous pensons aussi que
la proclamation des Commissaires de la Convention
nationale de France et le décret de celle de Nice,
concernant les Emigrés, étaient des motifs suffisants
pour le ramener à son poste et le rassurer sur les
suites de son retour. En persistant à prolonger son
absence, il s'expose à être traité comme émigré, à se
voir déclarer déchu de sa place et confisquer tous ses
biens. Telle est la disposition de la loi, et quoique
nous ayons consulté le ministre sur le cas particulier
de l'Evêque, nous prévoyons que sa réponse sera de
nous en tenir à la rigueur des lois, ainsi que plusieurs
instructions nous l'ont déjà annoncé.
Vous sentez, citoyens, que tout le mobilier de
l'Evêque doit rester séquestré jusqu'à son retour ou à
la décision du Ministre. Il peut être tranquille sur la
conservation de tout ce que nous avons trouvé en
entrant dans sa maison. Ce qui a pu en être enlevé
avant notre entrée en fonctions, est étranger à notre
gestion. Mais nous employerons tous les moyens qui
sont en notre pouvoir pour en trouver les traces, en
acquérir les preuves et en faire punir les coupables.
Les administrateurs, etc.
Archives des A.-M., Registre
suivants.

,L. 5,/°7i verso et

Lettre des commissaires de la Convention
Nationale et arrêté du Département des A. M.
Nice, le 9 Avril 1793, l'an 1 Ie de la Repu bublique Française.
« Vous voudrez bien, citoyens, en nous envoyant
les noms et prénoms de l'évêque de Nice, nous instruire officiellement d'après les "dispositions des lois,
s'il est censé démissionnaire et son siège vacant.
« Les Commissaires de la Convention Nationale
au département des A. M.
GRÉGOIRE, JAGOT (I)

(1)

Archives des A. M. L. 29 ancien. L

7

actuel.

�— 4i (i3 avril 1793)
Le Directoire ; vu la réquisition du citoyen Procureur Général sindic « Considérant que Charles Eugène Valperga, évêque de Nice, n'avait point quitté
son domicile lors de l'entrée des troupes de la République ; considérant qu'il a lui méme-accompagné les
consuls d'alors quand ils furent présenter les clefs
de la ville et inviter le général Anselme à venir en
prendre possession au nom de la République ; considérant que le général Anselme par ses ordres arbitraires et tiranniques, accompagnés même de menaces contre ses jours, l'ont forcé de s'éloigner ; arrête
qu'il ne peut le déclarer émigré, et qu'il sera répondu
aux Commissaires de la Convention nationale d'après
les principes ci-dessus.. »
Sign : PAUMÉ ; BARLI FABRI ; F. CASTKLIMARD ;
ANGLES ; BERNARDI, secrétaire général. (1)
pjj

ce

^

Aux citoyens composant le Directoire du
département des Alpes-Maritimes..
22 juillet 1793.
Citoyens,
Le citoyen Jean-Jacques Donny, soussigné, chargé
des intérêts du citoyen Valperga, évêque de Nice
absent, ayant été informé que par votre délibération
du 29 du mois passé, ledit citoyen Valperga avait été
déclaré émigré, vous représente avec tous les égards

(1) Archives des Alpes-Maritimes, Registre L,. 3, folio 101. L'Arrêté n'est pas signé par le procureur syndic Jean-François Tourre
ni par l'administrateur Jean-L,ouis de Villiers qui ne partageaient
point l'opinion de leurs collègues. A noter que Tourre était d'Antibes
et que de Viliers était un médecin français établi depuis longtemps
à Nice.
I/Arrêté fut pris malgré le réquisitoire de Tourre qui voulait
déclarer Monseigneur Valperga émigré et malgré un violent discours de Villiers soutenant la même thèse qui fut combattue par
Barli Fabri, par Castclinard et par Anglès. J'ai déjà publié in-extenso
cette délibération du 13 avril T793 au cours d'un article sur l'église
de Nice en 1792-1793 inséré dans Nice Historique du Ier avril 1903,
C'est pourquoi je reproduis ici simplement la lettre des
commissaires et l'arrêté du département.

�- 42 —
dûs au pouvoir dont l'exercice vous a été confié par
le peuple souverain que le citoyen Valperga ne peut
ni ne doit sous aucun rapport être considéré comme
émigré, par les motifs ci-après :
i° Qu'il est de notoriété publique qu'il n'a quitté
le pays que contre son gré et par ordre du général
Anselme :
2° Qu'il a constamment été disposé et a offert
de revenir dans son diocèse, moyennant qu'il ne fut
assujetti à prêter qu'un serment relatif au temporel et
non au spirituel.
3° Qu'enfin et par la raison que n'étant point
indigène, mais étranger, son séjour ici n'a été dé terminé que par sa nomination à l'épiscopat, événement casuel qui n'a jamais pu le soumettre à l'obligation de renoncer pour toujours à sa mère-patrie.
Tous ces motifs, soit qu'on les prenne collectivement ou séparément, démontrent suffisamment,
citoyens administrateurs, le droit incontestable, qu'a
le citoyen Valperga de demander et prétendre la
radiation de son nom du tableau des émigrés, et si
le ministre de l'Intérieur n'a fait aucune distinction
entre lui et les autres citoyens, c'est sans doute qu'il
a ignoré les circonstances qui vous sont exposées
ci-dessus, et notamment la dernière, car s'il les eût
toutes connues, il n'est nullement probable qu'il eût
décidé comme il l'a fait. Toute hypothèse contraire
serait une injure faite à ses sentiments et à ses lumières. Un homme tel que lui, dont les vertus civiques, le patriotisme et les talents l'ont appelé au
poste aussi honorable que pénible qu'il occupe, doit
ressembler autant que possible à la Nation pour
laquelle il agit et qui l'a honoré de sa confiance.
Cette nation est grande, généreuse, magnanime,
juste et bienfaisante.Elle ne peut qu'êtreextrêmement
jalouse de sa gloire, et l'un des principaux devoirs de
ses agents est d'éviter soigneusement d'en ternir
l'éclat.
Le refus qui serait fait de rayer de la liste des
Emigrés le nom du citoyen Valperga, refus qui entraînerait avec lui la confiscation des minces propriétés de ce citoyen, serait un acte qui imprimerait à

�-

43

-

jamais une tache ineffaçable à la gloire du nom français ; tache qui ne pourra manquer de frapper également les yeux des contemporains et ceux de la postérité ; tache enfin que les historiens ne manqueront
pas de faire ressortir par des couleurs enluminées, et
le bel effet qu'un pareil tableau produirait, citoyens
administrateurs, serait votre ouvrage.
Mais non, loin de nous, cette idée ! Vous êtes
républicains ! cela suffit. Les républicains sont vertueux. Ils aiment, chérissent, protègent, respectent
la vertu partout où elle se trouve. Et le citoyen Valperga aussi est un homme vertueux ! Qui en doute ?
Nul bon citoyen, nul honnête homme. Souvenezvous, citoyens administrateurs, que ce n'est que par
ses vertus qu'il a mérité l'amour et l'affection du
peuple Niçois et non par sa qualité d'évêque. Et plût
à Dieu que tous les ecclésiastiques lui eussent ressemblé ! La France n'eut point éprouvé d'aussi horribles secousses, pour asseoir, affermir et assurer sa
liberté.
La République a incontestablement le droit de
renvoyer hors de son sein tout individu qui ne lui
convient pas, mais en renvoyant ainsi un étranger
qui, d'ailleurs, n'a pas encouru la peine de la confiscation de ses biens, elle lui permet de les emporter ou
de les vendre et d'en emporter le produit. Tel est
précisément le cas du citoyen Valperga.
L'exposant demande en conséquence, citoyens
administrateurs, qu'il vous plaise prendre dans votre
sagesse une délibération tendante à rendre audit
citoyen Valperga sa qualité de citoyen français non
émigré, à lui accorder un délai compétent pour rentrer dans ce pays soit comme simple citoyen ou
comme fonctionnaire public et à lui assurer dans
tous les cas la restitution de ses propriétés par lui
laissées sous la sauvegarde de la loyauté française
dans la maison épiscopale, lors de sa retraite forcée,
ou la juste indemnité de leur valeur. Et sera justice.
Nice, le 22 juillet 1793, l'an second de la République française, une et indivisible.
Jean-Jacques DONNY.
l
ARCHIVES NATIONALESF/ 4.867 , dossier Valperga.

�- 44 Pièce 5.

Etat de frais de vente pour parvenir à l'inventaire
et vente des effets de l'émigré Valperga Maillone,
citoyen évêque :
5 germinal an III (25 mars 1795)
Pour une séance de trois commissaires dont un du
District et deux de la Commission municipale, fixée
à trois livres par séance par le Directoire du district
et approuvé par les Représentants du
Peuple
L.
9 »
Papier timbré tant de la minute que
des deux extraits
»12
Pour la copie desdits deux extraits . .
» 8
Droits d'enregistrement
13 10
31

2

Nous soussignés certifions le compte ci dessus véritable.
Signés : J.-B. Thomaty, comm. du dist. ; Savigny,
comm. munie. ; Mabil, comm. municip.
Frais de la vente :
Pour quatre séances de deux corn missaires dont un
du District, un de la Commis, mun. sans le membre
de l'administration fixées à trois livres par séance par
le Directoire du district et approuvé par les Représentants du Peuple .
L.
24 »
Au trompette pour publication de
quatre criées
5 »
Au crieur à la vente, quatre séances .
12 »
Aux portefaix qui ont travaillé au
transport des effets
40 »
Papier timbré tant de la minute que
de l'extrait
1 »
Bougie
3 »
Droits d'enregistrement
27 »
Papier timbré du petit état
» 4
A la femme qui a assisté à la vente
pour l'arrangement du linge
» 12
L.
Signés : J.-B. Thomaty, comm. du
district ; Savigny, comm. municip.

1

159 6

�Vu par nous, membres composant la Commission
Administrative du district et d'après l'arrêté du district, approuvé par les Représentants du Peuple et la
loi du il et 12 Mars, arrête l'état des frais ci-dessus
se montant à la somme de cent cinquante neuf livres
trente centimes, qui seront acquittés par le receveur
du droit d'Enregistrement lorsque le Département
aura vérifié ledit état.
Nice, le 29 ventôse an 3"" de la République française une et indivisible (19 mars 1795).
(Suivent les signatures).
Vu l'état des frais ci-dessus pour parvenir à l'inventaire et vente du mobilier de l'émigré Valperga
Maillone ci-devant évêque.
Vérifié et arrêté par le Directoire du district de
Nice, la Commission Administrative du département
des Alpes-Maritimes approuve ledit état et ordonne
au citoyen Maussier, receveur de l'enregistrement
cîudit district de payer aux citoyens J. B. Thomaty
et Savigny, comm. la somme de 159 livres et 30
centimes pour montant des frais pour inventaire et
vente des susdits effets de l'émigré, laquelle somme
lui sera allouée en compte.
Fait à Nice le 5 germinal an 3me républicain ( 25
mars 1795).
Etat des frais pour parvenir d la vente du mobilier de
l'émigré Charles Eugène Valperga Maillone, citoyen
évêque.
Pour trente-neuf séances de trois commissaires
dont un du District et deux de la Commission municipale, fixé à trois livres par séance par le Directoire
du district et approuvé par les Représentants du
peuple
L.
351 »
A deux portefaix, dix-neuf journées et
demi chaque fixées à cinq livres par jour.
195 »
Au trompette pour publication de
trente-neuf criées fixées à une livre cinq
sols chaque
48 r 5
Au crieur à la vente, trente-neuf séan
ces fixées á trois-livres par séance ....
117 »

711 1$

�- 4* Report
Papier timbré tant de la minute que
de l'expédition
Pour copie dudit extrait fixé à quatre
livres
Papier timbré du présent état ....
Bougie
Droit d'enregistrement
Plus deux autres journées de portefaix à cinq livres
Un paquet de plume
L.

148
4
6
421

»
4
»
»

20
5

»
»

1.182

7

Nous soussignés certifions le compte ci-dessus,
véritable.
Nice, le Ier ventôse an 3me de la République (19
février 1795).
Signés : J.-B. Thomaty, commissaire du district ;
Savigny, comm. ; Honoré Mabil, comm. municipal.
Vu par nous, membres composant la Commission Administrative, de ce District, et d'après la loi
du 11 et 12 Mars 1793 (v. s.) et l'arrêté de cette
Commission approuvé par les Représentants en date
1^ Fructidor, oui l'agent national, arrête l'état des
frais se montant à onze cent huitante deux livres et
trente cinq centimes qui seront acquittés par le
receveur de l'agence de l'enregistrement sur le produit de la vente desdits meubles, lorsque le Département aura vérifié ledit état.
Nice le 29 ventôse an 3me de la République
française une et indivisible (19 mars 1795).
(Suivent les signatures).
Vu l'état des frais ci-dessus pour parvenir à la
vente du mobilier de l'Emigré Valperga Maillone cydevant évêque.
Vérifié et arrêté par le Directoire du district de
Nice.
La Commission administrative du département
des Alpes-Maritimes, approuve ledit état et ordonne

�— if au citoyen Maussier, receveur de Penregistrement
dudit district de payer aux citoyens J.-B. Thomati,
Savigni et Honoré Mabil, commissaires, la somme de
mille cent quatre vingt deux livres trente cinq centimes pour montant des frais de la vente des susdits
effets de l'Emigré. Laquelle somme lui sera allouée
en compte.
Fait â Nice le 5 germinal an 3me républicain (25
mars 1795).
Arch. des A. M. L. 15 ancien p. 44-45 N° 34-35

Actes de Notoriété
Pièçe g

1-2-fructidor an III
18-19 août 1795
EGALITÉ, LIBERTÉ

AU NOM DE LA LOI
Ce jourd'hui, premier Fructidor, l'an troisième
(18 août 1795 de la République française, une et indivisible, à Nice, chef-lieu du département des AlpesMaritimes, par devant Nous, Antoine Gautier Juge de
paix de la Ier, 2m" et 3me section et officier de police,
est comparu le citoyen Pierre Joseph Passeron, natit
tic la commune de Contes et habitant en celle de Nice
depuis plusieurs années.
Lequel en sa qualité de procureur du citoyen
Charles Eugène Valperga de Maillone, évêque de Nice,
subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme de loi,
procureur spécial et général établi (par acte reçu) par
le notaire Pierre Joseph de Bernochio, le 20 Juillet
dernier (v. s.) qu'il présente, légalisé par le résidant
de la République de Gênes auprès de la Cour de Turin, dont il résulte le pouvoir donné au citoyen Giorni, de subroger en son lieu et place, avec tous les
pouvoirs compris au dit acte, et il présente au surplus l'acte de sa dite subrogation faite par le même
citoyen Giorni, reçu en la ville de Gênes le premier

�- 48 du mois d'août dernier (v. s.) par le notaire Antoine
Baglietto, légalisée par le consul de la République
française.
Il expose que le vingt neuvième jour de septembre
de l'année 1792, l'armée de la République, étant arrivée en cette ville, commandée en chef par le citoyen
général d'Anselme, lorsque ce général, vers le soir,
fut arrivé et il eut pris son logement dans la maison
habitée par le ci-devant consul de la République Le
Seurre, ledit citoyen Evêque Charles Eugène Valperga de Maillone s'y étant présenté, ledit général d'Anselme, en présence de tout son Etat-Major, lui signifia
d'abord de devoir partir de cette ville. Sur quoi le
dit évêque ayant répondu qu'il avait cru de pouvoir
continuer sa résidence en cette ville et tellement l'avait cru, qu'il n'avait jamais pensé de distraire et en
faire partir le moindre de ses meubles et effets, qu'il
avait dans la maison d'habitation de l'tvêque et que
si absolument il lui ordonnait de partir, il le priait de
lui accorder la sauvegarde sur tous lesdits effets et
meubles. Le dit général d'Anselme lui répliqua qu'il
dut absolument partir de cette ville, en ajoutant que
le plus tôt en serait le mieux, et qu'à l'égard de ses
meubles et effets qu'il avait, il les mettait dès ce ino
ment sous la sauvegarde et loyauté de la Nation française et qu'il pouvait en être tranquille, après quoi ledit
évêque Valperga de Maillone, tout tremblant, ayant
dit qu'il allait se conformer dès le lendemain au matin à ses ordres, se retira ; ledit général d'Anselme
lui ayant encore répliqué : le plus tôt sera le mieux.
Et comme il importe audit citoyen évêque Valperga de Maillone de constater le fait ci-dessus expo"sé, suivi en présence de tout l'Etat-Major dudit général d'Anselme et de plusieurs citoyens de cette commune, l'exposant, en sa dite qualité vous présente les
citoyens Pierre Le Seurre, ci-dessus nommé, ci-devant
consul en cette ville de la République, le citoyen Honoré Saissi de cette commune qui pour lors était second consul de la même commune, le citoyen Philippe Emmanuel Féraudi qui pour lors était secrétaire de
Ìa même commune et le citoyen Ange Giraudi aussi

�- 49 de cette commune, pour recevoir leurs dépositions
sur ledit exposé et vous fait instance que de tout lui
soit concédé acte, ce que nous lui avons accordé, et a
signé.
PIERRE JOSEPH PASSERON.

Et de suite se sont présenté les susnommés
citoyen Le Seurre, natif de Craon, âgé de 75
ans, bourgeois, le citoyen Saissi, âgé de 70 ans,
négociant, Emmanuel Feraudi, âgé de 68 ans, notaire, Ange Giraudi, âgé de 63 ans, négociant,
natifs et domiciliés dans cette commune, auxquels
après avoir fait lecture dudit exposé fait par ledit citoyen Pierre Joseph Passeron, en sa dite qualité, les
avons interpellés sur serment que leur avons fait prêter, conformément à la loi, de nous dire en leur âme
et conscience si tous les faits énoncés dans le même
exposé sont de leur connaissance et tous les quatre ont
répondu et attesté tant uniment que séparément en
être pleinement informés, s'y étant trouvés présents,
et que le tout contient la vérité, toute la vérité et
rien que la vérité. En foi de quoi ils ont signé :
LE SEURRE, HOSORI'J
SAISSI, PHILIPPE EMMANUEL FÉRAUDI,
ANGE

GIRAUDI.

Et nous, juge de paix, vu les dépositions ci-dessus, avons de tout concédé acte au susnommé citoyen
Pierre Joseph Passeron en sa dite qualité, pour lui
servir et valoir dans tous les cas, à ce que de droit et
de raison. Fait à Nice, l'an et le jour que dessus.
GAUTIER, juge de paix.
BONIFACI, sec. greffier.
Vu par nous, membres du District de Nice, 3 vendémiaire an IV rép. 25 sep. 1795, TOSELLI, JN COPPON
fils, VÉRANI pr. syndic, SAYTOUR Martin.

�— 5o —
EGALITÉ, LIBERTÉ.

AU NOM DE LA LOI
Ce jourd'hui. second jour de Fructidor de l'an 3
août 1795) de la République française une et indivisible, à Nice, chef-lieu du département des AlpesMaritimes, par devant nous, Antoine Gautier, juge de
paix de la iere, 2M* et 3ME section et officier de police,
est comparu le citoyen Pierre Joseph Passeron : natif
de la commune de Contes et habitant en celle de Nice
depuis plusieurs années
Lequel en sa qualité de procureur du citoyen
Charles Eugène Valperga de Maillone, évêque de
Nice, subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme
de loi, procureur spécial et général établi (par acte
reçu) par le notaire Pierre Joseph de Bernochio, le 20
Juillet dernier (v. s.) qu'il présente, légalisé par le résidant de la République de Gênes auprès de la Cour de
Turin, dont il résulte le pouvoir donné au citoyen
Giorni, de subroger en son lieu et place, avec tous les
pouvoirs compris audit acte, et il présente au surplus
l'acte de sa dite subrogation faite par le même citoyen
Giorni, reçu en la ville de Gênes le premier du mois
d'août dernier (v. s.) par le notaire Antoine Baglietto,
légalisée par le consul de la République française.
Expose : Primo, que le matin du trente septembre 1792, le citoyen Charles Eugène Valperga de
Maillone, évêque de Nice, en partant de cette ville
avec deux domestiques à sa suite, qui portaient un
paquet et quelques effets, fut arrêté à la porte qui conduit en Piémont, ci-devant nommée porte Victoire,
et conduit au vestibule de la maison presque attenante
à ladite porte, appartenant au citoyen Dominique
Castellinard, où se trouva le citoyen Joseph Castellinard, fils dudit Dominique, et malgré que ledit Evêque Valperga déclara aux soldats de la Garde de la
dite porte qui étaient des Marseillais, que c'était en
conséquence d'ordre qui lui avait été signifié par le
citoyen général d'Anselme qu'il partait de cette ville,
lesdits soldats commencèrent par le malmener et lui
(19

�signifier qu'ils voulaient le pendre et ayant ouvert
ledit paquet et y ayant trouvé entre autres effets, une
ceinture d'évêque, ils déterminèrent, à l'instant, de le
pendre avec ladite ceinture, et ayant essayé si la même
était assez forte pour le soutenir, en la préparant, elle
se fit en lambeaux, de façon qu'ils vérifièrent qu'elle
ne pouvait leur servir et demandèrent audit Joseph
Castellinard fils une corde, pour pendre ledit évêque,
à un grand anneau de fer qui était au plafond dudit
vestibule, servant â y passer une verge de fer pour
peser les marchandises, et ledit citoyen Castellinard
fils, leur ayant absolument refusé de leur donner de la
corde, en s'excusant qu'il n'en avait point, comme
dans tous ces entrefaits ledit évêque se trouve mal et
ne peut plus se soutenir, ledit Castellinard fils lui fit
apporter une chaise, par sa servante à qui quelques
uns de ces soldats donnèrent des coups de poing pour
avoir porté ladite chaise et le même Castellinard le
fit ensuite asseoir sur ladite chaise, en le soutenant,
parce qu'il ne pouvait se soutenir droit ; d'autant plus
qu'en attendant, lesdits soldats marseillais lui disaient mille exécrations, lui crachaient dessus et lui
donnaient des soufflets, et assurément ils l'auraient
fini, si dans cet intervalle un de ses domestiques
n'avait été dire au citoyen général d'Anselme ce qui
venait d'arriver, et ledit domestique étant venu avec
un billet dudit général d'Anselme qui ordonnait à la
garde de le laisser partir, puisque c'était de son ordre,
en conséquence de ce billet lesdits soldats marseillais
se bornèrent pour lors à lui dire et crier mille invectives et injures et le laissèrent partir, ce que ledit
évêque, malgré qu'il ne pût se remuer, à l'aide de ses
domestiques fit au mieux possible en tremblant, de
façon qu'il doit son existence au refus ferme et déterminé que ledit citoyen Castellinard fils leur fit de
leur donner une corde, sans quoi avant l'arrivée du
dit domestique portant l'Ordre du général d'Anselme, il aurait été pendu et étranglé.
Secondoque lefaitci-dessusfut d'abord public et notoire, de notoriété publique dans cette ville et encore
plui le lendemain premier octobre, puisque les autres

»

�— 52 —

soldats de la Phalange Marseillaise, arrivés sur le soir
dudit jour trente septembre, d'abord après leur arrivée
cherchèrent l'évêque qu'ils voulaient le lanterner et
mettre en pièces, comme ils s'expliquèrent hautement,
ce qui joint au fait arrivé dans ledit vestibule de la
maison Castellinard, étant devenu d'une notoriété publique donna l'épouvante à tous les gens honnêtes du
pays, qui disaient que le citoyen général d'Anselme en
ordonnant audit évêque de partir, en mettant sous la
sauvegarde de la Nation française ses meubles et ses
effets, avait voulu le sauver.
Et comme il importe audit citoyen Passeron, exposant en sa dite qualité, de constater par témoins le
fait ci-dessus exposé, il nous présente ledit citoyen
Joseph Castellinard fils de Dominique de cette commune, âgé de 21 ans, de profession, négociant, qui se
trouva présent au fait énoncé dans le Ier article de l'exposé ci-dessus, et au surplus informé de la notoriété
des faits énoncés au second et dernier chef, de ladite
exposition et il nous présente les citoyens Jean-Jacques Donny, natif de Neufchâtel en Suisse, âgé de 39
ans, de profession, négociant ; Joseph Poullan, natif
de Clavesana, en Piémont, âge de 48 ans, négociant ;
Jacques Gerbin, âgé de 60 ans, tailleur, Jean-Marie
Thaon, âgé de 56 ans, négociant, natifs et tous domiciliés en cette commune pour déposer sur ladite
notoriété énoncée dans ledit second fait exposé, pour
recevoir leurs dépositions, et nous fait instance que de
tout lui soit concédé acte, ce que nous lui avons accordé et a signé.
Pierre-Joseph PASSERON .
Et de suite se sont présentés les susnommés citoyens Joseph Castellinard, Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques Gerbin, et Jean-Marie Thaon,
ci-dessus qualifiés, auxquels après avoir fait lecture
dudit exposé fait par ledit citoyen Passeron, en sa
dite quálité, les avons interpellés sur serment, que
leur avons fait prêter, conformément à la loi, de nous
dire en leur âme et conscience, si tous les faits énoncés dans le même exposé sont de leur connaissance,

�- 53 et ledit citoyen Joseph Castellinard a répondu et
attesté en être pleinement informé pour avoir été
présent au fait exposé dans le i" article de ladite exposition, et pour avoir publiquement entendu dire les
faits énoncés dans le second chef qui était en cette
ville notoire de notoriété publique et lesdits citoyens
Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques Gerbin,
Jean-Marie Thaon, ont répondu et attesté tant uniment que séparément être pleinement informés de
l'énoncé dans le second chef de ladite exposition,
puisque les faits y énoncés étaient notoires, de notoriété publique en cette ville, et tous lesdits citoyens
ont respectivement attesté pour ce qui les concerne
que tout contient la vérité, toute la vérité et rien que
la vérité. En foi de quoi ils ont signé : Joseph Castellinard fils,Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques
Gerbin, Jean-Marie Thaon.
Et nous, Juge de paix, vu les dépositions ci-dessus,
avons de tout concédé acte au susnommé Pierre Joseph Passeron en sa dite qualité pour lui servir et valoir dans tous les cas, à ce que de droit et de raison.
Fait à Nice l'an et jour que dessus.
GAUTIER,
BONIFACI,

juge de paix.
sec. gref.

Vu par nous, membres Du district de Nice, le 3
vendémiaire anIV rep. (25 sept. 1795).
Jn. COPPON fils, VÉRANi, pr. syndic, TOSELLI, Saytour
MARTIN.

Arch. Nat. F

7

4867 *

�54 -

PÉTITION au DISTRICT de NICE
et AVIS de ce DISTRICT
ÉGALITÉ,

LIBERTÉ

5 vendémiaire
27 septembre 1795 an IV
AUX

CITOYENS ADMINISTRATEURS
DU DISTRICT DE NICE

Le citoyen Pierre Joseph Passeron, natif de la
commune de Contes, habitant en celle de Nice depuis plusieurs années.
Vous expose en qualité de procureur du citoyen
Charles-Eugène Valperga de Maillone, évêque de
Nice, subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme
de loi, son procureur spécial et général fondé par acte
reçu dans la ville de Turin par le notaire PierreJoseph de Bernochio, le 20 juillet dernier (v. s) légalisée par le résident de la République de Gênes, près
la Cour de Turin, duquel il résulte le pouvoir donné
audit citoyen Giorni de subroger en son lieu et place
avec tous les pouvoirs compris dans le même acte,
qui se trouve copié mot pour mot dans celui de la
subrogation faite par le même citoyen Giorni, reçu
en la ville de Gênes le Ier du mois d'août dernier
(v. s* par le notaire Antoine Baglietto, légalisée par
le consul de la République française, le 13 Thermidor dernier (3 1 Juillet 1795), qu'il vous exhibe qu'étant arrivé dans cette ville le vingt-neuvième jour
du mois de septembre de l'année 1792, l'armée de la
République française, commandée par le citoyen général en chef d'Anselme lorsque celui-ci y fut arrivé
le soir et eut pris son logement dans la maison d'habitation du citoyen ci-devant consul de la République
Le Seurre, ledit évêque Charles-Eugène Valperga de
Maillone, s'étant présenté, le même général d'Anselme
lui signifia d'abord en présence de son Etat-Major de
partir de cette ville, sur quoi ledit évêque lui répondit qu'il avait cru pouvoir continuer sa demeure dans
cette ville et qu'à cet effet il n'avait jamais pensé de

Pièces 7 et 8

�- 55 distraire, ni faire partir le moindre de ses meubles et
effets qu'il avait dans la maison d'habitation de
l'évêque, que si absolument il lui ordonnait de partir,
il le priait de lui accorder la sauvegarde pour tous ses
dits effets et meubles, ledit général d'Anselme lui
répliqua : Le plus tôt sera le mieux, ce qui tout est
constaté par les attestations ci-jointes du premier et
second jour de fructidor dernier qu'il vous présente
également.
Qu'il résulte aussi par lesdites attestations, que
ledit évêque Valperga de Maillone fut forcé par ledit
général d'Anselme de partir de cette ville que tous
ses meubles et effets fussent mis sous la sauvegarde de
la Nation française et qu'étant parti le lendemain 30
dit septembre, il risqu'à d'être pendu ef étranglé paties soldats de la Phalange Marseillaise qui se trouvaient de garde à la porte ci-devant dite Victoire, ce
que tout fut d'abord notoire et de notoriété publique
dans cette ville.
Vous observe que ledit évêque Valperga est natif
du Piémont où il se retira et que s'il a résidé dans
cette ville, ce n'a été que pour raison de son ministère, que tout cela nonobstant il a été porté sur la liste
des émigrés, a été vendu la plus grande partie de ses
meubles et effets, et cela même nonobstant la préalable réclamation que le citoyen Jean-Jacques Donni,
chargé des intérêts dudit évêque avait fait à l'ancien
département par sa pétition du 22 juillet 1793 (v. s)
qui existe dans les Archives de ce district, résultant
ainsi que tout cela a été fait et opéré contre le droit des
gens et la sauvegarde de la loyauté française qui fut
promis audit évêque.
En conséquence, l'exposant demande en sa dite
qualité de procureur dudit citoyen évêque CharlesEugène Valperga de Maillone la radiation de son
nom de la liste des émigrés, la levée des scellés, la
restitution de ses propriétés et l'indemnité de celles
qui ont été distraites et vendues au nom de la Nation,
et sera justice.
(21 août 1795).

�- 56 Nice le 4me jour de Fructidor de l'an 3me de la
République française une et indivisible.
Signé : Pierre-Joseph PASSERON.
Vu la pétition ci-dessus du citoyen Pierre-Joseph
Passeron présentée au nom et comme procureur subs
titué du ci-devant évêque de Nice, Charles-Eugène
Valperga tendante à obtenir la radiation de son nom
de la liste des émigrés, la levée du séquestre et remission de ses effets restant ainsi que l'indemnité de
ceux qui ont été distraits ou vendus.
Vu une première pétition présentée à l'ancienne
administration du département par le citoyen JeanJacques Donni, au nom du citoyen Valperga en date
du 22 juillet 1793 tendante aux mêmes fins.
Vu la procuration en date du premier août 1793
(V. s.) faite à Gênes, par devant le notaire public Antoine Baglietti, légalisée par le Consul de la République française y résidant, ainsi que l'acte de procuration y inséré, en date du 20 Juillet 1795.
Vu l'attestation de quatre témoins faite avec serment par devant le juge de paix de la 1", 2"", 3me section de cette commune, en date du 1" Fructidor dernier '18 août 1795).
Vu autre attestation de cinq témoins faite par
devant le susdit Juge de paix, le 2 dit fructidor, aussi
sous serment.
Considérant que par la première des 2 attestations il est pleinement prouvé que le vingt-neuvième
septembre 1792, aussitôt après l'entrée de l'armée
française dans cette commune, le sus-nommé évêque
Valperga s'étant présenté au général d'Anselme qui
la commandait en chef, celui- ci lui ordonna d'abord
en présence desdits témoins et de tout l'Etat-Major.
u'il n'avait qu'à partir de la ville, et malgré que le
it évêque lui observa qu'il avait cru de pouvoir y
rester tranquillement et qu'à cet effet il n'avait fait
partir aucun de ses effets et meubles, le général lui
répliqua de partir absolument de la ville, en ajoutant
que le plus tôt serait le mieux, l'ayant assuré qu'à

a

�-5;l'égard de ses meubles et effets de sa maison, il les
mettait dès ce moment sous la sauvegarde et loyauté
de la Nation française et qu'il pouvait en être tranquille.
Considérant qu'il résulte par lesdites attestations,
et il est prouvé que l'évêque Valperga, d'après les
ordres précis et réitérés du général d'Anselme, partit
le lendemain 30 septembre de cette ville.
Considérant que par la susdite attestation du deux
Fructidor il résulte que l'évêque Valperga, au moment de son départ de cette commune, ayant été arrêté à la porte qui conduit au Piémont, par les soldats
qui y étaient de garde, lesquels tentèrent de le pendre,
il évita la mort par les soins du citoyen Joseph Castellinard, un des déposants, et il ne fut laissé libre que
d'après un billet du général d'Anselme, qui ordonnait à ladite garde de le laisser partir, puisqu'il s'en
allait de son ordre
Considérant que tous ces faits sont devenus de notoriété publique dans cette commune, dès le même
jour 30 septembre et Ier octobre suivant, ainsi que
quatre témoins l'ont attesté.
Considérant que le citoyen Valperga ne s'est absenté de cette commune et ci-devant Comté de Nice
que d'après les ordres du général d'Anselme auquel il
témoigna son regret.
Considérant que le départ du citoyen Valperga
ayant été forcé il ne peut pas être qualifié d'émigration.
Considérant que son intention de rester dans cette
commune est d'autant plus constatée, que le citoyen
Valperga a été le seul fonctionnaire public, il soit
resté à son poste, n'ayant soustrait aucun des meubles
et effets de sa maison, lesquels ont été ensuite distraits
et vendus par la Nation.
Considérant que le citoyen Valperga ne peut être
non plus considéré comme réfractaire aux lois de la
République, tandis qu'à l'époque de son départ de cette
commune, aucune loi de la République, surtout à
l'égard des ecclésiastiques, n'y avait été encore publiée
à laquelle eut pu contrevenir.

�— 58 —
Considérant que le citoyen Valperga ne pouvant
être considéré ni comme émigré, ni comme réfractaire, ne pouvait être privé de ses propriétés laissées
dans cette commune lors de son départ, sous la sauvegarde de la loi et de la Nation française qui lui fut
accordée par le général d'Anselme, et qui étant digne
de la loyauté de cette Nation, ne pouvait être violée
sans blesser le droit des gens.
Considérant au surplus, que le citoyen Valperga,
originaire piémontais, ne faisait sa résidence à Nice,
qu'à raison de son épiscopat, ce qui ne donne qu'une
résidence easuelle, et que sous tous les rapports, il
n'a cessé d'être étranger à l'égard du pays de Nice et
de la France.
Considérant que l'article 6, section deux, N° 2 de
la Loi du 25 Brumaire (15 novembre 1794) en déclarant émigrés les citoyens domiciliés dans le cidevant comté de Nice, qui sont sortis depuis le 27
septembre 1792, n'a point porté atteinte au droit des
gens dans la personne de l'étranger, qui se trouvait
dans ce même pays, où il n'aurait pas établi son vrai
domicile.
Considérant que le citoyen Valperga, qui avait été
forcé par le gouvernement de partir de Nice, n'a dû
plus y revenir dans le terme même prescrit par les
lois aux citoyens de la ci-devant Comté de Nice,
puisqu'il ne devait point imaginer qu'il fut compris
dans l'invitation, malgré qu'il ait été porté sur la
liste des émigrés.
Considérant que ce nonobstant, lorsqu'il sut qu'il
avait été porté sur la liste des émigrés de cette commune, s'est empressé de présenter sadite pétition
du 22 Juillet 1793 dans laquelle il demanda non seulement la radiation de son nom de ladite liste, mais
encore un délai convenable pour rentrer dans cette
commune, soit comme simple citoyen, ou comme
fonctionnaire public, ainsi que la restitution de ses
propriétés par lui laissées sous la sauvegarde de la
loyauté française dans la maison êpiscopale lors de sa
retraite forcée, ou une juste indemnité de leur valeur.

�- 59 Considérant finalement que,d'après toutes les circonstances sus-ênoncèes, aucune loi concernant les
émigrés ne peut être applicable au citoyen Valperga,
et que toutes celles qui pourraient le regarder relatives au séquestre des biens appartenant aux habitants
des pays en guerre avec la République française ont
été rapportées par le décret du 14 Ventôse dernier
(4 mars 1795). •
Le Directoire du district de Nice, oui le procureur syndic, est d'avis que le citoyen Charles-Eugène
Valperga ci-devant évêque de Nice ne doit point être
considéré émigré.
Qu'il doit être rayé de la liste des émigrés, que le
séquestre apposé sur ses propriétés doit être levé, qu'il
doit être réintégré dans la possession et jouissance
d'iceux, que tous receveurs ou dépositaires doivent
lui restituer les sommes qu'ils ont perçues, résultant
du produit desdites propriétés et qu'il doit recevoir
la juste indemnité des meubles et effets qui seraient
passés au profit de la Nation.
Fait à Nice, dans la salle des séances le 5me Vendémiaire an 4me républicain (27 sept. 1795). Signé
Saytour Martin. Verani,
procureur syndic, Angles v. prés.
Touzelly. Jn Coppon fils.
Enregistré au feuil. 20 registre des prévenus
d'émigration et signé BARRAIA, commis greffier.
Certifié conforme par nous Ve président et secrétaire du district Jn COPPON Fils V,-PRÉSIDENT
BARRAIA Cis greffier.
A rch. Nat. F 7 4867

2

�— 6o —

Pièce 9.

LIBERTÉ (vignette) ÉGALITÉ
BUREAU DES
ÉMIGRÉS

Extrait des registres des délibérations et arrêtés de
l'Administration Centrale du département des Alpes Maritimes.
(2

juin 1797)

Séance du quatorze Prairial an 5mf de
la République française une et indivisible.
Sur le rapport d-e la pétition présentée par le
citoyen Pierre Joseph Passeron, procureur fondé de
Monsieur Charles Valperga, ci-devant évêque de
Nice, dans laquelle il expose que ledit Charles Valperga n'a jamais dû être atteint des lois relatives à
l'émigration, soit qu'on le considère comme parti en
suite d'une force majeure, soit en sa qualité de piémontais et demande en conséquence la radiation de
son nom de la liste des Emigrés, sa réintégration
dans la possession et jouissance de ses propriétés et
une juste indemnité, des meubles et effets qui sont
passés au profit de la République.
L'Administration Centrale du département des
Alpes-Maritimes, considérant que M. Charles Valperga, comme piémontais, n'habitant Nice que pour
cause de son emploi, n'aurait jamais dû être porté
sur la liste des émigrés du département.
Que le seul motif qui a pu déterminer le général
d'Anselme à lui ordonner de partir de la ville de
Nice, ne peut avoir été que la susdite qualité de
piémontais.
Considérant enfin, que comme sujet du roi de
Sardaigne, il est dans le cas de jouir de l'article i,r
de la loi du quatorze nivôse an troisième, (} janvier
1795), ainsi que de l'article neuf de la loi du trente
Floréal an quatrième, (19 mai 1796).
Arrête, oui le commissaire du Directoire Exécutif
que le nom de Valperga, ci-devant évêque de Nice,
qui se trouve inscrit sur la liste des émigrés, sera

�— 6i —

provisoirement rayé ; que tout séquestre qui pourrait
avoir été mis sur ses biens sera levé, qu'il sera réintégré dans la possession et jouissance de ses propriétés,
et que toutes les sommes versées dans les caisses publiques, lui seront rendues, déduction faite des frais
faits conformément aux lois.
Fait et arrêté* en séance publique le jour, mois et
an que dessus.
Signé : Donny, président Payani, fils, Scudéry,
Oberti, Hancy (et en marge Gastaud commissaire
du Directoire Exécutif).
Certifié conforme à l'original par nous président
et secrétaire de l'Administration centrale du départemeni des Alpes-Maritimes.
DONNY, président
BELMONDI, sec. chef au bureau des émigrés.
Arch. Nat. F 7 4867 2

ACTE DE CAUTIONNEMENT
Pièce 10.

11 fructidor anV (2&amp; août 1797)
LIBERTÉ ÉGALITÉ
Ce jourdTiui 11 fructidor an 5 de la République
française une et indivisible (28 août 1797) par devant nous, membres composant l'Administration
centrale du département des Alpes-Maritimes, est
comparu le citoyen Joseph Passeron, natif de Contes,
chef-lieu de canton, domicilié dans cette commune,
procureur fondé de Monsieur Charles Valperga, cidevant évêque de Nice, en vertu d'acte de procuration du 20 juillet et premier août 1795 (v. s.) lequel
en sadite qualité, dépendamment à l'arrêté de cette
administration du quatorze prairial an cinq (2 juin
1797) portant que le nom de Valperga, ci-devant
évêque de Nice, sera provisoirement rayé de la liste
des émigrés, que tout séquestre qui pourrait avoir
été mis sur ses biens sera levé, qu'il sera réintégré
dans la possession et jouissance de ses propriétés, et

�— 62 —

que toutes les sommes versées dans les caisses publiques lui seront rendues, déduction faite des frais
faits, conformément aux lois, désirant de se conformer au porté par l'article 3 de la loi du 5 Brumaire
an 3 (26 octobre 1794) qui exprime que les prévenus
d'émigration seront tenus de donner caution solvable de la valeur mobilier, et ne pourront obtenir
leurs immeubles jusqu'à ce qu'il ait été définitivement statué sur leurs réclamations par qui de droit,
toujours en sa dite qualité a présenté pour caution le
citoyen François Grosson, marchand drapier de cette
commune, lequel ici prése.it et acceptant, s'oblige
conjointement et solidairement avec ledit Valperga
et pour celui-ci ledit Joseph Passeron, et sous l'hypothèque de tous leurs frens présents et à venir, à l'entière exécution de ce qui les concerne en la susdite
loi, et à la représention des mobiliers, effets et sommes à percevoir en dépôt que besoin sera, et quant
aux mobiliers invendus et en dépôt seront soumis
d'en représenter la valeur à laquelle seront estimés
par experts, préalable rémission.
Et nous, administrateurs susdits approuvant lesdits
cautionnement et acte de soumission, à la réquisition
dudit citoyen Joseph Passeron, avons dressé le présent acte que toutes les parties ont signé avec nous,
ayant au préalable fait renoncer audit François Grosson au droit de premier convenir.
Fait à Nice les jours, mois et an que dessus.
Joseph

PASSERON,

François GROSSON,
prés., PAYANY FILS,
MARUN-SAYTOUR, sec. en chef

HANCY, DONNY,
P.

Acte original sur timbre de 20 centime*.
Arch. Nat. F

7 4867^

�— 63 -

CONCLUSION

Il était avéré pour tous, dans la ville de Nice, que Mgr
Valperga était parti contre son gré et si la première Administration départementale, installée au mois de Mai 1793,
l'avait inscrit sur la liste des émigrés de Nice, c'était à la
suite d'une réponse faite par le ministre de l'Intérieur, Garât,
aux questions à lui posées par le Directoire des Colons Marseillais sur la conduite à tenir vis-à-vis de l'évêque.
Les questions avaient été envoyées à Paris, vers la fin
de Février 1793, et la réponse du ministre ne parvint à Nice
qu'au milieu de juin suivant, soit quelques jours avant la
publication de la liste des émigrés. Les réclamations de
l'évêque, retiré à Turin dans sa famille, furent présentées
le 22 juillet 1793 (1) ; mais comme beaucoup d'autres, elles
s'entassèrent dans les bureaux du Département, qui n'y
répondit même pas.
Cette réclamation fut présentée au nom de l'évêque par JeanJacques Donny au Département. lîlle figure en original au dossier
Valperga.
Voir ci-dessus.
Le registre des délibérations du département manque aux Archives pour les derniers mois de 1793, exactement du Ier mai au 10
Novembre, comme pour les six derniers mois de 1797 et l'année entière de 1798, exactement du 8 Messidor an V (26 Juin 1797) au 25
Pluviôse an VII (13 février 1799).
C'est-à-dire pour les deux périodes les plus troublées et cette
disparition est tout au moins étrange.
Elle doit être vraisemblablement attribuée à certains hommes
politiques désireux de laisser dans l'oubli leur conduite durant ces
deux époques.

�- 64 On était dans la période la plus aiguë et, en pleine
Terreur.
Après le 9 Thermidor et, surtout après la venue à Nice
du représentant Beffroy, au mois de Floréal, an III (Mai
I795)»
les esprits devinrent plus calmes, les administrations plus pondérées. C'est alors que, sur de nouvelles demandes présentées au District, et sur avis favbrable de
celui-ci, le département des Alpes-Maritimes accorda à Mgr
Valperga sa radiation provisoire, le 14 Prairial, an V (2 Juin
1797). Comme on le voit, l'affaire avait traîné en longueur.
Il semblait alors que rien ne s'opposait plus à la rentrée
de l'évêque : le 11 Fructidor, an V (28 Août 1797), le Département avait agréé la caution de François Grosson (1) ;
les biens de l'évêque allaient lui être rendus, et il pourrait
rentrer.
Mais huit jours après, le coup d'Etat du 18 Fructidor (4
septembre 1797) remettait le pouvoir aux mains des Jacobins, la guerre aux émigrés et aux ecclésiastiques, en particulier, reprit avec âpreté. Pe département des Alpes-Maritimes se vit accusé d'avoir préparé une rentrée triomphale à l'évêque, son arrêté du 14 Prairial resta sans effet
et, en vertu de la loi du 19 Fructidor (5 septembre), les
scellés furent de nouveau apposés sur les biens de Mgr Valperga par deux commissaires municipaux (2).
En vain, l'évêque de Nice, fit intervenir auprès du Directoire Balbi, l'ambassadeur du Roi de Sardaigne à Paris,
le dossier de sa demande en radiation fut examiné sans
aucune bienveillance.
(1) L/Acte original de ce cautionnement sur timbre est aux
Arch. des Alp.-Maritimes Q. 10.
(2) Mise de scellés sur les biens de Charles Eugène Valperga par
deux commissaires de la municipalité de Nice. Une scéance, 6 livres.
Dépense approuvée par le Département, en Germinal an VI (avril
1798). Arch. des A. M. Q. 11.
Mgr Valperga ne possédait à Nice aucun immeuble et il devait
rester fort peu de chose de son mobilier après la vente qui en avait
été faite en Ventôse an III. La bibliothèque de l'évêché avait été déclarée bien national et la caisse diocésaine avait disparue en octobre 1792
sans laisser de traces dans les pièces administratives. Le séquestre
a été apposé sur les biens de nombreux émigrés rayés provisoirement.
On peut en voir la liste aux Archives des A. M. Q. 10, où Valperga
figure sous le N° 65.

�- 65
Á la suite de la lettre de Balby datée de Paris le 7 février
1798, le ministre de la police demanda à ses Bureaux un
rapport sur l'affaire Valperga. Pe voici tel qu'il se trouve
en minute au dossier.
Attendu que rien ne tend à constater le prétendu ordre
de quitter Nice, d'où il suit qu'il faut en croire sur parole
l'émigré.
Qu'à raison de son domicile, il était tenu de rentrer sur
le territoire dans les délais voulus par les lois.
Qu'il est atteint par la déchéance et n'a réclamé que
l'an V.
Qu'il ne paraît pas y avoir lieu de violer la loi en faveur
de cet ex-évêque dont la rentrée prohibée par la Constitution serait d'une influence dangereuse.
J'estime qu'il y a lieu à proposer la maintenue sauf
à prendre des renseignements si toutefois on les trouve
indispensables.
CAIGNART,
Sous-chef (2e Bureau).
En tête de cette minute est écrit :
« Je pense qu'il y a lieu à instruction et à prendre
des renseignements près les Administrateurs du département_des Alpes-Maritimes. »
Signature illisible (1).
Ces renseignements furent-ils demandés ? C'est probable et cela explique que bien des pièces du dossier Valperga sont en double expédition. Plus d'une année s'écoula
encore, avant que fut prise une décision et finalement sur
un rapport défavorable de la Commission d'examen instituée près le Ministère de la police pour l'étude des demandes en radiation, le Directoire exécutif signa le 7 Floréal
an VII, (26 avril 1799) un arrêté qui maintenait définitivement, sur la liste des émigrés, Mgr Valperga et annulait
toutes les décisions rendues antérieurement, en sa faveur,
par les. autorités locales.
(1) Arch. Nation. F 7 4862 2 dossier Valperga. Rapport de la
3 me Division du Ministère de la police, sans date mais joint à la
lettre de Balbi.
»

�- 66 -

Varrêté du Directoire parvint à Nice les premiers
jours de Prairial an VII (Mai 99) et fut immédiatement
mis à exécution. (1).
*

* *

Ainsi donc Mgr Valperga expulsé ne put jamais obtenir
de rentrer, les lois sur l'émigration étaient tellement embrouillées et tyranniques qu'une fois inscrit sur une liste
d'émigrés, il était extrêmement difficile de s'en faire rayer
malgré toutes les démarches ; car on se heurtait sans cesse
à des questions de forme et de procédure ce qui permettait
à la malveillance de s'exercer tout à fait à l'aise sous le
couvert de la légalité.
A. J.

PvANCE-BOURREY.

(1) De 21 Floréal an VII (10 mai 1799), il fut communiqué
par le ministre de la police générale de la République aux diverses
administrations intéressées et aux Commissaire du Directoire exécutif
près le département des Alpes-Maritimes. Celui-ci par lettre du 3
prairial (22 mai 1799) demanda au Département de le transmettre
à la Municipalité de Nice, ce qui fut fait le même jour avec ordre
de le transcrire sur ses registres, de faire apposer les scellés ou séquestre sur tous les biens meubles et immeubles de l'évêque si ce
n'est déjà fait, et de mi notifier sans délai la décision prise à son égard.
Voir lettre du Département à la Municipalité, celle du Commissaire au Département, 3 Prairial an VII avec la réponse du Département 4 Prairial.
Arch.. des A. M. Q. 1 et 2 et Arch. Nationales, dossier Valperga,

�NIÇA LA BELLA
VERS DE /.

Giordan,

su

DE CARTA POUSTALA

Ai rai dôu nouostre bouon soulèu
Venon s'escaufar toui lu lùssi ;
Es un meravihous tablèu,
Ai rai dôu nouostre bouon soulèu,
Trouvas, dou Var fin au Castèu,
Anglés, Rouman, Danesi, Rùssi :
Ai rai dôu nouostre bouon soulèu
Venon s'escaufar toui lu lùssi.
Pèr tu, as touti li bèuta,
Terra de lus e d'alegria,
D'un ciel d'azur, as la clartà,
Pèr tu, as touti li bèuta.
De l'univers, en verità,
Siès la uechièma meravia ;
Pèr tu, as touti li bèutà,
Terra de lus e d'alegria.
Dintre lou tèmp, Semiramis
Faguet basti, à Babilouna,
Pu siéu jardin, vèr paradis !
Soubre Paioun, degun s'estouna
De vèire, ancuèi, lou paumoulié
Drissar au ciel la siéu coulouna
E lou galofre, e l'anemouna
Flouri emb'au pourtegalié.
De bouon matin, quitant maioun
Pèr la journada touta'ntiera,
S'en va lavar, dintre Paioun
Pa bugadiera.
D'un glourious passat es fiera
Perqué, d'un tèmp, sus lou bastioun
Au Turc, arranquèt la bandiera
Pa bugadiera.

�fet 68 —

Sau de fouora fa freï,
Que brima,
A Niça, sus lou Quèi,
Si rima.
Pescadou, fourestié,
De la mar bressarella,
Escouton voulountié
Pa doussa cantinella.
L'AVOUCAT

PATTA

L'estudi de l'avoucat Patta es en plen aria ; si tèn lou matin
couma lou predinà su la plaça dôu Palai. Es un ome pichounet,
touplen raplot, li pocha enfli de papiè de touta mers. En lu vièi
quartiè es proun counouissut e li capelada, « Bouonjou Moussu
l'Avoucat », noun li mancon. Es ben m'ai juge, proucuradou, etc.
Lu siéu ounourari soun bouon pati e n'a de preferença pèr
qu si sigue. Parla au premier maufatan vengut, couma se fousse
un agnèu que vén de naisse ; lou créancier o lou débiteur soun
tratat su lou même pen... basta que mouson...
L'avoucat Patta es de noutarietà reputat pèr un ome judicious, òunest — au noun si flata de l'estre au jou d'ancuei ; —
finda counouisse, es en relacioun d'afaire emê de gros persou nage que dintre la finança dôu siéu coumerce, soun quasi d'usurari. Sau menajar la cabra e lou caulè ; e pèr que la mouneda
noun li escapa si desbrouïa e si mete dôu cousta dôu manche...
d'aquéu que casca lou de mai...
Acò fa que toui lu matin que lou Bouon Diéu a fach, la siéu
doumestica mete toujou quaucaren au fuec. Lou dimeneghe, coum'un bouon crestian, — tartufaria que lou pauva, — va audi la
gran'messa à Santa Réparada, fa la siesta e à la calada dóu soulèu,
passeja su lou Cours, pastrouia, fa lu cent pas, noun parla que de
lei, proucès, citacioun, ensin alestisse lou travail dôu dilun...
Lendeman empastra ben d'afaire, mete facilamen en lou sac
Moussu Tout'Un emé Moussu Tout'Autre... En éu que li pòu
faire ?... lança dapertout lou broumech, tant pis pèr aquéu que si
laissa agantar. Quaranta sóu es lou près d'atac e vous pregui de
crèire que douna pas la siéu journada pèr doui o tres escut.
L'avoucat Patta counouisse l'usança dôu païs... s'avès touort,
vous rouïa, s'avès pi rasoun, v'espia... Que voulès aima manjar
lou pei, lou pei que noun aiguë d'espina...
JULI EYNAUDI.

�-«9VA

MAU ! !

Va màu, cresé-vous, que va màu 1
En l'orizoun lou voile negre
N'es qu'un gran camp cargat de pebre,
Qu'à pala lou jeten davan,
Avuglan finda lu cavau 1
Lu canoun soun su li frountièra,
Alignât couma de barriera,
N'esperon plus que lou signàu !
Lou soulèu, aquel animàu !
Stan, noun vòu levà la vela,
Si foundon couma des candela
Enb'aquèu coust dôu diàu !
Le Giacouuda à cóu de d/stràu
Li fan petà li sièu moulura...
Ah ! dèu faire bella figura
Se l'an foutuda en quauqua tràu
Lou pan crèise, finda la sàu,
Lou sucre dintre li boutiga
Mounta ben mai que de boufiga !
Van jusque crèise lou rampàu
E la pèu que fau lou tambau ;
Metran de drech su li nourriça,
Su lu chichi, su li saucissa,
Perqué pas soubre lu magàu ?
E lou Prussian, marrit bertàu,
Noun sabon fa que de babïa,
Per lou Maroc e l'Algèria,
Se faran mètre lou mourràu !
Li serreren toui lou pourtàu
E pi veiren touta la França
Davan la sieù grossa arougança
Se noun si sau garda li clàu !
Es de rima d'un manechàu,
Ma sien d'estiéu, vesin, vesina,
Li passeres en la resina
Avant que vegon l'espitau !
CHARLES CIAUDO

�Valère Bernard
Tout en heurtant le marteau contre la porte de M. Valère
Bernard je songeais. Je me suis complu dans le plus souriant
mépris des idoles. L'ironie a tremblé sur mes lèvres quand
la Provence a dans un ravissement de joie acclamé le poète de
Maillanne. Cette mascarade d'apothéose me répugnait.
Et maintenant la curiosité me fourvoyait dans le studio
d'un consciencieux artiste que les felibres couvraient de gloire.
Elève de Puvis de Chavannes M. Valère Bernard pasticha le
Maître. Mais vite il eût l'intuition qu'à se perdre dans les sentiers
battus il courrait risque de compromettre son crédit. Il dit
adieu à Paris et vint dans Marseille, l'opulente cité.
A cette époque vivait un exquis écrivain, J. Lombard. Il venait de publier deux œuvres d'une grandiose beauté, VAgonie et
Bysance. Dans un style étrangement tourmenté il contait les
luttes entre les factions d'Orient, illuminant son œuvre des
splendeurs bysantines.
Valère Bernard vit Jean Lombard, et du même coup les belles
au bois qui dormaient en son âme s'éveillèrent. Il délaissa les
études académiques, les pastiches sans vie, et d'ardentes couleurs
chargèrent ses toiles.
Voici le triomphe des rois Babyloniens. Sur les voûtes d'un
palais impérial passent des gardes étincelants dans la pourpre et
la soie. L'or envahit les hautes colonnes de jaspe bleu. Involontairement on pense aux fantastiques demeures hantées par des
fées émeraudes et des princesses aux perversités troublantes.
Et je m'imagine que le peintre était sous le charme de la
légende quand il a peint cette courtisanne qui sourit à son miroir tout en jouant négligeamment avec sa chevelure d'or. Et
puis passent Venise la rouge, Marseille enveloppé dans la poussière d'or du crépuscule, des motifs à la Watteau peints par un
bysantin, toute une apothéose.
Mais une idée m'obsède, tandis que dans la grise clarté d'un
soir automnal s'éteignent les fauves éclairs jaillis de ces radieuses
toiles. L'idéalisation du passé me paraît cruelle. Les générations
endormies dans la Mort ont eu leurs misères/leurs rancœurs, je
pense qu'il est absurde de s'écrier avec Musset « qu'aux temps
jadis tout était heureux jusqu'aux douleurs humaines. » En vain
l'apostat s'attriste-t-il sur les vieillards immortels de l'antique

�- 7i

—

lonie, â ses oreilles résonnent les paroles de l'Hiérophante : « La
Helladi que tu aimes n'a jamais existé ».
Mais M. Valère Bernard brise ma rêverie, et mes yeux se
portent.sur des portraits appendus au mur. Profils d'espagnol ou
d'américain mitigés d'espagnol, comme on en croise maintes fois
sur la Cannebière.
Homme universel ne puis-je m'empêcher de m'êcrier. M.
Valère Bernard sourit. Il siérait dit-il, à mi voix, de se développer en profondeur. Toutefois il est beau de se dire sur le
tard de sa vie que l'on a fait vibrer toute son âme. Ici le maître
rejoint Néron. Il m'aide à comprendre cet inquiétant empereur.
Mais encore faut-il que tout en étant l'homme universel on ne
sombre pas dans la banalité. De méchantes œuvres d'art peuvent
avoir leur prix.
Une idée se lève devant moi. Labruyère me petsuade que
l'honnête homme de Pascal propre à tout en définitive n'est propre à rien. La spécialisation inintelligente, mène à l'erreur, j'en
conviens, mais en fait elle est une loi générale.
Et ceci est pour me plaire, car j'abhorre dissiper mon énergie,
j'aime le repliement, la frissonnante pudeur qu'effarouche les
vaines ostentations. Je goûte les peintres du passé et malgré ma
philosophie j'adore les peuples disparus. Volontiers j'implorerai
avec la Cassandre de Schiller la cécité, l'exquise cécité. Le sou
venir a plus de puissance sur moi que l'espoir.
Et sous des deux gris, en des pays étrangers désolants de
médiocrité, il m'est arrivé de pleurer plus amèrement que ne
pleura Xerxès aux rives d'Abydos.
J. PADOVANI.
PROUVERB1, BOUOI MOT, COUNSÈU E DICH
Vèuva que si marida,
Dèu perdre la lus e l'audida.
Fiha madura,
Lou pouorta à la centura.
En cuntant su lu det :
Aquéu a fa l'óu ;
Aquéu l'es anat cercar,
Aquéu l'a fa cuèire,
Aquéu l'a manjat,
E lou pichoun n'a ren tastat !

�— 73 —
LE

DÉSESPOIR

Oui, j'ai la mort dans l'âme ; oui, je monte au calvaire ;
Mon horizon, hier si beau, s'est obscurci ;
Je hais tous les devoirs et tout ce qu'on révère :
Mieux vaut mourir que vivre ainsi !
Puisque je n'y puis rien ; que la raison humaine
Ne gagne plus un cœur où mon cœur est entré,
Je veux briser mes jours comme on brise une chaîne
Et m'enfuir en désespéré.
Qu'est-ce donc que la mort ? C'est la paix éternelle,
C'est un beau drap de fleurs sur mon sein endormi,
C'est la nature calme, auguste et solennelle
Qui nous prête un repos ami.
O nature de Dieu contemple ma détresse !
Ecoute tout mon sang dans mon cœur s'épancher
Et, puisque je n'ai plus le lit de ma maîtresse,
C'est au tien que je veux coucher ;
C'est toi la grande mère et la nourrice immense !
L'homme au sort le plus âpre et l'homme au sort plus beau
Retrouvent dans ton sein leur part de ta clémence :
L'un l'amour, l'autre le tombeau
Tu sais, toi qui vois tout, ce qu'ici bas je souffre,
Que je n'ai point béni l'instant de mon réveil
Et que j'ai regardé, toujours, du fond du gouffre,
Les bords ou brillait le soleil ;
Que je n'ai bu jamais que dans la coupe amère,
Que le seuil du bonheur me fut toujours fermé,
Que j'ai perdu mes fils, que j'ai perdu ma mère
Et tous les cœurs qui m'ont aimé !
Maintenant je m'en vais, battant du front, comme ivre,
En proie à ce grand deuil qui me courbe en vainqueur,
Et je veux déchirer ma vie, avec le livre
Des chastes sanglots de mon cœur ;
Et toi, rayon divin, génie, ardent délire,
Flambeau qui n'iras plus briller sur son autel,
Eternise du moins ces larmes de ma lyre
Et que mon cri soit immortel !
[EDGAR DE MASINI

�-73 -

Grand Théâtre de Monte-Carlo
DIRECTEUR : R. GUNSBOURG

CONCERTS CLASSIQUES — GRANDS OPÉRAS
— COMÉDIES —

POUR

y&amp;

\

50CIÉTE5

^^gjUaP^^

34,B?mc-nHHON

�iipi lllfíllll lin
••H»

2

-

ZLSTICIE

ISiae

t=*~

-A^ltoex-ti

—

2

SFÈGIALITÉ de
"-VXU5^."-FOURNITURES de MODES
ICIiBAWS,

SOIERIES.

TULLES,

IHl.Vl'EI.l.lCS

CHAPEAUX ET CAPOTES DEUIL - GANTS ET CRAVATES

MAISON PARISIENNE
Dépôt de Chapeaux de Paille &amp; Feutres
Dépôts de Fleurs et Plumes de Paris
SPÉCIALITÉ DE CHAPEAUX DE DEUIL

1, Place du Palais - NICE - Rue du Palais, 14

RIVIERA - SOUVENIR

m

LATTES

m

NICR — 4, A-Venixo de la Gare, 4
(SOUS LES ARCADES)

�-75 —

AU PESCADOU NIÇART
NIÇA —

PARRIÈRA

|3ENOIT-|3UNICO, 5

— NIÇA

&amp;rand a? sourtimen en article fle Pesca
MOUREDURS ET TREMOULINA ZZZ1
SPECTALTTA : MOUNTAGE DE CANA

CARR1E
OPTICIEN

S PÉCIALISTE
:3\iEécLsLÍll©

Marque dépn.se

DIPLÔMÉ

d'Or

GUSTAVE VESPi, SOCC.
O-iand Cla-oisc

&lt;3.©

z

LUNETTES, PINCE-NEZ, ACIER, NICKEL, ARGENT, OR
Faces à Main, Jumelles, Thermomètres, Baromètres, etc.
NICE — 15, Rus Hûtel-des-Postes, 15 - HICE

Grande Fabrique de Vermouth de Turin
MARTINI &amp; ROSSI
Successeurs de

MARTINI SOLâ &amp; 0le
Fournisseurs de LL. MM. les Rois d'Italie, d'Espagne
et de Portugal

Vermouth • Fernet • Marsala et Yino Chinato
8 GRANDS PRIX ET 40 MÉDAILLES DE T CLASSE

Entrepôts : 59, boulevard Gambetta, 59
••~&gt;5=3
m «es E;

�GIOLFO,
NICE

—

Opticien

30, Avenue de la «are, 30

—

NICE

Lunettes et Pince-nez depuis i jr. 50. — Pince nez or, argent, écaille. — Verres cylindriques pour astigmatisme. — Cristal
de Roche. — Jumelles et Longues-vues. — Lunettes automobiles. —
Alcoomètres. — Pèse-vin, lait, sirop, etc. — Thermomètres médicaux. — Thermomètres de bains. — B romélres et Thermomètres. —
Atelier de réparations en tous genres.

DRAPERIES HAUTE NOUVBAUTÉ
FRANÇAISES ET ANGLAISES

Ancienne Maison AUDIFFRET Frères
Fondé©

©33.

1783

J.-F. TEISSIER &amp; Cie, Successeurs
La plus ancienne et la plus renommée
pour la rente de la belle draperie de toute la Région

MELANDRI &amp; BARATTA, Successeurs
NICE

-

4, Rue Sainte-Réparate, 4

DESSINS

-

NICE

EXCLUSIFS

MAISON DE DROGUERIE
Téléphone e-88

FONDÉE

EIÏ

Téléphone e-88

IS«©

Gustava VESPA
NICE — S, Rue Sainte-Réparate, S — NICE
DROGUERIE COLONIALE
Vernis et Couleurs,

Huiles, Essences,

FOURNITURES POUR HOTELS

Brosseries Pinceaux, Eponges
-

VERRE

à

VITRE

Savons de toutes sortes, pétroles, produits de propreté et

à

polir

�En quelques Heures
— Voulez-vous guérir les Rhumes, Catarrhes, Grippe, Influenza et toute espèce de Toux ?
Prenez le Sirop Faraut et la Pâte Faraut aux violettes de
Nice. Remède sérieux, 35 ans de succès.
— Voulez-vous guérir de la Migraine, Mal de tête, Névralgie ?
Prenez les Pilules Faraut.
— Voulez-vous guérir du Mal de Dents à l'instant ?
Employez le Dentaire Faraut.
— Voulez-vous vous débarrasser des Cors aux pieds en 8
jours ?
Employer le Corricide Faraut.
— Voulez-vous augmenter le sang chez une personne anémique, ayant palpitations et pâles couleurs ?
Buvez le Vin Faraut à la Centaureïne ferrée.
ON TROUVE LES PRODUITS MERVEILLEUX A LA

PHARMACIE FARAUT, au Pont Garibaldi, NICE

ENGRAIS CHIMIQUES
CARBONATES, CHLORURE, NITRATES, PHOSPHATES,SUPERPHOSPHATES
SULFATES, SANG DESSÉCHÉ, SÉSAMES, INSECTICIDES &amp; SOUFRES

Toutes Graines pour Semences
Ie* Prix, Diplômes d'Honneur • (Chevalier du Mérite Agricole)

25 Médailles

NICE — Pont-Magnati — NICE

COMPAGNIE. TRO YEN NE
MAISON

SPÉCIALE POUR LA BONNETERIE

5PÉCIALITÉ DE nAIL.L,OT5

POUR THÉATRE5

Dépôt de la Bonneterie du Docteur JAEGER
MAISON

FONDÉE

ENim

OflQlfl

Duoiu

rreres

CHAIIAA

MAISON

FONDÉE

ENi820

6, Rue S&lt;e-Réparate, et 16, Rue de la Préfecture, NICE

�- 78 -

PHARMACIE NÛMALE
English &amp; American Chemist Dentsch Apoteke

J/ice — th5, Jtfvenue de la Çare et T(ue d'Jîmérique
V. ROSTAGNI, Pharmacien
Ouverte toute la nuit

Laboratoire Spécial

d'Analyses

Téléphone

A.

Médicales

O-66

BLANCHI

NICE — 20, Boulevard Mac-Mahon — NICE
MÉDAILLES

Milan - ÎOOG

D'OR

Londres - 1©08

ANCIENNE

MAISON

BOSIO

Veuve Marie PONZIO
NICE — 20, Rue de la Préfecture, 20
ASSORTIMENT

— NICE

D'ARTICLES DE FANTAISIE

PHARMACIE-DROGUERIE CENTRALE
DU

A\IDI

NICE — 2, Boulevard du Pont Vieux, 2 — NICE

M. 1©§1Â(MI
Pharmacien

ex-in terne

des

Hôpitaux

LABORATOIRE de PRODUITS PHARMACEUTIQUES
Téléphone 0-67

&lt;-®-

18, Hue Seguraue

�GRANDS MAGASINS DE NOUVEAUTÉS

Trois Quartiers
4-6, Boulevard du Pont-Vieux, NICE

Caraven, Ladour &amp; Cie

Nouveautés - Vêtements

Ameublements

ARTICLES DE MÉNAGE
lies plus Vastes
ET VENDANT

lie Meilleur JVIat*ehé
zsfi=^=
i

Téléphone 1-88

ENTREE

LIBRE

=^=553

Téléphone 1-88

�- 8o -

TAI LLEU R

N1GE

—:-

34,

-«

Rue

PRIX

—:—

MODÉRÉS

COUPE GARANTIE
TÉLÉPHONE

Droite

—o—

1-82

NICE

*

TRAVAIL SOIGNÉ

HOUSE ft ESTATE AGENCY

AGENCE

LATTÈS

La plus ancienne fondée en

Amédée LATTES,

1842

DIRECTEUR

—®—
TRANSACTIONS

IMMOBILIÈRES

JKai^n^ 4^ rLaporçt, §ôtel$, Wi\h$, $t\\ún$, §ïty\UUji
location- &lt;)e

^t-ffa*

eï t)

CSX.ppaï/temetvtA

NICE - 10, Avenue Félix-Faure (Le Grand-Hôtel) - NICE

CENA-ZANDOTTI Fils
Succeí Acut
-

MAISON

FONDÉE

ghemin de ^ont-^jlbon
fue §e Haeyer

—

EN 1869

'

gue godcré prolongée
NICE

�Application Générale de l'Électricité
Consti»aeteai»xEleetPieien
Entpepeeneap de la Ville de Jiiee
Appareils Électriques - Poses et Abonnements - Iyumière Electrique - Paratonnerres - Réparations - Téléphones. „ v-j^

5, Rue Deloye, 5
Téléphone 14-15

12, Rue Hôtel-des-Postes, Ï2

— «».—

MICE

— «»—

Téléphone 14-15

AMEUBLEMENTS
façon
Jnsfallcttions de Villas et jîpparferrjenfs Tapissier à

Décorations
Sièges -s- Tentures
-~=^.&lt;=^
Coupe de Housses -s- Sommiers, etc.

DIS, Bautevard dactubatti» ttd
—==

NICE

==^-

■» ■ 4-

^

Cravcrujr en

genres

f

jPr/ar Jtfodérés

*&amp;zfc
x x

$§™g§&lt;

GRANDE BOUCHERIE
Etal de ire classe «1=1* Veau de Vichy .
x x Maison Fondée en 1830 x x X

jfrançoiô ||
— n» *ae de la Boaeherie, 11 —
Fournisseur d'Hôtels, Villas et Yachts
—o—
LIVRAISON A DOMICILE
—o—

11

GRANDE TRIPERIE NIÇOISE
bis, Rue de la Boucherie,
bis

11

X

�— 82 —

PHARMACIE AMICI
NICE — 6, Rue Centrale — NICE

La PELA.DE est guérie radicalement par le

PARASÏTÏCÏBE
(Nombreuses Attestations)

EMÜLSION D'HUILE DE FOIE DE MORUE AMICI
Pharmacie

ouverte

to 11 to

la nuit

CAISSE DE CREDIT DE NICE
1 - Rue Guiernaîis - 1
La Caisse de Crédit de Nice fait toutes opérations
de Banque et de Bourse ; elle reçoit en dépôt de garde
les titres et valeurs, bijoux, argenterie, etc. Location de
compartiments de coffres-forts.

AGENCE PL 8ARABN
FONDÉE El 1901

Ventes Immobilières et Commerciales, Villas, Terrains,
Maisons de Rapport, Propriétés, Fonds de Commerce, Cession
de Charges Ministérielles, Prêts hypothécaires (seul genre
de prêt), Renseignements Gratuits.
t. SÌue ^atitiez, ('*«• étag.e)
úbiíicaux 3e 9 à i% et 2 à 6

L/ire tous les Dimanches :

La CROIX des Alpes Maritimes
Seul journal catholique paraissant toute l'année
Administration : 6, Passage Gioffredo — NICE

a

m

�— 83 —

Anciennes Armoiries de Nice I

•1578

1600

FERNET-BRANCA
Spécialité dei Fratelli Branca — MI L AN O
Amer tonique
::
:: |
27, rue Gounod, 27
:: :: Apéritif digestif 1
(Impasse Mozart)
TÉLÉPHONE S-2S
Y
NICE ■&gt; *
j
B_—

�- 84 -

TAULA

Armanac Nieart 1912

pages

5,

Fenoumene, li sesoun, Festa moubili, lu esc'issi, lu vènt, vigilia e jeuni

—

6

L'annada religiousa. La Montre décimale

—

8

CalaDdrié 1912

—

12

Pierre Gioffredo (PlaDca)

—

16

Crounica Niçarda

—

17

La Cigala dou bouon Dièu (Ch. Ciaudo)

—

20

Lou magot de Bertoumièu Issuga (J. E.).

—

21

Cansoun ancienna pèr lou mai

—

24
27

La mouort dau paure Tounin (Ant. Roland)

—

La Vigne (J. Padovani)

—

28

Eglises et Chapelles de Nice (Valentin)

—

29

Nouvé

—

32

—

33

Expulsion de Mgr Valperga en septembre 1792 (Abbé RanceBourrey

•

Niça la Bella (J. Giordan)

■

—

67

—

68

Va Màu (Ch. Ciaudo)

—

69

Valère Bernard (J. Padovani)

—

70

Le Désespoir (Edgar de Masini)

—

72

L'Avoucat Patta (J. Eynaudi)

le.i.0.0.
ÌBÊZlEBSl

�MÉFIEZ-VOUS DES CONTREFAÇONS !!!

rnara Blanqai
Oonsaerat per ben carant'an
Medagliat a touti li Kspousissioun
IPlusieur Gran-Premi
An mès Hors Concours l'inimitable
Apéritif ch'es

L'AMARA BLANQUI
Restat, maougrà touti li imitassioun,
lou plus agréable
lou plu igienico e lou plu appressia
da tou i
Buvès l'Amar Nissart aï pourtugal de Nissa :

VIVA L'AMARA BLANQUI !
íouara Nissa, toui vous dioun :

L'AMARA BLANQUI !
Voilà l'Amer* à boire !
EXIGEZ LE VÉRITABLE NOM !!!

�fi

HOTEL QUISSE

j] NICE — (Aux Ponchettes, au bord de la Mer) — NICE

rjj

U!

f|

Maison Suisse d'ancienne réputation, située dans le
lu
quartier le plus chaud de, Nice. — Entièrement abrité
des vents de l'Est et du Nord. — Vue superbe sur ta
baie des Anges. — Ascenseur. — Chauffage Central
à eau chaude partout. — Installations sanitaires à
l'Anglaise. — Confort moderne. — Grand jardin en
plein Midi. — Prix modérés. — Téléphone U-23.

i
1

I

J.-P. HUG, Propriétaire

A LA MENAGERE

[U

•s

Li

LES

NICE &amp;

PLUS VASTES MAGASINS DE LA RÉGION
GRANDES RÉCLAMES TOUS LES LUNDIS

GROS :: :: ::

\f

JLJLNI F""*

: DEMI-GROS

MALAUSSENA Frères
12, Rue Saint-FraDçois-de-Paule. 12 — NICE
(4 côté île V Hôtel de-Ville et de l'Opéra)

IU

\

VINS FINS &amp; LIQUEURS de toutes Marques
Spécialités de CAFÉS GRILLÉS et MÉLANGÉS de choix

ï
|

li

L·IBRAIRXE ESCOFFIER f

m
ÉPICERIE &amp; CHARCUTERIEÜ

3,

IMHCC

Masxcn», 3 — NICE

il'

(UNDKR THE ARCADE)

I

I

English et And Américan

Book-Store

PICÎIRE8, ÏSÍRAV1XW, PHOTOS, FRÍMIS AM STATIOMRÏ

CIR CUL ATING

LIBRARY

g^t=;p[=i^i=;p3e=;^ic=,?q?3c=;^c=;^[=;^ic;p3erft

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="59000" order="156">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/08c07312d2dbdada7ea11d8c8eefded3.jpg</src>
      <authentication>8f04c5d42438b5b6b80ec77170391c92</authentication>
    </file>
    <file fileId="58745" order="157">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/7bff8d65b4c4c4b0d3bbfb9ab35632e3.jpg</src>
      <authentication>d4af976073eb366abec520cb9097d3f6</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="175">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="931287">
                  <text>il

11111

ir

1111111

iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii"

i

1111 n I

11 i i r 111

n 1111111 Fi 111111

&gt;i

11111111 M 111111 r 11111111111111111111111111 n 111111111111111111111111111111 n i M 11111111H [ 11H111 &lt; 11

111111 &gt; n 1111F i n i M11111 r 11 n 1111111

11111111 i 11 n 1111111111111111111 r &lt; n J 1111 i t ri i n M11111111 &lt; 11 r i J 111 r 111 p iTTTTT

ARMANAC
NISSART

1928
ff

Près : DOUI ESCUT

L'Almanack est une chose plus grave
1ue

ne

'e

croient les esprits futiles. »
J.

iiniiiiiiiiiiuiiiiitnmnmniniiiiiiiiiiiii

11111111 r f

111111111111111111111111 n 11

1111 M

niïn

i

i

iiiiiiiilllllllnliiiiiillllill

1111111 n 1111 r 1111 n 11

i a 111 r F111111

MICHELET.

illlllliiiliiiilllllllliiiiilll

iiimiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiinîTTi

11 i 1111111111111 n 11111 n i r 111M i r 11 n 11 n 1111 f 111 n 11111 il &gt; i i i 111 n

11

�COLLABORATEURS

Mme

MM. ISNARD Pierre.

BARZEL Charles.

LABANDE L.-H.

MM. BOSIO Stéphane.

Membre de l'Institut.

Mme

CANESTRIER Paul.

LATOUCHE Robert.

CAPPY Louis.

MARTIN-PYNS.
Mme

CHARBONNIER Louise.

PIN-GASIGLIA Ad.

MM. QUAGLIA Jules.

MM. CHARBONNIER Gaston.

RAYNAUD Edmond.

DOUBLET Georges.
EMANUEL Xaoier.

D1

EYNAUDI Jules.

MM. RÉGIS Jean.

ROUX César.

GAULÈNE Guillaume.

SENECA Paul.

GHIS Eugène.

TRABAUD Joseph.

GIAUME Théodore.

TREDÉ Albert.

HEYRAUD Henry.

WALLIS Jean.

Illustrations de
Francine CAPPATI -

Yoonne LAPORTE

Henry-Marie BESSY
Edouard FER - André PÉTROFF

Emmanuel COSTA

-

Ercole TRACHEL

�C.I.D.O.
etZIERS

Foundat

en ,

Quator5Íèma Annada

1903

ARMANAC NISSART192 ô
Foundatour :

COUNSEU

i, Carriera Desboutins,

JULI EYNAUDI

DE

DIRECIOUN :

Louis

1

CAPPY,

D'

NISSA

PÈIRE ISNARD

CÉSAR

Roux

Tou' drech de reprouducioun e de traducioun interdich

IMPRIMERIE
FREY
4.

ET

RUE

DU

SUD-EST

TRINCHERI.
LONGCHAMP

NICE
=====

�TOURRETTA-LEVENS
pèr Francina CAPPATTI

Menut dau Past de l'Acadèmia Wssarda
lu 3o de Mai 1026.

�— 3 -

ARMANAC NISSART 1928
COUMPUT

QUATRE

ECLESIASTICO

Noumbre d'or
Epato (Gregourian)
Cicle sou!ari
Endicioun roum

TEMS

Febrié
10
Mars
8
Setembre .... •
5
Desèmbre
11
Letra doumenicala : A G
...

LI

QUATR E

29
2-3
19-21-22
19-21-22

S E S 0 U N

Loa printèms coumença lou 20 mars, à 20 o. 44
»
21 jun,
à 16 o. 06
L'estiéu
»
»
23 set.
à 7 o. 05
L'autoum
»
»
22 des.
à 2 o. 03
L'ivèr
»

FESTA
Setuagesima
Cèndre
Pasca
Rougacioun
Aissencioun

MOUBIL
Fandecousta
••
27 Mai
Ternita
3 Jun
Festa de Diéu
7 Jun
Ie dimenegue de l'Avant
2 desèmbre

5 Febrié
22 Febrié
8 Abriéu
14-15-16 Mai
17 Mai

LU

VENT

Lu vènt que boufon à Niça, dintre lou cours de l'annada, soun au
noumbre de 16. Vequi li siéu denouminacioun courènti, pihadi, en
majoura part, dai loucalità e dai quali parèisson veni :
Nord
..
N.-O.-E. . ...
...
X.-E
E.-N.-E. .. ...
E.-S.-E. .. ...
E.-N.-E. .. ...
...
S.-E
S.-S.-E. .. ...

.. Miejou.
(Miejou Lebecli.
.. Lebech.
S-0
.. Pounènt Lebech
O-S.-O
. (Pounènt.
O.-N.-O.-V. .. iPounènt Maïstrau.
.. Maïstrau.
N.-O
N-N.-O. .. .. Maïstrau Tramount

Tramountana.
Greg.Tramountana
Grègo.
Levant.
Levant.
Levant.
Siroco,vènt marin
Miejou siroco.

VIGÍLIA
7 Abriéu (Pasca, 8
16 Mai (Ascensioun,
26 Mai (Pendecousta,
24

Abriéu).
17 mai).
27 mai).
Desèmbre

s.-s.-o. ... ..

—

DEJUNI

14 Avouet (Assoumpicioun, 15
avouet).
31 .Out. (Toui lu sant, 1" nouv.)
(Calèna, 25 des.)

�_ 4 —

Passage au Meridian dei Planeta à Nissa
(Oura de la mouostra, l'Ivèr couma l'Estiéu)

VENUS
&gt; Vers li 9 aura (janvié e febrié) ; 10 oura en mars) ; 11 oura (en
abriéu) ; miejamtech (en mai e jun) ; 13 oural en juliet et avoust) ;
l
14 oura (en setembre e outoub.re); 15 oura (en nouvèmbre
e desèmbre).
MARS
A 10 oura (en janvié) ; 9 oura (en febrié e mars) ; 9 oura (e'n
abiiéu e mai) ; 8 oura (en jun) ; 7 oura (en juliet e avoust) ; 6 oura
(en setèmbre) ; 4 oura en outoubre) ; 3 oura (en nouvèmbre) ;
miejou (en desèmbre).
JUPITER
A 17 oura (lu pi oumië jou de janvié) ; 16 oura (vers lou 20) ;
15 oura (fin janvié) ; 14 oura (en febrié) ; 13 oura (fin au 15 e miejanuech dau 15 au 31) ; miejanuectt (en abriéu) ; 11 oura (en mai) ;
10 oura (fin au 6 jun) : 9 oura (fin au 24 jun) ; 8 oura (fin jun) ;
7 oura (en juliet) ; 5 à 6 oura (en avoust) ; 4 oura (en setèmbre) ;
1 oura (en outoubre) ;
23 oura {en nouvèmbre) ; 20 oura (en
desembre).
SATURNE
A 10 oura, 9 oura
6 e 5 oura (en mars e
(en jun) ; 21 oura (en
(en outoubre) ; 14 e
(en desèmbre).

e 8 oura (en janvié) ; 7 e 6 oura (en
abriéu) ; 3 oura e 2 oura '(en mai) ; 0 e
juliet) ; 20 e 19 oura (en avoust) ; 18 e
13 oura (en nouvèmbre) ; 13 oura e

febrié) ;
23 oura
17 oura
miejou

Fenoumène per 1928
En lou courènt de l'annada 1928 auren :
Lou 19 mai, à 1 o. 49' 32'", de la mouostra, un esclissi en plen doù
6oulèù, invesible à Nissa.
Lou 3 jun, à 18 oura, esclissi en plen de la luna, invesible à Nissa.
Lou 17 jun, à 21 o. 48' 15", esclissi parcial doti soulèu, invesible
à Nissa.
Lou 12 nouvèmbre, esclissi parcial doù soulèu, vesible à Nissa
de 7 oura 32' 2" à 12 o. 02' 9" ; mitan à 8 o. 28' 9".
Lou 27 nouvèmbre, esclissi parcial de luna, vesible à Nissa :
Intrada en l'oumbra, 7 o. 23' ; mitan de l'esclissi, 9 o. 01' ; sourtida de l'oumbra, 10 o. 38'.
PAUL SENEGA,

Inspecteur de la Station Météorologique de Nier.

�FEBRIÉ

JANVIÉ
SOULÈU
Lev. .7.31 Couch. 116.24
LUNA
Lev.. 16.23 Couch. 0.29
P
D.
N.
P.

LUNA DOU MES
r.
. lou
lou
Q.
I. .
lou
Q
lou

7
14
21
29

SOULÈU
7.05 Couch. 16.55
LUNA
Lev. .12.20 Couch. 3.36

Lev.

P.
D.
N
P.

LUNA DOU MES
L.
Iou 5
O.
lou 13
L.
lou 21
lou 28
Q.

1

Dim.

dim.

s. Ignaci

2

Jou de l'Ai)
s. Macari

1

dilun

2

dijoù

3

dim.

santa Genevieva

3

div.

La CANDELIERA
s. Blasi

4

dim.

s. Tita

4

diss.

5

dijoù

s. Simeoun

5

Dim.

ss. Vinc, Oronte
SetuagesiiT)»

6

div.

LU Rèi

6

dilun

santa Dorotea

7

diss.

s. Lucien

7
8

dim.

s. Romualdo

dim.

s. Jouan, m.

9

dijoù

santa Apoulounia

8

Dim.

s. Apoulinari

9

dilun

s. Pèire

10

dim.
dim.

s. Guillaume

10

div.

santa Scolastica

11

s. Teodore

11

diss.

s. Severin

12

dijoù

12

Dim.

5eissagesiiT)a

13

div.

s. Arcada
santa Verònica

13

dilun

santa Eufrasia

14

diss.

s. Ilari

14

dim.

15

Dim.

s. Maurici

15

dim.

s. Onesime
s. Faustin

16

dilun

s. Ounourat

16

dijoù

santa Mariana

17

dim.

s. Antoni

17

div.

s. Teodule

18

dim.

s. Angela

18

diss.

s. Eucher
QUINQUAGESIMA
s. Severian
Oin)ars-Cras

19

dijoù

s. Sulpici

19

Dim.

20
21

div.

s. Bastian

20

dilun

diss.

santa Agnesa

21

dim.

22

Dim.

s. Vincent

22

dim.

Li Cèrjdre

23

dilun

23

dijoù

s. Pèire Damien

24

dim.

s. Raymound
santa Jacinta

24

div.

25

dim.

Con. de S. Pau

25

diss.

s. Matias
s. Cesàri

26
27

dijoù

s. Poulicarpa

s. Nestor

santa Devota

26
27

Dim.

div.

dilun

s. Leondri

dim.

santa Nourina

dim.

s. Roman

28

diss.

santa Paula

28

29

Dim.

29

30

dilun

s. Francès S.
santa Martina

31

dim.

s. Pèire M.

Chiêu !... C/jiéu !... qu travaiet viêul...

Q.T.

�MARS

ABRIÉU

SOULÈU
Le v.6.25'3" Couch. 17.34'3"

SOULÈU
Lev. . 5.31 Couch. 18.20

LUNA
Lev. .11.54 Couch.

LUNA
Lev. .14.20 Couch.

3.50

LUNA DOU MES
lou 6
P. L
D o
lou 15
lou 21
N L
P. o
lou 28

4.36

LUNA DOU MES
P L
D O.
lou 13
N. L.
lou 20
P. Q
.. :
lou 26

1

dijoù

s. Eudoxin

1

Dim.

Lu Rarrçpau

2

div.

s. Simplici

2

dilun

s. François de P.

3

diss.

s. Marin

3

dim.

s. Richard

4

Dim.

ReiT)ii)isceri

4

dim.

s. Isidoro

5

dilun

s. Adrian

5

dijoù

Dijoù Sarjt

6

dim.

santa Coleta

6

div.

Divèi). Sant

7

dim.

s. Tournas d'A.

7

diss.

Dissata Sai)t

8

dijoù

s. Jouan de D.

8

Dim.

Pasca

9

div.

santa Françoisa

9

dilun

santa Maria Eg.

10

diss.

Lou 40 Martir

10

dim.

s. Fulbert

11

Dim.

Oculi

11

dim.

s. Léon

12

dilun

s. Marius

12

dijoù

s. Juli

13

dim.

santa Eufrasia

13

div.

s. Justin

14

dim.

santa Matilda

14

diss.

s. Valerian

15

dijoù

s. Zaquari

15

Dim.

sta Anastasia. Suas.

16

div.

santa Octavia

16

dilun

s. Frutuous

17

diss.

s. Patrici

17

dim.

s. Rodolfe

18

Dim.

Lee tari

18

dim.

s. Maxime

19

dilun

s. Jousè

19

dijoù

santa Leontina

20

dim.

s. Vulfran

20

div.

s. Teotime

21

dim.

s. Benoit

21

diss.

s. Anselme

22

dijoù

s. Emile

22

Dim.

s. Fidèle

23

div.

s. Vitorin

23

dilun

s. Jorgi

24

diss.

s. Gabriéu

24

dim.

s. Marc

25

Dim.

La

25

dim.

s. Clet

26

dilun

s. Emanuéu

26

dijoù

s. Antime

27

dim.

s. Jouan d'Egt.

27

div.

s. Frederic

28

dim.

s. Contran

28

diss.

s. Fernand

29

dijoù

s. Eustase

29

Dim.

s. Robert

30

div.

s. Amédée

30

dilun

sta Catarina d.S.

31

diss.

santa Balbina

PASSIOUN.-An.

Chanjart\en de gabia, rej'ouissêtjça de persseroun.

�MAI

JUN

SOULÈU
Le v. . 4.32 Couch. 19.04
LUNA
Lev. .15.3 6 Couch. 3.42

SOULÈU
Le v. . 3.54 Couch. 19.44
LUNA
Lev. .17.52 Couch. 2.55

LUNA DOU MES
I.
lou
n o.
lou
lou
N. L.
lou
P. Q.

LUNA DOU MES
lou 3
P. !..
n. O
lou 11
lou 17
N. L.
lou 24
P. Q.

P

4
12
19
26

1

dim.

ss. Jaque - Ph.

1

div.

s. Potin

2

dim.

2

diss.

santa Blandina

3

Dim.

Terrçità

3

dijoù

s Atanase
In. d. I. sta Crous

4

div.

santa Mònica

4

dilun

s. Francès C.

5

diss.

s. Pio, papa

5

dim.

6

Dim.

s. Jouan, P.L.

dim.

s. Lié
Couor de Jesù

7

dilun

dijoù

Festa de Dieu

8

dim.

s. Stanislas
santa Jana d'Arc

6
7

div.

s. Médard

9

dim.

s. Antonin

8
9

10

dijoù

s. Gregori

10

11
12

div.
diss.

s. Mamert
s. Jouan lou S.

13

Dim.

14

diss.

s. Optat
santa Margarida

11

Dim.
dilun

12

dim.

s. Pouon

13

s. Jouan
s. Antoni de P.

dilun

Rougacioui)

14

dim.
dijoù

15

dim.

santa Denisa

15

div.

s. Moudeste

16

dim.

s. Ounouré

17

dijoù

Asccnsioun

16
17

diss.
Dim.

s. Lambert
santa Olga

18

div.

s. Venant

18

dilun

19

dits.

19

dim.

s. Gervai
santa Julien» F.

20

Dim.

s. Pèire C.
s. Bernardin ,

20

21

dilun

21

dim.
dijoù

s. Paulin

santa Gisèla

22

dim.

santa Julià

22

santa Andrie

23

dim.

23

div.
dits.
Dim.

s. Jouan-Batista

dilun

s. Albon

•

s. Barnabé

s. J.-F. Regis

s. Louis de G.
s. Prousper

24

dijoù

s. Didié
s. Vincènt

25

div.

s. Urbin

24
25

26

diss.

s. Felip

26

dim.

27

Dim.

Pandecousta

27

dim.

s. Oresen
santa Adèla

28

dilun

s. Oulivié

28

dijoù

santa Irenea

29

dim.

santa Petronia

29

s. Pèire - s. Pau

30

dim.

s. Ferdinand

30

div.
diss.

31

dijoù

santa Felissou

s. Tibàu

Qu s'erj ven nfau fus, s'en va mé la coulougna.

�JULIET

AOUST

SOULÈU
Lev. .3.53 Couch. 19.56
' LUNA

SOULÈU
Lev. . 4.25 Couch. 19.28
LUNA
Lev. .20.02 Couch. 3.34

I.IINA nOTI MES
lou 3
P. L
D. Q
lou 10
lou 17
N. L
P. o
lou 24

P.
D.
N.
P.
P

LUNA DOU MES
1.
lou
lou
O.
lou
L
lou
Q
lou
L.

1

Dim.

s. Thierry

1

dim.

s. Pèire ès-1.

2

dilun

VIERGE de 11 GRACIA

2

dijoù

s. Alfonso

1
8
15
23
31

3

dim.

s. Anatole

3

div.

Imm. de s. Estève

4
5

dim.

s. Pèire de L.

4

diss.

s. Doumenica

dijoù

santa Zoé

5

Dim.

N.-D. dei Nèu.

6
7

div.

santa Lucia

6

dilun

Transf. de J.-C.

diss.

s. Elie

7

dim.

s. Gaétan

8

Dim.

8

dim.

santa Batilda

9

dilun

santa Virginie
santa Felicita

dijoù

s. Samuel

10

dim.

s. Pio

9
10

div.

s. Laurênt

11

dim.

s. Jouan G.

11

diss.

santa Suzana

12

dijoù

s. Gualbert

12

Dim.

santa Clara

13
14

div.

s. Eugène

13

dilun

santa Filoumena

diss.

Festa

14

dim.

s. Ousebi

15

Dim.

s. Enri

15

dim.

L'AS50Un)ta

16

16

dijoù

s. Roc

Naciounala

17

dilun N.-D.d.M. Carmel
santa Marcelina
dim.

17

div.

s. Jouachin

18

dim.

s. Camille

18

diss.

santa Elena

19

dijoù

s. Vincènt de P.

19

Dim.

s. Flavien

20

div.

santa Margarida

20

dilun

s. Bernard

21

diss.

s. Victor

21

dim.

santa Chantai

22

Dim.

santa Maria-Mad

22

dim.

s. Pio V

23

dilun

s. Apoulinari

23

dijoù

s. Felip B.

24

dim.

santa Cristina

24

div.

s. Bartoumiéu

25

dim.

s. Jaque Maj.

25

diss.

s. Louis, r. Fr.

26

dijoù

santa Anna

26

Dim.

s, Segoundo

27

div.

santa Natàlia

27

dilun

s. Cesàri

28

diss.

s. Samson

28

dim.

s. Augustin

29

Dim.

santa Marta

29

dim.

Decol. de s. J.-B.

30

dilun

santa Julieta

30

dijoù

santa Rosa

31

dim.

s. Gnaci de L.

31

div.

s. Fiacre

♦

Jtcabadct la festa, passat lou sant.

�SETÈMBRE

OUTOUBRE
SOULÈU

SOULÈU
Lev. . 5.08 Couch. 18.32
LUNA
Lev. .19.37 Couch. 6.19

Lev.6.8'24" Couch.17.51'36"
LUNA
Lev. . 18.42 Couch. 8.00

LUNA DOU MES

LUNA DOU MES
lou 6
lou 13
N L
lou 21
PO
lou 28
P L

n O
N . L.
p o

lou 14
lou 22
lou 29

P L

no

1

dilun

s. Remi

Dim.

s. Gile
s. Estève R.

2

dim.

ss. Ange

3

dilun

santa Eufemia

3

dim.

santa Faustina

4

dim.

santa Rosalia

4

dijoù

s. Francès d?A.

5

dim.

s. Bertin
santa Regina

5

div.

s. Rousari

6

diss.

s. Bruno

s. Grat

7

Dim.

s. Augusta

8

div.
diss.

Nativ. de la V.

8

dilun

Sta Reparada

9

Dim.

s. Oumer

9

dim

s. Denis, ev.

10

dilun

s. Nicola

10

dim.
dijoù

s. Paulin
santa Clementina

1
2

diss.

6
7

dijoù

11

dim..

s. Iacinto

11

12

dim.

s. Veran

12

div.

s. Serafin

13

dijoù

s. Amé

13

diss.

s. Edouard

14

div.
diss.

15

14

Dim.

s. Caliste

s. Nicomède

15

dilun

santa Teresa

s. Cornei

dim.

s

dim.

s. Flourentin

Es- d.l.s.Crous

Ouspici

17

dilun

s. Lambert

16
17

18

dim.

santa Sofia

18

dijoù

19

dim.

Quatre Tèrns

19

div.

s. Luc, ev.
s. Savinian

20

dijoù

s. Eustache

20

diss.

s. Agricol

21

div.

s. Matiéu

21
22

Dim.
dilun

santa Ursula
s. Meloun

16

Dim.

22

diss.

23

Dim.

s. Màurici
santa Tecla

23

dim

s. Ilarioun

24

dilun

s. Girar

24

dim.

s. Magloire

25

dijoù

s. Crespin

26

div.

s. Jouan de V.

diss.

santa Toineta

santa Clementina

27
28

Dim.

s. Simon

dilun

s. Narcisse

26

dim.

s. Firmin
santa Justina

27

dijoù

s. Nicandre

25

28

dim.

div.

29

diss.

s. Miquèu

29

30

Dim.

s. .liromo

30

dim.

s. Marcel

31

dim.

s. Siri

S a ta e /un fan qu'un.

�NOUVÈMBRE

DESÈMBRE

SOULÈU
Lev. .6.54 Couch. 17.05
LUNA
Lev. .19.05 Couch. H. 12

SOULÈU
Lev. . 7.24 Couch. 16.36
LUNA
Lev. .20.11 Couch. 11.45

LUNA DOU MES
D Q
loti
N.L
lou
P f)
lou
P I
lnn

LUNA DOU MES
DO
lou 4
N L
lou 12
PO
lou 20
P L
lou 26

4
12
20
9.7

1

dijoù

Toui lu Sant

1

diss.

2

div.

2

Dim.

Avènt

3
4

diss.

Lu Mouort
s. Ubert

3

dilun

s. Francès X.

s. Aloî

Dim.
dilun

s. Carlo H

4

dim.

santa Barba

5

santa Bertila

5

dim.

s. Bassi

6

dim

s. Leounar

6

dijoù

s. Nicola

7

dim.

s. Ernest

7

div.

8

dijoù

santi Relíquia

8

diss.

s. Ambrosi
Imac. Councepcioun
santa Leocadia

9

div.

s. Maturin

9

Dim.

10

diss.

s. Jacinto

10

dilun

santa Eulàlia

11

Dim.

s. Martin

11

dim.

s. Daniel

12

dilun

s

René

12

dim

santa Coustança

13
14

dim.

s

Stanislas

13

dijoù

s. Lucia

dim .

s. Panteno

14

div.

s. Nicaise

15

dijoù

santa Gertruda

15

diss.

s. Mesmin

16

div.

s. Edme

16

Dim.

santa Adelaida

17

diss.

s. Agnan

17

dilun

s. Lazare

18

Dim.

santa Claudina

18

dim.

s. Gatien

19

dilun

santa Elisabeta

19

dim.

Quatre Tèrrçs

20
21

dim.

s. Edmon

20

dijoù

s. Teofile

dim.

div.

s. Tournas

dijoù

Pnesen. d.l. V.
santa Cecila

21

22

22

diss.

s. Ounourat

23
24

div.

s. Clemen

23

Dim.

santa Flora

24

dilun

25

diss.
Dim

santa Vitòria
Cactja-fuec

santa Calarina

25

dim.

CALENA

26

dilun

santa Delfina

26

dim.

s. Estève

27

dim.

s. Virgile

27

dijoù

s. Jouan, ap.

28

dim.

s. Sostène

28

div.

ss. Innocènt

29

dijoù

santa Daturnin

29

diss.

30

div.

s. Andriéu

30

Dim.

santa Eleonora
s. Sabin

31

dilun

s. Sauvèstre

Farina negra fa bouon pan, terra negra fa bouon gran.

�Au Letour
Passat cinq an de souon, degut, perquè l'escoundre,
à l'indiferènça dai nouostre councitadin, L'Armanac
Nissart si desvia au mouvemen inteletual qu'à Nissa
prouvouquet, — un quart de siècle fa ; — mouvemen
qu'en estu darnié tèms a pihat un' amplour propi inesperada.
En 1902, en un'epoca doun degun aujava mancou
plus parlà la siéu lenga materna, JULI EYNAUDI auguet
lou mérite de publicà un mouloun de coumèdia, de
pouèma, de nova e de menchounada, en lou nouostre
dialète e de metre en pen lou proumié Armanac Nissart.
La tentativa d'EYNAUDI èra ardida, vist l'esprit
d'aquelu tèms. E pura lou sucés, resplendènt s'averet.
De la siéu publicacioun suspènsa un moumen, à l'entant de la Gran-Guerra, siguet perseguida fin en 1922,
cadun n'en vouguet avé un esemplàri e cadun li si prepauset pèr ajudaire...
Que d'istorian, de cuènta-tantiflada, de pouèta noustral o fourestié li fagueron lu siéu proumié pas literàri e
li sveleron la siéu erudicioun, lu siéu talènt e lu siéu
gaube !... Que de legènda, de cansoun, de dich e de
prouvèrbi, sigueron pèr éu sauvât de la demembrança
e de la destrucioun !... Finda, au jou d'ancuei, plus
nissart que mai, si presenta L'Armanac Nissart ai siéu
letour.

�— 12 —

Entra lou Var e la Roja, entra la mar e li cima alpini,
una prouvinça, francesa segur, ma pas mai Pimountea
que Prouvençala o Ginouesa ès enserrada : ès lou Coumtat de Nissa.
L'Armanac Nissart voù èstre lou reflet de la vida,
doù mouvemen scientific, literari e artístic d aquéu païs
tant particulié à bèn de pounch de vista. S'adressa soubre tout à la siéu poupulacioun.
Dapè d'obra inedichi o incounouissudi dei vièi escritour dau Coumtat de Nissa o cassamen dai siéu amie,
acueierà toui lu escrich ouriginal de natura à poudé
interessà la nouostra prouvinça e mihou intrà en lou siéu
cadre.
Reserverà, segur, lou proumié pouost à li obra dialetali
e souta dialetali nissardi de quauque regioun que li vendran, ma si piherà garda de trascurà aquelu escrich en
d'autri lenga, basta que tocon au pais.
,
Faire encara mihou counouisse la nouostra pichouna
patria pèr fin que li sigue vougut mai de bèn dai nouostre
councitadin e dai fourestié que d'ela noun sabon que la
siéu bèutà fisica, aici lou siéu scop.
O ! milanta coù felis, se pousguesse rendre aquestu
couma aquelu pu counsciènt de l'ouriginalità e doù particularisme doù nouostre esprit, dei nouostre us, de li
nouostri tradicioun e doù nouostre lengage !...
Dira lou letour se li ès vengut à bèn...
L'ARMANAC NISSART.

�Les Primitifs Niçois
Voici les humbles et précieux trésors des églises de nos
cités, des chapelles de nos montagnes. Voici ceux dont l'or
discret met une lumière au fond des sombres absides. La
grande clarté du jour effarouche leur pudique beauté ; si pour
beaucoup elle dévoile la perfection suprême du trait et de
la couleur, pour d'autres elle accuse des inexpériences naïves
et des faiblesses excusables ; elle révèle les blessures que
leur a portées le temps, elle stigmatise le fard grossier par
quoi des mains sacrilèges ont prétendu masquer leur vieillesse.
Abordons-les cependant avec respect.
Comprenons-les surtout. Il y a si longtemps que nous
nous sommes éloignés d eux ! Et pourtant ils ont été créés
pour être unis intimement et constamment à la vie du peuple, pour refléter ses sentiments, exciter son émotion, lui
parler un langage familier.
# #

L'art dont ils sont l'expression n'était pas le luxe d'une
élite ; on n'imaginait pas, au XVe siècle par exemple, dans
nos villes et nos campagnes, que des tableaux devinssent les
numéros d'une collection, fussent alignés dans un musée
comme des cadavres dans une nécropole. On ne concevait
pas davantage qu'un artiste se livrât à son aspiration pour
traduire par ses pinceaux la joie d'un ciel clair, la tragédie de
l'ombre victorieuse de la lumière, la fraîcheur d'un paysage
s'éveillant à l'aurore, la grâce des collines ondulant à l'horizon, la furie d une mer déchaînée. Ce sont là recherches de
délicats, plaisirs de raffinés, presque toujours inaccessibles
au vulgaire.
Mais alors les oeuvres d'art ne s'adressaient pas seulement aux raffinés, elles devaient être à portée de l'intelligence du peuple, car elles appartenaient à tous et pénétraient
dans tous les milieux. Les façades de maison étaient ornées
de peintures aussi bien que l'intérieur des appartements. Les
portails et les murs des églises, même des chapelles les plus
(1) Etude sur l'exposition rétrospective de l'art régional des XV«
et XVI« siècles, organisée par la Société des Beaux-Arts de Nice,
ett 1912.

�- 14 -

pauvres de notre région niçoise, étaient rarement dotés de
sculptures, presque toujours ils étaient couverts de fresques.
Les spectacles de la rue n'étaient complets qu'avec
la collaboration du peintre ; c'était lui qui brossait les décors
dans lesquels, sur la place publique, se jouaient les drames
religieux et les farces ; c'était lui qui fournissait les bannières
des processions, qui accrochait aux cierges les écussons,
emblèmes et devises, qui présentait à la foule, sur une pancarte historiée, le crime du coupable exposé sur l'échafaud.
Mais, surtout, c'était lui, beaucoup plus que le sculpteur, qui
avait à enrichir le mobilier des églises, à construire les autels,
à fixer sous les yeux des fidèles les principaux mystères de la
religion, à reproduire les images des saints patrons, les miracles de leur vie et les scènes de leur martyre.
L'entourage du peintre avait sa part dans la confection
de l'œuvre. Il lui fournissait d'abord les modèles. Les saints
qui, dans leur vie terrestre, avaient occupé des chaires épiscopales ou abbatiales, prenaient la figure et le vêtement des
e
e
évêques et abbés du XV ou XVI siècle. Saint Pierre était
représenté dans le même appareil que les papes Jules II ou
Léon X. Saint Joseph, qui fut charpentier, était habillé
comme les artisans du même temps ; on lui donnait des outils
identiques. Les bergers venant adorer l'Enfant ressemblaient
parfaitement à ceux qui conduisaient les troupeaux du pays
sur l'un et l'autre versant des Alpes. Les bourreaux torturant
les pieuses victimes étaient exactement les mêmes que ceux
qui exécutaient les arrêts criminels de la Cour de Nice.
D'autre part, le théâtre, principalement le théâtre religieux, au spectacle duquel toute la population était conviée,
réagissait sur la composition des tableaux. Son décor était
imité pour la représentation des scènes de 1 Annonciation, de
la Nativité et de la Passion du Sauveur. Les costumes traditionnels qu'il imposait à Dieu le Père, aux Anges, à la Vierge,
au Christ, aux rois Mages, devaient être conservés pour que
l'imagination populaire ne fût pas déçue, pour qu'elle
retrouvât devant le panneau les mêmes impressions.
Il y avait davantage. Le peintre ne trouvait pas seulement
autour de lui ses modèles et son décor ; il devait se plier
aux exigences de ceux qui lui commandaient une œuvre. Il
n'était pas libre de choisir son sujet et de le disposer comme
il l'entendait, car il» n obéissait jamais à sa seule inspiration
et n'entreprenait rien de son propre chef.
Voici comment d'habitude se passaient les choses. Un
particulier, les représentants d'une ville, d'une confrérie,
d'une église, d'un monastère, avaient-ils le projet de faire
exécuter un tableau, ils commençaient par convoquer tm

�- 15 peintre de leur choix. Ils discutaient avec lui la composition
des panneaux, quand ils ne lui remettaient pas un modèle
préparé d'avance. Les supérieurs de couvent manifestaient
même une affection particulière à le maintenir dans des
limites étroites qu'il ne pouvait franchir et à lui imposer le
dessin du rétable qu'il devrait exécuter, avec l'indication des
textes qu'il faudrait y inscrire. Très rarement on lui laissait la
même initiative qu'à Jacques de Carolis en 1451, lorsqu'on
lui permit de choisir, parmi les histoires habituelles relatives
à la vie de saint Pierre, celles qui conviendraient le mieux à
une prédelle. D autres fois, on lui ordonnait de reproduire
les dispositions d'un tableau qui plaisait particulièrement, avec
les mêmes personnages, les mêmes décors, les mêmes dimensions ; on lui recommandait cependant de faire mieux ou
d'employer de meilleures couleurs.
La discussion close sur les sujets à représenter, ceux qui
traitaient avec le peintre lui réclamaient une esquisse pour
s'assurer que leurs intentions étaient bien comprises, et ils
la gardaient par devers eux pour vérifier si l'artiste s'en écarterait. Puis les parties convenaient du prix, stipulaient à la
charge de qui serait la fourniture des panneaux de bois, de
l'or et de l'azur, arrêtaient enfin tous les détails. En dernier
lieu, elles se rendaient devant un notaire, qu'elles chargeaient
d'enregistrer leur contrat.
Souvent un acompte était payé à ce moment-là, mais
on avait soin de fixer le délai de livraison et de mise en
place du rétable. Le solde serait versé après examen de
l'œuvre par des experts, qui jugeraient si elle valait la somme
convenue. Lorsqu'on craignait que le peintre ne fût pas exact,
celui-ci était obligé de fournir une caution ; le répondant, un
autre peintre le plus souvent, serait tenu de rembourser les
avances ou plutôt de terminer le tableau.
On admettait fort bien, en effet, qu'un artiste achevât ce
qui avait été commencé par un autre. Il s est présenté des
cas où l'œuvre était restée en suspens, soit par suite du décès
de l'auteur, soit par suite de son départ de la ville où il
séjournait. Ainsi Jacques Durandi étant mort avant d'avoir
terminé le rétable de Saint-Sébastien commandé par les syndics de Cannes, ce fut son frère Christophe qui reprit ses pinceaux. Louis Bréa, emporté par son humeur vagabonde ou
surchargé de travail, laissa aussi en cours d'exécution des
tableaux qui durent être repris par des étrangers.
Assez fréquemment, on spécifiait encore dès le début
que deux artistes seraient chargés de la confection d'un
rétable. Et il ne faut pas s'imaginer que l'un se chargerait des
parties sculptées de l'encadrement et l'autre de la peinture.

�- 16 -

Non, tous les deux étaient qualifiés de peintres et 1 on sait
qu'ils acceptaient seuls par ailleurs des travaux de peinture.
Du reste, plus d'un étaient aptes à manier également le
e
ciseau et le pinceau, s intitulant jusqu'en plein XVI siècle
peintres et sculpteurs (pictor et intaliator imaginum ou lignaminum) ; ils pouvaient par conséquent entreprendre de livrer
un rétable complet avec son encadrement. Deux artistes,
travaillant ensemble, avaient donc à se partager une besogne
identique. Quand ils signaient, ils inscrivaient leurs deux
noms, sans que l'un fût marqué avec une supériorité sur
l'autre. Si nous nous rappelons encore qu'ils avaient des
auxiliaires non avoués publiquement dans la personne de
leurs élèves, nous nous expliquerons la raison des difficultés
qui se présentent pour l'attribution des œuvres même signées,
comme la Vierge de miséricorde de Jean Miraillet. Toutes les
parties d'un rétable sont-elles de la même main, bien que
livrées en même temps ? On peut le discuter. Quelle part
faut-il faire à chacun des deux artistes qui exécutèrent un même
tableau ? Nous l'ignorons presque toujours.

*

* *
Les conventions passées entre le peintre et ceux que
nous appellerions aujourd'hui d'un vilain mot commercial ses
clients, réduisaient donc grandement l'originalité qu'il était
capable de manifester. Non seulement le sujet lui était imposé,
mais encore l'arrangement de sa composition, les costumes de
ses personnages, les couleurs à employer. Ceux qui commandaient n'auraient pas osé non plus aller contre les traditions.
Pas un n'aurait eu l'audace d'ordonner, pour une Annonciation, que l'Ange serait à droite et la Vierge à gauche. Pas un
n'aurait eu la témérité de modifier quelque chose dans l'ordonnance d une Pietà : le corps du Christ, étendu sur les
genoux de la Vierge, devait être présenté de façon que la tête
fût à gauche du spectateur et les pieds à droite ; saint Jean,
le disciple bien-aimé, ne pouvait avoir sa place que près de
la tête, la Madeleine restant toujours aux pieds. Dans la
scène du Baiser de Judas, saint Pierre devait remettre au
fourreau l'épée dont il s'était servi, le Christ replacer
l'oreille de Malchus que l'Apôtre avait coupée, Malchus porter
ou laisser choir une lanterne.
On n aurait pas consenti non plus à introduire quelque
changement dans la couleur des vêtements de la Vierge. Au
moment de la Salutation Angélique, il était obligatoire que
ses cheveux se répandissent en nappe blonde sur ses épaules.

�-17—
Mais quand son divin Fils marchait au supplice, expirait:
sur le bois d'infamie, était détaché de la croix, elle devait
dissimuler sa chevelure sous un linge blanc que recouvrait
encore presque toujours le manteau bleu ramené au-dessus
de la tête.
Dans d'autres sujets, on n'aurait pas compris que les
saints fussent figurés sans les attributs qui les rendaient populaires : sainte Catherine ne se concevait pas sans la roue,
entière ou brisée, hérissée de pointes, qui fut 1 instrument de
son supplice. Sainte Lucie avait à montrer deux yeux sur un
plateau, sainte Apollonie une dent au bout d'énormes tenailles. Sainte Barbe devait porter une tour percée de trois
fenêtres en l'honneur de la Trinité ; saint Jean l'Évangéliste,
un calice d'où s'échappait un serpent ; sainte Madeleine, un
vase de parfums. Il fallait que l'archange Raphaël conduisit
par la main le jeune Tobie chargé du poisson dont le fiel
allait guérir le père aveugle.
Tout cela , était exigé pour que l'artisan, le berger, la.
pauvre femme de la montagne, l'enfant à peine éveillé à la
raison et bercé au récit des légendes pieuses, ne se méprissent
aucunement, pour qu'ils reconnussent sans peine les patrons
qu'ils invoquaient, les scènes religieuses rappelant les mystères de leur foi.
Mais bien que le champ de son initiative fût ainsi considérablement réduit, soit par une tradition immuable, soit par
la volonté de ceux qui s'adressaient à lui, le génie du peintre
pouvait encore s'exercer de diverses façons. C était bien souvent dans le décor de ses fonds, dans la composition des
paysages sur quoi ses personnages s enlevaient ; c était par
la notation de certains mouvements qu il pouvait inventer (par
exemple le geste d'effroi de la Vierge devant la révélation
par l'ange de sa destinée) ; c'était surtout par 1 idéalisation
de ses personnages, par l'expression de leurs physionomies,
enfin par les qualités de son exécution qu'il devait se distinguer. Quand un donateur se faisait représenter, il avait à
exécuter un portrait exact et vivant. On serait même en droit
d'affirmer que plus son invention fut restreinte, plus il eut à
coeur de déployer ses talents pour faire valoir ce qui lui était
abandonné, plus il eut à grandir et ennoblir son effort.
Il ne faut pourtant pas exagérer le sentiment idéaliste
des peintres à la fin du moyen-âge, car la plupart n'avaient
que trop une tendance à copier servilement leurs modèles. Ils
ne craignaient pas d accuser les défauts et la laideur de certains de leurs personnages ; les corps décharnés et sanglants
ne leur répugnaient pas. Mais leur accent n'est trivial que par
très rares exceptions, jamais grossier. Ils avaient trop le res-

�LE RÉTABLE DE SAINT-MICHEL
de LUCÉRAM (Comté de Nice)

Exposition rétrospective des XVe et XVIe Siècles
et Exposition du Cinquantenaire de la Société des Beaux-Arts
de JVice de /927.

�— 19 pect d'eux-mêmes et de leurs contemporains pour s'abandonner ainsi.
'
Si le choix des sujets, des scènes à représenter, des figures à peindre, appartenait à ceux qui payaient le tableau,
nous devons pouvoir expliquer les raisons qui les ont déterminés, marquer les sentiments qui les animaient.
Et d abord, qui étaient les personnes faisant de telles
commandes ? Avant que l'on ait étudié la biographie de nos
anciens artistes, on imaginait volontiers qu'ils vivaient tranquillement à la Cour de grands seigneurs, de mécènes princiers, qui les couvraient de leur protection et favorisaient leurs
travaux. Cela est vrai jusqu'à un certain point pour
d'autres pays que le nôtre, bien que les artistes fussent gens
peu faciles à apprivoiser. Comme Louis Bréa, ils aimaient
courir le monde, restant rarement dans leur ville natale,
échappant toujours à ceux qui voulaient'les fixer. Mais en
Ligurie, en Provence après le roi René, dans toute la région
niçoise si richement dotée de peintures des XV* et XVIe siècles,
où sont donc les rois, les princes, les grands dignitaires ecclésiastiques ? Où sont donc ces Cours brillantes et fastueuses,
amies des arts ? Où sont donc, en dehors de Gênes et de
Marseille, ces villes luxueuses comme Florence et Sienne ?
Quelques seigneurs, dont les plus puissants sont ceux qui
régnaient à Monaco, quelques familles enrichies dans le
commerce, quelques évêques et abbés avec des bénéfices
peu opulents, voilà toute l'aristocratie. Était-elle capable de
provoquer l'éclosion d'œuvres si abondantes qu'on en
retrouve encore jusque dans les chapelles les plus ignorées ?
Les registres des notaires nous ont répondu. Sans doute,
quelques personnages de cette aristocratie avaient des relations avec nos peintres, leur donnaient des commandes ou
chargaient par testament leurs héritiers du soin de faire exécuter des rétables pour des chapelles déterminées ; sans doute,
nous connaissons de nombreux panneaux où le donateur s'est
fait représenter seul ou accompagné de sa famille. J'oserai
dire cependant que, dans la région niçoise, c'était l'exception.
La grande majorité des tableaux a été payée par des
collectivités : municipalités ou communautés d'habitants des
villes et de la montagne, auxquelles parfois s'associait dans
une pensée touchante de solidarité le seigneur du pays ;
confréries de pénitents, corporations ou associations d'artisans, congrégations charitables, administrations d'églises ou
de chapelles. Mais toutes ces collectivités étaient constituées
par les gens du peuple. C'est donc, en dernière analyse, le
peuple des villes et des campagnes qui favorisait l'œuvre d'art
tout autant que l'aristocratie. Je puis même citer ici un trait

�— 20 -

-absolument caractéristique : un habitant de Monaco, peu
fortuné, dictant son testament comme ses contemporains
avaient l'habitude de le faire, laissa un florin pour le rétable
qu'on projetait d'exécuter au grand autel de l'église SaintNicolas. Un tableau comme celui-ci est par conséquent l'expression des sentiments et de la volonté de toute une population- Ne sentez-vous pas maintenant l'attrait qui s'en dégage ? N'appréciez-vous pas l'importance qu'il revêt à nos yeux?
L'œuvre créée par le peuple et pour le peuple ! N'est-ce pas
la formule qu'on cherche en vain depuis que nos traditions
ont été brisées ?
Les communautés religieuses des XVe et XVI" siècles les
plus dévouées aux artistes étaient certainement celles des
Franciscains. Elles avaient aussi les couvents les plus nombeux. Justement, elles appartenaient à un ordre qui se recrutait très largement dans les classes inférieures de la société ;
leurs moines étaient en contact permanent avec les gens du
commun, ils vivaient de leurs aumônes. Aux environs de
I an 1500, la plupart des laïques qui, avant de mourir, disposaient de leurs biens, leur léguaient quelque somme, grande
ou petite. Nous arrivons donc par là encore directement au
peuple.
* *
Les sentiments auxquels obéissaient particuliers et collectivités, ne sont pas difficiles à démêler. Dans d'autres pays,
les premiers pouvaient avoir l'ambition de laisser un portrait
à leur famille : ailleurs, les municipalités pouvaient désirer
rappeler les hauts faits des ancêtres. Dans la région niçoise
rien de tel. Ce sont uniquement les préoccupations religieuses
qui ont déterminé les commandes de tableaux. La religion
était, du reste, mêlée à tous les actes de la vie, même aux
plus profanes, puisque la représentation en plein air des
drames liturgiques constituait une attraction des plus en vogue.
II n'existait de fêtes que des fêtes de l'Église ; à peine, de
loin en loin, des cortèges purement laïques, des entrées d'illustres personnages dans les villes. Mais combien plus fréquentes, plus admirées, plus éclatantes de couleurs et plus suivies étaient les processions ! Les corporations et confréries
entretenaient encore parmi leurs membres les idées religieuses ; chacun avait sa chapelle, son autel, son patron céleste,
ses fêtes de dévotion, ses cérémonies pieuses.
Une collectivité songeait surtout à honorer les saints sous
'le patronage de qui elle s était placée, ou la commémoration
•des événements de la vie du Christ qu'elle célébrait plus

�— 21 -

particulièrement. En conséquence, les paroissiens voulaient
que l'on représentât les titulaires de leur église et les scènes
de leur vie. Les recteurs d'une confrérie de charité se donnaient de préférence à la Vierge de miséricorde, abritant le
monde ecclésiastique et laïque sous les plis de son large
manteau. Les pénitents méditaient sur la Vierge de douleur
et la passion du Christ. Les corps de métiers avaient leurs
saints à eux, les cordonniers saint Crépin et saint Crépinien,
les médecins et apothicaires saint Cosme et saint Damien, etc.
On ne s'en tenait pas là, on ajoutait aux rétables les
saints dont les vertus et les miracles avaient le plus de réputation dans le pays, ou encore des bienheureux dont la protection bienfaisante devait écarter le danger et la maladie. Saint
Roch et saint Sébastien étaient invoqués contre les épidémies
de peste si fréquentes et si meurtrières, sainte Barbe contre
la foudre, saint Christophe contre la mort subite, sainte Lucie
contre les maux d'yeux.
Le choix des particuliers était guidé par des raisons plus
spéciales. Évidemment, il était aussi la résultante du désir que
l'on avait d'honorer les patrons du ciel, ou les saints que l'on
vénérait avec le plus de dévotion ; mais en général, il portait sur
les sujets douloureux de la vie du Christ Sauveur et de la
Vierge. Cela provenait de l'influence des mystiques, propagée
par les Franciscains dans toutes les classes de la société. Grâce
aux prédications des Frères Mineurs, les âmes s'apitoyaient
facilement sur les misères de 1 Homme-Dieu et sur les souffrances de sa mère. D'où la fréquence des calvaires, des dépositions de croix, des mises au tombeau, des Pietà ou Vierges
d affliction, des Christs de passion figurés debout dans le
sépulcre, le corps couvert de plaies, dans un encadrement
formé par les instruments de supplice. L'homme se sent
écrasé sous le poids de ses péchés, il ne peut espérer de
salut que par les mérites de la Rédemption. La Salutation
angélique est pour lui l'Annonciation du Sauveur qui rachètera ses fautes, la Passion du Christ intercède pour lui et
lui mérite le ciel.
Ce n'est pas seulement le dessein de présenter des sujets
d'édification, ce n'est pas encore le désir d'inciter le peuple à
méditer sur le Sauveur et la Vierge, à prier les "saints qui les
protègent et détournent le malheur, ce n'est pas tout cela
qui inspire uniquement les donateurs. Il existe un intérêt plus
immédiat qu'il ne faut pas négliger. Le tableau était considéré comme une prière permanente, c'était l'intercession
constante auprès de Dieu et des saints. Décorer un autel
&lt;• était en quelque sorte préparer son salut éternel.

�— 22 -

Comme ce sentiment de supplication est exprimé avec
éloquence par le rétable si émouvant de Puget-Théniers ! Le
donateur, enveloppé dans un grand manteau à col de fourrure, a conquis, dans une vie déjà longue, une situation
enviée ; il est riche, respecté, mais sa conscience tremble
devant le Dieu de justice. Les fautes qu'il a commises dans
sa poursuite de la fortune et des honneurs lui seront-elles
pardonnées au dernier jour ? 11 en doute. Aussi s assure-t-il
contre les terribles éventualités du jugement. Le voici en
prière. Il invoque la Vierge, plus accessible aux humains,
plus douce, plus tendre, plus maternelle. La Vierge, dolente,
transmet la requête de pardon à son Fils bien-aimé. Pour
le toucher, l'apitoyer, elle écarte d'un mouvement pudique
la guimpe légère qui recouvre sa poitrine : « Regarde, mon
Fils, vois le sein qui t'a nourri. Écoute celle qui t'a donné
la vie, qui a pris soin de ton enfance, qui a souffert de tes
douleurs, qui a été crucifiée avec toi. Si tu m aimes, accueille
la prière de ce misérable pêcheur, sois-lui indulgent, obtiens
sa grâce ». A son tour, le Christ se fait 1 avocat du donateur
auprès du Dieu tout puissant: « Père, vois mon corps meurtri, flagellé, vois le sang qui a coulé de la plaie béante de
mon côté, de mes mains et de mes pieds percés de clous, de
mon front blessé par la couronne d'épines ; contemple les
instruments de ma passion, la colonne contre laquelle j ai
été dressé, les liens qui m'y ont attaché, les fouets qui m'ont
martyrisé, la croix, les clous, la lance, l'éponge au bout du
roseau ; souviens-toi que j ai volontairement souffert le plus,
cruel supplice, que Pierre m a renié, que les bourreaux se
sont partagé ma pauvre dépouille. C est pour l'humanité, tu
le sais, que j'ai tout accepté, c est pour le rachat des pécheurs
que je suis mort sur le gibet. Applique donc, je t'en prie,
les mérites de ma douloureuse Passion à celui qui, humblement, implore ton infinie miséricorde. Ouvre-lui les bras,
Père, accueille-le dans ton Paradis, lorsque son heure sera
venue ».
Comment craindre après cela que le donateur soit rejeté
de la vie éternelle, comment croire qu'il puisse être précipité
dans les flammes de l'enfer? Surtout quand il fait peindre
autour du panneau central les saints qu'il vénère le plus et
dont les prières, certainement, s'unissent aux siennes.
De telles scènes ne sont pas uniques. Si elles sont relativement fréquentes, nous savons bien quel est le livre qui
en a présenté le thème. C'est le Spéculum humanœ salvationis, le Miroir de l humaine salvation, un des ouvrages les
plus courants et les plus abondamment illustrés du XVe siècle.
En cette circonstance, il interprétait quelques ve.rs d'Arnaud

�- 23 -

de Chartres, abbé de BonnevaK faussement attribués à saint
Bernard.
D autres livres, écrits depuis deux ou trois siècles, étaient
tout aussi populaires. Commentés par des clercs, enluminés
par des successions d'artistes qui devaient s'en tenir scrupuleusement aux données du texte, ils offraient des modèles à
ceux qui voulaient commander des rétables. Ainsi donc,
même les idées des donateurs, celles qu'ils imposaient aux
peintres et qui nous paraîtraient originales, ne leur étaient
pas entièrement personnelles.
*

# *

Nous arrivons à cette conclusion que les oeuvres ici exposées reflètent toute une époque; elles sont l'aboutissement
des idées qui avaient nourri plusieurs générations et pénétré
jusqu'au tréfonds de la société. Basés sur une foi universellement adoptée, les sentiments qui ont présidé à leur confection
appartenaient à tous. Clercs et laïques en ont vécu ;
riches et pauvres ont contribué à leur manifestation.
Seraient - ils maladroitement exécutés, grossièrement
peints, lourdement composés, seraient-ils encore plus maltraités par le temps, nos rétables mériteraient quand même
qu'on les étudie avec affection, qu'on les considère comme
l'âme des ancêtres, qu'on ait pour eux un infini respect.
La plupart sont d'un mérite pictural. Quelques-urts,:illustrent le nom de ceux qui les ont signés, se recommandent
par des qualités éminentes de dessin et de couleur. Admi rons-les comme nous les aimons.
Quand nous en aurons bien joui, quand nous aurons
écouté les leçons qu ils nous donnent de labeur consciencieux et d'élévation morale, ils retourneront orner les autels
à quoi ils sont destinés. Après avoir joui de la gloire du
monde, ils continueront à rayonner humblement sur les âmes
naïves et les cœurs purs. C'est là leur mission ; de grâce, ne
les en détournons pas.
L.-H. LABANDE,

Membre de l'Institut.

�Es lou Tèms !.
Lou tèms ès l'encausa de bèn de mau ; noun poudès faire
un pas pèr carriera que noun n'audès quauqu un si lagnà,
maladi lou tèms que fa e l'agouni de toui lu pecat d'Israël !...
— Qu'iveirnada !... lou frei ès estat tardié... ma pura vous
coungela lou sang !... — L'estiéu ?... ma bella que toufourassa !... Caro que sudagna !... avès pena à alenà e un n apaira de s'espoungà... — Au printèms?... sesoun fouola : raissa,
bruma, lou soulèu es neblaresc... e cresès bouon de vous
purgà segound lu counseù de la vesina que v'espliquerà la
droga à pihà lou matin dejun, remèdi que tèn de sa maire,
la quala lou tenia dei siéu antenat... sau d'Engleterra... oli
de ricin... rebarba... té de li Alpa... fueia de nouguié... toundut... et que sabi encara ?... — A l'autoum, pi, un si plagne
de l'umidità... li plueia de Sant-Miquèu... doulou... rumatisme... mau de couor... — E quoura ven l'ivèr vous tapas
fin au nas ; v'enfeloupas mé set vesta, en un frac tal un saucissoun de Lyon... proun fagoutat... Es sèmpre aquéu benedit
tèms !...
V acapita d'estournicà, de vous refreià ?... ès qu'avès
pihat un caut-frei neglijat pèr anticipacioun... cregnès lou
mèndre ziéu... e dapertout trouvas de courènt d'aria... — Mau
à li dènt ?... ô aloura ! avanti la mauva e coumpressa de
sambuc su li gauta, burre, farina de segué... basta toui lu
vièi amouliènt de l'encarnacioun li passon !... — Es lou
tèms !..* vous diéu...
*

* *

Madaloun e Finoun, doui bouoni lengatiera e que noun
bletouneon, poudès lou crèire, s'entoupon cada matin, anant
faire lou marcat, carriera Santa-Reparada ; e aqui denant
l'ancien evescat fan anà lou batarèu qu'ès un plesi... Parlon
de qu si sigue e de tout autre, si remèmbron lou bèu tèms
passat ; si cuenton bèn d'escaufestre, lu remèdi à pihà pèr lou
mau d'estomegue, tisana purganti, de la maniera de faire
lu empastre o encara couma un déu s'en pihà pèr roudà
un'aussipela... ma pu lèu audé-li debanà l'escagnoun.
MADALOUN. — Couma vees, Finoun, eau sèmpre pensà à
la manjuca... e l'argènt ti fila...

�- 25 -

FlNOUN. — A qu lou dies, ma bella !... Vai, lou sabi proun
toui lu jou ce que passa !... un bihèt es pas pu lèu chanjat...

— Qu'es ja fumat !...
— Couma dies... fumat e lèu digerit ; e pi quoura
avès bèn despendut, restas pata-davan, pata-darrié...
MADALOUN. — L'orne si figura pas...
FlNOUN. — L'argènt de lou gagna es un, ma de lou despèndre es doui !...
MADALOUN. — T'acapissi !... Basta, laissen un pau anà...
Ma di-mi, Finoun, que n'en penses d'aquéu tèms ?
FlNOUN. — Jamai de la miéu vida n'ai vist lou parié...
T'afourtissi, Madaloun, au jou d'ancuei si counouisse plus
de sesoun...
MADALOUN. — Finda siès esquasi toujou malautoun... noun
si vé que de mourre neblat couma lu nespou... estirat... e
maigre...
FlNOUN. — De vèr escarassoun, pouos dire... Noun si vé
plus aqueli belli persouna dau nouostre tèms...
MADALOUN. — Bèn pourtant... poumat... e n'aiguent pas
la coulou doù vert-d'aran... ès lou tèms
FlNOUN. — Pourries dire la tincha... an toui lou mourre
pintat couma lu où de Pasca !...
MADALOUN. — Ah ! daù nouostre tèms !... noun si veiia
tant d'aulesc !... Di-mi, Finoun, que voù dire... toui lu matin,
en mi levant, ai la testa que mi vira, l'estomegue que mi
bressouola ?...
FlNOUN. — Es rèn... Ma es lou tèms ! Iéu tambèn, vé, en
la journada, aquel uei d'aqui mi bala...
MADALOUN. — Ti bala ?... couma iéu... Lou creseries ?
Iéu pensi qu'es lou tèms...
FlNOUN. — Lou matin véu fousc... e lou soulèu sembla
que si purga cada jou...
MADALOUN. — Vouoli dire, seria oura que faguesse un pau
bèu... despi doui mes sian à muei couma la merlussa !...
FlNOUN. — Aquéu tèms, saupesses, mi pica su lou sistème
nervous...
MADALOUN. — E iéu !... cauria pas que mi countrariesson...
o noun !... de lou dire es rèn...
FlNOUN. — Vai, lou tèms noun es encara au clar... Ma
noun sabes que despi doui jou ai un agassin que mi fa vèire
touti lu estèla !...
MADALOUN.

FlNOUN.

�- 26 —

— Es bessai... qu'as lu soulié troù estrech ?
FlNOUN. — Estrech; dies ?... ma vé, regaja, li bali dintre...
Es lou tèms que chanja ti tourni à dire !... Cáussi lou 35 e
pouorti lou 39... aloura vees !...
MADALOUN. — Iéu caussi bèn lou 34 e pura pouorti lou
42... Es pas lu pen que mi fan maù, ma ai aquéu bras d'aqui,
dau coustà dau couor, que noun pouodi boulegà... lu det
dirii esquasi desalugat... e pi ai touti li jountura endoulouridi.
MADALOUN.

FlNOUN. — E lou sera, ti couchant, mete-ti un bouon maloun

bèn càut...
MADALOUN. — O ma bella ! que mi dies... ai ja fach de
tout... mi sieu finda fretada mé de petroli, ougnuda mé de
graissa de pouorc mascle...
FINOUN. — E rèn li fa ? Ten !... Vai, Madaloun, crèsi que
sigue un pau lou tèms...
MADALOUN. — Finissi per lou crèire... perqué quoura fa
soulèu, senti plus rèn ; quoura diéu plus rèn, ès mot à dire...
ma enfin... mi capisses...
FlNOUN. — Segur... O iéu ai encara bén aquela camba que
mi tira... Saupesses, Madaloun, de doulou couma de coù de
lanceta... Se trona o se lou tèms ès brumous, bèn pejou !...
la miéu camba n'ès qu'un pougnoun...
MADALOUN. — E vai, sian propi couma li planta, autant
qu'eli sujèti ai variacioun doù tèms... (si moucon). Ma, Finoun,
es miejou que pica ?...
FlNOUN. — Miejou !... ès lou repic !... O! Madaloun, siéu
en retard...
MADALOUN. — E iéu crèsi d èstre gaire en avança... e mi
dies pas de m en anà...
FlNOUN. — E qu'aven dich, pi... Madaloun ?...
MADALOUN. — Rèn !... o pas gran' cauva... Couma lou
tèms passa, Finoun !...
FlNOUN. — A deman qué !...
MADALOUN. — Vene mi vèire après dinà... Auren mai de
tèms pèr charrà... sabes qu'ai toujou una bouona tassa de
café à t'oufri !...
FlNOUN. — Noun li manquerai, couor d'or !... piheren
senoun autre un bouon café... e lou tèms en paciença!...

Juli

EYNAUDI.

�UNA CARRIERA DAU VIÈI-NISSA
pèr André PÉTROFF

Exposition de la Société des Beaux-Arts de JSice
i 926

�Les Peintres Niçois
Jean-Gaspard BALDOINO
et son fils Bernardin
Mon premier devoir (1) est de rappèler tout ce que l'histoire de Nice, notamment celle des peintres anciens du pays,
doit aux inlassables recherches auxquelles Joseph Bres,
un érudit dont la méthode de travail fut digne de celle du
comte Eugène Cais de Pierlas, s'est livré si longtemps dans
les archives municipales de notre ville. Son Note d'archivio,
s il n'a pas, en raison de ce que le livre est écrit en italien
et que les exemplaires en sont rares, autant de lecteurs qu'il
le mérite, est la principale source à laquelle j'ai puisé. En
outre, j'ai cherché dans les archives départementales .de quoi
compléter, à l'occasion, l'œuvre si belle de Bres.
J'ai parlé ailleurs du Niçois Jean-Louis Baldoino, qui fut
peintre, sculpteur et ingénieur (2). L'un de ses fils, Marc,
compte peu. En 1610, il aide son père à peindre « l'aigle de
Nice sur le drapeau », sans doute celui du trompette municipal. En 1648, 21 avril, il va partir pour le Piémont et teste chez
un Baldoino, André, avocat des pauvres. Parmi les témoins,
deux prêtres, dont Gaspard Raiberti. Il avait un fils, Barthélémy, alors prêtre, qu'il choisit pour héritier.
Le frère de Marc, Jean-Gaspard, est beaucoup plus intéressant. En 1622, il colorie, avec Raphaël Cabritto, à la porte
Pairolière, pour la venue du duc Charles-Emmanuel Ier et d'un
de ses fils, Maurice, cardinal depuis sa cinquième année,
mais non entré dans les ordres, des armoiries qu'avait dessinées un Arduffi, natif de la Bresse (3). En 1623 , 21 novembre,
contrat de son mariage avec Berthoumairette Calvia. Elle
apporte en dot 225 écus d'or, 5 files de grenats et 2 de coraux
où il y avait des Pater noster en or faux, un camosso de perles
et une ceinture de cebrissi. En 1630, il peint un blason du
cardinal Maurice, qui devait revenir ici, pour le palais muni(1) Cet article est une partie d'une conférence faite en novembre
1936- à la villa Masséna, sur les peintres niçois du XVIIe siècle.
(2) Voir les numéros de 1' « Eclaireur du Dimanche » des 1er mai
1931 (sur lui) et du 13 février précédent (sur le peintre niçois iMelchior
Suaudo, dit Nadale).
;3) Le 7 novembre, S5 flor. 6 s. aux deux peintres. En 1623, 4 janvier, 27 flor. à Arduffi.

�- 29 -

cipal, dont il rafraîchit les peintures ; il achète, à cette occasion, des draps que la ville lui remboursa (1). En 1632, il peint
« huit armoiries niçoises sur le drapeau du trompette municipal )), ou, si vous préférez, aux quatre angles de cet objet, des
deux côtés (2).
En 1635, « divers blasons et différentes poésies pour l'entrée des reliques de sainte Rosalie », qui, envoyées par le
Sénat espagnol de Palerme, arrivèrent ici le lor novembre et
furent portées, le 17, par l'évêque Marenco, à la cathédrale,
dans la châsse d'argent qui a été volée à la fin du siècle dernier, en plein jour (3). En 1637, Baldoino peint l'image de
sainte Rosalie pour une ancienne chapelle que la confrérie
du Saint-Saorement possédait dans la cathédrale et n'utilisait
plus : on y avait déposé ce reliquaire provisoirement. La ville
lui donne 77 liv. 17 s. pour la fornitura e fattura de ce tableau
qui a péri.
En 1638, elle veut célébrer un Requiem pour le repos de
l'âme du duc Victor-Amédée Ier. Baldoino peint je ne sais
quelles « effigies » en vue de ce service qui devait avoir lieu
à Sainte-Réparate ; il se donne « de grandes fatigues » que la
municipalité rémunéra (4). Mais il éclate de tels conflits de
préséance entre elle et le Sénat que c'est à Sospel que le
Requiem fut, aux frais des Niçois, chanté.
Le prince Maurice se révolte contre sa belle-sœur, régente
du duché, et devient maître de Nice en 1639, août. Il en
met les fortifications en état de résister aux attaques, soit de
sa belle-sœur, soit de Richelieu. Or, Gaspard Baldoino, qui
joint à ses talents de peintre ceux d'ingénieur, est chargé par
les syndics, en 1640, de dessiner un bastion et assiste à l'opération, qui consistait à tirare le toase (5). En 1642, il répare le
bastion du pont du Paillon et diverses parties des remparts (6).
La guerre civile cesse. Le prince épouse sa nièce. Il a 49 ans ;
elle, 13. Il remet son chapeau rouge au nonce de Turin, le 21
septembre, à la cathédrale. Le 29, le mariage est béni à Sospel.
Le cardinal laïc avait un palais ici, dans notre actuelle rue
Jules-Gilly. Vous en connaissez sans doute la chambre de gala
et les peintures du plafond. Je ne sais d'après quelle source
Cais de Pierlas, qui fut un de nos meilleurs érudits locaux,
les attribua, dans le Pensiero de 1890, à Gaspard Baldoino,
dont il avouait ne pas savoir ce qu'il fut. Comme cet artiste
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)

Le 23 juin, 123 flor. 5 s.
16 flor.
En 1636, 6 juin, il reçoit pour cela 16 liv. 10 s.
Le 25 avril, 80 liv.
Le 4 juin, 30 liv. 12 6.
Le 15 février, 30 liv.

�- 30
a été, vous l'avez vu, un ingénieur, on pourrait se demander
s'il n a pas agencé les merveilles mécaniques qui éblouirent
les yeux des Niçois en juillet 1642, quand le cardinal avait
signé la paix avec sa belle-sœur la régente.
Le 26, le « Prince des Argonautes » fait annoncer, à son
de trompe, par de magnifiques hérauts d'armes, qu'il défie
« les guerriers et navigateurs » de conquérir la Toison d'Or.
Le 28, le « roi d'Ithaque » relève le gant et, dans un pavillon
construit par les consuls, surmonté de drapeaux, décoré à
l'intérieur du portrait, placé sous un ciel de brocart d'or, de
la nièce et fiancée du cardinal, les grands personnages de la
ville assistent à des régates pour lesquelles les peintres ont
dû rivaliser de talent. Deux flottes de navires multicolores. En
tête de l'une, Jason avec un écu de gueules où la Toison était
naturellement peinte en or. En tête de l'autre, Ulysse avec un
écu d'azur où figurait un Palladium de je ne sais quel métal.
Le combat naval est réglé d'après ce que l'on savait de la
bataille de Lépante. Puis paraît, sur un navire, le Temple de
la Paix, où trône Neptune sur des coquillages et des coraux ;
puis, sur une nacelle, une Néréide qui récite des vers en 1 honneur de la fiancée. De toute cette féerie maritime on est tenté
de penser que l'ingénieur niçois Jean-Gaspard Baldoino a pu
être l'auteur ; mais la preuve manque, et l'on ne saurait trop
se défier, en matière historique, des rêveries, qui plaisent tant
aux fantaisistes, d une imagination vagabonde.
En 1643, l'artiste a le moyen d'acheter le tiers d'une maison que lui vend le mari d'une sœur de sa femme. En 1644, il
envoie à un orfèvre de Gênes le dessin d'un bassin et d'une
aiguière que notre ville voulait offrir au grand chancelier de
Savoie (1). En octobre 1646, il marie sa fille Honorate à un
Martini et lui donne une dot de 600 ducatons : parmi les
témoins du contrat, un Baldoino, avocat fiscal général à Turin
depuis 1625, ce Jean-Michel que le duc Charles-Emmanuel II
investira en 1656 de la seigneurie de Sainte-Marguerite. En
1651, Jean-Gaspard peint le blason de Nice, huit fois sur le
drapeau colonel qu'un régiment allait porter en Piémont, quatre fois sur le drapeau que l'on faisait flotter dans la procession de la Fête-Dieu, en tête du corps municipal (2). En 1652,
il dessine une aiguière et un bassin que la ville fit exécuter à
Gênes pour offrir l'un de ces objets à un nouveau titulaire de
la Grande Chancellerie, l'autre au premier président Filippa (3).
Le P. François de Sesfcri, auteur d'un Maraüiglie di Laghetto, publié en 1654, dit, dans sa seconde dédicace (au
(1) Le 23 juin, 12 liv.
(2) 20 liv.
(3) Il reçoit, le 31 octobre, 12 liv. pour ce dessin.

�- 31 -

lecteur) que « Gaspard Baldoino, peintre », venait de dessiner,
sur l'ordre de l'évêque Palletis, l'image de Notre-Dame de
Laghet, — celle que le jurisconsulte niçois Antoine Fighiera
avait fait sculpter et qu'un Rocca avait peinte, — et que son
dessin, destiné à accroître la dévotion toute récente de là-bas,
serait « imprimé » dans un bref délai. Ne s'agit-il pas d'une
planche sur cuivre qui n'a point péri et dont l'un des membres de la Société des Amis du Musée Masséna, M. Melchior Gastaud, vient de faire don à ce musée ?
La gravure a 33 centimètres de haut sur 25. Vous y voyez
un autel garni d une croix, de six flambeaux où les cierges
sont allumés, du canon central, mais non des deux latéraux ;
de chaque côté de 1 autel, un bassin avec deux burettes. Sous
un édicule supporté par deux colonnes et surmonté du blason
ducal, 1 image de Notre-Dame de Laghet : elle tient l'enfant
Jésus dans la main droite et une fleur dans l'autre. A la partie
supérieure, une banderole porte en latin le verset 5 du chapitre II du Cantique des Cantiques : « Soutenez-moi avec des
fleurs et fortifiez-moi avec des pommes, parce que je languis
d'amour ». Sur la marche de l'autel, la dédicace en latin :
« A la Vierge de Laghet, que la multitude de ses miracles fait
connaître à tout l'univers ». En dessous, un hymne latin, de
six strophes de trois vers chacune, curieux à connaître pour
certaines allégories que l'artiste figura et dont je vous parlerai
dans un instant. « Voici la Vierge de Laghet qui pour nous,
de son cher Fils, obtient tous les biens. Voici la Mère, Fontaine d'Amour, qui détruit volontiers les germes des maladies
et des douleurs. Voici l'Epouse de la Pureté, qui apporte les
grâces divines aux naufragés du monde entier. Voici la Pierre
précieuse des Anges, le Salut certain des voyageurs, qui leur
donne à tous la joie. Voici le précieux Aimant, la Rose sans
épines, qui attire le coeur des peuples. Voici 1 Étoile bienveillante et compatissante, la gloire des Vierges, Marie, qui nous
conduit au ciel ». Or, sur le devant d'autel, vous voyez, dans
un médaillon portant la devise latine : « C'est elle qui achève
l'œuvre », la main divine qui pose une pierre précieuse dans
le chaton d'une bague. D'autre part, de chaque côté de l'édicule, cinq allégories que commentent des inscriptions latines.
La main divine tient un aimant vers lequel se dressent cinq
morceaux de fer : Dulciter dura trahit. Une rose fleurit au
haut d'une montagne : Pulchrior in altis. Une source jaillit
d'un rocher : Ex duris prosilit gratior. Une flamme brille au
sommet d'une tour : Ut clarior luceat cunctis. Une terre est
couverte d'herbages au pied d'un grand arbre : Magis fecunda
parit. Une poule abrite ses poussins sous ses ailes : Tutius
natos jovet. Une échelle aboutit aux nuages du ciel : Hac

�- 32 —

üelox sidera scandam. Une vigne est, au haut d'une montagne, couverte de grappes : Melior in celsis. Un homme appuie
une lunette d'approche à son œil : Terras cœlosque videbo.
Les fumées de l'encens se dégagent des trous de la cassolette
où il brûle : Recreat ascendens.
Je suppose, je ne puis l'affirmer, que cette curieuse gravure, d'une extrême rareté, est le dessin dont le P. François
de Sestri écrit en 1654 que « Gaspard Baldoino, peintre »
venait de 1 exécuter sur 1 ordre de l'évêque Palletis et qu'il
allait être, pour propager la jeune dévotion envers la Madone
de Laghet, « imprimé », ou, si vous préférez, gravé et tiré
à de nombreux exemplaires, dans le plus bref délai.
Jean-Gaspard Baldoino a pris part aux travaux de la
reconstruction, qui commença en 1650, le lendemain de l'Ëpiphanie, de la cathédrale de Nice. Œuvre d'un architecte
niçois, dont je me fais un devoir de rappeler le nom aux personnes à qui je 1 ai déjà indiqué et de le sortir de l'ombre pour
celles qui peuvent ne pas le connaître. Jean-André Guiberto,
Niçois, marié depuis 1640 avec une Niçoise, Anne-Marie Adrechio, ingénieur ducal et adjudant de la Chambre du prince,
ci-devant cardinal sans avoir reçu le sacrement de l'Ordre,
Maurice de Savoie, oncle du duc Charles-Emmanuel II. Il porte
écartelé au 1 et 4 de gueules au canon d'or en pal, au 2 et 3
d'argent à la bande d'azur que charge un croissant d'argent
et qu'accompagnent deux étoiles d or. Il a pour devise : Hostium spoliis. Quand le cardinal était rebelle envers la duchesse
régente et maître de Nice, il avait donné à Guiberto un magasin dans ce Pré des Oies qui deviendra au XVIIIe siècle le quartier Saint-François-de-Paule. L ingénieur démolit l'ancienne
Sainte-Réparate petit à petit et construit la nouvelle. En 1654,
le P. François de Sestri, dont je viens de vous parler, écrit :
« La cathédrale que l'on bâtit sera très belle et l'évêque la
rend somptueuse ». Cette année-là, en juin, Jean-Gaspard
Baldoino reçoit du chanoine archidiacre Torrini, qui tenait la
comptabilité de l'entreprise, 51 liv. 5 s. pour diverses œuvres,
notamment « le grand blason qu il a exécuté au-dessus de
l'autel ». Mais quel blason et quel autel, le chanoine ne le
dit pas. En 1655, 325 liv. sont payées « pour les cinq tableaux
du chœur et les peintures des arcs ». Est-ce à Gaspard ? La
preuve manque. Comme un acte de 1650 parlait des « grands
tableaux », on peut supposer que ceux-ci furent retouchés en
1655 et que ce fut par lui. Il est regrettable qu'on n'en soit pas
sûr. Voici, derrière le maître autel, la sainte Réparate, où nous
lisons un distique latin. Du côté de l'Évangile, le saint Basse
dans son encadrement du XVIIe siècle. Du côté de l'Épitre, le
saint Pons, qui, lors des réparations de la fin du siècle der-

/

�— 33 -

nier, fut étourdiment placé dans l'encadrement dont l'inscription prouve que c'est le saint Syagrius qui devrait s'y trouver.
Contre celle, qui est fausse, des huit fenêtres du tambour de
la coupole, le saint Valérien de Cimiez. Dans le salon voisin
de la sacristie, le saint Siacre, dans un encadrement modeste,
alors qu'il devait occuper sa place dans le chœur, où son
inscription le réclame. Ces cinq toiles sont-elles de Jean-Gaspard Baldoino ?
Autres hypothèses. Les deux tableaux, qui décorent les
murs est et ouest de la chapelle Saint-Joseph, aménagée en
1652, de la cathédrale, ne sont-ils pas de lui ? On y voit les
saints Pierre, André, Louis IX de France et Charles Borromée. Et, sur l'autel de la chapelle Saint-Barthélemy, le tableau
qui représente le martyre de cet apôtre et que l'évêque Palletis s est engagé, en 1652, à fournir ?
Quant à la sainte Rosalie que Gaspard Baldoino avait
peinte en 1637, elle a dû disparaître en 1658, où la ville,
ayant construit sa chapelle votive dans la cathédrale, permit
à la confrérie de la Miséricorde de l'entretenir et d'y placer,
au lieu de l'œuvre de Baldoino, une toile « où l'on verrait en
haut la Sainte Vierge, en bas sainte Rosalie, les armoiries de
Nice, mais nulle autre image ».
Revenons en arrière. En 1653, le duc Charles-Emmanuel II
demande « un état de la ville et du château de Nice » ; Gaspard, à titre d'ingénieur, le dessine ; la municipalité l'expédie (1). En 1661, il le recommence pour elle, mais sous deux
formes, l'une a prospetiva, l'autre al piano ; donc, une vue
et un plan, sur deux feuilles « de papier royal » ; le duc désire
les avoir ; les consuls les envoient dans un tube de tôle et y
joignent un texte en latin d'un jésuite niçois des plus connus
alors, le P. Giuglaris, et des indications d'un Daiderio qui
précisaient les monument représentés par Baldoino (2). Ces
dessins ont une curieuse histoire, sur laquelle Joseph Bres est
le premier qui ait jeté la lumière voulue. Question compliquée.
Le duc rêvait de faire imprimer en Hollande un Théâtre
des villes d'Italie : d'où sa demande à la municipalité. L'œuvre
(1) Le 22 juin, 50 liv. dont 24 s. pour la boîte de' tôle, « di colla »,
•écrit Joseph Bres par erreur typographique.
(2) Le 19 août, une liv. pour la boîte. Le 5 septembre, 3 liv. 16 s.
à un homme qui a recopié le' travail de Giuglaris. Le 18 octobre,
121 liv. 10 s. à Baldoino. Le 24 décembre, 6 liv. à Daiderio. Le duc
avait remercié la Ville, le 15 septembre, de lui avoir expédié, les
8 août et l" septembre, les dessins et le' texte. Le 19 juillet, le Conseil
de ville était saisi de la demande du souverain : « Un Teatro délie
città d'Italia va être imprimé en Hollande comme il en a été fait un
pour les villes de la Flandre ». Le 7 août, il insistait pour que le
travail fût l'œuvre « d'un peintre et d'un ingénieur » en ce qui
eoncernait le plan.

�- 34 —

de Baldoino est gâtée, en 1672, dans l'imprimerie hollandaise
et retouchée par un Batave fantaisiste, qui fit couler le Paillon
à l'est de Nice, y mit de grandes barques à voiles et plaça une
cigogne avec son nid sur l'arête du toit de l'ancienne cathédrale Notre-Dame-du-Château. Pouvons-nous attribuer ces
retouches à un ingénieur piémontais, Borgonio, que le duc
avait, peu avant de mourir, chargé de venir prendre le plan de
Nice et qui le fit en 1675 ? Il eût été bien sot. Et surtout,
irions-nous prêter à un Niçois comme Baldoino l'idée de créer
un Paillon navigable et de jucher un oiseau de la Rhénanie
sur une de nos églises ?
Vous connaissez ce beau livre, qu'on appelle communément le Theatrum Sabaudiae ou encore, tel qu'il fut réédité
en 1726, par exemple, le Nouveau Théâtre du Piémont. Rappelez-vous que le texte n'en est complètement, pour ce qui
concerne notre ville, ni du jésuite Giuglaris ni de notre grand
Gioffredo. L'édition de 1682 prouve qu'il est de celui-ci pour
quatre ou cinq articles qui ne se rapportent pas à Nice ; que ce
qui la regarde est d'un autre Gioffredo prénommé, non pas
Pierre, mais Jean. Un parent de l'historien ? On 1 a dit, mais
la preuve fait défaut.
La notoriété de Gaspard Baldoino est telle, en 1664, que,
après le décès, survenu en 1662, du prince Honoré II de
Monaco, il est au nombre des experts qui ont mission d'inventorier les tableaux que ce souverain avait réunis. Il y travaille
avec un peintre natif de Triora et fixé à Nice, Gastaldi, environ durant deux mois, tandis que, pour ne parler que d'experts
qui furent des Niçois, deux marchands estiment les tapisseries, meubles de soie et de laine, pièces de lingerie, deux orfèvres, les frères Prioris, les pierreries, horloges et autres curiosités artistiques, l'imprimeur et libraire Romero, les livres de
la bibliothèque.
Qui de vous ne connaît le beau travail de M. Labande sur
les inventaires du palais des Grimaldi ? Vous y trouvez rénumération des 839 tableaux que Baldoino eut, ainsi que son
confrère Gastaldi, à priser. Qu'en reste-t-il ? Six qui représentent Monaco et cinq des lieux du marquisat de Campagna ;
un qu'on appelle « La leçon de musique » et qui peut être de
Sébastien del Piombo ; un de Luca Giordano, où l'on voit un
Albanais qui détache un chien ; un qu'on attribua jadis à
Louis Carrache, la Sainte Vierge, Sainte Élisabeth, l'Enfant
Jésus et saint Jean-Baptiste. Les deux mois que Baldoino
passa, avec Gastaldi, au palais de Monaco, durent être singulièrement précieux pour un artiste. Inventorier cette énorme
collection réunie par un prince qui n'avait trouvé, dans la succession de son père, que 44 tableaux ! Examiner toutes ces

�— 35 toiles et le tableau sur verre, les 9 sur pierre, les I 7 sur bois,
les 60 sur cuivre. Noter ces 203 sujets religieux, 232 paysages,
fleurs, fruits, animaux, scènes de genre ; 128 portraits, 40 sujets
mythologiques, 39 vues de fiefs, 12 perspectives, etc..
3 arrêter notamment deyant les portraits de la famille souveraine : le prince de Valdetare, qui fut tuteur du défunt ; le
prince Honoré II, son fils, son beau-frère, le cardinal Trivulce.
Devant quelques images de souverains étrangers : trois empereurs, Charles-Quint (avec un perroquet), un des Maximilien,
un des Ferdinand, deux rois, saint Louis, Philippe III d'Espagne (avec sa femme). Enfin indiquer le nom des artistes. Oh !
pour cela, Baldoino et Gastaldi ne se surmènent pas. Ils signalent, il est vrai, le Titien, Raphaël, Albert Durer, Rubens, Carrache et quelques autres, mais si peu que le savant qui s'occupa de ces questions difficiles a pu proposer, non sans les
réserves nécessaires, beaucoup d'identifications. Quel dommage que ces deux experts ne se soient pas donné la peine
de dire avec plus de soin quels étaient les auteurs, soit vrais,
soit supposés, des 839 tableaux dont ils avaient à apprécier la
valeur pour la liquidation de l'héritage de ce collectionneur
si avisé !
En 1666, Charles-Emmanuel II vient à Nice, le 15 janvier.
A la porte Pairohère, après le pont-levis, au-dessus de la première herse, un arc de triomphe que Gaspard Baldoino avait
dessiné et peint (1). On en a la description, d un témoin oculaire, transcrite par Scaliero. En haut, le blason ducal, aussi
large que la porte. Trois statues rehaussées de couleurs. Au
milieu, la fameuse reine Jeanne, immortelle par les catastrophes de ses divers époux et les légendes dont elle est, même
dans notre contrée, l'objet. Elle avait « la couronne impériale » — rien que cela ! — sur la tête, le sceptre dans la main
droite, l'aigle rouge de Nice sur le poing gauche (2). A droite,
la Justice, tenant une épée et une balance. A gauche, l'Abondance — la Clémence, dit notre bon Scaliero, qui a bafouillé
— tenant une corbeille de fruits, d'une main, sur sa tête et
présentant, de l'autre, une seconde collection de douceurs.
A droite de la porte, la Franchise ; elle avait « un miroir
comme diadème », une clef dans la main droite, un anneau
dans l'autre. A gauche, un Ange ; il portait le blason de
Savoie sur le cœur, un brasier sur la tête, une couronne de
lauriers dans la dextre.
Nous voici renseignés sur le talent d'architecte de Gaspard Baldoino. L'arc fut peint par lui et huit autres artistes.
(1) En 1666, 8 février, 95 liv. pour ce travail.
(2) La présence de la reine Jeanne tient, je pense, à ce que le
duc s'était remarié en 1665, mai, avec une de ses cousines dont l'un
des prénoms était Jeanne.

�- 36 -

Je me demande s il n'a pas été le constructeur du feu d'artifice que la ville tira, le 20, devant le jardin de Son Altesse,
au Palco, à peu près à l'endroit où nous voyons incinérer
annuellement S. M. Carnaval. Il y avait une tour surmontée
d'un Ange muni d'une trompette. Une colombe enflammée
partit du palais, suivit un câble de métal et vint allumer la
pièce, tandis que sur le bastion Sainte-Croix, vers l'angle ouest
de notre cours Saleya, les canons tiraient à qui mieux mieux.
La même année Gaspard Baldoino copie un plan, que
l'ingénieur Ardusio avait fait des agrandissements de la ville,
parce que la municipalité voulait obtenir du souverain la permission de réparer la courtine de la Marine (1). En 1667, à
titre d'ingénieur, il fait, en trois exemplaires (un pour le gouverneur de la ville, le second pour le président en chef du
Sénat, l'autre pour les archives communales), le plan du lazaret
qu'elle allait construire à Lympia (2).
En 1669, le 19 octobre, il teste. Il veut être enterré dans le
caveau que sa famille avait dans l'église de Cimiez. Il lègue
500 liv. à chacune de deux de ses filles, Honorate (son mari,
Obertino Martini, est alors procureur fiscal et patrimonial
général), et Laure, femme d'un Riperto. Une dot de 500 ducatons à la troisième, Anne-Marie, qui n'avait pas encore pris
un époux. Son héritier sera son fils Bernardin, « présentement
à Rome », où il achevait d'apprendre la peinture. Gaspard
Baldoino porte, dans cet acte, le titre d'ingénieur ducal. Il fut,
vous le voyez, comme son père, peintre et ingénieur, mais ne
tâta point, à son exemple, de la sculpture. Il était mort avant
1670, 26 octobre.
*
* *

Bernardin ne figure dans l'ouvrage de Joseph Bres que
pour un portrait de Victor-Amédée II, dont il orna le salone
de notre palais municipal en 1 700 : la municipalité le lui paya,
le 21 août, 40 liv. C'est celui des Baldoini sur qui j'ai recueilli,
en ce qui concerne l'histoire des peintres locaux, le plus de
détails inédits.
En 1670, 27 octobre, il était revenu de Rome à Nice : il
charge, « chez lui », — son père, dit-il, était mort, — sa mère
et l'un de ses cousins, l'avocat Antoine-Louis Baldoino de toucher diverses sommes. En 1671, 1er janvier, une veuve Viano,
d'Oneille, qui avait donné « en 1669, 4 mars, au feu capitaine
Jean-Gaspard, mon père, et à ma cousine Languasco » une
partie de ses biens, lui cède le reste. En 1683, juin, il est de
(1) Le 7 décembre, 30 liv.
(2) Le 15 juin, 15 liv. 4 s.

�- 37 -

nouveau à Rome ; Laurent Dettat Doria, propriétaire à Bellet,
le charge, le 30, de toucher les intérêts des luoghi qu'il avait
dans certains monts-de-piété de la Ville Éternelle. En 1691, il
était de retour à Nice : il fait divers paiements aux Dominicains
et aux Visitandines. En 1693, le 11 juillet, il vend une
propriété sise « à Caucade ou Font de Possel ». Le 5 août,
acte par lequel L. Dettat Doria reconnaît qu'il a bien
géré ses affaires « à Rome jusqu'en 1689, 31 décembre, après
quoi il s'est rapatrié ». En 1700, 16 janvier, Bernardin prête
200 doubles d'or au fils du président François-Flaminius Tonduti de Châteauneuf et Peillon. En 1710, le 30 mars, il teste.
Les dernières volontés de cet artiste niçois sont des plus
curieuses. « Je serai enterré dans l'église de Cimiez. Je lègue à
ma nièce Gerolama Pontia six petits tableaux de dévotion,
dont deux ont le cadre doré, etc.. A Jean Calvio, le tableau
représentant saint Joseph avec l'Enfant Jésus dans la main.
A mon parent l'avocat Victor Baldoino, deux tableaux figurant,
l'un, David avec la tête de Goliath, l'autre, saint Jérôme. Aux
Capucins de Saint-Barthélemy, mon grand tableau, où j'ai
peint la Nativité. A l'avocat Jean-François Galea, mon ami, un
tableau représentant les Quatre saints couronnés ainsi que deux
petits paysages peints par le Bartholomeis. A son frère, l'abbé
Honoré, l'original du tableau de David avec la tête de Goliath
et une autre toile où est saint Pierre d'Alcantara. A l'abbé
Jean-François de Orestis, qui écrit ce testament sous ma dictée
et, dans mon âge décrépit, prend soin de moi, mes dessins,
dont quelques-uns ont été imprimés, les autres non (disegni si a
stampa che a mano) ; les uns et les autres sont reliés en forme
de livres. Je lui laisse aussi ma pierre à broyer des couleurs et
le droit de choisir quatre tableaux. Aux peintres Joseph Thaon
et Simeone, qui est prêtre, toutes les couleurs, pinceaux et
autres objets servant à peindre qu'on trouvera lors de mon
décès ; ils se les partageront... Je scelle mon testament, en trois
endroits, avec de la cire d'Espagne, aux armes de ma famille ».
Elles étaient d'azur au chevron d'argent, accompagné de
trois trèfles d'argent et chargé de deux lions de gueules affrontés. Le testament fut ouvert en 1711, 25 novembre, « au troisième étage de la maison de l'abbé J.-F. de Orestis, où le
défunt habitait ». On constata alors que le sceau de fer, dont
il s'était servi, était singulièrement usé.
N'allez pas à l'église Saint-Barthélemy à l'effet d'y voir la
toile que Bernardin avait léguée. Elle y existait encore il y a
vingtaine d'années. Les Capucins ne 1 ont pas emportée à
l'étranger. Mais ce qu'elle est devenue, je n'ai pu l'apprendre.
Il ne serait pas impossible qu'elle se trouve dans une maison
de cette paroisse.

�- 38 En revanche, dans un corridor de débarras de notre paroissiale Saint-Jacques (le ci-devant Gesù, pour préciser), il existe,
fort endommagée, une Crucifixion du Christ qui porte la
signature de Bernardin Baldoino et la date de 1700. Le nom de
celui qui la lui avait commandée est illisible, tant la toile a
souffert : il en survit les prénoms Antoine et François. Peut-on
réparer cette toile ? ne pourrait-elle pas, alors, entrer au
musée Masséna, où elle serait une curiosité ?
D'autre part, ne quittons pas les peintres Baldoini sans
vous signaler que, dans notre Cathédrale, l'autel de la chapelle
Sainte-Rose-de-Lima, laquelle appartint aux Dettat Doria, puis
aux Roissard, créés barons de Bellet en 1777 — la troisième
en montant la nef latérale nord — contient, depuis 1786, le
tableau corporatif de la confrérie, qui acheta alors cette chapelle, des patrons forgerons,- serruriers, chaudronniers, selliers,
rétameurs, ferblantiers, bâtiers et autres. Cette toile, qu ils
transférèrent de l'hôpital, où ils avaient jusque-là leur lieu de
réunion, représente les saints Éloi, André et Jean-Baptiste. Sur
la pierre où est couché un agneau blanc, on pourra distinguer deux des chiffres de la date, le nom du peintre, précisément un Baldoino, et ceux des trois prieurs qui avaient commandé le tableau. Mais le prénom de l'artiste a péri, ainsi que
les deux autres chiffres du millésime. Quoi qu'il en soit, il n'est
pas impossible que ce fût 1616 ou du moins une des années du
XVIIe siècle.
Donc la Cathédrale possède une œuvre d'un des quatre
Baldoini que Joseph Bres avait si bien fait connaître et à
l'histoire de qui j'ai pu joindre quelques détails qu'il n'avait
pas recueillis ; la paroissiale Saint-Jacques, une de Bernardin
Baldoino.
Georges DOUBLET.

SUR LA TERRASSE DU GELAS
iLes Alpes, s'insurgeant en d'extrêmes sursauts,
Opposaient aux courants glacés l'âpre barrière.
Le vent, qui se frottait au pic, râclait la pierre
Et hurlait, lacéré par les rocs du ressaut.
En bas, le petit lac, étreint de brusques pentes,
Etonnait par son calme au cœur de ce tourment
Du pays agité de remous véhéments,
Dont la tempête allait jusqu'aux ondes dormantes.
Dans la furie et dans la mort, aux monts trop hauts,
Devant la mer sans fin et la lointaine Corse,
J'allais, en un vertige, au comble de ma force,
Et rêvant de tenir l'immense en un grand mot.
Louis

CAPPY.

�Lu Bagne de Mar
Mai, San Giouan, Madalena soun lu tre mes proupissi ai
bagne de mar. Agoust, èu, noun es tan favourable. Ma, per
la marmaja dai escoulan, es achèu lou préférât, perché li
vacansa soun achi.
Dòu temp de la mièu giouve enfansa, dai « chic » e même
dai pa « chic » establissamen de bagne noun sen parlava...
De la pouncia de Ràuba-Capèu a la Califòrnia, cad'un
poudia fà la trempada en l'ounda salada, basta che àughesse,
ben tapat, lu... « santi belli » !
Lou luec predilet, sepandan, era Lu Pairòu, che si trouvavoun souta Castèu, òu bout de Li Terrassa, davàu a riba
de mar ; Pairòu dispareissut coura la Proumenada dòu Miegiou
sighet racourdada emb'òu pen de la Toure Bellanda.
Achi souta, li era — li es encara — un mouloun de
roca, che l'imaginassioun dòu poble s'appresset de bategià :
Cadiera, Tambàu, Magiourana, Roca Ciapacana !...
En la vezinansa, una bouana frema, dintre d'un bournigoun, afitava de brajeta... Lou près noun avia ren d'elevat :
doui sòu !...
Doui sòu ! Malurouamen, doui sòu, en pocia, noun lu
aviavan pas tougiou ! Ma, se la mouneda mancava, l'enveja
d'anà « dounà » de la Magiourana, ella, noun nen mancava pa.
Che faire ?... Si bagnà sensa brajeta !...
Soulamen... soulamen lou garda civica poudia veni nen
pessugà. E, aloura, gara la « serigàuda », a majoun, coura
ariberia lou « verbal » !
M'an diç ch éri naissut embe la crespina... che lou viei
prouverbi prétende pourtà bouanur !.. Ma, l'avoui, a ièu la
ciansa noun n'a giamai faç che d'esmorfia e raramen de
sourire...
Despí soissant'an che lou Paire Eternou — es ver, embe
l'agiuda dai parent — m'a tirat de l'Incounouissut, toui lu
còu che la Deessa — che, su d'una roda, lu uès bendat, percoure la crousta terrestra sensa pià alen — m'a passat a coustà,
giamai noun l'ai pousguda agantà... sighe per lou nas, sighe
per lu... civus !...

�- 40 —

M'en counsouali, en mi dièn che noun sièu pa lou soulet :
e che d'autre, couma ièu, bessai si repeteran « in petto » :
Cu a dansa, cu a ventragna ;
Cu a un T. d. D. che Vaccoumpagna !
N'en voulès una prova ?
Tenè, es giustamen a l'òucazioun d'un bagne de mar,
e precisamen ai Pairòu, che, per la premiera fes, ressenteri
li engouissa de la mièu destinada !...
Noun m'en rappeli plu se òu Relori de la Vida avia, per
ièu, sounat lu siei o set'an. Eri àut coum'una botta.
Embe d'amic dòu mièu âge, mi trouvavi a la grava. La
mar, achèu giou d'agoust, era bouanassa e d'un blu proufount. L'oura de la bagnada arribet. Toui avioun li brajeta ;
ièu, pa.
En lu vèen en l'aiga, l'enteriga m'aciapet, e, lest coum'un
lamp, mi giteri en mar tounut coum'un verp...
Ma, lou moumen de n'en sourti s'avansava. Lu mièu
picioui coulega eroun degià su la grava a si secà e s'alestissioun per s'en anà a majoun. Nen voulìi faire autan, coura
vegheri, d amoun, su d'un banc, atacat coum'una alapia, un
coumessari a grò moustas che m'aluciava embe d'uès che
àurioun espaventat un papagàu... empajat.
Tout en mi dièu : siès cueç, a la fin mi decideri a regagnà lou bort... car lou Soulèu, degià, sera courcat dariè lou
Bàu de San Gianet... e la Nueç s'encaminava a gran pas !...
Lou coumessari m'asperava. E coura li sigheri dapè, mi
piet per lou brà, voulen mi menà òu pouast...
Tremoulavi couma la fuja de 1 àubre, un giou de ciavana.
E vou laissi a pensà se : « Mamà, Mamà » lou brameri souven, tout en plouran touti li lagrima dòu mièu couar !...
Li bravi pescairis, che faioun la ciara souta la Ciapa, en
mi veèn tan picin e tan bèu — bessai, bèu, lou sièu encara ? —
si metteroun a mi tira de drecia, de seneca, tout en desgranan lou sièu voucabulari.
Davan d'achel'avanlaca, lou pàure coumessari noun
sabia plu a che sant si recoumandà, cour'una mariniera li
demandet perché mi voulia menà...
— S'es bagnat sensa brajeta, li respoundet.
— E che malur li a, en acò ?
— Li a che la lei lou défende, perché es un attentat aux
mœurs !
Touti « s'esclaperoun » dòu rire...
— L'àudes ? o Datoun, o Garda.-, l'àudes ?... « Una tata
òu murse ! » Un enjan che a giust un pecoule e doui avelana !
PÉPIN TRABAUD.

�La Catastrophe de Roquebillière
Ses Causes et ses Enseignements
Le 24 novembre 1926, à trois heures du matin, une de ces
catastrophes qui marquent une date dans l'histoire d'une province, plongeait dans le deuil, la ruine et la désolation une des
plus fertiles contrées du Comté de Nice.
Après une longue période de pluies presque ininterrompues, une masse énorme de terre se détachait de la montagne
sur laquelle s'élève Belvédère et glissait dans la Vésubie. Elle
entraînait tout dans sa course aveugle et impétueuse. Semblable à un fleuve de lave elle submergeait de ses boues argileuses une partie du village de Roquebillière où dix-sept personnes qui n avaient pas eu le temps de quitter leurs demeures périssaient ensevelies.
Ce tragique événement suscita aussitôt dans tout le Comté
de Nice un élan magnifique de solidarité envers les malheureuses victimes.
Des secours s'organisèrent immédiatement, des sommes
considérables furent recueillies en peu de temps pour venir en
aide aux infortunés survivants de ce cataclysme, soudainement plongés dans le dénûment par un de ces mouvements
du sol incompréhensibles, semble-t-il, par une de ces forces
aveugles de la Nature, est-on tenté de dire.
Et cependant la Science et l'Histoire ne s'accordent-elles
pas pour constater et accuser ici l'ignorance, l'imprévoyance
et l'imprudence humaine ?
M- Eugène Maury, l'éminent géologue, rédacteur au service de la Carte Géologique de France, professeur au Lycée
de Nice, l'a démontré dans un rapport remarquable dont les
générations futures devront s inspirer dans la réédification de
leur village de Roquebillière.
Cet effondrement colossal tient à la fois à la nature du
sol de cette région et aux pluies répétées de l'automne dernier venant après les irrigations prolongées auxquelles les
habitants de la Vallée de la Vésubie soumettent leurs propriétés.
Depuis Lantosque jusqu'aux environs de Saint-MartinVésubie, tous les villages des vallées de la Gordolasque et de

�- 42 -

la Vésubie (La Bollène, Belvédère et Rquebillière plus particulièrement) sont bâtis sur des terrains appartenant au trias
supérieur et formés d'argiles à gypses reposant sur une roche
dure, calcaire ou dolomitique.
Le sol est en pente douce sur la rive droite de la Vésubie.
Il est très escarpé sur la rive gauche. Sur celle-ci, Roquebillière est accroché au pied d'une montagne qui forme falaise
au-dessus et sur laquelle est construit le village de Belvédère.
Sous l'influence de l'irrigation continuelle et des pluies
exceptionnellement abondantes de l'automne 1926 les argiles
ont absorbé une grande quantité d'eau qui a dû les transformer en boues plus ou moins liquides. Celles-ci se trouvant sur
une pente rapide et sur une roche rendue lisse par l'action de
l'eau pénétrant jnsqu'à elle, ont dû glisser avec la plus grande
facilité.
On sait aussi que les gypses, dont la solubilité dans l'eau
n est cependant que de 2 grammes par litre, finissent avec le
temps, par se dissoudre lorsque dans l'intérieur des terres ils
se trouvent soumis au contact de ce liquide. L'eau, en s écoulant ensuite, laisse des vides qui s'agrandissent peu à peu et
qui forment de véritables cavernes sur lesquelles s'effondrent
et glissent les terrains qui les recouvrent entraînant avec eux
des masses énormes de terre et de rocher. Ces effondrements
sont très fréquents en Algérie où le trias est plus important
que dans le Comté de Nice.
M. Maury indique encore une troisième cause qui a pu
jouer un rôle dans ce grand éboulement :
« Le gypse vrai, écrit-il, est, on le sait, du sulfate de
chaux hydraté, mais dans toutes les Alpes-Maritimes, il est
mélangé, en proportions variables, avec du sulfate de
chaux anhydre que pour cela on nomme anhydrite. Cette
roche a la propriété d'absorber l'eau lentement, surtout au
contact de l'air, et de se transformer en gypse mais en augmentant de volume. Cette absorption développe une force
considérable qui fait gonfler les terrains environnants ; la
a montagne se boursoufle..Quoique lent, il est vrai, ce phéno« mène produit des dégâts de toutes sortes.

«
«
«
«
«
«
«

«
«
«
«
«
«

« Les ingénieurs de la construction de Nice-Coni en savent
quelque chose, car, par exemple, le tunnel du col de Braus
(côté Sospel), a été creusé dans une épaisseur de 1.100 mètres d'argiles gypsifères où domine l'anydrite. Les travaux
ayant été abandonnés en 1914, avant le revêtement du tuntel, l'anhydrite se mit, à démolir les parois, et les revêtements ultérieurs furent très souvent endommagés. »

�— 43 —

Dans la vallée de la Vésubie, le terrain excessivement
tourmenté à la suite des nombreux cataclysmes auxquels il a
été soumis depuis le soulèvement des Alpes et la végétation
luxuriante qui le recouvrent rendent très difficile l'étude des
assises profondes de la terre.
Il n était certainement pas possible aux géologues de prévoir une catastrophe aussi brutale que celle du 24 novembre
1926. Cependant ce désastre avait eu des précédents non seulement aux âges géologiques de la Terre, mais aussi aux époques historiques de l'Humanité. Roquebillière fut, plusieurs
fois déjà, détruit par de semblables éboulements ou par les
secousses sismiques qui les accompagnèrent.
On ne peut que regretter l'imprudence de nos pères qui,
ainsi avertis du danger, reconstruisirent leur village au même
endroit.
Hélas ! un instinct incompréhensible pousse l'Homme à
se rétablir sur ses ruines. N'a-t-il pas reconstruit sur les mêmes
emplacements les villages accrochés aux flancs du Vésuve et
tant de fois ensevelis sous les cendres et la lave du volcan ?
Les Roquebilliérois subirent autrefois l'influence néfaste de
cet instinct étrange. Aujourd'hui encore ils sont trop attachés
à leur sol natal pour 1 abandonner entièrement, d'autant plus
que le terrain triasique, si dangereux, est une source prodigieuse de richesses pour ceux qui 1 exploitent.
Il fournit en abondance du sel, du plâtre, de la terre pour
la fabrication des poteries, des briques et des tuiles, mais il est
surtout d'une fertilité remarquable.
Cependant les habitants de Roquebillière ont été bien
inspirés lorsque, le 10 juin 1927, à la suite d'un referèndum,
ils ont décidé, conformément à l'avis des experts géologues, et
par 155 voix sur 270 votants, de reconstruire leur village sur
le plateau verdoyant du Cros, situé sur la rive droite de la
Vésubie, en aval de la vieille église des Templiers.
Là ils seront enfin à l'abri des éboulements qui se reproduiront inévitablement dans un avenir plus ou moins éloigné
dans leur verdoyante contrée.
Toutefois on frémit toujours en pensant à la catastrophe
qui menacerait Belvédère si les argiles sur lesquelles ce village est bâti, venaient à glisser sur leur base ; et l'on se
demande si les Belvédérois ne seraient pas bien inspirés en
suivant l'exemple de leurs voisins de Roquebillière ?
PIERRE

ISNARD.

�PRESBYTÈRE DE CdnPdQNE
.|.

La maison du curé, blanche, au bord du vallon,
Sourit parmi ses capucines.
Le bon prêtre vit là des jours tièdes et longs
Avec deux chats, un chien toujours sur ses talons,
Et sa servante, Catherine.
L'intérieur, très doux,'très simple, à la Chardin,
S'attendrit d'anciennes choses...
Et, devant, s'émerveille un aimable jardin
Où les grâces d'avril font resplendir soudain
Tout un jaillissement de roses.
Dans cet enclos mystique on voit fleurir aussi
Des dahlias dont la pourpre éclate.
Tournesols flamboyants, anémones, soucis,
Ont pour voisins des aulx et des plants de persil,
Au pied de lauriers écarlates.
Le curé s'y promène au tout petit matin,
Suivant d'un œil plein de tendresse
La spirale de ses haricots serpentins,
En attendant qu'arrive, — avec le sacristain, —
L'heure de la première messe.
Des gouttes de soleil pleuvent sur les lilas,
Tandis qu'il relit son bréviaire. —
C'est un sage... Il n'a point des rêves de prélat,
Et sa félicité ne va pas au delà
De son verger, de sa prière...
Et lorsque le vallon se dore, vers le soir,
Aidé par sa vieille servante,
En chantonnant un peu, avant qu'il fasse noir,
Il dorlote ses fleurs, cueille, prend l'arrosoir,
Emonde, sarcle, bêche ou plante...
Petits jardins naïfs et purs, petits enclos,
Charme des humbles presbytères,
Où la vie, en discrets et candides tableaux,
S écoule sous le ciel, heureuse, à menus flots,
Toujours égale et sans mystère.
Vous êtes la demeure accueillante où le cœur,
Qui se parfume d innocence,
Bat d'un rythme léger, confiant et sans heurt,
Baigné de clarté douce et d'ombreuse fraîcheur,
Dans l'apaisement du silence.
GASTON CHARBONNIER.

{Vallée de la Vésubie, mai 1925.)

�Notre Comté
Le Comté de Nice étend ses limites loin, bien loin,
depuis les bords de mer céculéens jusques aux granges ou
chalets perdus sous la neige. Nice, avec sa ceinture de collines lumineuses, Mont-Boron, Mont-Gros ; un peu au second
plan celles de Falicon, Gairaut, Bellet, Saint-Pierre-de-Féric,
Fabron... qui insensiblement nous mène à cette terrasse sur la
mer qu est la Lanterne ! Cela est beau, cela est doux, cela
fait plaisir à tout l'être, cœur et sens. Il n'y a rien de plus
voluptueux ; il n'y a rien de plus noble. « On a toute la fleur
de la vie avec un regard ». Et, enserrée dans cette couronne,
la campagne, si douce, si sereine, si diverse, parmi ses eucalyptus, ses oliviers et ses cyprès, ses mas aux vieux badigeons
ocres, verts ou roses, l'accueillante place de Cimiez et son
antique monastère, le quartier de Saint-Roch et ses petits
chemins entre deux murs usés par le temps, laissant deviner
par leurs brèches les champs d'orangers. De quel cœur les
aime le sincère, l'ardent poète du terroir, M. Louis Cappy :
Oh ! par ces temps hâtifs où l'on passe distrait,
De quel élan d'amour tout à coup l'on salue
L'aïeul divinateur qui, pour nous, préparait
La fête des couleurs dans une œuvre ingénue.

La volupté de rendre le pittoresque de la Vieille-Ville où
les maisons, selon l'expression de Taine, à propos de la Rome
ouvrière, ne sont pas un simple massif de maçonnerie ! Plusieurs portent une seconde maison plus petite et quelquefois
une troisième. Les capricieuses arabesques des toits sur le ciel
bleu, le scintillement des coupoles des églises aux tuiles vernissées, les clochers élancés style jésuite italien... Le soleil
joue dans les petites rues montantes, passe au travers des
haillons multicolores séchant aux fenêtres ! Et c'est la fête
des couleurs ! Sujets inépuisables que cette vie grouillante de
la vieille Nice, avec ses petites boutiques drôles, son marché
joyeux et ses revendeuses, sa poissonnerie et ses poissonnières, son quai du Midi et ses pêcheurs, mélange attirant de
tradition locale et d'actualité ! Et les coins exquis de Villefranche, de Saint-Jean, les villages d'Eze, de Peille, de
Contes !
Vers la Provence, Cagnes et Saint-Paul (seconde
patrie des peintres), Biot, Antibes et la Garoupe !... J'en
passe et des meilleurs !

�- 46 -

Quittons les rives inondées de lumière et suivons ces vallées mystérieuses qui mènent aux confins du département.
Là nous trouvons, perdus dans la montagne, tels des bourg*
austères, certains villages arriérés où rien n'a pénétré. 11 faut
voir, le dimanche, les gosses, graves comme leurs pères,
engoncés dans leurs vêtements si drôles, dans des pantalons
trop longs, leur chapeau de feutre en auréole, leurs petits bras
écartés du corps tant le drap est grossier.
Les hommes et les femmes rééditent les types des paysans
des frères Le Nain. Maisons, coutumes, gens, tout y est rude
comme le climat. La vie claustrale durant les longs hivers,
veillées autour de la haute cheminée de la cuisine où 1 on voit
encore des quenouilles au coin du feu. Voilà toute une nouvelle vie à étudier, sous ses aspects multiples, au milieu d'une
nature très diverse selon les saisons, avec ses solitudes mornes,
chaotiques, dantesques, ses lacs environnés de pics rigides,
ses forêts ancestrales et aussi — délicieux contraste — ses
riantes prairies d'ombelles et de campanules offrant, en été,
leurs verts reposants, dans la musique de leurs sources. Quels
cadres grandioses, que de recoins charmants !
LOUISE CHARBONNIER.

A LA MADONNA DAU GRAISSIER
(A COARAZA)

A Luis Cappatti.
Un soleilhas ardent, afiiega la drailhetta
Che per lu gris cullet, s'en monta à Düranüs
E subre dau Graissier, la vieilha Madonnetta,
En lu caume esplandisse ai raj de la siu lüs.
Ma deserta denan, es la blanca plassetta
D'unt lu cas m'ha condüc' e dügün non ven plüs
Depauar üna flor subre la fenestretta
D'unt iin vitre pessat es iin fresche pertiis.
Lu silensi sacrât de la seuha vesina
V'enfulupa en lü siu ligam misteriós.
E pénétra lu cuor rendiit augustios.
Perché si deu audir iin aria de giurgina
Embe d'impihu cant s'en aussar dau pahis
Per profanar la pax, d'achestu parahis ?
PIERRE ISNARIX

�L'Amic Louis Tiburci
Segur counouissès pas l'amic Tiburci, — lou miéu amic
Louis Tiburci, — cambarada d'escola que véu esquasi cada
jou, l'avent jamai perdut de vista. Lou vous cau presentà,
bèn que noun aigue d'istoria...
L'amis Louis encarna en éu lou vèr caratère doù niçardas,
ma pura d'un niçart noun s'escaufant gaire lou pissin — passami l'espressioun, — emé platina escandant cada mot, regoulant lu r e finissent sèmpre una frasa pèr: « N'ès èr ?... nè ?.. »
Louis n'a jamai fach de bousin autour de la siéu persouna :
ome courrèt, mès netamen, sènsa flafla, e mai n'avia agut la
mèndre idea de si pourtà counseié de la Cità!... A l'aise, éu
a proun dau necessari, fa gaire d'estrapas... maridat... pas
d enfant... e ce que noun gasta rèn, prouprietàri d un bèu
cassadènt, en deçà dau Pouort ; gode un bèn aquist que soun
paire avia amagat après fourtuna facha en vendènt de paraplueia à trenta-nòu soù e, su lou tardi, tenènt un oste dintre
lu nouostre viei quartié, freqüentat ajoura pèr una clientèla
chausida e dei mai lèqui.
V'asseguri que lou miéu amic Louis noun èra un'aigla...
à l'ase-foute que noun !... Tant era empastissat emé l'aritmètica qu'emé la norma la pu elementaria de la gramàtica ;
recitant, à l'escola, — m'en souvèni, — la leçoun coum'un
papagaù... sènsa n en capi un aíja !...
Pura, un an, auguet un acèssi de gimnàstica e, ce que
degun noun poudia li disputà, lou premié prèmi de caligrafia...
Veguessias !... Louis a un' escritura... la dirias estampada ;
...e pi, m aco, caier sènsa taca ni pitadura de mousca... Vous
diéu, Tiburci ès sèmpre estat un moudèle de redris... bèn que
l'inteligènça noun lou sufouquesse !...
Lou mièu cambarada, au jou d ancuei, ès representant
de coumerce, — istoria de noun entamenà lou siéu capital, —
fa l'article pèr una gran' maïoun de sardina à l'oli (marca
proun counouissuda su plaça) ensinda que d'una minoutaria
de Marsiha, especialità de semoula pèr la pastissarïa.
*
* *

Aquéu matin d'estiéu, emé Louis charravian dau bèu tèms
passat, quoura arribat denant maïoun, — couma despi longa
data lou m'avia proumès, — mi preguet de visità la siéu biblioutèca... Curious, déjà m'esperlecavi dau plesi, car la siéu
biblioutèca l'entendia d'un autre biais, noun n'èra pas de
libre... ma bèn aqui una bella e bouona crota, lou poudès

�crèire, e doun li boutiha enregadi couma de sourdà, « con
forme si deve », tenion plaça à toui lu nouostre autour classico... e mouderna...
— Aqui la miéu biblioutèca, mi di Tiburci... Que n'en
penses ?... n'es zer !... ne qu'es bèn fournida ?
— Magnifica, caro!... magnifica!...
— Aluca!... Ten, aqui as de vin dau 1881... de vin de
Bellet dau 1875... Dapè as de nebiolo... dolceto...
— Es un vèr regal... e l'uei ès mai que flatat...
— Ti cauria tastà aquéu d'aqui... vees aquéu que pouorta
lou milerme 1895... etiqueta blu ?...
— Ah !... Vouos dire...
— Aco, ès un vin que noun n'en fau béure una boutih?...
— Crèses ?
— Se lou crèsi, dies... ma moun bouon, series un ome
fach...
— Risca pas !.... — li respouondi, perquè li èra ja bèn
un'oura que Louis mi tenia la camba... e que faii saliva.
Basta, mi diéu, denant que m'en vagui, bessai n'aurai tastat
un gotou... — Oh ! vai !...
E lou miéu Tiburci de persègre :
— Aquéu de la tauleta soutrana, ès lou vin pèr pastejà...
aquéu, en souma, que bevèn cada jou à repast...
— Ah ! dau jou... — ma noun dau moumen...
— Noun, vé, fouora past bevi jamai !... fa mau...
— Fa propi mau !... lou cresi, ma aloura, Louis, que ti
sierve d'avé tant de bouon vin ?
— Que mi sierve ?... E pèr li festa de Calèna... de Pasca...
en aquelu gran jou es un regal...
— De vista !...
— De revista, vouos dire... Vé, ès aloura que deves pensà
veni m'atrouvà... Se passes un d'aquelu jou... noun ti genà...
Tasteren una o doui bouoni poussouvi, ti régalerai... Se pèr
cas à Calèna noun li foussi, segur passa mi vèire à Pasca...
— Es esquasi mi dire : « Se noun ès pèr Calèna o Pasca,
passa mi vèire à la Ternità ? »
— D'acordi !... Ti diéu se noun foussi à maïoun, pouodes
sèmpre mi laissà la tiéu carta...
— Vé, Louis, farai encara mihou, ti laisserai lou miéu
retrat !...
*

Couma poudès capi, lèu la m'esbignèri, sènsa mancou mi
revirà... E bèn, lou creserias o noun, despi loura, Louis, l'amie
Louis Tiburci, mi levèt la paraula... ma couma l'imaginas...
pas la set !...
JULI EYNAUDI.

�Relativités Linguistiques Nissardes
dans &lt; Le Trésor du Félibrige •
m-*-

Répéter ici que Mistral n'a pu faire entrer le langage nissard dans la grande compilation « Le Trésor du Félibrige »,
si ce n'est au prix de déformations radicales, m'attirera peutêtre nouvellement le reproche de pédanterie. Peu m'en chaut.
Ce que je tiens à affirmer — fût-ce en termes pauvres — au
lecteur bénévole de cet articulet, c'est que sous la forme littéraire, dont je ne me soucie pas, se trouvent des vérités indiscutables auxquelles je tiens.
Les interpolations prétendues nissardes du « Trésor »•
trahissent outrageusement notre parler et on n'a pas idée,
par exemple,^ sur les bords du Paillon, de phrases telles que
celle-ci : La bono armo de moun paire me disié. Elle nous est
cependant gratuitement attribuée au mot amo du glossaire.
On peut se demander pourquoi Mistral, qui avait promisà A.-L. Sardou de donner aux Nissards un vrai code de leur
propre langage, en est arrivé, sous ce vain prétexte, à parsemer son travail d une infinité de petites monstruosités dont la
plupart prêtent franchement à rire.
Or, voici ce qu'il en est. Mistral n'a pas pu réaliser sa
téméraire promesse parce qu'il s est buté, dans son entreprise, à deux difficultés insurmontables.
Mistral n'a pas pu parler nissard parce qu'il ne savait pas
le premier mot de notre langage et parce que —' afin de se
documenter en l'espèce — il s'est adressé à des personnes
dont j'ignore les noms et les qualités, mais dont je puis dire
qu'elles connaissaient le nissard à peu près autant que Mistral
lui-même.
La seconde difficulté que Mistral a dû affronter c est
l'impossibilité matérielle de noter les sons du langage nissard
en se servant de la combinaison de fortune au moyen de
laquelle les Félibres écrivent les patois provençaux. Entre les
deux sortes de parler, l'opposition d'ordre phonétique est si
complète, qu'on ne saurait la dissimuler sous une notation
commune.
Les deux entraves qui neutralisaient ainsi la bonne volonté
du Maître de Maillane — dont j'admire profondément, d'ail-

�— 50 -

leurs, le génie poétique — ne pouvaient être dénouées, ni
1 une, ni l'autre, et une seule d'entre elles eût suffi pour rendre
vain tout effort sérieux dans le sens désiré.
Que Mistral et ses informateurs d'occasion n'aient jamais
connu le langage nissard c est une vérité flagrante.
On rencontre dans le « Trésor » presqu'autant d'inexactitudes qu'il y a d'expressions prétendûment nissardes et ces
inexactitudes ne sont pas purement superficielles. Les erreurs
sont foncières.
Voici, par exemple, ce que 1 on trouve au mot : austrau
(oustrau). Mistral, qui ne craignait pas d'improviser des rapprochements étymologiques, avait imaginé que le mot provençal — certainement factice — austrau, avatar de austral,
pouvait bien correspondre au mot populaire nissard nustrale,
écrit noustrau pour la circonstance. L'idée tombe, cependant,
me semble-t-il, sous le sens du moins perspicace des dialectisants que nustrale — nous ne disons jamais nustràu — vient
de noster qui signifie nôtre. C est, du moins, ainsi que tous,
ici, nous comprenons le mot.
Cette formule, Mistral — ou son informateur — 1 avait
rencontrée sans aucun doute dans la brochure de L. Roubaudi : Nice et ses environs, où elle est employée pour désigner, notamment, une variété d'olivier. « L'olivier le plus
généralement cultivé de Grasse à Viterbe est connu à Nice
sous le nom de noustral ou de pendouglié » disait notre concitoyen d'Utelle.
Et Mistral, jouant sur une fausse assonnance entre notre
nustrale et son oustrau, n'hésitait pas à faire imprimer que
l'olivier en question dénommé oustrau était l'olivier « austral »,
c'est-à-dire « l'olivier du Midi », c'est-à-dire finalement « l'olivier de Provence ».
Or, c'est pécisément le contraire qu'avait voulu dire
L. Roubaudi. Mais ainsi déforme-t-on la vérité et annexe-t-on
au dictionnaire de la « Langue provençale » un nom que le
paysan provençal ne connaît pas. C'est l'esprit de Jehan de
Nostredame qui n'abandonne pas ses successeurs.
Accalorar est une formule ultra-commune dans les domaines romans, d'un confin à l'autre du vieil empire latin. Point
n'est besoin d'être grand clerc pour comprendre qu'elle signifie : donner de la chaleur.
Mais accaurar est plus hermétique pour un étranger au
dialecte nissard.
Honnorat avait trouvé acaurat en Languedoc et avait
donné comme interprétation « qui a chaud pour être trop
•couvert ou pour être trop pressé dans une foule ».

�- 51 —

Je ne connais pas les secrets de la Garonne, qui fait ce
qu'elle veut, chacun sait ça. Je ne dirai donc rien de la glose
gasconne d'Honnorat. Mais Mistral qui — sans grand esprit
critique — compilait son bien partout où il le trouvait, s'est
empressé de prendre, dans cette glose, et le mot acaura et le
sens donné par Honnorat puis, englobant le tout sous la formule félibréenne acaloura, il a illustré l'ensemble au moyen
d un vers de Rancher, redressé comme toujours, d ailleurs,
orthographiquement :
D'aquel enguent puissant n'a doui üas acaurat
Et le nissard qui voudra relire Rancher, sous le calèn de
Mistral, sera peut-être légèrement embarrassé pour s'expliquer
la vraie nature du sac enfariné...
Il y a, dans notre accuciairar, un sens de poursuite et de
fuite rapide avec accompagnement de cris et de projectiles
variés.
Mistral se faisait certainement une toute autre idée de1 affaire puisque après avoir indiqué : niç. acouchaira, acouchara, il ajoutait, comme exemple d'application : coucheira
li limaçon...
« Per descurbi li moustré ». — C'est encore là un échantillon de notre parler ; dans le « Trésor du Félibrige » on n'a.
que l'embarras du choix. Mais cet embarras est réel.
Cherchez donc dans cet ouvrage le nom que nous donnons;
à l'hirondelle.
Chez nous l'oiseau du printemps a un nom typique, bien
défini et nous n'en connaissons qu'un. C'est aréndula.
Mistral vous en enseignera plusieurs, excepté le bon, bien
entendu. On trouvera d'abord en son « Trésor » l'archétype
arendoulo avec, en sous-verge, une formule un peu différente
graphiquement et qui voudrait être spécifiquement nissarde :
arendolo. Cette seconde formule — étant données les critères
de l'orthographe félibréenne — ne donne d'ailleurs aucune
idée, même lointaine, de notre vocable propre.
Mais si on passe à l'article Dindouleto on ne sera, sans
doute, pas médiocrement surpris d'y trouver une autre très
curieuse formule nissarde. Il paraît, en effet, que nous appelons ici l'hirondelle du nom particulièrement harmonieux de
u Andoureto »...
Andoureto, comme formule nissarde, a eu du succès.
M. Meyer Lübke, l'un des plus illustres maîtres de la haute
science allemande, n'a-t-il pas introduit cette formule, parmi
d'autres marguerites nissardes, dans son dictionnaire des étymologies romanes si justement apprécié, sauf les erreurs d information, comme celle que je signale en ce moment.

�- 52 -

Or, quelle idée se fera-t-on de la science romaniste lorsque,
étant en mesure d'envisager toute la superficialité et tout l'artifice du « Trésor du Félibrige » on constate que les plus illustres maîtres y viennent puiser souvent une documentation
fallacieuse pour leurs recherches archéologiques.
Et les assimilations de sens faites, au petit bonheur, sur
une formule vocabulaire donnée, à seule fin d'enrichir la
langue à frais réduits ?
Voyez la glose. Aterri, par exemple. On y trouvera concentrés le sens de lat. comburere (consumer), celui d'ooiurare
(boucher), celui de l'arabe batana (basane), celui de débarquer, qui est peut-être le seul vrai, celui de germanique tharrjan (dessécher, mettre à sec) et, par surcroît, à propos de Nice,
le sens de latin terror assez inattendu.
C est de l'artifice au suprême degré, artifice pratiqué
consciemment, sans souci aucun de respecter l'innocence
d'une quantité de pauvre monde dont on bourre ainsi le crâne
d'idées fausses, car on ne manque pas de lui suggérer que
c'est là le « parler des ancêtres ». Jehan de Nostre-Dame vit
encore.
La deuxième difficulté qui — en admettant la première
vaincue — eût empêché Mistral de faire entrer le nissard, sous
son véritable aspect, dans le « Trésor du Félibrige », c'est la
•question de l'orthographe.
Le tempérament phonique provençal tient de deux caractères : la tendance à pratiquer l'oxytonisme français vers lequel
les langages méridionaux évoluent avec rapidité par 1 amuissement des finales et une certaine survivance du barytonisme
roman dont ces mêmes langages sont encore imprégnés.
Comme le français, parler aux finales muettes lorsqu'elles
ne sont pas accentuées, la langue combinée par Mistral a des
finales muettes. Mais, comme le roman, son lointain conformateur, elle a encore des finales non accentuées et non
muettes.
Les finales muettes du provençal sont graphiquement indiquées dans le « Trésor du Félibrige » par un o ; ses finales non
accentuées et non muettes peuvent être composées de tout
autre son hormis le son a, car, par destination, les finales provençales en a, dans le « Trésor du Félibrige », sonf toujours
toniques.
Et voilà les deux principes — l'o final muet et l'a final
tonique — qui ont irréductiblement empêché Mistral d'écrire
le nissard de la même manière qu'il écrivait le provençal.
Mistral a donc été obligé de ramener, sous ce rapport, le
tempérament nissard au tempérament provençal. C'est une

�précaution qui s'est imposée à lui par la force des choses et
c est ce qui fait que si, même, Mistral eût connu le parler
nissard, il eût dû le noter à rebours de la vérité pour l'incorporer dans son glossaire.
On pourrait être tenté de considérer cette question des
finales comme une question tout à fait secondaire qu'il est
permis de survoler par nos temps d'aéronautique. C'est à quoi
tendent effectivement les Félibres lorsqu ils consentent à
répondre.
Or, on ne doit point s'y méprendre, la question des finales
muettes ou non est une question grave qui intéresse le fonds
du problème. C'est, par exemple, une question beaucoup plus
importante que celle qui concerne la manière d'écrire la gutturale occlusive par le signe ch ou par le signe qu.
Quelle différence de signification peut-on attacher à l'une
ou à l'autre de ces deux dernières notations ? Aucune, quant
à la substance. Elles aboutissent toutes deux au même réflexe
physiologique. Qu'un nissard écrive richessa ou riquessa, ce
nissard sait bien que de toute façon il doit prononcer dressa,
et il passe outre sans difficulté à la lecture de son texte. Le
ch et le qu sont donc parfaitement interchangeables en la circonstance. La seule chose qu'on doit retenir c'est que le nissard conserve l'occlusive, contrairement à la tendance provençale qui la modifie. Çà c'est le fait.
Les gens qui tremblent d'émotion lorsqu ils se trouvent
en présence d'un ch occlusif dans un texte nissard — ils ne
tremblent pas, je suppose, lorsqu'ils trouvent cette manière de
notation dans la chanson de Roland ou dans Boece — sont
bien naïfs.
En notre cas il s'agit d'une simple question de commodité graphique étant donné que nous avons diverses nécessités à satisfaire sous le rapport de la notation rationnelle.
Mais orthographier les finales en o ou les orthographier en a
comporte une distinction positive.
Il s'agit de savoir si les finales que l'on doit écrire sont
muettes ou non. Le critère est là et on ne doit pas jouer avec
la réalité.
Si les finales sont muettes, la langue à laquelle elles appartiennent est une langue oxytonique et on peut avantageusement pratiquer l'orthographe en — o.
Au cas contraire, la langue est barytonique et il faut laisser aux finales leurs valeurs réelles.
En fait les deux systèmes de langage sont radicalement
différents, ils correspondent chacun à une systémation différente des sons et nécessitent, par suite, des différences de
notation.

�- 54 -

Voilà pourquoi Mistral, en raison de son désir, de résoudre le problème de la langue méridionale en un sens unitaire
n'a pas pu introduire, dans le « Trésor du Félibrige », le nissard, sous son aspect propre. Les critères de notation de notre
parler eussent été en contradiction avec les critères provençaux. Il eût fallu deux clefs pour déchiffrer les indications de
l'ouvrage consacré à l'unité provençale.
De tout ceci il ressort indiscutablement que si l'on peut,
jusqu'à un certain point et sans trop de peine niveler graphiquement une partie des patois provençaux, on ne peut pas
niveler ces parlers avec le nissard.
Les tempéraments phonétiques qui divergent de part et
d'autre ont contrarié la volonté d'assimilation du graphologue. Pour avoir l'unité le graphologue a dû détruire le parler
dissident et ce sera la morale de mon histoire : Quand on
veut assimiler, sous quelque rapport que ce soit, le nissard au
provençal, on est conduit fatalement à supprimer le nissard.
EUGÈNE GHIS.

TA N TI F LA D A
— Ti tourni dire, Gusta, e lou pouodes çrèire... ai vist lou
diàu !...
— Ma couma l'as pouscut vèire ?...
— L'ai vist souta la fourma d'un aë...
— Ahura capissi !... As agut esfrai de la tiéu souloumbrina £

Un voulur de gran camin, coundanat à vint an de galera,
passa patènta davant, patènta darrié, carriera Barilarîa ; ■ si
iji arrestà à la beveta de l'Aiga Fresca e sènsa biaïs di au
mèstre :•
— Mi siéu laissât dire que v'an raubat un'aiguiera... Es ver ?
— Aï, li respouonde aquestou... Li a pas tant qu'aquéu ràu
m'es estat fach... e noun l'ai encara démembrât...
— Douna-mi béure et pi v'en dirai de nova...
— Lou bevetié li sierve doui o tres gotou de vin. Quoura lou
bèu merlo siguet ressaciat emé platina de li dire :
— Siéu iéulque v'ai patalat l'aiguiera... ma noun vous soucitas pèr tant pou !... la vous rapouorterai au miéu retour.

�Une heure de rêverie
à l'ombre des deux César
Si j'étais poète, je vous aurais rapporté de cette promenade un poème parfumé à l'odeur des lavandes et harmonisé
au chant du coucou.
C est sur un tronçon classé de la voie Julia, celui qui
domine le vallon de Laghet et serpente à travers les pins, et
les propriétés dispersées, çà et là, dans les verdures : « lou
camin rouman », comme nous l'appelons, nous, les gens du
pays.
Sur le versant septentrional de Sembola et d'Eze se déroulait, du temps des Romains, la grande voie qu'on suivait pour
aller dans la Gaule Narbonnaise et en Espagne, en passant
par Cimiez après avoir traversé le Paillon.
D'après Lenthéric, cette route n'aurait été que réparée
par les Romains, mais établie par les Phéniciens. Et quoique
ce qu'il en reste présente tous les caractères de l'époque
romaine, cette partie de la Via Julia Augusta qui partait de
Vence et se dirigeait vers le faîte de la Turbie, est la plus
ancienne communication entre la Gaule et l'Italie, l'antique
voie appelée par Aristote : la voie Héracléenne. Les Phéniciens avaient donc pénétré au cœur de nos terres puisque la
voie Julia est considérée comme la route de l'intérieur, tandis
que la voie Aurélia est celle des côtes. Ouverte par César, et
parachevée par Auguste, d'où son nom.
Voilà, d'abord, comment m'est venue l'idée de refaire,
ces derniers jours, une promenade qui marquait la grande joie
de mes premières années de jeunesse.
Retrouvant le « Nice-Historique » du 15 février 1910, je
vois, en première page, une reproduction de l'ancienne chapelle Saint-Pierre (primitivement édifice romain) près de la
voie Romaine, dans le vallon de Laghet. C'est feu le docteur
Barety qui parle : « On rencontre un « mansio » ou « mutati »
(construction qui servait de gîte pour les voyageurs libres ou
patentés, aussi de magasin pour le fourrage et les vivres) dans
la terre de Saint-Pierre, au vallon de Laghet, près de deux
tronçons de bornes milliaires qui devaient porter le n° 606.

�— 56 -

C est une construction formée de quatre murs et recouverte
d'une toiture, ancienne chapelle de Saint-Pierre, aujourd'hui
simpe maison de ferme. Le mur qui regarde du côté de la voie
présente tous les caractères d'un mur romain à petit appareil.
Des fouilles, pratiquées à la fois autour de cette bâtisse et dans
son intérieur, pourraient, peut-être, nous fixer sur sa destination première. »
Je suis à la disposition de tout projet de fouilles éventuel,
cette ferme appartient à ma famille. Mais je me permets de
mentionner que la maison, photographiée comme ancien vestige romain, n'est pas l'édifice que les habitants de Laghet
appellent : chapelle Saint-Pierre. Cette dernière est à 600'
mètres en amont de la route, vers la Turbie, et ne consiste
plus qu en trois pans de murs sans toiture.
Dans mon jeune temps, la maison signalée était la
demeure du berger qui l'habitait de novembre à juin avec ses
troupeaux de « fea ». En compensation, il nous laissait l'engrais, considéré comme excellent, pour nos terres environnantes. Et notre fermier, qui logeait dans une autre propriété
de Laghet, venait « ajassa ».
Dans un temps plus lointain, mon arrière-grand-père avait
établi un four à chaux à Saint-Pierre et une équipe de « turbiois » venait y travailler.
Je me souviens d'avoir « pité », çà et là, au bon raisin doré
de nos belles vignes que « li fea » fortifiaient si bien ! Puis,
j'ai un autre souvenir que je veux vous raconter. Selon une
ancienne coutume, les bergers, « lu pastre », que l'hiver chasse
des hautes montagnes, se réfugient sur le versant des coteaux
plus cléments qui dominent nos vallons.
Tous les ans, pour la Noël, fête des bergers, à la messe
de minuit, ils se rendent à l'église du village déposer une
offrande aux pieds des autels.
A Laghet, c'était notre berger de Saint-Pierre qui portait
au sanctuaire, comme autrefois à Bethléem, le plus beau de ses
agneaux, emblème de Jésus-Enfant, appelé dans la liturgie
« l'agneau sans tache ».
Et j'étais, à côté de ma mère, au premier rang de la
petite foule recueillie dans le silence religieux, sous les nuées:
de l'encens, au milieu des flots de lumière qui inondaient la
grande nef et provenaient d'innombrables chandelles et de
lampes à acétylène.
Je me retournais, timidement, pour regarder les nefs latérales du sanctuaire se teinter d'une pénombre rougeâtre et

�- 57 —
mystérieuse, tandis que les ors des statues du choeur étaient
rutilants de clarté !
Puis, la messe de minuit se chantait avec lenteur et
majesté. Lorsqu'elle touchait à sa fin, les grandes portes de
la chapelle s'ouvraient : trois hommes apparaissaient, deux
d'entre eux couverts jusqu'aux pieds d'une grande pèlerine
de bure marron, un bâton ferré à la main et deux gros chiens
à leurs côtés.
Patriarches
Bethléem ?

de

l'Orient ?

Bergers

« revenants »

de

Ils entouraient un jeune homme, « Gé », le fils de notre
berger, vêtu comme eux et portant dans ses bras un agneau
aussi blanc que la neige de leurs montagnes abandonnées.
11 s'avançait et le remettait aux mains du père (un religieux
des Carmes déchaussés) qui le bénissait, et cette bénédiction
s'étendait sur tous les troupeaux. Avant de quitter le sanctuaire, j allais déposer un baiser sur la tête du petit agneau
blanc.
Et voilà à quelles pensées de tendresse je laissai égarer
mon esprit en suivant l'autre jour « lou vièi camin rouman »,
là-bas, dans les fougères et les lavandes. Ce n'est pas l'éclatant décor, celui qui inspire la violence d'une passion, dans
la force triomphante de la lumière, comme, de l'autre côté
de la colline, l'incomparable Corniche ; mais l'endroit virgilien, simple et doux, et où peut naître un rêve.
C'est la forêt silencieuse, puis, inattendue, une clairière
aux pieds de rochers arides, avec des reflets et des scintillements et où quelques pins s accrochent encore.
Je m'arrête, car me voilà devant le milliaire 607, absolument intact, de forme cylindro-conique, et entouré d'une
grille votée autrefois, sur la proposition du docteur Barety,
président au moment de l'Academia Nissarda, par le Conseil
Général, à la séance du 25 août 1898.
Et c est l'Antiquité tout entière qui ressuscite dans ce
paysage et devant ce berceau. Rome a passé par là et le poids
formidable des siècles envolés semble peser sur ma tête ; distrait je reviens sur mes pas, mais à travers les ronces et les
arbres rabougris d'une campagne abandonnée ; je marche
sur les touffes de serpolet, de thym et de lavande et je sens
mieux encore le parfum des herbes sauvages monter dans la
fraîcheur du crépuscule qui approche. Les ombres descendent
avec mélancolie. Tout à coup je crie, effrayé : un puits sans
margelle, presque entièrement caché par les herbes sauvages,

�- 58 -

et qui contient, jusqu'au ras du sol, une eau dormante ; je
m'enfuis et rejoins le chemin.
De l'eau et de la fraîcheur sur ce versant, tandis que, de
l'autre côté de la grand'route et du vallon, c'est toute la journée un soleil qui tarit les sources et rôtit les plantes — juste
en face de moi « lou Castèu », un pittoresque quartier du
hameau, semblable à un repaire de brigands ; là-bas, au lointain, la crête du Mont-Agel reçoit les derniers rayons, tandis
que les ombres des montagnes continuent à plonger le vallon
dans la romantique tranquillité du couchant. Une voix d'adolescent chante en bas un refrain montmartrois... Ombres de
Jules César et d'Auguste, écoutez-la dans ce cadre latin...
Et je quitte Laghet ! C'est non seulement le souvenir de
Rome, mais toute la douceur des fois naïves, notre Laghet des
espérances séculaires. *Ce sanctuaire vers qui se tendent,
depuis des siècles, les aspirations et les clans religieux de
toute notre province !...
CHARLES BARZEL.

UN MASAGE DE LAGHET
pèr Edouard FER

Exposition du Cinquantenaire
de la Société des Beaux-Arts de Nice, 1927

�La Fiera de Sant-Bartoumiéu
(■REMEMBRAJSÇAJ
Fiera roula... /oui aissi... minga ajà...
Belli gen... venès croumpa...
A bouar. pati... vous laisserai . ■
Càucaren vous dounerai...

Lou Cavàu de Cartapista
De viei nissart regrettoun lou passat. Ièu finda ! Lou
regretti perché lu mièu civus, au luec d'avè la tinta de la nèou
dòu Mount Agel, avioun, a l'epouca, la coulou dòu canebe
founsat ; e pi perché li mièu camba n'eiroun pa, couma òu
giou d'ancuèi, garbadi couma lu rifouà...
En viven per la remembransa, trouvan che la nouastra
Nissa era plu gaja, che lou souleù era plu ardent, li coulina
plu verdi, la mar plu blu ! Nissa, la veèn, embai uès dòu
passat, parada de la bèutà pura !...
Ma tout aissò noun es ch'un effet de lountanansa !...
Nissa, li a sincant'an e mai, avia la sièu pouezia, che,
maugrà -tout, counserva tougiou !
Se noun la gustan plu tan, achela pouezia, es perché
l'âge e lu crussi de la vida n'an un poù abimat lou moural ..
e finda lou fizic !
Ma m'en avisi che òublidi La Fiera e lou Càvau de cartapista !...
Poudii avè siei an... Lu malur de la guerra dòu 70 seroun
apaizat... La vida revenia, tranchila e serèna... En li carriera,
lou sera, s'àudia, de nouvèu, de bei cant, accoumpagnat de
la ghitara... Lu enfan sàutavoun, balavoun : e li fieta reioun
d'un rire perlât...
La Fiera de San Bertoumièu s'alestissiia ! Achèu noum de
Fiera — per nàutre, picioui, che noun aviavan che lou soussi
de mangià e dourmi — n'en mettia en granda gioja ; e lou
nouastre picin servèu bastissia, tan che n'en poudia basti,
de Castèu... en Espagna !.-.
Aloura, per la mièu bouana Maire e la mièu vieja Nana
coumenseroun li tribulassioun... Lou matin, en mi drevian,
giusch'àu sera, en mi courcan, noun li demandavi ch una
càuva :

�— 60 -

— Mamà... lou mi crompes lou cavàu ?. .
Ma la mièu Maire noun òugiava dire : ni si ni nò ! Pareisse ch'en achèu moumen, a majoun, li tiravan verdi... plu
Verdi che l'òutour de la Traviata... Lou sàuperi plu tardi !...
Sepandan, li baraca, su lou Boulevar, piavoun già tournura ; e, courà la nueç toumbava, li lampa a oli, pàuramen,
gitavoun li sièu luour blafardi !...
Lou dimeneghe venent, tout era lest !
Aprè li vespra, cad'un si rendet a la Fiera.
Ièu, attacat a li fàudia de ma Maire, noun souflavi mot ;
ma mi pensavi tout... couma la cardouniera de Blaveti!...
Arribat davant la baraca dai camin de fère, dai giourgina
d'un sòu, dai fanfornia — e finda dai cavàu — noun pousgheri plu mi teni :
— Mamà... lou mi crompes ?...
— Vairen !..
Eri engouissat... li lagrima — che voulìi reteni — couleroun souleti dai mièu uès !...
Giust, a la même minuta, passet moun pairin — un brave
diàu che era emplegat où Pouart da un coumissiounari en
dugana. S'arresta e demanda :
— Che a, lou Liciou, che plourà
— A de caprissi... Vòu un cavàu, respoundet ma Nana,
che n'accoumpagnava.
— Lou li còu crompà !...
Ma, ma Maire — che bessai souffrissia mai che ièu — li
dighet, plan planin, che li mancava... lou « plu bouan »...
Pairin si tastounet e sourtet, de la bourniera dòu gilecou,
une pessa de caranta sòu...
— Ten, vène, lou mièu fiòu, lou ti vòu crompà, ièu, lou
cavàu...
E, en un virà d'uès, n avii un, che tenii ben embrassât.
Coustava 29 sòu ; era en cartapista, pintat blanch e negre,
mountat su d'un platèu de bouasc pintat de vert !...
L'enfan d'un rèi es giamai estat tan urous !...
Lou mièu bouan Pairin — che ma Nana e ma Maire
remercieroun — ièu eri mut de plesi — si countentet de dire :
— Voulii anà faire una partida a taroc. Ma, couma ahura
sièu a sec, mi vou passegià !...
Estaiavan a la Coundamina, dapè l'Escola dai Fratello, òu
plu àut, su la tàulissa. A pena arribat a majoun, doun si
trouvava una terrassa, mi metteri, d'oura entieri, a stirassa
achesto cavàu, giusch'atan che la fatiga mi pièt- Rentreri en
demembran lou « joujou ».

�61

I a soupa avalada, ma Maire mi mettet òu lieç... E m'endurmeri dòu souàn dai benurous !...
Coura, lou matin, mi drevieri, subitou penseri òu mièu
cavàu ; e, escasi en camia, coureri ver la terrassa...
Malur ! Malur ! Lou mièu cavàu de cartapista noun
avia plu ren « d'uman ». Noun fourmava plu ch'un mouloun
pastous, flasc, descoulourit !...
A la vista d'achèu desastre, ressenteri una doulou tala
che n'en resteri petrificat... couma Doun Bartolou en « Lou
Barbiere » !...
Avia, la nueç, plàugut a raissa !...
PÉPIN TRABAUD.

TORPEUR
A Léonce Guignes.
Midi brûle le bourg de vieilles tuiles grises,
Aux crépis bigarrés, aux volets bleus et verts.
La ruelle au soleil n'a plus ses. fraîches brises,
Les tartanes, là-bas, somnolent sur la mer.
Le jour flambe aux rochers voisins et rien ne bouge,
Une cigale crie. Et dans le petit port,
Vide de matelots, qui boivent dans les bouges,
Se reflètent les murs cendrés de l'ancien fort.
Une fille recoud les filets et chantonne
Sur le quai dont l'éclat trop dur blesse les yeux
Et tout un Orient traîne en l'air monotone,
Où pèse la torpeur grave, heureuse des cieux.

Louis

CAPPY.

Quoura lu aë tiron, creson d'estranglà soun mèstre*
Rie si de ven, ma bestia si resta.

�L'Abandon de Nice par les Sardes
en 1792
Une relation inédite de l'Intendant du Comté, Cristiani
Les historiens de Nice (1) ont rapporté les conditions
piteuses dans lesquelles l'armée piémontaise, commandée par
le général de Courten, abandonna cette ville le 28 septembre 1 792 et se retira vers Saorge dans le plus grand désordreCette panique permit au général d'Anselme d'occuper Nice
sans coup férir ; mais elle entraîna 1 exode lamentable des
émigrés français, de nombreux notables niçois et de toutes les
autorités civiles. Plusieurs récits de cette débâcle, qu'une pluie
torrentielle rendit particulièrement pénible, ont été publiés ;
une des plus saisissantes est la relation anonyme des mouvements de troupes du roi de Sardaigne, qui a paru dans le
Palmaverde de 1851 (2).
Non moins curieuse est celle que 1 intendant de Nice,
Cristiani, adressa à Turin le 1er octobre 1792, lors de son
arrivée à Coni. Elle trahit l'émotion que causa à ce malheureux
personnage un voyage aussi dramatique que peu confortable.
Les détails qu'il donne sont précis, familiers ; le ton de la
lettre, dont l'écriture même est tremblante, montre que l'affolement auquel avait cédé l'incapable général en chef avait été
communicatif et qu'il avait gagné les fonctionnaires civils,
même les plus haut placés (3). Cristiani ne conserva pas son
poste. Lorsque le Gouvernement piémontais se fut ressaisi et
que le roi Victor-Amédée III décida de maintenir l'Intendance
du comté de Nice en transférant son siège à Tende, il confia
cette haute fonction au chevalier et sénateur Mattone di Benevello, qui la. remplit avec intelligence et sang-froid (4).

(1) Voir, par exemple, Toselli, « Précis historique de Nice »,
Nice, deuxième partie (1868), T. I, p. 9-19 ; Nicomede Bianchi, « Storia délia monarchia piemontese », Turin, Vol. II (1878), p. 27-34 ;
Joseph 'Combet, « La Révolution à Nice », Pari6, 1912, p. 9-11.
(2) « Il Palmaverde per l'anno 1851 », Turin, p. 101-105. L'érudit
M. Georges Doublet a donné un résumé de cette relation dans
T« Eclaireur du Dimanche » du 3 septembre 1922, à l'occasion du
130' anniversaire de la conquête de Nice.
(3) M. Doublet rappelle, dans l'article précité, le propos de la
veuve d'un des Lascaris, qui prétendait que « la lasse (sic) fuite des
Sardes avait imprimé aux abitans une crainte générale ».
(4) On peut en juger par sa correspondance administrative qui
■est conservée aux Archives des Alpes-Maritimes (C 34 et 36). Il fut
nommé intendant du Comté par patentes du 6 novembre 1792 (C. 39).

�— 63 La minute de la lettre de Cristiani que nous publions sé:
trouve aux Archives des Alpes-Maritimes (5). Cette lettre était
sans doute adressée au Secrétaire d'Etat à l'Intérieur du Roi
de Sardaigne, qui était alors le comte Graneri.
R.

LATOUCHE.

« Illustrissimo Signar Signar Padrone Colendissimo.
M La Regia Tesoreria di Nizza è giunta, grazie al cielofelicemente ieri sera sui tardi in salvamento a questa città
coll'accompagnamento del sig. Biscarra e controllore Ugo e
nello stesso giorno vi giunsi pur io. La determinazione che si
era presa in Nizza nell'atto delia partenza del Tesoro era di
metterlo colle nostre persone in salvo nel forte di Saorgio ;
ma la notizia avuta alla Scarena che la città di Nizza, verso le
ore otto dello stesso giorno si era resa, senza sapere in quai
modo, e che le nostre truppe venivano inseguite nella loro ritirata verso il Piemonte sul timoré che anche il d° forte potesse
venire assediato e rendersi cosi più dificile il salvamento
délia stessa Tesoreria, si è preso il partito di farlo proseguire
il camino sino a questa città e qui mentre che si sono date le
convenienti disposizioni per mettere in sicuro la Regia Cassa
nel Palazzo abitato dai Sig. Governatore, si stima di far prontamente partiré per costui il sig. commeso Marchesa per informaré anche più circostanziatamente V. S. III. ma dell occorrente e per ricevere le di lei determinazioni intorno la permanenza ed ulterior destinazione délia stessa Regia Cassa.

« Non le parlero' dello stato délie cose in Nizza e nel
contado ne di qualche ditfatta délie nostre truppe al ponte
sull'acqua di Peglia, e dell'altro a Roccatagliata sopra il ToettoScarena perché sono tutte cose che le penso molto esagerate
dallo spavento che occupo' tutte le persone d'ogni grado e
condizione in numero prodigioso che incontrammo per la rotta
verso il Piemonte per aver veduto che le nostre truppe non
avevano fatto la menoma resitenza (sic), ed avendo sentito
che li battaglioni di Saluzzo, Lombardia, La Regina e Nizza
collo squadrone delia cavalleria sieno stati molto malmenati
nelle vicinanze de sovra indicati siti.
« S. E. il Présidente Capo lo trovai per istrada su d'un
muletto che si recava a Tenda. Il signor Avvocato Générale
fece il passo del colle sino a Limone a piedi. Tutto l'uffizio
delia direzione délie R. Gabelle si ritiro' pure ieri mattina
(5) Archives des Alpe6-Maritimes (C. 39).

�- M nello stesso luogo. Buona parte délia nobiltà nizzarda prese
lo stesso camino, chi a piedi, e chi sopra mulatine. Fra questi
trovai per la rotta li sig. conti Lascaris, Cays, Scarena, colle
rispettive loro famiglie pressochè tutte senza camiggia da cangiarsi. Lo scompiglio, spavento e desolazione furono all'ultimo segno, e puo' V. S. 111.ma dedurne anche il mio con li
disaggi in realtà estremi che si dovettero sofrire anche dai S.
Tesoriere nella notte massime che si dovette fare per pioggia e tempo cativissimo il lungo traghetto del colle di Tenda
sino a Limone, e da ivi con eguale pessimo tempo sino a
questa città, ove per essere ieri giorno festivo ho dovuto perfino farmi imprestare una camiggia, ed un paio calzetti da
questo S1 Conte lntendente, con angozioso timoré che tutto
i! mio equipaggio, che per difetto di bestie da tiro dovette stare
quasi tutto il giorno delia nostra partenza carricato sopra tre
carrette avanti quel Reale Palazzo sia stato preda del nemico.
Mi manca il cuore a dirne dippiù, ma presto saro' costà in
persona a dirle tutto quello che vissi e senti per la rotta,
dovendo immaginarmi che dai nostro Générale si saranno
costà spedite starlette per dare il raguaglio del seguito in
quella città e dello stato di tutte le nostre truppe.
« Il Sr Tesoriere Biscarra mi presta la mano a scriverLe
alla meglio ed in somma fretta la présente, non avendo io la
mano ferma nella présente desolazione, ed ho l'onore di
essere con tutto l'ossequio
« Di V. S. Ill.ma
d

Div.mo, obb.mo servitore,

« Cuneo, Pmo 8bre 1792.

« CRISTIANI. »

« Ps. oggi attendo qui da Limone il Sr Présidente Capo
ed Avvocato Générale con varii membri del Senato e Consolato che si evasero anch'essi corne hanno potuto. Se non
piovesse qui a versa contava di partiré sin d'oggi per costà,
ma debbo trattenermi, anche per prendere con d° S1 Tesoriere e la mia nuora lattante che da pochissimi giorni diede
alla luce un maschio, un po' di respiro, essendo stati due giorni
e due notti senza prendere presso che niente di reffezione e
riposo, ed obbligati a sostenere il neonatto alla meglio per
l'arresto del latte alla madré ; se si apre pero' il tempo, conto
di costà recarmi senza induggio onde la prego di mandare i
suoi ordini direttamente al d° Signor Tesoriere per l'ulteriore
destinazione délia cassa. »

�LE VIEUX LYCÉE
par Em. COSTA

'Exposition du Paysage Niçois, en 1925.

�François-Emmanuel Fodéré
(1764-1835)

Le 8 janvier 1764, nait d'un père juge mage, à Saint-leande-Maurienne, François-Emmanuel Fodéré. Il se fait bientôt
remarquer par son zèle au collège de sa ville natale, dans le
cadre grandiose des Alpes savoyardes, où la nature offre
sur les mêmes montagnes, l'hiver et le printemps, les plus différents aspects. Il se montre ardemment curieux du côté naturaliste de la vie. M. de Saint-Réal, intendant général de la
province, s'intéresse à l'enfant appliqué. C'était lui-même un
géologue distingué. Il trouve tout logique que son protégé
songe à se vouer à la connaissance de la médecine, du moment
que son esprit s'est aussitôt porté vers la part physique du
mystère de l'existence.
Il va tout d'abord à Chambéry faire ses études littéraires.
Mais, pour continuer son instruction et se spécialiser, suivant
son rêve, Fodéré avait besoin d'aide. Sa famille était de
modeste condition. Il obtient une bourse au Collège des Provinces de l'Université de Turin.
Il est à noter que les élèves, à cette Université, étaient
partagés en Collèges, suivant la Province à laquelle ils appartenaient (2).
Fodéré suit donc les cours de médecine. Et il obtient, à
Turin, en 1785, le titre de docteur.
,La réputation de son jeune sujet parvient à Amédée III,
roi de Sardaigne. Le monarque l'envoie à Paris pour parfaire
ses études. Ensuite, le jeune homme va se fixer quelques mois
à Londres.
(1) iDr Alphonse Magnan, « La Médecine à ,Nice en. 1811 » (« Nice- ■
Historique », 1911).
(2) A ce sujet, peut-être, est-il bon de rappeler, qu'à Nice, les
cours de médecine étaient faits les trois premières années par les
professeurs que nommait le Magistrat de la Réforme, ainsi que le
porte un édit du roi Charles-Emmanuel en date du 9 septembre 1771.
Deux années d'études devaient ensuite être faites k Turin. Lee
élèves de ;Nice et du Comté, aspirant au diplôme de médecin, et préférant étudier à l'Université de Turin, bénéficiaient d'une année
d'études, et voyaient donc celles-ci réduites exceptionnellement à
quatre ans.
Pour le pays niçois, en 1738, le nombre de ces favorisés de la
Section de Médecine et de Chirurgie avait été fixé à 2 pour Nice,
1 pour sa province, 1 pour Sospel et 1 pour les communes dépendant
de cette ville.
En 1749, le nombre des boursiers pour les villages du ressort de
Nice fut porté à 2, ce qui fit 6 bourses pour l'entier Comté de Nice.

�- 67 -

Ainsi, il faut remarquer, pour la formation de son intellect, que Fodéré, né en pleine nature, dans un pays de stagnation politique, se retrouve en France, au moment où fomentait la Révolution, pour se retrouver en Angleterre, où l'esprit
froid des insulaires a dû le faire méditer sur le contraste des
races et, par un retour sur le passé, le mener à mieux comprendre ce qu'il avait vu.
Dès 1 âge de 25 ans, Fodéré écrit un ouvrage intitulé :
« Opuscules de médecine philosophique et de chimie », qui
paraît à Turin en 1789. Bientôt, dans cette même ville, il
fait imprimer un « Essai sur le goître et le crétinisme ».
La même tendance originelle d esprit, qui l'avait porté à
l'observation de la nature elle-même, le rend attentif à l'action
du climat sur 1 organisme humain.
En 1792, il s'inquiète déjà de médecine légale; mais ses
travaux sont interrompus. L'armée française envahit la Savoie
en libératrice le même mois où d'Anselme, profitant de la
honteuse panique, restée encore inexplicable, des Sardes, se
jette sur Nice, qui est livrée au pillage.
Fodéré devient médecin militaire. Si sa nature délicate dut
avoir à souffrir des tribulations sans nombre qu'il eut à supporter, son esprit.ne put, au contraire, que se fortifier par les
observations les plus variées au cours de nombreux changements de résidence.
En 1793, Fodéré est à Marseille, avec le corps de troupe
commandé par ce général Carteaux, à qui Napoléon a fait,
dans son « Mémorial », un portrait saisissant et définitif.
Fodéré devient l'hôte du docteur Moulard, médecin-chef de
l'Hôtel-Dieu. Il épouse sa fille.
Les jeunes fiancés étant demeurés chrétiens, le mariage
est célébré, au plus fort de la période anti-religieuse, dans une
cave transformée en chapelle.
En 1796, paraît un « Essai sur la Phtisie pulmonaire ».
Après un court séjour dans l'Armée des Alpes, Fodéré
retourne à Marseille, où il obtient la place de médecin de
l'Hospice de l'Humanité et de l'Hospice des Aliénés'.
Reprenant ses recherches, après les tourmentes politiques
et les déplacements, il continue ses études de médecine légale.
Au commencement de 1 An III, il adressé un ouvrage à Paris,
au Comité de l'Instruction Publique de la Convention. Il n'obtient même pas de réponse. Le même mutisme est opposé à la
réclamation qu'il fait de son manuscrit.
L'année suivante, au contraire, Fodéré est l'objet d'un
rapport au sujet de son travail. La louange et la critique lui
sont discrètement décernées.

�- 68 -

Fodéré remet la main à sa thèse, qui avait eu deux destinées si dissemblables. Il l'imprime en 1798. Justement, I on
élaborait le Code Napoléon.
Ce traité de « Médecine Légale et d Hygiène Publique »
apparaît comme un précurseur. C est à juste titre que Fodéré
a été appelé « le père de la médecine légale ».
Il donne ensuite à l'impression : « Les Mémoires de Médecine Pratique », Paris, 1800 ; « L'Essai de Physiologie positive », Avignon, 1806 ; « De Apoplexia », Avignon, 1808 ;
« Recherches expérimentales sur les succédanés du Quinquina », Marseille, 1810.
Il vient à Nice, pour y remplir les fonctions de médecin
de l'hôpital civil et militaire. Nous retrouvons cet homme
actif à l'origine de tous les mouvements intellectuels de notre
malheureux pays ravagé par la guerre, et que le ci-devant
clergé a laissé dans une ignorance totale.
Un arrêté du Maire de Nice en date du 30 Fructidor, an XI,
institue l'Ecole Secondaire de Nice. Elle compte cinq professeurs et un maître de dessin. Le citoyen Fodéré, docteur
en médecine, est chargé d'enseigner la philosophie aux appointements de 1.200 francs (1).
Le 5 janvier 1799 a lieu 1 ouverture solennelle des cours.
Fodéré prête serment en sa qualité de chargé des leçons de
physique et de chimie (les drogues et machines nécessaires sont
fournies à l'école sur la réclamation de Fodéré).
Le 24 Ventôse, an VII, Fodéré demande quelques distinctions pour ses élèves. « Cela anime, dit-il, aiguillonne, enci flamme cette jeunesse, espoir de la Patrie, dont la culture
d doit seule consolider l'édifice que nous avons fondé ». Belles
paroles ! mais, comme le répète Combet (1), après Victor
Emanuel, « la révolution passa, mais l'Eglise resta ; les prêtres
seuls dominaient le pays ».
Le 26 Ventôse, an VII, il est décidé de faire imprimer à
500 exemplaires le discours que le citoyen Fodéré a prononcé
à la fête de la Souveraineté du Peuple.
Le 28 Fructidor, an X, un arrêté préfectoral crée la Commission de Santé et de Salubrité Publique. C'est, en somme,
la résurrection du « Proto-Medicat », ou magistrat de santé,
d'où ressortissaient, sous l'ancien régime, toutes les affaires
relatives à la santé publique. La Commission doit « veiller
sur l'exercice légal de 1 art de guérir et sur la bonté des
drogues et des médicaments ».
(1) « Nice Historique », 1905, page 182.
(2) Comnet, « La Révolution dans le Comté de Nice », 1925.

�- 69

Un règlement paraît, signé par les membres de la Commission, dont François Fodéré est vice-président. Le docteur
Rancher, père du futur poète Rosalinde, y appose son
paraphe.
Le IX Pluviôse, an IV, Fodéré, en sa qualité de professeur
à 1 Ecole Centrale, examine le citoyen Bosquet qui se dit
officier de santé.
«
«
«
«
«

« Il n a, déclare-t-il, jamais étudié ; ses remèdes n'ont aucune valeur, surtout celui des maladies vénériennes, qui ne
contient pas de mercure et qui est totalement inefficace.
Celui pour les yeux peut avoir quelque effet. Ses remèdes
sont à base d'urine. Cet homme est d'abord oculiste ; il est
tout, il guérit tout, il connaît tout. »

Le 5 Pluviôse, an XI, les membres du Collège de Pharmacie, dont la durée doit être éphémère, demandent au Préfet
d'organiser des cours gratuits dans une salle de l'Ecole Centrale.
Le 22 Nivôse, an XI, le jury médical, composé de Bourgine et Fodéré, demande la nomination de quatre pharmaciens adjoints afin de visiter les pharmacies. Il fait un appel
à la sagesse et à l'autorité du Préfet Dubouchage pour mettre
un terme aux abus sans nombre régnant dans l'art de guérir
du département. Le jury procède à son inspection. Bourgine
et Fodéré envoient leurs relations au Préfet. Les pharmacies
sont bien tenues. Quant aux boutiques de droguerie et d épicerie, les drogues essentielles manquent ou sont de mauvaises
qualité (1).
Parmi les élèves de Fodéré, au cours de chimie, un des
plus appliqués est le citoyen Antoine Risso, élève en pharmacie. Son maître signe sur lui ce certificat, le 1er Thermidor,
an VII : « Il a suivi, avec attention, zèle et profit, le cours
entier de chimie que j'ai fait en ladite école, cette année. »
Fodéré nous intéresse surtout par son « Voyage aux AlpesMaritimes ». Son manuscrit est déposé à nos Archives Départementales. Il est intitulé : « Histoire topographique, physique,
« naturelle, agraire, médicale, politique et morale ou statisti« que du département des Alpes-Maritimes ». Le copiste a
mis en dessous la mention : « faite sous la direction du général de division Randon, préfet de ce département ». Mais
Fodéré a biffé le sous-titre. Il a écrit de sa main : u Ce que
« l'auteur a effacé a été ajouté à son insu, après avoir enlevé
« le véritable titre auquel était jointe cette épigraphe, qu'il
(1) F.-E. Veyrolati : « La Pharmacie à Nice », 1911, Imprimerie
« La Dépêche ».

�- 70 —
« désire qu'on remette : Nisi utile est quod facimus, stulta est
« glòria (1). Il eût été pour lui utile d'être dirigé, mais il ne
« l'a été par personne, excepté par les instructions du Mi« nistre. »
Le manuscrit porte la date du 15 Pluviôse, an II (1803),
nous instruit du département, c'est-à-dire de la région de Nice,
du Var, de la Tinée, de la Vésubie, de Pigna et de DolceAcqua.
Sa préface n'a pas été reproduite dans le « Voyage aux
Alpes-Maritimes », paru en 1821.
C'est un raccourci saisissant :
« Je vais décrire la contrée où finit la France et où com« mence l'Italie, où se terminent les Grandes Alpes et où
« prennent naissance les Apennins,
pays enchanteurs pour
« l'homme qui, cherchant le plaisir, n'en fréquente que les
« plages maritimes, hideux et sauvages, derrière le premier
« rideau qui en couvre les nudités ; pays peu connu dans
« l'histoire, sauf dans les fastes militaires et qui, cependant,
« a aussi des ruines dignes de fixer l'attention du philosophe :
« ruines de la nature, ruines des ouvrages des hommes, ruines
&lt;( des générations passées. »
Quel voyage où nous pouvons retrouver non seulement
l'aspect de notre province en 1803, mais l'explication générale
des mouvements terrestres et des sentiments humains, et où
parfois l'esprit s'élève jusqu'à éprouver l'angoisse générale de
la destinée ! Ce n'est pas sans mérite que Fodéré parcourt
notre pays. A Lucéram, le Maire l'avertit que les bleus qui
l'accompagnent ne sont pas sûrs et qu'il vaut mieux se confier
à la garde bourgeoise, dont il répond sur sa tête. Cette escorte
comprend plusieurs barbets amnistiés. Malgré sa répugnance
de partir en telle compagnie, Fodéré doit finir par l'accepter.
Il s'en trouve fort bien.
Son intelligence ne remarque pas seulement ce qui est.
Elle note ce qui manque. Les Maures ont bâti en Espagne,
remarque-t-il. Chez nous, ils n'ont rien laissé.
Voici son opinion sur l'occupation provençale qui prit fin
en 1388 : « Les vassaux et les petites républiques qui s eta« blirent (dans ce pays) ne paraissent pas avoir jamais donné
« autre chose que l'hommage à ces princes éloignés et trop
« occupés de leurs querelles pour pouvoir porter leur attente

tion sur les diverses parties de l'Etat. »
Il observe que la longue série des guerres a infesté toute

la montagne d'un esprit de brigandage.

(1) « Si votre œuvre est sans utilité, folle sera votre' gloire. »

�- 71 —

Il note que, dans notre région de montagnes, les lignes de
signaux sont assez rares. Il en situe, de la tour de la Turbie
à Châteauneuf, du château de Daluis à celui de Guillaumes.
Dans la vallée de la Roya, il cite la communication de la mer
à Coni par le Castel d'Apio, le château de la Penne (Ligurie),
le château de Malamorte, le château vieux de Tende et le
col de Tende.
Détail curieux, il va sur la montagne de Vasson, placée
entre Guillaume, Péone et Beuil. Le savant Peniresc relate,
rappelle-t-il que, de son vivant, des flammes y ont jailli pendant plusieurs jours avec écoulement de larves. Il écrit : « A
« dire vrai, je n ai point vu de cratères sur cette montagne,
« à part un large enfoncement de peu de profondeur. Mais les
« traces dont j'ai parlé, le témoignage de Péniresc, la tra« dition suffisent, il me semble, pour affirmer un fait dont
&lt;( plus de deux siècles ont pu faire disparaître les autres
« vestiges. »
Il étudie les eaux hydrogénées chaudes, quatre fontaines
à l'extrémité du vallon de Lancioury, à Roquebillière, dans
un bois de châtaigniers. Les eaux y sont de 22 degrés.
Il décrit l'état de nos routes, au moment où il était question
de créer la Corniche de Nice à Gênes. Les observations sont
précieuses. Quel commerce y aurait-il dans un pays qui n'a
que deux chemins, celui du Var à Nice et celui de Nice au
col de Tende ? « On ne peut s'imaginer rien de plus horrible
« que le sentier appelé « grand chemin », tracé au-dessus
« du Var, dans la vallée de ce nom, pour aller du Villars à
« Puget et dans la vallée de la Tinée, depuis San-Salvador
« jusqu'à Saint-Etienne. On a, au bas d'un précipice affreux,
« la rivière qui coule à grand bruit ; sur le haut, des pierres
« prêtes à tomber ; au milieu, un sentier souvent effacé sur
« un terrain mouvant, et nul abri en cas d'accident. Les
« muletiers sont obligés de s'avertir au loin pour ne pas se
d rencontrer sur leur passage, et comme les ponts sont extrê« mement rares, ou qu'il n'y a qu'une poutre ou une planche
« sur la rivière la plus dangereuse, on est sûr d'être arrêté,
« lorsqu'il pleut, par le débordement des eaux ; et alors, en
« temps de foire, les bêtes à laine et les piétons sont forcés
« de rétrograder. » L'auteur déplore que les communautés
n'entretiennent plus les routes, et rappelle que, sous l'ancien
régime, les syndics ou maires étaient responsables de 1 état
des chemins et punis sévèrement de toute négligence.
Comme ses observations font comprendre la misère de
notre pays, où de vastes feux n'ont cessé de consumer les
forêts. « L'incendie et l'avidité de jouir ajoute-t-il, ont achevé

�- 72 —

« de ruiner dans les lieux accessibles ce que la guerre avait
« épargné. »
La population du Comté de Nice est estimée par Fodéré
à 101.759 âmes. Nice, selon lui, compte 25.000 âmes; Villefranche, 3.600 ; Sospel, 3.000 ; Menton, 4.000; Monaco, 1.300.
Sur les habitants, le voyageur écrit : « La nation des Alpesci Maritimes a un type à elle qui la fait distinguer de ses voi« sins, les Provençaux, les Piémontais et les Liguriens. Elle
« ne diffère pas moins des habitants des Alpes de la Savoie
« avec lesquels on la confond souvent. »
Fodéré fait des observations qui pourraient être de nos
jours : « Le Niçard voyage peu ; il ne trouve rien d'aussi beau
« que son pays, rien de mieux que ce qu'il a coutume de voir :
« il en résulte un rétrécissement de conception qui fait que
« le commerce reste borné et qu'à Nice on ne spécule jamais
« qu'à coup sûr. »
Comme aujourd hui, les Niçois étaient divisés et avaient
pris cette habitude, que nous conservons précieusement, de
s'entre-détruire à la manière des coraux dans les mers du
Pacifique. Lisez :
« Avant la dernière guerre qui soumit le pays aux armes
« de la France, il y avait deux partis à Nice, qui se nom« maient : les « Corses » et les « Anglais ». Depuis cette
a époque, j'ai vu même les intéressés aux nouveaux arrange« ments ne pouvoir jamais s'accorder et se déchirer conti« nuellement. »
Le voyageur constate avec plaisir que ce rude et pauvre
pays produit de grands hommes : les Cassini. les Maraldi,
Papacino d Antoni et Penchienatti, chirurgien du roi, né à
Contes.
Nos mœurs ont tout son intérêt. Dans la vallée de la Tinée,
il observe qu'on apprend de bonne heure à jouer de la vielle
et d'autres instruments avec lesquels les indigènes vont courir les villes de France en musiciens ambulants. Fodéré se
trouve à Saint-Dalmas-le-Selvage, la veille du départ d'une
caravane d'hivernants. La neige tombe à gros flocons. Le
lendemain le bourg n a plus que des vieillards, des femmes et
des enfants. Le total des émigrants de la vallée est d'environ
2.200 âmes, inscrit Fodéré.
Le nombre des décès est, pour tout le Comté, en 1790, de
3.024, inférieur de 539 unités au nombre des naissances.
En 1802, note encore Fodéré, les naissances passent à
3.330 et les décès à 2.588, soit un excédent de 742. A Nice,
la mortalité atteint, à cette époque, une moyenne de 857 décès

�- 73 —

^L'écrivain relate qu'au quartier de Riquier se trouvent les
mêmes fièvres d'accès que sur les bords du Var infectés de
Bonson jusqu'à la mer. Des bras d'eaux sortent de la montagne de Mont-Boron et s'étalent dans les campagnes planes
où les retiennent des rigoles d'arrosage (1).
Fodéré observe trois tempéraments différents dans le peuple niçois : aux vallées du Paillon, de la Bevera, de la Roya,
de la Vésubie et de la Tinée ; le caractère est rude, « sobre et
prompt » ; dans la vallée de la Nervia, les mœurs sont plus
liantes et moins farouches ; dans les vallées d'Entraunes, de
Guillaumes, du Var et de l'Estéron, régnent l'aménité et l'affabilité.
Ce triomphe de l'ignorantisme dans notre pays, qui nous
vaut peut-être notre retard actuel dans les idées politiques,
est marqué par cette cruelle observation : « Il y eut de ces
« maires, curés, secrétaires, percepteurs, qui, pour me donner
d un échantillon de leurs talents, m avouèrent, entre la poire
« et le fromage, lorsque je me plaignais qu'il n'y eût point
« d'écoles dans leurs villages, qu'ils étaient venus à bout de
« persuader leur Conseil Municipal, qu'il était inutile à des
« laboureurs de savoir lire et qu en conséquence, ils n'avaient
« point fait de fonds pour les écoles. » Peu avant l'annexion,
aux portes de Nice, n'y avait-il pas encore avocats et docteurs
pour donner semblable conseil ?
La Statistique des Alpes-Maritimes a le sort de ne paraître
qu'au moment où le pays de Nice, retourné aux Etats Sardes,
intéresse moins la France. Il est dédié à la fidèle compagne
de l'auteur. Il s excuse auprès d'elle de l'avoir conduite avec
lui à la pauvreté « par la science sans la bassesse, la vertu
« sans critiques, la vérité sans mensonge. »
Nous retrouvons Fodéré à Marseille, en 1804. L'Hôtel-Dieu
et l'Hospice des Aliénés lui sont confiés. Le roi d Espagne,
Charles IV, est interné dans la ville. Il tombe malade. Fodéré,
appelé à son chevet, lui rend la santé. Aussi, le prince Ferdinand, Don Carlos et Don Antonio, détenus par la suite au
château de Valançay, l'y réclament comme médecin. Après
quelques hésitations, Bonaparte finit par l'envoyer partager
la captivité de ses illustres clients.
Au commencement de l'année de 1814, Fodéré apprend
que la chaire de médecine légale est vacante à la Faculté de
Strasbourg par la mort de son titulaire.
Fodéré décide de se rendre en Alsace, malgré les périls
d'un voyage à travers la France qui sombrait avec Napoléon.
(1) La ruelle Sorpentino et la rue Fontaine-de-la-Ville rappellent
ce souvenir.

�- 74 -

La ville de Strasbourg est étroitement bloquée par les troupes russes et badoises, écrit-il « à l'occasion de la coalition
« de tous les princes de l'Europe contre Napoléon Buona« parte, natif d'Ajaccio, en Corse, qui s'était fait empereur
« des Français, qui a régné sur eux en vrai despote, pendant
« quinze ans, après avoir anéanti la liberté publique, qui avait
« fait trembler toutes les puissances de l'Europe, et qui suc« comba plutôt vaincu par son orgueil frénétique que par les
« ennemis. »
Fodéré arrive à Strasbourg le 30 septembre 1813, pressé
par les alliés qui se portaient sur cette ville. « Dans la pre« mière séance des juges du concours, écrit-il, j'ai insisté pour
« qu'il eut lieu, malgré le blocus et les circonstances de la
« guerre.
'« Mon âge et les travaux sur les différentes branches de la
« médecine, en particulier sur la médecine légale, dont je suis
« le promoteur en France, ne parurent pas faire une grande
« impression sur mes juges et ne m'exemptèrent, en aucune
« manière, de toute la rigueur des épreuves. J'ai eu à lutter
« contre les basses intrigues d'un concurrent et contre la secte
« luthérienne, qui voulait faire nommer un professeur de cette
« secte à laquelle plusieurs de mes juges appartenaient, mais,
« le public, plus juste à applaudir à tous mes actes, qui ont
« été faits en sa présence, m'a toujours témoigné de l'intérêt,
« un des juges luthériens, M. le Professeur Kramp, a résisté
« courageusement aux intrigues de son parti et j ai été nommé
« professeur aux acclamations d'un brillant auditoire » (1).
Les candidats sont :
Fodéré. Il soutient une thèse, le 27 janvier 1814, sur
« l'Infanticide » ;
Murât. Il traite, le 29 janvier, de « l'Empoisonnement par
les substances végétales » ;
Lobstein. Il discourt, le 31 janvier, d'un « Plan raisonné
d'un cours de médecine légale » ;
Ristelhueber. Le 2 février 1814, il parle des naissances
précoces et des naissances tardives.
Le 4 février, le concours se continue par quatre leçons
publiques.
Fodéré prend pour sujet : « Les causes physiques du
divorce » ; Murât, « L'avortement » ; Lobstein, « Les conditions
d'un rapport médico-légal » ; Ristelhueber, « L'Empoisonnement par l'arsenic ».
(1) Manuscrit inédit de Fodéré.

�- 75 —

Le 11 février a lieu une seconde séance de leçons publiques. Fodéré entretient ses juges et l'auditoire, du suicide ;
Murât, de la suppression et de la supposition de part ; Lobstein, des aliénations mentales ; Ristelhueber, de l'asphyxie.
Le recteur de l'Académie, président du concours, est L.-B.
de Montbrison.
Dans la harangue de clôture, prononcée le 12 février 1814,
une place est faite aux événements qui bouleversent la cité,
en même temps que l'Europe :
«
«
«
«
«
«
«
«
«

« La vie de Strasbourg, qui donne en ce moment l'exemple
d'un généreux dévouement au Prince et à la Patrie, dont
tous les citoyens sont devenus soldats pour faire respecter
un des plus importants boulevards de l'Empire, conservera
avec honneur le souvenir de cette époque dans ses annales. Elle ajoutera que les travaux de Mars n'interrompirent
pas les exercices paisibles ; que, dans cette lutte terrible de
toutes les puissances de l'Europe, qui menaçait d'ébranler
les fondements de la civilisation, le sanctuaire des sciences
et des lettres resta ouvert. »

A la fin de ce discours de clôture, où les grands mots de
civilisation qui devaient retentir encore à nos oreilles exactement cent ans plus tard, en 1914, étaient prononcés, Fodéré
entend proclamer qu'il a obtenu la chawe vacante de médecine légale.
L'activité intellectuelle du professeur ne se limite pas à ce
succès. En 1815, Fodéré fait paraître à Strasbourg le « Manuel
des Gardes-Malades » ; en 1817, à Paris, le « Traité du Délire ».
Je n ai point à répéter qu'en 1821, paraît à Paris le « Voyage
aux Alpes-Maritimes » ; et je rappelle : en 1822-1824, à Strasbourg, « Leçons sur les épidémies, et l'hygiène publique » ; en
1825, à Paris, « Essai historique et moral sur la pauvreté des
nations » ; en 1826, à Strasbourg, « Mémoires sur la petite vérole » ; en 1828, « Recherches et observations critiques sur l'éruption et la fièvre » ; en 1829, « Essai théorique et pratique de
Pneumatologie humaine » ; en 1831, à Paris, « Recherches historiques sur le choléra morbus » ; en 1832, « Essai médico-légal
sur diverses espèces de folie » ; à Strasbourg, en 1835,
« Recherches toxicologiques sur la grande ciguë ».
*

# *

En 1834, Mme Fodéré meurt. Son mari ne lui survécut que
six mois. Le 4 février 1835, il rend le dernier soupir à l'âge
de 72 ans. Strasbourg lui fait d'imposantes funérailles ; il
est inhumé au cimetière de Sainte-Hélène.

�- 76 -

Voici son épitaphe, composée en partie par lui-même :
Hic jacet
Mortis nunquam immemor
Et noüissimam expectans diem,
Franciscus Emmanuel Fodéré
Dum viveret medicinœ forensis et epidemiorum
Auctor et publicus cultor

Un monument a été élevé à Saint-Jean-de-Maurierme pour
perpétuer la mémoire de cet homme d'intelligence réfléchie et
d'activité intellectuelle.
La ville de Nice n'a pas oublié cet hôte de passage qui se
pencha sur son âme et s'intéressa à elle jusqu'à vouloir la
pénétrer jusqu'à seç plus profonds secrets. Le nom de Fodéré,
à qui notre province fut chère, est inscrit à une des rues de
son chef-lieu.
Dr CÉSAR Roux.

Ousservacioun de l'abat D. Micèu
su l'Almousfèra de laissa

Aqueli ousservacioun nen revèkm un'eepe'riènça mai que seeulàri su l'atmousfèra tloù nouostre païs.
La sciènca meteouroulougica, — encara bèn fousca au jou d'ancuei, — n'esplica quaucun dei cas de precisioun que avion interessat lou brave don Micèu
Per eisèmple li nebla que, après la plueia, « courron dapè la terra
souta la coulina, soun 6ignau de t&gt;èu tèms ». Si trata d'aqueli nebla
que' souorton de li valada e s'estacon au flanc de li coulina. Dounea
la bruma ès pèr lou calme que necessita e pèr lou manca d'evapouracioun de l'atmousfèra que nen douna, lou contrari de la plueia...
E pu. luen : « En lou climat de Nissa, lou Levant douna la plueia
e lou Pounènt la ieva ». Es l'aplicacioun de la lei de la routaciouu
dei vènt au moumen dou passage dei depressioun. à noutà aqueli
doù Goulfe de' Genova que n'interesson párticulieramen. Même ousservacioun pèr lou marrit tèm6 anounçat pèr lou chanjamen frequènt doù vènt. Su lou degrat d'umiditià de l'èr si counouiese pèr
la flama doù calèn, la sau, lou ferre, la suga de chemineia. E encara,
una remarca que lu sapiènt noun vouolon pihà au serious, es quoura
lu agassin si fan mai ddulourous .. iNoun ès aqui souventi fes un'indicacioun de marrit tèms ?... un cas de precisioun ? ..
Enfin, lu fach e gèste dei animau nen dounon de bouoni indicacioun : lu cal, ratapignata, courpatè, babi, arendoula an jugat un
certen lole dintre li prevesioun dei ancien agricultour doù Coumtat
de Nissa.

JC'crmour et la rasca, marrit doutj casca

�La Crise des Logements
et la Taxation des Loyers dans la Législation Sarde
au Dix-huitième Siècle
Camille-Marie Audiberti, dans son ouvrage « Regiae
Villas poetice desoriptae », s'adressant au roi Victor-Amédée II, s exprime ainsi sur la crise des logements qui
sévissait à Nice au début du dix-huitième siècle : « Malgré la
« beauté de ses champs délicieux, malgré sa mer poissonif
neuse, son château sans égal, Nice n'est pas encore assez
&lt;( digne de toi, ni de ton Sénat illustre et pour le peuple et
« pour les grands les demeures sont insuffisantes. Il faut les
« surélever et l'espace que le sol nous refuse, le disputer à
« l'Olympe. Et malgré cela, toute une foule est sans asile
« dans sa patrie, elle manque de logements entre les murs de
&lt;c
sa ville (intra ipsos caret œdibus œdés). »
Nice, port-franc, avait été la première à ressentir cette
crise ; mais, après la paix d'Aix-la-Chapelle (1748), avec la
prospérité grandissante des Etats Sardes, cette crise devint
générale et se fit sentir dans la plupart des villes du Royaume
et surtout dans la capitale. L obstacle le plus tangible à l'extension urbaine était 1 existence des fortifications et murs d'enceinte et le danger de construire, en dehors des murs, des
faubourgs voués, en cas de siège, à la destruction. Le seul
développement édilitaire était donc le développement en hauteur, celui qui consistait, d après le poète, « à disputer 1 espace
à l'Olympe ».
Cette nécessité de surélever explique l'usage d'acquérir le
toit d'une maison comme surface à bâtir et la formation de tant
d'immeubles appartenant à plusieurs propriétaires. Mais ce
remède, d'ailleurs contraire à l'hygiène, demeurait insuffisant
pour empêcher la pénurie des logements et la hausse des
loyers.
A une époque où la législation sarde n'imposait pas la propriété foncière urbaine, il n était pas possible d'encourager la
construction par des dégrèvements d impôts ; on 1 encouragea
à Turin par une autre mesure légale : la faculté d'instituer des
fidéicommis, accordée à tous ceux, même non nobles, qui
auraient reconstruit, embelli et agrandi leurs vieilles maisons.
Tel .fut l'obiet des Édits de Charles-Emmanuel III du 22 juin
1736, des lettres-patentes des 8 octobre 1755 et 5 août 1757.

�- 78 -

Ces dispositions valurent à la capitale son somptueux développement, mais, tout comme de nos jours, les constructions nouvelles furent d'un prix de revient plus élevé que les anciennes
et, malgré la création de logements disponibles, les loyers continuaient à hausser.
Alors, Charles-Emmanuel 111 prit contre les propriétaires
et en faveur des locataires une série de mesures qui offrent
avec celles qui nous régissent aujourd'hui, certaines analogies
frappantes, tout en demeurant inspirées par un souci plus
évident d'impartialité sociale.
Déjà, dans les lettres-patentes du 10 juillet 1749, le
Souverain s'exprime ainsi : « Nous avons appris que les loyers
(( des maisons de notre métropole subissent des augmentations
« excessives dues principalement au commerce illicite prati« qué par diverses personnes, consistant à prendre en location
« un ensemble de maisons pour en sous-louer les apparte« ments avec un gain exagéré, causant ainsi un grave dom« mage au public et surtout aux pauvres. Soucieux d'empêcher
« le préjudice qui pourrait dériver de semblables monopoles
&lt;( et quoique nous n'entendions pas enlever aux propriétaires
« l'honnête liberté de retirer de leurs immeubles un revenu
(( modéré et convenable, nous avons déterminé les moyens
« de contenir les loyers dans les limites du devoir et d'une
« juste modération. » En conséquence, le Surintendant de la
Police est institué juge pour les recours des habitants lésés
par l'augmentation des loyers. Il statuera et taxera sans appel,
selon l'équité et la justice.
Ce régime engendra aussitôt la pratique des dissimulations.
Par un Ëdit du 2 novembre 1750, nous apprenons, en effet,
que les propriétaires et locataires principaux imposaient aux
preneurs « sotto colore di donativo o di altro nome » le
paiement de véritables pas-de-porte. Le nouvel Édit ordonna
non seulement la restitution des sommes ainsi perçues, mais
encore accorda au locataire, à titre d'indemnité, l'occupation
gratuite des locaux durant une année.
En outre, l'Édit de 1 750 contient une mesure encore plus
exceptionnelle : il ordonne, dans les quinze jours de sa publication à Turin, le dépôt obligatoire aux bureaux du Surintendant de la Police, de tous les contrats de location et de souslocation de toutes les maisons de la capitale et la déclaration
obligatoire de toutes les clauses et conditions des contrats non
écrits. L'Intendant est autorisé à réduire d'office et sans litige
les loyers selon l'équité. Des peines pécuniaires sont fixées
pour toute contravention à l'Édit, dissimulations et fraudes ;
peines que le magistrat a le droit discrétionnaire d'augmenter,
selon les circonstances et de convertir en peines privatives de

�— 79 —

la liberté, selon la gravité des cas. La juridiction de l'Intendant est soumise à l'appel devant le Souverain.
La fatalité des lois économiques eut encore raison des
dispositions de la loi civile. Douze ans plus tard, l'Édit du 24
avril 1762 s'applique avec une sévérité nouvelle à régler les
rapports entre propriétaires et locataires. Pour réprimer la
cherté des loyers, il va droit au but : il prohibe n 'importe quelle
location en bloc de l'immeuble à un locataire principal, « les
« maisons devant être louées au locàtaire directement par le
« propriétaire. »
Tout en imposant à celui-ci de se contenter d'un prix
juste et honnête, « eu égard à la valeur de l'immeuble et aux
réparations annuellement nécessaires », l'Édit de 1762 prévoit
que le temps et les circonstances peuvent modifier la valeur
des maisons et par conséquent le taux des loyers. Il admet
donc qu'à l'échéance du contrat une augmentation « non irraisonnable » pourra être convenue. A défaut d'accord, le Surintendant statuera.
Une fraude usuelle consistait à ne consentir au locataire
qu'une location verbale annuelle afin d'augmenter le loyer
chaque année avec menace de donner congé si le locataire
avait recours au juge. L'Édit de 1762 impose la rédaction d'un
écrit pour tout contrat de location, sous peine, pour le propriétaire, de la perte d'une année de loyer en faveur du locataire.
En outre, l'article 4 de l'Édit s'exprime ainsi : « Il ne sera
pas permis au propriétaire de donner congé au locataire,
surtout s'il est négociant, artiste, boutiquier, etc., même
après la terminaison du bail, sans un juste motif. Le locataire sortant devra toujours être préféré, à prix égal et
avec les mêmes garanties. L'augmentation sera juste et modéirée, en rapport avec la contingence des temps et en considération des réparations que le propriétaire aura été obligé
de faire à l'immeuble, spécialement si le locataire a été
ponctuel dans le paiement des loyers, s'il n'a causé aucun
dommage aux lieux loués, s'il vit honnêtement et en paix
avec ses voisins. Et ceci sera d'autant plus applicable aux
locations faites aux négociants et boutiquiers qui, outre les
frais d'un déménagement, éprouveraient un trop grand préif judice de devoir abandonner des boutiques où ils se sent
« déjà créé une clientèle. »
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«

Enfin les héritiers du locataire jouiront des mêmes dro: que leur auteur s'ils ont habité avec lui les mêmes locaux.
Nous trouvons là des dispositions qui sont celles que L
législateur moderne vient d'appliquer tout récemment au
régime des baux commerciaux.

�- 80

-

La protection du locataire était donc aussi vigilante et
aussi équitable que possible. D autre part, la loi, nous l'avons
vu, ne donnait pas un barrême inflexible pour la taxation des
loyers : le juge avait, dans chaque espèce, le pouvoir d'en
arbitrer le taux. Mais la loi lui donnait des directives très précises : un honnête revenu de l'immeuble d'après une juste
appréciation de sa valeur ; la suppression des intermédiaires
parasitaires ; le droit au maintien en jouissance des locataires
de bonne foi, que le bail soit civil ou commercial ; une répression sévère, mais égale pour tous les propriétaires, sans établir
d artificielles catégories entre eux.
N'est-ce pas à tort qu'en 1792 on traita de « tyrans sardes »
les Souverains qui avaient su concevoir sur les rapports entre
propriétaires et locataires cette sage législation ?
Il résulte, en outre, de cet aperçu que, selon la variété
des circonstances économiques, le contrat de bail cesse d être
considéré comme un libre contrat de droit privé pour devenir
un contrat intéressant l'ordre public et, comme tel, soumis
à des lois restrictives de la liberté des conventions. Le régime
de la liberté, consacré par le Code Napoléon, a duré un peu
plus d'un siècle. Le régime de la réglementation par la puissance publiaue, qui est aujourd'hui en faveur, n'est pas une
nouveauté. Et c'est ainsi que nos législateurs, en matière de
loyers comme en matière de corporations, en reviennent quelquefois à des lois d ancien régime...
STÉPHANE BOSIO,

Conservateur Adjoint du Musée M asséna.

DE TOURRETTE - LEVENS
au Docteur César Roux.
Dans le labour du val, qui déchire '.es roches.
Se dresse un éperon couronné d'un château.
Sur les à-pics cendrés, les cactus verts s'accrochent.
La tour grise, en l'azur, dentelle ses créneaux.
Rompant le cirque altier des crêtes qui vous serrent,
Deux brèches... D'un côté, clairs, s'ouvrent '.es flots bleus •
Et, de l'autre, plus haut que les cimes de pierre,
Lumineux au soleil, pointent des pics neigeux.
Entre deux infinis, ô erand décor sévère,
Tourretté aux murs de efuet, tu m'émeus unissant
A la beauté forte et diverse de ma terre
Le souvenir d'un lonç passé rude et puissant.

Louis

CAPPY.

�Joseph Bres
(1842- 1924J

Ce grand érudit niçois a parlé des débuts de notre langue.
Il 1 a fait au sujet du troubadour Raymond Féraud qui rimait
en ces temps où Nice était serve d Aix. Dans la « Vida de
Sant Honorat », cet auteur local avertit que sa langue n'est
pas « du pur provençal ». Voici ce que Joseph Bres écrit
sur cette époque : (1)
« Cependant, je crois être dans le vrai en disant que les
nuances, les gradations observées par tous les linguistes dans
les diflérents dialectes, insensibles entre pays voisins, au
contraire si importantes entre les points extrêmes jusqu'à
rendre les dits dialectes incompréhensibles entre eux devaient
dès alors plus ou moins exister ».'
Le patient chercheur ne s est donc pas borné dans son
ouvrage sur le dialecte niçois à noter des faits. Il s est livré
à des considérations générales sur notre province. Et, sous la
plume du prudent Joseph Bres rien n'est plus remarquable. Il
a repoussé cette opinion invraisemblable qu'avant 1388, année
où le pays de Nice se livra conditionnellement au Comte de
Savoie, le même dialecte était parlé du Rhône à la borne linguistique de La Turbie.
Le grand érudit a ajouté ces phrases sur notre Comté qui,
sans être fort, subit cette destinée tragique de se trouver pris
entre deux civilisations puissantes :
« S'il était vrai que l'italien se soit infiltré dans notre dialecte avec quelques phrases, quelques paroles ou quelques
variantes d'orthographe, nous pourrions le justifier par la position géographique de notre pays. Si la domination de la
Provence contre laquelle, soit dit en passant, Nice s est constamment révoltée, ne nous avait pas si fortement lié à sa
langue pendant la période de sa plus grande influence et de
toute sa splendeur, il est probable que la transition entre notre
dialecte et le génois aurait été moins sensible, tandis que sa
corruption s est fait dans le sens provençal... »
Joseph Bres nous a expliqué clairement ce qu'il advint dès
sa naissance, de la langue niçoise tirant du bas latin sa personnalité originelle. Parlé par un petit peuple, ce dialecte a
subi à son apparition la profonde empreinte d'Aix. Une
altération lui est venue par la suite sous les suzerains d outremonts, de 1388 à 1792, surtout, à partir de 1562, où l'italien est
devenu la langue officielle du Comté.
Cette seconde influence n'a pas été, en somme, considérable. Nice a conservé, à l'abri de ses privilèges, un esprit uarti(1)
1Q06.

Considcrazioni sul

Dialetto

Nizzardo,

Nice,

Impr.

Malvano,

�— 82 -

culier. Des administrateurs savoyards la gouvernaient souvent.
D'abruptes montagnes infranchissables, en hiver, l'isolaient.
Durant ces mêmes siècles, le parler d'Aix se francisait de
plus en plus. Aujourd'hui, les deux langues sœurs se présentent différentes.
La Provence, que la longue paix fit plus heureuse que
notre pays, peut s'enorgueillir de toute une littérature. Nice, sur
le chemin des armées et stratégiquement ouverte à tout envahisseur, a été, au contraire, jetée d'un camp dans un autre,
sans recueillir aucun fruit ni des occupations militaires, • ni
de la domination des maîtres méfiants qui imposèrent sur
elle leur pouvoir par le glaive ou la diplomatie. Nous n'avons
pas de monuments considérables de notre parler. Mais nous
tenons à ce peu qu'est notre embryon de littérature. D'injustes
souffrances nous valurent un si pauvre passé d'écrivains.Nous
pensons tout cela avec Bres.
Sans énumérer les grands mérites de ce chercheur,
nous marquons qu'il a mis son autorité à l'appui de cette
thèse que Pierre Isnard et le docteur César Roux ont proclamée
lors de de l'inauguration du monument d'Eugène Emanuel, au
Château, le 20 juin 1926 : « Le pays de Nice est une province. »
La mort de Joseph Bres est un deuil pour nous. (1)

Louis

CAPPY.

(1) Joseph Bres a collaboré à VArmanac Nissart de 1922, par un
long article sur la famille Badat. Voici la liste de ses œuvres, que
notre Bibliothèque Municipale possède :
Notizie intorno ai Pittori Nicesi, Genova, Tipogr. L. Sambolino e
figlio, 1903.
Brevi Notizie inédite di alcuni pittori Nicesi, Nice, Impr. Malvano, 1906.
Delia Stamperia e di altre industrie affini in Nizza dal 1492 al
1810, Nice, Impr. Malvano, 1906.
Da un archivio notarile di Grosso (2 parties) ; Impr. Robaudi, 1907.
La Stamiperia di Francesco Castelli (Documenti inediti) ; Impr.
Robaudi, 1908.
Primo e dopo la Rivoluzione del 1789 (Note storiche nicesi) ; Impr.
Robaudi, 1908.
Notizie Varie concernenti la regione nicese, Nice, Impr. du Commerce, 1909.
Qüestioni d'Arte Régionale (Studio critico. Altre notizie inediti
sui pittori nicesi) ; Impr. Lersùh e A.-N. Emanuel, 1911.
1 Grimaldi di Boglio e la Dedizione di Nizza ad Amedeo Vil di
Savoia, detto il Conte Rosso nel 1388 ; Nice, Impr. Robaudi, 1911.
Varia, Nice, Impr. Robaudi, 1913.
l.'Arte neV.a estrema Liguria Occidenale. (Notizie inédite.) Nice,
Impr. du Commerce, 1914.
Caterina Segurana (Studio storico.) Nice, Impr. Robaudi, 1914.
Appendice all'opuscolo Catarina Segurana ; Nice, Impr. Robaudi, 1923.

�La Couina Nissarda
L'Armanac Nissart fait appel à ma collaboration et m'attribue le grand honneur de m'appeler : « Maître, ès-mets
locaux ». Je réponds à ce désir en entretenant ses lecteurs du
h Caviar Nissart » et de la « Moustela blanca ».

Lou «Cauiar Nissart»
Il prendra une place prépondérante parmi les hors-d'œuvre, car c'est là une formule simple. La voici :
10 Enlevez les noyaux à deux kilos d'olives noires bien en
chair ;
2" Enlevez également les filets à 6 beaux anchois, lavés
et dessalés ;
3° Ayez à votre disposition : une cuiller à café de moutarde anglaise délayée à eau tiède, six centilitres de cognac,
une cuiller à potage de sauce anglaise (Worcester), l/5e de
litre d'huile d'olive, une pointe d'ail pas plus grosse qu'un
grain de café, une brindille de thym finement hachée, poivre.
Opération. — 10 Pilez finement au mortier : l'ail, le thym
et les anchois jusqu'à ce que les ingrédients soient^ impalpables ;
2° Ajoutez les olives, la moutarde et pilez encore pour
obtenir une purée fine au toucher ;
3° A ce moment, incorporez l'huile peu à peu en imprimant au pilon un mouvement de rotation ainsi que s'il s'agissait de « monter » une sauce mayonnaise ; terminez avec la
sauce anglaise. C'est fini. Il ne reste plus qu'à la poivrer, puis
à la débarrasser dans un pot en la recouvrant d'une légère
couche d'huile et d'un papier huilé.
, Elle se conserve plusieurs mois. Elle est bonne à manger
trois à quatre jours après.
Directive importante. — Pour bien la déguster, écoutez
ce conseil : Faites griller des tranches de pain (frais) de ménage, peu épaisses ; beurrez-les d'un excellent beurre ; puis,
recouvrez-les d'une bonne couche de caviar niçois et... mordez
dessus
Vous serez surpris que ce hors-d'oeuvre, destiné à ouvrir
l'appétit, ne soit pas plus copieux et qu'à lui seul il ne constitue
pas un service.

�— 84 —

La « Moustela Blanca

H

La mostèle (c'est ainsi que la qualifient les cuisiniers et le
populaire en attendant que les académiciens lui aient donné
un état-civil), est le poisson le plus goûté, le plus fin de toute
la Côte d'Azur.
Aucun autre sujet, même la truite pêchée dans les ruisseaux glacés des hautes vallées alpestres, ne l'égale en iinesse.
Sa chair est feuilletée, délicate, exquise et sa digestibilité parfaite.
Elle est reine de notre faune marine. Et cependant, parmi
les hôtes nombreux qui peuplent les calanques et les profondeurs de notre Kiviera, il en est plusieurs qui peuvent prétendre à cette royauté : le merlan tout habillé de fines écailles
argentées, qui le gainent d'un maillot de soie ; le loup, la
dorade, le rouget-barbet, etc., etc., et toute la série des poissons de roches aux robes éclatantes et miroitantes, qui parfuiment la bouillabaisse, ne peuvent l'égaler.
Nous étudierons un jour, les uns après les autres, les individus précités et nous dirons combien notre cuisine régionale
s enorgueillit de leur valeur culinaire mise en évidence par nos
professionnels et nos ménagères.
Nous n'avons pas la prétention (pourquoi pas ?) de soutenir que la faune méditerranéenne est supérieure à celle de
l'Océan et de la Manche, mais certains commensaux de notre
« Mare Nostrum », tels que les prétendants cités plus haut,
pour n'indiquer que les principaux, n'ont aucun rapport (que
ceux familiaux) avec leurs congénères des Côtes de Bretagne
et de Normandie nettement inférieurs aux nôtres ; mais ceuxci mis à part, nous nous inclinons devant la suprématie évidente de leurs soles, de leurs turbots, barbues, et en général de
tous les pleuronectes, les gades et les clupéidés, aux échantillons si nombreux, qui constituent la richesse des côtes baignées
par l'Atlantique et la Manche.
D'aucuns prétendent que cette supériorité provient de leur
nourriture et de la composition des sous-sols marins qui, de
même que certaines contrées terrestres, produisent aussi bien
dans le règne végétal que dans le règne animal des produits
et des sujets infiniment supérieurs à ceux des régions voisines,
exemples : l'olivier, la vigne, et dans le règne animal : le
lièvre, les perdreaux, les grives.
Voilà une théorie qui, développée et appliquée à d'autres
cas (aux races humaines par exemple), expliquerait bien des
choses.
Elle dépasse le- cadre de cette étude.

�- 85 Revenons à nos gourmands qui, eux, ne l'oublions pas,
se soucient fort peu des raisons déterminantes qui établissent
cette supériorité, pourvu que leurs papilles soient délicieusement impressionnées, et elles le sont, par l'ingestion d une
mostèle savamment et simplement préparée.
Il nous faut cependant dire ses origines. Les voici : Dans
un catalogue illustré, publié par « L'Office scientifique et technique des pêches maritimes », sous les signatures de MM.
Louis Joubin et Ed. Le Danois, directeur et sous-directeur
de cet office, nous lisons les détails suivants :
« Petite Lingue (Phycis blennoïdes) gade à deux dorsales et
à anale unique ; barbillon à la mandibule ; première dorsale
formée de rayons ordinaires ; ventrales longues à un rayon
bifide, dos gris, ventre blanc, taille 0.20 à 0.50 »... qui correspondent exactement à notre mostèle.
Dénominations. — A Nice : « Moustela blanca » ; en Provence : « Moustelo blanco » ou « moustelo de roco » : en Corse
et en Italie : « Mustella ».
D'autres noms suivent qui prouvent surabondamment que
la mostèle habite également l'Atlantique et les mers du Nord.
Voilà des renseignements qui éclairent définitivement sa
provenance. Et nous qui croyions et soutenions que, seule,
notre contrée recélait ce divin poisson ? Quelle désillusion !
Ainsi donc, Messieurs les hôteliers, cuisiniers et maîtresd'hôtels, plus de mostèle sur vos cartes et menus, mais « Moustela », ou « Moustelo », au choix, à moins que vous ne préfériez
écrire « Petite Lingue », nom scientifique, mais qui sonne bien
mal à nos oreilles. Quant à nous, nous préférons écrire « Moustela », nom niçois, en attendant que l'Académie française,
revenant sur la lettre M et prenant en considération la faveur
dont elle jouit auprès des nombreux « quarante » qui séjournent
sur notre Côte d'Azur, l'inscrive sur le grand dictionnaire sous
le vocable que lui ont donné les professionels : « Mostèle ».
Et- maintenant que nous connaissons son état-civil, il nous
faut dire quelques mots sur ses caractéristiques.
Il en est deux qualités : la blanche à robe grise, et celle
à robe noire de beaucoup inférieure à la première. D'ordinaire on les pêche au large de la Baie des Anges et des rochers
du Cap-Ferrat et de Monte-Carlo. Lorsqu'elles arrivent à la
surface (on les pêche avec des lignes de fond) elles ont les
yeux exorbités, les branchies largement ouvertes et l'appareil
respiratoire en dehors.
Nous avons dit, au début de cette étude, la finesse de sa
chair, son arôme, son exquisité. Il semble aue cette seule
indication est de nature à ne lui faire subir qu'un seul apprêt.

�- 86 celui de la simple cuisson à la poêle, au beurre, connu sous le
nom de « à la Meunière ». 11 en est une autre dite « au plat »
très facile et peu coûteuse, qui la fait également valoir.
Voici comment on opère :
1 0 Vider la mostèle, la laver et l'ouvrir entièrement de la
tête à la queue en enlevant l'arrête dorsale, l'aplatir légèrement ;
2° Beurrer un plat long grassement (le plat doit être un
peu plus grand que le sujet). Coucher la mostèle, puis l'arroser
d'une bonne cuiller de vin blanc, la même quantité de fumet
de poisson (1), un jus de citron et un soupçon de glace de
viande. Assaisonner de sel et poivre fraîchement moulu ;
3° Placer d'abord le plat sur la plaque du fourneau, ébullitionner cinq minutes en couvrant le plat d'un couvercle :
4° Enlever le couvercle, répandre sur la surface quelques
morceaux de beurre et la finir de cuire ainsi à four très chaud,
à même la plaque, en l'arrosant constamment. Une fois cuite,
le mouillement doit être réduit, sirupeux et la mostèle doit
présenter un aspect brillant. Elle est prête à servir.
Cette formule type, très simple, est à conseiller. Il est loisible de la varier en lui ajoutant quelques champignons frais
émincés, des lamelles de truffes (crues de préférence) et quelques éclalotes hachées.
Elle est applicable à une foule d'autres sujets tels que la
sole, le merlan, les filets de barbue, etc., etc..
Voici un autre procédé où elle est également très goûtée,
celui dit « à l'anglaise ». Non pas celui pratiqué dans la majorité des hôtels et restaurants (que nous réprouvons), mais tel
que nous l'indiquons ci-dessous :
1 ° Ouvrir la mostèle, l'aplatir légèrement (la tête doit rester
entière) ;
2° L'assaisonner de sel et poivre ;
3° L'enfariner légèrement ;
4° Tremper la surface ouverte dans de l'œuf battu, puis
répandre « sur ce même côté », de la mie de pain fraîchement tamisée. Appuyer légèrement avec la lame d'un couteau
pour mieux la faire adhérer. Beurrer grassement (au beurre
frais), un plat long (plus grand que la mostèle), arroser le plat
de fumet de poisson, de vin blanc sec, un peu de jus de citron,
un petit morceau de glace, de viande, sel, poivre.
(i) Le fumet de poisson est obtenu en ébullitionnant l'arête
enlevée avec un doigt d'eau ou de vin blanc et quelques aromates.

�- 87 -

Placer d'abord le plat sur la plaque du fourneau, y cou■cher la mostèle et commencer à la cuire, sans la couvrir. Cinq
minutes après, continuer la cuisson au four en arrosant la surface de beurre fondu. Elle doit cuire ainsi sans la toucher. La
cuisson terminée, la surface doit être dorée, croustillante et
le liquide ajouté au début, être très réduit.
Il ne reste plus, avant de la servir et tout au dernier
moment, qu'à placer tout autour des petits tas de beurre
manié avec jus de citron, persil haché, sel et poivre.
Il est d autres formules « Portugaise », « Dugléré »,
« Côte d'Azur », etc., etc.. Mais ces apprêts s'éloignent considérablement de la cuisine de ménage. Notre but, pour l'instant, étant de n'indiquer que des recettes facilement exécutables dans les intérieurs les plus modestes.
HENRY HEYRAUD.

LA PUNCIA DE SAN RAFAEU
(A NISSA SAN PUON)

L'abet e 1 oulivier encuronon la cuolla
Che, com'iin bastion de floretta ciibert,
Sembla defendre en la, lu turrente desert,
D'unt üna aiga meniida a la mar curre fuolla.
Subre de l'arenin, che l'orne reventuola
E ch'iin barri mufit e per lu an diibert
Embe pena reten, lu segle encara vert,
Au bajar dau zeffir, s'enchina e si bressuola.
Per li faissa e lü camp, ch'au proce dau camin
Orlèon l'arzilac e lu blanc aubrespin
Au sperfüm de li flor, l'aria cepia s'embauma.
E lu sera vengüt, damon sü lu cullet,
En si dondolean sü la siu vieilha sauma,
Un petu s'arrecampa au cante dau grilhet.
PIERRE ISNARD.

Ou m'en/an si courca, merdous si leva.

��Charles-Albert à Laghet
Emile Negrin dans ses Promenades de Nice écrit que « le
26 mars 1849 le sanctuaire de Laghet reçut une touchante
et dramatique visite. Le malheureux et chevaleresque Charles-Albert partant, après la bataille de Novara, pour son
exil volontaire, y dormit et y communia ; c'était la dernière
nuit qu il passait dans son Royaume ».

«
&lt;(
«
«
«

Tandis que Toselli écrit dans son Précis historique de la
Ville de Nice, 3' partie, page 352 :
«
«
«
«
«
d

« Dans la matinée du 26 mars 1849, Charles-Albert, venant
de Savone, arriva à la Turbie, dernier irelai entre Nice et
Gênes, y changea de chevaux et se fit conduire au couvent
de N. D. de Laghet. 11 entra dans léglise après avoir élevé
son âme à Dieu, il lui fit ses dévotions et coucha sous le
toit des moines, qui lui offrirent le repos de la dernière nuit
qu'il devait passer dans ses Etats ».

Déjà ces deux versions niçoises se contredisent. D'après
Negrin, le Roi infortuné serait arrivé à Laghet dans la nuit
du 25 au 26 puisqu'il « y dormit et communia ensuite » ; tandis que, d après Toselli, il serait arrivé le matin et aurait
dormi la nuit du 26 au 27, « il lui fit ses dévotions et coucha
« sous le toit des moines qui lui offrirent le repos de la der« nière nuit qu'il devait passer dans ses Etats. » Or nous verrons que Charles-Albert, le 26, a traversé Nice et est allé coucher à Antibes.
Dans un petit opuscule de 40 pages intitulé Le Sanctuaire
de Laghet, je trouve simplement mentionné que i&lt; 1 infortuné
« Charles-Albert ne put quitter sa patrie sans venir déposer
« dans le cœur de N.-D. de Laghet les angoisses de son cœur
» brisé et lui demander la force de supporter le coup terrible
« qui l'avait terrassé à la bataille de Novara ».
La vraie version du passage de Charles-Albert à Laghet,
nous est donnée par le marquis Costa de Beauregard, 1 éminent historien, dans cet ouvrage superbe intitulé Prologue d'un

�- 90 règne, le premier volume, et Epilogue d'un Règne, le

second.

Je

ne puis citer tous les détails et je n'emprunte que ce qui
est nécessaire. Nous lisons à page 503 (vol. II) :
« C'est par ce temps affreux que le dimanche de la Pasci sion le Roi arrivait à Acqui. Il y entendit la messe et repartit
« pour arriver le lendemain, à l'aube du jour, au Laghetto.
« Chacun connaît sur la route de la Corniche ce petit pèle« rinage alors déjà célèbre, mais devenu historique depuis la
« scène que voici, et que rappelle une inscription placée dans
« l'église :
« Comme on y disait la première messe, le 26 mars 1849,
« un voyageur,

qui n était autre que Charles-Albert,

s'age-

« nouillait dans un confessionnal, puis se présentait à la Sainte
« Table. Quelques vieilles femmes qui priaient dans l'église
« remarquaient la douleur et la foi profonde que reflétait le
« visage de l'étranger. Longtemps, bien longtemps, Charles« Albert demeura là en prières tandis que Gamallaro se diri« geait rapidement vers Nice ».
Gamallero était le courrier de cabinet, qui, avec le valet de
pied François Valetti,

accompagnait le Roi.

Mais reconsti-

tuons le voyage du Roi après Novara, puisque avec très peu
de variantes nous en connaissons les étapes, et ce sera la confirmation du récit que nous venons de citer. La bataille de
Novara a lieu le 23 mars 1849. Le soir, à 8 h. 30, le Roi réunit
les princes et les généraux, il abdique et part dans la nuit.
« Non voile aspettare il sorgere del giorno, dit Bersezio, ma
« in una carrozza trovata li per li, con un corriere e un valletto
« per sola compagnia, s'avvio' su Vercelli. » A 1.200 mètres
de Novara il tombe dans les avant-postes du général Thun,

où

il est retenu de 3 à 5 heures du matin (rapport du général

Thun du 27 mars 1849) et il n'a pas été reconnu, comme dit

la

légende du bersagliere. Il repart et, en plein jour, il tombe

de nouveau dans les Autrichiens près de Casale (47 km. de
Novara), mais ici l'officier autrichien se contente de lui faire
changer de route. Il pleut, il est dans une petite voiture étroite

et

basse'; il passe, pour activer, par Nizza-Monferrato et, le

lendemain, le 25, au matin, dimanche de Passion, il entend
la messe à Acqui (138 km.), dit Costa de Beauregard, pour
arriver le lendemain, à l'aube, à Laghet. L'avocat Camille Ni-

glino

vient de publier, dans le Corriere délia Sera, du mois de

�- 91 -

mars, une rectification de détail très amusante, mais qui confirme le fait. 11 raconte qu'un charretier de Cortemiglia, près
d'Acqui, surnommé le « Busardin » (le menteur), se trouvait
dans un petit pays des environs, lorsque, entrant dans l'église
pour y entendre la messe, il y reconnut le Roi, qu'il avait vu
plusieurs fois à Turin, où il avait été en garnison. De retour
à Cortemiglia il dit à tout le monde qu'il avait vu le Roi qui
partait. Or, comme on ne savait encore rien- de la bataille
de Novara, ni de l'abdication, les carabiniers le coffrèrent
comme propagateur de fausse nouvelle. Ce qui fit dire à Busardin : « Pour une fois que j'ai dit la vérité on m'a mis en prison, je ne la dirai plus. » Cette version semble plus juste,
car il est plus probable que le Roi, qui ne voulait pas être
reconnu, ait entendu la messe dans un petit patelin plutôt que
dans une ville comme Acqui. Il est donc certain que dans la
matinée du 25, Charles-Albert se trouvait dans la région de
Cortemiglia près d'Acqui. De Acqui à Laghet il y a 196 kilomètres par Sassello et le col del Giovo, peu praticable en
hiver, et 215 km. par Cortemiglia (le pays de Busardin), qui
semble avoir été l'itinéraire suivi. Partant des environs d'Acqui
le matin après la messe pour faire 215 km., à l'époque il fallait au minimum vingt heures, et le Roi ne pouvait être à la
Turbie que vers 4 heures du matin. Cette date et cette heure
nous sont confirmés par le fait que le soleil, le 26 mars, lève
à 5 h. 45, et par le parcours que fait Gamallero pour venir
à Nice chez le comte Santa-Rosa et chez le général Olivieri,
où il arrive à 6 heures du matin, ayant parcouru en une heure
les 1 7 kilomètres de la Turbie à Nice dans la voiture du Roi ;
il était donc très pressé. Le général descend de suite avec
Gamallero, ils vont chercher le passeport qui avait été demandé
au nom du comte de Barge. Pendant ce temps « Santa-Rosa
« pourvoyait à la voiture fermée pour que le Roi ne fut point
« reconnu et au passeport ; puis s'acheminait à son tour vers
« Laghetto. A moitié route il rencontrait Charles-Albert marie chant sur le bord du chemin ». C'est-à-dire près des Quatre-Chemins et il devait être environ 9 heures. Donc, CharlesAlbert n'est resté à Laghet que deux heures, de cinq à sept,
ayant mis deux heures de Laghet aux Quatre-Chemins. Toselli
dit que la rencontre eut lieu aux pieds du Mont-Gros. C'est
peu probable, car le Roi, qui ne voulait pas être reconnu,
ne se serait pas aventuré si près de Nice, il n'aurait pu y être
qu'assez tard dans la matinée, tandis que Santa-Rosa et Oliveri étaient partis de suite, avant 8 heures certainement.

�- 92 D après sa position, à côté de la porte du Sanctuaire, qui,
en 1849, était officié par les pères Carmes, cette chambre, dite
de Charles-Alb&amp;rt, devait être la foresteria du couvent, c'est-àdire 1 endroit où l'on reçoit les étrangers. C'était un salon
hoirs de la clausura, comme il y en a dans tous les monastères. Fort probablement Charles-Albert s'y sera assis quelques instants, on lui aura peut-être offert le café, car à l'époque il n'y avait pas les hôtels qui actuellement encombrent la
place, mais il n'y a pas couché. Le soir du 26 il couchait à
Antibes. Bazancourt l'a reconnu au pont de Saint-Laurent,
lorsqu on visait son passeport, ce qui confirme le récit de Bersezio, qui dit : « Due giorni dopo (la rencontre avec les
Autrichiens), Carlo Alberto usciva dai confini del suo regno
passando il Varo ».
Voici pour l'histoire.
Quant à la légende, je m'en veux de la détruire. C'est la
tradition populaire que nous ont transmis Toselli et Négrin.
Elle est née dans le peuple et de la grande affection de ce
peuple pour son Roi.
JULES QUAGLIA.

TANTIFLADA

Un curat de vilage predicava la Passioun :
— « Li miéu car fraire, couma lou v'ai dich, lou nouostre,
bouon Jesù es estat pihat dintre lou jardin dei Oulivié... »
E lèu Breg-ida, la frema doù vinachié, de li cridà :
— Es hèn fach !... Que trest ! anava faire dintre d'aquéu
jardin ?... li s'es ja fa pescà l'an passat !...

T)oun carta parla, barba caia.

�Le « Château » de Nice
Au-dessus de la multitude immense de toits rouges que
les coupoles bleues et les campaniles austères, bons chefs de
file, conduisent harmonieusement à la conquête des gracieuses collines, qui de Fabron au Mont-Boron, parent Nice de la
ceinture de Vénus ; au-dessus de la Grande Bleue étale
comme un miroir infini, plein d émeraudes et d'étoiles, le plateau hardi que l'on a continué d'appeler le « Château » érige,
dans sa draperie de verdure et de marbre, un domaine de
majesté et de calme fascinateur. C'est le bois sacré où les
promeneurs, las des perspectives et des banalités de la rue,
aiment à rêver ; le belvédère aérien où l'on s approvisionne de
lumière et de panoramas. C'est aussi une Acropole riche de
poésie, d'évocations historiques, de ruines vénérables...
Empruntez la montée Eberlé, large et grave, puis prenez
à votre choix la route sinueuse ou l'un des raidillons pavés de
mosaïques de galets. Les cactus, les aloès, les fusains escaladent les talus ; les pins aux branches opulentes étendent une
voûte épaisse de concert avec les yeuses tenaces et les cyprès
fuselés. Il est regrettable que les plates-bandes soient condamnées à un veuvage inexpliqué : les fleurs, le gazon, morts pendant la guerre, n'ont pas été remplacés. Cet abandon finit par
jeter un discrédit sur les sous-bois à mesure qu'ils s'éloignent
des artères principales. Celles-ci mènent toutes heureusement
à des festivals pour les yeux : chemins de ronde dominant le
Port, dévisageant les nouveaux quartiers démocratiques de
Riquier et l'aristocratie plantureuse des villas du Mont-Boron,
surveillant au loin les coteaux et les montagnes.
Gravissez l'audacieux escalier Lesage, du côté du quai
des Etats-Unis : à chaque marche le panorama s'élargit, vous
vous arrachez aux choses et aux hommes.
Si vous êtes friand de pittoresque et si vous avez les
chevilles solides, ascensionnez lentement dans la vieille-ville
où vous ne manquerez pas d'évoquer le souk tunisien, le
Babazouk mauresque, le grouillement des quartiers moyenâgeux des cités italiennes.
Du plateau largement ouvert, la côte se révèle, de Menton à Antibes ; des terrasses artificielles, agrémentées de cascades, l'on peut inventorier à souhait les richesses mobilières
de la Bella Nissa, étudier les teintes et les fantaisies de son

�auréole de collines, suivre sur les chaînons des Alpes les ébats
amoureux de la lumière et de la neige. Les dessins et les
contours du rivage sont purs comme la coupe qui servait à
modeler le sein des déesses. La Méditerranée respire doucement et son haleine frôle le visage en une caresse saturée du
parfum des algues. A l'horizon, l'azur de la mer et du ciel
se fondent, les lignes vaporeuses de la Corse s'estompent, les
profils de l'Estérel dressent leur paravent.
La nécropole somptueuse qui, dans une large clairière,
étage son peuple de colonnes de marbre, de dalles grises où
sombrent les noms de la chevalerie d'antan, de mausolées
luxueux où la richesse moderne impose ses droits, est loin
d'attrister le « Château » : elle se montre de loin pour dévoiler
pudiquement ses blancheurs et se dérobe jalousement, quand
on monte sur le plateau, jusqu'à dérouter ceux-même qui font
vers elle le pieux pèlerinage du souvenir ou la visite du
curieux.
Rares sont ceux qui, sur l'Acropole niçoise, en face du
plus riche panorama, non contents de réjouir leurs yeux, songent au glorieux passé de cette terre historique. Des tronçons
de vieux remparts, la nef récemment exhumée d'une antique
église, des boulets de pierre, des linteaux armoriés et transformés en bancs pour les promeneurs sont impuissants à
camper devant l'imagination la noble physionomie de la cité
jadis assise sur le rocher glorieux. Chaque siècle creusa son
sillon sur cette figure tantôt sereine, tantôt belliqueuse sous la
férule des circonstances, toujours digne de sa mission.
Quelle position plus tentante pour des conquérants ? Ce
plateau facile à défendre, entre deux anses de la mer, à proximité d'une campagne exceptionnellement fertile, sous le plus
indulgent des cieux, était un pays d'élection également pour
les marins, les pêcheurs, les bonnes gens qui tenaient à vivre
à l'abri, aux dures époques de la force et de la piraterie. Un
mur, quelques guetteurs au bord des précipices et 1 on pouvait
dormir sur ses deux oreilles jusqu'à l'avènement de messire
progrès, de la poudre et des canons. Les Grecs Phocéens
campèrent une colonie aux toits rustiques sur la pente occidentale et dressèrent sur un rocher des Ponchettes un temple
à Diane, déesse de la chasse et de la pêche. Les Celtes détrônèrent les Grecs après entente avec les Ligures. Les Romains
entendirent être les seuls maîtres.
Au temps de Charlemagne, le « Château » comprenait
trois quartiers distincts entourés de remparts pour résister aux
incursions sarrasines, reliés entre eux, communiquant avec la
campagne par les portes Roqueplane et Malonat. En 1176, les

�- 95 souverains aragonais construisirent à « l'ombilic » de la ville
haute un donjon dont on connaît le schéma par les perspectives de Vico et Pastorelli. Avec le développement de la
société féodale, la population déborda les remparts. En 1437,
on édifia au sud une grosse tour ronde, complétée d'un souterrain assurant la liaison entre la ville et la batterie de la grève.
Ludovic le Malingre fit creuser à la pointe de Rauba-Capèu
un puits descendant à travers le roc jusqu'au-dessous du
niveau de la mer... L'histoire a enregistré les nombreux sièges
subis par le Château de Nice. Malgré l'opposition de Vauban,
Louis XIV décréta sa mise à la retraite. Nice étouffait dans
le corset de remparts de l'antique citadelle : elle aspirait à
descendre dans la plaine. L'on sait comment elle a passé le
Paillon et jeté son dévolu par delà les moulins à vent de la
vieille bourgade de Saint-Jean-Baptiste...
Sur l'Acropole de Nice l'on ne peut que formuler une
prière d'espérance en l'avenir de notre cité et en une plus
efficace appréciation des charmes du « Château ».
PAUL CANESTRIER.

TANTI FLADA
Titoun, que de bouon matin es anat pescà un pau pu en là
de Sant-Jouan, s'en tourna à maïoun emb'au cavagnoù clafit
de pei... — qu'un pescadou coumplesènt li avia remès cascantibws, va sènsa dire...
Bèn que lou pei n'aiguesse pas pitat, Titoun noun s'èra fach
mancà de manjà e quauque gotou sarapat l'avion rendut gai e
à la vêla...
— Arregarda, Manin, lou bèu pei que ti pouorti !... Qué !...
aco es fresc... boulega encara...
— Titoun, noun la mi cuèntes justa... Eri à la fenestra e t'ai
vist intrà dou marchand de pei... Mi piheries, bessai, pèr una
•bavèca ?...
— Baveca ?... O vai !... Noun lou nègui ; vé, Manin, ti
dirai la franca verità... N'avii tant pihat que noun sabii cenque
n'en faire... e n'ai vendut mai de la mitan... aquela de pesca !...
— Un diria miraculousa !... e car au fuec mi reven lou pei
que mi pouortes... siès un pei...
— Lou m'an dich...
— Iéu crèsi que t'an manjà l'esca... e t'an c... su lou
mousclà !... E pouodes lou crèire, Titoun, una frema tra un
pescaire o un cassaire, de pan n'en manja gaire !... — J. E.

�La Rue Paradis
Celui qui traverse aujourd'hui la rue Paradis, centre du
commerce de luxe, qui admire les devantures resplendissantes de ses magasins, ne se doute pas qu'au temps anciens
ces lieux servaient aux méditations de graves moines. Au
XVe siècle, les Carmes possédaient un monastère non loin de
l'embouchure du Paillon, sur la rive droite, à l'endroit traversé
par la rue Paradis. Les jardins de ce monastère étaient si beaux
qu'on donnait à ce quartier le nom de Paradis (// Paradiso).
Plusieurs ordres religieux avaient ainsi des monastères hors la
ville, à Saint-Barthélemy, à Cimiez, à Saint-Pons, à Riquier,
au quartier de Lympia, etc. Les inondations du Paillon, les
ravages des hommes de guerre qui venaient assiéger le Château, obligèrent les Carmes à quitter le Paradiso et à se réfugier derrière les remparts de la ville. Le monastère abandonné
par les Carmes s'appela lo Carme Vueil. C'est Gioffredo qui
nous l'apprend dans le Nicœa Civitas, sous l'année 1405. Gioffredo, qui se sert du dialecte niçois pour désigner ce lieu, après
nous avoir dit qu à cette époque les religieuses Cisterciennes
furent obligées de quitter le quartier de Riquier pour s'établir
dans la ville au lieu dit lo Monestié, ajoute : « Religiosi quoque
B Mariae de Monte Carmelo sedem mutare coacti sunt, nam
ex loco dicto lo Carme Vueil qui Paradisus aliter nuncupatur,
prope Leprosorum S. Lazari Xenodochium, intra ipsa moenia
translati sunt, cessitque ipsis ad Coenobium consfcruendum,
Podium de Costa, in parte urbis tune inferiori tune superiori ;
unde etiam successu temporis alio commigraverunt. »
On sait, en effet, que les Carmes durent quitter le Podium
de Costa, trop exposé aux coups de canon et qu'en 1555 ils se
retirèrent à l'église Saint-Jacques qui fut mise à leur disposition par les moines de Saint-Pons.
Le nom de rue Paradis est le seul souvenir qui reste du
Paradiso. Quant à la dénomination lo Carme Vueil (le Carme
vide), rien ne la rappelle. Il est actuellement question de
changer le nom de la rue Paradis. Ainsi, peu à peu, tous les
souvenirs du passé disparaissent. Pourtant, certaines villes se

�refusent à supprimer les anciens noms de rues souvent si pittoresques. C'est ainsi qu'on voit encore à Paris, pour ne parler
que de celle-là, la rue des Lavandières Sainte-Opportune, la
&lt;rue des Prêtres Saint-Séverin, la rue Vide-Gousset. Les voies
nouvelles ne manquent pas à Nice. Qu'on leur donne le nom
des personnes que la ville veut honorer ; mais, de grâce,
qu on ne s'acharne pas à détruire tout ce qui reste du passé.
EDMOND RAYNAUD.

Sac vuei noun esta drech...
Pipo Mestoufi, despi mai de trent'an emplegat d'administra•cioun, n'a jamai fach un estrapas, ès si poù dire un orne réglât
-coum'un papié de musica, counouissènt que iou camin de maioun
au burèu ; de la siéu vida n'a mai agut de proucès, malamagna mé
degun. Pura aquéu matin siguet coustrech, — pèr un partage, —
de passà souta li fourca de la lei.
Sènsa perdre alen s'en va dou proucuradou Tabalori, li mouostra
un papié blu que venia de recèvre e l'encarga de pihà lu siéu interès.
— Voulountié, li di Tabalori... — E lèu un sauta-valat de l'estudi
de li pouorge un gros sac poudènt bèn counteni cinquanta kilo de
tantifla...
— Couma, Mèstre Tabalori, metès aquestou pichoun carrât de
papié dintre un tan gros sac ?... m'espliqui gaire...
— V'esplicas gaire ?... Mestoufi, avant que la vouostr'afaire sigue
jujada, lou sac sera bessai trou pichoun pèr li metre touti li citacioun,
copia en doubla e tripla espedicioun, grossa...
— Capissi... Mèstre Tabalori... Voulènt à dire d'avé touplen
■de paciènça ?...
— Couma diès tant bèn... de paciènça... ma encara de mi pourtà
lou mai d'argènt pèr lou rampli fin à l'orle... Sabès, Mestoufi, « Sac
vuei noun si tènt drech ». Se gagnas o perdès lou proucès, vous countenterès d'avé lou sac clafit de papié... e garderai lu soù pèr lu miéu
ounouràri...
— Mèstre Tabalori, parlas coum'un libre... Eh bèn pensat, tené,
preferí mi garda lu soù e lèu vous laissi lou sac pèr compte... Véu
qu'un proucès, — ahura capissi, — ès coum'un sac pertuat: au mai
mousès, de mai cousta d'avé resoun o touort. A si revèire, Mèstre
Tabalori !... Au diàu ! lou proucès... mi countenterai de ce que mi
douneran... Crèsi que vau bèn mai un pau de pan frétât emé d'aièt,
manjat aqui tranquilamen, qu'un poulas su la vouostra taula que
devrii vous pagà cada jou... E noun n'ignouras qu'un proucessaire a
sèmpre li braia de papié... aimi mihou counservà li miéuvi. fousse
-même emb'ai pessa au... cuoù !...
JULI EYNAUDI.

�N1SSA !
ý(ymne avec Ctjœur ad libitum
Poème de
Louis CAPPV

Musique de
J.

MARTIN-PYNS

Version Niçoise de
JULI

EYNAUDI

rlABSTOSO

f n . . . .tre les bras de les co_. teaux .
sou ... ta lu moimt soulgënt tant aul ,

*

OÙ l'o.li-vier au jour s'argen . . .te,
Doim l'ou li -vie au jou s argtn ... ta ,

S

chan. . . tent
mfn . . ta

Tu
laisses voir
Mouosfres as.ptous

sauts
saut

uand IV. ter .ne' a .. Zur est
Uou . .ra l'a _zur e* sem . pï

âpre et michan.w
e
tur.bu.fen la

-

qui se
âu* si

l'on . . . . de
ba
la

Tou»
L'Um

-

Les fu.reurs
C in.fer.ria1

"-"&lt;
uent

les
.vers

De . vant les (lots joyeuj
Da . vant lou flot jouious-

qui
que

chaud
« aut

if
L'AI-.pe qui fige en ses sui.
ï'Al-.pa caï .ant mai sieu tes

des» temps in. fer.. naus
ou hurle un
t
pn*. mie' sur. 9aut
Doun bouta un
mil
_
.
r*\
esprman»
n

la. men. . . te
lau.fnVn. .
ta

Sous
Sou.

.

PP Ni. . - - ce que bt remNi». . . . sa qu«-l'oundo

les grands noms nei. ^ey* 11/ mount

. H

aspeclsdumon.de
li mi . r&gt; . . M

En
En

I«I .

lou

s'of. frent au
tiéu souol.en.

�Oh ! clair pays, vibrant d'amour.
Où la mer n'a que des caresses,
Tu ne sembles, en tes paresses,
Qu'un cadre exquis de troubadour,
Mais ton pasié dit la rudesse.
Que de fois à ton carrefour
Les Césars vinrent tour à tour
Pour leur triomphe ou leur détresse,

O douce terre, où l'on tourna
Toujours les mais aux nuits fleuries,
Où vient le roi de la folie,
Le bonheur ne t'engourdit pas.
Tu fis naître pour l'Italie,
Garibaldi qui la créa.
La France te doit Masséna,
Qui la sauva par son génie.

Sol ligure de liberté
Où le latin mit la logique,
Malgré ton long passé tragique,
Ton premier cœur, pur, t'est resté.
Ton empreinte prompte est magique,
Nice, à jamais, sache exalter,
Sur un fond blanc ensanglanté,
L'Aigle prêt aux vols magnifiques.

�NISSA
(Versioun Nissarda)

Souta lu mount sourgènt tant aut,
Doun l'oulivié au jou s'argenta,
Davant lou flot jouious que mènta,
Quoura l'azur es sèmpre caut,
Mouostres, asprous e turbulenta,
L'Alpa caiant m'ai siéu ressaut
L'infeirnal e proumié sursaut
Doun boufa un vent que si lamenta.
Nissa que l'ounda baia,
Souta lu mount altié
L'Univers si miraia
En lou tiéu souol entié !...
Au tiéu camin de gloria
Que lu diéu an traçat
Despi la prim istoria,
De valent soun passat...
Mé lus blanca, laugiera,
S'estoumpant tira li flou,
Nen dounes, rica terra,
Bouonur couma grandou !....
Oh ! clar païs, vibrant d amour,
E doun la mar mouor en caressa,
Sembles din la tiéu langouressa,
Un cadre esqiiis de troubadour !...
Ma toun passat es de ruguessa,
Camp éternel de la doulou,
Lu César passant tour à tour,
Pèr lou trioumfle e la destressa !...
Oh ! souol ligour de libertà,
Escasegant l'ord'estrangiera,
Nissa tambèn sies partagiera,
Toun proumié couor, pur, t'es restà
Embé la tiéu anim'entiera
Encarnes toui pèr esaltà,
Su d'un found blanc inmaculat,
L'Aigla que si desroca, fiera !...

�Présentation de Nice
(Lors de la «Saison d'Art», en 1927)
Sur cette antique terrasse, près des noirs cyprès et des
chênes séculaires, les fils du séraphique saint François, jadis,
écoutaient monter l'hymne de la terre au soleil que chantent
les cigales.
Ils venaient, sous ces gracieuses et fraîches tonnelles,
méditer sur la vanité de cette foule d'affairés et de jouisseurs
qui, depuis toujours, s'agite au pied de l'acropole niçoise.
Quel belvédère pour contempler la féerie des paysages de
notre étonnante province « Où les houles des monts roulent
jusqu'à la mer », comme chante notre poète Louis Cappy !
Quel admirable poste d'observation pour comprendre et
revivre la prodigieuse histoire de notre vieux Comté !
A nos yeux éblouis de lumière, le grand lac azuré de la
Méditerranée scintille de mille feux argentés et vers ses flots,
tour à tour assoupis ou menaçants, dévale en moutonnant la
formidable chaîne des Alpes-Maritimes. Sous les climats les
plus divers s'y montrent tous les terrains, toutes les flores et
toutes les faunes du monde.
Derrière l'écran de ces montagnes bleu lilas qui dominent
le fond de la vallée du Paillon, à quelques kilomètres de nous,
se dressent les pics tragiques couverts de neiges éternelles :
la Maledia, le Clapier, le Gelas, l'Argentera, ces géants qui
dépassent 3.000 mètres de hauteur.
Au delà, s'étalent, vers le Nord-Est, les grasses plaines du
Pô et, vers le Sud-Est, les doux Apennins ligures.
A l'Ouest, c'est le Var, antique limite de Rome et de la
Narbonnaise, confin des comtés de Nice et de Provence.
Plus loin, les Préalpes, l'Estérel et les Maures, ces verdoyantes chaînes de montagnes qui, perpendiculairement à nos
Alpes, bordent la côte provençale jusqu'à l'ample vallée du
Rhône.
Sur le flanc de nos cimes colossales où le climat est rude,
l'air glacial, les forêts de pins blonds et grisâtres, de pâles
mélèze ou d'épicéas sombres, repaires des grands aigles, alternent, à côté des frais châtaigniers, avec les vertes prairies
émaillées de gentianes, de lys martagon, d'arnica et de tant
d'autres fleurs rares qu'affectionne la timide marmotte.
Au-dessus s'insurgent les rocs escarpés et dénudés que le
blanc lagopède fréquente et où l'agile chamois va brouter les
savoureux lichens et le genépy embaumé.

�— 102 -

Plus près de nous s'étagent les basses montagnes et les
luxuriantes collines de la campagne niçoise.
Sur leurs coteaux abrupts, l'homme, péniblement, a construit de solides murs en pierres sèches que le temps à vêtus de
mousse et de grisaille, afin de retenir les quelques pelletées
de terre meuble qu'il a jetées sur la roche compacte ou sur
l'aride pierraille.
C'est là cependant que les oliviers géants, à l'inverse de
leurs frères de Provence, étalent leur puissante majesté. C'est
là aussi que prospère la vigne qui fournit des vins si généreux.
Près du Littoral, l'arbre de Minerve et celui de Silène
cèdent la place aux frileux bois de citronniers, de cédrats et
de mandariniers, aux caroubiers noueux, aux faux poivriers
délicats, aux palmiers superbes et élancés, aux bougainvilliées
pourpre ou violet sombre, et aux fragiles bananiers blottis
contre les tièdes rochers. Entre leurs branches diverses, par
les chaudes et lumineuses soirées de juin s'allument les mille
feux vermeils des gracieuses lucioles dansant leurs folles et
amoureuses sarabandes.
« Dans ce coin du paradis sur la terre oublié », suivant
l'expression d'Alphonse Karr, les grands et les fortunés de la
terre vinrent, de tous temps, chercher asile. Une inscription
gravée sur une des portes de notre ville a longtemps rappelé
que, déjà vers l'an 250 de notre ère, l'impératrice Salonine,
femme de Gallien, serait venue à Cimiez savourer la simple
joie de vivre sous le plus doux des ciels.
Mais c'est surtout à partir du XVIIIe siècle que Nice commença à prendre cette réputation qui en fera la capitale incontestée des stations d'hiver. A cette époque (1763-1768), le célèbre romancier écossais Smollett fait connaître cette région à
ses compatriotes. Les ducs d'York et de Brunswick viennent y
goûter l'exceptionnel enchantement de notre séduisant climat.
De tous temps notre ville, qui, mieux que Rome, mérite
le nom de Cité Eternelle, a été habitée.
A l'aube de l'humanité, le niçois préhistorique, négroïde,
aurignacien ou magdalénien, s'abritait au bord de la mer
azurée, dans les sombres cavernes du Château de Nice, du
Lazaret, de Beaulieu, de Monaco et de Menton.
Nous le voyons, agile et vigoureux, parcourant les forêts
giboyeuses de l'Agel et de la Tête-de-Camp, à la poursuite
de l'ours et de la panthère ou rampant sur les rochers de SaintJean ou de Saint-Hospice pour visiter ses lignes et tendre ses
filets.
La clémence de la température l'engage bientôt à quitter
les grottes obscures et humides, où l'atmosphère est viciée,
pour s'établir en plein air.

�- 103 Le rude troglodyte niçois s'installe alors dans des huttes
et des abris sous roches qu'il édifie tout le long de la côte
ensoleillée et sur les hauteurs, de chaque côté de la vallée du
Paillon en grande partie marécageuse.
Il habite sur le versant occidental du Mont-Boron où, après
avoir fait paître ses troupeaux sur les coteaux voisins, il rentre
le soir pour traire ses vaches et préparer ses fromages, tandis
que sa femme polit les grossiers outils de pierre et écure les
vases et les ustensiles en terre cuite.
L'homme néolithique perfectionne son industrie. Il ne
tarde pas à découvrir le cuivre et le bronze.
Des bijoux et des outils remarquables, fabriqués avec ces
métaux, ont été recueillis sur les flancs du Mont-Gros, à Clans
et sur d autres points de la région. Mille curieuses figures d'animaux et d'instruments divers ont été trouvées gravées sur les
rocs du Val des Merveilles, non loin de Saint-Dalmas-de-Tende,
établissant que le Niçois de l'âge du bronze a pénétré à l'intérieur du Comté et qu'il s'y est installé sur tous les points.
A ce moment, le commerce et l'industrie progressent rapidement. Plusieurs routes fluviales ou maritimes mettent en
communication l'Occident et l'Orient, l'Europe septentrionale
et le Midi. On peut se rendre de la Mer Noire à la Baltique.
Nice est sur la grande voie maritime. Au pied de son rocher,
les navires s'arrêtent, portant avec de précieux objets manufacturés, la civilisation orientale.
A leur approche, les Védiantins chevelus, les puissants ■
bâtisseurs des castellaras cyclopéens et de ces murs pélagiques
dont nous voyons aujourd'hui encore, à quelques pas d ici,
les vestiges, accourent sur la grève, pour échanger leurs produits.
Des transactions s'opèrent. Les voyageurs se ravitaillent
puis reprennent le chemin de la mer. Ils emportent de cette
côte hospitalière et de son délicieux climat un souvenir ineffaçable qui excite leur convoitise, haute leur esprit et qui,
tôt ou tard, les ramènera en colons sinon en conquérants.
De cette terrasse ne revoyoris-nous pas, comme dans un
rêve fantastique, se profiler au fond de la Baie des Anges,
les voiles d'Hercule, personnifiant le peuple Phénicien ? Il
revient d'Espagne, où il était allé combattre le monstre Géryon.
Séduit par cette magnifique contrée, qui lui rappelle les paysages de sa patrie lointaine, il décide de s'y installer. Mais sur
le rivage il rencontre les liguriens qui lui barrent la route. Il
les combat avec sa puissante massue et les bouscule dans les
environs de Beaulieu òù restera attaché son nom. Il construit
aussitôt une citadelle, creuse le port de Villefranche, bâtit les

�- 104 -

cités de Monaco et d'Eze où il élève un temple à Isis, ouvre
au bord de la mer la voie héracléenne et introduit dans la
région la culture de 1 olivier.
En 647 avant notre ère d'autres navires apparaissent un
jour à l'horizon niçois. Ce sont les bateaux démantibulés des
Phocéens chassés de chez eux par les Perses et aux trois quarts
exterminés par les Etrusques au cours d'une terrible bataille
navale dans les eaux tyrrhéniennes.
Quelques-uns de ces malheureux rescapés sont accueillis
par la population de Nice ; ville védiantine, déjà construite sur
le flanc occidental du Château et dont le nom ligure et non
pas grec, d'après E. Ghis, signifierait « point d'eau » et non
« victoire ».
Aussi lorsque, en 347 avant J.-C, les Phocéens Massaliotes
débarqueront sur nos côtes avec leurs colons ; ils n'auront
aucune difficulté à faire accepter par des gens, compatriotes
en partie, l'établissement de leur base navale. En peu de temps
elle deviendra la plus importante de tout le littoral.
Cent ans plus tard, ce sont les galères carthaginoises et
romaines qui croisent dans notre golfe.
Au Xe siècle, les flotilles sarrasines abordent sur nos rivages pour y semer la désolation et la mort jusqu'au jour où le
germanique Othon Ier nous délivrera de ces audacieux corsaires
africains.
En 1521, les escadres française et espagnole se livrent
bataille dans la rade de Villefranche ; en 1532, les galères
provençales bloquent le port de Nice ; en 1543, c'est la flotte
de Barberousse qui assiège cette ville du côté de la mer pendant que le duc d'Enghien, installé sur les hauteurs du MontAlban, de Saint-Aubert et de Cimiez la canonne avec rage ;
en 1552, c'est un nouveau combat naval franco-espagnol dans
les eaux de Villefranche.
Et depuis, à tout instant et au moindre prétexte, en 1614,
en 1641 et 1691, en 1705 Nice est bombardée par la flotte
française renforçant les armées qui l'assaillent par la terre
ferme.
Puis le calme renaît jusqu'au jour où, échappant aux
navires anglais qui le guettent, notre Joseph Bavastro quitte
le port de Nice au prix de mille périls pour ravitailler le maréchal Masséna enfermé dans Gênes par les Autrichiens et jusqu'au jour plus récent, où, bravant les dangers plus redoutables des mines et des submersibles allemands, nos glorieux
marins passent en vue de nos côtes pour porter la guerre en
Orient.
Nice fut aussi, depuis les temps les plus reculés, le carrefour des nations, le grand chemin des armées. Ligures, Etrus-

�- 105 -

ques, Grecs, Phéniciens, Phocéens, envahissent son sol. Les
Celtes le traversent pour gagner Rome.
Les Carthaginois et les Romains y portent la guerre et,
vers 264 avant J.-C, les Ligures essayent en vain, sous les
murs de Cimiez, d'arrêter la marche de Lœlius qui entre dans
leur ville et la saccage mais se fait massacrer par eux aux bords
du Var.
Plus tard, c est Flavius Flaccus qui, ne pouvant s'emparer de leur cité, ravage le pays ; mais les légions succédant
aux légions, les Romains finissent par se rendre maîtres de
l'oppidum ligurien et par repousser ses énergiques défenseurs
dans les montagnes des Alpes-Maritimes où, indomptés, ils
poursuivent une lutte sans merci.
Ces conquérants ne viennent à bout de leur opiniâtre
résistance que grâce aux routes qu'ils avaient établies pour
relier à Rome les provinces conquises.
L'une de ces voies passe à La Turbie où Auguste fit élever
ce fameux trophée qui serait parvenu intact jusqu'à nous sans
le vandalisme des Lombards qui le détruisirent, des Génois
qui le pillèrent et du général de la Feuillade qui fit sauter
à la mine ce qu il en restait, en 1705.
Une seule de ses inscriptions est demeurée. Elle se trouve
actuellement dans les fossés du Musée de Saint-Germain,
mais il est à espérer que l'administration des Beaux-Arts en
ordonnera un jour le dépôt au Musée Masséna. Elle y sera
aussi pieusement qu utilement conservée.
A La Turbie la voie romaine se divise en plusieurs embranchements. On peut "suivre encore aisément le tracé de
l'un d'eux. Il serpente sur les collines du flanc gauche du vallon de Laghet où subsistent les ruines d'une « mansio » et de
nombreuses bornes milliaires. A la hauteur du hameau de
Roma où se trouvait un » castrum » destiné à la défense des
passages des torrents du Laghet et du Paillon, la voie romaine
(Aurélienne, assurent certains auteurs, Julienne, affirment d'autres), se dirige par l'Ariane vers Saint-Pons, où l'évêque de ce
nom et saint Bassus, 1er pontife de Cimiez, furent décapités au
IIIe siècle. Elle grimpe à Cimiez, passe près des temples de
Diane et d'Apollon non loin des thermes, de la demeure du
préfet et du vieil amphithéâtre qui semble retentir encore des
cris déchirants des premiers chrétiens livrés à la dent des
fauves. Elle se poursuit enfin vers le Var par le Ray et le
Magnan en évitant les marécages de Carabacel.
Ces routes magnifiques avaient permis la conquête des
Gaules et la pénétration de la civilisation romaine à la suite
des armées, elles facilitèrent au V° siècle la ruée des Barbares
qui répandirent partout la ruine et la désolation.

�- 106 A la fin du siècle suivant, Cimiez qui n'avait déjà plus
la splendeur d'autrefois, est à son tour détruite par les Lombards. Ses malheureux habitants sont recueillis par Nice qui,
bien que siège d'un évêché n'est plus qu'un misérable bourg
et qui reprend aussitôt un nouvel essor.
Depuis, c'est toujours par ces mêmes voies que d'Occident ou d'Orient ont lieu les invasions et les passages de
troupes. Génois, Sarrasins, Francs, Provençaux, Allemands,
Autrichiens, Espagnols, Piérriontais, Russes, tous les soldats
du monde s'y précipitent.
Cent fois assiégée, saccagée, pillée, Nice se relève chaque fois de ses ruines, mais hélas ! ses libertés et ses franchises, dont elle se montra toujours si jalouse, souffriront souvent de bien rudes atteintes.
De l'antique cité accrochée, là-bas, sur les pentes de la
colline sacrée du Château qui paraît la protéger encore, n'entendez-vous point monter comme une longue et sourde
rumeur.
J y distingue les discussions âpres et serrées du peuple
niçois assemblé sur la place publique et exerçant au XIIe siècle
le pouvoir législatif.
Je perçois les clameurs sans fin accueillant en 1108, en
1166, en 1205, en 1385 et en 1388 les révoltes continuelles
d'une communauté qui, ne sentant aucune affinité entre elle
et ses voisins d'outre-Var, ne veut à aucun prix de la suzeraineté même nominale des Comtes de Provence et qui, trop
faible pour se défendre toute seule, envoie ses ambassadeurs
au loin à Pise ou à Chambéry, chercher des alliés ou des protecteurs.
A ces clameurs, se joignent les cris de détresse de ces
Niçois indomptables et indomptés, tant de fois attaqués par
leurs prétendus maîtres d Aragon, d'Anjou ou de Barcelone
dont l'un d'eux, Raymond Berenger III, finit par trouver la
mort en 1 166 sous les murs de leur ville qu'il assiège ; de cette
cité saccagée et ruinée en 1543 par les Turcs alliés à François-Ier, en 1691 par le maréchal de Catinat qui, de cette même
terrasse observait les effets terribles de son bombardement ; en
1 706 enfin par le duc de Berwick qui, sur l'ordre de Louis XIV,
fit sauter à la mine la vieille citadelle.
Mais j'entends aussi les cris de joie saluant la Révolution française comme l'aurore de la liberté tant désirée ; j'entends les acclamations qui accueillent les beaux soldats de
France volant au secours de nos frères latins sur les champs de
bataille de Magenta et de Solferino ; j'entends enfin l'enthousiasme d'une foule immense qui, drapeaux déployés, se présente aux urnes en 1860, pour voter la réunion du Comté à la
patrie française.

�-

107 —

Avec toutes ces rumeurs, s'élève le doux et réconfortant
murmure d'une ville appliquée au travail. C'est le choc assourdissant des lourds marteaux des chantiers de constructions
navales au XIV* siècle ; c'est le fracas d'un arsenal et d'un port ;
c'est le tic-tac des moulins à huile ; c'est le cri sec de la pioche
du laboureur heurtant la pierraille ou de pelle frôlant le sol uni
des salines. C'est le mouvement intense créé par le commerce
et l'industrie qui se développent à mesure que se perfectionnent les moyens de locomotion et que s'ouvrent de nouvelles
voies de communication.
C'est aussi le cliquetis des armes d'une légion d'intrépides
soldats : les Masséna, Bavastra, Infernet, Rusca, Garibaldi et
tant d autres héros d autrefois ou d'hier s'exerçant au dur
métier de la guerre pour la défense de la liberté, de la civilisation et de la paix.
Tandis que, dans le recueillement, les sciences, les lettres
et les arts remplissent modestement leur noble tâche de relèvement social et présentent à la reconnaissance de leurs concitoyens et de l'humanité les Cassini, Maraldi, Risso, Verany
parmi les savants ; Gioffredo, Pastorelli, de Maistre, Adolphe
Blanqui, Victor Emanuel parmi les écrivains ; Bosio, Carlone,
Vanloo et Louis Brea, ce peintre prodigieux chef de l'école
niçoise, parmi les artistes. A ces noms viennent s ajouter ceux
d'une pléiade d'amoureux de nos bords tels que Jean Lorrain,
Guy de Maupassant, Renoir, Ziem, qui, par la plume ou le
pinceau, ont célébré notre pays.
Aujourd'hui, enfin, c'est l'intense bourdonnement d'une
immense ruche de plus de deux cent mille abeilles diligentes,
accrue pendant l'hiver de toute une nuée d'oisifs frelons
accourus des quatre coins du globe pour prendre leurs joyeux
ébats aux tièdes rayons du soleil et s'enivrer, sous le plus doux
des ciels, au suave parfum des fleurs.
PIERRE

ISNARD.

��La Procession Votive de la Passion
à

Roquebrune

Les milliers de personnes qui, le 5 août, vont à CabbéRoquebrune, en rapportent l'impression d'avoir accompli un
voyage dans le passé, loin dans les siècles reculés et animés
d'une, foi ardente. Les fêtes auxquelles ils assistèrent sont, en
effet, une fidèle évocation de ces mystères du moyen-âge auxquels participait tout un peuple, dont tout le bonheur était de
s associer à la liturgie sacrée et aux événements qu'elle rappelle. Mais pour antique qu'elle apparaisse à nos yeux émerveillés, cette résurrection des siècles écoulés est bien vivante.
On saisit sur le fait, la puissance d'une tradition qui traverse,
sans altération, ni ralentir son élan, de nombreuses générations,
les années accumulées par centaines, des mœurs et des habitudes nouvelles. Car la procession votive de la Passion qu'il
nous est donné d'admirer, ce jour-là, se déroule avec les
mêmes rites qu'à l'époque où elle sortit, pour la première fois,
de l'Eglise paroissiale de Roquebrune, c est-à-dire en l'an du
Seigneur 1467.
A la suite d'une guerre entre les Grimaldi de Monaco d'un
côté, et de l'autre, le Duc de Savoie et les troupes françaises,
guerre où se distingua Christophe Gioffredo, riche armateur de
Villefranche (1), la peste éclata à Monaco et à Vintimille et
sévit cruellement sur toute la côte, jusqu'en Espagne. Roquebrune en éprouva les terribles effets. « Pour enrayer le
fléau (2), écrit M. Delval, le savant conservateur du Château
de Roquebrune, la Communauté des habitants, convoquée par
les syndics, se réunit le dimanche 26 juillet, après la grand'
messe, à Sainte-Marguerite (l'église paroissiale). Elle décida
que la population entière ferait une neuvaine à Notre-Dame
de la Pausa ; que cette neuvaine commencerait le 28 juillet pour
prendre fin le 5 août. Or, le neuvième jour, fête de SainteMarie-des-Neiges, la peste arrêta ses ravages. Pour commémorer ce miracle, les habitants firent le vœu qu'ils iraient processionnellement, chaque année, ce même jour, à Notre-Dame-dela-Pausa et cela à perpétuité ; que cette procession représenterait les mystères de la Passion de Notre Seigneur ».
(1) Cf. Durante, « Histoire de Nice » : T. II, p. 139.
(2) La Procession votive de la Passion en l'honneur de NotreDame-des-Neiges, p. 4 et 5.

�— 110 —

Remarquons, en passant, que c'est également pour faire
cesser la peste qui ravageait la Haute-Bavière pendant la
guerre de Trente ans, après le passage des Suédois, que les
magistrats d'Oberammergau s'engagèrent, en 1632, à faire
représenter, tous les dix ans, les mystères de la Passion qui,
depuis, attirent la piété et la curiosité de l'univers entier. Aussi
bien, était-ce, au moyen-âge, une pratique ordinaire d'instituer
ces fêtes commémoratives des souffrances du Calvaire en
manière d'actions de grâces ou pour détourner du peuple fidèle
les menaces de quelque fléau (1).
Mais, laissons l'Histoire et retournons à Roquebrune. Entrons dans l'église vénérable. Elle resplendit de lumière et de
joie et d'éclatante jeunesse. Voici le grand tableau où un
artiste a essayé de réduire la fresque d'épouvante que MichelAnge a jetée sur les murailles de la Sixtine, lorsqu'il y peignit
les solennelles assises du « Jugement dernier ». Mais non loin de
là, la Vierge Immaculée sourit. Son autel est constellé d œillets
blancs, neige parfumée dont le doux éclat nous suggère de
l'invoquer sous le nom qui est le sien, aujourd'hui, de NotreDame-des-Neiges. Les fidèles pénètrent dans le sanctuaire où
les attend déjà le clergé. Un dignitaire ecclésiastique présidera
la cérémonie, ayant à ses côtés tout le clergé des environs.
Les vêpres dites, les acteurs de la Procession s'ébranlent et
font plusieurs fois le tour de l'Église. Passant et repassant
devant l'autel où réside Celui dont ils se proposent de faire
revivre l'angoisse et les souffrances, ils paraissent solliciter de
Lui la grâce de ne pas trahir ces divins souvenirs, afin d'en
reproduire une image précise dans les regards qui les accompagneront sur leur chemin de croix. Sortons avec eux et ouvrons
notre âme au mystère qui va s'accomplir. Mais, pour mettre
dans ces notes un peu de cet ordre lumineux qu'exige Horace,
distinguons, puisque c est un spectacle qu'il faut raconter, le
décor, l'action, les personnages.

Le Décor
Un philosophe, qui était poète — mais ne le sont-ils pas,
un peu, tous ? — a décrit Roquebrune en des vers grêles et
secs, mais exacts :
Des oliviers tremblants, des vignes, des épis,
Les Alpes dans le fond, voilà le paysage,
A mi-côte, au soleil, les maisons du village
Se dressent sur le dos de grands rocs accroupis.
C'est une vue d'ensemble et du dehors. Au dedans, ce
sont des rues en raidillons, étroites, grimpantes, et, en partie,
(1) Petit de Julleville, « Les Mystères », T. I, p. 140.

�- 111 -

abritées sous une voûte. Vrais couloirs de fraîcheur qui, parfois, s'élargissent en placettes. Roquebrune doit être un séjour
enchanteur pour les archéologues. D'autant plus que le village
est surveillé par les ruines d'un vieux château, dont les pierres
pourraient dire — si les pierres parlaient — les terreurs de l'an
mille. Or, ces rues et ces placettes, ainsi que les fenêtres, sont
remplies, le 5 août, ou mieux, bondées d'une foule qui n'est
pas composée que de paroissiens. Toute la côte bleue, au liséré
d'argent y est représentée et les villages voisins, cachés derrière
les montagnes. Ces rues étroites, pleines d'une foule serrée, et
le chemin qui, suivant les anciens remparts, s'engage sous une
antique porte de la cité, évoquent à l'esprit, d'une manière irrésistible, la Jérusalem des Saintes Écritures, aux jours tragiques,
qui virent la condamnation du Fils de l'Homme et trois croix
se dresser sur la colline voisine. Mais la foule ne hurle pas, ici,
à la mort. Les visages sont, en général, graves, tous sérieux.
L'étranger lui-même, venu en simple curieux, est saisi par
cette gravité et se sent enveloppé d une atmosphère d'histoire
sainte, où palpitent les souvenirs de la Passion. Le cœur aurait
même éprouvé une trop rude angoisse si le regard, prisonnier,
à 1 Occident, de la montagne toute proche, n'avait pu s'échapper vers l'Orient lumineux et laisser s évaporer au-dessus des
vagues que pénétraient les flammes limpides du soleil, le surplus de la noble et salutaire tristesse qui se dégage de cette
cérémonie. D'où provenait donc l'intérêt qui attachait le jour
de notre pèlerinage, les regards de ces nombreux spectateurs sur ces personnages d'un jour, revêtus de la majesté et de
l'horreur du drame divin, sinon de l'action qui se déroulait sous
les rues voûtées et le long du sentier, sous les oliviers argentés,
en face de la mer harmonieuse ?

L'Action
Cette action n'est pas celle qu'entendent les critiques dramatiques. On ne représente pas, ici, une série d événements
héroïques ou sanglants, étroitement enchaînés par la logique
des passions dont un cœur humain est le vivant théâtre. Il ne
s'agit même pas de l'action telle qu'elle se déploie à Oberammergau. Là, en effet, c'est toute la suprême tragédie concentrée dans les derniers jours de la vie terrestre du Christ, qui se
développe en des actes reliés les uns aux autres par le lien
d'une véritable unité scénique. Cette action est même complexe et cette unité savante. Car, autant pour augmenter l'émotion dramatique que pour expliquer les événements qui se passent au Calvaire, l'auteur des Mystères d'Oberammergau évoque au pied de la croix et y appelle en témoignage les figures
prophétiques, les épisodes touchants ou terribles de l'Ancien

�— 112 -

Testament qui annonçaient, préparaient, figuraient les épisodes
correspondants de la vie de Jésus-Christ et sa mort rédemptrice.
Du plus profond des siècles passés surgissent des visions qui
ébauchent un geste qu'achèvera Notre Seigneur. Ainsi le sacrifice d'Isaac et le serpent d'airain élevé par Moïse dans le
désert, se dressent comme les tableaux annonciateurs du crucifiement et aident à le comprendre. Et ainsi de tous les autres
symboles. En les méditant, l'âme pénètre sous l'histoire de
Jésus-Christ et découvre le plan qui l'ordonne ; elle voit les
événements procéder librement, et de toute éternité, de la
pensée et de l'amour de Dieu et s'inscrire à leur place, dans
l'Histoire humaine. Ainsi, par ces profondes perspectives ouvertes sur 1 Infini de la pensée'divine, l'auteur rattache chaque
élément de la crise qui va se dénouer au Golgotha, à des événements enfoncés dans les profondeurs illuminées des âges
antérieurs. L'unité est ici évidente, mais son champ est immense : c est 1 éternité. Le personnage souverain c'est Dieu
comme dans Athalie, et, puisque le sang a coulé au Calvaire
pour chacun de nous, il y a aussi les âmes. Le sacrifice de la
Croix ne s achèvera donc qu'à la fin des temps. Pascal fait dire
à Jésus : « Je serai en agonie jusqu'à la fin du monde. »
Le mystère représenté à Roquebrune est plus simple et
plus conforme aux origines du genre. Il consiste en un long
cortège composé des personnages de la Passion, depuis les
soldats romains et les valets du prétoire jusqu aux saintes femmes et aux apôtres et à Jésus lui-même. Ces personnages ne
sont pas de simples figurants, mais, groupés en certain nombre de tableaux vivants, ils reproduisent les principales scènes
du drame sacré, tout en s'avançant sur le parcours de la procession. Ils ne disent rien, les paroles, prose ou vers, étant,
à l'origine, prohibées de ces sortes de représentations. C'est
par des gestes et des mouvements qu'ils font revivre les personnages historiques dont ils tiennent le rôle. Ils sont comme
des sculptures qui se déplaceraient le long de leur frise. Pourtant, les scènes ne se reproduisent pas selon la teneur des
Évangiles. Car elles ne sont pas successives, mais simultanées.
Il y aura donc, nécessairement, plusieurs Jésus. Ici, Notre Seigneur écarte, d'abord, d'un geste d'effroi, le calice d'amertume
que lui présente un ange, puis courbant la tête, 1 accepte, le
regard tourné vers le ciel. Et le ciel a beau, en ce moment-là, à
Roquebrune, être limpide : ce geste fait la nuit dans nos
mémoires et. dans l'ombre du Jardin des Oliviers, nous voyons
Jésus prosterné et qui baigne dans le sang sorti de ses pores,
écoutant, dans les ténèbres, les pas de Judas qui approche,
car, de tous ses disciples, celui-là est le seul qui, à cette heure,
ne dorme pas, le seul qui vienne à Lui, mais pour le trahir et
le marquer pour la mort, avec un baiser.

�- 113 -

Un peu plus loin, Jésus est souffleté par un soldat dont la
lourde main est recouverte d'un gantelet de fer. Au milieu d'un
autre groupe, Ponce-Pilate en costume de procurateur et marchant derrière Hérode à la tête couronnée, se lave les mains
dans un bassin que lui apportent deux valets du prétoire et il
les lavera encore tout à l'heure. Mais les nombreuses répétitions
de ce geste en symbolisent l'inefficacité. Ses mains ne seront
jamais lavées ; elles seront rougies pour l'éternité. Ailleurs,
un troisième Jésus, chargé de la Croix, tombe lourdement sur
les cailloux du chemin. Mais dépassons quelques groupes.
Voici, derrière un autre Fils de l'Homme, le cortège éploré des
saintes femmes et la Véronique dont le voile de compassion
prendra l'empreinte du divin visage, Marie-Magdeleine, reconnaissable à ses longs cheveux tombants et dont les yeux brillent, à travers les larmes, d'une inconsolable détresse et voici
la Vierge Marie qui va rencontrer son Fils défiguré. En considérant ce groupe d'âmes douloureuses chez qui l'amour divin
est mêlé de tendresse humaine, nous comprenons mieux une
des grandes souffrances de la Passion qui fut, pour ■ Jésus,
de faire souffrir sa mère, car pour les âmes généreuses, c est
bien la pire des tortures que de voir et faire souffrir ceux qu'on
aime. Le sacrifice se consomme. A un grand Christ dressé en
l'air, un soldat présente au bout d'une lance, une éponge imbibée d'hysope, tandis que deux autres légionnaires jouent aux
dés la robe sans couture. Et les épisodes, toujours, cheminant
le long du sentier rustique dans la chaude paix qui tombe sur la
campagne, la procession arrive, enfin, à la chapelle de NotreDame-de-la-Pausa, c'est-à-dire à Notre-Dame-du-Repos, vu
que la Sainte Vierge s'y repose, en effet, dans un tableau, à
l'ombre d'un palmier, ayant l'Enfant Jésus sur ses genoux,
veillée par saint Joseph assoupi sur son bâton. On n'ira pas
plus loin.
Les groupes s'arrêtent et respirent un moment. Les légionnaires retirent leur casque et s'entretiennent, amicalement, dans
la langue des paroissiens de Roquebrune, avec les docteurs de
la loi mosaïque, le ceinturion descend de cheval et les saintes
femmes causent, entre elles, à voix basse.
Mais la pause est finie. Chacun reprend son rôle ; les
tableaux se recomposent silencieusement et lentement, par le
même chemin, toujours bordé d une foule de pieux spectateurs, retournent, en refaisant les mêmes gestes historiques,
vers l'église paroissiale où toutes les émotions s'apaiseront dans
la prière et les chants et sous la bénédiction du Saint-Sacrement.
Quand on en sort, le soleil a disparu derrière les montagnes. La paix du soir descend sur notre petite Jérusalem et
dans les cœurs. La procession votive se reforme alors dans

�— 114 -

nos mémoires et les grandes lignes du drame auquel on vient
d'assister se dégagent en nous, sur un fond de d°uleur Qui a
la mélancolie du crépuscule tombant. On comprend que si le
fond tragique de toute pièce est une destinée d'homme qui s'y
décide dans des conflits de passions, le drame qui s'est déroulé
sur la croix du Calvaire est d'une grandeur à nulle autre
seconde. Là, il s'est agi non de la destinée d'un homme, ni
même d'un peuple, mais du sort de l'humanité entière et l'on
sent que, contre le divin protagoniste, ce ne sont pas une ou
deux passions, mais toutes les passions humaines qui se sont
liguées et heurtées dans un profond mystère de haine et
d'amour.
Et de ce drame, nous avons conscience d'avoir été, non
seulement les spectateurs effrayés, mais encore les acteurs et
l'enjeu. Pécheurs, nous étions au Golgotha présents à la pensée
de Jésus. « J'ai versé, nous dit-il, dans Pascal, telle goutte de
sang pour toi. » La Passion est donc, à la fois, le drame de
1 universelle humanité et notre drame, à chacun de nous. Et
voilà la raison secrète qui fixait nos regards sur les acteurs qui,
en jouant leur rôle d un jour, répétaient, en réalité, des gestes,
où, il y a deux mille ans, avait été suspendue la vie de notre
âme.

Les Acteurs
Ce qui, au théâtre, nous attache au spectacle, c'est un
subtil mélange de vérité et de mensonge où réside, en somme,
tout l'art dramatique. L'acteur essaie de représenter au naturel
un personnage. Il en étudie le caractère, il le décompose en
tous ses éléments pour en exprimer, ensuite, et en traduire
toutes les émotions dans leurs nuances les plus fugitives. L'acteur s'est alors identifié à son rôle. Cette identification est
l'élément de vérité au théâtre, ou si l'on préfère, le principal
élément, le second consistant dans l'exacte reproduction des
lieux, par la fidélité des décors, du mobilier et du costume,
humbles réalités dont il ne convient pas d'exagérer la valeur
ni de la diminuer.
Mais tout en se laissant émouvoir aux événements qui
remplissent la scène, le spectateur a conscience d assister à
une fiction dont il se refuse à être entièrement dupe. Les
artistes veulent lui donner l'illusion de la réalité. Et il feindra,
de son côté, de ne pas s'apercevoir du mensonge, tant qu il ne
distinguera pas de dualité entre l'acteur et le personnage représenté. Mais le jeu devient-il insuffisant, y a-t-il disproportion
entre l'artiste et son rôle, le charme est rompu, et la convention
tacite est dénoncée, qui faisait du spectateur le témoin con-

�- 115 vaincu d une action illusoire. L'esprit critique s'éveille, se fait
juge impitoyable et écarte les émotions qu'on voudrait lui
communiq uer.
Or, c'est un fait dont pourraient témoigner les milliers de
personnes qui assistent à la procession votive de Roquebrune,
que cette mystérieuse communion entre les spectateurs et les
acteurs ne cesse jamais pendant que se déroulent les épisodes
du Chemin de Croix et de la mort du Sauveur. Tout le monde
remarque l'âme sérieuse, grave, attendrie qui brille à travers
les regards fixés sur le tragique spectacle. Depuis l'instant où
un légionnaire romain, sortant de l'église, ouvre le cortège jusqu'à l'heure du soir où s'achève la noble représentation, on
vit dans le passé deux fois millénaire, contemporain de Jésus et
de ses souffrances. Et pourtant, quels rôles peut-on concevoir,
plus difficiles que les personnages sacrés qui peuplent les
divins Évangiles ? Quelle jeune fille, par exemple, pourrait
sans témérité, se croire capable de faire resplendir autour de
son front la lumière de l'Immaculée ? Et à quelle âme pénitente et d'amour confier les angoisses et l'immense détresse de
Marie-Magdeleine ? Quant à supposer qu'un homme puisse
rendre la divine bonté de Jésus et sa souveraine énergie et sa
mansuétude et la suprême majesté de son regard, il est superflu
d'y rêver. A Oberammergau où l'acteur qui doit faire le Christ
se prépare à son rôle, dix ans, au moins, à l'avance, il ne s est
jamais trouvé personne pour réaliser l'image douloureuse qui
se dégage des dernières pages de l'Évangile et monte devant
nos yeux comme une surhumaine vision. Et remarquons que
la difficulté se complique à Cabbé-Roquebrune, non seulement
de l'impréparation causée par la brièveté de l'intervalle entre
les représentations, qui n'est que d'un an, mais encore par la
pluralité des rôles de Notre Seigneur, qui est, de tous les
personnages, celui dont l'attente des spectateurs est la plus
difficile à satisfaire. Se peut-il donc que le charme ne soit
jamais rompu entre l'assistance et les acteurs pendant les
heures que sur le rustique sentier bordé de vignes et d'oliviers
se déploient les tableaux vivants où revivent et frémissent les
récits de la Passion du Sauveur ? Cette disproportion, partout à
craindre, ici, fatale, entre le personnage divin et ses figurants,
échappe-t-elle aux regards qui ne cessent de rester fixés sur le
cortège ?
Cette disproportion entre la faiblesse des figurants et la
grandeur historique des personnages, bien que réelle, ne saute
pas, tout de suite, aux yeux. Pour s'en apercevoir, il ne faudrait
pas seulement sortir de l'atmosphère de religion et de piété, où
se meut la procession, mais la considérer, prémunis contre
toute émotion, avec la volonté d'opposer la fiction de Roquebrune à la réalité. Opération vaine, facile et qui dénoterait

�- 116 -

chez son auteur, l'absence de cet esprit critique dont il se
vanterait d'être heureusement doué. Car, c'est un principe fortement établi, que pour juger équitablement d'une œuvre ou
d'une institution, il faut se faire contemporain du siècle qui l'a
vu naître et en prendre l'âme. Or, la procession votive de
Roquebrune est d'inspiration populaire et elle remonte au
XV* siècle. Pour la regarder, purifions donc nos regards de tout
ce qui ne sent pas la simplicité et le charme et la foi candide
de cette époque. Mais à la naïveté rétrospective du regard
qui observe, doit correspondre un je ne sais quoi de primitif
dans les attitudes des acteurs. Une science trop compliquée des
gestes nous serait, chez eux, déplaisante. En leur présence,
nous nous attendons à éprouver les mêmes impressions que
nous recevons de ces tableaux ou de ces vénérables statues qui
sont la richesse de nos vieilles églises et en qui revit un lointain
passé. Et c'est bien ce qui a lieu à Roquebrune. Les légionnaires romains chargent de chaînes, soufflètent Jésus, le couronnent d épines, tendent l'éponge à ses lèvres desséchées,
percent son côté, représentent, en un mot, l'Évangile en action
avec cet art un peu rudimentaire qui fait notre plaisir dans les
enluminures des vieux Livres d'heures. Ces gestes essentiels
suffisent, d'ailleurs, à nous émouvoir. A leur appel, s éveillent
du fond de notre âme, les souvenirs déposés par nos lectures
ou nos méditations, et ils communiquent les mouvements de
notre sensibilité à cette reproduction de scènes évangéliques.
Aussi bien, les humbles paroissiens de Roquebrune ne veulent ni ne doivent être jugés comme on jugerait des artistes
professionnels. Ce sont des chrétiens qui cherchent à participer
à ce qu'ils représentent. En jouant, ils font œuvre pieuse.
Avant de sortir de l'église, ils se sont agenouillés et ils ont prié.
Ils prieront, encore, la procession terminée. Et puis, ce n'est
pas pour se donner en spectacle qu'ils organisent cette fête,
mais pour obéir au vœu qui leur vient du lointain XV* siècle, le
siècle de Jeanne d'Arc. En réalité, ils accomplissent une fonction sacrée ; ils s'acquittent d une sorte de ministère (1). Autant
que les dociles exécuteurs des volontés de leurs ancêtres, ils
sont les intermédiaires entre la foule et ce Jésus dont ils s'efforcent d'exprimer les douleurs pour en pénétrer les âmes. Leur
cœur de chrétiens tend à faire de la fiction, une réalité. Leur
jeu est une prédication.
C'est qu ils ont grandi dans le sentiment du rôle qu'ils
pourraient jouer plus tard. Tout enfants et portés encore dans
les bras de leur mère, les scènes de la Passion se sont réfléchies dans le cristal de leurs yeux et ont peuplé leur nuit de
(i) On sait que le mot ministerium, ministère est probablement
la racine étymologique du mot mystère dans le sens que nous lui
donnons ici.

�— 117 —

beaux rêves. Ils sont les héritiers d'une tradition plusieurs
fois séculaire qui ressuscite en eux ; d'où ce naturel et cette
simplicité supérieure à tout art.
Leur foi nous rend présentes les scènes de la Passion et
elles se recomposent spontanément dans ce paysage de Provence qui baigne dans une lumière d Orient. Par eux, nous
vivons, quelques heures, au jour où Notre Seigneur fut conduit
au milieu d'une populace en délire, au supplice de la croix. On
sait bien, sans doute, que ce qu'on voit n'est que fiction. Cet
homme injurié et accablé n'est pas le Christ et celui-là qui fait
tinter une bourse n'est pas Judas. Mais l'on sent que Jésus nous
serait apparu, peut-être, comme un homme ordinaire et qu'il
aurait fallu, pourtant, reconnaître dans son abaissement le Fils
de Dieu... N'aurions-nous pas été, ensuite, tremblants et lâches
comme Pierre ? N'aurions-nous pas ri de sa faiblesse comme
les soldats ? Et l'éclat sinistre du regard de Judas devait-il
s'éteindre pour toujours sous la forte branche du figuier maudit?
Tout, alors, remue dans notre âme. Le branle divin lui est
donné. Appelés et poussés par l'infinie miséricorde de Dieu,
nous nous dirigeons, en esprit, vers la grande Croix sur laquelle
Jésus expirant eut une pensée particulière pour chacun de
nous et, à genoux, nous la saluons des paroles de l'hymne
sacrée : « O crux, ave, spes unica. »
TH. GIAUME,

Directeur de la « Semaine Religieuse » de Nice.

Zoui lu noble soun cousin, foui lu gus sou/j coumpaire.

Su camba au /ieclj, lou bras au couol.

�Cacha-fuech en Mountagna, en 18.
Cuntàt da Maire Gran
Pèr lu mieù pichoui nep.

S'avesinavan de Caléna. Fouàra, lou vent soufflava. En la
gran salla bassa, giloùsià e escur serrat, toui assetat en ròdou
entour de maire gran, s'escaùfavan au fuech clar, que flamejava e repetenàva, souta la capa de la ciaminejà, en
lansan, de tan en tan, en l'aria, de belli béluga d or.
Avian finit de canta, toui ensen, lou beù Noué Noustral
de Margaridoun, que maire gran n'emparava per li festa. Ella,
tan gaïa d'abituda, estaïa aqueù sera, pensaïrouà e trista. E
moun fraire, lou cagancioù : « Que pensas, maire grand ? »
Aloura, aùssan la testa, coum aù sourti d un pantaï :
« Que pensi ? Pensi ai belli Caléna que faïavan cour'èri
daù vouastre tem, qu'avii encara paire e maire, e que, de la
vida, n'avii vist que li flou! Que tout aco es luen ! Ma qu'èra
beù ! » E la vous caressanta daù fèlen aimât : &lt;i Cuntas, maire
gran, cuntas ! » E maire gran, en lou silensi, diguèt ensin :
« Vou vaù parla de luen ! daù tem urous que faii enca
Caléna me li mieù ancien, que soun già davan Dieu !
Caléna ! Que de bei souveni ! Que de bouanur passât !
Era la festa de famiha, la pu gran festà de tout l'an ! Era lou
premié gioù d'aqueli rejouissenssà qu'anavoun fin après lu
Rei, festa de dévoucioun e festa de boumbansa que duravoun quinze gioù.
Cad'an, pourtàvoun emb'elli, un renouveù de vida. Li si
preparavan esquàsi un mès d'avansa. Cadun avia d'obra, ma,
èra d un couar laùgié, que cadun travajàva. Lu orne, finissioùn
d'acabà lou travaï dai semença, per que la benedissioun de
Caléna, en toùmban sù lou semenàt, li doùnesse bouan creïs ;
anàvoun aù bouasc en li pinéà, tuàvoun lou pouarc, faïoun
boudin e trùlle per naùtre e per lu vesin.
Li frema, faïoun bugada, netejàvoun caïre e cantoun à
maïoun, faïoun gran poùlissià per la venguda daù Bambin.
Li fià, prêparavoun la roba de li festà, canounàvoun, à la
pajà, lu caïreù dàntelat, pensavoun à si fa belli, per plàse ai
amourous, e, naùtre, li pichouï, lou gioù de Santa-Barba, en
de sièta, de siétoun, en de pignà delargàdi, semenavan gran
e lentilla, que cada gioù arrosavan, per fin que, verdi e aùti,
s'esplandissèssoun, couma de floùrié, sù la taùla daù Cachafuech, e faïavan plus de matàna, afin que n'en menèssoun à
la messa de mieja-nuech.

�— 119 —

Pi, li doui darrié gioù, degun noun s'aviàva.' Si travajàva à
maïoun. Lu ome, estélàvoun lou bouàsc qu'avioun addù en la
semana, chaplavoun, sù lou bioùn, férigoula e roumanieù,
per ajàssa, au mens una quinzena. La vigilia, faïoun cremà
lou four, en tan que li frema, seloun lu sièu gaube, si partajàvoun lou travaï.
Cu pastava, per fà pan redoun e crissènsà, cù chaplava
la bléa, per fa raïola e tourta, cù bouléàva l'implun, cù pelava
lou gai, cù entraïnava la dòba, cù preparava per cacha-fuech
maïgre, cù per lou past gras daù lendeman, Cadun si boùlegava en rient, en cantan.
Au vespre, s'en anavan à Taïga, si ramassàva l'ièra, en tan
que maire gran escoudià, en la màstra, li sièta de la frùccià,
que preparava per cacha-fuech ; e naùtre, li enfan, ben avan
l'oura, sù lou camin gran, asperavan la courrièra, que mountava aù païs, moun fraïre, lou sourdà, ma souàre, qu'èra a
mestre.
Bàsta aùdavan, de luen, lou gin-gin dai cascaveù, piàvan
l'abriva per ana en avan, e, coura la courièra s arrestava, que
de bras rebùst n'aùssavoun de terra, que de crit d'allegria,
d'embrassada, de parlada, avan de repià, à la fila, per la
draïra, lou camin de maïoun !
Anavan, chùtou, chùtou, ma, en vista de maïoun, poussàvan d 'esquìlassadà que s'aùdioun d'una couàla à l'autra.
Moun paire laïssava lou destraù, ma maire li casserola, e
l'embrassàda era generala, soulènnà, silenciouà... e lu ueï un
poù foùsc.
Ma, aco durava gaïre : « Sien vengu v'ajudà, diioun moun
fraire e ma souàre, parleren à la vihada, ahura sien aqui,
paùvàvoun, nautre travajèren. » E aco dient, lou sourdà, tournava estre païsan, anava doùna souïn ai bestià, ajàssa, moùsé,
abeùra.
Ma sore, m'au faudieù de ferpillèra, faïa la pasta, per fa
bigneta e gansa parfumadi.
Tout en metten taùla, ma maire li diià : « Siès pi tougioù
brava ? E li mestre, ti vouàloun ben ? » E moun paire,
au sourdà, en mountan de la orotta li boutija poussoùï : « Siès
pi ben, en là? Passeras sarjan à Pasca? Aco va ben, sieù countent. »
Et, tout en s'ajudan, poù à poù, tout s'alestissià.
Su la toùajà embugadàda, lou gran noù, dai siètoun e dai
pigna, verdéàva, e l'aïsamenta jaùna, dai gioù de festa faïa
belle figura.
Tout essen proùnt, au tràmount daù souleù, s'anavan
changea per si mettre en taùla. Au toùmba de la nuech, arri-

�— 120 -

vàvoun doui viei cousin qu'avian a caùchi lèga, e la vesina
Fina, qu'essen soulèta, envidavan à faire cacha-fuech me
naùtre.
Eravan vuèch de famiha, paire e maire gran, l'ouncle Giàcou e tanta Choisà, fraire e souàre de moun paire, faïa gia
una bella taùlada, couma noun s'en vè plus aù gioù d'ancuei.
Avan de s'assèta, moun paire si signàva, croùïàva, à 1 envès, lou gros pan de maïoun, avan de lou coupa, en belli
lèsca, que pourgià en toui.
Aqueù sera, plus de soùpa espessa, que régià lou cuillé
drech, ma n'a bella soupa bouilloùnoùa, mè de dandarin, dai
pu fin.
Pi venia : li limassa à l'aïoli, li gnif en saùssa blanca, lou
càrdou mitoùnat, lu taïoun de merlussa fregida, coulou d'or, e,
per countenta toui lu gust, lou platoun de merlussa aigra-douça,
couma si coustumavà au païs.
Avian toui bouan appétit e gran babilla. Li bouteja s'escoulàvoun e lu plat s'entournàvoun vueï.
Ma, siguen toui attènt : veïci la fruccià.
De la màstra mistérioùa, sourtia de sièta e de sièta, sensa
fin : de nouaé, d'amenda, d'avelana, lu massoùn de soùarbà,
lu nespoù escur e pelous, li belloùna gréouï, lu raïn, counservat
su la pajà, clavàt aù tiradoù, lu calvi, li renèta e li pèra doùradi ! Que de ben de Dieù ; Que d aboùndancia !
Ma, coura sourtioùn li bignètta bouffàdi, li gansa entourtihàdi, la crissensa douça, parfumada à l'anisi, lu quartié de
tourtà, la sièta, ben coùmoùla, de castagna bescuèchi fumanti,
lu martin-sec, cuech au vin, que de crit de joià, de picada de
man ! La taùla era plena, lu ueï lusioùn, era ahura lou véroù
cacha-fuech e l'oura dai sousprésa.
Ma sore sourtià d'un coùffin qu'avià addù, la piàtta e lou
galet de Caléna, en pasta fina, lou nougà mélous, li papillota,
que n'en mandava la maïrina de Niça ; lu paquèt de tabac :
à présa, per paire e maire gran ; à fumà, per moun paire, de
manàda de caraméla, per lu enfan, e, per la maire, en un
pichin saquèt de tela grià, lou resta dai sieù mésàda, de bei
escut d'argen que faïà gingina en riènt.
Aloura, l'allegria era generala, si parlava, si riià, si cridava,
si faïà petà li papillota, si destapàva lou vin moùst de Caléna,
que remplissià lu gotoù de bella escùma blounda. Aloura sentavan, véritablamen, entra-naùtre, s'abrà e brandà lou fuech
sacrât de la famiha que n'en dounàva, en toui, fouarsà e
courage, fin ai Caléna de l'an venènt.
E moun paire, en s'aùssan, diià : « A la santé de toui
naùtre ! Lou Signour fàsse que siguèn toui ensen, l'an que
ven ! » e si buvià, si buvià, en toucan emb'aù vesin !

�— 121 —

En tan, lou cagancioù, plan, plan esquihàva soutà la taùla,
per ana, de ver de là, su li ginouï daù sourdà, toucà li espàleta
e cùntà lu boutoun d'or.
Pi, maire gran entounàva un Noué, que repiàvan toui en
còrou, e li oùra passàvoun, laugièri e tougiou troù courti, fin
tan que lou paire coumandesse : « Chùtou ! Aùdès. Qu'ès
aco ? » Aco, era li terrignoun, lu bei terrignoun de Calena,
gioioùs e clar, qu à través la campagna tranquil·la, anounçàvoun à toui, san e malàut, lou coùmençamen de la festà.
« — La messa souàna, preparàvou a pàrti, diià lou paire,
e tapàvou, que fa frei. » En un moumen, o enfouloùpàt d'un
tartan, o cubert d'una grossa roùpa, eravan lest per pàrti.
De coù faïà nieù, li era pas de luna, ma lu pichouï voulioùn accoumpagna li gran, fin aù camin.
En d'aùtre tem, serian pas sourtit per un impèri, ma aqueù
sera, ni li moùrre de baùca roussidà, ni l'oùmbra mistérioùa
que fan li branca dai pin en s'alargan, ni li fùeïà, destacàdi
dai roure despùit, que viroùaloun en l'aria, avant de si paùva
plan, plan sù terra, noun n en faïoùn poù. Si saù que li a
pas de màsca en l'arià, la nuech de Caléna, ma bastà de bei
ange, invesible, que van, a gran coù d'àla, à Bethèlen.
Au camin gran, regargiàvan mè envidià, si mettre en fila,
aqueli que s'en anavoun à la messa de miejà-nuech . davan,
la giouventura, lu proumès en brassèta, aù mitan, li gen d'un
âge, e darrié, lu pu viei, que s asséghioùn, en pican, m'aù
bastoun, à cada pas, la terra dura e sèca.
Su lou coustà de la troupà, Lazarin, lou varié d'estàble, mè
la lanterna en man, dalin, dalan, faïa lume en toui.
Lou couar groupât, li regargiàvan parti e camina, fin aù
premié coùè daù camin, que li faïà despareisse. Pi, maire
gran, n'en piàva per la man e, à través li ràra, emb'ella, s'entournavan.
Per n'en coùnsoula, arrivât à maïoun, n'en dounava en
cadun, una bella bòla de vin caùt e n'en couchava plan, plan,
en diènt : « Durmès en pas, lu mieù agneù, deman serà festa,
Jesùs es nàt. »
E s'endurmavan, urous e tranquille, en la pichouna maïoun
bassa, escoundùda trà li oùlivié, aparàda per lu viei aùssipré,
drech e poùnchut, que li mountavoun la garda, despi d'an e
d'an...
Maire gran avià finit, e l'escoutàvan encara.
Après un silensi, repièt : « Ahura bastà, assé cuntat per
estoù sera. Vou diraï, couma mi diioùn cour èri enca una
mainaù : durmès en pas, lu mieù agneù ». Se siès brave,
un aùtre coù, vou cùenterai la premiera messa de miejà-nuech,
qu'aùdèri, courà avii una douzèna d an. »
8 novembre

/927.

Mma

AD.

PIN-GASIGLIA.

�LA VILLA DOULOUREUSE
La villa est petite et le jardin bien terne.
Mais quand je me surprends à chanter mon passé,
Je revois le sentier où Lorrain a passé,
Le dock et le courtil et la vieille caserne.
Enfant par les sentiers où je courrais pieds nus,
Des sentiers que bordaient quelques domaines vagues,
Il allait, s'enchantant des splendeurs de ses bagues
Sous les acacias et les eucalyptus.
Les hommes souriaient et causaient bas aux filles,
Et quand un soir l'oubli tomba dans ce jardin,
Quand la rouille mordit le perron et la grille,
Nice se détourna du séducteur divin.
Et j'ai pris en pitié ta morale chétive.
Je me suis dit : 11 fut, il fut un byzantin
Et ses œuvres ne sont que des hymnes sans fin
A la tiédeur de tes rives.
Tu ne l'as pas compris, et tu l'as renié,
Pour avoir un matin aiguisé l'épigramme
Et pour avoir médit de la beauté des femmes
Qu'il avait à ses pieds.
O la sombre douleur des gloires éphémères !
Les ronces ont poussé où fleurit le lilas.
Un immense sanglot jaillit de chaque pierre
Et de l'ombre où 1 on croit voir Monsieur de PhocasJEAN WALLIS.

�LA CHAMBRE DE JEAN LORRAIN
A NICE
par Yvonne LAPORTE

Exposition du Cinquantenaire
de la Société des Beaux-Arts de Nice, 1927

�Jean Lorrain à Nice
Ç1855-1906)

Ceux qui ont vu cet appartement de la place Cassini tel
qu'il apparut lorsqu'un administrateur séquestre, pour chasser
les ombres, poussa les volets disjoints ; ceux qui ont
vu parmi la poussière ces meubles sans style aux lignes simples, les cotonnades qui servaient de tentures, ces pauvres
choses qui semblaient surgir de la mort pour rendre toutes
ensemble leur dernier témoignage avant de se disperser dans
le tumulte d'une salle des ventes, attesteront qu'entre
ces murs d'une maison calme un grand artiste tourmenté, prévoyant les souffrances et la mort, avait voulu trouver un
refuge, se fuir lui-même comme on fuit l'orage.
Ce fut dans le silence qui, dès l'abord, nous oppressait,
un douloureux et singulier pèlerinage ! Vous étiez avec nous,
Louis Cappy, poète venu porter un frémissant hommage à
celui qui magnifiquement a dit son amour pour votre terre
comtale ; Yvonne Laporte, si grave, jeune force tendue ; Marthe Bassène, tremblante d'émotion, qui parliez bas comme
dans un Temple !
Dans la chambre où se dressait le lit d'agonie, avec, de
chaque' côté, ces deux cordons sur lesquels sa main fiévreuse
se crispait lorsqu'aux heures d'angoisse il appelait sa mère,
devant ces rideaux naïfs en toile de Jouy, les meubles laqués
le long des murs couverts de gravures calmes, n éprouviezvous pas cet étonnement qu'il n'y eût rien de cruel et de subtil
en ce lieu où le plus troublé des écrivains était mort chaque
jour davantage à la vie ? La petite chambre qui était proche
et qui avait été son cabinet de travail avant de servir de
réduit à l'infirmière, lui-même, sans doute, en des jours de
santé, l'avait patiemment tendue de toile rose. Qui donc eût
si maladroitement disposé les dessins, planté les pointes, plaqué l'étoffe ! Sur un carton portant ces mots : « Mélodie
d'amour », la reproduction de je ne sais quel tableau mystique
évoquait un chevalier en extase dans les bras d'une vierge.
Et partout, sur les photographies ou les pastels, cette douce
image de rêve : jeune fille au regard fier et tendre à la fois
que voile une mélancolie, qu'alourdit un reproche, pure comme
le vers frémissant d'amour d'un poète anglais !

�—

125 —

Mais c'est en vain que l ame traquée par les désirs voudrait trouver un refuge. Quelle eau bienfaisante pourrait apaiser sa soif, éteindre le feu qui la brûle ! L'histoire de Jean
Lorrain, j'ai cru la lire sur cette estampe japonaise à demi
arrachée du mur où lui-même l'avait fixée dans son cabinet de
toilette humide et sombre : un mendiant gît à terre, presque
nu. Son corps est décharné ; une phtisie dessèche sa poitrine. Devant lui, une femme passe comme un rêve qu'on ne
saurait atteindre, un bonheur dont on n'est pas digne. Le misérable la regarde. Un rictus de désir et de souffrance tord ses
lèvres hideuses. Il veut la retenir et l'étreindre. En silence,
énigmatique, elle se dérobe. Elle fuit.
Ainsi, nous voulions surprendre le secret de cette âme
et nous errions le long des couloirs où sous le haut plafond
étaient rélégués des gravures de Vélasquez représentant avec
une netteté monotone et froide des nains difformes ; et dans
les coins les plus sombres des images suspectes nous apparaissaient, l'une surtout, un éphèbe inquiétant et nu sur une
grève italienne ; une autre encore : face bestiale d'une femme
épuisée parmi des fleurs dont les pistils monstrueux et rouges
ardaient vers elle ; tout cela dissimulé comme une honte, fantômes que l'on chasse mais qui reviennent, larves qui cernent
une âme lasse de fuir...
Ah ! il y avait avec nous, émue par ce que nous lui
disions de troublant sur ce mort, une vieille chrétienne qui
priait.
Nice, octobre

1927.

GUILLAUME GAULÈNE.

DEVANT LA " BRESSARELLA"
du Dr

CÉSAR ROUX

Avec des frissons d'or, les pins chantent au vent,
Et le golfe houleux, parfois couvert d'argent,
Et fourmillant parfois d'étoiles scintillantes,
M'apparaît tout mouvant de la forêt mouvante.
Du trait qu'à l'horizon inscrivent les flots bleus
La vague accourt rythmique en des sursauts neigeux
Et sur les bords rocheux où l 'écume bouillonne,
En de grands chocs brisés, les lames tourbillonnent.
Tout est changeant sans fin. Dans l'eau qui m'éblouit
S'enchâssent des douceurs de lapis lazuli
Et je sens se mêler à des moiteurs marines
Humant l'iode un air sec embaumé de résine.
10 Juillet 1927, Sainl-Jean-Cap-Ferrat.

LOUIS

CAPPY.

�Li Pauri Gèn
(Fantasia filousofica après un bouon past)

Se garden en lou couor un pau d'umanità,
Lou deven au couor d'or. de la souca :
Lou bouon vin recrea la bouca
E nen douna la siéu bountà ;
Fa naisse la bell'alegria,
Rende coumpatissènt e generous,
E se, de fes, pensen ai malurous,
Es en beven una vieia boutïa.
Ma qu di malurous voù pas soulamen dire
Aquelu que n an pas lou soù,
Que van durmi sensa lansoù,
Su la dura, au pen d'un bari,
Aquelu que souven n'an ren
A si metre souta la dent
E disputon lu ouos ai gari...
Lu pu malurous, au countrari,
Lu pu paure dei pauri gèn...
Soun aquelu... qu'an troù d'argèn !
Soun da plagne, crese-lou bèn,
Aquelu que an troù d'argèn !
Car, s'an d'escut lu cofre plen,
An de souci plena la testa,
Pèr élu 1 i a pas jou de festa,
La siéu vida, ès una tempesta,
Perdon l'esprit e l'apetit
E la paou lu rend'abrutit.
Se duermon, de pantai terrible
Li fan un lansoù de malur
Audon de dioù invisible,
E de fantôme, de voulur,
Tremouolon, la paoù lu drevia
Plen de sudou, lu uès batut,
E lou terignoun dei escut
Gingina en li siéu auriha.
Ah ! li pauri, li pauri gèn,
Aquelu que an troù d'argèn !...

�- 127 -

Se devon viajà un pau luen,
Calculon pèr noun pagà rèn :
Li voitura' ès una foulïa !
Lu tramway soun bèn car tamben !
Faran pu lèu doui oura à pen,
A si fa petà li cavïa,
Pèr faire' un pau d'ecounoumïa,
Lu malurous qu'an troù d argèn !...
Quoura d un soù lou pan aumènta
La paoù de la fam lu tourmènta,
E si veon mouri doù fam
Davan d'una crousta de pan !...
Se baissa lou cours de la rènta,
Si orèson deja rouïnat,
A la misèria coundanat,
La siéu anima si lamènta
E lu pensié que lu spaventa
Es de si vèire à l'espitau
Crepà couma de paure diàu !...
Ah ! li pauri, li pauri gèn
Aquelu que an troù d'argèn !
Caminon mé la testa bassa,
Toujo'u inquiet, toujou febrous,
Lou nas au souol e farfouious
Couma s'en van lu can de cassa.
Passa, de fes, un group d'ouvrié
Que venon de feni journada
E que si rïon voulountié
Embé li fiha en passejada.
Soun rie de la siéu bell'umour,
Canton la vida e l'amour,
E n'an d'autre souci en testa
Que calignà, faire la festa,
O de manjà emb'apetit
La bouona soupa de famiha,
Ensen m un moussèu de buït,
En l'arousan d'una boutiha.
De lu audi rire e cantà
Couma d'enfan en libertà
Li pareisse estraourdinari
Ai malurous miliounari,
E regarjon d'un uei jilous
De paure qu'an l'aria urous.

�- 128 —

Lou pensié li es jamai vengut
En la siéu testa ramoulida
Que n'es pas lu mouloun d'escut
Que fan lou bouonur de la vida.
Ah ! plagnen de gran couor, plagnen,
Lu malurous qu'an troù d'argèn !...
MOURALITA

De la riquessa ès lou castic
De noun counouisse l'alegrïa,
Li a pas besoun d estre bèn rie
Per manjà un pau d'estocafic
Ensen mé quauqu bouoi amie.
La vida sènsa fantasia,
Sènsa' amour, sènsa pouesïa,
E que n'a que 1 argèn pèr but,
Es veuïa coum'una boutiha
Que jitas quoura' avès béugut.
La sagessa' ès en la foulïa,
Tant que pouden coù profita
Doù tèms que tan vitou n'empouorta ;
Ai souci coù serrà la pouorta,
Sierve' à rèn de si tourmentà :
Qu sau bèn vièure bèn si pouorta !
Es en lu bras de la Beutà,
Es en lou fount de la Boutiha
Que trouvan la felicità :
Es rie qu sau si countentà
De bouon vin e de belli fiha !...
JAN RÉGIS.

2&gt;oui frema e un'auca fan un marcat.

Gen qu'es à la jaïija aparien

au

persfre.

�Le Conuentionnel Henry-Lariuière
à Nice
Nice, de par sa situation géographique, a été de tous
temps le refuge rêvé des exilés politiques : émigrés fuyant la
tourmente de 1 789, bonapartistes traqués par la terreur blanche, ultras chassés par les trois glorieuses, républicains de
1848 bannis par le coup d'Etat du 2 décembre. Tous trouvèrent à Nice un séjour calme et tranquille où ils purent
sous 1 oeil bienveillant de la police sarde travailler tout à
loisir à conspirer et à intriguer contre les gouvernements qui
les avaient bannis.
La Révolution de 1830 eut pour Nice ce résultat qu'un
assez grand nombre de Français, appartenant pour la plupart
à la noblesse légitimiste, vinrent s'y fixer. Complots, papotages, intrigues. Des salons s'ouvrent, des idées s échangent,
la noblesse carliste trouve partout le meilleur accueil. Le gouvernement sarde a vu, d ailleurs, non sans crainte, les trois couleurs remplacer les fleurs de lys et s'il n'encourage pas ouvertement ceux qui rêvent à la chute de Louis-Philippe, il ferme
les yeux et laisse faire. Nice devient un foyer d'agitation
carliste. Le remarquable travail de M. Georges Doublet sur
A^'ce dans l'équipée de la Duchesse de Berry (1) le démontre
nettement.
On danse chez la marquise de Semonville, qui reçoit
tantôt les légitimistes, tantôt les orléanistes ; chez le marquis
de Montholon, où ne fréquentent que les ultras, Raoul de
Montmorency, duc de Blacas, duc de Duras et tant d'autres ;
chez la comtesse de Sassenais ; chez la comtesse de Venanson,
dont le mari, le général Trinchieri de Venanson avait, selon
l'expression de M. de Barante, « toute la jactance de l'absolutisme ». C'est un nouveau Coblence. On danse, on rit, on
s'amuse, on intrigue au son des violons et sous le ciel éclatant
de Nice, toute cette noblesse fleurdelisée et bruyante, pétulante et écervelée, travaille au retour de son Roi.
A côté de ces grands noms qui évoquent la France de
l'Ancien Régime, il convient de citer deux personnages qui
vinrent s'installer à Nice, l'un en décembre 1830, l'autre dans
les premiers jours de 1831, Sergent-Marceau et Henry-Larivière. Tous deux ont joué un rôle important pendant la Révolution, 1 un a voté la mort de Louis XVI, l'autre le sursis.
(1) Nice Historique, 1925,
décembre.

septembre,

octobre,

novembre

et

�— 130 —

Tous deux se retrouvent à Nice, étrange ironie du sort, exilés.
Sergent n'a rien abdiqué de ses idées, et il y reste fidèle.
Henry-Larivière, plus souple, plus politique, a évolué, et s'il
est aujourd'hui sur la terre sarde, c'est que l'homme qui fut
en septembre 1792, l'un des auteurs du « serment de haine
à la royauté », est aujourd hui le plus pur des ultras.
Sur Sergent-Marceau, tout a été dit. L'étude si complète
et si documentée de M. Georges Doublet (1) l'évoque puissamment. Henry-Larivière, dont la vie fut non moins curieuse,
est cependant moins connue, et seuls les précieux Souvenirs
de Jeunesse d'Henri de Montezemolo et 1 article que lui consacre Kuscinski dans son Dictionnaire des Conventionnels, signalent son séjour à Nice en 1831. (2)
L'homme qui arrive ainsi à Nice en janvier 1831, est
avocat général à la Cour de cassation, lorsque la révolution
de 1830 éclate. Méprisant le nouveau gouvernement « créé,
dit-il, par les Jacobins de la Basoche », il refuse de prêter serment à Louis-Philippe et préfère quitter la France. Une fois
de plus, à l'âge de 70 ans, il reprend le chemin de l'exil.
La vie d Henry-Larivière est plutôt mouvementée.
Originaire de Falaise, dans le Calvados où il est né le 6
décembre 1761, il fait ses études de droit et exerce la profession d'homme de loi lorsqu'il est élu en 1791 député du
Calvados à l'Assemblée législative. Il compte alors parmi les
plus patriotes et les plus exaltés de l'Assemblée. Dès le mois
de décembre 1791, il appuie les conclusions du rapport de
Guadet, qui tend à mettre en accusation les gentilshommes',
auteurs du complot royaliste de Caen, et le 3 septembre 1792,
il soutient la motion de Chabot et d'Aubert-Dubayet sur le
serment de haine à la royauté. « Nous jurons, s'éorie-t-il, par
a tout ce qu'il y a de plus sacré, que jamais, de notre consen« tement, aucun monarque, ni étranger, ni français, ne souil« lera le sol de la liberté ! »
Mais ses idées ne tardent pas à évoluer. Lors du procès
de Louis XVI, il vote pour l'appel au peuple, pour la détention pendant la guerre et l'exil à la paix et pour le sursis à
l'exécution.
Le 13 avril 1793, il vote la mise en accusation de Marat,
et le 2 juin il est décrété d'arrestation pour avoir pris la
défense de ses collègues contre le maire de Paris, Pache. Il
prend la fuite, se réfugie à Caen, et il est mis hors la loi. On
relève son passage en Normandie, en Bretagne et en Guyenne,
(1) Georges Doublet : « Sergent Marceau à Nice », Nice Historique, 1926.
(2) Henri de Montezemolo : &lt;c Souvenirs de jeunesse », par un
gentilhomme piémontais, Turin, 1883.

�- 131 -

et cette vie errante, où 1 on couche tantôt dans les granges,
tantôt à la belle étoile, et où 1 on ne peut compter que sur
la pitié de quelques bonnes âmes, ne prend fin qu'après le
9 Thermidor. Henry-Larivière respire enfin. Il sollicite sa
réintégration et il est réadmis à siéger le 18 Vendémiaire an III
(8 mars 1 795) sur le rapport de Merlin de Douai, et malgré les
protestations de Lecointre qui l'accuse de royalisme. Accusation justifiée, car désormais son attitude à la tribune est nettement anti-républicaine. Il demande l'arrestation de tous ceux
qui ont occupé des fonctions avant le 9 Thermidor. Il dénonce
Carnot et il dénonce Lindet. Membre du Conseil des Cinq
Cents, il est considéré, par la jeunesse dorée comme 1 un des
ennemis du Directoire. Il est, en effet, 1 un des chefs du parti
de Clichy. Porté sur la liste des députés à déporter, il prend
la fuite le 19 Fructidor, gagne Neufchâtel, en Suisse, puis passe
à Londres où il s'attache à la personne du duc d'Artois. Il
ne rentre en France qu'après 1815 et devient avocat général
à la Cour de cassation.
Tel est le personnage que les vicissitudes de la politique
conduisent à Nice, en janvier 1831. Il ne s y fait pas remarquer, menant une vie calme et paisible. Mais ceux qui purent
l'approcher ont conservé le souvenir de son caractère fougueux et emporté, de son enthousiasme pour la branche aînée
des Bourbons, de sa parole abondante et élégante et de son
érudition. « C est, dit M. de Montezemolo, un causeur d un
» charme irrésistible, et on l'écoutait avec plaisir évoquer des
« heures durant toute l'époque révolutionnaire. » (1)
La vie a des hasards curieux. Henry-Larivière et SergentMarceau qui s'étaient combattus aux temps héroïques et lointains déjà de la Convention, se retrouvaient vieillis sur la terre
d'exil. Si les idées d'Henry-Larivière avaient évolué, celles de
Sergent étaient restées les mêmes. « Toujours froid, réservé,
« conservant sur ses lèvres minces un sourire ironique et
» moqueur, il défendait les actes de Robespierre et se mon&lt; trait persuadé que le XIX siècle se serait clos avec la Répu(i blique dans toutes les contrées d'Europe. »
Les deux hommes finirent pourtant par se rencontrer.
C'était un soir, au théâtre. Ils se trouvèrent brusquement face
à face. « Ils s'entreregardèrent, l'un avec les yeux du taureau
« en fureur, l'autre avec ceux du renard. » Et ils partirent
chacun de leur côté.
Henry-Larivière ne tarda pas d ailleurs à quitter Nice pour
Florence, et il mourut en 1838, alors qu il était de passage à
Paris.
E

XAVIER EMANUEL.

(1) Henri de Montezemolo, ouvrage cité.

�Une Curieuse Prière
du XVII' Siècle
[Prière efficace à l'usage des femmes, tirée des œuvres de
feu le fameux Abraham de Sainte-Claire, de l'ordre des Hérémites
déchaussés, communément dits capucins en deuil, approuvée par
le très Révérend Père Gilles de Saint-Grégoire, Provincial du même
ordre et par d'habiles théologiens.]

Dieu tout puissant, qui avez créé la femme d une côte
d Adam, faites-moi la grâce de ne me plus rien laisser de sa
dureté ; que je ne sois plus désormais entêtée, ni endurcie ; que
je plie toujours au goût, volontés et même aux désirs de mon
mari. Excusez mes faiblesses et autres défauts qui sont comme
inséparables de notre sexe.
Détournez de moi, Seigneur, l'esprit de curiosité, la rage
des soupçons, la vanité et 1 orgueil qui forment presque toutes
mes pensées. Corrigez-moi de cette humeur inconstante, que
notre complexion éprouve et de ces appétits désordonnés qui
dévorent continuellement notre âme ; surtout, préservez-moi de
la médisance qui nous est aussi douce que familière. Si, par la
punition que se sont attirés nos mères vous nous laissez à
toutes un fond de coquetterie, que du moins, par pitié, vous
m affranchissiez dans mes vieux jours, de toutes parures ridicules.
Rendez-moi, ô mon Dieu, circonspecte dans mes discours,
plus retenue dans mes jugements et donnez-moi une horreur
des calomnies. Que je sois moins babillarde en compagnie, et
que dans votre temple je n'aie de langue que pour implorer
votre secours. Bridez-la toujours cette langue quand je me
trouve avec mes compagnes, surtout quand on parle d'une
plus jolie que moi. Accordez-moi la grâce de conduire telle(i) Cette prière a été trouvée dans les archives de l'Hôpital
de la Croix qui appartient, comme chacun sait, à la très vénérable
archiconfrérie des Blancs « pwifalonniers de la Sainte^Croix », fondée au mois de mars de l'an 1303. Quant au P. Abraham de SainteClaire (( hérémite déchaussé », la « Biographie Universelle » de
de Feller nous apprend qu'il était né en Souabe, en 1642, qu'il prêcha
souvent à la Cour de Vienne et que ses discours « avaient un caractère original et surtout plaisant. »
La prière que recélaient les archives des Pénitents blancs et à
laquelle « l'Armanac Nissart » est heureux de rendre le jour, n'est
pas, comme on le verra, pour contredire le jugement du biographe.

�-

133

-

ment mes mouvements que je ne sois plus fausse prude, ni
morne, ni railleuse envers personne, principalement à l'égard
de mon époux avec lequel, votre Providence m'a unie. Que
je révère tous les saints nœuds du mariage et que je reconnaisse
humblement dans mon époux le pouvoir que vous avez donné
aux maris afin que je respecte dorénavant ses ordres pour
autant de lois et que je ne sois plus bizarre, boudeuse, capricieuse. Quand ma moitié m'amènera à la maison, quelques-uns
de ses amis, même de ses amies, que je ne lui en fasse point
la mine et qu'ils me soient tous agréables et en un mot que je
n'aie plus jamais d'autre volonté que la sienne ; que je devine
ses désirs par l'envie de les satisfaire et que je n'oublie rien
pour lui plaire.
Seigneur, faites-moi surmonter mes impatiences et ma
mauvaise humeur qui ont souvent occasionné un fracas épouvantable dans mon domestique ; que je gouverne ma famille
avec bonté et douceur'et que l'éducation de mes enfants fasse
toute mon occupation.
Faites encore, Seigneur, que je devienne modeste, douce,
indulgente, discrète, fidèle, constante, pieuse, patiente, diligente, ménagère, droite, vraie, gracieuse, reconnaissante,
docile et soumise, que par une présomption soufflée par l'esprit impur, je ne m'imagine plus que j'étais faite pour un mari
plus digne de moi. Non, mon Dieu, l'époux que j'ai est incomparable. C'est à vous et à votre bonté infinie que je dois ce,
bonheur ; je ferai désormais tout ce qu'il me sera possible pour
lui plaire en le regardant, après vous, comme mon Seigneur et
Maître, comme le trésor le plus précieux de ma vie.
Ainsi soit-il !

C?M

douna counseù noun presta ajuda.

proucessà es pista d'aiga en urj mourtié.

��La « Saison d'Art » à Nice
(Mars-Avril 1927)

Le 1er août 1926, Louis Leydet, inspecteur général des
Beaux-Arts, qui représentait son ministre à l'inauguration de
la « Saison d'Art » à Digne, jeta que cette manifestation devait
être suivie d'une autre à Nice. Marcel Provence, l'infatigable
animateur, accueillit cette hardie proposition. Sa devise n'estelle pas « semper ardens » ? Trop de succès chantaient la
gloire de la fédération des « Saisons d'Art », pour que son
groupement arrêtât son effort en si beau chemin et redoutât
une difficulté. Ecoutez :
Au printemps de 1925, dans le décor aristocratique et
doucement pensif d'Aix, Marcel Provence glorifie les métiers
d'art, les reliures des XVIIe et XVIIIe siècles. En même temps, la
Société provençale de gastronomie tient ses assises et le public
est reçu dans les ateliers de Paul Cézanne. Dès sa première
manifestation, l'association trouve la formule définitive de son
activité « pour une même durée, des expositions diverses en
des cadres différents ».
Fin 1925, à Aix encore est célébrée la fête des « Santoun »
modernes. Elle est accompagnée d une résurrection des crèches anciennes. Le printemps de 1926, à Aix toujours, sont
groupées une rétrospective de peinture et une exposition
d'éventails des XVIIe et XVIIIe siècles. Les incunables sont mis
en montre à la Bibliothèque Méjanes. Et l'on organise — idée
jolie — un bal de l'éventail, des visites artistiques, un concours
de ferronnerie. L'art provençal au goût du jour est l'objet d'une
exposition spéciale. Des Niçois y prennent part : un meublier,
Clément Goyénèche ; des graveurs sur bois, Myrrhiam Bordes
et Pierre Génolhac. En août 1926, à Digne est mise en honneur
cette haute Provence, au riche passé, que vide à présent
l'attirance de Marseille et que banalise le passage des touristes.
Forcalquier prête les plus beaux objets de son Musée, Senez
ses tapisseries d'Aubusson. L'art moderne est présenté dans de
vastes locaux, quinze pièces. A la fête du Costume Alpin défilent deux cents jeunes filles, parées des habits de tous les
villages provençaux. L'Art gastronomique triomphe. Un banquet permet de savourer « la soupe au miel, le tortil de viande
comme à Manosque, au XVe siècle », les fromages incandescents des Alpes et des raïoles, mais quelles raïoles, à la pâte
de « courge et aux noix, à la mode d Ubaye » (1).
(1) Mediterranea, n° de la « Saison d'Art », 1927, p. 168.

�— 136 Marcel Provence accepta donc de faire sienne la proposition de Louis Leydet, mais malgré les succès du passé, organiser une saison d'art en plein hiver, dans cette capitale qu'est
devenue Nice, était une tentative pleine d'imprévu et dont
l'exécution ne pouvait manquer d'être particulièrement difficile.
Tenace, Louis Leydet enleva les premiers concours. Il
assura la victoire de son idée au sein du « Comité des Arts
appliqués » de notre région, avec l'appui de Paul Audra, Léon
Delbarre, Clément Goyénèche.
La Société des Beaux-Arts, qui devait marquer 1 année
même son cinquantenaire, les « Amis de Rancher » donnèrent
aussitôt leur adhésion. L'exemple fut suivi par presque tous les
autres groupements de Nice. L'intelligent et sensible adjoint
.aux Beaux-Arts de notre ville, Jean Médecin, accepta de patronner l'entreprise. Traditionalistes et artistes purent avec
confiance se mettre au travail. On allait montrer au public les
dernières manifestations de 1 oeuvre plastique, en même temps
que les pieux amants de la province niçoise, allaient l'instruire
de son histoire, de ses traditions et des merveilles de son sol.
Le 6 mars, les programmes étaient établis, les expositions
prêtes. René Chapoullié, délégué du ministre, venait présider
en la villa Garin de Cocconato, à 1 inauguration de la « Saison
d'Art )), dont le Comité avait choisi pour président, Léon
Delbarre. Marcel Provence en resta l'âme.
La Société des Beaux-Arts fit sa manifestation à la rue
Hancy. Les criailleries des médiocres ont salué son Salon moderne dont une grosse part de succès est due au bon
choix, des toiles fait à Paris par le peintre Henry-Marie Bessy,
secrétaire du groupement. Avec les excellents envois locaux,
c était vraiment une confrontation actuelle. La vieille Société
rompait enfin avec l'esprit de petites vanités mondaines dont
elle avait été si longtemps infestée. Elle faisait bravement
son devoir, son principal devoir, tenir le public d'une grande
cité au courant des meilleures productions récentes, tout en
écartant les coupables de méticuleux et fades chromos. Elle a
mérité cet éloge définitif de Louis Leydet (1) : « Courageuse
« attitude d une Société des Beaux-Arts faisant le grand pas
a en avant comme autrefois, à Paris, la Nationale et le Salon
« d'Automne ».
Ce groupement avait mis son exposition sous l'égide de nos
primitifs. La pensée locale régnait parmi les organisateurs dont
quelques-uns avaient été, en 1925, les artisans de l'exposition

(1) Mediterranea, a La Saison d'Art », 1927.

�- 137 -

du « Paysage Niçois ». Le rétable
Sainte Marguerite de
Ludovic Brea, à Lucéram, était présenté au public : « Terre
« de passage où rien n est propre, disaient certains, votre pro« vince n a, en outre, créé des génies et des talents que
&lt;( pour les champs d'activité extérieure. Vos fils sont allés
« briller à Turin ou à Paris. Quel grand Niçois pouvez-vous
« citer qui ait vécu chez vous ? » Eh bien ! nous répondions.
Voici un peintre qui a fait école aux XVe et XVIe siècles sur les
rives où il naquit. Léonard de Vinci, le Pérugin ont brillé de
son temps et ils n'ont pas effacé l'éclat de sa gloire encore
vive.
L'attention du public fut portée sur la villa Garin de Cocconato qui, charmante et simple, sourit au soleil dans un parc.
Nice ne doit-elle pas la conserver avec piété ? Tout près, des
pierres géantes rappellent l'opidum de Cimiez, capitale d'une
libre tribu celto-ligure. Les ruines voisines des arènes et d'un
temple évoquent le chef-lieu de la province romaine des AlpesMaritimes que ce centre devint par la suite. En face apparaît
sur la plaine rose des toits de Nice, la colline à sombre verdure
du « Château ».
C'est sur cette hauteur qu'après la destruction de Cimiez
s affirma une « civitas ». Loin d Aix comme de Turin, hostile
à Gênes, elle fit triompher devant les siècles, tant que les circonstances le lui permirent, son particularisme. Il n est personne qui n'ait senti, en visitant cette villa, son obligatoire
destination. Les reliques du passé niçois doivent être réunies
dans ce palais situé au cœur de la province dont elles évoquent
la vie (1). Il s'impose de les tirer de salles où elles ne constituent qu'un « amas », pour répéter la critique du nerveux et
savoureux Henri Dinaux dans L'Aloès.
Une exposition d'art décoratif était présentée au public.
Dans sa partie moderne, cette manifestation faisait connaître à
Nice les tendances de nos jours : c'était un prolongement
modeste, mais nettement caractérisé de l'exposition de 1925,
où triompha, à Paris notre école de la rue de Tonduti-de-l'Escarène ?
Il y avait là un ensemble imposant de projets de composition décorative accomplis par les élèves et quelques réalisations
en matière qui avaient figuré au stand de la capitale pour y
conquérir un grand prix. On notait une importante série d'assiettes niçoises montrant un exemple à suivre pour faire
(1) ce La villa Garin de Cocconato... ne peut échapper à son
destin de former demain avec la Villa Masséna et le Palais des Arïs
des Baumettes, la glorieuse trinité du vrai, du bien et du beau ».
(H.-M. Bessy, Bulletin de la S.B.A.N., n» 5).

�- 138 —

une œuvre industrielle, une vaisselle locale originale, une
table en fer forgé avec plateau en mosaïque d'émaux, un
divan et des chaises avec des coussins et des tapis exécutés
en matière par les élèves ; une étoffe de tenture en soie, à
motif de mimosas, éditée sur un modèle de l'école, par la
maison Cornille de Paris, de la poterie rustique, deux voiles de
Nice exécutés à l'Ecole, sous la direction d'Henri Rattier, par
impression de teinture sur soie. Un caractère esthétique tout
moderne marquait ces productions, mais les formules en cours
n'effaçaient pas l'originalité des tempéraments de Paul Audra
et Clément Goyénèche, chargés de l'enseignement de composition décorative. 11 est regrettable que des difficultés d'ordre matériel n'aient pas permis d'installer diverses pièces,
orgueil du stand de Paris, le grand vitrail en émaux
cloisonnés où fulgure la lampe d'Aladin, les panneaux en
brique émaillée et la céramique à décoration noire exécutée d'après les techniques d'émaux antiques découvertes par
Paul Audra. N'est-ce pas un devoir pour Nice de réunir ces
œuvres qui révélèrent à Paris l'importance de notre mouvement
artistique. Elles indiquent tout un programme de décoration
inspiré des éléments locaux. En effet, l'enseigne en fer forgé du
stand était un palmier stylisé et ses murs étaient décorés à
fresque, en harmonie grise et rose. Ces tableaux représentaient des visions de notre campagne, un premier plan d'eucalyptus, d agaves, de yuccas, avec un lointain de villages hissés
au sommet de pitons. Reconstituons cet ensemble au Musée
Masséna qui doit, avec le palais des Baumettes, enseigner
l'art au lieu de se bourrer de documents.
Tout un ensemble de mobilier avait été réuni par Clément
Goyénèche. Il est moderne sur les bases solides de la tradition
éternelle. Au bas d'une bibliothèque des panneaux étaient
décorés de sculptures en bas-relief très plat. Des paysans
niçois y battaient joyeusement du tambour en des stylisations
d'heureux vergers. Des proverbes étaient inscrits, dont ce délicieux cri d'allégresse, où chante le plaisir de vivre jusqu à
aimer la loi du pénible labeur : « Chiéu !... Chiéu !... qu travaia viéu !... ». Tout différent, un autre artiste du Comté,
Nicolas Muratore montrait des meubles à lignes rudes et
sobres, aux grandes masses vides. Nous vivons à l'époque des
grands rapides et des automobiles vertigineuses. Pouvons-nous
venir chez nous vêtus de cuir ou de peaux de bête en des salles
qu'illumine tout à coup brutalement le jour électrique pour
nous asseoir sur des fauteuils Louis XV ? Mais Nicolas
Muratore se voue peut-être à l'excès. Ne pourrait-il, par exemple, dans le mobilier d'un salon laisser un coin où s'enfoncerait
comme une de ces alcôves des anciens logis. Un réduit discret,

�- 139 -

y abriterait les souvenirs intimes et ceux des aïeux, si souvent
le plus sûr de notre force. Ainsi nous vivrions avec notre temps,
ce qui est la chose essentielle, mais avec une note attendrie
pour le passé inoubliable et indestructible.
Charles Méreu avait mis en montre un clair boudoir. Des
plaques d acétocellulose, d'un compartimentage harmonieux,
en couvraient les murs et le plafond. Nous revîmes ces reflets
moirés que prodigua l'exposition parisienne de 1925. Et l'ensemble, avec peu de meubles aux lignes simples, charmant
quand même, était bien loin des petites pièces coquettes du
XVIII0.

Sur les meubles de Goyénèche et de Muratore étaient posées des œuvres de langue niçoise. Dans les salles
de Garin de Cocconato s'affirmait donc encore la pensée
locale. Dapè dóu Fougueiroun, de Jules Eynaudi, était là. Bien
des visiteurs s'arrêtèrent un instant, curieux avec lui, de notre
parler. Et c'est justice. Jules Eynaudi n'est-il pas un de nos
littérateurs qui réagissent le plus contre la tendance des écrivains dialectaux actuels. Ils bâtissent des phrases pour la
recherche des vieux mots, ce qui est faire mal à propos labeur
de dictionnaire. Si Jules Eynaudi écrit, c est qu'il a d'abord, en
vue son récit. Sans tomber dans le travers de ses contemporains, qui vicie absolument leurs productions, il attaque son
sujet « dans un langage fait tout ensemble d'originalité piquante et de robuste verve qui va droit son chemin » (1).
Pierre Isnard, président des « Amis de Rancher », avec
ceux de son groupement avait élaboré le programme de la
« Commission des traditions locales ». Ils firent œuvre excellente. Pour les louer, il est bon de répéter ces mots du docteur
César Roux, commissaire de cette section de la « Saison
d'Art », au banquet de clôture :
« Entre deux mouvements traditionalistes, l'un qui vou« dirait être populaire, l'autre, qui vaguement teinté de litté« rature, ne prend pas sa racine profonde dans notre âme
« propre, le mieux ne serait-il, pour donner le ton aux fêtes
« locales et exalter l'amour du terroir, de commencer chaque
« réunion par des évocations d'histoire et le rappel des pages
« de ceux qui célébrèrent notre incomparable lumière : Guy
« de Maupassant, Jean Lorrain, notre Victor Emanuel et ceux
« d'aujourd hui issus de notre pays riche d artistes, épris de
« lui et dont je laisse à l'avenir le soin de marquer les
« noms. » (2).
Ces assemblées populacières nous furent épargnées où,
sous prétexte de traditions, des gens gambadent de n'importe
(1) L'Eclaireur du Soir, F. Cottalorda, 6 mai 1922.
(2) L'Eclaireur de Nice, 4 avril 1927.

�- 140 -

quelle façon, n'importe où et avec n'importe quel air.
Nous fûmes délivrés de ces arriérés qui veulent prolonger dans
notre grande cité des réjouissances de gros village.
Le docteur ès-cuisihe Henry Heyraud rassembla ses hôtes
pour un déjeuner de plats locaux au Pré Catelan. Le repas fut
suivi de la « Présentation de Nice » par Pierre Isnard. Cet érudit
conduisit ses auditeurs à la terrasse du jardin des moines, à ce
belvédère qui assista aux doux loisirs de la famille séraphique
et vit les généraux de Louis XIV suivant les opérations d'encerclement de Nice. Il montra la mer, notre cité, les restes de
son agreste banlieue et les grandes Alpes blanches. Toute l'histoire du Comté fut évoquée devant nous. Pierre Isnard rappela
que « de tout temps notre ville, qui mieux que Rome, mérite le
nom de cité éternelle, a été habitée ». Des obscures époques
des niçois négroïdes à 1 invasion actuelle des jouisseurs cosmopolites, il nous promena à travers les siècles.
A Cimiez aussi furent présentées les anciennes rondes
locales. Mme Menchi-Fighiera avec son groupement « Femina », et M. Guillaumont avec sa musique « Les Enfants de
Nice », avaient donné leur concours au docteur César Roux.
Il annonça : « Le soleil nous exalte et le rythme est à notre fête,
d mais Carnaval n'est pas avec nous. C'est à la pure tradition
d que pieusement nous revenons » (1). Dans la grisaille des
vétustés pierres des Arènes évoluèrent les jeunes ballerines de
vêtements bigarrés. Elles étaient dans leur cadre sous notre
ciel de joie radieuse, tout près de cette place de Cimiez, où,
lers des fêtes de jadis, chères à Rosalinde Rancher, chaque
quartier se réunissait autour de son arbre. Elles plaisaient,
mais, dans les évolutions des couples féminins, il y avait de
la mollesse. Le désir, ce principe essentiel de toute vie, était
absent des mouvements chorégraphiques et cela choquait.
Les vieux airs niçois sonnaient joyeusement : « Lou roussignoù que vola », « Lou festin de li Verna », « En calant de
Villafranca »... Et même était charmante la douce langueur de
cet « Adiéu ! paure Carneval », qui tient un peu de notre
cœur. Il ignore l'excès et veut être tendre même devant la
tristesse de la mort. Le même jour, Paul Audra adressa au
public, dans les Arènes, un salut aux « Primitifs Niçois »,
caractérisés par la véhémence et une certaine austérité de
l'expression, psychologie de montagnards dans un pays
radieux. C'était l'heure et l'occasion de cet hommage, devant
la façade naïve du monastère qui contient une des compositions sublimes de Louis Brea, son incomparable Pietà. Paul
Audra dit :
(1) Essor Niçois, n° de la « Saison d'Art », 109".

�— 141 -

o

«
«
«
«
«
«
«

« Ils n effleurent rien, ils ne sont jamais lâches ni vaniteux, ni légers ; ils assurent à chaque chose raccent de vie
qui convient, qui caractérise avec intelligence, avec science,
avec conscience. Ils nous donnent une leçon de vertu : détachés des vaines habiletés, ils n'ont cherché qu'à bien faire,
en toute humilité et ferveur, comme leurs ancêtres Giotto et
Fra Angelico, sans souci de renommée ni d'argent, ces deux
vices qui désolent l'humanité. Et ils ont aujourd'hui la gloire
de la reconnaissance et de l'admiration universelles. » (1)

Au Cercle Artistique du boulevard Dubouchage, dont
Louis Gassin offrit gracieusement la salle de spectacle, fut
organisé une fête exquise. Les vieilles chansons niçoises de
notre province, que les « Amis de Rancher » recueillirent à leurs
« serada », furent chantées parmi le vif coloris et le pittoresque
varié de nos visions de nature chaude et luxuriante et de crêtes
désolées. Les « Soci de Barba Martin » avaient produit, avec
un décor spécial pour chaque chant, sa représentation
animée. L'évocation était juste : les damoiseaux 1830,
à taille fine, coiffés du gibus ; les plantureuses et brunes niçoises vêtues de la jupe de coutil blanche, aux raies rouges, la
poitrine décolletée sous le fichu bigarré et auréolées du caïrèu
à dentelles. Barba Martin, le malicieux et doux paysan, portait
la ceinture écarlate et le bonnet rouge. Au son de « Li Baumeta », de Martin-Saytour, défilèrent en sautillant des types
locaux, « la filusa, la fruchiera, lou guinguetaire, lou cassaïre,
lou pescadou ». Le cadre qui les entourait était patriarcalement
champêtre, évocateur de cette ancienne banlieue dont les gravures du chevalier Barberi nous disent encore la simple fraîcheur. Le grivois « Tint doù Moulin » nous présenta la « maissouniera » et « lou moulinié ». La jeune paysanne est reçue
avec empressement par le meunier et elle ne tarde pas à avoir
son sac plein de « doussa farina ». Gag fit tonner la sonore
« Blea », de François Barberis. Et surtout un hommage fut
rendu à notre Eugène Emanuel. Léon Ponzio exécuta « La
miéu bella Niça », cet hymne ému où alternent la détresse de
la vie militaire, la tristesse de la hantise du foyer et la joie de
se retrouver, après le danger, dans la paix et sous le meilleur
des ciels. Dans son chant vibre tout le pays de Nice de
rudesse anxieuse et de volupté enchanteresse ! Gag évoqua
le « Fantôme Pelegrin », ce spectre tragique rôdant tout près
des oasis méditerranéennes, sur les pics hérissés de ruines,
qu'assaillent les brusques orages...
A la Bibliothèque municipale fut organisée une exposition
de cartes géographiques. On y put suivre avec exactitude la
(1) Méditerranée!, n° de la « Saison d'Art », 1927.

�— 142 -

destinée capricieuse de notre Comté. En 1388, 1713, 1718, 1760,
1792, 1804, 1814, 1816, 1860, les territoires que domina Nice,
ont été modifiés. Notre cité a été capitale, avec son Sénat souverain, d'une vaste province qui englobait la vallée de Barcelonnette et les deux rives de l'Êstéron. Elle a été aussi chef-lieu
d'un département napoléonien, dont dépendait l'arrondissement de San Remo. Aujourd'hui notre ville commande la
basse Provence jusqu'à l'Estérel. Mais elle a perdu Molières,
Tende et la Briga, que retient injustement l'Italie.
Le docteur César Roux, avec l'aide de Jean Santiaggi, président, et de Célestin Faraut, directeur de la Fédération du
Syndicat d'Initiative, organisa des randonnées touristiques à
travers le pays niçois. On suivit l'admirable Corniche entre les
bizarres dentelures de la côte semée de villas claires et le lointain cendré des montagnes désertiques.
Sous la conduite de Philippe Casimir, on salua à La Turbie
le trophée qui marque les triomphes d'Auguste. Il a été dressé
au bord de cette ancienne via Aurélia que Gênes, eh vertu de
sa politique d'isolement, laissa plus tard dans un tel abandon,
qu'elle finit par s'effacer.
Le docteur César Roux présenta cette imposante ruine
dont Louis Romey, maire de Nice, voulut faire, en 1806, un
monument triomphal à Napoléon-le-Grand (1). Le Corse génial
n'a-t-il pas rêvé de gloire à son ombre, en partant pour la
conquête de l'Italie, et à l'horizon flottait la vision de son
île natale ?...
« Je ne veux pas vous étourdir d'évocations : les Phéniciens, qui élevèrent le temple de Baal ; les Celtes, qui aux
monts proches des batailles se firent exterminer par les
Romains, les flots du peuple roi, qui, sur la longue voie dallée,
ne cessèrent de passer pour la conquête des Gaules et du
Rhin ; les Barbares qui se précipitèrent sur les mêmes routes.
« Je vous dirai simplement qu'en ce lieu se sont croisés
ensuite le territoire de Gênes, de la Seigneurie de Monaco et
du Cotnté de Nice. La lutte n'eut jamais de trêve. Ici est une
borne. Le Sénat de la Ville éternelle l'avait marquée pour la
gloire d'Auguste et de ses armées. Elle l'est restée pour la
gloire des peuples. Chaque nation s'est acharnée sur elle. Les
Lombards 1 ont saccagée. Les Génois l'ont pillée. Les Français ont voulu l'anéantir.
« Qu a-t-elle marqué ? Une limite qu'on voulait dépasser.
Je ne veux pas trancher la question.
(1) « Quelques idées sur le monument triomphal voté par le
Sénat conservateur à Napoléon-le-Grand, par Louis Romev, membre
de la Légion d'honneur et du Collège électoral du département des
á.lpes-Maritimes, maire de la Ville de Nice ». — (Nice, Cougnet, 1806).

�— 143 —

« Amant de mon pays et de son beau parler, c'est sa frontière linguistique que je salue aujourd'hui avec émotion.
« Avec émotion aussi je suis heureux de vous présenter la
terre où Théodore de Banville eut des accents sublimes.
« Certes, nul ne pourra demeurer indifférent à tant de
choses. »
On monta ensuite sur le plateau Sainte-Marie, au pied du
Mont-Agel. La brèche du vallon de Laghet se creuse entre
les sèches arêtes qui dominent la mer et les hauteurs du Terciers. Les guerres de 1744 sont évoquées. Le 2 avril, les
Français et les Espagnols s emparent de Nice. Tandis que les
Sardes se fortifient sur les montagnes des bords méditerranéens et à Peille, les envahisseurs s'empressent d'occuper le
vallon de Laghet et La Turbie. Avant et arrière-gardes sont
coupées. Bientôt les troupes austro-sardes sont obligées, abandonnant Villefranche, de prendre la mer sur des vaisseaux
anglais et de rejoindre Oneille.
On se rendit, par Nice, à 1 observatoire du Mont-Gros,
que nous donna Raphaël Bischoffsheim. Devant le temple de
la science que le célèbre Charles Garnier édifia, on
s'intéressa à la grande coupole blanche de 95.000 kilos, à la
lunette de 10 mètres de longueur, une des plus puissantes du
monde. On s'apitoya de l'abandon où est laissé ce monument
érigé sous le plus pur des cieux, qui s'ouvre jusqu aux extrêmes
étoiles.
Sous la direction de Georges Doublet, il y eut une promenade à travers les ruelles de notre ancienne cité. Leur pittoresque vétusté et fané s opposait à la fraîcheur éternelle de la
colline du « Château ». La verdure claire chantait au soleil son
hymne vibrant et étaient effacées les pierres de l'ancienne
citadelle de Nice.
Notre passé fut évoqué par le savant dont il faudrait
se soucier de réunir les oeuvres éparses dans tous les journaux locaux. Au palais Lascaris de la rue Droite, fut rappelé
le souvenir du grand-maître de Malte, Jean-Paul Lascaris, qui
construisit l'édifice au XVIIe siècle et reçut une commanderie
de l'ordre, créée pour lui, à Lucéram ; les cérémonies somptueuses qui eurent lieu sous ses voûtes ; le luxe de 1 ameubler
ment dans les grands salons décorés par les fresques des
Carlone, génois. En outre, il fit revivre l'ancien ghetto voisin,
cet an 1799, où la fureur révolutionnaire alla jusqu'à intenter
un procès à cinq juifs accusés de « manifestation extérieure
du culte ». Les commissaires de police s'étaient transportés
sur les toits de ce palais pour y distinguer des « pavillons »,
soit « terrasses avec des ramages » au haut de différentes maisons israélites. Les prévenus avaient dû établir la preuve qu'ils

�- 144 —
n'avaient pas, en dressant ces « cabanes » entendu « exposer
à leurs concitoyens des signes de leur religion hébraïque » (1).
Au Gèsu, Georges Doublet signala l'intérêt artistique
des stalles en bois sculpté de la sacristie, qui proviennent de
l'ancienne église des Carmes, aujourd'hui Saint-Jaume. Il
évoqua l'ardente Société Populaire qui dirigea durant la tourmente révolutionnaire Nice et sa municipalité. Le groupement
y avait son siège et la place qui y menait était dédiée à la Réunion ; il nota ces années d emphase où les Niçois, la veille,
les plus soumis des sujets et des chrétiens, manifestèrent brusquement un plaisir à être « libres ».
A la Cathédrale, le public s'intéressa à la curieuse frise
de la nef centrale où sont inscrites les initiales de nombreux
chefs de la Maison de Savoie (2) . L'on rêva des Te Deum
magnifiques qui célébrèrent, durant les périodes d'occupation, les victoires de Louis XIV et de Louis XV.
Au n° 7 de la rue du Collet, le savant cicerone désigna
la maison de l'historien Gioffredo qu'il a retrouvée (3). L'on
revécut ces temps étranges où, avant le siège sans merci, les
généraux envahisseurs, et ceux chargés de la défense, avaient
la politesse exquise de faire l'échange d'une charge de vin (4).
Près- de la place Garibaldi, Georges Doublet montra l'ancienne maison Laurenti. Il nous dit que le général de brigade
Napoléon Bonaparte, chef de l'artillerie de 1 armée de Dumerbion, y résida en 1794. Il y subit, le lendemain du 9 thermidor, en raison de ses relations avec les Robespierre, cette disgrâce passagère dont il est difficile de déterminer le caractère.
A la rue Saint-François-de-Paule, sous sa conduite éclairée, l'on visita 1 église qui servit de temple décadaire jusqu en
1799. L'on examina avec curiosité divers immeubles. Au n° 10,
Dumerbion habita en 1794 ; au n° 8, propriété, en 1792, du
cr~sul d'Espagne Paul de Saint-Pierre, s'installa au mois d'octobre le général d'Anselme ; Robespierre jeune et Ricord y
réquisitionnèrent, en janvier 1794, le logement destiné aux
représentants du peuple en mission ; en 1800, la préfecture des
Alpes-M aritimes y fut installée ; le pape Pie VII y logea,
captif, en 1809, semi-captif en. 1814; en 1821, le roi VictorEmmanuel Ier s'y retira, après son abdication C5). Au n° 2,
dans la partie ouest de la bâtisse qui longe la rue de la Ter(1) Nice Historique, Honel Meiss, décembre 1922.
(2) Fert, Georges Doublet, 1925 : « Di alcuni poco noti ricordi
Sabaudi in Nizza Maritima ».
(3) Armcmac Nissart, Georges Doublet, 1921.
(4) Essor Niçois, Georges Doublet.
I5) L'ancien palais royal était' demeuré depuis 1792 un hôpital
militaire.

�- 145 rasse, le quatrième étage où, en 1796, habita Bonaparte, fiévreux, ivre de gloire.
Au sujet d'une maison de la rue et qu on ne peut identifier, Georges Doublet narra un épisode émouvant et
instructif de Nice révolutionnaire qui fut particulièrement troublée. C'était dans 1 appartement d'un émigré, le général sarde
Thaon de Revel, qui luttait pour les rois contre les troupes de
la République. En 1793, ce logis était occupé par le général
sans-culotte Biron, un ci-devant duc. Son aide de camp était
un fils de conventionnel régicide. Egalité, Montpensier. Quelle
époque de façades hypocrites, et dans tous les camps ! Les
deux officiers français s'aidèrent à incinérer dans la cheminée
d'un royaliste ennemi des papiers compromettants, au moment
où ledit Montpensier allait être arrêté sur l'ordre des conventionnels en mission, l'abbé Grégoire et Jagot.
Au Musée d'Histoire Naturelle avait été réunie la collection des aquarelles de Vincent Fossat. Elles figuraient
les poissons de notre mer, où le monde aquatique vient
lui-même hiverner. Les niçois s'intéressèrent au labeur consciencieux de ce peintre, dont la Société des Beaux-Arts présentait une œuvre toute autre. C est un carrefour de ruelles aux
hautes maisons. La madone veille dans une niche. De faibles
clartés au réverbère et au ciel lunaire. Des femmes échevelées dansent entre elles. Des pêcheurs coiffés du bonnet rouge
font cercle autour d'elles ; l'un joue de l'accordéon (1).
Pierre Isnard prononça une allocution :
« Il est certainement peu de pays au monde qui, sous
le rapport de la faune, de la flore et de la constitution géologique du sol soit aussi favorisés que le comté de Nice.
« Cette richesse exceptionnelle tient autant à la situation
géographique qu'à l'orographie de cette région privilégiée placée au point où le plus puissant massif montagneux d'Europe
baigne ses racines dans les eaux les plus septentrionales de la
Méd lterranee.
« Sur une superficie peu considérable (1 degré de longitude
sur 1 degré 27 de latitude), les Alpes-Maritimes présentent
toutes les phases de la vie du globe, depuis les roches cristallines et primitives du Mercantour, jusqu'aux derniers dépôts
pleistocènes du Château de Nice, de Villefranche, de Monaco
et de Menton.
« Notre province est placée à la fois sous l'influence des
climats de l'Europe orientale et de l'Afrique du Nord, qui atteignent sur son territoire leur limite extrême, et qui, à des alti(1) Catalogue de la S.B.A.N. Les anciens peintres niçois 1927,
page 50.

�— 146 —

tudes variant du niveau de la mer à 3.300 mètres, se pénètrent
et se combinent entre eux de mille façons différentes.
« Aussi ce pays offre-t-il des spécimens de presque tous
les végétaux du monde et des représentants de la plupart des
animaux de la création.
« Ceux des brûlants rivages africains voisinent, à quelques
kilomètres seulement de distance, avec ceux des plaines glaciales de la Norvège et de la Sibérie.
« L'arnica, la gentiane, l'edelweiss, les saxifrages, le rhododendron, végètent non loin de l'oranger, du palmier, du
cocotier et du bananier.
« La marmotte, le chamois, les grands aigles, les chocards
et le lagopède alpin vivent à deux pas des lucioles, du geko
et d'une foule d'animaux exotiques.
« Une végétation luxuriante tapisse les bas-fonds de nos
golfes de volupté antique où, à des profondeurs allant du littoral aux abisses, s'agite dans une lutte farouche et continuelle
pour l'existence une multitude d'êtres divers, tandis que les
courants marins entraînent vers la côte les animaux pélagiques
les plus rares et les plus curieux. »

Le succès moral de la « Saison d'Art » a été considérable.
Mais quels résultats financiers médiocres ! Pour ne citer qu'un
exemple, le guichet de l'Exposition de la Société des BeauxArts n'a donné, dans un immeuble central, qu'une recette totale de 2.926 fr., avec des entrées à quarante sous (1). Et il faut
noter que pour économiser le débours d'une aussi modique
somme, les « resquilleurs » furent innombrables. Le public
niçois n'a pas paru s'apercevoir qu'un ensemble unique
était offert à sa vue par le nombre des oeuvres, leur choix et la
présentation éclairée. Ces expositions exceptionnelles étaient
sans précédent. Jamais aussi les regionalistes n'avaient produit
-des manifestations aussi diverses, artistiques et intelligentes.
Ces fêtes de l'esprit auront-elles un lendemain ? Nous le
souhaitons pour notre pays.
Louis CAPPY.
La Tour-de-la-Trinité, octobre 1927.

(1)

Bulletin de la S.B.A.N., n° 5.

�Li Nomenaja dai Pahis Nissart
ou

Sobriquets

des

Populations du

Comté de Nice
Les sobriquets et les surnoms sont des appellations ajoutées
par le peuple aux noms propres des individus ou des collectivités. Mais les sobriquets (Nomenaja), diffèrent des surnoms, en ce qu ils contiennent toujours une pointe d'ironie
à l'adresse de ceux à qui on les descerne.
La malignité publique s'est toujours plue à donner des
Nomenaja, mais c'est aux âges primitifs et encore rustiques
des peuples que cet usage fut le plus répandu.
Nous le rencontrons chez les Grecs où l'on voit les personnages d Homère se gratifier d'appellations souvent très
grossières.
Nous le retrouvons chez les Romains où la coutume était
d'ajouter toujours un Cognomen aux noms des personnes.
Certains de ces Cognomen étaient peu flatteurs pour
ceux à qui on les infligeait. Ainsi, un Calpurnius fut surnommé
Bestia (Bête) ; un Scipion fut appelé Asina (Anesse). Faut-il
rappeler les glorieux Cognomen de Codes (Borgne) infligé
à Horace, de Scœvola (Sinistre, Méchant) décerné à Muscius,
de Torquatus (Porteur de Collier) donné à Manlius, de Cicero
(Verrue) porté par Marcus Tullius, etc.. ?
Au Moyen-Age le peuple accolait, fréquemment, des sobriquets aux noms des grands seigneurs et des puissants de la
Terre. C'était le seul moyen qu'il avait de se venger de leur
oppression.
Cette manie est restée très répandue dans notre région.
Un défaut corporel, un travers, un ridicule, une étourderie,
une prétention déplacée, un mot échappé maladroitement,
suffisent pour attirer sur un homme ou sur toute population un
Cognomen indélébile qui finit par remplacer et effacer complètement son véritable nom.
Des familles, des corporations, des sectes religieuses, des
partis politiques, des villages, des villes, des peuples et des
nations, eurent des sobriquets qu'ils conservent encore.

�- 148 —

L'esprit observateur et toujours en éveil des Niçois a tôt
fait de découvrir le défaut physique ou moral qui leur permet
d'appliquer immédiatement un surnom ironique et, souvent
même, spirituel.
Leurs Nomenaja sont parfois de véritables trouvailles.
Elles constituent souvent à elles seules un portrait de ceux à
qui elles s appliquent beaucoup plus fidèle, et précis que la
description la mieux détaillée que l'on pourrait en faire.
Les hauts fonctionnaires, les autorités municipales, les personnes les plus en vue de Nice et du Comté eurent leurs surnoms. On pourrait en donner une très longue liste. Les saints
eux-mêmes n'en fhirent point exempts. (Saint-Joseph, par
exemple, est surnommé le Bignetaire, parce qu'il est d'usage
dans la région de manger des beignets en son honneur, le jour
de sa fête, le 19 mars.)
Les partis politiques eurent aussi leurs sobriquets. Ceux du
Ris et du Pebre sont restés célèbres dans l'histoire de Nice.
Les peuples voisins n'échappèrent pas non plus aux traits
accérés de notre ironie. Les Français étaient pour nos pères
des Fajou et les Italiens des Mangia-polenta. Les Provençaux
étaient des Puorc-en-sau.
Nous appelions cependant plus particulièrement : les Grassois des Pastissier ; les Antibois des Nega-vesche, des Figon ;
les. Vençois des Briiha-buon-Diu.
Les habitants de Vallauris étaient des Pignatiers, ceux du
Cannet des Cann...aiïha, ceux de Villeneuve des Cugiiu, des
Granuilher.
A la Colle se trouvaient les Saculier ; à Saint-Paul les Cuolelonc, les Testa-d'Arenche ; à Tourrette-sur-Loup les Lentilhes;
au Bar les Cugiiu.
A Saint-Jeannet (Pahis de li Masca), il y avait les Krumir.
On interpellait les Cagnois en leur disant : « Es pa verai
ch'iin puorc es està tres an per Mera ? »
Mais les Niçois ne s'oublièrent pas eux-mêmes.
Les sobriquets des habitants des villes et des villages de
notre Comté sont quelquefois grossiers et peu flatteurs pour
les populations qui en sont affectés.
Celles-ci ne s'en sont d'ailleurs jamais émues, car elles
savent que le travers ou le défaut d'un seul individu rejaillit
souvent sur tous ses concitoyens et attire quelquefois sur toute
une région un surnom indélébile bien injuste, mais qui n'entache en rien sa réputation. « Une hirondelle ne fait pas le
printemps pas plus qu'une femme rousse n'implique que toutes les femmes de son pays soient rousses. »

�- 149 -

I. — VALLEE DU PAILLON
Déjà aux époques proto-historiques nos ancêtres les
Vediantins qui habitaient la Vallée du Paillon avaient reçu le
surnom de Capillati (Chevelus) à cause de leur grande et belle
chevelure.
N1SSA (Nissart) : lü Caga-blea.
Dans les temps modernes, leurs descendants, les Nissart
(Niçois) sont connus sous le nom de Caga-blea tout simplement
parce qu'ils aiment la Blea ou Blette (Befa üulgaris), légume
rafraîchissant qui constitue la base de toute une série de mets
locaux délicieux.
La Blea est généralement acide et aigrelette dans les
autres régions, aussi ne la mange-t-on que très rarement et seulement mêlée à l'oseille. Elle est au contraire excessivement
douce dans nos campagnes sauf bien entendu au moment de
sa floraison {Qu ora es montada), ou lorsqu'elle est cultivée
sous dés orangers ou des citronniers.
Son acidité relative disparaît cependant, si l'on a soin de
couvrir de sel les feuilles que l'on veut employer et de les
laisser ainsi macérer pendant quelques heures.
Hachée grossièrement elle constitue la farce ou impliin
des capons, des barbagiuan, de la furfa de blea et des rajola.
On en confectionne aussi d'excellents potages.
Leurs côtes mitonnées, peuvent rivaliser avec celles des
meilleurs cardes.
Enfin la pharmacopée populaire niçoise nous enseigne que
l'on prépare avec ces feuilles des cataplasmes émollients et
qu'on les utilise pour panser les plaies et les vésicatoires.
Il appartenait à un poète du terroir : François BARBERIS, de
célébrer comme il convenait dans une chanson devenue vite
populaire les vertus de cette planta cerida pour laquelle les
Niçois ont cette prédilection qui justifie si bien leur sobriquet.
Les habitants des divers quartiers de Nice, de ses faubourgs,
de sa banlieue ont aussi leurs noms particuliers. Ceux du Port
s'appellent des Purtier ; ceux de la Bourgarde des Burgadin ;
ceux de Cimiez des Simairou, etc..
Mais ce ne sont point de véritables surnoms, mais seulement
des appellations tirées des quartiers qu'ils habitent. Cependant
à cause de leur humeur vendicative ceux de la Place Garibaldi
(anciennes place et rue Victor) portent le sobriquet de Corsu.
Nous savons aussi que les populations de la campagne
niçoise étaient désignées sous le nom de Petu, de Testa-verdi
et de Pagan ou Paghin-de-pagiis.

�- 150 —

Petu est, on le sait une corruption du nom latin Petrus qui
signifie « Pierre ». Comme ce prénom est très répandu parmi
les populations rurales niçoises on a fini par appeler Petu tous
les paysans.
Li testa-verdi (têtes vertes ou mauvaises têtes) désigne
surtout les jeunes gens de nos campagnes souvent bambocheurs, qui aimaient à courir de festins en festins.
Enfin, Pagan ou Paghin de pagiis était un juron que les
paysans avaient l'habitude de proférer et qui leur est resté
comme sobriquet.
Il eut été intéressant de connaître les Nomenaja des
habitants des divers quartiers de Nice et de sa banlieue comme
Cimiez, Gairaut, le Ray, Saint-Pierre d'Arène, Saint-Isidore,
etc., il ne nous a été possible de recueillir jusqu'à présent que
les suivants :
MADALENA

(Madalenenche) :
li Turta de blea.

lü

Babi,

lii

Ballarin,

A cause de la situation de la Madeleine dans un vallon
humide où le soleil pénètre peu, les habitants de ce quartier
portent le surnom de Babi. On les appelle aussi les Turta de
blea à cause de leur prédilection pour cet entremet niçois et
les Ballarin à cause de leur amour pour la danse.
ABBADIA SUPERIORA

(Badienche) : lü Stassionari.

Lü Stassionari était le sobriquet sous lequel on désignait les
niçois de l'Abbadie supérieure, sans doute parce que leur quartier est situé dans une impasse où il est impossible de faire
aucun progrès.
ABBADIA INFERIORA

(Badienche) : lü Colognier.

Ceux de YAbadie inférieure étaient des Colognier. C'est
dans ce quartier, en effet, que demeurèrent les derniers tisserands de la région.
ARIANA

(Arianenche) : lü Betos.

Le surnom des « Arianenche » ou habitants de l'Ariane
était lü Betos. La raison en est certainement que ce hameau de
Nice est situé dans le limon ou « beta » provenant des nombreux ruisseaux ou « rajana » qui descendent des collines
voisines pour se jeter dans le Paillon tout proche.
On sait que de « Rajana » vient le nom d'« Ariana » que
l'on devrait orthographier « la Rajana », de même qu'on devrait dire : « lü Rajanenche ».

�- 151 -

Certains auteurs prétendent aussi, et leur thèse est fort
admissible, que ce riant quartier de Nice fut autrefois habité
par des disciples d'Arius appelés Ariens ou Arianistes auxquels il doit son nom.
Vers l'an 318, en effet, un prêtre d'Alexandrie nommé
Arius prétendit que Jésus-Christ était un être créé et par conséquent inférieur à Dieu le Père. '
Cette opinion fut condamnée par les conciles d'Alexandrie,
en 320 et de Nicée, en 325 et son auteur mourut, subitement
en 336. Elle fit cependant beaucoup de progrès au point qu'en
337, l'empereur Constantin se fit administrer le baptême selon
le rite d'Arius. Sous le règne de Constance, en 350, Rome eut
même un évêque arianiste. Cette doctrine se répandit aussi
chez les Goths, les Vandales, les Suèves, etc..
Combattue par les orthodoxes cette hérésie disparut chez
les Romains au VE siècle. Mais elle persista, jusqu'au VIE siècle, chez les Bourguignons et, jusqu'au VII siècle, chez les
Lombards, qui l'avaient réintroduite en Italie et probablement
dans notre région.
Les Arianistes niçois auraient élevé un temple dans le
quartier de Nice qui porte aujourd'hui leur nom et qui se trouvait suffisamment écarté de la ville pour leur permettre de
célébrer tranquillement leur culte.
Les Arianistes, ou tout au moins, au XII et XIII siècles,
les Albigeois, qui professaient des doctrines analogues, étaient
couramment appelés des « anti-trinitaires ». Ce fut donc pour
protester contre ces sectaires que les orthodoxes ou « trinitaires » s'établirent, dit-on, en face, sur l'autre rive du Paillon
et y construisirent le village qu'ils nommèrent « Trinité ».
Dans son ouvrage sur la Ville de Nice pendant le /er siècle
de la domination des Princes de Savoie, page 262 (les^ jeux, la
religion, les sorciers, les hérétiques, CAIS DE PlERLAS s'exprime
ainsi au sujet des Arianistes niçois :
« Un fait curieux est celui de trouver encore le souvenir de
« la secte d'Arius ; en 1431, l'expression Arrian, dite à
« l'adresse de frère Antoine-André, alias BoYS de l'ordre des
« Dominicains, est considérée comme injure grave et multée
« de 30 sous. »
TERNITA-VITOR (Ternitaire) : lü Bügadier ?
Les « Ternitaire » eux, n'eurent pas de sobriquets, pas plus
d'ailleurs que les habitants du hameau de Laghet (les « Laghetan »).
Faut-il admettre comme exact celui probablement récent
de Bügadier qui serait dû à l'établissement, depuis de longues
E

E

E

�- 152

années déjà, du grand quartier général des blanchis-euse?
niçoises, dans la région de la Trinité-Victor ?
(Drapenche) : lü Rognos, lü Ciarpin,
lü Generós, lü Caga-fajou.
En revanche leurs voisins les « Drapenc » ont plusieurs surnoms. On les appelle surtout de Rognos peut-être à cause de
leur mauvais caractère et de leur habitude de grogner et de
murmurer (de rognar), mais très certainement aussi parce que
la galle, l'eczéma et même la lèpre, que nous désignons à Nice
sous le nom de Rogna sévissaient dans leur pays. C est pour
la même raison qu'on les surnomme également les Ciarpin.
DRAP

Leur caractère accueillant et hospitalier, celui surtout de
leurs filles réputées généreuses de leur corps, leur valut le
sobriquet de Generós. Certains cependant affirment qu on les
nomme ainsi par ironie parce qu ils possèdent le défaut opposé à la vertu que leur suppose cette « Nomenaja ».
On sait enfin que Drap est un pays très fertile où les légumes, les haricots surtout, poussent à merveille. Ses habitants
s'en régalent naturellement ; de là leur sobriquet de Caga-fajou.
(Cantaronier) : lü Cuilhas, lu Cuilhui.
Les habitants de Cantaron sont affligés du surnom peu
flatteur de Culhas ou de Cuilhui (les nigauds), à cause de leur
simplicité, de leur débonnaireté et de leur crédulité souvent
par trop grandes.
CANTARON

(Peilhasche) : lü Rouba-bou, lü Verbi-potens,
lü Aüucat, lü Bàrduhi.
Les Peilhasc ont reçu plusieurs sobriquets. Ils sont surtout
connus tantôt sous celui de Rouba-bou ou dérobe bœuf, tantôt
sous ceux de Aüucat et de Verbi-potens, c'est-à-dire, beaux
parleurs ; tantôt enfin sous celui de Bardu et de Barduhi ou
Martinet.
PEILHA

Les Peillois furent les Albanais des Alpes-Maritimes. Ils
pillaient les habitants des communes voisines et ils poussaient
leurs incursions jusqu'à la campagne de Nice dévalisant les
étables dont ils volaient surtout les bêtes de trait et les boeufs,
d où leur surnom de Rouba-bou. Ils voyageaient toujours par le
sommet des collines, pour être en plus grande sécurité et afin
d'apercevoir plus facilement ceux qui auraient pu les poursuivre pour leur arracher leur butin,
Si les habitants de Peille se sont corrigés de ce défaut dû sans
doute à leur misère et à la pauvreté de leur pays, ils en ont par
contre conservé un autre : celui d'avoir le verbe haut, d'où leur

�surnom de Verbi-potens et de prodiguer volontiers des conseils au point que Aüucat de Peilha est devenu synonyme de
conseilleur.
On rapporte que sur la porte du village de Peille était gravé
ce distique :
« Pelia verbi potens, nigris condita saxis
« A üerbo, rapto, cepit origo tua. »
que l'on peut traduire ainsi :
0 Peille au üerbe haut, construite en pierre noire,
Par la langue et le üol commença ton histoire.
On sait aussi que ce village est entouré de rochers élevés,
dans les fentes desquels se logent et nichent de nombreux
martinets appelés Bardu et Barduhi par les Peillois. Il n'en
fallait pas davantage pour faire donner à ceux-ci le surnom
de Bardu.
PEILHON (Peilhonnenche) : lü Farasson.
Les habitants de Peilhon reçurent le sobriquet de Farasson très certainement à cause de leur habitude de s'éclairer
avec des calen et d'autres lampes à huile, dans lesquels ils
plaçaient, en guise de mèches, des farasson ou morceaux de
coton, de laine ou d'étoupe roulés.
Divers dictons présentent les gens de Peilhon et ceux de
Peille comme très misérables et en même temps peu avisés.
On dit, en effet, que :
« Entra Peilha e Peilhon non puscheron mantenir ün cugusson e che se Contes non li agiüdaüa la cugusson li petaüa ! »
Et encore que :
« Entra Peilha e Peilhon non puscheron arrestar ün limasson
e che se Blausasche non li agiüdaüa lu limasson li scapaüa ! y
BERGHEA (Berghean) : Lü Embêtât.
Les Berghean (siitran) doivent leur surnom de Embêtât (les
embourbés) à la situation et à la nature argileuse du sol de
leur région.
BLAUSASCHE (Blausaschier) : lü Planta-agüilha.
Les Blausaschier, qui viennent de s'émanciper et de constituer leur hameau, jusqu'ici dépendant de Peille, en commune,
sont surnommés lü Planta-agüilha (plante-aiguilles) parce qu'ils
semaient, dit-on, des aiguilles à coudre dans l'espoir de les
voir germer et de récolter des aiguilles à tricoter et même des
barres de fer.
Naïveté et avarice, que consacre d'ailleurs le dicton
suivant :
« Anas üeire lü Blausaschier ch'embe d'agülhia han fà de
plantier ! »

�— 154 TUET

DE

L'ESCARENA (Tuetan) : lü Maftolier.

Les habitants de Tuet de l'Escarena s'appellent des
Martolier, probablement à cause de l'existence de nombreuses
Martola (martes) dans la région ?
EsCARENA {Escarenasche)

: lü Tailha-borsa, lü Gen
de cadena, lü Barbetaire.
Leurs voisins les Escarenasc étaient des Tailha-borsa, des
Gen de cadena ou encore des Barbetaire. Ces sobriquets leur
furent valus par les exploits de quelques bandits qui rançonnaient les voyageurs traversant le territoire de leur pays,
notamment au col de Braus, où s'arrêtaient les relais. Sous la
Révolution, les paysans de l'Escarène volaient les montures
des convois français qui se rendaient en Italie, et c'était, dans
leur esprit, un simple et juste rendu pour toutes les réquisitions dont ils avaient été victimes de la part des armées
françaises.
LuCERAM (Luceramençhe) : lü Panissier, lü Mangia-

polenta.
Tout près d'eux les gens de Lucéram étaient surnommés
les Panissier et quelquefois les Mangia-polenta, parce qu'ils
se nourrissaient presque exclusivement de panissa et de
polenta, qui, on le sait, sont confectionnées les premières avec
de la farine de pois chiches et la seconde avec de la farine
de maïs, dont ils faisaient, chaque année, d'abondantes
récoltes.
GRAVA DE PEILHA (Gravenche) .- lü Betos.
A cause de la nature argileuse de leurs terrains, les populations de la Grava de Peilha portent le sobriquet de Betos
(vaseux) tout comme les niçois de l'Ariane.

VERNEA (Verneasche) : lü Pautier.
Pour la même raison celles de la Vernea subrana sont des
Pautier (boueux).
ScLOS-DE-CoNTES (Sclossian) : lü Süperbi.
Les habitants de Sclos-de-Contes, à cause de leur arrogance, s'appellent lü Süperbi (les orgueilleux, les fiers).
CONTE (Contés) : lü Tremp' oli.
Les Contés sont, dit-on, retors et parfois fraudeurs.
Ils connaissaient l'art de mélanger de l'eau de mauve bouillante à l'huile que leur région produisait cependant en abondance, ce qui leur valut le sobriquet de Tremp'oli (mouilleur
d'huile).

�LE VILLAGE DE CONTES
par Francine CAPPATTI

Exposition du Paysage Niçois, en iç25.

�- 156 —

Ils passaient aussi pour très malin et l'on disait qu'il fallait
quatre Génois (gens cependant très rusés) pour tromper un
Contois :
« Cau catre Ginuhès per engannar un Contés ».
On disait cependant aussi :
« Per cuilhonar un Ginuhès coù sette Giiidiu e Un Contés ».
On dit encore d'eux : « Han pilhat lu diau au vische » (ils ont
pris le diable à la glue), alors que les gens de Coaraze, moins
avisés, n avaient réussi qu'à lui couper la queue. C'est de
cette légende que viendrait le nom de Coaraza (queue rasée)
donné à leur village.
D'autres prétendent que ce dernier doit son nom à sa
situation au point où l'un des affluents du Paillon finit brusquement et semble coupé.
CoARAZA (Coarazès) : lü Embroilhon, lü Fuol, lü Arleri,

lü Cendrolier, lü Mangia-brasa.
Quoiqu'il en soit les habitants dé ce village ne jouissaient
pas d une meilleure réputation que ceux de Contes, aussi les
surnommait-on les Embroilhon.
Ils étaient aussi regardés comme légèrement déséquilibrés,
ce qui leur valut les sobriquets de Fuol et dJArleri.
Ce surnom de Fuol se retrouve chez les populations de plusieurs villages du Comté de Nice, notamment d'Utelle, de
Roure et de Sauze. On l'explique par l'habitude qu'avaient les
jeunes gens, en particulier, d'aller, en certaines occasions,
s'amuser et faire ripaille dans les communes voisines où leurs
excès, leurs jeux et leurs pitreries laissaient naturellement une
impression de déséquilibre mentaj.
Enfin les Coarazier étaient encore appelés des Çendrolier
et des Mangia-brasù, à cause de leur habitude d'allumer avec
du bois de pin, qui produit beaucoup de cendre et de braise
(cendre e brasa) d'énormes feux (brasiu) pour se chauffer, cuire
leurs aliments et faire leurs lessives...
(Madonnenche) :
lü Magu, lü Noble, li Garba, lü Garda-bou,
lü Limassier, lü Mangia-limassà.
Les Madonnenche possédaient aussi un grand nombre de
nomenaja. Chacune d'elles devait probablement s'appliquer
d'une manière plus spéciale à un quartier déterminé de Casternou autrefois appelé la Madonna.
Tantôt on les surnomme lü Magu (magiciens ou sorciers)
à cause des nombreux procès en sorcellerie dont plusieurs
d'entre eux furent l'objet, devant le tribunal de l'évêque de
LA MADONNA O CASTERNOU DE CONTES

�- 157 -

Nice, aux XVI3 et XVII6 siècles notamment, et devant le Sénat
de Nice, au XVIIIE siècle.
Leurs grottes et les ruines de leur village primitif ne forment-elles pas, au surplus, un superbe cadre naturel aux histoires de revenants et de sorcellerie, que les maire-grani ne
manquent jamais de raconter à leurs felen.
D'autres fois on les désignait sous le surnom de lü Noble
parce qu'une partie de la noblesse niçoise est originaire de
Châteauneuf. Au surplus, ils se considèrent tous comme nobles
et ils ont l'habitude d'ajouter à leurs noms individuels celui
de leur village précédé de la particule. Ils diront par exemple :
M. Bofja de Châteauneuf.
On les appelle aussi les Garda-bou e les Garba parce qu'ils
gardaient de nombreux bœufs dans les pâturages de leurs
collines et qu'ils récoltaient, en outre, sur celles-ci, de nombreuses gerbes de blé.
Enfin, on leur avait encore infligé le sobriquet de Limassier
et de Mangia-limassa, d ailleurs communs à d'autres populations du Comté de Nice, où 1 on aime particulièrement les
escargots.
(Berrenche) : lü Sperfumat, lü Stubat, lü Tubos.
Tout comme leurs voisins de Coaraze les Berrenche ont
l'habitude de brûler beaucoup de bois de pin encore vert et
muni de ses aiguilles. Ces feux enfument et noircissent leurs
demeures à l'extérieur comme à l'intérieur. Ils se servaient
autrefois pour s'éclairer, et quelques-uns d'entre eux les utilisent encore, de torches en bois de pins, lesquelles répandent
une fumée noire, et acre. Enfin, leurs fours à chaux fument
continuellement.
Berre est le pays de la fumée et ses habitants sont naturellement enfumés, d'où leurs surnoms de Sperfumat, Stubat et
Tubos.
BERRA

BENDEGIUN (Bendegiünier) : lü Cresta-puorc.
Les habitants de Bendejun avaient la spécialité de châtrer
les pourceaux, aussi les a-t-on baptisés du sobriquet de Crestapuorc.
SANT ANDRIU (Sant Andriuhenche) : lü Aigajos, lü
Destrügge-rocca, lü Sculiba-cüu.
Aux portes de Nice, la situation de Sant Andriu, dans un
bas-fond, frais et humide, au confluent du Paillon, du vallon
de Revel et des nombreux ruisseaux qui descendent des collines avoisinantes, a valu à ses habitants le surnom de lü
A igajos.

�- 158 -

Mais ils possèdent aussis celui de Destrügge-rocca, à cause
des nombreuses carrières qu'ils ont ouvertes sur le territoire
de leur commune, dans la roche jurassique. Ils en extraient
une pierre à bâtir aussi belle que celle de la Turbie, qui est
très réputée.
Enfin, les Sant-Andriuhenche cultivent dans leurs campagnes de nombreux sorbiers, dont les fruits ont, on le sait, des
vertus astringeantes. Voilà pourquoi on appelle encore ces
infortunés des Sculiba-ciiu.
(Faliconier) : lü Mangia-seba, lü Rima-seba,
li Seba-rimadi.
Les Faliconier se livraient spécialement à la culture des
oignons, qu'ils avaient en outre l'habitude de faire sécher au
soleil avec d'autres récoltes sur les terrasses et aux fenêtres de
leurs maisons, ce que leur permettait la situation exceptionnellement ensoleillée de leur village. On leur a naturellement
appliqué les sobriquets de Mangia-seba, Rima-seba et de Sebarimadi, ou, tout simplement, celui de Seba.
Cette appellation avait le don d'exciter au plus haut point
leur colère, surtout lorsqu'elle était proférée par des habitants
de Saint-André. Les Faliconier répondaient alors par le mot :
« süche » (ou sücre ?) et les adversaires en venaient aussitôt aux
mains.
FALICON

TuRRETTA (Turrettan) : lü Mangia-puota.
La nomenaja de Mangia-puota a été décernée aux Turettan à cause de leur prédilection pour les puota.
On sait que les puota sont des quartiers de pommes desséchés au soleil. On les utilise pour confectionner des compotes.
Elles servent aussi soit seules soit mélangées à des figues
sèches et à des pruneaux, à préparer des tisanes laxatives,
carminatives et diaphorétiques.

(Leüensan) : lü Fricassa bana.
Enfin, les Levensan, leurs proches voisins, sont bien connus sous le nom de Fricassa bana parce qu'ils se régalent
d'escargots frits dans l'huile et qu'ils en font une consommation d'autant plus grande que ces mollusques sont très
abondants dans leur région.
LEVENS

PIERRE ISNARD.

Sa frenja e la tela /joun si crompon à la carjdela.

�Les Communes du Comté de Nice
NICE
Maire :

Habitants : 184.441 &lt;"

ALEXANDRE MARI

NISSART

NIÇOIS

Abadie (L')
Ariane (L')
Baumettes (Les)
Bellet
Bourgada (La)

Badienc.
Arianenc.
Baumetan.
Beletan.
Bourgadin.
Saint-Roc h

..

Cimiez
Cimairoù.
Gairaut
Gairaudenc.
Madeleine (La). Madalanenc.
Ray (Le)
Baienc.
Port (Le)
Pouitié.
San-Bouquenc.

Nom des habitants

Communes

Habit.

Maires

390
424

Blanc François.
Raybaud Angelin.
Cléris6l Gaspard.

Aiglun
.
.

Croussenc
Aspermountan ... .

Cabanes (Les) .

Baud Jules.
102
2.246
11.649
1.036
223
363
505

Bai rois
Beaulieu-sur-Mer .
Beausoleil

Berre-des-Alpes ..
Beuil
Les Launes
.
Blausasc

534

Blausa6quié

. Palareanc
Boulenasc
Bollène-Vésubie .
Bonson
Bouyon
Breil
Brigasc (2)
Briga (La)
Broc (Le)
, Brouquenc (S,

395
291
181
2.899
.. .

380

Boux César.
Duiiarry Albert.
Sublet Jacques.
Pavy François.
Gastaud François.
Cristini François.
iPourchier Jean-Jh.
Deleuse Alfred.

Bobini Grégoire.
sMartiny Albert.
Jausseran Gustave.
'Rey Arthur.
Bérenger Eugène.

469 Dalbéra Victor.
Cantarounié
Cognas
BegU'dan
La Bégude
Bourdinenc
Bourdina
(1) Becueil des actes de la Préfecture des A.M., n° 1, année 1927.
(2) Briga Marittima, diocèse de Vintimille, province de Coni,
mandamento de Bourg-Saint^Dalmas.
(3) De terroir niçois par son hameau de Dosfraires.

�- 160 Communes

Cap d'Ail
Castagniers
Castellar

Nom des habitants

Castelarenc

Châteauneuf - de -

Habit.

Maires

372
480
227

Decanale Joseph.
Garidelli Victor.
Gaziello François.
Peglion Horace.

249

Dr Louis Camous.

Châteauneuf ■ d'Entraunes

141

Mandine F.

Clans

793
477

Faraut Célestin
Gllly Théophile.

515

Garel Félix.

La Para
La Sirole
Conségudes

Couloumassié
Siroulenc
Counseguan
Countès

Sclos
Croix (La)

Scloussian
Crouzenc

Daluis
Draperie
Duranuseié

Escarène (L')
Eze
Mer d'Eze
Falicon

Gilette
Gorbio

Ezasc

Revel Louis.
André Gasiglia.
Camous, adj- spécial.

219
136
325
1.328
130

Aillaud Cyrille.
Isnard Eloi.
Michel Joseph-Louis
Bosset Pierre.
Blanc art Adrien.

. 268

Lions Clément.

1.467
728

Dr Paul Roux.
Gianton Laurent.
Beaume Aug., adj. sp
Andréa Félix.
Audibert, Antoine.
Bonfante Jacques.
Gioanni Const., adj. sp
Mourraille LéonBaudoin Eugène.
Bocca Ernest.
1&gt; Julien Agnely.

446
Ml
1.025
535
550
614
867

Giletan
Gulaumenc

Bouchanières ... Bouchaneirenc
San Brian
Saint-Brès
Ilonse
ilounsan
Isola
Lantosque
Lantousquié
Pelascan
Pellasque
San-Colomban ..

92
?, 524

...

S.-Couloumbanenc.

249
853
720

Dalbouse Eugène.
Mallet Pierre.
Cristini Antoine.
Auda Victor, adj. spéc.

�— 161 —
Communes

Nom des habitants

l.evensan
Liouchenc
Lueerameue

Habit.

1.218
57
965

Levens
Lieuche
Lucéram
Peira-Cava
206
Malaussenenc ....
Malaussène .
225
Maiiol
Marie
87
M
assène
Mas (Le) (1)
116
Massouinenc
Massoins
-VIentounase
22 604
Menton
Cabrourant
Cabrolles ..
Mountista
Monii
Moulairenc
Molières (2) .
606
Moulinene
Moulinet ....
944
Peïasc
Peille
Gravant
La Grave
933
Peïounenc
Peillon
Chât.ea.uvieux .. Casterveian
Bourguean
Borgheas
Les Novaines ... Xouvenasc
Sainte-Thècle .,. Santateclan
219
Penenc
Penne (La)
496
Peounenc
Péone
152
Pierlenc
Pierlas
141
1
eirafuguenc
Pierrefeu
65
Roustagnenc
Puget-Rostang
1 261
Puget-Théniers ... Pugetan
70
Revestenc
Revest
367
Rigaudene
Rigaud
105
Rimplasol
Rimplas
Rocabilierenc
1 .506
Roquebillière
Bertemounié
Berthemont
Roquebrune - Cap6.462
Rocabrunasc
Martin
Carnoulesc .
Carnolès
Roquesteron de
Rouquairoù .
Grasse (3)
Roquesteron de
281
Rouquairoù .
Nice
Roquette-s-Var (La) Rouquetan ..
160
Roubiounenc
Roubion
Rourenc
Roure
Valabrenc ..
Va labres

Maires

3. Gilletta de St-Joseph.
Daniel Alexandre.
Truchi François.
Gai Honoré, adj spéc.
Roux Jules.
Testo-ris Romain.Mengeaud Marcellin
Dubois Auguste.
Fontana François.

Railon Ernest.
Blanchi Albert.
Robaut Jean.

Louvet Adolphe.
Baudin Jean.
Alzéal Trophime.
Miquelîs St-Hilaire.
Lombard Eugène.
Boyer François.
Gastaud Pierre-Aug.
Féraud Albert.
Ciais Honoré.
Corniglion Alfred.
De Monléon Sylvio. .
Martin Em., adj. sp.
Barrière Paul.
Combe César.
Baud Charles.
Bnmin Adolphe.
Segur- J.-B.

(1) Village détaché du Comté de Nice en 1718.
cl, Hameau de Valdieri, diocèse de Coni, mandamento de Fossano.
Cà, Tronqué du Comté de Nice en 1760.

�™ 162 =.
Communes

Saint-André

Nom des habitant»

Habit.

Musso Etienne.
Raybaud Joseph,!.
Baudoin Célestin,;

.1.182
Sant-Antounenc . .
87
Sant-Blaienc
.. 136

Saint-Biaise
Saint - Dalmas - leSelvage
Sant-Dalmassié .. .
193
Bousieyas
•Pradenc
St-Etienne-de-Tinée Stevès
Rouyal
Le Bourguet ... Bourguetan
Haï. des ham. Campagnol
St-Jea n-Cap- Ferrat. Sant-Jouanenc ... . 1.631
Saint-Léger
Sant-Laugerenc ..
85
Saint-Martin d'EnSant-Martinenc. .. . 310

Issautier Antoine.
Martin Aug., adj.'
Bovery Maurice.

Caisson Joseph.
'Grac Marins.
Ì

Liautaud Joseph.

St-Martin-du-Var .. Sant-Martinenc. .. . 934 Baudoin Edouard;
St- Ma rtî n-Vésu bie. Sant-Martinenc .. . 1.515 Fulconis Louis.
Saint-Sauveur
Sansalvaurenc .. . .1.089'; Millo Em.
Sainte-Agnès
Sant-Agnenc
368- Bevel Ant:
658 Bottone - Claude^
130 Boyer François.;
293 Lions Joseph.
©omerego Miche
3.114
156 Aubert M.ariusi
Toudon
Toudoulenc
334. Duprezï Arrtoine;
Touët-de-l'Escarène Touesc
287 Cauvin Charles. .
Touët-du-Var
Martini Fortuné...
Tour (La)
534 . Hancy Félix.
Boussignoulenc .
Tournafoulrenc .. .

102

Clérissi Joseph.!.

114.
956

Gaetaud Léandre.
Bailet. Joseph,

Tourrette-du-Chà..
Tourrette-Levens .
Le Village
Les Moulins
Camp-Soubran- ..
Le Colombier ...
La Gourguette ..
Trinité-Victor (La)

Tourretan
Vilandrié.
MoulineTic.
Campsoubranié.
Couloumbierenc,
Gourguetan.

Victor Bebat.
Bobaut Fr., adj. &lt;

Vallon de Laghet
,1.265

Maître Alfred-^

(1) Diocèse de Vintimille,- mandamento di Fossaijo. .

�- 163 Communes

Nom des habitants

Habit.

I.il54
Cros (Le)
Figaretan
Revestenc
St-Je'an-la-Rivière Babairouol
Le Cournial —
Valdeblourié
Valdeblore
Boulinié
La Bolline
Bouchié
La Roche
Saint-Dalmas ... Sant-Dalmassié ..
Villars
V i 1 lef ranche-s-M er. Viïafrnnquié
Villeneuve - d'EnVilanovenc

581

174
.
603
5 323
211

Maires

Bélanger Paul.
Blanchi Loui6, adj. sp.
Roubaudi F., adj. sp.
Olivari Fr., adj. spéc.
Manuel Pacif., adj. sp.
Roubaudi Ch , adj. sp.
Bergondï Louis.

Ayraut Joach.,. adj. sp.
Guigo Philippe.
Caisson Baptistin.
Binon François;
Nicolas André.

«. L'Armanac Nissart », pèr la premiera les, publica lu noum dei
abitant del vila,, vilage e amèu dau; iCoumtat. Es d'usança de dire
dintre la nouostra prouvincia : es de la Ternita e noun es ternitaire.
Finda aven agut bèn de crùci pèr alesti aquesta lista. Ai nouostre
letouT de lai eoximpletà e de nen faire li siéu ousservacibun. L'an
que ven dounere'n lu noum dei pais en.nissart.
D'avança remercian lu amie dei indicacioun, que nen douneran
en aquéu sujèt.
Louis CAPPY.

�Babcta v&gt;a au Teatre
Babeta, pescaïris, avia jamai de la siéu vida mes lu pen
en un teatre... Finda calia pas li demanda ce qu'èra La
Norma de Bellini, e encara men li parlà de la musica de
Wagner... Babeta n'aiguent retengut despi la siéu prim'enfança que cansoun doù mes de mai, tradicioun qu'au jou
d ancuei soun passadi d'en carriera au café-cantant e doun
lou jazz-band a derrabat touta coulou niçarda... Pura la
nouostra brava mariniera a counservat aquela bouon'umour
e bèn que naissuda en un mitan pescadou, li mancava pas
l'esprit d'à-prepàu.
Quauqu jou fa, Pierretou, soun fihou e qu'es machinista à
l'Opera, la counvidet d'assistre à una representacioun... si
jugava aquéu sera La Favourita.
A la Marina n es qu'una parlaïssa e toui sabon que Babeta,
lou sera, déu anà au teatre, e de li dire :
— Es ver, Babeta, ce que mi dion ?... qu'estou sera vas
à l'Opera...
— Ti capissi...
— E que juègon ?...
— Sabi pas !... — Pura, Pierretou m'a proun esplicat...
L intriga si passa dau tèms que lu amourous cantavon pèr
si faire capi... — Pi sabes, Mena, parèisse que li a nounanta
musician... una païa !...
— Tant qu'aco ?...
— Pierretou lou m'afourtit...
— Quoura pensi, Babeta, au bèu tèms passat quoura lou
miéu Letou pèr mi vèire à la fenestra, mi jugava de moucèu
de fanfornia... Ahura...
— E lu tèms soun chanjat, ma bella... e de la fanfornia
nen resta plus que lou souveni...
— Vé, Babeta, quasi mi laissi tentà, e couste que couste
ti tendrai coumpagnia...

�- 165 -

— Mé plesi, Mena... Vai lou miéu fihou... n'en fara intra...
— E doun vas ?... Au paradis ?...
— Sai pas, ti diéu, s'es au paradis o bèn au purgatori... e
pi que pòu faire...
— Segur !... — E bèn, Babeta sian d'acordi... aneren
vèire... La Fava... ajudé-mi à dire...
— La Favourita !...
— Li manquerai pas...
*
* *

E lou sera sus li uech oura li nouostri doui pescaïris s'encaminon en carriera San-Francés-de-Paule.
Inutile de lou vous dire qu'en intrant soun embarlugadi
e quasi sènsa paraula de si vèire en un mitan tant luminous !..
— Sènsà si faire pregà s'asseton dapè d'un marit e sa mouhié
que mastegavon que sau quan de caramèla... un pau pu en
là d'autre pelavon de pourtegale e Babeta que s es pourtada
un bèu taioun de troucha, en asperant que s ausse la tendina,
mastrouïon emé Mèna, noun si faguent fauta de tèms en tèms
de béure doui o tres bouoni goulada de vin, coumplemen necessari que n'an pas démembrât...
Basta !... avalant pu lèu que noun degirison, un silenci
si fa e l'ourchestra au gran coumplet ataca la particioun de
Donizetti.
Lou premié acte si passa tant bèn que Babeta demanda
à Mèna se coumença à capi...
— Capisses ?...
— Que m'en dies
— Que vouos que ti digui... Es un'istoria d'amour que
saupiren bèn destousca... — Ahura si cercon pouia... bessai
qu'a l ate venènt si metran d'acordi...
Ma l'ome que dapè d'eli mastega sèmpre emé sa mouhié
de caramèla, agaçât de li dire :
— Qu'est-ce ce charabia ?
— Que di aquèu tabalori ?
Parlez-donc français afin que l'on vous comprenne !...
Oï !... lou bèu !... Anas pintà de gabia !... — Français !... Mai que vous, gros patalouc !...

�— 166 E

Mèna que repiha :

Si lou parlen pas... noun l'esgarons pas... — Aulesc !...
Ma noun lou ti dieu... noun !... Cau veni au teatre pèr vèire
aquelu bei muble !... Bessai, vé, Babeta, soun intrat à l'uei
couma nautre... Rouagna !... Vai !...
Lou segound ate si passa e lou troisième coumença... lu
coro atacon lou îamous :
... Qu'il reste seul avec son déshonneur.

Lou baleto... e toui lu artista li s'ajougnon. '
Babeta n'es ja estoufa, e francamen nen capissen gran cauva
au coumençamen, nen.sau encara men à la fin... pèr ela es un
ver mesclun... e de dire à Mèna :
— Vène, vai !.... ahura lou mi crèsi : pèr èstre bèn servit
cau li metre lou près... e noun vées...
— E vèu bèn, Babeta, que lou bouon pati ven pu lèu à
maïoun que lou mèstre...

— Vées pas qu'aquelu manicordo si meto à cantà toui
ensem... e la s'esbignà coum'un sabatié sènsa fourma... —
Iéu, orèsi, Mèna, qu aquelu spanabanquet devon saupre
qu'aven pas pagat la nouostra plaça... e, en souma, n'aven
que cenque si meriten...
E li nouostri doui marinieri s'en van, sènsa asperà la fin ;
ientron à maïoun... s entàulon e fenisson un tian qu'avion
laissât entamenat...

— La Fava... grita...
— Li mi piheran plus, Mèna... bouon souon perdut !...
— La Favour...ita !... Fan de Pierretou... vai !... Sian
estadi gaire favourissadi... e aven quasi mancat de se disputa
em'aquèu que mastegava de caramèla... que n'a tratat de
« charabia » !
JULI EYNAUDI.

Quoura li a plus de fen dintre la grupia, lu aë si bâton.

�Carte du Comté de Nice
(Notes explicatives)
1713- 1718
La paix intervient, à Utrecht le 11 avril 1713. Aux termes de
l'aticle 4 du traité passé entre Louis XIV et. Victor-Amédée II, Sa
Mijesté Très Catholique, de France abandonne le versant des Alpes du
côté du Piémont. En échange, le duc de Savoie renonce à la vallée de
Barcelonnette et à ses dépendances. L'ambitieux Victor-Amédée II
gagne la couronne de Sicile. Il aura égalité de titres avec" ses partenaiies pour jouer sur le damier de l'Europe. Il pourra continuer, par
la suite, entre l'Autriche et Ta France, le louvoiement italien, vice
irrémédiable de sa maison d'égoïsme sacré.
3es difficultés surgissent.
Entraunes et Saint-Martin, bourgs
situé: .dans la haute vallée , du Var, à sa source, dépendaient de la
viguede de Barcelonnette. La France les revendique. Victor-Amédée II
veut onserver ces deux communautés,, puisque « les sommets des Alpes
(&lt; di'vàent servir de limite entre la France, le Piémont et le Comté
« ;de Tice. » Il mande ses instructions au Comte Lascaris. :« Il faut
&lt;&lt; mairtenir notre droit et prévenir que la France ne fasse de son côté
« elle Seule des actes dont elle puisse se servir à l'avenir, pour dire que
;&lt; nous lui avons abandonné ces deux communautés... Et cas. que du
« côté ce la France on ne fasse aucun, acte, il ne faudra pas de noi re
&lt;( côté ei faire qui puissent réveiller les Français d'en faire du leur. »
Il cenvient, ajoute-t-il, d'assurer aux gens d'Entraunes et de
Saint-Ma-tin une prompte justice, de leur éviter tes Trais, de leur
demander les seuls tributs qu'ils voudront bien apporter, de leur délivrer des qiîttances supérieures aux sommés reçues et généralement de
tout faire « .pour les maintenir dans les sentiments qu'ils ont de
vouloir resér'nos sujets »,
' .
Le 31 îoût 1715 (1), le Sénat s'occupe qu'Entraunes et SaintMartin soieit pourvus d'administrateurs : Giansselletto est nommé
juge, Domirique Ginesy, procureur fiscal patrimonial général, Alexandre Ginesy, fecrétaire tant pour les causes civiles que pour les criminelles.
\
Enfin, la discussion finit par une convention.
Ces deux rois la
signent le 4 ètr\\ 1718. La France « reconnaît qüe les'villages d'En(( traunes et r&gt; Saint-Martin n'ont point été compris dans la cession
&lt;c faite par Sa Majesté. Sicilienne, de la vallée de Barcelonnette et de
« ses dépendants. » Par contre, passe à Louis XV le village du Mas
Sur Aiglüri,'« q\i est à l'extrémité du Comté dé Nice ». Aucune foriification ne pou lia être élevée sur les territoires échangés, ajoute un
traité secret {2). \
La paix du «ronde est compromise à nouveau par le-cardinal
Alberoni. Brusqument, une flotte espagnole s'empare de la Sicile.
(t) Archives départementales, B. 14.
(2) Traités ptiftîcs de la royale maison de Savoie.

\

�- 168 —
La même population qui venait de recevoir triomphalement VictorAmédée II proclame Philippe V son souverain. Une paix signée le
16 janvier 1720 donne l'île de Sardaigne aux ducs de Savoie, avec 1*
même titre de roi. L'échange est peu avantageux. Mais le monarque
s'incline. Le Comté de Nice se trouve devenir une part des Etats
sardes.
/ 7 6û
Le 24 mars 1760, un traité est conclu entre Louis XV et CharlesEmmanuel III. Il rectifie les limites biscornues de la Provence et du
Comté. Par les terres de Guillaumes, la France pénétrait profondément dans le pays niçois et Gattières faisait enclave en Provence.
La ligne adoptée est celle qui marque encore de nos jours, à
l'Occident, les confins des arrondissements de Nice et de PugetThéniers. La France gagne Gattières, Dosfraires avec les juridictions
qui en dépendent, Bouyon, Les Ferres, Conségudes, Aiglun et une
portion du village de Roquesteron. Ainsi, le Var et son affuent
l'Estéron séparent les deux états. Ensuite, une ligne capricieuse est
tracée. Elle laisse la rive gauche de l'Estéron aux Etats sardes et va
rejoindre le Var, pour en laisser une partie à la France, au nilieu
de sa course. La route de 'Puget passait alors par Gilette et Ascros,
^contournant l'énorme montagne du Vial : on ne l'enlève pas à
Charles-Emmanuel III. Les Etats sardes, qui n'ont fait que des
abandons au bas du Comté, gagnent dans les heuteurs, la tille de
Guillaumes avec les terres de Daluis, Auvare, Saint-Léger, La Croix,
Puget-Rostang, Cuébris, y compris la juridiction de Saum&lt;longue,
Saint-Antonin et la Penne avec une portion de Saint^Pierre (1). L«
château de Gullaumes est démantelé.

£a Hévolufion
Le 4 février 1793, la Convention Nationale décrète que « le
Comté de iNice formera provisoirement le 85e département sous
« la dénomination d'Ailpes-Maritimes ». Les limiter occidentales « seront le Var. Il comprendra toutes les communes situées
&lt;( sur la rive gauche du fleuve et tout le territoire de l'ancen comté. »
Les représentants du peuple Grégoire et Jacquot sont cha'gés d'organiser le pays. Grégoire propose d'ajouter au nouveau département
Saint-Paul, Grasse et Antibes et de lui donner comme linite orientale
« l'Estérelle » (2). L'idée est abandonnée.
Le département, qui englobe les territoires de l'arcienne Principauté de Monaco, est bientôt divisé en trois distrets Nice, PugetThéniers et Menton.
Le district de Puget-Théniers comprend sept cantms : cette ville,
Roquesteron, Gilette, Villars, Beuil, Saint-Etienne et Guillaumes. La
montagne est encore occupée par les Sardes. En noembre 1793, les
bureaux doivent être transportés à Entrevaux et er janvier 1794, à
Roquesteron.
(1) Aujourd'hui département des Basses-Alpes.
(2) Combet Joseph : La Révolution dans le Conté de Nice, 1915,

p. 92.

�- 169 -

Le district de Menton comprend cinq cantons : cette ville, Perinaldo, la Briga, Sospel et Fort-Hercule, ci-devant Monaco. Le tribunal
du district siège dans cette dernière cité, pour « éteindre les rivalitéset répartir les avantages ».
Mais bientôt, le 9 Ventôse an II, la capitale du chef-lieu est transportée à Fort-Hercule.
Le district de Nice comprend les cantons de cette ville, de l'Escarène, de Contes, de Levens, d'Aspremont, d'Utelle, de Roquebillière,
de Valdeblore avec Saint-Sauveur, Roure, Rimplas et Marie.
Le 15 mai 1796, la paix intervient entre Victor-Amédée 111 et la
République. Le roi de Sardaigne cède à la France les Comtés de Nice,
de Tende et de Beuil. La frontière est fixée sur la crête des Alpes et
« à la roche Barbon sur les limites de l'Etat de Gênes ».
'Le 18 mai 1804, Napoléon est proclamé empereur et reçoit des.
mains du pape la couronne de Charlemagne. Le Piémont, l'Etat de
Gênes, devenu la République Ligurienne, sont annexés; Nice est entièrement environnée de terres françaises. Une merveille s'opère : la
même nation qui avait proclamé la liberté et l'égalité, se met à morceler arbitrairement les populations. Par le mouvement du risorgimento, en 1848, au contraire, les circonstances devront donner à la
même Maison de Savoie, qui avait lutté pour la conservation des
monarchies, l'occasion de confondre son intérêt avec le juste combat
pour le principe des nationalités.
Le 15 Messidor an XIII, Nice voit agrandir le département dont
elle est le chef-lieu. L'arrondissement de Puget-Théniers reste le
même; celui de Nice s'augmente des cantons de Menton, Monaco et
Sospel. La commune de Breil est enlevée à ce dernier canton pour
faire partie de celui de Saorge. Un autre arrondissement, auquel
Monaco cède son tribunal, est constitué avec les cantons de San-Remo,
son chef-lieu, de Vintimille, Bordighera, Taggia, Triora, Pigna, la
Briga, Perinaldo et Saorge. Cette situation dure jusqu'en 1814, où
s'écroule l'immense empire de cent trente départements.
181Ï-1818
Au Congrès de Paris, il est décidé que la
France sera
réduite à ses dimensions de 1792. Le Comté de Nice redevient sarde.
L'Etat de Monaco réapparaît sur la carte d'Europe. La Restauration
se fait brutalement. Tout est rétabli « comme en nonant ». Le 10
novembre 1818, est décrétée une nouvelle organisation administrative.
La division de Nice comprend trois provinces : Nice, Oneille et SanRemo. L'intendant général, grand maître administratif, le gouverneur
général, grand maître poltique, résident à Nice. Trois tribunaux de
première instance, dits de préfecture, siègent à Nice, Oneille et SanRemo. Les tribunaux de justice de paix sont, pour la province de Nice:
les deux de cette ville et ceux de Villefranche, Contes, Levens, L'Escarène, Utelle, Roquesteron, Puget-Théniers, Villars, Guillaumes, SaintEtienne, Saint-Martin-Lantosque, Sospel et Tende.
Ces cantons, qui votèrent en T86O pour la France, représentent
précisément ce qui est encore aujourd'hui le Comté de Nice, linguistiquement et dans tous les esprits.
Louis CAPPY.

�- 170 —

INFORMATIONS

Publications de la 'Société Littéraire et Niçoise « Lu Amie de
Rancher » :
I. LA NEMAIDA, O sia lou Trionf dai Sacrestan, poëma nissart, de
Joseph-Rosalinde Rancher (Edition du - Centenaire, 1823-1023), avec
un. portrait .de l'auteur. . Prix : 25 francs.
II. Discours et poèmes'lus lors de l'inauguration du monument
au poète niçois Eugène Emanuel, élevé au Château, le 20 juin 1926.
Prix : 5 : francs.
III. A la puada de Cîmié, vieille chanson niçoise. 'Prix : 3 francs.
En vente : Librairie Verdollin, 36, boulevard Mae-Mahon, Nice,
*

- Nous apprenons avec plaisir que l'éditeur parisien Albin Michel
va faire, paraître, dans sa collection dite « Départements et pays de
France », un volume consacré aux Alpes-Maritimes : histoire générale, géographie physique, 'humaine et économique, description
régionale.
Le texte en est de notre collaborateur et ami M. Georges Doublet, correspondant de la Regia Deputazione sopra gli Studi di Storia
patria. L'illustration est composée de bois inédits de Mme F. Cappatti, la xylographe niçoise dont le talent est si personnel ; de vues
empruntées aux meilleurs clichés de M. Giletta, le photographe paysagiste niçois bien connu ; de cartes dressées par M. le professeur Foiret,
directeur de cette collection. M. le député Léon Baréty a fait à soi,
ancien professeur l'honneur d'écrire la préface de ce .livre dont M.
Laurent, professeur au Lycée de Nice, a bien voulu reviser ce qui
concerne la partie, géographique.
La parution de cet ouvrage d'environ 350 pages in-8° ne saurait
tarder. Nous sommes sûrs de ce que, grâce aux travaux que l'auteur
poursuit depuis, de longues années dans nos archives départementales, communales et paroissiales, cette étude contribuera à faire
connaître mieux et aimer davantage notre département et en particulier, ce qui intéresse les amis de VArmanac, sa partie orientale.
Nous n'avons pas besoin -de dire à nos lecteurs quelle affection ce
Niçois d'option porte à notre cher pays nissart.

�-

171

-

Le numéro 4 de « Pages Nouvelles » vient de paraître.
Son directeur, Henri de Lescoet, auteur de « Tes Yeux ont la
Clarté... », y réunit des œuvres intéressantes de peintres et littérateurs contemporains.
A noter, un article très [documenté sur la Ï« Teinture Française
Moderne », de Léon Dunand, un poème de l'excellent poète Léon
Vérane, un sonnet de Gaston Syffert, des strophes de Louis Cappy
et G. Trolliet, des articles d'Henri Lescoët, M. Thibaudet, Jules
Eynaudi, et de superbes clichés des maîtres : P. Signac, M. Luce,
Ed. Fer, Villeri, Selm-Desgranges.

*

L'EVEIL, 35, boulevard Dubouchage.
Journal catholique hebdomadaire des Alpes-Maritimes. Abonnement : 15 fr. par an. — Publie des études documentées sur les richesses artistiques religieuses du département.
Abonnez-vous à 1'« Eveil ». Faites votre publicité dans 1'« Eveil ».

L'ANNU CORSU. — Vingt mille exemplaires vendus ; six ans de
succès croissant ; des références et garanties morales ; subventions
du Conseil général de la Corse et de plusieurs Sociétés corses de
France et des Colonies.
Lisez l'édition 1926 de L'ANNU CORSU, Revue du Cyrnéisme. —
Directeurs-fondateurs : A. Bonifacio et P. Arrighi. Rédacteur en
chef : Pierre Leca. — 200 pages de luxe illustrées. Langue française
et dialecte.

�TABLE DES MATIÈRES

Armanac Nissart.
Coumput eclesiastico. — Quatre Tèms. — Sesoun. — Festa moil&gt;ili. — Lu vènt, etc

3

Lu mes, leva e coucha doù soulèu e de la luna. — iProuvèrbi e
bouoi mot

5

Au Letour

11

Ousservacioun de l'abat D. &lt;Micèu su l'atmouefèra de Nissa

76

Une curieuse prière du

» siècle

132

XVII

Informations

170

Barzel Charles.
Une heure de rêverie à l'ombre des deux César

55

Bosio Stéphane.
La Crise des LogemeTite et la Taxation des Loyers dans la
législaUon sarde au xvni» siècle

77

Canestrier Paul.
Le « Château » de Nice

93

f

�- 173 —
Gappy Louis (L. Cappatti).
Sur la Terrasse du Gélas (poésie)

38

Torpeur

61

(poésie)

De Tourrette-iLevens (poésie)

80

Joseph Brès (1842-1924)

81

Nice ! (hymne, musique de MartnuPyns)

99

Devant la « Bressarella » du Dr César Roux

125

La « Saison d'Art ■» à Nice (1927)-

135

Les Communes du Comté de Nice

159

Notes explicatives sur la carte du Comté de Nice

167

Charbonnier Louise.
Notre Comté

45

Charbonnier Gaston.
Presbytère de campagne (poésie)

44

Doublet Georges.
Les peintres niçois Jean^Gaspard Baldoîno et son fils Bernardin.

28

Emanuel Xavier.
Le Conventionnel Henry-Larivière à Nice

129

Eynaudi Jules.
Es lou Tèms

34

L'amie Louis Tiburci

47

Sac vuei noun està drech

97

Nissa ! (Poème de L. Cappy), versioun nissarda

100

Babeta va au teatre

16*

Gaulène Guillaume.
Jean Lorrain à Nice (1855-1906)

•

Ghis Eugène.
Relativités linguistiques nissardes dans « Le Trésor du Félibrïge)

124

49

Giaume Théodore.
La procession votive de la Passion 'à Roquebrune

109

�- 174 Heyraud Henry.
La Couina Nissarda : lou « Caviar Nissart &gt;» e la « Moustela
Blanca »

83

Isnard Pierre.
La Catastrophe de Roquebillière, ses causes et ses enseignements

41

A la Madonna dau Graissier (poésie)

46

La puncha de SaniBafaèu (à Nissa San-Puon), poésie

87

Présentation de Nice, lors de1 la « Saison d'Art », en 1927

101

Li nomenaja dai pahis nissart ou sobriquets des populations
du Comté de Nice

147

Labande L.-H., membre de l'Institut.
Les Primitifs Niçois. — Etude sur l'Exposition rétrospective de
l'art régional des xve et xvie siècles, organisée' par la Société
des Beaux-Arts, en 1912

13

Latouche Robert.
L'abandon de Nice par les Sardes en 1792. — Une relation inédite'
de l'intendant du Comté, Cristiani

62

Martin-Pyns J.
Nice ! — Hymne avec choeur « ad libitum » (musique)

98

Pin-Gasiglia (Mme Ad.).
Cacha-fuech en mountagna, en 18... euntat da maire gran—

118

Quaglia Jules.
Charles-Albert à Laghet

89

Raynaud 'Edmond.
La rue Paradis

96

Régis Jean.
Li pauri gèn. (Fantasia fllousoflca après un bouon. past)

126

Dr Roux César.
François-Emmanuel Fodéié

(1764-1835)

66

�— 175 Sèneca Paul.
Passage au.meridian dei planeta è:.Nissa (oura de la mouostra,
l'ivèr couma l'eetiéu)., — Fenoumena. pèr, 1928:

4

Trabaud Joseph.
Lu bagne de mar

j

La iFiera de , Sant-Bertournléu

39
59-

Trédé AlbertLa carte du Comté de Nice

192

Wallis Jean.
La villa douloureuse (poésie)

122

ILLUSTRATIONS PAR :
Cap part i Francine.
Tourretta^Levens. — (Menut doù Past de l'Academia Nissarda,
30 mai 1926)

2

Villa Milon de Véraillon au quartier Saint-Boch

122

Le village de Contes (Exposition du Paysage Niçois, en. 1925) ..

155

Villa Mendigueren, à la puada de Cimié (bois gravés)

163

Laporte Yvonne.
La chambre de Jean Lorrain à Nice (Exposition du Cinquantenaire de-la Société des- Beaux-Arts- dé Nice; 1927..'..
123
Bessy Henry-Marie.
Le village de Gilette (Comté de Nice) (Exposition du Paysage
Niçois 1925 et du Cinquantenaire de la Société des BeauxArts de Nice 1927)
13*

�- 176 -

Fer Edouard.
Un masage de Lagihet. — (Exposition du Cinquantenaire de la
Société des Beaux-Arts de Nice, 1927)

58

Una Nissarda. (Panneau décoratif de la Bibliothèque municipale)

88

Petroff André.
Una carriera doù Vièi-Nissa. — (Exposition de la Société des
Beaux-Arts de Nice, 1926

27

Costa Emmanuel.
Le vieux Lycée de Nice. — (Exposition du Paysage Niçois, en
1925

65

Trache! Ercole.
La barca que si brûla pèr Sant-iPeire. — (Exposition du Paysage
Niçois, en 1925

Acheoé d'imprimer, chej Frey et Trincheri,
le quator5e décembre mil neuf cent oingt sept.

cXSJj
».

108

�^

' I

DE NICE ET DU SUD-EST

47°" Année

""^Î^S

Le Numéro : 25 centimes

Directeur Politique :

LÉON

GARIBALDI

BUREAUX : 27, Avenue de la Vietoire - NieE
TÉLÉPHONES :
20-97 et 43-50

Direction-Rédaction :

- Administration:
Imprimerie : 45-39

AGENCES à Antibes, Cannes, Draguignan, Grasse,
Saint-Raphaël, etc.

3i-71
Menton,

- Int.

11

Monaco,

Le seul Journal relié directement par Fil spécial à
l'Agence Havas à Paris
LE PLUS FORT TIRAGE DES JOURNAUX DU SUD-EST

L'ÉCLAIREUR DE NICE
par l'importance de son tirage se recommande spécialement
aux personnes désireuses de faire une Publicité efficace
Les

C

0

plus

==r&gt;}

lues ~■»

ANNONCES POPULAIRES ÉCONOMIQUES

0

Ú

»_ Les plus suivies
Paraissant

tous

les

jours

Les Annonces de " L'Éclaireur de Nice" sont reçues à
===== L'AGENCE HAVAS
i3, Place Masséna,

à

NICE el 62, Rue Richelieu, à PARIS

LIRE TOUS LES SOIRS :

YECLAÍREÜR DU SOIR
Paraissant à 5 heures

Donnant toutes les Informations Télégraphiques reçues de 2 heures
du matin à 4 heures du soir, par fil spécial.
NOUVELLES LOCALES, RÉâlONALES ET SPORTIVES
Pour la Publicité s'adresser à 1'AGENCE HAVAS

L' EÇLAIREÜR DÛ DIWIAIKHE

�COLÚMBIA
La Voix de son Maître 1

BRUNSWICK

ZMiie^I«M^90£e

PATHE - ODEON

Banque Carlone &amp; C
A

Maison Établie en 1811

ie

A

w

8, Avenue de Verdun, 8

NICE

Téléphone 21-62

AUBERGE de CIMIEZ

Restaurant
FRANÇOIS

Tonnelles

—

BOVIS

-

VOIE

ROMAINE

Salons — Jeux de Boules
Chambres et Pension

-

CIMIEZ

— Cuisine Niçoise

■ ■«■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■«■■■■■■■■■■■•■■■■B

TENTES - STORES - VELUMS
"La Tente Moderne"
Raphaël CAMERLO - 32, Rue de Lépante - NICE

Grand Garage Lyonnais
RICHARD &amp; PRADON
=====

PROPRIÉTAIRES

===========

71, Boulevard Gambetta - NICE - 4. Rue de Châteauneuf
TÉLÉPHONE

:

58-14

SOCIÉTÉ MARSEILLAISE DE CRÉDIT
INDUSTRIEL ET COMMERCIAL ET DE DÉPOTS
Fondée en

lS65 - Capital entièrem1 versé : y5 Millions - Réserve : 3o-45o francs

Siège Social à Marseille,
Toutes

Opérations

de

75,

Rue Paradis -

Banque

et

de

Agence de NICE, 45, Bd Dubouchage

Bourse

—

Location

de

Coffres-Forts

�Cbcrrçisicr

Téléphone 28-53

Chapelier

�«eses«sesese»«9eses«sese» ese»ese»ese»«s«s«» K

13, Avenue de la Victoire - NICE
TÉLÉPHONE

26-81

Ses Croissants
Ses pâtisseries
Se9S9e969SSS9S9SS69S9S969S969«969 S9S9S96969

8
§

S

1 e©MPT©lR DR&amp;P1ER |
S
S
Henri MHUÜVDR1
s
s 23, Rue de la Préfecture et 7, Rue Sle-Réparate - NICE
s
s NOUVEAUTÉS FRANÇAISES &amp; ANGLAISES
s,
8"
8
8
8 NICE - 2.6, Cours Saleya, 26 - NICE
8
8
8
S Volailles - Gibiers - Beurres - Œufs
MAISON"

TÉLÉPH.

DE

70-47

CONFIANCE

HAUTE

TÉLÉPHONE

NOUVEAUTÉ

24-39

\

8
8
8
8

8e969«969S9e969SS«Se969«969e9e9eS696S69696s8

I ^VAu Renard"
PELLETERIES

**-

8
8
8
8
8
NICE 8
8

FOURRURES

8
8
8
WARG VAN GILS
8
8 13, Rue Honoré-Sauvan, i3
S
H

�î«£ iuiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiiiuiiiiniiiiinìin

i

iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiim^

QUARANTE-NEUVIÈME

ANNÉE

LE PETÌT NIÇOIS
Organe de la "Démocratie du Sud-Est
Fondateur :
BORRIGLIONE

ALFRED

LE

ÇC^

NUMÉRO:

::

25

Directeur :
BERMOND ::

PIERRE

CENTIMES

17, Aüenue de la Victoire, 17-:- NICE
TÉLÉPHONES : Direction : 40-65 - 40-66 ; Administration : 41-70

LE PETIT NIÇOIS est le journal le mieux informé, le mieux
présenté, le plus répandu de Nice, du Département et de
toute la Région du Sud-Est.

=

LE PETIT NIÇOIS reçoit ses nouvelles du monde entier bien
avant tous les journaux régionaux grâce à son fil télégraphique spécial.

E
=|
Ej
=|
E!

LE

=1
E
E
E
=

LE PETIT NIÇOIS est le journal favori des Hivernants sur la
Côte-d'Azur.
LE PETIT NIÇOIS a des Agences à Cannes, 42, Rue d'Antibes,
Tél. 7-11; à Menton, 33, Avenue Félix-Faure, Tél. 3-50; à
Grasse, Boul. du Jeu-de-Ballon, Tel. 1-88 ; à Antibes, 60, Place
Nationale, Tél. 0-71; à Monaco, 1, Rue Grimaldi, Tél. 4-17.

I

La Salle de Dépêches et d'Exposition du "Petit Niçois"

=

est ouverte au public à partir de 8 h. du matin.
Toutes les actualités et illustrations y sont affichées.

E

I
E

PETIT NIÇOIS dont la diffusion est assurée par plus de
2.000 dépositaires, est le meilleur organe de publicité du
Littoral. Il insère les annonces légales et judiciaires, les
ventes et cessions de fonds de commerce ; ses annonces
populaires sont les plus lues.

"

Imprimerie Spéciale du "Petit Niçois1

||

S

Impressions Je tous Travaux en Typograpnle et Litnograpûle
Travaux de Commerce en tous genres, labeurs, afficnes. etc. - Ateliers Je
Gravure et Je Stéréotypie.

§
=

Les commandes sont reçues aux guichets de la Salle des Dépêches

.E

^j^iiii iiiiiiiiitTïTiTilTirtiiiiitiiiiiiiitiiiiiiiiiiiiiiiiiii iiiii tiiiin 11 iiii iinTiTiriiiiiiiiii iiiitTïiiiii iiiiiit iiii i

�L. RJJX

R. C, Nice 23o2o

Ancien President du Syndicat des Débitants de Tabac des Alpes-Maritimes.
Vice-Président de la. Fédération Nationale

Bureau Spécial de Transactions
des Débits de Tabac.
PARKER

Y

PIPES

£RAnSflC2IOTÎS
immOBiLiÈRES

IS

Représentations et Dépôt
de Briquets de toutes sortes

bis&gt;

RUXEL' S

PIPES

'^U

M 1

Rue de Paris &lt;W

P

p

• vL

CARROSSERIE
PAUL GUÉRARD
G

û

90.

ATELIERS
D'APPLICATION
ÉMAIL

= LICENCE =

lïïco;
TÉLÉPH.
□ 44-08

WEYMANN

es

:

48, RUE BERLIOZ

n

' NICE =

TÉLÉPH.

°

80-52

:
0

BANQUE NATIONALE DE CREDIT
Société Anonyme - Capital

250 millions de Francs entièrement versés

SIÈGE SOCISL : 16, Boul. des Italiens - P&amp;R1S (IXe)

SüGBursale de MCE

2, Boulevard Victor-Hugo
et 21, Avenue de la Victoire
26-97 ; 37-32 ; 73-01 ; 24-27

Agences a CANNES, MONTE-CARLO, CftGHES-sur-MER et JUAN-les-PINS

�Faïences - Porcelaines - Cristaux
Maison Andréolis &amp; Poccard
FONDÉE

EN

1855

POCCARD Frères,
4, Avenue Félix-Faure TÉLÉPHONE

:

Suc?

NICE

27-12

jÇrfic/es de jYîénage
Orfèvreries
fournitures pour $(ôtels, Restaurants et Cafés
GROS

ET

DÉTAIL

t&gt;aNsTouIfes
SEs^ppucaDoig

IM5IGNE5$MÉufillkE5 POUR SOCIÊTÊS^PORD^

545"B0ÛH Wae·Ma^OÇvPresiaPlacenasiepajT'ÍKB'

IIMBRES EN mvss^HSAOUTCHOUC

�0*»0*»0«»0«»0«K5««Kj«a»0 O·O·O·O·O·O·O·O

t
MAROQUINERIE
I
1 Au Goût du Jour
2

ARTICLES

DE

PARIS

0

5, Rue ynaréchal-Pétain. NÍCE

I

Venta au 2&gt;etail ai Pres de fabrica

|

3-1' ANNËB

Í

1

~

^

I

NICE HISTORIQUE

•

o

0

I
o

0

1
I

i

Organe Officiel de l'ftCftDEMlft NISSftRDft

•

Fondateur : HENRI SAPPIA

|

—

I

Paraît tous les Deux Mois,

O
o

_

1

par fascicules de 32 pages

•

O

,

Kl

Le Numero

.

Un An

•

^

4
24

f

francs

2

»

"

r

«

"~ÍO

REDACTION :

O

9

XAVIER EMANUEL - 5, Rue du Lycée » NICE

f

ADMINISTRATION :

f

1

Ch.=F. INGIGLÏARDI - 108, Boul. de Cimiez - NICE

|

i

Excelsior Hôtel Funel

0

o

f

ô, Avenue Durante
NICE

o
f
O

rrrfiv /*~ Ni*""

A

Cj

TÉLÉPH. :

26-50

vDQV

PR,X

I

2

i

o

§

o

0

MODÉRÉS

f
i

|

�oooooooooooo ooooo ooooooooooo o

§

HABILLEMENTS

§

0
o

tout faits et sur mesure
===========^=

0
o

§ H "¥@£YJIIfil" §
Q

Maison de Confiance fondée en 1860

0
o

Rue St-François-de-Paule et Rue de l'Opéra - NICE

O

0

O

0

o

QOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO Q

§ Vous trouverez TOUT
o
I
0 'iv//^f' Le complément de votre
o
Q

0
0

&lt;y\
/7 ^AjA

g
Fo

installation

i

0

Porcelaines - Cristaux - Orfèvrerie Christofle

o
Q

Ustensiles - Brosserie - Meubles de Jardins

g

à la Grande Maison d'Utilité

g

//(o

1 MAISON UNIVERSELLE f
§
9

eeeHGis

g

NICE - 15, Rue du Palais, 15 - NICE

°

^£^0
g
O000000000000000000000000000O

g

ò~^_ Téléphone 24-35

L0

ÎRT

! Da Tosello ^^

!

o
o
0

Zoui lu giou : Zrule - pissaladiera - tfaiola
"Couria de £lea

0

0

Charcuterie TOSELLO - 2, Rue Su-Réparate - NICE

0

Q

TÉLÉPHONE 31-95

Q

n

.

0

o

O

o ooooooooooooooooooooooooooo o

�IJ

îîT't ífire un„bZ0ï„1inà'

Une curiosité du Vieux-Nice
:

Es da Bouttau que cau anà.

Í

^

{ Le Restaurant Alexandre Bouttau !
f
de re ,er ordre
f
Cuis!ne e v n
p m

♦

Rut Colonna-d Istria - NICE

COMMERCE

DE

BESTIAUX

♦

] BOUCHERITL. DELPIN S
NICE - i, Rue de la Boucherie - NICE
TÉLÉPHONE

22-56

f

♦

I

Jtìênje jYtaison : 12, Rue du Collet

|

♦
™

VIANDE FRAICHEMENT CONGELÉE
venant des principaux Abattoirs de la Plata

™

♦
J

•

AGENCE RUFFARD
LA

PLUS

IMPORTANTE

DU

IMMOBILIÈRES

LITTORAL

NICE - TÉLÉPHONE 38-78

GARAGE JEANNE D'ABC
%

TRANSACTIONS

f
"

ET COMMERCIALES

27, BOULEVARD DUBOUCHAGE -

Prix

POUR

F. CANALE.

Propr. - Directeur

J
A

Modérés

Veqte et jÇchaf de Voitures toutes Jtfarques*

♦ V E R D O N
X BITTERARY
{ R O V I G H I

Roi des Anis
Apéritif Exquis
Roi des Amers

§

f
f
j

Grandes Marques de la Distillerie A. GASIGLIA

I

PARAUT &amp; BESSI, Successeurs
MARSEILLE - Tél. 75-04

$
♦

I Toute la Musique, les Meilleurs Pianos, chez DELBIEIf Frères, Editeurs

j

♦

♦

f
0
♦

NICE - Téléphone 80-45

REPRÉSENTANTS

D'ERARD

-

PLEYEL

♦

AGENTS EXCLUSIFS DES PIANOS D'ART GABRIEL GAVEAU (M, FONDÉE EN I9I H

f

Fournisseurs des Pensionnats et Maisons d'Education

♦

41, Avenue de la Victoire - NICE - Télépl)oi)e 28-50

£

��Draperies et Doublures
GROS — DÉTAIL
Spécialité pour Tailleurs

'acari
60, Rue GiofFredo, 60 (au 1er)

AGENCE HAVAS
Société Anonyme au Capital de 80.000.000 de Francs
SIÈGE

CENTRAL

SIÈGE

SOCIAL

-

-

62, Rue de Richelieu - PARIS

13, Place de la Bourse - PARIS

Succursales dans les principales
villes de France et de l'Étranger
fondée en 1855, l'agence ỳ(ctvas est la plus
ancienne Jtfaison de Publicité, la plus njoderqe par
ses n/éf/jodes, la plus puissante par son organisation

Succursale de NICE: 13, Place Masséna
Téléphone: 35-43 - 48-55

�0*0*0*0«0*&lt;»0*0*0*0*»04»0*0*0* o

L. PERUQQId
o

Assurances

Transports Maritimes
.

0

1

0

Siège

|
o

d'ji varies
Assurances de fouies natures

^

Lloyd's Agency

§

Comnjissariat

1

o
o

Agence des Principales Compagnies de Navigation Françaises

0

I
II

&amp; C i

Social :

—

NICE - Place Cassini

ADR. TÉLÉGR. :

- Tél.

61-69

•

à
O

PERUGGIA-ASSURANCES

Ì Bureau-Annexe des Passages : NICE - 2, Aven, des Phocéens ^
Q
74-65
Q
g·O·O·O·O··O·O·O·O··O·O·O·O·o
1
I
I Un Imprimeur Niçois...
|
TÉLÉPH.

-

ADR. TÉLÉGR. :

RUGGIAPER

I

î

j LÉO BARMA
0

1

°j

Conseil de Vente et de Publicité

t

2

...mais bien Français 2

î

î
2
|
I
o

°
$
à

o

„
158, Boul. du Mont»Boron
NICE
Téléph.

64.46

�o« ►O·O·O·O·Q·O·O O·O·O·O·O·O·CX

io
I C&amp;SÎN© - THÉÂTRE
o
I
DE L\\
o
t

o

Io
I
o

RENAISSANCE

#o

Io

LE THÉÂTRE NIÇOIS PftR EXCELLENCE

o

I
i
o
I
o
o

s

o

Io
Io

Reüues

o

Opérettes Françaises et Italiennes

!
(

Music-Hall - Vaudevilles

o

I
t

.PC),

o

Ouvert

I
o

BAR

-*-

11

Mois de l'Année

BOULE

BACCARA

KJ·O·O·OO·O·O·O·O^O·O*

�3me Année

Le Numéro : 25 cent.

LA FRANCE
bE NICE ET DU 5UD-E5T
Directeur: Albert

DUBARRY

Q Grand Quotidien Républicain d'Informations Q

Sa Page Italienne
^ Sa Page Anglaise
SEUL JOURNAL DE LA RÉGION
possédant un Fil spécial le reliant directement à sa collaboration parisienne
"Bureaux: 29, Boulevard Dubouchage, Tél. 44-10 el 74-98
Imprimerie et Salle de Dépêches :
10, Place Garibaldi, Tél. 61-64

N05 AGENCE5J
CANNES : M. Buchard, 19, Rue BivouacNapoléon, Tél. jour i3-27 - nuit 19-04
GRASSE : M. F. Vezien, 6, Place de la
Foux, Tél. 4-47
ANTIBES : M. Brugna, 29, Place Nationale, Tél 2-02
MENTON : M. Moreno, 7 Rue Villarey
MONACO : M. Médecin, Villa les Palmiers, 5, Descente
des Moulins

|j

�►o·o·o·o·o·o·oo·o·o·o·o·o·o*

i
i

I*
1*

IMPRIMERIE
DU SUD-EST
IMPRESSIONS DE LUXE
ET DE COMMERCE

FRE Y &amp; TR1NCHER1
4, Rue Longchamp
Téléphone 41-75

NICE

4f

�De I3ôô à. IÔ60
mmtt

«, &gt;_
1

ECHELLE

A-OO.OOO '
t&lt;3 CttIUSJ

'miuceo

aenor/re

VALOie/H

cot oe\jAaBiorre

coi oe.

'cot afs rf/rems
1 ?1*0*
an

four

X-S'AvHn Vèas/òi*

lepeyj &lt;*• ///ce

en

J/mSe

/388

Annex/on c/u Comté t/e 7ê»t/e
,„„_
/6g/ comprenant /ena'c- Af
• £rîff&lt;i~ i/mene - Vernance.

X fa^iA afi? Se*/'/

'fhedere

Hum
, COL

t

- V.

bfifchrlte\ S'Anton*

Perte du/iàs
♦

•+ •+•♦

e/7

/7/6

fn /760 As France ff&amp;grne ••
fort/ères _ 3augoj}~ Consèaut/ef
/foŷuestcroo Grasse - /l/ij/v/t
e/
/e Comte' g&amp;ff/ie: Pt/tjet-jfost&amp;ogt
Auvare . X? Croùc .J*£ ég/er .
û&amp;/t//'s et 6a///&amp;umes.
/7S3. rtenaco je donne a' te
Fr&amp;nce

oemxoi/H

/reu

k /òmce' de ///ce /oerd âarce/onnette
jirivanc AÏ crêtes - «7 /7/3/traCà.

•'s.

Tout/a?
forrefiv

•*'~\

Ouhénut
•

.

&lt;^

/rsfírrn

o/rre.

\UBAH

jfyvrette
Hspreman,

yrr~A6ỳi.

7

Olni,

/fecr/C/'eat-ton gr&amp;/net/s en/ére
///none et- Ver/iante. Oe/ceactfua
Per/na/cfo. fífŷnù . A/&gt;rica/e.

ARMANAC NISSART 1928.

ALBERT TRÉDÉ.

��G* Pharmacie Lafavetté
(PHARMACIE

DES

SPÉCIALITÉS)

G. VILLANOVA
Pharmacien de 1" Classe de la Faculté de Paris — Chimiste-Analyste Diplômé
de l'Institut Pasteur de Paris

62, Rue GiofTredo (près Place Masséna). NICE
TÉLÉPHONE

34-03

La plus impartante Pharmacie du Littoral, vendant des Produits de la
meilleure qualité et toujours de première fraîcheur

LA

MIEUX

APPROVISIONNÉE

Guérison prompte et certaine des
MALADIES
—

DE

POITRINE

et des

VOIES

RESPIRATOIRES

des î{hurnes, groncfjites, Phtisie pulrnonaire, Coux,
Catarrhes, Saryngites,
JJsthme, €mphysèrne, Pharyngites, etc.,
par les PILULES de

SÉROXAMINE
du Docteur Pascal VILLANOVA. de la Faculté de Médecine, de Paris
13 fr. la boîte; franco partout, contre mandat de 13 fr. 50
En vente : Pharmacie Lafayette, Nice
■

— r—-

�Demandez partout:

L'ANIS DANSAN
LE MEILLEUR
Établissements DANSAN
NICE
7,

RUE

FONC ET,

TÉLÉPHONE

7

31-75

AU CONFORT
MODERNE

2 et 4, Place Wilson
NICE

TÉLÉPH. 35-47

VENTE AU COMPTANT ET AVEC FACILITÉS OE PAIEMENT
Nouveautés et Confections
Vêtements sur Mesure Hommes et Dames
Meubles - Literie - Ameublement - Lingerie - Bonneterie
Chemiserie - Bijouterie - Maroquinerie
Ménage, etc., etc.
CORRESPONDANTS dans TOUT LE DÉPARTEMENT

�</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="931288">
                  <text>fc^ «

■

' » &gt;^

« »•

• »

{L·it

jace i tiotei-aes-rosiesj

Gravure Artistique

Joseph DRAGO

&amp; COMMERCIALE sur MÉTAUX ::

39, Rue Gioffredo, 39, NICE

�Amaro Ojqjgéné
Uijioq

í(im]

Grandes Marques Recommandées de

BkANQllI
TIT

Distillerie à Vapeur :
PONT-MAGNAN
Téléphone 0-47

NICE

�^5Ï9 ^^35* ^BÍB* ■Sï^ vSS^ 3s^&amp;

II

^SS? ^^^9^^^9^S^&amp;3H5 ■^^^? ^9S93B9sS&amp; 399-35^93^^7

GRANDE BRASSERIE DE NICE
7 - 9 - 11 - 13

—

Boulevard de Riquier

—

NICE |

i
fA

|
»

,

Téléphone 2-04 - Adresse télégr. Rubensbière-Nice

its.

BIÈHE RÜBENS
Garantie pur Malt et Houblon

i

RECOMMANDÉE PAR TOUTES LES SOMMITÉS MÉDICALES

$ Fabrication Munich et Pilsen $
BIÈRE DE CONSERVE ET D'EXPORTATION
Livraison à. Domicile

n
dans les principales Villes du Littoral

�Haile d'Olives
GARANTIE PURE

Antoine-Auguste CIFFRÉO
9, Rue Colonna-d'Istria ,g
SPÉCIALITÉ

d'HUILE DE TABLE de lre QUALITÉ
Maison Fondée en 1860

Livraison à Domicile

�- 3 -

MAISON
EN

MAISON

FONDÉE

lia,

FONDÉE

EN 1843

1843

1ES
PREMIÈRES MARQUES

l·imçmnm et &amp;nglais&lt;

Loais ROOT
- Ffcu.e Centrale -

ais on Recommandée

1

�L'AMEUBLEMENT MODERNE
LA MAISON UNIVERSELLE

A. €OCHO!§
PROPRIÉTAIRE

Achetez tous vos Meubles à

L'AMEUBLEMENT MODERNE
Ancienne Maison JANION

A. COCHOIS

SUCCESSEUR

3 et 5, Rue Garnier, 3 et 5
Les plus vastes Magasins de Meables du Littoral

lliilâf»

MUTILIS
de tous Styles

de Villas et Appartements

- f ÂlIiillIJ
LINGE ET ACCESSOIRES

Maison de confiance — Prix très modérés

Achetez tout le complément d'une installation au

GRAND BAZAR D'UTILITÉ
^rv mniüuli

\

A COCHÓÌST " » • '
15 Rue du Palais NICE
Sa plus importante Jíîaison Niçoise fondée en 184-0
42; M4@4iX]IS SlPÉQÎA.'ÇrX $,2.

Contenant tout ce qui est INDISPENSABLE ou UTILE aux FAMILLES, VILLAS
RESTAURANTS, HOTELS :
Porcelaines - Cristaux

I

Ustensiles de Ménage

RAÏ0K8 SPÉCIAUX POUR ENFANTS

I

ORFÈVRERIE CHEISTOPLE - E1C.

I, RUE DU COURS
«s

|5f RUE DU PALAIS, 15

RUE DE L

* TERRASSE, 6

�ARMANAC NIÇART 1912
FENOUMENE ASTROUNOUMIQUE E CALCUL DOU TÈMS
PÈR L'AN DE GRACIA

COUMPUT ECLESIAST1C0

1912

QUATRE-TÈMS

Noumbre d'or...
13
Mars
Epato (Grégori)
Il
Jun
Cicle soulari
17 Setèmbre
Endicioun roum
10 Desembre
Letra doumenicala
G F
LI QUATRE

8,
7,
20,
20,

10
9
22
22

e
e
e
e

11
10
23
23

SESOUN

Lou printèms coumença lou 21 mars
L'estiéu
—
— 22 Jun
L'autoum
—
— 24 sept,
L'iver
—
— 22 dés.

à 6.55 m.
à 2.36 m.
à 5.18 m.
à 11.53 m.

dôu sera
dôu sera
dôu matin
dôu sera

FESTA MOUBILI

Septuagesima... 12 Fébrié
Cendre
21 Febrié
Pasca
7 Abrieu
Rougacioun 21, 22, 23, 24 Mai
Ascensioun
16 Mai

Pantecousta
Trinità
Festa de Diéu
1" Dimenegue de
Ie* Desémbre

26 Mai
11 Jun
15 Jun
l'Avènt

LU ESCLISS!

Souliu.

—

ij Abriéu. — Esclissi annulari e coumplet visible

à Paris, en America, en Europa et dintre lou N.-O. de l'Africa.
Coumençamen de l'esclissi à 10,01 dôu matin ; finisse à 1,08
dôu sera.
10 Otitoubre. — Esclissi coumplet invisible à Paris, visible
dintre l'America dôu Sud.
Luna. — 1" Abrièu. — Esclissi parciella visibla à Paris. Entrada de la luna dintre l'oumbra, 9.26 dôu sera; sourtida, 11.03
dôu sera.
26 Setèmbre. — Esclissi parciella, invisibla à Paris, visibla
dintre l'Océan Pacifique.

Jîla providence, %ue de la Préfecture /4, $run, Siàraire

�LU

VÉNT

Lu vènt que souflon à Niça, dintre lou cours de l'armada,
soun au nombre de 16. Vequi li siéu denouminacioun courènti,
pihadi, en general, dai loucalità dei quali parèisson vèni :
Sud
Miejon
Nord... Tramountana
S.-S.-O. Miejou Lebech
N.-O.-E. Grek Tramountana
S.-O
Lebech
N.-E... Grego
O.-S.-O Pounèut Lebech
E. N .E. Levant
Ouest. Pounènt
E.-N.-E. Levant
O.-N-O.V Pounènt Maistràu
E.-S.-E. Levant
N -O . Mastràu
S.-E.... Siroco, vènt marin
N..-N. OMaïstràu Tramount
S.-S.-E.. Miejou Siroc

6
15
25
14
31
24

VIGÍLIA — JEUNI
Abriè
(Pasca, 7 Abrièu).
Mai
(Ascensioun, 16 Mai).
Mai
(Pantecousta, 26 Mai).
Avoust
(Assoumpcioun, 15 Avoust).
Outoubre (Toui lu Sant, Ier Nouvembre).
Desembre (Calena, 25 Desembre).
L'AN NADA RELIGIOUSA

LI FESTA MOUBILI E LI FESTA FISSI
Janvt'è
jYlars
1 Circouncisioun.
1 e 2 Quatre Tèms.
6 Epifania (lu Rei).
3 Reminiscere.
13 Bateja de J.-C.
10
Oculi.
14 Sant Noum de Jesu.
17 Lœtare.
fébrié
24 Passioun.
2 Puriflcacioun.
29 Li 7 Doulou.
4 Setuagesima.
31 Lu Rampàu.
6 Festa de la Pr. de N. S.
11 Sexagesima.
Jîbriéu
13 Coum. de la Passioun.
5 Divendre Sant.
18 Quinquagesima.
7 Pasca.
21 Cendre.
14 Quasimodo.
25 Quadragesima.
28 Patrou. de San Joúsè.
28 Quatre-Tèms.

�Setembre
3 Inv. de la Santa Crous.
13, 14, 15, Rougacioun.
16 Ascensioun.
26 Pantecousta.
29-31 Quatre-Tèms.
1
2
6
9
21
24
29

Quatre-Tèms.
Trinità.
Festa de Diéu.
Festa dôu S. Sacramen.
Sacrat-Couor de'jesu.
Natività de S. jouan-Bat.
SS. Peire e Paul.

8 Natività de la Vierge.
14 Esaltacioun de la Crous.
15 N.-D. dei 7 Doulou.
15 San Noum de Maria.
18, 20, 21, Quatre-Tèms.
29 Dédie, de S. Miquèu.

Ôutoubre
6
13
20
27

Sant Rousari.
Maternità de la Sta Vierge.
Puretà de la Santa Vierge.
Patrounage de la S. Vierge.

J/ouvembre

Juliet
2 Visitacioun de la S. V.
7 Precious Sang.
16 N.-D. dôu Carme.

Jîvoust
6 Transfiguracioun.
15
18
25
25
29

Assoumpcioun.
S. Joachim.
S. Couor de la Vierge.
S. Louis.
Decolac. de S. Jouan-Bat.

1
2
3
21

Toui lu Sant.
Lu Mouort.
Santi Relíquia.
Present, de la Sta Vierge.

2&gt;esembre
1 Avent.
8 Imaculata Councepcioun.
18, 20, 21, Quatre-Tèms.
25 Calena.

BANQUE GARLONE &amp; GIE
MAISON ÉTABLIE EN 1811

NICE — 8, Avenue Masséna, 8 — NICE
TKLKPHONE

l-fi«

�LA

DÉCIMALISATION

DU

TEMPS ET DES

ANGLES

LA MONTRE DÉCIMALE
Par J. de REY-PAILHADE, président du Comité
pour la propagation des méthodes Décimales.
Le Club Nautique de Nice a offert plusieur fois en prix des
montres décimales aux régates'de 1909. Il était utile de décrire cet instrument, d'y joindre des tables pratiques et des
formules à l'usage des ingénieurs, des sportsmen, des médecins, etc. etc.
DÉCIMALISATION DES ANGLES •
Il est aujourd'hui démontré que la division décimale du
quart de cercle facilite tous les calculs.
Les nouvelles cartes géographiques sont graduées exclusivement dans ce système, devenu officiel en France et dans
d'autres pays. On possède toutes les tables pratiques nécessaires à son essai courant. Nous ne nous étendrons pas
davantage sur cette méthode aujourd'hui enseignée dans les
lycées et collèges.
Nous rappellerons seulement que M. l'amiral Germinet,
membre d'honneur du C. N. N., sous la direction duquel on
fit en 1899 et 1900 des essais de navigation avec un matériel
entièrement décimal, a émis un avis très favorable à la
réforme décimale.
DÉCIMALISATION DU TEMPS
La division décimale du jour décrétée le 4 frimaire an II
rendra aussi de grands services à la science et aux sports.
Principe. — On divise le jour entier en 100 parties égales
appelées cés ; le cé est subdivisé en décisés, ceniicès et millicés
Le cé vaut 14m 24s ou 1T4 d'heure environ ; le décicé est égal
lm 26s 4 ou lm Ij2 environ ; le millicé vaut 0S 864 ou 9T10 de
seconde environ.
Concordance des Temps. — On parvient assez vite à dire
instantanément l'heure à 1 ou 2 minutes près en regardant le
cadran d'une montre décimale. Il suffit d'apprendre par cœur
les concordances décimales de toutes les heures.
0,0
0
50,0

4,2
1
54,2

8,3
2
58,3

12,5
3
62,5

16,7
4
66,7

20,8
5
70,8

25,0
6
75,0

�25,0
6
75,0

29,2
7
79,2

33,3
8
83,3

37,5
9
87,5

41,7
10
91,7

45,8
11
95,8

50,0
12
100,0

Les heures sont au milieu, les concordances des heures
du matin en haut, celles du soir en bas. Ainsi 10 heures du
matin valent 41.7 cés (énoncer 41 cés 7 décicés) et 10 heures
du soir valent 91,7 cés.
Gomme 1 cé vaut presque lj4 d'heure et un décicé une mi •
nute 1]2 ; en partant des concordances du tableau, on dit
l'heure instantanément, ainsi 39,9 cés valent 9 h. 36 m. du
matin. Un ou deux jours suffisent pour atteindre ce résultat.

Description de la montre décimale ou cémètre. — Il y a 3
aiguilles centrales se mouvant sur un cercle divisé en 109
parties égales, numérotées de 0 à 9. Le 0 cé est en bas, c'est
l'origine des temps, car on suppose la Terre au centre du
Cadran.
L'aiguille dorée avec un soleil ne fait qu'un tour par jour ;
l'aiguille épaisse en acier bleu tourne 10 fois par jour, et la
trotteuse fine fait 1000 tours par jour.
L'aiguille-soleil montre la position de l'astre du jour par
rapport au méridien de Paris, qui va du centre au chiffre 5.

�10 —
Les quatre traits bleus indiquent les positions de cette aiguille
à minuit en bas sur 0 ; — à tì h. du matin au milieu entre 2
et 3 ; — à midi, en haut, sur le 5 ; — à 6 h. du soir, entre 7
et 8.
L'aiguille dorée du soleil indique le chiffre des dizaines
de cés, 2 sur le dessin ; l'aiguille épaisse donne d'abord le
chiffre des cés, 6 sur le dessin, et en comptant rapidement à
l'œil le rang de la division entre 6 et 7, on voit, que cette aiguille marque 3 décicés. Le temps du dessin est donc 26,3
cés correspondant à 6 h 20 m. du matin environ. L'aiguille
trotteuse donne les millicés 83. Le temps est donc 26,383
cés.
» Pour la vie courante, on n'a pas besoin d'aller au delà du
clécicé. On lit les milticés pour les applications scientifiques
et sportives.
Le temps en millicés lu sur le cêmèire facilite tous les calculs, car on n'a jamais de réductions à faire.
Examinons le problème des vitesses a l'heure : Les millicés multipliés par 0,00024 donne des heures et fraction décimale d'heure. Ainsi Ì2345 millicés valent 12,345 -f- 24 =
2 h. 9628.
Par conséquent si L est la longueur parcourue et M le
temps en millicés, la vitesse est

ou t

+ 4166,66...

Ces quelques exemples démontrent que la montre décimale simplifie tous les calculs sans exception.
Les rapports de MM. les délégués officiels aux essais de
la montre décimale faits à Nice, par le Club Nautique, le 26
février 1911, concluent unanimement à la supériorité de cet
instrument pour les usages scientifiques et sportifs.
M. Prim, astronome à l'Observatoire de Nice, représen
tait M. le \iinistre de l'Instruction publique.
Prix : 60 fr. avec brochure explicative.

En Vente

CHEZ MM. BONI FACE ET GIBERGE
±, ZR.u_e -A-llDerti,

±

EX-ELÈVE de L'ECOLE NATIONALE D'HORLOGERIE
et D'ÉLECTRICITÉ de CLUSES
ier diplôme et 2 médaille or

�GRANDS VINS - SPIRITUEUX - LIQUEURS
Vins de Ménage et d'Office

P. VISCONTI
Ancienne Maison

Hte PECOUD Fondée en 1860
Bureaux et caves :

6 7, RUE DE LA. TERRASSE =«»= =«»= = «» = = «» =
= ((»== =((»= (entre les rues du Palais et St-François-de-Paüle)

Succursale :
15, AVENUE DE LA GARE (Palais du Crédit Lyonnais)
Téléphone 5-79
Téléphone 5 79

NICE

Comptoirs à

BORDEAUX, BEAUNE, REIMS, FRANCFORT

GGIi

0ABLI81

Assurances et Transports Maritimes
NICE — PLAGE

CASSINI — NICE

L'ABEILLE

L'UNION

Compagnie anonyme d'Assurances
contre l'Incendie

Compagnie d'Assurances sur la
Vie Humaine

La Foncière - 0'° Lyonnaise Réunie

LA PRESERVATRICE
Compagnie d'Assurances
contre les Accidents

Assurances Maritimes, Terrestres
et Valeurs

ASSURANCES GENERALES DE TRIESTE ET VENISE
Branches Transports
LE LLOYD

NEERLANDAIS
Assurances contre le Vol

LLOYD'S
AGENCY
EXPERTISES MARITIMES, COMMISSARIAT D'AVARIES
Agences à Monaco, Cannes et Grasse

�— ta —

PREMIÏ)

JANVIE
P.
P.
D.
N.

Q,
L.
Q.
L.

lu 8, à 7
lu 14, à H
lu 22, à 7
lu 30, à 10

SOULÈU.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

—

oura
oura
oura
oura

FE BRIE
20
26
21
45

m.
s.
m.
m.

L. 8 14' — C. 4 42'

dil. Jou de V An

P. Q.
P. L.
D. Q.
SOULÈU,

1
2
3
4
5
Lu Rei
6
Dim. S. Lucien
7
dil. S. Apoulinari
8
dim. S. Pèire
9
dim. S. Guiermo
10
dij S. Teodose
11
div. S. Arcada
12
dis. Sta Verònica
13
Dim. S. Ilari
14
dil. S. Maurici
15
dim. S. Ounourat
16
dim. S. Antoni
17
dij. Sta Angela
18
div. S. Sulpici
19
dis. S. Bastian
20
Dim. Sta Agnesa
21
dil. S. Vincènt
22
dim. S. Raymound
23
dim. Sta Jacinta
24
dij. Conv. de S. Pàu
25
div. S. Poulicarpa
26
dis. Sta Devota
27
Dim. Sta Paula
28
dil. S. Francès S.
29
dim.
dim.
dij.
div
dis.

S.
Sta
S.
S.

TRIMESÏRÍ;

Macari
Genevieva
Tita
Simeoun

dim. Sta Marfina
dim. S. Peire N.
En Janvié
Lou païsan n'a ren

lu 6, à 4 oura 28 s.
lu 13, à 11 oura 38 m.
lu 21, à 4 oura 44 ui.
- L. 7 49' - C. 5 30'

dij. S. Ignaci
div. La Candeliera
dis. S. Blasi
Dim. Setuagesima
dil. SS. Vinc.Oronte
dim Sta Agata
dim. Sta Dorotea
dij. S. Romuald
div. S. Jouan-Matha
dis. Sta Apoulounia
Dim. Sexagesima
dil. Sta Eulàlia
dim. S. Gregori
dim. Sta Eufrasia
dij. S. Onesime
div S. Dounat
dis. S. Simeoun
Dim. Quinquagesima
dil. S. Gabin
dim. Dimars-Gras
dim. Li Cendre
dij. S. Silvan
div. S. Maxime
dis. S. Pascase
Dim. Quadragesima
dil. S. Nestor
dim. S. Leandri
dim. Sta Nourina
dij. S. Nymphas

Plueia de febrié
A la terra vau fumiè.

ZDéSTU-S-bez

NICE

MARS
N. L.
P. Q.
P. L.
D. Q.
N. L.
SOULÈU

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
il

12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

lu 1,
lu 8,
lu 15,
lu 23,
lu 30,
— L.

div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.

i
L
i
i
i
7

1 oura 31 m.
0 oura 02 m.
0 oura 59 m.
1 oura 26 m.
1 oura 38 s.
01' — C. 6 13

S. Eudoxia
S. Simplici
Reminisceri
Sta Cunegonda
S. Casimir
Sta Coleta
S. Jouan de D.
Qaatre-tèms
Sta Margarida C.
Ocali
S. Euloge
S. Gregori
Sta Eufrasia
Sta Matilda
S. Acepsima
Sta Gertruda
Lœtari
S. Apien
S. Jôusé
S. Joachin
S. Lea
S. Turibe
S. Armentari
La Passioun
Anounciada
S. Emanuèu
S. Jouan d'Egt,
S. Gountran
S. Eustase
S. Jouan C.
Lu Rampàu

Lou mes de mars
Es amar.

tous le -vrai

BLANQUI &amp; FRACCHIA
— Usine au Pont-Magnan —

NICE

�- 13 S$&lt;30TJNL&gt;

ABRIÉU
P.
P.
D.
N.

0.
L.
Q.
L.

lu
lu
lu
lu

SOULÈU.

1 dil.
2 dim.
3 dim.
4 dij.
5 div.
6 dis.
7 Dim.
8 dil.
9 dim.
10 dim.
11 dij.
12 div.
13 dis.
14 Dim.
15 dil
16 dim.
17 dim.
18 dij.
19 div.
20 dis.
21 Dim.
22 dil.
23 dim.
24 dim.
25 dij.
26 div.
27 dis.
28 Dim.
29 dil.
30 dim.

6 , à 6
13, à
3
21, à 7
28, à 11

—

oura
oura
oura
oura

L. 6 06'

—

55 in.
37 s.
31! s.
25 s.
C. 6 52'

S. Ugo
S. Franç. de P.
S. Richard
Dijàu Sant
Divèndre Sant
Dissata Sant
Pasca
S. Albert, ev.
S. Azada.
s. Isidoro
s. Leoun
s. Juli
s. Justin
Ouasimoi/ii
Sta Anastasia
S. Frutuous
S. Rodolfe
S. Maxime
S. Anselme
S. Teodoro
S. Adalbert
S. Fidèle
s. Jorgi
s. Marco
s. Clet
s. Antime
s. Aimé

s. Roubert
Sta Catarina d. S
SS. Philip. ,Jacq.

Pichouna plneia d'Abriéa
Bouona récolta pèr l'csliéu

Q.

p
P. L.
D . Q.
N. L.
SOULÈU.

TRIMÍÎSTRÈ;

MAI

JUN

à

lu 5,
2 oura
lu 13, a 7 oura
lu 21, à 10 oura
lu 28, à 7 oura
— L.

5 14'

—

14
10
23
24

s.
m.
m.
m.

C. 7 29'

1 dim. SS. Félip. Jaq.
2 dij. S. Atanase
3 div. In.d.l. Sta Crous
4 dis. SS. Sindonis
5 Dim. S. Pio, papa
6 dil. S. Jouan D.
7&lt; dim. S. Peire
8 dim. s. Gregori N.
9 dij. s. Antounin
10 div. s. Isidoro
11 dis. s. Bounifaci
12 Dim. s. Jouan lou S.
13 dil. s. Pouon, m.
14 dim. s. Pacomo
15 dim. s. Sta Denisa
16 dij. Ascensioun
17 div. S. Pascaù
18 dis. S. Teodoto
19 Dim. s. Pèire C.
20 dil. s. Felis.
21 dim. s. Bernardini
22 dim. s. Julia
23 dij Rogaeioun
24 div. s. Vincen, d. L.
25 dis. S. Urbin
26 Dim. Pandecousta
27 dil. S. German
28 dim. S. Cirile
29 dim. Sta Petronïa
30 dij. S. Sylve
31 div. S. Justin
Au mes de mai
Longui semana

p
P.
D.
N.

Q.
L.
Q.
L.

lu 3,
lu 11,
lu 19,
lu 26,

SOULÈU.

1
2
3
4
5
6

dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
7 div.
8 dis.
9 Dim.
10 dil.
11 dim.
12 dim.
13 dij.
14 div.
15 dis.
16 Dim.
17 dil.
18 dim.
19 dim.
20 dij.
21 div.
22 dis.
23 Dim.
24 dil.
25 dim.
26 dim.
27 dij.
28 div.
29 dis.
30 Dim.

—

à 11 oura 4 s.
à 10 oura SI s.
à 9 oura 51 s.
a
2 oura 20 s.
L. * 34'

C. 8 1!"

S. Potin
Trinità.
S. Quirin
S. Francès C.
S. Lié
Festa de Dieu
S. Lié
Quatre-tèms
S. Optat
Sta Margarida
S. Barnabe
S. Antoui de P.
S. Basilio
S. J.-F. Régis
S. Moudeste
S. Lambert
Sta Olga
S. Gervai
Sta Juliena F.
S. Louis de G.
S. Paulin
Sta Maria d'O.
S. Jouan-B.
S. Prousper
S. Alban
S. Cresen
s. Iréné.
s. Pèire
s. Pàu
s. Tibàu

En Jun
De tres abit l'un

Dégustez tous le vrai

NICE

—

BLANQUI &amp; FRACCHIA
— Usine au Pont-Magnan

—

NICE

�— i4 —

TROISIÍ)MK

AVOUST

JULIE T
P.
P.
D.
N.

lu 3, a 10 mira 20 m.
lu 11, à 1 cura 53 s.
Il 19, a o oura 31 m.
lu 25, a 9 oura 12 s.
SDULÈU. - - L. 4 35' — C. 8 22'

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Q.
L.
Q.
L.

dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.

S. Thierry
Vierg.de li Gracia
S. Anatole
S. Pèire de L.
S. Sisoès
S. Elie
Sta Babeta
S. Efrein
Sta Felicita
S. Pio
S. Jouan G.
S. Gene
S. Jaque
Festa Naciounala
S. Enri
N.D.d.M. Carmel
Sta Marcelina
S. Frederic
S. Vincen de P.
Sta Margarida
S. Vi loiSta Maria-Mad.
S. Apoulinari
Sta Cristina
S. Jaque
Sta Anna
S. Pantaleoun
S. Samsoun
Sta Marta
Sta Giulieta
S. Gnaci de L.

Au mes de Juliet
Ni frema ni coulé.

TBIMËSTRÎ;

I1. Q. lu 2, a 0 oura 29 m.
P. L. lu 10, a 3 oura 58 m.
D. Q. l»i 17, a 1 oura 1.1 s.
N. L. lu 21, a 5 oura 14 m.
IV Q. lu 31, &amp; 5 oura 21 s.
souLÈu, —1.5 or -j&gt;. 8 or

dij.
div.
0 dis.
4 Dim.
5 dil.
6 dim.
7 dim
8' dij.
9 div.
10 dis.
1

2

11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Djm.
dil.
dim.
diin
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

S. Pèire-aï LS. Alfonso
Inv. de S. Estève
S. Domenica
N. D. dei Nèu
Trausf. de J. C.
S. Gaétan
Sta Batilda
S. Camila d. L.
S. Là u ren
S. Septima
Sta Clara
Sta Filoumèna
S. Ousèbi
Asoumpcionn
S. Roc
S. Mamès
Sta Elena
S. Ipoulita
S. Bernar
Sta Chantai
S. Pio V
S. Filipe B.
S. Bartoumiéu
s. Louis, r. F.
s. Seg'oundo
s. Cesari
s. Goustin
s. Mederic
Sta Rosa
S. Fiacre

F.n . ivoast
Figa e moust

wmmm mm

SBTÈMBRE
P. !.. lu 8, a' 4 oura 57
D. Q. lu 15, a 6 oura î&gt;l
N. L. Ju 22, a 3 oura 37
P. Q. lu 30. a 0 oura 08
SOULÈU. - - 1. 5 47V— c.

1
2
4
5
6
7
8
9
11)
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
d'un.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim
dil.
dim.
dim.
.dij.
div.
dis.
Dim.
dil.

S. Gili
S. Estève R.
Sta Eufemia
Sta Rosalia
S. Làuren J.
S. Pambon
S. Grat
Natiu, di' la V.
S. Oumer
S. Xicola
S. Félis
S. Veran
S. A nié
Es. (1. l.S. CtQUS
S. Nicomède
S. Conrneilla
S. Lanbert
S. Tournas V.
S. Janvié
S. Euslache
S. Matiéu
S. Maurici
Sta Tecla
S. Girar
S Firmen
S. Nil
S. iN'icandre
S. \\ inceslas
g. Miquèu
S. Jeromo

Lima setembrina
De mai clarina

MOT »

GRANDE MARQUE RECOMMANDÉE

s
:
s
s
7'02'

�- '5 -

Qüa.TRIÍJMí)
OUTOUBRE
P.
D.
N.
P.

L.
Q.
L.
Q.

lu 8,
lu 15,
lu 22,
lu 30,

SOULÈU, — 1.

a
a
a
a

î&gt;
0
5
1

6 H

oura H m.
oura 46 m,
oura 09m;
oura
m.

ii

— c.

6 06*

TRIMESTRE

NOUVÈMBRE
P. L. lu
6,
D. Q. lu 43,
N. !.. lu 20,
Q.
lu 29,

r.

SOULÈU. - -

1.

a
a
a
a

4 oura 48
8 oura 20
9 oura 49
2 oura 42
14'

—

c.

5 03'

1 dim. Rosari
1 div. Tout lu Sant
2 dim. S. ■ Léger
2 dis. Eu Mouorl
3 dij. S. Rosari
S. Ubert
4 div. s. Francès d'A. 43 Dim.
dil. S. Carlo B.
5 dis. s. Placido
5 dim. Sta Bertila
6 Dim. s. Bruno
6 dim S. Leounar
7 dil. s. Serge
dij. S. Nestou
/
8 dim. Sta Reparada
8 div. Lu Quatre Incou.
9 dim. S. Denis
9 dis. S. Teodore
10 dij. s. Francès B. 10
Dim. S. Jacintou
11 div. s. Tarasco
11 dil. S. Martin
12 dis. s. Counrad
12 dim. S. René
13 Dim. s. Edouard
13 dim. s. Stanislas
14 dil. s. Calisio
14 dij. S. Pantena
15 dim. Sta Teresa
15 div. Sta Gertruda
16 dim. S. Ospici
16 dis. S. Edme
dij.
17
Sta Edvija
17 Dim. S. Gregori
18 div. S. Luc
18 dil. S. Alfè
19 dis. S. Pèi re
19 dim. Sta Babeta
20 Dim. S. Agrico)
20 dim. S. Edmon
21 dil. Sta Ursula
21 dij. Présent, de la V.
22 dim. S. Filip
22 div. Sta Cecilia
23 dim. S. Teodoret
23 dis. S. Clemen
24 dij. s. Mairloire
25 div. ss. Crespin-Cr. 24 Dim. Sta Flora
26 dis. s. Jouan de K. 25 dil Sta Catarina
26 dim. Sta Pel fina
27 Dim. s. Frumence
27 dim. S. Maxime
28 dil. s. Alfredo
28 dij. S. Sostène
29 dim. s. Narcisse
29 div. s. Saturnin
30 dim. s. Marcel
30 dis. s. Andrièu
31 dij. s. Siri
En ùuloubre
\loii ponorc goûta loti rùare

Tonssan ientra
St A n'driéu lou souorte

« wmmm

DESÈMBRE

s.
m.
s.
ru.

JACK

P. L .
D. Q.
N. L.
P. Q.

lu 6,
lu 12,
lu 20,
lu 28,

SOULÈU, -

1
2
3
4
5
6

i*.

Dim.
dil.
dim.
dtm.
dij.
div.
dis.

8 Dim.
9 dil.
10 dim.
11 dim.
12 dij.
13 div.
14 dis.
15 Dim.
16 dil.
17 dim.
18 dim.
19 dij.
20 div.
21 dis.
22' Dim.
23 dil.
24 dim.
25 dim.
26 dij.
27 div.
28 dis.
29 Dim.
30 dil.
31 dim.

1.

a
a
a
a

3 oura
m.
6 oura 46 s.
4 our;i 40 s.
7 OUI;L 48 s.

7 54' — c.

A vent
Sta Bibiana
S. Francès X.
Sta Barba
S. Bassi
S. Nicola
S. Anbrosi
Imac. Conception
Sta Leoucadia
Sta Eulàlia
S. Damase
Sta Rosélina
Sta Lucia
S, Niçoise
S.
S.
Sta
S.
S.
S.
S.

Mesuiin
Adon
Olimpíada
Gatien
Ciprian
Filogone
Tournas

S. Onourat
Sta Vitòria
Cacha-fuec
Calèna
S. Estève
S. Jouan
SS. Inoucent
Sta Eleonora
S. Sabîn
S. Sàuvestre

Calena aufuec,
Pasca àu j'aèc.

sin -

GRANDE MARQUE RECOMMANDÉE

4 35

�- i6-

�- 17

-I

CROUNICA NIÇARDA
L'ABADÏA DE SAN POUON.— L'ABAT RANCE-BOURREY.
GLOFFREDO.

—

—

PÈIRE

A PREPAU DOU DIALETE NIÇART.

Ben qne pareissènt tardié, VArmanac Niçart s'empressa de
pourtà la siéu febla vous su tout cen que enteressa lou païs, sigue
au pounch de vista istoria loucala, pouesia, tradicioun, sigue
tamben su la taquinanta questioun dóu dialete niçart souvenri
fès pauvada e su la quala lu escritour mouderne soun luen d'estre
d'acordi.
Parlerai finda de M. l'Abat Rance-Bourrey, un beneditin qne
despi quauque an en ça mete à prouflt la siéu erudiciou n a nen
revelà de fach d'istoria inedieh. Se quauqu'un mérita d'estre
laudat es ben éu ; es en éu que VArmanac Niçart tressa la
pamoula de sapiença. En esprimant la nouostra recounouissença,
à l'Abat Rance-Bourrey, fen cen que touplen an denembrat,
vouoli dire de courounà lu siéu travail, frucha de ben de recerca,
dai quali obra sian fier d'avé prestat la prima ajuda. Pouden cità :
lou Discours sur le Monastère de Sainte-Claire de Nice, par Honoré
Pastorelli, publié d'après l'édition originale de Turin 1608, avec
une introduction et des notes ; — "Le Général J.-B.-M. D'Anselme" (Notices biographiques (1740-1792). E aquest'an
l'istorien nen douna — toujou de prima man — YExpulsion de
Mgr Valperga, evesque de Niça, au tèms de la Revoulucioun,
travail anoutat de peça curiouvi que sian urous de pouder metre
souta lu uès dei nouostre letour.
*
* *
Lou fach de l'annada, lou mai marcant, es estat aquéu de
l'Abadïa de San Pouon. Parlon de tout destruge pèr li basti an
siéu luec un espitau Pasteur... UArmanac Niçart es pas Penemic
dóu prougrès, ni men encara dei Bei-Art, ma si fa lou pious dever
de jougne lu siéu esfouors en aquelu dei siéu councitadin quo
l'istoria dóu passat passiouna, pèr que l'Abadïa de San Pouon
sigue counservada e classada couma mounumen istorique. En la
circonstança feliciti M. l'Abat Rance-Bourrey que mé rasoun s'e.s
demoustrat l'ardènt defensour autourisat que counouissen. La
siéu paràula es estada escoutada e lou Préfet de li Alpa-Maritima,
8

'

�— i8 M. de Joly — respetuous dei nouostri tradicioun — en ortie
avertit a proumès que l'Abadïa de San Pouon seria respetada e de
lèu si crusià pèr lou siéu classamen tra lu mounumen istorique.
Dóu resta vequi ce que l'Abat Rance Bourrey nen di su San
JPouon. Counsignen religiousamen li siéu paràula :
« L'Abbaye de Saint-Pons est le plus ancien monument relitgieux existant dans le Comté de Nice. Il y a dou^e cents ans que
sSiagrius y fonda un monastère. L'histoire de ce monastère est
jintimement liée à l'histoire religieuse, civile et économique de la
iville de Nice.
;
« Ce fut à Saint-Pons qu'en 1388 fut'signé l'acte réunissant
le Comté de Nice au Comté de Savoie. Les abbés de Saint Pons
ifurent pris dans les principales familles du Comté : les Badat, les
tLaugery, les Provana, les Lascaris, les Grimaldi, les Martelli, les
;Tournefort, etc. Plusieurs évêques de Nice furent abbés de Saint[Pons, en particulier Barthélémy Chuet (fin du xve siècle) et Jean
, Uriole, son successeur. Un autre abbé, Claude de Seyselle, fut
,évêque de Marseille, puis archevêque de Turin ; d'autres furent
cardinaux, tels Innocent Cibo, neveu d'Innocent VIII et de
f
;Léon X, et Paul Medeci de Cesis dont on voit encore l'inscription
(funéraire à Sainte-Marie-Majeure, à Rome.
:
« A la fin du xvir siècle, l'abbé de Saint-Pons était Pierre
•Gioffredo, le savant historien niçois. Enfin, un abbé de SaintiPons dont les Niçois n'ont pas encore perdu le souvenir, était
(l'abbé Spitalieri de Cessole qui a doté sa ville natale d'un établissement de bienfaisance si justement apprécié. La plupart des
pbbès de Saint-Pons et plusieurs évêques de Nice ont été enterrés
dans l'église ou sous le cloître et dorment aujourd'hui confondus
avec les moines leurs frères qui depuis dix siècles y sont enterrés.
« Les monuments funéraires ont disparu. Le temps a tout
(nivelé à Saint-Pons, singulièrement aidé cependant par la main
ides hommes. On connaît les dévastations commises par
Iroupes de François Ier et de Barberousse, plus tard par celles d
Catinat et par d'autres encore. Après chaque désastre, SaintPons a retrouvé une nouvelle vitalité et il y a à peine trois quarts
de siècle que Mgr Galvano y a fait d'importantes réparations.
;
« Saint-Pons n'est pas seulement une page de l'histoire de
notre pays, c'est un gros volume de cette histoire ; les Niçois
laisseront-ils dire qu'ils sont restés indifférents devant le danger
qui menace Saint-Pons ? Non, ils feront tous leurs efforts pour

�— 19 -

sauver de la destruction un monument qui doit leur être cher...
Je demande d'urgence le classement de l'Abbaye de Saint-Pons,
c'est-à-dire de l'Eglise et des bâtiments claustraux, comme monument historique. »
Lou councours de YArmanac Niçart es aquist. Emé fiertà e
au près de touplen de sacrifici faren respetà l'istoria dóu passat,
la lenga e lu escrich dei orne qu'an ilustrat lou nouostre bèu
pais.
*
* *
Despi quauque tèms, — maladia que reven per intermitença,
— la gran questioun de la grafia niçarda, de l'ourtougrafa, es
messa su lou tapis. De letra soun estadi publicadi, d'autri lou seran, e cresi qu'après ben de charra pèr dire pas gran cauva de
nóu, quasi dirii pèr predicà dintre lou Desert, noun restera
d'aquela discussioun, — Favén déjà coustatat, — pas gran cauva,
ren!... Cadun escrèu à la siéu moda seloun l'esprit dóu moumen,
e serii ben curious de counouisse aquéu que vendria nen dità
une metoda en nen dïen : « la mièu maniera d'escrièure lou
Niçart es la bouona». Discussioun scientifica que pòu passiounà
quauque lenguista, pas mai ; lou mihou es d'escrèure seloun li
letra ditadi pèr la prounouncia. Lou talènt pèr aquéu qu'escrèu
es de si laissà liège, de si faire acapi. Es qu'en en un entan que
frecuenta l'escola primària poudès li demandà autra cauva ?...
Perta de tèms que tout acò, vourria mai s'engenià à recercà lu
viei mot, espressioun, loucucioun courenti que la pous dóu tèms
a rabaïat, dounà au nouostre bèu dialete la coulou que dèu avè,
en respetant lu emprunt que pouden avè fach sigue à l'Italian, à
l'Espagnòu o à tout autre...
Un dialète noun dèu pas estre une lenga scientifica, encara
m en noun còu avè la pretencioun que sigue ouficiela, seria temerari ; lou dialete d'un païs dèu refletà lou caratere d'un'epoca que
lou tèms dèu respetà, enfin escrèure gramaticalamen, un noun
empedisse l'autre, e laissà à l'esprit, au goust lou coumplemen
d'un stile ouriginal, en de frasa councisi que flaton i'auriha.
Aquí fermi la discussioun, risqui de perdre la civada... l'an
que ven, se Diéu mi presta vida, v'en dirai d'autri e couma
d'usança que mi sigue permès de la vous souvetà : Bouona e
uroûva !
L'ARMANAC

NIÇART.

�20 —

LA CIGALA DOU BOUON DIEU
Una cigala dóu Bouon Dieu
Tout l'estiéu
E l'iver en la chambreta, —
L'aiguesias vista la lebreta ! —
Noun vivïa que d'amour
S'assetava su l'ounour;
La cigala cantarela,
Vau chanja de clientela,
Noun es courta d'amatour,
Que li viron tout au tour !
Ma l'ancien de la cigala,
De gros mot ven que s'embala ;
En l'auriha de la maire
Li ven tout aquéu bousin,
Que deja toui lu vesin
Sabon lou long de l'afaire
— Cenqu'as fach m'au tiéu tip ?
Di la maire enrabiada...
Bella Vierge encourounada !
Sera au mancou m'un bouon rie!!...
CH. CIAUDO

PROUVERBI, BOUOI MOT, COUNSÉU E DICH
Tèms d'iver noun ti fidar.
Lu màu dei enfan si garisson soulet.
Cau naisse pèr estre bèu, si maridar pèr estre rie, e mouri
pèr estre brave.
Per aver de raïn, eau caressar la souca.
Agnèu naissut
Vau un escut.
Dansa mihou ventre plen que rauba nova.
L'oumbra dou mèstre engraissa lou cavau.

�LOU MAGOT DE BERTOUMIÉU ISSUGA
O BEN

UNA RAISSADA DE MACAROUN
Conte menloanasqae trouvât dintre d'un armori
de ma nana e que /'Armanac Niçart es tirons de
transcrièure en niçart à Ventencioun dei sièu
fidèle lotour et lelrissa.

Bertoumiéu Issuga, mentounasque de viéia roca, abitava en
coumpagnia de sa mouhié, en carriera dóu Paumoulié. La siéu
frema, malurousamen, era sirnplaria e faia lou siéu desespoir.
Cada matin Bertoumiéu, avant de s'en anà au travail, li recoumandava de noun faire de bestialità. Cou vous dire que toui lu
dissata lou nouostre ome metia en un'armari pertuat dintre la
muraia lou gagne de la semana.
— Bertoumiéu ! pèr qu seria tout aquel argen, demandava
Marioun au siéu marit.
— Es pèr Madjou-long, castagnassa !
*
* *
Un jou Bertoumiéu partet pèr anar à la siéu campagna ;
devia même li restar doui ó très jou pèr souïnar e arousar lu
citrouniè. Marioun souleta matin e sera, s'assetava su lou banquet de la pouorta e faïa de bas... Un predinà veguet un ome
de statura mai que mejana, couma si di, un gran carcan. La
frema de Bertoumiéu lou fissa sensa parpelear, pi pihada d'un'
idea, li diguet :
— Moun bèu Moussu, sias bessai vous Madjou-long ?
Lou merlo pita e noun s'en laissa dire autre, léu li
respouonde :
— Noun vous troumpas pas, bella bruneta, sièu ièu Madjoulong !... Ma perqué mi faire tala demanda ?
Perqué ?... dou moumen que sias Madjou-long, intras su lou
cóu. Li a ja pas mau de tèms que moun marit a mes d'argen
amagat pèr vous...
E sensa mai de ceremounia li remeté lou mandiou dintre lou
quai lu sóu eron groupât. L'ome remercia e la s'esbigna lèu.
♦

* *

�Lou sera, Bertoumiéu arriva, la sièu mouhié li di.
— Sabes, ai vist ancuei Madjou-long !
E l'ome de cridar :
— Malurousa ! — m'en a fach encara una 1
Courre à l'armari, lou mandiou e Pargen, mouis !... Issuga
blastema pica dai pen, es décidât de si desiaire de la siéu frema
Lendeman, dóu téms qu'aissesta durmïa, li cuerbe lu uès emé de
pega de sabatié, pi la pihant pèr la man, la mena dapé dóu CapMartin. Arrivât aqui, Bertoumiéu fa mountar Marioun su d'un
nouguié el'abandouna. La paura, bòrnia, noun sabia doun si
trouvava, ni men encara ce que poudia faire.
En aquéu fra-tèms doui voulur venon s'assetar souta
l'aubre ; après aver abrat quauqui branca sequi pèr s'escaufar, pi
si meton à cuentar lou siéu argen.
La calou faguet delegar la pega que curbia Puès destre de
Marioun e aissesta de cridar :
— E d'un !
Lu voulur, d'estuc, s'isson d'emblée.
— Qu'es acó, diguet l'un.
— Un matagan, faguet l'autre.
La calou seguia á faire lou siéu efet pau à pau durbia Puei
senec.
— E de douî, diguet Marioun.
Dóu cou lu voulur escapon, laissant Pargen espantegat soubre
Perba.
Marioun coumença à li veire clar, cala da l'aubre e ramassa
Pargen, pi lèu s'en camina vers maïoun...
Lou sièu marit, pensierons, era assetat dapè dóu fuec, s'escaufant, fumant la sièu pipeta emé beatituda...
— Bertoumiéu !... o Bertoumiéu !... duerbe-mi, siéu iéu,
Marioun...
— Vai au diàu que ti pihe... ièu que cresii de m'en estre
despegouït...
Ma Marioun, toujou picava, un cóu noun asperava l'autre...
L'ome fenisse per li durbi...
— Ten ! regarda cen que ti pouorti.. . e Marioun pauva lou
sac su lou toulié. ..
Bertoumiéu, entartugat, cuenta Pargen e réfléchisse ; — Marioun es simplaria e deman la vila saupra Pistoria de la fouré . ..
Cóu que Bertoumiéu si dispegouïsse pèr empedi li marridi lenga
de bavar...

�— 23 —
Si mete la vesta, lou capèu e souorte fermant la pouorta i..
Faïa nuech dintre la carriera, ma sensa pena s'encamina
vers una boutiga e croumpa pèr mai de dès kilo de macaroun...
Ientra au sièu e di à la sièu mouhié de si metre au liech.
En tant que Marioun durmïa, Bertoumiéu fa bui lu macaroun, pi lu espantega su lu aubre dóu jardin... Lendeman de
matin la siéu frema, desveiada, si mete à la fenestra...
— O ! Bertoumiéu ! Bertoumiéu ! Vene un póu veire!... O
trest ! vè, a plougut de macaroun !...
— O vai fantauma !... n'as toujou una. .. Ten ! ten !... ma
es ver !...
*
* *

A quauque tèms en ça, Bertoumiéu l'avia previst, Marioun
countet à toui que lou siéu ome noun li picava plus, despi lou
jou qu'ela li avia pourtat de sac plen d'escut...
Lou juge aiguent audit parlar de l'afaire, mandet sounar
Bertoumiéu devant lou tribunal ; la siéu mouhié era estada
citada couma testemoni.
Lou juge. — Bertoumiéu, sias acusat d'aver gardât d'argen
que noun era vouostre.
— Iéu !... Ma moussu lou juge, lou negui ; sièu couma
sabès un travaiadou.. .
E Marioun de dire.
— Noun negar, Bertoumiéu, sabés ben qu'es ver ; es iéu en
persouna que t'ai pourtat la mouneda, qu'avii trouvât en la
fouré.. .
Lou juge. — Anas brave ome, noun negués.. .
— E quoura lou m'as pourtat ?... — Vous juri, Moussu lou
juge, que la miéu frema es fouola !...
— E lou sabes ben, Bertoumiéu, es lou jou que plouguet tant
de macaroun !
— Moussu lou juge aves jamai vist ploure de macaroun ?...
— Jamai ! moun beL amic respoundet lou juge que si tenia
lou ventre dóu rire — Amie, vèu que la vouostra frema es
fouola. .. sias aquitat !...
Bertoumiéu si retira emé Marioun... Noun aigueron plus
de disputa e vieugueron, pareisse urous e pèr longtèms !...
J. E.

�CANSOUN ANCIENNA

PÈR LOU

N'aurias pas vist la miêu fiha
Trin-trin
Lou galerin
A'aurias pas vist la miêu Jiha
Trois-wtrois
Le fils du roi
L'ai vista e l'ai baïada
Trin-trin
Lou Galerin
L'ai vista e l'ai baïda
Trois-trois
Le fils du roi.
Douna-mi la miêu fiha
Trin-trin
Lou galerin
Douna-mi la miêu fiha
Trois-trois
Le fils du roi.
Es aqnela la vouostra fiha
Trin-trin
Lou galerin
Es aqaela la vouostra fiha
Trois-trois
Le fils du roi.
La miêu fiha era pas lernia
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha era pas lernia
Trois-trois
Le fils du roi
La miêu fiha era pas lua
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha era pas lua
Trois trois
Le fils du roi.
N'es ni guercia ni poutinouva
Trin-trin
Lou galerin
N es ni guercia ni poutinouva
Trois-trois
Le fils du rois.

MAI

�La miéu fiha n'es pas borni a
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas bornia
Trois-trois
Le fils du roi.
Noun faïa pas belugueta
Trin-trin
Lou galerin;
Nonn faïa pas belugueta
Trois-trois
Le fils du roi.
La miêu fiha n'es pas emberrida
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas emberrida
Trois-trois
Le fils du roi.
La m iéu fiha n'es pas pigada
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas pigada
Trois- trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es pas ranga
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es pas ranga
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es pas louorla
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es pas touorta
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas crouoada
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha n'es pas croavada
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas gibouva
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fia n'es pas gibouva

�— 26 —
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es foularana
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es foularana
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas ingourda
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha n'es pas ingourda
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha a pas lou peu de pi g nu
Trin trin
Lou galerin
La miéu fiha a pas lou peu de pig nu
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es narvelouua
Trin- trin
Lou qalerin
La miéu ûha noun es narveloiwa
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun a la rougna
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun a la rougna
Trois trois
Le fils du roi.
XXX.

PROUVERB1, BOUOI MOT, COUNSÈU E DICH
Qu duerme ben noun cregne li niera.
Qu vè pissar e noun pissa, crêpa de malícia.-'
Qu douna soun ben avan de mouri
Mérita de pati.
L'amour es lou paradis dei fouol.
L'amour es .la flou de la jouinessa.

�LA MOUORT DAU PAURE TOUNIN

Lou paure Tounin, malàut a setant'an, si presenta à l'espitàu
ma li respouondon que li a plus de plaça.
— Coumplet ! ! !
Quauqu'un li fa capi qu'em'un pau de proutecioun li pourria
intrar. Countrariat dei pas que cóu faire, Tounin vira lu taloun e
s'encamina vers la plaça Massena, piha lou tram, si rende da
Graugnard, à l'espitàu dei can, e li di :
— Moussu lou Veterinari, cresi d'estre un pau mai qu'un
can ?... En aquéu cas souîna-mi...
— Vous souînar aici, ma brav'ome perdés la testa. — Basta,
li di que n'a pas de liech pèrcourcar un crestian, que noun douna
de souin qu'ai bestia !...
Tounin, couma pensas, s'en souorte m'au couor gros e noun
sau plus à que sant si recoumandar. Era aqui au mitan dóu
camin, quoura en aquéu moumen arriba un landau, doun cala
una grossa dama, encapelada, aurias dich un ver foungi, segada
d'un varlet que pourtava religiousamen un can enfeloupat emé de
favour rosa au couol, tapat d'un tapis em'ai iniciala. En veèn
aquéu tablèu lou paure Tounin si lamenta, sangluta fouort.
— Qu'avès lou miéu brav'ome, li di la dama.
— Cen qu'ai Madama ?... trovi que lou vouostre can a mai
de chança que iéu. Li a cinquant-cinq an que travaii, pèr la premiera fès que siéu malàut, noun soulamen mi refuson à l'espitàu
dei estre uman, ma encara mi vèu picar la pouorta au nas èn
aquéu dai can.
— Quevoulès, lou miéu paur'ome, ai fach un vout de mimetre
à la Soucietà Proutetriça dei Animau, de pourtar touti li miéu
ecounoumia à la Caissa de secours pèr soulajar lou sort dei bestia.
Lou fau talamen ben, que vouguessi ben vous dounar un sóu
que pourii pas.
La dama li vira l'esquina e ientra couma un coupa-cisèu da
Graugnard. Tounin roumougna :
— Se ti veguessi en un cantoun ti dounerii mancou un gotou
d'aïga !... vièia sansuga !...
Tounin estrassinat, deble s'alonga un pau plus en là, su d'un
mouloun de peira. Quauqui oura après, couma soufrisia, n'ai-

�guènt ren en l'estomegue depi l'auba, coumençava d'aver lou
rangouioun, quoura passet un canipiè que li diguet :
— Que fès aquí, brav'ome ?
— Couma veès siéu aqui pèr tirar lu patoun. M'an refusat â
l'espitàu, même en aquéu dai can, noun mi resta que de mouri
su d'un mouioun de peira. — Avès un carnet su lou quai enregistras lu fach dóu jou, farias ben de li aloungar lou miéu testamen que poudès mentuar couma acô :
— « Bouon Diéu, se mi fes passar encara une fes sur la terra,
fe-mi naisse can au mancou, li aura une Soucietà Proutetriça dei
Animau que si crusira de iéu e pourrai estre amès en un espitau,
estre souïnat, faire bouona vida, menar une vida de can... »
ANT. ROLAND.

&lt;4$ 45 é$í «p ÍJS ájf» áp «p

àfS &lt;# 4»

LA

«S»

«t» 4» 4® «£&gt; &lt;4* »t* 4* âfe» «sè

VIGNE
A M. VALÉRE BERNARD.

Dans le ciel doux la Vigne ètreint les pals de buis.
Sous le pampre le merle alourdi des falernes
Tourne son col gris vair et ses paupières lemes
Qu'argenté la blancheur des immuables nuits.
O / fraîcheur, 6 beauté des Igs et des iris,
Que la Vierge éblouie avec les marjolaines
Cueille le soir venu aux vasques des fontaines
Pour colorer en fête, au crépuscule, l'Euis.
Narcisses, ébeniers, œillet et sensitive
Ah ! Versez en mon âme attiédie et pensive
L'orgueil qui souleva les clairs olympiens.
L'amour qui rafraîchit les Madones pieuses
Et qui vêt de clarté les snls athéniens
Et les ravissements des époques heureuses.
JEAN

PADOVANI.

Quauque souvèt :
Vous souveti la bouona annada.
Que siegue mihau que la passada.
Vous souveti la bouona annada acoumpagnada de touplcn
d'autri.

�Eglises et Chapelles de Nice
La vieille ville de Nice se trouvant sur la rive gauche du
Paillon, pour parler de ses églises, nous commencerons par son
église cathédrale, Sainte-Réparate, vierge et martyre, de celles du
canton Est, et en traversant la rive droite nous nous occuperons des paroisses du canton Ouest.
I. — L'Eglise Cathédrale du Diocèse de Nice est la paroisse
de Sainte Réparate, vierge et martyre, sous l'empereur Decius en
253. Sa fête est le 8 octobre. Cette église est au centre de la vieille
ville (8.500 âmes), Avant 1531 la Cathédrale était près du Donjon, plateau de Nice, et dénommée : Sancta Maria in platea,
dédiée à N. D. de l'Assomption. L'édifice actuel, dans son genre,
ressemble beaucoup à Saint Pierre de Rome, au Vatican. C'était
auparavant une simple église paroissiale
desservie par
les Bénédictins du Monastère de Saint-Pons, près Nice.
Dans son ressort se trouvent l'ancienne église de Saint
Jaume (Saint Jacques apôtre), jadis des P.P. Carmes, fermée
depuis 1903. Après le transfert du titre de paroisse à l'église de
Saint Juste, évèquc, au Gesu, elle fut placée sous la vocable de l'Annonciation de la Sainte Vierge, ainsi que la belle Eglise de la
Miséricorde, sur le Cours Saleya, jadis de Saint Gaétan, fondée
e
par les P.P. Theatins au XVIII siècle et cédée à la noble
confrérie des Pénitents Noirs.
La Cathédrale de Nice, paroisse Sainte-Réparate de nos jours,
fut comme l'ancienne au Donjon du Château {Sancta Maria in
platea), le théâtre de plusieurs f lits historiques mémorables dans
les annales de l'histoire de Nice.
II. — L'Eglise de Saint Jacques, an Gesû, dès son érection
en 1612, dédiée à Saint Juste, évêque. Sa fête est le 2 septembre.
En 1665 fut érigée en paroisse sous le titre de Saint Jacques le
Majeur, remplaçant la paroisse de Saint Jaume. On l'appelle
vulgairement le Gesù à cause qu'elle a été fondée et administrée
par les P.P. de la Compagnie de Jésus.
Appartiennent à cette paroisse les deux chapelles des confréries des Pénitents Blancs, la Sainte Croix, — confrérie la

�óo —
plus ancienne de Nice, — et des Pénitents Rouges, Saint Suaire
et de la Sainte Trinité ; l'Eglise du Couvent de là Visitation,
la chapelle de l'ancien séminaire, à la montée du Château, et
jadis l'Hospice franciscain avec chapelle de Saint Joseph des
P.P. Recollets de Cimiez, convertie en maison particulière.
L'Eglise du Gesù est d'ordre corinthien composite, cons truite sur le modèle de l'Eglise des Jésuites de Turin, dite
vulgairement les Saints Martyrs. ( 10.000 âmes).
A l'extrémité de la rue du Malonat, aux racines de l'ancien
château, on voit un oratoire à la Sainte Vierge Marie, sous le
titre de N. D. du Bon Secours. Les habitants de ce quartier érigèrent cet oratoire en l'honneur de la sainte Vierge, en reconnaissance du choléra en 1854.
III. — L'Eglise paroissiale de Saint Martin Evéque dite de
Saint-Augustin est la plus ancienne, elle fut bâtie sur l'emplacement de l'ancienne chapelle de Saint Martin (1205) et appelée
Saint-Augustin parce qu'elle était desservie par les Augustiniens
dont le couvent a été transformé en caserne. (Caserne Filley, près
l'ancienne chapelle Sincaire).
IV. — L'Eglise de Saint-Francois-de-Paule a été édifiée en
1736 d'après le plan de l'architecte
Guarini. En 1838
elle fut érigée en paroisse par décret de Mgr Galvano et appelée
aussi Saint-Dominique en souvenir de l'ancienne église paroissiale
de ce nom qui s'élevait sur la place Saint-Dominique aux lieux et
place de l'actuel Palais de Justice.
V*— L'Eglise du Port ou de l'Immaculée Conception. D'humble
origine. D'abord ce fut une fort modeste chapelle (1835), transformée agrandie par Mgr Galvano, et l'avocat théologue L. Mari
fut son premier curé..
VI. — L'Eglise Saint-Joseph nouvelle paroisse depuis 1911 la
première pierre fut posée le 19 mars 1911, bénie le 29 octobre et
ouverte au public le Ier novembre 1911 sous le patronage de Mgr
Chapon et dirigée par les soins de M. l'abbé Gabrielli.
A cette paroisse appartiennent la chapelle succursale de Saint
Joseph contigüe à l'Evêché, et la chapelle de Notre-Dame des
Anges sur l'ancienne route de Villefranche.
VIL — Saint-Roch. Cette église paroissiale dans la banlieue
de Nice fut érigée après la peste de r68r. Nice fut délivrée de ce
fléau par l'intercession de saint Roch, confesseur, né et mort à

�- Si Montpellier. La paroisse est divisée en deux quartiers, Roquebillière
inférieure et Roquebillière supérieure, jusqu'à la chapelle de NotreDame de Bon Voyage.
VIII. — Rive droite du Paillon, intra muros, se dresse Notre Dame du Vau, paroisse Saint-Jean-Baptiste, qui remplace l'an
cienne église du même nom devenue chapelle inférieure du Lycée.
Cette belle église, vœu delà ville de Nice en 1835, mt érigée en
1842 et terminée en 1852 par Mgr Galvano, évêque de Nice.
La façade ressemble à celle élevée à Turin en l'honneur du retour
du roi dans les états Sardes en 1814.
IX. — Saiiit-Pierre-d' Aréna remplace une chapelle située à la
Croix de Marbre. Elle fut érigée en paroisse en 1803 par Mgr
Colonna d'Istria. Elle doit son nom à ce fait, c'est que lors de sa
fondation elle se trouvait sur le rivage de la mer séparée par une
bordure de sable fin.
X. — Une ancienne chapelle de Sainte-Hélêne-l'Inspiratrice
existait dans ces parages. Elle fut remplacée en face la mer par
une église sous l'épiscopat de Mgr Recrosio (1727).
Six paroisses « extra muros » dépendent de la commune de
Nice.
Sainte-Marie Magdeleine, sise dans le vallon de Magnan, édifiée sur l'emplacement d'une chapelle de même nom, érigée en
1626 et dite vulgairement chapelle « dei cassaire » à cause du
grand nombre de chasseurs. Après le concordat de 1803 sous
l'épiscopat de Mgr Colonna d'Istria, ce quartier qui depuis 1771
dépendait pour le spirituel de la cathédrale fut érigé en paroisse.
Il existe encore aujourd'hui une chapelle de Notre-Dame du Bon
Conseil changée en demeure particulière . Bientôt le besoin de
la population augmentant, une église sera bâtie à la cité Robiony
par les soins du curé actuel de la Madeleine.
Plus à l'est de la ville, toujours dans le canton ouest ce
l'Arquet, se dresse la paroisse de l'Ariane dédiée primitivement à
saint Arnoux, évêque et à saint Pierre, apôtre. Elle fut érigée en
paroisse en 1809 sous l'épiscopat de Mgr Colonna d Istria. Dans
son ressort se trouve l'ancienne chapelle nécropole de l'Abbadie
fondée en 1635 en l'honneur de sainte Claire pour le besoin spirituel de 450 à 500 habitants qui appartiennent aux communes
de Nice, Cantaron Saint-André. Localité d'avenii et à laquelle
le chemin de fer Nice-Coni donnera une valeur stratégique.

�— 32 —
Gairaut avait au moyen-âge une chapelle de secours desservie
par les religieux chevaliers de l'ordre du temple au début, et par
la suite de Rhodes et de Malte. Sous l'épiscopat de Mgr François
Rosini de Martinengo la chapelle fut érigée en église paroissiale
sous le vocable de saint Sauveur o*u de la transfiguration du
Rédempteur.
Dès 1730 les P. Dominicains de Nice fondent à Saint Pancrace un sanatorium pour religieux martyrs avec chapelle en
l'honneur de Saint Pancrace martyr. Cette chapelle est érigée en
paroisse en 1848 par Mgr Galvano.
Sur le couchant de Saint-Pancrace on trouve la paroisse de
saint Roman . martyr ; l'ancienne chapelle fut érigée en paroisse
ainsi que celle de saint-Antoine de Ginestière en 1803 sous Mgr
Colonna d'Istria.
VALENT IN.

NOU VÉ
Tu Çatarina fai lou pan.
Mdumen de jota, d'alegressa,
Fes audi da toui lu couor :
Lu ange canton l'alegressa,
Fuges l'infer, Juges la mouorl.
Chntou !
L'aarika sabla, li a quaucaren aici vesin,
Sembla que senti li joia d'un festin ;
Audi lu tambourin de laen,
Lu Jlajoulet e li musela,
Lu pastre van à Bethelen
Laisson la cabana soaleta ;
Santo nuech, venes aléa nen ralegrà,
Pourtas à toui la pax et la tranquilità !
Tu Catarina fai lou pan,
Manda Lucrecia au safran,
Despende aléa lou lauvaniè,
Chapla la blea su lou taatié ;
Crala de froumai e roumpe d'iiu
E fai la iourta couma fou,
Ché n'aiguen toui en aboundança (bis)
Santa nuech, venes alèu nen ralegrà,
Pourtas à toui la pa.x e la tranquilità .'
En tant faguen etnb'au vesin
t ua santépér lou Bambin,
Toucan lou gotou de bouon vin,
Ernb'aa vesin pér lou Bambin
Ti-ri-tin-tin ! -tinTi-ri tin !

�— 3Î —

L'Expulsion de Mgr Valperga
fEN SEPTEMBRE

1792)

Le 12 octobre 1780 h population de Nice se pressait aux
abords de la porte Pairoliëre pour y recevoir en grandes pompes
le nouvel évêque Charles-Eugène Valperga di Maglione. Ce
prélat avait couché la veille selon l'usage antique à l'abbaye de
Saint-Pons et devait faire ce jour là son entrée solennelle dans
sa ville épiscopale.
Le cérémonial imposant avec lequel on avait reçu jusqu'alors
les évêques fut encore cette fois observé. L'accueil de la population entière fut des plus chaleureux au rapport de Pierre Scaliero
qui en fut témoin (1). Le nouvel évêque, qui remplaçait Monseigneur Astésan nommé archevêque d'Oristano en Sardaigne,
appartenait à une famille de vieille noblesse dont plusieurs membres avaient exercé, à Nice, des fonctions importantes (2). Il
(1) Voir aux Archives municipales le récit détaillé que ce chroniqueur en a laissé dans ses Mémoires. Pierre Scaliero mourut en 1805.
(2) Jacques Valperga, conseiller ducal, fut lieutenant du gouverneur de Nice en 1454 ; Thoma5 Valperga fut gouverneur du château de Nice en 1565 ; Jean Valperga fut également gouverneur de
Nice en 1596 ; Jérôme Valperga fut commandeur du château de
Nice en 1600 ; Pierre Valperga, frère de Jacques Valperga, était
chevalier de Malte (Arch. municipales, registre des gouverneurs,
commandants et chevaliers de Malte) ; Anne Valperga, fille dAmédée
Valperga, épousa, le commandeur de Malte Jean-Paul Lascaris.
(Voir son testament daté de 1683, arch. des Alpes-Maritimes,
registre B, 297.) Joseph Ignace de Valperga reçut de son oncle, Emmanuel Philibert Chiotera, mie partie du fief de Couaraze dont il fut
investi le 20 février 1753. Son fils, Vincent, céda ses droits à H. Novelli. Jérôme Valperga fut sénateur à Nice de 1761 à 1765, puis
ministre plénipotentiaire de Sardaigne à Gênes en 1780 ; plus tard
il fut ministre etsecrétaire d'Etat, ce dernier était le frère de l'évêque
de Nice et fils du comte François Valperga qui vivait encore en
1795Ees armoiries des Valperga étaient fascé d'or et de gueules, à
la plante de chanvre déracinée, d'argent et brochant. Le cimier
était un bouc naissant au naturel et la devise : « Ferme-toy ».
Nous reproduisons les armoiries de Monseigneur Valperga d'après celles qui se trouvent en tête du catéchisme édité par ses ordres
et dont nous devons le dessin à l'obligeance de M. Joseph Casai
(Extrait de 1' « Armoriai Artistique et Nrbiüaire », Ni.e, 1902.
3

�- 34était directeur du collège des Provinces à Turin, lorsque le roi
de Sardaigne le désigna, pour l'évêché de Nice. Il avait été sacré à
Rome où il avait fait ses études. Monseigneur Valperga se distingua immédiatement par sa vigilance et son activité : il releva
le niveau intellectuel et moral des prêtres de son diocèse et s'attacha à mettre en toutes choses la plus grande régularité. Dix-huit
mois après son installation, il publia un nouveau catéchisme
dont le plan avait été préparé par son prédécesseur ^i). Grâce à

ses relations cordiales avec la eour de Turin, il jouissait auprès
des autorités civiles de Nice d'une grande influence. Après douze
(1) Ce catéchisme en italien fut imprimé à Nice par la Société
Typographique. C'est un petit volume in-douze de 612 pages, portant
la date de 1783. En tête se trouve le mandement de Monseigneur
Valperga du 16 février 1782 qui approuve le travail terminé par
le prêtre auquel Monseigneur Astésan en avait confié le soin, ordonne
sa publication et règle l'organisation des catéchismes dans tout le
diocèse. Deux ans plus tard en 1785, Gabriel Floteront, imprima
un autre catéchisme rédigé en dialecte niçois, petit volume in-12
de 228 pages. Un exemplaire de ces deux ouvrages existe à la biblio
thèque de Nice. — Voir Villarey, Série Cronològica dei Vescovi
di Nizza. — Art. Valperga.

�-35 années de séjour dans cette dernière ville il s'était acquis l'estime
et le respect de tous.
*

• *

Lorsque le 28 septembre 1792 dans l'après-midi, les troupes
piémontaises évacuèrent Nice, il y eut dans cette ville une effroyable panique et des milliers d'habitants s'enfuirent dans la direction de Turin. Ce fut un désarroi et une désorganisation complète de toutes les autorités. iMonseigneur Valperga resta à son
poste et s'engagea à ne point quitter la ville. Le lendemain samedi
29 septembre, il accompagna le second consul Honoré Saissi et
quelques membres du Conseil qui se rendirent, vers les onze
heures du matin, à la villa Feraudi, au quartier St Hélène, pour
offrir les clefs de la cité au général d'Anselme qui venait d'y
arriver à la tête des troupes françaises. Le général fit à la délégation assez bon accueil, mais il s'étonna de trouver parmi ses membres, l'évêque dont la place déclara-t-il n était pas là. Du reste,
d'Anselme attacha si peu d'importance à la démarche îles magistrats niçois que dans aucune de ses dépêches officielles il n'en fit
mention.
Sur le soir du même jour, la petite armée française faisait son
entrée dans la ville et le général s'installait dans la maison du
consul de France à la place St Dominique. L'évêque de Nice qui
tenait à rester au milieu de ses diocésains se présenta de nouveau
vers les huit ou neuf heures du soir chez le général auquel il voulait recommander ses prêtres en lui demandant des respecter les
églises. Le général était entouré de tout son état-major, du consul
de France, Pierre Le Seurre, de Honoré Saissi, second consul, de
Féraudi, secrétaire général de la commune. Ces deux derniers
venus probablement pour appuyer les demandes de l'évêque.
L'accueil du général ne fut pas plus encourageant que la première fois ; il intima même avec insistance au prélat l'ordre de
quitter ta ville en ajoutant que le plus tôt serait le mieux et ce
fut sur ces dernières paroles que l'évêque se retira après avoir toutefois reçu du général la promesse que tout ce qu'il laisserait dans
son palais serait placé sous la sauvegarde de la Nation française.
Il n'y avait pas à tergiverser, l'ordre était formel et pressant, il
fallait partir. L'évêque prit ses dernières dispositious et délégua,
au curé de la cathédrale, le chanoine Honoré Navello, tous les
pouvoirs nécessaires pour administrer le diocèse en son absence.
Aux premières lueurs du jour, Valperga quitta son palais, et se

�— 36 dirigea à pied vers la porte Pairolière. Il avait été impossible de
trouver une voiture car tous les moyens de transport avaient été
réquisitionnés et utilisés le 28 septembre pour permettre l'exode
des habitants terrorisés. Il avait ordre de partir, mais cet ordre
n'ayant pas été donné par écrit, les volontaires marseillais, de garde
à la porte de Turin, refusèrent de le laisser passer, l'accablèrent
d'injures, le menacèrent même de le pendre et ne consentirent á
le lâcher que sur un ordre écrit, sollicité et obtenu du général,
grâce à l'intervention courageuse et au sang-froid d'un jeune
niçois, Joseph Castellinard. Monseigneur Valperga se retira à
Turin et y mourut en 1805 sans avoir jamais pu obtenir l'autorisation de rentrer.
*

* *

Il est établi par les documents officiels contemporains que
Monseigneur Valperga ne quitta son siège que sur les ordres arbitraires du général d'Anselme et ces mêmes documents nous
renseignent très exactement sur les incidents fâcheux qui se produisirent au départ de l'évêque. Du reste, on n'ignorait pas à Nice
comment les choses s'étaient passées et la population savait grê à
Valperga de son attitude et de sa fermeté. De son côté, Valperga
avait eu confiance dans la parole à lui donnée par le général au
nom de la Nation française et à plusieurs reprises il manifesta
son étonnement qu'elle n'ait pas été gardée, que ses biens aient
été confisqués, son mobilier vendu, son nom inscrit sur la liste
des émigrés alors qu'en partant il n'avait cédé qu'à la force.
Parmi les nombreux documents qui se trouvent soit aux archives de Nice, soit aux archives nationales il en est quelques-uns
dont la simple reproduction sera plus probante que tous les corn,
mentaires. Il_suffira de citer :
•i° La lettre du Directoire des Colons Marseillais en date du
25 février 1793, adressée aux citoyens Blanqui et Veillon, députés
extraordinaires de la ville de Nice à Paris, au sujet des réclamations présentées le 23 du même mois par Jean-Jacques Donny, au
nom de Mgr Valperga.
20 La réponse du même Directoire à J.-J. Donny, en date du
26 février 1793.
3„ L'arrêté du Département en date du 13 avril 1793.
40 La réclamation présentée au Directoire du département

�Valperga, aussitôt après son inscription sur la liste des émigrés de
la ville de Nice, dressée à la fin de juin 1793.
50 Les états de frais pour l'inventaire et la vente du mobilier
et effets de « l'émigré Valperga Maillone, citoyen évêque » approuvés par le département des Alpes-Maritimes, le 5 germinal an
III (25 mars 1795).
6° Les actes de notoriété dressés le Ier et 2me fructidor an III
(18 et 19 août 1795) par Gautier, juge de paix à Nice, à la requête de Pierre-Joseph Passeron, agissant en qualité de procureur
subrogé par Nicolas Giorni, procureur spécial et général de Mgr
Valperga, par acte de procuration reçu à Turin le 20 juillet 1795,
notaire Pierre-Joseph Bernochio.
70 La pétition adressée au district de Nice le 4 fructidor an III
(21 août 1795) par Pierre-Joseph Passeron, demandant la radiation du nom de Valperga sur la liste des émigrés.
8° L'avis du district de Nice en date du 5 vendémiaire an IV
(27 septembre 1795) déclarant que Mgr Valperga doit être rayé
de la liste des émigrés.
90 L'arrêté du département des Alpes-Maritimes, en date du
14 prairial an V (2 juin 1797) ordonnant la radiation provisoire
du nom de Valperga de la liste des émigrés.
io° L'acte de cautionnement dressé par le département le
11 fructidor an V (28 août 1797), à la requête de Pierre-Joseph
Passeron, procureur de Mgr Valperga en exécution d'une des
clauses de l'arrêté du 14 prairial an V (2 juin 1797).

�- 38 —

DOCUMENTS ET PIÈCES D'ARCHIVES

Pièce 1.

25 février 1793
Aux cit. Blanqui et Veillon
Une lettre du cit. Donny, associé du citoyen LeClerc, défunt président de l'ancienne administration
provisoire, dont vous avez ci-inclus l'extrait ( 1 ), nous
fait connaître que le cit. Valperga, évêque de Nice,
laissa avant son départ (ordonné à son retour par
Anselme) dans sa maison pour environ 34.000 livres,
argent monnayé, et environ pour 17.000 d'effets en
vaisselle, linge, batterie de cuisine etc.
Une portion de ces effets se trouvent encore dans
ladite maison, sous l'inventaire que nous en avons
fait dresser par les commissaires de l'une et l'autre
administration, lorsque nous avons été installés, mais
il s'en faut de beaucoup qu'elle puisse arriver à la
somme de 17.000 livres, pas même le tiers.
Quant à l'argent monnayé entré dans la caisse du
receveur de l'ancienne administration, nous n'y
voyons point la somme que ledit Evêque désigne
avoir laissé dans sa maison. Nous vous remettons cijoint un extrait de l'état des sommes' que le cit.
Bonnet a reçu en espèces, pendant toute sa gestion
de receveur et trouvées parmi les effets des émigrés
français et niçois.
Nous ne voulons rien préjuger sur l'assertion du
cit. Valperga, quoique nous ayons des indices frappants de vérité. Ce ne sera que lorsque nous aurons
pu les convertir en preuves par le témoignage de
quelques citoyens que nous nous procurerons, pour
pouvoir en demander la restitution et la poursuite
contre le pillage.
En attendant, noùs croyons devoir vous faire part
de cette découverte que nous allons communiquer au
Président de la Convention Nationale et au Ministre.
Arch. des A. M. Registre de la correspondance du
Directoire des Colons marseillais L. 5.
Cet extrait manque au registre ainsi que les autres pièces
énoncées dans celte lettre.

�-hLe 2érae février 1793.
Au citoyen Donny, négociant à Nice
Pièce 2.

Votre lettre du 23me de ce mois, citoyen, nous
demande des renseignements sur le temporel du
citoyen Valperga, Evêque de Nice. Nous allons vous
transmettre tous ceux qui sont à notre connaissance
L'administration provisoire en choisissant l'Evêché
pour le lieu de ses séances, vint s'y établir dans les
premiers jours d'octobre, et tout nous porte à croire
qu'elle ne fit aucun inventaire des effets qui s'y trouvaient, du moins nous n'en avons trouvé aucun dans
les papiers qu'elle nous a remis.
En succédant à cette administration provisoire,
uous avons cru que notre premier devoir était de faire
un inventaire de tout le mobilier renfermé dans la maison épiscopale. Nous y avons successivement procédé
en présence des administrateurs provisoires et à mesure qu'ils nous en remettaient les clefs. Tout le mobilier qui s'y trouvait, ne consistait guère qu'en
meubles meublants et ne nous paraît pas avoir la
valeur de 17 mille livres que l'Evêque lui donne.
Vous pourrez, si vous le jugez à propos, faire prendre
à notre secrétariat une copie de cet inventaire. Tout
ce. qui n'est point renfermé dans les appartements
que nous occupons au premier étage, a été laissé à la
garde de Jean Poma, ancien concierge de l'Evêque et
le nôtre.
Pour nous éclairer sur les 34.000 1. argent monnayé que l'Evêque doit avoir laissé en sa maison,
nous avons écrit au cit. Bonnet, receveur de l'administration provisoire, pour lui demander un état des
sommes en numéraires versées dans sa caisse, comme
ayant été saisies et trouvées parmi les effets des Emigrés français et niçois. L'état qu'il nous a remis ne
monte qu'à 74121. 16 s, et aucun article n'a du rapport
avec les réclamations du citoyen Valperga.
Quant à ce qui concerne personnellement le
citoyen, nous avons demandé au Ministre de l'Intérieur de vouloir bien nous dire la manière dont nous
devions l'envisager. Nous savons qu'un ordre arbi-

�— 40 —
traire de Danselme l'obligea de quitter Nice, le jour
de l'entrée des Français. Mais nous pensons aussi que
la proclamation des Commissaires de la Convention
nationale de France et le décret de celle de Nice,
concernant les Emigrés, étaient des motifs suffisants
pour le ramener à son poste et le rassurer sur les
suites de son retour. En persistant à prolonger son
absence, il s'expose à être traité comme émigré, à se
voir déclarer déchu de sa place et confisquer tous ses
biens. Telle est la disposition de la loi, et quoique
nous ayons consulté le ministre sur le cas particulier
de l'Evêque, nous prévoyons que sa réponse sera de
nous en tenir à la rigueur des lois, ainsi que plusieurs
instructions nous l'ont déjà annoncé.
Vous sentez, citoyens, que tout le mobilier de
l'Evêque doit rester séquestré jusqu'à son retour ou à
la décision du Ministre. Il peut être tranquille sur la
conservation de tout ce que nous avons trouvé en
entrant dans sa maison. Ce qui a pu en être enlevé
avant notre entrée en fonctions, est étranger à notre
gestion. Mais nous employerons tous les moyens qui
sont en notre pouvoir pour en trouver les traces, en
acquérir les preuves et en faire punir les coupables.
Les administrateurs, etc.
Archives des A.-M., Registre
suivants.

,L. 5,/°7i verso et

Lettre des commissaires de la Convention
Nationale et arrêté du Département des A. M.
Nice, le 9 Avril 1793, l'an 1 Ie de la Repu bublique Française.
« Vous voudrez bien, citoyens, en nous envoyant
les noms et prénoms de l'évêque de Nice, nous instruire officiellement d'après les "dispositions des lois,
s'il est censé démissionnaire et son siège vacant.
« Les Commissaires de la Convention Nationale
au département des A. M.
GRÉGOIRE, JAGOT (I)

(1)

Archives des A. M. L. 29 ancien. L

7

actuel.

�— 4i (i3 avril 1793)
Le Directoire ; vu la réquisition du citoyen Procureur Général sindic « Considérant que Charles Eugène Valperga, évêque de Nice, n'avait point quitté
son domicile lors de l'entrée des troupes de la République ; considérant qu'il a lui méme-accompagné les
consuls d'alors quand ils furent présenter les clefs
de la ville et inviter le général Anselme à venir en
prendre possession au nom de la République ; considérant que le général Anselme par ses ordres arbitraires et tiranniques, accompagnés même de menaces contre ses jours, l'ont forcé de s'éloigner ; arrête
qu'il ne peut le déclarer émigré, et qu'il sera répondu
aux Commissaires de la Convention nationale d'après
les principes ci-dessus.. »
Sign : PAUMÉ ; BARLI FABRI ; F. CASTKLIMARD ;
ANGLES ; BERNARDI, secrétaire général. (1)
pjj

ce

^

Aux citoyens composant le Directoire du
département des Alpes-Maritimes..
22 juillet 1793.
Citoyens,
Le citoyen Jean-Jacques Donny, soussigné, chargé
des intérêts du citoyen Valperga, évêque de Nice
absent, ayant été informé que par votre délibération
du 29 du mois passé, ledit citoyen Valperga avait été
déclaré émigré, vous représente avec tous les égards

(1) Archives des Alpes-Maritimes, Registre L,. 3, folio 101. L'Arrêté n'est pas signé par le procureur syndic Jean-François Tourre
ni par l'administrateur Jean-L,ouis de Villiers qui ne partageaient
point l'opinion de leurs collègues. A noter que Tourre était d'Antibes
et que de Viliers était un médecin français établi depuis longtemps
à Nice.
I/Arrêté fut pris malgré le réquisitoire de Tourre qui voulait
déclarer Monseigneur Valperga émigré et malgré un violent discours de Villiers soutenant la même thèse qui fut combattue par
Barli Fabri, par Castclinard et par Anglès. J'ai déjà publié in-extenso
cette délibération du 13 avril T793 au cours d'un article sur l'église
de Nice en 1792-1793 inséré dans Nice Historique du Ier avril 1903,
C'est pourquoi je reproduis ici simplement la lettre des
commissaires et l'arrêté du département.

�- 42 —
dûs au pouvoir dont l'exercice vous a été confié par
le peuple souverain que le citoyen Valperga ne peut
ni ne doit sous aucun rapport être considéré comme
émigré, par les motifs ci-après :
i° Qu'il est de notoriété publique qu'il n'a quitté
le pays que contre son gré et par ordre du général
Anselme :
2° Qu'il a constamment été disposé et a offert
de revenir dans son diocèse, moyennant qu'il ne fut
assujetti à prêter qu'un serment relatif au temporel et
non au spirituel.
3° Qu'enfin et par la raison que n'étant point
indigène, mais étranger, son séjour ici n'a été dé terminé que par sa nomination à l'épiscopat, événement casuel qui n'a jamais pu le soumettre à l'obligation de renoncer pour toujours à sa mère-patrie.
Tous ces motifs, soit qu'on les prenne collectivement ou séparément, démontrent suffisamment,
citoyens administrateurs, le droit incontestable, qu'a
le citoyen Valperga de demander et prétendre la
radiation de son nom du tableau des émigrés, et si
le ministre de l'Intérieur n'a fait aucune distinction
entre lui et les autres citoyens, c'est sans doute qu'il
a ignoré les circonstances qui vous sont exposées
ci-dessus, et notamment la dernière, car s'il les eût
toutes connues, il n'est nullement probable qu'il eût
décidé comme il l'a fait. Toute hypothèse contraire
serait une injure faite à ses sentiments et à ses lumières. Un homme tel que lui, dont les vertus civiques, le patriotisme et les talents l'ont appelé au
poste aussi honorable que pénible qu'il occupe, doit
ressembler autant que possible à la Nation pour
laquelle il agit et qui l'a honoré de sa confiance.
Cette nation est grande, généreuse, magnanime,
juste et bienfaisante.Elle ne peut qu'êtreextrêmement
jalouse de sa gloire, et l'un des principaux devoirs de
ses agents est d'éviter soigneusement d'en ternir
l'éclat.
Le refus qui serait fait de rayer de la liste des
Emigrés le nom du citoyen Valperga, refus qui entraînerait avec lui la confiscation des minces propriétés de ce citoyen, serait un acte qui imprimerait à

�-

43

-

jamais une tache ineffaçable à la gloire du nom français ; tache qui ne pourra manquer de frapper également les yeux des contemporains et ceux de la postérité ; tache enfin que les historiens ne manqueront
pas de faire ressortir par des couleurs enluminées, et
le bel effet qu'un pareil tableau produirait, citoyens
administrateurs, serait votre ouvrage.
Mais non, loin de nous, cette idée ! Vous êtes
républicains ! cela suffit. Les républicains sont vertueux. Ils aiment, chérissent, protègent, respectent
la vertu partout où elle se trouve. Et le citoyen Valperga aussi est un homme vertueux ! Qui en doute ?
Nul bon citoyen, nul honnête homme. Souvenezvous, citoyens administrateurs, que ce n'est que par
ses vertus qu'il a mérité l'amour et l'affection du
peuple Niçois et non par sa qualité d'évêque. Et plût
à Dieu que tous les ecclésiastiques lui eussent ressemblé ! La France n'eut point éprouvé d'aussi horribles secousses, pour asseoir, affermir et assurer sa
liberté.
La République a incontestablement le droit de
renvoyer hors de son sein tout individu qui ne lui
convient pas, mais en renvoyant ainsi un étranger
qui, d'ailleurs, n'a pas encouru la peine de la confiscation de ses biens, elle lui permet de les emporter ou
de les vendre et d'en emporter le produit. Tel est
précisément le cas du citoyen Valperga.
L'exposant demande en conséquence, citoyens
administrateurs, qu'il vous plaise prendre dans votre
sagesse une délibération tendante à rendre audit
citoyen Valperga sa qualité de citoyen français non
émigré, à lui accorder un délai compétent pour rentrer dans ce pays soit comme simple citoyen ou
comme fonctionnaire public et à lui assurer dans
tous les cas la restitution de ses propriétés par lui
laissées sous la sauvegarde de la loyauté française
dans la maison épiscopale, lors de sa retraite forcée,
ou la juste indemnité de leur valeur. Et sera justice.
Nice, le 22 juillet 1793, l'an second de la République française, une et indivisible.
Jean-Jacques DONNY.
l
ARCHIVES NATIONALESF/ 4.867 , dossier Valperga.

�- 44 Pièce 5.

Etat de frais de vente pour parvenir à l'inventaire
et vente des effets de l'émigré Valperga Maillone,
citoyen évêque :
5 germinal an III (25 mars 1795)
Pour une séance de trois commissaires dont un du
District et deux de la Commission municipale, fixée
à trois livres par séance par le Directoire du district
et approuvé par les Représentants du
Peuple
L.
9 »
Papier timbré tant de la minute que
des deux extraits
»12
Pour la copie desdits deux extraits . .
» 8
Droits d'enregistrement
13 10
31

2

Nous soussignés certifions le compte ci dessus véritable.
Signés : J.-B. Thomaty, comm. du dist. ; Savigny,
comm. munie. ; Mabil, comm. municip.
Frais de la vente :
Pour quatre séances de deux corn missaires dont un
du District, un de la Commis, mun. sans le membre
de l'administration fixées à trois livres par séance par
le Directoire du district et approuvé par les Représentants du Peuple .
L.
24 »
Au trompette pour publication de
quatre criées
5 »
Au crieur à la vente, quatre séances .
12 »
Aux portefaix qui ont travaillé au
transport des effets
40 »
Papier timbré tant de la minute que
de l'extrait
1 »
Bougie
3 »
Droits d'enregistrement
27 »
Papier timbré du petit état
» 4
A la femme qui a assisté à la vente
pour l'arrangement du linge
» 12
L.
Signés : J.-B. Thomaty, comm. du
district ; Savigny, comm. municip.

1

159 6

�Vu par nous, membres composant la Commission
Administrative du district et d'après l'arrêté du district, approuvé par les Représentants du Peuple et la
loi du il et 12 Mars, arrête l'état des frais ci-dessus
se montant à la somme de cent cinquante neuf livres
trente centimes, qui seront acquittés par le receveur
du droit d'Enregistrement lorsque le Département
aura vérifié ledit état.
Nice, le 29 ventôse an 3"" de la République française une et indivisible (19 mars 1795).
(Suivent les signatures).
Vu l'état des frais ci-dessus pour parvenir à l'inventaire et vente du mobilier de l'émigré Valperga
Maillone ci-devant évêque.
Vérifié et arrêté par le Directoire du district de
Nice, la Commission Administrative du département
des Alpes-Maritimes approuve ledit état et ordonne
au citoyen Maussier, receveur de l'enregistrement
cîudit district de payer aux citoyens J. B. Thomaty
et Savigny, comm. la somme de 159 livres et 30
centimes pour montant des frais pour inventaire et
vente des susdits effets de l'émigré, laquelle somme
lui sera allouée en compte.
Fait à Nice le 5 germinal an 3me républicain ( 25
mars 1795).
Etat des frais pour parvenir d la vente du mobilier de
l'émigré Charles Eugène Valperga Maillone, citoyen
évêque.
Pour trente-neuf séances de trois commissaires
dont un du District et deux de la Commission municipale, fixé à trois livres par séance par le Directoire
du district et approuvé par les Représentants du
peuple
L.
351 »
A deux portefaix, dix-neuf journées et
demi chaque fixées à cinq livres par jour.
195 »
Au trompette pour publication de
trente-neuf criées fixées à une livre cinq
sols chaque
48 r 5
Au crieur à la vente, trente-neuf séan
ces fixées á trois-livres par séance ....
117 »

711 1$

�- 4* Report
Papier timbré tant de la minute que
de l'expédition
Pour copie dudit extrait fixé à quatre
livres
Papier timbré du présent état ....
Bougie
Droit d'enregistrement
Plus deux autres journées de portefaix à cinq livres
Un paquet de plume
L.

148
4
6
421

»
4
»
»

20
5

»
»

1.182

7

Nous soussignés certifions le compte ci-dessus,
véritable.
Nice, le Ier ventôse an 3me de la République (19
février 1795).
Signés : J.-B. Thomaty, commissaire du district ;
Savigny, comm. ; Honoré Mabil, comm. municipal.
Vu par nous, membres composant la Commission Administrative, de ce District, et d'après la loi
du 11 et 12 Mars 1793 (v. s.) et l'arrêté de cette
Commission approuvé par les Représentants en date
1^ Fructidor, oui l'agent national, arrête l'état des
frais se montant à onze cent huitante deux livres et
trente cinq centimes qui seront acquittés par le
receveur de l'agence de l'enregistrement sur le produit de la vente desdits meubles, lorsque le Département aura vérifié ledit état.
Nice le 29 ventôse an 3me de la République
française une et indivisible (19 mars 1795).
(Suivent les signatures).
Vu l'état des frais ci-dessus pour parvenir à la
vente du mobilier de l'Emigré Valperga Maillone cydevant évêque.
Vérifié et arrêté par le Directoire du district de
Nice.
La Commission administrative du département
des Alpes-Maritimes, approuve ledit état et ordonne

�— if au citoyen Maussier, receveur de Penregistrement
dudit district de payer aux citoyens J.-B. Thomati,
Savigni et Honoré Mabil, commissaires, la somme de
mille cent quatre vingt deux livres trente cinq centimes pour montant des frais de la vente des susdits
effets de l'Emigré. Laquelle somme lui sera allouée
en compte.
Fait â Nice le 5 germinal an 3me républicain (25
mars 1795).
Arch. des A. M. L. 15 ancien p. 44-45 N° 34-35

Actes de Notoriété
Pièçe g

1-2-fructidor an III
18-19 août 1795
EGALITÉ, LIBERTÉ

AU NOM DE LA LOI
Ce jourd'hui, premier Fructidor, l'an troisième
(18 août 1795 de la République française, une et indivisible, à Nice, chef-lieu du département des AlpesMaritimes, par devant Nous, Antoine Gautier Juge de
paix de la Ier, 2m" et 3me section et officier de police,
est comparu le citoyen Pierre Joseph Passeron, natit
tic la commune de Contes et habitant en celle de Nice
depuis plusieurs années.
Lequel en sa qualité de procureur du citoyen
Charles Eugène Valperga de Maillone, évêque de Nice,
subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme de loi,
procureur spécial et général établi (par acte reçu) par
le notaire Pierre Joseph de Bernochio, le 20 Juillet
dernier (v. s.) qu'il présente, légalisé par le résidant
de la République de Gênes auprès de la Cour de Turin, dont il résulte le pouvoir donné au citoyen Giorni, de subroger en son lieu et place, avec tous les
pouvoirs compris au dit acte, et il présente au surplus l'acte de sa dite subrogation faite par le même
citoyen Giorni, reçu en la ville de Gênes le premier

�- 48 du mois d'août dernier (v. s.) par le notaire Antoine
Baglietto, légalisée par le consul de la République
française.
Il expose que le vingt neuvième jour de septembre
de l'année 1792, l'armée de la République, étant arrivée en cette ville, commandée en chef par le citoyen
général d'Anselme, lorsque ce général, vers le soir,
fut arrivé et il eut pris son logement dans la maison
habitée par le ci-devant consul de la République Le
Seurre, ledit citoyen Evêque Charles Eugène Valperga de Maillone s'y étant présenté, ledit général d'Anselme, en présence de tout son Etat-Major, lui signifia
d'abord de devoir partir de cette ville. Sur quoi le
dit évêque ayant répondu qu'il avait cru de pouvoir
continuer sa résidence en cette ville et tellement l'avait cru, qu'il n'avait jamais pensé de distraire et en
faire partir le moindre de ses meubles et effets, qu'il
avait dans la maison d'habitation de l'tvêque et que
si absolument il lui ordonnait de partir, il le priait de
lui accorder la sauvegarde sur tous lesdits effets et
meubles. Le dit général d'Anselme lui répliqua qu'il
dut absolument partir de cette ville, en ajoutant que
le plus tôt en serait le mieux, et qu'à l'égard de ses
meubles et effets qu'il avait, il les mettait dès ce ino
ment sous la sauvegarde et loyauté de la Nation française et qu'il pouvait en être tranquille, après quoi ledit
évêque Valperga de Maillone, tout tremblant, ayant
dit qu'il allait se conformer dès le lendemain au matin à ses ordres, se retira ; ledit général d'Anselme
lui ayant encore répliqué : le plus tôt sera le mieux.
Et comme il importe audit citoyen évêque Valperga de Maillone de constater le fait ci-dessus expo"sé, suivi en présence de tout l'Etat-Major dudit général d'Anselme et de plusieurs citoyens de cette commune, l'exposant, en sa dite qualité vous présente les
citoyens Pierre Le Seurre, ci-dessus nommé, ci-devant
consul en cette ville de la République, le citoyen Honoré Saissi de cette commune qui pour lors était second consul de la même commune, le citoyen Philippe Emmanuel Féraudi qui pour lors était secrétaire de
Ìa même commune et le citoyen Ange Giraudi aussi

�- 49 de cette commune, pour recevoir leurs dépositions
sur ledit exposé et vous fait instance que de tout lui
soit concédé acte, ce que nous lui avons accordé, et a
signé.
PIERRE JOSEPH PASSERON.

Et de suite se sont présenté les susnommés
citoyen Le Seurre, natif de Craon, âgé de 75
ans, bourgeois, le citoyen Saissi, âgé de 70 ans,
négociant, Emmanuel Feraudi, âgé de 68 ans, notaire, Ange Giraudi, âgé de 63 ans, négociant,
natifs et domiciliés dans cette commune, auxquels
après avoir fait lecture dudit exposé fait par ledit citoyen Pierre Joseph Passeron, en sa dite qualité, les
avons interpellés sur serment que leur avons fait prêter, conformément à la loi, de nous dire en leur âme
et conscience si tous les faits énoncés dans le même
exposé sont de leur connaissance et tous les quatre ont
répondu et attesté tant uniment que séparément en
être pleinement informés, s'y étant trouvés présents,
et que le tout contient la vérité, toute la vérité et
rien que la vérité. En foi de quoi ils ont signé :
LE SEURRE, HOSORI'J
SAISSI, PHILIPPE EMMANUEL FÉRAUDI,
ANGE

GIRAUDI.

Et nous, juge de paix, vu les dépositions ci-dessus, avons de tout concédé acte au susnommé citoyen
Pierre Joseph Passeron en sa dite qualité, pour lui
servir et valoir dans tous les cas, à ce que de droit et
de raison. Fait à Nice, l'an et le jour que dessus.
GAUTIER, juge de paix.
BONIFACI, sec. greffier.
Vu par nous, membres du District de Nice, 3 vendémiaire an IV rép. 25 sep. 1795, TOSELLI, JN COPPON
fils, VÉRANI pr. syndic, SAYTOUR Martin.

�— 5o —
EGALITÉ, LIBERTÉ.

AU NOM DE LA LOI
Ce jourd'hui. second jour de Fructidor de l'an 3
août 1795) de la République française une et indivisible, à Nice, chef-lieu du département des AlpesMaritimes, par devant nous, Antoine Gautier, juge de
paix de la iere, 2M* et 3ME section et officier de police,
est comparu le citoyen Pierre Joseph Passeron : natif
de la commune de Contes et habitant en celle de Nice
depuis plusieurs années
Lequel en sa qualité de procureur du citoyen
Charles Eugène Valperga de Maillone, évêque de
Nice, subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme
de loi, procureur spécial et général établi (par acte
reçu) par le notaire Pierre Joseph de Bernochio, le 20
Juillet dernier (v. s.) qu'il présente, légalisé par le résidant de la République de Gênes auprès de la Cour de
Turin, dont il résulte le pouvoir donné au citoyen
Giorni, de subroger en son lieu et place, avec tous les
pouvoirs compris audit acte, et il présente au surplus
l'acte de sa dite subrogation faite par le même citoyen
Giorni, reçu en la ville de Gênes le premier du mois
d'août dernier (v. s.) par le notaire Antoine Baglietto,
légalisée par le consul de la République française.
Expose : Primo, que le matin du trente septembre 1792, le citoyen Charles Eugène Valperga de
Maillone, évêque de Nice, en partant de cette ville
avec deux domestiques à sa suite, qui portaient un
paquet et quelques effets, fut arrêté à la porte qui conduit en Piémont, ci-devant nommée porte Victoire,
et conduit au vestibule de la maison presque attenante
à ladite porte, appartenant au citoyen Dominique
Castellinard, où se trouva le citoyen Joseph Castellinard, fils dudit Dominique, et malgré que ledit Evêque Valperga déclara aux soldats de la Garde de la
dite porte qui étaient des Marseillais, que c'était en
conséquence d'ordre qui lui avait été signifié par le
citoyen général d'Anselme qu'il partait de cette ville,
lesdits soldats commencèrent par le malmener et lui
(19

�signifier qu'ils voulaient le pendre et ayant ouvert
ledit paquet et y ayant trouvé entre autres effets, une
ceinture d'évêque, ils déterminèrent, à l'instant, de le
pendre avec ladite ceinture, et ayant essayé si la même
était assez forte pour le soutenir, en la préparant, elle
se fit en lambeaux, de façon qu'ils vérifièrent qu'elle
ne pouvait leur servir et demandèrent audit Joseph
Castellinard fils une corde, pour pendre ledit évêque,
à un grand anneau de fer qui était au plafond dudit
vestibule, servant â y passer une verge de fer pour
peser les marchandises, et ledit citoyen Castellinard
fils, leur ayant absolument refusé de leur donner de la
corde, en s'excusant qu'il n'en avait point, comme
dans tous ces entrefaits ledit évêque se trouve mal et
ne peut plus se soutenir, ledit Castellinard fils lui fit
apporter une chaise, par sa servante à qui quelques
uns de ces soldats donnèrent des coups de poing pour
avoir porté ladite chaise et le même Castellinard le
fit ensuite asseoir sur ladite chaise, en le soutenant,
parce qu'il ne pouvait se soutenir droit ; d'autant plus
qu'en attendant, lesdits soldats marseillais lui disaient mille exécrations, lui crachaient dessus et lui
donnaient des soufflets, et assurément ils l'auraient
fini, si dans cet intervalle un de ses domestiques
n'avait été dire au citoyen général d'Anselme ce qui
venait d'arriver, et ledit domestique étant venu avec
un billet dudit général d'Anselme qui ordonnait à la
garde de le laisser partir, puisque c'était de son ordre,
en conséquence de ce billet lesdits soldats marseillais
se bornèrent pour lors à lui dire et crier mille invectives et injures et le laissèrent partir, ce que ledit
évêque, malgré qu'il ne pût se remuer, à l'aide de ses
domestiques fit au mieux possible en tremblant, de
façon qu'il doit son existence au refus ferme et déterminé que ledit citoyen Castellinard fils leur fit de
leur donner une corde, sans quoi avant l'arrivée du
dit domestique portant l'Ordre du général d'Anselme, il aurait été pendu et étranglé.
Secondoque lefaitci-dessusfut d'abord public et notoire, de notoriété publique dans cette ville et encore
plui le lendemain premier octobre, puisque les autres

»

�— 52 —

soldats de la Phalange Marseillaise, arrivés sur le soir
dudit jour trente septembre, d'abord après leur arrivée
cherchèrent l'évêque qu'ils voulaient le lanterner et
mettre en pièces, comme ils s'expliquèrent hautement,
ce qui joint au fait arrivé dans ledit vestibule de la
maison Castellinard, étant devenu d'une notoriété publique donna l'épouvante à tous les gens honnêtes du
pays, qui disaient que le citoyen général d'Anselme en
ordonnant audit évêque de partir, en mettant sous la
sauvegarde de la Nation française ses meubles et ses
effets, avait voulu le sauver.
Et comme il importe audit citoyen Passeron, exposant en sa dite qualité, de constater par témoins le
fait ci-dessus exposé, il nous présente ledit citoyen
Joseph Castellinard fils de Dominique de cette commune, âgé de 21 ans, de profession, négociant, qui se
trouva présent au fait énoncé dans le Ier article de l'exposé ci-dessus, et au surplus informé de la notoriété
des faits énoncés au second et dernier chef, de ladite
exposition et il nous présente les citoyens Jean-Jacques Donny, natif de Neufchâtel en Suisse, âgé de 39
ans, de profession, négociant ; Joseph Poullan, natif
de Clavesana, en Piémont, âge de 48 ans, négociant ;
Jacques Gerbin, âgé de 60 ans, tailleur, Jean-Marie
Thaon, âgé de 56 ans, négociant, natifs et tous domiciliés en cette commune pour déposer sur ladite
notoriété énoncée dans ledit second fait exposé, pour
recevoir leurs dépositions, et nous fait instance que de
tout lui soit concédé acte, ce que nous lui avons accordé et a signé.
Pierre-Joseph PASSERON .
Et de suite se sont présentés les susnommés citoyens Joseph Castellinard, Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques Gerbin, et Jean-Marie Thaon,
ci-dessus qualifiés, auxquels après avoir fait lecture
dudit exposé fait par ledit citoyen Passeron, en sa
dite quálité, les avons interpellés sur serment, que
leur avons fait prêter, conformément à la loi, de nous
dire en leur âme et conscience, si tous les faits énoncés dans le même exposé sont de leur connaissance,

�- 53 et ledit citoyen Joseph Castellinard a répondu et
attesté en être pleinement informé pour avoir été
présent au fait exposé dans le i" article de ladite exposition, et pour avoir publiquement entendu dire les
faits énoncés dans le second chef qui était en cette
ville notoire de notoriété publique et lesdits citoyens
Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques Gerbin,
Jean-Marie Thaon, ont répondu et attesté tant uniment que séparément être pleinement informés de
l'énoncé dans le second chef de ladite exposition,
puisque les faits y énoncés étaient notoires, de notoriété publique en cette ville, et tous lesdits citoyens
ont respectivement attesté pour ce qui les concerne
que tout contient la vérité, toute la vérité et rien que
la vérité. En foi de quoi ils ont signé : Joseph Castellinard fils,Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques
Gerbin, Jean-Marie Thaon.
Et nous, Juge de paix, vu les dépositions ci-dessus,
avons de tout concédé acte au susnommé Pierre Joseph Passeron en sa dite qualité pour lui servir et valoir dans tous les cas, à ce que de droit et de raison.
Fait à Nice l'an et jour que dessus.
GAUTIER,
BONIFACI,

juge de paix.
sec. gref.

Vu par nous, membres Du district de Nice, le 3
vendémiaire anIV rep. (25 sept. 1795).
Jn. COPPON fils, VÉRANi, pr. syndic, TOSELLI, Saytour
MARTIN.

Arch. Nat. F

7

4867 *

�54 -

PÉTITION au DISTRICT de NICE
et AVIS de ce DISTRICT
ÉGALITÉ,

LIBERTÉ

5 vendémiaire
27 septembre 1795 an IV
AUX

CITOYENS ADMINISTRATEURS
DU DISTRICT DE NICE

Le citoyen Pierre Joseph Passeron, natif de la
commune de Contes, habitant en celle de Nice depuis plusieurs années.
Vous expose en qualité de procureur du citoyen
Charles-Eugène Valperga de Maillone, évêque de
Nice, subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme
de loi, son procureur spécial et général fondé par acte
reçu dans la ville de Turin par le notaire PierreJoseph de Bernochio, le 20 juillet dernier (v. s) légalisée par le résident de la République de Gênes, près
la Cour de Turin, duquel il résulte le pouvoir donné
audit citoyen Giorni de subroger en son lieu et place
avec tous les pouvoirs compris dans le même acte,
qui se trouve copié mot pour mot dans celui de la
subrogation faite par le même citoyen Giorni, reçu
en la ville de Gênes le Ier du mois d'août dernier
(v. s* par le notaire Antoine Baglietto, légalisée par
le consul de la République française, le 13 Thermidor dernier (3 1 Juillet 1795), qu'il vous exhibe qu'étant arrivé dans cette ville le vingt-neuvième jour
du mois de septembre de l'année 1792, l'armée de la
République française, commandée par le citoyen général en chef d'Anselme lorsque celui-ci y fut arrivé
le soir et eut pris son logement dans la maison d'habitation du citoyen ci-devant consul de la République
Le Seurre, ledit évêque Charles-Eugène Valperga de
Maillone, s'étant présenté, le même général d'Anselme
lui signifia d'abord en présence de son Etat-Major de
partir de cette ville, sur quoi ledit évêque lui répondit qu'il avait cru pouvoir continuer sa demeure dans
cette ville et qu'à cet effet il n'avait jamais pensé de

Pièces 7 et 8

�- 55 distraire, ni faire partir le moindre de ses meubles et
effets qu'il avait dans la maison d'habitation de
l'évêque, que si absolument il lui ordonnait de partir,
il le priait de lui accorder la sauvegarde pour tous ses
dits effets et meubles, ledit général d'Anselme lui
répliqua : Le plus tôt sera le mieux, ce qui tout est
constaté par les attestations ci-jointes du premier et
second jour de fructidor dernier qu'il vous présente
également.
Qu'il résulte aussi par lesdites attestations, que
ledit évêque Valperga de Maillone fut forcé par ledit
général d'Anselme de partir de cette ville que tous
ses meubles et effets fussent mis sous la sauvegarde de
la Nation française et qu'étant parti le lendemain 30
dit septembre, il risqu'à d'être pendu ef étranglé paties soldats de la Phalange Marseillaise qui se trouvaient de garde à la porte ci-devant dite Victoire, ce
que tout fut d'abord notoire et de notoriété publique
dans cette ville.
Vous observe que ledit évêque Valperga est natif
du Piémont où il se retira et que s'il a résidé dans
cette ville, ce n'a été que pour raison de son ministère, que tout cela nonobstant il a été porté sur la liste
des émigrés, a été vendu la plus grande partie de ses
meubles et effets, et cela même nonobstant la préalable réclamation que le citoyen Jean-Jacques Donni,
chargé des intérêts dudit évêque avait fait à l'ancien
département par sa pétition du 22 juillet 1793 (v. s)
qui existe dans les Archives de ce district, résultant
ainsi que tout cela a été fait et opéré contre le droit des
gens et la sauvegarde de la loyauté française qui fut
promis audit évêque.
En conséquence, l'exposant demande en sa dite
qualité de procureur dudit citoyen évêque CharlesEugène Valperga de Maillone la radiation de son
nom de la liste des émigrés, la levée des scellés, la
restitution de ses propriétés et l'indemnité de celles
qui ont été distraites et vendues au nom de la Nation,
et sera justice.
(21 août 1795).

�- 56 Nice le 4me jour de Fructidor de l'an 3me de la
République française une et indivisible.
Signé : Pierre-Joseph PASSERON.
Vu la pétition ci-dessus du citoyen Pierre-Joseph
Passeron présentée au nom et comme procureur subs
titué du ci-devant évêque de Nice, Charles-Eugène
Valperga tendante à obtenir la radiation de son nom
de la liste des émigrés, la levée du séquestre et remission de ses effets restant ainsi que l'indemnité de
ceux qui ont été distraits ou vendus.
Vu une première pétition présentée à l'ancienne
administration du département par le citoyen JeanJacques Donni, au nom du citoyen Valperga en date
du 22 juillet 1793 tendante aux mêmes fins.
Vu la procuration en date du premier août 1793
(V. s.) faite à Gênes, par devant le notaire public Antoine Baglietti, légalisée par le Consul de la République française y résidant, ainsi que l'acte de procuration y inséré, en date du 20 Juillet 1795.
Vu l'attestation de quatre témoins faite avec serment par devant le juge de paix de la 1", 2"", 3me section de cette commune, en date du 1" Fructidor dernier '18 août 1795).
Vu autre attestation de cinq témoins faite par
devant le susdit Juge de paix, le 2 dit fructidor, aussi
sous serment.
Considérant que par la première des 2 attestations il est pleinement prouvé que le vingt-neuvième
septembre 1792, aussitôt après l'entrée de l'armée
française dans cette commune, le sus-nommé évêque
Valperga s'étant présenté au général d'Anselme qui
la commandait en chef, celui- ci lui ordonna d'abord
en présence desdits témoins et de tout l'Etat-Major.
u'il n'avait qu'à partir de la ville, et malgré que le
it évêque lui observa qu'il avait cru de pouvoir y
rester tranquillement et qu'à cet effet il n'avait fait
partir aucun de ses effets et meubles, le général lui
répliqua de partir absolument de la ville, en ajoutant
que le plus tôt serait le mieux, l'ayant assuré qu'à

a

�-5;l'égard de ses meubles et effets de sa maison, il les
mettait dès ce moment sous la sauvegarde et loyauté
de la Nation française et qu'il pouvait en être tranquille.
Considérant qu'il résulte par lesdites attestations,
et il est prouvé que l'évêque Valperga, d'après les
ordres précis et réitérés du général d'Anselme, partit
le lendemain 30 septembre de cette ville.
Considérant que par la susdite attestation du deux
Fructidor il résulte que l'évêque Valperga, au moment de son départ de cette commune, ayant été arrêté à la porte qui conduit au Piémont, par les soldats
qui y étaient de garde, lesquels tentèrent de le pendre,
il évita la mort par les soins du citoyen Joseph Castellinard, un des déposants, et il ne fut laissé libre que
d'après un billet du général d'Anselme, qui ordonnait à ladite garde de le laisser partir, puisqu'il s'en
allait de son ordre
Considérant que tous ces faits sont devenus de notoriété publique dans cette commune, dès le même
jour 30 septembre et Ier octobre suivant, ainsi que
quatre témoins l'ont attesté.
Considérant que le citoyen Valperga ne s'est absenté de cette commune et ci-devant Comté de Nice
que d'après les ordres du général d'Anselme auquel il
témoigna son regret.
Considérant que le départ du citoyen Valperga
ayant été forcé il ne peut pas être qualifié d'émigration.
Considérant que son intention de rester dans cette
commune est d'autant plus constatée, que le citoyen
Valperga a été le seul fonctionnaire public, il soit
resté à son poste, n'ayant soustrait aucun des meubles
et effets de sa maison, lesquels ont été ensuite distraits
et vendus par la Nation.
Considérant que le citoyen Valperga ne peut être
non plus considéré comme réfractaire aux lois de la
République, tandis qu'à l'époque de son départ de cette
commune, aucune loi de la République, surtout à
l'égard des ecclésiastiques, n'y avait été encore publiée
à laquelle eut pu contrevenir.

�— 58 —
Considérant que le citoyen Valperga ne pouvant
être considéré ni comme émigré, ni comme réfractaire, ne pouvait être privé de ses propriétés laissées
dans cette commune lors de son départ, sous la sauvegarde de la loi et de la Nation française qui lui fut
accordée par le général d'Anselme, et qui étant digne
de la loyauté de cette Nation, ne pouvait être violée
sans blesser le droit des gens.
Considérant au surplus, que le citoyen Valperga,
originaire piémontais, ne faisait sa résidence à Nice,
qu'à raison de son épiscopat, ce qui ne donne qu'une
résidence easuelle, et que sous tous les rapports, il
n'a cessé d'être étranger à l'égard du pays de Nice et
de la France.
Considérant que l'article 6, section deux, N° 2 de
la Loi du 25 Brumaire (15 novembre 1794) en déclarant émigrés les citoyens domiciliés dans le cidevant comté de Nice, qui sont sortis depuis le 27
septembre 1792, n'a point porté atteinte au droit des
gens dans la personne de l'étranger, qui se trouvait
dans ce même pays, où il n'aurait pas établi son vrai
domicile.
Considérant que le citoyen Valperga, qui avait été
forcé par le gouvernement de partir de Nice, n'a dû
plus y revenir dans le terme même prescrit par les
lois aux citoyens de la ci-devant Comté de Nice,
puisqu'il ne devait point imaginer qu'il fut compris
dans l'invitation, malgré qu'il ait été porté sur la
liste des émigrés.
Considérant que ce nonobstant, lorsqu'il sut qu'il
avait été porté sur la liste des émigrés de cette commune, s'est empressé de présenter sadite pétition
du 22 Juillet 1793 dans laquelle il demanda non seulement la radiation de son nom de ladite liste, mais
encore un délai convenable pour rentrer dans cette
commune, soit comme simple citoyen, ou comme
fonctionnaire public, ainsi que la restitution de ses
propriétés par lui laissées sous la sauvegarde de la
loyauté française dans la maison êpiscopale lors de sa
retraite forcée, ou une juste indemnité de leur valeur.

�- 59 Considérant finalement que,d'après toutes les circonstances sus-ênoncèes, aucune loi concernant les
émigrés ne peut être applicable au citoyen Valperga,
et que toutes celles qui pourraient le regarder relatives au séquestre des biens appartenant aux habitants
des pays en guerre avec la République française ont
été rapportées par le décret du 14 Ventôse dernier
(4 mars 1795). •
Le Directoire du district de Nice, oui le procureur syndic, est d'avis que le citoyen Charles-Eugène
Valperga ci-devant évêque de Nice ne doit point être
considéré émigré.
Qu'il doit être rayé de la liste des émigrés, que le
séquestre apposé sur ses propriétés doit être levé, qu'il
doit être réintégré dans la possession et jouissance
d'iceux, que tous receveurs ou dépositaires doivent
lui restituer les sommes qu'ils ont perçues, résultant
du produit desdites propriétés et qu'il doit recevoir
la juste indemnité des meubles et effets qui seraient
passés au profit de la Nation.
Fait à Nice, dans la salle des séances le 5me Vendémiaire an 4me républicain (27 sept. 1795). Signé
Saytour Martin. Verani,
procureur syndic, Angles v. prés.
Touzelly. Jn Coppon fils.
Enregistré au feuil. 20 registre des prévenus
d'émigration et signé BARRAIA, commis greffier.
Certifié conforme par nous Ve président et secrétaire du district Jn COPPON Fils V,-PRÉSIDENT
BARRAIA Cis greffier.
A rch. Nat. F 7 4867

2

�— 6o —

Pièce 9.

LIBERTÉ (vignette) ÉGALITÉ
BUREAU DES
ÉMIGRÉS

Extrait des registres des délibérations et arrêtés de
l'Administration Centrale du département des Alpes Maritimes.
(2

juin 1797)

Séance du quatorze Prairial an 5mf de
la République française une et indivisible.
Sur le rapport d-e la pétition présentée par le
citoyen Pierre Joseph Passeron, procureur fondé de
Monsieur Charles Valperga, ci-devant évêque de
Nice, dans laquelle il expose que ledit Charles Valperga n'a jamais dû être atteint des lois relatives à
l'émigration, soit qu'on le considère comme parti en
suite d'une force majeure, soit en sa qualité de piémontais et demande en conséquence la radiation de
son nom de la liste des Emigrés, sa réintégration
dans la possession et jouissance de ses propriétés et
une juste indemnité, des meubles et effets qui sont
passés au profit de la République.
L'Administration Centrale du département des
Alpes-Maritimes, considérant que M. Charles Valperga, comme piémontais, n'habitant Nice que pour
cause de son emploi, n'aurait jamais dû être porté
sur la liste des émigrés du département.
Que le seul motif qui a pu déterminer le général
d'Anselme à lui ordonner de partir de la ville de
Nice, ne peut avoir été que la susdite qualité de
piémontais.
Considérant enfin, que comme sujet du roi de
Sardaigne, il est dans le cas de jouir de l'article i,r
de la loi du quatorze nivôse an troisième, (} janvier
1795), ainsi que de l'article neuf de la loi du trente
Floréal an quatrième, (19 mai 1796).
Arrête, oui le commissaire du Directoire Exécutif
que le nom de Valperga, ci-devant évêque de Nice,
qui se trouve inscrit sur la liste des émigrés, sera

�— 6i —

provisoirement rayé ; que tout séquestre qui pourrait
avoir été mis sur ses biens sera levé, qu'il sera réintégré dans la possession et jouissance de ses propriétés,
et que toutes les sommes versées dans les caisses publiques, lui seront rendues, déduction faite des frais
faits conformément aux lois.
Fait et arrêté* en séance publique le jour, mois et
an que dessus.
Signé : Donny, président Payani, fils, Scudéry,
Oberti, Hancy (et en marge Gastaud commissaire
du Directoire Exécutif).
Certifié conforme à l'original par nous président
et secrétaire de l'Administration centrale du départemeni des Alpes-Maritimes.
DONNY, président
BELMONDI, sec. chef au bureau des émigrés.
Arch. Nat. F 7 4867 2

ACTE DE CAUTIONNEMENT
Pièce 10.

11 fructidor anV (2&amp; août 1797)
LIBERTÉ ÉGALITÉ
Ce jourdTiui 11 fructidor an 5 de la République
française une et indivisible (28 août 1797) par devant nous, membres composant l'Administration
centrale du département des Alpes-Maritimes, est
comparu le citoyen Joseph Passeron, natif de Contes,
chef-lieu de canton, domicilié dans cette commune,
procureur fondé de Monsieur Charles Valperga, cidevant évêque de Nice, en vertu d'acte de procuration du 20 juillet et premier août 1795 (v. s.) lequel
en sadite qualité, dépendamment à l'arrêté de cette
administration du quatorze prairial an cinq (2 juin
1797) portant que le nom de Valperga, ci-devant
évêque de Nice, sera provisoirement rayé de la liste
des émigrés, que tout séquestre qui pourrait avoir
été mis sur ses biens sera levé, qu'il sera réintégré
dans la possession et jouissance de ses propriétés, et

�— 62 —

que toutes les sommes versées dans les caisses publiques lui seront rendues, déduction faite des frais
faits, conformément aux lois, désirant de se conformer au porté par l'article 3 de la loi du 5 Brumaire
an 3 (26 octobre 1794) qui exprime que les prévenus
d'émigration seront tenus de donner caution solvable de la valeur mobilier, et ne pourront obtenir
leurs immeubles jusqu'à ce qu'il ait été définitivement statué sur leurs réclamations par qui de droit,
toujours en sa dite qualité a présenté pour caution le
citoyen François Grosson, marchand drapier de cette
commune, lequel ici prése.it et acceptant, s'oblige
conjointement et solidairement avec ledit Valperga
et pour celui-ci ledit Joseph Passeron, et sous l'hypothèque de tous leurs frens présents et à venir, à l'entière exécution de ce qui les concerne en la susdite
loi, et à la représention des mobiliers, effets et sommes à percevoir en dépôt que besoin sera, et quant
aux mobiliers invendus et en dépôt seront soumis
d'en représenter la valeur à laquelle seront estimés
par experts, préalable rémission.
Et nous, administrateurs susdits approuvant lesdits
cautionnement et acte de soumission, à la réquisition
dudit citoyen Joseph Passeron, avons dressé le présent acte que toutes les parties ont signé avec nous,
ayant au préalable fait renoncer audit François Grosson au droit de premier convenir.
Fait à Nice les jours, mois et an que dessus.
Joseph

PASSERON,

François GROSSON,
prés., PAYANY FILS,
MARUN-SAYTOUR, sec. en chef

HANCY, DONNY,
P.

Acte original sur timbre de 20 centime*.
Arch. Nat. F

7 4867^

�— 63 -

CONCLUSION

Il était avéré pour tous, dans la ville de Nice, que Mgr
Valperga était parti contre son gré et si la première Administration départementale, installée au mois de Mai 1793,
l'avait inscrit sur la liste des émigrés de Nice, c'était à la
suite d'une réponse faite par le ministre de l'Intérieur, Garât,
aux questions à lui posées par le Directoire des Colons Marseillais sur la conduite à tenir vis-à-vis de l'évêque.
Les questions avaient été envoyées à Paris, vers la fin
de Février 1793, et la réponse du ministre ne parvint à Nice
qu'au milieu de juin suivant, soit quelques jours avant la
publication de la liste des émigrés. Les réclamations de
l'évêque, retiré à Turin dans sa famille, furent présentées
le 22 juillet 1793 (1) ; mais comme beaucoup d'autres, elles
s'entassèrent dans les bureaux du Département, qui n'y
répondit même pas.
Cette réclamation fut présentée au nom de l'évêque par JeanJacques Donny au Département. lîlle figure en original au dossier
Valperga.
Voir ci-dessus.
Le registre des délibérations du département manque aux Archives pour les derniers mois de 1793, exactement du Ier mai au 10
Novembre, comme pour les six derniers mois de 1797 et l'année entière de 1798, exactement du 8 Messidor an V (26 Juin 1797) au 25
Pluviôse an VII (13 février 1799).
C'est-à-dire pour les deux périodes les plus troublées et cette
disparition est tout au moins étrange.
Elle doit être vraisemblablement attribuée à certains hommes
politiques désireux de laisser dans l'oubli leur conduite durant ces
deux époques.

�- 64 On était dans la période la plus aiguë et, en pleine
Terreur.
Après le 9 Thermidor et, surtout après la venue à Nice
du représentant Beffroy, au mois de Floréal, an III (Mai
I795)»
les esprits devinrent plus calmes, les administrations plus pondérées. C'est alors que, sur de nouvelles demandes présentées au District, et sur avis favbrable de
celui-ci, le département des Alpes-Maritimes accorda à Mgr
Valperga sa radiation provisoire, le 14 Prairial, an V (2 Juin
1797). Comme on le voit, l'affaire avait traîné en longueur.
Il semblait alors que rien ne s'opposait plus à la rentrée
de l'évêque : le 11 Fructidor, an V (28 Août 1797), le Département avait agréé la caution de François Grosson (1) ;
les biens de l'évêque allaient lui être rendus, et il pourrait
rentrer.
Mais huit jours après, le coup d'Etat du 18 Fructidor (4
septembre 1797) remettait le pouvoir aux mains des Jacobins, la guerre aux émigrés et aux ecclésiastiques, en particulier, reprit avec âpreté. Pe département des Alpes-Maritimes se vit accusé d'avoir préparé une rentrée triomphale à l'évêque, son arrêté du 14 Prairial resta sans effet
et, en vertu de la loi du 19 Fructidor (5 septembre), les
scellés furent de nouveau apposés sur les biens de Mgr Valperga par deux commissaires municipaux (2).
En vain, l'évêque de Nice, fit intervenir auprès du Directoire Balbi, l'ambassadeur du Roi de Sardaigne à Paris,
le dossier de sa demande en radiation fut examiné sans
aucune bienveillance.
(1) L/Acte original de ce cautionnement sur timbre est aux
Arch. des Alp.-Maritimes Q. 10.
(2) Mise de scellés sur les biens de Charles Eugène Valperga par
deux commissaires de la municipalité de Nice. Une scéance, 6 livres.
Dépense approuvée par le Département, en Germinal an VI (avril
1798). Arch. des A. M. Q. 11.
Mgr Valperga ne possédait à Nice aucun immeuble et il devait
rester fort peu de chose de son mobilier après la vente qui en avait
été faite en Ventôse an III. La bibliothèque de l'évêché avait été déclarée bien national et la caisse diocésaine avait disparue en octobre 1792
sans laisser de traces dans les pièces administratives. Le séquestre
a été apposé sur les biens de nombreux émigrés rayés provisoirement.
On peut en voir la liste aux Archives des A. M. Q. 10, où Valperga
figure sous le N° 65.

�- 65
Á la suite de la lettre de Balby datée de Paris le 7 février
1798, le ministre de la police demanda à ses Bureaux un
rapport sur l'affaire Valperga. Pe voici tel qu'il se trouve
en minute au dossier.
Attendu que rien ne tend à constater le prétendu ordre
de quitter Nice, d'où il suit qu'il faut en croire sur parole
l'émigré.
Qu'à raison de son domicile, il était tenu de rentrer sur
le territoire dans les délais voulus par les lois.
Qu'il est atteint par la déchéance et n'a réclamé que
l'an V.
Qu'il ne paraît pas y avoir lieu de violer la loi en faveur
de cet ex-évêque dont la rentrée prohibée par la Constitution serait d'une influence dangereuse.
J'estime qu'il y a lieu à proposer la maintenue sauf
à prendre des renseignements si toutefois on les trouve
indispensables.
CAIGNART,
Sous-chef (2e Bureau).
En tête de cette minute est écrit :
« Je pense qu'il y a lieu à instruction et à prendre
des renseignements près les Administrateurs du département_des Alpes-Maritimes. »
Signature illisible (1).
Ces renseignements furent-ils demandés ? C'est probable et cela explique que bien des pièces du dossier Valperga sont en double expédition. Plus d'une année s'écoula
encore, avant que fut prise une décision et finalement sur
un rapport défavorable de la Commission d'examen instituée près le Ministère de la police pour l'étude des demandes en radiation, le Directoire exécutif signa le 7 Floréal
an VII, (26 avril 1799) un arrêté qui maintenait définitivement, sur la liste des émigrés, Mgr Valperga et annulait
toutes les décisions rendues antérieurement, en sa faveur,
par les. autorités locales.
(1) Arch. Nation. F 7 4862 2 dossier Valperga. Rapport de la
3 me Division du Ministère de la police, sans date mais joint à la
lettre de Balbi.
»

�- 66 -

Varrêté du Directoire parvint à Nice les premiers
jours de Prairial an VII (Mai 99) et fut immédiatement
mis à exécution. (1).
*

* *

Ainsi donc Mgr Valperga expulsé ne put jamais obtenir
de rentrer, les lois sur l'émigration étaient tellement embrouillées et tyranniques qu'une fois inscrit sur une liste
d'émigrés, il était extrêmement difficile de s'en faire rayer
malgré toutes les démarches ; car on se heurtait sans cesse
à des questions de forme et de procédure ce qui permettait
à la malveillance de s'exercer tout à fait à l'aise sous le
couvert de la légalité.
A. J.

PvANCE-BOURREY.

(1) De 21 Floréal an VII (10 mai 1799), il fut communiqué
par le ministre de la police générale de la République aux diverses
administrations intéressées et aux Commissaire du Directoire exécutif
près le département des Alpes-Maritimes. Celui-ci par lettre du 3
prairial (22 mai 1799) demanda au Département de le transmettre
à la Municipalité de Nice, ce qui fut fait le même jour avec ordre
de le transcrire sur ses registres, de faire apposer les scellés ou séquestre sur tous les biens meubles et immeubles de l'évêque si ce
n'est déjà fait, et de mi notifier sans délai la décision prise à son égard.
Voir lettre du Département à la Municipalité, celle du Commissaire au Département, 3 Prairial an VII avec la réponse du Département 4 Prairial.
Arch.. des A. M. Q. 1 et 2 et Arch. Nationales, dossier Valperga,

�NIÇA LA BELLA
VERS DE /.

Giordan,

su

DE CARTA POUSTALA

Ai rai dôu nouostre bouon soulèu
Venon s'escaufar toui lu lùssi ;
Es un meravihous tablèu,
Ai rai dôu nouostre bouon soulèu,
Trouvas, dou Var fin au Castèu,
Anglés, Rouman, Danesi, Rùssi :
Ai rai dôu nouostre bouon soulèu
Venon s'escaufar toui lu lùssi.
Pèr tu, as touti li bèuta,
Terra de lus e d'alegria,
D'un ciel d'azur, as la clartà,
Pèr tu, as touti li bèuta.
De l'univers, en verità,
Siès la uechièma meravia ;
Pèr tu, as touti li bèutà,
Terra de lus e d'alegria.
Dintre lou tèmp, Semiramis
Faguet basti, à Babilouna,
Pu siéu jardin, vèr paradis !
Soubre Paioun, degun s'estouna
De vèire, ancuèi, lou paumoulié
Drissar au ciel la siéu coulouna
E lou galofre, e l'anemouna
Flouri emb'au pourtegalié.
De bouon matin, quitant maioun
Pèr la journada touta'ntiera,
S'en va lavar, dintre Paioun
Pa bugadiera.
D'un glourious passat es fiera
Perqué, d'un tèmp, sus lou bastioun
Au Turc, arranquèt la bandiera
Pa bugadiera.

�fet 68 —

Sau de fouora fa freï,
Que brima,
A Niça, sus lou Quèi,
Si rima.
Pescadou, fourestié,
De la mar bressarella,
Escouton voulountié
Pa doussa cantinella.
L'AVOUCAT

PATTA

L'estudi de l'avoucat Patta es en plen aria ; si tèn lou matin
couma lou predinà su la plaça dôu Palai. Es un ome pichounet,
touplen raplot, li pocha enfli de papiè de touta mers. En lu vièi
quartiè es proun counouissut e li capelada, « Bouonjou Moussu
l'Avoucat », noun li mancon. Es ben m'ai juge, proucuradou, etc.
Lu siéu ounourari soun bouon pati e n'a de preferença pèr
qu si sigue. Parla au premier maufatan vengut, couma se fousse
un agnèu que vén de naisse ; lou créancier o lou débiteur soun
tratat su lou même pen... basta que mouson...
L'avoucat Patta es de noutarietà reputat pèr un ome judicious, òunest — au noun si flata de l'estre au jou d'ancuei ; —
finda counouisse, es en relacioun d'afaire emê de gros persou nage que dintre la finança dôu siéu coumerce, soun quasi d'usurari. Sau menajar la cabra e lou caulè ; e pèr que la mouneda
noun li escapa si desbrouïa e si mete dôu cousta dôu manche...
d'aquéu que casca lou de mai...
Acò fa que toui lu matin que lou Bouon Diéu a fach, la siéu
doumestica mete toujou quaucaren au fuec. Lou dimeneghe, coum'un bouon crestian, — tartufaria que lou pauva, — va audi la
gran'messa à Santa Réparada, fa la siesta e à la calada dóu soulèu,
passeja su lou Cours, pastrouia, fa lu cent pas, noun parla que de
lei, proucès, citacioun, ensin alestisse lou travail dôu dilun...
Lendeman empastra ben d'afaire, mete facilamen en lou sac
Moussu Tout'Un emé Moussu Tout'Autre... En éu que li pòu
faire ?... lança dapertout lou broumech, tant pis pèr aquéu que si
laissa agantar. Quaranta sóu es lou près d'atac e vous pregui de
crèire que douna pas la siéu journada pèr doui o tres escut.
L'avoucat Patta counouisse l'usança dôu païs... s'avès touort,
vous rouïa, s'avès pi rasoun, v'espia... Que voulès aima manjar
lou pei, lou pei que noun aiguë d'espina...
JULI EYNAUDI.

�-«9VA

MAU ! !

Va màu, cresé-vous, que va màu 1
En l'orizoun lou voile negre
N'es qu'un gran camp cargat de pebre,
Qu'à pala lou jeten davan,
Avuglan finda lu cavau 1
Lu canoun soun su li frountièra,
Alignât couma de barriera,
N'esperon plus que lou signàu !
Lou soulèu, aquel animàu !
Stan, noun vòu levà la vela,
Si foundon couma des candela
Enb'aquèu coust dôu diàu !
Le Giacouuda à cóu de d/stràu
Li fan petà li sièu moulura...
Ah ! dèu faire bella figura
Se l'an foutuda en quauqua tràu
Lou pan crèise, finda la sàu,
Lou sucre dintre li boutiga
Mounta ben mai que de boufiga !
Van jusque crèise lou rampàu
E la pèu que fau lou tambau ;
Metran de drech su li nourriça,
Su lu chichi, su li saucissa,
Perqué pas soubre lu magàu ?
E lou Prussian, marrit bertàu,
Noun sabon fa que de babïa,
Per lou Maroc e l'Algèria,
Se faran mètre lou mourràu !
Li serreren toui lou pourtàu
E pi veiren touta la França
Davan la sieù grossa arougança
Se noun si sau garda li clàu !
Es de rima d'un manechàu,
Ma sien d'estiéu, vesin, vesina,
Li passeres en la resina
Avant que vegon l'espitau !
CHARLES CIAUDO

�Valère Bernard
Tout en heurtant le marteau contre la porte de M. Valère
Bernard je songeais. Je me suis complu dans le plus souriant
mépris des idoles. L'ironie a tremblé sur mes lèvres quand
la Provence a dans un ravissement de joie acclamé le poète de
Maillanne. Cette mascarade d'apothéose me répugnait.
Et maintenant la curiosité me fourvoyait dans le studio
d'un consciencieux artiste que les felibres couvraient de gloire.
Elève de Puvis de Chavannes M. Valère Bernard pasticha le
Maître. Mais vite il eût l'intuition qu'à se perdre dans les sentiers
battus il courrait risque de compromettre son crédit. Il dit
adieu à Paris et vint dans Marseille, l'opulente cité.
A cette époque vivait un exquis écrivain, J. Lombard. Il venait de publier deux œuvres d'une grandiose beauté, VAgonie et
Bysance. Dans un style étrangement tourmenté il contait les
luttes entre les factions d'Orient, illuminant son œuvre des
splendeurs bysantines.
Valère Bernard vit Jean Lombard, et du même coup les belles
au bois qui dormaient en son âme s'éveillèrent. Il délaissa les
études académiques, les pastiches sans vie, et d'ardentes couleurs
chargèrent ses toiles.
Voici le triomphe des rois Babyloniens. Sur les voûtes d'un
palais impérial passent des gardes étincelants dans la pourpre et
la soie. L'or envahit les hautes colonnes de jaspe bleu. Involontairement on pense aux fantastiques demeures hantées par des
fées émeraudes et des princesses aux perversités troublantes.
Et je m'imagine que le peintre était sous le charme de la
légende quand il a peint cette courtisanne qui sourit à son miroir tout en jouant négligeamment avec sa chevelure d'or. Et
puis passent Venise la rouge, Marseille enveloppé dans la poussière d'or du crépuscule, des motifs à la Watteau peints par un
bysantin, toute une apothéose.
Mais une idée m'obsède, tandis que dans la grise clarté d'un
soir automnal s'éteignent les fauves éclairs jaillis de ces radieuses
toiles. L'idéalisation du passé me paraît cruelle. Les générations
endormies dans la Mort ont eu leurs misères/leurs rancœurs, je
pense qu'il est absurde de s'écrier avec Musset « qu'aux temps
jadis tout était heureux jusqu'aux douleurs humaines. » En vain
l'apostat s'attriste-t-il sur les vieillards immortels de l'antique

�- 7i

—

lonie, â ses oreilles résonnent les paroles de l'Hiérophante : « La
Helladi que tu aimes n'a jamais existé ».
Mais M. Valère Bernard brise ma rêverie, et mes yeux se
portent.sur des portraits appendus au mur. Profils d'espagnol ou
d'américain mitigés d'espagnol, comme on en croise maintes fois
sur la Cannebière.
Homme universel ne puis-je m'empêcher de m'êcrier. M.
Valère Bernard sourit. Il siérait dit-il, à mi voix, de se développer en profondeur. Toutefois il est beau de se dire sur le
tard de sa vie que l'on a fait vibrer toute son âme. Ici le maître
rejoint Néron. Il m'aide à comprendre cet inquiétant empereur.
Mais encore faut-il que tout en étant l'homme universel on ne
sombre pas dans la banalité. De méchantes œuvres d'art peuvent
avoir leur prix.
Une idée se lève devant moi. Labruyère me petsuade que
l'honnête homme de Pascal propre à tout en définitive n'est propre à rien. La spécialisation inintelligente, mène à l'erreur, j'en
conviens, mais en fait elle est une loi générale.
Et ceci est pour me plaire, car j'abhorre dissiper mon énergie,
j'aime le repliement, la frissonnante pudeur qu'effarouche les
vaines ostentations. Je goûte les peintres du passé et malgré ma
philosophie j'adore les peuples disparus. Volontiers j'implorerai
avec la Cassandre de Schiller la cécité, l'exquise cécité. Le sou
venir a plus de puissance sur moi que l'espoir.
Et sous des deux gris, en des pays étrangers désolants de
médiocrité, il m'est arrivé de pleurer plus amèrement que ne
pleura Xerxès aux rives d'Abydos.
J. PADOVANI.
PROUVERB1, BOUOI MOT, COUNSÈU E DICH
Vèuva que si marida,
Dèu perdre la lus e l'audida.
Fiha madura,
Lou pouorta à la centura.
En cuntant su lu det :
Aquéu a fa l'óu ;
Aquéu l'es anat cercar,
Aquéu l'a fa cuèire,
Aquéu l'a manjat,
E lou pichoun n'a ren tastat !

�— 73 —
LE

DÉSESPOIR

Oui, j'ai la mort dans l'âme ; oui, je monte au calvaire ;
Mon horizon, hier si beau, s'est obscurci ;
Je hais tous les devoirs et tout ce qu'on révère :
Mieux vaut mourir que vivre ainsi !
Puisque je n'y puis rien ; que la raison humaine
Ne gagne plus un cœur où mon cœur est entré,
Je veux briser mes jours comme on brise une chaîne
Et m'enfuir en désespéré.
Qu'est-ce donc que la mort ? C'est la paix éternelle,
C'est un beau drap de fleurs sur mon sein endormi,
C'est la nature calme, auguste et solennelle
Qui nous prête un repos ami.
O nature de Dieu contemple ma détresse !
Ecoute tout mon sang dans mon cœur s'épancher
Et, puisque je n'ai plus le lit de ma maîtresse,
C'est au tien que je veux coucher ;
C'est toi la grande mère et la nourrice immense !
L'homme au sort le plus âpre et l'homme au sort plus beau
Retrouvent dans ton sein leur part de ta clémence :
L'un l'amour, l'autre le tombeau
Tu sais, toi qui vois tout, ce qu'ici bas je souffre,
Que je n'ai point béni l'instant de mon réveil
Et que j'ai regardé, toujours, du fond du gouffre,
Les bords ou brillait le soleil ;
Que je n'ai bu jamais que dans la coupe amère,
Que le seuil du bonheur me fut toujours fermé,
Que j'ai perdu mes fils, que j'ai perdu ma mère
Et tous les cœurs qui m'ont aimé !
Maintenant je m'en vais, battant du front, comme ivre,
En proie à ce grand deuil qui me courbe en vainqueur,
Et je veux déchirer ma vie, avec le livre
Des chastes sanglots de mon cœur ;
Et toi, rayon divin, génie, ardent délire,
Flambeau qui n'iras plus briller sur son autel,
Eternise du moins ces larmes de ma lyre
Et que mon cri soit immortel !
[EDGAR DE MASINI

�-73 -

Grand Théâtre de Monte-Carlo
DIRECTEUR : R. GUNSBOURG

CONCERTS CLASSIQUES — GRANDS OPÉRAS
— COMÉDIES —

POUR

y&amp;

\

50CIÉTE5

^^gjUaP^^

34,B?mc-nHHON

�iipi lllfíllll lin
••H»

2

-

ZLSTICIE

ISiae

t=*~

-A^ltoex-ti

—

2

SFÈGIALITÉ de
"-VXU5^."-FOURNITURES de MODES
ICIiBAWS,

SOIERIES.

TULLES,

IHl.Vl'EI.l.lCS

CHAPEAUX ET CAPOTES DEUIL - GANTS ET CRAVATES

MAISON PARISIENNE
Dépôt de Chapeaux de Paille &amp; Feutres
Dépôts de Fleurs et Plumes de Paris
SPÉCIALITÉ DE CHAPEAUX DE DEUIL

1, Place du Palais - NICE - Rue du Palais, 14

RIVIERA - SOUVENIR

m

LATTES

m

NICR — 4, A-Venixo de la Gare, 4
(SOUS LES ARCADES)

�-75 —

AU PESCADOU NIÇART
NIÇA —

PARRIÈRA

|3ENOIT-|3UNICO, 5

— NIÇA

&amp;rand a? sourtimen en article fle Pesca
MOUREDURS ET TREMOULINA ZZZ1
SPECTALTTA : MOUNTAGE DE CANA

CARR1E
OPTICIEN

S PÉCIALISTE
:3\iEécLsLÍll©

Marque dépn.se

DIPLÔMÉ

d'Or

GUSTAVE VESPi, SOCC.
O-iand Cla-oisc

&lt;3.©

z

LUNETTES, PINCE-NEZ, ACIER, NICKEL, ARGENT, OR
Faces à Main, Jumelles, Thermomètres, Baromètres, etc.
NICE — 15, Rus Hûtel-des-Postes, 15 - HICE

Grande Fabrique de Vermouth de Turin
MARTINI &amp; ROSSI
Successeurs de

MARTINI SOLâ &amp; 0le
Fournisseurs de LL. MM. les Rois d'Italie, d'Espagne
et de Portugal

Vermouth • Fernet • Marsala et Yino Chinato
8 GRANDS PRIX ET 40 MÉDAILLES DE T CLASSE

Entrepôts : 59, boulevard Gambetta, 59
••~&gt;5=3
m «es E;

�GIOLFO,
NICE

—

Opticien

30, Avenue de la «are, 30

—

NICE

Lunettes et Pince-nez depuis i jr. 50. — Pince nez or, argent, écaille. — Verres cylindriques pour astigmatisme. — Cristal
de Roche. — Jumelles et Longues-vues. — Lunettes automobiles. —
Alcoomètres. — Pèse-vin, lait, sirop, etc. — Thermomètres médicaux. — Thermomètres de bains. — B romélres et Thermomètres. —
Atelier de réparations en tous genres.

DRAPERIES HAUTE NOUVBAUTÉ
FRANÇAISES ET ANGLAISES

Ancienne Maison AUDIFFRET Frères
Fondé©

©33.

1783

J.-F. TEISSIER &amp; Cie, Successeurs
La plus ancienne et la plus renommée
pour la rente de la belle draperie de toute la Région

MELANDRI &amp; BARATTA, Successeurs
NICE

-

4, Rue Sainte-Réparate, 4

DESSINS

-

NICE

EXCLUSIFS

MAISON DE DROGUERIE
Téléphone e-88

FONDÉE

EIÏ

Téléphone e-88

IS«©

Gustava VESPA
NICE — S, Rue Sainte-Réparate, S — NICE
DROGUERIE COLONIALE
Vernis et Couleurs,

Huiles, Essences,

FOURNITURES POUR HOTELS

Brosseries Pinceaux, Eponges
-

VERRE

à

VITRE

Savons de toutes sortes, pétroles, produits de propreté et

à

polir

�En quelques Heures
— Voulez-vous guérir les Rhumes, Catarrhes, Grippe, Influenza et toute espèce de Toux ?
Prenez le Sirop Faraut et la Pâte Faraut aux violettes de
Nice. Remède sérieux, 35 ans de succès.
— Voulez-vous guérir de la Migraine, Mal de tête, Névralgie ?
Prenez les Pilules Faraut.
— Voulez-vous guérir du Mal de Dents à l'instant ?
Employez le Dentaire Faraut.
— Voulez-vous vous débarrasser des Cors aux pieds en 8
jours ?
Employer le Corricide Faraut.
— Voulez-vous augmenter le sang chez une personne anémique, ayant palpitations et pâles couleurs ?
Buvez le Vin Faraut à la Centaureïne ferrée.
ON TROUVE LES PRODUITS MERVEILLEUX A LA

PHARMACIE FARAUT, au Pont Garibaldi, NICE

ENGRAIS CHIMIQUES
CARBONATES, CHLORURE, NITRATES, PHOSPHATES,SUPERPHOSPHATES
SULFATES, SANG DESSÉCHÉ, SÉSAMES, INSECTICIDES &amp; SOUFRES

Toutes Graines pour Semences
Ie* Prix, Diplômes d'Honneur • (Chevalier du Mérite Agricole)

25 Médailles

NICE — Pont-Magnati — NICE

COMPAGNIE. TRO YEN NE
MAISON

SPÉCIALE POUR LA BONNETERIE

5PÉCIALITÉ DE nAIL.L,OT5

POUR THÉATRE5

Dépôt de la Bonneterie du Docteur JAEGER
MAISON

FONDÉE

ENim

OflQlfl

Duoiu

rreres

CHAIIAA

MAISON

FONDÉE

ENi820

6, Rue S&lt;e-Réparate, et 16, Rue de la Préfecture, NICE

�- 78 -

PHARMACIE NÛMALE
English &amp; American Chemist Dentsch Apoteke

J/ice — th5, Jtfvenue de la Çare et T(ue d'Jîmérique
V. ROSTAGNI, Pharmacien
Ouverte toute la nuit

Laboratoire Spécial

d'Analyses

Téléphone

A.

Médicales

O-66

BLANCHI

NICE — 20, Boulevard Mac-Mahon — NICE
MÉDAILLES

Milan - ÎOOG

D'OR

Londres - 1©08

ANCIENNE

MAISON

BOSIO

Veuve Marie PONZIO
NICE — 20, Rue de la Préfecture, 20
ASSORTIMENT

— NICE

D'ARTICLES DE FANTAISIE

PHARMACIE-DROGUERIE CENTRALE
DU

A\IDI

NICE — 2, Boulevard du Pont Vieux, 2 — NICE

M. 1©§1Â(MI
Pharmacien

ex-in terne

des

Hôpitaux

LABORATOIRE de PRODUITS PHARMACEUTIQUES
Téléphone 0-67

&lt;-®-

18, Hue Seguraue

�GRANDS MAGASINS DE NOUVEAUTÉS

Trois Quartiers
4-6, Boulevard du Pont-Vieux, NICE

Caraven, Ladour &amp; Cie

Nouveautés - Vêtements

Ameublements

ARTICLES DE MÉNAGE
lies plus Vastes
ET VENDANT

lie Meilleur JVIat*ehé
zsfi=^=
i

Téléphone 1-88

ENTREE

LIBRE

=^=553

Téléphone 1-88

�- 8o -

TAI LLEU R

N1GE

—:-

34,

-«

Rue

PRIX

—:—

MODÉRÉS

COUPE GARANTIE
TÉLÉPHONE

Droite

—o—

1-82

NICE

*

TRAVAIL SOIGNÉ

HOUSE ft ESTATE AGENCY

AGENCE

LATTÈS

La plus ancienne fondée en

Amédée LATTES,

1842

DIRECTEUR

—®—
TRANSACTIONS

IMMOBILIÈRES

JKai^n^ 4^ rLaporçt, §ôtel$, Wi\h$, $t\\ún$, §ïty\UUji
location- &lt;)e

^t-ffa*

eï t)

CSX.ppaï/temetvtA

NICE - 10, Avenue Félix-Faure (Le Grand-Hôtel) - NICE

CENA-ZANDOTTI Fils
Succeí Acut
-

MAISON

FONDÉE

ghemin de ^ont-^jlbon
fue §e Haeyer

—

EN 1869

'

gue godcré prolongée
NICE

�Application Générale de l'Électricité
Consti»aeteai»xEleetPieien
Entpepeeneap de la Ville de Jiiee
Appareils Électriques - Poses et Abonnements - Iyumière Electrique - Paratonnerres - Réparations - Téléphones. „ v-j^

5, Rue Deloye, 5
Téléphone 14-15

12, Rue Hôtel-des-Postes, Ï2

— «».—

MICE

— «»—

Téléphone 14-15

AMEUBLEMENTS
façon
Jnsfallcttions de Villas et jîpparferrjenfs Tapissier à

Décorations
Sièges -s- Tentures
-~=^.&lt;=^
Coupe de Housses -s- Sommiers, etc.

DIS, Bautevard dactubatti» ttd
—==

NICE

==^-

■» ■ 4-

^

Cravcrujr en

genres

f

jPr/ar Jtfodérés

*&amp;zfc
x x

$§™g§&lt;

GRANDE BOUCHERIE
Etal de ire classe «1=1* Veau de Vichy .
x x Maison Fondée en 1830 x x X

jfrançoiô ||
— n» *ae de la Boaeherie, 11 —
Fournisseur d'Hôtels, Villas et Yachts
—o—
LIVRAISON A DOMICILE
—o—

11

GRANDE TRIPERIE NIÇOISE
bis, Rue de la Boucherie,
bis

11

X

�— 82 —

PHARMACIE AMICI
NICE — 6, Rue Centrale — NICE

La PELA.DE est guérie radicalement par le

PARASÏTÏCÏBE
(Nombreuses Attestations)

EMÜLSION D'HUILE DE FOIE DE MORUE AMICI
Pharmacie

ouverte

to 11 to

la nuit

CAISSE DE CREDIT DE NICE
1 - Rue Guiernaîis - 1
La Caisse de Crédit de Nice fait toutes opérations
de Banque et de Bourse ; elle reçoit en dépôt de garde
les titres et valeurs, bijoux, argenterie, etc. Location de
compartiments de coffres-forts.

AGENCE PL 8ARABN
FONDÉE El 1901

Ventes Immobilières et Commerciales, Villas, Terrains,
Maisons de Rapport, Propriétés, Fonds de Commerce, Cession
de Charges Ministérielles, Prêts hypothécaires (seul genre
de prêt), Renseignements Gratuits.
t. SÌue ^atitiez, ('*«• étag.e)
úbiíicaux 3e 9 à i% et 2 à 6

L/ire tous les Dimanches :

La CROIX des Alpes Maritimes
Seul journal catholique paraissant toute l'année
Administration : 6, Passage Gioffredo — NICE

a

m

�— 83 —

Anciennes Armoiries de Nice I

•1578

1600

FERNET-BRANCA
Spécialité dei Fratelli Branca — MI L AN O
Amer tonique
::
:: |
27, rue Gounod, 27
:: :: Apéritif digestif 1
(Impasse Mozart)
TÉLÉPHONE S-2S
Y
NICE ■&gt; *
j
B_—

�- 84 -

TAULA

Armanac Nieart 1912

pages

5,

Fenoumene, li sesoun, Festa moubili, lu esc'issi, lu vènt, vigilia e jeuni

—

6

L'annada religiousa. La Montre décimale

—

8

CalaDdrié 1912

—

12

Pierre Gioffredo (PlaDca)

—

16

Crounica Niçarda

—

17

La Cigala dou bouon Dièu (Ch. Ciaudo)

—

20

Lou magot de Bertoumièu Issuga (J. E.).

—

21

Cansoun ancienna pèr lou mai

—

24
27

La mouort dau paure Tounin (Ant. Roland)

—

La Vigne (J. Padovani)

—

28

Eglises et Chapelles de Nice (Valentin)

—

29

Nouvé

—

32

—

33

Expulsion de Mgr Valperga en septembre 1792 (Abbé RanceBourrey

•

Niça la Bella (J. Giordan)

■

—

67

—

68

Va Màu (Ch. Ciaudo)

—

69

Valère Bernard (J. Padovani)

—

70

Le Désespoir (Edgar de Masini)

—

72

L'Avoucat Patta (J. Eynaudi)

le.i.0.0.
ÌBÊZlEBSl

�MÉFIEZ-VOUS DES CONTREFAÇONS !!!

rnara Blanqai
Oonsaerat per ben carant'an
Medagliat a touti li Kspousissioun
IPlusieur Gran-Premi
An mès Hors Concours l'inimitable
Apéritif ch'es

L'AMARA BLANQUI
Restat, maougrà touti li imitassioun,
lou plus agréable
lou plu igienico e lou plu appressia
da tou i
Buvès l'Amar Nissart aï pourtugal de Nissa :

VIVA L'AMARA BLANQUI !
íouara Nissa, toui vous dioun :

L'AMARA BLANQUI !
Voilà l'Amer* à boire !
EXIGEZ LE VÉRITABLE NOM !!!

�fi

HOTEL QUISSE

j] NICE — (Aux Ponchettes, au bord de la Mer) — NICE

rjj

U!

f|

Maison Suisse d'ancienne réputation, située dans le
lu
quartier le plus chaud de, Nice. — Entièrement abrité
des vents de l'Est et du Nord. — Vue superbe sur ta
baie des Anges. — Ascenseur. — Chauffage Central
à eau chaude partout. — Installations sanitaires à
l'Anglaise. — Confort moderne. — Grand jardin en
plein Midi. — Prix modérés. — Téléphone U-23.

i
1

I

J.-P. HUG, Propriétaire

A LA MENAGERE

[U

•s

Li

LES

NICE &amp;

PLUS VASTES MAGASINS DE LA RÉGION
GRANDES RÉCLAMES TOUS LES LUNDIS

GROS :: :: ::

\f

JLJLNI F""*

: DEMI-GROS

MALAUSSENA Frères
12, Rue Saint-FraDçois-de-Paule. 12 — NICE
(4 côté île V Hôtel de-Ville et de l'Opéra)

IU

\

VINS FINS &amp; LIQUEURS de toutes Marques
Spécialités de CAFÉS GRILLÉS et MÉLANGÉS de choix

ï
|

li

L·IBRAIRXE ESCOFFIER f

m
ÉPICERIE &amp; CHARCUTERIEÜ

3,

IMHCC

Masxcn», 3 — NICE

il'

(UNDKR THE ARCADE)

I

I

English et And Américan

Book-Store

PICÎIRE8, ÏSÍRAV1XW, PHOTOS, FRÍMIS AM STATIOMRÏ

CIR CUL ATING

LIBRARY

g^t=;p[=i^i=;p3e=;^ic=,?q?3c=;^c=;^[=;^ic;p3erft

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="59001" order="158">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/a8196f3a97dbf06960ba0080ec13ed4f.jpg</src>
      <authentication>bc59d2208dba4c2285c72b4e5ad4539e</authentication>
    </file>
    <file fileId="58746" order="159">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/239ac081832cf0e162ac38c7904a2f46.jpg</src>
      <authentication>32e8a90c626697363c6824e4d09484df</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="175">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="931320">
                  <text>il

11111

ir

1111111

iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii"

i

1111 n I

11 i i r 111

n 1111111 Fi 111111

&gt;i

11111111 M 111111 r 11111111111111111111111111 n 111111111111111111111111111111 n i M 11111111H [ 11H111 &lt; 11

111111 &gt; n 1111F i n i M11111 r 11 n 1111111

11111111 i 11 n 1111111111111111111 r &lt; n J 1111 i t ri i n M11111111 &lt; 11 r i J 111 r 111 p iTTTTT

ARMANAC
NISSART

1928
ff

Près : DOUI ESCUT

L'Almanack est une chose plus grave
1ue

ne

'e

croient les esprits futiles. »
J.

iiniiiiiiiiiiuiiiiitnmnmniniiiiiiiiiiiii

11111111 r f

111111111111111111111111 n 11

1111 M

niïn

i

i

iiiiiiiilllllllnliiiiiillllill

1111111 n 1111 r 1111 n 11

i a 111 r F111111

MICHELET.

illlllliiiliiiilllllllliiiiilll

iiimiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiinîTTi

11 i 1111111111111 n 11111 n i r 111M i r 11 n 11 n 1111 f 111 n 11111 il &gt; i i i 111 n

11

�COLLABORATEURS

Mme

MM. ISNARD Pierre.

BARZEL Charles.

LABANDE L.-H.

MM. BOSIO Stéphane.

Membre de l'Institut.

Mme

CANESTRIER Paul.

LATOUCHE Robert.

CAPPY Louis.

MARTIN-PYNS.
Mme

CHARBONNIER Louise.

PIN-GASIGLIA Ad.

MM. QUAGLIA Jules.

MM. CHARBONNIER Gaston.

RAYNAUD Edmond.

DOUBLET Georges.
EMANUEL Xaoier.

D1

EYNAUDI Jules.

MM. RÉGIS Jean.

ROUX César.

GAULÈNE Guillaume.

SENECA Paul.

GHIS Eugène.

TRABAUD Joseph.

GIAUME Théodore.

TREDÉ Albert.

HEYRAUD Henry.

WALLIS Jean.

Illustrations de
Francine CAPPATI -

Yoonne LAPORTE

Henry-Marie BESSY
Edouard FER - André PÉTROFF

Emmanuel COSTA

-

Ercole TRACHEL

�C.I.D.O.
etZIERS

Foundat

en ,

Quator5Íèma Annada

1903

ARMANAC NISSART192 ô
Foundatour :

COUNSEU

i, Carriera Desboutins,

JULI EYNAUDI

DE

DIRECIOUN :

Louis

1

CAPPY,

D'

NISSA

PÈIRE ISNARD

CÉSAR

Roux

Tou' drech de reprouducioun e de traducioun interdich

IMPRIMERIE
FREY
4.

ET

RUE

DU

SUD-EST

TRINCHERI.
LONGCHAMP

NICE
=====

�TOURRETTA-LEVENS
pèr Francina CAPPATTI

Menut dau Past de l'Acadèmia Wssarda
lu 3o de Mai 1026.

�— 3 -

ARMANAC NISSART 1928
COUMPUT

QUATRE

ECLESIASTICO

Noumbre d'or
Epato (Gregourian)
Cicle sou!ari
Endicioun roum

TEMS

Febrié
10
Mars
8
Setembre .... •
5
Desèmbre
11
Letra doumenicala : A G
...

LI

QUATR E

29
2-3
19-21-22
19-21-22

S E S 0 U N

Loa printèms coumença lou 20 mars, à 20 o. 44
»
21 jun,
à 16 o. 06
L'estiéu
»
»
23 set.
à 7 o. 05
L'autoum
»
»
22 des.
à 2 o. 03
L'ivèr
»

FESTA
Setuagesima
Cèndre
Pasca
Rougacioun
Aissencioun

MOUBIL
Fandecousta
••
27 Mai
Ternita
3 Jun
Festa de Diéu
7 Jun
Ie dimenegue de l'Avant
2 desèmbre

5 Febrié
22 Febrié
8 Abriéu
14-15-16 Mai
17 Mai

LU

VENT

Lu vènt que boufon à Niça, dintre lou cours de l'annada, soun au
noumbre de 16. Vequi li siéu denouminacioun courènti, pihadi, en
majoura part, dai loucalità e dai quali parèisson veni :
Nord
..
N.-O.-E. . ...
...
X.-E
E.-N.-E. .. ...
E.-S.-E. .. ...
E.-N.-E. .. ...
...
S.-E
S.-S.-E. .. ...

.. Miejou.
(Miejou Lebecli.
.. Lebech.
S-0
.. Pounènt Lebech
O-S.-O
. (Pounènt.
O.-N.-O.-V. .. iPounènt Maïstrau.
.. Maïstrau.
N.-O
N-N.-O. .. .. Maïstrau Tramount

Tramountana.
Greg.Tramountana
Grègo.
Levant.
Levant.
Levant.
Siroco,vènt marin
Miejou siroco.

VIGÍLIA
7 Abriéu (Pasca, 8
16 Mai (Ascensioun,
26 Mai (Pendecousta,
24

Abriéu).
17 mai).
27 mai).
Desèmbre

s.-s.-o. ... ..

—

DEJUNI

14 Avouet (Assoumpicioun, 15
avouet).
31 .Out. (Toui lu sant, 1" nouv.)
(Calèna, 25 des.)

�_ 4 —

Passage au Meridian dei Planeta à Nissa
(Oura de la mouostra, l'Ivèr couma l'Estiéu)

VENUS
&gt; Vers li 9 aura (janvié e febrié) ; 10 oura en mars) ; 11 oura (en
abriéu) ; miejamtech (en mai e jun) ; 13 oural en juliet et avoust) ;
l
14 oura (en setembre e outoub.re); 15 oura (en nouvèmbre
e desèmbre).
MARS
A 10 oura (en janvié) ; 9 oura (en febrié e mars) ; 9 oura (e'n
abiiéu e mai) ; 8 oura (en jun) ; 7 oura (en juliet e avoust) ; 6 oura
(en setèmbre) ; 4 oura en outoubre) ; 3 oura (en nouvèmbre) ;
miejou (en desèmbre).
JUPITER
A 17 oura (lu pi oumië jou de janvié) ; 16 oura (vers lou 20) ;
15 oura (fin janvié) ; 14 oura (en febrié) ; 13 oura (fin au 15 e miejanuech dau 15 au 31) ; miejanuectt (en abriéu) ; 11 oura (en mai) ;
10 oura (fin au 6 jun) : 9 oura (fin au 24 jun) ; 8 oura (fin jun) ;
7 oura (en juliet) ; 5 à 6 oura (en avoust) ; 4 oura (en setèmbre) ;
1 oura (en outoubre) ;
23 oura {en nouvèmbre) ; 20 oura (en
desembre).
SATURNE
A 10 oura, 9 oura
6 e 5 oura (en mars e
(en jun) ; 21 oura (en
(en outoubre) ; 14 e
(en desèmbre).

e 8 oura (en janvié) ; 7 e 6 oura (en
abriéu) ; 3 oura e 2 oura '(en mai) ; 0 e
juliet) ; 20 e 19 oura (en avoust) ; 18 e
13 oura (en nouvèmbre) ; 13 oura e

febrié) ;
23 oura
17 oura
miejou

Fenoumène per 1928
En lou courènt de l'annada 1928 auren :
Lou 19 mai, à 1 o. 49' 32'", de la mouostra, un esclissi en plen doù
6oulèù, invesible à Nissa.
Lou 3 jun, à 18 oura, esclissi en plen de la luna, invesible à Nissa.
Lou 17 jun, à 21 o. 48' 15", esclissi parcial doti soulèu, invesible
à Nissa.
Lou 12 nouvèmbre, esclissi parcial doù soulèu, vesible à Nissa
de 7 oura 32' 2" à 12 o. 02' 9" ; mitan à 8 o. 28' 9".
Lou 27 nouvèmbre, esclissi parcial de luna, vesible à Nissa :
Intrada en l'oumbra, 7 o. 23' ; mitan de l'esclissi, 9 o. 01' ; sourtida de l'oumbra, 10 o. 38'.
PAUL SENEGA,

Inspecteur de la Station Météorologique de Nier.

�FEBRIÉ

JANVIÉ
SOULÈU
Lev. .7.31 Couch. 116.24
LUNA
Lev.. 16.23 Couch. 0.29
P
D.
N.
P.

LUNA DOU MES
r.
. lou
lou
Q.
I. .
lou
Q
lou

7
14
21
29

SOULÈU
7.05 Couch. 16.55
LUNA
Lev. .12.20 Couch. 3.36

Lev.

P.
D.
N
P.

LUNA DOU MES
L.
Iou 5
O.
lou 13
L.
lou 21
lou 28
Q.

1

Dim.

dim.

s. Ignaci

2

Jou de l'Ai)
s. Macari

1

dilun

2

dijoù

3

dim.

santa Genevieva

3

div.

La CANDELIERA
s. Blasi

4

dim.

s. Tita

4

diss.

5

dijoù

s. Simeoun

5

Dim.

ss. Vinc, Oronte
SetuagesiiT)»

6

div.

LU Rèi

6

dilun

santa Dorotea

7

diss.

s. Lucien

7
8

dim.

s. Romualdo

dim.

s. Jouan, m.

9

dijoù

santa Apoulounia

8

Dim.

s. Apoulinari

9

dilun

s. Pèire

10

dim.
dim.

s. Guillaume

10

div.

santa Scolastica

11

s. Teodore

11

diss.

s. Severin

12

dijoù

12

Dim.

5eissagesiiT)a

13

div.

s. Arcada
santa Verònica

13

dilun

santa Eufrasia

14

diss.

s. Ilari

14

dim.

15

Dim.

s. Maurici

15

dim.

s. Onesime
s. Faustin

16

dilun

s. Ounourat

16

dijoù

santa Mariana

17

dim.

s. Antoni

17

div.

s. Teodule

18

dim.

s. Angela

18

diss.

s. Eucher
QUINQUAGESIMA
s. Severian
Oin)ars-Cras

19

dijoù

s. Sulpici

19

Dim.

20
21

div.

s. Bastian

20

dilun

diss.

santa Agnesa

21

dim.

22

Dim.

s. Vincent

22

dim.

Li Cèrjdre

23

dilun

23

dijoù

s. Pèire Damien

24

dim.

s. Raymound
santa Jacinta

24

div.

25

dim.

Con. de S. Pau

25

diss.

s. Matias
s. Cesàri

26
27

dijoù

s. Poulicarpa

s. Nestor

santa Devota

26
27

Dim.

div.

dilun

s. Leondri

dim.

santa Nourina

dim.

s. Roman

28

diss.

santa Paula

28

29

Dim.

29

30

dilun

s. Francès S.
santa Martina

31

dim.

s. Pèire M.

Chiêu !... C/jiéu !... qu travaiet viêul...

Q.T.

�MARS

ABRIÉU

SOULÈU
Le v.6.25'3" Couch. 17.34'3"

SOULÈU
Lev. . 5.31 Couch. 18.20

LUNA
Lev. .11.54 Couch.

LUNA
Lev. .14.20 Couch.

3.50

LUNA DOU MES
lou 6
P. L
D o
lou 15
lou 21
N L
P. o
lou 28

4.36

LUNA DOU MES
P L
D O.
lou 13
N. L.
lou 20
P. Q
.. :
lou 26

1

dijoù

s. Eudoxin

1

Dim.

Lu Rarrçpau

2

div.

s. Simplici

2

dilun

s. François de P.

3

diss.

s. Marin

3

dim.

s. Richard

4

Dim.

ReiT)ii)isceri

4

dim.

s. Isidoro

5

dilun

s. Adrian

5

dijoù

Dijoù Sarjt

6

dim.

santa Coleta

6

div.

Divèi). Sant

7

dim.

s. Tournas d'A.

7

diss.

Dissata Sai)t

8

dijoù

s. Jouan de D.

8

Dim.

Pasca

9

div.

santa Françoisa

9

dilun

santa Maria Eg.

10

diss.

Lou 40 Martir

10

dim.

s. Fulbert

11

Dim.

Oculi

11

dim.

s. Léon

12

dilun

s. Marius

12

dijoù

s. Juli

13

dim.

santa Eufrasia

13

div.

s. Justin

14

dim.

santa Matilda

14

diss.

s. Valerian

15

dijoù

s. Zaquari

15

Dim.

sta Anastasia. Suas.

16

div.

santa Octavia

16

dilun

s. Frutuous

17

diss.

s. Patrici

17

dim.

s. Rodolfe

18

Dim.

Lee tari

18

dim.

s. Maxime

19

dilun

s. Jousè

19

dijoù

santa Leontina

20

dim.

s. Vulfran

20

div.

s. Teotime

21

dim.

s. Benoit

21

diss.

s. Anselme

22

dijoù

s. Emile

22

Dim.

s. Fidèle

23

div.

s. Vitorin

23

dilun

s. Jorgi

24

diss.

s. Gabriéu

24

dim.

s. Marc

25

Dim.

La

25

dim.

s. Clet

26

dilun

s. Emanuéu

26

dijoù

s. Antime

27

dim.

s. Jouan d'Egt.

27

div.

s. Frederic

28

dim.

s. Contran

28

diss.

s. Fernand

29

dijoù

s. Eustase

29

Dim.

s. Robert

30

div.

s. Amédée

30

dilun

sta Catarina d.S.

31

diss.

santa Balbina

PASSIOUN.-An.

Chanjart\en de gabia, rej'ouissêtjça de persseroun.

�MAI

JUN

SOULÈU
Le v. . 4.32 Couch. 19.04
LUNA
Lev. .15.3 6 Couch. 3.42

SOULÈU
Le v. . 3.54 Couch. 19.44
LUNA
Lev. .17.52 Couch. 2.55

LUNA DOU MES
I.
lou
n o.
lou
lou
N. L.
lou
P. Q.

LUNA DOU MES
lou 3
P. !..
n. O
lou 11
lou 17
N. L.
lou 24
P. Q.

P

4
12
19
26

1

dim.

ss. Jaque - Ph.

1

div.

s. Potin

2

dim.

2

diss.

santa Blandina

3

Dim.

Terrçità

3

dijoù

s Atanase
In. d. I. sta Crous

4

div.

santa Mònica

4

dilun

s. Francès C.

5

diss.

s. Pio, papa

5

dim.

6

Dim.

s. Jouan, P.L.

dim.

s. Lié
Couor de Jesù

7

dilun

dijoù

Festa de Dieu

8

dim.

s. Stanislas
santa Jana d'Arc

6
7

div.

s. Médard

9

dim.

s. Antonin

8
9

10

dijoù

s. Gregori

10

11
12

div.
diss.

s. Mamert
s. Jouan lou S.

13

Dim.

14

diss.

s. Optat
santa Margarida

11

Dim.
dilun

12

dim.

s. Pouon

13

s. Jouan
s. Antoni de P.

dilun

Rougacioui)

14

dim.
dijoù

15

dim.

santa Denisa

15

div.

s. Moudeste

16

dim.

s. Ounouré

17

dijoù

Asccnsioun

16
17

diss.
Dim.

s. Lambert
santa Olga

18

div.

s. Venant

18

dilun

19

dits.

19

dim.

s. Gervai
santa Julien» F.

20

Dim.

s. Pèire C.
s. Bernardin ,

20

21

dilun

21

dim.
dijoù

s. Paulin

santa Gisèla

22

dim.

santa Julià

22

santa Andrie

23

dim.

23

div.
dits.
Dim.

s. Jouan-Batista

dilun

s. Albon

•

s. Barnabé

s. J.-F. Regis

s. Louis de G.
s. Prousper

24

dijoù

s. Didié
s. Vincènt

25

div.

s. Urbin

24
25

26

diss.

s. Felip

26

dim.

27

Dim.

Pandecousta

27

dim.

s. Oresen
santa Adèla

28

dilun

s. Oulivié

28

dijoù

santa Irenea

29

dim.

santa Petronia

29

s. Pèire - s. Pau

30

dim.

s. Ferdinand

30

div.
diss.

31

dijoù

santa Felissou

s. Tibàu

Qu s'erj ven nfau fus, s'en va mé la coulougna.

�JULIET

AOUST

SOULÈU
Lev. .3.53 Couch. 19.56
' LUNA

SOULÈU
Lev. . 4.25 Couch. 19.28
LUNA
Lev. .20.02 Couch. 3.34

I.IINA nOTI MES
lou 3
P. L
D. Q
lou 10
lou 17
N. L
P. o
lou 24

P.
D.
N.
P.
P

LUNA DOU MES
1.
lou
lou
O.
lou
L
lou
Q
lou
L.

1

Dim.

s. Thierry

1

dim.

s. Pèire ès-1.

2

dilun

VIERGE de 11 GRACIA

2

dijoù

s. Alfonso

1
8
15
23
31

3

dim.

s. Anatole

3

div.

Imm. de s. Estève

4
5

dim.

s. Pèire de L.

4

diss.

s. Doumenica

dijoù

santa Zoé

5

Dim.

N.-D. dei Nèu.

6
7

div.

santa Lucia

6

dilun

Transf. de J.-C.

diss.

s. Elie

7

dim.

s. Gaétan

8

Dim.

8

dim.

santa Batilda

9

dilun

santa Virginie
santa Felicita

dijoù

s. Samuel

10

dim.

s. Pio

9
10

div.

s. Laurênt

11

dim.

s. Jouan G.

11

diss.

santa Suzana

12

dijoù

s. Gualbert

12

Dim.

santa Clara

13
14

div.

s. Eugène

13

dilun

santa Filoumena

diss.

Festa

14

dim.

s. Ousebi

15

Dim.

s. Enri

15

dim.

L'AS50Un)ta

16

16

dijoù

s. Roc

Naciounala

17

dilun N.-D.d.M. Carmel
santa Marcelina
dim.

17

div.

s. Jouachin

18

dim.

s. Camille

18

diss.

santa Elena

19

dijoù

s. Vincènt de P.

19

Dim.

s. Flavien

20

div.

santa Margarida

20

dilun

s. Bernard

21

diss.

s. Victor

21

dim.

santa Chantai

22

Dim.

santa Maria-Mad

22

dim.

s. Pio V

23

dilun

s. Apoulinari

23

dijoù

s. Felip B.

24

dim.

santa Cristina

24

div.

s. Bartoumiéu

25

dim.

s. Jaque Maj.

25

diss.

s. Louis, r. Fr.

26

dijoù

santa Anna

26

Dim.

s, Segoundo

27

div.

santa Natàlia

27

dilun

s. Cesàri

28

diss.

s. Samson

28

dim.

s. Augustin

29

Dim.

santa Marta

29

dim.

Decol. de s. J.-B.

30

dilun

santa Julieta

30

dijoù

santa Rosa

31

dim.

s. Gnaci de L.

31

div.

s. Fiacre

♦

Jtcabadct la festa, passat lou sant.

�SETÈMBRE

OUTOUBRE
SOULÈU

SOULÈU
Lev. . 5.08 Couch. 18.32
LUNA
Lev. .19.37 Couch. 6.19

Lev.6.8'24" Couch.17.51'36"
LUNA
Lev. . 18.42 Couch. 8.00

LUNA DOU MES

LUNA DOU MES
lou 6
lou 13
N L
lou 21
PO
lou 28
P L

n O
N . L.
p o

lou 14
lou 22
lou 29

P L

no

1

dilun

s. Remi

Dim.

s. Gile
s. Estève R.

2

dim.

ss. Ange

3

dilun

santa Eufemia

3

dim.

santa Faustina

4

dim.

santa Rosalia

4

dijoù

s. Francès d?A.

5

dim.

s. Bertin
santa Regina

5

div.

s. Rousari

6

diss.

s. Bruno

s. Grat

7

Dim.

s. Augusta

8

div.
diss.

Nativ. de la V.

8

dilun

Sta Reparada

9

Dim.

s. Oumer

9

dim

s. Denis, ev.

10

dilun

s. Nicola

10

dim.
dijoù

s. Paulin
santa Clementina

1
2

diss.

6
7

dijoù

11

dim..

s. Iacinto

11

12

dim.

s. Veran

12

div.

s. Serafin

13

dijoù

s. Amé

13

diss.

s. Edouard

14

div.
diss.

15

14

Dim.

s. Caliste

s. Nicomède

15

dilun

santa Teresa

s. Cornei

dim.

s

dim.

s. Flourentin

Es- d.l.s.Crous

Ouspici

17

dilun

s. Lambert

16
17

18

dim.

santa Sofia

18

dijoù

19

dim.

Quatre Tèrns

19

div.

s. Luc, ev.
s. Savinian

20

dijoù

s. Eustache

20

diss.

s. Agricol

21

div.

s. Matiéu

21
22

Dim.
dilun

santa Ursula
s. Meloun

16

Dim.

22

diss.

23

Dim.

s. Màurici
santa Tecla

23

dim

s. Ilarioun

24

dilun

s. Girar

24

dim.

s. Magloire

25

dijoù

s. Crespin

26

div.

s. Jouan de V.

diss.

santa Toineta

santa Clementina

27
28

Dim.

s. Simon

dilun

s. Narcisse

26

dim.

s. Firmin
santa Justina

27

dijoù

s. Nicandre

25

28

dim.

div.

29

diss.

s. Miquèu

29

30

Dim.

s. .liromo

30

dim.

s. Marcel

31

dim.

s. Siri

S a ta e /un fan qu'un.

�NOUVÈMBRE

DESÈMBRE

SOULÈU
Lev. .6.54 Couch. 17.05
LUNA
Lev. .19.05 Couch. H. 12

SOULÈU
Lev. . 7.24 Couch. 16.36
LUNA
Lev. .20.11 Couch. 11.45

LUNA DOU MES
D Q
loti
N.L
lou
P f)
lou
P I
lnn

LUNA DOU MES
DO
lou 4
N L
lou 12
PO
lou 20
P L
lou 26

4
12
20
9.7

1

dijoù

Toui lu Sant

1

diss.

2

div.

2

Dim.

Avènt

3
4

diss.

Lu Mouort
s. Ubert

3

dilun

s. Francès X.

s. Aloî

Dim.
dilun

s. Carlo H

4

dim.

santa Barba

5

santa Bertila

5

dim.

s. Bassi

6

dim

s. Leounar

6

dijoù

s. Nicola

7

dim.

s. Ernest

7

div.

8

dijoù

santi Relíquia

8

diss.

s. Ambrosi
Imac. Councepcioun
santa Leocadia

9

div.

s. Maturin

9

Dim.

10

diss.

s. Jacinto

10

dilun

santa Eulàlia

11

Dim.

s. Martin

11

dim.

s. Daniel

12

dilun

s

René

12

dim

santa Coustança

13
14

dim.

s

Stanislas

13

dijoù

s. Lucia

dim .

s. Panteno

14

div.

s. Nicaise

15

dijoù

santa Gertruda

15

diss.

s. Mesmin

16

div.

s. Edme

16

Dim.

santa Adelaida

17

diss.

s. Agnan

17

dilun

s. Lazare

18

Dim.

santa Claudina

18

dim.

s. Gatien

19

dilun

santa Elisabeta

19

dim.

Quatre Tèrrçs

20
21

dim.

s. Edmon

20

dijoù

s. Teofile

dim.

div.

s. Tournas

dijoù

Pnesen. d.l. V.
santa Cecila

21

22

22

diss.

s. Ounourat

23
24

div.

s. Clemen

23

Dim.

santa Flora

24

dilun

25

diss.
Dim

santa Vitòria
Cactja-fuec

santa Calarina

25

dim.

CALENA

26

dilun

santa Delfina

26

dim.

s. Estève

27

dim.

s. Virgile

27

dijoù

s. Jouan, ap.

28

dim.

s. Sostène

28

div.

ss. Innocènt

29

dijoù

santa Daturnin

29

diss.

30

div.

s. Andriéu

30

Dim.

santa Eleonora
s. Sabin

31

dilun

s. Sauvèstre

Farina negra fa bouon pan, terra negra fa bouon gran.

�Au Letour
Passat cinq an de souon, degut, perquè l'escoundre,
à l'indiferènça dai nouostre councitadin, L'Armanac
Nissart si desvia au mouvemen inteletual qu'à Nissa
prouvouquet, — un quart de siècle fa ; — mouvemen
qu'en estu darnié tèms a pihat un' amplour propi inesperada.
En 1902, en un'epoca doun degun aujava mancou
plus parlà la siéu lenga materna, JULI EYNAUDI auguet
lou mérite de publicà un mouloun de coumèdia, de
pouèma, de nova e de menchounada, en lou nouostre
dialète e de metre en pen lou proumié Armanac Nissart.
La tentativa d'EYNAUDI èra ardida, vist l'esprit
d'aquelu tèms. E pura lou sucés, resplendènt s'averet.
De la siéu publicacioun suspènsa un moumen, à l'entant de la Gran-Guerra, siguet perseguida fin en 1922,
cadun n'en vouguet avé un esemplàri e cadun li si prepauset pèr ajudaire...
Que d'istorian, de cuènta-tantiflada, de pouèta noustral o fourestié li fagueron lu siéu proumié pas literàri e
li sveleron la siéu erudicioun, lu siéu talènt e lu siéu
gaube !... Que de legènda, de cansoun, de dich e de
prouvèrbi, sigueron pèr éu sauvât de la demembrança
e de la destrucioun !... Finda, au jou d'ancuei, plus
nissart que mai, si presenta L'Armanac Nissart ai siéu
letour.

�— 12 —

Entra lou Var e la Roja, entra la mar e li cima alpini,
una prouvinça, francesa segur, ma pas mai Pimountea
que Prouvençala o Ginouesa ès enserrada : ès lou Coumtat de Nissa.
L'Armanac Nissart voù èstre lou reflet de la vida,
doù mouvemen scientific, literari e artístic d aquéu païs
tant particulié à bèn de pounch de vista. S'adressa soubre tout à la siéu poupulacioun.
Dapè d'obra inedichi o incounouissudi dei vièi escritour dau Coumtat de Nissa o cassamen dai siéu amie,
acueierà toui lu escrich ouriginal de natura à poudé
interessà la nouostra prouvinça e mihou intrà en lou siéu
cadre.
Reserverà, segur, lou proumié pouost à li obra dialetali
e souta dialetali nissardi de quauque regioun que li vendran, ma si piherà garda de trascurà aquelu escrich en
d'autri lenga, basta que tocon au pais.
,
Faire encara mihou counouisse la nouostra pichouna
patria pèr fin que li sigue vougut mai de bèn dai nouostre
councitadin e dai fourestié que d'ela noun sabon que la
siéu bèutà fisica, aici lou siéu scop.
O ! milanta coù felis, se pousguesse rendre aquestu
couma aquelu pu counsciènt de l'ouriginalità e doù particularisme doù nouostre esprit, dei nouostre us, de li
nouostri tradicioun e doù nouostre lengage !...
Dira lou letour se li ès vengut à bèn...
L'ARMANAC NISSART.

�Les Primitifs Niçois
Voici les humbles et précieux trésors des églises de nos
cités, des chapelles de nos montagnes. Voici ceux dont l'or
discret met une lumière au fond des sombres absides. La
grande clarté du jour effarouche leur pudique beauté ; si pour
beaucoup elle dévoile la perfection suprême du trait et de
la couleur, pour d'autres elle accuse des inexpériences naïves
et des faiblesses excusables ; elle révèle les blessures que
leur a portées le temps, elle stigmatise le fard grossier par
quoi des mains sacrilèges ont prétendu masquer leur vieillesse.
Abordons-les cependant avec respect.
Comprenons-les surtout. Il y a si longtemps que nous
nous sommes éloignés d eux ! Et pourtant ils ont été créés
pour être unis intimement et constamment à la vie du peuple, pour refléter ses sentiments, exciter son émotion, lui
parler un langage familier.
# #

L'art dont ils sont l'expression n'était pas le luxe d'une
élite ; on n'imaginait pas, au XVe siècle par exemple, dans
nos villes et nos campagnes, que des tableaux devinssent les
numéros d'une collection, fussent alignés dans un musée
comme des cadavres dans une nécropole. On ne concevait
pas davantage qu'un artiste se livrât à son aspiration pour
traduire par ses pinceaux la joie d'un ciel clair, la tragédie de
l'ombre victorieuse de la lumière, la fraîcheur d'un paysage
s'éveillant à l'aurore, la grâce des collines ondulant à l'horizon, la furie d une mer déchaînée. Ce sont là recherches de
délicats, plaisirs de raffinés, presque toujours inaccessibles
au vulgaire.
Mais alors les oeuvres d'art ne s'adressaient pas seulement aux raffinés, elles devaient être à portée de l'intelligence du peuple, car elles appartenaient à tous et pénétraient
dans tous les milieux. Les façades de maison étaient ornées
de peintures aussi bien que l'intérieur des appartements. Les
portails et les murs des églises, même des chapelles les plus
(1) Etude sur l'exposition rétrospective de l'art régional des XV«
et XVI« siècles, organisée par la Société des Beaux-Arts de Nice,
ett 1912.

�- 14 -

pauvres de notre région niçoise, étaient rarement dotés de
sculptures, presque toujours ils étaient couverts de fresques.
Les spectacles de la rue n'étaient complets qu'avec
la collaboration du peintre ; c'était lui qui brossait les décors
dans lesquels, sur la place publique, se jouaient les drames
religieux et les farces ; c'était lui qui fournissait les bannières
des processions, qui accrochait aux cierges les écussons,
emblèmes et devises, qui présentait à la foule, sur une pancarte historiée, le crime du coupable exposé sur l'échafaud.
Mais, surtout, c'était lui, beaucoup plus que le sculpteur, qui
avait à enrichir le mobilier des églises, à construire les autels,
à fixer sous les yeux des fidèles les principaux mystères de la
religion, à reproduire les images des saints patrons, les miracles de leur vie et les scènes de leur martyre.
L'entourage du peintre avait sa part dans la confection
de l'œuvre. Il lui fournissait d'abord les modèles. Les saints
qui, dans leur vie terrestre, avaient occupé des chaires épiscopales ou abbatiales, prenaient la figure et le vêtement des
e
e
évêques et abbés du XV ou XVI siècle. Saint Pierre était
représenté dans le même appareil que les papes Jules II ou
Léon X. Saint Joseph, qui fut charpentier, était habillé
comme les artisans du même temps ; on lui donnait des outils
identiques. Les bergers venant adorer l'Enfant ressemblaient
parfaitement à ceux qui conduisaient les troupeaux du pays
sur l'un et l'autre versant des Alpes. Les bourreaux torturant
les pieuses victimes étaient exactement les mêmes que ceux
qui exécutaient les arrêts criminels de la Cour de Nice.
D'autre part, le théâtre, principalement le théâtre religieux, au spectacle duquel toute la population était conviée,
réagissait sur la composition des tableaux. Son décor était
imité pour la représentation des scènes de 1 Annonciation, de
la Nativité et de la Passion du Sauveur. Les costumes traditionnels qu'il imposait à Dieu le Père, aux Anges, à la Vierge,
au Christ, aux rois Mages, devaient être conservés pour que
l'imagination populaire ne fût pas déçue, pour qu'elle
retrouvât devant le panneau les mêmes impressions.
Il y avait davantage. Le peintre ne trouvait pas seulement
autour de lui ses modèles et son décor ; il devait se plier
aux exigences de ceux qui lui commandaient une œuvre. Il
n'était pas libre de choisir son sujet et de le disposer comme
il l'entendait, car il» n obéissait jamais à sa seule inspiration
et n'entreprenait rien de son propre chef.
Voici comment d'habitude se passaient les choses. Un
particulier, les représentants d'une ville, d'une confrérie,
d'une église, d'un monastère, avaient-ils le projet de faire
exécuter un tableau, ils commençaient par convoquer tm

�- 15 peintre de leur choix. Ils discutaient avec lui la composition
des panneaux, quand ils ne lui remettaient pas un modèle
préparé d'avance. Les supérieurs de couvent manifestaient
même une affection particulière à le maintenir dans des
limites étroites qu'il ne pouvait franchir et à lui imposer le
dessin du rétable qu'il devrait exécuter, avec l'indication des
textes qu'il faudrait y inscrire. Très rarement on lui laissait la
même initiative qu'à Jacques de Carolis en 1451, lorsqu'on
lui permit de choisir, parmi les histoires habituelles relatives
à la vie de saint Pierre, celles qui conviendraient le mieux à
une prédelle. D autres fois, on lui ordonnait de reproduire
les dispositions d'un tableau qui plaisait particulièrement, avec
les mêmes personnages, les mêmes décors, les mêmes dimensions ; on lui recommandait cependant de faire mieux ou
d'employer de meilleures couleurs.
La discussion close sur les sujets à représenter, ceux qui
traitaient avec le peintre lui réclamaient une esquisse pour
s'assurer que leurs intentions étaient bien comprises, et ils
la gardaient par devers eux pour vérifier si l'artiste s'en écarterait. Puis les parties convenaient du prix, stipulaient à la
charge de qui serait la fourniture des panneaux de bois, de
l'or et de l'azur, arrêtaient enfin tous les détails. En dernier
lieu, elles se rendaient devant un notaire, qu'elles chargeaient
d'enregistrer leur contrat.
Souvent un acompte était payé à ce moment-là, mais
on avait soin de fixer le délai de livraison et de mise en
place du rétable. Le solde serait versé après examen de
l'œuvre par des experts, qui jugeraient si elle valait la somme
convenue. Lorsqu'on craignait que le peintre ne fût pas exact,
celui-ci était obligé de fournir une caution ; le répondant, un
autre peintre le plus souvent, serait tenu de rembourser les
avances ou plutôt de terminer le tableau.
On admettait fort bien, en effet, qu'un artiste achevât ce
qui avait été commencé par un autre. Il s est présenté des
cas où l'œuvre était restée en suspens, soit par suite du décès
de l'auteur, soit par suite de son départ de la ville où il
séjournait. Ainsi Jacques Durandi étant mort avant d'avoir
terminé le rétable de Saint-Sébastien commandé par les syndics de Cannes, ce fut son frère Christophe qui reprit ses pinceaux. Louis Bréa, emporté par son humeur vagabonde ou
surchargé de travail, laissa aussi en cours d'exécution des
tableaux qui durent être repris par des étrangers.
Assez fréquemment, on spécifiait encore dès le début
que deux artistes seraient chargés de la confection d'un
rétable. Et il ne faut pas s'imaginer que l'un se chargerait des
parties sculptées de l'encadrement et l'autre de la peinture.

�- 16 -

Non, tous les deux étaient qualifiés de peintres et 1 on sait
qu'ils acceptaient seuls par ailleurs des travaux de peinture.
Du reste, plus d'un étaient aptes à manier également le
e
ciseau et le pinceau, s intitulant jusqu'en plein XVI siècle
peintres et sculpteurs (pictor et intaliator imaginum ou lignaminum) ; ils pouvaient par conséquent entreprendre de livrer
un rétable complet avec son encadrement. Deux artistes,
travaillant ensemble, avaient donc à se partager une besogne
identique. Quand ils signaient, ils inscrivaient leurs deux
noms, sans que l'un fût marqué avec une supériorité sur
l'autre. Si nous nous rappelons encore qu'ils avaient des
auxiliaires non avoués publiquement dans la personne de
leurs élèves, nous nous expliquerons la raison des difficultés
qui se présentent pour l'attribution des œuvres même signées,
comme la Vierge de miséricorde de Jean Miraillet. Toutes les
parties d'un rétable sont-elles de la même main, bien que
livrées en même temps ? On peut le discuter. Quelle part
faut-il faire à chacun des deux artistes qui exécutèrent un même
tableau ? Nous l'ignorons presque toujours.

*

* *
Les conventions passées entre le peintre et ceux que
nous appellerions aujourd'hui d'un vilain mot commercial ses
clients, réduisaient donc grandement l'originalité qu'il était
capable de manifester. Non seulement le sujet lui était imposé,
mais encore l'arrangement de sa composition, les costumes de
ses personnages, les couleurs à employer. Ceux qui commandaient n'auraient pas osé non plus aller contre les traditions.
Pas un n'aurait eu l'audace d'ordonner, pour une Annonciation, que l'Ange serait à droite et la Vierge à gauche. Pas un
n'aurait eu la témérité de modifier quelque chose dans l'ordonnance d une Pietà : le corps du Christ, étendu sur les
genoux de la Vierge, devait être présenté de façon que la tête
fût à gauche du spectateur et les pieds à droite ; saint Jean,
le disciple bien-aimé, ne pouvait avoir sa place que près de
la tête, la Madeleine restant toujours aux pieds. Dans la
scène du Baiser de Judas, saint Pierre devait remettre au
fourreau l'épée dont il s'était servi, le Christ replacer
l'oreille de Malchus que l'Apôtre avait coupée, Malchus porter
ou laisser choir une lanterne.
On n aurait pas consenti non plus à introduire quelque
changement dans la couleur des vêtements de la Vierge. Au
moment de la Salutation Angélique, il était obligatoire que
ses cheveux se répandissent en nappe blonde sur ses épaules.

�-17—
Mais quand son divin Fils marchait au supplice, expirait:
sur le bois d'infamie, était détaché de la croix, elle devait
dissimuler sa chevelure sous un linge blanc que recouvrait
encore presque toujours le manteau bleu ramené au-dessus
de la tête.
Dans d'autres sujets, on n'aurait pas compris que les
saints fussent figurés sans les attributs qui les rendaient populaires : sainte Catherine ne se concevait pas sans la roue,
entière ou brisée, hérissée de pointes, qui fut 1 instrument de
son supplice. Sainte Lucie avait à montrer deux yeux sur un
plateau, sainte Apollonie une dent au bout d'énormes tenailles. Sainte Barbe devait porter une tour percée de trois
fenêtres en l'honneur de la Trinité ; saint Jean l'Évangéliste,
un calice d'où s'échappait un serpent ; sainte Madeleine, un
vase de parfums. Il fallait que l'archange Raphaël conduisit
par la main le jeune Tobie chargé du poisson dont le fiel
allait guérir le père aveugle.
Tout cela , était exigé pour que l'artisan, le berger, la.
pauvre femme de la montagne, l'enfant à peine éveillé à la
raison et bercé au récit des légendes pieuses, ne se méprissent
aucunement, pour qu'ils reconnussent sans peine les patrons
qu'ils invoquaient, les scènes religieuses rappelant les mystères de leur foi.
Mais bien que le champ de son initiative fût ainsi considérablement réduit, soit par une tradition immuable, soit par
la volonté de ceux qui s'adressaient à lui, le génie du peintre
pouvait encore s'exercer de diverses façons. C était bien souvent dans le décor de ses fonds, dans la composition des
paysages sur quoi ses personnages s enlevaient ; c était par
la notation de certains mouvements qu il pouvait inventer (par
exemple le geste d'effroi de la Vierge devant la révélation
par l'ange de sa destinée) ; c'était surtout par 1 idéalisation
de ses personnages, par l'expression de leurs physionomies,
enfin par les qualités de son exécution qu'il devait se distinguer. Quand un donateur se faisait représenter, il avait à
exécuter un portrait exact et vivant. On serait même en droit
d'affirmer que plus son invention fut restreinte, plus il eut à
coeur de déployer ses talents pour faire valoir ce qui lui était
abandonné, plus il eut à grandir et ennoblir son effort.
Il ne faut pourtant pas exagérer le sentiment idéaliste
des peintres à la fin du moyen-âge, car la plupart n'avaient
que trop une tendance à copier servilement leurs modèles. Ils
ne craignaient pas d accuser les défauts et la laideur de certains de leurs personnages ; les corps décharnés et sanglants
ne leur répugnaient pas. Mais leur accent n'est trivial que par
très rares exceptions, jamais grossier. Ils avaient trop le res-

�LE RÉTABLE DE SAINT-MICHEL
de LUCÉRAM (Comté de Nice)

Exposition rétrospective des XVe et XVIe Siècles
et Exposition du Cinquantenaire de la Société des Beaux-Arts
de JVice de /927.

�— 19 pect d'eux-mêmes et de leurs contemporains pour s'abandonner ainsi.
'
Si le choix des sujets, des scènes à représenter, des figures à peindre, appartenait à ceux qui payaient le tableau,
nous devons pouvoir expliquer les raisons qui les ont déterminés, marquer les sentiments qui les animaient.
Et d abord, qui étaient les personnes faisant de telles
commandes ? Avant que l'on ait étudié la biographie de nos
anciens artistes, on imaginait volontiers qu'ils vivaient tranquillement à la Cour de grands seigneurs, de mécènes princiers, qui les couvraient de leur protection et favorisaient leurs
travaux. Cela est vrai jusqu'à un certain point pour
d'autres pays que le nôtre, bien que les artistes fussent gens
peu faciles à apprivoiser. Comme Louis Bréa, ils aimaient
courir le monde, restant rarement dans leur ville natale,
échappant toujours à ceux qui voulaient'les fixer. Mais en
Ligurie, en Provence après le roi René, dans toute la région
niçoise si richement dotée de peintures des XV* et XVIe siècles,
où sont donc les rois, les princes, les grands dignitaires ecclésiastiques ? Où sont donc ces Cours brillantes et fastueuses,
amies des arts ? Où sont donc, en dehors de Gênes et de
Marseille, ces villes luxueuses comme Florence et Sienne ?
Quelques seigneurs, dont les plus puissants sont ceux qui
régnaient à Monaco, quelques familles enrichies dans le
commerce, quelques évêques et abbés avec des bénéfices
peu opulents, voilà toute l'aristocratie. Était-elle capable de
provoquer l'éclosion d'œuvres si abondantes qu'on en
retrouve encore jusque dans les chapelles les plus ignorées ?
Les registres des notaires nous ont répondu. Sans doute,
quelques personnages de cette aristocratie avaient des relations avec nos peintres, leur donnaient des commandes ou
chargaient par testament leurs héritiers du soin de faire exécuter des rétables pour des chapelles déterminées ; sans doute,
nous connaissons de nombreux panneaux où le donateur s'est
fait représenter seul ou accompagné de sa famille. J'oserai
dire cependant que, dans la région niçoise, c'était l'exception.
La grande majorité des tableaux a été payée par des
collectivités : municipalités ou communautés d'habitants des
villes et de la montagne, auxquelles parfois s'associait dans
une pensée touchante de solidarité le seigneur du pays ;
confréries de pénitents, corporations ou associations d'artisans, congrégations charitables, administrations d'églises ou
de chapelles. Mais toutes ces collectivités étaient constituées
par les gens du peuple. C'est donc, en dernière analyse, le
peuple des villes et des campagnes qui favorisait l'œuvre d'art
tout autant que l'aristocratie. Je puis même citer ici un trait

�— 20 -

-absolument caractéristique : un habitant de Monaco, peu
fortuné, dictant son testament comme ses contemporains
avaient l'habitude de le faire, laissa un florin pour le rétable
qu'on projetait d'exécuter au grand autel de l'église SaintNicolas. Un tableau comme celui-ci est par conséquent l'expression des sentiments et de la volonté de toute une population- Ne sentez-vous pas maintenant l'attrait qui s'en dégage ? N'appréciez-vous pas l'importance qu'il revêt à nos yeux?
L'œuvre créée par le peuple et pour le peuple ! N'est-ce pas
la formule qu'on cherche en vain depuis que nos traditions
ont été brisées ?
Les communautés religieuses des XVe et XVI" siècles les
plus dévouées aux artistes étaient certainement celles des
Franciscains. Elles avaient aussi les couvents les plus nombeux. Justement, elles appartenaient à un ordre qui se recrutait très largement dans les classes inférieures de la société ;
leurs moines étaient en contact permanent avec les gens du
commun, ils vivaient de leurs aumônes. Aux environs de
I an 1500, la plupart des laïques qui, avant de mourir, disposaient de leurs biens, leur léguaient quelque somme, grande
ou petite. Nous arrivons donc par là encore directement au
peuple.
* *
Les sentiments auxquels obéissaient particuliers et collectivités, ne sont pas difficiles à démêler. Dans d'autres pays,
les premiers pouvaient avoir l'ambition de laisser un portrait
à leur famille : ailleurs, les municipalités pouvaient désirer
rappeler les hauts faits des ancêtres. Dans la région niçoise
rien de tel. Ce sont uniquement les préoccupations religieuses
qui ont déterminé les commandes de tableaux. La religion
était, du reste, mêlée à tous les actes de la vie, même aux
plus profanes, puisque la représentation en plein air des
drames liturgiques constituait une attraction des plus en vogue.
II n'existait de fêtes que des fêtes de l'Église ; à peine, de
loin en loin, des cortèges purement laïques, des entrées d'illustres personnages dans les villes. Mais combien plus fréquentes, plus admirées, plus éclatantes de couleurs et plus suivies étaient les processions ! Les corporations et confréries
entretenaient encore parmi leurs membres les idées religieuses ; chacun avait sa chapelle, son autel, son patron céleste,
ses fêtes de dévotion, ses cérémonies pieuses.
Une collectivité songeait surtout à honorer les saints sous
'le patronage de qui elle s était placée, ou la commémoration
•des événements de la vie du Christ qu'elle célébrait plus

�— 21 -

particulièrement. En conséquence, les paroissiens voulaient
que l'on représentât les titulaires de leur église et les scènes
de leur vie. Les recteurs d'une confrérie de charité se donnaient de préférence à la Vierge de miséricorde, abritant le
monde ecclésiastique et laïque sous les plis de son large
manteau. Les pénitents méditaient sur la Vierge de douleur
et la passion du Christ. Les corps de métiers avaient leurs
saints à eux, les cordonniers saint Crépin et saint Crépinien,
les médecins et apothicaires saint Cosme et saint Damien, etc.
On ne s'en tenait pas là, on ajoutait aux rétables les
saints dont les vertus et les miracles avaient le plus de réputation dans le pays, ou encore des bienheureux dont la protection bienfaisante devait écarter le danger et la maladie. Saint
Roch et saint Sébastien étaient invoqués contre les épidémies
de peste si fréquentes et si meurtrières, sainte Barbe contre
la foudre, saint Christophe contre la mort subite, sainte Lucie
contre les maux d'yeux.
Le choix des particuliers était guidé par des raisons plus
spéciales. Évidemment, il était aussi la résultante du désir que
l'on avait d'honorer les patrons du ciel, ou les saints que l'on
vénérait avec le plus de dévotion ; mais en général, il portait sur
les sujets douloureux de la vie du Christ Sauveur et de la
Vierge. Cela provenait de l'influence des mystiques, propagée
par les Franciscains dans toutes les classes de la société. Grâce
aux prédications des Frères Mineurs, les âmes s'apitoyaient
facilement sur les misères de 1 Homme-Dieu et sur les souffrances de sa mère. D'où la fréquence des calvaires, des dépositions de croix, des mises au tombeau, des Pietà ou Vierges
d affliction, des Christs de passion figurés debout dans le
sépulcre, le corps couvert de plaies, dans un encadrement
formé par les instruments de supplice. L'homme se sent
écrasé sous le poids de ses péchés, il ne peut espérer de
salut que par les mérites de la Rédemption. La Salutation
angélique est pour lui l'Annonciation du Sauveur qui rachètera ses fautes, la Passion du Christ intercède pour lui et
lui mérite le ciel.
Ce n'est pas seulement le dessein de présenter des sujets
d'édification, ce n'est pas encore le désir d'inciter le peuple à
méditer sur le Sauveur et la Vierge, à prier les "saints qui les
protègent et détournent le malheur, ce n'est pas tout cela
qui inspire uniquement les donateurs. Il existe un intérêt plus
immédiat qu'il ne faut pas négliger. Le tableau était considéré comme une prière permanente, c'était l'intercession
constante auprès de Dieu et des saints. Décorer un autel
&lt;• était en quelque sorte préparer son salut éternel.

�— 22 -

Comme ce sentiment de supplication est exprimé avec
éloquence par le rétable si émouvant de Puget-Théniers ! Le
donateur, enveloppé dans un grand manteau à col de fourrure, a conquis, dans une vie déjà longue, une situation
enviée ; il est riche, respecté, mais sa conscience tremble
devant le Dieu de justice. Les fautes qu'il a commises dans
sa poursuite de la fortune et des honneurs lui seront-elles
pardonnées au dernier jour ? 11 en doute. Aussi s assure-t-il
contre les terribles éventualités du jugement. Le voici en
prière. Il invoque la Vierge, plus accessible aux humains,
plus douce, plus tendre, plus maternelle. La Vierge, dolente,
transmet la requête de pardon à son Fils bien-aimé. Pour
le toucher, l'apitoyer, elle écarte d'un mouvement pudique
la guimpe légère qui recouvre sa poitrine : « Regarde, mon
Fils, vois le sein qui t'a nourri. Écoute celle qui t'a donné
la vie, qui a pris soin de ton enfance, qui a souffert de tes
douleurs, qui a été crucifiée avec toi. Si tu m aimes, accueille
la prière de ce misérable pêcheur, sois-lui indulgent, obtiens
sa grâce ». A son tour, le Christ se fait 1 avocat du donateur
auprès du Dieu tout puissant: « Père, vois mon corps meurtri, flagellé, vois le sang qui a coulé de la plaie béante de
mon côté, de mes mains et de mes pieds percés de clous, de
mon front blessé par la couronne d'épines ; contemple les
instruments de ma passion, la colonne contre laquelle j ai
été dressé, les liens qui m'y ont attaché, les fouets qui m'ont
martyrisé, la croix, les clous, la lance, l'éponge au bout du
roseau ; souviens-toi que j ai volontairement souffert le plus,
cruel supplice, que Pierre m a renié, que les bourreaux se
sont partagé ma pauvre dépouille. C est pour l'humanité, tu
le sais, que j'ai tout accepté, c est pour le rachat des pécheurs
que je suis mort sur le gibet. Applique donc, je t'en prie,
les mérites de ma douloureuse Passion à celui qui, humblement, implore ton infinie miséricorde. Ouvre-lui les bras,
Père, accueille-le dans ton Paradis, lorsque son heure sera
venue ».
Comment craindre après cela que le donateur soit rejeté
de la vie éternelle, comment croire qu'il puisse être précipité
dans les flammes de l'enfer? Surtout quand il fait peindre
autour du panneau central les saints qu'il vénère le plus et
dont les prières, certainement, s'unissent aux siennes.
De telles scènes ne sont pas uniques. Si elles sont relativement fréquentes, nous savons bien quel est le livre qui
en a présenté le thème. C'est le Spéculum humanœ salvationis, le Miroir de l humaine salvation, un des ouvrages les
plus courants et les plus abondamment illustrés du XVe siècle.
En cette circonstance, il interprétait quelques ve.rs d'Arnaud

�- 23 -

de Chartres, abbé de BonnevaK faussement attribués à saint
Bernard.
D autres livres, écrits depuis deux ou trois siècles, étaient
tout aussi populaires. Commentés par des clercs, enluminés
par des successions d'artistes qui devaient s'en tenir scrupuleusement aux données du texte, ils offraient des modèles à
ceux qui voulaient commander des rétables. Ainsi donc,
même les idées des donateurs, celles qu'ils imposaient aux
peintres et qui nous paraîtraient originales, ne leur étaient
pas entièrement personnelles.
*

# *

Nous arrivons à cette conclusion que les oeuvres ici exposées reflètent toute une époque; elles sont l'aboutissement
des idées qui avaient nourri plusieurs générations et pénétré
jusqu'au tréfonds de la société. Basés sur une foi universellement adoptée, les sentiments qui ont présidé à leur confection
appartenaient à tous. Clercs et laïques en ont vécu ;
riches et pauvres ont contribué à leur manifestation.
Seraient - ils maladroitement exécutés, grossièrement
peints, lourdement composés, seraient-ils encore plus maltraités par le temps, nos rétables mériteraient quand même
qu'on les étudie avec affection, qu'on les considère comme
l'âme des ancêtres, qu'on ait pour eux un infini respect.
La plupart sont d'un mérite pictural. Quelques-urts,:illustrent le nom de ceux qui les ont signés, se recommandent
par des qualités éminentes de dessin et de couleur. Admi rons-les comme nous les aimons.
Quand nous en aurons bien joui, quand nous aurons
écouté les leçons qu ils nous donnent de labeur consciencieux et d'élévation morale, ils retourneront orner les autels
à quoi ils sont destinés. Après avoir joui de la gloire du
monde, ils continueront à rayonner humblement sur les âmes
naïves et les cœurs purs. C'est là leur mission ; de grâce, ne
les en détournons pas.
L.-H. LABANDE,

Membre de l'Institut.

�Es lou Tèms !.
Lou tèms ès l'encausa de bèn de mau ; noun poudès faire
un pas pèr carriera que noun n'audès quauqu un si lagnà,
maladi lou tèms que fa e l'agouni de toui lu pecat d'Israël !...
— Qu'iveirnada !... lou frei ès estat tardié... ma pura vous
coungela lou sang !... — L'estiéu ?... ma bella que toufourassa !... Caro que sudagna !... avès pena à alenà e un n apaira de s'espoungà... — Au printèms?... sesoun fouola : raissa,
bruma, lou soulèu es neblaresc... e cresès bouon de vous
purgà segound lu counseù de la vesina que v'espliquerà la
droga à pihà lou matin dejun, remèdi que tèn de sa maire,
la quala lou tenia dei siéu antenat... sau d'Engleterra... oli
de ricin... rebarba... té de li Alpa... fueia de nouguié... toundut... et que sabi encara ?... — A l'autoum, pi, un si plagne
de l'umidità... li plueia de Sant-Miquèu... doulou... rumatisme... mau de couor... — E quoura ven l'ivèr vous tapas
fin au nas ; v'enfeloupas mé set vesta, en un frac tal un saucissoun de Lyon... proun fagoutat... Es sèmpre aquéu benedit
tèms !...
V acapita d'estournicà, de vous refreià ?... ès qu'avès
pihat un caut-frei neglijat pèr anticipacioun... cregnès lou
mèndre ziéu... e dapertout trouvas de courènt d'aria... — Mau
à li dènt ?... ô aloura ! avanti la mauva e coumpressa de
sambuc su li gauta, burre, farina de segué... basta toui lu
vièi amouliènt de l'encarnacioun li passon !... — Es lou
tèms !..* vous diéu...
*

* *

Madaloun e Finoun, doui bouoni lengatiera e que noun
bletouneon, poudès lou crèire, s'entoupon cada matin, anant
faire lou marcat, carriera Santa-Reparada ; e aqui denant
l'ancien evescat fan anà lou batarèu qu'ès un plesi... Parlon
de qu si sigue e de tout autre, si remèmbron lou bèu tèms
passat ; si cuenton bèn d'escaufestre, lu remèdi à pihà pèr lou
mau d'estomegue, tisana purganti, de la maniera de faire
lu empastre o encara couma un déu s'en pihà pèr roudà
un'aussipela... ma pu lèu audé-li debanà l'escagnoun.
MADALOUN. — Couma vees, Finoun, eau sèmpre pensà à
la manjuca... e l'argènt ti fila...

�- 25 -

FlNOUN. — A qu lou dies, ma bella !... Vai, lou sabi proun
toui lu jou ce que passa !... un bihèt es pas pu lèu chanjat...

— Qu'es ja fumat !...
— Couma dies... fumat e lèu digerit ; e pi quoura
avès bèn despendut, restas pata-davan, pata-darrié...
MADALOUN. — L'orne si figura pas...
FlNOUN. — L'argènt de lou gagna es un, ma de lou despèndre es doui !...
MADALOUN. — T'acapissi !... Basta, laissen un pau anà...
Ma di-mi, Finoun, que n'en penses d'aquéu tèms ?
FlNOUN. — Jamai de la miéu vida n'ai vist lou parié...
T'afourtissi, Madaloun, au jou d'ancuei si counouisse plus
de sesoun...
MADALOUN. — Finda siès esquasi toujou malautoun... noun
si vé que de mourre neblat couma lu nespou... estirat... e
maigre...
FlNOUN. — De vèr escarassoun, pouos dire... Noun si vé
plus aqueli belli persouna dau nouostre tèms...
MADALOUN. — Bèn pourtant... poumat... e n'aiguent pas
la coulou doù vert-d'aran... ès lou tèms
FlNOUN. — Pourries dire la tincha... an toui lou mourre
pintat couma lu où de Pasca !...
MADALOUN. — Ah ! daù nouostre tèms !... noun si veiia
tant d'aulesc !... Di-mi, Finoun, que voù dire... toui lu matin,
en mi levant, ai la testa que mi vira, l'estomegue que mi
bressouola ?...
FlNOUN. — Es rèn... Ma es lou tèms ! Iéu tambèn, vé, en
la journada, aquel uei d'aqui mi bala...
MADALOUN. — Ti bala ?... couma iéu... Lou creseries ?
Iéu pensi qu'es lou tèms...
FlNOUN. — Lou matin véu fousc... e lou soulèu sembla
que si purga cada jou...
MADALOUN. — Vouoli dire, seria oura que faguesse un pau
bèu... despi doui mes sian à muei couma la merlussa !...
FlNOUN. — Aquéu tèms, saupesses, mi pica su lou sistème
nervous...
MADALOUN. — E iéu !... cauria pas que mi countrariesson...
o noun !... de lou dire es rèn...
FlNOUN. — Vai, lou tèms noun es encara au clar... Ma
noun sabes que despi doui jou ai un agassin que mi fa vèire
touti lu estèla !...
MADALOUN.

FlNOUN.

�- 26 —

— Es bessai... qu'as lu soulié troù estrech ?
FlNOUN. — Estrech; dies ?... ma vé, regaja, li bali dintre...
Es lou tèms que chanja ti tourni à dire !... Cáussi lou 35 e
pouorti lou 39... aloura vees !...
MADALOUN. — Iéu caussi bèn lou 34 e pura pouorti lou
42... Es pas lu pen que mi fan maù, ma ai aquéu bras d'aqui,
dau coustà dau couor, que noun pouodi boulegà... lu det
dirii esquasi desalugat... e pi ai touti li jountura endoulouridi.
MADALOUN.

FlNOUN. — E lou sera, ti couchant, mete-ti un bouon maloun

bèn càut...
MADALOUN. — O ma bella ! que mi dies... ai ja fach de
tout... mi sieu finda fretada mé de petroli, ougnuda mé de
graissa de pouorc mascle...
FINOUN. — E rèn li fa ? Ten !... Vai, Madaloun, crèsi que
sigue un pau lou tèms...
MADALOUN. — Finissi per lou crèire... perqué quoura fa
soulèu, senti plus rèn ; quoura diéu plus rèn, ès mot à dire...
ma enfin... mi capisses...
FlNOUN. — Segur... O iéu ai encara bén aquela camba que
mi tira... Saupesses, Madaloun, de doulou couma de coù de
lanceta... Se trona o se lou tèms ès brumous, bèn pejou !...
la miéu camba n'ès qu'un pougnoun...
MADALOUN. — E vai, sian propi couma li planta, autant
qu'eli sujèti ai variacioun doù tèms... (si moucon). Ma, Finoun,
es miejou que pica ?...
FlNOUN. — Miejou !... ès lou repic !... O! Madaloun, siéu
en retard...
MADALOUN. — E iéu crèsi d èstre gaire en avança... e mi
dies pas de m en anà...
FlNOUN. — E qu'aven dich, pi... Madaloun ?...
MADALOUN. — Rèn !... o pas gran' cauva... Couma lou
tèms passa, Finoun !...
FlNOUN. — A deman qué !...
MADALOUN. — Vene mi vèire après dinà... Auren mai de
tèms pèr charrà... sabes qu'ai toujou una bouona tassa de
café à t'oufri !...
FlNOUN. — Noun li manquerai, couor d'or !... piheren
senoun autre un bouon café... e lou tèms en paciença!...

Juli

EYNAUDI.

�UNA CARRIERA DAU VIÈI-NISSA
pèr André PÉTROFF

Exposition de la Société des Beaux-Arts de JSice
i 926

�Les Peintres Niçois
Jean-Gaspard BALDOINO
et son fils Bernardin
Mon premier devoir (1) est de rappèler tout ce que l'histoire de Nice, notamment celle des peintres anciens du pays,
doit aux inlassables recherches auxquelles Joseph Bres,
un érudit dont la méthode de travail fut digne de celle du
comte Eugène Cais de Pierlas, s'est livré si longtemps dans
les archives municipales de notre ville. Son Note d'archivio,
s il n'a pas, en raison de ce que le livre est écrit en italien
et que les exemplaires en sont rares, autant de lecteurs qu'il
le mérite, est la principale source à laquelle j'ai puisé. En
outre, j'ai cherché dans les archives départementales .de quoi
compléter, à l'occasion, l'œuvre si belle de Bres.
J'ai parlé ailleurs du Niçois Jean-Louis Baldoino, qui fut
peintre, sculpteur et ingénieur (2). L'un de ses fils, Marc,
compte peu. En 1610, il aide son père à peindre « l'aigle de
Nice sur le drapeau », sans doute celui du trompette municipal. En 1648, 21 avril, il va partir pour le Piémont et teste chez
un Baldoino, André, avocat des pauvres. Parmi les témoins,
deux prêtres, dont Gaspard Raiberti. Il avait un fils, Barthélémy, alors prêtre, qu'il choisit pour héritier.
Le frère de Marc, Jean-Gaspard, est beaucoup plus intéressant. En 1622, il colorie, avec Raphaël Cabritto, à la porte
Pairolière, pour la venue du duc Charles-Emmanuel Ier et d'un
de ses fils, Maurice, cardinal depuis sa cinquième année,
mais non entré dans les ordres, des armoiries qu'avait dessinées un Arduffi, natif de la Bresse (3). En 1623 , 21 novembre,
contrat de son mariage avec Berthoumairette Calvia. Elle
apporte en dot 225 écus d'or, 5 files de grenats et 2 de coraux
où il y avait des Pater noster en or faux, un camosso de perles
et une ceinture de cebrissi. En 1630, il peint un blason du
cardinal Maurice, qui devait revenir ici, pour le palais muni(1) Cet article est une partie d'une conférence faite en novembre
1936- à la villa Masséna, sur les peintres niçois du XVIIe siècle.
(2) Voir les numéros de 1' « Eclaireur du Dimanche » des 1er mai
1931 (sur lui) et du 13 février précédent (sur le peintre niçois iMelchior
Suaudo, dit Nadale).
;3) Le 7 novembre, S5 flor. 6 s. aux deux peintres. En 1623, 4 janvier, 27 flor. à Arduffi.

�- 29 -

cipal, dont il rafraîchit les peintures ; il achète, à cette occasion, des draps que la ville lui remboursa (1). En 1632, il peint
« huit armoiries niçoises sur le drapeau du trompette municipal )), ou, si vous préférez, aux quatre angles de cet objet, des
deux côtés (2).
En 1635, « divers blasons et différentes poésies pour l'entrée des reliques de sainte Rosalie », qui, envoyées par le
Sénat espagnol de Palerme, arrivèrent ici le lor novembre et
furent portées, le 17, par l'évêque Marenco, à la cathédrale,
dans la châsse d'argent qui a été volée à la fin du siècle dernier, en plein jour (3). En 1637, Baldoino peint l'image de
sainte Rosalie pour une ancienne chapelle que la confrérie
du Saint-Saorement possédait dans la cathédrale et n'utilisait
plus : on y avait déposé ce reliquaire provisoirement. La ville
lui donne 77 liv. 17 s. pour la fornitura e fattura de ce tableau
qui a péri.
En 1638, elle veut célébrer un Requiem pour le repos de
l'âme du duc Victor-Amédée Ier. Baldoino peint je ne sais
quelles « effigies » en vue de ce service qui devait avoir lieu
à Sainte-Réparate ; il se donne « de grandes fatigues » que la
municipalité rémunéra (4). Mais il éclate de tels conflits de
préséance entre elle et le Sénat que c'est à Sospel que le
Requiem fut, aux frais des Niçois, chanté.
Le prince Maurice se révolte contre sa belle-sœur, régente
du duché, et devient maître de Nice en 1639, août. Il en
met les fortifications en état de résister aux attaques, soit de
sa belle-sœur, soit de Richelieu. Or, Gaspard Baldoino, qui
joint à ses talents de peintre ceux d'ingénieur, est chargé par
les syndics, en 1640, de dessiner un bastion et assiste à l'opération, qui consistait à tirare le toase (5). En 1642, il répare le
bastion du pont du Paillon et diverses parties des remparts (6).
La guerre civile cesse. Le prince épouse sa nièce. Il a 49 ans ;
elle, 13. Il remet son chapeau rouge au nonce de Turin, le 21
septembre, à la cathédrale. Le 29, le mariage est béni à Sospel.
Le cardinal laïc avait un palais ici, dans notre actuelle rue
Jules-Gilly. Vous en connaissez sans doute la chambre de gala
et les peintures du plafond. Je ne sais d'après quelle source
Cais de Pierlas, qui fut un de nos meilleurs érudits locaux,
les attribua, dans le Pensiero de 1890, à Gaspard Baldoino,
dont il avouait ne pas savoir ce qu'il fut. Comme cet artiste
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)

Le 23 juin, 123 flor. 5 s.
16 flor.
En 1636, 6 juin, il reçoit pour cela 16 liv. 10 s.
Le 25 avril, 80 liv.
Le 4 juin, 30 liv. 12 6.
Le 15 février, 30 liv.

�- 30
a été, vous l'avez vu, un ingénieur, on pourrait se demander
s'il n a pas agencé les merveilles mécaniques qui éblouirent
les yeux des Niçois en juillet 1642, quand le cardinal avait
signé la paix avec sa belle-sœur la régente.
Le 26, le « Prince des Argonautes » fait annoncer, à son
de trompe, par de magnifiques hérauts d'armes, qu'il défie
« les guerriers et navigateurs » de conquérir la Toison d'Or.
Le 28, le « roi d'Ithaque » relève le gant et, dans un pavillon
construit par les consuls, surmonté de drapeaux, décoré à
l'intérieur du portrait, placé sous un ciel de brocart d'or, de
la nièce et fiancée du cardinal, les grands personnages de la
ville assistent à des régates pour lesquelles les peintres ont
dû rivaliser de talent. Deux flottes de navires multicolores. En
tête de l'une, Jason avec un écu de gueules où la Toison était
naturellement peinte en or. En tête de l'autre, Ulysse avec un
écu d'azur où figurait un Palladium de je ne sais quel métal.
Le combat naval est réglé d'après ce que l'on savait de la
bataille de Lépante. Puis paraît, sur un navire, le Temple de
la Paix, où trône Neptune sur des coquillages et des coraux ;
puis, sur une nacelle, une Néréide qui récite des vers en 1 honneur de la fiancée. De toute cette féerie maritime on est tenté
de penser que l'ingénieur niçois Jean-Gaspard Baldoino a pu
être l'auteur ; mais la preuve manque, et l'on ne saurait trop
se défier, en matière historique, des rêveries, qui plaisent tant
aux fantaisistes, d une imagination vagabonde.
En 1643, l'artiste a le moyen d'acheter le tiers d'une maison que lui vend le mari d'une sœur de sa femme. En 1644, il
envoie à un orfèvre de Gênes le dessin d'un bassin et d'une
aiguière que notre ville voulait offrir au grand chancelier de
Savoie (1). En octobre 1646, il marie sa fille Honorate à un
Martini et lui donne une dot de 600 ducatons : parmi les
témoins du contrat, un Baldoino, avocat fiscal général à Turin
depuis 1625, ce Jean-Michel que le duc Charles-Emmanuel II
investira en 1656 de la seigneurie de Sainte-Marguerite. En
1651, Jean-Gaspard peint le blason de Nice, huit fois sur le
drapeau colonel qu'un régiment allait porter en Piémont, quatre fois sur le drapeau que l'on faisait flotter dans la procession de la Fête-Dieu, en tête du corps municipal (2). En 1652,
il dessine une aiguière et un bassin que la ville fit exécuter à
Gênes pour offrir l'un de ces objets à un nouveau titulaire de
la Grande Chancellerie, l'autre au premier président Filippa (3).
Le P. François de Sesfcri, auteur d'un Maraüiglie di Laghetto, publié en 1654, dit, dans sa seconde dédicace (au
(1) Le 23 juin, 12 liv.
(2) 20 liv.
(3) Il reçoit, le 31 octobre, 12 liv. pour ce dessin.

�- 31 -

lecteur) que « Gaspard Baldoino, peintre », venait de dessiner,
sur l'ordre de l'évêque Palletis, l'image de Notre-Dame de
Laghet, — celle que le jurisconsulte niçois Antoine Fighiera
avait fait sculpter et qu'un Rocca avait peinte, — et que son
dessin, destiné à accroître la dévotion toute récente de là-bas,
serait « imprimé » dans un bref délai. Ne s'agit-il pas d'une
planche sur cuivre qui n'a point péri et dont l'un des membres de la Société des Amis du Musée Masséna, M. Melchior Gastaud, vient de faire don à ce musée ?
La gravure a 33 centimètres de haut sur 25. Vous y voyez
un autel garni d une croix, de six flambeaux où les cierges
sont allumés, du canon central, mais non des deux latéraux ;
de chaque côté de 1 autel, un bassin avec deux burettes. Sous
un édicule supporté par deux colonnes et surmonté du blason
ducal, 1 image de Notre-Dame de Laghet : elle tient l'enfant
Jésus dans la main droite et une fleur dans l'autre. A la partie
supérieure, une banderole porte en latin le verset 5 du chapitre II du Cantique des Cantiques : « Soutenez-moi avec des
fleurs et fortifiez-moi avec des pommes, parce que je languis
d'amour ». Sur la marche de l'autel, la dédicace en latin :
« A la Vierge de Laghet, que la multitude de ses miracles fait
connaître à tout l'univers ». En dessous, un hymne latin, de
six strophes de trois vers chacune, curieux à connaître pour
certaines allégories que l'artiste figura et dont je vous parlerai
dans un instant. « Voici la Vierge de Laghet qui pour nous,
de son cher Fils, obtient tous les biens. Voici la Mère, Fontaine d'Amour, qui détruit volontiers les germes des maladies
et des douleurs. Voici l'Epouse de la Pureté, qui apporte les
grâces divines aux naufragés du monde entier. Voici la Pierre
précieuse des Anges, le Salut certain des voyageurs, qui leur
donne à tous la joie. Voici le précieux Aimant, la Rose sans
épines, qui attire le coeur des peuples. Voici 1 Étoile bienveillante et compatissante, la gloire des Vierges, Marie, qui nous
conduit au ciel ». Or, sur le devant d'autel, vous voyez, dans
un médaillon portant la devise latine : « C'est elle qui achève
l'œuvre », la main divine qui pose une pierre précieuse dans
le chaton d'une bague. D'autre part, de chaque côté de l'édicule, cinq allégories que commentent des inscriptions latines.
La main divine tient un aimant vers lequel se dressent cinq
morceaux de fer : Dulciter dura trahit. Une rose fleurit au
haut d'une montagne : Pulchrior in altis. Une source jaillit
d'un rocher : Ex duris prosilit gratior. Une flamme brille au
sommet d'une tour : Ut clarior luceat cunctis. Une terre est
couverte d'herbages au pied d'un grand arbre : Magis fecunda
parit. Une poule abrite ses poussins sous ses ailes : Tutius
natos jovet. Une échelle aboutit aux nuages du ciel : Hac

�- 32 —

üelox sidera scandam. Une vigne est, au haut d'une montagne, couverte de grappes : Melior in celsis. Un homme appuie
une lunette d'approche à son œil : Terras cœlosque videbo.
Les fumées de l'encens se dégagent des trous de la cassolette
où il brûle : Recreat ascendens.
Je suppose, je ne puis l'affirmer, que cette curieuse gravure, d'une extrême rareté, est le dessin dont le P. François
de Sestri écrit en 1654 que « Gaspard Baldoino, peintre »
venait de 1 exécuter sur 1 ordre de l'évêque Palletis et qu'il
allait être, pour propager la jeune dévotion envers la Madone
de Laghet, « imprimé », ou, si vous préférez, gravé et tiré
à de nombreux exemplaires, dans le plus bref délai.
Jean-Gaspard Baldoino a pris part aux travaux de la
reconstruction, qui commença en 1650, le lendemain de l'Ëpiphanie, de la cathédrale de Nice. Œuvre d'un architecte
niçois, dont je me fais un devoir de rappeler le nom aux personnes à qui je 1 ai déjà indiqué et de le sortir de l'ombre pour
celles qui peuvent ne pas le connaître. Jean-André Guiberto,
Niçois, marié depuis 1640 avec une Niçoise, Anne-Marie Adrechio, ingénieur ducal et adjudant de la Chambre du prince,
ci-devant cardinal sans avoir reçu le sacrement de l'Ordre,
Maurice de Savoie, oncle du duc Charles-Emmanuel II. Il porte
écartelé au 1 et 4 de gueules au canon d'or en pal, au 2 et 3
d'argent à la bande d'azur que charge un croissant d'argent
et qu'accompagnent deux étoiles d or. Il a pour devise : Hostium spoliis. Quand le cardinal était rebelle envers la duchesse
régente et maître de Nice, il avait donné à Guiberto un magasin dans ce Pré des Oies qui deviendra au XVIIIe siècle le quartier Saint-François-de-Paule. L ingénieur démolit l'ancienne
Sainte-Réparate petit à petit et construit la nouvelle. En 1654,
le P. François de Sestri, dont je viens de vous parler, écrit :
« La cathédrale que l'on bâtit sera très belle et l'évêque la
rend somptueuse ». Cette année-là, en juin, Jean-Gaspard
Baldoino reçoit du chanoine archidiacre Torrini, qui tenait la
comptabilité de l'entreprise, 51 liv. 5 s. pour diverses œuvres,
notamment « le grand blason qu il a exécuté au-dessus de
l'autel ». Mais quel blason et quel autel, le chanoine ne le
dit pas. En 1655, 325 liv. sont payées « pour les cinq tableaux
du chœur et les peintures des arcs ». Est-ce à Gaspard ? La
preuve manque. Comme un acte de 1650 parlait des « grands
tableaux », on peut supposer que ceux-ci furent retouchés en
1655 et que ce fut par lui. Il est regrettable qu'on n'en soit pas
sûr. Voici, derrière le maître autel, la sainte Réparate, où nous
lisons un distique latin. Du côté de l'Évangile, le saint Basse
dans son encadrement du XVIIe siècle. Du côté de l'Épitre, le
saint Pons, qui, lors des réparations de la fin du siècle der-

/

�— 33 -

nier, fut étourdiment placé dans l'encadrement dont l'inscription prouve que c'est le saint Syagrius qui devrait s'y trouver.
Contre celle, qui est fausse, des huit fenêtres du tambour de
la coupole, le saint Valérien de Cimiez. Dans le salon voisin
de la sacristie, le saint Siacre, dans un encadrement modeste,
alors qu'il devait occuper sa place dans le chœur, où son
inscription le réclame. Ces cinq toiles sont-elles de Jean-Gaspard Baldoino ?
Autres hypothèses. Les deux tableaux, qui décorent les
murs est et ouest de la chapelle Saint-Joseph, aménagée en
1652, de la cathédrale, ne sont-ils pas de lui ? On y voit les
saints Pierre, André, Louis IX de France et Charles Borromée. Et, sur l'autel de la chapelle Saint-Barthélemy, le tableau
qui représente le martyre de cet apôtre et que l'évêque Palletis s est engagé, en 1652, à fournir ?
Quant à la sainte Rosalie que Gaspard Baldoino avait
peinte en 1637, elle a dû disparaître en 1658, où la ville,
ayant construit sa chapelle votive dans la cathédrale, permit
à la confrérie de la Miséricorde de l'entretenir et d'y placer,
au lieu de l'œuvre de Baldoino, une toile « où l'on verrait en
haut la Sainte Vierge, en bas sainte Rosalie, les armoiries de
Nice, mais nulle autre image ».
Revenons en arrière. En 1653, le duc Charles-Emmanuel II
demande « un état de la ville et du château de Nice » ; Gaspard, à titre d'ingénieur, le dessine ; la municipalité l'expédie (1). En 1661, il le recommence pour elle, mais sous deux
formes, l'une a prospetiva, l'autre al piano ; donc, une vue
et un plan, sur deux feuilles « de papier royal » ; le duc désire
les avoir ; les consuls les envoient dans un tube de tôle et y
joignent un texte en latin d'un jésuite niçois des plus connus
alors, le P. Giuglaris, et des indications d'un Daiderio qui
précisaient les monument représentés par Baldoino (2). Ces
dessins ont une curieuse histoire, sur laquelle Joseph Bres est
le premier qui ait jeté la lumière voulue. Question compliquée.
Le duc rêvait de faire imprimer en Hollande un Théâtre
des villes d'Italie : d'où sa demande à la municipalité. L'œuvre
(1) Le 22 juin, 50 liv. dont 24 s. pour la boîte de' tôle, « di colla »,
•écrit Joseph Bres par erreur typographique.
(2) Le 19 août, une liv. pour la boîte. Le 5 septembre, 3 liv. 16 s.
à un homme qui a recopié le' travail de Giuglaris. Le 18 octobre,
121 liv. 10 s. à Baldoino. Le 24 décembre, 6 liv. à Daiderio. Le duc
avait remercié la Ville, le 15 septembre, de lui avoir expédié, les
8 août et l" septembre, les dessins et le' texte. Le 19 juillet, le Conseil
de ville était saisi de la demande du souverain : « Un Teatro délie
città d'Italia va être imprimé en Hollande comme il en a été fait un
pour les villes de la Flandre ». Le 7 août, il insistait pour que le
travail fût l'œuvre « d'un peintre et d'un ingénieur » en ce qui
eoncernait le plan.

�- 34 —

de Baldoino est gâtée, en 1672, dans l'imprimerie hollandaise
et retouchée par un Batave fantaisiste, qui fit couler le Paillon
à l'est de Nice, y mit de grandes barques à voiles et plaça une
cigogne avec son nid sur l'arête du toit de l'ancienne cathédrale Notre-Dame-du-Château. Pouvons-nous attribuer ces
retouches à un ingénieur piémontais, Borgonio, que le duc
avait, peu avant de mourir, chargé de venir prendre le plan de
Nice et qui le fit en 1675 ? Il eût été bien sot. Et surtout,
irions-nous prêter à un Niçois comme Baldoino l'idée de créer
un Paillon navigable et de jucher un oiseau de la Rhénanie
sur une de nos églises ?
Vous connaissez ce beau livre, qu'on appelle communément le Theatrum Sabaudiae ou encore, tel qu'il fut réédité
en 1726, par exemple, le Nouveau Théâtre du Piémont. Rappelez-vous que le texte n'en est complètement, pour ce qui
concerne notre ville, ni du jésuite Giuglaris ni de notre grand
Gioffredo. L'édition de 1682 prouve qu'il est de celui-ci pour
quatre ou cinq articles qui ne se rapportent pas à Nice ; que ce
qui la regarde est d'un autre Gioffredo prénommé, non pas
Pierre, mais Jean. Un parent de l'historien ? On 1 a dit, mais
la preuve fait défaut.
La notoriété de Gaspard Baldoino est telle, en 1664, que,
après le décès, survenu en 1662, du prince Honoré II de
Monaco, il est au nombre des experts qui ont mission d'inventorier les tableaux que ce souverain avait réunis. Il y travaille
avec un peintre natif de Triora et fixé à Nice, Gastaldi, environ durant deux mois, tandis que, pour ne parler que d'experts
qui furent des Niçois, deux marchands estiment les tapisseries, meubles de soie et de laine, pièces de lingerie, deux orfèvres, les frères Prioris, les pierreries, horloges et autres curiosités artistiques, l'imprimeur et libraire Romero, les livres de
la bibliothèque.
Qui de vous ne connaît le beau travail de M. Labande sur
les inventaires du palais des Grimaldi ? Vous y trouvez rénumération des 839 tableaux que Baldoino eut, ainsi que son
confrère Gastaldi, à priser. Qu'en reste-t-il ? Six qui représentent Monaco et cinq des lieux du marquisat de Campagna ;
un qu'on appelle « La leçon de musique » et qui peut être de
Sébastien del Piombo ; un de Luca Giordano, où l'on voit un
Albanais qui détache un chien ; un qu'on attribua jadis à
Louis Carrache, la Sainte Vierge, Sainte Élisabeth, l'Enfant
Jésus et saint Jean-Baptiste. Les deux mois que Baldoino
passa, avec Gastaldi, au palais de Monaco, durent être singulièrement précieux pour un artiste. Inventorier cette énorme
collection réunie par un prince qui n'avait trouvé, dans la succession de son père, que 44 tableaux ! Examiner toutes ces

�— 35 toiles et le tableau sur verre, les 9 sur pierre, les I 7 sur bois,
les 60 sur cuivre. Noter ces 203 sujets religieux, 232 paysages,
fleurs, fruits, animaux, scènes de genre ; 128 portraits, 40 sujets
mythologiques, 39 vues de fiefs, 12 perspectives, etc..
3 arrêter notamment deyant les portraits de la famille souveraine : le prince de Valdetare, qui fut tuteur du défunt ; le
prince Honoré II, son fils, son beau-frère, le cardinal Trivulce.
Devant quelques images de souverains étrangers : trois empereurs, Charles-Quint (avec un perroquet), un des Maximilien,
un des Ferdinand, deux rois, saint Louis, Philippe III d'Espagne (avec sa femme). Enfin indiquer le nom des artistes. Oh !
pour cela, Baldoino et Gastaldi ne se surmènent pas. Ils signalent, il est vrai, le Titien, Raphaël, Albert Durer, Rubens, Carrache et quelques autres, mais si peu que le savant qui s'occupa de ces questions difficiles a pu proposer, non sans les
réserves nécessaires, beaucoup d'identifications. Quel dommage que ces deux experts ne se soient pas donné la peine
de dire avec plus de soin quels étaient les auteurs, soit vrais,
soit supposés, des 839 tableaux dont ils avaient à apprécier la
valeur pour la liquidation de l'héritage de ce collectionneur
si avisé !
En 1666, Charles-Emmanuel II vient à Nice, le 15 janvier.
A la porte Pairohère, après le pont-levis, au-dessus de la première herse, un arc de triomphe que Gaspard Baldoino avait
dessiné et peint (1). On en a la description, d un témoin oculaire, transcrite par Scaliero. En haut, le blason ducal, aussi
large que la porte. Trois statues rehaussées de couleurs. Au
milieu, la fameuse reine Jeanne, immortelle par les catastrophes de ses divers époux et les légendes dont elle est, même
dans notre contrée, l'objet. Elle avait « la couronne impériale » — rien que cela ! — sur la tête, le sceptre dans la main
droite, l'aigle rouge de Nice sur le poing gauche (2). A droite,
la Justice, tenant une épée et une balance. A gauche, l'Abondance — la Clémence, dit notre bon Scaliero, qui a bafouillé
— tenant une corbeille de fruits, d'une main, sur sa tête et
présentant, de l'autre, une seconde collection de douceurs.
A droite de la porte, la Franchise ; elle avait « un miroir
comme diadème », une clef dans la main droite, un anneau
dans l'autre. A gauche, un Ange ; il portait le blason de
Savoie sur le cœur, un brasier sur la tête, une couronne de
lauriers dans la dextre.
Nous voici renseignés sur le talent d'architecte de Gaspard Baldoino. L'arc fut peint par lui et huit autres artistes.
(1) En 1666, 8 février, 95 liv. pour ce travail.
(2) La présence de la reine Jeanne tient, je pense, à ce que le
duc s'était remarié en 1665, mai, avec une de ses cousines dont l'un
des prénoms était Jeanne.

�- 36 -

Je me demande s il n'a pas été le constructeur du feu d'artifice que la ville tira, le 20, devant le jardin de Son Altesse,
au Palco, à peu près à l'endroit où nous voyons incinérer
annuellement S. M. Carnaval. Il y avait une tour surmontée
d'un Ange muni d'une trompette. Une colombe enflammée
partit du palais, suivit un câble de métal et vint allumer la
pièce, tandis que sur le bastion Sainte-Croix, vers l'angle ouest
de notre cours Saleya, les canons tiraient à qui mieux mieux.
La même année Gaspard Baldoino copie un plan, que
l'ingénieur Ardusio avait fait des agrandissements de la ville,
parce que la municipalité voulait obtenir du souverain la permission de réparer la courtine de la Marine (1). En 1667, à
titre d'ingénieur, il fait, en trois exemplaires (un pour le gouverneur de la ville, le second pour le président en chef du
Sénat, l'autre pour les archives communales), le plan du lazaret
qu'elle allait construire à Lympia (2).
En 1669, le 19 octobre, il teste. Il veut être enterré dans le
caveau que sa famille avait dans l'église de Cimiez. Il lègue
500 liv. à chacune de deux de ses filles, Honorate (son mari,
Obertino Martini, est alors procureur fiscal et patrimonial
général), et Laure, femme d'un Riperto. Une dot de 500 ducatons à la troisième, Anne-Marie, qui n'avait pas encore pris
un époux. Son héritier sera son fils Bernardin, « présentement
à Rome », où il achevait d'apprendre la peinture. Gaspard
Baldoino porte, dans cet acte, le titre d'ingénieur ducal. Il fut,
vous le voyez, comme son père, peintre et ingénieur, mais ne
tâta point, à son exemple, de la sculpture. Il était mort avant
1670, 26 octobre.
*
* *

Bernardin ne figure dans l'ouvrage de Joseph Bres que
pour un portrait de Victor-Amédée II, dont il orna le salone
de notre palais municipal en 1 700 : la municipalité le lui paya,
le 21 août, 40 liv. C'est celui des Baldoini sur qui j'ai recueilli,
en ce qui concerne l'histoire des peintres locaux, le plus de
détails inédits.
En 1670, 27 octobre, il était revenu de Rome à Nice : il
charge, « chez lui », — son père, dit-il, était mort, — sa mère
et l'un de ses cousins, l'avocat Antoine-Louis Baldoino de toucher diverses sommes. En 1671, 1er janvier, une veuve Viano,
d'Oneille, qui avait donné « en 1669, 4 mars, au feu capitaine
Jean-Gaspard, mon père, et à ma cousine Languasco » une
partie de ses biens, lui cède le reste. En 1683, juin, il est de
(1) Le 7 décembre, 30 liv.
(2) Le 15 juin, 15 liv. 4 s.

�- 37 -

nouveau à Rome ; Laurent Dettat Doria, propriétaire à Bellet,
le charge, le 30, de toucher les intérêts des luoghi qu'il avait
dans certains monts-de-piété de la Ville Éternelle. En 1691, il
était de retour à Nice : il fait divers paiements aux Dominicains
et aux Visitandines. En 1693, le 11 juillet, il vend une
propriété sise « à Caucade ou Font de Possel ». Le 5 août,
acte par lequel L. Dettat Doria reconnaît qu'il a bien
géré ses affaires « à Rome jusqu'en 1689, 31 décembre, après
quoi il s'est rapatrié ». En 1700, 16 janvier, Bernardin prête
200 doubles d'or au fils du président François-Flaminius Tonduti de Châteauneuf et Peillon. En 1710, le 30 mars, il teste.
Les dernières volontés de cet artiste niçois sont des plus
curieuses. « Je serai enterré dans l'église de Cimiez. Je lègue à
ma nièce Gerolama Pontia six petits tableaux de dévotion,
dont deux ont le cadre doré, etc.. A Jean Calvio, le tableau
représentant saint Joseph avec l'Enfant Jésus dans la main.
A mon parent l'avocat Victor Baldoino, deux tableaux figurant,
l'un, David avec la tête de Goliath, l'autre, saint Jérôme. Aux
Capucins de Saint-Barthélemy, mon grand tableau, où j'ai
peint la Nativité. A l'avocat Jean-François Galea, mon ami, un
tableau représentant les Quatre saints couronnés ainsi que deux
petits paysages peints par le Bartholomeis. A son frère, l'abbé
Honoré, l'original du tableau de David avec la tête de Goliath
et une autre toile où est saint Pierre d'Alcantara. A l'abbé
Jean-François de Orestis, qui écrit ce testament sous ma dictée
et, dans mon âge décrépit, prend soin de moi, mes dessins,
dont quelques-uns ont été imprimés, les autres non (disegni si a
stampa che a mano) ; les uns et les autres sont reliés en forme
de livres. Je lui laisse aussi ma pierre à broyer des couleurs et
le droit de choisir quatre tableaux. Aux peintres Joseph Thaon
et Simeone, qui est prêtre, toutes les couleurs, pinceaux et
autres objets servant à peindre qu'on trouvera lors de mon
décès ; ils se les partageront... Je scelle mon testament, en trois
endroits, avec de la cire d'Espagne, aux armes de ma famille ».
Elles étaient d'azur au chevron d'argent, accompagné de
trois trèfles d'argent et chargé de deux lions de gueules affrontés. Le testament fut ouvert en 1711, 25 novembre, « au troisième étage de la maison de l'abbé J.-F. de Orestis, où le
défunt habitait ». On constata alors que le sceau de fer, dont
il s'était servi, était singulièrement usé.
N'allez pas à l'église Saint-Barthélemy à l'effet d'y voir la
toile que Bernardin avait léguée. Elle y existait encore il y a
vingtaine d'années. Les Capucins ne 1 ont pas emportée à
l'étranger. Mais ce qu'elle est devenue, je n'ai pu l'apprendre.
Il ne serait pas impossible qu'elle se trouve dans une maison
de cette paroisse.

�- 38 En revanche, dans un corridor de débarras de notre paroissiale Saint-Jacques (le ci-devant Gesù, pour préciser), il existe,
fort endommagée, une Crucifixion du Christ qui porte la
signature de Bernardin Baldoino et la date de 1700. Le nom de
celui qui la lui avait commandée est illisible, tant la toile a
souffert : il en survit les prénoms Antoine et François. Peut-on
réparer cette toile ? ne pourrait-elle pas, alors, entrer au
musée Masséna, où elle serait une curiosité ?
D'autre part, ne quittons pas les peintres Baldoini sans
vous signaler que, dans notre Cathédrale, l'autel de la chapelle
Sainte-Rose-de-Lima, laquelle appartint aux Dettat Doria, puis
aux Roissard, créés barons de Bellet en 1777 — la troisième
en montant la nef latérale nord — contient, depuis 1786, le
tableau corporatif de la confrérie, qui acheta alors cette chapelle, des patrons forgerons,- serruriers, chaudronniers, selliers,
rétameurs, ferblantiers, bâtiers et autres. Cette toile, qu ils
transférèrent de l'hôpital, où ils avaient jusque-là leur lieu de
réunion, représente les saints Éloi, André et Jean-Baptiste. Sur
la pierre où est couché un agneau blanc, on pourra distinguer deux des chiffres de la date, le nom du peintre, précisément un Baldoino, et ceux des trois prieurs qui avaient commandé le tableau. Mais le prénom de l'artiste a péri, ainsi que
les deux autres chiffres du millésime. Quoi qu'il en soit, il n'est
pas impossible que ce fût 1616 ou du moins une des années du
XVIIe siècle.
Donc la Cathédrale possède une œuvre d'un des quatre
Baldoini que Joseph Bres avait si bien fait connaître et à
l'histoire de qui j'ai pu joindre quelques détails qu'il n'avait
pas recueillis ; la paroissiale Saint-Jacques, une de Bernardin
Baldoino.
Georges DOUBLET.

SUR LA TERRASSE DU GELAS
iLes Alpes, s'insurgeant en d'extrêmes sursauts,
Opposaient aux courants glacés l'âpre barrière.
Le vent, qui se frottait au pic, râclait la pierre
Et hurlait, lacéré par les rocs du ressaut.
En bas, le petit lac, étreint de brusques pentes,
Etonnait par son calme au cœur de ce tourment
Du pays agité de remous véhéments,
Dont la tempête allait jusqu'aux ondes dormantes.
Dans la furie et dans la mort, aux monts trop hauts,
Devant la mer sans fin et la lointaine Corse,
J'allais, en un vertige, au comble de ma force,
Et rêvant de tenir l'immense en un grand mot.
Louis

CAPPY.

�Lu Bagne de Mar
Mai, San Giouan, Madalena soun lu tre mes proupissi ai
bagne de mar. Agoust, èu, noun es tan favourable. Ma, per
la marmaja dai escoulan, es achèu lou préférât, perché li
vacansa soun achi.
Dòu temp de la mièu giouve enfansa, dai « chic » e même
dai pa « chic » establissamen de bagne noun sen parlava...
De la pouncia de Ràuba-Capèu a la Califòrnia, cad'un
poudia fà la trempada en l'ounda salada, basta che àughesse,
ben tapat, lu... « santi belli » !
Lou luec predilet, sepandan, era Lu Pairòu, che si trouvavoun souta Castèu, òu bout de Li Terrassa, davàu a riba
de mar ; Pairòu dispareissut coura la Proumenada dòu Miegiou
sighet racourdada emb'òu pen de la Toure Bellanda.
Achi souta, li era — li es encara — un mouloun de
roca, che l'imaginassioun dòu poble s'appresset de bategià :
Cadiera, Tambàu, Magiourana, Roca Ciapacana !...
En la vezinansa, una bouana frema, dintre d'un bournigoun, afitava de brajeta... Lou près noun avia ren d'elevat :
doui sòu !...
Doui sòu ! Malurouamen, doui sòu, en pocia, noun lu
aviavan pas tougiou ! Ma, se la mouneda mancava, l'enveja
d'anà « dounà » de la Magiourana, ella, noun nen mancava pa.
Che faire ?... Si bagnà sensa brajeta !...
Soulamen... soulamen lou garda civica poudia veni nen
pessugà. E, aloura, gara la « serigàuda », a majoun, coura
ariberia lou « verbal » !
M'an diç ch éri naissut embe la crespina... che lou viei
prouverbi prétende pourtà bouanur !.. Ma, l'avoui, a ièu la
ciansa noun n'a giamai faç che d'esmorfia e raramen de
sourire...
Despí soissant'an che lou Paire Eternou — es ver, embe
l'agiuda dai parent — m'a tirat de l'Incounouissut, toui lu
còu che la Deessa — che, su d'una roda, lu uès bendat, percoure la crousta terrestra sensa pià alen — m'a passat a coustà,
giamai noun l'ai pousguda agantà... sighe per lou nas, sighe
per lu... civus !...

�- 40 —

M'en counsouali, en mi dièn che noun sièu pa lou soulet :
e che d'autre, couma ièu, bessai si repeteran « in petto » :
Cu a dansa, cu a ventragna ;
Cu a un T. d. D. che Vaccoumpagna !
N'en voulès una prova ?
Tenè, es giustamen a l'òucazioun d'un bagne de mar,
e precisamen ai Pairòu, che, per la premiera fes, ressenteri
li engouissa de la mièu destinada !...
Noun m'en rappeli plu se òu Relori de la Vida avia, per
ièu, sounat lu siei o set'an. Eri àut coum'una botta.
Embe d'amic dòu mièu âge, mi trouvavi a la grava. La
mar, achèu giou d'agoust, era bouanassa e d'un blu proufount. L'oura de la bagnada arribet. Toui avioun li brajeta ;
ièu, pa.
En lu vèen en l'aiga, l'enteriga m'aciapet, e, lest coum'un
lamp, mi giteri en mar tounut coum'un verp...
Ma, lou moumen de n'en sourti s'avansava. Lu mièu
picioui coulega eroun degià su la grava a si secà e s'alestissioun per s'en anà a majoun. Nen voulìi faire autan, coura
vegheri, d amoun, su d'un banc, atacat coum'una alapia, un
coumessari a grò moustas che m'aluciava embe d'uès che
àurioun espaventat un papagàu... empajat.
Tout en mi dièu : siès cueç, a la fin mi decideri a regagnà lou bort... car lou Soulèu, degià, sera courcat dariè lou
Bàu de San Gianet... e la Nueç s'encaminava a gran pas !...
Lou coumessari m'asperava. E coura li sigheri dapè, mi
piet per lou brà, voulen mi menà òu pouast...
Tremoulavi couma la fuja de 1 àubre, un giou de ciavana.
E vou laissi a pensà se : « Mamà, Mamà » lou brameri souven, tout en plouran touti li lagrima dòu mièu couar !...
Li bravi pescairis, che faioun la ciara souta la Ciapa, en
mi veèn tan picin e tan bèu — bessai, bèu, lou sièu encara ? —
si metteroun a mi tira de drecia, de seneca, tout en desgranan lou sièu voucabulari.
Davan d'achel'avanlaca, lou pàure coumessari noun
sabia plu a che sant si recoumandà, cour'una mariniera li
demandet perché mi voulia menà...
— S'es bagnat sensa brajeta, li respoundet.
— E che malur li a, en acò ?
— Li a che la lei lou défende, perché es un attentat aux
mœurs !
Touti « s'esclaperoun » dòu rire...
— L'àudes ? o Datoun, o Garda.-, l'àudes ?... « Una tata
òu murse ! » Un enjan che a giust un pecoule e doui avelana !
PÉPIN TRABAUD.

�La Catastrophe de Roquebillière
Ses Causes et ses Enseignements
Le 24 novembre 1926, à trois heures du matin, une de ces
catastrophes qui marquent une date dans l'histoire d'une province, plongeait dans le deuil, la ruine et la désolation une des
plus fertiles contrées du Comté de Nice.
Après une longue période de pluies presque ininterrompues, une masse énorme de terre se détachait de la montagne
sur laquelle s'élève Belvédère et glissait dans la Vésubie. Elle
entraînait tout dans sa course aveugle et impétueuse. Semblable à un fleuve de lave elle submergeait de ses boues argileuses une partie du village de Roquebillière où dix-sept personnes qui n avaient pas eu le temps de quitter leurs demeures périssaient ensevelies.
Ce tragique événement suscita aussitôt dans tout le Comté
de Nice un élan magnifique de solidarité envers les malheureuses victimes.
Des secours s'organisèrent immédiatement, des sommes
considérables furent recueillies en peu de temps pour venir en
aide aux infortunés survivants de ce cataclysme, soudainement plongés dans le dénûment par un de ces mouvements
du sol incompréhensibles, semble-t-il, par une de ces forces
aveugles de la Nature, est-on tenté de dire.
Et cependant la Science et l'Histoire ne s'accordent-elles
pas pour constater et accuser ici l'ignorance, l'imprévoyance
et l'imprudence humaine ?
M- Eugène Maury, l'éminent géologue, rédacteur au service de la Carte Géologique de France, professeur au Lycée
de Nice, l'a démontré dans un rapport remarquable dont les
générations futures devront s inspirer dans la réédification de
leur village de Roquebillière.
Cet effondrement colossal tient à la fois à la nature du
sol de cette région et aux pluies répétées de l'automne dernier venant après les irrigations prolongées auxquelles les
habitants de la Vallée de la Vésubie soumettent leurs propriétés.
Depuis Lantosque jusqu'aux environs de Saint-MartinVésubie, tous les villages des vallées de la Gordolasque et de

�- 42 -

la Vésubie (La Bollène, Belvédère et Rquebillière plus particulièrement) sont bâtis sur des terrains appartenant au trias
supérieur et formés d'argiles à gypses reposant sur une roche
dure, calcaire ou dolomitique.
Le sol est en pente douce sur la rive droite de la Vésubie.
Il est très escarpé sur la rive gauche. Sur celle-ci, Roquebillière est accroché au pied d'une montagne qui forme falaise
au-dessus et sur laquelle est construit le village de Belvédère.
Sous l'influence de l'irrigation continuelle et des pluies
exceptionnellement abondantes de l'automne 1926 les argiles
ont absorbé une grande quantité d'eau qui a dû les transformer en boues plus ou moins liquides. Celles-ci se trouvant sur
une pente rapide et sur une roche rendue lisse par l'action de
l'eau pénétrant jnsqu'à elle, ont dû glisser avec la plus grande
facilité.
On sait aussi que les gypses, dont la solubilité dans l'eau
n est cependant que de 2 grammes par litre, finissent avec le
temps, par se dissoudre lorsque dans l'intérieur des terres ils
se trouvent soumis au contact de ce liquide. L'eau, en s écoulant ensuite, laisse des vides qui s'agrandissent peu à peu et
qui forment de véritables cavernes sur lesquelles s'effondrent
et glissent les terrains qui les recouvrent entraînant avec eux
des masses énormes de terre et de rocher. Ces effondrements
sont très fréquents en Algérie où le trias est plus important
que dans le Comté de Nice.
M. Maury indique encore une troisième cause qui a pu
jouer un rôle dans ce grand éboulement :
« Le gypse vrai, écrit-il, est, on le sait, du sulfate de
chaux hydraté, mais dans toutes les Alpes-Maritimes, il est
mélangé, en proportions variables, avec du sulfate de
chaux anhydre que pour cela on nomme anhydrite. Cette
roche a la propriété d'absorber l'eau lentement, surtout au
contact de l'air, et de se transformer en gypse mais en augmentant de volume. Cette absorption développe une force
considérable qui fait gonfler les terrains environnants ; la
a montagne se boursoufle..Quoique lent, il est vrai, ce phéno« mène produit des dégâts de toutes sortes.

«
«
«
«
«
«
«

«
«
«
«
«
«

« Les ingénieurs de la construction de Nice-Coni en savent
quelque chose, car, par exemple, le tunnel du col de Braus
(côté Sospel), a été creusé dans une épaisseur de 1.100 mètres d'argiles gypsifères où domine l'anydrite. Les travaux
ayant été abandonnés en 1914, avant le revêtement du tuntel, l'anhydrite se mit, à démolir les parois, et les revêtements ultérieurs furent très souvent endommagés. »

�— 43 —

Dans la vallée de la Vésubie, le terrain excessivement
tourmenté à la suite des nombreux cataclysmes auxquels il a
été soumis depuis le soulèvement des Alpes et la végétation
luxuriante qui le recouvrent rendent très difficile l'étude des
assises profondes de la terre.
Il n était certainement pas possible aux géologues de prévoir une catastrophe aussi brutale que celle du 24 novembre
1926. Cependant ce désastre avait eu des précédents non seulement aux âges géologiques de la Terre, mais aussi aux époques historiques de l'Humanité. Roquebillière fut, plusieurs
fois déjà, détruit par de semblables éboulements ou par les
secousses sismiques qui les accompagnèrent.
On ne peut que regretter l'imprudence de nos pères qui,
ainsi avertis du danger, reconstruisirent leur village au même
endroit.
Hélas ! un instinct incompréhensible pousse l'Homme à
se rétablir sur ses ruines. N'a-t-il pas reconstruit sur les mêmes
emplacements les villages accrochés aux flancs du Vésuve et
tant de fois ensevelis sous les cendres et la lave du volcan ?
Les Roquebilliérois subirent autrefois l'influence néfaste de
cet instinct étrange. Aujourd'hui encore ils sont trop attachés
à leur sol natal pour 1 abandonner entièrement, d'autant plus
que le terrain triasique, si dangereux, est une source prodigieuse de richesses pour ceux qui 1 exploitent.
Il fournit en abondance du sel, du plâtre, de la terre pour
la fabrication des poteries, des briques et des tuiles, mais il est
surtout d'une fertilité remarquable.
Cependant les habitants de Roquebillière ont été bien
inspirés lorsque, le 10 juin 1927, à la suite d'un referèndum,
ils ont décidé, conformément à l'avis des experts géologues, et
par 155 voix sur 270 votants, de reconstruire leur village sur
le plateau verdoyant du Cros, situé sur la rive droite de la
Vésubie, en aval de la vieille église des Templiers.
Là ils seront enfin à l'abri des éboulements qui se reproduiront inévitablement dans un avenir plus ou moins éloigné
dans leur verdoyante contrée.
Toutefois on frémit toujours en pensant à la catastrophe
qui menacerait Belvédère si les argiles sur lesquelles ce village est bâti, venaient à glisser sur leur base ; et l'on se
demande si les Belvédérois ne seraient pas bien inspirés en
suivant l'exemple de leurs voisins de Roquebillière ?
PIERRE

ISNARD.

�PRESBYTÈRE DE CdnPdQNE
.|.

La maison du curé, blanche, au bord du vallon,
Sourit parmi ses capucines.
Le bon prêtre vit là des jours tièdes et longs
Avec deux chats, un chien toujours sur ses talons,
Et sa servante, Catherine.
L'intérieur, très doux,'très simple, à la Chardin,
S'attendrit d'anciennes choses...
Et, devant, s'émerveille un aimable jardin
Où les grâces d'avril font resplendir soudain
Tout un jaillissement de roses.
Dans cet enclos mystique on voit fleurir aussi
Des dahlias dont la pourpre éclate.
Tournesols flamboyants, anémones, soucis,
Ont pour voisins des aulx et des plants de persil,
Au pied de lauriers écarlates.
Le curé s'y promène au tout petit matin,
Suivant d'un œil plein de tendresse
La spirale de ses haricots serpentins,
En attendant qu'arrive, — avec le sacristain, —
L'heure de la première messe.
Des gouttes de soleil pleuvent sur les lilas,
Tandis qu'il relit son bréviaire. —
C'est un sage... Il n'a point des rêves de prélat,
Et sa félicité ne va pas au delà
De son verger, de sa prière...
Et lorsque le vallon se dore, vers le soir,
Aidé par sa vieille servante,
En chantonnant un peu, avant qu'il fasse noir,
Il dorlote ses fleurs, cueille, prend l'arrosoir,
Emonde, sarcle, bêche ou plante...
Petits jardins naïfs et purs, petits enclos,
Charme des humbles presbytères,
Où la vie, en discrets et candides tableaux,
S écoule sous le ciel, heureuse, à menus flots,
Toujours égale et sans mystère.
Vous êtes la demeure accueillante où le cœur,
Qui se parfume d innocence,
Bat d'un rythme léger, confiant et sans heurt,
Baigné de clarté douce et d'ombreuse fraîcheur,
Dans l'apaisement du silence.
GASTON CHARBONNIER.

{Vallée de la Vésubie, mai 1925.)

�Notre Comté
Le Comté de Nice étend ses limites loin, bien loin,
depuis les bords de mer céculéens jusques aux granges ou
chalets perdus sous la neige. Nice, avec sa ceinture de collines lumineuses, Mont-Boron, Mont-Gros ; un peu au second
plan celles de Falicon, Gairaut, Bellet, Saint-Pierre-de-Féric,
Fabron... qui insensiblement nous mène à cette terrasse sur la
mer qu est la Lanterne ! Cela est beau, cela est doux, cela
fait plaisir à tout l'être, cœur et sens. Il n'y a rien de plus
voluptueux ; il n'y a rien de plus noble. « On a toute la fleur
de la vie avec un regard ». Et, enserrée dans cette couronne,
la campagne, si douce, si sereine, si diverse, parmi ses eucalyptus, ses oliviers et ses cyprès, ses mas aux vieux badigeons
ocres, verts ou roses, l'accueillante place de Cimiez et son
antique monastère, le quartier de Saint-Roch et ses petits
chemins entre deux murs usés par le temps, laissant deviner
par leurs brèches les champs d'orangers. De quel cœur les
aime le sincère, l'ardent poète du terroir, M. Louis Cappy :
Oh ! par ces temps hâtifs où l'on passe distrait,
De quel élan d'amour tout à coup l'on salue
L'aïeul divinateur qui, pour nous, préparait
La fête des couleurs dans une œuvre ingénue.

La volupté de rendre le pittoresque de la Vieille-Ville où
les maisons, selon l'expression de Taine, à propos de la Rome
ouvrière, ne sont pas un simple massif de maçonnerie ! Plusieurs portent une seconde maison plus petite et quelquefois
une troisième. Les capricieuses arabesques des toits sur le ciel
bleu, le scintillement des coupoles des églises aux tuiles vernissées, les clochers élancés style jésuite italien... Le soleil
joue dans les petites rues montantes, passe au travers des
haillons multicolores séchant aux fenêtres ! Et c'est la fête
des couleurs ! Sujets inépuisables que cette vie grouillante de
la vieille Nice, avec ses petites boutiques drôles, son marché
joyeux et ses revendeuses, sa poissonnerie et ses poissonnières, son quai du Midi et ses pêcheurs, mélange attirant de
tradition locale et d'actualité ! Et les coins exquis de Villefranche, de Saint-Jean, les villages d'Eze, de Peille, de
Contes !
Vers la Provence, Cagnes et Saint-Paul (seconde
patrie des peintres), Biot, Antibes et la Garoupe !... J'en
passe et des meilleurs !

�- 46 -

Quittons les rives inondées de lumière et suivons ces vallées mystérieuses qui mènent aux confins du département.
Là nous trouvons, perdus dans la montagne, tels des bourg*
austères, certains villages arriérés où rien n'a pénétré. 11 faut
voir, le dimanche, les gosses, graves comme leurs pères,
engoncés dans leurs vêtements si drôles, dans des pantalons
trop longs, leur chapeau de feutre en auréole, leurs petits bras
écartés du corps tant le drap est grossier.
Les hommes et les femmes rééditent les types des paysans
des frères Le Nain. Maisons, coutumes, gens, tout y est rude
comme le climat. La vie claustrale durant les longs hivers,
veillées autour de la haute cheminée de la cuisine où 1 on voit
encore des quenouilles au coin du feu. Voilà toute une nouvelle vie à étudier, sous ses aspects multiples, au milieu d'une
nature très diverse selon les saisons, avec ses solitudes mornes,
chaotiques, dantesques, ses lacs environnés de pics rigides,
ses forêts ancestrales et aussi — délicieux contraste — ses
riantes prairies d'ombelles et de campanules offrant, en été,
leurs verts reposants, dans la musique de leurs sources. Quels
cadres grandioses, que de recoins charmants !
LOUISE CHARBONNIER.

A LA MADONNA DAU GRAISSIER
(A COARAZA)

A Luis Cappatti.
Un soleilhas ardent, afiiega la drailhetta
Che per lu gris cullet, s'en monta à Düranüs
E subre dau Graissier, la vieilha Madonnetta,
En lu caume esplandisse ai raj de la siu lüs.
Ma deserta denan, es la blanca plassetta
D'unt lu cas m'ha condüc' e dügün non ven plüs
Depauar üna flor subre la fenestretta
D'unt iin vitre pessat es iin fresche pertiis.
Lu silensi sacrât de la seuha vesina
V'enfulupa en lü siu ligam misteriós.
E pénétra lu cuor rendiit augustios.
Perché si deu audir iin aria de giurgina
Embe d'impihu cant s'en aussar dau pahis
Per profanar la pax, d'achestu parahis ?
PIERRE ISNARIX

�L'Amic Louis Tiburci
Segur counouissès pas l'amic Tiburci, — lou miéu amic
Louis Tiburci, — cambarada d'escola que véu esquasi cada
jou, l'avent jamai perdut de vista. Lou vous cau presentà,
bèn que noun aigue d'istoria...
L'amis Louis encarna en éu lou vèr caratère doù niçardas,
ma pura d'un niçart noun s'escaufant gaire lou pissin — passami l'espressioun, — emé platina escandant cada mot, regoulant lu r e finissent sèmpre una frasa pèr: « N'ès èr ?... nè ?.. »
Louis n'a jamai fach de bousin autour de la siéu persouna :
ome courrèt, mès netamen, sènsa flafla, e mai n'avia agut la
mèndre idea de si pourtà counseié de la Cità!... A l'aise, éu
a proun dau necessari, fa gaire d'estrapas... maridat... pas
d enfant... e ce que noun gasta rèn, prouprietàri d un bèu
cassadènt, en deçà dau Pouort ; gode un bèn aquist que soun
paire avia amagat après fourtuna facha en vendènt de paraplueia à trenta-nòu soù e, su lou tardi, tenènt un oste dintre
lu nouostre viei quartié, freqüentat ajoura pèr una clientèla
chausida e dei mai lèqui.
V'asseguri que lou miéu amic Louis noun èra un'aigla...
à l'ase-foute que noun !... Tant era empastissat emé l'aritmètica qu'emé la norma la pu elementaria de la gramàtica ;
recitant, à l'escola, — m'en souvèni, — la leçoun coum'un
papagaù... sènsa n en capi un aíja !...
Pura, un an, auguet un acèssi de gimnàstica e, ce que
degun noun poudia li disputà, lou premié prèmi de caligrafia...
Veguessias !... Louis a un' escritura... la dirias estampada ;
...e pi, m aco, caier sènsa taca ni pitadura de mousca... Vous
diéu, Tiburci ès sèmpre estat un moudèle de redris... bèn que
l'inteligènça noun lou sufouquesse !...
Lou mièu cambarada, au jou d ancuei, ès representant
de coumerce, — istoria de noun entamenà lou siéu capital, —
fa l'article pèr una gran' maïoun de sardina à l'oli (marca
proun counouissuda su plaça) ensinda que d'una minoutaria
de Marsiha, especialità de semoula pèr la pastissarïa.
*
* *

Aquéu matin d'estiéu, emé Louis charravian dau bèu tèms
passat, quoura arribat denant maïoun, — couma despi longa
data lou m'avia proumès, — mi preguet de visità la siéu biblioutèca... Curious, déjà m'esperlecavi dau plesi, car la siéu
biblioutèca l'entendia d'un autre biais, noun n'èra pas de
libre... ma bèn aqui una bella e bouona crota, lou poudès

�crèire, e doun li boutiha enregadi couma de sourdà, « con
forme si deve », tenion plaça à toui lu nouostre autour classico... e mouderna...
— Aqui la miéu biblioutèca, mi di Tiburci... Que n'en
penses ?... n'es zer !... ne qu'es bèn fournida ?
— Magnifica, caro!... magnifica!...
— Aluca!... Ten, aqui as de vin dau 1881... de vin de
Bellet dau 1875... Dapè as de nebiolo... dolceto...
— Es un vèr regal... e l'uei ès mai que flatat...
— Ti cauria tastà aquéu d'aqui... vees aquéu que pouorta
lou milerme 1895... etiqueta blu ?...
— Ah !... Vouos dire...
— Aco, ès un vin que noun n'en fau béure una boutih?...
— Crèses ?
— Se lou crèsi, dies... ma moun bouon, series un ome
fach...
— Risca pas !.... — li respouondi, perquè li èra ja bèn
un'oura que Louis mi tenia la camba... e que faii saliva.
Basta, mi diéu, denant que m'en vagui, bessai n'aurai tastat
un gotou... — Oh ! vai !...
E lou miéu Tiburci de persègre :
— Aquéu de la tauleta soutrana, ès lou vin pèr pastejà...
aquéu, en souma, que bevèn cada jou à repast...
— Ah ! dau jou... — ma noun dau moumen...
— Noun, vé, fouora past bevi jamai !... fa mau...
— Fa propi mau !... lou cresi, ma aloura, Louis, que ti
sierve d'avé tant de bouon vin ?
— Que mi sierve ?... E pèr li festa de Calèna... de Pasca...
en aquelu gran jou es un regal...
— De vista !...
— De revista, vouos dire... Vé, ès aloura que deves pensà
veni m'atrouvà... Se passes un d'aquelu jou... noun ti genà...
Tasteren una o doui bouoni poussouvi, ti régalerai... Se pèr
cas à Calèna noun li foussi, segur passa mi vèire à Pasca...
— Es esquasi mi dire : « Se noun ès pèr Calèna o Pasca,
passa mi vèire à la Ternità ? »
— D'acordi !... Ti diéu se noun foussi à maïoun, pouodes
sèmpre mi laissà la tiéu carta...
— Vé, Louis, farai encara mihou, ti laisserai lou miéu
retrat !...
*

Couma poudès capi, lèu la m'esbignèri, sènsa mancou mi
revirà... E bèn, lou creserias o noun, despi loura, Louis, l'amie
Louis Tiburci, mi levèt la paraula... ma couma l'imaginas...
pas la set !...
JULI EYNAUDI.

�Relativités Linguistiques Nissardes
dans &lt; Le Trésor du Félibrige •
m-*-

Répéter ici que Mistral n'a pu faire entrer le langage nissard dans la grande compilation « Le Trésor du Félibrige »,
si ce n'est au prix de déformations radicales, m'attirera peutêtre nouvellement le reproche de pédanterie. Peu m'en chaut.
Ce que je tiens à affirmer — fût-ce en termes pauvres — au
lecteur bénévole de cet articulet, c'est que sous la forme littéraire, dont je ne me soucie pas, se trouvent des vérités indiscutables auxquelles je tiens.
Les interpolations prétendues nissardes du « Trésor »•
trahissent outrageusement notre parler et on n'a pas idée,
par exemple,^ sur les bords du Paillon, de phrases telles que
celle-ci : La bono armo de moun paire me disié. Elle nous est
cependant gratuitement attribuée au mot amo du glossaire.
On peut se demander pourquoi Mistral, qui avait promisà A.-L. Sardou de donner aux Nissards un vrai code de leur
propre langage, en est arrivé, sous ce vain prétexte, à parsemer son travail d une infinité de petites monstruosités dont la
plupart prêtent franchement à rire.
Or, voici ce qu'il en est. Mistral n'a pas pu réaliser sa
téméraire promesse parce qu'il s est buté, dans son entreprise, à deux difficultés insurmontables.
Mistral n'a pas pu parler nissard parce qu'il ne savait pas
le premier mot de notre langage et parce que —' afin de se
documenter en l'espèce — il s'est adressé à des personnes
dont j'ignore les noms et les qualités, mais dont je puis dire
qu'elles connaissaient le nissard à peu près autant que Mistral
lui-même.
La seconde difficulté que Mistral a dû affronter c est
l'impossibilité matérielle de noter les sons du langage nissard
en se servant de la combinaison de fortune au moyen de
laquelle les Félibres écrivent les patois provençaux. Entre les
deux sortes de parler, l'opposition d'ordre phonétique est si
complète, qu'on ne saurait la dissimuler sous une notation
commune.
Les deux entraves qui neutralisaient ainsi la bonne volonté
du Maître de Maillane — dont j'admire profondément, d'ail-

�— 50 -

leurs, le génie poétique — ne pouvaient être dénouées, ni
1 une, ni l'autre, et une seule d'entre elles eût suffi pour rendre
vain tout effort sérieux dans le sens désiré.
Que Mistral et ses informateurs d'occasion n'aient jamais
connu le langage nissard c est une vérité flagrante.
On rencontre dans le « Trésor » presqu'autant d'inexactitudes qu'il y a d'expressions prétendûment nissardes et ces
inexactitudes ne sont pas purement superficielles. Les erreurs
sont foncières.
Voici, par exemple, ce que 1 on trouve au mot : austrau
(oustrau). Mistral, qui ne craignait pas d'improviser des rapprochements étymologiques, avait imaginé que le mot provençal — certainement factice — austrau, avatar de austral,
pouvait bien correspondre au mot populaire nissard nustrale,
écrit noustrau pour la circonstance. L'idée tombe, cependant,
me semble-t-il, sous le sens du moins perspicace des dialectisants que nustrale — nous ne disons jamais nustràu — vient
de noster qui signifie nôtre. C est, du moins, ainsi que tous,
ici, nous comprenons le mot.
Cette formule, Mistral — ou son informateur — 1 avait
rencontrée sans aucun doute dans la brochure de L. Roubaudi : Nice et ses environs, où elle est employée pour désigner, notamment, une variété d'olivier. « L'olivier le plus
généralement cultivé de Grasse à Viterbe est connu à Nice
sous le nom de noustral ou de pendouglié » disait notre concitoyen d'Utelle.
Et Mistral, jouant sur une fausse assonnance entre notre
nustrale et son oustrau, n'hésitait pas à faire imprimer que
l'olivier en question dénommé oustrau était l'olivier « austral »,
c'est-à-dire « l'olivier du Midi », c'est-à-dire finalement « l'olivier de Provence ».
Or, c'est pécisément le contraire qu'avait voulu dire
L. Roubaudi. Mais ainsi déforme-t-on la vérité et annexe-t-on
au dictionnaire de la « Langue provençale » un nom que le
paysan provençal ne connaît pas. C'est l'esprit de Jehan de
Nostredame qui n'abandonne pas ses successeurs.
Accalorar est une formule ultra-commune dans les domaines romans, d'un confin à l'autre du vieil empire latin. Point
n'est besoin d'être grand clerc pour comprendre qu'elle signifie : donner de la chaleur.
Mais accaurar est plus hermétique pour un étranger au
dialecte nissard.
Honnorat avait trouvé acaurat en Languedoc et avait
donné comme interprétation « qui a chaud pour être trop
•couvert ou pour être trop pressé dans une foule ».

�- 51 —

Je ne connais pas les secrets de la Garonne, qui fait ce
qu'elle veut, chacun sait ça. Je ne dirai donc rien de la glose
gasconne d'Honnorat. Mais Mistral qui — sans grand esprit
critique — compilait son bien partout où il le trouvait, s'est
empressé de prendre, dans cette glose, et le mot acaura et le
sens donné par Honnorat puis, englobant le tout sous la formule félibréenne acaloura, il a illustré l'ensemble au moyen
d un vers de Rancher, redressé comme toujours, d ailleurs,
orthographiquement :
D'aquel enguent puissant n'a doui üas acaurat
Et le nissard qui voudra relire Rancher, sous le calèn de
Mistral, sera peut-être légèrement embarrassé pour s'expliquer
la vraie nature du sac enfariné...
Il y a, dans notre accuciairar, un sens de poursuite et de
fuite rapide avec accompagnement de cris et de projectiles
variés.
Mistral se faisait certainement une toute autre idée de1 affaire puisque après avoir indiqué : niç. acouchaira, acouchara, il ajoutait, comme exemple d'application : coucheira
li limaçon...
« Per descurbi li moustré ». — C'est encore là un échantillon de notre parler ; dans le « Trésor du Félibrige » on n'a.
que l'embarras du choix. Mais cet embarras est réel.
Cherchez donc dans cet ouvrage le nom que nous donnons;
à l'hirondelle.
Chez nous l'oiseau du printemps a un nom typique, bien
défini et nous n'en connaissons qu'un. C'est aréndula.
Mistral vous en enseignera plusieurs, excepté le bon, bien
entendu. On trouvera d'abord en son « Trésor » l'archétype
arendoulo avec, en sous-verge, une formule un peu différente
graphiquement et qui voudrait être spécifiquement nissarde :
arendolo. Cette seconde formule — étant données les critères
de l'orthographe félibréenne — ne donne d'ailleurs aucune
idée, même lointaine, de notre vocable propre.
Mais si on passe à l'article Dindouleto on ne sera, sans
doute, pas médiocrement surpris d'y trouver une autre très
curieuse formule nissarde. Il paraît, en effet, que nous appelons ici l'hirondelle du nom particulièrement harmonieux de
u Andoureto »...
Andoureto, comme formule nissarde, a eu du succès.
M. Meyer Lübke, l'un des plus illustres maîtres de la haute
science allemande, n'a-t-il pas introduit cette formule, parmi
d'autres marguerites nissardes, dans son dictionnaire des étymologies romanes si justement apprécié, sauf les erreurs d information, comme celle que je signale en ce moment.

�- 52 -

Or, quelle idée se fera-t-on de la science romaniste lorsque,
étant en mesure d'envisager toute la superficialité et tout l'artifice du « Trésor du Félibrige » on constate que les plus illustres maîtres y viennent puiser souvent une documentation
fallacieuse pour leurs recherches archéologiques.
Et les assimilations de sens faites, au petit bonheur, sur
une formule vocabulaire donnée, à seule fin d'enrichir la
langue à frais réduits ?
Voyez la glose. Aterri, par exemple. On y trouvera concentrés le sens de lat. comburere (consumer), celui d'ooiurare
(boucher), celui de l'arabe batana (basane), celui de débarquer, qui est peut-être le seul vrai, celui de germanique tharrjan (dessécher, mettre à sec) et, par surcroît, à propos de Nice,
le sens de latin terror assez inattendu.
C est de l'artifice au suprême degré, artifice pratiqué
consciemment, sans souci aucun de respecter l'innocence
d'une quantité de pauvre monde dont on bourre ainsi le crâne
d'idées fausses, car on ne manque pas de lui suggérer que
c'est là le « parler des ancêtres ». Jehan de Nostre-Dame vit
encore.
La deuxième difficulté qui — en admettant la première
vaincue — eût empêché Mistral de faire entrer le nissard, sous
son véritable aspect, dans le « Trésor du Félibrige », c'est la
•question de l'orthographe.
Le tempérament phonique provençal tient de deux caractères : la tendance à pratiquer l'oxytonisme français vers lequel
les langages méridionaux évoluent avec rapidité par 1 amuissement des finales et une certaine survivance du barytonisme
roman dont ces mêmes langages sont encore imprégnés.
Comme le français, parler aux finales muettes lorsqu'elles
ne sont pas accentuées, la langue combinée par Mistral a des
finales muettes. Mais, comme le roman, son lointain conformateur, elle a encore des finales non accentuées et non
muettes.
Les finales muettes du provençal sont graphiquement indiquées dans le « Trésor du Félibrige » par un o ; ses finales non
accentuées et non muettes peuvent être composées de tout
autre son hormis le son a, car, par destination, les finales provençales en a, dans le « Trésor du Félibrige », sonf toujours
toniques.
Et voilà les deux principes — l'o final muet et l'a final
tonique — qui ont irréductiblement empêché Mistral d'écrire
le nissard de la même manière qu'il écrivait le provençal.
Mistral a donc été obligé de ramener, sous ce rapport, le
tempérament nissard au tempérament provençal. C'est une

�précaution qui s'est imposée à lui par la force des choses et
c est ce qui fait que si, même, Mistral eût connu le parler
nissard, il eût dû le noter à rebours de la vérité pour l'incorporer dans son glossaire.
On pourrait être tenté de considérer cette question des
finales comme une question tout à fait secondaire qu'il est
permis de survoler par nos temps d'aéronautique. C'est à quoi
tendent effectivement les Félibres lorsqu ils consentent à
répondre.
Or, on ne doit point s'y méprendre, la question des finales
muettes ou non est une question grave qui intéresse le fonds
du problème. C'est, par exemple, une question beaucoup plus
importante que celle qui concerne la manière d'écrire la gutturale occlusive par le signe ch ou par le signe qu.
Quelle différence de signification peut-on attacher à l'une
ou à l'autre de ces deux dernières notations ? Aucune, quant
à la substance. Elles aboutissent toutes deux au même réflexe
physiologique. Qu'un nissard écrive richessa ou riquessa, ce
nissard sait bien que de toute façon il doit prononcer dressa,
et il passe outre sans difficulté à la lecture de son texte. Le
ch et le qu sont donc parfaitement interchangeables en la circonstance. La seule chose qu'on doit retenir c'est que le nissard conserve l'occlusive, contrairement à la tendance provençale qui la modifie. Çà c'est le fait.
Les gens qui tremblent d'émotion lorsqu ils se trouvent
en présence d'un ch occlusif dans un texte nissard — ils ne
tremblent pas, je suppose, lorsqu'ils trouvent cette manière de
notation dans la chanson de Roland ou dans Boece — sont
bien naïfs.
En notre cas il s'agit d'une simple question de commodité graphique étant donné que nous avons diverses nécessités à satisfaire sous le rapport de la notation rationnelle.
Mais orthographier les finales en o ou les orthographier en a
comporte une distinction positive.
Il s'agit de savoir si les finales que l'on doit écrire sont
muettes ou non. Le critère est là et on ne doit pas jouer avec
la réalité.
Si les finales sont muettes, la langue à laquelle elles appartiennent est une langue oxytonique et on peut avantageusement pratiquer l'orthographe en — o.
Au cas contraire, la langue est barytonique et il faut laisser aux finales leurs valeurs réelles.
En fait les deux systèmes de langage sont radicalement
différents, ils correspondent chacun à une systémation différente des sons et nécessitent, par suite, des différences de
notation.

�- 54 -

Voilà pourquoi Mistral, en raison de son désir, de résoudre le problème de la langue méridionale en un sens unitaire
n'a pas pu introduire, dans le « Trésor du Félibrige », le nissard, sous son aspect propre. Les critères de notation de notre
parler eussent été en contradiction avec les critères provençaux. Il eût fallu deux clefs pour déchiffrer les indications de
l'ouvrage consacré à l'unité provençale.
De tout ceci il ressort indiscutablement que si l'on peut,
jusqu'à un certain point et sans trop de peine niveler graphiquement une partie des patois provençaux, on ne peut pas
niveler ces parlers avec le nissard.
Les tempéraments phonétiques qui divergent de part et
d'autre ont contrarié la volonté d'assimilation du graphologue. Pour avoir l'unité le graphologue a dû détruire le parler
dissident et ce sera la morale de mon histoire : Quand on
veut assimiler, sous quelque rapport que ce soit, le nissard au
provençal, on est conduit fatalement à supprimer le nissard.
EUGÈNE GHIS.

TA N TI F LA D A
— Ti tourni dire, Gusta, e lou pouodes çrèire... ai vist lou
diàu !...
— Ma couma l'as pouscut vèire ?...
— L'ai vist souta la fourma d'un aë...
— Ahura capissi !... As agut esfrai de la tiéu souloumbrina £

Un voulur de gran camin, coundanat à vint an de galera,
passa patènta davant, patènta darrié, carriera Barilarîa ; ■ si
iji arrestà à la beveta de l'Aiga Fresca e sènsa biaïs di au
mèstre :•
— Mi siéu laissât dire que v'an raubat un'aiguiera... Es ver ?
— Aï, li respouonde aquestou... Li a pas tant qu'aquéu ràu
m'es estat fach... e noun l'ai encara démembrât...
— Douna-mi béure et pi v'en dirai de nova...
— Lou bevetié li sierve doui o tres gotou de vin. Quoura lou
bèu merlo siguet ressaciat emé platina de li dire :
— Siéu iéulque v'ai patalat l'aiguiera... ma noun vous soucitas pèr tant pou !... la vous rapouorterai au miéu retour.

�Une heure de rêverie
à l'ombre des deux César
Si j'étais poète, je vous aurais rapporté de cette promenade un poème parfumé à l'odeur des lavandes et harmonisé
au chant du coucou.
C est sur un tronçon classé de la voie Julia, celui qui
domine le vallon de Laghet et serpente à travers les pins, et
les propriétés dispersées, çà et là, dans les verdures : « lou
camin rouman », comme nous l'appelons, nous, les gens du
pays.
Sur le versant septentrional de Sembola et d'Eze se déroulait, du temps des Romains, la grande voie qu'on suivait pour
aller dans la Gaule Narbonnaise et en Espagne, en passant
par Cimiez après avoir traversé le Paillon.
D'après Lenthéric, cette route n'aurait été que réparée
par les Romains, mais établie par les Phéniciens. Et quoique
ce qu'il en reste présente tous les caractères de l'époque
romaine, cette partie de la Via Julia Augusta qui partait de
Vence et se dirigeait vers le faîte de la Turbie, est la plus
ancienne communication entre la Gaule et l'Italie, l'antique
voie appelée par Aristote : la voie Héracléenne. Les Phéniciens avaient donc pénétré au cœur de nos terres puisque la
voie Julia est considérée comme la route de l'intérieur, tandis
que la voie Aurélia est celle des côtes. Ouverte par César, et
parachevée par Auguste, d'où son nom.
Voilà, d'abord, comment m'est venue l'idée de refaire,
ces derniers jours, une promenade qui marquait la grande joie
de mes premières années de jeunesse.
Retrouvant le « Nice-Historique » du 15 février 1910, je
vois, en première page, une reproduction de l'ancienne chapelle Saint-Pierre (primitivement édifice romain) près de la
voie Romaine, dans le vallon de Laghet. C'est feu le docteur
Barety qui parle : « On rencontre un « mansio » ou « mutati »
(construction qui servait de gîte pour les voyageurs libres ou
patentés, aussi de magasin pour le fourrage et les vivres) dans
la terre de Saint-Pierre, au vallon de Laghet, près de deux
tronçons de bornes milliaires qui devaient porter le n° 606.

�— 56 -

C est une construction formée de quatre murs et recouverte
d'une toiture, ancienne chapelle de Saint-Pierre, aujourd'hui
simpe maison de ferme. Le mur qui regarde du côté de la voie
présente tous les caractères d'un mur romain à petit appareil.
Des fouilles, pratiquées à la fois autour de cette bâtisse et dans
son intérieur, pourraient, peut-être, nous fixer sur sa destination première. »
Je suis à la disposition de tout projet de fouilles éventuel,
cette ferme appartient à ma famille. Mais je me permets de
mentionner que la maison, photographiée comme ancien vestige romain, n'est pas l'édifice que les habitants de Laghet
appellent : chapelle Saint-Pierre. Cette dernière est à 600'
mètres en amont de la route, vers la Turbie, et ne consiste
plus qu en trois pans de murs sans toiture.
Dans mon jeune temps, la maison signalée était la
demeure du berger qui l'habitait de novembre à juin avec ses
troupeaux de « fea ». En compensation, il nous laissait l'engrais, considéré comme excellent, pour nos terres environnantes. Et notre fermier, qui logeait dans une autre propriété
de Laghet, venait « ajassa ».
Dans un temps plus lointain, mon arrière-grand-père avait
établi un four à chaux à Saint-Pierre et une équipe de « turbiois » venait y travailler.
Je me souviens d'avoir « pité », çà et là, au bon raisin doré
de nos belles vignes que « li fea » fortifiaient si bien ! Puis,
j'ai un autre souvenir que je veux vous raconter. Selon une
ancienne coutume, les bergers, « lu pastre », que l'hiver chasse
des hautes montagnes, se réfugient sur le versant des coteaux
plus cléments qui dominent nos vallons.
Tous les ans, pour la Noël, fête des bergers, à la messe
de minuit, ils se rendent à l'église du village déposer une
offrande aux pieds des autels.
A Laghet, c'était notre berger de Saint-Pierre qui portait
au sanctuaire, comme autrefois à Bethléem, le plus beau de ses
agneaux, emblème de Jésus-Enfant, appelé dans la liturgie
« l'agneau sans tache ».
Et j'étais, à côté de ma mère, au premier rang de la
petite foule recueillie dans le silence religieux, sous les nuées:
de l'encens, au milieu des flots de lumière qui inondaient la
grande nef et provenaient d'innombrables chandelles et de
lampes à acétylène.
Je me retournais, timidement, pour regarder les nefs latérales du sanctuaire se teinter d'une pénombre rougeâtre et

�- 57 —
mystérieuse, tandis que les ors des statues du choeur étaient
rutilants de clarté !
Puis, la messe de minuit se chantait avec lenteur et
majesté. Lorsqu'elle touchait à sa fin, les grandes portes de
la chapelle s'ouvraient : trois hommes apparaissaient, deux
d'entre eux couverts jusqu'aux pieds d'une grande pèlerine
de bure marron, un bâton ferré à la main et deux gros chiens
à leurs côtés.
Patriarches
Bethléem ?

de

l'Orient ?

Bergers

« revenants »

de

Ils entouraient un jeune homme, « Gé », le fils de notre
berger, vêtu comme eux et portant dans ses bras un agneau
aussi blanc que la neige de leurs montagnes abandonnées.
11 s'avançait et le remettait aux mains du père (un religieux
des Carmes déchaussés) qui le bénissait, et cette bénédiction
s'étendait sur tous les troupeaux. Avant de quitter le sanctuaire, j allais déposer un baiser sur la tête du petit agneau
blanc.
Et voilà à quelles pensées de tendresse je laissai égarer
mon esprit en suivant l'autre jour « lou vièi camin rouman »,
là-bas, dans les fougères et les lavandes. Ce n'est pas l'éclatant décor, celui qui inspire la violence d'une passion, dans
la force triomphante de la lumière, comme, de l'autre côté
de la colline, l'incomparable Corniche ; mais l'endroit virgilien, simple et doux, et où peut naître un rêve.
C'est la forêt silencieuse, puis, inattendue, une clairière
aux pieds de rochers arides, avec des reflets et des scintillements et où quelques pins s accrochent encore.
Je m'arrête, car me voilà devant le milliaire 607, absolument intact, de forme cylindro-conique, et entouré d'une
grille votée autrefois, sur la proposition du docteur Barety,
président au moment de l'Academia Nissarda, par le Conseil
Général, à la séance du 25 août 1898.
Et c est l'Antiquité tout entière qui ressuscite dans ce
paysage et devant ce berceau. Rome a passé par là et le poids
formidable des siècles envolés semble peser sur ma tête ; distrait je reviens sur mes pas, mais à travers les ronces et les
arbres rabougris d'une campagne abandonnée ; je marche
sur les touffes de serpolet, de thym et de lavande et je sens
mieux encore le parfum des herbes sauvages monter dans la
fraîcheur du crépuscule qui approche. Les ombres descendent
avec mélancolie. Tout à coup je crie, effrayé : un puits sans
margelle, presque entièrement caché par les herbes sauvages,

�- 58 -

et qui contient, jusqu'au ras du sol, une eau dormante ; je
m'enfuis et rejoins le chemin.
De l'eau et de la fraîcheur sur ce versant, tandis que, de
l'autre côté de la grand'route et du vallon, c'est toute la journée un soleil qui tarit les sources et rôtit les plantes — juste
en face de moi « lou Castèu », un pittoresque quartier du
hameau, semblable à un repaire de brigands ; là-bas, au lointain, la crête du Mont-Agel reçoit les derniers rayons, tandis
que les ombres des montagnes continuent à plonger le vallon
dans la romantique tranquillité du couchant. Une voix d'adolescent chante en bas un refrain montmartrois... Ombres de
Jules César et d'Auguste, écoutez-la dans ce cadre latin...
Et je quitte Laghet ! C'est non seulement le souvenir de
Rome, mais toute la douceur des fois naïves, notre Laghet des
espérances séculaires. *Ce sanctuaire vers qui se tendent,
depuis des siècles, les aspirations et les clans religieux de
toute notre province !...
CHARLES BARZEL.

UN MASAGE DE LAGHET
pèr Edouard FER

Exposition du Cinquantenaire
de la Société des Beaux-Arts de Nice, 1927

�La Fiera de Sant-Bartoumiéu
(■REMEMBRAJSÇAJ
Fiera roula... /oui aissi... minga ajà...
Belli gen... venès croumpa...
A bouar. pati... vous laisserai . ■
Càucaren vous dounerai...

Lou Cavàu de Cartapista
De viei nissart regrettoun lou passat. Ièu finda ! Lou
regretti perché lu mièu civus, au luec d'avè la tinta de la nèou
dòu Mount Agel, avioun, a l'epouca, la coulou dòu canebe
founsat ; e pi perché li mièu camba n'eiroun pa, couma òu
giou d'ancuèi, garbadi couma lu rifouà...
En viven per la remembransa, trouvan che la nouastra
Nissa era plu gaja, che lou souleù era plu ardent, li coulina
plu verdi, la mar plu blu ! Nissa, la veèn, embai uès dòu
passat, parada de la bèutà pura !...
Ma tout aissò noun es ch'un effet de lountanansa !...
Nissa, li a sincant'an e mai, avia la sièu pouezia, che,
maugrà -tout, counserva tougiou !
Se noun la gustan plu tan, achela pouezia, es perché
l'âge e lu crussi de la vida n'an un poù abimat lou moural ..
e finda lou fizic !
Ma m'en avisi che òublidi La Fiera e lou Càvau de cartapista !...
Poudii avè siei an... Lu malur de la guerra dòu 70 seroun
apaizat... La vida revenia, tranchila e serèna... En li carriera,
lou sera, s'àudia, de nouvèu, de bei cant, accoumpagnat de
la ghitara... Lu enfan sàutavoun, balavoun : e li fieta reioun
d'un rire perlât...
La Fiera de San Bertoumièu s'alestissiia ! Achèu noum de
Fiera — per nàutre, picioui, che noun aviavan che lou soussi
de mangià e dourmi — n'en mettia en granda gioja ; e lou
nouastre picin servèu bastissia, tan che n'en poudia basti,
de Castèu... en Espagna !.-.
Aloura, per la mièu bouana Maire e la mièu vieja Nana
coumenseroun li tribulassioun... Lou matin, en mi drevian,
giusch'àu sera, en mi courcan, noun li demandavi ch una
càuva :

�— 60 -

— Mamà... lou mi crompes lou cavàu ?. .
Ma la mièu Maire noun òugiava dire : ni si ni nò ! Pareisse ch'en achèu moumen, a majoun, li tiravan verdi... plu
Verdi che l'òutour de la Traviata... Lou sàuperi plu tardi !...
Sepandan, li baraca, su lou Boulevar, piavoun già tournura ; e, courà la nueç toumbava, li lampa a oli, pàuramen,
gitavoun li sièu luour blafardi !...
Lou dimeneghe venent, tout era lest !
Aprè li vespra, cad'un si rendet a la Fiera.
Ièu, attacat a li fàudia de ma Maire, noun souflavi mot ;
ma mi pensavi tout... couma la cardouniera de Blaveti!...
Arribat davant la baraca dai camin de fère, dai giourgina
d'un sòu, dai fanfornia — e finda dai cavàu — noun pousgheri plu mi teni :
— Mamà... lou mi crompes ?...
— Vairen !..
Eri engouissat... li lagrima — che voulìi reteni — couleroun souleti dai mièu uès !...
Giust, a la même minuta, passet moun pairin — un brave
diàu che era emplegat où Pouart da un coumissiounari en
dugana. S'arresta e demanda :
— Che a, lou Liciou, che plourà
— A de caprissi... Vòu un cavàu, respoundet ma Nana,
che n'accoumpagnava.
— Lou li còu crompà !...
Ma, ma Maire — che bessai souffrissia mai che ièu — li
dighet, plan planin, che li mancava... lou « plu bouan »...
Pairin si tastounet e sourtet, de la bourniera dòu gilecou,
une pessa de caranta sòu...
— Ten, vène, lou mièu fiòu, lou ti vòu crompà, ièu, lou
cavàu...
E, en un virà d'uès, n avii un, che tenii ben embrassât.
Coustava 29 sòu ; era en cartapista, pintat blanch e negre,
mountat su d'un platèu de bouasc pintat de vert !...
L'enfan d'un rèi es giamai estat tan urous !...
Lou mièu bouan Pairin — che ma Nana e ma Maire
remercieroun — ièu eri mut de plesi — si countentet de dire :
— Voulii anà faire una partida a taroc. Ma, couma ahura
sièu a sec, mi vou passegià !...
Estaiavan a la Coundamina, dapè l'Escola dai Fratello, òu
plu àut, su la tàulissa. A pena arribat a majoun, doun si
trouvava una terrassa, mi metteri, d'oura entieri, a stirassa
achesto cavàu, giusch'atan che la fatiga mi pièt- Rentreri en
demembran lou « joujou ».

�61

I a soupa avalada, ma Maire mi mettet òu lieç... E m'endurmeri dòu souàn dai benurous !...
Coura, lou matin, mi drevieri, subitou penseri òu mièu
cavàu ; e, escasi en camia, coureri ver la terrassa...
Malur ! Malur ! Lou mièu cavàu de cartapista noun
avia plu ren « d'uman ». Noun fourmava plu ch'un mouloun
pastous, flasc, descoulourit !...
A la vista d'achèu desastre, ressenteri una doulou tala
che n'en resteri petrificat... couma Doun Bartolou en « Lou
Barbiere » !...
Avia, la nueç, plàugut a raissa !...
PÉPIN TRABAUD.

TORPEUR
A Léonce Guignes.
Midi brûle le bourg de vieilles tuiles grises,
Aux crépis bigarrés, aux volets bleus et verts.
La ruelle au soleil n'a plus ses. fraîches brises,
Les tartanes, là-bas, somnolent sur la mer.
Le jour flambe aux rochers voisins et rien ne bouge,
Une cigale crie. Et dans le petit port,
Vide de matelots, qui boivent dans les bouges,
Se reflètent les murs cendrés de l'ancien fort.
Une fille recoud les filets et chantonne
Sur le quai dont l'éclat trop dur blesse les yeux
Et tout un Orient traîne en l'air monotone,
Où pèse la torpeur grave, heureuse des cieux.

Louis

CAPPY.

Quoura lu aë tiron, creson d'estranglà soun mèstre*
Rie si de ven, ma bestia si resta.

�L'Abandon de Nice par les Sardes
en 1792
Une relation inédite de l'Intendant du Comté, Cristiani
Les historiens de Nice (1) ont rapporté les conditions
piteuses dans lesquelles l'armée piémontaise, commandée par
le général de Courten, abandonna cette ville le 28 septembre 1 792 et se retira vers Saorge dans le plus grand désordreCette panique permit au général d'Anselme d'occuper Nice
sans coup férir ; mais elle entraîna 1 exode lamentable des
émigrés français, de nombreux notables niçois et de toutes les
autorités civiles. Plusieurs récits de cette débâcle, qu'une pluie
torrentielle rendit particulièrement pénible, ont été publiés ;
une des plus saisissantes est la relation anonyme des mouvements de troupes du roi de Sardaigne, qui a paru dans le
Palmaverde de 1851 (2).
Non moins curieuse est celle que 1 intendant de Nice,
Cristiani, adressa à Turin le 1er octobre 1792, lors de son
arrivée à Coni. Elle trahit l'émotion que causa à ce malheureux
personnage un voyage aussi dramatique que peu confortable.
Les détails qu'il donne sont précis, familiers ; le ton de la
lettre, dont l'écriture même est tremblante, montre que l'affolement auquel avait cédé l'incapable général en chef avait été
communicatif et qu'il avait gagné les fonctionnaires civils,
même les plus haut placés (3). Cristiani ne conserva pas son
poste. Lorsque le Gouvernement piémontais se fut ressaisi et
que le roi Victor-Amédée III décida de maintenir l'Intendance
du comté de Nice en transférant son siège à Tende, il confia
cette haute fonction au chevalier et sénateur Mattone di Benevello, qui la. remplit avec intelligence et sang-froid (4).

(1) Voir, par exemple, Toselli, « Précis historique de Nice »,
Nice, deuxième partie (1868), T. I, p. 9-19 ; Nicomede Bianchi, « Storia délia monarchia piemontese », Turin, Vol. II (1878), p. 27-34 ;
Joseph 'Combet, « La Révolution à Nice », Pari6, 1912, p. 9-11.
(2) « Il Palmaverde per l'anno 1851 », Turin, p. 101-105. L'érudit
M. Georges Doublet a donné un résumé de cette relation dans
T« Eclaireur du Dimanche » du 3 septembre 1922, à l'occasion du
130' anniversaire de la conquête de Nice.
(3) M. Doublet rappelle, dans l'article précité, le propos de la
veuve d'un des Lascaris, qui prétendait que « la lasse (sic) fuite des
Sardes avait imprimé aux abitans une crainte générale ».
(4) On peut en juger par sa correspondance administrative qui
■est conservée aux Archives des Alpes-Maritimes (C 34 et 36). Il fut
nommé intendant du Comté par patentes du 6 novembre 1792 (C. 39).

�— 63 La minute de la lettre de Cristiani que nous publions sé:
trouve aux Archives des Alpes-Maritimes (5). Cette lettre était
sans doute adressée au Secrétaire d'Etat à l'Intérieur du Roi
de Sardaigne, qui était alors le comte Graneri.
R.

LATOUCHE.

« Illustrissimo Signar Signar Padrone Colendissimo.
M La Regia Tesoreria di Nizza è giunta, grazie al cielofelicemente ieri sera sui tardi in salvamento a questa città
coll'accompagnamento del sig. Biscarra e controllore Ugo e
nello stesso giorno vi giunsi pur io. La determinazione che si
era presa in Nizza nell'atto delia partenza del Tesoro era di
metterlo colle nostre persone in salvo nel forte di Saorgio ;
ma la notizia avuta alla Scarena che la città di Nizza, verso le
ore otto dello stesso giorno si era resa, senza sapere in quai
modo, e che le nostre truppe venivano inseguite nella loro ritirata verso il Piemonte sul timoré che anche il d° forte potesse
venire assediato e rendersi cosi più dificile il salvamento
délia stessa Tesoreria, si è preso il partito di farlo proseguire
il camino sino a questa città e qui mentre che si sono date le
convenienti disposizioni per mettere in sicuro la Regia Cassa
nel Palazzo abitato dai Sig. Governatore, si stima di far prontamente partiré per costui il sig. commeso Marchesa per informaré anche più circostanziatamente V. S. III. ma dell occorrente e per ricevere le di lei determinazioni intorno la permanenza ed ulterior destinazione délia stessa Regia Cassa.

« Non le parlero' dello stato délie cose in Nizza e nel
contado ne di qualche ditfatta délie nostre truppe al ponte
sull'acqua di Peglia, e dell'altro a Roccatagliata sopra il ToettoScarena perché sono tutte cose che le penso molto esagerate
dallo spavento che occupo' tutte le persone d'ogni grado e
condizione in numero prodigioso che incontrammo per la rotta
verso il Piemonte per aver veduto che le nostre truppe non
avevano fatto la menoma resitenza (sic), ed avendo sentito
che li battaglioni di Saluzzo, Lombardia, La Regina e Nizza
collo squadrone delia cavalleria sieno stati molto malmenati
nelle vicinanze de sovra indicati siti.
« S. E. il Présidente Capo lo trovai per istrada su d'un
muletto che si recava a Tenda. Il signor Avvocato Générale
fece il passo del colle sino a Limone a piedi. Tutto l'uffizio
delia direzione délie R. Gabelle si ritiro' pure ieri mattina
(5) Archives des Alpe6-Maritimes (C. 39).

�- M nello stesso luogo. Buona parte délia nobiltà nizzarda prese
lo stesso camino, chi a piedi, e chi sopra mulatine. Fra questi
trovai per la rotta li sig. conti Lascaris, Cays, Scarena, colle
rispettive loro famiglie pressochè tutte senza camiggia da cangiarsi. Lo scompiglio, spavento e desolazione furono all'ultimo segno, e puo' V. S. 111.ma dedurne anche il mio con li
disaggi in realtà estremi che si dovettero sofrire anche dai S.
Tesoriere nella notte massime che si dovette fare per pioggia e tempo cativissimo il lungo traghetto del colle di Tenda
sino a Limone, e da ivi con eguale pessimo tempo sino a
questa città, ove per essere ieri giorno festivo ho dovuto perfino farmi imprestare una camiggia, ed un paio calzetti da
questo S1 Conte lntendente, con angozioso timoré che tutto
i! mio equipaggio, che per difetto di bestie da tiro dovette stare
quasi tutto il giorno delia nostra partenza carricato sopra tre
carrette avanti quel Reale Palazzo sia stato preda del nemico.
Mi manca il cuore a dirne dippiù, ma presto saro' costà in
persona a dirle tutto quello che vissi e senti per la rotta,
dovendo immaginarmi che dai nostro Générale si saranno
costà spedite starlette per dare il raguaglio del seguito in
quella città e dello stato di tutte le nostre truppe.
« Il Sr Tesoriere Biscarra mi presta la mano a scriverLe
alla meglio ed in somma fretta la présente, non avendo io la
mano ferma nella présente desolazione, ed ho l'onore di
essere con tutto l'ossequio
« Di V. S. Ill.ma
d

Div.mo, obb.mo servitore,

« Cuneo, Pmo 8bre 1792.

« CRISTIANI. »

« Ps. oggi attendo qui da Limone il Sr Présidente Capo
ed Avvocato Générale con varii membri del Senato e Consolato che si evasero anch'essi corne hanno potuto. Se non
piovesse qui a versa contava di partiré sin d'oggi per costà,
ma debbo trattenermi, anche per prendere con d° S1 Tesoriere e la mia nuora lattante che da pochissimi giorni diede
alla luce un maschio, un po' di respiro, essendo stati due giorni
e due notti senza prendere presso che niente di reffezione e
riposo, ed obbligati a sostenere il neonatto alla meglio per
l'arresto del latte alla madré ; se si apre pero' il tempo, conto
di costà recarmi senza induggio onde la prego di mandare i
suoi ordini direttamente al d° Signor Tesoriere per l'ulteriore
destinazione délia cassa. »

�LE VIEUX LYCÉE
par Em. COSTA

'Exposition du Paysage Niçois, en 1925.

�François-Emmanuel Fodéré
(1764-1835)

Le 8 janvier 1764, nait d'un père juge mage, à Saint-leande-Maurienne, François-Emmanuel Fodéré. Il se fait bientôt
remarquer par son zèle au collège de sa ville natale, dans le
cadre grandiose des Alpes savoyardes, où la nature offre
sur les mêmes montagnes, l'hiver et le printemps, les plus différents aspects. Il se montre ardemment curieux du côté naturaliste de la vie. M. de Saint-Réal, intendant général de la
province, s'intéresse à l'enfant appliqué. C'était lui-même un
géologue distingué. Il trouve tout logique que son protégé
songe à se vouer à la connaissance de la médecine, du moment
que son esprit s'est aussitôt porté vers la part physique du
mystère de l'existence.
Il va tout d'abord à Chambéry faire ses études littéraires.
Mais, pour continuer son instruction et se spécialiser, suivant
son rêve, Fodéré avait besoin d'aide. Sa famille était de
modeste condition. Il obtient une bourse au Collège des Provinces de l'Université de Turin.
Il est à noter que les élèves, à cette Université, étaient
partagés en Collèges, suivant la Province à laquelle ils appartenaient (2).
Fodéré suit donc les cours de médecine. Et il obtient, à
Turin, en 1785, le titre de docteur.
,La réputation de son jeune sujet parvient à Amédée III,
roi de Sardaigne. Le monarque l'envoie à Paris pour parfaire
ses études. Ensuite, le jeune homme va se fixer quelques mois
à Londres.
(1) iDr Alphonse Magnan, « La Médecine à ,Nice en. 1811 » (« Nice- ■
Historique », 1911).
(2) A ce sujet, peut-être, est-il bon de rappeler, qu'à Nice, les
cours de médecine étaient faits les trois premières années par les
professeurs que nommait le Magistrat de la Réforme, ainsi que le
porte un édit du roi Charles-Emmanuel en date du 9 septembre 1771.
Deux années d'études devaient ensuite être faites k Turin. Lee
élèves de ;Nice et du Comté, aspirant au diplôme de médecin, et préférant étudier à l'Université de Turin, bénéficiaient d'une année
d'études, et voyaient donc celles-ci réduites exceptionnellement à
quatre ans.
Pour le pays niçois, en 1738, le nombre de ces favorisés de la
Section de Médecine et de Chirurgie avait été fixé à 2 pour Nice,
1 pour sa province, 1 pour Sospel et 1 pour les communes dépendant
de cette ville.
En 1749, le nombre des boursiers pour les villages du ressort de
Nice fut porté à 2, ce qui fit 6 bourses pour l'entier Comté de Nice.

�- 67 -

Ainsi, il faut remarquer, pour la formation de son intellect, que Fodéré, né en pleine nature, dans un pays de stagnation politique, se retrouve en France, au moment où fomentait la Révolution, pour se retrouver en Angleterre, où l'esprit
froid des insulaires a dû le faire méditer sur le contraste des
races et, par un retour sur le passé, le mener à mieux comprendre ce qu'il avait vu.
Dès 1 âge de 25 ans, Fodéré écrit un ouvrage intitulé :
« Opuscules de médecine philosophique et de chimie », qui
paraît à Turin en 1789. Bientôt, dans cette même ville, il
fait imprimer un « Essai sur le goître et le crétinisme ».
La même tendance originelle d esprit, qui l'avait porté à
l'observation de la nature elle-même, le rend attentif à l'action
du climat sur 1 organisme humain.
En 1792, il s'inquiète déjà de médecine légale; mais ses
travaux sont interrompus. L'armée française envahit la Savoie
en libératrice le même mois où d'Anselme, profitant de la
honteuse panique, restée encore inexplicable, des Sardes, se
jette sur Nice, qui est livrée au pillage.
Fodéré devient médecin militaire. Si sa nature délicate dut
avoir à souffrir des tribulations sans nombre qu'il eut à supporter, son esprit.ne put, au contraire, que se fortifier par les
observations les plus variées au cours de nombreux changements de résidence.
En 1793, Fodéré est à Marseille, avec le corps de troupe
commandé par ce général Carteaux, à qui Napoléon a fait,
dans son « Mémorial », un portrait saisissant et définitif.
Fodéré devient l'hôte du docteur Moulard, médecin-chef de
l'Hôtel-Dieu. Il épouse sa fille.
Les jeunes fiancés étant demeurés chrétiens, le mariage
est célébré, au plus fort de la période anti-religieuse, dans une
cave transformée en chapelle.
En 1796, paraît un « Essai sur la Phtisie pulmonaire ».
Après un court séjour dans l'Armée des Alpes, Fodéré
retourne à Marseille, où il obtient la place de médecin de
l'Hospice de l'Humanité et de l'Hospice des Aliénés'.
Reprenant ses recherches, après les tourmentes politiques
et les déplacements, il continue ses études de médecine légale.
Au commencement de 1 An III, il adressé un ouvrage à Paris,
au Comité de l'Instruction Publique de la Convention. Il n'obtient même pas de réponse. Le même mutisme est opposé à la
réclamation qu'il fait de son manuscrit.
L'année suivante, au contraire, Fodéré est l'objet d'un
rapport au sujet de son travail. La louange et la critique lui
sont discrètement décernées.

�- 68 -

Fodéré remet la main à sa thèse, qui avait eu deux destinées si dissemblables. Il l'imprime en 1798. Justement, I on
élaborait le Code Napoléon.
Ce traité de « Médecine Légale et d Hygiène Publique »
apparaît comme un précurseur. C est à juste titre que Fodéré
a été appelé « le père de la médecine légale ».
Il donne ensuite à l'impression : « Les Mémoires de Médecine Pratique », Paris, 1800 ; « L'Essai de Physiologie positive », Avignon, 1806 ; « De Apoplexia », Avignon, 1808 ;
« Recherches expérimentales sur les succédanés du Quinquina », Marseille, 1810.
Il vient à Nice, pour y remplir les fonctions de médecin
de l'hôpital civil et militaire. Nous retrouvons cet homme
actif à l'origine de tous les mouvements intellectuels de notre
malheureux pays ravagé par la guerre, et que le ci-devant
clergé a laissé dans une ignorance totale.
Un arrêté du Maire de Nice en date du 30 Fructidor, an XI,
institue l'Ecole Secondaire de Nice. Elle compte cinq professeurs et un maître de dessin. Le citoyen Fodéré, docteur
en médecine, est chargé d'enseigner la philosophie aux appointements de 1.200 francs (1).
Le 5 janvier 1799 a lieu 1 ouverture solennelle des cours.
Fodéré prête serment en sa qualité de chargé des leçons de
physique et de chimie (les drogues et machines nécessaires sont
fournies à l'école sur la réclamation de Fodéré).
Le 24 Ventôse, an VII, Fodéré demande quelques distinctions pour ses élèves. « Cela anime, dit-il, aiguillonne, enci flamme cette jeunesse, espoir de la Patrie, dont la culture
d doit seule consolider l'édifice que nous avons fondé ». Belles
paroles ! mais, comme le répète Combet (1), après Victor
Emanuel, « la révolution passa, mais l'Eglise resta ; les prêtres
seuls dominaient le pays ».
Le 26 Ventôse, an VII, il est décidé de faire imprimer à
500 exemplaires le discours que le citoyen Fodéré a prononcé
à la fête de la Souveraineté du Peuple.
Le 28 Fructidor, an X, un arrêté préfectoral crée la Commission de Santé et de Salubrité Publique. C'est, en somme,
la résurrection du « Proto-Medicat », ou magistrat de santé,
d'où ressortissaient, sous l'ancien régime, toutes les affaires
relatives à la santé publique. La Commission doit « veiller
sur l'exercice légal de 1 art de guérir et sur la bonté des
drogues et des médicaments ».
(1) « Nice Historique », 1905, page 182.
(2) Comnet, « La Révolution dans le Comté de Nice », 1925.

�- 69

Un règlement paraît, signé par les membres de la Commission, dont François Fodéré est vice-président. Le docteur
Rancher, père du futur poète Rosalinde, y appose son
paraphe.
Le IX Pluviôse, an IV, Fodéré, en sa qualité de professeur
à 1 Ecole Centrale, examine le citoyen Bosquet qui se dit
officier de santé.
«
«
«
«
«

« Il n a, déclare-t-il, jamais étudié ; ses remèdes n'ont aucune valeur, surtout celui des maladies vénériennes, qui ne
contient pas de mercure et qui est totalement inefficace.
Celui pour les yeux peut avoir quelque effet. Ses remèdes
sont à base d'urine. Cet homme est d'abord oculiste ; il est
tout, il guérit tout, il connaît tout. »

Le 5 Pluviôse, an XI, les membres du Collège de Pharmacie, dont la durée doit être éphémère, demandent au Préfet
d'organiser des cours gratuits dans une salle de l'Ecole Centrale.
Le 22 Nivôse, an XI, le jury médical, composé de Bourgine et Fodéré, demande la nomination de quatre pharmaciens adjoints afin de visiter les pharmacies. Il fait un appel
à la sagesse et à l'autorité du Préfet Dubouchage pour mettre
un terme aux abus sans nombre régnant dans l'art de guérir
du département. Le jury procède à son inspection. Bourgine
et Fodéré envoient leurs relations au Préfet. Les pharmacies
sont bien tenues. Quant aux boutiques de droguerie et d épicerie, les drogues essentielles manquent ou sont de mauvaises
qualité (1).
Parmi les élèves de Fodéré, au cours de chimie, un des
plus appliqués est le citoyen Antoine Risso, élève en pharmacie. Son maître signe sur lui ce certificat, le 1er Thermidor,
an VII : « Il a suivi, avec attention, zèle et profit, le cours
entier de chimie que j'ai fait en ladite école, cette année. »
Fodéré nous intéresse surtout par son « Voyage aux AlpesMaritimes ». Son manuscrit est déposé à nos Archives Départementales. Il est intitulé : « Histoire topographique, physique,
« naturelle, agraire, médicale, politique et morale ou statisti« que du département des Alpes-Maritimes ». Le copiste a
mis en dessous la mention : « faite sous la direction du général de division Randon, préfet de ce département ». Mais
Fodéré a biffé le sous-titre. Il a écrit de sa main : u Ce que
« l'auteur a effacé a été ajouté à son insu, après avoir enlevé
« le véritable titre auquel était jointe cette épigraphe, qu'il
(1) F.-E. Veyrolati : « La Pharmacie à Nice », 1911, Imprimerie
« La Dépêche ».

�- 70 —
« désire qu'on remette : Nisi utile est quod facimus, stulta est
« glòria (1). Il eût été pour lui utile d'être dirigé, mais il ne
« l'a été par personne, excepté par les instructions du Mi« nistre. »
Le manuscrit porte la date du 15 Pluviôse, an II (1803),
nous instruit du département, c'est-à-dire de la région de Nice,
du Var, de la Tinée, de la Vésubie, de Pigna et de DolceAcqua.
Sa préface n'a pas été reproduite dans le « Voyage aux
Alpes-Maritimes », paru en 1821.
C'est un raccourci saisissant :
« Je vais décrire la contrée où finit la France et où com« mence l'Italie, où se terminent les Grandes Alpes et où
« prennent naissance les Apennins,
pays enchanteurs pour
« l'homme qui, cherchant le plaisir, n'en fréquente que les
« plages maritimes, hideux et sauvages, derrière le premier
« rideau qui en couvre les nudités ; pays peu connu dans
« l'histoire, sauf dans les fastes militaires et qui, cependant,
« a aussi des ruines dignes de fixer l'attention du philosophe :
« ruines de la nature, ruines des ouvrages des hommes, ruines
&lt;( des générations passées. »
Quel voyage où nous pouvons retrouver non seulement
l'aspect de notre province en 1803, mais l'explication générale
des mouvements terrestres et des sentiments humains, et où
parfois l'esprit s'élève jusqu'à éprouver l'angoisse générale de
la destinée ! Ce n'est pas sans mérite que Fodéré parcourt
notre pays. A Lucéram, le Maire l'avertit que les bleus qui
l'accompagnent ne sont pas sûrs et qu'il vaut mieux se confier
à la garde bourgeoise, dont il répond sur sa tête. Cette escorte
comprend plusieurs barbets amnistiés. Malgré sa répugnance
de partir en telle compagnie, Fodéré doit finir par l'accepter.
Il s'en trouve fort bien.
Son intelligence ne remarque pas seulement ce qui est.
Elle note ce qui manque. Les Maures ont bâti en Espagne,
remarque-t-il. Chez nous, ils n'ont rien laissé.
Voici son opinion sur l'occupation provençale qui prit fin
en 1388 : « Les vassaux et les petites républiques qui s eta« blirent (dans ce pays) ne paraissent pas avoir jamais donné
« autre chose que l'hommage à ces princes éloignés et trop
« occupés de leurs querelles pour pouvoir porter leur attente

tion sur les diverses parties de l'Etat. »
Il observe que la longue série des guerres a infesté toute

la montagne d'un esprit de brigandage.

(1) « Si votre œuvre est sans utilité, folle sera votre' gloire. »

�- 71 —

Il note que, dans notre région de montagnes, les lignes de
signaux sont assez rares. Il en situe, de la tour de la Turbie
à Châteauneuf, du château de Daluis à celui de Guillaumes.
Dans la vallée de la Roya, il cite la communication de la mer
à Coni par le Castel d'Apio, le château de la Penne (Ligurie),
le château de Malamorte, le château vieux de Tende et le
col de Tende.
Détail curieux, il va sur la montagne de Vasson, placée
entre Guillaume, Péone et Beuil. Le savant Peniresc relate,
rappelle-t-il que, de son vivant, des flammes y ont jailli pendant plusieurs jours avec écoulement de larves. Il écrit : « A
« dire vrai, je n ai point vu de cratères sur cette montagne,
« à part un large enfoncement de peu de profondeur. Mais les
« traces dont j'ai parlé, le témoignage de Péniresc, la tra« dition suffisent, il me semble, pour affirmer un fait dont
&lt;( plus de deux siècles ont pu faire disparaître les autres
« vestiges. »
Il étudie les eaux hydrogénées chaudes, quatre fontaines
à l'extrémité du vallon de Lancioury, à Roquebillière, dans
un bois de châtaigniers. Les eaux y sont de 22 degrés.
Il décrit l'état de nos routes, au moment où il était question
de créer la Corniche de Nice à Gênes. Les observations sont
précieuses. Quel commerce y aurait-il dans un pays qui n'a
que deux chemins, celui du Var à Nice et celui de Nice au
col de Tende ? « On ne peut s'imaginer rien de plus horrible
« que le sentier appelé « grand chemin », tracé au-dessus
« du Var, dans la vallée de ce nom, pour aller du Villars à
« Puget et dans la vallée de la Tinée, depuis San-Salvador
« jusqu'à Saint-Etienne. On a, au bas d'un précipice affreux,
« la rivière qui coule à grand bruit ; sur le haut, des pierres
« prêtes à tomber ; au milieu, un sentier souvent effacé sur
« un terrain mouvant, et nul abri en cas d'accident. Les
« muletiers sont obligés de s'avertir au loin pour ne pas se
d rencontrer sur leur passage, et comme les ponts sont extrê« mement rares, ou qu'il n'y a qu'une poutre ou une planche
« sur la rivière la plus dangereuse, on est sûr d'être arrêté,
« lorsqu'il pleut, par le débordement des eaux ; et alors, en
« temps de foire, les bêtes à laine et les piétons sont forcés
« de rétrograder. » L'auteur déplore que les communautés
n'entretiennent plus les routes, et rappelle que, sous l'ancien
régime, les syndics ou maires étaient responsables de 1 état
des chemins et punis sévèrement de toute négligence.
Comme ses observations font comprendre la misère de
notre pays, où de vastes feux n'ont cessé de consumer les
forêts. « L'incendie et l'avidité de jouir ajoute-t-il, ont achevé

�- 72 —

« de ruiner dans les lieux accessibles ce que la guerre avait
« épargné. »
La population du Comté de Nice est estimée par Fodéré
à 101.759 âmes. Nice, selon lui, compte 25.000 âmes; Villefranche, 3.600 ; Sospel, 3.000 ; Menton, 4.000; Monaco, 1.300.
Sur les habitants, le voyageur écrit : « La nation des Alpesci Maritimes a un type à elle qui la fait distinguer de ses voi« sins, les Provençaux, les Piémontais et les Liguriens. Elle
« ne diffère pas moins des habitants des Alpes de la Savoie
« avec lesquels on la confond souvent. »
Fodéré fait des observations qui pourraient être de nos
jours : « Le Niçard voyage peu ; il ne trouve rien d'aussi beau
« que son pays, rien de mieux que ce qu'il a coutume de voir :
« il en résulte un rétrécissement de conception qui fait que
« le commerce reste borné et qu'à Nice on ne spécule jamais
« qu'à coup sûr. »
Comme aujourd hui, les Niçois étaient divisés et avaient
pris cette habitude, que nous conservons précieusement, de
s'entre-détruire à la manière des coraux dans les mers du
Pacifique. Lisez :
« Avant la dernière guerre qui soumit le pays aux armes
« de la France, il y avait deux partis à Nice, qui se nom« maient : les « Corses » et les « Anglais ». Depuis cette
a époque, j'ai vu même les intéressés aux nouveaux arrange« ments ne pouvoir jamais s'accorder et se déchirer conti« nuellement. »
Le voyageur constate avec plaisir que ce rude et pauvre
pays produit de grands hommes : les Cassini. les Maraldi,
Papacino d Antoni et Penchienatti, chirurgien du roi, né à
Contes.
Nos mœurs ont tout son intérêt. Dans la vallée de la Tinée,
il observe qu'on apprend de bonne heure à jouer de la vielle
et d'autres instruments avec lesquels les indigènes vont courir les villes de France en musiciens ambulants. Fodéré se
trouve à Saint-Dalmas-le-Selvage, la veille du départ d'une
caravane d'hivernants. La neige tombe à gros flocons. Le
lendemain le bourg n a plus que des vieillards, des femmes et
des enfants. Le total des émigrants de la vallée est d'environ
2.200 âmes, inscrit Fodéré.
Le nombre des décès est, pour tout le Comté, en 1790, de
3.024, inférieur de 539 unités au nombre des naissances.
En 1802, note encore Fodéré, les naissances passent à
3.330 et les décès à 2.588, soit un excédent de 742. A Nice,
la mortalité atteint, à cette époque, une moyenne de 857 décès

�- 73 —

^L'écrivain relate qu'au quartier de Riquier se trouvent les
mêmes fièvres d'accès que sur les bords du Var infectés de
Bonson jusqu'à la mer. Des bras d'eaux sortent de la montagne de Mont-Boron et s'étalent dans les campagnes planes
où les retiennent des rigoles d'arrosage (1).
Fodéré observe trois tempéraments différents dans le peuple niçois : aux vallées du Paillon, de la Bevera, de la Roya,
de la Vésubie et de la Tinée ; le caractère est rude, « sobre et
prompt » ; dans la vallée de la Nervia, les mœurs sont plus
liantes et moins farouches ; dans les vallées d'Entraunes, de
Guillaumes, du Var et de l'Estéron, régnent l'aménité et l'affabilité.
Ce triomphe de l'ignorantisme dans notre pays, qui nous
vaut peut-être notre retard actuel dans les idées politiques,
est marqué par cette cruelle observation : « Il y eut de ces
« maires, curés, secrétaires, percepteurs, qui, pour me donner
d un échantillon de leurs talents, m avouèrent, entre la poire
« et le fromage, lorsque je me plaignais qu'il n'y eût point
« d'écoles dans leurs villages, qu'ils étaient venus à bout de
« persuader leur Conseil Municipal, qu'il était inutile à des
« laboureurs de savoir lire et qu en conséquence, ils n'avaient
« point fait de fonds pour les écoles. » Peu avant l'annexion,
aux portes de Nice, n'y avait-il pas encore avocats et docteurs
pour donner semblable conseil ?
La Statistique des Alpes-Maritimes a le sort de ne paraître
qu'au moment où le pays de Nice, retourné aux Etats Sardes,
intéresse moins la France. Il est dédié à la fidèle compagne
de l'auteur. Il s excuse auprès d'elle de l'avoir conduite avec
lui à la pauvreté « par la science sans la bassesse, la vertu
« sans critiques, la vérité sans mensonge. »
Nous retrouvons Fodéré à Marseille, en 1804. L'Hôtel-Dieu
et l'Hospice des Aliénés lui sont confiés. Le roi d Espagne,
Charles IV, est interné dans la ville. Il tombe malade. Fodéré,
appelé à son chevet, lui rend la santé. Aussi, le prince Ferdinand, Don Carlos et Don Antonio, détenus par la suite au
château de Valançay, l'y réclament comme médecin. Après
quelques hésitations, Bonaparte finit par l'envoyer partager
la captivité de ses illustres clients.
Au commencement de l'année de 1814, Fodéré apprend
que la chaire de médecine légale est vacante à la Faculté de
Strasbourg par la mort de son titulaire.
Fodéré décide de se rendre en Alsace, malgré les périls
d'un voyage à travers la France qui sombrait avec Napoléon.
(1) La ruelle Sorpentino et la rue Fontaine-de-la-Ville rappellent
ce souvenir.

�- 74 -

La ville de Strasbourg est étroitement bloquée par les troupes russes et badoises, écrit-il « à l'occasion de la coalition
« de tous les princes de l'Europe contre Napoléon Buona« parte, natif d'Ajaccio, en Corse, qui s'était fait empereur
« des Français, qui a régné sur eux en vrai despote, pendant
« quinze ans, après avoir anéanti la liberté publique, qui avait
« fait trembler toutes les puissances de l'Europe, et qui suc« comba plutôt vaincu par son orgueil frénétique que par les
« ennemis. »
Fodéré arrive à Strasbourg le 30 septembre 1813, pressé
par les alliés qui se portaient sur cette ville. « Dans la pre« mière séance des juges du concours, écrit-il, j'ai insisté pour
« qu'il eut lieu, malgré le blocus et les circonstances de la
« guerre.
'« Mon âge et les travaux sur les différentes branches de la
« médecine, en particulier sur la médecine légale, dont je suis
« le promoteur en France, ne parurent pas faire une grande
« impression sur mes juges et ne m'exemptèrent, en aucune
« manière, de toute la rigueur des épreuves. J'ai eu à lutter
« contre les basses intrigues d'un concurrent et contre la secte
« luthérienne, qui voulait faire nommer un professeur de cette
« secte à laquelle plusieurs de mes juges appartenaient, mais,
« le public, plus juste à applaudir à tous mes actes, qui ont
« été faits en sa présence, m'a toujours témoigné de l'intérêt,
« un des juges luthériens, M. le Professeur Kramp, a résisté
« courageusement aux intrigues de son parti et j ai été nommé
« professeur aux acclamations d'un brillant auditoire » (1).
Les candidats sont :
Fodéré. Il soutient une thèse, le 27 janvier 1814, sur
« l'Infanticide » ;
Murât. Il traite, le 29 janvier, de « l'Empoisonnement par
les substances végétales » ;
Lobstein. Il discourt, le 31 janvier, d'un « Plan raisonné
d'un cours de médecine légale » ;
Ristelhueber. Le 2 février 1814, il parle des naissances
précoces et des naissances tardives.
Le 4 février, le concours se continue par quatre leçons
publiques.
Fodéré prend pour sujet : « Les causes physiques du
divorce » ; Murât, « L'avortement » ; Lobstein, « Les conditions
d'un rapport médico-légal » ; Ristelhueber, « L'Empoisonnement par l'arsenic ».
(1) Manuscrit inédit de Fodéré.

�- 75 —

Le 11 février a lieu une seconde séance de leçons publiques. Fodéré entretient ses juges et l'auditoire, du suicide ;
Murât, de la suppression et de la supposition de part ; Lobstein, des aliénations mentales ; Ristelhueber, de l'asphyxie.
Le recteur de l'Académie, président du concours, est L.-B.
de Montbrison.
Dans la harangue de clôture, prononcée le 12 février 1814,
une place est faite aux événements qui bouleversent la cité,
en même temps que l'Europe :
«
«
«
«
«
«
«
«
«

« La vie de Strasbourg, qui donne en ce moment l'exemple
d'un généreux dévouement au Prince et à la Patrie, dont
tous les citoyens sont devenus soldats pour faire respecter
un des plus importants boulevards de l'Empire, conservera
avec honneur le souvenir de cette époque dans ses annales. Elle ajoutera que les travaux de Mars n'interrompirent
pas les exercices paisibles ; que, dans cette lutte terrible de
toutes les puissances de l'Europe, qui menaçait d'ébranler
les fondements de la civilisation, le sanctuaire des sciences
et des lettres resta ouvert. »

A la fin de ce discours de clôture, où les grands mots de
civilisation qui devaient retentir encore à nos oreilles exactement cent ans plus tard, en 1914, étaient prononcés, Fodéré
entend proclamer qu'il a obtenu la chawe vacante de médecine légale.
L'activité intellectuelle du professeur ne se limite pas à ce
succès. En 1815, Fodéré fait paraître à Strasbourg le « Manuel
des Gardes-Malades » ; en 1817, à Paris, le « Traité du Délire ».
Je n ai point à répéter qu'en 1821, paraît à Paris le « Voyage
aux Alpes-Maritimes » ; et je rappelle : en 1822-1824, à Strasbourg, « Leçons sur les épidémies, et l'hygiène publique » ; en
1825, à Paris, « Essai historique et moral sur la pauvreté des
nations » ; en 1826, à Strasbourg, « Mémoires sur la petite vérole » ; en 1828, « Recherches et observations critiques sur l'éruption et la fièvre » ; en 1829, « Essai théorique et pratique de
Pneumatologie humaine » ; en 1831, à Paris, « Recherches historiques sur le choléra morbus » ; en 1832, « Essai médico-légal
sur diverses espèces de folie » ; à Strasbourg, en 1835,
« Recherches toxicologiques sur la grande ciguë ».
*

# *

En 1834, Mme Fodéré meurt. Son mari ne lui survécut que
six mois. Le 4 février 1835, il rend le dernier soupir à l'âge
de 72 ans. Strasbourg lui fait d'imposantes funérailles ; il
est inhumé au cimetière de Sainte-Hélène.

�- 76 -

Voici son épitaphe, composée en partie par lui-même :
Hic jacet
Mortis nunquam immemor
Et noüissimam expectans diem,
Franciscus Emmanuel Fodéré
Dum viveret medicinœ forensis et epidemiorum
Auctor et publicus cultor

Un monument a été élevé à Saint-Jean-de-Maurierme pour
perpétuer la mémoire de cet homme d'intelligence réfléchie et
d'activité intellectuelle.
La ville de Nice n'a pas oublié cet hôte de passage qui se
pencha sur son âme et s'intéressa à elle jusqu'à vouloir la
pénétrer jusqu'à seç plus profonds secrets. Le nom de Fodéré,
à qui notre province fut chère, est inscrit à une des rues de
son chef-lieu.
Dr CÉSAR Roux.

Ousservacioun de l'abat D. Micèu
su l'Almousfèra de laissa

Aqueli ousservacioun nen revèkm un'eepe'riènça mai que seeulàri su l'atmousfèra tloù nouostre païs.
La sciènca meteouroulougica, — encara bèn fousca au jou d'ancuei, — n'esplica quaucun dei cas de precisioun que avion interessat lou brave don Micèu
Per eisèmple li nebla que, après la plueia, « courron dapè la terra
souta la coulina, soun 6ignau de t&gt;èu tèms ». Si trata d'aqueli nebla
que' souorton de li valada e s'estacon au flanc de li coulina. Dounea
la bruma ès pèr lou calme que necessita e pèr lou manca d'evapouracioun de l'atmousfèra que nen douna, lou contrari de la plueia...
E pu. luen : « En lou climat de Nissa, lou Levant douna la plueia
e lou Pounènt la ieva ». Es l'aplicacioun de la lei de la routaciouu
dei vènt au moumen dou passage dei depressioun. à noutà aqueli
doù Goulfe de' Genova que n'interesson párticulieramen. Même ousservacioun pèr lou marrit tèm6 anounçat pèr lou chanjamen frequènt doù vènt. Su lou degrat d'umiditià de l'èr si counouiese pèr
la flama doù calèn, la sau, lou ferre, la suga de chemineia. E encara,
una remarca que lu sapiènt noun vouolon pihà au serious, es quoura
lu agassin si fan mai ddulourous .. iNoun ès aqui souventi fes un'indicacioun de marrit tèms ?... un cas de precisioun ? ..
Enfin, lu fach e gèste dei animau nen dounon de bouoni indicacioun : lu cal, ratapignata, courpatè, babi, arendoula an jugat un
certen lole dintre li prevesioun dei ancien agricultour doù Coumtat
de Nissa.

JC'crmour et la rasca, marrit doutj casca

�La Crise des Logements
et la Taxation des Loyers dans la Législation Sarde
au Dix-huitième Siècle
Camille-Marie Audiberti, dans son ouvrage « Regiae
Villas poetice desoriptae », s'adressant au roi Victor-Amédée II, s exprime ainsi sur la crise des logements qui
sévissait à Nice au début du dix-huitième siècle : « Malgré la
« beauté de ses champs délicieux, malgré sa mer poissonif
neuse, son château sans égal, Nice n'est pas encore assez
&lt;( digne de toi, ni de ton Sénat illustre et pour le peuple et
« pour les grands les demeures sont insuffisantes. Il faut les
« surélever et l'espace que le sol nous refuse, le disputer à
« l'Olympe. Et malgré cela, toute une foule est sans asile
« dans sa patrie, elle manque de logements entre les murs de
&lt;c
sa ville (intra ipsos caret œdibus œdés). »
Nice, port-franc, avait été la première à ressentir cette
crise ; mais, après la paix d'Aix-la-Chapelle (1748), avec la
prospérité grandissante des Etats Sardes, cette crise devint
générale et se fit sentir dans la plupart des villes du Royaume
et surtout dans la capitale. L obstacle le plus tangible à l'extension urbaine était 1 existence des fortifications et murs d'enceinte et le danger de construire, en dehors des murs, des
faubourgs voués, en cas de siège, à la destruction. Le seul
développement édilitaire était donc le développement en hauteur, celui qui consistait, d après le poète, « à disputer 1 espace
à l'Olympe ».
Cette nécessité de surélever explique l'usage d'acquérir le
toit d'une maison comme surface à bâtir et la formation de tant
d'immeubles appartenant à plusieurs propriétaires. Mais ce
remède, d'ailleurs contraire à l'hygiène, demeurait insuffisant
pour empêcher la pénurie des logements et la hausse des
loyers.
A une époque où la législation sarde n'imposait pas la propriété foncière urbaine, il n était pas possible d'encourager la
construction par des dégrèvements d impôts ; on 1 encouragea
à Turin par une autre mesure légale : la faculté d'instituer des
fidéicommis, accordée à tous ceux, même non nobles, qui
auraient reconstruit, embelli et agrandi leurs vieilles maisons.
Tel .fut l'obiet des Édits de Charles-Emmanuel III du 22 juin
1736, des lettres-patentes des 8 octobre 1755 et 5 août 1757.

�- 78 -

Ces dispositions valurent à la capitale son somptueux développement, mais, tout comme de nos jours, les constructions nouvelles furent d'un prix de revient plus élevé que les anciennes
et, malgré la création de logements disponibles, les loyers continuaient à hausser.
Alors, Charles-Emmanuel 111 prit contre les propriétaires
et en faveur des locataires une série de mesures qui offrent
avec celles qui nous régissent aujourd'hui, certaines analogies
frappantes, tout en demeurant inspirées par un souci plus
évident d'impartialité sociale.
Déjà, dans les lettres-patentes du 10 juillet 1749, le
Souverain s'exprime ainsi : « Nous avons appris que les loyers
(( des maisons de notre métropole subissent des augmentations
« excessives dues principalement au commerce illicite prati« qué par diverses personnes, consistant à prendre en location
« un ensemble de maisons pour en sous-louer les apparte« ments avec un gain exagéré, causant ainsi un grave dom« mage au public et surtout aux pauvres. Soucieux d'empêcher
« le préjudice qui pourrait dériver de semblables monopoles
&lt;( et quoique nous n'entendions pas enlever aux propriétaires
« l'honnête liberté de retirer de leurs immeubles un revenu
(( modéré et convenable, nous avons déterminé les moyens
« de contenir les loyers dans les limites du devoir et d'une
« juste modération. » En conséquence, le Surintendant de la
Police est institué juge pour les recours des habitants lésés
par l'augmentation des loyers. Il statuera et taxera sans appel,
selon l'équité et la justice.
Ce régime engendra aussitôt la pratique des dissimulations.
Par un Ëdit du 2 novembre 1750, nous apprenons, en effet,
que les propriétaires et locataires principaux imposaient aux
preneurs « sotto colore di donativo o di altro nome » le
paiement de véritables pas-de-porte. Le nouvel Édit ordonna
non seulement la restitution des sommes ainsi perçues, mais
encore accorda au locataire, à titre d'indemnité, l'occupation
gratuite des locaux durant une année.
En outre, l'Édit de 1 750 contient une mesure encore plus
exceptionnelle : il ordonne, dans les quinze jours de sa publication à Turin, le dépôt obligatoire aux bureaux du Surintendant de la Police, de tous les contrats de location et de souslocation de toutes les maisons de la capitale et la déclaration
obligatoire de toutes les clauses et conditions des contrats non
écrits. L'Intendant est autorisé à réduire d'office et sans litige
les loyers selon l'équité. Des peines pécuniaires sont fixées
pour toute contravention à l'Édit, dissimulations et fraudes ;
peines que le magistrat a le droit discrétionnaire d'augmenter,
selon les circonstances et de convertir en peines privatives de

�— 79 —

la liberté, selon la gravité des cas. La juridiction de l'Intendant est soumise à l'appel devant le Souverain.
La fatalité des lois économiques eut encore raison des
dispositions de la loi civile. Douze ans plus tard, l'Édit du 24
avril 1762 s'applique avec une sévérité nouvelle à régler les
rapports entre propriétaires et locataires. Pour réprimer la
cherté des loyers, il va droit au but : il prohibe n 'importe quelle
location en bloc de l'immeuble à un locataire principal, « les
« maisons devant être louées au locàtaire directement par le
« propriétaire. »
Tout en imposant à celui-ci de se contenter d'un prix
juste et honnête, « eu égard à la valeur de l'immeuble et aux
réparations annuellement nécessaires », l'Édit de 1762 prévoit
que le temps et les circonstances peuvent modifier la valeur
des maisons et par conséquent le taux des loyers. Il admet
donc qu'à l'échéance du contrat une augmentation « non irraisonnable » pourra être convenue. A défaut d'accord, le Surintendant statuera.
Une fraude usuelle consistait à ne consentir au locataire
qu'une location verbale annuelle afin d'augmenter le loyer
chaque année avec menace de donner congé si le locataire
avait recours au juge. L'Édit de 1762 impose la rédaction d'un
écrit pour tout contrat de location, sous peine, pour le propriétaire, de la perte d'une année de loyer en faveur du locataire.
En outre, l'article 4 de l'Édit s'exprime ainsi : « Il ne sera
pas permis au propriétaire de donner congé au locataire,
surtout s'il est négociant, artiste, boutiquier, etc., même
après la terminaison du bail, sans un juste motif. Le locataire sortant devra toujours être préféré, à prix égal et
avec les mêmes garanties. L'augmentation sera juste et modéirée, en rapport avec la contingence des temps et en considération des réparations que le propriétaire aura été obligé
de faire à l'immeuble, spécialement si le locataire a été
ponctuel dans le paiement des loyers, s'il n'a causé aucun
dommage aux lieux loués, s'il vit honnêtement et en paix
avec ses voisins. Et ceci sera d'autant plus applicable aux
locations faites aux négociants et boutiquiers qui, outre les
frais d'un déménagement, éprouveraient un trop grand préif judice de devoir abandonner des boutiques où ils se sent
« déjà créé une clientèle. »
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«

Enfin les héritiers du locataire jouiront des mêmes dro: que leur auteur s'ils ont habité avec lui les mêmes locaux.
Nous trouvons là des dispositions qui sont celles que L
législateur moderne vient d'appliquer tout récemment au
régime des baux commerciaux.

�- 80

-

La protection du locataire était donc aussi vigilante et
aussi équitable que possible. D autre part, la loi, nous l'avons
vu, ne donnait pas un barrême inflexible pour la taxation des
loyers : le juge avait, dans chaque espèce, le pouvoir d'en
arbitrer le taux. Mais la loi lui donnait des directives très précises : un honnête revenu de l'immeuble d'après une juste
appréciation de sa valeur ; la suppression des intermédiaires
parasitaires ; le droit au maintien en jouissance des locataires
de bonne foi, que le bail soit civil ou commercial ; une répression sévère, mais égale pour tous les propriétaires, sans établir
d artificielles catégories entre eux.
N'est-ce pas à tort qu'en 1792 on traita de « tyrans sardes »
les Souverains qui avaient su concevoir sur les rapports entre
propriétaires et locataires cette sage législation ?
Il résulte, en outre, de cet aperçu que, selon la variété
des circonstances économiques, le contrat de bail cesse d être
considéré comme un libre contrat de droit privé pour devenir
un contrat intéressant l'ordre public et, comme tel, soumis
à des lois restrictives de la liberté des conventions. Le régime
de la liberté, consacré par le Code Napoléon, a duré un peu
plus d'un siècle. Le régime de la réglementation par la puissance publiaue, qui est aujourd'hui en faveur, n'est pas une
nouveauté. Et c'est ainsi que nos législateurs, en matière de
loyers comme en matière de corporations, en reviennent quelquefois à des lois d ancien régime...
STÉPHANE BOSIO,

Conservateur Adjoint du Musée M asséna.

DE TOURRETTE - LEVENS
au Docteur César Roux.
Dans le labour du val, qui déchire '.es roches.
Se dresse un éperon couronné d'un château.
Sur les à-pics cendrés, les cactus verts s'accrochent.
La tour grise, en l'azur, dentelle ses créneaux.
Rompant le cirque altier des crêtes qui vous serrent,
Deux brèches... D'un côté, clairs, s'ouvrent '.es flots bleus •
Et, de l'autre, plus haut que les cimes de pierre,
Lumineux au soleil, pointent des pics neigeux.
Entre deux infinis, ô erand décor sévère,
Tourretté aux murs de efuet, tu m'émeus unissant
A la beauté forte et diverse de ma terre
Le souvenir d'un lonç passé rude et puissant.

Louis

CAPPY.

�Joseph Bres
(1842- 1924J

Ce grand érudit niçois a parlé des débuts de notre langue.
Il 1 a fait au sujet du troubadour Raymond Féraud qui rimait
en ces temps où Nice était serve d Aix. Dans la « Vida de
Sant Honorat », cet auteur local avertit que sa langue n'est
pas « du pur provençal ». Voici ce que Joseph Bres écrit
sur cette époque : (1)
« Cependant, je crois être dans le vrai en disant que les
nuances, les gradations observées par tous les linguistes dans
les diflérents dialectes, insensibles entre pays voisins, au
contraire si importantes entre les points extrêmes jusqu'à
rendre les dits dialectes incompréhensibles entre eux devaient
dès alors plus ou moins exister ».'
Le patient chercheur ne s est donc pas borné dans son
ouvrage sur le dialecte niçois à noter des faits. Il s est livré
à des considérations générales sur notre province. Et, sous la
plume du prudent Joseph Bres rien n'est plus remarquable. Il
a repoussé cette opinion invraisemblable qu'avant 1388, année
où le pays de Nice se livra conditionnellement au Comte de
Savoie, le même dialecte était parlé du Rhône à la borne linguistique de La Turbie.
Le grand érudit a ajouté ces phrases sur notre Comté qui,
sans être fort, subit cette destinée tragique de se trouver pris
entre deux civilisations puissantes :
« S'il était vrai que l'italien se soit infiltré dans notre dialecte avec quelques phrases, quelques paroles ou quelques
variantes d'orthographe, nous pourrions le justifier par la position géographique de notre pays. Si la domination de la
Provence contre laquelle, soit dit en passant, Nice s est constamment révoltée, ne nous avait pas si fortement lié à sa
langue pendant la période de sa plus grande influence et de
toute sa splendeur, il est probable que la transition entre notre
dialecte et le génois aurait été moins sensible, tandis que sa
corruption s est fait dans le sens provençal... »
Joseph Bres nous a expliqué clairement ce qu'il advint dès
sa naissance, de la langue niçoise tirant du bas latin sa personnalité originelle. Parlé par un petit peuple, ce dialecte a
subi à son apparition la profonde empreinte d'Aix. Une
altération lui est venue par la suite sous les suzerains d outremonts, de 1388 à 1792, surtout, à partir de 1562, où l'italien est
devenu la langue officielle du Comté.
Cette seconde influence n'a pas été, en somme, considérable. Nice a conservé, à l'abri de ses privilèges, un esprit uarti(1)
1Q06.

Considcrazioni sul

Dialetto

Nizzardo,

Nice,

Impr.

Malvano,

�— 82 -

culier. Des administrateurs savoyards la gouvernaient souvent.
D'abruptes montagnes infranchissables, en hiver, l'isolaient.
Durant ces mêmes siècles, le parler d'Aix se francisait de
plus en plus. Aujourd'hui, les deux langues sœurs se présentent différentes.
La Provence, que la longue paix fit plus heureuse que
notre pays, peut s'enorgueillir de toute une littérature. Nice, sur
le chemin des armées et stratégiquement ouverte à tout envahisseur, a été, au contraire, jetée d'un camp dans un autre,
sans recueillir aucun fruit ni des occupations militaires, • ni
de la domination des maîtres méfiants qui imposèrent sur
elle leur pouvoir par le glaive ou la diplomatie. Nous n'avons
pas de monuments considérables de notre parler. Mais nous
tenons à ce peu qu'est notre embryon de littérature. D'injustes
souffrances nous valurent un si pauvre passé d'écrivains.Nous
pensons tout cela avec Bres.
Sans énumérer les grands mérites de ce chercheur,
nous marquons qu'il a mis son autorité à l'appui de cette
thèse que Pierre Isnard et le docteur César Roux ont proclamée
lors de de l'inauguration du monument d'Eugène Emanuel, au
Château, le 20 juin 1926 : « Le pays de Nice est une province. »
La mort de Joseph Bres est un deuil pour nous. (1)

Louis

CAPPY.

(1) Joseph Bres a collaboré à VArmanac Nissart de 1922, par un
long article sur la famille Badat. Voici la liste de ses œuvres, que
notre Bibliothèque Municipale possède :
Notizie intorno ai Pittori Nicesi, Genova, Tipogr. L. Sambolino e
figlio, 1903.
Brevi Notizie inédite di alcuni pittori Nicesi, Nice, Impr. Malvano, 1906.
Delia Stamperia e di altre industrie affini in Nizza dal 1492 al
1810, Nice, Impr. Malvano, 1906.
Da un archivio notarile di Grosso (2 parties) ; Impr. Robaudi, 1907.
La Stamiperia di Francesco Castelli (Documenti inediti) ; Impr.
Robaudi, 1908.
Primo e dopo la Rivoluzione del 1789 (Note storiche nicesi) ; Impr.
Robaudi, 1908.
Notizie Varie concernenti la regione nicese, Nice, Impr. du Commerce, 1909.
Qüestioni d'Arte Régionale (Studio critico. Altre notizie inediti
sui pittori nicesi) ; Impr. Lersùh e A.-N. Emanuel, 1911.
1 Grimaldi di Boglio e la Dedizione di Nizza ad Amedeo Vil di
Savoia, detto il Conte Rosso nel 1388 ; Nice, Impr. Robaudi, 1911.
Varia, Nice, Impr. Robaudi, 1913.
l.'Arte neV.a estrema Liguria Occidenale. (Notizie inédite.) Nice,
Impr. du Commerce, 1914.
Caterina Segurana (Studio storico.) Nice, Impr. Robaudi, 1914.
Appendice all'opuscolo Catarina Segurana ; Nice, Impr. Robaudi, 1923.

�La Couina Nissarda
L'Armanac Nissart fait appel à ma collaboration et m'attribue le grand honneur de m'appeler : « Maître, ès-mets
locaux ». Je réponds à ce désir en entretenant ses lecteurs du
h Caviar Nissart » et de la « Moustela blanca ».

Lou «Cauiar Nissart»
Il prendra une place prépondérante parmi les hors-d'œuvre, car c'est là une formule simple. La voici :
10 Enlevez les noyaux à deux kilos d'olives noires bien en
chair ;
2" Enlevez également les filets à 6 beaux anchois, lavés
et dessalés ;
3° Ayez à votre disposition : une cuiller à café de moutarde anglaise délayée à eau tiède, six centilitres de cognac,
une cuiller à potage de sauce anglaise (Worcester), l/5e de
litre d'huile d'olive, une pointe d'ail pas plus grosse qu'un
grain de café, une brindille de thym finement hachée, poivre.
Opération. — 10 Pilez finement au mortier : l'ail, le thym
et les anchois jusqu'à ce que les ingrédients soient^ impalpables ;
2° Ajoutez les olives, la moutarde et pilez encore pour
obtenir une purée fine au toucher ;
3° A ce moment, incorporez l'huile peu à peu en imprimant au pilon un mouvement de rotation ainsi que s'il s'agissait de « monter » une sauce mayonnaise ; terminez avec la
sauce anglaise. C'est fini. Il ne reste plus qu'à la poivrer, puis
à la débarrasser dans un pot en la recouvrant d'une légère
couche d'huile et d'un papier huilé.
, Elle se conserve plusieurs mois. Elle est bonne à manger
trois à quatre jours après.
Directive importante. — Pour bien la déguster, écoutez
ce conseil : Faites griller des tranches de pain (frais) de ménage, peu épaisses ; beurrez-les d'un excellent beurre ; puis,
recouvrez-les d'une bonne couche de caviar niçois et... mordez
dessus
Vous serez surpris que ce hors-d'oeuvre, destiné à ouvrir
l'appétit, ne soit pas plus copieux et qu'à lui seul il ne constitue
pas un service.

�— 84 —

La « Moustela Blanca

H

La mostèle (c'est ainsi que la qualifient les cuisiniers et le
populaire en attendant que les académiciens lui aient donné
un état-civil), est le poisson le plus goûté, le plus fin de toute
la Côte d'Azur.
Aucun autre sujet, même la truite pêchée dans les ruisseaux glacés des hautes vallées alpestres, ne l'égale en iinesse.
Sa chair est feuilletée, délicate, exquise et sa digestibilité parfaite.
Elle est reine de notre faune marine. Et cependant, parmi
les hôtes nombreux qui peuplent les calanques et les profondeurs de notre Kiviera, il en est plusieurs qui peuvent prétendre à cette royauté : le merlan tout habillé de fines écailles
argentées, qui le gainent d'un maillot de soie ; le loup, la
dorade, le rouget-barbet, etc., etc., et toute la série des poissons de roches aux robes éclatantes et miroitantes, qui parfuiment la bouillabaisse, ne peuvent l'égaler.
Nous étudierons un jour, les uns après les autres, les individus précités et nous dirons combien notre cuisine régionale
s enorgueillit de leur valeur culinaire mise en évidence par nos
professionnels et nos ménagères.
Nous n'avons pas la prétention (pourquoi pas ?) de soutenir que la faune méditerranéenne est supérieure à celle de
l'Océan et de la Manche, mais certains commensaux de notre
« Mare Nostrum », tels que les prétendants cités plus haut,
pour n'indiquer que les principaux, n'ont aucun rapport (que
ceux familiaux) avec leurs congénères des Côtes de Bretagne
et de Normandie nettement inférieurs aux nôtres ; mais ceuxci mis à part, nous nous inclinons devant la suprématie évidente de leurs soles, de leurs turbots, barbues, et en général de
tous les pleuronectes, les gades et les clupéidés, aux échantillons si nombreux, qui constituent la richesse des côtes baignées
par l'Atlantique et la Manche.
D'aucuns prétendent que cette supériorité provient de leur
nourriture et de la composition des sous-sols marins qui, de
même que certaines contrées terrestres, produisent aussi bien
dans le règne végétal que dans le règne animal des produits
et des sujets infiniment supérieurs à ceux des régions voisines,
exemples : l'olivier, la vigne, et dans le règne animal : le
lièvre, les perdreaux, les grives.
Voilà une théorie qui, développée et appliquée à d'autres
cas (aux races humaines par exemple), expliquerait bien des
choses.
Elle dépasse le- cadre de cette étude.

�- 85 Revenons à nos gourmands qui, eux, ne l'oublions pas,
se soucient fort peu des raisons déterminantes qui établissent
cette supériorité, pourvu que leurs papilles soient délicieusement impressionnées, et elles le sont, par l'ingestion d une
mostèle savamment et simplement préparée.
Il nous faut cependant dire ses origines. Les voici : Dans
un catalogue illustré, publié par « L'Office scientifique et technique des pêches maritimes », sous les signatures de MM.
Louis Joubin et Ed. Le Danois, directeur et sous-directeur
de cet office, nous lisons les détails suivants :
« Petite Lingue (Phycis blennoïdes) gade à deux dorsales et
à anale unique ; barbillon à la mandibule ; première dorsale
formée de rayons ordinaires ; ventrales longues à un rayon
bifide, dos gris, ventre blanc, taille 0.20 à 0.50 »... qui correspondent exactement à notre mostèle.
Dénominations. — A Nice : « Moustela blanca » ; en Provence : « Moustelo blanco » ou « moustelo de roco » : en Corse
et en Italie : « Mustella ».
D'autres noms suivent qui prouvent surabondamment que
la mostèle habite également l'Atlantique et les mers du Nord.
Voilà des renseignements qui éclairent définitivement sa
provenance. Et nous qui croyions et soutenions que, seule,
notre contrée recélait ce divin poisson ? Quelle désillusion !
Ainsi donc, Messieurs les hôteliers, cuisiniers et maîtresd'hôtels, plus de mostèle sur vos cartes et menus, mais « Moustela », ou « Moustelo », au choix, à moins que vous ne préfériez
écrire « Petite Lingue », nom scientifique, mais qui sonne bien
mal à nos oreilles. Quant à nous, nous préférons écrire « Moustela », nom niçois, en attendant que l'Académie française,
revenant sur la lettre M et prenant en considération la faveur
dont elle jouit auprès des nombreux « quarante » qui séjournent
sur notre Côte d'Azur, l'inscrive sur le grand dictionnaire sous
le vocable que lui ont donné les professionels : « Mostèle ».
Et- maintenant que nous connaissons son état-civil, il nous
faut dire quelques mots sur ses caractéristiques.
Il en est deux qualités : la blanche à robe grise, et celle
à robe noire de beaucoup inférieure à la première. D'ordinaire on les pêche au large de la Baie des Anges et des rochers
du Cap-Ferrat et de Monte-Carlo. Lorsqu'elles arrivent à la
surface (on les pêche avec des lignes de fond) elles ont les
yeux exorbités, les branchies largement ouvertes et l'appareil
respiratoire en dehors.
Nous avons dit, au début de cette étude, la finesse de sa
chair, son arôme, son exquisité. Il semble aue cette seule
indication est de nature à ne lui faire subir qu'un seul apprêt.

�- 86 celui de la simple cuisson à la poêle, au beurre, connu sous le
nom de « à la Meunière ». 11 en est une autre dite « au plat »
très facile et peu coûteuse, qui la fait également valoir.
Voici comment on opère :
1 0 Vider la mostèle, la laver et l'ouvrir entièrement de la
tête à la queue en enlevant l'arrête dorsale, l'aplatir légèrement ;
2° Beurrer un plat long grassement (le plat doit être un
peu plus grand que le sujet). Coucher la mostèle, puis l'arroser
d'une bonne cuiller de vin blanc, la même quantité de fumet
de poisson (1), un jus de citron et un soupçon de glace de
viande. Assaisonner de sel et poivre fraîchement moulu ;
3° Placer d'abord le plat sur la plaque du fourneau, ébullitionner cinq minutes en couvrant le plat d'un couvercle :
4° Enlever le couvercle, répandre sur la surface quelques
morceaux de beurre et la finir de cuire ainsi à four très chaud,
à même la plaque, en l'arrosant constamment. Une fois cuite,
le mouillement doit être réduit, sirupeux et la mostèle doit
présenter un aspect brillant. Elle est prête à servir.
Cette formule type, très simple, est à conseiller. Il est loisible de la varier en lui ajoutant quelques champignons frais
émincés, des lamelles de truffes (crues de préférence) et quelques éclalotes hachées.
Elle est applicable à une foule d'autres sujets tels que la
sole, le merlan, les filets de barbue, etc., etc..
Voici un autre procédé où elle est également très goûtée,
celui dit « à l'anglaise ». Non pas celui pratiqué dans la majorité des hôtels et restaurants (que nous réprouvons), mais tel
que nous l'indiquons ci-dessous :
1 ° Ouvrir la mostèle, l'aplatir légèrement (la tête doit rester
entière) ;
2° L'assaisonner de sel et poivre ;
3° L'enfariner légèrement ;
4° Tremper la surface ouverte dans de l'œuf battu, puis
répandre « sur ce même côté », de la mie de pain fraîchement tamisée. Appuyer légèrement avec la lame d'un couteau
pour mieux la faire adhérer. Beurrer grassement (au beurre
frais), un plat long (plus grand que la mostèle), arroser le plat
de fumet de poisson, de vin blanc sec, un peu de jus de citron,
un petit morceau de glace, de viande, sel, poivre.
(i) Le fumet de poisson est obtenu en ébullitionnant l'arête
enlevée avec un doigt d'eau ou de vin blanc et quelques aromates.

�- 87 -

Placer d'abord le plat sur la plaque du fourneau, y cou■cher la mostèle et commencer à la cuire, sans la couvrir. Cinq
minutes après, continuer la cuisson au four en arrosant la surface de beurre fondu. Elle doit cuire ainsi sans la toucher. La
cuisson terminée, la surface doit être dorée, croustillante et
le liquide ajouté au début, être très réduit.
Il ne reste plus, avant de la servir et tout au dernier
moment, qu'à placer tout autour des petits tas de beurre
manié avec jus de citron, persil haché, sel et poivre.
Il est d autres formules « Portugaise », « Dugléré »,
« Côte d'Azur », etc., etc.. Mais ces apprêts s'éloignent considérablement de la cuisine de ménage. Notre but, pour l'instant, étant de n'indiquer que des recettes facilement exécutables dans les intérieurs les plus modestes.
HENRY HEYRAUD.

LA PUNCIA DE SAN RAFAEU
(A NISSA SAN PUON)

L'abet e 1 oulivier encuronon la cuolla
Che, com'iin bastion de floretta ciibert,
Sembla defendre en la, lu turrente desert,
D'unt üna aiga meniida a la mar curre fuolla.
Subre de l'arenin, che l'orne reventuola
E ch'iin barri mufit e per lu an diibert
Embe pena reten, lu segle encara vert,
Au bajar dau zeffir, s'enchina e si bressuola.
Per li faissa e lü camp, ch'au proce dau camin
Orlèon l'arzilac e lu blanc aubrespin
Au sperfüm de li flor, l'aria cepia s'embauma.
E lu sera vengüt, damon sü lu cullet,
En si dondolean sü la siu vieilha sauma,
Un petu s'arrecampa au cante dau grilhet.
PIERRE ISNARD.

Ou m'en/an si courca, merdous si leva.

��Charles-Albert à Laghet
Emile Negrin dans ses Promenades de Nice écrit que « le
26 mars 1849 le sanctuaire de Laghet reçut une touchante
et dramatique visite. Le malheureux et chevaleresque Charles-Albert partant, après la bataille de Novara, pour son
exil volontaire, y dormit et y communia ; c'était la dernière
nuit qu il passait dans son Royaume ».

«
&lt;(
«
«
«

Tandis que Toselli écrit dans son Précis historique de la
Ville de Nice, 3' partie, page 352 :
«
«
«
«
«
d

« Dans la matinée du 26 mars 1849, Charles-Albert, venant
de Savone, arriva à la Turbie, dernier irelai entre Nice et
Gênes, y changea de chevaux et se fit conduire au couvent
de N. D. de Laghet. 11 entra dans léglise après avoir élevé
son âme à Dieu, il lui fit ses dévotions et coucha sous le
toit des moines, qui lui offrirent le repos de la dernière nuit
qu'il devait passer dans ses Etats ».

Déjà ces deux versions niçoises se contredisent. D'après
Negrin, le Roi infortuné serait arrivé à Laghet dans la nuit
du 25 au 26 puisqu'il « y dormit et communia ensuite » ; tandis que, d après Toselli, il serait arrivé le matin et aurait
dormi la nuit du 26 au 27, « il lui fit ses dévotions et coucha
« sous le toit des moines qui lui offrirent le repos de la der« nière nuit qu'il devait passer dans ses Etats. » Or nous verrons que Charles-Albert, le 26, a traversé Nice et est allé coucher à Antibes.
Dans un petit opuscule de 40 pages intitulé Le Sanctuaire
de Laghet, je trouve simplement mentionné que i&lt; 1 infortuné
« Charles-Albert ne put quitter sa patrie sans venir déposer
« dans le cœur de N.-D. de Laghet les angoisses de son cœur
» brisé et lui demander la force de supporter le coup terrible
« qui l'avait terrassé à la bataille de Novara ».
La vraie version du passage de Charles-Albert à Laghet,
nous est donnée par le marquis Costa de Beauregard, 1 éminent historien, dans cet ouvrage superbe intitulé Prologue d'un

�- 90 règne, le premier volume, et Epilogue d'un Règne, le

second.

Je

ne puis citer tous les détails et je n'emprunte que ce qui
est nécessaire. Nous lisons à page 503 (vol. II) :
« C'est par ce temps affreux que le dimanche de la Pasci sion le Roi arrivait à Acqui. Il y entendit la messe et repartit
« pour arriver le lendemain, à l'aube du jour, au Laghetto.
« Chacun connaît sur la route de la Corniche ce petit pèle« rinage alors déjà célèbre, mais devenu historique depuis la
« scène que voici, et que rappelle une inscription placée dans
« l'église :
« Comme on y disait la première messe, le 26 mars 1849,
« un voyageur,

qui n était autre que Charles-Albert,

s'age-

« nouillait dans un confessionnal, puis se présentait à la Sainte
« Table. Quelques vieilles femmes qui priaient dans l'église
« remarquaient la douleur et la foi profonde que reflétait le
« visage de l'étranger. Longtemps, bien longtemps, Charles« Albert demeura là en prières tandis que Gamallaro se diri« geait rapidement vers Nice ».
Gamallero était le courrier de cabinet, qui, avec le valet de
pied François Valetti,

accompagnait le Roi.

Mais reconsti-

tuons le voyage du Roi après Novara, puisque avec très peu
de variantes nous en connaissons les étapes, et ce sera la confirmation du récit que nous venons de citer. La bataille de
Novara a lieu le 23 mars 1849. Le soir, à 8 h. 30, le Roi réunit
les princes et les généraux, il abdique et part dans la nuit.
« Non voile aspettare il sorgere del giorno, dit Bersezio, ma
« in una carrozza trovata li per li, con un corriere e un valletto
« per sola compagnia, s'avvio' su Vercelli. » A 1.200 mètres
de Novara il tombe dans les avant-postes du général Thun,

où

il est retenu de 3 à 5 heures du matin (rapport du général

Thun du 27 mars 1849) et il n'a pas été reconnu, comme dit

la

légende du bersagliere. Il repart et, en plein jour, il tombe

de nouveau dans les Autrichiens près de Casale (47 km. de
Novara), mais ici l'officier autrichien se contente de lui faire
changer de route. Il pleut, il est dans une petite voiture étroite

et

basse'; il passe, pour activer, par Nizza-Monferrato et, le

lendemain, le 25, au matin, dimanche de Passion, il entend
la messe à Acqui (138 km.), dit Costa de Beauregard, pour
arriver le lendemain, à l'aube, à Laghet. L'avocat Camille Ni-

glino

vient de publier, dans le Corriere délia Sera, du mois de

�- 91 -

mars, une rectification de détail très amusante, mais qui confirme le fait. 11 raconte qu'un charretier de Cortemiglia, près
d'Acqui, surnommé le « Busardin » (le menteur), se trouvait
dans un petit pays des environs, lorsque, entrant dans l'église
pour y entendre la messe, il y reconnut le Roi, qu'il avait vu
plusieurs fois à Turin, où il avait été en garnison. De retour
à Cortemiglia il dit à tout le monde qu'il avait vu le Roi qui
partait. Or, comme on ne savait encore rien- de la bataille
de Novara, ni de l'abdication, les carabiniers le coffrèrent
comme propagateur de fausse nouvelle. Ce qui fit dire à Busardin : « Pour une fois que j'ai dit la vérité on m'a mis en prison, je ne la dirai plus. » Cette version semble plus juste,
car il est plus probable que le Roi, qui ne voulait pas être
reconnu, ait entendu la messe dans un petit patelin plutôt que
dans une ville comme Acqui. Il est donc certain que dans la
matinée du 25, Charles-Albert se trouvait dans la région de
Cortemiglia près d'Acqui. De Acqui à Laghet il y a 196 kilomètres par Sassello et le col del Giovo, peu praticable en
hiver, et 215 km. par Cortemiglia (le pays de Busardin), qui
semble avoir été l'itinéraire suivi. Partant des environs d'Acqui
le matin après la messe pour faire 215 km., à l'époque il fallait au minimum vingt heures, et le Roi ne pouvait être à la
Turbie que vers 4 heures du matin. Cette date et cette heure
nous sont confirmés par le fait que le soleil, le 26 mars, lève
à 5 h. 45, et par le parcours que fait Gamallero pour venir
à Nice chez le comte Santa-Rosa et chez le général Olivieri,
où il arrive à 6 heures du matin, ayant parcouru en une heure
les 1 7 kilomètres de la Turbie à Nice dans la voiture du Roi ;
il était donc très pressé. Le général descend de suite avec
Gamallero, ils vont chercher le passeport qui avait été demandé
au nom du comte de Barge. Pendant ce temps « Santa-Rosa
« pourvoyait à la voiture fermée pour que le Roi ne fut point
« reconnu et au passeport ; puis s'acheminait à son tour vers
« Laghetto. A moitié route il rencontrait Charles-Albert marie chant sur le bord du chemin ». C'est-à-dire près des Quatre-Chemins et il devait être environ 9 heures. Donc, CharlesAlbert n'est resté à Laghet que deux heures, de cinq à sept,
ayant mis deux heures de Laghet aux Quatre-Chemins. Toselli
dit que la rencontre eut lieu aux pieds du Mont-Gros. C'est
peu probable, car le Roi, qui ne voulait pas être reconnu,
ne se serait pas aventuré si près de Nice, il n'aurait pu y être
qu'assez tard dans la matinée, tandis que Santa-Rosa et Oliveri étaient partis de suite, avant 8 heures certainement.

�- 92 D après sa position, à côté de la porte du Sanctuaire, qui,
en 1849, était officié par les pères Carmes, cette chambre, dite
de Charles-Alb&amp;rt, devait être la foresteria du couvent, c'est-àdire 1 endroit où l'on reçoit les étrangers. C'était un salon
hoirs de la clausura, comme il y en a dans tous les monastères. Fort probablement Charles-Albert s'y sera assis quelques instants, on lui aura peut-être offert le café, car à l'époque il n'y avait pas les hôtels qui actuellement encombrent la
place, mais il n'y a pas couché. Le soir du 26 il couchait à
Antibes. Bazancourt l'a reconnu au pont de Saint-Laurent,
lorsqu on visait son passeport, ce qui confirme le récit de Bersezio, qui dit : « Due giorni dopo (la rencontre avec les
Autrichiens), Carlo Alberto usciva dai confini del suo regno
passando il Varo ».
Voici pour l'histoire.
Quant à la légende, je m'en veux de la détruire. C'est la
tradition populaire que nous ont transmis Toselli et Négrin.
Elle est née dans le peuple et de la grande affection de ce
peuple pour son Roi.
JULES QUAGLIA.

TANTIFLADA

Un curat de vilage predicava la Passioun :
— « Li miéu car fraire, couma lou v'ai dich, lou nouostre,
bouon Jesù es estat pihat dintre lou jardin dei Oulivié... »
E lèu Breg-ida, la frema doù vinachié, de li cridà :
— Es hèn fach !... Que trest ! anava faire dintre d'aquéu
jardin ?... li s'es ja fa pescà l'an passat !...

T)oun carta parla, barba caia.

�Le « Château » de Nice
Au-dessus de la multitude immense de toits rouges que
les coupoles bleues et les campaniles austères, bons chefs de
file, conduisent harmonieusement à la conquête des gracieuses collines, qui de Fabron au Mont-Boron, parent Nice de la
ceinture de Vénus ; au-dessus de la Grande Bleue étale
comme un miroir infini, plein d émeraudes et d'étoiles, le plateau hardi que l'on a continué d'appeler le « Château » érige,
dans sa draperie de verdure et de marbre, un domaine de
majesté et de calme fascinateur. C'est le bois sacré où les
promeneurs, las des perspectives et des banalités de la rue,
aiment à rêver ; le belvédère aérien où l'on s approvisionne de
lumière et de panoramas. C'est aussi une Acropole riche de
poésie, d'évocations historiques, de ruines vénérables...
Empruntez la montée Eberlé, large et grave, puis prenez
à votre choix la route sinueuse ou l'un des raidillons pavés de
mosaïques de galets. Les cactus, les aloès, les fusains escaladent les talus ; les pins aux branches opulentes étendent une
voûte épaisse de concert avec les yeuses tenaces et les cyprès
fuselés. Il est regrettable que les plates-bandes soient condamnées à un veuvage inexpliqué : les fleurs, le gazon, morts pendant la guerre, n'ont pas été remplacés. Cet abandon finit par
jeter un discrédit sur les sous-bois à mesure qu'ils s'éloignent
des artères principales. Celles-ci mènent toutes heureusement
à des festivals pour les yeux : chemins de ronde dominant le
Port, dévisageant les nouveaux quartiers démocratiques de
Riquier et l'aristocratie plantureuse des villas du Mont-Boron,
surveillant au loin les coteaux et les montagnes.
Gravissez l'audacieux escalier Lesage, du côté du quai
des Etats-Unis : à chaque marche le panorama s'élargit, vous
vous arrachez aux choses et aux hommes.
Si vous êtes friand de pittoresque et si vous avez les
chevilles solides, ascensionnez lentement dans la vieille-ville
où vous ne manquerez pas d'évoquer le souk tunisien, le
Babazouk mauresque, le grouillement des quartiers moyenâgeux des cités italiennes.
Du plateau largement ouvert, la côte se révèle, de Menton à Antibes ; des terrasses artificielles, agrémentées de cascades, l'on peut inventorier à souhait les richesses mobilières
de la Bella Nissa, étudier les teintes et les fantaisies de son

�auréole de collines, suivre sur les chaînons des Alpes les ébats
amoureux de la lumière et de la neige. Les dessins et les
contours du rivage sont purs comme la coupe qui servait à
modeler le sein des déesses. La Méditerranée respire doucement et son haleine frôle le visage en une caresse saturée du
parfum des algues. A l'horizon, l'azur de la mer et du ciel
se fondent, les lignes vaporeuses de la Corse s'estompent, les
profils de l'Estérel dressent leur paravent.
La nécropole somptueuse qui, dans une large clairière,
étage son peuple de colonnes de marbre, de dalles grises où
sombrent les noms de la chevalerie d'antan, de mausolées
luxueux où la richesse moderne impose ses droits, est loin
d'attrister le « Château » : elle se montre de loin pour dévoiler
pudiquement ses blancheurs et se dérobe jalousement, quand
on monte sur le plateau, jusqu'à dérouter ceux-même qui font
vers elle le pieux pèlerinage du souvenir ou la visite du
curieux.
Rares sont ceux qui, sur l'Acropole niçoise, en face du
plus riche panorama, non contents de réjouir leurs yeux, songent au glorieux passé de cette terre historique. Des tronçons
de vieux remparts, la nef récemment exhumée d'une antique
église, des boulets de pierre, des linteaux armoriés et transformés en bancs pour les promeneurs sont impuissants à
camper devant l'imagination la noble physionomie de la cité
jadis assise sur le rocher glorieux. Chaque siècle creusa son
sillon sur cette figure tantôt sereine, tantôt belliqueuse sous la
férule des circonstances, toujours digne de sa mission.
Quelle position plus tentante pour des conquérants ? Ce
plateau facile à défendre, entre deux anses de la mer, à proximité d'une campagne exceptionnellement fertile, sous le plus
indulgent des cieux, était un pays d'élection également pour
les marins, les pêcheurs, les bonnes gens qui tenaient à vivre
à l'abri, aux dures époques de la force et de la piraterie. Un
mur, quelques guetteurs au bord des précipices et 1 on pouvait
dormir sur ses deux oreilles jusqu'à l'avènement de messire
progrès, de la poudre et des canons. Les Grecs Phocéens
campèrent une colonie aux toits rustiques sur la pente occidentale et dressèrent sur un rocher des Ponchettes un temple
à Diane, déesse de la chasse et de la pêche. Les Celtes détrônèrent les Grecs après entente avec les Ligures. Les Romains
entendirent être les seuls maîtres.
Au temps de Charlemagne, le « Château » comprenait
trois quartiers distincts entourés de remparts pour résister aux
incursions sarrasines, reliés entre eux, communiquant avec la
campagne par les portes Roqueplane et Malonat. En 1176, les

�- 95 souverains aragonais construisirent à « l'ombilic » de la ville
haute un donjon dont on connaît le schéma par les perspectives de Vico et Pastorelli. Avec le développement de la
société féodale, la population déborda les remparts. En 1437,
on édifia au sud une grosse tour ronde, complétée d'un souterrain assurant la liaison entre la ville et la batterie de la grève.
Ludovic le Malingre fit creuser à la pointe de Rauba-Capèu
un puits descendant à travers le roc jusqu'au-dessous du
niveau de la mer... L'histoire a enregistré les nombreux sièges
subis par le Château de Nice. Malgré l'opposition de Vauban,
Louis XIV décréta sa mise à la retraite. Nice étouffait dans
le corset de remparts de l'antique citadelle : elle aspirait à
descendre dans la plaine. L'on sait comment elle a passé le
Paillon et jeté son dévolu par delà les moulins à vent de la
vieille bourgade de Saint-Jean-Baptiste...
Sur l'Acropole de Nice l'on ne peut que formuler une
prière d'espérance en l'avenir de notre cité et en une plus
efficace appréciation des charmes du « Château ».
PAUL CANESTRIER.

TANTI FLADA
Titoun, que de bouon matin es anat pescà un pau pu en là
de Sant-Jouan, s'en tourna à maïoun emb'au cavagnoù clafit
de pei... — qu'un pescadou coumplesènt li avia remès cascantibws, va sènsa dire...
Bèn que lou pei n'aiguesse pas pitat, Titoun noun s'èra fach
mancà de manjà e quauque gotou sarapat l'avion rendut gai e
à la vêla...
— Arregarda, Manin, lou bèu pei que ti pouorti !... Qué !...
aco es fresc... boulega encara...
— Titoun, noun la mi cuèntes justa... Eri à la fenestra e t'ai
vist intrà dou marchand de pei... Mi piheries, bessai, pèr una
•bavèca ?...
— Baveca ?... O vai !... Noun lou nègui ; vé, Manin, ti
dirai la franca verità... N'avii tant pihat que noun sabii cenque
n'en faire... e n'ai vendut mai de la mitan... aquela de pesca !...
— Un diria miraculousa !... e car au fuec mi reven lou pei
que mi pouortes... siès un pei...
— Lou m'an dich...
— Iéu crèsi que t'an manjà l'esca... e t'an c... su lou
mousclà !... E pouodes lou crèire, Titoun, una frema tra un
pescaire o un cassaire, de pan n'en manja gaire !... — J. E.

�La Rue Paradis
Celui qui traverse aujourd'hui la rue Paradis, centre du
commerce de luxe, qui admire les devantures resplendissantes de ses magasins, ne se doute pas qu'au temps anciens
ces lieux servaient aux méditations de graves moines. Au
XVe siècle, les Carmes possédaient un monastère non loin de
l'embouchure du Paillon, sur la rive droite, à l'endroit traversé
par la rue Paradis. Les jardins de ce monastère étaient si beaux
qu'on donnait à ce quartier le nom de Paradis (// Paradiso).
Plusieurs ordres religieux avaient ainsi des monastères hors la
ville, à Saint-Barthélemy, à Cimiez, à Saint-Pons, à Riquier,
au quartier de Lympia, etc. Les inondations du Paillon, les
ravages des hommes de guerre qui venaient assiéger le Château, obligèrent les Carmes à quitter le Paradiso et à se réfugier derrière les remparts de la ville. Le monastère abandonné
par les Carmes s'appela lo Carme Vueil. C'est Gioffredo qui
nous l'apprend dans le Nicœa Civitas, sous l'année 1405. Gioffredo, qui se sert du dialecte niçois pour désigner ce lieu, après
nous avoir dit qu à cette époque les religieuses Cisterciennes
furent obligées de quitter le quartier de Riquier pour s'établir
dans la ville au lieu dit lo Monestié, ajoute : « Religiosi quoque
B Mariae de Monte Carmelo sedem mutare coacti sunt, nam
ex loco dicto lo Carme Vueil qui Paradisus aliter nuncupatur,
prope Leprosorum S. Lazari Xenodochium, intra ipsa moenia
translati sunt, cessitque ipsis ad Coenobium consfcruendum,
Podium de Costa, in parte urbis tune inferiori tune superiori ;
unde etiam successu temporis alio commigraverunt. »
On sait, en effet, que les Carmes durent quitter le Podium
de Costa, trop exposé aux coups de canon et qu'en 1555 ils se
retirèrent à l'église Saint-Jacques qui fut mise à leur disposition par les moines de Saint-Pons.
Le nom de rue Paradis est le seul souvenir qui reste du
Paradiso. Quant à la dénomination lo Carme Vueil (le Carme
vide), rien ne la rappelle. Il est actuellement question de
changer le nom de la rue Paradis. Ainsi, peu à peu, tous les
souvenirs du passé disparaissent. Pourtant, certaines villes se

�refusent à supprimer les anciens noms de rues souvent si pittoresques. C'est ainsi qu'on voit encore à Paris, pour ne parler
que de celle-là, la rue des Lavandières Sainte-Opportune, la
&lt;rue des Prêtres Saint-Séverin, la rue Vide-Gousset. Les voies
nouvelles ne manquent pas à Nice. Qu'on leur donne le nom
des personnes que la ville veut honorer ; mais, de grâce,
qu on ne s'acharne pas à détruire tout ce qui reste du passé.
EDMOND RAYNAUD.

Sac vuei noun esta drech...
Pipo Mestoufi, despi mai de trent'an emplegat d'administra•cioun, n'a jamai fach un estrapas, ès si poù dire un orne réglât
-coum'un papié de musica, counouissènt que iou camin de maioun
au burèu ; de la siéu vida n'a mai agut de proucès, malamagna mé
degun. Pura aquéu matin siguet coustrech, — pèr un partage, —
de passà souta li fourca de la lei.
Sènsa perdre alen s'en va dou proucuradou Tabalori, li mouostra
un papié blu que venia de recèvre e l'encarga de pihà lu siéu interès.
— Voulountié, li di Tabalori... — E lèu un sauta-valat de l'estudi
de li pouorge un gros sac poudènt bèn counteni cinquanta kilo de
tantifla...
— Couma, Mèstre Tabalori, metès aquestou pichoun carrât de
papié dintre un tan gros sac ?... m'espliqui gaire...
— V'esplicas gaire ?... Mestoufi, avant que la vouostr'afaire sigue
jujada, lou sac sera bessai trou pichoun pèr li metre touti li citacioun,
copia en doubla e tripla espedicioun, grossa...
— Capissi... Mèstre Tabalori... Voulènt à dire d'avé touplen
■de paciènça ?...
— Couma diès tant bèn... de paciènça... ma encara de mi pourtà
lou mai d'argènt pèr lou rampli fin à l'orle... Sabès, Mestoufi, « Sac
vuei noun si tènt drech ». Se gagnas o perdès lou proucès, vous countenterès d'avé lou sac clafit de papié... e garderai lu soù pèr lu miéu
ounouràri...
— Mèstre Tabalori, parlas coum'un libre... Eh bèn pensat, tené,
preferí mi garda lu soù e lèu vous laissi lou sac pèr compte... Véu
qu'un proucès, — ahura capissi, — ès coum'un sac pertuat: au mai
mousès, de mai cousta d'avé resoun o touort. A si revèire, Mèstre
Tabalori !... Au diàu ! lou proucès... mi countenterai de ce que mi
douneran... Crèsi que vau bèn mai un pau de pan frétât emé d'aièt,
manjat aqui tranquilamen, qu'un poulas su la vouostra taula que
devrii vous pagà cada jou... E noun n'ignouras qu'un proucessaire a
sèmpre li braia de papié... aimi mihou counservà li miéuvi. fousse
-même emb'ai pessa au... cuoù !...
JULI EYNAUDI.

�N1SSA !
ý(ymne avec Ctjœur ad libitum
Poème de
Louis CAPPV

Musique de
J.

MARTIN-PYNS

Version Niçoise de
JULI

EYNAUDI

rlABSTOSO

f n . . . .tre les bras de les co_. teaux .
sou ... ta lu moimt soulgënt tant aul ,

*

OÙ l'o.li-vier au jour s'argen . . .te,
Doim l'ou li -vie au jou s argtn ... ta ,

S

chan. . . tent
mfn . . ta

Tu
laisses voir
Mouosfres as.ptous

sauts
saut

uand IV. ter .ne' a .. Zur est
Uou . .ra l'a _zur e* sem . pï

âpre et michan.w
e
tur.bu.fen la

-

qui se
âu* si

l'on . . . . de
ba
la

Tou»
L'Um

-

Les fu.reurs
C in.fer.ria1

"-"&lt;
uent

les
.vers

De . vant les (lots joyeuj
Da . vant lou flot jouious-

qui
que

chaud
« aut

if
L'AI-.pe qui fige en ses sui.
ï'Al-.pa caï .ant mai sieu tes

des» temps in. fer.. naus
ou hurle un
t
pn*. mie' sur. 9aut
Doun bouta un
mil
_
.
r*\
esprman»
n

la. men. . . te
lau.fnVn. .
ta

Sous
Sou.

.

PP Ni. . - - ce que bt remNi». . . . sa qu«-l'oundo

les grands noms nei. ^ey* 11/ mount

. H

aspeclsdumon.de
li mi . r&gt; . . M

En
En

I«I .

lou

s'of. frent au
tiéu souol.en.

�Oh ! clair pays, vibrant d'amour.
Où la mer n'a que des caresses,
Tu ne sembles, en tes paresses,
Qu'un cadre exquis de troubadour,
Mais ton pasié dit la rudesse.
Que de fois à ton carrefour
Les Césars vinrent tour à tour
Pour leur triomphe ou leur détresse,

O douce terre, où l'on tourna
Toujours les mais aux nuits fleuries,
Où vient le roi de la folie,
Le bonheur ne t'engourdit pas.
Tu fis naître pour l'Italie,
Garibaldi qui la créa.
La France te doit Masséna,
Qui la sauva par son génie.

Sol ligure de liberté
Où le latin mit la logique,
Malgré ton long passé tragique,
Ton premier cœur, pur, t'est resté.
Ton empreinte prompte est magique,
Nice, à jamais, sache exalter,
Sur un fond blanc ensanglanté,
L'Aigle prêt aux vols magnifiques.

�NISSA
(Versioun Nissarda)

Souta lu mount sourgènt tant aut,
Doun l'oulivié au jou s'argenta,
Davant lou flot jouious que mènta,
Quoura l'azur es sèmpre caut,
Mouostres, asprous e turbulenta,
L'Alpa caiant m'ai siéu ressaut
L'infeirnal e proumié sursaut
Doun boufa un vent que si lamenta.
Nissa que l'ounda baia,
Souta lu mount altié
L'Univers si miraia
En lou tiéu souol entié !...
Au tiéu camin de gloria
Que lu diéu an traçat
Despi la prim istoria,
De valent soun passat...
Mé lus blanca, laugiera,
S'estoumpant tira li flou,
Nen dounes, rica terra,
Bouonur couma grandou !....
Oh ! clar païs, vibrant d amour,
E doun la mar mouor en caressa,
Sembles din la tiéu langouressa,
Un cadre esqiiis de troubadour !...
Ma toun passat es de ruguessa,
Camp éternel de la doulou,
Lu César passant tour à tour,
Pèr lou trioumfle e la destressa !...
Oh ! souol ligour de libertà,
Escasegant l'ord'estrangiera,
Nissa tambèn sies partagiera,
Toun proumié couor, pur, t'es restà
Embé la tiéu anim'entiera
Encarnes toui pèr esaltà,
Su d'un found blanc inmaculat,
L'Aigla que si desroca, fiera !...

�Présentation de Nice
(Lors de la «Saison d'Art», en 1927)
Sur cette antique terrasse, près des noirs cyprès et des
chênes séculaires, les fils du séraphique saint François, jadis,
écoutaient monter l'hymne de la terre au soleil que chantent
les cigales.
Ils venaient, sous ces gracieuses et fraîches tonnelles,
méditer sur la vanité de cette foule d'affairés et de jouisseurs
qui, depuis toujours, s'agite au pied de l'acropole niçoise.
Quel belvédère pour contempler la féerie des paysages de
notre étonnante province « Où les houles des monts roulent
jusqu'à la mer », comme chante notre poète Louis Cappy !
Quel admirable poste d'observation pour comprendre et
revivre la prodigieuse histoire de notre vieux Comté !
A nos yeux éblouis de lumière, le grand lac azuré de la
Méditerranée scintille de mille feux argentés et vers ses flots,
tour à tour assoupis ou menaçants, dévale en moutonnant la
formidable chaîne des Alpes-Maritimes. Sous les climats les
plus divers s'y montrent tous les terrains, toutes les flores et
toutes les faunes du monde.
Derrière l'écran de ces montagnes bleu lilas qui dominent
le fond de la vallée du Paillon, à quelques kilomètres de nous,
se dressent les pics tragiques couverts de neiges éternelles :
la Maledia, le Clapier, le Gelas, l'Argentera, ces géants qui
dépassent 3.000 mètres de hauteur.
Au delà, s'étalent, vers le Nord-Est, les grasses plaines du
Pô et, vers le Sud-Est, les doux Apennins ligures.
A l'Ouest, c'est le Var, antique limite de Rome et de la
Narbonnaise, confin des comtés de Nice et de Provence.
Plus loin, les Préalpes, l'Estérel et les Maures, ces verdoyantes chaînes de montagnes qui, perpendiculairement à nos
Alpes, bordent la côte provençale jusqu'à l'ample vallée du
Rhône.
Sur le flanc de nos cimes colossales où le climat est rude,
l'air glacial, les forêts de pins blonds et grisâtres, de pâles
mélèze ou d'épicéas sombres, repaires des grands aigles, alternent, à côté des frais châtaigniers, avec les vertes prairies
émaillées de gentianes, de lys martagon, d'arnica et de tant
d'autres fleurs rares qu'affectionne la timide marmotte.
Au-dessus s'insurgent les rocs escarpés et dénudés que le
blanc lagopède fréquente et où l'agile chamois va brouter les
savoureux lichens et le genépy embaumé.

�— 102 -

Plus près de nous s'étagent les basses montagnes et les
luxuriantes collines de la campagne niçoise.
Sur leurs coteaux abrupts, l'homme, péniblement, a construit de solides murs en pierres sèches que le temps à vêtus de
mousse et de grisaille, afin de retenir les quelques pelletées
de terre meuble qu'il a jetées sur la roche compacte ou sur
l'aride pierraille.
C'est là cependant que les oliviers géants, à l'inverse de
leurs frères de Provence, étalent leur puissante majesté. C'est
là aussi que prospère la vigne qui fournit des vins si généreux.
Près du Littoral, l'arbre de Minerve et celui de Silène
cèdent la place aux frileux bois de citronniers, de cédrats et
de mandariniers, aux caroubiers noueux, aux faux poivriers
délicats, aux palmiers superbes et élancés, aux bougainvilliées
pourpre ou violet sombre, et aux fragiles bananiers blottis
contre les tièdes rochers. Entre leurs branches diverses, par
les chaudes et lumineuses soirées de juin s'allument les mille
feux vermeils des gracieuses lucioles dansant leurs folles et
amoureuses sarabandes.
« Dans ce coin du paradis sur la terre oublié », suivant
l'expression d'Alphonse Karr, les grands et les fortunés de la
terre vinrent, de tous temps, chercher asile. Une inscription
gravée sur une des portes de notre ville a longtemps rappelé
que, déjà vers l'an 250 de notre ère, l'impératrice Salonine,
femme de Gallien, serait venue à Cimiez savourer la simple
joie de vivre sous le plus doux des ciels.
Mais c'est surtout à partir du XVIIIe siècle que Nice commença à prendre cette réputation qui en fera la capitale incontestée des stations d'hiver. A cette époque (1763-1768), le célèbre romancier écossais Smollett fait connaître cette région à
ses compatriotes. Les ducs d'York et de Brunswick viennent y
goûter l'exceptionnel enchantement de notre séduisant climat.
De tous temps notre ville, qui, mieux que Rome, mérite
le nom de Cité Eternelle, a été habitée.
A l'aube de l'humanité, le niçois préhistorique, négroïde,
aurignacien ou magdalénien, s'abritait au bord de la mer
azurée, dans les sombres cavernes du Château de Nice, du
Lazaret, de Beaulieu, de Monaco et de Menton.
Nous le voyons, agile et vigoureux, parcourant les forêts
giboyeuses de l'Agel et de la Tête-de-Camp, à la poursuite
de l'ours et de la panthère ou rampant sur les rochers de SaintJean ou de Saint-Hospice pour visiter ses lignes et tendre ses
filets.
La clémence de la température l'engage bientôt à quitter
les grottes obscures et humides, où l'atmosphère est viciée,
pour s'établir en plein air.

�- 103 Le rude troglodyte niçois s'installe alors dans des huttes
et des abris sous roches qu'il édifie tout le long de la côte
ensoleillée et sur les hauteurs, de chaque côté de la vallée du
Paillon en grande partie marécageuse.
Il habite sur le versant occidental du Mont-Boron où, après
avoir fait paître ses troupeaux sur les coteaux voisins, il rentre
le soir pour traire ses vaches et préparer ses fromages, tandis
que sa femme polit les grossiers outils de pierre et écure les
vases et les ustensiles en terre cuite.
L'homme néolithique perfectionne son industrie. Il ne
tarde pas à découvrir le cuivre et le bronze.
Des bijoux et des outils remarquables, fabriqués avec ces
métaux, ont été recueillis sur les flancs du Mont-Gros, à Clans
et sur d autres points de la région. Mille curieuses figures d'animaux et d'instruments divers ont été trouvées gravées sur les
rocs du Val des Merveilles, non loin de Saint-Dalmas-de-Tende,
établissant que le Niçois de l'âge du bronze a pénétré à l'intérieur du Comté et qu'il s'y est installé sur tous les points.
A ce moment, le commerce et l'industrie progressent rapidement. Plusieurs routes fluviales ou maritimes mettent en
communication l'Occident et l'Orient, l'Europe septentrionale
et le Midi. On peut se rendre de la Mer Noire à la Baltique.
Nice est sur la grande voie maritime. Au pied de son rocher,
les navires s'arrêtent, portant avec de précieux objets manufacturés, la civilisation orientale.
A leur approche, les Védiantins chevelus, les puissants ■
bâtisseurs des castellaras cyclopéens et de ces murs pélagiques
dont nous voyons aujourd'hui encore, à quelques pas d ici,
les vestiges, accourent sur la grève, pour échanger leurs produits.
Des transactions s'opèrent. Les voyageurs se ravitaillent
puis reprennent le chemin de la mer. Ils emportent de cette
côte hospitalière et de son délicieux climat un souvenir ineffaçable qui excite leur convoitise, haute leur esprit et qui,
tôt ou tard, les ramènera en colons sinon en conquérants.
De cette terrasse ne revoyoris-nous pas, comme dans un
rêve fantastique, se profiler au fond de la Baie des Anges,
les voiles d'Hercule, personnifiant le peuple Phénicien ? Il
revient d'Espagne, où il était allé combattre le monstre Géryon.
Séduit par cette magnifique contrée, qui lui rappelle les paysages de sa patrie lointaine, il décide de s'y installer. Mais sur
le rivage il rencontre les liguriens qui lui barrent la route. Il
les combat avec sa puissante massue et les bouscule dans les
environs de Beaulieu òù restera attaché son nom. Il construit
aussitôt une citadelle, creuse le port de Villefranche, bâtit les

�- 104 -

cités de Monaco et d'Eze où il élève un temple à Isis, ouvre
au bord de la mer la voie héracléenne et introduit dans la
région la culture de 1 olivier.
En 647 avant notre ère d'autres navires apparaissent un
jour à l'horizon niçois. Ce sont les bateaux démantibulés des
Phocéens chassés de chez eux par les Perses et aux trois quarts
exterminés par les Etrusques au cours d'une terrible bataille
navale dans les eaux tyrrhéniennes.
Quelques-uns de ces malheureux rescapés sont accueillis
par la population de Nice ; ville védiantine, déjà construite sur
le flanc occidental du Château et dont le nom ligure et non
pas grec, d'après E. Ghis, signifierait « point d'eau » et non
« victoire ».
Aussi lorsque, en 347 avant J.-C, les Phocéens Massaliotes
débarqueront sur nos côtes avec leurs colons ; ils n'auront
aucune difficulté à faire accepter par des gens, compatriotes
en partie, l'établissement de leur base navale. En peu de temps
elle deviendra la plus importante de tout le littoral.
Cent ans plus tard, ce sont les galères carthaginoises et
romaines qui croisent dans notre golfe.
Au Xe siècle, les flotilles sarrasines abordent sur nos rivages pour y semer la désolation et la mort jusqu'au jour où le
germanique Othon Ier nous délivrera de ces audacieux corsaires
africains.
En 1521, les escadres française et espagnole se livrent
bataille dans la rade de Villefranche ; en 1532, les galères
provençales bloquent le port de Nice ; en 1543, c'est la flotte
de Barberousse qui assiège cette ville du côté de la mer pendant que le duc d'Enghien, installé sur les hauteurs du MontAlban, de Saint-Aubert et de Cimiez la canonne avec rage ;
en 1552, c'est un nouveau combat naval franco-espagnol dans
les eaux de Villefranche.
Et depuis, à tout instant et au moindre prétexte, en 1614,
en 1641 et 1691, en 1705 Nice est bombardée par la flotte
française renforçant les armées qui l'assaillent par la terre
ferme.
Puis le calme renaît jusqu'au jour où, échappant aux
navires anglais qui le guettent, notre Joseph Bavastro quitte
le port de Nice au prix de mille périls pour ravitailler le maréchal Masséna enfermé dans Gênes par les Autrichiens et jusqu'au jour plus récent, où, bravant les dangers plus redoutables des mines et des submersibles allemands, nos glorieux
marins passent en vue de nos côtes pour porter la guerre en
Orient.
Nice fut aussi, depuis les temps les plus reculés, le carrefour des nations, le grand chemin des armées. Ligures, Etrus-

�- 105 -

ques, Grecs, Phéniciens, Phocéens, envahissent son sol. Les
Celtes le traversent pour gagner Rome.
Les Carthaginois et les Romains y portent la guerre et,
vers 264 avant J.-C, les Ligures essayent en vain, sous les
murs de Cimiez, d'arrêter la marche de Lœlius qui entre dans
leur ville et la saccage mais se fait massacrer par eux aux bords
du Var.
Plus tard, c est Flavius Flaccus qui, ne pouvant s'emparer de leur cité, ravage le pays ; mais les légions succédant
aux légions, les Romains finissent par se rendre maîtres de
l'oppidum ligurien et par repousser ses énergiques défenseurs
dans les montagnes des Alpes-Maritimes où, indomptés, ils
poursuivent une lutte sans merci.
Ces conquérants ne viennent à bout de leur opiniâtre
résistance que grâce aux routes qu'ils avaient établies pour
relier à Rome les provinces conquises.
L'une de ces voies passe à La Turbie où Auguste fit élever
ce fameux trophée qui serait parvenu intact jusqu'à nous sans
le vandalisme des Lombards qui le détruisirent, des Génois
qui le pillèrent et du général de la Feuillade qui fit sauter
à la mine ce qu il en restait, en 1705.
Une seule de ses inscriptions est demeurée. Elle se trouve
actuellement dans les fossés du Musée de Saint-Germain,
mais il est à espérer que l'administration des Beaux-Arts en
ordonnera un jour le dépôt au Musée Masséna. Elle y sera
aussi pieusement qu utilement conservée.
A La Turbie la voie romaine se divise en plusieurs embranchements. On peut "suivre encore aisément le tracé de
l'un d'eux. Il serpente sur les collines du flanc gauche du vallon de Laghet où subsistent les ruines d'une « mansio » et de
nombreuses bornes milliaires. A la hauteur du hameau de
Roma où se trouvait un » castrum » destiné à la défense des
passages des torrents du Laghet et du Paillon, la voie romaine
(Aurélienne, assurent certains auteurs, Julienne, affirment d'autres), se dirige par l'Ariane vers Saint-Pons, où l'évêque de ce
nom et saint Bassus, 1er pontife de Cimiez, furent décapités au
IIIe siècle. Elle grimpe à Cimiez, passe près des temples de
Diane et d'Apollon non loin des thermes, de la demeure du
préfet et du vieil amphithéâtre qui semble retentir encore des
cris déchirants des premiers chrétiens livrés à la dent des
fauves. Elle se poursuit enfin vers le Var par le Ray et le
Magnan en évitant les marécages de Carabacel.
Ces routes magnifiques avaient permis la conquête des
Gaules et la pénétration de la civilisation romaine à la suite
des armées, elles facilitèrent au V° siècle la ruée des Barbares
qui répandirent partout la ruine et la désolation.

�- 106 A la fin du siècle suivant, Cimiez qui n'avait déjà plus
la splendeur d'autrefois, est à son tour détruite par les Lombards. Ses malheureux habitants sont recueillis par Nice qui,
bien que siège d'un évêché n'est plus qu'un misérable bourg
et qui reprend aussitôt un nouvel essor.
Depuis, c'est toujours par ces mêmes voies que d'Occident ou d'Orient ont lieu les invasions et les passages de
troupes. Génois, Sarrasins, Francs, Provençaux, Allemands,
Autrichiens, Espagnols, Piérriontais, Russes, tous les soldats
du monde s'y précipitent.
Cent fois assiégée, saccagée, pillée, Nice se relève chaque fois de ses ruines, mais hélas ! ses libertés et ses franchises, dont elle se montra toujours si jalouse, souffriront souvent de bien rudes atteintes.
De l'antique cité accrochée, là-bas, sur les pentes de la
colline sacrée du Château qui paraît la protéger encore, n'entendez-vous point monter comme une longue et sourde
rumeur.
J y distingue les discussions âpres et serrées du peuple
niçois assemblé sur la place publique et exerçant au XIIe siècle
le pouvoir législatif.
Je perçois les clameurs sans fin accueillant en 1108, en
1166, en 1205, en 1385 et en 1388 les révoltes continuelles
d'une communauté qui, ne sentant aucune affinité entre elle
et ses voisins d'outre-Var, ne veut à aucun prix de la suzeraineté même nominale des Comtes de Provence et qui, trop
faible pour se défendre toute seule, envoie ses ambassadeurs
au loin à Pise ou à Chambéry, chercher des alliés ou des protecteurs.
A ces clameurs, se joignent les cris de détresse de ces
Niçois indomptables et indomptés, tant de fois attaqués par
leurs prétendus maîtres d Aragon, d'Anjou ou de Barcelone
dont l'un d'eux, Raymond Berenger III, finit par trouver la
mort en 1 166 sous les murs de leur ville qu'il assiège ; de cette
cité saccagée et ruinée en 1543 par les Turcs alliés à François-Ier, en 1691 par le maréchal de Catinat qui, de cette même
terrasse observait les effets terribles de son bombardement ; en
1 706 enfin par le duc de Berwick qui, sur l'ordre de Louis XIV,
fit sauter à la mine la vieille citadelle.
Mais j'entends aussi les cris de joie saluant la Révolution française comme l'aurore de la liberté tant désirée ; j'entends les acclamations qui accueillent les beaux soldats de
France volant au secours de nos frères latins sur les champs de
bataille de Magenta et de Solferino ; j'entends enfin l'enthousiasme d'une foule immense qui, drapeaux déployés, se présente aux urnes en 1860, pour voter la réunion du Comté à la
patrie française.

�-

107 —

Avec toutes ces rumeurs, s'élève le doux et réconfortant
murmure d'une ville appliquée au travail. C'est le choc assourdissant des lourds marteaux des chantiers de constructions
navales au XIV* siècle ; c'est le fracas d'un arsenal et d'un port ;
c'est le tic-tac des moulins à huile ; c'est le cri sec de la pioche
du laboureur heurtant la pierraille ou de pelle frôlant le sol uni
des salines. C'est le mouvement intense créé par le commerce
et l'industrie qui se développent à mesure que se perfectionnent les moyens de locomotion et que s'ouvrent de nouvelles
voies de communication.
C'est aussi le cliquetis des armes d'une légion d'intrépides
soldats : les Masséna, Bavastra, Infernet, Rusca, Garibaldi et
tant d autres héros d autrefois ou d'hier s'exerçant au dur
métier de la guerre pour la défense de la liberté, de la civilisation et de la paix.
Tandis que, dans le recueillement, les sciences, les lettres
et les arts remplissent modestement leur noble tâche de relèvement social et présentent à la reconnaissance de leurs concitoyens et de l'humanité les Cassini, Maraldi, Risso, Verany
parmi les savants ; Gioffredo, Pastorelli, de Maistre, Adolphe
Blanqui, Victor Emanuel parmi les écrivains ; Bosio, Carlone,
Vanloo et Louis Brea, ce peintre prodigieux chef de l'école
niçoise, parmi les artistes. A ces noms viennent s ajouter ceux
d'une pléiade d'amoureux de nos bords tels que Jean Lorrain,
Guy de Maupassant, Renoir, Ziem, qui, par la plume ou le
pinceau, ont célébré notre pays.
Aujourd'hui, enfin, c'est l'intense bourdonnement d'une
immense ruche de plus de deux cent mille abeilles diligentes,
accrue pendant l'hiver de toute une nuée d'oisifs frelons
accourus des quatre coins du globe pour prendre leurs joyeux
ébats aux tièdes rayons du soleil et s'enivrer, sous le plus doux
des ciels, au suave parfum des fleurs.
PIERRE

ISNARD.

��La Procession Votive de la Passion
à

Roquebrune

Les milliers de personnes qui, le 5 août, vont à CabbéRoquebrune, en rapportent l'impression d'avoir accompli un
voyage dans le passé, loin dans les siècles reculés et animés
d'une, foi ardente. Les fêtes auxquelles ils assistèrent sont, en
effet, une fidèle évocation de ces mystères du moyen-âge auxquels participait tout un peuple, dont tout le bonheur était de
s associer à la liturgie sacrée et aux événements qu'elle rappelle. Mais pour antique qu'elle apparaisse à nos yeux émerveillés, cette résurrection des siècles écoulés est bien vivante.
On saisit sur le fait, la puissance d'une tradition qui traverse,
sans altération, ni ralentir son élan, de nombreuses générations,
les années accumulées par centaines, des mœurs et des habitudes nouvelles. Car la procession votive de la Passion qu'il
nous est donné d'admirer, ce jour-là, se déroule avec les
mêmes rites qu'à l'époque où elle sortit, pour la première fois,
de l'Eglise paroissiale de Roquebrune, c est-à-dire en l'an du
Seigneur 1467.
A la suite d'une guerre entre les Grimaldi de Monaco d'un
côté, et de l'autre, le Duc de Savoie et les troupes françaises,
guerre où se distingua Christophe Gioffredo, riche armateur de
Villefranche (1), la peste éclata à Monaco et à Vintimille et
sévit cruellement sur toute la côte, jusqu'en Espagne. Roquebrune en éprouva les terribles effets. « Pour enrayer le
fléau (2), écrit M. Delval, le savant conservateur du Château
de Roquebrune, la Communauté des habitants, convoquée par
les syndics, se réunit le dimanche 26 juillet, après la grand'
messe, à Sainte-Marguerite (l'église paroissiale). Elle décida
que la population entière ferait une neuvaine à Notre-Dame
de la Pausa ; que cette neuvaine commencerait le 28 juillet pour
prendre fin le 5 août. Or, le neuvième jour, fête de SainteMarie-des-Neiges, la peste arrêta ses ravages. Pour commémorer ce miracle, les habitants firent le vœu qu'ils iraient processionnellement, chaque année, ce même jour, à Notre-Dame-dela-Pausa et cela à perpétuité ; que cette procession représenterait les mystères de la Passion de Notre Seigneur ».
(1) Cf. Durante, « Histoire de Nice » : T. II, p. 139.
(2) La Procession votive de la Passion en l'honneur de NotreDame-des-Neiges, p. 4 et 5.

�— 110 —

Remarquons, en passant, que c'est également pour faire
cesser la peste qui ravageait la Haute-Bavière pendant la
guerre de Trente ans, après le passage des Suédois, que les
magistrats d'Oberammergau s'engagèrent, en 1632, à faire
représenter, tous les dix ans, les mystères de la Passion qui,
depuis, attirent la piété et la curiosité de l'univers entier. Aussi
bien, était-ce, au moyen-âge, une pratique ordinaire d'instituer
ces fêtes commémoratives des souffrances du Calvaire en
manière d'actions de grâces ou pour détourner du peuple fidèle
les menaces de quelque fléau (1).
Mais, laissons l'Histoire et retournons à Roquebrune. Entrons dans l'église vénérable. Elle resplendit de lumière et de
joie et d'éclatante jeunesse. Voici le grand tableau où un
artiste a essayé de réduire la fresque d'épouvante que MichelAnge a jetée sur les murailles de la Sixtine, lorsqu'il y peignit
les solennelles assises du « Jugement dernier ». Mais non loin de
là, la Vierge Immaculée sourit. Son autel est constellé d œillets
blancs, neige parfumée dont le doux éclat nous suggère de
l'invoquer sous le nom qui est le sien, aujourd'hui, de NotreDame-des-Neiges. Les fidèles pénètrent dans le sanctuaire où
les attend déjà le clergé. Un dignitaire ecclésiastique présidera
la cérémonie, ayant à ses côtés tout le clergé des environs.
Les vêpres dites, les acteurs de la Procession s'ébranlent et
font plusieurs fois le tour de l'Église. Passant et repassant
devant l'autel où réside Celui dont ils se proposent de faire
revivre l'angoisse et les souffrances, ils paraissent solliciter de
Lui la grâce de ne pas trahir ces divins souvenirs, afin d'en
reproduire une image précise dans les regards qui les accompagneront sur leur chemin de croix. Sortons avec eux et ouvrons
notre âme au mystère qui va s'accomplir. Mais, pour mettre
dans ces notes un peu de cet ordre lumineux qu'exige Horace,
distinguons, puisque c est un spectacle qu'il faut raconter, le
décor, l'action, les personnages.

Le Décor
Un philosophe, qui était poète — mais ne le sont-ils pas,
un peu, tous ? — a décrit Roquebrune en des vers grêles et
secs, mais exacts :
Des oliviers tremblants, des vignes, des épis,
Les Alpes dans le fond, voilà le paysage,
A mi-côte, au soleil, les maisons du village
Se dressent sur le dos de grands rocs accroupis.
C'est une vue d'ensemble et du dehors. Au dedans, ce
sont des rues en raidillons, étroites, grimpantes, et, en partie,
(1) Petit de Julleville, « Les Mystères », T. I, p. 140.

�- 111 -

abritées sous une voûte. Vrais couloirs de fraîcheur qui, parfois, s'élargissent en placettes. Roquebrune doit être un séjour
enchanteur pour les archéologues. D'autant plus que le village
est surveillé par les ruines d'un vieux château, dont les pierres
pourraient dire — si les pierres parlaient — les terreurs de l'an
mille. Or, ces rues et ces placettes, ainsi que les fenêtres, sont
remplies, le 5 août, ou mieux, bondées d'une foule qui n'est
pas composée que de paroissiens. Toute la côte bleue, au liséré
d'argent y est représentée et les villages voisins, cachés derrière
les montagnes. Ces rues étroites, pleines d'une foule serrée, et
le chemin qui, suivant les anciens remparts, s'engage sous une
antique porte de la cité, évoquent à l'esprit, d'une manière irrésistible, la Jérusalem des Saintes Écritures, aux jours tragiques,
qui virent la condamnation du Fils de l'Homme et trois croix
se dresser sur la colline voisine. Mais la foule ne hurle pas, ici,
à la mort. Les visages sont, en général, graves, tous sérieux.
L'étranger lui-même, venu en simple curieux, est saisi par
cette gravité et se sent enveloppé d une atmosphère d'histoire
sainte, où palpitent les souvenirs de la Passion. Le cœur aurait
même éprouvé une trop rude angoisse si le regard, prisonnier,
à 1 Occident, de la montagne toute proche, n'avait pu s'échapper vers l'Orient lumineux et laisser s évaporer au-dessus des
vagues que pénétraient les flammes limpides du soleil, le surplus de la noble et salutaire tristesse qui se dégage de cette
cérémonie. D'où provenait donc l'intérêt qui attachait le jour
de notre pèlerinage, les regards de ces nombreux spectateurs sur ces personnages d'un jour, revêtus de la majesté et de
l'horreur du drame divin, sinon de l'action qui se déroulait sous
les rues voûtées et le long du sentier, sous les oliviers argentés,
en face de la mer harmonieuse ?

L'Action
Cette action n'est pas celle qu'entendent les critiques dramatiques. On ne représente pas, ici, une série d événements
héroïques ou sanglants, étroitement enchaînés par la logique
des passions dont un cœur humain est le vivant théâtre. Il ne
s'agit même pas de l'action telle qu'elle se déploie à Oberammergau. Là, en effet, c'est toute la suprême tragédie concentrée dans les derniers jours de la vie terrestre du Christ, qui se
développe en des actes reliés les uns aux autres par le lien
d'une véritable unité scénique. Cette action est même complexe et cette unité savante. Car, autant pour augmenter l'émotion dramatique que pour expliquer les événements qui se passent au Calvaire, l'auteur des Mystères d'Oberammergau évoque au pied de la croix et y appelle en témoignage les figures
prophétiques, les épisodes touchants ou terribles de l'Ancien

�— 112 -

Testament qui annonçaient, préparaient, figuraient les épisodes
correspondants de la vie de Jésus-Christ et sa mort rédemptrice.
Du plus profond des siècles passés surgissent des visions qui
ébauchent un geste qu'achèvera Notre Seigneur. Ainsi le sacrifice d'Isaac et le serpent d'airain élevé par Moïse dans le
désert, se dressent comme les tableaux annonciateurs du crucifiement et aident à le comprendre. Et ainsi de tous les autres
symboles. En les méditant, l'âme pénètre sous l'histoire de
Jésus-Christ et découvre le plan qui l'ordonne ; elle voit les
événements procéder librement, et de toute éternité, de la
pensée et de l'amour de Dieu et s'inscrire à leur place, dans
l'Histoire humaine. Ainsi, par ces profondes perspectives ouvertes sur 1 Infini de la pensée'divine, l'auteur rattache chaque
élément de la crise qui va se dénouer au Golgotha, à des événements enfoncés dans les profondeurs illuminées des âges
antérieurs. L'unité est ici évidente, mais son champ est immense : c est 1 éternité. Le personnage souverain c'est Dieu
comme dans Athalie, et, puisque le sang a coulé au Calvaire
pour chacun de nous, il y a aussi les âmes. Le sacrifice de la
Croix ne s achèvera donc qu'à la fin des temps. Pascal fait dire
à Jésus : « Je serai en agonie jusqu'à la fin du monde. »
Le mystère représenté à Roquebrune est plus simple et
plus conforme aux origines du genre. Il consiste en un long
cortège composé des personnages de la Passion, depuis les
soldats romains et les valets du prétoire jusqu aux saintes femmes et aux apôtres et à Jésus lui-même. Ces personnages ne
sont pas de simples figurants, mais, groupés en certain nombre de tableaux vivants, ils reproduisent les principales scènes
du drame sacré, tout en s'avançant sur le parcours de la procession. Ils ne disent rien, les paroles, prose ou vers, étant,
à l'origine, prohibées de ces sortes de représentations. C'est
par des gestes et des mouvements qu'ils font revivre les personnages historiques dont ils tiennent le rôle. Ils sont comme
des sculptures qui se déplaceraient le long de leur frise. Pourtant, les scènes ne se reproduisent pas selon la teneur des
Évangiles. Car elles ne sont pas successives, mais simultanées.
Il y aura donc, nécessairement, plusieurs Jésus. Ici, Notre Seigneur écarte, d'abord, d'un geste d'effroi, le calice d'amertume
que lui présente un ange, puis courbant la tête, 1 accepte, le
regard tourné vers le ciel. Et le ciel a beau, en ce moment-là, à
Roquebrune, être limpide : ce geste fait la nuit dans nos
mémoires et. dans l'ombre du Jardin des Oliviers, nous voyons
Jésus prosterné et qui baigne dans le sang sorti de ses pores,
écoutant, dans les ténèbres, les pas de Judas qui approche,
car, de tous ses disciples, celui-là est le seul qui, à cette heure,
ne dorme pas, le seul qui vienne à Lui, mais pour le trahir et
le marquer pour la mort, avec un baiser.

�- 113 -

Un peu plus loin, Jésus est souffleté par un soldat dont la
lourde main est recouverte d'un gantelet de fer. Au milieu d'un
autre groupe, Ponce-Pilate en costume de procurateur et marchant derrière Hérode à la tête couronnée, se lave les mains
dans un bassin que lui apportent deux valets du prétoire et il
les lavera encore tout à l'heure. Mais les nombreuses répétitions
de ce geste en symbolisent l'inefficacité. Ses mains ne seront
jamais lavées ; elles seront rougies pour l'éternité. Ailleurs,
un troisième Jésus, chargé de la Croix, tombe lourdement sur
les cailloux du chemin. Mais dépassons quelques groupes.
Voici, derrière un autre Fils de l'Homme, le cortège éploré des
saintes femmes et la Véronique dont le voile de compassion
prendra l'empreinte du divin visage, Marie-Magdeleine, reconnaissable à ses longs cheveux tombants et dont les yeux brillent, à travers les larmes, d'une inconsolable détresse et voici
la Vierge Marie qui va rencontrer son Fils défiguré. En considérant ce groupe d'âmes douloureuses chez qui l'amour divin
est mêlé de tendresse humaine, nous comprenons mieux une
des grandes souffrances de la Passion qui fut, pour ■ Jésus,
de faire souffrir sa mère, car pour les âmes généreuses, c est
bien la pire des tortures que de voir et faire souffrir ceux qu'on
aime. Le sacrifice se consomme. A un grand Christ dressé en
l'air, un soldat présente au bout d'une lance, une éponge imbibée d'hysope, tandis que deux autres légionnaires jouent aux
dés la robe sans couture. Et les épisodes, toujours, cheminant
le long du sentier rustique dans la chaude paix qui tombe sur la
campagne, la procession arrive, enfin, à la chapelle de NotreDame-de-la-Pausa, c'est-à-dire à Notre-Dame-du-Repos, vu
que la Sainte Vierge s'y repose, en effet, dans un tableau, à
l'ombre d'un palmier, ayant l'Enfant Jésus sur ses genoux,
veillée par saint Joseph assoupi sur son bâton. On n'ira pas
plus loin.
Les groupes s'arrêtent et respirent un moment. Les légionnaires retirent leur casque et s'entretiennent, amicalement, dans
la langue des paroissiens de Roquebrune, avec les docteurs de
la loi mosaïque, le ceinturion descend de cheval et les saintes
femmes causent, entre elles, à voix basse.
Mais la pause est finie. Chacun reprend son rôle ; les
tableaux se recomposent silencieusement et lentement, par le
même chemin, toujours bordé d une foule de pieux spectateurs, retournent, en refaisant les mêmes gestes historiques,
vers l'église paroissiale où toutes les émotions s'apaiseront dans
la prière et les chants et sous la bénédiction du Saint-Sacrement.
Quand on en sort, le soleil a disparu derrière les montagnes. La paix du soir descend sur notre petite Jérusalem et
dans les cœurs. La procession votive se reforme alors dans

�— 114 -

nos mémoires et les grandes lignes du drame auquel on vient
d'assister se dégagent en nous, sur un fond de d°uleur Qui a
la mélancolie du crépuscule tombant. On comprend que si le
fond tragique de toute pièce est une destinée d'homme qui s'y
décide dans des conflits de passions, le drame qui s'est déroulé
sur la croix du Calvaire est d'une grandeur à nulle autre
seconde. Là, il s'est agi non de la destinée d'un homme, ni
même d'un peuple, mais du sort de l'humanité entière et l'on
sent que, contre le divin protagoniste, ce ne sont pas une ou
deux passions, mais toutes les passions humaines qui se sont
liguées et heurtées dans un profond mystère de haine et
d'amour.
Et de ce drame, nous avons conscience d'avoir été, non
seulement les spectateurs effrayés, mais encore les acteurs et
l'enjeu. Pécheurs, nous étions au Golgotha présents à la pensée
de Jésus. « J'ai versé, nous dit-il, dans Pascal, telle goutte de
sang pour toi. » La Passion est donc, à la fois, le drame de
1 universelle humanité et notre drame, à chacun de nous. Et
voilà la raison secrète qui fixait nos regards sur les acteurs qui,
en jouant leur rôle d un jour, répétaient, en réalité, des gestes,
où, il y a deux mille ans, avait été suspendue la vie de notre
âme.

Les Acteurs
Ce qui, au théâtre, nous attache au spectacle, c'est un
subtil mélange de vérité et de mensonge où réside, en somme,
tout l'art dramatique. L'acteur essaie de représenter au naturel
un personnage. Il en étudie le caractère, il le décompose en
tous ses éléments pour en exprimer, ensuite, et en traduire
toutes les émotions dans leurs nuances les plus fugitives. L'acteur s'est alors identifié à son rôle. Cette identification est
l'élément de vérité au théâtre, ou si l'on préfère, le principal
élément, le second consistant dans l'exacte reproduction des
lieux, par la fidélité des décors, du mobilier et du costume,
humbles réalités dont il ne convient pas d'exagérer la valeur
ni de la diminuer.
Mais tout en se laissant émouvoir aux événements qui
remplissent la scène, le spectateur a conscience d assister à
une fiction dont il se refuse à être entièrement dupe. Les
artistes veulent lui donner l'illusion de la réalité. Et il feindra,
de son côté, de ne pas s'apercevoir du mensonge, tant qu il ne
distinguera pas de dualité entre l'acteur et le personnage représenté. Mais le jeu devient-il insuffisant, y a-t-il disproportion
entre l'artiste et son rôle, le charme est rompu, et la convention
tacite est dénoncée, qui faisait du spectateur le témoin con-

�- 115 vaincu d une action illusoire. L'esprit critique s'éveille, se fait
juge impitoyable et écarte les émotions qu'on voudrait lui
communiq uer.
Or, c'est un fait dont pourraient témoigner les milliers de
personnes qui assistent à la procession votive de Roquebrune,
que cette mystérieuse communion entre les spectateurs et les
acteurs ne cesse jamais pendant que se déroulent les épisodes
du Chemin de Croix et de la mort du Sauveur. Tout le monde
remarque l'âme sérieuse, grave, attendrie qui brille à travers
les regards fixés sur le tragique spectacle. Depuis l'instant où
un légionnaire romain, sortant de l'église, ouvre le cortège jusqu'à l'heure du soir où s'achève la noble représentation, on
vit dans le passé deux fois millénaire, contemporain de Jésus et
de ses souffrances. Et pourtant, quels rôles peut-on concevoir,
plus difficiles que les personnages sacrés qui peuplent les
divins Évangiles ? Quelle jeune fille, par exemple, pourrait
sans témérité, se croire capable de faire resplendir autour de
son front la lumière de l'Immaculée ? Et à quelle âme pénitente et d'amour confier les angoisses et l'immense détresse de
Marie-Magdeleine ? Quant à supposer qu'un homme puisse
rendre la divine bonté de Jésus et sa souveraine énergie et sa
mansuétude et la suprême majesté de son regard, il est superflu
d'y rêver. A Oberammergau où l'acteur qui doit faire le Christ
se prépare à son rôle, dix ans, au moins, à l'avance, il ne s est
jamais trouvé personne pour réaliser l'image douloureuse qui
se dégage des dernières pages de l'Évangile et monte devant
nos yeux comme une surhumaine vision. Et remarquons que
la difficulté se complique à Cabbé-Roquebrune, non seulement
de l'impréparation causée par la brièveté de l'intervalle entre
les représentations, qui n'est que d'un an, mais encore par la
pluralité des rôles de Notre Seigneur, qui est, de tous les
personnages, celui dont l'attente des spectateurs est la plus
difficile à satisfaire. Se peut-il donc que le charme ne soit
jamais rompu entre l'assistance et les acteurs pendant les
heures que sur le rustique sentier bordé de vignes et d'oliviers
se déploient les tableaux vivants où revivent et frémissent les
récits de la Passion du Sauveur ? Cette disproportion, partout à
craindre, ici, fatale, entre le personnage divin et ses figurants,
échappe-t-elle aux regards qui ne cessent de rester fixés sur le
cortège ?
Cette disproportion entre la faiblesse des figurants et la
grandeur historique des personnages, bien que réelle, ne saute
pas, tout de suite, aux yeux. Pour s'en apercevoir, il ne faudrait
pas seulement sortir de l'atmosphère de religion et de piété, où
se meut la procession, mais la considérer, prémunis contre
toute émotion, avec la volonté d'opposer la fiction de Roquebrune à la réalité. Opération vaine, facile et qui dénoterait

�- 116 -

chez son auteur, l'absence de cet esprit critique dont il se
vanterait d'être heureusement doué. Car, c'est un principe fortement établi, que pour juger équitablement d'une œuvre ou
d'une institution, il faut se faire contemporain du siècle qui l'a
vu naître et en prendre l'âme. Or, la procession votive de
Roquebrune est d'inspiration populaire et elle remonte au
XV* siècle. Pour la regarder, purifions donc nos regards de tout
ce qui ne sent pas la simplicité et le charme et la foi candide
de cette époque. Mais à la naïveté rétrospective du regard
qui observe, doit correspondre un je ne sais quoi de primitif
dans les attitudes des acteurs. Une science trop compliquée des
gestes nous serait, chez eux, déplaisante. En leur présence,
nous nous attendons à éprouver les mêmes impressions que
nous recevons de ces tableaux ou de ces vénérables statues qui
sont la richesse de nos vieilles églises et en qui revit un lointain
passé. Et c'est bien ce qui a lieu à Roquebrune. Les légionnaires romains chargent de chaînes, soufflètent Jésus, le couronnent d épines, tendent l'éponge à ses lèvres desséchées,
percent son côté, représentent, en un mot, l'Évangile en action
avec cet art un peu rudimentaire qui fait notre plaisir dans les
enluminures des vieux Livres d'heures. Ces gestes essentiels
suffisent, d'ailleurs, à nous émouvoir. A leur appel, s éveillent
du fond de notre âme, les souvenirs déposés par nos lectures
ou nos méditations, et ils communiquent les mouvements de
notre sensibilité à cette reproduction de scènes évangéliques.
Aussi bien, les humbles paroissiens de Roquebrune ne veulent ni ne doivent être jugés comme on jugerait des artistes
professionnels. Ce sont des chrétiens qui cherchent à participer
à ce qu'ils représentent. En jouant, ils font œuvre pieuse.
Avant de sortir de l'église, ils se sont agenouillés et ils ont prié.
Ils prieront, encore, la procession terminée. Et puis, ce n'est
pas pour se donner en spectacle qu'ils organisent cette fête,
mais pour obéir au vœu qui leur vient du lointain XV* siècle, le
siècle de Jeanne d'Arc. En réalité, ils accomplissent une fonction sacrée ; ils s'acquittent d une sorte de ministère (1). Autant
que les dociles exécuteurs des volontés de leurs ancêtres, ils
sont les intermédiaires entre la foule et ce Jésus dont ils s'efforcent d'exprimer les douleurs pour en pénétrer les âmes. Leur
cœur de chrétiens tend à faire de la fiction, une réalité. Leur
jeu est une prédication.
C'est qu ils ont grandi dans le sentiment du rôle qu'ils
pourraient jouer plus tard. Tout enfants et portés encore dans
les bras de leur mère, les scènes de la Passion se sont réfléchies dans le cristal de leurs yeux et ont peuplé leur nuit de
(i) On sait que le mot ministerium, ministère est probablement
la racine étymologique du mot mystère dans le sens que nous lui
donnons ici.

�— 117 —

beaux rêves. Ils sont les héritiers d'une tradition plusieurs
fois séculaire qui ressuscite en eux ; d'où ce naturel et cette
simplicité supérieure à tout art.
Leur foi nous rend présentes les scènes de la Passion et
elles se recomposent spontanément dans ce paysage de Provence qui baigne dans une lumière d Orient. Par eux, nous
vivons, quelques heures, au jour où Notre Seigneur fut conduit
au milieu d'une populace en délire, au supplice de la croix. On
sait bien, sans doute, que ce qu'on voit n'est que fiction. Cet
homme injurié et accablé n'est pas le Christ et celui-là qui fait
tinter une bourse n'est pas Judas. Mais l'on sent que Jésus nous
serait apparu, peut-être, comme un homme ordinaire et qu'il
aurait fallu, pourtant, reconnaître dans son abaissement le Fils
de Dieu... N'aurions-nous pas été, ensuite, tremblants et lâches
comme Pierre ? N'aurions-nous pas ri de sa faiblesse comme
les soldats ? Et l'éclat sinistre du regard de Judas devait-il
s'éteindre pour toujours sous la forte branche du figuier maudit?
Tout, alors, remue dans notre âme. Le branle divin lui est
donné. Appelés et poussés par l'infinie miséricorde de Dieu,
nous nous dirigeons, en esprit, vers la grande Croix sur laquelle
Jésus expirant eut une pensée particulière pour chacun de
nous et, à genoux, nous la saluons des paroles de l'hymne
sacrée : « O crux, ave, spes unica. »
TH. GIAUME,

Directeur de la « Semaine Religieuse » de Nice.

Zoui lu noble soun cousin, foui lu gus sou/j coumpaire.

Su camba au /ieclj, lou bras au couol.

�Cacha-fuech en Mountagna, en 18.
Cuntàt da Maire Gran
Pèr lu mieù pichoui nep.

S'avesinavan de Caléna. Fouàra, lou vent soufflava. En la
gran salla bassa, giloùsià e escur serrat, toui assetat en ròdou
entour de maire gran, s'escaùfavan au fuech clar, que flamejava e repetenàva, souta la capa de la ciaminejà, en
lansan, de tan en tan, en l'aria, de belli béluga d or.
Avian finit de canta, toui ensen, lou beù Noué Noustral
de Margaridoun, que maire gran n'emparava per li festa. Ella,
tan gaïa d'abituda, estaïa aqueù sera, pensaïrouà e trista. E
moun fraire, lou cagancioù : « Que pensas, maire grand ? »
Aloura, aùssan la testa, coum aù sourti d un pantaï :
« Que pensi ? Pensi ai belli Caléna que faïavan cour'èri
daù vouastre tem, qu'avii encara paire e maire, e que, de la
vida, n'avii vist que li flou! Que tout aco es luen ! Ma qu'èra
beù ! » E la vous caressanta daù fèlen aimât : &lt;i Cuntas, maire
gran, cuntas ! » E maire gran, en lou silensi, diguèt ensin :
« Vou vaù parla de luen ! daù tem urous que faii enca
Caléna me li mieù ancien, que soun già davan Dieu !
Caléna ! Que de bei souveni ! Que de bouanur passât !
Era la festa de famiha, la pu gran festà de tout l'an ! Era lou
premié gioù d'aqueli rejouissenssà qu'anavoun fin après lu
Rei, festa de dévoucioun e festa de boumbansa que duravoun quinze gioù.
Cad'an, pourtàvoun emb'elli, un renouveù de vida. Li si
preparavan esquàsi un mès d'avansa. Cadun avia d'obra, ma,
èra d un couar laùgié, que cadun travajàva. Lu orne, finissioùn
d'acabà lou travaï dai semença, per que la benedissioun de
Caléna, en toùmban sù lou semenàt, li doùnesse bouan creïs ;
anàvoun aù bouasc en li pinéà, tuàvoun lou pouarc, faïoun
boudin e trùlle per naùtre e per lu vesin.
Li frema, faïoun bugada, netejàvoun caïre e cantoun à
maïoun, faïoun gran poùlissià per la venguda daù Bambin.
Li fià, prêparavoun la roba de li festà, canounàvoun, à la
pajà, lu caïreù dàntelat, pensavoun à si fa belli, per plàse ai
amourous, e, naùtre, li pichouï, lou gioù de Santa-Barba, en
de sièta, de siétoun, en de pignà delargàdi, semenavan gran
e lentilla, que cada gioù arrosavan, per fin que, verdi e aùti,
s'esplandissèssoun, couma de floùrié, sù la taùla daù Cachafuech, e faïavan plus de matàna, afin que n'en menèssoun à
la messa de mieja-nuech.

�— 119 —

Pi, li doui darrié gioù, degun noun s'aviàva.' Si travajàva à
maïoun. Lu ome, estélàvoun lou bouàsc qu'avioun addù en la
semana, chaplavoun, sù lou bioùn, férigoula e roumanieù,
per ajàssa, au mens una quinzena. La vigilia, faïoun cremà
lou four, en tan que li frema, seloun lu sièu gaube, si partajàvoun lou travaï.
Cu pastava, per fà pan redoun e crissènsà, cù chaplava
la bléa, per fa raïola e tourta, cù bouléàva l'implun, cù pelava
lou gai, cù entraïnava la dòba, cù preparava per cacha-fuech
maïgre, cù per lou past gras daù lendeman, Cadun si boùlegava en rient, en cantan.
Au vespre, s'en anavan à Taïga, si ramassàva l'ièra, en tan
que maire gran escoudià, en la màstra, li sièta de la frùccià,
que preparava per cacha-fuech ; e naùtre, li enfan, ben avan
l'oura, sù lou camin gran, asperavan la courrièra, que mountava aù païs, moun fraïre, lou sourdà, ma souàre, qu'èra a
mestre.
Bàsta aùdavan, de luen, lou gin-gin dai cascaveù, piàvan
l'abriva per ana en avan, e, coura la courièra s arrestava, que
de bras rebùst n'aùssavoun de terra, que de crit d'allegria,
d'embrassada, de parlada, avan de repià, à la fila, per la
draïra, lou camin de maïoun !
Anavan, chùtou, chùtou, ma, en vista de maïoun, poussàvan d 'esquìlassadà que s'aùdioun d'una couàla à l'autra.
Moun paire laïssava lou destraù, ma maire li casserola, e
l'embrassàda era generala, soulènnà, silenciouà... e lu ueï un
poù foùsc.
Ma, aco durava gaïre : « Sien vengu v'ajudà, diioun moun
fraire e ma souàre, parleren à la vihada, ahura sien aqui,
paùvàvoun, nautre travajèren. » E aco dient, lou sourdà, tournava estre païsan, anava doùna souïn ai bestià, ajàssa, moùsé,
abeùra.
Ma sore, m'au faudieù de ferpillèra, faïa la pasta, per fa
bigneta e gansa parfumadi.
Tout en metten taùla, ma maire li diià : « Siès pi tougioù
brava ? E li mestre, ti vouàloun ben ? » E moun paire,
au sourdà, en mountan de la orotta li boutija poussoùï : « Siès
pi ben, en là? Passeras sarjan à Pasca? Aco va ben, sieù countent. »
Et, tout en s'ajudan, poù à poù, tout s'alestissià.
Su la toùajà embugadàda, lou gran noù, dai siètoun e dai
pigna, verdéàva, e l'aïsamenta jaùna, dai gioù de festa faïa
belle figura.
Tout essen proùnt, au tràmount daù souleù, s'anavan
changea per si mettre en taùla. Au toùmba de la nuech, arri-

�— 120 -

vàvoun doui viei cousin qu'avian a caùchi lèga, e la vesina
Fina, qu'essen soulèta, envidavan à faire cacha-fuech me
naùtre.
Eravan vuèch de famiha, paire e maire gran, l'ouncle Giàcou e tanta Choisà, fraire e souàre de moun paire, faïa gia
una bella taùlada, couma noun s'en vè plus aù gioù d'ancuei.
Avan de s'assèta, moun paire si signàva, croùïàva, à 1 envès, lou gros pan de maïoun, avan de lou coupa, en belli
lèsca, que pourgià en toui.
Aqueù sera, plus de soùpa espessa, que régià lou cuillé
drech, ma n'a bella soupa bouilloùnoùa, mè de dandarin, dai
pu fin.
Pi venia : li limassa à l'aïoli, li gnif en saùssa blanca, lou
càrdou mitoùnat, lu taïoun de merlussa fregida, coulou d'or, e,
per countenta toui lu gust, lou platoun de merlussa aigra-douça,
couma si coustumavà au païs.
Avian toui bouan appétit e gran babilla. Li bouteja s'escoulàvoun e lu plat s'entournàvoun vueï.
Ma, siguen toui attènt : veïci la fruccià.
De la màstra mistérioùa, sourtia de sièta e de sièta, sensa
fin : de nouaé, d'amenda, d'avelana, lu massoùn de soùarbà,
lu nespoù escur e pelous, li belloùna gréouï, lu raïn, counservat
su la pajà, clavàt aù tiradoù, lu calvi, li renèta e li pèra doùradi ! Que de ben de Dieù ; Que d aboùndancia !
Ma, coura sourtioùn li bignètta bouffàdi, li gansa entourtihàdi, la crissensa douça, parfumada à l'anisi, lu quartié de
tourtà, la sièta, ben coùmoùla, de castagna bescuèchi fumanti,
lu martin-sec, cuech au vin, que de crit de joià, de picada de
man ! La taùla era plena, lu ueï lusioùn, era ahura lou véroù
cacha-fuech e l'oura dai sousprésa.
Ma sore sourtià d'un coùffin qu'avià addù, la piàtta e lou
galet de Caléna, en pasta fina, lou nougà mélous, li papillota,
que n'en mandava la maïrina de Niça ; lu paquèt de tabac :
à présa, per paire e maire gran ; à fumà, per moun paire, de
manàda de caraméla, per lu enfan, e, per la maire, en un
pichin saquèt de tela grià, lou resta dai sieù mésàda, de bei
escut d'argen que faïà gingina en riènt.
Aloura, l'allegria era generala, si parlava, si riià, si cridava,
si faïà petà li papillota, si destapàva lou vin moùst de Caléna,
que remplissià lu gotoù de bella escùma blounda. Aloura sentavan, véritablamen, entra-naùtre, s'abrà e brandà lou fuech
sacrât de la famiha que n'en dounàva, en toui, fouarsà e
courage, fin ai Caléna de l'an venènt.
E moun paire, en s'aùssan, diià : « A la santé de toui
naùtre ! Lou Signour fàsse que siguèn toui ensen, l'an que
ven ! » e si buvià, si buvià, en toucan emb'aù vesin !

�— 121 —

En tan, lou cagancioù, plan, plan esquihàva soutà la taùla,
per ana, de ver de là, su li ginouï daù sourdà, toucà li espàleta
e cùntà lu boutoun d'or.
Pi, maire gran entounàva un Noué, que repiàvan toui en
còrou, e li oùra passàvoun, laugièri e tougiou troù courti, fin
tan que lou paire coumandesse : « Chùtou ! Aùdès. Qu'ès
aco ? » Aco, era li terrignoun, lu bei terrignoun de Calena,
gioioùs e clar, qu à través la campagna tranquil·la, anounçàvoun à toui, san e malàut, lou coùmençamen de la festà.
« — La messa souàna, preparàvou a pàrti, diià lou paire,
e tapàvou, que fa frei. » En un moumen, o enfouloùpàt d'un
tartan, o cubert d'una grossa roùpa, eravan lest per pàrti.
De coù faïà nieù, li era pas de luna, ma lu pichouï voulioùn accoumpagna li gran, fin aù camin.
En d'aùtre tem, serian pas sourtit per un impèri, ma aqueù
sera, ni li moùrre de baùca roussidà, ni l'oùmbra mistérioùa
que fan li branca dai pin en s'alargan, ni li fùeïà, destacàdi
dai roure despùit, que viroùaloun en l'aria, avant de si paùva
plan, plan sù terra, noun n en faïoùn poù. Si saù que li a
pas de màsca en l'arià, la nuech de Caléna, ma bastà de bei
ange, invesible, que van, a gran coù d'àla, à Bethèlen.
Au camin gran, regargiàvan mè envidià, si mettre en fila,
aqueli que s'en anavoun à la messa de miejà-nuech . davan,
la giouventura, lu proumès en brassèta, aù mitan, li gen d'un
âge, e darrié, lu pu viei, que s asséghioùn, en pican, m'aù
bastoun, à cada pas, la terra dura e sèca.
Su lou coustà de la troupà, Lazarin, lou varié d'estàble, mè
la lanterna en man, dalin, dalan, faïa lume en toui.
Lou couar groupât, li regargiàvan parti e camina, fin aù
premié coùè daù camin, que li faïà despareisse. Pi, maire
gran, n'en piàva per la man e, à través li ràra, emb'ella, s'entournavan.
Per n'en coùnsoula, arrivât à maïoun, n'en dounava en
cadun, una bella bòla de vin caùt e n'en couchava plan, plan,
en diènt : « Durmès en pas, lu mieù agneù, deman serà festa,
Jesùs es nàt. »
E s'endurmavan, urous e tranquille, en la pichouna maïoun
bassa, escoundùda trà li oùlivié, aparàda per lu viei aùssipré,
drech e poùnchut, que li mountavoun la garda, despi d'an e
d'an...
Maire gran avià finit, e l'escoutàvan encara.
Après un silensi, repièt : « Ahura bastà, assé cuntat per
estoù sera. Vou diraï, couma mi diioùn cour èri enca una
mainaù : durmès en pas, lu mieù agneù ». Se siès brave,
un aùtre coù, vou cùenterai la premiera messa de miejà-nuech,
qu'aùdèri, courà avii una douzèna d an. »
8 novembre

/927.

Mma

AD.

PIN-GASIGLIA.

�LA VILLA DOULOUREUSE
La villa est petite et le jardin bien terne.
Mais quand je me surprends à chanter mon passé,
Je revois le sentier où Lorrain a passé,
Le dock et le courtil et la vieille caserne.
Enfant par les sentiers où je courrais pieds nus,
Des sentiers que bordaient quelques domaines vagues,
Il allait, s'enchantant des splendeurs de ses bagues
Sous les acacias et les eucalyptus.
Les hommes souriaient et causaient bas aux filles,
Et quand un soir l'oubli tomba dans ce jardin,
Quand la rouille mordit le perron et la grille,
Nice se détourna du séducteur divin.
Et j'ai pris en pitié ta morale chétive.
Je me suis dit : 11 fut, il fut un byzantin
Et ses œuvres ne sont que des hymnes sans fin
A la tiédeur de tes rives.
Tu ne l'as pas compris, et tu l'as renié,
Pour avoir un matin aiguisé l'épigramme
Et pour avoir médit de la beauté des femmes
Qu'il avait à ses pieds.
O la sombre douleur des gloires éphémères !
Les ronces ont poussé où fleurit le lilas.
Un immense sanglot jaillit de chaque pierre
Et de l'ombre où 1 on croit voir Monsieur de PhocasJEAN WALLIS.

�LA CHAMBRE DE JEAN LORRAIN
A NICE
par Yvonne LAPORTE

Exposition du Cinquantenaire
de la Société des Beaux-Arts de Nice, 1927

�Jean Lorrain à Nice
Ç1855-1906)

Ceux qui ont vu cet appartement de la place Cassini tel
qu'il apparut lorsqu'un administrateur séquestre, pour chasser
les ombres, poussa les volets disjoints ; ceux qui ont
vu parmi la poussière ces meubles sans style aux lignes simples, les cotonnades qui servaient de tentures, ces pauvres
choses qui semblaient surgir de la mort pour rendre toutes
ensemble leur dernier témoignage avant de se disperser dans
le tumulte d'une salle des ventes, attesteront qu'entre
ces murs d'une maison calme un grand artiste tourmenté, prévoyant les souffrances et la mort, avait voulu trouver un
refuge, se fuir lui-même comme on fuit l'orage.
Ce fut dans le silence qui, dès l'abord, nous oppressait,
un douloureux et singulier pèlerinage ! Vous étiez avec nous,
Louis Cappy, poète venu porter un frémissant hommage à
celui qui magnifiquement a dit son amour pour votre terre
comtale ; Yvonne Laporte, si grave, jeune force tendue ; Marthe Bassène, tremblante d'émotion, qui parliez bas comme
dans un Temple !
Dans la chambre où se dressait le lit d'agonie, avec, de
chaque' côté, ces deux cordons sur lesquels sa main fiévreuse
se crispait lorsqu'aux heures d'angoisse il appelait sa mère,
devant ces rideaux naïfs en toile de Jouy, les meubles laqués
le long des murs couverts de gravures calmes, n éprouviezvous pas cet étonnement qu'il n'y eût rien de cruel et de subtil
en ce lieu où le plus troublé des écrivains était mort chaque
jour davantage à la vie ? La petite chambre qui était proche
et qui avait été son cabinet de travail avant de servir de
réduit à l'infirmière, lui-même, sans doute, en des jours de
santé, l'avait patiemment tendue de toile rose. Qui donc eût
si maladroitement disposé les dessins, planté les pointes, plaqué l'étoffe ! Sur un carton portant ces mots : « Mélodie
d'amour », la reproduction de je ne sais quel tableau mystique
évoquait un chevalier en extase dans les bras d'une vierge.
Et partout, sur les photographies ou les pastels, cette douce
image de rêve : jeune fille au regard fier et tendre à la fois
que voile une mélancolie, qu'alourdit un reproche, pure comme
le vers frémissant d'amour d'un poète anglais !

�—

125 —

Mais c'est en vain que l ame traquée par les désirs voudrait trouver un refuge. Quelle eau bienfaisante pourrait apaiser sa soif, éteindre le feu qui la brûle ! L'histoire de Jean
Lorrain, j'ai cru la lire sur cette estampe japonaise à demi
arrachée du mur où lui-même l'avait fixée dans son cabinet de
toilette humide et sombre : un mendiant gît à terre, presque
nu. Son corps est décharné ; une phtisie dessèche sa poitrine. Devant lui, une femme passe comme un rêve qu'on ne
saurait atteindre, un bonheur dont on n'est pas digne. Le misérable la regarde. Un rictus de désir et de souffrance tord ses
lèvres hideuses. Il veut la retenir et l'étreindre. En silence,
énigmatique, elle se dérobe. Elle fuit.
Ainsi, nous voulions surprendre le secret de cette âme
et nous errions le long des couloirs où sous le haut plafond
étaient rélégués des gravures de Vélasquez représentant avec
une netteté monotone et froide des nains difformes ; et dans
les coins les plus sombres des images suspectes nous apparaissaient, l'une surtout, un éphèbe inquiétant et nu sur une
grève italienne ; une autre encore : face bestiale d'une femme
épuisée parmi des fleurs dont les pistils monstrueux et rouges
ardaient vers elle ; tout cela dissimulé comme une honte, fantômes que l'on chasse mais qui reviennent, larves qui cernent
une âme lasse de fuir...
Ah ! il y avait avec nous, émue par ce que nous lui
disions de troublant sur ce mort, une vieille chrétienne qui
priait.
Nice, octobre

1927.

GUILLAUME GAULÈNE.

DEVANT LA " BRESSARELLA"
du Dr

CÉSAR ROUX

Avec des frissons d'or, les pins chantent au vent,
Et le golfe houleux, parfois couvert d'argent,
Et fourmillant parfois d'étoiles scintillantes,
M'apparaît tout mouvant de la forêt mouvante.
Du trait qu'à l'horizon inscrivent les flots bleus
La vague accourt rythmique en des sursauts neigeux
Et sur les bords rocheux où l 'écume bouillonne,
En de grands chocs brisés, les lames tourbillonnent.
Tout est changeant sans fin. Dans l'eau qui m'éblouit
S'enchâssent des douceurs de lapis lazuli
Et je sens se mêler à des moiteurs marines
Humant l'iode un air sec embaumé de résine.
10 Juillet 1927, Sainl-Jean-Cap-Ferrat.

LOUIS

CAPPY.

�Li Pauri Gèn
(Fantasia filousofica après un bouon past)

Se garden en lou couor un pau d'umanità,
Lou deven au couor d'or. de la souca :
Lou bouon vin recrea la bouca
E nen douna la siéu bountà ;
Fa naisse la bell'alegria,
Rende coumpatissènt e generous,
E se, de fes, pensen ai malurous,
Es en beven una vieia boutïa.
Ma qu di malurous voù pas soulamen dire
Aquelu que n an pas lou soù,
Que van durmi sensa lansoù,
Su la dura, au pen d'un bari,
Aquelu que souven n'an ren
A si metre souta la dent
E disputon lu ouos ai gari...
Lu pu malurous, au countrari,
Lu pu paure dei pauri gèn...
Soun aquelu... qu'an troù d'argèn !
Soun da plagne, crese-lou bèn,
Aquelu que an troù d'argèn !
Car, s'an d'escut lu cofre plen,
An de souci plena la testa,
Pèr élu 1 i a pas jou de festa,
La siéu vida, ès una tempesta,
Perdon l'esprit e l'apetit
E la paou lu rend'abrutit.
Se duermon, de pantai terrible
Li fan un lansoù de malur
Audon de dioù invisible,
E de fantôme, de voulur,
Tremouolon, la paoù lu drevia
Plen de sudou, lu uès batut,
E lou terignoun dei escut
Gingina en li siéu auriha.
Ah ! li pauri, li pauri gèn,
Aquelu que an troù d'argèn !...

�- 127 -

Se devon viajà un pau luen,
Calculon pèr noun pagà rèn :
Li voitura' ès una foulïa !
Lu tramway soun bèn car tamben !
Faran pu lèu doui oura à pen,
A si fa petà li cavïa,
Pèr faire' un pau d'ecounoumïa,
Lu malurous qu'an troù d argèn !...
Quoura d un soù lou pan aumènta
La paoù de la fam lu tourmènta,
E si veon mouri doù fam
Davan d'una crousta de pan !...
Se baissa lou cours de la rènta,
Si orèson deja rouïnat,
A la misèria coundanat,
La siéu anima si lamènta
E lu pensié que lu spaventa
Es de si vèire à l'espitau
Crepà couma de paure diàu !...
Ah ! li pauri, li pauri gèn
Aquelu que an troù d'argèn !
Caminon mé la testa bassa,
Toujo'u inquiet, toujou febrous,
Lou nas au souol e farfouious
Couma s'en van lu can de cassa.
Passa, de fes, un group d'ouvrié
Que venon de feni journada
E que si rïon voulountié
Embé li fiha en passejada.
Soun rie de la siéu bell'umour,
Canton la vida e l'amour,
E n'an d'autre souci en testa
Que calignà, faire la festa,
O de manjà emb'apetit
La bouona soupa de famiha,
Ensen m un moussèu de buït,
En l'arousan d'una boutiha.
De lu audi rire e cantà
Couma d'enfan en libertà
Li pareisse estraourdinari
Ai malurous miliounari,
E regarjon d'un uei jilous
De paure qu'an l'aria urous.

�- 128 —

Lou pensié li es jamai vengut
En la siéu testa ramoulida
Que n'es pas lu mouloun d'escut
Que fan lou bouonur de la vida.
Ah ! plagnen de gran couor, plagnen,
Lu malurous qu'an troù d'argèn !...
MOURALITA

De la riquessa ès lou castic
De noun counouisse l'alegrïa,
Li a pas besoun d estre bèn rie
Per manjà un pau d'estocafic
Ensen mé quauqu bouoi amie.
La vida sènsa fantasia,
Sènsa' amour, sènsa pouesïa,
E que n'a que 1 argèn pèr but,
Es veuïa coum'una boutiha
Que jitas quoura' avès béugut.
La sagessa' ès en la foulïa,
Tant que pouden coù profita
Doù tèms que tan vitou n'empouorta ;
Ai souci coù serrà la pouorta,
Sierve' à rèn de si tourmentà :
Qu sau bèn vièure bèn si pouorta !
Es en lu bras de la Beutà,
Es en lou fount de la Boutiha
Que trouvan la felicità :
Es rie qu sau si countentà
De bouon vin e de belli fiha !...
JAN RÉGIS.

2&gt;oui frema e un'auca fan un marcat.

Gen qu'es à la jaïija aparien

au

persfre.

�Le Conuentionnel Henry-Lariuière
à Nice
Nice, de par sa situation géographique, a été de tous
temps le refuge rêvé des exilés politiques : émigrés fuyant la
tourmente de 1 789, bonapartistes traqués par la terreur blanche, ultras chassés par les trois glorieuses, républicains de
1848 bannis par le coup d'Etat du 2 décembre. Tous trouvèrent à Nice un séjour calme et tranquille où ils purent
sous 1 oeil bienveillant de la police sarde travailler tout à
loisir à conspirer et à intriguer contre les gouvernements qui
les avaient bannis.
La Révolution de 1830 eut pour Nice ce résultat qu'un
assez grand nombre de Français, appartenant pour la plupart
à la noblesse légitimiste, vinrent s'y fixer. Complots, papotages, intrigues. Des salons s'ouvrent, des idées s échangent,
la noblesse carliste trouve partout le meilleur accueil. Le gouvernement sarde a vu, d ailleurs, non sans crainte, les trois couleurs remplacer les fleurs de lys et s'il n'encourage pas ouvertement ceux qui rêvent à la chute de Louis-Philippe, il ferme
les yeux et laisse faire. Nice devient un foyer d'agitation
carliste. Le remarquable travail de M. Georges Doublet sur
A^'ce dans l'équipée de la Duchesse de Berry (1) le démontre
nettement.
On danse chez la marquise de Semonville, qui reçoit
tantôt les légitimistes, tantôt les orléanistes ; chez le marquis
de Montholon, où ne fréquentent que les ultras, Raoul de
Montmorency, duc de Blacas, duc de Duras et tant d'autres ;
chez la comtesse de Sassenais ; chez la comtesse de Venanson,
dont le mari, le général Trinchieri de Venanson avait, selon
l'expression de M. de Barante, « toute la jactance de l'absolutisme ». C'est un nouveau Coblence. On danse, on rit, on
s'amuse, on intrigue au son des violons et sous le ciel éclatant
de Nice, toute cette noblesse fleurdelisée et bruyante, pétulante et écervelée, travaille au retour de son Roi.
A côté de ces grands noms qui évoquent la France de
l'Ancien Régime, il convient de citer deux personnages qui
vinrent s'installer à Nice, l'un en décembre 1830, l'autre dans
les premiers jours de 1831, Sergent-Marceau et Henry-Larivière. Tous deux ont joué un rôle important pendant la Révolution, 1 un a voté la mort de Louis XVI, l'autre le sursis.
(1) Nice Historique, 1925,
décembre.

septembre,

octobre,

novembre

et

�— 130 —

Tous deux se retrouvent à Nice, étrange ironie du sort, exilés.
Sergent n'a rien abdiqué de ses idées, et il y reste fidèle.
Henry-Larivière, plus souple, plus politique, a évolué, et s'il
est aujourd'hui sur la terre sarde, c'est que l'homme qui fut
en septembre 1792, l'un des auteurs du « serment de haine
à la royauté », est aujourd hui le plus pur des ultras.
Sur Sergent-Marceau, tout a été dit. L'étude si complète
et si documentée de M. Georges Doublet (1) l'évoque puissamment. Henry-Larivière, dont la vie fut non moins curieuse,
est cependant moins connue, et seuls les précieux Souvenirs
de Jeunesse d'Henri de Montezemolo et 1 article que lui consacre Kuscinski dans son Dictionnaire des Conventionnels, signalent son séjour à Nice en 1831. (2)
L'homme qui arrive ainsi à Nice en janvier 1831, est
avocat général à la Cour de cassation, lorsque la révolution
de 1830 éclate. Méprisant le nouveau gouvernement « créé,
dit-il, par les Jacobins de la Basoche », il refuse de prêter serment à Louis-Philippe et préfère quitter la France. Une fois
de plus, à l'âge de 70 ans, il reprend le chemin de l'exil.
La vie d Henry-Larivière est plutôt mouvementée.
Originaire de Falaise, dans le Calvados où il est né le 6
décembre 1761, il fait ses études de droit et exerce la profession d'homme de loi lorsqu'il est élu en 1791 député du
Calvados à l'Assemblée législative. Il compte alors parmi les
plus patriotes et les plus exaltés de l'Assemblée. Dès le mois
de décembre 1791, il appuie les conclusions du rapport de
Guadet, qui tend à mettre en accusation les gentilshommes',
auteurs du complot royaliste de Caen, et le 3 septembre 1792,
il soutient la motion de Chabot et d'Aubert-Dubayet sur le
serment de haine à la royauté. « Nous jurons, s'éorie-t-il, par
a tout ce qu'il y a de plus sacré, que jamais, de notre consen« tement, aucun monarque, ni étranger, ni français, ne souil« lera le sol de la liberté ! »
Mais ses idées ne tardent pas à évoluer. Lors du procès
de Louis XVI, il vote pour l'appel au peuple, pour la détention pendant la guerre et l'exil à la paix et pour le sursis à
l'exécution.
Le 13 avril 1793, il vote la mise en accusation de Marat,
et le 2 juin il est décrété d'arrestation pour avoir pris la
défense de ses collègues contre le maire de Paris, Pache. Il
prend la fuite, se réfugie à Caen, et il est mis hors la loi. On
relève son passage en Normandie, en Bretagne et en Guyenne,
(1) Georges Doublet : « Sergent Marceau à Nice », Nice Historique, 1926.
(2) Henri de Montezemolo : &lt;c Souvenirs de jeunesse », par un
gentilhomme piémontais, Turin, 1883.

�- 131 -

et cette vie errante, où 1 on couche tantôt dans les granges,
tantôt à la belle étoile, et où 1 on ne peut compter que sur
la pitié de quelques bonnes âmes, ne prend fin qu'après le
9 Thermidor. Henry-Larivière respire enfin. Il sollicite sa
réintégration et il est réadmis à siéger le 18 Vendémiaire an III
(8 mars 1 795) sur le rapport de Merlin de Douai, et malgré les
protestations de Lecointre qui l'accuse de royalisme. Accusation justifiée, car désormais son attitude à la tribune est nettement anti-républicaine. Il demande l'arrestation de tous ceux
qui ont occupé des fonctions avant le 9 Thermidor. Il dénonce
Carnot et il dénonce Lindet. Membre du Conseil des Cinq
Cents, il est considéré, par la jeunesse dorée comme 1 un des
ennemis du Directoire. Il est, en effet, 1 un des chefs du parti
de Clichy. Porté sur la liste des députés à déporter, il prend
la fuite le 19 Fructidor, gagne Neufchâtel, en Suisse, puis passe
à Londres où il s'attache à la personne du duc d'Artois. Il
ne rentre en France qu'après 1815 et devient avocat général
à la Cour de cassation.
Tel est le personnage que les vicissitudes de la politique
conduisent à Nice, en janvier 1831. Il ne s y fait pas remarquer, menant une vie calme et paisible. Mais ceux qui purent
l'approcher ont conservé le souvenir de son caractère fougueux et emporté, de son enthousiasme pour la branche aînée
des Bourbons, de sa parole abondante et élégante et de son
érudition. « C est, dit M. de Montezemolo, un causeur d un
» charme irrésistible, et on l'écoutait avec plaisir évoquer des
« heures durant toute l'époque révolutionnaire. » (1)
La vie a des hasards curieux. Henry-Larivière et SergentMarceau qui s'étaient combattus aux temps héroïques et lointains déjà de la Convention, se retrouvaient vieillis sur la terre
d'exil. Si les idées d'Henry-Larivière avaient évolué, celles de
Sergent étaient restées les mêmes. « Toujours froid, réservé,
« conservant sur ses lèvres minces un sourire ironique et
» moqueur, il défendait les actes de Robespierre et se mon&lt; trait persuadé que le XIX siècle se serait clos avec la Répu(i blique dans toutes les contrées d'Europe. »
Les deux hommes finirent pourtant par se rencontrer.
C'était un soir, au théâtre. Ils se trouvèrent brusquement face
à face. « Ils s'entreregardèrent, l'un avec les yeux du taureau
« en fureur, l'autre avec ceux du renard. » Et ils partirent
chacun de leur côté.
Henry-Larivière ne tarda pas d ailleurs à quitter Nice pour
Florence, et il mourut en 1838, alors qu il était de passage à
Paris.
E

XAVIER EMANUEL.

(1) Henri de Montezemolo, ouvrage cité.

�Une Curieuse Prière
du XVII' Siècle
[Prière efficace à l'usage des femmes, tirée des œuvres de
feu le fameux Abraham de Sainte-Claire, de l'ordre des Hérémites
déchaussés, communément dits capucins en deuil, approuvée par
le très Révérend Père Gilles de Saint-Grégoire, Provincial du même
ordre et par d'habiles théologiens.]

Dieu tout puissant, qui avez créé la femme d une côte
d Adam, faites-moi la grâce de ne me plus rien laisser de sa
dureté ; que je ne sois plus désormais entêtée, ni endurcie ; que
je plie toujours au goût, volontés et même aux désirs de mon
mari. Excusez mes faiblesses et autres défauts qui sont comme
inséparables de notre sexe.
Détournez de moi, Seigneur, l'esprit de curiosité, la rage
des soupçons, la vanité et 1 orgueil qui forment presque toutes
mes pensées. Corrigez-moi de cette humeur inconstante, que
notre complexion éprouve et de ces appétits désordonnés qui
dévorent continuellement notre âme ; surtout, préservez-moi de
la médisance qui nous est aussi douce que familière. Si, par la
punition que se sont attirés nos mères vous nous laissez à
toutes un fond de coquetterie, que du moins, par pitié, vous
m affranchissiez dans mes vieux jours, de toutes parures ridicules.
Rendez-moi, ô mon Dieu, circonspecte dans mes discours,
plus retenue dans mes jugements et donnez-moi une horreur
des calomnies. Que je sois moins babillarde en compagnie, et
que dans votre temple je n'aie de langue que pour implorer
votre secours. Bridez-la toujours cette langue quand je me
trouve avec mes compagnes, surtout quand on parle d'une
plus jolie que moi. Accordez-moi la grâce de conduire telle(i) Cette prière a été trouvée dans les archives de l'Hôpital
de la Croix qui appartient, comme chacun sait, à la très vénérable
archiconfrérie des Blancs « pwifalonniers de la Sainte^Croix », fondée au mois de mars de l'an 1303. Quant au P. Abraham de SainteClaire (( hérémite déchaussé », la « Biographie Universelle » de
de Feller nous apprend qu'il était né en Souabe, en 1642, qu'il prêcha
souvent à la Cour de Vienne et que ses discours « avaient un caractère original et surtout plaisant. »
La prière que recélaient les archives des Pénitents blancs et à
laquelle « l'Armanac Nissart » est heureux de rendre le jour, n'est
pas, comme on le verra, pour contredire le jugement du biographe.

�-

133

-

ment mes mouvements que je ne sois plus fausse prude, ni
morne, ni railleuse envers personne, principalement à l'égard
de mon époux avec lequel, votre Providence m'a unie. Que
je révère tous les saints nœuds du mariage et que je reconnaisse
humblement dans mon époux le pouvoir que vous avez donné
aux maris afin que je respecte dorénavant ses ordres pour
autant de lois et que je ne sois plus bizarre, boudeuse, capricieuse. Quand ma moitié m'amènera à la maison, quelques-uns
de ses amis, même de ses amies, que je ne lui en fasse point
la mine et qu'ils me soient tous agréables et en un mot que je
n'aie plus jamais d'autre volonté que la sienne ; que je devine
ses désirs par l'envie de les satisfaire et que je n'oublie rien
pour lui plaire.
Seigneur, faites-moi surmonter mes impatiences et ma
mauvaise humeur qui ont souvent occasionné un fracas épouvantable dans mon domestique ; que je gouverne ma famille
avec bonté et douceur'et que l'éducation de mes enfants fasse
toute mon occupation.
Faites encore, Seigneur, que je devienne modeste, douce,
indulgente, discrète, fidèle, constante, pieuse, patiente, diligente, ménagère, droite, vraie, gracieuse, reconnaissante,
docile et soumise, que par une présomption soufflée par l'esprit impur, je ne m'imagine plus que j'étais faite pour un mari
plus digne de moi. Non, mon Dieu, l'époux que j'ai est incomparable. C'est à vous et à votre bonté infinie que je dois ce,
bonheur ; je ferai désormais tout ce qu'il me sera possible pour
lui plaire en le regardant, après vous, comme mon Seigneur et
Maître, comme le trésor le plus précieux de ma vie.
Ainsi soit-il !

C?M

douna counseù noun presta ajuda.

proucessà es pista d'aiga en urj mourtié.

��La « Saison d'Art » à Nice
(Mars-Avril 1927)

Le 1er août 1926, Louis Leydet, inspecteur général des
Beaux-Arts, qui représentait son ministre à l'inauguration de
la « Saison d'Art » à Digne, jeta que cette manifestation devait
être suivie d'une autre à Nice. Marcel Provence, l'infatigable
animateur, accueillit cette hardie proposition. Sa devise n'estelle pas « semper ardens » ? Trop de succès chantaient la
gloire de la fédération des « Saisons d'Art », pour que son
groupement arrêtât son effort en si beau chemin et redoutât
une difficulté. Ecoutez :
Au printemps de 1925, dans le décor aristocratique et
doucement pensif d'Aix, Marcel Provence glorifie les métiers
d'art, les reliures des XVIIe et XVIIIe siècles. En même temps, la
Société provençale de gastronomie tient ses assises et le public
est reçu dans les ateliers de Paul Cézanne. Dès sa première
manifestation, l'association trouve la formule définitive de son
activité « pour une même durée, des expositions diverses en
des cadres différents ».
Fin 1925, à Aix encore est célébrée la fête des « Santoun »
modernes. Elle est accompagnée d une résurrection des crèches anciennes. Le printemps de 1926, à Aix toujours, sont
groupées une rétrospective de peinture et une exposition
d'éventails des XVIIe et XVIIIe siècles. Les incunables sont mis
en montre à la Bibliothèque Méjanes. Et l'on organise — idée
jolie — un bal de l'éventail, des visites artistiques, un concours
de ferronnerie. L'art provençal au goût du jour est l'objet d'une
exposition spéciale. Des Niçois y prennent part : un meublier,
Clément Goyénèche ; des graveurs sur bois, Myrrhiam Bordes
et Pierre Génolhac. En août 1926, à Digne est mise en honneur
cette haute Provence, au riche passé, que vide à présent
l'attirance de Marseille et que banalise le passage des touristes.
Forcalquier prête les plus beaux objets de son Musée, Senez
ses tapisseries d'Aubusson. L'art moderne est présenté dans de
vastes locaux, quinze pièces. A la fête du Costume Alpin défilent deux cents jeunes filles, parées des habits de tous les
villages provençaux. L'Art gastronomique triomphe. Un banquet permet de savourer « la soupe au miel, le tortil de viande
comme à Manosque, au XVe siècle », les fromages incandescents des Alpes et des raïoles, mais quelles raïoles, à la pâte
de « courge et aux noix, à la mode d Ubaye » (1).
(1) Mediterranea, n° de la « Saison d'Art », 1927, p. 168.

�— 136 Marcel Provence accepta donc de faire sienne la proposition de Louis Leydet, mais malgré les succès du passé, organiser une saison d'art en plein hiver, dans cette capitale qu'est
devenue Nice, était une tentative pleine d'imprévu et dont
l'exécution ne pouvait manquer d'être particulièrement difficile.
Tenace, Louis Leydet enleva les premiers concours. Il
assura la victoire de son idée au sein du « Comité des Arts
appliqués » de notre région, avec l'appui de Paul Audra, Léon
Delbarre, Clément Goyénèche.
La Société des Beaux-Arts, qui devait marquer 1 année
même son cinquantenaire, les « Amis de Rancher » donnèrent
aussitôt leur adhésion. L'exemple fut suivi par presque tous les
autres groupements de Nice. L'intelligent et sensible adjoint
.aux Beaux-Arts de notre ville, Jean Médecin, accepta de patronner l'entreprise. Traditionalistes et artistes purent avec
confiance se mettre au travail. On allait montrer au public les
dernières manifestations de 1 oeuvre plastique, en même temps
que les pieux amants de la province niçoise, allaient l'instruire
de son histoire, de ses traditions et des merveilles de son sol.
Le 6 mars, les programmes étaient établis, les expositions
prêtes. René Chapoullié, délégué du ministre, venait présider
en la villa Garin de Cocconato, à 1 inauguration de la « Saison
d'Art )), dont le Comité avait choisi pour président, Léon
Delbarre. Marcel Provence en resta l'âme.
La Société des Beaux-Arts fit sa manifestation à la rue
Hancy. Les criailleries des médiocres ont salué son Salon moderne dont une grosse part de succès est due au bon
choix, des toiles fait à Paris par le peintre Henry-Marie Bessy,
secrétaire du groupement. Avec les excellents envois locaux,
c était vraiment une confrontation actuelle. La vieille Société
rompait enfin avec l'esprit de petites vanités mondaines dont
elle avait été si longtemps infestée. Elle faisait bravement
son devoir, son principal devoir, tenir le public d'une grande
cité au courant des meilleures productions récentes, tout en
écartant les coupables de méticuleux et fades chromos. Elle a
mérité cet éloge définitif de Louis Leydet (1) : « Courageuse
« attitude d une Société des Beaux-Arts faisant le grand pas
a en avant comme autrefois, à Paris, la Nationale et le Salon
« d'Automne ».
Ce groupement avait mis son exposition sous l'égide de nos
primitifs. La pensée locale régnait parmi les organisateurs dont
quelques-uns avaient été, en 1925, les artisans de l'exposition

(1) Mediterranea, a La Saison d'Art », 1927.

�- 137 -

du « Paysage Niçois ». Le rétable
Sainte Marguerite de
Ludovic Brea, à Lucéram, était présenté au public : « Terre
« de passage où rien n est propre, disaient certains, votre pro« vince n a, en outre, créé des génies et des talents que
&lt;( pour les champs d'activité extérieure. Vos fils sont allés
« briller à Turin ou à Paris. Quel grand Niçois pouvez-vous
« citer qui ait vécu chez vous ? » Eh bien ! nous répondions.
Voici un peintre qui a fait école aux XVe et XVIe siècles sur les
rives où il naquit. Léonard de Vinci, le Pérugin ont brillé de
son temps et ils n'ont pas effacé l'éclat de sa gloire encore
vive.
L'attention du public fut portée sur la villa Garin de Cocconato qui, charmante et simple, sourit au soleil dans un parc.
Nice ne doit-elle pas la conserver avec piété ? Tout près, des
pierres géantes rappellent l'opidum de Cimiez, capitale d'une
libre tribu celto-ligure. Les ruines voisines des arènes et d'un
temple évoquent le chef-lieu de la province romaine des AlpesMaritimes que ce centre devint par la suite. En face apparaît
sur la plaine rose des toits de Nice, la colline à sombre verdure
du « Château ».
C'est sur cette hauteur qu'après la destruction de Cimiez
s affirma une « civitas ». Loin d Aix comme de Turin, hostile
à Gênes, elle fit triompher devant les siècles, tant que les circonstances le lui permirent, son particularisme. Il n est personne qui n'ait senti, en visitant cette villa, son obligatoire
destination. Les reliques du passé niçois doivent être réunies
dans ce palais situé au cœur de la province dont elles évoquent
la vie (1). Il s'impose de les tirer de salles où elles ne constituent qu'un « amas », pour répéter la critique du nerveux et
savoureux Henri Dinaux dans L'Aloès.
Une exposition d'art décoratif était présentée au public.
Dans sa partie moderne, cette manifestation faisait connaître à
Nice les tendances de nos jours : c'était un prolongement
modeste, mais nettement caractérisé de l'exposition de 1925,
où triompha, à Paris notre école de la rue de Tonduti-de-l'Escarène ?
Il y avait là un ensemble imposant de projets de composition décorative accomplis par les élèves et quelques réalisations
en matière qui avaient figuré au stand de la capitale pour y
conquérir un grand prix. On notait une importante série d'assiettes niçoises montrant un exemple à suivre pour faire
(1) ce La villa Garin de Cocconato... ne peut échapper à son
destin de former demain avec la Villa Masséna et le Palais des Arïs
des Baumettes, la glorieuse trinité du vrai, du bien et du beau ».
(H.-M. Bessy, Bulletin de la S.B.A.N., n» 5).

�- 138 —

une œuvre industrielle, une vaisselle locale originale, une
table en fer forgé avec plateau en mosaïque d'émaux, un
divan et des chaises avec des coussins et des tapis exécutés
en matière par les élèves ; une étoffe de tenture en soie, à
motif de mimosas, éditée sur un modèle de l'école, par la
maison Cornille de Paris, de la poterie rustique, deux voiles de
Nice exécutés à l'Ecole, sous la direction d'Henri Rattier, par
impression de teinture sur soie. Un caractère esthétique tout
moderne marquait ces productions, mais les formules en cours
n'effaçaient pas l'originalité des tempéraments de Paul Audra
et Clément Goyénèche, chargés de l'enseignement de composition décorative. 11 est regrettable que des difficultés d'ordre matériel n'aient pas permis d'installer diverses pièces,
orgueil du stand de Paris, le grand vitrail en émaux
cloisonnés où fulgure la lampe d'Aladin, les panneaux en
brique émaillée et la céramique à décoration noire exécutée d'après les techniques d'émaux antiques découvertes par
Paul Audra. N'est-ce pas un devoir pour Nice de réunir ces
œuvres qui révélèrent à Paris l'importance de notre mouvement
artistique. Elles indiquent tout un programme de décoration
inspiré des éléments locaux. En effet, l'enseigne en fer forgé du
stand était un palmier stylisé et ses murs étaient décorés à
fresque, en harmonie grise et rose. Ces tableaux représentaient des visions de notre campagne, un premier plan d'eucalyptus, d agaves, de yuccas, avec un lointain de villages hissés
au sommet de pitons. Reconstituons cet ensemble au Musée
Masséna qui doit, avec le palais des Baumettes, enseigner
l'art au lieu de se bourrer de documents.
Tout un ensemble de mobilier avait été réuni par Clément
Goyénèche. Il est moderne sur les bases solides de la tradition
éternelle. Au bas d'une bibliothèque des panneaux étaient
décorés de sculptures en bas-relief très plat. Des paysans
niçois y battaient joyeusement du tambour en des stylisations
d'heureux vergers. Des proverbes étaient inscrits, dont ce délicieux cri d'allégresse, où chante le plaisir de vivre jusqu à
aimer la loi du pénible labeur : « Chiéu !... Chiéu !... qu travaia viéu !... ». Tout différent, un autre artiste du Comté,
Nicolas Muratore montrait des meubles à lignes rudes et
sobres, aux grandes masses vides. Nous vivons à l'époque des
grands rapides et des automobiles vertigineuses. Pouvons-nous
venir chez nous vêtus de cuir ou de peaux de bête en des salles
qu'illumine tout à coup brutalement le jour électrique pour
nous asseoir sur des fauteuils Louis XV ? Mais Nicolas
Muratore se voue peut-être à l'excès. Ne pourrait-il, par exemple, dans le mobilier d'un salon laisser un coin où s'enfoncerait
comme une de ces alcôves des anciens logis. Un réduit discret,

�- 139 -

y abriterait les souvenirs intimes et ceux des aïeux, si souvent
le plus sûr de notre force. Ainsi nous vivrions avec notre temps,
ce qui est la chose essentielle, mais avec une note attendrie
pour le passé inoubliable et indestructible.
Charles Méreu avait mis en montre un clair boudoir. Des
plaques d acétocellulose, d'un compartimentage harmonieux,
en couvraient les murs et le plafond. Nous revîmes ces reflets
moirés que prodigua l'exposition parisienne de 1925. Et l'ensemble, avec peu de meubles aux lignes simples, charmant
quand même, était bien loin des petites pièces coquettes du
XVIII0.

Sur les meubles de Goyénèche et de Muratore étaient posées des œuvres de langue niçoise. Dans les salles
de Garin de Cocconato s'affirmait donc encore la pensée
locale. Dapè dóu Fougueiroun, de Jules Eynaudi, était là. Bien
des visiteurs s'arrêtèrent un instant, curieux avec lui, de notre
parler. Et c'est justice. Jules Eynaudi n'est-il pas un de nos
littérateurs qui réagissent le plus contre la tendance des écrivains dialectaux actuels. Ils bâtissent des phrases pour la
recherche des vieux mots, ce qui est faire mal à propos labeur
de dictionnaire. Si Jules Eynaudi écrit, c est qu'il a d'abord, en
vue son récit. Sans tomber dans le travers de ses contemporains, qui vicie absolument leurs productions, il attaque son
sujet « dans un langage fait tout ensemble d'originalité piquante et de robuste verve qui va droit son chemin » (1).
Pierre Isnard, président des « Amis de Rancher », avec
ceux de son groupement avait élaboré le programme de la
« Commission des traditions locales ». Ils firent œuvre excellente. Pour les louer, il est bon de répéter ces mots du docteur
César Roux, commissaire de cette section de la « Saison
d'Art », au banquet de clôture :
« Entre deux mouvements traditionalistes, l'un qui vou« dirait être populaire, l'autre, qui vaguement teinté de litté« rature, ne prend pas sa racine profonde dans notre âme
« propre, le mieux ne serait-il, pour donner le ton aux fêtes
« locales et exalter l'amour du terroir, de commencer chaque
« réunion par des évocations d'histoire et le rappel des pages
« de ceux qui célébrèrent notre incomparable lumière : Guy
« de Maupassant, Jean Lorrain, notre Victor Emanuel et ceux
« d'aujourd hui issus de notre pays riche d artistes, épris de
« lui et dont je laisse à l'avenir le soin de marquer les
« noms. » (2).
Ces assemblées populacières nous furent épargnées où,
sous prétexte de traditions, des gens gambadent de n'importe
(1) L'Eclaireur du Soir, F. Cottalorda, 6 mai 1922.
(2) L'Eclaireur de Nice, 4 avril 1927.

�- 140 -

quelle façon, n'importe où et avec n'importe quel air.
Nous fûmes délivrés de ces arriérés qui veulent prolonger dans
notre grande cité des réjouissances de gros village.
Le docteur ès-cuisihe Henry Heyraud rassembla ses hôtes
pour un déjeuner de plats locaux au Pré Catelan. Le repas fut
suivi de la « Présentation de Nice » par Pierre Isnard. Cet érudit
conduisit ses auditeurs à la terrasse du jardin des moines, à ce
belvédère qui assista aux doux loisirs de la famille séraphique
et vit les généraux de Louis XIV suivant les opérations d'encerclement de Nice. Il montra la mer, notre cité, les restes de
son agreste banlieue et les grandes Alpes blanches. Toute l'histoire du Comté fut évoquée devant nous. Pierre Isnard rappela
que « de tout temps notre ville, qui mieux que Rome, mérite le
nom de cité éternelle, a été habitée ». Des obscures époques
des niçois négroïdes à 1 invasion actuelle des jouisseurs cosmopolites, il nous promena à travers les siècles.
A Cimiez aussi furent présentées les anciennes rondes
locales. Mme Menchi-Fighiera avec son groupement « Femina », et M. Guillaumont avec sa musique « Les Enfants de
Nice », avaient donné leur concours au docteur César Roux.
Il annonça : « Le soleil nous exalte et le rythme est à notre fête,
d mais Carnaval n'est pas avec nous. C'est à la pure tradition
d que pieusement nous revenons » (1). Dans la grisaille des
vétustés pierres des Arènes évoluèrent les jeunes ballerines de
vêtements bigarrés. Elles étaient dans leur cadre sous notre
ciel de joie radieuse, tout près de cette place de Cimiez, où,
lers des fêtes de jadis, chères à Rosalinde Rancher, chaque
quartier se réunissait autour de son arbre. Elles plaisaient,
mais, dans les évolutions des couples féminins, il y avait de
la mollesse. Le désir, ce principe essentiel de toute vie, était
absent des mouvements chorégraphiques et cela choquait.
Les vieux airs niçois sonnaient joyeusement : « Lou roussignoù que vola », « Lou festin de li Verna », « En calant de
Villafranca »... Et même était charmante la douce langueur de
cet « Adiéu ! paure Carneval », qui tient un peu de notre
cœur. Il ignore l'excès et veut être tendre même devant la
tristesse de la mort. Le même jour, Paul Audra adressa au
public, dans les Arènes, un salut aux « Primitifs Niçois »,
caractérisés par la véhémence et une certaine austérité de
l'expression, psychologie de montagnards dans un pays
radieux. C'était l'heure et l'occasion de cet hommage, devant
la façade naïve du monastère qui contient une des compositions sublimes de Louis Brea, son incomparable Pietà. Paul
Audra dit :
(1) Essor Niçois, n° de la « Saison d'Art », 109".

�— 141 -

o

«
«
«
«
«
«
«

« Ils n effleurent rien, ils ne sont jamais lâches ni vaniteux, ni légers ; ils assurent à chaque chose raccent de vie
qui convient, qui caractérise avec intelligence, avec science,
avec conscience. Ils nous donnent une leçon de vertu : détachés des vaines habiletés, ils n'ont cherché qu'à bien faire,
en toute humilité et ferveur, comme leurs ancêtres Giotto et
Fra Angelico, sans souci de renommée ni d'argent, ces deux
vices qui désolent l'humanité. Et ils ont aujourd'hui la gloire
de la reconnaissance et de l'admiration universelles. » (1)

Au Cercle Artistique du boulevard Dubouchage, dont
Louis Gassin offrit gracieusement la salle de spectacle, fut
organisé une fête exquise. Les vieilles chansons niçoises de
notre province, que les « Amis de Rancher » recueillirent à leurs
« serada », furent chantées parmi le vif coloris et le pittoresque
varié de nos visions de nature chaude et luxuriante et de crêtes
désolées. Les « Soci de Barba Martin » avaient produit, avec
un décor spécial pour chaque chant, sa représentation
animée. L'évocation était juste : les damoiseaux 1830,
à taille fine, coiffés du gibus ; les plantureuses et brunes niçoises vêtues de la jupe de coutil blanche, aux raies rouges, la
poitrine décolletée sous le fichu bigarré et auréolées du caïrèu
à dentelles. Barba Martin, le malicieux et doux paysan, portait
la ceinture écarlate et le bonnet rouge. Au son de « Li Baumeta », de Martin-Saytour, défilèrent en sautillant des types
locaux, « la filusa, la fruchiera, lou guinguetaire, lou cassaïre,
lou pescadou ». Le cadre qui les entourait était patriarcalement
champêtre, évocateur de cette ancienne banlieue dont les gravures du chevalier Barberi nous disent encore la simple fraîcheur. Le grivois « Tint doù Moulin » nous présenta la « maissouniera » et « lou moulinié ». La jeune paysanne est reçue
avec empressement par le meunier et elle ne tarde pas à avoir
son sac plein de « doussa farina ». Gag fit tonner la sonore
« Blea », de François Barberis. Et surtout un hommage fut
rendu à notre Eugène Emanuel. Léon Ponzio exécuta « La
miéu bella Niça », cet hymne ému où alternent la détresse de
la vie militaire, la tristesse de la hantise du foyer et la joie de
se retrouver, après le danger, dans la paix et sous le meilleur
des ciels. Dans son chant vibre tout le pays de Nice de
rudesse anxieuse et de volupté enchanteresse ! Gag évoqua
le « Fantôme Pelegrin », ce spectre tragique rôdant tout près
des oasis méditerranéennes, sur les pics hérissés de ruines,
qu'assaillent les brusques orages...
A la Bibliothèque municipale fut organisée une exposition
de cartes géographiques. On y put suivre avec exactitude la
(1) Méditerranée!, n° de la « Saison d'Art », 1927.

�— 142 -

destinée capricieuse de notre Comté. En 1388, 1713, 1718, 1760,
1792, 1804, 1814, 1816, 1860, les territoires que domina Nice,
ont été modifiés. Notre cité a été capitale, avec son Sénat souverain, d'une vaste province qui englobait la vallée de Barcelonnette et les deux rives de l'Êstéron. Elle a été aussi chef-lieu
d'un département napoléonien, dont dépendait l'arrondissement de San Remo. Aujourd'hui notre ville commande la
basse Provence jusqu'à l'Estérel. Mais elle a perdu Molières,
Tende et la Briga, que retient injustement l'Italie.
Le docteur César Roux, avec l'aide de Jean Santiaggi, président, et de Célestin Faraut, directeur de la Fédération du
Syndicat d'Initiative, organisa des randonnées touristiques à
travers le pays niçois. On suivit l'admirable Corniche entre les
bizarres dentelures de la côte semée de villas claires et le lointain cendré des montagnes désertiques.
Sous la conduite de Philippe Casimir, on salua à La Turbie
le trophée qui marque les triomphes d'Auguste. Il a été dressé
au bord de cette ancienne via Aurélia que Gênes, eh vertu de
sa politique d'isolement, laissa plus tard dans un tel abandon,
qu'elle finit par s'effacer.
Le docteur César Roux présenta cette imposante ruine
dont Louis Romey, maire de Nice, voulut faire, en 1806, un
monument triomphal à Napoléon-le-Grand (1). Le Corse génial
n'a-t-il pas rêvé de gloire à son ombre, en partant pour la
conquête de l'Italie, et à l'horizon flottait la vision de son
île natale ?...
« Je ne veux pas vous étourdir d'évocations : les Phéniciens, qui élevèrent le temple de Baal ; les Celtes, qui aux
monts proches des batailles se firent exterminer par les
Romains, les flots du peuple roi, qui, sur la longue voie dallée,
ne cessèrent de passer pour la conquête des Gaules et du
Rhin ; les Barbares qui se précipitèrent sur les mêmes routes.
« Je vous dirai simplement qu'en ce lieu se sont croisés
ensuite le territoire de Gênes, de la Seigneurie de Monaco et
du Cotnté de Nice. La lutte n'eut jamais de trêve. Ici est une
borne. Le Sénat de la Ville éternelle l'avait marquée pour la
gloire d'Auguste et de ses armées. Elle l'est restée pour la
gloire des peuples. Chaque nation s'est acharnée sur elle. Les
Lombards 1 ont saccagée. Les Génois l'ont pillée. Les Français ont voulu l'anéantir.
« Qu a-t-elle marqué ? Une limite qu'on voulait dépasser.
Je ne veux pas trancher la question.
(1) « Quelques idées sur le monument triomphal voté par le
Sénat conservateur à Napoléon-le-Grand, par Louis Romev, membre
de la Légion d'honneur et du Collège électoral du département des
á.lpes-Maritimes, maire de la Ville de Nice ». — (Nice, Cougnet, 1806).

�— 143 —

« Amant de mon pays et de son beau parler, c'est sa frontière linguistique que je salue aujourd'hui avec émotion.
« Avec émotion aussi je suis heureux de vous présenter la
terre où Théodore de Banville eut des accents sublimes.
« Certes, nul ne pourra demeurer indifférent à tant de
choses. »
On monta ensuite sur le plateau Sainte-Marie, au pied du
Mont-Agel. La brèche du vallon de Laghet se creuse entre
les sèches arêtes qui dominent la mer et les hauteurs du Terciers. Les guerres de 1744 sont évoquées. Le 2 avril, les
Français et les Espagnols s emparent de Nice. Tandis que les
Sardes se fortifient sur les montagnes des bords méditerranéens et à Peille, les envahisseurs s'empressent d'occuper le
vallon de Laghet et La Turbie. Avant et arrière-gardes sont
coupées. Bientôt les troupes austro-sardes sont obligées, abandonnant Villefranche, de prendre la mer sur des vaisseaux
anglais et de rejoindre Oneille.
On se rendit, par Nice, à 1 observatoire du Mont-Gros,
que nous donna Raphaël Bischoffsheim. Devant le temple de
la science que le célèbre Charles Garnier édifia, on
s'intéressa à la grande coupole blanche de 95.000 kilos, à la
lunette de 10 mètres de longueur, une des plus puissantes du
monde. On s'apitoya de l'abandon où est laissé ce monument
érigé sous le plus pur des cieux, qui s'ouvre jusqu aux extrêmes
étoiles.
Sous la direction de Georges Doublet, il y eut une promenade à travers les ruelles de notre ancienne cité. Leur pittoresque vétusté et fané s opposait à la fraîcheur éternelle de la
colline du « Château ». La verdure claire chantait au soleil son
hymne vibrant et étaient effacées les pierres de l'ancienne
citadelle de Nice.
Notre passé fut évoqué par le savant dont il faudrait
se soucier de réunir les oeuvres éparses dans tous les journaux locaux. Au palais Lascaris de la rue Droite, fut rappelé
le souvenir du grand-maître de Malte, Jean-Paul Lascaris, qui
construisit l'édifice au XVIIe siècle et reçut une commanderie
de l'ordre, créée pour lui, à Lucéram ; les cérémonies somptueuses qui eurent lieu sous ses voûtes ; le luxe de 1 ameubler
ment dans les grands salons décorés par les fresques des
Carlone, génois. En outre, il fit revivre l'ancien ghetto voisin,
cet an 1799, où la fureur révolutionnaire alla jusqu'à intenter
un procès à cinq juifs accusés de « manifestation extérieure
du culte ». Les commissaires de police s'étaient transportés
sur les toits de ce palais pour y distinguer des « pavillons »,
soit « terrasses avec des ramages » au haut de différentes maisons israélites. Les prévenus avaient dû établir la preuve qu'ils

�- 144 —
n'avaient pas, en dressant ces « cabanes » entendu « exposer
à leurs concitoyens des signes de leur religion hébraïque » (1).
Au Gèsu, Georges Doublet signala l'intérêt artistique
des stalles en bois sculpté de la sacristie, qui proviennent de
l'ancienne église des Carmes, aujourd'hui Saint-Jaume. Il
évoqua l'ardente Société Populaire qui dirigea durant la tourmente révolutionnaire Nice et sa municipalité. Le groupement
y avait son siège et la place qui y menait était dédiée à la Réunion ; il nota ces années d emphase où les Niçois, la veille,
les plus soumis des sujets et des chrétiens, manifestèrent brusquement un plaisir à être « libres ».
A la Cathédrale, le public s'intéressa à la curieuse frise
de la nef centrale où sont inscrites les initiales de nombreux
chefs de la Maison de Savoie (2) . L'on rêva des Te Deum
magnifiques qui célébrèrent, durant les périodes d'occupation, les victoires de Louis XIV et de Louis XV.
Au n° 7 de la rue du Collet, le savant cicerone désigna
la maison de l'historien Gioffredo qu'il a retrouvée (3). L'on
revécut ces temps étranges où, avant le siège sans merci, les
généraux envahisseurs, et ceux chargés de la défense, avaient
la politesse exquise de faire l'échange d'une charge de vin (4).
Près- de la place Garibaldi, Georges Doublet montra l'ancienne maison Laurenti. Il nous dit que le général de brigade
Napoléon Bonaparte, chef de l'artillerie de 1 armée de Dumerbion, y résida en 1794. Il y subit, le lendemain du 9 thermidor, en raison de ses relations avec les Robespierre, cette disgrâce passagère dont il est difficile de déterminer le caractère.
A la rue Saint-François-de-Paule, sous sa conduite éclairée, l'on visita 1 église qui servit de temple décadaire jusqu en
1799. L'on examina avec curiosité divers immeubles. Au n° 10,
Dumerbion habita en 1794 ; au n° 8, propriété, en 1792, du
cr~sul d'Espagne Paul de Saint-Pierre, s'installa au mois d'octobre le général d'Anselme ; Robespierre jeune et Ricord y
réquisitionnèrent, en janvier 1794, le logement destiné aux
représentants du peuple en mission ; en 1800, la préfecture des
Alpes-M aritimes y fut installée ; le pape Pie VII y logea,
captif, en 1809, semi-captif en. 1814; en 1821, le roi VictorEmmanuel Ier s'y retira, après son abdication C5). Au n° 2,
dans la partie ouest de la bâtisse qui longe la rue de la Ter(1) Nice Historique, Honel Meiss, décembre 1922.
(2) Fert, Georges Doublet, 1925 : « Di alcuni poco noti ricordi
Sabaudi in Nizza Maritima ».
(3) Armcmac Nissart, Georges Doublet, 1921.
(4) Essor Niçois, Georges Doublet.
I5) L'ancien palais royal était' demeuré depuis 1792 un hôpital
militaire.

�- 145 rasse, le quatrième étage où, en 1796, habita Bonaparte, fiévreux, ivre de gloire.
Au sujet d'une maison de la rue et qu on ne peut identifier, Georges Doublet narra un épisode émouvant et
instructif de Nice révolutionnaire qui fut particulièrement troublée. C'était dans 1 appartement d'un émigré, le général sarde
Thaon de Revel, qui luttait pour les rois contre les troupes de
la République. En 1793, ce logis était occupé par le général
sans-culotte Biron, un ci-devant duc. Son aide de camp était
un fils de conventionnel régicide. Egalité, Montpensier. Quelle
époque de façades hypocrites, et dans tous les camps ! Les
deux officiers français s'aidèrent à incinérer dans la cheminée
d'un royaliste ennemi des papiers compromettants, au moment
où ledit Montpensier allait être arrêté sur l'ordre des conventionnels en mission, l'abbé Grégoire et Jagot.
Au Musée d'Histoire Naturelle avait été réunie la collection des aquarelles de Vincent Fossat. Elles figuraient
les poissons de notre mer, où le monde aquatique vient
lui-même hiverner. Les niçois s'intéressèrent au labeur consciencieux de ce peintre, dont la Société des Beaux-Arts présentait une œuvre toute autre. C est un carrefour de ruelles aux
hautes maisons. La madone veille dans une niche. De faibles
clartés au réverbère et au ciel lunaire. Des femmes échevelées dansent entre elles. Des pêcheurs coiffés du bonnet rouge
font cercle autour d'elles ; l'un joue de l'accordéon (1).
Pierre Isnard prononça une allocution :
« Il est certainement peu de pays au monde qui, sous
le rapport de la faune, de la flore et de la constitution géologique du sol soit aussi favorisés que le comté de Nice.
« Cette richesse exceptionnelle tient autant à la situation
géographique qu'à l'orographie de cette région privilégiée placée au point où le plus puissant massif montagneux d'Europe
baigne ses racines dans les eaux les plus septentrionales de la
Méd lterranee.
« Sur une superficie peu considérable (1 degré de longitude
sur 1 degré 27 de latitude), les Alpes-Maritimes présentent
toutes les phases de la vie du globe, depuis les roches cristallines et primitives du Mercantour, jusqu'aux derniers dépôts
pleistocènes du Château de Nice, de Villefranche, de Monaco
et de Menton.
« Notre province est placée à la fois sous l'influence des
climats de l'Europe orientale et de l'Afrique du Nord, qui atteignent sur son territoire leur limite extrême, et qui, à des alti(1) Catalogue de la S.B.A.N. Les anciens peintres niçois 1927,
page 50.

�— 146 —

tudes variant du niveau de la mer à 3.300 mètres, se pénètrent
et se combinent entre eux de mille façons différentes.
« Aussi ce pays offre-t-il des spécimens de presque tous
les végétaux du monde et des représentants de la plupart des
animaux de la création.
« Ceux des brûlants rivages africains voisinent, à quelques
kilomètres seulement de distance, avec ceux des plaines glaciales de la Norvège et de la Sibérie.
« L'arnica, la gentiane, l'edelweiss, les saxifrages, le rhododendron, végètent non loin de l'oranger, du palmier, du
cocotier et du bananier.
« La marmotte, le chamois, les grands aigles, les chocards
et le lagopède alpin vivent à deux pas des lucioles, du geko
et d'une foule d'animaux exotiques.
« Une végétation luxuriante tapisse les bas-fonds de nos
golfes de volupté antique où, à des profondeurs allant du littoral aux abisses, s'agite dans une lutte farouche et continuelle
pour l'existence une multitude d'êtres divers, tandis que les
courants marins entraînent vers la côte les animaux pélagiques
les plus rares et les plus curieux. »

Le succès moral de la « Saison d'Art » a été considérable.
Mais quels résultats financiers médiocres ! Pour ne citer qu'un
exemple, le guichet de l'Exposition de la Société des BeauxArts n'a donné, dans un immeuble central, qu'une recette totale de 2.926 fr., avec des entrées à quarante sous (1). Et il faut
noter que pour économiser le débours d'une aussi modique
somme, les « resquilleurs » furent innombrables. Le public
niçois n'a pas paru s'apercevoir qu'un ensemble unique
était offert à sa vue par le nombre des oeuvres, leur choix et la
présentation éclairée. Ces expositions exceptionnelles étaient
sans précédent. Jamais aussi les regionalistes n'avaient produit
-des manifestations aussi diverses, artistiques et intelligentes.
Ces fêtes de l'esprit auront-elles un lendemain ? Nous le
souhaitons pour notre pays.
Louis CAPPY.
La Tour-de-la-Trinité, octobre 1927.

(1)

Bulletin de la S.B.A.N., n° 5.

�Li Nomenaja dai Pahis Nissart
ou

Sobriquets

des

Populations du

Comté de Nice
Les sobriquets et les surnoms sont des appellations ajoutées
par le peuple aux noms propres des individus ou des collectivités. Mais les sobriquets (Nomenaja), diffèrent des surnoms, en ce qu ils contiennent toujours une pointe d'ironie
à l'adresse de ceux à qui on les descerne.
La malignité publique s'est toujours plue à donner des
Nomenaja, mais c'est aux âges primitifs et encore rustiques
des peuples que cet usage fut le plus répandu.
Nous le rencontrons chez les Grecs où l'on voit les personnages d Homère se gratifier d'appellations souvent très
grossières.
Nous le retrouvons chez les Romains où la coutume était
d'ajouter toujours un Cognomen aux noms des personnes.
Certains de ces Cognomen étaient peu flatteurs pour
ceux à qui on les infligeait. Ainsi, un Calpurnius fut surnommé
Bestia (Bête) ; un Scipion fut appelé Asina (Anesse). Faut-il
rappeler les glorieux Cognomen de Codes (Borgne) infligé
à Horace, de Scœvola (Sinistre, Méchant) décerné à Muscius,
de Torquatus (Porteur de Collier) donné à Manlius, de Cicero
(Verrue) porté par Marcus Tullius, etc.. ?
Au Moyen-Age le peuple accolait, fréquemment, des sobriquets aux noms des grands seigneurs et des puissants de la
Terre. C'était le seul moyen qu'il avait de se venger de leur
oppression.
Cette manie est restée très répandue dans notre région.
Un défaut corporel, un travers, un ridicule, une étourderie,
une prétention déplacée, un mot échappé maladroitement,
suffisent pour attirer sur un homme ou sur toute population un
Cognomen indélébile qui finit par remplacer et effacer complètement son véritable nom.
Des familles, des corporations, des sectes religieuses, des
partis politiques, des villages, des villes, des peuples et des
nations, eurent des sobriquets qu'ils conservent encore.

�- 148 —

L'esprit observateur et toujours en éveil des Niçois a tôt
fait de découvrir le défaut physique ou moral qui leur permet
d'appliquer immédiatement un surnom ironique et, souvent
même, spirituel.
Leurs Nomenaja sont parfois de véritables trouvailles.
Elles constituent souvent à elles seules un portrait de ceux à
qui elles s appliquent beaucoup plus fidèle, et précis que la
description la mieux détaillée que l'on pourrait en faire.
Les hauts fonctionnaires, les autorités municipales, les personnes les plus en vue de Nice et du Comté eurent leurs surnoms. On pourrait en donner une très longue liste. Les saints
eux-mêmes n'en fhirent point exempts. (Saint-Joseph, par
exemple, est surnommé le Bignetaire, parce qu'il est d'usage
dans la région de manger des beignets en son honneur, le jour
de sa fête, le 19 mars.)
Les partis politiques eurent aussi leurs sobriquets. Ceux du
Ris et du Pebre sont restés célèbres dans l'histoire de Nice.
Les peuples voisins n'échappèrent pas non plus aux traits
accérés de notre ironie. Les Français étaient pour nos pères
des Fajou et les Italiens des Mangia-polenta. Les Provençaux
étaient des Puorc-en-sau.
Nous appelions cependant plus particulièrement : les Grassois des Pastissier ; les Antibois des Nega-vesche, des Figon ;
les. Vençois des Briiha-buon-Diu.
Les habitants de Vallauris étaient des Pignatiers, ceux du
Cannet des Cann...aiïha, ceux de Villeneuve des Cugiiu, des
Granuilher.
A la Colle se trouvaient les Saculier ; à Saint-Paul les Cuolelonc, les Testa-d'Arenche ; à Tourrette-sur-Loup les Lentilhes;
au Bar les Cugiiu.
A Saint-Jeannet (Pahis de li Masca), il y avait les Krumir.
On interpellait les Cagnois en leur disant : « Es pa verai
ch'iin puorc es està tres an per Mera ? »
Mais les Niçois ne s'oublièrent pas eux-mêmes.
Les sobriquets des habitants des villes et des villages de
notre Comté sont quelquefois grossiers et peu flatteurs pour
les populations qui en sont affectés.
Celles-ci ne s'en sont d'ailleurs jamais émues, car elles
savent que le travers ou le défaut d'un seul individu rejaillit
souvent sur tous ses concitoyens et attire quelquefois sur toute
une région un surnom indélébile bien injuste, mais qui n'entache en rien sa réputation. « Une hirondelle ne fait pas le
printemps pas plus qu'une femme rousse n'implique que toutes les femmes de son pays soient rousses. »

�- 149 -

I. — VALLEE DU PAILLON
Déjà aux époques proto-historiques nos ancêtres les
Vediantins qui habitaient la Vallée du Paillon avaient reçu le
surnom de Capillati (Chevelus) à cause de leur grande et belle
chevelure.
N1SSA (Nissart) : lü Caga-blea.
Dans les temps modernes, leurs descendants, les Nissart
(Niçois) sont connus sous le nom de Caga-blea tout simplement
parce qu'ils aiment la Blea ou Blette (Befa üulgaris), légume
rafraîchissant qui constitue la base de toute une série de mets
locaux délicieux.
La Blea est généralement acide et aigrelette dans les
autres régions, aussi ne la mange-t-on que très rarement et seulement mêlée à l'oseille. Elle est au contraire excessivement
douce dans nos campagnes sauf bien entendu au moment de
sa floraison {Qu ora es montada), ou lorsqu'elle est cultivée
sous dés orangers ou des citronniers.
Son acidité relative disparaît cependant, si l'on a soin de
couvrir de sel les feuilles que l'on veut employer et de les
laisser ainsi macérer pendant quelques heures.
Hachée grossièrement elle constitue la farce ou impliin
des capons, des barbagiuan, de la furfa de blea et des rajola.
On en confectionne aussi d'excellents potages.
Leurs côtes mitonnées, peuvent rivaliser avec celles des
meilleurs cardes.
Enfin la pharmacopée populaire niçoise nous enseigne que
l'on prépare avec ces feuilles des cataplasmes émollients et
qu'on les utilise pour panser les plaies et les vésicatoires.
Il appartenait à un poète du terroir : François BARBERIS, de
célébrer comme il convenait dans une chanson devenue vite
populaire les vertus de cette planta cerida pour laquelle les
Niçois ont cette prédilection qui justifie si bien leur sobriquet.
Les habitants des divers quartiers de Nice, de ses faubourgs,
de sa banlieue ont aussi leurs noms particuliers. Ceux du Port
s'appellent des Purtier ; ceux de la Bourgarde des Burgadin ;
ceux de Cimiez des Simairou, etc..
Mais ce ne sont point de véritables surnoms, mais seulement
des appellations tirées des quartiers qu'ils habitent. Cependant
à cause de leur humeur vendicative ceux de la Place Garibaldi
(anciennes place et rue Victor) portent le sobriquet de Corsu.
Nous savons aussi que les populations de la campagne
niçoise étaient désignées sous le nom de Petu, de Testa-verdi
et de Pagan ou Paghin-de-pagiis.

�- 150 —

Petu est, on le sait une corruption du nom latin Petrus qui
signifie « Pierre ». Comme ce prénom est très répandu parmi
les populations rurales niçoises on a fini par appeler Petu tous
les paysans.
Li testa-verdi (têtes vertes ou mauvaises têtes) désigne
surtout les jeunes gens de nos campagnes souvent bambocheurs, qui aimaient à courir de festins en festins.
Enfin, Pagan ou Paghin de pagiis était un juron que les
paysans avaient l'habitude de proférer et qui leur est resté
comme sobriquet.
Il eut été intéressant de connaître les Nomenaja des
habitants des divers quartiers de Nice et de sa banlieue comme
Cimiez, Gairaut, le Ray, Saint-Pierre d'Arène, Saint-Isidore,
etc., il ne nous a été possible de recueillir jusqu'à présent que
les suivants :
MADALENA

(Madalenenche) :
li Turta de blea.

lü

Babi,

lii

Ballarin,

A cause de la situation de la Madeleine dans un vallon
humide où le soleil pénètre peu, les habitants de ce quartier
portent le surnom de Babi. On les appelle aussi les Turta de
blea à cause de leur prédilection pour cet entremet niçois et
les Ballarin à cause de leur amour pour la danse.
ABBADIA SUPERIORA

(Badienche) : lü Stassionari.

Lü Stassionari était le sobriquet sous lequel on désignait les
niçois de l'Abbadie supérieure, sans doute parce que leur quartier est situé dans une impasse où il est impossible de faire
aucun progrès.
ABBADIA INFERIORA

(Badienche) : lü Colognier.

Ceux de YAbadie inférieure étaient des Colognier. C'est
dans ce quartier, en effet, que demeurèrent les derniers tisserands de la région.
ARIANA

(Arianenche) : lü Betos.

Le surnom des « Arianenche » ou habitants de l'Ariane
était lü Betos. La raison en est certainement que ce hameau de
Nice est situé dans le limon ou « beta » provenant des nombreux ruisseaux ou « rajana » qui descendent des collines
voisines pour se jeter dans le Paillon tout proche.
On sait que de « Rajana » vient le nom d'« Ariana » que
l'on devrait orthographier « la Rajana », de même qu'on devrait dire : « lü Rajanenche ».

�- 151 -

Certains auteurs prétendent aussi, et leur thèse est fort
admissible, que ce riant quartier de Nice fut autrefois habité
par des disciples d'Arius appelés Ariens ou Arianistes auxquels il doit son nom.
Vers l'an 318, en effet, un prêtre d'Alexandrie nommé
Arius prétendit que Jésus-Christ était un être créé et par conséquent inférieur à Dieu le Père. '
Cette opinion fut condamnée par les conciles d'Alexandrie,
en 320 et de Nicée, en 325 et son auteur mourut, subitement
en 336. Elle fit cependant beaucoup de progrès au point qu'en
337, l'empereur Constantin se fit administrer le baptême selon
le rite d'Arius. Sous le règne de Constance, en 350, Rome eut
même un évêque arianiste. Cette doctrine se répandit aussi
chez les Goths, les Vandales, les Suèves, etc..
Combattue par les orthodoxes cette hérésie disparut chez
les Romains au VE siècle. Mais elle persista, jusqu'au VIE siècle, chez les Bourguignons et, jusqu'au VII siècle, chez les
Lombards, qui l'avaient réintroduite en Italie et probablement
dans notre région.
Les Arianistes niçois auraient élevé un temple dans le
quartier de Nice qui porte aujourd'hui leur nom et qui se trouvait suffisamment écarté de la ville pour leur permettre de
célébrer tranquillement leur culte.
Les Arianistes, ou tout au moins, au XII et XIII siècles,
les Albigeois, qui professaient des doctrines analogues, étaient
couramment appelés des « anti-trinitaires ». Ce fut donc pour
protester contre ces sectaires que les orthodoxes ou « trinitaires » s'établirent, dit-on, en face, sur l'autre rive du Paillon
et y construisirent le village qu'ils nommèrent « Trinité ».
Dans son ouvrage sur la Ville de Nice pendant le /er siècle
de la domination des Princes de Savoie, page 262 (les^ jeux, la
religion, les sorciers, les hérétiques, CAIS DE PlERLAS s'exprime
ainsi au sujet des Arianistes niçois :
« Un fait curieux est celui de trouver encore le souvenir de
« la secte d'Arius ; en 1431, l'expression Arrian, dite à
« l'adresse de frère Antoine-André, alias BoYS de l'ordre des
« Dominicains, est considérée comme injure grave et multée
« de 30 sous. »
TERNITA-VITOR (Ternitaire) : lü Bügadier ?
Les « Ternitaire » eux, n'eurent pas de sobriquets, pas plus
d'ailleurs que les habitants du hameau de Laghet (les « Laghetan »).
Faut-il admettre comme exact celui probablement récent
de Bügadier qui serait dû à l'établissement, depuis de longues
E

E

E

�- 152

années déjà, du grand quartier général des blanchis-euse?
niçoises, dans la région de la Trinité-Victor ?
(Drapenche) : lü Rognos, lü Ciarpin,
lü Generós, lü Caga-fajou.
En revanche leurs voisins les « Drapenc » ont plusieurs surnoms. On les appelle surtout de Rognos peut-être à cause de
leur mauvais caractère et de leur habitude de grogner et de
murmurer (de rognar), mais très certainement aussi parce que
la galle, l'eczéma et même la lèpre, que nous désignons à Nice
sous le nom de Rogna sévissaient dans leur pays. C est pour
la même raison qu'on les surnomme également les Ciarpin.
DRAP

Leur caractère accueillant et hospitalier, celui surtout de
leurs filles réputées généreuses de leur corps, leur valut le
sobriquet de Generós. Certains cependant affirment qu on les
nomme ainsi par ironie parce qu ils possèdent le défaut opposé à la vertu que leur suppose cette « Nomenaja ».
On sait enfin que Drap est un pays très fertile où les légumes, les haricots surtout, poussent à merveille. Ses habitants
s'en régalent naturellement ; de là leur sobriquet de Caga-fajou.
(Cantaronier) : lü Cuilhas, lu Cuilhui.
Les habitants de Cantaron sont affligés du surnom peu
flatteur de Culhas ou de Cuilhui (les nigauds), à cause de leur
simplicité, de leur débonnaireté et de leur crédulité souvent
par trop grandes.
CANTARON

(Peilhasche) : lü Rouba-bou, lü Verbi-potens,
lü Aüucat, lü Bàrduhi.
Les Peilhasc ont reçu plusieurs sobriquets. Ils sont surtout
connus tantôt sous celui de Rouba-bou ou dérobe bœuf, tantôt
sous ceux de Aüucat et de Verbi-potens, c'est-à-dire, beaux
parleurs ; tantôt enfin sous celui de Bardu et de Barduhi ou
Martinet.
PEILHA

Les Peillois furent les Albanais des Alpes-Maritimes. Ils
pillaient les habitants des communes voisines et ils poussaient
leurs incursions jusqu'à la campagne de Nice dévalisant les
étables dont ils volaient surtout les bêtes de trait et les boeufs,
d où leur surnom de Rouba-bou. Ils voyageaient toujours par le
sommet des collines, pour être en plus grande sécurité et afin
d'apercevoir plus facilement ceux qui auraient pu les poursuivre pour leur arracher leur butin,
Si les habitants de Peille se sont corrigés de ce défaut dû sans
doute à leur misère et à la pauvreté de leur pays, ils en ont par
contre conservé un autre : celui d'avoir le verbe haut, d'où leur

�surnom de Verbi-potens et de prodiguer volontiers des conseils au point que Aüucat de Peilha est devenu synonyme de
conseilleur.
On rapporte que sur la porte du village de Peille était gravé
ce distique :
« Pelia verbi potens, nigris condita saxis
« A üerbo, rapto, cepit origo tua. »
que l'on peut traduire ainsi :
0 Peille au üerbe haut, construite en pierre noire,
Par la langue et le üol commença ton histoire.
On sait aussi que ce village est entouré de rochers élevés,
dans les fentes desquels se logent et nichent de nombreux
martinets appelés Bardu et Barduhi par les Peillois. Il n'en
fallait pas davantage pour faire donner à ceux-ci le surnom
de Bardu.
PEILHON (Peilhonnenche) : lü Farasson.
Les habitants de Peilhon reçurent le sobriquet de Farasson très certainement à cause de leur habitude de s'éclairer
avec des calen et d'autres lampes à huile, dans lesquels ils
plaçaient, en guise de mèches, des farasson ou morceaux de
coton, de laine ou d'étoupe roulés.
Divers dictons présentent les gens de Peilhon et ceux de
Peille comme très misérables et en même temps peu avisés.
On dit, en effet, que :
« Entra Peilha e Peilhon non puscheron mantenir ün cugusson e che se Contes non li agiüdaüa la cugusson li petaüa ! »
Et encore que :
« Entra Peilha e Peilhon non puscheron arrestar ün limasson
e che se Blausasche non li agiüdaüa lu limasson li scapaüa ! y
BERGHEA (Berghean) : Lü Embêtât.
Les Berghean (siitran) doivent leur surnom de Embêtât (les
embourbés) à la situation et à la nature argileuse du sol de
leur région.
BLAUSASCHE (Blausaschier) : lü Planta-agüilha.
Les Blausaschier, qui viennent de s'émanciper et de constituer leur hameau, jusqu'ici dépendant de Peille, en commune,
sont surnommés lü Planta-agüilha (plante-aiguilles) parce qu'ils
semaient, dit-on, des aiguilles à coudre dans l'espoir de les
voir germer et de récolter des aiguilles à tricoter et même des
barres de fer.
Naïveté et avarice, que consacre d'ailleurs le dicton
suivant :
« Anas üeire lü Blausaschier ch'embe d'agülhia han fà de
plantier ! »

�— 154 TUET

DE

L'ESCARENA (Tuetan) : lü Maftolier.

Les habitants de Tuet de l'Escarena s'appellent des
Martolier, probablement à cause de l'existence de nombreuses
Martola (martes) dans la région ?
EsCARENA {Escarenasche)

: lü Tailha-borsa, lü Gen
de cadena, lü Barbetaire.
Leurs voisins les Escarenasc étaient des Tailha-borsa, des
Gen de cadena ou encore des Barbetaire. Ces sobriquets leur
furent valus par les exploits de quelques bandits qui rançonnaient les voyageurs traversant le territoire de leur pays,
notamment au col de Braus, où s'arrêtaient les relais. Sous la
Révolution, les paysans de l'Escarène volaient les montures
des convois français qui se rendaient en Italie, et c'était, dans
leur esprit, un simple et juste rendu pour toutes les réquisitions dont ils avaient été victimes de la part des armées
françaises.
LuCERAM (Luceramençhe) : lü Panissier, lü Mangia-

polenta.
Tout près d'eux les gens de Lucéram étaient surnommés
les Panissier et quelquefois les Mangia-polenta, parce qu'ils
se nourrissaient presque exclusivement de panissa et de
polenta, qui, on le sait, sont confectionnées les premières avec
de la farine de pois chiches et la seconde avec de la farine
de maïs, dont ils faisaient, chaque année, d'abondantes
récoltes.
GRAVA DE PEILHA (Gravenche) .- lü Betos.
A cause de la nature argileuse de leurs terrains, les populations de la Grava de Peilha portent le sobriquet de Betos
(vaseux) tout comme les niçois de l'Ariane.

VERNEA (Verneasche) : lü Pautier.
Pour la même raison celles de la Vernea subrana sont des
Pautier (boueux).
ScLOS-DE-CoNTES (Sclossian) : lü Süperbi.
Les habitants de Sclos-de-Contes, à cause de leur arrogance, s'appellent lü Süperbi (les orgueilleux, les fiers).
CONTE (Contés) : lü Tremp' oli.
Les Contés sont, dit-on, retors et parfois fraudeurs.
Ils connaissaient l'art de mélanger de l'eau de mauve bouillante à l'huile que leur région produisait cependant en abondance, ce qui leur valut le sobriquet de Tremp'oli (mouilleur
d'huile).

�LE VILLAGE DE CONTES
par Francine CAPPATTI

Exposition du Paysage Niçois, en iç25.

�- 156 —

Ils passaient aussi pour très malin et l'on disait qu'il fallait
quatre Génois (gens cependant très rusés) pour tromper un
Contois :
« Cau catre Ginuhès per engannar un Contés ».
On disait cependant aussi :
« Per cuilhonar un Ginuhès coù sette Giiidiu e Un Contés ».
On dit encore d'eux : « Han pilhat lu diau au vische » (ils ont
pris le diable à la glue), alors que les gens de Coaraze, moins
avisés, n avaient réussi qu'à lui couper la queue. C'est de
cette légende que viendrait le nom de Coaraza (queue rasée)
donné à leur village.
D'autres prétendent que ce dernier doit son nom à sa
situation au point où l'un des affluents du Paillon finit brusquement et semble coupé.
CoARAZA (Coarazès) : lü Embroilhon, lü Fuol, lü Arleri,

lü Cendrolier, lü Mangia-brasa.
Quoiqu'il en soit les habitants dé ce village ne jouissaient
pas d une meilleure réputation que ceux de Contes, aussi les
surnommait-on les Embroilhon.
Ils étaient aussi regardés comme légèrement déséquilibrés,
ce qui leur valut les sobriquets de Fuol et dJArleri.
Ce surnom de Fuol se retrouve chez les populations de plusieurs villages du Comté de Nice, notamment d'Utelle, de
Roure et de Sauze. On l'explique par l'habitude qu'avaient les
jeunes gens, en particulier, d'aller, en certaines occasions,
s'amuser et faire ripaille dans les communes voisines où leurs
excès, leurs jeux et leurs pitreries laissaient naturellement une
impression de déséquilibre mentaj.
Enfin les Coarazier étaient encore appelés des Çendrolier
et des Mangia-brasù, à cause de leur habitude d'allumer avec
du bois de pin, qui produit beaucoup de cendre et de braise
(cendre e brasa) d'énormes feux (brasiu) pour se chauffer, cuire
leurs aliments et faire leurs lessives...
(Madonnenche) :
lü Magu, lü Noble, li Garba, lü Garda-bou,
lü Limassier, lü Mangia-limassà.
Les Madonnenche possédaient aussi un grand nombre de
nomenaja. Chacune d'elles devait probablement s'appliquer
d'une manière plus spéciale à un quartier déterminé de Casternou autrefois appelé la Madonna.
Tantôt on les surnomme lü Magu (magiciens ou sorciers)
à cause des nombreux procès en sorcellerie dont plusieurs
d'entre eux furent l'objet, devant le tribunal de l'évêque de
LA MADONNA O CASTERNOU DE CONTES

�- 157 -

Nice, aux XVI3 et XVII6 siècles notamment, et devant le Sénat
de Nice, au XVIIIE siècle.
Leurs grottes et les ruines de leur village primitif ne forment-elles pas, au surplus, un superbe cadre naturel aux histoires de revenants et de sorcellerie, que les maire-grani ne
manquent jamais de raconter à leurs felen.
D'autres fois on les désignait sous le surnom de lü Noble
parce qu'une partie de la noblesse niçoise est originaire de
Châteauneuf. Au surplus, ils se considèrent tous comme nobles
et ils ont l'habitude d'ajouter à leurs noms individuels celui
de leur village précédé de la particule. Ils diront par exemple :
M. Bofja de Châteauneuf.
On les appelle aussi les Garda-bou e les Garba parce qu'ils
gardaient de nombreux bœufs dans les pâturages de leurs
collines et qu'ils récoltaient, en outre, sur celles-ci, de nombreuses gerbes de blé.
Enfin, on leur avait encore infligé le sobriquet de Limassier
et de Mangia-limassa, d ailleurs communs à d'autres populations du Comté de Nice, où 1 on aime particulièrement les
escargots.
(Berrenche) : lü Sperfumat, lü Stubat, lü Tubos.
Tout comme leurs voisins de Coaraze les Berrenche ont
l'habitude de brûler beaucoup de bois de pin encore vert et
muni de ses aiguilles. Ces feux enfument et noircissent leurs
demeures à l'extérieur comme à l'intérieur. Ils se servaient
autrefois pour s'éclairer, et quelques-uns d'entre eux les utilisent encore, de torches en bois de pins, lesquelles répandent
une fumée noire, et acre. Enfin, leurs fours à chaux fument
continuellement.
Berre est le pays de la fumée et ses habitants sont naturellement enfumés, d'où leurs surnoms de Sperfumat, Stubat et
Tubos.
BERRA

BENDEGIUN (Bendegiünier) : lü Cresta-puorc.
Les habitants de Bendejun avaient la spécialité de châtrer
les pourceaux, aussi les a-t-on baptisés du sobriquet de Crestapuorc.
SANT ANDRIU (Sant Andriuhenche) : lü Aigajos, lü
Destrügge-rocca, lü Sculiba-cüu.
Aux portes de Nice, la situation de Sant Andriu, dans un
bas-fond, frais et humide, au confluent du Paillon, du vallon
de Revel et des nombreux ruisseaux qui descendent des collines avoisinantes, a valu à ses habitants le surnom de lü
A igajos.

�- 158 -

Mais ils possèdent aussis celui de Destrügge-rocca, à cause
des nombreuses carrières qu'ils ont ouvertes sur le territoire
de leur commune, dans la roche jurassique. Ils en extraient
une pierre à bâtir aussi belle que celle de la Turbie, qui est
très réputée.
Enfin, les Sant-Andriuhenche cultivent dans leurs campagnes de nombreux sorbiers, dont les fruits ont, on le sait, des
vertus astringeantes. Voilà pourquoi on appelle encore ces
infortunés des Sculiba-ciiu.
(Faliconier) : lü Mangia-seba, lü Rima-seba,
li Seba-rimadi.
Les Faliconier se livraient spécialement à la culture des
oignons, qu'ils avaient en outre l'habitude de faire sécher au
soleil avec d'autres récoltes sur les terrasses et aux fenêtres de
leurs maisons, ce que leur permettait la situation exceptionnellement ensoleillée de leur village. On leur a naturellement
appliqué les sobriquets de Mangia-seba, Rima-seba et de Sebarimadi, ou, tout simplement, celui de Seba.
Cette appellation avait le don d'exciter au plus haut point
leur colère, surtout lorsqu'elle était proférée par des habitants
de Saint-André. Les Faliconier répondaient alors par le mot :
« süche » (ou sücre ?) et les adversaires en venaient aussitôt aux
mains.
FALICON

TuRRETTA (Turrettan) : lü Mangia-puota.
La nomenaja de Mangia-puota a été décernée aux Turettan à cause de leur prédilection pour les puota.
On sait que les puota sont des quartiers de pommes desséchés au soleil. On les utilise pour confectionner des compotes.
Elles servent aussi soit seules soit mélangées à des figues
sèches et à des pruneaux, à préparer des tisanes laxatives,
carminatives et diaphorétiques.

(Leüensan) : lü Fricassa bana.
Enfin, les Levensan, leurs proches voisins, sont bien connus sous le nom de Fricassa bana parce qu'ils se régalent
d'escargots frits dans l'huile et qu'ils en font une consommation d'autant plus grande que ces mollusques sont très
abondants dans leur région.
LEVENS

PIERRE ISNARD.

Sa frenja e la tela /joun si crompon à la carjdela.

�Les Communes du Comté de Nice
NICE
Maire :

Habitants : 184.441 &lt;"

ALEXANDRE MARI

NISSART

NIÇOIS

Abadie (L')
Ariane (L')
Baumettes (Les)
Bellet
Bourgada (La)

Badienc.
Arianenc.
Baumetan.
Beletan.
Bourgadin.
Saint-Roc h

..

Cimiez
Cimairoù.
Gairaut
Gairaudenc.
Madeleine (La). Madalanenc.
Ray (Le)
Baienc.
Port (Le)
Pouitié.
San-Bouquenc.

Nom des habitants

Communes

Habit.

Maires

390
424

Blanc François.
Raybaud Angelin.
Cléris6l Gaspard.

Aiglun
.
.

Croussenc
Aspermountan ... .

Cabanes (Les) .

Baud Jules.
102
2.246
11.649
1.036
223
363
505

Bai rois
Beaulieu-sur-Mer .
Beausoleil

Berre-des-Alpes ..
Beuil
Les Launes
.
Blausasc

534

Blausa6quié

. Palareanc
Boulenasc
Bollène-Vésubie .
Bonson
Bouyon
Breil
Brigasc (2)
Briga (La)
Broc (Le)
, Brouquenc (S,

395
291
181
2.899
.. .

380

Boux César.
Duiiarry Albert.
Sublet Jacques.
Pavy François.
Gastaud François.
Cristini François.
iPourchier Jean-Jh.
Deleuse Alfred.

Bobini Grégoire.
sMartiny Albert.
Jausseran Gustave.
'Rey Arthur.
Bérenger Eugène.

469 Dalbéra Victor.
Cantarounié
Cognas
BegU'dan
La Bégude
Bourdinenc
Bourdina
(1) Becueil des actes de la Préfecture des A.M., n° 1, année 1927.
(2) Briga Marittima, diocèse de Vintimille, province de Coni,
mandamento de Bourg-Saint^Dalmas.
(3) De terroir niçois par son hameau de Dosfraires.

�- 160 Communes

Cap d'Ail
Castagniers
Castellar

Nom des habitants

Castelarenc

Châteauneuf - de -

Habit.

Maires

372
480
227

Decanale Joseph.
Garidelli Victor.
Gaziello François.
Peglion Horace.

249

Dr Louis Camous.

Châteauneuf ■ d'Entraunes

141

Mandine F.

Clans

793
477

Faraut Célestin
Gllly Théophile.

515

Garel Félix.

La Para
La Sirole
Conségudes

Couloumassié
Siroulenc
Counseguan
Countès

Sclos
Croix (La)

Scloussian
Crouzenc

Daluis
Draperie
Duranuseié

Escarène (L')
Eze
Mer d'Eze
Falicon

Gilette
Gorbio

Ezasc

Revel Louis.
André Gasiglia.
Camous, adj- spécial.

219
136
325
1.328
130

Aillaud Cyrille.
Isnard Eloi.
Michel Joseph-Louis
Bosset Pierre.
Blanc art Adrien.

. 268

Lions Clément.

1.467
728

Dr Paul Roux.
Gianton Laurent.
Beaume Aug., adj. sp
Andréa Félix.
Audibert, Antoine.
Bonfante Jacques.
Gioanni Const., adj. sp
Mourraille LéonBaudoin Eugène.
Bocca Ernest.
1&gt; Julien Agnely.

446
Ml
1.025
535
550
614
867

Giletan
Gulaumenc

Bouchanières ... Bouchaneirenc
San Brian
Saint-Brès
Ilonse
ilounsan
Isola
Lantosque
Lantousquié
Pelascan
Pellasque
San-Colomban ..

92
?, 524

...

S.-Couloumbanenc.

249
853
720

Dalbouse Eugène.
Mallet Pierre.
Cristini Antoine.
Auda Victor, adj. spéc.

�— 161 —
Communes

Nom des habitants

l.evensan
Liouchenc
Lueerameue

Habit.

1.218
57
965

Levens
Lieuche
Lucéram
Peira-Cava
206
Malaussenenc ....
Malaussène .
225
Maiiol
Marie
87
M
assène
Mas (Le) (1)
116
Massouinenc
Massoins
-VIentounase
22 604
Menton
Cabrourant
Cabrolles ..
Mountista
Monii
Moulairenc
Molières (2) .
606
Moulinene
Moulinet ....
944
Peïasc
Peille
Gravant
La Grave
933
Peïounenc
Peillon
Chât.ea.uvieux .. Casterveian
Bourguean
Borgheas
Les Novaines ... Xouvenasc
Sainte-Thècle .,. Santateclan
219
Penenc
Penne (La)
496
Peounenc
Péone
152
Pierlenc
Pierlas
141
1
eirafuguenc
Pierrefeu
65
Roustagnenc
Puget-Rostang
1 261
Puget-Théniers ... Pugetan
70
Revestenc
Revest
367
Rigaudene
Rigaud
105
Rimplasol
Rimplas
Rocabilierenc
1 .506
Roquebillière
Bertemounié
Berthemont
Roquebrune - Cap6.462
Rocabrunasc
Martin
Carnoulesc .
Carnolès
Roquesteron de
Rouquairoù .
Grasse (3)
Roquesteron de
281
Rouquairoù .
Nice
Roquette-s-Var (La) Rouquetan ..
160
Roubiounenc
Roubion
Rourenc
Roure
Valabrenc ..
Va labres

Maires

3. Gilletta de St-Joseph.
Daniel Alexandre.
Truchi François.
Gai Honoré, adj spéc.
Roux Jules.
Testo-ris Romain.Mengeaud Marcellin
Dubois Auguste.
Fontana François.

Railon Ernest.
Blanchi Albert.
Robaut Jean.

Louvet Adolphe.
Baudin Jean.
Alzéal Trophime.
Miquelîs St-Hilaire.
Lombard Eugène.
Boyer François.
Gastaud Pierre-Aug.
Féraud Albert.
Ciais Honoré.
Corniglion Alfred.
De Monléon Sylvio. .
Martin Em., adj. sp.
Barrière Paul.
Combe César.
Baud Charles.
Bnmin Adolphe.
Segur- J.-B.

(1) Village détaché du Comté de Nice en 1718.
cl, Hameau de Valdieri, diocèse de Coni, mandamento de Fossano.
Cà, Tronqué du Comté de Nice en 1760.

�™ 162 =.
Communes

Saint-André

Nom des habitant»

Habit.

Musso Etienne.
Raybaud Joseph,!.
Baudoin Célestin,;

.1.182
Sant-Antounenc . .
87
Sant-Blaienc
.. 136

Saint-Biaise
Saint - Dalmas - leSelvage
Sant-Dalmassié .. .
193
Bousieyas
•Pradenc
St-Etienne-de-Tinée Stevès
Rouyal
Le Bourguet ... Bourguetan
Haï. des ham. Campagnol
St-Jea n-Cap- Ferrat. Sant-Jouanenc ... . 1.631
Saint-Léger
Sant-Laugerenc ..
85
Saint-Martin d'EnSant-Martinenc. .. . 310

Issautier Antoine.
Martin Aug., adj.'
Bovery Maurice.

Caisson Joseph.
'Grac Marins.
Ì

Liautaud Joseph.

St-Martin-du-Var .. Sant-Martinenc. .. . 934 Baudoin Edouard;
St- Ma rtî n-Vésu bie. Sant-Martinenc .. . 1.515 Fulconis Louis.
Saint-Sauveur
Sansalvaurenc .. . .1.089'; Millo Em.
Sainte-Agnès
Sant-Agnenc
368- Bevel Ant:
658 Bottone - Claude^
130 Boyer François.;
293 Lions Joseph.
©omerego Miche
3.114
156 Aubert M.ariusi
Toudon
Toudoulenc
334. Duprezï Arrtoine;
Touët-de-l'Escarène Touesc
287 Cauvin Charles. .
Touët-du-Var
Martini Fortuné...
Tour (La)
534 . Hancy Félix.
Boussignoulenc .
Tournafoulrenc .. .

102

Clérissi Joseph.!.

114.
956

Gaetaud Léandre.
Bailet. Joseph,

Tourrette-du-Chà..
Tourrette-Levens .
Le Village
Les Moulins
Camp-Soubran- ..
Le Colombier ...
La Gourguette ..
Trinité-Victor (La)

Tourretan
Vilandrié.
MoulineTic.
Campsoubranié.
Couloumbierenc,
Gourguetan.

Victor Bebat.
Bobaut Fr., adj. &lt;

Vallon de Laghet
,1.265

Maître Alfred-^

(1) Diocèse de Vintimille,- mandamento di Fossaijo. .

�- 163 Communes

Nom des habitants

Habit.

I.il54
Cros (Le)
Figaretan
Revestenc
St-Je'an-la-Rivière Babairouol
Le Cournial —
Valdeblourié
Valdeblore
Boulinié
La Bolline
Bouchié
La Roche
Saint-Dalmas ... Sant-Dalmassié ..
Villars
V i 1 lef ranche-s-M er. Viïafrnnquié
Villeneuve - d'EnVilanovenc

581

174
.
603
5 323
211

Maires

Bélanger Paul.
Blanchi Loui6, adj. sp.
Roubaudi F., adj. sp.
Olivari Fr., adj. spéc.
Manuel Pacif., adj. sp.
Roubaudi Ch , adj. sp.
Bergondï Louis.

Ayraut Joach.,. adj. sp.
Guigo Philippe.
Caisson Baptistin.
Binon François;
Nicolas André.

«. L'Armanac Nissart », pèr la premiera les, publica lu noum dei
abitant del vila,, vilage e amèu dau; iCoumtat. Es d'usança de dire
dintre la nouostra prouvincia : es de la Ternita e noun es ternitaire.
Finda aven agut bèn de crùci pèr alesti aquesta lista. Ai nouostre
letouT de lai eoximpletà e de nen faire li siéu ousservacibun. L'an
que ven dounere'n lu noum dei pais en.nissart.
D'avança remercian lu amie dei indicacioun, que nen douneran
en aquéu sujèt.
Louis CAPPY.

�Babcta v&gt;a au Teatre
Babeta, pescaïris, avia jamai de la siéu vida mes lu pen
en un teatre... Finda calia pas li demanda ce qu'èra La
Norma de Bellini, e encara men li parlà de la musica de
Wagner... Babeta n'aiguent retengut despi la siéu prim'enfança que cansoun doù mes de mai, tradicioun qu'au jou
d ancuei soun passadi d'en carriera au café-cantant e doun
lou jazz-band a derrabat touta coulou niçarda... Pura la
nouostra brava mariniera a counservat aquela bouon'umour
e bèn que naissuda en un mitan pescadou, li mancava pas
l'esprit d'à-prepàu.
Quauqu jou fa, Pierretou, soun fihou e qu'es machinista à
l'Opera, la counvidet d'assistre à una representacioun... si
jugava aquéu sera La Favourita.
A la Marina n es qu'una parlaïssa e toui sabon que Babeta,
lou sera, déu anà au teatre, e de li dire :
— Es ver, Babeta, ce que mi dion ?... qu'estou sera vas
à l'Opera...
— Ti capissi...
— E que juègon ?...
— Sabi pas !... — Pura, Pierretou m'a proun esplicat...
L intriga si passa dau tèms que lu amourous cantavon pèr
si faire capi... — Pi sabes, Mena, parèisse que li a nounanta
musician... una païa !...
— Tant qu'aco ?...
— Pierretou lou m'afourtit...
— Quoura pensi, Babeta, au bèu tèms passat quoura lou
miéu Letou pèr mi vèire à la fenestra, mi jugava de moucèu
de fanfornia... Ahura...
— E lu tèms soun chanjat, ma bella... e de la fanfornia
nen resta plus que lou souveni...
— Vé, Babeta, quasi mi laissi tentà, e couste que couste
ti tendrai coumpagnia...

�- 165 -

— Mé plesi, Mena... Vai lou miéu fihou... n'en fara intra...
— E doun vas ?... Au paradis ?...
— Sai pas, ti diéu, s'es au paradis o bèn au purgatori... e
pi que pòu faire...
— Segur !... — E bèn, Babeta sian d'acordi... aneren
vèire... La Fava... ajudé-mi à dire...
— La Favourita !...
— Li manquerai pas...
*
* *

E lou sera sus li uech oura li nouostri doui pescaïris s'encaminon en carriera San-Francés-de-Paule.
Inutile de lou vous dire qu'en intrant soun embarlugadi
e quasi sènsa paraula de si vèire en un mitan tant luminous !..
— Sènsà si faire pregà s'asseton dapè d'un marit e sa mouhié
que mastegavon que sau quan de caramèla... un pau pu en
là d'autre pelavon de pourtegale e Babeta que s es pourtada
un bèu taioun de troucha, en asperant que s ausse la tendina,
mastrouïon emé Mèna, noun si faguent fauta de tèms en tèms
de béure doui o tres bouoni goulada de vin, coumplemen necessari que n'an pas démembrât...
Basta !... avalant pu lèu que noun degirison, un silenci
si fa e l'ourchestra au gran coumplet ataca la particioun de
Donizetti.
Lou premié acte si passa tant bèn que Babeta demanda
à Mèna se coumença à capi...
— Capisses ?...
— Que m'en dies
— Que vouos que ti digui... Es un'istoria d'amour que
saupiren bèn destousca... — Ahura si cercon pouia... bessai
qu'a l ate venènt si metran d'acordi...
Ma l'ome que dapè d'eli mastega sèmpre emé sa mouhié
de caramèla, agaçât de li dire :
— Qu'est-ce ce charabia ?
— Que di aquèu tabalori ?
Parlez-donc français afin que l'on vous comprenne !...
Oï !... lou bèu !... Anas pintà de gabia !... — Français !... Mai que vous, gros patalouc !...

�— 166 E

Mèna que repiha :

Si lou parlen pas... noun l'esgarons pas... — Aulesc !...
Ma noun lou ti dieu... noun !... Cau veni au teatre pèr vèire
aquelu bei muble !... Bessai, vé, Babeta, soun intrat à l'uei
couma nautre... Rouagna !... Vai !...
Lou segound ate si passa e lou troisième coumença... lu
coro atacon lou îamous :
... Qu'il reste seul avec son déshonneur.

Lou baleto... e toui lu artista li s'ajougnon. '
Babeta n'es ja estoufa, e francamen nen capissen gran cauva
au coumençamen, nen.sau encara men à la fin... pèr ela es un
ver mesclun... e de dire à Mèna :
— Vène, vai !.... ahura lou mi crèsi : pèr èstre bèn servit
cau li metre lou près... e noun vées...
— E vèu bèn, Babeta, que lou bouon pati ven pu lèu à
maïoun que lou mèstre...

— Vées pas qu'aquelu manicordo si meto à cantà toui
ensem... e la s'esbignà coum'un sabatié sènsa fourma... —
Iéu, orèsi, Mèna, qu aquelu spanabanquet devon saupre
qu'aven pas pagat la nouostra plaça... e, en souma, n'aven
que cenque si meriten...
E li nouostri doui marinieri s'en van, sènsa asperà la fin ;
ientron à maïoun... s entàulon e fenisson un tian qu'avion
laissât entamenat...

— La Fava... grita...
— Li mi piheran plus, Mèna... bouon souon perdut !...
— La Favour...ita !... Fan de Pierretou... vai !... Sian
estadi gaire favourissadi... e aven quasi mancat de se disputa
em'aquèu que mastegava de caramèla... que n'a tratat de
« charabia » !
JULI EYNAUDI.

Quoura li a plus de fen dintre la grupia, lu aë si bâton.

�Carte du Comté de Nice
(Notes explicatives)
1713- 1718
La paix intervient, à Utrecht le 11 avril 1713. Aux termes de
l'aticle 4 du traité passé entre Louis XIV et. Victor-Amédée II, Sa
Mijesté Très Catholique, de France abandonne le versant des Alpes du
côté du Piémont. En échange, le duc de Savoie renonce à la vallée de
Barcelonnette et à ses dépendances. L'ambitieux Victor-Amédée II
gagne la couronne de Sicile. Il aura égalité de titres avec" ses partenaiies pour jouer sur le damier de l'Europe. Il pourra continuer, par
la suite, entre l'Autriche et Ta France, le louvoiement italien, vice
irrémédiable de sa maison d'égoïsme sacré.
3es difficultés surgissent.
Entraunes et Saint-Martin, bourgs
situé: .dans la haute vallée , du Var, à sa source, dépendaient de la
viguede de Barcelonnette. La France les revendique. Victor-Amédée II
veut onserver ces deux communautés,, puisque « les sommets des Alpes
(&lt; di'vàent servir de limite entre la France, le Piémont et le Comté
« ;de Tice. » Il mande ses instructions au Comte Lascaris. :« Il faut
&lt;&lt; mairtenir notre droit et prévenir que la France ne fasse de son côté
« elle Seule des actes dont elle puisse se servir à l'avenir, pour dire que
;&lt; nous lui avons abandonné ces deux communautés... Et cas. que du
« côté ce la France on ne fasse aucun, acte, il ne faudra pas de noi re
&lt;( côté ei faire qui puissent réveiller les Français d'en faire du leur. »
Il cenvient, ajoute-t-il, d'assurer aux gens d'Entraunes et de
Saint-Ma-tin une prompte justice, de leur éviter tes Trais, de leur
demander les seuls tributs qu'ils voudront bien apporter, de leur délivrer des qiîttances supérieures aux sommés reçues et généralement de
tout faire « .pour les maintenir dans les sentiments qu'ils ont de
vouloir resér'nos sujets »,
' .
Le 31 îoût 1715 (1), le Sénat s'occupe qu'Entraunes et SaintMartin soieit pourvus d'administrateurs : Giansselletto est nommé
juge, Domirique Ginesy, procureur fiscal patrimonial général, Alexandre Ginesy, fecrétaire tant pour les causes civiles que pour les criminelles.
\
Enfin, la discussion finit par une convention.
Ces deux rois la
signent le 4 ètr\\ 1718. La France « reconnaît qüe les'villages d'En(( traunes et r&gt; Saint-Martin n'ont point été compris dans la cession
&lt;c faite par Sa Majesté. Sicilienne, de la vallée de Barcelonnette et de
« ses dépendants. » Par contre, passe à Louis XV le village du Mas
Sur Aiglüri,'« q\i est à l'extrémité du Comté dé Nice ». Aucune foriification ne pou lia être élevée sur les territoires échangés, ajoute un
traité secret {2). \
La paix du «ronde est compromise à nouveau par le-cardinal
Alberoni. Brusqument, une flotte espagnole s'empare de la Sicile.
(t) Archives départementales, B. 14.
(2) Traités ptiftîcs de la royale maison de Savoie.

\

�- 168 —
La même population qui venait de recevoir triomphalement VictorAmédée II proclame Philippe V son souverain. Une paix signée le
16 janvier 1720 donne l'île de Sardaigne aux ducs de Savoie, avec 1*
même titre de roi. L'échange est peu avantageux. Mais le monarque
s'incline. Le Comté de Nice se trouve devenir une part des Etats
sardes.
/ 7 6û
Le 24 mars 1760, un traité est conclu entre Louis XV et CharlesEmmanuel III. Il rectifie les limites biscornues de la Provence et du
Comté. Par les terres de Guillaumes, la France pénétrait profondément dans le pays niçois et Gattières faisait enclave en Provence.
La ligne adoptée est celle qui marque encore de nos jours, à
l'Occident, les confins des arrondissements de Nice et de PugetThéniers. La France gagne Gattières, Dosfraires avec les juridictions
qui en dépendent, Bouyon, Les Ferres, Conségudes, Aiglun et une
portion du village de Roquesteron. Ainsi, le Var et son affuent
l'Estéron séparent les deux états. Ensuite, une ligne capricieuse est
tracée. Elle laisse la rive gauche de l'Estéron aux Etats sardes et va
rejoindre le Var, pour en laisser une partie à la France, au nilieu
de sa course. La route de 'Puget passait alors par Gilette et Ascros,
^contournant l'énorme montagne du Vial : on ne l'enlève pas à
Charles-Emmanuel III. Les Etats sardes, qui n'ont fait que des
abandons au bas du Comté, gagnent dans les heuteurs, la tille de
Guillaumes avec les terres de Daluis, Auvare, Saint-Léger, La Croix,
Puget-Rostang, Cuébris, y compris la juridiction de Saum&lt;longue,
Saint-Antonin et la Penne avec une portion de Saint^Pierre (1). L«
château de Gullaumes est démantelé.

£a Hévolufion
Le 4 février 1793, la Convention Nationale décrète que « le
Comté de iNice formera provisoirement le 85e département sous
« la dénomination d'Ailpes-Maritimes ». Les limiter occidentales « seront le Var. Il comprendra toutes les communes situées
&lt;( sur la rive gauche du fleuve et tout le territoire de l'ancen comté. »
Les représentants du peuple Grégoire et Jacquot sont cha'gés d'organiser le pays. Grégoire propose d'ajouter au nouveau département
Saint-Paul, Grasse et Antibes et de lui donner comme linite orientale
« l'Estérelle » (2). L'idée est abandonnée.
Le département, qui englobe les territoires de l'arcienne Principauté de Monaco, est bientôt divisé en trois distrets Nice, PugetThéniers et Menton.
Le district de Puget-Théniers comprend sept cantms : cette ville,
Roquesteron, Gilette, Villars, Beuil, Saint-Etienne et Guillaumes. La
montagne est encore occupée par les Sardes. En noembre 1793, les
bureaux doivent être transportés à Entrevaux et er janvier 1794, à
Roquesteron.
(1) Aujourd'hui département des Basses-Alpes.
(2) Combet Joseph : La Révolution dans le Conté de Nice, 1915,

p. 92.

�- 169 -

Le district de Menton comprend cinq cantons : cette ville, Perinaldo, la Briga, Sospel et Fort-Hercule, ci-devant Monaco. Le tribunal
du district siège dans cette dernière cité, pour « éteindre les rivalitéset répartir les avantages ».
Mais bientôt, le 9 Ventôse an II, la capitale du chef-lieu est transportée à Fort-Hercule.
Le district de Nice comprend les cantons de cette ville, de l'Escarène, de Contes, de Levens, d'Aspremont, d'Utelle, de Roquebillière,
de Valdeblore avec Saint-Sauveur, Roure, Rimplas et Marie.
Le 15 mai 1796, la paix intervient entre Victor-Amédée 111 et la
République. Le roi de Sardaigne cède à la France les Comtés de Nice,
de Tende et de Beuil. La frontière est fixée sur la crête des Alpes et
« à la roche Barbon sur les limites de l'Etat de Gênes ».
'Le 18 mai 1804, Napoléon est proclamé empereur et reçoit des.
mains du pape la couronne de Charlemagne. Le Piémont, l'Etat de
Gênes, devenu la République Ligurienne, sont annexés; Nice est entièrement environnée de terres françaises. Une merveille s'opère : la
même nation qui avait proclamé la liberté et l'égalité, se met à morceler arbitrairement les populations. Par le mouvement du risorgimento, en 1848, au contraire, les circonstances devront donner à la
même Maison de Savoie, qui avait lutté pour la conservation des
monarchies, l'occasion de confondre son intérêt avec le juste combat
pour le principe des nationalités.
Le 15 Messidor an XIII, Nice voit agrandir le département dont
elle est le chef-lieu. L'arrondissement de Puget-Théniers reste le
même; celui de Nice s'augmente des cantons de Menton, Monaco et
Sospel. La commune de Breil est enlevée à ce dernier canton pour
faire partie de celui de Saorge. Un autre arrondissement, auquel
Monaco cède son tribunal, est constitué avec les cantons de San-Remo,
son chef-lieu, de Vintimille, Bordighera, Taggia, Triora, Pigna, la
Briga, Perinaldo et Saorge. Cette situation dure jusqu'en 1814, où
s'écroule l'immense empire de cent trente départements.
181Ï-1818
Au Congrès de Paris, il est décidé que la
France sera
réduite à ses dimensions de 1792. Le Comté de Nice redevient sarde.
L'Etat de Monaco réapparaît sur la carte d'Europe. La Restauration
se fait brutalement. Tout est rétabli « comme en nonant ». Le 10
novembre 1818, est décrétée une nouvelle organisation administrative.
La division de Nice comprend trois provinces : Nice, Oneille et SanRemo. L'intendant général, grand maître administratif, le gouverneur
général, grand maître poltique, résident à Nice. Trois tribunaux de
première instance, dits de préfecture, siègent à Nice, Oneille et SanRemo. Les tribunaux de justice de paix sont, pour la province de Nice:
les deux de cette ville et ceux de Villefranche, Contes, Levens, L'Escarène, Utelle, Roquesteron, Puget-Théniers, Villars, Guillaumes, SaintEtienne, Saint-Martin-Lantosque, Sospel et Tende.
Ces cantons, qui votèrent en T86O pour la France, représentent
précisément ce qui est encore aujourd'hui le Comté de Nice, linguistiquement et dans tous les esprits.
Louis CAPPY.

�- 170 —

INFORMATIONS

Publications de la 'Société Littéraire et Niçoise « Lu Amie de
Rancher » :
I. LA NEMAIDA, O sia lou Trionf dai Sacrestan, poëma nissart, de
Joseph-Rosalinde Rancher (Edition du - Centenaire, 1823-1023), avec
un. portrait .de l'auteur. . Prix : 25 francs.
II. Discours et poèmes'lus lors de l'inauguration du monument
au poète niçois Eugène Emanuel, élevé au Château, le 20 juin 1926.
Prix : 5 : francs.
III. A la puada de Cîmié, vieille chanson niçoise. 'Prix : 3 francs.
En vente : Librairie Verdollin, 36, boulevard Mae-Mahon, Nice,
*

- Nous apprenons avec plaisir que l'éditeur parisien Albin Michel
va faire, paraître, dans sa collection dite « Départements et pays de
France », un volume consacré aux Alpes-Maritimes : histoire générale, géographie physique, 'humaine et économique, description
régionale.
Le texte en est de notre collaborateur et ami M. Georges Doublet, correspondant de la Regia Deputazione sopra gli Studi di Storia
patria. L'illustration est composée de bois inédits de Mme F. Cappatti, la xylographe niçoise dont le talent est si personnel ; de vues
empruntées aux meilleurs clichés de M. Giletta, le photographe paysagiste niçois bien connu ; de cartes dressées par M. le professeur Foiret,
directeur de cette collection. M. le député Léon Baréty a fait à soi,
ancien professeur l'honneur d'écrire la préface de ce .livre dont M.
Laurent, professeur au Lycée de Nice, a bien voulu reviser ce qui
concerne la partie, géographique.
La parution de cet ouvrage d'environ 350 pages in-8° ne saurait
tarder. Nous sommes sûrs de ce que, grâce aux travaux que l'auteur
poursuit depuis, de longues années dans nos archives départementales, communales et paroissiales, cette étude contribuera à faire
connaître mieux et aimer davantage notre département et en particulier, ce qui intéresse les amis de VArmanac, sa partie orientale.
Nous n'avons pas besoin -de dire à nos lecteurs quelle affection ce
Niçois d'option porte à notre cher pays nissart.

�-

171

-

Le numéro 4 de « Pages Nouvelles » vient de paraître.
Son directeur, Henri de Lescoet, auteur de « Tes Yeux ont la
Clarté... », y réunit des œuvres intéressantes de peintres et littérateurs contemporains.
A noter, un article très [documenté sur la Ï« Teinture Française
Moderne », de Léon Dunand, un poème de l'excellent poète Léon
Vérane, un sonnet de Gaston Syffert, des strophes de Louis Cappy
et G. Trolliet, des articles d'Henri Lescoët, M. Thibaudet, Jules
Eynaudi, et de superbes clichés des maîtres : P. Signac, M. Luce,
Ed. Fer, Villeri, Selm-Desgranges.

*

L'EVEIL, 35, boulevard Dubouchage.
Journal catholique hebdomadaire des Alpes-Maritimes. Abonnement : 15 fr. par an. — Publie des études documentées sur les richesses artistiques religieuses du département.
Abonnez-vous à 1'« Eveil ». Faites votre publicité dans 1'« Eveil ».

L'ANNU CORSU. — Vingt mille exemplaires vendus ; six ans de
succès croissant ; des références et garanties morales ; subventions
du Conseil général de la Corse et de plusieurs Sociétés corses de
France et des Colonies.
Lisez l'édition 1926 de L'ANNU CORSU, Revue du Cyrnéisme. —
Directeurs-fondateurs : A. Bonifacio et P. Arrighi. Rédacteur en
chef : Pierre Leca. — 200 pages de luxe illustrées. Langue française
et dialecte.

�TABLE DES MATIÈRES

Armanac Nissart.
Coumput eclesiastico. — Quatre Tèms. — Sesoun. — Festa moil&gt;ili. — Lu vènt, etc

3

Lu mes, leva e coucha doù soulèu e de la luna. — iProuvèrbi e
bouoi mot

5

Au Letour

11

Ousservacioun de l'abat D. &lt;Micèu su l'atmouefèra de Nissa

76

Une curieuse prière du

» siècle

132

XVII

Informations

170

Barzel Charles.
Une heure de rêverie à l'ombre des deux César

55

Bosio Stéphane.
La Crise des LogemeTite et la Taxation des Loyers dans la
législaUon sarde au xvni» siècle

77

Canestrier Paul.
Le « Château » de Nice

93

f

�- 173 —
Gappy Louis (L. Cappatti).
Sur la Terrasse du Gélas (poésie)

38

Torpeur

61

(poésie)

De Tourrette-iLevens (poésie)

80

Joseph Brès (1842-1924)

81

Nice ! (hymne, musique de MartnuPyns)

99

Devant la « Bressarella » du Dr César Roux

125

La « Saison d'Art ■» à Nice (1927)-

135

Les Communes du Comté de Nice

159

Notes explicatives sur la carte du Comté de Nice

167

Charbonnier Louise.
Notre Comté

45

Charbonnier Gaston.
Presbytère de campagne (poésie)

44

Doublet Georges.
Les peintres niçois Jean^Gaspard Baldoîno et son fils Bernardin.

28

Emanuel Xavier.
Le Conventionnel Henry-Larivière à Nice

129

Eynaudi Jules.
Es lou Tèms

34

L'amie Louis Tiburci

47

Sac vuei noun està drech

97

Nissa ! (Poème de L. Cappy), versioun nissarda

100

Babeta va au teatre

16*

Gaulène Guillaume.
Jean Lorrain à Nice (1855-1906)

•

Ghis Eugène.
Relativités linguistiques nissardes dans « Le Trésor du Félibrïge)

124

49

Giaume Théodore.
La procession votive de la Passion 'à Roquebrune

109

�- 174 Heyraud Henry.
La Couina Nissarda : lou « Caviar Nissart &gt;» e la « Moustela
Blanca »

83

Isnard Pierre.
La Catastrophe de Roquebillière, ses causes et ses enseignements

41

A la Madonna dau Graissier (poésie)

46

La puncha de SaniBafaèu (à Nissa San-Puon), poésie

87

Présentation de Nice, lors de1 la « Saison d'Art », en 1927

101

Li nomenaja dai pahis nissart ou sobriquets des populations
du Comté de Nice

147

Labande L.-H., membre de l'Institut.
Les Primitifs Niçois. — Etude sur l'Exposition rétrospective de
l'art régional des xve et xvie siècles, organisée' par la Société
des Beaux-Arts, en 1912

13

Latouche Robert.
L'abandon de Nice par les Sardes en 1792. — Une relation inédite'
de l'intendant du Comté, Cristiani

62

Martin-Pyns J.
Nice ! — Hymne avec choeur « ad libitum » (musique)

98

Pin-Gasiglia (Mme Ad.).
Cacha-fuech en mountagna, en 18... euntat da maire gran—

118

Quaglia Jules.
Charles-Albert à Laghet

89

Raynaud 'Edmond.
La rue Paradis

96

Régis Jean.
Li pauri gèn. (Fantasia fllousoflca après un bouon. past)

126

Dr Roux César.
François-Emmanuel Fodéié

(1764-1835)

66

�— 175 Sèneca Paul.
Passage au.meridian dei planeta è:.Nissa (oura de la mouostra,
l'ivèr couma l'eetiéu)., — Fenoumena. pèr, 1928:

4

Trabaud Joseph.
Lu bagne de mar

j

La iFiera de , Sant-Bertournléu

39
59-

Trédé AlbertLa carte du Comté de Nice

192

Wallis Jean.
La villa douloureuse (poésie)

122

ILLUSTRATIONS PAR :
Cap part i Francine.
Tourretta^Levens. — (Menut doù Past de l'Academia Nissarda,
30 mai 1926)

2

Villa Milon de Véraillon au quartier Saint-Boch

122

Le village de Contes (Exposition du Paysage Niçois, en. 1925) ..

155

Villa Mendigueren, à la puada de Cimié (bois gravés)

163

Laporte Yvonne.
La chambre de Jean Lorrain à Nice (Exposition du Cinquantenaire de-la Société des- Beaux-Arts- dé Nice; 1927..'..
123
Bessy Henry-Marie.
Le village de Gilette (Comté de Nice) (Exposition du Paysage
Niçois 1925 et du Cinquantenaire de la Société des BeauxArts de Nice 1927)
13*

�- 176 -

Fer Edouard.
Un masage de Lagihet. — (Exposition du Cinquantenaire de la
Société des Beaux-Arts de Nice, 1927)

58

Una Nissarda. (Panneau décoratif de la Bibliothèque municipale)

88

Petroff André.
Una carriera doù Vièi-Nissa. — (Exposition de la Société des
Beaux-Arts de Nice, 1926

27

Costa Emmanuel.
Le vieux Lycée de Nice. — (Exposition du Paysage Niçois, en
1925

65

Trache! Ercole.
La barca que si brûla pèr Sant-iPeire. — (Exposition du Paysage
Niçois, en 1925

Acheoé d'imprimer, chej Frey et Trincheri,
le quator5e décembre mil neuf cent oingt sept.

cXSJj
».

108

�^

' I

DE NICE ET DU SUD-EST

47°" Année

""^Î^S

Le Numéro : 25 centimes

Directeur Politique :

LÉON

GARIBALDI

BUREAUX : 27, Avenue de la Vietoire - NieE
TÉLÉPHONES :
20-97 et 43-50

Direction-Rédaction :

- Administration:
Imprimerie : 45-39

AGENCES à Antibes, Cannes, Draguignan, Grasse,
Saint-Raphaël, etc.

3i-71
Menton,

- Int.

11

Monaco,

Le seul Journal relié directement par Fil spécial à
l'Agence Havas à Paris
LE PLUS FORT TIRAGE DES JOURNAUX DU SUD-EST

L'ÉCLAIREUR DE NICE
par l'importance de son tirage se recommande spécialement
aux personnes désireuses de faire une Publicité efficace
Les

C

0

plus

==r&gt;}

lues ~■»

ANNONCES POPULAIRES ÉCONOMIQUES

0

Ú

»_ Les plus suivies
Paraissant

tous

les

jours

Les Annonces de " L'Éclaireur de Nice" sont reçues à
===== L'AGENCE HAVAS
i3, Place Masséna,

à

NICE el 62, Rue Richelieu, à PARIS

LIRE TOUS LES SOIRS :

YECLAÍREÜR DU SOIR
Paraissant à 5 heures

Donnant toutes les Informations Télégraphiques reçues de 2 heures
du matin à 4 heures du soir, par fil spécial.
NOUVELLES LOCALES, RÉâlONALES ET SPORTIVES
Pour la Publicité s'adresser à 1'AGENCE HAVAS

L' EÇLAIREÜR DÛ DIWIAIKHE

�COLÚMBIA
La Voix de son Maître 1

BRUNSWICK

ZMiie^I«M^90£e

PATHE - ODEON

Banque Carlone &amp; C
A

Maison Établie en 1811

ie

A

w

8, Avenue de Verdun, 8

NICE

Téléphone 21-62

AUBERGE de CIMIEZ

Restaurant
FRANÇOIS

Tonnelles

—

BOVIS

-

VOIE

ROMAINE

Salons — Jeux de Boules
Chambres et Pension

-

CIMIEZ

— Cuisine Niçoise

■ ■«■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■«■■■■■■■■■■■•■■■■B

TENTES - STORES - VELUMS
"La Tente Moderne"
Raphaël CAMERLO - 32, Rue de Lépante - NICE

Grand Garage Lyonnais
RICHARD &amp; PRADON
=====

PROPRIÉTAIRES

===========

71, Boulevard Gambetta - NICE - 4. Rue de Châteauneuf
TÉLÉPHONE

:

58-14

SOCIÉTÉ MARSEILLAISE DE CRÉDIT
INDUSTRIEL ET COMMERCIAL ET DE DÉPOTS
Fondée en

lS65 - Capital entièrem1 versé : y5 Millions - Réserve : 3o-45o francs

Siège Social à Marseille,
Toutes

Opérations

de

75,

Rue Paradis -

Banque

et

de

Agence de NICE, 45, Bd Dubouchage

Bourse

—

Location

de

Coffres-Forts

�Cbcrrçisicr

Téléphone 28-53

Chapelier

�«eses«sesese»«9eses«sese» ese»ese»ese»«s«s«» K

13, Avenue de la Victoire - NICE
TÉLÉPHONE

26-81

Ses Croissants
Ses pâtisseries
Se9S9e969SSS9S9SS69S9S969S969«969 S9S9S96969

8
§

S

1 e©MPT©lR DR&amp;P1ER |
S
S
Henri MHUÜVDR1
s
s 23, Rue de la Préfecture et 7, Rue Sle-Réparate - NICE
s
s NOUVEAUTÉS FRANÇAISES &amp; ANGLAISES
s,
8"
8
8
8 NICE - 2.6, Cours Saleya, 26 - NICE
8
8
8
S Volailles - Gibiers - Beurres - Œufs
MAISON"

TÉLÉPH.

DE

70-47

CONFIANCE

HAUTE

TÉLÉPHONE

NOUVEAUTÉ

24-39

\

8
8
8
8

8e969«969S9e969SS«Se969«969e9e9eS696S69696s8

I ^VAu Renard"
PELLETERIES

**-

8
8
8
8
8
NICE 8
8

FOURRURES

8
8
8
WARG VAN GILS
8
8 13, Rue Honoré-Sauvan, i3
S
H

�î«£ iuiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiiiuiiiiniiiiinìin

i

iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiim^

QUARANTE-NEUVIÈME

ANNÉE

LE PETÌT NIÇOIS
Organe de la "Démocratie du Sud-Est
Fondateur :
BORRIGLIONE

ALFRED

LE

ÇC^

NUMÉRO:

::

25

Directeur :
BERMOND ::

PIERRE

CENTIMES

17, Aüenue de la Victoire, 17-:- NICE
TÉLÉPHONES : Direction : 40-65 - 40-66 ; Administration : 41-70

LE PETIT NIÇOIS est le journal le mieux informé, le mieux
présenté, le plus répandu de Nice, du Département et de
toute la Région du Sud-Est.

=

LE PETIT NIÇOIS reçoit ses nouvelles du monde entier bien
avant tous les journaux régionaux grâce à son fil télégraphique spécial.

E
=|
Ej
=|
E!

LE

=1
E
E
E
=

LE PETIT NIÇOIS est le journal favori des Hivernants sur la
Côte-d'Azur.
LE PETIT NIÇOIS a des Agences à Cannes, 42, Rue d'Antibes,
Tél. 7-11; à Menton, 33, Avenue Félix-Faure, Tél. 3-50; à
Grasse, Boul. du Jeu-de-Ballon, Tel. 1-88 ; à Antibes, 60, Place
Nationale, Tél. 0-71; à Monaco, 1, Rue Grimaldi, Tél. 4-17.

I

La Salle de Dépêches et d'Exposition du "Petit Niçois"

=

est ouverte au public à partir de 8 h. du matin.
Toutes les actualités et illustrations y sont affichées.

E

I
E

PETIT NIÇOIS dont la diffusion est assurée par plus de
2.000 dépositaires, est le meilleur organe de publicité du
Littoral. Il insère les annonces légales et judiciaires, les
ventes et cessions de fonds de commerce ; ses annonces
populaires sont les plus lues.

"

Imprimerie Spéciale du "Petit Niçois1

||

S

Impressions Je tous Travaux en Typograpnle et Litnograpûle
Travaux de Commerce en tous genres, labeurs, afficnes. etc. - Ateliers Je
Gravure et Je Stéréotypie.

§
=

Les commandes sont reçues aux guichets de la Salle des Dépêches

.E

^j^iiii iiiiiiiiitTïTiTilTirtiiiiitiiiiiiiitiiiiiiiiiiiiiiiiiii iiiii tiiiin 11 iiii iinTiTiriiiiiiiiii iiiitTïiiiii iiiiiit iiii i

�L. RJJX

R. C, Nice 23o2o

Ancien President du Syndicat des Débitants de Tabac des Alpes-Maritimes.
Vice-Président de la. Fédération Nationale

Bureau Spécial de Transactions
des Débits de Tabac.
PARKER

Y

PIPES

£RAnSflC2IOTÎS
immOBiLiÈRES

IS

Représentations et Dépôt
de Briquets de toutes sortes

bis&gt;

RUXEL' S

PIPES

'^U

M 1

Rue de Paris &lt;W

P

p

• vL

CARROSSERIE
PAUL GUÉRARD
G

û

90.

ATELIERS
D'APPLICATION
ÉMAIL

= LICENCE =

lïïco;
TÉLÉPH.
□ 44-08

WEYMANN

es

:

48, RUE BERLIOZ

n

' NICE =

TÉLÉPH.

°

80-52

:
0

BANQUE NATIONALE DE CREDIT
Société Anonyme - Capital

250 millions de Francs entièrement versés

SIÈGE SOCISL : 16, Boul. des Italiens - P&amp;R1S (IXe)

SüGBursale de MCE

2, Boulevard Victor-Hugo
et 21, Avenue de la Victoire
26-97 ; 37-32 ; 73-01 ; 24-27

Agences a CANNES, MONTE-CARLO, CftGHES-sur-MER et JUAN-les-PINS

�Faïences - Porcelaines - Cristaux
Maison Andréolis &amp; Poccard
FONDÉE

EN

1855

POCCARD Frères,
4, Avenue Félix-Faure TÉLÉPHONE

:

Suc?

NICE

27-12

jÇrfic/es de jYîénage
Orfèvreries
fournitures pour $(ôtels, Restaurants et Cafés
GROS

ET

DÉTAIL

t&gt;aNsTouIfes
SEs^ppucaDoig

IM5IGNE5$MÉufillkE5 POUR SOCIÊTÊS^PORD^

545"B0ÛH Wae·Ma^OÇvPresiaPlacenasiepajT'ÍKB'

IIMBRES EN mvss^HSAOUTCHOUC

�0*»0*»0«»0«»0«K5««Kj«a»0 O·O·O·O·O·O·O·O

t
MAROQUINERIE
I
1 Au Goût du Jour
2

ARTICLES

DE

PARIS

0

5, Rue ynaréchal-Pétain. NÍCE

I

Venta au 2&gt;etail ai Pres de fabrica

|

3-1' ANNËB

Í

1

~

^

I

NICE HISTORIQUE

•

o

0

I
o

0

1
I

i

Organe Officiel de l'ftCftDEMlft NISSftRDft

•

Fondateur : HENRI SAPPIA

|

—

I

Paraît tous les Deux Mois,

O
o

_

1

par fascicules de 32 pages

•

O

,

Kl

Le Numero

.

Un An

•

^

4
24

f

francs

2

»

"

r

«

"~ÍO

REDACTION :

O

9

XAVIER EMANUEL - 5, Rue du Lycée » NICE

f

ADMINISTRATION :

f

1

Ch.=F. INGIGLÏARDI - 108, Boul. de Cimiez - NICE

|

i

Excelsior Hôtel Funel

0

o

f

ô, Avenue Durante
NICE

o
f
O

rrrfiv /*~ Ni*""

A

Cj

TÉLÉPH. :

26-50

vDQV

PR,X

I

2

i

o

§

o

0

MODÉRÉS

f
i

|

�oooooooooooo ooooo ooooooooooo o

§

HABILLEMENTS

§

0
o

tout faits et sur mesure
===========^=

0
o

§ H "¥@£YJIIfil" §
Q

Maison de Confiance fondée en 1860

0
o

Rue St-François-de-Paule et Rue de l'Opéra - NICE

O

0

O

0

o

QOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO Q

§ Vous trouverez TOUT
o
I
0 'iv//^f' Le complément de votre
o
Q

0
0

&lt;y\
/7 ^AjA

g
Fo

installation

i

0

Porcelaines - Cristaux - Orfèvrerie Christofle

o
Q

Ustensiles - Brosserie - Meubles de Jardins

g

à la Grande Maison d'Utilité

g

//(o

1 MAISON UNIVERSELLE f
§
9

eeeHGis

g

NICE - 15, Rue du Palais, 15 - NICE

°

^£^0
g
O000000000000000000000000000O

g

ò~^_ Téléphone 24-35

L0

ÎRT

! Da Tosello ^^

!

o
o
0

Zoui lu giou : Zrule - pissaladiera - tfaiola
"Couria de £lea

0

0

Charcuterie TOSELLO - 2, Rue Su-Réparate - NICE

0

Q

TÉLÉPHONE 31-95

Q

n

.

0

o

O

o ooooooooooooooooooooooooooo o

�IJ

îîT't ífire un„bZ0ï„1inà'

Une curiosité du Vieux-Nice
:

Es da Bouttau que cau anà.

Í

^

{ Le Restaurant Alexandre Bouttau !
f
de re ,er ordre
f
Cuis!ne e v n
p m

♦

Rut Colonna-d Istria - NICE

COMMERCE

DE

BESTIAUX

♦

] BOUCHERITL. DELPIN S
NICE - i, Rue de la Boucherie - NICE
TÉLÉPHONE

22-56

f

♦

I

Jtìênje jYtaison : 12, Rue du Collet

|

♦
™

VIANDE FRAICHEMENT CONGELÉE
venant des principaux Abattoirs de la Plata

™

♦
J

•

AGENCE RUFFARD
LA

PLUS

IMPORTANTE

DU

IMMOBILIÈRES

LITTORAL

NICE - TÉLÉPHONE 38-78

GARAGE JEANNE D'ABC
%

TRANSACTIONS

f
"

ET COMMERCIALES

27, BOULEVARD DUBOUCHAGE -

Prix

POUR

F. CANALE.

Propr. - Directeur

J
A

Modérés

Veqte et jÇchaf de Voitures toutes Jtfarques*

♦ V E R D O N
X BITTERARY
{ R O V I G H I

Roi des Anis
Apéritif Exquis
Roi des Amers

§

f
f
j

Grandes Marques de la Distillerie A. GASIGLIA

I

PARAUT &amp; BESSI, Successeurs
MARSEILLE - Tél. 75-04

$
♦

I Toute la Musique, les Meilleurs Pianos, chez DELBIEIf Frères, Editeurs

j

♦

♦

f
0
♦

NICE - Téléphone 80-45

REPRÉSENTANTS

D'ERARD

-

PLEYEL

♦

AGENTS EXCLUSIFS DES PIANOS D'ART GABRIEL GAVEAU (M, FONDÉE EN I9I H

f

Fournisseurs des Pensionnats et Maisons d'Education

♦

41, Avenue de la Victoire - NICE - Télépl)oi)e 28-50

£

��Draperies et Doublures
GROS — DÉTAIL
Spécialité pour Tailleurs

'acari
60, Rue GiofFredo, 60 (au 1er)

AGENCE HAVAS
Société Anonyme au Capital de 80.000.000 de Francs
SIÈGE

CENTRAL

SIÈGE

SOCIAL

-

-

62, Rue de Richelieu - PARIS

13, Place de la Bourse - PARIS

Succursales dans les principales
villes de France et de l'Étranger
fondée en 1855, l'agence ỳ(ctvas est la plus
ancienne Jtfaison de Publicité, la plus njoderqe par
ses n/éf/jodes, la plus puissante par son organisation

Succursale de NICE: 13, Place Masséna
Téléphone: 35-43 - 48-55

�0*0*0*0«0*&lt;»0*0*0*0*»04»0*0*0* o

L. PERUQQId
o

Assurances

Transports Maritimes
.

0

1

0

Siège

|
o

d'ji varies
Assurances de fouies natures

^

Lloyd's Agency

§

Comnjissariat

1

o
o

Agence des Principales Compagnies de Navigation Françaises

0

I
II

&amp; C i

Social :

—

NICE - Place Cassini

ADR. TÉLÉGR. :

- Tél.

61-69

•

à
O

PERUGGIA-ASSURANCES

Ì Bureau-Annexe des Passages : NICE - 2, Aven, des Phocéens ^
Q
74-65
Q
g·O·O·O·O··O·O·O·O··O·O·O·O·o
1
I
I Un Imprimeur Niçois...
|
TÉLÉPH.

-

ADR. TÉLÉGR. :

RUGGIAPER

I

î

j LÉO BARMA
0

1

°j

Conseil de Vente et de Publicité

t

2

...mais bien Français 2

î

î
2
|
I
o

°
$
à

o

„
158, Boul. du Mont»Boron
NICE
Téléph.

64.46

�o« ►O·O·O·O·Q·O·O O·O·O·O·O·O·CX

io
I C&amp;SÎN© - THÉÂTRE
o
I
DE L\\
o
t

o

Io
I
o

RENAISSANCE

#o

Io

LE THÉÂTRE NIÇOIS PftR EXCELLENCE

o

I
i
o
I
o
o

s

o

Io
Io

Reüues

o

Opérettes Françaises et Italiennes

!
(

Music-Hall - Vaudevilles

o

I
t

.PC),

o

Ouvert

I
o

BAR

-*-

11

Mois de l'Année

BOULE

BACCARA

KJ·O·O·OO·O·O·O·O^O·O*

�3me Année

Le Numéro : 25 cent.

LA FRANCE
bE NICE ET DU 5UD-E5T
Directeur: Albert

DUBARRY

Q Grand Quotidien Républicain d'Informations Q

Sa Page Italienne
^ Sa Page Anglaise
SEUL JOURNAL DE LA RÉGION
possédant un Fil spécial le reliant directement à sa collaboration parisienne
"Bureaux: 29, Boulevard Dubouchage, Tél. 44-10 el 74-98
Imprimerie et Salle de Dépêches :
10, Place Garibaldi, Tél. 61-64

N05 AGENCE5J
CANNES : M. Buchard, 19, Rue BivouacNapoléon, Tél. jour i3-27 - nuit 19-04
GRASSE : M. F. Vezien, 6, Place de la
Foux, Tél. 4-47
ANTIBES : M. Brugna, 29, Place Nationale, Tél 2-02
MENTON : M. Moreno, 7 Rue Villarey
MONACO : M. Médecin, Villa les Palmiers, 5, Descente
des Moulins

|j

�►o·o·o·o·o·o·oo·o·o·o·o·o·o*

i
i

I*
1*

IMPRIMERIE
DU SUD-EST
IMPRESSIONS DE LUXE
ET DE COMMERCE

FRE Y &amp; TR1NCHER1
4, Rue Longchamp
Téléphone 41-75

NICE

4f

�De I3ôô à. IÔ60
mmtt

«, &gt;_
1

ECHELLE

A-OO.OOO '
t&lt;3 CttIUSJ

'miuceo

aenor/re

VALOie/H

cot oe\jAaBiorre

coi oe.

'cot afs rf/rems
1 ?1*0*
an

four

X-S'AvHn Vèas/òi*

lepeyj &lt;*• ///ce

en

J/mSe

/388

Annex/on c/u Comté t/e 7ê»t/e
,„„_
/6g/ comprenant /ena'c- Af
• £rîff&lt;i~ i/mene - Vernance.

X fa^iA afi? Se*/'/

'fhedere

Hum
, COL

t

- V.

bfifchrlte\ S'Anton*

Perte du/iàs
♦

•+ •+•♦

e/7

/7/6

fn /760 As France ff&amp;grne ••
fort/ères _ 3augoj}~ Consèaut/ef
/foŷuestcroo Grasse - /l/ij/v/t
e/
/e Comte' g&amp;ff/ie: Pt/tjet-jfost&amp;ogt
Auvare . X? Croùc .J*£ ég/er .
û&amp;/t//'s et 6a///&amp;umes.
/7S3. rtenaco je donne a' te
Fr&amp;nce

oemxoi/H

/reu

k /òmce' de ///ce /oerd âarce/onnette
jirivanc AÏ crêtes - «7 /7/3/traCà.

•'s.

Tout/a?
forrefiv

•*'~\

Ouhénut
•

.

&lt;^

/rsfírrn

o/rre.

\UBAH

jfyvrette
Hspreman,

yrr~A6ỳi.

7

Olni,

/fecr/C/'eat-ton gr&amp;/net/s en/ére
///none et- Ver/iante. Oe/ceactfua
Per/na/cfo. fífŷnù . A/&gt;rica/e.

ARMANAC NISSART 1928.

ALBERT TRÉDÉ.

��G* Pharmacie Lafavetté
(PHARMACIE

DES

SPÉCIALITÉS)

G. VILLANOVA
Pharmacien de 1" Classe de la Faculté de Paris — Chimiste-Analyste Diplômé
de l'Institut Pasteur de Paris

62, Rue GiofTredo (près Place Masséna). NICE
TÉLÉPHONE

34-03

La plus impartante Pharmacie du Littoral, vendant des Produits de la
meilleure qualité et toujours de première fraîcheur

LA

MIEUX

APPROVISIONNÉE

Guérison prompte et certaine des
MALADIES
—

DE

POITRINE

et des

VOIES

RESPIRATOIRES

des î{hurnes, groncfjites, Phtisie pulrnonaire, Coux,
Catarrhes, Saryngites,
JJsthme, €mphysèrne, Pharyngites, etc.,
par les PILULES de

SÉROXAMINE
du Docteur Pascal VILLANOVA. de la Faculté de Médecine, de Paris
13 fr. la boîte; franco partout, contre mandat de 13 fr. 50
En vente : Pharmacie Lafayette, Nice
■

— r—-

�Demandez partout:

L'ANIS DANSAN
LE MEILLEUR
Établissements DANSAN
NICE
7,

RUE

FONC ET,

TÉLÉPHONE

7

31-75

AU CONFORT
MODERNE

2 et 4, Place Wilson
NICE

TÉLÉPH. 35-47

VENTE AU COMPTANT ET AVEC FACILITÉS OE PAIEMENT
Nouveautés et Confections
Vêtements sur Mesure Hommes et Dames
Meubles - Literie - Ameublement - Lingerie - Bonneterie
Chemiserie - Bijouterie - Maroquinerie
Ménage, etc., etc.
CORRESPONDANTS dans TOUT LE DÉPARTEMENT

�</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="931321">
                  <text>fc^ «

■

' » &gt;^

« »•

• »

{L·it

jace i tiotei-aes-rosiesj

Gravure Artistique

Joseph DRAGO

&amp; COMMERCIALE sur MÉTAUX ::

39, Rue Gioffredo, 39, NICE

�Amaro Ojqjgéné
Uijioq

í(im]

Grandes Marques Recommandées de

BkANQllI
TIT

Distillerie à Vapeur :
PONT-MAGNAN
Téléphone 0-47

NICE

�^5Ï9 ^^35* ^BÍB* ■Sï^ vSS^ 3s^&amp;

II

^SS? ^^^9^^^9^S^&amp;3H5 ■^^^? ^9S93B9sS&amp; 399-35^93^^7

GRANDE BRASSERIE DE NICE
7 - 9 - 11 - 13

—

Boulevard de Riquier

—

NICE |

i
fA

|
»

,

Téléphone 2-04 - Adresse télégr. Rubensbière-Nice

its.

BIÈHE RÜBENS
Garantie pur Malt et Houblon

i

RECOMMANDÉE PAR TOUTES LES SOMMITÉS MÉDICALES

$ Fabrication Munich et Pilsen $
BIÈRE DE CONSERVE ET D'EXPORTATION
Livraison à. Domicile

n
dans les principales Villes du Littoral

�Haile d'Olives
GARANTIE PURE

Antoine-Auguste CIFFRÉO
9, Rue Colonna-d'Istria ,g
SPÉCIALITÉ

d'HUILE DE TABLE de lre QUALITÉ
Maison Fondée en 1860

Livraison à Domicile

�- 3 -

MAISON
EN

MAISON

FONDÉE

lia,

FONDÉE

EN 1843

1843

1ES
PREMIÈRES MARQUES

l·imçmnm et &amp;nglais&lt;

Loais ROOT
- Ffcu.e Centrale -

ais on Recommandée

1

�L'AMEUBLEMENT MODERNE
LA MAISON UNIVERSELLE

A. €OCHO!§
PROPRIÉTAIRE

Achetez tous vos Meubles à

L'AMEUBLEMENT MODERNE
Ancienne Maison JANION

A. COCHOIS

SUCCESSEUR

3 et 5, Rue Garnier, 3 et 5
Les plus vastes Magasins de Meables du Littoral

lliilâf»

MUTILIS
de tous Styles

de Villas et Appartements

- f ÂlIiillIJ
LINGE ET ACCESSOIRES

Maison de confiance — Prix très modérés

Achetez tout le complément d'une installation au

GRAND BAZAR D'UTILITÉ
^rv mniüuli

\

A COCHÓÌST " » • '
15 Rue du Palais NICE
Sa plus importante Jíîaison Niçoise fondée en 184-0
42; M4@4iX]IS SlPÉQÎA.'ÇrX $,2.

Contenant tout ce qui est INDISPENSABLE ou UTILE aux FAMILLES, VILLAS
RESTAURANTS, HOTELS :
Porcelaines - Cristaux

I

Ustensiles de Ménage

RAÏ0K8 SPÉCIAUX POUR ENFANTS

I

ORFÈVRERIE CHEISTOPLE - E1C.

I, RUE DU COURS
«s

|5f RUE DU PALAIS, 15

RUE DE L

* TERRASSE, 6

�ARMANAC NIÇART 1912
FENOUMENE ASTROUNOUMIQUE E CALCUL DOU TÈMS
PÈR L'AN DE GRACIA

COUMPUT ECLESIAST1C0

1912

QUATRE-TÈMS

Noumbre d'or...
13
Mars
Epato (Grégori)
Il
Jun
Cicle soulari
17 Setèmbre
Endicioun roum
10 Desembre
Letra doumenicala
G F
LI QUATRE

8,
7,
20,
20,

10
9
22
22

e
e
e
e

11
10
23
23

SESOUN

Lou printèms coumença lou 21 mars
L'estiéu
—
— 22 Jun
L'autoum
—
— 24 sept,
L'iver
—
— 22 dés.

à 6.55 m.
à 2.36 m.
à 5.18 m.
à 11.53 m.

dôu sera
dôu sera
dôu matin
dôu sera

FESTA MOUBILI

Septuagesima... 12 Fébrié
Cendre
21 Febrié
Pasca
7 Abrieu
Rougacioun 21, 22, 23, 24 Mai
Ascensioun
16 Mai

Pantecousta
Trinità
Festa de Diéu
1" Dimenegue de
Ie* Desémbre

26 Mai
11 Jun
15 Jun
l'Avènt

LU ESCLISS!

Souliu.

—

ij Abriéu. — Esclissi annulari e coumplet visible

à Paris, en America, en Europa et dintre lou N.-O. de l'Africa.
Coumençamen de l'esclissi à 10,01 dôu matin ; finisse à 1,08
dôu sera.
10 Otitoubre. — Esclissi coumplet invisible à Paris, visible
dintre l'America dôu Sud.
Luna. — 1" Abrièu. — Esclissi parciella visibla à Paris. Entrada de la luna dintre l'oumbra, 9.26 dôu sera; sourtida, 11.03
dôu sera.
26 Setèmbre. — Esclissi parciella, invisibla à Paris, visibla
dintre l'Océan Pacifique.

Jîla providence, %ue de la Préfecture /4, $run, Siàraire

�LU

VÉNT

Lu vènt que souflon à Niça, dintre lou cours de l'armada,
soun au nombre de 16. Vequi li siéu denouminacioun courènti,
pihadi, en general, dai loucalità dei quali parèisson vèni :
Sud
Miejon
Nord... Tramountana
S.-S.-O. Miejou Lebech
N.-O.-E. Grek Tramountana
S.-O
Lebech
N.-E... Grego
O.-S.-O Pounèut Lebech
E. N .E. Levant
Ouest. Pounènt
E.-N.-E. Levant
O.-N-O.V Pounènt Maistràu
E.-S.-E. Levant
N -O . Mastràu
S.-E.... Siroco, vènt marin
N..-N. OMaïstràu Tramount
S.-S.-E.. Miejou Siroc

6
15
25
14
31
24

VIGÍLIA — JEUNI
Abriè
(Pasca, 7 Abrièu).
Mai
(Ascensioun, 16 Mai).
Mai
(Pantecousta, 26 Mai).
Avoust
(Assoumpcioun, 15 Avoust).
Outoubre (Toui lu Sant, Ier Nouvembre).
Desembre (Calena, 25 Desembre).
L'AN NADA RELIGIOUSA

LI FESTA MOUBILI E LI FESTA FISSI
Janvt'è
jYlars
1 Circouncisioun.
1 e 2 Quatre Tèms.
6 Epifania (lu Rei).
3 Reminiscere.
13 Bateja de J.-C.
10
Oculi.
14 Sant Noum de Jesu.
17 Lœtare.
fébrié
24 Passioun.
2 Puriflcacioun.
29 Li 7 Doulou.
4 Setuagesima.
31 Lu Rampàu.
6 Festa de la Pr. de N. S.
11 Sexagesima.
Jîbriéu
13 Coum. de la Passioun.
5 Divendre Sant.
18 Quinquagesima.
7 Pasca.
21 Cendre.
14 Quasimodo.
25 Quadragesima.
28 Patrou. de San Joúsè.
28 Quatre-Tèms.

�Setembre
3 Inv. de la Santa Crous.
13, 14, 15, Rougacioun.
16 Ascensioun.
26 Pantecousta.
29-31 Quatre-Tèms.
1
2
6
9
21
24
29

Quatre-Tèms.
Trinità.
Festa de Diéu.
Festa dôu S. Sacramen.
Sacrat-Couor de'jesu.
Natività de S. jouan-Bat.
SS. Peire e Paul.

8 Natività de la Vierge.
14 Esaltacioun de la Crous.
15 N.-D. dei 7 Doulou.
15 San Noum de Maria.
18, 20, 21, Quatre-Tèms.
29 Dédie, de S. Miquèu.

Ôutoubre
6
13
20
27

Sant Rousari.
Maternità de la Sta Vierge.
Puretà de la Santa Vierge.
Patrounage de la S. Vierge.

J/ouvembre

Juliet
2 Visitacioun de la S. V.
7 Precious Sang.
16 N.-D. dôu Carme.

Jîvoust
6 Transfiguracioun.
15
18
25
25
29

Assoumpcioun.
S. Joachim.
S. Couor de la Vierge.
S. Louis.
Decolac. de S. Jouan-Bat.

1
2
3
21

Toui lu Sant.
Lu Mouort.
Santi Relíquia.
Present, de la Sta Vierge.

2&gt;esembre
1 Avent.
8 Imaculata Councepcioun.
18, 20, 21, Quatre-Tèms.
25 Calena.

BANQUE GARLONE &amp; GIE
MAISON ÉTABLIE EN 1811

NICE — 8, Avenue Masséna, 8 — NICE
TKLKPHONE

l-fi«

�LA

DÉCIMALISATION

DU

TEMPS ET DES

ANGLES

LA MONTRE DÉCIMALE
Par J. de REY-PAILHADE, président du Comité
pour la propagation des méthodes Décimales.
Le Club Nautique de Nice a offert plusieur fois en prix des
montres décimales aux régates'de 1909. Il était utile de décrire cet instrument, d'y joindre des tables pratiques et des
formules à l'usage des ingénieurs, des sportsmen, des médecins, etc. etc.
DÉCIMALISATION DES ANGLES •
Il est aujourd'hui démontré que la division décimale du
quart de cercle facilite tous les calculs.
Les nouvelles cartes géographiques sont graduées exclusivement dans ce système, devenu officiel en France et dans
d'autres pays. On possède toutes les tables pratiques nécessaires à son essai courant. Nous ne nous étendrons pas
davantage sur cette méthode aujourd'hui enseignée dans les
lycées et collèges.
Nous rappellerons seulement que M. l'amiral Germinet,
membre d'honneur du C. N. N., sous la direction duquel on
fit en 1899 et 1900 des essais de navigation avec un matériel
entièrement décimal, a émis un avis très favorable à la
réforme décimale.
DÉCIMALISATION DU TEMPS
La division décimale du jour décrétée le 4 frimaire an II
rendra aussi de grands services à la science et aux sports.
Principe. — On divise le jour entier en 100 parties égales
appelées cés ; le cé est subdivisé en décisés, ceniicès et millicés
Le cé vaut 14m 24s ou 1T4 d'heure environ ; le décicé est égal
lm 26s 4 ou lm Ij2 environ ; le millicé vaut 0S 864 ou 9T10 de
seconde environ.
Concordance des Temps. — On parvient assez vite à dire
instantanément l'heure à 1 ou 2 minutes près en regardant le
cadran d'une montre décimale. Il suffit d'apprendre par cœur
les concordances décimales de toutes les heures.
0,0
0
50,0

4,2
1
54,2

8,3
2
58,3

12,5
3
62,5

16,7
4
66,7

20,8
5
70,8

25,0
6
75,0

�25,0
6
75,0

29,2
7
79,2

33,3
8
83,3

37,5
9
87,5

41,7
10
91,7

45,8
11
95,8

50,0
12
100,0

Les heures sont au milieu, les concordances des heures
du matin en haut, celles du soir en bas. Ainsi 10 heures du
matin valent 41.7 cés (énoncer 41 cés 7 décicés) et 10 heures
du soir valent 91,7 cés.
Gomme 1 cé vaut presque lj4 d'heure et un décicé une mi •
nute 1]2 ; en partant des concordances du tableau, on dit
l'heure instantanément, ainsi 39,9 cés valent 9 h. 36 m. du
matin. Un ou deux jours suffisent pour atteindre ce résultat.

Description de la montre décimale ou cémètre. — Il y a 3
aiguilles centrales se mouvant sur un cercle divisé en 109
parties égales, numérotées de 0 à 9. Le 0 cé est en bas, c'est
l'origine des temps, car on suppose la Terre au centre du
Cadran.
L'aiguille dorée avec un soleil ne fait qu'un tour par jour ;
l'aiguille épaisse en acier bleu tourne 10 fois par jour, et la
trotteuse fine fait 1000 tours par jour.
L'aiguille-soleil montre la position de l'astre du jour par
rapport au méridien de Paris, qui va du centre au chiffre 5.

�10 —
Les quatre traits bleus indiquent les positions de cette aiguille
à minuit en bas sur 0 ; — à tì h. du matin au milieu entre 2
et 3 ; — à midi, en haut, sur le 5 ; — à 6 h. du soir, entre 7
et 8.
L'aiguille dorée du soleil indique le chiffre des dizaines
de cés, 2 sur le dessin ; l'aiguille épaisse donne d'abord le
chiffre des cés, 6 sur le dessin, et en comptant rapidement à
l'œil le rang de la division entre 6 et 7, on voit, que cette aiguille marque 3 décicés. Le temps du dessin est donc 26,3
cés correspondant à 6 h 20 m. du matin environ. L'aiguille
trotteuse donne les millicés 83. Le temps est donc 26,383
cés.
» Pour la vie courante, on n'a pas besoin d'aller au delà du
clécicé. On lit les milticés pour les applications scientifiques
et sportives.
Le temps en millicés lu sur le cêmèire facilite tous les calculs, car on n'a jamais de réductions à faire.
Examinons le problème des vitesses a l'heure : Les millicés multipliés par 0,00024 donne des heures et fraction décimale d'heure. Ainsi Ì2345 millicés valent 12,345 -f- 24 =
2 h. 9628.
Par conséquent si L est la longueur parcourue et M le
temps en millicés, la vitesse est

ou t

+ 4166,66...

Ces quelques exemples démontrent que la montre décimale simplifie tous les calculs sans exception.
Les rapports de MM. les délégués officiels aux essais de
la montre décimale faits à Nice, par le Club Nautique, le 26
février 1911, concluent unanimement à la supériorité de cet
instrument pour les usages scientifiques et sportifs.
M. Prim, astronome à l'Observatoire de Nice, représen
tait M. le \iinistre de l'Instruction publique.
Prix : 60 fr. avec brochure explicative.

En Vente

CHEZ MM. BONI FACE ET GIBERGE
±, ZR.u_e -A-llDerti,

±

EX-ELÈVE de L'ECOLE NATIONALE D'HORLOGERIE
et D'ÉLECTRICITÉ de CLUSES
ier diplôme et 2 médaille or

�GRANDS VINS - SPIRITUEUX - LIQUEURS
Vins de Ménage et d'Office

P. VISCONTI
Ancienne Maison

Hte PECOUD Fondée en 1860
Bureaux et caves :

6 7, RUE DE LA. TERRASSE =«»= =«»= = «» = = «» =
= ((»== =((»= (entre les rues du Palais et St-François-de-Paüle)

Succursale :
15, AVENUE DE LA GARE (Palais du Crédit Lyonnais)
Téléphone 5-79
Téléphone 5 79

NICE

Comptoirs à

BORDEAUX, BEAUNE, REIMS, FRANCFORT

GGIi

0ABLI81

Assurances et Transports Maritimes
NICE — PLAGE

CASSINI — NICE

L'ABEILLE

L'UNION

Compagnie anonyme d'Assurances
contre l'Incendie

Compagnie d'Assurances sur la
Vie Humaine

La Foncière - 0'° Lyonnaise Réunie

LA PRESERVATRICE
Compagnie d'Assurances
contre les Accidents

Assurances Maritimes, Terrestres
et Valeurs

ASSURANCES GENERALES DE TRIESTE ET VENISE
Branches Transports
LE LLOYD

NEERLANDAIS
Assurances contre le Vol

LLOYD'S
AGENCY
EXPERTISES MARITIMES, COMMISSARIAT D'AVARIES
Agences à Monaco, Cannes et Grasse

�— ta —

PREMIÏ)

JANVIE
P.
P.
D.
N.

Q,
L.
Q.
L.

lu 8, à 7
lu 14, à H
lu 22, à 7
lu 30, à 10

SOULÈU.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

—

oura
oura
oura
oura

FE BRIE
20
26
21
45

m.
s.
m.
m.

L. 8 14' — C. 4 42'

dil. Jou de V An

P. Q.
P. L.
D. Q.
SOULÈU,

1
2
3
4
5
Lu Rei
6
Dim. S. Lucien
7
dil. S. Apoulinari
8
dim. S. Pèire
9
dim. S. Guiermo
10
dij S. Teodose
11
div. S. Arcada
12
dis. Sta Verònica
13
Dim. S. Ilari
14
dil. S. Maurici
15
dim. S. Ounourat
16
dim. S. Antoni
17
dij. Sta Angela
18
div. S. Sulpici
19
dis. S. Bastian
20
Dim. Sta Agnesa
21
dil. S. Vincènt
22
dim. S. Raymound
23
dim. Sta Jacinta
24
dij. Conv. de S. Pàu
25
div. S. Poulicarpa
26
dis. Sta Devota
27
Dim. Sta Paula
28
dil. S. Francès S.
29
dim.
dim.
dij.
div
dis.

S.
Sta
S.
S.

TRIMESÏRÍ;

Macari
Genevieva
Tita
Simeoun

dim. Sta Marfina
dim. S. Peire N.
En Janvié
Lou païsan n'a ren

lu 6, à 4 oura 28 s.
lu 13, à 11 oura 38 m.
lu 21, à 4 oura 44 ui.
- L. 7 49' - C. 5 30'

dij. S. Ignaci
div. La Candeliera
dis. S. Blasi
Dim. Setuagesima
dil. SS. Vinc.Oronte
dim Sta Agata
dim. Sta Dorotea
dij. S. Romuald
div. S. Jouan-Matha
dis. Sta Apoulounia
Dim. Sexagesima
dil. Sta Eulàlia
dim. S. Gregori
dim. Sta Eufrasia
dij. S. Onesime
div S. Dounat
dis. S. Simeoun
Dim. Quinquagesima
dil. S. Gabin
dim. Dimars-Gras
dim. Li Cendre
dij. S. Silvan
div. S. Maxime
dis. S. Pascase
Dim. Quadragesima
dil. S. Nestor
dim. S. Leandri
dim. Sta Nourina
dij. S. Nymphas

Plueia de febrié
A la terra vau fumiè.

ZDéSTU-S-bez

NICE

MARS
N. L.
P. Q.
P. L.
D. Q.
N. L.
SOULÈU

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
il

12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

lu 1,
lu 8,
lu 15,
lu 23,
lu 30,
— L.

div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.

i
L
i
i
i
7

1 oura 31 m.
0 oura 02 m.
0 oura 59 m.
1 oura 26 m.
1 oura 38 s.
01' — C. 6 13

S. Eudoxia
S. Simplici
Reminisceri
Sta Cunegonda
S. Casimir
Sta Coleta
S. Jouan de D.
Qaatre-tèms
Sta Margarida C.
Ocali
S. Euloge
S. Gregori
Sta Eufrasia
Sta Matilda
S. Acepsima
Sta Gertruda
Lœtari
S. Apien
S. Jôusé
S. Joachin
S. Lea
S. Turibe
S. Armentari
La Passioun
Anounciada
S. Emanuèu
S. Jouan d'Egt,
S. Gountran
S. Eustase
S. Jouan C.
Lu Rampàu

Lou mes de mars
Es amar.

tous le -vrai

BLANQUI &amp; FRACCHIA
— Usine au Pont-Magnan —

NICE

�- 13 S$&lt;30TJNL&gt;

ABRIÉU
P.
P.
D.
N.

0.
L.
Q.
L.

lu
lu
lu
lu

SOULÈU.

1 dil.
2 dim.
3 dim.
4 dij.
5 div.
6 dis.
7 Dim.
8 dil.
9 dim.
10 dim.
11 dij.
12 div.
13 dis.
14 Dim.
15 dil
16 dim.
17 dim.
18 dij.
19 div.
20 dis.
21 Dim.
22 dil.
23 dim.
24 dim.
25 dij.
26 div.
27 dis.
28 Dim.
29 dil.
30 dim.

6 , à 6
13, à
3
21, à 7
28, à 11

—

oura
oura
oura
oura

L. 6 06'

—

55 in.
37 s.
31! s.
25 s.
C. 6 52'

S. Ugo
S. Franç. de P.
S. Richard
Dijàu Sant
Divèndre Sant
Dissata Sant
Pasca
S. Albert, ev.
S. Azada.
s. Isidoro
s. Leoun
s. Juli
s. Justin
Ouasimoi/ii
Sta Anastasia
S. Frutuous
S. Rodolfe
S. Maxime
S. Anselme
S. Teodoro
S. Adalbert
S. Fidèle
s. Jorgi
s. Marco
s. Clet
s. Antime
s. Aimé

s. Roubert
Sta Catarina d. S
SS. Philip. ,Jacq.

Pichouna plneia d'Abriéa
Bouona récolta pèr l'csliéu

Q.

p
P. L.
D . Q.
N. L.
SOULÈU.

TRIMÍÎSTRÈ;

MAI

JUN

à

lu 5,
2 oura
lu 13, a 7 oura
lu 21, à 10 oura
lu 28, à 7 oura
— L.

5 14'

—

14
10
23
24

s.
m.
m.
m.

C. 7 29'

1 dim. SS. Félip. Jaq.
2 dij. S. Atanase
3 div. In.d.l. Sta Crous
4 dis. SS. Sindonis
5 Dim. S. Pio, papa
6 dil. S. Jouan D.
7&lt; dim. S. Peire
8 dim. s. Gregori N.
9 dij. s. Antounin
10 div. s. Isidoro
11 dis. s. Bounifaci
12 Dim. s. Jouan lou S.
13 dil. s. Pouon, m.
14 dim. s. Pacomo
15 dim. s. Sta Denisa
16 dij. Ascensioun
17 div. S. Pascaù
18 dis. S. Teodoto
19 Dim. s. Pèire C.
20 dil. s. Felis.
21 dim. s. Bernardini
22 dim. s. Julia
23 dij Rogaeioun
24 div. s. Vincen, d. L.
25 dis. S. Urbin
26 Dim. Pandecousta
27 dil. S. German
28 dim. S. Cirile
29 dim. Sta Petronïa
30 dij. S. Sylve
31 div. S. Justin
Au mes de mai
Longui semana

p
P.
D.
N.

Q.
L.
Q.
L.

lu 3,
lu 11,
lu 19,
lu 26,

SOULÈU.

1
2
3
4
5
6

dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
7 div.
8 dis.
9 Dim.
10 dil.
11 dim.
12 dim.
13 dij.
14 div.
15 dis.
16 Dim.
17 dil.
18 dim.
19 dim.
20 dij.
21 div.
22 dis.
23 Dim.
24 dil.
25 dim.
26 dim.
27 dij.
28 div.
29 dis.
30 Dim.

—

à 11 oura 4 s.
à 10 oura SI s.
à 9 oura 51 s.
a
2 oura 20 s.
L. * 34'

C. 8 1!"

S. Potin
Trinità.
S. Quirin
S. Francès C.
S. Lié
Festa de Dieu
S. Lié
Quatre-tèms
S. Optat
Sta Margarida
S. Barnabe
S. Antoui de P.
S. Basilio
S. J.-F. Régis
S. Moudeste
S. Lambert
Sta Olga
S. Gervai
Sta Juliena F.
S. Louis de G.
S. Paulin
Sta Maria d'O.
S. Jouan-B.
S. Prousper
S. Alban
S. Cresen
s. Iréné.
s. Pèire
s. Pàu
s. Tibàu

En Jun
De tres abit l'un

Dégustez tous le vrai

NICE

—

BLANQUI &amp; FRACCHIA
— Usine au Pont-Magnan

—

NICE

�— i4 —

TROISIÍ)MK

AVOUST

JULIE T
P.
P.
D.
N.

lu 3, a 10 mira 20 m.
lu 11, à 1 cura 53 s.
Il 19, a o oura 31 m.
lu 25, a 9 oura 12 s.
SDULÈU. - - L. 4 35' — C. 8 22'

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Q.
L.
Q.
L.

dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.

S. Thierry
Vierg.de li Gracia
S. Anatole
S. Pèire de L.
S. Sisoès
S. Elie
Sta Babeta
S. Efrein
Sta Felicita
S. Pio
S. Jouan G.
S. Gene
S. Jaque
Festa Naciounala
S. Enri
N.D.d.M. Carmel
Sta Marcelina
S. Frederic
S. Vincen de P.
Sta Margarida
S. Vi loiSta Maria-Mad.
S. Apoulinari
Sta Cristina
S. Jaque
Sta Anna
S. Pantaleoun
S. Samsoun
Sta Marta
Sta Giulieta
S. Gnaci de L.

Au mes de Juliet
Ni frema ni coulé.

TBIMËSTRÎ;

I1. Q. lu 2, a 0 oura 29 m.
P. L. lu 10, a 3 oura 58 m.
D. Q. l»i 17, a 1 oura 1.1 s.
N. L. lu 21, a 5 oura 14 m.
IV Q. lu 31, &amp; 5 oura 21 s.
souLÈu, —1.5 or -j&gt;. 8 or

dij.
div.
0 dis.
4 Dim.
5 dil.
6 dim.
7 dim
8' dij.
9 div.
10 dis.
1

2

11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Djm.
dil.
dim.
diin
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

S. Pèire-aï LS. Alfonso
Inv. de S. Estève
S. Domenica
N. D. dei Nèu
Trausf. de J. C.
S. Gaétan
Sta Batilda
S. Camila d. L.
S. Là u ren
S. Septima
Sta Clara
Sta Filoumèna
S. Ousèbi
Asoumpcionn
S. Roc
S. Mamès
Sta Elena
S. Ipoulita
S. Bernar
Sta Chantai
S. Pio V
S. Filipe B.
S. Bartoumiéu
s. Louis, r. F.
s. Seg'oundo
s. Cesari
s. Goustin
s. Mederic
Sta Rosa
S. Fiacre

F.n . ivoast
Figa e moust

wmmm mm

SBTÈMBRE
P. !.. lu 8, a' 4 oura 57
D. Q. lu 15, a 6 oura î&gt;l
N. L. Ju 22, a 3 oura 37
P. Q. lu 30. a 0 oura 08
SOULÈU. - - 1. 5 47V— c.

1
2
4
5
6
7
8
9
11)
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
d'un.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim
dil.
dim.
dim.
.dij.
div.
dis.
Dim.
dil.

S. Gili
S. Estève R.
Sta Eufemia
Sta Rosalia
S. Làuren J.
S. Pambon
S. Grat
Natiu, di' la V.
S. Oumer
S. Xicola
S. Félis
S. Veran
S. A nié
Es. (1. l.S. CtQUS
S. Nicomède
S. Conrneilla
S. Lanbert
S. Tournas V.
S. Janvié
S. Euslache
S. Matiéu
S. Maurici
Sta Tecla
S. Girar
S Firmen
S. Nil
S. iN'icandre
S. \\ inceslas
g. Miquèu
S. Jeromo

Lima setembrina
De mai clarina

MOT »

GRANDE MARQUE RECOMMANDÉE

s
:
s
s
7'02'

�- '5 -

Qüa.TRIÍJMí)
OUTOUBRE
P.
D.
N.
P.

L.
Q.
L.
Q.

lu 8,
lu 15,
lu 22,
lu 30,

SOULÈU, — 1.

a
a
a
a

î&gt;
0
5
1

6 H

oura H m.
oura 46 m,
oura 09m;
oura
m.

ii

— c.

6 06*

TRIMESTRE

NOUVÈMBRE
P. L. lu
6,
D. Q. lu 43,
N. !.. lu 20,
Q.
lu 29,

r.

SOULÈU. - -

1.

a
a
a
a

4 oura 48
8 oura 20
9 oura 49
2 oura 42
14'

—

c.

5 03'

1 dim. Rosari
1 div. Tout lu Sant
2 dim. S. ■ Léger
2 dis. Eu Mouorl
3 dij. S. Rosari
S. Ubert
4 div. s. Francès d'A. 43 Dim.
dil. S. Carlo B.
5 dis. s. Placido
5 dim. Sta Bertila
6 Dim. s. Bruno
6 dim S. Leounar
7 dil. s. Serge
dij. S. Nestou
/
8 dim. Sta Reparada
8 div. Lu Quatre Incou.
9 dim. S. Denis
9 dis. S. Teodore
10 dij. s. Francès B. 10
Dim. S. Jacintou
11 div. s. Tarasco
11 dil. S. Martin
12 dis. s. Counrad
12 dim. S. René
13 Dim. s. Edouard
13 dim. s. Stanislas
14 dil. s. Calisio
14 dij. S. Pantena
15 dim. Sta Teresa
15 div. Sta Gertruda
16 dim. S. Ospici
16 dis. S. Edme
dij.
17
Sta Edvija
17 Dim. S. Gregori
18 div. S. Luc
18 dil. S. Alfè
19 dis. S. Pèi re
19 dim. Sta Babeta
20 Dim. S. Agrico)
20 dim. S. Edmon
21 dil. Sta Ursula
21 dij. Présent, de la V.
22 dim. S. Filip
22 div. Sta Cecilia
23 dim. S. Teodoret
23 dis. S. Clemen
24 dij. s. Mairloire
25 div. ss. Crespin-Cr. 24 Dim. Sta Flora
26 dis. s. Jouan de K. 25 dil Sta Catarina
26 dim. Sta Pel fina
27 Dim. s. Frumence
27 dim. S. Maxime
28 dil. s. Alfredo
28 dij. S. Sostène
29 dim. s. Narcisse
29 div. s. Saturnin
30 dim. s. Marcel
30 dis. s. Andrièu
31 dij. s. Siri
En ùuloubre
\loii ponorc goûta loti rùare

Tonssan ientra
St A n'driéu lou souorte

« wmmm

DESÈMBRE

s.
m.
s.
ru.

JACK

P. L .
D. Q.
N. L.
P. Q.

lu 6,
lu 12,
lu 20,
lu 28,

SOULÈU, -

1
2
3
4
5
6

i*.

Dim.
dil.
dim.
dtm.
dij.
div.
dis.

8 Dim.
9 dil.
10 dim.
11 dim.
12 dij.
13 div.
14 dis.
15 Dim.
16 dil.
17 dim.
18 dim.
19 dij.
20 div.
21 dis.
22' Dim.
23 dil.
24 dim.
25 dim.
26 dij.
27 div.
28 dis.
29 Dim.
30 dil.
31 dim.

1.

a
a
a
a

3 oura
m.
6 oura 46 s.
4 our;i 40 s.
7 OUI;L 48 s.

7 54' — c.

A vent
Sta Bibiana
S. Francès X.
Sta Barba
S. Bassi
S. Nicola
S. Anbrosi
Imac. Conception
Sta Leoucadia
Sta Eulàlia
S. Damase
Sta Rosélina
Sta Lucia
S, Niçoise
S.
S.
Sta
S.
S.
S.
S.

Mesuiin
Adon
Olimpíada
Gatien
Ciprian
Filogone
Tournas

S. Onourat
Sta Vitòria
Cacha-fuec
Calèna
S. Estève
S. Jouan
SS. Inoucent
Sta Eleonora
S. Sabîn
S. Sàuvestre

Calena aufuec,
Pasca àu j'aèc.

sin -

GRANDE MARQUE RECOMMANDÉE

4 35

�- i6-

�- 17

-I

CROUNICA NIÇARDA
L'ABADÏA DE SAN POUON.— L'ABAT RANCE-BOURREY.
GLOFFREDO.

—

—

PÈIRE

A PREPAU DOU DIALETE NIÇART.

Ben qne pareissènt tardié, VArmanac Niçart s'empressa de
pourtà la siéu febla vous su tout cen que enteressa lou païs, sigue
au pounch de vista istoria loucala, pouesia, tradicioun, sigue
tamben su la taquinanta questioun dóu dialete niçart souvenri
fès pauvada e su la quala lu escritour mouderne soun luen d'estre
d'acordi.
Parlerai finda de M. l'Abat Rance-Bourrey, un beneditin qne
despi quauque an en ça mete à prouflt la siéu erudiciou n a nen
revelà de fach d'istoria inedieh. Se quauqu'un mérita d'estre
laudat es ben éu ; es en éu que VArmanac Niçart tressa la
pamoula de sapiença. En esprimant la nouostra recounouissença,
à l'Abat Rance-Bourrey, fen cen que touplen an denembrat,
vouoli dire de courounà lu siéu travail, frucha de ben de recerca,
dai quali obra sian fier d'avé prestat la prima ajuda. Pouden cità :
lou Discours sur le Monastère de Sainte-Claire de Nice, par Honoré
Pastorelli, publié d'après l'édition originale de Turin 1608, avec
une introduction et des notes ; — "Le Général J.-B.-M. D'Anselme" (Notices biographiques (1740-1792). E aquest'an
l'istorien nen douna — toujou de prima man — YExpulsion de
Mgr Valperga, evesque de Niça, au tèms de la Revoulucioun,
travail anoutat de peça curiouvi que sian urous de pouder metre
souta lu uès dei nouostre letour.
*
* *
Lou fach de l'annada, lou mai marcant, es estat aquéu de
l'Abadïa de San Pouon. Parlon de tout destruge pèr li basti an
siéu luec un espitau Pasteur... UArmanac Niçart es pas Penemic
dóu prougrès, ni men encara dei Bei-Art, ma si fa lou pious dever
de jougne lu siéu esfouors en aquelu dei siéu councitadin quo
l'istoria dóu passat passiouna, pèr que l'Abadïa de San Pouon
sigue counservada e classada couma mounumen istorique. En la
circonstança feliciti M. l'Abat Rance-Bourrey que mé rasoun s'e.s
demoustrat l'ardènt defensour autourisat que counouissen. La
siéu paràula es estada escoutada e lou Préfet de li Alpa-Maritima,
8

'

�— i8 M. de Joly — respetuous dei nouostri tradicioun — en ortie
avertit a proumès que l'Abadïa de San Pouon seria respetada e de
lèu si crusià pèr lou siéu classamen tra lu mounumen istorique.
Dóu resta vequi ce que l'Abat Rance Bourrey nen di su San
JPouon. Counsignen religiousamen li siéu paràula :
« L'Abbaye de Saint-Pons est le plus ancien monument relitgieux existant dans le Comté de Nice. Il y a dou^e cents ans que
sSiagrius y fonda un monastère. L'histoire de ce monastère est
jintimement liée à l'histoire religieuse, civile et économique de la
iville de Nice.
;
« Ce fut à Saint-Pons qu'en 1388 fut'signé l'acte réunissant
le Comté de Nice au Comté de Savoie. Les abbés de Saint Pons
ifurent pris dans les principales familles du Comté : les Badat, les
tLaugery, les Provana, les Lascaris, les Grimaldi, les Martelli, les
;Tournefort, etc. Plusieurs évêques de Nice furent abbés de Saint[Pons, en particulier Barthélémy Chuet (fin du xve siècle) et Jean
, Uriole, son successeur. Un autre abbé, Claude de Seyselle, fut
,évêque de Marseille, puis archevêque de Turin ; d'autres furent
cardinaux, tels Innocent Cibo, neveu d'Innocent VIII et de
f
;Léon X, et Paul Medeci de Cesis dont on voit encore l'inscription
(funéraire à Sainte-Marie-Majeure, à Rome.
:
« A la fin du xvir siècle, l'abbé de Saint-Pons était Pierre
•Gioffredo, le savant historien niçois. Enfin, un abbé de SaintiPons dont les Niçois n'ont pas encore perdu le souvenir, était
(l'abbé Spitalieri de Cessole qui a doté sa ville natale d'un établissement de bienfaisance si justement apprécié. La plupart des
pbbès de Saint-Pons et plusieurs évêques de Nice ont été enterrés
dans l'église ou sous le cloître et dorment aujourd'hui confondus
avec les moines leurs frères qui depuis dix siècles y sont enterrés.
« Les monuments funéraires ont disparu. Le temps a tout
(nivelé à Saint-Pons, singulièrement aidé cependant par la main
ides hommes. On connaît les dévastations commises par
Iroupes de François Ier et de Barberousse, plus tard par celles d
Catinat et par d'autres encore. Après chaque désastre, SaintPons a retrouvé une nouvelle vitalité et il y a à peine trois quarts
de siècle que Mgr Galvano y a fait d'importantes réparations.
;
« Saint-Pons n'est pas seulement une page de l'histoire de
notre pays, c'est un gros volume de cette histoire ; les Niçois
laisseront-ils dire qu'ils sont restés indifférents devant le danger
qui menace Saint-Pons ? Non, ils feront tous leurs efforts pour

�— 19 -

sauver de la destruction un monument qui doit leur être cher...
Je demande d'urgence le classement de l'Abbaye de Saint-Pons,
c'est-à-dire de l'Eglise et des bâtiments claustraux, comme monument historique. »
Lou councours de YArmanac Niçart es aquist. Emé fiertà e
au près de touplen de sacrifici faren respetà l'istoria dóu passat,
la lenga e lu escrich dei orne qu'an ilustrat lou nouostre bèu
pais.
*
* *
Despi quauque tèms, — maladia que reven per intermitença,
— la gran questioun de la grafia niçarda, de l'ourtougrafa, es
messa su lou tapis. De letra soun estadi publicadi, d'autri lou seran, e cresi qu'après ben de charra pèr dire pas gran cauva de
nóu, quasi dirii pèr predicà dintre lou Desert, noun restera
d'aquela discussioun, — Favén déjà coustatat, — pas gran cauva,
ren!... Cadun escrèu à la siéu moda seloun l'esprit dóu moumen,
e serii ben curious de counouisse aquéu que vendria nen dità
une metoda en nen dïen : « la mièu maniera d'escrièure lou
Niçart es la bouona». Discussioun scientifica que pòu passiounà
quauque lenguista, pas mai ; lou mihou es d'escrèure seloun li
letra ditadi pèr la prounouncia. Lou talènt pèr aquéu qu'escrèu
es de si laissà liège, de si faire acapi. Es qu'en en un entan que
frecuenta l'escola primària poudès li demandà autra cauva ?...
Perta de tèms que tout acò, vourria mai s'engenià à recercà lu
viei mot, espressioun, loucucioun courenti que la pous dóu tèms
a rabaïat, dounà au nouostre bèu dialete la coulou que dèu avè,
en respetant lu emprunt que pouden avè fach sigue à l'Italian, à
l'Espagnòu o à tout autre...
Un dialète noun dèu pas estre une lenga scientifica, encara
m en noun còu avè la pretencioun que sigue ouficiela, seria temerari ; lou dialete d'un païs dèu refletà lou caratere d'un'epoca que
lou tèms dèu respetà, enfin escrèure gramaticalamen, un noun
empedisse l'autre, e laissà à l'esprit, au goust lou coumplemen
d'un stile ouriginal, en de frasa councisi que flaton i'auriha.
Aquí fermi la discussioun, risqui de perdre la civada... l'an
que ven, se Diéu mi presta vida, v'en dirai d'autri e couma
d'usança que mi sigue permès de la vous souvetà : Bouona e
uroûva !
L'ARMANAC

NIÇART.

�20 —

LA CIGALA DOU BOUON DIEU
Una cigala dóu Bouon Dieu
Tout l'estiéu
E l'iver en la chambreta, —
L'aiguesias vista la lebreta ! —
Noun vivïa que d'amour
S'assetava su l'ounour;
La cigala cantarela,
Vau chanja de clientela,
Noun es courta d'amatour,
Que li viron tout au tour !
Ma l'ancien de la cigala,
De gros mot ven que s'embala ;
En l'auriha de la maire
Li ven tout aquéu bousin,
Que deja toui lu vesin
Sabon lou long de l'afaire
— Cenqu'as fach m'au tiéu tip ?
Di la maire enrabiada...
Bella Vierge encourounada !
Sera au mancou m'un bouon rie!!...
CH. CIAUDO

PROUVERBI, BOUOI MOT, COUNSÉU E DICH
Tèms d'iver noun ti fidar.
Lu màu dei enfan si garisson soulet.
Cau naisse pèr estre bèu, si maridar pèr estre rie, e mouri
pèr estre brave.
Per aver de raïn, eau caressar la souca.
Agnèu naissut
Vau un escut.
Dansa mihou ventre plen que rauba nova.
L'oumbra dou mèstre engraissa lou cavau.

�LOU MAGOT DE BERTOUMIÉU ISSUGA
O BEN

UNA RAISSADA DE MACAROUN
Conte menloanasqae trouvât dintre d'un armori
de ma nana e que /'Armanac Niçart es tirons de
transcrièure en niçart à Ventencioun dei sièu
fidèle lotour et lelrissa.

Bertoumiéu Issuga, mentounasque de viéia roca, abitava en
coumpagnia de sa mouhié, en carriera dóu Paumoulié. La siéu
frema, malurousamen, era sirnplaria e faia lou siéu desespoir.
Cada matin Bertoumiéu, avant de s'en anà au travail, li recoumandava de noun faire de bestialità. Cou vous dire que toui lu
dissata lou nouostre ome metia en un'armari pertuat dintre la
muraia lou gagne de la semana.
— Bertoumiéu ! pèr qu seria tout aquel argen, demandava
Marioun au siéu marit.
— Es pèr Madjou-long, castagnassa !
*
* *
Un jou Bertoumiéu partet pèr anar à la siéu campagna ;
devia même li restar doui ó très jou pèr souïnar e arousar lu
citrouniè. Marioun souleta matin e sera, s'assetava su lou banquet de la pouorta e faïa de bas... Un predinà veguet un ome
de statura mai que mejana, couma si di, un gran carcan. La
frema de Bertoumiéu lou fissa sensa parpelear, pi pihada d'un'
idea, li diguet :
— Moun bèu Moussu, sias bessai vous Madjou-long ?
Lou merlo pita e noun s'en laissa dire autre, léu li
respouonde :
— Noun vous troumpas pas, bella bruneta, sièu ièu Madjoulong !... Ma perqué mi faire tala demanda ?
Perqué ?... dou moumen que sias Madjou-long, intras su lou
cóu. Li a ja pas mau de tèms que moun marit a mes d'argen
amagat pèr vous...
E sensa mai de ceremounia li remeté lou mandiou dintre lou
quai lu sóu eron groupât. L'ome remercia e la s'esbigna lèu.
♦

* *

�Lou sera, Bertoumiéu arriva, la sièu mouhié li di.
— Sabes, ai vist ancuei Madjou-long !
E l'ome de cridar :
— Malurousa ! — m'en a fach encara una 1
Courre à l'armari, lou mandiou e Pargen, mouis !... Issuga
blastema pica dai pen, es décidât de si desiaire de la siéu frema
Lendeman, dóu téms qu'aissesta durmïa, li cuerbe lu uès emé de
pega de sabatié, pi la pihant pèr la man, la mena dapé dóu CapMartin. Arrivât aqui, Bertoumiéu fa mountar Marioun su d'un
nouguié el'abandouna. La paura, bòrnia, noun sabia doun si
trouvava, ni men encara ce que poudia faire.
En aquéu fra-tèms doui voulur venon s'assetar souta
l'aubre ; après aver abrat quauqui branca sequi pèr s'escaufar, pi
si meton à cuentar lou siéu argen.
La calou faguet delegar la pega que curbia Puès destre de
Marioun e aissesta de cridar :
— E d'un !
Lu voulur, d'estuc, s'isson d'emblée.
— Qu'es acó, diguet l'un.
— Un matagan, faguet l'autre.
La calou seguia á faire lou siéu efet pau à pau durbia Puei
senec.
— E de douî, diguet Marioun.
Dóu cou lu voulur escapon, laissant Pargen espantegat soubre
Perba.
Marioun coumença à li veire clar, cala da l'aubre e ramassa
Pargen, pi lèu s'en camina vers maïoun...
Lou sièu marit, pensierons, era assetat dapè dóu fuec, s'escaufant, fumant la sièu pipeta emé beatituda...
— Bertoumiéu !... o Bertoumiéu !... duerbe-mi, siéu iéu,
Marioun...
— Vai au diàu que ti pihe... ièu que cresii de m'en estre
despegouït...
Ma Marioun, toujou picava, un cóu noun asperava l'autre...
L'ome fenisse per li durbi...
— Ten ! regarda cen que ti pouorti.. . e Marioun pauva lou
sac su lou toulié. ..
Bertoumiéu, entartugat, cuenta Pargen e réfléchisse ; — Marioun es simplaria e deman la vila saupra Pistoria de la fouré . ..
Cóu que Bertoumiéu si dispegouïsse pèr empedi li marridi lenga
de bavar...

�— 23 —
Si mete la vesta, lou capèu e souorte fermant la pouorta i..
Faïa nuech dintre la carriera, ma sensa pena s'encamina
vers una boutiga e croumpa pèr mai de dès kilo de macaroun...
Ientra au sièu e di à la sièu mouhié de si metre au liech.
En tant que Marioun durmïa, Bertoumiéu fa bui lu macaroun, pi lu espantega su lu aubre dóu jardin... Lendeman de
matin la siéu frema, desveiada, si mete à la fenestra...
— O ! Bertoumiéu ! Bertoumiéu ! Vene un póu veire!... O
trest ! vè, a plougut de macaroun !...
— O vai fantauma !... n'as toujou una. .. Ten ! ten !... ma
es ver !...
*
* *

A quauque tèms en ça, Bertoumiéu l'avia previst, Marioun
countet à toui que lou siéu ome noun li picava plus, despi lou
jou qu'ela li avia pourtat de sac plen d'escut...
Lou juge aiguent audit parlar de l'afaire, mandet sounar
Bertoumiéu devant lou tribunal ; la siéu mouhié era estada
citada couma testemoni.
Lou juge. — Bertoumiéu, sias acusat d'aver gardât d'argen
que noun era vouostre.
— Iéu !... Ma moussu lou juge, lou negui ; sièu couma
sabès un travaiadou.. .
E Marioun de dire.
— Noun negar, Bertoumiéu, sabés ben qu'es ver ; es iéu en
persouna que t'ai pourtat la mouneda, qu'avii trouvât en la
fouré.. .
Lou juge. — Anas brave ome, noun negués.. .
— E quoura lou m'as pourtat ?... — Vous juri, Moussu lou
juge, que la miéu frema es fouola !...
— E lou sabes ben, Bertoumiéu, es lou jou que plouguet tant
de macaroun !
— Moussu lou juge aves jamai vist ploure de macaroun ?...
— Jamai ! moun beL amic respoundet lou juge que si tenia
lou ventre dóu rire — Amie, vèu que la vouostra frema es
fouola. .. sias aquitat !...
Bertoumiéu si retira emé Marioun... Noun aigueron plus
de disputa e vieugueron, pareisse urous e pèr longtèms !...
J. E.

�CANSOUN ANCIENNA

PÈR LOU

N'aurias pas vist la miêu fiha
Trin-trin
Lou galerin
A'aurias pas vist la miêu Jiha
Trois-wtrois
Le fils du roi
L'ai vista e l'ai baïada
Trin-trin
Lou Galerin
L'ai vista e l'ai baïda
Trois-trois
Le fils du roi.
Douna-mi la miêu fiha
Trin-trin
Lou galerin
Douna-mi la miêu fiha
Trois-trois
Le fils du roi.
Es aqnela la vouostra fiha
Trin-trin
Lou galerin
Es aqaela la vouostra fiha
Trois-trois
Le fils du roi.
La miêu fiha era pas lernia
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha era pas lernia
Trois-trois
Le fils du roi
La miêu fiha era pas lua
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha era pas lua
Trois trois
Le fils du roi.
N'es ni guercia ni poutinouva
Trin-trin
Lou galerin
N es ni guercia ni poutinouva
Trois-trois
Le fils du rois.

MAI

�La miéu fiha n'es pas borni a
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas bornia
Trois-trois
Le fils du roi.
Noun faïa pas belugueta
Trin-trin
Lou galerin;
Nonn faïa pas belugueta
Trois-trois
Le fils du roi.
La miêu fiha n'es pas emberrida
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas emberrida
Trois-trois
Le fils du roi.
La m iéu fiha n'es pas pigada
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas pigada
Trois- trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es pas ranga
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es pas ranga
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es pas louorla
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es pas touorta
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas crouoada
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha n'es pas croavada
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas gibouva
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fia n'es pas gibouva

�— 26 —
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es foularana
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es foularana
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas ingourda
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha n'es pas ingourda
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha a pas lou peu de pi g nu
Trin trin
Lou galerin
La miéu fiha a pas lou peu de pig nu
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es narvelouua
Trin- trin
Lou qalerin
La miéu ûha noun es narveloiwa
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun a la rougna
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun a la rougna
Trois trois
Le fils du roi.
XXX.

PROUVERB1, BOUOI MOT, COUNSÈU E DICH
Qu duerme ben noun cregne li niera.
Qu vè pissar e noun pissa, crêpa de malícia.-'
Qu douna soun ben avan de mouri
Mérita de pati.
L'amour es lou paradis dei fouol.
L'amour es .la flou de la jouinessa.

�LA MOUORT DAU PAURE TOUNIN

Lou paure Tounin, malàut a setant'an, si presenta à l'espitàu
ma li respouondon que li a plus de plaça.
— Coumplet ! ! !
Quauqu'un li fa capi qu'em'un pau de proutecioun li pourria
intrar. Countrariat dei pas que cóu faire, Tounin vira lu taloun e
s'encamina vers la plaça Massena, piha lou tram, si rende da
Graugnard, à l'espitàu dei can, e li di :
— Moussu lou Veterinari, cresi d'estre un pau mai qu'un
can ?... En aquéu cas souîna-mi...
— Vous souînar aici, ma brav'ome perdés la testa. — Basta,
li di que n'a pas de liech pèrcourcar un crestian, que noun douna
de souin qu'ai bestia !...
Tounin, couma pensas, s'en souorte m'au couor gros e noun
sau plus à que sant si recoumandar. Era aqui au mitan dóu
camin, quoura en aquéu moumen arriba un landau, doun cala
una grossa dama, encapelada, aurias dich un ver foungi, segada
d'un varlet que pourtava religiousamen un can enfeloupat emé de
favour rosa au couol, tapat d'un tapis em'ai iniciala. En veèn
aquéu tablèu lou paure Tounin si lamenta, sangluta fouort.
— Qu'avès lou miéu brav'ome, li di la dama.
— Cen qu'ai Madama ?... trovi que lou vouostre can a mai
de chança que iéu. Li a cinquant-cinq an que travaii, pèr la premiera fès que siéu malàut, noun soulamen mi refuson à l'espitàu
dei estre uman, ma encara mi vèu picar la pouorta au nas èn
aquéu dai can.
— Quevoulès, lou miéu paur'ome, ai fach un vout de mimetre
à la Soucietà Proutetriça dei Animau, de pourtar touti li miéu
ecounoumia à la Caissa de secours pèr soulajar lou sort dei bestia.
Lou fau talamen ben, que vouguessi ben vous dounar un sóu
que pourii pas.
La dama li vira l'esquina e ientra couma un coupa-cisèu da
Graugnard. Tounin roumougna :
— Se ti veguessi en un cantoun ti dounerii mancou un gotou
d'aïga !... vièia sansuga !...
Tounin estrassinat, deble s'alonga un pau plus en là, su d'un
mouloun de peira. Quauqui oura après, couma soufrisia, n'ai-

�guènt ren en l'estomegue depi l'auba, coumençava d'aver lou
rangouioun, quoura passet un canipiè que li diguet :
— Que fès aquí, brav'ome ?
— Couma veès siéu aqui pèr tirar lu patoun. M'an refusat â
l'espitàu, même en aquéu dai can, noun mi resta que de mouri
su d'un mouioun de peira. — Avès un carnet su lou quai enregistras lu fach dóu jou, farias ben de li aloungar lou miéu testamen que poudès mentuar couma acô :
— « Bouon Diéu, se mi fes passar encara une fes sur la terra,
fe-mi naisse can au mancou, li aura une Soucietà Proutetriça dei
Animau que si crusira de iéu e pourrai estre amès en un espitau,
estre souïnat, faire bouona vida, menar une vida de can... »
ANT. ROLAND.

&lt;4$ 45 é$í «p ÍJS ájf» áp «p

àfS &lt;# 4»

LA

«S»

«t» 4» 4® «£&gt; &lt;4* »t* 4* âfe» «sè

VIGNE
A M. VALÉRE BERNARD.

Dans le ciel doux la Vigne ètreint les pals de buis.
Sous le pampre le merle alourdi des falernes
Tourne son col gris vair et ses paupières lemes
Qu'argenté la blancheur des immuables nuits.
O / fraîcheur, 6 beauté des Igs et des iris,
Que la Vierge éblouie avec les marjolaines
Cueille le soir venu aux vasques des fontaines
Pour colorer en fête, au crépuscule, l'Euis.
Narcisses, ébeniers, œillet et sensitive
Ah ! Versez en mon âme attiédie et pensive
L'orgueil qui souleva les clairs olympiens.
L'amour qui rafraîchit les Madones pieuses
Et qui vêt de clarté les snls athéniens
Et les ravissements des époques heureuses.
JEAN

PADOVANI.

Quauque souvèt :
Vous souveti la bouona annada.
Que siegue mihau que la passada.
Vous souveti la bouona annada acoumpagnada de touplcn
d'autri.

�Eglises et Chapelles de Nice
La vieille ville de Nice se trouvant sur la rive gauche du
Paillon, pour parler de ses églises, nous commencerons par son
église cathédrale, Sainte-Réparate, vierge et martyre, de celles du
canton Est, et en traversant la rive droite nous nous occuperons des paroisses du canton Ouest.
I. — L'Eglise Cathédrale du Diocèse de Nice est la paroisse
de Sainte Réparate, vierge et martyre, sous l'empereur Decius en
253. Sa fête est le 8 octobre. Cette église est au centre de la vieille
ville (8.500 âmes), Avant 1531 la Cathédrale était près du Donjon, plateau de Nice, et dénommée : Sancta Maria in platea,
dédiée à N. D. de l'Assomption. L'édifice actuel, dans son genre,
ressemble beaucoup à Saint Pierre de Rome, au Vatican. C'était
auparavant une simple église paroissiale
desservie par
les Bénédictins du Monastère de Saint-Pons, près Nice.
Dans son ressort se trouvent l'ancienne église de Saint
Jaume (Saint Jacques apôtre), jadis des P.P. Carmes, fermée
depuis 1903. Après le transfert du titre de paroisse à l'église de
Saint Juste, évèquc, au Gesu, elle fut placée sous la vocable de l'Annonciation de la Sainte Vierge, ainsi que la belle Eglise de la
Miséricorde, sur le Cours Saleya, jadis de Saint Gaétan, fondée
e
par les P.P. Theatins au XVIII siècle et cédée à la noble
confrérie des Pénitents Noirs.
La Cathédrale de Nice, paroisse Sainte-Réparate de nos jours,
fut comme l'ancienne au Donjon du Château {Sancta Maria in
platea), le théâtre de plusieurs f lits historiques mémorables dans
les annales de l'histoire de Nice.
II. — L'Eglise de Saint Jacques, an Gesû, dès son érection
en 1612, dédiée à Saint Juste, évêque. Sa fête est le 2 septembre.
En 1665 fut érigée en paroisse sous le titre de Saint Jacques le
Majeur, remplaçant la paroisse de Saint Jaume. On l'appelle
vulgairement le Gesù à cause qu'elle a été fondée et administrée
par les P.P. de la Compagnie de Jésus.
Appartiennent à cette paroisse les deux chapelles des confréries des Pénitents Blancs, la Sainte Croix, — confrérie la

�óo —
plus ancienne de Nice, — et des Pénitents Rouges, Saint Suaire
et de la Sainte Trinité ; l'Eglise du Couvent de là Visitation,
la chapelle de l'ancien séminaire, à la montée du Château, et
jadis l'Hospice franciscain avec chapelle de Saint Joseph des
P.P. Recollets de Cimiez, convertie en maison particulière.
L'Eglise du Gesù est d'ordre corinthien composite, cons truite sur le modèle de l'Eglise des Jésuites de Turin, dite
vulgairement les Saints Martyrs. ( 10.000 âmes).
A l'extrémité de la rue du Malonat, aux racines de l'ancien
château, on voit un oratoire à la Sainte Vierge Marie, sous le
titre de N. D. du Bon Secours. Les habitants de ce quartier érigèrent cet oratoire en l'honneur de la sainte Vierge, en reconnaissance du choléra en 1854.
III. — L'Eglise paroissiale de Saint Martin Evéque dite de
Saint-Augustin est la plus ancienne, elle fut bâtie sur l'emplacement de l'ancienne chapelle de Saint Martin (1205) et appelée
Saint-Augustin parce qu'elle était desservie par les Augustiniens
dont le couvent a été transformé en caserne. (Caserne Filley, près
l'ancienne chapelle Sincaire).
IV. — L'Eglise de Saint-Francois-de-Paule a été édifiée en
1736 d'après le plan de l'architecte
Guarini. En 1838
elle fut érigée en paroisse par décret de Mgr Galvano et appelée
aussi Saint-Dominique en souvenir de l'ancienne église paroissiale
de ce nom qui s'élevait sur la place Saint-Dominique aux lieux et
place de l'actuel Palais de Justice.
V*— L'Eglise du Port ou de l'Immaculée Conception. D'humble
origine. D'abord ce fut une fort modeste chapelle (1835), transformée agrandie par Mgr Galvano, et l'avocat théologue L. Mari
fut son premier curé..
VI. — L'Eglise Saint-Joseph nouvelle paroisse depuis 1911 la
première pierre fut posée le 19 mars 1911, bénie le 29 octobre et
ouverte au public le Ier novembre 1911 sous le patronage de Mgr
Chapon et dirigée par les soins de M. l'abbé Gabrielli.
A cette paroisse appartiennent la chapelle succursale de Saint
Joseph contigüe à l'Evêché, et la chapelle de Notre-Dame des
Anges sur l'ancienne route de Villefranche.
VIL — Saint-Roch. Cette église paroissiale dans la banlieue
de Nice fut érigée après la peste de r68r. Nice fut délivrée de ce
fléau par l'intercession de saint Roch, confesseur, né et mort à

�- Si Montpellier. La paroisse est divisée en deux quartiers, Roquebillière
inférieure et Roquebillière supérieure, jusqu'à la chapelle de NotreDame de Bon Voyage.
VIII. — Rive droite du Paillon, intra muros, se dresse Notre Dame du Vau, paroisse Saint-Jean-Baptiste, qui remplace l'an
cienne église du même nom devenue chapelle inférieure du Lycée.
Cette belle église, vœu delà ville de Nice en 1835, mt érigée en
1842 et terminée en 1852 par Mgr Galvano, évêque de Nice.
La façade ressemble à celle élevée à Turin en l'honneur du retour
du roi dans les états Sardes en 1814.
IX. — Saiiit-Pierre-d' Aréna remplace une chapelle située à la
Croix de Marbre. Elle fut érigée en paroisse en 1803 par Mgr
Colonna d'Istria. Elle doit son nom à ce fait, c'est que lors de sa
fondation elle se trouvait sur le rivage de la mer séparée par une
bordure de sable fin.
X. — Une ancienne chapelle de Sainte-Hélêne-l'Inspiratrice
existait dans ces parages. Elle fut remplacée en face la mer par
une église sous l'épiscopat de Mgr Recrosio (1727).
Six paroisses « extra muros » dépendent de la commune de
Nice.
Sainte-Marie Magdeleine, sise dans le vallon de Magnan, édifiée sur l'emplacement d'une chapelle de même nom, érigée en
1626 et dite vulgairement chapelle « dei cassaire » à cause du
grand nombre de chasseurs. Après le concordat de 1803 sous
l'épiscopat de Mgr Colonna d'Istria, ce quartier qui depuis 1771
dépendait pour le spirituel de la cathédrale fut érigé en paroisse.
Il existe encore aujourd'hui une chapelle de Notre-Dame du Bon
Conseil changée en demeure particulière . Bientôt le besoin de
la population augmentant, une église sera bâtie à la cité Robiony
par les soins du curé actuel de la Madeleine.
Plus à l'est de la ville, toujours dans le canton ouest ce
l'Arquet, se dresse la paroisse de l'Ariane dédiée primitivement à
saint Arnoux, évêque et à saint Pierre, apôtre. Elle fut érigée en
paroisse en 1809 sous l'épiscopat de Mgr Colonna d Istria. Dans
son ressort se trouve l'ancienne chapelle nécropole de l'Abbadie
fondée en 1635 en l'honneur de sainte Claire pour le besoin spirituel de 450 à 500 habitants qui appartiennent aux communes
de Nice, Cantaron Saint-André. Localité d'avenii et à laquelle
le chemin de fer Nice-Coni donnera une valeur stratégique.

�— 32 —
Gairaut avait au moyen-âge une chapelle de secours desservie
par les religieux chevaliers de l'ordre du temple au début, et par
la suite de Rhodes et de Malte. Sous l'épiscopat de Mgr François
Rosini de Martinengo la chapelle fut érigée en église paroissiale
sous le vocable de saint Sauveur o*u de la transfiguration du
Rédempteur.
Dès 1730 les P. Dominicains de Nice fondent à Saint Pancrace un sanatorium pour religieux martyrs avec chapelle en
l'honneur de Saint Pancrace martyr. Cette chapelle est érigée en
paroisse en 1848 par Mgr Galvano.
Sur le couchant de Saint-Pancrace on trouve la paroisse de
saint Roman . martyr ; l'ancienne chapelle fut érigée en paroisse
ainsi que celle de saint-Antoine de Ginestière en 1803 sous Mgr
Colonna d'Istria.
VALENT IN.

NOU VÉ
Tu Çatarina fai lou pan.
Mdumen de jota, d'alegressa,
Fes audi da toui lu couor :
Lu ange canton l'alegressa,
Fuges l'infer, Juges la mouorl.
Chntou !
L'aarika sabla, li a quaucaren aici vesin,
Sembla que senti li joia d'un festin ;
Audi lu tambourin de laen,
Lu Jlajoulet e li musela,
Lu pastre van à Bethelen
Laisson la cabana soaleta ;
Santo nuech, venes aléa nen ralegrà,
Pourtas à toui la pax et la tranquilità !
Tu Catarina fai lou pan,
Manda Lucrecia au safran,
Despende aléa lou lauvaniè,
Chapla la blea su lou taatié ;
Crala de froumai e roumpe d'iiu
E fai la iourta couma fou,
Ché n'aiguen toui en aboundança (bis)
Santa nuech, venes alèu nen ralegrà,
Pourtas à toui la pa.x e la tranquilità .'
En tant faguen etnb'au vesin
t ua santépér lou Bambin,
Toucan lou gotou de bouon vin,
Ernb'aa vesin pér lou Bambin
Ti-ri-tin-tin ! -tinTi-ri tin !

�— 3Î —

L'Expulsion de Mgr Valperga
fEN SEPTEMBRE

1792)

Le 12 octobre 1780 h population de Nice se pressait aux
abords de la porte Pairoliëre pour y recevoir en grandes pompes
le nouvel évêque Charles-Eugène Valperga di Maglione. Ce
prélat avait couché la veille selon l'usage antique à l'abbaye de
Saint-Pons et devait faire ce jour là son entrée solennelle dans
sa ville épiscopale.
Le cérémonial imposant avec lequel on avait reçu jusqu'alors
les évêques fut encore cette fois observé. L'accueil de la population entière fut des plus chaleureux au rapport de Pierre Scaliero
qui en fut témoin (1). Le nouvel évêque, qui remplaçait Monseigneur Astésan nommé archevêque d'Oristano en Sardaigne,
appartenait à une famille de vieille noblesse dont plusieurs membres avaient exercé, à Nice, des fonctions importantes (2). Il
(1) Voir aux Archives municipales le récit détaillé que ce chroniqueur en a laissé dans ses Mémoires. Pierre Scaliero mourut en 1805.
(2) Jacques Valperga, conseiller ducal, fut lieutenant du gouverneur de Nice en 1454 ; Thoma5 Valperga fut gouverneur du château de Nice en 1565 ; Jean Valperga fut également gouverneur de
Nice en 1596 ; Jérôme Valperga fut commandeur du château de
Nice en 1600 ; Pierre Valperga, frère de Jacques Valperga, était
chevalier de Malte (Arch. municipales, registre des gouverneurs,
commandants et chevaliers de Malte) ; Anne Valperga, fille dAmédée
Valperga, épousa, le commandeur de Malte Jean-Paul Lascaris.
(Voir son testament daté de 1683, arch. des Alpes-Maritimes,
registre B, 297.) Joseph Ignace de Valperga reçut de son oncle, Emmanuel Philibert Chiotera, mie partie du fief de Couaraze dont il fut
investi le 20 février 1753. Son fils, Vincent, céda ses droits à H. Novelli. Jérôme Valperga fut sénateur à Nice de 1761 à 1765, puis
ministre plénipotentiaire de Sardaigne à Gênes en 1780 ; plus tard
il fut ministre etsecrétaire d'Etat, ce dernier était le frère de l'évêque
de Nice et fils du comte François Valperga qui vivait encore en
1795Ees armoiries des Valperga étaient fascé d'or et de gueules, à
la plante de chanvre déracinée, d'argent et brochant. Le cimier
était un bouc naissant au naturel et la devise : « Ferme-toy ».
Nous reproduisons les armoiries de Monseigneur Valperga d'après celles qui se trouvent en tête du catéchisme édité par ses ordres
et dont nous devons le dessin à l'obligeance de M. Joseph Casai
(Extrait de 1' « Armoriai Artistique et Nrbiüaire », Ni.e, 1902.
3

�- 34était directeur du collège des Provinces à Turin, lorsque le roi
de Sardaigne le désigna, pour l'évêché de Nice. Il avait été sacré à
Rome où il avait fait ses études. Monseigneur Valperga se distingua immédiatement par sa vigilance et son activité : il releva
le niveau intellectuel et moral des prêtres de son diocèse et s'attacha à mettre en toutes choses la plus grande régularité. Dix-huit
mois après son installation, il publia un nouveau catéchisme
dont le plan avait été préparé par son prédécesseur ^i). Grâce à

ses relations cordiales avec la eour de Turin, il jouissait auprès
des autorités civiles de Nice d'une grande influence. Après douze
(1) Ce catéchisme en italien fut imprimé à Nice par la Société
Typographique. C'est un petit volume in-douze de 612 pages, portant
la date de 1783. En tête se trouve le mandement de Monseigneur
Valperga du 16 février 1782 qui approuve le travail terminé par
le prêtre auquel Monseigneur Astésan en avait confié le soin, ordonne
sa publication et règle l'organisation des catéchismes dans tout le
diocèse. Deux ans plus tard en 1785, Gabriel Floteront, imprima
un autre catéchisme rédigé en dialecte niçois, petit volume in-12
de 228 pages. Un exemplaire de ces deux ouvrages existe à la biblio
thèque de Nice. — Voir Villarey, Série Cronològica dei Vescovi
di Nizza. — Art. Valperga.

�-35 années de séjour dans cette dernière ville il s'était acquis l'estime
et le respect de tous.
*

• *

Lorsque le 28 septembre 1792 dans l'après-midi, les troupes
piémontaises évacuèrent Nice, il y eut dans cette ville une effroyable panique et des milliers d'habitants s'enfuirent dans la direction de Turin. Ce fut un désarroi et une désorganisation complète de toutes les autorités. iMonseigneur Valperga resta à son
poste et s'engagea à ne point quitter la ville. Le lendemain samedi
29 septembre, il accompagna le second consul Honoré Saissi et
quelques membres du Conseil qui se rendirent, vers les onze
heures du matin, à la villa Feraudi, au quartier St Hélène, pour
offrir les clefs de la cité au général d'Anselme qui venait d'y
arriver à la tête des troupes françaises. Le général fit à la délégation assez bon accueil, mais il s'étonna de trouver parmi ses membres, l'évêque dont la place déclara-t-il n était pas là. Du reste,
d'Anselme attacha si peu d'importance à la démarche îles magistrats niçois que dans aucune de ses dépêches officielles il n'en fit
mention.
Sur le soir du même jour, la petite armée française faisait son
entrée dans la ville et le général s'installait dans la maison du
consul de France à la place St Dominique. L'évêque de Nice qui
tenait à rester au milieu de ses diocésains se présenta de nouveau
vers les huit ou neuf heures du soir chez le général auquel il voulait recommander ses prêtres en lui demandant des respecter les
églises. Le général était entouré de tout son état-major, du consul
de France, Pierre Le Seurre, de Honoré Saissi, second consul, de
Féraudi, secrétaire général de la commune. Ces deux derniers
venus probablement pour appuyer les demandes de l'évêque.
L'accueil du général ne fut pas plus encourageant que la première fois ; il intima même avec insistance au prélat l'ordre de
quitter ta ville en ajoutant que le plus tôt serait le mieux et ce
fut sur ces dernières paroles que l'évêque se retira après avoir toutefois reçu du général la promesse que tout ce qu'il laisserait dans
son palais serait placé sous la sauvegarde de la Nation française.
Il n'y avait pas à tergiverser, l'ordre était formel et pressant, il
fallait partir. L'évêque prit ses dernières dispositious et délégua,
au curé de la cathédrale, le chanoine Honoré Navello, tous les
pouvoirs nécessaires pour administrer le diocèse en son absence.
Aux premières lueurs du jour, Valperga quitta son palais, et se

�— 36 dirigea à pied vers la porte Pairolière. Il avait été impossible de
trouver une voiture car tous les moyens de transport avaient été
réquisitionnés et utilisés le 28 septembre pour permettre l'exode
des habitants terrorisés. Il avait ordre de partir, mais cet ordre
n'ayant pas été donné par écrit, les volontaires marseillais, de garde
à la porte de Turin, refusèrent de le laisser passer, l'accablèrent
d'injures, le menacèrent même de le pendre et ne consentirent á
le lâcher que sur un ordre écrit, sollicité et obtenu du général,
grâce à l'intervention courageuse et au sang-froid d'un jeune
niçois, Joseph Castellinard. Monseigneur Valperga se retira à
Turin et y mourut en 1805 sans avoir jamais pu obtenir l'autorisation de rentrer.
*

* *

Il est établi par les documents officiels contemporains que
Monseigneur Valperga ne quitta son siège que sur les ordres arbitraires du général d'Anselme et ces mêmes documents nous
renseignent très exactement sur les incidents fâcheux qui se produisirent au départ de l'évêque. Du reste, on n'ignorait pas à Nice
comment les choses s'étaient passées et la population savait grê à
Valperga de son attitude et de sa fermeté. De son côté, Valperga
avait eu confiance dans la parole à lui donnée par le général au
nom de la Nation française et à plusieurs reprises il manifesta
son étonnement qu'elle n'ait pas été gardée, que ses biens aient
été confisqués, son mobilier vendu, son nom inscrit sur la liste
des émigrés alors qu'en partant il n'avait cédé qu'à la force.
Parmi les nombreux documents qui se trouvent soit aux archives de Nice, soit aux archives nationales il en est quelques-uns
dont la simple reproduction sera plus probante que tous les corn,
mentaires. Il_suffira de citer :
•i° La lettre du Directoire des Colons Marseillais en date du
25 février 1793, adressée aux citoyens Blanqui et Veillon, députés
extraordinaires de la ville de Nice à Paris, au sujet des réclamations présentées le 23 du même mois par Jean-Jacques Donny, au
nom de Mgr Valperga.
20 La réponse du même Directoire à J.-J. Donny, en date du
26 février 1793.
3„ L'arrêté du Département en date du 13 avril 1793.
40 La réclamation présentée au Directoire du département

�Valperga, aussitôt après son inscription sur la liste des émigrés de
la ville de Nice, dressée à la fin de juin 1793.
50 Les états de frais pour l'inventaire et la vente du mobilier
et effets de « l'émigré Valperga Maillone, citoyen évêque » approuvés par le département des Alpes-Maritimes, le 5 germinal an
III (25 mars 1795).
6° Les actes de notoriété dressés le Ier et 2me fructidor an III
(18 et 19 août 1795) par Gautier, juge de paix à Nice, à la requête de Pierre-Joseph Passeron, agissant en qualité de procureur
subrogé par Nicolas Giorni, procureur spécial et général de Mgr
Valperga, par acte de procuration reçu à Turin le 20 juillet 1795,
notaire Pierre-Joseph Bernochio.
70 La pétition adressée au district de Nice le 4 fructidor an III
(21 août 1795) par Pierre-Joseph Passeron, demandant la radiation du nom de Valperga sur la liste des émigrés.
8° L'avis du district de Nice en date du 5 vendémiaire an IV
(27 septembre 1795) déclarant que Mgr Valperga doit être rayé
de la liste des émigrés.
90 L'arrêté du département des Alpes-Maritimes, en date du
14 prairial an V (2 juin 1797) ordonnant la radiation provisoire
du nom de Valperga de la liste des émigrés.
io° L'acte de cautionnement dressé par le département le
11 fructidor an V (28 août 1797), à la requête de Pierre-Joseph
Passeron, procureur de Mgr Valperga en exécution d'une des
clauses de l'arrêté du 14 prairial an V (2 juin 1797).

�- 38 —

DOCUMENTS ET PIÈCES D'ARCHIVES

Pièce 1.

25 février 1793
Aux cit. Blanqui et Veillon
Une lettre du cit. Donny, associé du citoyen LeClerc, défunt président de l'ancienne administration
provisoire, dont vous avez ci-inclus l'extrait ( 1 ), nous
fait connaître que le cit. Valperga, évêque de Nice,
laissa avant son départ (ordonné à son retour par
Anselme) dans sa maison pour environ 34.000 livres,
argent monnayé, et environ pour 17.000 d'effets en
vaisselle, linge, batterie de cuisine etc.
Une portion de ces effets se trouvent encore dans
ladite maison, sous l'inventaire que nous en avons
fait dresser par les commissaires de l'une et l'autre
administration, lorsque nous avons été installés, mais
il s'en faut de beaucoup qu'elle puisse arriver à la
somme de 17.000 livres, pas même le tiers.
Quant à l'argent monnayé entré dans la caisse du
receveur de l'ancienne administration, nous n'y
voyons point la somme que ledit Evêque désigne
avoir laissé dans sa maison. Nous vous remettons cijoint un extrait de l'état des sommes' que le cit.
Bonnet a reçu en espèces, pendant toute sa gestion
de receveur et trouvées parmi les effets des émigrés
français et niçois.
Nous ne voulons rien préjuger sur l'assertion du
cit. Valperga, quoique nous ayons des indices frappants de vérité. Ce ne sera que lorsque nous aurons
pu les convertir en preuves par le témoignage de
quelques citoyens que nous nous procurerons, pour
pouvoir en demander la restitution et la poursuite
contre le pillage.
En attendant, noùs croyons devoir vous faire part
de cette découverte que nous allons communiquer au
Président de la Convention Nationale et au Ministre.
Arch. des A. M. Registre de la correspondance du
Directoire des Colons marseillais L. 5.
Cet extrait manque au registre ainsi que les autres pièces
énoncées dans celte lettre.

�-hLe 2érae février 1793.
Au citoyen Donny, négociant à Nice
Pièce 2.

Votre lettre du 23me de ce mois, citoyen, nous
demande des renseignements sur le temporel du
citoyen Valperga, Evêque de Nice. Nous allons vous
transmettre tous ceux qui sont à notre connaissance
L'administration provisoire en choisissant l'Evêché
pour le lieu de ses séances, vint s'y établir dans les
premiers jours d'octobre, et tout nous porte à croire
qu'elle ne fit aucun inventaire des effets qui s'y trouvaient, du moins nous n'en avons trouvé aucun dans
les papiers qu'elle nous a remis.
En succédant à cette administration provisoire,
uous avons cru que notre premier devoir était de faire
un inventaire de tout le mobilier renfermé dans la maison épiscopale. Nous y avons successivement procédé
en présence des administrateurs provisoires et à mesure qu'ils nous en remettaient les clefs. Tout le mobilier qui s'y trouvait, ne consistait guère qu'en
meubles meublants et ne nous paraît pas avoir la
valeur de 17 mille livres que l'Evêque lui donne.
Vous pourrez, si vous le jugez à propos, faire prendre
à notre secrétariat une copie de cet inventaire. Tout
ce. qui n'est point renfermé dans les appartements
que nous occupons au premier étage, a été laissé à la
garde de Jean Poma, ancien concierge de l'Evêque et
le nôtre.
Pour nous éclairer sur les 34.000 1. argent monnayé que l'Evêque doit avoir laissé en sa maison,
nous avons écrit au cit. Bonnet, receveur de l'administration provisoire, pour lui demander un état des
sommes en numéraires versées dans sa caisse, comme
ayant été saisies et trouvées parmi les effets des Emigrés français et niçois. L'état qu'il nous a remis ne
monte qu'à 74121. 16 s, et aucun article n'a du rapport
avec les réclamations du citoyen Valperga.
Quant à ce qui concerne personnellement le
citoyen, nous avons demandé au Ministre de l'Intérieur de vouloir bien nous dire la manière dont nous
devions l'envisager. Nous savons qu'un ordre arbi-

�— 40 —
traire de Danselme l'obligea de quitter Nice, le jour
de l'entrée des Français. Mais nous pensons aussi que
la proclamation des Commissaires de la Convention
nationale de France et le décret de celle de Nice,
concernant les Emigrés, étaient des motifs suffisants
pour le ramener à son poste et le rassurer sur les
suites de son retour. En persistant à prolonger son
absence, il s'expose à être traité comme émigré, à se
voir déclarer déchu de sa place et confisquer tous ses
biens. Telle est la disposition de la loi, et quoique
nous ayons consulté le ministre sur le cas particulier
de l'Evêque, nous prévoyons que sa réponse sera de
nous en tenir à la rigueur des lois, ainsi que plusieurs
instructions nous l'ont déjà annoncé.
Vous sentez, citoyens, que tout le mobilier de
l'Evêque doit rester séquestré jusqu'à son retour ou à
la décision du Ministre. Il peut être tranquille sur la
conservation de tout ce que nous avons trouvé en
entrant dans sa maison. Ce qui a pu en être enlevé
avant notre entrée en fonctions, est étranger à notre
gestion. Mais nous employerons tous les moyens qui
sont en notre pouvoir pour en trouver les traces, en
acquérir les preuves et en faire punir les coupables.
Les administrateurs, etc.
Archives des A.-M., Registre
suivants.

,L. 5,/°7i verso et

Lettre des commissaires de la Convention
Nationale et arrêté du Département des A. M.
Nice, le 9 Avril 1793, l'an 1 Ie de la Repu bublique Française.
« Vous voudrez bien, citoyens, en nous envoyant
les noms et prénoms de l'évêque de Nice, nous instruire officiellement d'après les "dispositions des lois,
s'il est censé démissionnaire et son siège vacant.
« Les Commissaires de la Convention Nationale
au département des A. M.
GRÉGOIRE, JAGOT (I)

(1)

Archives des A. M. L. 29 ancien. L

7

actuel.

�— 4i (i3 avril 1793)
Le Directoire ; vu la réquisition du citoyen Procureur Général sindic « Considérant que Charles Eugène Valperga, évêque de Nice, n'avait point quitté
son domicile lors de l'entrée des troupes de la République ; considérant qu'il a lui méme-accompagné les
consuls d'alors quand ils furent présenter les clefs
de la ville et inviter le général Anselme à venir en
prendre possession au nom de la République ; considérant que le général Anselme par ses ordres arbitraires et tiranniques, accompagnés même de menaces contre ses jours, l'ont forcé de s'éloigner ; arrête
qu'il ne peut le déclarer émigré, et qu'il sera répondu
aux Commissaires de la Convention nationale d'après
les principes ci-dessus.. »
Sign : PAUMÉ ; BARLI FABRI ; F. CASTKLIMARD ;
ANGLES ; BERNARDI, secrétaire général. (1)
pjj

ce

^

Aux citoyens composant le Directoire du
département des Alpes-Maritimes..
22 juillet 1793.
Citoyens,
Le citoyen Jean-Jacques Donny, soussigné, chargé
des intérêts du citoyen Valperga, évêque de Nice
absent, ayant été informé que par votre délibération
du 29 du mois passé, ledit citoyen Valperga avait été
déclaré émigré, vous représente avec tous les égards

(1) Archives des Alpes-Maritimes, Registre L,. 3, folio 101. L'Arrêté n'est pas signé par le procureur syndic Jean-François Tourre
ni par l'administrateur Jean-L,ouis de Villiers qui ne partageaient
point l'opinion de leurs collègues. A noter que Tourre était d'Antibes
et que de Viliers était un médecin français établi depuis longtemps
à Nice.
I/Arrêté fut pris malgré le réquisitoire de Tourre qui voulait
déclarer Monseigneur Valperga émigré et malgré un violent discours de Villiers soutenant la même thèse qui fut combattue par
Barli Fabri, par Castclinard et par Anglès. J'ai déjà publié in-extenso
cette délibération du 13 avril T793 au cours d'un article sur l'église
de Nice en 1792-1793 inséré dans Nice Historique du Ier avril 1903,
C'est pourquoi je reproduis ici simplement la lettre des
commissaires et l'arrêté du département.

�- 42 —
dûs au pouvoir dont l'exercice vous a été confié par
le peuple souverain que le citoyen Valperga ne peut
ni ne doit sous aucun rapport être considéré comme
émigré, par les motifs ci-après :
i° Qu'il est de notoriété publique qu'il n'a quitté
le pays que contre son gré et par ordre du général
Anselme :
2° Qu'il a constamment été disposé et a offert
de revenir dans son diocèse, moyennant qu'il ne fut
assujetti à prêter qu'un serment relatif au temporel et
non au spirituel.
3° Qu'enfin et par la raison que n'étant point
indigène, mais étranger, son séjour ici n'a été dé terminé que par sa nomination à l'épiscopat, événement casuel qui n'a jamais pu le soumettre à l'obligation de renoncer pour toujours à sa mère-patrie.
Tous ces motifs, soit qu'on les prenne collectivement ou séparément, démontrent suffisamment,
citoyens administrateurs, le droit incontestable, qu'a
le citoyen Valperga de demander et prétendre la
radiation de son nom du tableau des émigrés, et si
le ministre de l'Intérieur n'a fait aucune distinction
entre lui et les autres citoyens, c'est sans doute qu'il
a ignoré les circonstances qui vous sont exposées
ci-dessus, et notamment la dernière, car s'il les eût
toutes connues, il n'est nullement probable qu'il eût
décidé comme il l'a fait. Toute hypothèse contraire
serait une injure faite à ses sentiments et à ses lumières. Un homme tel que lui, dont les vertus civiques, le patriotisme et les talents l'ont appelé au
poste aussi honorable que pénible qu'il occupe, doit
ressembler autant que possible à la Nation pour
laquelle il agit et qui l'a honoré de sa confiance.
Cette nation est grande, généreuse, magnanime,
juste et bienfaisante.Elle ne peut qu'êtreextrêmement
jalouse de sa gloire, et l'un des principaux devoirs de
ses agents est d'éviter soigneusement d'en ternir
l'éclat.
Le refus qui serait fait de rayer de la liste des
Emigrés le nom du citoyen Valperga, refus qui entraînerait avec lui la confiscation des minces propriétés de ce citoyen, serait un acte qui imprimerait à

�-

43

-

jamais une tache ineffaçable à la gloire du nom français ; tache qui ne pourra manquer de frapper également les yeux des contemporains et ceux de la postérité ; tache enfin que les historiens ne manqueront
pas de faire ressortir par des couleurs enluminées, et
le bel effet qu'un pareil tableau produirait, citoyens
administrateurs, serait votre ouvrage.
Mais non, loin de nous, cette idée ! Vous êtes
républicains ! cela suffit. Les républicains sont vertueux. Ils aiment, chérissent, protègent, respectent
la vertu partout où elle se trouve. Et le citoyen Valperga aussi est un homme vertueux ! Qui en doute ?
Nul bon citoyen, nul honnête homme. Souvenezvous, citoyens administrateurs, que ce n'est que par
ses vertus qu'il a mérité l'amour et l'affection du
peuple Niçois et non par sa qualité d'évêque. Et plût
à Dieu que tous les ecclésiastiques lui eussent ressemblé ! La France n'eut point éprouvé d'aussi horribles secousses, pour asseoir, affermir et assurer sa
liberté.
La République a incontestablement le droit de
renvoyer hors de son sein tout individu qui ne lui
convient pas, mais en renvoyant ainsi un étranger
qui, d'ailleurs, n'a pas encouru la peine de la confiscation de ses biens, elle lui permet de les emporter ou
de les vendre et d'en emporter le produit. Tel est
précisément le cas du citoyen Valperga.
L'exposant demande en conséquence, citoyens
administrateurs, qu'il vous plaise prendre dans votre
sagesse une délibération tendante à rendre audit
citoyen Valperga sa qualité de citoyen français non
émigré, à lui accorder un délai compétent pour rentrer dans ce pays soit comme simple citoyen ou
comme fonctionnaire public et à lui assurer dans
tous les cas la restitution de ses propriétés par lui
laissées sous la sauvegarde de la loyauté française
dans la maison épiscopale, lors de sa retraite forcée,
ou la juste indemnité de leur valeur. Et sera justice.
Nice, le 22 juillet 1793, l'an second de la République française, une et indivisible.
Jean-Jacques DONNY.
l
ARCHIVES NATIONALESF/ 4.867 , dossier Valperga.

�- 44 Pièce 5.

Etat de frais de vente pour parvenir à l'inventaire
et vente des effets de l'émigré Valperga Maillone,
citoyen évêque :
5 germinal an III (25 mars 1795)
Pour une séance de trois commissaires dont un du
District et deux de la Commission municipale, fixée
à trois livres par séance par le Directoire du district
et approuvé par les Représentants du
Peuple
L.
9 »
Papier timbré tant de la minute que
des deux extraits
»12
Pour la copie desdits deux extraits . .
» 8
Droits d'enregistrement
13 10
31

2

Nous soussignés certifions le compte ci dessus véritable.
Signés : J.-B. Thomaty, comm. du dist. ; Savigny,
comm. munie. ; Mabil, comm. municip.
Frais de la vente :
Pour quatre séances de deux corn missaires dont un
du District, un de la Commis, mun. sans le membre
de l'administration fixées à trois livres par séance par
le Directoire du district et approuvé par les Représentants du Peuple .
L.
24 »
Au trompette pour publication de
quatre criées
5 »
Au crieur à la vente, quatre séances .
12 »
Aux portefaix qui ont travaillé au
transport des effets
40 »
Papier timbré tant de la minute que
de l'extrait
1 »
Bougie
3 »
Droits d'enregistrement
27 »
Papier timbré du petit état
» 4
A la femme qui a assisté à la vente
pour l'arrangement du linge
» 12
L.
Signés : J.-B. Thomaty, comm. du
district ; Savigny, comm. municip.

1

159 6

�Vu par nous, membres composant la Commission
Administrative du district et d'après l'arrêté du district, approuvé par les Représentants du Peuple et la
loi du il et 12 Mars, arrête l'état des frais ci-dessus
se montant à la somme de cent cinquante neuf livres
trente centimes, qui seront acquittés par le receveur
du droit d'Enregistrement lorsque le Département
aura vérifié ledit état.
Nice, le 29 ventôse an 3"" de la République française une et indivisible (19 mars 1795).
(Suivent les signatures).
Vu l'état des frais ci-dessus pour parvenir à l'inventaire et vente du mobilier de l'émigré Valperga
Maillone ci-devant évêque.
Vérifié et arrêté par le Directoire du district de
Nice, la Commission Administrative du département
des Alpes-Maritimes approuve ledit état et ordonne
au citoyen Maussier, receveur de l'enregistrement
cîudit district de payer aux citoyens J. B. Thomaty
et Savigny, comm. la somme de 159 livres et 30
centimes pour montant des frais pour inventaire et
vente des susdits effets de l'émigré, laquelle somme
lui sera allouée en compte.
Fait à Nice le 5 germinal an 3me républicain ( 25
mars 1795).
Etat des frais pour parvenir d la vente du mobilier de
l'émigré Charles Eugène Valperga Maillone, citoyen
évêque.
Pour trente-neuf séances de trois commissaires
dont un du District et deux de la Commission municipale, fixé à trois livres par séance par le Directoire
du district et approuvé par les Représentants du
peuple
L.
351 »
A deux portefaix, dix-neuf journées et
demi chaque fixées à cinq livres par jour.
195 »
Au trompette pour publication de
trente-neuf criées fixées à une livre cinq
sols chaque
48 r 5
Au crieur à la vente, trente-neuf séan
ces fixées á trois-livres par séance ....
117 »

711 1$

�- 4* Report
Papier timbré tant de la minute que
de l'expédition
Pour copie dudit extrait fixé à quatre
livres
Papier timbré du présent état ....
Bougie
Droit d'enregistrement
Plus deux autres journées de portefaix à cinq livres
Un paquet de plume
L.

148
4
6
421

»
4
»
»

20
5

»
»

1.182

7

Nous soussignés certifions le compte ci-dessus,
véritable.
Nice, le Ier ventôse an 3me de la République (19
février 1795).
Signés : J.-B. Thomaty, commissaire du district ;
Savigny, comm. ; Honoré Mabil, comm. municipal.
Vu par nous, membres composant la Commission Administrative, de ce District, et d'après la loi
du 11 et 12 Mars 1793 (v. s.) et l'arrêté de cette
Commission approuvé par les Représentants en date
1^ Fructidor, oui l'agent national, arrête l'état des
frais se montant à onze cent huitante deux livres et
trente cinq centimes qui seront acquittés par le
receveur de l'agence de l'enregistrement sur le produit de la vente desdits meubles, lorsque le Département aura vérifié ledit état.
Nice le 29 ventôse an 3me de la République
française une et indivisible (19 mars 1795).
(Suivent les signatures).
Vu l'état des frais ci-dessus pour parvenir à la
vente du mobilier de l'Emigré Valperga Maillone cydevant évêque.
Vérifié et arrêté par le Directoire du district de
Nice.
La Commission administrative du département
des Alpes-Maritimes, approuve ledit état et ordonne

�— if au citoyen Maussier, receveur de Penregistrement
dudit district de payer aux citoyens J.-B. Thomati,
Savigni et Honoré Mabil, commissaires, la somme de
mille cent quatre vingt deux livres trente cinq centimes pour montant des frais de la vente des susdits
effets de l'Emigré. Laquelle somme lui sera allouée
en compte.
Fait â Nice le 5 germinal an 3me républicain (25
mars 1795).
Arch. des A. M. L. 15 ancien p. 44-45 N° 34-35

Actes de Notoriété
Pièçe g

1-2-fructidor an III
18-19 août 1795
EGALITÉ, LIBERTÉ

AU NOM DE LA LOI
Ce jourd'hui, premier Fructidor, l'an troisième
(18 août 1795 de la République française, une et indivisible, à Nice, chef-lieu du département des AlpesMaritimes, par devant Nous, Antoine Gautier Juge de
paix de la Ier, 2m" et 3me section et officier de police,
est comparu le citoyen Pierre Joseph Passeron, natit
tic la commune de Contes et habitant en celle de Nice
depuis plusieurs années.
Lequel en sa qualité de procureur du citoyen
Charles Eugène Valperga de Maillone, évêque de Nice,
subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme de loi,
procureur spécial et général établi (par acte reçu) par
le notaire Pierre Joseph de Bernochio, le 20 Juillet
dernier (v. s.) qu'il présente, légalisé par le résidant
de la République de Gênes auprès de la Cour de Turin, dont il résulte le pouvoir donné au citoyen Giorni, de subroger en son lieu et place, avec tous les
pouvoirs compris au dit acte, et il présente au surplus l'acte de sa dite subrogation faite par le même
citoyen Giorni, reçu en la ville de Gênes le premier

�- 48 du mois d'août dernier (v. s.) par le notaire Antoine
Baglietto, légalisée par le consul de la République
française.
Il expose que le vingt neuvième jour de septembre
de l'année 1792, l'armée de la République, étant arrivée en cette ville, commandée en chef par le citoyen
général d'Anselme, lorsque ce général, vers le soir,
fut arrivé et il eut pris son logement dans la maison
habitée par le ci-devant consul de la République Le
Seurre, ledit citoyen Evêque Charles Eugène Valperga de Maillone s'y étant présenté, ledit général d'Anselme, en présence de tout son Etat-Major, lui signifia
d'abord de devoir partir de cette ville. Sur quoi le
dit évêque ayant répondu qu'il avait cru de pouvoir
continuer sa résidence en cette ville et tellement l'avait cru, qu'il n'avait jamais pensé de distraire et en
faire partir le moindre de ses meubles et effets, qu'il
avait dans la maison d'habitation de l'tvêque et que
si absolument il lui ordonnait de partir, il le priait de
lui accorder la sauvegarde sur tous lesdits effets et
meubles. Le dit général d'Anselme lui répliqua qu'il
dut absolument partir de cette ville, en ajoutant que
le plus tôt en serait le mieux, et qu'à l'égard de ses
meubles et effets qu'il avait, il les mettait dès ce ino
ment sous la sauvegarde et loyauté de la Nation française et qu'il pouvait en être tranquille, après quoi ledit
évêque Valperga de Maillone, tout tremblant, ayant
dit qu'il allait se conformer dès le lendemain au matin à ses ordres, se retira ; ledit général d'Anselme
lui ayant encore répliqué : le plus tôt sera le mieux.
Et comme il importe audit citoyen évêque Valperga de Maillone de constater le fait ci-dessus expo"sé, suivi en présence de tout l'Etat-Major dudit général d'Anselme et de plusieurs citoyens de cette commune, l'exposant, en sa dite qualité vous présente les
citoyens Pierre Le Seurre, ci-dessus nommé, ci-devant
consul en cette ville de la République, le citoyen Honoré Saissi de cette commune qui pour lors était second consul de la même commune, le citoyen Philippe Emmanuel Féraudi qui pour lors était secrétaire de
Ìa même commune et le citoyen Ange Giraudi aussi

�- 49 de cette commune, pour recevoir leurs dépositions
sur ledit exposé et vous fait instance que de tout lui
soit concédé acte, ce que nous lui avons accordé, et a
signé.
PIERRE JOSEPH PASSERON.

Et de suite se sont présenté les susnommés
citoyen Le Seurre, natif de Craon, âgé de 75
ans, bourgeois, le citoyen Saissi, âgé de 70 ans,
négociant, Emmanuel Feraudi, âgé de 68 ans, notaire, Ange Giraudi, âgé de 63 ans, négociant,
natifs et domiciliés dans cette commune, auxquels
après avoir fait lecture dudit exposé fait par ledit citoyen Pierre Joseph Passeron, en sa dite qualité, les
avons interpellés sur serment que leur avons fait prêter, conformément à la loi, de nous dire en leur âme
et conscience si tous les faits énoncés dans le même
exposé sont de leur connaissance et tous les quatre ont
répondu et attesté tant uniment que séparément en
être pleinement informés, s'y étant trouvés présents,
et que le tout contient la vérité, toute la vérité et
rien que la vérité. En foi de quoi ils ont signé :
LE SEURRE, HOSORI'J
SAISSI, PHILIPPE EMMANUEL FÉRAUDI,
ANGE

GIRAUDI.

Et nous, juge de paix, vu les dépositions ci-dessus, avons de tout concédé acte au susnommé citoyen
Pierre Joseph Passeron en sa dite qualité, pour lui
servir et valoir dans tous les cas, à ce que de droit et
de raison. Fait à Nice, l'an et le jour que dessus.
GAUTIER, juge de paix.
BONIFACI, sec. greffier.
Vu par nous, membres du District de Nice, 3 vendémiaire an IV rép. 25 sep. 1795, TOSELLI, JN COPPON
fils, VÉRANI pr. syndic, SAYTOUR Martin.

�— 5o —
EGALITÉ, LIBERTÉ.

AU NOM DE LA LOI
Ce jourd'hui. second jour de Fructidor de l'an 3
août 1795) de la République française une et indivisible, à Nice, chef-lieu du département des AlpesMaritimes, par devant nous, Antoine Gautier, juge de
paix de la iere, 2M* et 3ME section et officier de police,
est comparu le citoyen Pierre Joseph Passeron : natif
de la commune de Contes et habitant en celle de Nice
depuis plusieurs années
Lequel en sa qualité de procureur du citoyen
Charles Eugène Valperga de Maillone, évêque de
Nice, subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme
de loi, procureur spécial et général établi (par acte
reçu) par le notaire Pierre Joseph de Bernochio, le 20
Juillet dernier (v. s.) qu'il présente, légalisé par le résidant de la République de Gênes auprès de la Cour de
Turin, dont il résulte le pouvoir donné au citoyen
Giorni, de subroger en son lieu et place, avec tous les
pouvoirs compris audit acte, et il présente au surplus
l'acte de sa dite subrogation faite par le même citoyen
Giorni, reçu en la ville de Gênes le premier du mois
d'août dernier (v. s.) par le notaire Antoine Baglietto,
légalisée par le consul de la République française.
Expose : Primo, que le matin du trente septembre 1792, le citoyen Charles Eugène Valperga de
Maillone, évêque de Nice, en partant de cette ville
avec deux domestiques à sa suite, qui portaient un
paquet et quelques effets, fut arrêté à la porte qui conduit en Piémont, ci-devant nommée porte Victoire,
et conduit au vestibule de la maison presque attenante
à ladite porte, appartenant au citoyen Dominique
Castellinard, où se trouva le citoyen Joseph Castellinard, fils dudit Dominique, et malgré que ledit Evêque Valperga déclara aux soldats de la Garde de la
dite porte qui étaient des Marseillais, que c'était en
conséquence d'ordre qui lui avait été signifié par le
citoyen général d'Anselme qu'il partait de cette ville,
lesdits soldats commencèrent par le malmener et lui
(19

�signifier qu'ils voulaient le pendre et ayant ouvert
ledit paquet et y ayant trouvé entre autres effets, une
ceinture d'évêque, ils déterminèrent, à l'instant, de le
pendre avec ladite ceinture, et ayant essayé si la même
était assez forte pour le soutenir, en la préparant, elle
se fit en lambeaux, de façon qu'ils vérifièrent qu'elle
ne pouvait leur servir et demandèrent audit Joseph
Castellinard fils une corde, pour pendre ledit évêque,
à un grand anneau de fer qui était au plafond dudit
vestibule, servant â y passer une verge de fer pour
peser les marchandises, et ledit citoyen Castellinard
fils, leur ayant absolument refusé de leur donner de la
corde, en s'excusant qu'il n'en avait point, comme
dans tous ces entrefaits ledit évêque se trouve mal et
ne peut plus se soutenir, ledit Castellinard fils lui fit
apporter une chaise, par sa servante à qui quelques
uns de ces soldats donnèrent des coups de poing pour
avoir porté ladite chaise et le même Castellinard le
fit ensuite asseoir sur ladite chaise, en le soutenant,
parce qu'il ne pouvait se soutenir droit ; d'autant plus
qu'en attendant, lesdits soldats marseillais lui disaient mille exécrations, lui crachaient dessus et lui
donnaient des soufflets, et assurément ils l'auraient
fini, si dans cet intervalle un de ses domestiques
n'avait été dire au citoyen général d'Anselme ce qui
venait d'arriver, et ledit domestique étant venu avec
un billet dudit général d'Anselme qui ordonnait à la
garde de le laisser partir, puisque c'était de son ordre,
en conséquence de ce billet lesdits soldats marseillais
se bornèrent pour lors à lui dire et crier mille invectives et injures et le laissèrent partir, ce que ledit
évêque, malgré qu'il ne pût se remuer, à l'aide de ses
domestiques fit au mieux possible en tremblant, de
façon qu'il doit son existence au refus ferme et déterminé que ledit citoyen Castellinard fils leur fit de
leur donner une corde, sans quoi avant l'arrivée du
dit domestique portant l'Ordre du général d'Anselme, il aurait été pendu et étranglé.
Secondoque lefaitci-dessusfut d'abord public et notoire, de notoriété publique dans cette ville et encore
plui le lendemain premier octobre, puisque les autres

»

�— 52 —

soldats de la Phalange Marseillaise, arrivés sur le soir
dudit jour trente septembre, d'abord après leur arrivée
cherchèrent l'évêque qu'ils voulaient le lanterner et
mettre en pièces, comme ils s'expliquèrent hautement,
ce qui joint au fait arrivé dans ledit vestibule de la
maison Castellinard, étant devenu d'une notoriété publique donna l'épouvante à tous les gens honnêtes du
pays, qui disaient que le citoyen général d'Anselme en
ordonnant audit évêque de partir, en mettant sous la
sauvegarde de la Nation française ses meubles et ses
effets, avait voulu le sauver.
Et comme il importe audit citoyen Passeron, exposant en sa dite qualité, de constater par témoins le
fait ci-dessus exposé, il nous présente ledit citoyen
Joseph Castellinard fils de Dominique de cette commune, âgé de 21 ans, de profession, négociant, qui se
trouva présent au fait énoncé dans le Ier article de l'exposé ci-dessus, et au surplus informé de la notoriété
des faits énoncés au second et dernier chef, de ladite
exposition et il nous présente les citoyens Jean-Jacques Donny, natif de Neufchâtel en Suisse, âgé de 39
ans, de profession, négociant ; Joseph Poullan, natif
de Clavesana, en Piémont, âge de 48 ans, négociant ;
Jacques Gerbin, âgé de 60 ans, tailleur, Jean-Marie
Thaon, âgé de 56 ans, négociant, natifs et tous domiciliés en cette commune pour déposer sur ladite
notoriété énoncée dans ledit second fait exposé, pour
recevoir leurs dépositions, et nous fait instance que de
tout lui soit concédé acte, ce que nous lui avons accordé et a signé.
Pierre-Joseph PASSERON .
Et de suite se sont présentés les susnommés citoyens Joseph Castellinard, Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques Gerbin, et Jean-Marie Thaon,
ci-dessus qualifiés, auxquels après avoir fait lecture
dudit exposé fait par ledit citoyen Passeron, en sa
dite quálité, les avons interpellés sur serment, que
leur avons fait prêter, conformément à la loi, de nous
dire en leur âme et conscience, si tous les faits énoncés dans le même exposé sont de leur connaissance,

�- 53 et ledit citoyen Joseph Castellinard a répondu et
attesté en être pleinement informé pour avoir été
présent au fait exposé dans le i" article de ladite exposition, et pour avoir publiquement entendu dire les
faits énoncés dans le second chef qui était en cette
ville notoire de notoriété publique et lesdits citoyens
Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques Gerbin,
Jean-Marie Thaon, ont répondu et attesté tant uniment que séparément être pleinement informés de
l'énoncé dans le second chef de ladite exposition,
puisque les faits y énoncés étaient notoires, de notoriété publique en cette ville, et tous lesdits citoyens
ont respectivement attesté pour ce qui les concerne
que tout contient la vérité, toute la vérité et rien que
la vérité. En foi de quoi ils ont signé : Joseph Castellinard fils,Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques
Gerbin, Jean-Marie Thaon.
Et nous, Juge de paix, vu les dépositions ci-dessus,
avons de tout concédé acte au susnommé Pierre Joseph Passeron en sa dite qualité pour lui servir et valoir dans tous les cas, à ce que de droit et de raison.
Fait à Nice l'an et jour que dessus.
GAUTIER,
BONIFACI,

juge de paix.
sec. gref.

Vu par nous, membres Du district de Nice, le 3
vendémiaire anIV rep. (25 sept. 1795).
Jn. COPPON fils, VÉRANi, pr. syndic, TOSELLI, Saytour
MARTIN.

Arch. Nat. F

7

4867 *

�54 -

PÉTITION au DISTRICT de NICE
et AVIS de ce DISTRICT
ÉGALITÉ,

LIBERTÉ

5 vendémiaire
27 septembre 1795 an IV
AUX

CITOYENS ADMINISTRATEURS
DU DISTRICT DE NICE

Le citoyen Pierre Joseph Passeron, natif de la
commune de Contes, habitant en celle de Nice depuis plusieurs années.
Vous expose en qualité de procureur du citoyen
Charles-Eugène Valperga de Maillone, évêque de
Nice, subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme
de loi, son procureur spécial et général fondé par acte
reçu dans la ville de Turin par le notaire PierreJoseph de Bernochio, le 20 juillet dernier (v. s) légalisée par le résident de la République de Gênes, près
la Cour de Turin, duquel il résulte le pouvoir donné
audit citoyen Giorni de subroger en son lieu et place
avec tous les pouvoirs compris dans le même acte,
qui se trouve copié mot pour mot dans celui de la
subrogation faite par le même citoyen Giorni, reçu
en la ville de Gênes le Ier du mois d'août dernier
(v. s* par le notaire Antoine Baglietto, légalisée par
le consul de la République française, le 13 Thermidor dernier (3 1 Juillet 1795), qu'il vous exhibe qu'étant arrivé dans cette ville le vingt-neuvième jour
du mois de septembre de l'année 1792, l'armée de la
République française, commandée par le citoyen général en chef d'Anselme lorsque celui-ci y fut arrivé
le soir et eut pris son logement dans la maison d'habitation du citoyen ci-devant consul de la République
Le Seurre, ledit évêque Charles-Eugène Valperga de
Maillone, s'étant présenté, le même général d'Anselme
lui signifia d'abord en présence de son Etat-Major de
partir de cette ville, sur quoi ledit évêque lui répondit qu'il avait cru pouvoir continuer sa demeure dans
cette ville et qu'à cet effet il n'avait jamais pensé de

Pièces 7 et 8

�- 55 distraire, ni faire partir le moindre de ses meubles et
effets qu'il avait dans la maison d'habitation de
l'évêque, que si absolument il lui ordonnait de partir,
il le priait de lui accorder la sauvegarde pour tous ses
dits effets et meubles, ledit général d'Anselme lui
répliqua : Le plus tôt sera le mieux, ce qui tout est
constaté par les attestations ci-jointes du premier et
second jour de fructidor dernier qu'il vous présente
également.
Qu'il résulte aussi par lesdites attestations, que
ledit évêque Valperga de Maillone fut forcé par ledit
général d'Anselme de partir de cette ville que tous
ses meubles et effets fussent mis sous la sauvegarde de
la Nation française et qu'étant parti le lendemain 30
dit septembre, il risqu'à d'être pendu ef étranglé paties soldats de la Phalange Marseillaise qui se trouvaient de garde à la porte ci-devant dite Victoire, ce
que tout fut d'abord notoire et de notoriété publique
dans cette ville.
Vous observe que ledit évêque Valperga est natif
du Piémont où il se retira et que s'il a résidé dans
cette ville, ce n'a été que pour raison de son ministère, que tout cela nonobstant il a été porté sur la liste
des émigrés, a été vendu la plus grande partie de ses
meubles et effets, et cela même nonobstant la préalable réclamation que le citoyen Jean-Jacques Donni,
chargé des intérêts dudit évêque avait fait à l'ancien
département par sa pétition du 22 juillet 1793 (v. s)
qui existe dans les Archives de ce district, résultant
ainsi que tout cela a été fait et opéré contre le droit des
gens et la sauvegarde de la loyauté française qui fut
promis audit évêque.
En conséquence, l'exposant demande en sa dite
qualité de procureur dudit citoyen évêque CharlesEugène Valperga de Maillone la radiation de son
nom de la liste des émigrés, la levée des scellés, la
restitution de ses propriétés et l'indemnité de celles
qui ont été distraites et vendues au nom de la Nation,
et sera justice.
(21 août 1795).

�- 56 Nice le 4me jour de Fructidor de l'an 3me de la
République française une et indivisible.
Signé : Pierre-Joseph PASSERON.
Vu la pétition ci-dessus du citoyen Pierre-Joseph
Passeron présentée au nom et comme procureur subs
titué du ci-devant évêque de Nice, Charles-Eugène
Valperga tendante à obtenir la radiation de son nom
de la liste des émigrés, la levée du séquestre et remission de ses effets restant ainsi que l'indemnité de
ceux qui ont été distraits ou vendus.
Vu une première pétition présentée à l'ancienne
administration du département par le citoyen JeanJacques Donni, au nom du citoyen Valperga en date
du 22 juillet 1793 tendante aux mêmes fins.
Vu la procuration en date du premier août 1793
(V. s.) faite à Gênes, par devant le notaire public Antoine Baglietti, légalisée par le Consul de la République française y résidant, ainsi que l'acte de procuration y inséré, en date du 20 Juillet 1795.
Vu l'attestation de quatre témoins faite avec serment par devant le juge de paix de la 1", 2"", 3me section de cette commune, en date du 1" Fructidor dernier '18 août 1795).
Vu autre attestation de cinq témoins faite par
devant le susdit Juge de paix, le 2 dit fructidor, aussi
sous serment.
Considérant que par la première des 2 attestations il est pleinement prouvé que le vingt-neuvième
septembre 1792, aussitôt après l'entrée de l'armée
française dans cette commune, le sus-nommé évêque
Valperga s'étant présenté au général d'Anselme qui
la commandait en chef, celui- ci lui ordonna d'abord
en présence desdits témoins et de tout l'Etat-Major.
u'il n'avait qu'à partir de la ville, et malgré que le
it évêque lui observa qu'il avait cru de pouvoir y
rester tranquillement et qu'à cet effet il n'avait fait
partir aucun de ses effets et meubles, le général lui
répliqua de partir absolument de la ville, en ajoutant
que le plus tôt serait le mieux, l'ayant assuré qu'à

a

�-5;l'égard de ses meubles et effets de sa maison, il les
mettait dès ce moment sous la sauvegarde et loyauté
de la Nation française et qu'il pouvait en être tranquille.
Considérant qu'il résulte par lesdites attestations,
et il est prouvé que l'évêque Valperga, d'après les
ordres précis et réitérés du général d'Anselme, partit
le lendemain 30 septembre de cette ville.
Considérant que par la susdite attestation du deux
Fructidor il résulte que l'évêque Valperga, au moment de son départ de cette commune, ayant été arrêté à la porte qui conduit au Piémont, par les soldats
qui y étaient de garde, lesquels tentèrent de le pendre,
il évita la mort par les soins du citoyen Joseph Castellinard, un des déposants, et il ne fut laissé libre que
d'après un billet du général d'Anselme, qui ordonnait à ladite garde de le laisser partir, puisqu'il s'en
allait de son ordre
Considérant que tous ces faits sont devenus de notoriété publique dans cette commune, dès le même
jour 30 septembre et Ier octobre suivant, ainsi que
quatre témoins l'ont attesté.
Considérant que le citoyen Valperga ne s'est absenté de cette commune et ci-devant Comté de Nice
que d'après les ordres du général d'Anselme auquel il
témoigna son regret.
Considérant que le départ du citoyen Valperga
ayant été forcé il ne peut pas être qualifié d'émigration.
Considérant que son intention de rester dans cette
commune est d'autant plus constatée, que le citoyen
Valperga a été le seul fonctionnaire public, il soit
resté à son poste, n'ayant soustrait aucun des meubles
et effets de sa maison, lesquels ont été ensuite distraits
et vendus par la Nation.
Considérant que le citoyen Valperga ne peut être
non plus considéré comme réfractaire aux lois de la
République, tandis qu'à l'époque de son départ de cette
commune, aucune loi de la République, surtout à
l'égard des ecclésiastiques, n'y avait été encore publiée
à laquelle eut pu contrevenir.

�— 58 —
Considérant que le citoyen Valperga ne pouvant
être considéré ni comme émigré, ni comme réfractaire, ne pouvait être privé de ses propriétés laissées
dans cette commune lors de son départ, sous la sauvegarde de la loi et de la Nation française qui lui fut
accordée par le général d'Anselme, et qui étant digne
de la loyauté de cette Nation, ne pouvait être violée
sans blesser le droit des gens.
Considérant au surplus, que le citoyen Valperga,
originaire piémontais, ne faisait sa résidence à Nice,
qu'à raison de son épiscopat, ce qui ne donne qu'une
résidence easuelle, et que sous tous les rapports, il
n'a cessé d'être étranger à l'égard du pays de Nice et
de la France.
Considérant que l'article 6, section deux, N° 2 de
la Loi du 25 Brumaire (15 novembre 1794) en déclarant émigrés les citoyens domiciliés dans le cidevant comté de Nice, qui sont sortis depuis le 27
septembre 1792, n'a point porté atteinte au droit des
gens dans la personne de l'étranger, qui se trouvait
dans ce même pays, où il n'aurait pas établi son vrai
domicile.
Considérant que le citoyen Valperga, qui avait été
forcé par le gouvernement de partir de Nice, n'a dû
plus y revenir dans le terme même prescrit par les
lois aux citoyens de la ci-devant Comté de Nice,
puisqu'il ne devait point imaginer qu'il fut compris
dans l'invitation, malgré qu'il ait été porté sur la
liste des émigrés.
Considérant que ce nonobstant, lorsqu'il sut qu'il
avait été porté sur la liste des émigrés de cette commune, s'est empressé de présenter sadite pétition
du 22 Juillet 1793 dans laquelle il demanda non seulement la radiation de son nom de ladite liste, mais
encore un délai convenable pour rentrer dans cette
commune, soit comme simple citoyen, ou comme
fonctionnaire public, ainsi que la restitution de ses
propriétés par lui laissées sous la sauvegarde de la
loyauté française dans la maison êpiscopale lors de sa
retraite forcée, ou une juste indemnité de leur valeur.

�- 59 Considérant finalement que,d'après toutes les circonstances sus-ênoncèes, aucune loi concernant les
émigrés ne peut être applicable au citoyen Valperga,
et que toutes celles qui pourraient le regarder relatives au séquestre des biens appartenant aux habitants
des pays en guerre avec la République française ont
été rapportées par le décret du 14 Ventôse dernier
(4 mars 1795). •
Le Directoire du district de Nice, oui le procureur syndic, est d'avis que le citoyen Charles-Eugène
Valperga ci-devant évêque de Nice ne doit point être
considéré émigré.
Qu'il doit être rayé de la liste des émigrés, que le
séquestre apposé sur ses propriétés doit être levé, qu'il
doit être réintégré dans la possession et jouissance
d'iceux, que tous receveurs ou dépositaires doivent
lui restituer les sommes qu'ils ont perçues, résultant
du produit desdites propriétés et qu'il doit recevoir
la juste indemnité des meubles et effets qui seraient
passés au profit de la Nation.
Fait à Nice, dans la salle des séances le 5me Vendémiaire an 4me républicain (27 sept. 1795). Signé
Saytour Martin. Verani,
procureur syndic, Angles v. prés.
Touzelly. Jn Coppon fils.
Enregistré au feuil. 20 registre des prévenus
d'émigration et signé BARRAIA, commis greffier.
Certifié conforme par nous Ve président et secrétaire du district Jn COPPON Fils V,-PRÉSIDENT
BARRAIA Cis greffier.
A rch. Nat. F 7 4867

2

�— 6o —

Pièce 9.

LIBERTÉ (vignette) ÉGALITÉ
BUREAU DES
ÉMIGRÉS

Extrait des registres des délibérations et arrêtés de
l'Administration Centrale du département des Alpes Maritimes.
(2

juin 1797)

Séance du quatorze Prairial an 5mf de
la République française une et indivisible.
Sur le rapport d-e la pétition présentée par le
citoyen Pierre Joseph Passeron, procureur fondé de
Monsieur Charles Valperga, ci-devant évêque de
Nice, dans laquelle il expose que ledit Charles Valperga n'a jamais dû être atteint des lois relatives à
l'émigration, soit qu'on le considère comme parti en
suite d'une force majeure, soit en sa qualité de piémontais et demande en conséquence la radiation de
son nom de la liste des Emigrés, sa réintégration
dans la possession et jouissance de ses propriétés et
une juste indemnité, des meubles et effets qui sont
passés au profit de la République.
L'Administration Centrale du département des
Alpes-Maritimes, considérant que M. Charles Valperga, comme piémontais, n'habitant Nice que pour
cause de son emploi, n'aurait jamais dû être porté
sur la liste des émigrés du département.
Que le seul motif qui a pu déterminer le général
d'Anselme à lui ordonner de partir de la ville de
Nice, ne peut avoir été que la susdite qualité de
piémontais.
Considérant enfin, que comme sujet du roi de
Sardaigne, il est dans le cas de jouir de l'article i,r
de la loi du quatorze nivôse an troisième, (} janvier
1795), ainsi que de l'article neuf de la loi du trente
Floréal an quatrième, (19 mai 1796).
Arrête, oui le commissaire du Directoire Exécutif
que le nom de Valperga, ci-devant évêque de Nice,
qui se trouve inscrit sur la liste des émigrés, sera

�— 6i —

provisoirement rayé ; que tout séquestre qui pourrait
avoir été mis sur ses biens sera levé, qu'il sera réintégré dans la possession et jouissance de ses propriétés,
et que toutes les sommes versées dans les caisses publiques, lui seront rendues, déduction faite des frais
faits conformément aux lois.
Fait et arrêté* en séance publique le jour, mois et
an que dessus.
Signé : Donny, président Payani, fils, Scudéry,
Oberti, Hancy (et en marge Gastaud commissaire
du Directoire Exécutif).
Certifié conforme à l'original par nous président
et secrétaire de l'Administration centrale du départemeni des Alpes-Maritimes.
DONNY, président
BELMONDI, sec. chef au bureau des émigrés.
Arch. Nat. F 7 4867 2

ACTE DE CAUTIONNEMENT
Pièce 10.

11 fructidor anV (2&amp; août 1797)
LIBERTÉ ÉGALITÉ
Ce jourdTiui 11 fructidor an 5 de la République
française une et indivisible (28 août 1797) par devant nous, membres composant l'Administration
centrale du département des Alpes-Maritimes, est
comparu le citoyen Joseph Passeron, natif de Contes,
chef-lieu de canton, domicilié dans cette commune,
procureur fondé de Monsieur Charles Valperga, cidevant évêque de Nice, en vertu d'acte de procuration du 20 juillet et premier août 1795 (v. s.) lequel
en sadite qualité, dépendamment à l'arrêté de cette
administration du quatorze prairial an cinq (2 juin
1797) portant que le nom de Valperga, ci-devant
évêque de Nice, sera provisoirement rayé de la liste
des émigrés, que tout séquestre qui pourrait avoir
été mis sur ses biens sera levé, qu'il sera réintégré
dans la possession et jouissance de ses propriétés, et

�— 62 —

que toutes les sommes versées dans les caisses publiques lui seront rendues, déduction faite des frais
faits, conformément aux lois, désirant de se conformer au porté par l'article 3 de la loi du 5 Brumaire
an 3 (26 octobre 1794) qui exprime que les prévenus
d'émigration seront tenus de donner caution solvable de la valeur mobilier, et ne pourront obtenir
leurs immeubles jusqu'à ce qu'il ait été définitivement statué sur leurs réclamations par qui de droit,
toujours en sa dite qualité a présenté pour caution le
citoyen François Grosson, marchand drapier de cette
commune, lequel ici prése.it et acceptant, s'oblige
conjointement et solidairement avec ledit Valperga
et pour celui-ci ledit Joseph Passeron, et sous l'hypothèque de tous leurs frens présents et à venir, à l'entière exécution de ce qui les concerne en la susdite
loi, et à la représention des mobiliers, effets et sommes à percevoir en dépôt que besoin sera, et quant
aux mobiliers invendus et en dépôt seront soumis
d'en représenter la valeur à laquelle seront estimés
par experts, préalable rémission.
Et nous, administrateurs susdits approuvant lesdits
cautionnement et acte de soumission, à la réquisition
dudit citoyen Joseph Passeron, avons dressé le présent acte que toutes les parties ont signé avec nous,
ayant au préalable fait renoncer audit François Grosson au droit de premier convenir.
Fait à Nice les jours, mois et an que dessus.
Joseph

PASSERON,

François GROSSON,
prés., PAYANY FILS,
MARUN-SAYTOUR, sec. en chef

HANCY, DONNY,
P.

Acte original sur timbre de 20 centime*.
Arch. Nat. F

7 4867^

�— 63 -

CONCLUSION

Il était avéré pour tous, dans la ville de Nice, que Mgr
Valperga était parti contre son gré et si la première Administration départementale, installée au mois de Mai 1793,
l'avait inscrit sur la liste des émigrés de Nice, c'était à la
suite d'une réponse faite par le ministre de l'Intérieur, Garât,
aux questions à lui posées par le Directoire des Colons Marseillais sur la conduite à tenir vis-à-vis de l'évêque.
Les questions avaient été envoyées à Paris, vers la fin
de Février 1793, et la réponse du ministre ne parvint à Nice
qu'au milieu de juin suivant, soit quelques jours avant la
publication de la liste des émigrés. Les réclamations de
l'évêque, retiré à Turin dans sa famille, furent présentées
le 22 juillet 1793 (1) ; mais comme beaucoup d'autres, elles
s'entassèrent dans les bureaux du Département, qui n'y
répondit même pas.
Cette réclamation fut présentée au nom de l'évêque par JeanJacques Donny au Département. lîlle figure en original au dossier
Valperga.
Voir ci-dessus.
Le registre des délibérations du département manque aux Archives pour les derniers mois de 1793, exactement du Ier mai au 10
Novembre, comme pour les six derniers mois de 1797 et l'année entière de 1798, exactement du 8 Messidor an V (26 Juin 1797) au 25
Pluviôse an VII (13 février 1799).
C'est-à-dire pour les deux périodes les plus troublées et cette
disparition est tout au moins étrange.
Elle doit être vraisemblablement attribuée à certains hommes
politiques désireux de laisser dans l'oubli leur conduite durant ces
deux époques.

�- 64 On était dans la période la plus aiguë et, en pleine
Terreur.
Après le 9 Thermidor et, surtout après la venue à Nice
du représentant Beffroy, au mois de Floréal, an III (Mai
I795)»
les esprits devinrent plus calmes, les administrations plus pondérées. C'est alors que, sur de nouvelles demandes présentées au District, et sur avis favbrable de
celui-ci, le département des Alpes-Maritimes accorda à Mgr
Valperga sa radiation provisoire, le 14 Prairial, an V (2 Juin
1797). Comme on le voit, l'affaire avait traîné en longueur.
Il semblait alors que rien ne s'opposait plus à la rentrée
de l'évêque : le 11 Fructidor, an V (28 Août 1797), le Département avait agréé la caution de François Grosson (1) ;
les biens de l'évêque allaient lui être rendus, et il pourrait
rentrer.
Mais huit jours après, le coup d'Etat du 18 Fructidor (4
septembre 1797) remettait le pouvoir aux mains des Jacobins, la guerre aux émigrés et aux ecclésiastiques, en particulier, reprit avec âpreté. Pe département des Alpes-Maritimes se vit accusé d'avoir préparé une rentrée triomphale à l'évêque, son arrêté du 14 Prairial resta sans effet
et, en vertu de la loi du 19 Fructidor (5 septembre), les
scellés furent de nouveau apposés sur les biens de Mgr Valperga par deux commissaires municipaux (2).
En vain, l'évêque de Nice, fit intervenir auprès du Directoire Balbi, l'ambassadeur du Roi de Sardaigne à Paris,
le dossier de sa demande en radiation fut examiné sans
aucune bienveillance.
(1) L/Acte original de ce cautionnement sur timbre est aux
Arch. des Alp.-Maritimes Q. 10.
(2) Mise de scellés sur les biens de Charles Eugène Valperga par
deux commissaires de la municipalité de Nice. Une scéance, 6 livres.
Dépense approuvée par le Département, en Germinal an VI (avril
1798). Arch. des A. M. Q. 11.
Mgr Valperga ne possédait à Nice aucun immeuble et il devait
rester fort peu de chose de son mobilier après la vente qui en avait
été faite en Ventôse an III. La bibliothèque de l'évêché avait été déclarée bien national et la caisse diocésaine avait disparue en octobre 1792
sans laisser de traces dans les pièces administratives. Le séquestre
a été apposé sur les biens de nombreux émigrés rayés provisoirement.
On peut en voir la liste aux Archives des A. M. Q. 10, où Valperga
figure sous le N° 65.

�- 65
Á la suite de la lettre de Balby datée de Paris le 7 février
1798, le ministre de la police demanda à ses Bureaux un
rapport sur l'affaire Valperga. Pe voici tel qu'il se trouve
en minute au dossier.
Attendu que rien ne tend à constater le prétendu ordre
de quitter Nice, d'où il suit qu'il faut en croire sur parole
l'émigré.
Qu'à raison de son domicile, il était tenu de rentrer sur
le territoire dans les délais voulus par les lois.
Qu'il est atteint par la déchéance et n'a réclamé que
l'an V.
Qu'il ne paraît pas y avoir lieu de violer la loi en faveur
de cet ex-évêque dont la rentrée prohibée par la Constitution serait d'une influence dangereuse.
J'estime qu'il y a lieu à proposer la maintenue sauf
à prendre des renseignements si toutefois on les trouve
indispensables.
CAIGNART,
Sous-chef (2e Bureau).
En tête de cette minute est écrit :
« Je pense qu'il y a lieu à instruction et à prendre
des renseignements près les Administrateurs du département_des Alpes-Maritimes. »
Signature illisible (1).
Ces renseignements furent-ils demandés ? C'est probable et cela explique que bien des pièces du dossier Valperga sont en double expédition. Plus d'une année s'écoula
encore, avant que fut prise une décision et finalement sur
un rapport défavorable de la Commission d'examen instituée près le Ministère de la police pour l'étude des demandes en radiation, le Directoire exécutif signa le 7 Floréal
an VII, (26 avril 1799) un arrêté qui maintenait définitivement, sur la liste des émigrés, Mgr Valperga et annulait
toutes les décisions rendues antérieurement, en sa faveur,
par les. autorités locales.
(1) Arch. Nation. F 7 4862 2 dossier Valperga. Rapport de la
3 me Division du Ministère de la police, sans date mais joint à la
lettre de Balbi.
»

�- 66 -

Varrêté du Directoire parvint à Nice les premiers
jours de Prairial an VII (Mai 99) et fut immédiatement
mis à exécution. (1).
*

* *

Ainsi donc Mgr Valperga expulsé ne put jamais obtenir
de rentrer, les lois sur l'émigration étaient tellement embrouillées et tyranniques qu'une fois inscrit sur une liste
d'émigrés, il était extrêmement difficile de s'en faire rayer
malgré toutes les démarches ; car on se heurtait sans cesse
à des questions de forme et de procédure ce qui permettait
à la malveillance de s'exercer tout à fait à l'aise sous le
couvert de la légalité.
A. J.

PvANCE-BOURREY.

(1) De 21 Floréal an VII (10 mai 1799), il fut communiqué
par le ministre de la police générale de la République aux diverses
administrations intéressées et aux Commissaire du Directoire exécutif
près le département des Alpes-Maritimes. Celui-ci par lettre du 3
prairial (22 mai 1799) demanda au Département de le transmettre
à la Municipalité de Nice, ce qui fut fait le même jour avec ordre
de le transcrire sur ses registres, de faire apposer les scellés ou séquestre sur tous les biens meubles et immeubles de l'évêque si ce
n'est déjà fait, et de mi notifier sans délai la décision prise à son égard.
Voir lettre du Département à la Municipalité, celle du Commissaire au Département, 3 Prairial an VII avec la réponse du Département 4 Prairial.
Arch.. des A. M. Q. 1 et 2 et Arch. Nationales, dossier Valperga,

�NIÇA LA BELLA
VERS DE /.

Giordan,

su

DE CARTA POUSTALA

Ai rai dôu nouostre bouon soulèu
Venon s'escaufar toui lu lùssi ;
Es un meravihous tablèu,
Ai rai dôu nouostre bouon soulèu,
Trouvas, dou Var fin au Castèu,
Anglés, Rouman, Danesi, Rùssi :
Ai rai dôu nouostre bouon soulèu
Venon s'escaufar toui lu lùssi.
Pèr tu, as touti li bèuta,
Terra de lus e d'alegria,
D'un ciel d'azur, as la clartà,
Pèr tu, as touti li bèuta.
De l'univers, en verità,
Siès la uechièma meravia ;
Pèr tu, as touti li bèutà,
Terra de lus e d'alegria.
Dintre lou tèmp, Semiramis
Faguet basti, à Babilouna,
Pu siéu jardin, vèr paradis !
Soubre Paioun, degun s'estouna
De vèire, ancuèi, lou paumoulié
Drissar au ciel la siéu coulouna
E lou galofre, e l'anemouna
Flouri emb'au pourtegalié.
De bouon matin, quitant maioun
Pèr la journada touta'ntiera,
S'en va lavar, dintre Paioun
Pa bugadiera.
D'un glourious passat es fiera
Perqué, d'un tèmp, sus lou bastioun
Au Turc, arranquèt la bandiera
Pa bugadiera.

�fet 68 —

Sau de fouora fa freï,
Que brima,
A Niça, sus lou Quèi,
Si rima.
Pescadou, fourestié,
De la mar bressarella,
Escouton voulountié
Pa doussa cantinella.
L'AVOUCAT

PATTA

L'estudi de l'avoucat Patta es en plen aria ; si tèn lou matin
couma lou predinà su la plaça dôu Palai. Es un ome pichounet,
touplen raplot, li pocha enfli de papiè de touta mers. En lu vièi
quartiè es proun counouissut e li capelada, « Bouonjou Moussu
l'Avoucat », noun li mancon. Es ben m'ai juge, proucuradou, etc.
Lu siéu ounourari soun bouon pati e n'a de preferença pèr
qu si sigue. Parla au premier maufatan vengut, couma se fousse
un agnèu que vén de naisse ; lou créancier o lou débiteur soun
tratat su lou même pen... basta que mouson...
L'avoucat Patta es de noutarietà reputat pèr un ome judicious, òunest — au noun si flata de l'estre au jou d'ancuei ; —
finda counouisse, es en relacioun d'afaire emê de gros persou nage que dintre la finança dôu siéu coumerce, soun quasi d'usurari. Sau menajar la cabra e lou caulè ; e pèr que la mouneda
noun li escapa si desbrouïa e si mete dôu cousta dôu manche...
d'aquéu que casca lou de mai...
Acò fa que toui lu matin que lou Bouon Diéu a fach, la siéu
doumestica mete toujou quaucaren au fuec. Lou dimeneghe, coum'un bouon crestian, — tartufaria que lou pauva, — va audi la
gran'messa à Santa Réparada, fa la siesta e à la calada dóu soulèu,
passeja su lou Cours, pastrouia, fa lu cent pas, noun parla que de
lei, proucès, citacioun, ensin alestisse lou travail dôu dilun...
Lendeman empastra ben d'afaire, mete facilamen en lou sac
Moussu Tout'Un emé Moussu Tout'Autre... En éu que li pòu
faire ?... lança dapertout lou broumech, tant pis pèr aquéu que si
laissa agantar. Quaranta sóu es lou près d'atac e vous pregui de
crèire que douna pas la siéu journada pèr doui o tres escut.
L'avoucat Patta counouisse l'usança dôu païs... s'avès touort,
vous rouïa, s'avès pi rasoun, v'espia... Que voulès aima manjar
lou pei, lou pei que noun aiguë d'espina...
JULI EYNAUDI.

�-«9VA

MAU ! !

Va màu, cresé-vous, que va màu 1
En l'orizoun lou voile negre
N'es qu'un gran camp cargat de pebre,
Qu'à pala lou jeten davan,
Avuglan finda lu cavau 1
Lu canoun soun su li frountièra,
Alignât couma de barriera,
N'esperon plus que lou signàu !
Lou soulèu, aquel animàu !
Stan, noun vòu levà la vela,
Si foundon couma des candela
Enb'aquèu coust dôu diàu !
Le Giacouuda à cóu de d/stràu
Li fan petà li sièu moulura...
Ah ! dèu faire bella figura
Se l'an foutuda en quauqua tràu
Lou pan crèise, finda la sàu,
Lou sucre dintre li boutiga
Mounta ben mai que de boufiga !
Van jusque crèise lou rampàu
E la pèu que fau lou tambau ;
Metran de drech su li nourriça,
Su lu chichi, su li saucissa,
Perqué pas soubre lu magàu ?
E lou Prussian, marrit bertàu,
Noun sabon fa que de babïa,
Per lou Maroc e l'Algèria,
Se faran mètre lou mourràu !
Li serreren toui lou pourtàu
E pi veiren touta la França
Davan la sieù grossa arougança
Se noun si sau garda li clàu !
Es de rima d'un manechàu,
Ma sien d'estiéu, vesin, vesina,
Li passeres en la resina
Avant que vegon l'espitau !
CHARLES CIAUDO

�Valère Bernard
Tout en heurtant le marteau contre la porte de M. Valère
Bernard je songeais. Je me suis complu dans le plus souriant
mépris des idoles. L'ironie a tremblé sur mes lèvres quand
la Provence a dans un ravissement de joie acclamé le poète de
Maillanne. Cette mascarade d'apothéose me répugnait.
Et maintenant la curiosité me fourvoyait dans le studio
d'un consciencieux artiste que les felibres couvraient de gloire.
Elève de Puvis de Chavannes M. Valère Bernard pasticha le
Maître. Mais vite il eût l'intuition qu'à se perdre dans les sentiers
battus il courrait risque de compromettre son crédit. Il dit
adieu à Paris et vint dans Marseille, l'opulente cité.
A cette époque vivait un exquis écrivain, J. Lombard. Il venait de publier deux œuvres d'une grandiose beauté, VAgonie et
Bysance. Dans un style étrangement tourmenté il contait les
luttes entre les factions d'Orient, illuminant son œuvre des
splendeurs bysantines.
Valère Bernard vit Jean Lombard, et du même coup les belles
au bois qui dormaient en son âme s'éveillèrent. Il délaissa les
études académiques, les pastiches sans vie, et d'ardentes couleurs
chargèrent ses toiles.
Voici le triomphe des rois Babyloniens. Sur les voûtes d'un
palais impérial passent des gardes étincelants dans la pourpre et
la soie. L'or envahit les hautes colonnes de jaspe bleu. Involontairement on pense aux fantastiques demeures hantées par des
fées émeraudes et des princesses aux perversités troublantes.
Et je m'imagine que le peintre était sous le charme de la
légende quand il a peint cette courtisanne qui sourit à son miroir tout en jouant négligeamment avec sa chevelure d'or. Et
puis passent Venise la rouge, Marseille enveloppé dans la poussière d'or du crépuscule, des motifs à la Watteau peints par un
bysantin, toute une apothéose.
Mais une idée m'obsède, tandis que dans la grise clarté d'un
soir automnal s'éteignent les fauves éclairs jaillis de ces radieuses
toiles. L'idéalisation du passé me paraît cruelle. Les générations
endormies dans la Mort ont eu leurs misères/leurs rancœurs, je
pense qu'il est absurde de s'écrier avec Musset « qu'aux temps
jadis tout était heureux jusqu'aux douleurs humaines. » En vain
l'apostat s'attriste-t-il sur les vieillards immortels de l'antique

�- 7i

—

lonie, â ses oreilles résonnent les paroles de l'Hiérophante : « La
Helladi que tu aimes n'a jamais existé ».
Mais M. Valère Bernard brise ma rêverie, et mes yeux se
portent.sur des portraits appendus au mur. Profils d'espagnol ou
d'américain mitigés d'espagnol, comme on en croise maintes fois
sur la Cannebière.
Homme universel ne puis-je m'empêcher de m'êcrier. M.
Valère Bernard sourit. Il siérait dit-il, à mi voix, de se développer en profondeur. Toutefois il est beau de se dire sur le
tard de sa vie que l'on a fait vibrer toute son âme. Ici le maître
rejoint Néron. Il m'aide à comprendre cet inquiétant empereur.
Mais encore faut-il que tout en étant l'homme universel on ne
sombre pas dans la banalité. De méchantes œuvres d'art peuvent
avoir leur prix.
Une idée se lève devant moi. Labruyère me petsuade que
l'honnête homme de Pascal propre à tout en définitive n'est propre à rien. La spécialisation inintelligente, mène à l'erreur, j'en
conviens, mais en fait elle est une loi générale.
Et ceci est pour me plaire, car j'abhorre dissiper mon énergie,
j'aime le repliement, la frissonnante pudeur qu'effarouche les
vaines ostentations. Je goûte les peintres du passé et malgré ma
philosophie j'adore les peuples disparus. Volontiers j'implorerai
avec la Cassandre de Schiller la cécité, l'exquise cécité. Le sou
venir a plus de puissance sur moi que l'espoir.
Et sous des deux gris, en des pays étrangers désolants de
médiocrité, il m'est arrivé de pleurer plus amèrement que ne
pleura Xerxès aux rives d'Abydos.
J. PADOVANI.
PROUVERB1, BOUOI MOT, COUNSÈU E DICH
Vèuva que si marida,
Dèu perdre la lus e l'audida.
Fiha madura,
Lou pouorta à la centura.
En cuntant su lu det :
Aquéu a fa l'óu ;
Aquéu l'es anat cercar,
Aquéu l'a fa cuèire,
Aquéu l'a manjat,
E lou pichoun n'a ren tastat !

�— 73 —
LE

DÉSESPOIR

Oui, j'ai la mort dans l'âme ; oui, je monte au calvaire ;
Mon horizon, hier si beau, s'est obscurci ;
Je hais tous les devoirs et tout ce qu'on révère :
Mieux vaut mourir que vivre ainsi !
Puisque je n'y puis rien ; que la raison humaine
Ne gagne plus un cœur où mon cœur est entré,
Je veux briser mes jours comme on brise une chaîne
Et m'enfuir en désespéré.
Qu'est-ce donc que la mort ? C'est la paix éternelle,
C'est un beau drap de fleurs sur mon sein endormi,
C'est la nature calme, auguste et solennelle
Qui nous prête un repos ami.
O nature de Dieu contemple ma détresse !
Ecoute tout mon sang dans mon cœur s'épancher
Et, puisque je n'ai plus le lit de ma maîtresse,
C'est au tien que je veux coucher ;
C'est toi la grande mère et la nourrice immense !
L'homme au sort le plus âpre et l'homme au sort plus beau
Retrouvent dans ton sein leur part de ta clémence :
L'un l'amour, l'autre le tombeau
Tu sais, toi qui vois tout, ce qu'ici bas je souffre,
Que je n'ai point béni l'instant de mon réveil
Et que j'ai regardé, toujours, du fond du gouffre,
Les bords ou brillait le soleil ;
Que je n'ai bu jamais que dans la coupe amère,
Que le seuil du bonheur me fut toujours fermé,
Que j'ai perdu mes fils, que j'ai perdu ma mère
Et tous les cœurs qui m'ont aimé !
Maintenant je m'en vais, battant du front, comme ivre,
En proie à ce grand deuil qui me courbe en vainqueur,
Et je veux déchirer ma vie, avec le livre
Des chastes sanglots de mon cœur ;
Et toi, rayon divin, génie, ardent délire,
Flambeau qui n'iras plus briller sur son autel,
Eternise du moins ces larmes de ma lyre
Et que mon cri soit immortel !
[EDGAR DE MASINI

�-73 -

Grand Théâtre de Monte-Carlo
DIRECTEUR : R. GUNSBOURG

CONCERTS CLASSIQUES — GRANDS OPÉRAS
— COMÉDIES —

POUR

y&amp;

\

50CIÉTE5

^^gjUaP^^

34,B?mc-nHHON

�iipi lllfíllll lin
••H»

2

-

ZLSTICIE

ISiae

t=*~

-A^ltoex-ti

—

2

SFÈGIALITÉ de
"-VXU5^."-FOURNITURES de MODES
ICIiBAWS,

SOIERIES.

TULLES,

IHl.Vl'EI.l.lCS

CHAPEAUX ET CAPOTES DEUIL - GANTS ET CRAVATES

MAISON PARISIENNE
Dépôt de Chapeaux de Paille &amp; Feutres
Dépôts de Fleurs et Plumes de Paris
SPÉCIALITÉ DE CHAPEAUX DE DEUIL

1, Place du Palais - NICE - Rue du Palais, 14

RIVIERA - SOUVENIR

m

LATTES

m

NICR — 4, A-Venixo de la Gare, 4
(SOUS LES ARCADES)

�-75 —

AU PESCADOU NIÇART
NIÇA —

PARRIÈRA

|3ENOIT-|3UNICO, 5

— NIÇA

&amp;rand a? sourtimen en article fle Pesca
MOUREDURS ET TREMOULINA ZZZ1
SPECTALTTA : MOUNTAGE DE CANA

CARR1E
OPTICIEN

S PÉCIALISTE
:3\iEécLsLÍll©

Marque dépn.se

DIPLÔMÉ

d'Or

GUSTAVE VESPi, SOCC.
O-iand Cla-oisc

&lt;3.©

z

LUNETTES, PINCE-NEZ, ACIER, NICKEL, ARGENT, OR
Faces à Main, Jumelles, Thermomètres, Baromètres, etc.
NICE — 15, Rus Hûtel-des-Postes, 15 - HICE

Grande Fabrique de Vermouth de Turin
MARTINI &amp; ROSSI
Successeurs de

MARTINI SOLâ &amp; 0le
Fournisseurs de LL. MM. les Rois d'Italie, d'Espagne
et de Portugal

Vermouth • Fernet • Marsala et Yino Chinato
8 GRANDS PRIX ET 40 MÉDAILLES DE T CLASSE

Entrepôts : 59, boulevard Gambetta, 59
••~&gt;5=3
m «es E;

�GIOLFO,
NICE

—

Opticien

30, Avenue de la «are, 30

—

NICE

Lunettes et Pince-nez depuis i jr. 50. — Pince nez or, argent, écaille. — Verres cylindriques pour astigmatisme. — Cristal
de Roche. — Jumelles et Longues-vues. — Lunettes automobiles. —
Alcoomètres. — Pèse-vin, lait, sirop, etc. — Thermomètres médicaux. — Thermomètres de bains. — B romélres et Thermomètres. —
Atelier de réparations en tous genres.

DRAPERIES HAUTE NOUVBAUTÉ
FRANÇAISES ET ANGLAISES

Ancienne Maison AUDIFFRET Frères
Fondé©

©33.

1783

J.-F. TEISSIER &amp; Cie, Successeurs
La plus ancienne et la plus renommée
pour la rente de la belle draperie de toute la Région

MELANDRI &amp; BARATTA, Successeurs
NICE

-

4, Rue Sainte-Réparate, 4

DESSINS

-

NICE

EXCLUSIFS

MAISON DE DROGUERIE
Téléphone e-88

FONDÉE

EIÏ

Téléphone e-88

IS«©

Gustava VESPA
NICE — S, Rue Sainte-Réparate, S — NICE
DROGUERIE COLONIALE
Vernis et Couleurs,

Huiles, Essences,

FOURNITURES POUR HOTELS

Brosseries Pinceaux, Eponges
-

VERRE

à

VITRE

Savons de toutes sortes, pétroles, produits de propreté et

à

polir

�En quelques Heures
— Voulez-vous guérir les Rhumes, Catarrhes, Grippe, Influenza et toute espèce de Toux ?
Prenez le Sirop Faraut et la Pâte Faraut aux violettes de
Nice. Remède sérieux, 35 ans de succès.
— Voulez-vous guérir de la Migraine, Mal de tête, Névralgie ?
Prenez les Pilules Faraut.
— Voulez-vous guérir du Mal de Dents à l'instant ?
Employez le Dentaire Faraut.
— Voulez-vous vous débarrasser des Cors aux pieds en 8
jours ?
Employer le Corricide Faraut.
— Voulez-vous augmenter le sang chez une personne anémique, ayant palpitations et pâles couleurs ?
Buvez le Vin Faraut à la Centaureïne ferrée.
ON TROUVE LES PRODUITS MERVEILLEUX A LA

PHARMACIE FARAUT, au Pont Garibaldi, NICE

ENGRAIS CHIMIQUES
CARBONATES, CHLORURE, NITRATES, PHOSPHATES,SUPERPHOSPHATES
SULFATES, SANG DESSÉCHÉ, SÉSAMES, INSECTICIDES &amp; SOUFRES

Toutes Graines pour Semences
Ie* Prix, Diplômes d'Honneur • (Chevalier du Mérite Agricole)

25 Médailles

NICE — Pont-Magnati — NICE

COMPAGNIE. TRO YEN NE
MAISON

SPÉCIALE POUR LA BONNETERIE

5PÉCIALITÉ DE nAIL.L,OT5

POUR THÉATRE5

Dépôt de la Bonneterie du Docteur JAEGER
MAISON

FONDÉE

ENim

OflQlfl

Duoiu

rreres

CHAIIAA

MAISON

FONDÉE

ENi820

6, Rue S&lt;e-Réparate, et 16, Rue de la Préfecture, NICE

�- 78 -

PHARMACIE NÛMALE
English &amp; American Chemist Dentsch Apoteke

J/ice — th5, Jtfvenue de la Çare et T(ue d'Jîmérique
V. ROSTAGNI, Pharmacien
Ouverte toute la nuit

Laboratoire Spécial

d'Analyses

Téléphone

A.

Médicales

O-66

BLANCHI

NICE — 20, Boulevard Mac-Mahon — NICE
MÉDAILLES

Milan - ÎOOG

D'OR

Londres - 1©08

ANCIENNE

MAISON

BOSIO

Veuve Marie PONZIO
NICE — 20, Rue de la Préfecture, 20
ASSORTIMENT

— NICE

D'ARTICLES DE FANTAISIE

PHARMACIE-DROGUERIE CENTRALE
DU

A\IDI

NICE — 2, Boulevard du Pont Vieux, 2 — NICE

M. 1©§1Â(MI
Pharmacien

ex-in terne

des

Hôpitaux

LABORATOIRE de PRODUITS PHARMACEUTIQUES
Téléphone 0-67

&lt;-®-

18, Hue Seguraue

�GRANDS MAGASINS DE NOUVEAUTÉS

Trois Quartiers
4-6, Boulevard du Pont-Vieux, NICE

Caraven, Ladour &amp; Cie

Nouveautés - Vêtements

Ameublements

ARTICLES DE MÉNAGE
lies plus Vastes
ET VENDANT

lie Meilleur JVIat*ehé
zsfi=^=
i

Téléphone 1-88

ENTREE

LIBRE

=^=553

Téléphone 1-88

�- 8o -

TAI LLEU R

N1GE

—:-

34,

-«

Rue

PRIX

—:—

MODÉRÉS

COUPE GARANTIE
TÉLÉPHONE

Droite

—o—

1-82

NICE

*

TRAVAIL SOIGNÉ

HOUSE ft ESTATE AGENCY

AGENCE

LATTÈS

La plus ancienne fondée en

Amédée LATTES,

1842

DIRECTEUR

—®—
TRANSACTIONS

IMMOBILIÈRES

JKai^n^ 4^ rLaporçt, §ôtel$, Wi\h$, $t\\ún$, §ïty\UUji
location- &lt;)e

^t-ffa*

eï t)

CSX.ppaï/temetvtA

NICE - 10, Avenue Félix-Faure (Le Grand-Hôtel) - NICE

CENA-ZANDOTTI Fils
Succeí Acut
-

MAISON

FONDÉE

ghemin de ^ont-^jlbon
fue §e Haeyer

—

EN 1869

'

gue godcré prolongée
NICE

�Application Générale de l'Électricité
Consti»aeteai»xEleetPieien
Entpepeeneap de la Ville de Jiiee
Appareils Électriques - Poses et Abonnements - Iyumière Electrique - Paratonnerres - Réparations - Téléphones. „ v-j^

5, Rue Deloye, 5
Téléphone 14-15

12, Rue Hôtel-des-Postes, Ï2

— «».—

MICE

— «»—

Téléphone 14-15

AMEUBLEMENTS
façon
Jnsfallcttions de Villas et jîpparferrjenfs Tapissier à

Décorations
Sièges -s- Tentures
-~=^.&lt;=^
Coupe de Housses -s- Sommiers, etc.

DIS, Bautevard dactubatti» ttd
—==

NICE

==^-

■» ■ 4-

^

Cravcrujr en

genres

f

jPr/ar Jtfodérés

*&amp;zfc
x x

$§™g§&lt;

GRANDE BOUCHERIE
Etal de ire classe «1=1* Veau de Vichy .
x x Maison Fondée en 1830 x x X

jfrançoiô ||
— n» *ae de la Boaeherie, 11 —
Fournisseur d'Hôtels, Villas et Yachts
—o—
LIVRAISON A DOMICILE
—o—

11

GRANDE TRIPERIE NIÇOISE
bis, Rue de la Boucherie,
bis

11

X

�— 82 —

PHARMACIE AMICI
NICE — 6, Rue Centrale — NICE

La PELA.DE est guérie radicalement par le

PARASÏTÏCÏBE
(Nombreuses Attestations)

EMÜLSION D'HUILE DE FOIE DE MORUE AMICI
Pharmacie

ouverte

to 11 to

la nuit

CAISSE DE CREDIT DE NICE
1 - Rue Guiernaîis - 1
La Caisse de Crédit de Nice fait toutes opérations
de Banque et de Bourse ; elle reçoit en dépôt de garde
les titres et valeurs, bijoux, argenterie, etc. Location de
compartiments de coffres-forts.

AGENCE PL 8ARABN
FONDÉE El 1901

Ventes Immobilières et Commerciales, Villas, Terrains,
Maisons de Rapport, Propriétés, Fonds de Commerce, Cession
de Charges Ministérielles, Prêts hypothécaires (seul genre
de prêt), Renseignements Gratuits.
t. SÌue ^atitiez, ('*«• étag.e)
úbiíicaux 3e 9 à i% et 2 à 6

L/ire tous les Dimanches :

La CROIX des Alpes Maritimes
Seul journal catholique paraissant toute l'année
Administration : 6, Passage Gioffredo — NICE

a

m

�— 83 —

Anciennes Armoiries de Nice I

•1578

1600

FERNET-BRANCA
Spécialité dei Fratelli Branca — MI L AN O
Amer tonique
::
:: |
27, rue Gounod, 27
:: :: Apéritif digestif 1
(Impasse Mozart)
TÉLÉPHONE S-2S
Y
NICE ■&gt; *
j
B_—

�- 84 -

TAULA

Armanac Nieart 1912

pages

5,

Fenoumene, li sesoun, Festa moubili, lu esc'issi, lu vènt, vigilia e jeuni

—

6

L'annada religiousa. La Montre décimale

—

8

CalaDdrié 1912

—

12

Pierre Gioffredo (PlaDca)

—

16

Crounica Niçarda

—

17

La Cigala dou bouon Dièu (Ch. Ciaudo)

—

20

Lou magot de Bertoumièu Issuga (J. E.).

—

21

Cansoun ancienna pèr lou mai

—

24
27

La mouort dau paure Tounin (Ant. Roland)

—

La Vigne (J. Padovani)

—

28

Eglises et Chapelles de Nice (Valentin)

—

29

Nouvé

—

32

—

33

Expulsion de Mgr Valperga en septembre 1792 (Abbé RanceBourrey

•

Niça la Bella (J. Giordan)

■

—

67

—

68

Va Màu (Ch. Ciaudo)

—

69

Valère Bernard (J. Padovani)

—

70

Le Désespoir (Edgar de Masini)

—

72

L'Avoucat Patta (J. Eynaudi)

le.i.0.0.
ÌBÊZlEBSl

�MÉFIEZ-VOUS DES CONTREFAÇONS !!!

rnara Blanqai
Oonsaerat per ben carant'an
Medagliat a touti li Kspousissioun
IPlusieur Gran-Premi
An mès Hors Concours l'inimitable
Apéritif ch'es

L'AMARA BLANQUI
Restat, maougrà touti li imitassioun,
lou plus agréable
lou plu igienico e lou plu appressia
da tou i
Buvès l'Amar Nissart aï pourtugal de Nissa :

VIVA L'AMARA BLANQUI !
íouara Nissa, toui vous dioun :

L'AMARA BLANQUI !
Voilà l'Amer* à boire !
EXIGEZ LE VÉRITABLE NOM !!!

�fi

HOTEL QUISSE

j] NICE — (Aux Ponchettes, au bord de la Mer) — NICE

rjj

U!

f|

Maison Suisse d'ancienne réputation, située dans le
lu
quartier le plus chaud de, Nice. — Entièrement abrité
des vents de l'Est et du Nord. — Vue superbe sur ta
baie des Anges. — Ascenseur. — Chauffage Central
à eau chaude partout. — Installations sanitaires à
l'Anglaise. — Confort moderne. — Grand jardin en
plein Midi. — Prix modérés. — Téléphone U-23.

i
1

I

J.-P. HUG, Propriétaire

A LA MENAGERE

[U

•s

Li

LES

NICE &amp;

PLUS VASTES MAGASINS DE LA RÉGION
GRANDES RÉCLAMES TOUS LES LUNDIS

GROS :: :: ::

\f

JLJLNI F""*

: DEMI-GROS

MALAUSSENA Frères
12, Rue Saint-FraDçois-de-Paule. 12 — NICE
(4 côté île V Hôtel de-Ville et de l'Opéra)

IU

\

VINS FINS &amp; LIQUEURS de toutes Marques
Spécialités de CAFÉS GRILLÉS et MÉLANGÉS de choix

ï
|

li

L·IBRAIRXE ESCOFFIER f

m
ÉPICERIE &amp; CHARCUTERIEÜ

3,

IMHCC

Masxcn», 3 — NICE

il'

(UNDKR THE ARCADE)

I

I

English et And Américan

Book-Store

PICÎIRE8, ÏSÍRAV1XW, PHOTOS, FRÍMIS AM STATIOMRÏ

CIR CUL ATING

LIBRARY

g^t=;p[=i^i=;p3e=;^ic=,?q?3c=;^c=;^[=;^ic;p3erft

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="59002" order="160">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/87fdab700564cf7e55ab46d866ce6f5a.jpg</src>
      <authentication>78de3e43b07f2c72ccb4aa35a12f06ac</authentication>
    </file>
    <file fileId="58747" order="161">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/5beb913b7bd0e88e44b436a22d93f343.jpg</src>
      <authentication>235356d090e5df75fde2ecb12371e1bf</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="175">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="931351">
                  <text>fc^ «

■

' » &gt;^

« »•

• »

{L·it

jace i tiotei-aes-rosiesj

Gravure Artistique

Joseph DRAGO

&amp; COMMERCIALE sur MÉTAUX ::

39, Rue Gioffredo, 39, NICE

�Amaro Ojqjgéné
Uijioq

í(im]

Grandes Marques Recommandées de

BkANQllI
TIT

Distillerie à Vapeur :
PONT-MAGNAN
Téléphone 0-47

NICE

�^5Ï9 ^^35* ^BÍB* ■Sï^ vSS^ 3s^&amp;

II

^SS? ^^^9^^^9^S^&amp;3H5 ■^^^? ^9S93B9sS&amp; 399-35^93^^7

GRANDE BRASSERIE DE NICE
7 - 9 - 11 - 13

—

Boulevard de Riquier

—

NICE |

i
fA

|
»

,

Téléphone 2-04 - Adresse télégr. Rubensbière-Nice

its.

BIÈHE RÜBENS
Garantie pur Malt et Houblon

i

RECOMMANDÉE PAR TOUTES LES SOMMITÉS MÉDICALES

$ Fabrication Munich et Pilsen $
BIÈRE DE CONSERVE ET D'EXPORTATION
Livraison à. Domicile

n
dans les principales Villes du Littoral

�Haile d'Olives
GARANTIE PURE

Antoine-Auguste CIFFRÉO
9, Rue Colonna-d'Istria ,g
SPÉCIALITÉ

d'HUILE DE TABLE de lre QUALITÉ
Maison Fondée en 1860

Livraison à Domicile

�- 3 -

MAISON
EN

MAISON

FONDÉE

lia,

FONDÉE

EN 1843

1843

1ES
PREMIÈRES MARQUES

l·imçmnm et &amp;nglais&lt;

Loais ROOT
- Ffcu.e Centrale -

ais on Recommandée

1

�L'AMEUBLEMENT MODERNE
LA MAISON UNIVERSELLE

A. €OCHO!§
PROPRIÉTAIRE

Achetez tous vos Meubles à

L'AMEUBLEMENT MODERNE
Ancienne Maison JANION

A. COCHOIS

SUCCESSEUR

3 et 5, Rue Garnier, 3 et 5
Les plus vastes Magasins de Meables du Littoral

lliilâf»

MUTILIS
de tous Styles

de Villas et Appartements

- f ÂlIiillIJ
LINGE ET ACCESSOIRES

Maison de confiance — Prix très modérés

Achetez tout le complément d'une installation au

GRAND BAZAR D'UTILITÉ
^rv mniüuli

\

A COCHÓÌST " » • '
15 Rue du Palais NICE
Sa plus importante Jíîaison Niçoise fondée en 184-0
42; M4@4iX]IS SlPÉQÎA.'ÇrX $,2.

Contenant tout ce qui est INDISPENSABLE ou UTILE aux FAMILLES, VILLAS
RESTAURANTS, HOTELS :
Porcelaines - Cristaux

I

Ustensiles de Ménage

RAÏ0K8 SPÉCIAUX POUR ENFANTS

I

ORFÈVRERIE CHEISTOPLE - E1C.

I, RUE DU COURS
«s

|5f RUE DU PALAIS, 15

RUE DE L

* TERRASSE, 6

�ARMANAC NIÇART 1912
FENOUMENE ASTROUNOUMIQUE E CALCUL DOU TÈMS
PÈR L'AN DE GRACIA

COUMPUT ECLESIAST1C0

1912

QUATRE-TÈMS

Noumbre d'or...
13
Mars
Epato (Grégori)
Il
Jun
Cicle soulari
17 Setèmbre
Endicioun roum
10 Desembre
Letra doumenicala
G F
LI QUATRE

8,
7,
20,
20,

10
9
22
22

e
e
e
e

11
10
23
23

SESOUN

Lou printèms coumença lou 21 mars
L'estiéu
—
— 22 Jun
L'autoum
—
— 24 sept,
L'iver
—
— 22 dés.

à 6.55 m.
à 2.36 m.
à 5.18 m.
à 11.53 m.

dôu sera
dôu sera
dôu matin
dôu sera

FESTA MOUBILI

Septuagesima... 12 Fébrié
Cendre
21 Febrié
Pasca
7 Abrieu
Rougacioun 21, 22, 23, 24 Mai
Ascensioun
16 Mai

Pantecousta
Trinità
Festa de Diéu
1" Dimenegue de
Ie* Desémbre

26 Mai
11 Jun
15 Jun
l'Avènt

LU ESCLISS!

Souliu.

—

ij Abriéu. — Esclissi annulari e coumplet visible

à Paris, en America, en Europa et dintre lou N.-O. de l'Africa.
Coumençamen de l'esclissi à 10,01 dôu matin ; finisse à 1,08
dôu sera.
10 Otitoubre. — Esclissi coumplet invisible à Paris, visible
dintre l'America dôu Sud.
Luna. — 1" Abrièu. — Esclissi parciella visibla à Paris. Entrada de la luna dintre l'oumbra, 9.26 dôu sera; sourtida, 11.03
dôu sera.
26 Setèmbre. — Esclissi parciella, invisibla à Paris, visibla
dintre l'Océan Pacifique.

Jîla providence, %ue de la Préfecture /4, $run, Siàraire

�LU

VÉNT

Lu vènt que souflon à Niça, dintre lou cours de l'armada,
soun au nombre de 16. Vequi li siéu denouminacioun courènti,
pihadi, en general, dai loucalità dei quali parèisson vèni :
Sud
Miejon
Nord... Tramountana
S.-S.-O. Miejou Lebech
N.-O.-E. Grek Tramountana
S.-O
Lebech
N.-E... Grego
O.-S.-O Pounèut Lebech
E. N .E. Levant
Ouest. Pounènt
E.-N.-E. Levant
O.-N-O.V Pounènt Maistràu
E.-S.-E. Levant
N -O . Mastràu
S.-E.... Siroco, vènt marin
N..-N. OMaïstràu Tramount
S.-S.-E.. Miejou Siroc

6
15
25
14
31
24

VIGÍLIA — JEUNI
Abriè
(Pasca, 7 Abrièu).
Mai
(Ascensioun, 16 Mai).
Mai
(Pantecousta, 26 Mai).
Avoust
(Assoumpcioun, 15 Avoust).
Outoubre (Toui lu Sant, Ier Nouvembre).
Desembre (Calena, 25 Desembre).
L'AN NADA RELIGIOUSA

LI FESTA MOUBILI E LI FESTA FISSI
Janvt'è
jYlars
1 Circouncisioun.
1 e 2 Quatre Tèms.
6 Epifania (lu Rei).
3 Reminiscere.
13 Bateja de J.-C.
10
Oculi.
14 Sant Noum de Jesu.
17 Lœtare.
fébrié
24 Passioun.
2 Puriflcacioun.
29 Li 7 Doulou.
4 Setuagesima.
31 Lu Rampàu.
6 Festa de la Pr. de N. S.
11 Sexagesima.
Jîbriéu
13 Coum. de la Passioun.
5 Divendre Sant.
18 Quinquagesima.
7 Pasca.
21 Cendre.
14 Quasimodo.
25 Quadragesima.
28 Patrou. de San Joúsè.
28 Quatre-Tèms.

�Setembre
3 Inv. de la Santa Crous.
13, 14, 15, Rougacioun.
16 Ascensioun.
26 Pantecousta.
29-31 Quatre-Tèms.
1
2
6
9
21
24
29

Quatre-Tèms.
Trinità.
Festa de Diéu.
Festa dôu S. Sacramen.
Sacrat-Couor de'jesu.
Natività de S. jouan-Bat.
SS. Peire e Paul.

8 Natività de la Vierge.
14 Esaltacioun de la Crous.
15 N.-D. dei 7 Doulou.
15 San Noum de Maria.
18, 20, 21, Quatre-Tèms.
29 Dédie, de S. Miquèu.

Ôutoubre
6
13
20
27

Sant Rousari.
Maternità de la Sta Vierge.
Puretà de la Santa Vierge.
Patrounage de la S. Vierge.

J/ouvembre

Juliet
2 Visitacioun de la S. V.
7 Precious Sang.
16 N.-D. dôu Carme.

Jîvoust
6 Transfiguracioun.
15
18
25
25
29

Assoumpcioun.
S. Joachim.
S. Couor de la Vierge.
S. Louis.
Decolac. de S. Jouan-Bat.

1
2
3
21

Toui lu Sant.
Lu Mouort.
Santi Relíquia.
Present, de la Sta Vierge.

2&gt;esembre
1 Avent.
8 Imaculata Councepcioun.
18, 20, 21, Quatre-Tèms.
25 Calena.

BANQUE GARLONE &amp; GIE
MAISON ÉTABLIE EN 1811

NICE — 8, Avenue Masséna, 8 — NICE
TKLKPHONE

l-fi«

�LA

DÉCIMALISATION

DU

TEMPS ET DES

ANGLES

LA MONTRE DÉCIMALE
Par J. de REY-PAILHADE, président du Comité
pour la propagation des méthodes Décimales.
Le Club Nautique de Nice a offert plusieur fois en prix des
montres décimales aux régates'de 1909. Il était utile de décrire cet instrument, d'y joindre des tables pratiques et des
formules à l'usage des ingénieurs, des sportsmen, des médecins, etc. etc.
DÉCIMALISATION DES ANGLES •
Il est aujourd'hui démontré que la division décimale du
quart de cercle facilite tous les calculs.
Les nouvelles cartes géographiques sont graduées exclusivement dans ce système, devenu officiel en France et dans
d'autres pays. On possède toutes les tables pratiques nécessaires à son essai courant. Nous ne nous étendrons pas
davantage sur cette méthode aujourd'hui enseignée dans les
lycées et collèges.
Nous rappellerons seulement que M. l'amiral Germinet,
membre d'honneur du C. N. N., sous la direction duquel on
fit en 1899 et 1900 des essais de navigation avec un matériel
entièrement décimal, a émis un avis très favorable à la
réforme décimale.
DÉCIMALISATION DU TEMPS
La division décimale du jour décrétée le 4 frimaire an II
rendra aussi de grands services à la science et aux sports.
Principe. — On divise le jour entier en 100 parties égales
appelées cés ; le cé est subdivisé en décisés, ceniicès et millicés
Le cé vaut 14m 24s ou 1T4 d'heure environ ; le décicé est égal
lm 26s 4 ou lm Ij2 environ ; le millicé vaut 0S 864 ou 9T10 de
seconde environ.
Concordance des Temps. — On parvient assez vite à dire
instantanément l'heure à 1 ou 2 minutes près en regardant le
cadran d'une montre décimale. Il suffit d'apprendre par cœur
les concordances décimales de toutes les heures.
0,0
0
50,0

4,2
1
54,2

8,3
2
58,3

12,5
3
62,5

16,7
4
66,7

20,8
5
70,8

25,0
6
75,0

�25,0
6
75,0

29,2
7
79,2

33,3
8
83,3

37,5
9
87,5

41,7
10
91,7

45,8
11
95,8

50,0
12
100,0

Les heures sont au milieu, les concordances des heures
du matin en haut, celles du soir en bas. Ainsi 10 heures du
matin valent 41.7 cés (énoncer 41 cés 7 décicés) et 10 heures
du soir valent 91,7 cés.
Gomme 1 cé vaut presque lj4 d'heure et un décicé une mi •
nute 1]2 ; en partant des concordances du tableau, on dit
l'heure instantanément, ainsi 39,9 cés valent 9 h. 36 m. du
matin. Un ou deux jours suffisent pour atteindre ce résultat.

Description de la montre décimale ou cémètre. — Il y a 3
aiguilles centrales se mouvant sur un cercle divisé en 109
parties égales, numérotées de 0 à 9. Le 0 cé est en bas, c'est
l'origine des temps, car on suppose la Terre au centre du
Cadran.
L'aiguille dorée avec un soleil ne fait qu'un tour par jour ;
l'aiguille épaisse en acier bleu tourne 10 fois par jour, et la
trotteuse fine fait 1000 tours par jour.
L'aiguille-soleil montre la position de l'astre du jour par
rapport au méridien de Paris, qui va du centre au chiffre 5.

�10 —
Les quatre traits bleus indiquent les positions de cette aiguille
à minuit en bas sur 0 ; — à tì h. du matin au milieu entre 2
et 3 ; — à midi, en haut, sur le 5 ; — à 6 h. du soir, entre 7
et 8.
L'aiguille dorée du soleil indique le chiffre des dizaines
de cés, 2 sur le dessin ; l'aiguille épaisse donne d'abord le
chiffre des cés, 6 sur le dessin, et en comptant rapidement à
l'œil le rang de la division entre 6 et 7, on voit, que cette aiguille marque 3 décicés. Le temps du dessin est donc 26,3
cés correspondant à 6 h 20 m. du matin environ. L'aiguille
trotteuse donne les millicés 83. Le temps est donc 26,383
cés.
» Pour la vie courante, on n'a pas besoin d'aller au delà du
clécicé. On lit les milticés pour les applications scientifiques
et sportives.
Le temps en millicés lu sur le cêmèire facilite tous les calculs, car on n'a jamais de réductions à faire.
Examinons le problème des vitesses a l'heure : Les millicés multipliés par 0,00024 donne des heures et fraction décimale d'heure. Ainsi Ì2345 millicés valent 12,345 -f- 24 =
2 h. 9628.
Par conséquent si L est la longueur parcourue et M le
temps en millicés, la vitesse est

ou t

+ 4166,66...

Ces quelques exemples démontrent que la montre décimale simplifie tous les calculs sans exception.
Les rapports de MM. les délégués officiels aux essais de
la montre décimale faits à Nice, par le Club Nautique, le 26
février 1911, concluent unanimement à la supériorité de cet
instrument pour les usages scientifiques et sportifs.
M. Prim, astronome à l'Observatoire de Nice, représen
tait M. le \iinistre de l'Instruction publique.
Prix : 60 fr. avec brochure explicative.

En Vente

CHEZ MM. BONI FACE ET GIBERGE
±, ZR.u_e -A-llDerti,

±

EX-ELÈVE de L'ECOLE NATIONALE D'HORLOGERIE
et D'ÉLECTRICITÉ de CLUSES
ier diplôme et 2 médaille or

�GRANDS VINS - SPIRITUEUX - LIQUEURS
Vins de Ménage et d'Office

P. VISCONTI
Ancienne Maison

Hte PECOUD Fondée en 1860
Bureaux et caves :

6 7, RUE DE LA. TERRASSE =«»= =«»= = «» = = «» =
= ((»== =((»= (entre les rues du Palais et St-François-de-Paüle)

Succursale :
15, AVENUE DE LA GARE (Palais du Crédit Lyonnais)
Téléphone 5-79
Téléphone 5 79

NICE

Comptoirs à

BORDEAUX, BEAUNE, REIMS, FRANCFORT

GGIi

0ABLI81

Assurances et Transports Maritimes
NICE — PLAGE

CASSINI — NICE

L'ABEILLE

L'UNION

Compagnie anonyme d'Assurances
contre l'Incendie

Compagnie d'Assurances sur la
Vie Humaine

La Foncière - 0'° Lyonnaise Réunie

LA PRESERVATRICE
Compagnie d'Assurances
contre les Accidents

Assurances Maritimes, Terrestres
et Valeurs

ASSURANCES GENERALES DE TRIESTE ET VENISE
Branches Transports
LE LLOYD

NEERLANDAIS
Assurances contre le Vol

LLOYD'S
AGENCY
EXPERTISES MARITIMES, COMMISSARIAT D'AVARIES
Agences à Monaco, Cannes et Grasse

�— ta —

PREMIÏ)

JANVIE
P.
P.
D.
N.

Q,
L.
Q.
L.

lu 8, à 7
lu 14, à H
lu 22, à 7
lu 30, à 10

SOULÈU.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

—

oura
oura
oura
oura

FE BRIE
20
26
21
45

m.
s.
m.
m.

L. 8 14' — C. 4 42'

dil. Jou de V An

P. Q.
P. L.
D. Q.
SOULÈU,

1
2
3
4
5
Lu Rei
6
Dim. S. Lucien
7
dil. S. Apoulinari
8
dim. S. Pèire
9
dim. S. Guiermo
10
dij S. Teodose
11
div. S. Arcada
12
dis. Sta Verònica
13
Dim. S. Ilari
14
dil. S. Maurici
15
dim. S. Ounourat
16
dim. S. Antoni
17
dij. Sta Angela
18
div. S. Sulpici
19
dis. S. Bastian
20
Dim. Sta Agnesa
21
dil. S. Vincènt
22
dim. S. Raymound
23
dim. Sta Jacinta
24
dij. Conv. de S. Pàu
25
div. S. Poulicarpa
26
dis. Sta Devota
27
Dim. Sta Paula
28
dil. S. Francès S.
29
dim.
dim.
dij.
div
dis.

S.
Sta
S.
S.

TRIMESÏRÍ;

Macari
Genevieva
Tita
Simeoun

dim. Sta Marfina
dim. S. Peire N.
En Janvié
Lou païsan n'a ren

lu 6, à 4 oura 28 s.
lu 13, à 11 oura 38 m.
lu 21, à 4 oura 44 ui.
- L. 7 49' - C. 5 30'

dij. S. Ignaci
div. La Candeliera
dis. S. Blasi
Dim. Setuagesima
dil. SS. Vinc.Oronte
dim Sta Agata
dim. Sta Dorotea
dij. S. Romuald
div. S. Jouan-Matha
dis. Sta Apoulounia
Dim. Sexagesima
dil. Sta Eulàlia
dim. S. Gregori
dim. Sta Eufrasia
dij. S. Onesime
div S. Dounat
dis. S. Simeoun
Dim. Quinquagesima
dil. S. Gabin
dim. Dimars-Gras
dim. Li Cendre
dij. S. Silvan
div. S. Maxime
dis. S. Pascase
Dim. Quadragesima
dil. S. Nestor
dim. S. Leandri
dim. Sta Nourina
dij. S. Nymphas

Plueia de febrié
A la terra vau fumiè.

ZDéSTU-S-bez

NICE

MARS
N. L.
P. Q.
P. L.
D. Q.
N. L.
SOULÈU

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
il

12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

lu 1,
lu 8,
lu 15,
lu 23,
lu 30,
— L.

div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.

i
L
i
i
i
7

1 oura 31 m.
0 oura 02 m.
0 oura 59 m.
1 oura 26 m.
1 oura 38 s.
01' — C. 6 13

S. Eudoxia
S. Simplici
Reminisceri
Sta Cunegonda
S. Casimir
Sta Coleta
S. Jouan de D.
Qaatre-tèms
Sta Margarida C.
Ocali
S. Euloge
S. Gregori
Sta Eufrasia
Sta Matilda
S. Acepsima
Sta Gertruda
Lœtari
S. Apien
S. Jôusé
S. Joachin
S. Lea
S. Turibe
S. Armentari
La Passioun
Anounciada
S. Emanuèu
S. Jouan d'Egt,
S. Gountran
S. Eustase
S. Jouan C.
Lu Rampàu

Lou mes de mars
Es amar.

tous le -vrai

BLANQUI &amp; FRACCHIA
— Usine au Pont-Magnan —

NICE

�- 13 S$&lt;30TJNL&gt;

ABRIÉU
P.
P.
D.
N.

0.
L.
Q.
L.

lu
lu
lu
lu

SOULÈU.

1 dil.
2 dim.
3 dim.
4 dij.
5 div.
6 dis.
7 Dim.
8 dil.
9 dim.
10 dim.
11 dij.
12 div.
13 dis.
14 Dim.
15 dil
16 dim.
17 dim.
18 dij.
19 div.
20 dis.
21 Dim.
22 dil.
23 dim.
24 dim.
25 dij.
26 div.
27 dis.
28 Dim.
29 dil.
30 dim.

6 , à 6
13, à
3
21, à 7
28, à 11

—

oura
oura
oura
oura

L. 6 06'

—

55 in.
37 s.
31! s.
25 s.
C. 6 52'

S. Ugo
S. Franç. de P.
S. Richard
Dijàu Sant
Divèndre Sant
Dissata Sant
Pasca
S. Albert, ev.
S. Azada.
s. Isidoro
s. Leoun
s. Juli
s. Justin
Ouasimoi/ii
Sta Anastasia
S. Frutuous
S. Rodolfe
S. Maxime
S. Anselme
S. Teodoro
S. Adalbert
S. Fidèle
s. Jorgi
s. Marco
s. Clet
s. Antime
s. Aimé

s. Roubert
Sta Catarina d. S
SS. Philip. ,Jacq.

Pichouna plneia d'Abriéa
Bouona récolta pèr l'csliéu

Q.

p
P. L.
D . Q.
N. L.
SOULÈU.

TRIMÍÎSTRÈ;

MAI

JUN

à

lu 5,
2 oura
lu 13, a 7 oura
lu 21, à 10 oura
lu 28, à 7 oura
— L.

5 14'

—

14
10
23
24

s.
m.
m.
m.

C. 7 29'

1 dim. SS. Félip. Jaq.
2 dij. S. Atanase
3 div. In.d.l. Sta Crous
4 dis. SS. Sindonis
5 Dim. S. Pio, papa
6 dil. S. Jouan D.
7&lt; dim. S. Peire
8 dim. s. Gregori N.
9 dij. s. Antounin
10 div. s. Isidoro
11 dis. s. Bounifaci
12 Dim. s. Jouan lou S.
13 dil. s. Pouon, m.
14 dim. s. Pacomo
15 dim. s. Sta Denisa
16 dij. Ascensioun
17 div. S. Pascaù
18 dis. S. Teodoto
19 Dim. s. Pèire C.
20 dil. s. Felis.
21 dim. s. Bernardini
22 dim. s. Julia
23 dij Rogaeioun
24 div. s. Vincen, d. L.
25 dis. S. Urbin
26 Dim. Pandecousta
27 dil. S. German
28 dim. S. Cirile
29 dim. Sta Petronïa
30 dij. S. Sylve
31 div. S. Justin
Au mes de mai
Longui semana

p
P.
D.
N.

Q.
L.
Q.
L.

lu 3,
lu 11,
lu 19,
lu 26,

SOULÈU.

1
2
3
4
5
6

dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
7 div.
8 dis.
9 Dim.
10 dil.
11 dim.
12 dim.
13 dij.
14 div.
15 dis.
16 Dim.
17 dil.
18 dim.
19 dim.
20 dij.
21 div.
22 dis.
23 Dim.
24 dil.
25 dim.
26 dim.
27 dij.
28 div.
29 dis.
30 Dim.

—

à 11 oura 4 s.
à 10 oura SI s.
à 9 oura 51 s.
a
2 oura 20 s.
L. * 34'

C. 8 1!"

S. Potin
Trinità.
S. Quirin
S. Francès C.
S. Lié
Festa de Dieu
S. Lié
Quatre-tèms
S. Optat
Sta Margarida
S. Barnabe
S. Antoui de P.
S. Basilio
S. J.-F. Régis
S. Moudeste
S. Lambert
Sta Olga
S. Gervai
Sta Juliena F.
S. Louis de G.
S. Paulin
Sta Maria d'O.
S. Jouan-B.
S. Prousper
S. Alban
S. Cresen
s. Iréné.
s. Pèire
s. Pàu
s. Tibàu

En Jun
De tres abit l'un

Dégustez tous le vrai

NICE

—

BLANQUI &amp; FRACCHIA
— Usine au Pont-Magnan

—

NICE

�— i4 —

TROISIÍ)MK

AVOUST

JULIE T
P.
P.
D.
N.

lu 3, a 10 mira 20 m.
lu 11, à 1 cura 53 s.
Il 19, a o oura 31 m.
lu 25, a 9 oura 12 s.
SDULÈU. - - L. 4 35' — C. 8 22'

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Q.
L.
Q.
L.

dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.

S. Thierry
Vierg.de li Gracia
S. Anatole
S. Pèire de L.
S. Sisoès
S. Elie
Sta Babeta
S. Efrein
Sta Felicita
S. Pio
S. Jouan G.
S. Gene
S. Jaque
Festa Naciounala
S. Enri
N.D.d.M. Carmel
Sta Marcelina
S. Frederic
S. Vincen de P.
Sta Margarida
S. Vi loiSta Maria-Mad.
S. Apoulinari
Sta Cristina
S. Jaque
Sta Anna
S. Pantaleoun
S. Samsoun
Sta Marta
Sta Giulieta
S. Gnaci de L.

Au mes de Juliet
Ni frema ni coulé.

TBIMËSTRÎ;

I1. Q. lu 2, a 0 oura 29 m.
P. L. lu 10, a 3 oura 58 m.
D. Q. l»i 17, a 1 oura 1.1 s.
N. L. lu 21, a 5 oura 14 m.
IV Q. lu 31, &amp; 5 oura 21 s.
souLÈu, —1.5 or -j&gt;. 8 or

dij.
div.
0 dis.
4 Dim.
5 dil.
6 dim.
7 dim
8' dij.
9 div.
10 dis.
1

2

11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Djm.
dil.
dim.
diin
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

S. Pèire-aï LS. Alfonso
Inv. de S. Estève
S. Domenica
N. D. dei Nèu
Trausf. de J. C.
S. Gaétan
Sta Batilda
S. Camila d. L.
S. Là u ren
S. Septima
Sta Clara
Sta Filoumèna
S. Ousèbi
Asoumpcionn
S. Roc
S. Mamès
Sta Elena
S. Ipoulita
S. Bernar
Sta Chantai
S. Pio V
S. Filipe B.
S. Bartoumiéu
s. Louis, r. F.
s. Seg'oundo
s. Cesari
s. Goustin
s. Mederic
Sta Rosa
S. Fiacre

F.n . ivoast
Figa e moust

wmmm mm

SBTÈMBRE
P. !.. lu 8, a' 4 oura 57
D. Q. lu 15, a 6 oura î&gt;l
N. L. Ju 22, a 3 oura 37
P. Q. lu 30. a 0 oura 08
SOULÈU. - - 1. 5 47V— c.

1
2
4
5
6
7
8
9
11)
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
d'un.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim
dil.
dim.
dim.
.dij.
div.
dis.
Dim.
dil.

S. Gili
S. Estève R.
Sta Eufemia
Sta Rosalia
S. Làuren J.
S. Pambon
S. Grat
Natiu, di' la V.
S. Oumer
S. Xicola
S. Félis
S. Veran
S. A nié
Es. (1. l.S. CtQUS
S. Nicomède
S. Conrneilla
S. Lanbert
S. Tournas V.
S. Janvié
S. Euslache
S. Matiéu
S. Maurici
Sta Tecla
S. Girar
S Firmen
S. Nil
S. iN'icandre
S. \\ inceslas
g. Miquèu
S. Jeromo

Lima setembrina
De mai clarina

MOT »

GRANDE MARQUE RECOMMANDÉE

s
:
s
s
7'02'

�- '5 -

Qüa.TRIÍJMí)
OUTOUBRE
P.
D.
N.
P.

L.
Q.
L.
Q.

lu 8,
lu 15,
lu 22,
lu 30,

SOULÈU, — 1.

a
a
a
a

î&gt;
0
5
1

6 H

oura H m.
oura 46 m,
oura 09m;
oura
m.

ii

— c.

6 06*

TRIMESTRE

NOUVÈMBRE
P. L. lu
6,
D. Q. lu 43,
N. !.. lu 20,
Q.
lu 29,

r.

SOULÈU. - -

1.

a
a
a
a

4 oura 48
8 oura 20
9 oura 49
2 oura 42
14'

—

c.

5 03'

1 dim. Rosari
1 div. Tout lu Sant
2 dim. S. ■ Léger
2 dis. Eu Mouorl
3 dij. S. Rosari
S. Ubert
4 div. s. Francès d'A. 43 Dim.
dil. S. Carlo B.
5 dis. s. Placido
5 dim. Sta Bertila
6 Dim. s. Bruno
6 dim S. Leounar
7 dil. s. Serge
dij. S. Nestou
/
8 dim. Sta Reparada
8 div. Lu Quatre Incou.
9 dim. S. Denis
9 dis. S. Teodore
10 dij. s. Francès B. 10
Dim. S. Jacintou
11 div. s. Tarasco
11 dil. S. Martin
12 dis. s. Counrad
12 dim. S. René
13 Dim. s. Edouard
13 dim. s. Stanislas
14 dil. s. Calisio
14 dij. S. Pantena
15 dim. Sta Teresa
15 div. Sta Gertruda
16 dim. S. Ospici
16 dis. S. Edme
dij.
17
Sta Edvija
17 Dim. S. Gregori
18 div. S. Luc
18 dil. S. Alfè
19 dis. S. Pèi re
19 dim. Sta Babeta
20 Dim. S. Agrico)
20 dim. S. Edmon
21 dil. Sta Ursula
21 dij. Présent, de la V.
22 dim. S. Filip
22 div. Sta Cecilia
23 dim. S. Teodoret
23 dis. S. Clemen
24 dij. s. Mairloire
25 div. ss. Crespin-Cr. 24 Dim. Sta Flora
26 dis. s. Jouan de K. 25 dil Sta Catarina
26 dim. Sta Pel fina
27 Dim. s. Frumence
27 dim. S. Maxime
28 dil. s. Alfredo
28 dij. S. Sostène
29 dim. s. Narcisse
29 div. s. Saturnin
30 dim. s. Marcel
30 dis. s. Andrièu
31 dij. s. Siri
En ùuloubre
\loii ponorc goûta loti rùare

Tonssan ientra
St A n'driéu lou souorte

« wmmm

DESÈMBRE

s.
m.
s.
ru.

JACK

P. L .
D. Q.
N. L.
P. Q.

lu 6,
lu 12,
lu 20,
lu 28,

SOULÈU, -

1
2
3
4
5
6

i*.

Dim.
dil.
dim.
dtm.
dij.
div.
dis.

8 Dim.
9 dil.
10 dim.
11 dim.
12 dij.
13 div.
14 dis.
15 Dim.
16 dil.
17 dim.
18 dim.
19 dij.
20 div.
21 dis.
22' Dim.
23 dil.
24 dim.
25 dim.
26 dij.
27 div.
28 dis.
29 Dim.
30 dil.
31 dim.

1.

a
a
a
a

3 oura
m.
6 oura 46 s.
4 our;i 40 s.
7 OUI;L 48 s.

7 54' — c.

A vent
Sta Bibiana
S. Francès X.
Sta Barba
S. Bassi
S. Nicola
S. Anbrosi
Imac. Conception
Sta Leoucadia
Sta Eulàlia
S. Damase
Sta Rosélina
Sta Lucia
S, Niçoise
S.
S.
Sta
S.
S.
S.
S.

Mesuiin
Adon
Olimpíada
Gatien
Ciprian
Filogone
Tournas

S. Onourat
Sta Vitòria
Cacha-fuec
Calèna
S. Estève
S. Jouan
SS. Inoucent
Sta Eleonora
S. Sabîn
S. Sàuvestre

Calena aufuec,
Pasca àu j'aèc.

sin -

GRANDE MARQUE RECOMMANDÉE

4 35

�- i6-

�- 17

-I

CROUNICA NIÇARDA
L'ABADÏA DE SAN POUON.— L'ABAT RANCE-BOURREY.
GLOFFREDO.

—

—

PÈIRE

A PREPAU DOU DIALETE NIÇART.

Ben qne pareissènt tardié, VArmanac Niçart s'empressa de
pourtà la siéu febla vous su tout cen que enteressa lou païs, sigue
au pounch de vista istoria loucala, pouesia, tradicioun, sigue
tamben su la taquinanta questioun dóu dialete niçart souvenri
fès pauvada e su la quala lu escritour mouderne soun luen d'estre
d'acordi.
Parlerai finda de M. l'Abat Rance-Bourrey, un beneditin qne
despi quauque an en ça mete à prouflt la siéu erudiciou n a nen
revelà de fach d'istoria inedieh. Se quauqu'un mérita d'estre
laudat es ben éu ; es en éu que VArmanac Niçart tressa la
pamoula de sapiença. En esprimant la nouostra recounouissença,
à l'Abat Rance-Bourrey, fen cen que touplen an denembrat,
vouoli dire de courounà lu siéu travail, frucha de ben de recerca,
dai quali obra sian fier d'avé prestat la prima ajuda. Pouden cità :
lou Discours sur le Monastère de Sainte-Claire de Nice, par Honoré
Pastorelli, publié d'après l'édition originale de Turin 1608, avec
une introduction et des notes ; — "Le Général J.-B.-M. D'Anselme" (Notices biographiques (1740-1792). E aquest'an
l'istorien nen douna — toujou de prima man — YExpulsion de
Mgr Valperga, evesque de Niça, au tèms de la Revoulucioun,
travail anoutat de peça curiouvi que sian urous de pouder metre
souta lu uès dei nouostre letour.
*
* *
Lou fach de l'annada, lou mai marcant, es estat aquéu de
l'Abadïa de San Pouon. Parlon de tout destruge pèr li basti an
siéu luec un espitau Pasteur... UArmanac Niçart es pas Penemic
dóu prougrès, ni men encara dei Bei-Art, ma si fa lou pious dever
de jougne lu siéu esfouors en aquelu dei siéu councitadin quo
l'istoria dóu passat passiouna, pèr que l'Abadïa de San Pouon
sigue counservada e classada couma mounumen istorique. En la
circonstança feliciti M. l'Abat Rance-Bourrey que mé rasoun s'e.s
demoustrat l'ardènt defensour autourisat que counouissen. La
siéu paràula es estada escoutada e lou Préfet de li Alpa-Maritima,
8

'

�— i8 M. de Joly — respetuous dei nouostri tradicioun — en ortie
avertit a proumès que l'Abadïa de San Pouon seria respetada e de
lèu si crusià pèr lou siéu classamen tra lu mounumen istorique.
Dóu resta vequi ce que l'Abat Rance Bourrey nen di su San
JPouon. Counsignen religiousamen li siéu paràula :
« L'Abbaye de Saint-Pons est le plus ancien monument relitgieux existant dans le Comté de Nice. Il y a dou^e cents ans que
sSiagrius y fonda un monastère. L'histoire de ce monastère est
jintimement liée à l'histoire religieuse, civile et économique de la
iville de Nice.
;
« Ce fut à Saint-Pons qu'en 1388 fut'signé l'acte réunissant
le Comté de Nice au Comté de Savoie. Les abbés de Saint Pons
ifurent pris dans les principales familles du Comté : les Badat, les
tLaugery, les Provana, les Lascaris, les Grimaldi, les Martelli, les
;Tournefort, etc. Plusieurs évêques de Nice furent abbés de Saint[Pons, en particulier Barthélémy Chuet (fin du xve siècle) et Jean
, Uriole, son successeur. Un autre abbé, Claude de Seyselle, fut
,évêque de Marseille, puis archevêque de Turin ; d'autres furent
cardinaux, tels Innocent Cibo, neveu d'Innocent VIII et de
f
;Léon X, et Paul Medeci de Cesis dont on voit encore l'inscription
(funéraire à Sainte-Marie-Majeure, à Rome.
:
« A la fin du xvir siècle, l'abbé de Saint-Pons était Pierre
•Gioffredo, le savant historien niçois. Enfin, un abbé de SaintiPons dont les Niçois n'ont pas encore perdu le souvenir, était
(l'abbé Spitalieri de Cessole qui a doté sa ville natale d'un établissement de bienfaisance si justement apprécié. La plupart des
pbbès de Saint-Pons et plusieurs évêques de Nice ont été enterrés
dans l'église ou sous le cloître et dorment aujourd'hui confondus
avec les moines leurs frères qui depuis dix siècles y sont enterrés.
« Les monuments funéraires ont disparu. Le temps a tout
(nivelé à Saint-Pons, singulièrement aidé cependant par la main
ides hommes. On connaît les dévastations commises par
Iroupes de François Ier et de Barberousse, plus tard par celles d
Catinat et par d'autres encore. Après chaque désastre, SaintPons a retrouvé une nouvelle vitalité et il y a à peine trois quarts
de siècle que Mgr Galvano y a fait d'importantes réparations.
;
« Saint-Pons n'est pas seulement une page de l'histoire de
notre pays, c'est un gros volume de cette histoire ; les Niçois
laisseront-ils dire qu'ils sont restés indifférents devant le danger
qui menace Saint-Pons ? Non, ils feront tous leurs efforts pour

�— 19 -

sauver de la destruction un monument qui doit leur être cher...
Je demande d'urgence le classement de l'Abbaye de Saint-Pons,
c'est-à-dire de l'Eglise et des bâtiments claustraux, comme monument historique. »
Lou councours de YArmanac Niçart es aquist. Emé fiertà e
au près de touplen de sacrifici faren respetà l'istoria dóu passat,
la lenga e lu escrich dei orne qu'an ilustrat lou nouostre bèu
pais.
*
* *
Despi quauque tèms, — maladia que reven per intermitença,
— la gran questioun de la grafia niçarda, de l'ourtougrafa, es
messa su lou tapis. De letra soun estadi publicadi, d'autri lou seran, e cresi qu'après ben de charra pèr dire pas gran cauva de
nóu, quasi dirii pèr predicà dintre lou Desert, noun restera
d'aquela discussioun, — Favén déjà coustatat, — pas gran cauva,
ren!... Cadun escrèu à la siéu moda seloun l'esprit dóu moumen,
e serii ben curious de counouisse aquéu que vendria nen dità
une metoda en nen dïen : « la mièu maniera d'escrièure lou
Niçart es la bouona». Discussioun scientifica que pòu passiounà
quauque lenguista, pas mai ; lou mihou es d'escrèure seloun li
letra ditadi pèr la prounouncia. Lou talènt pèr aquéu qu'escrèu
es de si laissà liège, de si faire acapi. Es qu'en en un entan que
frecuenta l'escola primària poudès li demandà autra cauva ?...
Perta de tèms que tout acò, vourria mai s'engenià à recercà lu
viei mot, espressioun, loucucioun courenti que la pous dóu tèms
a rabaïat, dounà au nouostre bèu dialete la coulou que dèu avè,
en respetant lu emprunt que pouden avè fach sigue à l'Italian, à
l'Espagnòu o à tout autre...
Un dialète noun dèu pas estre une lenga scientifica, encara
m en noun còu avè la pretencioun que sigue ouficiela, seria temerari ; lou dialete d'un païs dèu refletà lou caratere d'un'epoca que
lou tèms dèu respetà, enfin escrèure gramaticalamen, un noun
empedisse l'autre, e laissà à l'esprit, au goust lou coumplemen
d'un stile ouriginal, en de frasa councisi que flaton i'auriha.
Aquí fermi la discussioun, risqui de perdre la civada... l'an
que ven, se Diéu mi presta vida, v'en dirai d'autri e couma
d'usança que mi sigue permès de la vous souvetà : Bouona e
uroûva !
L'ARMANAC

NIÇART.

�20 —

LA CIGALA DOU BOUON DIEU
Una cigala dóu Bouon Dieu
Tout l'estiéu
E l'iver en la chambreta, —
L'aiguesias vista la lebreta ! —
Noun vivïa que d'amour
S'assetava su l'ounour;
La cigala cantarela,
Vau chanja de clientela,
Noun es courta d'amatour,
Que li viron tout au tour !
Ma l'ancien de la cigala,
De gros mot ven que s'embala ;
En l'auriha de la maire
Li ven tout aquéu bousin,
Que deja toui lu vesin
Sabon lou long de l'afaire
— Cenqu'as fach m'au tiéu tip ?
Di la maire enrabiada...
Bella Vierge encourounada !
Sera au mancou m'un bouon rie!!...
CH. CIAUDO

PROUVERBI, BOUOI MOT, COUNSÉU E DICH
Tèms d'iver noun ti fidar.
Lu màu dei enfan si garisson soulet.
Cau naisse pèr estre bèu, si maridar pèr estre rie, e mouri
pèr estre brave.
Per aver de raïn, eau caressar la souca.
Agnèu naissut
Vau un escut.
Dansa mihou ventre plen que rauba nova.
L'oumbra dou mèstre engraissa lou cavau.

�LOU MAGOT DE BERTOUMIÉU ISSUGA
O BEN

UNA RAISSADA DE MACAROUN
Conte menloanasqae trouvât dintre d'un armori
de ma nana e que /'Armanac Niçart es tirons de
transcrièure en niçart à Ventencioun dei sièu
fidèle lotour et lelrissa.

Bertoumiéu Issuga, mentounasque de viéia roca, abitava en
coumpagnia de sa mouhié, en carriera dóu Paumoulié. La siéu
frema, malurousamen, era sirnplaria e faia lou siéu desespoir.
Cada matin Bertoumiéu, avant de s'en anà au travail, li recoumandava de noun faire de bestialità. Cou vous dire que toui lu
dissata lou nouostre ome metia en un'armari pertuat dintre la
muraia lou gagne de la semana.
— Bertoumiéu ! pèr qu seria tout aquel argen, demandava
Marioun au siéu marit.
— Es pèr Madjou-long, castagnassa !
*
* *
Un jou Bertoumiéu partet pèr anar à la siéu campagna ;
devia même li restar doui ó très jou pèr souïnar e arousar lu
citrouniè. Marioun souleta matin e sera, s'assetava su lou banquet de la pouorta e faïa de bas... Un predinà veguet un ome
de statura mai que mejana, couma si di, un gran carcan. La
frema de Bertoumiéu lou fissa sensa parpelear, pi pihada d'un'
idea, li diguet :
— Moun bèu Moussu, sias bessai vous Madjou-long ?
Lou merlo pita e noun s'en laissa dire autre, léu li
respouonde :
— Noun vous troumpas pas, bella bruneta, sièu ièu Madjoulong !... Ma perqué mi faire tala demanda ?
Perqué ?... dou moumen que sias Madjou-long, intras su lou
cóu. Li a ja pas mau de tèms que moun marit a mes d'argen
amagat pèr vous...
E sensa mai de ceremounia li remeté lou mandiou dintre lou
quai lu sóu eron groupât. L'ome remercia e la s'esbigna lèu.
♦

* *

�Lou sera, Bertoumiéu arriva, la sièu mouhié li di.
— Sabes, ai vist ancuei Madjou-long !
E l'ome de cridar :
— Malurousa ! — m'en a fach encara una 1
Courre à l'armari, lou mandiou e Pargen, mouis !... Issuga
blastema pica dai pen, es décidât de si desiaire de la siéu frema
Lendeman, dóu téms qu'aissesta durmïa, li cuerbe lu uès emé de
pega de sabatié, pi la pihant pèr la man, la mena dapé dóu CapMartin. Arrivât aqui, Bertoumiéu fa mountar Marioun su d'un
nouguié el'abandouna. La paura, bòrnia, noun sabia doun si
trouvava, ni men encara ce que poudia faire.
En aquéu fra-tèms doui voulur venon s'assetar souta
l'aubre ; après aver abrat quauqui branca sequi pèr s'escaufar, pi
si meton à cuentar lou siéu argen.
La calou faguet delegar la pega que curbia Puès destre de
Marioun e aissesta de cridar :
— E d'un !
Lu voulur, d'estuc, s'isson d'emblée.
— Qu'es acó, diguet l'un.
— Un matagan, faguet l'autre.
La calou seguia á faire lou siéu efet pau à pau durbia Puei
senec.
— E de douî, diguet Marioun.
Dóu cou lu voulur escapon, laissant Pargen espantegat soubre
Perba.
Marioun coumença à li veire clar, cala da l'aubre e ramassa
Pargen, pi lèu s'en camina vers maïoun...
Lou sièu marit, pensierons, era assetat dapè dóu fuec, s'escaufant, fumant la sièu pipeta emé beatituda...
— Bertoumiéu !... o Bertoumiéu !... duerbe-mi, siéu iéu,
Marioun...
— Vai au diàu que ti pihe... ièu que cresii de m'en estre
despegouït...
Ma Marioun, toujou picava, un cóu noun asperava l'autre...
L'ome fenisse per li durbi...
— Ten ! regarda cen que ti pouorti.. . e Marioun pauva lou
sac su lou toulié. ..
Bertoumiéu, entartugat, cuenta Pargen e réfléchisse ; — Marioun es simplaria e deman la vila saupra Pistoria de la fouré . ..
Cóu que Bertoumiéu si dispegouïsse pèr empedi li marridi lenga
de bavar...

�— 23 —
Si mete la vesta, lou capèu e souorte fermant la pouorta i..
Faïa nuech dintre la carriera, ma sensa pena s'encamina
vers una boutiga e croumpa pèr mai de dès kilo de macaroun...
Ientra au sièu e di à la sièu mouhié de si metre au liech.
En tant que Marioun durmïa, Bertoumiéu fa bui lu macaroun, pi lu espantega su lu aubre dóu jardin... Lendeman de
matin la siéu frema, desveiada, si mete à la fenestra...
— O ! Bertoumiéu ! Bertoumiéu ! Vene un póu veire!... O
trest ! vè, a plougut de macaroun !...
— O vai fantauma !... n'as toujou una. .. Ten ! ten !... ma
es ver !...
*
* *

A quauque tèms en ça, Bertoumiéu l'avia previst, Marioun
countet à toui que lou siéu ome noun li picava plus, despi lou
jou qu'ela li avia pourtat de sac plen d'escut...
Lou juge aiguent audit parlar de l'afaire, mandet sounar
Bertoumiéu devant lou tribunal ; la siéu mouhié era estada
citada couma testemoni.
Lou juge. — Bertoumiéu, sias acusat d'aver gardât d'argen
que noun era vouostre.
— Iéu !... Ma moussu lou juge, lou negui ; sièu couma
sabès un travaiadou.. .
E Marioun de dire.
— Noun negar, Bertoumiéu, sabés ben qu'es ver ; es iéu en
persouna que t'ai pourtat la mouneda, qu'avii trouvât en la
fouré.. .
Lou juge. — Anas brave ome, noun negués.. .
— E quoura lou m'as pourtat ?... — Vous juri, Moussu lou
juge, que la miéu frema es fouola !...
— E lou sabes ben, Bertoumiéu, es lou jou que plouguet tant
de macaroun !
— Moussu lou juge aves jamai vist ploure de macaroun ?...
— Jamai ! moun beL amic respoundet lou juge que si tenia
lou ventre dóu rire — Amie, vèu que la vouostra frema es
fouola. .. sias aquitat !...
Bertoumiéu si retira emé Marioun... Noun aigueron plus
de disputa e vieugueron, pareisse urous e pèr longtèms !...
J. E.

�CANSOUN ANCIENNA

PÈR LOU

N'aurias pas vist la miêu fiha
Trin-trin
Lou galerin
A'aurias pas vist la miêu Jiha
Trois-wtrois
Le fils du roi
L'ai vista e l'ai baïada
Trin-trin
Lou Galerin
L'ai vista e l'ai baïda
Trois-trois
Le fils du roi.
Douna-mi la miêu fiha
Trin-trin
Lou galerin
Douna-mi la miêu fiha
Trois-trois
Le fils du roi.
Es aqnela la vouostra fiha
Trin-trin
Lou galerin
Es aqaela la vouostra fiha
Trois-trois
Le fils du roi.
La miêu fiha era pas lernia
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha era pas lernia
Trois-trois
Le fils du roi
La miêu fiha era pas lua
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha era pas lua
Trois trois
Le fils du roi.
N'es ni guercia ni poutinouva
Trin-trin
Lou galerin
N es ni guercia ni poutinouva
Trois-trois
Le fils du rois.

MAI

�La miéu fiha n'es pas borni a
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas bornia
Trois-trois
Le fils du roi.
Noun faïa pas belugueta
Trin-trin
Lou galerin;
Nonn faïa pas belugueta
Trois-trois
Le fils du roi.
La miêu fiha n'es pas emberrida
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas emberrida
Trois-trois
Le fils du roi.
La m iéu fiha n'es pas pigada
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas pigada
Trois- trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es pas ranga
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es pas ranga
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es pas louorla
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es pas touorta
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas crouoada
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha n'es pas croavada
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas gibouva
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fia n'es pas gibouva

�— 26 —
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es foularana
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es foularana
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas ingourda
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha n'es pas ingourda
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha a pas lou peu de pi g nu
Trin trin
Lou galerin
La miéu fiha a pas lou peu de pig nu
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es narvelouua
Trin- trin
Lou qalerin
La miéu ûha noun es narveloiwa
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun a la rougna
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun a la rougna
Trois trois
Le fils du roi.
XXX.

PROUVERB1, BOUOI MOT, COUNSÈU E DICH
Qu duerme ben noun cregne li niera.
Qu vè pissar e noun pissa, crêpa de malícia.-'
Qu douna soun ben avan de mouri
Mérita de pati.
L'amour es lou paradis dei fouol.
L'amour es .la flou de la jouinessa.

�LA MOUORT DAU PAURE TOUNIN

Lou paure Tounin, malàut a setant'an, si presenta à l'espitàu
ma li respouondon que li a plus de plaça.
— Coumplet ! ! !
Quauqu'un li fa capi qu'em'un pau de proutecioun li pourria
intrar. Countrariat dei pas que cóu faire, Tounin vira lu taloun e
s'encamina vers la plaça Massena, piha lou tram, si rende da
Graugnard, à l'espitàu dei can, e li di :
— Moussu lou Veterinari, cresi d'estre un pau mai qu'un
can ?... En aquéu cas souîna-mi...
— Vous souînar aici, ma brav'ome perdés la testa. — Basta,
li di que n'a pas de liech pèrcourcar un crestian, que noun douna
de souin qu'ai bestia !...
Tounin, couma pensas, s'en souorte m'au couor gros e noun
sau plus à que sant si recoumandar. Era aqui au mitan dóu
camin, quoura en aquéu moumen arriba un landau, doun cala
una grossa dama, encapelada, aurias dich un ver foungi, segada
d'un varlet que pourtava religiousamen un can enfeloupat emé de
favour rosa au couol, tapat d'un tapis em'ai iniciala. En veèn
aquéu tablèu lou paure Tounin si lamenta, sangluta fouort.
— Qu'avès lou miéu brav'ome, li di la dama.
— Cen qu'ai Madama ?... trovi que lou vouostre can a mai
de chança que iéu. Li a cinquant-cinq an que travaii, pèr la premiera fès que siéu malàut, noun soulamen mi refuson à l'espitàu
dei estre uman, ma encara mi vèu picar la pouorta au nas èn
aquéu dai can.
— Quevoulès, lou miéu paur'ome, ai fach un vout de mimetre
à la Soucietà Proutetriça dei Animau, de pourtar touti li miéu
ecounoumia à la Caissa de secours pèr soulajar lou sort dei bestia.
Lou fau talamen ben, que vouguessi ben vous dounar un sóu
que pourii pas.
La dama li vira l'esquina e ientra couma un coupa-cisèu da
Graugnard. Tounin roumougna :
— Se ti veguessi en un cantoun ti dounerii mancou un gotou
d'aïga !... vièia sansuga !...
Tounin estrassinat, deble s'alonga un pau plus en là, su d'un
mouloun de peira. Quauqui oura après, couma soufrisia, n'ai-

�guènt ren en l'estomegue depi l'auba, coumençava d'aver lou
rangouioun, quoura passet un canipiè que li diguet :
— Que fès aquí, brav'ome ?
— Couma veès siéu aqui pèr tirar lu patoun. M'an refusat â
l'espitàu, même en aquéu dai can, noun mi resta que de mouri
su d'un mouioun de peira. — Avès un carnet su lou quai enregistras lu fach dóu jou, farias ben de li aloungar lou miéu testamen que poudès mentuar couma acô :
— « Bouon Diéu, se mi fes passar encara une fes sur la terra,
fe-mi naisse can au mancou, li aura une Soucietà Proutetriça dei
Animau que si crusira de iéu e pourrai estre amès en un espitau,
estre souïnat, faire bouona vida, menar une vida de can... »
ANT. ROLAND.

&lt;4$ 45 é$í «p ÍJS ájf» áp «p

àfS &lt;# 4»

LA

«S»

«t» 4» 4® «£&gt; &lt;4* »t* 4* âfe» «sè

VIGNE
A M. VALÉRE BERNARD.

Dans le ciel doux la Vigne ètreint les pals de buis.
Sous le pampre le merle alourdi des falernes
Tourne son col gris vair et ses paupières lemes
Qu'argenté la blancheur des immuables nuits.
O / fraîcheur, 6 beauté des Igs et des iris,
Que la Vierge éblouie avec les marjolaines
Cueille le soir venu aux vasques des fontaines
Pour colorer en fête, au crépuscule, l'Euis.
Narcisses, ébeniers, œillet et sensitive
Ah ! Versez en mon âme attiédie et pensive
L'orgueil qui souleva les clairs olympiens.
L'amour qui rafraîchit les Madones pieuses
Et qui vêt de clarté les snls athéniens
Et les ravissements des époques heureuses.
JEAN

PADOVANI.

Quauque souvèt :
Vous souveti la bouona annada.
Que siegue mihau que la passada.
Vous souveti la bouona annada acoumpagnada de touplcn
d'autri.

�Eglises et Chapelles de Nice
La vieille ville de Nice se trouvant sur la rive gauche du
Paillon, pour parler de ses églises, nous commencerons par son
église cathédrale, Sainte-Réparate, vierge et martyre, de celles du
canton Est, et en traversant la rive droite nous nous occuperons des paroisses du canton Ouest.
I. — L'Eglise Cathédrale du Diocèse de Nice est la paroisse
de Sainte Réparate, vierge et martyre, sous l'empereur Decius en
253. Sa fête est le 8 octobre. Cette église est au centre de la vieille
ville (8.500 âmes), Avant 1531 la Cathédrale était près du Donjon, plateau de Nice, et dénommée : Sancta Maria in platea,
dédiée à N. D. de l'Assomption. L'édifice actuel, dans son genre,
ressemble beaucoup à Saint Pierre de Rome, au Vatican. C'était
auparavant une simple église paroissiale
desservie par
les Bénédictins du Monastère de Saint-Pons, près Nice.
Dans son ressort se trouvent l'ancienne église de Saint
Jaume (Saint Jacques apôtre), jadis des P.P. Carmes, fermée
depuis 1903. Après le transfert du titre de paroisse à l'église de
Saint Juste, évèquc, au Gesu, elle fut placée sous la vocable de l'Annonciation de la Sainte Vierge, ainsi que la belle Eglise de la
Miséricorde, sur le Cours Saleya, jadis de Saint Gaétan, fondée
e
par les P.P. Theatins au XVIII siècle et cédée à la noble
confrérie des Pénitents Noirs.
La Cathédrale de Nice, paroisse Sainte-Réparate de nos jours,
fut comme l'ancienne au Donjon du Château {Sancta Maria in
platea), le théâtre de plusieurs f lits historiques mémorables dans
les annales de l'histoire de Nice.
II. — L'Eglise de Saint Jacques, an Gesû, dès son érection
en 1612, dédiée à Saint Juste, évêque. Sa fête est le 2 septembre.
En 1665 fut érigée en paroisse sous le titre de Saint Jacques le
Majeur, remplaçant la paroisse de Saint Jaume. On l'appelle
vulgairement le Gesù à cause qu'elle a été fondée et administrée
par les P.P. de la Compagnie de Jésus.
Appartiennent à cette paroisse les deux chapelles des confréries des Pénitents Blancs, la Sainte Croix, — confrérie la

�óo —
plus ancienne de Nice, — et des Pénitents Rouges, Saint Suaire
et de la Sainte Trinité ; l'Eglise du Couvent de là Visitation,
la chapelle de l'ancien séminaire, à la montée du Château, et
jadis l'Hospice franciscain avec chapelle de Saint Joseph des
P.P. Recollets de Cimiez, convertie en maison particulière.
L'Eglise du Gesù est d'ordre corinthien composite, cons truite sur le modèle de l'Eglise des Jésuites de Turin, dite
vulgairement les Saints Martyrs. ( 10.000 âmes).
A l'extrémité de la rue du Malonat, aux racines de l'ancien
château, on voit un oratoire à la Sainte Vierge Marie, sous le
titre de N. D. du Bon Secours. Les habitants de ce quartier érigèrent cet oratoire en l'honneur de la sainte Vierge, en reconnaissance du choléra en 1854.
III. — L'Eglise paroissiale de Saint Martin Evéque dite de
Saint-Augustin est la plus ancienne, elle fut bâtie sur l'emplacement de l'ancienne chapelle de Saint Martin (1205) et appelée
Saint-Augustin parce qu'elle était desservie par les Augustiniens
dont le couvent a été transformé en caserne. (Caserne Filley, près
l'ancienne chapelle Sincaire).
IV. — L'Eglise de Saint-Francois-de-Paule a été édifiée en
1736 d'après le plan de l'architecte
Guarini. En 1838
elle fut érigée en paroisse par décret de Mgr Galvano et appelée
aussi Saint-Dominique en souvenir de l'ancienne église paroissiale
de ce nom qui s'élevait sur la place Saint-Dominique aux lieux et
place de l'actuel Palais de Justice.
V*— L'Eglise du Port ou de l'Immaculée Conception. D'humble
origine. D'abord ce fut une fort modeste chapelle (1835), transformée agrandie par Mgr Galvano, et l'avocat théologue L. Mari
fut son premier curé..
VI. — L'Eglise Saint-Joseph nouvelle paroisse depuis 1911 la
première pierre fut posée le 19 mars 1911, bénie le 29 octobre et
ouverte au public le Ier novembre 1911 sous le patronage de Mgr
Chapon et dirigée par les soins de M. l'abbé Gabrielli.
A cette paroisse appartiennent la chapelle succursale de Saint
Joseph contigüe à l'Evêché, et la chapelle de Notre-Dame des
Anges sur l'ancienne route de Villefranche.
VIL — Saint-Roch. Cette église paroissiale dans la banlieue
de Nice fut érigée après la peste de r68r. Nice fut délivrée de ce
fléau par l'intercession de saint Roch, confesseur, né et mort à

�- Si Montpellier. La paroisse est divisée en deux quartiers, Roquebillière
inférieure et Roquebillière supérieure, jusqu'à la chapelle de NotreDame de Bon Voyage.
VIII. — Rive droite du Paillon, intra muros, se dresse Notre Dame du Vau, paroisse Saint-Jean-Baptiste, qui remplace l'an
cienne église du même nom devenue chapelle inférieure du Lycée.
Cette belle église, vœu delà ville de Nice en 1835, mt érigée en
1842 et terminée en 1852 par Mgr Galvano, évêque de Nice.
La façade ressemble à celle élevée à Turin en l'honneur du retour
du roi dans les états Sardes en 1814.
IX. — Saiiit-Pierre-d' Aréna remplace une chapelle située à la
Croix de Marbre. Elle fut érigée en paroisse en 1803 par Mgr
Colonna d'Istria. Elle doit son nom à ce fait, c'est que lors de sa
fondation elle se trouvait sur le rivage de la mer séparée par une
bordure de sable fin.
X. — Une ancienne chapelle de Sainte-Hélêne-l'Inspiratrice
existait dans ces parages. Elle fut remplacée en face la mer par
une église sous l'épiscopat de Mgr Recrosio (1727).
Six paroisses « extra muros » dépendent de la commune de
Nice.
Sainte-Marie Magdeleine, sise dans le vallon de Magnan, édifiée sur l'emplacement d'une chapelle de même nom, érigée en
1626 et dite vulgairement chapelle « dei cassaire » à cause du
grand nombre de chasseurs. Après le concordat de 1803 sous
l'épiscopat de Mgr Colonna d'Istria, ce quartier qui depuis 1771
dépendait pour le spirituel de la cathédrale fut érigé en paroisse.
Il existe encore aujourd'hui une chapelle de Notre-Dame du Bon
Conseil changée en demeure particulière . Bientôt le besoin de
la population augmentant, une église sera bâtie à la cité Robiony
par les soins du curé actuel de la Madeleine.
Plus à l'est de la ville, toujours dans le canton ouest ce
l'Arquet, se dresse la paroisse de l'Ariane dédiée primitivement à
saint Arnoux, évêque et à saint Pierre, apôtre. Elle fut érigée en
paroisse en 1809 sous l'épiscopat de Mgr Colonna d Istria. Dans
son ressort se trouve l'ancienne chapelle nécropole de l'Abbadie
fondée en 1635 en l'honneur de sainte Claire pour le besoin spirituel de 450 à 500 habitants qui appartiennent aux communes
de Nice, Cantaron Saint-André. Localité d'avenii et à laquelle
le chemin de fer Nice-Coni donnera une valeur stratégique.

�— 32 —
Gairaut avait au moyen-âge une chapelle de secours desservie
par les religieux chevaliers de l'ordre du temple au début, et par
la suite de Rhodes et de Malte. Sous l'épiscopat de Mgr François
Rosini de Martinengo la chapelle fut érigée en église paroissiale
sous le vocable de saint Sauveur o*u de la transfiguration du
Rédempteur.
Dès 1730 les P. Dominicains de Nice fondent à Saint Pancrace un sanatorium pour religieux martyrs avec chapelle en
l'honneur de Saint Pancrace martyr. Cette chapelle est érigée en
paroisse en 1848 par Mgr Galvano.
Sur le couchant de Saint-Pancrace on trouve la paroisse de
saint Roman . martyr ; l'ancienne chapelle fut érigée en paroisse
ainsi que celle de saint-Antoine de Ginestière en 1803 sous Mgr
Colonna d'Istria.
VALENT IN.

NOU VÉ
Tu Çatarina fai lou pan.
Mdumen de jota, d'alegressa,
Fes audi da toui lu couor :
Lu ange canton l'alegressa,
Fuges l'infer, Juges la mouorl.
Chntou !
L'aarika sabla, li a quaucaren aici vesin,
Sembla que senti li joia d'un festin ;
Audi lu tambourin de laen,
Lu Jlajoulet e li musela,
Lu pastre van à Bethelen
Laisson la cabana soaleta ;
Santo nuech, venes aléa nen ralegrà,
Pourtas à toui la pax et la tranquilità !
Tu Catarina fai lou pan,
Manda Lucrecia au safran,
Despende aléa lou lauvaniè,
Chapla la blea su lou taatié ;
Crala de froumai e roumpe d'iiu
E fai la iourta couma fou,
Ché n'aiguen toui en aboundança (bis)
Santa nuech, venes alèu nen ralegrà,
Pourtas à toui la pa.x e la tranquilità .'
En tant faguen etnb'au vesin
t ua santépér lou Bambin,
Toucan lou gotou de bouon vin,
Ernb'aa vesin pér lou Bambin
Ti-ri-tin-tin ! -tinTi-ri tin !

�— 3Î —

L'Expulsion de Mgr Valperga
fEN SEPTEMBRE

1792)

Le 12 octobre 1780 h population de Nice se pressait aux
abords de la porte Pairoliëre pour y recevoir en grandes pompes
le nouvel évêque Charles-Eugène Valperga di Maglione. Ce
prélat avait couché la veille selon l'usage antique à l'abbaye de
Saint-Pons et devait faire ce jour là son entrée solennelle dans
sa ville épiscopale.
Le cérémonial imposant avec lequel on avait reçu jusqu'alors
les évêques fut encore cette fois observé. L'accueil de la population entière fut des plus chaleureux au rapport de Pierre Scaliero
qui en fut témoin (1). Le nouvel évêque, qui remplaçait Monseigneur Astésan nommé archevêque d'Oristano en Sardaigne,
appartenait à une famille de vieille noblesse dont plusieurs membres avaient exercé, à Nice, des fonctions importantes (2). Il
(1) Voir aux Archives municipales le récit détaillé que ce chroniqueur en a laissé dans ses Mémoires. Pierre Scaliero mourut en 1805.
(2) Jacques Valperga, conseiller ducal, fut lieutenant du gouverneur de Nice en 1454 ; Thoma5 Valperga fut gouverneur du château de Nice en 1565 ; Jean Valperga fut également gouverneur de
Nice en 1596 ; Jérôme Valperga fut commandeur du château de
Nice en 1600 ; Pierre Valperga, frère de Jacques Valperga, était
chevalier de Malte (Arch. municipales, registre des gouverneurs,
commandants et chevaliers de Malte) ; Anne Valperga, fille dAmédée
Valperga, épousa, le commandeur de Malte Jean-Paul Lascaris.
(Voir son testament daté de 1683, arch. des Alpes-Maritimes,
registre B, 297.) Joseph Ignace de Valperga reçut de son oncle, Emmanuel Philibert Chiotera, mie partie du fief de Couaraze dont il fut
investi le 20 février 1753. Son fils, Vincent, céda ses droits à H. Novelli. Jérôme Valperga fut sénateur à Nice de 1761 à 1765, puis
ministre plénipotentiaire de Sardaigne à Gênes en 1780 ; plus tard
il fut ministre etsecrétaire d'Etat, ce dernier était le frère de l'évêque
de Nice et fils du comte François Valperga qui vivait encore en
1795Ees armoiries des Valperga étaient fascé d'or et de gueules, à
la plante de chanvre déracinée, d'argent et brochant. Le cimier
était un bouc naissant au naturel et la devise : « Ferme-toy ».
Nous reproduisons les armoiries de Monseigneur Valperga d'après celles qui se trouvent en tête du catéchisme édité par ses ordres
et dont nous devons le dessin à l'obligeance de M. Joseph Casai
(Extrait de 1' « Armoriai Artistique et Nrbiüaire », Ni.e, 1902.
3

�- 34était directeur du collège des Provinces à Turin, lorsque le roi
de Sardaigne le désigna, pour l'évêché de Nice. Il avait été sacré à
Rome où il avait fait ses études. Monseigneur Valperga se distingua immédiatement par sa vigilance et son activité : il releva
le niveau intellectuel et moral des prêtres de son diocèse et s'attacha à mettre en toutes choses la plus grande régularité. Dix-huit
mois après son installation, il publia un nouveau catéchisme
dont le plan avait été préparé par son prédécesseur ^i). Grâce à

ses relations cordiales avec la eour de Turin, il jouissait auprès
des autorités civiles de Nice d'une grande influence. Après douze
(1) Ce catéchisme en italien fut imprimé à Nice par la Société
Typographique. C'est un petit volume in-douze de 612 pages, portant
la date de 1783. En tête se trouve le mandement de Monseigneur
Valperga du 16 février 1782 qui approuve le travail terminé par
le prêtre auquel Monseigneur Astésan en avait confié le soin, ordonne
sa publication et règle l'organisation des catéchismes dans tout le
diocèse. Deux ans plus tard en 1785, Gabriel Floteront, imprima
un autre catéchisme rédigé en dialecte niçois, petit volume in-12
de 228 pages. Un exemplaire de ces deux ouvrages existe à la biblio
thèque de Nice. — Voir Villarey, Série Cronològica dei Vescovi
di Nizza. — Art. Valperga.

�-35 années de séjour dans cette dernière ville il s'était acquis l'estime
et le respect de tous.
*

• *

Lorsque le 28 septembre 1792 dans l'après-midi, les troupes
piémontaises évacuèrent Nice, il y eut dans cette ville une effroyable panique et des milliers d'habitants s'enfuirent dans la direction de Turin. Ce fut un désarroi et une désorganisation complète de toutes les autorités. iMonseigneur Valperga resta à son
poste et s'engagea à ne point quitter la ville. Le lendemain samedi
29 septembre, il accompagna le second consul Honoré Saissi et
quelques membres du Conseil qui se rendirent, vers les onze
heures du matin, à la villa Feraudi, au quartier St Hélène, pour
offrir les clefs de la cité au général d'Anselme qui venait d'y
arriver à la tête des troupes françaises. Le général fit à la délégation assez bon accueil, mais il s'étonna de trouver parmi ses membres, l'évêque dont la place déclara-t-il n était pas là. Du reste,
d'Anselme attacha si peu d'importance à la démarche îles magistrats niçois que dans aucune de ses dépêches officielles il n'en fit
mention.
Sur le soir du même jour, la petite armée française faisait son
entrée dans la ville et le général s'installait dans la maison du
consul de France à la place St Dominique. L'évêque de Nice qui
tenait à rester au milieu de ses diocésains se présenta de nouveau
vers les huit ou neuf heures du soir chez le général auquel il voulait recommander ses prêtres en lui demandant des respecter les
églises. Le général était entouré de tout son état-major, du consul
de France, Pierre Le Seurre, de Honoré Saissi, second consul, de
Féraudi, secrétaire général de la commune. Ces deux derniers
venus probablement pour appuyer les demandes de l'évêque.
L'accueil du général ne fut pas plus encourageant que la première fois ; il intima même avec insistance au prélat l'ordre de
quitter ta ville en ajoutant que le plus tôt serait le mieux et ce
fut sur ces dernières paroles que l'évêque se retira après avoir toutefois reçu du général la promesse que tout ce qu'il laisserait dans
son palais serait placé sous la sauvegarde de la Nation française.
Il n'y avait pas à tergiverser, l'ordre était formel et pressant, il
fallait partir. L'évêque prit ses dernières dispositious et délégua,
au curé de la cathédrale, le chanoine Honoré Navello, tous les
pouvoirs nécessaires pour administrer le diocèse en son absence.
Aux premières lueurs du jour, Valperga quitta son palais, et se

�— 36 dirigea à pied vers la porte Pairolière. Il avait été impossible de
trouver une voiture car tous les moyens de transport avaient été
réquisitionnés et utilisés le 28 septembre pour permettre l'exode
des habitants terrorisés. Il avait ordre de partir, mais cet ordre
n'ayant pas été donné par écrit, les volontaires marseillais, de garde
à la porte de Turin, refusèrent de le laisser passer, l'accablèrent
d'injures, le menacèrent même de le pendre et ne consentirent á
le lâcher que sur un ordre écrit, sollicité et obtenu du général,
grâce à l'intervention courageuse et au sang-froid d'un jeune
niçois, Joseph Castellinard. Monseigneur Valperga se retira à
Turin et y mourut en 1805 sans avoir jamais pu obtenir l'autorisation de rentrer.
*

* *

Il est établi par les documents officiels contemporains que
Monseigneur Valperga ne quitta son siège que sur les ordres arbitraires du général d'Anselme et ces mêmes documents nous
renseignent très exactement sur les incidents fâcheux qui se produisirent au départ de l'évêque. Du reste, on n'ignorait pas à Nice
comment les choses s'étaient passées et la population savait grê à
Valperga de son attitude et de sa fermeté. De son côté, Valperga
avait eu confiance dans la parole à lui donnée par le général au
nom de la Nation française et à plusieurs reprises il manifesta
son étonnement qu'elle n'ait pas été gardée, que ses biens aient
été confisqués, son mobilier vendu, son nom inscrit sur la liste
des émigrés alors qu'en partant il n'avait cédé qu'à la force.
Parmi les nombreux documents qui se trouvent soit aux archives de Nice, soit aux archives nationales il en est quelques-uns
dont la simple reproduction sera plus probante que tous les corn,
mentaires. Il_suffira de citer :
•i° La lettre du Directoire des Colons Marseillais en date du
25 février 1793, adressée aux citoyens Blanqui et Veillon, députés
extraordinaires de la ville de Nice à Paris, au sujet des réclamations présentées le 23 du même mois par Jean-Jacques Donny, au
nom de Mgr Valperga.
20 La réponse du même Directoire à J.-J. Donny, en date du
26 février 1793.
3„ L'arrêté du Département en date du 13 avril 1793.
40 La réclamation présentée au Directoire du département

�Valperga, aussitôt après son inscription sur la liste des émigrés de
la ville de Nice, dressée à la fin de juin 1793.
50 Les états de frais pour l'inventaire et la vente du mobilier
et effets de « l'émigré Valperga Maillone, citoyen évêque » approuvés par le département des Alpes-Maritimes, le 5 germinal an
III (25 mars 1795).
6° Les actes de notoriété dressés le Ier et 2me fructidor an III
(18 et 19 août 1795) par Gautier, juge de paix à Nice, à la requête de Pierre-Joseph Passeron, agissant en qualité de procureur
subrogé par Nicolas Giorni, procureur spécial et général de Mgr
Valperga, par acte de procuration reçu à Turin le 20 juillet 1795,
notaire Pierre-Joseph Bernochio.
70 La pétition adressée au district de Nice le 4 fructidor an III
(21 août 1795) par Pierre-Joseph Passeron, demandant la radiation du nom de Valperga sur la liste des émigrés.
8° L'avis du district de Nice en date du 5 vendémiaire an IV
(27 septembre 1795) déclarant que Mgr Valperga doit être rayé
de la liste des émigrés.
90 L'arrêté du département des Alpes-Maritimes, en date du
14 prairial an V (2 juin 1797) ordonnant la radiation provisoire
du nom de Valperga de la liste des émigrés.
io° L'acte de cautionnement dressé par le département le
11 fructidor an V (28 août 1797), à la requête de Pierre-Joseph
Passeron, procureur de Mgr Valperga en exécution d'une des
clauses de l'arrêté du 14 prairial an V (2 juin 1797).

�- 38 —

DOCUMENTS ET PIÈCES D'ARCHIVES

Pièce 1.

25 février 1793
Aux cit. Blanqui et Veillon
Une lettre du cit. Donny, associé du citoyen LeClerc, défunt président de l'ancienne administration
provisoire, dont vous avez ci-inclus l'extrait ( 1 ), nous
fait connaître que le cit. Valperga, évêque de Nice,
laissa avant son départ (ordonné à son retour par
Anselme) dans sa maison pour environ 34.000 livres,
argent monnayé, et environ pour 17.000 d'effets en
vaisselle, linge, batterie de cuisine etc.
Une portion de ces effets se trouvent encore dans
ladite maison, sous l'inventaire que nous en avons
fait dresser par les commissaires de l'une et l'autre
administration, lorsque nous avons été installés, mais
il s'en faut de beaucoup qu'elle puisse arriver à la
somme de 17.000 livres, pas même le tiers.
Quant à l'argent monnayé entré dans la caisse du
receveur de l'ancienne administration, nous n'y
voyons point la somme que ledit Evêque désigne
avoir laissé dans sa maison. Nous vous remettons cijoint un extrait de l'état des sommes' que le cit.
Bonnet a reçu en espèces, pendant toute sa gestion
de receveur et trouvées parmi les effets des émigrés
français et niçois.
Nous ne voulons rien préjuger sur l'assertion du
cit. Valperga, quoique nous ayons des indices frappants de vérité. Ce ne sera que lorsque nous aurons
pu les convertir en preuves par le témoignage de
quelques citoyens que nous nous procurerons, pour
pouvoir en demander la restitution et la poursuite
contre le pillage.
En attendant, noùs croyons devoir vous faire part
de cette découverte que nous allons communiquer au
Président de la Convention Nationale et au Ministre.
Arch. des A. M. Registre de la correspondance du
Directoire des Colons marseillais L. 5.
Cet extrait manque au registre ainsi que les autres pièces
énoncées dans celte lettre.

�-hLe 2érae février 1793.
Au citoyen Donny, négociant à Nice
Pièce 2.

Votre lettre du 23me de ce mois, citoyen, nous
demande des renseignements sur le temporel du
citoyen Valperga, Evêque de Nice. Nous allons vous
transmettre tous ceux qui sont à notre connaissance
L'administration provisoire en choisissant l'Evêché
pour le lieu de ses séances, vint s'y établir dans les
premiers jours d'octobre, et tout nous porte à croire
qu'elle ne fit aucun inventaire des effets qui s'y trouvaient, du moins nous n'en avons trouvé aucun dans
les papiers qu'elle nous a remis.
En succédant à cette administration provisoire,
uous avons cru que notre premier devoir était de faire
un inventaire de tout le mobilier renfermé dans la maison épiscopale. Nous y avons successivement procédé
en présence des administrateurs provisoires et à mesure qu'ils nous en remettaient les clefs. Tout le mobilier qui s'y trouvait, ne consistait guère qu'en
meubles meublants et ne nous paraît pas avoir la
valeur de 17 mille livres que l'Evêque lui donne.
Vous pourrez, si vous le jugez à propos, faire prendre
à notre secrétariat une copie de cet inventaire. Tout
ce. qui n'est point renfermé dans les appartements
que nous occupons au premier étage, a été laissé à la
garde de Jean Poma, ancien concierge de l'Evêque et
le nôtre.
Pour nous éclairer sur les 34.000 1. argent monnayé que l'Evêque doit avoir laissé en sa maison,
nous avons écrit au cit. Bonnet, receveur de l'administration provisoire, pour lui demander un état des
sommes en numéraires versées dans sa caisse, comme
ayant été saisies et trouvées parmi les effets des Emigrés français et niçois. L'état qu'il nous a remis ne
monte qu'à 74121. 16 s, et aucun article n'a du rapport
avec les réclamations du citoyen Valperga.
Quant à ce qui concerne personnellement le
citoyen, nous avons demandé au Ministre de l'Intérieur de vouloir bien nous dire la manière dont nous
devions l'envisager. Nous savons qu'un ordre arbi-

�— 40 —
traire de Danselme l'obligea de quitter Nice, le jour
de l'entrée des Français. Mais nous pensons aussi que
la proclamation des Commissaires de la Convention
nationale de France et le décret de celle de Nice,
concernant les Emigrés, étaient des motifs suffisants
pour le ramener à son poste et le rassurer sur les
suites de son retour. En persistant à prolonger son
absence, il s'expose à être traité comme émigré, à se
voir déclarer déchu de sa place et confisquer tous ses
biens. Telle est la disposition de la loi, et quoique
nous ayons consulté le ministre sur le cas particulier
de l'Evêque, nous prévoyons que sa réponse sera de
nous en tenir à la rigueur des lois, ainsi que plusieurs
instructions nous l'ont déjà annoncé.
Vous sentez, citoyens, que tout le mobilier de
l'Evêque doit rester séquestré jusqu'à son retour ou à
la décision du Ministre. Il peut être tranquille sur la
conservation de tout ce que nous avons trouvé en
entrant dans sa maison. Ce qui a pu en être enlevé
avant notre entrée en fonctions, est étranger à notre
gestion. Mais nous employerons tous les moyens qui
sont en notre pouvoir pour en trouver les traces, en
acquérir les preuves et en faire punir les coupables.
Les administrateurs, etc.
Archives des A.-M., Registre
suivants.

,L. 5,/°7i verso et

Lettre des commissaires de la Convention
Nationale et arrêté du Département des A. M.
Nice, le 9 Avril 1793, l'an 1 Ie de la Repu bublique Française.
« Vous voudrez bien, citoyens, en nous envoyant
les noms et prénoms de l'évêque de Nice, nous instruire officiellement d'après les "dispositions des lois,
s'il est censé démissionnaire et son siège vacant.
« Les Commissaires de la Convention Nationale
au département des A. M.
GRÉGOIRE, JAGOT (I)

(1)

Archives des A. M. L. 29 ancien. L

7

actuel.

�— 4i (i3 avril 1793)
Le Directoire ; vu la réquisition du citoyen Procureur Général sindic « Considérant que Charles Eugène Valperga, évêque de Nice, n'avait point quitté
son domicile lors de l'entrée des troupes de la République ; considérant qu'il a lui méme-accompagné les
consuls d'alors quand ils furent présenter les clefs
de la ville et inviter le général Anselme à venir en
prendre possession au nom de la République ; considérant que le général Anselme par ses ordres arbitraires et tiranniques, accompagnés même de menaces contre ses jours, l'ont forcé de s'éloigner ; arrête
qu'il ne peut le déclarer émigré, et qu'il sera répondu
aux Commissaires de la Convention nationale d'après
les principes ci-dessus.. »
Sign : PAUMÉ ; BARLI FABRI ; F. CASTKLIMARD ;
ANGLES ; BERNARDI, secrétaire général. (1)
pjj

ce

^

Aux citoyens composant le Directoire du
département des Alpes-Maritimes..
22 juillet 1793.
Citoyens,
Le citoyen Jean-Jacques Donny, soussigné, chargé
des intérêts du citoyen Valperga, évêque de Nice
absent, ayant été informé que par votre délibération
du 29 du mois passé, ledit citoyen Valperga avait été
déclaré émigré, vous représente avec tous les égards

(1) Archives des Alpes-Maritimes, Registre L,. 3, folio 101. L'Arrêté n'est pas signé par le procureur syndic Jean-François Tourre
ni par l'administrateur Jean-L,ouis de Villiers qui ne partageaient
point l'opinion de leurs collègues. A noter que Tourre était d'Antibes
et que de Viliers était un médecin français établi depuis longtemps
à Nice.
I/Arrêté fut pris malgré le réquisitoire de Tourre qui voulait
déclarer Monseigneur Valperga émigré et malgré un violent discours de Villiers soutenant la même thèse qui fut combattue par
Barli Fabri, par Castclinard et par Anglès. J'ai déjà publié in-extenso
cette délibération du 13 avril T793 au cours d'un article sur l'église
de Nice en 1792-1793 inséré dans Nice Historique du Ier avril 1903,
C'est pourquoi je reproduis ici simplement la lettre des
commissaires et l'arrêté du département.

�- 42 —
dûs au pouvoir dont l'exercice vous a été confié par
le peuple souverain que le citoyen Valperga ne peut
ni ne doit sous aucun rapport être considéré comme
émigré, par les motifs ci-après :
i° Qu'il est de notoriété publique qu'il n'a quitté
le pays que contre son gré et par ordre du général
Anselme :
2° Qu'il a constamment été disposé et a offert
de revenir dans son diocèse, moyennant qu'il ne fut
assujetti à prêter qu'un serment relatif au temporel et
non au spirituel.
3° Qu'enfin et par la raison que n'étant point
indigène, mais étranger, son séjour ici n'a été dé terminé que par sa nomination à l'épiscopat, événement casuel qui n'a jamais pu le soumettre à l'obligation de renoncer pour toujours à sa mère-patrie.
Tous ces motifs, soit qu'on les prenne collectivement ou séparément, démontrent suffisamment,
citoyens administrateurs, le droit incontestable, qu'a
le citoyen Valperga de demander et prétendre la
radiation de son nom du tableau des émigrés, et si
le ministre de l'Intérieur n'a fait aucune distinction
entre lui et les autres citoyens, c'est sans doute qu'il
a ignoré les circonstances qui vous sont exposées
ci-dessus, et notamment la dernière, car s'il les eût
toutes connues, il n'est nullement probable qu'il eût
décidé comme il l'a fait. Toute hypothèse contraire
serait une injure faite à ses sentiments et à ses lumières. Un homme tel que lui, dont les vertus civiques, le patriotisme et les talents l'ont appelé au
poste aussi honorable que pénible qu'il occupe, doit
ressembler autant que possible à la Nation pour
laquelle il agit et qui l'a honoré de sa confiance.
Cette nation est grande, généreuse, magnanime,
juste et bienfaisante.Elle ne peut qu'êtreextrêmement
jalouse de sa gloire, et l'un des principaux devoirs de
ses agents est d'éviter soigneusement d'en ternir
l'éclat.
Le refus qui serait fait de rayer de la liste des
Emigrés le nom du citoyen Valperga, refus qui entraînerait avec lui la confiscation des minces propriétés de ce citoyen, serait un acte qui imprimerait à

�-

43

-

jamais une tache ineffaçable à la gloire du nom français ; tache qui ne pourra manquer de frapper également les yeux des contemporains et ceux de la postérité ; tache enfin que les historiens ne manqueront
pas de faire ressortir par des couleurs enluminées, et
le bel effet qu'un pareil tableau produirait, citoyens
administrateurs, serait votre ouvrage.
Mais non, loin de nous, cette idée ! Vous êtes
républicains ! cela suffit. Les républicains sont vertueux. Ils aiment, chérissent, protègent, respectent
la vertu partout où elle se trouve. Et le citoyen Valperga aussi est un homme vertueux ! Qui en doute ?
Nul bon citoyen, nul honnête homme. Souvenezvous, citoyens administrateurs, que ce n'est que par
ses vertus qu'il a mérité l'amour et l'affection du
peuple Niçois et non par sa qualité d'évêque. Et plût
à Dieu que tous les ecclésiastiques lui eussent ressemblé ! La France n'eut point éprouvé d'aussi horribles secousses, pour asseoir, affermir et assurer sa
liberté.
La République a incontestablement le droit de
renvoyer hors de son sein tout individu qui ne lui
convient pas, mais en renvoyant ainsi un étranger
qui, d'ailleurs, n'a pas encouru la peine de la confiscation de ses biens, elle lui permet de les emporter ou
de les vendre et d'en emporter le produit. Tel est
précisément le cas du citoyen Valperga.
L'exposant demande en conséquence, citoyens
administrateurs, qu'il vous plaise prendre dans votre
sagesse une délibération tendante à rendre audit
citoyen Valperga sa qualité de citoyen français non
émigré, à lui accorder un délai compétent pour rentrer dans ce pays soit comme simple citoyen ou
comme fonctionnaire public et à lui assurer dans
tous les cas la restitution de ses propriétés par lui
laissées sous la sauvegarde de la loyauté française
dans la maison épiscopale, lors de sa retraite forcée,
ou la juste indemnité de leur valeur. Et sera justice.
Nice, le 22 juillet 1793, l'an second de la République française, une et indivisible.
Jean-Jacques DONNY.
l
ARCHIVES NATIONALESF/ 4.867 , dossier Valperga.

�- 44 Pièce 5.

Etat de frais de vente pour parvenir à l'inventaire
et vente des effets de l'émigré Valperga Maillone,
citoyen évêque :
5 germinal an III (25 mars 1795)
Pour une séance de trois commissaires dont un du
District et deux de la Commission municipale, fixée
à trois livres par séance par le Directoire du district
et approuvé par les Représentants du
Peuple
L.
9 »
Papier timbré tant de la minute que
des deux extraits
»12
Pour la copie desdits deux extraits . .
» 8
Droits d'enregistrement
13 10
31

2

Nous soussignés certifions le compte ci dessus véritable.
Signés : J.-B. Thomaty, comm. du dist. ; Savigny,
comm. munie. ; Mabil, comm. municip.
Frais de la vente :
Pour quatre séances de deux corn missaires dont un
du District, un de la Commis, mun. sans le membre
de l'administration fixées à trois livres par séance par
le Directoire du district et approuvé par les Représentants du Peuple .
L.
24 »
Au trompette pour publication de
quatre criées
5 »
Au crieur à la vente, quatre séances .
12 »
Aux portefaix qui ont travaillé au
transport des effets
40 »
Papier timbré tant de la minute que
de l'extrait
1 »
Bougie
3 »
Droits d'enregistrement
27 »
Papier timbré du petit état
» 4
A la femme qui a assisté à la vente
pour l'arrangement du linge
» 12
L.
Signés : J.-B. Thomaty, comm. du
district ; Savigny, comm. municip.

1

159 6

�Vu par nous, membres composant la Commission
Administrative du district et d'après l'arrêté du district, approuvé par les Représentants du Peuple et la
loi du il et 12 Mars, arrête l'état des frais ci-dessus
se montant à la somme de cent cinquante neuf livres
trente centimes, qui seront acquittés par le receveur
du droit d'Enregistrement lorsque le Département
aura vérifié ledit état.
Nice, le 29 ventôse an 3"" de la République française une et indivisible (19 mars 1795).
(Suivent les signatures).
Vu l'état des frais ci-dessus pour parvenir à l'inventaire et vente du mobilier de l'émigré Valperga
Maillone ci-devant évêque.
Vérifié et arrêté par le Directoire du district de
Nice, la Commission Administrative du département
des Alpes-Maritimes approuve ledit état et ordonne
au citoyen Maussier, receveur de l'enregistrement
cîudit district de payer aux citoyens J. B. Thomaty
et Savigny, comm. la somme de 159 livres et 30
centimes pour montant des frais pour inventaire et
vente des susdits effets de l'émigré, laquelle somme
lui sera allouée en compte.
Fait à Nice le 5 germinal an 3me républicain ( 25
mars 1795).
Etat des frais pour parvenir d la vente du mobilier de
l'émigré Charles Eugène Valperga Maillone, citoyen
évêque.
Pour trente-neuf séances de trois commissaires
dont un du District et deux de la Commission municipale, fixé à trois livres par séance par le Directoire
du district et approuvé par les Représentants du
peuple
L.
351 »
A deux portefaix, dix-neuf journées et
demi chaque fixées à cinq livres par jour.
195 »
Au trompette pour publication de
trente-neuf criées fixées à une livre cinq
sols chaque
48 r 5
Au crieur à la vente, trente-neuf séan
ces fixées á trois-livres par séance ....
117 »

711 1$

�- 4* Report
Papier timbré tant de la minute que
de l'expédition
Pour copie dudit extrait fixé à quatre
livres
Papier timbré du présent état ....
Bougie
Droit d'enregistrement
Plus deux autres journées de portefaix à cinq livres
Un paquet de plume
L.

148
4
6
421

»
4
»
»

20
5

»
»

1.182

7

Nous soussignés certifions le compte ci-dessus,
véritable.
Nice, le Ier ventôse an 3me de la République (19
février 1795).
Signés : J.-B. Thomaty, commissaire du district ;
Savigny, comm. ; Honoré Mabil, comm. municipal.
Vu par nous, membres composant la Commission Administrative, de ce District, et d'après la loi
du 11 et 12 Mars 1793 (v. s.) et l'arrêté de cette
Commission approuvé par les Représentants en date
1^ Fructidor, oui l'agent national, arrête l'état des
frais se montant à onze cent huitante deux livres et
trente cinq centimes qui seront acquittés par le
receveur de l'agence de l'enregistrement sur le produit de la vente desdits meubles, lorsque le Département aura vérifié ledit état.
Nice le 29 ventôse an 3me de la République
française une et indivisible (19 mars 1795).
(Suivent les signatures).
Vu l'état des frais ci-dessus pour parvenir à la
vente du mobilier de l'Emigré Valperga Maillone cydevant évêque.
Vérifié et arrêté par le Directoire du district de
Nice.
La Commission administrative du département
des Alpes-Maritimes, approuve ledit état et ordonne

�— if au citoyen Maussier, receveur de Penregistrement
dudit district de payer aux citoyens J.-B. Thomati,
Savigni et Honoré Mabil, commissaires, la somme de
mille cent quatre vingt deux livres trente cinq centimes pour montant des frais de la vente des susdits
effets de l'Emigré. Laquelle somme lui sera allouée
en compte.
Fait â Nice le 5 germinal an 3me républicain (25
mars 1795).
Arch. des A. M. L. 15 ancien p. 44-45 N° 34-35

Actes de Notoriété
Pièçe g

1-2-fructidor an III
18-19 août 1795
EGALITÉ, LIBERTÉ

AU NOM DE LA LOI
Ce jourd'hui, premier Fructidor, l'an troisième
(18 août 1795 de la République française, une et indivisible, à Nice, chef-lieu du département des AlpesMaritimes, par devant Nous, Antoine Gautier Juge de
paix de la Ier, 2m" et 3me section et officier de police,
est comparu le citoyen Pierre Joseph Passeron, natit
tic la commune de Contes et habitant en celle de Nice
depuis plusieurs années.
Lequel en sa qualité de procureur du citoyen
Charles Eugène Valperga de Maillone, évêque de Nice,
subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme de loi,
procureur spécial et général établi (par acte reçu) par
le notaire Pierre Joseph de Bernochio, le 20 Juillet
dernier (v. s.) qu'il présente, légalisé par le résidant
de la République de Gênes auprès de la Cour de Turin, dont il résulte le pouvoir donné au citoyen Giorni, de subroger en son lieu et place, avec tous les
pouvoirs compris au dit acte, et il présente au surplus l'acte de sa dite subrogation faite par le même
citoyen Giorni, reçu en la ville de Gênes le premier

�- 48 du mois d'août dernier (v. s.) par le notaire Antoine
Baglietto, légalisée par le consul de la République
française.
Il expose que le vingt neuvième jour de septembre
de l'année 1792, l'armée de la République, étant arrivée en cette ville, commandée en chef par le citoyen
général d'Anselme, lorsque ce général, vers le soir,
fut arrivé et il eut pris son logement dans la maison
habitée par le ci-devant consul de la République Le
Seurre, ledit citoyen Evêque Charles Eugène Valperga de Maillone s'y étant présenté, ledit général d'Anselme, en présence de tout son Etat-Major, lui signifia
d'abord de devoir partir de cette ville. Sur quoi le
dit évêque ayant répondu qu'il avait cru de pouvoir
continuer sa résidence en cette ville et tellement l'avait cru, qu'il n'avait jamais pensé de distraire et en
faire partir le moindre de ses meubles et effets, qu'il
avait dans la maison d'habitation de l'tvêque et que
si absolument il lui ordonnait de partir, il le priait de
lui accorder la sauvegarde sur tous lesdits effets et
meubles. Le dit général d'Anselme lui répliqua qu'il
dut absolument partir de cette ville, en ajoutant que
le plus tôt en serait le mieux, et qu'à l'égard de ses
meubles et effets qu'il avait, il les mettait dès ce ino
ment sous la sauvegarde et loyauté de la Nation française et qu'il pouvait en être tranquille, après quoi ledit
évêque Valperga de Maillone, tout tremblant, ayant
dit qu'il allait se conformer dès le lendemain au matin à ses ordres, se retira ; ledit général d'Anselme
lui ayant encore répliqué : le plus tôt sera le mieux.
Et comme il importe audit citoyen évêque Valperga de Maillone de constater le fait ci-dessus expo"sé, suivi en présence de tout l'Etat-Major dudit général d'Anselme et de plusieurs citoyens de cette commune, l'exposant, en sa dite qualité vous présente les
citoyens Pierre Le Seurre, ci-dessus nommé, ci-devant
consul en cette ville de la République, le citoyen Honoré Saissi de cette commune qui pour lors était second consul de la même commune, le citoyen Philippe Emmanuel Féraudi qui pour lors était secrétaire de
Ìa même commune et le citoyen Ange Giraudi aussi

�- 49 de cette commune, pour recevoir leurs dépositions
sur ledit exposé et vous fait instance que de tout lui
soit concédé acte, ce que nous lui avons accordé, et a
signé.
PIERRE JOSEPH PASSERON.

Et de suite se sont présenté les susnommés
citoyen Le Seurre, natif de Craon, âgé de 75
ans, bourgeois, le citoyen Saissi, âgé de 70 ans,
négociant, Emmanuel Feraudi, âgé de 68 ans, notaire, Ange Giraudi, âgé de 63 ans, négociant,
natifs et domiciliés dans cette commune, auxquels
après avoir fait lecture dudit exposé fait par ledit citoyen Pierre Joseph Passeron, en sa dite qualité, les
avons interpellés sur serment que leur avons fait prêter, conformément à la loi, de nous dire en leur âme
et conscience si tous les faits énoncés dans le même
exposé sont de leur connaissance et tous les quatre ont
répondu et attesté tant uniment que séparément en
être pleinement informés, s'y étant trouvés présents,
et que le tout contient la vérité, toute la vérité et
rien que la vérité. En foi de quoi ils ont signé :
LE SEURRE, HOSORI'J
SAISSI, PHILIPPE EMMANUEL FÉRAUDI,
ANGE

GIRAUDI.

Et nous, juge de paix, vu les dépositions ci-dessus, avons de tout concédé acte au susnommé citoyen
Pierre Joseph Passeron en sa dite qualité, pour lui
servir et valoir dans tous les cas, à ce que de droit et
de raison. Fait à Nice, l'an et le jour que dessus.
GAUTIER, juge de paix.
BONIFACI, sec. greffier.
Vu par nous, membres du District de Nice, 3 vendémiaire an IV rép. 25 sep. 1795, TOSELLI, JN COPPON
fils, VÉRANI pr. syndic, SAYTOUR Martin.

�— 5o —
EGALITÉ, LIBERTÉ.

AU NOM DE LA LOI
Ce jourd'hui. second jour de Fructidor de l'an 3
août 1795) de la République française une et indivisible, à Nice, chef-lieu du département des AlpesMaritimes, par devant nous, Antoine Gautier, juge de
paix de la iere, 2M* et 3ME section et officier de police,
est comparu le citoyen Pierre Joseph Passeron : natif
de la commune de Contes et habitant en celle de Nice
depuis plusieurs années
Lequel en sa qualité de procureur du citoyen
Charles Eugène Valperga de Maillone, évêque de
Nice, subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme
de loi, procureur spécial et général établi (par acte
reçu) par le notaire Pierre Joseph de Bernochio, le 20
Juillet dernier (v. s.) qu'il présente, légalisé par le résidant de la République de Gênes auprès de la Cour de
Turin, dont il résulte le pouvoir donné au citoyen
Giorni, de subroger en son lieu et place, avec tous les
pouvoirs compris audit acte, et il présente au surplus
l'acte de sa dite subrogation faite par le même citoyen
Giorni, reçu en la ville de Gênes le premier du mois
d'août dernier (v. s.) par le notaire Antoine Baglietto,
légalisée par le consul de la République française.
Expose : Primo, que le matin du trente septembre 1792, le citoyen Charles Eugène Valperga de
Maillone, évêque de Nice, en partant de cette ville
avec deux domestiques à sa suite, qui portaient un
paquet et quelques effets, fut arrêté à la porte qui conduit en Piémont, ci-devant nommée porte Victoire,
et conduit au vestibule de la maison presque attenante
à ladite porte, appartenant au citoyen Dominique
Castellinard, où se trouva le citoyen Joseph Castellinard, fils dudit Dominique, et malgré que ledit Evêque Valperga déclara aux soldats de la Garde de la
dite porte qui étaient des Marseillais, que c'était en
conséquence d'ordre qui lui avait été signifié par le
citoyen général d'Anselme qu'il partait de cette ville,
lesdits soldats commencèrent par le malmener et lui
(19

�signifier qu'ils voulaient le pendre et ayant ouvert
ledit paquet et y ayant trouvé entre autres effets, une
ceinture d'évêque, ils déterminèrent, à l'instant, de le
pendre avec ladite ceinture, et ayant essayé si la même
était assez forte pour le soutenir, en la préparant, elle
se fit en lambeaux, de façon qu'ils vérifièrent qu'elle
ne pouvait leur servir et demandèrent audit Joseph
Castellinard fils une corde, pour pendre ledit évêque,
à un grand anneau de fer qui était au plafond dudit
vestibule, servant â y passer une verge de fer pour
peser les marchandises, et ledit citoyen Castellinard
fils, leur ayant absolument refusé de leur donner de la
corde, en s'excusant qu'il n'en avait point, comme
dans tous ces entrefaits ledit évêque se trouve mal et
ne peut plus se soutenir, ledit Castellinard fils lui fit
apporter une chaise, par sa servante à qui quelques
uns de ces soldats donnèrent des coups de poing pour
avoir porté ladite chaise et le même Castellinard le
fit ensuite asseoir sur ladite chaise, en le soutenant,
parce qu'il ne pouvait se soutenir droit ; d'autant plus
qu'en attendant, lesdits soldats marseillais lui disaient mille exécrations, lui crachaient dessus et lui
donnaient des soufflets, et assurément ils l'auraient
fini, si dans cet intervalle un de ses domestiques
n'avait été dire au citoyen général d'Anselme ce qui
venait d'arriver, et ledit domestique étant venu avec
un billet dudit général d'Anselme qui ordonnait à la
garde de le laisser partir, puisque c'était de son ordre,
en conséquence de ce billet lesdits soldats marseillais
se bornèrent pour lors à lui dire et crier mille invectives et injures et le laissèrent partir, ce que ledit
évêque, malgré qu'il ne pût se remuer, à l'aide de ses
domestiques fit au mieux possible en tremblant, de
façon qu'il doit son existence au refus ferme et déterminé que ledit citoyen Castellinard fils leur fit de
leur donner une corde, sans quoi avant l'arrivée du
dit domestique portant l'Ordre du général d'Anselme, il aurait été pendu et étranglé.
Secondoque lefaitci-dessusfut d'abord public et notoire, de notoriété publique dans cette ville et encore
plui le lendemain premier octobre, puisque les autres

»

�— 52 —

soldats de la Phalange Marseillaise, arrivés sur le soir
dudit jour trente septembre, d'abord après leur arrivée
cherchèrent l'évêque qu'ils voulaient le lanterner et
mettre en pièces, comme ils s'expliquèrent hautement,
ce qui joint au fait arrivé dans ledit vestibule de la
maison Castellinard, étant devenu d'une notoriété publique donna l'épouvante à tous les gens honnêtes du
pays, qui disaient que le citoyen général d'Anselme en
ordonnant audit évêque de partir, en mettant sous la
sauvegarde de la Nation française ses meubles et ses
effets, avait voulu le sauver.
Et comme il importe audit citoyen Passeron, exposant en sa dite qualité, de constater par témoins le
fait ci-dessus exposé, il nous présente ledit citoyen
Joseph Castellinard fils de Dominique de cette commune, âgé de 21 ans, de profession, négociant, qui se
trouva présent au fait énoncé dans le Ier article de l'exposé ci-dessus, et au surplus informé de la notoriété
des faits énoncés au second et dernier chef, de ladite
exposition et il nous présente les citoyens Jean-Jacques Donny, natif de Neufchâtel en Suisse, âgé de 39
ans, de profession, négociant ; Joseph Poullan, natif
de Clavesana, en Piémont, âge de 48 ans, négociant ;
Jacques Gerbin, âgé de 60 ans, tailleur, Jean-Marie
Thaon, âgé de 56 ans, négociant, natifs et tous domiciliés en cette commune pour déposer sur ladite
notoriété énoncée dans ledit second fait exposé, pour
recevoir leurs dépositions, et nous fait instance que de
tout lui soit concédé acte, ce que nous lui avons accordé et a signé.
Pierre-Joseph PASSERON .
Et de suite se sont présentés les susnommés citoyens Joseph Castellinard, Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques Gerbin, et Jean-Marie Thaon,
ci-dessus qualifiés, auxquels après avoir fait lecture
dudit exposé fait par ledit citoyen Passeron, en sa
dite quálité, les avons interpellés sur serment, que
leur avons fait prêter, conformément à la loi, de nous
dire en leur âme et conscience, si tous les faits énoncés dans le même exposé sont de leur connaissance,

�- 53 et ledit citoyen Joseph Castellinard a répondu et
attesté en être pleinement informé pour avoir été
présent au fait exposé dans le i" article de ladite exposition, et pour avoir publiquement entendu dire les
faits énoncés dans le second chef qui était en cette
ville notoire de notoriété publique et lesdits citoyens
Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques Gerbin,
Jean-Marie Thaon, ont répondu et attesté tant uniment que séparément être pleinement informés de
l'énoncé dans le second chef de ladite exposition,
puisque les faits y énoncés étaient notoires, de notoriété publique en cette ville, et tous lesdits citoyens
ont respectivement attesté pour ce qui les concerne
que tout contient la vérité, toute la vérité et rien que
la vérité. En foi de quoi ils ont signé : Joseph Castellinard fils,Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques
Gerbin, Jean-Marie Thaon.
Et nous, Juge de paix, vu les dépositions ci-dessus,
avons de tout concédé acte au susnommé Pierre Joseph Passeron en sa dite qualité pour lui servir et valoir dans tous les cas, à ce que de droit et de raison.
Fait à Nice l'an et jour que dessus.
GAUTIER,
BONIFACI,

juge de paix.
sec. gref.

Vu par nous, membres Du district de Nice, le 3
vendémiaire anIV rep. (25 sept. 1795).
Jn. COPPON fils, VÉRANi, pr. syndic, TOSELLI, Saytour
MARTIN.

Arch. Nat. F

7

4867 *

�54 -

PÉTITION au DISTRICT de NICE
et AVIS de ce DISTRICT
ÉGALITÉ,

LIBERTÉ

5 vendémiaire
27 septembre 1795 an IV
AUX

CITOYENS ADMINISTRATEURS
DU DISTRICT DE NICE

Le citoyen Pierre Joseph Passeron, natif de la
commune de Contes, habitant en celle de Nice depuis plusieurs années.
Vous expose en qualité de procureur du citoyen
Charles-Eugène Valperga de Maillone, évêque de
Nice, subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme
de loi, son procureur spécial et général fondé par acte
reçu dans la ville de Turin par le notaire PierreJoseph de Bernochio, le 20 juillet dernier (v. s) légalisée par le résident de la République de Gênes, près
la Cour de Turin, duquel il résulte le pouvoir donné
audit citoyen Giorni de subroger en son lieu et place
avec tous les pouvoirs compris dans le même acte,
qui se trouve copié mot pour mot dans celui de la
subrogation faite par le même citoyen Giorni, reçu
en la ville de Gênes le Ier du mois d'août dernier
(v. s* par le notaire Antoine Baglietto, légalisée par
le consul de la République française, le 13 Thermidor dernier (3 1 Juillet 1795), qu'il vous exhibe qu'étant arrivé dans cette ville le vingt-neuvième jour
du mois de septembre de l'année 1792, l'armée de la
République française, commandée par le citoyen général en chef d'Anselme lorsque celui-ci y fut arrivé
le soir et eut pris son logement dans la maison d'habitation du citoyen ci-devant consul de la République
Le Seurre, ledit évêque Charles-Eugène Valperga de
Maillone, s'étant présenté, le même général d'Anselme
lui signifia d'abord en présence de son Etat-Major de
partir de cette ville, sur quoi ledit évêque lui répondit qu'il avait cru pouvoir continuer sa demeure dans
cette ville et qu'à cet effet il n'avait jamais pensé de

Pièces 7 et 8

�- 55 distraire, ni faire partir le moindre de ses meubles et
effets qu'il avait dans la maison d'habitation de
l'évêque, que si absolument il lui ordonnait de partir,
il le priait de lui accorder la sauvegarde pour tous ses
dits effets et meubles, ledit général d'Anselme lui
répliqua : Le plus tôt sera le mieux, ce qui tout est
constaté par les attestations ci-jointes du premier et
second jour de fructidor dernier qu'il vous présente
également.
Qu'il résulte aussi par lesdites attestations, que
ledit évêque Valperga de Maillone fut forcé par ledit
général d'Anselme de partir de cette ville que tous
ses meubles et effets fussent mis sous la sauvegarde de
la Nation française et qu'étant parti le lendemain 30
dit septembre, il risqu'à d'être pendu ef étranglé paties soldats de la Phalange Marseillaise qui se trouvaient de garde à la porte ci-devant dite Victoire, ce
que tout fut d'abord notoire et de notoriété publique
dans cette ville.
Vous observe que ledit évêque Valperga est natif
du Piémont où il se retira et que s'il a résidé dans
cette ville, ce n'a été que pour raison de son ministère, que tout cela nonobstant il a été porté sur la liste
des émigrés, a été vendu la plus grande partie de ses
meubles et effets, et cela même nonobstant la préalable réclamation que le citoyen Jean-Jacques Donni,
chargé des intérêts dudit évêque avait fait à l'ancien
département par sa pétition du 22 juillet 1793 (v. s)
qui existe dans les Archives de ce district, résultant
ainsi que tout cela a été fait et opéré contre le droit des
gens et la sauvegarde de la loyauté française qui fut
promis audit évêque.
En conséquence, l'exposant demande en sa dite
qualité de procureur dudit citoyen évêque CharlesEugène Valperga de Maillone la radiation de son
nom de la liste des émigrés, la levée des scellés, la
restitution de ses propriétés et l'indemnité de celles
qui ont été distraites et vendues au nom de la Nation,
et sera justice.
(21 août 1795).

�- 56 Nice le 4me jour de Fructidor de l'an 3me de la
République française une et indivisible.
Signé : Pierre-Joseph PASSERON.
Vu la pétition ci-dessus du citoyen Pierre-Joseph
Passeron présentée au nom et comme procureur subs
titué du ci-devant évêque de Nice, Charles-Eugène
Valperga tendante à obtenir la radiation de son nom
de la liste des émigrés, la levée du séquestre et remission de ses effets restant ainsi que l'indemnité de
ceux qui ont été distraits ou vendus.
Vu une première pétition présentée à l'ancienne
administration du département par le citoyen JeanJacques Donni, au nom du citoyen Valperga en date
du 22 juillet 1793 tendante aux mêmes fins.
Vu la procuration en date du premier août 1793
(V. s.) faite à Gênes, par devant le notaire public Antoine Baglietti, légalisée par le Consul de la République française y résidant, ainsi que l'acte de procuration y inséré, en date du 20 Juillet 1795.
Vu l'attestation de quatre témoins faite avec serment par devant le juge de paix de la 1", 2"", 3me section de cette commune, en date du 1" Fructidor dernier '18 août 1795).
Vu autre attestation de cinq témoins faite par
devant le susdit Juge de paix, le 2 dit fructidor, aussi
sous serment.
Considérant que par la première des 2 attestations il est pleinement prouvé que le vingt-neuvième
septembre 1792, aussitôt après l'entrée de l'armée
française dans cette commune, le sus-nommé évêque
Valperga s'étant présenté au général d'Anselme qui
la commandait en chef, celui- ci lui ordonna d'abord
en présence desdits témoins et de tout l'Etat-Major.
u'il n'avait qu'à partir de la ville, et malgré que le
it évêque lui observa qu'il avait cru de pouvoir y
rester tranquillement et qu'à cet effet il n'avait fait
partir aucun de ses effets et meubles, le général lui
répliqua de partir absolument de la ville, en ajoutant
que le plus tôt serait le mieux, l'ayant assuré qu'à

a

�-5;l'égard de ses meubles et effets de sa maison, il les
mettait dès ce moment sous la sauvegarde et loyauté
de la Nation française et qu'il pouvait en être tranquille.
Considérant qu'il résulte par lesdites attestations,
et il est prouvé que l'évêque Valperga, d'après les
ordres précis et réitérés du général d'Anselme, partit
le lendemain 30 septembre de cette ville.
Considérant que par la susdite attestation du deux
Fructidor il résulte que l'évêque Valperga, au moment de son départ de cette commune, ayant été arrêté à la porte qui conduit au Piémont, par les soldats
qui y étaient de garde, lesquels tentèrent de le pendre,
il évita la mort par les soins du citoyen Joseph Castellinard, un des déposants, et il ne fut laissé libre que
d'après un billet du général d'Anselme, qui ordonnait à ladite garde de le laisser partir, puisqu'il s'en
allait de son ordre
Considérant que tous ces faits sont devenus de notoriété publique dans cette commune, dès le même
jour 30 septembre et Ier octobre suivant, ainsi que
quatre témoins l'ont attesté.
Considérant que le citoyen Valperga ne s'est absenté de cette commune et ci-devant Comté de Nice
que d'après les ordres du général d'Anselme auquel il
témoigna son regret.
Considérant que le départ du citoyen Valperga
ayant été forcé il ne peut pas être qualifié d'émigration.
Considérant que son intention de rester dans cette
commune est d'autant plus constatée, que le citoyen
Valperga a été le seul fonctionnaire public, il soit
resté à son poste, n'ayant soustrait aucun des meubles
et effets de sa maison, lesquels ont été ensuite distraits
et vendus par la Nation.
Considérant que le citoyen Valperga ne peut être
non plus considéré comme réfractaire aux lois de la
République, tandis qu'à l'époque de son départ de cette
commune, aucune loi de la République, surtout à
l'égard des ecclésiastiques, n'y avait été encore publiée
à laquelle eut pu contrevenir.

�— 58 —
Considérant que le citoyen Valperga ne pouvant
être considéré ni comme émigré, ni comme réfractaire, ne pouvait être privé de ses propriétés laissées
dans cette commune lors de son départ, sous la sauvegarde de la loi et de la Nation française qui lui fut
accordée par le général d'Anselme, et qui étant digne
de la loyauté de cette Nation, ne pouvait être violée
sans blesser le droit des gens.
Considérant au surplus, que le citoyen Valperga,
originaire piémontais, ne faisait sa résidence à Nice,
qu'à raison de son épiscopat, ce qui ne donne qu'une
résidence easuelle, et que sous tous les rapports, il
n'a cessé d'être étranger à l'égard du pays de Nice et
de la France.
Considérant que l'article 6, section deux, N° 2 de
la Loi du 25 Brumaire (15 novembre 1794) en déclarant émigrés les citoyens domiciliés dans le cidevant comté de Nice, qui sont sortis depuis le 27
septembre 1792, n'a point porté atteinte au droit des
gens dans la personne de l'étranger, qui se trouvait
dans ce même pays, où il n'aurait pas établi son vrai
domicile.
Considérant que le citoyen Valperga, qui avait été
forcé par le gouvernement de partir de Nice, n'a dû
plus y revenir dans le terme même prescrit par les
lois aux citoyens de la ci-devant Comté de Nice,
puisqu'il ne devait point imaginer qu'il fut compris
dans l'invitation, malgré qu'il ait été porté sur la
liste des émigrés.
Considérant que ce nonobstant, lorsqu'il sut qu'il
avait été porté sur la liste des émigrés de cette commune, s'est empressé de présenter sadite pétition
du 22 Juillet 1793 dans laquelle il demanda non seulement la radiation de son nom de ladite liste, mais
encore un délai convenable pour rentrer dans cette
commune, soit comme simple citoyen, ou comme
fonctionnaire public, ainsi que la restitution de ses
propriétés par lui laissées sous la sauvegarde de la
loyauté française dans la maison êpiscopale lors de sa
retraite forcée, ou une juste indemnité de leur valeur.

�- 59 Considérant finalement que,d'après toutes les circonstances sus-ênoncèes, aucune loi concernant les
émigrés ne peut être applicable au citoyen Valperga,
et que toutes celles qui pourraient le regarder relatives au séquestre des biens appartenant aux habitants
des pays en guerre avec la République française ont
été rapportées par le décret du 14 Ventôse dernier
(4 mars 1795). •
Le Directoire du district de Nice, oui le procureur syndic, est d'avis que le citoyen Charles-Eugène
Valperga ci-devant évêque de Nice ne doit point être
considéré émigré.
Qu'il doit être rayé de la liste des émigrés, que le
séquestre apposé sur ses propriétés doit être levé, qu'il
doit être réintégré dans la possession et jouissance
d'iceux, que tous receveurs ou dépositaires doivent
lui restituer les sommes qu'ils ont perçues, résultant
du produit desdites propriétés et qu'il doit recevoir
la juste indemnité des meubles et effets qui seraient
passés au profit de la Nation.
Fait à Nice, dans la salle des séances le 5me Vendémiaire an 4me républicain (27 sept. 1795). Signé
Saytour Martin. Verani,
procureur syndic, Angles v. prés.
Touzelly. Jn Coppon fils.
Enregistré au feuil. 20 registre des prévenus
d'émigration et signé BARRAIA, commis greffier.
Certifié conforme par nous Ve président et secrétaire du district Jn COPPON Fils V,-PRÉSIDENT
BARRAIA Cis greffier.
A rch. Nat. F 7 4867

2

�— 6o —

Pièce 9.

LIBERTÉ (vignette) ÉGALITÉ
BUREAU DES
ÉMIGRÉS

Extrait des registres des délibérations et arrêtés de
l'Administration Centrale du département des Alpes Maritimes.
(2

juin 1797)

Séance du quatorze Prairial an 5mf de
la République française une et indivisible.
Sur le rapport d-e la pétition présentée par le
citoyen Pierre Joseph Passeron, procureur fondé de
Monsieur Charles Valperga, ci-devant évêque de
Nice, dans laquelle il expose que ledit Charles Valperga n'a jamais dû être atteint des lois relatives à
l'émigration, soit qu'on le considère comme parti en
suite d'une force majeure, soit en sa qualité de piémontais et demande en conséquence la radiation de
son nom de la liste des Emigrés, sa réintégration
dans la possession et jouissance de ses propriétés et
une juste indemnité, des meubles et effets qui sont
passés au profit de la République.
L'Administration Centrale du département des
Alpes-Maritimes, considérant que M. Charles Valperga, comme piémontais, n'habitant Nice que pour
cause de son emploi, n'aurait jamais dû être porté
sur la liste des émigrés du département.
Que le seul motif qui a pu déterminer le général
d'Anselme à lui ordonner de partir de la ville de
Nice, ne peut avoir été que la susdite qualité de
piémontais.
Considérant enfin, que comme sujet du roi de
Sardaigne, il est dans le cas de jouir de l'article i,r
de la loi du quatorze nivôse an troisième, (} janvier
1795), ainsi que de l'article neuf de la loi du trente
Floréal an quatrième, (19 mai 1796).
Arrête, oui le commissaire du Directoire Exécutif
que le nom de Valperga, ci-devant évêque de Nice,
qui se trouve inscrit sur la liste des émigrés, sera

�— 6i —

provisoirement rayé ; que tout séquestre qui pourrait
avoir été mis sur ses biens sera levé, qu'il sera réintégré dans la possession et jouissance de ses propriétés,
et que toutes les sommes versées dans les caisses publiques, lui seront rendues, déduction faite des frais
faits conformément aux lois.
Fait et arrêté* en séance publique le jour, mois et
an que dessus.
Signé : Donny, président Payani, fils, Scudéry,
Oberti, Hancy (et en marge Gastaud commissaire
du Directoire Exécutif).
Certifié conforme à l'original par nous président
et secrétaire de l'Administration centrale du départemeni des Alpes-Maritimes.
DONNY, président
BELMONDI, sec. chef au bureau des émigrés.
Arch. Nat. F 7 4867 2

ACTE DE CAUTIONNEMENT
Pièce 10.

11 fructidor anV (2&amp; août 1797)
LIBERTÉ ÉGALITÉ
Ce jourdTiui 11 fructidor an 5 de la République
française une et indivisible (28 août 1797) par devant nous, membres composant l'Administration
centrale du département des Alpes-Maritimes, est
comparu le citoyen Joseph Passeron, natif de Contes,
chef-lieu de canton, domicilié dans cette commune,
procureur fondé de Monsieur Charles Valperga, cidevant évêque de Nice, en vertu d'acte de procuration du 20 juillet et premier août 1795 (v. s.) lequel
en sadite qualité, dépendamment à l'arrêté de cette
administration du quatorze prairial an cinq (2 juin
1797) portant que le nom de Valperga, ci-devant
évêque de Nice, sera provisoirement rayé de la liste
des émigrés, que tout séquestre qui pourrait avoir
été mis sur ses biens sera levé, qu'il sera réintégré
dans la possession et jouissance de ses propriétés, et

�— 62 —

que toutes les sommes versées dans les caisses publiques lui seront rendues, déduction faite des frais
faits, conformément aux lois, désirant de se conformer au porté par l'article 3 de la loi du 5 Brumaire
an 3 (26 octobre 1794) qui exprime que les prévenus
d'émigration seront tenus de donner caution solvable de la valeur mobilier, et ne pourront obtenir
leurs immeubles jusqu'à ce qu'il ait été définitivement statué sur leurs réclamations par qui de droit,
toujours en sa dite qualité a présenté pour caution le
citoyen François Grosson, marchand drapier de cette
commune, lequel ici prése.it et acceptant, s'oblige
conjointement et solidairement avec ledit Valperga
et pour celui-ci ledit Joseph Passeron, et sous l'hypothèque de tous leurs frens présents et à venir, à l'entière exécution de ce qui les concerne en la susdite
loi, et à la représention des mobiliers, effets et sommes à percevoir en dépôt que besoin sera, et quant
aux mobiliers invendus et en dépôt seront soumis
d'en représenter la valeur à laquelle seront estimés
par experts, préalable rémission.
Et nous, administrateurs susdits approuvant lesdits
cautionnement et acte de soumission, à la réquisition
dudit citoyen Joseph Passeron, avons dressé le présent acte que toutes les parties ont signé avec nous,
ayant au préalable fait renoncer audit François Grosson au droit de premier convenir.
Fait à Nice les jours, mois et an que dessus.
Joseph

PASSERON,

François GROSSON,
prés., PAYANY FILS,
MARUN-SAYTOUR, sec. en chef

HANCY, DONNY,
P.

Acte original sur timbre de 20 centime*.
Arch. Nat. F

7 4867^

�— 63 -

CONCLUSION

Il était avéré pour tous, dans la ville de Nice, que Mgr
Valperga était parti contre son gré et si la première Administration départementale, installée au mois de Mai 1793,
l'avait inscrit sur la liste des émigrés de Nice, c'était à la
suite d'une réponse faite par le ministre de l'Intérieur, Garât,
aux questions à lui posées par le Directoire des Colons Marseillais sur la conduite à tenir vis-à-vis de l'évêque.
Les questions avaient été envoyées à Paris, vers la fin
de Février 1793, et la réponse du ministre ne parvint à Nice
qu'au milieu de juin suivant, soit quelques jours avant la
publication de la liste des émigrés. Les réclamations de
l'évêque, retiré à Turin dans sa famille, furent présentées
le 22 juillet 1793 (1) ; mais comme beaucoup d'autres, elles
s'entassèrent dans les bureaux du Département, qui n'y
répondit même pas.
Cette réclamation fut présentée au nom de l'évêque par JeanJacques Donny au Département. lîlle figure en original au dossier
Valperga.
Voir ci-dessus.
Le registre des délibérations du département manque aux Archives pour les derniers mois de 1793, exactement du Ier mai au 10
Novembre, comme pour les six derniers mois de 1797 et l'année entière de 1798, exactement du 8 Messidor an V (26 Juin 1797) au 25
Pluviôse an VII (13 février 1799).
C'est-à-dire pour les deux périodes les plus troublées et cette
disparition est tout au moins étrange.
Elle doit être vraisemblablement attribuée à certains hommes
politiques désireux de laisser dans l'oubli leur conduite durant ces
deux époques.

�- 64 On était dans la période la plus aiguë et, en pleine
Terreur.
Après le 9 Thermidor et, surtout après la venue à Nice
du représentant Beffroy, au mois de Floréal, an III (Mai
I795)»
les esprits devinrent plus calmes, les administrations plus pondérées. C'est alors que, sur de nouvelles demandes présentées au District, et sur avis favbrable de
celui-ci, le département des Alpes-Maritimes accorda à Mgr
Valperga sa radiation provisoire, le 14 Prairial, an V (2 Juin
1797). Comme on le voit, l'affaire avait traîné en longueur.
Il semblait alors que rien ne s'opposait plus à la rentrée
de l'évêque : le 11 Fructidor, an V (28 Août 1797), le Département avait agréé la caution de François Grosson (1) ;
les biens de l'évêque allaient lui être rendus, et il pourrait
rentrer.
Mais huit jours après, le coup d'Etat du 18 Fructidor (4
septembre 1797) remettait le pouvoir aux mains des Jacobins, la guerre aux émigrés et aux ecclésiastiques, en particulier, reprit avec âpreté. Pe département des Alpes-Maritimes se vit accusé d'avoir préparé une rentrée triomphale à l'évêque, son arrêté du 14 Prairial resta sans effet
et, en vertu de la loi du 19 Fructidor (5 septembre), les
scellés furent de nouveau apposés sur les biens de Mgr Valperga par deux commissaires municipaux (2).
En vain, l'évêque de Nice, fit intervenir auprès du Directoire Balbi, l'ambassadeur du Roi de Sardaigne à Paris,
le dossier de sa demande en radiation fut examiné sans
aucune bienveillance.
(1) L/Acte original de ce cautionnement sur timbre est aux
Arch. des Alp.-Maritimes Q. 10.
(2) Mise de scellés sur les biens de Charles Eugène Valperga par
deux commissaires de la municipalité de Nice. Une scéance, 6 livres.
Dépense approuvée par le Département, en Germinal an VI (avril
1798). Arch. des A. M. Q. 11.
Mgr Valperga ne possédait à Nice aucun immeuble et il devait
rester fort peu de chose de son mobilier après la vente qui en avait
été faite en Ventôse an III. La bibliothèque de l'évêché avait été déclarée bien national et la caisse diocésaine avait disparue en octobre 1792
sans laisser de traces dans les pièces administratives. Le séquestre
a été apposé sur les biens de nombreux émigrés rayés provisoirement.
On peut en voir la liste aux Archives des A. M. Q. 10, où Valperga
figure sous le N° 65.

�- 65
Á la suite de la lettre de Balby datée de Paris le 7 février
1798, le ministre de la police demanda à ses Bureaux un
rapport sur l'affaire Valperga. Pe voici tel qu'il se trouve
en minute au dossier.
Attendu que rien ne tend à constater le prétendu ordre
de quitter Nice, d'où il suit qu'il faut en croire sur parole
l'émigré.
Qu'à raison de son domicile, il était tenu de rentrer sur
le territoire dans les délais voulus par les lois.
Qu'il est atteint par la déchéance et n'a réclamé que
l'an V.
Qu'il ne paraît pas y avoir lieu de violer la loi en faveur
de cet ex-évêque dont la rentrée prohibée par la Constitution serait d'une influence dangereuse.
J'estime qu'il y a lieu à proposer la maintenue sauf
à prendre des renseignements si toutefois on les trouve
indispensables.
CAIGNART,
Sous-chef (2e Bureau).
En tête de cette minute est écrit :
« Je pense qu'il y a lieu à instruction et à prendre
des renseignements près les Administrateurs du département_des Alpes-Maritimes. »
Signature illisible (1).
Ces renseignements furent-ils demandés ? C'est probable et cela explique que bien des pièces du dossier Valperga sont en double expédition. Plus d'une année s'écoula
encore, avant que fut prise une décision et finalement sur
un rapport défavorable de la Commission d'examen instituée près le Ministère de la police pour l'étude des demandes en radiation, le Directoire exécutif signa le 7 Floréal
an VII, (26 avril 1799) un arrêté qui maintenait définitivement, sur la liste des émigrés, Mgr Valperga et annulait
toutes les décisions rendues antérieurement, en sa faveur,
par les. autorités locales.
(1) Arch. Nation. F 7 4862 2 dossier Valperga. Rapport de la
3 me Division du Ministère de la police, sans date mais joint à la
lettre de Balbi.
»

�- 66 -

Varrêté du Directoire parvint à Nice les premiers
jours de Prairial an VII (Mai 99) et fut immédiatement
mis à exécution. (1).
*

* *

Ainsi donc Mgr Valperga expulsé ne put jamais obtenir
de rentrer, les lois sur l'émigration étaient tellement embrouillées et tyranniques qu'une fois inscrit sur une liste
d'émigrés, il était extrêmement difficile de s'en faire rayer
malgré toutes les démarches ; car on se heurtait sans cesse
à des questions de forme et de procédure ce qui permettait
à la malveillance de s'exercer tout à fait à l'aise sous le
couvert de la légalité.
A. J.

PvANCE-BOURREY.

(1) De 21 Floréal an VII (10 mai 1799), il fut communiqué
par le ministre de la police générale de la République aux diverses
administrations intéressées et aux Commissaire du Directoire exécutif
près le département des Alpes-Maritimes. Celui-ci par lettre du 3
prairial (22 mai 1799) demanda au Département de le transmettre
à la Municipalité de Nice, ce qui fut fait le même jour avec ordre
de le transcrire sur ses registres, de faire apposer les scellés ou séquestre sur tous les biens meubles et immeubles de l'évêque si ce
n'est déjà fait, et de mi notifier sans délai la décision prise à son égard.
Voir lettre du Département à la Municipalité, celle du Commissaire au Département, 3 Prairial an VII avec la réponse du Département 4 Prairial.
Arch.. des A. M. Q. 1 et 2 et Arch. Nationales, dossier Valperga,

�NIÇA LA BELLA
VERS DE /.

Giordan,

su

DE CARTA POUSTALA

Ai rai dôu nouostre bouon soulèu
Venon s'escaufar toui lu lùssi ;
Es un meravihous tablèu,
Ai rai dôu nouostre bouon soulèu,
Trouvas, dou Var fin au Castèu,
Anglés, Rouman, Danesi, Rùssi :
Ai rai dôu nouostre bouon soulèu
Venon s'escaufar toui lu lùssi.
Pèr tu, as touti li bèuta,
Terra de lus e d'alegria,
D'un ciel d'azur, as la clartà,
Pèr tu, as touti li bèuta.
De l'univers, en verità,
Siès la uechièma meravia ;
Pèr tu, as touti li bèutà,
Terra de lus e d'alegria.
Dintre lou tèmp, Semiramis
Faguet basti, à Babilouna,
Pu siéu jardin, vèr paradis !
Soubre Paioun, degun s'estouna
De vèire, ancuèi, lou paumoulié
Drissar au ciel la siéu coulouna
E lou galofre, e l'anemouna
Flouri emb'au pourtegalié.
De bouon matin, quitant maioun
Pèr la journada touta'ntiera,
S'en va lavar, dintre Paioun
Pa bugadiera.
D'un glourious passat es fiera
Perqué, d'un tèmp, sus lou bastioun
Au Turc, arranquèt la bandiera
Pa bugadiera.

�fet 68 —

Sau de fouora fa freï,
Que brima,
A Niça, sus lou Quèi,
Si rima.
Pescadou, fourestié,
De la mar bressarella,
Escouton voulountié
Pa doussa cantinella.
L'AVOUCAT

PATTA

L'estudi de l'avoucat Patta es en plen aria ; si tèn lou matin
couma lou predinà su la plaça dôu Palai. Es un ome pichounet,
touplen raplot, li pocha enfli de papiè de touta mers. En lu vièi
quartiè es proun counouissut e li capelada, « Bouonjou Moussu
l'Avoucat », noun li mancon. Es ben m'ai juge, proucuradou, etc.
Lu siéu ounourari soun bouon pati e n'a de preferença pèr
qu si sigue. Parla au premier maufatan vengut, couma se fousse
un agnèu que vén de naisse ; lou créancier o lou débiteur soun
tratat su lou même pen... basta que mouson...
L'avoucat Patta es de noutarietà reputat pèr un ome judicious, òunest — au noun si flata de l'estre au jou d'ancuei ; —
finda counouisse, es en relacioun d'afaire emê de gros persou nage que dintre la finança dôu siéu coumerce, soun quasi d'usurari. Sau menajar la cabra e lou caulè ; e pèr que la mouneda
noun li escapa si desbrouïa e si mete dôu cousta dôu manche...
d'aquéu que casca lou de mai...
Acò fa que toui lu matin que lou Bouon Diéu a fach, la siéu
doumestica mete toujou quaucaren au fuec. Lou dimeneghe, coum'un bouon crestian, — tartufaria que lou pauva, — va audi la
gran'messa à Santa Réparada, fa la siesta e à la calada dóu soulèu,
passeja su lou Cours, pastrouia, fa lu cent pas, noun parla que de
lei, proucès, citacioun, ensin alestisse lou travail dôu dilun...
Lendeman empastra ben d'afaire, mete facilamen en lou sac
Moussu Tout'Un emé Moussu Tout'Autre... En éu que li pòu
faire ?... lança dapertout lou broumech, tant pis pèr aquéu que si
laissa agantar. Quaranta sóu es lou près d'atac e vous pregui de
crèire que douna pas la siéu journada pèr doui o tres escut.
L'avoucat Patta counouisse l'usança dôu païs... s'avès touort,
vous rouïa, s'avès pi rasoun, v'espia... Que voulès aima manjar
lou pei, lou pei que noun aiguë d'espina...
JULI EYNAUDI.

�-«9VA

MAU ! !

Va màu, cresé-vous, que va màu 1
En l'orizoun lou voile negre
N'es qu'un gran camp cargat de pebre,
Qu'à pala lou jeten davan,
Avuglan finda lu cavau 1
Lu canoun soun su li frountièra,
Alignât couma de barriera,
N'esperon plus que lou signàu !
Lou soulèu, aquel animàu !
Stan, noun vòu levà la vela,
Si foundon couma des candela
Enb'aquèu coust dôu diàu !
Le Giacouuda à cóu de d/stràu
Li fan petà li sièu moulura...
Ah ! dèu faire bella figura
Se l'an foutuda en quauqua tràu
Lou pan crèise, finda la sàu,
Lou sucre dintre li boutiga
Mounta ben mai que de boufiga !
Van jusque crèise lou rampàu
E la pèu que fau lou tambau ;
Metran de drech su li nourriça,
Su lu chichi, su li saucissa,
Perqué pas soubre lu magàu ?
E lou Prussian, marrit bertàu,
Noun sabon fa que de babïa,
Per lou Maroc e l'Algèria,
Se faran mètre lou mourràu !
Li serreren toui lou pourtàu
E pi veiren touta la França
Davan la sieù grossa arougança
Se noun si sau garda li clàu !
Es de rima d'un manechàu,
Ma sien d'estiéu, vesin, vesina,
Li passeres en la resina
Avant que vegon l'espitau !
CHARLES CIAUDO

�Valère Bernard
Tout en heurtant le marteau contre la porte de M. Valère
Bernard je songeais. Je me suis complu dans le plus souriant
mépris des idoles. L'ironie a tremblé sur mes lèvres quand
la Provence a dans un ravissement de joie acclamé le poète de
Maillanne. Cette mascarade d'apothéose me répugnait.
Et maintenant la curiosité me fourvoyait dans le studio
d'un consciencieux artiste que les felibres couvraient de gloire.
Elève de Puvis de Chavannes M. Valère Bernard pasticha le
Maître. Mais vite il eût l'intuition qu'à se perdre dans les sentiers
battus il courrait risque de compromettre son crédit. Il dit
adieu à Paris et vint dans Marseille, l'opulente cité.
A cette époque vivait un exquis écrivain, J. Lombard. Il venait de publier deux œuvres d'une grandiose beauté, VAgonie et
Bysance. Dans un style étrangement tourmenté il contait les
luttes entre les factions d'Orient, illuminant son œuvre des
splendeurs bysantines.
Valère Bernard vit Jean Lombard, et du même coup les belles
au bois qui dormaient en son âme s'éveillèrent. Il délaissa les
études académiques, les pastiches sans vie, et d'ardentes couleurs
chargèrent ses toiles.
Voici le triomphe des rois Babyloniens. Sur les voûtes d'un
palais impérial passent des gardes étincelants dans la pourpre et
la soie. L'or envahit les hautes colonnes de jaspe bleu. Involontairement on pense aux fantastiques demeures hantées par des
fées émeraudes et des princesses aux perversités troublantes.
Et je m'imagine que le peintre était sous le charme de la
légende quand il a peint cette courtisanne qui sourit à son miroir tout en jouant négligeamment avec sa chevelure d'or. Et
puis passent Venise la rouge, Marseille enveloppé dans la poussière d'or du crépuscule, des motifs à la Watteau peints par un
bysantin, toute une apothéose.
Mais une idée m'obsède, tandis que dans la grise clarté d'un
soir automnal s'éteignent les fauves éclairs jaillis de ces radieuses
toiles. L'idéalisation du passé me paraît cruelle. Les générations
endormies dans la Mort ont eu leurs misères/leurs rancœurs, je
pense qu'il est absurde de s'écrier avec Musset « qu'aux temps
jadis tout était heureux jusqu'aux douleurs humaines. » En vain
l'apostat s'attriste-t-il sur les vieillards immortels de l'antique

�- 7i

—

lonie, â ses oreilles résonnent les paroles de l'Hiérophante : « La
Helladi que tu aimes n'a jamais existé ».
Mais M. Valère Bernard brise ma rêverie, et mes yeux se
portent.sur des portraits appendus au mur. Profils d'espagnol ou
d'américain mitigés d'espagnol, comme on en croise maintes fois
sur la Cannebière.
Homme universel ne puis-je m'empêcher de m'êcrier. M.
Valère Bernard sourit. Il siérait dit-il, à mi voix, de se développer en profondeur. Toutefois il est beau de se dire sur le
tard de sa vie que l'on a fait vibrer toute son âme. Ici le maître
rejoint Néron. Il m'aide à comprendre cet inquiétant empereur.
Mais encore faut-il que tout en étant l'homme universel on ne
sombre pas dans la banalité. De méchantes œuvres d'art peuvent
avoir leur prix.
Une idée se lève devant moi. Labruyère me petsuade que
l'honnête homme de Pascal propre à tout en définitive n'est propre à rien. La spécialisation inintelligente, mène à l'erreur, j'en
conviens, mais en fait elle est une loi générale.
Et ceci est pour me plaire, car j'abhorre dissiper mon énergie,
j'aime le repliement, la frissonnante pudeur qu'effarouche les
vaines ostentations. Je goûte les peintres du passé et malgré ma
philosophie j'adore les peuples disparus. Volontiers j'implorerai
avec la Cassandre de Schiller la cécité, l'exquise cécité. Le sou
venir a plus de puissance sur moi que l'espoir.
Et sous des deux gris, en des pays étrangers désolants de
médiocrité, il m'est arrivé de pleurer plus amèrement que ne
pleura Xerxès aux rives d'Abydos.
J. PADOVANI.
PROUVERB1, BOUOI MOT, COUNSÈU E DICH
Vèuva que si marida,
Dèu perdre la lus e l'audida.
Fiha madura,
Lou pouorta à la centura.
En cuntant su lu det :
Aquéu a fa l'óu ;
Aquéu l'es anat cercar,
Aquéu l'a fa cuèire,
Aquéu l'a manjat,
E lou pichoun n'a ren tastat !

�— 73 —
LE

DÉSESPOIR

Oui, j'ai la mort dans l'âme ; oui, je monte au calvaire ;
Mon horizon, hier si beau, s'est obscurci ;
Je hais tous les devoirs et tout ce qu'on révère :
Mieux vaut mourir que vivre ainsi !
Puisque je n'y puis rien ; que la raison humaine
Ne gagne plus un cœur où mon cœur est entré,
Je veux briser mes jours comme on brise une chaîne
Et m'enfuir en désespéré.
Qu'est-ce donc que la mort ? C'est la paix éternelle,
C'est un beau drap de fleurs sur mon sein endormi,
C'est la nature calme, auguste et solennelle
Qui nous prête un repos ami.
O nature de Dieu contemple ma détresse !
Ecoute tout mon sang dans mon cœur s'épancher
Et, puisque je n'ai plus le lit de ma maîtresse,
C'est au tien que je veux coucher ;
C'est toi la grande mère et la nourrice immense !
L'homme au sort le plus âpre et l'homme au sort plus beau
Retrouvent dans ton sein leur part de ta clémence :
L'un l'amour, l'autre le tombeau
Tu sais, toi qui vois tout, ce qu'ici bas je souffre,
Que je n'ai point béni l'instant de mon réveil
Et que j'ai regardé, toujours, du fond du gouffre,
Les bords ou brillait le soleil ;
Que je n'ai bu jamais que dans la coupe amère,
Que le seuil du bonheur me fut toujours fermé,
Que j'ai perdu mes fils, que j'ai perdu ma mère
Et tous les cœurs qui m'ont aimé !
Maintenant je m'en vais, battant du front, comme ivre,
En proie à ce grand deuil qui me courbe en vainqueur,
Et je veux déchirer ma vie, avec le livre
Des chastes sanglots de mon cœur ;
Et toi, rayon divin, génie, ardent délire,
Flambeau qui n'iras plus briller sur son autel,
Eternise du moins ces larmes de ma lyre
Et que mon cri soit immortel !
[EDGAR DE MASINI

�-73 -

Grand Théâtre de Monte-Carlo
DIRECTEUR : R. GUNSBOURG

CONCERTS CLASSIQUES — GRANDS OPÉRAS
— COMÉDIES —

POUR

y&amp;

\

50CIÉTE5

^^gjUaP^^

34,B?mc-nHHON

�iipi lllfíllll lin
••H»

2

-

ZLSTICIE

ISiae

t=*~

-A^ltoex-ti

—

2

SFÈGIALITÉ de
"-VXU5^."-FOURNITURES de MODES
ICIiBAWS,

SOIERIES.

TULLES,

IHl.Vl'EI.l.lCS

CHAPEAUX ET CAPOTES DEUIL - GANTS ET CRAVATES

MAISON PARISIENNE
Dépôt de Chapeaux de Paille &amp; Feutres
Dépôts de Fleurs et Plumes de Paris
SPÉCIALITÉ DE CHAPEAUX DE DEUIL

1, Place du Palais - NICE - Rue du Palais, 14

RIVIERA - SOUVENIR

m

LATTES

m

NICR — 4, A-Venixo de la Gare, 4
(SOUS LES ARCADES)

�-75 —

AU PESCADOU NIÇART
NIÇA —

PARRIÈRA

|3ENOIT-|3UNICO, 5

— NIÇA

&amp;rand a? sourtimen en article fle Pesca
MOUREDURS ET TREMOULINA ZZZ1
SPECTALTTA : MOUNTAGE DE CANA

CARR1E
OPTICIEN

S PÉCIALISTE
:3\iEécLsLÍll©

Marque dépn.se

DIPLÔMÉ

d'Or

GUSTAVE VESPi, SOCC.
O-iand Cla-oisc

&lt;3.©

z

LUNETTES, PINCE-NEZ, ACIER, NICKEL, ARGENT, OR
Faces à Main, Jumelles, Thermomètres, Baromètres, etc.
NICE — 15, Rus Hûtel-des-Postes, 15 - HICE

Grande Fabrique de Vermouth de Turin
MARTINI &amp; ROSSI
Successeurs de

MARTINI SOLâ &amp; 0le
Fournisseurs de LL. MM. les Rois d'Italie, d'Espagne
et de Portugal

Vermouth • Fernet • Marsala et Yino Chinato
8 GRANDS PRIX ET 40 MÉDAILLES DE T CLASSE

Entrepôts : 59, boulevard Gambetta, 59
••~&gt;5=3
m «es E;

�GIOLFO,
NICE

—

Opticien

30, Avenue de la «are, 30

—

NICE

Lunettes et Pince-nez depuis i jr. 50. — Pince nez or, argent, écaille. — Verres cylindriques pour astigmatisme. — Cristal
de Roche. — Jumelles et Longues-vues. — Lunettes automobiles. —
Alcoomètres. — Pèse-vin, lait, sirop, etc. — Thermomètres médicaux. — Thermomètres de bains. — B romélres et Thermomètres. —
Atelier de réparations en tous genres.

DRAPERIES HAUTE NOUVBAUTÉ
FRANÇAISES ET ANGLAISES

Ancienne Maison AUDIFFRET Frères
Fondé©

©33.

1783

J.-F. TEISSIER &amp; Cie, Successeurs
La plus ancienne et la plus renommée
pour la rente de la belle draperie de toute la Région

MELANDRI &amp; BARATTA, Successeurs
NICE

-

4, Rue Sainte-Réparate, 4

DESSINS

-

NICE

EXCLUSIFS

MAISON DE DROGUERIE
Téléphone e-88

FONDÉE

EIÏ

Téléphone e-88

IS«©

Gustava VESPA
NICE — S, Rue Sainte-Réparate, S — NICE
DROGUERIE COLONIALE
Vernis et Couleurs,

Huiles, Essences,

FOURNITURES POUR HOTELS

Brosseries Pinceaux, Eponges
-

VERRE

à

VITRE

Savons de toutes sortes, pétroles, produits de propreté et

à

polir

�En quelques Heures
— Voulez-vous guérir les Rhumes, Catarrhes, Grippe, Influenza et toute espèce de Toux ?
Prenez le Sirop Faraut et la Pâte Faraut aux violettes de
Nice. Remède sérieux, 35 ans de succès.
— Voulez-vous guérir de la Migraine, Mal de tête, Névralgie ?
Prenez les Pilules Faraut.
— Voulez-vous guérir du Mal de Dents à l'instant ?
Employez le Dentaire Faraut.
— Voulez-vous vous débarrasser des Cors aux pieds en 8
jours ?
Employer le Corricide Faraut.
— Voulez-vous augmenter le sang chez une personne anémique, ayant palpitations et pâles couleurs ?
Buvez le Vin Faraut à la Centaureïne ferrée.
ON TROUVE LES PRODUITS MERVEILLEUX A LA

PHARMACIE FARAUT, au Pont Garibaldi, NICE

ENGRAIS CHIMIQUES
CARBONATES, CHLORURE, NITRATES, PHOSPHATES,SUPERPHOSPHATES
SULFATES, SANG DESSÉCHÉ, SÉSAMES, INSECTICIDES &amp; SOUFRES

Toutes Graines pour Semences
Ie* Prix, Diplômes d'Honneur • (Chevalier du Mérite Agricole)

25 Médailles

NICE — Pont-Magnati — NICE

COMPAGNIE. TRO YEN NE
MAISON

SPÉCIALE POUR LA BONNETERIE

5PÉCIALITÉ DE nAIL.L,OT5

POUR THÉATRE5

Dépôt de la Bonneterie du Docteur JAEGER
MAISON

FONDÉE

ENim

OflQlfl

Duoiu

rreres

CHAIIAA

MAISON

FONDÉE

ENi820

6, Rue S&lt;e-Réparate, et 16, Rue de la Préfecture, NICE

�- 78 -

PHARMACIE NÛMALE
English &amp; American Chemist Dentsch Apoteke

J/ice — th5, Jtfvenue de la Çare et T(ue d'Jîmérique
V. ROSTAGNI, Pharmacien
Ouverte toute la nuit

Laboratoire Spécial

d'Analyses

Téléphone

A.

Médicales

O-66

BLANCHI

NICE — 20, Boulevard Mac-Mahon — NICE
MÉDAILLES

Milan - ÎOOG

D'OR

Londres - 1©08

ANCIENNE

MAISON

BOSIO

Veuve Marie PONZIO
NICE — 20, Rue de la Préfecture, 20
ASSORTIMENT

— NICE

D'ARTICLES DE FANTAISIE

PHARMACIE-DROGUERIE CENTRALE
DU

A\IDI

NICE — 2, Boulevard du Pont Vieux, 2 — NICE

M. 1©§1Â(MI
Pharmacien

ex-in terne

des

Hôpitaux

LABORATOIRE de PRODUITS PHARMACEUTIQUES
Téléphone 0-67

&lt;-®-

18, Hue Seguraue

�GRANDS MAGASINS DE NOUVEAUTÉS

Trois Quartiers
4-6, Boulevard du Pont-Vieux, NICE

Caraven, Ladour &amp; Cie

Nouveautés - Vêtements

Ameublements

ARTICLES DE MÉNAGE
lies plus Vastes
ET VENDANT

lie Meilleur JVIat*ehé
zsfi=^=
i

Téléphone 1-88

ENTREE

LIBRE

=^=553

Téléphone 1-88

�- 8o -

TAI LLEU R

N1GE

—:-

34,

-«

Rue

PRIX

—:—

MODÉRÉS

COUPE GARANTIE
TÉLÉPHONE

Droite

—o—

1-82

NICE

*

TRAVAIL SOIGNÉ

HOUSE ft ESTATE AGENCY

AGENCE

LATTÈS

La plus ancienne fondée en

Amédée LATTES,

1842

DIRECTEUR

—®—
TRANSACTIONS

IMMOBILIÈRES

JKai^n^ 4^ rLaporçt, §ôtel$, Wi\h$, $t\\ún$, §ïty\UUji
location- &lt;)e

^t-ffa*

eï t)

CSX.ppaï/temetvtA

NICE - 10, Avenue Félix-Faure (Le Grand-Hôtel) - NICE

CENA-ZANDOTTI Fils
Succeí Acut
-

MAISON

FONDÉE

ghemin de ^ont-^jlbon
fue §e Haeyer

—

EN 1869

'

gue godcré prolongée
NICE

�Application Générale de l'Électricité
Consti»aeteai»xEleetPieien
Entpepeeneap de la Ville de Jiiee
Appareils Électriques - Poses et Abonnements - Iyumière Electrique - Paratonnerres - Réparations - Téléphones. „ v-j^

5, Rue Deloye, 5
Téléphone 14-15

12, Rue Hôtel-des-Postes, Ï2

— «».—

MICE

— «»—

Téléphone 14-15

AMEUBLEMENTS
façon
Jnsfallcttions de Villas et jîpparferrjenfs Tapissier à

Décorations
Sièges -s- Tentures
-~=^.&lt;=^
Coupe de Housses -s- Sommiers, etc.

DIS, Bautevard dactubatti» ttd
—==

NICE

==^-

■» ■ 4-

^

Cravcrujr en

genres

f

jPr/ar Jtfodérés

*&amp;zfc
x x

$§™g§&lt;

GRANDE BOUCHERIE
Etal de ire classe «1=1* Veau de Vichy .
x x Maison Fondée en 1830 x x X

jfrançoiô ||
— n» *ae de la Boaeherie, 11 —
Fournisseur d'Hôtels, Villas et Yachts
—o—
LIVRAISON A DOMICILE
—o—

11

GRANDE TRIPERIE NIÇOISE
bis, Rue de la Boucherie,
bis

11

X

�— 82 —

PHARMACIE AMICI
NICE — 6, Rue Centrale — NICE

La PELA.DE est guérie radicalement par le

PARASÏTÏCÏBE
(Nombreuses Attestations)

EMÜLSION D'HUILE DE FOIE DE MORUE AMICI
Pharmacie

ouverte

to 11 to

la nuit

CAISSE DE CREDIT DE NICE
1 - Rue Guiernaîis - 1
La Caisse de Crédit de Nice fait toutes opérations
de Banque et de Bourse ; elle reçoit en dépôt de garde
les titres et valeurs, bijoux, argenterie, etc. Location de
compartiments de coffres-forts.

AGENCE PL 8ARABN
FONDÉE El 1901

Ventes Immobilières et Commerciales, Villas, Terrains,
Maisons de Rapport, Propriétés, Fonds de Commerce, Cession
de Charges Ministérielles, Prêts hypothécaires (seul genre
de prêt), Renseignements Gratuits.
t. SÌue ^atitiez, ('*«• étag.e)
úbiíicaux 3e 9 à i% et 2 à 6

L/ire tous les Dimanches :

La CROIX des Alpes Maritimes
Seul journal catholique paraissant toute l'année
Administration : 6, Passage Gioffredo — NICE

a

m

�— 83 —

Anciennes Armoiries de Nice I

•1578

1600

FERNET-BRANCA
Spécialité dei Fratelli Branca — MI L AN O
Amer tonique
::
:: |
27, rue Gounod, 27
:: :: Apéritif digestif 1
(Impasse Mozart)
TÉLÉPHONE S-2S
Y
NICE ■&gt; *
j
B_—

�- 84 -

TAULA

Armanac Nieart 1912

pages

5,

Fenoumene, li sesoun, Festa moubili, lu esc'issi, lu vènt, vigilia e jeuni

—

6

L'annada religiousa. La Montre décimale

—

8

CalaDdrié 1912

—

12

Pierre Gioffredo (PlaDca)

—

16

Crounica Niçarda

—

17

La Cigala dou bouon Dièu (Ch. Ciaudo)

—

20

Lou magot de Bertoumièu Issuga (J. E.).

—

21

Cansoun ancienna pèr lou mai

—

24
27

La mouort dau paure Tounin (Ant. Roland)

—

La Vigne (J. Padovani)

—

28

Eglises et Chapelles de Nice (Valentin)

—

29

Nouvé

—

32

—

33

Expulsion de Mgr Valperga en septembre 1792 (Abbé RanceBourrey

•

Niça la Bella (J. Giordan)

■

—

67

—

68

Va Màu (Ch. Ciaudo)

—

69

Valère Bernard (J. Padovani)

—

70

Le Désespoir (Edgar de Masini)

—

72

L'Avoucat Patta (J. Eynaudi)

le.i.0.0.
ÌBÊZlEBSl

�MÉFIEZ-VOUS DES CONTREFAÇONS !!!

rnara Blanqai
Oonsaerat per ben carant'an
Medagliat a touti li Kspousissioun
IPlusieur Gran-Premi
An mès Hors Concours l'inimitable
Apéritif ch'es

L'AMARA BLANQUI
Restat, maougrà touti li imitassioun,
lou plus agréable
lou plu igienico e lou plu appressia
da tou i
Buvès l'Amar Nissart aï pourtugal de Nissa :

VIVA L'AMARA BLANQUI !
íouara Nissa, toui vous dioun :

L'AMARA BLANQUI !
Voilà l'Amer* à boire !
EXIGEZ LE VÉRITABLE NOM !!!

�fi

HOTEL QUISSE

j] NICE — (Aux Ponchettes, au bord de la Mer) — NICE

rjj

U!

f|

Maison Suisse d'ancienne réputation, située dans le
lu
quartier le plus chaud de, Nice. — Entièrement abrité
des vents de l'Est et du Nord. — Vue superbe sur ta
baie des Anges. — Ascenseur. — Chauffage Central
à eau chaude partout. — Installations sanitaires à
l'Anglaise. — Confort moderne. — Grand jardin en
plein Midi. — Prix modérés. — Téléphone U-23.

i
1

I

J.-P. HUG, Propriétaire

A LA MENAGERE

[U

•s

Li

LES

NICE &amp;

PLUS VASTES MAGASINS DE LA RÉGION
GRANDES RÉCLAMES TOUS LES LUNDIS

GROS :: :: ::

\f

JLJLNI F""*

: DEMI-GROS

MALAUSSENA Frères
12, Rue Saint-FraDçois-de-Paule. 12 — NICE
(4 côté île V Hôtel de-Ville et de l'Opéra)

IU

\

VINS FINS &amp; LIQUEURS de toutes Marques
Spécialités de CAFÉS GRILLÉS et MÉLANGÉS de choix

ï
|

li

L·IBRAIRXE ESCOFFIER f

m
ÉPICERIE &amp; CHARCUTERIEÜ

3,

IMHCC

Masxcn», 3 — NICE

il'

(UNDKR THE ARCADE)

I

I

English et And Américan

Book-Store

PICÎIRE8, ÏSÍRAV1XW, PHOTOS, FRÍMIS AM STATIOMRÏ

CIR CUL ATING

LIBRARY

g^t=;p[=i^i=;p3e=;^ic=,?q?3c=;^c=;^[=;^ic;p3erft

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="59003" order="162">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/165253ebe74e9f3b6694072f285ce4b4.jpg</src>
      <authentication>446ea46e7aea7a750f705fa5bb6b1228</authentication>
    </file>
    <file fileId="58748" order="163">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/93b4ab879f982e5615039248d06ddc21.jpg</src>
      <authentication>6fa8a640bf3b1e7f8293b9ff90aeb50a</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="175">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="931383">
                  <text>il

11111

ir

1111111

iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii"

i

1111 n I

11 i i r 111

n 1111111 Fi 111111

&gt;i

11111111 M 111111 r 11111111111111111111111111 n 111111111111111111111111111111 n i M 11111111H [ 11H111 &lt; 11

111111 &gt; n 1111F i n i M11111 r 11 n 1111111

11111111 i 11 n 1111111111111111111 r &lt; n J 1111 i t ri i n M11111111 &lt; 11 r i J 111 r 111 p iTTTTT

ARMANAC
NISSART

1928
ff

Près : DOUI ESCUT

L'Almanack est une chose plus grave
1ue

ne

'e

croient les esprits futiles. »
J.

iiniiiiiiiiiiuiiiiitnmnmniniiiiiiiiiiiii

11111111 r f

111111111111111111111111 n 11

1111 M

niïn

i

i

iiiiiiiilllllllnliiiiiillllill

1111111 n 1111 r 1111 n 11

i a 111 r F111111

MICHELET.

illlllliiiliiiilllllllliiiiilll

iiimiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiinîTTi

11 i 1111111111111 n 11111 n i r 111M i r 11 n 11 n 1111 f 111 n 11111 il &gt; i i i 111 n

11

�COLLABORATEURS

Mme

MM. ISNARD Pierre.

BARZEL Charles.

LABANDE L.-H.

MM. BOSIO Stéphane.

Membre de l'Institut.

Mme

CANESTRIER Paul.

LATOUCHE Robert.

CAPPY Louis.

MARTIN-PYNS.
Mme

CHARBONNIER Louise.

PIN-GASIGLIA Ad.

MM. QUAGLIA Jules.

MM. CHARBONNIER Gaston.

RAYNAUD Edmond.

DOUBLET Georges.
EMANUEL Xaoier.

D1

EYNAUDI Jules.

MM. RÉGIS Jean.

ROUX César.

GAULÈNE Guillaume.

SENECA Paul.

GHIS Eugène.

TRABAUD Joseph.

GIAUME Théodore.

TREDÉ Albert.

HEYRAUD Henry.

WALLIS Jean.

Illustrations de
Francine CAPPATI -

Yoonne LAPORTE

Henry-Marie BESSY
Edouard FER - André PÉTROFF

Emmanuel COSTA

-

Ercole TRACHEL

�C.I.D.O.
etZIERS

Foundat

en ,

Quator5Íèma Annada

1903

ARMANAC NISSART192 ô
Foundatour :

COUNSEU

i, Carriera Desboutins,

JULI EYNAUDI

DE

DIRECIOUN :

Louis

1

CAPPY,

D'

NISSA

PÈIRE ISNARD

CÉSAR

Roux

Tou' drech de reprouducioun e de traducioun interdich

IMPRIMERIE
FREY
4.

ET

RUE

DU

SUD-EST

TRINCHERI.
LONGCHAMP

NICE
=====

�TOURRETTA-LEVENS
pèr Francina CAPPATTI

Menut dau Past de l'Acadèmia Wssarda
lu 3o de Mai 1026.

�— 3 -

ARMANAC NISSART 1928
COUMPUT

QUATRE

ECLESIASTICO

Noumbre d'or
Epato (Gregourian)
Cicle sou!ari
Endicioun roum

TEMS

Febrié
10
Mars
8
Setembre .... •
5
Desèmbre
11
Letra doumenicala : A G
...

LI

QUATR E

29
2-3
19-21-22
19-21-22

S E S 0 U N

Loa printèms coumença lou 20 mars, à 20 o. 44
»
21 jun,
à 16 o. 06
L'estiéu
»
»
23 set.
à 7 o. 05
L'autoum
»
»
22 des.
à 2 o. 03
L'ivèr
»

FESTA
Setuagesima
Cèndre
Pasca
Rougacioun
Aissencioun

MOUBIL
Fandecousta
••
27 Mai
Ternita
3 Jun
Festa de Diéu
7 Jun
Ie dimenegue de l'Avant
2 desèmbre

5 Febrié
22 Febrié
8 Abriéu
14-15-16 Mai
17 Mai

LU

VENT

Lu vènt que boufon à Niça, dintre lou cours de l'annada, soun au
noumbre de 16. Vequi li siéu denouminacioun courènti, pihadi, en
majoura part, dai loucalità e dai quali parèisson veni :
Nord
..
N.-O.-E. . ...
...
X.-E
E.-N.-E. .. ...
E.-S.-E. .. ...
E.-N.-E. .. ...
...
S.-E
S.-S.-E. .. ...

.. Miejou.
(Miejou Lebecli.
.. Lebech.
S-0
.. Pounènt Lebech
O-S.-O
. (Pounènt.
O.-N.-O.-V. .. iPounènt Maïstrau.
.. Maïstrau.
N.-O
N-N.-O. .. .. Maïstrau Tramount

Tramountana.
Greg.Tramountana
Grègo.
Levant.
Levant.
Levant.
Siroco,vènt marin
Miejou siroco.

VIGÍLIA
7 Abriéu (Pasca, 8
16 Mai (Ascensioun,
26 Mai (Pendecousta,
24

Abriéu).
17 mai).
27 mai).
Desèmbre

s.-s.-o. ... ..

—

DEJUNI

14 Avouet (Assoumpicioun, 15
avouet).
31 .Out. (Toui lu sant, 1" nouv.)
(Calèna, 25 des.)

�_ 4 —

Passage au Meridian dei Planeta à Nissa
(Oura de la mouostra, l'Ivèr couma l'Estiéu)

VENUS
&gt; Vers li 9 aura (janvié e febrié) ; 10 oura en mars) ; 11 oura (en
abriéu) ; miejamtech (en mai e jun) ; 13 oural en juliet et avoust) ;
l
14 oura (en setembre e outoub.re); 15 oura (en nouvèmbre
e desèmbre).
MARS
A 10 oura (en janvié) ; 9 oura (en febrié e mars) ; 9 oura (e'n
abiiéu e mai) ; 8 oura (en jun) ; 7 oura (en juliet e avoust) ; 6 oura
(en setèmbre) ; 4 oura en outoubre) ; 3 oura (en nouvèmbre) ;
miejou (en desèmbre).
JUPITER
A 17 oura (lu pi oumië jou de janvié) ; 16 oura (vers lou 20) ;
15 oura (fin janvié) ; 14 oura (en febrié) ; 13 oura (fin au 15 e miejanuech dau 15 au 31) ; miejanuectt (en abriéu) ; 11 oura (en mai) ;
10 oura (fin au 6 jun) : 9 oura (fin au 24 jun) ; 8 oura (fin jun) ;
7 oura (en juliet) ; 5 à 6 oura (en avoust) ; 4 oura (en setèmbre) ;
1 oura (en outoubre) ;
23 oura {en nouvèmbre) ; 20 oura (en
desembre).
SATURNE
A 10 oura, 9 oura
6 e 5 oura (en mars e
(en jun) ; 21 oura (en
(en outoubre) ; 14 e
(en desèmbre).

e 8 oura (en janvié) ; 7 e 6 oura (en
abriéu) ; 3 oura e 2 oura '(en mai) ; 0 e
juliet) ; 20 e 19 oura (en avoust) ; 18 e
13 oura (en nouvèmbre) ; 13 oura e

febrié) ;
23 oura
17 oura
miejou

Fenoumène per 1928
En lou courènt de l'annada 1928 auren :
Lou 19 mai, à 1 o. 49' 32'", de la mouostra, un esclissi en plen doù
6oulèù, invesible à Nissa.
Lou 3 jun, à 18 oura, esclissi en plen de la luna, invesible à Nissa.
Lou 17 jun, à 21 o. 48' 15", esclissi parcial doti soulèu, invesible
à Nissa.
Lou 12 nouvèmbre, esclissi parcial doù soulèu, vesible à Nissa
de 7 oura 32' 2" à 12 o. 02' 9" ; mitan à 8 o. 28' 9".
Lou 27 nouvèmbre, esclissi parcial de luna, vesible à Nissa :
Intrada en l'oumbra, 7 o. 23' ; mitan de l'esclissi, 9 o. 01' ; sourtida de l'oumbra, 10 o. 38'.
PAUL SENEGA,

Inspecteur de la Station Météorologique de Nier.

�FEBRIÉ

JANVIÉ
SOULÈU
Lev. .7.31 Couch. 116.24
LUNA
Lev.. 16.23 Couch. 0.29
P
D.
N.
P.

LUNA DOU MES
r.
. lou
lou
Q.
I. .
lou
Q
lou

7
14
21
29

SOULÈU
7.05 Couch. 16.55
LUNA
Lev. .12.20 Couch. 3.36

Lev.

P.
D.
N
P.

LUNA DOU MES
L.
Iou 5
O.
lou 13
L.
lou 21
lou 28
Q.

1

Dim.

dim.

s. Ignaci

2

Jou de l'Ai)
s. Macari

1

dilun

2

dijoù

3

dim.

santa Genevieva

3

div.

La CANDELIERA
s. Blasi

4

dim.

s. Tita

4

diss.

5

dijoù

s. Simeoun

5

Dim.

ss. Vinc, Oronte
SetuagesiiT)»

6

div.

LU Rèi

6

dilun

santa Dorotea

7

diss.

s. Lucien

7
8

dim.

s. Romualdo

dim.

s. Jouan, m.

9

dijoù

santa Apoulounia

8

Dim.

s. Apoulinari

9

dilun

s. Pèire

10

dim.
dim.

s. Guillaume

10

div.

santa Scolastica

11

s. Teodore

11

diss.

s. Severin

12

dijoù

12

Dim.

5eissagesiiT)a

13

div.

s. Arcada
santa Verònica

13

dilun

santa Eufrasia

14

diss.

s. Ilari

14

dim.

15

Dim.

s. Maurici

15

dim.

s. Onesime
s. Faustin

16

dilun

s. Ounourat

16

dijoù

santa Mariana

17

dim.

s. Antoni

17

div.

s. Teodule

18

dim.

s. Angela

18

diss.

s. Eucher
QUINQUAGESIMA
s. Severian
Oin)ars-Cras

19

dijoù

s. Sulpici

19

Dim.

20
21

div.

s. Bastian

20

dilun

diss.

santa Agnesa

21

dim.

22

Dim.

s. Vincent

22

dim.

Li Cèrjdre

23

dilun

23

dijoù

s. Pèire Damien

24

dim.

s. Raymound
santa Jacinta

24

div.

25

dim.

Con. de S. Pau

25

diss.

s. Matias
s. Cesàri

26
27

dijoù

s. Poulicarpa

s. Nestor

santa Devota

26
27

Dim.

div.

dilun

s. Leondri

dim.

santa Nourina

dim.

s. Roman

28

diss.

santa Paula

28

29

Dim.

29

30

dilun

s. Francès S.
santa Martina

31

dim.

s. Pèire M.

Chiêu !... C/jiéu !... qu travaiet viêul...

Q.T.

�MARS

ABRIÉU

SOULÈU
Le v.6.25'3" Couch. 17.34'3"

SOULÈU
Lev. . 5.31 Couch. 18.20

LUNA
Lev. .11.54 Couch.

LUNA
Lev. .14.20 Couch.

3.50

LUNA DOU MES
lou 6
P. L
D o
lou 15
lou 21
N L
P. o
lou 28

4.36

LUNA DOU MES
P L
D O.
lou 13
N. L.
lou 20
P. Q
.. :
lou 26

1

dijoù

s. Eudoxin

1

Dim.

Lu Rarrçpau

2

div.

s. Simplici

2

dilun

s. François de P.

3

diss.

s. Marin

3

dim.

s. Richard

4

Dim.

ReiT)ii)isceri

4

dim.

s. Isidoro

5

dilun

s. Adrian

5

dijoù

Dijoù Sarjt

6

dim.

santa Coleta

6

div.

Divèi). Sant

7

dim.

s. Tournas d'A.

7

diss.

Dissata Sai)t

8

dijoù

s. Jouan de D.

8

Dim.

Pasca

9

div.

santa Françoisa

9

dilun

santa Maria Eg.

10

diss.

Lou 40 Martir

10

dim.

s. Fulbert

11

Dim.

Oculi

11

dim.

s. Léon

12

dilun

s. Marius

12

dijoù

s. Juli

13

dim.

santa Eufrasia

13

div.

s. Justin

14

dim.

santa Matilda

14

diss.

s. Valerian

15

dijoù

s. Zaquari

15

Dim.

sta Anastasia. Suas.

16

div.

santa Octavia

16

dilun

s. Frutuous

17

diss.

s. Patrici

17

dim.

s. Rodolfe

18

Dim.

Lee tari

18

dim.

s. Maxime

19

dilun

s. Jousè

19

dijoù

santa Leontina

20

dim.

s. Vulfran

20

div.

s. Teotime

21

dim.

s. Benoit

21

diss.

s. Anselme

22

dijoù

s. Emile

22

Dim.

s. Fidèle

23

div.

s. Vitorin

23

dilun

s. Jorgi

24

diss.

s. Gabriéu

24

dim.

s. Marc

25

Dim.

La

25

dim.

s. Clet

26

dilun

s. Emanuéu

26

dijoù

s. Antime

27

dim.

s. Jouan d'Egt.

27

div.

s. Frederic

28

dim.

s. Contran

28

diss.

s. Fernand

29

dijoù

s. Eustase

29

Dim.

s. Robert

30

div.

s. Amédée

30

dilun

sta Catarina d.S.

31

diss.

santa Balbina

PASSIOUN.-An.

Chanjart\en de gabia, rej'ouissêtjça de persseroun.

�MAI

JUN

SOULÈU
Le v. . 4.32 Couch. 19.04
LUNA
Lev. .15.3 6 Couch. 3.42

SOULÈU
Le v. . 3.54 Couch. 19.44
LUNA
Lev. .17.52 Couch. 2.55

LUNA DOU MES
I.
lou
n o.
lou
lou
N. L.
lou
P. Q.

LUNA DOU MES
lou 3
P. !..
n. O
lou 11
lou 17
N. L.
lou 24
P. Q.

P

4
12
19
26

1

dim.

ss. Jaque - Ph.

1

div.

s. Potin

2

dim.

2

diss.

santa Blandina

3

Dim.

Terrçità

3

dijoù

s Atanase
In. d. I. sta Crous

4

div.

santa Mònica

4

dilun

s. Francès C.

5

diss.

s. Pio, papa

5

dim.

6

Dim.

s. Jouan, P.L.

dim.

s. Lié
Couor de Jesù

7

dilun

dijoù

Festa de Dieu

8

dim.

s. Stanislas
santa Jana d'Arc

6
7

div.

s. Médard

9

dim.

s. Antonin

8
9

10

dijoù

s. Gregori

10

11
12

div.
diss.

s. Mamert
s. Jouan lou S.

13

Dim.

14

diss.

s. Optat
santa Margarida

11

Dim.
dilun

12

dim.

s. Pouon

13

s. Jouan
s. Antoni de P.

dilun

Rougacioui)

14

dim.
dijoù

15

dim.

santa Denisa

15

div.

s. Moudeste

16

dim.

s. Ounouré

17

dijoù

Asccnsioun

16
17

diss.
Dim.

s. Lambert
santa Olga

18

div.

s. Venant

18

dilun

19

dits.

19

dim.

s. Gervai
santa Julien» F.

20

Dim.

s. Pèire C.
s. Bernardin ,

20

21

dilun

21

dim.
dijoù

s. Paulin

santa Gisèla

22

dim.

santa Julià

22

santa Andrie

23

dim.

23

div.
dits.
Dim.

s. Jouan-Batista

dilun

s. Albon

•

s. Barnabé

s. J.-F. Regis

s. Louis de G.
s. Prousper

24

dijoù

s. Didié
s. Vincènt

25

div.

s. Urbin

24
25

26

diss.

s. Felip

26

dim.

27

Dim.

Pandecousta

27

dim.

s. Oresen
santa Adèla

28

dilun

s. Oulivié

28

dijoù

santa Irenea

29

dim.

santa Petronia

29

s. Pèire - s. Pau

30

dim.

s. Ferdinand

30

div.
diss.

31

dijoù

santa Felissou

s. Tibàu

Qu s'erj ven nfau fus, s'en va mé la coulougna.

�JULIET

AOUST

SOULÈU
Lev. .3.53 Couch. 19.56
' LUNA

SOULÈU
Lev. . 4.25 Couch. 19.28
LUNA
Lev. .20.02 Couch. 3.34

I.IINA nOTI MES
lou 3
P. L
D. Q
lou 10
lou 17
N. L
P. o
lou 24

P.
D.
N.
P.
P

LUNA DOU MES
1.
lou
lou
O.
lou
L
lou
Q
lou
L.

1

Dim.

s. Thierry

1

dim.

s. Pèire ès-1.

2

dilun

VIERGE de 11 GRACIA

2

dijoù

s. Alfonso

1
8
15
23
31

3

dim.

s. Anatole

3

div.

Imm. de s. Estève

4
5

dim.

s. Pèire de L.

4

diss.

s. Doumenica

dijoù

santa Zoé

5

Dim.

N.-D. dei Nèu.

6
7

div.

santa Lucia

6

dilun

Transf. de J.-C.

diss.

s. Elie

7

dim.

s. Gaétan

8

Dim.

8

dim.

santa Batilda

9

dilun

santa Virginie
santa Felicita

dijoù

s. Samuel

10

dim.

s. Pio

9
10

div.

s. Laurênt

11

dim.

s. Jouan G.

11

diss.

santa Suzana

12

dijoù

s. Gualbert

12

Dim.

santa Clara

13
14

div.

s. Eugène

13

dilun

santa Filoumena

diss.

Festa

14

dim.

s. Ousebi

15

Dim.

s. Enri

15

dim.

L'AS50Un)ta

16

16

dijoù

s. Roc

Naciounala

17

dilun N.-D.d.M. Carmel
santa Marcelina
dim.

17

div.

s. Jouachin

18

dim.

s. Camille

18

diss.

santa Elena

19

dijoù

s. Vincènt de P.

19

Dim.

s. Flavien

20

div.

santa Margarida

20

dilun

s. Bernard

21

diss.

s. Victor

21

dim.

santa Chantai

22

Dim.

santa Maria-Mad

22

dim.

s. Pio V

23

dilun

s. Apoulinari

23

dijoù

s. Felip B.

24

dim.

santa Cristina

24

div.

s. Bartoumiéu

25

dim.

s. Jaque Maj.

25

diss.

s. Louis, r. Fr.

26

dijoù

santa Anna

26

Dim.

s, Segoundo

27

div.

santa Natàlia

27

dilun

s. Cesàri

28

diss.

s. Samson

28

dim.

s. Augustin

29

Dim.

santa Marta

29

dim.

Decol. de s. J.-B.

30

dilun

santa Julieta

30

dijoù

santa Rosa

31

dim.

s. Gnaci de L.

31

div.

s. Fiacre

♦

Jtcabadct la festa, passat lou sant.

�SETÈMBRE

OUTOUBRE
SOULÈU

SOULÈU
Lev. . 5.08 Couch. 18.32
LUNA
Lev. .19.37 Couch. 6.19

Lev.6.8'24" Couch.17.51'36"
LUNA
Lev. . 18.42 Couch. 8.00

LUNA DOU MES

LUNA DOU MES
lou 6
lou 13
N L
lou 21
PO
lou 28
P L

n O
N . L.
p o

lou 14
lou 22
lou 29

P L

no

1

dilun

s. Remi

Dim.

s. Gile
s. Estève R.

2

dim.

ss. Ange

3

dilun

santa Eufemia

3

dim.

santa Faustina

4

dim.

santa Rosalia

4

dijoù

s. Francès d?A.

5

dim.

s. Bertin
santa Regina

5

div.

s. Rousari

6

diss.

s. Bruno

s. Grat

7

Dim.

s. Augusta

8

div.
diss.

Nativ. de la V.

8

dilun

Sta Reparada

9

Dim.

s. Oumer

9

dim

s. Denis, ev.

10

dilun

s. Nicola

10

dim.
dijoù

s. Paulin
santa Clementina

1
2

diss.

6
7

dijoù

11

dim..

s. Iacinto

11

12

dim.

s. Veran

12

div.

s. Serafin

13

dijoù

s. Amé

13

diss.

s. Edouard

14

div.
diss.

15

14

Dim.

s. Caliste

s. Nicomède

15

dilun

santa Teresa

s. Cornei

dim.

s

dim.

s. Flourentin

Es- d.l.s.Crous

Ouspici

17

dilun

s. Lambert

16
17

18

dim.

santa Sofia

18

dijoù

19

dim.

Quatre Tèrns

19

div.

s. Luc, ev.
s. Savinian

20

dijoù

s. Eustache

20

diss.

s. Agricol

21

div.

s. Matiéu

21
22

Dim.
dilun

santa Ursula
s. Meloun

16

Dim.

22

diss.

23

Dim.

s. Màurici
santa Tecla

23

dim

s. Ilarioun

24

dilun

s. Girar

24

dim.

s. Magloire

25

dijoù

s. Crespin

26

div.

s. Jouan de V.

diss.

santa Toineta

santa Clementina

27
28

Dim.

s. Simon

dilun

s. Narcisse

26

dim.

s. Firmin
santa Justina

27

dijoù

s. Nicandre

25

28

dim.

div.

29

diss.

s. Miquèu

29

30

Dim.

s. .liromo

30

dim.

s. Marcel

31

dim.

s. Siri

S a ta e /un fan qu'un.

�NOUVÈMBRE

DESÈMBRE

SOULÈU
Lev. .6.54 Couch. 17.05
LUNA
Lev. .19.05 Couch. H. 12

SOULÈU
Lev. . 7.24 Couch. 16.36
LUNA
Lev. .20.11 Couch. 11.45

LUNA DOU MES
D Q
loti
N.L
lou
P f)
lou
P I
lnn

LUNA DOU MES
DO
lou 4
N L
lou 12
PO
lou 20
P L
lou 26

4
12
20
9.7

1

dijoù

Toui lu Sant

1

diss.

2

div.

2

Dim.

Avènt

3
4

diss.

Lu Mouort
s. Ubert

3

dilun

s. Francès X.

s. Aloî

Dim.
dilun

s. Carlo H

4

dim.

santa Barba

5

santa Bertila

5

dim.

s. Bassi

6

dim

s. Leounar

6

dijoù

s. Nicola

7

dim.

s. Ernest

7

div.

8

dijoù

santi Relíquia

8

diss.

s. Ambrosi
Imac. Councepcioun
santa Leocadia

9

div.

s. Maturin

9

Dim.

10

diss.

s. Jacinto

10

dilun

santa Eulàlia

11

Dim.

s. Martin

11

dim.

s. Daniel

12

dilun

s

René

12

dim

santa Coustança

13
14

dim.

s

Stanislas

13

dijoù

s. Lucia

dim .

s. Panteno

14

div.

s. Nicaise

15

dijoù

santa Gertruda

15

diss.

s. Mesmin

16

div.

s. Edme

16

Dim.

santa Adelaida

17

diss.

s. Agnan

17

dilun

s. Lazare

18

Dim.

santa Claudina

18

dim.

s. Gatien

19

dilun

santa Elisabeta

19

dim.

Quatre Tèrrçs

20
21

dim.

s. Edmon

20

dijoù

s. Teofile

dim.

div.

s. Tournas

dijoù

Pnesen. d.l. V.
santa Cecila

21

22

22

diss.

s. Ounourat

23
24

div.

s. Clemen

23

Dim.

santa Flora

24

dilun

25

diss.
Dim

santa Vitòria
Cactja-fuec

santa Calarina

25

dim.

CALENA

26

dilun

santa Delfina

26

dim.

s. Estève

27

dim.

s. Virgile

27

dijoù

s. Jouan, ap.

28

dim.

s. Sostène

28

div.

ss. Innocènt

29

dijoù

santa Daturnin

29

diss.

30

div.

s. Andriéu

30

Dim.

santa Eleonora
s. Sabin

31

dilun

s. Sauvèstre

Farina negra fa bouon pan, terra negra fa bouon gran.

�Au Letour
Passat cinq an de souon, degut, perquè l'escoundre,
à l'indiferènça dai nouostre councitadin, L'Armanac
Nissart si desvia au mouvemen inteletual qu'à Nissa
prouvouquet, — un quart de siècle fa ; — mouvemen
qu'en estu darnié tèms a pihat un' amplour propi inesperada.
En 1902, en un'epoca doun degun aujava mancou
plus parlà la siéu lenga materna, JULI EYNAUDI auguet
lou mérite de publicà un mouloun de coumèdia, de
pouèma, de nova e de menchounada, en lou nouostre
dialète e de metre en pen lou proumié Armanac Nissart.
La tentativa d'EYNAUDI èra ardida, vist l'esprit
d'aquelu tèms. E pura lou sucés, resplendènt s'averet.
De la siéu publicacioun suspènsa un moumen, à l'entant de la Gran-Guerra, siguet perseguida fin en 1922,
cadun n'en vouguet avé un esemplàri e cadun li si prepauset pèr ajudaire...
Que d'istorian, de cuènta-tantiflada, de pouèta noustral o fourestié li fagueron lu siéu proumié pas literàri e
li sveleron la siéu erudicioun, lu siéu talènt e lu siéu
gaube !... Que de legènda, de cansoun, de dich e de
prouvèrbi, sigueron pèr éu sauvât de la demembrança
e de la destrucioun !... Finda, au jou d'ancuei, plus
nissart que mai, si presenta L'Armanac Nissart ai siéu
letour.

�— 12 —

Entra lou Var e la Roja, entra la mar e li cima alpini,
una prouvinça, francesa segur, ma pas mai Pimountea
que Prouvençala o Ginouesa ès enserrada : ès lou Coumtat de Nissa.
L'Armanac Nissart voù èstre lou reflet de la vida,
doù mouvemen scientific, literari e artístic d aquéu païs
tant particulié à bèn de pounch de vista. S'adressa soubre tout à la siéu poupulacioun.
Dapè d'obra inedichi o incounouissudi dei vièi escritour dau Coumtat de Nissa o cassamen dai siéu amie,
acueierà toui lu escrich ouriginal de natura à poudé
interessà la nouostra prouvinça e mihou intrà en lou siéu
cadre.
Reserverà, segur, lou proumié pouost à li obra dialetali
e souta dialetali nissardi de quauque regioun que li vendran, ma si piherà garda de trascurà aquelu escrich en
d'autri lenga, basta que tocon au pais.
,
Faire encara mihou counouisse la nouostra pichouna
patria pèr fin que li sigue vougut mai de bèn dai nouostre
councitadin e dai fourestié que d'ela noun sabon que la
siéu bèutà fisica, aici lou siéu scop.
O ! milanta coù felis, se pousguesse rendre aquestu
couma aquelu pu counsciènt de l'ouriginalità e doù particularisme doù nouostre esprit, dei nouostre us, de li
nouostri tradicioun e doù nouostre lengage !...
Dira lou letour se li ès vengut à bèn...
L'ARMANAC NISSART.

�Les Primitifs Niçois
Voici les humbles et précieux trésors des églises de nos
cités, des chapelles de nos montagnes. Voici ceux dont l'or
discret met une lumière au fond des sombres absides. La
grande clarté du jour effarouche leur pudique beauté ; si pour
beaucoup elle dévoile la perfection suprême du trait et de
la couleur, pour d'autres elle accuse des inexpériences naïves
et des faiblesses excusables ; elle révèle les blessures que
leur a portées le temps, elle stigmatise le fard grossier par
quoi des mains sacrilèges ont prétendu masquer leur vieillesse.
Abordons-les cependant avec respect.
Comprenons-les surtout. Il y a si longtemps que nous
nous sommes éloignés d eux ! Et pourtant ils ont été créés
pour être unis intimement et constamment à la vie du peuple, pour refléter ses sentiments, exciter son émotion, lui
parler un langage familier.
# #

L'art dont ils sont l'expression n'était pas le luxe d'une
élite ; on n'imaginait pas, au XVe siècle par exemple, dans
nos villes et nos campagnes, que des tableaux devinssent les
numéros d'une collection, fussent alignés dans un musée
comme des cadavres dans une nécropole. On ne concevait
pas davantage qu'un artiste se livrât à son aspiration pour
traduire par ses pinceaux la joie d'un ciel clair, la tragédie de
l'ombre victorieuse de la lumière, la fraîcheur d'un paysage
s'éveillant à l'aurore, la grâce des collines ondulant à l'horizon, la furie d une mer déchaînée. Ce sont là recherches de
délicats, plaisirs de raffinés, presque toujours inaccessibles
au vulgaire.
Mais alors les oeuvres d'art ne s'adressaient pas seulement aux raffinés, elles devaient être à portée de l'intelligence du peuple, car elles appartenaient à tous et pénétraient
dans tous les milieux. Les façades de maison étaient ornées
de peintures aussi bien que l'intérieur des appartements. Les
portails et les murs des églises, même des chapelles les plus
(1) Etude sur l'exposition rétrospective de l'art régional des XV«
et XVI« siècles, organisée par la Société des Beaux-Arts de Nice,
ett 1912.

�- 14 -

pauvres de notre région niçoise, étaient rarement dotés de
sculptures, presque toujours ils étaient couverts de fresques.
Les spectacles de la rue n'étaient complets qu'avec
la collaboration du peintre ; c'était lui qui brossait les décors
dans lesquels, sur la place publique, se jouaient les drames
religieux et les farces ; c'était lui qui fournissait les bannières
des processions, qui accrochait aux cierges les écussons,
emblèmes et devises, qui présentait à la foule, sur une pancarte historiée, le crime du coupable exposé sur l'échafaud.
Mais, surtout, c'était lui, beaucoup plus que le sculpteur, qui
avait à enrichir le mobilier des églises, à construire les autels,
à fixer sous les yeux des fidèles les principaux mystères de la
religion, à reproduire les images des saints patrons, les miracles de leur vie et les scènes de leur martyre.
L'entourage du peintre avait sa part dans la confection
de l'œuvre. Il lui fournissait d'abord les modèles. Les saints
qui, dans leur vie terrestre, avaient occupé des chaires épiscopales ou abbatiales, prenaient la figure et le vêtement des
e
e
évêques et abbés du XV ou XVI siècle. Saint Pierre était
représenté dans le même appareil que les papes Jules II ou
Léon X. Saint Joseph, qui fut charpentier, était habillé
comme les artisans du même temps ; on lui donnait des outils
identiques. Les bergers venant adorer l'Enfant ressemblaient
parfaitement à ceux qui conduisaient les troupeaux du pays
sur l'un et l'autre versant des Alpes. Les bourreaux torturant
les pieuses victimes étaient exactement les mêmes que ceux
qui exécutaient les arrêts criminels de la Cour de Nice.
D'autre part, le théâtre, principalement le théâtre religieux, au spectacle duquel toute la population était conviée,
réagissait sur la composition des tableaux. Son décor était
imité pour la représentation des scènes de 1 Annonciation, de
la Nativité et de la Passion du Sauveur. Les costumes traditionnels qu'il imposait à Dieu le Père, aux Anges, à la Vierge,
au Christ, aux rois Mages, devaient être conservés pour que
l'imagination populaire ne fût pas déçue, pour qu'elle
retrouvât devant le panneau les mêmes impressions.
Il y avait davantage. Le peintre ne trouvait pas seulement
autour de lui ses modèles et son décor ; il devait se plier
aux exigences de ceux qui lui commandaient une œuvre. Il
n'était pas libre de choisir son sujet et de le disposer comme
il l'entendait, car il» n obéissait jamais à sa seule inspiration
et n'entreprenait rien de son propre chef.
Voici comment d'habitude se passaient les choses. Un
particulier, les représentants d'une ville, d'une confrérie,
d'une église, d'un monastère, avaient-ils le projet de faire
exécuter un tableau, ils commençaient par convoquer tm

�- 15 peintre de leur choix. Ils discutaient avec lui la composition
des panneaux, quand ils ne lui remettaient pas un modèle
préparé d'avance. Les supérieurs de couvent manifestaient
même une affection particulière à le maintenir dans des
limites étroites qu'il ne pouvait franchir et à lui imposer le
dessin du rétable qu'il devrait exécuter, avec l'indication des
textes qu'il faudrait y inscrire. Très rarement on lui laissait la
même initiative qu'à Jacques de Carolis en 1451, lorsqu'on
lui permit de choisir, parmi les histoires habituelles relatives
à la vie de saint Pierre, celles qui conviendraient le mieux à
une prédelle. D autres fois, on lui ordonnait de reproduire
les dispositions d'un tableau qui plaisait particulièrement, avec
les mêmes personnages, les mêmes décors, les mêmes dimensions ; on lui recommandait cependant de faire mieux ou
d'employer de meilleures couleurs.
La discussion close sur les sujets à représenter, ceux qui
traitaient avec le peintre lui réclamaient une esquisse pour
s'assurer que leurs intentions étaient bien comprises, et ils
la gardaient par devers eux pour vérifier si l'artiste s'en écarterait. Puis les parties convenaient du prix, stipulaient à la
charge de qui serait la fourniture des panneaux de bois, de
l'or et de l'azur, arrêtaient enfin tous les détails. En dernier
lieu, elles se rendaient devant un notaire, qu'elles chargeaient
d'enregistrer leur contrat.
Souvent un acompte était payé à ce moment-là, mais
on avait soin de fixer le délai de livraison et de mise en
place du rétable. Le solde serait versé après examen de
l'œuvre par des experts, qui jugeraient si elle valait la somme
convenue. Lorsqu'on craignait que le peintre ne fût pas exact,
celui-ci était obligé de fournir une caution ; le répondant, un
autre peintre le plus souvent, serait tenu de rembourser les
avances ou plutôt de terminer le tableau.
On admettait fort bien, en effet, qu'un artiste achevât ce
qui avait été commencé par un autre. Il s est présenté des
cas où l'œuvre était restée en suspens, soit par suite du décès
de l'auteur, soit par suite de son départ de la ville où il
séjournait. Ainsi Jacques Durandi étant mort avant d'avoir
terminé le rétable de Saint-Sébastien commandé par les syndics de Cannes, ce fut son frère Christophe qui reprit ses pinceaux. Louis Bréa, emporté par son humeur vagabonde ou
surchargé de travail, laissa aussi en cours d'exécution des
tableaux qui durent être repris par des étrangers.
Assez fréquemment, on spécifiait encore dès le début
que deux artistes seraient chargés de la confection d'un
rétable. Et il ne faut pas s'imaginer que l'un se chargerait des
parties sculptées de l'encadrement et l'autre de la peinture.

�- 16 -

Non, tous les deux étaient qualifiés de peintres et 1 on sait
qu'ils acceptaient seuls par ailleurs des travaux de peinture.
Du reste, plus d'un étaient aptes à manier également le
e
ciseau et le pinceau, s intitulant jusqu'en plein XVI siècle
peintres et sculpteurs (pictor et intaliator imaginum ou lignaminum) ; ils pouvaient par conséquent entreprendre de livrer
un rétable complet avec son encadrement. Deux artistes,
travaillant ensemble, avaient donc à se partager une besogne
identique. Quand ils signaient, ils inscrivaient leurs deux
noms, sans que l'un fût marqué avec une supériorité sur
l'autre. Si nous nous rappelons encore qu'ils avaient des
auxiliaires non avoués publiquement dans la personne de
leurs élèves, nous nous expliquerons la raison des difficultés
qui se présentent pour l'attribution des œuvres même signées,
comme la Vierge de miséricorde de Jean Miraillet. Toutes les
parties d'un rétable sont-elles de la même main, bien que
livrées en même temps ? On peut le discuter. Quelle part
faut-il faire à chacun des deux artistes qui exécutèrent un même
tableau ? Nous l'ignorons presque toujours.

*

* *
Les conventions passées entre le peintre et ceux que
nous appellerions aujourd'hui d'un vilain mot commercial ses
clients, réduisaient donc grandement l'originalité qu'il était
capable de manifester. Non seulement le sujet lui était imposé,
mais encore l'arrangement de sa composition, les costumes de
ses personnages, les couleurs à employer. Ceux qui commandaient n'auraient pas osé non plus aller contre les traditions.
Pas un n'aurait eu l'audace d'ordonner, pour une Annonciation, que l'Ange serait à droite et la Vierge à gauche. Pas un
n'aurait eu la témérité de modifier quelque chose dans l'ordonnance d une Pietà : le corps du Christ, étendu sur les
genoux de la Vierge, devait être présenté de façon que la tête
fût à gauche du spectateur et les pieds à droite ; saint Jean,
le disciple bien-aimé, ne pouvait avoir sa place que près de
la tête, la Madeleine restant toujours aux pieds. Dans la
scène du Baiser de Judas, saint Pierre devait remettre au
fourreau l'épée dont il s'était servi, le Christ replacer
l'oreille de Malchus que l'Apôtre avait coupée, Malchus porter
ou laisser choir une lanterne.
On n aurait pas consenti non plus à introduire quelque
changement dans la couleur des vêtements de la Vierge. Au
moment de la Salutation Angélique, il était obligatoire que
ses cheveux se répandissent en nappe blonde sur ses épaules.

�-17—
Mais quand son divin Fils marchait au supplice, expirait:
sur le bois d'infamie, était détaché de la croix, elle devait
dissimuler sa chevelure sous un linge blanc que recouvrait
encore presque toujours le manteau bleu ramené au-dessus
de la tête.
Dans d'autres sujets, on n'aurait pas compris que les
saints fussent figurés sans les attributs qui les rendaient populaires : sainte Catherine ne se concevait pas sans la roue,
entière ou brisée, hérissée de pointes, qui fut 1 instrument de
son supplice. Sainte Lucie avait à montrer deux yeux sur un
plateau, sainte Apollonie une dent au bout d'énormes tenailles. Sainte Barbe devait porter une tour percée de trois
fenêtres en l'honneur de la Trinité ; saint Jean l'Évangéliste,
un calice d'où s'échappait un serpent ; sainte Madeleine, un
vase de parfums. Il fallait que l'archange Raphaël conduisit
par la main le jeune Tobie chargé du poisson dont le fiel
allait guérir le père aveugle.
Tout cela , était exigé pour que l'artisan, le berger, la.
pauvre femme de la montagne, l'enfant à peine éveillé à la
raison et bercé au récit des légendes pieuses, ne se méprissent
aucunement, pour qu'ils reconnussent sans peine les patrons
qu'ils invoquaient, les scènes religieuses rappelant les mystères de leur foi.
Mais bien que le champ de son initiative fût ainsi considérablement réduit, soit par une tradition immuable, soit par
la volonté de ceux qui s'adressaient à lui, le génie du peintre
pouvait encore s'exercer de diverses façons. C était bien souvent dans le décor de ses fonds, dans la composition des
paysages sur quoi ses personnages s enlevaient ; c était par
la notation de certains mouvements qu il pouvait inventer (par
exemple le geste d'effroi de la Vierge devant la révélation
par l'ange de sa destinée) ; c'était surtout par 1 idéalisation
de ses personnages, par l'expression de leurs physionomies,
enfin par les qualités de son exécution qu'il devait se distinguer. Quand un donateur se faisait représenter, il avait à
exécuter un portrait exact et vivant. On serait même en droit
d'affirmer que plus son invention fut restreinte, plus il eut à
coeur de déployer ses talents pour faire valoir ce qui lui était
abandonné, plus il eut à grandir et ennoblir son effort.
Il ne faut pourtant pas exagérer le sentiment idéaliste
des peintres à la fin du moyen-âge, car la plupart n'avaient
que trop une tendance à copier servilement leurs modèles. Ils
ne craignaient pas d accuser les défauts et la laideur de certains de leurs personnages ; les corps décharnés et sanglants
ne leur répugnaient pas. Mais leur accent n'est trivial que par
très rares exceptions, jamais grossier. Ils avaient trop le res-

�LE RÉTABLE DE SAINT-MICHEL
de LUCÉRAM (Comté de Nice)

Exposition rétrospective des XVe et XVIe Siècles
et Exposition du Cinquantenaire de la Société des Beaux-Arts
de JVice de /927.

�— 19 pect d'eux-mêmes et de leurs contemporains pour s'abandonner ainsi.
'
Si le choix des sujets, des scènes à représenter, des figures à peindre, appartenait à ceux qui payaient le tableau,
nous devons pouvoir expliquer les raisons qui les ont déterminés, marquer les sentiments qui les animaient.
Et d abord, qui étaient les personnes faisant de telles
commandes ? Avant que l'on ait étudié la biographie de nos
anciens artistes, on imaginait volontiers qu'ils vivaient tranquillement à la Cour de grands seigneurs, de mécènes princiers, qui les couvraient de leur protection et favorisaient leurs
travaux. Cela est vrai jusqu'à un certain point pour
d'autres pays que le nôtre, bien que les artistes fussent gens
peu faciles à apprivoiser. Comme Louis Bréa, ils aimaient
courir le monde, restant rarement dans leur ville natale,
échappant toujours à ceux qui voulaient'les fixer. Mais en
Ligurie, en Provence après le roi René, dans toute la région
niçoise si richement dotée de peintures des XV* et XVIe siècles,
où sont donc les rois, les princes, les grands dignitaires ecclésiastiques ? Où sont donc ces Cours brillantes et fastueuses,
amies des arts ? Où sont donc, en dehors de Gênes et de
Marseille, ces villes luxueuses comme Florence et Sienne ?
Quelques seigneurs, dont les plus puissants sont ceux qui
régnaient à Monaco, quelques familles enrichies dans le
commerce, quelques évêques et abbés avec des bénéfices
peu opulents, voilà toute l'aristocratie. Était-elle capable de
provoquer l'éclosion d'œuvres si abondantes qu'on en
retrouve encore jusque dans les chapelles les plus ignorées ?
Les registres des notaires nous ont répondu. Sans doute,
quelques personnages de cette aristocratie avaient des relations avec nos peintres, leur donnaient des commandes ou
chargaient par testament leurs héritiers du soin de faire exécuter des rétables pour des chapelles déterminées ; sans doute,
nous connaissons de nombreux panneaux où le donateur s'est
fait représenter seul ou accompagné de sa famille. J'oserai
dire cependant que, dans la région niçoise, c'était l'exception.
La grande majorité des tableaux a été payée par des
collectivités : municipalités ou communautés d'habitants des
villes et de la montagne, auxquelles parfois s'associait dans
une pensée touchante de solidarité le seigneur du pays ;
confréries de pénitents, corporations ou associations d'artisans, congrégations charitables, administrations d'églises ou
de chapelles. Mais toutes ces collectivités étaient constituées
par les gens du peuple. C'est donc, en dernière analyse, le
peuple des villes et des campagnes qui favorisait l'œuvre d'art
tout autant que l'aristocratie. Je puis même citer ici un trait

�— 20 -

-absolument caractéristique : un habitant de Monaco, peu
fortuné, dictant son testament comme ses contemporains
avaient l'habitude de le faire, laissa un florin pour le rétable
qu'on projetait d'exécuter au grand autel de l'église SaintNicolas. Un tableau comme celui-ci est par conséquent l'expression des sentiments et de la volonté de toute une population- Ne sentez-vous pas maintenant l'attrait qui s'en dégage ? N'appréciez-vous pas l'importance qu'il revêt à nos yeux?
L'œuvre créée par le peuple et pour le peuple ! N'est-ce pas
la formule qu'on cherche en vain depuis que nos traditions
ont été brisées ?
Les communautés religieuses des XVe et XVI" siècles les
plus dévouées aux artistes étaient certainement celles des
Franciscains. Elles avaient aussi les couvents les plus nombeux. Justement, elles appartenaient à un ordre qui se recrutait très largement dans les classes inférieures de la société ;
leurs moines étaient en contact permanent avec les gens du
commun, ils vivaient de leurs aumônes. Aux environs de
I an 1500, la plupart des laïques qui, avant de mourir, disposaient de leurs biens, leur léguaient quelque somme, grande
ou petite. Nous arrivons donc par là encore directement au
peuple.
* *
Les sentiments auxquels obéissaient particuliers et collectivités, ne sont pas difficiles à démêler. Dans d'autres pays,
les premiers pouvaient avoir l'ambition de laisser un portrait
à leur famille : ailleurs, les municipalités pouvaient désirer
rappeler les hauts faits des ancêtres. Dans la région niçoise
rien de tel. Ce sont uniquement les préoccupations religieuses
qui ont déterminé les commandes de tableaux. La religion
était, du reste, mêlée à tous les actes de la vie, même aux
plus profanes, puisque la représentation en plein air des
drames liturgiques constituait une attraction des plus en vogue.
II n'existait de fêtes que des fêtes de l'Église ; à peine, de
loin en loin, des cortèges purement laïques, des entrées d'illustres personnages dans les villes. Mais combien plus fréquentes, plus admirées, plus éclatantes de couleurs et plus suivies étaient les processions ! Les corporations et confréries
entretenaient encore parmi leurs membres les idées religieuses ; chacun avait sa chapelle, son autel, son patron céleste,
ses fêtes de dévotion, ses cérémonies pieuses.
Une collectivité songeait surtout à honorer les saints sous
'le patronage de qui elle s était placée, ou la commémoration
•des événements de la vie du Christ qu'elle célébrait plus

�— 21 -

particulièrement. En conséquence, les paroissiens voulaient
que l'on représentât les titulaires de leur église et les scènes
de leur vie. Les recteurs d'une confrérie de charité se donnaient de préférence à la Vierge de miséricorde, abritant le
monde ecclésiastique et laïque sous les plis de son large
manteau. Les pénitents méditaient sur la Vierge de douleur
et la passion du Christ. Les corps de métiers avaient leurs
saints à eux, les cordonniers saint Crépin et saint Crépinien,
les médecins et apothicaires saint Cosme et saint Damien, etc.
On ne s'en tenait pas là, on ajoutait aux rétables les
saints dont les vertus et les miracles avaient le plus de réputation dans le pays, ou encore des bienheureux dont la protection bienfaisante devait écarter le danger et la maladie. Saint
Roch et saint Sébastien étaient invoqués contre les épidémies
de peste si fréquentes et si meurtrières, sainte Barbe contre
la foudre, saint Christophe contre la mort subite, sainte Lucie
contre les maux d'yeux.
Le choix des particuliers était guidé par des raisons plus
spéciales. Évidemment, il était aussi la résultante du désir que
l'on avait d'honorer les patrons du ciel, ou les saints que l'on
vénérait avec le plus de dévotion ; mais en général, il portait sur
les sujets douloureux de la vie du Christ Sauveur et de la
Vierge. Cela provenait de l'influence des mystiques, propagée
par les Franciscains dans toutes les classes de la société. Grâce
aux prédications des Frères Mineurs, les âmes s'apitoyaient
facilement sur les misères de 1 Homme-Dieu et sur les souffrances de sa mère. D'où la fréquence des calvaires, des dépositions de croix, des mises au tombeau, des Pietà ou Vierges
d affliction, des Christs de passion figurés debout dans le
sépulcre, le corps couvert de plaies, dans un encadrement
formé par les instruments de supplice. L'homme se sent
écrasé sous le poids de ses péchés, il ne peut espérer de
salut que par les mérites de la Rédemption. La Salutation
angélique est pour lui l'Annonciation du Sauveur qui rachètera ses fautes, la Passion du Christ intercède pour lui et
lui mérite le ciel.
Ce n'est pas seulement le dessein de présenter des sujets
d'édification, ce n'est pas encore le désir d'inciter le peuple à
méditer sur le Sauveur et la Vierge, à prier les "saints qui les
protègent et détournent le malheur, ce n'est pas tout cela
qui inspire uniquement les donateurs. Il existe un intérêt plus
immédiat qu'il ne faut pas négliger. Le tableau était considéré comme une prière permanente, c'était l'intercession
constante auprès de Dieu et des saints. Décorer un autel
&lt;• était en quelque sorte préparer son salut éternel.

�— 22 -

Comme ce sentiment de supplication est exprimé avec
éloquence par le rétable si émouvant de Puget-Théniers ! Le
donateur, enveloppé dans un grand manteau à col de fourrure, a conquis, dans une vie déjà longue, une situation
enviée ; il est riche, respecté, mais sa conscience tremble
devant le Dieu de justice. Les fautes qu'il a commises dans
sa poursuite de la fortune et des honneurs lui seront-elles
pardonnées au dernier jour ? 11 en doute. Aussi s assure-t-il
contre les terribles éventualités du jugement. Le voici en
prière. Il invoque la Vierge, plus accessible aux humains,
plus douce, plus tendre, plus maternelle. La Vierge, dolente,
transmet la requête de pardon à son Fils bien-aimé. Pour
le toucher, l'apitoyer, elle écarte d'un mouvement pudique
la guimpe légère qui recouvre sa poitrine : « Regarde, mon
Fils, vois le sein qui t'a nourri. Écoute celle qui t'a donné
la vie, qui a pris soin de ton enfance, qui a souffert de tes
douleurs, qui a été crucifiée avec toi. Si tu m aimes, accueille
la prière de ce misérable pêcheur, sois-lui indulgent, obtiens
sa grâce ». A son tour, le Christ se fait 1 avocat du donateur
auprès du Dieu tout puissant: « Père, vois mon corps meurtri, flagellé, vois le sang qui a coulé de la plaie béante de
mon côté, de mes mains et de mes pieds percés de clous, de
mon front blessé par la couronne d'épines ; contemple les
instruments de ma passion, la colonne contre laquelle j ai
été dressé, les liens qui m'y ont attaché, les fouets qui m'ont
martyrisé, la croix, les clous, la lance, l'éponge au bout du
roseau ; souviens-toi que j ai volontairement souffert le plus,
cruel supplice, que Pierre m a renié, que les bourreaux se
sont partagé ma pauvre dépouille. C est pour l'humanité, tu
le sais, que j'ai tout accepté, c est pour le rachat des pécheurs
que je suis mort sur le gibet. Applique donc, je t'en prie,
les mérites de ma douloureuse Passion à celui qui, humblement, implore ton infinie miséricorde. Ouvre-lui les bras,
Père, accueille-le dans ton Paradis, lorsque son heure sera
venue ».
Comment craindre après cela que le donateur soit rejeté
de la vie éternelle, comment croire qu'il puisse être précipité
dans les flammes de l'enfer? Surtout quand il fait peindre
autour du panneau central les saints qu'il vénère le plus et
dont les prières, certainement, s'unissent aux siennes.
De telles scènes ne sont pas uniques. Si elles sont relativement fréquentes, nous savons bien quel est le livre qui
en a présenté le thème. C'est le Spéculum humanœ salvationis, le Miroir de l humaine salvation, un des ouvrages les
plus courants et les plus abondamment illustrés du XVe siècle.
En cette circonstance, il interprétait quelques ve.rs d'Arnaud

�- 23 -

de Chartres, abbé de BonnevaK faussement attribués à saint
Bernard.
D autres livres, écrits depuis deux ou trois siècles, étaient
tout aussi populaires. Commentés par des clercs, enluminés
par des successions d'artistes qui devaient s'en tenir scrupuleusement aux données du texte, ils offraient des modèles à
ceux qui voulaient commander des rétables. Ainsi donc,
même les idées des donateurs, celles qu'ils imposaient aux
peintres et qui nous paraîtraient originales, ne leur étaient
pas entièrement personnelles.
*

# *

Nous arrivons à cette conclusion que les oeuvres ici exposées reflètent toute une époque; elles sont l'aboutissement
des idées qui avaient nourri plusieurs générations et pénétré
jusqu'au tréfonds de la société. Basés sur une foi universellement adoptée, les sentiments qui ont présidé à leur confection
appartenaient à tous. Clercs et laïques en ont vécu ;
riches et pauvres ont contribué à leur manifestation.
Seraient - ils maladroitement exécutés, grossièrement
peints, lourdement composés, seraient-ils encore plus maltraités par le temps, nos rétables mériteraient quand même
qu'on les étudie avec affection, qu'on les considère comme
l'âme des ancêtres, qu'on ait pour eux un infini respect.
La plupart sont d'un mérite pictural. Quelques-urts,:illustrent le nom de ceux qui les ont signés, se recommandent
par des qualités éminentes de dessin et de couleur. Admi rons-les comme nous les aimons.
Quand nous en aurons bien joui, quand nous aurons
écouté les leçons qu ils nous donnent de labeur consciencieux et d'élévation morale, ils retourneront orner les autels
à quoi ils sont destinés. Après avoir joui de la gloire du
monde, ils continueront à rayonner humblement sur les âmes
naïves et les cœurs purs. C'est là leur mission ; de grâce, ne
les en détournons pas.
L.-H. LABANDE,

Membre de l'Institut.

�Es lou Tèms !.
Lou tèms ès l'encausa de bèn de mau ; noun poudès faire
un pas pèr carriera que noun n'audès quauqu un si lagnà,
maladi lou tèms que fa e l'agouni de toui lu pecat d'Israël !...
— Qu'iveirnada !... lou frei ès estat tardié... ma pura vous
coungela lou sang !... — L'estiéu ?... ma bella que toufourassa !... Caro que sudagna !... avès pena à alenà e un n apaira de s'espoungà... — Au printèms?... sesoun fouola : raissa,
bruma, lou soulèu es neblaresc... e cresès bouon de vous
purgà segound lu counseù de la vesina que v'espliquerà la
droga à pihà lou matin dejun, remèdi que tèn de sa maire,
la quala lou tenia dei siéu antenat... sau d'Engleterra... oli
de ricin... rebarba... té de li Alpa... fueia de nouguié... toundut... et que sabi encara ?... — A l'autoum, pi, un si plagne
de l'umidità... li plueia de Sant-Miquèu... doulou... rumatisme... mau de couor... — E quoura ven l'ivèr vous tapas
fin au nas ; v'enfeloupas mé set vesta, en un frac tal un saucissoun de Lyon... proun fagoutat... Es sèmpre aquéu benedit
tèms !...
V acapita d'estournicà, de vous refreià ?... ès qu'avès
pihat un caut-frei neglijat pèr anticipacioun... cregnès lou
mèndre ziéu... e dapertout trouvas de courènt d'aria... — Mau
à li dènt ?... ô aloura ! avanti la mauva e coumpressa de
sambuc su li gauta, burre, farina de segué... basta toui lu
vièi amouliènt de l'encarnacioun li passon !... — Es lou
tèms !..* vous diéu...
*

* *

Madaloun e Finoun, doui bouoni lengatiera e que noun
bletouneon, poudès lou crèire, s'entoupon cada matin, anant
faire lou marcat, carriera Santa-Reparada ; e aqui denant
l'ancien evescat fan anà lou batarèu qu'ès un plesi... Parlon
de qu si sigue e de tout autre, si remèmbron lou bèu tèms
passat ; si cuenton bèn d'escaufestre, lu remèdi à pihà pèr lou
mau d'estomegue, tisana purganti, de la maniera de faire
lu empastre o encara couma un déu s'en pihà pèr roudà
un'aussipela... ma pu lèu audé-li debanà l'escagnoun.
MADALOUN. — Couma vees, Finoun, eau sèmpre pensà à
la manjuca... e l'argènt ti fila...

�- 25 -

FlNOUN. — A qu lou dies, ma bella !... Vai, lou sabi proun
toui lu jou ce que passa !... un bihèt es pas pu lèu chanjat...

— Qu'es ja fumat !...
— Couma dies... fumat e lèu digerit ; e pi quoura
avès bèn despendut, restas pata-davan, pata-darrié...
MADALOUN. — L'orne si figura pas...
FlNOUN. — L'argènt de lou gagna es un, ma de lou despèndre es doui !...
MADALOUN. — T'acapissi !... Basta, laissen un pau anà...
Ma di-mi, Finoun, que n'en penses d'aquéu tèms ?
FlNOUN. — Jamai de la miéu vida n'ai vist lou parié...
T'afourtissi, Madaloun, au jou d'ancuei si counouisse plus
de sesoun...
MADALOUN. — Finda siès esquasi toujou malautoun... noun
si vé que de mourre neblat couma lu nespou... estirat... e
maigre...
FlNOUN. — De vèr escarassoun, pouos dire... Noun si vé
plus aqueli belli persouna dau nouostre tèms...
MADALOUN. — Bèn pourtant... poumat... e n'aiguent pas
la coulou doù vert-d'aran... ès lou tèms
FlNOUN. — Pourries dire la tincha... an toui lou mourre
pintat couma lu où de Pasca !...
MADALOUN. — Ah ! daù nouostre tèms !... noun si veiia
tant d'aulesc !... Di-mi, Finoun, que voù dire... toui lu matin,
en mi levant, ai la testa que mi vira, l'estomegue que mi
bressouola ?...
FlNOUN. — Es rèn... Ma es lou tèms ! Iéu tambèn, vé, en
la journada, aquel uei d'aqui mi bala...
MADALOUN. — Ti bala ?... couma iéu... Lou creseries ?
Iéu pensi qu'es lou tèms...
FlNOUN. — Lou matin véu fousc... e lou soulèu sembla
que si purga cada jou...
MADALOUN. — Vouoli dire, seria oura que faguesse un pau
bèu... despi doui mes sian à muei couma la merlussa !...
FlNOUN. — Aquéu tèms, saupesses, mi pica su lou sistème
nervous...
MADALOUN. — E iéu !... cauria pas que mi countrariesson...
o noun !... de lou dire es rèn...
FlNOUN. — Vai, lou tèms noun es encara au clar... Ma
noun sabes que despi doui jou ai un agassin que mi fa vèire
touti lu estèla !...
MADALOUN.

FlNOUN.

�- 26 —

— Es bessai... qu'as lu soulié troù estrech ?
FlNOUN. — Estrech; dies ?... ma vé, regaja, li bali dintre...
Es lou tèms que chanja ti tourni à dire !... Cáussi lou 35 e
pouorti lou 39... aloura vees !...
MADALOUN. — Iéu caussi bèn lou 34 e pura pouorti lou
42... Es pas lu pen que mi fan maù, ma ai aquéu bras d'aqui,
dau coustà dau couor, que noun pouodi boulegà... lu det
dirii esquasi desalugat... e pi ai touti li jountura endoulouridi.
MADALOUN.

FlNOUN. — E lou sera, ti couchant, mete-ti un bouon maloun

bèn càut...
MADALOUN. — O ma bella ! que mi dies... ai ja fach de
tout... mi sieu finda fretada mé de petroli, ougnuda mé de
graissa de pouorc mascle...
FINOUN. — E rèn li fa ? Ten !... Vai, Madaloun, crèsi que
sigue un pau lou tèms...
MADALOUN. — Finissi per lou crèire... perqué quoura fa
soulèu, senti plus rèn ; quoura diéu plus rèn, ès mot à dire...
ma enfin... mi capisses...
FlNOUN. — Segur... O iéu ai encara bén aquela camba que
mi tira... Saupesses, Madaloun, de doulou couma de coù de
lanceta... Se trona o se lou tèms ès brumous, bèn pejou !...
la miéu camba n'ès qu'un pougnoun...
MADALOUN. — E vai, sian propi couma li planta, autant
qu'eli sujèti ai variacioun doù tèms... (si moucon). Ma, Finoun,
es miejou que pica ?...
FlNOUN. — Miejou !... ès lou repic !... O! Madaloun, siéu
en retard...
MADALOUN. — E iéu crèsi d èstre gaire en avança... e mi
dies pas de m en anà...
FlNOUN. — E qu'aven dich, pi... Madaloun ?...
MADALOUN. — Rèn !... o pas gran' cauva... Couma lou
tèms passa, Finoun !...
FlNOUN. — A deman qué !...
MADALOUN. — Vene mi vèire après dinà... Auren mai de
tèms pèr charrà... sabes qu'ai toujou una bouona tassa de
café à t'oufri !...
FlNOUN. — Noun li manquerai, couor d'or !... piheren
senoun autre un bouon café... e lou tèms en paciença!...

Juli

EYNAUDI.

�UNA CARRIERA DAU VIÈI-NISSA
pèr André PÉTROFF

Exposition de la Société des Beaux-Arts de JSice
i 926

�Les Peintres Niçois
Jean-Gaspard BALDOINO
et son fils Bernardin
Mon premier devoir (1) est de rappèler tout ce que l'histoire de Nice, notamment celle des peintres anciens du pays,
doit aux inlassables recherches auxquelles Joseph Bres,
un érudit dont la méthode de travail fut digne de celle du
comte Eugène Cais de Pierlas, s'est livré si longtemps dans
les archives municipales de notre ville. Son Note d'archivio,
s il n'a pas, en raison de ce que le livre est écrit en italien
et que les exemplaires en sont rares, autant de lecteurs qu'il
le mérite, est la principale source à laquelle j'ai puisé. En
outre, j'ai cherché dans les archives départementales .de quoi
compléter, à l'occasion, l'œuvre si belle de Bres.
J'ai parlé ailleurs du Niçois Jean-Louis Baldoino, qui fut
peintre, sculpteur et ingénieur (2). L'un de ses fils, Marc,
compte peu. En 1610, il aide son père à peindre « l'aigle de
Nice sur le drapeau », sans doute celui du trompette municipal. En 1648, 21 avril, il va partir pour le Piémont et teste chez
un Baldoino, André, avocat des pauvres. Parmi les témoins,
deux prêtres, dont Gaspard Raiberti. Il avait un fils, Barthélémy, alors prêtre, qu'il choisit pour héritier.
Le frère de Marc, Jean-Gaspard, est beaucoup plus intéressant. En 1622, il colorie, avec Raphaël Cabritto, à la porte
Pairolière, pour la venue du duc Charles-Emmanuel Ier et d'un
de ses fils, Maurice, cardinal depuis sa cinquième année,
mais non entré dans les ordres, des armoiries qu'avait dessinées un Arduffi, natif de la Bresse (3). En 1623 , 21 novembre,
contrat de son mariage avec Berthoumairette Calvia. Elle
apporte en dot 225 écus d'or, 5 files de grenats et 2 de coraux
où il y avait des Pater noster en or faux, un camosso de perles
et une ceinture de cebrissi. En 1630, il peint un blason du
cardinal Maurice, qui devait revenir ici, pour le palais muni(1) Cet article est une partie d'une conférence faite en novembre
1936- à la villa Masséna, sur les peintres niçois du XVIIe siècle.
(2) Voir les numéros de 1' « Eclaireur du Dimanche » des 1er mai
1931 (sur lui) et du 13 février précédent (sur le peintre niçois iMelchior
Suaudo, dit Nadale).
;3) Le 7 novembre, S5 flor. 6 s. aux deux peintres. En 1623, 4 janvier, 27 flor. à Arduffi.

�- 29 -

cipal, dont il rafraîchit les peintures ; il achète, à cette occasion, des draps que la ville lui remboursa (1). En 1632, il peint
« huit armoiries niçoises sur le drapeau du trompette municipal )), ou, si vous préférez, aux quatre angles de cet objet, des
deux côtés (2).
En 1635, « divers blasons et différentes poésies pour l'entrée des reliques de sainte Rosalie », qui, envoyées par le
Sénat espagnol de Palerme, arrivèrent ici le lor novembre et
furent portées, le 17, par l'évêque Marenco, à la cathédrale,
dans la châsse d'argent qui a été volée à la fin du siècle dernier, en plein jour (3). En 1637, Baldoino peint l'image de
sainte Rosalie pour une ancienne chapelle que la confrérie
du Saint-Saorement possédait dans la cathédrale et n'utilisait
plus : on y avait déposé ce reliquaire provisoirement. La ville
lui donne 77 liv. 17 s. pour la fornitura e fattura de ce tableau
qui a péri.
En 1638, elle veut célébrer un Requiem pour le repos de
l'âme du duc Victor-Amédée Ier. Baldoino peint je ne sais
quelles « effigies » en vue de ce service qui devait avoir lieu
à Sainte-Réparate ; il se donne « de grandes fatigues » que la
municipalité rémunéra (4). Mais il éclate de tels conflits de
préséance entre elle et le Sénat que c'est à Sospel que le
Requiem fut, aux frais des Niçois, chanté.
Le prince Maurice se révolte contre sa belle-sœur, régente
du duché, et devient maître de Nice en 1639, août. Il en
met les fortifications en état de résister aux attaques, soit de
sa belle-sœur, soit de Richelieu. Or, Gaspard Baldoino, qui
joint à ses talents de peintre ceux d'ingénieur, est chargé par
les syndics, en 1640, de dessiner un bastion et assiste à l'opération, qui consistait à tirare le toase (5). En 1642, il répare le
bastion du pont du Paillon et diverses parties des remparts (6).
La guerre civile cesse. Le prince épouse sa nièce. Il a 49 ans ;
elle, 13. Il remet son chapeau rouge au nonce de Turin, le 21
septembre, à la cathédrale. Le 29, le mariage est béni à Sospel.
Le cardinal laïc avait un palais ici, dans notre actuelle rue
Jules-Gilly. Vous en connaissez sans doute la chambre de gala
et les peintures du plafond. Je ne sais d'après quelle source
Cais de Pierlas, qui fut un de nos meilleurs érudits locaux,
les attribua, dans le Pensiero de 1890, à Gaspard Baldoino,
dont il avouait ne pas savoir ce qu'il fut. Comme cet artiste
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)

Le 23 juin, 123 flor. 5 s.
16 flor.
En 1636, 6 juin, il reçoit pour cela 16 liv. 10 s.
Le 25 avril, 80 liv.
Le 4 juin, 30 liv. 12 6.
Le 15 février, 30 liv.

�- 30
a été, vous l'avez vu, un ingénieur, on pourrait se demander
s'il n a pas agencé les merveilles mécaniques qui éblouirent
les yeux des Niçois en juillet 1642, quand le cardinal avait
signé la paix avec sa belle-sœur la régente.
Le 26, le « Prince des Argonautes » fait annoncer, à son
de trompe, par de magnifiques hérauts d'armes, qu'il défie
« les guerriers et navigateurs » de conquérir la Toison d'Or.
Le 28, le « roi d'Ithaque » relève le gant et, dans un pavillon
construit par les consuls, surmonté de drapeaux, décoré à
l'intérieur du portrait, placé sous un ciel de brocart d'or, de
la nièce et fiancée du cardinal, les grands personnages de la
ville assistent à des régates pour lesquelles les peintres ont
dû rivaliser de talent. Deux flottes de navires multicolores. En
tête de l'une, Jason avec un écu de gueules où la Toison était
naturellement peinte en or. En tête de l'autre, Ulysse avec un
écu d'azur où figurait un Palladium de je ne sais quel métal.
Le combat naval est réglé d'après ce que l'on savait de la
bataille de Lépante. Puis paraît, sur un navire, le Temple de
la Paix, où trône Neptune sur des coquillages et des coraux ;
puis, sur une nacelle, une Néréide qui récite des vers en 1 honneur de la fiancée. De toute cette féerie maritime on est tenté
de penser que l'ingénieur niçois Jean-Gaspard Baldoino a pu
être l'auteur ; mais la preuve manque, et l'on ne saurait trop
se défier, en matière historique, des rêveries, qui plaisent tant
aux fantaisistes, d une imagination vagabonde.
En 1643, l'artiste a le moyen d'acheter le tiers d'une maison que lui vend le mari d'une sœur de sa femme. En 1644, il
envoie à un orfèvre de Gênes le dessin d'un bassin et d'une
aiguière que notre ville voulait offrir au grand chancelier de
Savoie (1). En octobre 1646, il marie sa fille Honorate à un
Martini et lui donne une dot de 600 ducatons : parmi les
témoins du contrat, un Baldoino, avocat fiscal général à Turin
depuis 1625, ce Jean-Michel que le duc Charles-Emmanuel II
investira en 1656 de la seigneurie de Sainte-Marguerite. En
1651, Jean-Gaspard peint le blason de Nice, huit fois sur le
drapeau colonel qu'un régiment allait porter en Piémont, quatre fois sur le drapeau que l'on faisait flotter dans la procession de la Fête-Dieu, en tête du corps municipal (2). En 1652,
il dessine une aiguière et un bassin que la ville fit exécuter à
Gênes pour offrir l'un de ces objets à un nouveau titulaire de
la Grande Chancellerie, l'autre au premier président Filippa (3).
Le P. François de Sesfcri, auteur d'un Maraüiglie di Laghetto, publié en 1654, dit, dans sa seconde dédicace (au
(1) Le 23 juin, 12 liv.
(2) 20 liv.
(3) Il reçoit, le 31 octobre, 12 liv. pour ce dessin.

�- 31 -

lecteur) que « Gaspard Baldoino, peintre », venait de dessiner,
sur l'ordre de l'évêque Palletis, l'image de Notre-Dame de
Laghet, — celle que le jurisconsulte niçois Antoine Fighiera
avait fait sculpter et qu'un Rocca avait peinte, — et que son
dessin, destiné à accroître la dévotion toute récente de là-bas,
serait « imprimé » dans un bref délai. Ne s'agit-il pas d'une
planche sur cuivre qui n'a point péri et dont l'un des membres de la Société des Amis du Musée Masséna, M. Melchior Gastaud, vient de faire don à ce musée ?
La gravure a 33 centimètres de haut sur 25. Vous y voyez
un autel garni d une croix, de six flambeaux où les cierges
sont allumés, du canon central, mais non des deux latéraux ;
de chaque côté de 1 autel, un bassin avec deux burettes. Sous
un édicule supporté par deux colonnes et surmonté du blason
ducal, 1 image de Notre-Dame de Laghet : elle tient l'enfant
Jésus dans la main droite et une fleur dans l'autre. A la partie
supérieure, une banderole porte en latin le verset 5 du chapitre II du Cantique des Cantiques : « Soutenez-moi avec des
fleurs et fortifiez-moi avec des pommes, parce que je languis
d'amour ». Sur la marche de l'autel, la dédicace en latin :
« A la Vierge de Laghet, que la multitude de ses miracles fait
connaître à tout l'univers ». En dessous, un hymne latin, de
six strophes de trois vers chacune, curieux à connaître pour
certaines allégories que l'artiste figura et dont je vous parlerai
dans un instant. « Voici la Vierge de Laghet qui pour nous,
de son cher Fils, obtient tous les biens. Voici la Mère, Fontaine d'Amour, qui détruit volontiers les germes des maladies
et des douleurs. Voici l'Epouse de la Pureté, qui apporte les
grâces divines aux naufragés du monde entier. Voici la Pierre
précieuse des Anges, le Salut certain des voyageurs, qui leur
donne à tous la joie. Voici le précieux Aimant, la Rose sans
épines, qui attire le coeur des peuples. Voici 1 Étoile bienveillante et compatissante, la gloire des Vierges, Marie, qui nous
conduit au ciel ». Or, sur le devant d'autel, vous voyez, dans
un médaillon portant la devise latine : « C'est elle qui achève
l'œuvre », la main divine qui pose une pierre précieuse dans
le chaton d'une bague. D'autre part, de chaque côté de l'édicule, cinq allégories que commentent des inscriptions latines.
La main divine tient un aimant vers lequel se dressent cinq
morceaux de fer : Dulciter dura trahit. Une rose fleurit au
haut d'une montagne : Pulchrior in altis. Une source jaillit
d'un rocher : Ex duris prosilit gratior. Une flamme brille au
sommet d'une tour : Ut clarior luceat cunctis. Une terre est
couverte d'herbages au pied d'un grand arbre : Magis fecunda
parit. Une poule abrite ses poussins sous ses ailes : Tutius
natos jovet. Une échelle aboutit aux nuages du ciel : Hac

�- 32 —

üelox sidera scandam. Une vigne est, au haut d'une montagne, couverte de grappes : Melior in celsis. Un homme appuie
une lunette d'approche à son œil : Terras cœlosque videbo.
Les fumées de l'encens se dégagent des trous de la cassolette
où il brûle : Recreat ascendens.
Je suppose, je ne puis l'affirmer, que cette curieuse gravure, d'une extrême rareté, est le dessin dont le P. François
de Sestri écrit en 1654 que « Gaspard Baldoino, peintre »
venait de 1 exécuter sur 1 ordre de l'évêque Palletis et qu'il
allait être, pour propager la jeune dévotion envers la Madone
de Laghet, « imprimé », ou, si vous préférez, gravé et tiré
à de nombreux exemplaires, dans le plus bref délai.
Jean-Gaspard Baldoino a pris part aux travaux de la
reconstruction, qui commença en 1650, le lendemain de l'Ëpiphanie, de la cathédrale de Nice. Œuvre d'un architecte
niçois, dont je me fais un devoir de rappeler le nom aux personnes à qui je 1 ai déjà indiqué et de le sortir de l'ombre pour
celles qui peuvent ne pas le connaître. Jean-André Guiberto,
Niçois, marié depuis 1640 avec une Niçoise, Anne-Marie Adrechio, ingénieur ducal et adjudant de la Chambre du prince,
ci-devant cardinal sans avoir reçu le sacrement de l'Ordre,
Maurice de Savoie, oncle du duc Charles-Emmanuel II. Il porte
écartelé au 1 et 4 de gueules au canon d'or en pal, au 2 et 3
d'argent à la bande d'azur que charge un croissant d'argent
et qu'accompagnent deux étoiles d or. Il a pour devise : Hostium spoliis. Quand le cardinal était rebelle envers la duchesse
régente et maître de Nice, il avait donné à Guiberto un magasin dans ce Pré des Oies qui deviendra au XVIIIe siècle le quartier Saint-François-de-Paule. L ingénieur démolit l'ancienne
Sainte-Réparate petit à petit et construit la nouvelle. En 1654,
le P. François de Sestri, dont je viens de vous parler, écrit :
« La cathédrale que l'on bâtit sera très belle et l'évêque la
rend somptueuse ». Cette année-là, en juin, Jean-Gaspard
Baldoino reçoit du chanoine archidiacre Torrini, qui tenait la
comptabilité de l'entreprise, 51 liv. 5 s. pour diverses œuvres,
notamment « le grand blason qu il a exécuté au-dessus de
l'autel ». Mais quel blason et quel autel, le chanoine ne le
dit pas. En 1655, 325 liv. sont payées « pour les cinq tableaux
du chœur et les peintures des arcs ». Est-ce à Gaspard ? La
preuve manque. Comme un acte de 1650 parlait des « grands
tableaux », on peut supposer que ceux-ci furent retouchés en
1655 et que ce fut par lui. Il est regrettable qu'on n'en soit pas
sûr. Voici, derrière le maître autel, la sainte Réparate, où nous
lisons un distique latin. Du côté de l'Évangile, le saint Basse
dans son encadrement du XVIIe siècle. Du côté de l'Épitre, le
saint Pons, qui, lors des réparations de la fin du siècle der-

/

�— 33 -

nier, fut étourdiment placé dans l'encadrement dont l'inscription prouve que c'est le saint Syagrius qui devrait s'y trouver.
Contre celle, qui est fausse, des huit fenêtres du tambour de
la coupole, le saint Valérien de Cimiez. Dans le salon voisin
de la sacristie, le saint Siacre, dans un encadrement modeste,
alors qu'il devait occuper sa place dans le chœur, où son
inscription le réclame. Ces cinq toiles sont-elles de Jean-Gaspard Baldoino ?
Autres hypothèses. Les deux tableaux, qui décorent les
murs est et ouest de la chapelle Saint-Joseph, aménagée en
1652, de la cathédrale, ne sont-ils pas de lui ? On y voit les
saints Pierre, André, Louis IX de France et Charles Borromée. Et, sur l'autel de la chapelle Saint-Barthélemy, le tableau
qui représente le martyre de cet apôtre et que l'évêque Palletis s est engagé, en 1652, à fournir ?
Quant à la sainte Rosalie que Gaspard Baldoino avait
peinte en 1637, elle a dû disparaître en 1658, où la ville,
ayant construit sa chapelle votive dans la cathédrale, permit
à la confrérie de la Miséricorde de l'entretenir et d'y placer,
au lieu de l'œuvre de Baldoino, une toile « où l'on verrait en
haut la Sainte Vierge, en bas sainte Rosalie, les armoiries de
Nice, mais nulle autre image ».
Revenons en arrière. En 1653, le duc Charles-Emmanuel II
demande « un état de la ville et du château de Nice » ; Gaspard, à titre d'ingénieur, le dessine ; la municipalité l'expédie (1). En 1661, il le recommence pour elle, mais sous deux
formes, l'une a prospetiva, l'autre al piano ; donc, une vue
et un plan, sur deux feuilles « de papier royal » ; le duc désire
les avoir ; les consuls les envoient dans un tube de tôle et y
joignent un texte en latin d'un jésuite niçois des plus connus
alors, le P. Giuglaris, et des indications d'un Daiderio qui
précisaient les monument représentés par Baldoino (2). Ces
dessins ont une curieuse histoire, sur laquelle Joseph Bres est
le premier qui ait jeté la lumière voulue. Question compliquée.
Le duc rêvait de faire imprimer en Hollande un Théâtre
des villes d'Italie : d'où sa demande à la municipalité. L'œuvre
(1) Le 22 juin, 50 liv. dont 24 s. pour la boîte de' tôle, « di colla »,
•écrit Joseph Bres par erreur typographique.
(2) Le 19 août, une liv. pour la boîte. Le 5 septembre, 3 liv. 16 s.
à un homme qui a recopié le' travail de Giuglaris. Le 18 octobre,
121 liv. 10 s. à Baldoino. Le 24 décembre, 6 liv. à Daiderio. Le duc
avait remercié la Ville, le 15 septembre, de lui avoir expédié, les
8 août et l" septembre, les dessins et le' texte. Le 19 juillet, le Conseil
de ville était saisi de la demande du souverain : « Un Teatro délie
città d'Italia va être imprimé en Hollande comme il en a été fait un
pour les villes de la Flandre ». Le 7 août, il insistait pour que le
travail fût l'œuvre « d'un peintre et d'un ingénieur » en ce qui
eoncernait le plan.

�- 34 —

de Baldoino est gâtée, en 1672, dans l'imprimerie hollandaise
et retouchée par un Batave fantaisiste, qui fit couler le Paillon
à l'est de Nice, y mit de grandes barques à voiles et plaça une
cigogne avec son nid sur l'arête du toit de l'ancienne cathédrale Notre-Dame-du-Château. Pouvons-nous attribuer ces
retouches à un ingénieur piémontais, Borgonio, que le duc
avait, peu avant de mourir, chargé de venir prendre le plan de
Nice et qui le fit en 1675 ? Il eût été bien sot. Et surtout,
irions-nous prêter à un Niçois comme Baldoino l'idée de créer
un Paillon navigable et de jucher un oiseau de la Rhénanie
sur une de nos églises ?
Vous connaissez ce beau livre, qu'on appelle communément le Theatrum Sabaudiae ou encore, tel qu'il fut réédité
en 1726, par exemple, le Nouveau Théâtre du Piémont. Rappelez-vous que le texte n'en est complètement, pour ce qui
concerne notre ville, ni du jésuite Giuglaris ni de notre grand
Gioffredo. L'édition de 1682 prouve qu'il est de celui-ci pour
quatre ou cinq articles qui ne se rapportent pas à Nice ; que ce
qui la regarde est d'un autre Gioffredo prénommé, non pas
Pierre, mais Jean. Un parent de l'historien ? On 1 a dit, mais
la preuve fait défaut.
La notoriété de Gaspard Baldoino est telle, en 1664, que,
après le décès, survenu en 1662, du prince Honoré II de
Monaco, il est au nombre des experts qui ont mission d'inventorier les tableaux que ce souverain avait réunis. Il y travaille
avec un peintre natif de Triora et fixé à Nice, Gastaldi, environ durant deux mois, tandis que, pour ne parler que d'experts
qui furent des Niçois, deux marchands estiment les tapisseries, meubles de soie et de laine, pièces de lingerie, deux orfèvres, les frères Prioris, les pierreries, horloges et autres curiosités artistiques, l'imprimeur et libraire Romero, les livres de
la bibliothèque.
Qui de vous ne connaît le beau travail de M. Labande sur
les inventaires du palais des Grimaldi ? Vous y trouvez rénumération des 839 tableaux que Baldoino eut, ainsi que son
confrère Gastaldi, à priser. Qu'en reste-t-il ? Six qui représentent Monaco et cinq des lieux du marquisat de Campagna ;
un qu'on appelle « La leçon de musique » et qui peut être de
Sébastien del Piombo ; un de Luca Giordano, où l'on voit un
Albanais qui détache un chien ; un qu'on attribua jadis à
Louis Carrache, la Sainte Vierge, Sainte Élisabeth, l'Enfant
Jésus et saint Jean-Baptiste. Les deux mois que Baldoino
passa, avec Gastaldi, au palais de Monaco, durent être singulièrement précieux pour un artiste. Inventorier cette énorme
collection réunie par un prince qui n'avait trouvé, dans la succession de son père, que 44 tableaux ! Examiner toutes ces

�— 35 toiles et le tableau sur verre, les 9 sur pierre, les I 7 sur bois,
les 60 sur cuivre. Noter ces 203 sujets religieux, 232 paysages,
fleurs, fruits, animaux, scènes de genre ; 128 portraits, 40 sujets
mythologiques, 39 vues de fiefs, 12 perspectives, etc..
3 arrêter notamment deyant les portraits de la famille souveraine : le prince de Valdetare, qui fut tuteur du défunt ; le
prince Honoré II, son fils, son beau-frère, le cardinal Trivulce.
Devant quelques images de souverains étrangers : trois empereurs, Charles-Quint (avec un perroquet), un des Maximilien,
un des Ferdinand, deux rois, saint Louis, Philippe III d'Espagne (avec sa femme). Enfin indiquer le nom des artistes. Oh !
pour cela, Baldoino et Gastaldi ne se surmènent pas. Ils signalent, il est vrai, le Titien, Raphaël, Albert Durer, Rubens, Carrache et quelques autres, mais si peu que le savant qui s'occupa de ces questions difficiles a pu proposer, non sans les
réserves nécessaires, beaucoup d'identifications. Quel dommage que ces deux experts ne se soient pas donné la peine
de dire avec plus de soin quels étaient les auteurs, soit vrais,
soit supposés, des 839 tableaux dont ils avaient à apprécier la
valeur pour la liquidation de l'héritage de ce collectionneur
si avisé !
En 1666, Charles-Emmanuel II vient à Nice, le 15 janvier.
A la porte Pairohère, après le pont-levis, au-dessus de la première herse, un arc de triomphe que Gaspard Baldoino avait
dessiné et peint (1). On en a la description, d un témoin oculaire, transcrite par Scaliero. En haut, le blason ducal, aussi
large que la porte. Trois statues rehaussées de couleurs. Au
milieu, la fameuse reine Jeanne, immortelle par les catastrophes de ses divers époux et les légendes dont elle est, même
dans notre contrée, l'objet. Elle avait « la couronne impériale » — rien que cela ! — sur la tête, le sceptre dans la main
droite, l'aigle rouge de Nice sur le poing gauche (2). A droite,
la Justice, tenant une épée et une balance. A gauche, l'Abondance — la Clémence, dit notre bon Scaliero, qui a bafouillé
— tenant une corbeille de fruits, d'une main, sur sa tête et
présentant, de l'autre, une seconde collection de douceurs.
A droite de la porte, la Franchise ; elle avait « un miroir
comme diadème », une clef dans la main droite, un anneau
dans l'autre. A gauche, un Ange ; il portait le blason de
Savoie sur le cœur, un brasier sur la tête, une couronne de
lauriers dans la dextre.
Nous voici renseignés sur le talent d'architecte de Gaspard Baldoino. L'arc fut peint par lui et huit autres artistes.
(1) En 1666, 8 février, 95 liv. pour ce travail.
(2) La présence de la reine Jeanne tient, je pense, à ce que le
duc s'était remarié en 1665, mai, avec une de ses cousines dont l'un
des prénoms était Jeanne.

�- 36 -

Je me demande s il n'a pas été le constructeur du feu d'artifice que la ville tira, le 20, devant le jardin de Son Altesse,
au Palco, à peu près à l'endroit où nous voyons incinérer
annuellement S. M. Carnaval. Il y avait une tour surmontée
d'un Ange muni d'une trompette. Une colombe enflammée
partit du palais, suivit un câble de métal et vint allumer la
pièce, tandis que sur le bastion Sainte-Croix, vers l'angle ouest
de notre cours Saleya, les canons tiraient à qui mieux mieux.
La même année Gaspard Baldoino copie un plan, que
l'ingénieur Ardusio avait fait des agrandissements de la ville,
parce que la municipalité voulait obtenir du souverain la permission de réparer la courtine de la Marine (1). En 1667, à
titre d'ingénieur, il fait, en trois exemplaires (un pour le gouverneur de la ville, le second pour le président en chef du
Sénat, l'autre pour les archives communales), le plan du lazaret
qu'elle allait construire à Lympia (2).
En 1669, le 19 octobre, il teste. Il veut être enterré dans le
caveau que sa famille avait dans l'église de Cimiez. Il lègue
500 liv. à chacune de deux de ses filles, Honorate (son mari,
Obertino Martini, est alors procureur fiscal et patrimonial
général), et Laure, femme d'un Riperto. Une dot de 500 ducatons à la troisième, Anne-Marie, qui n'avait pas encore pris
un époux. Son héritier sera son fils Bernardin, « présentement
à Rome », où il achevait d'apprendre la peinture. Gaspard
Baldoino porte, dans cet acte, le titre d'ingénieur ducal. Il fut,
vous le voyez, comme son père, peintre et ingénieur, mais ne
tâta point, à son exemple, de la sculpture. Il était mort avant
1670, 26 octobre.
*
* *

Bernardin ne figure dans l'ouvrage de Joseph Bres que
pour un portrait de Victor-Amédée II, dont il orna le salone
de notre palais municipal en 1 700 : la municipalité le lui paya,
le 21 août, 40 liv. C'est celui des Baldoini sur qui j'ai recueilli,
en ce qui concerne l'histoire des peintres locaux, le plus de
détails inédits.
En 1670, 27 octobre, il était revenu de Rome à Nice : il
charge, « chez lui », — son père, dit-il, était mort, — sa mère
et l'un de ses cousins, l'avocat Antoine-Louis Baldoino de toucher diverses sommes. En 1671, 1er janvier, une veuve Viano,
d'Oneille, qui avait donné « en 1669, 4 mars, au feu capitaine
Jean-Gaspard, mon père, et à ma cousine Languasco » une
partie de ses biens, lui cède le reste. En 1683, juin, il est de
(1) Le 7 décembre, 30 liv.
(2) Le 15 juin, 15 liv. 4 s.

�- 37 -

nouveau à Rome ; Laurent Dettat Doria, propriétaire à Bellet,
le charge, le 30, de toucher les intérêts des luoghi qu'il avait
dans certains monts-de-piété de la Ville Éternelle. En 1691, il
était de retour à Nice : il fait divers paiements aux Dominicains
et aux Visitandines. En 1693, le 11 juillet, il vend une
propriété sise « à Caucade ou Font de Possel ». Le 5 août,
acte par lequel L. Dettat Doria reconnaît qu'il a bien
géré ses affaires « à Rome jusqu'en 1689, 31 décembre, après
quoi il s'est rapatrié ». En 1700, 16 janvier, Bernardin prête
200 doubles d'or au fils du président François-Flaminius Tonduti de Châteauneuf et Peillon. En 1710, le 30 mars, il teste.
Les dernières volontés de cet artiste niçois sont des plus
curieuses. « Je serai enterré dans l'église de Cimiez. Je lègue à
ma nièce Gerolama Pontia six petits tableaux de dévotion,
dont deux ont le cadre doré, etc.. A Jean Calvio, le tableau
représentant saint Joseph avec l'Enfant Jésus dans la main.
A mon parent l'avocat Victor Baldoino, deux tableaux figurant,
l'un, David avec la tête de Goliath, l'autre, saint Jérôme. Aux
Capucins de Saint-Barthélemy, mon grand tableau, où j'ai
peint la Nativité. A l'avocat Jean-François Galea, mon ami, un
tableau représentant les Quatre saints couronnés ainsi que deux
petits paysages peints par le Bartholomeis. A son frère, l'abbé
Honoré, l'original du tableau de David avec la tête de Goliath
et une autre toile où est saint Pierre d'Alcantara. A l'abbé
Jean-François de Orestis, qui écrit ce testament sous ma dictée
et, dans mon âge décrépit, prend soin de moi, mes dessins,
dont quelques-uns ont été imprimés, les autres non (disegni si a
stampa che a mano) ; les uns et les autres sont reliés en forme
de livres. Je lui laisse aussi ma pierre à broyer des couleurs et
le droit de choisir quatre tableaux. Aux peintres Joseph Thaon
et Simeone, qui est prêtre, toutes les couleurs, pinceaux et
autres objets servant à peindre qu'on trouvera lors de mon
décès ; ils se les partageront... Je scelle mon testament, en trois
endroits, avec de la cire d'Espagne, aux armes de ma famille ».
Elles étaient d'azur au chevron d'argent, accompagné de
trois trèfles d'argent et chargé de deux lions de gueules affrontés. Le testament fut ouvert en 1711, 25 novembre, « au troisième étage de la maison de l'abbé J.-F. de Orestis, où le
défunt habitait ». On constata alors que le sceau de fer, dont
il s'était servi, était singulièrement usé.
N'allez pas à l'église Saint-Barthélemy à l'effet d'y voir la
toile que Bernardin avait léguée. Elle y existait encore il y a
vingtaine d'années. Les Capucins ne 1 ont pas emportée à
l'étranger. Mais ce qu'elle est devenue, je n'ai pu l'apprendre.
Il ne serait pas impossible qu'elle se trouve dans une maison
de cette paroisse.

�- 38 En revanche, dans un corridor de débarras de notre paroissiale Saint-Jacques (le ci-devant Gesù, pour préciser), il existe,
fort endommagée, une Crucifixion du Christ qui porte la
signature de Bernardin Baldoino et la date de 1700. Le nom de
celui qui la lui avait commandée est illisible, tant la toile a
souffert : il en survit les prénoms Antoine et François. Peut-on
réparer cette toile ? ne pourrait-elle pas, alors, entrer au
musée Masséna, où elle serait une curiosité ?
D'autre part, ne quittons pas les peintres Baldoini sans
vous signaler que, dans notre Cathédrale, l'autel de la chapelle
Sainte-Rose-de-Lima, laquelle appartint aux Dettat Doria, puis
aux Roissard, créés barons de Bellet en 1777 — la troisième
en montant la nef latérale nord — contient, depuis 1786, le
tableau corporatif de la confrérie, qui acheta alors cette chapelle, des patrons forgerons,- serruriers, chaudronniers, selliers,
rétameurs, ferblantiers, bâtiers et autres. Cette toile, qu ils
transférèrent de l'hôpital, où ils avaient jusque-là leur lieu de
réunion, représente les saints Éloi, André et Jean-Baptiste. Sur
la pierre où est couché un agneau blanc, on pourra distinguer deux des chiffres de la date, le nom du peintre, précisément un Baldoino, et ceux des trois prieurs qui avaient commandé le tableau. Mais le prénom de l'artiste a péri, ainsi que
les deux autres chiffres du millésime. Quoi qu'il en soit, il n'est
pas impossible que ce fût 1616 ou du moins une des années du
XVIIe siècle.
Donc la Cathédrale possède une œuvre d'un des quatre
Baldoini que Joseph Bres avait si bien fait connaître et à
l'histoire de qui j'ai pu joindre quelques détails qu'il n'avait
pas recueillis ; la paroissiale Saint-Jacques, une de Bernardin
Baldoino.
Georges DOUBLET.

SUR LA TERRASSE DU GELAS
iLes Alpes, s'insurgeant en d'extrêmes sursauts,
Opposaient aux courants glacés l'âpre barrière.
Le vent, qui se frottait au pic, râclait la pierre
Et hurlait, lacéré par les rocs du ressaut.
En bas, le petit lac, étreint de brusques pentes,
Etonnait par son calme au cœur de ce tourment
Du pays agité de remous véhéments,
Dont la tempête allait jusqu'aux ondes dormantes.
Dans la furie et dans la mort, aux monts trop hauts,
Devant la mer sans fin et la lointaine Corse,
J'allais, en un vertige, au comble de ma force,
Et rêvant de tenir l'immense en un grand mot.
Louis

CAPPY.

�Lu Bagne de Mar
Mai, San Giouan, Madalena soun lu tre mes proupissi ai
bagne de mar. Agoust, èu, noun es tan favourable. Ma, per
la marmaja dai escoulan, es achèu lou préférât, perché li
vacansa soun achi.
Dòu temp de la mièu giouve enfansa, dai « chic » e même
dai pa « chic » establissamen de bagne noun sen parlava...
De la pouncia de Ràuba-Capèu a la Califòrnia, cad'un
poudia fà la trempada en l'ounda salada, basta che àughesse,
ben tapat, lu... « santi belli » !
Lou luec predilet, sepandan, era Lu Pairòu, che si trouvavoun souta Castèu, òu bout de Li Terrassa, davàu a riba
de mar ; Pairòu dispareissut coura la Proumenada dòu Miegiou
sighet racourdada emb'òu pen de la Toure Bellanda.
Achi souta, li era — li es encara — un mouloun de
roca, che l'imaginassioun dòu poble s'appresset de bategià :
Cadiera, Tambàu, Magiourana, Roca Ciapacana !...
En la vezinansa, una bouana frema, dintre d'un bournigoun, afitava de brajeta... Lou près noun avia ren d'elevat :
doui sòu !...
Doui sòu ! Malurouamen, doui sòu, en pocia, noun lu
aviavan pas tougiou ! Ma, se la mouneda mancava, l'enveja
d'anà « dounà » de la Magiourana, ella, noun nen mancava pa.
Che faire ?... Si bagnà sensa brajeta !...
Soulamen... soulamen lou garda civica poudia veni nen
pessugà. E, aloura, gara la « serigàuda », a majoun, coura
ariberia lou « verbal » !
M'an diç ch éri naissut embe la crespina... che lou viei
prouverbi prétende pourtà bouanur !.. Ma, l'avoui, a ièu la
ciansa noun n'a giamai faç che d'esmorfia e raramen de
sourire...
Despí soissant'an che lou Paire Eternou — es ver, embe
l'agiuda dai parent — m'a tirat de l'Incounouissut, toui lu
còu che la Deessa — che, su d'una roda, lu uès bendat, percoure la crousta terrestra sensa pià alen — m'a passat a coustà,
giamai noun l'ai pousguda agantà... sighe per lou nas, sighe
per lu... civus !...

�- 40 —

M'en counsouali, en mi dièn che noun sièu pa lou soulet :
e che d'autre, couma ièu, bessai si repeteran « in petto » :
Cu a dansa, cu a ventragna ;
Cu a un T. d. D. che Vaccoumpagna !
N'en voulès una prova ?
Tenè, es giustamen a l'òucazioun d'un bagne de mar,
e precisamen ai Pairòu, che, per la premiera fes, ressenteri
li engouissa de la mièu destinada !...
Noun m'en rappeli plu se òu Relori de la Vida avia, per
ièu, sounat lu siei o set'an. Eri àut coum'una botta.
Embe d'amic dòu mièu âge, mi trouvavi a la grava. La
mar, achèu giou d'agoust, era bouanassa e d'un blu proufount. L'oura de la bagnada arribet. Toui avioun li brajeta ;
ièu, pa.
En lu vèen en l'aiga, l'enteriga m'aciapet, e, lest coum'un
lamp, mi giteri en mar tounut coum'un verp...
Ma, lou moumen de n'en sourti s'avansava. Lu mièu
picioui coulega eroun degià su la grava a si secà e s'alestissioun per s'en anà a majoun. Nen voulìi faire autan, coura
vegheri, d amoun, su d'un banc, atacat coum'una alapia, un
coumessari a grò moustas che m'aluciava embe d'uès che
àurioun espaventat un papagàu... empajat.
Tout en mi dièu : siès cueç, a la fin mi decideri a regagnà lou bort... car lou Soulèu, degià, sera courcat dariè lou
Bàu de San Gianet... e la Nueç s'encaminava a gran pas !...
Lou coumessari m'asperava. E coura li sigheri dapè, mi
piet per lou brà, voulen mi menà òu pouast...
Tremoulavi couma la fuja de 1 àubre, un giou de ciavana.
E vou laissi a pensà se : « Mamà, Mamà » lou brameri souven, tout en plouran touti li lagrima dòu mièu couar !...
Li bravi pescairis, che faioun la ciara souta la Ciapa, en
mi veèn tan picin e tan bèu — bessai, bèu, lou sièu encara ? —
si metteroun a mi tira de drecia, de seneca, tout en desgranan lou sièu voucabulari.
Davan d'achel'avanlaca, lou pàure coumessari noun
sabia plu a che sant si recoumandà, cour'una mariniera li
demandet perché mi voulia menà...
— S'es bagnat sensa brajeta, li respoundet.
— E che malur li a, en acò ?
— Li a che la lei lou défende, perché es un attentat aux
mœurs !
Touti « s'esclaperoun » dòu rire...
— L'àudes ? o Datoun, o Garda.-, l'àudes ?... « Una tata
òu murse ! » Un enjan che a giust un pecoule e doui avelana !
PÉPIN TRABAUD.

�La Catastrophe de Roquebillière
Ses Causes et ses Enseignements
Le 24 novembre 1926, à trois heures du matin, une de ces
catastrophes qui marquent une date dans l'histoire d'une province, plongeait dans le deuil, la ruine et la désolation une des
plus fertiles contrées du Comté de Nice.
Après une longue période de pluies presque ininterrompues, une masse énorme de terre se détachait de la montagne
sur laquelle s'élève Belvédère et glissait dans la Vésubie. Elle
entraînait tout dans sa course aveugle et impétueuse. Semblable à un fleuve de lave elle submergeait de ses boues argileuses une partie du village de Roquebillière où dix-sept personnes qui n avaient pas eu le temps de quitter leurs demeures périssaient ensevelies.
Ce tragique événement suscita aussitôt dans tout le Comté
de Nice un élan magnifique de solidarité envers les malheureuses victimes.
Des secours s'organisèrent immédiatement, des sommes
considérables furent recueillies en peu de temps pour venir en
aide aux infortunés survivants de ce cataclysme, soudainement plongés dans le dénûment par un de ces mouvements
du sol incompréhensibles, semble-t-il, par une de ces forces
aveugles de la Nature, est-on tenté de dire.
Et cependant la Science et l'Histoire ne s'accordent-elles
pas pour constater et accuser ici l'ignorance, l'imprévoyance
et l'imprudence humaine ?
M- Eugène Maury, l'éminent géologue, rédacteur au service de la Carte Géologique de France, professeur au Lycée
de Nice, l'a démontré dans un rapport remarquable dont les
générations futures devront s inspirer dans la réédification de
leur village de Roquebillière.
Cet effondrement colossal tient à la fois à la nature du
sol de cette région et aux pluies répétées de l'automne dernier venant après les irrigations prolongées auxquelles les
habitants de la Vallée de la Vésubie soumettent leurs propriétés.
Depuis Lantosque jusqu'aux environs de Saint-MartinVésubie, tous les villages des vallées de la Gordolasque et de

�- 42 -

la Vésubie (La Bollène, Belvédère et Rquebillière plus particulièrement) sont bâtis sur des terrains appartenant au trias
supérieur et formés d'argiles à gypses reposant sur une roche
dure, calcaire ou dolomitique.
Le sol est en pente douce sur la rive droite de la Vésubie.
Il est très escarpé sur la rive gauche. Sur celle-ci, Roquebillière est accroché au pied d'une montagne qui forme falaise
au-dessus et sur laquelle est construit le village de Belvédère.
Sous l'influence de l'irrigation continuelle et des pluies
exceptionnellement abondantes de l'automne 1926 les argiles
ont absorbé une grande quantité d'eau qui a dû les transformer en boues plus ou moins liquides. Celles-ci se trouvant sur
une pente rapide et sur une roche rendue lisse par l'action de
l'eau pénétrant jnsqu'à elle, ont dû glisser avec la plus grande
facilité.
On sait aussi que les gypses, dont la solubilité dans l'eau
n est cependant que de 2 grammes par litre, finissent avec le
temps, par se dissoudre lorsque dans l'intérieur des terres ils
se trouvent soumis au contact de ce liquide. L'eau, en s écoulant ensuite, laisse des vides qui s'agrandissent peu à peu et
qui forment de véritables cavernes sur lesquelles s'effondrent
et glissent les terrains qui les recouvrent entraînant avec eux
des masses énormes de terre et de rocher. Ces effondrements
sont très fréquents en Algérie où le trias est plus important
que dans le Comté de Nice.
M. Maury indique encore une troisième cause qui a pu
jouer un rôle dans ce grand éboulement :
« Le gypse vrai, écrit-il, est, on le sait, du sulfate de
chaux hydraté, mais dans toutes les Alpes-Maritimes, il est
mélangé, en proportions variables, avec du sulfate de
chaux anhydre que pour cela on nomme anhydrite. Cette
roche a la propriété d'absorber l'eau lentement, surtout au
contact de l'air, et de se transformer en gypse mais en augmentant de volume. Cette absorption développe une force
considérable qui fait gonfler les terrains environnants ; la
a montagne se boursoufle..Quoique lent, il est vrai, ce phéno« mène produit des dégâts de toutes sortes.

«
«
«
«
«
«
«

«
«
«
«
«
«

« Les ingénieurs de la construction de Nice-Coni en savent
quelque chose, car, par exemple, le tunnel du col de Braus
(côté Sospel), a été creusé dans une épaisseur de 1.100 mètres d'argiles gypsifères où domine l'anydrite. Les travaux
ayant été abandonnés en 1914, avant le revêtement du tuntel, l'anhydrite se mit, à démolir les parois, et les revêtements ultérieurs furent très souvent endommagés. »

�— 43 —

Dans la vallée de la Vésubie, le terrain excessivement
tourmenté à la suite des nombreux cataclysmes auxquels il a
été soumis depuis le soulèvement des Alpes et la végétation
luxuriante qui le recouvrent rendent très difficile l'étude des
assises profondes de la terre.
Il n était certainement pas possible aux géologues de prévoir une catastrophe aussi brutale que celle du 24 novembre
1926. Cependant ce désastre avait eu des précédents non seulement aux âges géologiques de la Terre, mais aussi aux époques historiques de l'Humanité. Roquebillière fut, plusieurs
fois déjà, détruit par de semblables éboulements ou par les
secousses sismiques qui les accompagnèrent.
On ne peut que regretter l'imprudence de nos pères qui,
ainsi avertis du danger, reconstruisirent leur village au même
endroit.
Hélas ! un instinct incompréhensible pousse l'Homme à
se rétablir sur ses ruines. N'a-t-il pas reconstruit sur les mêmes
emplacements les villages accrochés aux flancs du Vésuve et
tant de fois ensevelis sous les cendres et la lave du volcan ?
Les Roquebilliérois subirent autrefois l'influence néfaste de
cet instinct étrange. Aujourd'hui encore ils sont trop attachés
à leur sol natal pour 1 abandonner entièrement, d'autant plus
que le terrain triasique, si dangereux, est une source prodigieuse de richesses pour ceux qui 1 exploitent.
Il fournit en abondance du sel, du plâtre, de la terre pour
la fabrication des poteries, des briques et des tuiles, mais il est
surtout d'une fertilité remarquable.
Cependant les habitants de Roquebillière ont été bien
inspirés lorsque, le 10 juin 1927, à la suite d'un referèndum,
ils ont décidé, conformément à l'avis des experts géologues, et
par 155 voix sur 270 votants, de reconstruire leur village sur
le plateau verdoyant du Cros, situé sur la rive droite de la
Vésubie, en aval de la vieille église des Templiers.
Là ils seront enfin à l'abri des éboulements qui se reproduiront inévitablement dans un avenir plus ou moins éloigné
dans leur verdoyante contrée.
Toutefois on frémit toujours en pensant à la catastrophe
qui menacerait Belvédère si les argiles sur lesquelles ce village est bâti, venaient à glisser sur leur base ; et l'on se
demande si les Belvédérois ne seraient pas bien inspirés en
suivant l'exemple de leurs voisins de Roquebillière ?
PIERRE

ISNARD.

�PRESBYTÈRE DE CdnPdQNE
.|.

La maison du curé, blanche, au bord du vallon,
Sourit parmi ses capucines.
Le bon prêtre vit là des jours tièdes et longs
Avec deux chats, un chien toujours sur ses talons,
Et sa servante, Catherine.
L'intérieur, très doux,'très simple, à la Chardin,
S'attendrit d'anciennes choses...
Et, devant, s'émerveille un aimable jardin
Où les grâces d'avril font resplendir soudain
Tout un jaillissement de roses.
Dans cet enclos mystique on voit fleurir aussi
Des dahlias dont la pourpre éclate.
Tournesols flamboyants, anémones, soucis,
Ont pour voisins des aulx et des plants de persil,
Au pied de lauriers écarlates.
Le curé s'y promène au tout petit matin,
Suivant d'un œil plein de tendresse
La spirale de ses haricots serpentins,
En attendant qu'arrive, — avec le sacristain, —
L'heure de la première messe.
Des gouttes de soleil pleuvent sur les lilas,
Tandis qu'il relit son bréviaire. —
C'est un sage... Il n'a point des rêves de prélat,
Et sa félicité ne va pas au delà
De son verger, de sa prière...
Et lorsque le vallon se dore, vers le soir,
Aidé par sa vieille servante,
En chantonnant un peu, avant qu'il fasse noir,
Il dorlote ses fleurs, cueille, prend l'arrosoir,
Emonde, sarcle, bêche ou plante...
Petits jardins naïfs et purs, petits enclos,
Charme des humbles presbytères,
Où la vie, en discrets et candides tableaux,
S écoule sous le ciel, heureuse, à menus flots,
Toujours égale et sans mystère.
Vous êtes la demeure accueillante où le cœur,
Qui se parfume d innocence,
Bat d'un rythme léger, confiant et sans heurt,
Baigné de clarté douce et d'ombreuse fraîcheur,
Dans l'apaisement du silence.
GASTON CHARBONNIER.

{Vallée de la Vésubie, mai 1925.)

�Notre Comté
Le Comté de Nice étend ses limites loin, bien loin,
depuis les bords de mer céculéens jusques aux granges ou
chalets perdus sous la neige. Nice, avec sa ceinture de collines lumineuses, Mont-Boron, Mont-Gros ; un peu au second
plan celles de Falicon, Gairaut, Bellet, Saint-Pierre-de-Féric,
Fabron... qui insensiblement nous mène à cette terrasse sur la
mer qu est la Lanterne ! Cela est beau, cela est doux, cela
fait plaisir à tout l'être, cœur et sens. Il n'y a rien de plus
voluptueux ; il n'y a rien de plus noble. « On a toute la fleur
de la vie avec un regard ». Et, enserrée dans cette couronne,
la campagne, si douce, si sereine, si diverse, parmi ses eucalyptus, ses oliviers et ses cyprès, ses mas aux vieux badigeons
ocres, verts ou roses, l'accueillante place de Cimiez et son
antique monastère, le quartier de Saint-Roch et ses petits
chemins entre deux murs usés par le temps, laissant deviner
par leurs brèches les champs d'orangers. De quel cœur les
aime le sincère, l'ardent poète du terroir, M. Louis Cappy :
Oh ! par ces temps hâtifs où l'on passe distrait,
De quel élan d'amour tout à coup l'on salue
L'aïeul divinateur qui, pour nous, préparait
La fête des couleurs dans une œuvre ingénue.

La volupté de rendre le pittoresque de la Vieille-Ville où
les maisons, selon l'expression de Taine, à propos de la Rome
ouvrière, ne sont pas un simple massif de maçonnerie ! Plusieurs portent une seconde maison plus petite et quelquefois
une troisième. Les capricieuses arabesques des toits sur le ciel
bleu, le scintillement des coupoles des églises aux tuiles vernissées, les clochers élancés style jésuite italien... Le soleil
joue dans les petites rues montantes, passe au travers des
haillons multicolores séchant aux fenêtres ! Et c'est la fête
des couleurs ! Sujets inépuisables que cette vie grouillante de
la vieille Nice, avec ses petites boutiques drôles, son marché
joyeux et ses revendeuses, sa poissonnerie et ses poissonnières, son quai du Midi et ses pêcheurs, mélange attirant de
tradition locale et d'actualité ! Et les coins exquis de Villefranche, de Saint-Jean, les villages d'Eze, de Peille, de
Contes !
Vers la Provence, Cagnes et Saint-Paul (seconde
patrie des peintres), Biot, Antibes et la Garoupe !... J'en
passe et des meilleurs !

�- 46 -

Quittons les rives inondées de lumière et suivons ces vallées mystérieuses qui mènent aux confins du département.
Là nous trouvons, perdus dans la montagne, tels des bourg*
austères, certains villages arriérés où rien n'a pénétré. 11 faut
voir, le dimanche, les gosses, graves comme leurs pères,
engoncés dans leurs vêtements si drôles, dans des pantalons
trop longs, leur chapeau de feutre en auréole, leurs petits bras
écartés du corps tant le drap est grossier.
Les hommes et les femmes rééditent les types des paysans
des frères Le Nain. Maisons, coutumes, gens, tout y est rude
comme le climat. La vie claustrale durant les longs hivers,
veillées autour de la haute cheminée de la cuisine où 1 on voit
encore des quenouilles au coin du feu. Voilà toute une nouvelle vie à étudier, sous ses aspects multiples, au milieu d'une
nature très diverse selon les saisons, avec ses solitudes mornes,
chaotiques, dantesques, ses lacs environnés de pics rigides,
ses forêts ancestrales et aussi — délicieux contraste — ses
riantes prairies d'ombelles et de campanules offrant, en été,
leurs verts reposants, dans la musique de leurs sources. Quels
cadres grandioses, que de recoins charmants !
LOUISE CHARBONNIER.

A LA MADONNA DAU GRAISSIER
(A COARAZA)

A Luis Cappatti.
Un soleilhas ardent, afiiega la drailhetta
Che per lu gris cullet, s'en monta à Düranüs
E subre dau Graissier, la vieilha Madonnetta,
En lu caume esplandisse ai raj de la siu lüs.
Ma deserta denan, es la blanca plassetta
D'unt lu cas m'ha condüc' e dügün non ven plüs
Depauar üna flor subre la fenestretta
D'unt iin vitre pessat es iin fresche pertiis.
Lu silensi sacrât de la seuha vesina
V'enfulupa en lü siu ligam misteriós.
E pénétra lu cuor rendiit augustios.
Perché si deu audir iin aria de giurgina
Embe d'impihu cant s'en aussar dau pahis
Per profanar la pax, d'achestu parahis ?
PIERRE ISNARIX

�L'Amic Louis Tiburci
Segur counouissès pas l'amic Tiburci, — lou miéu amic
Louis Tiburci, — cambarada d'escola que véu esquasi cada
jou, l'avent jamai perdut de vista. Lou vous cau presentà,
bèn que noun aigue d'istoria...
L'amis Louis encarna en éu lou vèr caratère doù niçardas,
ma pura d'un niçart noun s'escaufant gaire lou pissin — passami l'espressioun, — emé platina escandant cada mot, regoulant lu r e finissent sèmpre una frasa pèr: « N'ès èr ?... nè ?.. »
Louis n'a jamai fach de bousin autour de la siéu persouna :
ome courrèt, mès netamen, sènsa flafla, e mai n'avia agut la
mèndre idea de si pourtà counseié de la Cità!... A l'aise, éu
a proun dau necessari, fa gaire d'estrapas... maridat... pas
d enfant... e ce que noun gasta rèn, prouprietàri d un bèu
cassadènt, en deçà dau Pouort ; gode un bèn aquist que soun
paire avia amagat après fourtuna facha en vendènt de paraplueia à trenta-nòu soù e, su lou tardi, tenènt un oste dintre
lu nouostre viei quartié, freqüentat ajoura pèr una clientèla
chausida e dei mai lèqui.
V'asseguri que lou miéu amic Louis noun èra un'aigla...
à l'ase-foute que noun !... Tant era empastissat emé l'aritmètica qu'emé la norma la pu elementaria de la gramàtica ;
recitant, à l'escola, — m'en souvèni, — la leçoun coum'un
papagaù... sènsa n en capi un aíja !...
Pura, un an, auguet un acèssi de gimnàstica e, ce que
degun noun poudia li disputà, lou premié prèmi de caligrafia...
Veguessias !... Louis a un' escritura... la dirias estampada ;
...e pi, m aco, caier sènsa taca ni pitadura de mousca... Vous
diéu, Tiburci ès sèmpre estat un moudèle de redris... bèn que
l'inteligènça noun lou sufouquesse !...
Lou mièu cambarada, au jou d ancuei, ès representant
de coumerce, — istoria de noun entamenà lou siéu capital, —
fa l'article pèr una gran' maïoun de sardina à l'oli (marca
proun counouissuda su plaça) ensinda que d'una minoutaria
de Marsiha, especialità de semoula pèr la pastissarïa.
*
* *

Aquéu matin d'estiéu, emé Louis charravian dau bèu tèms
passat, quoura arribat denant maïoun, — couma despi longa
data lou m'avia proumès, — mi preguet de visità la siéu biblioutèca... Curious, déjà m'esperlecavi dau plesi, car la siéu
biblioutèca l'entendia d'un autre biais, noun n'èra pas de
libre... ma bèn aqui una bella e bouona crota, lou poudès

�crèire, e doun li boutiha enregadi couma de sourdà, « con
forme si deve », tenion plaça à toui lu nouostre autour classico... e mouderna...
— Aqui la miéu biblioutèca, mi di Tiburci... Que n'en
penses ?... n'es zer !... ne qu'es bèn fournida ?
— Magnifica, caro!... magnifica!...
— Aluca!... Ten, aqui as de vin dau 1881... de vin de
Bellet dau 1875... Dapè as de nebiolo... dolceto...
— Es un vèr regal... e l'uei ès mai que flatat...
— Ti cauria tastà aquéu d'aqui... vees aquéu que pouorta
lou milerme 1895... etiqueta blu ?...
— Ah !... Vouos dire...
— Aco, ès un vin que noun n'en fau béure una boutih?...
— Crèses ?
— Se lou crèsi, dies... ma moun bouon, series un ome
fach...
— Risca pas !.... — li respouondi, perquè li èra ja bèn
un'oura que Louis mi tenia la camba... e que faii saliva.
Basta, mi diéu, denant que m'en vagui, bessai n'aurai tastat
un gotou... — Oh ! vai !...
E lou miéu Tiburci de persègre :
— Aquéu de la tauleta soutrana, ès lou vin pèr pastejà...
aquéu, en souma, que bevèn cada jou à repast...
— Ah ! dau jou... — ma noun dau moumen...
— Noun, vé, fouora past bevi jamai !... fa mau...
— Fa propi mau !... lou cresi, ma aloura, Louis, que ti
sierve d'avé tant de bouon vin ?
— Que mi sierve ?... E pèr li festa de Calèna... de Pasca...
en aquelu gran jou es un regal...
— De vista !...
— De revista, vouos dire... Vé, ès aloura que deves pensà
veni m'atrouvà... Se passes un d'aquelu jou... noun ti genà...
Tasteren una o doui bouoni poussouvi, ti régalerai... Se pèr
cas à Calèna noun li foussi, segur passa mi vèire à Pasca...
— Es esquasi mi dire : « Se noun ès pèr Calèna o Pasca,
passa mi vèire à la Ternità ? »
— D'acordi !... Ti diéu se noun foussi à maïoun, pouodes
sèmpre mi laissà la tiéu carta...
— Vé, Louis, farai encara mihou, ti laisserai lou miéu
retrat !...
*

Couma poudès capi, lèu la m'esbignèri, sènsa mancou mi
revirà... E bèn, lou creserias o noun, despi loura, Louis, l'amie
Louis Tiburci, mi levèt la paraula... ma couma l'imaginas...
pas la set !...
JULI EYNAUDI.

�Relativités Linguistiques Nissardes
dans &lt; Le Trésor du Félibrige •
m-*-

Répéter ici que Mistral n'a pu faire entrer le langage nissard dans la grande compilation « Le Trésor du Félibrige »,
si ce n'est au prix de déformations radicales, m'attirera peutêtre nouvellement le reproche de pédanterie. Peu m'en chaut.
Ce que je tiens à affirmer — fût-ce en termes pauvres — au
lecteur bénévole de cet articulet, c'est que sous la forme littéraire, dont je ne me soucie pas, se trouvent des vérités indiscutables auxquelles je tiens.
Les interpolations prétendues nissardes du « Trésor »•
trahissent outrageusement notre parler et on n'a pas idée,
par exemple,^ sur les bords du Paillon, de phrases telles que
celle-ci : La bono armo de moun paire me disié. Elle nous est
cependant gratuitement attribuée au mot amo du glossaire.
On peut se demander pourquoi Mistral, qui avait promisà A.-L. Sardou de donner aux Nissards un vrai code de leur
propre langage, en est arrivé, sous ce vain prétexte, à parsemer son travail d une infinité de petites monstruosités dont la
plupart prêtent franchement à rire.
Or, voici ce qu'il en est. Mistral n'a pas pu réaliser sa
téméraire promesse parce qu'il s est buté, dans son entreprise, à deux difficultés insurmontables.
Mistral n'a pas pu parler nissard parce qu'il ne savait pas
le premier mot de notre langage et parce que —' afin de se
documenter en l'espèce — il s'est adressé à des personnes
dont j'ignore les noms et les qualités, mais dont je puis dire
qu'elles connaissaient le nissard à peu près autant que Mistral
lui-même.
La seconde difficulté que Mistral a dû affronter c est
l'impossibilité matérielle de noter les sons du langage nissard
en se servant de la combinaison de fortune au moyen de
laquelle les Félibres écrivent les patois provençaux. Entre les
deux sortes de parler, l'opposition d'ordre phonétique est si
complète, qu'on ne saurait la dissimuler sous une notation
commune.
Les deux entraves qui neutralisaient ainsi la bonne volonté
du Maître de Maillane — dont j'admire profondément, d'ail-

�— 50 -

leurs, le génie poétique — ne pouvaient être dénouées, ni
1 une, ni l'autre, et une seule d'entre elles eût suffi pour rendre
vain tout effort sérieux dans le sens désiré.
Que Mistral et ses informateurs d'occasion n'aient jamais
connu le langage nissard c est une vérité flagrante.
On rencontre dans le « Trésor » presqu'autant d'inexactitudes qu'il y a d'expressions prétendûment nissardes et ces
inexactitudes ne sont pas purement superficielles. Les erreurs
sont foncières.
Voici, par exemple, ce que 1 on trouve au mot : austrau
(oustrau). Mistral, qui ne craignait pas d'improviser des rapprochements étymologiques, avait imaginé que le mot provençal — certainement factice — austrau, avatar de austral,
pouvait bien correspondre au mot populaire nissard nustrale,
écrit noustrau pour la circonstance. L'idée tombe, cependant,
me semble-t-il, sous le sens du moins perspicace des dialectisants que nustrale — nous ne disons jamais nustràu — vient
de noster qui signifie nôtre. C est, du moins, ainsi que tous,
ici, nous comprenons le mot.
Cette formule, Mistral — ou son informateur — 1 avait
rencontrée sans aucun doute dans la brochure de L. Roubaudi : Nice et ses environs, où elle est employée pour désigner, notamment, une variété d'olivier. « L'olivier le plus
généralement cultivé de Grasse à Viterbe est connu à Nice
sous le nom de noustral ou de pendouglié » disait notre concitoyen d'Utelle.
Et Mistral, jouant sur une fausse assonnance entre notre
nustrale et son oustrau, n'hésitait pas à faire imprimer que
l'olivier en question dénommé oustrau était l'olivier « austral »,
c'est-à-dire « l'olivier du Midi », c'est-à-dire finalement « l'olivier de Provence ».
Or, c'est pécisément le contraire qu'avait voulu dire
L. Roubaudi. Mais ainsi déforme-t-on la vérité et annexe-t-on
au dictionnaire de la « Langue provençale » un nom que le
paysan provençal ne connaît pas. C'est l'esprit de Jehan de
Nostredame qui n'abandonne pas ses successeurs.
Accalorar est une formule ultra-commune dans les domaines romans, d'un confin à l'autre du vieil empire latin. Point
n'est besoin d'être grand clerc pour comprendre qu'elle signifie : donner de la chaleur.
Mais accaurar est plus hermétique pour un étranger au
dialecte nissard.
Honnorat avait trouvé acaurat en Languedoc et avait
donné comme interprétation « qui a chaud pour être trop
•couvert ou pour être trop pressé dans une foule ».

�- 51 —

Je ne connais pas les secrets de la Garonne, qui fait ce
qu'elle veut, chacun sait ça. Je ne dirai donc rien de la glose
gasconne d'Honnorat. Mais Mistral qui — sans grand esprit
critique — compilait son bien partout où il le trouvait, s'est
empressé de prendre, dans cette glose, et le mot acaura et le
sens donné par Honnorat puis, englobant le tout sous la formule félibréenne acaloura, il a illustré l'ensemble au moyen
d un vers de Rancher, redressé comme toujours, d ailleurs,
orthographiquement :
D'aquel enguent puissant n'a doui üas acaurat
Et le nissard qui voudra relire Rancher, sous le calèn de
Mistral, sera peut-être légèrement embarrassé pour s'expliquer
la vraie nature du sac enfariné...
Il y a, dans notre accuciairar, un sens de poursuite et de
fuite rapide avec accompagnement de cris et de projectiles
variés.
Mistral se faisait certainement une toute autre idée de1 affaire puisque après avoir indiqué : niç. acouchaira, acouchara, il ajoutait, comme exemple d'application : coucheira
li limaçon...
« Per descurbi li moustré ». — C'est encore là un échantillon de notre parler ; dans le « Trésor du Félibrige » on n'a.
que l'embarras du choix. Mais cet embarras est réel.
Cherchez donc dans cet ouvrage le nom que nous donnons;
à l'hirondelle.
Chez nous l'oiseau du printemps a un nom typique, bien
défini et nous n'en connaissons qu'un. C'est aréndula.
Mistral vous en enseignera plusieurs, excepté le bon, bien
entendu. On trouvera d'abord en son « Trésor » l'archétype
arendoulo avec, en sous-verge, une formule un peu différente
graphiquement et qui voudrait être spécifiquement nissarde :
arendolo. Cette seconde formule — étant données les critères
de l'orthographe félibréenne — ne donne d'ailleurs aucune
idée, même lointaine, de notre vocable propre.
Mais si on passe à l'article Dindouleto on ne sera, sans
doute, pas médiocrement surpris d'y trouver une autre très
curieuse formule nissarde. Il paraît, en effet, que nous appelons ici l'hirondelle du nom particulièrement harmonieux de
u Andoureto »...
Andoureto, comme formule nissarde, a eu du succès.
M. Meyer Lübke, l'un des plus illustres maîtres de la haute
science allemande, n'a-t-il pas introduit cette formule, parmi
d'autres marguerites nissardes, dans son dictionnaire des étymologies romanes si justement apprécié, sauf les erreurs d information, comme celle que je signale en ce moment.

�- 52 -

Or, quelle idée se fera-t-on de la science romaniste lorsque,
étant en mesure d'envisager toute la superficialité et tout l'artifice du « Trésor du Félibrige » on constate que les plus illustres maîtres y viennent puiser souvent une documentation
fallacieuse pour leurs recherches archéologiques.
Et les assimilations de sens faites, au petit bonheur, sur
une formule vocabulaire donnée, à seule fin d'enrichir la
langue à frais réduits ?
Voyez la glose. Aterri, par exemple. On y trouvera concentrés le sens de lat. comburere (consumer), celui d'ooiurare
(boucher), celui de l'arabe batana (basane), celui de débarquer, qui est peut-être le seul vrai, celui de germanique tharrjan (dessécher, mettre à sec) et, par surcroît, à propos de Nice,
le sens de latin terror assez inattendu.
C est de l'artifice au suprême degré, artifice pratiqué
consciemment, sans souci aucun de respecter l'innocence
d'une quantité de pauvre monde dont on bourre ainsi le crâne
d'idées fausses, car on ne manque pas de lui suggérer que
c'est là le « parler des ancêtres ». Jehan de Nostre-Dame vit
encore.
La deuxième difficulté qui — en admettant la première
vaincue — eût empêché Mistral de faire entrer le nissard, sous
son véritable aspect, dans le « Trésor du Félibrige », c'est la
•question de l'orthographe.
Le tempérament phonique provençal tient de deux caractères : la tendance à pratiquer l'oxytonisme français vers lequel
les langages méridionaux évoluent avec rapidité par 1 amuissement des finales et une certaine survivance du barytonisme
roman dont ces mêmes langages sont encore imprégnés.
Comme le français, parler aux finales muettes lorsqu'elles
ne sont pas accentuées, la langue combinée par Mistral a des
finales muettes. Mais, comme le roman, son lointain conformateur, elle a encore des finales non accentuées et non
muettes.
Les finales muettes du provençal sont graphiquement indiquées dans le « Trésor du Félibrige » par un o ; ses finales non
accentuées et non muettes peuvent être composées de tout
autre son hormis le son a, car, par destination, les finales provençales en a, dans le « Trésor du Félibrige », sonf toujours
toniques.
Et voilà les deux principes — l'o final muet et l'a final
tonique — qui ont irréductiblement empêché Mistral d'écrire
le nissard de la même manière qu'il écrivait le provençal.
Mistral a donc été obligé de ramener, sous ce rapport, le
tempérament nissard au tempérament provençal. C'est une

�précaution qui s'est imposée à lui par la force des choses et
c est ce qui fait que si, même, Mistral eût connu le parler
nissard, il eût dû le noter à rebours de la vérité pour l'incorporer dans son glossaire.
On pourrait être tenté de considérer cette question des
finales comme une question tout à fait secondaire qu'il est
permis de survoler par nos temps d'aéronautique. C'est à quoi
tendent effectivement les Félibres lorsqu ils consentent à
répondre.
Or, on ne doit point s'y méprendre, la question des finales
muettes ou non est une question grave qui intéresse le fonds
du problème. C'est, par exemple, une question beaucoup plus
importante que celle qui concerne la manière d'écrire la gutturale occlusive par le signe ch ou par le signe qu.
Quelle différence de signification peut-on attacher à l'une
ou à l'autre de ces deux dernières notations ? Aucune, quant
à la substance. Elles aboutissent toutes deux au même réflexe
physiologique. Qu'un nissard écrive richessa ou riquessa, ce
nissard sait bien que de toute façon il doit prononcer dressa,
et il passe outre sans difficulté à la lecture de son texte. Le
ch et le qu sont donc parfaitement interchangeables en la circonstance. La seule chose qu'on doit retenir c'est que le nissard conserve l'occlusive, contrairement à la tendance provençale qui la modifie. Çà c'est le fait.
Les gens qui tremblent d'émotion lorsqu ils se trouvent
en présence d'un ch occlusif dans un texte nissard — ils ne
tremblent pas, je suppose, lorsqu'ils trouvent cette manière de
notation dans la chanson de Roland ou dans Boece — sont
bien naïfs.
En notre cas il s'agit d'une simple question de commodité graphique étant donné que nous avons diverses nécessités à satisfaire sous le rapport de la notation rationnelle.
Mais orthographier les finales en o ou les orthographier en a
comporte une distinction positive.
Il s'agit de savoir si les finales que l'on doit écrire sont
muettes ou non. Le critère est là et on ne doit pas jouer avec
la réalité.
Si les finales sont muettes, la langue à laquelle elles appartiennent est une langue oxytonique et on peut avantageusement pratiquer l'orthographe en — o.
Au cas contraire, la langue est barytonique et il faut laisser aux finales leurs valeurs réelles.
En fait les deux systèmes de langage sont radicalement
différents, ils correspondent chacun à une systémation différente des sons et nécessitent, par suite, des différences de
notation.

�- 54 -

Voilà pourquoi Mistral, en raison de son désir, de résoudre le problème de la langue méridionale en un sens unitaire
n'a pas pu introduire, dans le « Trésor du Félibrige », le nissard, sous son aspect propre. Les critères de notation de notre
parler eussent été en contradiction avec les critères provençaux. Il eût fallu deux clefs pour déchiffrer les indications de
l'ouvrage consacré à l'unité provençale.
De tout ceci il ressort indiscutablement que si l'on peut,
jusqu'à un certain point et sans trop de peine niveler graphiquement une partie des patois provençaux, on ne peut pas
niveler ces parlers avec le nissard.
Les tempéraments phonétiques qui divergent de part et
d'autre ont contrarié la volonté d'assimilation du graphologue. Pour avoir l'unité le graphologue a dû détruire le parler
dissident et ce sera la morale de mon histoire : Quand on
veut assimiler, sous quelque rapport que ce soit, le nissard au
provençal, on est conduit fatalement à supprimer le nissard.
EUGÈNE GHIS.

TA N TI F LA D A
— Ti tourni dire, Gusta, e lou pouodes çrèire... ai vist lou
diàu !...
— Ma couma l'as pouscut vèire ?...
— L'ai vist souta la fourma d'un aë...
— Ahura capissi !... As agut esfrai de la tiéu souloumbrina £

Un voulur de gran camin, coundanat à vint an de galera,
passa patènta davant, patènta darrié, carriera Barilarîa ; ■ si
iji arrestà à la beveta de l'Aiga Fresca e sènsa biaïs di au
mèstre :•
— Mi siéu laissât dire que v'an raubat un'aiguiera... Es ver ?
— Aï, li respouonde aquestou... Li a pas tant qu'aquéu ràu
m'es estat fach... e noun l'ai encara démembrât...
— Douna-mi béure et pi v'en dirai de nova...
— Lou bevetié li sierve doui o tres gotou de vin. Quoura lou
bèu merlo siguet ressaciat emé platina de li dire :
— Siéu iéulque v'ai patalat l'aiguiera... ma noun vous soucitas pèr tant pou !... la vous rapouorterai au miéu retour.

�Une heure de rêverie
à l'ombre des deux César
Si j'étais poète, je vous aurais rapporté de cette promenade un poème parfumé à l'odeur des lavandes et harmonisé
au chant du coucou.
C est sur un tronçon classé de la voie Julia, celui qui
domine le vallon de Laghet et serpente à travers les pins, et
les propriétés dispersées, çà et là, dans les verdures : « lou
camin rouman », comme nous l'appelons, nous, les gens du
pays.
Sur le versant septentrional de Sembola et d'Eze se déroulait, du temps des Romains, la grande voie qu'on suivait pour
aller dans la Gaule Narbonnaise et en Espagne, en passant
par Cimiez après avoir traversé le Paillon.
D'après Lenthéric, cette route n'aurait été que réparée
par les Romains, mais établie par les Phéniciens. Et quoique
ce qu'il en reste présente tous les caractères de l'époque
romaine, cette partie de la Via Julia Augusta qui partait de
Vence et se dirigeait vers le faîte de la Turbie, est la plus
ancienne communication entre la Gaule et l'Italie, l'antique
voie appelée par Aristote : la voie Héracléenne. Les Phéniciens avaient donc pénétré au cœur de nos terres puisque la
voie Julia est considérée comme la route de l'intérieur, tandis
que la voie Aurélia est celle des côtes. Ouverte par César, et
parachevée par Auguste, d'où son nom.
Voilà, d'abord, comment m'est venue l'idée de refaire,
ces derniers jours, une promenade qui marquait la grande joie
de mes premières années de jeunesse.
Retrouvant le « Nice-Historique » du 15 février 1910, je
vois, en première page, une reproduction de l'ancienne chapelle Saint-Pierre (primitivement édifice romain) près de la
voie Romaine, dans le vallon de Laghet. C'est feu le docteur
Barety qui parle : « On rencontre un « mansio » ou « mutati »
(construction qui servait de gîte pour les voyageurs libres ou
patentés, aussi de magasin pour le fourrage et les vivres) dans
la terre de Saint-Pierre, au vallon de Laghet, près de deux
tronçons de bornes milliaires qui devaient porter le n° 606.

�— 56 -

C est une construction formée de quatre murs et recouverte
d'une toiture, ancienne chapelle de Saint-Pierre, aujourd'hui
simpe maison de ferme. Le mur qui regarde du côté de la voie
présente tous les caractères d'un mur romain à petit appareil.
Des fouilles, pratiquées à la fois autour de cette bâtisse et dans
son intérieur, pourraient, peut-être, nous fixer sur sa destination première. »
Je suis à la disposition de tout projet de fouilles éventuel,
cette ferme appartient à ma famille. Mais je me permets de
mentionner que la maison, photographiée comme ancien vestige romain, n'est pas l'édifice que les habitants de Laghet
appellent : chapelle Saint-Pierre. Cette dernière est à 600'
mètres en amont de la route, vers la Turbie, et ne consiste
plus qu en trois pans de murs sans toiture.
Dans mon jeune temps, la maison signalée était la
demeure du berger qui l'habitait de novembre à juin avec ses
troupeaux de « fea ». En compensation, il nous laissait l'engrais, considéré comme excellent, pour nos terres environnantes. Et notre fermier, qui logeait dans une autre propriété
de Laghet, venait « ajassa ».
Dans un temps plus lointain, mon arrière-grand-père avait
établi un four à chaux à Saint-Pierre et une équipe de « turbiois » venait y travailler.
Je me souviens d'avoir « pité », çà et là, au bon raisin doré
de nos belles vignes que « li fea » fortifiaient si bien ! Puis,
j'ai un autre souvenir que je veux vous raconter. Selon une
ancienne coutume, les bergers, « lu pastre », que l'hiver chasse
des hautes montagnes, se réfugient sur le versant des coteaux
plus cléments qui dominent nos vallons.
Tous les ans, pour la Noël, fête des bergers, à la messe
de minuit, ils se rendent à l'église du village déposer une
offrande aux pieds des autels.
A Laghet, c'était notre berger de Saint-Pierre qui portait
au sanctuaire, comme autrefois à Bethléem, le plus beau de ses
agneaux, emblème de Jésus-Enfant, appelé dans la liturgie
« l'agneau sans tache ».
Et j'étais, à côté de ma mère, au premier rang de la
petite foule recueillie dans le silence religieux, sous les nuées:
de l'encens, au milieu des flots de lumière qui inondaient la
grande nef et provenaient d'innombrables chandelles et de
lampes à acétylène.
Je me retournais, timidement, pour regarder les nefs latérales du sanctuaire se teinter d'une pénombre rougeâtre et

�- 57 —
mystérieuse, tandis que les ors des statues du choeur étaient
rutilants de clarté !
Puis, la messe de minuit se chantait avec lenteur et
majesté. Lorsqu'elle touchait à sa fin, les grandes portes de
la chapelle s'ouvraient : trois hommes apparaissaient, deux
d'entre eux couverts jusqu'aux pieds d'une grande pèlerine
de bure marron, un bâton ferré à la main et deux gros chiens
à leurs côtés.
Patriarches
Bethléem ?

de

l'Orient ?

Bergers

« revenants »

de

Ils entouraient un jeune homme, « Gé », le fils de notre
berger, vêtu comme eux et portant dans ses bras un agneau
aussi blanc que la neige de leurs montagnes abandonnées.
11 s'avançait et le remettait aux mains du père (un religieux
des Carmes déchaussés) qui le bénissait, et cette bénédiction
s'étendait sur tous les troupeaux. Avant de quitter le sanctuaire, j allais déposer un baiser sur la tête du petit agneau
blanc.
Et voilà à quelles pensées de tendresse je laissai égarer
mon esprit en suivant l'autre jour « lou vièi camin rouman »,
là-bas, dans les fougères et les lavandes. Ce n'est pas l'éclatant décor, celui qui inspire la violence d'une passion, dans
la force triomphante de la lumière, comme, de l'autre côté
de la colline, l'incomparable Corniche ; mais l'endroit virgilien, simple et doux, et où peut naître un rêve.
C'est la forêt silencieuse, puis, inattendue, une clairière
aux pieds de rochers arides, avec des reflets et des scintillements et où quelques pins s accrochent encore.
Je m'arrête, car me voilà devant le milliaire 607, absolument intact, de forme cylindro-conique, et entouré d'une
grille votée autrefois, sur la proposition du docteur Barety,
président au moment de l'Academia Nissarda, par le Conseil
Général, à la séance du 25 août 1898.
Et c est l'Antiquité tout entière qui ressuscite dans ce
paysage et devant ce berceau. Rome a passé par là et le poids
formidable des siècles envolés semble peser sur ma tête ; distrait je reviens sur mes pas, mais à travers les ronces et les
arbres rabougris d'une campagne abandonnée ; je marche
sur les touffes de serpolet, de thym et de lavande et je sens
mieux encore le parfum des herbes sauvages monter dans la
fraîcheur du crépuscule qui approche. Les ombres descendent
avec mélancolie. Tout à coup je crie, effrayé : un puits sans
margelle, presque entièrement caché par les herbes sauvages,

�- 58 -

et qui contient, jusqu'au ras du sol, une eau dormante ; je
m'enfuis et rejoins le chemin.
De l'eau et de la fraîcheur sur ce versant, tandis que, de
l'autre côté de la grand'route et du vallon, c'est toute la journée un soleil qui tarit les sources et rôtit les plantes — juste
en face de moi « lou Castèu », un pittoresque quartier du
hameau, semblable à un repaire de brigands ; là-bas, au lointain, la crête du Mont-Agel reçoit les derniers rayons, tandis
que les ombres des montagnes continuent à plonger le vallon
dans la romantique tranquillité du couchant. Une voix d'adolescent chante en bas un refrain montmartrois... Ombres de
Jules César et d'Auguste, écoutez-la dans ce cadre latin...
Et je quitte Laghet ! C'est non seulement le souvenir de
Rome, mais toute la douceur des fois naïves, notre Laghet des
espérances séculaires. *Ce sanctuaire vers qui se tendent,
depuis des siècles, les aspirations et les clans religieux de
toute notre province !...
CHARLES BARZEL.

UN MASAGE DE LAGHET
pèr Edouard FER

Exposition du Cinquantenaire
de la Société des Beaux-Arts de Nice, 1927

�La Fiera de Sant-Bartoumiéu
(■REMEMBRAJSÇAJ
Fiera roula... /oui aissi... minga ajà...
Belli gen... venès croumpa...
A bouar. pati... vous laisserai . ■
Càucaren vous dounerai...

Lou Cavàu de Cartapista
De viei nissart regrettoun lou passat. Ièu finda ! Lou
regretti perché lu mièu civus, au luec d'avè la tinta de la nèou
dòu Mount Agel, avioun, a l'epouca, la coulou dòu canebe
founsat ; e pi perché li mièu camba n'eiroun pa, couma òu
giou d'ancuèi, garbadi couma lu rifouà...
En viven per la remembransa, trouvan che la nouastra
Nissa era plu gaja, che lou souleù era plu ardent, li coulina
plu verdi, la mar plu blu ! Nissa, la veèn, embai uès dòu
passat, parada de la bèutà pura !...
Ma tout aissò noun es ch'un effet de lountanansa !...
Nissa, li a sincant'an e mai, avia la sièu pouezia, che,
maugrà -tout, counserva tougiou !
Se noun la gustan plu tan, achela pouezia, es perché
l'âge e lu crussi de la vida n'an un poù abimat lou moural ..
e finda lou fizic !
Ma m'en avisi che òublidi La Fiera e lou Càvau de cartapista !...
Poudii avè siei an... Lu malur de la guerra dòu 70 seroun
apaizat... La vida revenia, tranchila e serèna... En li carriera,
lou sera, s'àudia, de nouvèu, de bei cant, accoumpagnat de
la ghitara... Lu enfan sàutavoun, balavoun : e li fieta reioun
d'un rire perlât...
La Fiera de San Bertoumièu s'alestissiia ! Achèu noum de
Fiera — per nàutre, picioui, che noun aviavan che lou soussi
de mangià e dourmi — n'en mettia en granda gioja ; e lou
nouastre picin servèu bastissia, tan che n'en poudia basti,
de Castèu... en Espagna !.-.
Aloura, per la mièu bouana Maire e la mièu vieja Nana
coumenseroun li tribulassioun... Lou matin, en mi drevian,
giusch'àu sera, en mi courcan, noun li demandavi ch una
càuva :

�— 60 -

— Mamà... lou mi crompes lou cavàu ?. .
Ma la mièu Maire noun òugiava dire : ni si ni nò ! Pareisse ch'en achèu moumen, a majoun, li tiravan verdi... plu
Verdi che l'òutour de la Traviata... Lou sàuperi plu tardi !...
Sepandan, li baraca, su lou Boulevar, piavoun già tournura ; e, courà la nueç toumbava, li lampa a oli, pàuramen,
gitavoun li sièu luour blafardi !...
Lou dimeneghe venent, tout era lest !
Aprè li vespra, cad'un si rendet a la Fiera.
Ièu, attacat a li fàudia de ma Maire, noun souflavi mot ;
ma mi pensavi tout... couma la cardouniera de Blaveti!...
Arribat davant la baraca dai camin de fère, dai giourgina
d'un sòu, dai fanfornia — e finda dai cavàu — noun pousgheri plu mi teni :
— Mamà... lou mi crompes ?...
— Vairen !..
Eri engouissat... li lagrima — che voulìi reteni — couleroun souleti dai mièu uès !...
Giust, a la même minuta, passet moun pairin — un brave
diàu che era emplegat où Pouart da un coumissiounari en
dugana. S'arresta e demanda :
— Che a, lou Liciou, che plourà
— A de caprissi... Vòu un cavàu, respoundet ma Nana,
che n'accoumpagnava.
— Lou li còu crompà !...
Ma, ma Maire — che bessai souffrissia mai che ièu — li
dighet, plan planin, che li mancava... lou « plu bouan »...
Pairin si tastounet e sourtet, de la bourniera dòu gilecou,
une pessa de caranta sòu...
— Ten, vène, lou mièu fiòu, lou ti vòu crompà, ièu, lou
cavàu...
E, en un virà d'uès, n avii un, che tenii ben embrassât.
Coustava 29 sòu ; era en cartapista, pintat blanch e negre,
mountat su d'un platèu de bouasc pintat de vert !...
L'enfan d'un rèi es giamai estat tan urous !...
Lou mièu bouan Pairin — che ma Nana e ma Maire
remercieroun — ièu eri mut de plesi — si countentet de dire :
— Voulii anà faire una partida a taroc. Ma, couma ahura
sièu a sec, mi vou passegià !...
Estaiavan a la Coundamina, dapè l'Escola dai Fratello, òu
plu àut, su la tàulissa. A pena arribat a majoun, doun si
trouvava una terrassa, mi metteri, d'oura entieri, a stirassa
achesto cavàu, giusch'atan che la fatiga mi pièt- Rentreri en
demembran lou « joujou ».

�61

I a soupa avalada, ma Maire mi mettet òu lieç... E m'endurmeri dòu souàn dai benurous !...
Coura, lou matin, mi drevieri, subitou penseri òu mièu
cavàu ; e, escasi en camia, coureri ver la terrassa...
Malur ! Malur ! Lou mièu cavàu de cartapista noun
avia plu ren « d'uman ». Noun fourmava plu ch'un mouloun
pastous, flasc, descoulourit !...
A la vista d'achèu desastre, ressenteri una doulou tala
che n'en resteri petrificat... couma Doun Bartolou en « Lou
Barbiere » !...
Avia, la nueç, plàugut a raissa !...
PÉPIN TRABAUD.

TORPEUR
A Léonce Guignes.
Midi brûle le bourg de vieilles tuiles grises,
Aux crépis bigarrés, aux volets bleus et verts.
La ruelle au soleil n'a plus ses. fraîches brises,
Les tartanes, là-bas, somnolent sur la mer.
Le jour flambe aux rochers voisins et rien ne bouge,
Une cigale crie. Et dans le petit port,
Vide de matelots, qui boivent dans les bouges,
Se reflètent les murs cendrés de l'ancien fort.
Une fille recoud les filets et chantonne
Sur le quai dont l'éclat trop dur blesse les yeux
Et tout un Orient traîne en l'air monotone,
Où pèse la torpeur grave, heureuse des cieux.

Louis

CAPPY.

Quoura lu aë tiron, creson d'estranglà soun mèstre*
Rie si de ven, ma bestia si resta.

�L'Abandon de Nice par les Sardes
en 1792
Une relation inédite de l'Intendant du Comté, Cristiani
Les historiens de Nice (1) ont rapporté les conditions
piteuses dans lesquelles l'armée piémontaise, commandée par
le général de Courten, abandonna cette ville le 28 septembre 1 792 et se retira vers Saorge dans le plus grand désordreCette panique permit au général d'Anselme d'occuper Nice
sans coup férir ; mais elle entraîna 1 exode lamentable des
émigrés français, de nombreux notables niçois et de toutes les
autorités civiles. Plusieurs récits de cette débâcle, qu'une pluie
torrentielle rendit particulièrement pénible, ont été publiés ;
une des plus saisissantes est la relation anonyme des mouvements de troupes du roi de Sardaigne, qui a paru dans le
Palmaverde de 1851 (2).
Non moins curieuse est celle que 1 intendant de Nice,
Cristiani, adressa à Turin le 1er octobre 1792, lors de son
arrivée à Coni. Elle trahit l'émotion que causa à ce malheureux
personnage un voyage aussi dramatique que peu confortable.
Les détails qu'il donne sont précis, familiers ; le ton de la
lettre, dont l'écriture même est tremblante, montre que l'affolement auquel avait cédé l'incapable général en chef avait été
communicatif et qu'il avait gagné les fonctionnaires civils,
même les plus haut placés (3). Cristiani ne conserva pas son
poste. Lorsque le Gouvernement piémontais se fut ressaisi et
que le roi Victor-Amédée III décida de maintenir l'Intendance
du comté de Nice en transférant son siège à Tende, il confia
cette haute fonction au chevalier et sénateur Mattone di Benevello, qui la. remplit avec intelligence et sang-froid (4).

(1) Voir, par exemple, Toselli, « Précis historique de Nice »,
Nice, deuxième partie (1868), T. I, p. 9-19 ; Nicomede Bianchi, « Storia délia monarchia piemontese », Turin, Vol. II (1878), p. 27-34 ;
Joseph 'Combet, « La Révolution à Nice », Pari6, 1912, p. 9-11.
(2) « Il Palmaverde per l'anno 1851 », Turin, p. 101-105. L'érudit
M. Georges Doublet a donné un résumé de cette relation dans
T« Eclaireur du Dimanche » du 3 septembre 1922, à l'occasion du
130' anniversaire de la conquête de Nice.
(3) M. Doublet rappelle, dans l'article précité, le propos de la
veuve d'un des Lascaris, qui prétendait que « la lasse (sic) fuite des
Sardes avait imprimé aux abitans une crainte générale ».
(4) On peut en juger par sa correspondance administrative qui
■est conservée aux Archives des Alpes-Maritimes (C 34 et 36). Il fut
nommé intendant du Comté par patentes du 6 novembre 1792 (C. 39).

�— 63 La minute de la lettre de Cristiani que nous publions sé:
trouve aux Archives des Alpes-Maritimes (5). Cette lettre était
sans doute adressée au Secrétaire d'Etat à l'Intérieur du Roi
de Sardaigne, qui était alors le comte Graneri.
R.

LATOUCHE.

« Illustrissimo Signar Signar Padrone Colendissimo.
M La Regia Tesoreria di Nizza è giunta, grazie al cielofelicemente ieri sera sui tardi in salvamento a questa città
coll'accompagnamento del sig. Biscarra e controllore Ugo e
nello stesso giorno vi giunsi pur io. La determinazione che si
era presa in Nizza nell'atto delia partenza del Tesoro era di
metterlo colle nostre persone in salvo nel forte di Saorgio ;
ma la notizia avuta alla Scarena che la città di Nizza, verso le
ore otto dello stesso giorno si era resa, senza sapere in quai
modo, e che le nostre truppe venivano inseguite nella loro ritirata verso il Piemonte sul timoré che anche il d° forte potesse
venire assediato e rendersi cosi più dificile il salvamento
délia stessa Tesoreria, si è preso il partito di farlo proseguire
il camino sino a questa città e qui mentre che si sono date le
convenienti disposizioni per mettere in sicuro la Regia Cassa
nel Palazzo abitato dai Sig. Governatore, si stima di far prontamente partiré per costui il sig. commeso Marchesa per informaré anche più circostanziatamente V. S. III. ma dell occorrente e per ricevere le di lei determinazioni intorno la permanenza ed ulterior destinazione délia stessa Regia Cassa.

« Non le parlero' dello stato délie cose in Nizza e nel
contado ne di qualche ditfatta délie nostre truppe al ponte
sull'acqua di Peglia, e dell'altro a Roccatagliata sopra il ToettoScarena perché sono tutte cose che le penso molto esagerate
dallo spavento che occupo' tutte le persone d'ogni grado e
condizione in numero prodigioso che incontrammo per la rotta
verso il Piemonte per aver veduto che le nostre truppe non
avevano fatto la menoma resitenza (sic), ed avendo sentito
che li battaglioni di Saluzzo, Lombardia, La Regina e Nizza
collo squadrone delia cavalleria sieno stati molto malmenati
nelle vicinanze de sovra indicati siti.
« S. E. il Présidente Capo lo trovai per istrada su d'un
muletto che si recava a Tenda. Il signor Avvocato Générale
fece il passo del colle sino a Limone a piedi. Tutto l'uffizio
delia direzione délie R. Gabelle si ritiro' pure ieri mattina
(5) Archives des Alpe6-Maritimes (C. 39).

�- M nello stesso luogo. Buona parte délia nobiltà nizzarda prese
lo stesso camino, chi a piedi, e chi sopra mulatine. Fra questi
trovai per la rotta li sig. conti Lascaris, Cays, Scarena, colle
rispettive loro famiglie pressochè tutte senza camiggia da cangiarsi. Lo scompiglio, spavento e desolazione furono all'ultimo segno, e puo' V. S. 111.ma dedurne anche il mio con li
disaggi in realtà estremi che si dovettero sofrire anche dai S.
Tesoriere nella notte massime che si dovette fare per pioggia e tempo cativissimo il lungo traghetto del colle di Tenda
sino a Limone, e da ivi con eguale pessimo tempo sino a
questa città, ove per essere ieri giorno festivo ho dovuto perfino farmi imprestare una camiggia, ed un paio calzetti da
questo S1 Conte lntendente, con angozioso timoré che tutto
i! mio equipaggio, che per difetto di bestie da tiro dovette stare
quasi tutto il giorno delia nostra partenza carricato sopra tre
carrette avanti quel Reale Palazzo sia stato preda del nemico.
Mi manca il cuore a dirne dippiù, ma presto saro' costà in
persona a dirle tutto quello che vissi e senti per la rotta,
dovendo immaginarmi che dai nostro Générale si saranno
costà spedite starlette per dare il raguaglio del seguito in
quella città e dello stato di tutte le nostre truppe.
« Il Sr Tesoriere Biscarra mi presta la mano a scriverLe
alla meglio ed in somma fretta la présente, non avendo io la
mano ferma nella présente desolazione, ed ho l'onore di
essere con tutto l'ossequio
« Di V. S. Ill.ma
d

Div.mo, obb.mo servitore,

« Cuneo, Pmo 8bre 1792.

« CRISTIANI. »

« Ps. oggi attendo qui da Limone il Sr Présidente Capo
ed Avvocato Générale con varii membri del Senato e Consolato che si evasero anch'essi corne hanno potuto. Se non
piovesse qui a versa contava di partiré sin d'oggi per costà,
ma debbo trattenermi, anche per prendere con d° S1 Tesoriere e la mia nuora lattante che da pochissimi giorni diede
alla luce un maschio, un po' di respiro, essendo stati due giorni
e due notti senza prendere presso che niente di reffezione e
riposo, ed obbligati a sostenere il neonatto alla meglio per
l'arresto del latte alla madré ; se si apre pero' il tempo, conto
di costà recarmi senza induggio onde la prego di mandare i
suoi ordini direttamente al d° Signor Tesoriere per l'ulteriore
destinazione délia cassa. »

�LE VIEUX LYCÉE
par Em. COSTA

'Exposition du Paysage Niçois, en 1925.

�François-Emmanuel Fodéré
(1764-1835)

Le 8 janvier 1764, nait d'un père juge mage, à Saint-leande-Maurienne, François-Emmanuel Fodéré. Il se fait bientôt
remarquer par son zèle au collège de sa ville natale, dans le
cadre grandiose des Alpes savoyardes, où la nature offre
sur les mêmes montagnes, l'hiver et le printemps, les plus différents aspects. Il se montre ardemment curieux du côté naturaliste de la vie. M. de Saint-Réal, intendant général de la
province, s'intéresse à l'enfant appliqué. C'était lui-même un
géologue distingué. Il trouve tout logique que son protégé
songe à se vouer à la connaissance de la médecine, du moment
que son esprit s'est aussitôt porté vers la part physique du
mystère de l'existence.
Il va tout d'abord à Chambéry faire ses études littéraires.
Mais, pour continuer son instruction et se spécialiser, suivant
son rêve, Fodéré avait besoin d'aide. Sa famille était de
modeste condition. Il obtient une bourse au Collège des Provinces de l'Université de Turin.
Il est à noter que les élèves, à cette Université, étaient
partagés en Collèges, suivant la Province à laquelle ils appartenaient (2).
Fodéré suit donc les cours de médecine. Et il obtient, à
Turin, en 1785, le titre de docteur.
,La réputation de son jeune sujet parvient à Amédée III,
roi de Sardaigne. Le monarque l'envoie à Paris pour parfaire
ses études. Ensuite, le jeune homme va se fixer quelques mois
à Londres.
(1) iDr Alphonse Magnan, « La Médecine à ,Nice en. 1811 » (« Nice- ■
Historique », 1911).
(2) A ce sujet, peut-être, est-il bon de rappeler, qu'à Nice, les
cours de médecine étaient faits les trois premières années par les
professeurs que nommait le Magistrat de la Réforme, ainsi que le
porte un édit du roi Charles-Emmanuel en date du 9 septembre 1771.
Deux années d'études devaient ensuite être faites k Turin. Lee
élèves de ;Nice et du Comté, aspirant au diplôme de médecin, et préférant étudier à l'Université de Turin, bénéficiaient d'une année
d'études, et voyaient donc celles-ci réduites exceptionnellement à
quatre ans.
Pour le pays niçois, en 1738, le nombre de ces favorisés de la
Section de Médecine et de Chirurgie avait été fixé à 2 pour Nice,
1 pour sa province, 1 pour Sospel et 1 pour les communes dépendant
de cette ville.
En 1749, le nombre des boursiers pour les villages du ressort de
Nice fut porté à 2, ce qui fit 6 bourses pour l'entier Comté de Nice.

�- 67 -

Ainsi, il faut remarquer, pour la formation de son intellect, que Fodéré, né en pleine nature, dans un pays de stagnation politique, se retrouve en France, au moment où fomentait la Révolution, pour se retrouver en Angleterre, où l'esprit
froid des insulaires a dû le faire méditer sur le contraste des
races et, par un retour sur le passé, le mener à mieux comprendre ce qu'il avait vu.
Dès 1 âge de 25 ans, Fodéré écrit un ouvrage intitulé :
« Opuscules de médecine philosophique et de chimie », qui
paraît à Turin en 1789. Bientôt, dans cette même ville, il
fait imprimer un « Essai sur le goître et le crétinisme ».
La même tendance originelle d esprit, qui l'avait porté à
l'observation de la nature elle-même, le rend attentif à l'action
du climat sur 1 organisme humain.
En 1792, il s'inquiète déjà de médecine légale; mais ses
travaux sont interrompus. L'armée française envahit la Savoie
en libératrice le même mois où d'Anselme, profitant de la
honteuse panique, restée encore inexplicable, des Sardes, se
jette sur Nice, qui est livrée au pillage.
Fodéré devient médecin militaire. Si sa nature délicate dut
avoir à souffrir des tribulations sans nombre qu'il eut à supporter, son esprit.ne put, au contraire, que se fortifier par les
observations les plus variées au cours de nombreux changements de résidence.
En 1793, Fodéré est à Marseille, avec le corps de troupe
commandé par ce général Carteaux, à qui Napoléon a fait,
dans son « Mémorial », un portrait saisissant et définitif.
Fodéré devient l'hôte du docteur Moulard, médecin-chef de
l'Hôtel-Dieu. Il épouse sa fille.
Les jeunes fiancés étant demeurés chrétiens, le mariage
est célébré, au plus fort de la période anti-religieuse, dans une
cave transformée en chapelle.
En 1796, paraît un « Essai sur la Phtisie pulmonaire ».
Après un court séjour dans l'Armée des Alpes, Fodéré
retourne à Marseille, où il obtient la place de médecin de
l'Hospice de l'Humanité et de l'Hospice des Aliénés'.
Reprenant ses recherches, après les tourmentes politiques
et les déplacements, il continue ses études de médecine légale.
Au commencement de 1 An III, il adressé un ouvrage à Paris,
au Comité de l'Instruction Publique de la Convention. Il n'obtient même pas de réponse. Le même mutisme est opposé à la
réclamation qu'il fait de son manuscrit.
L'année suivante, au contraire, Fodéré est l'objet d'un
rapport au sujet de son travail. La louange et la critique lui
sont discrètement décernées.

�- 68 -

Fodéré remet la main à sa thèse, qui avait eu deux destinées si dissemblables. Il l'imprime en 1798. Justement, I on
élaborait le Code Napoléon.
Ce traité de « Médecine Légale et d Hygiène Publique »
apparaît comme un précurseur. C est à juste titre que Fodéré
a été appelé « le père de la médecine légale ».
Il donne ensuite à l'impression : « Les Mémoires de Médecine Pratique », Paris, 1800 ; « L'Essai de Physiologie positive », Avignon, 1806 ; « De Apoplexia », Avignon, 1808 ;
« Recherches expérimentales sur les succédanés du Quinquina », Marseille, 1810.
Il vient à Nice, pour y remplir les fonctions de médecin
de l'hôpital civil et militaire. Nous retrouvons cet homme
actif à l'origine de tous les mouvements intellectuels de notre
malheureux pays ravagé par la guerre, et que le ci-devant
clergé a laissé dans une ignorance totale.
Un arrêté du Maire de Nice en date du 30 Fructidor, an XI,
institue l'Ecole Secondaire de Nice. Elle compte cinq professeurs et un maître de dessin. Le citoyen Fodéré, docteur
en médecine, est chargé d'enseigner la philosophie aux appointements de 1.200 francs (1).
Le 5 janvier 1799 a lieu 1 ouverture solennelle des cours.
Fodéré prête serment en sa qualité de chargé des leçons de
physique et de chimie (les drogues et machines nécessaires sont
fournies à l'école sur la réclamation de Fodéré).
Le 24 Ventôse, an VII, Fodéré demande quelques distinctions pour ses élèves. « Cela anime, dit-il, aiguillonne, enci flamme cette jeunesse, espoir de la Patrie, dont la culture
d doit seule consolider l'édifice que nous avons fondé ». Belles
paroles ! mais, comme le répète Combet (1), après Victor
Emanuel, « la révolution passa, mais l'Eglise resta ; les prêtres
seuls dominaient le pays ».
Le 26 Ventôse, an VII, il est décidé de faire imprimer à
500 exemplaires le discours que le citoyen Fodéré a prononcé
à la fête de la Souveraineté du Peuple.
Le 28 Fructidor, an X, un arrêté préfectoral crée la Commission de Santé et de Salubrité Publique. C'est, en somme,
la résurrection du « Proto-Medicat », ou magistrat de santé,
d'où ressortissaient, sous l'ancien régime, toutes les affaires
relatives à la santé publique. La Commission doit « veiller
sur l'exercice légal de 1 art de guérir et sur la bonté des
drogues et des médicaments ».
(1) « Nice Historique », 1905, page 182.
(2) Comnet, « La Révolution dans le Comté de Nice », 1925.

�- 69

Un règlement paraît, signé par les membres de la Commission, dont François Fodéré est vice-président. Le docteur
Rancher, père du futur poète Rosalinde, y appose son
paraphe.
Le IX Pluviôse, an IV, Fodéré, en sa qualité de professeur
à 1 Ecole Centrale, examine le citoyen Bosquet qui se dit
officier de santé.
«
«
«
«
«

« Il n a, déclare-t-il, jamais étudié ; ses remèdes n'ont aucune valeur, surtout celui des maladies vénériennes, qui ne
contient pas de mercure et qui est totalement inefficace.
Celui pour les yeux peut avoir quelque effet. Ses remèdes
sont à base d'urine. Cet homme est d'abord oculiste ; il est
tout, il guérit tout, il connaît tout. »

Le 5 Pluviôse, an XI, les membres du Collège de Pharmacie, dont la durée doit être éphémère, demandent au Préfet
d'organiser des cours gratuits dans une salle de l'Ecole Centrale.
Le 22 Nivôse, an XI, le jury médical, composé de Bourgine et Fodéré, demande la nomination de quatre pharmaciens adjoints afin de visiter les pharmacies. Il fait un appel
à la sagesse et à l'autorité du Préfet Dubouchage pour mettre
un terme aux abus sans nombre régnant dans l'art de guérir
du département. Le jury procède à son inspection. Bourgine
et Fodéré envoient leurs relations au Préfet. Les pharmacies
sont bien tenues. Quant aux boutiques de droguerie et d épicerie, les drogues essentielles manquent ou sont de mauvaises
qualité (1).
Parmi les élèves de Fodéré, au cours de chimie, un des
plus appliqués est le citoyen Antoine Risso, élève en pharmacie. Son maître signe sur lui ce certificat, le 1er Thermidor,
an VII : « Il a suivi, avec attention, zèle et profit, le cours
entier de chimie que j'ai fait en ladite école, cette année. »
Fodéré nous intéresse surtout par son « Voyage aux AlpesMaritimes ». Son manuscrit est déposé à nos Archives Départementales. Il est intitulé : « Histoire topographique, physique,
« naturelle, agraire, médicale, politique et morale ou statisti« que du département des Alpes-Maritimes ». Le copiste a
mis en dessous la mention : « faite sous la direction du général de division Randon, préfet de ce département ». Mais
Fodéré a biffé le sous-titre. Il a écrit de sa main : u Ce que
« l'auteur a effacé a été ajouté à son insu, après avoir enlevé
« le véritable titre auquel était jointe cette épigraphe, qu'il
(1) F.-E. Veyrolati : « La Pharmacie à Nice », 1911, Imprimerie
« La Dépêche ».

�- 70 —
« désire qu'on remette : Nisi utile est quod facimus, stulta est
« glòria (1). Il eût été pour lui utile d'être dirigé, mais il ne
« l'a été par personne, excepté par les instructions du Mi« nistre. »
Le manuscrit porte la date du 15 Pluviôse, an II (1803),
nous instruit du département, c'est-à-dire de la région de Nice,
du Var, de la Tinée, de la Vésubie, de Pigna et de DolceAcqua.
Sa préface n'a pas été reproduite dans le « Voyage aux
Alpes-Maritimes », paru en 1821.
C'est un raccourci saisissant :
« Je vais décrire la contrée où finit la France et où com« mence l'Italie, où se terminent les Grandes Alpes et où
« prennent naissance les Apennins,
pays enchanteurs pour
« l'homme qui, cherchant le plaisir, n'en fréquente que les
« plages maritimes, hideux et sauvages, derrière le premier
« rideau qui en couvre les nudités ; pays peu connu dans
« l'histoire, sauf dans les fastes militaires et qui, cependant,
« a aussi des ruines dignes de fixer l'attention du philosophe :
« ruines de la nature, ruines des ouvrages des hommes, ruines
&lt;( des générations passées. »
Quel voyage où nous pouvons retrouver non seulement
l'aspect de notre province en 1803, mais l'explication générale
des mouvements terrestres et des sentiments humains, et où
parfois l'esprit s'élève jusqu'à éprouver l'angoisse générale de
la destinée ! Ce n'est pas sans mérite que Fodéré parcourt
notre pays. A Lucéram, le Maire l'avertit que les bleus qui
l'accompagnent ne sont pas sûrs et qu'il vaut mieux se confier
à la garde bourgeoise, dont il répond sur sa tête. Cette escorte
comprend plusieurs barbets amnistiés. Malgré sa répugnance
de partir en telle compagnie, Fodéré doit finir par l'accepter.
Il s'en trouve fort bien.
Son intelligence ne remarque pas seulement ce qui est.
Elle note ce qui manque. Les Maures ont bâti en Espagne,
remarque-t-il. Chez nous, ils n'ont rien laissé.
Voici son opinion sur l'occupation provençale qui prit fin
en 1388 : « Les vassaux et les petites républiques qui s eta« blirent (dans ce pays) ne paraissent pas avoir jamais donné
« autre chose que l'hommage à ces princes éloignés et trop
« occupés de leurs querelles pour pouvoir porter leur attente

tion sur les diverses parties de l'Etat. »
Il observe que la longue série des guerres a infesté toute

la montagne d'un esprit de brigandage.

(1) « Si votre œuvre est sans utilité, folle sera votre' gloire. »

�- 71 —

Il note que, dans notre région de montagnes, les lignes de
signaux sont assez rares. Il en situe, de la tour de la Turbie
à Châteauneuf, du château de Daluis à celui de Guillaumes.
Dans la vallée de la Roya, il cite la communication de la mer
à Coni par le Castel d'Apio, le château de la Penne (Ligurie),
le château de Malamorte, le château vieux de Tende et le
col de Tende.
Détail curieux, il va sur la montagne de Vasson, placée
entre Guillaume, Péone et Beuil. Le savant Peniresc relate,
rappelle-t-il que, de son vivant, des flammes y ont jailli pendant plusieurs jours avec écoulement de larves. Il écrit : « A
« dire vrai, je n ai point vu de cratères sur cette montagne,
« à part un large enfoncement de peu de profondeur. Mais les
« traces dont j'ai parlé, le témoignage de Péniresc, la tra« dition suffisent, il me semble, pour affirmer un fait dont
&lt;( plus de deux siècles ont pu faire disparaître les autres
« vestiges. »
Il étudie les eaux hydrogénées chaudes, quatre fontaines
à l'extrémité du vallon de Lancioury, à Roquebillière, dans
un bois de châtaigniers. Les eaux y sont de 22 degrés.
Il décrit l'état de nos routes, au moment où il était question
de créer la Corniche de Nice à Gênes. Les observations sont
précieuses. Quel commerce y aurait-il dans un pays qui n'a
que deux chemins, celui du Var à Nice et celui de Nice au
col de Tende ? « On ne peut s'imaginer rien de plus horrible
« que le sentier appelé « grand chemin », tracé au-dessus
« du Var, dans la vallée de ce nom, pour aller du Villars à
« Puget et dans la vallée de la Tinée, depuis San-Salvador
« jusqu'à Saint-Etienne. On a, au bas d'un précipice affreux,
« la rivière qui coule à grand bruit ; sur le haut, des pierres
« prêtes à tomber ; au milieu, un sentier souvent effacé sur
« un terrain mouvant, et nul abri en cas d'accident. Les
« muletiers sont obligés de s'avertir au loin pour ne pas se
d rencontrer sur leur passage, et comme les ponts sont extrê« mement rares, ou qu'il n'y a qu'une poutre ou une planche
« sur la rivière la plus dangereuse, on est sûr d'être arrêté,
« lorsqu'il pleut, par le débordement des eaux ; et alors, en
« temps de foire, les bêtes à laine et les piétons sont forcés
« de rétrograder. » L'auteur déplore que les communautés
n'entretiennent plus les routes, et rappelle que, sous l'ancien
régime, les syndics ou maires étaient responsables de 1 état
des chemins et punis sévèrement de toute négligence.
Comme ses observations font comprendre la misère de
notre pays, où de vastes feux n'ont cessé de consumer les
forêts. « L'incendie et l'avidité de jouir ajoute-t-il, ont achevé

�- 72 —

« de ruiner dans les lieux accessibles ce que la guerre avait
« épargné. »
La population du Comté de Nice est estimée par Fodéré
à 101.759 âmes. Nice, selon lui, compte 25.000 âmes; Villefranche, 3.600 ; Sospel, 3.000 ; Menton, 4.000; Monaco, 1.300.
Sur les habitants, le voyageur écrit : « La nation des Alpesci Maritimes a un type à elle qui la fait distinguer de ses voi« sins, les Provençaux, les Piémontais et les Liguriens. Elle
« ne diffère pas moins des habitants des Alpes de la Savoie
« avec lesquels on la confond souvent. »
Fodéré fait des observations qui pourraient être de nos
jours : « Le Niçard voyage peu ; il ne trouve rien d'aussi beau
« que son pays, rien de mieux que ce qu'il a coutume de voir :
« il en résulte un rétrécissement de conception qui fait que
« le commerce reste borné et qu'à Nice on ne spécule jamais
« qu'à coup sûr. »
Comme aujourd hui, les Niçois étaient divisés et avaient
pris cette habitude, que nous conservons précieusement, de
s'entre-détruire à la manière des coraux dans les mers du
Pacifique. Lisez :
« Avant la dernière guerre qui soumit le pays aux armes
« de la France, il y avait deux partis à Nice, qui se nom« maient : les « Corses » et les « Anglais ». Depuis cette
a époque, j'ai vu même les intéressés aux nouveaux arrange« ments ne pouvoir jamais s'accorder et se déchirer conti« nuellement. »
Le voyageur constate avec plaisir que ce rude et pauvre
pays produit de grands hommes : les Cassini. les Maraldi,
Papacino d Antoni et Penchienatti, chirurgien du roi, né à
Contes.
Nos mœurs ont tout son intérêt. Dans la vallée de la Tinée,
il observe qu'on apprend de bonne heure à jouer de la vielle
et d'autres instruments avec lesquels les indigènes vont courir les villes de France en musiciens ambulants. Fodéré se
trouve à Saint-Dalmas-le-Selvage, la veille du départ d'une
caravane d'hivernants. La neige tombe à gros flocons. Le
lendemain le bourg n a plus que des vieillards, des femmes et
des enfants. Le total des émigrants de la vallée est d'environ
2.200 âmes, inscrit Fodéré.
Le nombre des décès est, pour tout le Comté, en 1790, de
3.024, inférieur de 539 unités au nombre des naissances.
En 1802, note encore Fodéré, les naissances passent à
3.330 et les décès à 2.588, soit un excédent de 742. A Nice,
la mortalité atteint, à cette époque, une moyenne de 857 décès

�- 73 —

^L'écrivain relate qu'au quartier de Riquier se trouvent les
mêmes fièvres d'accès que sur les bords du Var infectés de
Bonson jusqu'à la mer. Des bras d'eaux sortent de la montagne de Mont-Boron et s'étalent dans les campagnes planes
où les retiennent des rigoles d'arrosage (1).
Fodéré observe trois tempéraments différents dans le peuple niçois : aux vallées du Paillon, de la Bevera, de la Roya,
de la Vésubie et de la Tinée ; le caractère est rude, « sobre et
prompt » ; dans la vallée de la Nervia, les mœurs sont plus
liantes et moins farouches ; dans les vallées d'Entraunes, de
Guillaumes, du Var et de l'Estéron, régnent l'aménité et l'affabilité.
Ce triomphe de l'ignorantisme dans notre pays, qui nous
vaut peut-être notre retard actuel dans les idées politiques,
est marqué par cette cruelle observation : « Il y eut de ces
« maires, curés, secrétaires, percepteurs, qui, pour me donner
d un échantillon de leurs talents, m avouèrent, entre la poire
« et le fromage, lorsque je me plaignais qu'il n'y eût point
« d'écoles dans leurs villages, qu'ils étaient venus à bout de
« persuader leur Conseil Municipal, qu'il était inutile à des
« laboureurs de savoir lire et qu en conséquence, ils n'avaient
« point fait de fonds pour les écoles. » Peu avant l'annexion,
aux portes de Nice, n'y avait-il pas encore avocats et docteurs
pour donner semblable conseil ?
La Statistique des Alpes-Maritimes a le sort de ne paraître
qu'au moment où le pays de Nice, retourné aux Etats Sardes,
intéresse moins la France. Il est dédié à la fidèle compagne
de l'auteur. Il s excuse auprès d'elle de l'avoir conduite avec
lui à la pauvreté « par la science sans la bassesse, la vertu
« sans critiques, la vérité sans mensonge. »
Nous retrouvons Fodéré à Marseille, en 1804. L'Hôtel-Dieu
et l'Hospice des Aliénés lui sont confiés. Le roi d Espagne,
Charles IV, est interné dans la ville. Il tombe malade. Fodéré,
appelé à son chevet, lui rend la santé. Aussi, le prince Ferdinand, Don Carlos et Don Antonio, détenus par la suite au
château de Valançay, l'y réclament comme médecin. Après
quelques hésitations, Bonaparte finit par l'envoyer partager
la captivité de ses illustres clients.
Au commencement de l'année de 1814, Fodéré apprend
que la chaire de médecine légale est vacante à la Faculté de
Strasbourg par la mort de son titulaire.
Fodéré décide de se rendre en Alsace, malgré les périls
d'un voyage à travers la France qui sombrait avec Napoléon.
(1) La ruelle Sorpentino et la rue Fontaine-de-la-Ville rappellent
ce souvenir.

�- 74 -

La ville de Strasbourg est étroitement bloquée par les troupes russes et badoises, écrit-il « à l'occasion de la coalition
« de tous les princes de l'Europe contre Napoléon Buona« parte, natif d'Ajaccio, en Corse, qui s'était fait empereur
« des Français, qui a régné sur eux en vrai despote, pendant
« quinze ans, après avoir anéanti la liberté publique, qui avait
« fait trembler toutes les puissances de l'Europe, et qui suc« comba plutôt vaincu par son orgueil frénétique que par les
« ennemis. »
Fodéré arrive à Strasbourg le 30 septembre 1813, pressé
par les alliés qui se portaient sur cette ville. « Dans la pre« mière séance des juges du concours, écrit-il, j'ai insisté pour
« qu'il eut lieu, malgré le blocus et les circonstances de la
« guerre.
'« Mon âge et les travaux sur les différentes branches de la
« médecine, en particulier sur la médecine légale, dont je suis
« le promoteur en France, ne parurent pas faire une grande
« impression sur mes juges et ne m'exemptèrent, en aucune
« manière, de toute la rigueur des épreuves. J'ai eu à lutter
« contre les basses intrigues d'un concurrent et contre la secte
« luthérienne, qui voulait faire nommer un professeur de cette
« secte à laquelle plusieurs de mes juges appartenaient, mais,
« le public, plus juste à applaudir à tous mes actes, qui ont
« été faits en sa présence, m'a toujours témoigné de l'intérêt,
« un des juges luthériens, M. le Professeur Kramp, a résisté
« courageusement aux intrigues de son parti et j ai été nommé
« professeur aux acclamations d'un brillant auditoire » (1).
Les candidats sont :
Fodéré. Il soutient une thèse, le 27 janvier 1814, sur
« l'Infanticide » ;
Murât. Il traite, le 29 janvier, de « l'Empoisonnement par
les substances végétales » ;
Lobstein. Il discourt, le 31 janvier, d'un « Plan raisonné
d'un cours de médecine légale » ;
Ristelhueber. Le 2 février 1814, il parle des naissances
précoces et des naissances tardives.
Le 4 février, le concours se continue par quatre leçons
publiques.
Fodéré prend pour sujet : « Les causes physiques du
divorce » ; Murât, « L'avortement » ; Lobstein, « Les conditions
d'un rapport médico-légal » ; Ristelhueber, « L'Empoisonnement par l'arsenic ».
(1) Manuscrit inédit de Fodéré.

�- 75 —

Le 11 février a lieu une seconde séance de leçons publiques. Fodéré entretient ses juges et l'auditoire, du suicide ;
Murât, de la suppression et de la supposition de part ; Lobstein, des aliénations mentales ; Ristelhueber, de l'asphyxie.
Le recteur de l'Académie, président du concours, est L.-B.
de Montbrison.
Dans la harangue de clôture, prononcée le 12 février 1814,
une place est faite aux événements qui bouleversent la cité,
en même temps que l'Europe :
«
«
«
«
«
«
«
«
«

« La vie de Strasbourg, qui donne en ce moment l'exemple
d'un généreux dévouement au Prince et à la Patrie, dont
tous les citoyens sont devenus soldats pour faire respecter
un des plus importants boulevards de l'Empire, conservera
avec honneur le souvenir de cette époque dans ses annales. Elle ajoutera que les travaux de Mars n'interrompirent
pas les exercices paisibles ; que, dans cette lutte terrible de
toutes les puissances de l'Europe, qui menaçait d'ébranler
les fondements de la civilisation, le sanctuaire des sciences
et des lettres resta ouvert. »

A la fin de ce discours de clôture, où les grands mots de
civilisation qui devaient retentir encore à nos oreilles exactement cent ans plus tard, en 1914, étaient prononcés, Fodéré
entend proclamer qu'il a obtenu la chawe vacante de médecine légale.
L'activité intellectuelle du professeur ne se limite pas à ce
succès. En 1815, Fodéré fait paraître à Strasbourg le « Manuel
des Gardes-Malades » ; en 1817, à Paris, le « Traité du Délire ».
Je n ai point à répéter qu'en 1821, paraît à Paris le « Voyage
aux Alpes-Maritimes » ; et je rappelle : en 1822-1824, à Strasbourg, « Leçons sur les épidémies, et l'hygiène publique » ; en
1825, à Paris, « Essai historique et moral sur la pauvreté des
nations » ; en 1826, à Strasbourg, « Mémoires sur la petite vérole » ; en 1828, « Recherches et observations critiques sur l'éruption et la fièvre » ; en 1829, « Essai théorique et pratique de
Pneumatologie humaine » ; en 1831, à Paris, « Recherches historiques sur le choléra morbus » ; en 1832, « Essai médico-légal
sur diverses espèces de folie » ; à Strasbourg, en 1835,
« Recherches toxicologiques sur la grande ciguë ».
*

# *

En 1834, Mme Fodéré meurt. Son mari ne lui survécut que
six mois. Le 4 février 1835, il rend le dernier soupir à l'âge
de 72 ans. Strasbourg lui fait d'imposantes funérailles ; il
est inhumé au cimetière de Sainte-Hélène.

�- 76 -

Voici son épitaphe, composée en partie par lui-même :
Hic jacet
Mortis nunquam immemor
Et noüissimam expectans diem,
Franciscus Emmanuel Fodéré
Dum viveret medicinœ forensis et epidemiorum
Auctor et publicus cultor

Un monument a été élevé à Saint-Jean-de-Maurierme pour
perpétuer la mémoire de cet homme d'intelligence réfléchie et
d'activité intellectuelle.
La ville de Nice n'a pas oublié cet hôte de passage qui se
pencha sur son âme et s'intéressa à elle jusqu'à vouloir la
pénétrer jusqu'à seç plus profonds secrets. Le nom de Fodéré,
à qui notre province fut chère, est inscrit à une des rues de
son chef-lieu.
Dr CÉSAR Roux.

Ousservacioun de l'abat D. Micèu
su l'Almousfèra de laissa

Aqueli ousservacioun nen revèkm un'eepe'riènça mai que seeulàri su l'atmousfèra tloù nouostre païs.
La sciènca meteouroulougica, — encara bèn fousca au jou d'ancuei, — n'esplica quaucun dei cas de precisioun que avion interessat lou brave don Micèu
Per eisèmple li nebla que, après la plueia, « courron dapè la terra
souta la coulina, soun 6ignau de t&gt;èu tèms ». Si trata d'aqueli nebla
que' souorton de li valada e s'estacon au flanc de li coulina. Dounea
la bruma ès pèr lou calme que necessita e pèr lou manca d'evapouracioun de l'atmousfèra que nen douna, lou contrari de la plueia...
E pu. luen : « En lou climat de Nissa, lou Levant douna la plueia
e lou Pounènt la ieva ». Es l'aplicacioun de la lei de la routaciouu
dei vènt au moumen dou passage dei depressioun. à noutà aqueli
doù Goulfe de' Genova que n'interesson párticulieramen. Même ousservacioun pèr lou marrit tèm6 anounçat pèr lou chanjamen frequènt doù vènt. Su lou degrat d'umiditià de l'èr si counouiese pèr
la flama doù calèn, la sau, lou ferre, la suga de chemineia. E encara,
una remarca que lu sapiènt noun vouolon pihà au serious, es quoura
lu agassin si fan mai ddulourous .. iNoun ès aqui souventi fes un'indicacioun de marrit tèms ?... un cas de precisioun ? ..
Enfin, lu fach e gèste dei animau nen dounon de bouoni indicacioun : lu cal, ratapignata, courpatè, babi, arendoula an jugat un
certen lole dintre li prevesioun dei ancien agricultour doù Coumtat
de Nissa.

JC'crmour et la rasca, marrit doutj casca

�La Crise des Logements
et la Taxation des Loyers dans la Législation Sarde
au Dix-huitième Siècle
Camille-Marie Audiberti, dans son ouvrage « Regiae
Villas poetice desoriptae », s'adressant au roi Victor-Amédée II, s exprime ainsi sur la crise des logements qui
sévissait à Nice au début du dix-huitième siècle : « Malgré la
« beauté de ses champs délicieux, malgré sa mer poissonif
neuse, son château sans égal, Nice n'est pas encore assez
&lt;( digne de toi, ni de ton Sénat illustre et pour le peuple et
« pour les grands les demeures sont insuffisantes. Il faut les
« surélever et l'espace que le sol nous refuse, le disputer à
« l'Olympe. Et malgré cela, toute une foule est sans asile
« dans sa patrie, elle manque de logements entre les murs de
&lt;c
sa ville (intra ipsos caret œdibus œdés). »
Nice, port-franc, avait été la première à ressentir cette
crise ; mais, après la paix d'Aix-la-Chapelle (1748), avec la
prospérité grandissante des Etats Sardes, cette crise devint
générale et se fit sentir dans la plupart des villes du Royaume
et surtout dans la capitale. L obstacle le plus tangible à l'extension urbaine était 1 existence des fortifications et murs d'enceinte et le danger de construire, en dehors des murs, des
faubourgs voués, en cas de siège, à la destruction. Le seul
développement édilitaire était donc le développement en hauteur, celui qui consistait, d après le poète, « à disputer 1 espace
à l'Olympe ».
Cette nécessité de surélever explique l'usage d'acquérir le
toit d'une maison comme surface à bâtir et la formation de tant
d'immeubles appartenant à plusieurs propriétaires. Mais ce
remède, d'ailleurs contraire à l'hygiène, demeurait insuffisant
pour empêcher la pénurie des logements et la hausse des
loyers.
A une époque où la législation sarde n'imposait pas la propriété foncière urbaine, il n était pas possible d'encourager la
construction par des dégrèvements d impôts ; on 1 encouragea
à Turin par une autre mesure légale : la faculté d'instituer des
fidéicommis, accordée à tous ceux, même non nobles, qui
auraient reconstruit, embelli et agrandi leurs vieilles maisons.
Tel .fut l'obiet des Édits de Charles-Emmanuel III du 22 juin
1736, des lettres-patentes des 8 octobre 1755 et 5 août 1757.

�- 78 -

Ces dispositions valurent à la capitale son somptueux développement, mais, tout comme de nos jours, les constructions nouvelles furent d'un prix de revient plus élevé que les anciennes
et, malgré la création de logements disponibles, les loyers continuaient à hausser.
Alors, Charles-Emmanuel 111 prit contre les propriétaires
et en faveur des locataires une série de mesures qui offrent
avec celles qui nous régissent aujourd'hui, certaines analogies
frappantes, tout en demeurant inspirées par un souci plus
évident d'impartialité sociale.
Déjà, dans les lettres-patentes du 10 juillet 1749, le
Souverain s'exprime ainsi : « Nous avons appris que les loyers
(( des maisons de notre métropole subissent des augmentations
« excessives dues principalement au commerce illicite prati« qué par diverses personnes, consistant à prendre en location
« un ensemble de maisons pour en sous-louer les apparte« ments avec un gain exagéré, causant ainsi un grave dom« mage au public et surtout aux pauvres. Soucieux d'empêcher
« le préjudice qui pourrait dériver de semblables monopoles
&lt;( et quoique nous n'entendions pas enlever aux propriétaires
« l'honnête liberté de retirer de leurs immeubles un revenu
(( modéré et convenable, nous avons déterminé les moyens
« de contenir les loyers dans les limites du devoir et d'une
« juste modération. » En conséquence, le Surintendant de la
Police est institué juge pour les recours des habitants lésés
par l'augmentation des loyers. Il statuera et taxera sans appel,
selon l'équité et la justice.
Ce régime engendra aussitôt la pratique des dissimulations.
Par un Ëdit du 2 novembre 1750, nous apprenons, en effet,
que les propriétaires et locataires principaux imposaient aux
preneurs « sotto colore di donativo o di altro nome » le
paiement de véritables pas-de-porte. Le nouvel Édit ordonna
non seulement la restitution des sommes ainsi perçues, mais
encore accorda au locataire, à titre d'indemnité, l'occupation
gratuite des locaux durant une année.
En outre, l'Édit de 1 750 contient une mesure encore plus
exceptionnelle : il ordonne, dans les quinze jours de sa publication à Turin, le dépôt obligatoire aux bureaux du Surintendant de la Police, de tous les contrats de location et de souslocation de toutes les maisons de la capitale et la déclaration
obligatoire de toutes les clauses et conditions des contrats non
écrits. L'Intendant est autorisé à réduire d'office et sans litige
les loyers selon l'équité. Des peines pécuniaires sont fixées
pour toute contravention à l'Édit, dissimulations et fraudes ;
peines que le magistrat a le droit discrétionnaire d'augmenter,
selon les circonstances et de convertir en peines privatives de

�— 79 —

la liberté, selon la gravité des cas. La juridiction de l'Intendant est soumise à l'appel devant le Souverain.
La fatalité des lois économiques eut encore raison des
dispositions de la loi civile. Douze ans plus tard, l'Édit du 24
avril 1762 s'applique avec une sévérité nouvelle à régler les
rapports entre propriétaires et locataires. Pour réprimer la
cherté des loyers, il va droit au but : il prohibe n 'importe quelle
location en bloc de l'immeuble à un locataire principal, « les
« maisons devant être louées au locàtaire directement par le
« propriétaire. »
Tout en imposant à celui-ci de se contenter d'un prix
juste et honnête, « eu égard à la valeur de l'immeuble et aux
réparations annuellement nécessaires », l'Édit de 1762 prévoit
que le temps et les circonstances peuvent modifier la valeur
des maisons et par conséquent le taux des loyers. Il admet
donc qu'à l'échéance du contrat une augmentation « non irraisonnable » pourra être convenue. A défaut d'accord, le Surintendant statuera.
Une fraude usuelle consistait à ne consentir au locataire
qu'une location verbale annuelle afin d'augmenter le loyer
chaque année avec menace de donner congé si le locataire
avait recours au juge. L'Édit de 1762 impose la rédaction d'un
écrit pour tout contrat de location, sous peine, pour le propriétaire, de la perte d'une année de loyer en faveur du locataire.
En outre, l'article 4 de l'Édit s'exprime ainsi : « Il ne sera
pas permis au propriétaire de donner congé au locataire,
surtout s'il est négociant, artiste, boutiquier, etc., même
après la terminaison du bail, sans un juste motif. Le locataire sortant devra toujours être préféré, à prix égal et
avec les mêmes garanties. L'augmentation sera juste et modéirée, en rapport avec la contingence des temps et en considération des réparations que le propriétaire aura été obligé
de faire à l'immeuble, spécialement si le locataire a été
ponctuel dans le paiement des loyers, s'il n'a causé aucun
dommage aux lieux loués, s'il vit honnêtement et en paix
avec ses voisins. Et ceci sera d'autant plus applicable aux
locations faites aux négociants et boutiquiers qui, outre les
frais d'un déménagement, éprouveraient un trop grand préif judice de devoir abandonner des boutiques où ils se sent
« déjà créé une clientèle. »
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«

Enfin les héritiers du locataire jouiront des mêmes dro: que leur auteur s'ils ont habité avec lui les mêmes locaux.
Nous trouvons là des dispositions qui sont celles que L
législateur moderne vient d'appliquer tout récemment au
régime des baux commerciaux.

�- 80

-

La protection du locataire était donc aussi vigilante et
aussi équitable que possible. D autre part, la loi, nous l'avons
vu, ne donnait pas un barrême inflexible pour la taxation des
loyers : le juge avait, dans chaque espèce, le pouvoir d'en
arbitrer le taux. Mais la loi lui donnait des directives très précises : un honnête revenu de l'immeuble d'après une juste
appréciation de sa valeur ; la suppression des intermédiaires
parasitaires ; le droit au maintien en jouissance des locataires
de bonne foi, que le bail soit civil ou commercial ; une répression sévère, mais égale pour tous les propriétaires, sans établir
d artificielles catégories entre eux.
N'est-ce pas à tort qu'en 1792 on traita de « tyrans sardes »
les Souverains qui avaient su concevoir sur les rapports entre
propriétaires et locataires cette sage législation ?
Il résulte, en outre, de cet aperçu que, selon la variété
des circonstances économiques, le contrat de bail cesse d être
considéré comme un libre contrat de droit privé pour devenir
un contrat intéressant l'ordre public et, comme tel, soumis
à des lois restrictives de la liberté des conventions. Le régime
de la liberté, consacré par le Code Napoléon, a duré un peu
plus d'un siècle. Le régime de la réglementation par la puissance publiaue, qui est aujourd'hui en faveur, n'est pas une
nouveauté. Et c'est ainsi que nos législateurs, en matière de
loyers comme en matière de corporations, en reviennent quelquefois à des lois d ancien régime...
STÉPHANE BOSIO,

Conservateur Adjoint du Musée M asséna.

DE TOURRETTE - LEVENS
au Docteur César Roux.
Dans le labour du val, qui déchire '.es roches.
Se dresse un éperon couronné d'un château.
Sur les à-pics cendrés, les cactus verts s'accrochent.
La tour grise, en l'azur, dentelle ses créneaux.
Rompant le cirque altier des crêtes qui vous serrent,
Deux brèches... D'un côté, clairs, s'ouvrent '.es flots bleus •
Et, de l'autre, plus haut que les cimes de pierre,
Lumineux au soleil, pointent des pics neigeux.
Entre deux infinis, ô erand décor sévère,
Tourretté aux murs de efuet, tu m'émeus unissant
A la beauté forte et diverse de ma terre
Le souvenir d'un lonç passé rude et puissant.

Louis

CAPPY.

�Joseph Bres
(1842- 1924J

Ce grand érudit niçois a parlé des débuts de notre langue.
Il 1 a fait au sujet du troubadour Raymond Féraud qui rimait
en ces temps où Nice était serve d Aix. Dans la « Vida de
Sant Honorat », cet auteur local avertit que sa langue n'est
pas « du pur provençal ». Voici ce que Joseph Bres écrit
sur cette époque : (1)
« Cependant, je crois être dans le vrai en disant que les
nuances, les gradations observées par tous les linguistes dans
les diflérents dialectes, insensibles entre pays voisins, au
contraire si importantes entre les points extrêmes jusqu'à
rendre les dits dialectes incompréhensibles entre eux devaient
dès alors plus ou moins exister ».'
Le patient chercheur ne s est donc pas borné dans son
ouvrage sur le dialecte niçois à noter des faits. Il s est livré
à des considérations générales sur notre province. Et, sous la
plume du prudent Joseph Bres rien n'est plus remarquable. Il
a repoussé cette opinion invraisemblable qu'avant 1388, année
où le pays de Nice se livra conditionnellement au Comte de
Savoie, le même dialecte était parlé du Rhône à la borne linguistique de La Turbie.
Le grand érudit a ajouté ces phrases sur notre Comté qui,
sans être fort, subit cette destinée tragique de se trouver pris
entre deux civilisations puissantes :
« S'il était vrai que l'italien se soit infiltré dans notre dialecte avec quelques phrases, quelques paroles ou quelques
variantes d'orthographe, nous pourrions le justifier par la position géographique de notre pays. Si la domination de la
Provence contre laquelle, soit dit en passant, Nice s est constamment révoltée, ne nous avait pas si fortement lié à sa
langue pendant la période de sa plus grande influence et de
toute sa splendeur, il est probable que la transition entre notre
dialecte et le génois aurait été moins sensible, tandis que sa
corruption s est fait dans le sens provençal... »
Joseph Bres nous a expliqué clairement ce qu'il advint dès
sa naissance, de la langue niçoise tirant du bas latin sa personnalité originelle. Parlé par un petit peuple, ce dialecte a
subi à son apparition la profonde empreinte d'Aix. Une
altération lui est venue par la suite sous les suzerains d outremonts, de 1388 à 1792, surtout, à partir de 1562, où l'italien est
devenu la langue officielle du Comté.
Cette seconde influence n'a pas été, en somme, considérable. Nice a conservé, à l'abri de ses privilèges, un esprit uarti(1)
1Q06.

Considcrazioni sul

Dialetto

Nizzardo,

Nice,

Impr.

Malvano,

�— 82 -

culier. Des administrateurs savoyards la gouvernaient souvent.
D'abruptes montagnes infranchissables, en hiver, l'isolaient.
Durant ces mêmes siècles, le parler d'Aix se francisait de
plus en plus. Aujourd'hui, les deux langues sœurs se présentent différentes.
La Provence, que la longue paix fit plus heureuse que
notre pays, peut s'enorgueillir de toute une littérature. Nice, sur
le chemin des armées et stratégiquement ouverte à tout envahisseur, a été, au contraire, jetée d'un camp dans un autre,
sans recueillir aucun fruit ni des occupations militaires, • ni
de la domination des maîtres méfiants qui imposèrent sur
elle leur pouvoir par le glaive ou la diplomatie. Nous n'avons
pas de monuments considérables de notre parler. Mais nous
tenons à ce peu qu'est notre embryon de littérature. D'injustes
souffrances nous valurent un si pauvre passé d'écrivains.Nous
pensons tout cela avec Bres.
Sans énumérer les grands mérites de ce chercheur,
nous marquons qu'il a mis son autorité à l'appui de cette
thèse que Pierre Isnard et le docteur César Roux ont proclamée
lors de de l'inauguration du monument d'Eugène Emanuel, au
Château, le 20 juin 1926 : « Le pays de Nice est une province. »
La mort de Joseph Bres est un deuil pour nous. (1)

Louis

CAPPY.

(1) Joseph Bres a collaboré à VArmanac Nissart de 1922, par un
long article sur la famille Badat. Voici la liste de ses œuvres, que
notre Bibliothèque Municipale possède :
Notizie intorno ai Pittori Nicesi, Genova, Tipogr. L. Sambolino e
figlio, 1903.
Brevi Notizie inédite di alcuni pittori Nicesi, Nice, Impr. Malvano, 1906.
Delia Stamperia e di altre industrie affini in Nizza dal 1492 al
1810, Nice, Impr. Malvano, 1906.
Da un archivio notarile di Grosso (2 parties) ; Impr. Robaudi, 1907.
La Stamiperia di Francesco Castelli (Documenti inediti) ; Impr.
Robaudi, 1908.
Primo e dopo la Rivoluzione del 1789 (Note storiche nicesi) ; Impr.
Robaudi, 1908.
Notizie Varie concernenti la regione nicese, Nice, Impr. du Commerce, 1909.
Qüestioni d'Arte Régionale (Studio critico. Altre notizie inediti
sui pittori nicesi) ; Impr. Lersùh e A.-N. Emanuel, 1911.
1 Grimaldi di Boglio e la Dedizione di Nizza ad Amedeo Vil di
Savoia, detto il Conte Rosso nel 1388 ; Nice, Impr. Robaudi, 1911.
Varia, Nice, Impr. Robaudi, 1913.
l.'Arte neV.a estrema Liguria Occidenale. (Notizie inédite.) Nice,
Impr. du Commerce, 1914.
Caterina Segurana (Studio storico.) Nice, Impr. Robaudi, 1914.
Appendice all'opuscolo Catarina Segurana ; Nice, Impr. Robaudi, 1923.

�La Couina Nissarda
L'Armanac Nissart fait appel à ma collaboration et m'attribue le grand honneur de m'appeler : « Maître, ès-mets
locaux ». Je réponds à ce désir en entretenant ses lecteurs du
h Caviar Nissart » et de la « Moustela blanca ».

Lou «Cauiar Nissart»
Il prendra une place prépondérante parmi les hors-d'œuvre, car c'est là une formule simple. La voici :
10 Enlevez les noyaux à deux kilos d'olives noires bien en
chair ;
2" Enlevez également les filets à 6 beaux anchois, lavés
et dessalés ;
3° Ayez à votre disposition : une cuiller à café de moutarde anglaise délayée à eau tiède, six centilitres de cognac,
une cuiller à potage de sauce anglaise (Worcester), l/5e de
litre d'huile d'olive, une pointe d'ail pas plus grosse qu'un
grain de café, une brindille de thym finement hachée, poivre.
Opération. — 10 Pilez finement au mortier : l'ail, le thym
et les anchois jusqu'à ce que les ingrédients soient^ impalpables ;
2° Ajoutez les olives, la moutarde et pilez encore pour
obtenir une purée fine au toucher ;
3° A ce moment, incorporez l'huile peu à peu en imprimant au pilon un mouvement de rotation ainsi que s'il s'agissait de « monter » une sauce mayonnaise ; terminez avec la
sauce anglaise. C'est fini. Il ne reste plus qu'à la poivrer, puis
à la débarrasser dans un pot en la recouvrant d'une légère
couche d'huile et d'un papier huilé.
, Elle se conserve plusieurs mois. Elle est bonne à manger
trois à quatre jours après.
Directive importante. — Pour bien la déguster, écoutez
ce conseil : Faites griller des tranches de pain (frais) de ménage, peu épaisses ; beurrez-les d'un excellent beurre ; puis,
recouvrez-les d'une bonne couche de caviar niçois et... mordez
dessus
Vous serez surpris que ce hors-d'oeuvre, destiné à ouvrir
l'appétit, ne soit pas plus copieux et qu'à lui seul il ne constitue
pas un service.

�— 84 —

La « Moustela Blanca

H

La mostèle (c'est ainsi que la qualifient les cuisiniers et le
populaire en attendant que les académiciens lui aient donné
un état-civil), est le poisson le plus goûté, le plus fin de toute
la Côte d'Azur.
Aucun autre sujet, même la truite pêchée dans les ruisseaux glacés des hautes vallées alpestres, ne l'égale en iinesse.
Sa chair est feuilletée, délicate, exquise et sa digestibilité parfaite.
Elle est reine de notre faune marine. Et cependant, parmi
les hôtes nombreux qui peuplent les calanques et les profondeurs de notre Kiviera, il en est plusieurs qui peuvent prétendre à cette royauté : le merlan tout habillé de fines écailles
argentées, qui le gainent d'un maillot de soie ; le loup, la
dorade, le rouget-barbet, etc., etc., et toute la série des poissons de roches aux robes éclatantes et miroitantes, qui parfuiment la bouillabaisse, ne peuvent l'égaler.
Nous étudierons un jour, les uns après les autres, les individus précités et nous dirons combien notre cuisine régionale
s enorgueillit de leur valeur culinaire mise en évidence par nos
professionnels et nos ménagères.
Nous n'avons pas la prétention (pourquoi pas ?) de soutenir que la faune méditerranéenne est supérieure à celle de
l'Océan et de la Manche, mais certains commensaux de notre
« Mare Nostrum », tels que les prétendants cités plus haut,
pour n'indiquer que les principaux, n'ont aucun rapport (que
ceux familiaux) avec leurs congénères des Côtes de Bretagne
et de Normandie nettement inférieurs aux nôtres ; mais ceuxci mis à part, nous nous inclinons devant la suprématie évidente de leurs soles, de leurs turbots, barbues, et en général de
tous les pleuronectes, les gades et les clupéidés, aux échantillons si nombreux, qui constituent la richesse des côtes baignées
par l'Atlantique et la Manche.
D'aucuns prétendent que cette supériorité provient de leur
nourriture et de la composition des sous-sols marins qui, de
même que certaines contrées terrestres, produisent aussi bien
dans le règne végétal que dans le règne animal des produits
et des sujets infiniment supérieurs à ceux des régions voisines,
exemples : l'olivier, la vigne, et dans le règne animal : le
lièvre, les perdreaux, les grives.
Voilà une théorie qui, développée et appliquée à d'autres
cas (aux races humaines par exemple), expliquerait bien des
choses.
Elle dépasse le- cadre de cette étude.

�- 85 Revenons à nos gourmands qui, eux, ne l'oublions pas,
se soucient fort peu des raisons déterminantes qui établissent
cette supériorité, pourvu que leurs papilles soient délicieusement impressionnées, et elles le sont, par l'ingestion d une
mostèle savamment et simplement préparée.
Il nous faut cependant dire ses origines. Les voici : Dans
un catalogue illustré, publié par « L'Office scientifique et technique des pêches maritimes », sous les signatures de MM.
Louis Joubin et Ed. Le Danois, directeur et sous-directeur
de cet office, nous lisons les détails suivants :
« Petite Lingue (Phycis blennoïdes) gade à deux dorsales et
à anale unique ; barbillon à la mandibule ; première dorsale
formée de rayons ordinaires ; ventrales longues à un rayon
bifide, dos gris, ventre blanc, taille 0.20 à 0.50 »... qui correspondent exactement à notre mostèle.
Dénominations. — A Nice : « Moustela blanca » ; en Provence : « Moustelo blanco » ou « moustelo de roco » : en Corse
et en Italie : « Mustella ».
D'autres noms suivent qui prouvent surabondamment que
la mostèle habite également l'Atlantique et les mers du Nord.
Voilà des renseignements qui éclairent définitivement sa
provenance. Et nous qui croyions et soutenions que, seule,
notre contrée recélait ce divin poisson ? Quelle désillusion !
Ainsi donc, Messieurs les hôteliers, cuisiniers et maîtresd'hôtels, plus de mostèle sur vos cartes et menus, mais « Moustela », ou « Moustelo », au choix, à moins que vous ne préfériez
écrire « Petite Lingue », nom scientifique, mais qui sonne bien
mal à nos oreilles. Quant à nous, nous préférons écrire « Moustela », nom niçois, en attendant que l'Académie française,
revenant sur la lettre M et prenant en considération la faveur
dont elle jouit auprès des nombreux « quarante » qui séjournent
sur notre Côte d'Azur, l'inscrive sur le grand dictionnaire sous
le vocable que lui ont donné les professionels : « Mostèle ».
Et- maintenant que nous connaissons son état-civil, il nous
faut dire quelques mots sur ses caractéristiques.
Il en est deux qualités : la blanche à robe grise, et celle
à robe noire de beaucoup inférieure à la première. D'ordinaire on les pêche au large de la Baie des Anges et des rochers
du Cap-Ferrat et de Monte-Carlo. Lorsqu'elles arrivent à la
surface (on les pêche avec des lignes de fond) elles ont les
yeux exorbités, les branchies largement ouvertes et l'appareil
respiratoire en dehors.
Nous avons dit, au début de cette étude, la finesse de sa
chair, son arôme, son exquisité. Il semble aue cette seule
indication est de nature à ne lui faire subir qu'un seul apprêt.

�- 86 celui de la simple cuisson à la poêle, au beurre, connu sous le
nom de « à la Meunière ». 11 en est une autre dite « au plat »
très facile et peu coûteuse, qui la fait également valoir.
Voici comment on opère :
1 0 Vider la mostèle, la laver et l'ouvrir entièrement de la
tête à la queue en enlevant l'arrête dorsale, l'aplatir légèrement ;
2° Beurrer un plat long grassement (le plat doit être un
peu plus grand que le sujet). Coucher la mostèle, puis l'arroser
d'une bonne cuiller de vin blanc, la même quantité de fumet
de poisson (1), un jus de citron et un soupçon de glace de
viande. Assaisonner de sel et poivre fraîchement moulu ;
3° Placer d'abord le plat sur la plaque du fourneau, ébullitionner cinq minutes en couvrant le plat d'un couvercle :
4° Enlever le couvercle, répandre sur la surface quelques
morceaux de beurre et la finir de cuire ainsi à four très chaud,
à même la plaque, en l'arrosant constamment. Une fois cuite,
le mouillement doit être réduit, sirupeux et la mostèle doit
présenter un aspect brillant. Elle est prête à servir.
Cette formule type, très simple, est à conseiller. Il est loisible de la varier en lui ajoutant quelques champignons frais
émincés, des lamelles de truffes (crues de préférence) et quelques éclalotes hachées.
Elle est applicable à une foule d'autres sujets tels que la
sole, le merlan, les filets de barbue, etc., etc..
Voici un autre procédé où elle est également très goûtée,
celui dit « à l'anglaise ». Non pas celui pratiqué dans la majorité des hôtels et restaurants (que nous réprouvons), mais tel
que nous l'indiquons ci-dessous :
1 ° Ouvrir la mostèle, l'aplatir légèrement (la tête doit rester
entière) ;
2° L'assaisonner de sel et poivre ;
3° L'enfariner légèrement ;
4° Tremper la surface ouverte dans de l'œuf battu, puis
répandre « sur ce même côté », de la mie de pain fraîchement tamisée. Appuyer légèrement avec la lame d'un couteau
pour mieux la faire adhérer. Beurrer grassement (au beurre
frais), un plat long (plus grand que la mostèle), arroser le plat
de fumet de poisson, de vin blanc sec, un peu de jus de citron,
un petit morceau de glace, de viande, sel, poivre.
(i) Le fumet de poisson est obtenu en ébullitionnant l'arête
enlevée avec un doigt d'eau ou de vin blanc et quelques aromates.

�- 87 -

Placer d'abord le plat sur la plaque du fourneau, y cou■cher la mostèle et commencer à la cuire, sans la couvrir. Cinq
minutes après, continuer la cuisson au four en arrosant la surface de beurre fondu. Elle doit cuire ainsi sans la toucher. La
cuisson terminée, la surface doit être dorée, croustillante et
le liquide ajouté au début, être très réduit.
Il ne reste plus, avant de la servir et tout au dernier
moment, qu'à placer tout autour des petits tas de beurre
manié avec jus de citron, persil haché, sel et poivre.
Il est d autres formules « Portugaise », « Dugléré »,
« Côte d'Azur », etc., etc.. Mais ces apprêts s'éloignent considérablement de la cuisine de ménage. Notre but, pour l'instant, étant de n'indiquer que des recettes facilement exécutables dans les intérieurs les plus modestes.
HENRY HEYRAUD.

LA PUNCIA DE SAN RAFAEU
(A NISSA SAN PUON)

L'abet e 1 oulivier encuronon la cuolla
Che, com'iin bastion de floretta ciibert,
Sembla defendre en la, lu turrente desert,
D'unt üna aiga meniida a la mar curre fuolla.
Subre de l'arenin, che l'orne reventuola
E ch'iin barri mufit e per lu an diibert
Embe pena reten, lu segle encara vert,
Au bajar dau zeffir, s'enchina e si bressuola.
Per li faissa e lü camp, ch'au proce dau camin
Orlèon l'arzilac e lu blanc aubrespin
Au sperfüm de li flor, l'aria cepia s'embauma.
E lu sera vengüt, damon sü lu cullet,
En si dondolean sü la siu vieilha sauma,
Un petu s'arrecampa au cante dau grilhet.
PIERRE ISNARD.

Ou m'en/an si courca, merdous si leva.

��Charles-Albert à Laghet
Emile Negrin dans ses Promenades de Nice écrit que « le
26 mars 1849 le sanctuaire de Laghet reçut une touchante
et dramatique visite. Le malheureux et chevaleresque Charles-Albert partant, après la bataille de Novara, pour son
exil volontaire, y dormit et y communia ; c'était la dernière
nuit qu il passait dans son Royaume ».

«
&lt;(
«
«
«

Tandis que Toselli écrit dans son Précis historique de la
Ville de Nice, 3' partie, page 352 :
«
«
«
«
«
d

« Dans la matinée du 26 mars 1849, Charles-Albert, venant
de Savone, arriva à la Turbie, dernier irelai entre Nice et
Gênes, y changea de chevaux et se fit conduire au couvent
de N. D. de Laghet. 11 entra dans léglise après avoir élevé
son âme à Dieu, il lui fit ses dévotions et coucha sous le
toit des moines, qui lui offrirent le repos de la dernière nuit
qu'il devait passer dans ses Etats ».

Déjà ces deux versions niçoises se contredisent. D'après
Negrin, le Roi infortuné serait arrivé à Laghet dans la nuit
du 25 au 26 puisqu'il « y dormit et communia ensuite » ; tandis que, d après Toselli, il serait arrivé le matin et aurait
dormi la nuit du 26 au 27, « il lui fit ses dévotions et coucha
« sous le toit des moines qui lui offrirent le repos de la der« nière nuit qu'il devait passer dans ses Etats. » Or nous verrons que Charles-Albert, le 26, a traversé Nice et est allé coucher à Antibes.
Dans un petit opuscule de 40 pages intitulé Le Sanctuaire
de Laghet, je trouve simplement mentionné que i&lt; 1 infortuné
« Charles-Albert ne put quitter sa patrie sans venir déposer
« dans le cœur de N.-D. de Laghet les angoisses de son cœur
» brisé et lui demander la force de supporter le coup terrible
« qui l'avait terrassé à la bataille de Novara ».
La vraie version du passage de Charles-Albert à Laghet,
nous est donnée par le marquis Costa de Beauregard, 1 éminent historien, dans cet ouvrage superbe intitulé Prologue d'un

�- 90 règne, le premier volume, et Epilogue d'un Règne, le

second.

Je

ne puis citer tous les détails et je n'emprunte que ce qui
est nécessaire. Nous lisons à page 503 (vol. II) :
« C'est par ce temps affreux que le dimanche de la Pasci sion le Roi arrivait à Acqui. Il y entendit la messe et repartit
« pour arriver le lendemain, à l'aube du jour, au Laghetto.
« Chacun connaît sur la route de la Corniche ce petit pèle« rinage alors déjà célèbre, mais devenu historique depuis la
« scène que voici, et que rappelle une inscription placée dans
« l'église :
« Comme on y disait la première messe, le 26 mars 1849,
« un voyageur,

qui n était autre que Charles-Albert,

s'age-

« nouillait dans un confessionnal, puis se présentait à la Sainte
« Table. Quelques vieilles femmes qui priaient dans l'église
« remarquaient la douleur et la foi profonde que reflétait le
« visage de l'étranger. Longtemps, bien longtemps, Charles« Albert demeura là en prières tandis que Gamallaro se diri« geait rapidement vers Nice ».
Gamallero était le courrier de cabinet, qui, avec le valet de
pied François Valetti,

accompagnait le Roi.

Mais reconsti-

tuons le voyage du Roi après Novara, puisque avec très peu
de variantes nous en connaissons les étapes, et ce sera la confirmation du récit que nous venons de citer. La bataille de
Novara a lieu le 23 mars 1849. Le soir, à 8 h. 30, le Roi réunit
les princes et les généraux, il abdique et part dans la nuit.
« Non voile aspettare il sorgere del giorno, dit Bersezio, ma
« in una carrozza trovata li per li, con un corriere e un valletto
« per sola compagnia, s'avvio' su Vercelli. » A 1.200 mètres
de Novara il tombe dans les avant-postes du général Thun,

où

il est retenu de 3 à 5 heures du matin (rapport du général

Thun du 27 mars 1849) et il n'a pas été reconnu, comme dit

la

légende du bersagliere. Il repart et, en plein jour, il tombe

de nouveau dans les Autrichiens près de Casale (47 km. de
Novara), mais ici l'officier autrichien se contente de lui faire
changer de route. Il pleut, il est dans une petite voiture étroite

et

basse'; il passe, pour activer, par Nizza-Monferrato et, le

lendemain, le 25, au matin, dimanche de Passion, il entend
la messe à Acqui (138 km.), dit Costa de Beauregard, pour
arriver le lendemain, à l'aube, à Laghet. L'avocat Camille Ni-

glino

vient de publier, dans le Corriere délia Sera, du mois de

�- 91 -

mars, une rectification de détail très amusante, mais qui confirme le fait. 11 raconte qu'un charretier de Cortemiglia, près
d'Acqui, surnommé le « Busardin » (le menteur), se trouvait
dans un petit pays des environs, lorsque, entrant dans l'église
pour y entendre la messe, il y reconnut le Roi, qu'il avait vu
plusieurs fois à Turin, où il avait été en garnison. De retour
à Cortemiglia il dit à tout le monde qu'il avait vu le Roi qui
partait. Or, comme on ne savait encore rien- de la bataille
de Novara, ni de l'abdication, les carabiniers le coffrèrent
comme propagateur de fausse nouvelle. Ce qui fit dire à Busardin : « Pour une fois que j'ai dit la vérité on m'a mis en prison, je ne la dirai plus. » Cette version semble plus juste,
car il est plus probable que le Roi, qui ne voulait pas être
reconnu, ait entendu la messe dans un petit patelin plutôt que
dans une ville comme Acqui. Il est donc certain que dans la
matinée du 25, Charles-Albert se trouvait dans la région de
Cortemiglia près d'Acqui. De Acqui à Laghet il y a 196 kilomètres par Sassello et le col del Giovo, peu praticable en
hiver, et 215 km. par Cortemiglia (le pays de Busardin), qui
semble avoir été l'itinéraire suivi. Partant des environs d'Acqui
le matin après la messe pour faire 215 km., à l'époque il fallait au minimum vingt heures, et le Roi ne pouvait être à la
Turbie que vers 4 heures du matin. Cette date et cette heure
nous sont confirmés par le fait que le soleil, le 26 mars, lève
à 5 h. 45, et par le parcours que fait Gamallero pour venir
à Nice chez le comte Santa-Rosa et chez le général Olivieri,
où il arrive à 6 heures du matin, ayant parcouru en une heure
les 1 7 kilomètres de la Turbie à Nice dans la voiture du Roi ;
il était donc très pressé. Le général descend de suite avec
Gamallero, ils vont chercher le passeport qui avait été demandé
au nom du comte de Barge. Pendant ce temps « Santa-Rosa
« pourvoyait à la voiture fermée pour que le Roi ne fut point
« reconnu et au passeport ; puis s'acheminait à son tour vers
« Laghetto. A moitié route il rencontrait Charles-Albert marie chant sur le bord du chemin ». C'est-à-dire près des Quatre-Chemins et il devait être environ 9 heures. Donc, CharlesAlbert n'est resté à Laghet que deux heures, de cinq à sept,
ayant mis deux heures de Laghet aux Quatre-Chemins. Toselli
dit que la rencontre eut lieu aux pieds du Mont-Gros. C'est
peu probable, car le Roi, qui ne voulait pas être reconnu,
ne se serait pas aventuré si près de Nice, il n'aurait pu y être
qu'assez tard dans la matinée, tandis que Santa-Rosa et Oliveri étaient partis de suite, avant 8 heures certainement.

�- 92 D après sa position, à côté de la porte du Sanctuaire, qui,
en 1849, était officié par les pères Carmes, cette chambre, dite
de Charles-Alb&amp;rt, devait être la foresteria du couvent, c'est-àdire 1 endroit où l'on reçoit les étrangers. C'était un salon
hoirs de la clausura, comme il y en a dans tous les monastères. Fort probablement Charles-Albert s'y sera assis quelques instants, on lui aura peut-être offert le café, car à l'époque il n'y avait pas les hôtels qui actuellement encombrent la
place, mais il n'y a pas couché. Le soir du 26 il couchait à
Antibes. Bazancourt l'a reconnu au pont de Saint-Laurent,
lorsqu on visait son passeport, ce qui confirme le récit de Bersezio, qui dit : « Due giorni dopo (la rencontre avec les
Autrichiens), Carlo Alberto usciva dai confini del suo regno
passando il Varo ».
Voici pour l'histoire.
Quant à la légende, je m'en veux de la détruire. C'est la
tradition populaire que nous ont transmis Toselli et Négrin.
Elle est née dans le peuple et de la grande affection de ce
peuple pour son Roi.
JULES QUAGLIA.

TANTIFLADA

Un curat de vilage predicava la Passioun :
— « Li miéu car fraire, couma lou v'ai dich, lou nouostre,
bouon Jesù es estat pihat dintre lou jardin dei Oulivié... »
E lèu Breg-ida, la frema doù vinachié, de li cridà :
— Es hèn fach !... Que trest ! anava faire dintre d'aquéu
jardin ?... li s'es ja fa pescà l'an passat !...

T)oun carta parla, barba caia.

�Le « Château » de Nice
Au-dessus de la multitude immense de toits rouges que
les coupoles bleues et les campaniles austères, bons chefs de
file, conduisent harmonieusement à la conquête des gracieuses collines, qui de Fabron au Mont-Boron, parent Nice de la
ceinture de Vénus ; au-dessus de la Grande Bleue étale
comme un miroir infini, plein d émeraudes et d'étoiles, le plateau hardi que l'on a continué d'appeler le « Château » érige,
dans sa draperie de verdure et de marbre, un domaine de
majesté et de calme fascinateur. C'est le bois sacré où les
promeneurs, las des perspectives et des banalités de la rue,
aiment à rêver ; le belvédère aérien où l'on s approvisionne de
lumière et de panoramas. C'est aussi une Acropole riche de
poésie, d'évocations historiques, de ruines vénérables...
Empruntez la montée Eberlé, large et grave, puis prenez
à votre choix la route sinueuse ou l'un des raidillons pavés de
mosaïques de galets. Les cactus, les aloès, les fusains escaladent les talus ; les pins aux branches opulentes étendent une
voûte épaisse de concert avec les yeuses tenaces et les cyprès
fuselés. Il est regrettable que les plates-bandes soient condamnées à un veuvage inexpliqué : les fleurs, le gazon, morts pendant la guerre, n'ont pas été remplacés. Cet abandon finit par
jeter un discrédit sur les sous-bois à mesure qu'ils s'éloignent
des artères principales. Celles-ci mènent toutes heureusement
à des festivals pour les yeux : chemins de ronde dominant le
Port, dévisageant les nouveaux quartiers démocratiques de
Riquier et l'aristocratie plantureuse des villas du Mont-Boron,
surveillant au loin les coteaux et les montagnes.
Gravissez l'audacieux escalier Lesage, du côté du quai
des Etats-Unis : à chaque marche le panorama s'élargit, vous
vous arrachez aux choses et aux hommes.
Si vous êtes friand de pittoresque et si vous avez les
chevilles solides, ascensionnez lentement dans la vieille-ville
où vous ne manquerez pas d'évoquer le souk tunisien, le
Babazouk mauresque, le grouillement des quartiers moyenâgeux des cités italiennes.
Du plateau largement ouvert, la côte se révèle, de Menton à Antibes ; des terrasses artificielles, agrémentées de cascades, l'on peut inventorier à souhait les richesses mobilières
de la Bella Nissa, étudier les teintes et les fantaisies de son

�auréole de collines, suivre sur les chaînons des Alpes les ébats
amoureux de la lumière et de la neige. Les dessins et les
contours du rivage sont purs comme la coupe qui servait à
modeler le sein des déesses. La Méditerranée respire doucement et son haleine frôle le visage en une caresse saturée du
parfum des algues. A l'horizon, l'azur de la mer et du ciel
se fondent, les lignes vaporeuses de la Corse s'estompent, les
profils de l'Estérel dressent leur paravent.
La nécropole somptueuse qui, dans une large clairière,
étage son peuple de colonnes de marbre, de dalles grises où
sombrent les noms de la chevalerie d'antan, de mausolées
luxueux où la richesse moderne impose ses droits, est loin
d'attrister le « Château » : elle se montre de loin pour dévoiler
pudiquement ses blancheurs et se dérobe jalousement, quand
on monte sur le plateau, jusqu'à dérouter ceux-même qui font
vers elle le pieux pèlerinage du souvenir ou la visite du
curieux.
Rares sont ceux qui, sur l'Acropole niçoise, en face du
plus riche panorama, non contents de réjouir leurs yeux, songent au glorieux passé de cette terre historique. Des tronçons
de vieux remparts, la nef récemment exhumée d'une antique
église, des boulets de pierre, des linteaux armoriés et transformés en bancs pour les promeneurs sont impuissants à
camper devant l'imagination la noble physionomie de la cité
jadis assise sur le rocher glorieux. Chaque siècle creusa son
sillon sur cette figure tantôt sereine, tantôt belliqueuse sous la
férule des circonstances, toujours digne de sa mission.
Quelle position plus tentante pour des conquérants ? Ce
plateau facile à défendre, entre deux anses de la mer, à proximité d'une campagne exceptionnellement fertile, sous le plus
indulgent des cieux, était un pays d'élection également pour
les marins, les pêcheurs, les bonnes gens qui tenaient à vivre
à l'abri, aux dures époques de la force et de la piraterie. Un
mur, quelques guetteurs au bord des précipices et 1 on pouvait
dormir sur ses deux oreilles jusqu'à l'avènement de messire
progrès, de la poudre et des canons. Les Grecs Phocéens
campèrent une colonie aux toits rustiques sur la pente occidentale et dressèrent sur un rocher des Ponchettes un temple
à Diane, déesse de la chasse et de la pêche. Les Celtes détrônèrent les Grecs après entente avec les Ligures. Les Romains
entendirent être les seuls maîtres.
Au temps de Charlemagne, le « Château » comprenait
trois quartiers distincts entourés de remparts pour résister aux
incursions sarrasines, reliés entre eux, communiquant avec la
campagne par les portes Roqueplane et Malonat. En 1176, les

�- 95 souverains aragonais construisirent à « l'ombilic » de la ville
haute un donjon dont on connaît le schéma par les perspectives de Vico et Pastorelli. Avec le développement de la
société féodale, la population déborda les remparts. En 1437,
on édifia au sud une grosse tour ronde, complétée d'un souterrain assurant la liaison entre la ville et la batterie de la grève.
Ludovic le Malingre fit creuser à la pointe de Rauba-Capèu
un puits descendant à travers le roc jusqu'au-dessous du
niveau de la mer... L'histoire a enregistré les nombreux sièges
subis par le Château de Nice. Malgré l'opposition de Vauban,
Louis XIV décréta sa mise à la retraite. Nice étouffait dans
le corset de remparts de l'antique citadelle : elle aspirait à
descendre dans la plaine. L'on sait comment elle a passé le
Paillon et jeté son dévolu par delà les moulins à vent de la
vieille bourgade de Saint-Jean-Baptiste...
Sur l'Acropole de Nice l'on ne peut que formuler une
prière d'espérance en l'avenir de notre cité et en une plus
efficace appréciation des charmes du « Château ».
PAUL CANESTRIER.

TANTI FLADA
Titoun, que de bouon matin es anat pescà un pau pu en là
de Sant-Jouan, s'en tourna à maïoun emb'au cavagnoù clafit
de pei... — qu'un pescadou coumplesènt li avia remès cascantibws, va sènsa dire...
Bèn que lou pei n'aiguesse pas pitat, Titoun noun s'èra fach
mancà de manjà e quauque gotou sarapat l'avion rendut gai e
à la vêla...
— Arregarda, Manin, lou bèu pei que ti pouorti !... Qué !...
aco es fresc... boulega encara...
— Titoun, noun la mi cuèntes justa... Eri à la fenestra e t'ai
vist intrà dou marchand de pei... Mi piheries, bessai, pèr una
•bavèca ?...
— Baveca ?... O vai !... Noun lou nègui ; vé, Manin, ti
dirai la franca verità... N'avii tant pihat que noun sabii cenque
n'en faire... e n'ai vendut mai de la mitan... aquela de pesca !...
— Un diria miraculousa !... e car au fuec mi reven lou pei
que mi pouortes... siès un pei...
— Lou m'an dich...
— Iéu crèsi que t'an manjà l'esca... e t'an c... su lou
mousclà !... E pouodes lou crèire, Titoun, una frema tra un
pescaire o un cassaire, de pan n'en manja gaire !... — J. E.

�La Rue Paradis
Celui qui traverse aujourd'hui la rue Paradis, centre du
commerce de luxe, qui admire les devantures resplendissantes de ses magasins, ne se doute pas qu'au temps anciens
ces lieux servaient aux méditations de graves moines. Au
XVe siècle, les Carmes possédaient un monastère non loin de
l'embouchure du Paillon, sur la rive droite, à l'endroit traversé
par la rue Paradis. Les jardins de ce monastère étaient si beaux
qu'on donnait à ce quartier le nom de Paradis (// Paradiso).
Plusieurs ordres religieux avaient ainsi des monastères hors la
ville, à Saint-Barthélemy, à Cimiez, à Saint-Pons, à Riquier,
au quartier de Lympia, etc. Les inondations du Paillon, les
ravages des hommes de guerre qui venaient assiéger le Château, obligèrent les Carmes à quitter le Paradiso et à se réfugier derrière les remparts de la ville. Le monastère abandonné
par les Carmes s'appela lo Carme Vueil. C'est Gioffredo qui
nous l'apprend dans le Nicœa Civitas, sous l'année 1405. Gioffredo, qui se sert du dialecte niçois pour désigner ce lieu, après
nous avoir dit qu à cette époque les religieuses Cisterciennes
furent obligées de quitter le quartier de Riquier pour s'établir
dans la ville au lieu dit lo Monestié, ajoute : « Religiosi quoque
B Mariae de Monte Carmelo sedem mutare coacti sunt, nam
ex loco dicto lo Carme Vueil qui Paradisus aliter nuncupatur,
prope Leprosorum S. Lazari Xenodochium, intra ipsa moenia
translati sunt, cessitque ipsis ad Coenobium consfcruendum,
Podium de Costa, in parte urbis tune inferiori tune superiori ;
unde etiam successu temporis alio commigraverunt. »
On sait, en effet, que les Carmes durent quitter le Podium
de Costa, trop exposé aux coups de canon et qu'en 1555 ils se
retirèrent à l'église Saint-Jacques qui fut mise à leur disposition par les moines de Saint-Pons.
Le nom de rue Paradis est le seul souvenir qui reste du
Paradiso. Quant à la dénomination lo Carme Vueil (le Carme
vide), rien ne la rappelle. Il est actuellement question de
changer le nom de la rue Paradis. Ainsi, peu à peu, tous les
souvenirs du passé disparaissent. Pourtant, certaines villes se

�refusent à supprimer les anciens noms de rues souvent si pittoresques. C'est ainsi qu'on voit encore à Paris, pour ne parler
que de celle-là, la rue des Lavandières Sainte-Opportune, la
&lt;rue des Prêtres Saint-Séverin, la rue Vide-Gousset. Les voies
nouvelles ne manquent pas à Nice. Qu'on leur donne le nom
des personnes que la ville veut honorer ; mais, de grâce,
qu on ne s'acharne pas à détruire tout ce qui reste du passé.
EDMOND RAYNAUD.

Sac vuei noun esta drech...
Pipo Mestoufi, despi mai de trent'an emplegat d'administra•cioun, n'a jamai fach un estrapas, ès si poù dire un orne réglât
-coum'un papié de musica, counouissènt que iou camin de maioun
au burèu ; de la siéu vida n'a mai agut de proucès, malamagna mé
degun. Pura aquéu matin siguet coustrech, — pèr un partage, —
de passà souta li fourca de la lei.
Sènsa perdre alen s'en va dou proucuradou Tabalori, li mouostra
un papié blu que venia de recèvre e l'encarga de pihà lu siéu interès.
— Voulountié, li di Tabalori... — E lèu un sauta-valat de l'estudi
de li pouorge un gros sac poudènt bèn counteni cinquanta kilo de
tantifla...
— Couma, Mèstre Tabalori, metès aquestou pichoun carrât de
papié dintre un tan gros sac ?... m'espliqui gaire...
— V'esplicas gaire ?... Mestoufi, avant que la vouostr'afaire sigue
jujada, lou sac sera bessai trou pichoun pèr li metre touti li citacioun,
copia en doubla e tripla espedicioun, grossa...
— Capissi... Mèstre Tabalori... Voulènt à dire d'avé touplen
■de paciènça ?...
— Couma diès tant bèn... de paciènça... ma encara de mi pourtà
lou mai d'argènt pèr lou rampli fin à l'orle... Sabès, Mestoufi, « Sac
vuei noun si tènt drech ». Se gagnas o perdès lou proucès, vous countenterès d'avé lou sac clafit de papié... e garderai lu soù pèr lu miéu
ounouràri...
— Mèstre Tabalori, parlas coum'un libre... Eh bèn pensat, tené,
preferí mi garda lu soù e lèu vous laissi lou sac pèr compte... Véu
qu'un proucès, — ahura capissi, — ès coum'un sac pertuat: au mai
mousès, de mai cousta d'avé resoun o touort. A si revèire, Mèstre
Tabalori !... Au diàu ! lou proucès... mi countenterai de ce que mi
douneran... Crèsi que vau bèn mai un pau de pan frétât emé d'aièt,
manjat aqui tranquilamen, qu'un poulas su la vouostra taula que
devrii vous pagà cada jou... E noun n'ignouras qu'un proucessaire a
sèmpre li braia de papié... aimi mihou counservà li miéuvi. fousse
-même emb'ai pessa au... cuoù !...
JULI EYNAUDI.

�N1SSA !
ý(ymne avec Ctjœur ad libitum
Poème de
Louis CAPPV

Musique de
J.

MARTIN-PYNS

Version Niçoise de
JULI

EYNAUDI

rlABSTOSO

f n . . . .tre les bras de les co_. teaux .
sou ... ta lu moimt soulgënt tant aul ,

*

OÙ l'o.li-vier au jour s'argen . . .te,
Doim l'ou li -vie au jou s argtn ... ta ,

S

chan. . . tent
mfn . . ta

Tu
laisses voir
Mouosfres as.ptous

sauts
saut

uand IV. ter .ne' a .. Zur est
Uou . .ra l'a _zur e* sem . pï

âpre et michan.w
e
tur.bu.fen la

-

qui se
âu* si

l'on . . . . de
ba
la

Tou»
L'Um

-

Les fu.reurs
C in.fer.ria1

"-"&lt;
uent

les
.vers

De . vant les (lots joyeuj
Da . vant lou flot jouious-

qui
que

chaud
« aut

if
L'AI-.pe qui fige en ses sui.
ï'Al-.pa caï .ant mai sieu tes

des» temps in. fer.. naus
ou hurle un
t
pn*. mie' sur. 9aut
Doun bouta un
mil
_
.
r*\
esprman»
n

la. men. . . te
lau.fnVn. .
ta

Sous
Sou.

.

PP Ni. . - - ce que bt remNi». . . . sa qu«-l'oundo

les grands noms nei. ^ey* 11/ mount

. H

aspeclsdumon.de
li mi . r&gt; . . M

En
En

I«I .

lou

s'of. frent au
tiéu souol.en.

�Oh ! clair pays, vibrant d'amour.
Où la mer n'a que des caresses,
Tu ne sembles, en tes paresses,
Qu'un cadre exquis de troubadour,
Mais ton pasié dit la rudesse.
Que de fois à ton carrefour
Les Césars vinrent tour à tour
Pour leur triomphe ou leur détresse,

O douce terre, où l'on tourna
Toujours les mais aux nuits fleuries,
Où vient le roi de la folie,
Le bonheur ne t'engourdit pas.
Tu fis naître pour l'Italie,
Garibaldi qui la créa.
La France te doit Masséna,
Qui la sauva par son génie.

Sol ligure de liberté
Où le latin mit la logique,
Malgré ton long passé tragique,
Ton premier cœur, pur, t'est resté.
Ton empreinte prompte est magique,
Nice, à jamais, sache exalter,
Sur un fond blanc ensanglanté,
L'Aigle prêt aux vols magnifiques.

�NISSA
(Versioun Nissarda)

Souta lu mount sourgènt tant aut,
Doun l'oulivié au jou s'argenta,
Davant lou flot jouious que mènta,
Quoura l'azur es sèmpre caut,
Mouostres, asprous e turbulenta,
L'Alpa caiant m'ai siéu ressaut
L'infeirnal e proumié sursaut
Doun boufa un vent que si lamenta.
Nissa que l'ounda baia,
Souta lu mount altié
L'Univers si miraia
En lou tiéu souol entié !...
Au tiéu camin de gloria
Que lu diéu an traçat
Despi la prim istoria,
De valent soun passat...
Mé lus blanca, laugiera,
S'estoumpant tira li flou,
Nen dounes, rica terra,
Bouonur couma grandou !....
Oh ! clar païs, vibrant d amour,
E doun la mar mouor en caressa,
Sembles din la tiéu langouressa,
Un cadre esqiiis de troubadour !...
Ma toun passat es de ruguessa,
Camp éternel de la doulou,
Lu César passant tour à tour,
Pèr lou trioumfle e la destressa !...
Oh ! souol ligour de libertà,
Escasegant l'ord'estrangiera,
Nissa tambèn sies partagiera,
Toun proumié couor, pur, t'es restà
Embé la tiéu anim'entiera
Encarnes toui pèr esaltà,
Su d'un found blanc inmaculat,
L'Aigla que si desroca, fiera !...

�Présentation de Nice
(Lors de la «Saison d'Art», en 1927)
Sur cette antique terrasse, près des noirs cyprès et des
chênes séculaires, les fils du séraphique saint François, jadis,
écoutaient monter l'hymne de la terre au soleil que chantent
les cigales.
Ils venaient, sous ces gracieuses et fraîches tonnelles,
méditer sur la vanité de cette foule d'affairés et de jouisseurs
qui, depuis toujours, s'agite au pied de l'acropole niçoise.
Quel belvédère pour contempler la féerie des paysages de
notre étonnante province « Où les houles des monts roulent
jusqu'à la mer », comme chante notre poète Louis Cappy !
Quel admirable poste d'observation pour comprendre et
revivre la prodigieuse histoire de notre vieux Comté !
A nos yeux éblouis de lumière, le grand lac azuré de la
Méditerranée scintille de mille feux argentés et vers ses flots,
tour à tour assoupis ou menaçants, dévale en moutonnant la
formidable chaîne des Alpes-Maritimes. Sous les climats les
plus divers s'y montrent tous les terrains, toutes les flores et
toutes les faunes du monde.
Derrière l'écran de ces montagnes bleu lilas qui dominent
le fond de la vallée du Paillon, à quelques kilomètres de nous,
se dressent les pics tragiques couverts de neiges éternelles :
la Maledia, le Clapier, le Gelas, l'Argentera, ces géants qui
dépassent 3.000 mètres de hauteur.
Au delà, s'étalent, vers le Nord-Est, les grasses plaines du
Pô et, vers le Sud-Est, les doux Apennins ligures.
A l'Ouest, c'est le Var, antique limite de Rome et de la
Narbonnaise, confin des comtés de Nice et de Provence.
Plus loin, les Préalpes, l'Estérel et les Maures, ces verdoyantes chaînes de montagnes qui, perpendiculairement à nos
Alpes, bordent la côte provençale jusqu'à l'ample vallée du
Rhône.
Sur le flanc de nos cimes colossales où le climat est rude,
l'air glacial, les forêts de pins blonds et grisâtres, de pâles
mélèze ou d'épicéas sombres, repaires des grands aigles, alternent, à côté des frais châtaigniers, avec les vertes prairies
émaillées de gentianes, de lys martagon, d'arnica et de tant
d'autres fleurs rares qu'affectionne la timide marmotte.
Au-dessus s'insurgent les rocs escarpés et dénudés que le
blanc lagopède fréquente et où l'agile chamois va brouter les
savoureux lichens et le genépy embaumé.

�— 102 -

Plus près de nous s'étagent les basses montagnes et les
luxuriantes collines de la campagne niçoise.
Sur leurs coteaux abrupts, l'homme, péniblement, a construit de solides murs en pierres sèches que le temps à vêtus de
mousse et de grisaille, afin de retenir les quelques pelletées
de terre meuble qu'il a jetées sur la roche compacte ou sur
l'aride pierraille.
C'est là cependant que les oliviers géants, à l'inverse de
leurs frères de Provence, étalent leur puissante majesté. C'est
là aussi que prospère la vigne qui fournit des vins si généreux.
Près du Littoral, l'arbre de Minerve et celui de Silène
cèdent la place aux frileux bois de citronniers, de cédrats et
de mandariniers, aux caroubiers noueux, aux faux poivriers
délicats, aux palmiers superbes et élancés, aux bougainvilliées
pourpre ou violet sombre, et aux fragiles bananiers blottis
contre les tièdes rochers. Entre leurs branches diverses, par
les chaudes et lumineuses soirées de juin s'allument les mille
feux vermeils des gracieuses lucioles dansant leurs folles et
amoureuses sarabandes.
« Dans ce coin du paradis sur la terre oublié », suivant
l'expression d'Alphonse Karr, les grands et les fortunés de la
terre vinrent, de tous temps, chercher asile. Une inscription
gravée sur une des portes de notre ville a longtemps rappelé
que, déjà vers l'an 250 de notre ère, l'impératrice Salonine,
femme de Gallien, serait venue à Cimiez savourer la simple
joie de vivre sous le plus doux des ciels.
Mais c'est surtout à partir du XVIIIe siècle que Nice commença à prendre cette réputation qui en fera la capitale incontestée des stations d'hiver. A cette époque (1763-1768), le célèbre romancier écossais Smollett fait connaître cette région à
ses compatriotes. Les ducs d'York et de Brunswick viennent y
goûter l'exceptionnel enchantement de notre séduisant climat.
De tous temps notre ville, qui, mieux que Rome, mérite
le nom de Cité Eternelle, a été habitée.
A l'aube de l'humanité, le niçois préhistorique, négroïde,
aurignacien ou magdalénien, s'abritait au bord de la mer
azurée, dans les sombres cavernes du Château de Nice, du
Lazaret, de Beaulieu, de Monaco et de Menton.
Nous le voyons, agile et vigoureux, parcourant les forêts
giboyeuses de l'Agel et de la Tête-de-Camp, à la poursuite
de l'ours et de la panthère ou rampant sur les rochers de SaintJean ou de Saint-Hospice pour visiter ses lignes et tendre ses
filets.
La clémence de la température l'engage bientôt à quitter
les grottes obscures et humides, où l'atmosphère est viciée,
pour s'établir en plein air.

�- 103 Le rude troglodyte niçois s'installe alors dans des huttes
et des abris sous roches qu'il édifie tout le long de la côte
ensoleillée et sur les hauteurs, de chaque côté de la vallée du
Paillon en grande partie marécageuse.
Il habite sur le versant occidental du Mont-Boron où, après
avoir fait paître ses troupeaux sur les coteaux voisins, il rentre
le soir pour traire ses vaches et préparer ses fromages, tandis
que sa femme polit les grossiers outils de pierre et écure les
vases et les ustensiles en terre cuite.
L'homme néolithique perfectionne son industrie. Il ne
tarde pas à découvrir le cuivre et le bronze.
Des bijoux et des outils remarquables, fabriqués avec ces
métaux, ont été recueillis sur les flancs du Mont-Gros, à Clans
et sur d autres points de la région. Mille curieuses figures d'animaux et d'instruments divers ont été trouvées gravées sur les
rocs du Val des Merveilles, non loin de Saint-Dalmas-de-Tende,
établissant que le Niçois de l'âge du bronze a pénétré à l'intérieur du Comté et qu'il s'y est installé sur tous les points.
A ce moment, le commerce et l'industrie progressent rapidement. Plusieurs routes fluviales ou maritimes mettent en
communication l'Occident et l'Orient, l'Europe septentrionale
et le Midi. On peut se rendre de la Mer Noire à la Baltique.
Nice est sur la grande voie maritime. Au pied de son rocher,
les navires s'arrêtent, portant avec de précieux objets manufacturés, la civilisation orientale.
A leur approche, les Védiantins chevelus, les puissants ■
bâtisseurs des castellaras cyclopéens et de ces murs pélagiques
dont nous voyons aujourd'hui encore, à quelques pas d ici,
les vestiges, accourent sur la grève, pour échanger leurs produits.
Des transactions s'opèrent. Les voyageurs se ravitaillent
puis reprennent le chemin de la mer. Ils emportent de cette
côte hospitalière et de son délicieux climat un souvenir ineffaçable qui excite leur convoitise, haute leur esprit et qui,
tôt ou tard, les ramènera en colons sinon en conquérants.
De cette terrasse ne revoyoris-nous pas, comme dans un
rêve fantastique, se profiler au fond de la Baie des Anges,
les voiles d'Hercule, personnifiant le peuple Phénicien ? Il
revient d'Espagne, où il était allé combattre le monstre Géryon.
Séduit par cette magnifique contrée, qui lui rappelle les paysages de sa patrie lointaine, il décide de s'y installer. Mais sur
le rivage il rencontre les liguriens qui lui barrent la route. Il
les combat avec sa puissante massue et les bouscule dans les
environs de Beaulieu òù restera attaché son nom. Il construit
aussitôt une citadelle, creuse le port de Villefranche, bâtit les

�- 104 -

cités de Monaco et d'Eze où il élève un temple à Isis, ouvre
au bord de la mer la voie héracléenne et introduit dans la
région la culture de 1 olivier.
En 647 avant notre ère d'autres navires apparaissent un
jour à l'horizon niçois. Ce sont les bateaux démantibulés des
Phocéens chassés de chez eux par les Perses et aux trois quarts
exterminés par les Etrusques au cours d'une terrible bataille
navale dans les eaux tyrrhéniennes.
Quelques-uns de ces malheureux rescapés sont accueillis
par la population de Nice ; ville védiantine, déjà construite sur
le flanc occidental du Château et dont le nom ligure et non
pas grec, d'après E. Ghis, signifierait « point d'eau » et non
« victoire ».
Aussi lorsque, en 347 avant J.-C, les Phocéens Massaliotes
débarqueront sur nos côtes avec leurs colons ; ils n'auront
aucune difficulté à faire accepter par des gens, compatriotes
en partie, l'établissement de leur base navale. En peu de temps
elle deviendra la plus importante de tout le littoral.
Cent ans plus tard, ce sont les galères carthaginoises et
romaines qui croisent dans notre golfe.
Au Xe siècle, les flotilles sarrasines abordent sur nos rivages pour y semer la désolation et la mort jusqu'au jour où le
germanique Othon Ier nous délivrera de ces audacieux corsaires
africains.
En 1521, les escadres française et espagnole se livrent
bataille dans la rade de Villefranche ; en 1532, les galères
provençales bloquent le port de Nice ; en 1543, c'est la flotte
de Barberousse qui assiège cette ville du côté de la mer pendant que le duc d'Enghien, installé sur les hauteurs du MontAlban, de Saint-Aubert et de Cimiez la canonne avec rage ;
en 1552, c'est un nouveau combat naval franco-espagnol dans
les eaux de Villefranche.
Et depuis, à tout instant et au moindre prétexte, en 1614,
en 1641 et 1691, en 1705 Nice est bombardée par la flotte
française renforçant les armées qui l'assaillent par la terre
ferme.
Puis le calme renaît jusqu'au jour où, échappant aux
navires anglais qui le guettent, notre Joseph Bavastro quitte
le port de Nice au prix de mille périls pour ravitailler le maréchal Masséna enfermé dans Gênes par les Autrichiens et jusqu'au jour plus récent, où, bravant les dangers plus redoutables des mines et des submersibles allemands, nos glorieux
marins passent en vue de nos côtes pour porter la guerre en
Orient.
Nice fut aussi, depuis les temps les plus reculés, le carrefour des nations, le grand chemin des armées. Ligures, Etrus-

�- 105 -

ques, Grecs, Phéniciens, Phocéens, envahissent son sol. Les
Celtes le traversent pour gagner Rome.
Les Carthaginois et les Romains y portent la guerre et,
vers 264 avant J.-C, les Ligures essayent en vain, sous les
murs de Cimiez, d'arrêter la marche de Lœlius qui entre dans
leur ville et la saccage mais se fait massacrer par eux aux bords
du Var.
Plus tard, c est Flavius Flaccus qui, ne pouvant s'emparer de leur cité, ravage le pays ; mais les légions succédant
aux légions, les Romains finissent par se rendre maîtres de
l'oppidum ligurien et par repousser ses énergiques défenseurs
dans les montagnes des Alpes-Maritimes où, indomptés, ils
poursuivent une lutte sans merci.
Ces conquérants ne viennent à bout de leur opiniâtre
résistance que grâce aux routes qu'ils avaient établies pour
relier à Rome les provinces conquises.
L'une de ces voies passe à La Turbie où Auguste fit élever
ce fameux trophée qui serait parvenu intact jusqu'à nous sans
le vandalisme des Lombards qui le détruisirent, des Génois
qui le pillèrent et du général de la Feuillade qui fit sauter
à la mine ce qu il en restait, en 1705.
Une seule de ses inscriptions est demeurée. Elle se trouve
actuellement dans les fossés du Musée de Saint-Germain,
mais il est à espérer que l'administration des Beaux-Arts en
ordonnera un jour le dépôt au Musée Masséna. Elle y sera
aussi pieusement qu utilement conservée.
A La Turbie la voie romaine se divise en plusieurs embranchements. On peut "suivre encore aisément le tracé de
l'un d'eux. Il serpente sur les collines du flanc gauche du vallon de Laghet où subsistent les ruines d'une « mansio » et de
nombreuses bornes milliaires. A la hauteur du hameau de
Roma où se trouvait un » castrum » destiné à la défense des
passages des torrents du Laghet et du Paillon, la voie romaine
(Aurélienne, assurent certains auteurs, Julienne, affirment d'autres), se dirige par l'Ariane vers Saint-Pons, où l'évêque de ce
nom et saint Bassus, 1er pontife de Cimiez, furent décapités au
IIIe siècle. Elle grimpe à Cimiez, passe près des temples de
Diane et d'Apollon non loin des thermes, de la demeure du
préfet et du vieil amphithéâtre qui semble retentir encore des
cris déchirants des premiers chrétiens livrés à la dent des
fauves. Elle se poursuit enfin vers le Var par le Ray et le
Magnan en évitant les marécages de Carabacel.
Ces routes magnifiques avaient permis la conquête des
Gaules et la pénétration de la civilisation romaine à la suite
des armées, elles facilitèrent au V° siècle la ruée des Barbares
qui répandirent partout la ruine et la désolation.

�- 106 A la fin du siècle suivant, Cimiez qui n'avait déjà plus
la splendeur d'autrefois, est à son tour détruite par les Lombards. Ses malheureux habitants sont recueillis par Nice qui,
bien que siège d'un évêché n'est plus qu'un misérable bourg
et qui reprend aussitôt un nouvel essor.
Depuis, c'est toujours par ces mêmes voies que d'Occident ou d'Orient ont lieu les invasions et les passages de
troupes. Génois, Sarrasins, Francs, Provençaux, Allemands,
Autrichiens, Espagnols, Piérriontais, Russes, tous les soldats
du monde s'y précipitent.
Cent fois assiégée, saccagée, pillée, Nice se relève chaque fois de ses ruines, mais hélas ! ses libertés et ses franchises, dont elle se montra toujours si jalouse, souffriront souvent de bien rudes atteintes.
De l'antique cité accrochée, là-bas, sur les pentes de la
colline sacrée du Château qui paraît la protéger encore, n'entendez-vous point monter comme une longue et sourde
rumeur.
J y distingue les discussions âpres et serrées du peuple
niçois assemblé sur la place publique et exerçant au XIIe siècle
le pouvoir législatif.
Je perçois les clameurs sans fin accueillant en 1108, en
1166, en 1205, en 1385 et en 1388 les révoltes continuelles
d'une communauté qui, ne sentant aucune affinité entre elle
et ses voisins d'outre-Var, ne veut à aucun prix de la suzeraineté même nominale des Comtes de Provence et qui, trop
faible pour se défendre toute seule, envoie ses ambassadeurs
au loin à Pise ou à Chambéry, chercher des alliés ou des protecteurs.
A ces clameurs, se joignent les cris de détresse de ces
Niçois indomptables et indomptés, tant de fois attaqués par
leurs prétendus maîtres d Aragon, d'Anjou ou de Barcelone
dont l'un d'eux, Raymond Berenger III, finit par trouver la
mort en 1 166 sous les murs de leur ville qu'il assiège ; de cette
cité saccagée et ruinée en 1543 par les Turcs alliés à François-Ier, en 1691 par le maréchal de Catinat qui, de cette même
terrasse observait les effets terribles de son bombardement ; en
1 706 enfin par le duc de Berwick qui, sur l'ordre de Louis XIV,
fit sauter à la mine la vieille citadelle.
Mais j'entends aussi les cris de joie saluant la Révolution française comme l'aurore de la liberté tant désirée ; j'entends les acclamations qui accueillent les beaux soldats de
France volant au secours de nos frères latins sur les champs de
bataille de Magenta et de Solferino ; j'entends enfin l'enthousiasme d'une foule immense qui, drapeaux déployés, se présente aux urnes en 1860, pour voter la réunion du Comté à la
patrie française.

�-

107 —

Avec toutes ces rumeurs, s'élève le doux et réconfortant
murmure d'une ville appliquée au travail. C'est le choc assourdissant des lourds marteaux des chantiers de constructions
navales au XIV* siècle ; c'est le fracas d'un arsenal et d'un port ;
c'est le tic-tac des moulins à huile ; c'est le cri sec de la pioche
du laboureur heurtant la pierraille ou de pelle frôlant le sol uni
des salines. C'est le mouvement intense créé par le commerce
et l'industrie qui se développent à mesure que se perfectionnent les moyens de locomotion et que s'ouvrent de nouvelles
voies de communication.
C'est aussi le cliquetis des armes d'une légion d'intrépides
soldats : les Masséna, Bavastra, Infernet, Rusca, Garibaldi et
tant d autres héros d autrefois ou d'hier s'exerçant au dur
métier de la guerre pour la défense de la liberté, de la civilisation et de la paix.
Tandis que, dans le recueillement, les sciences, les lettres
et les arts remplissent modestement leur noble tâche de relèvement social et présentent à la reconnaissance de leurs concitoyens et de l'humanité les Cassini, Maraldi, Risso, Verany
parmi les savants ; Gioffredo, Pastorelli, de Maistre, Adolphe
Blanqui, Victor Emanuel parmi les écrivains ; Bosio, Carlone,
Vanloo et Louis Brea, ce peintre prodigieux chef de l'école
niçoise, parmi les artistes. A ces noms viennent s ajouter ceux
d'une pléiade d'amoureux de nos bords tels que Jean Lorrain,
Guy de Maupassant, Renoir, Ziem, qui, par la plume ou le
pinceau, ont célébré notre pays.
Aujourd'hui, enfin, c'est l'intense bourdonnement d'une
immense ruche de plus de deux cent mille abeilles diligentes,
accrue pendant l'hiver de toute une nuée d'oisifs frelons
accourus des quatre coins du globe pour prendre leurs joyeux
ébats aux tièdes rayons du soleil et s'enivrer, sous le plus doux
des ciels, au suave parfum des fleurs.
PIERRE

ISNARD.

��La Procession Votive de la Passion
à

Roquebrune

Les milliers de personnes qui, le 5 août, vont à CabbéRoquebrune, en rapportent l'impression d'avoir accompli un
voyage dans le passé, loin dans les siècles reculés et animés
d'une, foi ardente. Les fêtes auxquelles ils assistèrent sont, en
effet, une fidèle évocation de ces mystères du moyen-âge auxquels participait tout un peuple, dont tout le bonheur était de
s associer à la liturgie sacrée et aux événements qu'elle rappelle. Mais pour antique qu'elle apparaisse à nos yeux émerveillés, cette résurrection des siècles écoulés est bien vivante.
On saisit sur le fait, la puissance d'une tradition qui traverse,
sans altération, ni ralentir son élan, de nombreuses générations,
les années accumulées par centaines, des mœurs et des habitudes nouvelles. Car la procession votive de la Passion qu'il
nous est donné d'admirer, ce jour-là, se déroule avec les
mêmes rites qu'à l'époque où elle sortit, pour la première fois,
de l'Eglise paroissiale de Roquebrune, c est-à-dire en l'an du
Seigneur 1467.
A la suite d'une guerre entre les Grimaldi de Monaco d'un
côté, et de l'autre, le Duc de Savoie et les troupes françaises,
guerre où se distingua Christophe Gioffredo, riche armateur de
Villefranche (1), la peste éclata à Monaco et à Vintimille et
sévit cruellement sur toute la côte, jusqu'en Espagne. Roquebrune en éprouva les terribles effets. « Pour enrayer le
fléau (2), écrit M. Delval, le savant conservateur du Château
de Roquebrune, la Communauté des habitants, convoquée par
les syndics, se réunit le dimanche 26 juillet, après la grand'
messe, à Sainte-Marguerite (l'église paroissiale). Elle décida
que la population entière ferait une neuvaine à Notre-Dame
de la Pausa ; que cette neuvaine commencerait le 28 juillet pour
prendre fin le 5 août. Or, le neuvième jour, fête de SainteMarie-des-Neiges, la peste arrêta ses ravages. Pour commémorer ce miracle, les habitants firent le vœu qu'ils iraient processionnellement, chaque année, ce même jour, à Notre-Dame-dela-Pausa et cela à perpétuité ; que cette procession représenterait les mystères de la Passion de Notre Seigneur ».
(1) Cf. Durante, « Histoire de Nice » : T. II, p. 139.
(2) La Procession votive de la Passion en l'honneur de NotreDame-des-Neiges, p. 4 et 5.

�— 110 —

Remarquons, en passant, que c'est également pour faire
cesser la peste qui ravageait la Haute-Bavière pendant la
guerre de Trente ans, après le passage des Suédois, que les
magistrats d'Oberammergau s'engagèrent, en 1632, à faire
représenter, tous les dix ans, les mystères de la Passion qui,
depuis, attirent la piété et la curiosité de l'univers entier. Aussi
bien, était-ce, au moyen-âge, une pratique ordinaire d'instituer
ces fêtes commémoratives des souffrances du Calvaire en
manière d'actions de grâces ou pour détourner du peuple fidèle
les menaces de quelque fléau (1).
Mais, laissons l'Histoire et retournons à Roquebrune. Entrons dans l'église vénérable. Elle resplendit de lumière et de
joie et d'éclatante jeunesse. Voici le grand tableau où un
artiste a essayé de réduire la fresque d'épouvante que MichelAnge a jetée sur les murailles de la Sixtine, lorsqu'il y peignit
les solennelles assises du « Jugement dernier ». Mais non loin de
là, la Vierge Immaculée sourit. Son autel est constellé d œillets
blancs, neige parfumée dont le doux éclat nous suggère de
l'invoquer sous le nom qui est le sien, aujourd'hui, de NotreDame-des-Neiges. Les fidèles pénètrent dans le sanctuaire où
les attend déjà le clergé. Un dignitaire ecclésiastique présidera
la cérémonie, ayant à ses côtés tout le clergé des environs.
Les vêpres dites, les acteurs de la Procession s'ébranlent et
font plusieurs fois le tour de l'Église. Passant et repassant
devant l'autel où réside Celui dont ils se proposent de faire
revivre l'angoisse et les souffrances, ils paraissent solliciter de
Lui la grâce de ne pas trahir ces divins souvenirs, afin d'en
reproduire une image précise dans les regards qui les accompagneront sur leur chemin de croix. Sortons avec eux et ouvrons
notre âme au mystère qui va s'accomplir. Mais, pour mettre
dans ces notes un peu de cet ordre lumineux qu'exige Horace,
distinguons, puisque c est un spectacle qu'il faut raconter, le
décor, l'action, les personnages.

Le Décor
Un philosophe, qui était poète — mais ne le sont-ils pas,
un peu, tous ? — a décrit Roquebrune en des vers grêles et
secs, mais exacts :
Des oliviers tremblants, des vignes, des épis,
Les Alpes dans le fond, voilà le paysage,
A mi-côte, au soleil, les maisons du village
Se dressent sur le dos de grands rocs accroupis.
C'est une vue d'ensemble et du dehors. Au dedans, ce
sont des rues en raidillons, étroites, grimpantes, et, en partie,
(1) Petit de Julleville, « Les Mystères », T. I, p. 140.

�- 111 -

abritées sous une voûte. Vrais couloirs de fraîcheur qui, parfois, s'élargissent en placettes. Roquebrune doit être un séjour
enchanteur pour les archéologues. D'autant plus que le village
est surveillé par les ruines d'un vieux château, dont les pierres
pourraient dire — si les pierres parlaient — les terreurs de l'an
mille. Or, ces rues et ces placettes, ainsi que les fenêtres, sont
remplies, le 5 août, ou mieux, bondées d'une foule qui n'est
pas composée que de paroissiens. Toute la côte bleue, au liséré
d'argent y est représentée et les villages voisins, cachés derrière
les montagnes. Ces rues étroites, pleines d'une foule serrée, et
le chemin qui, suivant les anciens remparts, s'engage sous une
antique porte de la cité, évoquent à l'esprit, d'une manière irrésistible, la Jérusalem des Saintes Écritures, aux jours tragiques,
qui virent la condamnation du Fils de l'Homme et trois croix
se dresser sur la colline voisine. Mais la foule ne hurle pas, ici,
à la mort. Les visages sont, en général, graves, tous sérieux.
L'étranger lui-même, venu en simple curieux, est saisi par
cette gravité et se sent enveloppé d une atmosphère d'histoire
sainte, où palpitent les souvenirs de la Passion. Le cœur aurait
même éprouvé une trop rude angoisse si le regard, prisonnier,
à 1 Occident, de la montagne toute proche, n'avait pu s'échapper vers l'Orient lumineux et laisser s évaporer au-dessus des
vagues que pénétraient les flammes limpides du soleil, le surplus de la noble et salutaire tristesse qui se dégage de cette
cérémonie. D'où provenait donc l'intérêt qui attachait le jour
de notre pèlerinage, les regards de ces nombreux spectateurs sur ces personnages d'un jour, revêtus de la majesté et de
l'horreur du drame divin, sinon de l'action qui se déroulait sous
les rues voûtées et le long du sentier, sous les oliviers argentés,
en face de la mer harmonieuse ?

L'Action
Cette action n'est pas celle qu'entendent les critiques dramatiques. On ne représente pas, ici, une série d événements
héroïques ou sanglants, étroitement enchaînés par la logique
des passions dont un cœur humain est le vivant théâtre. Il ne
s'agit même pas de l'action telle qu'elle se déploie à Oberammergau. Là, en effet, c'est toute la suprême tragédie concentrée dans les derniers jours de la vie terrestre du Christ, qui se
développe en des actes reliés les uns aux autres par le lien
d'une véritable unité scénique. Cette action est même complexe et cette unité savante. Car, autant pour augmenter l'émotion dramatique que pour expliquer les événements qui se passent au Calvaire, l'auteur des Mystères d'Oberammergau évoque au pied de la croix et y appelle en témoignage les figures
prophétiques, les épisodes touchants ou terribles de l'Ancien

�— 112 -

Testament qui annonçaient, préparaient, figuraient les épisodes
correspondants de la vie de Jésus-Christ et sa mort rédemptrice.
Du plus profond des siècles passés surgissent des visions qui
ébauchent un geste qu'achèvera Notre Seigneur. Ainsi le sacrifice d'Isaac et le serpent d'airain élevé par Moïse dans le
désert, se dressent comme les tableaux annonciateurs du crucifiement et aident à le comprendre. Et ainsi de tous les autres
symboles. En les méditant, l'âme pénètre sous l'histoire de
Jésus-Christ et découvre le plan qui l'ordonne ; elle voit les
événements procéder librement, et de toute éternité, de la
pensée et de l'amour de Dieu et s'inscrire à leur place, dans
l'Histoire humaine. Ainsi, par ces profondes perspectives ouvertes sur 1 Infini de la pensée'divine, l'auteur rattache chaque
élément de la crise qui va se dénouer au Golgotha, à des événements enfoncés dans les profondeurs illuminées des âges
antérieurs. L'unité est ici évidente, mais son champ est immense : c est 1 éternité. Le personnage souverain c'est Dieu
comme dans Athalie, et, puisque le sang a coulé au Calvaire
pour chacun de nous, il y a aussi les âmes. Le sacrifice de la
Croix ne s achèvera donc qu'à la fin des temps. Pascal fait dire
à Jésus : « Je serai en agonie jusqu'à la fin du monde. »
Le mystère représenté à Roquebrune est plus simple et
plus conforme aux origines du genre. Il consiste en un long
cortège composé des personnages de la Passion, depuis les
soldats romains et les valets du prétoire jusqu aux saintes femmes et aux apôtres et à Jésus lui-même. Ces personnages ne
sont pas de simples figurants, mais, groupés en certain nombre de tableaux vivants, ils reproduisent les principales scènes
du drame sacré, tout en s'avançant sur le parcours de la procession. Ils ne disent rien, les paroles, prose ou vers, étant,
à l'origine, prohibées de ces sortes de représentations. C'est
par des gestes et des mouvements qu'ils font revivre les personnages historiques dont ils tiennent le rôle. Ils sont comme
des sculptures qui se déplaceraient le long de leur frise. Pourtant, les scènes ne se reproduisent pas selon la teneur des
Évangiles. Car elles ne sont pas successives, mais simultanées.
Il y aura donc, nécessairement, plusieurs Jésus. Ici, Notre Seigneur écarte, d'abord, d'un geste d'effroi, le calice d'amertume
que lui présente un ange, puis courbant la tête, 1 accepte, le
regard tourné vers le ciel. Et le ciel a beau, en ce moment-là, à
Roquebrune, être limpide : ce geste fait la nuit dans nos
mémoires et. dans l'ombre du Jardin des Oliviers, nous voyons
Jésus prosterné et qui baigne dans le sang sorti de ses pores,
écoutant, dans les ténèbres, les pas de Judas qui approche,
car, de tous ses disciples, celui-là est le seul qui, à cette heure,
ne dorme pas, le seul qui vienne à Lui, mais pour le trahir et
le marquer pour la mort, avec un baiser.

�- 113 -

Un peu plus loin, Jésus est souffleté par un soldat dont la
lourde main est recouverte d'un gantelet de fer. Au milieu d'un
autre groupe, Ponce-Pilate en costume de procurateur et marchant derrière Hérode à la tête couronnée, se lave les mains
dans un bassin que lui apportent deux valets du prétoire et il
les lavera encore tout à l'heure. Mais les nombreuses répétitions
de ce geste en symbolisent l'inefficacité. Ses mains ne seront
jamais lavées ; elles seront rougies pour l'éternité. Ailleurs,
un troisième Jésus, chargé de la Croix, tombe lourdement sur
les cailloux du chemin. Mais dépassons quelques groupes.
Voici, derrière un autre Fils de l'Homme, le cortège éploré des
saintes femmes et la Véronique dont le voile de compassion
prendra l'empreinte du divin visage, Marie-Magdeleine, reconnaissable à ses longs cheveux tombants et dont les yeux brillent, à travers les larmes, d'une inconsolable détresse et voici
la Vierge Marie qui va rencontrer son Fils défiguré. En considérant ce groupe d'âmes douloureuses chez qui l'amour divin
est mêlé de tendresse humaine, nous comprenons mieux une
des grandes souffrances de la Passion qui fut, pour ■ Jésus,
de faire souffrir sa mère, car pour les âmes généreuses, c est
bien la pire des tortures que de voir et faire souffrir ceux qu'on
aime. Le sacrifice se consomme. A un grand Christ dressé en
l'air, un soldat présente au bout d'une lance, une éponge imbibée d'hysope, tandis que deux autres légionnaires jouent aux
dés la robe sans couture. Et les épisodes, toujours, cheminant
le long du sentier rustique dans la chaude paix qui tombe sur la
campagne, la procession arrive, enfin, à la chapelle de NotreDame-de-la-Pausa, c'est-à-dire à Notre-Dame-du-Repos, vu
que la Sainte Vierge s'y repose, en effet, dans un tableau, à
l'ombre d'un palmier, ayant l'Enfant Jésus sur ses genoux,
veillée par saint Joseph assoupi sur son bâton. On n'ira pas
plus loin.
Les groupes s'arrêtent et respirent un moment. Les légionnaires retirent leur casque et s'entretiennent, amicalement, dans
la langue des paroissiens de Roquebrune, avec les docteurs de
la loi mosaïque, le ceinturion descend de cheval et les saintes
femmes causent, entre elles, à voix basse.
Mais la pause est finie. Chacun reprend son rôle ; les
tableaux se recomposent silencieusement et lentement, par le
même chemin, toujours bordé d une foule de pieux spectateurs, retournent, en refaisant les mêmes gestes historiques,
vers l'église paroissiale où toutes les émotions s'apaiseront dans
la prière et les chants et sous la bénédiction du Saint-Sacrement.
Quand on en sort, le soleil a disparu derrière les montagnes. La paix du soir descend sur notre petite Jérusalem et
dans les cœurs. La procession votive se reforme alors dans

�— 114 -

nos mémoires et les grandes lignes du drame auquel on vient
d'assister se dégagent en nous, sur un fond de d°uleur Qui a
la mélancolie du crépuscule tombant. On comprend que si le
fond tragique de toute pièce est une destinée d'homme qui s'y
décide dans des conflits de passions, le drame qui s'est déroulé
sur la croix du Calvaire est d'une grandeur à nulle autre
seconde. Là, il s'est agi non de la destinée d'un homme, ni
même d'un peuple, mais du sort de l'humanité entière et l'on
sent que, contre le divin protagoniste, ce ne sont pas une ou
deux passions, mais toutes les passions humaines qui se sont
liguées et heurtées dans un profond mystère de haine et
d'amour.
Et de ce drame, nous avons conscience d'avoir été, non
seulement les spectateurs effrayés, mais encore les acteurs et
l'enjeu. Pécheurs, nous étions au Golgotha présents à la pensée
de Jésus. « J'ai versé, nous dit-il, dans Pascal, telle goutte de
sang pour toi. » La Passion est donc, à la fois, le drame de
1 universelle humanité et notre drame, à chacun de nous. Et
voilà la raison secrète qui fixait nos regards sur les acteurs qui,
en jouant leur rôle d un jour, répétaient, en réalité, des gestes,
où, il y a deux mille ans, avait été suspendue la vie de notre
âme.

Les Acteurs
Ce qui, au théâtre, nous attache au spectacle, c'est un
subtil mélange de vérité et de mensonge où réside, en somme,
tout l'art dramatique. L'acteur essaie de représenter au naturel
un personnage. Il en étudie le caractère, il le décompose en
tous ses éléments pour en exprimer, ensuite, et en traduire
toutes les émotions dans leurs nuances les plus fugitives. L'acteur s'est alors identifié à son rôle. Cette identification est
l'élément de vérité au théâtre, ou si l'on préfère, le principal
élément, le second consistant dans l'exacte reproduction des
lieux, par la fidélité des décors, du mobilier et du costume,
humbles réalités dont il ne convient pas d'exagérer la valeur
ni de la diminuer.
Mais tout en se laissant émouvoir aux événements qui
remplissent la scène, le spectateur a conscience d assister à
une fiction dont il se refuse à être entièrement dupe. Les
artistes veulent lui donner l'illusion de la réalité. Et il feindra,
de son côté, de ne pas s'apercevoir du mensonge, tant qu il ne
distinguera pas de dualité entre l'acteur et le personnage représenté. Mais le jeu devient-il insuffisant, y a-t-il disproportion
entre l'artiste et son rôle, le charme est rompu, et la convention
tacite est dénoncée, qui faisait du spectateur le témoin con-

�- 115 vaincu d une action illusoire. L'esprit critique s'éveille, se fait
juge impitoyable et écarte les émotions qu'on voudrait lui
communiq uer.
Or, c'est un fait dont pourraient témoigner les milliers de
personnes qui assistent à la procession votive de Roquebrune,
que cette mystérieuse communion entre les spectateurs et les
acteurs ne cesse jamais pendant que se déroulent les épisodes
du Chemin de Croix et de la mort du Sauveur. Tout le monde
remarque l'âme sérieuse, grave, attendrie qui brille à travers
les regards fixés sur le tragique spectacle. Depuis l'instant où
un légionnaire romain, sortant de l'église, ouvre le cortège jusqu'à l'heure du soir où s'achève la noble représentation, on
vit dans le passé deux fois millénaire, contemporain de Jésus et
de ses souffrances. Et pourtant, quels rôles peut-on concevoir,
plus difficiles que les personnages sacrés qui peuplent les
divins Évangiles ? Quelle jeune fille, par exemple, pourrait
sans témérité, se croire capable de faire resplendir autour de
son front la lumière de l'Immaculée ? Et à quelle âme pénitente et d'amour confier les angoisses et l'immense détresse de
Marie-Magdeleine ? Quant à supposer qu'un homme puisse
rendre la divine bonté de Jésus et sa souveraine énergie et sa
mansuétude et la suprême majesté de son regard, il est superflu
d'y rêver. A Oberammergau où l'acteur qui doit faire le Christ
se prépare à son rôle, dix ans, au moins, à l'avance, il ne s est
jamais trouvé personne pour réaliser l'image douloureuse qui
se dégage des dernières pages de l'Évangile et monte devant
nos yeux comme une surhumaine vision. Et remarquons que
la difficulté se complique à Cabbé-Roquebrune, non seulement
de l'impréparation causée par la brièveté de l'intervalle entre
les représentations, qui n'est que d'un an, mais encore par la
pluralité des rôles de Notre Seigneur, qui est, de tous les
personnages, celui dont l'attente des spectateurs est la plus
difficile à satisfaire. Se peut-il donc que le charme ne soit
jamais rompu entre l'assistance et les acteurs pendant les
heures que sur le rustique sentier bordé de vignes et d'oliviers
se déploient les tableaux vivants où revivent et frémissent les
récits de la Passion du Sauveur ? Cette disproportion, partout à
craindre, ici, fatale, entre le personnage divin et ses figurants,
échappe-t-elle aux regards qui ne cessent de rester fixés sur le
cortège ?
Cette disproportion entre la faiblesse des figurants et la
grandeur historique des personnages, bien que réelle, ne saute
pas, tout de suite, aux yeux. Pour s'en apercevoir, il ne faudrait
pas seulement sortir de l'atmosphère de religion et de piété, où
se meut la procession, mais la considérer, prémunis contre
toute émotion, avec la volonté d'opposer la fiction de Roquebrune à la réalité. Opération vaine, facile et qui dénoterait

�- 116 -

chez son auteur, l'absence de cet esprit critique dont il se
vanterait d'être heureusement doué. Car, c'est un principe fortement établi, que pour juger équitablement d'une œuvre ou
d'une institution, il faut se faire contemporain du siècle qui l'a
vu naître et en prendre l'âme. Or, la procession votive de
Roquebrune est d'inspiration populaire et elle remonte au
XV* siècle. Pour la regarder, purifions donc nos regards de tout
ce qui ne sent pas la simplicité et le charme et la foi candide
de cette époque. Mais à la naïveté rétrospective du regard
qui observe, doit correspondre un je ne sais quoi de primitif
dans les attitudes des acteurs. Une science trop compliquée des
gestes nous serait, chez eux, déplaisante. En leur présence,
nous nous attendons à éprouver les mêmes impressions que
nous recevons de ces tableaux ou de ces vénérables statues qui
sont la richesse de nos vieilles églises et en qui revit un lointain
passé. Et c'est bien ce qui a lieu à Roquebrune. Les légionnaires romains chargent de chaînes, soufflètent Jésus, le couronnent d épines, tendent l'éponge à ses lèvres desséchées,
percent son côté, représentent, en un mot, l'Évangile en action
avec cet art un peu rudimentaire qui fait notre plaisir dans les
enluminures des vieux Livres d'heures. Ces gestes essentiels
suffisent, d'ailleurs, à nous émouvoir. A leur appel, s éveillent
du fond de notre âme, les souvenirs déposés par nos lectures
ou nos méditations, et ils communiquent les mouvements de
notre sensibilité à cette reproduction de scènes évangéliques.
Aussi bien, les humbles paroissiens de Roquebrune ne veulent ni ne doivent être jugés comme on jugerait des artistes
professionnels. Ce sont des chrétiens qui cherchent à participer
à ce qu'ils représentent. En jouant, ils font œuvre pieuse.
Avant de sortir de l'église, ils se sont agenouillés et ils ont prié.
Ils prieront, encore, la procession terminée. Et puis, ce n'est
pas pour se donner en spectacle qu'ils organisent cette fête,
mais pour obéir au vœu qui leur vient du lointain XV* siècle, le
siècle de Jeanne d'Arc. En réalité, ils accomplissent une fonction sacrée ; ils s'acquittent d une sorte de ministère (1). Autant
que les dociles exécuteurs des volontés de leurs ancêtres, ils
sont les intermédiaires entre la foule et ce Jésus dont ils s'efforcent d'exprimer les douleurs pour en pénétrer les âmes. Leur
cœur de chrétiens tend à faire de la fiction, une réalité. Leur
jeu est une prédication.
C'est qu ils ont grandi dans le sentiment du rôle qu'ils
pourraient jouer plus tard. Tout enfants et portés encore dans
les bras de leur mère, les scènes de la Passion se sont réfléchies dans le cristal de leurs yeux et ont peuplé leur nuit de
(i) On sait que le mot ministerium, ministère est probablement
la racine étymologique du mot mystère dans le sens que nous lui
donnons ici.

�— 117 —

beaux rêves. Ils sont les héritiers d'une tradition plusieurs
fois séculaire qui ressuscite en eux ; d'où ce naturel et cette
simplicité supérieure à tout art.
Leur foi nous rend présentes les scènes de la Passion et
elles se recomposent spontanément dans ce paysage de Provence qui baigne dans une lumière d Orient. Par eux, nous
vivons, quelques heures, au jour où Notre Seigneur fut conduit
au milieu d'une populace en délire, au supplice de la croix. On
sait bien, sans doute, que ce qu'on voit n'est que fiction. Cet
homme injurié et accablé n'est pas le Christ et celui-là qui fait
tinter une bourse n'est pas Judas. Mais l'on sent que Jésus nous
serait apparu, peut-être, comme un homme ordinaire et qu'il
aurait fallu, pourtant, reconnaître dans son abaissement le Fils
de Dieu... N'aurions-nous pas été, ensuite, tremblants et lâches
comme Pierre ? N'aurions-nous pas ri de sa faiblesse comme
les soldats ? Et l'éclat sinistre du regard de Judas devait-il
s'éteindre pour toujours sous la forte branche du figuier maudit?
Tout, alors, remue dans notre âme. Le branle divin lui est
donné. Appelés et poussés par l'infinie miséricorde de Dieu,
nous nous dirigeons, en esprit, vers la grande Croix sur laquelle
Jésus expirant eut une pensée particulière pour chacun de
nous et, à genoux, nous la saluons des paroles de l'hymne
sacrée : « O crux, ave, spes unica. »
TH. GIAUME,

Directeur de la « Semaine Religieuse » de Nice.

Zoui lu noble soun cousin, foui lu gus sou/j coumpaire.

Su camba au /ieclj, lou bras au couol.

�Cacha-fuech en Mountagna, en 18.
Cuntàt da Maire Gran
Pèr lu mieù pichoui nep.

S'avesinavan de Caléna. Fouàra, lou vent soufflava. En la
gran salla bassa, giloùsià e escur serrat, toui assetat en ròdou
entour de maire gran, s'escaùfavan au fuech clar, que flamejava e repetenàva, souta la capa de la ciaminejà, en
lansan, de tan en tan, en l'aria, de belli béluga d or.
Avian finit de canta, toui ensen, lou beù Noué Noustral
de Margaridoun, que maire gran n'emparava per li festa. Ella,
tan gaïa d'abituda, estaïa aqueù sera, pensaïrouà e trista. E
moun fraire, lou cagancioù : « Que pensas, maire grand ? »
Aloura, aùssan la testa, coum aù sourti d un pantaï :
« Que pensi ? Pensi ai belli Caléna que faïavan cour'èri
daù vouastre tem, qu'avii encara paire e maire, e que, de la
vida, n'avii vist que li flou! Que tout aco es luen ! Ma qu'èra
beù ! » E la vous caressanta daù fèlen aimât : &lt;i Cuntas, maire
gran, cuntas ! » E maire gran, en lou silensi, diguèt ensin :
« Vou vaù parla de luen ! daù tem urous que faii enca
Caléna me li mieù ancien, que soun già davan Dieu !
Caléna ! Que de bei souveni ! Que de bouanur passât !
Era la festa de famiha, la pu gran festà de tout l'an ! Era lou
premié gioù d'aqueli rejouissenssà qu'anavoun fin après lu
Rei, festa de dévoucioun e festa de boumbansa que duravoun quinze gioù.
Cad'an, pourtàvoun emb'elli, un renouveù de vida. Li si
preparavan esquàsi un mès d'avansa. Cadun avia d'obra, ma,
èra d un couar laùgié, que cadun travajàva. Lu orne, finissioùn
d'acabà lou travaï dai semença, per que la benedissioun de
Caléna, en toùmban sù lou semenàt, li doùnesse bouan creïs ;
anàvoun aù bouasc en li pinéà, tuàvoun lou pouarc, faïoun
boudin e trùlle per naùtre e per lu vesin.
Li frema, faïoun bugada, netejàvoun caïre e cantoun à
maïoun, faïoun gran poùlissià per la venguda daù Bambin.
Li fià, prêparavoun la roba de li festà, canounàvoun, à la
pajà, lu caïreù dàntelat, pensavoun à si fa belli, per plàse ai
amourous, e, naùtre, li pichouï, lou gioù de Santa-Barba, en
de sièta, de siétoun, en de pignà delargàdi, semenavan gran
e lentilla, que cada gioù arrosavan, per fin que, verdi e aùti,
s'esplandissèssoun, couma de floùrié, sù la taùla daù Cachafuech, e faïavan plus de matàna, afin que n'en menèssoun à
la messa de mieja-nuech.

�— 119 —

Pi, li doui darrié gioù, degun noun s'aviàva.' Si travajàva à
maïoun. Lu ome, estélàvoun lou bouàsc qu'avioun addù en la
semana, chaplavoun, sù lou bioùn, férigoula e roumanieù,
per ajàssa, au mens una quinzena. La vigilia, faïoun cremà
lou four, en tan que li frema, seloun lu sièu gaube, si partajàvoun lou travaï.
Cu pastava, per fà pan redoun e crissènsà, cù chaplava
la bléa, per fa raïola e tourta, cù bouléàva l'implun, cù pelava
lou gai, cù entraïnava la dòba, cù preparava per cacha-fuech
maïgre, cù per lou past gras daù lendeman, Cadun si boùlegava en rient, en cantan.
Au vespre, s'en anavan à Taïga, si ramassàva l'ièra, en tan
que maire gran escoudià, en la màstra, li sièta de la frùccià,
que preparava per cacha-fuech ; e naùtre, li enfan, ben avan
l'oura, sù lou camin gran, asperavan la courrièra, que mountava aù païs, moun fraïre, lou sourdà, ma souàre, qu'èra a
mestre.
Bàsta aùdavan, de luen, lou gin-gin dai cascaveù, piàvan
l'abriva per ana en avan, e, coura la courièra s arrestava, que
de bras rebùst n'aùssavoun de terra, que de crit d'allegria,
d'embrassada, de parlada, avan de repià, à la fila, per la
draïra, lou camin de maïoun !
Anavan, chùtou, chùtou, ma, en vista de maïoun, poussàvan d 'esquìlassadà que s'aùdioun d'una couàla à l'autra.
Moun paire laïssava lou destraù, ma maire li casserola, e
l'embrassàda era generala, soulènnà, silenciouà... e lu ueï un
poù foùsc.
Ma, aco durava gaïre : « Sien vengu v'ajudà, diioun moun
fraire e ma souàre, parleren à la vihada, ahura sien aqui,
paùvàvoun, nautre travajèren. » E aco dient, lou sourdà, tournava estre païsan, anava doùna souïn ai bestià, ajàssa, moùsé,
abeùra.
Ma sore, m'au faudieù de ferpillèra, faïa la pasta, per fa
bigneta e gansa parfumadi.
Tout en metten taùla, ma maire li diià : « Siès pi tougioù
brava ? E li mestre, ti vouàloun ben ? » E moun paire,
au sourdà, en mountan de la orotta li boutija poussoùï : « Siès
pi ben, en là? Passeras sarjan à Pasca? Aco va ben, sieù countent. »
Et, tout en s'ajudan, poù à poù, tout s'alestissià.
Su la toùajà embugadàda, lou gran noù, dai siètoun e dai
pigna, verdéàva, e l'aïsamenta jaùna, dai gioù de festa faïa
belle figura.
Tout essen proùnt, au tràmount daù souleù, s'anavan
changea per si mettre en taùla. Au toùmba de la nuech, arri-

�— 120 -

vàvoun doui viei cousin qu'avian a caùchi lèga, e la vesina
Fina, qu'essen soulèta, envidavan à faire cacha-fuech me
naùtre.
Eravan vuèch de famiha, paire e maire gran, l'ouncle Giàcou e tanta Choisà, fraire e souàre de moun paire, faïa gia
una bella taùlada, couma noun s'en vè plus aù gioù d'ancuei.
Avan de s'assèta, moun paire si signàva, croùïàva, à 1 envès, lou gros pan de maïoun, avan de lou coupa, en belli
lèsca, que pourgià en toui.
Aqueù sera, plus de soùpa espessa, que régià lou cuillé
drech, ma n'a bella soupa bouilloùnoùa, mè de dandarin, dai
pu fin.
Pi venia : li limassa à l'aïoli, li gnif en saùssa blanca, lou
càrdou mitoùnat, lu taïoun de merlussa fregida, coulou d'or, e,
per countenta toui lu gust, lou platoun de merlussa aigra-douça,
couma si coustumavà au païs.
Avian toui bouan appétit e gran babilla. Li bouteja s'escoulàvoun e lu plat s'entournàvoun vueï.
Ma, siguen toui attènt : veïci la fruccià.
De la màstra mistérioùa, sourtia de sièta e de sièta, sensa
fin : de nouaé, d'amenda, d'avelana, lu massoùn de soùarbà,
lu nespoù escur e pelous, li belloùna gréouï, lu raïn, counservat
su la pajà, clavàt aù tiradoù, lu calvi, li renèta e li pèra doùradi ! Que de ben de Dieù ; Que d aboùndancia !
Ma, coura sourtioùn li bignètta bouffàdi, li gansa entourtihàdi, la crissensa douça, parfumada à l'anisi, lu quartié de
tourtà, la sièta, ben coùmoùla, de castagna bescuèchi fumanti,
lu martin-sec, cuech au vin, que de crit de joià, de picada de
man ! La taùla era plena, lu ueï lusioùn, era ahura lou véroù
cacha-fuech e l'oura dai sousprésa.
Ma sore sourtià d'un coùffin qu'avià addù, la piàtta e lou
galet de Caléna, en pasta fina, lou nougà mélous, li papillota,
que n'en mandava la maïrina de Niça ; lu paquèt de tabac :
à présa, per paire e maire gran ; à fumà, per moun paire, de
manàda de caraméla, per lu enfan, e, per la maire, en un
pichin saquèt de tela grià, lou resta dai sieù mésàda, de bei
escut d'argen que faïà gingina en riènt.
Aloura, l'allegria era generala, si parlava, si riià, si cridava,
si faïà petà li papillota, si destapàva lou vin moùst de Caléna,
que remplissià lu gotoù de bella escùma blounda. Aloura sentavan, véritablamen, entra-naùtre, s'abrà e brandà lou fuech
sacrât de la famiha que n'en dounàva, en toui, fouarsà e
courage, fin ai Caléna de l'an venènt.
E moun paire, en s'aùssan, diià : « A la santé de toui
naùtre ! Lou Signour fàsse que siguèn toui ensen, l'an que
ven ! » e si buvià, si buvià, en toucan emb'aù vesin !

�— 121 —

En tan, lou cagancioù, plan, plan esquihàva soutà la taùla,
per ana, de ver de là, su li ginouï daù sourdà, toucà li espàleta
e cùntà lu boutoun d'or.
Pi, maire gran entounàva un Noué, que repiàvan toui en
còrou, e li oùra passàvoun, laugièri e tougiou troù courti, fin
tan que lou paire coumandesse : « Chùtou ! Aùdès. Qu'ès
aco ? » Aco, era li terrignoun, lu bei terrignoun de Calena,
gioioùs e clar, qu à través la campagna tranquil·la, anounçàvoun à toui, san e malàut, lou coùmençamen de la festà.
« — La messa souàna, preparàvou a pàrti, diià lou paire,
e tapàvou, que fa frei. » En un moumen, o enfouloùpàt d'un
tartan, o cubert d'una grossa roùpa, eravan lest per pàrti.
De coù faïà nieù, li era pas de luna, ma lu pichouï voulioùn accoumpagna li gran, fin aù camin.
En d'aùtre tem, serian pas sourtit per un impèri, ma aqueù
sera, ni li moùrre de baùca roussidà, ni l'oùmbra mistérioùa
que fan li branca dai pin en s'alargan, ni li fùeïà, destacàdi
dai roure despùit, que viroùaloun en l'aria, avant de si paùva
plan, plan sù terra, noun n en faïoùn poù. Si saù que li a
pas de màsca en l'arià, la nuech de Caléna, ma bastà de bei
ange, invesible, que van, a gran coù d'àla, à Bethèlen.
Au camin gran, regargiàvan mè envidià, si mettre en fila,
aqueli que s'en anavoun à la messa de miejà-nuech . davan,
la giouventura, lu proumès en brassèta, aù mitan, li gen d'un
âge, e darrié, lu pu viei, que s asséghioùn, en pican, m'aù
bastoun, à cada pas, la terra dura e sèca.
Su lou coustà de la troupà, Lazarin, lou varié d'estàble, mè
la lanterna en man, dalin, dalan, faïa lume en toui.
Lou couar groupât, li regargiàvan parti e camina, fin aù
premié coùè daù camin, que li faïà despareisse. Pi, maire
gran, n'en piàva per la man e, à través li ràra, emb'ella, s'entournavan.
Per n'en coùnsoula, arrivât à maïoun, n'en dounava en
cadun, una bella bòla de vin caùt e n'en couchava plan, plan,
en diènt : « Durmès en pas, lu mieù agneù, deman serà festa,
Jesùs es nàt. »
E s'endurmavan, urous e tranquille, en la pichouna maïoun
bassa, escoundùda trà li oùlivié, aparàda per lu viei aùssipré,
drech e poùnchut, que li mountavoun la garda, despi d'an e
d'an...
Maire gran avià finit, e l'escoutàvan encara.
Après un silensi, repièt : « Ahura bastà, assé cuntat per
estoù sera. Vou diraï, couma mi diioùn cour èri enca una
mainaù : durmès en pas, lu mieù agneù ». Se siès brave,
un aùtre coù, vou cùenterai la premiera messa de miejà-nuech,
qu'aùdèri, courà avii una douzèna d an. »
8 novembre

/927.

Mma

AD.

PIN-GASIGLIA.

�LA VILLA DOULOUREUSE
La villa est petite et le jardin bien terne.
Mais quand je me surprends à chanter mon passé,
Je revois le sentier où Lorrain a passé,
Le dock et le courtil et la vieille caserne.
Enfant par les sentiers où je courrais pieds nus,
Des sentiers que bordaient quelques domaines vagues,
Il allait, s'enchantant des splendeurs de ses bagues
Sous les acacias et les eucalyptus.
Les hommes souriaient et causaient bas aux filles,
Et quand un soir l'oubli tomba dans ce jardin,
Quand la rouille mordit le perron et la grille,
Nice se détourna du séducteur divin.
Et j'ai pris en pitié ta morale chétive.
Je me suis dit : 11 fut, il fut un byzantin
Et ses œuvres ne sont que des hymnes sans fin
A la tiédeur de tes rives.
Tu ne l'as pas compris, et tu l'as renié,
Pour avoir un matin aiguisé l'épigramme
Et pour avoir médit de la beauté des femmes
Qu'il avait à ses pieds.
O la sombre douleur des gloires éphémères !
Les ronces ont poussé où fleurit le lilas.
Un immense sanglot jaillit de chaque pierre
Et de l'ombre où 1 on croit voir Monsieur de PhocasJEAN WALLIS.

�LA CHAMBRE DE JEAN LORRAIN
A NICE
par Yvonne LAPORTE

Exposition du Cinquantenaire
de la Société des Beaux-Arts de Nice, 1927

�Jean Lorrain à Nice
Ç1855-1906)

Ceux qui ont vu cet appartement de la place Cassini tel
qu'il apparut lorsqu'un administrateur séquestre, pour chasser
les ombres, poussa les volets disjoints ; ceux qui ont
vu parmi la poussière ces meubles sans style aux lignes simples, les cotonnades qui servaient de tentures, ces pauvres
choses qui semblaient surgir de la mort pour rendre toutes
ensemble leur dernier témoignage avant de se disperser dans
le tumulte d'une salle des ventes, attesteront qu'entre
ces murs d'une maison calme un grand artiste tourmenté, prévoyant les souffrances et la mort, avait voulu trouver un
refuge, se fuir lui-même comme on fuit l'orage.
Ce fut dans le silence qui, dès l'abord, nous oppressait,
un douloureux et singulier pèlerinage ! Vous étiez avec nous,
Louis Cappy, poète venu porter un frémissant hommage à
celui qui magnifiquement a dit son amour pour votre terre
comtale ; Yvonne Laporte, si grave, jeune force tendue ; Marthe Bassène, tremblante d'émotion, qui parliez bas comme
dans un Temple !
Dans la chambre où se dressait le lit d'agonie, avec, de
chaque' côté, ces deux cordons sur lesquels sa main fiévreuse
se crispait lorsqu'aux heures d'angoisse il appelait sa mère,
devant ces rideaux naïfs en toile de Jouy, les meubles laqués
le long des murs couverts de gravures calmes, n éprouviezvous pas cet étonnement qu'il n'y eût rien de cruel et de subtil
en ce lieu où le plus troublé des écrivains était mort chaque
jour davantage à la vie ? La petite chambre qui était proche
et qui avait été son cabinet de travail avant de servir de
réduit à l'infirmière, lui-même, sans doute, en des jours de
santé, l'avait patiemment tendue de toile rose. Qui donc eût
si maladroitement disposé les dessins, planté les pointes, plaqué l'étoffe ! Sur un carton portant ces mots : « Mélodie
d'amour », la reproduction de je ne sais quel tableau mystique
évoquait un chevalier en extase dans les bras d'une vierge.
Et partout, sur les photographies ou les pastels, cette douce
image de rêve : jeune fille au regard fier et tendre à la fois
que voile une mélancolie, qu'alourdit un reproche, pure comme
le vers frémissant d'amour d'un poète anglais !

�—

125 —

Mais c'est en vain que l ame traquée par les désirs voudrait trouver un refuge. Quelle eau bienfaisante pourrait apaiser sa soif, éteindre le feu qui la brûle ! L'histoire de Jean
Lorrain, j'ai cru la lire sur cette estampe japonaise à demi
arrachée du mur où lui-même l'avait fixée dans son cabinet de
toilette humide et sombre : un mendiant gît à terre, presque
nu. Son corps est décharné ; une phtisie dessèche sa poitrine. Devant lui, une femme passe comme un rêve qu'on ne
saurait atteindre, un bonheur dont on n'est pas digne. Le misérable la regarde. Un rictus de désir et de souffrance tord ses
lèvres hideuses. Il veut la retenir et l'étreindre. En silence,
énigmatique, elle se dérobe. Elle fuit.
Ainsi, nous voulions surprendre le secret de cette âme
et nous errions le long des couloirs où sous le haut plafond
étaient rélégués des gravures de Vélasquez représentant avec
une netteté monotone et froide des nains difformes ; et dans
les coins les plus sombres des images suspectes nous apparaissaient, l'une surtout, un éphèbe inquiétant et nu sur une
grève italienne ; une autre encore : face bestiale d'une femme
épuisée parmi des fleurs dont les pistils monstrueux et rouges
ardaient vers elle ; tout cela dissimulé comme une honte, fantômes que l'on chasse mais qui reviennent, larves qui cernent
une âme lasse de fuir...
Ah ! il y avait avec nous, émue par ce que nous lui
disions de troublant sur ce mort, une vieille chrétienne qui
priait.
Nice, octobre

1927.

GUILLAUME GAULÈNE.

DEVANT LA " BRESSARELLA"
du Dr

CÉSAR ROUX

Avec des frissons d'or, les pins chantent au vent,
Et le golfe houleux, parfois couvert d'argent,
Et fourmillant parfois d'étoiles scintillantes,
M'apparaît tout mouvant de la forêt mouvante.
Du trait qu'à l'horizon inscrivent les flots bleus
La vague accourt rythmique en des sursauts neigeux
Et sur les bords rocheux où l 'écume bouillonne,
En de grands chocs brisés, les lames tourbillonnent.
Tout est changeant sans fin. Dans l'eau qui m'éblouit
S'enchâssent des douceurs de lapis lazuli
Et je sens se mêler à des moiteurs marines
Humant l'iode un air sec embaumé de résine.
10 Juillet 1927, Sainl-Jean-Cap-Ferrat.

LOUIS

CAPPY.

�Li Pauri Gèn
(Fantasia filousofica après un bouon past)

Se garden en lou couor un pau d'umanità,
Lou deven au couor d'or. de la souca :
Lou bouon vin recrea la bouca
E nen douna la siéu bountà ;
Fa naisse la bell'alegria,
Rende coumpatissènt e generous,
E se, de fes, pensen ai malurous,
Es en beven una vieia boutïa.
Ma qu di malurous voù pas soulamen dire
Aquelu que n an pas lou soù,
Que van durmi sensa lansoù,
Su la dura, au pen d'un bari,
Aquelu que souven n'an ren
A si metre souta la dent
E disputon lu ouos ai gari...
Lu pu malurous, au countrari,
Lu pu paure dei pauri gèn...
Soun aquelu... qu'an troù d'argèn !
Soun da plagne, crese-lou bèn,
Aquelu que an troù d'argèn !
Car, s'an d'escut lu cofre plen,
An de souci plena la testa,
Pèr élu 1 i a pas jou de festa,
La siéu vida, ès una tempesta,
Perdon l'esprit e l'apetit
E la paou lu rend'abrutit.
Se duermon, de pantai terrible
Li fan un lansoù de malur
Audon de dioù invisible,
E de fantôme, de voulur,
Tremouolon, la paoù lu drevia
Plen de sudou, lu uès batut,
E lou terignoun dei escut
Gingina en li siéu auriha.
Ah ! li pauri, li pauri gèn,
Aquelu que an troù d'argèn !...

�- 127 -

Se devon viajà un pau luen,
Calculon pèr noun pagà rèn :
Li voitura' ès una foulïa !
Lu tramway soun bèn car tamben !
Faran pu lèu doui oura à pen,
A si fa petà li cavïa,
Pèr faire' un pau d'ecounoumïa,
Lu malurous qu'an troù d argèn !...
Quoura d un soù lou pan aumènta
La paoù de la fam lu tourmènta,
E si veon mouri doù fam
Davan d'una crousta de pan !...
Se baissa lou cours de la rènta,
Si orèson deja rouïnat,
A la misèria coundanat,
La siéu anima si lamènta
E lu pensié que lu spaventa
Es de si vèire à l'espitau
Crepà couma de paure diàu !...
Ah ! li pauri, li pauri gèn
Aquelu que an troù d'argèn !
Caminon mé la testa bassa,
Toujo'u inquiet, toujou febrous,
Lou nas au souol e farfouious
Couma s'en van lu can de cassa.
Passa, de fes, un group d'ouvrié
Que venon de feni journada
E que si rïon voulountié
Embé li fiha en passejada.
Soun rie de la siéu bell'umour,
Canton la vida e l'amour,
E n'an d'autre souci en testa
Que calignà, faire la festa,
O de manjà emb'apetit
La bouona soupa de famiha,
Ensen m un moussèu de buït,
En l'arousan d'una boutiha.
De lu audi rire e cantà
Couma d'enfan en libertà
Li pareisse estraourdinari
Ai malurous miliounari,
E regarjon d'un uei jilous
De paure qu'an l'aria urous.

�- 128 —

Lou pensié li es jamai vengut
En la siéu testa ramoulida
Que n'es pas lu mouloun d'escut
Que fan lou bouonur de la vida.
Ah ! plagnen de gran couor, plagnen,
Lu malurous qu'an troù d'argèn !...
MOURALITA

De la riquessa ès lou castic
De noun counouisse l'alegrïa,
Li a pas besoun d estre bèn rie
Per manjà un pau d'estocafic
Ensen mé quauqu bouoi amie.
La vida sènsa fantasia,
Sènsa' amour, sènsa pouesïa,
E que n'a que 1 argèn pèr but,
Es veuïa coum'una boutiha
Que jitas quoura' avès béugut.
La sagessa' ès en la foulïa,
Tant que pouden coù profita
Doù tèms que tan vitou n'empouorta ;
Ai souci coù serrà la pouorta,
Sierve' à rèn de si tourmentà :
Qu sau bèn vièure bèn si pouorta !
Es en lu bras de la Beutà,
Es en lou fount de la Boutiha
Que trouvan la felicità :
Es rie qu sau si countentà
De bouon vin e de belli fiha !...
JAN RÉGIS.

2&gt;oui frema e un'auca fan un marcat.

Gen qu'es à la jaïija aparien

au

persfre.

�Le Conuentionnel Henry-Lariuière
à Nice
Nice, de par sa situation géographique, a été de tous
temps le refuge rêvé des exilés politiques : émigrés fuyant la
tourmente de 1 789, bonapartistes traqués par la terreur blanche, ultras chassés par les trois glorieuses, républicains de
1848 bannis par le coup d'Etat du 2 décembre. Tous trouvèrent à Nice un séjour calme et tranquille où ils purent
sous 1 oeil bienveillant de la police sarde travailler tout à
loisir à conspirer et à intriguer contre les gouvernements qui
les avaient bannis.
La Révolution de 1830 eut pour Nice ce résultat qu'un
assez grand nombre de Français, appartenant pour la plupart
à la noblesse légitimiste, vinrent s'y fixer. Complots, papotages, intrigues. Des salons s'ouvrent, des idées s échangent,
la noblesse carliste trouve partout le meilleur accueil. Le gouvernement sarde a vu, d ailleurs, non sans crainte, les trois couleurs remplacer les fleurs de lys et s'il n'encourage pas ouvertement ceux qui rêvent à la chute de Louis-Philippe, il ferme
les yeux et laisse faire. Nice devient un foyer d'agitation
carliste. Le remarquable travail de M. Georges Doublet sur
A^'ce dans l'équipée de la Duchesse de Berry (1) le démontre
nettement.
On danse chez la marquise de Semonville, qui reçoit
tantôt les légitimistes, tantôt les orléanistes ; chez le marquis
de Montholon, où ne fréquentent que les ultras, Raoul de
Montmorency, duc de Blacas, duc de Duras et tant d'autres ;
chez la comtesse de Sassenais ; chez la comtesse de Venanson,
dont le mari, le général Trinchieri de Venanson avait, selon
l'expression de M. de Barante, « toute la jactance de l'absolutisme ». C'est un nouveau Coblence. On danse, on rit, on
s'amuse, on intrigue au son des violons et sous le ciel éclatant
de Nice, toute cette noblesse fleurdelisée et bruyante, pétulante et écervelée, travaille au retour de son Roi.
A côté de ces grands noms qui évoquent la France de
l'Ancien Régime, il convient de citer deux personnages qui
vinrent s'installer à Nice, l'un en décembre 1830, l'autre dans
les premiers jours de 1831, Sergent-Marceau et Henry-Larivière. Tous deux ont joué un rôle important pendant la Révolution, 1 un a voté la mort de Louis XVI, l'autre le sursis.
(1) Nice Historique, 1925,
décembre.

septembre,

octobre,

novembre

et

�— 130 —

Tous deux se retrouvent à Nice, étrange ironie du sort, exilés.
Sergent n'a rien abdiqué de ses idées, et il y reste fidèle.
Henry-Larivière, plus souple, plus politique, a évolué, et s'il
est aujourd'hui sur la terre sarde, c'est que l'homme qui fut
en septembre 1792, l'un des auteurs du « serment de haine
à la royauté », est aujourd hui le plus pur des ultras.
Sur Sergent-Marceau, tout a été dit. L'étude si complète
et si documentée de M. Georges Doublet (1) l'évoque puissamment. Henry-Larivière, dont la vie fut non moins curieuse,
est cependant moins connue, et seuls les précieux Souvenirs
de Jeunesse d'Henri de Montezemolo et 1 article que lui consacre Kuscinski dans son Dictionnaire des Conventionnels, signalent son séjour à Nice en 1831. (2)
L'homme qui arrive ainsi à Nice en janvier 1831, est
avocat général à la Cour de cassation, lorsque la révolution
de 1830 éclate. Méprisant le nouveau gouvernement « créé,
dit-il, par les Jacobins de la Basoche », il refuse de prêter serment à Louis-Philippe et préfère quitter la France. Une fois
de plus, à l'âge de 70 ans, il reprend le chemin de l'exil.
La vie d Henry-Larivière est plutôt mouvementée.
Originaire de Falaise, dans le Calvados où il est né le 6
décembre 1761, il fait ses études de droit et exerce la profession d'homme de loi lorsqu'il est élu en 1791 député du
Calvados à l'Assemblée législative. Il compte alors parmi les
plus patriotes et les plus exaltés de l'Assemblée. Dès le mois
de décembre 1791, il appuie les conclusions du rapport de
Guadet, qui tend à mettre en accusation les gentilshommes',
auteurs du complot royaliste de Caen, et le 3 septembre 1792,
il soutient la motion de Chabot et d'Aubert-Dubayet sur le
serment de haine à la royauté. « Nous jurons, s'éorie-t-il, par
a tout ce qu'il y a de plus sacré, que jamais, de notre consen« tement, aucun monarque, ni étranger, ni français, ne souil« lera le sol de la liberté ! »
Mais ses idées ne tardent pas à évoluer. Lors du procès
de Louis XVI, il vote pour l'appel au peuple, pour la détention pendant la guerre et l'exil à la paix et pour le sursis à
l'exécution.
Le 13 avril 1793, il vote la mise en accusation de Marat,
et le 2 juin il est décrété d'arrestation pour avoir pris la
défense de ses collègues contre le maire de Paris, Pache. Il
prend la fuite, se réfugie à Caen, et il est mis hors la loi. On
relève son passage en Normandie, en Bretagne et en Guyenne,
(1) Georges Doublet : « Sergent Marceau à Nice », Nice Historique, 1926.
(2) Henri de Montezemolo : &lt;c Souvenirs de jeunesse », par un
gentilhomme piémontais, Turin, 1883.

�- 131 -

et cette vie errante, où 1 on couche tantôt dans les granges,
tantôt à la belle étoile, et où 1 on ne peut compter que sur
la pitié de quelques bonnes âmes, ne prend fin qu'après le
9 Thermidor. Henry-Larivière respire enfin. Il sollicite sa
réintégration et il est réadmis à siéger le 18 Vendémiaire an III
(8 mars 1 795) sur le rapport de Merlin de Douai, et malgré les
protestations de Lecointre qui l'accuse de royalisme. Accusation justifiée, car désormais son attitude à la tribune est nettement anti-républicaine. Il demande l'arrestation de tous ceux
qui ont occupé des fonctions avant le 9 Thermidor. Il dénonce
Carnot et il dénonce Lindet. Membre du Conseil des Cinq
Cents, il est considéré, par la jeunesse dorée comme 1 un des
ennemis du Directoire. Il est, en effet, 1 un des chefs du parti
de Clichy. Porté sur la liste des députés à déporter, il prend
la fuite le 19 Fructidor, gagne Neufchâtel, en Suisse, puis passe
à Londres où il s'attache à la personne du duc d'Artois. Il
ne rentre en France qu'après 1815 et devient avocat général
à la Cour de cassation.
Tel est le personnage que les vicissitudes de la politique
conduisent à Nice, en janvier 1831. Il ne s y fait pas remarquer, menant une vie calme et paisible. Mais ceux qui purent
l'approcher ont conservé le souvenir de son caractère fougueux et emporté, de son enthousiasme pour la branche aînée
des Bourbons, de sa parole abondante et élégante et de son
érudition. « C est, dit M. de Montezemolo, un causeur d un
» charme irrésistible, et on l'écoutait avec plaisir évoquer des
« heures durant toute l'époque révolutionnaire. » (1)
La vie a des hasards curieux. Henry-Larivière et SergentMarceau qui s'étaient combattus aux temps héroïques et lointains déjà de la Convention, se retrouvaient vieillis sur la terre
d'exil. Si les idées d'Henry-Larivière avaient évolué, celles de
Sergent étaient restées les mêmes. « Toujours froid, réservé,
« conservant sur ses lèvres minces un sourire ironique et
» moqueur, il défendait les actes de Robespierre et se mon&lt; trait persuadé que le XIX siècle se serait clos avec la Répu(i blique dans toutes les contrées d'Europe. »
Les deux hommes finirent pourtant par se rencontrer.
C'était un soir, au théâtre. Ils se trouvèrent brusquement face
à face. « Ils s'entreregardèrent, l'un avec les yeux du taureau
« en fureur, l'autre avec ceux du renard. » Et ils partirent
chacun de leur côté.
Henry-Larivière ne tarda pas d ailleurs à quitter Nice pour
Florence, et il mourut en 1838, alors qu il était de passage à
Paris.
E

XAVIER EMANUEL.

(1) Henri de Montezemolo, ouvrage cité.

�Une Curieuse Prière
du XVII' Siècle
[Prière efficace à l'usage des femmes, tirée des œuvres de
feu le fameux Abraham de Sainte-Claire, de l'ordre des Hérémites
déchaussés, communément dits capucins en deuil, approuvée par
le très Révérend Père Gilles de Saint-Grégoire, Provincial du même
ordre et par d'habiles théologiens.]

Dieu tout puissant, qui avez créé la femme d une côte
d Adam, faites-moi la grâce de ne me plus rien laisser de sa
dureté ; que je ne sois plus désormais entêtée, ni endurcie ; que
je plie toujours au goût, volontés et même aux désirs de mon
mari. Excusez mes faiblesses et autres défauts qui sont comme
inséparables de notre sexe.
Détournez de moi, Seigneur, l'esprit de curiosité, la rage
des soupçons, la vanité et 1 orgueil qui forment presque toutes
mes pensées. Corrigez-moi de cette humeur inconstante, que
notre complexion éprouve et de ces appétits désordonnés qui
dévorent continuellement notre âme ; surtout, préservez-moi de
la médisance qui nous est aussi douce que familière. Si, par la
punition que se sont attirés nos mères vous nous laissez à
toutes un fond de coquetterie, que du moins, par pitié, vous
m affranchissiez dans mes vieux jours, de toutes parures ridicules.
Rendez-moi, ô mon Dieu, circonspecte dans mes discours,
plus retenue dans mes jugements et donnez-moi une horreur
des calomnies. Que je sois moins babillarde en compagnie, et
que dans votre temple je n'aie de langue que pour implorer
votre secours. Bridez-la toujours cette langue quand je me
trouve avec mes compagnes, surtout quand on parle d'une
plus jolie que moi. Accordez-moi la grâce de conduire telle(i) Cette prière a été trouvée dans les archives de l'Hôpital
de la Croix qui appartient, comme chacun sait, à la très vénérable
archiconfrérie des Blancs « pwifalonniers de la Sainte^Croix », fondée au mois de mars de l'an 1303. Quant au P. Abraham de SainteClaire (( hérémite déchaussé », la « Biographie Universelle » de
de Feller nous apprend qu'il était né en Souabe, en 1642, qu'il prêcha
souvent à la Cour de Vienne et que ses discours « avaient un caractère original et surtout plaisant. »
La prière que recélaient les archives des Pénitents blancs et à
laquelle « l'Armanac Nissart » est heureux de rendre le jour, n'est
pas, comme on le verra, pour contredire le jugement du biographe.

�-

133

-

ment mes mouvements que je ne sois plus fausse prude, ni
morne, ni railleuse envers personne, principalement à l'égard
de mon époux avec lequel, votre Providence m'a unie. Que
je révère tous les saints nœuds du mariage et que je reconnaisse
humblement dans mon époux le pouvoir que vous avez donné
aux maris afin que je respecte dorénavant ses ordres pour
autant de lois et que je ne sois plus bizarre, boudeuse, capricieuse. Quand ma moitié m'amènera à la maison, quelques-uns
de ses amis, même de ses amies, que je ne lui en fasse point
la mine et qu'ils me soient tous agréables et en un mot que je
n'aie plus jamais d'autre volonté que la sienne ; que je devine
ses désirs par l'envie de les satisfaire et que je n'oublie rien
pour lui plaire.
Seigneur, faites-moi surmonter mes impatiences et ma
mauvaise humeur qui ont souvent occasionné un fracas épouvantable dans mon domestique ; que je gouverne ma famille
avec bonté et douceur'et que l'éducation de mes enfants fasse
toute mon occupation.
Faites encore, Seigneur, que je devienne modeste, douce,
indulgente, discrète, fidèle, constante, pieuse, patiente, diligente, ménagère, droite, vraie, gracieuse, reconnaissante,
docile et soumise, que par une présomption soufflée par l'esprit impur, je ne m'imagine plus que j'étais faite pour un mari
plus digne de moi. Non, mon Dieu, l'époux que j'ai est incomparable. C'est à vous et à votre bonté infinie que je dois ce,
bonheur ; je ferai désormais tout ce qu'il me sera possible pour
lui plaire en le regardant, après vous, comme mon Seigneur et
Maître, comme le trésor le plus précieux de ma vie.
Ainsi soit-il !

C?M

douna counseù noun presta ajuda.

proucessà es pista d'aiga en urj mourtié.

��La « Saison d'Art » à Nice
(Mars-Avril 1927)

Le 1er août 1926, Louis Leydet, inspecteur général des
Beaux-Arts, qui représentait son ministre à l'inauguration de
la « Saison d'Art » à Digne, jeta que cette manifestation devait
être suivie d'une autre à Nice. Marcel Provence, l'infatigable
animateur, accueillit cette hardie proposition. Sa devise n'estelle pas « semper ardens » ? Trop de succès chantaient la
gloire de la fédération des « Saisons d'Art », pour que son
groupement arrêtât son effort en si beau chemin et redoutât
une difficulté. Ecoutez :
Au printemps de 1925, dans le décor aristocratique et
doucement pensif d'Aix, Marcel Provence glorifie les métiers
d'art, les reliures des XVIIe et XVIIIe siècles. En même temps, la
Société provençale de gastronomie tient ses assises et le public
est reçu dans les ateliers de Paul Cézanne. Dès sa première
manifestation, l'association trouve la formule définitive de son
activité « pour une même durée, des expositions diverses en
des cadres différents ».
Fin 1925, à Aix encore est célébrée la fête des « Santoun »
modernes. Elle est accompagnée d une résurrection des crèches anciennes. Le printemps de 1926, à Aix toujours, sont
groupées une rétrospective de peinture et une exposition
d'éventails des XVIIe et XVIIIe siècles. Les incunables sont mis
en montre à la Bibliothèque Méjanes. Et l'on organise — idée
jolie — un bal de l'éventail, des visites artistiques, un concours
de ferronnerie. L'art provençal au goût du jour est l'objet d'une
exposition spéciale. Des Niçois y prennent part : un meublier,
Clément Goyénèche ; des graveurs sur bois, Myrrhiam Bordes
et Pierre Génolhac. En août 1926, à Digne est mise en honneur
cette haute Provence, au riche passé, que vide à présent
l'attirance de Marseille et que banalise le passage des touristes.
Forcalquier prête les plus beaux objets de son Musée, Senez
ses tapisseries d'Aubusson. L'art moderne est présenté dans de
vastes locaux, quinze pièces. A la fête du Costume Alpin défilent deux cents jeunes filles, parées des habits de tous les
villages provençaux. L'Art gastronomique triomphe. Un banquet permet de savourer « la soupe au miel, le tortil de viande
comme à Manosque, au XVe siècle », les fromages incandescents des Alpes et des raïoles, mais quelles raïoles, à la pâte
de « courge et aux noix, à la mode d Ubaye » (1).
(1) Mediterranea, n° de la « Saison d'Art », 1927, p. 168.

�— 136 Marcel Provence accepta donc de faire sienne la proposition de Louis Leydet, mais malgré les succès du passé, organiser une saison d'art en plein hiver, dans cette capitale qu'est
devenue Nice, était une tentative pleine d'imprévu et dont
l'exécution ne pouvait manquer d'être particulièrement difficile.
Tenace, Louis Leydet enleva les premiers concours. Il
assura la victoire de son idée au sein du « Comité des Arts
appliqués » de notre région, avec l'appui de Paul Audra, Léon
Delbarre, Clément Goyénèche.
La Société des Beaux-Arts, qui devait marquer 1 année
même son cinquantenaire, les « Amis de Rancher » donnèrent
aussitôt leur adhésion. L'exemple fut suivi par presque tous les
autres groupements de Nice. L'intelligent et sensible adjoint
.aux Beaux-Arts de notre ville, Jean Médecin, accepta de patronner l'entreprise. Traditionalistes et artistes purent avec
confiance se mettre au travail. On allait montrer au public les
dernières manifestations de 1 oeuvre plastique, en même temps
que les pieux amants de la province niçoise, allaient l'instruire
de son histoire, de ses traditions et des merveilles de son sol.
Le 6 mars, les programmes étaient établis, les expositions
prêtes. René Chapoullié, délégué du ministre, venait présider
en la villa Garin de Cocconato, à 1 inauguration de la « Saison
d'Art )), dont le Comité avait choisi pour président, Léon
Delbarre. Marcel Provence en resta l'âme.
La Société des Beaux-Arts fit sa manifestation à la rue
Hancy. Les criailleries des médiocres ont salué son Salon moderne dont une grosse part de succès est due au bon
choix, des toiles fait à Paris par le peintre Henry-Marie Bessy,
secrétaire du groupement. Avec les excellents envois locaux,
c était vraiment une confrontation actuelle. La vieille Société
rompait enfin avec l'esprit de petites vanités mondaines dont
elle avait été si longtemps infestée. Elle faisait bravement
son devoir, son principal devoir, tenir le public d'une grande
cité au courant des meilleures productions récentes, tout en
écartant les coupables de méticuleux et fades chromos. Elle a
mérité cet éloge définitif de Louis Leydet (1) : « Courageuse
« attitude d une Société des Beaux-Arts faisant le grand pas
a en avant comme autrefois, à Paris, la Nationale et le Salon
« d'Automne ».
Ce groupement avait mis son exposition sous l'égide de nos
primitifs. La pensée locale régnait parmi les organisateurs dont
quelques-uns avaient été, en 1925, les artisans de l'exposition

(1) Mediterranea, a La Saison d'Art », 1927.

�- 137 -

du « Paysage Niçois ». Le rétable
Sainte Marguerite de
Ludovic Brea, à Lucéram, était présenté au public : « Terre
« de passage où rien n est propre, disaient certains, votre pro« vince n a, en outre, créé des génies et des talents que
&lt;( pour les champs d'activité extérieure. Vos fils sont allés
« briller à Turin ou à Paris. Quel grand Niçois pouvez-vous
« citer qui ait vécu chez vous ? » Eh bien ! nous répondions.
Voici un peintre qui a fait école aux XVe et XVIe siècles sur les
rives où il naquit. Léonard de Vinci, le Pérugin ont brillé de
son temps et ils n'ont pas effacé l'éclat de sa gloire encore
vive.
L'attention du public fut portée sur la villa Garin de Cocconato qui, charmante et simple, sourit au soleil dans un parc.
Nice ne doit-elle pas la conserver avec piété ? Tout près, des
pierres géantes rappellent l'opidum de Cimiez, capitale d'une
libre tribu celto-ligure. Les ruines voisines des arènes et d'un
temple évoquent le chef-lieu de la province romaine des AlpesMaritimes que ce centre devint par la suite. En face apparaît
sur la plaine rose des toits de Nice, la colline à sombre verdure
du « Château ».
C'est sur cette hauteur qu'après la destruction de Cimiez
s affirma une « civitas ». Loin d Aix comme de Turin, hostile
à Gênes, elle fit triompher devant les siècles, tant que les circonstances le lui permirent, son particularisme. Il n est personne qui n'ait senti, en visitant cette villa, son obligatoire
destination. Les reliques du passé niçois doivent être réunies
dans ce palais situé au cœur de la province dont elles évoquent
la vie (1). Il s'impose de les tirer de salles où elles ne constituent qu'un « amas », pour répéter la critique du nerveux et
savoureux Henri Dinaux dans L'Aloès.
Une exposition d'art décoratif était présentée au public.
Dans sa partie moderne, cette manifestation faisait connaître à
Nice les tendances de nos jours : c'était un prolongement
modeste, mais nettement caractérisé de l'exposition de 1925,
où triompha, à Paris notre école de la rue de Tonduti-de-l'Escarène ?
Il y avait là un ensemble imposant de projets de composition décorative accomplis par les élèves et quelques réalisations
en matière qui avaient figuré au stand de la capitale pour y
conquérir un grand prix. On notait une importante série d'assiettes niçoises montrant un exemple à suivre pour faire
(1) ce La villa Garin de Cocconato... ne peut échapper à son
destin de former demain avec la Villa Masséna et le Palais des Arïs
des Baumettes, la glorieuse trinité du vrai, du bien et du beau ».
(H.-M. Bessy, Bulletin de la S.B.A.N., n» 5).

�- 138 —

une œuvre industrielle, une vaisselle locale originale, une
table en fer forgé avec plateau en mosaïque d'émaux, un
divan et des chaises avec des coussins et des tapis exécutés
en matière par les élèves ; une étoffe de tenture en soie, à
motif de mimosas, éditée sur un modèle de l'école, par la
maison Cornille de Paris, de la poterie rustique, deux voiles de
Nice exécutés à l'Ecole, sous la direction d'Henri Rattier, par
impression de teinture sur soie. Un caractère esthétique tout
moderne marquait ces productions, mais les formules en cours
n'effaçaient pas l'originalité des tempéraments de Paul Audra
et Clément Goyénèche, chargés de l'enseignement de composition décorative. 11 est regrettable que des difficultés d'ordre matériel n'aient pas permis d'installer diverses pièces,
orgueil du stand de Paris, le grand vitrail en émaux
cloisonnés où fulgure la lampe d'Aladin, les panneaux en
brique émaillée et la céramique à décoration noire exécutée d'après les techniques d'émaux antiques découvertes par
Paul Audra. N'est-ce pas un devoir pour Nice de réunir ces
œuvres qui révélèrent à Paris l'importance de notre mouvement
artistique. Elles indiquent tout un programme de décoration
inspiré des éléments locaux. En effet, l'enseigne en fer forgé du
stand était un palmier stylisé et ses murs étaient décorés à
fresque, en harmonie grise et rose. Ces tableaux représentaient des visions de notre campagne, un premier plan d'eucalyptus, d agaves, de yuccas, avec un lointain de villages hissés
au sommet de pitons. Reconstituons cet ensemble au Musée
Masséna qui doit, avec le palais des Baumettes, enseigner
l'art au lieu de se bourrer de documents.
Tout un ensemble de mobilier avait été réuni par Clément
Goyénèche. Il est moderne sur les bases solides de la tradition
éternelle. Au bas d'une bibliothèque des panneaux étaient
décorés de sculptures en bas-relief très plat. Des paysans
niçois y battaient joyeusement du tambour en des stylisations
d'heureux vergers. Des proverbes étaient inscrits, dont ce délicieux cri d'allégresse, où chante le plaisir de vivre jusqu à
aimer la loi du pénible labeur : « Chiéu !... Chiéu !... qu travaia viéu !... ». Tout différent, un autre artiste du Comté,
Nicolas Muratore montrait des meubles à lignes rudes et
sobres, aux grandes masses vides. Nous vivons à l'époque des
grands rapides et des automobiles vertigineuses. Pouvons-nous
venir chez nous vêtus de cuir ou de peaux de bête en des salles
qu'illumine tout à coup brutalement le jour électrique pour
nous asseoir sur des fauteuils Louis XV ? Mais Nicolas
Muratore se voue peut-être à l'excès. Ne pourrait-il, par exemple, dans le mobilier d'un salon laisser un coin où s'enfoncerait
comme une de ces alcôves des anciens logis. Un réduit discret,

�- 139 -

y abriterait les souvenirs intimes et ceux des aïeux, si souvent
le plus sûr de notre force. Ainsi nous vivrions avec notre temps,
ce qui est la chose essentielle, mais avec une note attendrie
pour le passé inoubliable et indestructible.
Charles Méreu avait mis en montre un clair boudoir. Des
plaques d acétocellulose, d'un compartimentage harmonieux,
en couvraient les murs et le plafond. Nous revîmes ces reflets
moirés que prodigua l'exposition parisienne de 1925. Et l'ensemble, avec peu de meubles aux lignes simples, charmant
quand même, était bien loin des petites pièces coquettes du
XVIII0.

Sur les meubles de Goyénèche et de Muratore étaient posées des œuvres de langue niçoise. Dans les salles
de Garin de Cocconato s'affirmait donc encore la pensée
locale. Dapè dóu Fougueiroun, de Jules Eynaudi, était là. Bien
des visiteurs s'arrêtèrent un instant, curieux avec lui, de notre
parler. Et c'est justice. Jules Eynaudi n'est-il pas un de nos
littérateurs qui réagissent le plus contre la tendance des écrivains dialectaux actuels. Ils bâtissent des phrases pour la
recherche des vieux mots, ce qui est faire mal à propos labeur
de dictionnaire. Si Jules Eynaudi écrit, c est qu'il a d'abord, en
vue son récit. Sans tomber dans le travers de ses contemporains, qui vicie absolument leurs productions, il attaque son
sujet « dans un langage fait tout ensemble d'originalité piquante et de robuste verve qui va droit son chemin » (1).
Pierre Isnard, président des « Amis de Rancher », avec
ceux de son groupement avait élaboré le programme de la
« Commission des traditions locales ». Ils firent œuvre excellente. Pour les louer, il est bon de répéter ces mots du docteur
César Roux, commissaire de cette section de la « Saison
d'Art », au banquet de clôture :
« Entre deux mouvements traditionalistes, l'un qui vou« dirait être populaire, l'autre, qui vaguement teinté de litté« rature, ne prend pas sa racine profonde dans notre âme
« propre, le mieux ne serait-il, pour donner le ton aux fêtes
« locales et exalter l'amour du terroir, de commencer chaque
« réunion par des évocations d'histoire et le rappel des pages
« de ceux qui célébrèrent notre incomparable lumière : Guy
« de Maupassant, Jean Lorrain, notre Victor Emanuel et ceux
« d'aujourd hui issus de notre pays riche d artistes, épris de
« lui et dont je laisse à l'avenir le soin de marquer les
« noms. » (2).
Ces assemblées populacières nous furent épargnées où,
sous prétexte de traditions, des gens gambadent de n'importe
(1) L'Eclaireur du Soir, F. Cottalorda, 6 mai 1922.
(2) L'Eclaireur de Nice, 4 avril 1927.

�- 140 -

quelle façon, n'importe où et avec n'importe quel air.
Nous fûmes délivrés de ces arriérés qui veulent prolonger dans
notre grande cité des réjouissances de gros village.
Le docteur ès-cuisihe Henry Heyraud rassembla ses hôtes
pour un déjeuner de plats locaux au Pré Catelan. Le repas fut
suivi de la « Présentation de Nice » par Pierre Isnard. Cet érudit
conduisit ses auditeurs à la terrasse du jardin des moines, à ce
belvédère qui assista aux doux loisirs de la famille séraphique
et vit les généraux de Louis XIV suivant les opérations d'encerclement de Nice. Il montra la mer, notre cité, les restes de
son agreste banlieue et les grandes Alpes blanches. Toute l'histoire du Comté fut évoquée devant nous. Pierre Isnard rappela
que « de tout temps notre ville, qui mieux que Rome, mérite le
nom de cité éternelle, a été habitée ». Des obscures époques
des niçois négroïdes à 1 invasion actuelle des jouisseurs cosmopolites, il nous promena à travers les siècles.
A Cimiez aussi furent présentées les anciennes rondes
locales. Mme Menchi-Fighiera avec son groupement « Femina », et M. Guillaumont avec sa musique « Les Enfants de
Nice », avaient donné leur concours au docteur César Roux.
Il annonça : « Le soleil nous exalte et le rythme est à notre fête,
d mais Carnaval n'est pas avec nous. C'est à la pure tradition
d que pieusement nous revenons » (1). Dans la grisaille des
vétustés pierres des Arènes évoluèrent les jeunes ballerines de
vêtements bigarrés. Elles étaient dans leur cadre sous notre
ciel de joie radieuse, tout près de cette place de Cimiez, où,
lers des fêtes de jadis, chères à Rosalinde Rancher, chaque
quartier se réunissait autour de son arbre. Elles plaisaient,
mais, dans les évolutions des couples féminins, il y avait de
la mollesse. Le désir, ce principe essentiel de toute vie, était
absent des mouvements chorégraphiques et cela choquait.
Les vieux airs niçois sonnaient joyeusement : « Lou roussignoù que vola », « Lou festin de li Verna », « En calant de
Villafranca »... Et même était charmante la douce langueur de
cet « Adiéu ! paure Carneval », qui tient un peu de notre
cœur. Il ignore l'excès et veut être tendre même devant la
tristesse de la mort. Le même jour, Paul Audra adressa au
public, dans les Arènes, un salut aux « Primitifs Niçois »,
caractérisés par la véhémence et une certaine austérité de
l'expression, psychologie de montagnards dans un pays
radieux. C'était l'heure et l'occasion de cet hommage, devant
la façade naïve du monastère qui contient une des compositions sublimes de Louis Brea, son incomparable Pietà. Paul
Audra dit :
(1) Essor Niçois, n° de la « Saison d'Art », 109".

�— 141 -

o

«
«
«
«
«
«
«

« Ils n effleurent rien, ils ne sont jamais lâches ni vaniteux, ni légers ; ils assurent à chaque chose raccent de vie
qui convient, qui caractérise avec intelligence, avec science,
avec conscience. Ils nous donnent une leçon de vertu : détachés des vaines habiletés, ils n'ont cherché qu'à bien faire,
en toute humilité et ferveur, comme leurs ancêtres Giotto et
Fra Angelico, sans souci de renommée ni d'argent, ces deux
vices qui désolent l'humanité. Et ils ont aujourd'hui la gloire
de la reconnaissance et de l'admiration universelles. » (1)

Au Cercle Artistique du boulevard Dubouchage, dont
Louis Gassin offrit gracieusement la salle de spectacle, fut
organisé une fête exquise. Les vieilles chansons niçoises de
notre province, que les « Amis de Rancher » recueillirent à leurs
« serada », furent chantées parmi le vif coloris et le pittoresque
varié de nos visions de nature chaude et luxuriante et de crêtes
désolées. Les « Soci de Barba Martin » avaient produit, avec
un décor spécial pour chaque chant, sa représentation
animée. L'évocation était juste : les damoiseaux 1830,
à taille fine, coiffés du gibus ; les plantureuses et brunes niçoises vêtues de la jupe de coutil blanche, aux raies rouges, la
poitrine décolletée sous le fichu bigarré et auréolées du caïrèu
à dentelles. Barba Martin, le malicieux et doux paysan, portait
la ceinture écarlate et le bonnet rouge. Au son de « Li Baumeta », de Martin-Saytour, défilèrent en sautillant des types
locaux, « la filusa, la fruchiera, lou guinguetaire, lou cassaïre,
lou pescadou ». Le cadre qui les entourait était patriarcalement
champêtre, évocateur de cette ancienne banlieue dont les gravures du chevalier Barberi nous disent encore la simple fraîcheur. Le grivois « Tint doù Moulin » nous présenta la « maissouniera » et « lou moulinié ». La jeune paysanne est reçue
avec empressement par le meunier et elle ne tarde pas à avoir
son sac plein de « doussa farina ». Gag fit tonner la sonore
« Blea », de François Barberis. Et surtout un hommage fut
rendu à notre Eugène Emanuel. Léon Ponzio exécuta « La
miéu bella Niça », cet hymne ému où alternent la détresse de
la vie militaire, la tristesse de la hantise du foyer et la joie de
se retrouver, après le danger, dans la paix et sous le meilleur
des ciels. Dans son chant vibre tout le pays de Nice de
rudesse anxieuse et de volupté enchanteresse ! Gag évoqua
le « Fantôme Pelegrin », ce spectre tragique rôdant tout près
des oasis méditerranéennes, sur les pics hérissés de ruines,
qu'assaillent les brusques orages...
A la Bibliothèque municipale fut organisée une exposition
de cartes géographiques. On y put suivre avec exactitude la
(1) Méditerranée!, n° de la « Saison d'Art », 1927.

�— 142 -

destinée capricieuse de notre Comté. En 1388, 1713, 1718, 1760,
1792, 1804, 1814, 1816, 1860, les territoires que domina Nice,
ont été modifiés. Notre cité a été capitale, avec son Sénat souverain, d'une vaste province qui englobait la vallée de Barcelonnette et les deux rives de l'Êstéron. Elle a été aussi chef-lieu
d'un département napoléonien, dont dépendait l'arrondissement de San Remo. Aujourd'hui notre ville commande la
basse Provence jusqu'à l'Estérel. Mais elle a perdu Molières,
Tende et la Briga, que retient injustement l'Italie.
Le docteur César Roux, avec l'aide de Jean Santiaggi, président, et de Célestin Faraut, directeur de la Fédération du
Syndicat d'Initiative, organisa des randonnées touristiques à
travers le pays niçois. On suivit l'admirable Corniche entre les
bizarres dentelures de la côte semée de villas claires et le lointain cendré des montagnes désertiques.
Sous la conduite de Philippe Casimir, on salua à La Turbie
le trophée qui marque les triomphes d'Auguste. Il a été dressé
au bord de cette ancienne via Aurélia que Gênes, eh vertu de
sa politique d'isolement, laissa plus tard dans un tel abandon,
qu'elle finit par s'effacer.
Le docteur César Roux présenta cette imposante ruine
dont Louis Romey, maire de Nice, voulut faire, en 1806, un
monument triomphal à Napoléon-le-Grand (1). Le Corse génial
n'a-t-il pas rêvé de gloire à son ombre, en partant pour la
conquête de l'Italie, et à l'horizon flottait la vision de son
île natale ?...
« Je ne veux pas vous étourdir d'évocations : les Phéniciens, qui élevèrent le temple de Baal ; les Celtes, qui aux
monts proches des batailles se firent exterminer par les
Romains, les flots du peuple roi, qui, sur la longue voie dallée,
ne cessèrent de passer pour la conquête des Gaules et du
Rhin ; les Barbares qui se précipitèrent sur les mêmes routes.
« Je vous dirai simplement qu'en ce lieu se sont croisés
ensuite le territoire de Gênes, de la Seigneurie de Monaco et
du Cotnté de Nice. La lutte n'eut jamais de trêve. Ici est une
borne. Le Sénat de la Ville éternelle l'avait marquée pour la
gloire d'Auguste et de ses armées. Elle l'est restée pour la
gloire des peuples. Chaque nation s'est acharnée sur elle. Les
Lombards 1 ont saccagée. Les Génois l'ont pillée. Les Français ont voulu l'anéantir.
« Qu a-t-elle marqué ? Une limite qu'on voulait dépasser.
Je ne veux pas trancher la question.
(1) « Quelques idées sur le monument triomphal voté par le
Sénat conservateur à Napoléon-le-Grand, par Louis Romev, membre
de la Légion d'honneur et du Collège électoral du département des
á.lpes-Maritimes, maire de la Ville de Nice ». — (Nice, Cougnet, 1806).

�— 143 —

« Amant de mon pays et de son beau parler, c'est sa frontière linguistique que je salue aujourd'hui avec émotion.
« Avec émotion aussi je suis heureux de vous présenter la
terre où Théodore de Banville eut des accents sublimes.
« Certes, nul ne pourra demeurer indifférent à tant de
choses. »
On monta ensuite sur le plateau Sainte-Marie, au pied du
Mont-Agel. La brèche du vallon de Laghet se creuse entre
les sèches arêtes qui dominent la mer et les hauteurs du Terciers. Les guerres de 1744 sont évoquées. Le 2 avril, les
Français et les Espagnols s emparent de Nice. Tandis que les
Sardes se fortifient sur les montagnes des bords méditerranéens et à Peille, les envahisseurs s'empressent d'occuper le
vallon de Laghet et La Turbie. Avant et arrière-gardes sont
coupées. Bientôt les troupes austro-sardes sont obligées, abandonnant Villefranche, de prendre la mer sur des vaisseaux
anglais et de rejoindre Oneille.
On se rendit, par Nice, à 1 observatoire du Mont-Gros,
que nous donna Raphaël Bischoffsheim. Devant le temple de
la science que le célèbre Charles Garnier édifia, on
s'intéressa à la grande coupole blanche de 95.000 kilos, à la
lunette de 10 mètres de longueur, une des plus puissantes du
monde. On s'apitoya de l'abandon où est laissé ce monument
érigé sous le plus pur des cieux, qui s'ouvre jusqu aux extrêmes
étoiles.
Sous la direction de Georges Doublet, il y eut une promenade à travers les ruelles de notre ancienne cité. Leur pittoresque vétusté et fané s opposait à la fraîcheur éternelle de la
colline du « Château ». La verdure claire chantait au soleil son
hymne vibrant et étaient effacées les pierres de l'ancienne
citadelle de Nice.
Notre passé fut évoqué par le savant dont il faudrait
se soucier de réunir les oeuvres éparses dans tous les journaux locaux. Au palais Lascaris de la rue Droite, fut rappelé
le souvenir du grand-maître de Malte, Jean-Paul Lascaris, qui
construisit l'édifice au XVIIe siècle et reçut une commanderie
de l'ordre, créée pour lui, à Lucéram ; les cérémonies somptueuses qui eurent lieu sous ses voûtes ; le luxe de 1 ameubler
ment dans les grands salons décorés par les fresques des
Carlone, génois. En outre, il fit revivre l'ancien ghetto voisin,
cet an 1799, où la fureur révolutionnaire alla jusqu'à intenter
un procès à cinq juifs accusés de « manifestation extérieure
du culte ». Les commissaires de police s'étaient transportés
sur les toits de ce palais pour y distinguer des « pavillons »,
soit « terrasses avec des ramages » au haut de différentes maisons israélites. Les prévenus avaient dû établir la preuve qu'ils

�- 144 —
n'avaient pas, en dressant ces « cabanes » entendu « exposer
à leurs concitoyens des signes de leur religion hébraïque » (1).
Au Gèsu, Georges Doublet signala l'intérêt artistique
des stalles en bois sculpté de la sacristie, qui proviennent de
l'ancienne église des Carmes, aujourd'hui Saint-Jaume. Il
évoqua l'ardente Société Populaire qui dirigea durant la tourmente révolutionnaire Nice et sa municipalité. Le groupement
y avait son siège et la place qui y menait était dédiée à la Réunion ; il nota ces années d emphase où les Niçois, la veille,
les plus soumis des sujets et des chrétiens, manifestèrent brusquement un plaisir à être « libres ».
A la Cathédrale, le public s'intéressa à la curieuse frise
de la nef centrale où sont inscrites les initiales de nombreux
chefs de la Maison de Savoie (2) . L'on rêva des Te Deum
magnifiques qui célébrèrent, durant les périodes d'occupation, les victoires de Louis XIV et de Louis XV.
Au n° 7 de la rue du Collet, le savant cicerone désigna
la maison de l'historien Gioffredo qu'il a retrouvée (3). L'on
revécut ces temps étranges où, avant le siège sans merci, les
généraux envahisseurs, et ceux chargés de la défense, avaient
la politesse exquise de faire l'échange d'une charge de vin (4).
Près- de la place Garibaldi, Georges Doublet montra l'ancienne maison Laurenti. Il nous dit que le général de brigade
Napoléon Bonaparte, chef de l'artillerie de 1 armée de Dumerbion, y résida en 1794. Il y subit, le lendemain du 9 thermidor, en raison de ses relations avec les Robespierre, cette disgrâce passagère dont il est difficile de déterminer le caractère.
A la rue Saint-François-de-Paule, sous sa conduite éclairée, l'on visita 1 église qui servit de temple décadaire jusqu en
1799. L'on examina avec curiosité divers immeubles. Au n° 10,
Dumerbion habita en 1794 ; au n° 8, propriété, en 1792, du
cr~sul d'Espagne Paul de Saint-Pierre, s'installa au mois d'octobre le général d'Anselme ; Robespierre jeune et Ricord y
réquisitionnèrent, en janvier 1794, le logement destiné aux
représentants du peuple en mission ; en 1800, la préfecture des
Alpes-M aritimes y fut installée ; le pape Pie VII y logea,
captif, en 1809, semi-captif en. 1814; en 1821, le roi VictorEmmanuel Ier s'y retira, après son abdication C5). Au n° 2,
dans la partie ouest de la bâtisse qui longe la rue de la Ter(1) Nice Historique, Honel Meiss, décembre 1922.
(2) Fert, Georges Doublet, 1925 : « Di alcuni poco noti ricordi
Sabaudi in Nizza Maritima ».
(3) Armcmac Nissart, Georges Doublet, 1921.
(4) Essor Niçois, Georges Doublet.
I5) L'ancien palais royal était' demeuré depuis 1792 un hôpital
militaire.

�- 145 rasse, le quatrième étage où, en 1796, habita Bonaparte, fiévreux, ivre de gloire.
Au sujet d'une maison de la rue et qu on ne peut identifier, Georges Doublet narra un épisode émouvant et
instructif de Nice révolutionnaire qui fut particulièrement troublée. C'était dans 1 appartement d'un émigré, le général sarde
Thaon de Revel, qui luttait pour les rois contre les troupes de
la République. En 1793, ce logis était occupé par le général
sans-culotte Biron, un ci-devant duc. Son aide de camp était
un fils de conventionnel régicide. Egalité, Montpensier. Quelle
époque de façades hypocrites, et dans tous les camps ! Les
deux officiers français s'aidèrent à incinérer dans la cheminée
d'un royaliste ennemi des papiers compromettants, au moment
où ledit Montpensier allait être arrêté sur l'ordre des conventionnels en mission, l'abbé Grégoire et Jagot.
Au Musée d'Histoire Naturelle avait été réunie la collection des aquarelles de Vincent Fossat. Elles figuraient
les poissons de notre mer, où le monde aquatique vient
lui-même hiverner. Les niçois s'intéressèrent au labeur consciencieux de ce peintre, dont la Société des Beaux-Arts présentait une œuvre toute autre. C est un carrefour de ruelles aux
hautes maisons. La madone veille dans une niche. De faibles
clartés au réverbère et au ciel lunaire. Des femmes échevelées dansent entre elles. Des pêcheurs coiffés du bonnet rouge
font cercle autour d'elles ; l'un joue de l'accordéon (1).
Pierre Isnard prononça une allocution :
« Il est certainement peu de pays au monde qui, sous
le rapport de la faune, de la flore et de la constitution géologique du sol soit aussi favorisés que le comté de Nice.
« Cette richesse exceptionnelle tient autant à la situation
géographique qu'à l'orographie de cette région privilégiée placée au point où le plus puissant massif montagneux d'Europe
baigne ses racines dans les eaux les plus septentrionales de la
Méd lterranee.
« Sur une superficie peu considérable (1 degré de longitude
sur 1 degré 27 de latitude), les Alpes-Maritimes présentent
toutes les phases de la vie du globe, depuis les roches cristallines et primitives du Mercantour, jusqu'aux derniers dépôts
pleistocènes du Château de Nice, de Villefranche, de Monaco
et de Menton.
« Notre province est placée à la fois sous l'influence des
climats de l'Europe orientale et de l'Afrique du Nord, qui atteignent sur son territoire leur limite extrême, et qui, à des alti(1) Catalogue de la S.B.A.N. Les anciens peintres niçois 1927,
page 50.

�— 146 —

tudes variant du niveau de la mer à 3.300 mètres, se pénètrent
et se combinent entre eux de mille façons différentes.
« Aussi ce pays offre-t-il des spécimens de presque tous
les végétaux du monde et des représentants de la plupart des
animaux de la création.
« Ceux des brûlants rivages africains voisinent, à quelques
kilomètres seulement de distance, avec ceux des plaines glaciales de la Norvège et de la Sibérie.
« L'arnica, la gentiane, l'edelweiss, les saxifrages, le rhododendron, végètent non loin de l'oranger, du palmier, du
cocotier et du bananier.
« La marmotte, le chamois, les grands aigles, les chocards
et le lagopède alpin vivent à deux pas des lucioles, du geko
et d'une foule d'animaux exotiques.
« Une végétation luxuriante tapisse les bas-fonds de nos
golfes de volupté antique où, à des profondeurs allant du littoral aux abisses, s'agite dans une lutte farouche et continuelle
pour l'existence une multitude d'êtres divers, tandis que les
courants marins entraînent vers la côte les animaux pélagiques
les plus rares et les plus curieux. »

Le succès moral de la « Saison d'Art » a été considérable.
Mais quels résultats financiers médiocres ! Pour ne citer qu'un
exemple, le guichet de l'Exposition de la Société des BeauxArts n'a donné, dans un immeuble central, qu'une recette totale de 2.926 fr., avec des entrées à quarante sous (1). Et il faut
noter que pour économiser le débours d'une aussi modique
somme, les « resquilleurs » furent innombrables. Le public
niçois n'a pas paru s'apercevoir qu'un ensemble unique
était offert à sa vue par le nombre des oeuvres, leur choix et la
présentation éclairée. Ces expositions exceptionnelles étaient
sans précédent. Jamais aussi les regionalistes n'avaient produit
-des manifestations aussi diverses, artistiques et intelligentes.
Ces fêtes de l'esprit auront-elles un lendemain ? Nous le
souhaitons pour notre pays.
Louis CAPPY.
La Tour-de-la-Trinité, octobre 1927.

(1)

Bulletin de la S.B.A.N., n° 5.

�Li Nomenaja dai Pahis Nissart
ou

Sobriquets

des

Populations du

Comté de Nice
Les sobriquets et les surnoms sont des appellations ajoutées
par le peuple aux noms propres des individus ou des collectivités. Mais les sobriquets (Nomenaja), diffèrent des surnoms, en ce qu ils contiennent toujours une pointe d'ironie
à l'adresse de ceux à qui on les descerne.
La malignité publique s'est toujours plue à donner des
Nomenaja, mais c'est aux âges primitifs et encore rustiques
des peuples que cet usage fut le plus répandu.
Nous le rencontrons chez les Grecs où l'on voit les personnages d Homère se gratifier d'appellations souvent très
grossières.
Nous le retrouvons chez les Romains où la coutume était
d'ajouter toujours un Cognomen aux noms des personnes.
Certains de ces Cognomen étaient peu flatteurs pour
ceux à qui on les infligeait. Ainsi, un Calpurnius fut surnommé
Bestia (Bête) ; un Scipion fut appelé Asina (Anesse). Faut-il
rappeler les glorieux Cognomen de Codes (Borgne) infligé
à Horace, de Scœvola (Sinistre, Méchant) décerné à Muscius,
de Torquatus (Porteur de Collier) donné à Manlius, de Cicero
(Verrue) porté par Marcus Tullius, etc.. ?
Au Moyen-Age le peuple accolait, fréquemment, des sobriquets aux noms des grands seigneurs et des puissants de la
Terre. C'était le seul moyen qu'il avait de se venger de leur
oppression.
Cette manie est restée très répandue dans notre région.
Un défaut corporel, un travers, un ridicule, une étourderie,
une prétention déplacée, un mot échappé maladroitement,
suffisent pour attirer sur un homme ou sur toute population un
Cognomen indélébile qui finit par remplacer et effacer complètement son véritable nom.
Des familles, des corporations, des sectes religieuses, des
partis politiques, des villages, des villes, des peuples et des
nations, eurent des sobriquets qu'ils conservent encore.

�- 148 —

L'esprit observateur et toujours en éveil des Niçois a tôt
fait de découvrir le défaut physique ou moral qui leur permet
d'appliquer immédiatement un surnom ironique et, souvent
même, spirituel.
Leurs Nomenaja sont parfois de véritables trouvailles.
Elles constituent souvent à elles seules un portrait de ceux à
qui elles s appliquent beaucoup plus fidèle, et précis que la
description la mieux détaillée que l'on pourrait en faire.
Les hauts fonctionnaires, les autorités municipales, les personnes les plus en vue de Nice et du Comté eurent leurs surnoms. On pourrait en donner une très longue liste. Les saints
eux-mêmes n'en fhirent point exempts. (Saint-Joseph, par
exemple, est surnommé le Bignetaire, parce qu'il est d'usage
dans la région de manger des beignets en son honneur, le jour
de sa fête, le 19 mars.)
Les partis politiques eurent aussi leurs sobriquets. Ceux du
Ris et du Pebre sont restés célèbres dans l'histoire de Nice.
Les peuples voisins n'échappèrent pas non plus aux traits
accérés de notre ironie. Les Français étaient pour nos pères
des Fajou et les Italiens des Mangia-polenta. Les Provençaux
étaient des Puorc-en-sau.
Nous appelions cependant plus particulièrement : les Grassois des Pastissier ; les Antibois des Nega-vesche, des Figon ;
les. Vençois des Briiha-buon-Diu.
Les habitants de Vallauris étaient des Pignatiers, ceux du
Cannet des Cann...aiïha, ceux de Villeneuve des Cugiiu, des
Granuilher.
A la Colle se trouvaient les Saculier ; à Saint-Paul les Cuolelonc, les Testa-d'Arenche ; à Tourrette-sur-Loup les Lentilhes;
au Bar les Cugiiu.
A Saint-Jeannet (Pahis de li Masca), il y avait les Krumir.
On interpellait les Cagnois en leur disant : « Es pa verai
ch'iin puorc es està tres an per Mera ? »
Mais les Niçois ne s'oublièrent pas eux-mêmes.
Les sobriquets des habitants des villes et des villages de
notre Comté sont quelquefois grossiers et peu flatteurs pour
les populations qui en sont affectés.
Celles-ci ne s'en sont d'ailleurs jamais émues, car elles
savent que le travers ou le défaut d'un seul individu rejaillit
souvent sur tous ses concitoyens et attire quelquefois sur toute
une région un surnom indélébile bien injuste, mais qui n'entache en rien sa réputation. « Une hirondelle ne fait pas le
printemps pas plus qu'une femme rousse n'implique que toutes les femmes de son pays soient rousses. »

�- 149 -

I. — VALLEE DU PAILLON
Déjà aux époques proto-historiques nos ancêtres les
Vediantins qui habitaient la Vallée du Paillon avaient reçu le
surnom de Capillati (Chevelus) à cause de leur grande et belle
chevelure.
N1SSA (Nissart) : lü Caga-blea.
Dans les temps modernes, leurs descendants, les Nissart
(Niçois) sont connus sous le nom de Caga-blea tout simplement
parce qu'ils aiment la Blea ou Blette (Befa üulgaris), légume
rafraîchissant qui constitue la base de toute une série de mets
locaux délicieux.
La Blea est généralement acide et aigrelette dans les
autres régions, aussi ne la mange-t-on que très rarement et seulement mêlée à l'oseille. Elle est au contraire excessivement
douce dans nos campagnes sauf bien entendu au moment de
sa floraison {Qu ora es montada), ou lorsqu'elle est cultivée
sous dés orangers ou des citronniers.
Son acidité relative disparaît cependant, si l'on a soin de
couvrir de sel les feuilles que l'on veut employer et de les
laisser ainsi macérer pendant quelques heures.
Hachée grossièrement elle constitue la farce ou impliin
des capons, des barbagiuan, de la furfa de blea et des rajola.
On en confectionne aussi d'excellents potages.
Leurs côtes mitonnées, peuvent rivaliser avec celles des
meilleurs cardes.
Enfin la pharmacopée populaire niçoise nous enseigne que
l'on prépare avec ces feuilles des cataplasmes émollients et
qu'on les utilise pour panser les plaies et les vésicatoires.
Il appartenait à un poète du terroir : François BARBERIS, de
célébrer comme il convenait dans une chanson devenue vite
populaire les vertus de cette planta cerida pour laquelle les
Niçois ont cette prédilection qui justifie si bien leur sobriquet.
Les habitants des divers quartiers de Nice, de ses faubourgs,
de sa banlieue ont aussi leurs noms particuliers. Ceux du Port
s'appellent des Purtier ; ceux de la Bourgarde des Burgadin ;
ceux de Cimiez des Simairou, etc..
Mais ce ne sont point de véritables surnoms, mais seulement
des appellations tirées des quartiers qu'ils habitent. Cependant
à cause de leur humeur vendicative ceux de la Place Garibaldi
(anciennes place et rue Victor) portent le sobriquet de Corsu.
Nous savons aussi que les populations de la campagne
niçoise étaient désignées sous le nom de Petu, de Testa-verdi
et de Pagan ou Paghin-de-pagiis.

�- 150 —

Petu est, on le sait une corruption du nom latin Petrus qui
signifie « Pierre ». Comme ce prénom est très répandu parmi
les populations rurales niçoises on a fini par appeler Petu tous
les paysans.
Li testa-verdi (têtes vertes ou mauvaises têtes) désigne
surtout les jeunes gens de nos campagnes souvent bambocheurs, qui aimaient à courir de festins en festins.
Enfin, Pagan ou Paghin de pagiis était un juron que les
paysans avaient l'habitude de proférer et qui leur est resté
comme sobriquet.
Il eut été intéressant de connaître les Nomenaja des
habitants des divers quartiers de Nice et de sa banlieue comme
Cimiez, Gairaut, le Ray, Saint-Pierre d'Arène, Saint-Isidore,
etc., il ne nous a été possible de recueillir jusqu'à présent que
les suivants :
MADALENA

(Madalenenche) :
li Turta de blea.

lü

Babi,

lii

Ballarin,

A cause de la situation de la Madeleine dans un vallon
humide où le soleil pénètre peu, les habitants de ce quartier
portent le surnom de Babi. On les appelle aussi les Turta de
blea à cause de leur prédilection pour cet entremet niçois et
les Ballarin à cause de leur amour pour la danse.
ABBADIA SUPERIORA

(Badienche) : lü Stassionari.

Lü Stassionari était le sobriquet sous lequel on désignait les
niçois de l'Abbadie supérieure, sans doute parce que leur quartier est situé dans une impasse où il est impossible de faire
aucun progrès.
ABBADIA INFERIORA

(Badienche) : lü Colognier.

Ceux de YAbadie inférieure étaient des Colognier. C'est
dans ce quartier, en effet, que demeurèrent les derniers tisserands de la région.
ARIANA

(Arianenche) : lü Betos.

Le surnom des « Arianenche » ou habitants de l'Ariane
était lü Betos. La raison en est certainement que ce hameau de
Nice est situé dans le limon ou « beta » provenant des nombreux ruisseaux ou « rajana » qui descendent des collines
voisines pour se jeter dans le Paillon tout proche.
On sait que de « Rajana » vient le nom d'« Ariana » que
l'on devrait orthographier « la Rajana », de même qu'on devrait dire : « lü Rajanenche ».

�- 151 -

Certains auteurs prétendent aussi, et leur thèse est fort
admissible, que ce riant quartier de Nice fut autrefois habité
par des disciples d'Arius appelés Ariens ou Arianistes auxquels il doit son nom.
Vers l'an 318, en effet, un prêtre d'Alexandrie nommé
Arius prétendit que Jésus-Christ était un être créé et par conséquent inférieur à Dieu le Père. '
Cette opinion fut condamnée par les conciles d'Alexandrie,
en 320 et de Nicée, en 325 et son auteur mourut, subitement
en 336. Elle fit cependant beaucoup de progrès au point qu'en
337, l'empereur Constantin se fit administrer le baptême selon
le rite d'Arius. Sous le règne de Constance, en 350, Rome eut
même un évêque arianiste. Cette doctrine se répandit aussi
chez les Goths, les Vandales, les Suèves, etc..
Combattue par les orthodoxes cette hérésie disparut chez
les Romains au VE siècle. Mais elle persista, jusqu'au VIE siècle, chez les Bourguignons et, jusqu'au VII siècle, chez les
Lombards, qui l'avaient réintroduite en Italie et probablement
dans notre région.
Les Arianistes niçois auraient élevé un temple dans le
quartier de Nice qui porte aujourd'hui leur nom et qui se trouvait suffisamment écarté de la ville pour leur permettre de
célébrer tranquillement leur culte.
Les Arianistes, ou tout au moins, au XII et XIII siècles,
les Albigeois, qui professaient des doctrines analogues, étaient
couramment appelés des « anti-trinitaires ». Ce fut donc pour
protester contre ces sectaires que les orthodoxes ou « trinitaires » s'établirent, dit-on, en face, sur l'autre rive du Paillon
et y construisirent le village qu'ils nommèrent « Trinité ».
Dans son ouvrage sur la Ville de Nice pendant le /er siècle
de la domination des Princes de Savoie, page 262 (les^ jeux, la
religion, les sorciers, les hérétiques, CAIS DE PlERLAS s'exprime
ainsi au sujet des Arianistes niçois :
« Un fait curieux est celui de trouver encore le souvenir de
« la secte d'Arius ; en 1431, l'expression Arrian, dite à
« l'adresse de frère Antoine-André, alias BoYS de l'ordre des
« Dominicains, est considérée comme injure grave et multée
« de 30 sous. »
TERNITA-VITOR (Ternitaire) : lü Bügadier ?
Les « Ternitaire » eux, n'eurent pas de sobriquets, pas plus
d'ailleurs que les habitants du hameau de Laghet (les « Laghetan »).
Faut-il admettre comme exact celui probablement récent
de Bügadier qui serait dû à l'établissement, depuis de longues
E

E

E

�- 152

années déjà, du grand quartier général des blanchis-euse?
niçoises, dans la région de la Trinité-Victor ?
(Drapenche) : lü Rognos, lü Ciarpin,
lü Generós, lü Caga-fajou.
En revanche leurs voisins les « Drapenc » ont plusieurs surnoms. On les appelle surtout de Rognos peut-être à cause de
leur mauvais caractère et de leur habitude de grogner et de
murmurer (de rognar), mais très certainement aussi parce que
la galle, l'eczéma et même la lèpre, que nous désignons à Nice
sous le nom de Rogna sévissaient dans leur pays. C est pour
la même raison qu'on les surnomme également les Ciarpin.
DRAP

Leur caractère accueillant et hospitalier, celui surtout de
leurs filles réputées généreuses de leur corps, leur valut le
sobriquet de Generós. Certains cependant affirment qu on les
nomme ainsi par ironie parce qu ils possèdent le défaut opposé à la vertu que leur suppose cette « Nomenaja ».
On sait enfin que Drap est un pays très fertile où les légumes, les haricots surtout, poussent à merveille. Ses habitants
s'en régalent naturellement ; de là leur sobriquet de Caga-fajou.
(Cantaronier) : lü Cuilhas, lu Cuilhui.
Les habitants de Cantaron sont affligés du surnom peu
flatteur de Culhas ou de Cuilhui (les nigauds), à cause de leur
simplicité, de leur débonnaireté et de leur crédulité souvent
par trop grandes.
CANTARON

(Peilhasche) : lü Rouba-bou, lü Verbi-potens,
lü Aüucat, lü Bàrduhi.
Les Peilhasc ont reçu plusieurs sobriquets. Ils sont surtout
connus tantôt sous celui de Rouba-bou ou dérobe bœuf, tantôt
sous ceux de Aüucat et de Verbi-potens, c'est-à-dire, beaux
parleurs ; tantôt enfin sous celui de Bardu et de Barduhi ou
Martinet.
PEILHA

Les Peillois furent les Albanais des Alpes-Maritimes. Ils
pillaient les habitants des communes voisines et ils poussaient
leurs incursions jusqu'à la campagne de Nice dévalisant les
étables dont ils volaient surtout les bêtes de trait et les boeufs,
d où leur surnom de Rouba-bou. Ils voyageaient toujours par le
sommet des collines, pour être en plus grande sécurité et afin
d'apercevoir plus facilement ceux qui auraient pu les poursuivre pour leur arracher leur butin,
Si les habitants de Peille se sont corrigés de ce défaut dû sans
doute à leur misère et à la pauvreté de leur pays, ils en ont par
contre conservé un autre : celui d'avoir le verbe haut, d'où leur

�surnom de Verbi-potens et de prodiguer volontiers des conseils au point que Aüucat de Peilha est devenu synonyme de
conseilleur.
On rapporte que sur la porte du village de Peille était gravé
ce distique :
« Pelia verbi potens, nigris condita saxis
« A üerbo, rapto, cepit origo tua. »
que l'on peut traduire ainsi :
0 Peille au üerbe haut, construite en pierre noire,
Par la langue et le üol commença ton histoire.
On sait aussi que ce village est entouré de rochers élevés,
dans les fentes desquels se logent et nichent de nombreux
martinets appelés Bardu et Barduhi par les Peillois. Il n'en
fallait pas davantage pour faire donner à ceux-ci le surnom
de Bardu.
PEILHON (Peilhonnenche) : lü Farasson.
Les habitants de Peilhon reçurent le sobriquet de Farasson très certainement à cause de leur habitude de s'éclairer
avec des calen et d'autres lampes à huile, dans lesquels ils
plaçaient, en guise de mèches, des farasson ou morceaux de
coton, de laine ou d'étoupe roulés.
Divers dictons présentent les gens de Peilhon et ceux de
Peille comme très misérables et en même temps peu avisés.
On dit, en effet, que :
« Entra Peilha e Peilhon non puscheron mantenir ün cugusson e che se Contes non li agiüdaüa la cugusson li petaüa ! »
Et encore que :
« Entra Peilha e Peilhon non puscheron arrestar ün limasson
e che se Blausasche non li agiüdaüa lu limasson li scapaüa ! y
BERGHEA (Berghean) : Lü Embêtât.
Les Berghean (siitran) doivent leur surnom de Embêtât (les
embourbés) à la situation et à la nature argileuse du sol de
leur région.
BLAUSASCHE (Blausaschier) : lü Planta-agüilha.
Les Blausaschier, qui viennent de s'émanciper et de constituer leur hameau, jusqu'ici dépendant de Peille, en commune,
sont surnommés lü Planta-agüilha (plante-aiguilles) parce qu'ils
semaient, dit-on, des aiguilles à coudre dans l'espoir de les
voir germer et de récolter des aiguilles à tricoter et même des
barres de fer.
Naïveté et avarice, que consacre d'ailleurs le dicton
suivant :
« Anas üeire lü Blausaschier ch'embe d'agülhia han fà de
plantier ! »

�— 154 TUET

DE

L'ESCARENA (Tuetan) : lü Maftolier.

Les habitants de Tuet de l'Escarena s'appellent des
Martolier, probablement à cause de l'existence de nombreuses
Martola (martes) dans la région ?
EsCARENA {Escarenasche)

: lü Tailha-borsa, lü Gen
de cadena, lü Barbetaire.
Leurs voisins les Escarenasc étaient des Tailha-borsa, des
Gen de cadena ou encore des Barbetaire. Ces sobriquets leur
furent valus par les exploits de quelques bandits qui rançonnaient les voyageurs traversant le territoire de leur pays,
notamment au col de Braus, où s'arrêtaient les relais. Sous la
Révolution, les paysans de l'Escarène volaient les montures
des convois français qui se rendaient en Italie, et c'était, dans
leur esprit, un simple et juste rendu pour toutes les réquisitions dont ils avaient été victimes de la part des armées
françaises.
LuCERAM (Luceramençhe) : lü Panissier, lü Mangia-

polenta.
Tout près d'eux les gens de Lucéram étaient surnommés
les Panissier et quelquefois les Mangia-polenta, parce qu'ils
se nourrissaient presque exclusivement de panissa et de
polenta, qui, on le sait, sont confectionnées les premières avec
de la farine de pois chiches et la seconde avec de la farine
de maïs, dont ils faisaient, chaque année, d'abondantes
récoltes.
GRAVA DE PEILHA (Gravenche) .- lü Betos.
A cause de la nature argileuse de leurs terrains, les populations de la Grava de Peilha portent le sobriquet de Betos
(vaseux) tout comme les niçois de l'Ariane.

VERNEA (Verneasche) : lü Pautier.
Pour la même raison celles de la Vernea subrana sont des
Pautier (boueux).
ScLOS-DE-CoNTES (Sclossian) : lü Süperbi.
Les habitants de Sclos-de-Contes, à cause de leur arrogance, s'appellent lü Süperbi (les orgueilleux, les fiers).
CONTE (Contés) : lü Tremp' oli.
Les Contés sont, dit-on, retors et parfois fraudeurs.
Ils connaissaient l'art de mélanger de l'eau de mauve bouillante à l'huile que leur région produisait cependant en abondance, ce qui leur valut le sobriquet de Tremp'oli (mouilleur
d'huile).

�LE VILLAGE DE CONTES
par Francine CAPPATTI

Exposition du Paysage Niçois, en iç25.

�- 156 —

Ils passaient aussi pour très malin et l'on disait qu'il fallait
quatre Génois (gens cependant très rusés) pour tromper un
Contois :
« Cau catre Ginuhès per engannar un Contés ».
On disait cependant aussi :
« Per cuilhonar un Ginuhès coù sette Giiidiu e Un Contés ».
On dit encore d'eux : « Han pilhat lu diau au vische » (ils ont
pris le diable à la glue), alors que les gens de Coaraze, moins
avisés, n avaient réussi qu'à lui couper la queue. C'est de
cette légende que viendrait le nom de Coaraza (queue rasée)
donné à leur village.
D'autres prétendent que ce dernier doit son nom à sa
situation au point où l'un des affluents du Paillon finit brusquement et semble coupé.
CoARAZA (Coarazès) : lü Embroilhon, lü Fuol, lü Arleri,

lü Cendrolier, lü Mangia-brasa.
Quoiqu'il en soit les habitants dé ce village ne jouissaient
pas d une meilleure réputation que ceux de Contes, aussi les
surnommait-on les Embroilhon.
Ils étaient aussi regardés comme légèrement déséquilibrés,
ce qui leur valut les sobriquets de Fuol et dJArleri.
Ce surnom de Fuol se retrouve chez les populations de plusieurs villages du Comté de Nice, notamment d'Utelle, de
Roure et de Sauze. On l'explique par l'habitude qu'avaient les
jeunes gens, en particulier, d'aller, en certaines occasions,
s'amuser et faire ripaille dans les communes voisines où leurs
excès, leurs jeux et leurs pitreries laissaient naturellement une
impression de déséquilibre mentaj.
Enfin les Coarazier étaient encore appelés des Çendrolier
et des Mangia-brasù, à cause de leur habitude d'allumer avec
du bois de pin, qui produit beaucoup de cendre et de braise
(cendre e brasa) d'énormes feux (brasiu) pour se chauffer, cuire
leurs aliments et faire leurs lessives...
(Madonnenche) :
lü Magu, lü Noble, li Garba, lü Garda-bou,
lü Limassier, lü Mangia-limassà.
Les Madonnenche possédaient aussi un grand nombre de
nomenaja. Chacune d'elles devait probablement s'appliquer
d'une manière plus spéciale à un quartier déterminé de Casternou autrefois appelé la Madonna.
Tantôt on les surnomme lü Magu (magiciens ou sorciers)
à cause des nombreux procès en sorcellerie dont plusieurs
d'entre eux furent l'objet, devant le tribunal de l'évêque de
LA MADONNA O CASTERNOU DE CONTES

�- 157 -

Nice, aux XVI3 et XVII6 siècles notamment, et devant le Sénat
de Nice, au XVIIIE siècle.
Leurs grottes et les ruines de leur village primitif ne forment-elles pas, au surplus, un superbe cadre naturel aux histoires de revenants et de sorcellerie, que les maire-grani ne
manquent jamais de raconter à leurs felen.
D'autres fois on les désignait sous le surnom de lü Noble
parce qu'une partie de la noblesse niçoise est originaire de
Châteauneuf. Au surplus, ils se considèrent tous comme nobles
et ils ont l'habitude d'ajouter à leurs noms individuels celui
de leur village précédé de la particule. Ils diront par exemple :
M. Bofja de Châteauneuf.
On les appelle aussi les Garda-bou e les Garba parce qu'ils
gardaient de nombreux bœufs dans les pâturages de leurs
collines et qu'ils récoltaient, en outre, sur celles-ci, de nombreuses gerbes de blé.
Enfin, on leur avait encore infligé le sobriquet de Limassier
et de Mangia-limassa, d ailleurs communs à d'autres populations du Comté de Nice, où 1 on aime particulièrement les
escargots.
(Berrenche) : lü Sperfumat, lü Stubat, lü Tubos.
Tout comme leurs voisins de Coaraze les Berrenche ont
l'habitude de brûler beaucoup de bois de pin encore vert et
muni de ses aiguilles. Ces feux enfument et noircissent leurs
demeures à l'extérieur comme à l'intérieur. Ils se servaient
autrefois pour s'éclairer, et quelques-uns d'entre eux les utilisent encore, de torches en bois de pins, lesquelles répandent
une fumée noire, et acre. Enfin, leurs fours à chaux fument
continuellement.
Berre est le pays de la fumée et ses habitants sont naturellement enfumés, d'où leurs surnoms de Sperfumat, Stubat et
Tubos.
BERRA

BENDEGIUN (Bendegiünier) : lü Cresta-puorc.
Les habitants de Bendejun avaient la spécialité de châtrer
les pourceaux, aussi les a-t-on baptisés du sobriquet de Crestapuorc.
SANT ANDRIU (Sant Andriuhenche) : lü Aigajos, lü
Destrügge-rocca, lü Sculiba-cüu.
Aux portes de Nice, la situation de Sant Andriu, dans un
bas-fond, frais et humide, au confluent du Paillon, du vallon
de Revel et des nombreux ruisseaux qui descendent des collines avoisinantes, a valu à ses habitants le surnom de lü
A igajos.

�- 158 -

Mais ils possèdent aussis celui de Destrügge-rocca, à cause
des nombreuses carrières qu'ils ont ouvertes sur le territoire
de leur commune, dans la roche jurassique. Ils en extraient
une pierre à bâtir aussi belle que celle de la Turbie, qui est
très réputée.
Enfin, les Sant-Andriuhenche cultivent dans leurs campagnes de nombreux sorbiers, dont les fruits ont, on le sait, des
vertus astringeantes. Voilà pourquoi on appelle encore ces
infortunés des Sculiba-ciiu.
(Faliconier) : lü Mangia-seba, lü Rima-seba,
li Seba-rimadi.
Les Faliconier se livraient spécialement à la culture des
oignons, qu'ils avaient en outre l'habitude de faire sécher au
soleil avec d'autres récoltes sur les terrasses et aux fenêtres de
leurs maisons, ce que leur permettait la situation exceptionnellement ensoleillée de leur village. On leur a naturellement
appliqué les sobriquets de Mangia-seba, Rima-seba et de Sebarimadi, ou, tout simplement, celui de Seba.
Cette appellation avait le don d'exciter au plus haut point
leur colère, surtout lorsqu'elle était proférée par des habitants
de Saint-André. Les Faliconier répondaient alors par le mot :
« süche » (ou sücre ?) et les adversaires en venaient aussitôt aux
mains.
FALICON

TuRRETTA (Turrettan) : lü Mangia-puota.
La nomenaja de Mangia-puota a été décernée aux Turettan à cause de leur prédilection pour les puota.
On sait que les puota sont des quartiers de pommes desséchés au soleil. On les utilise pour confectionner des compotes.
Elles servent aussi soit seules soit mélangées à des figues
sèches et à des pruneaux, à préparer des tisanes laxatives,
carminatives et diaphorétiques.

(Leüensan) : lü Fricassa bana.
Enfin, les Levensan, leurs proches voisins, sont bien connus sous le nom de Fricassa bana parce qu'ils se régalent
d'escargots frits dans l'huile et qu'ils en font une consommation d'autant plus grande que ces mollusques sont très
abondants dans leur région.
LEVENS

PIERRE ISNARD.

Sa frenja e la tela /joun si crompon à la carjdela.

�Les Communes du Comté de Nice
NICE
Maire :

Habitants : 184.441 &lt;"

ALEXANDRE MARI

NISSART

NIÇOIS

Abadie (L')
Ariane (L')
Baumettes (Les)
Bellet
Bourgada (La)

Badienc.
Arianenc.
Baumetan.
Beletan.
Bourgadin.
Saint-Roc h

..

Cimiez
Cimairoù.
Gairaut
Gairaudenc.
Madeleine (La). Madalanenc.
Ray (Le)
Baienc.
Port (Le)
Pouitié.
San-Bouquenc.

Nom des habitants

Communes

Habit.

Maires

390
424

Blanc François.
Raybaud Angelin.
Cléris6l Gaspard.

Aiglun
.
.

Croussenc
Aspermountan ... .

Cabanes (Les) .

Baud Jules.
102
2.246
11.649
1.036
223
363
505

Bai rois
Beaulieu-sur-Mer .
Beausoleil

Berre-des-Alpes ..
Beuil
Les Launes
.
Blausasc

534

Blausa6quié

. Palareanc
Boulenasc
Bollène-Vésubie .
Bonson
Bouyon
Breil
Brigasc (2)
Briga (La)
Broc (Le)
, Brouquenc (S,

395
291
181
2.899
.. .

380

Boux César.
Duiiarry Albert.
Sublet Jacques.
Pavy François.
Gastaud François.
Cristini François.
iPourchier Jean-Jh.
Deleuse Alfred.

Bobini Grégoire.
sMartiny Albert.
Jausseran Gustave.
'Rey Arthur.
Bérenger Eugène.

469 Dalbéra Victor.
Cantarounié
Cognas
BegU'dan
La Bégude
Bourdinenc
Bourdina
(1) Becueil des actes de la Préfecture des A.M., n° 1, année 1927.
(2) Briga Marittima, diocèse de Vintimille, province de Coni,
mandamento de Bourg-Saint^Dalmas.
(3) De terroir niçois par son hameau de Dosfraires.

�- 160 Communes

Cap d'Ail
Castagniers
Castellar

Nom des habitants

Castelarenc

Châteauneuf - de -

Habit.

Maires

372
480
227

Decanale Joseph.
Garidelli Victor.
Gaziello François.
Peglion Horace.

249

Dr Louis Camous.

Châteauneuf ■ d'Entraunes

141

Mandine F.

Clans

793
477

Faraut Célestin
Gllly Théophile.

515

Garel Félix.

La Para
La Sirole
Conségudes

Couloumassié
Siroulenc
Counseguan
Countès

Sclos
Croix (La)

Scloussian
Crouzenc

Daluis
Draperie
Duranuseié

Escarène (L')
Eze
Mer d'Eze
Falicon

Gilette
Gorbio

Ezasc

Revel Louis.
André Gasiglia.
Camous, adj- spécial.

219
136
325
1.328
130

Aillaud Cyrille.
Isnard Eloi.
Michel Joseph-Louis
Bosset Pierre.
Blanc art Adrien.

. 268

Lions Clément.

1.467
728

Dr Paul Roux.
Gianton Laurent.
Beaume Aug., adj. sp
Andréa Félix.
Audibert, Antoine.
Bonfante Jacques.
Gioanni Const., adj. sp
Mourraille LéonBaudoin Eugène.
Bocca Ernest.
1&gt; Julien Agnely.

446
Ml
1.025
535
550
614
867

Giletan
Gulaumenc

Bouchanières ... Bouchaneirenc
San Brian
Saint-Brès
Ilonse
ilounsan
Isola
Lantosque
Lantousquié
Pelascan
Pellasque
San-Colomban ..

92
?, 524

...

S.-Couloumbanenc.

249
853
720

Dalbouse Eugène.
Mallet Pierre.
Cristini Antoine.
Auda Victor, adj. spéc.

�— 161 —
Communes

Nom des habitants

l.evensan
Liouchenc
Lueerameue

Habit.

1.218
57
965

Levens
Lieuche
Lucéram
Peira-Cava
206
Malaussenenc ....
Malaussène .
225
Maiiol
Marie
87
M
assène
Mas (Le) (1)
116
Massouinenc
Massoins
-VIentounase
22 604
Menton
Cabrourant
Cabrolles ..
Mountista
Monii
Moulairenc
Molières (2) .
606
Moulinene
Moulinet ....
944
Peïasc
Peille
Gravant
La Grave
933
Peïounenc
Peillon
Chât.ea.uvieux .. Casterveian
Bourguean
Borgheas
Les Novaines ... Xouvenasc
Sainte-Thècle .,. Santateclan
219
Penenc
Penne (La)
496
Peounenc
Péone
152
Pierlenc
Pierlas
141
1
eirafuguenc
Pierrefeu
65
Roustagnenc
Puget-Rostang
1 261
Puget-Théniers ... Pugetan
70
Revestenc
Revest
367
Rigaudene
Rigaud
105
Rimplasol
Rimplas
Rocabilierenc
1 .506
Roquebillière
Bertemounié
Berthemont
Roquebrune - Cap6.462
Rocabrunasc
Martin
Carnoulesc .
Carnolès
Roquesteron de
Rouquairoù .
Grasse (3)
Roquesteron de
281
Rouquairoù .
Nice
Roquette-s-Var (La) Rouquetan ..
160
Roubiounenc
Roubion
Rourenc
Roure
Valabrenc ..
Va labres

Maires

3. Gilletta de St-Joseph.
Daniel Alexandre.
Truchi François.
Gai Honoré, adj spéc.
Roux Jules.
Testo-ris Romain.Mengeaud Marcellin
Dubois Auguste.
Fontana François.

Railon Ernest.
Blanchi Albert.
Robaut Jean.

Louvet Adolphe.
Baudin Jean.
Alzéal Trophime.
Miquelîs St-Hilaire.
Lombard Eugène.
Boyer François.
Gastaud Pierre-Aug.
Féraud Albert.
Ciais Honoré.
Corniglion Alfred.
De Monléon Sylvio. .
Martin Em., adj. sp.
Barrière Paul.
Combe César.
Baud Charles.
Bnmin Adolphe.
Segur- J.-B.

(1) Village détaché du Comté de Nice en 1718.
cl, Hameau de Valdieri, diocèse de Coni, mandamento de Fossano.
Cà, Tronqué du Comté de Nice en 1760.

�™ 162 =.
Communes

Saint-André

Nom des habitant»

Habit.

Musso Etienne.
Raybaud Joseph,!.
Baudoin Célestin,;

.1.182
Sant-Antounenc . .
87
Sant-Blaienc
.. 136

Saint-Biaise
Saint - Dalmas - leSelvage
Sant-Dalmassié .. .
193
Bousieyas
•Pradenc
St-Etienne-de-Tinée Stevès
Rouyal
Le Bourguet ... Bourguetan
Haï. des ham. Campagnol
St-Jea n-Cap- Ferrat. Sant-Jouanenc ... . 1.631
Saint-Léger
Sant-Laugerenc ..
85
Saint-Martin d'EnSant-Martinenc. .. . 310

Issautier Antoine.
Martin Aug., adj.'
Bovery Maurice.

Caisson Joseph.
'Grac Marins.
Ì

Liautaud Joseph.

St-Martin-du-Var .. Sant-Martinenc. .. . 934 Baudoin Edouard;
St- Ma rtî n-Vésu bie. Sant-Martinenc .. . 1.515 Fulconis Louis.
Saint-Sauveur
Sansalvaurenc .. . .1.089'; Millo Em.
Sainte-Agnès
Sant-Agnenc
368- Bevel Ant:
658 Bottone - Claude^
130 Boyer François.;
293 Lions Joseph.
©omerego Miche
3.114
156 Aubert M.ariusi
Toudon
Toudoulenc
334. Duprezï Arrtoine;
Touët-de-l'Escarène Touesc
287 Cauvin Charles. .
Touët-du-Var
Martini Fortuné...
Tour (La)
534 . Hancy Félix.
Boussignoulenc .
Tournafoulrenc .. .

102

Clérissi Joseph.!.

114.
956

Gaetaud Léandre.
Bailet. Joseph,

Tourrette-du-Chà..
Tourrette-Levens .
Le Village
Les Moulins
Camp-Soubran- ..
Le Colombier ...
La Gourguette ..
Trinité-Victor (La)

Tourretan
Vilandrié.
MoulineTic.
Campsoubranié.
Couloumbierenc,
Gourguetan.

Victor Bebat.
Bobaut Fr., adj. &lt;

Vallon de Laghet
,1.265

Maître Alfred-^

(1) Diocèse de Vintimille,- mandamento di Fossaijo. .

�- 163 Communes

Nom des habitants

Habit.

I.il54
Cros (Le)
Figaretan
Revestenc
St-Je'an-la-Rivière Babairouol
Le Cournial —
Valdeblourié
Valdeblore
Boulinié
La Bolline
Bouchié
La Roche
Saint-Dalmas ... Sant-Dalmassié ..
Villars
V i 1 lef ranche-s-M er. Viïafrnnquié
Villeneuve - d'EnVilanovenc

581

174
.
603
5 323
211

Maires

Bélanger Paul.
Blanchi Loui6, adj. sp.
Roubaudi F., adj. sp.
Olivari Fr., adj. spéc.
Manuel Pacif., adj. sp.
Roubaudi Ch , adj. sp.
Bergondï Louis.

Ayraut Joach.,. adj. sp.
Guigo Philippe.
Caisson Baptistin.
Binon François;
Nicolas André.

«. L'Armanac Nissart », pèr la premiera les, publica lu noum dei
abitant del vila,, vilage e amèu dau; iCoumtat. Es d'usança de dire
dintre la nouostra prouvincia : es de la Ternita e noun es ternitaire.
Finda aven agut bèn de crùci pèr alesti aquesta lista. Ai nouostre
letouT de lai eoximpletà e de nen faire li siéu ousservacibun. L'an
que ven dounere'n lu noum dei pais en.nissart.
D'avança remercian lu amie dei indicacioun, que nen douneran
en aquéu sujèt.
Louis CAPPY.

�Babcta v&gt;a au Teatre
Babeta, pescaïris, avia jamai de la siéu vida mes lu pen
en un teatre... Finda calia pas li demanda ce qu'èra La
Norma de Bellini, e encara men li parlà de la musica de
Wagner... Babeta n'aiguent retengut despi la siéu prim'enfança que cansoun doù mes de mai, tradicioun qu'au jou
d ancuei soun passadi d'en carriera au café-cantant e doun
lou jazz-band a derrabat touta coulou niçarda... Pura la
nouostra brava mariniera a counservat aquela bouon'umour
e bèn que naissuda en un mitan pescadou, li mancava pas
l'esprit d'à-prepàu.
Quauqu jou fa, Pierretou, soun fihou e qu'es machinista à
l'Opera, la counvidet d'assistre à una representacioun... si
jugava aquéu sera La Favourita.
A la Marina n es qu'una parlaïssa e toui sabon que Babeta,
lou sera, déu anà au teatre, e de li dire :
— Es ver, Babeta, ce que mi dion ?... qu'estou sera vas
à l'Opera...
— Ti capissi...
— E que juègon ?...
— Sabi pas !... — Pura, Pierretou m'a proun esplicat...
L intriga si passa dau tèms que lu amourous cantavon pèr
si faire capi... — Pi sabes, Mena, parèisse que li a nounanta
musician... una païa !...
— Tant qu'aco ?...
— Pierretou lou m'afourtit...
— Quoura pensi, Babeta, au bèu tèms passat quoura lou
miéu Letou pèr mi vèire à la fenestra, mi jugava de moucèu
de fanfornia... Ahura...
— E lu tèms soun chanjat, ma bella... e de la fanfornia
nen resta plus que lou souveni...
— Vé, Babeta, quasi mi laissi tentà, e couste que couste
ti tendrai coumpagnia...

�- 165 -

— Mé plesi, Mena... Vai lou miéu fihou... n'en fara intra...
— E doun vas ?... Au paradis ?...
— Sai pas, ti diéu, s'es au paradis o bèn au purgatori... e
pi que pòu faire...
— Segur !... — E bèn, Babeta sian d'acordi... aneren
vèire... La Fava... ajudé-mi à dire...
— La Favourita !...
— Li manquerai pas...
*
* *

E lou sera sus li uech oura li nouostri doui pescaïris s'encaminon en carriera San-Francés-de-Paule.
Inutile de lou vous dire qu'en intrant soun embarlugadi
e quasi sènsa paraula de si vèire en un mitan tant luminous !..
— Sènsà si faire pregà s'asseton dapè d'un marit e sa mouhié
que mastegavon que sau quan de caramèla... un pau pu en
là d'autre pelavon de pourtegale e Babeta que s es pourtada
un bèu taioun de troucha, en asperant que s ausse la tendina,
mastrouïon emé Mèna, noun si faguent fauta de tèms en tèms
de béure doui o tres bouoni goulada de vin, coumplemen necessari que n'an pas démembrât...
Basta !... avalant pu lèu que noun degirison, un silenci
si fa e l'ourchestra au gran coumplet ataca la particioun de
Donizetti.
Lou premié acte si passa tant bèn que Babeta demanda
à Mèna se coumença à capi...
— Capisses ?...
— Que m'en dies
— Que vouos que ti digui... Es un'istoria d'amour que
saupiren bèn destousca... — Ahura si cercon pouia... bessai
qu'a l ate venènt si metran d'acordi...
Ma l'ome que dapè d'eli mastega sèmpre emé sa mouhié
de caramèla, agaçât de li dire :
— Qu'est-ce ce charabia ?
— Que di aquèu tabalori ?
Parlez-donc français afin que l'on vous comprenne !...
Oï !... lou bèu !... Anas pintà de gabia !... — Français !... Mai que vous, gros patalouc !...

�— 166 E

Mèna que repiha :

Si lou parlen pas... noun l'esgarons pas... — Aulesc !...
Ma noun lou ti dieu... noun !... Cau veni au teatre pèr vèire
aquelu bei muble !... Bessai, vé, Babeta, soun intrat à l'uei
couma nautre... Rouagna !... Vai !...
Lou segound ate si passa e lou troisième coumença... lu
coro atacon lou îamous :
... Qu'il reste seul avec son déshonneur.

Lou baleto... e toui lu artista li s'ajougnon. '
Babeta n'es ja estoufa, e francamen nen capissen gran cauva
au coumençamen, nen.sau encara men à la fin... pèr ela es un
ver mesclun... e de dire à Mèna :
— Vène, vai !.... ahura lou mi crèsi : pèr èstre bèn servit
cau li metre lou près... e noun vées...
— E vèu bèn, Babeta, que lou bouon pati ven pu lèu à
maïoun que lou mèstre...

— Vées pas qu'aquelu manicordo si meto à cantà toui
ensem... e la s'esbignà coum'un sabatié sènsa fourma... —
Iéu, orèsi, Mèna, qu aquelu spanabanquet devon saupre
qu'aven pas pagat la nouostra plaça... e, en souma, n'aven
que cenque si meriten...
E li nouostri doui marinieri s'en van, sènsa asperà la fin ;
ientron à maïoun... s entàulon e fenisson un tian qu'avion
laissât entamenat...

— La Fava... grita...
— Li mi piheran plus, Mèna... bouon souon perdut !...
— La Favour...ita !... Fan de Pierretou... vai !... Sian
estadi gaire favourissadi... e aven quasi mancat de se disputa
em'aquèu que mastegava de caramèla... que n'a tratat de
« charabia » !
JULI EYNAUDI.

Quoura li a plus de fen dintre la grupia, lu aë si bâton.

�Carte du Comté de Nice
(Notes explicatives)
1713- 1718
La paix intervient, à Utrecht le 11 avril 1713. Aux termes de
l'aticle 4 du traité passé entre Louis XIV et. Victor-Amédée II, Sa
Mijesté Très Catholique, de France abandonne le versant des Alpes du
côté du Piémont. En échange, le duc de Savoie renonce à la vallée de
Barcelonnette et à ses dépendances. L'ambitieux Victor-Amédée II
gagne la couronne de Sicile. Il aura égalité de titres avec" ses partenaiies pour jouer sur le damier de l'Europe. Il pourra continuer, par
la suite, entre l'Autriche et Ta France, le louvoiement italien, vice
irrémédiable de sa maison d'égoïsme sacré.
3es difficultés surgissent.
Entraunes et Saint-Martin, bourgs
situé: .dans la haute vallée , du Var, à sa source, dépendaient de la
viguede de Barcelonnette. La France les revendique. Victor-Amédée II
veut onserver ces deux communautés,, puisque « les sommets des Alpes
(&lt; di'vàent servir de limite entre la France, le Piémont et le Comté
« ;de Tice. » Il mande ses instructions au Comte Lascaris. :« Il faut
&lt;&lt; mairtenir notre droit et prévenir que la France ne fasse de son côté
« elle Seule des actes dont elle puisse se servir à l'avenir, pour dire que
;&lt; nous lui avons abandonné ces deux communautés... Et cas. que du
« côté ce la France on ne fasse aucun, acte, il ne faudra pas de noi re
&lt;( côté ei faire qui puissent réveiller les Français d'en faire du leur. »
Il cenvient, ajoute-t-il, d'assurer aux gens d'Entraunes et de
Saint-Ma-tin une prompte justice, de leur éviter tes Trais, de leur
demander les seuls tributs qu'ils voudront bien apporter, de leur délivrer des qiîttances supérieures aux sommés reçues et généralement de
tout faire « .pour les maintenir dans les sentiments qu'ils ont de
vouloir resér'nos sujets »,
' .
Le 31 îoût 1715 (1), le Sénat s'occupe qu'Entraunes et SaintMartin soieit pourvus d'administrateurs : Giansselletto est nommé
juge, Domirique Ginesy, procureur fiscal patrimonial général, Alexandre Ginesy, fecrétaire tant pour les causes civiles que pour les criminelles.
\
Enfin, la discussion finit par une convention.
Ces deux rois la
signent le 4 ètr\\ 1718. La France « reconnaît qüe les'villages d'En(( traunes et r&gt; Saint-Martin n'ont point été compris dans la cession
&lt;c faite par Sa Majesté. Sicilienne, de la vallée de Barcelonnette et de
« ses dépendants. » Par contre, passe à Louis XV le village du Mas
Sur Aiglüri,'« q\i est à l'extrémité du Comté dé Nice ». Aucune foriification ne pou lia être élevée sur les territoires échangés, ajoute un
traité secret {2). \
La paix du «ronde est compromise à nouveau par le-cardinal
Alberoni. Brusqument, une flotte espagnole s'empare de la Sicile.
(t) Archives départementales, B. 14.
(2) Traités ptiftîcs de la royale maison de Savoie.

\

�- 168 —
La même population qui venait de recevoir triomphalement VictorAmédée II proclame Philippe V son souverain. Une paix signée le
16 janvier 1720 donne l'île de Sardaigne aux ducs de Savoie, avec 1*
même titre de roi. L'échange est peu avantageux. Mais le monarque
s'incline. Le Comté de Nice se trouve devenir une part des Etats
sardes.
/ 7 6û
Le 24 mars 1760, un traité est conclu entre Louis XV et CharlesEmmanuel III. Il rectifie les limites biscornues de la Provence et du
Comté. Par les terres de Guillaumes, la France pénétrait profondément dans le pays niçois et Gattières faisait enclave en Provence.
La ligne adoptée est celle qui marque encore de nos jours, à
l'Occident, les confins des arrondissements de Nice et de PugetThéniers. La France gagne Gattières, Dosfraires avec les juridictions
qui en dépendent, Bouyon, Les Ferres, Conségudes, Aiglun et une
portion du village de Roquesteron. Ainsi, le Var et son affuent
l'Estéron séparent les deux états. Ensuite, une ligne capricieuse est
tracée. Elle laisse la rive gauche de l'Estéron aux Etats sardes et va
rejoindre le Var, pour en laisser une partie à la France, au nilieu
de sa course. La route de 'Puget passait alors par Gilette et Ascros,
^contournant l'énorme montagne du Vial : on ne l'enlève pas à
Charles-Emmanuel III. Les Etats sardes, qui n'ont fait que des
abandons au bas du Comté, gagnent dans les heuteurs, la tille de
Guillaumes avec les terres de Daluis, Auvare, Saint-Léger, La Croix,
Puget-Rostang, Cuébris, y compris la juridiction de Saum&lt;longue,
Saint-Antonin et la Penne avec une portion de Saint^Pierre (1). L«
château de Gullaumes est démantelé.

£a Hévolufion
Le 4 février 1793, la Convention Nationale décrète que « le
Comté de iNice formera provisoirement le 85e département sous
« la dénomination d'Ailpes-Maritimes ». Les limiter occidentales « seront le Var. Il comprendra toutes les communes situées
&lt;( sur la rive gauche du fleuve et tout le territoire de l'ancen comté. »
Les représentants du peuple Grégoire et Jacquot sont cha'gés d'organiser le pays. Grégoire propose d'ajouter au nouveau département
Saint-Paul, Grasse et Antibes et de lui donner comme linite orientale
« l'Estérelle » (2). L'idée est abandonnée.
Le département, qui englobe les territoires de l'arcienne Principauté de Monaco, est bientôt divisé en trois distrets Nice, PugetThéniers et Menton.
Le district de Puget-Théniers comprend sept cantms : cette ville,
Roquesteron, Gilette, Villars, Beuil, Saint-Etienne et Guillaumes. La
montagne est encore occupée par les Sardes. En noembre 1793, les
bureaux doivent être transportés à Entrevaux et er janvier 1794, à
Roquesteron.
(1) Aujourd'hui département des Basses-Alpes.
(2) Combet Joseph : La Révolution dans le Conté de Nice, 1915,

p. 92.

�- 169 -

Le district de Menton comprend cinq cantons : cette ville, Perinaldo, la Briga, Sospel et Fort-Hercule, ci-devant Monaco. Le tribunal
du district siège dans cette dernière cité, pour « éteindre les rivalitéset répartir les avantages ».
Mais bientôt, le 9 Ventôse an II, la capitale du chef-lieu est transportée à Fort-Hercule.
Le district de Nice comprend les cantons de cette ville, de l'Escarène, de Contes, de Levens, d'Aspremont, d'Utelle, de Roquebillière,
de Valdeblore avec Saint-Sauveur, Roure, Rimplas et Marie.
Le 15 mai 1796, la paix intervient entre Victor-Amédée 111 et la
République. Le roi de Sardaigne cède à la France les Comtés de Nice,
de Tende et de Beuil. La frontière est fixée sur la crête des Alpes et
« à la roche Barbon sur les limites de l'Etat de Gênes ».
'Le 18 mai 1804, Napoléon est proclamé empereur et reçoit des.
mains du pape la couronne de Charlemagne. Le Piémont, l'Etat de
Gênes, devenu la République Ligurienne, sont annexés; Nice est entièrement environnée de terres françaises. Une merveille s'opère : la
même nation qui avait proclamé la liberté et l'égalité, se met à morceler arbitrairement les populations. Par le mouvement du risorgimento, en 1848, au contraire, les circonstances devront donner à la
même Maison de Savoie, qui avait lutté pour la conservation des
monarchies, l'occasion de confondre son intérêt avec le juste combat
pour le principe des nationalités.
Le 15 Messidor an XIII, Nice voit agrandir le département dont
elle est le chef-lieu. L'arrondissement de Puget-Théniers reste le
même; celui de Nice s'augmente des cantons de Menton, Monaco et
Sospel. La commune de Breil est enlevée à ce dernier canton pour
faire partie de celui de Saorge. Un autre arrondissement, auquel
Monaco cède son tribunal, est constitué avec les cantons de San-Remo,
son chef-lieu, de Vintimille, Bordighera, Taggia, Triora, Pigna, la
Briga, Perinaldo et Saorge. Cette situation dure jusqu'en 1814, où
s'écroule l'immense empire de cent trente départements.
181Ï-1818
Au Congrès de Paris, il est décidé que la
France sera
réduite à ses dimensions de 1792. Le Comté de Nice redevient sarde.
L'Etat de Monaco réapparaît sur la carte d'Europe. La Restauration
se fait brutalement. Tout est rétabli « comme en nonant ». Le 10
novembre 1818, est décrétée une nouvelle organisation administrative.
La division de Nice comprend trois provinces : Nice, Oneille et SanRemo. L'intendant général, grand maître administratif, le gouverneur
général, grand maître poltique, résident à Nice. Trois tribunaux de
première instance, dits de préfecture, siègent à Nice, Oneille et SanRemo. Les tribunaux de justice de paix sont, pour la province de Nice:
les deux de cette ville et ceux de Villefranche, Contes, Levens, L'Escarène, Utelle, Roquesteron, Puget-Théniers, Villars, Guillaumes, SaintEtienne, Saint-Martin-Lantosque, Sospel et Tende.
Ces cantons, qui votèrent en T86O pour la France, représentent
précisément ce qui est encore aujourd'hui le Comté de Nice, linguistiquement et dans tous les esprits.
Louis CAPPY.

�- 170 —

INFORMATIONS

Publications de la 'Société Littéraire et Niçoise « Lu Amie de
Rancher » :
I. LA NEMAIDA, O sia lou Trionf dai Sacrestan, poëma nissart, de
Joseph-Rosalinde Rancher (Edition du - Centenaire, 1823-1023), avec
un. portrait .de l'auteur. . Prix : 25 francs.
II. Discours et poèmes'lus lors de l'inauguration du monument
au poète niçois Eugène Emanuel, élevé au Château, le 20 juin 1926.
Prix : 5 : francs.
III. A la puada de Cîmié, vieille chanson niçoise. 'Prix : 3 francs.
En vente : Librairie Verdollin, 36, boulevard Mae-Mahon, Nice,
*

- Nous apprenons avec plaisir que l'éditeur parisien Albin Michel
va faire, paraître, dans sa collection dite « Départements et pays de
France », un volume consacré aux Alpes-Maritimes : histoire générale, géographie physique, 'humaine et économique, description
régionale.
Le texte en est de notre collaborateur et ami M. Georges Doublet, correspondant de la Regia Deputazione sopra gli Studi di Storia
patria. L'illustration est composée de bois inédits de Mme F. Cappatti, la xylographe niçoise dont le talent est si personnel ; de vues
empruntées aux meilleurs clichés de M. Giletta, le photographe paysagiste niçois bien connu ; de cartes dressées par M. le professeur Foiret,
directeur de cette collection. M. le député Léon Baréty a fait à soi,
ancien professeur l'honneur d'écrire la préface de ce .livre dont M.
Laurent, professeur au Lycée de Nice, a bien voulu reviser ce qui
concerne la partie, géographique.
La parution de cet ouvrage d'environ 350 pages in-8° ne saurait
tarder. Nous sommes sûrs de ce que, grâce aux travaux que l'auteur
poursuit depuis, de longues années dans nos archives départementales, communales et paroissiales, cette étude contribuera à faire
connaître mieux et aimer davantage notre département et en particulier, ce qui intéresse les amis de VArmanac, sa partie orientale.
Nous n'avons pas besoin -de dire à nos lecteurs quelle affection ce
Niçois d'option porte à notre cher pays nissart.

�-

171

-

Le numéro 4 de « Pages Nouvelles » vient de paraître.
Son directeur, Henri de Lescoet, auteur de « Tes Yeux ont la
Clarté... », y réunit des œuvres intéressantes de peintres et littérateurs contemporains.
A noter, un article très [documenté sur la Ï« Teinture Française
Moderne », de Léon Dunand, un poème de l'excellent poète Léon
Vérane, un sonnet de Gaston Syffert, des strophes de Louis Cappy
et G. Trolliet, des articles d'Henri Lescoët, M. Thibaudet, Jules
Eynaudi, et de superbes clichés des maîtres : P. Signac, M. Luce,
Ed. Fer, Villeri, Selm-Desgranges.

*

L'EVEIL, 35, boulevard Dubouchage.
Journal catholique hebdomadaire des Alpes-Maritimes. Abonnement : 15 fr. par an. — Publie des études documentées sur les richesses artistiques religieuses du département.
Abonnez-vous à 1'« Eveil ». Faites votre publicité dans 1'« Eveil ».

L'ANNU CORSU. — Vingt mille exemplaires vendus ; six ans de
succès croissant ; des références et garanties morales ; subventions
du Conseil général de la Corse et de plusieurs Sociétés corses de
France et des Colonies.
Lisez l'édition 1926 de L'ANNU CORSU, Revue du Cyrnéisme. —
Directeurs-fondateurs : A. Bonifacio et P. Arrighi. Rédacteur en
chef : Pierre Leca. — 200 pages de luxe illustrées. Langue française
et dialecte.

�TABLE DES MATIÈRES

Armanac Nissart.
Coumput eclesiastico. — Quatre Tèms. — Sesoun. — Festa moil&gt;ili. — Lu vènt, etc

3

Lu mes, leva e coucha doù soulèu e de la luna. — iProuvèrbi e
bouoi mot

5

Au Letour

11

Ousservacioun de l'abat D. &lt;Micèu su l'atmouefèra de Nissa

76

Une curieuse prière du

» siècle

132

XVII

Informations

170

Barzel Charles.
Une heure de rêverie à l'ombre des deux César

55

Bosio Stéphane.
La Crise des LogemeTite et la Taxation des Loyers dans la
législaUon sarde au xvni» siècle

77

Canestrier Paul.
Le « Château » de Nice

93

f

�- 173 —
Gappy Louis (L. Cappatti).
Sur la Terrasse du Gélas (poésie)

38

Torpeur

61

(poésie)

De Tourrette-iLevens (poésie)

80

Joseph Brès (1842-1924)

81

Nice ! (hymne, musique de MartnuPyns)

99

Devant la « Bressarella » du Dr César Roux

125

La « Saison d'Art ■» à Nice (1927)-

135

Les Communes du Comté de Nice

159

Notes explicatives sur la carte du Comté de Nice

167

Charbonnier Louise.
Notre Comté

45

Charbonnier Gaston.
Presbytère de campagne (poésie)

44

Doublet Georges.
Les peintres niçois Jean^Gaspard Baldoîno et son fils Bernardin.

28

Emanuel Xavier.
Le Conventionnel Henry-Larivière à Nice

129

Eynaudi Jules.
Es lou Tèms

34

L'amie Louis Tiburci

47

Sac vuei noun està drech

97

Nissa ! (Poème de L. Cappy), versioun nissarda

100

Babeta va au teatre

16*

Gaulène Guillaume.
Jean Lorrain à Nice (1855-1906)

•

Ghis Eugène.
Relativités linguistiques nissardes dans « Le Trésor du Félibrïge)

124

49

Giaume Théodore.
La procession votive de la Passion 'à Roquebrune

109

�- 174 Heyraud Henry.
La Couina Nissarda : lou « Caviar Nissart &gt;» e la « Moustela
Blanca »

83

Isnard Pierre.
La Catastrophe de Roquebillière, ses causes et ses enseignements

41

A la Madonna dau Graissier (poésie)

46

La puncha de SaniBafaèu (à Nissa San-Puon), poésie

87

Présentation de Nice, lors de1 la « Saison d'Art », en 1927

101

Li nomenaja dai pahis nissart ou sobriquets des populations
du Comté de Nice

147

Labande L.-H., membre de l'Institut.
Les Primitifs Niçois. — Etude sur l'Exposition rétrospective de
l'art régional des xve et xvie siècles, organisée' par la Société
des Beaux-Arts, en 1912

13

Latouche Robert.
L'abandon de Nice par les Sardes en 1792. — Une relation inédite'
de l'intendant du Comté, Cristiani

62

Martin-Pyns J.
Nice ! — Hymne avec choeur « ad libitum » (musique)

98

Pin-Gasiglia (Mme Ad.).
Cacha-fuech en mountagna, en 18... euntat da maire gran—

118

Quaglia Jules.
Charles-Albert à Laghet

89

Raynaud 'Edmond.
La rue Paradis

96

Régis Jean.
Li pauri gèn. (Fantasia fllousoflca après un bouon. past)

126

Dr Roux César.
François-Emmanuel Fodéié

(1764-1835)

66

�— 175 Sèneca Paul.
Passage au.meridian dei planeta è:.Nissa (oura de la mouostra,
l'ivèr couma l'eetiéu)., — Fenoumena. pèr, 1928:

4

Trabaud Joseph.
Lu bagne de mar

j

La iFiera de , Sant-Bertournléu

39
59-

Trédé AlbertLa carte du Comté de Nice

192

Wallis Jean.
La villa douloureuse (poésie)

122

ILLUSTRATIONS PAR :
Cap part i Francine.
Tourretta^Levens. — (Menut doù Past de l'Academia Nissarda,
30 mai 1926)

2

Villa Milon de Véraillon au quartier Saint-Boch

122

Le village de Contes (Exposition du Paysage Niçois, en. 1925) ..

155

Villa Mendigueren, à la puada de Cimié (bois gravés)

163

Laporte Yvonne.
La chambre de Jean Lorrain à Nice (Exposition du Cinquantenaire de-la Société des- Beaux-Arts- dé Nice; 1927..'..
123
Bessy Henry-Marie.
Le village de Gilette (Comté de Nice) (Exposition du Paysage
Niçois 1925 et du Cinquantenaire de la Société des BeauxArts de Nice 1927)
13*

�- 176 -

Fer Edouard.
Un masage de Lagihet. — (Exposition du Cinquantenaire de la
Société des Beaux-Arts de Nice, 1927)

58

Una Nissarda. (Panneau décoratif de la Bibliothèque municipale)

88

Petroff André.
Una carriera doù Vièi-Nissa. — (Exposition de la Société des
Beaux-Arts de Nice, 1926

27

Costa Emmanuel.
Le vieux Lycée de Nice. — (Exposition du Paysage Niçois, en
1925

65

Trache! Ercole.
La barca que si brûla pèr Sant-iPeire. — (Exposition du Paysage
Niçois, en 1925

Acheoé d'imprimer, chej Frey et Trincheri,
le quator5e décembre mil neuf cent oingt sept.

cXSJj
».

108

�^

' I

DE NICE ET DU SUD-EST

47°" Année

""^Î^S

Le Numéro : 25 centimes

Directeur Politique :

LÉON

GARIBALDI

BUREAUX : 27, Avenue de la Vietoire - NieE
TÉLÉPHONES :
20-97 et 43-50

Direction-Rédaction :

- Administration:
Imprimerie : 45-39

AGENCES à Antibes, Cannes, Draguignan, Grasse,
Saint-Raphaël, etc.

3i-71
Menton,

- Int.

11

Monaco,

Le seul Journal relié directement par Fil spécial à
l'Agence Havas à Paris
LE PLUS FORT TIRAGE DES JOURNAUX DU SUD-EST

L'ÉCLAIREUR DE NICE
par l'importance de son tirage se recommande spécialement
aux personnes désireuses de faire une Publicité efficace
Les

C

0

plus

==r&gt;}

lues ~■»

ANNONCES POPULAIRES ÉCONOMIQUES

0

Ú

»_ Les plus suivies
Paraissant

tous

les

jours

Les Annonces de " L'Éclaireur de Nice" sont reçues à
===== L'AGENCE HAVAS
i3, Place Masséna,

à

NICE el 62, Rue Richelieu, à PARIS

LIRE TOUS LES SOIRS :

YECLAÍREÜR DU SOIR
Paraissant à 5 heures

Donnant toutes les Informations Télégraphiques reçues de 2 heures
du matin à 4 heures du soir, par fil spécial.
NOUVELLES LOCALES, RÉâlONALES ET SPORTIVES
Pour la Publicité s'adresser à 1'AGENCE HAVAS

L' EÇLAIREÜR DÛ DIWIAIKHE

�COLÚMBIA
La Voix de son Maître 1

BRUNSWICK

ZMiie^I«M^90£e

PATHE - ODEON

Banque Carlone &amp; C
A

Maison Établie en 1811

ie

A

w

8, Avenue de Verdun, 8

NICE

Téléphone 21-62

AUBERGE de CIMIEZ

Restaurant
FRANÇOIS

Tonnelles

—

BOVIS

-

VOIE

ROMAINE

Salons — Jeux de Boules
Chambres et Pension

-

CIMIEZ

— Cuisine Niçoise

■ ■«■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■«■■■■■■■■■■■•■■■■B

TENTES - STORES - VELUMS
"La Tente Moderne"
Raphaël CAMERLO - 32, Rue de Lépante - NICE

Grand Garage Lyonnais
RICHARD &amp; PRADON
=====

PROPRIÉTAIRES

===========

71, Boulevard Gambetta - NICE - 4. Rue de Châteauneuf
TÉLÉPHONE

:

58-14

SOCIÉTÉ MARSEILLAISE DE CRÉDIT
INDUSTRIEL ET COMMERCIAL ET DE DÉPOTS
Fondée en

lS65 - Capital entièrem1 versé : y5 Millions - Réserve : 3o-45o francs

Siège Social à Marseille,
Toutes

Opérations

de

75,

Rue Paradis -

Banque

et

de

Agence de NICE, 45, Bd Dubouchage

Bourse

—

Location

de

Coffres-Forts

�Cbcrrçisicr

Téléphone 28-53

Chapelier

�«eses«sesese»«9eses«sese» ese»ese»ese»«s«s«» K

13, Avenue de la Victoire - NICE
TÉLÉPHONE

26-81

Ses Croissants
Ses pâtisseries
Se9S9e969SSS9S9SS69S9S969S969«969 S9S9S96969

8
§

S

1 e©MPT©lR DR&amp;P1ER |
S
S
Henri MHUÜVDR1
s
s 23, Rue de la Préfecture et 7, Rue Sle-Réparate - NICE
s
s NOUVEAUTÉS FRANÇAISES &amp; ANGLAISES
s,
8"
8
8
8 NICE - 2.6, Cours Saleya, 26 - NICE
8
8
8
S Volailles - Gibiers - Beurres - Œufs
MAISON"

TÉLÉPH.

DE

70-47

CONFIANCE

HAUTE

TÉLÉPHONE

NOUVEAUTÉ

24-39

\

8
8
8
8

8e969«969S9e969SS«Se969«969e9e9eS696S69696s8

I ^VAu Renard"
PELLETERIES

**-

8
8
8
8
8
NICE 8
8

FOURRURES

8
8
8
WARG VAN GILS
8
8 13, Rue Honoré-Sauvan, i3
S
H

�î«£ iuiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiiiuiiiiniiiiinìin

i

iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiim^

QUARANTE-NEUVIÈME

ANNÉE

LE PETÌT NIÇOIS
Organe de la "Démocratie du Sud-Est
Fondateur :
BORRIGLIONE

ALFRED

LE

ÇC^

NUMÉRO:

::

25

Directeur :
BERMOND ::

PIERRE

CENTIMES

17, Aüenue de la Victoire, 17-:- NICE
TÉLÉPHONES : Direction : 40-65 - 40-66 ; Administration : 41-70

LE PETIT NIÇOIS est le journal le mieux informé, le mieux
présenté, le plus répandu de Nice, du Département et de
toute la Région du Sud-Est.

=

LE PETIT NIÇOIS reçoit ses nouvelles du monde entier bien
avant tous les journaux régionaux grâce à son fil télégraphique spécial.

E
=|
Ej
=|
E!

LE

=1
E
E
E
=

LE PETIT NIÇOIS est le journal favori des Hivernants sur la
Côte-d'Azur.
LE PETIT NIÇOIS a des Agences à Cannes, 42, Rue d'Antibes,
Tél. 7-11; à Menton, 33, Avenue Félix-Faure, Tél. 3-50; à
Grasse, Boul. du Jeu-de-Ballon, Tel. 1-88 ; à Antibes, 60, Place
Nationale, Tél. 0-71; à Monaco, 1, Rue Grimaldi, Tél. 4-17.

I

La Salle de Dépêches et d'Exposition du "Petit Niçois"

=

est ouverte au public à partir de 8 h. du matin.
Toutes les actualités et illustrations y sont affichées.

E

I
E

PETIT NIÇOIS dont la diffusion est assurée par plus de
2.000 dépositaires, est le meilleur organe de publicité du
Littoral. Il insère les annonces légales et judiciaires, les
ventes et cessions de fonds de commerce ; ses annonces
populaires sont les plus lues.

"

Imprimerie Spéciale du "Petit Niçois1

||

S

Impressions Je tous Travaux en Typograpnle et Litnograpûle
Travaux de Commerce en tous genres, labeurs, afficnes. etc. - Ateliers Je
Gravure et Je Stéréotypie.

§
=

Les commandes sont reçues aux guichets de la Salle des Dépêches

.E

^j^iiii iiiiiiiiitTïTiTilTirtiiiiitiiiiiiiitiiiiiiiiiiiiiiiiiii iiiii tiiiin 11 iiii iinTiTiriiiiiiiiii iiiitTïiiiii iiiiiit iiii i

�L. RJJX

R. C, Nice 23o2o

Ancien President du Syndicat des Débitants de Tabac des Alpes-Maritimes.
Vice-Président de la. Fédération Nationale

Bureau Spécial de Transactions
des Débits de Tabac.
PARKER

Y

PIPES

£RAnSflC2IOTÎS
immOBiLiÈRES

IS

Représentations et Dépôt
de Briquets de toutes sortes

bis&gt;

RUXEL' S

PIPES

'^U

M 1

Rue de Paris &lt;W

P

p

• vL

CARROSSERIE
PAUL GUÉRARD
G

û

90.

ATELIERS
D'APPLICATION
ÉMAIL

= LICENCE =

lïïco;
TÉLÉPH.
□ 44-08

WEYMANN

es

:

48, RUE BERLIOZ

n

' NICE =

TÉLÉPH.

°

80-52

:
0

BANQUE NATIONALE DE CREDIT
Société Anonyme - Capital

250 millions de Francs entièrement versés

SIÈGE SOCISL : 16, Boul. des Italiens - P&amp;R1S (IXe)

SüGBursale de MCE

2, Boulevard Victor-Hugo
et 21, Avenue de la Victoire
26-97 ; 37-32 ; 73-01 ; 24-27

Agences a CANNES, MONTE-CARLO, CftGHES-sur-MER et JUAN-les-PINS

�Faïences - Porcelaines - Cristaux
Maison Andréolis &amp; Poccard
FONDÉE

EN

1855

POCCARD Frères,
4, Avenue Félix-Faure TÉLÉPHONE

:

Suc?

NICE

27-12

jÇrfic/es de jYîénage
Orfèvreries
fournitures pour $(ôtels, Restaurants et Cafés
GROS

ET

DÉTAIL

t&gt;aNsTouIfes
SEs^ppucaDoig

IM5IGNE5$MÉufillkE5 POUR SOCIÊTÊS^PORD^

545"B0ÛH Wae·Ma^OÇvPresiaPlacenasiepajT'ÍKB'

IIMBRES EN mvss^HSAOUTCHOUC

�0*»0*»0«»0«»0«K5««Kj«a»0 O·O·O·O·O·O·O·O

t
MAROQUINERIE
I
1 Au Goût du Jour
2

ARTICLES

DE

PARIS

0

5, Rue ynaréchal-Pétain. NÍCE

I

Venta au 2&gt;etail ai Pres de fabrica

|

3-1' ANNËB

Í

1

~

^

I

NICE HISTORIQUE

•

o

0

I
o

0

1
I

i

Organe Officiel de l'ftCftDEMlft NISSftRDft

•

Fondateur : HENRI SAPPIA

|

—

I

Paraît tous les Deux Mois,

O
o

_

1

par fascicules de 32 pages

•

O

,

Kl

Le Numero

.

Un An

•

^

4
24

f

francs

2

»

"

r

«

"~ÍO

REDACTION :

O

9

XAVIER EMANUEL - 5, Rue du Lycée » NICE

f

ADMINISTRATION :

f

1

Ch.=F. INGIGLÏARDI - 108, Boul. de Cimiez - NICE

|

i

Excelsior Hôtel Funel

0

o

f

ô, Avenue Durante
NICE

o
f
O

rrrfiv /*~ Ni*""

A

Cj

TÉLÉPH. :

26-50

vDQV

PR,X

I

2

i

o

§

o

0

MODÉRÉS

f
i

|

�oooooooooooo ooooo ooooooooooo o

§

HABILLEMENTS

§

0
o

tout faits et sur mesure
===========^=

0
o

§ H "¥@£YJIIfil" §
Q

Maison de Confiance fondée en 1860

0
o

Rue St-François-de-Paule et Rue de l'Opéra - NICE

O

0

O

0

o

QOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO Q

§ Vous trouverez TOUT
o
I
0 'iv//^f' Le complément de votre
o
Q

0
0

&lt;y\
/7 ^AjA

g
Fo

installation

i

0

Porcelaines - Cristaux - Orfèvrerie Christofle

o
Q

Ustensiles - Brosserie - Meubles de Jardins

g

à la Grande Maison d'Utilité

g

//(o

1 MAISON UNIVERSELLE f
§
9

eeeHGis

g

NICE - 15, Rue du Palais, 15 - NICE

°

^£^0
g
O000000000000000000000000000O

g

ò~^_ Téléphone 24-35

L0

ÎRT

! Da Tosello ^^

!

o
o
0

Zoui lu giou : Zrule - pissaladiera - tfaiola
"Couria de £lea

0

0

Charcuterie TOSELLO - 2, Rue Su-Réparate - NICE

0

Q

TÉLÉPHONE 31-95

Q

n

.

0

o

O

o ooooooooooooooooooooooooooo o

�IJ

îîT't ífire un„bZ0ï„1inà'

Une curiosité du Vieux-Nice
:

Es da Bouttau que cau anà.

Í

^

{ Le Restaurant Alexandre Bouttau !
f
de re ,er ordre
f
Cuis!ne e v n
p m

♦

Rut Colonna-d Istria - NICE

COMMERCE

DE

BESTIAUX

♦

] BOUCHERITL. DELPIN S
NICE - i, Rue de la Boucherie - NICE
TÉLÉPHONE

22-56

f

♦

I

Jtìênje jYtaison : 12, Rue du Collet

|

♦
™

VIANDE FRAICHEMENT CONGELÉE
venant des principaux Abattoirs de la Plata

™

♦
J

•

AGENCE RUFFARD
LA

PLUS

IMPORTANTE

DU

IMMOBILIÈRES

LITTORAL

NICE - TÉLÉPHONE 38-78

GARAGE JEANNE D'ABC
%

TRANSACTIONS

f
"

ET COMMERCIALES

27, BOULEVARD DUBOUCHAGE -

Prix

POUR

F. CANALE.

Propr. - Directeur

J
A

Modérés

Veqte et jÇchaf de Voitures toutes Jtfarques*

♦ V E R D O N
X BITTERARY
{ R O V I G H I

Roi des Anis
Apéritif Exquis
Roi des Amers

§

f
f
j

Grandes Marques de la Distillerie A. GASIGLIA

I

PARAUT &amp; BESSI, Successeurs
MARSEILLE - Tél. 75-04

$
♦

I Toute la Musique, les Meilleurs Pianos, chez DELBIEIf Frères, Editeurs

j

♦

♦

f
0
♦

NICE - Téléphone 80-45

REPRÉSENTANTS

D'ERARD

-

PLEYEL

♦

AGENTS EXCLUSIFS DES PIANOS D'ART GABRIEL GAVEAU (M, FONDÉE EN I9I H

f

Fournisseurs des Pensionnats et Maisons d'Education

♦

41, Avenue de la Victoire - NICE - Télépl)oi)e 28-50

£

��Draperies et Doublures
GROS — DÉTAIL
Spécialité pour Tailleurs

'acari
60, Rue GiofFredo, 60 (au 1er)

AGENCE HAVAS
Société Anonyme au Capital de 80.000.000 de Francs
SIÈGE

CENTRAL

SIÈGE

SOCIAL

-

-

62, Rue de Richelieu - PARIS

13, Place de la Bourse - PARIS

Succursales dans les principales
villes de France et de l'Étranger
fondée en 1855, l'agence ỳ(ctvas est la plus
ancienne Jtfaison de Publicité, la plus njoderqe par
ses n/éf/jodes, la plus puissante par son organisation

Succursale de NICE: 13, Place Masséna
Téléphone: 35-43 - 48-55

�0*0*0*0«0*&lt;»0*0*0*0*»04»0*0*0* o

L. PERUQQId
o

Assurances

Transports Maritimes
.

0

1

0

Siège

|
o

d'ji varies
Assurances de fouies natures

^

Lloyd's Agency

§

Comnjissariat

1

o
o

Agence des Principales Compagnies de Navigation Françaises

0

I
II

&amp; C i

Social :

—

NICE - Place Cassini

ADR. TÉLÉGR. :

- Tél.

61-69

•

à
O

PERUGGIA-ASSURANCES

Ì Bureau-Annexe des Passages : NICE - 2, Aven, des Phocéens ^
Q
74-65
Q
g·O·O·O·O··O·O·O·O··O·O·O·O·o
1
I
I Un Imprimeur Niçois...
|
TÉLÉPH.

-

ADR. TÉLÉGR. :

RUGGIAPER

I

î

j LÉO BARMA
0

1

°j

Conseil de Vente et de Publicité

t

2

...mais bien Français 2

î

î
2
|
I
o

°
$
à

o

„
158, Boul. du Mont»Boron
NICE
Téléph.

64.46

�o« ►O·O·O·O·Q·O·O O·O·O·O·O·O·CX

io
I C&amp;SÎN© - THÉÂTRE
o
I
DE L\\
o
t

o

Io
I
o

RENAISSANCE

#o

Io

LE THÉÂTRE NIÇOIS PftR EXCELLENCE

o

I
i
o
I
o
o

s

o

Io
Io

Reüues

o

Opérettes Françaises et Italiennes

!
(

Music-Hall - Vaudevilles

o

I
t

.PC),

o

Ouvert

I
o

BAR

-*-

11

Mois de l'Année

BOULE

BACCARA

KJ·O·O·OO·O·O·O·O^O·O*

�3me Année

Le Numéro : 25 cent.

LA FRANCE
bE NICE ET DU 5UD-E5T
Directeur: Albert

DUBARRY

Q Grand Quotidien Républicain d'Informations Q

Sa Page Italienne
^ Sa Page Anglaise
SEUL JOURNAL DE LA RÉGION
possédant un Fil spécial le reliant directement à sa collaboration parisienne
"Bureaux: 29, Boulevard Dubouchage, Tél. 44-10 el 74-98
Imprimerie et Salle de Dépêches :
10, Place Garibaldi, Tél. 61-64

N05 AGENCE5J
CANNES : M. Buchard, 19, Rue BivouacNapoléon, Tél. jour i3-27 - nuit 19-04
GRASSE : M. F. Vezien, 6, Place de la
Foux, Tél. 4-47
ANTIBES : M. Brugna, 29, Place Nationale, Tél 2-02
MENTON : M. Moreno, 7 Rue Villarey
MONACO : M. Médecin, Villa les Palmiers, 5, Descente
des Moulins

|j

�►o·o·o·o·o·o·oo·o·o·o·o·o·o*

i
i

I*
1*

IMPRIMERIE
DU SUD-EST
IMPRESSIONS DE LUXE
ET DE COMMERCE

FRE Y &amp; TR1NCHER1
4, Rue Longchamp
Téléphone 41-75

NICE

4f

�De I3ôô à. IÔ60
mmtt

«, &gt;_
1

ECHELLE

A-OO.OOO '
t&lt;3 CttIUSJ

'miuceo

aenor/re

VALOie/H

cot oe\jAaBiorre

coi oe.

'cot afs rf/rems
1 ?1*0*
an

four

X-S'AvHn Vèas/òi*

lepeyj &lt;*• ///ce

en

J/mSe

/388

Annex/on c/u Comté t/e 7ê»t/e
,„„_
/6g/ comprenant /ena'c- Af
• £rîff&lt;i~ i/mene - Vernance.

X fa^iA afi? Se*/'/

'fhedere

Hum
, COL

t

- V.

bfifchrlte\ S'Anton*

Perte du/iàs
♦

•+ •+•♦

e/7

/7/6

fn /760 As France ff&amp;grne ••
fort/ères _ 3augoj}~ Consèaut/ef
/foŷuestcroo Grasse - /l/ij/v/t
e/
/e Comte' g&amp;ff/ie: Pt/tjet-jfost&amp;ogt
Auvare . X? Croùc .J*£ ég/er .
û&amp;/t//'s et 6a///&amp;umes.
/7S3. rtenaco je donne a' te
Fr&amp;nce

oemxoi/H

/reu

k /òmce' de ///ce /oerd âarce/onnette
jirivanc AÏ crêtes - «7 /7/3/traCà.

•'s.

Tout/a?
forrefiv

•*'~\

Ouhénut
•

.

&lt;^

/rsfírrn

o/rre.

\UBAH

jfyvrette
Hspreman,

yrr~A6ỳi.

7

Olni,

/fecr/C/'eat-ton gr&amp;/net/s en/ére
///none et- Ver/iante. Oe/ceactfua
Per/na/cfo. fífŷnù . A/&gt;rica/e.

ARMANAC NISSART 1928.

ALBERT TRÉDÉ.

��G* Pharmacie Lafavetté
(PHARMACIE

DES

SPÉCIALITÉS)

G. VILLANOVA
Pharmacien de 1" Classe de la Faculté de Paris — Chimiste-Analyste Diplômé
de l'Institut Pasteur de Paris

62, Rue GiofTredo (près Place Masséna). NICE
TÉLÉPHONE

34-03

La plus impartante Pharmacie du Littoral, vendant des Produits de la
meilleure qualité et toujours de première fraîcheur

LA

MIEUX

APPROVISIONNÉE

Guérison prompte et certaine des
MALADIES
—

DE

POITRINE

et des

VOIES

RESPIRATOIRES

des î{hurnes, groncfjites, Phtisie pulrnonaire, Coux,
Catarrhes, Saryngites,
JJsthme, €mphysèrne, Pharyngites, etc.,
par les PILULES de

SÉROXAMINE
du Docteur Pascal VILLANOVA. de la Faculté de Médecine, de Paris
13 fr. la boîte; franco partout, contre mandat de 13 fr. 50
En vente : Pharmacie Lafayette, Nice
■

— r—-

�Demandez partout:

L'ANIS DANSAN
LE MEILLEUR
Établissements DANSAN
NICE
7,

RUE

FONC ET,

TÉLÉPHONE

7

31-75

AU CONFORT
MODERNE

2 et 4, Place Wilson
NICE

TÉLÉPH. 35-47

VENTE AU COMPTANT ET AVEC FACILITÉS OE PAIEMENT
Nouveautés et Confections
Vêtements sur Mesure Hommes et Dames
Meubles - Literie - Ameublement - Lingerie - Bonneterie
Chemiserie - Bijouterie - Maroquinerie
Ménage, etc., etc.
CORRESPONDANTS dans TOUT LE DÉPARTEMENT

�</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="931384">
                  <text>fc^ «

■

' » &gt;^

« »•

• »

{L·it

jace i tiotei-aes-rosiesj

Gravure Artistique

Joseph DRAGO

&amp; COMMERCIALE sur MÉTAUX ::

39, Rue Gioffredo, 39, NICE

�Amaro Ojqjgéné
Uijioq

í(im]

Grandes Marques Recommandées de

BkANQllI
TIT

Distillerie à Vapeur :
PONT-MAGNAN
Téléphone 0-47

NICE

�^5Ï9 ^^35* ^BÍB* ■Sï^ vSS^ 3s^&amp;

II

^SS? ^^^9^^^9^S^&amp;3H5 ■^^^? ^9S93B9sS&amp; 399-35^93^^7

GRANDE BRASSERIE DE NICE
7 - 9 - 11 - 13

—

Boulevard de Riquier

—

NICE |

i
fA

|
»

,

Téléphone 2-04 - Adresse télégr. Rubensbière-Nice

its.

BIÈHE RÜBENS
Garantie pur Malt et Houblon

i

RECOMMANDÉE PAR TOUTES LES SOMMITÉS MÉDICALES

$ Fabrication Munich et Pilsen $
BIÈRE DE CONSERVE ET D'EXPORTATION
Livraison à. Domicile

n
dans les principales Villes du Littoral

�Haile d'Olives
GARANTIE PURE

Antoine-Auguste CIFFRÉO
9, Rue Colonna-d'Istria ,g
SPÉCIALITÉ

d'HUILE DE TABLE de lre QUALITÉ
Maison Fondée en 1860

Livraison à Domicile

�- 3 -

MAISON
EN

MAISON

FONDÉE

lia,

FONDÉE

EN 1843

1843

1ES
PREMIÈRES MARQUES

l·imçmnm et &amp;nglais&lt;

Loais ROOT
- Ffcu.e Centrale -

ais on Recommandée

1

�L'AMEUBLEMENT MODERNE
LA MAISON UNIVERSELLE

A. €OCHO!§
PROPRIÉTAIRE

Achetez tous vos Meubles à

L'AMEUBLEMENT MODERNE
Ancienne Maison JANION

A. COCHOIS

SUCCESSEUR

3 et 5, Rue Garnier, 3 et 5
Les plus vastes Magasins de Meables du Littoral

lliilâf»

MUTILIS
de tous Styles

de Villas et Appartements

- f ÂlIiillIJ
LINGE ET ACCESSOIRES

Maison de confiance — Prix très modérés

Achetez tout le complément d'une installation au

GRAND BAZAR D'UTILITÉ
^rv mniüuli

\

A COCHÓÌST " » • '
15 Rue du Palais NICE
Sa plus importante Jíîaison Niçoise fondée en 184-0
42; M4@4iX]IS SlPÉQÎA.'ÇrX $,2.

Contenant tout ce qui est INDISPENSABLE ou UTILE aux FAMILLES, VILLAS
RESTAURANTS, HOTELS :
Porcelaines - Cristaux

I

Ustensiles de Ménage

RAÏ0K8 SPÉCIAUX POUR ENFANTS

I

ORFÈVRERIE CHEISTOPLE - E1C.

I, RUE DU COURS
«s

|5f RUE DU PALAIS, 15

RUE DE L

* TERRASSE, 6

�ARMANAC NIÇART 1912
FENOUMENE ASTROUNOUMIQUE E CALCUL DOU TÈMS
PÈR L'AN DE GRACIA

COUMPUT ECLESIAST1C0

1912

QUATRE-TÈMS

Noumbre d'or...
13
Mars
Epato (Grégori)
Il
Jun
Cicle soulari
17 Setèmbre
Endicioun roum
10 Desembre
Letra doumenicala
G F
LI QUATRE

8,
7,
20,
20,

10
9
22
22

e
e
e
e

11
10
23
23

SESOUN

Lou printèms coumença lou 21 mars
L'estiéu
—
— 22 Jun
L'autoum
—
— 24 sept,
L'iver
—
— 22 dés.

à 6.55 m.
à 2.36 m.
à 5.18 m.
à 11.53 m.

dôu sera
dôu sera
dôu matin
dôu sera

FESTA MOUBILI

Septuagesima... 12 Fébrié
Cendre
21 Febrié
Pasca
7 Abrieu
Rougacioun 21, 22, 23, 24 Mai
Ascensioun
16 Mai

Pantecousta
Trinità
Festa de Diéu
1" Dimenegue de
Ie* Desémbre

26 Mai
11 Jun
15 Jun
l'Avènt

LU ESCLISS!

Souliu.

—

ij Abriéu. — Esclissi annulari e coumplet visible

à Paris, en America, en Europa et dintre lou N.-O. de l'Africa.
Coumençamen de l'esclissi à 10,01 dôu matin ; finisse à 1,08
dôu sera.
10 Otitoubre. — Esclissi coumplet invisible à Paris, visible
dintre l'America dôu Sud.
Luna. — 1" Abrièu. — Esclissi parciella visibla à Paris. Entrada de la luna dintre l'oumbra, 9.26 dôu sera; sourtida, 11.03
dôu sera.
26 Setèmbre. — Esclissi parciella, invisibla à Paris, visibla
dintre l'Océan Pacifique.

Jîla providence, %ue de la Préfecture /4, $run, Siàraire

�LU

VÉNT

Lu vènt que souflon à Niça, dintre lou cours de l'armada,
soun au nombre de 16. Vequi li siéu denouminacioun courènti,
pihadi, en general, dai loucalità dei quali parèisson vèni :
Sud
Miejon
Nord... Tramountana
S.-S.-O. Miejou Lebech
N.-O.-E. Grek Tramountana
S.-O
Lebech
N.-E... Grego
O.-S.-O Pounèut Lebech
E. N .E. Levant
Ouest. Pounènt
E.-N.-E. Levant
O.-N-O.V Pounènt Maistràu
E.-S.-E. Levant
N -O . Mastràu
S.-E.... Siroco, vènt marin
N..-N. OMaïstràu Tramount
S.-S.-E.. Miejou Siroc

6
15
25
14
31
24

VIGÍLIA — JEUNI
Abriè
(Pasca, 7 Abrièu).
Mai
(Ascensioun, 16 Mai).
Mai
(Pantecousta, 26 Mai).
Avoust
(Assoumpcioun, 15 Avoust).
Outoubre (Toui lu Sant, Ier Nouvembre).
Desembre (Calena, 25 Desembre).
L'AN NADA RELIGIOUSA

LI FESTA MOUBILI E LI FESTA FISSI
Janvt'è
jYlars
1 Circouncisioun.
1 e 2 Quatre Tèms.
6 Epifania (lu Rei).
3 Reminiscere.
13 Bateja de J.-C.
10
Oculi.
14 Sant Noum de Jesu.
17 Lœtare.
fébrié
24 Passioun.
2 Puriflcacioun.
29 Li 7 Doulou.
4 Setuagesima.
31 Lu Rampàu.
6 Festa de la Pr. de N. S.
11 Sexagesima.
Jîbriéu
13 Coum. de la Passioun.
5 Divendre Sant.
18 Quinquagesima.
7 Pasca.
21 Cendre.
14 Quasimodo.
25 Quadragesima.
28 Patrou. de San Joúsè.
28 Quatre-Tèms.

�Setembre
3 Inv. de la Santa Crous.
13, 14, 15, Rougacioun.
16 Ascensioun.
26 Pantecousta.
29-31 Quatre-Tèms.
1
2
6
9
21
24
29

Quatre-Tèms.
Trinità.
Festa de Diéu.
Festa dôu S. Sacramen.
Sacrat-Couor de'jesu.
Natività de S. jouan-Bat.
SS. Peire e Paul.

8 Natività de la Vierge.
14 Esaltacioun de la Crous.
15 N.-D. dei 7 Doulou.
15 San Noum de Maria.
18, 20, 21, Quatre-Tèms.
29 Dédie, de S. Miquèu.

Ôutoubre
6
13
20
27

Sant Rousari.
Maternità de la Sta Vierge.
Puretà de la Santa Vierge.
Patrounage de la S. Vierge.

J/ouvembre

Juliet
2 Visitacioun de la S. V.
7 Precious Sang.
16 N.-D. dôu Carme.

Jîvoust
6 Transfiguracioun.
15
18
25
25
29

Assoumpcioun.
S. Joachim.
S. Couor de la Vierge.
S. Louis.
Decolac. de S. Jouan-Bat.

1
2
3
21

Toui lu Sant.
Lu Mouort.
Santi Relíquia.
Present, de la Sta Vierge.

2&gt;esembre
1 Avent.
8 Imaculata Councepcioun.
18, 20, 21, Quatre-Tèms.
25 Calena.

BANQUE GARLONE &amp; GIE
MAISON ÉTABLIE EN 1811

NICE — 8, Avenue Masséna, 8 — NICE
TKLKPHONE

l-fi«

�LA

DÉCIMALISATION

DU

TEMPS ET DES

ANGLES

LA MONTRE DÉCIMALE
Par J. de REY-PAILHADE, président du Comité
pour la propagation des méthodes Décimales.
Le Club Nautique de Nice a offert plusieur fois en prix des
montres décimales aux régates'de 1909. Il était utile de décrire cet instrument, d'y joindre des tables pratiques et des
formules à l'usage des ingénieurs, des sportsmen, des médecins, etc. etc.
DÉCIMALISATION DES ANGLES •
Il est aujourd'hui démontré que la division décimale du
quart de cercle facilite tous les calculs.
Les nouvelles cartes géographiques sont graduées exclusivement dans ce système, devenu officiel en France et dans
d'autres pays. On possède toutes les tables pratiques nécessaires à son essai courant. Nous ne nous étendrons pas
davantage sur cette méthode aujourd'hui enseignée dans les
lycées et collèges.
Nous rappellerons seulement que M. l'amiral Germinet,
membre d'honneur du C. N. N., sous la direction duquel on
fit en 1899 et 1900 des essais de navigation avec un matériel
entièrement décimal, a émis un avis très favorable à la
réforme décimale.
DÉCIMALISATION DU TEMPS
La division décimale du jour décrétée le 4 frimaire an II
rendra aussi de grands services à la science et aux sports.
Principe. — On divise le jour entier en 100 parties égales
appelées cés ; le cé est subdivisé en décisés, ceniicès et millicés
Le cé vaut 14m 24s ou 1T4 d'heure environ ; le décicé est égal
lm 26s 4 ou lm Ij2 environ ; le millicé vaut 0S 864 ou 9T10 de
seconde environ.
Concordance des Temps. — On parvient assez vite à dire
instantanément l'heure à 1 ou 2 minutes près en regardant le
cadran d'une montre décimale. Il suffit d'apprendre par cœur
les concordances décimales de toutes les heures.
0,0
0
50,0

4,2
1
54,2

8,3
2
58,3

12,5
3
62,5

16,7
4
66,7

20,8
5
70,8

25,0
6
75,0

�25,0
6
75,0

29,2
7
79,2

33,3
8
83,3

37,5
9
87,5

41,7
10
91,7

45,8
11
95,8

50,0
12
100,0

Les heures sont au milieu, les concordances des heures
du matin en haut, celles du soir en bas. Ainsi 10 heures du
matin valent 41.7 cés (énoncer 41 cés 7 décicés) et 10 heures
du soir valent 91,7 cés.
Gomme 1 cé vaut presque lj4 d'heure et un décicé une mi •
nute 1]2 ; en partant des concordances du tableau, on dit
l'heure instantanément, ainsi 39,9 cés valent 9 h. 36 m. du
matin. Un ou deux jours suffisent pour atteindre ce résultat.

Description de la montre décimale ou cémètre. — Il y a 3
aiguilles centrales se mouvant sur un cercle divisé en 109
parties égales, numérotées de 0 à 9. Le 0 cé est en bas, c'est
l'origine des temps, car on suppose la Terre au centre du
Cadran.
L'aiguille dorée avec un soleil ne fait qu'un tour par jour ;
l'aiguille épaisse en acier bleu tourne 10 fois par jour, et la
trotteuse fine fait 1000 tours par jour.
L'aiguille-soleil montre la position de l'astre du jour par
rapport au méridien de Paris, qui va du centre au chiffre 5.

�10 —
Les quatre traits bleus indiquent les positions de cette aiguille
à minuit en bas sur 0 ; — à tì h. du matin au milieu entre 2
et 3 ; — à midi, en haut, sur le 5 ; — à 6 h. du soir, entre 7
et 8.
L'aiguille dorée du soleil indique le chiffre des dizaines
de cés, 2 sur le dessin ; l'aiguille épaisse donne d'abord le
chiffre des cés, 6 sur le dessin, et en comptant rapidement à
l'œil le rang de la division entre 6 et 7, on voit, que cette aiguille marque 3 décicés. Le temps du dessin est donc 26,3
cés correspondant à 6 h 20 m. du matin environ. L'aiguille
trotteuse donne les millicés 83. Le temps est donc 26,383
cés.
» Pour la vie courante, on n'a pas besoin d'aller au delà du
clécicé. On lit les milticés pour les applications scientifiques
et sportives.
Le temps en millicés lu sur le cêmèire facilite tous les calculs, car on n'a jamais de réductions à faire.
Examinons le problème des vitesses a l'heure : Les millicés multipliés par 0,00024 donne des heures et fraction décimale d'heure. Ainsi Ì2345 millicés valent 12,345 -f- 24 =
2 h. 9628.
Par conséquent si L est la longueur parcourue et M le
temps en millicés, la vitesse est

ou t

+ 4166,66...

Ces quelques exemples démontrent que la montre décimale simplifie tous les calculs sans exception.
Les rapports de MM. les délégués officiels aux essais de
la montre décimale faits à Nice, par le Club Nautique, le 26
février 1911, concluent unanimement à la supériorité de cet
instrument pour les usages scientifiques et sportifs.
M. Prim, astronome à l'Observatoire de Nice, représen
tait M. le \iinistre de l'Instruction publique.
Prix : 60 fr. avec brochure explicative.

En Vente

CHEZ MM. BONI FACE ET GIBERGE
±, ZR.u_e -A-llDerti,

±

EX-ELÈVE de L'ECOLE NATIONALE D'HORLOGERIE
et D'ÉLECTRICITÉ de CLUSES
ier diplôme et 2 médaille or

�GRANDS VINS - SPIRITUEUX - LIQUEURS
Vins de Ménage et d'Office

P. VISCONTI
Ancienne Maison

Hte PECOUD Fondée en 1860
Bureaux et caves :

6 7, RUE DE LA. TERRASSE =«»= =«»= = «» = = «» =
= ((»== =((»= (entre les rues du Palais et St-François-de-Paüle)

Succursale :
15, AVENUE DE LA GARE (Palais du Crédit Lyonnais)
Téléphone 5-79
Téléphone 5 79

NICE

Comptoirs à

BORDEAUX, BEAUNE, REIMS, FRANCFORT

GGIi

0ABLI81

Assurances et Transports Maritimes
NICE — PLAGE

CASSINI — NICE

L'ABEILLE

L'UNION

Compagnie anonyme d'Assurances
contre l'Incendie

Compagnie d'Assurances sur la
Vie Humaine

La Foncière - 0'° Lyonnaise Réunie

LA PRESERVATRICE
Compagnie d'Assurances
contre les Accidents

Assurances Maritimes, Terrestres
et Valeurs

ASSURANCES GENERALES DE TRIESTE ET VENISE
Branches Transports
LE LLOYD

NEERLANDAIS
Assurances contre le Vol

LLOYD'S
AGENCY
EXPERTISES MARITIMES, COMMISSARIAT D'AVARIES
Agences à Monaco, Cannes et Grasse

�— ta —

PREMIÏ)

JANVIE
P.
P.
D.
N.

Q,
L.
Q.
L.

lu 8, à 7
lu 14, à H
lu 22, à 7
lu 30, à 10

SOULÈU.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

—

oura
oura
oura
oura

FE BRIE
20
26
21
45

m.
s.
m.
m.

L. 8 14' — C. 4 42'

dil. Jou de V An

P. Q.
P. L.
D. Q.
SOULÈU,

1
2
3
4
5
Lu Rei
6
Dim. S. Lucien
7
dil. S. Apoulinari
8
dim. S. Pèire
9
dim. S. Guiermo
10
dij S. Teodose
11
div. S. Arcada
12
dis. Sta Verònica
13
Dim. S. Ilari
14
dil. S. Maurici
15
dim. S. Ounourat
16
dim. S. Antoni
17
dij. Sta Angela
18
div. S. Sulpici
19
dis. S. Bastian
20
Dim. Sta Agnesa
21
dil. S. Vincènt
22
dim. S. Raymound
23
dim. Sta Jacinta
24
dij. Conv. de S. Pàu
25
div. S. Poulicarpa
26
dis. Sta Devota
27
Dim. Sta Paula
28
dil. S. Francès S.
29
dim.
dim.
dij.
div
dis.

S.
Sta
S.
S.

TRIMESÏRÍ;

Macari
Genevieva
Tita
Simeoun

dim. Sta Marfina
dim. S. Peire N.
En Janvié
Lou païsan n'a ren

lu 6, à 4 oura 28 s.
lu 13, à 11 oura 38 m.
lu 21, à 4 oura 44 ui.
- L. 7 49' - C. 5 30'

dij. S. Ignaci
div. La Candeliera
dis. S. Blasi
Dim. Setuagesima
dil. SS. Vinc.Oronte
dim Sta Agata
dim. Sta Dorotea
dij. S. Romuald
div. S. Jouan-Matha
dis. Sta Apoulounia
Dim. Sexagesima
dil. Sta Eulàlia
dim. S. Gregori
dim. Sta Eufrasia
dij. S. Onesime
div S. Dounat
dis. S. Simeoun
Dim. Quinquagesima
dil. S. Gabin
dim. Dimars-Gras
dim. Li Cendre
dij. S. Silvan
div. S. Maxime
dis. S. Pascase
Dim. Quadragesima
dil. S. Nestor
dim. S. Leandri
dim. Sta Nourina
dij. S. Nymphas

Plueia de febrié
A la terra vau fumiè.

ZDéSTU-S-bez

NICE

MARS
N. L.
P. Q.
P. L.
D. Q.
N. L.
SOULÈU

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
il

12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

lu 1,
lu 8,
lu 15,
lu 23,
lu 30,
— L.

div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.

i
L
i
i
i
7

1 oura 31 m.
0 oura 02 m.
0 oura 59 m.
1 oura 26 m.
1 oura 38 s.
01' — C. 6 13

S. Eudoxia
S. Simplici
Reminisceri
Sta Cunegonda
S. Casimir
Sta Coleta
S. Jouan de D.
Qaatre-tèms
Sta Margarida C.
Ocali
S. Euloge
S. Gregori
Sta Eufrasia
Sta Matilda
S. Acepsima
Sta Gertruda
Lœtari
S. Apien
S. Jôusé
S. Joachin
S. Lea
S. Turibe
S. Armentari
La Passioun
Anounciada
S. Emanuèu
S. Jouan d'Egt,
S. Gountran
S. Eustase
S. Jouan C.
Lu Rampàu

Lou mes de mars
Es amar.

tous le -vrai

BLANQUI &amp; FRACCHIA
— Usine au Pont-Magnan —

NICE

�- 13 S$&lt;30TJNL&gt;

ABRIÉU
P.
P.
D.
N.

0.
L.
Q.
L.

lu
lu
lu
lu

SOULÈU.

1 dil.
2 dim.
3 dim.
4 dij.
5 div.
6 dis.
7 Dim.
8 dil.
9 dim.
10 dim.
11 dij.
12 div.
13 dis.
14 Dim.
15 dil
16 dim.
17 dim.
18 dij.
19 div.
20 dis.
21 Dim.
22 dil.
23 dim.
24 dim.
25 dij.
26 div.
27 dis.
28 Dim.
29 dil.
30 dim.

6 , à 6
13, à
3
21, à 7
28, à 11

—

oura
oura
oura
oura

L. 6 06'

—

55 in.
37 s.
31! s.
25 s.
C. 6 52'

S. Ugo
S. Franç. de P.
S. Richard
Dijàu Sant
Divèndre Sant
Dissata Sant
Pasca
S. Albert, ev.
S. Azada.
s. Isidoro
s. Leoun
s. Juli
s. Justin
Ouasimoi/ii
Sta Anastasia
S. Frutuous
S. Rodolfe
S. Maxime
S. Anselme
S. Teodoro
S. Adalbert
S. Fidèle
s. Jorgi
s. Marco
s. Clet
s. Antime
s. Aimé

s. Roubert
Sta Catarina d. S
SS. Philip. ,Jacq.

Pichouna plneia d'Abriéa
Bouona récolta pèr l'csliéu

Q.

p
P. L.
D . Q.
N. L.
SOULÈU.

TRIMÍÎSTRÈ;

MAI

JUN

à

lu 5,
2 oura
lu 13, a 7 oura
lu 21, à 10 oura
lu 28, à 7 oura
— L.

5 14'

—

14
10
23
24

s.
m.
m.
m.

C. 7 29'

1 dim. SS. Félip. Jaq.
2 dij. S. Atanase
3 div. In.d.l. Sta Crous
4 dis. SS. Sindonis
5 Dim. S. Pio, papa
6 dil. S. Jouan D.
7&lt; dim. S. Peire
8 dim. s. Gregori N.
9 dij. s. Antounin
10 div. s. Isidoro
11 dis. s. Bounifaci
12 Dim. s. Jouan lou S.
13 dil. s. Pouon, m.
14 dim. s. Pacomo
15 dim. s. Sta Denisa
16 dij. Ascensioun
17 div. S. Pascaù
18 dis. S. Teodoto
19 Dim. s. Pèire C.
20 dil. s. Felis.
21 dim. s. Bernardini
22 dim. s. Julia
23 dij Rogaeioun
24 div. s. Vincen, d. L.
25 dis. S. Urbin
26 Dim. Pandecousta
27 dil. S. German
28 dim. S. Cirile
29 dim. Sta Petronïa
30 dij. S. Sylve
31 div. S. Justin
Au mes de mai
Longui semana

p
P.
D.
N.

Q.
L.
Q.
L.

lu 3,
lu 11,
lu 19,
lu 26,

SOULÈU.

1
2
3
4
5
6

dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
7 div.
8 dis.
9 Dim.
10 dil.
11 dim.
12 dim.
13 dij.
14 div.
15 dis.
16 Dim.
17 dil.
18 dim.
19 dim.
20 dij.
21 div.
22 dis.
23 Dim.
24 dil.
25 dim.
26 dim.
27 dij.
28 div.
29 dis.
30 Dim.

—

à 11 oura 4 s.
à 10 oura SI s.
à 9 oura 51 s.
a
2 oura 20 s.
L. * 34'

C. 8 1!"

S. Potin
Trinità.
S. Quirin
S. Francès C.
S. Lié
Festa de Dieu
S. Lié
Quatre-tèms
S. Optat
Sta Margarida
S. Barnabe
S. Antoui de P.
S. Basilio
S. J.-F. Régis
S. Moudeste
S. Lambert
Sta Olga
S. Gervai
Sta Juliena F.
S. Louis de G.
S. Paulin
Sta Maria d'O.
S. Jouan-B.
S. Prousper
S. Alban
S. Cresen
s. Iréné.
s. Pèire
s. Pàu
s. Tibàu

En Jun
De tres abit l'un

Dégustez tous le vrai

NICE

—

BLANQUI &amp; FRACCHIA
— Usine au Pont-Magnan

—

NICE

�— i4 —

TROISIÍ)MK

AVOUST

JULIE T
P.
P.
D.
N.

lu 3, a 10 mira 20 m.
lu 11, à 1 cura 53 s.
Il 19, a o oura 31 m.
lu 25, a 9 oura 12 s.
SDULÈU. - - L. 4 35' — C. 8 22'

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Q.
L.
Q.
L.

dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.

S. Thierry
Vierg.de li Gracia
S. Anatole
S. Pèire de L.
S. Sisoès
S. Elie
Sta Babeta
S. Efrein
Sta Felicita
S. Pio
S. Jouan G.
S. Gene
S. Jaque
Festa Naciounala
S. Enri
N.D.d.M. Carmel
Sta Marcelina
S. Frederic
S. Vincen de P.
Sta Margarida
S. Vi loiSta Maria-Mad.
S. Apoulinari
Sta Cristina
S. Jaque
Sta Anna
S. Pantaleoun
S. Samsoun
Sta Marta
Sta Giulieta
S. Gnaci de L.

Au mes de Juliet
Ni frema ni coulé.

TBIMËSTRÎ;

I1. Q. lu 2, a 0 oura 29 m.
P. L. lu 10, a 3 oura 58 m.
D. Q. l»i 17, a 1 oura 1.1 s.
N. L. lu 21, a 5 oura 14 m.
IV Q. lu 31, &amp; 5 oura 21 s.
souLÈu, —1.5 or -j&gt;. 8 or

dij.
div.
0 dis.
4 Dim.
5 dil.
6 dim.
7 dim
8' dij.
9 div.
10 dis.
1

2

11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Djm.
dil.
dim.
diin
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

S. Pèire-aï LS. Alfonso
Inv. de S. Estève
S. Domenica
N. D. dei Nèu
Trausf. de J. C.
S. Gaétan
Sta Batilda
S. Camila d. L.
S. Là u ren
S. Septima
Sta Clara
Sta Filoumèna
S. Ousèbi
Asoumpcionn
S. Roc
S. Mamès
Sta Elena
S. Ipoulita
S. Bernar
Sta Chantai
S. Pio V
S. Filipe B.
S. Bartoumiéu
s. Louis, r. F.
s. Seg'oundo
s. Cesari
s. Goustin
s. Mederic
Sta Rosa
S. Fiacre

F.n . ivoast
Figa e moust

wmmm mm

SBTÈMBRE
P. !.. lu 8, a' 4 oura 57
D. Q. lu 15, a 6 oura î&gt;l
N. L. Ju 22, a 3 oura 37
P. Q. lu 30. a 0 oura 08
SOULÈU. - - 1. 5 47V— c.

1
2
4
5
6
7
8
9
11)
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
d'un.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim
dil.
dim.
dim.
.dij.
div.
dis.
Dim.
dil.

S. Gili
S. Estève R.
Sta Eufemia
Sta Rosalia
S. Làuren J.
S. Pambon
S. Grat
Natiu, di' la V.
S. Oumer
S. Xicola
S. Félis
S. Veran
S. A nié
Es. (1. l.S. CtQUS
S. Nicomède
S. Conrneilla
S. Lanbert
S. Tournas V.
S. Janvié
S. Euslache
S. Matiéu
S. Maurici
Sta Tecla
S. Girar
S Firmen
S. Nil
S. iN'icandre
S. \\ inceslas
g. Miquèu
S. Jeromo

Lima setembrina
De mai clarina

MOT »

GRANDE MARQUE RECOMMANDÉE

s
:
s
s
7'02'

�- '5 -

Qüa.TRIÍJMí)
OUTOUBRE
P.
D.
N.
P.

L.
Q.
L.
Q.

lu 8,
lu 15,
lu 22,
lu 30,

SOULÈU, — 1.

a
a
a
a

î&gt;
0
5
1

6 H

oura H m.
oura 46 m,
oura 09m;
oura
m.

ii

— c.

6 06*

TRIMESTRE

NOUVÈMBRE
P. L. lu
6,
D. Q. lu 43,
N. !.. lu 20,
Q.
lu 29,

r.

SOULÈU. - -

1.

a
a
a
a

4 oura 48
8 oura 20
9 oura 49
2 oura 42
14'

—

c.

5 03'

1 dim. Rosari
1 div. Tout lu Sant
2 dim. S. ■ Léger
2 dis. Eu Mouorl
3 dij. S. Rosari
S. Ubert
4 div. s. Francès d'A. 43 Dim.
dil. S. Carlo B.
5 dis. s. Placido
5 dim. Sta Bertila
6 Dim. s. Bruno
6 dim S. Leounar
7 dil. s. Serge
dij. S. Nestou
/
8 dim. Sta Reparada
8 div. Lu Quatre Incou.
9 dim. S. Denis
9 dis. S. Teodore
10 dij. s. Francès B. 10
Dim. S. Jacintou
11 div. s. Tarasco
11 dil. S. Martin
12 dis. s. Counrad
12 dim. S. René
13 Dim. s. Edouard
13 dim. s. Stanislas
14 dil. s. Calisio
14 dij. S. Pantena
15 dim. Sta Teresa
15 div. Sta Gertruda
16 dim. S. Ospici
16 dis. S. Edme
dij.
17
Sta Edvija
17 Dim. S. Gregori
18 div. S. Luc
18 dil. S. Alfè
19 dis. S. Pèi re
19 dim. Sta Babeta
20 Dim. S. Agrico)
20 dim. S. Edmon
21 dil. Sta Ursula
21 dij. Présent, de la V.
22 dim. S. Filip
22 div. Sta Cecilia
23 dim. S. Teodoret
23 dis. S. Clemen
24 dij. s. Mairloire
25 div. ss. Crespin-Cr. 24 Dim. Sta Flora
26 dis. s. Jouan de K. 25 dil Sta Catarina
26 dim. Sta Pel fina
27 Dim. s. Frumence
27 dim. S. Maxime
28 dil. s. Alfredo
28 dij. S. Sostène
29 dim. s. Narcisse
29 div. s. Saturnin
30 dim. s. Marcel
30 dis. s. Andrièu
31 dij. s. Siri
En ùuloubre
\loii ponorc goûta loti rùare

Tonssan ientra
St A n'driéu lou souorte

« wmmm

DESÈMBRE

s.
m.
s.
ru.

JACK

P. L .
D. Q.
N. L.
P. Q.

lu 6,
lu 12,
lu 20,
lu 28,

SOULÈU, -

1
2
3
4
5
6

i*.

Dim.
dil.
dim.
dtm.
dij.
div.
dis.

8 Dim.
9 dil.
10 dim.
11 dim.
12 dij.
13 div.
14 dis.
15 Dim.
16 dil.
17 dim.
18 dim.
19 dij.
20 div.
21 dis.
22' Dim.
23 dil.
24 dim.
25 dim.
26 dij.
27 div.
28 dis.
29 Dim.
30 dil.
31 dim.

1.

a
a
a
a

3 oura
m.
6 oura 46 s.
4 our;i 40 s.
7 OUI;L 48 s.

7 54' — c.

A vent
Sta Bibiana
S. Francès X.
Sta Barba
S. Bassi
S. Nicola
S. Anbrosi
Imac. Conception
Sta Leoucadia
Sta Eulàlia
S. Damase
Sta Rosélina
Sta Lucia
S, Niçoise
S.
S.
Sta
S.
S.
S.
S.

Mesuiin
Adon
Olimpíada
Gatien
Ciprian
Filogone
Tournas

S. Onourat
Sta Vitòria
Cacha-fuec
Calèna
S. Estève
S. Jouan
SS. Inoucent
Sta Eleonora
S. Sabîn
S. Sàuvestre

Calena aufuec,
Pasca àu j'aèc.

sin -

GRANDE MARQUE RECOMMANDÉE

4 35

�- i6-

�- 17

-I

CROUNICA NIÇARDA
L'ABADÏA DE SAN POUON.— L'ABAT RANCE-BOURREY.
GLOFFREDO.

—

—

PÈIRE

A PREPAU DOU DIALETE NIÇART.

Ben qne pareissènt tardié, VArmanac Niçart s'empressa de
pourtà la siéu febla vous su tout cen que enteressa lou païs, sigue
au pounch de vista istoria loucala, pouesia, tradicioun, sigue
tamben su la taquinanta questioun dóu dialete niçart souvenri
fès pauvada e su la quala lu escritour mouderne soun luen d'estre
d'acordi.
Parlerai finda de M. l'Abat Rance-Bourrey, un beneditin qne
despi quauque an en ça mete à prouflt la siéu erudiciou n a nen
revelà de fach d'istoria inedieh. Se quauqu'un mérita d'estre
laudat es ben éu ; es en éu que VArmanac Niçart tressa la
pamoula de sapiença. En esprimant la nouostra recounouissença,
à l'Abat Rance-Bourrey, fen cen que touplen an denembrat,
vouoli dire de courounà lu siéu travail, frucha de ben de recerca,
dai quali obra sian fier d'avé prestat la prima ajuda. Pouden cità :
lou Discours sur le Monastère de Sainte-Claire de Nice, par Honoré
Pastorelli, publié d'après l'édition originale de Turin 1608, avec
une introduction et des notes ; — "Le Général J.-B.-M. D'Anselme" (Notices biographiques (1740-1792). E aquest'an
l'istorien nen douna — toujou de prima man — YExpulsion de
Mgr Valperga, evesque de Niça, au tèms de la Revoulucioun,
travail anoutat de peça curiouvi que sian urous de pouder metre
souta lu uès dei nouostre letour.
*
* *
Lou fach de l'annada, lou mai marcant, es estat aquéu de
l'Abadïa de San Pouon. Parlon de tout destruge pèr li basti an
siéu luec un espitau Pasteur... UArmanac Niçart es pas Penemic
dóu prougrès, ni men encara dei Bei-Art, ma si fa lou pious dever
de jougne lu siéu esfouors en aquelu dei siéu councitadin quo
l'istoria dóu passat passiouna, pèr que l'Abadïa de San Pouon
sigue counservada e classada couma mounumen istorique. En la
circonstança feliciti M. l'Abat Rance-Bourrey que mé rasoun s'e.s
demoustrat l'ardènt defensour autourisat que counouissen. La
siéu paràula es estada escoutada e lou Préfet de li Alpa-Maritima,
8

'

�— i8 M. de Joly — respetuous dei nouostri tradicioun — en ortie
avertit a proumès que l'Abadïa de San Pouon seria respetada e de
lèu si crusià pèr lou siéu classamen tra lu mounumen istorique.
Dóu resta vequi ce que l'Abat Rance Bourrey nen di su San
JPouon. Counsignen religiousamen li siéu paràula :
« L'Abbaye de Saint-Pons est le plus ancien monument relitgieux existant dans le Comté de Nice. Il y a dou^e cents ans que
sSiagrius y fonda un monastère. L'histoire de ce monastère est
jintimement liée à l'histoire religieuse, civile et économique de la
iville de Nice.
;
« Ce fut à Saint-Pons qu'en 1388 fut'signé l'acte réunissant
le Comté de Nice au Comté de Savoie. Les abbés de Saint Pons
ifurent pris dans les principales familles du Comté : les Badat, les
tLaugery, les Provana, les Lascaris, les Grimaldi, les Martelli, les
;Tournefort, etc. Plusieurs évêques de Nice furent abbés de Saint[Pons, en particulier Barthélémy Chuet (fin du xve siècle) et Jean
, Uriole, son successeur. Un autre abbé, Claude de Seyselle, fut
,évêque de Marseille, puis archevêque de Turin ; d'autres furent
cardinaux, tels Innocent Cibo, neveu d'Innocent VIII et de
f
;Léon X, et Paul Medeci de Cesis dont on voit encore l'inscription
(funéraire à Sainte-Marie-Majeure, à Rome.
:
« A la fin du xvir siècle, l'abbé de Saint-Pons était Pierre
•Gioffredo, le savant historien niçois. Enfin, un abbé de SaintiPons dont les Niçois n'ont pas encore perdu le souvenir, était
(l'abbé Spitalieri de Cessole qui a doté sa ville natale d'un établissement de bienfaisance si justement apprécié. La plupart des
pbbès de Saint-Pons et plusieurs évêques de Nice ont été enterrés
dans l'église ou sous le cloître et dorment aujourd'hui confondus
avec les moines leurs frères qui depuis dix siècles y sont enterrés.
« Les monuments funéraires ont disparu. Le temps a tout
(nivelé à Saint-Pons, singulièrement aidé cependant par la main
ides hommes. On connaît les dévastations commises par
Iroupes de François Ier et de Barberousse, plus tard par celles d
Catinat et par d'autres encore. Après chaque désastre, SaintPons a retrouvé une nouvelle vitalité et il y a à peine trois quarts
de siècle que Mgr Galvano y a fait d'importantes réparations.
;
« Saint-Pons n'est pas seulement une page de l'histoire de
notre pays, c'est un gros volume de cette histoire ; les Niçois
laisseront-ils dire qu'ils sont restés indifférents devant le danger
qui menace Saint-Pons ? Non, ils feront tous leurs efforts pour

�— 19 -

sauver de la destruction un monument qui doit leur être cher...
Je demande d'urgence le classement de l'Abbaye de Saint-Pons,
c'est-à-dire de l'Eglise et des bâtiments claustraux, comme monument historique. »
Lou councours de YArmanac Niçart es aquist. Emé fiertà e
au près de touplen de sacrifici faren respetà l'istoria dóu passat,
la lenga e lu escrich dei orne qu'an ilustrat lou nouostre bèu
pais.
*
* *
Despi quauque tèms, — maladia que reven per intermitença,
— la gran questioun de la grafia niçarda, de l'ourtougrafa, es
messa su lou tapis. De letra soun estadi publicadi, d'autri lou seran, e cresi qu'après ben de charra pèr dire pas gran cauva de
nóu, quasi dirii pèr predicà dintre lou Desert, noun restera
d'aquela discussioun, — Favén déjà coustatat, — pas gran cauva,
ren!... Cadun escrèu à la siéu moda seloun l'esprit dóu moumen,
e serii ben curious de counouisse aquéu que vendria nen dità
une metoda en nen dïen : « la mièu maniera d'escrièure lou
Niçart es la bouona». Discussioun scientifica que pòu passiounà
quauque lenguista, pas mai ; lou mihou es d'escrèure seloun li
letra ditadi pèr la prounouncia. Lou talènt pèr aquéu qu'escrèu
es de si laissà liège, de si faire acapi. Es qu'en en un entan que
frecuenta l'escola primària poudès li demandà autra cauva ?...
Perta de tèms que tout acò, vourria mai s'engenià à recercà lu
viei mot, espressioun, loucucioun courenti que la pous dóu tèms
a rabaïat, dounà au nouostre bèu dialete la coulou que dèu avè,
en respetant lu emprunt que pouden avè fach sigue à l'Italian, à
l'Espagnòu o à tout autre...
Un dialète noun dèu pas estre une lenga scientifica, encara
m en noun còu avè la pretencioun que sigue ouficiela, seria temerari ; lou dialete d'un païs dèu refletà lou caratere d'un'epoca que
lou tèms dèu respetà, enfin escrèure gramaticalamen, un noun
empedisse l'autre, e laissà à l'esprit, au goust lou coumplemen
d'un stile ouriginal, en de frasa councisi que flaton i'auriha.
Aquí fermi la discussioun, risqui de perdre la civada... l'an
que ven, se Diéu mi presta vida, v'en dirai d'autri e couma
d'usança que mi sigue permès de la vous souvetà : Bouona e
uroûva !
L'ARMANAC

NIÇART.

�20 —

LA CIGALA DOU BOUON DIEU
Una cigala dóu Bouon Dieu
Tout l'estiéu
E l'iver en la chambreta, —
L'aiguesias vista la lebreta ! —
Noun vivïa que d'amour
S'assetava su l'ounour;
La cigala cantarela,
Vau chanja de clientela,
Noun es courta d'amatour,
Que li viron tout au tour !
Ma l'ancien de la cigala,
De gros mot ven que s'embala ;
En l'auriha de la maire
Li ven tout aquéu bousin,
Que deja toui lu vesin
Sabon lou long de l'afaire
— Cenqu'as fach m'au tiéu tip ?
Di la maire enrabiada...
Bella Vierge encourounada !
Sera au mancou m'un bouon rie!!...
CH. CIAUDO

PROUVERBI, BOUOI MOT, COUNSÉU E DICH
Tèms d'iver noun ti fidar.
Lu màu dei enfan si garisson soulet.
Cau naisse pèr estre bèu, si maridar pèr estre rie, e mouri
pèr estre brave.
Per aver de raïn, eau caressar la souca.
Agnèu naissut
Vau un escut.
Dansa mihou ventre plen que rauba nova.
L'oumbra dou mèstre engraissa lou cavau.

�LOU MAGOT DE BERTOUMIÉU ISSUGA
O BEN

UNA RAISSADA DE MACAROUN
Conte menloanasqae trouvât dintre d'un armori
de ma nana e que /'Armanac Niçart es tirons de
transcrièure en niçart à Ventencioun dei sièu
fidèle lotour et lelrissa.

Bertoumiéu Issuga, mentounasque de viéia roca, abitava en
coumpagnia de sa mouhié, en carriera dóu Paumoulié. La siéu
frema, malurousamen, era sirnplaria e faia lou siéu desespoir.
Cada matin Bertoumiéu, avant de s'en anà au travail, li recoumandava de noun faire de bestialità. Cou vous dire que toui lu
dissata lou nouostre ome metia en un'armari pertuat dintre la
muraia lou gagne de la semana.
— Bertoumiéu ! pèr qu seria tout aquel argen, demandava
Marioun au siéu marit.
— Es pèr Madjou-long, castagnassa !
*
* *
Un jou Bertoumiéu partet pèr anar à la siéu campagna ;
devia même li restar doui ó très jou pèr souïnar e arousar lu
citrouniè. Marioun souleta matin e sera, s'assetava su lou banquet de la pouorta e faïa de bas... Un predinà veguet un ome
de statura mai que mejana, couma si di, un gran carcan. La
frema de Bertoumiéu lou fissa sensa parpelear, pi pihada d'un'
idea, li diguet :
— Moun bèu Moussu, sias bessai vous Madjou-long ?
Lou merlo pita e noun s'en laissa dire autre, léu li
respouonde :
— Noun vous troumpas pas, bella bruneta, sièu ièu Madjoulong !... Ma perqué mi faire tala demanda ?
Perqué ?... dou moumen que sias Madjou-long, intras su lou
cóu. Li a ja pas mau de tèms que moun marit a mes d'argen
amagat pèr vous...
E sensa mai de ceremounia li remeté lou mandiou dintre lou
quai lu sóu eron groupât. L'ome remercia e la s'esbigna lèu.
♦

* *

�Lou sera, Bertoumiéu arriva, la sièu mouhié li di.
— Sabes, ai vist ancuei Madjou-long !
E l'ome de cridar :
— Malurousa ! — m'en a fach encara una 1
Courre à l'armari, lou mandiou e Pargen, mouis !... Issuga
blastema pica dai pen, es décidât de si desiaire de la siéu frema
Lendeman, dóu téms qu'aissesta durmïa, li cuerbe lu uès emé de
pega de sabatié, pi la pihant pèr la man, la mena dapé dóu CapMartin. Arrivât aqui, Bertoumiéu fa mountar Marioun su d'un
nouguié el'abandouna. La paura, bòrnia, noun sabia doun si
trouvava, ni men encara ce que poudia faire.
En aquéu fra-tèms doui voulur venon s'assetar souta
l'aubre ; après aver abrat quauqui branca sequi pèr s'escaufar, pi
si meton à cuentar lou siéu argen.
La calou faguet delegar la pega que curbia Puès destre de
Marioun e aissesta de cridar :
— E d'un !
Lu voulur, d'estuc, s'isson d'emblée.
— Qu'es acó, diguet l'un.
— Un matagan, faguet l'autre.
La calou seguia á faire lou siéu efet pau à pau durbia Puei
senec.
— E de douî, diguet Marioun.
Dóu cou lu voulur escapon, laissant Pargen espantegat soubre
Perba.
Marioun coumença à li veire clar, cala da l'aubre e ramassa
Pargen, pi lèu s'en camina vers maïoun...
Lou sièu marit, pensierons, era assetat dapè dóu fuec, s'escaufant, fumant la sièu pipeta emé beatituda...
— Bertoumiéu !... o Bertoumiéu !... duerbe-mi, siéu iéu,
Marioun...
— Vai au diàu que ti pihe... ièu que cresii de m'en estre
despegouït...
Ma Marioun, toujou picava, un cóu noun asperava l'autre...
L'ome fenisse per li durbi...
— Ten ! regarda cen que ti pouorti.. . e Marioun pauva lou
sac su lou toulié. ..
Bertoumiéu, entartugat, cuenta Pargen e réfléchisse ; — Marioun es simplaria e deman la vila saupra Pistoria de la fouré . ..
Cóu que Bertoumiéu si dispegouïsse pèr empedi li marridi lenga
de bavar...

�— 23 —
Si mete la vesta, lou capèu e souorte fermant la pouorta i..
Faïa nuech dintre la carriera, ma sensa pena s'encamina
vers una boutiga e croumpa pèr mai de dès kilo de macaroun...
Ientra au sièu e di à la sièu mouhié de si metre au liech.
En tant que Marioun durmïa, Bertoumiéu fa bui lu macaroun, pi lu espantega su lu aubre dóu jardin... Lendeman de
matin la siéu frema, desveiada, si mete à la fenestra...
— O ! Bertoumiéu ! Bertoumiéu ! Vene un póu veire!... O
trest ! vè, a plougut de macaroun !...
— O vai fantauma !... n'as toujou una. .. Ten ! ten !... ma
es ver !...
*
* *

A quauque tèms en ça, Bertoumiéu l'avia previst, Marioun
countet à toui que lou siéu ome noun li picava plus, despi lou
jou qu'ela li avia pourtat de sac plen d'escut...
Lou juge aiguent audit parlar de l'afaire, mandet sounar
Bertoumiéu devant lou tribunal ; la siéu mouhié era estada
citada couma testemoni.
Lou juge. — Bertoumiéu, sias acusat d'aver gardât d'argen
que noun era vouostre.
— Iéu !... Ma moussu lou juge, lou negui ; sièu couma
sabès un travaiadou.. .
E Marioun de dire.
— Noun negar, Bertoumiéu, sabés ben qu'es ver ; es iéu en
persouna que t'ai pourtat la mouneda, qu'avii trouvât en la
fouré.. .
Lou juge. — Anas brave ome, noun negués.. .
— E quoura lou m'as pourtat ?... — Vous juri, Moussu lou
juge, que la miéu frema es fouola !...
— E lou sabes ben, Bertoumiéu, es lou jou que plouguet tant
de macaroun !
— Moussu lou juge aves jamai vist ploure de macaroun ?...
— Jamai ! moun beL amic respoundet lou juge que si tenia
lou ventre dóu rire — Amie, vèu que la vouostra frema es
fouola. .. sias aquitat !...
Bertoumiéu si retira emé Marioun... Noun aigueron plus
de disputa e vieugueron, pareisse urous e pèr longtèms !...
J. E.

�CANSOUN ANCIENNA

PÈR LOU

N'aurias pas vist la miêu fiha
Trin-trin
Lou galerin
A'aurias pas vist la miêu Jiha
Trois-wtrois
Le fils du roi
L'ai vista e l'ai baïada
Trin-trin
Lou Galerin
L'ai vista e l'ai baïda
Trois-trois
Le fils du roi.
Douna-mi la miêu fiha
Trin-trin
Lou galerin
Douna-mi la miêu fiha
Trois-trois
Le fils du roi.
Es aqnela la vouostra fiha
Trin-trin
Lou galerin
Es aqaela la vouostra fiha
Trois-trois
Le fils du roi.
La miêu fiha era pas lernia
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha era pas lernia
Trois-trois
Le fils du roi
La miêu fiha era pas lua
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha era pas lua
Trois trois
Le fils du roi.
N'es ni guercia ni poutinouva
Trin-trin
Lou galerin
N es ni guercia ni poutinouva
Trois-trois
Le fils du rois.

MAI

�La miéu fiha n'es pas borni a
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas bornia
Trois-trois
Le fils du roi.
Noun faïa pas belugueta
Trin-trin
Lou galerin;
Nonn faïa pas belugueta
Trois-trois
Le fils du roi.
La miêu fiha n'es pas emberrida
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas emberrida
Trois-trois
Le fils du roi.
La m iéu fiha n'es pas pigada
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas pigada
Trois- trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es pas ranga
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es pas ranga
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es pas louorla
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es pas touorta
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas crouoada
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha n'es pas croavada
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas gibouva
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fia n'es pas gibouva

�— 26 —
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es foularana
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es foularana
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas ingourda
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha n'es pas ingourda
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha a pas lou peu de pi g nu
Trin trin
Lou galerin
La miéu fiha a pas lou peu de pig nu
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es narvelouua
Trin- trin
Lou qalerin
La miéu ûha noun es narveloiwa
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun a la rougna
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun a la rougna
Trois trois
Le fils du roi.
XXX.

PROUVERB1, BOUOI MOT, COUNSÈU E DICH
Qu duerme ben noun cregne li niera.
Qu vè pissar e noun pissa, crêpa de malícia.-'
Qu douna soun ben avan de mouri
Mérita de pati.
L'amour es lou paradis dei fouol.
L'amour es .la flou de la jouinessa.

�LA MOUORT DAU PAURE TOUNIN

Lou paure Tounin, malàut a setant'an, si presenta à l'espitàu
ma li respouondon que li a plus de plaça.
— Coumplet ! ! !
Quauqu'un li fa capi qu'em'un pau de proutecioun li pourria
intrar. Countrariat dei pas que cóu faire, Tounin vira lu taloun e
s'encamina vers la plaça Massena, piha lou tram, si rende da
Graugnard, à l'espitàu dei can, e li di :
— Moussu lou Veterinari, cresi d'estre un pau mai qu'un
can ?... En aquéu cas souîna-mi...
— Vous souînar aici, ma brav'ome perdés la testa. — Basta,
li di que n'a pas de liech pèrcourcar un crestian, que noun douna
de souin qu'ai bestia !...
Tounin, couma pensas, s'en souorte m'au couor gros e noun
sau plus à que sant si recoumandar. Era aqui au mitan dóu
camin, quoura en aquéu moumen arriba un landau, doun cala
una grossa dama, encapelada, aurias dich un ver foungi, segada
d'un varlet que pourtava religiousamen un can enfeloupat emé de
favour rosa au couol, tapat d'un tapis em'ai iniciala. En veèn
aquéu tablèu lou paure Tounin si lamenta, sangluta fouort.
— Qu'avès lou miéu brav'ome, li di la dama.
— Cen qu'ai Madama ?... trovi que lou vouostre can a mai
de chança que iéu. Li a cinquant-cinq an que travaii, pèr la premiera fès que siéu malàut, noun soulamen mi refuson à l'espitàu
dei estre uman, ma encara mi vèu picar la pouorta au nas èn
aquéu dai can.
— Quevoulès, lou miéu paur'ome, ai fach un vout de mimetre
à la Soucietà Proutetriça dei Animau, de pourtar touti li miéu
ecounoumia à la Caissa de secours pèr soulajar lou sort dei bestia.
Lou fau talamen ben, que vouguessi ben vous dounar un sóu
que pourii pas.
La dama li vira l'esquina e ientra couma un coupa-cisèu da
Graugnard. Tounin roumougna :
— Se ti veguessi en un cantoun ti dounerii mancou un gotou
d'aïga !... vièia sansuga !...
Tounin estrassinat, deble s'alonga un pau plus en là, su d'un
mouloun de peira. Quauqui oura après, couma soufrisia, n'ai-

�guènt ren en l'estomegue depi l'auba, coumençava d'aver lou
rangouioun, quoura passet un canipiè que li diguet :
— Que fès aquí, brav'ome ?
— Couma veès siéu aqui pèr tirar lu patoun. M'an refusat â
l'espitàu, même en aquéu dai can, noun mi resta que de mouri
su d'un mouioun de peira. — Avès un carnet su lou quai enregistras lu fach dóu jou, farias ben de li aloungar lou miéu testamen que poudès mentuar couma acô :
— « Bouon Diéu, se mi fes passar encara une fes sur la terra,
fe-mi naisse can au mancou, li aura une Soucietà Proutetriça dei
Animau que si crusira de iéu e pourrai estre amès en un espitau,
estre souïnat, faire bouona vida, menar une vida de can... »
ANT. ROLAND.

&lt;4$ 45 é$í «p ÍJS ájf» áp «p

àfS &lt;# 4»

LA

«S»

«t» 4» 4® «£&gt; &lt;4* »t* 4* âfe» «sè

VIGNE
A M. VALÉRE BERNARD.

Dans le ciel doux la Vigne ètreint les pals de buis.
Sous le pampre le merle alourdi des falernes
Tourne son col gris vair et ses paupières lemes
Qu'argenté la blancheur des immuables nuits.
O / fraîcheur, 6 beauté des Igs et des iris,
Que la Vierge éblouie avec les marjolaines
Cueille le soir venu aux vasques des fontaines
Pour colorer en fête, au crépuscule, l'Euis.
Narcisses, ébeniers, œillet et sensitive
Ah ! Versez en mon âme attiédie et pensive
L'orgueil qui souleva les clairs olympiens.
L'amour qui rafraîchit les Madones pieuses
Et qui vêt de clarté les snls athéniens
Et les ravissements des époques heureuses.
JEAN

PADOVANI.

Quauque souvèt :
Vous souveti la bouona annada.
Que siegue mihau que la passada.
Vous souveti la bouona annada acoumpagnada de touplcn
d'autri.

�Eglises et Chapelles de Nice
La vieille ville de Nice se trouvant sur la rive gauche du
Paillon, pour parler de ses églises, nous commencerons par son
église cathédrale, Sainte-Réparate, vierge et martyre, de celles du
canton Est, et en traversant la rive droite nous nous occuperons des paroisses du canton Ouest.
I. — L'Eglise Cathédrale du Diocèse de Nice est la paroisse
de Sainte Réparate, vierge et martyre, sous l'empereur Decius en
253. Sa fête est le 8 octobre. Cette église est au centre de la vieille
ville (8.500 âmes), Avant 1531 la Cathédrale était près du Donjon, plateau de Nice, et dénommée : Sancta Maria in platea,
dédiée à N. D. de l'Assomption. L'édifice actuel, dans son genre,
ressemble beaucoup à Saint Pierre de Rome, au Vatican. C'était
auparavant une simple église paroissiale
desservie par
les Bénédictins du Monastère de Saint-Pons, près Nice.
Dans son ressort se trouvent l'ancienne église de Saint
Jaume (Saint Jacques apôtre), jadis des P.P. Carmes, fermée
depuis 1903. Après le transfert du titre de paroisse à l'église de
Saint Juste, évèquc, au Gesu, elle fut placée sous la vocable de l'Annonciation de la Sainte Vierge, ainsi que la belle Eglise de la
Miséricorde, sur le Cours Saleya, jadis de Saint Gaétan, fondée
e
par les P.P. Theatins au XVIII siècle et cédée à la noble
confrérie des Pénitents Noirs.
La Cathédrale de Nice, paroisse Sainte-Réparate de nos jours,
fut comme l'ancienne au Donjon du Château {Sancta Maria in
platea), le théâtre de plusieurs f lits historiques mémorables dans
les annales de l'histoire de Nice.
II. — L'Eglise de Saint Jacques, an Gesû, dès son érection
en 1612, dédiée à Saint Juste, évêque. Sa fête est le 2 septembre.
En 1665 fut érigée en paroisse sous le titre de Saint Jacques le
Majeur, remplaçant la paroisse de Saint Jaume. On l'appelle
vulgairement le Gesù à cause qu'elle a été fondée et administrée
par les P.P. de la Compagnie de Jésus.
Appartiennent à cette paroisse les deux chapelles des confréries des Pénitents Blancs, la Sainte Croix, — confrérie la

�óo —
plus ancienne de Nice, — et des Pénitents Rouges, Saint Suaire
et de la Sainte Trinité ; l'Eglise du Couvent de là Visitation,
la chapelle de l'ancien séminaire, à la montée du Château, et
jadis l'Hospice franciscain avec chapelle de Saint Joseph des
P.P. Recollets de Cimiez, convertie en maison particulière.
L'Eglise du Gesù est d'ordre corinthien composite, cons truite sur le modèle de l'Eglise des Jésuites de Turin, dite
vulgairement les Saints Martyrs. ( 10.000 âmes).
A l'extrémité de la rue du Malonat, aux racines de l'ancien
château, on voit un oratoire à la Sainte Vierge Marie, sous le
titre de N. D. du Bon Secours. Les habitants de ce quartier érigèrent cet oratoire en l'honneur de la sainte Vierge, en reconnaissance du choléra en 1854.
III. — L'Eglise paroissiale de Saint Martin Evéque dite de
Saint-Augustin est la plus ancienne, elle fut bâtie sur l'emplacement de l'ancienne chapelle de Saint Martin (1205) et appelée
Saint-Augustin parce qu'elle était desservie par les Augustiniens
dont le couvent a été transformé en caserne. (Caserne Filley, près
l'ancienne chapelle Sincaire).
IV. — L'Eglise de Saint-Francois-de-Paule a été édifiée en
1736 d'après le plan de l'architecte
Guarini. En 1838
elle fut érigée en paroisse par décret de Mgr Galvano et appelée
aussi Saint-Dominique en souvenir de l'ancienne église paroissiale
de ce nom qui s'élevait sur la place Saint-Dominique aux lieux et
place de l'actuel Palais de Justice.
V*— L'Eglise du Port ou de l'Immaculée Conception. D'humble
origine. D'abord ce fut une fort modeste chapelle (1835), transformée agrandie par Mgr Galvano, et l'avocat théologue L. Mari
fut son premier curé..
VI. — L'Eglise Saint-Joseph nouvelle paroisse depuis 1911 la
première pierre fut posée le 19 mars 1911, bénie le 29 octobre et
ouverte au public le Ier novembre 1911 sous le patronage de Mgr
Chapon et dirigée par les soins de M. l'abbé Gabrielli.
A cette paroisse appartiennent la chapelle succursale de Saint
Joseph contigüe à l'Evêché, et la chapelle de Notre-Dame des
Anges sur l'ancienne route de Villefranche.
VIL — Saint-Roch. Cette église paroissiale dans la banlieue
de Nice fut érigée après la peste de r68r. Nice fut délivrée de ce
fléau par l'intercession de saint Roch, confesseur, né et mort à

�- Si Montpellier. La paroisse est divisée en deux quartiers, Roquebillière
inférieure et Roquebillière supérieure, jusqu'à la chapelle de NotreDame de Bon Voyage.
VIII. — Rive droite du Paillon, intra muros, se dresse Notre Dame du Vau, paroisse Saint-Jean-Baptiste, qui remplace l'an
cienne église du même nom devenue chapelle inférieure du Lycée.
Cette belle église, vœu delà ville de Nice en 1835, mt érigée en
1842 et terminée en 1852 par Mgr Galvano, évêque de Nice.
La façade ressemble à celle élevée à Turin en l'honneur du retour
du roi dans les états Sardes en 1814.
IX. — Saiiit-Pierre-d' Aréna remplace une chapelle située à la
Croix de Marbre. Elle fut érigée en paroisse en 1803 par Mgr
Colonna d'Istria. Elle doit son nom à ce fait, c'est que lors de sa
fondation elle se trouvait sur le rivage de la mer séparée par une
bordure de sable fin.
X. — Une ancienne chapelle de Sainte-Hélêne-l'Inspiratrice
existait dans ces parages. Elle fut remplacée en face la mer par
une église sous l'épiscopat de Mgr Recrosio (1727).
Six paroisses « extra muros » dépendent de la commune de
Nice.
Sainte-Marie Magdeleine, sise dans le vallon de Magnan, édifiée sur l'emplacement d'une chapelle de même nom, érigée en
1626 et dite vulgairement chapelle « dei cassaire » à cause du
grand nombre de chasseurs. Après le concordat de 1803 sous
l'épiscopat de Mgr Colonna d'Istria, ce quartier qui depuis 1771
dépendait pour le spirituel de la cathédrale fut érigé en paroisse.
Il existe encore aujourd'hui une chapelle de Notre-Dame du Bon
Conseil changée en demeure particulière . Bientôt le besoin de
la population augmentant, une église sera bâtie à la cité Robiony
par les soins du curé actuel de la Madeleine.
Plus à l'est de la ville, toujours dans le canton ouest ce
l'Arquet, se dresse la paroisse de l'Ariane dédiée primitivement à
saint Arnoux, évêque et à saint Pierre, apôtre. Elle fut érigée en
paroisse en 1809 sous l'épiscopat de Mgr Colonna d Istria. Dans
son ressort se trouve l'ancienne chapelle nécropole de l'Abbadie
fondée en 1635 en l'honneur de sainte Claire pour le besoin spirituel de 450 à 500 habitants qui appartiennent aux communes
de Nice, Cantaron Saint-André. Localité d'avenii et à laquelle
le chemin de fer Nice-Coni donnera une valeur stratégique.

�— 32 —
Gairaut avait au moyen-âge une chapelle de secours desservie
par les religieux chevaliers de l'ordre du temple au début, et par
la suite de Rhodes et de Malte. Sous l'épiscopat de Mgr François
Rosini de Martinengo la chapelle fut érigée en église paroissiale
sous le vocable de saint Sauveur o*u de la transfiguration du
Rédempteur.
Dès 1730 les P. Dominicains de Nice fondent à Saint Pancrace un sanatorium pour religieux martyrs avec chapelle en
l'honneur de Saint Pancrace martyr. Cette chapelle est érigée en
paroisse en 1848 par Mgr Galvano.
Sur le couchant de Saint-Pancrace on trouve la paroisse de
saint Roman . martyr ; l'ancienne chapelle fut érigée en paroisse
ainsi que celle de saint-Antoine de Ginestière en 1803 sous Mgr
Colonna d'Istria.
VALENT IN.

NOU VÉ
Tu Çatarina fai lou pan.
Mdumen de jota, d'alegressa,
Fes audi da toui lu couor :
Lu ange canton l'alegressa,
Fuges l'infer, Juges la mouorl.
Chntou !
L'aarika sabla, li a quaucaren aici vesin,
Sembla que senti li joia d'un festin ;
Audi lu tambourin de laen,
Lu Jlajoulet e li musela,
Lu pastre van à Bethelen
Laisson la cabana soaleta ;
Santo nuech, venes aléa nen ralegrà,
Pourtas à toui la pax et la tranquilità !
Tu Catarina fai lou pan,
Manda Lucrecia au safran,
Despende aléa lou lauvaniè,
Chapla la blea su lou taatié ;
Crala de froumai e roumpe d'iiu
E fai la iourta couma fou,
Ché n'aiguen toui en aboundança (bis)
Santa nuech, venes alèu nen ralegrà,
Pourtas à toui la pa.x e la tranquilità .'
En tant faguen etnb'au vesin
t ua santépér lou Bambin,
Toucan lou gotou de bouon vin,
Ernb'aa vesin pér lou Bambin
Ti-ri-tin-tin ! -tinTi-ri tin !

�— 3Î —

L'Expulsion de Mgr Valperga
fEN SEPTEMBRE

1792)

Le 12 octobre 1780 h population de Nice se pressait aux
abords de la porte Pairoliëre pour y recevoir en grandes pompes
le nouvel évêque Charles-Eugène Valperga di Maglione. Ce
prélat avait couché la veille selon l'usage antique à l'abbaye de
Saint-Pons et devait faire ce jour là son entrée solennelle dans
sa ville épiscopale.
Le cérémonial imposant avec lequel on avait reçu jusqu'alors
les évêques fut encore cette fois observé. L'accueil de la population entière fut des plus chaleureux au rapport de Pierre Scaliero
qui en fut témoin (1). Le nouvel évêque, qui remplaçait Monseigneur Astésan nommé archevêque d'Oristano en Sardaigne,
appartenait à une famille de vieille noblesse dont plusieurs membres avaient exercé, à Nice, des fonctions importantes (2). Il
(1) Voir aux Archives municipales le récit détaillé que ce chroniqueur en a laissé dans ses Mémoires. Pierre Scaliero mourut en 1805.
(2) Jacques Valperga, conseiller ducal, fut lieutenant du gouverneur de Nice en 1454 ; Thoma5 Valperga fut gouverneur du château de Nice en 1565 ; Jean Valperga fut également gouverneur de
Nice en 1596 ; Jérôme Valperga fut commandeur du château de
Nice en 1600 ; Pierre Valperga, frère de Jacques Valperga, était
chevalier de Malte (Arch. municipales, registre des gouverneurs,
commandants et chevaliers de Malte) ; Anne Valperga, fille dAmédée
Valperga, épousa, le commandeur de Malte Jean-Paul Lascaris.
(Voir son testament daté de 1683, arch. des Alpes-Maritimes,
registre B, 297.) Joseph Ignace de Valperga reçut de son oncle, Emmanuel Philibert Chiotera, mie partie du fief de Couaraze dont il fut
investi le 20 février 1753. Son fils, Vincent, céda ses droits à H. Novelli. Jérôme Valperga fut sénateur à Nice de 1761 à 1765, puis
ministre plénipotentiaire de Sardaigne à Gênes en 1780 ; plus tard
il fut ministre etsecrétaire d'Etat, ce dernier était le frère de l'évêque
de Nice et fils du comte François Valperga qui vivait encore en
1795Ees armoiries des Valperga étaient fascé d'or et de gueules, à
la plante de chanvre déracinée, d'argent et brochant. Le cimier
était un bouc naissant au naturel et la devise : « Ferme-toy ».
Nous reproduisons les armoiries de Monseigneur Valperga d'après celles qui se trouvent en tête du catéchisme édité par ses ordres
et dont nous devons le dessin à l'obligeance de M. Joseph Casai
(Extrait de 1' « Armoriai Artistique et Nrbiüaire », Ni.e, 1902.
3

�- 34était directeur du collège des Provinces à Turin, lorsque le roi
de Sardaigne le désigna, pour l'évêché de Nice. Il avait été sacré à
Rome où il avait fait ses études. Monseigneur Valperga se distingua immédiatement par sa vigilance et son activité : il releva
le niveau intellectuel et moral des prêtres de son diocèse et s'attacha à mettre en toutes choses la plus grande régularité. Dix-huit
mois après son installation, il publia un nouveau catéchisme
dont le plan avait été préparé par son prédécesseur ^i). Grâce à

ses relations cordiales avec la eour de Turin, il jouissait auprès
des autorités civiles de Nice d'une grande influence. Après douze
(1) Ce catéchisme en italien fut imprimé à Nice par la Société
Typographique. C'est un petit volume in-douze de 612 pages, portant
la date de 1783. En tête se trouve le mandement de Monseigneur
Valperga du 16 février 1782 qui approuve le travail terminé par
le prêtre auquel Monseigneur Astésan en avait confié le soin, ordonne
sa publication et règle l'organisation des catéchismes dans tout le
diocèse. Deux ans plus tard en 1785, Gabriel Floteront, imprima
un autre catéchisme rédigé en dialecte niçois, petit volume in-12
de 228 pages. Un exemplaire de ces deux ouvrages existe à la biblio
thèque de Nice. — Voir Villarey, Série Cronològica dei Vescovi
di Nizza. — Art. Valperga.

�-35 années de séjour dans cette dernière ville il s'était acquis l'estime
et le respect de tous.
*

• *

Lorsque le 28 septembre 1792 dans l'après-midi, les troupes
piémontaises évacuèrent Nice, il y eut dans cette ville une effroyable panique et des milliers d'habitants s'enfuirent dans la direction de Turin. Ce fut un désarroi et une désorganisation complète de toutes les autorités. iMonseigneur Valperga resta à son
poste et s'engagea à ne point quitter la ville. Le lendemain samedi
29 septembre, il accompagna le second consul Honoré Saissi et
quelques membres du Conseil qui se rendirent, vers les onze
heures du matin, à la villa Feraudi, au quartier St Hélène, pour
offrir les clefs de la cité au général d'Anselme qui venait d'y
arriver à la tête des troupes françaises. Le général fit à la délégation assez bon accueil, mais il s'étonna de trouver parmi ses membres, l'évêque dont la place déclara-t-il n était pas là. Du reste,
d'Anselme attacha si peu d'importance à la démarche îles magistrats niçois que dans aucune de ses dépêches officielles il n'en fit
mention.
Sur le soir du même jour, la petite armée française faisait son
entrée dans la ville et le général s'installait dans la maison du
consul de France à la place St Dominique. L'évêque de Nice qui
tenait à rester au milieu de ses diocésains se présenta de nouveau
vers les huit ou neuf heures du soir chez le général auquel il voulait recommander ses prêtres en lui demandant des respecter les
églises. Le général était entouré de tout son état-major, du consul
de France, Pierre Le Seurre, de Honoré Saissi, second consul, de
Féraudi, secrétaire général de la commune. Ces deux derniers
venus probablement pour appuyer les demandes de l'évêque.
L'accueil du général ne fut pas plus encourageant que la première fois ; il intima même avec insistance au prélat l'ordre de
quitter ta ville en ajoutant que le plus tôt serait le mieux et ce
fut sur ces dernières paroles que l'évêque se retira après avoir toutefois reçu du général la promesse que tout ce qu'il laisserait dans
son palais serait placé sous la sauvegarde de la Nation française.
Il n'y avait pas à tergiverser, l'ordre était formel et pressant, il
fallait partir. L'évêque prit ses dernières dispositious et délégua,
au curé de la cathédrale, le chanoine Honoré Navello, tous les
pouvoirs nécessaires pour administrer le diocèse en son absence.
Aux premières lueurs du jour, Valperga quitta son palais, et se

�— 36 dirigea à pied vers la porte Pairolière. Il avait été impossible de
trouver une voiture car tous les moyens de transport avaient été
réquisitionnés et utilisés le 28 septembre pour permettre l'exode
des habitants terrorisés. Il avait ordre de partir, mais cet ordre
n'ayant pas été donné par écrit, les volontaires marseillais, de garde
à la porte de Turin, refusèrent de le laisser passer, l'accablèrent
d'injures, le menacèrent même de le pendre et ne consentirent á
le lâcher que sur un ordre écrit, sollicité et obtenu du général,
grâce à l'intervention courageuse et au sang-froid d'un jeune
niçois, Joseph Castellinard. Monseigneur Valperga se retira à
Turin et y mourut en 1805 sans avoir jamais pu obtenir l'autorisation de rentrer.
*

* *

Il est établi par les documents officiels contemporains que
Monseigneur Valperga ne quitta son siège que sur les ordres arbitraires du général d'Anselme et ces mêmes documents nous
renseignent très exactement sur les incidents fâcheux qui se produisirent au départ de l'évêque. Du reste, on n'ignorait pas à Nice
comment les choses s'étaient passées et la population savait grê à
Valperga de son attitude et de sa fermeté. De son côté, Valperga
avait eu confiance dans la parole à lui donnée par le général au
nom de la Nation française et à plusieurs reprises il manifesta
son étonnement qu'elle n'ait pas été gardée, que ses biens aient
été confisqués, son mobilier vendu, son nom inscrit sur la liste
des émigrés alors qu'en partant il n'avait cédé qu'à la force.
Parmi les nombreux documents qui se trouvent soit aux archives de Nice, soit aux archives nationales il en est quelques-uns
dont la simple reproduction sera plus probante que tous les corn,
mentaires. Il_suffira de citer :
•i° La lettre du Directoire des Colons Marseillais en date du
25 février 1793, adressée aux citoyens Blanqui et Veillon, députés
extraordinaires de la ville de Nice à Paris, au sujet des réclamations présentées le 23 du même mois par Jean-Jacques Donny, au
nom de Mgr Valperga.
20 La réponse du même Directoire à J.-J. Donny, en date du
26 février 1793.
3„ L'arrêté du Département en date du 13 avril 1793.
40 La réclamation présentée au Directoire du département

�Valperga, aussitôt après son inscription sur la liste des émigrés de
la ville de Nice, dressée à la fin de juin 1793.
50 Les états de frais pour l'inventaire et la vente du mobilier
et effets de « l'émigré Valperga Maillone, citoyen évêque » approuvés par le département des Alpes-Maritimes, le 5 germinal an
III (25 mars 1795).
6° Les actes de notoriété dressés le Ier et 2me fructidor an III
(18 et 19 août 1795) par Gautier, juge de paix à Nice, à la requête de Pierre-Joseph Passeron, agissant en qualité de procureur
subrogé par Nicolas Giorni, procureur spécial et général de Mgr
Valperga, par acte de procuration reçu à Turin le 20 juillet 1795,
notaire Pierre-Joseph Bernochio.
70 La pétition adressée au district de Nice le 4 fructidor an III
(21 août 1795) par Pierre-Joseph Passeron, demandant la radiation du nom de Valperga sur la liste des émigrés.
8° L'avis du district de Nice en date du 5 vendémiaire an IV
(27 septembre 1795) déclarant que Mgr Valperga doit être rayé
de la liste des émigrés.
90 L'arrêté du département des Alpes-Maritimes, en date du
14 prairial an V (2 juin 1797) ordonnant la radiation provisoire
du nom de Valperga de la liste des émigrés.
io° L'acte de cautionnement dressé par le département le
11 fructidor an V (28 août 1797), à la requête de Pierre-Joseph
Passeron, procureur de Mgr Valperga en exécution d'une des
clauses de l'arrêté du 14 prairial an V (2 juin 1797).

�- 38 —

DOCUMENTS ET PIÈCES D'ARCHIVES

Pièce 1.

25 février 1793
Aux cit. Blanqui et Veillon
Une lettre du cit. Donny, associé du citoyen LeClerc, défunt président de l'ancienne administration
provisoire, dont vous avez ci-inclus l'extrait ( 1 ), nous
fait connaître que le cit. Valperga, évêque de Nice,
laissa avant son départ (ordonné à son retour par
Anselme) dans sa maison pour environ 34.000 livres,
argent monnayé, et environ pour 17.000 d'effets en
vaisselle, linge, batterie de cuisine etc.
Une portion de ces effets se trouvent encore dans
ladite maison, sous l'inventaire que nous en avons
fait dresser par les commissaires de l'une et l'autre
administration, lorsque nous avons été installés, mais
il s'en faut de beaucoup qu'elle puisse arriver à la
somme de 17.000 livres, pas même le tiers.
Quant à l'argent monnayé entré dans la caisse du
receveur de l'ancienne administration, nous n'y
voyons point la somme que ledit Evêque désigne
avoir laissé dans sa maison. Nous vous remettons cijoint un extrait de l'état des sommes' que le cit.
Bonnet a reçu en espèces, pendant toute sa gestion
de receveur et trouvées parmi les effets des émigrés
français et niçois.
Nous ne voulons rien préjuger sur l'assertion du
cit. Valperga, quoique nous ayons des indices frappants de vérité. Ce ne sera que lorsque nous aurons
pu les convertir en preuves par le témoignage de
quelques citoyens que nous nous procurerons, pour
pouvoir en demander la restitution et la poursuite
contre le pillage.
En attendant, noùs croyons devoir vous faire part
de cette découverte que nous allons communiquer au
Président de la Convention Nationale et au Ministre.
Arch. des A. M. Registre de la correspondance du
Directoire des Colons marseillais L. 5.
Cet extrait manque au registre ainsi que les autres pièces
énoncées dans celte lettre.

�-hLe 2érae février 1793.
Au citoyen Donny, négociant à Nice
Pièce 2.

Votre lettre du 23me de ce mois, citoyen, nous
demande des renseignements sur le temporel du
citoyen Valperga, Evêque de Nice. Nous allons vous
transmettre tous ceux qui sont à notre connaissance
L'administration provisoire en choisissant l'Evêché
pour le lieu de ses séances, vint s'y établir dans les
premiers jours d'octobre, et tout nous porte à croire
qu'elle ne fit aucun inventaire des effets qui s'y trouvaient, du moins nous n'en avons trouvé aucun dans
les papiers qu'elle nous a remis.
En succédant à cette administration provisoire,
uous avons cru que notre premier devoir était de faire
un inventaire de tout le mobilier renfermé dans la maison épiscopale. Nous y avons successivement procédé
en présence des administrateurs provisoires et à mesure qu'ils nous en remettaient les clefs. Tout le mobilier qui s'y trouvait, ne consistait guère qu'en
meubles meublants et ne nous paraît pas avoir la
valeur de 17 mille livres que l'Evêque lui donne.
Vous pourrez, si vous le jugez à propos, faire prendre
à notre secrétariat une copie de cet inventaire. Tout
ce. qui n'est point renfermé dans les appartements
que nous occupons au premier étage, a été laissé à la
garde de Jean Poma, ancien concierge de l'Evêque et
le nôtre.
Pour nous éclairer sur les 34.000 1. argent monnayé que l'Evêque doit avoir laissé en sa maison,
nous avons écrit au cit. Bonnet, receveur de l'administration provisoire, pour lui demander un état des
sommes en numéraires versées dans sa caisse, comme
ayant été saisies et trouvées parmi les effets des Emigrés français et niçois. L'état qu'il nous a remis ne
monte qu'à 74121. 16 s, et aucun article n'a du rapport
avec les réclamations du citoyen Valperga.
Quant à ce qui concerne personnellement le
citoyen, nous avons demandé au Ministre de l'Intérieur de vouloir bien nous dire la manière dont nous
devions l'envisager. Nous savons qu'un ordre arbi-

�— 40 —
traire de Danselme l'obligea de quitter Nice, le jour
de l'entrée des Français. Mais nous pensons aussi que
la proclamation des Commissaires de la Convention
nationale de France et le décret de celle de Nice,
concernant les Emigrés, étaient des motifs suffisants
pour le ramener à son poste et le rassurer sur les
suites de son retour. En persistant à prolonger son
absence, il s'expose à être traité comme émigré, à se
voir déclarer déchu de sa place et confisquer tous ses
biens. Telle est la disposition de la loi, et quoique
nous ayons consulté le ministre sur le cas particulier
de l'Evêque, nous prévoyons que sa réponse sera de
nous en tenir à la rigueur des lois, ainsi que plusieurs
instructions nous l'ont déjà annoncé.
Vous sentez, citoyens, que tout le mobilier de
l'Evêque doit rester séquestré jusqu'à son retour ou à
la décision du Ministre. Il peut être tranquille sur la
conservation de tout ce que nous avons trouvé en
entrant dans sa maison. Ce qui a pu en être enlevé
avant notre entrée en fonctions, est étranger à notre
gestion. Mais nous employerons tous les moyens qui
sont en notre pouvoir pour en trouver les traces, en
acquérir les preuves et en faire punir les coupables.
Les administrateurs, etc.
Archives des A.-M., Registre
suivants.

,L. 5,/°7i verso et

Lettre des commissaires de la Convention
Nationale et arrêté du Département des A. M.
Nice, le 9 Avril 1793, l'an 1 Ie de la Repu bublique Française.
« Vous voudrez bien, citoyens, en nous envoyant
les noms et prénoms de l'évêque de Nice, nous instruire officiellement d'après les "dispositions des lois,
s'il est censé démissionnaire et son siège vacant.
« Les Commissaires de la Convention Nationale
au département des A. M.
GRÉGOIRE, JAGOT (I)

(1)

Archives des A. M. L. 29 ancien. L

7

actuel.

�— 4i (i3 avril 1793)
Le Directoire ; vu la réquisition du citoyen Procureur Général sindic « Considérant que Charles Eugène Valperga, évêque de Nice, n'avait point quitté
son domicile lors de l'entrée des troupes de la République ; considérant qu'il a lui méme-accompagné les
consuls d'alors quand ils furent présenter les clefs
de la ville et inviter le général Anselme à venir en
prendre possession au nom de la République ; considérant que le général Anselme par ses ordres arbitraires et tiranniques, accompagnés même de menaces contre ses jours, l'ont forcé de s'éloigner ; arrête
qu'il ne peut le déclarer émigré, et qu'il sera répondu
aux Commissaires de la Convention nationale d'après
les principes ci-dessus.. »
Sign : PAUMÉ ; BARLI FABRI ; F. CASTKLIMARD ;
ANGLES ; BERNARDI, secrétaire général. (1)
pjj

ce

^

Aux citoyens composant le Directoire du
département des Alpes-Maritimes..
22 juillet 1793.
Citoyens,
Le citoyen Jean-Jacques Donny, soussigné, chargé
des intérêts du citoyen Valperga, évêque de Nice
absent, ayant été informé que par votre délibération
du 29 du mois passé, ledit citoyen Valperga avait été
déclaré émigré, vous représente avec tous les égards

(1) Archives des Alpes-Maritimes, Registre L,. 3, folio 101. L'Arrêté n'est pas signé par le procureur syndic Jean-François Tourre
ni par l'administrateur Jean-L,ouis de Villiers qui ne partageaient
point l'opinion de leurs collègues. A noter que Tourre était d'Antibes
et que de Viliers était un médecin français établi depuis longtemps
à Nice.
I/Arrêté fut pris malgré le réquisitoire de Tourre qui voulait
déclarer Monseigneur Valperga émigré et malgré un violent discours de Villiers soutenant la même thèse qui fut combattue par
Barli Fabri, par Castclinard et par Anglès. J'ai déjà publié in-extenso
cette délibération du 13 avril T793 au cours d'un article sur l'église
de Nice en 1792-1793 inséré dans Nice Historique du Ier avril 1903,
C'est pourquoi je reproduis ici simplement la lettre des
commissaires et l'arrêté du département.

�- 42 —
dûs au pouvoir dont l'exercice vous a été confié par
le peuple souverain que le citoyen Valperga ne peut
ni ne doit sous aucun rapport être considéré comme
émigré, par les motifs ci-après :
i° Qu'il est de notoriété publique qu'il n'a quitté
le pays que contre son gré et par ordre du général
Anselme :
2° Qu'il a constamment été disposé et a offert
de revenir dans son diocèse, moyennant qu'il ne fut
assujetti à prêter qu'un serment relatif au temporel et
non au spirituel.
3° Qu'enfin et par la raison que n'étant point
indigène, mais étranger, son séjour ici n'a été dé terminé que par sa nomination à l'épiscopat, événement casuel qui n'a jamais pu le soumettre à l'obligation de renoncer pour toujours à sa mère-patrie.
Tous ces motifs, soit qu'on les prenne collectivement ou séparément, démontrent suffisamment,
citoyens administrateurs, le droit incontestable, qu'a
le citoyen Valperga de demander et prétendre la
radiation de son nom du tableau des émigrés, et si
le ministre de l'Intérieur n'a fait aucune distinction
entre lui et les autres citoyens, c'est sans doute qu'il
a ignoré les circonstances qui vous sont exposées
ci-dessus, et notamment la dernière, car s'il les eût
toutes connues, il n'est nullement probable qu'il eût
décidé comme il l'a fait. Toute hypothèse contraire
serait une injure faite à ses sentiments et à ses lumières. Un homme tel que lui, dont les vertus civiques, le patriotisme et les talents l'ont appelé au
poste aussi honorable que pénible qu'il occupe, doit
ressembler autant que possible à la Nation pour
laquelle il agit et qui l'a honoré de sa confiance.
Cette nation est grande, généreuse, magnanime,
juste et bienfaisante.Elle ne peut qu'êtreextrêmement
jalouse de sa gloire, et l'un des principaux devoirs de
ses agents est d'éviter soigneusement d'en ternir
l'éclat.
Le refus qui serait fait de rayer de la liste des
Emigrés le nom du citoyen Valperga, refus qui entraînerait avec lui la confiscation des minces propriétés de ce citoyen, serait un acte qui imprimerait à

�-

43

-

jamais une tache ineffaçable à la gloire du nom français ; tache qui ne pourra manquer de frapper également les yeux des contemporains et ceux de la postérité ; tache enfin que les historiens ne manqueront
pas de faire ressortir par des couleurs enluminées, et
le bel effet qu'un pareil tableau produirait, citoyens
administrateurs, serait votre ouvrage.
Mais non, loin de nous, cette idée ! Vous êtes
républicains ! cela suffit. Les républicains sont vertueux. Ils aiment, chérissent, protègent, respectent
la vertu partout où elle se trouve. Et le citoyen Valperga aussi est un homme vertueux ! Qui en doute ?
Nul bon citoyen, nul honnête homme. Souvenezvous, citoyens administrateurs, que ce n'est que par
ses vertus qu'il a mérité l'amour et l'affection du
peuple Niçois et non par sa qualité d'évêque. Et plût
à Dieu que tous les ecclésiastiques lui eussent ressemblé ! La France n'eut point éprouvé d'aussi horribles secousses, pour asseoir, affermir et assurer sa
liberté.
La République a incontestablement le droit de
renvoyer hors de son sein tout individu qui ne lui
convient pas, mais en renvoyant ainsi un étranger
qui, d'ailleurs, n'a pas encouru la peine de la confiscation de ses biens, elle lui permet de les emporter ou
de les vendre et d'en emporter le produit. Tel est
précisément le cas du citoyen Valperga.
L'exposant demande en conséquence, citoyens
administrateurs, qu'il vous plaise prendre dans votre
sagesse une délibération tendante à rendre audit
citoyen Valperga sa qualité de citoyen français non
émigré, à lui accorder un délai compétent pour rentrer dans ce pays soit comme simple citoyen ou
comme fonctionnaire public et à lui assurer dans
tous les cas la restitution de ses propriétés par lui
laissées sous la sauvegarde de la loyauté française
dans la maison épiscopale, lors de sa retraite forcée,
ou la juste indemnité de leur valeur. Et sera justice.
Nice, le 22 juillet 1793, l'an second de la République française, une et indivisible.
Jean-Jacques DONNY.
l
ARCHIVES NATIONALESF/ 4.867 , dossier Valperga.

�- 44 Pièce 5.

Etat de frais de vente pour parvenir à l'inventaire
et vente des effets de l'émigré Valperga Maillone,
citoyen évêque :
5 germinal an III (25 mars 1795)
Pour une séance de trois commissaires dont un du
District et deux de la Commission municipale, fixée
à trois livres par séance par le Directoire du district
et approuvé par les Représentants du
Peuple
L.
9 »
Papier timbré tant de la minute que
des deux extraits
»12
Pour la copie desdits deux extraits . .
» 8
Droits d'enregistrement
13 10
31

2

Nous soussignés certifions le compte ci dessus véritable.
Signés : J.-B. Thomaty, comm. du dist. ; Savigny,
comm. munie. ; Mabil, comm. municip.
Frais de la vente :
Pour quatre séances de deux corn missaires dont un
du District, un de la Commis, mun. sans le membre
de l'administration fixées à trois livres par séance par
le Directoire du district et approuvé par les Représentants du Peuple .
L.
24 »
Au trompette pour publication de
quatre criées
5 »
Au crieur à la vente, quatre séances .
12 »
Aux portefaix qui ont travaillé au
transport des effets
40 »
Papier timbré tant de la minute que
de l'extrait
1 »
Bougie
3 »
Droits d'enregistrement
27 »
Papier timbré du petit état
» 4
A la femme qui a assisté à la vente
pour l'arrangement du linge
» 12
L.
Signés : J.-B. Thomaty, comm. du
district ; Savigny, comm. municip.

1

159 6

�Vu par nous, membres composant la Commission
Administrative du district et d'après l'arrêté du district, approuvé par les Représentants du Peuple et la
loi du il et 12 Mars, arrête l'état des frais ci-dessus
se montant à la somme de cent cinquante neuf livres
trente centimes, qui seront acquittés par le receveur
du droit d'Enregistrement lorsque le Département
aura vérifié ledit état.
Nice, le 29 ventôse an 3"" de la République française une et indivisible (19 mars 1795).
(Suivent les signatures).
Vu l'état des frais ci-dessus pour parvenir à l'inventaire et vente du mobilier de l'émigré Valperga
Maillone ci-devant évêque.
Vérifié et arrêté par le Directoire du district de
Nice, la Commission Administrative du département
des Alpes-Maritimes approuve ledit état et ordonne
au citoyen Maussier, receveur de l'enregistrement
cîudit district de payer aux citoyens J. B. Thomaty
et Savigny, comm. la somme de 159 livres et 30
centimes pour montant des frais pour inventaire et
vente des susdits effets de l'émigré, laquelle somme
lui sera allouée en compte.
Fait à Nice le 5 germinal an 3me républicain ( 25
mars 1795).
Etat des frais pour parvenir d la vente du mobilier de
l'émigré Charles Eugène Valperga Maillone, citoyen
évêque.
Pour trente-neuf séances de trois commissaires
dont un du District et deux de la Commission municipale, fixé à trois livres par séance par le Directoire
du district et approuvé par les Représentants du
peuple
L.
351 »
A deux portefaix, dix-neuf journées et
demi chaque fixées à cinq livres par jour.
195 »
Au trompette pour publication de
trente-neuf criées fixées à une livre cinq
sols chaque
48 r 5
Au crieur à la vente, trente-neuf séan
ces fixées á trois-livres par séance ....
117 »

711 1$

�- 4* Report
Papier timbré tant de la minute que
de l'expédition
Pour copie dudit extrait fixé à quatre
livres
Papier timbré du présent état ....
Bougie
Droit d'enregistrement
Plus deux autres journées de portefaix à cinq livres
Un paquet de plume
L.

148
4
6
421

»
4
»
»

20
5

»
»

1.182

7

Nous soussignés certifions le compte ci-dessus,
véritable.
Nice, le Ier ventôse an 3me de la République (19
février 1795).
Signés : J.-B. Thomaty, commissaire du district ;
Savigny, comm. ; Honoré Mabil, comm. municipal.
Vu par nous, membres composant la Commission Administrative, de ce District, et d'après la loi
du 11 et 12 Mars 1793 (v. s.) et l'arrêté de cette
Commission approuvé par les Représentants en date
1^ Fructidor, oui l'agent national, arrête l'état des
frais se montant à onze cent huitante deux livres et
trente cinq centimes qui seront acquittés par le
receveur de l'agence de l'enregistrement sur le produit de la vente desdits meubles, lorsque le Département aura vérifié ledit état.
Nice le 29 ventôse an 3me de la République
française une et indivisible (19 mars 1795).
(Suivent les signatures).
Vu l'état des frais ci-dessus pour parvenir à la
vente du mobilier de l'Emigré Valperga Maillone cydevant évêque.
Vérifié et arrêté par le Directoire du district de
Nice.
La Commission administrative du département
des Alpes-Maritimes, approuve ledit état et ordonne

�— if au citoyen Maussier, receveur de Penregistrement
dudit district de payer aux citoyens J.-B. Thomati,
Savigni et Honoré Mabil, commissaires, la somme de
mille cent quatre vingt deux livres trente cinq centimes pour montant des frais de la vente des susdits
effets de l'Emigré. Laquelle somme lui sera allouée
en compte.
Fait â Nice le 5 germinal an 3me républicain (25
mars 1795).
Arch. des A. M. L. 15 ancien p. 44-45 N° 34-35

Actes de Notoriété
Pièçe g

1-2-fructidor an III
18-19 août 1795
EGALITÉ, LIBERTÉ

AU NOM DE LA LOI
Ce jourd'hui, premier Fructidor, l'an troisième
(18 août 1795 de la République française, une et indivisible, à Nice, chef-lieu du département des AlpesMaritimes, par devant Nous, Antoine Gautier Juge de
paix de la Ier, 2m" et 3me section et officier de police,
est comparu le citoyen Pierre Joseph Passeron, natit
tic la commune de Contes et habitant en celle de Nice
depuis plusieurs années.
Lequel en sa qualité de procureur du citoyen
Charles Eugène Valperga de Maillone, évêque de Nice,
subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme de loi,
procureur spécial et général établi (par acte reçu) par
le notaire Pierre Joseph de Bernochio, le 20 Juillet
dernier (v. s.) qu'il présente, légalisé par le résidant
de la République de Gênes auprès de la Cour de Turin, dont il résulte le pouvoir donné au citoyen Giorni, de subroger en son lieu et place, avec tous les
pouvoirs compris au dit acte, et il présente au surplus l'acte de sa dite subrogation faite par le même
citoyen Giorni, reçu en la ville de Gênes le premier

�- 48 du mois d'août dernier (v. s.) par le notaire Antoine
Baglietto, légalisée par le consul de la République
française.
Il expose que le vingt neuvième jour de septembre
de l'année 1792, l'armée de la République, étant arrivée en cette ville, commandée en chef par le citoyen
général d'Anselme, lorsque ce général, vers le soir,
fut arrivé et il eut pris son logement dans la maison
habitée par le ci-devant consul de la République Le
Seurre, ledit citoyen Evêque Charles Eugène Valperga de Maillone s'y étant présenté, ledit général d'Anselme, en présence de tout son Etat-Major, lui signifia
d'abord de devoir partir de cette ville. Sur quoi le
dit évêque ayant répondu qu'il avait cru de pouvoir
continuer sa résidence en cette ville et tellement l'avait cru, qu'il n'avait jamais pensé de distraire et en
faire partir le moindre de ses meubles et effets, qu'il
avait dans la maison d'habitation de l'tvêque et que
si absolument il lui ordonnait de partir, il le priait de
lui accorder la sauvegarde sur tous lesdits effets et
meubles. Le dit général d'Anselme lui répliqua qu'il
dut absolument partir de cette ville, en ajoutant que
le plus tôt en serait le mieux, et qu'à l'égard de ses
meubles et effets qu'il avait, il les mettait dès ce ino
ment sous la sauvegarde et loyauté de la Nation française et qu'il pouvait en être tranquille, après quoi ledit
évêque Valperga de Maillone, tout tremblant, ayant
dit qu'il allait se conformer dès le lendemain au matin à ses ordres, se retira ; ledit général d'Anselme
lui ayant encore répliqué : le plus tôt sera le mieux.
Et comme il importe audit citoyen évêque Valperga de Maillone de constater le fait ci-dessus expo"sé, suivi en présence de tout l'Etat-Major dudit général d'Anselme et de plusieurs citoyens de cette commune, l'exposant, en sa dite qualité vous présente les
citoyens Pierre Le Seurre, ci-dessus nommé, ci-devant
consul en cette ville de la République, le citoyen Honoré Saissi de cette commune qui pour lors était second consul de la même commune, le citoyen Philippe Emmanuel Féraudi qui pour lors était secrétaire de
Ìa même commune et le citoyen Ange Giraudi aussi

�- 49 de cette commune, pour recevoir leurs dépositions
sur ledit exposé et vous fait instance que de tout lui
soit concédé acte, ce que nous lui avons accordé, et a
signé.
PIERRE JOSEPH PASSERON.

Et de suite se sont présenté les susnommés
citoyen Le Seurre, natif de Craon, âgé de 75
ans, bourgeois, le citoyen Saissi, âgé de 70 ans,
négociant, Emmanuel Feraudi, âgé de 68 ans, notaire, Ange Giraudi, âgé de 63 ans, négociant,
natifs et domiciliés dans cette commune, auxquels
après avoir fait lecture dudit exposé fait par ledit citoyen Pierre Joseph Passeron, en sa dite qualité, les
avons interpellés sur serment que leur avons fait prêter, conformément à la loi, de nous dire en leur âme
et conscience si tous les faits énoncés dans le même
exposé sont de leur connaissance et tous les quatre ont
répondu et attesté tant uniment que séparément en
être pleinement informés, s'y étant trouvés présents,
et que le tout contient la vérité, toute la vérité et
rien que la vérité. En foi de quoi ils ont signé :
LE SEURRE, HOSORI'J
SAISSI, PHILIPPE EMMANUEL FÉRAUDI,
ANGE

GIRAUDI.

Et nous, juge de paix, vu les dépositions ci-dessus, avons de tout concédé acte au susnommé citoyen
Pierre Joseph Passeron en sa dite qualité, pour lui
servir et valoir dans tous les cas, à ce que de droit et
de raison. Fait à Nice, l'an et le jour que dessus.
GAUTIER, juge de paix.
BONIFACI, sec. greffier.
Vu par nous, membres du District de Nice, 3 vendémiaire an IV rép. 25 sep. 1795, TOSELLI, JN COPPON
fils, VÉRANI pr. syndic, SAYTOUR Martin.

�— 5o —
EGALITÉ, LIBERTÉ.

AU NOM DE LA LOI
Ce jourd'hui. second jour de Fructidor de l'an 3
août 1795) de la République française une et indivisible, à Nice, chef-lieu du département des AlpesMaritimes, par devant nous, Antoine Gautier, juge de
paix de la iere, 2M* et 3ME section et officier de police,
est comparu le citoyen Pierre Joseph Passeron : natif
de la commune de Contes et habitant en celle de Nice
depuis plusieurs années
Lequel en sa qualité de procureur du citoyen
Charles Eugène Valperga de Maillone, évêque de
Nice, subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme
de loi, procureur spécial et général établi (par acte
reçu) par le notaire Pierre Joseph de Bernochio, le 20
Juillet dernier (v. s.) qu'il présente, légalisé par le résidant de la République de Gênes auprès de la Cour de
Turin, dont il résulte le pouvoir donné au citoyen
Giorni, de subroger en son lieu et place, avec tous les
pouvoirs compris audit acte, et il présente au surplus
l'acte de sa dite subrogation faite par le même citoyen
Giorni, reçu en la ville de Gênes le premier du mois
d'août dernier (v. s.) par le notaire Antoine Baglietto,
légalisée par le consul de la République française.
Expose : Primo, que le matin du trente septembre 1792, le citoyen Charles Eugène Valperga de
Maillone, évêque de Nice, en partant de cette ville
avec deux domestiques à sa suite, qui portaient un
paquet et quelques effets, fut arrêté à la porte qui conduit en Piémont, ci-devant nommée porte Victoire,
et conduit au vestibule de la maison presque attenante
à ladite porte, appartenant au citoyen Dominique
Castellinard, où se trouva le citoyen Joseph Castellinard, fils dudit Dominique, et malgré que ledit Evêque Valperga déclara aux soldats de la Garde de la
dite porte qui étaient des Marseillais, que c'était en
conséquence d'ordre qui lui avait été signifié par le
citoyen général d'Anselme qu'il partait de cette ville,
lesdits soldats commencèrent par le malmener et lui
(19

�signifier qu'ils voulaient le pendre et ayant ouvert
ledit paquet et y ayant trouvé entre autres effets, une
ceinture d'évêque, ils déterminèrent, à l'instant, de le
pendre avec ladite ceinture, et ayant essayé si la même
était assez forte pour le soutenir, en la préparant, elle
se fit en lambeaux, de façon qu'ils vérifièrent qu'elle
ne pouvait leur servir et demandèrent audit Joseph
Castellinard fils une corde, pour pendre ledit évêque,
à un grand anneau de fer qui était au plafond dudit
vestibule, servant â y passer une verge de fer pour
peser les marchandises, et ledit citoyen Castellinard
fils, leur ayant absolument refusé de leur donner de la
corde, en s'excusant qu'il n'en avait point, comme
dans tous ces entrefaits ledit évêque se trouve mal et
ne peut plus se soutenir, ledit Castellinard fils lui fit
apporter une chaise, par sa servante à qui quelques
uns de ces soldats donnèrent des coups de poing pour
avoir porté ladite chaise et le même Castellinard le
fit ensuite asseoir sur ladite chaise, en le soutenant,
parce qu'il ne pouvait se soutenir droit ; d'autant plus
qu'en attendant, lesdits soldats marseillais lui disaient mille exécrations, lui crachaient dessus et lui
donnaient des soufflets, et assurément ils l'auraient
fini, si dans cet intervalle un de ses domestiques
n'avait été dire au citoyen général d'Anselme ce qui
venait d'arriver, et ledit domestique étant venu avec
un billet dudit général d'Anselme qui ordonnait à la
garde de le laisser partir, puisque c'était de son ordre,
en conséquence de ce billet lesdits soldats marseillais
se bornèrent pour lors à lui dire et crier mille invectives et injures et le laissèrent partir, ce que ledit
évêque, malgré qu'il ne pût se remuer, à l'aide de ses
domestiques fit au mieux possible en tremblant, de
façon qu'il doit son existence au refus ferme et déterminé que ledit citoyen Castellinard fils leur fit de
leur donner une corde, sans quoi avant l'arrivée du
dit domestique portant l'Ordre du général d'Anselme, il aurait été pendu et étranglé.
Secondoque lefaitci-dessusfut d'abord public et notoire, de notoriété publique dans cette ville et encore
plui le lendemain premier octobre, puisque les autres

»

�— 52 —

soldats de la Phalange Marseillaise, arrivés sur le soir
dudit jour trente septembre, d'abord après leur arrivée
cherchèrent l'évêque qu'ils voulaient le lanterner et
mettre en pièces, comme ils s'expliquèrent hautement,
ce qui joint au fait arrivé dans ledit vestibule de la
maison Castellinard, étant devenu d'une notoriété publique donna l'épouvante à tous les gens honnêtes du
pays, qui disaient que le citoyen général d'Anselme en
ordonnant audit évêque de partir, en mettant sous la
sauvegarde de la Nation française ses meubles et ses
effets, avait voulu le sauver.
Et comme il importe audit citoyen Passeron, exposant en sa dite qualité, de constater par témoins le
fait ci-dessus exposé, il nous présente ledit citoyen
Joseph Castellinard fils de Dominique de cette commune, âgé de 21 ans, de profession, négociant, qui se
trouva présent au fait énoncé dans le Ier article de l'exposé ci-dessus, et au surplus informé de la notoriété
des faits énoncés au second et dernier chef, de ladite
exposition et il nous présente les citoyens Jean-Jacques Donny, natif de Neufchâtel en Suisse, âgé de 39
ans, de profession, négociant ; Joseph Poullan, natif
de Clavesana, en Piémont, âge de 48 ans, négociant ;
Jacques Gerbin, âgé de 60 ans, tailleur, Jean-Marie
Thaon, âgé de 56 ans, négociant, natifs et tous domiciliés en cette commune pour déposer sur ladite
notoriété énoncée dans ledit second fait exposé, pour
recevoir leurs dépositions, et nous fait instance que de
tout lui soit concédé acte, ce que nous lui avons accordé et a signé.
Pierre-Joseph PASSERON .
Et de suite se sont présentés les susnommés citoyens Joseph Castellinard, Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques Gerbin, et Jean-Marie Thaon,
ci-dessus qualifiés, auxquels après avoir fait lecture
dudit exposé fait par ledit citoyen Passeron, en sa
dite quálité, les avons interpellés sur serment, que
leur avons fait prêter, conformément à la loi, de nous
dire en leur âme et conscience, si tous les faits énoncés dans le même exposé sont de leur connaissance,

�- 53 et ledit citoyen Joseph Castellinard a répondu et
attesté en être pleinement informé pour avoir été
présent au fait exposé dans le i" article de ladite exposition, et pour avoir publiquement entendu dire les
faits énoncés dans le second chef qui était en cette
ville notoire de notoriété publique et lesdits citoyens
Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques Gerbin,
Jean-Marie Thaon, ont répondu et attesté tant uniment que séparément être pleinement informés de
l'énoncé dans le second chef de ladite exposition,
puisque les faits y énoncés étaient notoires, de notoriété publique en cette ville, et tous lesdits citoyens
ont respectivement attesté pour ce qui les concerne
que tout contient la vérité, toute la vérité et rien que
la vérité. En foi de quoi ils ont signé : Joseph Castellinard fils,Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques
Gerbin, Jean-Marie Thaon.
Et nous, Juge de paix, vu les dépositions ci-dessus,
avons de tout concédé acte au susnommé Pierre Joseph Passeron en sa dite qualité pour lui servir et valoir dans tous les cas, à ce que de droit et de raison.
Fait à Nice l'an et jour que dessus.
GAUTIER,
BONIFACI,

juge de paix.
sec. gref.

Vu par nous, membres Du district de Nice, le 3
vendémiaire anIV rep. (25 sept. 1795).
Jn. COPPON fils, VÉRANi, pr. syndic, TOSELLI, Saytour
MARTIN.

Arch. Nat. F

7

4867 *

�54 -

PÉTITION au DISTRICT de NICE
et AVIS de ce DISTRICT
ÉGALITÉ,

LIBERTÉ

5 vendémiaire
27 septembre 1795 an IV
AUX

CITOYENS ADMINISTRATEURS
DU DISTRICT DE NICE

Le citoyen Pierre Joseph Passeron, natif de la
commune de Contes, habitant en celle de Nice depuis plusieurs années.
Vous expose en qualité de procureur du citoyen
Charles-Eugène Valperga de Maillone, évêque de
Nice, subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme
de loi, son procureur spécial et général fondé par acte
reçu dans la ville de Turin par le notaire PierreJoseph de Bernochio, le 20 juillet dernier (v. s) légalisée par le résident de la République de Gênes, près
la Cour de Turin, duquel il résulte le pouvoir donné
audit citoyen Giorni de subroger en son lieu et place
avec tous les pouvoirs compris dans le même acte,
qui se trouve copié mot pour mot dans celui de la
subrogation faite par le même citoyen Giorni, reçu
en la ville de Gênes le Ier du mois d'août dernier
(v. s* par le notaire Antoine Baglietto, légalisée par
le consul de la République française, le 13 Thermidor dernier (3 1 Juillet 1795), qu'il vous exhibe qu'étant arrivé dans cette ville le vingt-neuvième jour
du mois de septembre de l'année 1792, l'armée de la
République française, commandée par le citoyen général en chef d'Anselme lorsque celui-ci y fut arrivé
le soir et eut pris son logement dans la maison d'habitation du citoyen ci-devant consul de la République
Le Seurre, ledit évêque Charles-Eugène Valperga de
Maillone, s'étant présenté, le même général d'Anselme
lui signifia d'abord en présence de son Etat-Major de
partir de cette ville, sur quoi ledit évêque lui répondit qu'il avait cru pouvoir continuer sa demeure dans
cette ville et qu'à cet effet il n'avait jamais pensé de

Pièces 7 et 8

�- 55 distraire, ni faire partir le moindre de ses meubles et
effets qu'il avait dans la maison d'habitation de
l'évêque, que si absolument il lui ordonnait de partir,
il le priait de lui accorder la sauvegarde pour tous ses
dits effets et meubles, ledit général d'Anselme lui
répliqua : Le plus tôt sera le mieux, ce qui tout est
constaté par les attestations ci-jointes du premier et
second jour de fructidor dernier qu'il vous présente
également.
Qu'il résulte aussi par lesdites attestations, que
ledit évêque Valperga de Maillone fut forcé par ledit
général d'Anselme de partir de cette ville que tous
ses meubles et effets fussent mis sous la sauvegarde de
la Nation française et qu'étant parti le lendemain 30
dit septembre, il risqu'à d'être pendu ef étranglé paties soldats de la Phalange Marseillaise qui se trouvaient de garde à la porte ci-devant dite Victoire, ce
que tout fut d'abord notoire et de notoriété publique
dans cette ville.
Vous observe que ledit évêque Valperga est natif
du Piémont où il se retira et que s'il a résidé dans
cette ville, ce n'a été que pour raison de son ministère, que tout cela nonobstant il a été porté sur la liste
des émigrés, a été vendu la plus grande partie de ses
meubles et effets, et cela même nonobstant la préalable réclamation que le citoyen Jean-Jacques Donni,
chargé des intérêts dudit évêque avait fait à l'ancien
département par sa pétition du 22 juillet 1793 (v. s)
qui existe dans les Archives de ce district, résultant
ainsi que tout cela a été fait et opéré contre le droit des
gens et la sauvegarde de la loyauté française qui fut
promis audit évêque.
En conséquence, l'exposant demande en sa dite
qualité de procureur dudit citoyen évêque CharlesEugène Valperga de Maillone la radiation de son
nom de la liste des émigrés, la levée des scellés, la
restitution de ses propriétés et l'indemnité de celles
qui ont été distraites et vendues au nom de la Nation,
et sera justice.
(21 août 1795).

�- 56 Nice le 4me jour de Fructidor de l'an 3me de la
République française une et indivisible.
Signé : Pierre-Joseph PASSERON.
Vu la pétition ci-dessus du citoyen Pierre-Joseph
Passeron présentée au nom et comme procureur subs
titué du ci-devant évêque de Nice, Charles-Eugène
Valperga tendante à obtenir la radiation de son nom
de la liste des émigrés, la levée du séquestre et remission de ses effets restant ainsi que l'indemnité de
ceux qui ont été distraits ou vendus.
Vu une première pétition présentée à l'ancienne
administration du département par le citoyen JeanJacques Donni, au nom du citoyen Valperga en date
du 22 juillet 1793 tendante aux mêmes fins.
Vu la procuration en date du premier août 1793
(V. s.) faite à Gênes, par devant le notaire public Antoine Baglietti, légalisée par le Consul de la République française y résidant, ainsi que l'acte de procuration y inséré, en date du 20 Juillet 1795.
Vu l'attestation de quatre témoins faite avec serment par devant le juge de paix de la 1", 2"", 3me section de cette commune, en date du 1" Fructidor dernier '18 août 1795).
Vu autre attestation de cinq témoins faite par
devant le susdit Juge de paix, le 2 dit fructidor, aussi
sous serment.
Considérant que par la première des 2 attestations il est pleinement prouvé que le vingt-neuvième
septembre 1792, aussitôt après l'entrée de l'armée
française dans cette commune, le sus-nommé évêque
Valperga s'étant présenté au général d'Anselme qui
la commandait en chef, celui- ci lui ordonna d'abord
en présence desdits témoins et de tout l'Etat-Major.
u'il n'avait qu'à partir de la ville, et malgré que le
it évêque lui observa qu'il avait cru de pouvoir y
rester tranquillement et qu'à cet effet il n'avait fait
partir aucun de ses effets et meubles, le général lui
répliqua de partir absolument de la ville, en ajoutant
que le plus tôt serait le mieux, l'ayant assuré qu'à

a

�-5;l'égard de ses meubles et effets de sa maison, il les
mettait dès ce moment sous la sauvegarde et loyauté
de la Nation française et qu'il pouvait en être tranquille.
Considérant qu'il résulte par lesdites attestations,
et il est prouvé que l'évêque Valperga, d'après les
ordres précis et réitérés du général d'Anselme, partit
le lendemain 30 septembre de cette ville.
Considérant que par la susdite attestation du deux
Fructidor il résulte que l'évêque Valperga, au moment de son départ de cette commune, ayant été arrêté à la porte qui conduit au Piémont, par les soldats
qui y étaient de garde, lesquels tentèrent de le pendre,
il évita la mort par les soins du citoyen Joseph Castellinard, un des déposants, et il ne fut laissé libre que
d'après un billet du général d'Anselme, qui ordonnait à ladite garde de le laisser partir, puisqu'il s'en
allait de son ordre
Considérant que tous ces faits sont devenus de notoriété publique dans cette commune, dès le même
jour 30 septembre et Ier octobre suivant, ainsi que
quatre témoins l'ont attesté.
Considérant que le citoyen Valperga ne s'est absenté de cette commune et ci-devant Comté de Nice
que d'après les ordres du général d'Anselme auquel il
témoigna son regret.
Considérant que le départ du citoyen Valperga
ayant été forcé il ne peut pas être qualifié d'émigration.
Considérant que son intention de rester dans cette
commune est d'autant plus constatée, que le citoyen
Valperga a été le seul fonctionnaire public, il soit
resté à son poste, n'ayant soustrait aucun des meubles
et effets de sa maison, lesquels ont été ensuite distraits
et vendus par la Nation.
Considérant que le citoyen Valperga ne peut être
non plus considéré comme réfractaire aux lois de la
République, tandis qu'à l'époque de son départ de cette
commune, aucune loi de la République, surtout à
l'égard des ecclésiastiques, n'y avait été encore publiée
à laquelle eut pu contrevenir.

�— 58 —
Considérant que le citoyen Valperga ne pouvant
être considéré ni comme émigré, ni comme réfractaire, ne pouvait être privé de ses propriétés laissées
dans cette commune lors de son départ, sous la sauvegarde de la loi et de la Nation française qui lui fut
accordée par le général d'Anselme, et qui étant digne
de la loyauté de cette Nation, ne pouvait être violée
sans blesser le droit des gens.
Considérant au surplus, que le citoyen Valperga,
originaire piémontais, ne faisait sa résidence à Nice,
qu'à raison de son épiscopat, ce qui ne donne qu'une
résidence easuelle, et que sous tous les rapports, il
n'a cessé d'être étranger à l'égard du pays de Nice et
de la France.
Considérant que l'article 6, section deux, N° 2 de
la Loi du 25 Brumaire (15 novembre 1794) en déclarant émigrés les citoyens domiciliés dans le cidevant comté de Nice, qui sont sortis depuis le 27
septembre 1792, n'a point porté atteinte au droit des
gens dans la personne de l'étranger, qui se trouvait
dans ce même pays, où il n'aurait pas établi son vrai
domicile.
Considérant que le citoyen Valperga, qui avait été
forcé par le gouvernement de partir de Nice, n'a dû
plus y revenir dans le terme même prescrit par les
lois aux citoyens de la ci-devant Comté de Nice,
puisqu'il ne devait point imaginer qu'il fut compris
dans l'invitation, malgré qu'il ait été porté sur la
liste des émigrés.
Considérant que ce nonobstant, lorsqu'il sut qu'il
avait été porté sur la liste des émigrés de cette commune, s'est empressé de présenter sadite pétition
du 22 Juillet 1793 dans laquelle il demanda non seulement la radiation de son nom de ladite liste, mais
encore un délai convenable pour rentrer dans cette
commune, soit comme simple citoyen, ou comme
fonctionnaire public, ainsi que la restitution de ses
propriétés par lui laissées sous la sauvegarde de la
loyauté française dans la maison êpiscopale lors de sa
retraite forcée, ou une juste indemnité de leur valeur.

�- 59 Considérant finalement que,d'après toutes les circonstances sus-ênoncèes, aucune loi concernant les
émigrés ne peut être applicable au citoyen Valperga,
et que toutes celles qui pourraient le regarder relatives au séquestre des biens appartenant aux habitants
des pays en guerre avec la République française ont
été rapportées par le décret du 14 Ventôse dernier
(4 mars 1795). •
Le Directoire du district de Nice, oui le procureur syndic, est d'avis que le citoyen Charles-Eugène
Valperga ci-devant évêque de Nice ne doit point être
considéré émigré.
Qu'il doit être rayé de la liste des émigrés, que le
séquestre apposé sur ses propriétés doit être levé, qu'il
doit être réintégré dans la possession et jouissance
d'iceux, que tous receveurs ou dépositaires doivent
lui restituer les sommes qu'ils ont perçues, résultant
du produit desdites propriétés et qu'il doit recevoir
la juste indemnité des meubles et effets qui seraient
passés au profit de la Nation.
Fait à Nice, dans la salle des séances le 5me Vendémiaire an 4me républicain (27 sept. 1795). Signé
Saytour Martin. Verani,
procureur syndic, Angles v. prés.
Touzelly. Jn Coppon fils.
Enregistré au feuil. 20 registre des prévenus
d'émigration et signé BARRAIA, commis greffier.
Certifié conforme par nous Ve président et secrétaire du district Jn COPPON Fils V,-PRÉSIDENT
BARRAIA Cis greffier.
A rch. Nat. F 7 4867

2

�— 6o —

Pièce 9.

LIBERTÉ (vignette) ÉGALITÉ
BUREAU DES
ÉMIGRÉS

Extrait des registres des délibérations et arrêtés de
l'Administration Centrale du département des Alpes Maritimes.
(2

juin 1797)

Séance du quatorze Prairial an 5mf de
la République française une et indivisible.
Sur le rapport d-e la pétition présentée par le
citoyen Pierre Joseph Passeron, procureur fondé de
Monsieur Charles Valperga, ci-devant évêque de
Nice, dans laquelle il expose que ledit Charles Valperga n'a jamais dû être atteint des lois relatives à
l'émigration, soit qu'on le considère comme parti en
suite d'une force majeure, soit en sa qualité de piémontais et demande en conséquence la radiation de
son nom de la liste des Emigrés, sa réintégration
dans la possession et jouissance de ses propriétés et
une juste indemnité, des meubles et effets qui sont
passés au profit de la République.
L'Administration Centrale du département des
Alpes-Maritimes, considérant que M. Charles Valperga, comme piémontais, n'habitant Nice que pour
cause de son emploi, n'aurait jamais dû être porté
sur la liste des émigrés du département.
Que le seul motif qui a pu déterminer le général
d'Anselme à lui ordonner de partir de la ville de
Nice, ne peut avoir été que la susdite qualité de
piémontais.
Considérant enfin, que comme sujet du roi de
Sardaigne, il est dans le cas de jouir de l'article i,r
de la loi du quatorze nivôse an troisième, (} janvier
1795), ainsi que de l'article neuf de la loi du trente
Floréal an quatrième, (19 mai 1796).
Arrête, oui le commissaire du Directoire Exécutif
que le nom de Valperga, ci-devant évêque de Nice,
qui se trouve inscrit sur la liste des émigrés, sera

�— 6i —

provisoirement rayé ; que tout séquestre qui pourrait
avoir été mis sur ses biens sera levé, qu'il sera réintégré dans la possession et jouissance de ses propriétés,
et que toutes les sommes versées dans les caisses publiques, lui seront rendues, déduction faite des frais
faits conformément aux lois.
Fait et arrêté* en séance publique le jour, mois et
an que dessus.
Signé : Donny, président Payani, fils, Scudéry,
Oberti, Hancy (et en marge Gastaud commissaire
du Directoire Exécutif).
Certifié conforme à l'original par nous président
et secrétaire de l'Administration centrale du départemeni des Alpes-Maritimes.
DONNY, président
BELMONDI, sec. chef au bureau des émigrés.
Arch. Nat. F 7 4867 2

ACTE DE CAUTIONNEMENT
Pièce 10.

11 fructidor anV (2&amp; août 1797)
LIBERTÉ ÉGALITÉ
Ce jourdTiui 11 fructidor an 5 de la République
française une et indivisible (28 août 1797) par devant nous, membres composant l'Administration
centrale du département des Alpes-Maritimes, est
comparu le citoyen Joseph Passeron, natif de Contes,
chef-lieu de canton, domicilié dans cette commune,
procureur fondé de Monsieur Charles Valperga, cidevant évêque de Nice, en vertu d'acte de procuration du 20 juillet et premier août 1795 (v. s.) lequel
en sadite qualité, dépendamment à l'arrêté de cette
administration du quatorze prairial an cinq (2 juin
1797) portant que le nom de Valperga, ci-devant
évêque de Nice, sera provisoirement rayé de la liste
des émigrés, que tout séquestre qui pourrait avoir
été mis sur ses biens sera levé, qu'il sera réintégré
dans la possession et jouissance de ses propriétés, et

�— 62 —

que toutes les sommes versées dans les caisses publiques lui seront rendues, déduction faite des frais
faits, conformément aux lois, désirant de se conformer au porté par l'article 3 de la loi du 5 Brumaire
an 3 (26 octobre 1794) qui exprime que les prévenus
d'émigration seront tenus de donner caution solvable de la valeur mobilier, et ne pourront obtenir
leurs immeubles jusqu'à ce qu'il ait été définitivement statué sur leurs réclamations par qui de droit,
toujours en sa dite qualité a présenté pour caution le
citoyen François Grosson, marchand drapier de cette
commune, lequel ici prése.it et acceptant, s'oblige
conjointement et solidairement avec ledit Valperga
et pour celui-ci ledit Joseph Passeron, et sous l'hypothèque de tous leurs frens présents et à venir, à l'entière exécution de ce qui les concerne en la susdite
loi, et à la représention des mobiliers, effets et sommes à percevoir en dépôt que besoin sera, et quant
aux mobiliers invendus et en dépôt seront soumis
d'en représenter la valeur à laquelle seront estimés
par experts, préalable rémission.
Et nous, administrateurs susdits approuvant lesdits
cautionnement et acte de soumission, à la réquisition
dudit citoyen Joseph Passeron, avons dressé le présent acte que toutes les parties ont signé avec nous,
ayant au préalable fait renoncer audit François Grosson au droit de premier convenir.
Fait à Nice les jours, mois et an que dessus.
Joseph

PASSERON,

François GROSSON,
prés., PAYANY FILS,
MARUN-SAYTOUR, sec. en chef

HANCY, DONNY,
P.

Acte original sur timbre de 20 centime*.
Arch. Nat. F

7 4867^

�— 63 -

CONCLUSION

Il était avéré pour tous, dans la ville de Nice, que Mgr
Valperga était parti contre son gré et si la première Administration départementale, installée au mois de Mai 1793,
l'avait inscrit sur la liste des émigrés de Nice, c'était à la
suite d'une réponse faite par le ministre de l'Intérieur, Garât,
aux questions à lui posées par le Directoire des Colons Marseillais sur la conduite à tenir vis-à-vis de l'évêque.
Les questions avaient été envoyées à Paris, vers la fin
de Février 1793, et la réponse du ministre ne parvint à Nice
qu'au milieu de juin suivant, soit quelques jours avant la
publication de la liste des émigrés. Les réclamations de
l'évêque, retiré à Turin dans sa famille, furent présentées
le 22 juillet 1793 (1) ; mais comme beaucoup d'autres, elles
s'entassèrent dans les bureaux du Département, qui n'y
répondit même pas.
Cette réclamation fut présentée au nom de l'évêque par JeanJacques Donny au Département. lîlle figure en original au dossier
Valperga.
Voir ci-dessus.
Le registre des délibérations du département manque aux Archives pour les derniers mois de 1793, exactement du Ier mai au 10
Novembre, comme pour les six derniers mois de 1797 et l'année entière de 1798, exactement du 8 Messidor an V (26 Juin 1797) au 25
Pluviôse an VII (13 février 1799).
C'est-à-dire pour les deux périodes les plus troublées et cette
disparition est tout au moins étrange.
Elle doit être vraisemblablement attribuée à certains hommes
politiques désireux de laisser dans l'oubli leur conduite durant ces
deux époques.

�- 64 On était dans la période la plus aiguë et, en pleine
Terreur.
Après le 9 Thermidor et, surtout après la venue à Nice
du représentant Beffroy, au mois de Floréal, an III (Mai
I795)»
les esprits devinrent plus calmes, les administrations plus pondérées. C'est alors que, sur de nouvelles demandes présentées au District, et sur avis favbrable de
celui-ci, le département des Alpes-Maritimes accorda à Mgr
Valperga sa radiation provisoire, le 14 Prairial, an V (2 Juin
1797). Comme on le voit, l'affaire avait traîné en longueur.
Il semblait alors que rien ne s'opposait plus à la rentrée
de l'évêque : le 11 Fructidor, an V (28 Août 1797), le Département avait agréé la caution de François Grosson (1) ;
les biens de l'évêque allaient lui être rendus, et il pourrait
rentrer.
Mais huit jours après, le coup d'Etat du 18 Fructidor (4
septembre 1797) remettait le pouvoir aux mains des Jacobins, la guerre aux émigrés et aux ecclésiastiques, en particulier, reprit avec âpreté. Pe département des Alpes-Maritimes se vit accusé d'avoir préparé une rentrée triomphale à l'évêque, son arrêté du 14 Prairial resta sans effet
et, en vertu de la loi du 19 Fructidor (5 septembre), les
scellés furent de nouveau apposés sur les biens de Mgr Valperga par deux commissaires municipaux (2).
En vain, l'évêque de Nice, fit intervenir auprès du Directoire Balbi, l'ambassadeur du Roi de Sardaigne à Paris,
le dossier de sa demande en radiation fut examiné sans
aucune bienveillance.
(1) L/Acte original de ce cautionnement sur timbre est aux
Arch. des Alp.-Maritimes Q. 10.
(2) Mise de scellés sur les biens de Charles Eugène Valperga par
deux commissaires de la municipalité de Nice. Une scéance, 6 livres.
Dépense approuvée par le Département, en Germinal an VI (avril
1798). Arch. des A. M. Q. 11.
Mgr Valperga ne possédait à Nice aucun immeuble et il devait
rester fort peu de chose de son mobilier après la vente qui en avait
été faite en Ventôse an III. La bibliothèque de l'évêché avait été déclarée bien national et la caisse diocésaine avait disparue en octobre 1792
sans laisser de traces dans les pièces administratives. Le séquestre
a été apposé sur les biens de nombreux émigrés rayés provisoirement.
On peut en voir la liste aux Archives des A. M. Q. 10, où Valperga
figure sous le N° 65.

�- 65
Á la suite de la lettre de Balby datée de Paris le 7 février
1798, le ministre de la police demanda à ses Bureaux un
rapport sur l'affaire Valperga. Pe voici tel qu'il se trouve
en minute au dossier.
Attendu que rien ne tend à constater le prétendu ordre
de quitter Nice, d'où il suit qu'il faut en croire sur parole
l'émigré.
Qu'à raison de son domicile, il était tenu de rentrer sur
le territoire dans les délais voulus par les lois.
Qu'il est atteint par la déchéance et n'a réclamé que
l'an V.
Qu'il ne paraît pas y avoir lieu de violer la loi en faveur
de cet ex-évêque dont la rentrée prohibée par la Constitution serait d'une influence dangereuse.
J'estime qu'il y a lieu à proposer la maintenue sauf
à prendre des renseignements si toutefois on les trouve
indispensables.
CAIGNART,
Sous-chef (2e Bureau).
En tête de cette minute est écrit :
« Je pense qu'il y a lieu à instruction et à prendre
des renseignements près les Administrateurs du département_des Alpes-Maritimes. »
Signature illisible (1).
Ces renseignements furent-ils demandés ? C'est probable et cela explique que bien des pièces du dossier Valperga sont en double expédition. Plus d'une année s'écoula
encore, avant que fut prise une décision et finalement sur
un rapport défavorable de la Commission d'examen instituée près le Ministère de la police pour l'étude des demandes en radiation, le Directoire exécutif signa le 7 Floréal
an VII, (26 avril 1799) un arrêté qui maintenait définitivement, sur la liste des émigrés, Mgr Valperga et annulait
toutes les décisions rendues antérieurement, en sa faveur,
par les. autorités locales.
(1) Arch. Nation. F 7 4862 2 dossier Valperga. Rapport de la
3 me Division du Ministère de la police, sans date mais joint à la
lettre de Balbi.
»

�- 66 -

Varrêté du Directoire parvint à Nice les premiers
jours de Prairial an VII (Mai 99) et fut immédiatement
mis à exécution. (1).
*

* *

Ainsi donc Mgr Valperga expulsé ne put jamais obtenir
de rentrer, les lois sur l'émigration étaient tellement embrouillées et tyranniques qu'une fois inscrit sur une liste
d'émigrés, il était extrêmement difficile de s'en faire rayer
malgré toutes les démarches ; car on se heurtait sans cesse
à des questions de forme et de procédure ce qui permettait
à la malveillance de s'exercer tout à fait à l'aise sous le
couvert de la légalité.
A. J.

PvANCE-BOURREY.

(1) De 21 Floréal an VII (10 mai 1799), il fut communiqué
par le ministre de la police générale de la République aux diverses
administrations intéressées et aux Commissaire du Directoire exécutif
près le département des Alpes-Maritimes. Celui-ci par lettre du 3
prairial (22 mai 1799) demanda au Département de le transmettre
à la Municipalité de Nice, ce qui fut fait le même jour avec ordre
de le transcrire sur ses registres, de faire apposer les scellés ou séquestre sur tous les biens meubles et immeubles de l'évêque si ce
n'est déjà fait, et de mi notifier sans délai la décision prise à son égard.
Voir lettre du Département à la Municipalité, celle du Commissaire au Département, 3 Prairial an VII avec la réponse du Département 4 Prairial.
Arch.. des A. M. Q. 1 et 2 et Arch. Nationales, dossier Valperga,

�NIÇA LA BELLA
VERS DE /.

Giordan,

su

DE CARTA POUSTALA

Ai rai dôu nouostre bouon soulèu
Venon s'escaufar toui lu lùssi ;
Es un meravihous tablèu,
Ai rai dôu nouostre bouon soulèu,
Trouvas, dou Var fin au Castèu,
Anglés, Rouman, Danesi, Rùssi :
Ai rai dôu nouostre bouon soulèu
Venon s'escaufar toui lu lùssi.
Pèr tu, as touti li bèuta,
Terra de lus e d'alegria,
D'un ciel d'azur, as la clartà,
Pèr tu, as touti li bèuta.
De l'univers, en verità,
Siès la uechièma meravia ;
Pèr tu, as touti li bèutà,
Terra de lus e d'alegria.
Dintre lou tèmp, Semiramis
Faguet basti, à Babilouna,
Pu siéu jardin, vèr paradis !
Soubre Paioun, degun s'estouna
De vèire, ancuèi, lou paumoulié
Drissar au ciel la siéu coulouna
E lou galofre, e l'anemouna
Flouri emb'au pourtegalié.
De bouon matin, quitant maioun
Pèr la journada touta'ntiera,
S'en va lavar, dintre Paioun
Pa bugadiera.
D'un glourious passat es fiera
Perqué, d'un tèmp, sus lou bastioun
Au Turc, arranquèt la bandiera
Pa bugadiera.

�fet 68 —

Sau de fouora fa freï,
Que brima,
A Niça, sus lou Quèi,
Si rima.
Pescadou, fourestié,
De la mar bressarella,
Escouton voulountié
Pa doussa cantinella.
L'AVOUCAT

PATTA

L'estudi de l'avoucat Patta es en plen aria ; si tèn lou matin
couma lou predinà su la plaça dôu Palai. Es un ome pichounet,
touplen raplot, li pocha enfli de papiè de touta mers. En lu vièi
quartiè es proun counouissut e li capelada, « Bouonjou Moussu
l'Avoucat », noun li mancon. Es ben m'ai juge, proucuradou, etc.
Lu siéu ounourari soun bouon pati e n'a de preferença pèr
qu si sigue. Parla au premier maufatan vengut, couma se fousse
un agnèu que vén de naisse ; lou créancier o lou débiteur soun
tratat su lou même pen... basta que mouson...
L'avoucat Patta es de noutarietà reputat pèr un ome judicious, òunest — au noun si flata de l'estre au jou d'ancuei ; —
finda counouisse, es en relacioun d'afaire emê de gros persou nage que dintre la finança dôu siéu coumerce, soun quasi d'usurari. Sau menajar la cabra e lou caulè ; e pèr que la mouneda
noun li escapa si desbrouïa e si mete dôu cousta dôu manche...
d'aquéu que casca lou de mai...
Acò fa que toui lu matin que lou Bouon Diéu a fach, la siéu
doumestica mete toujou quaucaren au fuec. Lou dimeneghe, coum'un bouon crestian, — tartufaria que lou pauva, — va audi la
gran'messa à Santa Réparada, fa la siesta e à la calada dóu soulèu,
passeja su lou Cours, pastrouia, fa lu cent pas, noun parla que de
lei, proucès, citacioun, ensin alestisse lou travail dôu dilun...
Lendeman empastra ben d'afaire, mete facilamen en lou sac
Moussu Tout'Un emé Moussu Tout'Autre... En éu que li pòu
faire ?... lança dapertout lou broumech, tant pis pèr aquéu que si
laissa agantar. Quaranta sóu es lou près d'atac e vous pregui de
crèire que douna pas la siéu journada pèr doui o tres escut.
L'avoucat Patta counouisse l'usança dôu païs... s'avès touort,
vous rouïa, s'avès pi rasoun, v'espia... Que voulès aima manjar
lou pei, lou pei que noun aiguë d'espina...
JULI EYNAUDI.

�-«9VA

MAU ! !

Va màu, cresé-vous, que va màu 1
En l'orizoun lou voile negre
N'es qu'un gran camp cargat de pebre,
Qu'à pala lou jeten davan,
Avuglan finda lu cavau 1
Lu canoun soun su li frountièra,
Alignât couma de barriera,
N'esperon plus que lou signàu !
Lou soulèu, aquel animàu !
Stan, noun vòu levà la vela,
Si foundon couma des candela
Enb'aquèu coust dôu diàu !
Le Giacouuda à cóu de d/stràu
Li fan petà li sièu moulura...
Ah ! dèu faire bella figura
Se l'an foutuda en quauqua tràu
Lou pan crèise, finda la sàu,
Lou sucre dintre li boutiga
Mounta ben mai que de boufiga !
Van jusque crèise lou rampàu
E la pèu que fau lou tambau ;
Metran de drech su li nourriça,
Su lu chichi, su li saucissa,
Perqué pas soubre lu magàu ?
E lou Prussian, marrit bertàu,
Noun sabon fa que de babïa,
Per lou Maroc e l'Algèria,
Se faran mètre lou mourràu !
Li serreren toui lou pourtàu
E pi veiren touta la França
Davan la sieù grossa arougança
Se noun si sau garda li clàu !
Es de rima d'un manechàu,
Ma sien d'estiéu, vesin, vesina,
Li passeres en la resina
Avant que vegon l'espitau !
CHARLES CIAUDO

�Valère Bernard
Tout en heurtant le marteau contre la porte de M. Valère
Bernard je songeais. Je me suis complu dans le plus souriant
mépris des idoles. L'ironie a tremblé sur mes lèvres quand
la Provence a dans un ravissement de joie acclamé le poète de
Maillanne. Cette mascarade d'apothéose me répugnait.
Et maintenant la curiosité me fourvoyait dans le studio
d'un consciencieux artiste que les felibres couvraient de gloire.
Elève de Puvis de Chavannes M. Valère Bernard pasticha le
Maître. Mais vite il eût l'intuition qu'à se perdre dans les sentiers
battus il courrait risque de compromettre son crédit. Il dit
adieu à Paris et vint dans Marseille, l'opulente cité.
A cette époque vivait un exquis écrivain, J. Lombard. Il venait de publier deux œuvres d'une grandiose beauté, VAgonie et
Bysance. Dans un style étrangement tourmenté il contait les
luttes entre les factions d'Orient, illuminant son œuvre des
splendeurs bysantines.
Valère Bernard vit Jean Lombard, et du même coup les belles
au bois qui dormaient en son âme s'éveillèrent. Il délaissa les
études académiques, les pastiches sans vie, et d'ardentes couleurs
chargèrent ses toiles.
Voici le triomphe des rois Babyloniens. Sur les voûtes d'un
palais impérial passent des gardes étincelants dans la pourpre et
la soie. L'or envahit les hautes colonnes de jaspe bleu. Involontairement on pense aux fantastiques demeures hantées par des
fées émeraudes et des princesses aux perversités troublantes.
Et je m'imagine que le peintre était sous le charme de la
légende quand il a peint cette courtisanne qui sourit à son miroir tout en jouant négligeamment avec sa chevelure d'or. Et
puis passent Venise la rouge, Marseille enveloppé dans la poussière d'or du crépuscule, des motifs à la Watteau peints par un
bysantin, toute une apothéose.
Mais une idée m'obsède, tandis que dans la grise clarté d'un
soir automnal s'éteignent les fauves éclairs jaillis de ces radieuses
toiles. L'idéalisation du passé me paraît cruelle. Les générations
endormies dans la Mort ont eu leurs misères/leurs rancœurs, je
pense qu'il est absurde de s'écrier avec Musset « qu'aux temps
jadis tout était heureux jusqu'aux douleurs humaines. » En vain
l'apostat s'attriste-t-il sur les vieillards immortels de l'antique

�- 7i

—

lonie, â ses oreilles résonnent les paroles de l'Hiérophante : « La
Helladi que tu aimes n'a jamais existé ».
Mais M. Valère Bernard brise ma rêverie, et mes yeux se
portent.sur des portraits appendus au mur. Profils d'espagnol ou
d'américain mitigés d'espagnol, comme on en croise maintes fois
sur la Cannebière.
Homme universel ne puis-je m'empêcher de m'êcrier. M.
Valère Bernard sourit. Il siérait dit-il, à mi voix, de se développer en profondeur. Toutefois il est beau de se dire sur le
tard de sa vie que l'on a fait vibrer toute son âme. Ici le maître
rejoint Néron. Il m'aide à comprendre cet inquiétant empereur.
Mais encore faut-il que tout en étant l'homme universel on ne
sombre pas dans la banalité. De méchantes œuvres d'art peuvent
avoir leur prix.
Une idée se lève devant moi. Labruyère me petsuade que
l'honnête homme de Pascal propre à tout en définitive n'est propre à rien. La spécialisation inintelligente, mène à l'erreur, j'en
conviens, mais en fait elle est une loi générale.
Et ceci est pour me plaire, car j'abhorre dissiper mon énergie,
j'aime le repliement, la frissonnante pudeur qu'effarouche les
vaines ostentations. Je goûte les peintres du passé et malgré ma
philosophie j'adore les peuples disparus. Volontiers j'implorerai
avec la Cassandre de Schiller la cécité, l'exquise cécité. Le sou
venir a plus de puissance sur moi que l'espoir.
Et sous des deux gris, en des pays étrangers désolants de
médiocrité, il m'est arrivé de pleurer plus amèrement que ne
pleura Xerxès aux rives d'Abydos.
J. PADOVANI.
PROUVERB1, BOUOI MOT, COUNSÈU E DICH
Vèuva que si marida,
Dèu perdre la lus e l'audida.
Fiha madura,
Lou pouorta à la centura.
En cuntant su lu det :
Aquéu a fa l'óu ;
Aquéu l'es anat cercar,
Aquéu l'a fa cuèire,
Aquéu l'a manjat,
E lou pichoun n'a ren tastat !

�— 73 —
LE

DÉSESPOIR

Oui, j'ai la mort dans l'âme ; oui, je monte au calvaire ;
Mon horizon, hier si beau, s'est obscurci ;
Je hais tous les devoirs et tout ce qu'on révère :
Mieux vaut mourir que vivre ainsi !
Puisque je n'y puis rien ; que la raison humaine
Ne gagne plus un cœur où mon cœur est entré,
Je veux briser mes jours comme on brise une chaîne
Et m'enfuir en désespéré.
Qu'est-ce donc que la mort ? C'est la paix éternelle,
C'est un beau drap de fleurs sur mon sein endormi,
C'est la nature calme, auguste et solennelle
Qui nous prête un repos ami.
O nature de Dieu contemple ma détresse !
Ecoute tout mon sang dans mon cœur s'épancher
Et, puisque je n'ai plus le lit de ma maîtresse,
C'est au tien que je veux coucher ;
C'est toi la grande mère et la nourrice immense !
L'homme au sort le plus âpre et l'homme au sort plus beau
Retrouvent dans ton sein leur part de ta clémence :
L'un l'amour, l'autre le tombeau
Tu sais, toi qui vois tout, ce qu'ici bas je souffre,
Que je n'ai point béni l'instant de mon réveil
Et que j'ai regardé, toujours, du fond du gouffre,
Les bords ou brillait le soleil ;
Que je n'ai bu jamais que dans la coupe amère,
Que le seuil du bonheur me fut toujours fermé,
Que j'ai perdu mes fils, que j'ai perdu ma mère
Et tous les cœurs qui m'ont aimé !
Maintenant je m'en vais, battant du front, comme ivre,
En proie à ce grand deuil qui me courbe en vainqueur,
Et je veux déchirer ma vie, avec le livre
Des chastes sanglots de mon cœur ;
Et toi, rayon divin, génie, ardent délire,
Flambeau qui n'iras plus briller sur son autel,
Eternise du moins ces larmes de ma lyre
Et que mon cri soit immortel !
[EDGAR DE MASINI

�-73 -

Grand Théâtre de Monte-Carlo
DIRECTEUR : R. GUNSBOURG

CONCERTS CLASSIQUES — GRANDS OPÉRAS
— COMÉDIES —

POUR

y&amp;

\

50CIÉTE5

^^gjUaP^^

34,B?mc-nHHON

�iipi lllfíllll lin
••H»

2

-

ZLSTICIE

ISiae

t=*~

-A^ltoex-ti

—

2

SFÈGIALITÉ de
"-VXU5^."-FOURNITURES de MODES
ICIiBAWS,

SOIERIES.

TULLES,

IHl.Vl'EI.l.lCS

CHAPEAUX ET CAPOTES DEUIL - GANTS ET CRAVATES

MAISON PARISIENNE
Dépôt de Chapeaux de Paille &amp; Feutres
Dépôts de Fleurs et Plumes de Paris
SPÉCIALITÉ DE CHAPEAUX DE DEUIL

1, Place du Palais - NICE - Rue du Palais, 14

RIVIERA - SOUVENIR

m

LATTES

m

NICR — 4, A-Venixo de la Gare, 4
(SOUS LES ARCADES)

�-75 —

AU PESCADOU NIÇART
NIÇA —

PARRIÈRA

|3ENOIT-|3UNICO, 5

— NIÇA

&amp;rand a? sourtimen en article fle Pesca
MOUREDURS ET TREMOULINA ZZZ1
SPECTALTTA : MOUNTAGE DE CANA

CARR1E
OPTICIEN

S PÉCIALISTE
:3\iEécLsLÍll©

Marque dépn.se

DIPLÔMÉ

d'Or

GUSTAVE VESPi, SOCC.
O-iand Cla-oisc

&lt;3.©

z

LUNETTES, PINCE-NEZ, ACIER, NICKEL, ARGENT, OR
Faces à Main, Jumelles, Thermomètres, Baromètres, etc.
NICE — 15, Rus Hûtel-des-Postes, 15 - HICE

Grande Fabrique de Vermouth de Turin
MARTINI &amp; ROSSI
Successeurs de

MARTINI SOLâ &amp; 0le
Fournisseurs de LL. MM. les Rois d'Italie, d'Espagne
et de Portugal

Vermouth • Fernet • Marsala et Yino Chinato
8 GRANDS PRIX ET 40 MÉDAILLES DE T CLASSE

Entrepôts : 59, boulevard Gambetta, 59
••~&gt;5=3
m «es E;

�GIOLFO,
NICE

—

Opticien

30, Avenue de la «are, 30

—

NICE

Lunettes et Pince-nez depuis i jr. 50. — Pince nez or, argent, écaille. — Verres cylindriques pour astigmatisme. — Cristal
de Roche. — Jumelles et Longues-vues. — Lunettes automobiles. —
Alcoomètres. — Pèse-vin, lait, sirop, etc. — Thermomètres médicaux. — Thermomètres de bains. — B romélres et Thermomètres. —
Atelier de réparations en tous genres.

DRAPERIES HAUTE NOUVBAUTÉ
FRANÇAISES ET ANGLAISES

Ancienne Maison AUDIFFRET Frères
Fondé©

©33.

1783

J.-F. TEISSIER &amp; Cie, Successeurs
La plus ancienne et la plus renommée
pour la rente de la belle draperie de toute la Région

MELANDRI &amp; BARATTA, Successeurs
NICE

-

4, Rue Sainte-Réparate, 4

DESSINS

-

NICE

EXCLUSIFS

MAISON DE DROGUERIE
Téléphone e-88

FONDÉE

EIÏ

Téléphone e-88

IS«©

Gustava VESPA
NICE — S, Rue Sainte-Réparate, S — NICE
DROGUERIE COLONIALE
Vernis et Couleurs,

Huiles, Essences,

FOURNITURES POUR HOTELS

Brosseries Pinceaux, Eponges
-

VERRE

à

VITRE

Savons de toutes sortes, pétroles, produits de propreté et

à

polir

�En quelques Heures
— Voulez-vous guérir les Rhumes, Catarrhes, Grippe, Influenza et toute espèce de Toux ?
Prenez le Sirop Faraut et la Pâte Faraut aux violettes de
Nice. Remède sérieux, 35 ans de succès.
— Voulez-vous guérir de la Migraine, Mal de tête, Névralgie ?
Prenez les Pilules Faraut.
— Voulez-vous guérir du Mal de Dents à l'instant ?
Employez le Dentaire Faraut.
— Voulez-vous vous débarrasser des Cors aux pieds en 8
jours ?
Employer le Corricide Faraut.
— Voulez-vous augmenter le sang chez une personne anémique, ayant palpitations et pâles couleurs ?
Buvez le Vin Faraut à la Centaureïne ferrée.
ON TROUVE LES PRODUITS MERVEILLEUX A LA

PHARMACIE FARAUT, au Pont Garibaldi, NICE

ENGRAIS CHIMIQUES
CARBONATES, CHLORURE, NITRATES, PHOSPHATES,SUPERPHOSPHATES
SULFATES, SANG DESSÉCHÉ, SÉSAMES, INSECTICIDES &amp; SOUFRES

Toutes Graines pour Semences
Ie* Prix, Diplômes d'Honneur • (Chevalier du Mérite Agricole)

25 Médailles

NICE — Pont-Magnati — NICE

COMPAGNIE. TRO YEN NE
MAISON

SPÉCIALE POUR LA BONNETERIE

5PÉCIALITÉ DE nAIL.L,OT5

POUR THÉATRE5

Dépôt de la Bonneterie du Docteur JAEGER
MAISON

FONDÉE

ENim

OflQlfl

Duoiu

rreres

CHAIIAA

MAISON

FONDÉE

ENi820

6, Rue S&lt;e-Réparate, et 16, Rue de la Préfecture, NICE

�- 78 -

PHARMACIE NÛMALE
English &amp; American Chemist Dentsch Apoteke

J/ice — th5, Jtfvenue de la Çare et T(ue d'Jîmérique
V. ROSTAGNI, Pharmacien
Ouverte toute la nuit

Laboratoire Spécial

d'Analyses

Téléphone

A.

Médicales

O-66

BLANCHI

NICE — 20, Boulevard Mac-Mahon — NICE
MÉDAILLES

Milan - ÎOOG

D'OR

Londres - 1©08

ANCIENNE

MAISON

BOSIO

Veuve Marie PONZIO
NICE — 20, Rue de la Préfecture, 20
ASSORTIMENT

— NICE

D'ARTICLES DE FANTAISIE

PHARMACIE-DROGUERIE CENTRALE
DU

A\IDI

NICE — 2, Boulevard du Pont Vieux, 2 — NICE

M. 1©§1Â(MI
Pharmacien

ex-in terne

des

Hôpitaux

LABORATOIRE de PRODUITS PHARMACEUTIQUES
Téléphone 0-67

&lt;-®-

18, Hue Seguraue

�GRANDS MAGASINS DE NOUVEAUTÉS

Trois Quartiers
4-6, Boulevard du Pont-Vieux, NICE

Caraven, Ladour &amp; Cie

Nouveautés - Vêtements

Ameublements

ARTICLES DE MÉNAGE
lies plus Vastes
ET VENDANT

lie Meilleur JVIat*ehé
zsfi=^=
i

Téléphone 1-88

ENTREE

LIBRE

=^=553

Téléphone 1-88

�- 8o -

TAI LLEU R

N1GE

—:-

34,

-«

Rue

PRIX

—:—

MODÉRÉS

COUPE GARANTIE
TÉLÉPHONE

Droite

—o—

1-82

NICE

*

TRAVAIL SOIGNÉ

HOUSE ft ESTATE AGENCY

AGENCE

LATTÈS

La plus ancienne fondée en

Amédée LATTES,

1842

DIRECTEUR

—®—
TRANSACTIONS

IMMOBILIÈRES

JKai^n^ 4^ rLaporçt, §ôtel$, Wi\h$, $t\\ún$, §ïty\UUji
location- &lt;)e

^t-ffa*

eï t)

CSX.ppaï/temetvtA

NICE - 10, Avenue Félix-Faure (Le Grand-Hôtel) - NICE

CENA-ZANDOTTI Fils
Succeí Acut
-

MAISON

FONDÉE

ghemin de ^ont-^jlbon
fue §e Haeyer

—

EN 1869

'

gue godcré prolongée
NICE

�Application Générale de l'Électricité
Consti»aeteai»xEleetPieien
Entpepeeneap de la Ville de Jiiee
Appareils Électriques - Poses et Abonnements - Iyumière Electrique - Paratonnerres - Réparations - Téléphones. „ v-j^

5, Rue Deloye, 5
Téléphone 14-15

12, Rue Hôtel-des-Postes, Ï2

— «».—

MICE

— «»—

Téléphone 14-15

AMEUBLEMENTS
façon
Jnsfallcttions de Villas et jîpparferrjenfs Tapissier à

Décorations
Sièges -s- Tentures
-~=^.&lt;=^
Coupe de Housses -s- Sommiers, etc.

DIS, Bautevard dactubatti» ttd
—==

NICE

==^-

■» ■ 4-

^

Cravcrujr en

genres

f

jPr/ar Jtfodérés

*&amp;zfc
x x

$§™g§&lt;

GRANDE BOUCHERIE
Etal de ire classe «1=1* Veau de Vichy .
x x Maison Fondée en 1830 x x X

jfrançoiô ||
— n» *ae de la Boaeherie, 11 —
Fournisseur d'Hôtels, Villas et Yachts
—o—
LIVRAISON A DOMICILE
—o—

11

GRANDE TRIPERIE NIÇOISE
bis, Rue de la Boucherie,
bis

11

X

�— 82 —

PHARMACIE AMICI
NICE — 6, Rue Centrale — NICE

La PELA.DE est guérie radicalement par le

PARASÏTÏCÏBE
(Nombreuses Attestations)

EMÜLSION D'HUILE DE FOIE DE MORUE AMICI
Pharmacie

ouverte

to 11 to

la nuit

CAISSE DE CREDIT DE NICE
1 - Rue Guiernaîis - 1
La Caisse de Crédit de Nice fait toutes opérations
de Banque et de Bourse ; elle reçoit en dépôt de garde
les titres et valeurs, bijoux, argenterie, etc. Location de
compartiments de coffres-forts.

AGENCE PL 8ARABN
FONDÉE El 1901

Ventes Immobilières et Commerciales, Villas, Terrains,
Maisons de Rapport, Propriétés, Fonds de Commerce, Cession
de Charges Ministérielles, Prêts hypothécaires (seul genre
de prêt), Renseignements Gratuits.
t. SÌue ^atitiez, ('*«• étag.e)
úbiíicaux 3e 9 à i% et 2 à 6

L/ire tous les Dimanches :

La CROIX des Alpes Maritimes
Seul journal catholique paraissant toute l'année
Administration : 6, Passage Gioffredo — NICE

a

m

�— 83 —

Anciennes Armoiries de Nice I

•1578

1600

FERNET-BRANCA
Spécialité dei Fratelli Branca — MI L AN O
Amer tonique
::
:: |
27, rue Gounod, 27
:: :: Apéritif digestif 1
(Impasse Mozart)
TÉLÉPHONE S-2S
Y
NICE ■&gt; *
j
B_—

�- 84 -

TAULA

Armanac Nieart 1912

pages

5,

Fenoumene, li sesoun, Festa moubili, lu esc'issi, lu vènt, vigilia e jeuni

—

6

L'annada religiousa. La Montre décimale

—

8

CalaDdrié 1912

—

12

Pierre Gioffredo (PlaDca)

—

16

Crounica Niçarda

—

17

La Cigala dou bouon Dièu (Ch. Ciaudo)

—

20

Lou magot de Bertoumièu Issuga (J. E.).

—

21

Cansoun ancienna pèr lou mai

—

24
27

La mouort dau paure Tounin (Ant. Roland)

—

La Vigne (J. Padovani)

—

28

Eglises et Chapelles de Nice (Valentin)

—

29

Nouvé

—

32

—

33

Expulsion de Mgr Valperga en septembre 1792 (Abbé RanceBourrey

•

Niça la Bella (J. Giordan)

■

—

67

—

68

Va Màu (Ch. Ciaudo)

—

69

Valère Bernard (J. Padovani)

—

70

Le Désespoir (Edgar de Masini)

—

72

L'Avoucat Patta (J. Eynaudi)

le.i.0.0.
ÌBÊZlEBSl

�MÉFIEZ-VOUS DES CONTREFAÇONS !!!

rnara Blanqai
Oonsaerat per ben carant'an
Medagliat a touti li Kspousissioun
IPlusieur Gran-Premi
An mès Hors Concours l'inimitable
Apéritif ch'es

L'AMARA BLANQUI
Restat, maougrà touti li imitassioun,
lou plus agréable
lou plu igienico e lou plu appressia
da tou i
Buvès l'Amar Nissart aï pourtugal de Nissa :

VIVA L'AMARA BLANQUI !
íouara Nissa, toui vous dioun :

L'AMARA BLANQUI !
Voilà l'Amer* à boire !
EXIGEZ LE VÉRITABLE NOM !!!

�fi

HOTEL QUISSE

j] NICE — (Aux Ponchettes, au bord de la Mer) — NICE

rjj

U!

f|

Maison Suisse d'ancienne réputation, située dans le
lu
quartier le plus chaud de, Nice. — Entièrement abrité
des vents de l'Est et du Nord. — Vue superbe sur ta
baie des Anges. — Ascenseur. — Chauffage Central
à eau chaude partout. — Installations sanitaires à
l'Anglaise. — Confort moderne. — Grand jardin en
plein Midi. — Prix modérés. — Téléphone U-23.

i
1

I

J.-P. HUG, Propriétaire

A LA MENAGERE

[U

•s

Li

LES

NICE &amp;

PLUS VASTES MAGASINS DE LA RÉGION
GRANDES RÉCLAMES TOUS LES LUNDIS

GROS :: :: ::

\f

JLJLNI F""*

: DEMI-GROS

MALAUSSENA Frères
12, Rue Saint-FraDçois-de-Paule. 12 — NICE
(4 côté île V Hôtel de-Ville et de l'Opéra)

IU

\

VINS FINS &amp; LIQUEURS de toutes Marques
Spécialités de CAFÉS GRILLÉS et MÉLANGÉS de choix

ï
|

li

L·IBRAIRXE ESCOFFIER f

m
ÉPICERIE &amp; CHARCUTERIEÜ

3,

IMHCC

Masxcn», 3 — NICE

il'

(UNDKR THE ARCADE)

I

I

English et And Américan

Book-Store

PICÎIRE8, ÏSÍRAV1XW, PHOTOS, FRÍMIS AM STATIOMRÏ

CIR CUL ATING

LIBRARY

g^t=;p[=i^i=;p3e=;^ic=,?q?3c=;^c=;^[=;^ic;p3erft

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="59004" order="164">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/b59b4758ff2a59d4a6ab2490bd1c390a.jpg</src>
      <authentication>ce0d1f3562a2b52fc83073322d3a2f36</authentication>
    </file>
    <file fileId="58749" order="165">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/4017f72818e8e1740902bce0540c12f9.jpg</src>
      <authentication>c343f6bfa8bcf14e8f15434c9f0feeed</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="175">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="931415">
                  <text>il

11111

ir

1111111

iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii"

i

1111 n I

11 i i r 111

n 1111111 Fi 111111

&gt;i

11111111 M 111111 r 11111111111111111111111111 n 111111111111111111111111111111 n i M 11111111H [ 11H111 &lt; 11

111111 &gt; n 1111F i n i M11111 r 11 n 1111111

11111111 i 11 n 1111111111111111111 r &lt; n J 1111 i t ri i n M11111111 &lt; 11 r i J 111 r 111 p iTTTTT

ARMANAC
NISSART

1928
ff

Près : DOUI ESCUT

L'Almanack est une chose plus grave
1ue

ne

'e

croient les esprits futiles. »
J.

iiniiiiiiiiiiuiiiiitnmnmniniiiiiiiiiiiii

11111111 r f

111111111111111111111111 n 11

1111 M

niïn

i

i

iiiiiiiilllllllnliiiiiillllill

1111111 n 1111 r 1111 n 11

i a 111 r F111111

MICHELET.

illlllliiiliiiilllllllliiiiilll

iiimiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiinîTTi

11 i 1111111111111 n 11111 n i r 111M i r 11 n 11 n 1111 f 111 n 11111 il &gt; i i i 111 n

11

�COLLABORATEURS

Mme

MM. ISNARD Pierre.

BARZEL Charles.

LABANDE L.-H.

MM. BOSIO Stéphane.

Membre de l'Institut.

Mme

CANESTRIER Paul.

LATOUCHE Robert.

CAPPY Louis.

MARTIN-PYNS.
Mme

CHARBONNIER Louise.

PIN-GASIGLIA Ad.

MM. QUAGLIA Jules.

MM. CHARBONNIER Gaston.

RAYNAUD Edmond.

DOUBLET Georges.
EMANUEL Xaoier.

D1

EYNAUDI Jules.

MM. RÉGIS Jean.

ROUX César.

GAULÈNE Guillaume.

SENECA Paul.

GHIS Eugène.

TRABAUD Joseph.

GIAUME Théodore.

TREDÉ Albert.

HEYRAUD Henry.

WALLIS Jean.

Illustrations de
Francine CAPPATI -

Yoonne LAPORTE

Henry-Marie BESSY
Edouard FER - André PÉTROFF

Emmanuel COSTA

-

Ercole TRACHEL

�C.I.D.O.
etZIERS

Foundat

en ,

Quator5Íèma Annada

1903

ARMANAC NISSART192 ô
Foundatour :

COUNSEU

i, Carriera Desboutins,

JULI EYNAUDI

DE

DIRECIOUN :

Louis

1

CAPPY,

D'

NISSA

PÈIRE ISNARD

CÉSAR

Roux

Tou' drech de reprouducioun e de traducioun interdich

IMPRIMERIE
FREY
4.

ET

RUE

DU

SUD-EST

TRINCHERI.
LONGCHAMP

NICE
=====

�TOURRETTA-LEVENS
pèr Francina CAPPATTI

Menut dau Past de l'Acadèmia Wssarda
lu 3o de Mai 1026.

�— 3 -

ARMANAC NISSART 1928
COUMPUT

QUATRE

ECLESIASTICO

Noumbre d'or
Epato (Gregourian)
Cicle sou!ari
Endicioun roum

TEMS

Febrié
10
Mars
8
Setembre .... •
5
Desèmbre
11
Letra doumenicala : A G
...

LI

QUATR E

29
2-3
19-21-22
19-21-22

S E S 0 U N

Loa printèms coumença lou 20 mars, à 20 o. 44
»
21 jun,
à 16 o. 06
L'estiéu
»
»
23 set.
à 7 o. 05
L'autoum
»
»
22 des.
à 2 o. 03
L'ivèr
»

FESTA
Setuagesima
Cèndre
Pasca
Rougacioun
Aissencioun

MOUBIL
Fandecousta
••
27 Mai
Ternita
3 Jun
Festa de Diéu
7 Jun
Ie dimenegue de l'Avant
2 desèmbre

5 Febrié
22 Febrié
8 Abriéu
14-15-16 Mai
17 Mai

LU

VENT

Lu vènt que boufon à Niça, dintre lou cours de l'annada, soun au
noumbre de 16. Vequi li siéu denouminacioun courènti, pihadi, en
majoura part, dai loucalità e dai quali parèisson veni :
Nord
..
N.-O.-E. . ...
...
X.-E
E.-N.-E. .. ...
E.-S.-E. .. ...
E.-N.-E. .. ...
...
S.-E
S.-S.-E. .. ...

.. Miejou.
(Miejou Lebecli.
.. Lebech.
S-0
.. Pounènt Lebech
O-S.-O
. (Pounènt.
O.-N.-O.-V. .. iPounènt Maïstrau.
.. Maïstrau.
N.-O
N-N.-O. .. .. Maïstrau Tramount

Tramountana.
Greg.Tramountana
Grègo.
Levant.
Levant.
Levant.
Siroco,vènt marin
Miejou siroco.

VIGÍLIA
7 Abriéu (Pasca, 8
16 Mai (Ascensioun,
26 Mai (Pendecousta,
24

Abriéu).
17 mai).
27 mai).
Desèmbre

s.-s.-o. ... ..

—

DEJUNI

14 Avouet (Assoumpicioun, 15
avouet).
31 .Out. (Toui lu sant, 1" nouv.)
(Calèna, 25 des.)

�_ 4 —

Passage au Meridian dei Planeta à Nissa
(Oura de la mouostra, l'Ivèr couma l'Estiéu)

VENUS
&gt; Vers li 9 aura (janvié e febrié) ; 10 oura en mars) ; 11 oura (en
abriéu) ; miejamtech (en mai e jun) ; 13 oural en juliet et avoust) ;
l
14 oura (en setembre e outoub.re); 15 oura (en nouvèmbre
e desèmbre).
MARS
A 10 oura (en janvié) ; 9 oura (en febrié e mars) ; 9 oura (e'n
abiiéu e mai) ; 8 oura (en jun) ; 7 oura (en juliet e avoust) ; 6 oura
(en setèmbre) ; 4 oura en outoubre) ; 3 oura (en nouvèmbre) ;
miejou (en desèmbre).
JUPITER
A 17 oura (lu pi oumië jou de janvié) ; 16 oura (vers lou 20) ;
15 oura (fin janvié) ; 14 oura (en febrié) ; 13 oura (fin au 15 e miejanuech dau 15 au 31) ; miejanuectt (en abriéu) ; 11 oura (en mai) ;
10 oura (fin au 6 jun) : 9 oura (fin au 24 jun) ; 8 oura (fin jun) ;
7 oura (en juliet) ; 5 à 6 oura (en avoust) ; 4 oura (en setèmbre) ;
1 oura (en outoubre) ;
23 oura {en nouvèmbre) ; 20 oura (en
desembre).
SATURNE
A 10 oura, 9 oura
6 e 5 oura (en mars e
(en jun) ; 21 oura (en
(en outoubre) ; 14 e
(en desèmbre).

e 8 oura (en janvié) ; 7 e 6 oura (en
abriéu) ; 3 oura e 2 oura '(en mai) ; 0 e
juliet) ; 20 e 19 oura (en avoust) ; 18 e
13 oura (en nouvèmbre) ; 13 oura e

febrié) ;
23 oura
17 oura
miejou

Fenoumène per 1928
En lou courènt de l'annada 1928 auren :
Lou 19 mai, à 1 o. 49' 32'", de la mouostra, un esclissi en plen doù
6oulèù, invesible à Nissa.
Lou 3 jun, à 18 oura, esclissi en plen de la luna, invesible à Nissa.
Lou 17 jun, à 21 o. 48' 15", esclissi parcial doti soulèu, invesible
à Nissa.
Lou 12 nouvèmbre, esclissi parcial doù soulèu, vesible à Nissa
de 7 oura 32' 2" à 12 o. 02' 9" ; mitan à 8 o. 28' 9".
Lou 27 nouvèmbre, esclissi parcial de luna, vesible à Nissa :
Intrada en l'oumbra, 7 o. 23' ; mitan de l'esclissi, 9 o. 01' ; sourtida de l'oumbra, 10 o. 38'.
PAUL SENEGA,

Inspecteur de la Station Météorologique de Nier.

�FEBRIÉ

JANVIÉ
SOULÈU
Lev. .7.31 Couch. 116.24
LUNA
Lev.. 16.23 Couch. 0.29
P
D.
N.
P.

LUNA DOU MES
r.
. lou
lou
Q.
I. .
lou
Q
lou

7
14
21
29

SOULÈU
7.05 Couch. 16.55
LUNA
Lev. .12.20 Couch. 3.36

Lev.

P.
D.
N
P.

LUNA DOU MES
L.
Iou 5
O.
lou 13
L.
lou 21
lou 28
Q.

1

Dim.

dim.

s. Ignaci

2

Jou de l'Ai)
s. Macari

1

dilun

2

dijoù

3

dim.

santa Genevieva

3

div.

La CANDELIERA
s. Blasi

4

dim.

s. Tita

4

diss.

5

dijoù

s. Simeoun

5

Dim.

ss. Vinc, Oronte
SetuagesiiT)»

6

div.

LU Rèi

6

dilun

santa Dorotea

7

diss.

s. Lucien

7
8

dim.

s. Romualdo

dim.

s. Jouan, m.

9

dijoù

santa Apoulounia

8

Dim.

s. Apoulinari

9

dilun

s. Pèire

10

dim.
dim.

s. Guillaume

10

div.

santa Scolastica

11

s. Teodore

11

diss.

s. Severin

12

dijoù

12

Dim.

5eissagesiiT)a

13

div.

s. Arcada
santa Verònica

13

dilun

santa Eufrasia

14

diss.

s. Ilari

14

dim.

15

Dim.

s. Maurici

15

dim.

s. Onesime
s. Faustin

16

dilun

s. Ounourat

16

dijoù

santa Mariana

17

dim.

s. Antoni

17

div.

s. Teodule

18

dim.

s. Angela

18

diss.

s. Eucher
QUINQUAGESIMA
s. Severian
Oin)ars-Cras

19

dijoù

s. Sulpici

19

Dim.

20
21

div.

s. Bastian

20

dilun

diss.

santa Agnesa

21

dim.

22

Dim.

s. Vincent

22

dim.

Li Cèrjdre

23

dilun

23

dijoù

s. Pèire Damien

24

dim.

s. Raymound
santa Jacinta

24

div.

25

dim.

Con. de S. Pau

25

diss.

s. Matias
s. Cesàri

26
27

dijoù

s. Poulicarpa

s. Nestor

santa Devota

26
27

Dim.

div.

dilun

s. Leondri

dim.

santa Nourina

dim.

s. Roman

28

diss.

santa Paula

28

29

Dim.

29

30

dilun

s. Francès S.
santa Martina

31

dim.

s. Pèire M.

Chiêu !... C/jiéu !... qu travaiet viêul...

Q.T.

�MARS

ABRIÉU

SOULÈU
Le v.6.25'3" Couch. 17.34'3"

SOULÈU
Lev. . 5.31 Couch. 18.20

LUNA
Lev. .11.54 Couch.

LUNA
Lev. .14.20 Couch.

3.50

LUNA DOU MES
lou 6
P. L
D o
lou 15
lou 21
N L
P. o
lou 28

4.36

LUNA DOU MES
P L
D O.
lou 13
N. L.
lou 20
P. Q
.. :
lou 26

1

dijoù

s. Eudoxin

1

Dim.

Lu Rarrçpau

2

div.

s. Simplici

2

dilun

s. François de P.

3

diss.

s. Marin

3

dim.

s. Richard

4

Dim.

ReiT)ii)isceri

4

dim.

s. Isidoro

5

dilun

s. Adrian

5

dijoù

Dijoù Sarjt

6

dim.

santa Coleta

6

div.

Divèi). Sant

7

dim.

s. Tournas d'A.

7

diss.

Dissata Sai)t

8

dijoù

s. Jouan de D.

8

Dim.

Pasca

9

div.

santa Françoisa

9

dilun

santa Maria Eg.

10

diss.

Lou 40 Martir

10

dim.

s. Fulbert

11

Dim.

Oculi

11

dim.

s. Léon

12

dilun

s. Marius

12

dijoù

s. Juli

13

dim.

santa Eufrasia

13

div.

s. Justin

14

dim.

santa Matilda

14

diss.

s. Valerian

15

dijoù

s. Zaquari

15

Dim.

sta Anastasia. Suas.

16

div.

santa Octavia

16

dilun

s. Frutuous

17

diss.

s. Patrici

17

dim.

s. Rodolfe

18

Dim.

Lee tari

18

dim.

s. Maxime

19

dilun

s. Jousè

19

dijoù

santa Leontina

20

dim.

s. Vulfran

20

div.

s. Teotime

21

dim.

s. Benoit

21

diss.

s. Anselme

22

dijoù

s. Emile

22

Dim.

s. Fidèle

23

div.

s. Vitorin

23

dilun

s. Jorgi

24

diss.

s. Gabriéu

24

dim.

s. Marc

25

Dim.

La

25

dim.

s. Clet

26

dilun

s. Emanuéu

26

dijoù

s. Antime

27

dim.

s. Jouan d'Egt.

27

div.

s. Frederic

28

dim.

s. Contran

28

diss.

s. Fernand

29

dijoù

s. Eustase

29

Dim.

s. Robert

30

div.

s. Amédée

30

dilun

sta Catarina d.S.

31

diss.

santa Balbina

PASSIOUN.-An.

Chanjart\en de gabia, rej'ouissêtjça de persseroun.

�MAI

JUN

SOULÈU
Le v. . 4.32 Couch. 19.04
LUNA
Lev. .15.3 6 Couch. 3.42

SOULÈU
Le v. . 3.54 Couch. 19.44
LUNA
Lev. .17.52 Couch. 2.55

LUNA DOU MES
I.
lou
n o.
lou
lou
N. L.
lou
P. Q.

LUNA DOU MES
lou 3
P. !..
n. O
lou 11
lou 17
N. L.
lou 24
P. Q.

P

4
12
19
26

1

dim.

ss. Jaque - Ph.

1

div.

s. Potin

2

dim.

2

diss.

santa Blandina

3

Dim.

Terrçità

3

dijoù

s Atanase
In. d. I. sta Crous

4

div.

santa Mònica

4

dilun

s. Francès C.

5

diss.

s. Pio, papa

5

dim.

6

Dim.

s. Jouan, P.L.

dim.

s. Lié
Couor de Jesù

7

dilun

dijoù

Festa de Dieu

8

dim.

s. Stanislas
santa Jana d'Arc

6
7

div.

s. Médard

9

dim.

s. Antonin

8
9

10

dijoù

s. Gregori

10

11
12

div.
diss.

s. Mamert
s. Jouan lou S.

13

Dim.

14

diss.

s. Optat
santa Margarida

11

Dim.
dilun

12

dim.

s. Pouon

13

s. Jouan
s. Antoni de P.

dilun

Rougacioui)

14

dim.
dijoù

15

dim.

santa Denisa

15

div.

s. Moudeste

16

dim.

s. Ounouré

17

dijoù

Asccnsioun

16
17

diss.
Dim.

s. Lambert
santa Olga

18

div.

s. Venant

18

dilun

19

dits.

19

dim.

s. Gervai
santa Julien» F.

20

Dim.

s. Pèire C.
s. Bernardin ,

20

21

dilun

21

dim.
dijoù

s. Paulin

santa Gisèla

22

dim.

santa Julià

22

santa Andrie

23

dim.

23

div.
dits.
Dim.

s. Jouan-Batista

dilun

s. Albon

•

s. Barnabé

s. J.-F. Regis

s. Louis de G.
s. Prousper

24

dijoù

s. Didié
s. Vincènt

25

div.

s. Urbin

24
25

26

diss.

s. Felip

26

dim.

27

Dim.

Pandecousta

27

dim.

s. Oresen
santa Adèla

28

dilun

s. Oulivié

28

dijoù

santa Irenea

29

dim.

santa Petronia

29

s. Pèire - s. Pau

30

dim.

s. Ferdinand

30

div.
diss.

31

dijoù

santa Felissou

s. Tibàu

Qu s'erj ven nfau fus, s'en va mé la coulougna.

�JULIET

AOUST

SOULÈU
Lev. .3.53 Couch. 19.56
' LUNA

SOULÈU
Lev. . 4.25 Couch. 19.28
LUNA
Lev. .20.02 Couch. 3.34

I.IINA nOTI MES
lou 3
P. L
D. Q
lou 10
lou 17
N. L
P. o
lou 24

P.
D.
N.
P.
P

LUNA DOU MES
1.
lou
lou
O.
lou
L
lou
Q
lou
L.

1

Dim.

s. Thierry

1

dim.

s. Pèire ès-1.

2

dilun

VIERGE de 11 GRACIA

2

dijoù

s. Alfonso

1
8
15
23
31

3

dim.

s. Anatole

3

div.

Imm. de s. Estève

4
5

dim.

s. Pèire de L.

4

diss.

s. Doumenica

dijoù

santa Zoé

5

Dim.

N.-D. dei Nèu.

6
7

div.

santa Lucia

6

dilun

Transf. de J.-C.

diss.

s. Elie

7

dim.

s. Gaétan

8

Dim.

8

dim.

santa Batilda

9

dilun

santa Virginie
santa Felicita

dijoù

s. Samuel

10

dim.

s. Pio

9
10

div.

s. Laurênt

11

dim.

s. Jouan G.

11

diss.

santa Suzana

12

dijoù

s. Gualbert

12

Dim.

santa Clara

13
14

div.

s. Eugène

13

dilun

santa Filoumena

diss.

Festa

14

dim.

s. Ousebi

15

Dim.

s. Enri

15

dim.

L'AS50Un)ta

16

16

dijoù

s. Roc

Naciounala

17

dilun N.-D.d.M. Carmel
santa Marcelina
dim.

17

div.

s. Jouachin

18

dim.

s. Camille

18

diss.

santa Elena

19

dijoù

s. Vincènt de P.

19

Dim.

s. Flavien

20

div.

santa Margarida

20

dilun

s. Bernard

21

diss.

s. Victor

21

dim.

santa Chantai

22

Dim.

santa Maria-Mad

22

dim.

s. Pio V

23

dilun

s. Apoulinari

23

dijoù

s. Felip B.

24

dim.

santa Cristina

24

div.

s. Bartoumiéu

25

dim.

s. Jaque Maj.

25

diss.

s. Louis, r. Fr.

26

dijoù

santa Anna

26

Dim.

s, Segoundo

27

div.

santa Natàlia

27

dilun

s. Cesàri

28

diss.

s. Samson

28

dim.

s. Augustin

29

Dim.

santa Marta

29

dim.

Decol. de s. J.-B.

30

dilun

santa Julieta

30

dijoù

santa Rosa

31

dim.

s. Gnaci de L.

31

div.

s. Fiacre

♦

Jtcabadct la festa, passat lou sant.

�SETÈMBRE

OUTOUBRE
SOULÈU

SOULÈU
Lev. . 5.08 Couch. 18.32
LUNA
Lev. .19.37 Couch. 6.19

Lev.6.8'24" Couch.17.51'36"
LUNA
Lev. . 18.42 Couch. 8.00

LUNA DOU MES

LUNA DOU MES
lou 6
lou 13
N L
lou 21
PO
lou 28
P L

n O
N . L.
p o

lou 14
lou 22
lou 29

P L

no

1

dilun

s. Remi

Dim.

s. Gile
s. Estève R.

2

dim.

ss. Ange

3

dilun

santa Eufemia

3

dim.

santa Faustina

4

dim.

santa Rosalia

4

dijoù

s. Francès d?A.

5

dim.

s. Bertin
santa Regina

5

div.

s. Rousari

6

diss.

s. Bruno

s. Grat

7

Dim.

s. Augusta

8

div.
diss.

Nativ. de la V.

8

dilun

Sta Reparada

9

Dim.

s. Oumer

9

dim

s. Denis, ev.

10

dilun

s. Nicola

10

dim.
dijoù

s. Paulin
santa Clementina

1
2

diss.

6
7

dijoù

11

dim..

s. Iacinto

11

12

dim.

s. Veran

12

div.

s. Serafin

13

dijoù

s. Amé

13

diss.

s. Edouard

14

div.
diss.

15

14

Dim.

s. Caliste

s. Nicomède

15

dilun

santa Teresa

s. Cornei

dim.

s

dim.

s. Flourentin

Es- d.l.s.Crous

Ouspici

17

dilun

s. Lambert

16
17

18

dim.

santa Sofia

18

dijoù

19

dim.

Quatre Tèrns

19

div.

s. Luc, ev.
s. Savinian

20

dijoù

s. Eustache

20

diss.

s. Agricol

21

div.

s. Matiéu

21
22

Dim.
dilun

santa Ursula
s. Meloun

16

Dim.

22

diss.

23

Dim.

s. Màurici
santa Tecla

23

dim

s. Ilarioun

24

dilun

s. Girar

24

dim.

s. Magloire

25

dijoù

s. Crespin

26

div.

s. Jouan de V.

diss.

santa Toineta

santa Clementina

27
28

Dim.

s. Simon

dilun

s. Narcisse

26

dim.

s. Firmin
santa Justina

27

dijoù

s. Nicandre

25

28

dim.

div.

29

diss.

s. Miquèu

29

30

Dim.

s. .liromo

30

dim.

s. Marcel

31

dim.

s. Siri

S a ta e /un fan qu'un.

�NOUVÈMBRE

DESÈMBRE

SOULÈU
Lev. .6.54 Couch. 17.05
LUNA
Lev. .19.05 Couch. H. 12

SOULÈU
Lev. . 7.24 Couch. 16.36
LUNA
Lev. .20.11 Couch. 11.45

LUNA DOU MES
D Q
loti
N.L
lou
P f)
lou
P I
lnn

LUNA DOU MES
DO
lou 4
N L
lou 12
PO
lou 20
P L
lou 26

4
12
20
9.7

1

dijoù

Toui lu Sant

1

diss.

2

div.

2

Dim.

Avènt

3
4

diss.

Lu Mouort
s. Ubert

3

dilun

s. Francès X.

s. Aloî

Dim.
dilun

s. Carlo H

4

dim.

santa Barba

5

santa Bertila

5

dim.

s. Bassi

6

dim

s. Leounar

6

dijoù

s. Nicola

7

dim.

s. Ernest

7

div.

8

dijoù

santi Relíquia

8

diss.

s. Ambrosi
Imac. Councepcioun
santa Leocadia

9

div.

s. Maturin

9

Dim.

10

diss.

s. Jacinto

10

dilun

santa Eulàlia

11

Dim.

s. Martin

11

dim.

s. Daniel

12

dilun

s

René

12

dim

santa Coustança

13
14

dim.

s

Stanislas

13

dijoù

s. Lucia

dim .

s. Panteno

14

div.

s. Nicaise

15

dijoù

santa Gertruda

15

diss.

s. Mesmin

16

div.

s. Edme

16

Dim.

santa Adelaida

17

diss.

s. Agnan

17

dilun

s. Lazare

18

Dim.

santa Claudina

18

dim.

s. Gatien

19

dilun

santa Elisabeta

19

dim.

Quatre Tèrrçs

20
21

dim.

s. Edmon

20

dijoù

s. Teofile

dim.

div.

s. Tournas

dijoù

Pnesen. d.l. V.
santa Cecila

21

22

22

diss.

s. Ounourat

23
24

div.

s. Clemen

23

Dim.

santa Flora

24

dilun

25

diss.
Dim

santa Vitòria
Cactja-fuec

santa Calarina

25

dim.

CALENA

26

dilun

santa Delfina

26

dim.

s. Estève

27

dim.

s. Virgile

27

dijoù

s. Jouan, ap.

28

dim.

s. Sostène

28

div.

ss. Innocènt

29

dijoù

santa Daturnin

29

diss.

30

div.

s. Andriéu

30

Dim.

santa Eleonora
s. Sabin

31

dilun

s. Sauvèstre

Farina negra fa bouon pan, terra negra fa bouon gran.

�Au Letour
Passat cinq an de souon, degut, perquè l'escoundre,
à l'indiferènça dai nouostre councitadin, L'Armanac
Nissart si desvia au mouvemen inteletual qu'à Nissa
prouvouquet, — un quart de siècle fa ; — mouvemen
qu'en estu darnié tèms a pihat un' amplour propi inesperada.
En 1902, en un'epoca doun degun aujava mancou
plus parlà la siéu lenga materna, JULI EYNAUDI auguet
lou mérite de publicà un mouloun de coumèdia, de
pouèma, de nova e de menchounada, en lou nouostre
dialète e de metre en pen lou proumié Armanac Nissart.
La tentativa d'EYNAUDI èra ardida, vist l'esprit
d'aquelu tèms. E pura lou sucés, resplendènt s'averet.
De la siéu publicacioun suspènsa un moumen, à l'entant de la Gran-Guerra, siguet perseguida fin en 1922,
cadun n'en vouguet avé un esemplàri e cadun li si prepauset pèr ajudaire...
Que d'istorian, de cuènta-tantiflada, de pouèta noustral o fourestié li fagueron lu siéu proumié pas literàri e
li sveleron la siéu erudicioun, lu siéu talènt e lu siéu
gaube !... Que de legènda, de cansoun, de dich e de
prouvèrbi, sigueron pèr éu sauvât de la demembrança
e de la destrucioun !... Finda, au jou d'ancuei, plus
nissart que mai, si presenta L'Armanac Nissart ai siéu
letour.

�— 12 —

Entra lou Var e la Roja, entra la mar e li cima alpini,
una prouvinça, francesa segur, ma pas mai Pimountea
que Prouvençala o Ginouesa ès enserrada : ès lou Coumtat de Nissa.
L'Armanac Nissart voù èstre lou reflet de la vida,
doù mouvemen scientific, literari e artístic d aquéu païs
tant particulié à bèn de pounch de vista. S'adressa soubre tout à la siéu poupulacioun.
Dapè d'obra inedichi o incounouissudi dei vièi escritour dau Coumtat de Nissa o cassamen dai siéu amie,
acueierà toui lu escrich ouriginal de natura à poudé
interessà la nouostra prouvinça e mihou intrà en lou siéu
cadre.
Reserverà, segur, lou proumié pouost à li obra dialetali
e souta dialetali nissardi de quauque regioun que li vendran, ma si piherà garda de trascurà aquelu escrich en
d'autri lenga, basta que tocon au pais.
,
Faire encara mihou counouisse la nouostra pichouna
patria pèr fin que li sigue vougut mai de bèn dai nouostre
councitadin e dai fourestié que d'ela noun sabon que la
siéu bèutà fisica, aici lou siéu scop.
O ! milanta coù felis, se pousguesse rendre aquestu
couma aquelu pu counsciènt de l'ouriginalità e doù particularisme doù nouostre esprit, dei nouostre us, de li
nouostri tradicioun e doù nouostre lengage !...
Dira lou letour se li ès vengut à bèn...
L'ARMANAC NISSART.

�Les Primitifs Niçois
Voici les humbles et précieux trésors des églises de nos
cités, des chapelles de nos montagnes. Voici ceux dont l'or
discret met une lumière au fond des sombres absides. La
grande clarté du jour effarouche leur pudique beauté ; si pour
beaucoup elle dévoile la perfection suprême du trait et de
la couleur, pour d'autres elle accuse des inexpériences naïves
et des faiblesses excusables ; elle révèle les blessures que
leur a portées le temps, elle stigmatise le fard grossier par
quoi des mains sacrilèges ont prétendu masquer leur vieillesse.
Abordons-les cependant avec respect.
Comprenons-les surtout. Il y a si longtemps que nous
nous sommes éloignés d eux ! Et pourtant ils ont été créés
pour être unis intimement et constamment à la vie du peuple, pour refléter ses sentiments, exciter son émotion, lui
parler un langage familier.
# #

L'art dont ils sont l'expression n'était pas le luxe d'une
élite ; on n'imaginait pas, au XVe siècle par exemple, dans
nos villes et nos campagnes, que des tableaux devinssent les
numéros d'une collection, fussent alignés dans un musée
comme des cadavres dans une nécropole. On ne concevait
pas davantage qu'un artiste se livrât à son aspiration pour
traduire par ses pinceaux la joie d'un ciel clair, la tragédie de
l'ombre victorieuse de la lumière, la fraîcheur d'un paysage
s'éveillant à l'aurore, la grâce des collines ondulant à l'horizon, la furie d une mer déchaînée. Ce sont là recherches de
délicats, plaisirs de raffinés, presque toujours inaccessibles
au vulgaire.
Mais alors les oeuvres d'art ne s'adressaient pas seulement aux raffinés, elles devaient être à portée de l'intelligence du peuple, car elles appartenaient à tous et pénétraient
dans tous les milieux. Les façades de maison étaient ornées
de peintures aussi bien que l'intérieur des appartements. Les
portails et les murs des églises, même des chapelles les plus
(1) Etude sur l'exposition rétrospective de l'art régional des XV«
et XVI« siècles, organisée par la Société des Beaux-Arts de Nice,
ett 1912.

�- 14 -

pauvres de notre région niçoise, étaient rarement dotés de
sculptures, presque toujours ils étaient couverts de fresques.
Les spectacles de la rue n'étaient complets qu'avec
la collaboration du peintre ; c'était lui qui brossait les décors
dans lesquels, sur la place publique, se jouaient les drames
religieux et les farces ; c'était lui qui fournissait les bannières
des processions, qui accrochait aux cierges les écussons,
emblèmes et devises, qui présentait à la foule, sur une pancarte historiée, le crime du coupable exposé sur l'échafaud.
Mais, surtout, c'était lui, beaucoup plus que le sculpteur, qui
avait à enrichir le mobilier des églises, à construire les autels,
à fixer sous les yeux des fidèles les principaux mystères de la
religion, à reproduire les images des saints patrons, les miracles de leur vie et les scènes de leur martyre.
L'entourage du peintre avait sa part dans la confection
de l'œuvre. Il lui fournissait d'abord les modèles. Les saints
qui, dans leur vie terrestre, avaient occupé des chaires épiscopales ou abbatiales, prenaient la figure et le vêtement des
e
e
évêques et abbés du XV ou XVI siècle. Saint Pierre était
représenté dans le même appareil que les papes Jules II ou
Léon X. Saint Joseph, qui fut charpentier, était habillé
comme les artisans du même temps ; on lui donnait des outils
identiques. Les bergers venant adorer l'Enfant ressemblaient
parfaitement à ceux qui conduisaient les troupeaux du pays
sur l'un et l'autre versant des Alpes. Les bourreaux torturant
les pieuses victimes étaient exactement les mêmes que ceux
qui exécutaient les arrêts criminels de la Cour de Nice.
D'autre part, le théâtre, principalement le théâtre religieux, au spectacle duquel toute la population était conviée,
réagissait sur la composition des tableaux. Son décor était
imité pour la représentation des scènes de 1 Annonciation, de
la Nativité et de la Passion du Sauveur. Les costumes traditionnels qu'il imposait à Dieu le Père, aux Anges, à la Vierge,
au Christ, aux rois Mages, devaient être conservés pour que
l'imagination populaire ne fût pas déçue, pour qu'elle
retrouvât devant le panneau les mêmes impressions.
Il y avait davantage. Le peintre ne trouvait pas seulement
autour de lui ses modèles et son décor ; il devait se plier
aux exigences de ceux qui lui commandaient une œuvre. Il
n'était pas libre de choisir son sujet et de le disposer comme
il l'entendait, car il» n obéissait jamais à sa seule inspiration
et n'entreprenait rien de son propre chef.
Voici comment d'habitude se passaient les choses. Un
particulier, les représentants d'une ville, d'une confrérie,
d'une église, d'un monastère, avaient-ils le projet de faire
exécuter un tableau, ils commençaient par convoquer tm

�- 15 peintre de leur choix. Ils discutaient avec lui la composition
des panneaux, quand ils ne lui remettaient pas un modèle
préparé d'avance. Les supérieurs de couvent manifestaient
même une affection particulière à le maintenir dans des
limites étroites qu'il ne pouvait franchir et à lui imposer le
dessin du rétable qu'il devrait exécuter, avec l'indication des
textes qu'il faudrait y inscrire. Très rarement on lui laissait la
même initiative qu'à Jacques de Carolis en 1451, lorsqu'on
lui permit de choisir, parmi les histoires habituelles relatives
à la vie de saint Pierre, celles qui conviendraient le mieux à
une prédelle. D autres fois, on lui ordonnait de reproduire
les dispositions d'un tableau qui plaisait particulièrement, avec
les mêmes personnages, les mêmes décors, les mêmes dimensions ; on lui recommandait cependant de faire mieux ou
d'employer de meilleures couleurs.
La discussion close sur les sujets à représenter, ceux qui
traitaient avec le peintre lui réclamaient une esquisse pour
s'assurer que leurs intentions étaient bien comprises, et ils
la gardaient par devers eux pour vérifier si l'artiste s'en écarterait. Puis les parties convenaient du prix, stipulaient à la
charge de qui serait la fourniture des panneaux de bois, de
l'or et de l'azur, arrêtaient enfin tous les détails. En dernier
lieu, elles se rendaient devant un notaire, qu'elles chargeaient
d'enregistrer leur contrat.
Souvent un acompte était payé à ce moment-là, mais
on avait soin de fixer le délai de livraison et de mise en
place du rétable. Le solde serait versé après examen de
l'œuvre par des experts, qui jugeraient si elle valait la somme
convenue. Lorsqu'on craignait que le peintre ne fût pas exact,
celui-ci était obligé de fournir une caution ; le répondant, un
autre peintre le plus souvent, serait tenu de rembourser les
avances ou plutôt de terminer le tableau.
On admettait fort bien, en effet, qu'un artiste achevât ce
qui avait été commencé par un autre. Il s est présenté des
cas où l'œuvre était restée en suspens, soit par suite du décès
de l'auteur, soit par suite de son départ de la ville où il
séjournait. Ainsi Jacques Durandi étant mort avant d'avoir
terminé le rétable de Saint-Sébastien commandé par les syndics de Cannes, ce fut son frère Christophe qui reprit ses pinceaux. Louis Bréa, emporté par son humeur vagabonde ou
surchargé de travail, laissa aussi en cours d'exécution des
tableaux qui durent être repris par des étrangers.
Assez fréquemment, on spécifiait encore dès le début
que deux artistes seraient chargés de la confection d'un
rétable. Et il ne faut pas s'imaginer que l'un se chargerait des
parties sculptées de l'encadrement et l'autre de la peinture.

�- 16 -

Non, tous les deux étaient qualifiés de peintres et 1 on sait
qu'ils acceptaient seuls par ailleurs des travaux de peinture.
Du reste, plus d'un étaient aptes à manier également le
e
ciseau et le pinceau, s intitulant jusqu'en plein XVI siècle
peintres et sculpteurs (pictor et intaliator imaginum ou lignaminum) ; ils pouvaient par conséquent entreprendre de livrer
un rétable complet avec son encadrement. Deux artistes,
travaillant ensemble, avaient donc à se partager une besogne
identique. Quand ils signaient, ils inscrivaient leurs deux
noms, sans que l'un fût marqué avec une supériorité sur
l'autre. Si nous nous rappelons encore qu'ils avaient des
auxiliaires non avoués publiquement dans la personne de
leurs élèves, nous nous expliquerons la raison des difficultés
qui se présentent pour l'attribution des œuvres même signées,
comme la Vierge de miséricorde de Jean Miraillet. Toutes les
parties d'un rétable sont-elles de la même main, bien que
livrées en même temps ? On peut le discuter. Quelle part
faut-il faire à chacun des deux artistes qui exécutèrent un même
tableau ? Nous l'ignorons presque toujours.

*

* *
Les conventions passées entre le peintre et ceux que
nous appellerions aujourd'hui d'un vilain mot commercial ses
clients, réduisaient donc grandement l'originalité qu'il était
capable de manifester. Non seulement le sujet lui était imposé,
mais encore l'arrangement de sa composition, les costumes de
ses personnages, les couleurs à employer. Ceux qui commandaient n'auraient pas osé non plus aller contre les traditions.
Pas un n'aurait eu l'audace d'ordonner, pour une Annonciation, que l'Ange serait à droite et la Vierge à gauche. Pas un
n'aurait eu la témérité de modifier quelque chose dans l'ordonnance d une Pietà : le corps du Christ, étendu sur les
genoux de la Vierge, devait être présenté de façon que la tête
fût à gauche du spectateur et les pieds à droite ; saint Jean,
le disciple bien-aimé, ne pouvait avoir sa place que près de
la tête, la Madeleine restant toujours aux pieds. Dans la
scène du Baiser de Judas, saint Pierre devait remettre au
fourreau l'épée dont il s'était servi, le Christ replacer
l'oreille de Malchus que l'Apôtre avait coupée, Malchus porter
ou laisser choir une lanterne.
On n aurait pas consenti non plus à introduire quelque
changement dans la couleur des vêtements de la Vierge. Au
moment de la Salutation Angélique, il était obligatoire que
ses cheveux se répandissent en nappe blonde sur ses épaules.

�-17—
Mais quand son divin Fils marchait au supplice, expirait:
sur le bois d'infamie, était détaché de la croix, elle devait
dissimuler sa chevelure sous un linge blanc que recouvrait
encore presque toujours le manteau bleu ramené au-dessus
de la tête.
Dans d'autres sujets, on n'aurait pas compris que les
saints fussent figurés sans les attributs qui les rendaient populaires : sainte Catherine ne se concevait pas sans la roue,
entière ou brisée, hérissée de pointes, qui fut 1 instrument de
son supplice. Sainte Lucie avait à montrer deux yeux sur un
plateau, sainte Apollonie une dent au bout d'énormes tenailles. Sainte Barbe devait porter une tour percée de trois
fenêtres en l'honneur de la Trinité ; saint Jean l'Évangéliste,
un calice d'où s'échappait un serpent ; sainte Madeleine, un
vase de parfums. Il fallait que l'archange Raphaël conduisit
par la main le jeune Tobie chargé du poisson dont le fiel
allait guérir le père aveugle.
Tout cela , était exigé pour que l'artisan, le berger, la.
pauvre femme de la montagne, l'enfant à peine éveillé à la
raison et bercé au récit des légendes pieuses, ne se méprissent
aucunement, pour qu'ils reconnussent sans peine les patrons
qu'ils invoquaient, les scènes religieuses rappelant les mystères de leur foi.
Mais bien que le champ de son initiative fût ainsi considérablement réduit, soit par une tradition immuable, soit par
la volonté de ceux qui s'adressaient à lui, le génie du peintre
pouvait encore s'exercer de diverses façons. C était bien souvent dans le décor de ses fonds, dans la composition des
paysages sur quoi ses personnages s enlevaient ; c était par
la notation de certains mouvements qu il pouvait inventer (par
exemple le geste d'effroi de la Vierge devant la révélation
par l'ange de sa destinée) ; c'était surtout par 1 idéalisation
de ses personnages, par l'expression de leurs physionomies,
enfin par les qualités de son exécution qu'il devait se distinguer. Quand un donateur se faisait représenter, il avait à
exécuter un portrait exact et vivant. On serait même en droit
d'affirmer que plus son invention fut restreinte, plus il eut à
coeur de déployer ses talents pour faire valoir ce qui lui était
abandonné, plus il eut à grandir et ennoblir son effort.
Il ne faut pourtant pas exagérer le sentiment idéaliste
des peintres à la fin du moyen-âge, car la plupart n'avaient
que trop une tendance à copier servilement leurs modèles. Ils
ne craignaient pas d accuser les défauts et la laideur de certains de leurs personnages ; les corps décharnés et sanglants
ne leur répugnaient pas. Mais leur accent n'est trivial que par
très rares exceptions, jamais grossier. Ils avaient trop le res-

�LE RÉTABLE DE SAINT-MICHEL
de LUCÉRAM (Comté de Nice)

Exposition rétrospective des XVe et XVIe Siècles
et Exposition du Cinquantenaire de la Société des Beaux-Arts
de JVice de /927.

�— 19 pect d'eux-mêmes et de leurs contemporains pour s'abandonner ainsi.
'
Si le choix des sujets, des scènes à représenter, des figures à peindre, appartenait à ceux qui payaient le tableau,
nous devons pouvoir expliquer les raisons qui les ont déterminés, marquer les sentiments qui les animaient.
Et d abord, qui étaient les personnes faisant de telles
commandes ? Avant que l'on ait étudié la biographie de nos
anciens artistes, on imaginait volontiers qu'ils vivaient tranquillement à la Cour de grands seigneurs, de mécènes princiers, qui les couvraient de leur protection et favorisaient leurs
travaux. Cela est vrai jusqu'à un certain point pour
d'autres pays que le nôtre, bien que les artistes fussent gens
peu faciles à apprivoiser. Comme Louis Bréa, ils aimaient
courir le monde, restant rarement dans leur ville natale,
échappant toujours à ceux qui voulaient'les fixer. Mais en
Ligurie, en Provence après le roi René, dans toute la région
niçoise si richement dotée de peintures des XV* et XVIe siècles,
où sont donc les rois, les princes, les grands dignitaires ecclésiastiques ? Où sont donc ces Cours brillantes et fastueuses,
amies des arts ? Où sont donc, en dehors de Gênes et de
Marseille, ces villes luxueuses comme Florence et Sienne ?
Quelques seigneurs, dont les plus puissants sont ceux qui
régnaient à Monaco, quelques familles enrichies dans le
commerce, quelques évêques et abbés avec des bénéfices
peu opulents, voilà toute l'aristocratie. Était-elle capable de
provoquer l'éclosion d'œuvres si abondantes qu'on en
retrouve encore jusque dans les chapelles les plus ignorées ?
Les registres des notaires nous ont répondu. Sans doute,
quelques personnages de cette aristocratie avaient des relations avec nos peintres, leur donnaient des commandes ou
chargaient par testament leurs héritiers du soin de faire exécuter des rétables pour des chapelles déterminées ; sans doute,
nous connaissons de nombreux panneaux où le donateur s'est
fait représenter seul ou accompagné de sa famille. J'oserai
dire cependant que, dans la région niçoise, c'était l'exception.
La grande majorité des tableaux a été payée par des
collectivités : municipalités ou communautés d'habitants des
villes et de la montagne, auxquelles parfois s'associait dans
une pensée touchante de solidarité le seigneur du pays ;
confréries de pénitents, corporations ou associations d'artisans, congrégations charitables, administrations d'églises ou
de chapelles. Mais toutes ces collectivités étaient constituées
par les gens du peuple. C'est donc, en dernière analyse, le
peuple des villes et des campagnes qui favorisait l'œuvre d'art
tout autant que l'aristocratie. Je puis même citer ici un trait

�— 20 -

-absolument caractéristique : un habitant de Monaco, peu
fortuné, dictant son testament comme ses contemporains
avaient l'habitude de le faire, laissa un florin pour le rétable
qu'on projetait d'exécuter au grand autel de l'église SaintNicolas. Un tableau comme celui-ci est par conséquent l'expression des sentiments et de la volonté de toute une population- Ne sentez-vous pas maintenant l'attrait qui s'en dégage ? N'appréciez-vous pas l'importance qu'il revêt à nos yeux?
L'œuvre créée par le peuple et pour le peuple ! N'est-ce pas
la formule qu'on cherche en vain depuis que nos traditions
ont été brisées ?
Les communautés religieuses des XVe et XVI" siècles les
plus dévouées aux artistes étaient certainement celles des
Franciscains. Elles avaient aussi les couvents les plus nombeux. Justement, elles appartenaient à un ordre qui se recrutait très largement dans les classes inférieures de la société ;
leurs moines étaient en contact permanent avec les gens du
commun, ils vivaient de leurs aumônes. Aux environs de
I an 1500, la plupart des laïques qui, avant de mourir, disposaient de leurs biens, leur léguaient quelque somme, grande
ou petite. Nous arrivons donc par là encore directement au
peuple.
* *
Les sentiments auxquels obéissaient particuliers et collectivités, ne sont pas difficiles à démêler. Dans d'autres pays,
les premiers pouvaient avoir l'ambition de laisser un portrait
à leur famille : ailleurs, les municipalités pouvaient désirer
rappeler les hauts faits des ancêtres. Dans la région niçoise
rien de tel. Ce sont uniquement les préoccupations religieuses
qui ont déterminé les commandes de tableaux. La religion
était, du reste, mêlée à tous les actes de la vie, même aux
plus profanes, puisque la représentation en plein air des
drames liturgiques constituait une attraction des plus en vogue.
II n'existait de fêtes que des fêtes de l'Église ; à peine, de
loin en loin, des cortèges purement laïques, des entrées d'illustres personnages dans les villes. Mais combien plus fréquentes, plus admirées, plus éclatantes de couleurs et plus suivies étaient les processions ! Les corporations et confréries
entretenaient encore parmi leurs membres les idées religieuses ; chacun avait sa chapelle, son autel, son patron céleste,
ses fêtes de dévotion, ses cérémonies pieuses.
Une collectivité songeait surtout à honorer les saints sous
'le patronage de qui elle s était placée, ou la commémoration
•des événements de la vie du Christ qu'elle célébrait plus

�— 21 -

particulièrement. En conséquence, les paroissiens voulaient
que l'on représentât les titulaires de leur église et les scènes
de leur vie. Les recteurs d'une confrérie de charité se donnaient de préférence à la Vierge de miséricorde, abritant le
monde ecclésiastique et laïque sous les plis de son large
manteau. Les pénitents méditaient sur la Vierge de douleur
et la passion du Christ. Les corps de métiers avaient leurs
saints à eux, les cordonniers saint Crépin et saint Crépinien,
les médecins et apothicaires saint Cosme et saint Damien, etc.
On ne s'en tenait pas là, on ajoutait aux rétables les
saints dont les vertus et les miracles avaient le plus de réputation dans le pays, ou encore des bienheureux dont la protection bienfaisante devait écarter le danger et la maladie. Saint
Roch et saint Sébastien étaient invoqués contre les épidémies
de peste si fréquentes et si meurtrières, sainte Barbe contre
la foudre, saint Christophe contre la mort subite, sainte Lucie
contre les maux d'yeux.
Le choix des particuliers était guidé par des raisons plus
spéciales. Évidemment, il était aussi la résultante du désir que
l'on avait d'honorer les patrons du ciel, ou les saints que l'on
vénérait avec le plus de dévotion ; mais en général, il portait sur
les sujets douloureux de la vie du Christ Sauveur et de la
Vierge. Cela provenait de l'influence des mystiques, propagée
par les Franciscains dans toutes les classes de la société. Grâce
aux prédications des Frères Mineurs, les âmes s'apitoyaient
facilement sur les misères de 1 Homme-Dieu et sur les souffrances de sa mère. D'où la fréquence des calvaires, des dépositions de croix, des mises au tombeau, des Pietà ou Vierges
d affliction, des Christs de passion figurés debout dans le
sépulcre, le corps couvert de plaies, dans un encadrement
formé par les instruments de supplice. L'homme se sent
écrasé sous le poids de ses péchés, il ne peut espérer de
salut que par les mérites de la Rédemption. La Salutation
angélique est pour lui l'Annonciation du Sauveur qui rachètera ses fautes, la Passion du Christ intercède pour lui et
lui mérite le ciel.
Ce n'est pas seulement le dessein de présenter des sujets
d'édification, ce n'est pas encore le désir d'inciter le peuple à
méditer sur le Sauveur et la Vierge, à prier les "saints qui les
protègent et détournent le malheur, ce n'est pas tout cela
qui inspire uniquement les donateurs. Il existe un intérêt plus
immédiat qu'il ne faut pas négliger. Le tableau était considéré comme une prière permanente, c'était l'intercession
constante auprès de Dieu et des saints. Décorer un autel
&lt;• était en quelque sorte préparer son salut éternel.

�— 22 -

Comme ce sentiment de supplication est exprimé avec
éloquence par le rétable si émouvant de Puget-Théniers ! Le
donateur, enveloppé dans un grand manteau à col de fourrure, a conquis, dans une vie déjà longue, une situation
enviée ; il est riche, respecté, mais sa conscience tremble
devant le Dieu de justice. Les fautes qu'il a commises dans
sa poursuite de la fortune et des honneurs lui seront-elles
pardonnées au dernier jour ? 11 en doute. Aussi s assure-t-il
contre les terribles éventualités du jugement. Le voici en
prière. Il invoque la Vierge, plus accessible aux humains,
plus douce, plus tendre, plus maternelle. La Vierge, dolente,
transmet la requête de pardon à son Fils bien-aimé. Pour
le toucher, l'apitoyer, elle écarte d'un mouvement pudique
la guimpe légère qui recouvre sa poitrine : « Regarde, mon
Fils, vois le sein qui t'a nourri. Écoute celle qui t'a donné
la vie, qui a pris soin de ton enfance, qui a souffert de tes
douleurs, qui a été crucifiée avec toi. Si tu m aimes, accueille
la prière de ce misérable pêcheur, sois-lui indulgent, obtiens
sa grâce ». A son tour, le Christ se fait 1 avocat du donateur
auprès du Dieu tout puissant: « Père, vois mon corps meurtri, flagellé, vois le sang qui a coulé de la plaie béante de
mon côté, de mes mains et de mes pieds percés de clous, de
mon front blessé par la couronne d'épines ; contemple les
instruments de ma passion, la colonne contre laquelle j ai
été dressé, les liens qui m'y ont attaché, les fouets qui m'ont
martyrisé, la croix, les clous, la lance, l'éponge au bout du
roseau ; souviens-toi que j ai volontairement souffert le plus,
cruel supplice, que Pierre m a renié, que les bourreaux se
sont partagé ma pauvre dépouille. C est pour l'humanité, tu
le sais, que j'ai tout accepté, c est pour le rachat des pécheurs
que je suis mort sur le gibet. Applique donc, je t'en prie,
les mérites de ma douloureuse Passion à celui qui, humblement, implore ton infinie miséricorde. Ouvre-lui les bras,
Père, accueille-le dans ton Paradis, lorsque son heure sera
venue ».
Comment craindre après cela que le donateur soit rejeté
de la vie éternelle, comment croire qu'il puisse être précipité
dans les flammes de l'enfer? Surtout quand il fait peindre
autour du panneau central les saints qu'il vénère le plus et
dont les prières, certainement, s'unissent aux siennes.
De telles scènes ne sont pas uniques. Si elles sont relativement fréquentes, nous savons bien quel est le livre qui
en a présenté le thème. C'est le Spéculum humanœ salvationis, le Miroir de l humaine salvation, un des ouvrages les
plus courants et les plus abondamment illustrés du XVe siècle.
En cette circonstance, il interprétait quelques ve.rs d'Arnaud

�- 23 -

de Chartres, abbé de BonnevaK faussement attribués à saint
Bernard.
D autres livres, écrits depuis deux ou trois siècles, étaient
tout aussi populaires. Commentés par des clercs, enluminés
par des successions d'artistes qui devaient s'en tenir scrupuleusement aux données du texte, ils offraient des modèles à
ceux qui voulaient commander des rétables. Ainsi donc,
même les idées des donateurs, celles qu'ils imposaient aux
peintres et qui nous paraîtraient originales, ne leur étaient
pas entièrement personnelles.
*

# *

Nous arrivons à cette conclusion que les oeuvres ici exposées reflètent toute une époque; elles sont l'aboutissement
des idées qui avaient nourri plusieurs générations et pénétré
jusqu'au tréfonds de la société. Basés sur une foi universellement adoptée, les sentiments qui ont présidé à leur confection
appartenaient à tous. Clercs et laïques en ont vécu ;
riches et pauvres ont contribué à leur manifestation.
Seraient - ils maladroitement exécutés, grossièrement
peints, lourdement composés, seraient-ils encore plus maltraités par le temps, nos rétables mériteraient quand même
qu'on les étudie avec affection, qu'on les considère comme
l'âme des ancêtres, qu'on ait pour eux un infini respect.
La plupart sont d'un mérite pictural. Quelques-urts,:illustrent le nom de ceux qui les ont signés, se recommandent
par des qualités éminentes de dessin et de couleur. Admi rons-les comme nous les aimons.
Quand nous en aurons bien joui, quand nous aurons
écouté les leçons qu ils nous donnent de labeur consciencieux et d'élévation morale, ils retourneront orner les autels
à quoi ils sont destinés. Après avoir joui de la gloire du
monde, ils continueront à rayonner humblement sur les âmes
naïves et les cœurs purs. C'est là leur mission ; de grâce, ne
les en détournons pas.
L.-H. LABANDE,

Membre de l'Institut.

�Es lou Tèms !.
Lou tèms ès l'encausa de bèn de mau ; noun poudès faire
un pas pèr carriera que noun n'audès quauqu un si lagnà,
maladi lou tèms que fa e l'agouni de toui lu pecat d'Israël !...
— Qu'iveirnada !... lou frei ès estat tardié... ma pura vous
coungela lou sang !... — L'estiéu ?... ma bella que toufourassa !... Caro que sudagna !... avès pena à alenà e un n apaira de s'espoungà... — Au printèms?... sesoun fouola : raissa,
bruma, lou soulèu es neblaresc... e cresès bouon de vous
purgà segound lu counseù de la vesina que v'espliquerà la
droga à pihà lou matin dejun, remèdi que tèn de sa maire,
la quala lou tenia dei siéu antenat... sau d'Engleterra... oli
de ricin... rebarba... té de li Alpa... fueia de nouguié... toundut... et que sabi encara ?... — A l'autoum, pi, un si plagne
de l'umidità... li plueia de Sant-Miquèu... doulou... rumatisme... mau de couor... — E quoura ven l'ivèr vous tapas
fin au nas ; v'enfeloupas mé set vesta, en un frac tal un saucissoun de Lyon... proun fagoutat... Es sèmpre aquéu benedit
tèms !...
V acapita d'estournicà, de vous refreià ?... ès qu'avès
pihat un caut-frei neglijat pèr anticipacioun... cregnès lou
mèndre ziéu... e dapertout trouvas de courènt d'aria... — Mau
à li dènt ?... ô aloura ! avanti la mauva e coumpressa de
sambuc su li gauta, burre, farina de segué... basta toui lu
vièi amouliènt de l'encarnacioun li passon !... — Es lou
tèms !..* vous diéu...
*

* *

Madaloun e Finoun, doui bouoni lengatiera e que noun
bletouneon, poudès lou crèire, s'entoupon cada matin, anant
faire lou marcat, carriera Santa-Reparada ; e aqui denant
l'ancien evescat fan anà lou batarèu qu'ès un plesi... Parlon
de qu si sigue e de tout autre, si remèmbron lou bèu tèms
passat ; si cuenton bèn d'escaufestre, lu remèdi à pihà pèr lou
mau d'estomegue, tisana purganti, de la maniera de faire
lu empastre o encara couma un déu s'en pihà pèr roudà
un'aussipela... ma pu lèu audé-li debanà l'escagnoun.
MADALOUN. — Couma vees, Finoun, eau sèmpre pensà à
la manjuca... e l'argènt ti fila...

�- 25 -

FlNOUN. — A qu lou dies, ma bella !... Vai, lou sabi proun
toui lu jou ce que passa !... un bihèt es pas pu lèu chanjat...

— Qu'es ja fumat !...
— Couma dies... fumat e lèu digerit ; e pi quoura
avès bèn despendut, restas pata-davan, pata-darrié...
MADALOUN. — L'orne si figura pas...
FlNOUN. — L'argènt de lou gagna es un, ma de lou despèndre es doui !...
MADALOUN. — T'acapissi !... Basta, laissen un pau anà...
Ma di-mi, Finoun, que n'en penses d'aquéu tèms ?
FlNOUN. — Jamai de la miéu vida n'ai vist lou parié...
T'afourtissi, Madaloun, au jou d'ancuei si counouisse plus
de sesoun...
MADALOUN. — Finda siès esquasi toujou malautoun... noun
si vé que de mourre neblat couma lu nespou... estirat... e
maigre...
FlNOUN. — De vèr escarassoun, pouos dire... Noun si vé
plus aqueli belli persouna dau nouostre tèms...
MADALOUN. — Bèn pourtant... poumat... e n'aiguent pas
la coulou doù vert-d'aran... ès lou tèms
FlNOUN. — Pourries dire la tincha... an toui lou mourre
pintat couma lu où de Pasca !...
MADALOUN. — Ah ! daù nouostre tèms !... noun si veiia
tant d'aulesc !... Di-mi, Finoun, que voù dire... toui lu matin,
en mi levant, ai la testa que mi vira, l'estomegue que mi
bressouola ?...
FlNOUN. — Es rèn... Ma es lou tèms ! Iéu tambèn, vé, en
la journada, aquel uei d'aqui mi bala...
MADALOUN. — Ti bala ?... couma iéu... Lou creseries ?
Iéu pensi qu'es lou tèms...
FlNOUN. — Lou matin véu fousc... e lou soulèu sembla
que si purga cada jou...
MADALOUN. — Vouoli dire, seria oura que faguesse un pau
bèu... despi doui mes sian à muei couma la merlussa !...
FlNOUN. — Aquéu tèms, saupesses, mi pica su lou sistème
nervous...
MADALOUN. — E iéu !... cauria pas que mi countrariesson...
o noun !... de lou dire es rèn...
FlNOUN. — Vai, lou tèms noun es encara au clar... Ma
noun sabes que despi doui jou ai un agassin que mi fa vèire
touti lu estèla !...
MADALOUN.

FlNOUN.

�- 26 —

— Es bessai... qu'as lu soulié troù estrech ?
FlNOUN. — Estrech; dies ?... ma vé, regaja, li bali dintre...
Es lou tèms que chanja ti tourni à dire !... Cáussi lou 35 e
pouorti lou 39... aloura vees !...
MADALOUN. — Iéu caussi bèn lou 34 e pura pouorti lou
42... Es pas lu pen que mi fan maù, ma ai aquéu bras d'aqui,
dau coustà dau couor, que noun pouodi boulegà... lu det
dirii esquasi desalugat... e pi ai touti li jountura endoulouridi.
MADALOUN.

FlNOUN. — E lou sera, ti couchant, mete-ti un bouon maloun

bèn càut...
MADALOUN. — O ma bella ! que mi dies... ai ja fach de
tout... mi sieu finda fretada mé de petroli, ougnuda mé de
graissa de pouorc mascle...
FINOUN. — E rèn li fa ? Ten !... Vai, Madaloun, crèsi que
sigue un pau lou tèms...
MADALOUN. — Finissi per lou crèire... perqué quoura fa
soulèu, senti plus rèn ; quoura diéu plus rèn, ès mot à dire...
ma enfin... mi capisses...
FlNOUN. — Segur... O iéu ai encara bén aquela camba que
mi tira... Saupesses, Madaloun, de doulou couma de coù de
lanceta... Se trona o se lou tèms ès brumous, bèn pejou !...
la miéu camba n'ès qu'un pougnoun...
MADALOUN. — E vai, sian propi couma li planta, autant
qu'eli sujèti ai variacioun doù tèms... (si moucon). Ma, Finoun,
es miejou que pica ?...
FlNOUN. — Miejou !... ès lou repic !... O! Madaloun, siéu
en retard...
MADALOUN. — E iéu crèsi d èstre gaire en avança... e mi
dies pas de m en anà...
FlNOUN. — E qu'aven dich, pi... Madaloun ?...
MADALOUN. — Rèn !... o pas gran' cauva... Couma lou
tèms passa, Finoun !...
FlNOUN. — A deman qué !...
MADALOUN. — Vene mi vèire après dinà... Auren mai de
tèms pèr charrà... sabes qu'ai toujou una bouona tassa de
café à t'oufri !...
FlNOUN. — Noun li manquerai, couor d'or !... piheren
senoun autre un bouon café... e lou tèms en paciença!...

Juli

EYNAUDI.

�UNA CARRIERA DAU VIÈI-NISSA
pèr André PÉTROFF

Exposition de la Société des Beaux-Arts de JSice
i 926

�Les Peintres Niçois
Jean-Gaspard BALDOINO
et son fils Bernardin
Mon premier devoir (1) est de rappèler tout ce que l'histoire de Nice, notamment celle des peintres anciens du pays,
doit aux inlassables recherches auxquelles Joseph Bres,
un érudit dont la méthode de travail fut digne de celle du
comte Eugène Cais de Pierlas, s'est livré si longtemps dans
les archives municipales de notre ville. Son Note d'archivio,
s il n'a pas, en raison de ce que le livre est écrit en italien
et que les exemplaires en sont rares, autant de lecteurs qu'il
le mérite, est la principale source à laquelle j'ai puisé. En
outre, j'ai cherché dans les archives départementales .de quoi
compléter, à l'occasion, l'œuvre si belle de Bres.
J'ai parlé ailleurs du Niçois Jean-Louis Baldoino, qui fut
peintre, sculpteur et ingénieur (2). L'un de ses fils, Marc,
compte peu. En 1610, il aide son père à peindre « l'aigle de
Nice sur le drapeau », sans doute celui du trompette municipal. En 1648, 21 avril, il va partir pour le Piémont et teste chez
un Baldoino, André, avocat des pauvres. Parmi les témoins,
deux prêtres, dont Gaspard Raiberti. Il avait un fils, Barthélémy, alors prêtre, qu'il choisit pour héritier.
Le frère de Marc, Jean-Gaspard, est beaucoup plus intéressant. En 1622, il colorie, avec Raphaël Cabritto, à la porte
Pairolière, pour la venue du duc Charles-Emmanuel Ier et d'un
de ses fils, Maurice, cardinal depuis sa cinquième année,
mais non entré dans les ordres, des armoiries qu'avait dessinées un Arduffi, natif de la Bresse (3). En 1623 , 21 novembre,
contrat de son mariage avec Berthoumairette Calvia. Elle
apporte en dot 225 écus d'or, 5 files de grenats et 2 de coraux
où il y avait des Pater noster en or faux, un camosso de perles
et une ceinture de cebrissi. En 1630, il peint un blason du
cardinal Maurice, qui devait revenir ici, pour le palais muni(1) Cet article est une partie d'une conférence faite en novembre
1936- à la villa Masséna, sur les peintres niçois du XVIIe siècle.
(2) Voir les numéros de 1' « Eclaireur du Dimanche » des 1er mai
1931 (sur lui) et du 13 février précédent (sur le peintre niçois iMelchior
Suaudo, dit Nadale).
;3) Le 7 novembre, S5 flor. 6 s. aux deux peintres. En 1623, 4 janvier, 27 flor. à Arduffi.

�- 29 -

cipal, dont il rafraîchit les peintures ; il achète, à cette occasion, des draps que la ville lui remboursa (1). En 1632, il peint
« huit armoiries niçoises sur le drapeau du trompette municipal )), ou, si vous préférez, aux quatre angles de cet objet, des
deux côtés (2).
En 1635, « divers blasons et différentes poésies pour l'entrée des reliques de sainte Rosalie », qui, envoyées par le
Sénat espagnol de Palerme, arrivèrent ici le lor novembre et
furent portées, le 17, par l'évêque Marenco, à la cathédrale,
dans la châsse d'argent qui a été volée à la fin du siècle dernier, en plein jour (3). En 1637, Baldoino peint l'image de
sainte Rosalie pour une ancienne chapelle que la confrérie
du Saint-Saorement possédait dans la cathédrale et n'utilisait
plus : on y avait déposé ce reliquaire provisoirement. La ville
lui donne 77 liv. 17 s. pour la fornitura e fattura de ce tableau
qui a péri.
En 1638, elle veut célébrer un Requiem pour le repos de
l'âme du duc Victor-Amédée Ier. Baldoino peint je ne sais
quelles « effigies » en vue de ce service qui devait avoir lieu
à Sainte-Réparate ; il se donne « de grandes fatigues » que la
municipalité rémunéra (4). Mais il éclate de tels conflits de
préséance entre elle et le Sénat que c'est à Sospel que le
Requiem fut, aux frais des Niçois, chanté.
Le prince Maurice se révolte contre sa belle-sœur, régente
du duché, et devient maître de Nice en 1639, août. Il en
met les fortifications en état de résister aux attaques, soit de
sa belle-sœur, soit de Richelieu. Or, Gaspard Baldoino, qui
joint à ses talents de peintre ceux d'ingénieur, est chargé par
les syndics, en 1640, de dessiner un bastion et assiste à l'opération, qui consistait à tirare le toase (5). En 1642, il répare le
bastion du pont du Paillon et diverses parties des remparts (6).
La guerre civile cesse. Le prince épouse sa nièce. Il a 49 ans ;
elle, 13. Il remet son chapeau rouge au nonce de Turin, le 21
septembre, à la cathédrale. Le 29, le mariage est béni à Sospel.
Le cardinal laïc avait un palais ici, dans notre actuelle rue
Jules-Gilly. Vous en connaissez sans doute la chambre de gala
et les peintures du plafond. Je ne sais d'après quelle source
Cais de Pierlas, qui fut un de nos meilleurs érudits locaux,
les attribua, dans le Pensiero de 1890, à Gaspard Baldoino,
dont il avouait ne pas savoir ce qu'il fut. Comme cet artiste
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)

Le 23 juin, 123 flor. 5 s.
16 flor.
En 1636, 6 juin, il reçoit pour cela 16 liv. 10 s.
Le 25 avril, 80 liv.
Le 4 juin, 30 liv. 12 6.
Le 15 février, 30 liv.

�- 30
a été, vous l'avez vu, un ingénieur, on pourrait se demander
s'il n a pas agencé les merveilles mécaniques qui éblouirent
les yeux des Niçois en juillet 1642, quand le cardinal avait
signé la paix avec sa belle-sœur la régente.
Le 26, le « Prince des Argonautes » fait annoncer, à son
de trompe, par de magnifiques hérauts d'armes, qu'il défie
« les guerriers et navigateurs » de conquérir la Toison d'Or.
Le 28, le « roi d'Ithaque » relève le gant et, dans un pavillon
construit par les consuls, surmonté de drapeaux, décoré à
l'intérieur du portrait, placé sous un ciel de brocart d'or, de
la nièce et fiancée du cardinal, les grands personnages de la
ville assistent à des régates pour lesquelles les peintres ont
dû rivaliser de talent. Deux flottes de navires multicolores. En
tête de l'une, Jason avec un écu de gueules où la Toison était
naturellement peinte en or. En tête de l'autre, Ulysse avec un
écu d'azur où figurait un Palladium de je ne sais quel métal.
Le combat naval est réglé d'après ce que l'on savait de la
bataille de Lépante. Puis paraît, sur un navire, le Temple de
la Paix, où trône Neptune sur des coquillages et des coraux ;
puis, sur une nacelle, une Néréide qui récite des vers en 1 honneur de la fiancée. De toute cette féerie maritime on est tenté
de penser que l'ingénieur niçois Jean-Gaspard Baldoino a pu
être l'auteur ; mais la preuve manque, et l'on ne saurait trop
se défier, en matière historique, des rêveries, qui plaisent tant
aux fantaisistes, d une imagination vagabonde.
En 1643, l'artiste a le moyen d'acheter le tiers d'une maison que lui vend le mari d'une sœur de sa femme. En 1644, il
envoie à un orfèvre de Gênes le dessin d'un bassin et d'une
aiguière que notre ville voulait offrir au grand chancelier de
Savoie (1). En octobre 1646, il marie sa fille Honorate à un
Martini et lui donne une dot de 600 ducatons : parmi les
témoins du contrat, un Baldoino, avocat fiscal général à Turin
depuis 1625, ce Jean-Michel que le duc Charles-Emmanuel II
investira en 1656 de la seigneurie de Sainte-Marguerite. En
1651, Jean-Gaspard peint le blason de Nice, huit fois sur le
drapeau colonel qu'un régiment allait porter en Piémont, quatre fois sur le drapeau que l'on faisait flotter dans la procession de la Fête-Dieu, en tête du corps municipal (2). En 1652,
il dessine une aiguière et un bassin que la ville fit exécuter à
Gênes pour offrir l'un de ces objets à un nouveau titulaire de
la Grande Chancellerie, l'autre au premier président Filippa (3).
Le P. François de Sesfcri, auteur d'un Maraüiglie di Laghetto, publié en 1654, dit, dans sa seconde dédicace (au
(1) Le 23 juin, 12 liv.
(2) 20 liv.
(3) Il reçoit, le 31 octobre, 12 liv. pour ce dessin.

�- 31 -

lecteur) que « Gaspard Baldoino, peintre », venait de dessiner,
sur l'ordre de l'évêque Palletis, l'image de Notre-Dame de
Laghet, — celle que le jurisconsulte niçois Antoine Fighiera
avait fait sculpter et qu'un Rocca avait peinte, — et que son
dessin, destiné à accroître la dévotion toute récente de là-bas,
serait « imprimé » dans un bref délai. Ne s'agit-il pas d'une
planche sur cuivre qui n'a point péri et dont l'un des membres de la Société des Amis du Musée Masséna, M. Melchior Gastaud, vient de faire don à ce musée ?
La gravure a 33 centimètres de haut sur 25. Vous y voyez
un autel garni d une croix, de six flambeaux où les cierges
sont allumés, du canon central, mais non des deux latéraux ;
de chaque côté de 1 autel, un bassin avec deux burettes. Sous
un édicule supporté par deux colonnes et surmonté du blason
ducal, 1 image de Notre-Dame de Laghet : elle tient l'enfant
Jésus dans la main droite et une fleur dans l'autre. A la partie
supérieure, une banderole porte en latin le verset 5 du chapitre II du Cantique des Cantiques : « Soutenez-moi avec des
fleurs et fortifiez-moi avec des pommes, parce que je languis
d'amour ». Sur la marche de l'autel, la dédicace en latin :
« A la Vierge de Laghet, que la multitude de ses miracles fait
connaître à tout l'univers ». En dessous, un hymne latin, de
six strophes de trois vers chacune, curieux à connaître pour
certaines allégories que l'artiste figura et dont je vous parlerai
dans un instant. « Voici la Vierge de Laghet qui pour nous,
de son cher Fils, obtient tous les biens. Voici la Mère, Fontaine d'Amour, qui détruit volontiers les germes des maladies
et des douleurs. Voici l'Epouse de la Pureté, qui apporte les
grâces divines aux naufragés du monde entier. Voici la Pierre
précieuse des Anges, le Salut certain des voyageurs, qui leur
donne à tous la joie. Voici le précieux Aimant, la Rose sans
épines, qui attire le coeur des peuples. Voici 1 Étoile bienveillante et compatissante, la gloire des Vierges, Marie, qui nous
conduit au ciel ». Or, sur le devant d'autel, vous voyez, dans
un médaillon portant la devise latine : « C'est elle qui achève
l'œuvre », la main divine qui pose une pierre précieuse dans
le chaton d'une bague. D'autre part, de chaque côté de l'édicule, cinq allégories que commentent des inscriptions latines.
La main divine tient un aimant vers lequel se dressent cinq
morceaux de fer : Dulciter dura trahit. Une rose fleurit au
haut d'une montagne : Pulchrior in altis. Une source jaillit
d'un rocher : Ex duris prosilit gratior. Une flamme brille au
sommet d'une tour : Ut clarior luceat cunctis. Une terre est
couverte d'herbages au pied d'un grand arbre : Magis fecunda
parit. Une poule abrite ses poussins sous ses ailes : Tutius
natos jovet. Une échelle aboutit aux nuages du ciel : Hac

�- 32 —

üelox sidera scandam. Une vigne est, au haut d'une montagne, couverte de grappes : Melior in celsis. Un homme appuie
une lunette d'approche à son œil : Terras cœlosque videbo.
Les fumées de l'encens se dégagent des trous de la cassolette
où il brûle : Recreat ascendens.
Je suppose, je ne puis l'affirmer, que cette curieuse gravure, d'une extrême rareté, est le dessin dont le P. François
de Sestri écrit en 1654 que « Gaspard Baldoino, peintre »
venait de 1 exécuter sur 1 ordre de l'évêque Palletis et qu'il
allait être, pour propager la jeune dévotion envers la Madone
de Laghet, « imprimé », ou, si vous préférez, gravé et tiré
à de nombreux exemplaires, dans le plus bref délai.
Jean-Gaspard Baldoino a pris part aux travaux de la
reconstruction, qui commença en 1650, le lendemain de l'Ëpiphanie, de la cathédrale de Nice. Œuvre d'un architecte
niçois, dont je me fais un devoir de rappeler le nom aux personnes à qui je 1 ai déjà indiqué et de le sortir de l'ombre pour
celles qui peuvent ne pas le connaître. Jean-André Guiberto,
Niçois, marié depuis 1640 avec une Niçoise, Anne-Marie Adrechio, ingénieur ducal et adjudant de la Chambre du prince,
ci-devant cardinal sans avoir reçu le sacrement de l'Ordre,
Maurice de Savoie, oncle du duc Charles-Emmanuel II. Il porte
écartelé au 1 et 4 de gueules au canon d'or en pal, au 2 et 3
d'argent à la bande d'azur que charge un croissant d'argent
et qu'accompagnent deux étoiles d or. Il a pour devise : Hostium spoliis. Quand le cardinal était rebelle envers la duchesse
régente et maître de Nice, il avait donné à Guiberto un magasin dans ce Pré des Oies qui deviendra au XVIIIe siècle le quartier Saint-François-de-Paule. L ingénieur démolit l'ancienne
Sainte-Réparate petit à petit et construit la nouvelle. En 1654,
le P. François de Sestri, dont je viens de vous parler, écrit :
« La cathédrale que l'on bâtit sera très belle et l'évêque la
rend somptueuse ». Cette année-là, en juin, Jean-Gaspard
Baldoino reçoit du chanoine archidiacre Torrini, qui tenait la
comptabilité de l'entreprise, 51 liv. 5 s. pour diverses œuvres,
notamment « le grand blason qu il a exécuté au-dessus de
l'autel ». Mais quel blason et quel autel, le chanoine ne le
dit pas. En 1655, 325 liv. sont payées « pour les cinq tableaux
du chœur et les peintures des arcs ». Est-ce à Gaspard ? La
preuve manque. Comme un acte de 1650 parlait des « grands
tableaux », on peut supposer que ceux-ci furent retouchés en
1655 et que ce fut par lui. Il est regrettable qu'on n'en soit pas
sûr. Voici, derrière le maître autel, la sainte Réparate, où nous
lisons un distique latin. Du côté de l'Évangile, le saint Basse
dans son encadrement du XVIIe siècle. Du côté de l'Épitre, le
saint Pons, qui, lors des réparations de la fin du siècle der-

/

�— 33 -

nier, fut étourdiment placé dans l'encadrement dont l'inscription prouve que c'est le saint Syagrius qui devrait s'y trouver.
Contre celle, qui est fausse, des huit fenêtres du tambour de
la coupole, le saint Valérien de Cimiez. Dans le salon voisin
de la sacristie, le saint Siacre, dans un encadrement modeste,
alors qu'il devait occuper sa place dans le chœur, où son
inscription le réclame. Ces cinq toiles sont-elles de Jean-Gaspard Baldoino ?
Autres hypothèses. Les deux tableaux, qui décorent les
murs est et ouest de la chapelle Saint-Joseph, aménagée en
1652, de la cathédrale, ne sont-ils pas de lui ? On y voit les
saints Pierre, André, Louis IX de France et Charles Borromée. Et, sur l'autel de la chapelle Saint-Barthélemy, le tableau
qui représente le martyre de cet apôtre et que l'évêque Palletis s est engagé, en 1652, à fournir ?
Quant à la sainte Rosalie que Gaspard Baldoino avait
peinte en 1637, elle a dû disparaître en 1658, où la ville,
ayant construit sa chapelle votive dans la cathédrale, permit
à la confrérie de la Miséricorde de l'entretenir et d'y placer,
au lieu de l'œuvre de Baldoino, une toile « où l'on verrait en
haut la Sainte Vierge, en bas sainte Rosalie, les armoiries de
Nice, mais nulle autre image ».
Revenons en arrière. En 1653, le duc Charles-Emmanuel II
demande « un état de la ville et du château de Nice » ; Gaspard, à titre d'ingénieur, le dessine ; la municipalité l'expédie (1). En 1661, il le recommence pour elle, mais sous deux
formes, l'une a prospetiva, l'autre al piano ; donc, une vue
et un plan, sur deux feuilles « de papier royal » ; le duc désire
les avoir ; les consuls les envoient dans un tube de tôle et y
joignent un texte en latin d'un jésuite niçois des plus connus
alors, le P. Giuglaris, et des indications d'un Daiderio qui
précisaient les monument représentés par Baldoino (2). Ces
dessins ont une curieuse histoire, sur laquelle Joseph Bres est
le premier qui ait jeté la lumière voulue. Question compliquée.
Le duc rêvait de faire imprimer en Hollande un Théâtre
des villes d'Italie : d'où sa demande à la municipalité. L'œuvre
(1) Le 22 juin, 50 liv. dont 24 s. pour la boîte de' tôle, « di colla »,
•écrit Joseph Bres par erreur typographique.
(2) Le 19 août, une liv. pour la boîte. Le 5 septembre, 3 liv. 16 s.
à un homme qui a recopié le' travail de Giuglaris. Le 18 octobre,
121 liv. 10 s. à Baldoino. Le 24 décembre, 6 liv. à Daiderio. Le duc
avait remercié la Ville, le 15 septembre, de lui avoir expédié, les
8 août et l" septembre, les dessins et le' texte. Le 19 juillet, le Conseil
de ville était saisi de la demande du souverain : « Un Teatro délie
città d'Italia va être imprimé en Hollande comme il en a été fait un
pour les villes de la Flandre ». Le 7 août, il insistait pour que le
travail fût l'œuvre « d'un peintre et d'un ingénieur » en ce qui
eoncernait le plan.

�- 34 —

de Baldoino est gâtée, en 1672, dans l'imprimerie hollandaise
et retouchée par un Batave fantaisiste, qui fit couler le Paillon
à l'est de Nice, y mit de grandes barques à voiles et plaça une
cigogne avec son nid sur l'arête du toit de l'ancienne cathédrale Notre-Dame-du-Château. Pouvons-nous attribuer ces
retouches à un ingénieur piémontais, Borgonio, que le duc
avait, peu avant de mourir, chargé de venir prendre le plan de
Nice et qui le fit en 1675 ? Il eût été bien sot. Et surtout,
irions-nous prêter à un Niçois comme Baldoino l'idée de créer
un Paillon navigable et de jucher un oiseau de la Rhénanie
sur une de nos églises ?
Vous connaissez ce beau livre, qu'on appelle communément le Theatrum Sabaudiae ou encore, tel qu'il fut réédité
en 1726, par exemple, le Nouveau Théâtre du Piémont. Rappelez-vous que le texte n'en est complètement, pour ce qui
concerne notre ville, ni du jésuite Giuglaris ni de notre grand
Gioffredo. L'édition de 1682 prouve qu'il est de celui-ci pour
quatre ou cinq articles qui ne se rapportent pas à Nice ; que ce
qui la regarde est d'un autre Gioffredo prénommé, non pas
Pierre, mais Jean. Un parent de l'historien ? On 1 a dit, mais
la preuve fait défaut.
La notoriété de Gaspard Baldoino est telle, en 1664, que,
après le décès, survenu en 1662, du prince Honoré II de
Monaco, il est au nombre des experts qui ont mission d'inventorier les tableaux que ce souverain avait réunis. Il y travaille
avec un peintre natif de Triora et fixé à Nice, Gastaldi, environ durant deux mois, tandis que, pour ne parler que d'experts
qui furent des Niçois, deux marchands estiment les tapisseries, meubles de soie et de laine, pièces de lingerie, deux orfèvres, les frères Prioris, les pierreries, horloges et autres curiosités artistiques, l'imprimeur et libraire Romero, les livres de
la bibliothèque.
Qui de vous ne connaît le beau travail de M. Labande sur
les inventaires du palais des Grimaldi ? Vous y trouvez rénumération des 839 tableaux que Baldoino eut, ainsi que son
confrère Gastaldi, à priser. Qu'en reste-t-il ? Six qui représentent Monaco et cinq des lieux du marquisat de Campagna ;
un qu'on appelle « La leçon de musique » et qui peut être de
Sébastien del Piombo ; un de Luca Giordano, où l'on voit un
Albanais qui détache un chien ; un qu'on attribua jadis à
Louis Carrache, la Sainte Vierge, Sainte Élisabeth, l'Enfant
Jésus et saint Jean-Baptiste. Les deux mois que Baldoino
passa, avec Gastaldi, au palais de Monaco, durent être singulièrement précieux pour un artiste. Inventorier cette énorme
collection réunie par un prince qui n'avait trouvé, dans la succession de son père, que 44 tableaux ! Examiner toutes ces

�— 35 toiles et le tableau sur verre, les 9 sur pierre, les I 7 sur bois,
les 60 sur cuivre. Noter ces 203 sujets religieux, 232 paysages,
fleurs, fruits, animaux, scènes de genre ; 128 portraits, 40 sujets
mythologiques, 39 vues de fiefs, 12 perspectives, etc..
3 arrêter notamment deyant les portraits de la famille souveraine : le prince de Valdetare, qui fut tuteur du défunt ; le
prince Honoré II, son fils, son beau-frère, le cardinal Trivulce.
Devant quelques images de souverains étrangers : trois empereurs, Charles-Quint (avec un perroquet), un des Maximilien,
un des Ferdinand, deux rois, saint Louis, Philippe III d'Espagne (avec sa femme). Enfin indiquer le nom des artistes. Oh !
pour cela, Baldoino et Gastaldi ne se surmènent pas. Ils signalent, il est vrai, le Titien, Raphaël, Albert Durer, Rubens, Carrache et quelques autres, mais si peu que le savant qui s'occupa de ces questions difficiles a pu proposer, non sans les
réserves nécessaires, beaucoup d'identifications. Quel dommage que ces deux experts ne se soient pas donné la peine
de dire avec plus de soin quels étaient les auteurs, soit vrais,
soit supposés, des 839 tableaux dont ils avaient à apprécier la
valeur pour la liquidation de l'héritage de ce collectionneur
si avisé !
En 1666, Charles-Emmanuel II vient à Nice, le 15 janvier.
A la porte Pairohère, après le pont-levis, au-dessus de la première herse, un arc de triomphe que Gaspard Baldoino avait
dessiné et peint (1). On en a la description, d un témoin oculaire, transcrite par Scaliero. En haut, le blason ducal, aussi
large que la porte. Trois statues rehaussées de couleurs. Au
milieu, la fameuse reine Jeanne, immortelle par les catastrophes de ses divers époux et les légendes dont elle est, même
dans notre contrée, l'objet. Elle avait « la couronne impériale » — rien que cela ! — sur la tête, le sceptre dans la main
droite, l'aigle rouge de Nice sur le poing gauche (2). A droite,
la Justice, tenant une épée et une balance. A gauche, l'Abondance — la Clémence, dit notre bon Scaliero, qui a bafouillé
— tenant une corbeille de fruits, d'une main, sur sa tête et
présentant, de l'autre, une seconde collection de douceurs.
A droite de la porte, la Franchise ; elle avait « un miroir
comme diadème », une clef dans la main droite, un anneau
dans l'autre. A gauche, un Ange ; il portait le blason de
Savoie sur le cœur, un brasier sur la tête, une couronne de
lauriers dans la dextre.
Nous voici renseignés sur le talent d'architecte de Gaspard Baldoino. L'arc fut peint par lui et huit autres artistes.
(1) En 1666, 8 février, 95 liv. pour ce travail.
(2) La présence de la reine Jeanne tient, je pense, à ce que le
duc s'était remarié en 1665, mai, avec une de ses cousines dont l'un
des prénoms était Jeanne.

�- 36 -

Je me demande s il n'a pas été le constructeur du feu d'artifice que la ville tira, le 20, devant le jardin de Son Altesse,
au Palco, à peu près à l'endroit où nous voyons incinérer
annuellement S. M. Carnaval. Il y avait une tour surmontée
d'un Ange muni d'une trompette. Une colombe enflammée
partit du palais, suivit un câble de métal et vint allumer la
pièce, tandis que sur le bastion Sainte-Croix, vers l'angle ouest
de notre cours Saleya, les canons tiraient à qui mieux mieux.
La même année Gaspard Baldoino copie un plan, que
l'ingénieur Ardusio avait fait des agrandissements de la ville,
parce que la municipalité voulait obtenir du souverain la permission de réparer la courtine de la Marine (1). En 1667, à
titre d'ingénieur, il fait, en trois exemplaires (un pour le gouverneur de la ville, le second pour le président en chef du
Sénat, l'autre pour les archives communales), le plan du lazaret
qu'elle allait construire à Lympia (2).
En 1669, le 19 octobre, il teste. Il veut être enterré dans le
caveau que sa famille avait dans l'église de Cimiez. Il lègue
500 liv. à chacune de deux de ses filles, Honorate (son mari,
Obertino Martini, est alors procureur fiscal et patrimonial
général), et Laure, femme d'un Riperto. Une dot de 500 ducatons à la troisième, Anne-Marie, qui n'avait pas encore pris
un époux. Son héritier sera son fils Bernardin, « présentement
à Rome », où il achevait d'apprendre la peinture. Gaspard
Baldoino porte, dans cet acte, le titre d'ingénieur ducal. Il fut,
vous le voyez, comme son père, peintre et ingénieur, mais ne
tâta point, à son exemple, de la sculpture. Il était mort avant
1670, 26 octobre.
*
* *

Bernardin ne figure dans l'ouvrage de Joseph Bres que
pour un portrait de Victor-Amédée II, dont il orna le salone
de notre palais municipal en 1 700 : la municipalité le lui paya,
le 21 août, 40 liv. C'est celui des Baldoini sur qui j'ai recueilli,
en ce qui concerne l'histoire des peintres locaux, le plus de
détails inédits.
En 1670, 27 octobre, il était revenu de Rome à Nice : il
charge, « chez lui », — son père, dit-il, était mort, — sa mère
et l'un de ses cousins, l'avocat Antoine-Louis Baldoino de toucher diverses sommes. En 1671, 1er janvier, une veuve Viano,
d'Oneille, qui avait donné « en 1669, 4 mars, au feu capitaine
Jean-Gaspard, mon père, et à ma cousine Languasco » une
partie de ses biens, lui cède le reste. En 1683, juin, il est de
(1) Le 7 décembre, 30 liv.
(2) Le 15 juin, 15 liv. 4 s.

�- 37 -

nouveau à Rome ; Laurent Dettat Doria, propriétaire à Bellet,
le charge, le 30, de toucher les intérêts des luoghi qu'il avait
dans certains monts-de-piété de la Ville Éternelle. En 1691, il
était de retour à Nice : il fait divers paiements aux Dominicains
et aux Visitandines. En 1693, le 11 juillet, il vend une
propriété sise « à Caucade ou Font de Possel ». Le 5 août,
acte par lequel L. Dettat Doria reconnaît qu'il a bien
géré ses affaires « à Rome jusqu'en 1689, 31 décembre, après
quoi il s'est rapatrié ». En 1700, 16 janvier, Bernardin prête
200 doubles d'or au fils du président François-Flaminius Tonduti de Châteauneuf et Peillon. En 1710, le 30 mars, il teste.
Les dernières volontés de cet artiste niçois sont des plus
curieuses. « Je serai enterré dans l'église de Cimiez. Je lègue à
ma nièce Gerolama Pontia six petits tableaux de dévotion,
dont deux ont le cadre doré, etc.. A Jean Calvio, le tableau
représentant saint Joseph avec l'Enfant Jésus dans la main.
A mon parent l'avocat Victor Baldoino, deux tableaux figurant,
l'un, David avec la tête de Goliath, l'autre, saint Jérôme. Aux
Capucins de Saint-Barthélemy, mon grand tableau, où j'ai
peint la Nativité. A l'avocat Jean-François Galea, mon ami, un
tableau représentant les Quatre saints couronnés ainsi que deux
petits paysages peints par le Bartholomeis. A son frère, l'abbé
Honoré, l'original du tableau de David avec la tête de Goliath
et une autre toile où est saint Pierre d'Alcantara. A l'abbé
Jean-François de Orestis, qui écrit ce testament sous ma dictée
et, dans mon âge décrépit, prend soin de moi, mes dessins,
dont quelques-uns ont été imprimés, les autres non (disegni si a
stampa che a mano) ; les uns et les autres sont reliés en forme
de livres. Je lui laisse aussi ma pierre à broyer des couleurs et
le droit de choisir quatre tableaux. Aux peintres Joseph Thaon
et Simeone, qui est prêtre, toutes les couleurs, pinceaux et
autres objets servant à peindre qu'on trouvera lors de mon
décès ; ils se les partageront... Je scelle mon testament, en trois
endroits, avec de la cire d'Espagne, aux armes de ma famille ».
Elles étaient d'azur au chevron d'argent, accompagné de
trois trèfles d'argent et chargé de deux lions de gueules affrontés. Le testament fut ouvert en 1711, 25 novembre, « au troisième étage de la maison de l'abbé J.-F. de Orestis, où le
défunt habitait ». On constata alors que le sceau de fer, dont
il s'était servi, était singulièrement usé.
N'allez pas à l'église Saint-Barthélemy à l'effet d'y voir la
toile que Bernardin avait léguée. Elle y existait encore il y a
vingtaine d'années. Les Capucins ne 1 ont pas emportée à
l'étranger. Mais ce qu'elle est devenue, je n'ai pu l'apprendre.
Il ne serait pas impossible qu'elle se trouve dans une maison
de cette paroisse.

�- 38 En revanche, dans un corridor de débarras de notre paroissiale Saint-Jacques (le ci-devant Gesù, pour préciser), il existe,
fort endommagée, une Crucifixion du Christ qui porte la
signature de Bernardin Baldoino et la date de 1700. Le nom de
celui qui la lui avait commandée est illisible, tant la toile a
souffert : il en survit les prénoms Antoine et François. Peut-on
réparer cette toile ? ne pourrait-elle pas, alors, entrer au
musée Masséna, où elle serait une curiosité ?
D'autre part, ne quittons pas les peintres Baldoini sans
vous signaler que, dans notre Cathédrale, l'autel de la chapelle
Sainte-Rose-de-Lima, laquelle appartint aux Dettat Doria, puis
aux Roissard, créés barons de Bellet en 1777 — la troisième
en montant la nef latérale nord — contient, depuis 1786, le
tableau corporatif de la confrérie, qui acheta alors cette chapelle, des patrons forgerons,- serruriers, chaudronniers, selliers,
rétameurs, ferblantiers, bâtiers et autres. Cette toile, qu ils
transférèrent de l'hôpital, où ils avaient jusque-là leur lieu de
réunion, représente les saints Éloi, André et Jean-Baptiste. Sur
la pierre où est couché un agneau blanc, on pourra distinguer deux des chiffres de la date, le nom du peintre, précisément un Baldoino, et ceux des trois prieurs qui avaient commandé le tableau. Mais le prénom de l'artiste a péri, ainsi que
les deux autres chiffres du millésime. Quoi qu'il en soit, il n'est
pas impossible que ce fût 1616 ou du moins une des années du
XVIIe siècle.
Donc la Cathédrale possède une œuvre d'un des quatre
Baldoini que Joseph Bres avait si bien fait connaître et à
l'histoire de qui j'ai pu joindre quelques détails qu'il n'avait
pas recueillis ; la paroissiale Saint-Jacques, une de Bernardin
Baldoino.
Georges DOUBLET.

SUR LA TERRASSE DU GELAS
iLes Alpes, s'insurgeant en d'extrêmes sursauts,
Opposaient aux courants glacés l'âpre barrière.
Le vent, qui se frottait au pic, râclait la pierre
Et hurlait, lacéré par les rocs du ressaut.
En bas, le petit lac, étreint de brusques pentes,
Etonnait par son calme au cœur de ce tourment
Du pays agité de remous véhéments,
Dont la tempête allait jusqu'aux ondes dormantes.
Dans la furie et dans la mort, aux monts trop hauts,
Devant la mer sans fin et la lointaine Corse,
J'allais, en un vertige, au comble de ma force,
Et rêvant de tenir l'immense en un grand mot.
Louis

CAPPY.

�Lu Bagne de Mar
Mai, San Giouan, Madalena soun lu tre mes proupissi ai
bagne de mar. Agoust, èu, noun es tan favourable. Ma, per
la marmaja dai escoulan, es achèu lou préférât, perché li
vacansa soun achi.
Dòu temp de la mièu giouve enfansa, dai « chic » e même
dai pa « chic » establissamen de bagne noun sen parlava...
De la pouncia de Ràuba-Capèu a la Califòrnia, cad'un
poudia fà la trempada en l'ounda salada, basta che àughesse,
ben tapat, lu... « santi belli » !
Lou luec predilet, sepandan, era Lu Pairòu, che si trouvavoun souta Castèu, òu bout de Li Terrassa, davàu a riba
de mar ; Pairòu dispareissut coura la Proumenada dòu Miegiou
sighet racourdada emb'òu pen de la Toure Bellanda.
Achi souta, li era — li es encara — un mouloun de
roca, che l'imaginassioun dòu poble s'appresset de bategià :
Cadiera, Tambàu, Magiourana, Roca Ciapacana !...
En la vezinansa, una bouana frema, dintre d'un bournigoun, afitava de brajeta... Lou près noun avia ren d'elevat :
doui sòu !...
Doui sòu ! Malurouamen, doui sòu, en pocia, noun lu
aviavan pas tougiou ! Ma, se la mouneda mancava, l'enveja
d'anà « dounà » de la Magiourana, ella, noun nen mancava pa.
Che faire ?... Si bagnà sensa brajeta !...
Soulamen... soulamen lou garda civica poudia veni nen
pessugà. E, aloura, gara la « serigàuda », a majoun, coura
ariberia lou « verbal » !
M'an diç ch éri naissut embe la crespina... che lou viei
prouverbi prétende pourtà bouanur !.. Ma, l'avoui, a ièu la
ciansa noun n'a giamai faç che d'esmorfia e raramen de
sourire...
Despí soissant'an che lou Paire Eternou — es ver, embe
l'agiuda dai parent — m'a tirat de l'Incounouissut, toui lu
còu che la Deessa — che, su d'una roda, lu uès bendat, percoure la crousta terrestra sensa pià alen — m'a passat a coustà,
giamai noun l'ai pousguda agantà... sighe per lou nas, sighe
per lu... civus !...

�- 40 —

M'en counsouali, en mi dièn che noun sièu pa lou soulet :
e che d'autre, couma ièu, bessai si repeteran « in petto » :
Cu a dansa, cu a ventragna ;
Cu a un T. d. D. che Vaccoumpagna !
N'en voulès una prova ?
Tenè, es giustamen a l'òucazioun d'un bagne de mar,
e precisamen ai Pairòu, che, per la premiera fes, ressenteri
li engouissa de la mièu destinada !...
Noun m'en rappeli plu se òu Relori de la Vida avia, per
ièu, sounat lu siei o set'an. Eri àut coum'una botta.
Embe d'amic dòu mièu âge, mi trouvavi a la grava. La
mar, achèu giou d'agoust, era bouanassa e d'un blu proufount. L'oura de la bagnada arribet. Toui avioun li brajeta ;
ièu, pa.
En lu vèen en l'aiga, l'enteriga m'aciapet, e, lest coum'un
lamp, mi giteri en mar tounut coum'un verp...
Ma, lou moumen de n'en sourti s'avansava. Lu mièu
picioui coulega eroun degià su la grava a si secà e s'alestissioun per s'en anà a majoun. Nen voulìi faire autan, coura
vegheri, d amoun, su d'un banc, atacat coum'una alapia, un
coumessari a grò moustas che m'aluciava embe d'uès che
àurioun espaventat un papagàu... empajat.
Tout en mi dièu : siès cueç, a la fin mi decideri a regagnà lou bort... car lou Soulèu, degià, sera courcat dariè lou
Bàu de San Gianet... e la Nueç s'encaminava a gran pas !...
Lou coumessari m'asperava. E coura li sigheri dapè, mi
piet per lou brà, voulen mi menà òu pouast...
Tremoulavi couma la fuja de 1 àubre, un giou de ciavana.
E vou laissi a pensà se : « Mamà, Mamà » lou brameri souven, tout en plouran touti li lagrima dòu mièu couar !...
Li bravi pescairis, che faioun la ciara souta la Ciapa, en
mi veèn tan picin e tan bèu — bessai, bèu, lou sièu encara ? —
si metteroun a mi tira de drecia, de seneca, tout en desgranan lou sièu voucabulari.
Davan d'achel'avanlaca, lou pàure coumessari noun
sabia plu a che sant si recoumandà, cour'una mariniera li
demandet perché mi voulia menà...
— S'es bagnat sensa brajeta, li respoundet.
— E che malur li a, en acò ?
— Li a che la lei lou défende, perché es un attentat aux
mœurs !
Touti « s'esclaperoun » dòu rire...
— L'àudes ? o Datoun, o Garda.-, l'àudes ?... « Una tata
òu murse ! » Un enjan che a giust un pecoule e doui avelana !
PÉPIN TRABAUD.

�La Catastrophe de Roquebillière
Ses Causes et ses Enseignements
Le 24 novembre 1926, à trois heures du matin, une de ces
catastrophes qui marquent une date dans l'histoire d'une province, plongeait dans le deuil, la ruine et la désolation une des
plus fertiles contrées du Comté de Nice.
Après une longue période de pluies presque ininterrompues, une masse énorme de terre se détachait de la montagne
sur laquelle s'élève Belvédère et glissait dans la Vésubie. Elle
entraînait tout dans sa course aveugle et impétueuse. Semblable à un fleuve de lave elle submergeait de ses boues argileuses une partie du village de Roquebillière où dix-sept personnes qui n avaient pas eu le temps de quitter leurs demeures périssaient ensevelies.
Ce tragique événement suscita aussitôt dans tout le Comté
de Nice un élan magnifique de solidarité envers les malheureuses victimes.
Des secours s'organisèrent immédiatement, des sommes
considérables furent recueillies en peu de temps pour venir en
aide aux infortunés survivants de ce cataclysme, soudainement plongés dans le dénûment par un de ces mouvements
du sol incompréhensibles, semble-t-il, par une de ces forces
aveugles de la Nature, est-on tenté de dire.
Et cependant la Science et l'Histoire ne s'accordent-elles
pas pour constater et accuser ici l'ignorance, l'imprévoyance
et l'imprudence humaine ?
M- Eugène Maury, l'éminent géologue, rédacteur au service de la Carte Géologique de France, professeur au Lycée
de Nice, l'a démontré dans un rapport remarquable dont les
générations futures devront s inspirer dans la réédification de
leur village de Roquebillière.
Cet effondrement colossal tient à la fois à la nature du
sol de cette région et aux pluies répétées de l'automne dernier venant après les irrigations prolongées auxquelles les
habitants de la Vallée de la Vésubie soumettent leurs propriétés.
Depuis Lantosque jusqu'aux environs de Saint-MartinVésubie, tous les villages des vallées de la Gordolasque et de

�- 42 -

la Vésubie (La Bollène, Belvédère et Rquebillière plus particulièrement) sont bâtis sur des terrains appartenant au trias
supérieur et formés d'argiles à gypses reposant sur une roche
dure, calcaire ou dolomitique.
Le sol est en pente douce sur la rive droite de la Vésubie.
Il est très escarpé sur la rive gauche. Sur celle-ci, Roquebillière est accroché au pied d'une montagne qui forme falaise
au-dessus et sur laquelle est construit le village de Belvédère.
Sous l'influence de l'irrigation continuelle et des pluies
exceptionnellement abondantes de l'automne 1926 les argiles
ont absorbé une grande quantité d'eau qui a dû les transformer en boues plus ou moins liquides. Celles-ci se trouvant sur
une pente rapide et sur une roche rendue lisse par l'action de
l'eau pénétrant jnsqu'à elle, ont dû glisser avec la plus grande
facilité.
On sait aussi que les gypses, dont la solubilité dans l'eau
n est cependant que de 2 grammes par litre, finissent avec le
temps, par se dissoudre lorsque dans l'intérieur des terres ils
se trouvent soumis au contact de ce liquide. L'eau, en s écoulant ensuite, laisse des vides qui s'agrandissent peu à peu et
qui forment de véritables cavernes sur lesquelles s'effondrent
et glissent les terrains qui les recouvrent entraînant avec eux
des masses énormes de terre et de rocher. Ces effondrements
sont très fréquents en Algérie où le trias est plus important
que dans le Comté de Nice.
M. Maury indique encore une troisième cause qui a pu
jouer un rôle dans ce grand éboulement :
« Le gypse vrai, écrit-il, est, on le sait, du sulfate de
chaux hydraté, mais dans toutes les Alpes-Maritimes, il est
mélangé, en proportions variables, avec du sulfate de
chaux anhydre que pour cela on nomme anhydrite. Cette
roche a la propriété d'absorber l'eau lentement, surtout au
contact de l'air, et de se transformer en gypse mais en augmentant de volume. Cette absorption développe une force
considérable qui fait gonfler les terrains environnants ; la
a montagne se boursoufle..Quoique lent, il est vrai, ce phéno« mène produit des dégâts de toutes sortes.

«
«
«
«
«
«
«

«
«
«
«
«
«

« Les ingénieurs de la construction de Nice-Coni en savent
quelque chose, car, par exemple, le tunnel du col de Braus
(côté Sospel), a été creusé dans une épaisseur de 1.100 mètres d'argiles gypsifères où domine l'anydrite. Les travaux
ayant été abandonnés en 1914, avant le revêtement du tuntel, l'anhydrite se mit, à démolir les parois, et les revêtements ultérieurs furent très souvent endommagés. »

�— 43 —

Dans la vallée de la Vésubie, le terrain excessivement
tourmenté à la suite des nombreux cataclysmes auxquels il a
été soumis depuis le soulèvement des Alpes et la végétation
luxuriante qui le recouvrent rendent très difficile l'étude des
assises profondes de la terre.
Il n était certainement pas possible aux géologues de prévoir une catastrophe aussi brutale que celle du 24 novembre
1926. Cependant ce désastre avait eu des précédents non seulement aux âges géologiques de la Terre, mais aussi aux époques historiques de l'Humanité. Roquebillière fut, plusieurs
fois déjà, détruit par de semblables éboulements ou par les
secousses sismiques qui les accompagnèrent.
On ne peut que regretter l'imprudence de nos pères qui,
ainsi avertis du danger, reconstruisirent leur village au même
endroit.
Hélas ! un instinct incompréhensible pousse l'Homme à
se rétablir sur ses ruines. N'a-t-il pas reconstruit sur les mêmes
emplacements les villages accrochés aux flancs du Vésuve et
tant de fois ensevelis sous les cendres et la lave du volcan ?
Les Roquebilliérois subirent autrefois l'influence néfaste de
cet instinct étrange. Aujourd'hui encore ils sont trop attachés
à leur sol natal pour 1 abandonner entièrement, d'autant plus
que le terrain triasique, si dangereux, est une source prodigieuse de richesses pour ceux qui 1 exploitent.
Il fournit en abondance du sel, du plâtre, de la terre pour
la fabrication des poteries, des briques et des tuiles, mais il est
surtout d'une fertilité remarquable.
Cependant les habitants de Roquebillière ont été bien
inspirés lorsque, le 10 juin 1927, à la suite d'un referèndum,
ils ont décidé, conformément à l'avis des experts géologues, et
par 155 voix sur 270 votants, de reconstruire leur village sur
le plateau verdoyant du Cros, situé sur la rive droite de la
Vésubie, en aval de la vieille église des Templiers.
Là ils seront enfin à l'abri des éboulements qui se reproduiront inévitablement dans un avenir plus ou moins éloigné
dans leur verdoyante contrée.
Toutefois on frémit toujours en pensant à la catastrophe
qui menacerait Belvédère si les argiles sur lesquelles ce village est bâti, venaient à glisser sur leur base ; et l'on se
demande si les Belvédérois ne seraient pas bien inspirés en
suivant l'exemple de leurs voisins de Roquebillière ?
PIERRE

ISNARD.

�PRESBYTÈRE DE CdnPdQNE
.|.

La maison du curé, blanche, au bord du vallon,
Sourit parmi ses capucines.
Le bon prêtre vit là des jours tièdes et longs
Avec deux chats, un chien toujours sur ses talons,
Et sa servante, Catherine.
L'intérieur, très doux,'très simple, à la Chardin,
S'attendrit d'anciennes choses...
Et, devant, s'émerveille un aimable jardin
Où les grâces d'avril font resplendir soudain
Tout un jaillissement de roses.
Dans cet enclos mystique on voit fleurir aussi
Des dahlias dont la pourpre éclate.
Tournesols flamboyants, anémones, soucis,
Ont pour voisins des aulx et des plants de persil,
Au pied de lauriers écarlates.
Le curé s'y promène au tout petit matin,
Suivant d'un œil plein de tendresse
La spirale de ses haricots serpentins,
En attendant qu'arrive, — avec le sacristain, —
L'heure de la première messe.
Des gouttes de soleil pleuvent sur les lilas,
Tandis qu'il relit son bréviaire. —
C'est un sage... Il n'a point des rêves de prélat,
Et sa félicité ne va pas au delà
De son verger, de sa prière...
Et lorsque le vallon se dore, vers le soir,
Aidé par sa vieille servante,
En chantonnant un peu, avant qu'il fasse noir,
Il dorlote ses fleurs, cueille, prend l'arrosoir,
Emonde, sarcle, bêche ou plante...
Petits jardins naïfs et purs, petits enclos,
Charme des humbles presbytères,
Où la vie, en discrets et candides tableaux,
S écoule sous le ciel, heureuse, à menus flots,
Toujours égale et sans mystère.
Vous êtes la demeure accueillante où le cœur,
Qui se parfume d innocence,
Bat d'un rythme léger, confiant et sans heurt,
Baigné de clarté douce et d'ombreuse fraîcheur,
Dans l'apaisement du silence.
GASTON CHARBONNIER.

{Vallée de la Vésubie, mai 1925.)

�Notre Comté
Le Comté de Nice étend ses limites loin, bien loin,
depuis les bords de mer céculéens jusques aux granges ou
chalets perdus sous la neige. Nice, avec sa ceinture de collines lumineuses, Mont-Boron, Mont-Gros ; un peu au second
plan celles de Falicon, Gairaut, Bellet, Saint-Pierre-de-Féric,
Fabron... qui insensiblement nous mène à cette terrasse sur la
mer qu est la Lanterne ! Cela est beau, cela est doux, cela
fait plaisir à tout l'être, cœur et sens. Il n'y a rien de plus
voluptueux ; il n'y a rien de plus noble. « On a toute la fleur
de la vie avec un regard ». Et, enserrée dans cette couronne,
la campagne, si douce, si sereine, si diverse, parmi ses eucalyptus, ses oliviers et ses cyprès, ses mas aux vieux badigeons
ocres, verts ou roses, l'accueillante place de Cimiez et son
antique monastère, le quartier de Saint-Roch et ses petits
chemins entre deux murs usés par le temps, laissant deviner
par leurs brèches les champs d'orangers. De quel cœur les
aime le sincère, l'ardent poète du terroir, M. Louis Cappy :
Oh ! par ces temps hâtifs où l'on passe distrait,
De quel élan d'amour tout à coup l'on salue
L'aïeul divinateur qui, pour nous, préparait
La fête des couleurs dans une œuvre ingénue.

La volupté de rendre le pittoresque de la Vieille-Ville où
les maisons, selon l'expression de Taine, à propos de la Rome
ouvrière, ne sont pas un simple massif de maçonnerie ! Plusieurs portent une seconde maison plus petite et quelquefois
une troisième. Les capricieuses arabesques des toits sur le ciel
bleu, le scintillement des coupoles des églises aux tuiles vernissées, les clochers élancés style jésuite italien... Le soleil
joue dans les petites rues montantes, passe au travers des
haillons multicolores séchant aux fenêtres ! Et c'est la fête
des couleurs ! Sujets inépuisables que cette vie grouillante de
la vieille Nice, avec ses petites boutiques drôles, son marché
joyeux et ses revendeuses, sa poissonnerie et ses poissonnières, son quai du Midi et ses pêcheurs, mélange attirant de
tradition locale et d'actualité ! Et les coins exquis de Villefranche, de Saint-Jean, les villages d'Eze, de Peille, de
Contes !
Vers la Provence, Cagnes et Saint-Paul (seconde
patrie des peintres), Biot, Antibes et la Garoupe !... J'en
passe et des meilleurs !

�- 46 -

Quittons les rives inondées de lumière et suivons ces vallées mystérieuses qui mènent aux confins du département.
Là nous trouvons, perdus dans la montagne, tels des bourg*
austères, certains villages arriérés où rien n'a pénétré. 11 faut
voir, le dimanche, les gosses, graves comme leurs pères,
engoncés dans leurs vêtements si drôles, dans des pantalons
trop longs, leur chapeau de feutre en auréole, leurs petits bras
écartés du corps tant le drap est grossier.
Les hommes et les femmes rééditent les types des paysans
des frères Le Nain. Maisons, coutumes, gens, tout y est rude
comme le climat. La vie claustrale durant les longs hivers,
veillées autour de la haute cheminée de la cuisine où 1 on voit
encore des quenouilles au coin du feu. Voilà toute une nouvelle vie à étudier, sous ses aspects multiples, au milieu d'une
nature très diverse selon les saisons, avec ses solitudes mornes,
chaotiques, dantesques, ses lacs environnés de pics rigides,
ses forêts ancestrales et aussi — délicieux contraste — ses
riantes prairies d'ombelles et de campanules offrant, en été,
leurs verts reposants, dans la musique de leurs sources. Quels
cadres grandioses, que de recoins charmants !
LOUISE CHARBONNIER.

A LA MADONNA DAU GRAISSIER
(A COARAZA)

A Luis Cappatti.
Un soleilhas ardent, afiiega la drailhetta
Che per lu gris cullet, s'en monta à Düranüs
E subre dau Graissier, la vieilha Madonnetta,
En lu caume esplandisse ai raj de la siu lüs.
Ma deserta denan, es la blanca plassetta
D'unt lu cas m'ha condüc' e dügün non ven plüs
Depauar üna flor subre la fenestretta
D'unt iin vitre pessat es iin fresche pertiis.
Lu silensi sacrât de la seuha vesina
V'enfulupa en lü siu ligam misteriós.
E pénétra lu cuor rendiit augustios.
Perché si deu audir iin aria de giurgina
Embe d'impihu cant s'en aussar dau pahis
Per profanar la pax, d'achestu parahis ?
PIERRE ISNARIX

�L'Amic Louis Tiburci
Segur counouissès pas l'amic Tiburci, — lou miéu amic
Louis Tiburci, — cambarada d'escola que véu esquasi cada
jou, l'avent jamai perdut de vista. Lou vous cau presentà,
bèn que noun aigue d'istoria...
L'amis Louis encarna en éu lou vèr caratère doù niçardas,
ma pura d'un niçart noun s'escaufant gaire lou pissin — passami l'espressioun, — emé platina escandant cada mot, regoulant lu r e finissent sèmpre una frasa pèr: « N'ès èr ?... nè ?.. »
Louis n'a jamai fach de bousin autour de la siéu persouna :
ome courrèt, mès netamen, sènsa flafla, e mai n'avia agut la
mèndre idea de si pourtà counseié de la Cità!... A l'aise, éu
a proun dau necessari, fa gaire d'estrapas... maridat... pas
d enfant... e ce que noun gasta rèn, prouprietàri d un bèu
cassadènt, en deçà dau Pouort ; gode un bèn aquist que soun
paire avia amagat après fourtuna facha en vendènt de paraplueia à trenta-nòu soù e, su lou tardi, tenènt un oste dintre
lu nouostre viei quartié, freqüentat ajoura pèr una clientèla
chausida e dei mai lèqui.
V'asseguri que lou miéu amic Louis noun èra un'aigla...
à l'ase-foute que noun !... Tant era empastissat emé l'aritmètica qu'emé la norma la pu elementaria de la gramàtica ;
recitant, à l'escola, — m'en souvèni, — la leçoun coum'un
papagaù... sènsa n en capi un aíja !...
Pura, un an, auguet un acèssi de gimnàstica e, ce que
degun noun poudia li disputà, lou premié prèmi de caligrafia...
Veguessias !... Louis a un' escritura... la dirias estampada ;
...e pi, m aco, caier sènsa taca ni pitadura de mousca... Vous
diéu, Tiburci ès sèmpre estat un moudèle de redris... bèn que
l'inteligènça noun lou sufouquesse !...
Lou mièu cambarada, au jou d ancuei, ès representant
de coumerce, — istoria de noun entamenà lou siéu capital, —
fa l'article pèr una gran' maïoun de sardina à l'oli (marca
proun counouissuda su plaça) ensinda que d'una minoutaria
de Marsiha, especialità de semoula pèr la pastissarïa.
*
* *

Aquéu matin d'estiéu, emé Louis charravian dau bèu tèms
passat, quoura arribat denant maïoun, — couma despi longa
data lou m'avia proumès, — mi preguet de visità la siéu biblioutèca... Curious, déjà m'esperlecavi dau plesi, car la siéu
biblioutèca l'entendia d'un autre biais, noun n'èra pas de
libre... ma bèn aqui una bella e bouona crota, lou poudès

�crèire, e doun li boutiha enregadi couma de sourdà, « con
forme si deve », tenion plaça à toui lu nouostre autour classico... e mouderna...
— Aqui la miéu biblioutèca, mi di Tiburci... Que n'en
penses ?... n'es zer !... ne qu'es bèn fournida ?
— Magnifica, caro!... magnifica!...
— Aluca!... Ten, aqui as de vin dau 1881... de vin de
Bellet dau 1875... Dapè as de nebiolo... dolceto...
— Es un vèr regal... e l'uei ès mai que flatat...
— Ti cauria tastà aquéu d'aqui... vees aquéu que pouorta
lou milerme 1895... etiqueta blu ?...
— Ah !... Vouos dire...
— Aco, ès un vin que noun n'en fau béure una boutih?...
— Crèses ?
— Se lou crèsi, dies... ma moun bouon, series un ome
fach...
— Risca pas !.... — li respouondi, perquè li èra ja bèn
un'oura que Louis mi tenia la camba... e que faii saliva.
Basta, mi diéu, denant que m'en vagui, bessai n'aurai tastat
un gotou... — Oh ! vai !...
E lou miéu Tiburci de persègre :
— Aquéu de la tauleta soutrana, ès lou vin pèr pastejà...
aquéu, en souma, que bevèn cada jou à repast...
— Ah ! dau jou... — ma noun dau moumen...
— Noun, vé, fouora past bevi jamai !... fa mau...
— Fa propi mau !... lou cresi, ma aloura, Louis, que ti
sierve d'avé tant de bouon vin ?
— Que mi sierve ?... E pèr li festa de Calèna... de Pasca...
en aquelu gran jou es un regal...
— De vista !...
— De revista, vouos dire... Vé, ès aloura que deves pensà
veni m'atrouvà... Se passes un d'aquelu jou... noun ti genà...
Tasteren una o doui bouoni poussouvi, ti régalerai... Se pèr
cas à Calèna noun li foussi, segur passa mi vèire à Pasca...
— Es esquasi mi dire : « Se noun ès pèr Calèna o Pasca,
passa mi vèire à la Ternità ? »
— D'acordi !... Ti diéu se noun foussi à maïoun, pouodes
sèmpre mi laissà la tiéu carta...
— Vé, Louis, farai encara mihou, ti laisserai lou miéu
retrat !...
*

Couma poudès capi, lèu la m'esbignèri, sènsa mancou mi
revirà... E bèn, lou creserias o noun, despi loura, Louis, l'amie
Louis Tiburci, mi levèt la paraula... ma couma l'imaginas...
pas la set !...
JULI EYNAUDI.

�Relativités Linguistiques Nissardes
dans &lt; Le Trésor du Félibrige •
m-*-

Répéter ici que Mistral n'a pu faire entrer le langage nissard dans la grande compilation « Le Trésor du Félibrige »,
si ce n'est au prix de déformations radicales, m'attirera peutêtre nouvellement le reproche de pédanterie. Peu m'en chaut.
Ce que je tiens à affirmer — fût-ce en termes pauvres — au
lecteur bénévole de cet articulet, c'est que sous la forme littéraire, dont je ne me soucie pas, se trouvent des vérités indiscutables auxquelles je tiens.
Les interpolations prétendues nissardes du « Trésor »•
trahissent outrageusement notre parler et on n'a pas idée,
par exemple,^ sur les bords du Paillon, de phrases telles que
celle-ci : La bono armo de moun paire me disié. Elle nous est
cependant gratuitement attribuée au mot amo du glossaire.
On peut se demander pourquoi Mistral, qui avait promisà A.-L. Sardou de donner aux Nissards un vrai code de leur
propre langage, en est arrivé, sous ce vain prétexte, à parsemer son travail d une infinité de petites monstruosités dont la
plupart prêtent franchement à rire.
Or, voici ce qu'il en est. Mistral n'a pas pu réaliser sa
téméraire promesse parce qu'il s est buté, dans son entreprise, à deux difficultés insurmontables.
Mistral n'a pas pu parler nissard parce qu'il ne savait pas
le premier mot de notre langage et parce que —' afin de se
documenter en l'espèce — il s'est adressé à des personnes
dont j'ignore les noms et les qualités, mais dont je puis dire
qu'elles connaissaient le nissard à peu près autant que Mistral
lui-même.
La seconde difficulté que Mistral a dû affronter c est
l'impossibilité matérielle de noter les sons du langage nissard
en se servant de la combinaison de fortune au moyen de
laquelle les Félibres écrivent les patois provençaux. Entre les
deux sortes de parler, l'opposition d'ordre phonétique est si
complète, qu'on ne saurait la dissimuler sous une notation
commune.
Les deux entraves qui neutralisaient ainsi la bonne volonté
du Maître de Maillane — dont j'admire profondément, d'ail-

�— 50 -

leurs, le génie poétique — ne pouvaient être dénouées, ni
1 une, ni l'autre, et une seule d'entre elles eût suffi pour rendre
vain tout effort sérieux dans le sens désiré.
Que Mistral et ses informateurs d'occasion n'aient jamais
connu le langage nissard c est une vérité flagrante.
On rencontre dans le « Trésor » presqu'autant d'inexactitudes qu'il y a d'expressions prétendûment nissardes et ces
inexactitudes ne sont pas purement superficielles. Les erreurs
sont foncières.
Voici, par exemple, ce que 1 on trouve au mot : austrau
(oustrau). Mistral, qui ne craignait pas d'improviser des rapprochements étymologiques, avait imaginé que le mot provençal — certainement factice — austrau, avatar de austral,
pouvait bien correspondre au mot populaire nissard nustrale,
écrit noustrau pour la circonstance. L'idée tombe, cependant,
me semble-t-il, sous le sens du moins perspicace des dialectisants que nustrale — nous ne disons jamais nustràu — vient
de noster qui signifie nôtre. C est, du moins, ainsi que tous,
ici, nous comprenons le mot.
Cette formule, Mistral — ou son informateur — 1 avait
rencontrée sans aucun doute dans la brochure de L. Roubaudi : Nice et ses environs, où elle est employée pour désigner, notamment, une variété d'olivier. « L'olivier le plus
généralement cultivé de Grasse à Viterbe est connu à Nice
sous le nom de noustral ou de pendouglié » disait notre concitoyen d'Utelle.
Et Mistral, jouant sur une fausse assonnance entre notre
nustrale et son oustrau, n'hésitait pas à faire imprimer que
l'olivier en question dénommé oustrau était l'olivier « austral »,
c'est-à-dire « l'olivier du Midi », c'est-à-dire finalement « l'olivier de Provence ».
Or, c'est pécisément le contraire qu'avait voulu dire
L. Roubaudi. Mais ainsi déforme-t-on la vérité et annexe-t-on
au dictionnaire de la « Langue provençale » un nom que le
paysan provençal ne connaît pas. C'est l'esprit de Jehan de
Nostredame qui n'abandonne pas ses successeurs.
Accalorar est une formule ultra-commune dans les domaines romans, d'un confin à l'autre du vieil empire latin. Point
n'est besoin d'être grand clerc pour comprendre qu'elle signifie : donner de la chaleur.
Mais accaurar est plus hermétique pour un étranger au
dialecte nissard.
Honnorat avait trouvé acaurat en Languedoc et avait
donné comme interprétation « qui a chaud pour être trop
•couvert ou pour être trop pressé dans une foule ».

�- 51 —

Je ne connais pas les secrets de la Garonne, qui fait ce
qu'elle veut, chacun sait ça. Je ne dirai donc rien de la glose
gasconne d'Honnorat. Mais Mistral qui — sans grand esprit
critique — compilait son bien partout où il le trouvait, s'est
empressé de prendre, dans cette glose, et le mot acaura et le
sens donné par Honnorat puis, englobant le tout sous la formule félibréenne acaloura, il a illustré l'ensemble au moyen
d un vers de Rancher, redressé comme toujours, d ailleurs,
orthographiquement :
D'aquel enguent puissant n'a doui üas acaurat
Et le nissard qui voudra relire Rancher, sous le calèn de
Mistral, sera peut-être légèrement embarrassé pour s'expliquer
la vraie nature du sac enfariné...
Il y a, dans notre accuciairar, un sens de poursuite et de
fuite rapide avec accompagnement de cris et de projectiles
variés.
Mistral se faisait certainement une toute autre idée de1 affaire puisque après avoir indiqué : niç. acouchaira, acouchara, il ajoutait, comme exemple d'application : coucheira
li limaçon...
« Per descurbi li moustré ». — C'est encore là un échantillon de notre parler ; dans le « Trésor du Félibrige » on n'a.
que l'embarras du choix. Mais cet embarras est réel.
Cherchez donc dans cet ouvrage le nom que nous donnons;
à l'hirondelle.
Chez nous l'oiseau du printemps a un nom typique, bien
défini et nous n'en connaissons qu'un. C'est aréndula.
Mistral vous en enseignera plusieurs, excepté le bon, bien
entendu. On trouvera d'abord en son « Trésor » l'archétype
arendoulo avec, en sous-verge, une formule un peu différente
graphiquement et qui voudrait être spécifiquement nissarde :
arendolo. Cette seconde formule — étant données les critères
de l'orthographe félibréenne — ne donne d'ailleurs aucune
idée, même lointaine, de notre vocable propre.
Mais si on passe à l'article Dindouleto on ne sera, sans
doute, pas médiocrement surpris d'y trouver une autre très
curieuse formule nissarde. Il paraît, en effet, que nous appelons ici l'hirondelle du nom particulièrement harmonieux de
u Andoureto »...
Andoureto, comme formule nissarde, a eu du succès.
M. Meyer Lübke, l'un des plus illustres maîtres de la haute
science allemande, n'a-t-il pas introduit cette formule, parmi
d'autres marguerites nissardes, dans son dictionnaire des étymologies romanes si justement apprécié, sauf les erreurs d information, comme celle que je signale en ce moment.

�- 52 -

Or, quelle idée se fera-t-on de la science romaniste lorsque,
étant en mesure d'envisager toute la superficialité et tout l'artifice du « Trésor du Félibrige » on constate que les plus illustres maîtres y viennent puiser souvent une documentation
fallacieuse pour leurs recherches archéologiques.
Et les assimilations de sens faites, au petit bonheur, sur
une formule vocabulaire donnée, à seule fin d'enrichir la
langue à frais réduits ?
Voyez la glose. Aterri, par exemple. On y trouvera concentrés le sens de lat. comburere (consumer), celui d'ooiurare
(boucher), celui de l'arabe batana (basane), celui de débarquer, qui est peut-être le seul vrai, celui de germanique tharrjan (dessécher, mettre à sec) et, par surcroît, à propos de Nice,
le sens de latin terror assez inattendu.
C est de l'artifice au suprême degré, artifice pratiqué
consciemment, sans souci aucun de respecter l'innocence
d'une quantité de pauvre monde dont on bourre ainsi le crâne
d'idées fausses, car on ne manque pas de lui suggérer que
c'est là le « parler des ancêtres ». Jehan de Nostre-Dame vit
encore.
La deuxième difficulté qui — en admettant la première
vaincue — eût empêché Mistral de faire entrer le nissard, sous
son véritable aspect, dans le « Trésor du Félibrige », c'est la
•question de l'orthographe.
Le tempérament phonique provençal tient de deux caractères : la tendance à pratiquer l'oxytonisme français vers lequel
les langages méridionaux évoluent avec rapidité par 1 amuissement des finales et une certaine survivance du barytonisme
roman dont ces mêmes langages sont encore imprégnés.
Comme le français, parler aux finales muettes lorsqu'elles
ne sont pas accentuées, la langue combinée par Mistral a des
finales muettes. Mais, comme le roman, son lointain conformateur, elle a encore des finales non accentuées et non
muettes.
Les finales muettes du provençal sont graphiquement indiquées dans le « Trésor du Félibrige » par un o ; ses finales non
accentuées et non muettes peuvent être composées de tout
autre son hormis le son a, car, par destination, les finales provençales en a, dans le « Trésor du Félibrige », sonf toujours
toniques.
Et voilà les deux principes — l'o final muet et l'a final
tonique — qui ont irréductiblement empêché Mistral d'écrire
le nissard de la même manière qu'il écrivait le provençal.
Mistral a donc été obligé de ramener, sous ce rapport, le
tempérament nissard au tempérament provençal. C'est une

�précaution qui s'est imposée à lui par la force des choses et
c est ce qui fait que si, même, Mistral eût connu le parler
nissard, il eût dû le noter à rebours de la vérité pour l'incorporer dans son glossaire.
On pourrait être tenté de considérer cette question des
finales comme une question tout à fait secondaire qu'il est
permis de survoler par nos temps d'aéronautique. C'est à quoi
tendent effectivement les Félibres lorsqu ils consentent à
répondre.
Or, on ne doit point s'y méprendre, la question des finales
muettes ou non est une question grave qui intéresse le fonds
du problème. C'est, par exemple, une question beaucoup plus
importante que celle qui concerne la manière d'écrire la gutturale occlusive par le signe ch ou par le signe qu.
Quelle différence de signification peut-on attacher à l'une
ou à l'autre de ces deux dernières notations ? Aucune, quant
à la substance. Elles aboutissent toutes deux au même réflexe
physiologique. Qu'un nissard écrive richessa ou riquessa, ce
nissard sait bien que de toute façon il doit prononcer dressa,
et il passe outre sans difficulté à la lecture de son texte. Le
ch et le qu sont donc parfaitement interchangeables en la circonstance. La seule chose qu'on doit retenir c'est que le nissard conserve l'occlusive, contrairement à la tendance provençale qui la modifie. Çà c'est le fait.
Les gens qui tremblent d'émotion lorsqu ils se trouvent
en présence d'un ch occlusif dans un texte nissard — ils ne
tremblent pas, je suppose, lorsqu'ils trouvent cette manière de
notation dans la chanson de Roland ou dans Boece — sont
bien naïfs.
En notre cas il s'agit d'une simple question de commodité graphique étant donné que nous avons diverses nécessités à satisfaire sous le rapport de la notation rationnelle.
Mais orthographier les finales en o ou les orthographier en a
comporte une distinction positive.
Il s'agit de savoir si les finales que l'on doit écrire sont
muettes ou non. Le critère est là et on ne doit pas jouer avec
la réalité.
Si les finales sont muettes, la langue à laquelle elles appartiennent est une langue oxytonique et on peut avantageusement pratiquer l'orthographe en — o.
Au cas contraire, la langue est barytonique et il faut laisser aux finales leurs valeurs réelles.
En fait les deux systèmes de langage sont radicalement
différents, ils correspondent chacun à une systémation différente des sons et nécessitent, par suite, des différences de
notation.

�- 54 -

Voilà pourquoi Mistral, en raison de son désir, de résoudre le problème de la langue méridionale en un sens unitaire
n'a pas pu introduire, dans le « Trésor du Félibrige », le nissard, sous son aspect propre. Les critères de notation de notre
parler eussent été en contradiction avec les critères provençaux. Il eût fallu deux clefs pour déchiffrer les indications de
l'ouvrage consacré à l'unité provençale.
De tout ceci il ressort indiscutablement que si l'on peut,
jusqu'à un certain point et sans trop de peine niveler graphiquement une partie des patois provençaux, on ne peut pas
niveler ces parlers avec le nissard.
Les tempéraments phonétiques qui divergent de part et
d'autre ont contrarié la volonté d'assimilation du graphologue. Pour avoir l'unité le graphologue a dû détruire le parler
dissident et ce sera la morale de mon histoire : Quand on
veut assimiler, sous quelque rapport que ce soit, le nissard au
provençal, on est conduit fatalement à supprimer le nissard.
EUGÈNE GHIS.

TA N TI F LA D A
— Ti tourni dire, Gusta, e lou pouodes çrèire... ai vist lou
diàu !...
— Ma couma l'as pouscut vèire ?...
— L'ai vist souta la fourma d'un aë...
— Ahura capissi !... As agut esfrai de la tiéu souloumbrina £

Un voulur de gran camin, coundanat à vint an de galera,
passa patènta davant, patènta darrié, carriera Barilarîa ; ■ si
iji arrestà à la beveta de l'Aiga Fresca e sènsa biaïs di au
mèstre :•
— Mi siéu laissât dire que v'an raubat un'aiguiera... Es ver ?
— Aï, li respouonde aquestou... Li a pas tant qu'aquéu ràu
m'es estat fach... e noun l'ai encara démembrât...
— Douna-mi béure et pi v'en dirai de nova...
— Lou bevetié li sierve doui o tres gotou de vin. Quoura lou
bèu merlo siguet ressaciat emé platina de li dire :
— Siéu iéulque v'ai patalat l'aiguiera... ma noun vous soucitas pèr tant pou !... la vous rapouorterai au miéu retour.

�Une heure de rêverie
à l'ombre des deux César
Si j'étais poète, je vous aurais rapporté de cette promenade un poème parfumé à l'odeur des lavandes et harmonisé
au chant du coucou.
C est sur un tronçon classé de la voie Julia, celui qui
domine le vallon de Laghet et serpente à travers les pins, et
les propriétés dispersées, çà et là, dans les verdures : « lou
camin rouman », comme nous l'appelons, nous, les gens du
pays.
Sur le versant septentrional de Sembola et d'Eze se déroulait, du temps des Romains, la grande voie qu'on suivait pour
aller dans la Gaule Narbonnaise et en Espagne, en passant
par Cimiez après avoir traversé le Paillon.
D'après Lenthéric, cette route n'aurait été que réparée
par les Romains, mais établie par les Phéniciens. Et quoique
ce qu'il en reste présente tous les caractères de l'époque
romaine, cette partie de la Via Julia Augusta qui partait de
Vence et se dirigeait vers le faîte de la Turbie, est la plus
ancienne communication entre la Gaule et l'Italie, l'antique
voie appelée par Aristote : la voie Héracléenne. Les Phéniciens avaient donc pénétré au cœur de nos terres puisque la
voie Julia est considérée comme la route de l'intérieur, tandis
que la voie Aurélia est celle des côtes. Ouverte par César, et
parachevée par Auguste, d'où son nom.
Voilà, d'abord, comment m'est venue l'idée de refaire,
ces derniers jours, une promenade qui marquait la grande joie
de mes premières années de jeunesse.
Retrouvant le « Nice-Historique » du 15 février 1910, je
vois, en première page, une reproduction de l'ancienne chapelle Saint-Pierre (primitivement édifice romain) près de la
voie Romaine, dans le vallon de Laghet. C'est feu le docteur
Barety qui parle : « On rencontre un « mansio » ou « mutati »
(construction qui servait de gîte pour les voyageurs libres ou
patentés, aussi de magasin pour le fourrage et les vivres) dans
la terre de Saint-Pierre, au vallon de Laghet, près de deux
tronçons de bornes milliaires qui devaient porter le n° 606.

�— 56 -

C est une construction formée de quatre murs et recouverte
d'une toiture, ancienne chapelle de Saint-Pierre, aujourd'hui
simpe maison de ferme. Le mur qui regarde du côté de la voie
présente tous les caractères d'un mur romain à petit appareil.
Des fouilles, pratiquées à la fois autour de cette bâtisse et dans
son intérieur, pourraient, peut-être, nous fixer sur sa destination première. »
Je suis à la disposition de tout projet de fouilles éventuel,
cette ferme appartient à ma famille. Mais je me permets de
mentionner que la maison, photographiée comme ancien vestige romain, n'est pas l'édifice que les habitants de Laghet
appellent : chapelle Saint-Pierre. Cette dernière est à 600'
mètres en amont de la route, vers la Turbie, et ne consiste
plus qu en trois pans de murs sans toiture.
Dans mon jeune temps, la maison signalée était la
demeure du berger qui l'habitait de novembre à juin avec ses
troupeaux de « fea ». En compensation, il nous laissait l'engrais, considéré comme excellent, pour nos terres environnantes. Et notre fermier, qui logeait dans une autre propriété
de Laghet, venait « ajassa ».
Dans un temps plus lointain, mon arrière-grand-père avait
établi un four à chaux à Saint-Pierre et une équipe de « turbiois » venait y travailler.
Je me souviens d'avoir « pité », çà et là, au bon raisin doré
de nos belles vignes que « li fea » fortifiaient si bien ! Puis,
j'ai un autre souvenir que je veux vous raconter. Selon une
ancienne coutume, les bergers, « lu pastre », que l'hiver chasse
des hautes montagnes, se réfugient sur le versant des coteaux
plus cléments qui dominent nos vallons.
Tous les ans, pour la Noël, fête des bergers, à la messe
de minuit, ils se rendent à l'église du village déposer une
offrande aux pieds des autels.
A Laghet, c'était notre berger de Saint-Pierre qui portait
au sanctuaire, comme autrefois à Bethléem, le plus beau de ses
agneaux, emblème de Jésus-Enfant, appelé dans la liturgie
« l'agneau sans tache ».
Et j'étais, à côté de ma mère, au premier rang de la
petite foule recueillie dans le silence religieux, sous les nuées:
de l'encens, au milieu des flots de lumière qui inondaient la
grande nef et provenaient d'innombrables chandelles et de
lampes à acétylène.
Je me retournais, timidement, pour regarder les nefs latérales du sanctuaire se teinter d'une pénombre rougeâtre et

�- 57 —
mystérieuse, tandis que les ors des statues du choeur étaient
rutilants de clarté !
Puis, la messe de minuit se chantait avec lenteur et
majesté. Lorsqu'elle touchait à sa fin, les grandes portes de
la chapelle s'ouvraient : trois hommes apparaissaient, deux
d'entre eux couverts jusqu'aux pieds d'une grande pèlerine
de bure marron, un bâton ferré à la main et deux gros chiens
à leurs côtés.
Patriarches
Bethléem ?

de

l'Orient ?

Bergers

« revenants »

de

Ils entouraient un jeune homme, « Gé », le fils de notre
berger, vêtu comme eux et portant dans ses bras un agneau
aussi blanc que la neige de leurs montagnes abandonnées.
11 s'avançait et le remettait aux mains du père (un religieux
des Carmes déchaussés) qui le bénissait, et cette bénédiction
s'étendait sur tous les troupeaux. Avant de quitter le sanctuaire, j allais déposer un baiser sur la tête du petit agneau
blanc.
Et voilà à quelles pensées de tendresse je laissai égarer
mon esprit en suivant l'autre jour « lou vièi camin rouman »,
là-bas, dans les fougères et les lavandes. Ce n'est pas l'éclatant décor, celui qui inspire la violence d'une passion, dans
la force triomphante de la lumière, comme, de l'autre côté
de la colline, l'incomparable Corniche ; mais l'endroit virgilien, simple et doux, et où peut naître un rêve.
C'est la forêt silencieuse, puis, inattendue, une clairière
aux pieds de rochers arides, avec des reflets et des scintillements et où quelques pins s accrochent encore.
Je m'arrête, car me voilà devant le milliaire 607, absolument intact, de forme cylindro-conique, et entouré d'une
grille votée autrefois, sur la proposition du docteur Barety,
président au moment de l'Academia Nissarda, par le Conseil
Général, à la séance du 25 août 1898.
Et c est l'Antiquité tout entière qui ressuscite dans ce
paysage et devant ce berceau. Rome a passé par là et le poids
formidable des siècles envolés semble peser sur ma tête ; distrait je reviens sur mes pas, mais à travers les ronces et les
arbres rabougris d'une campagne abandonnée ; je marche
sur les touffes de serpolet, de thym et de lavande et je sens
mieux encore le parfum des herbes sauvages monter dans la
fraîcheur du crépuscule qui approche. Les ombres descendent
avec mélancolie. Tout à coup je crie, effrayé : un puits sans
margelle, presque entièrement caché par les herbes sauvages,

�- 58 -

et qui contient, jusqu'au ras du sol, une eau dormante ; je
m'enfuis et rejoins le chemin.
De l'eau et de la fraîcheur sur ce versant, tandis que, de
l'autre côté de la grand'route et du vallon, c'est toute la journée un soleil qui tarit les sources et rôtit les plantes — juste
en face de moi « lou Castèu », un pittoresque quartier du
hameau, semblable à un repaire de brigands ; là-bas, au lointain, la crête du Mont-Agel reçoit les derniers rayons, tandis
que les ombres des montagnes continuent à plonger le vallon
dans la romantique tranquillité du couchant. Une voix d'adolescent chante en bas un refrain montmartrois... Ombres de
Jules César et d'Auguste, écoutez-la dans ce cadre latin...
Et je quitte Laghet ! C'est non seulement le souvenir de
Rome, mais toute la douceur des fois naïves, notre Laghet des
espérances séculaires. *Ce sanctuaire vers qui se tendent,
depuis des siècles, les aspirations et les clans religieux de
toute notre province !...
CHARLES BARZEL.

UN MASAGE DE LAGHET
pèr Edouard FER

Exposition du Cinquantenaire
de la Société des Beaux-Arts de Nice, 1927

�La Fiera de Sant-Bartoumiéu
(■REMEMBRAJSÇAJ
Fiera roula... /oui aissi... minga ajà...
Belli gen... venès croumpa...
A bouar. pati... vous laisserai . ■
Càucaren vous dounerai...

Lou Cavàu de Cartapista
De viei nissart regrettoun lou passat. Ièu finda ! Lou
regretti perché lu mièu civus, au luec d'avè la tinta de la nèou
dòu Mount Agel, avioun, a l'epouca, la coulou dòu canebe
founsat ; e pi perché li mièu camba n'eiroun pa, couma òu
giou d'ancuèi, garbadi couma lu rifouà...
En viven per la remembransa, trouvan che la nouastra
Nissa era plu gaja, che lou souleù era plu ardent, li coulina
plu verdi, la mar plu blu ! Nissa, la veèn, embai uès dòu
passat, parada de la bèutà pura !...
Ma tout aissò noun es ch'un effet de lountanansa !...
Nissa, li a sincant'an e mai, avia la sièu pouezia, che,
maugrà -tout, counserva tougiou !
Se noun la gustan plu tan, achela pouezia, es perché
l'âge e lu crussi de la vida n'an un poù abimat lou moural ..
e finda lou fizic !
Ma m'en avisi che òublidi La Fiera e lou Càvau de cartapista !...
Poudii avè siei an... Lu malur de la guerra dòu 70 seroun
apaizat... La vida revenia, tranchila e serèna... En li carriera,
lou sera, s'àudia, de nouvèu, de bei cant, accoumpagnat de
la ghitara... Lu enfan sàutavoun, balavoun : e li fieta reioun
d'un rire perlât...
La Fiera de San Bertoumièu s'alestissiia ! Achèu noum de
Fiera — per nàutre, picioui, che noun aviavan che lou soussi
de mangià e dourmi — n'en mettia en granda gioja ; e lou
nouastre picin servèu bastissia, tan che n'en poudia basti,
de Castèu... en Espagna !.-.
Aloura, per la mièu bouana Maire e la mièu vieja Nana
coumenseroun li tribulassioun... Lou matin, en mi drevian,
giusch'àu sera, en mi courcan, noun li demandavi ch una
càuva :

�— 60 -

— Mamà... lou mi crompes lou cavàu ?. .
Ma la mièu Maire noun òugiava dire : ni si ni nò ! Pareisse ch'en achèu moumen, a majoun, li tiravan verdi... plu
Verdi che l'òutour de la Traviata... Lou sàuperi plu tardi !...
Sepandan, li baraca, su lou Boulevar, piavoun già tournura ; e, courà la nueç toumbava, li lampa a oli, pàuramen,
gitavoun li sièu luour blafardi !...
Lou dimeneghe venent, tout era lest !
Aprè li vespra, cad'un si rendet a la Fiera.
Ièu, attacat a li fàudia de ma Maire, noun souflavi mot ;
ma mi pensavi tout... couma la cardouniera de Blaveti!...
Arribat davant la baraca dai camin de fère, dai giourgina
d'un sòu, dai fanfornia — e finda dai cavàu — noun pousgheri plu mi teni :
— Mamà... lou mi crompes ?...
— Vairen !..
Eri engouissat... li lagrima — che voulìi reteni — couleroun souleti dai mièu uès !...
Giust, a la même minuta, passet moun pairin — un brave
diàu che era emplegat où Pouart da un coumissiounari en
dugana. S'arresta e demanda :
— Che a, lou Liciou, che plourà
— A de caprissi... Vòu un cavàu, respoundet ma Nana,
che n'accoumpagnava.
— Lou li còu crompà !...
Ma, ma Maire — che bessai souffrissia mai che ièu — li
dighet, plan planin, che li mancava... lou « plu bouan »...
Pairin si tastounet e sourtet, de la bourniera dòu gilecou,
une pessa de caranta sòu...
— Ten, vène, lou mièu fiòu, lou ti vòu crompà, ièu, lou
cavàu...
E, en un virà d'uès, n avii un, che tenii ben embrassât.
Coustava 29 sòu ; era en cartapista, pintat blanch e negre,
mountat su d'un platèu de bouasc pintat de vert !...
L'enfan d'un rèi es giamai estat tan urous !...
Lou mièu bouan Pairin — che ma Nana e ma Maire
remercieroun — ièu eri mut de plesi — si countentet de dire :
— Voulii anà faire una partida a taroc. Ma, couma ahura
sièu a sec, mi vou passegià !...
Estaiavan a la Coundamina, dapè l'Escola dai Fratello, òu
plu àut, su la tàulissa. A pena arribat a majoun, doun si
trouvava una terrassa, mi metteri, d'oura entieri, a stirassa
achesto cavàu, giusch'atan che la fatiga mi pièt- Rentreri en
demembran lou « joujou ».

�61

I a soupa avalada, ma Maire mi mettet òu lieç... E m'endurmeri dòu souàn dai benurous !...
Coura, lou matin, mi drevieri, subitou penseri òu mièu
cavàu ; e, escasi en camia, coureri ver la terrassa...
Malur ! Malur ! Lou mièu cavàu de cartapista noun
avia plu ren « d'uman ». Noun fourmava plu ch'un mouloun
pastous, flasc, descoulourit !...
A la vista d'achèu desastre, ressenteri una doulou tala
che n'en resteri petrificat... couma Doun Bartolou en « Lou
Barbiere » !...
Avia, la nueç, plàugut a raissa !...
PÉPIN TRABAUD.

TORPEUR
A Léonce Guignes.
Midi brûle le bourg de vieilles tuiles grises,
Aux crépis bigarrés, aux volets bleus et verts.
La ruelle au soleil n'a plus ses. fraîches brises,
Les tartanes, là-bas, somnolent sur la mer.
Le jour flambe aux rochers voisins et rien ne bouge,
Une cigale crie. Et dans le petit port,
Vide de matelots, qui boivent dans les bouges,
Se reflètent les murs cendrés de l'ancien fort.
Une fille recoud les filets et chantonne
Sur le quai dont l'éclat trop dur blesse les yeux
Et tout un Orient traîne en l'air monotone,
Où pèse la torpeur grave, heureuse des cieux.

Louis

CAPPY.

Quoura lu aë tiron, creson d'estranglà soun mèstre*
Rie si de ven, ma bestia si resta.

�L'Abandon de Nice par les Sardes
en 1792
Une relation inédite de l'Intendant du Comté, Cristiani
Les historiens de Nice (1) ont rapporté les conditions
piteuses dans lesquelles l'armée piémontaise, commandée par
le général de Courten, abandonna cette ville le 28 septembre 1 792 et se retira vers Saorge dans le plus grand désordreCette panique permit au général d'Anselme d'occuper Nice
sans coup férir ; mais elle entraîna 1 exode lamentable des
émigrés français, de nombreux notables niçois et de toutes les
autorités civiles. Plusieurs récits de cette débâcle, qu'une pluie
torrentielle rendit particulièrement pénible, ont été publiés ;
une des plus saisissantes est la relation anonyme des mouvements de troupes du roi de Sardaigne, qui a paru dans le
Palmaverde de 1851 (2).
Non moins curieuse est celle que 1 intendant de Nice,
Cristiani, adressa à Turin le 1er octobre 1792, lors de son
arrivée à Coni. Elle trahit l'émotion que causa à ce malheureux
personnage un voyage aussi dramatique que peu confortable.
Les détails qu'il donne sont précis, familiers ; le ton de la
lettre, dont l'écriture même est tremblante, montre que l'affolement auquel avait cédé l'incapable général en chef avait été
communicatif et qu'il avait gagné les fonctionnaires civils,
même les plus haut placés (3). Cristiani ne conserva pas son
poste. Lorsque le Gouvernement piémontais se fut ressaisi et
que le roi Victor-Amédée III décida de maintenir l'Intendance
du comté de Nice en transférant son siège à Tende, il confia
cette haute fonction au chevalier et sénateur Mattone di Benevello, qui la. remplit avec intelligence et sang-froid (4).

(1) Voir, par exemple, Toselli, « Précis historique de Nice »,
Nice, deuxième partie (1868), T. I, p. 9-19 ; Nicomede Bianchi, « Storia délia monarchia piemontese », Turin, Vol. II (1878), p. 27-34 ;
Joseph 'Combet, « La Révolution à Nice », Pari6, 1912, p. 9-11.
(2) « Il Palmaverde per l'anno 1851 », Turin, p. 101-105. L'érudit
M. Georges Doublet a donné un résumé de cette relation dans
T« Eclaireur du Dimanche » du 3 septembre 1922, à l'occasion du
130' anniversaire de la conquête de Nice.
(3) M. Doublet rappelle, dans l'article précité, le propos de la
veuve d'un des Lascaris, qui prétendait que « la lasse (sic) fuite des
Sardes avait imprimé aux abitans une crainte générale ».
(4) On peut en juger par sa correspondance administrative qui
■est conservée aux Archives des Alpes-Maritimes (C 34 et 36). Il fut
nommé intendant du Comté par patentes du 6 novembre 1792 (C. 39).

�— 63 La minute de la lettre de Cristiani que nous publions sé:
trouve aux Archives des Alpes-Maritimes (5). Cette lettre était
sans doute adressée au Secrétaire d'Etat à l'Intérieur du Roi
de Sardaigne, qui était alors le comte Graneri.
R.

LATOUCHE.

« Illustrissimo Signar Signar Padrone Colendissimo.
M La Regia Tesoreria di Nizza è giunta, grazie al cielofelicemente ieri sera sui tardi in salvamento a questa città
coll'accompagnamento del sig. Biscarra e controllore Ugo e
nello stesso giorno vi giunsi pur io. La determinazione che si
era presa in Nizza nell'atto delia partenza del Tesoro era di
metterlo colle nostre persone in salvo nel forte di Saorgio ;
ma la notizia avuta alla Scarena che la città di Nizza, verso le
ore otto dello stesso giorno si era resa, senza sapere in quai
modo, e che le nostre truppe venivano inseguite nella loro ritirata verso il Piemonte sul timoré che anche il d° forte potesse
venire assediato e rendersi cosi più dificile il salvamento
délia stessa Tesoreria, si è preso il partito di farlo proseguire
il camino sino a questa città e qui mentre che si sono date le
convenienti disposizioni per mettere in sicuro la Regia Cassa
nel Palazzo abitato dai Sig. Governatore, si stima di far prontamente partiré per costui il sig. commeso Marchesa per informaré anche più circostanziatamente V. S. III. ma dell occorrente e per ricevere le di lei determinazioni intorno la permanenza ed ulterior destinazione délia stessa Regia Cassa.

« Non le parlero' dello stato délie cose in Nizza e nel
contado ne di qualche ditfatta délie nostre truppe al ponte
sull'acqua di Peglia, e dell'altro a Roccatagliata sopra il ToettoScarena perché sono tutte cose che le penso molto esagerate
dallo spavento che occupo' tutte le persone d'ogni grado e
condizione in numero prodigioso che incontrammo per la rotta
verso il Piemonte per aver veduto che le nostre truppe non
avevano fatto la menoma resitenza (sic), ed avendo sentito
che li battaglioni di Saluzzo, Lombardia, La Regina e Nizza
collo squadrone delia cavalleria sieno stati molto malmenati
nelle vicinanze de sovra indicati siti.
« S. E. il Présidente Capo lo trovai per istrada su d'un
muletto che si recava a Tenda. Il signor Avvocato Générale
fece il passo del colle sino a Limone a piedi. Tutto l'uffizio
delia direzione délie R. Gabelle si ritiro' pure ieri mattina
(5) Archives des Alpe6-Maritimes (C. 39).

�- M nello stesso luogo. Buona parte délia nobiltà nizzarda prese
lo stesso camino, chi a piedi, e chi sopra mulatine. Fra questi
trovai per la rotta li sig. conti Lascaris, Cays, Scarena, colle
rispettive loro famiglie pressochè tutte senza camiggia da cangiarsi. Lo scompiglio, spavento e desolazione furono all'ultimo segno, e puo' V. S. 111.ma dedurne anche il mio con li
disaggi in realtà estremi che si dovettero sofrire anche dai S.
Tesoriere nella notte massime che si dovette fare per pioggia e tempo cativissimo il lungo traghetto del colle di Tenda
sino a Limone, e da ivi con eguale pessimo tempo sino a
questa città, ove per essere ieri giorno festivo ho dovuto perfino farmi imprestare una camiggia, ed un paio calzetti da
questo S1 Conte lntendente, con angozioso timoré che tutto
i! mio equipaggio, che per difetto di bestie da tiro dovette stare
quasi tutto il giorno delia nostra partenza carricato sopra tre
carrette avanti quel Reale Palazzo sia stato preda del nemico.
Mi manca il cuore a dirne dippiù, ma presto saro' costà in
persona a dirle tutto quello che vissi e senti per la rotta,
dovendo immaginarmi che dai nostro Générale si saranno
costà spedite starlette per dare il raguaglio del seguito in
quella città e dello stato di tutte le nostre truppe.
« Il Sr Tesoriere Biscarra mi presta la mano a scriverLe
alla meglio ed in somma fretta la présente, non avendo io la
mano ferma nella présente desolazione, ed ho l'onore di
essere con tutto l'ossequio
« Di V. S. Ill.ma
d

Div.mo, obb.mo servitore,

« Cuneo, Pmo 8bre 1792.

« CRISTIANI. »

« Ps. oggi attendo qui da Limone il Sr Présidente Capo
ed Avvocato Générale con varii membri del Senato e Consolato che si evasero anch'essi corne hanno potuto. Se non
piovesse qui a versa contava di partiré sin d'oggi per costà,
ma debbo trattenermi, anche per prendere con d° S1 Tesoriere e la mia nuora lattante che da pochissimi giorni diede
alla luce un maschio, un po' di respiro, essendo stati due giorni
e due notti senza prendere presso che niente di reffezione e
riposo, ed obbligati a sostenere il neonatto alla meglio per
l'arresto del latte alla madré ; se si apre pero' il tempo, conto
di costà recarmi senza induggio onde la prego di mandare i
suoi ordini direttamente al d° Signor Tesoriere per l'ulteriore
destinazione délia cassa. »

�LE VIEUX LYCÉE
par Em. COSTA

'Exposition du Paysage Niçois, en 1925.

�François-Emmanuel Fodéré
(1764-1835)

Le 8 janvier 1764, nait d'un père juge mage, à Saint-leande-Maurienne, François-Emmanuel Fodéré. Il se fait bientôt
remarquer par son zèle au collège de sa ville natale, dans le
cadre grandiose des Alpes savoyardes, où la nature offre
sur les mêmes montagnes, l'hiver et le printemps, les plus différents aspects. Il se montre ardemment curieux du côté naturaliste de la vie. M. de Saint-Réal, intendant général de la
province, s'intéresse à l'enfant appliqué. C'était lui-même un
géologue distingué. Il trouve tout logique que son protégé
songe à se vouer à la connaissance de la médecine, du moment
que son esprit s'est aussitôt porté vers la part physique du
mystère de l'existence.
Il va tout d'abord à Chambéry faire ses études littéraires.
Mais, pour continuer son instruction et se spécialiser, suivant
son rêve, Fodéré avait besoin d'aide. Sa famille était de
modeste condition. Il obtient une bourse au Collège des Provinces de l'Université de Turin.
Il est à noter que les élèves, à cette Université, étaient
partagés en Collèges, suivant la Province à laquelle ils appartenaient (2).
Fodéré suit donc les cours de médecine. Et il obtient, à
Turin, en 1785, le titre de docteur.
,La réputation de son jeune sujet parvient à Amédée III,
roi de Sardaigne. Le monarque l'envoie à Paris pour parfaire
ses études. Ensuite, le jeune homme va se fixer quelques mois
à Londres.
(1) iDr Alphonse Magnan, « La Médecine à ,Nice en. 1811 » (« Nice- ■
Historique », 1911).
(2) A ce sujet, peut-être, est-il bon de rappeler, qu'à Nice, les
cours de médecine étaient faits les trois premières années par les
professeurs que nommait le Magistrat de la Réforme, ainsi que le
porte un édit du roi Charles-Emmanuel en date du 9 septembre 1771.
Deux années d'études devaient ensuite être faites k Turin. Lee
élèves de ;Nice et du Comté, aspirant au diplôme de médecin, et préférant étudier à l'Université de Turin, bénéficiaient d'une année
d'études, et voyaient donc celles-ci réduites exceptionnellement à
quatre ans.
Pour le pays niçois, en 1738, le nombre de ces favorisés de la
Section de Médecine et de Chirurgie avait été fixé à 2 pour Nice,
1 pour sa province, 1 pour Sospel et 1 pour les communes dépendant
de cette ville.
En 1749, le nombre des boursiers pour les villages du ressort de
Nice fut porté à 2, ce qui fit 6 bourses pour l'entier Comté de Nice.

�- 67 -

Ainsi, il faut remarquer, pour la formation de son intellect, que Fodéré, né en pleine nature, dans un pays de stagnation politique, se retrouve en France, au moment où fomentait la Révolution, pour se retrouver en Angleterre, où l'esprit
froid des insulaires a dû le faire méditer sur le contraste des
races et, par un retour sur le passé, le mener à mieux comprendre ce qu'il avait vu.
Dès 1 âge de 25 ans, Fodéré écrit un ouvrage intitulé :
« Opuscules de médecine philosophique et de chimie », qui
paraît à Turin en 1789. Bientôt, dans cette même ville, il
fait imprimer un « Essai sur le goître et le crétinisme ».
La même tendance originelle d esprit, qui l'avait porté à
l'observation de la nature elle-même, le rend attentif à l'action
du climat sur 1 organisme humain.
En 1792, il s'inquiète déjà de médecine légale; mais ses
travaux sont interrompus. L'armée française envahit la Savoie
en libératrice le même mois où d'Anselme, profitant de la
honteuse panique, restée encore inexplicable, des Sardes, se
jette sur Nice, qui est livrée au pillage.
Fodéré devient médecin militaire. Si sa nature délicate dut
avoir à souffrir des tribulations sans nombre qu'il eut à supporter, son esprit.ne put, au contraire, que se fortifier par les
observations les plus variées au cours de nombreux changements de résidence.
En 1793, Fodéré est à Marseille, avec le corps de troupe
commandé par ce général Carteaux, à qui Napoléon a fait,
dans son « Mémorial », un portrait saisissant et définitif.
Fodéré devient l'hôte du docteur Moulard, médecin-chef de
l'Hôtel-Dieu. Il épouse sa fille.
Les jeunes fiancés étant demeurés chrétiens, le mariage
est célébré, au plus fort de la période anti-religieuse, dans une
cave transformée en chapelle.
En 1796, paraît un « Essai sur la Phtisie pulmonaire ».
Après un court séjour dans l'Armée des Alpes, Fodéré
retourne à Marseille, où il obtient la place de médecin de
l'Hospice de l'Humanité et de l'Hospice des Aliénés'.
Reprenant ses recherches, après les tourmentes politiques
et les déplacements, il continue ses études de médecine légale.
Au commencement de 1 An III, il adressé un ouvrage à Paris,
au Comité de l'Instruction Publique de la Convention. Il n'obtient même pas de réponse. Le même mutisme est opposé à la
réclamation qu'il fait de son manuscrit.
L'année suivante, au contraire, Fodéré est l'objet d'un
rapport au sujet de son travail. La louange et la critique lui
sont discrètement décernées.

�- 68 -

Fodéré remet la main à sa thèse, qui avait eu deux destinées si dissemblables. Il l'imprime en 1798. Justement, I on
élaborait le Code Napoléon.
Ce traité de « Médecine Légale et d Hygiène Publique »
apparaît comme un précurseur. C est à juste titre que Fodéré
a été appelé « le père de la médecine légale ».
Il donne ensuite à l'impression : « Les Mémoires de Médecine Pratique », Paris, 1800 ; « L'Essai de Physiologie positive », Avignon, 1806 ; « De Apoplexia », Avignon, 1808 ;
« Recherches expérimentales sur les succédanés du Quinquina », Marseille, 1810.
Il vient à Nice, pour y remplir les fonctions de médecin
de l'hôpital civil et militaire. Nous retrouvons cet homme
actif à l'origine de tous les mouvements intellectuels de notre
malheureux pays ravagé par la guerre, et que le ci-devant
clergé a laissé dans une ignorance totale.
Un arrêté du Maire de Nice en date du 30 Fructidor, an XI,
institue l'Ecole Secondaire de Nice. Elle compte cinq professeurs et un maître de dessin. Le citoyen Fodéré, docteur
en médecine, est chargé d'enseigner la philosophie aux appointements de 1.200 francs (1).
Le 5 janvier 1799 a lieu 1 ouverture solennelle des cours.
Fodéré prête serment en sa qualité de chargé des leçons de
physique et de chimie (les drogues et machines nécessaires sont
fournies à l'école sur la réclamation de Fodéré).
Le 24 Ventôse, an VII, Fodéré demande quelques distinctions pour ses élèves. « Cela anime, dit-il, aiguillonne, enci flamme cette jeunesse, espoir de la Patrie, dont la culture
d doit seule consolider l'édifice que nous avons fondé ». Belles
paroles ! mais, comme le répète Combet (1), après Victor
Emanuel, « la révolution passa, mais l'Eglise resta ; les prêtres
seuls dominaient le pays ».
Le 26 Ventôse, an VII, il est décidé de faire imprimer à
500 exemplaires le discours que le citoyen Fodéré a prononcé
à la fête de la Souveraineté du Peuple.
Le 28 Fructidor, an X, un arrêté préfectoral crée la Commission de Santé et de Salubrité Publique. C'est, en somme,
la résurrection du « Proto-Medicat », ou magistrat de santé,
d'où ressortissaient, sous l'ancien régime, toutes les affaires
relatives à la santé publique. La Commission doit « veiller
sur l'exercice légal de 1 art de guérir et sur la bonté des
drogues et des médicaments ».
(1) « Nice Historique », 1905, page 182.
(2) Comnet, « La Révolution dans le Comté de Nice », 1925.

�- 69

Un règlement paraît, signé par les membres de la Commission, dont François Fodéré est vice-président. Le docteur
Rancher, père du futur poète Rosalinde, y appose son
paraphe.
Le IX Pluviôse, an IV, Fodéré, en sa qualité de professeur
à 1 Ecole Centrale, examine le citoyen Bosquet qui se dit
officier de santé.
«
«
«
«
«

« Il n a, déclare-t-il, jamais étudié ; ses remèdes n'ont aucune valeur, surtout celui des maladies vénériennes, qui ne
contient pas de mercure et qui est totalement inefficace.
Celui pour les yeux peut avoir quelque effet. Ses remèdes
sont à base d'urine. Cet homme est d'abord oculiste ; il est
tout, il guérit tout, il connaît tout. »

Le 5 Pluviôse, an XI, les membres du Collège de Pharmacie, dont la durée doit être éphémère, demandent au Préfet
d'organiser des cours gratuits dans une salle de l'Ecole Centrale.
Le 22 Nivôse, an XI, le jury médical, composé de Bourgine et Fodéré, demande la nomination de quatre pharmaciens adjoints afin de visiter les pharmacies. Il fait un appel
à la sagesse et à l'autorité du Préfet Dubouchage pour mettre
un terme aux abus sans nombre régnant dans l'art de guérir
du département. Le jury procède à son inspection. Bourgine
et Fodéré envoient leurs relations au Préfet. Les pharmacies
sont bien tenues. Quant aux boutiques de droguerie et d épicerie, les drogues essentielles manquent ou sont de mauvaises
qualité (1).
Parmi les élèves de Fodéré, au cours de chimie, un des
plus appliqués est le citoyen Antoine Risso, élève en pharmacie. Son maître signe sur lui ce certificat, le 1er Thermidor,
an VII : « Il a suivi, avec attention, zèle et profit, le cours
entier de chimie que j'ai fait en ladite école, cette année. »
Fodéré nous intéresse surtout par son « Voyage aux AlpesMaritimes ». Son manuscrit est déposé à nos Archives Départementales. Il est intitulé : « Histoire topographique, physique,
« naturelle, agraire, médicale, politique et morale ou statisti« que du département des Alpes-Maritimes ». Le copiste a
mis en dessous la mention : « faite sous la direction du général de division Randon, préfet de ce département ». Mais
Fodéré a biffé le sous-titre. Il a écrit de sa main : u Ce que
« l'auteur a effacé a été ajouté à son insu, après avoir enlevé
« le véritable titre auquel était jointe cette épigraphe, qu'il
(1) F.-E. Veyrolati : « La Pharmacie à Nice », 1911, Imprimerie
« La Dépêche ».

�- 70 —
« désire qu'on remette : Nisi utile est quod facimus, stulta est
« glòria (1). Il eût été pour lui utile d'être dirigé, mais il ne
« l'a été par personne, excepté par les instructions du Mi« nistre. »
Le manuscrit porte la date du 15 Pluviôse, an II (1803),
nous instruit du département, c'est-à-dire de la région de Nice,
du Var, de la Tinée, de la Vésubie, de Pigna et de DolceAcqua.
Sa préface n'a pas été reproduite dans le « Voyage aux
Alpes-Maritimes », paru en 1821.
C'est un raccourci saisissant :
« Je vais décrire la contrée où finit la France et où com« mence l'Italie, où se terminent les Grandes Alpes et où
« prennent naissance les Apennins,
pays enchanteurs pour
« l'homme qui, cherchant le plaisir, n'en fréquente que les
« plages maritimes, hideux et sauvages, derrière le premier
« rideau qui en couvre les nudités ; pays peu connu dans
« l'histoire, sauf dans les fastes militaires et qui, cependant,
« a aussi des ruines dignes de fixer l'attention du philosophe :
« ruines de la nature, ruines des ouvrages des hommes, ruines
&lt;( des générations passées. »
Quel voyage où nous pouvons retrouver non seulement
l'aspect de notre province en 1803, mais l'explication générale
des mouvements terrestres et des sentiments humains, et où
parfois l'esprit s'élève jusqu'à éprouver l'angoisse générale de
la destinée ! Ce n'est pas sans mérite que Fodéré parcourt
notre pays. A Lucéram, le Maire l'avertit que les bleus qui
l'accompagnent ne sont pas sûrs et qu'il vaut mieux se confier
à la garde bourgeoise, dont il répond sur sa tête. Cette escorte
comprend plusieurs barbets amnistiés. Malgré sa répugnance
de partir en telle compagnie, Fodéré doit finir par l'accepter.
Il s'en trouve fort bien.
Son intelligence ne remarque pas seulement ce qui est.
Elle note ce qui manque. Les Maures ont bâti en Espagne,
remarque-t-il. Chez nous, ils n'ont rien laissé.
Voici son opinion sur l'occupation provençale qui prit fin
en 1388 : « Les vassaux et les petites républiques qui s eta« blirent (dans ce pays) ne paraissent pas avoir jamais donné
« autre chose que l'hommage à ces princes éloignés et trop
« occupés de leurs querelles pour pouvoir porter leur attente

tion sur les diverses parties de l'Etat. »
Il observe que la longue série des guerres a infesté toute

la montagne d'un esprit de brigandage.

(1) « Si votre œuvre est sans utilité, folle sera votre' gloire. »

�- 71 —

Il note que, dans notre région de montagnes, les lignes de
signaux sont assez rares. Il en situe, de la tour de la Turbie
à Châteauneuf, du château de Daluis à celui de Guillaumes.
Dans la vallée de la Roya, il cite la communication de la mer
à Coni par le Castel d'Apio, le château de la Penne (Ligurie),
le château de Malamorte, le château vieux de Tende et le
col de Tende.
Détail curieux, il va sur la montagne de Vasson, placée
entre Guillaume, Péone et Beuil. Le savant Peniresc relate,
rappelle-t-il que, de son vivant, des flammes y ont jailli pendant plusieurs jours avec écoulement de larves. Il écrit : « A
« dire vrai, je n ai point vu de cratères sur cette montagne,
« à part un large enfoncement de peu de profondeur. Mais les
« traces dont j'ai parlé, le témoignage de Péniresc, la tra« dition suffisent, il me semble, pour affirmer un fait dont
&lt;( plus de deux siècles ont pu faire disparaître les autres
« vestiges. »
Il étudie les eaux hydrogénées chaudes, quatre fontaines
à l'extrémité du vallon de Lancioury, à Roquebillière, dans
un bois de châtaigniers. Les eaux y sont de 22 degrés.
Il décrit l'état de nos routes, au moment où il était question
de créer la Corniche de Nice à Gênes. Les observations sont
précieuses. Quel commerce y aurait-il dans un pays qui n'a
que deux chemins, celui du Var à Nice et celui de Nice au
col de Tende ? « On ne peut s'imaginer rien de plus horrible
« que le sentier appelé « grand chemin », tracé au-dessus
« du Var, dans la vallée de ce nom, pour aller du Villars à
« Puget et dans la vallée de la Tinée, depuis San-Salvador
« jusqu'à Saint-Etienne. On a, au bas d'un précipice affreux,
« la rivière qui coule à grand bruit ; sur le haut, des pierres
« prêtes à tomber ; au milieu, un sentier souvent effacé sur
« un terrain mouvant, et nul abri en cas d'accident. Les
« muletiers sont obligés de s'avertir au loin pour ne pas se
d rencontrer sur leur passage, et comme les ponts sont extrê« mement rares, ou qu'il n'y a qu'une poutre ou une planche
« sur la rivière la plus dangereuse, on est sûr d'être arrêté,
« lorsqu'il pleut, par le débordement des eaux ; et alors, en
« temps de foire, les bêtes à laine et les piétons sont forcés
« de rétrograder. » L'auteur déplore que les communautés
n'entretiennent plus les routes, et rappelle que, sous l'ancien
régime, les syndics ou maires étaient responsables de 1 état
des chemins et punis sévèrement de toute négligence.
Comme ses observations font comprendre la misère de
notre pays, où de vastes feux n'ont cessé de consumer les
forêts. « L'incendie et l'avidité de jouir ajoute-t-il, ont achevé

�- 72 —

« de ruiner dans les lieux accessibles ce que la guerre avait
« épargné. »
La population du Comté de Nice est estimée par Fodéré
à 101.759 âmes. Nice, selon lui, compte 25.000 âmes; Villefranche, 3.600 ; Sospel, 3.000 ; Menton, 4.000; Monaco, 1.300.
Sur les habitants, le voyageur écrit : « La nation des Alpesci Maritimes a un type à elle qui la fait distinguer de ses voi« sins, les Provençaux, les Piémontais et les Liguriens. Elle
« ne diffère pas moins des habitants des Alpes de la Savoie
« avec lesquels on la confond souvent. »
Fodéré fait des observations qui pourraient être de nos
jours : « Le Niçard voyage peu ; il ne trouve rien d'aussi beau
« que son pays, rien de mieux que ce qu'il a coutume de voir :
« il en résulte un rétrécissement de conception qui fait que
« le commerce reste borné et qu'à Nice on ne spécule jamais
« qu'à coup sûr. »
Comme aujourd hui, les Niçois étaient divisés et avaient
pris cette habitude, que nous conservons précieusement, de
s'entre-détruire à la manière des coraux dans les mers du
Pacifique. Lisez :
« Avant la dernière guerre qui soumit le pays aux armes
« de la France, il y avait deux partis à Nice, qui se nom« maient : les « Corses » et les « Anglais ». Depuis cette
a époque, j'ai vu même les intéressés aux nouveaux arrange« ments ne pouvoir jamais s'accorder et se déchirer conti« nuellement. »
Le voyageur constate avec plaisir que ce rude et pauvre
pays produit de grands hommes : les Cassini. les Maraldi,
Papacino d Antoni et Penchienatti, chirurgien du roi, né à
Contes.
Nos mœurs ont tout son intérêt. Dans la vallée de la Tinée,
il observe qu'on apprend de bonne heure à jouer de la vielle
et d'autres instruments avec lesquels les indigènes vont courir les villes de France en musiciens ambulants. Fodéré se
trouve à Saint-Dalmas-le-Selvage, la veille du départ d'une
caravane d'hivernants. La neige tombe à gros flocons. Le
lendemain le bourg n a plus que des vieillards, des femmes et
des enfants. Le total des émigrants de la vallée est d'environ
2.200 âmes, inscrit Fodéré.
Le nombre des décès est, pour tout le Comté, en 1790, de
3.024, inférieur de 539 unités au nombre des naissances.
En 1802, note encore Fodéré, les naissances passent à
3.330 et les décès à 2.588, soit un excédent de 742. A Nice,
la mortalité atteint, à cette époque, une moyenne de 857 décès

�- 73 —

^L'écrivain relate qu'au quartier de Riquier se trouvent les
mêmes fièvres d'accès que sur les bords du Var infectés de
Bonson jusqu'à la mer. Des bras d'eaux sortent de la montagne de Mont-Boron et s'étalent dans les campagnes planes
où les retiennent des rigoles d'arrosage (1).
Fodéré observe trois tempéraments différents dans le peuple niçois : aux vallées du Paillon, de la Bevera, de la Roya,
de la Vésubie et de la Tinée ; le caractère est rude, « sobre et
prompt » ; dans la vallée de la Nervia, les mœurs sont plus
liantes et moins farouches ; dans les vallées d'Entraunes, de
Guillaumes, du Var et de l'Estéron, régnent l'aménité et l'affabilité.
Ce triomphe de l'ignorantisme dans notre pays, qui nous
vaut peut-être notre retard actuel dans les idées politiques,
est marqué par cette cruelle observation : « Il y eut de ces
« maires, curés, secrétaires, percepteurs, qui, pour me donner
d un échantillon de leurs talents, m avouèrent, entre la poire
« et le fromage, lorsque je me plaignais qu'il n'y eût point
« d'écoles dans leurs villages, qu'ils étaient venus à bout de
« persuader leur Conseil Municipal, qu'il était inutile à des
« laboureurs de savoir lire et qu en conséquence, ils n'avaient
« point fait de fonds pour les écoles. » Peu avant l'annexion,
aux portes de Nice, n'y avait-il pas encore avocats et docteurs
pour donner semblable conseil ?
La Statistique des Alpes-Maritimes a le sort de ne paraître
qu'au moment où le pays de Nice, retourné aux Etats Sardes,
intéresse moins la France. Il est dédié à la fidèle compagne
de l'auteur. Il s excuse auprès d'elle de l'avoir conduite avec
lui à la pauvreté « par la science sans la bassesse, la vertu
« sans critiques, la vérité sans mensonge. »
Nous retrouvons Fodéré à Marseille, en 1804. L'Hôtel-Dieu
et l'Hospice des Aliénés lui sont confiés. Le roi d Espagne,
Charles IV, est interné dans la ville. Il tombe malade. Fodéré,
appelé à son chevet, lui rend la santé. Aussi, le prince Ferdinand, Don Carlos et Don Antonio, détenus par la suite au
château de Valançay, l'y réclament comme médecin. Après
quelques hésitations, Bonaparte finit par l'envoyer partager
la captivité de ses illustres clients.
Au commencement de l'année de 1814, Fodéré apprend
que la chaire de médecine légale est vacante à la Faculté de
Strasbourg par la mort de son titulaire.
Fodéré décide de se rendre en Alsace, malgré les périls
d'un voyage à travers la France qui sombrait avec Napoléon.
(1) La ruelle Sorpentino et la rue Fontaine-de-la-Ville rappellent
ce souvenir.

�- 74 -

La ville de Strasbourg est étroitement bloquée par les troupes russes et badoises, écrit-il « à l'occasion de la coalition
« de tous les princes de l'Europe contre Napoléon Buona« parte, natif d'Ajaccio, en Corse, qui s'était fait empereur
« des Français, qui a régné sur eux en vrai despote, pendant
« quinze ans, après avoir anéanti la liberté publique, qui avait
« fait trembler toutes les puissances de l'Europe, et qui suc« comba plutôt vaincu par son orgueil frénétique que par les
« ennemis. »
Fodéré arrive à Strasbourg le 30 septembre 1813, pressé
par les alliés qui se portaient sur cette ville. « Dans la pre« mière séance des juges du concours, écrit-il, j'ai insisté pour
« qu'il eut lieu, malgré le blocus et les circonstances de la
« guerre.
'« Mon âge et les travaux sur les différentes branches de la
« médecine, en particulier sur la médecine légale, dont je suis
« le promoteur en France, ne parurent pas faire une grande
« impression sur mes juges et ne m'exemptèrent, en aucune
« manière, de toute la rigueur des épreuves. J'ai eu à lutter
« contre les basses intrigues d'un concurrent et contre la secte
« luthérienne, qui voulait faire nommer un professeur de cette
« secte à laquelle plusieurs de mes juges appartenaient, mais,
« le public, plus juste à applaudir à tous mes actes, qui ont
« été faits en sa présence, m'a toujours témoigné de l'intérêt,
« un des juges luthériens, M. le Professeur Kramp, a résisté
« courageusement aux intrigues de son parti et j ai été nommé
« professeur aux acclamations d'un brillant auditoire » (1).
Les candidats sont :
Fodéré. Il soutient une thèse, le 27 janvier 1814, sur
« l'Infanticide » ;
Murât. Il traite, le 29 janvier, de « l'Empoisonnement par
les substances végétales » ;
Lobstein. Il discourt, le 31 janvier, d'un « Plan raisonné
d'un cours de médecine légale » ;
Ristelhueber. Le 2 février 1814, il parle des naissances
précoces et des naissances tardives.
Le 4 février, le concours se continue par quatre leçons
publiques.
Fodéré prend pour sujet : « Les causes physiques du
divorce » ; Murât, « L'avortement » ; Lobstein, « Les conditions
d'un rapport médico-légal » ; Ristelhueber, « L'Empoisonnement par l'arsenic ».
(1) Manuscrit inédit de Fodéré.

�- 75 —

Le 11 février a lieu une seconde séance de leçons publiques. Fodéré entretient ses juges et l'auditoire, du suicide ;
Murât, de la suppression et de la supposition de part ; Lobstein, des aliénations mentales ; Ristelhueber, de l'asphyxie.
Le recteur de l'Académie, président du concours, est L.-B.
de Montbrison.
Dans la harangue de clôture, prononcée le 12 février 1814,
une place est faite aux événements qui bouleversent la cité,
en même temps que l'Europe :
«
«
«
«
«
«
«
«
«

« La vie de Strasbourg, qui donne en ce moment l'exemple
d'un généreux dévouement au Prince et à la Patrie, dont
tous les citoyens sont devenus soldats pour faire respecter
un des plus importants boulevards de l'Empire, conservera
avec honneur le souvenir de cette époque dans ses annales. Elle ajoutera que les travaux de Mars n'interrompirent
pas les exercices paisibles ; que, dans cette lutte terrible de
toutes les puissances de l'Europe, qui menaçait d'ébranler
les fondements de la civilisation, le sanctuaire des sciences
et des lettres resta ouvert. »

A la fin de ce discours de clôture, où les grands mots de
civilisation qui devaient retentir encore à nos oreilles exactement cent ans plus tard, en 1914, étaient prononcés, Fodéré
entend proclamer qu'il a obtenu la chawe vacante de médecine légale.
L'activité intellectuelle du professeur ne se limite pas à ce
succès. En 1815, Fodéré fait paraître à Strasbourg le « Manuel
des Gardes-Malades » ; en 1817, à Paris, le « Traité du Délire ».
Je n ai point à répéter qu'en 1821, paraît à Paris le « Voyage
aux Alpes-Maritimes » ; et je rappelle : en 1822-1824, à Strasbourg, « Leçons sur les épidémies, et l'hygiène publique » ; en
1825, à Paris, « Essai historique et moral sur la pauvreté des
nations » ; en 1826, à Strasbourg, « Mémoires sur la petite vérole » ; en 1828, « Recherches et observations critiques sur l'éruption et la fièvre » ; en 1829, « Essai théorique et pratique de
Pneumatologie humaine » ; en 1831, à Paris, « Recherches historiques sur le choléra morbus » ; en 1832, « Essai médico-légal
sur diverses espèces de folie » ; à Strasbourg, en 1835,
« Recherches toxicologiques sur la grande ciguë ».
*

# *

En 1834, Mme Fodéré meurt. Son mari ne lui survécut que
six mois. Le 4 février 1835, il rend le dernier soupir à l'âge
de 72 ans. Strasbourg lui fait d'imposantes funérailles ; il
est inhumé au cimetière de Sainte-Hélène.

�- 76 -

Voici son épitaphe, composée en partie par lui-même :
Hic jacet
Mortis nunquam immemor
Et noüissimam expectans diem,
Franciscus Emmanuel Fodéré
Dum viveret medicinœ forensis et epidemiorum
Auctor et publicus cultor

Un monument a été élevé à Saint-Jean-de-Maurierme pour
perpétuer la mémoire de cet homme d'intelligence réfléchie et
d'activité intellectuelle.
La ville de Nice n'a pas oublié cet hôte de passage qui se
pencha sur son âme et s'intéressa à elle jusqu'à vouloir la
pénétrer jusqu'à seç plus profonds secrets. Le nom de Fodéré,
à qui notre province fut chère, est inscrit à une des rues de
son chef-lieu.
Dr CÉSAR Roux.

Ousservacioun de l'abat D. Micèu
su l'Almousfèra de laissa

Aqueli ousservacioun nen revèkm un'eepe'riènça mai que seeulàri su l'atmousfèra tloù nouostre païs.
La sciènca meteouroulougica, — encara bèn fousca au jou d'ancuei, — n'esplica quaucun dei cas de precisioun que avion interessat lou brave don Micèu
Per eisèmple li nebla que, après la plueia, « courron dapè la terra
souta la coulina, soun 6ignau de t&gt;èu tèms ». Si trata d'aqueli nebla
que' souorton de li valada e s'estacon au flanc de li coulina. Dounea
la bruma ès pèr lou calme que necessita e pèr lou manca d'evapouracioun de l'atmousfèra que nen douna, lou contrari de la plueia...
E pu. luen : « En lou climat de Nissa, lou Levant douna la plueia
e lou Pounènt la ieva ». Es l'aplicacioun de la lei de la routaciouu
dei vènt au moumen dou passage dei depressioun. à noutà aqueli
doù Goulfe de' Genova que n'interesson párticulieramen. Même ousservacioun pèr lou marrit tèm6 anounçat pèr lou chanjamen frequènt doù vènt. Su lou degrat d'umiditià de l'èr si counouiese pèr
la flama doù calèn, la sau, lou ferre, la suga de chemineia. E encara,
una remarca que lu sapiènt noun vouolon pihà au serious, es quoura
lu agassin si fan mai ddulourous .. iNoun ès aqui souventi fes un'indicacioun de marrit tèms ?... un cas de precisioun ? ..
Enfin, lu fach e gèste dei animau nen dounon de bouoni indicacioun : lu cal, ratapignata, courpatè, babi, arendoula an jugat un
certen lole dintre li prevesioun dei ancien agricultour doù Coumtat
de Nissa.

JC'crmour et la rasca, marrit doutj casca

�La Crise des Logements
et la Taxation des Loyers dans la Législation Sarde
au Dix-huitième Siècle
Camille-Marie Audiberti, dans son ouvrage « Regiae
Villas poetice desoriptae », s'adressant au roi Victor-Amédée II, s exprime ainsi sur la crise des logements qui
sévissait à Nice au début du dix-huitième siècle : « Malgré la
« beauté de ses champs délicieux, malgré sa mer poissonif
neuse, son château sans égal, Nice n'est pas encore assez
&lt;( digne de toi, ni de ton Sénat illustre et pour le peuple et
« pour les grands les demeures sont insuffisantes. Il faut les
« surélever et l'espace que le sol nous refuse, le disputer à
« l'Olympe. Et malgré cela, toute une foule est sans asile
« dans sa patrie, elle manque de logements entre les murs de
&lt;c
sa ville (intra ipsos caret œdibus œdés). »
Nice, port-franc, avait été la première à ressentir cette
crise ; mais, après la paix d'Aix-la-Chapelle (1748), avec la
prospérité grandissante des Etats Sardes, cette crise devint
générale et se fit sentir dans la plupart des villes du Royaume
et surtout dans la capitale. L obstacle le plus tangible à l'extension urbaine était 1 existence des fortifications et murs d'enceinte et le danger de construire, en dehors des murs, des
faubourgs voués, en cas de siège, à la destruction. Le seul
développement édilitaire était donc le développement en hauteur, celui qui consistait, d après le poète, « à disputer 1 espace
à l'Olympe ».
Cette nécessité de surélever explique l'usage d'acquérir le
toit d'une maison comme surface à bâtir et la formation de tant
d'immeubles appartenant à plusieurs propriétaires. Mais ce
remède, d'ailleurs contraire à l'hygiène, demeurait insuffisant
pour empêcher la pénurie des logements et la hausse des
loyers.
A une époque où la législation sarde n'imposait pas la propriété foncière urbaine, il n était pas possible d'encourager la
construction par des dégrèvements d impôts ; on 1 encouragea
à Turin par une autre mesure légale : la faculté d'instituer des
fidéicommis, accordée à tous ceux, même non nobles, qui
auraient reconstruit, embelli et agrandi leurs vieilles maisons.
Tel .fut l'obiet des Édits de Charles-Emmanuel III du 22 juin
1736, des lettres-patentes des 8 octobre 1755 et 5 août 1757.

�- 78 -

Ces dispositions valurent à la capitale son somptueux développement, mais, tout comme de nos jours, les constructions nouvelles furent d'un prix de revient plus élevé que les anciennes
et, malgré la création de logements disponibles, les loyers continuaient à hausser.
Alors, Charles-Emmanuel 111 prit contre les propriétaires
et en faveur des locataires une série de mesures qui offrent
avec celles qui nous régissent aujourd'hui, certaines analogies
frappantes, tout en demeurant inspirées par un souci plus
évident d'impartialité sociale.
Déjà, dans les lettres-patentes du 10 juillet 1749, le
Souverain s'exprime ainsi : « Nous avons appris que les loyers
(( des maisons de notre métropole subissent des augmentations
« excessives dues principalement au commerce illicite prati« qué par diverses personnes, consistant à prendre en location
« un ensemble de maisons pour en sous-louer les apparte« ments avec un gain exagéré, causant ainsi un grave dom« mage au public et surtout aux pauvres. Soucieux d'empêcher
« le préjudice qui pourrait dériver de semblables monopoles
&lt;( et quoique nous n'entendions pas enlever aux propriétaires
« l'honnête liberté de retirer de leurs immeubles un revenu
(( modéré et convenable, nous avons déterminé les moyens
« de contenir les loyers dans les limites du devoir et d'une
« juste modération. » En conséquence, le Surintendant de la
Police est institué juge pour les recours des habitants lésés
par l'augmentation des loyers. Il statuera et taxera sans appel,
selon l'équité et la justice.
Ce régime engendra aussitôt la pratique des dissimulations.
Par un Ëdit du 2 novembre 1750, nous apprenons, en effet,
que les propriétaires et locataires principaux imposaient aux
preneurs « sotto colore di donativo o di altro nome » le
paiement de véritables pas-de-porte. Le nouvel Édit ordonna
non seulement la restitution des sommes ainsi perçues, mais
encore accorda au locataire, à titre d'indemnité, l'occupation
gratuite des locaux durant une année.
En outre, l'Édit de 1 750 contient une mesure encore plus
exceptionnelle : il ordonne, dans les quinze jours de sa publication à Turin, le dépôt obligatoire aux bureaux du Surintendant de la Police, de tous les contrats de location et de souslocation de toutes les maisons de la capitale et la déclaration
obligatoire de toutes les clauses et conditions des contrats non
écrits. L'Intendant est autorisé à réduire d'office et sans litige
les loyers selon l'équité. Des peines pécuniaires sont fixées
pour toute contravention à l'Édit, dissimulations et fraudes ;
peines que le magistrat a le droit discrétionnaire d'augmenter,
selon les circonstances et de convertir en peines privatives de

�— 79 —

la liberté, selon la gravité des cas. La juridiction de l'Intendant est soumise à l'appel devant le Souverain.
La fatalité des lois économiques eut encore raison des
dispositions de la loi civile. Douze ans plus tard, l'Édit du 24
avril 1762 s'applique avec une sévérité nouvelle à régler les
rapports entre propriétaires et locataires. Pour réprimer la
cherté des loyers, il va droit au but : il prohibe n 'importe quelle
location en bloc de l'immeuble à un locataire principal, « les
« maisons devant être louées au locàtaire directement par le
« propriétaire. »
Tout en imposant à celui-ci de se contenter d'un prix
juste et honnête, « eu égard à la valeur de l'immeuble et aux
réparations annuellement nécessaires », l'Édit de 1762 prévoit
que le temps et les circonstances peuvent modifier la valeur
des maisons et par conséquent le taux des loyers. Il admet
donc qu'à l'échéance du contrat une augmentation « non irraisonnable » pourra être convenue. A défaut d'accord, le Surintendant statuera.
Une fraude usuelle consistait à ne consentir au locataire
qu'une location verbale annuelle afin d'augmenter le loyer
chaque année avec menace de donner congé si le locataire
avait recours au juge. L'Édit de 1762 impose la rédaction d'un
écrit pour tout contrat de location, sous peine, pour le propriétaire, de la perte d'une année de loyer en faveur du locataire.
En outre, l'article 4 de l'Édit s'exprime ainsi : « Il ne sera
pas permis au propriétaire de donner congé au locataire,
surtout s'il est négociant, artiste, boutiquier, etc., même
après la terminaison du bail, sans un juste motif. Le locataire sortant devra toujours être préféré, à prix égal et
avec les mêmes garanties. L'augmentation sera juste et modéirée, en rapport avec la contingence des temps et en considération des réparations que le propriétaire aura été obligé
de faire à l'immeuble, spécialement si le locataire a été
ponctuel dans le paiement des loyers, s'il n'a causé aucun
dommage aux lieux loués, s'il vit honnêtement et en paix
avec ses voisins. Et ceci sera d'autant plus applicable aux
locations faites aux négociants et boutiquiers qui, outre les
frais d'un déménagement, éprouveraient un trop grand préif judice de devoir abandonner des boutiques où ils se sent
« déjà créé une clientèle. »
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«

Enfin les héritiers du locataire jouiront des mêmes dro: que leur auteur s'ils ont habité avec lui les mêmes locaux.
Nous trouvons là des dispositions qui sont celles que L
législateur moderne vient d'appliquer tout récemment au
régime des baux commerciaux.

�- 80

-

La protection du locataire était donc aussi vigilante et
aussi équitable que possible. D autre part, la loi, nous l'avons
vu, ne donnait pas un barrême inflexible pour la taxation des
loyers : le juge avait, dans chaque espèce, le pouvoir d'en
arbitrer le taux. Mais la loi lui donnait des directives très précises : un honnête revenu de l'immeuble d'après une juste
appréciation de sa valeur ; la suppression des intermédiaires
parasitaires ; le droit au maintien en jouissance des locataires
de bonne foi, que le bail soit civil ou commercial ; une répression sévère, mais égale pour tous les propriétaires, sans établir
d artificielles catégories entre eux.
N'est-ce pas à tort qu'en 1792 on traita de « tyrans sardes »
les Souverains qui avaient su concevoir sur les rapports entre
propriétaires et locataires cette sage législation ?
Il résulte, en outre, de cet aperçu que, selon la variété
des circonstances économiques, le contrat de bail cesse d être
considéré comme un libre contrat de droit privé pour devenir
un contrat intéressant l'ordre public et, comme tel, soumis
à des lois restrictives de la liberté des conventions. Le régime
de la liberté, consacré par le Code Napoléon, a duré un peu
plus d'un siècle. Le régime de la réglementation par la puissance publiaue, qui est aujourd'hui en faveur, n'est pas une
nouveauté. Et c'est ainsi que nos législateurs, en matière de
loyers comme en matière de corporations, en reviennent quelquefois à des lois d ancien régime...
STÉPHANE BOSIO,

Conservateur Adjoint du Musée M asséna.

DE TOURRETTE - LEVENS
au Docteur César Roux.
Dans le labour du val, qui déchire '.es roches.
Se dresse un éperon couronné d'un château.
Sur les à-pics cendrés, les cactus verts s'accrochent.
La tour grise, en l'azur, dentelle ses créneaux.
Rompant le cirque altier des crêtes qui vous serrent,
Deux brèches... D'un côté, clairs, s'ouvrent '.es flots bleus •
Et, de l'autre, plus haut que les cimes de pierre,
Lumineux au soleil, pointent des pics neigeux.
Entre deux infinis, ô erand décor sévère,
Tourretté aux murs de efuet, tu m'émeus unissant
A la beauté forte et diverse de ma terre
Le souvenir d'un lonç passé rude et puissant.

Louis

CAPPY.

�Joseph Bres
(1842- 1924J

Ce grand érudit niçois a parlé des débuts de notre langue.
Il 1 a fait au sujet du troubadour Raymond Féraud qui rimait
en ces temps où Nice était serve d Aix. Dans la « Vida de
Sant Honorat », cet auteur local avertit que sa langue n'est
pas « du pur provençal ». Voici ce que Joseph Bres écrit
sur cette époque : (1)
« Cependant, je crois être dans le vrai en disant que les
nuances, les gradations observées par tous les linguistes dans
les diflérents dialectes, insensibles entre pays voisins, au
contraire si importantes entre les points extrêmes jusqu'à
rendre les dits dialectes incompréhensibles entre eux devaient
dès alors plus ou moins exister ».'
Le patient chercheur ne s est donc pas borné dans son
ouvrage sur le dialecte niçois à noter des faits. Il s est livré
à des considérations générales sur notre province. Et, sous la
plume du prudent Joseph Bres rien n'est plus remarquable. Il
a repoussé cette opinion invraisemblable qu'avant 1388, année
où le pays de Nice se livra conditionnellement au Comte de
Savoie, le même dialecte était parlé du Rhône à la borne linguistique de La Turbie.
Le grand érudit a ajouté ces phrases sur notre Comté qui,
sans être fort, subit cette destinée tragique de se trouver pris
entre deux civilisations puissantes :
« S'il était vrai que l'italien se soit infiltré dans notre dialecte avec quelques phrases, quelques paroles ou quelques
variantes d'orthographe, nous pourrions le justifier par la position géographique de notre pays. Si la domination de la
Provence contre laquelle, soit dit en passant, Nice s est constamment révoltée, ne nous avait pas si fortement lié à sa
langue pendant la période de sa plus grande influence et de
toute sa splendeur, il est probable que la transition entre notre
dialecte et le génois aurait été moins sensible, tandis que sa
corruption s est fait dans le sens provençal... »
Joseph Bres nous a expliqué clairement ce qu'il advint dès
sa naissance, de la langue niçoise tirant du bas latin sa personnalité originelle. Parlé par un petit peuple, ce dialecte a
subi à son apparition la profonde empreinte d'Aix. Une
altération lui est venue par la suite sous les suzerains d outremonts, de 1388 à 1792, surtout, à partir de 1562, où l'italien est
devenu la langue officielle du Comté.
Cette seconde influence n'a pas été, en somme, considérable. Nice a conservé, à l'abri de ses privilèges, un esprit uarti(1)
1Q06.

Considcrazioni sul

Dialetto

Nizzardo,

Nice,

Impr.

Malvano,

�— 82 -

culier. Des administrateurs savoyards la gouvernaient souvent.
D'abruptes montagnes infranchissables, en hiver, l'isolaient.
Durant ces mêmes siècles, le parler d'Aix se francisait de
plus en plus. Aujourd'hui, les deux langues sœurs se présentent différentes.
La Provence, que la longue paix fit plus heureuse que
notre pays, peut s'enorgueillir de toute une littérature. Nice, sur
le chemin des armées et stratégiquement ouverte à tout envahisseur, a été, au contraire, jetée d'un camp dans un autre,
sans recueillir aucun fruit ni des occupations militaires, • ni
de la domination des maîtres méfiants qui imposèrent sur
elle leur pouvoir par le glaive ou la diplomatie. Nous n'avons
pas de monuments considérables de notre parler. Mais nous
tenons à ce peu qu'est notre embryon de littérature. D'injustes
souffrances nous valurent un si pauvre passé d'écrivains.Nous
pensons tout cela avec Bres.
Sans énumérer les grands mérites de ce chercheur,
nous marquons qu'il a mis son autorité à l'appui de cette
thèse que Pierre Isnard et le docteur César Roux ont proclamée
lors de de l'inauguration du monument d'Eugène Emanuel, au
Château, le 20 juin 1926 : « Le pays de Nice est une province. »
La mort de Joseph Bres est un deuil pour nous. (1)

Louis

CAPPY.

(1) Joseph Bres a collaboré à VArmanac Nissart de 1922, par un
long article sur la famille Badat. Voici la liste de ses œuvres, que
notre Bibliothèque Municipale possède :
Notizie intorno ai Pittori Nicesi, Genova, Tipogr. L. Sambolino e
figlio, 1903.
Brevi Notizie inédite di alcuni pittori Nicesi, Nice, Impr. Malvano, 1906.
Delia Stamperia e di altre industrie affini in Nizza dal 1492 al
1810, Nice, Impr. Malvano, 1906.
Da un archivio notarile di Grosso (2 parties) ; Impr. Robaudi, 1907.
La Stamiperia di Francesco Castelli (Documenti inediti) ; Impr.
Robaudi, 1908.
Primo e dopo la Rivoluzione del 1789 (Note storiche nicesi) ; Impr.
Robaudi, 1908.
Notizie Varie concernenti la regione nicese, Nice, Impr. du Commerce, 1909.
Qüestioni d'Arte Régionale (Studio critico. Altre notizie inediti
sui pittori nicesi) ; Impr. Lersùh e A.-N. Emanuel, 1911.
1 Grimaldi di Boglio e la Dedizione di Nizza ad Amedeo Vil di
Savoia, detto il Conte Rosso nel 1388 ; Nice, Impr. Robaudi, 1911.
Varia, Nice, Impr. Robaudi, 1913.
l.'Arte neV.a estrema Liguria Occidenale. (Notizie inédite.) Nice,
Impr. du Commerce, 1914.
Caterina Segurana (Studio storico.) Nice, Impr. Robaudi, 1914.
Appendice all'opuscolo Catarina Segurana ; Nice, Impr. Robaudi, 1923.

�La Couina Nissarda
L'Armanac Nissart fait appel à ma collaboration et m'attribue le grand honneur de m'appeler : « Maître, ès-mets
locaux ». Je réponds à ce désir en entretenant ses lecteurs du
h Caviar Nissart » et de la « Moustela blanca ».

Lou «Cauiar Nissart»
Il prendra une place prépondérante parmi les hors-d'œuvre, car c'est là une formule simple. La voici :
10 Enlevez les noyaux à deux kilos d'olives noires bien en
chair ;
2" Enlevez également les filets à 6 beaux anchois, lavés
et dessalés ;
3° Ayez à votre disposition : une cuiller à café de moutarde anglaise délayée à eau tiède, six centilitres de cognac,
une cuiller à potage de sauce anglaise (Worcester), l/5e de
litre d'huile d'olive, une pointe d'ail pas plus grosse qu'un
grain de café, une brindille de thym finement hachée, poivre.
Opération. — 10 Pilez finement au mortier : l'ail, le thym
et les anchois jusqu'à ce que les ingrédients soient^ impalpables ;
2° Ajoutez les olives, la moutarde et pilez encore pour
obtenir une purée fine au toucher ;
3° A ce moment, incorporez l'huile peu à peu en imprimant au pilon un mouvement de rotation ainsi que s'il s'agissait de « monter » une sauce mayonnaise ; terminez avec la
sauce anglaise. C'est fini. Il ne reste plus qu'à la poivrer, puis
à la débarrasser dans un pot en la recouvrant d'une légère
couche d'huile et d'un papier huilé.
, Elle se conserve plusieurs mois. Elle est bonne à manger
trois à quatre jours après.
Directive importante. — Pour bien la déguster, écoutez
ce conseil : Faites griller des tranches de pain (frais) de ménage, peu épaisses ; beurrez-les d'un excellent beurre ; puis,
recouvrez-les d'une bonne couche de caviar niçois et... mordez
dessus
Vous serez surpris que ce hors-d'oeuvre, destiné à ouvrir
l'appétit, ne soit pas plus copieux et qu'à lui seul il ne constitue
pas un service.

�— 84 —

La « Moustela Blanca

H

La mostèle (c'est ainsi que la qualifient les cuisiniers et le
populaire en attendant que les académiciens lui aient donné
un état-civil), est le poisson le plus goûté, le plus fin de toute
la Côte d'Azur.
Aucun autre sujet, même la truite pêchée dans les ruisseaux glacés des hautes vallées alpestres, ne l'égale en iinesse.
Sa chair est feuilletée, délicate, exquise et sa digestibilité parfaite.
Elle est reine de notre faune marine. Et cependant, parmi
les hôtes nombreux qui peuplent les calanques et les profondeurs de notre Kiviera, il en est plusieurs qui peuvent prétendre à cette royauté : le merlan tout habillé de fines écailles
argentées, qui le gainent d'un maillot de soie ; le loup, la
dorade, le rouget-barbet, etc., etc., et toute la série des poissons de roches aux robes éclatantes et miroitantes, qui parfuiment la bouillabaisse, ne peuvent l'égaler.
Nous étudierons un jour, les uns après les autres, les individus précités et nous dirons combien notre cuisine régionale
s enorgueillit de leur valeur culinaire mise en évidence par nos
professionnels et nos ménagères.
Nous n'avons pas la prétention (pourquoi pas ?) de soutenir que la faune méditerranéenne est supérieure à celle de
l'Océan et de la Manche, mais certains commensaux de notre
« Mare Nostrum », tels que les prétendants cités plus haut,
pour n'indiquer que les principaux, n'ont aucun rapport (que
ceux familiaux) avec leurs congénères des Côtes de Bretagne
et de Normandie nettement inférieurs aux nôtres ; mais ceuxci mis à part, nous nous inclinons devant la suprématie évidente de leurs soles, de leurs turbots, barbues, et en général de
tous les pleuronectes, les gades et les clupéidés, aux échantillons si nombreux, qui constituent la richesse des côtes baignées
par l'Atlantique et la Manche.
D'aucuns prétendent que cette supériorité provient de leur
nourriture et de la composition des sous-sols marins qui, de
même que certaines contrées terrestres, produisent aussi bien
dans le règne végétal que dans le règne animal des produits
et des sujets infiniment supérieurs à ceux des régions voisines,
exemples : l'olivier, la vigne, et dans le règne animal : le
lièvre, les perdreaux, les grives.
Voilà une théorie qui, développée et appliquée à d'autres
cas (aux races humaines par exemple), expliquerait bien des
choses.
Elle dépasse le- cadre de cette étude.

�- 85 Revenons à nos gourmands qui, eux, ne l'oublions pas,
se soucient fort peu des raisons déterminantes qui établissent
cette supériorité, pourvu que leurs papilles soient délicieusement impressionnées, et elles le sont, par l'ingestion d une
mostèle savamment et simplement préparée.
Il nous faut cependant dire ses origines. Les voici : Dans
un catalogue illustré, publié par « L'Office scientifique et technique des pêches maritimes », sous les signatures de MM.
Louis Joubin et Ed. Le Danois, directeur et sous-directeur
de cet office, nous lisons les détails suivants :
« Petite Lingue (Phycis blennoïdes) gade à deux dorsales et
à anale unique ; barbillon à la mandibule ; première dorsale
formée de rayons ordinaires ; ventrales longues à un rayon
bifide, dos gris, ventre blanc, taille 0.20 à 0.50 »... qui correspondent exactement à notre mostèle.
Dénominations. — A Nice : « Moustela blanca » ; en Provence : « Moustelo blanco » ou « moustelo de roco » : en Corse
et en Italie : « Mustella ».
D'autres noms suivent qui prouvent surabondamment que
la mostèle habite également l'Atlantique et les mers du Nord.
Voilà des renseignements qui éclairent définitivement sa
provenance. Et nous qui croyions et soutenions que, seule,
notre contrée recélait ce divin poisson ? Quelle désillusion !
Ainsi donc, Messieurs les hôteliers, cuisiniers et maîtresd'hôtels, plus de mostèle sur vos cartes et menus, mais « Moustela », ou « Moustelo », au choix, à moins que vous ne préfériez
écrire « Petite Lingue », nom scientifique, mais qui sonne bien
mal à nos oreilles. Quant à nous, nous préférons écrire « Moustela », nom niçois, en attendant que l'Académie française,
revenant sur la lettre M et prenant en considération la faveur
dont elle jouit auprès des nombreux « quarante » qui séjournent
sur notre Côte d'Azur, l'inscrive sur le grand dictionnaire sous
le vocable que lui ont donné les professionels : « Mostèle ».
Et- maintenant que nous connaissons son état-civil, il nous
faut dire quelques mots sur ses caractéristiques.
Il en est deux qualités : la blanche à robe grise, et celle
à robe noire de beaucoup inférieure à la première. D'ordinaire on les pêche au large de la Baie des Anges et des rochers
du Cap-Ferrat et de Monte-Carlo. Lorsqu'elles arrivent à la
surface (on les pêche avec des lignes de fond) elles ont les
yeux exorbités, les branchies largement ouvertes et l'appareil
respiratoire en dehors.
Nous avons dit, au début de cette étude, la finesse de sa
chair, son arôme, son exquisité. Il semble aue cette seule
indication est de nature à ne lui faire subir qu'un seul apprêt.

�- 86 celui de la simple cuisson à la poêle, au beurre, connu sous le
nom de « à la Meunière ». 11 en est une autre dite « au plat »
très facile et peu coûteuse, qui la fait également valoir.
Voici comment on opère :
1 0 Vider la mostèle, la laver et l'ouvrir entièrement de la
tête à la queue en enlevant l'arrête dorsale, l'aplatir légèrement ;
2° Beurrer un plat long grassement (le plat doit être un
peu plus grand que le sujet). Coucher la mostèle, puis l'arroser
d'une bonne cuiller de vin blanc, la même quantité de fumet
de poisson (1), un jus de citron et un soupçon de glace de
viande. Assaisonner de sel et poivre fraîchement moulu ;
3° Placer d'abord le plat sur la plaque du fourneau, ébullitionner cinq minutes en couvrant le plat d'un couvercle :
4° Enlever le couvercle, répandre sur la surface quelques
morceaux de beurre et la finir de cuire ainsi à four très chaud,
à même la plaque, en l'arrosant constamment. Une fois cuite,
le mouillement doit être réduit, sirupeux et la mostèle doit
présenter un aspect brillant. Elle est prête à servir.
Cette formule type, très simple, est à conseiller. Il est loisible de la varier en lui ajoutant quelques champignons frais
émincés, des lamelles de truffes (crues de préférence) et quelques éclalotes hachées.
Elle est applicable à une foule d'autres sujets tels que la
sole, le merlan, les filets de barbue, etc., etc..
Voici un autre procédé où elle est également très goûtée,
celui dit « à l'anglaise ». Non pas celui pratiqué dans la majorité des hôtels et restaurants (que nous réprouvons), mais tel
que nous l'indiquons ci-dessous :
1 ° Ouvrir la mostèle, l'aplatir légèrement (la tête doit rester
entière) ;
2° L'assaisonner de sel et poivre ;
3° L'enfariner légèrement ;
4° Tremper la surface ouverte dans de l'œuf battu, puis
répandre « sur ce même côté », de la mie de pain fraîchement tamisée. Appuyer légèrement avec la lame d'un couteau
pour mieux la faire adhérer. Beurrer grassement (au beurre
frais), un plat long (plus grand que la mostèle), arroser le plat
de fumet de poisson, de vin blanc sec, un peu de jus de citron,
un petit morceau de glace, de viande, sel, poivre.
(i) Le fumet de poisson est obtenu en ébullitionnant l'arête
enlevée avec un doigt d'eau ou de vin blanc et quelques aromates.

�- 87 -

Placer d'abord le plat sur la plaque du fourneau, y cou■cher la mostèle et commencer à la cuire, sans la couvrir. Cinq
minutes après, continuer la cuisson au four en arrosant la surface de beurre fondu. Elle doit cuire ainsi sans la toucher. La
cuisson terminée, la surface doit être dorée, croustillante et
le liquide ajouté au début, être très réduit.
Il ne reste plus, avant de la servir et tout au dernier
moment, qu'à placer tout autour des petits tas de beurre
manié avec jus de citron, persil haché, sel et poivre.
Il est d autres formules « Portugaise », « Dugléré »,
« Côte d'Azur », etc., etc.. Mais ces apprêts s'éloignent considérablement de la cuisine de ménage. Notre but, pour l'instant, étant de n'indiquer que des recettes facilement exécutables dans les intérieurs les plus modestes.
HENRY HEYRAUD.

LA PUNCIA DE SAN RAFAEU
(A NISSA SAN PUON)

L'abet e 1 oulivier encuronon la cuolla
Che, com'iin bastion de floretta ciibert,
Sembla defendre en la, lu turrente desert,
D'unt üna aiga meniida a la mar curre fuolla.
Subre de l'arenin, che l'orne reventuola
E ch'iin barri mufit e per lu an diibert
Embe pena reten, lu segle encara vert,
Au bajar dau zeffir, s'enchina e si bressuola.
Per li faissa e lü camp, ch'au proce dau camin
Orlèon l'arzilac e lu blanc aubrespin
Au sperfüm de li flor, l'aria cepia s'embauma.
E lu sera vengüt, damon sü lu cullet,
En si dondolean sü la siu vieilha sauma,
Un petu s'arrecampa au cante dau grilhet.
PIERRE ISNARD.

Ou m'en/an si courca, merdous si leva.

��Charles-Albert à Laghet
Emile Negrin dans ses Promenades de Nice écrit que « le
26 mars 1849 le sanctuaire de Laghet reçut une touchante
et dramatique visite. Le malheureux et chevaleresque Charles-Albert partant, après la bataille de Novara, pour son
exil volontaire, y dormit et y communia ; c'était la dernière
nuit qu il passait dans son Royaume ».

«
&lt;(
«
«
«

Tandis que Toselli écrit dans son Précis historique de la
Ville de Nice, 3' partie, page 352 :
«
«
«
«
«
d

« Dans la matinée du 26 mars 1849, Charles-Albert, venant
de Savone, arriva à la Turbie, dernier irelai entre Nice et
Gênes, y changea de chevaux et se fit conduire au couvent
de N. D. de Laghet. 11 entra dans léglise après avoir élevé
son âme à Dieu, il lui fit ses dévotions et coucha sous le
toit des moines, qui lui offrirent le repos de la dernière nuit
qu'il devait passer dans ses Etats ».

Déjà ces deux versions niçoises se contredisent. D'après
Negrin, le Roi infortuné serait arrivé à Laghet dans la nuit
du 25 au 26 puisqu'il « y dormit et communia ensuite » ; tandis que, d après Toselli, il serait arrivé le matin et aurait
dormi la nuit du 26 au 27, « il lui fit ses dévotions et coucha
« sous le toit des moines qui lui offrirent le repos de la der« nière nuit qu'il devait passer dans ses Etats. » Or nous verrons que Charles-Albert, le 26, a traversé Nice et est allé coucher à Antibes.
Dans un petit opuscule de 40 pages intitulé Le Sanctuaire
de Laghet, je trouve simplement mentionné que i&lt; 1 infortuné
« Charles-Albert ne put quitter sa patrie sans venir déposer
« dans le cœur de N.-D. de Laghet les angoisses de son cœur
» brisé et lui demander la force de supporter le coup terrible
« qui l'avait terrassé à la bataille de Novara ».
La vraie version du passage de Charles-Albert à Laghet,
nous est donnée par le marquis Costa de Beauregard, 1 éminent historien, dans cet ouvrage superbe intitulé Prologue d'un

�- 90 règne, le premier volume, et Epilogue d'un Règne, le

second.

Je

ne puis citer tous les détails et je n'emprunte que ce qui
est nécessaire. Nous lisons à page 503 (vol. II) :
« C'est par ce temps affreux que le dimanche de la Pasci sion le Roi arrivait à Acqui. Il y entendit la messe et repartit
« pour arriver le lendemain, à l'aube du jour, au Laghetto.
« Chacun connaît sur la route de la Corniche ce petit pèle« rinage alors déjà célèbre, mais devenu historique depuis la
« scène que voici, et que rappelle une inscription placée dans
« l'église :
« Comme on y disait la première messe, le 26 mars 1849,
« un voyageur,

qui n était autre que Charles-Albert,

s'age-

« nouillait dans un confessionnal, puis se présentait à la Sainte
« Table. Quelques vieilles femmes qui priaient dans l'église
« remarquaient la douleur et la foi profonde que reflétait le
« visage de l'étranger. Longtemps, bien longtemps, Charles« Albert demeura là en prières tandis que Gamallaro se diri« geait rapidement vers Nice ».
Gamallero était le courrier de cabinet, qui, avec le valet de
pied François Valetti,

accompagnait le Roi.

Mais reconsti-

tuons le voyage du Roi après Novara, puisque avec très peu
de variantes nous en connaissons les étapes, et ce sera la confirmation du récit que nous venons de citer. La bataille de
Novara a lieu le 23 mars 1849. Le soir, à 8 h. 30, le Roi réunit
les princes et les généraux, il abdique et part dans la nuit.
« Non voile aspettare il sorgere del giorno, dit Bersezio, ma
« in una carrozza trovata li per li, con un corriere e un valletto
« per sola compagnia, s'avvio' su Vercelli. » A 1.200 mètres
de Novara il tombe dans les avant-postes du général Thun,

où

il est retenu de 3 à 5 heures du matin (rapport du général

Thun du 27 mars 1849) et il n'a pas été reconnu, comme dit

la

légende du bersagliere. Il repart et, en plein jour, il tombe

de nouveau dans les Autrichiens près de Casale (47 km. de
Novara), mais ici l'officier autrichien se contente de lui faire
changer de route. Il pleut, il est dans une petite voiture étroite

et

basse'; il passe, pour activer, par Nizza-Monferrato et, le

lendemain, le 25, au matin, dimanche de Passion, il entend
la messe à Acqui (138 km.), dit Costa de Beauregard, pour
arriver le lendemain, à l'aube, à Laghet. L'avocat Camille Ni-

glino

vient de publier, dans le Corriere délia Sera, du mois de

�- 91 -

mars, une rectification de détail très amusante, mais qui confirme le fait. 11 raconte qu'un charretier de Cortemiglia, près
d'Acqui, surnommé le « Busardin » (le menteur), se trouvait
dans un petit pays des environs, lorsque, entrant dans l'église
pour y entendre la messe, il y reconnut le Roi, qu'il avait vu
plusieurs fois à Turin, où il avait été en garnison. De retour
à Cortemiglia il dit à tout le monde qu'il avait vu le Roi qui
partait. Or, comme on ne savait encore rien- de la bataille
de Novara, ni de l'abdication, les carabiniers le coffrèrent
comme propagateur de fausse nouvelle. Ce qui fit dire à Busardin : « Pour une fois que j'ai dit la vérité on m'a mis en prison, je ne la dirai plus. » Cette version semble plus juste,
car il est plus probable que le Roi, qui ne voulait pas être
reconnu, ait entendu la messe dans un petit patelin plutôt que
dans une ville comme Acqui. Il est donc certain que dans la
matinée du 25, Charles-Albert se trouvait dans la région de
Cortemiglia près d'Acqui. De Acqui à Laghet il y a 196 kilomètres par Sassello et le col del Giovo, peu praticable en
hiver, et 215 km. par Cortemiglia (le pays de Busardin), qui
semble avoir été l'itinéraire suivi. Partant des environs d'Acqui
le matin après la messe pour faire 215 km., à l'époque il fallait au minimum vingt heures, et le Roi ne pouvait être à la
Turbie que vers 4 heures du matin. Cette date et cette heure
nous sont confirmés par le fait que le soleil, le 26 mars, lève
à 5 h. 45, et par le parcours que fait Gamallero pour venir
à Nice chez le comte Santa-Rosa et chez le général Olivieri,
où il arrive à 6 heures du matin, ayant parcouru en une heure
les 1 7 kilomètres de la Turbie à Nice dans la voiture du Roi ;
il était donc très pressé. Le général descend de suite avec
Gamallero, ils vont chercher le passeport qui avait été demandé
au nom du comte de Barge. Pendant ce temps « Santa-Rosa
« pourvoyait à la voiture fermée pour que le Roi ne fut point
« reconnu et au passeport ; puis s'acheminait à son tour vers
« Laghetto. A moitié route il rencontrait Charles-Albert marie chant sur le bord du chemin ». C'est-à-dire près des Quatre-Chemins et il devait être environ 9 heures. Donc, CharlesAlbert n'est resté à Laghet que deux heures, de cinq à sept,
ayant mis deux heures de Laghet aux Quatre-Chemins. Toselli
dit que la rencontre eut lieu aux pieds du Mont-Gros. C'est
peu probable, car le Roi, qui ne voulait pas être reconnu,
ne se serait pas aventuré si près de Nice, il n'aurait pu y être
qu'assez tard dans la matinée, tandis que Santa-Rosa et Oliveri étaient partis de suite, avant 8 heures certainement.

�- 92 D après sa position, à côté de la porte du Sanctuaire, qui,
en 1849, était officié par les pères Carmes, cette chambre, dite
de Charles-Alb&amp;rt, devait être la foresteria du couvent, c'est-àdire 1 endroit où l'on reçoit les étrangers. C'était un salon
hoirs de la clausura, comme il y en a dans tous les monastères. Fort probablement Charles-Albert s'y sera assis quelques instants, on lui aura peut-être offert le café, car à l'époque il n'y avait pas les hôtels qui actuellement encombrent la
place, mais il n'y a pas couché. Le soir du 26 il couchait à
Antibes. Bazancourt l'a reconnu au pont de Saint-Laurent,
lorsqu on visait son passeport, ce qui confirme le récit de Bersezio, qui dit : « Due giorni dopo (la rencontre avec les
Autrichiens), Carlo Alberto usciva dai confini del suo regno
passando il Varo ».
Voici pour l'histoire.
Quant à la légende, je m'en veux de la détruire. C'est la
tradition populaire que nous ont transmis Toselli et Négrin.
Elle est née dans le peuple et de la grande affection de ce
peuple pour son Roi.
JULES QUAGLIA.

TANTIFLADA

Un curat de vilage predicava la Passioun :
— « Li miéu car fraire, couma lou v'ai dich, lou nouostre,
bouon Jesù es estat pihat dintre lou jardin dei Oulivié... »
E lèu Breg-ida, la frema doù vinachié, de li cridà :
— Es hèn fach !... Que trest ! anava faire dintre d'aquéu
jardin ?... li s'es ja fa pescà l'an passat !...

T)oun carta parla, barba caia.

�Le « Château » de Nice
Au-dessus de la multitude immense de toits rouges que
les coupoles bleues et les campaniles austères, bons chefs de
file, conduisent harmonieusement à la conquête des gracieuses collines, qui de Fabron au Mont-Boron, parent Nice de la
ceinture de Vénus ; au-dessus de la Grande Bleue étale
comme un miroir infini, plein d émeraudes et d'étoiles, le plateau hardi que l'on a continué d'appeler le « Château » érige,
dans sa draperie de verdure et de marbre, un domaine de
majesté et de calme fascinateur. C'est le bois sacré où les
promeneurs, las des perspectives et des banalités de la rue,
aiment à rêver ; le belvédère aérien où l'on s approvisionne de
lumière et de panoramas. C'est aussi une Acropole riche de
poésie, d'évocations historiques, de ruines vénérables...
Empruntez la montée Eberlé, large et grave, puis prenez
à votre choix la route sinueuse ou l'un des raidillons pavés de
mosaïques de galets. Les cactus, les aloès, les fusains escaladent les talus ; les pins aux branches opulentes étendent une
voûte épaisse de concert avec les yeuses tenaces et les cyprès
fuselés. Il est regrettable que les plates-bandes soient condamnées à un veuvage inexpliqué : les fleurs, le gazon, morts pendant la guerre, n'ont pas été remplacés. Cet abandon finit par
jeter un discrédit sur les sous-bois à mesure qu'ils s'éloignent
des artères principales. Celles-ci mènent toutes heureusement
à des festivals pour les yeux : chemins de ronde dominant le
Port, dévisageant les nouveaux quartiers démocratiques de
Riquier et l'aristocratie plantureuse des villas du Mont-Boron,
surveillant au loin les coteaux et les montagnes.
Gravissez l'audacieux escalier Lesage, du côté du quai
des Etats-Unis : à chaque marche le panorama s'élargit, vous
vous arrachez aux choses et aux hommes.
Si vous êtes friand de pittoresque et si vous avez les
chevilles solides, ascensionnez lentement dans la vieille-ville
où vous ne manquerez pas d'évoquer le souk tunisien, le
Babazouk mauresque, le grouillement des quartiers moyenâgeux des cités italiennes.
Du plateau largement ouvert, la côte se révèle, de Menton à Antibes ; des terrasses artificielles, agrémentées de cascades, l'on peut inventorier à souhait les richesses mobilières
de la Bella Nissa, étudier les teintes et les fantaisies de son

�auréole de collines, suivre sur les chaînons des Alpes les ébats
amoureux de la lumière et de la neige. Les dessins et les
contours du rivage sont purs comme la coupe qui servait à
modeler le sein des déesses. La Méditerranée respire doucement et son haleine frôle le visage en une caresse saturée du
parfum des algues. A l'horizon, l'azur de la mer et du ciel
se fondent, les lignes vaporeuses de la Corse s'estompent, les
profils de l'Estérel dressent leur paravent.
La nécropole somptueuse qui, dans une large clairière,
étage son peuple de colonnes de marbre, de dalles grises où
sombrent les noms de la chevalerie d'antan, de mausolées
luxueux où la richesse moderne impose ses droits, est loin
d'attrister le « Château » : elle se montre de loin pour dévoiler
pudiquement ses blancheurs et se dérobe jalousement, quand
on monte sur le plateau, jusqu'à dérouter ceux-même qui font
vers elle le pieux pèlerinage du souvenir ou la visite du
curieux.
Rares sont ceux qui, sur l'Acropole niçoise, en face du
plus riche panorama, non contents de réjouir leurs yeux, songent au glorieux passé de cette terre historique. Des tronçons
de vieux remparts, la nef récemment exhumée d'une antique
église, des boulets de pierre, des linteaux armoriés et transformés en bancs pour les promeneurs sont impuissants à
camper devant l'imagination la noble physionomie de la cité
jadis assise sur le rocher glorieux. Chaque siècle creusa son
sillon sur cette figure tantôt sereine, tantôt belliqueuse sous la
férule des circonstances, toujours digne de sa mission.
Quelle position plus tentante pour des conquérants ? Ce
plateau facile à défendre, entre deux anses de la mer, à proximité d'une campagne exceptionnellement fertile, sous le plus
indulgent des cieux, était un pays d'élection également pour
les marins, les pêcheurs, les bonnes gens qui tenaient à vivre
à l'abri, aux dures époques de la force et de la piraterie. Un
mur, quelques guetteurs au bord des précipices et 1 on pouvait
dormir sur ses deux oreilles jusqu'à l'avènement de messire
progrès, de la poudre et des canons. Les Grecs Phocéens
campèrent une colonie aux toits rustiques sur la pente occidentale et dressèrent sur un rocher des Ponchettes un temple
à Diane, déesse de la chasse et de la pêche. Les Celtes détrônèrent les Grecs après entente avec les Ligures. Les Romains
entendirent être les seuls maîtres.
Au temps de Charlemagne, le « Château » comprenait
trois quartiers distincts entourés de remparts pour résister aux
incursions sarrasines, reliés entre eux, communiquant avec la
campagne par les portes Roqueplane et Malonat. En 1176, les

�- 95 souverains aragonais construisirent à « l'ombilic » de la ville
haute un donjon dont on connaît le schéma par les perspectives de Vico et Pastorelli. Avec le développement de la
société féodale, la population déborda les remparts. En 1437,
on édifia au sud une grosse tour ronde, complétée d'un souterrain assurant la liaison entre la ville et la batterie de la grève.
Ludovic le Malingre fit creuser à la pointe de Rauba-Capèu
un puits descendant à travers le roc jusqu'au-dessous du
niveau de la mer... L'histoire a enregistré les nombreux sièges
subis par le Château de Nice. Malgré l'opposition de Vauban,
Louis XIV décréta sa mise à la retraite. Nice étouffait dans
le corset de remparts de l'antique citadelle : elle aspirait à
descendre dans la plaine. L'on sait comment elle a passé le
Paillon et jeté son dévolu par delà les moulins à vent de la
vieille bourgade de Saint-Jean-Baptiste...
Sur l'Acropole de Nice l'on ne peut que formuler une
prière d'espérance en l'avenir de notre cité et en une plus
efficace appréciation des charmes du « Château ».
PAUL CANESTRIER.

TANTI FLADA
Titoun, que de bouon matin es anat pescà un pau pu en là
de Sant-Jouan, s'en tourna à maïoun emb'au cavagnoù clafit
de pei... — qu'un pescadou coumplesènt li avia remès cascantibws, va sènsa dire...
Bèn que lou pei n'aiguesse pas pitat, Titoun noun s'èra fach
mancà de manjà e quauque gotou sarapat l'avion rendut gai e
à la vêla...
— Arregarda, Manin, lou bèu pei que ti pouorti !... Qué !...
aco es fresc... boulega encara...
— Titoun, noun la mi cuèntes justa... Eri à la fenestra e t'ai
vist intrà dou marchand de pei... Mi piheries, bessai, pèr una
•bavèca ?...
— Baveca ?... O vai !... Noun lou nègui ; vé, Manin, ti
dirai la franca verità... N'avii tant pihat que noun sabii cenque
n'en faire... e n'ai vendut mai de la mitan... aquela de pesca !...
— Un diria miraculousa !... e car au fuec mi reven lou pei
que mi pouortes... siès un pei...
— Lou m'an dich...
— Iéu crèsi que t'an manjà l'esca... e t'an c... su lou
mousclà !... E pouodes lou crèire, Titoun, una frema tra un
pescaire o un cassaire, de pan n'en manja gaire !... — J. E.

�La Rue Paradis
Celui qui traverse aujourd'hui la rue Paradis, centre du
commerce de luxe, qui admire les devantures resplendissantes de ses magasins, ne se doute pas qu'au temps anciens
ces lieux servaient aux méditations de graves moines. Au
XVe siècle, les Carmes possédaient un monastère non loin de
l'embouchure du Paillon, sur la rive droite, à l'endroit traversé
par la rue Paradis. Les jardins de ce monastère étaient si beaux
qu'on donnait à ce quartier le nom de Paradis (// Paradiso).
Plusieurs ordres religieux avaient ainsi des monastères hors la
ville, à Saint-Barthélemy, à Cimiez, à Saint-Pons, à Riquier,
au quartier de Lympia, etc. Les inondations du Paillon, les
ravages des hommes de guerre qui venaient assiéger le Château, obligèrent les Carmes à quitter le Paradiso et à se réfugier derrière les remparts de la ville. Le monastère abandonné
par les Carmes s'appela lo Carme Vueil. C'est Gioffredo qui
nous l'apprend dans le Nicœa Civitas, sous l'année 1405. Gioffredo, qui se sert du dialecte niçois pour désigner ce lieu, après
nous avoir dit qu à cette époque les religieuses Cisterciennes
furent obligées de quitter le quartier de Riquier pour s'établir
dans la ville au lieu dit lo Monestié, ajoute : « Religiosi quoque
B Mariae de Monte Carmelo sedem mutare coacti sunt, nam
ex loco dicto lo Carme Vueil qui Paradisus aliter nuncupatur,
prope Leprosorum S. Lazari Xenodochium, intra ipsa moenia
translati sunt, cessitque ipsis ad Coenobium consfcruendum,
Podium de Costa, in parte urbis tune inferiori tune superiori ;
unde etiam successu temporis alio commigraverunt. »
On sait, en effet, que les Carmes durent quitter le Podium
de Costa, trop exposé aux coups de canon et qu'en 1555 ils se
retirèrent à l'église Saint-Jacques qui fut mise à leur disposition par les moines de Saint-Pons.
Le nom de rue Paradis est le seul souvenir qui reste du
Paradiso. Quant à la dénomination lo Carme Vueil (le Carme
vide), rien ne la rappelle. Il est actuellement question de
changer le nom de la rue Paradis. Ainsi, peu à peu, tous les
souvenirs du passé disparaissent. Pourtant, certaines villes se

�refusent à supprimer les anciens noms de rues souvent si pittoresques. C'est ainsi qu'on voit encore à Paris, pour ne parler
que de celle-là, la rue des Lavandières Sainte-Opportune, la
&lt;rue des Prêtres Saint-Séverin, la rue Vide-Gousset. Les voies
nouvelles ne manquent pas à Nice. Qu'on leur donne le nom
des personnes que la ville veut honorer ; mais, de grâce,
qu on ne s'acharne pas à détruire tout ce qui reste du passé.
EDMOND RAYNAUD.

Sac vuei noun esta drech...
Pipo Mestoufi, despi mai de trent'an emplegat d'administra•cioun, n'a jamai fach un estrapas, ès si poù dire un orne réglât
-coum'un papié de musica, counouissènt que iou camin de maioun
au burèu ; de la siéu vida n'a mai agut de proucès, malamagna mé
degun. Pura aquéu matin siguet coustrech, — pèr un partage, —
de passà souta li fourca de la lei.
Sènsa perdre alen s'en va dou proucuradou Tabalori, li mouostra
un papié blu que venia de recèvre e l'encarga de pihà lu siéu interès.
— Voulountié, li di Tabalori... — E lèu un sauta-valat de l'estudi
de li pouorge un gros sac poudènt bèn counteni cinquanta kilo de
tantifla...
— Couma, Mèstre Tabalori, metès aquestou pichoun carrât de
papié dintre un tan gros sac ?... m'espliqui gaire...
— V'esplicas gaire ?... Mestoufi, avant que la vouostr'afaire sigue
jujada, lou sac sera bessai trou pichoun pèr li metre touti li citacioun,
copia en doubla e tripla espedicioun, grossa...
— Capissi... Mèstre Tabalori... Voulènt à dire d'avé touplen
■de paciènça ?...
— Couma diès tant bèn... de paciènça... ma encara de mi pourtà
lou mai d'argènt pèr lou rampli fin à l'orle... Sabès, Mestoufi, « Sac
vuei noun si tènt drech ». Se gagnas o perdès lou proucès, vous countenterès d'avé lou sac clafit de papié... e garderai lu soù pèr lu miéu
ounouràri...
— Mèstre Tabalori, parlas coum'un libre... Eh bèn pensat, tené,
preferí mi garda lu soù e lèu vous laissi lou sac pèr compte... Véu
qu'un proucès, — ahura capissi, — ès coum'un sac pertuat: au mai
mousès, de mai cousta d'avé resoun o touort. A si revèire, Mèstre
Tabalori !... Au diàu ! lou proucès... mi countenterai de ce que mi
douneran... Crèsi que vau bèn mai un pau de pan frétât emé d'aièt,
manjat aqui tranquilamen, qu'un poulas su la vouostra taula que
devrii vous pagà cada jou... E noun n'ignouras qu'un proucessaire a
sèmpre li braia de papié... aimi mihou counservà li miéuvi. fousse
-même emb'ai pessa au... cuoù !...
JULI EYNAUDI.

�N1SSA !
ý(ymne avec Ctjœur ad libitum
Poème de
Louis CAPPV

Musique de
J.

MARTIN-PYNS

Version Niçoise de
JULI

EYNAUDI

rlABSTOSO

f n . . . .tre les bras de les co_. teaux .
sou ... ta lu moimt soulgënt tant aul ,

*

OÙ l'o.li-vier au jour s'argen . . .te,
Doim l'ou li -vie au jou s argtn ... ta ,

S

chan. . . tent
mfn . . ta

Tu
laisses voir
Mouosfres as.ptous

sauts
saut

uand IV. ter .ne' a .. Zur est
Uou . .ra l'a _zur e* sem . pï

âpre et michan.w
e
tur.bu.fen la

-

qui se
âu* si

l'on . . . . de
ba
la

Tou»
L'Um

-

Les fu.reurs
C in.fer.ria1

"-"&lt;
uent

les
.vers

De . vant les (lots joyeuj
Da . vant lou flot jouious-

qui
que

chaud
« aut

if
L'AI-.pe qui fige en ses sui.
ï'Al-.pa caï .ant mai sieu tes

des» temps in. fer.. naus
ou hurle un
t
pn*. mie' sur. 9aut
Doun bouta un
mil
_
.
r*\
esprman»
n

la. men. . . te
lau.fnVn. .
ta

Sous
Sou.

.

PP Ni. . - - ce que bt remNi». . . . sa qu«-l'oundo

les grands noms nei. ^ey* 11/ mount

. H

aspeclsdumon.de
li mi . r&gt; . . M

En
En

I«I .

lou

s'of. frent au
tiéu souol.en.

�Oh ! clair pays, vibrant d'amour.
Où la mer n'a que des caresses,
Tu ne sembles, en tes paresses,
Qu'un cadre exquis de troubadour,
Mais ton pasié dit la rudesse.
Que de fois à ton carrefour
Les Césars vinrent tour à tour
Pour leur triomphe ou leur détresse,

O douce terre, où l'on tourna
Toujours les mais aux nuits fleuries,
Où vient le roi de la folie,
Le bonheur ne t'engourdit pas.
Tu fis naître pour l'Italie,
Garibaldi qui la créa.
La France te doit Masséna,
Qui la sauva par son génie.

Sol ligure de liberté
Où le latin mit la logique,
Malgré ton long passé tragique,
Ton premier cœur, pur, t'est resté.
Ton empreinte prompte est magique,
Nice, à jamais, sache exalter,
Sur un fond blanc ensanglanté,
L'Aigle prêt aux vols magnifiques.

�NISSA
(Versioun Nissarda)

Souta lu mount sourgènt tant aut,
Doun l'oulivié au jou s'argenta,
Davant lou flot jouious que mènta,
Quoura l'azur es sèmpre caut,
Mouostres, asprous e turbulenta,
L'Alpa caiant m'ai siéu ressaut
L'infeirnal e proumié sursaut
Doun boufa un vent que si lamenta.
Nissa que l'ounda baia,
Souta lu mount altié
L'Univers si miraia
En lou tiéu souol entié !...
Au tiéu camin de gloria
Que lu diéu an traçat
Despi la prim istoria,
De valent soun passat...
Mé lus blanca, laugiera,
S'estoumpant tira li flou,
Nen dounes, rica terra,
Bouonur couma grandou !....
Oh ! clar païs, vibrant d amour,
E doun la mar mouor en caressa,
Sembles din la tiéu langouressa,
Un cadre esqiiis de troubadour !...
Ma toun passat es de ruguessa,
Camp éternel de la doulou,
Lu César passant tour à tour,
Pèr lou trioumfle e la destressa !...
Oh ! souol ligour de libertà,
Escasegant l'ord'estrangiera,
Nissa tambèn sies partagiera,
Toun proumié couor, pur, t'es restà
Embé la tiéu anim'entiera
Encarnes toui pèr esaltà,
Su d'un found blanc inmaculat,
L'Aigla que si desroca, fiera !...

�Présentation de Nice
(Lors de la «Saison d'Art», en 1927)
Sur cette antique terrasse, près des noirs cyprès et des
chênes séculaires, les fils du séraphique saint François, jadis,
écoutaient monter l'hymne de la terre au soleil que chantent
les cigales.
Ils venaient, sous ces gracieuses et fraîches tonnelles,
méditer sur la vanité de cette foule d'affairés et de jouisseurs
qui, depuis toujours, s'agite au pied de l'acropole niçoise.
Quel belvédère pour contempler la féerie des paysages de
notre étonnante province « Où les houles des monts roulent
jusqu'à la mer », comme chante notre poète Louis Cappy !
Quel admirable poste d'observation pour comprendre et
revivre la prodigieuse histoire de notre vieux Comté !
A nos yeux éblouis de lumière, le grand lac azuré de la
Méditerranée scintille de mille feux argentés et vers ses flots,
tour à tour assoupis ou menaçants, dévale en moutonnant la
formidable chaîne des Alpes-Maritimes. Sous les climats les
plus divers s'y montrent tous les terrains, toutes les flores et
toutes les faunes du monde.
Derrière l'écran de ces montagnes bleu lilas qui dominent
le fond de la vallée du Paillon, à quelques kilomètres de nous,
se dressent les pics tragiques couverts de neiges éternelles :
la Maledia, le Clapier, le Gelas, l'Argentera, ces géants qui
dépassent 3.000 mètres de hauteur.
Au delà, s'étalent, vers le Nord-Est, les grasses plaines du
Pô et, vers le Sud-Est, les doux Apennins ligures.
A l'Ouest, c'est le Var, antique limite de Rome et de la
Narbonnaise, confin des comtés de Nice et de Provence.
Plus loin, les Préalpes, l'Estérel et les Maures, ces verdoyantes chaînes de montagnes qui, perpendiculairement à nos
Alpes, bordent la côte provençale jusqu'à l'ample vallée du
Rhône.
Sur le flanc de nos cimes colossales où le climat est rude,
l'air glacial, les forêts de pins blonds et grisâtres, de pâles
mélèze ou d'épicéas sombres, repaires des grands aigles, alternent, à côté des frais châtaigniers, avec les vertes prairies
émaillées de gentianes, de lys martagon, d'arnica et de tant
d'autres fleurs rares qu'affectionne la timide marmotte.
Au-dessus s'insurgent les rocs escarpés et dénudés que le
blanc lagopède fréquente et où l'agile chamois va brouter les
savoureux lichens et le genépy embaumé.

�— 102 -

Plus près de nous s'étagent les basses montagnes et les
luxuriantes collines de la campagne niçoise.
Sur leurs coteaux abrupts, l'homme, péniblement, a construit de solides murs en pierres sèches que le temps à vêtus de
mousse et de grisaille, afin de retenir les quelques pelletées
de terre meuble qu'il a jetées sur la roche compacte ou sur
l'aride pierraille.
C'est là cependant que les oliviers géants, à l'inverse de
leurs frères de Provence, étalent leur puissante majesté. C'est
là aussi que prospère la vigne qui fournit des vins si généreux.
Près du Littoral, l'arbre de Minerve et celui de Silène
cèdent la place aux frileux bois de citronniers, de cédrats et
de mandariniers, aux caroubiers noueux, aux faux poivriers
délicats, aux palmiers superbes et élancés, aux bougainvilliées
pourpre ou violet sombre, et aux fragiles bananiers blottis
contre les tièdes rochers. Entre leurs branches diverses, par
les chaudes et lumineuses soirées de juin s'allument les mille
feux vermeils des gracieuses lucioles dansant leurs folles et
amoureuses sarabandes.
« Dans ce coin du paradis sur la terre oublié », suivant
l'expression d'Alphonse Karr, les grands et les fortunés de la
terre vinrent, de tous temps, chercher asile. Une inscription
gravée sur une des portes de notre ville a longtemps rappelé
que, déjà vers l'an 250 de notre ère, l'impératrice Salonine,
femme de Gallien, serait venue à Cimiez savourer la simple
joie de vivre sous le plus doux des ciels.
Mais c'est surtout à partir du XVIIIe siècle que Nice commença à prendre cette réputation qui en fera la capitale incontestée des stations d'hiver. A cette époque (1763-1768), le célèbre romancier écossais Smollett fait connaître cette région à
ses compatriotes. Les ducs d'York et de Brunswick viennent y
goûter l'exceptionnel enchantement de notre séduisant climat.
De tous temps notre ville, qui, mieux que Rome, mérite
le nom de Cité Eternelle, a été habitée.
A l'aube de l'humanité, le niçois préhistorique, négroïde,
aurignacien ou magdalénien, s'abritait au bord de la mer
azurée, dans les sombres cavernes du Château de Nice, du
Lazaret, de Beaulieu, de Monaco et de Menton.
Nous le voyons, agile et vigoureux, parcourant les forêts
giboyeuses de l'Agel et de la Tête-de-Camp, à la poursuite
de l'ours et de la panthère ou rampant sur les rochers de SaintJean ou de Saint-Hospice pour visiter ses lignes et tendre ses
filets.
La clémence de la température l'engage bientôt à quitter
les grottes obscures et humides, où l'atmosphère est viciée,
pour s'établir en plein air.

�- 103 Le rude troglodyte niçois s'installe alors dans des huttes
et des abris sous roches qu'il édifie tout le long de la côte
ensoleillée et sur les hauteurs, de chaque côté de la vallée du
Paillon en grande partie marécageuse.
Il habite sur le versant occidental du Mont-Boron où, après
avoir fait paître ses troupeaux sur les coteaux voisins, il rentre
le soir pour traire ses vaches et préparer ses fromages, tandis
que sa femme polit les grossiers outils de pierre et écure les
vases et les ustensiles en terre cuite.
L'homme néolithique perfectionne son industrie. Il ne
tarde pas à découvrir le cuivre et le bronze.
Des bijoux et des outils remarquables, fabriqués avec ces
métaux, ont été recueillis sur les flancs du Mont-Gros, à Clans
et sur d autres points de la région. Mille curieuses figures d'animaux et d'instruments divers ont été trouvées gravées sur les
rocs du Val des Merveilles, non loin de Saint-Dalmas-de-Tende,
établissant que le Niçois de l'âge du bronze a pénétré à l'intérieur du Comté et qu'il s'y est installé sur tous les points.
A ce moment, le commerce et l'industrie progressent rapidement. Plusieurs routes fluviales ou maritimes mettent en
communication l'Occident et l'Orient, l'Europe septentrionale
et le Midi. On peut se rendre de la Mer Noire à la Baltique.
Nice est sur la grande voie maritime. Au pied de son rocher,
les navires s'arrêtent, portant avec de précieux objets manufacturés, la civilisation orientale.
A leur approche, les Védiantins chevelus, les puissants ■
bâtisseurs des castellaras cyclopéens et de ces murs pélagiques
dont nous voyons aujourd'hui encore, à quelques pas d ici,
les vestiges, accourent sur la grève, pour échanger leurs produits.
Des transactions s'opèrent. Les voyageurs se ravitaillent
puis reprennent le chemin de la mer. Ils emportent de cette
côte hospitalière et de son délicieux climat un souvenir ineffaçable qui excite leur convoitise, haute leur esprit et qui,
tôt ou tard, les ramènera en colons sinon en conquérants.
De cette terrasse ne revoyoris-nous pas, comme dans un
rêve fantastique, se profiler au fond de la Baie des Anges,
les voiles d'Hercule, personnifiant le peuple Phénicien ? Il
revient d'Espagne, où il était allé combattre le monstre Géryon.
Séduit par cette magnifique contrée, qui lui rappelle les paysages de sa patrie lointaine, il décide de s'y installer. Mais sur
le rivage il rencontre les liguriens qui lui barrent la route. Il
les combat avec sa puissante massue et les bouscule dans les
environs de Beaulieu òù restera attaché son nom. Il construit
aussitôt une citadelle, creuse le port de Villefranche, bâtit les

�- 104 -

cités de Monaco et d'Eze où il élève un temple à Isis, ouvre
au bord de la mer la voie héracléenne et introduit dans la
région la culture de 1 olivier.
En 647 avant notre ère d'autres navires apparaissent un
jour à l'horizon niçois. Ce sont les bateaux démantibulés des
Phocéens chassés de chez eux par les Perses et aux trois quarts
exterminés par les Etrusques au cours d'une terrible bataille
navale dans les eaux tyrrhéniennes.
Quelques-uns de ces malheureux rescapés sont accueillis
par la population de Nice ; ville védiantine, déjà construite sur
le flanc occidental du Château et dont le nom ligure et non
pas grec, d'après E. Ghis, signifierait « point d'eau » et non
« victoire ».
Aussi lorsque, en 347 avant J.-C, les Phocéens Massaliotes
débarqueront sur nos côtes avec leurs colons ; ils n'auront
aucune difficulté à faire accepter par des gens, compatriotes
en partie, l'établissement de leur base navale. En peu de temps
elle deviendra la plus importante de tout le littoral.
Cent ans plus tard, ce sont les galères carthaginoises et
romaines qui croisent dans notre golfe.
Au Xe siècle, les flotilles sarrasines abordent sur nos rivages pour y semer la désolation et la mort jusqu'au jour où le
germanique Othon Ier nous délivrera de ces audacieux corsaires
africains.
En 1521, les escadres française et espagnole se livrent
bataille dans la rade de Villefranche ; en 1532, les galères
provençales bloquent le port de Nice ; en 1543, c'est la flotte
de Barberousse qui assiège cette ville du côté de la mer pendant que le duc d'Enghien, installé sur les hauteurs du MontAlban, de Saint-Aubert et de Cimiez la canonne avec rage ;
en 1552, c'est un nouveau combat naval franco-espagnol dans
les eaux de Villefranche.
Et depuis, à tout instant et au moindre prétexte, en 1614,
en 1641 et 1691, en 1705 Nice est bombardée par la flotte
française renforçant les armées qui l'assaillent par la terre
ferme.
Puis le calme renaît jusqu'au jour où, échappant aux
navires anglais qui le guettent, notre Joseph Bavastro quitte
le port de Nice au prix de mille périls pour ravitailler le maréchal Masséna enfermé dans Gênes par les Autrichiens et jusqu'au jour plus récent, où, bravant les dangers plus redoutables des mines et des submersibles allemands, nos glorieux
marins passent en vue de nos côtes pour porter la guerre en
Orient.
Nice fut aussi, depuis les temps les plus reculés, le carrefour des nations, le grand chemin des armées. Ligures, Etrus-

�- 105 -

ques, Grecs, Phéniciens, Phocéens, envahissent son sol. Les
Celtes le traversent pour gagner Rome.
Les Carthaginois et les Romains y portent la guerre et,
vers 264 avant J.-C, les Ligures essayent en vain, sous les
murs de Cimiez, d'arrêter la marche de Lœlius qui entre dans
leur ville et la saccage mais se fait massacrer par eux aux bords
du Var.
Plus tard, c est Flavius Flaccus qui, ne pouvant s'emparer de leur cité, ravage le pays ; mais les légions succédant
aux légions, les Romains finissent par se rendre maîtres de
l'oppidum ligurien et par repousser ses énergiques défenseurs
dans les montagnes des Alpes-Maritimes où, indomptés, ils
poursuivent une lutte sans merci.
Ces conquérants ne viennent à bout de leur opiniâtre
résistance que grâce aux routes qu'ils avaient établies pour
relier à Rome les provinces conquises.
L'une de ces voies passe à La Turbie où Auguste fit élever
ce fameux trophée qui serait parvenu intact jusqu'à nous sans
le vandalisme des Lombards qui le détruisirent, des Génois
qui le pillèrent et du général de la Feuillade qui fit sauter
à la mine ce qu il en restait, en 1705.
Une seule de ses inscriptions est demeurée. Elle se trouve
actuellement dans les fossés du Musée de Saint-Germain,
mais il est à espérer que l'administration des Beaux-Arts en
ordonnera un jour le dépôt au Musée Masséna. Elle y sera
aussi pieusement qu utilement conservée.
A La Turbie la voie romaine se divise en plusieurs embranchements. On peut "suivre encore aisément le tracé de
l'un d'eux. Il serpente sur les collines du flanc gauche du vallon de Laghet où subsistent les ruines d'une « mansio » et de
nombreuses bornes milliaires. A la hauteur du hameau de
Roma où se trouvait un » castrum » destiné à la défense des
passages des torrents du Laghet et du Paillon, la voie romaine
(Aurélienne, assurent certains auteurs, Julienne, affirment d'autres), se dirige par l'Ariane vers Saint-Pons, où l'évêque de ce
nom et saint Bassus, 1er pontife de Cimiez, furent décapités au
IIIe siècle. Elle grimpe à Cimiez, passe près des temples de
Diane et d'Apollon non loin des thermes, de la demeure du
préfet et du vieil amphithéâtre qui semble retentir encore des
cris déchirants des premiers chrétiens livrés à la dent des
fauves. Elle se poursuit enfin vers le Var par le Ray et le
Magnan en évitant les marécages de Carabacel.
Ces routes magnifiques avaient permis la conquête des
Gaules et la pénétration de la civilisation romaine à la suite
des armées, elles facilitèrent au V° siècle la ruée des Barbares
qui répandirent partout la ruine et la désolation.

�- 106 A la fin du siècle suivant, Cimiez qui n'avait déjà plus
la splendeur d'autrefois, est à son tour détruite par les Lombards. Ses malheureux habitants sont recueillis par Nice qui,
bien que siège d'un évêché n'est plus qu'un misérable bourg
et qui reprend aussitôt un nouvel essor.
Depuis, c'est toujours par ces mêmes voies que d'Occident ou d'Orient ont lieu les invasions et les passages de
troupes. Génois, Sarrasins, Francs, Provençaux, Allemands,
Autrichiens, Espagnols, Piérriontais, Russes, tous les soldats
du monde s'y précipitent.
Cent fois assiégée, saccagée, pillée, Nice se relève chaque fois de ses ruines, mais hélas ! ses libertés et ses franchises, dont elle se montra toujours si jalouse, souffriront souvent de bien rudes atteintes.
De l'antique cité accrochée, là-bas, sur les pentes de la
colline sacrée du Château qui paraît la protéger encore, n'entendez-vous point monter comme une longue et sourde
rumeur.
J y distingue les discussions âpres et serrées du peuple
niçois assemblé sur la place publique et exerçant au XIIe siècle
le pouvoir législatif.
Je perçois les clameurs sans fin accueillant en 1108, en
1166, en 1205, en 1385 et en 1388 les révoltes continuelles
d'une communauté qui, ne sentant aucune affinité entre elle
et ses voisins d'outre-Var, ne veut à aucun prix de la suzeraineté même nominale des Comtes de Provence et qui, trop
faible pour se défendre toute seule, envoie ses ambassadeurs
au loin à Pise ou à Chambéry, chercher des alliés ou des protecteurs.
A ces clameurs, se joignent les cris de détresse de ces
Niçois indomptables et indomptés, tant de fois attaqués par
leurs prétendus maîtres d Aragon, d'Anjou ou de Barcelone
dont l'un d'eux, Raymond Berenger III, finit par trouver la
mort en 1 166 sous les murs de leur ville qu'il assiège ; de cette
cité saccagée et ruinée en 1543 par les Turcs alliés à François-Ier, en 1691 par le maréchal de Catinat qui, de cette même
terrasse observait les effets terribles de son bombardement ; en
1 706 enfin par le duc de Berwick qui, sur l'ordre de Louis XIV,
fit sauter à la mine la vieille citadelle.
Mais j'entends aussi les cris de joie saluant la Révolution française comme l'aurore de la liberté tant désirée ; j'entends les acclamations qui accueillent les beaux soldats de
France volant au secours de nos frères latins sur les champs de
bataille de Magenta et de Solferino ; j'entends enfin l'enthousiasme d'une foule immense qui, drapeaux déployés, se présente aux urnes en 1860, pour voter la réunion du Comté à la
patrie française.

�-

107 —

Avec toutes ces rumeurs, s'élève le doux et réconfortant
murmure d'une ville appliquée au travail. C'est le choc assourdissant des lourds marteaux des chantiers de constructions
navales au XIV* siècle ; c'est le fracas d'un arsenal et d'un port ;
c'est le tic-tac des moulins à huile ; c'est le cri sec de la pioche
du laboureur heurtant la pierraille ou de pelle frôlant le sol uni
des salines. C'est le mouvement intense créé par le commerce
et l'industrie qui se développent à mesure que se perfectionnent les moyens de locomotion et que s'ouvrent de nouvelles
voies de communication.
C'est aussi le cliquetis des armes d'une légion d'intrépides
soldats : les Masséna, Bavastra, Infernet, Rusca, Garibaldi et
tant d autres héros d autrefois ou d'hier s'exerçant au dur
métier de la guerre pour la défense de la liberté, de la civilisation et de la paix.
Tandis que, dans le recueillement, les sciences, les lettres
et les arts remplissent modestement leur noble tâche de relèvement social et présentent à la reconnaissance de leurs concitoyens et de l'humanité les Cassini, Maraldi, Risso, Verany
parmi les savants ; Gioffredo, Pastorelli, de Maistre, Adolphe
Blanqui, Victor Emanuel parmi les écrivains ; Bosio, Carlone,
Vanloo et Louis Brea, ce peintre prodigieux chef de l'école
niçoise, parmi les artistes. A ces noms viennent s ajouter ceux
d'une pléiade d'amoureux de nos bords tels que Jean Lorrain,
Guy de Maupassant, Renoir, Ziem, qui, par la plume ou le
pinceau, ont célébré notre pays.
Aujourd'hui, enfin, c'est l'intense bourdonnement d'une
immense ruche de plus de deux cent mille abeilles diligentes,
accrue pendant l'hiver de toute une nuée d'oisifs frelons
accourus des quatre coins du globe pour prendre leurs joyeux
ébats aux tièdes rayons du soleil et s'enivrer, sous le plus doux
des ciels, au suave parfum des fleurs.
PIERRE

ISNARD.

��La Procession Votive de la Passion
à

Roquebrune

Les milliers de personnes qui, le 5 août, vont à CabbéRoquebrune, en rapportent l'impression d'avoir accompli un
voyage dans le passé, loin dans les siècles reculés et animés
d'une, foi ardente. Les fêtes auxquelles ils assistèrent sont, en
effet, une fidèle évocation de ces mystères du moyen-âge auxquels participait tout un peuple, dont tout le bonheur était de
s associer à la liturgie sacrée et aux événements qu'elle rappelle. Mais pour antique qu'elle apparaisse à nos yeux émerveillés, cette résurrection des siècles écoulés est bien vivante.
On saisit sur le fait, la puissance d'une tradition qui traverse,
sans altération, ni ralentir son élan, de nombreuses générations,
les années accumulées par centaines, des mœurs et des habitudes nouvelles. Car la procession votive de la Passion qu'il
nous est donné d'admirer, ce jour-là, se déroule avec les
mêmes rites qu'à l'époque où elle sortit, pour la première fois,
de l'Eglise paroissiale de Roquebrune, c est-à-dire en l'an du
Seigneur 1467.
A la suite d'une guerre entre les Grimaldi de Monaco d'un
côté, et de l'autre, le Duc de Savoie et les troupes françaises,
guerre où se distingua Christophe Gioffredo, riche armateur de
Villefranche (1), la peste éclata à Monaco et à Vintimille et
sévit cruellement sur toute la côte, jusqu'en Espagne. Roquebrune en éprouva les terribles effets. « Pour enrayer le
fléau (2), écrit M. Delval, le savant conservateur du Château
de Roquebrune, la Communauté des habitants, convoquée par
les syndics, se réunit le dimanche 26 juillet, après la grand'
messe, à Sainte-Marguerite (l'église paroissiale). Elle décida
que la population entière ferait une neuvaine à Notre-Dame
de la Pausa ; que cette neuvaine commencerait le 28 juillet pour
prendre fin le 5 août. Or, le neuvième jour, fête de SainteMarie-des-Neiges, la peste arrêta ses ravages. Pour commémorer ce miracle, les habitants firent le vœu qu'ils iraient processionnellement, chaque année, ce même jour, à Notre-Dame-dela-Pausa et cela à perpétuité ; que cette procession représenterait les mystères de la Passion de Notre Seigneur ».
(1) Cf. Durante, « Histoire de Nice » : T. II, p. 139.
(2) La Procession votive de la Passion en l'honneur de NotreDame-des-Neiges, p. 4 et 5.

�— 110 —

Remarquons, en passant, que c'est également pour faire
cesser la peste qui ravageait la Haute-Bavière pendant la
guerre de Trente ans, après le passage des Suédois, que les
magistrats d'Oberammergau s'engagèrent, en 1632, à faire
représenter, tous les dix ans, les mystères de la Passion qui,
depuis, attirent la piété et la curiosité de l'univers entier. Aussi
bien, était-ce, au moyen-âge, une pratique ordinaire d'instituer
ces fêtes commémoratives des souffrances du Calvaire en
manière d'actions de grâces ou pour détourner du peuple fidèle
les menaces de quelque fléau (1).
Mais, laissons l'Histoire et retournons à Roquebrune. Entrons dans l'église vénérable. Elle resplendit de lumière et de
joie et d'éclatante jeunesse. Voici le grand tableau où un
artiste a essayé de réduire la fresque d'épouvante que MichelAnge a jetée sur les murailles de la Sixtine, lorsqu'il y peignit
les solennelles assises du « Jugement dernier ». Mais non loin de
là, la Vierge Immaculée sourit. Son autel est constellé d œillets
blancs, neige parfumée dont le doux éclat nous suggère de
l'invoquer sous le nom qui est le sien, aujourd'hui, de NotreDame-des-Neiges. Les fidèles pénètrent dans le sanctuaire où
les attend déjà le clergé. Un dignitaire ecclésiastique présidera
la cérémonie, ayant à ses côtés tout le clergé des environs.
Les vêpres dites, les acteurs de la Procession s'ébranlent et
font plusieurs fois le tour de l'Église. Passant et repassant
devant l'autel où réside Celui dont ils se proposent de faire
revivre l'angoisse et les souffrances, ils paraissent solliciter de
Lui la grâce de ne pas trahir ces divins souvenirs, afin d'en
reproduire une image précise dans les regards qui les accompagneront sur leur chemin de croix. Sortons avec eux et ouvrons
notre âme au mystère qui va s'accomplir. Mais, pour mettre
dans ces notes un peu de cet ordre lumineux qu'exige Horace,
distinguons, puisque c est un spectacle qu'il faut raconter, le
décor, l'action, les personnages.

Le Décor
Un philosophe, qui était poète — mais ne le sont-ils pas,
un peu, tous ? — a décrit Roquebrune en des vers grêles et
secs, mais exacts :
Des oliviers tremblants, des vignes, des épis,
Les Alpes dans le fond, voilà le paysage,
A mi-côte, au soleil, les maisons du village
Se dressent sur le dos de grands rocs accroupis.
C'est une vue d'ensemble et du dehors. Au dedans, ce
sont des rues en raidillons, étroites, grimpantes, et, en partie,
(1) Petit de Julleville, « Les Mystères », T. I, p. 140.

�- 111 -

abritées sous une voûte. Vrais couloirs de fraîcheur qui, parfois, s'élargissent en placettes. Roquebrune doit être un séjour
enchanteur pour les archéologues. D'autant plus que le village
est surveillé par les ruines d'un vieux château, dont les pierres
pourraient dire — si les pierres parlaient — les terreurs de l'an
mille. Or, ces rues et ces placettes, ainsi que les fenêtres, sont
remplies, le 5 août, ou mieux, bondées d'une foule qui n'est
pas composée que de paroissiens. Toute la côte bleue, au liséré
d'argent y est représentée et les villages voisins, cachés derrière
les montagnes. Ces rues étroites, pleines d'une foule serrée, et
le chemin qui, suivant les anciens remparts, s'engage sous une
antique porte de la cité, évoquent à l'esprit, d'une manière irrésistible, la Jérusalem des Saintes Écritures, aux jours tragiques,
qui virent la condamnation du Fils de l'Homme et trois croix
se dresser sur la colline voisine. Mais la foule ne hurle pas, ici,
à la mort. Les visages sont, en général, graves, tous sérieux.
L'étranger lui-même, venu en simple curieux, est saisi par
cette gravité et se sent enveloppé d une atmosphère d'histoire
sainte, où palpitent les souvenirs de la Passion. Le cœur aurait
même éprouvé une trop rude angoisse si le regard, prisonnier,
à 1 Occident, de la montagne toute proche, n'avait pu s'échapper vers l'Orient lumineux et laisser s évaporer au-dessus des
vagues que pénétraient les flammes limpides du soleil, le surplus de la noble et salutaire tristesse qui se dégage de cette
cérémonie. D'où provenait donc l'intérêt qui attachait le jour
de notre pèlerinage, les regards de ces nombreux spectateurs sur ces personnages d'un jour, revêtus de la majesté et de
l'horreur du drame divin, sinon de l'action qui se déroulait sous
les rues voûtées et le long du sentier, sous les oliviers argentés,
en face de la mer harmonieuse ?

L'Action
Cette action n'est pas celle qu'entendent les critiques dramatiques. On ne représente pas, ici, une série d événements
héroïques ou sanglants, étroitement enchaînés par la logique
des passions dont un cœur humain est le vivant théâtre. Il ne
s'agit même pas de l'action telle qu'elle se déploie à Oberammergau. Là, en effet, c'est toute la suprême tragédie concentrée dans les derniers jours de la vie terrestre du Christ, qui se
développe en des actes reliés les uns aux autres par le lien
d'une véritable unité scénique. Cette action est même complexe et cette unité savante. Car, autant pour augmenter l'émotion dramatique que pour expliquer les événements qui se passent au Calvaire, l'auteur des Mystères d'Oberammergau évoque au pied de la croix et y appelle en témoignage les figures
prophétiques, les épisodes touchants ou terribles de l'Ancien

�— 112 -

Testament qui annonçaient, préparaient, figuraient les épisodes
correspondants de la vie de Jésus-Christ et sa mort rédemptrice.
Du plus profond des siècles passés surgissent des visions qui
ébauchent un geste qu'achèvera Notre Seigneur. Ainsi le sacrifice d'Isaac et le serpent d'airain élevé par Moïse dans le
désert, se dressent comme les tableaux annonciateurs du crucifiement et aident à le comprendre. Et ainsi de tous les autres
symboles. En les méditant, l'âme pénètre sous l'histoire de
Jésus-Christ et découvre le plan qui l'ordonne ; elle voit les
événements procéder librement, et de toute éternité, de la
pensée et de l'amour de Dieu et s'inscrire à leur place, dans
l'Histoire humaine. Ainsi, par ces profondes perspectives ouvertes sur 1 Infini de la pensée'divine, l'auteur rattache chaque
élément de la crise qui va se dénouer au Golgotha, à des événements enfoncés dans les profondeurs illuminées des âges
antérieurs. L'unité est ici évidente, mais son champ est immense : c est 1 éternité. Le personnage souverain c'est Dieu
comme dans Athalie, et, puisque le sang a coulé au Calvaire
pour chacun de nous, il y a aussi les âmes. Le sacrifice de la
Croix ne s achèvera donc qu'à la fin des temps. Pascal fait dire
à Jésus : « Je serai en agonie jusqu'à la fin du monde. »
Le mystère représenté à Roquebrune est plus simple et
plus conforme aux origines du genre. Il consiste en un long
cortège composé des personnages de la Passion, depuis les
soldats romains et les valets du prétoire jusqu aux saintes femmes et aux apôtres et à Jésus lui-même. Ces personnages ne
sont pas de simples figurants, mais, groupés en certain nombre de tableaux vivants, ils reproduisent les principales scènes
du drame sacré, tout en s'avançant sur le parcours de la procession. Ils ne disent rien, les paroles, prose ou vers, étant,
à l'origine, prohibées de ces sortes de représentations. C'est
par des gestes et des mouvements qu'ils font revivre les personnages historiques dont ils tiennent le rôle. Ils sont comme
des sculptures qui se déplaceraient le long de leur frise. Pourtant, les scènes ne se reproduisent pas selon la teneur des
Évangiles. Car elles ne sont pas successives, mais simultanées.
Il y aura donc, nécessairement, plusieurs Jésus. Ici, Notre Seigneur écarte, d'abord, d'un geste d'effroi, le calice d'amertume
que lui présente un ange, puis courbant la tête, 1 accepte, le
regard tourné vers le ciel. Et le ciel a beau, en ce moment-là, à
Roquebrune, être limpide : ce geste fait la nuit dans nos
mémoires et. dans l'ombre du Jardin des Oliviers, nous voyons
Jésus prosterné et qui baigne dans le sang sorti de ses pores,
écoutant, dans les ténèbres, les pas de Judas qui approche,
car, de tous ses disciples, celui-là est le seul qui, à cette heure,
ne dorme pas, le seul qui vienne à Lui, mais pour le trahir et
le marquer pour la mort, avec un baiser.

�- 113 -

Un peu plus loin, Jésus est souffleté par un soldat dont la
lourde main est recouverte d'un gantelet de fer. Au milieu d'un
autre groupe, Ponce-Pilate en costume de procurateur et marchant derrière Hérode à la tête couronnée, se lave les mains
dans un bassin que lui apportent deux valets du prétoire et il
les lavera encore tout à l'heure. Mais les nombreuses répétitions
de ce geste en symbolisent l'inefficacité. Ses mains ne seront
jamais lavées ; elles seront rougies pour l'éternité. Ailleurs,
un troisième Jésus, chargé de la Croix, tombe lourdement sur
les cailloux du chemin. Mais dépassons quelques groupes.
Voici, derrière un autre Fils de l'Homme, le cortège éploré des
saintes femmes et la Véronique dont le voile de compassion
prendra l'empreinte du divin visage, Marie-Magdeleine, reconnaissable à ses longs cheveux tombants et dont les yeux brillent, à travers les larmes, d'une inconsolable détresse et voici
la Vierge Marie qui va rencontrer son Fils défiguré. En considérant ce groupe d'âmes douloureuses chez qui l'amour divin
est mêlé de tendresse humaine, nous comprenons mieux une
des grandes souffrances de la Passion qui fut, pour ■ Jésus,
de faire souffrir sa mère, car pour les âmes généreuses, c est
bien la pire des tortures que de voir et faire souffrir ceux qu'on
aime. Le sacrifice se consomme. A un grand Christ dressé en
l'air, un soldat présente au bout d'une lance, une éponge imbibée d'hysope, tandis que deux autres légionnaires jouent aux
dés la robe sans couture. Et les épisodes, toujours, cheminant
le long du sentier rustique dans la chaude paix qui tombe sur la
campagne, la procession arrive, enfin, à la chapelle de NotreDame-de-la-Pausa, c'est-à-dire à Notre-Dame-du-Repos, vu
que la Sainte Vierge s'y repose, en effet, dans un tableau, à
l'ombre d'un palmier, ayant l'Enfant Jésus sur ses genoux,
veillée par saint Joseph assoupi sur son bâton. On n'ira pas
plus loin.
Les groupes s'arrêtent et respirent un moment. Les légionnaires retirent leur casque et s'entretiennent, amicalement, dans
la langue des paroissiens de Roquebrune, avec les docteurs de
la loi mosaïque, le ceinturion descend de cheval et les saintes
femmes causent, entre elles, à voix basse.
Mais la pause est finie. Chacun reprend son rôle ; les
tableaux se recomposent silencieusement et lentement, par le
même chemin, toujours bordé d une foule de pieux spectateurs, retournent, en refaisant les mêmes gestes historiques,
vers l'église paroissiale où toutes les émotions s'apaiseront dans
la prière et les chants et sous la bénédiction du Saint-Sacrement.
Quand on en sort, le soleil a disparu derrière les montagnes. La paix du soir descend sur notre petite Jérusalem et
dans les cœurs. La procession votive se reforme alors dans

�— 114 -

nos mémoires et les grandes lignes du drame auquel on vient
d'assister se dégagent en nous, sur un fond de d°uleur Qui a
la mélancolie du crépuscule tombant. On comprend que si le
fond tragique de toute pièce est une destinée d'homme qui s'y
décide dans des conflits de passions, le drame qui s'est déroulé
sur la croix du Calvaire est d'une grandeur à nulle autre
seconde. Là, il s'est agi non de la destinée d'un homme, ni
même d'un peuple, mais du sort de l'humanité entière et l'on
sent que, contre le divin protagoniste, ce ne sont pas une ou
deux passions, mais toutes les passions humaines qui se sont
liguées et heurtées dans un profond mystère de haine et
d'amour.
Et de ce drame, nous avons conscience d'avoir été, non
seulement les spectateurs effrayés, mais encore les acteurs et
l'enjeu. Pécheurs, nous étions au Golgotha présents à la pensée
de Jésus. « J'ai versé, nous dit-il, dans Pascal, telle goutte de
sang pour toi. » La Passion est donc, à la fois, le drame de
1 universelle humanité et notre drame, à chacun de nous. Et
voilà la raison secrète qui fixait nos regards sur les acteurs qui,
en jouant leur rôle d un jour, répétaient, en réalité, des gestes,
où, il y a deux mille ans, avait été suspendue la vie de notre
âme.

Les Acteurs
Ce qui, au théâtre, nous attache au spectacle, c'est un
subtil mélange de vérité et de mensonge où réside, en somme,
tout l'art dramatique. L'acteur essaie de représenter au naturel
un personnage. Il en étudie le caractère, il le décompose en
tous ses éléments pour en exprimer, ensuite, et en traduire
toutes les émotions dans leurs nuances les plus fugitives. L'acteur s'est alors identifié à son rôle. Cette identification est
l'élément de vérité au théâtre, ou si l'on préfère, le principal
élément, le second consistant dans l'exacte reproduction des
lieux, par la fidélité des décors, du mobilier et du costume,
humbles réalités dont il ne convient pas d'exagérer la valeur
ni de la diminuer.
Mais tout en se laissant émouvoir aux événements qui
remplissent la scène, le spectateur a conscience d assister à
une fiction dont il se refuse à être entièrement dupe. Les
artistes veulent lui donner l'illusion de la réalité. Et il feindra,
de son côté, de ne pas s'apercevoir du mensonge, tant qu il ne
distinguera pas de dualité entre l'acteur et le personnage représenté. Mais le jeu devient-il insuffisant, y a-t-il disproportion
entre l'artiste et son rôle, le charme est rompu, et la convention
tacite est dénoncée, qui faisait du spectateur le témoin con-

�- 115 vaincu d une action illusoire. L'esprit critique s'éveille, se fait
juge impitoyable et écarte les émotions qu'on voudrait lui
communiq uer.
Or, c'est un fait dont pourraient témoigner les milliers de
personnes qui assistent à la procession votive de Roquebrune,
que cette mystérieuse communion entre les spectateurs et les
acteurs ne cesse jamais pendant que se déroulent les épisodes
du Chemin de Croix et de la mort du Sauveur. Tout le monde
remarque l'âme sérieuse, grave, attendrie qui brille à travers
les regards fixés sur le tragique spectacle. Depuis l'instant où
un légionnaire romain, sortant de l'église, ouvre le cortège jusqu'à l'heure du soir où s'achève la noble représentation, on
vit dans le passé deux fois millénaire, contemporain de Jésus et
de ses souffrances. Et pourtant, quels rôles peut-on concevoir,
plus difficiles que les personnages sacrés qui peuplent les
divins Évangiles ? Quelle jeune fille, par exemple, pourrait
sans témérité, se croire capable de faire resplendir autour de
son front la lumière de l'Immaculée ? Et à quelle âme pénitente et d'amour confier les angoisses et l'immense détresse de
Marie-Magdeleine ? Quant à supposer qu'un homme puisse
rendre la divine bonté de Jésus et sa souveraine énergie et sa
mansuétude et la suprême majesté de son regard, il est superflu
d'y rêver. A Oberammergau où l'acteur qui doit faire le Christ
se prépare à son rôle, dix ans, au moins, à l'avance, il ne s est
jamais trouvé personne pour réaliser l'image douloureuse qui
se dégage des dernières pages de l'Évangile et monte devant
nos yeux comme une surhumaine vision. Et remarquons que
la difficulté se complique à Cabbé-Roquebrune, non seulement
de l'impréparation causée par la brièveté de l'intervalle entre
les représentations, qui n'est que d'un an, mais encore par la
pluralité des rôles de Notre Seigneur, qui est, de tous les
personnages, celui dont l'attente des spectateurs est la plus
difficile à satisfaire. Se peut-il donc que le charme ne soit
jamais rompu entre l'assistance et les acteurs pendant les
heures que sur le rustique sentier bordé de vignes et d'oliviers
se déploient les tableaux vivants où revivent et frémissent les
récits de la Passion du Sauveur ? Cette disproportion, partout à
craindre, ici, fatale, entre le personnage divin et ses figurants,
échappe-t-elle aux regards qui ne cessent de rester fixés sur le
cortège ?
Cette disproportion entre la faiblesse des figurants et la
grandeur historique des personnages, bien que réelle, ne saute
pas, tout de suite, aux yeux. Pour s'en apercevoir, il ne faudrait
pas seulement sortir de l'atmosphère de religion et de piété, où
se meut la procession, mais la considérer, prémunis contre
toute émotion, avec la volonté d'opposer la fiction de Roquebrune à la réalité. Opération vaine, facile et qui dénoterait

�- 116 -

chez son auteur, l'absence de cet esprit critique dont il se
vanterait d'être heureusement doué. Car, c'est un principe fortement établi, que pour juger équitablement d'une œuvre ou
d'une institution, il faut se faire contemporain du siècle qui l'a
vu naître et en prendre l'âme. Or, la procession votive de
Roquebrune est d'inspiration populaire et elle remonte au
XV* siècle. Pour la regarder, purifions donc nos regards de tout
ce qui ne sent pas la simplicité et le charme et la foi candide
de cette époque. Mais à la naïveté rétrospective du regard
qui observe, doit correspondre un je ne sais quoi de primitif
dans les attitudes des acteurs. Une science trop compliquée des
gestes nous serait, chez eux, déplaisante. En leur présence,
nous nous attendons à éprouver les mêmes impressions que
nous recevons de ces tableaux ou de ces vénérables statues qui
sont la richesse de nos vieilles églises et en qui revit un lointain
passé. Et c'est bien ce qui a lieu à Roquebrune. Les légionnaires romains chargent de chaînes, soufflètent Jésus, le couronnent d épines, tendent l'éponge à ses lèvres desséchées,
percent son côté, représentent, en un mot, l'Évangile en action
avec cet art un peu rudimentaire qui fait notre plaisir dans les
enluminures des vieux Livres d'heures. Ces gestes essentiels
suffisent, d'ailleurs, à nous émouvoir. A leur appel, s éveillent
du fond de notre âme, les souvenirs déposés par nos lectures
ou nos méditations, et ils communiquent les mouvements de
notre sensibilité à cette reproduction de scènes évangéliques.
Aussi bien, les humbles paroissiens de Roquebrune ne veulent ni ne doivent être jugés comme on jugerait des artistes
professionnels. Ce sont des chrétiens qui cherchent à participer
à ce qu'ils représentent. En jouant, ils font œuvre pieuse.
Avant de sortir de l'église, ils se sont agenouillés et ils ont prié.
Ils prieront, encore, la procession terminée. Et puis, ce n'est
pas pour se donner en spectacle qu'ils organisent cette fête,
mais pour obéir au vœu qui leur vient du lointain XV* siècle, le
siècle de Jeanne d'Arc. En réalité, ils accomplissent une fonction sacrée ; ils s'acquittent d une sorte de ministère (1). Autant
que les dociles exécuteurs des volontés de leurs ancêtres, ils
sont les intermédiaires entre la foule et ce Jésus dont ils s'efforcent d'exprimer les douleurs pour en pénétrer les âmes. Leur
cœur de chrétiens tend à faire de la fiction, une réalité. Leur
jeu est une prédication.
C'est qu ils ont grandi dans le sentiment du rôle qu'ils
pourraient jouer plus tard. Tout enfants et portés encore dans
les bras de leur mère, les scènes de la Passion se sont réfléchies dans le cristal de leurs yeux et ont peuplé leur nuit de
(i) On sait que le mot ministerium, ministère est probablement
la racine étymologique du mot mystère dans le sens que nous lui
donnons ici.

�— 117 —

beaux rêves. Ils sont les héritiers d'une tradition plusieurs
fois séculaire qui ressuscite en eux ; d'où ce naturel et cette
simplicité supérieure à tout art.
Leur foi nous rend présentes les scènes de la Passion et
elles se recomposent spontanément dans ce paysage de Provence qui baigne dans une lumière d Orient. Par eux, nous
vivons, quelques heures, au jour où Notre Seigneur fut conduit
au milieu d'une populace en délire, au supplice de la croix. On
sait bien, sans doute, que ce qu'on voit n'est que fiction. Cet
homme injurié et accablé n'est pas le Christ et celui-là qui fait
tinter une bourse n'est pas Judas. Mais l'on sent que Jésus nous
serait apparu, peut-être, comme un homme ordinaire et qu'il
aurait fallu, pourtant, reconnaître dans son abaissement le Fils
de Dieu... N'aurions-nous pas été, ensuite, tremblants et lâches
comme Pierre ? N'aurions-nous pas ri de sa faiblesse comme
les soldats ? Et l'éclat sinistre du regard de Judas devait-il
s'éteindre pour toujours sous la forte branche du figuier maudit?
Tout, alors, remue dans notre âme. Le branle divin lui est
donné. Appelés et poussés par l'infinie miséricorde de Dieu,
nous nous dirigeons, en esprit, vers la grande Croix sur laquelle
Jésus expirant eut une pensée particulière pour chacun de
nous et, à genoux, nous la saluons des paroles de l'hymne
sacrée : « O crux, ave, spes unica. »
TH. GIAUME,

Directeur de la « Semaine Religieuse » de Nice.

Zoui lu noble soun cousin, foui lu gus sou/j coumpaire.

Su camba au /ieclj, lou bras au couol.

�Cacha-fuech en Mountagna, en 18.
Cuntàt da Maire Gran
Pèr lu mieù pichoui nep.

S'avesinavan de Caléna. Fouàra, lou vent soufflava. En la
gran salla bassa, giloùsià e escur serrat, toui assetat en ròdou
entour de maire gran, s'escaùfavan au fuech clar, que flamejava e repetenàva, souta la capa de la ciaminejà, en
lansan, de tan en tan, en l'aria, de belli béluga d or.
Avian finit de canta, toui ensen, lou beù Noué Noustral
de Margaridoun, que maire gran n'emparava per li festa. Ella,
tan gaïa d'abituda, estaïa aqueù sera, pensaïrouà e trista. E
moun fraire, lou cagancioù : « Que pensas, maire grand ? »
Aloura, aùssan la testa, coum aù sourti d un pantaï :
« Que pensi ? Pensi ai belli Caléna que faïavan cour'èri
daù vouastre tem, qu'avii encara paire e maire, e que, de la
vida, n'avii vist que li flou! Que tout aco es luen ! Ma qu'èra
beù ! » E la vous caressanta daù fèlen aimât : &lt;i Cuntas, maire
gran, cuntas ! » E maire gran, en lou silensi, diguèt ensin :
« Vou vaù parla de luen ! daù tem urous que faii enca
Caléna me li mieù ancien, que soun già davan Dieu !
Caléna ! Que de bei souveni ! Que de bouanur passât !
Era la festa de famiha, la pu gran festà de tout l'an ! Era lou
premié gioù d'aqueli rejouissenssà qu'anavoun fin après lu
Rei, festa de dévoucioun e festa de boumbansa que duravoun quinze gioù.
Cad'an, pourtàvoun emb'elli, un renouveù de vida. Li si
preparavan esquàsi un mès d'avansa. Cadun avia d'obra, ma,
èra d un couar laùgié, que cadun travajàva. Lu orne, finissioùn
d'acabà lou travaï dai semença, per que la benedissioun de
Caléna, en toùmban sù lou semenàt, li doùnesse bouan creïs ;
anàvoun aù bouasc en li pinéà, tuàvoun lou pouarc, faïoun
boudin e trùlle per naùtre e per lu vesin.
Li frema, faïoun bugada, netejàvoun caïre e cantoun à
maïoun, faïoun gran poùlissià per la venguda daù Bambin.
Li fià, prêparavoun la roba de li festà, canounàvoun, à la
pajà, lu caïreù dàntelat, pensavoun à si fa belli, per plàse ai
amourous, e, naùtre, li pichouï, lou gioù de Santa-Barba, en
de sièta, de siétoun, en de pignà delargàdi, semenavan gran
e lentilla, que cada gioù arrosavan, per fin que, verdi e aùti,
s'esplandissèssoun, couma de floùrié, sù la taùla daù Cachafuech, e faïavan plus de matàna, afin que n'en menèssoun à
la messa de mieja-nuech.

�— 119 —

Pi, li doui darrié gioù, degun noun s'aviàva.' Si travajàva à
maïoun. Lu ome, estélàvoun lou bouàsc qu'avioun addù en la
semana, chaplavoun, sù lou bioùn, férigoula e roumanieù,
per ajàssa, au mens una quinzena. La vigilia, faïoun cremà
lou four, en tan que li frema, seloun lu sièu gaube, si partajàvoun lou travaï.
Cu pastava, per fà pan redoun e crissènsà, cù chaplava
la bléa, per fa raïola e tourta, cù bouléàva l'implun, cù pelava
lou gai, cù entraïnava la dòba, cù preparava per cacha-fuech
maïgre, cù per lou past gras daù lendeman, Cadun si boùlegava en rient, en cantan.
Au vespre, s'en anavan à Taïga, si ramassàva l'ièra, en tan
que maire gran escoudià, en la màstra, li sièta de la frùccià,
que preparava per cacha-fuech ; e naùtre, li enfan, ben avan
l'oura, sù lou camin gran, asperavan la courrièra, que mountava aù païs, moun fraïre, lou sourdà, ma souàre, qu'èra a
mestre.
Bàsta aùdavan, de luen, lou gin-gin dai cascaveù, piàvan
l'abriva per ana en avan, e, coura la courièra s arrestava, que
de bras rebùst n'aùssavoun de terra, que de crit d'allegria,
d'embrassada, de parlada, avan de repià, à la fila, per la
draïra, lou camin de maïoun !
Anavan, chùtou, chùtou, ma, en vista de maïoun, poussàvan d 'esquìlassadà que s'aùdioun d'una couàla à l'autra.
Moun paire laïssava lou destraù, ma maire li casserola, e
l'embrassàda era generala, soulènnà, silenciouà... e lu ueï un
poù foùsc.
Ma, aco durava gaïre : « Sien vengu v'ajudà, diioun moun
fraire e ma souàre, parleren à la vihada, ahura sien aqui,
paùvàvoun, nautre travajèren. » E aco dient, lou sourdà, tournava estre païsan, anava doùna souïn ai bestià, ajàssa, moùsé,
abeùra.
Ma sore, m'au faudieù de ferpillèra, faïa la pasta, per fa
bigneta e gansa parfumadi.
Tout en metten taùla, ma maire li diià : « Siès pi tougioù
brava ? E li mestre, ti vouàloun ben ? » E moun paire,
au sourdà, en mountan de la orotta li boutija poussoùï : « Siès
pi ben, en là? Passeras sarjan à Pasca? Aco va ben, sieù countent. »
Et, tout en s'ajudan, poù à poù, tout s'alestissià.
Su la toùajà embugadàda, lou gran noù, dai siètoun e dai
pigna, verdéàva, e l'aïsamenta jaùna, dai gioù de festa faïa
belle figura.
Tout essen proùnt, au tràmount daù souleù, s'anavan
changea per si mettre en taùla. Au toùmba de la nuech, arri-

�— 120 -

vàvoun doui viei cousin qu'avian a caùchi lèga, e la vesina
Fina, qu'essen soulèta, envidavan à faire cacha-fuech me
naùtre.
Eravan vuèch de famiha, paire e maire gran, l'ouncle Giàcou e tanta Choisà, fraire e souàre de moun paire, faïa gia
una bella taùlada, couma noun s'en vè plus aù gioù d'ancuei.
Avan de s'assèta, moun paire si signàva, croùïàva, à 1 envès, lou gros pan de maïoun, avan de lou coupa, en belli
lèsca, que pourgià en toui.
Aqueù sera, plus de soùpa espessa, que régià lou cuillé
drech, ma n'a bella soupa bouilloùnoùa, mè de dandarin, dai
pu fin.
Pi venia : li limassa à l'aïoli, li gnif en saùssa blanca, lou
càrdou mitoùnat, lu taïoun de merlussa fregida, coulou d'or, e,
per countenta toui lu gust, lou platoun de merlussa aigra-douça,
couma si coustumavà au païs.
Avian toui bouan appétit e gran babilla. Li bouteja s'escoulàvoun e lu plat s'entournàvoun vueï.
Ma, siguen toui attènt : veïci la fruccià.
De la màstra mistérioùa, sourtia de sièta e de sièta, sensa
fin : de nouaé, d'amenda, d'avelana, lu massoùn de soùarbà,
lu nespoù escur e pelous, li belloùna gréouï, lu raïn, counservat
su la pajà, clavàt aù tiradoù, lu calvi, li renèta e li pèra doùradi ! Que de ben de Dieù ; Que d aboùndancia !
Ma, coura sourtioùn li bignètta bouffàdi, li gansa entourtihàdi, la crissensa douça, parfumada à l'anisi, lu quartié de
tourtà, la sièta, ben coùmoùla, de castagna bescuèchi fumanti,
lu martin-sec, cuech au vin, que de crit de joià, de picada de
man ! La taùla era plena, lu ueï lusioùn, era ahura lou véroù
cacha-fuech e l'oura dai sousprésa.
Ma sore sourtià d'un coùffin qu'avià addù, la piàtta e lou
galet de Caléna, en pasta fina, lou nougà mélous, li papillota,
que n'en mandava la maïrina de Niça ; lu paquèt de tabac :
à présa, per paire e maire gran ; à fumà, per moun paire, de
manàda de caraméla, per lu enfan, e, per la maire, en un
pichin saquèt de tela grià, lou resta dai sieù mésàda, de bei
escut d'argen que faïà gingina en riènt.
Aloura, l'allegria era generala, si parlava, si riià, si cridava,
si faïà petà li papillota, si destapàva lou vin moùst de Caléna,
que remplissià lu gotoù de bella escùma blounda. Aloura sentavan, véritablamen, entra-naùtre, s'abrà e brandà lou fuech
sacrât de la famiha que n'en dounàva, en toui, fouarsà e
courage, fin ai Caléna de l'an venènt.
E moun paire, en s'aùssan, diià : « A la santé de toui
naùtre ! Lou Signour fàsse que siguèn toui ensen, l'an que
ven ! » e si buvià, si buvià, en toucan emb'aù vesin !

�— 121 —

En tan, lou cagancioù, plan, plan esquihàva soutà la taùla,
per ana, de ver de là, su li ginouï daù sourdà, toucà li espàleta
e cùntà lu boutoun d'or.
Pi, maire gran entounàva un Noué, que repiàvan toui en
còrou, e li oùra passàvoun, laugièri e tougiou troù courti, fin
tan que lou paire coumandesse : « Chùtou ! Aùdès. Qu'ès
aco ? » Aco, era li terrignoun, lu bei terrignoun de Calena,
gioioùs e clar, qu à través la campagna tranquil·la, anounçàvoun à toui, san e malàut, lou coùmençamen de la festà.
« — La messa souàna, preparàvou a pàrti, diià lou paire,
e tapàvou, que fa frei. » En un moumen, o enfouloùpàt d'un
tartan, o cubert d'una grossa roùpa, eravan lest per pàrti.
De coù faïà nieù, li era pas de luna, ma lu pichouï voulioùn accoumpagna li gran, fin aù camin.
En d'aùtre tem, serian pas sourtit per un impèri, ma aqueù
sera, ni li moùrre de baùca roussidà, ni l'oùmbra mistérioùa
que fan li branca dai pin en s'alargan, ni li fùeïà, destacàdi
dai roure despùit, que viroùaloun en l'aria, avant de si paùva
plan, plan sù terra, noun n en faïoùn poù. Si saù que li a
pas de màsca en l'arià, la nuech de Caléna, ma bastà de bei
ange, invesible, que van, a gran coù d'àla, à Bethèlen.
Au camin gran, regargiàvan mè envidià, si mettre en fila,
aqueli que s'en anavoun à la messa de miejà-nuech . davan,
la giouventura, lu proumès en brassèta, aù mitan, li gen d'un
âge, e darrié, lu pu viei, que s asséghioùn, en pican, m'aù
bastoun, à cada pas, la terra dura e sèca.
Su lou coustà de la troupà, Lazarin, lou varié d'estàble, mè
la lanterna en man, dalin, dalan, faïa lume en toui.
Lou couar groupât, li regargiàvan parti e camina, fin aù
premié coùè daù camin, que li faïà despareisse. Pi, maire
gran, n'en piàva per la man e, à través li ràra, emb'ella, s'entournavan.
Per n'en coùnsoula, arrivât à maïoun, n'en dounava en
cadun, una bella bòla de vin caùt e n'en couchava plan, plan,
en diènt : « Durmès en pas, lu mieù agneù, deman serà festa,
Jesùs es nàt. »
E s'endurmavan, urous e tranquille, en la pichouna maïoun
bassa, escoundùda trà li oùlivié, aparàda per lu viei aùssipré,
drech e poùnchut, que li mountavoun la garda, despi d'an e
d'an...
Maire gran avià finit, e l'escoutàvan encara.
Après un silensi, repièt : « Ahura bastà, assé cuntat per
estoù sera. Vou diraï, couma mi diioùn cour èri enca una
mainaù : durmès en pas, lu mieù agneù ». Se siès brave,
un aùtre coù, vou cùenterai la premiera messa de miejà-nuech,
qu'aùdèri, courà avii una douzèna d an. »
8 novembre

/927.

Mma

AD.

PIN-GASIGLIA.

�LA VILLA DOULOUREUSE
La villa est petite et le jardin bien terne.
Mais quand je me surprends à chanter mon passé,
Je revois le sentier où Lorrain a passé,
Le dock et le courtil et la vieille caserne.
Enfant par les sentiers où je courrais pieds nus,
Des sentiers que bordaient quelques domaines vagues,
Il allait, s'enchantant des splendeurs de ses bagues
Sous les acacias et les eucalyptus.
Les hommes souriaient et causaient bas aux filles,
Et quand un soir l'oubli tomba dans ce jardin,
Quand la rouille mordit le perron et la grille,
Nice se détourna du séducteur divin.
Et j'ai pris en pitié ta morale chétive.
Je me suis dit : 11 fut, il fut un byzantin
Et ses œuvres ne sont que des hymnes sans fin
A la tiédeur de tes rives.
Tu ne l'as pas compris, et tu l'as renié,
Pour avoir un matin aiguisé l'épigramme
Et pour avoir médit de la beauté des femmes
Qu'il avait à ses pieds.
O la sombre douleur des gloires éphémères !
Les ronces ont poussé où fleurit le lilas.
Un immense sanglot jaillit de chaque pierre
Et de l'ombre où 1 on croit voir Monsieur de PhocasJEAN WALLIS.

�LA CHAMBRE DE JEAN LORRAIN
A NICE
par Yvonne LAPORTE

Exposition du Cinquantenaire
de la Société des Beaux-Arts de Nice, 1927

�Jean Lorrain à Nice
Ç1855-1906)

Ceux qui ont vu cet appartement de la place Cassini tel
qu'il apparut lorsqu'un administrateur séquestre, pour chasser
les ombres, poussa les volets disjoints ; ceux qui ont
vu parmi la poussière ces meubles sans style aux lignes simples, les cotonnades qui servaient de tentures, ces pauvres
choses qui semblaient surgir de la mort pour rendre toutes
ensemble leur dernier témoignage avant de se disperser dans
le tumulte d'une salle des ventes, attesteront qu'entre
ces murs d'une maison calme un grand artiste tourmenté, prévoyant les souffrances et la mort, avait voulu trouver un
refuge, se fuir lui-même comme on fuit l'orage.
Ce fut dans le silence qui, dès l'abord, nous oppressait,
un douloureux et singulier pèlerinage ! Vous étiez avec nous,
Louis Cappy, poète venu porter un frémissant hommage à
celui qui magnifiquement a dit son amour pour votre terre
comtale ; Yvonne Laporte, si grave, jeune force tendue ; Marthe Bassène, tremblante d'émotion, qui parliez bas comme
dans un Temple !
Dans la chambre où se dressait le lit d'agonie, avec, de
chaque' côté, ces deux cordons sur lesquels sa main fiévreuse
se crispait lorsqu'aux heures d'angoisse il appelait sa mère,
devant ces rideaux naïfs en toile de Jouy, les meubles laqués
le long des murs couverts de gravures calmes, n éprouviezvous pas cet étonnement qu'il n'y eût rien de cruel et de subtil
en ce lieu où le plus troublé des écrivains était mort chaque
jour davantage à la vie ? La petite chambre qui était proche
et qui avait été son cabinet de travail avant de servir de
réduit à l'infirmière, lui-même, sans doute, en des jours de
santé, l'avait patiemment tendue de toile rose. Qui donc eût
si maladroitement disposé les dessins, planté les pointes, plaqué l'étoffe ! Sur un carton portant ces mots : « Mélodie
d'amour », la reproduction de je ne sais quel tableau mystique
évoquait un chevalier en extase dans les bras d'une vierge.
Et partout, sur les photographies ou les pastels, cette douce
image de rêve : jeune fille au regard fier et tendre à la fois
que voile une mélancolie, qu'alourdit un reproche, pure comme
le vers frémissant d'amour d'un poète anglais !

�—

125 —

Mais c'est en vain que l ame traquée par les désirs voudrait trouver un refuge. Quelle eau bienfaisante pourrait apaiser sa soif, éteindre le feu qui la brûle ! L'histoire de Jean
Lorrain, j'ai cru la lire sur cette estampe japonaise à demi
arrachée du mur où lui-même l'avait fixée dans son cabinet de
toilette humide et sombre : un mendiant gît à terre, presque
nu. Son corps est décharné ; une phtisie dessèche sa poitrine. Devant lui, une femme passe comme un rêve qu'on ne
saurait atteindre, un bonheur dont on n'est pas digne. Le misérable la regarde. Un rictus de désir et de souffrance tord ses
lèvres hideuses. Il veut la retenir et l'étreindre. En silence,
énigmatique, elle se dérobe. Elle fuit.
Ainsi, nous voulions surprendre le secret de cette âme
et nous errions le long des couloirs où sous le haut plafond
étaient rélégués des gravures de Vélasquez représentant avec
une netteté monotone et froide des nains difformes ; et dans
les coins les plus sombres des images suspectes nous apparaissaient, l'une surtout, un éphèbe inquiétant et nu sur une
grève italienne ; une autre encore : face bestiale d'une femme
épuisée parmi des fleurs dont les pistils monstrueux et rouges
ardaient vers elle ; tout cela dissimulé comme une honte, fantômes que l'on chasse mais qui reviennent, larves qui cernent
une âme lasse de fuir...
Ah ! il y avait avec nous, émue par ce que nous lui
disions de troublant sur ce mort, une vieille chrétienne qui
priait.
Nice, octobre

1927.

GUILLAUME GAULÈNE.

DEVANT LA " BRESSARELLA"
du Dr

CÉSAR ROUX

Avec des frissons d'or, les pins chantent au vent,
Et le golfe houleux, parfois couvert d'argent,
Et fourmillant parfois d'étoiles scintillantes,
M'apparaît tout mouvant de la forêt mouvante.
Du trait qu'à l'horizon inscrivent les flots bleus
La vague accourt rythmique en des sursauts neigeux
Et sur les bords rocheux où l 'écume bouillonne,
En de grands chocs brisés, les lames tourbillonnent.
Tout est changeant sans fin. Dans l'eau qui m'éblouit
S'enchâssent des douceurs de lapis lazuli
Et je sens se mêler à des moiteurs marines
Humant l'iode un air sec embaumé de résine.
10 Juillet 1927, Sainl-Jean-Cap-Ferrat.

LOUIS

CAPPY.

�Li Pauri Gèn
(Fantasia filousofica après un bouon past)

Se garden en lou couor un pau d'umanità,
Lou deven au couor d'or. de la souca :
Lou bouon vin recrea la bouca
E nen douna la siéu bountà ;
Fa naisse la bell'alegria,
Rende coumpatissènt e generous,
E se, de fes, pensen ai malurous,
Es en beven una vieia boutïa.
Ma qu di malurous voù pas soulamen dire
Aquelu que n an pas lou soù,
Que van durmi sensa lansoù,
Su la dura, au pen d'un bari,
Aquelu que souven n'an ren
A si metre souta la dent
E disputon lu ouos ai gari...
Lu pu malurous, au countrari,
Lu pu paure dei pauri gèn...
Soun aquelu... qu'an troù d'argèn !
Soun da plagne, crese-lou bèn,
Aquelu que an troù d'argèn !
Car, s'an d'escut lu cofre plen,
An de souci plena la testa,
Pèr élu 1 i a pas jou de festa,
La siéu vida, ès una tempesta,
Perdon l'esprit e l'apetit
E la paou lu rend'abrutit.
Se duermon, de pantai terrible
Li fan un lansoù de malur
Audon de dioù invisible,
E de fantôme, de voulur,
Tremouolon, la paoù lu drevia
Plen de sudou, lu uès batut,
E lou terignoun dei escut
Gingina en li siéu auriha.
Ah ! li pauri, li pauri gèn,
Aquelu que an troù d'argèn !...

�- 127 -

Se devon viajà un pau luen,
Calculon pèr noun pagà rèn :
Li voitura' ès una foulïa !
Lu tramway soun bèn car tamben !
Faran pu lèu doui oura à pen,
A si fa petà li cavïa,
Pèr faire' un pau d'ecounoumïa,
Lu malurous qu'an troù d argèn !...
Quoura d un soù lou pan aumènta
La paoù de la fam lu tourmènta,
E si veon mouri doù fam
Davan d'una crousta de pan !...
Se baissa lou cours de la rènta,
Si orèson deja rouïnat,
A la misèria coundanat,
La siéu anima si lamènta
E lu pensié que lu spaventa
Es de si vèire à l'espitau
Crepà couma de paure diàu !...
Ah ! li pauri, li pauri gèn
Aquelu que an troù d'argèn !
Caminon mé la testa bassa,
Toujo'u inquiet, toujou febrous,
Lou nas au souol e farfouious
Couma s'en van lu can de cassa.
Passa, de fes, un group d'ouvrié
Que venon de feni journada
E que si rïon voulountié
Embé li fiha en passejada.
Soun rie de la siéu bell'umour,
Canton la vida e l'amour,
E n'an d'autre souci en testa
Que calignà, faire la festa,
O de manjà emb'apetit
La bouona soupa de famiha,
Ensen m un moussèu de buït,
En l'arousan d'una boutiha.
De lu audi rire e cantà
Couma d'enfan en libertà
Li pareisse estraourdinari
Ai malurous miliounari,
E regarjon d'un uei jilous
De paure qu'an l'aria urous.

�- 128 —

Lou pensié li es jamai vengut
En la siéu testa ramoulida
Que n'es pas lu mouloun d'escut
Que fan lou bouonur de la vida.
Ah ! plagnen de gran couor, plagnen,
Lu malurous qu'an troù d'argèn !...
MOURALITA

De la riquessa ès lou castic
De noun counouisse l'alegrïa,
Li a pas besoun d estre bèn rie
Per manjà un pau d'estocafic
Ensen mé quauqu bouoi amie.
La vida sènsa fantasia,
Sènsa' amour, sènsa pouesïa,
E que n'a que 1 argèn pèr but,
Es veuïa coum'una boutiha
Que jitas quoura' avès béugut.
La sagessa' ès en la foulïa,
Tant que pouden coù profita
Doù tèms que tan vitou n'empouorta ;
Ai souci coù serrà la pouorta,
Sierve' à rèn de si tourmentà :
Qu sau bèn vièure bèn si pouorta !
Es en lu bras de la Beutà,
Es en lou fount de la Boutiha
Que trouvan la felicità :
Es rie qu sau si countentà
De bouon vin e de belli fiha !...
JAN RÉGIS.

2&gt;oui frema e un'auca fan un marcat.

Gen qu'es à la jaïija aparien

au

persfre.

�Le Conuentionnel Henry-Lariuière
à Nice
Nice, de par sa situation géographique, a été de tous
temps le refuge rêvé des exilés politiques : émigrés fuyant la
tourmente de 1 789, bonapartistes traqués par la terreur blanche, ultras chassés par les trois glorieuses, républicains de
1848 bannis par le coup d'Etat du 2 décembre. Tous trouvèrent à Nice un séjour calme et tranquille où ils purent
sous 1 oeil bienveillant de la police sarde travailler tout à
loisir à conspirer et à intriguer contre les gouvernements qui
les avaient bannis.
La Révolution de 1830 eut pour Nice ce résultat qu'un
assez grand nombre de Français, appartenant pour la plupart
à la noblesse légitimiste, vinrent s'y fixer. Complots, papotages, intrigues. Des salons s'ouvrent, des idées s échangent,
la noblesse carliste trouve partout le meilleur accueil. Le gouvernement sarde a vu, d ailleurs, non sans crainte, les trois couleurs remplacer les fleurs de lys et s'il n'encourage pas ouvertement ceux qui rêvent à la chute de Louis-Philippe, il ferme
les yeux et laisse faire. Nice devient un foyer d'agitation
carliste. Le remarquable travail de M. Georges Doublet sur
A^'ce dans l'équipée de la Duchesse de Berry (1) le démontre
nettement.
On danse chez la marquise de Semonville, qui reçoit
tantôt les légitimistes, tantôt les orléanistes ; chez le marquis
de Montholon, où ne fréquentent que les ultras, Raoul de
Montmorency, duc de Blacas, duc de Duras et tant d'autres ;
chez la comtesse de Sassenais ; chez la comtesse de Venanson,
dont le mari, le général Trinchieri de Venanson avait, selon
l'expression de M. de Barante, « toute la jactance de l'absolutisme ». C'est un nouveau Coblence. On danse, on rit, on
s'amuse, on intrigue au son des violons et sous le ciel éclatant
de Nice, toute cette noblesse fleurdelisée et bruyante, pétulante et écervelée, travaille au retour de son Roi.
A côté de ces grands noms qui évoquent la France de
l'Ancien Régime, il convient de citer deux personnages qui
vinrent s'installer à Nice, l'un en décembre 1830, l'autre dans
les premiers jours de 1831, Sergent-Marceau et Henry-Larivière. Tous deux ont joué un rôle important pendant la Révolution, 1 un a voté la mort de Louis XVI, l'autre le sursis.
(1) Nice Historique, 1925,
décembre.

septembre,

octobre,

novembre

et

�— 130 —

Tous deux se retrouvent à Nice, étrange ironie du sort, exilés.
Sergent n'a rien abdiqué de ses idées, et il y reste fidèle.
Henry-Larivière, plus souple, plus politique, a évolué, et s'il
est aujourd'hui sur la terre sarde, c'est que l'homme qui fut
en septembre 1792, l'un des auteurs du « serment de haine
à la royauté », est aujourd hui le plus pur des ultras.
Sur Sergent-Marceau, tout a été dit. L'étude si complète
et si documentée de M. Georges Doublet (1) l'évoque puissamment. Henry-Larivière, dont la vie fut non moins curieuse,
est cependant moins connue, et seuls les précieux Souvenirs
de Jeunesse d'Henri de Montezemolo et 1 article que lui consacre Kuscinski dans son Dictionnaire des Conventionnels, signalent son séjour à Nice en 1831. (2)
L'homme qui arrive ainsi à Nice en janvier 1831, est
avocat général à la Cour de cassation, lorsque la révolution
de 1830 éclate. Méprisant le nouveau gouvernement « créé,
dit-il, par les Jacobins de la Basoche », il refuse de prêter serment à Louis-Philippe et préfère quitter la France. Une fois
de plus, à l'âge de 70 ans, il reprend le chemin de l'exil.
La vie d Henry-Larivière est plutôt mouvementée.
Originaire de Falaise, dans le Calvados où il est né le 6
décembre 1761, il fait ses études de droit et exerce la profession d'homme de loi lorsqu'il est élu en 1791 député du
Calvados à l'Assemblée législative. Il compte alors parmi les
plus patriotes et les plus exaltés de l'Assemblée. Dès le mois
de décembre 1791, il appuie les conclusions du rapport de
Guadet, qui tend à mettre en accusation les gentilshommes',
auteurs du complot royaliste de Caen, et le 3 septembre 1792,
il soutient la motion de Chabot et d'Aubert-Dubayet sur le
serment de haine à la royauté. « Nous jurons, s'éorie-t-il, par
a tout ce qu'il y a de plus sacré, que jamais, de notre consen« tement, aucun monarque, ni étranger, ni français, ne souil« lera le sol de la liberté ! »
Mais ses idées ne tardent pas à évoluer. Lors du procès
de Louis XVI, il vote pour l'appel au peuple, pour la détention pendant la guerre et l'exil à la paix et pour le sursis à
l'exécution.
Le 13 avril 1793, il vote la mise en accusation de Marat,
et le 2 juin il est décrété d'arrestation pour avoir pris la
défense de ses collègues contre le maire de Paris, Pache. Il
prend la fuite, se réfugie à Caen, et il est mis hors la loi. On
relève son passage en Normandie, en Bretagne et en Guyenne,
(1) Georges Doublet : « Sergent Marceau à Nice », Nice Historique, 1926.
(2) Henri de Montezemolo : &lt;c Souvenirs de jeunesse », par un
gentilhomme piémontais, Turin, 1883.

�- 131 -

et cette vie errante, où 1 on couche tantôt dans les granges,
tantôt à la belle étoile, et où 1 on ne peut compter que sur
la pitié de quelques bonnes âmes, ne prend fin qu'après le
9 Thermidor. Henry-Larivière respire enfin. Il sollicite sa
réintégration et il est réadmis à siéger le 18 Vendémiaire an III
(8 mars 1 795) sur le rapport de Merlin de Douai, et malgré les
protestations de Lecointre qui l'accuse de royalisme. Accusation justifiée, car désormais son attitude à la tribune est nettement anti-républicaine. Il demande l'arrestation de tous ceux
qui ont occupé des fonctions avant le 9 Thermidor. Il dénonce
Carnot et il dénonce Lindet. Membre du Conseil des Cinq
Cents, il est considéré, par la jeunesse dorée comme 1 un des
ennemis du Directoire. Il est, en effet, 1 un des chefs du parti
de Clichy. Porté sur la liste des députés à déporter, il prend
la fuite le 19 Fructidor, gagne Neufchâtel, en Suisse, puis passe
à Londres où il s'attache à la personne du duc d'Artois. Il
ne rentre en France qu'après 1815 et devient avocat général
à la Cour de cassation.
Tel est le personnage que les vicissitudes de la politique
conduisent à Nice, en janvier 1831. Il ne s y fait pas remarquer, menant une vie calme et paisible. Mais ceux qui purent
l'approcher ont conservé le souvenir de son caractère fougueux et emporté, de son enthousiasme pour la branche aînée
des Bourbons, de sa parole abondante et élégante et de son
érudition. « C est, dit M. de Montezemolo, un causeur d un
» charme irrésistible, et on l'écoutait avec plaisir évoquer des
« heures durant toute l'époque révolutionnaire. » (1)
La vie a des hasards curieux. Henry-Larivière et SergentMarceau qui s'étaient combattus aux temps héroïques et lointains déjà de la Convention, se retrouvaient vieillis sur la terre
d'exil. Si les idées d'Henry-Larivière avaient évolué, celles de
Sergent étaient restées les mêmes. « Toujours froid, réservé,
« conservant sur ses lèvres minces un sourire ironique et
» moqueur, il défendait les actes de Robespierre et se mon&lt; trait persuadé que le XIX siècle se serait clos avec la Répu(i blique dans toutes les contrées d'Europe. »
Les deux hommes finirent pourtant par se rencontrer.
C'était un soir, au théâtre. Ils se trouvèrent brusquement face
à face. « Ils s'entreregardèrent, l'un avec les yeux du taureau
« en fureur, l'autre avec ceux du renard. » Et ils partirent
chacun de leur côté.
Henry-Larivière ne tarda pas d ailleurs à quitter Nice pour
Florence, et il mourut en 1838, alors qu il était de passage à
Paris.
E

XAVIER EMANUEL.

(1) Henri de Montezemolo, ouvrage cité.

�Une Curieuse Prière
du XVII' Siècle
[Prière efficace à l'usage des femmes, tirée des œuvres de
feu le fameux Abraham de Sainte-Claire, de l'ordre des Hérémites
déchaussés, communément dits capucins en deuil, approuvée par
le très Révérend Père Gilles de Saint-Grégoire, Provincial du même
ordre et par d'habiles théologiens.]

Dieu tout puissant, qui avez créé la femme d une côte
d Adam, faites-moi la grâce de ne me plus rien laisser de sa
dureté ; que je ne sois plus désormais entêtée, ni endurcie ; que
je plie toujours au goût, volontés et même aux désirs de mon
mari. Excusez mes faiblesses et autres défauts qui sont comme
inséparables de notre sexe.
Détournez de moi, Seigneur, l'esprit de curiosité, la rage
des soupçons, la vanité et 1 orgueil qui forment presque toutes
mes pensées. Corrigez-moi de cette humeur inconstante, que
notre complexion éprouve et de ces appétits désordonnés qui
dévorent continuellement notre âme ; surtout, préservez-moi de
la médisance qui nous est aussi douce que familière. Si, par la
punition que se sont attirés nos mères vous nous laissez à
toutes un fond de coquetterie, que du moins, par pitié, vous
m affranchissiez dans mes vieux jours, de toutes parures ridicules.
Rendez-moi, ô mon Dieu, circonspecte dans mes discours,
plus retenue dans mes jugements et donnez-moi une horreur
des calomnies. Que je sois moins babillarde en compagnie, et
que dans votre temple je n'aie de langue que pour implorer
votre secours. Bridez-la toujours cette langue quand je me
trouve avec mes compagnes, surtout quand on parle d'une
plus jolie que moi. Accordez-moi la grâce de conduire telle(i) Cette prière a été trouvée dans les archives de l'Hôpital
de la Croix qui appartient, comme chacun sait, à la très vénérable
archiconfrérie des Blancs « pwifalonniers de la Sainte^Croix », fondée au mois de mars de l'an 1303. Quant au P. Abraham de SainteClaire (( hérémite déchaussé », la « Biographie Universelle » de
de Feller nous apprend qu'il était né en Souabe, en 1642, qu'il prêcha
souvent à la Cour de Vienne et que ses discours « avaient un caractère original et surtout plaisant. »
La prière que recélaient les archives des Pénitents blancs et à
laquelle « l'Armanac Nissart » est heureux de rendre le jour, n'est
pas, comme on le verra, pour contredire le jugement du biographe.

�-

133

-

ment mes mouvements que je ne sois plus fausse prude, ni
morne, ni railleuse envers personne, principalement à l'égard
de mon époux avec lequel, votre Providence m'a unie. Que
je révère tous les saints nœuds du mariage et que je reconnaisse
humblement dans mon époux le pouvoir que vous avez donné
aux maris afin que je respecte dorénavant ses ordres pour
autant de lois et que je ne sois plus bizarre, boudeuse, capricieuse. Quand ma moitié m'amènera à la maison, quelques-uns
de ses amis, même de ses amies, que je ne lui en fasse point
la mine et qu'ils me soient tous agréables et en un mot que je
n'aie plus jamais d'autre volonté que la sienne ; que je devine
ses désirs par l'envie de les satisfaire et que je n'oublie rien
pour lui plaire.
Seigneur, faites-moi surmonter mes impatiences et ma
mauvaise humeur qui ont souvent occasionné un fracas épouvantable dans mon domestique ; que je gouverne ma famille
avec bonté et douceur'et que l'éducation de mes enfants fasse
toute mon occupation.
Faites encore, Seigneur, que je devienne modeste, douce,
indulgente, discrète, fidèle, constante, pieuse, patiente, diligente, ménagère, droite, vraie, gracieuse, reconnaissante,
docile et soumise, que par une présomption soufflée par l'esprit impur, je ne m'imagine plus que j'étais faite pour un mari
plus digne de moi. Non, mon Dieu, l'époux que j'ai est incomparable. C'est à vous et à votre bonté infinie que je dois ce,
bonheur ; je ferai désormais tout ce qu'il me sera possible pour
lui plaire en le regardant, après vous, comme mon Seigneur et
Maître, comme le trésor le plus précieux de ma vie.
Ainsi soit-il !

C?M

douna counseù noun presta ajuda.

proucessà es pista d'aiga en urj mourtié.

��La « Saison d'Art » à Nice
(Mars-Avril 1927)

Le 1er août 1926, Louis Leydet, inspecteur général des
Beaux-Arts, qui représentait son ministre à l'inauguration de
la « Saison d'Art » à Digne, jeta que cette manifestation devait
être suivie d'une autre à Nice. Marcel Provence, l'infatigable
animateur, accueillit cette hardie proposition. Sa devise n'estelle pas « semper ardens » ? Trop de succès chantaient la
gloire de la fédération des « Saisons d'Art », pour que son
groupement arrêtât son effort en si beau chemin et redoutât
une difficulté. Ecoutez :
Au printemps de 1925, dans le décor aristocratique et
doucement pensif d'Aix, Marcel Provence glorifie les métiers
d'art, les reliures des XVIIe et XVIIIe siècles. En même temps, la
Société provençale de gastronomie tient ses assises et le public
est reçu dans les ateliers de Paul Cézanne. Dès sa première
manifestation, l'association trouve la formule définitive de son
activité « pour une même durée, des expositions diverses en
des cadres différents ».
Fin 1925, à Aix encore est célébrée la fête des « Santoun »
modernes. Elle est accompagnée d une résurrection des crèches anciennes. Le printemps de 1926, à Aix toujours, sont
groupées une rétrospective de peinture et une exposition
d'éventails des XVIIe et XVIIIe siècles. Les incunables sont mis
en montre à la Bibliothèque Méjanes. Et l'on organise — idée
jolie — un bal de l'éventail, des visites artistiques, un concours
de ferronnerie. L'art provençal au goût du jour est l'objet d'une
exposition spéciale. Des Niçois y prennent part : un meublier,
Clément Goyénèche ; des graveurs sur bois, Myrrhiam Bordes
et Pierre Génolhac. En août 1926, à Digne est mise en honneur
cette haute Provence, au riche passé, que vide à présent
l'attirance de Marseille et que banalise le passage des touristes.
Forcalquier prête les plus beaux objets de son Musée, Senez
ses tapisseries d'Aubusson. L'art moderne est présenté dans de
vastes locaux, quinze pièces. A la fête du Costume Alpin défilent deux cents jeunes filles, parées des habits de tous les
villages provençaux. L'Art gastronomique triomphe. Un banquet permet de savourer « la soupe au miel, le tortil de viande
comme à Manosque, au XVe siècle », les fromages incandescents des Alpes et des raïoles, mais quelles raïoles, à la pâte
de « courge et aux noix, à la mode d Ubaye » (1).
(1) Mediterranea, n° de la « Saison d'Art », 1927, p. 168.

�— 136 Marcel Provence accepta donc de faire sienne la proposition de Louis Leydet, mais malgré les succès du passé, organiser une saison d'art en plein hiver, dans cette capitale qu'est
devenue Nice, était une tentative pleine d'imprévu et dont
l'exécution ne pouvait manquer d'être particulièrement difficile.
Tenace, Louis Leydet enleva les premiers concours. Il
assura la victoire de son idée au sein du « Comité des Arts
appliqués » de notre région, avec l'appui de Paul Audra, Léon
Delbarre, Clément Goyénèche.
La Société des Beaux-Arts, qui devait marquer 1 année
même son cinquantenaire, les « Amis de Rancher » donnèrent
aussitôt leur adhésion. L'exemple fut suivi par presque tous les
autres groupements de Nice. L'intelligent et sensible adjoint
.aux Beaux-Arts de notre ville, Jean Médecin, accepta de patronner l'entreprise. Traditionalistes et artistes purent avec
confiance se mettre au travail. On allait montrer au public les
dernières manifestations de 1 oeuvre plastique, en même temps
que les pieux amants de la province niçoise, allaient l'instruire
de son histoire, de ses traditions et des merveilles de son sol.
Le 6 mars, les programmes étaient établis, les expositions
prêtes. René Chapoullié, délégué du ministre, venait présider
en la villa Garin de Cocconato, à 1 inauguration de la « Saison
d'Art )), dont le Comité avait choisi pour président, Léon
Delbarre. Marcel Provence en resta l'âme.
La Société des Beaux-Arts fit sa manifestation à la rue
Hancy. Les criailleries des médiocres ont salué son Salon moderne dont une grosse part de succès est due au bon
choix, des toiles fait à Paris par le peintre Henry-Marie Bessy,
secrétaire du groupement. Avec les excellents envois locaux,
c était vraiment une confrontation actuelle. La vieille Société
rompait enfin avec l'esprit de petites vanités mondaines dont
elle avait été si longtemps infestée. Elle faisait bravement
son devoir, son principal devoir, tenir le public d'une grande
cité au courant des meilleures productions récentes, tout en
écartant les coupables de méticuleux et fades chromos. Elle a
mérité cet éloge définitif de Louis Leydet (1) : « Courageuse
« attitude d une Société des Beaux-Arts faisant le grand pas
a en avant comme autrefois, à Paris, la Nationale et le Salon
« d'Automne ».
Ce groupement avait mis son exposition sous l'égide de nos
primitifs. La pensée locale régnait parmi les organisateurs dont
quelques-uns avaient été, en 1925, les artisans de l'exposition

(1) Mediterranea, a La Saison d'Art », 1927.

�- 137 -

du « Paysage Niçois ». Le rétable
Sainte Marguerite de
Ludovic Brea, à Lucéram, était présenté au public : « Terre
« de passage où rien n est propre, disaient certains, votre pro« vince n a, en outre, créé des génies et des talents que
&lt;( pour les champs d'activité extérieure. Vos fils sont allés
« briller à Turin ou à Paris. Quel grand Niçois pouvez-vous
« citer qui ait vécu chez vous ? » Eh bien ! nous répondions.
Voici un peintre qui a fait école aux XVe et XVIe siècles sur les
rives où il naquit. Léonard de Vinci, le Pérugin ont brillé de
son temps et ils n'ont pas effacé l'éclat de sa gloire encore
vive.
L'attention du public fut portée sur la villa Garin de Cocconato qui, charmante et simple, sourit au soleil dans un parc.
Nice ne doit-elle pas la conserver avec piété ? Tout près, des
pierres géantes rappellent l'opidum de Cimiez, capitale d'une
libre tribu celto-ligure. Les ruines voisines des arènes et d'un
temple évoquent le chef-lieu de la province romaine des AlpesMaritimes que ce centre devint par la suite. En face apparaît
sur la plaine rose des toits de Nice, la colline à sombre verdure
du « Château ».
C'est sur cette hauteur qu'après la destruction de Cimiez
s affirma une « civitas ». Loin d Aix comme de Turin, hostile
à Gênes, elle fit triompher devant les siècles, tant que les circonstances le lui permirent, son particularisme. Il n est personne qui n'ait senti, en visitant cette villa, son obligatoire
destination. Les reliques du passé niçois doivent être réunies
dans ce palais situé au cœur de la province dont elles évoquent
la vie (1). Il s'impose de les tirer de salles où elles ne constituent qu'un « amas », pour répéter la critique du nerveux et
savoureux Henri Dinaux dans L'Aloès.
Une exposition d'art décoratif était présentée au public.
Dans sa partie moderne, cette manifestation faisait connaître à
Nice les tendances de nos jours : c'était un prolongement
modeste, mais nettement caractérisé de l'exposition de 1925,
où triompha, à Paris notre école de la rue de Tonduti-de-l'Escarène ?
Il y avait là un ensemble imposant de projets de composition décorative accomplis par les élèves et quelques réalisations
en matière qui avaient figuré au stand de la capitale pour y
conquérir un grand prix. On notait une importante série d'assiettes niçoises montrant un exemple à suivre pour faire
(1) ce La villa Garin de Cocconato... ne peut échapper à son
destin de former demain avec la Villa Masséna et le Palais des Arïs
des Baumettes, la glorieuse trinité du vrai, du bien et du beau ».
(H.-M. Bessy, Bulletin de la S.B.A.N., n» 5).

�- 138 —

une œuvre industrielle, une vaisselle locale originale, une
table en fer forgé avec plateau en mosaïque d'émaux, un
divan et des chaises avec des coussins et des tapis exécutés
en matière par les élèves ; une étoffe de tenture en soie, à
motif de mimosas, éditée sur un modèle de l'école, par la
maison Cornille de Paris, de la poterie rustique, deux voiles de
Nice exécutés à l'Ecole, sous la direction d'Henri Rattier, par
impression de teinture sur soie. Un caractère esthétique tout
moderne marquait ces productions, mais les formules en cours
n'effaçaient pas l'originalité des tempéraments de Paul Audra
et Clément Goyénèche, chargés de l'enseignement de composition décorative. 11 est regrettable que des difficultés d'ordre matériel n'aient pas permis d'installer diverses pièces,
orgueil du stand de Paris, le grand vitrail en émaux
cloisonnés où fulgure la lampe d'Aladin, les panneaux en
brique émaillée et la céramique à décoration noire exécutée d'après les techniques d'émaux antiques découvertes par
Paul Audra. N'est-ce pas un devoir pour Nice de réunir ces
œuvres qui révélèrent à Paris l'importance de notre mouvement
artistique. Elles indiquent tout un programme de décoration
inspiré des éléments locaux. En effet, l'enseigne en fer forgé du
stand était un palmier stylisé et ses murs étaient décorés à
fresque, en harmonie grise et rose. Ces tableaux représentaient des visions de notre campagne, un premier plan d'eucalyptus, d agaves, de yuccas, avec un lointain de villages hissés
au sommet de pitons. Reconstituons cet ensemble au Musée
Masséna qui doit, avec le palais des Baumettes, enseigner
l'art au lieu de se bourrer de documents.
Tout un ensemble de mobilier avait été réuni par Clément
Goyénèche. Il est moderne sur les bases solides de la tradition
éternelle. Au bas d'une bibliothèque des panneaux étaient
décorés de sculptures en bas-relief très plat. Des paysans
niçois y battaient joyeusement du tambour en des stylisations
d'heureux vergers. Des proverbes étaient inscrits, dont ce délicieux cri d'allégresse, où chante le plaisir de vivre jusqu à
aimer la loi du pénible labeur : « Chiéu !... Chiéu !... qu travaia viéu !... ». Tout différent, un autre artiste du Comté,
Nicolas Muratore montrait des meubles à lignes rudes et
sobres, aux grandes masses vides. Nous vivons à l'époque des
grands rapides et des automobiles vertigineuses. Pouvons-nous
venir chez nous vêtus de cuir ou de peaux de bête en des salles
qu'illumine tout à coup brutalement le jour électrique pour
nous asseoir sur des fauteuils Louis XV ? Mais Nicolas
Muratore se voue peut-être à l'excès. Ne pourrait-il, par exemple, dans le mobilier d'un salon laisser un coin où s'enfoncerait
comme une de ces alcôves des anciens logis. Un réduit discret,

�- 139 -

y abriterait les souvenirs intimes et ceux des aïeux, si souvent
le plus sûr de notre force. Ainsi nous vivrions avec notre temps,
ce qui est la chose essentielle, mais avec une note attendrie
pour le passé inoubliable et indestructible.
Charles Méreu avait mis en montre un clair boudoir. Des
plaques d acétocellulose, d'un compartimentage harmonieux,
en couvraient les murs et le plafond. Nous revîmes ces reflets
moirés que prodigua l'exposition parisienne de 1925. Et l'ensemble, avec peu de meubles aux lignes simples, charmant
quand même, était bien loin des petites pièces coquettes du
XVIII0.

Sur les meubles de Goyénèche et de Muratore étaient posées des œuvres de langue niçoise. Dans les salles
de Garin de Cocconato s'affirmait donc encore la pensée
locale. Dapè dóu Fougueiroun, de Jules Eynaudi, était là. Bien
des visiteurs s'arrêtèrent un instant, curieux avec lui, de notre
parler. Et c'est justice. Jules Eynaudi n'est-il pas un de nos
littérateurs qui réagissent le plus contre la tendance des écrivains dialectaux actuels. Ils bâtissent des phrases pour la
recherche des vieux mots, ce qui est faire mal à propos labeur
de dictionnaire. Si Jules Eynaudi écrit, c est qu'il a d'abord, en
vue son récit. Sans tomber dans le travers de ses contemporains, qui vicie absolument leurs productions, il attaque son
sujet « dans un langage fait tout ensemble d'originalité piquante et de robuste verve qui va droit son chemin » (1).
Pierre Isnard, président des « Amis de Rancher », avec
ceux de son groupement avait élaboré le programme de la
« Commission des traditions locales ». Ils firent œuvre excellente. Pour les louer, il est bon de répéter ces mots du docteur
César Roux, commissaire de cette section de la « Saison
d'Art », au banquet de clôture :
« Entre deux mouvements traditionalistes, l'un qui vou« dirait être populaire, l'autre, qui vaguement teinté de litté« rature, ne prend pas sa racine profonde dans notre âme
« propre, le mieux ne serait-il, pour donner le ton aux fêtes
« locales et exalter l'amour du terroir, de commencer chaque
« réunion par des évocations d'histoire et le rappel des pages
« de ceux qui célébrèrent notre incomparable lumière : Guy
« de Maupassant, Jean Lorrain, notre Victor Emanuel et ceux
« d'aujourd hui issus de notre pays riche d artistes, épris de
« lui et dont je laisse à l'avenir le soin de marquer les
« noms. » (2).
Ces assemblées populacières nous furent épargnées où,
sous prétexte de traditions, des gens gambadent de n'importe
(1) L'Eclaireur du Soir, F. Cottalorda, 6 mai 1922.
(2) L'Eclaireur de Nice, 4 avril 1927.

�- 140 -

quelle façon, n'importe où et avec n'importe quel air.
Nous fûmes délivrés de ces arriérés qui veulent prolonger dans
notre grande cité des réjouissances de gros village.
Le docteur ès-cuisihe Henry Heyraud rassembla ses hôtes
pour un déjeuner de plats locaux au Pré Catelan. Le repas fut
suivi de la « Présentation de Nice » par Pierre Isnard. Cet érudit
conduisit ses auditeurs à la terrasse du jardin des moines, à ce
belvédère qui assista aux doux loisirs de la famille séraphique
et vit les généraux de Louis XIV suivant les opérations d'encerclement de Nice. Il montra la mer, notre cité, les restes de
son agreste banlieue et les grandes Alpes blanches. Toute l'histoire du Comté fut évoquée devant nous. Pierre Isnard rappela
que « de tout temps notre ville, qui mieux que Rome, mérite le
nom de cité éternelle, a été habitée ». Des obscures époques
des niçois négroïdes à 1 invasion actuelle des jouisseurs cosmopolites, il nous promena à travers les siècles.
A Cimiez aussi furent présentées les anciennes rondes
locales. Mme Menchi-Fighiera avec son groupement « Femina », et M. Guillaumont avec sa musique « Les Enfants de
Nice », avaient donné leur concours au docteur César Roux.
Il annonça : « Le soleil nous exalte et le rythme est à notre fête,
d mais Carnaval n'est pas avec nous. C'est à la pure tradition
d que pieusement nous revenons » (1). Dans la grisaille des
vétustés pierres des Arènes évoluèrent les jeunes ballerines de
vêtements bigarrés. Elles étaient dans leur cadre sous notre
ciel de joie radieuse, tout près de cette place de Cimiez, où,
lers des fêtes de jadis, chères à Rosalinde Rancher, chaque
quartier se réunissait autour de son arbre. Elles plaisaient,
mais, dans les évolutions des couples féminins, il y avait de
la mollesse. Le désir, ce principe essentiel de toute vie, était
absent des mouvements chorégraphiques et cela choquait.
Les vieux airs niçois sonnaient joyeusement : « Lou roussignoù que vola », « Lou festin de li Verna », « En calant de
Villafranca »... Et même était charmante la douce langueur de
cet « Adiéu ! paure Carneval », qui tient un peu de notre
cœur. Il ignore l'excès et veut être tendre même devant la
tristesse de la mort. Le même jour, Paul Audra adressa au
public, dans les Arènes, un salut aux « Primitifs Niçois »,
caractérisés par la véhémence et une certaine austérité de
l'expression, psychologie de montagnards dans un pays
radieux. C'était l'heure et l'occasion de cet hommage, devant
la façade naïve du monastère qui contient une des compositions sublimes de Louis Brea, son incomparable Pietà. Paul
Audra dit :
(1) Essor Niçois, n° de la « Saison d'Art », 109".

�— 141 -

o

«
«
«
«
«
«
«

« Ils n effleurent rien, ils ne sont jamais lâches ni vaniteux, ni légers ; ils assurent à chaque chose raccent de vie
qui convient, qui caractérise avec intelligence, avec science,
avec conscience. Ils nous donnent une leçon de vertu : détachés des vaines habiletés, ils n'ont cherché qu'à bien faire,
en toute humilité et ferveur, comme leurs ancêtres Giotto et
Fra Angelico, sans souci de renommée ni d'argent, ces deux
vices qui désolent l'humanité. Et ils ont aujourd'hui la gloire
de la reconnaissance et de l'admiration universelles. » (1)

Au Cercle Artistique du boulevard Dubouchage, dont
Louis Gassin offrit gracieusement la salle de spectacle, fut
organisé une fête exquise. Les vieilles chansons niçoises de
notre province, que les « Amis de Rancher » recueillirent à leurs
« serada », furent chantées parmi le vif coloris et le pittoresque
varié de nos visions de nature chaude et luxuriante et de crêtes
désolées. Les « Soci de Barba Martin » avaient produit, avec
un décor spécial pour chaque chant, sa représentation
animée. L'évocation était juste : les damoiseaux 1830,
à taille fine, coiffés du gibus ; les plantureuses et brunes niçoises vêtues de la jupe de coutil blanche, aux raies rouges, la
poitrine décolletée sous le fichu bigarré et auréolées du caïrèu
à dentelles. Barba Martin, le malicieux et doux paysan, portait
la ceinture écarlate et le bonnet rouge. Au son de « Li Baumeta », de Martin-Saytour, défilèrent en sautillant des types
locaux, « la filusa, la fruchiera, lou guinguetaire, lou cassaïre,
lou pescadou ». Le cadre qui les entourait était patriarcalement
champêtre, évocateur de cette ancienne banlieue dont les gravures du chevalier Barberi nous disent encore la simple fraîcheur. Le grivois « Tint doù Moulin » nous présenta la « maissouniera » et « lou moulinié ». La jeune paysanne est reçue
avec empressement par le meunier et elle ne tarde pas à avoir
son sac plein de « doussa farina ». Gag fit tonner la sonore
« Blea », de François Barberis. Et surtout un hommage fut
rendu à notre Eugène Emanuel. Léon Ponzio exécuta « La
miéu bella Niça », cet hymne ému où alternent la détresse de
la vie militaire, la tristesse de la hantise du foyer et la joie de
se retrouver, après le danger, dans la paix et sous le meilleur
des ciels. Dans son chant vibre tout le pays de Nice de
rudesse anxieuse et de volupté enchanteresse ! Gag évoqua
le « Fantôme Pelegrin », ce spectre tragique rôdant tout près
des oasis méditerranéennes, sur les pics hérissés de ruines,
qu'assaillent les brusques orages...
A la Bibliothèque municipale fut organisée une exposition
de cartes géographiques. On y put suivre avec exactitude la
(1) Méditerranée!, n° de la « Saison d'Art », 1927.

�— 142 -

destinée capricieuse de notre Comté. En 1388, 1713, 1718, 1760,
1792, 1804, 1814, 1816, 1860, les territoires que domina Nice,
ont été modifiés. Notre cité a été capitale, avec son Sénat souverain, d'une vaste province qui englobait la vallée de Barcelonnette et les deux rives de l'Êstéron. Elle a été aussi chef-lieu
d'un département napoléonien, dont dépendait l'arrondissement de San Remo. Aujourd'hui notre ville commande la
basse Provence jusqu'à l'Estérel. Mais elle a perdu Molières,
Tende et la Briga, que retient injustement l'Italie.
Le docteur César Roux, avec l'aide de Jean Santiaggi, président, et de Célestin Faraut, directeur de la Fédération du
Syndicat d'Initiative, organisa des randonnées touristiques à
travers le pays niçois. On suivit l'admirable Corniche entre les
bizarres dentelures de la côte semée de villas claires et le lointain cendré des montagnes désertiques.
Sous la conduite de Philippe Casimir, on salua à La Turbie
le trophée qui marque les triomphes d'Auguste. Il a été dressé
au bord de cette ancienne via Aurélia que Gênes, eh vertu de
sa politique d'isolement, laissa plus tard dans un tel abandon,
qu'elle finit par s'effacer.
Le docteur César Roux présenta cette imposante ruine
dont Louis Romey, maire de Nice, voulut faire, en 1806, un
monument triomphal à Napoléon-le-Grand (1). Le Corse génial
n'a-t-il pas rêvé de gloire à son ombre, en partant pour la
conquête de l'Italie, et à l'horizon flottait la vision de son
île natale ?...
« Je ne veux pas vous étourdir d'évocations : les Phéniciens, qui élevèrent le temple de Baal ; les Celtes, qui aux
monts proches des batailles se firent exterminer par les
Romains, les flots du peuple roi, qui, sur la longue voie dallée,
ne cessèrent de passer pour la conquête des Gaules et du
Rhin ; les Barbares qui se précipitèrent sur les mêmes routes.
« Je vous dirai simplement qu'en ce lieu se sont croisés
ensuite le territoire de Gênes, de la Seigneurie de Monaco et
du Cotnté de Nice. La lutte n'eut jamais de trêve. Ici est une
borne. Le Sénat de la Ville éternelle l'avait marquée pour la
gloire d'Auguste et de ses armées. Elle l'est restée pour la
gloire des peuples. Chaque nation s'est acharnée sur elle. Les
Lombards 1 ont saccagée. Les Génois l'ont pillée. Les Français ont voulu l'anéantir.
« Qu a-t-elle marqué ? Une limite qu'on voulait dépasser.
Je ne veux pas trancher la question.
(1) « Quelques idées sur le monument triomphal voté par le
Sénat conservateur à Napoléon-le-Grand, par Louis Romev, membre
de la Légion d'honneur et du Collège électoral du département des
á.lpes-Maritimes, maire de la Ville de Nice ». — (Nice, Cougnet, 1806).

�— 143 —

« Amant de mon pays et de son beau parler, c'est sa frontière linguistique que je salue aujourd'hui avec émotion.
« Avec émotion aussi je suis heureux de vous présenter la
terre où Théodore de Banville eut des accents sublimes.
« Certes, nul ne pourra demeurer indifférent à tant de
choses. »
On monta ensuite sur le plateau Sainte-Marie, au pied du
Mont-Agel. La brèche du vallon de Laghet se creuse entre
les sèches arêtes qui dominent la mer et les hauteurs du Terciers. Les guerres de 1744 sont évoquées. Le 2 avril, les
Français et les Espagnols s emparent de Nice. Tandis que les
Sardes se fortifient sur les montagnes des bords méditerranéens et à Peille, les envahisseurs s'empressent d'occuper le
vallon de Laghet et La Turbie. Avant et arrière-gardes sont
coupées. Bientôt les troupes austro-sardes sont obligées, abandonnant Villefranche, de prendre la mer sur des vaisseaux
anglais et de rejoindre Oneille.
On se rendit, par Nice, à 1 observatoire du Mont-Gros,
que nous donna Raphaël Bischoffsheim. Devant le temple de
la science que le célèbre Charles Garnier édifia, on
s'intéressa à la grande coupole blanche de 95.000 kilos, à la
lunette de 10 mètres de longueur, une des plus puissantes du
monde. On s'apitoya de l'abandon où est laissé ce monument
érigé sous le plus pur des cieux, qui s'ouvre jusqu aux extrêmes
étoiles.
Sous la direction de Georges Doublet, il y eut une promenade à travers les ruelles de notre ancienne cité. Leur pittoresque vétusté et fané s opposait à la fraîcheur éternelle de la
colline du « Château ». La verdure claire chantait au soleil son
hymne vibrant et étaient effacées les pierres de l'ancienne
citadelle de Nice.
Notre passé fut évoqué par le savant dont il faudrait
se soucier de réunir les oeuvres éparses dans tous les journaux locaux. Au palais Lascaris de la rue Droite, fut rappelé
le souvenir du grand-maître de Malte, Jean-Paul Lascaris, qui
construisit l'édifice au XVIIe siècle et reçut une commanderie
de l'ordre, créée pour lui, à Lucéram ; les cérémonies somptueuses qui eurent lieu sous ses voûtes ; le luxe de 1 ameubler
ment dans les grands salons décorés par les fresques des
Carlone, génois. En outre, il fit revivre l'ancien ghetto voisin,
cet an 1799, où la fureur révolutionnaire alla jusqu'à intenter
un procès à cinq juifs accusés de « manifestation extérieure
du culte ». Les commissaires de police s'étaient transportés
sur les toits de ce palais pour y distinguer des « pavillons »,
soit « terrasses avec des ramages » au haut de différentes maisons israélites. Les prévenus avaient dû établir la preuve qu'ils

�- 144 —
n'avaient pas, en dressant ces « cabanes » entendu « exposer
à leurs concitoyens des signes de leur religion hébraïque » (1).
Au Gèsu, Georges Doublet signala l'intérêt artistique
des stalles en bois sculpté de la sacristie, qui proviennent de
l'ancienne église des Carmes, aujourd'hui Saint-Jaume. Il
évoqua l'ardente Société Populaire qui dirigea durant la tourmente révolutionnaire Nice et sa municipalité. Le groupement
y avait son siège et la place qui y menait était dédiée à la Réunion ; il nota ces années d emphase où les Niçois, la veille,
les plus soumis des sujets et des chrétiens, manifestèrent brusquement un plaisir à être « libres ».
A la Cathédrale, le public s'intéressa à la curieuse frise
de la nef centrale où sont inscrites les initiales de nombreux
chefs de la Maison de Savoie (2) . L'on rêva des Te Deum
magnifiques qui célébrèrent, durant les périodes d'occupation, les victoires de Louis XIV et de Louis XV.
Au n° 7 de la rue du Collet, le savant cicerone désigna
la maison de l'historien Gioffredo qu'il a retrouvée (3). L'on
revécut ces temps étranges où, avant le siège sans merci, les
généraux envahisseurs, et ceux chargés de la défense, avaient
la politesse exquise de faire l'échange d'une charge de vin (4).
Près- de la place Garibaldi, Georges Doublet montra l'ancienne maison Laurenti. Il nous dit que le général de brigade
Napoléon Bonaparte, chef de l'artillerie de 1 armée de Dumerbion, y résida en 1794. Il y subit, le lendemain du 9 thermidor, en raison de ses relations avec les Robespierre, cette disgrâce passagère dont il est difficile de déterminer le caractère.
A la rue Saint-François-de-Paule, sous sa conduite éclairée, l'on visita 1 église qui servit de temple décadaire jusqu en
1799. L'on examina avec curiosité divers immeubles. Au n° 10,
Dumerbion habita en 1794 ; au n° 8, propriété, en 1792, du
cr~sul d'Espagne Paul de Saint-Pierre, s'installa au mois d'octobre le général d'Anselme ; Robespierre jeune et Ricord y
réquisitionnèrent, en janvier 1794, le logement destiné aux
représentants du peuple en mission ; en 1800, la préfecture des
Alpes-M aritimes y fut installée ; le pape Pie VII y logea,
captif, en 1809, semi-captif en. 1814; en 1821, le roi VictorEmmanuel Ier s'y retira, après son abdication C5). Au n° 2,
dans la partie ouest de la bâtisse qui longe la rue de la Ter(1) Nice Historique, Honel Meiss, décembre 1922.
(2) Fert, Georges Doublet, 1925 : « Di alcuni poco noti ricordi
Sabaudi in Nizza Maritima ».
(3) Armcmac Nissart, Georges Doublet, 1921.
(4) Essor Niçois, Georges Doublet.
I5) L'ancien palais royal était' demeuré depuis 1792 un hôpital
militaire.

�- 145 rasse, le quatrième étage où, en 1796, habita Bonaparte, fiévreux, ivre de gloire.
Au sujet d'une maison de la rue et qu on ne peut identifier, Georges Doublet narra un épisode émouvant et
instructif de Nice révolutionnaire qui fut particulièrement troublée. C'était dans 1 appartement d'un émigré, le général sarde
Thaon de Revel, qui luttait pour les rois contre les troupes de
la République. En 1793, ce logis était occupé par le général
sans-culotte Biron, un ci-devant duc. Son aide de camp était
un fils de conventionnel régicide. Egalité, Montpensier. Quelle
époque de façades hypocrites, et dans tous les camps ! Les
deux officiers français s'aidèrent à incinérer dans la cheminée
d'un royaliste ennemi des papiers compromettants, au moment
où ledit Montpensier allait être arrêté sur l'ordre des conventionnels en mission, l'abbé Grégoire et Jagot.
Au Musée d'Histoire Naturelle avait été réunie la collection des aquarelles de Vincent Fossat. Elles figuraient
les poissons de notre mer, où le monde aquatique vient
lui-même hiverner. Les niçois s'intéressèrent au labeur consciencieux de ce peintre, dont la Société des Beaux-Arts présentait une œuvre toute autre. C est un carrefour de ruelles aux
hautes maisons. La madone veille dans une niche. De faibles
clartés au réverbère et au ciel lunaire. Des femmes échevelées dansent entre elles. Des pêcheurs coiffés du bonnet rouge
font cercle autour d'elles ; l'un joue de l'accordéon (1).
Pierre Isnard prononça une allocution :
« Il est certainement peu de pays au monde qui, sous
le rapport de la faune, de la flore et de la constitution géologique du sol soit aussi favorisés que le comté de Nice.
« Cette richesse exceptionnelle tient autant à la situation
géographique qu'à l'orographie de cette région privilégiée placée au point où le plus puissant massif montagneux d'Europe
baigne ses racines dans les eaux les plus septentrionales de la
Méd lterranee.
« Sur une superficie peu considérable (1 degré de longitude
sur 1 degré 27 de latitude), les Alpes-Maritimes présentent
toutes les phases de la vie du globe, depuis les roches cristallines et primitives du Mercantour, jusqu'aux derniers dépôts
pleistocènes du Château de Nice, de Villefranche, de Monaco
et de Menton.
« Notre province est placée à la fois sous l'influence des
climats de l'Europe orientale et de l'Afrique du Nord, qui atteignent sur son territoire leur limite extrême, et qui, à des alti(1) Catalogue de la S.B.A.N. Les anciens peintres niçois 1927,
page 50.

�— 146 —

tudes variant du niveau de la mer à 3.300 mètres, se pénètrent
et se combinent entre eux de mille façons différentes.
« Aussi ce pays offre-t-il des spécimens de presque tous
les végétaux du monde et des représentants de la plupart des
animaux de la création.
« Ceux des brûlants rivages africains voisinent, à quelques
kilomètres seulement de distance, avec ceux des plaines glaciales de la Norvège et de la Sibérie.
« L'arnica, la gentiane, l'edelweiss, les saxifrages, le rhododendron, végètent non loin de l'oranger, du palmier, du
cocotier et du bananier.
« La marmotte, le chamois, les grands aigles, les chocards
et le lagopède alpin vivent à deux pas des lucioles, du geko
et d'une foule d'animaux exotiques.
« Une végétation luxuriante tapisse les bas-fonds de nos
golfes de volupté antique où, à des profondeurs allant du littoral aux abisses, s'agite dans une lutte farouche et continuelle
pour l'existence une multitude d'êtres divers, tandis que les
courants marins entraînent vers la côte les animaux pélagiques
les plus rares et les plus curieux. »

Le succès moral de la « Saison d'Art » a été considérable.
Mais quels résultats financiers médiocres ! Pour ne citer qu'un
exemple, le guichet de l'Exposition de la Société des BeauxArts n'a donné, dans un immeuble central, qu'une recette totale de 2.926 fr., avec des entrées à quarante sous (1). Et il faut
noter que pour économiser le débours d'une aussi modique
somme, les « resquilleurs » furent innombrables. Le public
niçois n'a pas paru s'apercevoir qu'un ensemble unique
était offert à sa vue par le nombre des oeuvres, leur choix et la
présentation éclairée. Ces expositions exceptionnelles étaient
sans précédent. Jamais aussi les regionalistes n'avaient produit
-des manifestations aussi diverses, artistiques et intelligentes.
Ces fêtes de l'esprit auront-elles un lendemain ? Nous le
souhaitons pour notre pays.
Louis CAPPY.
La Tour-de-la-Trinité, octobre 1927.

(1)

Bulletin de la S.B.A.N., n° 5.

�Li Nomenaja dai Pahis Nissart
ou

Sobriquets

des

Populations du

Comté de Nice
Les sobriquets et les surnoms sont des appellations ajoutées
par le peuple aux noms propres des individus ou des collectivités. Mais les sobriquets (Nomenaja), diffèrent des surnoms, en ce qu ils contiennent toujours une pointe d'ironie
à l'adresse de ceux à qui on les descerne.
La malignité publique s'est toujours plue à donner des
Nomenaja, mais c'est aux âges primitifs et encore rustiques
des peuples que cet usage fut le plus répandu.
Nous le rencontrons chez les Grecs où l'on voit les personnages d Homère se gratifier d'appellations souvent très
grossières.
Nous le retrouvons chez les Romains où la coutume était
d'ajouter toujours un Cognomen aux noms des personnes.
Certains de ces Cognomen étaient peu flatteurs pour
ceux à qui on les infligeait. Ainsi, un Calpurnius fut surnommé
Bestia (Bête) ; un Scipion fut appelé Asina (Anesse). Faut-il
rappeler les glorieux Cognomen de Codes (Borgne) infligé
à Horace, de Scœvola (Sinistre, Méchant) décerné à Muscius,
de Torquatus (Porteur de Collier) donné à Manlius, de Cicero
(Verrue) porté par Marcus Tullius, etc.. ?
Au Moyen-Age le peuple accolait, fréquemment, des sobriquets aux noms des grands seigneurs et des puissants de la
Terre. C'était le seul moyen qu'il avait de se venger de leur
oppression.
Cette manie est restée très répandue dans notre région.
Un défaut corporel, un travers, un ridicule, une étourderie,
une prétention déplacée, un mot échappé maladroitement,
suffisent pour attirer sur un homme ou sur toute population un
Cognomen indélébile qui finit par remplacer et effacer complètement son véritable nom.
Des familles, des corporations, des sectes religieuses, des
partis politiques, des villages, des villes, des peuples et des
nations, eurent des sobriquets qu'ils conservent encore.

�- 148 —

L'esprit observateur et toujours en éveil des Niçois a tôt
fait de découvrir le défaut physique ou moral qui leur permet
d'appliquer immédiatement un surnom ironique et, souvent
même, spirituel.
Leurs Nomenaja sont parfois de véritables trouvailles.
Elles constituent souvent à elles seules un portrait de ceux à
qui elles s appliquent beaucoup plus fidèle, et précis que la
description la mieux détaillée que l'on pourrait en faire.
Les hauts fonctionnaires, les autorités municipales, les personnes les plus en vue de Nice et du Comté eurent leurs surnoms. On pourrait en donner une très longue liste. Les saints
eux-mêmes n'en fhirent point exempts. (Saint-Joseph, par
exemple, est surnommé le Bignetaire, parce qu'il est d'usage
dans la région de manger des beignets en son honneur, le jour
de sa fête, le 19 mars.)
Les partis politiques eurent aussi leurs sobriquets. Ceux du
Ris et du Pebre sont restés célèbres dans l'histoire de Nice.
Les peuples voisins n'échappèrent pas non plus aux traits
accérés de notre ironie. Les Français étaient pour nos pères
des Fajou et les Italiens des Mangia-polenta. Les Provençaux
étaient des Puorc-en-sau.
Nous appelions cependant plus particulièrement : les Grassois des Pastissier ; les Antibois des Nega-vesche, des Figon ;
les. Vençois des Briiha-buon-Diu.
Les habitants de Vallauris étaient des Pignatiers, ceux du
Cannet des Cann...aiïha, ceux de Villeneuve des Cugiiu, des
Granuilher.
A la Colle se trouvaient les Saculier ; à Saint-Paul les Cuolelonc, les Testa-d'Arenche ; à Tourrette-sur-Loup les Lentilhes;
au Bar les Cugiiu.
A Saint-Jeannet (Pahis de li Masca), il y avait les Krumir.
On interpellait les Cagnois en leur disant : « Es pa verai
ch'iin puorc es està tres an per Mera ? »
Mais les Niçois ne s'oublièrent pas eux-mêmes.
Les sobriquets des habitants des villes et des villages de
notre Comté sont quelquefois grossiers et peu flatteurs pour
les populations qui en sont affectés.
Celles-ci ne s'en sont d'ailleurs jamais émues, car elles
savent que le travers ou le défaut d'un seul individu rejaillit
souvent sur tous ses concitoyens et attire quelquefois sur toute
une région un surnom indélébile bien injuste, mais qui n'entache en rien sa réputation. « Une hirondelle ne fait pas le
printemps pas plus qu'une femme rousse n'implique que toutes les femmes de son pays soient rousses. »

�- 149 -

I. — VALLEE DU PAILLON
Déjà aux époques proto-historiques nos ancêtres les
Vediantins qui habitaient la Vallée du Paillon avaient reçu le
surnom de Capillati (Chevelus) à cause de leur grande et belle
chevelure.
N1SSA (Nissart) : lü Caga-blea.
Dans les temps modernes, leurs descendants, les Nissart
(Niçois) sont connus sous le nom de Caga-blea tout simplement
parce qu'ils aiment la Blea ou Blette (Befa üulgaris), légume
rafraîchissant qui constitue la base de toute une série de mets
locaux délicieux.
La Blea est généralement acide et aigrelette dans les
autres régions, aussi ne la mange-t-on que très rarement et seulement mêlée à l'oseille. Elle est au contraire excessivement
douce dans nos campagnes sauf bien entendu au moment de
sa floraison {Qu ora es montada), ou lorsqu'elle est cultivée
sous dés orangers ou des citronniers.
Son acidité relative disparaît cependant, si l'on a soin de
couvrir de sel les feuilles que l'on veut employer et de les
laisser ainsi macérer pendant quelques heures.
Hachée grossièrement elle constitue la farce ou impliin
des capons, des barbagiuan, de la furfa de blea et des rajola.
On en confectionne aussi d'excellents potages.
Leurs côtes mitonnées, peuvent rivaliser avec celles des
meilleurs cardes.
Enfin la pharmacopée populaire niçoise nous enseigne que
l'on prépare avec ces feuilles des cataplasmes émollients et
qu'on les utilise pour panser les plaies et les vésicatoires.
Il appartenait à un poète du terroir : François BARBERIS, de
célébrer comme il convenait dans une chanson devenue vite
populaire les vertus de cette planta cerida pour laquelle les
Niçois ont cette prédilection qui justifie si bien leur sobriquet.
Les habitants des divers quartiers de Nice, de ses faubourgs,
de sa banlieue ont aussi leurs noms particuliers. Ceux du Port
s'appellent des Purtier ; ceux de la Bourgarde des Burgadin ;
ceux de Cimiez des Simairou, etc..
Mais ce ne sont point de véritables surnoms, mais seulement
des appellations tirées des quartiers qu'ils habitent. Cependant
à cause de leur humeur vendicative ceux de la Place Garibaldi
(anciennes place et rue Victor) portent le sobriquet de Corsu.
Nous savons aussi que les populations de la campagne
niçoise étaient désignées sous le nom de Petu, de Testa-verdi
et de Pagan ou Paghin-de-pagiis.

�- 150 —

Petu est, on le sait une corruption du nom latin Petrus qui
signifie « Pierre ». Comme ce prénom est très répandu parmi
les populations rurales niçoises on a fini par appeler Petu tous
les paysans.
Li testa-verdi (têtes vertes ou mauvaises têtes) désigne
surtout les jeunes gens de nos campagnes souvent bambocheurs, qui aimaient à courir de festins en festins.
Enfin, Pagan ou Paghin de pagiis était un juron que les
paysans avaient l'habitude de proférer et qui leur est resté
comme sobriquet.
Il eut été intéressant de connaître les Nomenaja des
habitants des divers quartiers de Nice et de sa banlieue comme
Cimiez, Gairaut, le Ray, Saint-Pierre d'Arène, Saint-Isidore,
etc., il ne nous a été possible de recueillir jusqu'à présent que
les suivants :
MADALENA

(Madalenenche) :
li Turta de blea.

lü

Babi,

lii

Ballarin,

A cause de la situation de la Madeleine dans un vallon
humide où le soleil pénètre peu, les habitants de ce quartier
portent le surnom de Babi. On les appelle aussi les Turta de
blea à cause de leur prédilection pour cet entremet niçois et
les Ballarin à cause de leur amour pour la danse.
ABBADIA SUPERIORA

(Badienche) : lü Stassionari.

Lü Stassionari était le sobriquet sous lequel on désignait les
niçois de l'Abbadie supérieure, sans doute parce que leur quartier est situé dans une impasse où il est impossible de faire
aucun progrès.
ABBADIA INFERIORA

(Badienche) : lü Colognier.

Ceux de YAbadie inférieure étaient des Colognier. C'est
dans ce quartier, en effet, que demeurèrent les derniers tisserands de la région.
ARIANA

(Arianenche) : lü Betos.

Le surnom des « Arianenche » ou habitants de l'Ariane
était lü Betos. La raison en est certainement que ce hameau de
Nice est situé dans le limon ou « beta » provenant des nombreux ruisseaux ou « rajana » qui descendent des collines
voisines pour se jeter dans le Paillon tout proche.
On sait que de « Rajana » vient le nom d'« Ariana » que
l'on devrait orthographier « la Rajana », de même qu'on devrait dire : « lü Rajanenche ».

�- 151 -

Certains auteurs prétendent aussi, et leur thèse est fort
admissible, que ce riant quartier de Nice fut autrefois habité
par des disciples d'Arius appelés Ariens ou Arianistes auxquels il doit son nom.
Vers l'an 318, en effet, un prêtre d'Alexandrie nommé
Arius prétendit que Jésus-Christ était un être créé et par conséquent inférieur à Dieu le Père. '
Cette opinion fut condamnée par les conciles d'Alexandrie,
en 320 et de Nicée, en 325 et son auteur mourut, subitement
en 336. Elle fit cependant beaucoup de progrès au point qu'en
337, l'empereur Constantin se fit administrer le baptême selon
le rite d'Arius. Sous le règne de Constance, en 350, Rome eut
même un évêque arianiste. Cette doctrine se répandit aussi
chez les Goths, les Vandales, les Suèves, etc..
Combattue par les orthodoxes cette hérésie disparut chez
les Romains au VE siècle. Mais elle persista, jusqu'au VIE siècle, chez les Bourguignons et, jusqu'au VII siècle, chez les
Lombards, qui l'avaient réintroduite en Italie et probablement
dans notre région.
Les Arianistes niçois auraient élevé un temple dans le
quartier de Nice qui porte aujourd'hui leur nom et qui se trouvait suffisamment écarté de la ville pour leur permettre de
célébrer tranquillement leur culte.
Les Arianistes, ou tout au moins, au XII et XIII siècles,
les Albigeois, qui professaient des doctrines analogues, étaient
couramment appelés des « anti-trinitaires ». Ce fut donc pour
protester contre ces sectaires que les orthodoxes ou « trinitaires » s'établirent, dit-on, en face, sur l'autre rive du Paillon
et y construisirent le village qu'ils nommèrent « Trinité ».
Dans son ouvrage sur la Ville de Nice pendant le /er siècle
de la domination des Princes de Savoie, page 262 (les^ jeux, la
religion, les sorciers, les hérétiques, CAIS DE PlERLAS s'exprime
ainsi au sujet des Arianistes niçois :
« Un fait curieux est celui de trouver encore le souvenir de
« la secte d'Arius ; en 1431, l'expression Arrian, dite à
« l'adresse de frère Antoine-André, alias BoYS de l'ordre des
« Dominicains, est considérée comme injure grave et multée
« de 30 sous. »
TERNITA-VITOR (Ternitaire) : lü Bügadier ?
Les « Ternitaire » eux, n'eurent pas de sobriquets, pas plus
d'ailleurs que les habitants du hameau de Laghet (les « Laghetan »).
Faut-il admettre comme exact celui probablement récent
de Bügadier qui serait dû à l'établissement, depuis de longues
E

E

E

�- 152

années déjà, du grand quartier général des blanchis-euse?
niçoises, dans la région de la Trinité-Victor ?
(Drapenche) : lü Rognos, lü Ciarpin,
lü Generós, lü Caga-fajou.
En revanche leurs voisins les « Drapenc » ont plusieurs surnoms. On les appelle surtout de Rognos peut-être à cause de
leur mauvais caractère et de leur habitude de grogner et de
murmurer (de rognar), mais très certainement aussi parce que
la galle, l'eczéma et même la lèpre, que nous désignons à Nice
sous le nom de Rogna sévissaient dans leur pays. C est pour
la même raison qu'on les surnomme également les Ciarpin.
DRAP

Leur caractère accueillant et hospitalier, celui surtout de
leurs filles réputées généreuses de leur corps, leur valut le
sobriquet de Generós. Certains cependant affirment qu on les
nomme ainsi par ironie parce qu ils possèdent le défaut opposé à la vertu que leur suppose cette « Nomenaja ».
On sait enfin que Drap est un pays très fertile où les légumes, les haricots surtout, poussent à merveille. Ses habitants
s'en régalent naturellement ; de là leur sobriquet de Caga-fajou.
(Cantaronier) : lü Cuilhas, lu Cuilhui.
Les habitants de Cantaron sont affligés du surnom peu
flatteur de Culhas ou de Cuilhui (les nigauds), à cause de leur
simplicité, de leur débonnaireté et de leur crédulité souvent
par trop grandes.
CANTARON

(Peilhasche) : lü Rouba-bou, lü Verbi-potens,
lü Aüucat, lü Bàrduhi.
Les Peilhasc ont reçu plusieurs sobriquets. Ils sont surtout
connus tantôt sous celui de Rouba-bou ou dérobe bœuf, tantôt
sous ceux de Aüucat et de Verbi-potens, c'est-à-dire, beaux
parleurs ; tantôt enfin sous celui de Bardu et de Barduhi ou
Martinet.
PEILHA

Les Peillois furent les Albanais des Alpes-Maritimes. Ils
pillaient les habitants des communes voisines et ils poussaient
leurs incursions jusqu'à la campagne de Nice dévalisant les
étables dont ils volaient surtout les bêtes de trait et les boeufs,
d où leur surnom de Rouba-bou. Ils voyageaient toujours par le
sommet des collines, pour être en plus grande sécurité et afin
d'apercevoir plus facilement ceux qui auraient pu les poursuivre pour leur arracher leur butin,
Si les habitants de Peille se sont corrigés de ce défaut dû sans
doute à leur misère et à la pauvreté de leur pays, ils en ont par
contre conservé un autre : celui d'avoir le verbe haut, d'où leur

�surnom de Verbi-potens et de prodiguer volontiers des conseils au point que Aüucat de Peilha est devenu synonyme de
conseilleur.
On rapporte que sur la porte du village de Peille était gravé
ce distique :
« Pelia verbi potens, nigris condita saxis
« A üerbo, rapto, cepit origo tua. »
que l'on peut traduire ainsi :
0 Peille au üerbe haut, construite en pierre noire,
Par la langue et le üol commença ton histoire.
On sait aussi que ce village est entouré de rochers élevés,
dans les fentes desquels se logent et nichent de nombreux
martinets appelés Bardu et Barduhi par les Peillois. Il n'en
fallait pas davantage pour faire donner à ceux-ci le surnom
de Bardu.
PEILHON (Peilhonnenche) : lü Farasson.
Les habitants de Peilhon reçurent le sobriquet de Farasson très certainement à cause de leur habitude de s'éclairer
avec des calen et d'autres lampes à huile, dans lesquels ils
plaçaient, en guise de mèches, des farasson ou morceaux de
coton, de laine ou d'étoupe roulés.
Divers dictons présentent les gens de Peilhon et ceux de
Peille comme très misérables et en même temps peu avisés.
On dit, en effet, que :
« Entra Peilha e Peilhon non puscheron mantenir ün cugusson e che se Contes non li agiüdaüa la cugusson li petaüa ! »
Et encore que :
« Entra Peilha e Peilhon non puscheron arrestar ün limasson
e che se Blausasche non li agiüdaüa lu limasson li scapaüa ! y
BERGHEA (Berghean) : Lü Embêtât.
Les Berghean (siitran) doivent leur surnom de Embêtât (les
embourbés) à la situation et à la nature argileuse du sol de
leur région.
BLAUSASCHE (Blausaschier) : lü Planta-agüilha.
Les Blausaschier, qui viennent de s'émanciper et de constituer leur hameau, jusqu'ici dépendant de Peille, en commune,
sont surnommés lü Planta-agüilha (plante-aiguilles) parce qu'ils
semaient, dit-on, des aiguilles à coudre dans l'espoir de les
voir germer et de récolter des aiguilles à tricoter et même des
barres de fer.
Naïveté et avarice, que consacre d'ailleurs le dicton
suivant :
« Anas üeire lü Blausaschier ch'embe d'agülhia han fà de
plantier ! »

�— 154 TUET

DE

L'ESCARENA (Tuetan) : lü Maftolier.

Les habitants de Tuet de l'Escarena s'appellent des
Martolier, probablement à cause de l'existence de nombreuses
Martola (martes) dans la région ?
EsCARENA {Escarenasche)

: lü Tailha-borsa, lü Gen
de cadena, lü Barbetaire.
Leurs voisins les Escarenasc étaient des Tailha-borsa, des
Gen de cadena ou encore des Barbetaire. Ces sobriquets leur
furent valus par les exploits de quelques bandits qui rançonnaient les voyageurs traversant le territoire de leur pays,
notamment au col de Braus, où s'arrêtaient les relais. Sous la
Révolution, les paysans de l'Escarène volaient les montures
des convois français qui se rendaient en Italie, et c'était, dans
leur esprit, un simple et juste rendu pour toutes les réquisitions dont ils avaient été victimes de la part des armées
françaises.
LuCERAM (Luceramençhe) : lü Panissier, lü Mangia-

polenta.
Tout près d'eux les gens de Lucéram étaient surnommés
les Panissier et quelquefois les Mangia-polenta, parce qu'ils
se nourrissaient presque exclusivement de panissa et de
polenta, qui, on le sait, sont confectionnées les premières avec
de la farine de pois chiches et la seconde avec de la farine
de maïs, dont ils faisaient, chaque année, d'abondantes
récoltes.
GRAVA DE PEILHA (Gravenche) .- lü Betos.
A cause de la nature argileuse de leurs terrains, les populations de la Grava de Peilha portent le sobriquet de Betos
(vaseux) tout comme les niçois de l'Ariane.

VERNEA (Verneasche) : lü Pautier.
Pour la même raison celles de la Vernea subrana sont des
Pautier (boueux).
ScLOS-DE-CoNTES (Sclossian) : lü Süperbi.
Les habitants de Sclos-de-Contes, à cause de leur arrogance, s'appellent lü Süperbi (les orgueilleux, les fiers).
CONTE (Contés) : lü Tremp' oli.
Les Contés sont, dit-on, retors et parfois fraudeurs.
Ils connaissaient l'art de mélanger de l'eau de mauve bouillante à l'huile que leur région produisait cependant en abondance, ce qui leur valut le sobriquet de Tremp'oli (mouilleur
d'huile).

�LE VILLAGE DE CONTES
par Francine CAPPATTI

Exposition du Paysage Niçois, en iç25.

�- 156 —

Ils passaient aussi pour très malin et l'on disait qu'il fallait
quatre Génois (gens cependant très rusés) pour tromper un
Contois :
« Cau catre Ginuhès per engannar un Contés ».
On disait cependant aussi :
« Per cuilhonar un Ginuhès coù sette Giiidiu e Un Contés ».
On dit encore d'eux : « Han pilhat lu diau au vische » (ils ont
pris le diable à la glue), alors que les gens de Coaraze, moins
avisés, n avaient réussi qu'à lui couper la queue. C'est de
cette légende que viendrait le nom de Coaraza (queue rasée)
donné à leur village.
D'autres prétendent que ce dernier doit son nom à sa
situation au point où l'un des affluents du Paillon finit brusquement et semble coupé.
CoARAZA (Coarazès) : lü Embroilhon, lü Fuol, lü Arleri,

lü Cendrolier, lü Mangia-brasa.
Quoiqu'il en soit les habitants dé ce village ne jouissaient
pas d une meilleure réputation que ceux de Contes, aussi les
surnommait-on les Embroilhon.
Ils étaient aussi regardés comme légèrement déséquilibrés,
ce qui leur valut les sobriquets de Fuol et dJArleri.
Ce surnom de Fuol se retrouve chez les populations de plusieurs villages du Comté de Nice, notamment d'Utelle, de
Roure et de Sauze. On l'explique par l'habitude qu'avaient les
jeunes gens, en particulier, d'aller, en certaines occasions,
s'amuser et faire ripaille dans les communes voisines où leurs
excès, leurs jeux et leurs pitreries laissaient naturellement une
impression de déséquilibre mentaj.
Enfin les Coarazier étaient encore appelés des Çendrolier
et des Mangia-brasù, à cause de leur habitude d'allumer avec
du bois de pin, qui produit beaucoup de cendre et de braise
(cendre e brasa) d'énormes feux (brasiu) pour se chauffer, cuire
leurs aliments et faire leurs lessives...
(Madonnenche) :
lü Magu, lü Noble, li Garba, lü Garda-bou,
lü Limassier, lü Mangia-limassà.
Les Madonnenche possédaient aussi un grand nombre de
nomenaja. Chacune d'elles devait probablement s'appliquer
d'une manière plus spéciale à un quartier déterminé de Casternou autrefois appelé la Madonna.
Tantôt on les surnomme lü Magu (magiciens ou sorciers)
à cause des nombreux procès en sorcellerie dont plusieurs
d'entre eux furent l'objet, devant le tribunal de l'évêque de
LA MADONNA O CASTERNOU DE CONTES

�- 157 -

Nice, aux XVI3 et XVII6 siècles notamment, et devant le Sénat
de Nice, au XVIIIE siècle.
Leurs grottes et les ruines de leur village primitif ne forment-elles pas, au surplus, un superbe cadre naturel aux histoires de revenants et de sorcellerie, que les maire-grani ne
manquent jamais de raconter à leurs felen.
D'autres fois on les désignait sous le surnom de lü Noble
parce qu'une partie de la noblesse niçoise est originaire de
Châteauneuf. Au surplus, ils se considèrent tous comme nobles
et ils ont l'habitude d'ajouter à leurs noms individuels celui
de leur village précédé de la particule. Ils diront par exemple :
M. Bofja de Châteauneuf.
On les appelle aussi les Garda-bou e les Garba parce qu'ils
gardaient de nombreux bœufs dans les pâturages de leurs
collines et qu'ils récoltaient, en outre, sur celles-ci, de nombreuses gerbes de blé.
Enfin, on leur avait encore infligé le sobriquet de Limassier
et de Mangia-limassa, d ailleurs communs à d'autres populations du Comté de Nice, où 1 on aime particulièrement les
escargots.
(Berrenche) : lü Sperfumat, lü Stubat, lü Tubos.
Tout comme leurs voisins de Coaraze les Berrenche ont
l'habitude de brûler beaucoup de bois de pin encore vert et
muni de ses aiguilles. Ces feux enfument et noircissent leurs
demeures à l'extérieur comme à l'intérieur. Ils se servaient
autrefois pour s'éclairer, et quelques-uns d'entre eux les utilisent encore, de torches en bois de pins, lesquelles répandent
une fumée noire, et acre. Enfin, leurs fours à chaux fument
continuellement.
Berre est le pays de la fumée et ses habitants sont naturellement enfumés, d'où leurs surnoms de Sperfumat, Stubat et
Tubos.
BERRA

BENDEGIUN (Bendegiünier) : lü Cresta-puorc.
Les habitants de Bendejun avaient la spécialité de châtrer
les pourceaux, aussi les a-t-on baptisés du sobriquet de Crestapuorc.
SANT ANDRIU (Sant Andriuhenche) : lü Aigajos, lü
Destrügge-rocca, lü Sculiba-cüu.
Aux portes de Nice, la situation de Sant Andriu, dans un
bas-fond, frais et humide, au confluent du Paillon, du vallon
de Revel et des nombreux ruisseaux qui descendent des collines avoisinantes, a valu à ses habitants le surnom de lü
A igajos.

�- 158 -

Mais ils possèdent aussis celui de Destrügge-rocca, à cause
des nombreuses carrières qu'ils ont ouvertes sur le territoire
de leur commune, dans la roche jurassique. Ils en extraient
une pierre à bâtir aussi belle que celle de la Turbie, qui est
très réputée.
Enfin, les Sant-Andriuhenche cultivent dans leurs campagnes de nombreux sorbiers, dont les fruits ont, on le sait, des
vertus astringeantes. Voilà pourquoi on appelle encore ces
infortunés des Sculiba-ciiu.
(Faliconier) : lü Mangia-seba, lü Rima-seba,
li Seba-rimadi.
Les Faliconier se livraient spécialement à la culture des
oignons, qu'ils avaient en outre l'habitude de faire sécher au
soleil avec d'autres récoltes sur les terrasses et aux fenêtres de
leurs maisons, ce que leur permettait la situation exceptionnellement ensoleillée de leur village. On leur a naturellement
appliqué les sobriquets de Mangia-seba, Rima-seba et de Sebarimadi, ou, tout simplement, celui de Seba.
Cette appellation avait le don d'exciter au plus haut point
leur colère, surtout lorsqu'elle était proférée par des habitants
de Saint-André. Les Faliconier répondaient alors par le mot :
« süche » (ou sücre ?) et les adversaires en venaient aussitôt aux
mains.
FALICON

TuRRETTA (Turrettan) : lü Mangia-puota.
La nomenaja de Mangia-puota a été décernée aux Turettan à cause de leur prédilection pour les puota.
On sait que les puota sont des quartiers de pommes desséchés au soleil. On les utilise pour confectionner des compotes.
Elles servent aussi soit seules soit mélangées à des figues
sèches et à des pruneaux, à préparer des tisanes laxatives,
carminatives et diaphorétiques.

(Leüensan) : lü Fricassa bana.
Enfin, les Levensan, leurs proches voisins, sont bien connus sous le nom de Fricassa bana parce qu'ils se régalent
d'escargots frits dans l'huile et qu'ils en font une consommation d'autant plus grande que ces mollusques sont très
abondants dans leur région.
LEVENS

PIERRE ISNARD.

Sa frenja e la tela /joun si crompon à la carjdela.

�Les Communes du Comté de Nice
NICE
Maire :

Habitants : 184.441 &lt;"

ALEXANDRE MARI

NISSART

NIÇOIS

Abadie (L')
Ariane (L')
Baumettes (Les)
Bellet
Bourgada (La)

Badienc.
Arianenc.
Baumetan.
Beletan.
Bourgadin.
Saint-Roc h

..

Cimiez
Cimairoù.
Gairaut
Gairaudenc.
Madeleine (La). Madalanenc.
Ray (Le)
Baienc.
Port (Le)
Pouitié.
San-Bouquenc.

Nom des habitants

Communes

Habit.

Maires

390
424

Blanc François.
Raybaud Angelin.
Cléris6l Gaspard.

Aiglun
.
.

Croussenc
Aspermountan ... .

Cabanes (Les) .

Baud Jules.
102
2.246
11.649
1.036
223
363
505

Bai rois
Beaulieu-sur-Mer .
Beausoleil

Berre-des-Alpes ..
Beuil
Les Launes
.
Blausasc

534

Blausa6quié

. Palareanc
Boulenasc
Bollène-Vésubie .
Bonson
Bouyon
Breil
Brigasc (2)
Briga (La)
Broc (Le)
, Brouquenc (S,

395
291
181
2.899
.. .

380

Boux César.
Duiiarry Albert.
Sublet Jacques.
Pavy François.
Gastaud François.
Cristini François.
iPourchier Jean-Jh.
Deleuse Alfred.

Bobini Grégoire.
sMartiny Albert.
Jausseran Gustave.
'Rey Arthur.
Bérenger Eugène.

469 Dalbéra Victor.
Cantarounié
Cognas
BegU'dan
La Bégude
Bourdinenc
Bourdina
(1) Becueil des actes de la Préfecture des A.M., n° 1, année 1927.
(2) Briga Marittima, diocèse de Vintimille, province de Coni,
mandamento de Bourg-Saint^Dalmas.
(3) De terroir niçois par son hameau de Dosfraires.

�- 160 Communes

Cap d'Ail
Castagniers
Castellar

Nom des habitants

Castelarenc

Châteauneuf - de -

Habit.

Maires

372
480
227

Decanale Joseph.
Garidelli Victor.
Gaziello François.
Peglion Horace.

249

Dr Louis Camous.

Châteauneuf ■ d'Entraunes

141

Mandine F.

Clans

793
477

Faraut Célestin
Gllly Théophile.

515

Garel Félix.

La Para
La Sirole
Conségudes

Couloumassié
Siroulenc
Counseguan
Countès

Sclos
Croix (La)

Scloussian
Crouzenc

Daluis
Draperie
Duranuseié

Escarène (L')
Eze
Mer d'Eze
Falicon

Gilette
Gorbio

Ezasc

Revel Louis.
André Gasiglia.
Camous, adj- spécial.

219
136
325
1.328
130

Aillaud Cyrille.
Isnard Eloi.
Michel Joseph-Louis
Bosset Pierre.
Blanc art Adrien.

. 268

Lions Clément.

1.467
728

Dr Paul Roux.
Gianton Laurent.
Beaume Aug., adj. sp
Andréa Félix.
Audibert, Antoine.
Bonfante Jacques.
Gioanni Const., adj. sp
Mourraille LéonBaudoin Eugène.
Bocca Ernest.
1&gt; Julien Agnely.

446
Ml
1.025
535
550
614
867

Giletan
Gulaumenc

Bouchanières ... Bouchaneirenc
San Brian
Saint-Brès
Ilonse
ilounsan
Isola
Lantosque
Lantousquié
Pelascan
Pellasque
San-Colomban ..

92
?, 524

...

S.-Couloumbanenc.

249
853
720

Dalbouse Eugène.
Mallet Pierre.
Cristini Antoine.
Auda Victor, adj. spéc.

�— 161 —
Communes

Nom des habitants

l.evensan
Liouchenc
Lueerameue

Habit.

1.218
57
965

Levens
Lieuche
Lucéram
Peira-Cava
206
Malaussenenc ....
Malaussène .
225
Maiiol
Marie
87
M
assène
Mas (Le) (1)
116
Massouinenc
Massoins
-VIentounase
22 604
Menton
Cabrourant
Cabrolles ..
Mountista
Monii
Moulairenc
Molières (2) .
606
Moulinene
Moulinet ....
944
Peïasc
Peille
Gravant
La Grave
933
Peïounenc
Peillon
Chât.ea.uvieux .. Casterveian
Bourguean
Borgheas
Les Novaines ... Xouvenasc
Sainte-Thècle .,. Santateclan
219
Penenc
Penne (La)
496
Peounenc
Péone
152
Pierlenc
Pierlas
141
1
eirafuguenc
Pierrefeu
65
Roustagnenc
Puget-Rostang
1 261
Puget-Théniers ... Pugetan
70
Revestenc
Revest
367
Rigaudene
Rigaud
105
Rimplasol
Rimplas
Rocabilierenc
1 .506
Roquebillière
Bertemounié
Berthemont
Roquebrune - Cap6.462
Rocabrunasc
Martin
Carnoulesc .
Carnolès
Roquesteron de
Rouquairoù .
Grasse (3)
Roquesteron de
281
Rouquairoù .
Nice
Roquette-s-Var (La) Rouquetan ..
160
Roubiounenc
Roubion
Rourenc
Roure
Valabrenc ..
Va labres

Maires

3. Gilletta de St-Joseph.
Daniel Alexandre.
Truchi François.
Gai Honoré, adj spéc.
Roux Jules.
Testo-ris Romain.Mengeaud Marcellin
Dubois Auguste.
Fontana François.

Railon Ernest.
Blanchi Albert.
Robaut Jean.

Louvet Adolphe.
Baudin Jean.
Alzéal Trophime.
Miquelîs St-Hilaire.
Lombard Eugène.
Boyer François.
Gastaud Pierre-Aug.
Féraud Albert.
Ciais Honoré.
Corniglion Alfred.
De Monléon Sylvio. .
Martin Em., adj. sp.
Barrière Paul.
Combe César.
Baud Charles.
Bnmin Adolphe.
Segur- J.-B.

(1) Village détaché du Comté de Nice en 1718.
cl, Hameau de Valdieri, diocèse de Coni, mandamento de Fossano.
Cà, Tronqué du Comté de Nice en 1760.

�™ 162 =.
Communes

Saint-André

Nom des habitant»

Habit.

Musso Etienne.
Raybaud Joseph,!.
Baudoin Célestin,;

.1.182
Sant-Antounenc . .
87
Sant-Blaienc
.. 136

Saint-Biaise
Saint - Dalmas - leSelvage
Sant-Dalmassié .. .
193
Bousieyas
•Pradenc
St-Etienne-de-Tinée Stevès
Rouyal
Le Bourguet ... Bourguetan
Haï. des ham. Campagnol
St-Jea n-Cap- Ferrat. Sant-Jouanenc ... . 1.631
Saint-Léger
Sant-Laugerenc ..
85
Saint-Martin d'EnSant-Martinenc. .. . 310

Issautier Antoine.
Martin Aug., adj.'
Bovery Maurice.

Caisson Joseph.
'Grac Marins.
Ì

Liautaud Joseph.

St-Martin-du-Var .. Sant-Martinenc. .. . 934 Baudoin Edouard;
St- Ma rtî n-Vésu bie. Sant-Martinenc .. . 1.515 Fulconis Louis.
Saint-Sauveur
Sansalvaurenc .. . .1.089'; Millo Em.
Sainte-Agnès
Sant-Agnenc
368- Bevel Ant:
658 Bottone - Claude^
130 Boyer François.;
293 Lions Joseph.
©omerego Miche
3.114
156 Aubert M.ariusi
Toudon
Toudoulenc
334. Duprezï Arrtoine;
Touët-de-l'Escarène Touesc
287 Cauvin Charles. .
Touët-du-Var
Martini Fortuné...
Tour (La)
534 . Hancy Félix.
Boussignoulenc .
Tournafoulrenc .. .

102

Clérissi Joseph.!.

114.
956

Gaetaud Léandre.
Bailet. Joseph,

Tourrette-du-Chà..
Tourrette-Levens .
Le Village
Les Moulins
Camp-Soubran- ..
Le Colombier ...
La Gourguette ..
Trinité-Victor (La)

Tourretan
Vilandrié.
MoulineTic.
Campsoubranié.
Couloumbierenc,
Gourguetan.

Victor Bebat.
Bobaut Fr., adj. &lt;

Vallon de Laghet
,1.265

Maître Alfred-^

(1) Diocèse de Vintimille,- mandamento di Fossaijo. .

�- 163 Communes

Nom des habitants

Habit.

I.il54
Cros (Le)
Figaretan
Revestenc
St-Je'an-la-Rivière Babairouol
Le Cournial —
Valdeblourié
Valdeblore
Boulinié
La Bolline
Bouchié
La Roche
Saint-Dalmas ... Sant-Dalmassié ..
Villars
V i 1 lef ranche-s-M er. Viïafrnnquié
Villeneuve - d'EnVilanovenc

581

174
.
603
5 323
211

Maires

Bélanger Paul.
Blanchi Loui6, adj. sp.
Roubaudi F., adj. sp.
Olivari Fr., adj. spéc.
Manuel Pacif., adj. sp.
Roubaudi Ch , adj. sp.
Bergondï Louis.

Ayraut Joach.,. adj. sp.
Guigo Philippe.
Caisson Baptistin.
Binon François;
Nicolas André.

«. L'Armanac Nissart », pèr la premiera les, publica lu noum dei
abitant del vila,, vilage e amèu dau; iCoumtat. Es d'usança de dire
dintre la nouostra prouvincia : es de la Ternita e noun es ternitaire.
Finda aven agut bèn de crùci pèr alesti aquesta lista. Ai nouostre
letouT de lai eoximpletà e de nen faire li siéu ousservacibun. L'an
que ven dounere'n lu noum dei pais en.nissart.
D'avança remercian lu amie dei indicacioun, que nen douneran
en aquéu sujèt.
Louis CAPPY.

�Babcta v&gt;a au Teatre
Babeta, pescaïris, avia jamai de la siéu vida mes lu pen
en un teatre... Finda calia pas li demanda ce qu'èra La
Norma de Bellini, e encara men li parlà de la musica de
Wagner... Babeta n'aiguent retengut despi la siéu prim'enfança que cansoun doù mes de mai, tradicioun qu'au jou
d ancuei soun passadi d'en carriera au café-cantant e doun
lou jazz-band a derrabat touta coulou niçarda... Pura la
nouostra brava mariniera a counservat aquela bouon'umour
e bèn que naissuda en un mitan pescadou, li mancava pas
l'esprit d'à-prepàu.
Quauqu jou fa, Pierretou, soun fihou e qu'es machinista à
l'Opera, la counvidet d'assistre à una representacioun... si
jugava aquéu sera La Favourita.
A la Marina n es qu'una parlaïssa e toui sabon que Babeta,
lou sera, déu anà au teatre, e de li dire :
— Es ver, Babeta, ce que mi dion ?... qu'estou sera vas
à l'Opera...
— Ti capissi...
— E que juègon ?...
— Sabi pas !... — Pura, Pierretou m'a proun esplicat...
L intriga si passa dau tèms que lu amourous cantavon pèr
si faire capi... — Pi sabes, Mena, parèisse que li a nounanta
musician... una païa !...
— Tant qu'aco ?...
— Pierretou lou m'afourtit...
— Quoura pensi, Babeta, au bèu tèms passat quoura lou
miéu Letou pèr mi vèire à la fenestra, mi jugava de moucèu
de fanfornia... Ahura...
— E lu tèms soun chanjat, ma bella... e de la fanfornia
nen resta plus que lou souveni...
— Vé, Babeta, quasi mi laissi tentà, e couste que couste
ti tendrai coumpagnia...

�- 165 -

— Mé plesi, Mena... Vai lou miéu fihou... n'en fara intra...
— E doun vas ?... Au paradis ?...
— Sai pas, ti diéu, s'es au paradis o bèn au purgatori... e
pi que pòu faire...
— Segur !... — E bèn, Babeta sian d'acordi... aneren
vèire... La Fava... ajudé-mi à dire...
— La Favourita !...
— Li manquerai pas...
*
* *

E lou sera sus li uech oura li nouostri doui pescaïris s'encaminon en carriera San-Francés-de-Paule.
Inutile de lou vous dire qu'en intrant soun embarlugadi
e quasi sènsa paraula de si vèire en un mitan tant luminous !..
— Sènsà si faire pregà s'asseton dapè d'un marit e sa mouhié
que mastegavon que sau quan de caramèla... un pau pu en
là d'autre pelavon de pourtegale e Babeta que s es pourtada
un bèu taioun de troucha, en asperant que s ausse la tendina,
mastrouïon emé Mèna, noun si faguent fauta de tèms en tèms
de béure doui o tres bouoni goulada de vin, coumplemen necessari que n'an pas démembrât...
Basta !... avalant pu lèu que noun degirison, un silenci
si fa e l'ourchestra au gran coumplet ataca la particioun de
Donizetti.
Lou premié acte si passa tant bèn que Babeta demanda
à Mèna se coumença à capi...
— Capisses ?...
— Que m'en dies
— Que vouos que ti digui... Es un'istoria d'amour que
saupiren bèn destousca... — Ahura si cercon pouia... bessai
qu'a l ate venènt si metran d'acordi...
Ma l'ome que dapè d'eli mastega sèmpre emé sa mouhié
de caramèla, agaçât de li dire :
— Qu'est-ce ce charabia ?
— Que di aquèu tabalori ?
Parlez-donc français afin que l'on vous comprenne !...
Oï !... lou bèu !... Anas pintà de gabia !... — Français !... Mai que vous, gros patalouc !...

�— 166 E

Mèna que repiha :

Si lou parlen pas... noun l'esgarons pas... — Aulesc !...
Ma noun lou ti dieu... noun !... Cau veni au teatre pèr vèire
aquelu bei muble !... Bessai, vé, Babeta, soun intrat à l'uei
couma nautre... Rouagna !... Vai !...
Lou segound ate si passa e lou troisième coumença... lu
coro atacon lou îamous :
... Qu'il reste seul avec son déshonneur.

Lou baleto... e toui lu artista li s'ajougnon. '
Babeta n'es ja estoufa, e francamen nen capissen gran cauva
au coumençamen, nen.sau encara men à la fin... pèr ela es un
ver mesclun... e de dire à Mèna :
— Vène, vai !.... ahura lou mi crèsi : pèr èstre bèn servit
cau li metre lou près... e noun vées...
— E vèu bèn, Babeta, que lou bouon pati ven pu lèu à
maïoun que lou mèstre...

— Vées pas qu'aquelu manicordo si meto à cantà toui
ensem... e la s'esbignà coum'un sabatié sènsa fourma... —
Iéu, orèsi, Mèna, qu aquelu spanabanquet devon saupre
qu'aven pas pagat la nouostra plaça... e, en souma, n'aven
que cenque si meriten...
E li nouostri doui marinieri s'en van, sènsa asperà la fin ;
ientron à maïoun... s entàulon e fenisson un tian qu'avion
laissât entamenat...

— La Fava... grita...
— Li mi piheran plus, Mèna... bouon souon perdut !...
— La Favour...ita !... Fan de Pierretou... vai !... Sian
estadi gaire favourissadi... e aven quasi mancat de se disputa
em'aquèu que mastegava de caramèla... que n'a tratat de
« charabia » !
JULI EYNAUDI.

Quoura li a plus de fen dintre la grupia, lu aë si bâton.

�Carte du Comté de Nice
(Notes explicatives)
1713- 1718
La paix intervient, à Utrecht le 11 avril 1713. Aux termes de
l'aticle 4 du traité passé entre Louis XIV et. Victor-Amédée II, Sa
Mijesté Très Catholique, de France abandonne le versant des Alpes du
côté du Piémont. En échange, le duc de Savoie renonce à la vallée de
Barcelonnette et à ses dépendances. L'ambitieux Victor-Amédée II
gagne la couronne de Sicile. Il aura égalité de titres avec" ses partenaiies pour jouer sur le damier de l'Europe. Il pourra continuer, par
la suite, entre l'Autriche et Ta France, le louvoiement italien, vice
irrémédiable de sa maison d'égoïsme sacré.
3es difficultés surgissent.
Entraunes et Saint-Martin, bourgs
situé: .dans la haute vallée , du Var, à sa source, dépendaient de la
viguede de Barcelonnette. La France les revendique. Victor-Amédée II
veut onserver ces deux communautés,, puisque « les sommets des Alpes
(&lt; di'vàent servir de limite entre la France, le Piémont et le Comté
« ;de Tice. » Il mande ses instructions au Comte Lascaris. :« Il faut
&lt;&lt; mairtenir notre droit et prévenir que la France ne fasse de son côté
« elle Seule des actes dont elle puisse se servir à l'avenir, pour dire que
;&lt; nous lui avons abandonné ces deux communautés... Et cas. que du
« côté ce la France on ne fasse aucun, acte, il ne faudra pas de noi re
&lt;( côté ei faire qui puissent réveiller les Français d'en faire du leur. »
Il cenvient, ajoute-t-il, d'assurer aux gens d'Entraunes et de
Saint-Ma-tin une prompte justice, de leur éviter tes Trais, de leur
demander les seuls tributs qu'ils voudront bien apporter, de leur délivrer des qiîttances supérieures aux sommés reçues et généralement de
tout faire « .pour les maintenir dans les sentiments qu'ils ont de
vouloir resér'nos sujets »,
' .
Le 31 îoût 1715 (1), le Sénat s'occupe qu'Entraunes et SaintMartin soieit pourvus d'administrateurs : Giansselletto est nommé
juge, Domirique Ginesy, procureur fiscal patrimonial général, Alexandre Ginesy, fecrétaire tant pour les causes civiles que pour les criminelles.
\
Enfin, la discussion finit par une convention.
Ces deux rois la
signent le 4 ètr\\ 1718. La France « reconnaît qüe les'villages d'En(( traunes et r&gt; Saint-Martin n'ont point été compris dans la cession
&lt;c faite par Sa Majesté. Sicilienne, de la vallée de Barcelonnette et de
« ses dépendants. » Par contre, passe à Louis XV le village du Mas
Sur Aiglüri,'« q\i est à l'extrémité du Comté dé Nice ». Aucune foriification ne pou lia être élevée sur les territoires échangés, ajoute un
traité secret {2). \
La paix du «ronde est compromise à nouveau par le-cardinal
Alberoni. Brusqument, une flotte espagnole s'empare de la Sicile.
(t) Archives départementales, B. 14.
(2) Traités ptiftîcs de la royale maison de Savoie.

\

�- 168 —
La même population qui venait de recevoir triomphalement VictorAmédée II proclame Philippe V son souverain. Une paix signée le
16 janvier 1720 donne l'île de Sardaigne aux ducs de Savoie, avec 1*
même titre de roi. L'échange est peu avantageux. Mais le monarque
s'incline. Le Comté de Nice se trouve devenir une part des Etats
sardes.
/ 7 6û
Le 24 mars 1760, un traité est conclu entre Louis XV et CharlesEmmanuel III. Il rectifie les limites biscornues de la Provence et du
Comté. Par les terres de Guillaumes, la France pénétrait profondément dans le pays niçois et Gattières faisait enclave en Provence.
La ligne adoptée est celle qui marque encore de nos jours, à
l'Occident, les confins des arrondissements de Nice et de PugetThéniers. La France gagne Gattières, Dosfraires avec les juridictions
qui en dépendent, Bouyon, Les Ferres, Conségudes, Aiglun et une
portion du village de Roquesteron. Ainsi, le Var et son affuent
l'Estéron séparent les deux états. Ensuite, une ligne capricieuse est
tracée. Elle laisse la rive gauche de l'Estéron aux Etats sardes et va
rejoindre le Var, pour en laisser une partie à la France, au nilieu
de sa course. La route de 'Puget passait alors par Gilette et Ascros,
^contournant l'énorme montagne du Vial : on ne l'enlève pas à
Charles-Emmanuel III. Les Etats sardes, qui n'ont fait que des
abandons au bas du Comté, gagnent dans les heuteurs, la tille de
Guillaumes avec les terres de Daluis, Auvare, Saint-Léger, La Croix,
Puget-Rostang, Cuébris, y compris la juridiction de Saum&lt;longue,
Saint-Antonin et la Penne avec une portion de Saint^Pierre (1). L«
château de Gullaumes est démantelé.

£a Hévolufion
Le 4 février 1793, la Convention Nationale décrète que « le
Comté de iNice formera provisoirement le 85e département sous
« la dénomination d'Ailpes-Maritimes ». Les limiter occidentales « seront le Var. Il comprendra toutes les communes situées
&lt;( sur la rive gauche du fleuve et tout le territoire de l'ancen comté. »
Les représentants du peuple Grégoire et Jacquot sont cha'gés d'organiser le pays. Grégoire propose d'ajouter au nouveau département
Saint-Paul, Grasse et Antibes et de lui donner comme linite orientale
« l'Estérelle » (2). L'idée est abandonnée.
Le département, qui englobe les territoires de l'arcienne Principauté de Monaco, est bientôt divisé en trois distrets Nice, PugetThéniers et Menton.
Le district de Puget-Théniers comprend sept cantms : cette ville,
Roquesteron, Gilette, Villars, Beuil, Saint-Etienne et Guillaumes. La
montagne est encore occupée par les Sardes. En noembre 1793, les
bureaux doivent être transportés à Entrevaux et er janvier 1794, à
Roquesteron.
(1) Aujourd'hui département des Basses-Alpes.
(2) Combet Joseph : La Révolution dans le Conté de Nice, 1915,

p. 92.

�- 169 -

Le district de Menton comprend cinq cantons : cette ville, Perinaldo, la Briga, Sospel et Fort-Hercule, ci-devant Monaco. Le tribunal
du district siège dans cette dernière cité, pour « éteindre les rivalitéset répartir les avantages ».
Mais bientôt, le 9 Ventôse an II, la capitale du chef-lieu est transportée à Fort-Hercule.
Le district de Nice comprend les cantons de cette ville, de l'Escarène, de Contes, de Levens, d'Aspremont, d'Utelle, de Roquebillière,
de Valdeblore avec Saint-Sauveur, Roure, Rimplas et Marie.
Le 15 mai 1796, la paix intervient entre Victor-Amédée 111 et la
République. Le roi de Sardaigne cède à la France les Comtés de Nice,
de Tende et de Beuil. La frontière est fixée sur la crête des Alpes et
« à la roche Barbon sur les limites de l'Etat de Gênes ».
'Le 18 mai 1804, Napoléon est proclamé empereur et reçoit des.
mains du pape la couronne de Charlemagne. Le Piémont, l'Etat de
Gênes, devenu la République Ligurienne, sont annexés; Nice est entièrement environnée de terres françaises. Une merveille s'opère : la
même nation qui avait proclamé la liberté et l'égalité, se met à morceler arbitrairement les populations. Par le mouvement du risorgimento, en 1848, au contraire, les circonstances devront donner à la
même Maison de Savoie, qui avait lutté pour la conservation des
monarchies, l'occasion de confondre son intérêt avec le juste combat
pour le principe des nationalités.
Le 15 Messidor an XIII, Nice voit agrandir le département dont
elle est le chef-lieu. L'arrondissement de Puget-Théniers reste le
même; celui de Nice s'augmente des cantons de Menton, Monaco et
Sospel. La commune de Breil est enlevée à ce dernier canton pour
faire partie de celui de Saorge. Un autre arrondissement, auquel
Monaco cède son tribunal, est constitué avec les cantons de San-Remo,
son chef-lieu, de Vintimille, Bordighera, Taggia, Triora, Pigna, la
Briga, Perinaldo et Saorge. Cette situation dure jusqu'en 1814, où
s'écroule l'immense empire de cent trente départements.
181Ï-1818
Au Congrès de Paris, il est décidé que la
France sera
réduite à ses dimensions de 1792. Le Comté de Nice redevient sarde.
L'Etat de Monaco réapparaît sur la carte d'Europe. La Restauration
se fait brutalement. Tout est rétabli « comme en nonant ». Le 10
novembre 1818, est décrétée une nouvelle organisation administrative.
La division de Nice comprend trois provinces : Nice, Oneille et SanRemo. L'intendant général, grand maître administratif, le gouverneur
général, grand maître poltique, résident à Nice. Trois tribunaux de
première instance, dits de préfecture, siègent à Nice, Oneille et SanRemo. Les tribunaux de justice de paix sont, pour la province de Nice:
les deux de cette ville et ceux de Villefranche, Contes, Levens, L'Escarène, Utelle, Roquesteron, Puget-Théniers, Villars, Guillaumes, SaintEtienne, Saint-Martin-Lantosque, Sospel et Tende.
Ces cantons, qui votèrent en T86O pour la France, représentent
précisément ce qui est encore aujourd'hui le Comté de Nice, linguistiquement et dans tous les esprits.
Louis CAPPY.

�- 170 —

INFORMATIONS

Publications de la 'Société Littéraire et Niçoise « Lu Amie de
Rancher » :
I. LA NEMAIDA, O sia lou Trionf dai Sacrestan, poëma nissart, de
Joseph-Rosalinde Rancher (Edition du - Centenaire, 1823-1023), avec
un. portrait .de l'auteur. . Prix : 25 francs.
II. Discours et poèmes'lus lors de l'inauguration du monument
au poète niçois Eugène Emanuel, élevé au Château, le 20 juin 1926.
Prix : 5 : francs.
III. A la puada de Cîmié, vieille chanson niçoise. 'Prix : 3 francs.
En vente : Librairie Verdollin, 36, boulevard Mae-Mahon, Nice,
*

- Nous apprenons avec plaisir que l'éditeur parisien Albin Michel
va faire, paraître, dans sa collection dite « Départements et pays de
France », un volume consacré aux Alpes-Maritimes : histoire générale, géographie physique, 'humaine et économique, description
régionale.
Le texte en est de notre collaborateur et ami M. Georges Doublet, correspondant de la Regia Deputazione sopra gli Studi di Storia
patria. L'illustration est composée de bois inédits de Mme F. Cappatti, la xylographe niçoise dont le talent est si personnel ; de vues
empruntées aux meilleurs clichés de M. Giletta, le photographe paysagiste niçois bien connu ; de cartes dressées par M. le professeur Foiret,
directeur de cette collection. M. le député Léon Baréty a fait à soi,
ancien professeur l'honneur d'écrire la préface de ce .livre dont M.
Laurent, professeur au Lycée de Nice, a bien voulu reviser ce qui
concerne la partie, géographique.
La parution de cet ouvrage d'environ 350 pages in-8° ne saurait
tarder. Nous sommes sûrs de ce que, grâce aux travaux que l'auteur
poursuit depuis, de longues années dans nos archives départementales, communales et paroissiales, cette étude contribuera à faire
connaître mieux et aimer davantage notre département et en particulier, ce qui intéresse les amis de VArmanac, sa partie orientale.
Nous n'avons pas besoin -de dire à nos lecteurs quelle affection ce
Niçois d'option porte à notre cher pays nissart.

�-

171

-

Le numéro 4 de « Pages Nouvelles » vient de paraître.
Son directeur, Henri de Lescoet, auteur de « Tes Yeux ont la
Clarté... », y réunit des œuvres intéressantes de peintres et littérateurs contemporains.
A noter, un article très [documenté sur la Ï« Teinture Française
Moderne », de Léon Dunand, un poème de l'excellent poète Léon
Vérane, un sonnet de Gaston Syffert, des strophes de Louis Cappy
et G. Trolliet, des articles d'Henri Lescoët, M. Thibaudet, Jules
Eynaudi, et de superbes clichés des maîtres : P. Signac, M. Luce,
Ed. Fer, Villeri, Selm-Desgranges.

*

L'EVEIL, 35, boulevard Dubouchage.
Journal catholique hebdomadaire des Alpes-Maritimes. Abonnement : 15 fr. par an. — Publie des études documentées sur les richesses artistiques religieuses du département.
Abonnez-vous à 1'« Eveil ». Faites votre publicité dans 1'« Eveil ».

L'ANNU CORSU. — Vingt mille exemplaires vendus ; six ans de
succès croissant ; des références et garanties morales ; subventions
du Conseil général de la Corse et de plusieurs Sociétés corses de
France et des Colonies.
Lisez l'édition 1926 de L'ANNU CORSU, Revue du Cyrnéisme. —
Directeurs-fondateurs : A. Bonifacio et P. Arrighi. Rédacteur en
chef : Pierre Leca. — 200 pages de luxe illustrées. Langue française
et dialecte.

�TABLE DES MATIÈRES

Armanac Nissart.
Coumput eclesiastico. — Quatre Tèms. — Sesoun. — Festa moil&gt;ili. — Lu vènt, etc

3

Lu mes, leva e coucha doù soulèu e de la luna. — iProuvèrbi e
bouoi mot

5

Au Letour

11

Ousservacioun de l'abat D. &lt;Micèu su l'atmouefèra de Nissa

76

Une curieuse prière du

» siècle

132

XVII

Informations

170

Barzel Charles.
Une heure de rêverie à l'ombre des deux César

55

Bosio Stéphane.
La Crise des LogemeTite et la Taxation des Loyers dans la
législaUon sarde au xvni» siècle

77

Canestrier Paul.
Le « Château » de Nice

93

f

�- 173 —
Gappy Louis (L. Cappatti).
Sur la Terrasse du Gélas (poésie)

38

Torpeur

61

(poésie)

De Tourrette-iLevens (poésie)

80

Joseph Brès (1842-1924)

81

Nice ! (hymne, musique de MartnuPyns)

99

Devant la « Bressarella » du Dr César Roux

125

La « Saison d'Art ■» à Nice (1927)-

135

Les Communes du Comté de Nice

159

Notes explicatives sur la carte du Comté de Nice

167

Charbonnier Louise.
Notre Comté

45

Charbonnier Gaston.
Presbytère de campagne (poésie)

44

Doublet Georges.
Les peintres niçois Jean^Gaspard Baldoîno et son fils Bernardin.

28

Emanuel Xavier.
Le Conventionnel Henry-Larivière à Nice

129

Eynaudi Jules.
Es lou Tèms

34

L'amie Louis Tiburci

47

Sac vuei noun està drech

97

Nissa ! (Poème de L. Cappy), versioun nissarda

100

Babeta va au teatre

16*

Gaulène Guillaume.
Jean Lorrain à Nice (1855-1906)

•

Ghis Eugène.
Relativités linguistiques nissardes dans « Le Trésor du Félibrïge)

124

49

Giaume Théodore.
La procession votive de la Passion 'à Roquebrune

109

�- 174 Heyraud Henry.
La Couina Nissarda : lou « Caviar Nissart &gt;» e la « Moustela
Blanca »

83

Isnard Pierre.
La Catastrophe de Roquebillière, ses causes et ses enseignements

41

A la Madonna dau Graissier (poésie)

46

La puncha de SaniBafaèu (à Nissa San-Puon), poésie

87

Présentation de Nice, lors de1 la « Saison d'Art », en 1927

101

Li nomenaja dai pahis nissart ou sobriquets des populations
du Comté de Nice

147

Labande L.-H., membre de l'Institut.
Les Primitifs Niçois. — Etude sur l'Exposition rétrospective de
l'art régional des xve et xvie siècles, organisée' par la Société
des Beaux-Arts, en 1912

13

Latouche Robert.
L'abandon de Nice par les Sardes en 1792. — Une relation inédite'
de l'intendant du Comté, Cristiani

62

Martin-Pyns J.
Nice ! — Hymne avec choeur « ad libitum » (musique)

98

Pin-Gasiglia (Mme Ad.).
Cacha-fuech en mountagna, en 18... euntat da maire gran—

118

Quaglia Jules.
Charles-Albert à Laghet

89

Raynaud 'Edmond.
La rue Paradis

96

Régis Jean.
Li pauri gèn. (Fantasia fllousoflca après un bouon. past)

126

Dr Roux César.
François-Emmanuel Fodéié

(1764-1835)

66

�— 175 Sèneca Paul.
Passage au.meridian dei planeta è:.Nissa (oura de la mouostra,
l'ivèr couma l'eetiéu)., — Fenoumena. pèr, 1928:

4

Trabaud Joseph.
Lu bagne de mar

j

La iFiera de , Sant-Bertournléu

39
59-

Trédé AlbertLa carte du Comté de Nice

192

Wallis Jean.
La villa douloureuse (poésie)

122

ILLUSTRATIONS PAR :
Cap part i Francine.
Tourretta^Levens. — (Menut doù Past de l'Academia Nissarda,
30 mai 1926)

2

Villa Milon de Véraillon au quartier Saint-Boch

122

Le village de Contes (Exposition du Paysage Niçois, en. 1925) ..

155

Villa Mendigueren, à la puada de Cimié (bois gravés)

163

Laporte Yvonne.
La chambre de Jean Lorrain à Nice (Exposition du Cinquantenaire de-la Société des- Beaux-Arts- dé Nice; 1927..'..
123
Bessy Henry-Marie.
Le village de Gilette (Comté de Nice) (Exposition du Paysage
Niçois 1925 et du Cinquantenaire de la Société des BeauxArts de Nice 1927)
13*

�- 176 -

Fer Edouard.
Un masage de Lagihet. — (Exposition du Cinquantenaire de la
Société des Beaux-Arts de Nice, 1927)

58

Una Nissarda. (Panneau décoratif de la Bibliothèque municipale)

88

Petroff André.
Una carriera doù Vièi-Nissa. — (Exposition de la Société des
Beaux-Arts de Nice, 1926

27

Costa Emmanuel.
Le vieux Lycée de Nice. — (Exposition du Paysage Niçois, en
1925

65

Trache! Ercole.
La barca que si brûla pèr Sant-iPeire. — (Exposition du Paysage
Niçois, en 1925

Acheoé d'imprimer, chej Frey et Trincheri,
le quator5e décembre mil neuf cent oingt sept.

cXSJj
».

108

�^

' I

DE NICE ET DU SUD-EST

47°" Année

""^Î^S

Le Numéro : 25 centimes

Directeur Politique :

LÉON

GARIBALDI

BUREAUX : 27, Avenue de la Vietoire - NieE
TÉLÉPHONES :
20-97 et 43-50

Direction-Rédaction :

- Administration:
Imprimerie : 45-39

AGENCES à Antibes, Cannes, Draguignan, Grasse,
Saint-Raphaël, etc.

3i-71
Menton,

- Int.

11

Monaco,

Le seul Journal relié directement par Fil spécial à
l'Agence Havas à Paris
LE PLUS FORT TIRAGE DES JOURNAUX DU SUD-EST

L'ÉCLAIREUR DE NICE
par l'importance de son tirage se recommande spécialement
aux personnes désireuses de faire une Publicité efficace
Les

C

0

plus

==r&gt;}

lues ~■»

ANNONCES POPULAIRES ÉCONOMIQUES

0

Ú

»_ Les plus suivies
Paraissant

tous

les

jours

Les Annonces de " L'Éclaireur de Nice" sont reçues à
===== L'AGENCE HAVAS
i3, Place Masséna,

à

NICE el 62, Rue Richelieu, à PARIS

LIRE TOUS LES SOIRS :

YECLAÍREÜR DU SOIR
Paraissant à 5 heures

Donnant toutes les Informations Télégraphiques reçues de 2 heures
du matin à 4 heures du soir, par fil spécial.
NOUVELLES LOCALES, RÉâlONALES ET SPORTIVES
Pour la Publicité s'adresser à 1'AGENCE HAVAS

L' EÇLAIREÜR DÛ DIWIAIKHE

�COLÚMBIA
La Voix de son Maître 1

BRUNSWICK

ZMiie^I«M^90£e

PATHE - ODEON

Banque Carlone &amp; C
A

Maison Établie en 1811

ie

A

w

8, Avenue de Verdun, 8

NICE

Téléphone 21-62

AUBERGE de CIMIEZ

Restaurant
FRANÇOIS

Tonnelles

—

BOVIS

-

VOIE

ROMAINE

Salons — Jeux de Boules
Chambres et Pension

-

CIMIEZ

— Cuisine Niçoise

■ ■«■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■«■■■■■■■■■■■•■■■■B

TENTES - STORES - VELUMS
"La Tente Moderne"
Raphaël CAMERLO - 32, Rue de Lépante - NICE

Grand Garage Lyonnais
RICHARD &amp; PRADON
=====

PROPRIÉTAIRES

===========

71, Boulevard Gambetta - NICE - 4. Rue de Châteauneuf
TÉLÉPHONE

:

58-14

SOCIÉTÉ MARSEILLAISE DE CRÉDIT
INDUSTRIEL ET COMMERCIAL ET DE DÉPOTS
Fondée en

lS65 - Capital entièrem1 versé : y5 Millions - Réserve : 3o-45o francs

Siège Social à Marseille,
Toutes

Opérations

de

75,

Rue Paradis -

Banque

et

de

Agence de NICE, 45, Bd Dubouchage

Bourse

—

Location

de

Coffres-Forts

�Cbcrrçisicr

Téléphone 28-53

Chapelier

�«eses«sesese»«9eses«sese» ese»ese»ese»«s«s«» K

13, Avenue de la Victoire - NICE
TÉLÉPHONE

26-81

Ses Croissants
Ses pâtisseries
Se9S9e969SSS9S9SS69S9S969S969«969 S9S9S96969

8
§

S

1 e©MPT©lR DR&amp;P1ER |
S
S
Henri MHUÜVDR1
s
s 23, Rue de la Préfecture et 7, Rue Sle-Réparate - NICE
s
s NOUVEAUTÉS FRANÇAISES &amp; ANGLAISES
s,
8"
8
8
8 NICE - 2.6, Cours Saleya, 26 - NICE
8
8
8
S Volailles - Gibiers - Beurres - Œufs
MAISON"

TÉLÉPH.

DE

70-47

CONFIANCE

HAUTE

TÉLÉPHONE

NOUVEAUTÉ

24-39

\

8
8
8
8

8e969«969S9e969SS«Se969«969e9e9eS696S69696s8

I ^VAu Renard"
PELLETERIES

**-

8
8
8
8
8
NICE 8
8

FOURRURES

8
8
8
WARG VAN GILS
8
8 13, Rue Honoré-Sauvan, i3
S
H

�î«£ iuiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiiiuiiiiniiiiinìin

i

iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiim^

QUARANTE-NEUVIÈME

ANNÉE

LE PETÌT NIÇOIS
Organe de la "Démocratie du Sud-Est
Fondateur :
BORRIGLIONE

ALFRED

LE

ÇC^

NUMÉRO:

::

25

Directeur :
BERMOND ::

PIERRE

CENTIMES

17, Aüenue de la Victoire, 17-:- NICE
TÉLÉPHONES : Direction : 40-65 - 40-66 ; Administration : 41-70

LE PETIT NIÇOIS est le journal le mieux informé, le mieux
présenté, le plus répandu de Nice, du Département et de
toute la Région du Sud-Est.

=

LE PETIT NIÇOIS reçoit ses nouvelles du monde entier bien
avant tous les journaux régionaux grâce à son fil télégraphique spécial.

E
=|
Ej
=|
E!

LE

=1
E
E
E
=

LE PETIT NIÇOIS est le journal favori des Hivernants sur la
Côte-d'Azur.
LE PETIT NIÇOIS a des Agences à Cannes, 42, Rue d'Antibes,
Tél. 7-11; à Menton, 33, Avenue Félix-Faure, Tél. 3-50; à
Grasse, Boul. du Jeu-de-Ballon, Tel. 1-88 ; à Antibes, 60, Place
Nationale, Tél. 0-71; à Monaco, 1, Rue Grimaldi, Tél. 4-17.

I

La Salle de Dépêches et d'Exposition du "Petit Niçois"

=

est ouverte au public à partir de 8 h. du matin.
Toutes les actualités et illustrations y sont affichées.

E

I
E

PETIT NIÇOIS dont la diffusion est assurée par plus de
2.000 dépositaires, est le meilleur organe de publicité du
Littoral. Il insère les annonces légales et judiciaires, les
ventes et cessions de fonds de commerce ; ses annonces
populaires sont les plus lues.

"

Imprimerie Spéciale du "Petit Niçois1

||

S

Impressions Je tous Travaux en Typograpnle et Litnograpûle
Travaux de Commerce en tous genres, labeurs, afficnes. etc. - Ateliers Je
Gravure et Je Stéréotypie.

§
=

Les commandes sont reçues aux guichets de la Salle des Dépêches

.E

^j^iiii iiiiiiiiitTïTiTilTirtiiiiitiiiiiiiitiiiiiiiiiiiiiiiiiii iiiii tiiiin 11 iiii iinTiTiriiiiiiiiii iiiitTïiiiii iiiiiit iiii i

�L. RJJX

R. C, Nice 23o2o

Ancien President du Syndicat des Débitants de Tabac des Alpes-Maritimes.
Vice-Président de la. Fédération Nationale

Bureau Spécial de Transactions
des Débits de Tabac.
PARKER

Y

PIPES

£RAnSflC2IOTÎS
immOBiLiÈRES

IS

Représentations et Dépôt
de Briquets de toutes sortes

bis&gt;

RUXEL' S

PIPES

'^U

M 1

Rue de Paris &lt;W

P

p

• vL

CARROSSERIE
PAUL GUÉRARD
G

û

90.

ATELIERS
D'APPLICATION
ÉMAIL

= LICENCE =

lïïco;
TÉLÉPH.
□ 44-08

WEYMANN

es

:

48, RUE BERLIOZ

n

' NICE =

TÉLÉPH.

°

80-52

:
0

BANQUE NATIONALE DE CREDIT
Société Anonyme - Capital

250 millions de Francs entièrement versés

SIÈGE SOCISL : 16, Boul. des Italiens - P&amp;R1S (IXe)

SüGBursale de MCE

2, Boulevard Victor-Hugo
et 21, Avenue de la Victoire
26-97 ; 37-32 ; 73-01 ; 24-27

Agences a CANNES, MONTE-CARLO, CftGHES-sur-MER et JUAN-les-PINS

�Faïences - Porcelaines - Cristaux
Maison Andréolis &amp; Poccard
FONDÉE

EN

1855

POCCARD Frères,
4, Avenue Félix-Faure TÉLÉPHONE

:

Suc?

NICE

27-12

jÇrfic/es de jYîénage
Orfèvreries
fournitures pour $(ôtels, Restaurants et Cafés
GROS

ET

DÉTAIL

t&gt;aNsTouIfes
SEs^ppucaDoig

IM5IGNE5$MÉufillkE5 POUR SOCIÊTÊS^PORD^

545"B0ÛH Wae·Ma^OÇvPresiaPlacenasiepajT'ÍKB'

IIMBRES EN mvss^HSAOUTCHOUC

�0*»0*»0«»0«»0«K5««Kj«a»0 O·O·O·O·O·O·O·O

t
MAROQUINERIE
I
1 Au Goût du Jour
2

ARTICLES

DE

PARIS

0

5, Rue ynaréchal-Pétain. NÍCE

I

Venta au 2&gt;etail ai Pres de fabrica

|

3-1' ANNËB

Í

1

~

^

I

NICE HISTORIQUE

•

o

0

I
o

0

1
I

i

Organe Officiel de l'ftCftDEMlft NISSftRDft

•

Fondateur : HENRI SAPPIA

|

—

I

Paraît tous les Deux Mois,

O
o

_

1

par fascicules de 32 pages

•

O

,

Kl

Le Numero

.

Un An

•

^

4
24

f

francs

2

»

"

r

«

"~ÍO

REDACTION :

O

9

XAVIER EMANUEL - 5, Rue du Lycée » NICE

f

ADMINISTRATION :

f

1

Ch.=F. INGIGLÏARDI - 108, Boul. de Cimiez - NICE

|

i

Excelsior Hôtel Funel

0

o

f

ô, Avenue Durante
NICE

o
f
O

rrrfiv /*~ Ni*""

A

Cj

TÉLÉPH. :

26-50

vDQV

PR,X

I

2

i

o

§

o

0

MODÉRÉS

f
i

|

�oooooooooooo ooooo ooooooooooo o

§

HABILLEMENTS

§

0
o

tout faits et sur mesure
===========^=

0
o

§ H "¥@£YJIIfil" §
Q

Maison de Confiance fondée en 1860

0
o

Rue St-François-de-Paule et Rue de l'Opéra - NICE

O

0

O

0

o

QOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO Q

§ Vous trouverez TOUT
o
I
0 'iv//^f' Le complément de votre
o
Q

0
0

&lt;y\
/7 ^AjA

g
Fo

installation

i

0

Porcelaines - Cristaux - Orfèvrerie Christofle

o
Q

Ustensiles - Brosserie - Meubles de Jardins

g

à la Grande Maison d'Utilité

g

//(o

1 MAISON UNIVERSELLE f
§
9

eeeHGis

g

NICE - 15, Rue du Palais, 15 - NICE

°

^£^0
g
O000000000000000000000000000O

g

ò~^_ Téléphone 24-35

L0

ÎRT

! Da Tosello ^^

!

o
o
0

Zoui lu giou : Zrule - pissaladiera - tfaiola
"Couria de £lea

0

0

Charcuterie TOSELLO - 2, Rue Su-Réparate - NICE

0

Q

TÉLÉPHONE 31-95

Q

n

.

0

o

O

o ooooooooooooooooooooooooooo o

�IJ

îîT't ífire un„bZ0ï„1inà'

Une curiosité du Vieux-Nice
:

Es da Bouttau que cau anà.

Í

^

{ Le Restaurant Alexandre Bouttau !
f
de re ,er ordre
f
Cuis!ne e v n
p m

♦

Rut Colonna-d Istria - NICE

COMMERCE

DE

BESTIAUX

♦

] BOUCHERITL. DELPIN S
NICE - i, Rue de la Boucherie - NICE
TÉLÉPHONE

22-56

f

♦

I

Jtìênje jYtaison : 12, Rue du Collet

|

♦
™

VIANDE FRAICHEMENT CONGELÉE
venant des principaux Abattoirs de la Plata

™

♦
J

•

AGENCE RUFFARD
LA

PLUS

IMPORTANTE

DU

IMMOBILIÈRES

LITTORAL

NICE - TÉLÉPHONE 38-78

GARAGE JEANNE D'ABC
%

TRANSACTIONS

f
"

ET COMMERCIALES

27, BOULEVARD DUBOUCHAGE -

Prix

POUR

F. CANALE.

Propr. - Directeur

J
A

Modérés

Veqte et jÇchaf de Voitures toutes Jtfarques*

♦ V E R D O N
X BITTERARY
{ R O V I G H I

Roi des Anis
Apéritif Exquis
Roi des Amers

§

f
f
j

Grandes Marques de la Distillerie A. GASIGLIA

I

PARAUT &amp; BESSI, Successeurs
MARSEILLE - Tél. 75-04

$
♦

I Toute la Musique, les Meilleurs Pianos, chez DELBIEIf Frères, Editeurs

j

♦

♦

f
0
♦

NICE - Téléphone 80-45

REPRÉSENTANTS

D'ERARD

-

PLEYEL

♦

AGENTS EXCLUSIFS DES PIANOS D'ART GABRIEL GAVEAU (M, FONDÉE EN I9I H

f

Fournisseurs des Pensionnats et Maisons d'Education

♦

41, Avenue de la Victoire - NICE - Télépl)oi)e 28-50

£

��Draperies et Doublures
GROS — DÉTAIL
Spécialité pour Tailleurs

'acari
60, Rue GiofFredo, 60 (au 1er)

AGENCE HAVAS
Société Anonyme au Capital de 80.000.000 de Francs
SIÈGE

CENTRAL

SIÈGE

SOCIAL

-

-

62, Rue de Richelieu - PARIS

13, Place de la Bourse - PARIS

Succursales dans les principales
villes de France et de l'Étranger
fondée en 1855, l'agence ỳ(ctvas est la plus
ancienne Jtfaison de Publicité, la plus njoderqe par
ses n/éf/jodes, la plus puissante par son organisation

Succursale de NICE: 13, Place Masséna
Téléphone: 35-43 - 48-55

�0*0*0*0«0*&lt;»0*0*0*0*»04»0*0*0* o

L. PERUQQId
o

Assurances

Transports Maritimes
.

0

1

0

Siège

|
o

d'ji varies
Assurances de fouies natures

^

Lloyd's Agency

§

Comnjissariat

1

o
o

Agence des Principales Compagnies de Navigation Françaises

0

I
II

&amp; C i

Social :

—

NICE - Place Cassini

ADR. TÉLÉGR. :

- Tél.

61-69

•

à
O

PERUGGIA-ASSURANCES

Ì Bureau-Annexe des Passages : NICE - 2, Aven, des Phocéens ^
Q
74-65
Q
g·O·O·O·O··O·O·O·O··O·O·O·O·o
1
I
I Un Imprimeur Niçois...
|
TÉLÉPH.

-

ADR. TÉLÉGR. :

RUGGIAPER

I

î

j LÉO BARMA
0

1

°j

Conseil de Vente et de Publicité

t

2

...mais bien Français 2

î

î
2
|
I
o

°
$
à

o

„
158, Boul. du Mont»Boron
NICE
Téléph.

64.46

�o« ►O·O·O·O·Q·O·O O·O·O·O·O·O·CX

io
I C&amp;SÎN© - THÉÂTRE
o
I
DE L\\
o
t

o

Io
I
o

RENAISSANCE

#o

Io

LE THÉÂTRE NIÇOIS PftR EXCELLENCE

o

I
i
o
I
o
o

s

o

Io
Io

Reüues

o

Opérettes Françaises et Italiennes

!
(

Music-Hall - Vaudevilles

o

I
t

.PC),

o

Ouvert

I
o

BAR

-*-

11

Mois de l'Année

BOULE

BACCARA

KJ·O·O·OO·O·O·O·O^O·O*

�3me Année

Le Numéro : 25 cent.

LA FRANCE
bE NICE ET DU 5UD-E5T
Directeur: Albert

DUBARRY

Q Grand Quotidien Républicain d'Informations Q

Sa Page Italienne
^ Sa Page Anglaise
SEUL JOURNAL DE LA RÉGION
possédant un Fil spécial le reliant directement à sa collaboration parisienne
"Bureaux: 29, Boulevard Dubouchage, Tél. 44-10 el 74-98
Imprimerie et Salle de Dépêches :
10, Place Garibaldi, Tél. 61-64

N05 AGENCE5J
CANNES : M. Buchard, 19, Rue BivouacNapoléon, Tél. jour i3-27 - nuit 19-04
GRASSE : M. F. Vezien, 6, Place de la
Foux, Tél. 4-47
ANTIBES : M. Brugna, 29, Place Nationale, Tél 2-02
MENTON : M. Moreno, 7 Rue Villarey
MONACO : M. Médecin, Villa les Palmiers, 5, Descente
des Moulins

|j

�►o·o·o·o·o·o·oo·o·o·o·o·o·o*

i
i

I*
1*

IMPRIMERIE
DU SUD-EST
IMPRESSIONS DE LUXE
ET DE COMMERCE

FRE Y &amp; TR1NCHER1
4, Rue Longchamp
Téléphone 41-75

NICE

4f

�De I3ôô à. IÔ60
mmtt

«, &gt;_
1

ECHELLE

A-OO.OOO '
t&lt;3 CttIUSJ

'miuceo

aenor/re

VALOie/H

cot oe\jAaBiorre

coi oe.

'cot afs rf/rems
1 ?1*0*
an

four

X-S'AvHn Vèas/òi*

lepeyj &lt;*• ///ce

en

J/mSe

/388

Annex/on c/u Comté t/e 7ê»t/e
,„„_
/6g/ comprenant /ena'c- Af
• £rîff&lt;i~ i/mene - Vernance.

X fa^iA afi? Se*/'/

'fhedere

Hum
, COL

t

- V.

bfifchrlte\ S'Anton*

Perte du/iàs
♦

•+ •+•♦

e/7

/7/6

fn /760 As France ff&amp;grne ••
fort/ères _ 3augoj}~ Consèaut/ef
/foŷuestcroo Grasse - /l/ij/v/t
e/
/e Comte' g&amp;ff/ie: Pt/tjet-jfost&amp;ogt
Auvare . X? Croùc .J*£ ég/er .
û&amp;/t//'s et 6a///&amp;umes.
/7S3. rtenaco je donne a' te
Fr&amp;nce

oemxoi/H

/reu

k /òmce' de ///ce /oerd âarce/onnette
jirivanc AÏ crêtes - «7 /7/3/traCà.

•'s.

Tout/a?
forrefiv

•*'~\

Ouhénut
•

.

&lt;^

/rsfírrn

o/rre.

\UBAH

jfyvrette
Hspreman,

yrr~A6ỳi.

7

Olni,

/fecr/C/'eat-ton gr&amp;/net/s en/ére
///none et- Ver/iante. Oe/ceactfua
Per/na/cfo. fífŷnù . A/&gt;rica/e.

ARMANAC NISSART 1928.

ALBERT TRÉDÉ.

��G* Pharmacie Lafavetté
(PHARMACIE

DES

SPÉCIALITÉS)

G. VILLANOVA
Pharmacien de 1" Classe de la Faculté de Paris — Chimiste-Analyste Diplômé
de l'Institut Pasteur de Paris

62, Rue GiofTredo (près Place Masséna). NICE
TÉLÉPHONE

34-03

La plus impartante Pharmacie du Littoral, vendant des Produits de la
meilleure qualité et toujours de première fraîcheur

LA

MIEUX

APPROVISIONNÉE

Guérison prompte et certaine des
MALADIES
—

DE

POITRINE

et des

VOIES

RESPIRATOIRES

des î{hurnes, groncfjites, Phtisie pulrnonaire, Coux,
Catarrhes, Saryngites,
JJsthme, €mphysèrne, Pharyngites, etc.,
par les PILULES de

SÉROXAMINE
du Docteur Pascal VILLANOVA. de la Faculté de Médecine, de Paris
13 fr. la boîte; franco partout, contre mandat de 13 fr. 50
En vente : Pharmacie Lafayette, Nice
■

— r—-

�Demandez partout:

L'ANIS DANSAN
LE MEILLEUR
Établissements DANSAN
NICE
7,

RUE

FONC ET,

TÉLÉPHONE

7

31-75

AU CONFORT
MODERNE

2 et 4, Place Wilson
NICE

TÉLÉPH. 35-47

VENTE AU COMPTANT ET AVEC FACILITÉS OE PAIEMENT
Nouveautés et Confections
Vêtements sur Mesure Hommes et Dames
Meubles - Literie - Ameublement - Lingerie - Bonneterie
Chemiserie - Bijouterie - Maroquinerie
Ménage, etc., etc.
CORRESPONDANTS dans TOUT LE DÉPARTEMENT

�</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="931416">
                  <text>fc^ «

■

' » &gt;^

« »•

• »

{L·it

jace i tiotei-aes-rosiesj

Gravure Artistique

Joseph DRAGO

&amp; COMMERCIALE sur MÉTAUX ::

39, Rue Gioffredo, 39, NICE

�Amaro Ojqjgéné
Uijioq

í(im]

Grandes Marques Recommandées de

BkANQllI
TIT

Distillerie à Vapeur :
PONT-MAGNAN
Téléphone 0-47

NICE

�^5Ï9 ^^35* ^BÍB* ■Sï^ vSS^ 3s^&amp;

II

^SS? ^^^9^^^9^S^&amp;3H5 ■^^^? ^9S93B9sS&amp; 399-35^93^^7

GRANDE BRASSERIE DE NICE
7 - 9 - 11 - 13

—

Boulevard de Riquier

—

NICE |

i
fA

|
»

,

Téléphone 2-04 - Adresse télégr. Rubensbière-Nice

its.

BIÈHE RÜBENS
Garantie pur Malt et Houblon

i

RECOMMANDÉE PAR TOUTES LES SOMMITÉS MÉDICALES

$ Fabrication Munich et Pilsen $
BIÈRE DE CONSERVE ET D'EXPORTATION
Livraison à. Domicile

n
dans les principales Villes du Littoral

�Haile d'Olives
GARANTIE PURE

Antoine-Auguste CIFFRÉO
9, Rue Colonna-d'Istria ,g
SPÉCIALITÉ

d'HUILE DE TABLE de lre QUALITÉ
Maison Fondée en 1860

Livraison à Domicile

�- 3 -

MAISON
EN

MAISON

FONDÉE

lia,

FONDÉE

EN 1843

1843

1ES
PREMIÈRES MARQUES

l·imçmnm et &amp;nglais&lt;

Loais ROOT
- Ffcu.e Centrale -

ais on Recommandée

1

�L'AMEUBLEMENT MODERNE
LA MAISON UNIVERSELLE

A. €OCHO!§
PROPRIÉTAIRE

Achetez tous vos Meubles à

L'AMEUBLEMENT MODERNE
Ancienne Maison JANION

A. COCHOIS

SUCCESSEUR

3 et 5, Rue Garnier, 3 et 5
Les plus vastes Magasins de Meables du Littoral

lliilâf»

MUTILIS
de tous Styles

de Villas et Appartements

- f ÂlIiillIJ
LINGE ET ACCESSOIRES

Maison de confiance — Prix très modérés

Achetez tout le complément d'une installation au

GRAND BAZAR D'UTILITÉ
^rv mniüuli

\

A COCHÓÌST " » • '
15 Rue du Palais NICE
Sa plus importante Jíîaison Niçoise fondée en 184-0
42; M4@4iX]IS SlPÉQÎA.'ÇrX $,2.

Contenant tout ce qui est INDISPENSABLE ou UTILE aux FAMILLES, VILLAS
RESTAURANTS, HOTELS :
Porcelaines - Cristaux

I

Ustensiles de Ménage

RAÏ0K8 SPÉCIAUX POUR ENFANTS

I

ORFÈVRERIE CHEISTOPLE - E1C.

I, RUE DU COURS
«s

|5f RUE DU PALAIS, 15

RUE DE L

* TERRASSE, 6

�ARMANAC NIÇART 1912
FENOUMENE ASTROUNOUMIQUE E CALCUL DOU TÈMS
PÈR L'AN DE GRACIA

COUMPUT ECLESIAST1C0

1912

QUATRE-TÈMS

Noumbre d'or...
13
Mars
Epato (Grégori)
Il
Jun
Cicle soulari
17 Setèmbre
Endicioun roum
10 Desembre
Letra doumenicala
G F
LI QUATRE

8,
7,
20,
20,

10
9
22
22

e
e
e
e

11
10
23
23

SESOUN

Lou printèms coumença lou 21 mars
L'estiéu
—
— 22 Jun
L'autoum
—
— 24 sept,
L'iver
—
— 22 dés.

à 6.55 m.
à 2.36 m.
à 5.18 m.
à 11.53 m.

dôu sera
dôu sera
dôu matin
dôu sera

FESTA MOUBILI

Septuagesima... 12 Fébrié
Cendre
21 Febrié
Pasca
7 Abrieu
Rougacioun 21, 22, 23, 24 Mai
Ascensioun
16 Mai

Pantecousta
Trinità
Festa de Diéu
1" Dimenegue de
Ie* Desémbre

26 Mai
11 Jun
15 Jun
l'Avènt

LU ESCLISS!

Souliu.

—

ij Abriéu. — Esclissi annulari e coumplet visible

à Paris, en America, en Europa et dintre lou N.-O. de l'Africa.
Coumençamen de l'esclissi à 10,01 dôu matin ; finisse à 1,08
dôu sera.
10 Otitoubre. — Esclissi coumplet invisible à Paris, visible
dintre l'America dôu Sud.
Luna. — 1" Abrièu. — Esclissi parciella visibla à Paris. Entrada de la luna dintre l'oumbra, 9.26 dôu sera; sourtida, 11.03
dôu sera.
26 Setèmbre. — Esclissi parciella, invisibla à Paris, visibla
dintre l'Océan Pacifique.

Jîla providence, %ue de la Préfecture /4, $run, Siàraire

�LU

VÉNT

Lu vènt que souflon à Niça, dintre lou cours de l'armada,
soun au nombre de 16. Vequi li siéu denouminacioun courènti,
pihadi, en general, dai loucalità dei quali parèisson vèni :
Sud
Miejon
Nord... Tramountana
S.-S.-O. Miejou Lebech
N.-O.-E. Grek Tramountana
S.-O
Lebech
N.-E... Grego
O.-S.-O Pounèut Lebech
E. N .E. Levant
Ouest. Pounènt
E.-N.-E. Levant
O.-N-O.V Pounènt Maistràu
E.-S.-E. Levant
N -O . Mastràu
S.-E.... Siroco, vènt marin
N..-N. OMaïstràu Tramount
S.-S.-E.. Miejou Siroc

6
15
25
14
31
24

VIGÍLIA — JEUNI
Abriè
(Pasca, 7 Abrièu).
Mai
(Ascensioun, 16 Mai).
Mai
(Pantecousta, 26 Mai).
Avoust
(Assoumpcioun, 15 Avoust).
Outoubre (Toui lu Sant, Ier Nouvembre).
Desembre (Calena, 25 Desembre).
L'AN NADA RELIGIOUSA

LI FESTA MOUBILI E LI FESTA FISSI
Janvt'è
jYlars
1 Circouncisioun.
1 e 2 Quatre Tèms.
6 Epifania (lu Rei).
3 Reminiscere.
13 Bateja de J.-C.
10
Oculi.
14 Sant Noum de Jesu.
17 Lœtare.
fébrié
24 Passioun.
2 Puriflcacioun.
29 Li 7 Doulou.
4 Setuagesima.
31 Lu Rampàu.
6 Festa de la Pr. de N. S.
11 Sexagesima.
Jîbriéu
13 Coum. de la Passioun.
5 Divendre Sant.
18 Quinquagesima.
7 Pasca.
21 Cendre.
14 Quasimodo.
25 Quadragesima.
28 Patrou. de San Joúsè.
28 Quatre-Tèms.

�Setembre
3 Inv. de la Santa Crous.
13, 14, 15, Rougacioun.
16 Ascensioun.
26 Pantecousta.
29-31 Quatre-Tèms.
1
2
6
9
21
24
29

Quatre-Tèms.
Trinità.
Festa de Diéu.
Festa dôu S. Sacramen.
Sacrat-Couor de'jesu.
Natività de S. jouan-Bat.
SS. Peire e Paul.

8 Natività de la Vierge.
14 Esaltacioun de la Crous.
15 N.-D. dei 7 Doulou.
15 San Noum de Maria.
18, 20, 21, Quatre-Tèms.
29 Dédie, de S. Miquèu.

Ôutoubre
6
13
20
27

Sant Rousari.
Maternità de la Sta Vierge.
Puretà de la Santa Vierge.
Patrounage de la S. Vierge.

J/ouvembre

Juliet
2 Visitacioun de la S. V.
7 Precious Sang.
16 N.-D. dôu Carme.

Jîvoust
6 Transfiguracioun.
15
18
25
25
29

Assoumpcioun.
S. Joachim.
S. Couor de la Vierge.
S. Louis.
Decolac. de S. Jouan-Bat.

1
2
3
21

Toui lu Sant.
Lu Mouort.
Santi Relíquia.
Present, de la Sta Vierge.

2&gt;esembre
1 Avent.
8 Imaculata Councepcioun.
18, 20, 21, Quatre-Tèms.
25 Calena.

BANQUE GARLONE &amp; GIE
MAISON ÉTABLIE EN 1811

NICE — 8, Avenue Masséna, 8 — NICE
TKLKPHONE

l-fi«

�LA

DÉCIMALISATION

DU

TEMPS ET DES

ANGLES

LA MONTRE DÉCIMALE
Par J. de REY-PAILHADE, président du Comité
pour la propagation des méthodes Décimales.
Le Club Nautique de Nice a offert plusieur fois en prix des
montres décimales aux régates'de 1909. Il était utile de décrire cet instrument, d'y joindre des tables pratiques et des
formules à l'usage des ingénieurs, des sportsmen, des médecins, etc. etc.
DÉCIMALISATION DES ANGLES •
Il est aujourd'hui démontré que la division décimale du
quart de cercle facilite tous les calculs.
Les nouvelles cartes géographiques sont graduées exclusivement dans ce système, devenu officiel en France et dans
d'autres pays. On possède toutes les tables pratiques nécessaires à son essai courant. Nous ne nous étendrons pas
davantage sur cette méthode aujourd'hui enseignée dans les
lycées et collèges.
Nous rappellerons seulement que M. l'amiral Germinet,
membre d'honneur du C. N. N., sous la direction duquel on
fit en 1899 et 1900 des essais de navigation avec un matériel
entièrement décimal, a émis un avis très favorable à la
réforme décimale.
DÉCIMALISATION DU TEMPS
La division décimale du jour décrétée le 4 frimaire an II
rendra aussi de grands services à la science et aux sports.
Principe. — On divise le jour entier en 100 parties égales
appelées cés ; le cé est subdivisé en décisés, ceniicès et millicés
Le cé vaut 14m 24s ou 1T4 d'heure environ ; le décicé est égal
lm 26s 4 ou lm Ij2 environ ; le millicé vaut 0S 864 ou 9T10 de
seconde environ.
Concordance des Temps. — On parvient assez vite à dire
instantanément l'heure à 1 ou 2 minutes près en regardant le
cadran d'une montre décimale. Il suffit d'apprendre par cœur
les concordances décimales de toutes les heures.
0,0
0
50,0

4,2
1
54,2

8,3
2
58,3

12,5
3
62,5

16,7
4
66,7

20,8
5
70,8

25,0
6
75,0

�25,0
6
75,0

29,2
7
79,2

33,3
8
83,3

37,5
9
87,5

41,7
10
91,7

45,8
11
95,8

50,0
12
100,0

Les heures sont au milieu, les concordances des heures
du matin en haut, celles du soir en bas. Ainsi 10 heures du
matin valent 41.7 cés (énoncer 41 cés 7 décicés) et 10 heures
du soir valent 91,7 cés.
Gomme 1 cé vaut presque lj4 d'heure et un décicé une mi •
nute 1]2 ; en partant des concordances du tableau, on dit
l'heure instantanément, ainsi 39,9 cés valent 9 h. 36 m. du
matin. Un ou deux jours suffisent pour atteindre ce résultat.

Description de la montre décimale ou cémètre. — Il y a 3
aiguilles centrales se mouvant sur un cercle divisé en 109
parties égales, numérotées de 0 à 9. Le 0 cé est en bas, c'est
l'origine des temps, car on suppose la Terre au centre du
Cadran.
L'aiguille dorée avec un soleil ne fait qu'un tour par jour ;
l'aiguille épaisse en acier bleu tourne 10 fois par jour, et la
trotteuse fine fait 1000 tours par jour.
L'aiguille-soleil montre la position de l'astre du jour par
rapport au méridien de Paris, qui va du centre au chiffre 5.

�10 —
Les quatre traits bleus indiquent les positions de cette aiguille
à minuit en bas sur 0 ; — à tì h. du matin au milieu entre 2
et 3 ; — à midi, en haut, sur le 5 ; — à 6 h. du soir, entre 7
et 8.
L'aiguille dorée du soleil indique le chiffre des dizaines
de cés, 2 sur le dessin ; l'aiguille épaisse donne d'abord le
chiffre des cés, 6 sur le dessin, et en comptant rapidement à
l'œil le rang de la division entre 6 et 7, on voit, que cette aiguille marque 3 décicés. Le temps du dessin est donc 26,3
cés correspondant à 6 h 20 m. du matin environ. L'aiguille
trotteuse donne les millicés 83. Le temps est donc 26,383
cés.
» Pour la vie courante, on n'a pas besoin d'aller au delà du
clécicé. On lit les milticés pour les applications scientifiques
et sportives.
Le temps en millicés lu sur le cêmèire facilite tous les calculs, car on n'a jamais de réductions à faire.
Examinons le problème des vitesses a l'heure : Les millicés multipliés par 0,00024 donne des heures et fraction décimale d'heure. Ainsi Ì2345 millicés valent 12,345 -f- 24 =
2 h. 9628.
Par conséquent si L est la longueur parcourue et M le
temps en millicés, la vitesse est

ou t

+ 4166,66...

Ces quelques exemples démontrent que la montre décimale simplifie tous les calculs sans exception.
Les rapports de MM. les délégués officiels aux essais de
la montre décimale faits à Nice, par le Club Nautique, le 26
février 1911, concluent unanimement à la supériorité de cet
instrument pour les usages scientifiques et sportifs.
M. Prim, astronome à l'Observatoire de Nice, représen
tait M. le \iinistre de l'Instruction publique.
Prix : 60 fr. avec brochure explicative.

En Vente

CHEZ MM. BONI FACE ET GIBERGE
±, ZR.u_e -A-llDerti,

±

EX-ELÈVE de L'ECOLE NATIONALE D'HORLOGERIE
et D'ÉLECTRICITÉ de CLUSES
ier diplôme et 2 médaille or

�GRANDS VINS - SPIRITUEUX - LIQUEURS
Vins de Ménage et d'Office

P. VISCONTI
Ancienne Maison

Hte PECOUD Fondée en 1860
Bureaux et caves :

6 7, RUE DE LA. TERRASSE =«»= =«»= = «» = = «» =
= ((»== =((»= (entre les rues du Palais et St-François-de-Paüle)

Succursale :
15, AVENUE DE LA GARE (Palais du Crédit Lyonnais)
Téléphone 5-79
Téléphone 5 79

NICE

Comptoirs à

BORDEAUX, BEAUNE, REIMS, FRANCFORT

GGIi

0ABLI81

Assurances et Transports Maritimes
NICE — PLAGE

CASSINI — NICE

L'ABEILLE

L'UNION

Compagnie anonyme d'Assurances
contre l'Incendie

Compagnie d'Assurances sur la
Vie Humaine

La Foncière - 0'° Lyonnaise Réunie

LA PRESERVATRICE
Compagnie d'Assurances
contre les Accidents

Assurances Maritimes, Terrestres
et Valeurs

ASSURANCES GENERALES DE TRIESTE ET VENISE
Branches Transports
LE LLOYD

NEERLANDAIS
Assurances contre le Vol

LLOYD'S
AGENCY
EXPERTISES MARITIMES, COMMISSARIAT D'AVARIES
Agences à Monaco, Cannes et Grasse

�— ta —

PREMIÏ)

JANVIE
P.
P.
D.
N.

Q,
L.
Q.
L.

lu 8, à 7
lu 14, à H
lu 22, à 7
lu 30, à 10

SOULÈU.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

—

oura
oura
oura
oura

FE BRIE
20
26
21
45

m.
s.
m.
m.

L. 8 14' — C. 4 42'

dil. Jou de V An

P. Q.
P. L.
D. Q.
SOULÈU,

1
2
3
4
5
Lu Rei
6
Dim. S. Lucien
7
dil. S. Apoulinari
8
dim. S. Pèire
9
dim. S. Guiermo
10
dij S. Teodose
11
div. S. Arcada
12
dis. Sta Verònica
13
Dim. S. Ilari
14
dil. S. Maurici
15
dim. S. Ounourat
16
dim. S. Antoni
17
dij. Sta Angela
18
div. S. Sulpici
19
dis. S. Bastian
20
Dim. Sta Agnesa
21
dil. S. Vincènt
22
dim. S. Raymound
23
dim. Sta Jacinta
24
dij. Conv. de S. Pàu
25
div. S. Poulicarpa
26
dis. Sta Devota
27
Dim. Sta Paula
28
dil. S. Francès S.
29
dim.
dim.
dij.
div
dis.

S.
Sta
S.
S.

TRIMESÏRÍ;

Macari
Genevieva
Tita
Simeoun

dim. Sta Marfina
dim. S. Peire N.
En Janvié
Lou païsan n'a ren

lu 6, à 4 oura 28 s.
lu 13, à 11 oura 38 m.
lu 21, à 4 oura 44 ui.
- L. 7 49' - C. 5 30'

dij. S. Ignaci
div. La Candeliera
dis. S. Blasi
Dim. Setuagesima
dil. SS. Vinc.Oronte
dim Sta Agata
dim. Sta Dorotea
dij. S. Romuald
div. S. Jouan-Matha
dis. Sta Apoulounia
Dim. Sexagesima
dil. Sta Eulàlia
dim. S. Gregori
dim. Sta Eufrasia
dij. S. Onesime
div S. Dounat
dis. S. Simeoun
Dim. Quinquagesima
dil. S. Gabin
dim. Dimars-Gras
dim. Li Cendre
dij. S. Silvan
div. S. Maxime
dis. S. Pascase
Dim. Quadragesima
dil. S. Nestor
dim. S. Leandri
dim. Sta Nourina
dij. S. Nymphas

Plueia de febrié
A la terra vau fumiè.

ZDéSTU-S-bez

NICE

MARS
N. L.
P. Q.
P. L.
D. Q.
N. L.
SOULÈU

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
il

12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

lu 1,
lu 8,
lu 15,
lu 23,
lu 30,
— L.

div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.

i
L
i
i
i
7

1 oura 31 m.
0 oura 02 m.
0 oura 59 m.
1 oura 26 m.
1 oura 38 s.
01' — C. 6 13

S. Eudoxia
S. Simplici
Reminisceri
Sta Cunegonda
S. Casimir
Sta Coleta
S. Jouan de D.
Qaatre-tèms
Sta Margarida C.
Ocali
S. Euloge
S. Gregori
Sta Eufrasia
Sta Matilda
S. Acepsima
Sta Gertruda
Lœtari
S. Apien
S. Jôusé
S. Joachin
S. Lea
S. Turibe
S. Armentari
La Passioun
Anounciada
S. Emanuèu
S. Jouan d'Egt,
S. Gountran
S. Eustase
S. Jouan C.
Lu Rampàu

Lou mes de mars
Es amar.

tous le -vrai

BLANQUI &amp; FRACCHIA
— Usine au Pont-Magnan —

NICE

�- 13 S$&lt;30TJNL&gt;

ABRIÉU
P.
P.
D.
N.

0.
L.
Q.
L.

lu
lu
lu
lu

SOULÈU.

1 dil.
2 dim.
3 dim.
4 dij.
5 div.
6 dis.
7 Dim.
8 dil.
9 dim.
10 dim.
11 dij.
12 div.
13 dis.
14 Dim.
15 dil
16 dim.
17 dim.
18 dij.
19 div.
20 dis.
21 Dim.
22 dil.
23 dim.
24 dim.
25 dij.
26 div.
27 dis.
28 Dim.
29 dil.
30 dim.

6 , à 6
13, à
3
21, à 7
28, à 11

—

oura
oura
oura
oura

L. 6 06'

—

55 in.
37 s.
31! s.
25 s.
C. 6 52'

S. Ugo
S. Franç. de P.
S. Richard
Dijàu Sant
Divèndre Sant
Dissata Sant
Pasca
S. Albert, ev.
S. Azada.
s. Isidoro
s. Leoun
s. Juli
s. Justin
Ouasimoi/ii
Sta Anastasia
S. Frutuous
S. Rodolfe
S. Maxime
S. Anselme
S. Teodoro
S. Adalbert
S. Fidèle
s. Jorgi
s. Marco
s. Clet
s. Antime
s. Aimé

s. Roubert
Sta Catarina d. S
SS. Philip. ,Jacq.

Pichouna plneia d'Abriéa
Bouona récolta pèr l'csliéu

Q.

p
P. L.
D . Q.
N. L.
SOULÈU.

TRIMÍÎSTRÈ;

MAI

JUN

à

lu 5,
2 oura
lu 13, a 7 oura
lu 21, à 10 oura
lu 28, à 7 oura
— L.

5 14'

—

14
10
23
24

s.
m.
m.
m.

C. 7 29'

1 dim. SS. Félip. Jaq.
2 dij. S. Atanase
3 div. In.d.l. Sta Crous
4 dis. SS. Sindonis
5 Dim. S. Pio, papa
6 dil. S. Jouan D.
7&lt; dim. S. Peire
8 dim. s. Gregori N.
9 dij. s. Antounin
10 div. s. Isidoro
11 dis. s. Bounifaci
12 Dim. s. Jouan lou S.
13 dil. s. Pouon, m.
14 dim. s. Pacomo
15 dim. s. Sta Denisa
16 dij. Ascensioun
17 div. S. Pascaù
18 dis. S. Teodoto
19 Dim. s. Pèire C.
20 dil. s. Felis.
21 dim. s. Bernardini
22 dim. s. Julia
23 dij Rogaeioun
24 div. s. Vincen, d. L.
25 dis. S. Urbin
26 Dim. Pandecousta
27 dil. S. German
28 dim. S. Cirile
29 dim. Sta Petronïa
30 dij. S. Sylve
31 div. S. Justin
Au mes de mai
Longui semana

p
P.
D.
N.

Q.
L.
Q.
L.

lu 3,
lu 11,
lu 19,
lu 26,

SOULÈU.

1
2
3
4
5
6

dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
7 div.
8 dis.
9 Dim.
10 dil.
11 dim.
12 dim.
13 dij.
14 div.
15 dis.
16 Dim.
17 dil.
18 dim.
19 dim.
20 dij.
21 div.
22 dis.
23 Dim.
24 dil.
25 dim.
26 dim.
27 dij.
28 div.
29 dis.
30 Dim.

—

à 11 oura 4 s.
à 10 oura SI s.
à 9 oura 51 s.
a
2 oura 20 s.
L. * 34'

C. 8 1!"

S. Potin
Trinità.
S. Quirin
S. Francès C.
S. Lié
Festa de Dieu
S. Lié
Quatre-tèms
S. Optat
Sta Margarida
S. Barnabe
S. Antoui de P.
S. Basilio
S. J.-F. Régis
S. Moudeste
S. Lambert
Sta Olga
S. Gervai
Sta Juliena F.
S. Louis de G.
S. Paulin
Sta Maria d'O.
S. Jouan-B.
S. Prousper
S. Alban
S. Cresen
s. Iréné.
s. Pèire
s. Pàu
s. Tibàu

En Jun
De tres abit l'un

Dégustez tous le vrai

NICE

—

BLANQUI &amp; FRACCHIA
— Usine au Pont-Magnan

—

NICE

�— i4 —

TROISIÍ)MK

AVOUST

JULIE T
P.
P.
D.
N.

lu 3, a 10 mira 20 m.
lu 11, à 1 cura 53 s.
Il 19, a o oura 31 m.
lu 25, a 9 oura 12 s.
SDULÈU. - - L. 4 35' — C. 8 22'

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Q.
L.
Q.
L.

dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.

S. Thierry
Vierg.de li Gracia
S. Anatole
S. Pèire de L.
S. Sisoès
S. Elie
Sta Babeta
S. Efrein
Sta Felicita
S. Pio
S. Jouan G.
S. Gene
S. Jaque
Festa Naciounala
S. Enri
N.D.d.M. Carmel
Sta Marcelina
S. Frederic
S. Vincen de P.
Sta Margarida
S. Vi loiSta Maria-Mad.
S. Apoulinari
Sta Cristina
S. Jaque
Sta Anna
S. Pantaleoun
S. Samsoun
Sta Marta
Sta Giulieta
S. Gnaci de L.

Au mes de Juliet
Ni frema ni coulé.

TBIMËSTRÎ;

I1. Q. lu 2, a 0 oura 29 m.
P. L. lu 10, a 3 oura 58 m.
D. Q. l»i 17, a 1 oura 1.1 s.
N. L. lu 21, a 5 oura 14 m.
IV Q. lu 31, &amp; 5 oura 21 s.
souLÈu, —1.5 or -j&gt;. 8 or

dij.
div.
0 dis.
4 Dim.
5 dil.
6 dim.
7 dim
8' dij.
9 div.
10 dis.
1

2

11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Djm.
dil.
dim.
diin
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

S. Pèire-aï LS. Alfonso
Inv. de S. Estève
S. Domenica
N. D. dei Nèu
Trausf. de J. C.
S. Gaétan
Sta Batilda
S. Camila d. L.
S. Là u ren
S. Septima
Sta Clara
Sta Filoumèna
S. Ousèbi
Asoumpcionn
S. Roc
S. Mamès
Sta Elena
S. Ipoulita
S. Bernar
Sta Chantai
S. Pio V
S. Filipe B.
S. Bartoumiéu
s. Louis, r. F.
s. Seg'oundo
s. Cesari
s. Goustin
s. Mederic
Sta Rosa
S. Fiacre

F.n . ivoast
Figa e moust

wmmm mm

SBTÈMBRE
P. !.. lu 8, a' 4 oura 57
D. Q. lu 15, a 6 oura î&gt;l
N. L. Ju 22, a 3 oura 37
P. Q. lu 30. a 0 oura 08
SOULÈU. - - 1. 5 47V— c.

1
2
4
5
6
7
8
9
11)
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
d'un.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim
dil.
dim.
dim.
.dij.
div.
dis.
Dim.
dil.

S. Gili
S. Estève R.
Sta Eufemia
Sta Rosalia
S. Làuren J.
S. Pambon
S. Grat
Natiu, di' la V.
S. Oumer
S. Xicola
S. Félis
S. Veran
S. A nié
Es. (1. l.S. CtQUS
S. Nicomède
S. Conrneilla
S. Lanbert
S. Tournas V.
S. Janvié
S. Euslache
S. Matiéu
S. Maurici
Sta Tecla
S. Girar
S Firmen
S. Nil
S. iN'icandre
S. \\ inceslas
g. Miquèu
S. Jeromo

Lima setembrina
De mai clarina

MOT »

GRANDE MARQUE RECOMMANDÉE

s
:
s
s
7'02'

�- '5 -

Qüa.TRIÍJMí)
OUTOUBRE
P.
D.
N.
P.

L.
Q.
L.
Q.

lu 8,
lu 15,
lu 22,
lu 30,

SOULÈU, — 1.

a
a
a
a

î&gt;
0
5
1

6 H

oura H m.
oura 46 m,
oura 09m;
oura
m.

ii

— c.

6 06*

TRIMESTRE

NOUVÈMBRE
P. L. lu
6,
D. Q. lu 43,
N. !.. lu 20,
Q.
lu 29,

r.

SOULÈU. - -

1.

a
a
a
a

4 oura 48
8 oura 20
9 oura 49
2 oura 42
14'

—

c.

5 03'

1 dim. Rosari
1 div. Tout lu Sant
2 dim. S. ■ Léger
2 dis. Eu Mouorl
3 dij. S. Rosari
S. Ubert
4 div. s. Francès d'A. 43 Dim.
dil. S. Carlo B.
5 dis. s. Placido
5 dim. Sta Bertila
6 Dim. s. Bruno
6 dim S. Leounar
7 dil. s. Serge
dij. S. Nestou
/
8 dim. Sta Reparada
8 div. Lu Quatre Incou.
9 dim. S. Denis
9 dis. S. Teodore
10 dij. s. Francès B. 10
Dim. S. Jacintou
11 div. s. Tarasco
11 dil. S. Martin
12 dis. s. Counrad
12 dim. S. René
13 Dim. s. Edouard
13 dim. s. Stanislas
14 dil. s. Calisio
14 dij. S. Pantena
15 dim. Sta Teresa
15 div. Sta Gertruda
16 dim. S. Ospici
16 dis. S. Edme
dij.
17
Sta Edvija
17 Dim. S. Gregori
18 div. S. Luc
18 dil. S. Alfè
19 dis. S. Pèi re
19 dim. Sta Babeta
20 Dim. S. Agrico)
20 dim. S. Edmon
21 dil. Sta Ursula
21 dij. Présent, de la V.
22 dim. S. Filip
22 div. Sta Cecilia
23 dim. S. Teodoret
23 dis. S. Clemen
24 dij. s. Mairloire
25 div. ss. Crespin-Cr. 24 Dim. Sta Flora
26 dis. s. Jouan de K. 25 dil Sta Catarina
26 dim. Sta Pel fina
27 Dim. s. Frumence
27 dim. S. Maxime
28 dil. s. Alfredo
28 dij. S. Sostène
29 dim. s. Narcisse
29 div. s. Saturnin
30 dim. s. Marcel
30 dis. s. Andrièu
31 dij. s. Siri
En ùuloubre
\loii ponorc goûta loti rùare

Tonssan ientra
St A n'driéu lou souorte

« wmmm

DESÈMBRE

s.
m.
s.
ru.

JACK

P. L .
D. Q.
N. L.
P. Q.

lu 6,
lu 12,
lu 20,
lu 28,

SOULÈU, -

1
2
3
4
5
6

i*.

Dim.
dil.
dim.
dtm.
dij.
div.
dis.

8 Dim.
9 dil.
10 dim.
11 dim.
12 dij.
13 div.
14 dis.
15 Dim.
16 dil.
17 dim.
18 dim.
19 dij.
20 div.
21 dis.
22' Dim.
23 dil.
24 dim.
25 dim.
26 dij.
27 div.
28 dis.
29 Dim.
30 dil.
31 dim.

1.

a
a
a
a

3 oura
m.
6 oura 46 s.
4 our;i 40 s.
7 OUI;L 48 s.

7 54' — c.

A vent
Sta Bibiana
S. Francès X.
Sta Barba
S. Bassi
S. Nicola
S. Anbrosi
Imac. Conception
Sta Leoucadia
Sta Eulàlia
S. Damase
Sta Rosélina
Sta Lucia
S, Niçoise
S.
S.
Sta
S.
S.
S.
S.

Mesuiin
Adon
Olimpíada
Gatien
Ciprian
Filogone
Tournas

S. Onourat
Sta Vitòria
Cacha-fuec
Calèna
S. Estève
S. Jouan
SS. Inoucent
Sta Eleonora
S. Sabîn
S. Sàuvestre

Calena aufuec,
Pasca àu j'aèc.

sin -

GRANDE MARQUE RECOMMANDÉE

4 35

�- i6-

�- 17

-I

CROUNICA NIÇARDA
L'ABADÏA DE SAN POUON.— L'ABAT RANCE-BOURREY.
GLOFFREDO.

—

—

PÈIRE

A PREPAU DOU DIALETE NIÇART.

Ben qne pareissènt tardié, VArmanac Niçart s'empressa de
pourtà la siéu febla vous su tout cen que enteressa lou païs, sigue
au pounch de vista istoria loucala, pouesia, tradicioun, sigue
tamben su la taquinanta questioun dóu dialete niçart souvenri
fès pauvada e su la quala lu escritour mouderne soun luen d'estre
d'acordi.
Parlerai finda de M. l'Abat Rance-Bourrey, un beneditin qne
despi quauque an en ça mete à prouflt la siéu erudiciou n a nen
revelà de fach d'istoria inedieh. Se quauqu'un mérita d'estre
laudat es ben éu ; es en éu que VArmanac Niçart tressa la
pamoula de sapiença. En esprimant la nouostra recounouissença,
à l'Abat Rance-Bourrey, fen cen que touplen an denembrat,
vouoli dire de courounà lu siéu travail, frucha de ben de recerca,
dai quali obra sian fier d'avé prestat la prima ajuda. Pouden cità :
lou Discours sur le Monastère de Sainte-Claire de Nice, par Honoré
Pastorelli, publié d'après l'édition originale de Turin 1608, avec
une introduction et des notes ; — "Le Général J.-B.-M. D'Anselme" (Notices biographiques (1740-1792). E aquest'an
l'istorien nen douna — toujou de prima man — YExpulsion de
Mgr Valperga, evesque de Niça, au tèms de la Revoulucioun,
travail anoutat de peça curiouvi que sian urous de pouder metre
souta lu uès dei nouostre letour.
*
* *
Lou fach de l'annada, lou mai marcant, es estat aquéu de
l'Abadïa de San Pouon. Parlon de tout destruge pèr li basti an
siéu luec un espitau Pasteur... UArmanac Niçart es pas Penemic
dóu prougrès, ni men encara dei Bei-Art, ma si fa lou pious dever
de jougne lu siéu esfouors en aquelu dei siéu councitadin quo
l'istoria dóu passat passiouna, pèr que l'Abadïa de San Pouon
sigue counservada e classada couma mounumen istorique. En la
circonstança feliciti M. l'Abat Rance-Bourrey que mé rasoun s'e.s
demoustrat l'ardènt defensour autourisat que counouissen. La
siéu paràula es estada escoutada e lou Préfet de li Alpa-Maritima,
8

'

�— i8 M. de Joly — respetuous dei nouostri tradicioun — en ortie
avertit a proumès que l'Abadïa de San Pouon seria respetada e de
lèu si crusià pèr lou siéu classamen tra lu mounumen istorique.
Dóu resta vequi ce que l'Abat Rance Bourrey nen di su San
JPouon. Counsignen religiousamen li siéu paràula :
« L'Abbaye de Saint-Pons est le plus ancien monument relitgieux existant dans le Comté de Nice. Il y a dou^e cents ans que
sSiagrius y fonda un monastère. L'histoire de ce monastère est
jintimement liée à l'histoire religieuse, civile et économique de la
iville de Nice.
;
« Ce fut à Saint-Pons qu'en 1388 fut'signé l'acte réunissant
le Comté de Nice au Comté de Savoie. Les abbés de Saint Pons
ifurent pris dans les principales familles du Comté : les Badat, les
tLaugery, les Provana, les Lascaris, les Grimaldi, les Martelli, les
;Tournefort, etc. Plusieurs évêques de Nice furent abbés de Saint[Pons, en particulier Barthélémy Chuet (fin du xve siècle) et Jean
, Uriole, son successeur. Un autre abbé, Claude de Seyselle, fut
,évêque de Marseille, puis archevêque de Turin ; d'autres furent
cardinaux, tels Innocent Cibo, neveu d'Innocent VIII et de
f
;Léon X, et Paul Medeci de Cesis dont on voit encore l'inscription
(funéraire à Sainte-Marie-Majeure, à Rome.
:
« A la fin du xvir siècle, l'abbé de Saint-Pons était Pierre
•Gioffredo, le savant historien niçois. Enfin, un abbé de SaintiPons dont les Niçois n'ont pas encore perdu le souvenir, était
(l'abbé Spitalieri de Cessole qui a doté sa ville natale d'un établissement de bienfaisance si justement apprécié. La plupart des
pbbès de Saint-Pons et plusieurs évêques de Nice ont été enterrés
dans l'église ou sous le cloître et dorment aujourd'hui confondus
avec les moines leurs frères qui depuis dix siècles y sont enterrés.
« Les monuments funéraires ont disparu. Le temps a tout
(nivelé à Saint-Pons, singulièrement aidé cependant par la main
ides hommes. On connaît les dévastations commises par
Iroupes de François Ier et de Barberousse, plus tard par celles d
Catinat et par d'autres encore. Après chaque désastre, SaintPons a retrouvé une nouvelle vitalité et il y a à peine trois quarts
de siècle que Mgr Galvano y a fait d'importantes réparations.
;
« Saint-Pons n'est pas seulement une page de l'histoire de
notre pays, c'est un gros volume de cette histoire ; les Niçois
laisseront-ils dire qu'ils sont restés indifférents devant le danger
qui menace Saint-Pons ? Non, ils feront tous leurs efforts pour

�— 19 -

sauver de la destruction un monument qui doit leur être cher...
Je demande d'urgence le classement de l'Abbaye de Saint-Pons,
c'est-à-dire de l'Eglise et des bâtiments claustraux, comme monument historique. »
Lou councours de YArmanac Niçart es aquist. Emé fiertà e
au près de touplen de sacrifici faren respetà l'istoria dóu passat,
la lenga e lu escrich dei orne qu'an ilustrat lou nouostre bèu
pais.
*
* *
Despi quauque tèms, — maladia que reven per intermitença,
— la gran questioun de la grafia niçarda, de l'ourtougrafa, es
messa su lou tapis. De letra soun estadi publicadi, d'autri lou seran, e cresi qu'après ben de charra pèr dire pas gran cauva de
nóu, quasi dirii pèr predicà dintre lou Desert, noun restera
d'aquela discussioun, — Favén déjà coustatat, — pas gran cauva,
ren!... Cadun escrèu à la siéu moda seloun l'esprit dóu moumen,
e serii ben curious de counouisse aquéu que vendria nen dità
une metoda en nen dïen : « la mièu maniera d'escrièure lou
Niçart es la bouona». Discussioun scientifica que pòu passiounà
quauque lenguista, pas mai ; lou mihou es d'escrèure seloun li
letra ditadi pèr la prounouncia. Lou talènt pèr aquéu qu'escrèu
es de si laissà liège, de si faire acapi. Es qu'en en un entan que
frecuenta l'escola primària poudès li demandà autra cauva ?...
Perta de tèms que tout acò, vourria mai s'engenià à recercà lu
viei mot, espressioun, loucucioun courenti que la pous dóu tèms
a rabaïat, dounà au nouostre bèu dialete la coulou que dèu avè,
en respetant lu emprunt que pouden avè fach sigue à l'Italian, à
l'Espagnòu o à tout autre...
Un dialète noun dèu pas estre une lenga scientifica, encara
m en noun còu avè la pretencioun que sigue ouficiela, seria temerari ; lou dialete d'un païs dèu refletà lou caratere d'un'epoca que
lou tèms dèu respetà, enfin escrèure gramaticalamen, un noun
empedisse l'autre, e laissà à l'esprit, au goust lou coumplemen
d'un stile ouriginal, en de frasa councisi que flaton i'auriha.
Aquí fermi la discussioun, risqui de perdre la civada... l'an
que ven, se Diéu mi presta vida, v'en dirai d'autri e couma
d'usança que mi sigue permès de la vous souvetà : Bouona e
uroûva !
L'ARMANAC

NIÇART.

�20 —

LA CIGALA DOU BOUON DIEU
Una cigala dóu Bouon Dieu
Tout l'estiéu
E l'iver en la chambreta, —
L'aiguesias vista la lebreta ! —
Noun vivïa que d'amour
S'assetava su l'ounour;
La cigala cantarela,
Vau chanja de clientela,
Noun es courta d'amatour,
Que li viron tout au tour !
Ma l'ancien de la cigala,
De gros mot ven que s'embala ;
En l'auriha de la maire
Li ven tout aquéu bousin,
Que deja toui lu vesin
Sabon lou long de l'afaire
— Cenqu'as fach m'au tiéu tip ?
Di la maire enrabiada...
Bella Vierge encourounada !
Sera au mancou m'un bouon rie!!...
CH. CIAUDO

PROUVERBI, BOUOI MOT, COUNSÉU E DICH
Tèms d'iver noun ti fidar.
Lu màu dei enfan si garisson soulet.
Cau naisse pèr estre bèu, si maridar pèr estre rie, e mouri
pèr estre brave.
Per aver de raïn, eau caressar la souca.
Agnèu naissut
Vau un escut.
Dansa mihou ventre plen que rauba nova.
L'oumbra dou mèstre engraissa lou cavau.

�LOU MAGOT DE BERTOUMIÉU ISSUGA
O BEN

UNA RAISSADA DE MACAROUN
Conte menloanasqae trouvât dintre d'un armori
de ma nana e que /'Armanac Niçart es tirons de
transcrièure en niçart à Ventencioun dei sièu
fidèle lotour et lelrissa.

Bertoumiéu Issuga, mentounasque de viéia roca, abitava en
coumpagnia de sa mouhié, en carriera dóu Paumoulié. La siéu
frema, malurousamen, era sirnplaria e faia lou siéu desespoir.
Cada matin Bertoumiéu, avant de s'en anà au travail, li recoumandava de noun faire de bestialità. Cou vous dire que toui lu
dissata lou nouostre ome metia en un'armari pertuat dintre la
muraia lou gagne de la semana.
— Bertoumiéu ! pèr qu seria tout aquel argen, demandava
Marioun au siéu marit.
— Es pèr Madjou-long, castagnassa !
*
* *
Un jou Bertoumiéu partet pèr anar à la siéu campagna ;
devia même li restar doui ó très jou pèr souïnar e arousar lu
citrouniè. Marioun souleta matin e sera, s'assetava su lou banquet de la pouorta e faïa de bas... Un predinà veguet un ome
de statura mai que mejana, couma si di, un gran carcan. La
frema de Bertoumiéu lou fissa sensa parpelear, pi pihada d'un'
idea, li diguet :
— Moun bèu Moussu, sias bessai vous Madjou-long ?
Lou merlo pita e noun s'en laissa dire autre, léu li
respouonde :
— Noun vous troumpas pas, bella bruneta, sièu ièu Madjoulong !... Ma perqué mi faire tala demanda ?
Perqué ?... dou moumen que sias Madjou-long, intras su lou
cóu. Li a ja pas mau de tèms que moun marit a mes d'argen
amagat pèr vous...
E sensa mai de ceremounia li remeté lou mandiou dintre lou
quai lu sóu eron groupât. L'ome remercia e la s'esbigna lèu.
♦

* *

�Lou sera, Bertoumiéu arriva, la sièu mouhié li di.
— Sabes, ai vist ancuei Madjou-long !
E l'ome de cridar :
— Malurousa ! — m'en a fach encara una 1
Courre à l'armari, lou mandiou e Pargen, mouis !... Issuga
blastema pica dai pen, es décidât de si desiaire de la siéu frema
Lendeman, dóu téms qu'aissesta durmïa, li cuerbe lu uès emé de
pega de sabatié, pi la pihant pèr la man, la mena dapé dóu CapMartin. Arrivât aqui, Bertoumiéu fa mountar Marioun su d'un
nouguié el'abandouna. La paura, bòrnia, noun sabia doun si
trouvava, ni men encara ce que poudia faire.
En aquéu fra-tèms doui voulur venon s'assetar souta
l'aubre ; après aver abrat quauqui branca sequi pèr s'escaufar, pi
si meton à cuentar lou siéu argen.
La calou faguet delegar la pega que curbia Puès destre de
Marioun e aissesta de cridar :
— E d'un !
Lu voulur, d'estuc, s'isson d'emblée.
— Qu'es acó, diguet l'un.
— Un matagan, faguet l'autre.
La calou seguia á faire lou siéu efet pau à pau durbia Puei
senec.
— E de douî, diguet Marioun.
Dóu cou lu voulur escapon, laissant Pargen espantegat soubre
Perba.
Marioun coumença à li veire clar, cala da l'aubre e ramassa
Pargen, pi lèu s'en camina vers maïoun...
Lou sièu marit, pensierons, era assetat dapè dóu fuec, s'escaufant, fumant la sièu pipeta emé beatituda...
— Bertoumiéu !... o Bertoumiéu !... duerbe-mi, siéu iéu,
Marioun...
— Vai au diàu que ti pihe... ièu que cresii de m'en estre
despegouït...
Ma Marioun, toujou picava, un cóu noun asperava l'autre...
L'ome fenisse per li durbi...
— Ten ! regarda cen que ti pouorti.. . e Marioun pauva lou
sac su lou toulié. ..
Bertoumiéu, entartugat, cuenta Pargen e réfléchisse ; — Marioun es simplaria e deman la vila saupra Pistoria de la fouré . ..
Cóu que Bertoumiéu si dispegouïsse pèr empedi li marridi lenga
de bavar...

�— 23 —
Si mete la vesta, lou capèu e souorte fermant la pouorta i..
Faïa nuech dintre la carriera, ma sensa pena s'encamina
vers una boutiga e croumpa pèr mai de dès kilo de macaroun...
Ientra au sièu e di à la sièu mouhié de si metre au liech.
En tant que Marioun durmïa, Bertoumiéu fa bui lu macaroun, pi lu espantega su lu aubre dóu jardin... Lendeman de
matin la siéu frema, desveiada, si mete à la fenestra...
— O ! Bertoumiéu ! Bertoumiéu ! Vene un póu veire!... O
trest ! vè, a plougut de macaroun !...
— O vai fantauma !... n'as toujou una. .. Ten ! ten !... ma
es ver !...
*
* *

A quauque tèms en ça, Bertoumiéu l'avia previst, Marioun
countet à toui que lou siéu ome noun li picava plus, despi lou
jou qu'ela li avia pourtat de sac plen d'escut...
Lou juge aiguent audit parlar de l'afaire, mandet sounar
Bertoumiéu devant lou tribunal ; la siéu mouhié era estada
citada couma testemoni.
Lou juge. — Bertoumiéu, sias acusat d'aver gardât d'argen
que noun era vouostre.
— Iéu !... Ma moussu lou juge, lou negui ; sièu couma
sabès un travaiadou.. .
E Marioun de dire.
— Noun negar, Bertoumiéu, sabés ben qu'es ver ; es iéu en
persouna que t'ai pourtat la mouneda, qu'avii trouvât en la
fouré.. .
Lou juge. — Anas brave ome, noun negués.. .
— E quoura lou m'as pourtat ?... — Vous juri, Moussu lou
juge, que la miéu frema es fouola !...
— E lou sabes ben, Bertoumiéu, es lou jou que plouguet tant
de macaroun !
— Moussu lou juge aves jamai vist ploure de macaroun ?...
— Jamai ! moun beL amic respoundet lou juge que si tenia
lou ventre dóu rire — Amie, vèu que la vouostra frema es
fouola. .. sias aquitat !...
Bertoumiéu si retira emé Marioun... Noun aigueron plus
de disputa e vieugueron, pareisse urous e pèr longtèms !...
J. E.

�CANSOUN ANCIENNA

PÈR LOU

N'aurias pas vist la miêu fiha
Trin-trin
Lou galerin
A'aurias pas vist la miêu Jiha
Trois-wtrois
Le fils du roi
L'ai vista e l'ai baïada
Trin-trin
Lou Galerin
L'ai vista e l'ai baïda
Trois-trois
Le fils du roi.
Douna-mi la miêu fiha
Trin-trin
Lou galerin
Douna-mi la miêu fiha
Trois-trois
Le fils du roi.
Es aqnela la vouostra fiha
Trin-trin
Lou galerin
Es aqaela la vouostra fiha
Trois-trois
Le fils du roi.
La miêu fiha era pas lernia
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha era pas lernia
Trois-trois
Le fils du roi
La miêu fiha era pas lua
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha era pas lua
Trois trois
Le fils du roi.
N'es ni guercia ni poutinouva
Trin-trin
Lou galerin
N es ni guercia ni poutinouva
Trois-trois
Le fils du rois.

MAI

�La miéu fiha n'es pas borni a
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas bornia
Trois-trois
Le fils du roi.
Noun faïa pas belugueta
Trin-trin
Lou galerin;
Nonn faïa pas belugueta
Trois-trois
Le fils du roi.
La miêu fiha n'es pas emberrida
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas emberrida
Trois-trois
Le fils du roi.
La m iéu fiha n'es pas pigada
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas pigada
Trois- trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es pas ranga
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es pas ranga
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es pas louorla
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es pas touorta
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas crouoada
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha n'es pas croavada
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas gibouva
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fia n'es pas gibouva

�— 26 —
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es foularana
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es foularana
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas ingourda
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha n'es pas ingourda
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha a pas lou peu de pi g nu
Trin trin
Lou galerin
La miéu fiha a pas lou peu de pig nu
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es narvelouua
Trin- trin
Lou qalerin
La miéu ûha noun es narveloiwa
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun a la rougna
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun a la rougna
Trois trois
Le fils du roi.
XXX.

PROUVERB1, BOUOI MOT, COUNSÈU E DICH
Qu duerme ben noun cregne li niera.
Qu vè pissar e noun pissa, crêpa de malícia.-'
Qu douna soun ben avan de mouri
Mérita de pati.
L'amour es lou paradis dei fouol.
L'amour es .la flou de la jouinessa.

�LA MOUORT DAU PAURE TOUNIN

Lou paure Tounin, malàut a setant'an, si presenta à l'espitàu
ma li respouondon que li a plus de plaça.
— Coumplet ! ! !
Quauqu'un li fa capi qu'em'un pau de proutecioun li pourria
intrar. Countrariat dei pas que cóu faire, Tounin vira lu taloun e
s'encamina vers la plaça Massena, piha lou tram, si rende da
Graugnard, à l'espitàu dei can, e li di :
— Moussu lou Veterinari, cresi d'estre un pau mai qu'un
can ?... En aquéu cas souîna-mi...
— Vous souînar aici, ma brav'ome perdés la testa. — Basta,
li di que n'a pas de liech pèrcourcar un crestian, que noun douna
de souin qu'ai bestia !...
Tounin, couma pensas, s'en souorte m'au couor gros e noun
sau plus à que sant si recoumandar. Era aqui au mitan dóu
camin, quoura en aquéu moumen arriba un landau, doun cala
una grossa dama, encapelada, aurias dich un ver foungi, segada
d'un varlet que pourtava religiousamen un can enfeloupat emé de
favour rosa au couol, tapat d'un tapis em'ai iniciala. En veèn
aquéu tablèu lou paure Tounin si lamenta, sangluta fouort.
— Qu'avès lou miéu brav'ome, li di la dama.
— Cen qu'ai Madama ?... trovi que lou vouostre can a mai
de chança que iéu. Li a cinquant-cinq an que travaii, pèr la premiera fès que siéu malàut, noun soulamen mi refuson à l'espitàu
dei estre uman, ma encara mi vèu picar la pouorta au nas èn
aquéu dai can.
— Quevoulès, lou miéu paur'ome, ai fach un vout de mimetre
à la Soucietà Proutetriça dei Animau, de pourtar touti li miéu
ecounoumia à la Caissa de secours pèr soulajar lou sort dei bestia.
Lou fau talamen ben, que vouguessi ben vous dounar un sóu
que pourii pas.
La dama li vira l'esquina e ientra couma un coupa-cisèu da
Graugnard. Tounin roumougna :
— Se ti veguessi en un cantoun ti dounerii mancou un gotou
d'aïga !... vièia sansuga !...
Tounin estrassinat, deble s'alonga un pau plus en là, su d'un
mouloun de peira. Quauqui oura après, couma soufrisia, n'ai-

�guènt ren en l'estomegue depi l'auba, coumençava d'aver lou
rangouioun, quoura passet un canipiè que li diguet :
— Que fès aquí, brav'ome ?
— Couma veès siéu aqui pèr tirar lu patoun. M'an refusat â
l'espitàu, même en aquéu dai can, noun mi resta que de mouri
su d'un mouioun de peira. — Avès un carnet su lou quai enregistras lu fach dóu jou, farias ben de li aloungar lou miéu testamen que poudès mentuar couma acô :
— « Bouon Diéu, se mi fes passar encara une fes sur la terra,
fe-mi naisse can au mancou, li aura une Soucietà Proutetriça dei
Animau que si crusira de iéu e pourrai estre amès en un espitau,
estre souïnat, faire bouona vida, menar une vida de can... »
ANT. ROLAND.

&lt;4$ 45 é$í «p ÍJS ájf» áp «p

àfS &lt;# 4»

LA

«S»

«t» 4» 4® «£&gt; &lt;4* »t* 4* âfe» «sè

VIGNE
A M. VALÉRE BERNARD.

Dans le ciel doux la Vigne ètreint les pals de buis.
Sous le pampre le merle alourdi des falernes
Tourne son col gris vair et ses paupières lemes
Qu'argenté la blancheur des immuables nuits.
O / fraîcheur, 6 beauté des Igs et des iris,
Que la Vierge éblouie avec les marjolaines
Cueille le soir venu aux vasques des fontaines
Pour colorer en fête, au crépuscule, l'Euis.
Narcisses, ébeniers, œillet et sensitive
Ah ! Versez en mon âme attiédie et pensive
L'orgueil qui souleva les clairs olympiens.
L'amour qui rafraîchit les Madones pieuses
Et qui vêt de clarté les snls athéniens
Et les ravissements des époques heureuses.
JEAN

PADOVANI.

Quauque souvèt :
Vous souveti la bouona annada.
Que siegue mihau que la passada.
Vous souveti la bouona annada acoumpagnada de touplcn
d'autri.

�Eglises et Chapelles de Nice
La vieille ville de Nice se trouvant sur la rive gauche du
Paillon, pour parler de ses églises, nous commencerons par son
église cathédrale, Sainte-Réparate, vierge et martyre, de celles du
canton Est, et en traversant la rive droite nous nous occuperons des paroisses du canton Ouest.
I. — L'Eglise Cathédrale du Diocèse de Nice est la paroisse
de Sainte Réparate, vierge et martyre, sous l'empereur Decius en
253. Sa fête est le 8 octobre. Cette église est au centre de la vieille
ville (8.500 âmes), Avant 1531 la Cathédrale était près du Donjon, plateau de Nice, et dénommée : Sancta Maria in platea,
dédiée à N. D. de l'Assomption. L'édifice actuel, dans son genre,
ressemble beaucoup à Saint Pierre de Rome, au Vatican. C'était
auparavant une simple église paroissiale
desservie par
les Bénédictins du Monastère de Saint-Pons, près Nice.
Dans son ressort se trouvent l'ancienne église de Saint
Jaume (Saint Jacques apôtre), jadis des P.P. Carmes, fermée
depuis 1903. Après le transfert du titre de paroisse à l'église de
Saint Juste, évèquc, au Gesu, elle fut placée sous la vocable de l'Annonciation de la Sainte Vierge, ainsi que la belle Eglise de la
Miséricorde, sur le Cours Saleya, jadis de Saint Gaétan, fondée
e
par les P.P. Theatins au XVIII siècle et cédée à la noble
confrérie des Pénitents Noirs.
La Cathédrale de Nice, paroisse Sainte-Réparate de nos jours,
fut comme l'ancienne au Donjon du Château {Sancta Maria in
platea), le théâtre de plusieurs f lits historiques mémorables dans
les annales de l'histoire de Nice.
II. — L'Eglise de Saint Jacques, an Gesû, dès son érection
en 1612, dédiée à Saint Juste, évêque. Sa fête est le 2 septembre.
En 1665 fut érigée en paroisse sous le titre de Saint Jacques le
Majeur, remplaçant la paroisse de Saint Jaume. On l'appelle
vulgairement le Gesù à cause qu'elle a été fondée et administrée
par les P.P. de la Compagnie de Jésus.
Appartiennent à cette paroisse les deux chapelles des confréries des Pénitents Blancs, la Sainte Croix, — confrérie la

�óo —
plus ancienne de Nice, — et des Pénitents Rouges, Saint Suaire
et de la Sainte Trinité ; l'Eglise du Couvent de là Visitation,
la chapelle de l'ancien séminaire, à la montée du Château, et
jadis l'Hospice franciscain avec chapelle de Saint Joseph des
P.P. Recollets de Cimiez, convertie en maison particulière.
L'Eglise du Gesù est d'ordre corinthien composite, cons truite sur le modèle de l'Eglise des Jésuites de Turin, dite
vulgairement les Saints Martyrs. ( 10.000 âmes).
A l'extrémité de la rue du Malonat, aux racines de l'ancien
château, on voit un oratoire à la Sainte Vierge Marie, sous le
titre de N. D. du Bon Secours. Les habitants de ce quartier érigèrent cet oratoire en l'honneur de la sainte Vierge, en reconnaissance du choléra en 1854.
III. — L'Eglise paroissiale de Saint Martin Evéque dite de
Saint-Augustin est la plus ancienne, elle fut bâtie sur l'emplacement de l'ancienne chapelle de Saint Martin (1205) et appelée
Saint-Augustin parce qu'elle était desservie par les Augustiniens
dont le couvent a été transformé en caserne. (Caserne Filley, près
l'ancienne chapelle Sincaire).
IV. — L'Eglise de Saint-Francois-de-Paule a été édifiée en
1736 d'après le plan de l'architecte
Guarini. En 1838
elle fut érigée en paroisse par décret de Mgr Galvano et appelée
aussi Saint-Dominique en souvenir de l'ancienne église paroissiale
de ce nom qui s'élevait sur la place Saint-Dominique aux lieux et
place de l'actuel Palais de Justice.
V*— L'Eglise du Port ou de l'Immaculée Conception. D'humble
origine. D'abord ce fut une fort modeste chapelle (1835), transformée agrandie par Mgr Galvano, et l'avocat théologue L. Mari
fut son premier curé..
VI. — L'Eglise Saint-Joseph nouvelle paroisse depuis 1911 la
première pierre fut posée le 19 mars 1911, bénie le 29 octobre et
ouverte au public le Ier novembre 1911 sous le patronage de Mgr
Chapon et dirigée par les soins de M. l'abbé Gabrielli.
A cette paroisse appartiennent la chapelle succursale de Saint
Joseph contigüe à l'Evêché, et la chapelle de Notre-Dame des
Anges sur l'ancienne route de Villefranche.
VIL — Saint-Roch. Cette église paroissiale dans la banlieue
de Nice fut érigée après la peste de r68r. Nice fut délivrée de ce
fléau par l'intercession de saint Roch, confesseur, né et mort à

�- Si Montpellier. La paroisse est divisée en deux quartiers, Roquebillière
inférieure et Roquebillière supérieure, jusqu'à la chapelle de NotreDame de Bon Voyage.
VIII. — Rive droite du Paillon, intra muros, se dresse Notre Dame du Vau, paroisse Saint-Jean-Baptiste, qui remplace l'an
cienne église du même nom devenue chapelle inférieure du Lycée.
Cette belle église, vœu delà ville de Nice en 1835, mt érigée en
1842 et terminée en 1852 par Mgr Galvano, évêque de Nice.
La façade ressemble à celle élevée à Turin en l'honneur du retour
du roi dans les états Sardes en 1814.
IX. — Saiiit-Pierre-d' Aréna remplace une chapelle située à la
Croix de Marbre. Elle fut érigée en paroisse en 1803 par Mgr
Colonna d'Istria. Elle doit son nom à ce fait, c'est que lors de sa
fondation elle se trouvait sur le rivage de la mer séparée par une
bordure de sable fin.
X. — Une ancienne chapelle de Sainte-Hélêne-l'Inspiratrice
existait dans ces parages. Elle fut remplacée en face la mer par
une église sous l'épiscopat de Mgr Recrosio (1727).
Six paroisses « extra muros » dépendent de la commune de
Nice.
Sainte-Marie Magdeleine, sise dans le vallon de Magnan, édifiée sur l'emplacement d'une chapelle de même nom, érigée en
1626 et dite vulgairement chapelle « dei cassaire » à cause du
grand nombre de chasseurs. Après le concordat de 1803 sous
l'épiscopat de Mgr Colonna d'Istria, ce quartier qui depuis 1771
dépendait pour le spirituel de la cathédrale fut érigé en paroisse.
Il existe encore aujourd'hui une chapelle de Notre-Dame du Bon
Conseil changée en demeure particulière . Bientôt le besoin de
la population augmentant, une église sera bâtie à la cité Robiony
par les soins du curé actuel de la Madeleine.
Plus à l'est de la ville, toujours dans le canton ouest ce
l'Arquet, se dresse la paroisse de l'Ariane dédiée primitivement à
saint Arnoux, évêque et à saint Pierre, apôtre. Elle fut érigée en
paroisse en 1809 sous l'épiscopat de Mgr Colonna d Istria. Dans
son ressort se trouve l'ancienne chapelle nécropole de l'Abbadie
fondée en 1635 en l'honneur de sainte Claire pour le besoin spirituel de 450 à 500 habitants qui appartiennent aux communes
de Nice, Cantaron Saint-André. Localité d'avenii et à laquelle
le chemin de fer Nice-Coni donnera une valeur stratégique.

�— 32 —
Gairaut avait au moyen-âge une chapelle de secours desservie
par les religieux chevaliers de l'ordre du temple au début, et par
la suite de Rhodes et de Malte. Sous l'épiscopat de Mgr François
Rosini de Martinengo la chapelle fut érigée en église paroissiale
sous le vocable de saint Sauveur o*u de la transfiguration du
Rédempteur.
Dès 1730 les P. Dominicains de Nice fondent à Saint Pancrace un sanatorium pour religieux martyrs avec chapelle en
l'honneur de Saint Pancrace martyr. Cette chapelle est érigée en
paroisse en 1848 par Mgr Galvano.
Sur le couchant de Saint-Pancrace on trouve la paroisse de
saint Roman . martyr ; l'ancienne chapelle fut érigée en paroisse
ainsi que celle de saint-Antoine de Ginestière en 1803 sous Mgr
Colonna d'Istria.
VALENT IN.

NOU VÉ
Tu Çatarina fai lou pan.
Mdumen de jota, d'alegressa,
Fes audi da toui lu couor :
Lu ange canton l'alegressa,
Fuges l'infer, Juges la mouorl.
Chntou !
L'aarika sabla, li a quaucaren aici vesin,
Sembla que senti li joia d'un festin ;
Audi lu tambourin de laen,
Lu Jlajoulet e li musela,
Lu pastre van à Bethelen
Laisson la cabana soaleta ;
Santo nuech, venes aléa nen ralegrà,
Pourtas à toui la pax et la tranquilità !
Tu Catarina fai lou pan,
Manda Lucrecia au safran,
Despende aléa lou lauvaniè,
Chapla la blea su lou taatié ;
Crala de froumai e roumpe d'iiu
E fai la iourta couma fou,
Ché n'aiguen toui en aboundança (bis)
Santa nuech, venes alèu nen ralegrà,
Pourtas à toui la pa.x e la tranquilità .'
En tant faguen etnb'au vesin
t ua santépér lou Bambin,
Toucan lou gotou de bouon vin,
Ernb'aa vesin pér lou Bambin
Ti-ri-tin-tin ! -tinTi-ri tin !

�— 3Î —

L'Expulsion de Mgr Valperga
fEN SEPTEMBRE

1792)

Le 12 octobre 1780 h population de Nice se pressait aux
abords de la porte Pairoliëre pour y recevoir en grandes pompes
le nouvel évêque Charles-Eugène Valperga di Maglione. Ce
prélat avait couché la veille selon l'usage antique à l'abbaye de
Saint-Pons et devait faire ce jour là son entrée solennelle dans
sa ville épiscopale.
Le cérémonial imposant avec lequel on avait reçu jusqu'alors
les évêques fut encore cette fois observé. L'accueil de la population entière fut des plus chaleureux au rapport de Pierre Scaliero
qui en fut témoin (1). Le nouvel évêque, qui remplaçait Monseigneur Astésan nommé archevêque d'Oristano en Sardaigne,
appartenait à une famille de vieille noblesse dont plusieurs membres avaient exercé, à Nice, des fonctions importantes (2). Il
(1) Voir aux Archives municipales le récit détaillé que ce chroniqueur en a laissé dans ses Mémoires. Pierre Scaliero mourut en 1805.
(2) Jacques Valperga, conseiller ducal, fut lieutenant du gouverneur de Nice en 1454 ; Thoma5 Valperga fut gouverneur du château de Nice en 1565 ; Jean Valperga fut également gouverneur de
Nice en 1596 ; Jérôme Valperga fut commandeur du château de
Nice en 1600 ; Pierre Valperga, frère de Jacques Valperga, était
chevalier de Malte (Arch. municipales, registre des gouverneurs,
commandants et chevaliers de Malte) ; Anne Valperga, fille dAmédée
Valperga, épousa, le commandeur de Malte Jean-Paul Lascaris.
(Voir son testament daté de 1683, arch. des Alpes-Maritimes,
registre B, 297.) Joseph Ignace de Valperga reçut de son oncle, Emmanuel Philibert Chiotera, mie partie du fief de Couaraze dont il fut
investi le 20 février 1753. Son fils, Vincent, céda ses droits à H. Novelli. Jérôme Valperga fut sénateur à Nice de 1761 à 1765, puis
ministre plénipotentiaire de Sardaigne à Gênes en 1780 ; plus tard
il fut ministre etsecrétaire d'Etat, ce dernier était le frère de l'évêque
de Nice et fils du comte François Valperga qui vivait encore en
1795Ees armoiries des Valperga étaient fascé d'or et de gueules, à
la plante de chanvre déracinée, d'argent et brochant. Le cimier
était un bouc naissant au naturel et la devise : « Ferme-toy ».
Nous reproduisons les armoiries de Monseigneur Valperga d'après celles qui se trouvent en tête du catéchisme édité par ses ordres
et dont nous devons le dessin à l'obligeance de M. Joseph Casai
(Extrait de 1' « Armoriai Artistique et Nrbiüaire », Ni.e, 1902.
3

�- 34était directeur du collège des Provinces à Turin, lorsque le roi
de Sardaigne le désigna, pour l'évêché de Nice. Il avait été sacré à
Rome où il avait fait ses études. Monseigneur Valperga se distingua immédiatement par sa vigilance et son activité : il releva
le niveau intellectuel et moral des prêtres de son diocèse et s'attacha à mettre en toutes choses la plus grande régularité. Dix-huit
mois après son installation, il publia un nouveau catéchisme
dont le plan avait été préparé par son prédécesseur ^i). Grâce à

ses relations cordiales avec la eour de Turin, il jouissait auprès
des autorités civiles de Nice d'une grande influence. Après douze
(1) Ce catéchisme en italien fut imprimé à Nice par la Société
Typographique. C'est un petit volume in-douze de 612 pages, portant
la date de 1783. En tête se trouve le mandement de Monseigneur
Valperga du 16 février 1782 qui approuve le travail terminé par
le prêtre auquel Monseigneur Astésan en avait confié le soin, ordonne
sa publication et règle l'organisation des catéchismes dans tout le
diocèse. Deux ans plus tard en 1785, Gabriel Floteront, imprima
un autre catéchisme rédigé en dialecte niçois, petit volume in-12
de 228 pages. Un exemplaire de ces deux ouvrages existe à la biblio
thèque de Nice. — Voir Villarey, Série Cronològica dei Vescovi
di Nizza. — Art. Valperga.

�-35 années de séjour dans cette dernière ville il s'était acquis l'estime
et le respect de tous.
*

• *

Lorsque le 28 septembre 1792 dans l'après-midi, les troupes
piémontaises évacuèrent Nice, il y eut dans cette ville une effroyable panique et des milliers d'habitants s'enfuirent dans la direction de Turin. Ce fut un désarroi et une désorganisation complète de toutes les autorités. iMonseigneur Valperga resta à son
poste et s'engagea à ne point quitter la ville. Le lendemain samedi
29 septembre, il accompagna le second consul Honoré Saissi et
quelques membres du Conseil qui se rendirent, vers les onze
heures du matin, à la villa Feraudi, au quartier St Hélène, pour
offrir les clefs de la cité au général d'Anselme qui venait d'y
arriver à la tête des troupes françaises. Le général fit à la délégation assez bon accueil, mais il s'étonna de trouver parmi ses membres, l'évêque dont la place déclara-t-il n était pas là. Du reste,
d'Anselme attacha si peu d'importance à la démarche îles magistrats niçois que dans aucune de ses dépêches officielles il n'en fit
mention.
Sur le soir du même jour, la petite armée française faisait son
entrée dans la ville et le général s'installait dans la maison du
consul de France à la place St Dominique. L'évêque de Nice qui
tenait à rester au milieu de ses diocésains se présenta de nouveau
vers les huit ou neuf heures du soir chez le général auquel il voulait recommander ses prêtres en lui demandant des respecter les
églises. Le général était entouré de tout son état-major, du consul
de France, Pierre Le Seurre, de Honoré Saissi, second consul, de
Féraudi, secrétaire général de la commune. Ces deux derniers
venus probablement pour appuyer les demandes de l'évêque.
L'accueil du général ne fut pas plus encourageant que la première fois ; il intima même avec insistance au prélat l'ordre de
quitter ta ville en ajoutant que le plus tôt serait le mieux et ce
fut sur ces dernières paroles que l'évêque se retira après avoir toutefois reçu du général la promesse que tout ce qu'il laisserait dans
son palais serait placé sous la sauvegarde de la Nation française.
Il n'y avait pas à tergiverser, l'ordre était formel et pressant, il
fallait partir. L'évêque prit ses dernières dispositious et délégua,
au curé de la cathédrale, le chanoine Honoré Navello, tous les
pouvoirs nécessaires pour administrer le diocèse en son absence.
Aux premières lueurs du jour, Valperga quitta son palais, et se

�— 36 dirigea à pied vers la porte Pairolière. Il avait été impossible de
trouver une voiture car tous les moyens de transport avaient été
réquisitionnés et utilisés le 28 septembre pour permettre l'exode
des habitants terrorisés. Il avait ordre de partir, mais cet ordre
n'ayant pas été donné par écrit, les volontaires marseillais, de garde
à la porte de Turin, refusèrent de le laisser passer, l'accablèrent
d'injures, le menacèrent même de le pendre et ne consentirent á
le lâcher que sur un ordre écrit, sollicité et obtenu du général,
grâce à l'intervention courageuse et au sang-froid d'un jeune
niçois, Joseph Castellinard. Monseigneur Valperga se retira à
Turin et y mourut en 1805 sans avoir jamais pu obtenir l'autorisation de rentrer.
*

* *

Il est établi par les documents officiels contemporains que
Monseigneur Valperga ne quitta son siège que sur les ordres arbitraires du général d'Anselme et ces mêmes documents nous
renseignent très exactement sur les incidents fâcheux qui se produisirent au départ de l'évêque. Du reste, on n'ignorait pas à Nice
comment les choses s'étaient passées et la population savait grê à
Valperga de son attitude et de sa fermeté. De son côté, Valperga
avait eu confiance dans la parole à lui donnée par le général au
nom de la Nation française et à plusieurs reprises il manifesta
son étonnement qu'elle n'ait pas été gardée, que ses biens aient
été confisqués, son mobilier vendu, son nom inscrit sur la liste
des émigrés alors qu'en partant il n'avait cédé qu'à la force.
Parmi les nombreux documents qui se trouvent soit aux archives de Nice, soit aux archives nationales il en est quelques-uns
dont la simple reproduction sera plus probante que tous les corn,
mentaires. Il_suffira de citer :
•i° La lettre du Directoire des Colons Marseillais en date du
25 février 1793, adressée aux citoyens Blanqui et Veillon, députés
extraordinaires de la ville de Nice à Paris, au sujet des réclamations présentées le 23 du même mois par Jean-Jacques Donny, au
nom de Mgr Valperga.
20 La réponse du même Directoire à J.-J. Donny, en date du
26 février 1793.
3„ L'arrêté du Département en date du 13 avril 1793.
40 La réclamation présentée au Directoire du département

�Valperga, aussitôt après son inscription sur la liste des émigrés de
la ville de Nice, dressée à la fin de juin 1793.
50 Les états de frais pour l'inventaire et la vente du mobilier
et effets de « l'émigré Valperga Maillone, citoyen évêque » approuvés par le département des Alpes-Maritimes, le 5 germinal an
III (25 mars 1795).
6° Les actes de notoriété dressés le Ier et 2me fructidor an III
(18 et 19 août 1795) par Gautier, juge de paix à Nice, à la requête de Pierre-Joseph Passeron, agissant en qualité de procureur
subrogé par Nicolas Giorni, procureur spécial et général de Mgr
Valperga, par acte de procuration reçu à Turin le 20 juillet 1795,
notaire Pierre-Joseph Bernochio.
70 La pétition adressée au district de Nice le 4 fructidor an III
(21 août 1795) par Pierre-Joseph Passeron, demandant la radiation du nom de Valperga sur la liste des émigrés.
8° L'avis du district de Nice en date du 5 vendémiaire an IV
(27 septembre 1795) déclarant que Mgr Valperga doit être rayé
de la liste des émigrés.
90 L'arrêté du département des Alpes-Maritimes, en date du
14 prairial an V (2 juin 1797) ordonnant la radiation provisoire
du nom de Valperga de la liste des émigrés.
io° L'acte de cautionnement dressé par le département le
11 fructidor an V (28 août 1797), à la requête de Pierre-Joseph
Passeron, procureur de Mgr Valperga en exécution d'une des
clauses de l'arrêté du 14 prairial an V (2 juin 1797).

�- 38 —

DOCUMENTS ET PIÈCES D'ARCHIVES

Pièce 1.

25 février 1793
Aux cit. Blanqui et Veillon
Une lettre du cit. Donny, associé du citoyen LeClerc, défunt président de l'ancienne administration
provisoire, dont vous avez ci-inclus l'extrait ( 1 ), nous
fait connaître que le cit. Valperga, évêque de Nice,
laissa avant son départ (ordonné à son retour par
Anselme) dans sa maison pour environ 34.000 livres,
argent monnayé, et environ pour 17.000 d'effets en
vaisselle, linge, batterie de cuisine etc.
Une portion de ces effets se trouvent encore dans
ladite maison, sous l'inventaire que nous en avons
fait dresser par les commissaires de l'une et l'autre
administration, lorsque nous avons été installés, mais
il s'en faut de beaucoup qu'elle puisse arriver à la
somme de 17.000 livres, pas même le tiers.
Quant à l'argent monnayé entré dans la caisse du
receveur de l'ancienne administration, nous n'y
voyons point la somme que ledit Evêque désigne
avoir laissé dans sa maison. Nous vous remettons cijoint un extrait de l'état des sommes' que le cit.
Bonnet a reçu en espèces, pendant toute sa gestion
de receveur et trouvées parmi les effets des émigrés
français et niçois.
Nous ne voulons rien préjuger sur l'assertion du
cit. Valperga, quoique nous ayons des indices frappants de vérité. Ce ne sera que lorsque nous aurons
pu les convertir en preuves par le témoignage de
quelques citoyens que nous nous procurerons, pour
pouvoir en demander la restitution et la poursuite
contre le pillage.
En attendant, noùs croyons devoir vous faire part
de cette découverte que nous allons communiquer au
Président de la Convention Nationale et au Ministre.
Arch. des A. M. Registre de la correspondance du
Directoire des Colons marseillais L. 5.
Cet extrait manque au registre ainsi que les autres pièces
énoncées dans celte lettre.

�-hLe 2érae février 1793.
Au citoyen Donny, négociant à Nice
Pièce 2.

Votre lettre du 23me de ce mois, citoyen, nous
demande des renseignements sur le temporel du
citoyen Valperga, Evêque de Nice. Nous allons vous
transmettre tous ceux qui sont à notre connaissance
L'administration provisoire en choisissant l'Evêché
pour le lieu de ses séances, vint s'y établir dans les
premiers jours d'octobre, et tout nous porte à croire
qu'elle ne fit aucun inventaire des effets qui s'y trouvaient, du moins nous n'en avons trouvé aucun dans
les papiers qu'elle nous a remis.
En succédant à cette administration provisoire,
uous avons cru que notre premier devoir était de faire
un inventaire de tout le mobilier renfermé dans la maison épiscopale. Nous y avons successivement procédé
en présence des administrateurs provisoires et à mesure qu'ils nous en remettaient les clefs. Tout le mobilier qui s'y trouvait, ne consistait guère qu'en
meubles meublants et ne nous paraît pas avoir la
valeur de 17 mille livres que l'Evêque lui donne.
Vous pourrez, si vous le jugez à propos, faire prendre
à notre secrétariat une copie de cet inventaire. Tout
ce. qui n'est point renfermé dans les appartements
que nous occupons au premier étage, a été laissé à la
garde de Jean Poma, ancien concierge de l'Evêque et
le nôtre.
Pour nous éclairer sur les 34.000 1. argent monnayé que l'Evêque doit avoir laissé en sa maison,
nous avons écrit au cit. Bonnet, receveur de l'administration provisoire, pour lui demander un état des
sommes en numéraires versées dans sa caisse, comme
ayant été saisies et trouvées parmi les effets des Emigrés français et niçois. L'état qu'il nous a remis ne
monte qu'à 74121. 16 s, et aucun article n'a du rapport
avec les réclamations du citoyen Valperga.
Quant à ce qui concerne personnellement le
citoyen, nous avons demandé au Ministre de l'Intérieur de vouloir bien nous dire la manière dont nous
devions l'envisager. Nous savons qu'un ordre arbi-

�— 40 —
traire de Danselme l'obligea de quitter Nice, le jour
de l'entrée des Français. Mais nous pensons aussi que
la proclamation des Commissaires de la Convention
nationale de France et le décret de celle de Nice,
concernant les Emigrés, étaient des motifs suffisants
pour le ramener à son poste et le rassurer sur les
suites de son retour. En persistant à prolonger son
absence, il s'expose à être traité comme émigré, à se
voir déclarer déchu de sa place et confisquer tous ses
biens. Telle est la disposition de la loi, et quoique
nous ayons consulté le ministre sur le cas particulier
de l'Evêque, nous prévoyons que sa réponse sera de
nous en tenir à la rigueur des lois, ainsi que plusieurs
instructions nous l'ont déjà annoncé.
Vous sentez, citoyens, que tout le mobilier de
l'Evêque doit rester séquestré jusqu'à son retour ou à
la décision du Ministre. Il peut être tranquille sur la
conservation de tout ce que nous avons trouvé en
entrant dans sa maison. Ce qui a pu en être enlevé
avant notre entrée en fonctions, est étranger à notre
gestion. Mais nous employerons tous les moyens qui
sont en notre pouvoir pour en trouver les traces, en
acquérir les preuves et en faire punir les coupables.
Les administrateurs, etc.
Archives des A.-M., Registre
suivants.

,L. 5,/°7i verso et

Lettre des commissaires de la Convention
Nationale et arrêté du Département des A. M.
Nice, le 9 Avril 1793, l'an 1 Ie de la Repu bublique Française.
« Vous voudrez bien, citoyens, en nous envoyant
les noms et prénoms de l'évêque de Nice, nous instruire officiellement d'après les "dispositions des lois,
s'il est censé démissionnaire et son siège vacant.
« Les Commissaires de la Convention Nationale
au département des A. M.
GRÉGOIRE, JAGOT (I)

(1)

Archives des A. M. L. 29 ancien. L

7

actuel.

�— 4i (i3 avril 1793)
Le Directoire ; vu la réquisition du citoyen Procureur Général sindic « Considérant que Charles Eugène Valperga, évêque de Nice, n'avait point quitté
son domicile lors de l'entrée des troupes de la République ; considérant qu'il a lui méme-accompagné les
consuls d'alors quand ils furent présenter les clefs
de la ville et inviter le général Anselme à venir en
prendre possession au nom de la République ; considérant que le général Anselme par ses ordres arbitraires et tiranniques, accompagnés même de menaces contre ses jours, l'ont forcé de s'éloigner ; arrête
qu'il ne peut le déclarer émigré, et qu'il sera répondu
aux Commissaires de la Convention nationale d'après
les principes ci-dessus.. »
Sign : PAUMÉ ; BARLI FABRI ; F. CASTKLIMARD ;
ANGLES ; BERNARDI, secrétaire général. (1)
pjj

ce

^

Aux citoyens composant le Directoire du
département des Alpes-Maritimes..
22 juillet 1793.
Citoyens,
Le citoyen Jean-Jacques Donny, soussigné, chargé
des intérêts du citoyen Valperga, évêque de Nice
absent, ayant été informé que par votre délibération
du 29 du mois passé, ledit citoyen Valperga avait été
déclaré émigré, vous représente avec tous les égards

(1) Archives des Alpes-Maritimes, Registre L,. 3, folio 101. L'Arrêté n'est pas signé par le procureur syndic Jean-François Tourre
ni par l'administrateur Jean-L,ouis de Villiers qui ne partageaient
point l'opinion de leurs collègues. A noter que Tourre était d'Antibes
et que de Viliers était un médecin français établi depuis longtemps
à Nice.
I/Arrêté fut pris malgré le réquisitoire de Tourre qui voulait
déclarer Monseigneur Valperga émigré et malgré un violent discours de Villiers soutenant la même thèse qui fut combattue par
Barli Fabri, par Castclinard et par Anglès. J'ai déjà publié in-extenso
cette délibération du 13 avril T793 au cours d'un article sur l'église
de Nice en 1792-1793 inséré dans Nice Historique du Ier avril 1903,
C'est pourquoi je reproduis ici simplement la lettre des
commissaires et l'arrêté du département.

�- 42 —
dûs au pouvoir dont l'exercice vous a été confié par
le peuple souverain que le citoyen Valperga ne peut
ni ne doit sous aucun rapport être considéré comme
émigré, par les motifs ci-après :
i° Qu'il est de notoriété publique qu'il n'a quitté
le pays que contre son gré et par ordre du général
Anselme :
2° Qu'il a constamment été disposé et a offert
de revenir dans son diocèse, moyennant qu'il ne fut
assujetti à prêter qu'un serment relatif au temporel et
non au spirituel.
3° Qu'enfin et par la raison que n'étant point
indigène, mais étranger, son séjour ici n'a été dé terminé que par sa nomination à l'épiscopat, événement casuel qui n'a jamais pu le soumettre à l'obligation de renoncer pour toujours à sa mère-patrie.
Tous ces motifs, soit qu'on les prenne collectivement ou séparément, démontrent suffisamment,
citoyens administrateurs, le droit incontestable, qu'a
le citoyen Valperga de demander et prétendre la
radiation de son nom du tableau des émigrés, et si
le ministre de l'Intérieur n'a fait aucune distinction
entre lui et les autres citoyens, c'est sans doute qu'il
a ignoré les circonstances qui vous sont exposées
ci-dessus, et notamment la dernière, car s'il les eût
toutes connues, il n'est nullement probable qu'il eût
décidé comme il l'a fait. Toute hypothèse contraire
serait une injure faite à ses sentiments et à ses lumières. Un homme tel que lui, dont les vertus civiques, le patriotisme et les talents l'ont appelé au
poste aussi honorable que pénible qu'il occupe, doit
ressembler autant que possible à la Nation pour
laquelle il agit et qui l'a honoré de sa confiance.
Cette nation est grande, généreuse, magnanime,
juste et bienfaisante.Elle ne peut qu'êtreextrêmement
jalouse de sa gloire, et l'un des principaux devoirs de
ses agents est d'éviter soigneusement d'en ternir
l'éclat.
Le refus qui serait fait de rayer de la liste des
Emigrés le nom du citoyen Valperga, refus qui entraînerait avec lui la confiscation des minces propriétés de ce citoyen, serait un acte qui imprimerait à

�-

43

-

jamais une tache ineffaçable à la gloire du nom français ; tache qui ne pourra manquer de frapper également les yeux des contemporains et ceux de la postérité ; tache enfin que les historiens ne manqueront
pas de faire ressortir par des couleurs enluminées, et
le bel effet qu'un pareil tableau produirait, citoyens
administrateurs, serait votre ouvrage.
Mais non, loin de nous, cette idée ! Vous êtes
républicains ! cela suffit. Les républicains sont vertueux. Ils aiment, chérissent, protègent, respectent
la vertu partout où elle se trouve. Et le citoyen Valperga aussi est un homme vertueux ! Qui en doute ?
Nul bon citoyen, nul honnête homme. Souvenezvous, citoyens administrateurs, que ce n'est que par
ses vertus qu'il a mérité l'amour et l'affection du
peuple Niçois et non par sa qualité d'évêque. Et plût
à Dieu que tous les ecclésiastiques lui eussent ressemblé ! La France n'eut point éprouvé d'aussi horribles secousses, pour asseoir, affermir et assurer sa
liberté.
La République a incontestablement le droit de
renvoyer hors de son sein tout individu qui ne lui
convient pas, mais en renvoyant ainsi un étranger
qui, d'ailleurs, n'a pas encouru la peine de la confiscation de ses biens, elle lui permet de les emporter ou
de les vendre et d'en emporter le produit. Tel est
précisément le cas du citoyen Valperga.
L'exposant demande en conséquence, citoyens
administrateurs, qu'il vous plaise prendre dans votre
sagesse une délibération tendante à rendre audit
citoyen Valperga sa qualité de citoyen français non
émigré, à lui accorder un délai compétent pour rentrer dans ce pays soit comme simple citoyen ou
comme fonctionnaire public et à lui assurer dans
tous les cas la restitution de ses propriétés par lui
laissées sous la sauvegarde de la loyauté française
dans la maison épiscopale, lors de sa retraite forcée,
ou la juste indemnité de leur valeur. Et sera justice.
Nice, le 22 juillet 1793, l'an second de la République française, une et indivisible.
Jean-Jacques DONNY.
l
ARCHIVES NATIONALESF/ 4.867 , dossier Valperga.

�- 44 Pièce 5.

Etat de frais de vente pour parvenir à l'inventaire
et vente des effets de l'émigré Valperga Maillone,
citoyen évêque :
5 germinal an III (25 mars 1795)
Pour une séance de trois commissaires dont un du
District et deux de la Commission municipale, fixée
à trois livres par séance par le Directoire du district
et approuvé par les Représentants du
Peuple
L.
9 »
Papier timbré tant de la minute que
des deux extraits
»12
Pour la copie desdits deux extraits . .
» 8
Droits d'enregistrement
13 10
31

2

Nous soussignés certifions le compte ci dessus véritable.
Signés : J.-B. Thomaty, comm. du dist. ; Savigny,
comm. munie. ; Mabil, comm. municip.
Frais de la vente :
Pour quatre séances de deux corn missaires dont un
du District, un de la Commis, mun. sans le membre
de l'administration fixées à trois livres par séance par
le Directoire du district et approuvé par les Représentants du Peuple .
L.
24 »
Au trompette pour publication de
quatre criées
5 »
Au crieur à la vente, quatre séances .
12 »
Aux portefaix qui ont travaillé au
transport des effets
40 »
Papier timbré tant de la minute que
de l'extrait
1 »
Bougie
3 »
Droits d'enregistrement
27 »
Papier timbré du petit état
» 4
A la femme qui a assisté à la vente
pour l'arrangement du linge
» 12
L.
Signés : J.-B. Thomaty, comm. du
district ; Savigny, comm. municip.

1

159 6

�Vu par nous, membres composant la Commission
Administrative du district et d'après l'arrêté du district, approuvé par les Représentants du Peuple et la
loi du il et 12 Mars, arrête l'état des frais ci-dessus
se montant à la somme de cent cinquante neuf livres
trente centimes, qui seront acquittés par le receveur
du droit d'Enregistrement lorsque le Département
aura vérifié ledit état.
Nice, le 29 ventôse an 3"" de la République française une et indivisible (19 mars 1795).
(Suivent les signatures).
Vu l'état des frais ci-dessus pour parvenir à l'inventaire et vente du mobilier de l'émigré Valperga
Maillone ci-devant évêque.
Vérifié et arrêté par le Directoire du district de
Nice, la Commission Administrative du département
des Alpes-Maritimes approuve ledit état et ordonne
au citoyen Maussier, receveur de l'enregistrement
cîudit district de payer aux citoyens J. B. Thomaty
et Savigny, comm. la somme de 159 livres et 30
centimes pour montant des frais pour inventaire et
vente des susdits effets de l'émigré, laquelle somme
lui sera allouée en compte.
Fait à Nice le 5 germinal an 3me républicain ( 25
mars 1795).
Etat des frais pour parvenir d la vente du mobilier de
l'émigré Charles Eugène Valperga Maillone, citoyen
évêque.
Pour trente-neuf séances de trois commissaires
dont un du District et deux de la Commission municipale, fixé à trois livres par séance par le Directoire
du district et approuvé par les Représentants du
peuple
L.
351 »
A deux portefaix, dix-neuf journées et
demi chaque fixées à cinq livres par jour.
195 »
Au trompette pour publication de
trente-neuf criées fixées à une livre cinq
sols chaque
48 r 5
Au crieur à la vente, trente-neuf séan
ces fixées á trois-livres par séance ....
117 »

711 1$

�- 4* Report
Papier timbré tant de la minute que
de l'expédition
Pour copie dudit extrait fixé à quatre
livres
Papier timbré du présent état ....
Bougie
Droit d'enregistrement
Plus deux autres journées de portefaix à cinq livres
Un paquet de plume
L.

148
4
6
421

»
4
»
»

20
5

»
»

1.182

7

Nous soussignés certifions le compte ci-dessus,
véritable.
Nice, le Ier ventôse an 3me de la République (19
février 1795).
Signés : J.-B. Thomaty, commissaire du district ;
Savigny, comm. ; Honoré Mabil, comm. municipal.
Vu par nous, membres composant la Commission Administrative, de ce District, et d'après la loi
du 11 et 12 Mars 1793 (v. s.) et l'arrêté de cette
Commission approuvé par les Représentants en date
1^ Fructidor, oui l'agent national, arrête l'état des
frais se montant à onze cent huitante deux livres et
trente cinq centimes qui seront acquittés par le
receveur de l'agence de l'enregistrement sur le produit de la vente desdits meubles, lorsque le Département aura vérifié ledit état.
Nice le 29 ventôse an 3me de la République
française une et indivisible (19 mars 1795).
(Suivent les signatures).
Vu l'état des frais ci-dessus pour parvenir à la
vente du mobilier de l'Emigré Valperga Maillone cydevant évêque.
Vérifié et arrêté par le Directoire du district de
Nice.
La Commission administrative du département
des Alpes-Maritimes, approuve ledit état et ordonne

�— if au citoyen Maussier, receveur de Penregistrement
dudit district de payer aux citoyens J.-B. Thomati,
Savigni et Honoré Mabil, commissaires, la somme de
mille cent quatre vingt deux livres trente cinq centimes pour montant des frais de la vente des susdits
effets de l'Emigré. Laquelle somme lui sera allouée
en compte.
Fait â Nice le 5 germinal an 3me républicain (25
mars 1795).
Arch. des A. M. L. 15 ancien p. 44-45 N° 34-35

Actes de Notoriété
Pièçe g

1-2-fructidor an III
18-19 août 1795
EGALITÉ, LIBERTÉ

AU NOM DE LA LOI
Ce jourd'hui, premier Fructidor, l'an troisième
(18 août 1795 de la République française, une et indivisible, à Nice, chef-lieu du département des AlpesMaritimes, par devant Nous, Antoine Gautier Juge de
paix de la Ier, 2m" et 3me section et officier de police,
est comparu le citoyen Pierre Joseph Passeron, natit
tic la commune de Contes et habitant en celle de Nice
depuis plusieurs années.
Lequel en sa qualité de procureur du citoyen
Charles Eugène Valperga de Maillone, évêque de Nice,
subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme de loi,
procureur spécial et général établi (par acte reçu) par
le notaire Pierre Joseph de Bernochio, le 20 Juillet
dernier (v. s.) qu'il présente, légalisé par le résidant
de la République de Gênes auprès de la Cour de Turin, dont il résulte le pouvoir donné au citoyen Giorni, de subroger en son lieu et place, avec tous les
pouvoirs compris au dit acte, et il présente au surplus l'acte de sa dite subrogation faite par le même
citoyen Giorni, reçu en la ville de Gênes le premier

�- 48 du mois d'août dernier (v. s.) par le notaire Antoine
Baglietto, légalisée par le consul de la République
française.
Il expose que le vingt neuvième jour de septembre
de l'année 1792, l'armée de la République, étant arrivée en cette ville, commandée en chef par le citoyen
général d'Anselme, lorsque ce général, vers le soir,
fut arrivé et il eut pris son logement dans la maison
habitée par le ci-devant consul de la République Le
Seurre, ledit citoyen Evêque Charles Eugène Valperga de Maillone s'y étant présenté, ledit général d'Anselme, en présence de tout son Etat-Major, lui signifia
d'abord de devoir partir de cette ville. Sur quoi le
dit évêque ayant répondu qu'il avait cru de pouvoir
continuer sa résidence en cette ville et tellement l'avait cru, qu'il n'avait jamais pensé de distraire et en
faire partir le moindre de ses meubles et effets, qu'il
avait dans la maison d'habitation de l'tvêque et que
si absolument il lui ordonnait de partir, il le priait de
lui accorder la sauvegarde sur tous lesdits effets et
meubles. Le dit général d'Anselme lui répliqua qu'il
dut absolument partir de cette ville, en ajoutant que
le plus tôt en serait le mieux, et qu'à l'égard de ses
meubles et effets qu'il avait, il les mettait dès ce ino
ment sous la sauvegarde et loyauté de la Nation française et qu'il pouvait en être tranquille, après quoi ledit
évêque Valperga de Maillone, tout tremblant, ayant
dit qu'il allait se conformer dès le lendemain au matin à ses ordres, se retira ; ledit général d'Anselme
lui ayant encore répliqué : le plus tôt sera le mieux.
Et comme il importe audit citoyen évêque Valperga de Maillone de constater le fait ci-dessus expo"sé, suivi en présence de tout l'Etat-Major dudit général d'Anselme et de plusieurs citoyens de cette commune, l'exposant, en sa dite qualité vous présente les
citoyens Pierre Le Seurre, ci-dessus nommé, ci-devant
consul en cette ville de la République, le citoyen Honoré Saissi de cette commune qui pour lors était second consul de la même commune, le citoyen Philippe Emmanuel Féraudi qui pour lors était secrétaire de
Ìa même commune et le citoyen Ange Giraudi aussi

�- 49 de cette commune, pour recevoir leurs dépositions
sur ledit exposé et vous fait instance que de tout lui
soit concédé acte, ce que nous lui avons accordé, et a
signé.
PIERRE JOSEPH PASSERON.

Et de suite se sont présenté les susnommés
citoyen Le Seurre, natif de Craon, âgé de 75
ans, bourgeois, le citoyen Saissi, âgé de 70 ans,
négociant, Emmanuel Feraudi, âgé de 68 ans, notaire, Ange Giraudi, âgé de 63 ans, négociant,
natifs et domiciliés dans cette commune, auxquels
après avoir fait lecture dudit exposé fait par ledit citoyen Pierre Joseph Passeron, en sa dite qualité, les
avons interpellés sur serment que leur avons fait prêter, conformément à la loi, de nous dire en leur âme
et conscience si tous les faits énoncés dans le même
exposé sont de leur connaissance et tous les quatre ont
répondu et attesté tant uniment que séparément en
être pleinement informés, s'y étant trouvés présents,
et que le tout contient la vérité, toute la vérité et
rien que la vérité. En foi de quoi ils ont signé :
LE SEURRE, HOSORI'J
SAISSI, PHILIPPE EMMANUEL FÉRAUDI,
ANGE

GIRAUDI.

Et nous, juge de paix, vu les dépositions ci-dessus, avons de tout concédé acte au susnommé citoyen
Pierre Joseph Passeron en sa dite qualité, pour lui
servir et valoir dans tous les cas, à ce que de droit et
de raison. Fait à Nice, l'an et le jour que dessus.
GAUTIER, juge de paix.
BONIFACI, sec. greffier.
Vu par nous, membres du District de Nice, 3 vendémiaire an IV rép. 25 sep. 1795, TOSELLI, JN COPPON
fils, VÉRANI pr. syndic, SAYTOUR Martin.

�— 5o —
EGALITÉ, LIBERTÉ.

AU NOM DE LA LOI
Ce jourd'hui. second jour de Fructidor de l'an 3
août 1795) de la République française une et indivisible, à Nice, chef-lieu du département des AlpesMaritimes, par devant nous, Antoine Gautier, juge de
paix de la iere, 2M* et 3ME section et officier de police,
est comparu le citoyen Pierre Joseph Passeron : natif
de la commune de Contes et habitant en celle de Nice
depuis plusieurs années
Lequel en sa qualité de procureur du citoyen
Charles Eugène Valperga de Maillone, évêque de
Nice, subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme
de loi, procureur spécial et général établi (par acte
reçu) par le notaire Pierre Joseph de Bernochio, le 20
Juillet dernier (v. s.) qu'il présente, légalisé par le résidant de la République de Gênes auprès de la Cour de
Turin, dont il résulte le pouvoir donné au citoyen
Giorni, de subroger en son lieu et place, avec tous les
pouvoirs compris audit acte, et il présente au surplus
l'acte de sa dite subrogation faite par le même citoyen
Giorni, reçu en la ville de Gênes le premier du mois
d'août dernier (v. s.) par le notaire Antoine Baglietto,
légalisée par le consul de la République française.
Expose : Primo, que le matin du trente septembre 1792, le citoyen Charles Eugène Valperga de
Maillone, évêque de Nice, en partant de cette ville
avec deux domestiques à sa suite, qui portaient un
paquet et quelques effets, fut arrêté à la porte qui conduit en Piémont, ci-devant nommée porte Victoire,
et conduit au vestibule de la maison presque attenante
à ladite porte, appartenant au citoyen Dominique
Castellinard, où se trouva le citoyen Joseph Castellinard, fils dudit Dominique, et malgré que ledit Evêque Valperga déclara aux soldats de la Garde de la
dite porte qui étaient des Marseillais, que c'était en
conséquence d'ordre qui lui avait été signifié par le
citoyen général d'Anselme qu'il partait de cette ville,
lesdits soldats commencèrent par le malmener et lui
(19

�signifier qu'ils voulaient le pendre et ayant ouvert
ledit paquet et y ayant trouvé entre autres effets, une
ceinture d'évêque, ils déterminèrent, à l'instant, de le
pendre avec ladite ceinture, et ayant essayé si la même
était assez forte pour le soutenir, en la préparant, elle
se fit en lambeaux, de façon qu'ils vérifièrent qu'elle
ne pouvait leur servir et demandèrent audit Joseph
Castellinard fils une corde, pour pendre ledit évêque,
à un grand anneau de fer qui était au plafond dudit
vestibule, servant â y passer une verge de fer pour
peser les marchandises, et ledit citoyen Castellinard
fils, leur ayant absolument refusé de leur donner de la
corde, en s'excusant qu'il n'en avait point, comme
dans tous ces entrefaits ledit évêque se trouve mal et
ne peut plus se soutenir, ledit Castellinard fils lui fit
apporter une chaise, par sa servante à qui quelques
uns de ces soldats donnèrent des coups de poing pour
avoir porté ladite chaise et le même Castellinard le
fit ensuite asseoir sur ladite chaise, en le soutenant,
parce qu'il ne pouvait se soutenir droit ; d'autant plus
qu'en attendant, lesdits soldats marseillais lui disaient mille exécrations, lui crachaient dessus et lui
donnaient des soufflets, et assurément ils l'auraient
fini, si dans cet intervalle un de ses domestiques
n'avait été dire au citoyen général d'Anselme ce qui
venait d'arriver, et ledit domestique étant venu avec
un billet dudit général d'Anselme qui ordonnait à la
garde de le laisser partir, puisque c'était de son ordre,
en conséquence de ce billet lesdits soldats marseillais
se bornèrent pour lors à lui dire et crier mille invectives et injures et le laissèrent partir, ce que ledit
évêque, malgré qu'il ne pût se remuer, à l'aide de ses
domestiques fit au mieux possible en tremblant, de
façon qu'il doit son existence au refus ferme et déterminé que ledit citoyen Castellinard fils leur fit de
leur donner une corde, sans quoi avant l'arrivée du
dit domestique portant l'Ordre du général d'Anselme, il aurait été pendu et étranglé.
Secondoque lefaitci-dessusfut d'abord public et notoire, de notoriété publique dans cette ville et encore
plui le lendemain premier octobre, puisque les autres

»

�— 52 —

soldats de la Phalange Marseillaise, arrivés sur le soir
dudit jour trente septembre, d'abord après leur arrivée
cherchèrent l'évêque qu'ils voulaient le lanterner et
mettre en pièces, comme ils s'expliquèrent hautement,
ce qui joint au fait arrivé dans ledit vestibule de la
maison Castellinard, étant devenu d'une notoriété publique donna l'épouvante à tous les gens honnêtes du
pays, qui disaient que le citoyen général d'Anselme en
ordonnant audit évêque de partir, en mettant sous la
sauvegarde de la Nation française ses meubles et ses
effets, avait voulu le sauver.
Et comme il importe audit citoyen Passeron, exposant en sa dite qualité, de constater par témoins le
fait ci-dessus exposé, il nous présente ledit citoyen
Joseph Castellinard fils de Dominique de cette commune, âgé de 21 ans, de profession, négociant, qui se
trouva présent au fait énoncé dans le Ier article de l'exposé ci-dessus, et au surplus informé de la notoriété
des faits énoncés au second et dernier chef, de ladite
exposition et il nous présente les citoyens Jean-Jacques Donny, natif de Neufchâtel en Suisse, âgé de 39
ans, de profession, négociant ; Joseph Poullan, natif
de Clavesana, en Piémont, âge de 48 ans, négociant ;
Jacques Gerbin, âgé de 60 ans, tailleur, Jean-Marie
Thaon, âgé de 56 ans, négociant, natifs et tous domiciliés en cette commune pour déposer sur ladite
notoriété énoncée dans ledit second fait exposé, pour
recevoir leurs dépositions, et nous fait instance que de
tout lui soit concédé acte, ce que nous lui avons accordé et a signé.
Pierre-Joseph PASSERON .
Et de suite se sont présentés les susnommés citoyens Joseph Castellinard, Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques Gerbin, et Jean-Marie Thaon,
ci-dessus qualifiés, auxquels après avoir fait lecture
dudit exposé fait par ledit citoyen Passeron, en sa
dite quálité, les avons interpellés sur serment, que
leur avons fait prêter, conformément à la loi, de nous
dire en leur âme et conscience, si tous les faits énoncés dans le même exposé sont de leur connaissance,

�- 53 et ledit citoyen Joseph Castellinard a répondu et
attesté en être pleinement informé pour avoir été
présent au fait exposé dans le i" article de ladite exposition, et pour avoir publiquement entendu dire les
faits énoncés dans le second chef qui était en cette
ville notoire de notoriété publique et lesdits citoyens
Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques Gerbin,
Jean-Marie Thaon, ont répondu et attesté tant uniment que séparément être pleinement informés de
l'énoncé dans le second chef de ladite exposition,
puisque les faits y énoncés étaient notoires, de notoriété publique en cette ville, et tous lesdits citoyens
ont respectivement attesté pour ce qui les concerne
que tout contient la vérité, toute la vérité et rien que
la vérité. En foi de quoi ils ont signé : Joseph Castellinard fils,Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques
Gerbin, Jean-Marie Thaon.
Et nous, Juge de paix, vu les dépositions ci-dessus,
avons de tout concédé acte au susnommé Pierre Joseph Passeron en sa dite qualité pour lui servir et valoir dans tous les cas, à ce que de droit et de raison.
Fait à Nice l'an et jour que dessus.
GAUTIER,
BONIFACI,

juge de paix.
sec. gref.

Vu par nous, membres Du district de Nice, le 3
vendémiaire anIV rep. (25 sept. 1795).
Jn. COPPON fils, VÉRANi, pr. syndic, TOSELLI, Saytour
MARTIN.

Arch. Nat. F

7

4867 *

�54 -

PÉTITION au DISTRICT de NICE
et AVIS de ce DISTRICT
ÉGALITÉ,

LIBERTÉ

5 vendémiaire
27 septembre 1795 an IV
AUX

CITOYENS ADMINISTRATEURS
DU DISTRICT DE NICE

Le citoyen Pierre Joseph Passeron, natif de la
commune de Contes, habitant en celle de Nice depuis plusieurs années.
Vous expose en qualité de procureur du citoyen
Charles-Eugène Valperga de Maillone, évêque de
Nice, subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme
de loi, son procureur spécial et général fondé par acte
reçu dans la ville de Turin par le notaire PierreJoseph de Bernochio, le 20 juillet dernier (v. s) légalisée par le résident de la République de Gênes, près
la Cour de Turin, duquel il résulte le pouvoir donné
audit citoyen Giorni de subroger en son lieu et place
avec tous les pouvoirs compris dans le même acte,
qui se trouve copié mot pour mot dans celui de la
subrogation faite par le même citoyen Giorni, reçu
en la ville de Gênes le Ier du mois d'août dernier
(v. s* par le notaire Antoine Baglietto, légalisée par
le consul de la République française, le 13 Thermidor dernier (3 1 Juillet 1795), qu'il vous exhibe qu'étant arrivé dans cette ville le vingt-neuvième jour
du mois de septembre de l'année 1792, l'armée de la
République française, commandée par le citoyen général en chef d'Anselme lorsque celui-ci y fut arrivé
le soir et eut pris son logement dans la maison d'habitation du citoyen ci-devant consul de la République
Le Seurre, ledit évêque Charles-Eugène Valperga de
Maillone, s'étant présenté, le même général d'Anselme
lui signifia d'abord en présence de son Etat-Major de
partir de cette ville, sur quoi ledit évêque lui répondit qu'il avait cru pouvoir continuer sa demeure dans
cette ville et qu'à cet effet il n'avait jamais pensé de

Pièces 7 et 8

�- 55 distraire, ni faire partir le moindre de ses meubles et
effets qu'il avait dans la maison d'habitation de
l'évêque, que si absolument il lui ordonnait de partir,
il le priait de lui accorder la sauvegarde pour tous ses
dits effets et meubles, ledit général d'Anselme lui
répliqua : Le plus tôt sera le mieux, ce qui tout est
constaté par les attestations ci-jointes du premier et
second jour de fructidor dernier qu'il vous présente
également.
Qu'il résulte aussi par lesdites attestations, que
ledit évêque Valperga de Maillone fut forcé par ledit
général d'Anselme de partir de cette ville que tous
ses meubles et effets fussent mis sous la sauvegarde de
la Nation française et qu'étant parti le lendemain 30
dit septembre, il risqu'à d'être pendu ef étranglé paties soldats de la Phalange Marseillaise qui se trouvaient de garde à la porte ci-devant dite Victoire, ce
que tout fut d'abord notoire et de notoriété publique
dans cette ville.
Vous observe que ledit évêque Valperga est natif
du Piémont où il se retira et que s'il a résidé dans
cette ville, ce n'a été que pour raison de son ministère, que tout cela nonobstant il a été porté sur la liste
des émigrés, a été vendu la plus grande partie de ses
meubles et effets, et cela même nonobstant la préalable réclamation que le citoyen Jean-Jacques Donni,
chargé des intérêts dudit évêque avait fait à l'ancien
département par sa pétition du 22 juillet 1793 (v. s)
qui existe dans les Archives de ce district, résultant
ainsi que tout cela a été fait et opéré contre le droit des
gens et la sauvegarde de la loyauté française qui fut
promis audit évêque.
En conséquence, l'exposant demande en sa dite
qualité de procureur dudit citoyen évêque CharlesEugène Valperga de Maillone la radiation de son
nom de la liste des émigrés, la levée des scellés, la
restitution de ses propriétés et l'indemnité de celles
qui ont été distraites et vendues au nom de la Nation,
et sera justice.
(21 août 1795).

�- 56 Nice le 4me jour de Fructidor de l'an 3me de la
République française une et indivisible.
Signé : Pierre-Joseph PASSERON.
Vu la pétition ci-dessus du citoyen Pierre-Joseph
Passeron présentée au nom et comme procureur subs
titué du ci-devant évêque de Nice, Charles-Eugène
Valperga tendante à obtenir la radiation de son nom
de la liste des émigrés, la levée du séquestre et remission de ses effets restant ainsi que l'indemnité de
ceux qui ont été distraits ou vendus.
Vu une première pétition présentée à l'ancienne
administration du département par le citoyen JeanJacques Donni, au nom du citoyen Valperga en date
du 22 juillet 1793 tendante aux mêmes fins.
Vu la procuration en date du premier août 1793
(V. s.) faite à Gênes, par devant le notaire public Antoine Baglietti, légalisée par le Consul de la République française y résidant, ainsi que l'acte de procuration y inséré, en date du 20 Juillet 1795.
Vu l'attestation de quatre témoins faite avec serment par devant le juge de paix de la 1", 2"", 3me section de cette commune, en date du 1" Fructidor dernier '18 août 1795).
Vu autre attestation de cinq témoins faite par
devant le susdit Juge de paix, le 2 dit fructidor, aussi
sous serment.
Considérant que par la première des 2 attestations il est pleinement prouvé que le vingt-neuvième
septembre 1792, aussitôt après l'entrée de l'armée
française dans cette commune, le sus-nommé évêque
Valperga s'étant présenté au général d'Anselme qui
la commandait en chef, celui- ci lui ordonna d'abord
en présence desdits témoins et de tout l'Etat-Major.
u'il n'avait qu'à partir de la ville, et malgré que le
it évêque lui observa qu'il avait cru de pouvoir y
rester tranquillement et qu'à cet effet il n'avait fait
partir aucun de ses effets et meubles, le général lui
répliqua de partir absolument de la ville, en ajoutant
que le plus tôt serait le mieux, l'ayant assuré qu'à

a

�-5;l'égard de ses meubles et effets de sa maison, il les
mettait dès ce moment sous la sauvegarde et loyauté
de la Nation française et qu'il pouvait en être tranquille.
Considérant qu'il résulte par lesdites attestations,
et il est prouvé que l'évêque Valperga, d'après les
ordres précis et réitérés du général d'Anselme, partit
le lendemain 30 septembre de cette ville.
Considérant que par la susdite attestation du deux
Fructidor il résulte que l'évêque Valperga, au moment de son départ de cette commune, ayant été arrêté à la porte qui conduit au Piémont, par les soldats
qui y étaient de garde, lesquels tentèrent de le pendre,
il évita la mort par les soins du citoyen Joseph Castellinard, un des déposants, et il ne fut laissé libre que
d'après un billet du général d'Anselme, qui ordonnait à ladite garde de le laisser partir, puisqu'il s'en
allait de son ordre
Considérant que tous ces faits sont devenus de notoriété publique dans cette commune, dès le même
jour 30 septembre et Ier octobre suivant, ainsi que
quatre témoins l'ont attesté.
Considérant que le citoyen Valperga ne s'est absenté de cette commune et ci-devant Comté de Nice
que d'après les ordres du général d'Anselme auquel il
témoigna son regret.
Considérant que le départ du citoyen Valperga
ayant été forcé il ne peut pas être qualifié d'émigration.
Considérant que son intention de rester dans cette
commune est d'autant plus constatée, que le citoyen
Valperga a été le seul fonctionnaire public, il soit
resté à son poste, n'ayant soustrait aucun des meubles
et effets de sa maison, lesquels ont été ensuite distraits
et vendus par la Nation.
Considérant que le citoyen Valperga ne peut être
non plus considéré comme réfractaire aux lois de la
République, tandis qu'à l'époque de son départ de cette
commune, aucune loi de la République, surtout à
l'égard des ecclésiastiques, n'y avait été encore publiée
à laquelle eut pu contrevenir.

�— 58 —
Considérant que le citoyen Valperga ne pouvant
être considéré ni comme émigré, ni comme réfractaire, ne pouvait être privé de ses propriétés laissées
dans cette commune lors de son départ, sous la sauvegarde de la loi et de la Nation française qui lui fut
accordée par le général d'Anselme, et qui étant digne
de la loyauté de cette Nation, ne pouvait être violée
sans blesser le droit des gens.
Considérant au surplus, que le citoyen Valperga,
originaire piémontais, ne faisait sa résidence à Nice,
qu'à raison de son épiscopat, ce qui ne donne qu'une
résidence easuelle, et que sous tous les rapports, il
n'a cessé d'être étranger à l'égard du pays de Nice et
de la France.
Considérant que l'article 6, section deux, N° 2 de
la Loi du 25 Brumaire (15 novembre 1794) en déclarant émigrés les citoyens domiciliés dans le cidevant comté de Nice, qui sont sortis depuis le 27
septembre 1792, n'a point porté atteinte au droit des
gens dans la personne de l'étranger, qui se trouvait
dans ce même pays, où il n'aurait pas établi son vrai
domicile.
Considérant que le citoyen Valperga, qui avait été
forcé par le gouvernement de partir de Nice, n'a dû
plus y revenir dans le terme même prescrit par les
lois aux citoyens de la ci-devant Comté de Nice,
puisqu'il ne devait point imaginer qu'il fut compris
dans l'invitation, malgré qu'il ait été porté sur la
liste des émigrés.
Considérant que ce nonobstant, lorsqu'il sut qu'il
avait été porté sur la liste des émigrés de cette commune, s'est empressé de présenter sadite pétition
du 22 Juillet 1793 dans laquelle il demanda non seulement la radiation de son nom de ladite liste, mais
encore un délai convenable pour rentrer dans cette
commune, soit comme simple citoyen, ou comme
fonctionnaire public, ainsi que la restitution de ses
propriétés par lui laissées sous la sauvegarde de la
loyauté française dans la maison êpiscopale lors de sa
retraite forcée, ou une juste indemnité de leur valeur.

�- 59 Considérant finalement que,d'après toutes les circonstances sus-ênoncèes, aucune loi concernant les
émigrés ne peut être applicable au citoyen Valperga,
et que toutes celles qui pourraient le regarder relatives au séquestre des biens appartenant aux habitants
des pays en guerre avec la République française ont
été rapportées par le décret du 14 Ventôse dernier
(4 mars 1795). •
Le Directoire du district de Nice, oui le procureur syndic, est d'avis que le citoyen Charles-Eugène
Valperga ci-devant évêque de Nice ne doit point être
considéré émigré.
Qu'il doit être rayé de la liste des émigrés, que le
séquestre apposé sur ses propriétés doit être levé, qu'il
doit être réintégré dans la possession et jouissance
d'iceux, que tous receveurs ou dépositaires doivent
lui restituer les sommes qu'ils ont perçues, résultant
du produit desdites propriétés et qu'il doit recevoir
la juste indemnité des meubles et effets qui seraient
passés au profit de la Nation.
Fait à Nice, dans la salle des séances le 5me Vendémiaire an 4me républicain (27 sept. 1795). Signé
Saytour Martin. Verani,
procureur syndic, Angles v. prés.
Touzelly. Jn Coppon fils.
Enregistré au feuil. 20 registre des prévenus
d'émigration et signé BARRAIA, commis greffier.
Certifié conforme par nous Ve président et secrétaire du district Jn COPPON Fils V,-PRÉSIDENT
BARRAIA Cis greffier.
A rch. Nat. F 7 4867

2

�— 6o —

Pièce 9.

LIBERTÉ (vignette) ÉGALITÉ
BUREAU DES
ÉMIGRÉS

Extrait des registres des délibérations et arrêtés de
l'Administration Centrale du département des Alpes Maritimes.
(2

juin 1797)

Séance du quatorze Prairial an 5mf de
la République française une et indivisible.
Sur le rapport d-e la pétition présentée par le
citoyen Pierre Joseph Passeron, procureur fondé de
Monsieur Charles Valperga, ci-devant évêque de
Nice, dans laquelle il expose que ledit Charles Valperga n'a jamais dû être atteint des lois relatives à
l'émigration, soit qu'on le considère comme parti en
suite d'une force majeure, soit en sa qualité de piémontais et demande en conséquence la radiation de
son nom de la liste des Emigrés, sa réintégration
dans la possession et jouissance de ses propriétés et
une juste indemnité, des meubles et effets qui sont
passés au profit de la République.
L'Administration Centrale du département des
Alpes-Maritimes, considérant que M. Charles Valperga, comme piémontais, n'habitant Nice que pour
cause de son emploi, n'aurait jamais dû être porté
sur la liste des émigrés du département.
Que le seul motif qui a pu déterminer le général
d'Anselme à lui ordonner de partir de la ville de
Nice, ne peut avoir été que la susdite qualité de
piémontais.
Considérant enfin, que comme sujet du roi de
Sardaigne, il est dans le cas de jouir de l'article i,r
de la loi du quatorze nivôse an troisième, (} janvier
1795), ainsi que de l'article neuf de la loi du trente
Floréal an quatrième, (19 mai 1796).
Arrête, oui le commissaire du Directoire Exécutif
que le nom de Valperga, ci-devant évêque de Nice,
qui se trouve inscrit sur la liste des émigrés, sera

�— 6i —

provisoirement rayé ; que tout séquestre qui pourrait
avoir été mis sur ses biens sera levé, qu'il sera réintégré dans la possession et jouissance de ses propriétés,
et que toutes les sommes versées dans les caisses publiques, lui seront rendues, déduction faite des frais
faits conformément aux lois.
Fait et arrêté* en séance publique le jour, mois et
an que dessus.
Signé : Donny, président Payani, fils, Scudéry,
Oberti, Hancy (et en marge Gastaud commissaire
du Directoire Exécutif).
Certifié conforme à l'original par nous président
et secrétaire de l'Administration centrale du départemeni des Alpes-Maritimes.
DONNY, président
BELMONDI, sec. chef au bureau des émigrés.
Arch. Nat. F 7 4867 2

ACTE DE CAUTIONNEMENT
Pièce 10.

11 fructidor anV (2&amp; août 1797)
LIBERTÉ ÉGALITÉ
Ce jourdTiui 11 fructidor an 5 de la République
française une et indivisible (28 août 1797) par devant nous, membres composant l'Administration
centrale du département des Alpes-Maritimes, est
comparu le citoyen Joseph Passeron, natif de Contes,
chef-lieu de canton, domicilié dans cette commune,
procureur fondé de Monsieur Charles Valperga, cidevant évêque de Nice, en vertu d'acte de procuration du 20 juillet et premier août 1795 (v. s.) lequel
en sadite qualité, dépendamment à l'arrêté de cette
administration du quatorze prairial an cinq (2 juin
1797) portant que le nom de Valperga, ci-devant
évêque de Nice, sera provisoirement rayé de la liste
des émigrés, que tout séquestre qui pourrait avoir
été mis sur ses biens sera levé, qu'il sera réintégré
dans la possession et jouissance de ses propriétés, et

�— 62 —

que toutes les sommes versées dans les caisses publiques lui seront rendues, déduction faite des frais
faits, conformément aux lois, désirant de se conformer au porté par l'article 3 de la loi du 5 Brumaire
an 3 (26 octobre 1794) qui exprime que les prévenus
d'émigration seront tenus de donner caution solvable de la valeur mobilier, et ne pourront obtenir
leurs immeubles jusqu'à ce qu'il ait été définitivement statué sur leurs réclamations par qui de droit,
toujours en sa dite qualité a présenté pour caution le
citoyen François Grosson, marchand drapier de cette
commune, lequel ici prése.it et acceptant, s'oblige
conjointement et solidairement avec ledit Valperga
et pour celui-ci ledit Joseph Passeron, et sous l'hypothèque de tous leurs frens présents et à venir, à l'entière exécution de ce qui les concerne en la susdite
loi, et à la représention des mobiliers, effets et sommes à percevoir en dépôt que besoin sera, et quant
aux mobiliers invendus et en dépôt seront soumis
d'en représenter la valeur à laquelle seront estimés
par experts, préalable rémission.
Et nous, administrateurs susdits approuvant lesdits
cautionnement et acte de soumission, à la réquisition
dudit citoyen Joseph Passeron, avons dressé le présent acte que toutes les parties ont signé avec nous,
ayant au préalable fait renoncer audit François Grosson au droit de premier convenir.
Fait à Nice les jours, mois et an que dessus.
Joseph

PASSERON,

François GROSSON,
prés., PAYANY FILS,
MARUN-SAYTOUR, sec. en chef

HANCY, DONNY,
P.

Acte original sur timbre de 20 centime*.
Arch. Nat. F

7 4867^

�— 63 -

CONCLUSION

Il était avéré pour tous, dans la ville de Nice, que Mgr
Valperga était parti contre son gré et si la première Administration départementale, installée au mois de Mai 1793,
l'avait inscrit sur la liste des émigrés de Nice, c'était à la
suite d'une réponse faite par le ministre de l'Intérieur, Garât,
aux questions à lui posées par le Directoire des Colons Marseillais sur la conduite à tenir vis-à-vis de l'évêque.
Les questions avaient été envoyées à Paris, vers la fin
de Février 1793, et la réponse du ministre ne parvint à Nice
qu'au milieu de juin suivant, soit quelques jours avant la
publication de la liste des émigrés. Les réclamations de
l'évêque, retiré à Turin dans sa famille, furent présentées
le 22 juillet 1793 (1) ; mais comme beaucoup d'autres, elles
s'entassèrent dans les bureaux du Département, qui n'y
répondit même pas.
Cette réclamation fut présentée au nom de l'évêque par JeanJacques Donny au Département. lîlle figure en original au dossier
Valperga.
Voir ci-dessus.
Le registre des délibérations du département manque aux Archives pour les derniers mois de 1793, exactement du Ier mai au 10
Novembre, comme pour les six derniers mois de 1797 et l'année entière de 1798, exactement du 8 Messidor an V (26 Juin 1797) au 25
Pluviôse an VII (13 février 1799).
C'est-à-dire pour les deux périodes les plus troublées et cette
disparition est tout au moins étrange.
Elle doit être vraisemblablement attribuée à certains hommes
politiques désireux de laisser dans l'oubli leur conduite durant ces
deux époques.

�- 64 On était dans la période la plus aiguë et, en pleine
Terreur.
Après le 9 Thermidor et, surtout après la venue à Nice
du représentant Beffroy, au mois de Floréal, an III (Mai
I795)»
les esprits devinrent plus calmes, les administrations plus pondérées. C'est alors que, sur de nouvelles demandes présentées au District, et sur avis favbrable de
celui-ci, le département des Alpes-Maritimes accorda à Mgr
Valperga sa radiation provisoire, le 14 Prairial, an V (2 Juin
1797). Comme on le voit, l'affaire avait traîné en longueur.
Il semblait alors que rien ne s'opposait plus à la rentrée
de l'évêque : le 11 Fructidor, an V (28 Août 1797), le Département avait agréé la caution de François Grosson (1) ;
les biens de l'évêque allaient lui être rendus, et il pourrait
rentrer.
Mais huit jours après, le coup d'Etat du 18 Fructidor (4
septembre 1797) remettait le pouvoir aux mains des Jacobins, la guerre aux émigrés et aux ecclésiastiques, en particulier, reprit avec âpreté. Pe département des Alpes-Maritimes se vit accusé d'avoir préparé une rentrée triomphale à l'évêque, son arrêté du 14 Prairial resta sans effet
et, en vertu de la loi du 19 Fructidor (5 septembre), les
scellés furent de nouveau apposés sur les biens de Mgr Valperga par deux commissaires municipaux (2).
En vain, l'évêque de Nice, fit intervenir auprès du Directoire Balbi, l'ambassadeur du Roi de Sardaigne à Paris,
le dossier de sa demande en radiation fut examiné sans
aucune bienveillance.
(1) L/Acte original de ce cautionnement sur timbre est aux
Arch. des Alp.-Maritimes Q. 10.
(2) Mise de scellés sur les biens de Charles Eugène Valperga par
deux commissaires de la municipalité de Nice. Une scéance, 6 livres.
Dépense approuvée par le Département, en Germinal an VI (avril
1798). Arch. des A. M. Q. 11.
Mgr Valperga ne possédait à Nice aucun immeuble et il devait
rester fort peu de chose de son mobilier après la vente qui en avait
été faite en Ventôse an III. La bibliothèque de l'évêché avait été déclarée bien national et la caisse diocésaine avait disparue en octobre 1792
sans laisser de traces dans les pièces administratives. Le séquestre
a été apposé sur les biens de nombreux émigrés rayés provisoirement.
On peut en voir la liste aux Archives des A. M. Q. 10, où Valperga
figure sous le N° 65.

�- 65
Á la suite de la lettre de Balby datée de Paris le 7 février
1798, le ministre de la police demanda à ses Bureaux un
rapport sur l'affaire Valperga. Pe voici tel qu'il se trouve
en minute au dossier.
Attendu que rien ne tend à constater le prétendu ordre
de quitter Nice, d'où il suit qu'il faut en croire sur parole
l'émigré.
Qu'à raison de son domicile, il était tenu de rentrer sur
le territoire dans les délais voulus par les lois.
Qu'il est atteint par la déchéance et n'a réclamé que
l'an V.
Qu'il ne paraît pas y avoir lieu de violer la loi en faveur
de cet ex-évêque dont la rentrée prohibée par la Constitution serait d'une influence dangereuse.
J'estime qu'il y a lieu à proposer la maintenue sauf
à prendre des renseignements si toutefois on les trouve
indispensables.
CAIGNART,
Sous-chef (2e Bureau).
En tête de cette minute est écrit :
« Je pense qu'il y a lieu à instruction et à prendre
des renseignements près les Administrateurs du département_des Alpes-Maritimes. »
Signature illisible (1).
Ces renseignements furent-ils demandés ? C'est probable et cela explique que bien des pièces du dossier Valperga sont en double expédition. Plus d'une année s'écoula
encore, avant que fut prise une décision et finalement sur
un rapport défavorable de la Commission d'examen instituée près le Ministère de la police pour l'étude des demandes en radiation, le Directoire exécutif signa le 7 Floréal
an VII, (26 avril 1799) un arrêté qui maintenait définitivement, sur la liste des émigrés, Mgr Valperga et annulait
toutes les décisions rendues antérieurement, en sa faveur,
par les. autorités locales.
(1) Arch. Nation. F 7 4862 2 dossier Valperga. Rapport de la
3 me Division du Ministère de la police, sans date mais joint à la
lettre de Balbi.
»

�- 66 -

Varrêté du Directoire parvint à Nice les premiers
jours de Prairial an VII (Mai 99) et fut immédiatement
mis à exécution. (1).
*

* *

Ainsi donc Mgr Valperga expulsé ne put jamais obtenir
de rentrer, les lois sur l'émigration étaient tellement embrouillées et tyranniques qu'une fois inscrit sur une liste
d'émigrés, il était extrêmement difficile de s'en faire rayer
malgré toutes les démarches ; car on se heurtait sans cesse
à des questions de forme et de procédure ce qui permettait
à la malveillance de s'exercer tout à fait à l'aise sous le
couvert de la légalité.
A. J.

PvANCE-BOURREY.

(1) De 21 Floréal an VII (10 mai 1799), il fut communiqué
par le ministre de la police générale de la République aux diverses
administrations intéressées et aux Commissaire du Directoire exécutif
près le département des Alpes-Maritimes. Celui-ci par lettre du 3
prairial (22 mai 1799) demanda au Département de le transmettre
à la Municipalité de Nice, ce qui fut fait le même jour avec ordre
de le transcrire sur ses registres, de faire apposer les scellés ou séquestre sur tous les biens meubles et immeubles de l'évêque si ce
n'est déjà fait, et de mi notifier sans délai la décision prise à son égard.
Voir lettre du Département à la Municipalité, celle du Commissaire au Département, 3 Prairial an VII avec la réponse du Département 4 Prairial.
Arch.. des A. M. Q. 1 et 2 et Arch. Nationales, dossier Valperga,

�NIÇA LA BELLA
VERS DE /.

Giordan,

su

DE CARTA POUSTALA

Ai rai dôu nouostre bouon soulèu
Venon s'escaufar toui lu lùssi ;
Es un meravihous tablèu,
Ai rai dôu nouostre bouon soulèu,
Trouvas, dou Var fin au Castèu,
Anglés, Rouman, Danesi, Rùssi :
Ai rai dôu nouostre bouon soulèu
Venon s'escaufar toui lu lùssi.
Pèr tu, as touti li bèuta,
Terra de lus e d'alegria,
D'un ciel d'azur, as la clartà,
Pèr tu, as touti li bèuta.
De l'univers, en verità,
Siès la uechièma meravia ;
Pèr tu, as touti li bèutà,
Terra de lus e d'alegria.
Dintre lou tèmp, Semiramis
Faguet basti, à Babilouna,
Pu siéu jardin, vèr paradis !
Soubre Paioun, degun s'estouna
De vèire, ancuèi, lou paumoulié
Drissar au ciel la siéu coulouna
E lou galofre, e l'anemouna
Flouri emb'au pourtegalié.
De bouon matin, quitant maioun
Pèr la journada touta'ntiera,
S'en va lavar, dintre Paioun
Pa bugadiera.
D'un glourious passat es fiera
Perqué, d'un tèmp, sus lou bastioun
Au Turc, arranquèt la bandiera
Pa bugadiera.

�fet 68 —

Sau de fouora fa freï,
Que brima,
A Niça, sus lou Quèi,
Si rima.
Pescadou, fourestié,
De la mar bressarella,
Escouton voulountié
Pa doussa cantinella.
L'AVOUCAT

PATTA

L'estudi de l'avoucat Patta es en plen aria ; si tèn lou matin
couma lou predinà su la plaça dôu Palai. Es un ome pichounet,
touplen raplot, li pocha enfli de papiè de touta mers. En lu vièi
quartiè es proun counouissut e li capelada, « Bouonjou Moussu
l'Avoucat », noun li mancon. Es ben m'ai juge, proucuradou, etc.
Lu siéu ounourari soun bouon pati e n'a de preferença pèr
qu si sigue. Parla au premier maufatan vengut, couma se fousse
un agnèu que vén de naisse ; lou créancier o lou débiteur soun
tratat su lou même pen... basta que mouson...
L'avoucat Patta es de noutarietà reputat pèr un ome judicious, òunest — au noun si flata de l'estre au jou d'ancuei ; —
finda counouisse, es en relacioun d'afaire emê de gros persou nage que dintre la finança dôu siéu coumerce, soun quasi d'usurari. Sau menajar la cabra e lou caulè ; e pèr que la mouneda
noun li escapa si desbrouïa e si mete dôu cousta dôu manche...
d'aquéu que casca lou de mai...
Acò fa que toui lu matin que lou Bouon Diéu a fach, la siéu
doumestica mete toujou quaucaren au fuec. Lou dimeneghe, coum'un bouon crestian, — tartufaria que lou pauva, — va audi la
gran'messa à Santa Réparada, fa la siesta e à la calada dóu soulèu,
passeja su lou Cours, pastrouia, fa lu cent pas, noun parla que de
lei, proucès, citacioun, ensin alestisse lou travail dôu dilun...
Lendeman empastra ben d'afaire, mete facilamen en lou sac
Moussu Tout'Un emé Moussu Tout'Autre... En éu que li pòu
faire ?... lança dapertout lou broumech, tant pis pèr aquéu que si
laissa agantar. Quaranta sóu es lou près d'atac e vous pregui de
crèire que douna pas la siéu journada pèr doui o tres escut.
L'avoucat Patta counouisse l'usança dôu païs... s'avès touort,
vous rouïa, s'avès pi rasoun, v'espia... Que voulès aima manjar
lou pei, lou pei que noun aiguë d'espina...
JULI EYNAUDI.

�-«9VA

MAU ! !

Va màu, cresé-vous, que va màu 1
En l'orizoun lou voile negre
N'es qu'un gran camp cargat de pebre,
Qu'à pala lou jeten davan,
Avuglan finda lu cavau 1
Lu canoun soun su li frountièra,
Alignât couma de barriera,
N'esperon plus que lou signàu !
Lou soulèu, aquel animàu !
Stan, noun vòu levà la vela,
Si foundon couma des candela
Enb'aquèu coust dôu diàu !
Le Giacouuda à cóu de d/stràu
Li fan petà li sièu moulura...
Ah ! dèu faire bella figura
Se l'an foutuda en quauqua tràu
Lou pan crèise, finda la sàu,
Lou sucre dintre li boutiga
Mounta ben mai que de boufiga !
Van jusque crèise lou rampàu
E la pèu que fau lou tambau ;
Metran de drech su li nourriça,
Su lu chichi, su li saucissa,
Perqué pas soubre lu magàu ?
E lou Prussian, marrit bertàu,
Noun sabon fa que de babïa,
Per lou Maroc e l'Algèria,
Se faran mètre lou mourràu !
Li serreren toui lou pourtàu
E pi veiren touta la França
Davan la sieù grossa arougança
Se noun si sau garda li clàu !
Es de rima d'un manechàu,
Ma sien d'estiéu, vesin, vesina,
Li passeres en la resina
Avant que vegon l'espitau !
CHARLES CIAUDO

�Valère Bernard
Tout en heurtant le marteau contre la porte de M. Valère
Bernard je songeais. Je me suis complu dans le plus souriant
mépris des idoles. L'ironie a tremblé sur mes lèvres quand
la Provence a dans un ravissement de joie acclamé le poète de
Maillanne. Cette mascarade d'apothéose me répugnait.
Et maintenant la curiosité me fourvoyait dans le studio
d'un consciencieux artiste que les felibres couvraient de gloire.
Elève de Puvis de Chavannes M. Valère Bernard pasticha le
Maître. Mais vite il eût l'intuition qu'à se perdre dans les sentiers
battus il courrait risque de compromettre son crédit. Il dit
adieu à Paris et vint dans Marseille, l'opulente cité.
A cette époque vivait un exquis écrivain, J. Lombard. Il venait de publier deux œuvres d'une grandiose beauté, VAgonie et
Bysance. Dans un style étrangement tourmenté il contait les
luttes entre les factions d'Orient, illuminant son œuvre des
splendeurs bysantines.
Valère Bernard vit Jean Lombard, et du même coup les belles
au bois qui dormaient en son âme s'éveillèrent. Il délaissa les
études académiques, les pastiches sans vie, et d'ardentes couleurs
chargèrent ses toiles.
Voici le triomphe des rois Babyloniens. Sur les voûtes d'un
palais impérial passent des gardes étincelants dans la pourpre et
la soie. L'or envahit les hautes colonnes de jaspe bleu. Involontairement on pense aux fantastiques demeures hantées par des
fées émeraudes et des princesses aux perversités troublantes.
Et je m'imagine que le peintre était sous le charme de la
légende quand il a peint cette courtisanne qui sourit à son miroir tout en jouant négligeamment avec sa chevelure d'or. Et
puis passent Venise la rouge, Marseille enveloppé dans la poussière d'or du crépuscule, des motifs à la Watteau peints par un
bysantin, toute une apothéose.
Mais une idée m'obsède, tandis que dans la grise clarté d'un
soir automnal s'éteignent les fauves éclairs jaillis de ces radieuses
toiles. L'idéalisation du passé me paraît cruelle. Les générations
endormies dans la Mort ont eu leurs misères/leurs rancœurs, je
pense qu'il est absurde de s'écrier avec Musset « qu'aux temps
jadis tout était heureux jusqu'aux douleurs humaines. » En vain
l'apostat s'attriste-t-il sur les vieillards immortels de l'antique

�- 7i

—

lonie, â ses oreilles résonnent les paroles de l'Hiérophante : « La
Helladi que tu aimes n'a jamais existé ».
Mais M. Valère Bernard brise ma rêverie, et mes yeux se
portent.sur des portraits appendus au mur. Profils d'espagnol ou
d'américain mitigés d'espagnol, comme on en croise maintes fois
sur la Cannebière.
Homme universel ne puis-je m'empêcher de m'êcrier. M.
Valère Bernard sourit. Il siérait dit-il, à mi voix, de se développer en profondeur. Toutefois il est beau de se dire sur le
tard de sa vie que l'on a fait vibrer toute son âme. Ici le maître
rejoint Néron. Il m'aide à comprendre cet inquiétant empereur.
Mais encore faut-il que tout en étant l'homme universel on ne
sombre pas dans la banalité. De méchantes œuvres d'art peuvent
avoir leur prix.
Une idée se lève devant moi. Labruyère me petsuade que
l'honnête homme de Pascal propre à tout en définitive n'est propre à rien. La spécialisation inintelligente, mène à l'erreur, j'en
conviens, mais en fait elle est une loi générale.
Et ceci est pour me plaire, car j'abhorre dissiper mon énergie,
j'aime le repliement, la frissonnante pudeur qu'effarouche les
vaines ostentations. Je goûte les peintres du passé et malgré ma
philosophie j'adore les peuples disparus. Volontiers j'implorerai
avec la Cassandre de Schiller la cécité, l'exquise cécité. Le sou
venir a plus de puissance sur moi que l'espoir.
Et sous des deux gris, en des pays étrangers désolants de
médiocrité, il m'est arrivé de pleurer plus amèrement que ne
pleura Xerxès aux rives d'Abydos.
J. PADOVANI.
PROUVERB1, BOUOI MOT, COUNSÈU E DICH
Vèuva que si marida,
Dèu perdre la lus e l'audida.
Fiha madura,
Lou pouorta à la centura.
En cuntant su lu det :
Aquéu a fa l'óu ;
Aquéu l'es anat cercar,
Aquéu l'a fa cuèire,
Aquéu l'a manjat,
E lou pichoun n'a ren tastat !

�— 73 —
LE

DÉSESPOIR

Oui, j'ai la mort dans l'âme ; oui, je monte au calvaire ;
Mon horizon, hier si beau, s'est obscurci ;
Je hais tous les devoirs et tout ce qu'on révère :
Mieux vaut mourir que vivre ainsi !
Puisque je n'y puis rien ; que la raison humaine
Ne gagne plus un cœur où mon cœur est entré,
Je veux briser mes jours comme on brise une chaîne
Et m'enfuir en désespéré.
Qu'est-ce donc que la mort ? C'est la paix éternelle,
C'est un beau drap de fleurs sur mon sein endormi,
C'est la nature calme, auguste et solennelle
Qui nous prête un repos ami.
O nature de Dieu contemple ma détresse !
Ecoute tout mon sang dans mon cœur s'épancher
Et, puisque je n'ai plus le lit de ma maîtresse,
C'est au tien que je veux coucher ;
C'est toi la grande mère et la nourrice immense !
L'homme au sort le plus âpre et l'homme au sort plus beau
Retrouvent dans ton sein leur part de ta clémence :
L'un l'amour, l'autre le tombeau
Tu sais, toi qui vois tout, ce qu'ici bas je souffre,
Que je n'ai point béni l'instant de mon réveil
Et que j'ai regardé, toujours, du fond du gouffre,
Les bords ou brillait le soleil ;
Que je n'ai bu jamais que dans la coupe amère,
Que le seuil du bonheur me fut toujours fermé,
Que j'ai perdu mes fils, que j'ai perdu ma mère
Et tous les cœurs qui m'ont aimé !
Maintenant je m'en vais, battant du front, comme ivre,
En proie à ce grand deuil qui me courbe en vainqueur,
Et je veux déchirer ma vie, avec le livre
Des chastes sanglots de mon cœur ;
Et toi, rayon divin, génie, ardent délire,
Flambeau qui n'iras plus briller sur son autel,
Eternise du moins ces larmes de ma lyre
Et que mon cri soit immortel !
[EDGAR DE MASINI

�-73 -

Grand Théâtre de Monte-Carlo
DIRECTEUR : R. GUNSBOURG

CONCERTS CLASSIQUES — GRANDS OPÉRAS
— COMÉDIES —

POUR

y&amp;

\

50CIÉTE5

^^gjUaP^^

34,B?mc-nHHON

�iipi lllfíllll lin
••H»

2

-

ZLSTICIE

ISiae

t=*~

-A^ltoex-ti

—

2

SFÈGIALITÉ de
"-VXU5^."-FOURNITURES de MODES
ICIiBAWS,

SOIERIES.

TULLES,

IHl.Vl'EI.l.lCS

CHAPEAUX ET CAPOTES DEUIL - GANTS ET CRAVATES

MAISON PARISIENNE
Dépôt de Chapeaux de Paille &amp; Feutres
Dépôts de Fleurs et Plumes de Paris
SPÉCIALITÉ DE CHAPEAUX DE DEUIL

1, Place du Palais - NICE - Rue du Palais, 14

RIVIERA - SOUVENIR

m

LATTES

m

NICR — 4, A-Venixo de la Gare, 4
(SOUS LES ARCADES)

�-75 —

AU PESCADOU NIÇART
NIÇA —

PARRIÈRA

|3ENOIT-|3UNICO, 5

— NIÇA

&amp;rand a? sourtimen en article fle Pesca
MOUREDURS ET TREMOULINA ZZZ1
SPECTALTTA : MOUNTAGE DE CANA

CARR1E
OPTICIEN

S PÉCIALISTE
:3\iEécLsLÍll©

Marque dépn.se

DIPLÔMÉ

d'Or

GUSTAVE VESPi, SOCC.
O-iand Cla-oisc

&lt;3.©

z

LUNETTES, PINCE-NEZ, ACIER, NICKEL, ARGENT, OR
Faces à Main, Jumelles, Thermomètres, Baromètres, etc.
NICE — 15, Rus Hûtel-des-Postes, 15 - HICE

Grande Fabrique de Vermouth de Turin
MARTINI &amp; ROSSI
Successeurs de

MARTINI SOLâ &amp; 0le
Fournisseurs de LL. MM. les Rois d'Italie, d'Espagne
et de Portugal

Vermouth • Fernet • Marsala et Yino Chinato
8 GRANDS PRIX ET 40 MÉDAILLES DE T CLASSE

Entrepôts : 59, boulevard Gambetta, 59
••~&gt;5=3
m «es E;

�GIOLFO,
NICE

—

Opticien

30, Avenue de la «are, 30

—

NICE

Lunettes et Pince-nez depuis i jr. 50. — Pince nez or, argent, écaille. — Verres cylindriques pour astigmatisme. — Cristal
de Roche. — Jumelles et Longues-vues. — Lunettes automobiles. —
Alcoomètres. — Pèse-vin, lait, sirop, etc. — Thermomètres médicaux. — Thermomètres de bains. — B romélres et Thermomètres. —
Atelier de réparations en tous genres.

DRAPERIES HAUTE NOUVBAUTÉ
FRANÇAISES ET ANGLAISES

Ancienne Maison AUDIFFRET Frères
Fondé©

©33.

1783

J.-F. TEISSIER &amp; Cie, Successeurs
La plus ancienne et la plus renommée
pour la rente de la belle draperie de toute la Région

MELANDRI &amp; BARATTA, Successeurs
NICE

-

4, Rue Sainte-Réparate, 4

DESSINS

-

NICE

EXCLUSIFS

MAISON DE DROGUERIE
Téléphone e-88

FONDÉE

EIÏ

Téléphone e-88

IS«©

Gustava VESPA
NICE — S, Rue Sainte-Réparate, S — NICE
DROGUERIE COLONIALE
Vernis et Couleurs,

Huiles, Essences,

FOURNITURES POUR HOTELS

Brosseries Pinceaux, Eponges
-

VERRE

à

VITRE

Savons de toutes sortes, pétroles, produits de propreté et

à

polir

�En quelques Heures
— Voulez-vous guérir les Rhumes, Catarrhes, Grippe, Influenza et toute espèce de Toux ?
Prenez le Sirop Faraut et la Pâte Faraut aux violettes de
Nice. Remède sérieux, 35 ans de succès.
— Voulez-vous guérir de la Migraine, Mal de tête, Névralgie ?
Prenez les Pilules Faraut.
— Voulez-vous guérir du Mal de Dents à l'instant ?
Employez le Dentaire Faraut.
— Voulez-vous vous débarrasser des Cors aux pieds en 8
jours ?
Employer le Corricide Faraut.
— Voulez-vous augmenter le sang chez une personne anémique, ayant palpitations et pâles couleurs ?
Buvez le Vin Faraut à la Centaureïne ferrée.
ON TROUVE LES PRODUITS MERVEILLEUX A LA

PHARMACIE FARAUT, au Pont Garibaldi, NICE

ENGRAIS CHIMIQUES
CARBONATES, CHLORURE, NITRATES, PHOSPHATES,SUPERPHOSPHATES
SULFATES, SANG DESSÉCHÉ, SÉSAMES, INSECTICIDES &amp; SOUFRES

Toutes Graines pour Semences
Ie* Prix, Diplômes d'Honneur • (Chevalier du Mérite Agricole)

25 Médailles

NICE — Pont-Magnati — NICE

COMPAGNIE. TRO YEN NE
MAISON

SPÉCIALE POUR LA BONNETERIE

5PÉCIALITÉ DE nAIL.L,OT5

POUR THÉATRE5

Dépôt de la Bonneterie du Docteur JAEGER
MAISON

FONDÉE

ENim

OflQlfl

Duoiu

rreres

CHAIIAA

MAISON

FONDÉE

ENi820

6, Rue S&lt;e-Réparate, et 16, Rue de la Préfecture, NICE

�- 78 -

PHARMACIE NÛMALE
English &amp; American Chemist Dentsch Apoteke

J/ice — th5, Jtfvenue de la Çare et T(ue d'Jîmérique
V. ROSTAGNI, Pharmacien
Ouverte toute la nuit

Laboratoire Spécial

d'Analyses

Téléphone

A.

Médicales

O-66

BLANCHI

NICE — 20, Boulevard Mac-Mahon — NICE
MÉDAILLES

Milan - ÎOOG

D'OR

Londres - 1©08

ANCIENNE

MAISON

BOSIO

Veuve Marie PONZIO
NICE — 20, Rue de la Préfecture, 20
ASSORTIMENT

— NICE

D'ARTICLES DE FANTAISIE

PHARMACIE-DROGUERIE CENTRALE
DU

A\IDI

NICE — 2, Boulevard du Pont Vieux, 2 — NICE

M. 1©§1Â(MI
Pharmacien

ex-in terne

des

Hôpitaux

LABORATOIRE de PRODUITS PHARMACEUTIQUES
Téléphone 0-67

&lt;-®-

18, Hue Seguraue

�GRANDS MAGASINS DE NOUVEAUTÉS

Trois Quartiers
4-6, Boulevard du Pont-Vieux, NICE

Caraven, Ladour &amp; Cie

Nouveautés - Vêtements

Ameublements

ARTICLES DE MÉNAGE
lies plus Vastes
ET VENDANT

lie Meilleur JVIat*ehé
zsfi=^=
i

Téléphone 1-88

ENTREE

LIBRE

=^=553

Téléphone 1-88

�- 8o -

TAI LLEU R

N1GE

—:-

34,

-«

Rue

PRIX

—:—

MODÉRÉS

COUPE GARANTIE
TÉLÉPHONE

Droite

—o—

1-82

NICE

*

TRAVAIL SOIGNÉ

HOUSE ft ESTATE AGENCY

AGENCE

LATTÈS

La plus ancienne fondée en

Amédée LATTES,

1842

DIRECTEUR

—®—
TRANSACTIONS

IMMOBILIÈRES

JKai^n^ 4^ rLaporçt, §ôtel$, Wi\h$, $t\\ún$, §ïty\UUji
location- &lt;)e

^t-ffa*

eï t)

CSX.ppaï/temetvtA

NICE - 10, Avenue Félix-Faure (Le Grand-Hôtel) - NICE

CENA-ZANDOTTI Fils
Succeí Acut
-

MAISON

FONDÉE

ghemin de ^ont-^jlbon
fue §e Haeyer

—

EN 1869

'

gue godcré prolongée
NICE

�Application Générale de l'Électricité
Consti»aeteai»xEleetPieien
Entpepeeneap de la Ville de Jiiee
Appareils Électriques - Poses et Abonnements - Iyumière Electrique - Paratonnerres - Réparations - Téléphones. „ v-j^

5, Rue Deloye, 5
Téléphone 14-15

12, Rue Hôtel-des-Postes, Ï2

— «».—

MICE

— «»—

Téléphone 14-15

AMEUBLEMENTS
façon
Jnsfallcttions de Villas et jîpparferrjenfs Tapissier à

Décorations
Sièges -s- Tentures
-~=^.&lt;=^
Coupe de Housses -s- Sommiers, etc.

DIS, Bautevard dactubatti» ttd
—==

NICE

==^-

■» ■ 4-

^

Cravcrujr en

genres

f

jPr/ar Jtfodérés

*&amp;zfc
x x

$§™g§&lt;

GRANDE BOUCHERIE
Etal de ire classe «1=1* Veau de Vichy .
x x Maison Fondée en 1830 x x X

jfrançoiô ||
— n» *ae de la Boaeherie, 11 —
Fournisseur d'Hôtels, Villas et Yachts
—o—
LIVRAISON A DOMICILE
—o—

11

GRANDE TRIPERIE NIÇOISE
bis, Rue de la Boucherie,
bis

11

X

�— 82 —

PHARMACIE AMICI
NICE — 6, Rue Centrale — NICE

La PELA.DE est guérie radicalement par le

PARASÏTÏCÏBE
(Nombreuses Attestations)

EMÜLSION D'HUILE DE FOIE DE MORUE AMICI
Pharmacie

ouverte

to 11 to

la nuit

CAISSE DE CREDIT DE NICE
1 - Rue Guiernaîis - 1
La Caisse de Crédit de Nice fait toutes opérations
de Banque et de Bourse ; elle reçoit en dépôt de garde
les titres et valeurs, bijoux, argenterie, etc. Location de
compartiments de coffres-forts.

AGENCE PL 8ARABN
FONDÉE El 1901

Ventes Immobilières et Commerciales, Villas, Terrains,
Maisons de Rapport, Propriétés, Fonds de Commerce, Cession
de Charges Ministérielles, Prêts hypothécaires (seul genre
de prêt), Renseignements Gratuits.
t. SÌue ^atitiez, ('*«• étag.e)
úbiíicaux 3e 9 à i% et 2 à 6

L/ire tous les Dimanches :

La CROIX des Alpes Maritimes
Seul journal catholique paraissant toute l'année
Administration : 6, Passage Gioffredo — NICE

a

m

�— 83 —

Anciennes Armoiries de Nice I

•1578

1600

FERNET-BRANCA
Spécialité dei Fratelli Branca — MI L AN O
Amer tonique
::
:: |
27, rue Gounod, 27
:: :: Apéritif digestif 1
(Impasse Mozart)
TÉLÉPHONE S-2S
Y
NICE ■&gt; *
j
B_—

�- 84 -

TAULA

Armanac Nieart 1912

pages

5,

Fenoumene, li sesoun, Festa moubili, lu esc'issi, lu vènt, vigilia e jeuni

—

6

L'annada religiousa. La Montre décimale

—

8

CalaDdrié 1912

—

12

Pierre Gioffredo (PlaDca)

—

16

Crounica Niçarda

—

17

La Cigala dou bouon Dièu (Ch. Ciaudo)

—

20

Lou magot de Bertoumièu Issuga (J. E.).

—

21

Cansoun ancienna pèr lou mai

—

24
27

La mouort dau paure Tounin (Ant. Roland)

—

La Vigne (J. Padovani)

—

28

Eglises et Chapelles de Nice (Valentin)

—

29

Nouvé

—

32

—

33

Expulsion de Mgr Valperga en septembre 1792 (Abbé RanceBourrey

•

Niça la Bella (J. Giordan)

■

—

67

—

68

Va Màu (Ch. Ciaudo)

—

69

Valère Bernard (J. Padovani)

—

70

Le Désespoir (Edgar de Masini)

—

72

L'Avoucat Patta (J. Eynaudi)

le.i.0.0.
ÌBÊZlEBSl

�MÉFIEZ-VOUS DES CONTREFAÇONS !!!

rnara Blanqai
Oonsaerat per ben carant'an
Medagliat a touti li Kspousissioun
IPlusieur Gran-Premi
An mès Hors Concours l'inimitable
Apéritif ch'es

L'AMARA BLANQUI
Restat, maougrà touti li imitassioun,
lou plus agréable
lou plu igienico e lou plu appressia
da tou i
Buvès l'Amar Nissart aï pourtugal de Nissa :

VIVA L'AMARA BLANQUI !
íouara Nissa, toui vous dioun :

L'AMARA BLANQUI !
Voilà l'Amer* à boire !
EXIGEZ LE VÉRITABLE NOM !!!

�fi

HOTEL QUISSE

j] NICE — (Aux Ponchettes, au bord de la Mer) — NICE

rjj

U!

f|

Maison Suisse d'ancienne réputation, située dans le
lu
quartier le plus chaud de, Nice. — Entièrement abrité
des vents de l'Est et du Nord. — Vue superbe sur ta
baie des Anges. — Ascenseur. — Chauffage Central
à eau chaude partout. — Installations sanitaires à
l'Anglaise. — Confort moderne. — Grand jardin en
plein Midi. — Prix modérés. — Téléphone U-23.

i
1

I

J.-P. HUG, Propriétaire

A LA MENAGERE

[U

•s

Li

LES

NICE &amp;

PLUS VASTES MAGASINS DE LA RÉGION
GRANDES RÉCLAMES TOUS LES LUNDIS

GROS :: :: ::

\f

JLJLNI F""*

: DEMI-GROS

MALAUSSENA Frères
12, Rue Saint-FraDçois-de-Paule. 12 — NICE
(4 côté île V Hôtel de-Ville et de l'Opéra)

IU

\

VINS FINS &amp; LIQUEURS de toutes Marques
Spécialités de CAFÉS GRILLÉS et MÉLANGÉS de choix

ï
|

li

L·IBRAIRXE ESCOFFIER f

m
ÉPICERIE &amp; CHARCUTERIEÜ

3,

IMHCC

Masxcn», 3 — NICE

il'

(UNDKR THE ARCADE)

I

I

English et And Américan

Book-Store

PICÎIRE8, ÏSÍRAV1XW, PHOTOS, FRÍMIS AM STATIOMRÏ

CIR CUL ATING

LIBRARY

g^t=;p[=i^i=;p3e=;^ic=,?q?3c=;^c=;^[=;^ic;p3erft

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="59005" order="166">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/d1b4715452e48f26fbe96b37f6aea52a.jpg</src>
      <authentication>39bd951fc5c0f33240d527f56c262516</authentication>
    </file>
    <file fileId="58750" order="167">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/fe8e99b8877403403339cfc602152ba0.jpg</src>
      <authentication>378a87caba3d8c9659886a41ecf8c68a</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="175">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="931450">
                  <text>il

11111

ir

1111111

iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii"

i

1111 n I

11 i i r 111

n 1111111 Fi 111111

&gt;i

11111111 M 111111 r 11111111111111111111111111 n 111111111111111111111111111111 n i M 11111111H [ 11H111 &lt; 11

111111 &gt; n 1111F i n i M11111 r 11 n 1111111

11111111 i 11 n 1111111111111111111 r &lt; n J 1111 i t ri i n M11111111 &lt; 11 r i J 111 r 111 p iTTTTT

ARMANAC
NISSART

1928
ff

Près : DOUI ESCUT

L'Almanack est une chose plus grave
1ue

ne

'e

croient les esprits futiles. »
J.

iiniiiiiiiiiiuiiiiitnmnmniniiiiiiiiiiiii

11111111 r f

111111111111111111111111 n 11

1111 M

niïn

i

i

iiiiiiiilllllllnliiiiiillllill

1111111 n 1111 r 1111 n 11

i a 111 r F111111

MICHELET.

illlllliiiliiiilllllllliiiiilll

iiimiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiinîTTi

11 i 1111111111111 n 11111 n i r 111M i r 11 n 11 n 1111 f 111 n 11111 il &gt; i i i 111 n

11

�COLLABORATEURS

Mme

MM. ISNARD Pierre.

BARZEL Charles.

LABANDE L.-H.

MM. BOSIO Stéphane.

Membre de l'Institut.

Mme

CANESTRIER Paul.

LATOUCHE Robert.

CAPPY Louis.

MARTIN-PYNS.
Mme

CHARBONNIER Louise.

PIN-GASIGLIA Ad.

MM. QUAGLIA Jules.

MM. CHARBONNIER Gaston.

RAYNAUD Edmond.

DOUBLET Georges.
EMANUEL Xaoier.

D1

EYNAUDI Jules.

MM. RÉGIS Jean.

ROUX César.

GAULÈNE Guillaume.

SENECA Paul.

GHIS Eugène.

TRABAUD Joseph.

GIAUME Théodore.

TREDÉ Albert.

HEYRAUD Henry.

WALLIS Jean.

Illustrations de
Francine CAPPATI -

Yoonne LAPORTE

Henry-Marie BESSY
Edouard FER - André PÉTROFF

Emmanuel COSTA

-

Ercole TRACHEL

�C.I.D.O.
etZIERS

Foundat

en ,

Quator5Íèma Annada

1903

ARMANAC NISSART192 ô
Foundatour :

COUNSEU

i, Carriera Desboutins,

JULI EYNAUDI

DE

DIRECIOUN :

Louis

1

CAPPY,

D'

NISSA

PÈIRE ISNARD

CÉSAR

Roux

Tou' drech de reprouducioun e de traducioun interdich

IMPRIMERIE
FREY
4.

ET

RUE

DU

SUD-EST

TRINCHERI.
LONGCHAMP

NICE
=====

�TOURRETTA-LEVENS
pèr Francina CAPPATTI

Menut dau Past de l'Acadèmia Wssarda
lu 3o de Mai 1026.

�— 3 -

ARMANAC NISSART 1928
COUMPUT

QUATRE

ECLESIASTICO

Noumbre d'or
Epato (Gregourian)
Cicle sou!ari
Endicioun roum

TEMS

Febrié
10
Mars
8
Setembre .... •
5
Desèmbre
11
Letra doumenicala : A G
...

LI

QUATR E

29
2-3
19-21-22
19-21-22

S E S 0 U N

Loa printèms coumença lou 20 mars, à 20 o. 44
»
21 jun,
à 16 o. 06
L'estiéu
»
»
23 set.
à 7 o. 05
L'autoum
»
»
22 des.
à 2 o. 03
L'ivèr
»

FESTA
Setuagesima
Cèndre
Pasca
Rougacioun
Aissencioun

MOUBIL
Fandecousta
••
27 Mai
Ternita
3 Jun
Festa de Diéu
7 Jun
Ie dimenegue de l'Avant
2 desèmbre

5 Febrié
22 Febrié
8 Abriéu
14-15-16 Mai
17 Mai

LU

VENT

Lu vènt que boufon à Niça, dintre lou cours de l'annada, soun au
noumbre de 16. Vequi li siéu denouminacioun courènti, pihadi, en
majoura part, dai loucalità e dai quali parèisson veni :
Nord
..
N.-O.-E. . ...
...
X.-E
E.-N.-E. .. ...
E.-S.-E. .. ...
E.-N.-E. .. ...
...
S.-E
S.-S.-E. .. ...

.. Miejou.
(Miejou Lebecli.
.. Lebech.
S-0
.. Pounènt Lebech
O-S.-O
. (Pounènt.
O.-N.-O.-V. .. iPounènt Maïstrau.
.. Maïstrau.
N.-O
N-N.-O. .. .. Maïstrau Tramount

Tramountana.
Greg.Tramountana
Grègo.
Levant.
Levant.
Levant.
Siroco,vènt marin
Miejou siroco.

VIGÍLIA
7 Abriéu (Pasca, 8
16 Mai (Ascensioun,
26 Mai (Pendecousta,
24

Abriéu).
17 mai).
27 mai).
Desèmbre

s.-s.-o. ... ..

—

DEJUNI

14 Avouet (Assoumpicioun, 15
avouet).
31 .Out. (Toui lu sant, 1" nouv.)
(Calèna, 25 des.)

�_ 4 —

Passage au Meridian dei Planeta à Nissa
(Oura de la mouostra, l'Ivèr couma l'Estiéu)

VENUS
&gt; Vers li 9 aura (janvié e febrié) ; 10 oura en mars) ; 11 oura (en
abriéu) ; miejamtech (en mai e jun) ; 13 oural en juliet et avoust) ;
l
14 oura (en setembre e outoub.re); 15 oura (en nouvèmbre
e desèmbre).
MARS
A 10 oura (en janvié) ; 9 oura (en febrié e mars) ; 9 oura (e'n
abiiéu e mai) ; 8 oura (en jun) ; 7 oura (en juliet e avoust) ; 6 oura
(en setèmbre) ; 4 oura en outoubre) ; 3 oura (en nouvèmbre) ;
miejou (en desèmbre).
JUPITER
A 17 oura (lu pi oumië jou de janvié) ; 16 oura (vers lou 20) ;
15 oura (fin janvié) ; 14 oura (en febrié) ; 13 oura (fin au 15 e miejanuech dau 15 au 31) ; miejanuectt (en abriéu) ; 11 oura (en mai) ;
10 oura (fin au 6 jun) : 9 oura (fin au 24 jun) ; 8 oura (fin jun) ;
7 oura (en juliet) ; 5 à 6 oura (en avoust) ; 4 oura (en setèmbre) ;
1 oura (en outoubre) ;
23 oura {en nouvèmbre) ; 20 oura (en
desembre).
SATURNE
A 10 oura, 9 oura
6 e 5 oura (en mars e
(en jun) ; 21 oura (en
(en outoubre) ; 14 e
(en desèmbre).

e 8 oura (en janvié) ; 7 e 6 oura (en
abriéu) ; 3 oura e 2 oura '(en mai) ; 0 e
juliet) ; 20 e 19 oura (en avoust) ; 18 e
13 oura (en nouvèmbre) ; 13 oura e

febrié) ;
23 oura
17 oura
miejou

Fenoumène per 1928
En lou courènt de l'annada 1928 auren :
Lou 19 mai, à 1 o. 49' 32'", de la mouostra, un esclissi en plen doù
6oulèù, invesible à Nissa.
Lou 3 jun, à 18 oura, esclissi en plen de la luna, invesible à Nissa.
Lou 17 jun, à 21 o. 48' 15", esclissi parcial doti soulèu, invesible
à Nissa.
Lou 12 nouvèmbre, esclissi parcial doù soulèu, vesible à Nissa
de 7 oura 32' 2" à 12 o. 02' 9" ; mitan à 8 o. 28' 9".
Lou 27 nouvèmbre, esclissi parcial de luna, vesible à Nissa :
Intrada en l'oumbra, 7 o. 23' ; mitan de l'esclissi, 9 o. 01' ; sourtida de l'oumbra, 10 o. 38'.
PAUL SENEGA,

Inspecteur de la Station Météorologique de Nier.

�FEBRIÉ

JANVIÉ
SOULÈU
Lev. .7.31 Couch. 116.24
LUNA
Lev.. 16.23 Couch. 0.29
P
D.
N.
P.

LUNA DOU MES
r.
. lou
lou
Q.
I. .
lou
Q
lou

7
14
21
29

SOULÈU
7.05 Couch. 16.55
LUNA
Lev. .12.20 Couch. 3.36

Lev.

P.
D.
N
P.

LUNA DOU MES
L.
Iou 5
O.
lou 13
L.
lou 21
lou 28
Q.

1

Dim.

dim.

s. Ignaci

2

Jou de l'Ai)
s. Macari

1

dilun

2

dijoù

3

dim.

santa Genevieva

3

div.

La CANDELIERA
s. Blasi

4

dim.

s. Tita

4

diss.

5

dijoù

s. Simeoun

5

Dim.

ss. Vinc, Oronte
SetuagesiiT)»

6

div.

LU Rèi

6

dilun

santa Dorotea

7

diss.

s. Lucien

7
8

dim.

s. Romualdo

dim.

s. Jouan, m.

9

dijoù

santa Apoulounia

8

Dim.

s. Apoulinari

9

dilun

s. Pèire

10

dim.
dim.

s. Guillaume

10

div.

santa Scolastica

11

s. Teodore

11

diss.

s. Severin

12

dijoù

12

Dim.

5eissagesiiT)a

13

div.

s. Arcada
santa Verònica

13

dilun

santa Eufrasia

14

diss.

s. Ilari

14

dim.

15

Dim.

s. Maurici

15

dim.

s. Onesime
s. Faustin

16

dilun

s. Ounourat

16

dijoù

santa Mariana

17

dim.

s. Antoni

17

div.

s. Teodule

18

dim.

s. Angela

18

diss.

s. Eucher
QUINQUAGESIMA
s. Severian
Oin)ars-Cras

19

dijoù

s. Sulpici

19

Dim.

20
21

div.

s. Bastian

20

dilun

diss.

santa Agnesa

21

dim.

22

Dim.

s. Vincent

22

dim.

Li Cèrjdre

23

dilun

23

dijoù

s. Pèire Damien

24

dim.

s. Raymound
santa Jacinta

24

div.

25

dim.

Con. de S. Pau

25

diss.

s. Matias
s. Cesàri

26
27

dijoù

s. Poulicarpa

s. Nestor

santa Devota

26
27

Dim.

div.

dilun

s. Leondri

dim.

santa Nourina

dim.

s. Roman

28

diss.

santa Paula

28

29

Dim.

29

30

dilun

s. Francès S.
santa Martina

31

dim.

s. Pèire M.

Chiêu !... C/jiéu !... qu travaiet viêul...

Q.T.

�MARS

ABRIÉU

SOULÈU
Le v.6.25'3" Couch. 17.34'3"

SOULÈU
Lev. . 5.31 Couch. 18.20

LUNA
Lev. .11.54 Couch.

LUNA
Lev. .14.20 Couch.

3.50

LUNA DOU MES
lou 6
P. L
D o
lou 15
lou 21
N L
P. o
lou 28

4.36

LUNA DOU MES
P L
D O.
lou 13
N. L.
lou 20
P. Q
.. :
lou 26

1

dijoù

s. Eudoxin

1

Dim.

Lu Rarrçpau

2

div.

s. Simplici

2

dilun

s. François de P.

3

diss.

s. Marin

3

dim.

s. Richard

4

Dim.

ReiT)ii)isceri

4

dim.

s. Isidoro

5

dilun

s. Adrian

5

dijoù

Dijoù Sarjt

6

dim.

santa Coleta

6

div.

Divèi). Sant

7

dim.

s. Tournas d'A.

7

diss.

Dissata Sai)t

8

dijoù

s. Jouan de D.

8

Dim.

Pasca

9

div.

santa Françoisa

9

dilun

santa Maria Eg.

10

diss.

Lou 40 Martir

10

dim.

s. Fulbert

11

Dim.

Oculi

11

dim.

s. Léon

12

dilun

s. Marius

12

dijoù

s. Juli

13

dim.

santa Eufrasia

13

div.

s. Justin

14

dim.

santa Matilda

14

diss.

s. Valerian

15

dijoù

s. Zaquari

15

Dim.

sta Anastasia. Suas.

16

div.

santa Octavia

16

dilun

s. Frutuous

17

diss.

s. Patrici

17

dim.

s. Rodolfe

18

Dim.

Lee tari

18

dim.

s. Maxime

19

dilun

s. Jousè

19

dijoù

santa Leontina

20

dim.

s. Vulfran

20

div.

s. Teotime

21

dim.

s. Benoit

21

diss.

s. Anselme

22

dijoù

s. Emile

22

Dim.

s. Fidèle

23

div.

s. Vitorin

23

dilun

s. Jorgi

24

diss.

s. Gabriéu

24

dim.

s. Marc

25

Dim.

La

25

dim.

s. Clet

26

dilun

s. Emanuéu

26

dijoù

s. Antime

27

dim.

s. Jouan d'Egt.

27

div.

s. Frederic

28

dim.

s. Contran

28

diss.

s. Fernand

29

dijoù

s. Eustase

29

Dim.

s. Robert

30

div.

s. Amédée

30

dilun

sta Catarina d.S.

31

diss.

santa Balbina

PASSIOUN.-An.

Chanjart\en de gabia, rej'ouissêtjça de persseroun.

�MAI

JUN

SOULÈU
Le v. . 4.32 Couch. 19.04
LUNA
Lev. .15.3 6 Couch. 3.42

SOULÈU
Le v. . 3.54 Couch. 19.44
LUNA
Lev. .17.52 Couch. 2.55

LUNA DOU MES
I.
lou
n o.
lou
lou
N. L.
lou
P. Q.

LUNA DOU MES
lou 3
P. !..
n. O
lou 11
lou 17
N. L.
lou 24
P. Q.

P

4
12
19
26

1

dim.

ss. Jaque - Ph.

1

div.

s. Potin

2

dim.

2

diss.

santa Blandina

3

Dim.

Terrçità

3

dijoù

s Atanase
In. d. I. sta Crous

4

div.

santa Mònica

4

dilun

s. Francès C.

5

diss.

s. Pio, papa

5

dim.

6

Dim.

s. Jouan, P.L.

dim.

s. Lié
Couor de Jesù

7

dilun

dijoù

Festa de Dieu

8

dim.

s. Stanislas
santa Jana d'Arc

6
7

div.

s. Médard

9

dim.

s. Antonin

8
9

10

dijoù

s. Gregori

10

11
12

div.
diss.

s. Mamert
s. Jouan lou S.

13

Dim.

14

diss.

s. Optat
santa Margarida

11

Dim.
dilun

12

dim.

s. Pouon

13

s. Jouan
s. Antoni de P.

dilun

Rougacioui)

14

dim.
dijoù

15

dim.

santa Denisa

15

div.

s. Moudeste

16

dim.

s. Ounouré

17

dijoù

Asccnsioun

16
17

diss.
Dim.

s. Lambert
santa Olga

18

div.

s. Venant

18

dilun

19

dits.

19

dim.

s. Gervai
santa Julien» F.

20

Dim.

s. Pèire C.
s. Bernardin ,

20

21

dilun

21

dim.
dijoù

s. Paulin

santa Gisèla

22

dim.

santa Julià

22

santa Andrie

23

dim.

23

div.
dits.
Dim.

s. Jouan-Batista

dilun

s. Albon

•

s. Barnabé

s. J.-F. Regis

s. Louis de G.
s. Prousper

24

dijoù

s. Didié
s. Vincènt

25

div.

s. Urbin

24
25

26

diss.

s. Felip

26

dim.

27

Dim.

Pandecousta

27

dim.

s. Oresen
santa Adèla

28

dilun

s. Oulivié

28

dijoù

santa Irenea

29

dim.

santa Petronia

29

s. Pèire - s. Pau

30

dim.

s. Ferdinand

30

div.
diss.

31

dijoù

santa Felissou

s. Tibàu

Qu s'erj ven nfau fus, s'en va mé la coulougna.

�JULIET

AOUST

SOULÈU
Lev. .3.53 Couch. 19.56
' LUNA

SOULÈU
Lev. . 4.25 Couch. 19.28
LUNA
Lev. .20.02 Couch. 3.34

I.IINA nOTI MES
lou 3
P. L
D. Q
lou 10
lou 17
N. L
P. o
lou 24

P.
D.
N.
P.
P

LUNA DOU MES
1.
lou
lou
O.
lou
L
lou
Q
lou
L.

1

Dim.

s. Thierry

1

dim.

s. Pèire ès-1.

2

dilun

VIERGE de 11 GRACIA

2

dijoù

s. Alfonso

1
8
15
23
31

3

dim.

s. Anatole

3

div.

Imm. de s. Estève

4
5

dim.

s. Pèire de L.

4

diss.

s. Doumenica

dijoù

santa Zoé

5

Dim.

N.-D. dei Nèu.

6
7

div.

santa Lucia

6

dilun

Transf. de J.-C.

diss.

s. Elie

7

dim.

s. Gaétan

8

Dim.

8

dim.

santa Batilda

9

dilun

santa Virginie
santa Felicita

dijoù

s. Samuel

10

dim.

s. Pio

9
10

div.

s. Laurênt

11

dim.

s. Jouan G.

11

diss.

santa Suzana

12

dijoù

s. Gualbert

12

Dim.

santa Clara

13
14

div.

s. Eugène

13

dilun

santa Filoumena

diss.

Festa

14

dim.

s. Ousebi

15

Dim.

s. Enri

15

dim.

L'AS50Un)ta

16

16

dijoù

s. Roc

Naciounala

17

dilun N.-D.d.M. Carmel
santa Marcelina
dim.

17

div.

s. Jouachin

18

dim.

s. Camille

18

diss.

santa Elena

19

dijoù

s. Vincènt de P.

19

Dim.

s. Flavien

20

div.

santa Margarida

20

dilun

s. Bernard

21

diss.

s. Victor

21

dim.

santa Chantai

22

Dim.

santa Maria-Mad

22

dim.

s. Pio V

23

dilun

s. Apoulinari

23

dijoù

s. Felip B.

24

dim.

santa Cristina

24

div.

s. Bartoumiéu

25

dim.

s. Jaque Maj.

25

diss.

s. Louis, r. Fr.

26

dijoù

santa Anna

26

Dim.

s, Segoundo

27

div.

santa Natàlia

27

dilun

s. Cesàri

28

diss.

s. Samson

28

dim.

s. Augustin

29

Dim.

santa Marta

29

dim.

Decol. de s. J.-B.

30

dilun

santa Julieta

30

dijoù

santa Rosa

31

dim.

s. Gnaci de L.

31

div.

s. Fiacre

♦

Jtcabadct la festa, passat lou sant.

�SETÈMBRE

OUTOUBRE
SOULÈU

SOULÈU
Lev. . 5.08 Couch. 18.32
LUNA
Lev. .19.37 Couch. 6.19

Lev.6.8'24" Couch.17.51'36"
LUNA
Lev. . 18.42 Couch. 8.00

LUNA DOU MES

LUNA DOU MES
lou 6
lou 13
N L
lou 21
PO
lou 28
P L

n O
N . L.
p o

lou 14
lou 22
lou 29

P L

no

1

dilun

s. Remi

Dim.

s. Gile
s. Estève R.

2

dim.

ss. Ange

3

dilun

santa Eufemia

3

dim.

santa Faustina

4

dim.

santa Rosalia

4

dijoù

s. Francès d?A.

5

dim.

s. Bertin
santa Regina

5

div.

s. Rousari

6

diss.

s. Bruno

s. Grat

7

Dim.

s. Augusta

8

div.
diss.

Nativ. de la V.

8

dilun

Sta Reparada

9

Dim.

s. Oumer

9

dim

s. Denis, ev.

10

dilun

s. Nicola

10

dim.
dijoù

s. Paulin
santa Clementina

1
2

diss.

6
7

dijoù

11

dim..

s. Iacinto

11

12

dim.

s. Veran

12

div.

s. Serafin

13

dijoù

s. Amé

13

diss.

s. Edouard

14

div.
diss.

15

14

Dim.

s. Caliste

s. Nicomède

15

dilun

santa Teresa

s. Cornei

dim.

s

dim.

s. Flourentin

Es- d.l.s.Crous

Ouspici

17

dilun

s. Lambert

16
17

18

dim.

santa Sofia

18

dijoù

19

dim.

Quatre Tèrns

19

div.

s. Luc, ev.
s. Savinian

20

dijoù

s. Eustache

20

diss.

s. Agricol

21

div.

s. Matiéu

21
22

Dim.
dilun

santa Ursula
s. Meloun

16

Dim.

22

diss.

23

Dim.

s. Màurici
santa Tecla

23

dim

s. Ilarioun

24

dilun

s. Girar

24

dim.

s. Magloire

25

dijoù

s. Crespin

26

div.

s. Jouan de V.

diss.

santa Toineta

santa Clementina

27
28

Dim.

s. Simon

dilun

s. Narcisse

26

dim.

s. Firmin
santa Justina

27

dijoù

s. Nicandre

25

28

dim.

div.

29

diss.

s. Miquèu

29

30

Dim.

s. .liromo

30

dim.

s. Marcel

31

dim.

s. Siri

S a ta e /un fan qu'un.

�NOUVÈMBRE

DESÈMBRE

SOULÈU
Lev. .6.54 Couch. 17.05
LUNA
Lev. .19.05 Couch. H. 12

SOULÈU
Lev. . 7.24 Couch. 16.36
LUNA
Lev. .20.11 Couch. 11.45

LUNA DOU MES
D Q
loti
N.L
lou
P f)
lou
P I
lnn

LUNA DOU MES
DO
lou 4
N L
lou 12
PO
lou 20
P L
lou 26

4
12
20
9.7

1

dijoù

Toui lu Sant

1

diss.

2

div.

2

Dim.

Avènt

3
4

diss.

Lu Mouort
s. Ubert

3

dilun

s. Francès X.

s. Aloî

Dim.
dilun

s. Carlo H

4

dim.

santa Barba

5

santa Bertila

5

dim.

s. Bassi

6

dim

s. Leounar

6

dijoù

s. Nicola

7

dim.

s. Ernest

7

div.

8

dijoù

santi Relíquia

8

diss.

s. Ambrosi
Imac. Councepcioun
santa Leocadia

9

div.

s. Maturin

9

Dim.

10

diss.

s. Jacinto

10

dilun

santa Eulàlia

11

Dim.

s. Martin

11

dim.

s. Daniel

12

dilun

s

René

12

dim

santa Coustança

13
14

dim.

s

Stanislas

13

dijoù

s. Lucia

dim .

s. Panteno

14

div.

s. Nicaise

15

dijoù

santa Gertruda

15

diss.

s. Mesmin

16

div.

s. Edme

16

Dim.

santa Adelaida

17

diss.

s. Agnan

17

dilun

s. Lazare

18

Dim.

santa Claudina

18

dim.

s. Gatien

19

dilun

santa Elisabeta

19

dim.

Quatre Tèrrçs

20
21

dim.

s. Edmon

20

dijoù

s. Teofile

dim.

div.

s. Tournas

dijoù

Pnesen. d.l. V.
santa Cecila

21

22

22

diss.

s. Ounourat

23
24

div.

s. Clemen

23

Dim.

santa Flora

24

dilun

25

diss.
Dim

santa Vitòria
Cactja-fuec

santa Calarina

25

dim.

CALENA

26

dilun

santa Delfina

26

dim.

s. Estève

27

dim.

s. Virgile

27

dijoù

s. Jouan, ap.

28

dim.

s. Sostène

28

div.

ss. Innocènt

29

dijoù

santa Daturnin

29

diss.

30

div.

s. Andriéu

30

Dim.

santa Eleonora
s. Sabin

31

dilun

s. Sauvèstre

Farina negra fa bouon pan, terra negra fa bouon gran.

�Au Letour
Passat cinq an de souon, degut, perquè l'escoundre,
à l'indiferènça dai nouostre councitadin, L'Armanac
Nissart si desvia au mouvemen inteletual qu'à Nissa
prouvouquet, — un quart de siècle fa ; — mouvemen
qu'en estu darnié tèms a pihat un' amplour propi inesperada.
En 1902, en un'epoca doun degun aujava mancou
plus parlà la siéu lenga materna, JULI EYNAUDI auguet
lou mérite de publicà un mouloun de coumèdia, de
pouèma, de nova e de menchounada, en lou nouostre
dialète e de metre en pen lou proumié Armanac Nissart.
La tentativa d'EYNAUDI èra ardida, vist l'esprit
d'aquelu tèms. E pura lou sucés, resplendènt s'averet.
De la siéu publicacioun suspènsa un moumen, à l'entant de la Gran-Guerra, siguet perseguida fin en 1922,
cadun n'en vouguet avé un esemplàri e cadun li si prepauset pèr ajudaire...
Que d'istorian, de cuènta-tantiflada, de pouèta noustral o fourestié li fagueron lu siéu proumié pas literàri e
li sveleron la siéu erudicioun, lu siéu talènt e lu siéu
gaube !... Que de legènda, de cansoun, de dich e de
prouvèrbi, sigueron pèr éu sauvât de la demembrança
e de la destrucioun !... Finda, au jou d'ancuei, plus
nissart que mai, si presenta L'Armanac Nissart ai siéu
letour.

�— 12 —

Entra lou Var e la Roja, entra la mar e li cima alpini,
una prouvinça, francesa segur, ma pas mai Pimountea
que Prouvençala o Ginouesa ès enserrada : ès lou Coumtat de Nissa.
L'Armanac Nissart voù èstre lou reflet de la vida,
doù mouvemen scientific, literari e artístic d aquéu païs
tant particulié à bèn de pounch de vista. S'adressa soubre tout à la siéu poupulacioun.
Dapè d'obra inedichi o incounouissudi dei vièi escritour dau Coumtat de Nissa o cassamen dai siéu amie,
acueierà toui lu escrich ouriginal de natura à poudé
interessà la nouostra prouvinça e mihou intrà en lou siéu
cadre.
Reserverà, segur, lou proumié pouost à li obra dialetali
e souta dialetali nissardi de quauque regioun que li vendran, ma si piherà garda de trascurà aquelu escrich en
d'autri lenga, basta que tocon au pais.
,
Faire encara mihou counouisse la nouostra pichouna
patria pèr fin que li sigue vougut mai de bèn dai nouostre
councitadin e dai fourestié que d'ela noun sabon que la
siéu bèutà fisica, aici lou siéu scop.
O ! milanta coù felis, se pousguesse rendre aquestu
couma aquelu pu counsciènt de l'ouriginalità e doù particularisme doù nouostre esprit, dei nouostre us, de li
nouostri tradicioun e doù nouostre lengage !...
Dira lou letour se li ès vengut à bèn...
L'ARMANAC NISSART.

�Les Primitifs Niçois
Voici les humbles et précieux trésors des églises de nos
cités, des chapelles de nos montagnes. Voici ceux dont l'or
discret met une lumière au fond des sombres absides. La
grande clarté du jour effarouche leur pudique beauté ; si pour
beaucoup elle dévoile la perfection suprême du trait et de
la couleur, pour d'autres elle accuse des inexpériences naïves
et des faiblesses excusables ; elle révèle les blessures que
leur a portées le temps, elle stigmatise le fard grossier par
quoi des mains sacrilèges ont prétendu masquer leur vieillesse.
Abordons-les cependant avec respect.
Comprenons-les surtout. Il y a si longtemps que nous
nous sommes éloignés d eux ! Et pourtant ils ont été créés
pour être unis intimement et constamment à la vie du peuple, pour refléter ses sentiments, exciter son émotion, lui
parler un langage familier.
# #

L'art dont ils sont l'expression n'était pas le luxe d'une
élite ; on n'imaginait pas, au XVe siècle par exemple, dans
nos villes et nos campagnes, que des tableaux devinssent les
numéros d'une collection, fussent alignés dans un musée
comme des cadavres dans une nécropole. On ne concevait
pas davantage qu'un artiste se livrât à son aspiration pour
traduire par ses pinceaux la joie d'un ciel clair, la tragédie de
l'ombre victorieuse de la lumière, la fraîcheur d'un paysage
s'éveillant à l'aurore, la grâce des collines ondulant à l'horizon, la furie d une mer déchaînée. Ce sont là recherches de
délicats, plaisirs de raffinés, presque toujours inaccessibles
au vulgaire.
Mais alors les oeuvres d'art ne s'adressaient pas seulement aux raffinés, elles devaient être à portée de l'intelligence du peuple, car elles appartenaient à tous et pénétraient
dans tous les milieux. Les façades de maison étaient ornées
de peintures aussi bien que l'intérieur des appartements. Les
portails et les murs des églises, même des chapelles les plus
(1) Etude sur l'exposition rétrospective de l'art régional des XV«
et XVI« siècles, organisée par la Société des Beaux-Arts de Nice,
ett 1912.

�- 14 -

pauvres de notre région niçoise, étaient rarement dotés de
sculptures, presque toujours ils étaient couverts de fresques.
Les spectacles de la rue n'étaient complets qu'avec
la collaboration du peintre ; c'était lui qui brossait les décors
dans lesquels, sur la place publique, se jouaient les drames
religieux et les farces ; c'était lui qui fournissait les bannières
des processions, qui accrochait aux cierges les écussons,
emblèmes et devises, qui présentait à la foule, sur une pancarte historiée, le crime du coupable exposé sur l'échafaud.
Mais, surtout, c'était lui, beaucoup plus que le sculpteur, qui
avait à enrichir le mobilier des églises, à construire les autels,
à fixer sous les yeux des fidèles les principaux mystères de la
religion, à reproduire les images des saints patrons, les miracles de leur vie et les scènes de leur martyre.
L'entourage du peintre avait sa part dans la confection
de l'œuvre. Il lui fournissait d'abord les modèles. Les saints
qui, dans leur vie terrestre, avaient occupé des chaires épiscopales ou abbatiales, prenaient la figure et le vêtement des
e
e
évêques et abbés du XV ou XVI siècle. Saint Pierre était
représenté dans le même appareil que les papes Jules II ou
Léon X. Saint Joseph, qui fut charpentier, était habillé
comme les artisans du même temps ; on lui donnait des outils
identiques. Les bergers venant adorer l'Enfant ressemblaient
parfaitement à ceux qui conduisaient les troupeaux du pays
sur l'un et l'autre versant des Alpes. Les bourreaux torturant
les pieuses victimes étaient exactement les mêmes que ceux
qui exécutaient les arrêts criminels de la Cour de Nice.
D'autre part, le théâtre, principalement le théâtre religieux, au spectacle duquel toute la population était conviée,
réagissait sur la composition des tableaux. Son décor était
imité pour la représentation des scènes de 1 Annonciation, de
la Nativité et de la Passion du Sauveur. Les costumes traditionnels qu'il imposait à Dieu le Père, aux Anges, à la Vierge,
au Christ, aux rois Mages, devaient être conservés pour que
l'imagination populaire ne fût pas déçue, pour qu'elle
retrouvât devant le panneau les mêmes impressions.
Il y avait davantage. Le peintre ne trouvait pas seulement
autour de lui ses modèles et son décor ; il devait se plier
aux exigences de ceux qui lui commandaient une œuvre. Il
n'était pas libre de choisir son sujet et de le disposer comme
il l'entendait, car il» n obéissait jamais à sa seule inspiration
et n'entreprenait rien de son propre chef.
Voici comment d'habitude se passaient les choses. Un
particulier, les représentants d'une ville, d'une confrérie,
d'une église, d'un monastère, avaient-ils le projet de faire
exécuter un tableau, ils commençaient par convoquer tm

�- 15 peintre de leur choix. Ils discutaient avec lui la composition
des panneaux, quand ils ne lui remettaient pas un modèle
préparé d'avance. Les supérieurs de couvent manifestaient
même une affection particulière à le maintenir dans des
limites étroites qu'il ne pouvait franchir et à lui imposer le
dessin du rétable qu'il devrait exécuter, avec l'indication des
textes qu'il faudrait y inscrire. Très rarement on lui laissait la
même initiative qu'à Jacques de Carolis en 1451, lorsqu'on
lui permit de choisir, parmi les histoires habituelles relatives
à la vie de saint Pierre, celles qui conviendraient le mieux à
une prédelle. D autres fois, on lui ordonnait de reproduire
les dispositions d'un tableau qui plaisait particulièrement, avec
les mêmes personnages, les mêmes décors, les mêmes dimensions ; on lui recommandait cependant de faire mieux ou
d'employer de meilleures couleurs.
La discussion close sur les sujets à représenter, ceux qui
traitaient avec le peintre lui réclamaient une esquisse pour
s'assurer que leurs intentions étaient bien comprises, et ils
la gardaient par devers eux pour vérifier si l'artiste s'en écarterait. Puis les parties convenaient du prix, stipulaient à la
charge de qui serait la fourniture des panneaux de bois, de
l'or et de l'azur, arrêtaient enfin tous les détails. En dernier
lieu, elles se rendaient devant un notaire, qu'elles chargeaient
d'enregistrer leur contrat.
Souvent un acompte était payé à ce moment-là, mais
on avait soin de fixer le délai de livraison et de mise en
place du rétable. Le solde serait versé après examen de
l'œuvre par des experts, qui jugeraient si elle valait la somme
convenue. Lorsqu'on craignait que le peintre ne fût pas exact,
celui-ci était obligé de fournir une caution ; le répondant, un
autre peintre le plus souvent, serait tenu de rembourser les
avances ou plutôt de terminer le tableau.
On admettait fort bien, en effet, qu'un artiste achevât ce
qui avait été commencé par un autre. Il s est présenté des
cas où l'œuvre était restée en suspens, soit par suite du décès
de l'auteur, soit par suite de son départ de la ville où il
séjournait. Ainsi Jacques Durandi étant mort avant d'avoir
terminé le rétable de Saint-Sébastien commandé par les syndics de Cannes, ce fut son frère Christophe qui reprit ses pinceaux. Louis Bréa, emporté par son humeur vagabonde ou
surchargé de travail, laissa aussi en cours d'exécution des
tableaux qui durent être repris par des étrangers.
Assez fréquemment, on spécifiait encore dès le début
que deux artistes seraient chargés de la confection d'un
rétable. Et il ne faut pas s'imaginer que l'un se chargerait des
parties sculptées de l'encadrement et l'autre de la peinture.

�- 16 -

Non, tous les deux étaient qualifiés de peintres et 1 on sait
qu'ils acceptaient seuls par ailleurs des travaux de peinture.
Du reste, plus d'un étaient aptes à manier également le
e
ciseau et le pinceau, s intitulant jusqu'en plein XVI siècle
peintres et sculpteurs (pictor et intaliator imaginum ou lignaminum) ; ils pouvaient par conséquent entreprendre de livrer
un rétable complet avec son encadrement. Deux artistes,
travaillant ensemble, avaient donc à se partager une besogne
identique. Quand ils signaient, ils inscrivaient leurs deux
noms, sans que l'un fût marqué avec une supériorité sur
l'autre. Si nous nous rappelons encore qu'ils avaient des
auxiliaires non avoués publiquement dans la personne de
leurs élèves, nous nous expliquerons la raison des difficultés
qui se présentent pour l'attribution des œuvres même signées,
comme la Vierge de miséricorde de Jean Miraillet. Toutes les
parties d'un rétable sont-elles de la même main, bien que
livrées en même temps ? On peut le discuter. Quelle part
faut-il faire à chacun des deux artistes qui exécutèrent un même
tableau ? Nous l'ignorons presque toujours.

*

* *
Les conventions passées entre le peintre et ceux que
nous appellerions aujourd'hui d'un vilain mot commercial ses
clients, réduisaient donc grandement l'originalité qu'il était
capable de manifester. Non seulement le sujet lui était imposé,
mais encore l'arrangement de sa composition, les costumes de
ses personnages, les couleurs à employer. Ceux qui commandaient n'auraient pas osé non plus aller contre les traditions.
Pas un n'aurait eu l'audace d'ordonner, pour une Annonciation, que l'Ange serait à droite et la Vierge à gauche. Pas un
n'aurait eu la témérité de modifier quelque chose dans l'ordonnance d une Pietà : le corps du Christ, étendu sur les
genoux de la Vierge, devait être présenté de façon que la tête
fût à gauche du spectateur et les pieds à droite ; saint Jean,
le disciple bien-aimé, ne pouvait avoir sa place que près de
la tête, la Madeleine restant toujours aux pieds. Dans la
scène du Baiser de Judas, saint Pierre devait remettre au
fourreau l'épée dont il s'était servi, le Christ replacer
l'oreille de Malchus que l'Apôtre avait coupée, Malchus porter
ou laisser choir une lanterne.
On n aurait pas consenti non plus à introduire quelque
changement dans la couleur des vêtements de la Vierge. Au
moment de la Salutation Angélique, il était obligatoire que
ses cheveux se répandissent en nappe blonde sur ses épaules.

�-17—
Mais quand son divin Fils marchait au supplice, expirait:
sur le bois d'infamie, était détaché de la croix, elle devait
dissimuler sa chevelure sous un linge blanc que recouvrait
encore presque toujours le manteau bleu ramené au-dessus
de la tête.
Dans d'autres sujets, on n'aurait pas compris que les
saints fussent figurés sans les attributs qui les rendaient populaires : sainte Catherine ne se concevait pas sans la roue,
entière ou brisée, hérissée de pointes, qui fut 1 instrument de
son supplice. Sainte Lucie avait à montrer deux yeux sur un
plateau, sainte Apollonie une dent au bout d'énormes tenailles. Sainte Barbe devait porter une tour percée de trois
fenêtres en l'honneur de la Trinité ; saint Jean l'Évangéliste,
un calice d'où s'échappait un serpent ; sainte Madeleine, un
vase de parfums. Il fallait que l'archange Raphaël conduisit
par la main le jeune Tobie chargé du poisson dont le fiel
allait guérir le père aveugle.
Tout cela , était exigé pour que l'artisan, le berger, la.
pauvre femme de la montagne, l'enfant à peine éveillé à la
raison et bercé au récit des légendes pieuses, ne se méprissent
aucunement, pour qu'ils reconnussent sans peine les patrons
qu'ils invoquaient, les scènes religieuses rappelant les mystères de leur foi.
Mais bien que le champ de son initiative fût ainsi considérablement réduit, soit par une tradition immuable, soit par
la volonté de ceux qui s'adressaient à lui, le génie du peintre
pouvait encore s'exercer de diverses façons. C était bien souvent dans le décor de ses fonds, dans la composition des
paysages sur quoi ses personnages s enlevaient ; c était par
la notation de certains mouvements qu il pouvait inventer (par
exemple le geste d'effroi de la Vierge devant la révélation
par l'ange de sa destinée) ; c'était surtout par 1 idéalisation
de ses personnages, par l'expression de leurs physionomies,
enfin par les qualités de son exécution qu'il devait se distinguer. Quand un donateur se faisait représenter, il avait à
exécuter un portrait exact et vivant. On serait même en droit
d'affirmer que plus son invention fut restreinte, plus il eut à
coeur de déployer ses talents pour faire valoir ce qui lui était
abandonné, plus il eut à grandir et ennoblir son effort.
Il ne faut pourtant pas exagérer le sentiment idéaliste
des peintres à la fin du moyen-âge, car la plupart n'avaient
que trop une tendance à copier servilement leurs modèles. Ils
ne craignaient pas d accuser les défauts et la laideur de certains de leurs personnages ; les corps décharnés et sanglants
ne leur répugnaient pas. Mais leur accent n'est trivial que par
très rares exceptions, jamais grossier. Ils avaient trop le res-

�LE RÉTABLE DE SAINT-MICHEL
de LUCÉRAM (Comté de Nice)

Exposition rétrospective des XVe et XVIe Siècles
et Exposition du Cinquantenaire de la Société des Beaux-Arts
de JVice de /927.

�— 19 pect d'eux-mêmes et de leurs contemporains pour s'abandonner ainsi.
'
Si le choix des sujets, des scènes à représenter, des figures à peindre, appartenait à ceux qui payaient le tableau,
nous devons pouvoir expliquer les raisons qui les ont déterminés, marquer les sentiments qui les animaient.
Et d abord, qui étaient les personnes faisant de telles
commandes ? Avant que l'on ait étudié la biographie de nos
anciens artistes, on imaginait volontiers qu'ils vivaient tranquillement à la Cour de grands seigneurs, de mécènes princiers, qui les couvraient de leur protection et favorisaient leurs
travaux. Cela est vrai jusqu'à un certain point pour
d'autres pays que le nôtre, bien que les artistes fussent gens
peu faciles à apprivoiser. Comme Louis Bréa, ils aimaient
courir le monde, restant rarement dans leur ville natale,
échappant toujours à ceux qui voulaient'les fixer. Mais en
Ligurie, en Provence après le roi René, dans toute la région
niçoise si richement dotée de peintures des XV* et XVIe siècles,
où sont donc les rois, les princes, les grands dignitaires ecclésiastiques ? Où sont donc ces Cours brillantes et fastueuses,
amies des arts ? Où sont donc, en dehors de Gênes et de
Marseille, ces villes luxueuses comme Florence et Sienne ?
Quelques seigneurs, dont les plus puissants sont ceux qui
régnaient à Monaco, quelques familles enrichies dans le
commerce, quelques évêques et abbés avec des bénéfices
peu opulents, voilà toute l'aristocratie. Était-elle capable de
provoquer l'éclosion d'œuvres si abondantes qu'on en
retrouve encore jusque dans les chapelles les plus ignorées ?
Les registres des notaires nous ont répondu. Sans doute,
quelques personnages de cette aristocratie avaient des relations avec nos peintres, leur donnaient des commandes ou
chargaient par testament leurs héritiers du soin de faire exécuter des rétables pour des chapelles déterminées ; sans doute,
nous connaissons de nombreux panneaux où le donateur s'est
fait représenter seul ou accompagné de sa famille. J'oserai
dire cependant que, dans la région niçoise, c'était l'exception.
La grande majorité des tableaux a été payée par des
collectivités : municipalités ou communautés d'habitants des
villes et de la montagne, auxquelles parfois s'associait dans
une pensée touchante de solidarité le seigneur du pays ;
confréries de pénitents, corporations ou associations d'artisans, congrégations charitables, administrations d'églises ou
de chapelles. Mais toutes ces collectivités étaient constituées
par les gens du peuple. C'est donc, en dernière analyse, le
peuple des villes et des campagnes qui favorisait l'œuvre d'art
tout autant que l'aristocratie. Je puis même citer ici un trait

�— 20 -

-absolument caractéristique : un habitant de Monaco, peu
fortuné, dictant son testament comme ses contemporains
avaient l'habitude de le faire, laissa un florin pour le rétable
qu'on projetait d'exécuter au grand autel de l'église SaintNicolas. Un tableau comme celui-ci est par conséquent l'expression des sentiments et de la volonté de toute une population- Ne sentez-vous pas maintenant l'attrait qui s'en dégage ? N'appréciez-vous pas l'importance qu'il revêt à nos yeux?
L'œuvre créée par le peuple et pour le peuple ! N'est-ce pas
la formule qu'on cherche en vain depuis que nos traditions
ont été brisées ?
Les communautés religieuses des XVe et XVI" siècles les
plus dévouées aux artistes étaient certainement celles des
Franciscains. Elles avaient aussi les couvents les plus nombeux. Justement, elles appartenaient à un ordre qui se recrutait très largement dans les classes inférieures de la société ;
leurs moines étaient en contact permanent avec les gens du
commun, ils vivaient de leurs aumônes. Aux environs de
I an 1500, la plupart des laïques qui, avant de mourir, disposaient de leurs biens, leur léguaient quelque somme, grande
ou petite. Nous arrivons donc par là encore directement au
peuple.
* *
Les sentiments auxquels obéissaient particuliers et collectivités, ne sont pas difficiles à démêler. Dans d'autres pays,
les premiers pouvaient avoir l'ambition de laisser un portrait
à leur famille : ailleurs, les municipalités pouvaient désirer
rappeler les hauts faits des ancêtres. Dans la région niçoise
rien de tel. Ce sont uniquement les préoccupations religieuses
qui ont déterminé les commandes de tableaux. La religion
était, du reste, mêlée à tous les actes de la vie, même aux
plus profanes, puisque la représentation en plein air des
drames liturgiques constituait une attraction des plus en vogue.
II n'existait de fêtes que des fêtes de l'Église ; à peine, de
loin en loin, des cortèges purement laïques, des entrées d'illustres personnages dans les villes. Mais combien plus fréquentes, plus admirées, plus éclatantes de couleurs et plus suivies étaient les processions ! Les corporations et confréries
entretenaient encore parmi leurs membres les idées religieuses ; chacun avait sa chapelle, son autel, son patron céleste,
ses fêtes de dévotion, ses cérémonies pieuses.
Une collectivité songeait surtout à honorer les saints sous
'le patronage de qui elle s était placée, ou la commémoration
•des événements de la vie du Christ qu'elle célébrait plus

�— 21 -

particulièrement. En conséquence, les paroissiens voulaient
que l'on représentât les titulaires de leur église et les scènes
de leur vie. Les recteurs d'une confrérie de charité se donnaient de préférence à la Vierge de miséricorde, abritant le
monde ecclésiastique et laïque sous les plis de son large
manteau. Les pénitents méditaient sur la Vierge de douleur
et la passion du Christ. Les corps de métiers avaient leurs
saints à eux, les cordonniers saint Crépin et saint Crépinien,
les médecins et apothicaires saint Cosme et saint Damien, etc.
On ne s'en tenait pas là, on ajoutait aux rétables les
saints dont les vertus et les miracles avaient le plus de réputation dans le pays, ou encore des bienheureux dont la protection bienfaisante devait écarter le danger et la maladie. Saint
Roch et saint Sébastien étaient invoqués contre les épidémies
de peste si fréquentes et si meurtrières, sainte Barbe contre
la foudre, saint Christophe contre la mort subite, sainte Lucie
contre les maux d'yeux.
Le choix des particuliers était guidé par des raisons plus
spéciales. Évidemment, il était aussi la résultante du désir que
l'on avait d'honorer les patrons du ciel, ou les saints que l'on
vénérait avec le plus de dévotion ; mais en général, il portait sur
les sujets douloureux de la vie du Christ Sauveur et de la
Vierge. Cela provenait de l'influence des mystiques, propagée
par les Franciscains dans toutes les classes de la société. Grâce
aux prédications des Frères Mineurs, les âmes s'apitoyaient
facilement sur les misères de 1 Homme-Dieu et sur les souffrances de sa mère. D'où la fréquence des calvaires, des dépositions de croix, des mises au tombeau, des Pietà ou Vierges
d affliction, des Christs de passion figurés debout dans le
sépulcre, le corps couvert de plaies, dans un encadrement
formé par les instruments de supplice. L'homme se sent
écrasé sous le poids de ses péchés, il ne peut espérer de
salut que par les mérites de la Rédemption. La Salutation
angélique est pour lui l'Annonciation du Sauveur qui rachètera ses fautes, la Passion du Christ intercède pour lui et
lui mérite le ciel.
Ce n'est pas seulement le dessein de présenter des sujets
d'édification, ce n'est pas encore le désir d'inciter le peuple à
méditer sur le Sauveur et la Vierge, à prier les "saints qui les
protègent et détournent le malheur, ce n'est pas tout cela
qui inspire uniquement les donateurs. Il existe un intérêt plus
immédiat qu'il ne faut pas négliger. Le tableau était considéré comme une prière permanente, c'était l'intercession
constante auprès de Dieu et des saints. Décorer un autel
&lt;• était en quelque sorte préparer son salut éternel.

�— 22 -

Comme ce sentiment de supplication est exprimé avec
éloquence par le rétable si émouvant de Puget-Théniers ! Le
donateur, enveloppé dans un grand manteau à col de fourrure, a conquis, dans une vie déjà longue, une situation
enviée ; il est riche, respecté, mais sa conscience tremble
devant le Dieu de justice. Les fautes qu'il a commises dans
sa poursuite de la fortune et des honneurs lui seront-elles
pardonnées au dernier jour ? 11 en doute. Aussi s assure-t-il
contre les terribles éventualités du jugement. Le voici en
prière. Il invoque la Vierge, plus accessible aux humains,
plus douce, plus tendre, plus maternelle. La Vierge, dolente,
transmet la requête de pardon à son Fils bien-aimé. Pour
le toucher, l'apitoyer, elle écarte d'un mouvement pudique
la guimpe légère qui recouvre sa poitrine : « Regarde, mon
Fils, vois le sein qui t'a nourri. Écoute celle qui t'a donné
la vie, qui a pris soin de ton enfance, qui a souffert de tes
douleurs, qui a été crucifiée avec toi. Si tu m aimes, accueille
la prière de ce misérable pêcheur, sois-lui indulgent, obtiens
sa grâce ». A son tour, le Christ se fait 1 avocat du donateur
auprès du Dieu tout puissant: « Père, vois mon corps meurtri, flagellé, vois le sang qui a coulé de la plaie béante de
mon côté, de mes mains et de mes pieds percés de clous, de
mon front blessé par la couronne d'épines ; contemple les
instruments de ma passion, la colonne contre laquelle j ai
été dressé, les liens qui m'y ont attaché, les fouets qui m'ont
martyrisé, la croix, les clous, la lance, l'éponge au bout du
roseau ; souviens-toi que j ai volontairement souffert le plus,
cruel supplice, que Pierre m a renié, que les bourreaux se
sont partagé ma pauvre dépouille. C est pour l'humanité, tu
le sais, que j'ai tout accepté, c est pour le rachat des pécheurs
que je suis mort sur le gibet. Applique donc, je t'en prie,
les mérites de ma douloureuse Passion à celui qui, humblement, implore ton infinie miséricorde. Ouvre-lui les bras,
Père, accueille-le dans ton Paradis, lorsque son heure sera
venue ».
Comment craindre après cela que le donateur soit rejeté
de la vie éternelle, comment croire qu'il puisse être précipité
dans les flammes de l'enfer? Surtout quand il fait peindre
autour du panneau central les saints qu'il vénère le plus et
dont les prières, certainement, s'unissent aux siennes.
De telles scènes ne sont pas uniques. Si elles sont relativement fréquentes, nous savons bien quel est le livre qui
en a présenté le thème. C'est le Spéculum humanœ salvationis, le Miroir de l humaine salvation, un des ouvrages les
plus courants et les plus abondamment illustrés du XVe siècle.
En cette circonstance, il interprétait quelques ve.rs d'Arnaud

�- 23 -

de Chartres, abbé de BonnevaK faussement attribués à saint
Bernard.
D autres livres, écrits depuis deux ou trois siècles, étaient
tout aussi populaires. Commentés par des clercs, enluminés
par des successions d'artistes qui devaient s'en tenir scrupuleusement aux données du texte, ils offraient des modèles à
ceux qui voulaient commander des rétables. Ainsi donc,
même les idées des donateurs, celles qu'ils imposaient aux
peintres et qui nous paraîtraient originales, ne leur étaient
pas entièrement personnelles.
*

# *

Nous arrivons à cette conclusion que les oeuvres ici exposées reflètent toute une époque; elles sont l'aboutissement
des idées qui avaient nourri plusieurs générations et pénétré
jusqu'au tréfonds de la société. Basés sur une foi universellement adoptée, les sentiments qui ont présidé à leur confection
appartenaient à tous. Clercs et laïques en ont vécu ;
riches et pauvres ont contribué à leur manifestation.
Seraient - ils maladroitement exécutés, grossièrement
peints, lourdement composés, seraient-ils encore plus maltraités par le temps, nos rétables mériteraient quand même
qu'on les étudie avec affection, qu'on les considère comme
l'âme des ancêtres, qu'on ait pour eux un infini respect.
La plupart sont d'un mérite pictural. Quelques-urts,:illustrent le nom de ceux qui les ont signés, se recommandent
par des qualités éminentes de dessin et de couleur. Admi rons-les comme nous les aimons.
Quand nous en aurons bien joui, quand nous aurons
écouté les leçons qu ils nous donnent de labeur consciencieux et d'élévation morale, ils retourneront orner les autels
à quoi ils sont destinés. Après avoir joui de la gloire du
monde, ils continueront à rayonner humblement sur les âmes
naïves et les cœurs purs. C'est là leur mission ; de grâce, ne
les en détournons pas.
L.-H. LABANDE,

Membre de l'Institut.

�Es lou Tèms !.
Lou tèms ès l'encausa de bèn de mau ; noun poudès faire
un pas pèr carriera que noun n'audès quauqu un si lagnà,
maladi lou tèms que fa e l'agouni de toui lu pecat d'Israël !...
— Qu'iveirnada !... lou frei ès estat tardié... ma pura vous
coungela lou sang !... — L'estiéu ?... ma bella que toufourassa !... Caro que sudagna !... avès pena à alenà e un n apaira de s'espoungà... — Au printèms?... sesoun fouola : raissa,
bruma, lou soulèu es neblaresc... e cresès bouon de vous
purgà segound lu counseù de la vesina que v'espliquerà la
droga à pihà lou matin dejun, remèdi que tèn de sa maire,
la quala lou tenia dei siéu antenat... sau d'Engleterra... oli
de ricin... rebarba... té de li Alpa... fueia de nouguié... toundut... et que sabi encara ?... — A l'autoum, pi, un si plagne
de l'umidità... li plueia de Sant-Miquèu... doulou... rumatisme... mau de couor... — E quoura ven l'ivèr vous tapas
fin au nas ; v'enfeloupas mé set vesta, en un frac tal un saucissoun de Lyon... proun fagoutat... Es sèmpre aquéu benedit
tèms !...
V acapita d'estournicà, de vous refreià ?... ès qu'avès
pihat un caut-frei neglijat pèr anticipacioun... cregnès lou
mèndre ziéu... e dapertout trouvas de courènt d'aria... — Mau
à li dènt ?... ô aloura ! avanti la mauva e coumpressa de
sambuc su li gauta, burre, farina de segué... basta toui lu
vièi amouliènt de l'encarnacioun li passon !... — Es lou
tèms !..* vous diéu...
*

* *

Madaloun e Finoun, doui bouoni lengatiera e que noun
bletouneon, poudès lou crèire, s'entoupon cada matin, anant
faire lou marcat, carriera Santa-Reparada ; e aqui denant
l'ancien evescat fan anà lou batarèu qu'ès un plesi... Parlon
de qu si sigue e de tout autre, si remèmbron lou bèu tèms
passat ; si cuenton bèn d'escaufestre, lu remèdi à pihà pèr lou
mau d'estomegue, tisana purganti, de la maniera de faire
lu empastre o encara couma un déu s'en pihà pèr roudà
un'aussipela... ma pu lèu audé-li debanà l'escagnoun.
MADALOUN. — Couma vees, Finoun, eau sèmpre pensà à
la manjuca... e l'argènt ti fila...

�- 25 -

FlNOUN. — A qu lou dies, ma bella !... Vai, lou sabi proun
toui lu jou ce que passa !... un bihèt es pas pu lèu chanjat...

— Qu'es ja fumat !...
— Couma dies... fumat e lèu digerit ; e pi quoura
avès bèn despendut, restas pata-davan, pata-darrié...
MADALOUN. — L'orne si figura pas...
FlNOUN. — L'argènt de lou gagna es un, ma de lou despèndre es doui !...
MADALOUN. — T'acapissi !... Basta, laissen un pau anà...
Ma di-mi, Finoun, que n'en penses d'aquéu tèms ?
FlNOUN. — Jamai de la miéu vida n'ai vist lou parié...
T'afourtissi, Madaloun, au jou d'ancuei si counouisse plus
de sesoun...
MADALOUN. — Finda siès esquasi toujou malautoun... noun
si vé que de mourre neblat couma lu nespou... estirat... e
maigre...
FlNOUN. — De vèr escarassoun, pouos dire... Noun si vé
plus aqueli belli persouna dau nouostre tèms...
MADALOUN. — Bèn pourtant... poumat... e n'aiguent pas
la coulou doù vert-d'aran... ès lou tèms
FlNOUN. — Pourries dire la tincha... an toui lou mourre
pintat couma lu où de Pasca !...
MADALOUN. — Ah ! daù nouostre tèms !... noun si veiia
tant d'aulesc !... Di-mi, Finoun, que voù dire... toui lu matin,
en mi levant, ai la testa que mi vira, l'estomegue que mi
bressouola ?...
FlNOUN. — Es rèn... Ma es lou tèms ! Iéu tambèn, vé, en
la journada, aquel uei d'aqui mi bala...
MADALOUN. — Ti bala ?... couma iéu... Lou creseries ?
Iéu pensi qu'es lou tèms...
FlNOUN. — Lou matin véu fousc... e lou soulèu sembla
que si purga cada jou...
MADALOUN. — Vouoli dire, seria oura que faguesse un pau
bèu... despi doui mes sian à muei couma la merlussa !...
FlNOUN. — Aquéu tèms, saupesses, mi pica su lou sistème
nervous...
MADALOUN. — E iéu !... cauria pas que mi countrariesson...
o noun !... de lou dire es rèn...
FlNOUN. — Vai, lou tèms noun es encara au clar... Ma
noun sabes que despi doui jou ai un agassin que mi fa vèire
touti lu estèla !...
MADALOUN.

FlNOUN.

�- 26 —

— Es bessai... qu'as lu soulié troù estrech ?
FlNOUN. — Estrech; dies ?... ma vé, regaja, li bali dintre...
Es lou tèms que chanja ti tourni à dire !... Cáussi lou 35 e
pouorti lou 39... aloura vees !...
MADALOUN. — Iéu caussi bèn lou 34 e pura pouorti lou
42... Es pas lu pen que mi fan maù, ma ai aquéu bras d'aqui,
dau coustà dau couor, que noun pouodi boulegà... lu det
dirii esquasi desalugat... e pi ai touti li jountura endoulouridi.
MADALOUN.

FlNOUN. — E lou sera, ti couchant, mete-ti un bouon maloun

bèn càut...
MADALOUN. — O ma bella ! que mi dies... ai ja fach de
tout... mi sieu finda fretada mé de petroli, ougnuda mé de
graissa de pouorc mascle...
FINOUN. — E rèn li fa ? Ten !... Vai, Madaloun, crèsi que
sigue un pau lou tèms...
MADALOUN. — Finissi per lou crèire... perqué quoura fa
soulèu, senti plus rèn ; quoura diéu plus rèn, ès mot à dire...
ma enfin... mi capisses...
FlNOUN. — Segur... O iéu ai encara bén aquela camba que
mi tira... Saupesses, Madaloun, de doulou couma de coù de
lanceta... Se trona o se lou tèms ès brumous, bèn pejou !...
la miéu camba n'ès qu'un pougnoun...
MADALOUN. — E vai, sian propi couma li planta, autant
qu'eli sujèti ai variacioun doù tèms... (si moucon). Ma, Finoun,
es miejou que pica ?...
FlNOUN. — Miejou !... ès lou repic !... O! Madaloun, siéu
en retard...
MADALOUN. — E iéu crèsi d èstre gaire en avança... e mi
dies pas de m en anà...
FlNOUN. — E qu'aven dich, pi... Madaloun ?...
MADALOUN. — Rèn !... o pas gran' cauva... Couma lou
tèms passa, Finoun !...
FlNOUN. — A deman qué !...
MADALOUN. — Vene mi vèire après dinà... Auren mai de
tèms pèr charrà... sabes qu'ai toujou una bouona tassa de
café à t'oufri !...
FlNOUN. — Noun li manquerai, couor d'or !... piheren
senoun autre un bouon café... e lou tèms en paciença!...

Juli

EYNAUDI.

�UNA CARRIERA DAU VIÈI-NISSA
pèr André PÉTROFF

Exposition de la Société des Beaux-Arts de JSice
i 926

�Les Peintres Niçois
Jean-Gaspard BALDOINO
et son fils Bernardin
Mon premier devoir (1) est de rappèler tout ce que l'histoire de Nice, notamment celle des peintres anciens du pays,
doit aux inlassables recherches auxquelles Joseph Bres,
un érudit dont la méthode de travail fut digne de celle du
comte Eugène Cais de Pierlas, s'est livré si longtemps dans
les archives municipales de notre ville. Son Note d'archivio,
s il n'a pas, en raison de ce que le livre est écrit en italien
et que les exemplaires en sont rares, autant de lecteurs qu'il
le mérite, est la principale source à laquelle j'ai puisé. En
outre, j'ai cherché dans les archives départementales .de quoi
compléter, à l'occasion, l'œuvre si belle de Bres.
J'ai parlé ailleurs du Niçois Jean-Louis Baldoino, qui fut
peintre, sculpteur et ingénieur (2). L'un de ses fils, Marc,
compte peu. En 1610, il aide son père à peindre « l'aigle de
Nice sur le drapeau », sans doute celui du trompette municipal. En 1648, 21 avril, il va partir pour le Piémont et teste chez
un Baldoino, André, avocat des pauvres. Parmi les témoins,
deux prêtres, dont Gaspard Raiberti. Il avait un fils, Barthélémy, alors prêtre, qu'il choisit pour héritier.
Le frère de Marc, Jean-Gaspard, est beaucoup plus intéressant. En 1622, il colorie, avec Raphaël Cabritto, à la porte
Pairolière, pour la venue du duc Charles-Emmanuel Ier et d'un
de ses fils, Maurice, cardinal depuis sa cinquième année,
mais non entré dans les ordres, des armoiries qu'avait dessinées un Arduffi, natif de la Bresse (3). En 1623 , 21 novembre,
contrat de son mariage avec Berthoumairette Calvia. Elle
apporte en dot 225 écus d'or, 5 files de grenats et 2 de coraux
où il y avait des Pater noster en or faux, un camosso de perles
et une ceinture de cebrissi. En 1630, il peint un blason du
cardinal Maurice, qui devait revenir ici, pour le palais muni(1) Cet article est une partie d'une conférence faite en novembre
1936- à la villa Masséna, sur les peintres niçois du XVIIe siècle.
(2) Voir les numéros de 1' « Eclaireur du Dimanche » des 1er mai
1931 (sur lui) et du 13 février précédent (sur le peintre niçois iMelchior
Suaudo, dit Nadale).
;3) Le 7 novembre, S5 flor. 6 s. aux deux peintres. En 1623, 4 janvier, 27 flor. à Arduffi.

�- 29 -

cipal, dont il rafraîchit les peintures ; il achète, à cette occasion, des draps que la ville lui remboursa (1). En 1632, il peint
« huit armoiries niçoises sur le drapeau du trompette municipal )), ou, si vous préférez, aux quatre angles de cet objet, des
deux côtés (2).
En 1635, « divers blasons et différentes poésies pour l'entrée des reliques de sainte Rosalie », qui, envoyées par le
Sénat espagnol de Palerme, arrivèrent ici le lor novembre et
furent portées, le 17, par l'évêque Marenco, à la cathédrale,
dans la châsse d'argent qui a été volée à la fin du siècle dernier, en plein jour (3). En 1637, Baldoino peint l'image de
sainte Rosalie pour une ancienne chapelle que la confrérie
du Saint-Saorement possédait dans la cathédrale et n'utilisait
plus : on y avait déposé ce reliquaire provisoirement. La ville
lui donne 77 liv. 17 s. pour la fornitura e fattura de ce tableau
qui a péri.
En 1638, elle veut célébrer un Requiem pour le repos de
l'âme du duc Victor-Amédée Ier. Baldoino peint je ne sais
quelles « effigies » en vue de ce service qui devait avoir lieu
à Sainte-Réparate ; il se donne « de grandes fatigues » que la
municipalité rémunéra (4). Mais il éclate de tels conflits de
préséance entre elle et le Sénat que c'est à Sospel que le
Requiem fut, aux frais des Niçois, chanté.
Le prince Maurice se révolte contre sa belle-sœur, régente
du duché, et devient maître de Nice en 1639, août. Il en
met les fortifications en état de résister aux attaques, soit de
sa belle-sœur, soit de Richelieu. Or, Gaspard Baldoino, qui
joint à ses talents de peintre ceux d'ingénieur, est chargé par
les syndics, en 1640, de dessiner un bastion et assiste à l'opération, qui consistait à tirare le toase (5). En 1642, il répare le
bastion du pont du Paillon et diverses parties des remparts (6).
La guerre civile cesse. Le prince épouse sa nièce. Il a 49 ans ;
elle, 13. Il remet son chapeau rouge au nonce de Turin, le 21
septembre, à la cathédrale. Le 29, le mariage est béni à Sospel.
Le cardinal laïc avait un palais ici, dans notre actuelle rue
Jules-Gilly. Vous en connaissez sans doute la chambre de gala
et les peintures du plafond. Je ne sais d'après quelle source
Cais de Pierlas, qui fut un de nos meilleurs érudits locaux,
les attribua, dans le Pensiero de 1890, à Gaspard Baldoino,
dont il avouait ne pas savoir ce qu'il fut. Comme cet artiste
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)

Le 23 juin, 123 flor. 5 s.
16 flor.
En 1636, 6 juin, il reçoit pour cela 16 liv. 10 s.
Le 25 avril, 80 liv.
Le 4 juin, 30 liv. 12 6.
Le 15 février, 30 liv.

�- 30
a été, vous l'avez vu, un ingénieur, on pourrait se demander
s'il n a pas agencé les merveilles mécaniques qui éblouirent
les yeux des Niçois en juillet 1642, quand le cardinal avait
signé la paix avec sa belle-sœur la régente.
Le 26, le « Prince des Argonautes » fait annoncer, à son
de trompe, par de magnifiques hérauts d'armes, qu'il défie
« les guerriers et navigateurs » de conquérir la Toison d'Or.
Le 28, le « roi d'Ithaque » relève le gant et, dans un pavillon
construit par les consuls, surmonté de drapeaux, décoré à
l'intérieur du portrait, placé sous un ciel de brocart d'or, de
la nièce et fiancée du cardinal, les grands personnages de la
ville assistent à des régates pour lesquelles les peintres ont
dû rivaliser de talent. Deux flottes de navires multicolores. En
tête de l'une, Jason avec un écu de gueules où la Toison était
naturellement peinte en or. En tête de l'autre, Ulysse avec un
écu d'azur où figurait un Palladium de je ne sais quel métal.
Le combat naval est réglé d'après ce que l'on savait de la
bataille de Lépante. Puis paraît, sur un navire, le Temple de
la Paix, où trône Neptune sur des coquillages et des coraux ;
puis, sur une nacelle, une Néréide qui récite des vers en 1 honneur de la fiancée. De toute cette féerie maritime on est tenté
de penser que l'ingénieur niçois Jean-Gaspard Baldoino a pu
être l'auteur ; mais la preuve manque, et l'on ne saurait trop
se défier, en matière historique, des rêveries, qui plaisent tant
aux fantaisistes, d une imagination vagabonde.
En 1643, l'artiste a le moyen d'acheter le tiers d'une maison que lui vend le mari d'une sœur de sa femme. En 1644, il
envoie à un orfèvre de Gênes le dessin d'un bassin et d'une
aiguière que notre ville voulait offrir au grand chancelier de
Savoie (1). En octobre 1646, il marie sa fille Honorate à un
Martini et lui donne une dot de 600 ducatons : parmi les
témoins du contrat, un Baldoino, avocat fiscal général à Turin
depuis 1625, ce Jean-Michel que le duc Charles-Emmanuel II
investira en 1656 de la seigneurie de Sainte-Marguerite. En
1651, Jean-Gaspard peint le blason de Nice, huit fois sur le
drapeau colonel qu'un régiment allait porter en Piémont, quatre fois sur le drapeau que l'on faisait flotter dans la procession de la Fête-Dieu, en tête du corps municipal (2). En 1652,
il dessine une aiguière et un bassin que la ville fit exécuter à
Gênes pour offrir l'un de ces objets à un nouveau titulaire de
la Grande Chancellerie, l'autre au premier président Filippa (3).
Le P. François de Sesfcri, auteur d'un Maraüiglie di Laghetto, publié en 1654, dit, dans sa seconde dédicace (au
(1) Le 23 juin, 12 liv.
(2) 20 liv.
(3) Il reçoit, le 31 octobre, 12 liv. pour ce dessin.

�- 31 -

lecteur) que « Gaspard Baldoino, peintre », venait de dessiner,
sur l'ordre de l'évêque Palletis, l'image de Notre-Dame de
Laghet, — celle que le jurisconsulte niçois Antoine Fighiera
avait fait sculpter et qu'un Rocca avait peinte, — et que son
dessin, destiné à accroître la dévotion toute récente de là-bas,
serait « imprimé » dans un bref délai. Ne s'agit-il pas d'une
planche sur cuivre qui n'a point péri et dont l'un des membres de la Société des Amis du Musée Masséna, M. Melchior Gastaud, vient de faire don à ce musée ?
La gravure a 33 centimètres de haut sur 25. Vous y voyez
un autel garni d une croix, de six flambeaux où les cierges
sont allumés, du canon central, mais non des deux latéraux ;
de chaque côté de 1 autel, un bassin avec deux burettes. Sous
un édicule supporté par deux colonnes et surmonté du blason
ducal, 1 image de Notre-Dame de Laghet : elle tient l'enfant
Jésus dans la main droite et une fleur dans l'autre. A la partie
supérieure, une banderole porte en latin le verset 5 du chapitre II du Cantique des Cantiques : « Soutenez-moi avec des
fleurs et fortifiez-moi avec des pommes, parce que je languis
d'amour ». Sur la marche de l'autel, la dédicace en latin :
« A la Vierge de Laghet, que la multitude de ses miracles fait
connaître à tout l'univers ». En dessous, un hymne latin, de
six strophes de trois vers chacune, curieux à connaître pour
certaines allégories que l'artiste figura et dont je vous parlerai
dans un instant. « Voici la Vierge de Laghet qui pour nous,
de son cher Fils, obtient tous les biens. Voici la Mère, Fontaine d'Amour, qui détruit volontiers les germes des maladies
et des douleurs. Voici l'Epouse de la Pureté, qui apporte les
grâces divines aux naufragés du monde entier. Voici la Pierre
précieuse des Anges, le Salut certain des voyageurs, qui leur
donne à tous la joie. Voici le précieux Aimant, la Rose sans
épines, qui attire le coeur des peuples. Voici 1 Étoile bienveillante et compatissante, la gloire des Vierges, Marie, qui nous
conduit au ciel ». Or, sur le devant d'autel, vous voyez, dans
un médaillon portant la devise latine : « C'est elle qui achève
l'œuvre », la main divine qui pose une pierre précieuse dans
le chaton d'une bague. D'autre part, de chaque côté de l'édicule, cinq allégories que commentent des inscriptions latines.
La main divine tient un aimant vers lequel se dressent cinq
morceaux de fer : Dulciter dura trahit. Une rose fleurit au
haut d'une montagne : Pulchrior in altis. Une source jaillit
d'un rocher : Ex duris prosilit gratior. Une flamme brille au
sommet d'une tour : Ut clarior luceat cunctis. Une terre est
couverte d'herbages au pied d'un grand arbre : Magis fecunda
parit. Une poule abrite ses poussins sous ses ailes : Tutius
natos jovet. Une échelle aboutit aux nuages du ciel : Hac

�- 32 —

üelox sidera scandam. Une vigne est, au haut d'une montagne, couverte de grappes : Melior in celsis. Un homme appuie
une lunette d'approche à son œil : Terras cœlosque videbo.
Les fumées de l'encens se dégagent des trous de la cassolette
où il brûle : Recreat ascendens.
Je suppose, je ne puis l'affirmer, que cette curieuse gravure, d'une extrême rareté, est le dessin dont le P. François
de Sestri écrit en 1654 que « Gaspard Baldoino, peintre »
venait de 1 exécuter sur 1 ordre de l'évêque Palletis et qu'il
allait être, pour propager la jeune dévotion envers la Madone
de Laghet, « imprimé », ou, si vous préférez, gravé et tiré
à de nombreux exemplaires, dans le plus bref délai.
Jean-Gaspard Baldoino a pris part aux travaux de la
reconstruction, qui commença en 1650, le lendemain de l'Ëpiphanie, de la cathédrale de Nice. Œuvre d'un architecte
niçois, dont je me fais un devoir de rappeler le nom aux personnes à qui je 1 ai déjà indiqué et de le sortir de l'ombre pour
celles qui peuvent ne pas le connaître. Jean-André Guiberto,
Niçois, marié depuis 1640 avec une Niçoise, Anne-Marie Adrechio, ingénieur ducal et adjudant de la Chambre du prince,
ci-devant cardinal sans avoir reçu le sacrement de l'Ordre,
Maurice de Savoie, oncle du duc Charles-Emmanuel II. Il porte
écartelé au 1 et 4 de gueules au canon d'or en pal, au 2 et 3
d'argent à la bande d'azur que charge un croissant d'argent
et qu'accompagnent deux étoiles d or. Il a pour devise : Hostium spoliis. Quand le cardinal était rebelle envers la duchesse
régente et maître de Nice, il avait donné à Guiberto un magasin dans ce Pré des Oies qui deviendra au XVIIIe siècle le quartier Saint-François-de-Paule. L ingénieur démolit l'ancienne
Sainte-Réparate petit à petit et construit la nouvelle. En 1654,
le P. François de Sestri, dont je viens de vous parler, écrit :
« La cathédrale que l'on bâtit sera très belle et l'évêque la
rend somptueuse ». Cette année-là, en juin, Jean-Gaspard
Baldoino reçoit du chanoine archidiacre Torrini, qui tenait la
comptabilité de l'entreprise, 51 liv. 5 s. pour diverses œuvres,
notamment « le grand blason qu il a exécuté au-dessus de
l'autel ». Mais quel blason et quel autel, le chanoine ne le
dit pas. En 1655, 325 liv. sont payées « pour les cinq tableaux
du chœur et les peintures des arcs ». Est-ce à Gaspard ? La
preuve manque. Comme un acte de 1650 parlait des « grands
tableaux », on peut supposer que ceux-ci furent retouchés en
1655 et que ce fut par lui. Il est regrettable qu'on n'en soit pas
sûr. Voici, derrière le maître autel, la sainte Réparate, où nous
lisons un distique latin. Du côté de l'Évangile, le saint Basse
dans son encadrement du XVIIe siècle. Du côté de l'Épitre, le
saint Pons, qui, lors des réparations de la fin du siècle der-

/

�— 33 -

nier, fut étourdiment placé dans l'encadrement dont l'inscription prouve que c'est le saint Syagrius qui devrait s'y trouver.
Contre celle, qui est fausse, des huit fenêtres du tambour de
la coupole, le saint Valérien de Cimiez. Dans le salon voisin
de la sacristie, le saint Siacre, dans un encadrement modeste,
alors qu'il devait occuper sa place dans le chœur, où son
inscription le réclame. Ces cinq toiles sont-elles de Jean-Gaspard Baldoino ?
Autres hypothèses. Les deux tableaux, qui décorent les
murs est et ouest de la chapelle Saint-Joseph, aménagée en
1652, de la cathédrale, ne sont-ils pas de lui ? On y voit les
saints Pierre, André, Louis IX de France et Charles Borromée. Et, sur l'autel de la chapelle Saint-Barthélemy, le tableau
qui représente le martyre de cet apôtre et que l'évêque Palletis s est engagé, en 1652, à fournir ?
Quant à la sainte Rosalie que Gaspard Baldoino avait
peinte en 1637, elle a dû disparaître en 1658, où la ville,
ayant construit sa chapelle votive dans la cathédrale, permit
à la confrérie de la Miséricorde de l'entretenir et d'y placer,
au lieu de l'œuvre de Baldoino, une toile « où l'on verrait en
haut la Sainte Vierge, en bas sainte Rosalie, les armoiries de
Nice, mais nulle autre image ».
Revenons en arrière. En 1653, le duc Charles-Emmanuel II
demande « un état de la ville et du château de Nice » ; Gaspard, à titre d'ingénieur, le dessine ; la municipalité l'expédie (1). En 1661, il le recommence pour elle, mais sous deux
formes, l'une a prospetiva, l'autre al piano ; donc, une vue
et un plan, sur deux feuilles « de papier royal » ; le duc désire
les avoir ; les consuls les envoient dans un tube de tôle et y
joignent un texte en latin d'un jésuite niçois des plus connus
alors, le P. Giuglaris, et des indications d'un Daiderio qui
précisaient les monument représentés par Baldoino (2). Ces
dessins ont une curieuse histoire, sur laquelle Joseph Bres est
le premier qui ait jeté la lumière voulue. Question compliquée.
Le duc rêvait de faire imprimer en Hollande un Théâtre
des villes d'Italie : d'où sa demande à la municipalité. L'œuvre
(1) Le 22 juin, 50 liv. dont 24 s. pour la boîte de' tôle, « di colla »,
•écrit Joseph Bres par erreur typographique.
(2) Le 19 août, une liv. pour la boîte. Le 5 septembre, 3 liv. 16 s.
à un homme qui a recopié le' travail de Giuglaris. Le 18 octobre,
121 liv. 10 s. à Baldoino. Le 24 décembre, 6 liv. à Daiderio. Le duc
avait remercié la Ville, le 15 septembre, de lui avoir expédié, les
8 août et l" septembre, les dessins et le' texte. Le 19 juillet, le Conseil
de ville était saisi de la demande du souverain : « Un Teatro délie
città d'Italia va être imprimé en Hollande comme il en a été fait un
pour les villes de la Flandre ». Le 7 août, il insistait pour que le
travail fût l'œuvre « d'un peintre et d'un ingénieur » en ce qui
eoncernait le plan.

�- 34 —

de Baldoino est gâtée, en 1672, dans l'imprimerie hollandaise
et retouchée par un Batave fantaisiste, qui fit couler le Paillon
à l'est de Nice, y mit de grandes barques à voiles et plaça une
cigogne avec son nid sur l'arête du toit de l'ancienne cathédrale Notre-Dame-du-Château. Pouvons-nous attribuer ces
retouches à un ingénieur piémontais, Borgonio, que le duc
avait, peu avant de mourir, chargé de venir prendre le plan de
Nice et qui le fit en 1675 ? Il eût été bien sot. Et surtout,
irions-nous prêter à un Niçois comme Baldoino l'idée de créer
un Paillon navigable et de jucher un oiseau de la Rhénanie
sur une de nos églises ?
Vous connaissez ce beau livre, qu'on appelle communément le Theatrum Sabaudiae ou encore, tel qu'il fut réédité
en 1726, par exemple, le Nouveau Théâtre du Piémont. Rappelez-vous que le texte n'en est complètement, pour ce qui
concerne notre ville, ni du jésuite Giuglaris ni de notre grand
Gioffredo. L'édition de 1682 prouve qu'il est de celui-ci pour
quatre ou cinq articles qui ne se rapportent pas à Nice ; que ce
qui la regarde est d'un autre Gioffredo prénommé, non pas
Pierre, mais Jean. Un parent de l'historien ? On 1 a dit, mais
la preuve fait défaut.
La notoriété de Gaspard Baldoino est telle, en 1664, que,
après le décès, survenu en 1662, du prince Honoré II de
Monaco, il est au nombre des experts qui ont mission d'inventorier les tableaux que ce souverain avait réunis. Il y travaille
avec un peintre natif de Triora et fixé à Nice, Gastaldi, environ durant deux mois, tandis que, pour ne parler que d'experts
qui furent des Niçois, deux marchands estiment les tapisseries, meubles de soie et de laine, pièces de lingerie, deux orfèvres, les frères Prioris, les pierreries, horloges et autres curiosités artistiques, l'imprimeur et libraire Romero, les livres de
la bibliothèque.
Qui de vous ne connaît le beau travail de M. Labande sur
les inventaires du palais des Grimaldi ? Vous y trouvez rénumération des 839 tableaux que Baldoino eut, ainsi que son
confrère Gastaldi, à priser. Qu'en reste-t-il ? Six qui représentent Monaco et cinq des lieux du marquisat de Campagna ;
un qu'on appelle « La leçon de musique » et qui peut être de
Sébastien del Piombo ; un de Luca Giordano, où l'on voit un
Albanais qui détache un chien ; un qu'on attribua jadis à
Louis Carrache, la Sainte Vierge, Sainte Élisabeth, l'Enfant
Jésus et saint Jean-Baptiste. Les deux mois que Baldoino
passa, avec Gastaldi, au palais de Monaco, durent être singulièrement précieux pour un artiste. Inventorier cette énorme
collection réunie par un prince qui n'avait trouvé, dans la succession de son père, que 44 tableaux ! Examiner toutes ces

�— 35 toiles et le tableau sur verre, les 9 sur pierre, les I 7 sur bois,
les 60 sur cuivre. Noter ces 203 sujets religieux, 232 paysages,
fleurs, fruits, animaux, scènes de genre ; 128 portraits, 40 sujets
mythologiques, 39 vues de fiefs, 12 perspectives, etc..
3 arrêter notamment deyant les portraits de la famille souveraine : le prince de Valdetare, qui fut tuteur du défunt ; le
prince Honoré II, son fils, son beau-frère, le cardinal Trivulce.
Devant quelques images de souverains étrangers : trois empereurs, Charles-Quint (avec un perroquet), un des Maximilien,
un des Ferdinand, deux rois, saint Louis, Philippe III d'Espagne (avec sa femme). Enfin indiquer le nom des artistes. Oh !
pour cela, Baldoino et Gastaldi ne se surmènent pas. Ils signalent, il est vrai, le Titien, Raphaël, Albert Durer, Rubens, Carrache et quelques autres, mais si peu que le savant qui s'occupa de ces questions difficiles a pu proposer, non sans les
réserves nécessaires, beaucoup d'identifications. Quel dommage que ces deux experts ne se soient pas donné la peine
de dire avec plus de soin quels étaient les auteurs, soit vrais,
soit supposés, des 839 tableaux dont ils avaient à apprécier la
valeur pour la liquidation de l'héritage de ce collectionneur
si avisé !
En 1666, Charles-Emmanuel II vient à Nice, le 15 janvier.
A la porte Pairohère, après le pont-levis, au-dessus de la première herse, un arc de triomphe que Gaspard Baldoino avait
dessiné et peint (1). On en a la description, d un témoin oculaire, transcrite par Scaliero. En haut, le blason ducal, aussi
large que la porte. Trois statues rehaussées de couleurs. Au
milieu, la fameuse reine Jeanne, immortelle par les catastrophes de ses divers époux et les légendes dont elle est, même
dans notre contrée, l'objet. Elle avait « la couronne impériale » — rien que cela ! — sur la tête, le sceptre dans la main
droite, l'aigle rouge de Nice sur le poing gauche (2). A droite,
la Justice, tenant une épée et une balance. A gauche, l'Abondance — la Clémence, dit notre bon Scaliero, qui a bafouillé
— tenant une corbeille de fruits, d'une main, sur sa tête et
présentant, de l'autre, une seconde collection de douceurs.
A droite de la porte, la Franchise ; elle avait « un miroir
comme diadème », une clef dans la main droite, un anneau
dans l'autre. A gauche, un Ange ; il portait le blason de
Savoie sur le cœur, un brasier sur la tête, une couronne de
lauriers dans la dextre.
Nous voici renseignés sur le talent d'architecte de Gaspard Baldoino. L'arc fut peint par lui et huit autres artistes.
(1) En 1666, 8 février, 95 liv. pour ce travail.
(2) La présence de la reine Jeanne tient, je pense, à ce que le
duc s'était remarié en 1665, mai, avec une de ses cousines dont l'un
des prénoms était Jeanne.

�- 36 -

Je me demande s il n'a pas été le constructeur du feu d'artifice que la ville tira, le 20, devant le jardin de Son Altesse,
au Palco, à peu près à l'endroit où nous voyons incinérer
annuellement S. M. Carnaval. Il y avait une tour surmontée
d'un Ange muni d'une trompette. Une colombe enflammée
partit du palais, suivit un câble de métal et vint allumer la
pièce, tandis que sur le bastion Sainte-Croix, vers l'angle ouest
de notre cours Saleya, les canons tiraient à qui mieux mieux.
La même année Gaspard Baldoino copie un plan, que
l'ingénieur Ardusio avait fait des agrandissements de la ville,
parce que la municipalité voulait obtenir du souverain la permission de réparer la courtine de la Marine (1). En 1667, à
titre d'ingénieur, il fait, en trois exemplaires (un pour le gouverneur de la ville, le second pour le président en chef du
Sénat, l'autre pour les archives communales), le plan du lazaret
qu'elle allait construire à Lympia (2).
En 1669, le 19 octobre, il teste. Il veut être enterré dans le
caveau que sa famille avait dans l'église de Cimiez. Il lègue
500 liv. à chacune de deux de ses filles, Honorate (son mari,
Obertino Martini, est alors procureur fiscal et patrimonial
général), et Laure, femme d'un Riperto. Une dot de 500 ducatons à la troisième, Anne-Marie, qui n'avait pas encore pris
un époux. Son héritier sera son fils Bernardin, « présentement
à Rome », où il achevait d'apprendre la peinture. Gaspard
Baldoino porte, dans cet acte, le titre d'ingénieur ducal. Il fut,
vous le voyez, comme son père, peintre et ingénieur, mais ne
tâta point, à son exemple, de la sculpture. Il était mort avant
1670, 26 octobre.
*
* *

Bernardin ne figure dans l'ouvrage de Joseph Bres que
pour un portrait de Victor-Amédée II, dont il orna le salone
de notre palais municipal en 1 700 : la municipalité le lui paya,
le 21 août, 40 liv. C'est celui des Baldoini sur qui j'ai recueilli,
en ce qui concerne l'histoire des peintres locaux, le plus de
détails inédits.
En 1670, 27 octobre, il était revenu de Rome à Nice : il
charge, « chez lui », — son père, dit-il, était mort, — sa mère
et l'un de ses cousins, l'avocat Antoine-Louis Baldoino de toucher diverses sommes. En 1671, 1er janvier, une veuve Viano,
d'Oneille, qui avait donné « en 1669, 4 mars, au feu capitaine
Jean-Gaspard, mon père, et à ma cousine Languasco » une
partie de ses biens, lui cède le reste. En 1683, juin, il est de
(1) Le 7 décembre, 30 liv.
(2) Le 15 juin, 15 liv. 4 s.

�- 37 -

nouveau à Rome ; Laurent Dettat Doria, propriétaire à Bellet,
le charge, le 30, de toucher les intérêts des luoghi qu'il avait
dans certains monts-de-piété de la Ville Éternelle. En 1691, il
était de retour à Nice : il fait divers paiements aux Dominicains
et aux Visitandines. En 1693, le 11 juillet, il vend une
propriété sise « à Caucade ou Font de Possel ». Le 5 août,
acte par lequel L. Dettat Doria reconnaît qu'il a bien
géré ses affaires « à Rome jusqu'en 1689, 31 décembre, après
quoi il s'est rapatrié ». En 1700, 16 janvier, Bernardin prête
200 doubles d'or au fils du président François-Flaminius Tonduti de Châteauneuf et Peillon. En 1710, le 30 mars, il teste.
Les dernières volontés de cet artiste niçois sont des plus
curieuses. « Je serai enterré dans l'église de Cimiez. Je lègue à
ma nièce Gerolama Pontia six petits tableaux de dévotion,
dont deux ont le cadre doré, etc.. A Jean Calvio, le tableau
représentant saint Joseph avec l'Enfant Jésus dans la main.
A mon parent l'avocat Victor Baldoino, deux tableaux figurant,
l'un, David avec la tête de Goliath, l'autre, saint Jérôme. Aux
Capucins de Saint-Barthélemy, mon grand tableau, où j'ai
peint la Nativité. A l'avocat Jean-François Galea, mon ami, un
tableau représentant les Quatre saints couronnés ainsi que deux
petits paysages peints par le Bartholomeis. A son frère, l'abbé
Honoré, l'original du tableau de David avec la tête de Goliath
et une autre toile où est saint Pierre d'Alcantara. A l'abbé
Jean-François de Orestis, qui écrit ce testament sous ma dictée
et, dans mon âge décrépit, prend soin de moi, mes dessins,
dont quelques-uns ont été imprimés, les autres non (disegni si a
stampa che a mano) ; les uns et les autres sont reliés en forme
de livres. Je lui laisse aussi ma pierre à broyer des couleurs et
le droit de choisir quatre tableaux. Aux peintres Joseph Thaon
et Simeone, qui est prêtre, toutes les couleurs, pinceaux et
autres objets servant à peindre qu'on trouvera lors de mon
décès ; ils se les partageront... Je scelle mon testament, en trois
endroits, avec de la cire d'Espagne, aux armes de ma famille ».
Elles étaient d'azur au chevron d'argent, accompagné de
trois trèfles d'argent et chargé de deux lions de gueules affrontés. Le testament fut ouvert en 1711, 25 novembre, « au troisième étage de la maison de l'abbé J.-F. de Orestis, où le
défunt habitait ». On constata alors que le sceau de fer, dont
il s'était servi, était singulièrement usé.
N'allez pas à l'église Saint-Barthélemy à l'effet d'y voir la
toile que Bernardin avait léguée. Elle y existait encore il y a
vingtaine d'années. Les Capucins ne 1 ont pas emportée à
l'étranger. Mais ce qu'elle est devenue, je n'ai pu l'apprendre.
Il ne serait pas impossible qu'elle se trouve dans une maison
de cette paroisse.

�- 38 En revanche, dans un corridor de débarras de notre paroissiale Saint-Jacques (le ci-devant Gesù, pour préciser), il existe,
fort endommagée, une Crucifixion du Christ qui porte la
signature de Bernardin Baldoino et la date de 1700. Le nom de
celui qui la lui avait commandée est illisible, tant la toile a
souffert : il en survit les prénoms Antoine et François. Peut-on
réparer cette toile ? ne pourrait-elle pas, alors, entrer au
musée Masséna, où elle serait une curiosité ?
D'autre part, ne quittons pas les peintres Baldoini sans
vous signaler que, dans notre Cathédrale, l'autel de la chapelle
Sainte-Rose-de-Lima, laquelle appartint aux Dettat Doria, puis
aux Roissard, créés barons de Bellet en 1777 — la troisième
en montant la nef latérale nord — contient, depuis 1786, le
tableau corporatif de la confrérie, qui acheta alors cette chapelle, des patrons forgerons,- serruriers, chaudronniers, selliers,
rétameurs, ferblantiers, bâtiers et autres. Cette toile, qu ils
transférèrent de l'hôpital, où ils avaient jusque-là leur lieu de
réunion, représente les saints Éloi, André et Jean-Baptiste. Sur
la pierre où est couché un agneau blanc, on pourra distinguer deux des chiffres de la date, le nom du peintre, précisément un Baldoino, et ceux des trois prieurs qui avaient commandé le tableau. Mais le prénom de l'artiste a péri, ainsi que
les deux autres chiffres du millésime. Quoi qu'il en soit, il n'est
pas impossible que ce fût 1616 ou du moins une des années du
XVIIe siècle.
Donc la Cathédrale possède une œuvre d'un des quatre
Baldoini que Joseph Bres avait si bien fait connaître et à
l'histoire de qui j'ai pu joindre quelques détails qu'il n'avait
pas recueillis ; la paroissiale Saint-Jacques, une de Bernardin
Baldoino.
Georges DOUBLET.

SUR LA TERRASSE DU GELAS
iLes Alpes, s'insurgeant en d'extrêmes sursauts,
Opposaient aux courants glacés l'âpre barrière.
Le vent, qui se frottait au pic, râclait la pierre
Et hurlait, lacéré par les rocs du ressaut.
En bas, le petit lac, étreint de brusques pentes,
Etonnait par son calme au cœur de ce tourment
Du pays agité de remous véhéments,
Dont la tempête allait jusqu'aux ondes dormantes.
Dans la furie et dans la mort, aux monts trop hauts,
Devant la mer sans fin et la lointaine Corse,
J'allais, en un vertige, au comble de ma force,
Et rêvant de tenir l'immense en un grand mot.
Louis

CAPPY.

�Lu Bagne de Mar
Mai, San Giouan, Madalena soun lu tre mes proupissi ai
bagne de mar. Agoust, èu, noun es tan favourable. Ma, per
la marmaja dai escoulan, es achèu lou préférât, perché li
vacansa soun achi.
Dòu temp de la mièu giouve enfansa, dai « chic » e même
dai pa « chic » establissamen de bagne noun sen parlava...
De la pouncia de Ràuba-Capèu a la Califòrnia, cad'un
poudia fà la trempada en l'ounda salada, basta che àughesse,
ben tapat, lu... « santi belli » !
Lou luec predilet, sepandan, era Lu Pairòu, che si trouvavoun souta Castèu, òu bout de Li Terrassa, davàu a riba
de mar ; Pairòu dispareissut coura la Proumenada dòu Miegiou
sighet racourdada emb'òu pen de la Toure Bellanda.
Achi souta, li era — li es encara — un mouloun de
roca, che l'imaginassioun dòu poble s'appresset de bategià :
Cadiera, Tambàu, Magiourana, Roca Ciapacana !...
En la vezinansa, una bouana frema, dintre d'un bournigoun, afitava de brajeta... Lou près noun avia ren d'elevat :
doui sòu !...
Doui sòu ! Malurouamen, doui sòu, en pocia, noun lu
aviavan pas tougiou ! Ma, se la mouneda mancava, l'enveja
d'anà « dounà » de la Magiourana, ella, noun nen mancava pa.
Che faire ?... Si bagnà sensa brajeta !...
Soulamen... soulamen lou garda civica poudia veni nen
pessugà. E, aloura, gara la « serigàuda », a majoun, coura
ariberia lou « verbal » !
M'an diç ch éri naissut embe la crespina... che lou viei
prouverbi prétende pourtà bouanur !.. Ma, l'avoui, a ièu la
ciansa noun n'a giamai faç che d'esmorfia e raramen de
sourire...
Despí soissant'an che lou Paire Eternou — es ver, embe
l'agiuda dai parent — m'a tirat de l'Incounouissut, toui lu
còu che la Deessa — che, su d'una roda, lu uès bendat, percoure la crousta terrestra sensa pià alen — m'a passat a coustà,
giamai noun l'ai pousguda agantà... sighe per lou nas, sighe
per lu... civus !...

�- 40 —

M'en counsouali, en mi dièn che noun sièu pa lou soulet :
e che d'autre, couma ièu, bessai si repeteran « in petto » :
Cu a dansa, cu a ventragna ;
Cu a un T. d. D. che Vaccoumpagna !
N'en voulès una prova ?
Tenè, es giustamen a l'òucazioun d'un bagne de mar,
e precisamen ai Pairòu, che, per la premiera fes, ressenteri
li engouissa de la mièu destinada !...
Noun m'en rappeli plu se òu Relori de la Vida avia, per
ièu, sounat lu siei o set'an. Eri àut coum'una botta.
Embe d'amic dòu mièu âge, mi trouvavi a la grava. La
mar, achèu giou d'agoust, era bouanassa e d'un blu proufount. L'oura de la bagnada arribet. Toui avioun li brajeta ;
ièu, pa.
En lu vèen en l'aiga, l'enteriga m'aciapet, e, lest coum'un
lamp, mi giteri en mar tounut coum'un verp...
Ma, lou moumen de n'en sourti s'avansava. Lu mièu
picioui coulega eroun degià su la grava a si secà e s'alestissioun per s'en anà a majoun. Nen voulìi faire autan, coura
vegheri, d amoun, su d'un banc, atacat coum'una alapia, un
coumessari a grò moustas che m'aluciava embe d'uès che
àurioun espaventat un papagàu... empajat.
Tout en mi dièu : siès cueç, a la fin mi decideri a regagnà lou bort... car lou Soulèu, degià, sera courcat dariè lou
Bàu de San Gianet... e la Nueç s'encaminava a gran pas !...
Lou coumessari m'asperava. E coura li sigheri dapè, mi
piet per lou brà, voulen mi menà òu pouast...
Tremoulavi couma la fuja de 1 àubre, un giou de ciavana.
E vou laissi a pensà se : « Mamà, Mamà » lou brameri souven, tout en plouran touti li lagrima dòu mièu couar !...
Li bravi pescairis, che faioun la ciara souta la Ciapa, en
mi veèn tan picin e tan bèu — bessai, bèu, lou sièu encara ? —
si metteroun a mi tira de drecia, de seneca, tout en desgranan lou sièu voucabulari.
Davan d'achel'avanlaca, lou pàure coumessari noun
sabia plu a che sant si recoumandà, cour'una mariniera li
demandet perché mi voulia menà...
— S'es bagnat sensa brajeta, li respoundet.
— E che malur li a, en acò ?
— Li a che la lei lou défende, perché es un attentat aux
mœurs !
Touti « s'esclaperoun » dòu rire...
— L'àudes ? o Datoun, o Garda.-, l'àudes ?... « Una tata
òu murse ! » Un enjan che a giust un pecoule e doui avelana !
PÉPIN TRABAUD.

�La Catastrophe de Roquebillière
Ses Causes et ses Enseignements
Le 24 novembre 1926, à trois heures du matin, une de ces
catastrophes qui marquent une date dans l'histoire d'une province, plongeait dans le deuil, la ruine et la désolation une des
plus fertiles contrées du Comté de Nice.
Après une longue période de pluies presque ininterrompues, une masse énorme de terre se détachait de la montagne
sur laquelle s'élève Belvédère et glissait dans la Vésubie. Elle
entraînait tout dans sa course aveugle et impétueuse. Semblable à un fleuve de lave elle submergeait de ses boues argileuses une partie du village de Roquebillière où dix-sept personnes qui n avaient pas eu le temps de quitter leurs demeures périssaient ensevelies.
Ce tragique événement suscita aussitôt dans tout le Comté
de Nice un élan magnifique de solidarité envers les malheureuses victimes.
Des secours s'organisèrent immédiatement, des sommes
considérables furent recueillies en peu de temps pour venir en
aide aux infortunés survivants de ce cataclysme, soudainement plongés dans le dénûment par un de ces mouvements
du sol incompréhensibles, semble-t-il, par une de ces forces
aveugles de la Nature, est-on tenté de dire.
Et cependant la Science et l'Histoire ne s'accordent-elles
pas pour constater et accuser ici l'ignorance, l'imprévoyance
et l'imprudence humaine ?
M- Eugène Maury, l'éminent géologue, rédacteur au service de la Carte Géologique de France, professeur au Lycée
de Nice, l'a démontré dans un rapport remarquable dont les
générations futures devront s inspirer dans la réédification de
leur village de Roquebillière.
Cet effondrement colossal tient à la fois à la nature du
sol de cette région et aux pluies répétées de l'automne dernier venant après les irrigations prolongées auxquelles les
habitants de la Vallée de la Vésubie soumettent leurs propriétés.
Depuis Lantosque jusqu'aux environs de Saint-MartinVésubie, tous les villages des vallées de la Gordolasque et de

�- 42 -

la Vésubie (La Bollène, Belvédère et Rquebillière plus particulièrement) sont bâtis sur des terrains appartenant au trias
supérieur et formés d'argiles à gypses reposant sur une roche
dure, calcaire ou dolomitique.
Le sol est en pente douce sur la rive droite de la Vésubie.
Il est très escarpé sur la rive gauche. Sur celle-ci, Roquebillière est accroché au pied d'une montagne qui forme falaise
au-dessus et sur laquelle est construit le village de Belvédère.
Sous l'influence de l'irrigation continuelle et des pluies
exceptionnellement abondantes de l'automne 1926 les argiles
ont absorbé une grande quantité d'eau qui a dû les transformer en boues plus ou moins liquides. Celles-ci se trouvant sur
une pente rapide et sur une roche rendue lisse par l'action de
l'eau pénétrant jnsqu'à elle, ont dû glisser avec la plus grande
facilité.
On sait aussi que les gypses, dont la solubilité dans l'eau
n est cependant que de 2 grammes par litre, finissent avec le
temps, par se dissoudre lorsque dans l'intérieur des terres ils
se trouvent soumis au contact de ce liquide. L'eau, en s écoulant ensuite, laisse des vides qui s'agrandissent peu à peu et
qui forment de véritables cavernes sur lesquelles s'effondrent
et glissent les terrains qui les recouvrent entraînant avec eux
des masses énormes de terre et de rocher. Ces effondrements
sont très fréquents en Algérie où le trias est plus important
que dans le Comté de Nice.
M. Maury indique encore une troisième cause qui a pu
jouer un rôle dans ce grand éboulement :
« Le gypse vrai, écrit-il, est, on le sait, du sulfate de
chaux hydraté, mais dans toutes les Alpes-Maritimes, il est
mélangé, en proportions variables, avec du sulfate de
chaux anhydre que pour cela on nomme anhydrite. Cette
roche a la propriété d'absorber l'eau lentement, surtout au
contact de l'air, et de se transformer en gypse mais en augmentant de volume. Cette absorption développe une force
considérable qui fait gonfler les terrains environnants ; la
a montagne se boursoufle..Quoique lent, il est vrai, ce phéno« mène produit des dégâts de toutes sortes.

«
«
«
«
«
«
«

«
«
«
«
«
«

« Les ingénieurs de la construction de Nice-Coni en savent
quelque chose, car, par exemple, le tunnel du col de Braus
(côté Sospel), a été creusé dans une épaisseur de 1.100 mètres d'argiles gypsifères où domine l'anydrite. Les travaux
ayant été abandonnés en 1914, avant le revêtement du tuntel, l'anhydrite se mit, à démolir les parois, et les revêtements ultérieurs furent très souvent endommagés. »

�— 43 —

Dans la vallée de la Vésubie, le terrain excessivement
tourmenté à la suite des nombreux cataclysmes auxquels il a
été soumis depuis le soulèvement des Alpes et la végétation
luxuriante qui le recouvrent rendent très difficile l'étude des
assises profondes de la terre.
Il n était certainement pas possible aux géologues de prévoir une catastrophe aussi brutale que celle du 24 novembre
1926. Cependant ce désastre avait eu des précédents non seulement aux âges géologiques de la Terre, mais aussi aux époques historiques de l'Humanité. Roquebillière fut, plusieurs
fois déjà, détruit par de semblables éboulements ou par les
secousses sismiques qui les accompagnèrent.
On ne peut que regretter l'imprudence de nos pères qui,
ainsi avertis du danger, reconstruisirent leur village au même
endroit.
Hélas ! un instinct incompréhensible pousse l'Homme à
se rétablir sur ses ruines. N'a-t-il pas reconstruit sur les mêmes
emplacements les villages accrochés aux flancs du Vésuve et
tant de fois ensevelis sous les cendres et la lave du volcan ?
Les Roquebilliérois subirent autrefois l'influence néfaste de
cet instinct étrange. Aujourd'hui encore ils sont trop attachés
à leur sol natal pour 1 abandonner entièrement, d'autant plus
que le terrain triasique, si dangereux, est une source prodigieuse de richesses pour ceux qui 1 exploitent.
Il fournit en abondance du sel, du plâtre, de la terre pour
la fabrication des poteries, des briques et des tuiles, mais il est
surtout d'une fertilité remarquable.
Cependant les habitants de Roquebillière ont été bien
inspirés lorsque, le 10 juin 1927, à la suite d'un referèndum,
ils ont décidé, conformément à l'avis des experts géologues, et
par 155 voix sur 270 votants, de reconstruire leur village sur
le plateau verdoyant du Cros, situé sur la rive droite de la
Vésubie, en aval de la vieille église des Templiers.
Là ils seront enfin à l'abri des éboulements qui se reproduiront inévitablement dans un avenir plus ou moins éloigné
dans leur verdoyante contrée.
Toutefois on frémit toujours en pensant à la catastrophe
qui menacerait Belvédère si les argiles sur lesquelles ce village est bâti, venaient à glisser sur leur base ; et l'on se
demande si les Belvédérois ne seraient pas bien inspirés en
suivant l'exemple de leurs voisins de Roquebillière ?
PIERRE

ISNARD.

�PRESBYTÈRE DE CdnPdQNE
.|.

La maison du curé, blanche, au bord du vallon,
Sourit parmi ses capucines.
Le bon prêtre vit là des jours tièdes et longs
Avec deux chats, un chien toujours sur ses talons,
Et sa servante, Catherine.
L'intérieur, très doux,'très simple, à la Chardin,
S'attendrit d'anciennes choses...
Et, devant, s'émerveille un aimable jardin
Où les grâces d'avril font resplendir soudain
Tout un jaillissement de roses.
Dans cet enclos mystique on voit fleurir aussi
Des dahlias dont la pourpre éclate.
Tournesols flamboyants, anémones, soucis,
Ont pour voisins des aulx et des plants de persil,
Au pied de lauriers écarlates.
Le curé s'y promène au tout petit matin,
Suivant d'un œil plein de tendresse
La spirale de ses haricots serpentins,
En attendant qu'arrive, — avec le sacristain, —
L'heure de la première messe.
Des gouttes de soleil pleuvent sur les lilas,
Tandis qu'il relit son bréviaire. —
C'est un sage... Il n'a point des rêves de prélat,
Et sa félicité ne va pas au delà
De son verger, de sa prière...
Et lorsque le vallon se dore, vers le soir,
Aidé par sa vieille servante,
En chantonnant un peu, avant qu'il fasse noir,
Il dorlote ses fleurs, cueille, prend l'arrosoir,
Emonde, sarcle, bêche ou plante...
Petits jardins naïfs et purs, petits enclos,
Charme des humbles presbytères,
Où la vie, en discrets et candides tableaux,
S écoule sous le ciel, heureuse, à menus flots,
Toujours égale et sans mystère.
Vous êtes la demeure accueillante où le cœur,
Qui se parfume d innocence,
Bat d'un rythme léger, confiant et sans heurt,
Baigné de clarté douce et d'ombreuse fraîcheur,
Dans l'apaisement du silence.
GASTON CHARBONNIER.

{Vallée de la Vésubie, mai 1925.)

�Notre Comté
Le Comté de Nice étend ses limites loin, bien loin,
depuis les bords de mer céculéens jusques aux granges ou
chalets perdus sous la neige. Nice, avec sa ceinture de collines lumineuses, Mont-Boron, Mont-Gros ; un peu au second
plan celles de Falicon, Gairaut, Bellet, Saint-Pierre-de-Féric,
Fabron... qui insensiblement nous mène à cette terrasse sur la
mer qu est la Lanterne ! Cela est beau, cela est doux, cela
fait plaisir à tout l'être, cœur et sens. Il n'y a rien de plus
voluptueux ; il n'y a rien de plus noble. « On a toute la fleur
de la vie avec un regard ». Et, enserrée dans cette couronne,
la campagne, si douce, si sereine, si diverse, parmi ses eucalyptus, ses oliviers et ses cyprès, ses mas aux vieux badigeons
ocres, verts ou roses, l'accueillante place de Cimiez et son
antique monastère, le quartier de Saint-Roch et ses petits
chemins entre deux murs usés par le temps, laissant deviner
par leurs brèches les champs d'orangers. De quel cœur les
aime le sincère, l'ardent poète du terroir, M. Louis Cappy :
Oh ! par ces temps hâtifs où l'on passe distrait,
De quel élan d'amour tout à coup l'on salue
L'aïeul divinateur qui, pour nous, préparait
La fête des couleurs dans une œuvre ingénue.

La volupté de rendre le pittoresque de la Vieille-Ville où
les maisons, selon l'expression de Taine, à propos de la Rome
ouvrière, ne sont pas un simple massif de maçonnerie ! Plusieurs portent une seconde maison plus petite et quelquefois
une troisième. Les capricieuses arabesques des toits sur le ciel
bleu, le scintillement des coupoles des églises aux tuiles vernissées, les clochers élancés style jésuite italien... Le soleil
joue dans les petites rues montantes, passe au travers des
haillons multicolores séchant aux fenêtres ! Et c'est la fête
des couleurs ! Sujets inépuisables que cette vie grouillante de
la vieille Nice, avec ses petites boutiques drôles, son marché
joyeux et ses revendeuses, sa poissonnerie et ses poissonnières, son quai du Midi et ses pêcheurs, mélange attirant de
tradition locale et d'actualité ! Et les coins exquis de Villefranche, de Saint-Jean, les villages d'Eze, de Peille, de
Contes !
Vers la Provence, Cagnes et Saint-Paul (seconde
patrie des peintres), Biot, Antibes et la Garoupe !... J'en
passe et des meilleurs !

�- 46 -

Quittons les rives inondées de lumière et suivons ces vallées mystérieuses qui mènent aux confins du département.
Là nous trouvons, perdus dans la montagne, tels des bourg*
austères, certains villages arriérés où rien n'a pénétré. 11 faut
voir, le dimanche, les gosses, graves comme leurs pères,
engoncés dans leurs vêtements si drôles, dans des pantalons
trop longs, leur chapeau de feutre en auréole, leurs petits bras
écartés du corps tant le drap est grossier.
Les hommes et les femmes rééditent les types des paysans
des frères Le Nain. Maisons, coutumes, gens, tout y est rude
comme le climat. La vie claustrale durant les longs hivers,
veillées autour de la haute cheminée de la cuisine où 1 on voit
encore des quenouilles au coin du feu. Voilà toute une nouvelle vie à étudier, sous ses aspects multiples, au milieu d'une
nature très diverse selon les saisons, avec ses solitudes mornes,
chaotiques, dantesques, ses lacs environnés de pics rigides,
ses forêts ancestrales et aussi — délicieux contraste — ses
riantes prairies d'ombelles et de campanules offrant, en été,
leurs verts reposants, dans la musique de leurs sources. Quels
cadres grandioses, que de recoins charmants !
LOUISE CHARBONNIER.

A LA MADONNA DAU GRAISSIER
(A COARAZA)

A Luis Cappatti.
Un soleilhas ardent, afiiega la drailhetta
Che per lu gris cullet, s'en monta à Düranüs
E subre dau Graissier, la vieilha Madonnetta,
En lu caume esplandisse ai raj de la siu lüs.
Ma deserta denan, es la blanca plassetta
D'unt lu cas m'ha condüc' e dügün non ven plüs
Depauar üna flor subre la fenestretta
D'unt iin vitre pessat es iin fresche pertiis.
Lu silensi sacrât de la seuha vesina
V'enfulupa en lü siu ligam misteriós.
E pénétra lu cuor rendiit augustios.
Perché si deu audir iin aria de giurgina
Embe d'impihu cant s'en aussar dau pahis
Per profanar la pax, d'achestu parahis ?
PIERRE ISNARIX

�L'Amic Louis Tiburci
Segur counouissès pas l'amic Tiburci, — lou miéu amic
Louis Tiburci, — cambarada d'escola que véu esquasi cada
jou, l'avent jamai perdut de vista. Lou vous cau presentà,
bèn que noun aigue d'istoria...
L'amis Louis encarna en éu lou vèr caratère doù niçardas,
ma pura d'un niçart noun s'escaufant gaire lou pissin — passami l'espressioun, — emé platina escandant cada mot, regoulant lu r e finissent sèmpre una frasa pèr: « N'ès èr ?... nè ?.. »
Louis n'a jamai fach de bousin autour de la siéu persouna :
ome courrèt, mès netamen, sènsa flafla, e mai n'avia agut la
mèndre idea de si pourtà counseié de la Cità!... A l'aise, éu
a proun dau necessari, fa gaire d'estrapas... maridat... pas
d enfant... e ce que noun gasta rèn, prouprietàri d un bèu
cassadènt, en deçà dau Pouort ; gode un bèn aquist que soun
paire avia amagat après fourtuna facha en vendènt de paraplueia à trenta-nòu soù e, su lou tardi, tenènt un oste dintre
lu nouostre viei quartié, freqüentat ajoura pèr una clientèla
chausida e dei mai lèqui.
V'asseguri que lou miéu amic Louis noun èra un'aigla...
à l'ase-foute que noun !... Tant era empastissat emé l'aritmètica qu'emé la norma la pu elementaria de la gramàtica ;
recitant, à l'escola, — m'en souvèni, — la leçoun coum'un
papagaù... sènsa n en capi un aíja !...
Pura, un an, auguet un acèssi de gimnàstica e, ce que
degun noun poudia li disputà, lou premié prèmi de caligrafia...
Veguessias !... Louis a un' escritura... la dirias estampada ;
...e pi, m aco, caier sènsa taca ni pitadura de mousca... Vous
diéu, Tiburci ès sèmpre estat un moudèle de redris... bèn que
l'inteligènça noun lou sufouquesse !...
Lou mièu cambarada, au jou d ancuei, ès representant
de coumerce, — istoria de noun entamenà lou siéu capital, —
fa l'article pèr una gran' maïoun de sardina à l'oli (marca
proun counouissuda su plaça) ensinda que d'una minoutaria
de Marsiha, especialità de semoula pèr la pastissarïa.
*
* *

Aquéu matin d'estiéu, emé Louis charravian dau bèu tèms
passat, quoura arribat denant maïoun, — couma despi longa
data lou m'avia proumès, — mi preguet de visità la siéu biblioutèca... Curious, déjà m'esperlecavi dau plesi, car la siéu
biblioutèca l'entendia d'un autre biais, noun n'èra pas de
libre... ma bèn aqui una bella e bouona crota, lou poudès

�crèire, e doun li boutiha enregadi couma de sourdà, « con
forme si deve », tenion plaça à toui lu nouostre autour classico... e mouderna...
— Aqui la miéu biblioutèca, mi di Tiburci... Que n'en
penses ?... n'es zer !... ne qu'es bèn fournida ?
— Magnifica, caro!... magnifica!...
— Aluca!... Ten, aqui as de vin dau 1881... de vin de
Bellet dau 1875... Dapè as de nebiolo... dolceto...
— Es un vèr regal... e l'uei ès mai que flatat...
— Ti cauria tastà aquéu d'aqui... vees aquéu que pouorta
lou milerme 1895... etiqueta blu ?...
— Ah !... Vouos dire...
— Aco, ès un vin que noun n'en fau béure una boutih?...
— Crèses ?
— Se lou crèsi, dies... ma moun bouon, series un ome
fach...
— Risca pas !.... — li respouondi, perquè li èra ja bèn
un'oura que Louis mi tenia la camba... e que faii saliva.
Basta, mi diéu, denant que m'en vagui, bessai n'aurai tastat
un gotou... — Oh ! vai !...
E lou miéu Tiburci de persègre :
— Aquéu de la tauleta soutrana, ès lou vin pèr pastejà...
aquéu, en souma, que bevèn cada jou à repast...
— Ah ! dau jou... — ma noun dau moumen...
— Noun, vé, fouora past bevi jamai !... fa mau...
— Fa propi mau !... lou cresi, ma aloura, Louis, que ti
sierve d'avé tant de bouon vin ?
— Que mi sierve ?... E pèr li festa de Calèna... de Pasca...
en aquelu gran jou es un regal...
— De vista !...
— De revista, vouos dire... Vé, ès aloura que deves pensà
veni m'atrouvà... Se passes un d'aquelu jou... noun ti genà...
Tasteren una o doui bouoni poussouvi, ti régalerai... Se pèr
cas à Calèna noun li foussi, segur passa mi vèire à Pasca...
— Es esquasi mi dire : « Se noun ès pèr Calèna o Pasca,
passa mi vèire à la Ternità ? »
— D'acordi !... Ti diéu se noun foussi à maïoun, pouodes
sèmpre mi laissà la tiéu carta...
— Vé, Louis, farai encara mihou, ti laisserai lou miéu
retrat !...
*

Couma poudès capi, lèu la m'esbignèri, sènsa mancou mi
revirà... E bèn, lou creserias o noun, despi loura, Louis, l'amie
Louis Tiburci, mi levèt la paraula... ma couma l'imaginas...
pas la set !...
JULI EYNAUDI.

�Relativités Linguistiques Nissardes
dans &lt; Le Trésor du Félibrige •
m-*-

Répéter ici que Mistral n'a pu faire entrer le langage nissard dans la grande compilation « Le Trésor du Félibrige »,
si ce n'est au prix de déformations radicales, m'attirera peutêtre nouvellement le reproche de pédanterie. Peu m'en chaut.
Ce que je tiens à affirmer — fût-ce en termes pauvres — au
lecteur bénévole de cet articulet, c'est que sous la forme littéraire, dont je ne me soucie pas, se trouvent des vérités indiscutables auxquelles je tiens.
Les interpolations prétendues nissardes du « Trésor »•
trahissent outrageusement notre parler et on n'a pas idée,
par exemple,^ sur les bords du Paillon, de phrases telles que
celle-ci : La bono armo de moun paire me disié. Elle nous est
cependant gratuitement attribuée au mot amo du glossaire.
On peut se demander pourquoi Mistral, qui avait promisà A.-L. Sardou de donner aux Nissards un vrai code de leur
propre langage, en est arrivé, sous ce vain prétexte, à parsemer son travail d une infinité de petites monstruosités dont la
plupart prêtent franchement à rire.
Or, voici ce qu'il en est. Mistral n'a pas pu réaliser sa
téméraire promesse parce qu'il s est buté, dans son entreprise, à deux difficultés insurmontables.
Mistral n'a pas pu parler nissard parce qu'il ne savait pas
le premier mot de notre langage et parce que —' afin de se
documenter en l'espèce — il s'est adressé à des personnes
dont j'ignore les noms et les qualités, mais dont je puis dire
qu'elles connaissaient le nissard à peu près autant que Mistral
lui-même.
La seconde difficulté que Mistral a dû affronter c est
l'impossibilité matérielle de noter les sons du langage nissard
en se servant de la combinaison de fortune au moyen de
laquelle les Félibres écrivent les patois provençaux. Entre les
deux sortes de parler, l'opposition d'ordre phonétique est si
complète, qu'on ne saurait la dissimuler sous une notation
commune.
Les deux entraves qui neutralisaient ainsi la bonne volonté
du Maître de Maillane — dont j'admire profondément, d'ail-

�— 50 -

leurs, le génie poétique — ne pouvaient être dénouées, ni
1 une, ni l'autre, et une seule d'entre elles eût suffi pour rendre
vain tout effort sérieux dans le sens désiré.
Que Mistral et ses informateurs d'occasion n'aient jamais
connu le langage nissard c est une vérité flagrante.
On rencontre dans le « Trésor » presqu'autant d'inexactitudes qu'il y a d'expressions prétendûment nissardes et ces
inexactitudes ne sont pas purement superficielles. Les erreurs
sont foncières.
Voici, par exemple, ce que 1 on trouve au mot : austrau
(oustrau). Mistral, qui ne craignait pas d'improviser des rapprochements étymologiques, avait imaginé que le mot provençal — certainement factice — austrau, avatar de austral,
pouvait bien correspondre au mot populaire nissard nustrale,
écrit noustrau pour la circonstance. L'idée tombe, cependant,
me semble-t-il, sous le sens du moins perspicace des dialectisants que nustrale — nous ne disons jamais nustràu — vient
de noster qui signifie nôtre. C est, du moins, ainsi que tous,
ici, nous comprenons le mot.
Cette formule, Mistral — ou son informateur — 1 avait
rencontrée sans aucun doute dans la brochure de L. Roubaudi : Nice et ses environs, où elle est employée pour désigner, notamment, une variété d'olivier. « L'olivier le plus
généralement cultivé de Grasse à Viterbe est connu à Nice
sous le nom de noustral ou de pendouglié » disait notre concitoyen d'Utelle.
Et Mistral, jouant sur une fausse assonnance entre notre
nustrale et son oustrau, n'hésitait pas à faire imprimer que
l'olivier en question dénommé oustrau était l'olivier « austral »,
c'est-à-dire « l'olivier du Midi », c'est-à-dire finalement « l'olivier de Provence ».
Or, c'est pécisément le contraire qu'avait voulu dire
L. Roubaudi. Mais ainsi déforme-t-on la vérité et annexe-t-on
au dictionnaire de la « Langue provençale » un nom que le
paysan provençal ne connaît pas. C'est l'esprit de Jehan de
Nostredame qui n'abandonne pas ses successeurs.
Accalorar est une formule ultra-commune dans les domaines romans, d'un confin à l'autre du vieil empire latin. Point
n'est besoin d'être grand clerc pour comprendre qu'elle signifie : donner de la chaleur.
Mais accaurar est plus hermétique pour un étranger au
dialecte nissard.
Honnorat avait trouvé acaurat en Languedoc et avait
donné comme interprétation « qui a chaud pour être trop
•couvert ou pour être trop pressé dans une foule ».

�- 51 —

Je ne connais pas les secrets de la Garonne, qui fait ce
qu'elle veut, chacun sait ça. Je ne dirai donc rien de la glose
gasconne d'Honnorat. Mais Mistral qui — sans grand esprit
critique — compilait son bien partout où il le trouvait, s'est
empressé de prendre, dans cette glose, et le mot acaura et le
sens donné par Honnorat puis, englobant le tout sous la formule félibréenne acaloura, il a illustré l'ensemble au moyen
d un vers de Rancher, redressé comme toujours, d ailleurs,
orthographiquement :
D'aquel enguent puissant n'a doui üas acaurat
Et le nissard qui voudra relire Rancher, sous le calèn de
Mistral, sera peut-être légèrement embarrassé pour s'expliquer
la vraie nature du sac enfariné...
Il y a, dans notre accuciairar, un sens de poursuite et de
fuite rapide avec accompagnement de cris et de projectiles
variés.
Mistral se faisait certainement une toute autre idée de1 affaire puisque après avoir indiqué : niç. acouchaira, acouchara, il ajoutait, comme exemple d'application : coucheira
li limaçon...
« Per descurbi li moustré ». — C'est encore là un échantillon de notre parler ; dans le « Trésor du Félibrige » on n'a.
que l'embarras du choix. Mais cet embarras est réel.
Cherchez donc dans cet ouvrage le nom que nous donnons;
à l'hirondelle.
Chez nous l'oiseau du printemps a un nom typique, bien
défini et nous n'en connaissons qu'un. C'est aréndula.
Mistral vous en enseignera plusieurs, excepté le bon, bien
entendu. On trouvera d'abord en son « Trésor » l'archétype
arendoulo avec, en sous-verge, une formule un peu différente
graphiquement et qui voudrait être spécifiquement nissarde :
arendolo. Cette seconde formule — étant données les critères
de l'orthographe félibréenne — ne donne d'ailleurs aucune
idée, même lointaine, de notre vocable propre.
Mais si on passe à l'article Dindouleto on ne sera, sans
doute, pas médiocrement surpris d'y trouver une autre très
curieuse formule nissarde. Il paraît, en effet, que nous appelons ici l'hirondelle du nom particulièrement harmonieux de
u Andoureto »...
Andoureto, comme formule nissarde, a eu du succès.
M. Meyer Lübke, l'un des plus illustres maîtres de la haute
science allemande, n'a-t-il pas introduit cette formule, parmi
d'autres marguerites nissardes, dans son dictionnaire des étymologies romanes si justement apprécié, sauf les erreurs d information, comme celle que je signale en ce moment.

�- 52 -

Or, quelle idée se fera-t-on de la science romaniste lorsque,
étant en mesure d'envisager toute la superficialité et tout l'artifice du « Trésor du Félibrige » on constate que les plus illustres maîtres y viennent puiser souvent une documentation
fallacieuse pour leurs recherches archéologiques.
Et les assimilations de sens faites, au petit bonheur, sur
une formule vocabulaire donnée, à seule fin d'enrichir la
langue à frais réduits ?
Voyez la glose. Aterri, par exemple. On y trouvera concentrés le sens de lat. comburere (consumer), celui d'ooiurare
(boucher), celui de l'arabe batana (basane), celui de débarquer, qui est peut-être le seul vrai, celui de germanique tharrjan (dessécher, mettre à sec) et, par surcroît, à propos de Nice,
le sens de latin terror assez inattendu.
C est de l'artifice au suprême degré, artifice pratiqué
consciemment, sans souci aucun de respecter l'innocence
d'une quantité de pauvre monde dont on bourre ainsi le crâne
d'idées fausses, car on ne manque pas de lui suggérer que
c'est là le « parler des ancêtres ». Jehan de Nostre-Dame vit
encore.
La deuxième difficulté qui — en admettant la première
vaincue — eût empêché Mistral de faire entrer le nissard, sous
son véritable aspect, dans le « Trésor du Félibrige », c'est la
•question de l'orthographe.
Le tempérament phonique provençal tient de deux caractères : la tendance à pratiquer l'oxytonisme français vers lequel
les langages méridionaux évoluent avec rapidité par 1 amuissement des finales et une certaine survivance du barytonisme
roman dont ces mêmes langages sont encore imprégnés.
Comme le français, parler aux finales muettes lorsqu'elles
ne sont pas accentuées, la langue combinée par Mistral a des
finales muettes. Mais, comme le roman, son lointain conformateur, elle a encore des finales non accentuées et non
muettes.
Les finales muettes du provençal sont graphiquement indiquées dans le « Trésor du Félibrige » par un o ; ses finales non
accentuées et non muettes peuvent être composées de tout
autre son hormis le son a, car, par destination, les finales provençales en a, dans le « Trésor du Félibrige », sonf toujours
toniques.
Et voilà les deux principes — l'o final muet et l'a final
tonique — qui ont irréductiblement empêché Mistral d'écrire
le nissard de la même manière qu'il écrivait le provençal.
Mistral a donc été obligé de ramener, sous ce rapport, le
tempérament nissard au tempérament provençal. C'est une

�précaution qui s'est imposée à lui par la force des choses et
c est ce qui fait que si, même, Mistral eût connu le parler
nissard, il eût dû le noter à rebours de la vérité pour l'incorporer dans son glossaire.
On pourrait être tenté de considérer cette question des
finales comme une question tout à fait secondaire qu'il est
permis de survoler par nos temps d'aéronautique. C'est à quoi
tendent effectivement les Félibres lorsqu ils consentent à
répondre.
Or, on ne doit point s'y méprendre, la question des finales
muettes ou non est une question grave qui intéresse le fonds
du problème. C'est, par exemple, une question beaucoup plus
importante que celle qui concerne la manière d'écrire la gutturale occlusive par le signe ch ou par le signe qu.
Quelle différence de signification peut-on attacher à l'une
ou à l'autre de ces deux dernières notations ? Aucune, quant
à la substance. Elles aboutissent toutes deux au même réflexe
physiologique. Qu'un nissard écrive richessa ou riquessa, ce
nissard sait bien que de toute façon il doit prononcer dressa,
et il passe outre sans difficulté à la lecture de son texte. Le
ch et le qu sont donc parfaitement interchangeables en la circonstance. La seule chose qu'on doit retenir c'est que le nissard conserve l'occlusive, contrairement à la tendance provençale qui la modifie. Çà c'est le fait.
Les gens qui tremblent d'émotion lorsqu ils se trouvent
en présence d'un ch occlusif dans un texte nissard — ils ne
tremblent pas, je suppose, lorsqu'ils trouvent cette manière de
notation dans la chanson de Roland ou dans Boece — sont
bien naïfs.
En notre cas il s'agit d'une simple question de commodité graphique étant donné que nous avons diverses nécessités à satisfaire sous le rapport de la notation rationnelle.
Mais orthographier les finales en o ou les orthographier en a
comporte une distinction positive.
Il s'agit de savoir si les finales que l'on doit écrire sont
muettes ou non. Le critère est là et on ne doit pas jouer avec
la réalité.
Si les finales sont muettes, la langue à laquelle elles appartiennent est une langue oxytonique et on peut avantageusement pratiquer l'orthographe en — o.
Au cas contraire, la langue est barytonique et il faut laisser aux finales leurs valeurs réelles.
En fait les deux systèmes de langage sont radicalement
différents, ils correspondent chacun à une systémation différente des sons et nécessitent, par suite, des différences de
notation.

�- 54 -

Voilà pourquoi Mistral, en raison de son désir, de résoudre le problème de la langue méridionale en un sens unitaire
n'a pas pu introduire, dans le « Trésor du Félibrige », le nissard, sous son aspect propre. Les critères de notation de notre
parler eussent été en contradiction avec les critères provençaux. Il eût fallu deux clefs pour déchiffrer les indications de
l'ouvrage consacré à l'unité provençale.
De tout ceci il ressort indiscutablement que si l'on peut,
jusqu'à un certain point et sans trop de peine niveler graphiquement une partie des patois provençaux, on ne peut pas
niveler ces parlers avec le nissard.
Les tempéraments phonétiques qui divergent de part et
d'autre ont contrarié la volonté d'assimilation du graphologue. Pour avoir l'unité le graphologue a dû détruire le parler
dissident et ce sera la morale de mon histoire : Quand on
veut assimiler, sous quelque rapport que ce soit, le nissard au
provençal, on est conduit fatalement à supprimer le nissard.
EUGÈNE GHIS.

TA N TI F LA D A
— Ti tourni dire, Gusta, e lou pouodes çrèire... ai vist lou
diàu !...
— Ma couma l'as pouscut vèire ?...
— L'ai vist souta la fourma d'un aë...
— Ahura capissi !... As agut esfrai de la tiéu souloumbrina £

Un voulur de gran camin, coundanat à vint an de galera,
passa patènta davant, patènta darrié, carriera Barilarîa ; ■ si
iji arrestà à la beveta de l'Aiga Fresca e sènsa biaïs di au
mèstre :•
— Mi siéu laissât dire que v'an raubat un'aiguiera... Es ver ?
— Aï, li respouonde aquestou... Li a pas tant qu'aquéu ràu
m'es estat fach... e noun l'ai encara démembrât...
— Douna-mi béure et pi v'en dirai de nova...
— Lou bevetié li sierve doui o tres gotou de vin. Quoura lou
bèu merlo siguet ressaciat emé platina de li dire :
— Siéu iéulque v'ai patalat l'aiguiera... ma noun vous soucitas pèr tant pou !... la vous rapouorterai au miéu retour.

�Une heure de rêverie
à l'ombre des deux César
Si j'étais poète, je vous aurais rapporté de cette promenade un poème parfumé à l'odeur des lavandes et harmonisé
au chant du coucou.
C est sur un tronçon classé de la voie Julia, celui qui
domine le vallon de Laghet et serpente à travers les pins, et
les propriétés dispersées, çà et là, dans les verdures : « lou
camin rouman », comme nous l'appelons, nous, les gens du
pays.
Sur le versant septentrional de Sembola et d'Eze se déroulait, du temps des Romains, la grande voie qu'on suivait pour
aller dans la Gaule Narbonnaise et en Espagne, en passant
par Cimiez après avoir traversé le Paillon.
D'après Lenthéric, cette route n'aurait été que réparée
par les Romains, mais établie par les Phéniciens. Et quoique
ce qu'il en reste présente tous les caractères de l'époque
romaine, cette partie de la Via Julia Augusta qui partait de
Vence et se dirigeait vers le faîte de la Turbie, est la plus
ancienne communication entre la Gaule et l'Italie, l'antique
voie appelée par Aristote : la voie Héracléenne. Les Phéniciens avaient donc pénétré au cœur de nos terres puisque la
voie Julia est considérée comme la route de l'intérieur, tandis
que la voie Aurélia est celle des côtes. Ouverte par César, et
parachevée par Auguste, d'où son nom.
Voilà, d'abord, comment m'est venue l'idée de refaire,
ces derniers jours, une promenade qui marquait la grande joie
de mes premières années de jeunesse.
Retrouvant le « Nice-Historique » du 15 février 1910, je
vois, en première page, une reproduction de l'ancienne chapelle Saint-Pierre (primitivement édifice romain) près de la
voie Romaine, dans le vallon de Laghet. C'est feu le docteur
Barety qui parle : « On rencontre un « mansio » ou « mutati »
(construction qui servait de gîte pour les voyageurs libres ou
patentés, aussi de magasin pour le fourrage et les vivres) dans
la terre de Saint-Pierre, au vallon de Laghet, près de deux
tronçons de bornes milliaires qui devaient porter le n° 606.

�— 56 -

C est une construction formée de quatre murs et recouverte
d'une toiture, ancienne chapelle de Saint-Pierre, aujourd'hui
simpe maison de ferme. Le mur qui regarde du côté de la voie
présente tous les caractères d'un mur romain à petit appareil.
Des fouilles, pratiquées à la fois autour de cette bâtisse et dans
son intérieur, pourraient, peut-être, nous fixer sur sa destination première. »
Je suis à la disposition de tout projet de fouilles éventuel,
cette ferme appartient à ma famille. Mais je me permets de
mentionner que la maison, photographiée comme ancien vestige romain, n'est pas l'édifice que les habitants de Laghet
appellent : chapelle Saint-Pierre. Cette dernière est à 600'
mètres en amont de la route, vers la Turbie, et ne consiste
plus qu en trois pans de murs sans toiture.
Dans mon jeune temps, la maison signalée était la
demeure du berger qui l'habitait de novembre à juin avec ses
troupeaux de « fea ». En compensation, il nous laissait l'engrais, considéré comme excellent, pour nos terres environnantes. Et notre fermier, qui logeait dans une autre propriété
de Laghet, venait « ajassa ».
Dans un temps plus lointain, mon arrière-grand-père avait
établi un four à chaux à Saint-Pierre et une équipe de « turbiois » venait y travailler.
Je me souviens d'avoir « pité », çà et là, au bon raisin doré
de nos belles vignes que « li fea » fortifiaient si bien ! Puis,
j'ai un autre souvenir que je veux vous raconter. Selon une
ancienne coutume, les bergers, « lu pastre », que l'hiver chasse
des hautes montagnes, se réfugient sur le versant des coteaux
plus cléments qui dominent nos vallons.
Tous les ans, pour la Noël, fête des bergers, à la messe
de minuit, ils se rendent à l'église du village déposer une
offrande aux pieds des autels.
A Laghet, c'était notre berger de Saint-Pierre qui portait
au sanctuaire, comme autrefois à Bethléem, le plus beau de ses
agneaux, emblème de Jésus-Enfant, appelé dans la liturgie
« l'agneau sans tache ».
Et j'étais, à côté de ma mère, au premier rang de la
petite foule recueillie dans le silence religieux, sous les nuées:
de l'encens, au milieu des flots de lumière qui inondaient la
grande nef et provenaient d'innombrables chandelles et de
lampes à acétylène.
Je me retournais, timidement, pour regarder les nefs latérales du sanctuaire se teinter d'une pénombre rougeâtre et

�- 57 —
mystérieuse, tandis que les ors des statues du choeur étaient
rutilants de clarté !
Puis, la messe de minuit se chantait avec lenteur et
majesté. Lorsqu'elle touchait à sa fin, les grandes portes de
la chapelle s'ouvraient : trois hommes apparaissaient, deux
d'entre eux couverts jusqu'aux pieds d'une grande pèlerine
de bure marron, un bâton ferré à la main et deux gros chiens
à leurs côtés.
Patriarches
Bethléem ?

de

l'Orient ?

Bergers

« revenants »

de

Ils entouraient un jeune homme, « Gé », le fils de notre
berger, vêtu comme eux et portant dans ses bras un agneau
aussi blanc que la neige de leurs montagnes abandonnées.
11 s'avançait et le remettait aux mains du père (un religieux
des Carmes déchaussés) qui le bénissait, et cette bénédiction
s'étendait sur tous les troupeaux. Avant de quitter le sanctuaire, j allais déposer un baiser sur la tête du petit agneau
blanc.
Et voilà à quelles pensées de tendresse je laissai égarer
mon esprit en suivant l'autre jour « lou vièi camin rouman »,
là-bas, dans les fougères et les lavandes. Ce n'est pas l'éclatant décor, celui qui inspire la violence d'une passion, dans
la force triomphante de la lumière, comme, de l'autre côté
de la colline, l'incomparable Corniche ; mais l'endroit virgilien, simple et doux, et où peut naître un rêve.
C'est la forêt silencieuse, puis, inattendue, une clairière
aux pieds de rochers arides, avec des reflets et des scintillements et où quelques pins s accrochent encore.
Je m'arrête, car me voilà devant le milliaire 607, absolument intact, de forme cylindro-conique, et entouré d'une
grille votée autrefois, sur la proposition du docteur Barety,
président au moment de l'Academia Nissarda, par le Conseil
Général, à la séance du 25 août 1898.
Et c est l'Antiquité tout entière qui ressuscite dans ce
paysage et devant ce berceau. Rome a passé par là et le poids
formidable des siècles envolés semble peser sur ma tête ; distrait je reviens sur mes pas, mais à travers les ronces et les
arbres rabougris d'une campagne abandonnée ; je marche
sur les touffes de serpolet, de thym et de lavande et je sens
mieux encore le parfum des herbes sauvages monter dans la
fraîcheur du crépuscule qui approche. Les ombres descendent
avec mélancolie. Tout à coup je crie, effrayé : un puits sans
margelle, presque entièrement caché par les herbes sauvages,

�- 58 -

et qui contient, jusqu'au ras du sol, une eau dormante ; je
m'enfuis et rejoins le chemin.
De l'eau et de la fraîcheur sur ce versant, tandis que, de
l'autre côté de la grand'route et du vallon, c'est toute la journée un soleil qui tarit les sources et rôtit les plantes — juste
en face de moi « lou Castèu », un pittoresque quartier du
hameau, semblable à un repaire de brigands ; là-bas, au lointain, la crête du Mont-Agel reçoit les derniers rayons, tandis
que les ombres des montagnes continuent à plonger le vallon
dans la romantique tranquillité du couchant. Une voix d'adolescent chante en bas un refrain montmartrois... Ombres de
Jules César et d'Auguste, écoutez-la dans ce cadre latin...
Et je quitte Laghet ! C'est non seulement le souvenir de
Rome, mais toute la douceur des fois naïves, notre Laghet des
espérances séculaires. *Ce sanctuaire vers qui se tendent,
depuis des siècles, les aspirations et les clans religieux de
toute notre province !...
CHARLES BARZEL.

UN MASAGE DE LAGHET
pèr Edouard FER

Exposition du Cinquantenaire
de la Société des Beaux-Arts de Nice, 1927

�La Fiera de Sant-Bartoumiéu
(■REMEMBRAJSÇAJ
Fiera roula... /oui aissi... minga ajà...
Belli gen... venès croumpa...
A bouar. pati... vous laisserai . ■
Càucaren vous dounerai...

Lou Cavàu de Cartapista
De viei nissart regrettoun lou passat. Ièu finda ! Lou
regretti perché lu mièu civus, au luec d'avè la tinta de la nèou
dòu Mount Agel, avioun, a l'epouca, la coulou dòu canebe
founsat ; e pi perché li mièu camba n'eiroun pa, couma òu
giou d'ancuèi, garbadi couma lu rifouà...
En viven per la remembransa, trouvan che la nouastra
Nissa era plu gaja, che lou souleù era plu ardent, li coulina
plu verdi, la mar plu blu ! Nissa, la veèn, embai uès dòu
passat, parada de la bèutà pura !...
Ma tout aissò noun es ch'un effet de lountanansa !...
Nissa, li a sincant'an e mai, avia la sièu pouezia, che,
maugrà -tout, counserva tougiou !
Se noun la gustan plu tan, achela pouezia, es perché
l'âge e lu crussi de la vida n'an un poù abimat lou moural ..
e finda lou fizic !
Ma m'en avisi che òublidi La Fiera e lou Càvau de cartapista !...
Poudii avè siei an... Lu malur de la guerra dòu 70 seroun
apaizat... La vida revenia, tranchila e serèna... En li carriera,
lou sera, s'àudia, de nouvèu, de bei cant, accoumpagnat de
la ghitara... Lu enfan sàutavoun, balavoun : e li fieta reioun
d'un rire perlât...
La Fiera de San Bertoumièu s'alestissiia ! Achèu noum de
Fiera — per nàutre, picioui, che noun aviavan che lou soussi
de mangià e dourmi — n'en mettia en granda gioja ; e lou
nouastre picin servèu bastissia, tan che n'en poudia basti,
de Castèu... en Espagna !.-.
Aloura, per la mièu bouana Maire e la mièu vieja Nana
coumenseroun li tribulassioun... Lou matin, en mi drevian,
giusch'àu sera, en mi courcan, noun li demandavi ch una
càuva :

�— 60 -

— Mamà... lou mi crompes lou cavàu ?. .
Ma la mièu Maire noun òugiava dire : ni si ni nò ! Pareisse ch'en achèu moumen, a majoun, li tiravan verdi... plu
Verdi che l'òutour de la Traviata... Lou sàuperi plu tardi !...
Sepandan, li baraca, su lou Boulevar, piavoun già tournura ; e, courà la nueç toumbava, li lampa a oli, pàuramen,
gitavoun li sièu luour blafardi !...
Lou dimeneghe venent, tout era lest !
Aprè li vespra, cad'un si rendet a la Fiera.
Ièu, attacat a li fàudia de ma Maire, noun souflavi mot ;
ma mi pensavi tout... couma la cardouniera de Blaveti!...
Arribat davant la baraca dai camin de fère, dai giourgina
d'un sòu, dai fanfornia — e finda dai cavàu — noun pousgheri plu mi teni :
— Mamà... lou mi crompes ?...
— Vairen !..
Eri engouissat... li lagrima — che voulìi reteni — couleroun souleti dai mièu uès !...
Giust, a la même minuta, passet moun pairin — un brave
diàu che era emplegat où Pouart da un coumissiounari en
dugana. S'arresta e demanda :
— Che a, lou Liciou, che plourà
— A de caprissi... Vòu un cavàu, respoundet ma Nana,
che n'accoumpagnava.
— Lou li còu crompà !...
Ma, ma Maire — che bessai souffrissia mai che ièu — li
dighet, plan planin, che li mancava... lou « plu bouan »...
Pairin si tastounet e sourtet, de la bourniera dòu gilecou,
une pessa de caranta sòu...
— Ten, vène, lou mièu fiòu, lou ti vòu crompà, ièu, lou
cavàu...
E, en un virà d'uès, n avii un, che tenii ben embrassât.
Coustava 29 sòu ; era en cartapista, pintat blanch e negre,
mountat su d'un platèu de bouasc pintat de vert !...
L'enfan d'un rèi es giamai estat tan urous !...
Lou mièu bouan Pairin — che ma Nana e ma Maire
remercieroun — ièu eri mut de plesi — si countentet de dire :
— Voulii anà faire una partida a taroc. Ma, couma ahura
sièu a sec, mi vou passegià !...
Estaiavan a la Coundamina, dapè l'Escola dai Fratello, òu
plu àut, su la tàulissa. A pena arribat a majoun, doun si
trouvava una terrassa, mi metteri, d'oura entieri, a stirassa
achesto cavàu, giusch'atan che la fatiga mi pièt- Rentreri en
demembran lou « joujou ».

�61

I a soupa avalada, ma Maire mi mettet òu lieç... E m'endurmeri dòu souàn dai benurous !...
Coura, lou matin, mi drevieri, subitou penseri òu mièu
cavàu ; e, escasi en camia, coureri ver la terrassa...
Malur ! Malur ! Lou mièu cavàu de cartapista noun
avia plu ren « d'uman ». Noun fourmava plu ch'un mouloun
pastous, flasc, descoulourit !...
A la vista d'achèu desastre, ressenteri una doulou tala
che n'en resteri petrificat... couma Doun Bartolou en « Lou
Barbiere » !...
Avia, la nueç, plàugut a raissa !...
PÉPIN TRABAUD.

TORPEUR
A Léonce Guignes.
Midi brûle le bourg de vieilles tuiles grises,
Aux crépis bigarrés, aux volets bleus et verts.
La ruelle au soleil n'a plus ses. fraîches brises,
Les tartanes, là-bas, somnolent sur la mer.
Le jour flambe aux rochers voisins et rien ne bouge,
Une cigale crie. Et dans le petit port,
Vide de matelots, qui boivent dans les bouges,
Se reflètent les murs cendrés de l'ancien fort.
Une fille recoud les filets et chantonne
Sur le quai dont l'éclat trop dur blesse les yeux
Et tout un Orient traîne en l'air monotone,
Où pèse la torpeur grave, heureuse des cieux.

Louis

CAPPY.

Quoura lu aë tiron, creson d'estranglà soun mèstre*
Rie si de ven, ma bestia si resta.

�L'Abandon de Nice par les Sardes
en 1792
Une relation inédite de l'Intendant du Comté, Cristiani
Les historiens de Nice (1) ont rapporté les conditions
piteuses dans lesquelles l'armée piémontaise, commandée par
le général de Courten, abandonna cette ville le 28 septembre 1 792 et se retira vers Saorge dans le plus grand désordreCette panique permit au général d'Anselme d'occuper Nice
sans coup férir ; mais elle entraîna 1 exode lamentable des
émigrés français, de nombreux notables niçois et de toutes les
autorités civiles. Plusieurs récits de cette débâcle, qu'une pluie
torrentielle rendit particulièrement pénible, ont été publiés ;
une des plus saisissantes est la relation anonyme des mouvements de troupes du roi de Sardaigne, qui a paru dans le
Palmaverde de 1851 (2).
Non moins curieuse est celle que 1 intendant de Nice,
Cristiani, adressa à Turin le 1er octobre 1792, lors de son
arrivée à Coni. Elle trahit l'émotion que causa à ce malheureux
personnage un voyage aussi dramatique que peu confortable.
Les détails qu'il donne sont précis, familiers ; le ton de la
lettre, dont l'écriture même est tremblante, montre que l'affolement auquel avait cédé l'incapable général en chef avait été
communicatif et qu'il avait gagné les fonctionnaires civils,
même les plus haut placés (3). Cristiani ne conserva pas son
poste. Lorsque le Gouvernement piémontais se fut ressaisi et
que le roi Victor-Amédée III décida de maintenir l'Intendance
du comté de Nice en transférant son siège à Tende, il confia
cette haute fonction au chevalier et sénateur Mattone di Benevello, qui la. remplit avec intelligence et sang-froid (4).

(1) Voir, par exemple, Toselli, « Précis historique de Nice »,
Nice, deuxième partie (1868), T. I, p. 9-19 ; Nicomede Bianchi, « Storia délia monarchia piemontese », Turin, Vol. II (1878), p. 27-34 ;
Joseph 'Combet, « La Révolution à Nice », Pari6, 1912, p. 9-11.
(2) « Il Palmaverde per l'anno 1851 », Turin, p. 101-105. L'érudit
M. Georges Doublet a donné un résumé de cette relation dans
T« Eclaireur du Dimanche » du 3 septembre 1922, à l'occasion du
130' anniversaire de la conquête de Nice.
(3) M. Doublet rappelle, dans l'article précité, le propos de la
veuve d'un des Lascaris, qui prétendait que « la lasse (sic) fuite des
Sardes avait imprimé aux abitans une crainte générale ».
(4) On peut en juger par sa correspondance administrative qui
■est conservée aux Archives des Alpes-Maritimes (C 34 et 36). Il fut
nommé intendant du Comté par patentes du 6 novembre 1792 (C. 39).

�— 63 La minute de la lettre de Cristiani que nous publions sé:
trouve aux Archives des Alpes-Maritimes (5). Cette lettre était
sans doute adressée au Secrétaire d'Etat à l'Intérieur du Roi
de Sardaigne, qui était alors le comte Graneri.
R.

LATOUCHE.

« Illustrissimo Signar Signar Padrone Colendissimo.
M La Regia Tesoreria di Nizza è giunta, grazie al cielofelicemente ieri sera sui tardi in salvamento a questa città
coll'accompagnamento del sig. Biscarra e controllore Ugo e
nello stesso giorno vi giunsi pur io. La determinazione che si
era presa in Nizza nell'atto delia partenza del Tesoro era di
metterlo colle nostre persone in salvo nel forte di Saorgio ;
ma la notizia avuta alla Scarena che la città di Nizza, verso le
ore otto dello stesso giorno si era resa, senza sapere in quai
modo, e che le nostre truppe venivano inseguite nella loro ritirata verso il Piemonte sul timoré che anche il d° forte potesse
venire assediato e rendersi cosi più dificile il salvamento
délia stessa Tesoreria, si è preso il partito di farlo proseguire
il camino sino a questa città e qui mentre che si sono date le
convenienti disposizioni per mettere in sicuro la Regia Cassa
nel Palazzo abitato dai Sig. Governatore, si stima di far prontamente partiré per costui il sig. commeso Marchesa per informaré anche più circostanziatamente V. S. III. ma dell occorrente e per ricevere le di lei determinazioni intorno la permanenza ed ulterior destinazione délia stessa Regia Cassa.

« Non le parlero' dello stato délie cose in Nizza e nel
contado ne di qualche ditfatta délie nostre truppe al ponte
sull'acqua di Peglia, e dell'altro a Roccatagliata sopra il ToettoScarena perché sono tutte cose che le penso molto esagerate
dallo spavento che occupo' tutte le persone d'ogni grado e
condizione in numero prodigioso che incontrammo per la rotta
verso il Piemonte per aver veduto che le nostre truppe non
avevano fatto la menoma resitenza (sic), ed avendo sentito
che li battaglioni di Saluzzo, Lombardia, La Regina e Nizza
collo squadrone delia cavalleria sieno stati molto malmenati
nelle vicinanze de sovra indicati siti.
« S. E. il Présidente Capo lo trovai per istrada su d'un
muletto che si recava a Tenda. Il signor Avvocato Générale
fece il passo del colle sino a Limone a piedi. Tutto l'uffizio
delia direzione délie R. Gabelle si ritiro' pure ieri mattina
(5) Archives des Alpe6-Maritimes (C. 39).

�- M nello stesso luogo. Buona parte délia nobiltà nizzarda prese
lo stesso camino, chi a piedi, e chi sopra mulatine. Fra questi
trovai per la rotta li sig. conti Lascaris, Cays, Scarena, colle
rispettive loro famiglie pressochè tutte senza camiggia da cangiarsi. Lo scompiglio, spavento e desolazione furono all'ultimo segno, e puo' V. S. 111.ma dedurne anche il mio con li
disaggi in realtà estremi che si dovettero sofrire anche dai S.
Tesoriere nella notte massime che si dovette fare per pioggia e tempo cativissimo il lungo traghetto del colle di Tenda
sino a Limone, e da ivi con eguale pessimo tempo sino a
questa città, ove per essere ieri giorno festivo ho dovuto perfino farmi imprestare una camiggia, ed un paio calzetti da
questo S1 Conte lntendente, con angozioso timoré che tutto
i! mio equipaggio, che per difetto di bestie da tiro dovette stare
quasi tutto il giorno delia nostra partenza carricato sopra tre
carrette avanti quel Reale Palazzo sia stato preda del nemico.
Mi manca il cuore a dirne dippiù, ma presto saro' costà in
persona a dirle tutto quello che vissi e senti per la rotta,
dovendo immaginarmi che dai nostro Générale si saranno
costà spedite starlette per dare il raguaglio del seguito in
quella città e dello stato di tutte le nostre truppe.
« Il Sr Tesoriere Biscarra mi presta la mano a scriverLe
alla meglio ed in somma fretta la présente, non avendo io la
mano ferma nella présente desolazione, ed ho l'onore di
essere con tutto l'ossequio
« Di V. S. Ill.ma
d

Div.mo, obb.mo servitore,

« Cuneo, Pmo 8bre 1792.

« CRISTIANI. »

« Ps. oggi attendo qui da Limone il Sr Présidente Capo
ed Avvocato Générale con varii membri del Senato e Consolato che si evasero anch'essi corne hanno potuto. Se non
piovesse qui a versa contava di partiré sin d'oggi per costà,
ma debbo trattenermi, anche per prendere con d° S1 Tesoriere e la mia nuora lattante che da pochissimi giorni diede
alla luce un maschio, un po' di respiro, essendo stati due giorni
e due notti senza prendere presso che niente di reffezione e
riposo, ed obbligati a sostenere il neonatto alla meglio per
l'arresto del latte alla madré ; se si apre pero' il tempo, conto
di costà recarmi senza induggio onde la prego di mandare i
suoi ordini direttamente al d° Signor Tesoriere per l'ulteriore
destinazione délia cassa. »

�LE VIEUX LYCÉE
par Em. COSTA

'Exposition du Paysage Niçois, en 1925.

�François-Emmanuel Fodéré
(1764-1835)

Le 8 janvier 1764, nait d'un père juge mage, à Saint-leande-Maurienne, François-Emmanuel Fodéré. Il se fait bientôt
remarquer par son zèle au collège de sa ville natale, dans le
cadre grandiose des Alpes savoyardes, où la nature offre
sur les mêmes montagnes, l'hiver et le printemps, les plus différents aspects. Il se montre ardemment curieux du côté naturaliste de la vie. M. de Saint-Réal, intendant général de la
province, s'intéresse à l'enfant appliqué. C'était lui-même un
géologue distingué. Il trouve tout logique que son protégé
songe à se vouer à la connaissance de la médecine, du moment
que son esprit s'est aussitôt porté vers la part physique du
mystère de l'existence.
Il va tout d'abord à Chambéry faire ses études littéraires.
Mais, pour continuer son instruction et se spécialiser, suivant
son rêve, Fodéré avait besoin d'aide. Sa famille était de
modeste condition. Il obtient une bourse au Collège des Provinces de l'Université de Turin.
Il est à noter que les élèves, à cette Université, étaient
partagés en Collèges, suivant la Province à laquelle ils appartenaient (2).
Fodéré suit donc les cours de médecine. Et il obtient, à
Turin, en 1785, le titre de docteur.
,La réputation de son jeune sujet parvient à Amédée III,
roi de Sardaigne. Le monarque l'envoie à Paris pour parfaire
ses études. Ensuite, le jeune homme va se fixer quelques mois
à Londres.
(1) iDr Alphonse Magnan, « La Médecine à ,Nice en. 1811 » (« Nice- ■
Historique », 1911).
(2) A ce sujet, peut-être, est-il bon de rappeler, qu'à Nice, les
cours de médecine étaient faits les trois premières années par les
professeurs que nommait le Magistrat de la Réforme, ainsi que le
porte un édit du roi Charles-Emmanuel en date du 9 septembre 1771.
Deux années d'études devaient ensuite être faites k Turin. Lee
élèves de ;Nice et du Comté, aspirant au diplôme de médecin, et préférant étudier à l'Université de Turin, bénéficiaient d'une année
d'études, et voyaient donc celles-ci réduites exceptionnellement à
quatre ans.
Pour le pays niçois, en 1738, le nombre de ces favorisés de la
Section de Médecine et de Chirurgie avait été fixé à 2 pour Nice,
1 pour sa province, 1 pour Sospel et 1 pour les communes dépendant
de cette ville.
En 1749, le nombre des boursiers pour les villages du ressort de
Nice fut porté à 2, ce qui fit 6 bourses pour l'entier Comté de Nice.

�- 67 -

Ainsi, il faut remarquer, pour la formation de son intellect, que Fodéré, né en pleine nature, dans un pays de stagnation politique, se retrouve en France, au moment où fomentait la Révolution, pour se retrouver en Angleterre, où l'esprit
froid des insulaires a dû le faire méditer sur le contraste des
races et, par un retour sur le passé, le mener à mieux comprendre ce qu'il avait vu.
Dès 1 âge de 25 ans, Fodéré écrit un ouvrage intitulé :
« Opuscules de médecine philosophique et de chimie », qui
paraît à Turin en 1789. Bientôt, dans cette même ville, il
fait imprimer un « Essai sur le goître et le crétinisme ».
La même tendance originelle d esprit, qui l'avait porté à
l'observation de la nature elle-même, le rend attentif à l'action
du climat sur 1 organisme humain.
En 1792, il s'inquiète déjà de médecine légale; mais ses
travaux sont interrompus. L'armée française envahit la Savoie
en libératrice le même mois où d'Anselme, profitant de la
honteuse panique, restée encore inexplicable, des Sardes, se
jette sur Nice, qui est livrée au pillage.
Fodéré devient médecin militaire. Si sa nature délicate dut
avoir à souffrir des tribulations sans nombre qu'il eut à supporter, son esprit.ne put, au contraire, que se fortifier par les
observations les plus variées au cours de nombreux changements de résidence.
En 1793, Fodéré est à Marseille, avec le corps de troupe
commandé par ce général Carteaux, à qui Napoléon a fait,
dans son « Mémorial », un portrait saisissant et définitif.
Fodéré devient l'hôte du docteur Moulard, médecin-chef de
l'Hôtel-Dieu. Il épouse sa fille.
Les jeunes fiancés étant demeurés chrétiens, le mariage
est célébré, au plus fort de la période anti-religieuse, dans une
cave transformée en chapelle.
En 1796, paraît un « Essai sur la Phtisie pulmonaire ».
Après un court séjour dans l'Armée des Alpes, Fodéré
retourne à Marseille, où il obtient la place de médecin de
l'Hospice de l'Humanité et de l'Hospice des Aliénés'.
Reprenant ses recherches, après les tourmentes politiques
et les déplacements, il continue ses études de médecine légale.
Au commencement de 1 An III, il adressé un ouvrage à Paris,
au Comité de l'Instruction Publique de la Convention. Il n'obtient même pas de réponse. Le même mutisme est opposé à la
réclamation qu'il fait de son manuscrit.
L'année suivante, au contraire, Fodéré est l'objet d'un
rapport au sujet de son travail. La louange et la critique lui
sont discrètement décernées.

�- 68 -

Fodéré remet la main à sa thèse, qui avait eu deux destinées si dissemblables. Il l'imprime en 1798. Justement, I on
élaborait le Code Napoléon.
Ce traité de « Médecine Légale et d Hygiène Publique »
apparaît comme un précurseur. C est à juste titre que Fodéré
a été appelé « le père de la médecine légale ».
Il donne ensuite à l'impression : « Les Mémoires de Médecine Pratique », Paris, 1800 ; « L'Essai de Physiologie positive », Avignon, 1806 ; « De Apoplexia », Avignon, 1808 ;
« Recherches expérimentales sur les succédanés du Quinquina », Marseille, 1810.
Il vient à Nice, pour y remplir les fonctions de médecin
de l'hôpital civil et militaire. Nous retrouvons cet homme
actif à l'origine de tous les mouvements intellectuels de notre
malheureux pays ravagé par la guerre, et que le ci-devant
clergé a laissé dans une ignorance totale.
Un arrêté du Maire de Nice en date du 30 Fructidor, an XI,
institue l'Ecole Secondaire de Nice. Elle compte cinq professeurs et un maître de dessin. Le citoyen Fodéré, docteur
en médecine, est chargé d'enseigner la philosophie aux appointements de 1.200 francs (1).
Le 5 janvier 1799 a lieu 1 ouverture solennelle des cours.
Fodéré prête serment en sa qualité de chargé des leçons de
physique et de chimie (les drogues et machines nécessaires sont
fournies à l'école sur la réclamation de Fodéré).
Le 24 Ventôse, an VII, Fodéré demande quelques distinctions pour ses élèves. « Cela anime, dit-il, aiguillonne, enci flamme cette jeunesse, espoir de la Patrie, dont la culture
d doit seule consolider l'édifice que nous avons fondé ». Belles
paroles ! mais, comme le répète Combet (1), après Victor
Emanuel, « la révolution passa, mais l'Eglise resta ; les prêtres
seuls dominaient le pays ».
Le 26 Ventôse, an VII, il est décidé de faire imprimer à
500 exemplaires le discours que le citoyen Fodéré a prononcé
à la fête de la Souveraineté du Peuple.
Le 28 Fructidor, an X, un arrêté préfectoral crée la Commission de Santé et de Salubrité Publique. C'est, en somme,
la résurrection du « Proto-Medicat », ou magistrat de santé,
d'où ressortissaient, sous l'ancien régime, toutes les affaires
relatives à la santé publique. La Commission doit « veiller
sur l'exercice légal de 1 art de guérir et sur la bonté des
drogues et des médicaments ».
(1) « Nice Historique », 1905, page 182.
(2) Comnet, « La Révolution dans le Comté de Nice », 1925.

�- 69

Un règlement paraît, signé par les membres de la Commission, dont François Fodéré est vice-président. Le docteur
Rancher, père du futur poète Rosalinde, y appose son
paraphe.
Le IX Pluviôse, an IV, Fodéré, en sa qualité de professeur
à 1 Ecole Centrale, examine le citoyen Bosquet qui se dit
officier de santé.
«
«
«
«
«

« Il n a, déclare-t-il, jamais étudié ; ses remèdes n'ont aucune valeur, surtout celui des maladies vénériennes, qui ne
contient pas de mercure et qui est totalement inefficace.
Celui pour les yeux peut avoir quelque effet. Ses remèdes
sont à base d'urine. Cet homme est d'abord oculiste ; il est
tout, il guérit tout, il connaît tout. »

Le 5 Pluviôse, an XI, les membres du Collège de Pharmacie, dont la durée doit être éphémère, demandent au Préfet
d'organiser des cours gratuits dans une salle de l'Ecole Centrale.
Le 22 Nivôse, an XI, le jury médical, composé de Bourgine et Fodéré, demande la nomination de quatre pharmaciens adjoints afin de visiter les pharmacies. Il fait un appel
à la sagesse et à l'autorité du Préfet Dubouchage pour mettre
un terme aux abus sans nombre régnant dans l'art de guérir
du département. Le jury procède à son inspection. Bourgine
et Fodéré envoient leurs relations au Préfet. Les pharmacies
sont bien tenues. Quant aux boutiques de droguerie et d épicerie, les drogues essentielles manquent ou sont de mauvaises
qualité (1).
Parmi les élèves de Fodéré, au cours de chimie, un des
plus appliqués est le citoyen Antoine Risso, élève en pharmacie. Son maître signe sur lui ce certificat, le 1er Thermidor,
an VII : « Il a suivi, avec attention, zèle et profit, le cours
entier de chimie que j'ai fait en ladite école, cette année. »
Fodéré nous intéresse surtout par son « Voyage aux AlpesMaritimes ». Son manuscrit est déposé à nos Archives Départementales. Il est intitulé : « Histoire topographique, physique,
« naturelle, agraire, médicale, politique et morale ou statisti« que du département des Alpes-Maritimes ». Le copiste a
mis en dessous la mention : « faite sous la direction du général de division Randon, préfet de ce département ». Mais
Fodéré a biffé le sous-titre. Il a écrit de sa main : u Ce que
« l'auteur a effacé a été ajouté à son insu, après avoir enlevé
« le véritable titre auquel était jointe cette épigraphe, qu'il
(1) F.-E. Veyrolati : « La Pharmacie à Nice », 1911, Imprimerie
« La Dépêche ».

�- 70 —
« désire qu'on remette : Nisi utile est quod facimus, stulta est
« glòria (1). Il eût été pour lui utile d'être dirigé, mais il ne
« l'a été par personne, excepté par les instructions du Mi« nistre. »
Le manuscrit porte la date du 15 Pluviôse, an II (1803),
nous instruit du département, c'est-à-dire de la région de Nice,
du Var, de la Tinée, de la Vésubie, de Pigna et de DolceAcqua.
Sa préface n'a pas été reproduite dans le « Voyage aux
Alpes-Maritimes », paru en 1821.
C'est un raccourci saisissant :
« Je vais décrire la contrée où finit la France et où com« mence l'Italie, où se terminent les Grandes Alpes et où
« prennent naissance les Apennins,
pays enchanteurs pour
« l'homme qui, cherchant le plaisir, n'en fréquente que les
« plages maritimes, hideux et sauvages, derrière le premier
« rideau qui en couvre les nudités ; pays peu connu dans
« l'histoire, sauf dans les fastes militaires et qui, cependant,
« a aussi des ruines dignes de fixer l'attention du philosophe :
« ruines de la nature, ruines des ouvrages des hommes, ruines
&lt;( des générations passées. »
Quel voyage où nous pouvons retrouver non seulement
l'aspect de notre province en 1803, mais l'explication générale
des mouvements terrestres et des sentiments humains, et où
parfois l'esprit s'élève jusqu'à éprouver l'angoisse générale de
la destinée ! Ce n'est pas sans mérite que Fodéré parcourt
notre pays. A Lucéram, le Maire l'avertit que les bleus qui
l'accompagnent ne sont pas sûrs et qu'il vaut mieux se confier
à la garde bourgeoise, dont il répond sur sa tête. Cette escorte
comprend plusieurs barbets amnistiés. Malgré sa répugnance
de partir en telle compagnie, Fodéré doit finir par l'accepter.
Il s'en trouve fort bien.
Son intelligence ne remarque pas seulement ce qui est.
Elle note ce qui manque. Les Maures ont bâti en Espagne,
remarque-t-il. Chez nous, ils n'ont rien laissé.
Voici son opinion sur l'occupation provençale qui prit fin
en 1388 : « Les vassaux et les petites républiques qui s eta« blirent (dans ce pays) ne paraissent pas avoir jamais donné
« autre chose que l'hommage à ces princes éloignés et trop
« occupés de leurs querelles pour pouvoir porter leur attente

tion sur les diverses parties de l'Etat. »
Il observe que la longue série des guerres a infesté toute

la montagne d'un esprit de brigandage.

(1) « Si votre œuvre est sans utilité, folle sera votre' gloire. »

�- 71 —

Il note que, dans notre région de montagnes, les lignes de
signaux sont assez rares. Il en situe, de la tour de la Turbie
à Châteauneuf, du château de Daluis à celui de Guillaumes.
Dans la vallée de la Roya, il cite la communication de la mer
à Coni par le Castel d'Apio, le château de la Penne (Ligurie),
le château de Malamorte, le château vieux de Tende et le
col de Tende.
Détail curieux, il va sur la montagne de Vasson, placée
entre Guillaume, Péone et Beuil. Le savant Peniresc relate,
rappelle-t-il que, de son vivant, des flammes y ont jailli pendant plusieurs jours avec écoulement de larves. Il écrit : « A
« dire vrai, je n ai point vu de cratères sur cette montagne,
« à part un large enfoncement de peu de profondeur. Mais les
« traces dont j'ai parlé, le témoignage de Péniresc, la tra« dition suffisent, il me semble, pour affirmer un fait dont
&lt;( plus de deux siècles ont pu faire disparaître les autres
« vestiges. »
Il étudie les eaux hydrogénées chaudes, quatre fontaines
à l'extrémité du vallon de Lancioury, à Roquebillière, dans
un bois de châtaigniers. Les eaux y sont de 22 degrés.
Il décrit l'état de nos routes, au moment où il était question
de créer la Corniche de Nice à Gênes. Les observations sont
précieuses. Quel commerce y aurait-il dans un pays qui n'a
que deux chemins, celui du Var à Nice et celui de Nice au
col de Tende ? « On ne peut s'imaginer rien de plus horrible
« que le sentier appelé « grand chemin », tracé au-dessus
« du Var, dans la vallée de ce nom, pour aller du Villars à
« Puget et dans la vallée de la Tinée, depuis San-Salvador
« jusqu'à Saint-Etienne. On a, au bas d'un précipice affreux,
« la rivière qui coule à grand bruit ; sur le haut, des pierres
« prêtes à tomber ; au milieu, un sentier souvent effacé sur
« un terrain mouvant, et nul abri en cas d'accident. Les
« muletiers sont obligés de s'avertir au loin pour ne pas se
d rencontrer sur leur passage, et comme les ponts sont extrê« mement rares, ou qu'il n'y a qu'une poutre ou une planche
« sur la rivière la plus dangereuse, on est sûr d'être arrêté,
« lorsqu'il pleut, par le débordement des eaux ; et alors, en
« temps de foire, les bêtes à laine et les piétons sont forcés
« de rétrograder. » L'auteur déplore que les communautés
n'entretiennent plus les routes, et rappelle que, sous l'ancien
régime, les syndics ou maires étaient responsables de 1 état
des chemins et punis sévèrement de toute négligence.
Comme ses observations font comprendre la misère de
notre pays, où de vastes feux n'ont cessé de consumer les
forêts. « L'incendie et l'avidité de jouir ajoute-t-il, ont achevé

�- 72 —

« de ruiner dans les lieux accessibles ce que la guerre avait
« épargné. »
La population du Comté de Nice est estimée par Fodéré
à 101.759 âmes. Nice, selon lui, compte 25.000 âmes; Villefranche, 3.600 ; Sospel, 3.000 ; Menton, 4.000; Monaco, 1.300.
Sur les habitants, le voyageur écrit : « La nation des Alpesci Maritimes a un type à elle qui la fait distinguer de ses voi« sins, les Provençaux, les Piémontais et les Liguriens. Elle
« ne diffère pas moins des habitants des Alpes de la Savoie
« avec lesquels on la confond souvent. »
Fodéré fait des observations qui pourraient être de nos
jours : « Le Niçard voyage peu ; il ne trouve rien d'aussi beau
« que son pays, rien de mieux que ce qu'il a coutume de voir :
« il en résulte un rétrécissement de conception qui fait que
« le commerce reste borné et qu'à Nice on ne spécule jamais
« qu'à coup sûr. »
Comme aujourd hui, les Niçois étaient divisés et avaient
pris cette habitude, que nous conservons précieusement, de
s'entre-détruire à la manière des coraux dans les mers du
Pacifique. Lisez :
« Avant la dernière guerre qui soumit le pays aux armes
« de la France, il y avait deux partis à Nice, qui se nom« maient : les « Corses » et les « Anglais ». Depuis cette
a époque, j'ai vu même les intéressés aux nouveaux arrange« ments ne pouvoir jamais s'accorder et se déchirer conti« nuellement. »
Le voyageur constate avec plaisir que ce rude et pauvre
pays produit de grands hommes : les Cassini. les Maraldi,
Papacino d Antoni et Penchienatti, chirurgien du roi, né à
Contes.
Nos mœurs ont tout son intérêt. Dans la vallée de la Tinée,
il observe qu'on apprend de bonne heure à jouer de la vielle
et d'autres instruments avec lesquels les indigènes vont courir les villes de France en musiciens ambulants. Fodéré se
trouve à Saint-Dalmas-le-Selvage, la veille du départ d'une
caravane d'hivernants. La neige tombe à gros flocons. Le
lendemain le bourg n a plus que des vieillards, des femmes et
des enfants. Le total des émigrants de la vallée est d'environ
2.200 âmes, inscrit Fodéré.
Le nombre des décès est, pour tout le Comté, en 1790, de
3.024, inférieur de 539 unités au nombre des naissances.
En 1802, note encore Fodéré, les naissances passent à
3.330 et les décès à 2.588, soit un excédent de 742. A Nice,
la mortalité atteint, à cette époque, une moyenne de 857 décès

�- 73 —

^L'écrivain relate qu'au quartier de Riquier se trouvent les
mêmes fièvres d'accès que sur les bords du Var infectés de
Bonson jusqu'à la mer. Des bras d'eaux sortent de la montagne de Mont-Boron et s'étalent dans les campagnes planes
où les retiennent des rigoles d'arrosage (1).
Fodéré observe trois tempéraments différents dans le peuple niçois : aux vallées du Paillon, de la Bevera, de la Roya,
de la Vésubie et de la Tinée ; le caractère est rude, « sobre et
prompt » ; dans la vallée de la Nervia, les mœurs sont plus
liantes et moins farouches ; dans les vallées d'Entraunes, de
Guillaumes, du Var et de l'Estéron, régnent l'aménité et l'affabilité.
Ce triomphe de l'ignorantisme dans notre pays, qui nous
vaut peut-être notre retard actuel dans les idées politiques,
est marqué par cette cruelle observation : « Il y eut de ces
« maires, curés, secrétaires, percepteurs, qui, pour me donner
d un échantillon de leurs talents, m avouèrent, entre la poire
« et le fromage, lorsque je me plaignais qu'il n'y eût point
« d'écoles dans leurs villages, qu'ils étaient venus à bout de
« persuader leur Conseil Municipal, qu'il était inutile à des
« laboureurs de savoir lire et qu en conséquence, ils n'avaient
« point fait de fonds pour les écoles. » Peu avant l'annexion,
aux portes de Nice, n'y avait-il pas encore avocats et docteurs
pour donner semblable conseil ?
La Statistique des Alpes-Maritimes a le sort de ne paraître
qu'au moment où le pays de Nice, retourné aux Etats Sardes,
intéresse moins la France. Il est dédié à la fidèle compagne
de l'auteur. Il s excuse auprès d'elle de l'avoir conduite avec
lui à la pauvreté « par la science sans la bassesse, la vertu
« sans critiques, la vérité sans mensonge. »
Nous retrouvons Fodéré à Marseille, en 1804. L'Hôtel-Dieu
et l'Hospice des Aliénés lui sont confiés. Le roi d Espagne,
Charles IV, est interné dans la ville. Il tombe malade. Fodéré,
appelé à son chevet, lui rend la santé. Aussi, le prince Ferdinand, Don Carlos et Don Antonio, détenus par la suite au
château de Valançay, l'y réclament comme médecin. Après
quelques hésitations, Bonaparte finit par l'envoyer partager
la captivité de ses illustres clients.
Au commencement de l'année de 1814, Fodéré apprend
que la chaire de médecine légale est vacante à la Faculté de
Strasbourg par la mort de son titulaire.
Fodéré décide de se rendre en Alsace, malgré les périls
d'un voyage à travers la France qui sombrait avec Napoléon.
(1) La ruelle Sorpentino et la rue Fontaine-de-la-Ville rappellent
ce souvenir.

�- 74 -

La ville de Strasbourg est étroitement bloquée par les troupes russes et badoises, écrit-il « à l'occasion de la coalition
« de tous les princes de l'Europe contre Napoléon Buona« parte, natif d'Ajaccio, en Corse, qui s'était fait empereur
« des Français, qui a régné sur eux en vrai despote, pendant
« quinze ans, après avoir anéanti la liberté publique, qui avait
« fait trembler toutes les puissances de l'Europe, et qui suc« comba plutôt vaincu par son orgueil frénétique que par les
« ennemis. »
Fodéré arrive à Strasbourg le 30 septembre 1813, pressé
par les alliés qui se portaient sur cette ville. « Dans la pre« mière séance des juges du concours, écrit-il, j'ai insisté pour
« qu'il eut lieu, malgré le blocus et les circonstances de la
« guerre.
'« Mon âge et les travaux sur les différentes branches de la
« médecine, en particulier sur la médecine légale, dont je suis
« le promoteur en France, ne parurent pas faire une grande
« impression sur mes juges et ne m'exemptèrent, en aucune
« manière, de toute la rigueur des épreuves. J'ai eu à lutter
« contre les basses intrigues d'un concurrent et contre la secte
« luthérienne, qui voulait faire nommer un professeur de cette
« secte à laquelle plusieurs de mes juges appartenaient, mais,
« le public, plus juste à applaudir à tous mes actes, qui ont
« été faits en sa présence, m'a toujours témoigné de l'intérêt,
« un des juges luthériens, M. le Professeur Kramp, a résisté
« courageusement aux intrigues de son parti et j ai été nommé
« professeur aux acclamations d'un brillant auditoire » (1).
Les candidats sont :
Fodéré. Il soutient une thèse, le 27 janvier 1814, sur
« l'Infanticide » ;
Murât. Il traite, le 29 janvier, de « l'Empoisonnement par
les substances végétales » ;
Lobstein. Il discourt, le 31 janvier, d'un « Plan raisonné
d'un cours de médecine légale » ;
Ristelhueber. Le 2 février 1814, il parle des naissances
précoces et des naissances tardives.
Le 4 février, le concours se continue par quatre leçons
publiques.
Fodéré prend pour sujet : « Les causes physiques du
divorce » ; Murât, « L'avortement » ; Lobstein, « Les conditions
d'un rapport médico-légal » ; Ristelhueber, « L'Empoisonnement par l'arsenic ».
(1) Manuscrit inédit de Fodéré.

�- 75 —

Le 11 février a lieu une seconde séance de leçons publiques. Fodéré entretient ses juges et l'auditoire, du suicide ;
Murât, de la suppression et de la supposition de part ; Lobstein, des aliénations mentales ; Ristelhueber, de l'asphyxie.
Le recteur de l'Académie, président du concours, est L.-B.
de Montbrison.
Dans la harangue de clôture, prononcée le 12 février 1814,
une place est faite aux événements qui bouleversent la cité,
en même temps que l'Europe :
«
«
«
«
«
«
«
«
«

« La vie de Strasbourg, qui donne en ce moment l'exemple
d'un généreux dévouement au Prince et à la Patrie, dont
tous les citoyens sont devenus soldats pour faire respecter
un des plus importants boulevards de l'Empire, conservera
avec honneur le souvenir de cette époque dans ses annales. Elle ajoutera que les travaux de Mars n'interrompirent
pas les exercices paisibles ; que, dans cette lutte terrible de
toutes les puissances de l'Europe, qui menaçait d'ébranler
les fondements de la civilisation, le sanctuaire des sciences
et des lettres resta ouvert. »

A la fin de ce discours de clôture, où les grands mots de
civilisation qui devaient retentir encore à nos oreilles exactement cent ans plus tard, en 1914, étaient prononcés, Fodéré
entend proclamer qu'il a obtenu la chawe vacante de médecine légale.
L'activité intellectuelle du professeur ne se limite pas à ce
succès. En 1815, Fodéré fait paraître à Strasbourg le « Manuel
des Gardes-Malades » ; en 1817, à Paris, le « Traité du Délire ».
Je n ai point à répéter qu'en 1821, paraît à Paris le « Voyage
aux Alpes-Maritimes » ; et je rappelle : en 1822-1824, à Strasbourg, « Leçons sur les épidémies, et l'hygiène publique » ; en
1825, à Paris, « Essai historique et moral sur la pauvreté des
nations » ; en 1826, à Strasbourg, « Mémoires sur la petite vérole » ; en 1828, « Recherches et observations critiques sur l'éruption et la fièvre » ; en 1829, « Essai théorique et pratique de
Pneumatologie humaine » ; en 1831, à Paris, « Recherches historiques sur le choléra morbus » ; en 1832, « Essai médico-légal
sur diverses espèces de folie » ; à Strasbourg, en 1835,
« Recherches toxicologiques sur la grande ciguë ».
*

# *

En 1834, Mme Fodéré meurt. Son mari ne lui survécut que
six mois. Le 4 février 1835, il rend le dernier soupir à l'âge
de 72 ans. Strasbourg lui fait d'imposantes funérailles ; il
est inhumé au cimetière de Sainte-Hélène.

�- 76 -

Voici son épitaphe, composée en partie par lui-même :
Hic jacet
Mortis nunquam immemor
Et noüissimam expectans diem,
Franciscus Emmanuel Fodéré
Dum viveret medicinœ forensis et epidemiorum
Auctor et publicus cultor

Un monument a été élevé à Saint-Jean-de-Maurierme pour
perpétuer la mémoire de cet homme d'intelligence réfléchie et
d'activité intellectuelle.
La ville de Nice n'a pas oublié cet hôte de passage qui se
pencha sur son âme et s'intéressa à elle jusqu'à vouloir la
pénétrer jusqu'à seç plus profonds secrets. Le nom de Fodéré,
à qui notre province fut chère, est inscrit à une des rues de
son chef-lieu.
Dr CÉSAR Roux.

Ousservacioun de l'abat D. Micèu
su l'Almousfèra de laissa

Aqueli ousservacioun nen revèkm un'eepe'riènça mai que seeulàri su l'atmousfèra tloù nouostre païs.
La sciènca meteouroulougica, — encara bèn fousca au jou d'ancuei, — n'esplica quaucun dei cas de precisioun que avion interessat lou brave don Micèu
Per eisèmple li nebla que, après la plueia, « courron dapè la terra
souta la coulina, soun 6ignau de t&gt;èu tèms ». Si trata d'aqueli nebla
que' souorton de li valada e s'estacon au flanc de li coulina. Dounea
la bruma ès pèr lou calme que necessita e pèr lou manca d'evapouracioun de l'atmousfèra que nen douna, lou contrari de la plueia...
E pu. luen : « En lou climat de Nissa, lou Levant douna la plueia
e lou Pounènt la ieva ». Es l'aplicacioun de la lei de la routaciouu
dei vènt au moumen dou passage dei depressioun. à noutà aqueli
doù Goulfe de' Genova que n'interesson párticulieramen. Même ousservacioun pèr lou marrit tèm6 anounçat pèr lou chanjamen frequènt doù vènt. Su lou degrat d'umiditià de l'èr si counouiese pèr
la flama doù calèn, la sau, lou ferre, la suga de chemineia. E encara,
una remarca que lu sapiènt noun vouolon pihà au serious, es quoura
lu agassin si fan mai ddulourous .. iNoun ès aqui souventi fes un'indicacioun de marrit tèms ?... un cas de precisioun ? ..
Enfin, lu fach e gèste dei animau nen dounon de bouoni indicacioun : lu cal, ratapignata, courpatè, babi, arendoula an jugat un
certen lole dintre li prevesioun dei ancien agricultour doù Coumtat
de Nissa.

JC'crmour et la rasca, marrit doutj casca

�La Crise des Logements
et la Taxation des Loyers dans la Législation Sarde
au Dix-huitième Siècle
Camille-Marie Audiberti, dans son ouvrage « Regiae
Villas poetice desoriptae », s'adressant au roi Victor-Amédée II, s exprime ainsi sur la crise des logements qui
sévissait à Nice au début du dix-huitième siècle : « Malgré la
« beauté de ses champs délicieux, malgré sa mer poissonif
neuse, son château sans égal, Nice n'est pas encore assez
&lt;( digne de toi, ni de ton Sénat illustre et pour le peuple et
« pour les grands les demeures sont insuffisantes. Il faut les
« surélever et l'espace que le sol nous refuse, le disputer à
« l'Olympe. Et malgré cela, toute une foule est sans asile
« dans sa patrie, elle manque de logements entre les murs de
&lt;c
sa ville (intra ipsos caret œdibus œdés). »
Nice, port-franc, avait été la première à ressentir cette
crise ; mais, après la paix d'Aix-la-Chapelle (1748), avec la
prospérité grandissante des Etats Sardes, cette crise devint
générale et se fit sentir dans la plupart des villes du Royaume
et surtout dans la capitale. L obstacle le plus tangible à l'extension urbaine était 1 existence des fortifications et murs d'enceinte et le danger de construire, en dehors des murs, des
faubourgs voués, en cas de siège, à la destruction. Le seul
développement édilitaire était donc le développement en hauteur, celui qui consistait, d après le poète, « à disputer 1 espace
à l'Olympe ».
Cette nécessité de surélever explique l'usage d'acquérir le
toit d'une maison comme surface à bâtir et la formation de tant
d'immeubles appartenant à plusieurs propriétaires. Mais ce
remède, d'ailleurs contraire à l'hygiène, demeurait insuffisant
pour empêcher la pénurie des logements et la hausse des
loyers.
A une époque où la législation sarde n'imposait pas la propriété foncière urbaine, il n était pas possible d'encourager la
construction par des dégrèvements d impôts ; on 1 encouragea
à Turin par une autre mesure légale : la faculté d'instituer des
fidéicommis, accordée à tous ceux, même non nobles, qui
auraient reconstruit, embelli et agrandi leurs vieilles maisons.
Tel .fut l'obiet des Édits de Charles-Emmanuel III du 22 juin
1736, des lettres-patentes des 8 octobre 1755 et 5 août 1757.

�- 78 -

Ces dispositions valurent à la capitale son somptueux développement, mais, tout comme de nos jours, les constructions nouvelles furent d'un prix de revient plus élevé que les anciennes
et, malgré la création de logements disponibles, les loyers continuaient à hausser.
Alors, Charles-Emmanuel 111 prit contre les propriétaires
et en faveur des locataires une série de mesures qui offrent
avec celles qui nous régissent aujourd'hui, certaines analogies
frappantes, tout en demeurant inspirées par un souci plus
évident d'impartialité sociale.
Déjà, dans les lettres-patentes du 10 juillet 1749, le
Souverain s'exprime ainsi : « Nous avons appris que les loyers
(( des maisons de notre métropole subissent des augmentations
« excessives dues principalement au commerce illicite prati« qué par diverses personnes, consistant à prendre en location
« un ensemble de maisons pour en sous-louer les apparte« ments avec un gain exagéré, causant ainsi un grave dom« mage au public et surtout aux pauvres. Soucieux d'empêcher
« le préjudice qui pourrait dériver de semblables monopoles
&lt;( et quoique nous n'entendions pas enlever aux propriétaires
« l'honnête liberté de retirer de leurs immeubles un revenu
(( modéré et convenable, nous avons déterminé les moyens
« de contenir les loyers dans les limites du devoir et d'une
« juste modération. » En conséquence, le Surintendant de la
Police est institué juge pour les recours des habitants lésés
par l'augmentation des loyers. Il statuera et taxera sans appel,
selon l'équité et la justice.
Ce régime engendra aussitôt la pratique des dissimulations.
Par un Ëdit du 2 novembre 1750, nous apprenons, en effet,
que les propriétaires et locataires principaux imposaient aux
preneurs « sotto colore di donativo o di altro nome » le
paiement de véritables pas-de-porte. Le nouvel Édit ordonna
non seulement la restitution des sommes ainsi perçues, mais
encore accorda au locataire, à titre d'indemnité, l'occupation
gratuite des locaux durant une année.
En outre, l'Édit de 1 750 contient une mesure encore plus
exceptionnelle : il ordonne, dans les quinze jours de sa publication à Turin, le dépôt obligatoire aux bureaux du Surintendant de la Police, de tous les contrats de location et de souslocation de toutes les maisons de la capitale et la déclaration
obligatoire de toutes les clauses et conditions des contrats non
écrits. L'Intendant est autorisé à réduire d'office et sans litige
les loyers selon l'équité. Des peines pécuniaires sont fixées
pour toute contravention à l'Édit, dissimulations et fraudes ;
peines que le magistrat a le droit discrétionnaire d'augmenter,
selon les circonstances et de convertir en peines privatives de

�— 79 —

la liberté, selon la gravité des cas. La juridiction de l'Intendant est soumise à l'appel devant le Souverain.
La fatalité des lois économiques eut encore raison des
dispositions de la loi civile. Douze ans plus tard, l'Édit du 24
avril 1762 s'applique avec une sévérité nouvelle à régler les
rapports entre propriétaires et locataires. Pour réprimer la
cherté des loyers, il va droit au but : il prohibe n 'importe quelle
location en bloc de l'immeuble à un locataire principal, « les
« maisons devant être louées au locàtaire directement par le
« propriétaire. »
Tout en imposant à celui-ci de se contenter d'un prix
juste et honnête, « eu égard à la valeur de l'immeuble et aux
réparations annuellement nécessaires », l'Édit de 1762 prévoit
que le temps et les circonstances peuvent modifier la valeur
des maisons et par conséquent le taux des loyers. Il admet
donc qu'à l'échéance du contrat une augmentation « non irraisonnable » pourra être convenue. A défaut d'accord, le Surintendant statuera.
Une fraude usuelle consistait à ne consentir au locataire
qu'une location verbale annuelle afin d'augmenter le loyer
chaque année avec menace de donner congé si le locataire
avait recours au juge. L'Édit de 1762 impose la rédaction d'un
écrit pour tout contrat de location, sous peine, pour le propriétaire, de la perte d'une année de loyer en faveur du locataire.
En outre, l'article 4 de l'Édit s'exprime ainsi : « Il ne sera
pas permis au propriétaire de donner congé au locataire,
surtout s'il est négociant, artiste, boutiquier, etc., même
après la terminaison du bail, sans un juste motif. Le locataire sortant devra toujours être préféré, à prix égal et
avec les mêmes garanties. L'augmentation sera juste et modéirée, en rapport avec la contingence des temps et en considération des réparations que le propriétaire aura été obligé
de faire à l'immeuble, spécialement si le locataire a été
ponctuel dans le paiement des loyers, s'il n'a causé aucun
dommage aux lieux loués, s'il vit honnêtement et en paix
avec ses voisins. Et ceci sera d'autant plus applicable aux
locations faites aux négociants et boutiquiers qui, outre les
frais d'un déménagement, éprouveraient un trop grand préif judice de devoir abandonner des boutiques où ils se sent
« déjà créé une clientèle. »
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«

Enfin les héritiers du locataire jouiront des mêmes dro: que leur auteur s'ils ont habité avec lui les mêmes locaux.
Nous trouvons là des dispositions qui sont celles que L
législateur moderne vient d'appliquer tout récemment au
régime des baux commerciaux.

�- 80

-

La protection du locataire était donc aussi vigilante et
aussi équitable que possible. D autre part, la loi, nous l'avons
vu, ne donnait pas un barrême inflexible pour la taxation des
loyers : le juge avait, dans chaque espèce, le pouvoir d'en
arbitrer le taux. Mais la loi lui donnait des directives très précises : un honnête revenu de l'immeuble d'après une juste
appréciation de sa valeur ; la suppression des intermédiaires
parasitaires ; le droit au maintien en jouissance des locataires
de bonne foi, que le bail soit civil ou commercial ; une répression sévère, mais égale pour tous les propriétaires, sans établir
d artificielles catégories entre eux.
N'est-ce pas à tort qu'en 1792 on traita de « tyrans sardes »
les Souverains qui avaient su concevoir sur les rapports entre
propriétaires et locataires cette sage législation ?
Il résulte, en outre, de cet aperçu que, selon la variété
des circonstances économiques, le contrat de bail cesse d être
considéré comme un libre contrat de droit privé pour devenir
un contrat intéressant l'ordre public et, comme tel, soumis
à des lois restrictives de la liberté des conventions. Le régime
de la liberté, consacré par le Code Napoléon, a duré un peu
plus d'un siècle. Le régime de la réglementation par la puissance publiaue, qui est aujourd'hui en faveur, n'est pas une
nouveauté. Et c'est ainsi que nos législateurs, en matière de
loyers comme en matière de corporations, en reviennent quelquefois à des lois d ancien régime...
STÉPHANE BOSIO,

Conservateur Adjoint du Musée M asséna.

DE TOURRETTE - LEVENS
au Docteur César Roux.
Dans le labour du val, qui déchire '.es roches.
Se dresse un éperon couronné d'un château.
Sur les à-pics cendrés, les cactus verts s'accrochent.
La tour grise, en l'azur, dentelle ses créneaux.
Rompant le cirque altier des crêtes qui vous serrent,
Deux brèches... D'un côté, clairs, s'ouvrent '.es flots bleus •
Et, de l'autre, plus haut que les cimes de pierre,
Lumineux au soleil, pointent des pics neigeux.
Entre deux infinis, ô erand décor sévère,
Tourretté aux murs de efuet, tu m'émeus unissant
A la beauté forte et diverse de ma terre
Le souvenir d'un lonç passé rude et puissant.

Louis

CAPPY.

�Joseph Bres
(1842- 1924J

Ce grand érudit niçois a parlé des débuts de notre langue.
Il 1 a fait au sujet du troubadour Raymond Féraud qui rimait
en ces temps où Nice était serve d Aix. Dans la « Vida de
Sant Honorat », cet auteur local avertit que sa langue n'est
pas « du pur provençal ». Voici ce que Joseph Bres écrit
sur cette époque : (1)
« Cependant, je crois être dans le vrai en disant que les
nuances, les gradations observées par tous les linguistes dans
les diflérents dialectes, insensibles entre pays voisins, au
contraire si importantes entre les points extrêmes jusqu'à
rendre les dits dialectes incompréhensibles entre eux devaient
dès alors plus ou moins exister ».'
Le patient chercheur ne s est donc pas borné dans son
ouvrage sur le dialecte niçois à noter des faits. Il s est livré
à des considérations générales sur notre province. Et, sous la
plume du prudent Joseph Bres rien n'est plus remarquable. Il
a repoussé cette opinion invraisemblable qu'avant 1388, année
où le pays de Nice se livra conditionnellement au Comte de
Savoie, le même dialecte était parlé du Rhône à la borne linguistique de La Turbie.
Le grand érudit a ajouté ces phrases sur notre Comté qui,
sans être fort, subit cette destinée tragique de se trouver pris
entre deux civilisations puissantes :
« S'il était vrai que l'italien se soit infiltré dans notre dialecte avec quelques phrases, quelques paroles ou quelques
variantes d'orthographe, nous pourrions le justifier par la position géographique de notre pays. Si la domination de la
Provence contre laquelle, soit dit en passant, Nice s est constamment révoltée, ne nous avait pas si fortement lié à sa
langue pendant la période de sa plus grande influence et de
toute sa splendeur, il est probable que la transition entre notre
dialecte et le génois aurait été moins sensible, tandis que sa
corruption s est fait dans le sens provençal... »
Joseph Bres nous a expliqué clairement ce qu'il advint dès
sa naissance, de la langue niçoise tirant du bas latin sa personnalité originelle. Parlé par un petit peuple, ce dialecte a
subi à son apparition la profonde empreinte d'Aix. Une
altération lui est venue par la suite sous les suzerains d outremonts, de 1388 à 1792, surtout, à partir de 1562, où l'italien est
devenu la langue officielle du Comté.
Cette seconde influence n'a pas été, en somme, considérable. Nice a conservé, à l'abri de ses privilèges, un esprit uarti(1)
1Q06.

Considcrazioni sul

Dialetto

Nizzardo,

Nice,

Impr.

Malvano,

�— 82 -

culier. Des administrateurs savoyards la gouvernaient souvent.
D'abruptes montagnes infranchissables, en hiver, l'isolaient.
Durant ces mêmes siècles, le parler d'Aix se francisait de
plus en plus. Aujourd'hui, les deux langues sœurs se présentent différentes.
La Provence, que la longue paix fit plus heureuse que
notre pays, peut s'enorgueillir de toute une littérature. Nice, sur
le chemin des armées et stratégiquement ouverte à tout envahisseur, a été, au contraire, jetée d'un camp dans un autre,
sans recueillir aucun fruit ni des occupations militaires, • ni
de la domination des maîtres méfiants qui imposèrent sur
elle leur pouvoir par le glaive ou la diplomatie. Nous n'avons
pas de monuments considérables de notre parler. Mais nous
tenons à ce peu qu'est notre embryon de littérature. D'injustes
souffrances nous valurent un si pauvre passé d'écrivains.Nous
pensons tout cela avec Bres.
Sans énumérer les grands mérites de ce chercheur,
nous marquons qu'il a mis son autorité à l'appui de cette
thèse que Pierre Isnard et le docteur César Roux ont proclamée
lors de de l'inauguration du monument d'Eugène Emanuel, au
Château, le 20 juin 1926 : « Le pays de Nice est une province. »
La mort de Joseph Bres est un deuil pour nous. (1)

Louis

CAPPY.

(1) Joseph Bres a collaboré à VArmanac Nissart de 1922, par un
long article sur la famille Badat. Voici la liste de ses œuvres, que
notre Bibliothèque Municipale possède :
Notizie intorno ai Pittori Nicesi, Genova, Tipogr. L. Sambolino e
figlio, 1903.
Brevi Notizie inédite di alcuni pittori Nicesi, Nice, Impr. Malvano, 1906.
Delia Stamperia e di altre industrie affini in Nizza dal 1492 al
1810, Nice, Impr. Malvano, 1906.
Da un archivio notarile di Grosso (2 parties) ; Impr. Robaudi, 1907.
La Stamiperia di Francesco Castelli (Documenti inediti) ; Impr.
Robaudi, 1908.
Primo e dopo la Rivoluzione del 1789 (Note storiche nicesi) ; Impr.
Robaudi, 1908.
Notizie Varie concernenti la regione nicese, Nice, Impr. du Commerce, 1909.
Qüestioni d'Arte Régionale (Studio critico. Altre notizie inediti
sui pittori nicesi) ; Impr. Lersùh e A.-N. Emanuel, 1911.
1 Grimaldi di Boglio e la Dedizione di Nizza ad Amedeo Vil di
Savoia, detto il Conte Rosso nel 1388 ; Nice, Impr. Robaudi, 1911.
Varia, Nice, Impr. Robaudi, 1913.
l.'Arte neV.a estrema Liguria Occidenale. (Notizie inédite.) Nice,
Impr. du Commerce, 1914.
Caterina Segurana (Studio storico.) Nice, Impr. Robaudi, 1914.
Appendice all'opuscolo Catarina Segurana ; Nice, Impr. Robaudi, 1923.

�La Couina Nissarda
L'Armanac Nissart fait appel à ma collaboration et m'attribue le grand honneur de m'appeler : « Maître, ès-mets
locaux ». Je réponds à ce désir en entretenant ses lecteurs du
h Caviar Nissart » et de la « Moustela blanca ».

Lou «Cauiar Nissart»
Il prendra une place prépondérante parmi les hors-d'œuvre, car c'est là une formule simple. La voici :
10 Enlevez les noyaux à deux kilos d'olives noires bien en
chair ;
2" Enlevez également les filets à 6 beaux anchois, lavés
et dessalés ;
3° Ayez à votre disposition : une cuiller à café de moutarde anglaise délayée à eau tiède, six centilitres de cognac,
une cuiller à potage de sauce anglaise (Worcester), l/5e de
litre d'huile d'olive, une pointe d'ail pas plus grosse qu'un
grain de café, une brindille de thym finement hachée, poivre.
Opération. — 10 Pilez finement au mortier : l'ail, le thym
et les anchois jusqu'à ce que les ingrédients soient^ impalpables ;
2° Ajoutez les olives, la moutarde et pilez encore pour
obtenir une purée fine au toucher ;
3° A ce moment, incorporez l'huile peu à peu en imprimant au pilon un mouvement de rotation ainsi que s'il s'agissait de « monter » une sauce mayonnaise ; terminez avec la
sauce anglaise. C'est fini. Il ne reste plus qu'à la poivrer, puis
à la débarrasser dans un pot en la recouvrant d'une légère
couche d'huile et d'un papier huilé.
, Elle se conserve plusieurs mois. Elle est bonne à manger
trois à quatre jours après.
Directive importante. — Pour bien la déguster, écoutez
ce conseil : Faites griller des tranches de pain (frais) de ménage, peu épaisses ; beurrez-les d'un excellent beurre ; puis,
recouvrez-les d'une bonne couche de caviar niçois et... mordez
dessus
Vous serez surpris que ce hors-d'oeuvre, destiné à ouvrir
l'appétit, ne soit pas plus copieux et qu'à lui seul il ne constitue
pas un service.

�— 84 —

La « Moustela Blanca

H

La mostèle (c'est ainsi que la qualifient les cuisiniers et le
populaire en attendant que les académiciens lui aient donné
un état-civil), est le poisson le plus goûté, le plus fin de toute
la Côte d'Azur.
Aucun autre sujet, même la truite pêchée dans les ruisseaux glacés des hautes vallées alpestres, ne l'égale en iinesse.
Sa chair est feuilletée, délicate, exquise et sa digestibilité parfaite.
Elle est reine de notre faune marine. Et cependant, parmi
les hôtes nombreux qui peuplent les calanques et les profondeurs de notre Kiviera, il en est plusieurs qui peuvent prétendre à cette royauté : le merlan tout habillé de fines écailles
argentées, qui le gainent d'un maillot de soie ; le loup, la
dorade, le rouget-barbet, etc., etc., et toute la série des poissons de roches aux robes éclatantes et miroitantes, qui parfuiment la bouillabaisse, ne peuvent l'égaler.
Nous étudierons un jour, les uns après les autres, les individus précités et nous dirons combien notre cuisine régionale
s enorgueillit de leur valeur culinaire mise en évidence par nos
professionnels et nos ménagères.
Nous n'avons pas la prétention (pourquoi pas ?) de soutenir que la faune méditerranéenne est supérieure à celle de
l'Océan et de la Manche, mais certains commensaux de notre
« Mare Nostrum », tels que les prétendants cités plus haut,
pour n'indiquer que les principaux, n'ont aucun rapport (que
ceux familiaux) avec leurs congénères des Côtes de Bretagne
et de Normandie nettement inférieurs aux nôtres ; mais ceuxci mis à part, nous nous inclinons devant la suprématie évidente de leurs soles, de leurs turbots, barbues, et en général de
tous les pleuronectes, les gades et les clupéidés, aux échantillons si nombreux, qui constituent la richesse des côtes baignées
par l'Atlantique et la Manche.
D'aucuns prétendent que cette supériorité provient de leur
nourriture et de la composition des sous-sols marins qui, de
même que certaines contrées terrestres, produisent aussi bien
dans le règne végétal que dans le règne animal des produits
et des sujets infiniment supérieurs à ceux des régions voisines,
exemples : l'olivier, la vigne, et dans le règne animal : le
lièvre, les perdreaux, les grives.
Voilà une théorie qui, développée et appliquée à d'autres
cas (aux races humaines par exemple), expliquerait bien des
choses.
Elle dépasse le- cadre de cette étude.

�- 85 Revenons à nos gourmands qui, eux, ne l'oublions pas,
se soucient fort peu des raisons déterminantes qui établissent
cette supériorité, pourvu que leurs papilles soient délicieusement impressionnées, et elles le sont, par l'ingestion d une
mostèle savamment et simplement préparée.
Il nous faut cependant dire ses origines. Les voici : Dans
un catalogue illustré, publié par « L'Office scientifique et technique des pêches maritimes », sous les signatures de MM.
Louis Joubin et Ed. Le Danois, directeur et sous-directeur
de cet office, nous lisons les détails suivants :
« Petite Lingue (Phycis blennoïdes) gade à deux dorsales et
à anale unique ; barbillon à la mandibule ; première dorsale
formée de rayons ordinaires ; ventrales longues à un rayon
bifide, dos gris, ventre blanc, taille 0.20 à 0.50 »... qui correspondent exactement à notre mostèle.
Dénominations. — A Nice : « Moustela blanca » ; en Provence : « Moustelo blanco » ou « moustelo de roco » : en Corse
et en Italie : « Mustella ».
D'autres noms suivent qui prouvent surabondamment que
la mostèle habite également l'Atlantique et les mers du Nord.
Voilà des renseignements qui éclairent définitivement sa
provenance. Et nous qui croyions et soutenions que, seule,
notre contrée recélait ce divin poisson ? Quelle désillusion !
Ainsi donc, Messieurs les hôteliers, cuisiniers et maîtresd'hôtels, plus de mostèle sur vos cartes et menus, mais « Moustela », ou « Moustelo », au choix, à moins que vous ne préfériez
écrire « Petite Lingue », nom scientifique, mais qui sonne bien
mal à nos oreilles. Quant à nous, nous préférons écrire « Moustela », nom niçois, en attendant que l'Académie française,
revenant sur la lettre M et prenant en considération la faveur
dont elle jouit auprès des nombreux « quarante » qui séjournent
sur notre Côte d'Azur, l'inscrive sur le grand dictionnaire sous
le vocable que lui ont donné les professionels : « Mostèle ».
Et- maintenant que nous connaissons son état-civil, il nous
faut dire quelques mots sur ses caractéristiques.
Il en est deux qualités : la blanche à robe grise, et celle
à robe noire de beaucoup inférieure à la première. D'ordinaire on les pêche au large de la Baie des Anges et des rochers
du Cap-Ferrat et de Monte-Carlo. Lorsqu'elles arrivent à la
surface (on les pêche avec des lignes de fond) elles ont les
yeux exorbités, les branchies largement ouvertes et l'appareil
respiratoire en dehors.
Nous avons dit, au début de cette étude, la finesse de sa
chair, son arôme, son exquisité. Il semble aue cette seule
indication est de nature à ne lui faire subir qu'un seul apprêt.

�- 86 celui de la simple cuisson à la poêle, au beurre, connu sous le
nom de « à la Meunière ». 11 en est une autre dite « au plat »
très facile et peu coûteuse, qui la fait également valoir.
Voici comment on opère :
1 0 Vider la mostèle, la laver et l'ouvrir entièrement de la
tête à la queue en enlevant l'arrête dorsale, l'aplatir légèrement ;
2° Beurrer un plat long grassement (le plat doit être un
peu plus grand que le sujet). Coucher la mostèle, puis l'arroser
d'une bonne cuiller de vin blanc, la même quantité de fumet
de poisson (1), un jus de citron et un soupçon de glace de
viande. Assaisonner de sel et poivre fraîchement moulu ;
3° Placer d'abord le plat sur la plaque du fourneau, ébullitionner cinq minutes en couvrant le plat d'un couvercle :
4° Enlever le couvercle, répandre sur la surface quelques
morceaux de beurre et la finir de cuire ainsi à four très chaud,
à même la plaque, en l'arrosant constamment. Une fois cuite,
le mouillement doit être réduit, sirupeux et la mostèle doit
présenter un aspect brillant. Elle est prête à servir.
Cette formule type, très simple, est à conseiller. Il est loisible de la varier en lui ajoutant quelques champignons frais
émincés, des lamelles de truffes (crues de préférence) et quelques éclalotes hachées.
Elle est applicable à une foule d'autres sujets tels que la
sole, le merlan, les filets de barbue, etc., etc..
Voici un autre procédé où elle est également très goûtée,
celui dit « à l'anglaise ». Non pas celui pratiqué dans la majorité des hôtels et restaurants (que nous réprouvons), mais tel
que nous l'indiquons ci-dessous :
1 ° Ouvrir la mostèle, l'aplatir légèrement (la tête doit rester
entière) ;
2° L'assaisonner de sel et poivre ;
3° L'enfariner légèrement ;
4° Tremper la surface ouverte dans de l'œuf battu, puis
répandre « sur ce même côté », de la mie de pain fraîchement tamisée. Appuyer légèrement avec la lame d'un couteau
pour mieux la faire adhérer. Beurrer grassement (au beurre
frais), un plat long (plus grand que la mostèle), arroser le plat
de fumet de poisson, de vin blanc sec, un peu de jus de citron,
un petit morceau de glace, de viande, sel, poivre.
(i) Le fumet de poisson est obtenu en ébullitionnant l'arête
enlevée avec un doigt d'eau ou de vin blanc et quelques aromates.

�- 87 -

Placer d'abord le plat sur la plaque du fourneau, y cou■cher la mostèle et commencer à la cuire, sans la couvrir. Cinq
minutes après, continuer la cuisson au four en arrosant la surface de beurre fondu. Elle doit cuire ainsi sans la toucher. La
cuisson terminée, la surface doit être dorée, croustillante et
le liquide ajouté au début, être très réduit.
Il ne reste plus, avant de la servir et tout au dernier
moment, qu'à placer tout autour des petits tas de beurre
manié avec jus de citron, persil haché, sel et poivre.
Il est d autres formules « Portugaise », « Dugléré »,
« Côte d'Azur », etc., etc.. Mais ces apprêts s'éloignent considérablement de la cuisine de ménage. Notre but, pour l'instant, étant de n'indiquer que des recettes facilement exécutables dans les intérieurs les plus modestes.
HENRY HEYRAUD.

LA PUNCIA DE SAN RAFAEU
(A NISSA SAN PUON)

L'abet e 1 oulivier encuronon la cuolla
Che, com'iin bastion de floretta ciibert,
Sembla defendre en la, lu turrente desert,
D'unt üna aiga meniida a la mar curre fuolla.
Subre de l'arenin, che l'orne reventuola
E ch'iin barri mufit e per lu an diibert
Embe pena reten, lu segle encara vert,
Au bajar dau zeffir, s'enchina e si bressuola.
Per li faissa e lü camp, ch'au proce dau camin
Orlèon l'arzilac e lu blanc aubrespin
Au sperfüm de li flor, l'aria cepia s'embauma.
E lu sera vengüt, damon sü lu cullet,
En si dondolean sü la siu vieilha sauma,
Un petu s'arrecampa au cante dau grilhet.
PIERRE ISNARD.

Ou m'en/an si courca, merdous si leva.

��Charles-Albert à Laghet
Emile Negrin dans ses Promenades de Nice écrit que « le
26 mars 1849 le sanctuaire de Laghet reçut une touchante
et dramatique visite. Le malheureux et chevaleresque Charles-Albert partant, après la bataille de Novara, pour son
exil volontaire, y dormit et y communia ; c'était la dernière
nuit qu il passait dans son Royaume ».

«
&lt;(
«
«
«

Tandis que Toselli écrit dans son Précis historique de la
Ville de Nice, 3' partie, page 352 :
«
«
«
«
«
d

« Dans la matinée du 26 mars 1849, Charles-Albert, venant
de Savone, arriva à la Turbie, dernier irelai entre Nice et
Gênes, y changea de chevaux et se fit conduire au couvent
de N. D. de Laghet. 11 entra dans léglise après avoir élevé
son âme à Dieu, il lui fit ses dévotions et coucha sous le
toit des moines, qui lui offrirent le repos de la dernière nuit
qu'il devait passer dans ses Etats ».

Déjà ces deux versions niçoises se contredisent. D'après
Negrin, le Roi infortuné serait arrivé à Laghet dans la nuit
du 25 au 26 puisqu'il « y dormit et communia ensuite » ; tandis que, d après Toselli, il serait arrivé le matin et aurait
dormi la nuit du 26 au 27, « il lui fit ses dévotions et coucha
« sous le toit des moines qui lui offrirent le repos de la der« nière nuit qu'il devait passer dans ses Etats. » Or nous verrons que Charles-Albert, le 26, a traversé Nice et est allé coucher à Antibes.
Dans un petit opuscule de 40 pages intitulé Le Sanctuaire
de Laghet, je trouve simplement mentionné que i&lt; 1 infortuné
« Charles-Albert ne put quitter sa patrie sans venir déposer
« dans le cœur de N.-D. de Laghet les angoisses de son cœur
» brisé et lui demander la force de supporter le coup terrible
« qui l'avait terrassé à la bataille de Novara ».
La vraie version du passage de Charles-Albert à Laghet,
nous est donnée par le marquis Costa de Beauregard, 1 éminent historien, dans cet ouvrage superbe intitulé Prologue d'un

�- 90 règne, le premier volume, et Epilogue d'un Règne, le

second.

Je

ne puis citer tous les détails et je n'emprunte que ce qui
est nécessaire. Nous lisons à page 503 (vol. II) :
« C'est par ce temps affreux que le dimanche de la Pasci sion le Roi arrivait à Acqui. Il y entendit la messe et repartit
« pour arriver le lendemain, à l'aube du jour, au Laghetto.
« Chacun connaît sur la route de la Corniche ce petit pèle« rinage alors déjà célèbre, mais devenu historique depuis la
« scène que voici, et que rappelle une inscription placée dans
« l'église :
« Comme on y disait la première messe, le 26 mars 1849,
« un voyageur,

qui n était autre que Charles-Albert,

s'age-

« nouillait dans un confessionnal, puis se présentait à la Sainte
« Table. Quelques vieilles femmes qui priaient dans l'église
« remarquaient la douleur et la foi profonde que reflétait le
« visage de l'étranger. Longtemps, bien longtemps, Charles« Albert demeura là en prières tandis que Gamallaro se diri« geait rapidement vers Nice ».
Gamallero était le courrier de cabinet, qui, avec le valet de
pied François Valetti,

accompagnait le Roi.

Mais reconsti-

tuons le voyage du Roi après Novara, puisque avec très peu
de variantes nous en connaissons les étapes, et ce sera la confirmation du récit que nous venons de citer. La bataille de
Novara a lieu le 23 mars 1849. Le soir, à 8 h. 30, le Roi réunit
les princes et les généraux, il abdique et part dans la nuit.
« Non voile aspettare il sorgere del giorno, dit Bersezio, ma
« in una carrozza trovata li per li, con un corriere e un valletto
« per sola compagnia, s'avvio' su Vercelli. » A 1.200 mètres
de Novara il tombe dans les avant-postes du général Thun,

où

il est retenu de 3 à 5 heures du matin (rapport du général

Thun du 27 mars 1849) et il n'a pas été reconnu, comme dit

la

légende du bersagliere. Il repart et, en plein jour, il tombe

de nouveau dans les Autrichiens près de Casale (47 km. de
Novara), mais ici l'officier autrichien se contente de lui faire
changer de route. Il pleut, il est dans une petite voiture étroite

et

basse'; il passe, pour activer, par Nizza-Monferrato et, le

lendemain, le 25, au matin, dimanche de Passion, il entend
la messe à Acqui (138 km.), dit Costa de Beauregard, pour
arriver le lendemain, à l'aube, à Laghet. L'avocat Camille Ni-

glino

vient de publier, dans le Corriere délia Sera, du mois de

�- 91 -

mars, une rectification de détail très amusante, mais qui confirme le fait. 11 raconte qu'un charretier de Cortemiglia, près
d'Acqui, surnommé le « Busardin » (le menteur), se trouvait
dans un petit pays des environs, lorsque, entrant dans l'église
pour y entendre la messe, il y reconnut le Roi, qu'il avait vu
plusieurs fois à Turin, où il avait été en garnison. De retour
à Cortemiglia il dit à tout le monde qu'il avait vu le Roi qui
partait. Or, comme on ne savait encore rien- de la bataille
de Novara, ni de l'abdication, les carabiniers le coffrèrent
comme propagateur de fausse nouvelle. Ce qui fit dire à Busardin : « Pour une fois que j'ai dit la vérité on m'a mis en prison, je ne la dirai plus. » Cette version semble plus juste,
car il est plus probable que le Roi, qui ne voulait pas être
reconnu, ait entendu la messe dans un petit patelin plutôt que
dans une ville comme Acqui. Il est donc certain que dans la
matinée du 25, Charles-Albert se trouvait dans la région de
Cortemiglia près d'Acqui. De Acqui à Laghet il y a 196 kilomètres par Sassello et le col del Giovo, peu praticable en
hiver, et 215 km. par Cortemiglia (le pays de Busardin), qui
semble avoir été l'itinéraire suivi. Partant des environs d'Acqui
le matin après la messe pour faire 215 km., à l'époque il fallait au minimum vingt heures, et le Roi ne pouvait être à la
Turbie que vers 4 heures du matin. Cette date et cette heure
nous sont confirmés par le fait que le soleil, le 26 mars, lève
à 5 h. 45, et par le parcours que fait Gamallero pour venir
à Nice chez le comte Santa-Rosa et chez le général Olivieri,
où il arrive à 6 heures du matin, ayant parcouru en une heure
les 1 7 kilomètres de la Turbie à Nice dans la voiture du Roi ;
il était donc très pressé. Le général descend de suite avec
Gamallero, ils vont chercher le passeport qui avait été demandé
au nom du comte de Barge. Pendant ce temps « Santa-Rosa
« pourvoyait à la voiture fermée pour que le Roi ne fut point
« reconnu et au passeport ; puis s'acheminait à son tour vers
« Laghetto. A moitié route il rencontrait Charles-Albert marie chant sur le bord du chemin ». C'est-à-dire près des Quatre-Chemins et il devait être environ 9 heures. Donc, CharlesAlbert n'est resté à Laghet que deux heures, de cinq à sept,
ayant mis deux heures de Laghet aux Quatre-Chemins. Toselli
dit que la rencontre eut lieu aux pieds du Mont-Gros. C'est
peu probable, car le Roi, qui ne voulait pas être reconnu,
ne se serait pas aventuré si près de Nice, il n'aurait pu y être
qu'assez tard dans la matinée, tandis que Santa-Rosa et Oliveri étaient partis de suite, avant 8 heures certainement.

�- 92 D après sa position, à côté de la porte du Sanctuaire, qui,
en 1849, était officié par les pères Carmes, cette chambre, dite
de Charles-Alb&amp;rt, devait être la foresteria du couvent, c'est-àdire 1 endroit où l'on reçoit les étrangers. C'était un salon
hoirs de la clausura, comme il y en a dans tous les monastères. Fort probablement Charles-Albert s'y sera assis quelques instants, on lui aura peut-être offert le café, car à l'époque il n'y avait pas les hôtels qui actuellement encombrent la
place, mais il n'y a pas couché. Le soir du 26 il couchait à
Antibes. Bazancourt l'a reconnu au pont de Saint-Laurent,
lorsqu on visait son passeport, ce qui confirme le récit de Bersezio, qui dit : « Due giorni dopo (la rencontre avec les
Autrichiens), Carlo Alberto usciva dai confini del suo regno
passando il Varo ».
Voici pour l'histoire.
Quant à la légende, je m'en veux de la détruire. C'est la
tradition populaire que nous ont transmis Toselli et Négrin.
Elle est née dans le peuple et de la grande affection de ce
peuple pour son Roi.
JULES QUAGLIA.

TANTIFLADA

Un curat de vilage predicava la Passioun :
— « Li miéu car fraire, couma lou v'ai dich, lou nouostre,
bouon Jesù es estat pihat dintre lou jardin dei Oulivié... »
E lèu Breg-ida, la frema doù vinachié, de li cridà :
— Es hèn fach !... Que trest ! anava faire dintre d'aquéu
jardin ?... li s'es ja fa pescà l'an passat !...

T)oun carta parla, barba caia.

�Le « Château » de Nice
Au-dessus de la multitude immense de toits rouges que
les coupoles bleues et les campaniles austères, bons chefs de
file, conduisent harmonieusement à la conquête des gracieuses collines, qui de Fabron au Mont-Boron, parent Nice de la
ceinture de Vénus ; au-dessus de la Grande Bleue étale
comme un miroir infini, plein d émeraudes et d'étoiles, le plateau hardi que l'on a continué d'appeler le « Château » érige,
dans sa draperie de verdure et de marbre, un domaine de
majesté et de calme fascinateur. C'est le bois sacré où les
promeneurs, las des perspectives et des banalités de la rue,
aiment à rêver ; le belvédère aérien où l'on s approvisionne de
lumière et de panoramas. C'est aussi une Acropole riche de
poésie, d'évocations historiques, de ruines vénérables...
Empruntez la montée Eberlé, large et grave, puis prenez
à votre choix la route sinueuse ou l'un des raidillons pavés de
mosaïques de galets. Les cactus, les aloès, les fusains escaladent les talus ; les pins aux branches opulentes étendent une
voûte épaisse de concert avec les yeuses tenaces et les cyprès
fuselés. Il est regrettable que les plates-bandes soient condamnées à un veuvage inexpliqué : les fleurs, le gazon, morts pendant la guerre, n'ont pas été remplacés. Cet abandon finit par
jeter un discrédit sur les sous-bois à mesure qu'ils s'éloignent
des artères principales. Celles-ci mènent toutes heureusement
à des festivals pour les yeux : chemins de ronde dominant le
Port, dévisageant les nouveaux quartiers démocratiques de
Riquier et l'aristocratie plantureuse des villas du Mont-Boron,
surveillant au loin les coteaux et les montagnes.
Gravissez l'audacieux escalier Lesage, du côté du quai
des Etats-Unis : à chaque marche le panorama s'élargit, vous
vous arrachez aux choses et aux hommes.
Si vous êtes friand de pittoresque et si vous avez les
chevilles solides, ascensionnez lentement dans la vieille-ville
où vous ne manquerez pas d'évoquer le souk tunisien, le
Babazouk mauresque, le grouillement des quartiers moyenâgeux des cités italiennes.
Du plateau largement ouvert, la côte se révèle, de Menton à Antibes ; des terrasses artificielles, agrémentées de cascades, l'on peut inventorier à souhait les richesses mobilières
de la Bella Nissa, étudier les teintes et les fantaisies de son

�auréole de collines, suivre sur les chaînons des Alpes les ébats
amoureux de la lumière et de la neige. Les dessins et les
contours du rivage sont purs comme la coupe qui servait à
modeler le sein des déesses. La Méditerranée respire doucement et son haleine frôle le visage en une caresse saturée du
parfum des algues. A l'horizon, l'azur de la mer et du ciel
se fondent, les lignes vaporeuses de la Corse s'estompent, les
profils de l'Estérel dressent leur paravent.
La nécropole somptueuse qui, dans une large clairière,
étage son peuple de colonnes de marbre, de dalles grises où
sombrent les noms de la chevalerie d'antan, de mausolées
luxueux où la richesse moderne impose ses droits, est loin
d'attrister le « Château » : elle se montre de loin pour dévoiler
pudiquement ses blancheurs et se dérobe jalousement, quand
on monte sur le plateau, jusqu'à dérouter ceux-même qui font
vers elle le pieux pèlerinage du souvenir ou la visite du
curieux.
Rares sont ceux qui, sur l'Acropole niçoise, en face du
plus riche panorama, non contents de réjouir leurs yeux, songent au glorieux passé de cette terre historique. Des tronçons
de vieux remparts, la nef récemment exhumée d'une antique
église, des boulets de pierre, des linteaux armoriés et transformés en bancs pour les promeneurs sont impuissants à
camper devant l'imagination la noble physionomie de la cité
jadis assise sur le rocher glorieux. Chaque siècle creusa son
sillon sur cette figure tantôt sereine, tantôt belliqueuse sous la
férule des circonstances, toujours digne de sa mission.
Quelle position plus tentante pour des conquérants ? Ce
plateau facile à défendre, entre deux anses de la mer, à proximité d'une campagne exceptionnellement fertile, sous le plus
indulgent des cieux, était un pays d'élection également pour
les marins, les pêcheurs, les bonnes gens qui tenaient à vivre
à l'abri, aux dures époques de la force et de la piraterie. Un
mur, quelques guetteurs au bord des précipices et 1 on pouvait
dormir sur ses deux oreilles jusqu'à l'avènement de messire
progrès, de la poudre et des canons. Les Grecs Phocéens
campèrent une colonie aux toits rustiques sur la pente occidentale et dressèrent sur un rocher des Ponchettes un temple
à Diane, déesse de la chasse et de la pêche. Les Celtes détrônèrent les Grecs après entente avec les Ligures. Les Romains
entendirent être les seuls maîtres.
Au temps de Charlemagne, le « Château » comprenait
trois quartiers distincts entourés de remparts pour résister aux
incursions sarrasines, reliés entre eux, communiquant avec la
campagne par les portes Roqueplane et Malonat. En 1176, les

�- 95 souverains aragonais construisirent à « l'ombilic » de la ville
haute un donjon dont on connaît le schéma par les perspectives de Vico et Pastorelli. Avec le développement de la
société féodale, la population déborda les remparts. En 1437,
on édifia au sud une grosse tour ronde, complétée d'un souterrain assurant la liaison entre la ville et la batterie de la grève.
Ludovic le Malingre fit creuser à la pointe de Rauba-Capèu
un puits descendant à travers le roc jusqu'au-dessous du
niveau de la mer... L'histoire a enregistré les nombreux sièges
subis par le Château de Nice. Malgré l'opposition de Vauban,
Louis XIV décréta sa mise à la retraite. Nice étouffait dans
le corset de remparts de l'antique citadelle : elle aspirait à
descendre dans la plaine. L'on sait comment elle a passé le
Paillon et jeté son dévolu par delà les moulins à vent de la
vieille bourgade de Saint-Jean-Baptiste...
Sur l'Acropole de Nice l'on ne peut que formuler une
prière d'espérance en l'avenir de notre cité et en une plus
efficace appréciation des charmes du « Château ».
PAUL CANESTRIER.

TANTI FLADA
Titoun, que de bouon matin es anat pescà un pau pu en là
de Sant-Jouan, s'en tourna à maïoun emb'au cavagnoù clafit
de pei... — qu'un pescadou coumplesènt li avia remès cascantibws, va sènsa dire...
Bèn que lou pei n'aiguesse pas pitat, Titoun noun s'èra fach
mancà de manjà e quauque gotou sarapat l'avion rendut gai e
à la vêla...
— Arregarda, Manin, lou bèu pei que ti pouorti !... Qué !...
aco es fresc... boulega encara...
— Titoun, noun la mi cuèntes justa... Eri à la fenestra e t'ai
vist intrà dou marchand de pei... Mi piheries, bessai, pèr una
•bavèca ?...
— Baveca ?... O vai !... Noun lou nègui ; vé, Manin, ti
dirai la franca verità... N'avii tant pihat que noun sabii cenque
n'en faire... e n'ai vendut mai de la mitan... aquela de pesca !...
— Un diria miraculousa !... e car au fuec mi reven lou pei
que mi pouortes... siès un pei...
— Lou m'an dich...
— Iéu crèsi que t'an manjà l'esca... e t'an c... su lou
mousclà !... E pouodes lou crèire, Titoun, una frema tra un
pescaire o un cassaire, de pan n'en manja gaire !... — J. E.

�La Rue Paradis
Celui qui traverse aujourd'hui la rue Paradis, centre du
commerce de luxe, qui admire les devantures resplendissantes de ses magasins, ne se doute pas qu'au temps anciens
ces lieux servaient aux méditations de graves moines. Au
XVe siècle, les Carmes possédaient un monastère non loin de
l'embouchure du Paillon, sur la rive droite, à l'endroit traversé
par la rue Paradis. Les jardins de ce monastère étaient si beaux
qu'on donnait à ce quartier le nom de Paradis (// Paradiso).
Plusieurs ordres religieux avaient ainsi des monastères hors la
ville, à Saint-Barthélemy, à Cimiez, à Saint-Pons, à Riquier,
au quartier de Lympia, etc. Les inondations du Paillon, les
ravages des hommes de guerre qui venaient assiéger le Château, obligèrent les Carmes à quitter le Paradiso et à se réfugier derrière les remparts de la ville. Le monastère abandonné
par les Carmes s'appela lo Carme Vueil. C'est Gioffredo qui
nous l'apprend dans le Nicœa Civitas, sous l'année 1405. Gioffredo, qui se sert du dialecte niçois pour désigner ce lieu, après
nous avoir dit qu à cette époque les religieuses Cisterciennes
furent obligées de quitter le quartier de Riquier pour s'établir
dans la ville au lieu dit lo Monestié, ajoute : « Religiosi quoque
B Mariae de Monte Carmelo sedem mutare coacti sunt, nam
ex loco dicto lo Carme Vueil qui Paradisus aliter nuncupatur,
prope Leprosorum S. Lazari Xenodochium, intra ipsa moenia
translati sunt, cessitque ipsis ad Coenobium consfcruendum,
Podium de Costa, in parte urbis tune inferiori tune superiori ;
unde etiam successu temporis alio commigraverunt. »
On sait, en effet, que les Carmes durent quitter le Podium
de Costa, trop exposé aux coups de canon et qu'en 1555 ils se
retirèrent à l'église Saint-Jacques qui fut mise à leur disposition par les moines de Saint-Pons.
Le nom de rue Paradis est le seul souvenir qui reste du
Paradiso. Quant à la dénomination lo Carme Vueil (le Carme
vide), rien ne la rappelle. Il est actuellement question de
changer le nom de la rue Paradis. Ainsi, peu à peu, tous les
souvenirs du passé disparaissent. Pourtant, certaines villes se

�refusent à supprimer les anciens noms de rues souvent si pittoresques. C'est ainsi qu'on voit encore à Paris, pour ne parler
que de celle-là, la rue des Lavandières Sainte-Opportune, la
&lt;rue des Prêtres Saint-Séverin, la rue Vide-Gousset. Les voies
nouvelles ne manquent pas à Nice. Qu'on leur donne le nom
des personnes que la ville veut honorer ; mais, de grâce,
qu on ne s'acharne pas à détruire tout ce qui reste du passé.
EDMOND RAYNAUD.

Sac vuei noun esta drech...
Pipo Mestoufi, despi mai de trent'an emplegat d'administra•cioun, n'a jamai fach un estrapas, ès si poù dire un orne réglât
-coum'un papié de musica, counouissènt que iou camin de maioun
au burèu ; de la siéu vida n'a mai agut de proucès, malamagna mé
degun. Pura aquéu matin siguet coustrech, — pèr un partage, —
de passà souta li fourca de la lei.
Sènsa perdre alen s'en va dou proucuradou Tabalori, li mouostra
un papié blu que venia de recèvre e l'encarga de pihà lu siéu interès.
— Voulountié, li di Tabalori... — E lèu un sauta-valat de l'estudi
de li pouorge un gros sac poudènt bèn counteni cinquanta kilo de
tantifla...
— Couma, Mèstre Tabalori, metès aquestou pichoun carrât de
papié dintre un tan gros sac ?... m'espliqui gaire...
— V'esplicas gaire ?... Mestoufi, avant que la vouostr'afaire sigue
jujada, lou sac sera bessai trou pichoun pèr li metre touti li citacioun,
copia en doubla e tripla espedicioun, grossa...
— Capissi... Mèstre Tabalori... Voulènt à dire d'avé touplen
■de paciènça ?...
— Couma diès tant bèn... de paciènça... ma encara de mi pourtà
lou mai d'argènt pèr lou rampli fin à l'orle... Sabès, Mestoufi, « Sac
vuei noun si tènt drech ». Se gagnas o perdès lou proucès, vous countenterès d'avé lou sac clafit de papié... e garderai lu soù pèr lu miéu
ounouràri...
— Mèstre Tabalori, parlas coum'un libre... Eh bèn pensat, tené,
preferí mi garda lu soù e lèu vous laissi lou sac pèr compte... Véu
qu'un proucès, — ahura capissi, — ès coum'un sac pertuat: au mai
mousès, de mai cousta d'avé resoun o touort. A si revèire, Mèstre
Tabalori !... Au diàu ! lou proucès... mi countenterai de ce que mi
douneran... Crèsi que vau bèn mai un pau de pan frétât emé d'aièt,
manjat aqui tranquilamen, qu'un poulas su la vouostra taula que
devrii vous pagà cada jou... E noun n'ignouras qu'un proucessaire a
sèmpre li braia de papié... aimi mihou counservà li miéuvi. fousse
-même emb'ai pessa au... cuoù !...
JULI EYNAUDI.

�N1SSA !
ý(ymne avec Ctjœur ad libitum
Poème de
Louis CAPPV

Musique de
J.

MARTIN-PYNS

Version Niçoise de
JULI

EYNAUDI

rlABSTOSO

f n . . . .tre les bras de les co_. teaux .
sou ... ta lu moimt soulgënt tant aul ,

*

OÙ l'o.li-vier au jour s'argen . . .te,
Doim l'ou li -vie au jou s argtn ... ta ,

S

chan. . . tent
mfn . . ta

Tu
laisses voir
Mouosfres as.ptous

sauts
saut

uand IV. ter .ne' a .. Zur est
Uou . .ra l'a _zur e* sem . pï

âpre et michan.w
e
tur.bu.fen la

-

qui se
âu* si

l'on . . . . de
ba
la

Tou»
L'Um

-

Les fu.reurs
C in.fer.ria1

"-"&lt;
uent

les
.vers

De . vant les (lots joyeuj
Da . vant lou flot jouious-

qui
que

chaud
« aut

if
L'AI-.pe qui fige en ses sui.
ï'Al-.pa caï .ant mai sieu tes

des» temps in. fer.. naus
ou hurle un
t
pn*. mie' sur. 9aut
Doun bouta un
mil
_
.
r*\
esprman»
n

la. men. . . te
lau.fnVn. .
ta

Sous
Sou.

.

PP Ni. . - - ce que bt remNi». . . . sa qu«-l'oundo

les grands noms nei. ^ey* 11/ mount

. H

aspeclsdumon.de
li mi . r&gt; . . M

En
En

I«I .

lou

s'of. frent au
tiéu souol.en.

�Oh ! clair pays, vibrant d'amour.
Où la mer n'a que des caresses,
Tu ne sembles, en tes paresses,
Qu'un cadre exquis de troubadour,
Mais ton pasié dit la rudesse.
Que de fois à ton carrefour
Les Césars vinrent tour à tour
Pour leur triomphe ou leur détresse,

O douce terre, où l'on tourna
Toujours les mais aux nuits fleuries,
Où vient le roi de la folie,
Le bonheur ne t'engourdit pas.
Tu fis naître pour l'Italie,
Garibaldi qui la créa.
La France te doit Masséna,
Qui la sauva par son génie.

Sol ligure de liberté
Où le latin mit la logique,
Malgré ton long passé tragique,
Ton premier cœur, pur, t'est resté.
Ton empreinte prompte est magique,
Nice, à jamais, sache exalter,
Sur un fond blanc ensanglanté,
L'Aigle prêt aux vols magnifiques.

�NISSA
(Versioun Nissarda)

Souta lu mount sourgènt tant aut,
Doun l'oulivié au jou s'argenta,
Davant lou flot jouious que mènta,
Quoura l'azur es sèmpre caut,
Mouostres, asprous e turbulenta,
L'Alpa caiant m'ai siéu ressaut
L'infeirnal e proumié sursaut
Doun boufa un vent que si lamenta.
Nissa que l'ounda baia,
Souta lu mount altié
L'Univers si miraia
En lou tiéu souol entié !...
Au tiéu camin de gloria
Que lu diéu an traçat
Despi la prim istoria,
De valent soun passat...
Mé lus blanca, laugiera,
S'estoumpant tira li flou,
Nen dounes, rica terra,
Bouonur couma grandou !....
Oh ! clar païs, vibrant d amour,
E doun la mar mouor en caressa,
Sembles din la tiéu langouressa,
Un cadre esqiiis de troubadour !...
Ma toun passat es de ruguessa,
Camp éternel de la doulou,
Lu César passant tour à tour,
Pèr lou trioumfle e la destressa !...
Oh ! souol ligour de libertà,
Escasegant l'ord'estrangiera,
Nissa tambèn sies partagiera,
Toun proumié couor, pur, t'es restà
Embé la tiéu anim'entiera
Encarnes toui pèr esaltà,
Su d'un found blanc inmaculat,
L'Aigla que si desroca, fiera !...

�Présentation de Nice
(Lors de la «Saison d'Art», en 1927)
Sur cette antique terrasse, près des noirs cyprès et des
chênes séculaires, les fils du séraphique saint François, jadis,
écoutaient monter l'hymne de la terre au soleil que chantent
les cigales.
Ils venaient, sous ces gracieuses et fraîches tonnelles,
méditer sur la vanité de cette foule d'affairés et de jouisseurs
qui, depuis toujours, s'agite au pied de l'acropole niçoise.
Quel belvédère pour contempler la féerie des paysages de
notre étonnante province « Où les houles des monts roulent
jusqu'à la mer », comme chante notre poète Louis Cappy !
Quel admirable poste d'observation pour comprendre et
revivre la prodigieuse histoire de notre vieux Comté !
A nos yeux éblouis de lumière, le grand lac azuré de la
Méditerranée scintille de mille feux argentés et vers ses flots,
tour à tour assoupis ou menaçants, dévale en moutonnant la
formidable chaîne des Alpes-Maritimes. Sous les climats les
plus divers s'y montrent tous les terrains, toutes les flores et
toutes les faunes du monde.
Derrière l'écran de ces montagnes bleu lilas qui dominent
le fond de la vallée du Paillon, à quelques kilomètres de nous,
se dressent les pics tragiques couverts de neiges éternelles :
la Maledia, le Clapier, le Gelas, l'Argentera, ces géants qui
dépassent 3.000 mètres de hauteur.
Au delà, s'étalent, vers le Nord-Est, les grasses plaines du
Pô et, vers le Sud-Est, les doux Apennins ligures.
A l'Ouest, c'est le Var, antique limite de Rome et de la
Narbonnaise, confin des comtés de Nice et de Provence.
Plus loin, les Préalpes, l'Estérel et les Maures, ces verdoyantes chaînes de montagnes qui, perpendiculairement à nos
Alpes, bordent la côte provençale jusqu'à l'ample vallée du
Rhône.
Sur le flanc de nos cimes colossales où le climat est rude,
l'air glacial, les forêts de pins blonds et grisâtres, de pâles
mélèze ou d'épicéas sombres, repaires des grands aigles, alternent, à côté des frais châtaigniers, avec les vertes prairies
émaillées de gentianes, de lys martagon, d'arnica et de tant
d'autres fleurs rares qu'affectionne la timide marmotte.
Au-dessus s'insurgent les rocs escarpés et dénudés que le
blanc lagopède fréquente et où l'agile chamois va brouter les
savoureux lichens et le genépy embaumé.

�— 102 -

Plus près de nous s'étagent les basses montagnes et les
luxuriantes collines de la campagne niçoise.
Sur leurs coteaux abrupts, l'homme, péniblement, a construit de solides murs en pierres sèches que le temps à vêtus de
mousse et de grisaille, afin de retenir les quelques pelletées
de terre meuble qu'il a jetées sur la roche compacte ou sur
l'aride pierraille.
C'est là cependant que les oliviers géants, à l'inverse de
leurs frères de Provence, étalent leur puissante majesté. C'est
là aussi que prospère la vigne qui fournit des vins si généreux.
Près du Littoral, l'arbre de Minerve et celui de Silène
cèdent la place aux frileux bois de citronniers, de cédrats et
de mandariniers, aux caroubiers noueux, aux faux poivriers
délicats, aux palmiers superbes et élancés, aux bougainvilliées
pourpre ou violet sombre, et aux fragiles bananiers blottis
contre les tièdes rochers. Entre leurs branches diverses, par
les chaudes et lumineuses soirées de juin s'allument les mille
feux vermeils des gracieuses lucioles dansant leurs folles et
amoureuses sarabandes.
« Dans ce coin du paradis sur la terre oublié », suivant
l'expression d'Alphonse Karr, les grands et les fortunés de la
terre vinrent, de tous temps, chercher asile. Une inscription
gravée sur une des portes de notre ville a longtemps rappelé
que, déjà vers l'an 250 de notre ère, l'impératrice Salonine,
femme de Gallien, serait venue à Cimiez savourer la simple
joie de vivre sous le plus doux des ciels.
Mais c'est surtout à partir du XVIIIe siècle que Nice commença à prendre cette réputation qui en fera la capitale incontestée des stations d'hiver. A cette époque (1763-1768), le célèbre romancier écossais Smollett fait connaître cette région à
ses compatriotes. Les ducs d'York et de Brunswick viennent y
goûter l'exceptionnel enchantement de notre séduisant climat.
De tous temps notre ville, qui, mieux que Rome, mérite
le nom de Cité Eternelle, a été habitée.
A l'aube de l'humanité, le niçois préhistorique, négroïde,
aurignacien ou magdalénien, s'abritait au bord de la mer
azurée, dans les sombres cavernes du Château de Nice, du
Lazaret, de Beaulieu, de Monaco et de Menton.
Nous le voyons, agile et vigoureux, parcourant les forêts
giboyeuses de l'Agel et de la Tête-de-Camp, à la poursuite
de l'ours et de la panthère ou rampant sur les rochers de SaintJean ou de Saint-Hospice pour visiter ses lignes et tendre ses
filets.
La clémence de la température l'engage bientôt à quitter
les grottes obscures et humides, où l'atmosphère est viciée,
pour s'établir en plein air.

�- 103 Le rude troglodyte niçois s'installe alors dans des huttes
et des abris sous roches qu'il édifie tout le long de la côte
ensoleillée et sur les hauteurs, de chaque côté de la vallée du
Paillon en grande partie marécageuse.
Il habite sur le versant occidental du Mont-Boron où, après
avoir fait paître ses troupeaux sur les coteaux voisins, il rentre
le soir pour traire ses vaches et préparer ses fromages, tandis
que sa femme polit les grossiers outils de pierre et écure les
vases et les ustensiles en terre cuite.
L'homme néolithique perfectionne son industrie. Il ne
tarde pas à découvrir le cuivre et le bronze.
Des bijoux et des outils remarquables, fabriqués avec ces
métaux, ont été recueillis sur les flancs du Mont-Gros, à Clans
et sur d autres points de la région. Mille curieuses figures d'animaux et d'instruments divers ont été trouvées gravées sur les
rocs du Val des Merveilles, non loin de Saint-Dalmas-de-Tende,
établissant que le Niçois de l'âge du bronze a pénétré à l'intérieur du Comté et qu'il s'y est installé sur tous les points.
A ce moment, le commerce et l'industrie progressent rapidement. Plusieurs routes fluviales ou maritimes mettent en
communication l'Occident et l'Orient, l'Europe septentrionale
et le Midi. On peut se rendre de la Mer Noire à la Baltique.
Nice est sur la grande voie maritime. Au pied de son rocher,
les navires s'arrêtent, portant avec de précieux objets manufacturés, la civilisation orientale.
A leur approche, les Védiantins chevelus, les puissants ■
bâtisseurs des castellaras cyclopéens et de ces murs pélagiques
dont nous voyons aujourd'hui encore, à quelques pas d ici,
les vestiges, accourent sur la grève, pour échanger leurs produits.
Des transactions s'opèrent. Les voyageurs se ravitaillent
puis reprennent le chemin de la mer. Ils emportent de cette
côte hospitalière et de son délicieux climat un souvenir ineffaçable qui excite leur convoitise, haute leur esprit et qui,
tôt ou tard, les ramènera en colons sinon en conquérants.
De cette terrasse ne revoyoris-nous pas, comme dans un
rêve fantastique, se profiler au fond de la Baie des Anges,
les voiles d'Hercule, personnifiant le peuple Phénicien ? Il
revient d'Espagne, où il était allé combattre le monstre Géryon.
Séduit par cette magnifique contrée, qui lui rappelle les paysages de sa patrie lointaine, il décide de s'y installer. Mais sur
le rivage il rencontre les liguriens qui lui barrent la route. Il
les combat avec sa puissante massue et les bouscule dans les
environs de Beaulieu òù restera attaché son nom. Il construit
aussitôt une citadelle, creuse le port de Villefranche, bâtit les

�- 104 -

cités de Monaco et d'Eze où il élève un temple à Isis, ouvre
au bord de la mer la voie héracléenne et introduit dans la
région la culture de 1 olivier.
En 647 avant notre ère d'autres navires apparaissent un
jour à l'horizon niçois. Ce sont les bateaux démantibulés des
Phocéens chassés de chez eux par les Perses et aux trois quarts
exterminés par les Etrusques au cours d'une terrible bataille
navale dans les eaux tyrrhéniennes.
Quelques-uns de ces malheureux rescapés sont accueillis
par la population de Nice ; ville védiantine, déjà construite sur
le flanc occidental du Château et dont le nom ligure et non
pas grec, d'après E. Ghis, signifierait « point d'eau » et non
« victoire ».
Aussi lorsque, en 347 avant J.-C, les Phocéens Massaliotes
débarqueront sur nos côtes avec leurs colons ; ils n'auront
aucune difficulté à faire accepter par des gens, compatriotes
en partie, l'établissement de leur base navale. En peu de temps
elle deviendra la plus importante de tout le littoral.
Cent ans plus tard, ce sont les galères carthaginoises et
romaines qui croisent dans notre golfe.
Au Xe siècle, les flotilles sarrasines abordent sur nos rivages pour y semer la désolation et la mort jusqu'au jour où le
germanique Othon Ier nous délivrera de ces audacieux corsaires
africains.
En 1521, les escadres française et espagnole se livrent
bataille dans la rade de Villefranche ; en 1532, les galères
provençales bloquent le port de Nice ; en 1543, c'est la flotte
de Barberousse qui assiège cette ville du côté de la mer pendant que le duc d'Enghien, installé sur les hauteurs du MontAlban, de Saint-Aubert et de Cimiez la canonne avec rage ;
en 1552, c'est un nouveau combat naval franco-espagnol dans
les eaux de Villefranche.
Et depuis, à tout instant et au moindre prétexte, en 1614,
en 1641 et 1691, en 1705 Nice est bombardée par la flotte
française renforçant les armées qui l'assaillent par la terre
ferme.
Puis le calme renaît jusqu'au jour où, échappant aux
navires anglais qui le guettent, notre Joseph Bavastro quitte
le port de Nice au prix de mille périls pour ravitailler le maréchal Masséna enfermé dans Gênes par les Autrichiens et jusqu'au jour plus récent, où, bravant les dangers plus redoutables des mines et des submersibles allemands, nos glorieux
marins passent en vue de nos côtes pour porter la guerre en
Orient.
Nice fut aussi, depuis les temps les plus reculés, le carrefour des nations, le grand chemin des armées. Ligures, Etrus-

�- 105 -

ques, Grecs, Phéniciens, Phocéens, envahissent son sol. Les
Celtes le traversent pour gagner Rome.
Les Carthaginois et les Romains y portent la guerre et,
vers 264 avant J.-C, les Ligures essayent en vain, sous les
murs de Cimiez, d'arrêter la marche de Lœlius qui entre dans
leur ville et la saccage mais se fait massacrer par eux aux bords
du Var.
Plus tard, c est Flavius Flaccus qui, ne pouvant s'emparer de leur cité, ravage le pays ; mais les légions succédant
aux légions, les Romains finissent par se rendre maîtres de
l'oppidum ligurien et par repousser ses énergiques défenseurs
dans les montagnes des Alpes-Maritimes où, indomptés, ils
poursuivent une lutte sans merci.
Ces conquérants ne viennent à bout de leur opiniâtre
résistance que grâce aux routes qu'ils avaient établies pour
relier à Rome les provinces conquises.
L'une de ces voies passe à La Turbie où Auguste fit élever
ce fameux trophée qui serait parvenu intact jusqu'à nous sans
le vandalisme des Lombards qui le détruisirent, des Génois
qui le pillèrent et du général de la Feuillade qui fit sauter
à la mine ce qu il en restait, en 1705.
Une seule de ses inscriptions est demeurée. Elle se trouve
actuellement dans les fossés du Musée de Saint-Germain,
mais il est à espérer que l'administration des Beaux-Arts en
ordonnera un jour le dépôt au Musée Masséna. Elle y sera
aussi pieusement qu utilement conservée.
A La Turbie la voie romaine se divise en plusieurs embranchements. On peut "suivre encore aisément le tracé de
l'un d'eux. Il serpente sur les collines du flanc gauche du vallon de Laghet où subsistent les ruines d'une « mansio » et de
nombreuses bornes milliaires. A la hauteur du hameau de
Roma où se trouvait un » castrum » destiné à la défense des
passages des torrents du Laghet et du Paillon, la voie romaine
(Aurélienne, assurent certains auteurs, Julienne, affirment d'autres), se dirige par l'Ariane vers Saint-Pons, où l'évêque de ce
nom et saint Bassus, 1er pontife de Cimiez, furent décapités au
IIIe siècle. Elle grimpe à Cimiez, passe près des temples de
Diane et d'Apollon non loin des thermes, de la demeure du
préfet et du vieil amphithéâtre qui semble retentir encore des
cris déchirants des premiers chrétiens livrés à la dent des
fauves. Elle se poursuit enfin vers le Var par le Ray et le
Magnan en évitant les marécages de Carabacel.
Ces routes magnifiques avaient permis la conquête des
Gaules et la pénétration de la civilisation romaine à la suite
des armées, elles facilitèrent au V° siècle la ruée des Barbares
qui répandirent partout la ruine et la désolation.

�- 106 A la fin du siècle suivant, Cimiez qui n'avait déjà plus
la splendeur d'autrefois, est à son tour détruite par les Lombards. Ses malheureux habitants sont recueillis par Nice qui,
bien que siège d'un évêché n'est plus qu'un misérable bourg
et qui reprend aussitôt un nouvel essor.
Depuis, c'est toujours par ces mêmes voies que d'Occident ou d'Orient ont lieu les invasions et les passages de
troupes. Génois, Sarrasins, Francs, Provençaux, Allemands,
Autrichiens, Espagnols, Piérriontais, Russes, tous les soldats
du monde s'y précipitent.
Cent fois assiégée, saccagée, pillée, Nice se relève chaque fois de ses ruines, mais hélas ! ses libertés et ses franchises, dont elle se montra toujours si jalouse, souffriront souvent de bien rudes atteintes.
De l'antique cité accrochée, là-bas, sur les pentes de la
colline sacrée du Château qui paraît la protéger encore, n'entendez-vous point monter comme une longue et sourde
rumeur.
J y distingue les discussions âpres et serrées du peuple
niçois assemblé sur la place publique et exerçant au XIIe siècle
le pouvoir législatif.
Je perçois les clameurs sans fin accueillant en 1108, en
1166, en 1205, en 1385 et en 1388 les révoltes continuelles
d'une communauté qui, ne sentant aucune affinité entre elle
et ses voisins d'outre-Var, ne veut à aucun prix de la suzeraineté même nominale des Comtes de Provence et qui, trop
faible pour se défendre toute seule, envoie ses ambassadeurs
au loin à Pise ou à Chambéry, chercher des alliés ou des protecteurs.
A ces clameurs, se joignent les cris de détresse de ces
Niçois indomptables et indomptés, tant de fois attaqués par
leurs prétendus maîtres d Aragon, d'Anjou ou de Barcelone
dont l'un d'eux, Raymond Berenger III, finit par trouver la
mort en 1 166 sous les murs de leur ville qu'il assiège ; de cette
cité saccagée et ruinée en 1543 par les Turcs alliés à François-Ier, en 1691 par le maréchal de Catinat qui, de cette même
terrasse observait les effets terribles de son bombardement ; en
1 706 enfin par le duc de Berwick qui, sur l'ordre de Louis XIV,
fit sauter à la mine la vieille citadelle.
Mais j'entends aussi les cris de joie saluant la Révolution française comme l'aurore de la liberté tant désirée ; j'entends les acclamations qui accueillent les beaux soldats de
France volant au secours de nos frères latins sur les champs de
bataille de Magenta et de Solferino ; j'entends enfin l'enthousiasme d'une foule immense qui, drapeaux déployés, se présente aux urnes en 1860, pour voter la réunion du Comté à la
patrie française.

�-

107 —

Avec toutes ces rumeurs, s'élève le doux et réconfortant
murmure d'une ville appliquée au travail. C'est le choc assourdissant des lourds marteaux des chantiers de constructions
navales au XIV* siècle ; c'est le fracas d'un arsenal et d'un port ;
c'est le tic-tac des moulins à huile ; c'est le cri sec de la pioche
du laboureur heurtant la pierraille ou de pelle frôlant le sol uni
des salines. C'est le mouvement intense créé par le commerce
et l'industrie qui se développent à mesure que se perfectionnent les moyens de locomotion et que s'ouvrent de nouvelles
voies de communication.
C'est aussi le cliquetis des armes d'une légion d'intrépides
soldats : les Masséna, Bavastra, Infernet, Rusca, Garibaldi et
tant d autres héros d autrefois ou d'hier s'exerçant au dur
métier de la guerre pour la défense de la liberté, de la civilisation et de la paix.
Tandis que, dans le recueillement, les sciences, les lettres
et les arts remplissent modestement leur noble tâche de relèvement social et présentent à la reconnaissance de leurs concitoyens et de l'humanité les Cassini, Maraldi, Risso, Verany
parmi les savants ; Gioffredo, Pastorelli, de Maistre, Adolphe
Blanqui, Victor Emanuel parmi les écrivains ; Bosio, Carlone,
Vanloo et Louis Brea, ce peintre prodigieux chef de l'école
niçoise, parmi les artistes. A ces noms viennent s ajouter ceux
d'une pléiade d'amoureux de nos bords tels que Jean Lorrain,
Guy de Maupassant, Renoir, Ziem, qui, par la plume ou le
pinceau, ont célébré notre pays.
Aujourd'hui, enfin, c'est l'intense bourdonnement d'une
immense ruche de plus de deux cent mille abeilles diligentes,
accrue pendant l'hiver de toute une nuée d'oisifs frelons
accourus des quatre coins du globe pour prendre leurs joyeux
ébats aux tièdes rayons du soleil et s'enivrer, sous le plus doux
des ciels, au suave parfum des fleurs.
PIERRE

ISNARD.

��La Procession Votive de la Passion
à

Roquebrune

Les milliers de personnes qui, le 5 août, vont à CabbéRoquebrune, en rapportent l'impression d'avoir accompli un
voyage dans le passé, loin dans les siècles reculés et animés
d'une, foi ardente. Les fêtes auxquelles ils assistèrent sont, en
effet, une fidèle évocation de ces mystères du moyen-âge auxquels participait tout un peuple, dont tout le bonheur était de
s associer à la liturgie sacrée et aux événements qu'elle rappelle. Mais pour antique qu'elle apparaisse à nos yeux émerveillés, cette résurrection des siècles écoulés est bien vivante.
On saisit sur le fait, la puissance d'une tradition qui traverse,
sans altération, ni ralentir son élan, de nombreuses générations,
les années accumulées par centaines, des mœurs et des habitudes nouvelles. Car la procession votive de la Passion qu'il
nous est donné d'admirer, ce jour-là, se déroule avec les
mêmes rites qu'à l'époque où elle sortit, pour la première fois,
de l'Eglise paroissiale de Roquebrune, c est-à-dire en l'an du
Seigneur 1467.
A la suite d'une guerre entre les Grimaldi de Monaco d'un
côté, et de l'autre, le Duc de Savoie et les troupes françaises,
guerre où se distingua Christophe Gioffredo, riche armateur de
Villefranche (1), la peste éclata à Monaco et à Vintimille et
sévit cruellement sur toute la côte, jusqu'en Espagne. Roquebrune en éprouva les terribles effets. « Pour enrayer le
fléau (2), écrit M. Delval, le savant conservateur du Château
de Roquebrune, la Communauté des habitants, convoquée par
les syndics, se réunit le dimanche 26 juillet, après la grand'
messe, à Sainte-Marguerite (l'église paroissiale). Elle décida
que la population entière ferait une neuvaine à Notre-Dame
de la Pausa ; que cette neuvaine commencerait le 28 juillet pour
prendre fin le 5 août. Or, le neuvième jour, fête de SainteMarie-des-Neiges, la peste arrêta ses ravages. Pour commémorer ce miracle, les habitants firent le vœu qu'ils iraient processionnellement, chaque année, ce même jour, à Notre-Dame-dela-Pausa et cela à perpétuité ; que cette procession représenterait les mystères de la Passion de Notre Seigneur ».
(1) Cf. Durante, « Histoire de Nice » : T. II, p. 139.
(2) La Procession votive de la Passion en l'honneur de NotreDame-des-Neiges, p. 4 et 5.

�— 110 —

Remarquons, en passant, que c'est également pour faire
cesser la peste qui ravageait la Haute-Bavière pendant la
guerre de Trente ans, après le passage des Suédois, que les
magistrats d'Oberammergau s'engagèrent, en 1632, à faire
représenter, tous les dix ans, les mystères de la Passion qui,
depuis, attirent la piété et la curiosité de l'univers entier. Aussi
bien, était-ce, au moyen-âge, une pratique ordinaire d'instituer
ces fêtes commémoratives des souffrances du Calvaire en
manière d'actions de grâces ou pour détourner du peuple fidèle
les menaces de quelque fléau (1).
Mais, laissons l'Histoire et retournons à Roquebrune. Entrons dans l'église vénérable. Elle resplendit de lumière et de
joie et d'éclatante jeunesse. Voici le grand tableau où un
artiste a essayé de réduire la fresque d'épouvante que MichelAnge a jetée sur les murailles de la Sixtine, lorsqu'il y peignit
les solennelles assises du « Jugement dernier ». Mais non loin de
là, la Vierge Immaculée sourit. Son autel est constellé d œillets
blancs, neige parfumée dont le doux éclat nous suggère de
l'invoquer sous le nom qui est le sien, aujourd'hui, de NotreDame-des-Neiges. Les fidèles pénètrent dans le sanctuaire où
les attend déjà le clergé. Un dignitaire ecclésiastique présidera
la cérémonie, ayant à ses côtés tout le clergé des environs.
Les vêpres dites, les acteurs de la Procession s'ébranlent et
font plusieurs fois le tour de l'Église. Passant et repassant
devant l'autel où réside Celui dont ils se proposent de faire
revivre l'angoisse et les souffrances, ils paraissent solliciter de
Lui la grâce de ne pas trahir ces divins souvenirs, afin d'en
reproduire une image précise dans les regards qui les accompagneront sur leur chemin de croix. Sortons avec eux et ouvrons
notre âme au mystère qui va s'accomplir. Mais, pour mettre
dans ces notes un peu de cet ordre lumineux qu'exige Horace,
distinguons, puisque c est un spectacle qu'il faut raconter, le
décor, l'action, les personnages.

Le Décor
Un philosophe, qui était poète — mais ne le sont-ils pas,
un peu, tous ? — a décrit Roquebrune en des vers grêles et
secs, mais exacts :
Des oliviers tremblants, des vignes, des épis,
Les Alpes dans le fond, voilà le paysage,
A mi-côte, au soleil, les maisons du village
Se dressent sur le dos de grands rocs accroupis.
C'est une vue d'ensemble et du dehors. Au dedans, ce
sont des rues en raidillons, étroites, grimpantes, et, en partie,
(1) Petit de Julleville, « Les Mystères », T. I, p. 140.

�- 111 -

abritées sous une voûte. Vrais couloirs de fraîcheur qui, parfois, s'élargissent en placettes. Roquebrune doit être un séjour
enchanteur pour les archéologues. D'autant plus que le village
est surveillé par les ruines d'un vieux château, dont les pierres
pourraient dire — si les pierres parlaient — les terreurs de l'an
mille. Or, ces rues et ces placettes, ainsi que les fenêtres, sont
remplies, le 5 août, ou mieux, bondées d'une foule qui n'est
pas composée que de paroissiens. Toute la côte bleue, au liséré
d'argent y est représentée et les villages voisins, cachés derrière
les montagnes. Ces rues étroites, pleines d'une foule serrée, et
le chemin qui, suivant les anciens remparts, s'engage sous une
antique porte de la cité, évoquent à l'esprit, d'une manière irrésistible, la Jérusalem des Saintes Écritures, aux jours tragiques,
qui virent la condamnation du Fils de l'Homme et trois croix
se dresser sur la colline voisine. Mais la foule ne hurle pas, ici,
à la mort. Les visages sont, en général, graves, tous sérieux.
L'étranger lui-même, venu en simple curieux, est saisi par
cette gravité et se sent enveloppé d une atmosphère d'histoire
sainte, où palpitent les souvenirs de la Passion. Le cœur aurait
même éprouvé une trop rude angoisse si le regard, prisonnier,
à 1 Occident, de la montagne toute proche, n'avait pu s'échapper vers l'Orient lumineux et laisser s évaporer au-dessus des
vagues que pénétraient les flammes limpides du soleil, le surplus de la noble et salutaire tristesse qui se dégage de cette
cérémonie. D'où provenait donc l'intérêt qui attachait le jour
de notre pèlerinage, les regards de ces nombreux spectateurs sur ces personnages d'un jour, revêtus de la majesté et de
l'horreur du drame divin, sinon de l'action qui se déroulait sous
les rues voûtées et le long du sentier, sous les oliviers argentés,
en face de la mer harmonieuse ?

L'Action
Cette action n'est pas celle qu'entendent les critiques dramatiques. On ne représente pas, ici, une série d événements
héroïques ou sanglants, étroitement enchaînés par la logique
des passions dont un cœur humain est le vivant théâtre. Il ne
s'agit même pas de l'action telle qu'elle se déploie à Oberammergau. Là, en effet, c'est toute la suprême tragédie concentrée dans les derniers jours de la vie terrestre du Christ, qui se
développe en des actes reliés les uns aux autres par le lien
d'une véritable unité scénique. Cette action est même complexe et cette unité savante. Car, autant pour augmenter l'émotion dramatique que pour expliquer les événements qui se passent au Calvaire, l'auteur des Mystères d'Oberammergau évoque au pied de la croix et y appelle en témoignage les figures
prophétiques, les épisodes touchants ou terribles de l'Ancien

�— 112 -

Testament qui annonçaient, préparaient, figuraient les épisodes
correspondants de la vie de Jésus-Christ et sa mort rédemptrice.
Du plus profond des siècles passés surgissent des visions qui
ébauchent un geste qu'achèvera Notre Seigneur. Ainsi le sacrifice d'Isaac et le serpent d'airain élevé par Moïse dans le
désert, se dressent comme les tableaux annonciateurs du crucifiement et aident à le comprendre. Et ainsi de tous les autres
symboles. En les méditant, l'âme pénètre sous l'histoire de
Jésus-Christ et découvre le plan qui l'ordonne ; elle voit les
événements procéder librement, et de toute éternité, de la
pensée et de l'amour de Dieu et s'inscrire à leur place, dans
l'Histoire humaine. Ainsi, par ces profondes perspectives ouvertes sur 1 Infini de la pensée'divine, l'auteur rattache chaque
élément de la crise qui va se dénouer au Golgotha, à des événements enfoncés dans les profondeurs illuminées des âges
antérieurs. L'unité est ici évidente, mais son champ est immense : c est 1 éternité. Le personnage souverain c'est Dieu
comme dans Athalie, et, puisque le sang a coulé au Calvaire
pour chacun de nous, il y a aussi les âmes. Le sacrifice de la
Croix ne s achèvera donc qu'à la fin des temps. Pascal fait dire
à Jésus : « Je serai en agonie jusqu'à la fin du monde. »
Le mystère représenté à Roquebrune est plus simple et
plus conforme aux origines du genre. Il consiste en un long
cortège composé des personnages de la Passion, depuis les
soldats romains et les valets du prétoire jusqu aux saintes femmes et aux apôtres et à Jésus lui-même. Ces personnages ne
sont pas de simples figurants, mais, groupés en certain nombre de tableaux vivants, ils reproduisent les principales scènes
du drame sacré, tout en s'avançant sur le parcours de la procession. Ils ne disent rien, les paroles, prose ou vers, étant,
à l'origine, prohibées de ces sortes de représentations. C'est
par des gestes et des mouvements qu'ils font revivre les personnages historiques dont ils tiennent le rôle. Ils sont comme
des sculptures qui se déplaceraient le long de leur frise. Pourtant, les scènes ne se reproduisent pas selon la teneur des
Évangiles. Car elles ne sont pas successives, mais simultanées.
Il y aura donc, nécessairement, plusieurs Jésus. Ici, Notre Seigneur écarte, d'abord, d'un geste d'effroi, le calice d'amertume
que lui présente un ange, puis courbant la tête, 1 accepte, le
regard tourné vers le ciel. Et le ciel a beau, en ce moment-là, à
Roquebrune, être limpide : ce geste fait la nuit dans nos
mémoires et. dans l'ombre du Jardin des Oliviers, nous voyons
Jésus prosterné et qui baigne dans le sang sorti de ses pores,
écoutant, dans les ténèbres, les pas de Judas qui approche,
car, de tous ses disciples, celui-là est le seul qui, à cette heure,
ne dorme pas, le seul qui vienne à Lui, mais pour le trahir et
le marquer pour la mort, avec un baiser.

�- 113 -

Un peu plus loin, Jésus est souffleté par un soldat dont la
lourde main est recouverte d'un gantelet de fer. Au milieu d'un
autre groupe, Ponce-Pilate en costume de procurateur et marchant derrière Hérode à la tête couronnée, se lave les mains
dans un bassin que lui apportent deux valets du prétoire et il
les lavera encore tout à l'heure. Mais les nombreuses répétitions
de ce geste en symbolisent l'inefficacité. Ses mains ne seront
jamais lavées ; elles seront rougies pour l'éternité. Ailleurs,
un troisième Jésus, chargé de la Croix, tombe lourdement sur
les cailloux du chemin. Mais dépassons quelques groupes.
Voici, derrière un autre Fils de l'Homme, le cortège éploré des
saintes femmes et la Véronique dont le voile de compassion
prendra l'empreinte du divin visage, Marie-Magdeleine, reconnaissable à ses longs cheveux tombants et dont les yeux brillent, à travers les larmes, d'une inconsolable détresse et voici
la Vierge Marie qui va rencontrer son Fils défiguré. En considérant ce groupe d'âmes douloureuses chez qui l'amour divin
est mêlé de tendresse humaine, nous comprenons mieux une
des grandes souffrances de la Passion qui fut, pour ■ Jésus,
de faire souffrir sa mère, car pour les âmes généreuses, c est
bien la pire des tortures que de voir et faire souffrir ceux qu'on
aime. Le sacrifice se consomme. A un grand Christ dressé en
l'air, un soldat présente au bout d'une lance, une éponge imbibée d'hysope, tandis que deux autres légionnaires jouent aux
dés la robe sans couture. Et les épisodes, toujours, cheminant
le long du sentier rustique dans la chaude paix qui tombe sur la
campagne, la procession arrive, enfin, à la chapelle de NotreDame-de-la-Pausa, c'est-à-dire à Notre-Dame-du-Repos, vu
que la Sainte Vierge s'y repose, en effet, dans un tableau, à
l'ombre d'un palmier, ayant l'Enfant Jésus sur ses genoux,
veillée par saint Joseph assoupi sur son bâton. On n'ira pas
plus loin.
Les groupes s'arrêtent et respirent un moment. Les légionnaires retirent leur casque et s'entretiennent, amicalement, dans
la langue des paroissiens de Roquebrune, avec les docteurs de
la loi mosaïque, le ceinturion descend de cheval et les saintes
femmes causent, entre elles, à voix basse.
Mais la pause est finie. Chacun reprend son rôle ; les
tableaux se recomposent silencieusement et lentement, par le
même chemin, toujours bordé d une foule de pieux spectateurs, retournent, en refaisant les mêmes gestes historiques,
vers l'église paroissiale où toutes les émotions s'apaiseront dans
la prière et les chants et sous la bénédiction du Saint-Sacrement.
Quand on en sort, le soleil a disparu derrière les montagnes. La paix du soir descend sur notre petite Jérusalem et
dans les cœurs. La procession votive se reforme alors dans

�— 114 -

nos mémoires et les grandes lignes du drame auquel on vient
d'assister se dégagent en nous, sur un fond de d°uleur Qui a
la mélancolie du crépuscule tombant. On comprend que si le
fond tragique de toute pièce est une destinée d'homme qui s'y
décide dans des conflits de passions, le drame qui s'est déroulé
sur la croix du Calvaire est d'une grandeur à nulle autre
seconde. Là, il s'est agi non de la destinée d'un homme, ni
même d'un peuple, mais du sort de l'humanité entière et l'on
sent que, contre le divin protagoniste, ce ne sont pas une ou
deux passions, mais toutes les passions humaines qui se sont
liguées et heurtées dans un profond mystère de haine et
d'amour.
Et de ce drame, nous avons conscience d'avoir été, non
seulement les spectateurs effrayés, mais encore les acteurs et
l'enjeu. Pécheurs, nous étions au Golgotha présents à la pensée
de Jésus. « J'ai versé, nous dit-il, dans Pascal, telle goutte de
sang pour toi. » La Passion est donc, à la fois, le drame de
1 universelle humanité et notre drame, à chacun de nous. Et
voilà la raison secrète qui fixait nos regards sur les acteurs qui,
en jouant leur rôle d un jour, répétaient, en réalité, des gestes,
où, il y a deux mille ans, avait été suspendue la vie de notre
âme.

Les Acteurs
Ce qui, au théâtre, nous attache au spectacle, c'est un
subtil mélange de vérité et de mensonge où réside, en somme,
tout l'art dramatique. L'acteur essaie de représenter au naturel
un personnage. Il en étudie le caractère, il le décompose en
tous ses éléments pour en exprimer, ensuite, et en traduire
toutes les émotions dans leurs nuances les plus fugitives. L'acteur s'est alors identifié à son rôle. Cette identification est
l'élément de vérité au théâtre, ou si l'on préfère, le principal
élément, le second consistant dans l'exacte reproduction des
lieux, par la fidélité des décors, du mobilier et du costume,
humbles réalités dont il ne convient pas d'exagérer la valeur
ni de la diminuer.
Mais tout en se laissant émouvoir aux événements qui
remplissent la scène, le spectateur a conscience d assister à
une fiction dont il se refuse à être entièrement dupe. Les
artistes veulent lui donner l'illusion de la réalité. Et il feindra,
de son côté, de ne pas s'apercevoir du mensonge, tant qu il ne
distinguera pas de dualité entre l'acteur et le personnage représenté. Mais le jeu devient-il insuffisant, y a-t-il disproportion
entre l'artiste et son rôle, le charme est rompu, et la convention
tacite est dénoncée, qui faisait du spectateur le témoin con-

�- 115 vaincu d une action illusoire. L'esprit critique s'éveille, se fait
juge impitoyable et écarte les émotions qu'on voudrait lui
communiq uer.
Or, c'est un fait dont pourraient témoigner les milliers de
personnes qui assistent à la procession votive de Roquebrune,
que cette mystérieuse communion entre les spectateurs et les
acteurs ne cesse jamais pendant que se déroulent les épisodes
du Chemin de Croix et de la mort du Sauveur. Tout le monde
remarque l'âme sérieuse, grave, attendrie qui brille à travers
les regards fixés sur le tragique spectacle. Depuis l'instant où
un légionnaire romain, sortant de l'église, ouvre le cortège jusqu'à l'heure du soir où s'achève la noble représentation, on
vit dans le passé deux fois millénaire, contemporain de Jésus et
de ses souffrances. Et pourtant, quels rôles peut-on concevoir,
plus difficiles que les personnages sacrés qui peuplent les
divins Évangiles ? Quelle jeune fille, par exemple, pourrait
sans témérité, se croire capable de faire resplendir autour de
son front la lumière de l'Immaculée ? Et à quelle âme pénitente et d'amour confier les angoisses et l'immense détresse de
Marie-Magdeleine ? Quant à supposer qu'un homme puisse
rendre la divine bonté de Jésus et sa souveraine énergie et sa
mansuétude et la suprême majesté de son regard, il est superflu
d'y rêver. A Oberammergau où l'acteur qui doit faire le Christ
se prépare à son rôle, dix ans, au moins, à l'avance, il ne s est
jamais trouvé personne pour réaliser l'image douloureuse qui
se dégage des dernières pages de l'Évangile et monte devant
nos yeux comme une surhumaine vision. Et remarquons que
la difficulté se complique à Cabbé-Roquebrune, non seulement
de l'impréparation causée par la brièveté de l'intervalle entre
les représentations, qui n'est que d'un an, mais encore par la
pluralité des rôles de Notre Seigneur, qui est, de tous les
personnages, celui dont l'attente des spectateurs est la plus
difficile à satisfaire. Se peut-il donc que le charme ne soit
jamais rompu entre l'assistance et les acteurs pendant les
heures que sur le rustique sentier bordé de vignes et d'oliviers
se déploient les tableaux vivants où revivent et frémissent les
récits de la Passion du Sauveur ? Cette disproportion, partout à
craindre, ici, fatale, entre le personnage divin et ses figurants,
échappe-t-elle aux regards qui ne cessent de rester fixés sur le
cortège ?
Cette disproportion entre la faiblesse des figurants et la
grandeur historique des personnages, bien que réelle, ne saute
pas, tout de suite, aux yeux. Pour s'en apercevoir, il ne faudrait
pas seulement sortir de l'atmosphère de religion et de piété, où
se meut la procession, mais la considérer, prémunis contre
toute émotion, avec la volonté d'opposer la fiction de Roquebrune à la réalité. Opération vaine, facile et qui dénoterait

�- 116 -

chez son auteur, l'absence de cet esprit critique dont il se
vanterait d'être heureusement doué. Car, c'est un principe fortement établi, que pour juger équitablement d'une œuvre ou
d'une institution, il faut se faire contemporain du siècle qui l'a
vu naître et en prendre l'âme. Or, la procession votive de
Roquebrune est d'inspiration populaire et elle remonte au
XV* siècle. Pour la regarder, purifions donc nos regards de tout
ce qui ne sent pas la simplicité et le charme et la foi candide
de cette époque. Mais à la naïveté rétrospective du regard
qui observe, doit correspondre un je ne sais quoi de primitif
dans les attitudes des acteurs. Une science trop compliquée des
gestes nous serait, chez eux, déplaisante. En leur présence,
nous nous attendons à éprouver les mêmes impressions que
nous recevons de ces tableaux ou de ces vénérables statues qui
sont la richesse de nos vieilles églises et en qui revit un lointain
passé. Et c'est bien ce qui a lieu à Roquebrune. Les légionnaires romains chargent de chaînes, soufflètent Jésus, le couronnent d épines, tendent l'éponge à ses lèvres desséchées,
percent son côté, représentent, en un mot, l'Évangile en action
avec cet art un peu rudimentaire qui fait notre plaisir dans les
enluminures des vieux Livres d'heures. Ces gestes essentiels
suffisent, d'ailleurs, à nous émouvoir. A leur appel, s éveillent
du fond de notre âme, les souvenirs déposés par nos lectures
ou nos méditations, et ils communiquent les mouvements de
notre sensibilité à cette reproduction de scènes évangéliques.
Aussi bien, les humbles paroissiens de Roquebrune ne veulent ni ne doivent être jugés comme on jugerait des artistes
professionnels. Ce sont des chrétiens qui cherchent à participer
à ce qu'ils représentent. En jouant, ils font œuvre pieuse.
Avant de sortir de l'église, ils se sont agenouillés et ils ont prié.
Ils prieront, encore, la procession terminée. Et puis, ce n'est
pas pour se donner en spectacle qu'ils organisent cette fête,
mais pour obéir au vœu qui leur vient du lointain XV* siècle, le
siècle de Jeanne d'Arc. En réalité, ils accomplissent une fonction sacrée ; ils s'acquittent d une sorte de ministère (1). Autant
que les dociles exécuteurs des volontés de leurs ancêtres, ils
sont les intermédiaires entre la foule et ce Jésus dont ils s'efforcent d'exprimer les douleurs pour en pénétrer les âmes. Leur
cœur de chrétiens tend à faire de la fiction, une réalité. Leur
jeu est une prédication.
C'est qu ils ont grandi dans le sentiment du rôle qu'ils
pourraient jouer plus tard. Tout enfants et portés encore dans
les bras de leur mère, les scènes de la Passion se sont réfléchies dans le cristal de leurs yeux et ont peuplé leur nuit de
(i) On sait que le mot ministerium, ministère est probablement
la racine étymologique du mot mystère dans le sens que nous lui
donnons ici.

�— 117 —

beaux rêves. Ils sont les héritiers d'une tradition plusieurs
fois séculaire qui ressuscite en eux ; d'où ce naturel et cette
simplicité supérieure à tout art.
Leur foi nous rend présentes les scènes de la Passion et
elles se recomposent spontanément dans ce paysage de Provence qui baigne dans une lumière d Orient. Par eux, nous
vivons, quelques heures, au jour où Notre Seigneur fut conduit
au milieu d'une populace en délire, au supplice de la croix. On
sait bien, sans doute, que ce qu'on voit n'est que fiction. Cet
homme injurié et accablé n'est pas le Christ et celui-là qui fait
tinter une bourse n'est pas Judas. Mais l'on sent que Jésus nous
serait apparu, peut-être, comme un homme ordinaire et qu'il
aurait fallu, pourtant, reconnaître dans son abaissement le Fils
de Dieu... N'aurions-nous pas été, ensuite, tremblants et lâches
comme Pierre ? N'aurions-nous pas ri de sa faiblesse comme
les soldats ? Et l'éclat sinistre du regard de Judas devait-il
s'éteindre pour toujours sous la forte branche du figuier maudit?
Tout, alors, remue dans notre âme. Le branle divin lui est
donné. Appelés et poussés par l'infinie miséricorde de Dieu,
nous nous dirigeons, en esprit, vers la grande Croix sur laquelle
Jésus expirant eut une pensée particulière pour chacun de
nous et, à genoux, nous la saluons des paroles de l'hymne
sacrée : « O crux, ave, spes unica. »
TH. GIAUME,

Directeur de la « Semaine Religieuse » de Nice.

Zoui lu noble soun cousin, foui lu gus sou/j coumpaire.

Su camba au /ieclj, lou bras au couol.

�Cacha-fuech en Mountagna, en 18.
Cuntàt da Maire Gran
Pèr lu mieù pichoui nep.

S'avesinavan de Caléna. Fouàra, lou vent soufflava. En la
gran salla bassa, giloùsià e escur serrat, toui assetat en ròdou
entour de maire gran, s'escaùfavan au fuech clar, que flamejava e repetenàva, souta la capa de la ciaminejà, en
lansan, de tan en tan, en l'aria, de belli béluga d or.
Avian finit de canta, toui ensen, lou beù Noué Noustral
de Margaridoun, que maire gran n'emparava per li festa. Ella,
tan gaïa d'abituda, estaïa aqueù sera, pensaïrouà e trista. E
moun fraire, lou cagancioù : « Que pensas, maire grand ? »
Aloura, aùssan la testa, coum aù sourti d un pantaï :
« Que pensi ? Pensi ai belli Caléna que faïavan cour'èri
daù vouastre tem, qu'avii encara paire e maire, e que, de la
vida, n'avii vist que li flou! Que tout aco es luen ! Ma qu'èra
beù ! » E la vous caressanta daù fèlen aimât : &lt;i Cuntas, maire
gran, cuntas ! » E maire gran, en lou silensi, diguèt ensin :
« Vou vaù parla de luen ! daù tem urous que faii enca
Caléna me li mieù ancien, que soun già davan Dieu !
Caléna ! Que de bei souveni ! Que de bouanur passât !
Era la festa de famiha, la pu gran festà de tout l'an ! Era lou
premié gioù d'aqueli rejouissenssà qu'anavoun fin après lu
Rei, festa de dévoucioun e festa de boumbansa que duravoun quinze gioù.
Cad'an, pourtàvoun emb'elli, un renouveù de vida. Li si
preparavan esquàsi un mès d'avansa. Cadun avia d'obra, ma,
èra d un couar laùgié, que cadun travajàva. Lu orne, finissioùn
d'acabà lou travaï dai semença, per que la benedissioun de
Caléna, en toùmban sù lou semenàt, li doùnesse bouan creïs ;
anàvoun aù bouasc en li pinéà, tuàvoun lou pouarc, faïoun
boudin e trùlle per naùtre e per lu vesin.
Li frema, faïoun bugada, netejàvoun caïre e cantoun à
maïoun, faïoun gran poùlissià per la venguda daù Bambin.
Li fià, prêparavoun la roba de li festà, canounàvoun, à la
pajà, lu caïreù dàntelat, pensavoun à si fa belli, per plàse ai
amourous, e, naùtre, li pichouï, lou gioù de Santa-Barba, en
de sièta, de siétoun, en de pignà delargàdi, semenavan gran
e lentilla, que cada gioù arrosavan, per fin que, verdi e aùti,
s'esplandissèssoun, couma de floùrié, sù la taùla daù Cachafuech, e faïavan plus de matàna, afin que n'en menèssoun à
la messa de mieja-nuech.

�— 119 —

Pi, li doui darrié gioù, degun noun s'aviàva.' Si travajàva à
maïoun. Lu ome, estélàvoun lou bouàsc qu'avioun addù en la
semana, chaplavoun, sù lou bioùn, férigoula e roumanieù,
per ajàssa, au mens una quinzena. La vigilia, faïoun cremà
lou four, en tan que li frema, seloun lu sièu gaube, si partajàvoun lou travaï.
Cu pastava, per fà pan redoun e crissènsà, cù chaplava
la bléa, per fa raïola e tourta, cù bouléàva l'implun, cù pelava
lou gai, cù entraïnava la dòba, cù preparava per cacha-fuech
maïgre, cù per lou past gras daù lendeman, Cadun si boùlegava en rient, en cantan.
Au vespre, s'en anavan à Taïga, si ramassàva l'ièra, en tan
que maire gran escoudià, en la màstra, li sièta de la frùccià,
que preparava per cacha-fuech ; e naùtre, li enfan, ben avan
l'oura, sù lou camin gran, asperavan la courrièra, que mountava aù païs, moun fraïre, lou sourdà, ma souàre, qu'èra a
mestre.
Bàsta aùdavan, de luen, lou gin-gin dai cascaveù, piàvan
l'abriva per ana en avan, e, coura la courièra s arrestava, que
de bras rebùst n'aùssavoun de terra, que de crit d'allegria,
d'embrassada, de parlada, avan de repià, à la fila, per la
draïra, lou camin de maïoun !
Anavan, chùtou, chùtou, ma, en vista de maïoun, poussàvan d 'esquìlassadà que s'aùdioun d'una couàla à l'autra.
Moun paire laïssava lou destraù, ma maire li casserola, e
l'embrassàda era generala, soulènnà, silenciouà... e lu ueï un
poù foùsc.
Ma, aco durava gaïre : « Sien vengu v'ajudà, diioun moun
fraire e ma souàre, parleren à la vihada, ahura sien aqui,
paùvàvoun, nautre travajèren. » E aco dient, lou sourdà, tournava estre païsan, anava doùna souïn ai bestià, ajàssa, moùsé,
abeùra.
Ma sore, m'au faudieù de ferpillèra, faïa la pasta, per fa
bigneta e gansa parfumadi.
Tout en metten taùla, ma maire li diià : « Siès pi tougioù
brava ? E li mestre, ti vouàloun ben ? » E moun paire,
au sourdà, en mountan de la orotta li boutija poussoùï : « Siès
pi ben, en là? Passeras sarjan à Pasca? Aco va ben, sieù countent. »
Et, tout en s'ajudan, poù à poù, tout s'alestissià.
Su la toùajà embugadàda, lou gran noù, dai siètoun e dai
pigna, verdéàva, e l'aïsamenta jaùna, dai gioù de festa faïa
belle figura.
Tout essen proùnt, au tràmount daù souleù, s'anavan
changea per si mettre en taùla. Au toùmba de la nuech, arri-

�— 120 -

vàvoun doui viei cousin qu'avian a caùchi lèga, e la vesina
Fina, qu'essen soulèta, envidavan à faire cacha-fuech me
naùtre.
Eravan vuèch de famiha, paire e maire gran, l'ouncle Giàcou e tanta Choisà, fraire e souàre de moun paire, faïa gia
una bella taùlada, couma noun s'en vè plus aù gioù d'ancuei.
Avan de s'assèta, moun paire si signàva, croùïàva, à 1 envès, lou gros pan de maïoun, avan de lou coupa, en belli
lèsca, que pourgià en toui.
Aqueù sera, plus de soùpa espessa, que régià lou cuillé
drech, ma n'a bella soupa bouilloùnoùa, mè de dandarin, dai
pu fin.
Pi venia : li limassa à l'aïoli, li gnif en saùssa blanca, lou
càrdou mitoùnat, lu taïoun de merlussa fregida, coulou d'or, e,
per countenta toui lu gust, lou platoun de merlussa aigra-douça,
couma si coustumavà au païs.
Avian toui bouan appétit e gran babilla. Li bouteja s'escoulàvoun e lu plat s'entournàvoun vueï.
Ma, siguen toui attènt : veïci la fruccià.
De la màstra mistérioùa, sourtia de sièta e de sièta, sensa
fin : de nouaé, d'amenda, d'avelana, lu massoùn de soùarbà,
lu nespoù escur e pelous, li belloùna gréouï, lu raïn, counservat
su la pajà, clavàt aù tiradoù, lu calvi, li renèta e li pèra doùradi ! Que de ben de Dieù ; Que d aboùndancia !
Ma, coura sourtioùn li bignètta bouffàdi, li gansa entourtihàdi, la crissensa douça, parfumada à l'anisi, lu quartié de
tourtà, la sièta, ben coùmoùla, de castagna bescuèchi fumanti,
lu martin-sec, cuech au vin, que de crit de joià, de picada de
man ! La taùla era plena, lu ueï lusioùn, era ahura lou véroù
cacha-fuech e l'oura dai sousprésa.
Ma sore sourtià d'un coùffin qu'avià addù, la piàtta e lou
galet de Caléna, en pasta fina, lou nougà mélous, li papillota,
que n'en mandava la maïrina de Niça ; lu paquèt de tabac :
à présa, per paire e maire gran ; à fumà, per moun paire, de
manàda de caraméla, per lu enfan, e, per la maire, en un
pichin saquèt de tela grià, lou resta dai sieù mésàda, de bei
escut d'argen que faïà gingina en riènt.
Aloura, l'allegria era generala, si parlava, si riià, si cridava,
si faïà petà li papillota, si destapàva lou vin moùst de Caléna,
que remplissià lu gotoù de bella escùma blounda. Aloura sentavan, véritablamen, entra-naùtre, s'abrà e brandà lou fuech
sacrât de la famiha que n'en dounàva, en toui, fouarsà e
courage, fin ai Caléna de l'an venènt.
E moun paire, en s'aùssan, diià : « A la santé de toui
naùtre ! Lou Signour fàsse que siguèn toui ensen, l'an que
ven ! » e si buvià, si buvià, en toucan emb'aù vesin !

�— 121 —

En tan, lou cagancioù, plan, plan esquihàva soutà la taùla,
per ana, de ver de là, su li ginouï daù sourdà, toucà li espàleta
e cùntà lu boutoun d'or.
Pi, maire gran entounàva un Noué, que repiàvan toui en
còrou, e li oùra passàvoun, laugièri e tougiou troù courti, fin
tan que lou paire coumandesse : « Chùtou ! Aùdès. Qu'ès
aco ? » Aco, era li terrignoun, lu bei terrignoun de Calena,
gioioùs e clar, qu à través la campagna tranquil·la, anounçàvoun à toui, san e malàut, lou coùmençamen de la festà.
« — La messa souàna, preparàvou a pàrti, diià lou paire,
e tapàvou, que fa frei. » En un moumen, o enfouloùpàt d'un
tartan, o cubert d'una grossa roùpa, eravan lest per pàrti.
De coù faïà nieù, li era pas de luna, ma lu pichouï voulioùn accoumpagna li gran, fin aù camin.
En d'aùtre tem, serian pas sourtit per un impèri, ma aqueù
sera, ni li moùrre de baùca roussidà, ni l'oùmbra mistérioùa
que fan li branca dai pin en s'alargan, ni li fùeïà, destacàdi
dai roure despùit, que viroùaloun en l'aria, avant de si paùva
plan, plan sù terra, noun n en faïoùn poù. Si saù que li a
pas de màsca en l'arià, la nuech de Caléna, ma bastà de bei
ange, invesible, que van, a gran coù d'àla, à Bethèlen.
Au camin gran, regargiàvan mè envidià, si mettre en fila,
aqueli que s'en anavoun à la messa de miejà-nuech . davan,
la giouventura, lu proumès en brassèta, aù mitan, li gen d'un
âge, e darrié, lu pu viei, que s asséghioùn, en pican, m'aù
bastoun, à cada pas, la terra dura e sèca.
Su lou coustà de la troupà, Lazarin, lou varié d'estàble, mè
la lanterna en man, dalin, dalan, faïa lume en toui.
Lou couar groupât, li regargiàvan parti e camina, fin aù
premié coùè daù camin, que li faïà despareisse. Pi, maire
gran, n'en piàva per la man e, à través li ràra, emb'ella, s'entournavan.
Per n'en coùnsoula, arrivât à maïoun, n'en dounava en
cadun, una bella bòla de vin caùt e n'en couchava plan, plan,
en diènt : « Durmès en pas, lu mieù agneù, deman serà festa,
Jesùs es nàt. »
E s'endurmavan, urous e tranquille, en la pichouna maïoun
bassa, escoundùda trà li oùlivié, aparàda per lu viei aùssipré,
drech e poùnchut, que li mountavoun la garda, despi d'an e
d'an...
Maire gran avià finit, e l'escoutàvan encara.
Après un silensi, repièt : « Ahura bastà, assé cuntat per
estoù sera. Vou diraï, couma mi diioùn cour èri enca una
mainaù : durmès en pas, lu mieù agneù ». Se siès brave,
un aùtre coù, vou cùenterai la premiera messa de miejà-nuech,
qu'aùdèri, courà avii una douzèna d an. »
8 novembre

/927.

Mma

AD.

PIN-GASIGLIA.

�LA VILLA DOULOUREUSE
La villa est petite et le jardin bien terne.
Mais quand je me surprends à chanter mon passé,
Je revois le sentier où Lorrain a passé,
Le dock et le courtil et la vieille caserne.
Enfant par les sentiers où je courrais pieds nus,
Des sentiers que bordaient quelques domaines vagues,
Il allait, s'enchantant des splendeurs de ses bagues
Sous les acacias et les eucalyptus.
Les hommes souriaient et causaient bas aux filles,
Et quand un soir l'oubli tomba dans ce jardin,
Quand la rouille mordit le perron et la grille,
Nice se détourna du séducteur divin.
Et j'ai pris en pitié ta morale chétive.
Je me suis dit : 11 fut, il fut un byzantin
Et ses œuvres ne sont que des hymnes sans fin
A la tiédeur de tes rives.
Tu ne l'as pas compris, et tu l'as renié,
Pour avoir un matin aiguisé l'épigramme
Et pour avoir médit de la beauté des femmes
Qu'il avait à ses pieds.
O la sombre douleur des gloires éphémères !
Les ronces ont poussé où fleurit le lilas.
Un immense sanglot jaillit de chaque pierre
Et de l'ombre où 1 on croit voir Monsieur de PhocasJEAN WALLIS.

�LA CHAMBRE DE JEAN LORRAIN
A NICE
par Yvonne LAPORTE

Exposition du Cinquantenaire
de la Société des Beaux-Arts de Nice, 1927

�Jean Lorrain à Nice
Ç1855-1906)

Ceux qui ont vu cet appartement de la place Cassini tel
qu'il apparut lorsqu'un administrateur séquestre, pour chasser
les ombres, poussa les volets disjoints ; ceux qui ont
vu parmi la poussière ces meubles sans style aux lignes simples, les cotonnades qui servaient de tentures, ces pauvres
choses qui semblaient surgir de la mort pour rendre toutes
ensemble leur dernier témoignage avant de se disperser dans
le tumulte d'une salle des ventes, attesteront qu'entre
ces murs d'une maison calme un grand artiste tourmenté, prévoyant les souffrances et la mort, avait voulu trouver un
refuge, se fuir lui-même comme on fuit l'orage.
Ce fut dans le silence qui, dès l'abord, nous oppressait,
un douloureux et singulier pèlerinage ! Vous étiez avec nous,
Louis Cappy, poète venu porter un frémissant hommage à
celui qui magnifiquement a dit son amour pour votre terre
comtale ; Yvonne Laporte, si grave, jeune force tendue ; Marthe Bassène, tremblante d'émotion, qui parliez bas comme
dans un Temple !
Dans la chambre où se dressait le lit d'agonie, avec, de
chaque' côté, ces deux cordons sur lesquels sa main fiévreuse
se crispait lorsqu'aux heures d'angoisse il appelait sa mère,
devant ces rideaux naïfs en toile de Jouy, les meubles laqués
le long des murs couverts de gravures calmes, n éprouviezvous pas cet étonnement qu'il n'y eût rien de cruel et de subtil
en ce lieu où le plus troublé des écrivains était mort chaque
jour davantage à la vie ? La petite chambre qui était proche
et qui avait été son cabinet de travail avant de servir de
réduit à l'infirmière, lui-même, sans doute, en des jours de
santé, l'avait patiemment tendue de toile rose. Qui donc eût
si maladroitement disposé les dessins, planté les pointes, plaqué l'étoffe ! Sur un carton portant ces mots : « Mélodie
d'amour », la reproduction de je ne sais quel tableau mystique
évoquait un chevalier en extase dans les bras d'une vierge.
Et partout, sur les photographies ou les pastels, cette douce
image de rêve : jeune fille au regard fier et tendre à la fois
que voile une mélancolie, qu'alourdit un reproche, pure comme
le vers frémissant d'amour d'un poète anglais !

�—

125 —

Mais c'est en vain que l ame traquée par les désirs voudrait trouver un refuge. Quelle eau bienfaisante pourrait apaiser sa soif, éteindre le feu qui la brûle ! L'histoire de Jean
Lorrain, j'ai cru la lire sur cette estampe japonaise à demi
arrachée du mur où lui-même l'avait fixée dans son cabinet de
toilette humide et sombre : un mendiant gît à terre, presque
nu. Son corps est décharné ; une phtisie dessèche sa poitrine. Devant lui, une femme passe comme un rêve qu'on ne
saurait atteindre, un bonheur dont on n'est pas digne. Le misérable la regarde. Un rictus de désir et de souffrance tord ses
lèvres hideuses. Il veut la retenir et l'étreindre. En silence,
énigmatique, elle se dérobe. Elle fuit.
Ainsi, nous voulions surprendre le secret de cette âme
et nous errions le long des couloirs où sous le haut plafond
étaient rélégués des gravures de Vélasquez représentant avec
une netteté monotone et froide des nains difformes ; et dans
les coins les plus sombres des images suspectes nous apparaissaient, l'une surtout, un éphèbe inquiétant et nu sur une
grève italienne ; une autre encore : face bestiale d'une femme
épuisée parmi des fleurs dont les pistils monstrueux et rouges
ardaient vers elle ; tout cela dissimulé comme une honte, fantômes que l'on chasse mais qui reviennent, larves qui cernent
une âme lasse de fuir...
Ah ! il y avait avec nous, émue par ce que nous lui
disions de troublant sur ce mort, une vieille chrétienne qui
priait.
Nice, octobre

1927.

GUILLAUME GAULÈNE.

DEVANT LA " BRESSARELLA"
du Dr

CÉSAR ROUX

Avec des frissons d'or, les pins chantent au vent,
Et le golfe houleux, parfois couvert d'argent,
Et fourmillant parfois d'étoiles scintillantes,
M'apparaît tout mouvant de la forêt mouvante.
Du trait qu'à l'horizon inscrivent les flots bleus
La vague accourt rythmique en des sursauts neigeux
Et sur les bords rocheux où l 'écume bouillonne,
En de grands chocs brisés, les lames tourbillonnent.
Tout est changeant sans fin. Dans l'eau qui m'éblouit
S'enchâssent des douceurs de lapis lazuli
Et je sens se mêler à des moiteurs marines
Humant l'iode un air sec embaumé de résine.
10 Juillet 1927, Sainl-Jean-Cap-Ferrat.

LOUIS

CAPPY.

�Li Pauri Gèn
(Fantasia filousofica après un bouon past)

Se garden en lou couor un pau d'umanità,
Lou deven au couor d'or. de la souca :
Lou bouon vin recrea la bouca
E nen douna la siéu bountà ;
Fa naisse la bell'alegria,
Rende coumpatissènt e generous,
E se, de fes, pensen ai malurous,
Es en beven una vieia boutïa.
Ma qu di malurous voù pas soulamen dire
Aquelu que n an pas lou soù,
Que van durmi sensa lansoù,
Su la dura, au pen d'un bari,
Aquelu que souven n'an ren
A si metre souta la dent
E disputon lu ouos ai gari...
Lu pu malurous, au countrari,
Lu pu paure dei pauri gèn...
Soun aquelu... qu'an troù d'argèn !
Soun da plagne, crese-lou bèn,
Aquelu que an troù d'argèn !
Car, s'an d'escut lu cofre plen,
An de souci plena la testa,
Pèr élu 1 i a pas jou de festa,
La siéu vida, ès una tempesta,
Perdon l'esprit e l'apetit
E la paou lu rend'abrutit.
Se duermon, de pantai terrible
Li fan un lansoù de malur
Audon de dioù invisible,
E de fantôme, de voulur,
Tremouolon, la paoù lu drevia
Plen de sudou, lu uès batut,
E lou terignoun dei escut
Gingina en li siéu auriha.
Ah ! li pauri, li pauri gèn,
Aquelu que an troù d'argèn !...

�- 127 -

Se devon viajà un pau luen,
Calculon pèr noun pagà rèn :
Li voitura' ès una foulïa !
Lu tramway soun bèn car tamben !
Faran pu lèu doui oura à pen,
A si fa petà li cavïa,
Pèr faire' un pau d'ecounoumïa,
Lu malurous qu'an troù d argèn !...
Quoura d un soù lou pan aumènta
La paoù de la fam lu tourmènta,
E si veon mouri doù fam
Davan d'una crousta de pan !...
Se baissa lou cours de la rènta,
Si orèson deja rouïnat,
A la misèria coundanat,
La siéu anima si lamènta
E lu pensié que lu spaventa
Es de si vèire à l'espitau
Crepà couma de paure diàu !...
Ah ! li pauri, li pauri gèn
Aquelu que an troù d'argèn !
Caminon mé la testa bassa,
Toujo'u inquiet, toujou febrous,
Lou nas au souol e farfouious
Couma s'en van lu can de cassa.
Passa, de fes, un group d'ouvrié
Que venon de feni journada
E que si rïon voulountié
Embé li fiha en passejada.
Soun rie de la siéu bell'umour,
Canton la vida e l'amour,
E n'an d'autre souci en testa
Que calignà, faire la festa,
O de manjà emb'apetit
La bouona soupa de famiha,
Ensen m un moussèu de buït,
En l'arousan d'una boutiha.
De lu audi rire e cantà
Couma d'enfan en libertà
Li pareisse estraourdinari
Ai malurous miliounari,
E regarjon d'un uei jilous
De paure qu'an l'aria urous.

�- 128 —

Lou pensié li es jamai vengut
En la siéu testa ramoulida
Que n'es pas lu mouloun d'escut
Que fan lou bouonur de la vida.
Ah ! plagnen de gran couor, plagnen,
Lu malurous qu'an troù d'argèn !...
MOURALITA

De la riquessa ès lou castic
De noun counouisse l'alegrïa,
Li a pas besoun d estre bèn rie
Per manjà un pau d'estocafic
Ensen mé quauqu bouoi amie.
La vida sènsa fantasia,
Sènsa' amour, sènsa pouesïa,
E que n'a que 1 argèn pèr but,
Es veuïa coum'una boutiha
Que jitas quoura' avès béugut.
La sagessa' ès en la foulïa,
Tant que pouden coù profita
Doù tèms que tan vitou n'empouorta ;
Ai souci coù serrà la pouorta,
Sierve' à rèn de si tourmentà :
Qu sau bèn vièure bèn si pouorta !
Es en lu bras de la Beutà,
Es en lou fount de la Boutiha
Que trouvan la felicità :
Es rie qu sau si countentà
De bouon vin e de belli fiha !...
JAN RÉGIS.

2&gt;oui frema e un'auca fan un marcat.

Gen qu'es à la jaïija aparien

au

persfre.

�Le Conuentionnel Henry-Lariuière
à Nice
Nice, de par sa situation géographique, a été de tous
temps le refuge rêvé des exilés politiques : émigrés fuyant la
tourmente de 1 789, bonapartistes traqués par la terreur blanche, ultras chassés par les trois glorieuses, républicains de
1848 bannis par le coup d'Etat du 2 décembre. Tous trouvèrent à Nice un séjour calme et tranquille où ils purent
sous 1 oeil bienveillant de la police sarde travailler tout à
loisir à conspirer et à intriguer contre les gouvernements qui
les avaient bannis.
La Révolution de 1830 eut pour Nice ce résultat qu'un
assez grand nombre de Français, appartenant pour la plupart
à la noblesse légitimiste, vinrent s'y fixer. Complots, papotages, intrigues. Des salons s'ouvrent, des idées s échangent,
la noblesse carliste trouve partout le meilleur accueil. Le gouvernement sarde a vu, d ailleurs, non sans crainte, les trois couleurs remplacer les fleurs de lys et s'il n'encourage pas ouvertement ceux qui rêvent à la chute de Louis-Philippe, il ferme
les yeux et laisse faire. Nice devient un foyer d'agitation
carliste. Le remarquable travail de M. Georges Doublet sur
A^'ce dans l'équipée de la Duchesse de Berry (1) le démontre
nettement.
On danse chez la marquise de Semonville, qui reçoit
tantôt les légitimistes, tantôt les orléanistes ; chez le marquis
de Montholon, où ne fréquentent que les ultras, Raoul de
Montmorency, duc de Blacas, duc de Duras et tant d'autres ;
chez la comtesse de Sassenais ; chez la comtesse de Venanson,
dont le mari, le général Trinchieri de Venanson avait, selon
l'expression de M. de Barante, « toute la jactance de l'absolutisme ». C'est un nouveau Coblence. On danse, on rit, on
s'amuse, on intrigue au son des violons et sous le ciel éclatant
de Nice, toute cette noblesse fleurdelisée et bruyante, pétulante et écervelée, travaille au retour de son Roi.
A côté de ces grands noms qui évoquent la France de
l'Ancien Régime, il convient de citer deux personnages qui
vinrent s'installer à Nice, l'un en décembre 1830, l'autre dans
les premiers jours de 1831, Sergent-Marceau et Henry-Larivière. Tous deux ont joué un rôle important pendant la Révolution, 1 un a voté la mort de Louis XVI, l'autre le sursis.
(1) Nice Historique, 1925,
décembre.

septembre,

octobre,

novembre

et

�— 130 —

Tous deux se retrouvent à Nice, étrange ironie du sort, exilés.
Sergent n'a rien abdiqué de ses idées, et il y reste fidèle.
Henry-Larivière, plus souple, plus politique, a évolué, et s'il
est aujourd'hui sur la terre sarde, c'est que l'homme qui fut
en septembre 1792, l'un des auteurs du « serment de haine
à la royauté », est aujourd hui le plus pur des ultras.
Sur Sergent-Marceau, tout a été dit. L'étude si complète
et si documentée de M. Georges Doublet (1) l'évoque puissamment. Henry-Larivière, dont la vie fut non moins curieuse,
est cependant moins connue, et seuls les précieux Souvenirs
de Jeunesse d'Henri de Montezemolo et 1 article que lui consacre Kuscinski dans son Dictionnaire des Conventionnels, signalent son séjour à Nice en 1831. (2)
L'homme qui arrive ainsi à Nice en janvier 1831, est
avocat général à la Cour de cassation, lorsque la révolution
de 1830 éclate. Méprisant le nouveau gouvernement « créé,
dit-il, par les Jacobins de la Basoche », il refuse de prêter serment à Louis-Philippe et préfère quitter la France. Une fois
de plus, à l'âge de 70 ans, il reprend le chemin de l'exil.
La vie d Henry-Larivière est plutôt mouvementée.
Originaire de Falaise, dans le Calvados où il est né le 6
décembre 1761, il fait ses études de droit et exerce la profession d'homme de loi lorsqu'il est élu en 1791 député du
Calvados à l'Assemblée législative. Il compte alors parmi les
plus patriotes et les plus exaltés de l'Assemblée. Dès le mois
de décembre 1791, il appuie les conclusions du rapport de
Guadet, qui tend à mettre en accusation les gentilshommes',
auteurs du complot royaliste de Caen, et le 3 septembre 1792,
il soutient la motion de Chabot et d'Aubert-Dubayet sur le
serment de haine à la royauté. « Nous jurons, s'éorie-t-il, par
a tout ce qu'il y a de plus sacré, que jamais, de notre consen« tement, aucun monarque, ni étranger, ni français, ne souil« lera le sol de la liberté ! »
Mais ses idées ne tardent pas à évoluer. Lors du procès
de Louis XVI, il vote pour l'appel au peuple, pour la détention pendant la guerre et l'exil à la paix et pour le sursis à
l'exécution.
Le 13 avril 1793, il vote la mise en accusation de Marat,
et le 2 juin il est décrété d'arrestation pour avoir pris la
défense de ses collègues contre le maire de Paris, Pache. Il
prend la fuite, se réfugie à Caen, et il est mis hors la loi. On
relève son passage en Normandie, en Bretagne et en Guyenne,
(1) Georges Doublet : « Sergent Marceau à Nice », Nice Historique, 1926.
(2) Henri de Montezemolo : &lt;c Souvenirs de jeunesse », par un
gentilhomme piémontais, Turin, 1883.

�- 131 -

et cette vie errante, où 1 on couche tantôt dans les granges,
tantôt à la belle étoile, et où 1 on ne peut compter que sur
la pitié de quelques bonnes âmes, ne prend fin qu'après le
9 Thermidor. Henry-Larivière respire enfin. Il sollicite sa
réintégration et il est réadmis à siéger le 18 Vendémiaire an III
(8 mars 1 795) sur le rapport de Merlin de Douai, et malgré les
protestations de Lecointre qui l'accuse de royalisme. Accusation justifiée, car désormais son attitude à la tribune est nettement anti-républicaine. Il demande l'arrestation de tous ceux
qui ont occupé des fonctions avant le 9 Thermidor. Il dénonce
Carnot et il dénonce Lindet. Membre du Conseil des Cinq
Cents, il est considéré, par la jeunesse dorée comme 1 un des
ennemis du Directoire. Il est, en effet, 1 un des chefs du parti
de Clichy. Porté sur la liste des députés à déporter, il prend
la fuite le 19 Fructidor, gagne Neufchâtel, en Suisse, puis passe
à Londres où il s'attache à la personne du duc d'Artois. Il
ne rentre en France qu'après 1815 et devient avocat général
à la Cour de cassation.
Tel est le personnage que les vicissitudes de la politique
conduisent à Nice, en janvier 1831. Il ne s y fait pas remarquer, menant une vie calme et paisible. Mais ceux qui purent
l'approcher ont conservé le souvenir de son caractère fougueux et emporté, de son enthousiasme pour la branche aînée
des Bourbons, de sa parole abondante et élégante et de son
érudition. « C est, dit M. de Montezemolo, un causeur d un
» charme irrésistible, et on l'écoutait avec plaisir évoquer des
« heures durant toute l'époque révolutionnaire. » (1)
La vie a des hasards curieux. Henry-Larivière et SergentMarceau qui s'étaient combattus aux temps héroïques et lointains déjà de la Convention, se retrouvaient vieillis sur la terre
d'exil. Si les idées d'Henry-Larivière avaient évolué, celles de
Sergent étaient restées les mêmes. « Toujours froid, réservé,
« conservant sur ses lèvres minces un sourire ironique et
» moqueur, il défendait les actes de Robespierre et se mon&lt; trait persuadé que le XIX siècle se serait clos avec la Répu(i blique dans toutes les contrées d'Europe. »
Les deux hommes finirent pourtant par se rencontrer.
C'était un soir, au théâtre. Ils se trouvèrent brusquement face
à face. « Ils s'entreregardèrent, l'un avec les yeux du taureau
« en fureur, l'autre avec ceux du renard. » Et ils partirent
chacun de leur côté.
Henry-Larivière ne tarda pas d ailleurs à quitter Nice pour
Florence, et il mourut en 1838, alors qu il était de passage à
Paris.
E

XAVIER EMANUEL.

(1) Henri de Montezemolo, ouvrage cité.

�Une Curieuse Prière
du XVII' Siècle
[Prière efficace à l'usage des femmes, tirée des œuvres de
feu le fameux Abraham de Sainte-Claire, de l'ordre des Hérémites
déchaussés, communément dits capucins en deuil, approuvée par
le très Révérend Père Gilles de Saint-Grégoire, Provincial du même
ordre et par d'habiles théologiens.]

Dieu tout puissant, qui avez créé la femme d une côte
d Adam, faites-moi la grâce de ne me plus rien laisser de sa
dureté ; que je ne sois plus désormais entêtée, ni endurcie ; que
je plie toujours au goût, volontés et même aux désirs de mon
mari. Excusez mes faiblesses et autres défauts qui sont comme
inséparables de notre sexe.
Détournez de moi, Seigneur, l'esprit de curiosité, la rage
des soupçons, la vanité et 1 orgueil qui forment presque toutes
mes pensées. Corrigez-moi de cette humeur inconstante, que
notre complexion éprouve et de ces appétits désordonnés qui
dévorent continuellement notre âme ; surtout, préservez-moi de
la médisance qui nous est aussi douce que familière. Si, par la
punition que se sont attirés nos mères vous nous laissez à
toutes un fond de coquetterie, que du moins, par pitié, vous
m affranchissiez dans mes vieux jours, de toutes parures ridicules.
Rendez-moi, ô mon Dieu, circonspecte dans mes discours,
plus retenue dans mes jugements et donnez-moi une horreur
des calomnies. Que je sois moins babillarde en compagnie, et
que dans votre temple je n'aie de langue que pour implorer
votre secours. Bridez-la toujours cette langue quand je me
trouve avec mes compagnes, surtout quand on parle d'une
plus jolie que moi. Accordez-moi la grâce de conduire telle(i) Cette prière a été trouvée dans les archives de l'Hôpital
de la Croix qui appartient, comme chacun sait, à la très vénérable
archiconfrérie des Blancs « pwifalonniers de la Sainte^Croix », fondée au mois de mars de l'an 1303. Quant au P. Abraham de SainteClaire (( hérémite déchaussé », la « Biographie Universelle » de
de Feller nous apprend qu'il était né en Souabe, en 1642, qu'il prêcha
souvent à la Cour de Vienne et que ses discours « avaient un caractère original et surtout plaisant. »
La prière que recélaient les archives des Pénitents blancs et à
laquelle « l'Armanac Nissart » est heureux de rendre le jour, n'est
pas, comme on le verra, pour contredire le jugement du biographe.

�-

133

-

ment mes mouvements que je ne sois plus fausse prude, ni
morne, ni railleuse envers personne, principalement à l'égard
de mon époux avec lequel, votre Providence m'a unie. Que
je révère tous les saints nœuds du mariage et que je reconnaisse
humblement dans mon époux le pouvoir que vous avez donné
aux maris afin que je respecte dorénavant ses ordres pour
autant de lois et que je ne sois plus bizarre, boudeuse, capricieuse. Quand ma moitié m'amènera à la maison, quelques-uns
de ses amis, même de ses amies, que je ne lui en fasse point
la mine et qu'ils me soient tous agréables et en un mot que je
n'aie plus jamais d'autre volonté que la sienne ; que je devine
ses désirs par l'envie de les satisfaire et que je n'oublie rien
pour lui plaire.
Seigneur, faites-moi surmonter mes impatiences et ma
mauvaise humeur qui ont souvent occasionné un fracas épouvantable dans mon domestique ; que je gouverne ma famille
avec bonté et douceur'et que l'éducation de mes enfants fasse
toute mon occupation.
Faites encore, Seigneur, que je devienne modeste, douce,
indulgente, discrète, fidèle, constante, pieuse, patiente, diligente, ménagère, droite, vraie, gracieuse, reconnaissante,
docile et soumise, que par une présomption soufflée par l'esprit impur, je ne m'imagine plus que j'étais faite pour un mari
plus digne de moi. Non, mon Dieu, l'époux que j'ai est incomparable. C'est à vous et à votre bonté infinie que je dois ce,
bonheur ; je ferai désormais tout ce qu'il me sera possible pour
lui plaire en le regardant, après vous, comme mon Seigneur et
Maître, comme le trésor le plus précieux de ma vie.
Ainsi soit-il !

C?M

douna counseù noun presta ajuda.

proucessà es pista d'aiga en urj mourtié.

��La « Saison d'Art » à Nice
(Mars-Avril 1927)

Le 1er août 1926, Louis Leydet, inspecteur général des
Beaux-Arts, qui représentait son ministre à l'inauguration de
la « Saison d'Art » à Digne, jeta que cette manifestation devait
être suivie d'une autre à Nice. Marcel Provence, l'infatigable
animateur, accueillit cette hardie proposition. Sa devise n'estelle pas « semper ardens » ? Trop de succès chantaient la
gloire de la fédération des « Saisons d'Art », pour que son
groupement arrêtât son effort en si beau chemin et redoutât
une difficulté. Ecoutez :
Au printemps de 1925, dans le décor aristocratique et
doucement pensif d'Aix, Marcel Provence glorifie les métiers
d'art, les reliures des XVIIe et XVIIIe siècles. En même temps, la
Société provençale de gastronomie tient ses assises et le public
est reçu dans les ateliers de Paul Cézanne. Dès sa première
manifestation, l'association trouve la formule définitive de son
activité « pour une même durée, des expositions diverses en
des cadres différents ».
Fin 1925, à Aix encore est célébrée la fête des « Santoun »
modernes. Elle est accompagnée d une résurrection des crèches anciennes. Le printemps de 1926, à Aix toujours, sont
groupées une rétrospective de peinture et une exposition
d'éventails des XVIIe et XVIIIe siècles. Les incunables sont mis
en montre à la Bibliothèque Méjanes. Et l'on organise — idée
jolie — un bal de l'éventail, des visites artistiques, un concours
de ferronnerie. L'art provençal au goût du jour est l'objet d'une
exposition spéciale. Des Niçois y prennent part : un meublier,
Clément Goyénèche ; des graveurs sur bois, Myrrhiam Bordes
et Pierre Génolhac. En août 1926, à Digne est mise en honneur
cette haute Provence, au riche passé, que vide à présent
l'attirance de Marseille et que banalise le passage des touristes.
Forcalquier prête les plus beaux objets de son Musée, Senez
ses tapisseries d'Aubusson. L'art moderne est présenté dans de
vastes locaux, quinze pièces. A la fête du Costume Alpin défilent deux cents jeunes filles, parées des habits de tous les
villages provençaux. L'Art gastronomique triomphe. Un banquet permet de savourer « la soupe au miel, le tortil de viande
comme à Manosque, au XVe siècle », les fromages incandescents des Alpes et des raïoles, mais quelles raïoles, à la pâte
de « courge et aux noix, à la mode d Ubaye » (1).
(1) Mediterranea, n° de la « Saison d'Art », 1927, p. 168.

�— 136 Marcel Provence accepta donc de faire sienne la proposition de Louis Leydet, mais malgré les succès du passé, organiser une saison d'art en plein hiver, dans cette capitale qu'est
devenue Nice, était une tentative pleine d'imprévu et dont
l'exécution ne pouvait manquer d'être particulièrement difficile.
Tenace, Louis Leydet enleva les premiers concours. Il
assura la victoire de son idée au sein du « Comité des Arts
appliqués » de notre région, avec l'appui de Paul Audra, Léon
Delbarre, Clément Goyénèche.
La Société des Beaux-Arts, qui devait marquer 1 année
même son cinquantenaire, les « Amis de Rancher » donnèrent
aussitôt leur adhésion. L'exemple fut suivi par presque tous les
autres groupements de Nice. L'intelligent et sensible adjoint
.aux Beaux-Arts de notre ville, Jean Médecin, accepta de patronner l'entreprise. Traditionalistes et artistes purent avec
confiance se mettre au travail. On allait montrer au public les
dernières manifestations de 1 oeuvre plastique, en même temps
que les pieux amants de la province niçoise, allaient l'instruire
de son histoire, de ses traditions et des merveilles de son sol.
Le 6 mars, les programmes étaient établis, les expositions
prêtes. René Chapoullié, délégué du ministre, venait présider
en la villa Garin de Cocconato, à 1 inauguration de la « Saison
d'Art )), dont le Comité avait choisi pour président, Léon
Delbarre. Marcel Provence en resta l'âme.
La Société des Beaux-Arts fit sa manifestation à la rue
Hancy. Les criailleries des médiocres ont salué son Salon moderne dont une grosse part de succès est due au bon
choix, des toiles fait à Paris par le peintre Henry-Marie Bessy,
secrétaire du groupement. Avec les excellents envois locaux,
c était vraiment une confrontation actuelle. La vieille Société
rompait enfin avec l'esprit de petites vanités mondaines dont
elle avait été si longtemps infestée. Elle faisait bravement
son devoir, son principal devoir, tenir le public d'une grande
cité au courant des meilleures productions récentes, tout en
écartant les coupables de méticuleux et fades chromos. Elle a
mérité cet éloge définitif de Louis Leydet (1) : « Courageuse
« attitude d une Société des Beaux-Arts faisant le grand pas
a en avant comme autrefois, à Paris, la Nationale et le Salon
« d'Automne ».
Ce groupement avait mis son exposition sous l'égide de nos
primitifs. La pensée locale régnait parmi les organisateurs dont
quelques-uns avaient été, en 1925, les artisans de l'exposition

(1) Mediterranea, a La Saison d'Art », 1927.

�- 137 -

du « Paysage Niçois ». Le rétable
Sainte Marguerite de
Ludovic Brea, à Lucéram, était présenté au public : « Terre
« de passage où rien n est propre, disaient certains, votre pro« vince n a, en outre, créé des génies et des talents que
&lt;( pour les champs d'activité extérieure. Vos fils sont allés
« briller à Turin ou à Paris. Quel grand Niçois pouvez-vous
« citer qui ait vécu chez vous ? » Eh bien ! nous répondions.
Voici un peintre qui a fait école aux XVe et XVIe siècles sur les
rives où il naquit. Léonard de Vinci, le Pérugin ont brillé de
son temps et ils n'ont pas effacé l'éclat de sa gloire encore
vive.
L'attention du public fut portée sur la villa Garin de Cocconato qui, charmante et simple, sourit au soleil dans un parc.
Nice ne doit-elle pas la conserver avec piété ? Tout près, des
pierres géantes rappellent l'opidum de Cimiez, capitale d'une
libre tribu celto-ligure. Les ruines voisines des arènes et d'un
temple évoquent le chef-lieu de la province romaine des AlpesMaritimes que ce centre devint par la suite. En face apparaît
sur la plaine rose des toits de Nice, la colline à sombre verdure
du « Château ».
C'est sur cette hauteur qu'après la destruction de Cimiez
s affirma une « civitas ». Loin d Aix comme de Turin, hostile
à Gênes, elle fit triompher devant les siècles, tant que les circonstances le lui permirent, son particularisme. Il n est personne qui n'ait senti, en visitant cette villa, son obligatoire
destination. Les reliques du passé niçois doivent être réunies
dans ce palais situé au cœur de la province dont elles évoquent
la vie (1). Il s'impose de les tirer de salles où elles ne constituent qu'un « amas », pour répéter la critique du nerveux et
savoureux Henri Dinaux dans L'Aloès.
Une exposition d'art décoratif était présentée au public.
Dans sa partie moderne, cette manifestation faisait connaître à
Nice les tendances de nos jours : c'était un prolongement
modeste, mais nettement caractérisé de l'exposition de 1925,
où triompha, à Paris notre école de la rue de Tonduti-de-l'Escarène ?
Il y avait là un ensemble imposant de projets de composition décorative accomplis par les élèves et quelques réalisations
en matière qui avaient figuré au stand de la capitale pour y
conquérir un grand prix. On notait une importante série d'assiettes niçoises montrant un exemple à suivre pour faire
(1) ce La villa Garin de Cocconato... ne peut échapper à son
destin de former demain avec la Villa Masséna et le Palais des Arïs
des Baumettes, la glorieuse trinité du vrai, du bien et du beau ».
(H.-M. Bessy, Bulletin de la S.B.A.N., n» 5).

�- 138 —

une œuvre industrielle, une vaisselle locale originale, une
table en fer forgé avec plateau en mosaïque d'émaux, un
divan et des chaises avec des coussins et des tapis exécutés
en matière par les élèves ; une étoffe de tenture en soie, à
motif de mimosas, éditée sur un modèle de l'école, par la
maison Cornille de Paris, de la poterie rustique, deux voiles de
Nice exécutés à l'Ecole, sous la direction d'Henri Rattier, par
impression de teinture sur soie. Un caractère esthétique tout
moderne marquait ces productions, mais les formules en cours
n'effaçaient pas l'originalité des tempéraments de Paul Audra
et Clément Goyénèche, chargés de l'enseignement de composition décorative. 11 est regrettable que des difficultés d'ordre matériel n'aient pas permis d'installer diverses pièces,
orgueil du stand de Paris, le grand vitrail en émaux
cloisonnés où fulgure la lampe d'Aladin, les panneaux en
brique émaillée et la céramique à décoration noire exécutée d'après les techniques d'émaux antiques découvertes par
Paul Audra. N'est-ce pas un devoir pour Nice de réunir ces
œuvres qui révélèrent à Paris l'importance de notre mouvement
artistique. Elles indiquent tout un programme de décoration
inspiré des éléments locaux. En effet, l'enseigne en fer forgé du
stand était un palmier stylisé et ses murs étaient décorés à
fresque, en harmonie grise et rose. Ces tableaux représentaient des visions de notre campagne, un premier plan d'eucalyptus, d agaves, de yuccas, avec un lointain de villages hissés
au sommet de pitons. Reconstituons cet ensemble au Musée
Masséna qui doit, avec le palais des Baumettes, enseigner
l'art au lieu de se bourrer de documents.
Tout un ensemble de mobilier avait été réuni par Clément
Goyénèche. Il est moderne sur les bases solides de la tradition
éternelle. Au bas d'une bibliothèque des panneaux étaient
décorés de sculptures en bas-relief très plat. Des paysans
niçois y battaient joyeusement du tambour en des stylisations
d'heureux vergers. Des proverbes étaient inscrits, dont ce délicieux cri d'allégresse, où chante le plaisir de vivre jusqu à
aimer la loi du pénible labeur : « Chiéu !... Chiéu !... qu travaia viéu !... ». Tout différent, un autre artiste du Comté,
Nicolas Muratore montrait des meubles à lignes rudes et
sobres, aux grandes masses vides. Nous vivons à l'époque des
grands rapides et des automobiles vertigineuses. Pouvons-nous
venir chez nous vêtus de cuir ou de peaux de bête en des salles
qu'illumine tout à coup brutalement le jour électrique pour
nous asseoir sur des fauteuils Louis XV ? Mais Nicolas
Muratore se voue peut-être à l'excès. Ne pourrait-il, par exemple, dans le mobilier d'un salon laisser un coin où s'enfoncerait
comme une de ces alcôves des anciens logis. Un réduit discret,

�- 139 -

y abriterait les souvenirs intimes et ceux des aïeux, si souvent
le plus sûr de notre force. Ainsi nous vivrions avec notre temps,
ce qui est la chose essentielle, mais avec une note attendrie
pour le passé inoubliable et indestructible.
Charles Méreu avait mis en montre un clair boudoir. Des
plaques d acétocellulose, d'un compartimentage harmonieux,
en couvraient les murs et le plafond. Nous revîmes ces reflets
moirés que prodigua l'exposition parisienne de 1925. Et l'ensemble, avec peu de meubles aux lignes simples, charmant
quand même, était bien loin des petites pièces coquettes du
XVIII0.

Sur les meubles de Goyénèche et de Muratore étaient posées des œuvres de langue niçoise. Dans les salles
de Garin de Cocconato s'affirmait donc encore la pensée
locale. Dapè dóu Fougueiroun, de Jules Eynaudi, était là. Bien
des visiteurs s'arrêtèrent un instant, curieux avec lui, de notre
parler. Et c'est justice. Jules Eynaudi n'est-il pas un de nos
littérateurs qui réagissent le plus contre la tendance des écrivains dialectaux actuels. Ils bâtissent des phrases pour la
recherche des vieux mots, ce qui est faire mal à propos labeur
de dictionnaire. Si Jules Eynaudi écrit, c est qu'il a d'abord, en
vue son récit. Sans tomber dans le travers de ses contemporains, qui vicie absolument leurs productions, il attaque son
sujet « dans un langage fait tout ensemble d'originalité piquante et de robuste verve qui va droit son chemin » (1).
Pierre Isnard, président des « Amis de Rancher », avec
ceux de son groupement avait élaboré le programme de la
« Commission des traditions locales ». Ils firent œuvre excellente. Pour les louer, il est bon de répéter ces mots du docteur
César Roux, commissaire de cette section de la « Saison
d'Art », au banquet de clôture :
« Entre deux mouvements traditionalistes, l'un qui vou« dirait être populaire, l'autre, qui vaguement teinté de litté« rature, ne prend pas sa racine profonde dans notre âme
« propre, le mieux ne serait-il, pour donner le ton aux fêtes
« locales et exalter l'amour du terroir, de commencer chaque
« réunion par des évocations d'histoire et le rappel des pages
« de ceux qui célébrèrent notre incomparable lumière : Guy
« de Maupassant, Jean Lorrain, notre Victor Emanuel et ceux
« d'aujourd hui issus de notre pays riche d artistes, épris de
« lui et dont je laisse à l'avenir le soin de marquer les
« noms. » (2).
Ces assemblées populacières nous furent épargnées où,
sous prétexte de traditions, des gens gambadent de n'importe
(1) L'Eclaireur du Soir, F. Cottalorda, 6 mai 1922.
(2) L'Eclaireur de Nice, 4 avril 1927.

�- 140 -

quelle façon, n'importe où et avec n'importe quel air.
Nous fûmes délivrés de ces arriérés qui veulent prolonger dans
notre grande cité des réjouissances de gros village.
Le docteur ès-cuisihe Henry Heyraud rassembla ses hôtes
pour un déjeuner de plats locaux au Pré Catelan. Le repas fut
suivi de la « Présentation de Nice » par Pierre Isnard. Cet érudit
conduisit ses auditeurs à la terrasse du jardin des moines, à ce
belvédère qui assista aux doux loisirs de la famille séraphique
et vit les généraux de Louis XIV suivant les opérations d'encerclement de Nice. Il montra la mer, notre cité, les restes de
son agreste banlieue et les grandes Alpes blanches. Toute l'histoire du Comté fut évoquée devant nous. Pierre Isnard rappela
que « de tout temps notre ville, qui mieux que Rome, mérite le
nom de cité éternelle, a été habitée ». Des obscures époques
des niçois négroïdes à 1 invasion actuelle des jouisseurs cosmopolites, il nous promena à travers les siècles.
A Cimiez aussi furent présentées les anciennes rondes
locales. Mme Menchi-Fighiera avec son groupement « Femina », et M. Guillaumont avec sa musique « Les Enfants de
Nice », avaient donné leur concours au docteur César Roux.
Il annonça : « Le soleil nous exalte et le rythme est à notre fête,
d mais Carnaval n'est pas avec nous. C'est à la pure tradition
d que pieusement nous revenons » (1). Dans la grisaille des
vétustés pierres des Arènes évoluèrent les jeunes ballerines de
vêtements bigarrés. Elles étaient dans leur cadre sous notre
ciel de joie radieuse, tout près de cette place de Cimiez, où,
lers des fêtes de jadis, chères à Rosalinde Rancher, chaque
quartier se réunissait autour de son arbre. Elles plaisaient,
mais, dans les évolutions des couples féminins, il y avait de
la mollesse. Le désir, ce principe essentiel de toute vie, était
absent des mouvements chorégraphiques et cela choquait.
Les vieux airs niçois sonnaient joyeusement : « Lou roussignoù que vola », « Lou festin de li Verna », « En calant de
Villafranca »... Et même était charmante la douce langueur de
cet « Adiéu ! paure Carneval », qui tient un peu de notre
cœur. Il ignore l'excès et veut être tendre même devant la
tristesse de la mort. Le même jour, Paul Audra adressa au
public, dans les Arènes, un salut aux « Primitifs Niçois »,
caractérisés par la véhémence et une certaine austérité de
l'expression, psychologie de montagnards dans un pays
radieux. C'était l'heure et l'occasion de cet hommage, devant
la façade naïve du monastère qui contient une des compositions sublimes de Louis Brea, son incomparable Pietà. Paul
Audra dit :
(1) Essor Niçois, n° de la « Saison d'Art », 109".

�— 141 -

o

«
«
«
«
«
«
«

« Ils n effleurent rien, ils ne sont jamais lâches ni vaniteux, ni légers ; ils assurent à chaque chose raccent de vie
qui convient, qui caractérise avec intelligence, avec science,
avec conscience. Ils nous donnent une leçon de vertu : détachés des vaines habiletés, ils n'ont cherché qu'à bien faire,
en toute humilité et ferveur, comme leurs ancêtres Giotto et
Fra Angelico, sans souci de renommée ni d'argent, ces deux
vices qui désolent l'humanité. Et ils ont aujourd'hui la gloire
de la reconnaissance et de l'admiration universelles. » (1)

Au Cercle Artistique du boulevard Dubouchage, dont
Louis Gassin offrit gracieusement la salle de spectacle, fut
organisé une fête exquise. Les vieilles chansons niçoises de
notre province, que les « Amis de Rancher » recueillirent à leurs
« serada », furent chantées parmi le vif coloris et le pittoresque
varié de nos visions de nature chaude et luxuriante et de crêtes
désolées. Les « Soci de Barba Martin » avaient produit, avec
un décor spécial pour chaque chant, sa représentation
animée. L'évocation était juste : les damoiseaux 1830,
à taille fine, coiffés du gibus ; les plantureuses et brunes niçoises vêtues de la jupe de coutil blanche, aux raies rouges, la
poitrine décolletée sous le fichu bigarré et auréolées du caïrèu
à dentelles. Barba Martin, le malicieux et doux paysan, portait
la ceinture écarlate et le bonnet rouge. Au son de « Li Baumeta », de Martin-Saytour, défilèrent en sautillant des types
locaux, « la filusa, la fruchiera, lou guinguetaire, lou cassaïre,
lou pescadou ». Le cadre qui les entourait était patriarcalement
champêtre, évocateur de cette ancienne banlieue dont les gravures du chevalier Barberi nous disent encore la simple fraîcheur. Le grivois « Tint doù Moulin » nous présenta la « maissouniera » et « lou moulinié ». La jeune paysanne est reçue
avec empressement par le meunier et elle ne tarde pas à avoir
son sac plein de « doussa farina ». Gag fit tonner la sonore
« Blea », de François Barberis. Et surtout un hommage fut
rendu à notre Eugène Emanuel. Léon Ponzio exécuta « La
miéu bella Niça », cet hymne ému où alternent la détresse de
la vie militaire, la tristesse de la hantise du foyer et la joie de
se retrouver, après le danger, dans la paix et sous le meilleur
des ciels. Dans son chant vibre tout le pays de Nice de
rudesse anxieuse et de volupté enchanteresse ! Gag évoqua
le « Fantôme Pelegrin », ce spectre tragique rôdant tout près
des oasis méditerranéennes, sur les pics hérissés de ruines,
qu'assaillent les brusques orages...
A la Bibliothèque municipale fut organisée une exposition
de cartes géographiques. On y put suivre avec exactitude la
(1) Méditerranée!, n° de la « Saison d'Art », 1927.

�— 142 -

destinée capricieuse de notre Comté. En 1388, 1713, 1718, 1760,
1792, 1804, 1814, 1816, 1860, les territoires que domina Nice,
ont été modifiés. Notre cité a été capitale, avec son Sénat souverain, d'une vaste province qui englobait la vallée de Barcelonnette et les deux rives de l'Êstéron. Elle a été aussi chef-lieu
d'un département napoléonien, dont dépendait l'arrondissement de San Remo. Aujourd'hui notre ville commande la
basse Provence jusqu'à l'Estérel. Mais elle a perdu Molières,
Tende et la Briga, que retient injustement l'Italie.
Le docteur César Roux, avec l'aide de Jean Santiaggi, président, et de Célestin Faraut, directeur de la Fédération du
Syndicat d'Initiative, organisa des randonnées touristiques à
travers le pays niçois. On suivit l'admirable Corniche entre les
bizarres dentelures de la côte semée de villas claires et le lointain cendré des montagnes désertiques.
Sous la conduite de Philippe Casimir, on salua à La Turbie
le trophée qui marque les triomphes d'Auguste. Il a été dressé
au bord de cette ancienne via Aurélia que Gênes, eh vertu de
sa politique d'isolement, laissa plus tard dans un tel abandon,
qu'elle finit par s'effacer.
Le docteur César Roux présenta cette imposante ruine
dont Louis Romey, maire de Nice, voulut faire, en 1806, un
monument triomphal à Napoléon-le-Grand (1). Le Corse génial
n'a-t-il pas rêvé de gloire à son ombre, en partant pour la
conquête de l'Italie, et à l'horizon flottait la vision de son
île natale ?...
« Je ne veux pas vous étourdir d'évocations : les Phéniciens, qui élevèrent le temple de Baal ; les Celtes, qui aux
monts proches des batailles se firent exterminer par les
Romains, les flots du peuple roi, qui, sur la longue voie dallée,
ne cessèrent de passer pour la conquête des Gaules et du
Rhin ; les Barbares qui se précipitèrent sur les mêmes routes.
« Je vous dirai simplement qu'en ce lieu se sont croisés
ensuite le territoire de Gênes, de la Seigneurie de Monaco et
du Cotnté de Nice. La lutte n'eut jamais de trêve. Ici est une
borne. Le Sénat de la Ville éternelle l'avait marquée pour la
gloire d'Auguste et de ses armées. Elle l'est restée pour la
gloire des peuples. Chaque nation s'est acharnée sur elle. Les
Lombards 1 ont saccagée. Les Génois l'ont pillée. Les Français ont voulu l'anéantir.
« Qu a-t-elle marqué ? Une limite qu'on voulait dépasser.
Je ne veux pas trancher la question.
(1) « Quelques idées sur le monument triomphal voté par le
Sénat conservateur à Napoléon-le-Grand, par Louis Romev, membre
de la Légion d'honneur et du Collège électoral du département des
á.lpes-Maritimes, maire de la Ville de Nice ». — (Nice, Cougnet, 1806).

�— 143 —

« Amant de mon pays et de son beau parler, c'est sa frontière linguistique que je salue aujourd'hui avec émotion.
« Avec émotion aussi je suis heureux de vous présenter la
terre où Théodore de Banville eut des accents sublimes.
« Certes, nul ne pourra demeurer indifférent à tant de
choses. »
On monta ensuite sur le plateau Sainte-Marie, au pied du
Mont-Agel. La brèche du vallon de Laghet se creuse entre
les sèches arêtes qui dominent la mer et les hauteurs du Terciers. Les guerres de 1744 sont évoquées. Le 2 avril, les
Français et les Espagnols s emparent de Nice. Tandis que les
Sardes se fortifient sur les montagnes des bords méditerranéens et à Peille, les envahisseurs s'empressent d'occuper le
vallon de Laghet et La Turbie. Avant et arrière-gardes sont
coupées. Bientôt les troupes austro-sardes sont obligées, abandonnant Villefranche, de prendre la mer sur des vaisseaux
anglais et de rejoindre Oneille.
On se rendit, par Nice, à 1 observatoire du Mont-Gros,
que nous donna Raphaël Bischoffsheim. Devant le temple de
la science que le célèbre Charles Garnier édifia, on
s'intéressa à la grande coupole blanche de 95.000 kilos, à la
lunette de 10 mètres de longueur, une des plus puissantes du
monde. On s'apitoya de l'abandon où est laissé ce monument
érigé sous le plus pur des cieux, qui s'ouvre jusqu aux extrêmes
étoiles.
Sous la direction de Georges Doublet, il y eut une promenade à travers les ruelles de notre ancienne cité. Leur pittoresque vétusté et fané s opposait à la fraîcheur éternelle de la
colline du « Château ». La verdure claire chantait au soleil son
hymne vibrant et étaient effacées les pierres de l'ancienne
citadelle de Nice.
Notre passé fut évoqué par le savant dont il faudrait
se soucier de réunir les oeuvres éparses dans tous les journaux locaux. Au palais Lascaris de la rue Droite, fut rappelé
le souvenir du grand-maître de Malte, Jean-Paul Lascaris, qui
construisit l'édifice au XVIIe siècle et reçut une commanderie
de l'ordre, créée pour lui, à Lucéram ; les cérémonies somptueuses qui eurent lieu sous ses voûtes ; le luxe de 1 ameubler
ment dans les grands salons décorés par les fresques des
Carlone, génois. En outre, il fit revivre l'ancien ghetto voisin,
cet an 1799, où la fureur révolutionnaire alla jusqu'à intenter
un procès à cinq juifs accusés de « manifestation extérieure
du culte ». Les commissaires de police s'étaient transportés
sur les toits de ce palais pour y distinguer des « pavillons »,
soit « terrasses avec des ramages » au haut de différentes maisons israélites. Les prévenus avaient dû établir la preuve qu'ils

�- 144 —
n'avaient pas, en dressant ces « cabanes » entendu « exposer
à leurs concitoyens des signes de leur religion hébraïque » (1).
Au Gèsu, Georges Doublet signala l'intérêt artistique
des stalles en bois sculpté de la sacristie, qui proviennent de
l'ancienne église des Carmes, aujourd'hui Saint-Jaume. Il
évoqua l'ardente Société Populaire qui dirigea durant la tourmente révolutionnaire Nice et sa municipalité. Le groupement
y avait son siège et la place qui y menait était dédiée à la Réunion ; il nota ces années d emphase où les Niçois, la veille,
les plus soumis des sujets et des chrétiens, manifestèrent brusquement un plaisir à être « libres ».
A la Cathédrale, le public s'intéressa à la curieuse frise
de la nef centrale où sont inscrites les initiales de nombreux
chefs de la Maison de Savoie (2) . L'on rêva des Te Deum
magnifiques qui célébrèrent, durant les périodes d'occupation, les victoires de Louis XIV et de Louis XV.
Au n° 7 de la rue du Collet, le savant cicerone désigna
la maison de l'historien Gioffredo qu'il a retrouvée (3). L'on
revécut ces temps étranges où, avant le siège sans merci, les
généraux envahisseurs, et ceux chargés de la défense, avaient
la politesse exquise de faire l'échange d'une charge de vin (4).
Près- de la place Garibaldi, Georges Doublet montra l'ancienne maison Laurenti. Il nous dit que le général de brigade
Napoléon Bonaparte, chef de l'artillerie de 1 armée de Dumerbion, y résida en 1794. Il y subit, le lendemain du 9 thermidor, en raison de ses relations avec les Robespierre, cette disgrâce passagère dont il est difficile de déterminer le caractère.
A la rue Saint-François-de-Paule, sous sa conduite éclairée, l'on visita 1 église qui servit de temple décadaire jusqu en
1799. L'on examina avec curiosité divers immeubles. Au n° 10,
Dumerbion habita en 1794 ; au n° 8, propriété, en 1792, du
cr~sul d'Espagne Paul de Saint-Pierre, s'installa au mois d'octobre le général d'Anselme ; Robespierre jeune et Ricord y
réquisitionnèrent, en janvier 1794, le logement destiné aux
représentants du peuple en mission ; en 1800, la préfecture des
Alpes-M aritimes y fut installée ; le pape Pie VII y logea,
captif, en 1809, semi-captif en. 1814; en 1821, le roi VictorEmmanuel Ier s'y retira, après son abdication C5). Au n° 2,
dans la partie ouest de la bâtisse qui longe la rue de la Ter(1) Nice Historique, Honel Meiss, décembre 1922.
(2) Fert, Georges Doublet, 1925 : « Di alcuni poco noti ricordi
Sabaudi in Nizza Maritima ».
(3) Armcmac Nissart, Georges Doublet, 1921.
(4) Essor Niçois, Georges Doublet.
I5) L'ancien palais royal était' demeuré depuis 1792 un hôpital
militaire.

�- 145 rasse, le quatrième étage où, en 1796, habita Bonaparte, fiévreux, ivre de gloire.
Au sujet d'une maison de la rue et qu on ne peut identifier, Georges Doublet narra un épisode émouvant et
instructif de Nice révolutionnaire qui fut particulièrement troublée. C'était dans 1 appartement d'un émigré, le général sarde
Thaon de Revel, qui luttait pour les rois contre les troupes de
la République. En 1793, ce logis était occupé par le général
sans-culotte Biron, un ci-devant duc. Son aide de camp était
un fils de conventionnel régicide. Egalité, Montpensier. Quelle
époque de façades hypocrites, et dans tous les camps ! Les
deux officiers français s'aidèrent à incinérer dans la cheminée
d'un royaliste ennemi des papiers compromettants, au moment
où ledit Montpensier allait être arrêté sur l'ordre des conventionnels en mission, l'abbé Grégoire et Jagot.
Au Musée d'Histoire Naturelle avait été réunie la collection des aquarelles de Vincent Fossat. Elles figuraient
les poissons de notre mer, où le monde aquatique vient
lui-même hiverner. Les niçois s'intéressèrent au labeur consciencieux de ce peintre, dont la Société des Beaux-Arts présentait une œuvre toute autre. C est un carrefour de ruelles aux
hautes maisons. La madone veille dans une niche. De faibles
clartés au réverbère et au ciel lunaire. Des femmes échevelées dansent entre elles. Des pêcheurs coiffés du bonnet rouge
font cercle autour d'elles ; l'un joue de l'accordéon (1).
Pierre Isnard prononça une allocution :
« Il est certainement peu de pays au monde qui, sous
le rapport de la faune, de la flore et de la constitution géologique du sol soit aussi favorisés que le comté de Nice.
« Cette richesse exceptionnelle tient autant à la situation
géographique qu'à l'orographie de cette région privilégiée placée au point où le plus puissant massif montagneux d'Europe
baigne ses racines dans les eaux les plus septentrionales de la
Méd lterranee.
« Sur une superficie peu considérable (1 degré de longitude
sur 1 degré 27 de latitude), les Alpes-Maritimes présentent
toutes les phases de la vie du globe, depuis les roches cristallines et primitives du Mercantour, jusqu'aux derniers dépôts
pleistocènes du Château de Nice, de Villefranche, de Monaco
et de Menton.
« Notre province est placée à la fois sous l'influence des
climats de l'Europe orientale et de l'Afrique du Nord, qui atteignent sur son territoire leur limite extrême, et qui, à des alti(1) Catalogue de la S.B.A.N. Les anciens peintres niçois 1927,
page 50.

�— 146 —

tudes variant du niveau de la mer à 3.300 mètres, se pénètrent
et se combinent entre eux de mille façons différentes.
« Aussi ce pays offre-t-il des spécimens de presque tous
les végétaux du monde et des représentants de la plupart des
animaux de la création.
« Ceux des brûlants rivages africains voisinent, à quelques
kilomètres seulement de distance, avec ceux des plaines glaciales de la Norvège et de la Sibérie.
« L'arnica, la gentiane, l'edelweiss, les saxifrages, le rhododendron, végètent non loin de l'oranger, du palmier, du
cocotier et du bananier.
« La marmotte, le chamois, les grands aigles, les chocards
et le lagopède alpin vivent à deux pas des lucioles, du geko
et d'une foule d'animaux exotiques.
« Une végétation luxuriante tapisse les bas-fonds de nos
golfes de volupté antique où, à des profondeurs allant du littoral aux abisses, s'agite dans une lutte farouche et continuelle
pour l'existence une multitude d'êtres divers, tandis que les
courants marins entraînent vers la côte les animaux pélagiques
les plus rares et les plus curieux. »

Le succès moral de la « Saison d'Art » a été considérable.
Mais quels résultats financiers médiocres ! Pour ne citer qu'un
exemple, le guichet de l'Exposition de la Société des BeauxArts n'a donné, dans un immeuble central, qu'une recette totale de 2.926 fr., avec des entrées à quarante sous (1). Et il faut
noter que pour économiser le débours d'une aussi modique
somme, les « resquilleurs » furent innombrables. Le public
niçois n'a pas paru s'apercevoir qu'un ensemble unique
était offert à sa vue par le nombre des oeuvres, leur choix et la
présentation éclairée. Ces expositions exceptionnelles étaient
sans précédent. Jamais aussi les regionalistes n'avaient produit
-des manifestations aussi diverses, artistiques et intelligentes.
Ces fêtes de l'esprit auront-elles un lendemain ? Nous le
souhaitons pour notre pays.
Louis CAPPY.
La Tour-de-la-Trinité, octobre 1927.

(1)

Bulletin de la S.B.A.N., n° 5.

�Li Nomenaja dai Pahis Nissart
ou

Sobriquets

des

Populations du

Comté de Nice
Les sobriquets et les surnoms sont des appellations ajoutées
par le peuple aux noms propres des individus ou des collectivités. Mais les sobriquets (Nomenaja), diffèrent des surnoms, en ce qu ils contiennent toujours une pointe d'ironie
à l'adresse de ceux à qui on les descerne.
La malignité publique s'est toujours plue à donner des
Nomenaja, mais c'est aux âges primitifs et encore rustiques
des peuples que cet usage fut le plus répandu.
Nous le rencontrons chez les Grecs où l'on voit les personnages d Homère se gratifier d'appellations souvent très
grossières.
Nous le retrouvons chez les Romains où la coutume était
d'ajouter toujours un Cognomen aux noms des personnes.
Certains de ces Cognomen étaient peu flatteurs pour
ceux à qui on les infligeait. Ainsi, un Calpurnius fut surnommé
Bestia (Bête) ; un Scipion fut appelé Asina (Anesse). Faut-il
rappeler les glorieux Cognomen de Codes (Borgne) infligé
à Horace, de Scœvola (Sinistre, Méchant) décerné à Muscius,
de Torquatus (Porteur de Collier) donné à Manlius, de Cicero
(Verrue) porté par Marcus Tullius, etc.. ?
Au Moyen-Age le peuple accolait, fréquemment, des sobriquets aux noms des grands seigneurs et des puissants de la
Terre. C'était le seul moyen qu'il avait de se venger de leur
oppression.
Cette manie est restée très répandue dans notre région.
Un défaut corporel, un travers, un ridicule, une étourderie,
une prétention déplacée, un mot échappé maladroitement,
suffisent pour attirer sur un homme ou sur toute population un
Cognomen indélébile qui finit par remplacer et effacer complètement son véritable nom.
Des familles, des corporations, des sectes religieuses, des
partis politiques, des villages, des villes, des peuples et des
nations, eurent des sobriquets qu'ils conservent encore.

�- 148 —

L'esprit observateur et toujours en éveil des Niçois a tôt
fait de découvrir le défaut physique ou moral qui leur permet
d'appliquer immédiatement un surnom ironique et, souvent
même, spirituel.
Leurs Nomenaja sont parfois de véritables trouvailles.
Elles constituent souvent à elles seules un portrait de ceux à
qui elles s appliquent beaucoup plus fidèle, et précis que la
description la mieux détaillée que l'on pourrait en faire.
Les hauts fonctionnaires, les autorités municipales, les personnes les plus en vue de Nice et du Comté eurent leurs surnoms. On pourrait en donner une très longue liste. Les saints
eux-mêmes n'en fhirent point exempts. (Saint-Joseph, par
exemple, est surnommé le Bignetaire, parce qu'il est d'usage
dans la région de manger des beignets en son honneur, le jour
de sa fête, le 19 mars.)
Les partis politiques eurent aussi leurs sobriquets. Ceux du
Ris et du Pebre sont restés célèbres dans l'histoire de Nice.
Les peuples voisins n'échappèrent pas non plus aux traits
accérés de notre ironie. Les Français étaient pour nos pères
des Fajou et les Italiens des Mangia-polenta. Les Provençaux
étaient des Puorc-en-sau.
Nous appelions cependant plus particulièrement : les Grassois des Pastissier ; les Antibois des Nega-vesche, des Figon ;
les. Vençois des Briiha-buon-Diu.
Les habitants de Vallauris étaient des Pignatiers, ceux du
Cannet des Cann...aiïha, ceux de Villeneuve des Cugiiu, des
Granuilher.
A la Colle se trouvaient les Saculier ; à Saint-Paul les Cuolelonc, les Testa-d'Arenche ; à Tourrette-sur-Loup les Lentilhes;
au Bar les Cugiiu.
A Saint-Jeannet (Pahis de li Masca), il y avait les Krumir.
On interpellait les Cagnois en leur disant : « Es pa verai
ch'iin puorc es està tres an per Mera ? »
Mais les Niçois ne s'oublièrent pas eux-mêmes.
Les sobriquets des habitants des villes et des villages de
notre Comté sont quelquefois grossiers et peu flatteurs pour
les populations qui en sont affectés.
Celles-ci ne s'en sont d'ailleurs jamais émues, car elles
savent que le travers ou le défaut d'un seul individu rejaillit
souvent sur tous ses concitoyens et attire quelquefois sur toute
une région un surnom indélébile bien injuste, mais qui n'entache en rien sa réputation. « Une hirondelle ne fait pas le
printemps pas plus qu'une femme rousse n'implique que toutes les femmes de son pays soient rousses. »

�- 149 -

I. — VALLEE DU PAILLON
Déjà aux époques proto-historiques nos ancêtres les
Vediantins qui habitaient la Vallée du Paillon avaient reçu le
surnom de Capillati (Chevelus) à cause de leur grande et belle
chevelure.
N1SSA (Nissart) : lü Caga-blea.
Dans les temps modernes, leurs descendants, les Nissart
(Niçois) sont connus sous le nom de Caga-blea tout simplement
parce qu'ils aiment la Blea ou Blette (Befa üulgaris), légume
rafraîchissant qui constitue la base de toute une série de mets
locaux délicieux.
La Blea est généralement acide et aigrelette dans les
autres régions, aussi ne la mange-t-on que très rarement et seulement mêlée à l'oseille. Elle est au contraire excessivement
douce dans nos campagnes sauf bien entendu au moment de
sa floraison {Qu ora es montada), ou lorsqu'elle est cultivée
sous dés orangers ou des citronniers.
Son acidité relative disparaît cependant, si l'on a soin de
couvrir de sel les feuilles que l'on veut employer et de les
laisser ainsi macérer pendant quelques heures.
Hachée grossièrement elle constitue la farce ou impliin
des capons, des barbagiuan, de la furfa de blea et des rajola.
On en confectionne aussi d'excellents potages.
Leurs côtes mitonnées, peuvent rivaliser avec celles des
meilleurs cardes.
Enfin la pharmacopée populaire niçoise nous enseigne que
l'on prépare avec ces feuilles des cataplasmes émollients et
qu'on les utilise pour panser les plaies et les vésicatoires.
Il appartenait à un poète du terroir : François BARBERIS, de
célébrer comme il convenait dans une chanson devenue vite
populaire les vertus de cette planta cerida pour laquelle les
Niçois ont cette prédilection qui justifie si bien leur sobriquet.
Les habitants des divers quartiers de Nice, de ses faubourgs,
de sa banlieue ont aussi leurs noms particuliers. Ceux du Port
s'appellent des Purtier ; ceux de la Bourgarde des Burgadin ;
ceux de Cimiez des Simairou, etc..
Mais ce ne sont point de véritables surnoms, mais seulement
des appellations tirées des quartiers qu'ils habitent. Cependant
à cause de leur humeur vendicative ceux de la Place Garibaldi
(anciennes place et rue Victor) portent le sobriquet de Corsu.
Nous savons aussi que les populations de la campagne
niçoise étaient désignées sous le nom de Petu, de Testa-verdi
et de Pagan ou Paghin-de-pagiis.

�- 150 —

Petu est, on le sait une corruption du nom latin Petrus qui
signifie « Pierre ». Comme ce prénom est très répandu parmi
les populations rurales niçoises on a fini par appeler Petu tous
les paysans.
Li testa-verdi (têtes vertes ou mauvaises têtes) désigne
surtout les jeunes gens de nos campagnes souvent bambocheurs, qui aimaient à courir de festins en festins.
Enfin, Pagan ou Paghin de pagiis était un juron que les
paysans avaient l'habitude de proférer et qui leur est resté
comme sobriquet.
Il eut été intéressant de connaître les Nomenaja des
habitants des divers quartiers de Nice et de sa banlieue comme
Cimiez, Gairaut, le Ray, Saint-Pierre d'Arène, Saint-Isidore,
etc., il ne nous a été possible de recueillir jusqu'à présent que
les suivants :
MADALENA

(Madalenenche) :
li Turta de blea.

lü

Babi,

lii

Ballarin,

A cause de la situation de la Madeleine dans un vallon
humide où le soleil pénètre peu, les habitants de ce quartier
portent le surnom de Babi. On les appelle aussi les Turta de
blea à cause de leur prédilection pour cet entremet niçois et
les Ballarin à cause de leur amour pour la danse.
ABBADIA SUPERIORA

(Badienche) : lü Stassionari.

Lü Stassionari était le sobriquet sous lequel on désignait les
niçois de l'Abbadie supérieure, sans doute parce que leur quartier est situé dans une impasse où il est impossible de faire
aucun progrès.
ABBADIA INFERIORA

(Badienche) : lü Colognier.

Ceux de YAbadie inférieure étaient des Colognier. C'est
dans ce quartier, en effet, que demeurèrent les derniers tisserands de la région.
ARIANA

(Arianenche) : lü Betos.

Le surnom des « Arianenche » ou habitants de l'Ariane
était lü Betos. La raison en est certainement que ce hameau de
Nice est situé dans le limon ou « beta » provenant des nombreux ruisseaux ou « rajana » qui descendent des collines
voisines pour se jeter dans le Paillon tout proche.
On sait que de « Rajana » vient le nom d'« Ariana » que
l'on devrait orthographier « la Rajana », de même qu'on devrait dire : « lü Rajanenche ».

�- 151 -

Certains auteurs prétendent aussi, et leur thèse est fort
admissible, que ce riant quartier de Nice fut autrefois habité
par des disciples d'Arius appelés Ariens ou Arianistes auxquels il doit son nom.
Vers l'an 318, en effet, un prêtre d'Alexandrie nommé
Arius prétendit que Jésus-Christ était un être créé et par conséquent inférieur à Dieu le Père. '
Cette opinion fut condamnée par les conciles d'Alexandrie,
en 320 et de Nicée, en 325 et son auteur mourut, subitement
en 336. Elle fit cependant beaucoup de progrès au point qu'en
337, l'empereur Constantin se fit administrer le baptême selon
le rite d'Arius. Sous le règne de Constance, en 350, Rome eut
même un évêque arianiste. Cette doctrine se répandit aussi
chez les Goths, les Vandales, les Suèves, etc..
Combattue par les orthodoxes cette hérésie disparut chez
les Romains au VE siècle. Mais elle persista, jusqu'au VIE siècle, chez les Bourguignons et, jusqu'au VII siècle, chez les
Lombards, qui l'avaient réintroduite en Italie et probablement
dans notre région.
Les Arianistes niçois auraient élevé un temple dans le
quartier de Nice qui porte aujourd'hui leur nom et qui se trouvait suffisamment écarté de la ville pour leur permettre de
célébrer tranquillement leur culte.
Les Arianistes, ou tout au moins, au XII et XIII siècles,
les Albigeois, qui professaient des doctrines analogues, étaient
couramment appelés des « anti-trinitaires ». Ce fut donc pour
protester contre ces sectaires que les orthodoxes ou « trinitaires » s'établirent, dit-on, en face, sur l'autre rive du Paillon
et y construisirent le village qu'ils nommèrent « Trinité ».
Dans son ouvrage sur la Ville de Nice pendant le /er siècle
de la domination des Princes de Savoie, page 262 (les^ jeux, la
religion, les sorciers, les hérétiques, CAIS DE PlERLAS s'exprime
ainsi au sujet des Arianistes niçois :
« Un fait curieux est celui de trouver encore le souvenir de
« la secte d'Arius ; en 1431, l'expression Arrian, dite à
« l'adresse de frère Antoine-André, alias BoYS de l'ordre des
« Dominicains, est considérée comme injure grave et multée
« de 30 sous. »
TERNITA-VITOR (Ternitaire) : lü Bügadier ?
Les « Ternitaire » eux, n'eurent pas de sobriquets, pas plus
d'ailleurs que les habitants du hameau de Laghet (les « Laghetan »).
Faut-il admettre comme exact celui probablement récent
de Bügadier qui serait dû à l'établissement, depuis de longues
E

E

E

�- 152

années déjà, du grand quartier général des blanchis-euse?
niçoises, dans la région de la Trinité-Victor ?
(Drapenche) : lü Rognos, lü Ciarpin,
lü Generós, lü Caga-fajou.
En revanche leurs voisins les « Drapenc » ont plusieurs surnoms. On les appelle surtout de Rognos peut-être à cause de
leur mauvais caractère et de leur habitude de grogner et de
murmurer (de rognar), mais très certainement aussi parce que
la galle, l'eczéma et même la lèpre, que nous désignons à Nice
sous le nom de Rogna sévissaient dans leur pays. C est pour
la même raison qu'on les surnomme également les Ciarpin.
DRAP

Leur caractère accueillant et hospitalier, celui surtout de
leurs filles réputées généreuses de leur corps, leur valut le
sobriquet de Generós. Certains cependant affirment qu on les
nomme ainsi par ironie parce qu ils possèdent le défaut opposé à la vertu que leur suppose cette « Nomenaja ».
On sait enfin que Drap est un pays très fertile où les légumes, les haricots surtout, poussent à merveille. Ses habitants
s'en régalent naturellement ; de là leur sobriquet de Caga-fajou.
(Cantaronier) : lü Cuilhas, lu Cuilhui.
Les habitants de Cantaron sont affligés du surnom peu
flatteur de Culhas ou de Cuilhui (les nigauds), à cause de leur
simplicité, de leur débonnaireté et de leur crédulité souvent
par trop grandes.
CANTARON

(Peilhasche) : lü Rouba-bou, lü Verbi-potens,
lü Aüucat, lü Bàrduhi.
Les Peilhasc ont reçu plusieurs sobriquets. Ils sont surtout
connus tantôt sous celui de Rouba-bou ou dérobe bœuf, tantôt
sous ceux de Aüucat et de Verbi-potens, c'est-à-dire, beaux
parleurs ; tantôt enfin sous celui de Bardu et de Barduhi ou
Martinet.
PEILHA

Les Peillois furent les Albanais des Alpes-Maritimes. Ils
pillaient les habitants des communes voisines et ils poussaient
leurs incursions jusqu'à la campagne de Nice dévalisant les
étables dont ils volaient surtout les bêtes de trait et les boeufs,
d où leur surnom de Rouba-bou. Ils voyageaient toujours par le
sommet des collines, pour être en plus grande sécurité et afin
d'apercevoir plus facilement ceux qui auraient pu les poursuivre pour leur arracher leur butin,
Si les habitants de Peille se sont corrigés de ce défaut dû sans
doute à leur misère et à la pauvreté de leur pays, ils en ont par
contre conservé un autre : celui d'avoir le verbe haut, d'où leur

�surnom de Verbi-potens et de prodiguer volontiers des conseils au point que Aüucat de Peilha est devenu synonyme de
conseilleur.
On rapporte que sur la porte du village de Peille était gravé
ce distique :
« Pelia verbi potens, nigris condita saxis
« A üerbo, rapto, cepit origo tua. »
que l'on peut traduire ainsi :
0 Peille au üerbe haut, construite en pierre noire,
Par la langue et le üol commença ton histoire.
On sait aussi que ce village est entouré de rochers élevés,
dans les fentes desquels se logent et nichent de nombreux
martinets appelés Bardu et Barduhi par les Peillois. Il n'en
fallait pas davantage pour faire donner à ceux-ci le surnom
de Bardu.
PEILHON (Peilhonnenche) : lü Farasson.
Les habitants de Peilhon reçurent le sobriquet de Farasson très certainement à cause de leur habitude de s'éclairer
avec des calen et d'autres lampes à huile, dans lesquels ils
plaçaient, en guise de mèches, des farasson ou morceaux de
coton, de laine ou d'étoupe roulés.
Divers dictons présentent les gens de Peilhon et ceux de
Peille comme très misérables et en même temps peu avisés.
On dit, en effet, que :
« Entra Peilha e Peilhon non puscheron mantenir ün cugusson e che se Contes non li agiüdaüa la cugusson li petaüa ! »
Et encore que :
« Entra Peilha e Peilhon non puscheron arrestar ün limasson
e che se Blausasche non li agiüdaüa lu limasson li scapaüa ! y
BERGHEA (Berghean) : Lü Embêtât.
Les Berghean (siitran) doivent leur surnom de Embêtât (les
embourbés) à la situation et à la nature argileuse du sol de
leur région.
BLAUSASCHE (Blausaschier) : lü Planta-agüilha.
Les Blausaschier, qui viennent de s'émanciper et de constituer leur hameau, jusqu'ici dépendant de Peille, en commune,
sont surnommés lü Planta-agüilha (plante-aiguilles) parce qu'ils
semaient, dit-on, des aiguilles à coudre dans l'espoir de les
voir germer et de récolter des aiguilles à tricoter et même des
barres de fer.
Naïveté et avarice, que consacre d'ailleurs le dicton
suivant :
« Anas üeire lü Blausaschier ch'embe d'agülhia han fà de
plantier ! »

�— 154 TUET

DE

L'ESCARENA (Tuetan) : lü Maftolier.

Les habitants de Tuet de l'Escarena s'appellent des
Martolier, probablement à cause de l'existence de nombreuses
Martola (martes) dans la région ?
EsCARENA {Escarenasche)

: lü Tailha-borsa, lü Gen
de cadena, lü Barbetaire.
Leurs voisins les Escarenasc étaient des Tailha-borsa, des
Gen de cadena ou encore des Barbetaire. Ces sobriquets leur
furent valus par les exploits de quelques bandits qui rançonnaient les voyageurs traversant le territoire de leur pays,
notamment au col de Braus, où s'arrêtaient les relais. Sous la
Révolution, les paysans de l'Escarène volaient les montures
des convois français qui se rendaient en Italie, et c'était, dans
leur esprit, un simple et juste rendu pour toutes les réquisitions dont ils avaient été victimes de la part des armées
françaises.
LuCERAM (Luceramençhe) : lü Panissier, lü Mangia-

polenta.
Tout près d'eux les gens de Lucéram étaient surnommés
les Panissier et quelquefois les Mangia-polenta, parce qu'ils
se nourrissaient presque exclusivement de panissa et de
polenta, qui, on le sait, sont confectionnées les premières avec
de la farine de pois chiches et la seconde avec de la farine
de maïs, dont ils faisaient, chaque année, d'abondantes
récoltes.
GRAVA DE PEILHA (Gravenche) .- lü Betos.
A cause de la nature argileuse de leurs terrains, les populations de la Grava de Peilha portent le sobriquet de Betos
(vaseux) tout comme les niçois de l'Ariane.

VERNEA (Verneasche) : lü Pautier.
Pour la même raison celles de la Vernea subrana sont des
Pautier (boueux).
ScLOS-DE-CoNTES (Sclossian) : lü Süperbi.
Les habitants de Sclos-de-Contes, à cause de leur arrogance, s'appellent lü Süperbi (les orgueilleux, les fiers).
CONTE (Contés) : lü Tremp' oli.
Les Contés sont, dit-on, retors et parfois fraudeurs.
Ils connaissaient l'art de mélanger de l'eau de mauve bouillante à l'huile que leur région produisait cependant en abondance, ce qui leur valut le sobriquet de Tremp'oli (mouilleur
d'huile).

�LE VILLAGE DE CONTES
par Francine CAPPATTI

Exposition du Paysage Niçois, en iç25.

�- 156 —

Ils passaient aussi pour très malin et l'on disait qu'il fallait
quatre Génois (gens cependant très rusés) pour tromper un
Contois :
« Cau catre Ginuhès per engannar un Contés ».
On disait cependant aussi :
« Per cuilhonar un Ginuhès coù sette Giiidiu e Un Contés ».
On dit encore d'eux : « Han pilhat lu diau au vische » (ils ont
pris le diable à la glue), alors que les gens de Coaraze, moins
avisés, n avaient réussi qu'à lui couper la queue. C'est de
cette légende que viendrait le nom de Coaraza (queue rasée)
donné à leur village.
D'autres prétendent que ce dernier doit son nom à sa
situation au point où l'un des affluents du Paillon finit brusquement et semble coupé.
CoARAZA (Coarazès) : lü Embroilhon, lü Fuol, lü Arleri,

lü Cendrolier, lü Mangia-brasa.
Quoiqu'il en soit les habitants dé ce village ne jouissaient
pas d une meilleure réputation que ceux de Contes, aussi les
surnommait-on les Embroilhon.
Ils étaient aussi regardés comme légèrement déséquilibrés,
ce qui leur valut les sobriquets de Fuol et dJArleri.
Ce surnom de Fuol se retrouve chez les populations de plusieurs villages du Comté de Nice, notamment d'Utelle, de
Roure et de Sauze. On l'explique par l'habitude qu'avaient les
jeunes gens, en particulier, d'aller, en certaines occasions,
s'amuser et faire ripaille dans les communes voisines où leurs
excès, leurs jeux et leurs pitreries laissaient naturellement une
impression de déséquilibre mentaj.
Enfin les Coarazier étaient encore appelés des Çendrolier
et des Mangia-brasù, à cause de leur habitude d'allumer avec
du bois de pin, qui produit beaucoup de cendre et de braise
(cendre e brasa) d'énormes feux (brasiu) pour se chauffer, cuire
leurs aliments et faire leurs lessives...
(Madonnenche) :
lü Magu, lü Noble, li Garba, lü Garda-bou,
lü Limassier, lü Mangia-limassà.
Les Madonnenche possédaient aussi un grand nombre de
nomenaja. Chacune d'elles devait probablement s'appliquer
d'une manière plus spéciale à un quartier déterminé de Casternou autrefois appelé la Madonna.
Tantôt on les surnomme lü Magu (magiciens ou sorciers)
à cause des nombreux procès en sorcellerie dont plusieurs
d'entre eux furent l'objet, devant le tribunal de l'évêque de
LA MADONNA O CASTERNOU DE CONTES

�- 157 -

Nice, aux XVI3 et XVII6 siècles notamment, et devant le Sénat
de Nice, au XVIIIE siècle.
Leurs grottes et les ruines de leur village primitif ne forment-elles pas, au surplus, un superbe cadre naturel aux histoires de revenants et de sorcellerie, que les maire-grani ne
manquent jamais de raconter à leurs felen.
D'autres fois on les désignait sous le surnom de lü Noble
parce qu'une partie de la noblesse niçoise est originaire de
Châteauneuf. Au surplus, ils se considèrent tous comme nobles
et ils ont l'habitude d'ajouter à leurs noms individuels celui
de leur village précédé de la particule. Ils diront par exemple :
M. Bofja de Châteauneuf.
On les appelle aussi les Garda-bou e les Garba parce qu'ils
gardaient de nombreux bœufs dans les pâturages de leurs
collines et qu'ils récoltaient, en outre, sur celles-ci, de nombreuses gerbes de blé.
Enfin, on leur avait encore infligé le sobriquet de Limassier
et de Mangia-limassa, d ailleurs communs à d'autres populations du Comté de Nice, où 1 on aime particulièrement les
escargots.
(Berrenche) : lü Sperfumat, lü Stubat, lü Tubos.
Tout comme leurs voisins de Coaraze les Berrenche ont
l'habitude de brûler beaucoup de bois de pin encore vert et
muni de ses aiguilles. Ces feux enfument et noircissent leurs
demeures à l'extérieur comme à l'intérieur. Ils se servaient
autrefois pour s'éclairer, et quelques-uns d'entre eux les utilisent encore, de torches en bois de pins, lesquelles répandent
une fumée noire, et acre. Enfin, leurs fours à chaux fument
continuellement.
Berre est le pays de la fumée et ses habitants sont naturellement enfumés, d'où leurs surnoms de Sperfumat, Stubat et
Tubos.
BERRA

BENDEGIUN (Bendegiünier) : lü Cresta-puorc.
Les habitants de Bendejun avaient la spécialité de châtrer
les pourceaux, aussi les a-t-on baptisés du sobriquet de Crestapuorc.
SANT ANDRIU (Sant Andriuhenche) : lü Aigajos, lü
Destrügge-rocca, lü Sculiba-cüu.
Aux portes de Nice, la situation de Sant Andriu, dans un
bas-fond, frais et humide, au confluent du Paillon, du vallon
de Revel et des nombreux ruisseaux qui descendent des collines avoisinantes, a valu à ses habitants le surnom de lü
A igajos.

�- 158 -

Mais ils possèdent aussis celui de Destrügge-rocca, à cause
des nombreuses carrières qu'ils ont ouvertes sur le territoire
de leur commune, dans la roche jurassique. Ils en extraient
une pierre à bâtir aussi belle que celle de la Turbie, qui est
très réputée.
Enfin, les Sant-Andriuhenche cultivent dans leurs campagnes de nombreux sorbiers, dont les fruits ont, on le sait, des
vertus astringeantes. Voilà pourquoi on appelle encore ces
infortunés des Sculiba-ciiu.
(Faliconier) : lü Mangia-seba, lü Rima-seba,
li Seba-rimadi.
Les Faliconier se livraient spécialement à la culture des
oignons, qu'ils avaient en outre l'habitude de faire sécher au
soleil avec d'autres récoltes sur les terrasses et aux fenêtres de
leurs maisons, ce que leur permettait la situation exceptionnellement ensoleillée de leur village. On leur a naturellement
appliqué les sobriquets de Mangia-seba, Rima-seba et de Sebarimadi, ou, tout simplement, celui de Seba.
Cette appellation avait le don d'exciter au plus haut point
leur colère, surtout lorsqu'elle était proférée par des habitants
de Saint-André. Les Faliconier répondaient alors par le mot :
« süche » (ou sücre ?) et les adversaires en venaient aussitôt aux
mains.
FALICON

TuRRETTA (Turrettan) : lü Mangia-puota.
La nomenaja de Mangia-puota a été décernée aux Turettan à cause de leur prédilection pour les puota.
On sait que les puota sont des quartiers de pommes desséchés au soleil. On les utilise pour confectionner des compotes.
Elles servent aussi soit seules soit mélangées à des figues
sèches et à des pruneaux, à préparer des tisanes laxatives,
carminatives et diaphorétiques.

(Leüensan) : lü Fricassa bana.
Enfin, les Levensan, leurs proches voisins, sont bien connus sous le nom de Fricassa bana parce qu'ils se régalent
d'escargots frits dans l'huile et qu'ils en font une consommation d'autant plus grande que ces mollusques sont très
abondants dans leur région.
LEVENS

PIERRE ISNARD.

Sa frenja e la tela /joun si crompon à la carjdela.

�Les Communes du Comté de Nice
NICE
Maire :

Habitants : 184.441 &lt;"

ALEXANDRE MARI

NISSART

NIÇOIS

Abadie (L')
Ariane (L')
Baumettes (Les)
Bellet
Bourgada (La)

Badienc.
Arianenc.
Baumetan.
Beletan.
Bourgadin.
Saint-Roc h

..

Cimiez
Cimairoù.
Gairaut
Gairaudenc.
Madeleine (La). Madalanenc.
Ray (Le)
Baienc.
Port (Le)
Pouitié.
San-Bouquenc.

Nom des habitants

Communes

Habit.

Maires

390
424

Blanc François.
Raybaud Angelin.
Cléris6l Gaspard.

Aiglun
.
.

Croussenc
Aspermountan ... .

Cabanes (Les) .

Baud Jules.
102
2.246
11.649
1.036
223
363
505

Bai rois
Beaulieu-sur-Mer .
Beausoleil

Berre-des-Alpes ..
Beuil
Les Launes
.
Blausasc

534

Blausa6quié

. Palareanc
Boulenasc
Bollène-Vésubie .
Bonson
Bouyon
Breil
Brigasc (2)
Briga (La)
Broc (Le)
, Brouquenc (S,

395
291
181
2.899
.. .

380

Boux César.
Duiiarry Albert.
Sublet Jacques.
Pavy François.
Gastaud François.
Cristini François.
iPourchier Jean-Jh.
Deleuse Alfred.

Bobini Grégoire.
sMartiny Albert.
Jausseran Gustave.
'Rey Arthur.
Bérenger Eugène.

469 Dalbéra Victor.
Cantarounié
Cognas
BegU'dan
La Bégude
Bourdinenc
Bourdina
(1) Becueil des actes de la Préfecture des A.M., n° 1, année 1927.
(2) Briga Marittima, diocèse de Vintimille, province de Coni,
mandamento de Bourg-Saint^Dalmas.
(3) De terroir niçois par son hameau de Dosfraires.

�- 160 Communes

Cap d'Ail
Castagniers
Castellar

Nom des habitants

Castelarenc

Châteauneuf - de -

Habit.

Maires

372
480
227

Decanale Joseph.
Garidelli Victor.
Gaziello François.
Peglion Horace.

249

Dr Louis Camous.

Châteauneuf ■ d'Entraunes

141

Mandine F.

Clans

793
477

Faraut Célestin
Gllly Théophile.

515

Garel Félix.

La Para
La Sirole
Conségudes

Couloumassié
Siroulenc
Counseguan
Countès

Sclos
Croix (La)

Scloussian
Crouzenc

Daluis
Draperie
Duranuseié

Escarène (L')
Eze
Mer d'Eze
Falicon

Gilette
Gorbio

Ezasc

Revel Louis.
André Gasiglia.
Camous, adj- spécial.

219
136
325
1.328
130

Aillaud Cyrille.
Isnard Eloi.
Michel Joseph-Louis
Bosset Pierre.
Blanc art Adrien.

. 268

Lions Clément.

1.467
728

Dr Paul Roux.
Gianton Laurent.
Beaume Aug., adj. sp
Andréa Félix.
Audibert, Antoine.
Bonfante Jacques.
Gioanni Const., adj. sp
Mourraille LéonBaudoin Eugène.
Bocca Ernest.
1&gt; Julien Agnely.

446
Ml
1.025
535
550
614
867

Giletan
Gulaumenc

Bouchanières ... Bouchaneirenc
San Brian
Saint-Brès
Ilonse
ilounsan
Isola
Lantosque
Lantousquié
Pelascan
Pellasque
San-Colomban ..

92
?, 524

...

S.-Couloumbanenc.

249
853
720

Dalbouse Eugène.
Mallet Pierre.
Cristini Antoine.
Auda Victor, adj. spéc.

�— 161 —
Communes

Nom des habitants

l.evensan
Liouchenc
Lueerameue

Habit.

1.218
57
965

Levens
Lieuche
Lucéram
Peira-Cava
206
Malaussenenc ....
Malaussène .
225
Maiiol
Marie
87
M
assène
Mas (Le) (1)
116
Massouinenc
Massoins
-VIentounase
22 604
Menton
Cabrourant
Cabrolles ..
Mountista
Monii
Moulairenc
Molières (2) .
606
Moulinene
Moulinet ....
944
Peïasc
Peille
Gravant
La Grave
933
Peïounenc
Peillon
Chât.ea.uvieux .. Casterveian
Bourguean
Borgheas
Les Novaines ... Xouvenasc
Sainte-Thècle .,. Santateclan
219
Penenc
Penne (La)
496
Peounenc
Péone
152
Pierlenc
Pierlas
141
1
eirafuguenc
Pierrefeu
65
Roustagnenc
Puget-Rostang
1 261
Puget-Théniers ... Pugetan
70
Revestenc
Revest
367
Rigaudene
Rigaud
105
Rimplasol
Rimplas
Rocabilierenc
1 .506
Roquebillière
Bertemounié
Berthemont
Roquebrune - Cap6.462
Rocabrunasc
Martin
Carnoulesc .
Carnolès
Roquesteron de
Rouquairoù .
Grasse (3)
Roquesteron de
281
Rouquairoù .
Nice
Roquette-s-Var (La) Rouquetan ..
160
Roubiounenc
Roubion
Rourenc
Roure
Valabrenc ..
Va labres

Maires

3. Gilletta de St-Joseph.
Daniel Alexandre.
Truchi François.
Gai Honoré, adj spéc.
Roux Jules.
Testo-ris Romain.Mengeaud Marcellin
Dubois Auguste.
Fontana François.

Railon Ernest.
Blanchi Albert.
Robaut Jean.

Louvet Adolphe.
Baudin Jean.
Alzéal Trophime.
Miquelîs St-Hilaire.
Lombard Eugène.
Boyer François.
Gastaud Pierre-Aug.
Féraud Albert.
Ciais Honoré.
Corniglion Alfred.
De Monléon Sylvio. .
Martin Em., adj. sp.
Barrière Paul.
Combe César.
Baud Charles.
Bnmin Adolphe.
Segur- J.-B.

(1) Village détaché du Comté de Nice en 1718.
cl, Hameau de Valdieri, diocèse de Coni, mandamento de Fossano.
Cà, Tronqué du Comté de Nice en 1760.

�™ 162 =.
Communes

Saint-André

Nom des habitant»

Habit.

Musso Etienne.
Raybaud Joseph,!.
Baudoin Célestin,;

.1.182
Sant-Antounenc . .
87
Sant-Blaienc
.. 136

Saint-Biaise
Saint - Dalmas - leSelvage
Sant-Dalmassié .. .
193
Bousieyas
•Pradenc
St-Etienne-de-Tinée Stevès
Rouyal
Le Bourguet ... Bourguetan
Haï. des ham. Campagnol
St-Jea n-Cap- Ferrat. Sant-Jouanenc ... . 1.631
Saint-Léger
Sant-Laugerenc ..
85
Saint-Martin d'EnSant-Martinenc. .. . 310

Issautier Antoine.
Martin Aug., adj.'
Bovery Maurice.

Caisson Joseph.
'Grac Marins.
Ì

Liautaud Joseph.

St-Martin-du-Var .. Sant-Martinenc. .. . 934 Baudoin Edouard;
St- Ma rtî n-Vésu bie. Sant-Martinenc .. . 1.515 Fulconis Louis.
Saint-Sauveur
Sansalvaurenc .. . .1.089'; Millo Em.
Sainte-Agnès
Sant-Agnenc
368- Bevel Ant:
658 Bottone - Claude^
130 Boyer François.;
293 Lions Joseph.
©omerego Miche
3.114
156 Aubert M.ariusi
Toudon
Toudoulenc
334. Duprezï Arrtoine;
Touët-de-l'Escarène Touesc
287 Cauvin Charles. .
Touët-du-Var
Martini Fortuné...
Tour (La)
534 . Hancy Félix.
Boussignoulenc .
Tournafoulrenc .. .

102

Clérissi Joseph.!.

114.
956

Gaetaud Léandre.
Bailet. Joseph,

Tourrette-du-Chà..
Tourrette-Levens .
Le Village
Les Moulins
Camp-Soubran- ..
Le Colombier ...
La Gourguette ..
Trinité-Victor (La)

Tourretan
Vilandrié.
MoulineTic.
Campsoubranié.
Couloumbierenc,
Gourguetan.

Victor Bebat.
Bobaut Fr., adj. &lt;

Vallon de Laghet
,1.265

Maître Alfred-^

(1) Diocèse de Vintimille,- mandamento di Fossaijo. .

�- 163 Communes

Nom des habitants

Habit.

I.il54
Cros (Le)
Figaretan
Revestenc
St-Je'an-la-Rivière Babairouol
Le Cournial —
Valdeblourié
Valdeblore
Boulinié
La Bolline
Bouchié
La Roche
Saint-Dalmas ... Sant-Dalmassié ..
Villars
V i 1 lef ranche-s-M er. Viïafrnnquié
Villeneuve - d'EnVilanovenc

581

174
.
603
5 323
211

Maires

Bélanger Paul.
Blanchi Loui6, adj. sp.
Roubaudi F., adj. sp.
Olivari Fr., adj. spéc.
Manuel Pacif., adj. sp.
Roubaudi Ch , adj. sp.
Bergondï Louis.

Ayraut Joach.,. adj. sp.
Guigo Philippe.
Caisson Baptistin.
Binon François;
Nicolas André.

«. L'Armanac Nissart », pèr la premiera les, publica lu noum dei
abitant del vila,, vilage e amèu dau; iCoumtat. Es d'usança de dire
dintre la nouostra prouvincia : es de la Ternita e noun es ternitaire.
Finda aven agut bèn de crùci pèr alesti aquesta lista. Ai nouostre
letouT de lai eoximpletà e de nen faire li siéu ousservacibun. L'an
que ven dounere'n lu noum dei pais en.nissart.
D'avança remercian lu amie dei indicacioun, que nen douneran
en aquéu sujèt.
Louis CAPPY.

�Babcta v&gt;a au Teatre
Babeta, pescaïris, avia jamai de la siéu vida mes lu pen
en un teatre... Finda calia pas li demanda ce qu'èra La
Norma de Bellini, e encara men li parlà de la musica de
Wagner... Babeta n'aiguent retengut despi la siéu prim'enfança que cansoun doù mes de mai, tradicioun qu'au jou
d ancuei soun passadi d'en carriera au café-cantant e doun
lou jazz-band a derrabat touta coulou niçarda... Pura la
nouostra brava mariniera a counservat aquela bouon'umour
e bèn que naissuda en un mitan pescadou, li mancava pas
l'esprit d'à-prepàu.
Quauqu jou fa, Pierretou, soun fihou e qu'es machinista à
l'Opera, la counvidet d'assistre à una representacioun... si
jugava aquéu sera La Favourita.
A la Marina n es qu'una parlaïssa e toui sabon que Babeta,
lou sera, déu anà au teatre, e de li dire :
— Es ver, Babeta, ce que mi dion ?... qu'estou sera vas
à l'Opera...
— Ti capissi...
— E que juègon ?...
— Sabi pas !... — Pura, Pierretou m'a proun esplicat...
L intriga si passa dau tèms que lu amourous cantavon pèr
si faire capi... — Pi sabes, Mena, parèisse que li a nounanta
musician... una païa !...
— Tant qu'aco ?...
— Pierretou lou m'afourtit...
— Quoura pensi, Babeta, au bèu tèms passat quoura lou
miéu Letou pèr mi vèire à la fenestra, mi jugava de moucèu
de fanfornia... Ahura...
— E lu tèms soun chanjat, ma bella... e de la fanfornia
nen resta plus que lou souveni...
— Vé, Babeta, quasi mi laissi tentà, e couste que couste
ti tendrai coumpagnia...

�- 165 -

— Mé plesi, Mena... Vai lou miéu fihou... n'en fara intra...
— E doun vas ?... Au paradis ?...
— Sai pas, ti diéu, s'es au paradis o bèn au purgatori... e
pi que pòu faire...
— Segur !... — E bèn, Babeta sian d'acordi... aneren
vèire... La Fava... ajudé-mi à dire...
— La Favourita !...
— Li manquerai pas...
*
* *

E lou sera sus li uech oura li nouostri doui pescaïris s'encaminon en carriera San-Francés-de-Paule.
Inutile de lou vous dire qu'en intrant soun embarlugadi
e quasi sènsa paraula de si vèire en un mitan tant luminous !..
— Sènsà si faire pregà s'asseton dapè d'un marit e sa mouhié
que mastegavon que sau quan de caramèla... un pau pu en
là d'autre pelavon de pourtegale e Babeta que s es pourtada
un bèu taioun de troucha, en asperant que s ausse la tendina,
mastrouïon emé Mèna, noun si faguent fauta de tèms en tèms
de béure doui o tres bouoni goulada de vin, coumplemen necessari que n'an pas démembrât...
Basta !... avalant pu lèu que noun degirison, un silenci
si fa e l'ourchestra au gran coumplet ataca la particioun de
Donizetti.
Lou premié acte si passa tant bèn que Babeta demanda
à Mèna se coumença à capi...
— Capisses ?...
— Que m'en dies
— Que vouos que ti digui... Es un'istoria d'amour que
saupiren bèn destousca... — Ahura si cercon pouia... bessai
qu'a l ate venènt si metran d'acordi...
Ma l'ome que dapè d'eli mastega sèmpre emé sa mouhié
de caramèla, agaçât de li dire :
— Qu'est-ce ce charabia ?
— Que di aquèu tabalori ?
Parlez-donc français afin que l'on vous comprenne !...
Oï !... lou bèu !... Anas pintà de gabia !... — Français !... Mai que vous, gros patalouc !...

�— 166 E

Mèna que repiha :

Si lou parlen pas... noun l'esgarons pas... — Aulesc !...
Ma noun lou ti dieu... noun !... Cau veni au teatre pèr vèire
aquelu bei muble !... Bessai, vé, Babeta, soun intrat à l'uei
couma nautre... Rouagna !... Vai !...
Lou segound ate si passa e lou troisième coumença... lu
coro atacon lou îamous :
... Qu'il reste seul avec son déshonneur.

Lou baleto... e toui lu artista li s'ajougnon. '
Babeta n'es ja estoufa, e francamen nen capissen gran cauva
au coumençamen, nen.sau encara men à la fin... pèr ela es un
ver mesclun... e de dire à Mèna :
— Vène, vai !.... ahura lou mi crèsi : pèr èstre bèn servit
cau li metre lou près... e noun vées...
— E vèu bèn, Babeta, que lou bouon pati ven pu lèu à
maïoun que lou mèstre...

— Vées pas qu'aquelu manicordo si meto à cantà toui
ensem... e la s'esbignà coum'un sabatié sènsa fourma... —
Iéu, orèsi, Mèna, qu aquelu spanabanquet devon saupre
qu'aven pas pagat la nouostra plaça... e, en souma, n'aven
que cenque si meriten...
E li nouostri doui marinieri s'en van, sènsa asperà la fin ;
ientron à maïoun... s entàulon e fenisson un tian qu'avion
laissât entamenat...

— La Fava... grita...
— Li mi piheran plus, Mèna... bouon souon perdut !...
— La Favour...ita !... Fan de Pierretou... vai !... Sian
estadi gaire favourissadi... e aven quasi mancat de se disputa
em'aquèu que mastegava de caramèla... que n'a tratat de
« charabia » !
JULI EYNAUDI.

Quoura li a plus de fen dintre la grupia, lu aë si bâton.

�Carte du Comté de Nice
(Notes explicatives)
1713- 1718
La paix intervient, à Utrecht le 11 avril 1713. Aux termes de
l'aticle 4 du traité passé entre Louis XIV et. Victor-Amédée II, Sa
Mijesté Très Catholique, de France abandonne le versant des Alpes du
côté du Piémont. En échange, le duc de Savoie renonce à la vallée de
Barcelonnette et à ses dépendances. L'ambitieux Victor-Amédée II
gagne la couronne de Sicile. Il aura égalité de titres avec" ses partenaiies pour jouer sur le damier de l'Europe. Il pourra continuer, par
la suite, entre l'Autriche et Ta France, le louvoiement italien, vice
irrémédiable de sa maison d'égoïsme sacré.
3es difficultés surgissent.
Entraunes et Saint-Martin, bourgs
situé: .dans la haute vallée , du Var, à sa source, dépendaient de la
viguede de Barcelonnette. La France les revendique. Victor-Amédée II
veut onserver ces deux communautés,, puisque « les sommets des Alpes
(&lt; di'vàent servir de limite entre la France, le Piémont et le Comté
« ;de Tice. » Il mande ses instructions au Comte Lascaris. :« Il faut
&lt;&lt; mairtenir notre droit et prévenir que la France ne fasse de son côté
« elle Seule des actes dont elle puisse se servir à l'avenir, pour dire que
;&lt; nous lui avons abandonné ces deux communautés... Et cas. que du
« côté ce la France on ne fasse aucun, acte, il ne faudra pas de noi re
&lt;( côté ei faire qui puissent réveiller les Français d'en faire du leur. »
Il cenvient, ajoute-t-il, d'assurer aux gens d'Entraunes et de
Saint-Ma-tin une prompte justice, de leur éviter tes Trais, de leur
demander les seuls tributs qu'ils voudront bien apporter, de leur délivrer des qiîttances supérieures aux sommés reçues et généralement de
tout faire « .pour les maintenir dans les sentiments qu'ils ont de
vouloir resér'nos sujets »,
' .
Le 31 îoût 1715 (1), le Sénat s'occupe qu'Entraunes et SaintMartin soieit pourvus d'administrateurs : Giansselletto est nommé
juge, Domirique Ginesy, procureur fiscal patrimonial général, Alexandre Ginesy, fecrétaire tant pour les causes civiles que pour les criminelles.
\
Enfin, la discussion finit par une convention.
Ces deux rois la
signent le 4 ètr\\ 1718. La France « reconnaît qüe les'villages d'En(( traunes et r&gt; Saint-Martin n'ont point été compris dans la cession
&lt;c faite par Sa Majesté. Sicilienne, de la vallée de Barcelonnette et de
« ses dépendants. » Par contre, passe à Louis XV le village du Mas
Sur Aiglüri,'« q\i est à l'extrémité du Comté dé Nice ». Aucune foriification ne pou lia être élevée sur les territoires échangés, ajoute un
traité secret {2). \
La paix du «ronde est compromise à nouveau par le-cardinal
Alberoni. Brusqument, une flotte espagnole s'empare de la Sicile.
(t) Archives départementales, B. 14.
(2) Traités ptiftîcs de la royale maison de Savoie.

\

�- 168 —
La même population qui venait de recevoir triomphalement VictorAmédée II proclame Philippe V son souverain. Une paix signée le
16 janvier 1720 donne l'île de Sardaigne aux ducs de Savoie, avec 1*
même titre de roi. L'échange est peu avantageux. Mais le monarque
s'incline. Le Comté de Nice se trouve devenir une part des Etats
sardes.
/ 7 6û
Le 24 mars 1760, un traité est conclu entre Louis XV et CharlesEmmanuel III. Il rectifie les limites biscornues de la Provence et du
Comté. Par les terres de Guillaumes, la France pénétrait profondément dans le pays niçois et Gattières faisait enclave en Provence.
La ligne adoptée est celle qui marque encore de nos jours, à
l'Occident, les confins des arrondissements de Nice et de PugetThéniers. La France gagne Gattières, Dosfraires avec les juridictions
qui en dépendent, Bouyon, Les Ferres, Conségudes, Aiglun et une
portion du village de Roquesteron. Ainsi, le Var et son affuent
l'Estéron séparent les deux états. Ensuite, une ligne capricieuse est
tracée. Elle laisse la rive gauche de l'Estéron aux Etats sardes et va
rejoindre le Var, pour en laisser une partie à la France, au nilieu
de sa course. La route de 'Puget passait alors par Gilette et Ascros,
^contournant l'énorme montagne du Vial : on ne l'enlève pas à
Charles-Emmanuel III. Les Etats sardes, qui n'ont fait que des
abandons au bas du Comté, gagnent dans les heuteurs, la tille de
Guillaumes avec les terres de Daluis, Auvare, Saint-Léger, La Croix,
Puget-Rostang, Cuébris, y compris la juridiction de Saum&lt;longue,
Saint-Antonin et la Penne avec une portion de Saint^Pierre (1). L«
château de Gullaumes est démantelé.

£a Hévolufion
Le 4 février 1793, la Convention Nationale décrète que « le
Comté de iNice formera provisoirement le 85e département sous
« la dénomination d'Ailpes-Maritimes ». Les limiter occidentales « seront le Var. Il comprendra toutes les communes situées
&lt;( sur la rive gauche du fleuve et tout le territoire de l'ancen comté. »
Les représentants du peuple Grégoire et Jacquot sont cha'gés d'organiser le pays. Grégoire propose d'ajouter au nouveau département
Saint-Paul, Grasse et Antibes et de lui donner comme linite orientale
« l'Estérelle » (2). L'idée est abandonnée.
Le département, qui englobe les territoires de l'arcienne Principauté de Monaco, est bientôt divisé en trois distrets Nice, PugetThéniers et Menton.
Le district de Puget-Théniers comprend sept cantms : cette ville,
Roquesteron, Gilette, Villars, Beuil, Saint-Etienne et Guillaumes. La
montagne est encore occupée par les Sardes. En noembre 1793, les
bureaux doivent être transportés à Entrevaux et er janvier 1794, à
Roquesteron.
(1) Aujourd'hui département des Basses-Alpes.
(2) Combet Joseph : La Révolution dans le Conté de Nice, 1915,

p. 92.

�- 169 -

Le district de Menton comprend cinq cantons : cette ville, Perinaldo, la Briga, Sospel et Fort-Hercule, ci-devant Monaco. Le tribunal
du district siège dans cette dernière cité, pour « éteindre les rivalitéset répartir les avantages ».
Mais bientôt, le 9 Ventôse an II, la capitale du chef-lieu est transportée à Fort-Hercule.
Le district de Nice comprend les cantons de cette ville, de l'Escarène, de Contes, de Levens, d'Aspremont, d'Utelle, de Roquebillière,
de Valdeblore avec Saint-Sauveur, Roure, Rimplas et Marie.
Le 15 mai 1796, la paix intervient entre Victor-Amédée 111 et la
République. Le roi de Sardaigne cède à la France les Comtés de Nice,
de Tende et de Beuil. La frontière est fixée sur la crête des Alpes et
« à la roche Barbon sur les limites de l'Etat de Gênes ».
'Le 18 mai 1804, Napoléon est proclamé empereur et reçoit des.
mains du pape la couronne de Charlemagne. Le Piémont, l'Etat de
Gênes, devenu la République Ligurienne, sont annexés; Nice est entièrement environnée de terres françaises. Une merveille s'opère : la
même nation qui avait proclamé la liberté et l'égalité, se met à morceler arbitrairement les populations. Par le mouvement du risorgimento, en 1848, au contraire, les circonstances devront donner à la
même Maison de Savoie, qui avait lutté pour la conservation des
monarchies, l'occasion de confondre son intérêt avec le juste combat
pour le principe des nationalités.
Le 15 Messidor an XIII, Nice voit agrandir le département dont
elle est le chef-lieu. L'arrondissement de Puget-Théniers reste le
même; celui de Nice s'augmente des cantons de Menton, Monaco et
Sospel. La commune de Breil est enlevée à ce dernier canton pour
faire partie de celui de Saorge. Un autre arrondissement, auquel
Monaco cède son tribunal, est constitué avec les cantons de San-Remo,
son chef-lieu, de Vintimille, Bordighera, Taggia, Triora, Pigna, la
Briga, Perinaldo et Saorge. Cette situation dure jusqu'en 1814, où
s'écroule l'immense empire de cent trente départements.
181Ï-1818
Au Congrès de Paris, il est décidé que la
France sera
réduite à ses dimensions de 1792. Le Comté de Nice redevient sarde.
L'Etat de Monaco réapparaît sur la carte d'Europe. La Restauration
se fait brutalement. Tout est rétabli « comme en nonant ». Le 10
novembre 1818, est décrétée une nouvelle organisation administrative.
La division de Nice comprend trois provinces : Nice, Oneille et SanRemo. L'intendant général, grand maître administratif, le gouverneur
général, grand maître poltique, résident à Nice. Trois tribunaux de
première instance, dits de préfecture, siègent à Nice, Oneille et SanRemo. Les tribunaux de justice de paix sont, pour la province de Nice:
les deux de cette ville et ceux de Villefranche, Contes, Levens, L'Escarène, Utelle, Roquesteron, Puget-Théniers, Villars, Guillaumes, SaintEtienne, Saint-Martin-Lantosque, Sospel et Tende.
Ces cantons, qui votèrent en T86O pour la France, représentent
précisément ce qui est encore aujourd'hui le Comté de Nice, linguistiquement et dans tous les esprits.
Louis CAPPY.

�- 170 —

INFORMATIONS

Publications de la 'Société Littéraire et Niçoise « Lu Amie de
Rancher » :
I. LA NEMAIDA, O sia lou Trionf dai Sacrestan, poëma nissart, de
Joseph-Rosalinde Rancher (Edition du - Centenaire, 1823-1023), avec
un. portrait .de l'auteur. . Prix : 25 francs.
II. Discours et poèmes'lus lors de l'inauguration du monument
au poète niçois Eugène Emanuel, élevé au Château, le 20 juin 1926.
Prix : 5 : francs.
III. A la puada de Cîmié, vieille chanson niçoise. 'Prix : 3 francs.
En vente : Librairie Verdollin, 36, boulevard Mae-Mahon, Nice,
*

- Nous apprenons avec plaisir que l'éditeur parisien Albin Michel
va faire, paraître, dans sa collection dite « Départements et pays de
France », un volume consacré aux Alpes-Maritimes : histoire générale, géographie physique, 'humaine et économique, description
régionale.
Le texte en est de notre collaborateur et ami M. Georges Doublet, correspondant de la Regia Deputazione sopra gli Studi di Storia
patria. L'illustration est composée de bois inédits de Mme F. Cappatti, la xylographe niçoise dont le talent est si personnel ; de vues
empruntées aux meilleurs clichés de M. Giletta, le photographe paysagiste niçois bien connu ; de cartes dressées par M. le professeur Foiret,
directeur de cette collection. M. le député Léon Baréty a fait à soi,
ancien professeur l'honneur d'écrire la préface de ce .livre dont M.
Laurent, professeur au Lycée de Nice, a bien voulu reviser ce qui
concerne la partie, géographique.
La parution de cet ouvrage d'environ 350 pages in-8° ne saurait
tarder. Nous sommes sûrs de ce que, grâce aux travaux que l'auteur
poursuit depuis, de longues années dans nos archives départementales, communales et paroissiales, cette étude contribuera à faire
connaître mieux et aimer davantage notre département et en particulier, ce qui intéresse les amis de VArmanac, sa partie orientale.
Nous n'avons pas besoin -de dire à nos lecteurs quelle affection ce
Niçois d'option porte à notre cher pays nissart.

�-

171

-

Le numéro 4 de « Pages Nouvelles » vient de paraître.
Son directeur, Henri de Lescoet, auteur de « Tes Yeux ont la
Clarté... », y réunit des œuvres intéressantes de peintres et littérateurs contemporains.
A noter, un article très [documenté sur la Ï« Teinture Française
Moderne », de Léon Dunand, un poème de l'excellent poète Léon
Vérane, un sonnet de Gaston Syffert, des strophes de Louis Cappy
et G. Trolliet, des articles d'Henri Lescoët, M. Thibaudet, Jules
Eynaudi, et de superbes clichés des maîtres : P. Signac, M. Luce,
Ed. Fer, Villeri, Selm-Desgranges.

*

L'EVEIL, 35, boulevard Dubouchage.
Journal catholique hebdomadaire des Alpes-Maritimes. Abonnement : 15 fr. par an. — Publie des études documentées sur les richesses artistiques religieuses du département.
Abonnez-vous à 1'« Eveil ». Faites votre publicité dans 1'« Eveil ».

L'ANNU CORSU. — Vingt mille exemplaires vendus ; six ans de
succès croissant ; des références et garanties morales ; subventions
du Conseil général de la Corse et de plusieurs Sociétés corses de
France et des Colonies.
Lisez l'édition 1926 de L'ANNU CORSU, Revue du Cyrnéisme. —
Directeurs-fondateurs : A. Bonifacio et P. Arrighi. Rédacteur en
chef : Pierre Leca. — 200 pages de luxe illustrées. Langue française
et dialecte.

�TABLE DES MATIÈRES

Armanac Nissart.
Coumput eclesiastico. — Quatre Tèms. — Sesoun. — Festa moil&gt;ili. — Lu vènt, etc

3

Lu mes, leva e coucha doù soulèu e de la luna. — iProuvèrbi e
bouoi mot

5

Au Letour

11

Ousservacioun de l'abat D. &lt;Micèu su l'atmouefèra de Nissa

76

Une curieuse prière du

» siècle

132

XVII

Informations

170

Barzel Charles.
Une heure de rêverie à l'ombre des deux César

55

Bosio Stéphane.
La Crise des LogemeTite et la Taxation des Loyers dans la
législaUon sarde au xvni» siècle

77

Canestrier Paul.
Le « Château » de Nice

93

f

�- 173 —
Gappy Louis (L. Cappatti).
Sur la Terrasse du Gélas (poésie)

38

Torpeur

61

(poésie)

De Tourrette-iLevens (poésie)

80

Joseph Brès (1842-1924)

81

Nice ! (hymne, musique de MartnuPyns)

99

Devant la « Bressarella » du Dr César Roux

125

La « Saison d'Art ■» à Nice (1927)-

135

Les Communes du Comté de Nice

159

Notes explicatives sur la carte du Comté de Nice

167

Charbonnier Louise.
Notre Comté

45

Charbonnier Gaston.
Presbytère de campagne (poésie)

44

Doublet Georges.
Les peintres niçois Jean^Gaspard Baldoîno et son fils Bernardin.

28

Emanuel Xavier.
Le Conventionnel Henry-Larivière à Nice

129

Eynaudi Jules.
Es lou Tèms

34

L'amie Louis Tiburci

47

Sac vuei noun està drech

97

Nissa ! (Poème de L. Cappy), versioun nissarda

100

Babeta va au teatre

16*

Gaulène Guillaume.
Jean Lorrain à Nice (1855-1906)

•

Ghis Eugène.
Relativités linguistiques nissardes dans « Le Trésor du Félibrïge)

124

49

Giaume Théodore.
La procession votive de la Passion 'à Roquebrune

109

�- 174 Heyraud Henry.
La Couina Nissarda : lou « Caviar Nissart &gt;» e la « Moustela
Blanca »

83

Isnard Pierre.
La Catastrophe de Roquebillière, ses causes et ses enseignements

41

A la Madonna dau Graissier (poésie)

46

La puncha de SaniBafaèu (à Nissa San-Puon), poésie

87

Présentation de Nice, lors de1 la « Saison d'Art », en 1927

101

Li nomenaja dai pahis nissart ou sobriquets des populations
du Comté de Nice

147

Labande L.-H., membre de l'Institut.
Les Primitifs Niçois. — Etude sur l'Exposition rétrospective de
l'art régional des xve et xvie siècles, organisée' par la Société
des Beaux-Arts, en 1912

13

Latouche Robert.
L'abandon de Nice par les Sardes en 1792. — Une relation inédite'
de l'intendant du Comté, Cristiani

62

Martin-Pyns J.
Nice ! — Hymne avec choeur « ad libitum » (musique)

98

Pin-Gasiglia (Mme Ad.).
Cacha-fuech en mountagna, en 18... euntat da maire gran—

118

Quaglia Jules.
Charles-Albert à Laghet

89

Raynaud 'Edmond.
La rue Paradis

96

Régis Jean.
Li pauri gèn. (Fantasia fllousoflca après un bouon. past)

126

Dr Roux César.
François-Emmanuel Fodéié

(1764-1835)

66

�— 175 Sèneca Paul.
Passage au.meridian dei planeta è:.Nissa (oura de la mouostra,
l'ivèr couma l'eetiéu)., — Fenoumena. pèr, 1928:

4

Trabaud Joseph.
Lu bagne de mar

j

La iFiera de , Sant-Bertournléu

39
59-

Trédé AlbertLa carte du Comté de Nice

192

Wallis Jean.
La villa douloureuse (poésie)

122

ILLUSTRATIONS PAR :
Cap part i Francine.
Tourretta^Levens. — (Menut doù Past de l'Academia Nissarda,
30 mai 1926)

2

Villa Milon de Véraillon au quartier Saint-Boch

122

Le village de Contes (Exposition du Paysage Niçois, en. 1925) ..

155

Villa Mendigueren, à la puada de Cimié (bois gravés)

163

Laporte Yvonne.
La chambre de Jean Lorrain à Nice (Exposition du Cinquantenaire de-la Société des- Beaux-Arts- dé Nice; 1927..'..
123
Bessy Henry-Marie.
Le village de Gilette (Comté de Nice) (Exposition du Paysage
Niçois 1925 et du Cinquantenaire de la Société des BeauxArts de Nice 1927)
13*

�- 176 -

Fer Edouard.
Un masage de Lagihet. — (Exposition du Cinquantenaire de la
Société des Beaux-Arts de Nice, 1927)

58

Una Nissarda. (Panneau décoratif de la Bibliothèque municipale)

88

Petroff André.
Una carriera doù Vièi-Nissa. — (Exposition de la Société des
Beaux-Arts de Nice, 1926

27

Costa Emmanuel.
Le vieux Lycée de Nice. — (Exposition du Paysage Niçois, en
1925

65

Trache! Ercole.
La barca que si brûla pèr Sant-iPeire. — (Exposition du Paysage
Niçois, en 1925

Acheoé d'imprimer, chej Frey et Trincheri,
le quator5e décembre mil neuf cent oingt sept.

cXSJj
».

108

�^

' I

DE NICE ET DU SUD-EST

47°" Année

""^Î^S

Le Numéro : 25 centimes

Directeur Politique :

LÉON

GARIBALDI

BUREAUX : 27, Avenue de la Vietoire - NieE
TÉLÉPHONES :
20-97 et 43-50

Direction-Rédaction :

- Administration:
Imprimerie : 45-39

AGENCES à Antibes, Cannes, Draguignan, Grasse,
Saint-Raphaël, etc.

3i-71
Menton,

- Int.

11

Monaco,

Le seul Journal relié directement par Fil spécial à
l'Agence Havas à Paris
LE PLUS FORT TIRAGE DES JOURNAUX DU SUD-EST

L'ÉCLAIREUR DE NICE
par l'importance de son tirage se recommande spécialement
aux personnes désireuses de faire une Publicité efficace
Les

C

0

plus

==r&gt;}

lues ~■»

ANNONCES POPULAIRES ÉCONOMIQUES

0

Ú

»_ Les plus suivies
Paraissant

tous

les

jours

Les Annonces de " L'Éclaireur de Nice" sont reçues à
===== L'AGENCE HAVAS
i3, Place Masséna,

à

NICE el 62, Rue Richelieu, à PARIS

LIRE TOUS LES SOIRS :

YECLAÍREÜR DU SOIR
Paraissant à 5 heures

Donnant toutes les Informations Télégraphiques reçues de 2 heures
du matin à 4 heures du soir, par fil spécial.
NOUVELLES LOCALES, RÉâlONALES ET SPORTIVES
Pour la Publicité s'adresser à 1'AGENCE HAVAS

L' EÇLAIREÜR DÛ DIWIAIKHE

�COLÚMBIA
La Voix de son Maître 1

BRUNSWICK

ZMiie^I«M^90£e

PATHE - ODEON

Banque Carlone &amp; C
A

Maison Établie en 1811

ie

A

w

8, Avenue de Verdun, 8

NICE

Téléphone 21-62

AUBERGE de CIMIEZ

Restaurant
FRANÇOIS

Tonnelles

—

BOVIS

-

VOIE

ROMAINE

Salons — Jeux de Boules
Chambres et Pension

-

CIMIEZ

— Cuisine Niçoise

■ ■«■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■«■■■■■■■■■■■•■■■■B

TENTES - STORES - VELUMS
"La Tente Moderne"
Raphaël CAMERLO - 32, Rue de Lépante - NICE

Grand Garage Lyonnais
RICHARD &amp; PRADON
=====

PROPRIÉTAIRES

===========

71, Boulevard Gambetta - NICE - 4. Rue de Châteauneuf
TÉLÉPHONE

:

58-14

SOCIÉTÉ MARSEILLAISE DE CRÉDIT
INDUSTRIEL ET COMMERCIAL ET DE DÉPOTS
Fondée en

lS65 - Capital entièrem1 versé : y5 Millions - Réserve : 3o-45o francs

Siège Social à Marseille,
Toutes

Opérations

de

75,

Rue Paradis -

Banque

et

de

Agence de NICE, 45, Bd Dubouchage

Bourse

—

Location

de

Coffres-Forts

�Cbcrrçisicr

Téléphone 28-53

Chapelier

�«eses«sesese»«9eses«sese» ese»ese»ese»«s«s«» K

13, Avenue de la Victoire - NICE
TÉLÉPHONE

26-81

Ses Croissants
Ses pâtisseries
Se9S9e969SSS9S9SS69S9S969S969«969 S9S9S96969

8
§

S

1 e©MPT©lR DR&amp;P1ER |
S
S
Henri MHUÜVDR1
s
s 23, Rue de la Préfecture et 7, Rue Sle-Réparate - NICE
s
s NOUVEAUTÉS FRANÇAISES &amp; ANGLAISES
s,
8"
8
8
8 NICE - 2.6, Cours Saleya, 26 - NICE
8
8
8
S Volailles - Gibiers - Beurres - Œufs
MAISON"

TÉLÉPH.

DE

70-47

CONFIANCE

HAUTE

TÉLÉPHONE

NOUVEAUTÉ

24-39

\

8
8
8
8

8e969«969S9e969SS«Se969«969e9e9eS696S69696s8

I ^VAu Renard"
PELLETERIES

**-

8
8
8
8
8
NICE 8
8

FOURRURES

8
8
8
WARG VAN GILS
8
8 13, Rue Honoré-Sauvan, i3
S
H

�î«£ iuiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiiiuiiiiniiiiinìin

i

iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiim^

QUARANTE-NEUVIÈME

ANNÉE

LE PETÌT NIÇOIS
Organe de la "Démocratie du Sud-Est
Fondateur :
BORRIGLIONE

ALFRED

LE

ÇC^

NUMÉRO:

::

25

Directeur :
BERMOND ::

PIERRE

CENTIMES

17, Aüenue de la Victoire, 17-:- NICE
TÉLÉPHONES : Direction : 40-65 - 40-66 ; Administration : 41-70

LE PETIT NIÇOIS est le journal le mieux informé, le mieux
présenté, le plus répandu de Nice, du Département et de
toute la Région du Sud-Est.

=

LE PETIT NIÇOIS reçoit ses nouvelles du monde entier bien
avant tous les journaux régionaux grâce à son fil télégraphique spécial.

E
=|
Ej
=|
E!

LE

=1
E
E
E
=

LE PETIT NIÇOIS est le journal favori des Hivernants sur la
Côte-d'Azur.
LE PETIT NIÇOIS a des Agences à Cannes, 42, Rue d'Antibes,
Tél. 7-11; à Menton, 33, Avenue Félix-Faure, Tél. 3-50; à
Grasse, Boul. du Jeu-de-Ballon, Tel. 1-88 ; à Antibes, 60, Place
Nationale, Tél. 0-71; à Monaco, 1, Rue Grimaldi, Tél. 4-17.

I

La Salle de Dépêches et d'Exposition du "Petit Niçois"

=

est ouverte au public à partir de 8 h. du matin.
Toutes les actualités et illustrations y sont affichées.

E

I
E

PETIT NIÇOIS dont la diffusion est assurée par plus de
2.000 dépositaires, est le meilleur organe de publicité du
Littoral. Il insère les annonces légales et judiciaires, les
ventes et cessions de fonds de commerce ; ses annonces
populaires sont les plus lues.

"

Imprimerie Spéciale du "Petit Niçois1

||

S

Impressions Je tous Travaux en Typograpnle et Litnograpûle
Travaux de Commerce en tous genres, labeurs, afficnes. etc. - Ateliers Je
Gravure et Je Stéréotypie.

§
=

Les commandes sont reçues aux guichets de la Salle des Dépêches

.E

^j^iiii iiiiiiiiitTïTiTilTirtiiiiitiiiiiiiitiiiiiiiiiiiiiiiiiii iiiii tiiiin 11 iiii iinTiTiriiiiiiiiii iiiitTïiiiii iiiiiit iiii i

�L. RJJX

R. C, Nice 23o2o

Ancien President du Syndicat des Débitants de Tabac des Alpes-Maritimes.
Vice-Président de la. Fédération Nationale

Bureau Spécial de Transactions
des Débits de Tabac.
PARKER

Y

PIPES

£RAnSflC2IOTÎS
immOBiLiÈRES

IS

Représentations et Dépôt
de Briquets de toutes sortes

bis&gt;

RUXEL' S

PIPES

'^U

M 1

Rue de Paris &lt;W

P

p

• vL

CARROSSERIE
PAUL GUÉRARD
G

û

90.

ATELIERS
D'APPLICATION
ÉMAIL

= LICENCE =

lïïco;
TÉLÉPH.
□ 44-08

WEYMANN

es

:

48, RUE BERLIOZ

n

' NICE =

TÉLÉPH.

°

80-52

:
0

BANQUE NATIONALE DE CREDIT
Société Anonyme - Capital

250 millions de Francs entièrement versés

SIÈGE SOCISL : 16, Boul. des Italiens - P&amp;R1S (IXe)

SüGBursale de MCE

2, Boulevard Victor-Hugo
et 21, Avenue de la Victoire
26-97 ; 37-32 ; 73-01 ; 24-27

Agences a CANNES, MONTE-CARLO, CftGHES-sur-MER et JUAN-les-PINS

�Faïences - Porcelaines - Cristaux
Maison Andréolis &amp; Poccard
FONDÉE

EN

1855

POCCARD Frères,
4, Avenue Félix-Faure TÉLÉPHONE

:

Suc?

NICE

27-12

jÇrfic/es de jYîénage
Orfèvreries
fournitures pour $(ôtels, Restaurants et Cafés
GROS

ET

DÉTAIL

t&gt;aNsTouIfes
SEs^ppucaDoig

IM5IGNE5$MÉufillkE5 POUR SOCIÊTÊS^PORD^

545"B0ÛH Wae·Ma^OÇvPresiaPlacenasiepajT'ÍKB'

IIMBRES EN mvss^HSAOUTCHOUC

�0*»0*»0«»0«»0«K5««Kj«a»0 O·O·O·O·O·O·O·O

t
MAROQUINERIE
I
1 Au Goût du Jour
2

ARTICLES

DE

PARIS

0

5, Rue ynaréchal-Pétain. NÍCE

I

Venta au 2&gt;etail ai Pres de fabrica

|

3-1' ANNËB

Í

1

~

^

I

NICE HISTORIQUE

•

o

0

I
o

0

1
I

i

Organe Officiel de l'ftCftDEMlft NISSftRDft

•

Fondateur : HENRI SAPPIA

|

—

I

Paraît tous les Deux Mois,

O
o

_

1

par fascicules de 32 pages

•

O

,

Kl

Le Numero

.

Un An

•

^

4
24

f

francs

2

»

"

r

«

"~ÍO

REDACTION :

O

9

XAVIER EMANUEL - 5, Rue du Lycée » NICE

f

ADMINISTRATION :

f

1

Ch.=F. INGIGLÏARDI - 108, Boul. de Cimiez - NICE

|

i

Excelsior Hôtel Funel

0

o

f

ô, Avenue Durante
NICE

o
f
O

rrrfiv /*~ Ni*""

A

Cj

TÉLÉPH. :

26-50

vDQV

PR,X

I

2

i

o

§

o

0

MODÉRÉS

f
i

|

�oooooooooooo ooooo ooooooooooo o

§

HABILLEMENTS

§

0
o

tout faits et sur mesure
===========^=

0
o

§ H "¥@£YJIIfil" §
Q

Maison de Confiance fondée en 1860

0
o

Rue St-François-de-Paule et Rue de l'Opéra - NICE

O

0

O

0

o

QOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO Q

§ Vous trouverez TOUT
o
I
0 'iv//^f' Le complément de votre
o
Q

0
0

&lt;y\
/7 ^AjA

g
Fo

installation

i

0

Porcelaines - Cristaux - Orfèvrerie Christofle

o
Q

Ustensiles - Brosserie - Meubles de Jardins

g

à la Grande Maison d'Utilité

g

//(o

1 MAISON UNIVERSELLE f
§
9

eeeHGis

g

NICE - 15, Rue du Palais, 15 - NICE

°

^£^0
g
O000000000000000000000000000O

g

ò~^_ Téléphone 24-35

L0

ÎRT

! Da Tosello ^^

!

o
o
0

Zoui lu giou : Zrule - pissaladiera - tfaiola
"Couria de £lea

0

0

Charcuterie TOSELLO - 2, Rue Su-Réparate - NICE

0

Q

TÉLÉPHONE 31-95

Q

n

.

0

o

O

o ooooooooooooooooooooooooooo o

�IJ

îîT't ífire un„bZ0ï„1inà'

Une curiosité du Vieux-Nice
:

Es da Bouttau que cau anà.

Í

^

{ Le Restaurant Alexandre Bouttau !
f
de re ,er ordre
f
Cuis!ne e v n
p m

♦

Rut Colonna-d Istria - NICE

COMMERCE

DE

BESTIAUX

♦

] BOUCHERITL. DELPIN S
NICE - i, Rue de la Boucherie - NICE
TÉLÉPHONE

22-56

f

♦

I

Jtìênje jYtaison : 12, Rue du Collet

|

♦
™

VIANDE FRAICHEMENT CONGELÉE
venant des principaux Abattoirs de la Plata

™

♦
J

•

AGENCE RUFFARD
LA

PLUS

IMPORTANTE

DU

IMMOBILIÈRES

LITTORAL

NICE - TÉLÉPHONE 38-78

GARAGE JEANNE D'ABC
%

TRANSACTIONS

f
"

ET COMMERCIALES

27, BOULEVARD DUBOUCHAGE -

Prix

POUR

F. CANALE.

Propr. - Directeur

J
A

Modérés

Veqte et jÇchaf de Voitures toutes Jtfarques*

♦ V E R D O N
X BITTERARY
{ R O V I G H I

Roi des Anis
Apéritif Exquis
Roi des Amers

§

f
f
j

Grandes Marques de la Distillerie A. GASIGLIA

I

PARAUT &amp; BESSI, Successeurs
MARSEILLE - Tél. 75-04

$
♦

I Toute la Musique, les Meilleurs Pianos, chez DELBIEIf Frères, Editeurs

j

♦

♦

f
0
♦

NICE - Téléphone 80-45

REPRÉSENTANTS

D'ERARD

-

PLEYEL

♦

AGENTS EXCLUSIFS DES PIANOS D'ART GABRIEL GAVEAU (M, FONDÉE EN I9I H

f

Fournisseurs des Pensionnats et Maisons d'Education

♦

41, Avenue de la Victoire - NICE - Télépl)oi)e 28-50

£

��Draperies et Doublures
GROS — DÉTAIL
Spécialité pour Tailleurs

'acari
60, Rue GiofFredo, 60 (au 1er)

AGENCE HAVAS
Société Anonyme au Capital de 80.000.000 de Francs
SIÈGE

CENTRAL

SIÈGE

SOCIAL

-

-

62, Rue de Richelieu - PARIS

13, Place de la Bourse - PARIS

Succursales dans les principales
villes de France et de l'Étranger
fondée en 1855, l'agence ỳ(ctvas est la plus
ancienne Jtfaison de Publicité, la plus njoderqe par
ses n/éf/jodes, la plus puissante par son organisation

Succursale de NICE: 13, Place Masséna
Téléphone: 35-43 - 48-55

�0*0*0*0«0*&lt;»0*0*0*0*»04»0*0*0* o

L. PERUQQId
o

Assurances

Transports Maritimes
.

0

1

0

Siège

|
o

d'ji varies
Assurances de fouies natures

^

Lloyd's Agency

§

Comnjissariat

1

o
o

Agence des Principales Compagnies de Navigation Françaises

0

I
II

&amp; C i

Social :

—

NICE - Place Cassini

ADR. TÉLÉGR. :

- Tél.

61-69

•

à
O

PERUGGIA-ASSURANCES

Ì Bureau-Annexe des Passages : NICE - 2, Aven, des Phocéens ^
Q
74-65
Q
g·O·O·O·O··O·O·O·O··O·O·O·O·o
1
I
I Un Imprimeur Niçois...
|
TÉLÉPH.

-

ADR. TÉLÉGR. :

RUGGIAPER

I

î

j LÉO BARMA
0

1

°j

Conseil de Vente et de Publicité

t

2

...mais bien Français 2

î

î
2
|
I
o

°
$
à

o

„
158, Boul. du Mont»Boron
NICE
Téléph.

64.46

�o« ►O·O·O·O·Q·O·O O·O·O·O·O·O·CX

io
I C&amp;SÎN© - THÉÂTRE
o
I
DE L\\
o
t

o

Io
I
o

RENAISSANCE

#o

Io

LE THÉÂTRE NIÇOIS PftR EXCELLENCE

o

I
i
o
I
o
o

s

o

Io
Io

Reüues

o

Opérettes Françaises et Italiennes

!
(

Music-Hall - Vaudevilles

o

I
t

.PC),

o

Ouvert

I
o

BAR

-*-

11

Mois de l'Année

BOULE

BACCARA

KJ·O·O·OO·O·O·O·O^O·O*

�3me Année

Le Numéro : 25 cent.

LA FRANCE
bE NICE ET DU 5UD-E5T
Directeur: Albert

DUBARRY

Q Grand Quotidien Républicain d'Informations Q

Sa Page Italienne
^ Sa Page Anglaise
SEUL JOURNAL DE LA RÉGION
possédant un Fil spécial le reliant directement à sa collaboration parisienne
"Bureaux: 29, Boulevard Dubouchage, Tél. 44-10 el 74-98
Imprimerie et Salle de Dépêches :
10, Place Garibaldi, Tél. 61-64

N05 AGENCE5J
CANNES : M. Buchard, 19, Rue BivouacNapoléon, Tél. jour i3-27 - nuit 19-04
GRASSE : M. F. Vezien, 6, Place de la
Foux, Tél. 4-47
ANTIBES : M. Brugna, 29, Place Nationale, Tél 2-02
MENTON : M. Moreno, 7 Rue Villarey
MONACO : M. Médecin, Villa les Palmiers, 5, Descente
des Moulins

|j

�►o·o·o·o·o·o·oo·o·o·o·o·o·o*

i
i

I*
1*

IMPRIMERIE
DU SUD-EST
IMPRESSIONS DE LUXE
ET DE COMMERCE

FRE Y &amp; TR1NCHER1
4, Rue Longchamp
Téléphone 41-75

NICE

4f

�De I3ôô à. IÔ60
mmtt

«, &gt;_
1

ECHELLE

A-OO.OOO '
t&lt;3 CttIUSJ

'miuceo

aenor/re

VALOie/H

cot oe\jAaBiorre

coi oe.

'cot afs rf/rems
1 ?1*0*
an

four

X-S'AvHn Vèas/òi*

lepeyj &lt;*• ///ce

en

J/mSe

/388

Annex/on c/u Comté t/e 7ê»t/e
,„„_
/6g/ comprenant /ena'c- Af
• £rîff&lt;i~ i/mene - Vernance.

X fa^iA afi? Se*/'/

'fhedere

Hum
, COL

t

- V.

bfifchrlte\ S'Anton*

Perte du/iàs
♦

•+ •+•♦

e/7

/7/6

fn /760 As France ff&amp;grne ••
fort/ères _ 3augoj}~ Consèaut/ef
/foŷuestcroo Grasse - /l/ij/v/t
e/
/e Comte' g&amp;ff/ie: Pt/tjet-jfost&amp;ogt
Auvare . X? Croùc .J*£ ég/er .
û&amp;/t//'s et 6a///&amp;umes.
/7S3. rtenaco je donne a' te
Fr&amp;nce

oemxoi/H

/reu

k /òmce' de ///ce /oerd âarce/onnette
jirivanc AÏ crêtes - «7 /7/3/traCà.

•'s.

Tout/a?
forrefiv

•*'~\

Ouhénut
•

.

&lt;^

/rsfírrn

o/rre.

\UBAH

jfyvrette
Hspreman,

yrr~A6ỳi.

7

Olni,

/fecr/C/'eat-ton gr&amp;/net/s en/ére
///none et- Ver/iante. Oe/ceactfua
Per/na/cfo. fífŷnù . A/&gt;rica/e.

ARMANAC NISSART 1928.

ALBERT TRÉDÉ.

��G* Pharmacie Lafavetté
(PHARMACIE

DES

SPÉCIALITÉS)

G. VILLANOVA
Pharmacien de 1" Classe de la Faculté de Paris — Chimiste-Analyste Diplômé
de l'Institut Pasteur de Paris

62, Rue GiofTredo (près Place Masséna). NICE
TÉLÉPHONE

34-03

La plus impartante Pharmacie du Littoral, vendant des Produits de la
meilleure qualité et toujours de première fraîcheur

LA

MIEUX

APPROVISIONNÉE

Guérison prompte et certaine des
MALADIES
—

DE

POITRINE

et des

VOIES

RESPIRATOIRES

des î{hurnes, groncfjites, Phtisie pulrnonaire, Coux,
Catarrhes, Saryngites,
JJsthme, €mphysèrne, Pharyngites, etc.,
par les PILULES de

SÉROXAMINE
du Docteur Pascal VILLANOVA. de la Faculté de Médecine, de Paris
13 fr. la boîte; franco partout, contre mandat de 13 fr. 50
En vente : Pharmacie Lafayette, Nice
■

— r—-

�Demandez partout:

L'ANIS DANSAN
LE MEILLEUR
Établissements DANSAN
NICE
7,

RUE

FONC ET,

TÉLÉPHONE

7

31-75

AU CONFORT
MODERNE

2 et 4, Place Wilson
NICE

TÉLÉPH. 35-47

VENTE AU COMPTANT ET AVEC FACILITÉS OE PAIEMENT
Nouveautés et Confections
Vêtements sur Mesure Hommes et Dames
Meubles - Literie - Ameublement - Lingerie - Bonneterie
Chemiserie - Bijouterie - Maroquinerie
Ménage, etc., etc.
CORRESPONDANTS dans TOUT LE DÉPARTEMENT

�</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="931451">
                  <text>fc^ «

■

' » &gt;^

« »•

• »

{L·it

jace i tiotei-aes-rosiesj

Gravure Artistique

Joseph DRAGO

&amp; COMMERCIALE sur MÉTAUX ::

39, Rue Gioffredo, 39, NICE

�Amaro Ojqjgéné
Uijioq

í(im]

Grandes Marques Recommandées de

BkANQllI
TIT

Distillerie à Vapeur :
PONT-MAGNAN
Téléphone 0-47

NICE

�^5Ï9 ^^35* ^BÍB* ■Sï^ vSS^ 3s^&amp;

II

^SS? ^^^9^^^9^S^&amp;3H5 ■^^^? ^9S93B9sS&amp; 399-35^93^^7

GRANDE BRASSERIE DE NICE
7 - 9 - 11 - 13

—

Boulevard de Riquier

—

NICE |

i
fA

|
»

,

Téléphone 2-04 - Adresse télégr. Rubensbière-Nice

its.

BIÈHE RÜBENS
Garantie pur Malt et Houblon

i

RECOMMANDÉE PAR TOUTES LES SOMMITÉS MÉDICALES

$ Fabrication Munich et Pilsen $
BIÈRE DE CONSERVE ET D'EXPORTATION
Livraison à. Domicile

n
dans les principales Villes du Littoral

�Haile d'Olives
GARANTIE PURE

Antoine-Auguste CIFFRÉO
9, Rue Colonna-d'Istria ,g
SPÉCIALITÉ

d'HUILE DE TABLE de lre QUALITÉ
Maison Fondée en 1860

Livraison à Domicile

�- 3 -

MAISON
EN

MAISON

FONDÉE

lia,

FONDÉE

EN 1843

1843

1ES
PREMIÈRES MARQUES

l·imçmnm et &amp;nglais&lt;

Loais ROOT
- Ffcu.e Centrale -

ais on Recommandée

1

�L'AMEUBLEMENT MODERNE
LA MAISON UNIVERSELLE

A. €OCHO!§
PROPRIÉTAIRE

Achetez tous vos Meubles à

L'AMEUBLEMENT MODERNE
Ancienne Maison JANION

A. COCHOIS

SUCCESSEUR

3 et 5, Rue Garnier, 3 et 5
Les plus vastes Magasins de Meables du Littoral

lliilâf»

MUTILIS
de tous Styles

de Villas et Appartements

- f ÂlIiillIJ
LINGE ET ACCESSOIRES

Maison de confiance — Prix très modérés

Achetez tout le complément d'une installation au

GRAND BAZAR D'UTILITÉ
^rv mniüuli

\

A COCHÓÌST " » • '
15 Rue du Palais NICE
Sa plus importante Jíîaison Niçoise fondée en 184-0
42; M4@4iX]IS SlPÉQÎA.'ÇrX $,2.

Contenant tout ce qui est INDISPENSABLE ou UTILE aux FAMILLES, VILLAS
RESTAURANTS, HOTELS :
Porcelaines - Cristaux

I

Ustensiles de Ménage

RAÏ0K8 SPÉCIAUX POUR ENFANTS

I

ORFÈVRERIE CHEISTOPLE - E1C.

I, RUE DU COURS
«s

|5f RUE DU PALAIS, 15

RUE DE L

* TERRASSE, 6

�ARMANAC NIÇART 1912
FENOUMENE ASTROUNOUMIQUE E CALCUL DOU TÈMS
PÈR L'AN DE GRACIA

COUMPUT ECLESIAST1C0

1912

QUATRE-TÈMS

Noumbre d'or...
13
Mars
Epato (Grégori)
Il
Jun
Cicle soulari
17 Setèmbre
Endicioun roum
10 Desembre
Letra doumenicala
G F
LI QUATRE

8,
7,
20,
20,

10
9
22
22

e
e
e
e

11
10
23
23

SESOUN

Lou printèms coumença lou 21 mars
L'estiéu
—
— 22 Jun
L'autoum
—
— 24 sept,
L'iver
—
— 22 dés.

à 6.55 m.
à 2.36 m.
à 5.18 m.
à 11.53 m.

dôu sera
dôu sera
dôu matin
dôu sera

FESTA MOUBILI

Septuagesima... 12 Fébrié
Cendre
21 Febrié
Pasca
7 Abrieu
Rougacioun 21, 22, 23, 24 Mai
Ascensioun
16 Mai

Pantecousta
Trinità
Festa de Diéu
1" Dimenegue de
Ie* Desémbre

26 Mai
11 Jun
15 Jun
l'Avènt

LU ESCLISS!

Souliu.

—

ij Abriéu. — Esclissi annulari e coumplet visible

à Paris, en America, en Europa et dintre lou N.-O. de l'Africa.
Coumençamen de l'esclissi à 10,01 dôu matin ; finisse à 1,08
dôu sera.
10 Otitoubre. — Esclissi coumplet invisible à Paris, visible
dintre l'America dôu Sud.
Luna. — 1" Abrièu. — Esclissi parciella visibla à Paris. Entrada de la luna dintre l'oumbra, 9.26 dôu sera; sourtida, 11.03
dôu sera.
26 Setèmbre. — Esclissi parciella, invisibla à Paris, visibla
dintre l'Océan Pacifique.

Jîla providence, %ue de la Préfecture /4, $run, Siàraire

�LU

VÉNT

Lu vènt que souflon à Niça, dintre lou cours de l'armada,
soun au nombre de 16. Vequi li siéu denouminacioun courènti,
pihadi, en general, dai loucalità dei quali parèisson vèni :
Sud
Miejon
Nord... Tramountana
S.-S.-O. Miejou Lebech
N.-O.-E. Grek Tramountana
S.-O
Lebech
N.-E... Grego
O.-S.-O Pounèut Lebech
E. N .E. Levant
Ouest. Pounènt
E.-N.-E. Levant
O.-N-O.V Pounènt Maistràu
E.-S.-E. Levant
N -O . Mastràu
S.-E.... Siroco, vènt marin
N..-N. OMaïstràu Tramount
S.-S.-E.. Miejou Siroc

6
15
25
14
31
24

VIGÍLIA — JEUNI
Abriè
(Pasca, 7 Abrièu).
Mai
(Ascensioun, 16 Mai).
Mai
(Pantecousta, 26 Mai).
Avoust
(Assoumpcioun, 15 Avoust).
Outoubre (Toui lu Sant, Ier Nouvembre).
Desembre (Calena, 25 Desembre).
L'AN NADA RELIGIOUSA

LI FESTA MOUBILI E LI FESTA FISSI
Janvt'è
jYlars
1 Circouncisioun.
1 e 2 Quatre Tèms.
6 Epifania (lu Rei).
3 Reminiscere.
13 Bateja de J.-C.
10
Oculi.
14 Sant Noum de Jesu.
17 Lœtare.
fébrié
24 Passioun.
2 Puriflcacioun.
29 Li 7 Doulou.
4 Setuagesima.
31 Lu Rampàu.
6 Festa de la Pr. de N. S.
11 Sexagesima.
Jîbriéu
13 Coum. de la Passioun.
5 Divendre Sant.
18 Quinquagesima.
7 Pasca.
21 Cendre.
14 Quasimodo.
25 Quadragesima.
28 Patrou. de San Joúsè.
28 Quatre-Tèms.

�Setembre
3 Inv. de la Santa Crous.
13, 14, 15, Rougacioun.
16 Ascensioun.
26 Pantecousta.
29-31 Quatre-Tèms.
1
2
6
9
21
24
29

Quatre-Tèms.
Trinità.
Festa de Diéu.
Festa dôu S. Sacramen.
Sacrat-Couor de'jesu.
Natività de S. jouan-Bat.
SS. Peire e Paul.

8 Natività de la Vierge.
14 Esaltacioun de la Crous.
15 N.-D. dei 7 Doulou.
15 San Noum de Maria.
18, 20, 21, Quatre-Tèms.
29 Dédie, de S. Miquèu.

Ôutoubre
6
13
20
27

Sant Rousari.
Maternità de la Sta Vierge.
Puretà de la Santa Vierge.
Patrounage de la S. Vierge.

J/ouvembre

Juliet
2 Visitacioun de la S. V.
7 Precious Sang.
16 N.-D. dôu Carme.

Jîvoust
6 Transfiguracioun.
15
18
25
25
29

Assoumpcioun.
S. Joachim.
S. Couor de la Vierge.
S. Louis.
Decolac. de S. Jouan-Bat.

1
2
3
21

Toui lu Sant.
Lu Mouort.
Santi Relíquia.
Present, de la Sta Vierge.

2&gt;esembre
1 Avent.
8 Imaculata Councepcioun.
18, 20, 21, Quatre-Tèms.
25 Calena.

BANQUE GARLONE &amp; GIE
MAISON ÉTABLIE EN 1811

NICE — 8, Avenue Masséna, 8 — NICE
TKLKPHONE

l-fi«

�LA

DÉCIMALISATION

DU

TEMPS ET DES

ANGLES

LA MONTRE DÉCIMALE
Par J. de REY-PAILHADE, président du Comité
pour la propagation des méthodes Décimales.
Le Club Nautique de Nice a offert plusieur fois en prix des
montres décimales aux régates'de 1909. Il était utile de décrire cet instrument, d'y joindre des tables pratiques et des
formules à l'usage des ingénieurs, des sportsmen, des médecins, etc. etc.
DÉCIMALISATION DES ANGLES •
Il est aujourd'hui démontré que la division décimale du
quart de cercle facilite tous les calculs.
Les nouvelles cartes géographiques sont graduées exclusivement dans ce système, devenu officiel en France et dans
d'autres pays. On possède toutes les tables pratiques nécessaires à son essai courant. Nous ne nous étendrons pas
davantage sur cette méthode aujourd'hui enseignée dans les
lycées et collèges.
Nous rappellerons seulement que M. l'amiral Germinet,
membre d'honneur du C. N. N., sous la direction duquel on
fit en 1899 et 1900 des essais de navigation avec un matériel
entièrement décimal, a émis un avis très favorable à la
réforme décimale.
DÉCIMALISATION DU TEMPS
La division décimale du jour décrétée le 4 frimaire an II
rendra aussi de grands services à la science et aux sports.
Principe. — On divise le jour entier en 100 parties égales
appelées cés ; le cé est subdivisé en décisés, ceniicès et millicés
Le cé vaut 14m 24s ou 1T4 d'heure environ ; le décicé est égal
lm 26s 4 ou lm Ij2 environ ; le millicé vaut 0S 864 ou 9T10 de
seconde environ.
Concordance des Temps. — On parvient assez vite à dire
instantanément l'heure à 1 ou 2 minutes près en regardant le
cadran d'une montre décimale. Il suffit d'apprendre par cœur
les concordances décimales de toutes les heures.
0,0
0
50,0

4,2
1
54,2

8,3
2
58,3

12,5
3
62,5

16,7
4
66,7

20,8
5
70,8

25,0
6
75,0

�25,0
6
75,0

29,2
7
79,2

33,3
8
83,3

37,5
9
87,5

41,7
10
91,7

45,8
11
95,8

50,0
12
100,0

Les heures sont au milieu, les concordances des heures
du matin en haut, celles du soir en bas. Ainsi 10 heures du
matin valent 41.7 cés (énoncer 41 cés 7 décicés) et 10 heures
du soir valent 91,7 cés.
Gomme 1 cé vaut presque lj4 d'heure et un décicé une mi •
nute 1]2 ; en partant des concordances du tableau, on dit
l'heure instantanément, ainsi 39,9 cés valent 9 h. 36 m. du
matin. Un ou deux jours suffisent pour atteindre ce résultat.

Description de la montre décimale ou cémètre. — Il y a 3
aiguilles centrales se mouvant sur un cercle divisé en 109
parties égales, numérotées de 0 à 9. Le 0 cé est en bas, c'est
l'origine des temps, car on suppose la Terre au centre du
Cadran.
L'aiguille dorée avec un soleil ne fait qu'un tour par jour ;
l'aiguille épaisse en acier bleu tourne 10 fois par jour, et la
trotteuse fine fait 1000 tours par jour.
L'aiguille-soleil montre la position de l'astre du jour par
rapport au méridien de Paris, qui va du centre au chiffre 5.

�10 —
Les quatre traits bleus indiquent les positions de cette aiguille
à minuit en bas sur 0 ; — à tì h. du matin au milieu entre 2
et 3 ; — à midi, en haut, sur le 5 ; — à 6 h. du soir, entre 7
et 8.
L'aiguille dorée du soleil indique le chiffre des dizaines
de cés, 2 sur le dessin ; l'aiguille épaisse donne d'abord le
chiffre des cés, 6 sur le dessin, et en comptant rapidement à
l'œil le rang de la division entre 6 et 7, on voit, que cette aiguille marque 3 décicés. Le temps du dessin est donc 26,3
cés correspondant à 6 h 20 m. du matin environ. L'aiguille
trotteuse donne les millicés 83. Le temps est donc 26,383
cés.
» Pour la vie courante, on n'a pas besoin d'aller au delà du
clécicé. On lit les milticés pour les applications scientifiques
et sportives.
Le temps en millicés lu sur le cêmèire facilite tous les calculs, car on n'a jamais de réductions à faire.
Examinons le problème des vitesses a l'heure : Les millicés multipliés par 0,00024 donne des heures et fraction décimale d'heure. Ainsi Ì2345 millicés valent 12,345 -f- 24 =
2 h. 9628.
Par conséquent si L est la longueur parcourue et M le
temps en millicés, la vitesse est

ou t

+ 4166,66...

Ces quelques exemples démontrent que la montre décimale simplifie tous les calculs sans exception.
Les rapports de MM. les délégués officiels aux essais de
la montre décimale faits à Nice, par le Club Nautique, le 26
février 1911, concluent unanimement à la supériorité de cet
instrument pour les usages scientifiques et sportifs.
M. Prim, astronome à l'Observatoire de Nice, représen
tait M. le \iinistre de l'Instruction publique.
Prix : 60 fr. avec brochure explicative.

En Vente

CHEZ MM. BONI FACE ET GIBERGE
±, ZR.u_e -A-llDerti,

±

EX-ELÈVE de L'ECOLE NATIONALE D'HORLOGERIE
et D'ÉLECTRICITÉ de CLUSES
ier diplôme et 2 médaille or

�GRANDS VINS - SPIRITUEUX - LIQUEURS
Vins de Ménage et d'Office

P. VISCONTI
Ancienne Maison

Hte PECOUD Fondée en 1860
Bureaux et caves :

6 7, RUE DE LA. TERRASSE =«»= =«»= = «» = = «» =
= ((»== =((»= (entre les rues du Palais et St-François-de-Paüle)

Succursale :
15, AVENUE DE LA GARE (Palais du Crédit Lyonnais)
Téléphone 5-79
Téléphone 5 79

NICE

Comptoirs à

BORDEAUX, BEAUNE, REIMS, FRANCFORT

GGIi

0ABLI81

Assurances et Transports Maritimes
NICE — PLAGE

CASSINI — NICE

L'ABEILLE

L'UNION

Compagnie anonyme d'Assurances
contre l'Incendie

Compagnie d'Assurances sur la
Vie Humaine

La Foncière - 0'° Lyonnaise Réunie

LA PRESERVATRICE
Compagnie d'Assurances
contre les Accidents

Assurances Maritimes, Terrestres
et Valeurs

ASSURANCES GENERALES DE TRIESTE ET VENISE
Branches Transports
LE LLOYD

NEERLANDAIS
Assurances contre le Vol

LLOYD'S
AGENCY
EXPERTISES MARITIMES, COMMISSARIAT D'AVARIES
Agences à Monaco, Cannes et Grasse

�— ta —

PREMIÏ)

JANVIE
P.
P.
D.
N.

Q,
L.
Q.
L.

lu 8, à 7
lu 14, à H
lu 22, à 7
lu 30, à 10

SOULÈU.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

—

oura
oura
oura
oura

FE BRIE
20
26
21
45

m.
s.
m.
m.

L. 8 14' — C. 4 42'

dil. Jou de V An

P. Q.
P. L.
D. Q.
SOULÈU,

1
2
3
4
5
Lu Rei
6
Dim. S. Lucien
7
dil. S. Apoulinari
8
dim. S. Pèire
9
dim. S. Guiermo
10
dij S. Teodose
11
div. S. Arcada
12
dis. Sta Verònica
13
Dim. S. Ilari
14
dil. S. Maurici
15
dim. S. Ounourat
16
dim. S. Antoni
17
dij. Sta Angela
18
div. S. Sulpici
19
dis. S. Bastian
20
Dim. Sta Agnesa
21
dil. S. Vincènt
22
dim. S. Raymound
23
dim. Sta Jacinta
24
dij. Conv. de S. Pàu
25
div. S. Poulicarpa
26
dis. Sta Devota
27
Dim. Sta Paula
28
dil. S. Francès S.
29
dim.
dim.
dij.
div
dis.

S.
Sta
S.
S.

TRIMESÏRÍ;

Macari
Genevieva
Tita
Simeoun

dim. Sta Marfina
dim. S. Peire N.
En Janvié
Lou païsan n'a ren

lu 6, à 4 oura 28 s.
lu 13, à 11 oura 38 m.
lu 21, à 4 oura 44 ui.
- L. 7 49' - C. 5 30'

dij. S. Ignaci
div. La Candeliera
dis. S. Blasi
Dim. Setuagesima
dil. SS. Vinc.Oronte
dim Sta Agata
dim. Sta Dorotea
dij. S. Romuald
div. S. Jouan-Matha
dis. Sta Apoulounia
Dim. Sexagesima
dil. Sta Eulàlia
dim. S. Gregori
dim. Sta Eufrasia
dij. S. Onesime
div S. Dounat
dis. S. Simeoun
Dim. Quinquagesima
dil. S. Gabin
dim. Dimars-Gras
dim. Li Cendre
dij. S. Silvan
div. S. Maxime
dis. S. Pascase
Dim. Quadragesima
dil. S. Nestor
dim. S. Leandri
dim. Sta Nourina
dij. S. Nymphas

Plueia de febrié
A la terra vau fumiè.

ZDéSTU-S-bez

NICE

MARS
N. L.
P. Q.
P. L.
D. Q.
N. L.
SOULÈU

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
il

12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

lu 1,
lu 8,
lu 15,
lu 23,
lu 30,
— L.

div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.

i
L
i
i
i
7

1 oura 31 m.
0 oura 02 m.
0 oura 59 m.
1 oura 26 m.
1 oura 38 s.
01' — C. 6 13

S. Eudoxia
S. Simplici
Reminisceri
Sta Cunegonda
S. Casimir
Sta Coleta
S. Jouan de D.
Qaatre-tèms
Sta Margarida C.
Ocali
S. Euloge
S. Gregori
Sta Eufrasia
Sta Matilda
S. Acepsima
Sta Gertruda
Lœtari
S. Apien
S. Jôusé
S. Joachin
S. Lea
S. Turibe
S. Armentari
La Passioun
Anounciada
S. Emanuèu
S. Jouan d'Egt,
S. Gountran
S. Eustase
S. Jouan C.
Lu Rampàu

Lou mes de mars
Es amar.

tous le -vrai

BLANQUI &amp; FRACCHIA
— Usine au Pont-Magnan —

NICE

�- 13 S$&lt;30TJNL&gt;

ABRIÉU
P.
P.
D.
N.

0.
L.
Q.
L.

lu
lu
lu
lu

SOULÈU.

1 dil.
2 dim.
3 dim.
4 dij.
5 div.
6 dis.
7 Dim.
8 dil.
9 dim.
10 dim.
11 dij.
12 div.
13 dis.
14 Dim.
15 dil
16 dim.
17 dim.
18 dij.
19 div.
20 dis.
21 Dim.
22 dil.
23 dim.
24 dim.
25 dij.
26 div.
27 dis.
28 Dim.
29 dil.
30 dim.

6 , à 6
13, à
3
21, à 7
28, à 11

—

oura
oura
oura
oura

L. 6 06'

—

55 in.
37 s.
31! s.
25 s.
C. 6 52'

S. Ugo
S. Franç. de P.
S. Richard
Dijàu Sant
Divèndre Sant
Dissata Sant
Pasca
S. Albert, ev.
S. Azada.
s. Isidoro
s. Leoun
s. Juli
s. Justin
Ouasimoi/ii
Sta Anastasia
S. Frutuous
S. Rodolfe
S. Maxime
S. Anselme
S. Teodoro
S. Adalbert
S. Fidèle
s. Jorgi
s. Marco
s. Clet
s. Antime
s. Aimé

s. Roubert
Sta Catarina d. S
SS. Philip. ,Jacq.

Pichouna plneia d'Abriéa
Bouona récolta pèr l'csliéu

Q.

p
P. L.
D . Q.
N. L.
SOULÈU.

TRIMÍÎSTRÈ;

MAI

JUN

à

lu 5,
2 oura
lu 13, a 7 oura
lu 21, à 10 oura
lu 28, à 7 oura
— L.

5 14'

—

14
10
23
24

s.
m.
m.
m.

C. 7 29'

1 dim. SS. Félip. Jaq.
2 dij. S. Atanase
3 div. In.d.l. Sta Crous
4 dis. SS. Sindonis
5 Dim. S. Pio, papa
6 dil. S. Jouan D.
7&lt; dim. S. Peire
8 dim. s. Gregori N.
9 dij. s. Antounin
10 div. s. Isidoro
11 dis. s. Bounifaci
12 Dim. s. Jouan lou S.
13 dil. s. Pouon, m.
14 dim. s. Pacomo
15 dim. s. Sta Denisa
16 dij. Ascensioun
17 div. S. Pascaù
18 dis. S. Teodoto
19 Dim. s. Pèire C.
20 dil. s. Felis.
21 dim. s. Bernardini
22 dim. s. Julia
23 dij Rogaeioun
24 div. s. Vincen, d. L.
25 dis. S. Urbin
26 Dim. Pandecousta
27 dil. S. German
28 dim. S. Cirile
29 dim. Sta Petronïa
30 dij. S. Sylve
31 div. S. Justin
Au mes de mai
Longui semana

p
P.
D.
N.

Q.
L.
Q.
L.

lu 3,
lu 11,
lu 19,
lu 26,

SOULÈU.

1
2
3
4
5
6

dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
7 div.
8 dis.
9 Dim.
10 dil.
11 dim.
12 dim.
13 dij.
14 div.
15 dis.
16 Dim.
17 dil.
18 dim.
19 dim.
20 dij.
21 div.
22 dis.
23 Dim.
24 dil.
25 dim.
26 dim.
27 dij.
28 div.
29 dis.
30 Dim.

—

à 11 oura 4 s.
à 10 oura SI s.
à 9 oura 51 s.
a
2 oura 20 s.
L. * 34'

C. 8 1!"

S. Potin
Trinità.
S. Quirin
S. Francès C.
S. Lié
Festa de Dieu
S. Lié
Quatre-tèms
S. Optat
Sta Margarida
S. Barnabe
S. Antoui de P.
S. Basilio
S. J.-F. Régis
S. Moudeste
S. Lambert
Sta Olga
S. Gervai
Sta Juliena F.
S. Louis de G.
S. Paulin
Sta Maria d'O.
S. Jouan-B.
S. Prousper
S. Alban
S. Cresen
s. Iréné.
s. Pèire
s. Pàu
s. Tibàu

En Jun
De tres abit l'un

Dégustez tous le vrai

NICE

—

BLANQUI &amp; FRACCHIA
— Usine au Pont-Magnan

—

NICE

�— i4 —

TROISIÍ)MK

AVOUST

JULIE T
P.
P.
D.
N.

lu 3, a 10 mira 20 m.
lu 11, à 1 cura 53 s.
Il 19, a o oura 31 m.
lu 25, a 9 oura 12 s.
SDULÈU. - - L. 4 35' — C. 8 22'

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Q.
L.
Q.
L.

dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.

S. Thierry
Vierg.de li Gracia
S. Anatole
S. Pèire de L.
S. Sisoès
S. Elie
Sta Babeta
S. Efrein
Sta Felicita
S. Pio
S. Jouan G.
S. Gene
S. Jaque
Festa Naciounala
S. Enri
N.D.d.M. Carmel
Sta Marcelina
S. Frederic
S. Vincen de P.
Sta Margarida
S. Vi loiSta Maria-Mad.
S. Apoulinari
Sta Cristina
S. Jaque
Sta Anna
S. Pantaleoun
S. Samsoun
Sta Marta
Sta Giulieta
S. Gnaci de L.

Au mes de Juliet
Ni frema ni coulé.

TBIMËSTRÎ;

I1. Q. lu 2, a 0 oura 29 m.
P. L. lu 10, a 3 oura 58 m.
D. Q. l»i 17, a 1 oura 1.1 s.
N. L. lu 21, a 5 oura 14 m.
IV Q. lu 31, &amp; 5 oura 21 s.
souLÈu, —1.5 or -j&gt;. 8 or

dij.
div.
0 dis.
4 Dim.
5 dil.
6 dim.
7 dim
8' dij.
9 div.
10 dis.
1

2

11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Djm.
dil.
dim.
diin
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

S. Pèire-aï LS. Alfonso
Inv. de S. Estève
S. Domenica
N. D. dei Nèu
Trausf. de J. C.
S. Gaétan
Sta Batilda
S. Camila d. L.
S. Là u ren
S. Septima
Sta Clara
Sta Filoumèna
S. Ousèbi
Asoumpcionn
S. Roc
S. Mamès
Sta Elena
S. Ipoulita
S. Bernar
Sta Chantai
S. Pio V
S. Filipe B.
S. Bartoumiéu
s. Louis, r. F.
s. Seg'oundo
s. Cesari
s. Goustin
s. Mederic
Sta Rosa
S. Fiacre

F.n . ivoast
Figa e moust

wmmm mm

SBTÈMBRE
P. !.. lu 8, a' 4 oura 57
D. Q. lu 15, a 6 oura î&gt;l
N. L. Ju 22, a 3 oura 37
P. Q. lu 30. a 0 oura 08
SOULÈU. - - 1. 5 47V— c.

1
2
4
5
6
7
8
9
11)
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
d'un.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim
dil.
dim.
dim.
.dij.
div.
dis.
Dim.
dil.

S. Gili
S. Estève R.
Sta Eufemia
Sta Rosalia
S. Làuren J.
S. Pambon
S. Grat
Natiu, di' la V.
S. Oumer
S. Xicola
S. Félis
S. Veran
S. A nié
Es. (1. l.S. CtQUS
S. Nicomède
S. Conrneilla
S. Lanbert
S. Tournas V.
S. Janvié
S. Euslache
S. Matiéu
S. Maurici
Sta Tecla
S. Girar
S Firmen
S. Nil
S. iN'icandre
S. \\ inceslas
g. Miquèu
S. Jeromo

Lima setembrina
De mai clarina

MOT »

GRANDE MARQUE RECOMMANDÉE

s
:
s
s
7'02'

�- '5 -

Qüa.TRIÍJMí)
OUTOUBRE
P.
D.
N.
P.

L.
Q.
L.
Q.

lu 8,
lu 15,
lu 22,
lu 30,

SOULÈU, — 1.

a
a
a
a

î&gt;
0
5
1

6 H

oura H m.
oura 46 m,
oura 09m;
oura
m.

ii

— c.

6 06*

TRIMESTRE

NOUVÈMBRE
P. L. lu
6,
D. Q. lu 43,
N. !.. lu 20,
Q.
lu 29,

r.

SOULÈU. - -

1.

a
a
a
a

4 oura 48
8 oura 20
9 oura 49
2 oura 42
14'

—

c.

5 03'

1 dim. Rosari
1 div. Tout lu Sant
2 dim. S. ■ Léger
2 dis. Eu Mouorl
3 dij. S. Rosari
S. Ubert
4 div. s. Francès d'A. 43 Dim.
dil. S. Carlo B.
5 dis. s. Placido
5 dim. Sta Bertila
6 Dim. s. Bruno
6 dim S. Leounar
7 dil. s. Serge
dij. S. Nestou
/
8 dim. Sta Reparada
8 div. Lu Quatre Incou.
9 dim. S. Denis
9 dis. S. Teodore
10 dij. s. Francès B. 10
Dim. S. Jacintou
11 div. s. Tarasco
11 dil. S. Martin
12 dis. s. Counrad
12 dim. S. René
13 Dim. s. Edouard
13 dim. s. Stanislas
14 dil. s. Calisio
14 dij. S. Pantena
15 dim. Sta Teresa
15 div. Sta Gertruda
16 dim. S. Ospici
16 dis. S. Edme
dij.
17
Sta Edvija
17 Dim. S. Gregori
18 div. S. Luc
18 dil. S. Alfè
19 dis. S. Pèi re
19 dim. Sta Babeta
20 Dim. S. Agrico)
20 dim. S. Edmon
21 dil. Sta Ursula
21 dij. Présent, de la V.
22 dim. S. Filip
22 div. Sta Cecilia
23 dim. S. Teodoret
23 dis. S. Clemen
24 dij. s. Mairloire
25 div. ss. Crespin-Cr. 24 Dim. Sta Flora
26 dis. s. Jouan de K. 25 dil Sta Catarina
26 dim. Sta Pel fina
27 Dim. s. Frumence
27 dim. S. Maxime
28 dil. s. Alfredo
28 dij. S. Sostène
29 dim. s. Narcisse
29 div. s. Saturnin
30 dim. s. Marcel
30 dis. s. Andrièu
31 dij. s. Siri
En ùuloubre
\loii ponorc goûta loti rùare

Tonssan ientra
St A n'driéu lou souorte

« wmmm

DESÈMBRE

s.
m.
s.
ru.

JACK

P. L .
D. Q.
N. L.
P. Q.

lu 6,
lu 12,
lu 20,
lu 28,

SOULÈU, -

1
2
3
4
5
6

i*.

Dim.
dil.
dim.
dtm.
dij.
div.
dis.

8 Dim.
9 dil.
10 dim.
11 dim.
12 dij.
13 div.
14 dis.
15 Dim.
16 dil.
17 dim.
18 dim.
19 dij.
20 div.
21 dis.
22' Dim.
23 dil.
24 dim.
25 dim.
26 dij.
27 div.
28 dis.
29 Dim.
30 dil.
31 dim.

1.

a
a
a
a

3 oura
m.
6 oura 46 s.
4 our;i 40 s.
7 OUI;L 48 s.

7 54' — c.

A vent
Sta Bibiana
S. Francès X.
Sta Barba
S. Bassi
S. Nicola
S. Anbrosi
Imac. Conception
Sta Leoucadia
Sta Eulàlia
S. Damase
Sta Rosélina
Sta Lucia
S, Niçoise
S.
S.
Sta
S.
S.
S.
S.

Mesuiin
Adon
Olimpíada
Gatien
Ciprian
Filogone
Tournas

S. Onourat
Sta Vitòria
Cacha-fuec
Calèna
S. Estève
S. Jouan
SS. Inoucent
Sta Eleonora
S. Sabîn
S. Sàuvestre

Calena aufuec,
Pasca àu j'aèc.

sin -

GRANDE MARQUE RECOMMANDÉE

4 35

�- i6-

�- 17

-I

CROUNICA NIÇARDA
L'ABADÏA DE SAN POUON.— L'ABAT RANCE-BOURREY.
GLOFFREDO.

—

—

PÈIRE

A PREPAU DOU DIALETE NIÇART.

Ben qne pareissènt tardié, VArmanac Niçart s'empressa de
pourtà la siéu febla vous su tout cen que enteressa lou païs, sigue
au pounch de vista istoria loucala, pouesia, tradicioun, sigue
tamben su la taquinanta questioun dóu dialete niçart souvenri
fès pauvada e su la quala lu escritour mouderne soun luen d'estre
d'acordi.
Parlerai finda de M. l'Abat Rance-Bourrey, un beneditin qne
despi quauque an en ça mete à prouflt la siéu erudiciou n a nen
revelà de fach d'istoria inedieh. Se quauqu'un mérita d'estre
laudat es ben éu ; es en éu que VArmanac Niçart tressa la
pamoula de sapiença. En esprimant la nouostra recounouissença,
à l'Abat Rance-Bourrey, fen cen que touplen an denembrat,
vouoli dire de courounà lu siéu travail, frucha de ben de recerca,
dai quali obra sian fier d'avé prestat la prima ajuda. Pouden cità :
lou Discours sur le Monastère de Sainte-Claire de Nice, par Honoré
Pastorelli, publié d'après l'édition originale de Turin 1608, avec
une introduction et des notes ; — "Le Général J.-B.-M. D'Anselme" (Notices biographiques (1740-1792). E aquest'an
l'istorien nen douna — toujou de prima man — YExpulsion de
Mgr Valperga, evesque de Niça, au tèms de la Revoulucioun,
travail anoutat de peça curiouvi que sian urous de pouder metre
souta lu uès dei nouostre letour.
*
* *
Lou fach de l'annada, lou mai marcant, es estat aquéu de
l'Abadïa de San Pouon. Parlon de tout destruge pèr li basti an
siéu luec un espitau Pasteur... UArmanac Niçart es pas Penemic
dóu prougrès, ni men encara dei Bei-Art, ma si fa lou pious dever
de jougne lu siéu esfouors en aquelu dei siéu councitadin quo
l'istoria dóu passat passiouna, pèr que l'Abadïa de San Pouon
sigue counservada e classada couma mounumen istorique. En la
circonstança feliciti M. l'Abat Rance-Bourrey que mé rasoun s'e.s
demoustrat l'ardènt defensour autourisat que counouissen. La
siéu paràula es estada escoutada e lou Préfet de li Alpa-Maritima,
8

'

�— i8 M. de Joly — respetuous dei nouostri tradicioun — en ortie
avertit a proumès que l'Abadïa de San Pouon seria respetada e de
lèu si crusià pèr lou siéu classamen tra lu mounumen istorique.
Dóu resta vequi ce que l'Abat Rance Bourrey nen di su San
JPouon. Counsignen religiousamen li siéu paràula :
« L'Abbaye de Saint-Pons est le plus ancien monument relitgieux existant dans le Comté de Nice. Il y a dou^e cents ans que
sSiagrius y fonda un monastère. L'histoire de ce monastère est
jintimement liée à l'histoire religieuse, civile et économique de la
iville de Nice.
;
« Ce fut à Saint-Pons qu'en 1388 fut'signé l'acte réunissant
le Comté de Nice au Comté de Savoie. Les abbés de Saint Pons
ifurent pris dans les principales familles du Comté : les Badat, les
tLaugery, les Provana, les Lascaris, les Grimaldi, les Martelli, les
;Tournefort, etc. Plusieurs évêques de Nice furent abbés de Saint[Pons, en particulier Barthélémy Chuet (fin du xve siècle) et Jean
, Uriole, son successeur. Un autre abbé, Claude de Seyselle, fut
,évêque de Marseille, puis archevêque de Turin ; d'autres furent
cardinaux, tels Innocent Cibo, neveu d'Innocent VIII et de
f
;Léon X, et Paul Medeci de Cesis dont on voit encore l'inscription
(funéraire à Sainte-Marie-Majeure, à Rome.
:
« A la fin du xvir siècle, l'abbé de Saint-Pons était Pierre
•Gioffredo, le savant historien niçois. Enfin, un abbé de SaintiPons dont les Niçois n'ont pas encore perdu le souvenir, était
(l'abbé Spitalieri de Cessole qui a doté sa ville natale d'un établissement de bienfaisance si justement apprécié. La plupart des
pbbès de Saint-Pons et plusieurs évêques de Nice ont été enterrés
dans l'église ou sous le cloître et dorment aujourd'hui confondus
avec les moines leurs frères qui depuis dix siècles y sont enterrés.
« Les monuments funéraires ont disparu. Le temps a tout
(nivelé à Saint-Pons, singulièrement aidé cependant par la main
ides hommes. On connaît les dévastations commises par
Iroupes de François Ier et de Barberousse, plus tard par celles d
Catinat et par d'autres encore. Après chaque désastre, SaintPons a retrouvé une nouvelle vitalité et il y a à peine trois quarts
de siècle que Mgr Galvano y a fait d'importantes réparations.
;
« Saint-Pons n'est pas seulement une page de l'histoire de
notre pays, c'est un gros volume de cette histoire ; les Niçois
laisseront-ils dire qu'ils sont restés indifférents devant le danger
qui menace Saint-Pons ? Non, ils feront tous leurs efforts pour

�— 19 -

sauver de la destruction un monument qui doit leur être cher...
Je demande d'urgence le classement de l'Abbaye de Saint-Pons,
c'est-à-dire de l'Eglise et des bâtiments claustraux, comme monument historique. »
Lou councours de YArmanac Niçart es aquist. Emé fiertà e
au près de touplen de sacrifici faren respetà l'istoria dóu passat,
la lenga e lu escrich dei orne qu'an ilustrat lou nouostre bèu
pais.
*
* *
Despi quauque tèms, — maladia que reven per intermitença,
— la gran questioun de la grafia niçarda, de l'ourtougrafa, es
messa su lou tapis. De letra soun estadi publicadi, d'autri lou seran, e cresi qu'après ben de charra pèr dire pas gran cauva de
nóu, quasi dirii pèr predicà dintre lou Desert, noun restera
d'aquela discussioun, — Favén déjà coustatat, — pas gran cauva,
ren!... Cadun escrèu à la siéu moda seloun l'esprit dóu moumen,
e serii ben curious de counouisse aquéu que vendria nen dità
une metoda en nen dïen : « la mièu maniera d'escrièure lou
Niçart es la bouona». Discussioun scientifica que pòu passiounà
quauque lenguista, pas mai ; lou mihou es d'escrèure seloun li
letra ditadi pèr la prounouncia. Lou talènt pèr aquéu qu'escrèu
es de si laissà liège, de si faire acapi. Es qu'en en un entan que
frecuenta l'escola primària poudès li demandà autra cauva ?...
Perta de tèms que tout acò, vourria mai s'engenià à recercà lu
viei mot, espressioun, loucucioun courenti que la pous dóu tèms
a rabaïat, dounà au nouostre bèu dialete la coulou que dèu avè,
en respetant lu emprunt que pouden avè fach sigue à l'Italian, à
l'Espagnòu o à tout autre...
Un dialète noun dèu pas estre une lenga scientifica, encara
m en noun còu avè la pretencioun que sigue ouficiela, seria temerari ; lou dialete d'un païs dèu refletà lou caratere d'un'epoca que
lou tèms dèu respetà, enfin escrèure gramaticalamen, un noun
empedisse l'autre, e laissà à l'esprit, au goust lou coumplemen
d'un stile ouriginal, en de frasa councisi que flaton i'auriha.
Aquí fermi la discussioun, risqui de perdre la civada... l'an
que ven, se Diéu mi presta vida, v'en dirai d'autri e couma
d'usança que mi sigue permès de la vous souvetà : Bouona e
uroûva !
L'ARMANAC

NIÇART.

�20 —

LA CIGALA DOU BOUON DIEU
Una cigala dóu Bouon Dieu
Tout l'estiéu
E l'iver en la chambreta, —
L'aiguesias vista la lebreta ! —
Noun vivïa que d'amour
S'assetava su l'ounour;
La cigala cantarela,
Vau chanja de clientela,
Noun es courta d'amatour,
Que li viron tout au tour !
Ma l'ancien de la cigala,
De gros mot ven que s'embala ;
En l'auriha de la maire
Li ven tout aquéu bousin,
Que deja toui lu vesin
Sabon lou long de l'afaire
— Cenqu'as fach m'au tiéu tip ?
Di la maire enrabiada...
Bella Vierge encourounada !
Sera au mancou m'un bouon rie!!...
CH. CIAUDO

PROUVERBI, BOUOI MOT, COUNSÉU E DICH
Tèms d'iver noun ti fidar.
Lu màu dei enfan si garisson soulet.
Cau naisse pèr estre bèu, si maridar pèr estre rie, e mouri
pèr estre brave.
Per aver de raïn, eau caressar la souca.
Agnèu naissut
Vau un escut.
Dansa mihou ventre plen que rauba nova.
L'oumbra dou mèstre engraissa lou cavau.

�LOU MAGOT DE BERTOUMIÉU ISSUGA
O BEN

UNA RAISSADA DE MACAROUN
Conte menloanasqae trouvât dintre d'un armori
de ma nana e que /'Armanac Niçart es tirons de
transcrièure en niçart à Ventencioun dei sièu
fidèle lotour et lelrissa.

Bertoumiéu Issuga, mentounasque de viéia roca, abitava en
coumpagnia de sa mouhié, en carriera dóu Paumoulié. La siéu
frema, malurousamen, era sirnplaria e faia lou siéu desespoir.
Cada matin Bertoumiéu, avant de s'en anà au travail, li recoumandava de noun faire de bestialità. Cou vous dire que toui lu
dissata lou nouostre ome metia en un'armari pertuat dintre la
muraia lou gagne de la semana.
— Bertoumiéu ! pèr qu seria tout aquel argen, demandava
Marioun au siéu marit.
— Es pèr Madjou-long, castagnassa !
*
* *
Un jou Bertoumiéu partet pèr anar à la siéu campagna ;
devia même li restar doui ó très jou pèr souïnar e arousar lu
citrouniè. Marioun souleta matin e sera, s'assetava su lou banquet de la pouorta e faïa de bas... Un predinà veguet un ome
de statura mai que mejana, couma si di, un gran carcan. La
frema de Bertoumiéu lou fissa sensa parpelear, pi pihada d'un'
idea, li diguet :
— Moun bèu Moussu, sias bessai vous Madjou-long ?
Lou merlo pita e noun s'en laissa dire autre, léu li
respouonde :
— Noun vous troumpas pas, bella bruneta, sièu ièu Madjoulong !... Ma perqué mi faire tala demanda ?
Perqué ?... dou moumen que sias Madjou-long, intras su lou
cóu. Li a ja pas mau de tèms que moun marit a mes d'argen
amagat pèr vous...
E sensa mai de ceremounia li remeté lou mandiou dintre lou
quai lu sóu eron groupât. L'ome remercia e la s'esbigna lèu.
♦

* *

�Lou sera, Bertoumiéu arriva, la sièu mouhié li di.
— Sabes, ai vist ancuei Madjou-long !
E l'ome de cridar :
— Malurousa ! — m'en a fach encara una 1
Courre à l'armari, lou mandiou e Pargen, mouis !... Issuga
blastema pica dai pen, es décidât de si desiaire de la siéu frema
Lendeman, dóu téms qu'aissesta durmïa, li cuerbe lu uès emé de
pega de sabatié, pi la pihant pèr la man, la mena dapé dóu CapMartin. Arrivât aqui, Bertoumiéu fa mountar Marioun su d'un
nouguié el'abandouna. La paura, bòrnia, noun sabia doun si
trouvava, ni men encara ce que poudia faire.
En aquéu fra-tèms doui voulur venon s'assetar souta
l'aubre ; après aver abrat quauqui branca sequi pèr s'escaufar, pi
si meton à cuentar lou siéu argen.
La calou faguet delegar la pega que curbia Puès destre de
Marioun e aissesta de cridar :
— E d'un !
Lu voulur, d'estuc, s'isson d'emblée.
— Qu'es acó, diguet l'un.
— Un matagan, faguet l'autre.
La calou seguia á faire lou siéu efet pau à pau durbia Puei
senec.
— E de douî, diguet Marioun.
Dóu cou lu voulur escapon, laissant Pargen espantegat soubre
Perba.
Marioun coumença à li veire clar, cala da l'aubre e ramassa
Pargen, pi lèu s'en camina vers maïoun...
Lou sièu marit, pensierons, era assetat dapè dóu fuec, s'escaufant, fumant la sièu pipeta emé beatituda...
— Bertoumiéu !... o Bertoumiéu !... duerbe-mi, siéu iéu,
Marioun...
— Vai au diàu que ti pihe... ièu que cresii de m'en estre
despegouït...
Ma Marioun, toujou picava, un cóu noun asperava l'autre...
L'ome fenisse per li durbi...
— Ten ! regarda cen que ti pouorti.. . e Marioun pauva lou
sac su lou toulié. ..
Bertoumiéu, entartugat, cuenta Pargen e réfléchisse ; — Marioun es simplaria e deman la vila saupra Pistoria de la fouré . ..
Cóu que Bertoumiéu si dispegouïsse pèr empedi li marridi lenga
de bavar...

�— 23 —
Si mete la vesta, lou capèu e souorte fermant la pouorta i..
Faïa nuech dintre la carriera, ma sensa pena s'encamina
vers una boutiga e croumpa pèr mai de dès kilo de macaroun...
Ientra au sièu e di à la sièu mouhié de si metre au liech.
En tant que Marioun durmïa, Bertoumiéu fa bui lu macaroun, pi lu espantega su lu aubre dóu jardin... Lendeman de
matin la siéu frema, desveiada, si mete à la fenestra...
— O ! Bertoumiéu ! Bertoumiéu ! Vene un póu veire!... O
trest ! vè, a plougut de macaroun !...
— O vai fantauma !... n'as toujou una. .. Ten ! ten !... ma
es ver !...
*
* *

A quauque tèms en ça, Bertoumiéu l'avia previst, Marioun
countet à toui que lou siéu ome noun li picava plus, despi lou
jou qu'ela li avia pourtat de sac plen d'escut...
Lou juge aiguent audit parlar de l'afaire, mandet sounar
Bertoumiéu devant lou tribunal ; la siéu mouhié era estada
citada couma testemoni.
Lou juge. — Bertoumiéu, sias acusat d'aver gardât d'argen
que noun era vouostre.
— Iéu !... Ma moussu lou juge, lou negui ; sièu couma
sabès un travaiadou.. .
E Marioun de dire.
— Noun negar, Bertoumiéu, sabés ben qu'es ver ; es iéu en
persouna que t'ai pourtat la mouneda, qu'avii trouvât en la
fouré.. .
Lou juge. — Anas brave ome, noun negués.. .
— E quoura lou m'as pourtat ?... — Vous juri, Moussu lou
juge, que la miéu frema es fouola !...
— E lou sabes ben, Bertoumiéu, es lou jou que plouguet tant
de macaroun !
— Moussu lou juge aves jamai vist ploure de macaroun ?...
— Jamai ! moun beL amic respoundet lou juge que si tenia
lou ventre dóu rire — Amie, vèu que la vouostra frema es
fouola. .. sias aquitat !...
Bertoumiéu si retira emé Marioun... Noun aigueron plus
de disputa e vieugueron, pareisse urous e pèr longtèms !...
J. E.

�CANSOUN ANCIENNA

PÈR LOU

N'aurias pas vist la miêu fiha
Trin-trin
Lou galerin
A'aurias pas vist la miêu Jiha
Trois-wtrois
Le fils du roi
L'ai vista e l'ai baïada
Trin-trin
Lou Galerin
L'ai vista e l'ai baïda
Trois-trois
Le fils du roi.
Douna-mi la miêu fiha
Trin-trin
Lou galerin
Douna-mi la miêu fiha
Trois-trois
Le fils du roi.
Es aqnela la vouostra fiha
Trin-trin
Lou galerin
Es aqaela la vouostra fiha
Trois-trois
Le fils du roi.
La miêu fiha era pas lernia
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha era pas lernia
Trois-trois
Le fils du roi
La miêu fiha era pas lua
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha era pas lua
Trois trois
Le fils du roi.
N'es ni guercia ni poutinouva
Trin-trin
Lou galerin
N es ni guercia ni poutinouva
Trois-trois
Le fils du rois.

MAI

�La miéu fiha n'es pas borni a
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas bornia
Trois-trois
Le fils du roi.
Noun faïa pas belugueta
Trin-trin
Lou galerin;
Nonn faïa pas belugueta
Trois-trois
Le fils du roi.
La miêu fiha n'es pas emberrida
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas emberrida
Trois-trois
Le fils du roi.
La m iéu fiha n'es pas pigada
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas pigada
Trois- trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es pas ranga
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es pas ranga
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es pas louorla
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es pas touorta
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas crouoada
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha n'es pas croavada
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas gibouva
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fia n'es pas gibouva

�— 26 —
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es foularana
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es foularana
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas ingourda
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha n'es pas ingourda
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha a pas lou peu de pi g nu
Trin trin
Lou galerin
La miéu fiha a pas lou peu de pig nu
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es narvelouua
Trin- trin
Lou qalerin
La miéu ûha noun es narveloiwa
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun a la rougna
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun a la rougna
Trois trois
Le fils du roi.
XXX.

PROUVERB1, BOUOI MOT, COUNSÈU E DICH
Qu duerme ben noun cregne li niera.
Qu vè pissar e noun pissa, crêpa de malícia.-'
Qu douna soun ben avan de mouri
Mérita de pati.
L'amour es lou paradis dei fouol.
L'amour es .la flou de la jouinessa.

�LA MOUORT DAU PAURE TOUNIN

Lou paure Tounin, malàut a setant'an, si presenta à l'espitàu
ma li respouondon que li a plus de plaça.
— Coumplet ! ! !
Quauqu'un li fa capi qu'em'un pau de proutecioun li pourria
intrar. Countrariat dei pas que cóu faire, Tounin vira lu taloun e
s'encamina vers la plaça Massena, piha lou tram, si rende da
Graugnard, à l'espitàu dei can, e li di :
— Moussu lou Veterinari, cresi d'estre un pau mai qu'un
can ?... En aquéu cas souîna-mi...
— Vous souînar aici, ma brav'ome perdés la testa. — Basta,
li di que n'a pas de liech pèrcourcar un crestian, que noun douna
de souin qu'ai bestia !...
Tounin, couma pensas, s'en souorte m'au couor gros e noun
sau plus à que sant si recoumandar. Era aqui au mitan dóu
camin, quoura en aquéu moumen arriba un landau, doun cala
una grossa dama, encapelada, aurias dich un ver foungi, segada
d'un varlet que pourtava religiousamen un can enfeloupat emé de
favour rosa au couol, tapat d'un tapis em'ai iniciala. En veèn
aquéu tablèu lou paure Tounin si lamenta, sangluta fouort.
— Qu'avès lou miéu brav'ome, li di la dama.
— Cen qu'ai Madama ?... trovi que lou vouostre can a mai
de chança que iéu. Li a cinquant-cinq an que travaii, pèr la premiera fès que siéu malàut, noun soulamen mi refuson à l'espitàu
dei estre uman, ma encara mi vèu picar la pouorta au nas èn
aquéu dai can.
— Quevoulès, lou miéu paur'ome, ai fach un vout de mimetre
à la Soucietà Proutetriça dei Animau, de pourtar touti li miéu
ecounoumia à la Caissa de secours pèr soulajar lou sort dei bestia.
Lou fau talamen ben, que vouguessi ben vous dounar un sóu
que pourii pas.
La dama li vira l'esquina e ientra couma un coupa-cisèu da
Graugnard. Tounin roumougna :
— Se ti veguessi en un cantoun ti dounerii mancou un gotou
d'aïga !... vièia sansuga !...
Tounin estrassinat, deble s'alonga un pau plus en là, su d'un
mouloun de peira. Quauqui oura après, couma soufrisia, n'ai-

�guènt ren en l'estomegue depi l'auba, coumençava d'aver lou
rangouioun, quoura passet un canipiè que li diguet :
— Que fès aquí, brav'ome ?
— Couma veès siéu aqui pèr tirar lu patoun. M'an refusat â
l'espitàu, même en aquéu dai can, noun mi resta que de mouri
su d'un mouioun de peira. — Avès un carnet su lou quai enregistras lu fach dóu jou, farias ben de li aloungar lou miéu testamen que poudès mentuar couma acô :
— « Bouon Diéu, se mi fes passar encara une fes sur la terra,
fe-mi naisse can au mancou, li aura une Soucietà Proutetriça dei
Animau que si crusira de iéu e pourrai estre amès en un espitau,
estre souïnat, faire bouona vida, menar une vida de can... »
ANT. ROLAND.

&lt;4$ 45 é$í «p ÍJS ájf» áp «p

àfS &lt;# 4»

LA

«S»

«t» 4» 4® «£&gt; &lt;4* »t* 4* âfe» «sè

VIGNE
A M. VALÉRE BERNARD.

Dans le ciel doux la Vigne ètreint les pals de buis.
Sous le pampre le merle alourdi des falernes
Tourne son col gris vair et ses paupières lemes
Qu'argenté la blancheur des immuables nuits.
O / fraîcheur, 6 beauté des Igs et des iris,
Que la Vierge éblouie avec les marjolaines
Cueille le soir venu aux vasques des fontaines
Pour colorer en fête, au crépuscule, l'Euis.
Narcisses, ébeniers, œillet et sensitive
Ah ! Versez en mon âme attiédie et pensive
L'orgueil qui souleva les clairs olympiens.
L'amour qui rafraîchit les Madones pieuses
Et qui vêt de clarté les snls athéniens
Et les ravissements des époques heureuses.
JEAN

PADOVANI.

Quauque souvèt :
Vous souveti la bouona annada.
Que siegue mihau que la passada.
Vous souveti la bouona annada acoumpagnada de touplcn
d'autri.

�Eglises et Chapelles de Nice
La vieille ville de Nice se trouvant sur la rive gauche du
Paillon, pour parler de ses églises, nous commencerons par son
église cathédrale, Sainte-Réparate, vierge et martyre, de celles du
canton Est, et en traversant la rive droite nous nous occuperons des paroisses du canton Ouest.
I. — L'Eglise Cathédrale du Diocèse de Nice est la paroisse
de Sainte Réparate, vierge et martyre, sous l'empereur Decius en
253. Sa fête est le 8 octobre. Cette église est au centre de la vieille
ville (8.500 âmes), Avant 1531 la Cathédrale était près du Donjon, plateau de Nice, et dénommée : Sancta Maria in platea,
dédiée à N. D. de l'Assomption. L'édifice actuel, dans son genre,
ressemble beaucoup à Saint Pierre de Rome, au Vatican. C'était
auparavant une simple église paroissiale
desservie par
les Bénédictins du Monastère de Saint-Pons, près Nice.
Dans son ressort se trouvent l'ancienne église de Saint
Jaume (Saint Jacques apôtre), jadis des P.P. Carmes, fermée
depuis 1903. Après le transfert du titre de paroisse à l'église de
Saint Juste, évèquc, au Gesu, elle fut placée sous la vocable de l'Annonciation de la Sainte Vierge, ainsi que la belle Eglise de la
Miséricorde, sur le Cours Saleya, jadis de Saint Gaétan, fondée
e
par les P.P. Theatins au XVIII siècle et cédée à la noble
confrérie des Pénitents Noirs.
La Cathédrale de Nice, paroisse Sainte-Réparate de nos jours,
fut comme l'ancienne au Donjon du Château {Sancta Maria in
platea), le théâtre de plusieurs f lits historiques mémorables dans
les annales de l'histoire de Nice.
II. — L'Eglise de Saint Jacques, an Gesû, dès son érection
en 1612, dédiée à Saint Juste, évêque. Sa fête est le 2 septembre.
En 1665 fut érigée en paroisse sous le titre de Saint Jacques le
Majeur, remplaçant la paroisse de Saint Jaume. On l'appelle
vulgairement le Gesù à cause qu'elle a été fondée et administrée
par les P.P. de la Compagnie de Jésus.
Appartiennent à cette paroisse les deux chapelles des confréries des Pénitents Blancs, la Sainte Croix, — confrérie la

�óo —
plus ancienne de Nice, — et des Pénitents Rouges, Saint Suaire
et de la Sainte Trinité ; l'Eglise du Couvent de là Visitation,
la chapelle de l'ancien séminaire, à la montée du Château, et
jadis l'Hospice franciscain avec chapelle de Saint Joseph des
P.P. Recollets de Cimiez, convertie en maison particulière.
L'Eglise du Gesù est d'ordre corinthien composite, cons truite sur le modèle de l'Eglise des Jésuites de Turin, dite
vulgairement les Saints Martyrs. ( 10.000 âmes).
A l'extrémité de la rue du Malonat, aux racines de l'ancien
château, on voit un oratoire à la Sainte Vierge Marie, sous le
titre de N. D. du Bon Secours. Les habitants de ce quartier érigèrent cet oratoire en l'honneur de la sainte Vierge, en reconnaissance du choléra en 1854.
III. — L'Eglise paroissiale de Saint Martin Evéque dite de
Saint-Augustin est la plus ancienne, elle fut bâtie sur l'emplacement de l'ancienne chapelle de Saint Martin (1205) et appelée
Saint-Augustin parce qu'elle était desservie par les Augustiniens
dont le couvent a été transformé en caserne. (Caserne Filley, près
l'ancienne chapelle Sincaire).
IV. — L'Eglise de Saint-Francois-de-Paule a été édifiée en
1736 d'après le plan de l'architecte
Guarini. En 1838
elle fut érigée en paroisse par décret de Mgr Galvano et appelée
aussi Saint-Dominique en souvenir de l'ancienne église paroissiale
de ce nom qui s'élevait sur la place Saint-Dominique aux lieux et
place de l'actuel Palais de Justice.
V*— L'Eglise du Port ou de l'Immaculée Conception. D'humble
origine. D'abord ce fut une fort modeste chapelle (1835), transformée agrandie par Mgr Galvano, et l'avocat théologue L. Mari
fut son premier curé..
VI. — L'Eglise Saint-Joseph nouvelle paroisse depuis 1911 la
première pierre fut posée le 19 mars 1911, bénie le 29 octobre et
ouverte au public le Ier novembre 1911 sous le patronage de Mgr
Chapon et dirigée par les soins de M. l'abbé Gabrielli.
A cette paroisse appartiennent la chapelle succursale de Saint
Joseph contigüe à l'Evêché, et la chapelle de Notre-Dame des
Anges sur l'ancienne route de Villefranche.
VIL — Saint-Roch. Cette église paroissiale dans la banlieue
de Nice fut érigée après la peste de r68r. Nice fut délivrée de ce
fléau par l'intercession de saint Roch, confesseur, né et mort à

�- Si Montpellier. La paroisse est divisée en deux quartiers, Roquebillière
inférieure et Roquebillière supérieure, jusqu'à la chapelle de NotreDame de Bon Voyage.
VIII. — Rive droite du Paillon, intra muros, se dresse Notre Dame du Vau, paroisse Saint-Jean-Baptiste, qui remplace l'an
cienne église du même nom devenue chapelle inférieure du Lycée.
Cette belle église, vœu delà ville de Nice en 1835, mt érigée en
1842 et terminée en 1852 par Mgr Galvano, évêque de Nice.
La façade ressemble à celle élevée à Turin en l'honneur du retour
du roi dans les états Sardes en 1814.
IX. — Saiiit-Pierre-d' Aréna remplace une chapelle située à la
Croix de Marbre. Elle fut érigée en paroisse en 1803 par Mgr
Colonna d'Istria. Elle doit son nom à ce fait, c'est que lors de sa
fondation elle se trouvait sur le rivage de la mer séparée par une
bordure de sable fin.
X. — Une ancienne chapelle de Sainte-Hélêne-l'Inspiratrice
existait dans ces parages. Elle fut remplacée en face la mer par
une église sous l'épiscopat de Mgr Recrosio (1727).
Six paroisses « extra muros » dépendent de la commune de
Nice.
Sainte-Marie Magdeleine, sise dans le vallon de Magnan, édifiée sur l'emplacement d'une chapelle de même nom, érigée en
1626 et dite vulgairement chapelle « dei cassaire » à cause du
grand nombre de chasseurs. Après le concordat de 1803 sous
l'épiscopat de Mgr Colonna d'Istria, ce quartier qui depuis 1771
dépendait pour le spirituel de la cathédrale fut érigé en paroisse.
Il existe encore aujourd'hui une chapelle de Notre-Dame du Bon
Conseil changée en demeure particulière . Bientôt le besoin de
la population augmentant, une église sera bâtie à la cité Robiony
par les soins du curé actuel de la Madeleine.
Plus à l'est de la ville, toujours dans le canton ouest ce
l'Arquet, se dresse la paroisse de l'Ariane dédiée primitivement à
saint Arnoux, évêque et à saint Pierre, apôtre. Elle fut érigée en
paroisse en 1809 sous l'épiscopat de Mgr Colonna d Istria. Dans
son ressort se trouve l'ancienne chapelle nécropole de l'Abbadie
fondée en 1635 en l'honneur de sainte Claire pour le besoin spirituel de 450 à 500 habitants qui appartiennent aux communes
de Nice, Cantaron Saint-André. Localité d'avenii et à laquelle
le chemin de fer Nice-Coni donnera une valeur stratégique.

�— 32 —
Gairaut avait au moyen-âge une chapelle de secours desservie
par les religieux chevaliers de l'ordre du temple au début, et par
la suite de Rhodes et de Malte. Sous l'épiscopat de Mgr François
Rosini de Martinengo la chapelle fut érigée en église paroissiale
sous le vocable de saint Sauveur o*u de la transfiguration du
Rédempteur.
Dès 1730 les P. Dominicains de Nice fondent à Saint Pancrace un sanatorium pour religieux martyrs avec chapelle en
l'honneur de Saint Pancrace martyr. Cette chapelle est érigée en
paroisse en 1848 par Mgr Galvano.
Sur le couchant de Saint-Pancrace on trouve la paroisse de
saint Roman . martyr ; l'ancienne chapelle fut érigée en paroisse
ainsi que celle de saint-Antoine de Ginestière en 1803 sous Mgr
Colonna d'Istria.
VALENT IN.

NOU VÉ
Tu Çatarina fai lou pan.
Mdumen de jota, d'alegressa,
Fes audi da toui lu couor :
Lu ange canton l'alegressa,
Fuges l'infer, Juges la mouorl.
Chntou !
L'aarika sabla, li a quaucaren aici vesin,
Sembla que senti li joia d'un festin ;
Audi lu tambourin de laen,
Lu Jlajoulet e li musela,
Lu pastre van à Bethelen
Laisson la cabana soaleta ;
Santo nuech, venes aléa nen ralegrà,
Pourtas à toui la pax et la tranquilità !
Tu Catarina fai lou pan,
Manda Lucrecia au safran,
Despende aléa lou lauvaniè,
Chapla la blea su lou taatié ;
Crala de froumai e roumpe d'iiu
E fai la iourta couma fou,
Ché n'aiguen toui en aboundança (bis)
Santa nuech, venes alèu nen ralegrà,
Pourtas à toui la pa.x e la tranquilità .'
En tant faguen etnb'au vesin
t ua santépér lou Bambin,
Toucan lou gotou de bouon vin,
Ernb'aa vesin pér lou Bambin
Ti-ri-tin-tin ! -tinTi-ri tin !

�— 3Î —

L'Expulsion de Mgr Valperga
fEN SEPTEMBRE

1792)

Le 12 octobre 1780 h population de Nice se pressait aux
abords de la porte Pairoliëre pour y recevoir en grandes pompes
le nouvel évêque Charles-Eugène Valperga di Maglione. Ce
prélat avait couché la veille selon l'usage antique à l'abbaye de
Saint-Pons et devait faire ce jour là son entrée solennelle dans
sa ville épiscopale.
Le cérémonial imposant avec lequel on avait reçu jusqu'alors
les évêques fut encore cette fois observé. L'accueil de la population entière fut des plus chaleureux au rapport de Pierre Scaliero
qui en fut témoin (1). Le nouvel évêque, qui remplaçait Monseigneur Astésan nommé archevêque d'Oristano en Sardaigne,
appartenait à une famille de vieille noblesse dont plusieurs membres avaient exercé, à Nice, des fonctions importantes (2). Il
(1) Voir aux Archives municipales le récit détaillé que ce chroniqueur en a laissé dans ses Mémoires. Pierre Scaliero mourut en 1805.
(2) Jacques Valperga, conseiller ducal, fut lieutenant du gouverneur de Nice en 1454 ; Thoma5 Valperga fut gouverneur du château de Nice en 1565 ; Jean Valperga fut également gouverneur de
Nice en 1596 ; Jérôme Valperga fut commandeur du château de
Nice en 1600 ; Pierre Valperga, frère de Jacques Valperga, était
chevalier de Malte (Arch. municipales, registre des gouverneurs,
commandants et chevaliers de Malte) ; Anne Valperga, fille dAmédée
Valperga, épousa, le commandeur de Malte Jean-Paul Lascaris.
(Voir son testament daté de 1683, arch. des Alpes-Maritimes,
registre B, 297.) Joseph Ignace de Valperga reçut de son oncle, Emmanuel Philibert Chiotera, mie partie du fief de Couaraze dont il fut
investi le 20 février 1753. Son fils, Vincent, céda ses droits à H. Novelli. Jérôme Valperga fut sénateur à Nice de 1761 à 1765, puis
ministre plénipotentiaire de Sardaigne à Gênes en 1780 ; plus tard
il fut ministre etsecrétaire d'Etat, ce dernier était le frère de l'évêque
de Nice et fils du comte François Valperga qui vivait encore en
1795Ees armoiries des Valperga étaient fascé d'or et de gueules, à
la plante de chanvre déracinée, d'argent et brochant. Le cimier
était un bouc naissant au naturel et la devise : « Ferme-toy ».
Nous reproduisons les armoiries de Monseigneur Valperga d'après celles qui se trouvent en tête du catéchisme édité par ses ordres
et dont nous devons le dessin à l'obligeance de M. Joseph Casai
(Extrait de 1' « Armoriai Artistique et Nrbiüaire », Ni.e, 1902.
3

�- 34était directeur du collège des Provinces à Turin, lorsque le roi
de Sardaigne le désigna, pour l'évêché de Nice. Il avait été sacré à
Rome où il avait fait ses études. Monseigneur Valperga se distingua immédiatement par sa vigilance et son activité : il releva
le niveau intellectuel et moral des prêtres de son diocèse et s'attacha à mettre en toutes choses la plus grande régularité. Dix-huit
mois après son installation, il publia un nouveau catéchisme
dont le plan avait été préparé par son prédécesseur ^i). Grâce à

ses relations cordiales avec la eour de Turin, il jouissait auprès
des autorités civiles de Nice d'une grande influence. Après douze
(1) Ce catéchisme en italien fut imprimé à Nice par la Société
Typographique. C'est un petit volume in-douze de 612 pages, portant
la date de 1783. En tête se trouve le mandement de Monseigneur
Valperga du 16 février 1782 qui approuve le travail terminé par
le prêtre auquel Monseigneur Astésan en avait confié le soin, ordonne
sa publication et règle l'organisation des catéchismes dans tout le
diocèse. Deux ans plus tard en 1785, Gabriel Floteront, imprima
un autre catéchisme rédigé en dialecte niçois, petit volume in-12
de 228 pages. Un exemplaire de ces deux ouvrages existe à la biblio
thèque de Nice. — Voir Villarey, Série Cronològica dei Vescovi
di Nizza. — Art. Valperga.

�-35 années de séjour dans cette dernière ville il s'était acquis l'estime
et le respect de tous.
*

• *

Lorsque le 28 septembre 1792 dans l'après-midi, les troupes
piémontaises évacuèrent Nice, il y eut dans cette ville une effroyable panique et des milliers d'habitants s'enfuirent dans la direction de Turin. Ce fut un désarroi et une désorganisation complète de toutes les autorités. iMonseigneur Valperga resta à son
poste et s'engagea à ne point quitter la ville. Le lendemain samedi
29 septembre, il accompagna le second consul Honoré Saissi et
quelques membres du Conseil qui se rendirent, vers les onze
heures du matin, à la villa Feraudi, au quartier St Hélène, pour
offrir les clefs de la cité au général d'Anselme qui venait d'y
arriver à la tête des troupes françaises. Le général fit à la délégation assez bon accueil, mais il s'étonna de trouver parmi ses membres, l'évêque dont la place déclara-t-il n était pas là. Du reste,
d'Anselme attacha si peu d'importance à la démarche îles magistrats niçois que dans aucune de ses dépêches officielles il n'en fit
mention.
Sur le soir du même jour, la petite armée française faisait son
entrée dans la ville et le général s'installait dans la maison du
consul de France à la place St Dominique. L'évêque de Nice qui
tenait à rester au milieu de ses diocésains se présenta de nouveau
vers les huit ou neuf heures du soir chez le général auquel il voulait recommander ses prêtres en lui demandant des respecter les
églises. Le général était entouré de tout son état-major, du consul
de France, Pierre Le Seurre, de Honoré Saissi, second consul, de
Féraudi, secrétaire général de la commune. Ces deux derniers
venus probablement pour appuyer les demandes de l'évêque.
L'accueil du général ne fut pas plus encourageant que la première fois ; il intima même avec insistance au prélat l'ordre de
quitter ta ville en ajoutant que le plus tôt serait le mieux et ce
fut sur ces dernières paroles que l'évêque se retira après avoir toutefois reçu du général la promesse que tout ce qu'il laisserait dans
son palais serait placé sous la sauvegarde de la Nation française.
Il n'y avait pas à tergiverser, l'ordre était formel et pressant, il
fallait partir. L'évêque prit ses dernières dispositious et délégua,
au curé de la cathédrale, le chanoine Honoré Navello, tous les
pouvoirs nécessaires pour administrer le diocèse en son absence.
Aux premières lueurs du jour, Valperga quitta son palais, et se

�— 36 dirigea à pied vers la porte Pairolière. Il avait été impossible de
trouver une voiture car tous les moyens de transport avaient été
réquisitionnés et utilisés le 28 septembre pour permettre l'exode
des habitants terrorisés. Il avait ordre de partir, mais cet ordre
n'ayant pas été donné par écrit, les volontaires marseillais, de garde
à la porte de Turin, refusèrent de le laisser passer, l'accablèrent
d'injures, le menacèrent même de le pendre et ne consentirent á
le lâcher que sur un ordre écrit, sollicité et obtenu du général,
grâce à l'intervention courageuse et au sang-froid d'un jeune
niçois, Joseph Castellinard. Monseigneur Valperga se retira à
Turin et y mourut en 1805 sans avoir jamais pu obtenir l'autorisation de rentrer.
*

* *

Il est établi par les documents officiels contemporains que
Monseigneur Valperga ne quitta son siège que sur les ordres arbitraires du général d'Anselme et ces mêmes documents nous
renseignent très exactement sur les incidents fâcheux qui se produisirent au départ de l'évêque. Du reste, on n'ignorait pas à Nice
comment les choses s'étaient passées et la population savait grê à
Valperga de son attitude et de sa fermeté. De son côté, Valperga
avait eu confiance dans la parole à lui donnée par le général au
nom de la Nation française et à plusieurs reprises il manifesta
son étonnement qu'elle n'ait pas été gardée, que ses biens aient
été confisqués, son mobilier vendu, son nom inscrit sur la liste
des émigrés alors qu'en partant il n'avait cédé qu'à la force.
Parmi les nombreux documents qui se trouvent soit aux archives de Nice, soit aux archives nationales il en est quelques-uns
dont la simple reproduction sera plus probante que tous les corn,
mentaires. Il_suffira de citer :
•i° La lettre du Directoire des Colons Marseillais en date du
25 février 1793, adressée aux citoyens Blanqui et Veillon, députés
extraordinaires de la ville de Nice à Paris, au sujet des réclamations présentées le 23 du même mois par Jean-Jacques Donny, au
nom de Mgr Valperga.
20 La réponse du même Directoire à J.-J. Donny, en date du
26 février 1793.
3„ L'arrêté du Département en date du 13 avril 1793.
40 La réclamation présentée au Directoire du département

�Valperga, aussitôt après son inscription sur la liste des émigrés de
la ville de Nice, dressée à la fin de juin 1793.
50 Les états de frais pour l'inventaire et la vente du mobilier
et effets de « l'émigré Valperga Maillone, citoyen évêque » approuvés par le département des Alpes-Maritimes, le 5 germinal an
III (25 mars 1795).
6° Les actes de notoriété dressés le Ier et 2me fructidor an III
(18 et 19 août 1795) par Gautier, juge de paix à Nice, à la requête de Pierre-Joseph Passeron, agissant en qualité de procureur
subrogé par Nicolas Giorni, procureur spécial et général de Mgr
Valperga, par acte de procuration reçu à Turin le 20 juillet 1795,
notaire Pierre-Joseph Bernochio.
70 La pétition adressée au district de Nice le 4 fructidor an III
(21 août 1795) par Pierre-Joseph Passeron, demandant la radiation du nom de Valperga sur la liste des émigrés.
8° L'avis du district de Nice en date du 5 vendémiaire an IV
(27 septembre 1795) déclarant que Mgr Valperga doit être rayé
de la liste des émigrés.
90 L'arrêté du département des Alpes-Maritimes, en date du
14 prairial an V (2 juin 1797) ordonnant la radiation provisoire
du nom de Valperga de la liste des émigrés.
io° L'acte de cautionnement dressé par le département le
11 fructidor an V (28 août 1797), à la requête de Pierre-Joseph
Passeron, procureur de Mgr Valperga en exécution d'une des
clauses de l'arrêté du 14 prairial an V (2 juin 1797).

�- 38 —

DOCUMENTS ET PIÈCES D'ARCHIVES

Pièce 1.

25 février 1793
Aux cit. Blanqui et Veillon
Une lettre du cit. Donny, associé du citoyen LeClerc, défunt président de l'ancienne administration
provisoire, dont vous avez ci-inclus l'extrait ( 1 ), nous
fait connaître que le cit. Valperga, évêque de Nice,
laissa avant son départ (ordonné à son retour par
Anselme) dans sa maison pour environ 34.000 livres,
argent monnayé, et environ pour 17.000 d'effets en
vaisselle, linge, batterie de cuisine etc.
Une portion de ces effets se trouvent encore dans
ladite maison, sous l'inventaire que nous en avons
fait dresser par les commissaires de l'une et l'autre
administration, lorsque nous avons été installés, mais
il s'en faut de beaucoup qu'elle puisse arriver à la
somme de 17.000 livres, pas même le tiers.
Quant à l'argent monnayé entré dans la caisse du
receveur de l'ancienne administration, nous n'y
voyons point la somme que ledit Evêque désigne
avoir laissé dans sa maison. Nous vous remettons cijoint un extrait de l'état des sommes' que le cit.
Bonnet a reçu en espèces, pendant toute sa gestion
de receveur et trouvées parmi les effets des émigrés
français et niçois.
Nous ne voulons rien préjuger sur l'assertion du
cit. Valperga, quoique nous ayons des indices frappants de vérité. Ce ne sera que lorsque nous aurons
pu les convertir en preuves par le témoignage de
quelques citoyens que nous nous procurerons, pour
pouvoir en demander la restitution et la poursuite
contre le pillage.
En attendant, noùs croyons devoir vous faire part
de cette découverte que nous allons communiquer au
Président de la Convention Nationale et au Ministre.
Arch. des A. M. Registre de la correspondance du
Directoire des Colons marseillais L. 5.
Cet extrait manque au registre ainsi que les autres pièces
énoncées dans celte lettre.

�-hLe 2érae février 1793.
Au citoyen Donny, négociant à Nice
Pièce 2.

Votre lettre du 23me de ce mois, citoyen, nous
demande des renseignements sur le temporel du
citoyen Valperga, Evêque de Nice. Nous allons vous
transmettre tous ceux qui sont à notre connaissance
L'administration provisoire en choisissant l'Evêché
pour le lieu de ses séances, vint s'y établir dans les
premiers jours d'octobre, et tout nous porte à croire
qu'elle ne fit aucun inventaire des effets qui s'y trouvaient, du moins nous n'en avons trouvé aucun dans
les papiers qu'elle nous a remis.
En succédant à cette administration provisoire,
uous avons cru que notre premier devoir était de faire
un inventaire de tout le mobilier renfermé dans la maison épiscopale. Nous y avons successivement procédé
en présence des administrateurs provisoires et à mesure qu'ils nous en remettaient les clefs. Tout le mobilier qui s'y trouvait, ne consistait guère qu'en
meubles meublants et ne nous paraît pas avoir la
valeur de 17 mille livres que l'Evêque lui donne.
Vous pourrez, si vous le jugez à propos, faire prendre
à notre secrétariat une copie de cet inventaire. Tout
ce. qui n'est point renfermé dans les appartements
que nous occupons au premier étage, a été laissé à la
garde de Jean Poma, ancien concierge de l'Evêque et
le nôtre.
Pour nous éclairer sur les 34.000 1. argent monnayé que l'Evêque doit avoir laissé en sa maison,
nous avons écrit au cit. Bonnet, receveur de l'administration provisoire, pour lui demander un état des
sommes en numéraires versées dans sa caisse, comme
ayant été saisies et trouvées parmi les effets des Emigrés français et niçois. L'état qu'il nous a remis ne
monte qu'à 74121. 16 s, et aucun article n'a du rapport
avec les réclamations du citoyen Valperga.
Quant à ce qui concerne personnellement le
citoyen, nous avons demandé au Ministre de l'Intérieur de vouloir bien nous dire la manière dont nous
devions l'envisager. Nous savons qu'un ordre arbi-

�— 40 —
traire de Danselme l'obligea de quitter Nice, le jour
de l'entrée des Français. Mais nous pensons aussi que
la proclamation des Commissaires de la Convention
nationale de France et le décret de celle de Nice,
concernant les Emigrés, étaient des motifs suffisants
pour le ramener à son poste et le rassurer sur les
suites de son retour. En persistant à prolonger son
absence, il s'expose à être traité comme émigré, à se
voir déclarer déchu de sa place et confisquer tous ses
biens. Telle est la disposition de la loi, et quoique
nous ayons consulté le ministre sur le cas particulier
de l'Evêque, nous prévoyons que sa réponse sera de
nous en tenir à la rigueur des lois, ainsi que plusieurs
instructions nous l'ont déjà annoncé.
Vous sentez, citoyens, que tout le mobilier de
l'Evêque doit rester séquestré jusqu'à son retour ou à
la décision du Ministre. Il peut être tranquille sur la
conservation de tout ce que nous avons trouvé en
entrant dans sa maison. Ce qui a pu en être enlevé
avant notre entrée en fonctions, est étranger à notre
gestion. Mais nous employerons tous les moyens qui
sont en notre pouvoir pour en trouver les traces, en
acquérir les preuves et en faire punir les coupables.
Les administrateurs, etc.
Archives des A.-M., Registre
suivants.

,L. 5,/°7i verso et

Lettre des commissaires de la Convention
Nationale et arrêté du Département des A. M.
Nice, le 9 Avril 1793, l'an 1 Ie de la Repu bublique Française.
« Vous voudrez bien, citoyens, en nous envoyant
les noms et prénoms de l'évêque de Nice, nous instruire officiellement d'après les "dispositions des lois,
s'il est censé démissionnaire et son siège vacant.
« Les Commissaires de la Convention Nationale
au département des A. M.
GRÉGOIRE, JAGOT (I)

(1)

Archives des A. M. L. 29 ancien. L

7

actuel.

�— 4i (i3 avril 1793)
Le Directoire ; vu la réquisition du citoyen Procureur Général sindic « Considérant que Charles Eugène Valperga, évêque de Nice, n'avait point quitté
son domicile lors de l'entrée des troupes de la République ; considérant qu'il a lui méme-accompagné les
consuls d'alors quand ils furent présenter les clefs
de la ville et inviter le général Anselme à venir en
prendre possession au nom de la République ; considérant que le général Anselme par ses ordres arbitraires et tiranniques, accompagnés même de menaces contre ses jours, l'ont forcé de s'éloigner ; arrête
qu'il ne peut le déclarer émigré, et qu'il sera répondu
aux Commissaires de la Convention nationale d'après
les principes ci-dessus.. »
Sign : PAUMÉ ; BARLI FABRI ; F. CASTKLIMARD ;
ANGLES ; BERNARDI, secrétaire général. (1)
pjj

ce

^

Aux citoyens composant le Directoire du
département des Alpes-Maritimes..
22 juillet 1793.
Citoyens,
Le citoyen Jean-Jacques Donny, soussigné, chargé
des intérêts du citoyen Valperga, évêque de Nice
absent, ayant été informé que par votre délibération
du 29 du mois passé, ledit citoyen Valperga avait été
déclaré émigré, vous représente avec tous les égards

(1) Archives des Alpes-Maritimes, Registre L,. 3, folio 101. L'Arrêté n'est pas signé par le procureur syndic Jean-François Tourre
ni par l'administrateur Jean-L,ouis de Villiers qui ne partageaient
point l'opinion de leurs collègues. A noter que Tourre était d'Antibes
et que de Viliers était un médecin français établi depuis longtemps
à Nice.
I/Arrêté fut pris malgré le réquisitoire de Tourre qui voulait
déclarer Monseigneur Valperga émigré et malgré un violent discours de Villiers soutenant la même thèse qui fut combattue par
Barli Fabri, par Castclinard et par Anglès. J'ai déjà publié in-extenso
cette délibération du 13 avril T793 au cours d'un article sur l'église
de Nice en 1792-1793 inséré dans Nice Historique du Ier avril 1903,
C'est pourquoi je reproduis ici simplement la lettre des
commissaires et l'arrêté du département.

�- 42 —
dûs au pouvoir dont l'exercice vous a été confié par
le peuple souverain que le citoyen Valperga ne peut
ni ne doit sous aucun rapport être considéré comme
émigré, par les motifs ci-après :
i° Qu'il est de notoriété publique qu'il n'a quitté
le pays que contre son gré et par ordre du général
Anselme :
2° Qu'il a constamment été disposé et a offert
de revenir dans son diocèse, moyennant qu'il ne fut
assujetti à prêter qu'un serment relatif au temporel et
non au spirituel.
3° Qu'enfin et par la raison que n'étant point
indigène, mais étranger, son séjour ici n'a été dé terminé que par sa nomination à l'épiscopat, événement casuel qui n'a jamais pu le soumettre à l'obligation de renoncer pour toujours à sa mère-patrie.
Tous ces motifs, soit qu'on les prenne collectivement ou séparément, démontrent suffisamment,
citoyens administrateurs, le droit incontestable, qu'a
le citoyen Valperga de demander et prétendre la
radiation de son nom du tableau des émigrés, et si
le ministre de l'Intérieur n'a fait aucune distinction
entre lui et les autres citoyens, c'est sans doute qu'il
a ignoré les circonstances qui vous sont exposées
ci-dessus, et notamment la dernière, car s'il les eût
toutes connues, il n'est nullement probable qu'il eût
décidé comme il l'a fait. Toute hypothèse contraire
serait une injure faite à ses sentiments et à ses lumières. Un homme tel que lui, dont les vertus civiques, le patriotisme et les talents l'ont appelé au
poste aussi honorable que pénible qu'il occupe, doit
ressembler autant que possible à la Nation pour
laquelle il agit et qui l'a honoré de sa confiance.
Cette nation est grande, généreuse, magnanime,
juste et bienfaisante.Elle ne peut qu'êtreextrêmement
jalouse de sa gloire, et l'un des principaux devoirs de
ses agents est d'éviter soigneusement d'en ternir
l'éclat.
Le refus qui serait fait de rayer de la liste des
Emigrés le nom du citoyen Valperga, refus qui entraînerait avec lui la confiscation des minces propriétés de ce citoyen, serait un acte qui imprimerait à

�-

43

-

jamais une tache ineffaçable à la gloire du nom français ; tache qui ne pourra manquer de frapper également les yeux des contemporains et ceux de la postérité ; tache enfin que les historiens ne manqueront
pas de faire ressortir par des couleurs enluminées, et
le bel effet qu'un pareil tableau produirait, citoyens
administrateurs, serait votre ouvrage.
Mais non, loin de nous, cette idée ! Vous êtes
républicains ! cela suffit. Les républicains sont vertueux. Ils aiment, chérissent, protègent, respectent
la vertu partout où elle se trouve. Et le citoyen Valperga aussi est un homme vertueux ! Qui en doute ?
Nul bon citoyen, nul honnête homme. Souvenezvous, citoyens administrateurs, que ce n'est que par
ses vertus qu'il a mérité l'amour et l'affection du
peuple Niçois et non par sa qualité d'évêque. Et plût
à Dieu que tous les ecclésiastiques lui eussent ressemblé ! La France n'eut point éprouvé d'aussi horribles secousses, pour asseoir, affermir et assurer sa
liberté.
La République a incontestablement le droit de
renvoyer hors de son sein tout individu qui ne lui
convient pas, mais en renvoyant ainsi un étranger
qui, d'ailleurs, n'a pas encouru la peine de la confiscation de ses biens, elle lui permet de les emporter ou
de les vendre et d'en emporter le produit. Tel est
précisément le cas du citoyen Valperga.
L'exposant demande en conséquence, citoyens
administrateurs, qu'il vous plaise prendre dans votre
sagesse une délibération tendante à rendre audit
citoyen Valperga sa qualité de citoyen français non
émigré, à lui accorder un délai compétent pour rentrer dans ce pays soit comme simple citoyen ou
comme fonctionnaire public et à lui assurer dans
tous les cas la restitution de ses propriétés par lui
laissées sous la sauvegarde de la loyauté française
dans la maison épiscopale, lors de sa retraite forcée,
ou la juste indemnité de leur valeur. Et sera justice.
Nice, le 22 juillet 1793, l'an second de la République française, une et indivisible.
Jean-Jacques DONNY.
l
ARCHIVES NATIONALESF/ 4.867 , dossier Valperga.

�- 44 Pièce 5.

Etat de frais de vente pour parvenir à l'inventaire
et vente des effets de l'émigré Valperga Maillone,
citoyen évêque :
5 germinal an III (25 mars 1795)
Pour une séance de trois commissaires dont un du
District et deux de la Commission municipale, fixée
à trois livres par séance par le Directoire du district
et approuvé par les Représentants du
Peuple
L.
9 »
Papier timbré tant de la minute que
des deux extraits
»12
Pour la copie desdits deux extraits . .
» 8
Droits d'enregistrement
13 10
31

2

Nous soussignés certifions le compte ci dessus véritable.
Signés : J.-B. Thomaty, comm. du dist. ; Savigny,
comm. munie. ; Mabil, comm. municip.
Frais de la vente :
Pour quatre séances de deux corn missaires dont un
du District, un de la Commis, mun. sans le membre
de l'administration fixées à trois livres par séance par
le Directoire du district et approuvé par les Représentants du Peuple .
L.
24 »
Au trompette pour publication de
quatre criées
5 »
Au crieur à la vente, quatre séances .
12 »
Aux portefaix qui ont travaillé au
transport des effets
40 »
Papier timbré tant de la minute que
de l'extrait
1 »
Bougie
3 »
Droits d'enregistrement
27 »
Papier timbré du petit état
» 4
A la femme qui a assisté à la vente
pour l'arrangement du linge
» 12
L.
Signés : J.-B. Thomaty, comm. du
district ; Savigny, comm. municip.

1

159 6

�Vu par nous, membres composant la Commission
Administrative du district et d'après l'arrêté du district, approuvé par les Représentants du Peuple et la
loi du il et 12 Mars, arrête l'état des frais ci-dessus
se montant à la somme de cent cinquante neuf livres
trente centimes, qui seront acquittés par le receveur
du droit d'Enregistrement lorsque le Département
aura vérifié ledit état.
Nice, le 29 ventôse an 3"" de la République française une et indivisible (19 mars 1795).
(Suivent les signatures).
Vu l'état des frais ci-dessus pour parvenir à l'inventaire et vente du mobilier de l'émigré Valperga
Maillone ci-devant évêque.
Vérifié et arrêté par le Directoire du district de
Nice, la Commission Administrative du département
des Alpes-Maritimes approuve ledit état et ordonne
au citoyen Maussier, receveur de l'enregistrement
cîudit district de payer aux citoyens J. B. Thomaty
et Savigny, comm. la somme de 159 livres et 30
centimes pour montant des frais pour inventaire et
vente des susdits effets de l'émigré, laquelle somme
lui sera allouée en compte.
Fait à Nice le 5 germinal an 3me républicain ( 25
mars 1795).
Etat des frais pour parvenir d la vente du mobilier de
l'émigré Charles Eugène Valperga Maillone, citoyen
évêque.
Pour trente-neuf séances de trois commissaires
dont un du District et deux de la Commission municipale, fixé à trois livres par séance par le Directoire
du district et approuvé par les Représentants du
peuple
L.
351 »
A deux portefaix, dix-neuf journées et
demi chaque fixées à cinq livres par jour.
195 »
Au trompette pour publication de
trente-neuf criées fixées à une livre cinq
sols chaque
48 r 5
Au crieur à la vente, trente-neuf séan
ces fixées á trois-livres par séance ....
117 »

711 1$

�- 4* Report
Papier timbré tant de la minute que
de l'expédition
Pour copie dudit extrait fixé à quatre
livres
Papier timbré du présent état ....
Bougie
Droit d'enregistrement
Plus deux autres journées de portefaix à cinq livres
Un paquet de plume
L.

148
4
6
421

»
4
»
»

20
5

»
»

1.182

7

Nous soussignés certifions le compte ci-dessus,
véritable.
Nice, le Ier ventôse an 3me de la République (19
février 1795).
Signés : J.-B. Thomaty, commissaire du district ;
Savigny, comm. ; Honoré Mabil, comm. municipal.
Vu par nous, membres composant la Commission Administrative, de ce District, et d'après la loi
du 11 et 12 Mars 1793 (v. s.) et l'arrêté de cette
Commission approuvé par les Représentants en date
1^ Fructidor, oui l'agent national, arrête l'état des
frais se montant à onze cent huitante deux livres et
trente cinq centimes qui seront acquittés par le
receveur de l'agence de l'enregistrement sur le produit de la vente desdits meubles, lorsque le Département aura vérifié ledit état.
Nice le 29 ventôse an 3me de la République
française une et indivisible (19 mars 1795).
(Suivent les signatures).
Vu l'état des frais ci-dessus pour parvenir à la
vente du mobilier de l'Emigré Valperga Maillone cydevant évêque.
Vérifié et arrêté par le Directoire du district de
Nice.
La Commission administrative du département
des Alpes-Maritimes, approuve ledit état et ordonne

�— if au citoyen Maussier, receveur de Penregistrement
dudit district de payer aux citoyens J.-B. Thomati,
Savigni et Honoré Mabil, commissaires, la somme de
mille cent quatre vingt deux livres trente cinq centimes pour montant des frais de la vente des susdits
effets de l'Emigré. Laquelle somme lui sera allouée
en compte.
Fait â Nice le 5 germinal an 3me républicain (25
mars 1795).
Arch. des A. M. L. 15 ancien p. 44-45 N° 34-35

Actes de Notoriété
Pièçe g

1-2-fructidor an III
18-19 août 1795
EGALITÉ, LIBERTÉ

AU NOM DE LA LOI
Ce jourd'hui, premier Fructidor, l'an troisième
(18 août 1795 de la République française, une et indivisible, à Nice, chef-lieu du département des AlpesMaritimes, par devant Nous, Antoine Gautier Juge de
paix de la Ier, 2m" et 3me section et officier de police,
est comparu le citoyen Pierre Joseph Passeron, natit
tic la commune de Contes et habitant en celle de Nice
depuis plusieurs années.
Lequel en sa qualité de procureur du citoyen
Charles Eugène Valperga de Maillone, évêque de Nice,
subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme de loi,
procureur spécial et général établi (par acte reçu) par
le notaire Pierre Joseph de Bernochio, le 20 Juillet
dernier (v. s.) qu'il présente, légalisé par le résidant
de la République de Gênes auprès de la Cour de Turin, dont il résulte le pouvoir donné au citoyen Giorni, de subroger en son lieu et place, avec tous les
pouvoirs compris au dit acte, et il présente au surplus l'acte de sa dite subrogation faite par le même
citoyen Giorni, reçu en la ville de Gênes le premier

�- 48 du mois d'août dernier (v. s.) par le notaire Antoine
Baglietto, légalisée par le consul de la République
française.
Il expose que le vingt neuvième jour de septembre
de l'année 1792, l'armée de la République, étant arrivée en cette ville, commandée en chef par le citoyen
général d'Anselme, lorsque ce général, vers le soir,
fut arrivé et il eut pris son logement dans la maison
habitée par le ci-devant consul de la République Le
Seurre, ledit citoyen Evêque Charles Eugène Valperga de Maillone s'y étant présenté, ledit général d'Anselme, en présence de tout son Etat-Major, lui signifia
d'abord de devoir partir de cette ville. Sur quoi le
dit évêque ayant répondu qu'il avait cru de pouvoir
continuer sa résidence en cette ville et tellement l'avait cru, qu'il n'avait jamais pensé de distraire et en
faire partir le moindre de ses meubles et effets, qu'il
avait dans la maison d'habitation de l'tvêque et que
si absolument il lui ordonnait de partir, il le priait de
lui accorder la sauvegarde sur tous lesdits effets et
meubles. Le dit général d'Anselme lui répliqua qu'il
dut absolument partir de cette ville, en ajoutant que
le plus tôt en serait le mieux, et qu'à l'égard de ses
meubles et effets qu'il avait, il les mettait dès ce ino
ment sous la sauvegarde et loyauté de la Nation française et qu'il pouvait en être tranquille, après quoi ledit
évêque Valperga de Maillone, tout tremblant, ayant
dit qu'il allait se conformer dès le lendemain au matin à ses ordres, se retira ; ledit général d'Anselme
lui ayant encore répliqué : le plus tôt sera le mieux.
Et comme il importe audit citoyen évêque Valperga de Maillone de constater le fait ci-dessus expo"sé, suivi en présence de tout l'Etat-Major dudit général d'Anselme et de plusieurs citoyens de cette commune, l'exposant, en sa dite qualité vous présente les
citoyens Pierre Le Seurre, ci-dessus nommé, ci-devant
consul en cette ville de la République, le citoyen Honoré Saissi de cette commune qui pour lors était second consul de la même commune, le citoyen Philippe Emmanuel Féraudi qui pour lors était secrétaire de
Ìa même commune et le citoyen Ange Giraudi aussi

�- 49 de cette commune, pour recevoir leurs dépositions
sur ledit exposé et vous fait instance que de tout lui
soit concédé acte, ce que nous lui avons accordé, et a
signé.
PIERRE JOSEPH PASSERON.

Et de suite se sont présenté les susnommés
citoyen Le Seurre, natif de Craon, âgé de 75
ans, bourgeois, le citoyen Saissi, âgé de 70 ans,
négociant, Emmanuel Feraudi, âgé de 68 ans, notaire, Ange Giraudi, âgé de 63 ans, négociant,
natifs et domiciliés dans cette commune, auxquels
après avoir fait lecture dudit exposé fait par ledit citoyen Pierre Joseph Passeron, en sa dite qualité, les
avons interpellés sur serment que leur avons fait prêter, conformément à la loi, de nous dire en leur âme
et conscience si tous les faits énoncés dans le même
exposé sont de leur connaissance et tous les quatre ont
répondu et attesté tant uniment que séparément en
être pleinement informés, s'y étant trouvés présents,
et que le tout contient la vérité, toute la vérité et
rien que la vérité. En foi de quoi ils ont signé :
LE SEURRE, HOSORI'J
SAISSI, PHILIPPE EMMANUEL FÉRAUDI,
ANGE

GIRAUDI.

Et nous, juge de paix, vu les dépositions ci-dessus, avons de tout concédé acte au susnommé citoyen
Pierre Joseph Passeron en sa dite qualité, pour lui
servir et valoir dans tous les cas, à ce que de droit et
de raison. Fait à Nice, l'an et le jour que dessus.
GAUTIER, juge de paix.
BONIFACI, sec. greffier.
Vu par nous, membres du District de Nice, 3 vendémiaire an IV rép. 25 sep. 1795, TOSELLI, JN COPPON
fils, VÉRANI pr. syndic, SAYTOUR Martin.

�— 5o —
EGALITÉ, LIBERTÉ.

AU NOM DE LA LOI
Ce jourd'hui. second jour de Fructidor de l'an 3
août 1795) de la République française une et indivisible, à Nice, chef-lieu du département des AlpesMaritimes, par devant nous, Antoine Gautier, juge de
paix de la iere, 2M* et 3ME section et officier de police,
est comparu le citoyen Pierre Joseph Passeron : natif
de la commune de Contes et habitant en celle de Nice
depuis plusieurs années
Lequel en sa qualité de procureur du citoyen
Charles Eugène Valperga de Maillone, évêque de
Nice, subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme
de loi, procureur spécial et général établi (par acte
reçu) par le notaire Pierre Joseph de Bernochio, le 20
Juillet dernier (v. s.) qu'il présente, légalisé par le résidant de la République de Gênes auprès de la Cour de
Turin, dont il résulte le pouvoir donné au citoyen
Giorni, de subroger en son lieu et place, avec tous les
pouvoirs compris audit acte, et il présente au surplus
l'acte de sa dite subrogation faite par le même citoyen
Giorni, reçu en la ville de Gênes le premier du mois
d'août dernier (v. s.) par le notaire Antoine Baglietto,
légalisée par le consul de la République française.
Expose : Primo, que le matin du trente septembre 1792, le citoyen Charles Eugène Valperga de
Maillone, évêque de Nice, en partant de cette ville
avec deux domestiques à sa suite, qui portaient un
paquet et quelques effets, fut arrêté à la porte qui conduit en Piémont, ci-devant nommée porte Victoire,
et conduit au vestibule de la maison presque attenante
à ladite porte, appartenant au citoyen Dominique
Castellinard, où se trouva le citoyen Joseph Castellinard, fils dudit Dominique, et malgré que ledit Evêque Valperga déclara aux soldats de la Garde de la
dite porte qui étaient des Marseillais, que c'était en
conséquence d'ordre qui lui avait été signifié par le
citoyen général d'Anselme qu'il partait de cette ville,
lesdits soldats commencèrent par le malmener et lui
(19

�signifier qu'ils voulaient le pendre et ayant ouvert
ledit paquet et y ayant trouvé entre autres effets, une
ceinture d'évêque, ils déterminèrent, à l'instant, de le
pendre avec ladite ceinture, et ayant essayé si la même
était assez forte pour le soutenir, en la préparant, elle
se fit en lambeaux, de façon qu'ils vérifièrent qu'elle
ne pouvait leur servir et demandèrent audit Joseph
Castellinard fils une corde, pour pendre ledit évêque,
à un grand anneau de fer qui était au plafond dudit
vestibule, servant â y passer une verge de fer pour
peser les marchandises, et ledit citoyen Castellinard
fils, leur ayant absolument refusé de leur donner de la
corde, en s'excusant qu'il n'en avait point, comme
dans tous ces entrefaits ledit évêque se trouve mal et
ne peut plus se soutenir, ledit Castellinard fils lui fit
apporter une chaise, par sa servante à qui quelques
uns de ces soldats donnèrent des coups de poing pour
avoir porté ladite chaise et le même Castellinard le
fit ensuite asseoir sur ladite chaise, en le soutenant,
parce qu'il ne pouvait se soutenir droit ; d'autant plus
qu'en attendant, lesdits soldats marseillais lui disaient mille exécrations, lui crachaient dessus et lui
donnaient des soufflets, et assurément ils l'auraient
fini, si dans cet intervalle un de ses domestiques
n'avait été dire au citoyen général d'Anselme ce qui
venait d'arriver, et ledit domestique étant venu avec
un billet dudit général d'Anselme qui ordonnait à la
garde de le laisser partir, puisque c'était de son ordre,
en conséquence de ce billet lesdits soldats marseillais
se bornèrent pour lors à lui dire et crier mille invectives et injures et le laissèrent partir, ce que ledit
évêque, malgré qu'il ne pût se remuer, à l'aide de ses
domestiques fit au mieux possible en tremblant, de
façon qu'il doit son existence au refus ferme et déterminé que ledit citoyen Castellinard fils leur fit de
leur donner une corde, sans quoi avant l'arrivée du
dit domestique portant l'Ordre du général d'Anselme, il aurait été pendu et étranglé.
Secondoque lefaitci-dessusfut d'abord public et notoire, de notoriété publique dans cette ville et encore
plui le lendemain premier octobre, puisque les autres

»

�— 52 —

soldats de la Phalange Marseillaise, arrivés sur le soir
dudit jour trente septembre, d'abord après leur arrivée
cherchèrent l'évêque qu'ils voulaient le lanterner et
mettre en pièces, comme ils s'expliquèrent hautement,
ce qui joint au fait arrivé dans ledit vestibule de la
maison Castellinard, étant devenu d'une notoriété publique donna l'épouvante à tous les gens honnêtes du
pays, qui disaient que le citoyen général d'Anselme en
ordonnant audit évêque de partir, en mettant sous la
sauvegarde de la Nation française ses meubles et ses
effets, avait voulu le sauver.
Et comme il importe audit citoyen Passeron, exposant en sa dite qualité, de constater par témoins le
fait ci-dessus exposé, il nous présente ledit citoyen
Joseph Castellinard fils de Dominique de cette commune, âgé de 21 ans, de profession, négociant, qui se
trouva présent au fait énoncé dans le Ier article de l'exposé ci-dessus, et au surplus informé de la notoriété
des faits énoncés au second et dernier chef, de ladite
exposition et il nous présente les citoyens Jean-Jacques Donny, natif de Neufchâtel en Suisse, âgé de 39
ans, de profession, négociant ; Joseph Poullan, natif
de Clavesana, en Piémont, âge de 48 ans, négociant ;
Jacques Gerbin, âgé de 60 ans, tailleur, Jean-Marie
Thaon, âgé de 56 ans, négociant, natifs et tous domiciliés en cette commune pour déposer sur ladite
notoriété énoncée dans ledit second fait exposé, pour
recevoir leurs dépositions, et nous fait instance que de
tout lui soit concédé acte, ce que nous lui avons accordé et a signé.
Pierre-Joseph PASSERON .
Et de suite se sont présentés les susnommés citoyens Joseph Castellinard, Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques Gerbin, et Jean-Marie Thaon,
ci-dessus qualifiés, auxquels après avoir fait lecture
dudit exposé fait par ledit citoyen Passeron, en sa
dite quálité, les avons interpellés sur serment, que
leur avons fait prêter, conformément à la loi, de nous
dire en leur âme et conscience, si tous les faits énoncés dans le même exposé sont de leur connaissance,

�- 53 et ledit citoyen Joseph Castellinard a répondu et
attesté en être pleinement informé pour avoir été
présent au fait exposé dans le i" article de ladite exposition, et pour avoir publiquement entendu dire les
faits énoncés dans le second chef qui était en cette
ville notoire de notoriété publique et lesdits citoyens
Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques Gerbin,
Jean-Marie Thaon, ont répondu et attesté tant uniment que séparément être pleinement informés de
l'énoncé dans le second chef de ladite exposition,
puisque les faits y énoncés étaient notoires, de notoriété publique en cette ville, et tous lesdits citoyens
ont respectivement attesté pour ce qui les concerne
que tout contient la vérité, toute la vérité et rien que
la vérité. En foi de quoi ils ont signé : Joseph Castellinard fils,Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques
Gerbin, Jean-Marie Thaon.
Et nous, Juge de paix, vu les dépositions ci-dessus,
avons de tout concédé acte au susnommé Pierre Joseph Passeron en sa dite qualité pour lui servir et valoir dans tous les cas, à ce que de droit et de raison.
Fait à Nice l'an et jour que dessus.
GAUTIER,
BONIFACI,

juge de paix.
sec. gref.

Vu par nous, membres Du district de Nice, le 3
vendémiaire anIV rep. (25 sept. 1795).
Jn. COPPON fils, VÉRANi, pr. syndic, TOSELLI, Saytour
MARTIN.

Arch. Nat. F

7

4867 *

�54 -

PÉTITION au DISTRICT de NICE
et AVIS de ce DISTRICT
ÉGALITÉ,

LIBERTÉ

5 vendémiaire
27 septembre 1795 an IV
AUX

CITOYENS ADMINISTRATEURS
DU DISTRICT DE NICE

Le citoyen Pierre Joseph Passeron, natif de la
commune de Contes, habitant en celle de Nice depuis plusieurs années.
Vous expose en qualité de procureur du citoyen
Charles-Eugène Valperga de Maillone, évêque de
Nice, subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme
de loi, son procureur spécial et général fondé par acte
reçu dans la ville de Turin par le notaire PierreJoseph de Bernochio, le 20 juillet dernier (v. s) légalisée par le résident de la République de Gênes, près
la Cour de Turin, duquel il résulte le pouvoir donné
audit citoyen Giorni de subroger en son lieu et place
avec tous les pouvoirs compris dans le même acte,
qui se trouve copié mot pour mot dans celui de la
subrogation faite par le même citoyen Giorni, reçu
en la ville de Gênes le Ier du mois d'août dernier
(v. s* par le notaire Antoine Baglietto, légalisée par
le consul de la République française, le 13 Thermidor dernier (3 1 Juillet 1795), qu'il vous exhibe qu'étant arrivé dans cette ville le vingt-neuvième jour
du mois de septembre de l'année 1792, l'armée de la
République française, commandée par le citoyen général en chef d'Anselme lorsque celui-ci y fut arrivé
le soir et eut pris son logement dans la maison d'habitation du citoyen ci-devant consul de la République
Le Seurre, ledit évêque Charles-Eugène Valperga de
Maillone, s'étant présenté, le même général d'Anselme
lui signifia d'abord en présence de son Etat-Major de
partir de cette ville, sur quoi ledit évêque lui répondit qu'il avait cru pouvoir continuer sa demeure dans
cette ville et qu'à cet effet il n'avait jamais pensé de

Pièces 7 et 8

�- 55 distraire, ni faire partir le moindre de ses meubles et
effets qu'il avait dans la maison d'habitation de
l'évêque, que si absolument il lui ordonnait de partir,
il le priait de lui accorder la sauvegarde pour tous ses
dits effets et meubles, ledit général d'Anselme lui
répliqua : Le plus tôt sera le mieux, ce qui tout est
constaté par les attestations ci-jointes du premier et
second jour de fructidor dernier qu'il vous présente
également.
Qu'il résulte aussi par lesdites attestations, que
ledit évêque Valperga de Maillone fut forcé par ledit
général d'Anselme de partir de cette ville que tous
ses meubles et effets fussent mis sous la sauvegarde de
la Nation française et qu'étant parti le lendemain 30
dit septembre, il risqu'à d'être pendu ef étranglé paties soldats de la Phalange Marseillaise qui se trouvaient de garde à la porte ci-devant dite Victoire, ce
que tout fut d'abord notoire et de notoriété publique
dans cette ville.
Vous observe que ledit évêque Valperga est natif
du Piémont où il se retira et que s'il a résidé dans
cette ville, ce n'a été que pour raison de son ministère, que tout cela nonobstant il a été porté sur la liste
des émigrés, a été vendu la plus grande partie de ses
meubles et effets, et cela même nonobstant la préalable réclamation que le citoyen Jean-Jacques Donni,
chargé des intérêts dudit évêque avait fait à l'ancien
département par sa pétition du 22 juillet 1793 (v. s)
qui existe dans les Archives de ce district, résultant
ainsi que tout cela a été fait et opéré contre le droit des
gens et la sauvegarde de la loyauté française qui fut
promis audit évêque.
En conséquence, l'exposant demande en sa dite
qualité de procureur dudit citoyen évêque CharlesEugène Valperga de Maillone la radiation de son
nom de la liste des émigrés, la levée des scellés, la
restitution de ses propriétés et l'indemnité de celles
qui ont été distraites et vendues au nom de la Nation,
et sera justice.
(21 août 1795).

�- 56 Nice le 4me jour de Fructidor de l'an 3me de la
République française une et indivisible.
Signé : Pierre-Joseph PASSERON.
Vu la pétition ci-dessus du citoyen Pierre-Joseph
Passeron présentée au nom et comme procureur subs
titué du ci-devant évêque de Nice, Charles-Eugène
Valperga tendante à obtenir la radiation de son nom
de la liste des émigrés, la levée du séquestre et remission de ses effets restant ainsi que l'indemnité de
ceux qui ont été distraits ou vendus.
Vu une première pétition présentée à l'ancienne
administration du département par le citoyen JeanJacques Donni, au nom du citoyen Valperga en date
du 22 juillet 1793 tendante aux mêmes fins.
Vu la procuration en date du premier août 1793
(V. s.) faite à Gênes, par devant le notaire public Antoine Baglietti, légalisée par le Consul de la République française y résidant, ainsi que l'acte de procuration y inséré, en date du 20 Juillet 1795.
Vu l'attestation de quatre témoins faite avec serment par devant le juge de paix de la 1", 2"", 3me section de cette commune, en date du 1" Fructidor dernier '18 août 1795).
Vu autre attestation de cinq témoins faite par
devant le susdit Juge de paix, le 2 dit fructidor, aussi
sous serment.
Considérant que par la première des 2 attestations il est pleinement prouvé que le vingt-neuvième
septembre 1792, aussitôt après l'entrée de l'armée
française dans cette commune, le sus-nommé évêque
Valperga s'étant présenté au général d'Anselme qui
la commandait en chef, celui- ci lui ordonna d'abord
en présence desdits témoins et de tout l'Etat-Major.
u'il n'avait qu'à partir de la ville, et malgré que le
it évêque lui observa qu'il avait cru de pouvoir y
rester tranquillement et qu'à cet effet il n'avait fait
partir aucun de ses effets et meubles, le général lui
répliqua de partir absolument de la ville, en ajoutant
que le plus tôt serait le mieux, l'ayant assuré qu'à

a

�-5;l'égard de ses meubles et effets de sa maison, il les
mettait dès ce moment sous la sauvegarde et loyauté
de la Nation française et qu'il pouvait en être tranquille.
Considérant qu'il résulte par lesdites attestations,
et il est prouvé que l'évêque Valperga, d'après les
ordres précis et réitérés du général d'Anselme, partit
le lendemain 30 septembre de cette ville.
Considérant que par la susdite attestation du deux
Fructidor il résulte que l'évêque Valperga, au moment de son départ de cette commune, ayant été arrêté à la porte qui conduit au Piémont, par les soldats
qui y étaient de garde, lesquels tentèrent de le pendre,
il évita la mort par les soins du citoyen Joseph Castellinard, un des déposants, et il ne fut laissé libre que
d'après un billet du général d'Anselme, qui ordonnait à ladite garde de le laisser partir, puisqu'il s'en
allait de son ordre
Considérant que tous ces faits sont devenus de notoriété publique dans cette commune, dès le même
jour 30 septembre et Ier octobre suivant, ainsi que
quatre témoins l'ont attesté.
Considérant que le citoyen Valperga ne s'est absenté de cette commune et ci-devant Comté de Nice
que d'après les ordres du général d'Anselme auquel il
témoigna son regret.
Considérant que le départ du citoyen Valperga
ayant été forcé il ne peut pas être qualifié d'émigration.
Considérant que son intention de rester dans cette
commune est d'autant plus constatée, que le citoyen
Valperga a été le seul fonctionnaire public, il soit
resté à son poste, n'ayant soustrait aucun des meubles
et effets de sa maison, lesquels ont été ensuite distraits
et vendus par la Nation.
Considérant que le citoyen Valperga ne peut être
non plus considéré comme réfractaire aux lois de la
République, tandis qu'à l'époque de son départ de cette
commune, aucune loi de la République, surtout à
l'égard des ecclésiastiques, n'y avait été encore publiée
à laquelle eut pu contrevenir.

�— 58 —
Considérant que le citoyen Valperga ne pouvant
être considéré ni comme émigré, ni comme réfractaire, ne pouvait être privé de ses propriétés laissées
dans cette commune lors de son départ, sous la sauvegarde de la loi et de la Nation française qui lui fut
accordée par le général d'Anselme, et qui étant digne
de la loyauté de cette Nation, ne pouvait être violée
sans blesser le droit des gens.
Considérant au surplus, que le citoyen Valperga,
originaire piémontais, ne faisait sa résidence à Nice,
qu'à raison de son épiscopat, ce qui ne donne qu'une
résidence easuelle, et que sous tous les rapports, il
n'a cessé d'être étranger à l'égard du pays de Nice et
de la France.
Considérant que l'article 6, section deux, N° 2 de
la Loi du 25 Brumaire (15 novembre 1794) en déclarant émigrés les citoyens domiciliés dans le cidevant comté de Nice, qui sont sortis depuis le 27
septembre 1792, n'a point porté atteinte au droit des
gens dans la personne de l'étranger, qui se trouvait
dans ce même pays, où il n'aurait pas établi son vrai
domicile.
Considérant que le citoyen Valperga, qui avait été
forcé par le gouvernement de partir de Nice, n'a dû
plus y revenir dans le terme même prescrit par les
lois aux citoyens de la ci-devant Comté de Nice,
puisqu'il ne devait point imaginer qu'il fut compris
dans l'invitation, malgré qu'il ait été porté sur la
liste des émigrés.
Considérant que ce nonobstant, lorsqu'il sut qu'il
avait été porté sur la liste des émigrés de cette commune, s'est empressé de présenter sadite pétition
du 22 Juillet 1793 dans laquelle il demanda non seulement la radiation de son nom de ladite liste, mais
encore un délai convenable pour rentrer dans cette
commune, soit comme simple citoyen, ou comme
fonctionnaire public, ainsi que la restitution de ses
propriétés par lui laissées sous la sauvegarde de la
loyauté française dans la maison êpiscopale lors de sa
retraite forcée, ou une juste indemnité de leur valeur.

�- 59 Considérant finalement que,d'après toutes les circonstances sus-ênoncèes, aucune loi concernant les
émigrés ne peut être applicable au citoyen Valperga,
et que toutes celles qui pourraient le regarder relatives au séquestre des biens appartenant aux habitants
des pays en guerre avec la République française ont
été rapportées par le décret du 14 Ventôse dernier
(4 mars 1795). •
Le Directoire du district de Nice, oui le procureur syndic, est d'avis que le citoyen Charles-Eugène
Valperga ci-devant évêque de Nice ne doit point être
considéré émigré.
Qu'il doit être rayé de la liste des émigrés, que le
séquestre apposé sur ses propriétés doit être levé, qu'il
doit être réintégré dans la possession et jouissance
d'iceux, que tous receveurs ou dépositaires doivent
lui restituer les sommes qu'ils ont perçues, résultant
du produit desdites propriétés et qu'il doit recevoir
la juste indemnité des meubles et effets qui seraient
passés au profit de la Nation.
Fait à Nice, dans la salle des séances le 5me Vendémiaire an 4me républicain (27 sept. 1795). Signé
Saytour Martin. Verani,
procureur syndic, Angles v. prés.
Touzelly. Jn Coppon fils.
Enregistré au feuil. 20 registre des prévenus
d'émigration et signé BARRAIA, commis greffier.
Certifié conforme par nous Ve président et secrétaire du district Jn COPPON Fils V,-PRÉSIDENT
BARRAIA Cis greffier.
A rch. Nat. F 7 4867

2

�— 6o —

Pièce 9.

LIBERTÉ (vignette) ÉGALITÉ
BUREAU DES
ÉMIGRÉS

Extrait des registres des délibérations et arrêtés de
l'Administration Centrale du département des Alpes Maritimes.
(2

juin 1797)

Séance du quatorze Prairial an 5mf de
la République française une et indivisible.
Sur le rapport d-e la pétition présentée par le
citoyen Pierre Joseph Passeron, procureur fondé de
Monsieur Charles Valperga, ci-devant évêque de
Nice, dans laquelle il expose que ledit Charles Valperga n'a jamais dû être atteint des lois relatives à
l'émigration, soit qu'on le considère comme parti en
suite d'une force majeure, soit en sa qualité de piémontais et demande en conséquence la radiation de
son nom de la liste des Emigrés, sa réintégration
dans la possession et jouissance de ses propriétés et
une juste indemnité, des meubles et effets qui sont
passés au profit de la République.
L'Administration Centrale du département des
Alpes-Maritimes, considérant que M. Charles Valperga, comme piémontais, n'habitant Nice que pour
cause de son emploi, n'aurait jamais dû être porté
sur la liste des émigrés du département.
Que le seul motif qui a pu déterminer le général
d'Anselme à lui ordonner de partir de la ville de
Nice, ne peut avoir été que la susdite qualité de
piémontais.
Considérant enfin, que comme sujet du roi de
Sardaigne, il est dans le cas de jouir de l'article i,r
de la loi du quatorze nivôse an troisième, (} janvier
1795), ainsi que de l'article neuf de la loi du trente
Floréal an quatrième, (19 mai 1796).
Arrête, oui le commissaire du Directoire Exécutif
que le nom de Valperga, ci-devant évêque de Nice,
qui se trouve inscrit sur la liste des émigrés, sera

�— 6i —

provisoirement rayé ; que tout séquestre qui pourrait
avoir été mis sur ses biens sera levé, qu'il sera réintégré dans la possession et jouissance de ses propriétés,
et que toutes les sommes versées dans les caisses publiques, lui seront rendues, déduction faite des frais
faits conformément aux lois.
Fait et arrêté* en séance publique le jour, mois et
an que dessus.
Signé : Donny, président Payani, fils, Scudéry,
Oberti, Hancy (et en marge Gastaud commissaire
du Directoire Exécutif).
Certifié conforme à l'original par nous président
et secrétaire de l'Administration centrale du départemeni des Alpes-Maritimes.
DONNY, président
BELMONDI, sec. chef au bureau des émigrés.
Arch. Nat. F 7 4867 2

ACTE DE CAUTIONNEMENT
Pièce 10.

11 fructidor anV (2&amp; août 1797)
LIBERTÉ ÉGALITÉ
Ce jourdTiui 11 fructidor an 5 de la République
française une et indivisible (28 août 1797) par devant nous, membres composant l'Administration
centrale du département des Alpes-Maritimes, est
comparu le citoyen Joseph Passeron, natif de Contes,
chef-lieu de canton, domicilié dans cette commune,
procureur fondé de Monsieur Charles Valperga, cidevant évêque de Nice, en vertu d'acte de procuration du 20 juillet et premier août 1795 (v. s.) lequel
en sadite qualité, dépendamment à l'arrêté de cette
administration du quatorze prairial an cinq (2 juin
1797) portant que le nom de Valperga, ci-devant
évêque de Nice, sera provisoirement rayé de la liste
des émigrés, que tout séquestre qui pourrait avoir
été mis sur ses biens sera levé, qu'il sera réintégré
dans la possession et jouissance de ses propriétés, et

�— 62 —

que toutes les sommes versées dans les caisses publiques lui seront rendues, déduction faite des frais
faits, conformément aux lois, désirant de se conformer au porté par l'article 3 de la loi du 5 Brumaire
an 3 (26 octobre 1794) qui exprime que les prévenus
d'émigration seront tenus de donner caution solvable de la valeur mobilier, et ne pourront obtenir
leurs immeubles jusqu'à ce qu'il ait été définitivement statué sur leurs réclamations par qui de droit,
toujours en sa dite qualité a présenté pour caution le
citoyen François Grosson, marchand drapier de cette
commune, lequel ici prése.it et acceptant, s'oblige
conjointement et solidairement avec ledit Valperga
et pour celui-ci ledit Joseph Passeron, et sous l'hypothèque de tous leurs frens présents et à venir, à l'entière exécution de ce qui les concerne en la susdite
loi, et à la représention des mobiliers, effets et sommes à percevoir en dépôt que besoin sera, et quant
aux mobiliers invendus et en dépôt seront soumis
d'en représenter la valeur à laquelle seront estimés
par experts, préalable rémission.
Et nous, administrateurs susdits approuvant lesdits
cautionnement et acte de soumission, à la réquisition
dudit citoyen Joseph Passeron, avons dressé le présent acte que toutes les parties ont signé avec nous,
ayant au préalable fait renoncer audit François Grosson au droit de premier convenir.
Fait à Nice les jours, mois et an que dessus.
Joseph

PASSERON,

François GROSSON,
prés., PAYANY FILS,
MARUN-SAYTOUR, sec. en chef

HANCY, DONNY,
P.

Acte original sur timbre de 20 centime*.
Arch. Nat. F

7 4867^

�— 63 -

CONCLUSION

Il était avéré pour tous, dans la ville de Nice, que Mgr
Valperga était parti contre son gré et si la première Administration départementale, installée au mois de Mai 1793,
l'avait inscrit sur la liste des émigrés de Nice, c'était à la
suite d'une réponse faite par le ministre de l'Intérieur, Garât,
aux questions à lui posées par le Directoire des Colons Marseillais sur la conduite à tenir vis-à-vis de l'évêque.
Les questions avaient été envoyées à Paris, vers la fin
de Février 1793, et la réponse du ministre ne parvint à Nice
qu'au milieu de juin suivant, soit quelques jours avant la
publication de la liste des émigrés. Les réclamations de
l'évêque, retiré à Turin dans sa famille, furent présentées
le 22 juillet 1793 (1) ; mais comme beaucoup d'autres, elles
s'entassèrent dans les bureaux du Département, qui n'y
répondit même pas.
Cette réclamation fut présentée au nom de l'évêque par JeanJacques Donny au Département. lîlle figure en original au dossier
Valperga.
Voir ci-dessus.
Le registre des délibérations du département manque aux Archives pour les derniers mois de 1793, exactement du Ier mai au 10
Novembre, comme pour les six derniers mois de 1797 et l'année entière de 1798, exactement du 8 Messidor an V (26 Juin 1797) au 25
Pluviôse an VII (13 février 1799).
C'est-à-dire pour les deux périodes les plus troublées et cette
disparition est tout au moins étrange.
Elle doit être vraisemblablement attribuée à certains hommes
politiques désireux de laisser dans l'oubli leur conduite durant ces
deux époques.

�- 64 On était dans la période la plus aiguë et, en pleine
Terreur.
Après le 9 Thermidor et, surtout après la venue à Nice
du représentant Beffroy, au mois de Floréal, an III (Mai
I795)»
les esprits devinrent plus calmes, les administrations plus pondérées. C'est alors que, sur de nouvelles demandes présentées au District, et sur avis favbrable de
celui-ci, le département des Alpes-Maritimes accorda à Mgr
Valperga sa radiation provisoire, le 14 Prairial, an V (2 Juin
1797). Comme on le voit, l'affaire avait traîné en longueur.
Il semblait alors que rien ne s'opposait plus à la rentrée
de l'évêque : le 11 Fructidor, an V (28 Août 1797), le Département avait agréé la caution de François Grosson (1) ;
les biens de l'évêque allaient lui être rendus, et il pourrait
rentrer.
Mais huit jours après, le coup d'Etat du 18 Fructidor (4
septembre 1797) remettait le pouvoir aux mains des Jacobins, la guerre aux émigrés et aux ecclésiastiques, en particulier, reprit avec âpreté. Pe département des Alpes-Maritimes se vit accusé d'avoir préparé une rentrée triomphale à l'évêque, son arrêté du 14 Prairial resta sans effet
et, en vertu de la loi du 19 Fructidor (5 septembre), les
scellés furent de nouveau apposés sur les biens de Mgr Valperga par deux commissaires municipaux (2).
En vain, l'évêque de Nice, fit intervenir auprès du Directoire Balbi, l'ambassadeur du Roi de Sardaigne à Paris,
le dossier de sa demande en radiation fut examiné sans
aucune bienveillance.
(1) L/Acte original de ce cautionnement sur timbre est aux
Arch. des Alp.-Maritimes Q. 10.
(2) Mise de scellés sur les biens de Charles Eugène Valperga par
deux commissaires de la municipalité de Nice. Une scéance, 6 livres.
Dépense approuvée par le Département, en Germinal an VI (avril
1798). Arch. des A. M. Q. 11.
Mgr Valperga ne possédait à Nice aucun immeuble et il devait
rester fort peu de chose de son mobilier après la vente qui en avait
été faite en Ventôse an III. La bibliothèque de l'évêché avait été déclarée bien national et la caisse diocésaine avait disparue en octobre 1792
sans laisser de traces dans les pièces administratives. Le séquestre
a été apposé sur les biens de nombreux émigrés rayés provisoirement.
On peut en voir la liste aux Archives des A. M. Q. 10, où Valperga
figure sous le N° 65.

�- 65
Á la suite de la lettre de Balby datée de Paris le 7 février
1798, le ministre de la police demanda à ses Bureaux un
rapport sur l'affaire Valperga. Pe voici tel qu'il se trouve
en minute au dossier.
Attendu que rien ne tend à constater le prétendu ordre
de quitter Nice, d'où il suit qu'il faut en croire sur parole
l'émigré.
Qu'à raison de son domicile, il était tenu de rentrer sur
le territoire dans les délais voulus par les lois.
Qu'il est atteint par la déchéance et n'a réclamé que
l'an V.
Qu'il ne paraît pas y avoir lieu de violer la loi en faveur
de cet ex-évêque dont la rentrée prohibée par la Constitution serait d'une influence dangereuse.
J'estime qu'il y a lieu à proposer la maintenue sauf
à prendre des renseignements si toutefois on les trouve
indispensables.
CAIGNART,
Sous-chef (2e Bureau).
En tête de cette minute est écrit :
« Je pense qu'il y a lieu à instruction et à prendre
des renseignements près les Administrateurs du département_des Alpes-Maritimes. »
Signature illisible (1).
Ces renseignements furent-ils demandés ? C'est probable et cela explique que bien des pièces du dossier Valperga sont en double expédition. Plus d'une année s'écoula
encore, avant que fut prise une décision et finalement sur
un rapport défavorable de la Commission d'examen instituée près le Ministère de la police pour l'étude des demandes en radiation, le Directoire exécutif signa le 7 Floréal
an VII, (26 avril 1799) un arrêté qui maintenait définitivement, sur la liste des émigrés, Mgr Valperga et annulait
toutes les décisions rendues antérieurement, en sa faveur,
par les. autorités locales.
(1) Arch. Nation. F 7 4862 2 dossier Valperga. Rapport de la
3 me Division du Ministère de la police, sans date mais joint à la
lettre de Balbi.
»

�- 66 -

Varrêté du Directoire parvint à Nice les premiers
jours de Prairial an VII (Mai 99) et fut immédiatement
mis à exécution. (1).
*

* *

Ainsi donc Mgr Valperga expulsé ne put jamais obtenir
de rentrer, les lois sur l'émigration étaient tellement embrouillées et tyranniques qu'une fois inscrit sur une liste
d'émigrés, il était extrêmement difficile de s'en faire rayer
malgré toutes les démarches ; car on se heurtait sans cesse
à des questions de forme et de procédure ce qui permettait
à la malveillance de s'exercer tout à fait à l'aise sous le
couvert de la légalité.
A. J.

PvANCE-BOURREY.

(1) De 21 Floréal an VII (10 mai 1799), il fut communiqué
par le ministre de la police générale de la République aux diverses
administrations intéressées et aux Commissaire du Directoire exécutif
près le département des Alpes-Maritimes. Celui-ci par lettre du 3
prairial (22 mai 1799) demanda au Département de le transmettre
à la Municipalité de Nice, ce qui fut fait le même jour avec ordre
de le transcrire sur ses registres, de faire apposer les scellés ou séquestre sur tous les biens meubles et immeubles de l'évêque si ce
n'est déjà fait, et de mi notifier sans délai la décision prise à son égard.
Voir lettre du Département à la Municipalité, celle du Commissaire au Département, 3 Prairial an VII avec la réponse du Département 4 Prairial.
Arch.. des A. M. Q. 1 et 2 et Arch. Nationales, dossier Valperga,

�NIÇA LA BELLA
VERS DE /.

Giordan,

su

DE CARTA POUSTALA

Ai rai dôu nouostre bouon soulèu
Venon s'escaufar toui lu lùssi ;
Es un meravihous tablèu,
Ai rai dôu nouostre bouon soulèu,
Trouvas, dou Var fin au Castèu,
Anglés, Rouman, Danesi, Rùssi :
Ai rai dôu nouostre bouon soulèu
Venon s'escaufar toui lu lùssi.
Pèr tu, as touti li bèuta,
Terra de lus e d'alegria,
D'un ciel d'azur, as la clartà,
Pèr tu, as touti li bèuta.
De l'univers, en verità,
Siès la uechièma meravia ;
Pèr tu, as touti li bèutà,
Terra de lus e d'alegria.
Dintre lou tèmp, Semiramis
Faguet basti, à Babilouna,
Pu siéu jardin, vèr paradis !
Soubre Paioun, degun s'estouna
De vèire, ancuèi, lou paumoulié
Drissar au ciel la siéu coulouna
E lou galofre, e l'anemouna
Flouri emb'au pourtegalié.
De bouon matin, quitant maioun
Pèr la journada touta'ntiera,
S'en va lavar, dintre Paioun
Pa bugadiera.
D'un glourious passat es fiera
Perqué, d'un tèmp, sus lou bastioun
Au Turc, arranquèt la bandiera
Pa bugadiera.

�fet 68 —

Sau de fouora fa freï,
Que brima,
A Niça, sus lou Quèi,
Si rima.
Pescadou, fourestié,
De la mar bressarella,
Escouton voulountié
Pa doussa cantinella.
L'AVOUCAT

PATTA

L'estudi de l'avoucat Patta es en plen aria ; si tèn lou matin
couma lou predinà su la plaça dôu Palai. Es un ome pichounet,
touplen raplot, li pocha enfli de papiè de touta mers. En lu vièi
quartiè es proun counouissut e li capelada, « Bouonjou Moussu
l'Avoucat », noun li mancon. Es ben m'ai juge, proucuradou, etc.
Lu siéu ounourari soun bouon pati e n'a de preferença pèr
qu si sigue. Parla au premier maufatan vengut, couma se fousse
un agnèu que vén de naisse ; lou créancier o lou débiteur soun
tratat su lou même pen... basta que mouson...
L'avoucat Patta es de noutarietà reputat pèr un ome judicious, òunest — au noun si flata de l'estre au jou d'ancuei ; —
finda counouisse, es en relacioun d'afaire emê de gros persou nage que dintre la finança dôu siéu coumerce, soun quasi d'usurari. Sau menajar la cabra e lou caulè ; e pèr que la mouneda
noun li escapa si desbrouïa e si mete dôu cousta dôu manche...
d'aquéu que casca lou de mai...
Acò fa que toui lu matin que lou Bouon Diéu a fach, la siéu
doumestica mete toujou quaucaren au fuec. Lou dimeneghe, coum'un bouon crestian, — tartufaria que lou pauva, — va audi la
gran'messa à Santa Réparada, fa la siesta e à la calada dóu soulèu,
passeja su lou Cours, pastrouia, fa lu cent pas, noun parla que de
lei, proucès, citacioun, ensin alestisse lou travail dôu dilun...
Lendeman empastra ben d'afaire, mete facilamen en lou sac
Moussu Tout'Un emé Moussu Tout'Autre... En éu que li pòu
faire ?... lança dapertout lou broumech, tant pis pèr aquéu que si
laissa agantar. Quaranta sóu es lou près d'atac e vous pregui de
crèire que douna pas la siéu journada pèr doui o tres escut.
L'avoucat Patta counouisse l'usança dôu païs... s'avès touort,
vous rouïa, s'avès pi rasoun, v'espia... Que voulès aima manjar
lou pei, lou pei que noun aiguë d'espina...
JULI EYNAUDI.

�-«9VA

MAU ! !

Va màu, cresé-vous, que va màu 1
En l'orizoun lou voile negre
N'es qu'un gran camp cargat de pebre,
Qu'à pala lou jeten davan,
Avuglan finda lu cavau 1
Lu canoun soun su li frountièra,
Alignât couma de barriera,
N'esperon plus que lou signàu !
Lou soulèu, aquel animàu !
Stan, noun vòu levà la vela,
Si foundon couma des candela
Enb'aquèu coust dôu diàu !
Le Giacouuda à cóu de d/stràu
Li fan petà li sièu moulura...
Ah ! dèu faire bella figura
Se l'an foutuda en quauqua tràu
Lou pan crèise, finda la sàu,
Lou sucre dintre li boutiga
Mounta ben mai que de boufiga !
Van jusque crèise lou rampàu
E la pèu que fau lou tambau ;
Metran de drech su li nourriça,
Su lu chichi, su li saucissa,
Perqué pas soubre lu magàu ?
E lou Prussian, marrit bertàu,
Noun sabon fa que de babïa,
Per lou Maroc e l'Algèria,
Se faran mètre lou mourràu !
Li serreren toui lou pourtàu
E pi veiren touta la França
Davan la sieù grossa arougança
Se noun si sau garda li clàu !
Es de rima d'un manechàu,
Ma sien d'estiéu, vesin, vesina,
Li passeres en la resina
Avant que vegon l'espitau !
CHARLES CIAUDO

�Valère Bernard
Tout en heurtant le marteau contre la porte de M. Valère
Bernard je songeais. Je me suis complu dans le plus souriant
mépris des idoles. L'ironie a tremblé sur mes lèvres quand
la Provence a dans un ravissement de joie acclamé le poète de
Maillanne. Cette mascarade d'apothéose me répugnait.
Et maintenant la curiosité me fourvoyait dans le studio
d'un consciencieux artiste que les felibres couvraient de gloire.
Elève de Puvis de Chavannes M. Valère Bernard pasticha le
Maître. Mais vite il eût l'intuition qu'à se perdre dans les sentiers
battus il courrait risque de compromettre son crédit. Il dit
adieu à Paris et vint dans Marseille, l'opulente cité.
A cette époque vivait un exquis écrivain, J. Lombard. Il venait de publier deux œuvres d'une grandiose beauté, VAgonie et
Bysance. Dans un style étrangement tourmenté il contait les
luttes entre les factions d'Orient, illuminant son œuvre des
splendeurs bysantines.
Valère Bernard vit Jean Lombard, et du même coup les belles
au bois qui dormaient en son âme s'éveillèrent. Il délaissa les
études académiques, les pastiches sans vie, et d'ardentes couleurs
chargèrent ses toiles.
Voici le triomphe des rois Babyloniens. Sur les voûtes d'un
palais impérial passent des gardes étincelants dans la pourpre et
la soie. L'or envahit les hautes colonnes de jaspe bleu. Involontairement on pense aux fantastiques demeures hantées par des
fées émeraudes et des princesses aux perversités troublantes.
Et je m'imagine que le peintre était sous le charme de la
légende quand il a peint cette courtisanne qui sourit à son miroir tout en jouant négligeamment avec sa chevelure d'or. Et
puis passent Venise la rouge, Marseille enveloppé dans la poussière d'or du crépuscule, des motifs à la Watteau peints par un
bysantin, toute une apothéose.
Mais une idée m'obsède, tandis que dans la grise clarté d'un
soir automnal s'éteignent les fauves éclairs jaillis de ces radieuses
toiles. L'idéalisation du passé me paraît cruelle. Les générations
endormies dans la Mort ont eu leurs misères/leurs rancœurs, je
pense qu'il est absurde de s'écrier avec Musset « qu'aux temps
jadis tout était heureux jusqu'aux douleurs humaines. » En vain
l'apostat s'attriste-t-il sur les vieillards immortels de l'antique

�- 7i

—

lonie, â ses oreilles résonnent les paroles de l'Hiérophante : « La
Helladi que tu aimes n'a jamais existé ».
Mais M. Valère Bernard brise ma rêverie, et mes yeux se
portent.sur des portraits appendus au mur. Profils d'espagnol ou
d'américain mitigés d'espagnol, comme on en croise maintes fois
sur la Cannebière.
Homme universel ne puis-je m'empêcher de m'êcrier. M.
Valère Bernard sourit. Il siérait dit-il, à mi voix, de se développer en profondeur. Toutefois il est beau de se dire sur le
tard de sa vie que l'on a fait vibrer toute son âme. Ici le maître
rejoint Néron. Il m'aide à comprendre cet inquiétant empereur.
Mais encore faut-il que tout en étant l'homme universel on ne
sombre pas dans la banalité. De méchantes œuvres d'art peuvent
avoir leur prix.
Une idée se lève devant moi. Labruyère me petsuade que
l'honnête homme de Pascal propre à tout en définitive n'est propre à rien. La spécialisation inintelligente, mène à l'erreur, j'en
conviens, mais en fait elle est une loi générale.
Et ceci est pour me plaire, car j'abhorre dissiper mon énergie,
j'aime le repliement, la frissonnante pudeur qu'effarouche les
vaines ostentations. Je goûte les peintres du passé et malgré ma
philosophie j'adore les peuples disparus. Volontiers j'implorerai
avec la Cassandre de Schiller la cécité, l'exquise cécité. Le sou
venir a plus de puissance sur moi que l'espoir.
Et sous des deux gris, en des pays étrangers désolants de
médiocrité, il m'est arrivé de pleurer plus amèrement que ne
pleura Xerxès aux rives d'Abydos.
J. PADOVANI.
PROUVERB1, BOUOI MOT, COUNSÈU E DICH
Vèuva que si marida,
Dèu perdre la lus e l'audida.
Fiha madura,
Lou pouorta à la centura.
En cuntant su lu det :
Aquéu a fa l'óu ;
Aquéu l'es anat cercar,
Aquéu l'a fa cuèire,
Aquéu l'a manjat,
E lou pichoun n'a ren tastat !

�— 73 —
LE

DÉSESPOIR

Oui, j'ai la mort dans l'âme ; oui, je monte au calvaire ;
Mon horizon, hier si beau, s'est obscurci ;
Je hais tous les devoirs et tout ce qu'on révère :
Mieux vaut mourir que vivre ainsi !
Puisque je n'y puis rien ; que la raison humaine
Ne gagne plus un cœur où mon cœur est entré,
Je veux briser mes jours comme on brise une chaîne
Et m'enfuir en désespéré.
Qu'est-ce donc que la mort ? C'est la paix éternelle,
C'est un beau drap de fleurs sur mon sein endormi,
C'est la nature calme, auguste et solennelle
Qui nous prête un repos ami.
O nature de Dieu contemple ma détresse !
Ecoute tout mon sang dans mon cœur s'épancher
Et, puisque je n'ai plus le lit de ma maîtresse,
C'est au tien que je veux coucher ;
C'est toi la grande mère et la nourrice immense !
L'homme au sort le plus âpre et l'homme au sort plus beau
Retrouvent dans ton sein leur part de ta clémence :
L'un l'amour, l'autre le tombeau
Tu sais, toi qui vois tout, ce qu'ici bas je souffre,
Que je n'ai point béni l'instant de mon réveil
Et que j'ai regardé, toujours, du fond du gouffre,
Les bords ou brillait le soleil ;
Que je n'ai bu jamais que dans la coupe amère,
Que le seuil du bonheur me fut toujours fermé,
Que j'ai perdu mes fils, que j'ai perdu ma mère
Et tous les cœurs qui m'ont aimé !
Maintenant je m'en vais, battant du front, comme ivre,
En proie à ce grand deuil qui me courbe en vainqueur,
Et je veux déchirer ma vie, avec le livre
Des chastes sanglots de mon cœur ;
Et toi, rayon divin, génie, ardent délire,
Flambeau qui n'iras plus briller sur son autel,
Eternise du moins ces larmes de ma lyre
Et que mon cri soit immortel !
[EDGAR DE MASINI

�-73 -

Grand Théâtre de Monte-Carlo
DIRECTEUR : R. GUNSBOURG

CONCERTS CLASSIQUES — GRANDS OPÉRAS
— COMÉDIES —

POUR

y&amp;

\

50CIÉTE5

^^gjUaP^^

34,B?mc-nHHON

�iipi lllfíllll lin
••H»

2

-

ZLSTICIE

ISiae

t=*~

-A^ltoex-ti

—

2

SFÈGIALITÉ de
"-VXU5^."-FOURNITURES de MODES
ICIiBAWS,

SOIERIES.

TULLES,

IHl.Vl'EI.l.lCS

CHAPEAUX ET CAPOTES DEUIL - GANTS ET CRAVATES

MAISON PARISIENNE
Dépôt de Chapeaux de Paille &amp; Feutres
Dépôts de Fleurs et Plumes de Paris
SPÉCIALITÉ DE CHAPEAUX DE DEUIL

1, Place du Palais - NICE - Rue du Palais, 14

RIVIERA - SOUVENIR

m

LATTES

m

NICR — 4, A-Venixo de la Gare, 4
(SOUS LES ARCADES)

�-75 —

AU PESCADOU NIÇART
NIÇA —

PARRIÈRA

|3ENOIT-|3UNICO, 5

— NIÇA

&amp;rand a? sourtimen en article fle Pesca
MOUREDURS ET TREMOULINA ZZZ1
SPECTALTTA : MOUNTAGE DE CANA

CARR1E
OPTICIEN

S PÉCIALISTE
:3\iEécLsLÍll©

Marque dépn.se

DIPLÔMÉ

d'Or

GUSTAVE VESPi, SOCC.
O-iand Cla-oisc

&lt;3.©

z

LUNETTES, PINCE-NEZ, ACIER, NICKEL, ARGENT, OR
Faces à Main, Jumelles, Thermomètres, Baromètres, etc.
NICE — 15, Rus Hûtel-des-Postes, 15 - HICE

Grande Fabrique de Vermouth de Turin
MARTINI &amp; ROSSI
Successeurs de

MARTINI SOLâ &amp; 0le
Fournisseurs de LL. MM. les Rois d'Italie, d'Espagne
et de Portugal

Vermouth • Fernet • Marsala et Yino Chinato
8 GRANDS PRIX ET 40 MÉDAILLES DE T CLASSE

Entrepôts : 59, boulevard Gambetta, 59
••~&gt;5=3
m «es E;

�GIOLFO,
NICE

—

Opticien

30, Avenue de la «are, 30

—

NICE

Lunettes et Pince-nez depuis i jr. 50. — Pince nez or, argent, écaille. — Verres cylindriques pour astigmatisme. — Cristal
de Roche. — Jumelles et Longues-vues. — Lunettes automobiles. —
Alcoomètres. — Pèse-vin, lait, sirop, etc. — Thermomètres médicaux. — Thermomètres de bains. — B romélres et Thermomètres. —
Atelier de réparations en tous genres.

DRAPERIES HAUTE NOUVBAUTÉ
FRANÇAISES ET ANGLAISES

Ancienne Maison AUDIFFRET Frères
Fondé©

©33.

1783

J.-F. TEISSIER &amp; Cie, Successeurs
La plus ancienne et la plus renommée
pour la rente de la belle draperie de toute la Région

MELANDRI &amp; BARATTA, Successeurs
NICE

-

4, Rue Sainte-Réparate, 4

DESSINS

-

NICE

EXCLUSIFS

MAISON DE DROGUERIE
Téléphone e-88

FONDÉE

EIÏ

Téléphone e-88

IS«©

Gustava VESPA
NICE — S, Rue Sainte-Réparate, S — NICE
DROGUERIE COLONIALE
Vernis et Couleurs,

Huiles, Essences,

FOURNITURES POUR HOTELS

Brosseries Pinceaux, Eponges
-

VERRE

à

VITRE

Savons de toutes sortes, pétroles, produits de propreté et

à

polir

�En quelques Heures
— Voulez-vous guérir les Rhumes, Catarrhes, Grippe, Influenza et toute espèce de Toux ?
Prenez le Sirop Faraut et la Pâte Faraut aux violettes de
Nice. Remède sérieux, 35 ans de succès.
— Voulez-vous guérir de la Migraine, Mal de tête, Névralgie ?
Prenez les Pilules Faraut.
— Voulez-vous guérir du Mal de Dents à l'instant ?
Employez le Dentaire Faraut.
— Voulez-vous vous débarrasser des Cors aux pieds en 8
jours ?
Employer le Corricide Faraut.
— Voulez-vous augmenter le sang chez une personne anémique, ayant palpitations et pâles couleurs ?
Buvez le Vin Faraut à la Centaureïne ferrée.
ON TROUVE LES PRODUITS MERVEILLEUX A LA

PHARMACIE FARAUT, au Pont Garibaldi, NICE

ENGRAIS CHIMIQUES
CARBONATES, CHLORURE, NITRATES, PHOSPHATES,SUPERPHOSPHATES
SULFATES, SANG DESSÉCHÉ, SÉSAMES, INSECTICIDES &amp; SOUFRES

Toutes Graines pour Semences
Ie* Prix, Diplômes d'Honneur • (Chevalier du Mérite Agricole)

25 Médailles

NICE — Pont-Magnati — NICE

COMPAGNIE. TRO YEN NE
MAISON

SPÉCIALE POUR LA BONNETERIE

5PÉCIALITÉ DE nAIL.L,OT5

POUR THÉATRE5

Dépôt de la Bonneterie du Docteur JAEGER
MAISON

FONDÉE

ENim

OflQlfl

Duoiu

rreres

CHAIIAA

MAISON

FONDÉE

ENi820

6, Rue S&lt;e-Réparate, et 16, Rue de la Préfecture, NICE

�- 78 -

PHARMACIE NÛMALE
English &amp; American Chemist Dentsch Apoteke

J/ice — th5, Jtfvenue de la Çare et T(ue d'Jîmérique
V. ROSTAGNI, Pharmacien
Ouverte toute la nuit

Laboratoire Spécial

d'Analyses

Téléphone

A.

Médicales

O-66

BLANCHI

NICE — 20, Boulevard Mac-Mahon — NICE
MÉDAILLES

Milan - ÎOOG

D'OR

Londres - 1©08

ANCIENNE

MAISON

BOSIO

Veuve Marie PONZIO
NICE — 20, Rue de la Préfecture, 20
ASSORTIMENT

— NICE

D'ARTICLES DE FANTAISIE

PHARMACIE-DROGUERIE CENTRALE
DU

A\IDI

NICE — 2, Boulevard du Pont Vieux, 2 — NICE

M. 1©§1Â(MI
Pharmacien

ex-in terne

des

Hôpitaux

LABORATOIRE de PRODUITS PHARMACEUTIQUES
Téléphone 0-67

&lt;-®-

18, Hue Seguraue

�GRANDS MAGASINS DE NOUVEAUTÉS

Trois Quartiers
4-6, Boulevard du Pont-Vieux, NICE

Caraven, Ladour &amp; Cie

Nouveautés - Vêtements

Ameublements

ARTICLES DE MÉNAGE
lies plus Vastes
ET VENDANT

lie Meilleur JVIat*ehé
zsfi=^=
i

Téléphone 1-88

ENTREE

LIBRE

=^=553

Téléphone 1-88

�- 8o -

TAI LLEU R

N1GE

—:-

34,

-«

Rue

PRIX

—:—

MODÉRÉS

COUPE GARANTIE
TÉLÉPHONE

Droite

—o—

1-82

NICE

*

TRAVAIL SOIGNÉ

HOUSE ft ESTATE AGENCY

AGENCE

LATTÈS

La plus ancienne fondée en

Amédée LATTES,

1842

DIRECTEUR

—®—
TRANSACTIONS

IMMOBILIÈRES

JKai^n^ 4^ rLaporçt, §ôtel$, Wi\h$, $t\\ún$, §ïty\UUji
location- &lt;)e

^t-ffa*

eï t)

CSX.ppaï/temetvtA

NICE - 10, Avenue Félix-Faure (Le Grand-Hôtel) - NICE

CENA-ZANDOTTI Fils
Succeí Acut
-

MAISON

FONDÉE

ghemin de ^ont-^jlbon
fue §e Haeyer

—

EN 1869

'

gue godcré prolongée
NICE

�Application Générale de l'Électricité
Consti»aeteai»xEleetPieien
Entpepeeneap de la Ville de Jiiee
Appareils Électriques - Poses et Abonnements - Iyumière Electrique - Paratonnerres - Réparations - Téléphones. „ v-j^

5, Rue Deloye, 5
Téléphone 14-15

12, Rue Hôtel-des-Postes, Ï2

— «».—

MICE

— «»—

Téléphone 14-15

AMEUBLEMENTS
façon
Jnsfallcttions de Villas et jîpparferrjenfs Tapissier à

Décorations
Sièges -s- Tentures
-~=^.&lt;=^
Coupe de Housses -s- Sommiers, etc.

DIS, Bautevard dactubatti» ttd
—==

NICE

==^-

■» ■ 4-

^

Cravcrujr en

genres

f

jPr/ar Jtfodérés

*&amp;zfc
x x

$§™g§&lt;

GRANDE BOUCHERIE
Etal de ire classe «1=1* Veau de Vichy .
x x Maison Fondée en 1830 x x X

jfrançoiô ||
— n» *ae de la Boaeherie, 11 —
Fournisseur d'Hôtels, Villas et Yachts
—o—
LIVRAISON A DOMICILE
—o—

11

GRANDE TRIPERIE NIÇOISE
bis, Rue de la Boucherie,
bis

11

X

�— 82 —

PHARMACIE AMICI
NICE — 6, Rue Centrale — NICE

La PELA.DE est guérie radicalement par le

PARASÏTÏCÏBE
(Nombreuses Attestations)

EMÜLSION D'HUILE DE FOIE DE MORUE AMICI
Pharmacie

ouverte

to 11 to

la nuit

CAISSE DE CREDIT DE NICE
1 - Rue Guiernaîis - 1
La Caisse de Crédit de Nice fait toutes opérations
de Banque et de Bourse ; elle reçoit en dépôt de garde
les titres et valeurs, bijoux, argenterie, etc. Location de
compartiments de coffres-forts.

AGENCE PL 8ARABN
FONDÉE El 1901

Ventes Immobilières et Commerciales, Villas, Terrains,
Maisons de Rapport, Propriétés, Fonds de Commerce, Cession
de Charges Ministérielles, Prêts hypothécaires (seul genre
de prêt), Renseignements Gratuits.
t. SÌue ^atitiez, ('*«• étag.e)
úbiíicaux 3e 9 à i% et 2 à 6

L/ire tous les Dimanches :

La CROIX des Alpes Maritimes
Seul journal catholique paraissant toute l'année
Administration : 6, Passage Gioffredo — NICE

a

m

�— 83 —

Anciennes Armoiries de Nice I

•1578

1600

FERNET-BRANCA
Spécialité dei Fratelli Branca — MI L AN O
Amer tonique
::
:: |
27, rue Gounod, 27
:: :: Apéritif digestif 1
(Impasse Mozart)
TÉLÉPHONE S-2S
Y
NICE ■&gt; *
j
B_—

�- 84 -

TAULA

Armanac Nieart 1912

pages

5,

Fenoumene, li sesoun, Festa moubili, lu esc'issi, lu vènt, vigilia e jeuni

—

6

L'annada religiousa. La Montre décimale

—

8

CalaDdrié 1912

—

12

Pierre Gioffredo (PlaDca)

—

16

Crounica Niçarda

—

17

La Cigala dou bouon Dièu (Ch. Ciaudo)

—

20

Lou magot de Bertoumièu Issuga (J. E.).

—

21

Cansoun ancienna pèr lou mai

—

24
27

La mouort dau paure Tounin (Ant. Roland)

—

La Vigne (J. Padovani)

—

28

Eglises et Chapelles de Nice (Valentin)

—

29

Nouvé

—

32

—

33

Expulsion de Mgr Valperga en septembre 1792 (Abbé RanceBourrey

•

Niça la Bella (J. Giordan)

■

—

67

—

68

Va Màu (Ch. Ciaudo)

—

69

Valère Bernard (J. Padovani)

—

70

Le Désespoir (Edgar de Masini)

—

72

L'Avoucat Patta (J. Eynaudi)

le.i.0.0.
ÌBÊZlEBSl

�MÉFIEZ-VOUS DES CONTREFAÇONS !!!

rnara Blanqai
Oonsaerat per ben carant'an
Medagliat a touti li Kspousissioun
IPlusieur Gran-Premi
An mès Hors Concours l'inimitable
Apéritif ch'es

L'AMARA BLANQUI
Restat, maougrà touti li imitassioun,
lou plus agréable
lou plu igienico e lou plu appressia
da tou i
Buvès l'Amar Nissart aï pourtugal de Nissa :

VIVA L'AMARA BLANQUI !
íouara Nissa, toui vous dioun :

L'AMARA BLANQUI !
Voilà l'Amer* à boire !
EXIGEZ LE VÉRITABLE NOM !!!

�fi

HOTEL QUISSE

j] NICE — (Aux Ponchettes, au bord de la Mer) — NICE

rjj

U!

f|

Maison Suisse d'ancienne réputation, située dans le
lu
quartier le plus chaud de, Nice. — Entièrement abrité
des vents de l'Est et du Nord. — Vue superbe sur ta
baie des Anges. — Ascenseur. — Chauffage Central
à eau chaude partout. — Installations sanitaires à
l'Anglaise. — Confort moderne. — Grand jardin en
plein Midi. — Prix modérés. — Téléphone U-23.

i
1

I

J.-P. HUG, Propriétaire

A LA MENAGERE

[U

•s

Li

LES

NICE &amp;

PLUS VASTES MAGASINS DE LA RÉGION
GRANDES RÉCLAMES TOUS LES LUNDIS

GROS :: :: ::

\f

JLJLNI F""*

: DEMI-GROS

MALAUSSENA Frères
12, Rue Saint-FraDçois-de-Paule. 12 — NICE
(4 côté île V Hôtel de-Ville et de l'Opéra)

IU

\

VINS FINS &amp; LIQUEURS de toutes Marques
Spécialités de CAFÉS GRILLÉS et MÉLANGÉS de choix

ï
|

li

L·IBRAIRXE ESCOFFIER f

m
ÉPICERIE &amp; CHARCUTERIEÜ

3,

IMHCC

Masxcn», 3 — NICE

il'

(UNDKR THE ARCADE)

I

I

English et And Américan

Book-Store

PICÎIRE8, ÏSÍRAV1XW, PHOTOS, FRÍMIS AM STATIOMRÏ

CIR CUL ATING

LIBRARY

g^t=;p[=i^i=;p3e=;^ic=,?q?3c=;^c=;^[=;^ic;p3erft

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="59006" order="168">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/a795109d3adf1cdf0dbf35bcd1ccb101.jpg</src>
      <authentication>8b194b8817e936d4a34606c801c18edf</authentication>
    </file>
    <file fileId="58751" order="169">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/e0dc39aee22e578dee05fabb01639c0d.jpg</src>
      <authentication>344f67d4204ec439a4446f96876dc17e</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="175">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="931516">
                  <text>il

11111

ir

1111111

iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii"

i

1111 n I

11 i i r 111

n 1111111 Fi 111111

&gt;i

11111111 M 111111 r 11111111111111111111111111 n 111111111111111111111111111111 n i M 11111111H [ 11H111 &lt; 11

111111 &gt; n 1111F i n i M11111 r 11 n 1111111

11111111 i 11 n 1111111111111111111 r &lt; n J 1111 i t ri i n M11111111 &lt; 11 r i J 111 r 111 p iTTTTT

ARMANAC
NISSART

1928
ff

Près : DOUI ESCUT

L'Almanack est une chose plus grave
1ue

ne

'e

croient les esprits futiles. »
J.

iiniiiiiiiiiiuiiiiitnmnmniniiiiiiiiiiiii

11111111 r f

111111111111111111111111 n 11

1111 M

niïn

i

i

iiiiiiiilllllllnliiiiiillllill

1111111 n 1111 r 1111 n 11

i a 111 r F111111

MICHELET.

illlllliiiliiiilllllllliiiiilll

iiimiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiinîTTi

11 i 1111111111111 n 11111 n i r 111M i r 11 n 11 n 1111 f 111 n 11111 il &gt; i i i 111 n

11

�COLLABORATEURS

Mme

MM. ISNARD Pierre.

BARZEL Charles.

LABANDE L.-H.

MM. BOSIO Stéphane.

Membre de l'Institut.

Mme

CANESTRIER Paul.

LATOUCHE Robert.

CAPPY Louis.

MARTIN-PYNS.
Mme

CHARBONNIER Louise.

PIN-GASIGLIA Ad.

MM. QUAGLIA Jules.

MM. CHARBONNIER Gaston.

RAYNAUD Edmond.

DOUBLET Georges.
EMANUEL Xaoier.

D1

EYNAUDI Jules.

MM. RÉGIS Jean.

ROUX César.

GAULÈNE Guillaume.

SENECA Paul.

GHIS Eugène.

TRABAUD Joseph.

GIAUME Théodore.

TREDÉ Albert.

HEYRAUD Henry.

WALLIS Jean.

Illustrations de
Francine CAPPATI -

Yoonne LAPORTE

Henry-Marie BESSY
Edouard FER - André PÉTROFF

Emmanuel COSTA

-

Ercole TRACHEL

�C.I.D.O.
etZIERS

Foundat

en ,

Quator5Íèma Annada

1903

ARMANAC NISSART192 ô
Foundatour :

COUNSEU

i, Carriera Desboutins,

JULI EYNAUDI

DE

DIRECIOUN :

Louis

1

CAPPY,

D'

NISSA

PÈIRE ISNARD

CÉSAR

Roux

Tou' drech de reprouducioun e de traducioun interdich

IMPRIMERIE
FREY
4.

ET

RUE

DU

SUD-EST

TRINCHERI.
LONGCHAMP

NICE
=====

�TOURRETTA-LEVENS
pèr Francina CAPPATTI

Menut dau Past de l'Acadèmia Wssarda
lu 3o de Mai 1026.

�— 3 -

ARMANAC NISSART 1928
COUMPUT

QUATRE

ECLESIASTICO

Noumbre d'or
Epato (Gregourian)
Cicle sou!ari
Endicioun roum

TEMS

Febrié
10
Mars
8
Setembre .... •
5
Desèmbre
11
Letra doumenicala : A G
...

LI

QUATR E

29
2-3
19-21-22
19-21-22

S E S 0 U N

Loa printèms coumença lou 20 mars, à 20 o. 44
»
21 jun,
à 16 o. 06
L'estiéu
»
»
23 set.
à 7 o. 05
L'autoum
»
»
22 des.
à 2 o. 03
L'ivèr
»

FESTA
Setuagesima
Cèndre
Pasca
Rougacioun
Aissencioun

MOUBIL
Fandecousta
••
27 Mai
Ternita
3 Jun
Festa de Diéu
7 Jun
Ie dimenegue de l'Avant
2 desèmbre

5 Febrié
22 Febrié
8 Abriéu
14-15-16 Mai
17 Mai

LU

VENT

Lu vènt que boufon à Niça, dintre lou cours de l'annada, soun au
noumbre de 16. Vequi li siéu denouminacioun courènti, pihadi, en
majoura part, dai loucalità e dai quali parèisson veni :
Nord
..
N.-O.-E. . ...
...
X.-E
E.-N.-E. .. ...
E.-S.-E. .. ...
E.-N.-E. .. ...
...
S.-E
S.-S.-E. .. ...

.. Miejou.
(Miejou Lebecli.
.. Lebech.
S-0
.. Pounènt Lebech
O-S.-O
. (Pounènt.
O.-N.-O.-V. .. iPounènt Maïstrau.
.. Maïstrau.
N.-O
N-N.-O. .. .. Maïstrau Tramount

Tramountana.
Greg.Tramountana
Grègo.
Levant.
Levant.
Levant.
Siroco,vènt marin
Miejou siroco.

VIGÍLIA
7 Abriéu (Pasca, 8
16 Mai (Ascensioun,
26 Mai (Pendecousta,
24

Abriéu).
17 mai).
27 mai).
Desèmbre

s.-s.-o. ... ..

—

DEJUNI

14 Avouet (Assoumpicioun, 15
avouet).
31 .Out. (Toui lu sant, 1" nouv.)
(Calèna, 25 des.)

�_ 4 —

Passage au Meridian dei Planeta à Nissa
(Oura de la mouostra, l'Ivèr couma l'Estiéu)

VENUS
&gt; Vers li 9 aura (janvié e febrié) ; 10 oura en mars) ; 11 oura (en
abriéu) ; miejamtech (en mai e jun) ; 13 oural en juliet et avoust) ;
l
14 oura (en setembre e outoub.re); 15 oura (en nouvèmbre
e desèmbre).
MARS
A 10 oura (en janvié) ; 9 oura (en febrié e mars) ; 9 oura (e'n
abiiéu e mai) ; 8 oura (en jun) ; 7 oura (en juliet e avoust) ; 6 oura
(en setèmbre) ; 4 oura en outoubre) ; 3 oura (en nouvèmbre) ;
miejou (en desèmbre).
JUPITER
A 17 oura (lu pi oumië jou de janvié) ; 16 oura (vers lou 20) ;
15 oura (fin janvié) ; 14 oura (en febrié) ; 13 oura (fin au 15 e miejanuech dau 15 au 31) ; miejanuectt (en abriéu) ; 11 oura (en mai) ;
10 oura (fin au 6 jun) : 9 oura (fin au 24 jun) ; 8 oura (fin jun) ;
7 oura (en juliet) ; 5 à 6 oura (en avoust) ; 4 oura (en setèmbre) ;
1 oura (en outoubre) ;
23 oura {en nouvèmbre) ; 20 oura (en
desembre).
SATURNE
A 10 oura, 9 oura
6 e 5 oura (en mars e
(en jun) ; 21 oura (en
(en outoubre) ; 14 e
(en desèmbre).

e 8 oura (en janvié) ; 7 e 6 oura (en
abriéu) ; 3 oura e 2 oura '(en mai) ; 0 e
juliet) ; 20 e 19 oura (en avoust) ; 18 e
13 oura (en nouvèmbre) ; 13 oura e

febrié) ;
23 oura
17 oura
miejou

Fenoumène per 1928
En lou courènt de l'annada 1928 auren :
Lou 19 mai, à 1 o. 49' 32'", de la mouostra, un esclissi en plen doù
6oulèù, invesible à Nissa.
Lou 3 jun, à 18 oura, esclissi en plen de la luna, invesible à Nissa.
Lou 17 jun, à 21 o. 48' 15", esclissi parcial doti soulèu, invesible
à Nissa.
Lou 12 nouvèmbre, esclissi parcial doù soulèu, vesible à Nissa
de 7 oura 32' 2" à 12 o. 02' 9" ; mitan à 8 o. 28' 9".
Lou 27 nouvèmbre, esclissi parcial de luna, vesible à Nissa :
Intrada en l'oumbra, 7 o. 23' ; mitan de l'esclissi, 9 o. 01' ; sourtida de l'oumbra, 10 o. 38'.
PAUL SENEGA,

Inspecteur de la Station Météorologique de Nier.

�FEBRIÉ

JANVIÉ
SOULÈU
Lev. .7.31 Couch. 116.24
LUNA
Lev.. 16.23 Couch. 0.29
P
D.
N.
P.

LUNA DOU MES
r.
. lou
lou
Q.
I. .
lou
Q
lou

7
14
21
29

SOULÈU
7.05 Couch. 16.55
LUNA
Lev. .12.20 Couch. 3.36

Lev.

P.
D.
N
P.

LUNA DOU MES
L.
Iou 5
O.
lou 13
L.
lou 21
lou 28
Q.

1

Dim.

dim.

s. Ignaci

2

Jou de l'Ai)
s. Macari

1

dilun

2

dijoù

3

dim.

santa Genevieva

3

div.

La CANDELIERA
s. Blasi

4

dim.

s. Tita

4

diss.

5

dijoù

s. Simeoun

5

Dim.

ss. Vinc, Oronte
SetuagesiiT)»

6

div.

LU Rèi

6

dilun

santa Dorotea

7

diss.

s. Lucien

7
8

dim.

s. Romualdo

dim.

s. Jouan, m.

9

dijoù

santa Apoulounia

8

Dim.

s. Apoulinari

9

dilun

s. Pèire

10

dim.
dim.

s. Guillaume

10

div.

santa Scolastica

11

s. Teodore

11

diss.

s. Severin

12

dijoù

12

Dim.

5eissagesiiT)a

13

div.

s. Arcada
santa Verònica

13

dilun

santa Eufrasia

14

diss.

s. Ilari

14

dim.

15

Dim.

s. Maurici

15

dim.

s. Onesime
s. Faustin

16

dilun

s. Ounourat

16

dijoù

santa Mariana

17

dim.

s. Antoni

17

div.

s. Teodule

18

dim.

s. Angela

18

diss.

s. Eucher
QUINQUAGESIMA
s. Severian
Oin)ars-Cras

19

dijoù

s. Sulpici

19

Dim.

20
21

div.

s. Bastian

20

dilun

diss.

santa Agnesa

21

dim.

22

Dim.

s. Vincent

22

dim.

Li Cèrjdre

23

dilun

23

dijoù

s. Pèire Damien

24

dim.

s. Raymound
santa Jacinta

24

div.

25

dim.

Con. de S. Pau

25

diss.

s. Matias
s. Cesàri

26
27

dijoù

s. Poulicarpa

s. Nestor

santa Devota

26
27

Dim.

div.

dilun

s. Leondri

dim.

santa Nourina

dim.

s. Roman

28

diss.

santa Paula

28

29

Dim.

29

30

dilun

s. Francès S.
santa Martina

31

dim.

s. Pèire M.

Chiêu !... C/jiéu !... qu travaiet viêul...

Q.T.

�MARS

ABRIÉU

SOULÈU
Le v.6.25'3" Couch. 17.34'3"

SOULÈU
Lev. . 5.31 Couch. 18.20

LUNA
Lev. .11.54 Couch.

LUNA
Lev. .14.20 Couch.

3.50

LUNA DOU MES
lou 6
P. L
D o
lou 15
lou 21
N L
P. o
lou 28

4.36

LUNA DOU MES
P L
D O.
lou 13
N. L.
lou 20
P. Q
.. :
lou 26

1

dijoù

s. Eudoxin

1

Dim.

Lu Rarrçpau

2

div.

s. Simplici

2

dilun

s. François de P.

3

diss.

s. Marin

3

dim.

s. Richard

4

Dim.

ReiT)ii)isceri

4

dim.

s. Isidoro

5

dilun

s. Adrian

5

dijoù

Dijoù Sarjt

6

dim.

santa Coleta

6

div.

Divèi). Sant

7

dim.

s. Tournas d'A.

7

diss.

Dissata Sai)t

8

dijoù

s. Jouan de D.

8

Dim.

Pasca

9

div.

santa Françoisa

9

dilun

santa Maria Eg.

10

diss.

Lou 40 Martir

10

dim.

s. Fulbert

11

Dim.

Oculi

11

dim.

s. Léon

12

dilun

s. Marius

12

dijoù

s. Juli

13

dim.

santa Eufrasia

13

div.

s. Justin

14

dim.

santa Matilda

14

diss.

s. Valerian

15

dijoù

s. Zaquari

15

Dim.

sta Anastasia. Suas.

16

div.

santa Octavia

16

dilun

s. Frutuous

17

diss.

s. Patrici

17

dim.

s. Rodolfe

18

Dim.

Lee tari

18

dim.

s. Maxime

19

dilun

s. Jousè

19

dijoù

santa Leontina

20

dim.

s. Vulfran

20

div.

s. Teotime

21

dim.

s. Benoit

21

diss.

s. Anselme

22

dijoù

s. Emile

22

Dim.

s. Fidèle

23

div.

s. Vitorin

23

dilun

s. Jorgi

24

diss.

s. Gabriéu

24

dim.

s. Marc

25

Dim.

La

25

dim.

s. Clet

26

dilun

s. Emanuéu

26

dijoù

s. Antime

27

dim.

s. Jouan d'Egt.

27

div.

s. Frederic

28

dim.

s. Contran

28

diss.

s. Fernand

29

dijoù

s. Eustase

29

Dim.

s. Robert

30

div.

s. Amédée

30

dilun

sta Catarina d.S.

31

diss.

santa Balbina

PASSIOUN.-An.

Chanjart\en de gabia, rej'ouissêtjça de persseroun.

�MAI

JUN

SOULÈU
Le v. . 4.32 Couch. 19.04
LUNA
Lev. .15.3 6 Couch. 3.42

SOULÈU
Le v. . 3.54 Couch. 19.44
LUNA
Lev. .17.52 Couch. 2.55

LUNA DOU MES
I.
lou
n o.
lou
lou
N. L.
lou
P. Q.

LUNA DOU MES
lou 3
P. !..
n. O
lou 11
lou 17
N. L.
lou 24
P. Q.

P

4
12
19
26

1

dim.

ss. Jaque - Ph.

1

div.

s. Potin

2

dim.

2

diss.

santa Blandina

3

Dim.

Terrçità

3

dijoù

s Atanase
In. d. I. sta Crous

4

div.

santa Mònica

4

dilun

s. Francès C.

5

diss.

s. Pio, papa

5

dim.

6

Dim.

s. Jouan, P.L.

dim.

s. Lié
Couor de Jesù

7

dilun

dijoù

Festa de Dieu

8

dim.

s. Stanislas
santa Jana d'Arc

6
7

div.

s. Médard

9

dim.

s. Antonin

8
9

10

dijoù

s. Gregori

10

11
12

div.
diss.

s. Mamert
s. Jouan lou S.

13

Dim.

14

diss.

s. Optat
santa Margarida

11

Dim.
dilun

12

dim.

s. Pouon

13

s. Jouan
s. Antoni de P.

dilun

Rougacioui)

14

dim.
dijoù

15

dim.

santa Denisa

15

div.

s. Moudeste

16

dim.

s. Ounouré

17

dijoù

Asccnsioun

16
17

diss.
Dim.

s. Lambert
santa Olga

18

div.

s. Venant

18

dilun

19

dits.

19

dim.

s. Gervai
santa Julien» F.

20

Dim.

s. Pèire C.
s. Bernardin ,

20

21

dilun

21

dim.
dijoù

s. Paulin

santa Gisèla

22

dim.

santa Julià

22

santa Andrie

23

dim.

23

div.
dits.
Dim.

s. Jouan-Batista

dilun

s. Albon

•

s. Barnabé

s. J.-F. Regis

s. Louis de G.
s. Prousper

24

dijoù

s. Didié
s. Vincènt

25

div.

s. Urbin

24
25

26

diss.

s. Felip

26

dim.

27

Dim.

Pandecousta

27

dim.

s. Oresen
santa Adèla

28

dilun

s. Oulivié

28

dijoù

santa Irenea

29

dim.

santa Petronia

29

s. Pèire - s. Pau

30

dim.

s. Ferdinand

30

div.
diss.

31

dijoù

santa Felissou

s. Tibàu

Qu s'erj ven nfau fus, s'en va mé la coulougna.

�JULIET

AOUST

SOULÈU
Lev. .3.53 Couch. 19.56
' LUNA

SOULÈU
Lev. . 4.25 Couch. 19.28
LUNA
Lev. .20.02 Couch. 3.34

I.IINA nOTI MES
lou 3
P. L
D. Q
lou 10
lou 17
N. L
P. o
lou 24

P.
D.
N.
P.
P

LUNA DOU MES
1.
lou
lou
O.
lou
L
lou
Q
lou
L.

1

Dim.

s. Thierry

1

dim.

s. Pèire ès-1.

2

dilun

VIERGE de 11 GRACIA

2

dijoù

s. Alfonso

1
8
15
23
31

3

dim.

s. Anatole

3

div.

Imm. de s. Estève

4
5

dim.

s. Pèire de L.

4

diss.

s. Doumenica

dijoù

santa Zoé

5

Dim.

N.-D. dei Nèu.

6
7

div.

santa Lucia

6

dilun

Transf. de J.-C.

diss.

s. Elie

7

dim.

s. Gaétan

8

Dim.

8

dim.

santa Batilda

9

dilun

santa Virginie
santa Felicita

dijoù

s. Samuel

10

dim.

s. Pio

9
10

div.

s. Laurênt

11

dim.

s. Jouan G.

11

diss.

santa Suzana

12

dijoù

s. Gualbert

12

Dim.

santa Clara

13
14

div.

s. Eugène

13

dilun

santa Filoumena

diss.

Festa

14

dim.

s. Ousebi

15

Dim.

s. Enri

15

dim.

L'AS50Un)ta

16

16

dijoù

s. Roc

Naciounala

17

dilun N.-D.d.M. Carmel
santa Marcelina
dim.

17

div.

s. Jouachin

18

dim.

s. Camille

18

diss.

santa Elena

19

dijoù

s. Vincènt de P.

19

Dim.

s. Flavien

20

div.

santa Margarida

20

dilun

s. Bernard

21

diss.

s. Victor

21

dim.

santa Chantai

22

Dim.

santa Maria-Mad

22

dim.

s. Pio V

23

dilun

s. Apoulinari

23

dijoù

s. Felip B.

24

dim.

santa Cristina

24

div.

s. Bartoumiéu

25

dim.

s. Jaque Maj.

25

diss.

s. Louis, r. Fr.

26

dijoù

santa Anna

26

Dim.

s, Segoundo

27

div.

santa Natàlia

27

dilun

s. Cesàri

28

diss.

s. Samson

28

dim.

s. Augustin

29

Dim.

santa Marta

29

dim.

Decol. de s. J.-B.

30

dilun

santa Julieta

30

dijoù

santa Rosa

31

dim.

s. Gnaci de L.

31

div.

s. Fiacre

♦

Jtcabadct la festa, passat lou sant.

�SETÈMBRE

OUTOUBRE
SOULÈU

SOULÈU
Lev. . 5.08 Couch. 18.32
LUNA
Lev. .19.37 Couch. 6.19

Lev.6.8'24" Couch.17.51'36"
LUNA
Lev. . 18.42 Couch. 8.00

LUNA DOU MES

LUNA DOU MES
lou 6
lou 13
N L
lou 21
PO
lou 28
P L

n O
N . L.
p o

lou 14
lou 22
lou 29

P L

no

1

dilun

s. Remi

Dim.

s. Gile
s. Estève R.

2

dim.

ss. Ange

3

dilun

santa Eufemia

3

dim.

santa Faustina

4

dim.

santa Rosalia

4

dijoù

s. Francès d?A.

5

dim.

s. Bertin
santa Regina

5

div.

s. Rousari

6

diss.

s. Bruno

s. Grat

7

Dim.

s. Augusta

8

div.
diss.

Nativ. de la V.

8

dilun

Sta Reparada

9

Dim.

s. Oumer

9

dim

s. Denis, ev.

10

dilun

s. Nicola

10

dim.
dijoù

s. Paulin
santa Clementina

1
2

diss.

6
7

dijoù

11

dim..

s. Iacinto

11

12

dim.

s. Veran

12

div.

s. Serafin

13

dijoù

s. Amé

13

diss.

s. Edouard

14

div.
diss.

15

14

Dim.

s. Caliste

s. Nicomède

15

dilun

santa Teresa

s. Cornei

dim.

s

dim.

s. Flourentin

Es- d.l.s.Crous

Ouspici

17

dilun

s. Lambert

16
17

18

dim.

santa Sofia

18

dijoù

19

dim.

Quatre Tèrns

19

div.

s. Luc, ev.
s. Savinian

20

dijoù

s. Eustache

20

diss.

s. Agricol

21

div.

s. Matiéu

21
22

Dim.
dilun

santa Ursula
s. Meloun

16

Dim.

22

diss.

23

Dim.

s. Màurici
santa Tecla

23

dim

s. Ilarioun

24

dilun

s. Girar

24

dim.

s. Magloire

25

dijoù

s. Crespin

26

div.

s. Jouan de V.

diss.

santa Toineta

santa Clementina

27
28

Dim.

s. Simon

dilun

s. Narcisse

26

dim.

s. Firmin
santa Justina

27

dijoù

s. Nicandre

25

28

dim.

div.

29

diss.

s. Miquèu

29

30

Dim.

s. .liromo

30

dim.

s. Marcel

31

dim.

s. Siri

S a ta e /un fan qu'un.

�NOUVÈMBRE

DESÈMBRE

SOULÈU
Lev. .6.54 Couch. 17.05
LUNA
Lev. .19.05 Couch. H. 12

SOULÈU
Lev. . 7.24 Couch. 16.36
LUNA
Lev. .20.11 Couch. 11.45

LUNA DOU MES
D Q
loti
N.L
lou
P f)
lou
P I
lnn

LUNA DOU MES
DO
lou 4
N L
lou 12
PO
lou 20
P L
lou 26

4
12
20
9.7

1

dijoù

Toui lu Sant

1

diss.

2

div.

2

Dim.

Avènt

3
4

diss.

Lu Mouort
s. Ubert

3

dilun

s. Francès X.

s. Aloî

Dim.
dilun

s. Carlo H

4

dim.

santa Barba

5

santa Bertila

5

dim.

s. Bassi

6

dim

s. Leounar

6

dijoù

s. Nicola

7

dim.

s. Ernest

7

div.

8

dijoù

santi Relíquia

8

diss.

s. Ambrosi
Imac. Councepcioun
santa Leocadia

9

div.

s. Maturin

9

Dim.

10

diss.

s. Jacinto

10

dilun

santa Eulàlia

11

Dim.

s. Martin

11

dim.

s. Daniel

12

dilun

s

René

12

dim

santa Coustança

13
14

dim.

s

Stanislas

13

dijoù

s. Lucia

dim .

s. Panteno

14

div.

s. Nicaise

15

dijoù

santa Gertruda

15

diss.

s. Mesmin

16

div.

s. Edme

16

Dim.

santa Adelaida

17

diss.

s. Agnan

17

dilun

s. Lazare

18

Dim.

santa Claudina

18

dim.

s. Gatien

19

dilun

santa Elisabeta

19

dim.

Quatre Tèrrçs

20
21

dim.

s. Edmon

20

dijoù

s. Teofile

dim.

div.

s. Tournas

dijoù

Pnesen. d.l. V.
santa Cecila

21

22

22

diss.

s. Ounourat

23
24

div.

s. Clemen

23

Dim.

santa Flora

24

dilun

25

diss.
Dim

santa Vitòria
Cactja-fuec

santa Calarina

25

dim.

CALENA

26

dilun

santa Delfina

26

dim.

s. Estève

27

dim.

s. Virgile

27

dijoù

s. Jouan, ap.

28

dim.

s. Sostène

28

div.

ss. Innocènt

29

dijoù

santa Daturnin

29

diss.

30

div.

s. Andriéu

30

Dim.

santa Eleonora
s. Sabin

31

dilun

s. Sauvèstre

Farina negra fa bouon pan, terra negra fa bouon gran.

�Au Letour
Passat cinq an de souon, degut, perquè l'escoundre,
à l'indiferènça dai nouostre councitadin, L'Armanac
Nissart si desvia au mouvemen inteletual qu'à Nissa
prouvouquet, — un quart de siècle fa ; — mouvemen
qu'en estu darnié tèms a pihat un' amplour propi inesperada.
En 1902, en un'epoca doun degun aujava mancou
plus parlà la siéu lenga materna, JULI EYNAUDI auguet
lou mérite de publicà un mouloun de coumèdia, de
pouèma, de nova e de menchounada, en lou nouostre
dialète e de metre en pen lou proumié Armanac Nissart.
La tentativa d'EYNAUDI èra ardida, vist l'esprit
d'aquelu tèms. E pura lou sucés, resplendènt s'averet.
De la siéu publicacioun suspènsa un moumen, à l'entant de la Gran-Guerra, siguet perseguida fin en 1922,
cadun n'en vouguet avé un esemplàri e cadun li si prepauset pèr ajudaire...
Que d'istorian, de cuènta-tantiflada, de pouèta noustral o fourestié li fagueron lu siéu proumié pas literàri e
li sveleron la siéu erudicioun, lu siéu talènt e lu siéu
gaube !... Que de legènda, de cansoun, de dich e de
prouvèrbi, sigueron pèr éu sauvât de la demembrança
e de la destrucioun !... Finda, au jou d'ancuei, plus
nissart que mai, si presenta L'Armanac Nissart ai siéu
letour.

�— 12 —

Entra lou Var e la Roja, entra la mar e li cima alpini,
una prouvinça, francesa segur, ma pas mai Pimountea
que Prouvençala o Ginouesa ès enserrada : ès lou Coumtat de Nissa.
L'Armanac Nissart voù èstre lou reflet de la vida,
doù mouvemen scientific, literari e artístic d aquéu païs
tant particulié à bèn de pounch de vista. S'adressa soubre tout à la siéu poupulacioun.
Dapè d'obra inedichi o incounouissudi dei vièi escritour dau Coumtat de Nissa o cassamen dai siéu amie,
acueierà toui lu escrich ouriginal de natura à poudé
interessà la nouostra prouvinça e mihou intrà en lou siéu
cadre.
Reserverà, segur, lou proumié pouost à li obra dialetali
e souta dialetali nissardi de quauque regioun que li vendran, ma si piherà garda de trascurà aquelu escrich en
d'autri lenga, basta que tocon au pais.
,
Faire encara mihou counouisse la nouostra pichouna
patria pèr fin que li sigue vougut mai de bèn dai nouostre
councitadin e dai fourestié que d'ela noun sabon que la
siéu bèutà fisica, aici lou siéu scop.
O ! milanta coù felis, se pousguesse rendre aquestu
couma aquelu pu counsciènt de l'ouriginalità e doù particularisme doù nouostre esprit, dei nouostre us, de li
nouostri tradicioun e doù nouostre lengage !...
Dira lou letour se li ès vengut à bèn...
L'ARMANAC NISSART.

�Les Primitifs Niçois
Voici les humbles et précieux trésors des églises de nos
cités, des chapelles de nos montagnes. Voici ceux dont l'or
discret met une lumière au fond des sombres absides. La
grande clarté du jour effarouche leur pudique beauté ; si pour
beaucoup elle dévoile la perfection suprême du trait et de
la couleur, pour d'autres elle accuse des inexpériences naïves
et des faiblesses excusables ; elle révèle les blessures que
leur a portées le temps, elle stigmatise le fard grossier par
quoi des mains sacrilèges ont prétendu masquer leur vieillesse.
Abordons-les cependant avec respect.
Comprenons-les surtout. Il y a si longtemps que nous
nous sommes éloignés d eux ! Et pourtant ils ont été créés
pour être unis intimement et constamment à la vie du peuple, pour refléter ses sentiments, exciter son émotion, lui
parler un langage familier.
# #

L'art dont ils sont l'expression n'était pas le luxe d'une
élite ; on n'imaginait pas, au XVe siècle par exemple, dans
nos villes et nos campagnes, que des tableaux devinssent les
numéros d'une collection, fussent alignés dans un musée
comme des cadavres dans une nécropole. On ne concevait
pas davantage qu'un artiste se livrât à son aspiration pour
traduire par ses pinceaux la joie d'un ciel clair, la tragédie de
l'ombre victorieuse de la lumière, la fraîcheur d'un paysage
s'éveillant à l'aurore, la grâce des collines ondulant à l'horizon, la furie d une mer déchaînée. Ce sont là recherches de
délicats, plaisirs de raffinés, presque toujours inaccessibles
au vulgaire.
Mais alors les oeuvres d'art ne s'adressaient pas seulement aux raffinés, elles devaient être à portée de l'intelligence du peuple, car elles appartenaient à tous et pénétraient
dans tous les milieux. Les façades de maison étaient ornées
de peintures aussi bien que l'intérieur des appartements. Les
portails et les murs des églises, même des chapelles les plus
(1) Etude sur l'exposition rétrospective de l'art régional des XV«
et XVI« siècles, organisée par la Société des Beaux-Arts de Nice,
ett 1912.

�- 14 -

pauvres de notre région niçoise, étaient rarement dotés de
sculptures, presque toujours ils étaient couverts de fresques.
Les spectacles de la rue n'étaient complets qu'avec
la collaboration du peintre ; c'était lui qui brossait les décors
dans lesquels, sur la place publique, se jouaient les drames
religieux et les farces ; c'était lui qui fournissait les bannières
des processions, qui accrochait aux cierges les écussons,
emblèmes et devises, qui présentait à la foule, sur une pancarte historiée, le crime du coupable exposé sur l'échafaud.
Mais, surtout, c'était lui, beaucoup plus que le sculpteur, qui
avait à enrichir le mobilier des églises, à construire les autels,
à fixer sous les yeux des fidèles les principaux mystères de la
religion, à reproduire les images des saints patrons, les miracles de leur vie et les scènes de leur martyre.
L'entourage du peintre avait sa part dans la confection
de l'œuvre. Il lui fournissait d'abord les modèles. Les saints
qui, dans leur vie terrestre, avaient occupé des chaires épiscopales ou abbatiales, prenaient la figure et le vêtement des
e
e
évêques et abbés du XV ou XVI siècle. Saint Pierre était
représenté dans le même appareil que les papes Jules II ou
Léon X. Saint Joseph, qui fut charpentier, était habillé
comme les artisans du même temps ; on lui donnait des outils
identiques. Les bergers venant adorer l'Enfant ressemblaient
parfaitement à ceux qui conduisaient les troupeaux du pays
sur l'un et l'autre versant des Alpes. Les bourreaux torturant
les pieuses victimes étaient exactement les mêmes que ceux
qui exécutaient les arrêts criminels de la Cour de Nice.
D'autre part, le théâtre, principalement le théâtre religieux, au spectacle duquel toute la population était conviée,
réagissait sur la composition des tableaux. Son décor était
imité pour la représentation des scènes de 1 Annonciation, de
la Nativité et de la Passion du Sauveur. Les costumes traditionnels qu'il imposait à Dieu le Père, aux Anges, à la Vierge,
au Christ, aux rois Mages, devaient être conservés pour que
l'imagination populaire ne fût pas déçue, pour qu'elle
retrouvât devant le panneau les mêmes impressions.
Il y avait davantage. Le peintre ne trouvait pas seulement
autour de lui ses modèles et son décor ; il devait se plier
aux exigences de ceux qui lui commandaient une œuvre. Il
n'était pas libre de choisir son sujet et de le disposer comme
il l'entendait, car il» n obéissait jamais à sa seule inspiration
et n'entreprenait rien de son propre chef.
Voici comment d'habitude se passaient les choses. Un
particulier, les représentants d'une ville, d'une confrérie,
d'une église, d'un monastère, avaient-ils le projet de faire
exécuter un tableau, ils commençaient par convoquer tm

�- 15 peintre de leur choix. Ils discutaient avec lui la composition
des panneaux, quand ils ne lui remettaient pas un modèle
préparé d'avance. Les supérieurs de couvent manifestaient
même une affection particulière à le maintenir dans des
limites étroites qu'il ne pouvait franchir et à lui imposer le
dessin du rétable qu'il devrait exécuter, avec l'indication des
textes qu'il faudrait y inscrire. Très rarement on lui laissait la
même initiative qu'à Jacques de Carolis en 1451, lorsqu'on
lui permit de choisir, parmi les histoires habituelles relatives
à la vie de saint Pierre, celles qui conviendraient le mieux à
une prédelle. D autres fois, on lui ordonnait de reproduire
les dispositions d'un tableau qui plaisait particulièrement, avec
les mêmes personnages, les mêmes décors, les mêmes dimensions ; on lui recommandait cependant de faire mieux ou
d'employer de meilleures couleurs.
La discussion close sur les sujets à représenter, ceux qui
traitaient avec le peintre lui réclamaient une esquisse pour
s'assurer que leurs intentions étaient bien comprises, et ils
la gardaient par devers eux pour vérifier si l'artiste s'en écarterait. Puis les parties convenaient du prix, stipulaient à la
charge de qui serait la fourniture des panneaux de bois, de
l'or et de l'azur, arrêtaient enfin tous les détails. En dernier
lieu, elles se rendaient devant un notaire, qu'elles chargeaient
d'enregistrer leur contrat.
Souvent un acompte était payé à ce moment-là, mais
on avait soin de fixer le délai de livraison et de mise en
place du rétable. Le solde serait versé après examen de
l'œuvre par des experts, qui jugeraient si elle valait la somme
convenue. Lorsqu'on craignait que le peintre ne fût pas exact,
celui-ci était obligé de fournir une caution ; le répondant, un
autre peintre le plus souvent, serait tenu de rembourser les
avances ou plutôt de terminer le tableau.
On admettait fort bien, en effet, qu'un artiste achevât ce
qui avait été commencé par un autre. Il s est présenté des
cas où l'œuvre était restée en suspens, soit par suite du décès
de l'auteur, soit par suite de son départ de la ville où il
séjournait. Ainsi Jacques Durandi étant mort avant d'avoir
terminé le rétable de Saint-Sébastien commandé par les syndics de Cannes, ce fut son frère Christophe qui reprit ses pinceaux. Louis Bréa, emporté par son humeur vagabonde ou
surchargé de travail, laissa aussi en cours d'exécution des
tableaux qui durent être repris par des étrangers.
Assez fréquemment, on spécifiait encore dès le début
que deux artistes seraient chargés de la confection d'un
rétable. Et il ne faut pas s'imaginer que l'un se chargerait des
parties sculptées de l'encadrement et l'autre de la peinture.

�- 16 -

Non, tous les deux étaient qualifiés de peintres et 1 on sait
qu'ils acceptaient seuls par ailleurs des travaux de peinture.
Du reste, plus d'un étaient aptes à manier également le
e
ciseau et le pinceau, s intitulant jusqu'en plein XVI siècle
peintres et sculpteurs (pictor et intaliator imaginum ou lignaminum) ; ils pouvaient par conséquent entreprendre de livrer
un rétable complet avec son encadrement. Deux artistes,
travaillant ensemble, avaient donc à se partager une besogne
identique. Quand ils signaient, ils inscrivaient leurs deux
noms, sans que l'un fût marqué avec une supériorité sur
l'autre. Si nous nous rappelons encore qu'ils avaient des
auxiliaires non avoués publiquement dans la personne de
leurs élèves, nous nous expliquerons la raison des difficultés
qui se présentent pour l'attribution des œuvres même signées,
comme la Vierge de miséricorde de Jean Miraillet. Toutes les
parties d'un rétable sont-elles de la même main, bien que
livrées en même temps ? On peut le discuter. Quelle part
faut-il faire à chacun des deux artistes qui exécutèrent un même
tableau ? Nous l'ignorons presque toujours.

*

* *
Les conventions passées entre le peintre et ceux que
nous appellerions aujourd'hui d'un vilain mot commercial ses
clients, réduisaient donc grandement l'originalité qu'il était
capable de manifester. Non seulement le sujet lui était imposé,
mais encore l'arrangement de sa composition, les costumes de
ses personnages, les couleurs à employer. Ceux qui commandaient n'auraient pas osé non plus aller contre les traditions.
Pas un n'aurait eu l'audace d'ordonner, pour une Annonciation, que l'Ange serait à droite et la Vierge à gauche. Pas un
n'aurait eu la témérité de modifier quelque chose dans l'ordonnance d une Pietà : le corps du Christ, étendu sur les
genoux de la Vierge, devait être présenté de façon que la tête
fût à gauche du spectateur et les pieds à droite ; saint Jean,
le disciple bien-aimé, ne pouvait avoir sa place que près de
la tête, la Madeleine restant toujours aux pieds. Dans la
scène du Baiser de Judas, saint Pierre devait remettre au
fourreau l'épée dont il s'était servi, le Christ replacer
l'oreille de Malchus que l'Apôtre avait coupée, Malchus porter
ou laisser choir une lanterne.
On n aurait pas consenti non plus à introduire quelque
changement dans la couleur des vêtements de la Vierge. Au
moment de la Salutation Angélique, il était obligatoire que
ses cheveux se répandissent en nappe blonde sur ses épaules.

�-17—
Mais quand son divin Fils marchait au supplice, expirait:
sur le bois d'infamie, était détaché de la croix, elle devait
dissimuler sa chevelure sous un linge blanc que recouvrait
encore presque toujours le manteau bleu ramené au-dessus
de la tête.
Dans d'autres sujets, on n'aurait pas compris que les
saints fussent figurés sans les attributs qui les rendaient populaires : sainte Catherine ne se concevait pas sans la roue,
entière ou brisée, hérissée de pointes, qui fut 1 instrument de
son supplice. Sainte Lucie avait à montrer deux yeux sur un
plateau, sainte Apollonie une dent au bout d'énormes tenailles. Sainte Barbe devait porter une tour percée de trois
fenêtres en l'honneur de la Trinité ; saint Jean l'Évangéliste,
un calice d'où s'échappait un serpent ; sainte Madeleine, un
vase de parfums. Il fallait que l'archange Raphaël conduisit
par la main le jeune Tobie chargé du poisson dont le fiel
allait guérir le père aveugle.
Tout cela , était exigé pour que l'artisan, le berger, la.
pauvre femme de la montagne, l'enfant à peine éveillé à la
raison et bercé au récit des légendes pieuses, ne se méprissent
aucunement, pour qu'ils reconnussent sans peine les patrons
qu'ils invoquaient, les scènes religieuses rappelant les mystères de leur foi.
Mais bien que le champ de son initiative fût ainsi considérablement réduit, soit par une tradition immuable, soit par
la volonté de ceux qui s'adressaient à lui, le génie du peintre
pouvait encore s'exercer de diverses façons. C était bien souvent dans le décor de ses fonds, dans la composition des
paysages sur quoi ses personnages s enlevaient ; c était par
la notation de certains mouvements qu il pouvait inventer (par
exemple le geste d'effroi de la Vierge devant la révélation
par l'ange de sa destinée) ; c'était surtout par 1 idéalisation
de ses personnages, par l'expression de leurs physionomies,
enfin par les qualités de son exécution qu'il devait se distinguer. Quand un donateur se faisait représenter, il avait à
exécuter un portrait exact et vivant. On serait même en droit
d'affirmer que plus son invention fut restreinte, plus il eut à
coeur de déployer ses talents pour faire valoir ce qui lui était
abandonné, plus il eut à grandir et ennoblir son effort.
Il ne faut pourtant pas exagérer le sentiment idéaliste
des peintres à la fin du moyen-âge, car la plupart n'avaient
que trop une tendance à copier servilement leurs modèles. Ils
ne craignaient pas d accuser les défauts et la laideur de certains de leurs personnages ; les corps décharnés et sanglants
ne leur répugnaient pas. Mais leur accent n'est trivial que par
très rares exceptions, jamais grossier. Ils avaient trop le res-

�LE RÉTABLE DE SAINT-MICHEL
de LUCÉRAM (Comté de Nice)

Exposition rétrospective des XVe et XVIe Siècles
et Exposition du Cinquantenaire de la Société des Beaux-Arts
de JVice de /927.

�— 19 pect d'eux-mêmes et de leurs contemporains pour s'abandonner ainsi.
'
Si le choix des sujets, des scènes à représenter, des figures à peindre, appartenait à ceux qui payaient le tableau,
nous devons pouvoir expliquer les raisons qui les ont déterminés, marquer les sentiments qui les animaient.
Et d abord, qui étaient les personnes faisant de telles
commandes ? Avant que l'on ait étudié la biographie de nos
anciens artistes, on imaginait volontiers qu'ils vivaient tranquillement à la Cour de grands seigneurs, de mécènes princiers, qui les couvraient de leur protection et favorisaient leurs
travaux. Cela est vrai jusqu'à un certain point pour
d'autres pays que le nôtre, bien que les artistes fussent gens
peu faciles à apprivoiser. Comme Louis Bréa, ils aimaient
courir le monde, restant rarement dans leur ville natale,
échappant toujours à ceux qui voulaient'les fixer. Mais en
Ligurie, en Provence après le roi René, dans toute la région
niçoise si richement dotée de peintures des XV* et XVIe siècles,
où sont donc les rois, les princes, les grands dignitaires ecclésiastiques ? Où sont donc ces Cours brillantes et fastueuses,
amies des arts ? Où sont donc, en dehors de Gênes et de
Marseille, ces villes luxueuses comme Florence et Sienne ?
Quelques seigneurs, dont les plus puissants sont ceux qui
régnaient à Monaco, quelques familles enrichies dans le
commerce, quelques évêques et abbés avec des bénéfices
peu opulents, voilà toute l'aristocratie. Était-elle capable de
provoquer l'éclosion d'œuvres si abondantes qu'on en
retrouve encore jusque dans les chapelles les plus ignorées ?
Les registres des notaires nous ont répondu. Sans doute,
quelques personnages de cette aristocratie avaient des relations avec nos peintres, leur donnaient des commandes ou
chargaient par testament leurs héritiers du soin de faire exécuter des rétables pour des chapelles déterminées ; sans doute,
nous connaissons de nombreux panneaux où le donateur s'est
fait représenter seul ou accompagné de sa famille. J'oserai
dire cependant que, dans la région niçoise, c'était l'exception.
La grande majorité des tableaux a été payée par des
collectivités : municipalités ou communautés d'habitants des
villes et de la montagne, auxquelles parfois s'associait dans
une pensée touchante de solidarité le seigneur du pays ;
confréries de pénitents, corporations ou associations d'artisans, congrégations charitables, administrations d'églises ou
de chapelles. Mais toutes ces collectivités étaient constituées
par les gens du peuple. C'est donc, en dernière analyse, le
peuple des villes et des campagnes qui favorisait l'œuvre d'art
tout autant que l'aristocratie. Je puis même citer ici un trait

�— 20 -

-absolument caractéristique : un habitant de Monaco, peu
fortuné, dictant son testament comme ses contemporains
avaient l'habitude de le faire, laissa un florin pour le rétable
qu'on projetait d'exécuter au grand autel de l'église SaintNicolas. Un tableau comme celui-ci est par conséquent l'expression des sentiments et de la volonté de toute une population- Ne sentez-vous pas maintenant l'attrait qui s'en dégage ? N'appréciez-vous pas l'importance qu'il revêt à nos yeux?
L'œuvre créée par le peuple et pour le peuple ! N'est-ce pas
la formule qu'on cherche en vain depuis que nos traditions
ont été brisées ?
Les communautés religieuses des XVe et XVI" siècles les
plus dévouées aux artistes étaient certainement celles des
Franciscains. Elles avaient aussi les couvents les plus nombeux. Justement, elles appartenaient à un ordre qui se recrutait très largement dans les classes inférieures de la société ;
leurs moines étaient en contact permanent avec les gens du
commun, ils vivaient de leurs aumônes. Aux environs de
I an 1500, la plupart des laïques qui, avant de mourir, disposaient de leurs biens, leur léguaient quelque somme, grande
ou petite. Nous arrivons donc par là encore directement au
peuple.
* *
Les sentiments auxquels obéissaient particuliers et collectivités, ne sont pas difficiles à démêler. Dans d'autres pays,
les premiers pouvaient avoir l'ambition de laisser un portrait
à leur famille : ailleurs, les municipalités pouvaient désirer
rappeler les hauts faits des ancêtres. Dans la région niçoise
rien de tel. Ce sont uniquement les préoccupations religieuses
qui ont déterminé les commandes de tableaux. La religion
était, du reste, mêlée à tous les actes de la vie, même aux
plus profanes, puisque la représentation en plein air des
drames liturgiques constituait une attraction des plus en vogue.
II n'existait de fêtes que des fêtes de l'Église ; à peine, de
loin en loin, des cortèges purement laïques, des entrées d'illustres personnages dans les villes. Mais combien plus fréquentes, plus admirées, plus éclatantes de couleurs et plus suivies étaient les processions ! Les corporations et confréries
entretenaient encore parmi leurs membres les idées religieuses ; chacun avait sa chapelle, son autel, son patron céleste,
ses fêtes de dévotion, ses cérémonies pieuses.
Une collectivité songeait surtout à honorer les saints sous
'le patronage de qui elle s était placée, ou la commémoration
•des événements de la vie du Christ qu'elle célébrait plus

�— 21 -

particulièrement. En conséquence, les paroissiens voulaient
que l'on représentât les titulaires de leur église et les scènes
de leur vie. Les recteurs d'une confrérie de charité se donnaient de préférence à la Vierge de miséricorde, abritant le
monde ecclésiastique et laïque sous les plis de son large
manteau. Les pénitents méditaient sur la Vierge de douleur
et la passion du Christ. Les corps de métiers avaient leurs
saints à eux, les cordonniers saint Crépin et saint Crépinien,
les médecins et apothicaires saint Cosme et saint Damien, etc.
On ne s'en tenait pas là, on ajoutait aux rétables les
saints dont les vertus et les miracles avaient le plus de réputation dans le pays, ou encore des bienheureux dont la protection bienfaisante devait écarter le danger et la maladie. Saint
Roch et saint Sébastien étaient invoqués contre les épidémies
de peste si fréquentes et si meurtrières, sainte Barbe contre
la foudre, saint Christophe contre la mort subite, sainte Lucie
contre les maux d'yeux.
Le choix des particuliers était guidé par des raisons plus
spéciales. Évidemment, il était aussi la résultante du désir que
l'on avait d'honorer les patrons du ciel, ou les saints que l'on
vénérait avec le plus de dévotion ; mais en général, il portait sur
les sujets douloureux de la vie du Christ Sauveur et de la
Vierge. Cela provenait de l'influence des mystiques, propagée
par les Franciscains dans toutes les classes de la société. Grâce
aux prédications des Frères Mineurs, les âmes s'apitoyaient
facilement sur les misères de 1 Homme-Dieu et sur les souffrances de sa mère. D'où la fréquence des calvaires, des dépositions de croix, des mises au tombeau, des Pietà ou Vierges
d affliction, des Christs de passion figurés debout dans le
sépulcre, le corps couvert de plaies, dans un encadrement
formé par les instruments de supplice. L'homme se sent
écrasé sous le poids de ses péchés, il ne peut espérer de
salut que par les mérites de la Rédemption. La Salutation
angélique est pour lui l'Annonciation du Sauveur qui rachètera ses fautes, la Passion du Christ intercède pour lui et
lui mérite le ciel.
Ce n'est pas seulement le dessein de présenter des sujets
d'édification, ce n'est pas encore le désir d'inciter le peuple à
méditer sur le Sauveur et la Vierge, à prier les "saints qui les
protègent et détournent le malheur, ce n'est pas tout cela
qui inspire uniquement les donateurs. Il existe un intérêt plus
immédiat qu'il ne faut pas négliger. Le tableau était considéré comme une prière permanente, c'était l'intercession
constante auprès de Dieu et des saints. Décorer un autel
&lt;• était en quelque sorte préparer son salut éternel.

�— 22 -

Comme ce sentiment de supplication est exprimé avec
éloquence par le rétable si émouvant de Puget-Théniers ! Le
donateur, enveloppé dans un grand manteau à col de fourrure, a conquis, dans une vie déjà longue, une situation
enviée ; il est riche, respecté, mais sa conscience tremble
devant le Dieu de justice. Les fautes qu'il a commises dans
sa poursuite de la fortune et des honneurs lui seront-elles
pardonnées au dernier jour ? 11 en doute. Aussi s assure-t-il
contre les terribles éventualités du jugement. Le voici en
prière. Il invoque la Vierge, plus accessible aux humains,
plus douce, plus tendre, plus maternelle. La Vierge, dolente,
transmet la requête de pardon à son Fils bien-aimé. Pour
le toucher, l'apitoyer, elle écarte d'un mouvement pudique
la guimpe légère qui recouvre sa poitrine : « Regarde, mon
Fils, vois le sein qui t'a nourri. Écoute celle qui t'a donné
la vie, qui a pris soin de ton enfance, qui a souffert de tes
douleurs, qui a été crucifiée avec toi. Si tu m aimes, accueille
la prière de ce misérable pêcheur, sois-lui indulgent, obtiens
sa grâce ». A son tour, le Christ se fait 1 avocat du donateur
auprès du Dieu tout puissant: « Père, vois mon corps meurtri, flagellé, vois le sang qui a coulé de la plaie béante de
mon côté, de mes mains et de mes pieds percés de clous, de
mon front blessé par la couronne d'épines ; contemple les
instruments de ma passion, la colonne contre laquelle j ai
été dressé, les liens qui m'y ont attaché, les fouets qui m'ont
martyrisé, la croix, les clous, la lance, l'éponge au bout du
roseau ; souviens-toi que j ai volontairement souffert le plus,
cruel supplice, que Pierre m a renié, que les bourreaux se
sont partagé ma pauvre dépouille. C est pour l'humanité, tu
le sais, que j'ai tout accepté, c est pour le rachat des pécheurs
que je suis mort sur le gibet. Applique donc, je t'en prie,
les mérites de ma douloureuse Passion à celui qui, humblement, implore ton infinie miséricorde. Ouvre-lui les bras,
Père, accueille-le dans ton Paradis, lorsque son heure sera
venue ».
Comment craindre après cela que le donateur soit rejeté
de la vie éternelle, comment croire qu'il puisse être précipité
dans les flammes de l'enfer? Surtout quand il fait peindre
autour du panneau central les saints qu'il vénère le plus et
dont les prières, certainement, s'unissent aux siennes.
De telles scènes ne sont pas uniques. Si elles sont relativement fréquentes, nous savons bien quel est le livre qui
en a présenté le thème. C'est le Spéculum humanœ salvationis, le Miroir de l humaine salvation, un des ouvrages les
plus courants et les plus abondamment illustrés du XVe siècle.
En cette circonstance, il interprétait quelques ve.rs d'Arnaud

�- 23 -

de Chartres, abbé de BonnevaK faussement attribués à saint
Bernard.
D autres livres, écrits depuis deux ou trois siècles, étaient
tout aussi populaires. Commentés par des clercs, enluminés
par des successions d'artistes qui devaient s'en tenir scrupuleusement aux données du texte, ils offraient des modèles à
ceux qui voulaient commander des rétables. Ainsi donc,
même les idées des donateurs, celles qu'ils imposaient aux
peintres et qui nous paraîtraient originales, ne leur étaient
pas entièrement personnelles.
*

# *

Nous arrivons à cette conclusion que les oeuvres ici exposées reflètent toute une époque; elles sont l'aboutissement
des idées qui avaient nourri plusieurs générations et pénétré
jusqu'au tréfonds de la société. Basés sur une foi universellement adoptée, les sentiments qui ont présidé à leur confection
appartenaient à tous. Clercs et laïques en ont vécu ;
riches et pauvres ont contribué à leur manifestation.
Seraient - ils maladroitement exécutés, grossièrement
peints, lourdement composés, seraient-ils encore plus maltraités par le temps, nos rétables mériteraient quand même
qu'on les étudie avec affection, qu'on les considère comme
l'âme des ancêtres, qu'on ait pour eux un infini respect.
La plupart sont d'un mérite pictural. Quelques-urts,:illustrent le nom de ceux qui les ont signés, se recommandent
par des qualités éminentes de dessin et de couleur. Admi rons-les comme nous les aimons.
Quand nous en aurons bien joui, quand nous aurons
écouté les leçons qu ils nous donnent de labeur consciencieux et d'élévation morale, ils retourneront orner les autels
à quoi ils sont destinés. Après avoir joui de la gloire du
monde, ils continueront à rayonner humblement sur les âmes
naïves et les cœurs purs. C'est là leur mission ; de grâce, ne
les en détournons pas.
L.-H. LABANDE,

Membre de l'Institut.

�Es lou Tèms !.
Lou tèms ès l'encausa de bèn de mau ; noun poudès faire
un pas pèr carriera que noun n'audès quauqu un si lagnà,
maladi lou tèms que fa e l'agouni de toui lu pecat d'Israël !...
— Qu'iveirnada !... lou frei ès estat tardié... ma pura vous
coungela lou sang !... — L'estiéu ?... ma bella que toufourassa !... Caro que sudagna !... avès pena à alenà e un n apaira de s'espoungà... — Au printèms?... sesoun fouola : raissa,
bruma, lou soulèu es neblaresc... e cresès bouon de vous
purgà segound lu counseù de la vesina que v'espliquerà la
droga à pihà lou matin dejun, remèdi que tèn de sa maire,
la quala lou tenia dei siéu antenat... sau d'Engleterra... oli
de ricin... rebarba... té de li Alpa... fueia de nouguié... toundut... et que sabi encara ?... — A l'autoum, pi, un si plagne
de l'umidità... li plueia de Sant-Miquèu... doulou... rumatisme... mau de couor... — E quoura ven l'ivèr vous tapas
fin au nas ; v'enfeloupas mé set vesta, en un frac tal un saucissoun de Lyon... proun fagoutat... Es sèmpre aquéu benedit
tèms !...
V acapita d'estournicà, de vous refreià ?... ès qu'avès
pihat un caut-frei neglijat pèr anticipacioun... cregnès lou
mèndre ziéu... e dapertout trouvas de courènt d'aria... — Mau
à li dènt ?... ô aloura ! avanti la mauva e coumpressa de
sambuc su li gauta, burre, farina de segué... basta toui lu
vièi amouliènt de l'encarnacioun li passon !... — Es lou
tèms !..* vous diéu...
*

* *

Madaloun e Finoun, doui bouoni lengatiera e que noun
bletouneon, poudès lou crèire, s'entoupon cada matin, anant
faire lou marcat, carriera Santa-Reparada ; e aqui denant
l'ancien evescat fan anà lou batarèu qu'ès un plesi... Parlon
de qu si sigue e de tout autre, si remèmbron lou bèu tèms
passat ; si cuenton bèn d'escaufestre, lu remèdi à pihà pèr lou
mau d'estomegue, tisana purganti, de la maniera de faire
lu empastre o encara couma un déu s'en pihà pèr roudà
un'aussipela... ma pu lèu audé-li debanà l'escagnoun.
MADALOUN. — Couma vees, Finoun, eau sèmpre pensà à
la manjuca... e l'argènt ti fila...

�- 25 -

FlNOUN. — A qu lou dies, ma bella !... Vai, lou sabi proun
toui lu jou ce que passa !... un bihèt es pas pu lèu chanjat...

— Qu'es ja fumat !...
— Couma dies... fumat e lèu digerit ; e pi quoura
avès bèn despendut, restas pata-davan, pata-darrié...
MADALOUN. — L'orne si figura pas...
FlNOUN. — L'argènt de lou gagna es un, ma de lou despèndre es doui !...
MADALOUN. — T'acapissi !... Basta, laissen un pau anà...
Ma di-mi, Finoun, que n'en penses d'aquéu tèms ?
FlNOUN. — Jamai de la miéu vida n'ai vist lou parié...
T'afourtissi, Madaloun, au jou d'ancuei si counouisse plus
de sesoun...
MADALOUN. — Finda siès esquasi toujou malautoun... noun
si vé que de mourre neblat couma lu nespou... estirat... e
maigre...
FlNOUN. — De vèr escarassoun, pouos dire... Noun si vé
plus aqueli belli persouna dau nouostre tèms...
MADALOUN. — Bèn pourtant... poumat... e n'aiguent pas
la coulou doù vert-d'aran... ès lou tèms
FlNOUN. — Pourries dire la tincha... an toui lou mourre
pintat couma lu où de Pasca !...
MADALOUN. — Ah ! daù nouostre tèms !... noun si veiia
tant d'aulesc !... Di-mi, Finoun, que voù dire... toui lu matin,
en mi levant, ai la testa que mi vira, l'estomegue que mi
bressouola ?...
FlNOUN. — Es rèn... Ma es lou tèms ! Iéu tambèn, vé, en
la journada, aquel uei d'aqui mi bala...
MADALOUN. — Ti bala ?... couma iéu... Lou creseries ?
Iéu pensi qu'es lou tèms...
FlNOUN. — Lou matin véu fousc... e lou soulèu sembla
que si purga cada jou...
MADALOUN. — Vouoli dire, seria oura que faguesse un pau
bèu... despi doui mes sian à muei couma la merlussa !...
FlNOUN. — Aquéu tèms, saupesses, mi pica su lou sistème
nervous...
MADALOUN. — E iéu !... cauria pas que mi countrariesson...
o noun !... de lou dire es rèn...
FlNOUN. — Vai, lou tèms noun es encara au clar... Ma
noun sabes que despi doui jou ai un agassin que mi fa vèire
touti lu estèla !...
MADALOUN.

FlNOUN.

�- 26 —

— Es bessai... qu'as lu soulié troù estrech ?
FlNOUN. — Estrech; dies ?... ma vé, regaja, li bali dintre...
Es lou tèms que chanja ti tourni à dire !... Cáussi lou 35 e
pouorti lou 39... aloura vees !...
MADALOUN. — Iéu caussi bèn lou 34 e pura pouorti lou
42... Es pas lu pen que mi fan maù, ma ai aquéu bras d'aqui,
dau coustà dau couor, que noun pouodi boulegà... lu det
dirii esquasi desalugat... e pi ai touti li jountura endoulouridi.
MADALOUN.

FlNOUN. — E lou sera, ti couchant, mete-ti un bouon maloun

bèn càut...
MADALOUN. — O ma bella ! que mi dies... ai ja fach de
tout... mi sieu finda fretada mé de petroli, ougnuda mé de
graissa de pouorc mascle...
FINOUN. — E rèn li fa ? Ten !... Vai, Madaloun, crèsi que
sigue un pau lou tèms...
MADALOUN. — Finissi per lou crèire... perqué quoura fa
soulèu, senti plus rèn ; quoura diéu plus rèn, ès mot à dire...
ma enfin... mi capisses...
FlNOUN. — Segur... O iéu ai encara bén aquela camba que
mi tira... Saupesses, Madaloun, de doulou couma de coù de
lanceta... Se trona o se lou tèms ès brumous, bèn pejou !...
la miéu camba n'ès qu'un pougnoun...
MADALOUN. — E vai, sian propi couma li planta, autant
qu'eli sujèti ai variacioun doù tèms... (si moucon). Ma, Finoun,
es miejou que pica ?...
FlNOUN. — Miejou !... ès lou repic !... O! Madaloun, siéu
en retard...
MADALOUN. — E iéu crèsi d èstre gaire en avança... e mi
dies pas de m en anà...
FlNOUN. — E qu'aven dich, pi... Madaloun ?...
MADALOUN. — Rèn !... o pas gran' cauva... Couma lou
tèms passa, Finoun !...
FlNOUN. — A deman qué !...
MADALOUN. — Vene mi vèire après dinà... Auren mai de
tèms pèr charrà... sabes qu'ai toujou una bouona tassa de
café à t'oufri !...
FlNOUN. — Noun li manquerai, couor d'or !... piheren
senoun autre un bouon café... e lou tèms en paciença!...

Juli

EYNAUDI.

�UNA CARRIERA DAU VIÈI-NISSA
pèr André PÉTROFF

Exposition de la Société des Beaux-Arts de JSice
i 926

�Les Peintres Niçois
Jean-Gaspard BALDOINO
et son fils Bernardin
Mon premier devoir (1) est de rappèler tout ce que l'histoire de Nice, notamment celle des peintres anciens du pays,
doit aux inlassables recherches auxquelles Joseph Bres,
un érudit dont la méthode de travail fut digne de celle du
comte Eugène Cais de Pierlas, s'est livré si longtemps dans
les archives municipales de notre ville. Son Note d'archivio,
s il n'a pas, en raison de ce que le livre est écrit en italien
et que les exemplaires en sont rares, autant de lecteurs qu'il
le mérite, est la principale source à laquelle j'ai puisé. En
outre, j'ai cherché dans les archives départementales .de quoi
compléter, à l'occasion, l'œuvre si belle de Bres.
J'ai parlé ailleurs du Niçois Jean-Louis Baldoino, qui fut
peintre, sculpteur et ingénieur (2). L'un de ses fils, Marc,
compte peu. En 1610, il aide son père à peindre « l'aigle de
Nice sur le drapeau », sans doute celui du trompette municipal. En 1648, 21 avril, il va partir pour le Piémont et teste chez
un Baldoino, André, avocat des pauvres. Parmi les témoins,
deux prêtres, dont Gaspard Raiberti. Il avait un fils, Barthélémy, alors prêtre, qu'il choisit pour héritier.
Le frère de Marc, Jean-Gaspard, est beaucoup plus intéressant. En 1622, il colorie, avec Raphaël Cabritto, à la porte
Pairolière, pour la venue du duc Charles-Emmanuel Ier et d'un
de ses fils, Maurice, cardinal depuis sa cinquième année,
mais non entré dans les ordres, des armoiries qu'avait dessinées un Arduffi, natif de la Bresse (3). En 1623 , 21 novembre,
contrat de son mariage avec Berthoumairette Calvia. Elle
apporte en dot 225 écus d'or, 5 files de grenats et 2 de coraux
où il y avait des Pater noster en or faux, un camosso de perles
et une ceinture de cebrissi. En 1630, il peint un blason du
cardinal Maurice, qui devait revenir ici, pour le palais muni(1) Cet article est une partie d'une conférence faite en novembre
1936- à la villa Masséna, sur les peintres niçois du XVIIe siècle.
(2) Voir les numéros de 1' « Eclaireur du Dimanche » des 1er mai
1931 (sur lui) et du 13 février précédent (sur le peintre niçois iMelchior
Suaudo, dit Nadale).
;3) Le 7 novembre, S5 flor. 6 s. aux deux peintres. En 1623, 4 janvier, 27 flor. à Arduffi.

�- 29 -

cipal, dont il rafraîchit les peintures ; il achète, à cette occasion, des draps que la ville lui remboursa (1). En 1632, il peint
« huit armoiries niçoises sur le drapeau du trompette municipal )), ou, si vous préférez, aux quatre angles de cet objet, des
deux côtés (2).
En 1635, « divers blasons et différentes poésies pour l'entrée des reliques de sainte Rosalie », qui, envoyées par le
Sénat espagnol de Palerme, arrivèrent ici le lor novembre et
furent portées, le 17, par l'évêque Marenco, à la cathédrale,
dans la châsse d'argent qui a été volée à la fin du siècle dernier, en plein jour (3). En 1637, Baldoino peint l'image de
sainte Rosalie pour une ancienne chapelle que la confrérie
du Saint-Saorement possédait dans la cathédrale et n'utilisait
plus : on y avait déposé ce reliquaire provisoirement. La ville
lui donne 77 liv. 17 s. pour la fornitura e fattura de ce tableau
qui a péri.
En 1638, elle veut célébrer un Requiem pour le repos de
l'âme du duc Victor-Amédée Ier. Baldoino peint je ne sais
quelles « effigies » en vue de ce service qui devait avoir lieu
à Sainte-Réparate ; il se donne « de grandes fatigues » que la
municipalité rémunéra (4). Mais il éclate de tels conflits de
préséance entre elle et le Sénat que c'est à Sospel que le
Requiem fut, aux frais des Niçois, chanté.
Le prince Maurice se révolte contre sa belle-sœur, régente
du duché, et devient maître de Nice en 1639, août. Il en
met les fortifications en état de résister aux attaques, soit de
sa belle-sœur, soit de Richelieu. Or, Gaspard Baldoino, qui
joint à ses talents de peintre ceux d'ingénieur, est chargé par
les syndics, en 1640, de dessiner un bastion et assiste à l'opération, qui consistait à tirare le toase (5). En 1642, il répare le
bastion du pont du Paillon et diverses parties des remparts (6).
La guerre civile cesse. Le prince épouse sa nièce. Il a 49 ans ;
elle, 13. Il remet son chapeau rouge au nonce de Turin, le 21
septembre, à la cathédrale. Le 29, le mariage est béni à Sospel.
Le cardinal laïc avait un palais ici, dans notre actuelle rue
Jules-Gilly. Vous en connaissez sans doute la chambre de gala
et les peintures du plafond. Je ne sais d'après quelle source
Cais de Pierlas, qui fut un de nos meilleurs érudits locaux,
les attribua, dans le Pensiero de 1890, à Gaspard Baldoino,
dont il avouait ne pas savoir ce qu'il fut. Comme cet artiste
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)

Le 23 juin, 123 flor. 5 s.
16 flor.
En 1636, 6 juin, il reçoit pour cela 16 liv. 10 s.
Le 25 avril, 80 liv.
Le 4 juin, 30 liv. 12 6.
Le 15 février, 30 liv.

�- 30
a été, vous l'avez vu, un ingénieur, on pourrait se demander
s'il n a pas agencé les merveilles mécaniques qui éblouirent
les yeux des Niçois en juillet 1642, quand le cardinal avait
signé la paix avec sa belle-sœur la régente.
Le 26, le « Prince des Argonautes » fait annoncer, à son
de trompe, par de magnifiques hérauts d'armes, qu'il défie
« les guerriers et navigateurs » de conquérir la Toison d'Or.
Le 28, le « roi d'Ithaque » relève le gant et, dans un pavillon
construit par les consuls, surmonté de drapeaux, décoré à
l'intérieur du portrait, placé sous un ciel de brocart d'or, de
la nièce et fiancée du cardinal, les grands personnages de la
ville assistent à des régates pour lesquelles les peintres ont
dû rivaliser de talent. Deux flottes de navires multicolores. En
tête de l'une, Jason avec un écu de gueules où la Toison était
naturellement peinte en or. En tête de l'autre, Ulysse avec un
écu d'azur où figurait un Palladium de je ne sais quel métal.
Le combat naval est réglé d'après ce que l'on savait de la
bataille de Lépante. Puis paraît, sur un navire, le Temple de
la Paix, où trône Neptune sur des coquillages et des coraux ;
puis, sur une nacelle, une Néréide qui récite des vers en 1 honneur de la fiancée. De toute cette féerie maritime on est tenté
de penser que l'ingénieur niçois Jean-Gaspard Baldoino a pu
être l'auteur ; mais la preuve manque, et l'on ne saurait trop
se défier, en matière historique, des rêveries, qui plaisent tant
aux fantaisistes, d une imagination vagabonde.
En 1643, l'artiste a le moyen d'acheter le tiers d'une maison que lui vend le mari d'une sœur de sa femme. En 1644, il
envoie à un orfèvre de Gênes le dessin d'un bassin et d'une
aiguière que notre ville voulait offrir au grand chancelier de
Savoie (1). En octobre 1646, il marie sa fille Honorate à un
Martini et lui donne une dot de 600 ducatons : parmi les
témoins du contrat, un Baldoino, avocat fiscal général à Turin
depuis 1625, ce Jean-Michel que le duc Charles-Emmanuel II
investira en 1656 de la seigneurie de Sainte-Marguerite. En
1651, Jean-Gaspard peint le blason de Nice, huit fois sur le
drapeau colonel qu'un régiment allait porter en Piémont, quatre fois sur le drapeau que l'on faisait flotter dans la procession de la Fête-Dieu, en tête du corps municipal (2). En 1652,
il dessine une aiguière et un bassin que la ville fit exécuter à
Gênes pour offrir l'un de ces objets à un nouveau titulaire de
la Grande Chancellerie, l'autre au premier président Filippa (3).
Le P. François de Sesfcri, auteur d'un Maraüiglie di Laghetto, publié en 1654, dit, dans sa seconde dédicace (au
(1) Le 23 juin, 12 liv.
(2) 20 liv.
(3) Il reçoit, le 31 octobre, 12 liv. pour ce dessin.

�- 31 -

lecteur) que « Gaspard Baldoino, peintre », venait de dessiner,
sur l'ordre de l'évêque Palletis, l'image de Notre-Dame de
Laghet, — celle que le jurisconsulte niçois Antoine Fighiera
avait fait sculpter et qu'un Rocca avait peinte, — et que son
dessin, destiné à accroître la dévotion toute récente de là-bas,
serait « imprimé » dans un bref délai. Ne s'agit-il pas d'une
planche sur cuivre qui n'a point péri et dont l'un des membres de la Société des Amis du Musée Masséna, M. Melchior Gastaud, vient de faire don à ce musée ?
La gravure a 33 centimètres de haut sur 25. Vous y voyez
un autel garni d une croix, de six flambeaux où les cierges
sont allumés, du canon central, mais non des deux latéraux ;
de chaque côté de 1 autel, un bassin avec deux burettes. Sous
un édicule supporté par deux colonnes et surmonté du blason
ducal, 1 image de Notre-Dame de Laghet : elle tient l'enfant
Jésus dans la main droite et une fleur dans l'autre. A la partie
supérieure, une banderole porte en latin le verset 5 du chapitre II du Cantique des Cantiques : « Soutenez-moi avec des
fleurs et fortifiez-moi avec des pommes, parce que je languis
d'amour ». Sur la marche de l'autel, la dédicace en latin :
« A la Vierge de Laghet, que la multitude de ses miracles fait
connaître à tout l'univers ». En dessous, un hymne latin, de
six strophes de trois vers chacune, curieux à connaître pour
certaines allégories que l'artiste figura et dont je vous parlerai
dans un instant. « Voici la Vierge de Laghet qui pour nous,
de son cher Fils, obtient tous les biens. Voici la Mère, Fontaine d'Amour, qui détruit volontiers les germes des maladies
et des douleurs. Voici l'Epouse de la Pureté, qui apporte les
grâces divines aux naufragés du monde entier. Voici la Pierre
précieuse des Anges, le Salut certain des voyageurs, qui leur
donne à tous la joie. Voici le précieux Aimant, la Rose sans
épines, qui attire le coeur des peuples. Voici 1 Étoile bienveillante et compatissante, la gloire des Vierges, Marie, qui nous
conduit au ciel ». Or, sur le devant d'autel, vous voyez, dans
un médaillon portant la devise latine : « C'est elle qui achève
l'œuvre », la main divine qui pose une pierre précieuse dans
le chaton d'une bague. D'autre part, de chaque côté de l'édicule, cinq allégories que commentent des inscriptions latines.
La main divine tient un aimant vers lequel se dressent cinq
morceaux de fer : Dulciter dura trahit. Une rose fleurit au
haut d'une montagne : Pulchrior in altis. Une source jaillit
d'un rocher : Ex duris prosilit gratior. Une flamme brille au
sommet d'une tour : Ut clarior luceat cunctis. Une terre est
couverte d'herbages au pied d'un grand arbre : Magis fecunda
parit. Une poule abrite ses poussins sous ses ailes : Tutius
natos jovet. Une échelle aboutit aux nuages du ciel : Hac

�- 32 —

üelox sidera scandam. Une vigne est, au haut d'une montagne, couverte de grappes : Melior in celsis. Un homme appuie
une lunette d'approche à son œil : Terras cœlosque videbo.
Les fumées de l'encens se dégagent des trous de la cassolette
où il brûle : Recreat ascendens.
Je suppose, je ne puis l'affirmer, que cette curieuse gravure, d'une extrême rareté, est le dessin dont le P. François
de Sestri écrit en 1654 que « Gaspard Baldoino, peintre »
venait de 1 exécuter sur 1 ordre de l'évêque Palletis et qu'il
allait être, pour propager la jeune dévotion envers la Madone
de Laghet, « imprimé », ou, si vous préférez, gravé et tiré
à de nombreux exemplaires, dans le plus bref délai.
Jean-Gaspard Baldoino a pris part aux travaux de la
reconstruction, qui commença en 1650, le lendemain de l'Ëpiphanie, de la cathédrale de Nice. Œuvre d'un architecte
niçois, dont je me fais un devoir de rappeler le nom aux personnes à qui je 1 ai déjà indiqué et de le sortir de l'ombre pour
celles qui peuvent ne pas le connaître. Jean-André Guiberto,
Niçois, marié depuis 1640 avec une Niçoise, Anne-Marie Adrechio, ingénieur ducal et adjudant de la Chambre du prince,
ci-devant cardinal sans avoir reçu le sacrement de l'Ordre,
Maurice de Savoie, oncle du duc Charles-Emmanuel II. Il porte
écartelé au 1 et 4 de gueules au canon d'or en pal, au 2 et 3
d'argent à la bande d'azur que charge un croissant d'argent
et qu'accompagnent deux étoiles d or. Il a pour devise : Hostium spoliis. Quand le cardinal était rebelle envers la duchesse
régente et maître de Nice, il avait donné à Guiberto un magasin dans ce Pré des Oies qui deviendra au XVIIIe siècle le quartier Saint-François-de-Paule. L ingénieur démolit l'ancienne
Sainte-Réparate petit à petit et construit la nouvelle. En 1654,
le P. François de Sestri, dont je viens de vous parler, écrit :
« La cathédrale que l'on bâtit sera très belle et l'évêque la
rend somptueuse ». Cette année-là, en juin, Jean-Gaspard
Baldoino reçoit du chanoine archidiacre Torrini, qui tenait la
comptabilité de l'entreprise, 51 liv. 5 s. pour diverses œuvres,
notamment « le grand blason qu il a exécuté au-dessus de
l'autel ». Mais quel blason et quel autel, le chanoine ne le
dit pas. En 1655, 325 liv. sont payées « pour les cinq tableaux
du chœur et les peintures des arcs ». Est-ce à Gaspard ? La
preuve manque. Comme un acte de 1650 parlait des « grands
tableaux », on peut supposer que ceux-ci furent retouchés en
1655 et que ce fut par lui. Il est regrettable qu'on n'en soit pas
sûr. Voici, derrière le maître autel, la sainte Réparate, où nous
lisons un distique latin. Du côté de l'Évangile, le saint Basse
dans son encadrement du XVIIe siècle. Du côté de l'Épitre, le
saint Pons, qui, lors des réparations de la fin du siècle der-

/

�— 33 -

nier, fut étourdiment placé dans l'encadrement dont l'inscription prouve que c'est le saint Syagrius qui devrait s'y trouver.
Contre celle, qui est fausse, des huit fenêtres du tambour de
la coupole, le saint Valérien de Cimiez. Dans le salon voisin
de la sacristie, le saint Siacre, dans un encadrement modeste,
alors qu'il devait occuper sa place dans le chœur, où son
inscription le réclame. Ces cinq toiles sont-elles de Jean-Gaspard Baldoino ?
Autres hypothèses. Les deux tableaux, qui décorent les
murs est et ouest de la chapelle Saint-Joseph, aménagée en
1652, de la cathédrale, ne sont-ils pas de lui ? On y voit les
saints Pierre, André, Louis IX de France et Charles Borromée. Et, sur l'autel de la chapelle Saint-Barthélemy, le tableau
qui représente le martyre de cet apôtre et que l'évêque Palletis s est engagé, en 1652, à fournir ?
Quant à la sainte Rosalie que Gaspard Baldoino avait
peinte en 1637, elle a dû disparaître en 1658, où la ville,
ayant construit sa chapelle votive dans la cathédrale, permit
à la confrérie de la Miséricorde de l'entretenir et d'y placer,
au lieu de l'œuvre de Baldoino, une toile « où l'on verrait en
haut la Sainte Vierge, en bas sainte Rosalie, les armoiries de
Nice, mais nulle autre image ».
Revenons en arrière. En 1653, le duc Charles-Emmanuel II
demande « un état de la ville et du château de Nice » ; Gaspard, à titre d'ingénieur, le dessine ; la municipalité l'expédie (1). En 1661, il le recommence pour elle, mais sous deux
formes, l'une a prospetiva, l'autre al piano ; donc, une vue
et un plan, sur deux feuilles « de papier royal » ; le duc désire
les avoir ; les consuls les envoient dans un tube de tôle et y
joignent un texte en latin d'un jésuite niçois des plus connus
alors, le P. Giuglaris, et des indications d'un Daiderio qui
précisaient les monument représentés par Baldoino (2). Ces
dessins ont une curieuse histoire, sur laquelle Joseph Bres est
le premier qui ait jeté la lumière voulue. Question compliquée.
Le duc rêvait de faire imprimer en Hollande un Théâtre
des villes d'Italie : d'où sa demande à la municipalité. L'œuvre
(1) Le 22 juin, 50 liv. dont 24 s. pour la boîte de' tôle, « di colla »,
•écrit Joseph Bres par erreur typographique.
(2) Le 19 août, une liv. pour la boîte. Le 5 septembre, 3 liv. 16 s.
à un homme qui a recopié le' travail de Giuglaris. Le 18 octobre,
121 liv. 10 s. à Baldoino. Le 24 décembre, 6 liv. à Daiderio. Le duc
avait remercié la Ville, le 15 septembre, de lui avoir expédié, les
8 août et l" septembre, les dessins et le' texte. Le 19 juillet, le Conseil
de ville était saisi de la demande du souverain : « Un Teatro délie
città d'Italia va être imprimé en Hollande comme il en a été fait un
pour les villes de la Flandre ». Le 7 août, il insistait pour que le
travail fût l'œuvre « d'un peintre et d'un ingénieur » en ce qui
eoncernait le plan.

�- 34 —

de Baldoino est gâtée, en 1672, dans l'imprimerie hollandaise
et retouchée par un Batave fantaisiste, qui fit couler le Paillon
à l'est de Nice, y mit de grandes barques à voiles et plaça une
cigogne avec son nid sur l'arête du toit de l'ancienne cathédrale Notre-Dame-du-Château. Pouvons-nous attribuer ces
retouches à un ingénieur piémontais, Borgonio, que le duc
avait, peu avant de mourir, chargé de venir prendre le plan de
Nice et qui le fit en 1675 ? Il eût été bien sot. Et surtout,
irions-nous prêter à un Niçois comme Baldoino l'idée de créer
un Paillon navigable et de jucher un oiseau de la Rhénanie
sur une de nos églises ?
Vous connaissez ce beau livre, qu'on appelle communément le Theatrum Sabaudiae ou encore, tel qu'il fut réédité
en 1726, par exemple, le Nouveau Théâtre du Piémont. Rappelez-vous que le texte n'en est complètement, pour ce qui
concerne notre ville, ni du jésuite Giuglaris ni de notre grand
Gioffredo. L'édition de 1682 prouve qu'il est de celui-ci pour
quatre ou cinq articles qui ne se rapportent pas à Nice ; que ce
qui la regarde est d'un autre Gioffredo prénommé, non pas
Pierre, mais Jean. Un parent de l'historien ? On 1 a dit, mais
la preuve fait défaut.
La notoriété de Gaspard Baldoino est telle, en 1664, que,
après le décès, survenu en 1662, du prince Honoré II de
Monaco, il est au nombre des experts qui ont mission d'inventorier les tableaux que ce souverain avait réunis. Il y travaille
avec un peintre natif de Triora et fixé à Nice, Gastaldi, environ durant deux mois, tandis que, pour ne parler que d'experts
qui furent des Niçois, deux marchands estiment les tapisseries, meubles de soie et de laine, pièces de lingerie, deux orfèvres, les frères Prioris, les pierreries, horloges et autres curiosités artistiques, l'imprimeur et libraire Romero, les livres de
la bibliothèque.
Qui de vous ne connaît le beau travail de M. Labande sur
les inventaires du palais des Grimaldi ? Vous y trouvez rénumération des 839 tableaux que Baldoino eut, ainsi que son
confrère Gastaldi, à priser. Qu'en reste-t-il ? Six qui représentent Monaco et cinq des lieux du marquisat de Campagna ;
un qu'on appelle « La leçon de musique » et qui peut être de
Sébastien del Piombo ; un de Luca Giordano, où l'on voit un
Albanais qui détache un chien ; un qu'on attribua jadis à
Louis Carrache, la Sainte Vierge, Sainte Élisabeth, l'Enfant
Jésus et saint Jean-Baptiste. Les deux mois que Baldoino
passa, avec Gastaldi, au palais de Monaco, durent être singulièrement précieux pour un artiste. Inventorier cette énorme
collection réunie par un prince qui n'avait trouvé, dans la succession de son père, que 44 tableaux ! Examiner toutes ces

�— 35 toiles et le tableau sur verre, les 9 sur pierre, les I 7 sur bois,
les 60 sur cuivre. Noter ces 203 sujets religieux, 232 paysages,
fleurs, fruits, animaux, scènes de genre ; 128 portraits, 40 sujets
mythologiques, 39 vues de fiefs, 12 perspectives, etc..
3 arrêter notamment deyant les portraits de la famille souveraine : le prince de Valdetare, qui fut tuteur du défunt ; le
prince Honoré II, son fils, son beau-frère, le cardinal Trivulce.
Devant quelques images de souverains étrangers : trois empereurs, Charles-Quint (avec un perroquet), un des Maximilien,
un des Ferdinand, deux rois, saint Louis, Philippe III d'Espagne (avec sa femme). Enfin indiquer le nom des artistes. Oh !
pour cela, Baldoino et Gastaldi ne se surmènent pas. Ils signalent, il est vrai, le Titien, Raphaël, Albert Durer, Rubens, Carrache et quelques autres, mais si peu que le savant qui s'occupa de ces questions difficiles a pu proposer, non sans les
réserves nécessaires, beaucoup d'identifications. Quel dommage que ces deux experts ne se soient pas donné la peine
de dire avec plus de soin quels étaient les auteurs, soit vrais,
soit supposés, des 839 tableaux dont ils avaient à apprécier la
valeur pour la liquidation de l'héritage de ce collectionneur
si avisé !
En 1666, Charles-Emmanuel II vient à Nice, le 15 janvier.
A la porte Pairohère, après le pont-levis, au-dessus de la première herse, un arc de triomphe que Gaspard Baldoino avait
dessiné et peint (1). On en a la description, d un témoin oculaire, transcrite par Scaliero. En haut, le blason ducal, aussi
large que la porte. Trois statues rehaussées de couleurs. Au
milieu, la fameuse reine Jeanne, immortelle par les catastrophes de ses divers époux et les légendes dont elle est, même
dans notre contrée, l'objet. Elle avait « la couronne impériale » — rien que cela ! — sur la tête, le sceptre dans la main
droite, l'aigle rouge de Nice sur le poing gauche (2). A droite,
la Justice, tenant une épée et une balance. A gauche, l'Abondance — la Clémence, dit notre bon Scaliero, qui a bafouillé
— tenant une corbeille de fruits, d'une main, sur sa tête et
présentant, de l'autre, une seconde collection de douceurs.
A droite de la porte, la Franchise ; elle avait « un miroir
comme diadème », une clef dans la main droite, un anneau
dans l'autre. A gauche, un Ange ; il portait le blason de
Savoie sur le cœur, un brasier sur la tête, une couronne de
lauriers dans la dextre.
Nous voici renseignés sur le talent d'architecte de Gaspard Baldoino. L'arc fut peint par lui et huit autres artistes.
(1) En 1666, 8 février, 95 liv. pour ce travail.
(2) La présence de la reine Jeanne tient, je pense, à ce que le
duc s'était remarié en 1665, mai, avec une de ses cousines dont l'un
des prénoms était Jeanne.

�- 36 -

Je me demande s il n'a pas été le constructeur du feu d'artifice que la ville tira, le 20, devant le jardin de Son Altesse,
au Palco, à peu près à l'endroit où nous voyons incinérer
annuellement S. M. Carnaval. Il y avait une tour surmontée
d'un Ange muni d'une trompette. Une colombe enflammée
partit du palais, suivit un câble de métal et vint allumer la
pièce, tandis que sur le bastion Sainte-Croix, vers l'angle ouest
de notre cours Saleya, les canons tiraient à qui mieux mieux.
La même année Gaspard Baldoino copie un plan, que
l'ingénieur Ardusio avait fait des agrandissements de la ville,
parce que la municipalité voulait obtenir du souverain la permission de réparer la courtine de la Marine (1). En 1667, à
titre d'ingénieur, il fait, en trois exemplaires (un pour le gouverneur de la ville, le second pour le président en chef du
Sénat, l'autre pour les archives communales), le plan du lazaret
qu'elle allait construire à Lympia (2).
En 1669, le 19 octobre, il teste. Il veut être enterré dans le
caveau que sa famille avait dans l'église de Cimiez. Il lègue
500 liv. à chacune de deux de ses filles, Honorate (son mari,
Obertino Martini, est alors procureur fiscal et patrimonial
général), et Laure, femme d'un Riperto. Une dot de 500 ducatons à la troisième, Anne-Marie, qui n'avait pas encore pris
un époux. Son héritier sera son fils Bernardin, « présentement
à Rome », où il achevait d'apprendre la peinture. Gaspard
Baldoino porte, dans cet acte, le titre d'ingénieur ducal. Il fut,
vous le voyez, comme son père, peintre et ingénieur, mais ne
tâta point, à son exemple, de la sculpture. Il était mort avant
1670, 26 octobre.
*
* *

Bernardin ne figure dans l'ouvrage de Joseph Bres que
pour un portrait de Victor-Amédée II, dont il orna le salone
de notre palais municipal en 1 700 : la municipalité le lui paya,
le 21 août, 40 liv. C'est celui des Baldoini sur qui j'ai recueilli,
en ce qui concerne l'histoire des peintres locaux, le plus de
détails inédits.
En 1670, 27 octobre, il était revenu de Rome à Nice : il
charge, « chez lui », — son père, dit-il, était mort, — sa mère
et l'un de ses cousins, l'avocat Antoine-Louis Baldoino de toucher diverses sommes. En 1671, 1er janvier, une veuve Viano,
d'Oneille, qui avait donné « en 1669, 4 mars, au feu capitaine
Jean-Gaspard, mon père, et à ma cousine Languasco » une
partie de ses biens, lui cède le reste. En 1683, juin, il est de
(1) Le 7 décembre, 30 liv.
(2) Le 15 juin, 15 liv. 4 s.

�- 37 -

nouveau à Rome ; Laurent Dettat Doria, propriétaire à Bellet,
le charge, le 30, de toucher les intérêts des luoghi qu'il avait
dans certains monts-de-piété de la Ville Éternelle. En 1691, il
était de retour à Nice : il fait divers paiements aux Dominicains
et aux Visitandines. En 1693, le 11 juillet, il vend une
propriété sise « à Caucade ou Font de Possel ». Le 5 août,
acte par lequel L. Dettat Doria reconnaît qu'il a bien
géré ses affaires « à Rome jusqu'en 1689, 31 décembre, après
quoi il s'est rapatrié ». En 1700, 16 janvier, Bernardin prête
200 doubles d'or au fils du président François-Flaminius Tonduti de Châteauneuf et Peillon. En 1710, le 30 mars, il teste.
Les dernières volontés de cet artiste niçois sont des plus
curieuses. « Je serai enterré dans l'église de Cimiez. Je lègue à
ma nièce Gerolama Pontia six petits tableaux de dévotion,
dont deux ont le cadre doré, etc.. A Jean Calvio, le tableau
représentant saint Joseph avec l'Enfant Jésus dans la main.
A mon parent l'avocat Victor Baldoino, deux tableaux figurant,
l'un, David avec la tête de Goliath, l'autre, saint Jérôme. Aux
Capucins de Saint-Barthélemy, mon grand tableau, où j'ai
peint la Nativité. A l'avocat Jean-François Galea, mon ami, un
tableau représentant les Quatre saints couronnés ainsi que deux
petits paysages peints par le Bartholomeis. A son frère, l'abbé
Honoré, l'original du tableau de David avec la tête de Goliath
et une autre toile où est saint Pierre d'Alcantara. A l'abbé
Jean-François de Orestis, qui écrit ce testament sous ma dictée
et, dans mon âge décrépit, prend soin de moi, mes dessins,
dont quelques-uns ont été imprimés, les autres non (disegni si a
stampa che a mano) ; les uns et les autres sont reliés en forme
de livres. Je lui laisse aussi ma pierre à broyer des couleurs et
le droit de choisir quatre tableaux. Aux peintres Joseph Thaon
et Simeone, qui est prêtre, toutes les couleurs, pinceaux et
autres objets servant à peindre qu'on trouvera lors de mon
décès ; ils se les partageront... Je scelle mon testament, en trois
endroits, avec de la cire d'Espagne, aux armes de ma famille ».
Elles étaient d'azur au chevron d'argent, accompagné de
trois trèfles d'argent et chargé de deux lions de gueules affrontés. Le testament fut ouvert en 1711, 25 novembre, « au troisième étage de la maison de l'abbé J.-F. de Orestis, où le
défunt habitait ». On constata alors que le sceau de fer, dont
il s'était servi, était singulièrement usé.
N'allez pas à l'église Saint-Barthélemy à l'effet d'y voir la
toile que Bernardin avait léguée. Elle y existait encore il y a
vingtaine d'années. Les Capucins ne 1 ont pas emportée à
l'étranger. Mais ce qu'elle est devenue, je n'ai pu l'apprendre.
Il ne serait pas impossible qu'elle se trouve dans une maison
de cette paroisse.

�- 38 En revanche, dans un corridor de débarras de notre paroissiale Saint-Jacques (le ci-devant Gesù, pour préciser), il existe,
fort endommagée, une Crucifixion du Christ qui porte la
signature de Bernardin Baldoino et la date de 1700. Le nom de
celui qui la lui avait commandée est illisible, tant la toile a
souffert : il en survit les prénoms Antoine et François. Peut-on
réparer cette toile ? ne pourrait-elle pas, alors, entrer au
musée Masséna, où elle serait une curiosité ?
D'autre part, ne quittons pas les peintres Baldoini sans
vous signaler que, dans notre Cathédrale, l'autel de la chapelle
Sainte-Rose-de-Lima, laquelle appartint aux Dettat Doria, puis
aux Roissard, créés barons de Bellet en 1777 — la troisième
en montant la nef latérale nord — contient, depuis 1786, le
tableau corporatif de la confrérie, qui acheta alors cette chapelle, des patrons forgerons,- serruriers, chaudronniers, selliers,
rétameurs, ferblantiers, bâtiers et autres. Cette toile, qu ils
transférèrent de l'hôpital, où ils avaient jusque-là leur lieu de
réunion, représente les saints Éloi, André et Jean-Baptiste. Sur
la pierre où est couché un agneau blanc, on pourra distinguer deux des chiffres de la date, le nom du peintre, précisément un Baldoino, et ceux des trois prieurs qui avaient commandé le tableau. Mais le prénom de l'artiste a péri, ainsi que
les deux autres chiffres du millésime. Quoi qu'il en soit, il n'est
pas impossible que ce fût 1616 ou du moins une des années du
XVIIe siècle.
Donc la Cathédrale possède une œuvre d'un des quatre
Baldoini que Joseph Bres avait si bien fait connaître et à
l'histoire de qui j'ai pu joindre quelques détails qu'il n'avait
pas recueillis ; la paroissiale Saint-Jacques, une de Bernardin
Baldoino.
Georges DOUBLET.

SUR LA TERRASSE DU GELAS
iLes Alpes, s'insurgeant en d'extrêmes sursauts,
Opposaient aux courants glacés l'âpre barrière.
Le vent, qui se frottait au pic, râclait la pierre
Et hurlait, lacéré par les rocs du ressaut.
En bas, le petit lac, étreint de brusques pentes,
Etonnait par son calme au cœur de ce tourment
Du pays agité de remous véhéments,
Dont la tempête allait jusqu'aux ondes dormantes.
Dans la furie et dans la mort, aux monts trop hauts,
Devant la mer sans fin et la lointaine Corse,
J'allais, en un vertige, au comble de ma force,
Et rêvant de tenir l'immense en un grand mot.
Louis

CAPPY.

�Lu Bagne de Mar
Mai, San Giouan, Madalena soun lu tre mes proupissi ai
bagne de mar. Agoust, èu, noun es tan favourable. Ma, per
la marmaja dai escoulan, es achèu lou préférât, perché li
vacansa soun achi.
Dòu temp de la mièu giouve enfansa, dai « chic » e même
dai pa « chic » establissamen de bagne noun sen parlava...
De la pouncia de Ràuba-Capèu a la Califòrnia, cad'un
poudia fà la trempada en l'ounda salada, basta che àughesse,
ben tapat, lu... « santi belli » !
Lou luec predilet, sepandan, era Lu Pairòu, che si trouvavoun souta Castèu, òu bout de Li Terrassa, davàu a riba
de mar ; Pairòu dispareissut coura la Proumenada dòu Miegiou
sighet racourdada emb'òu pen de la Toure Bellanda.
Achi souta, li era — li es encara — un mouloun de
roca, che l'imaginassioun dòu poble s'appresset de bategià :
Cadiera, Tambàu, Magiourana, Roca Ciapacana !...
En la vezinansa, una bouana frema, dintre d'un bournigoun, afitava de brajeta... Lou près noun avia ren d'elevat :
doui sòu !...
Doui sòu ! Malurouamen, doui sòu, en pocia, noun lu
aviavan pas tougiou ! Ma, se la mouneda mancava, l'enveja
d'anà « dounà » de la Magiourana, ella, noun nen mancava pa.
Che faire ?... Si bagnà sensa brajeta !...
Soulamen... soulamen lou garda civica poudia veni nen
pessugà. E, aloura, gara la « serigàuda », a majoun, coura
ariberia lou « verbal » !
M'an diç ch éri naissut embe la crespina... che lou viei
prouverbi prétende pourtà bouanur !.. Ma, l'avoui, a ièu la
ciansa noun n'a giamai faç che d'esmorfia e raramen de
sourire...
Despí soissant'an che lou Paire Eternou — es ver, embe
l'agiuda dai parent — m'a tirat de l'Incounouissut, toui lu
còu che la Deessa — che, su d'una roda, lu uès bendat, percoure la crousta terrestra sensa pià alen — m'a passat a coustà,
giamai noun l'ai pousguda agantà... sighe per lou nas, sighe
per lu... civus !...

�- 40 —

M'en counsouali, en mi dièn che noun sièu pa lou soulet :
e che d'autre, couma ièu, bessai si repeteran « in petto » :
Cu a dansa, cu a ventragna ;
Cu a un T. d. D. che Vaccoumpagna !
N'en voulès una prova ?
Tenè, es giustamen a l'òucazioun d'un bagne de mar,
e precisamen ai Pairòu, che, per la premiera fes, ressenteri
li engouissa de la mièu destinada !...
Noun m'en rappeli plu se òu Relori de la Vida avia, per
ièu, sounat lu siei o set'an. Eri àut coum'una botta.
Embe d'amic dòu mièu âge, mi trouvavi a la grava. La
mar, achèu giou d'agoust, era bouanassa e d'un blu proufount. L'oura de la bagnada arribet. Toui avioun li brajeta ;
ièu, pa.
En lu vèen en l'aiga, l'enteriga m'aciapet, e, lest coum'un
lamp, mi giteri en mar tounut coum'un verp...
Ma, lou moumen de n'en sourti s'avansava. Lu mièu
picioui coulega eroun degià su la grava a si secà e s'alestissioun per s'en anà a majoun. Nen voulìi faire autan, coura
vegheri, d amoun, su d'un banc, atacat coum'una alapia, un
coumessari a grò moustas che m'aluciava embe d'uès che
àurioun espaventat un papagàu... empajat.
Tout en mi dièu : siès cueç, a la fin mi decideri a regagnà lou bort... car lou Soulèu, degià, sera courcat dariè lou
Bàu de San Gianet... e la Nueç s'encaminava a gran pas !...
Lou coumessari m'asperava. E coura li sigheri dapè, mi
piet per lou brà, voulen mi menà òu pouast...
Tremoulavi couma la fuja de 1 àubre, un giou de ciavana.
E vou laissi a pensà se : « Mamà, Mamà » lou brameri souven, tout en plouran touti li lagrima dòu mièu couar !...
Li bravi pescairis, che faioun la ciara souta la Ciapa, en
mi veèn tan picin e tan bèu — bessai, bèu, lou sièu encara ? —
si metteroun a mi tira de drecia, de seneca, tout en desgranan lou sièu voucabulari.
Davan d'achel'avanlaca, lou pàure coumessari noun
sabia plu a che sant si recoumandà, cour'una mariniera li
demandet perché mi voulia menà...
— S'es bagnat sensa brajeta, li respoundet.
— E che malur li a, en acò ?
— Li a che la lei lou défende, perché es un attentat aux
mœurs !
Touti « s'esclaperoun » dòu rire...
— L'àudes ? o Datoun, o Garda.-, l'àudes ?... « Una tata
òu murse ! » Un enjan che a giust un pecoule e doui avelana !
PÉPIN TRABAUD.

�La Catastrophe de Roquebillière
Ses Causes et ses Enseignements
Le 24 novembre 1926, à trois heures du matin, une de ces
catastrophes qui marquent une date dans l'histoire d'une province, plongeait dans le deuil, la ruine et la désolation une des
plus fertiles contrées du Comté de Nice.
Après une longue période de pluies presque ininterrompues, une masse énorme de terre se détachait de la montagne
sur laquelle s'élève Belvédère et glissait dans la Vésubie. Elle
entraînait tout dans sa course aveugle et impétueuse. Semblable à un fleuve de lave elle submergeait de ses boues argileuses une partie du village de Roquebillière où dix-sept personnes qui n avaient pas eu le temps de quitter leurs demeures périssaient ensevelies.
Ce tragique événement suscita aussitôt dans tout le Comté
de Nice un élan magnifique de solidarité envers les malheureuses victimes.
Des secours s'organisèrent immédiatement, des sommes
considérables furent recueillies en peu de temps pour venir en
aide aux infortunés survivants de ce cataclysme, soudainement plongés dans le dénûment par un de ces mouvements
du sol incompréhensibles, semble-t-il, par une de ces forces
aveugles de la Nature, est-on tenté de dire.
Et cependant la Science et l'Histoire ne s'accordent-elles
pas pour constater et accuser ici l'ignorance, l'imprévoyance
et l'imprudence humaine ?
M- Eugène Maury, l'éminent géologue, rédacteur au service de la Carte Géologique de France, professeur au Lycée
de Nice, l'a démontré dans un rapport remarquable dont les
générations futures devront s inspirer dans la réédification de
leur village de Roquebillière.
Cet effondrement colossal tient à la fois à la nature du
sol de cette région et aux pluies répétées de l'automne dernier venant après les irrigations prolongées auxquelles les
habitants de la Vallée de la Vésubie soumettent leurs propriétés.
Depuis Lantosque jusqu'aux environs de Saint-MartinVésubie, tous les villages des vallées de la Gordolasque et de

�- 42 -

la Vésubie (La Bollène, Belvédère et Rquebillière plus particulièrement) sont bâtis sur des terrains appartenant au trias
supérieur et formés d'argiles à gypses reposant sur une roche
dure, calcaire ou dolomitique.
Le sol est en pente douce sur la rive droite de la Vésubie.
Il est très escarpé sur la rive gauche. Sur celle-ci, Roquebillière est accroché au pied d'une montagne qui forme falaise
au-dessus et sur laquelle est construit le village de Belvédère.
Sous l'influence de l'irrigation continuelle et des pluies
exceptionnellement abondantes de l'automne 1926 les argiles
ont absorbé une grande quantité d'eau qui a dû les transformer en boues plus ou moins liquides. Celles-ci se trouvant sur
une pente rapide et sur une roche rendue lisse par l'action de
l'eau pénétrant jnsqu'à elle, ont dû glisser avec la plus grande
facilité.
On sait aussi que les gypses, dont la solubilité dans l'eau
n est cependant que de 2 grammes par litre, finissent avec le
temps, par se dissoudre lorsque dans l'intérieur des terres ils
se trouvent soumis au contact de ce liquide. L'eau, en s écoulant ensuite, laisse des vides qui s'agrandissent peu à peu et
qui forment de véritables cavernes sur lesquelles s'effondrent
et glissent les terrains qui les recouvrent entraînant avec eux
des masses énormes de terre et de rocher. Ces effondrements
sont très fréquents en Algérie où le trias est plus important
que dans le Comté de Nice.
M. Maury indique encore une troisième cause qui a pu
jouer un rôle dans ce grand éboulement :
« Le gypse vrai, écrit-il, est, on le sait, du sulfate de
chaux hydraté, mais dans toutes les Alpes-Maritimes, il est
mélangé, en proportions variables, avec du sulfate de
chaux anhydre que pour cela on nomme anhydrite. Cette
roche a la propriété d'absorber l'eau lentement, surtout au
contact de l'air, et de se transformer en gypse mais en augmentant de volume. Cette absorption développe une force
considérable qui fait gonfler les terrains environnants ; la
a montagne se boursoufle..Quoique lent, il est vrai, ce phéno« mène produit des dégâts de toutes sortes.

«
«
«
«
«
«
«

«
«
«
«
«
«

« Les ingénieurs de la construction de Nice-Coni en savent
quelque chose, car, par exemple, le tunnel du col de Braus
(côté Sospel), a été creusé dans une épaisseur de 1.100 mètres d'argiles gypsifères où domine l'anydrite. Les travaux
ayant été abandonnés en 1914, avant le revêtement du tuntel, l'anhydrite se mit, à démolir les parois, et les revêtements ultérieurs furent très souvent endommagés. »

�— 43 —

Dans la vallée de la Vésubie, le terrain excessivement
tourmenté à la suite des nombreux cataclysmes auxquels il a
été soumis depuis le soulèvement des Alpes et la végétation
luxuriante qui le recouvrent rendent très difficile l'étude des
assises profondes de la terre.
Il n était certainement pas possible aux géologues de prévoir une catastrophe aussi brutale que celle du 24 novembre
1926. Cependant ce désastre avait eu des précédents non seulement aux âges géologiques de la Terre, mais aussi aux époques historiques de l'Humanité. Roquebillière fut, plusieurs
fois déjà, détruit par de semblables éboulements ou par les
secousses sismiques qui les accompagnèrent.
On ne peut que regretter l'imprudence de nos pères qui,
ainsi avertis du danger, reconstruisirent leur village au même
endroit.
Hélas ! un instinct incompréhensible pousse l'Homme à
se rétablir sur ses ruines. N'a-t-il pas reconstruit sur les mêmes
emplacements les villages accrochés aux flancs du Vésuve et
tant de fois ensevelis sous les cendres et la lave du volcan ?
Les Roquebilliérois subirent autrefois l'influence néfaste de
cet instinct étrange. Aujourd'hui encore ils sont trop attachés
à leur sol natal pour 1 abandonner entièrement, d'autant plus
que le terrain triasique, si dangereux, est une source prodigieuse de richesses pour ceux qui 1 exploitent.
Il fournit en abondance du sel, du plâtre, de la terre pour
la fabrication des poteries, des briques et des tuiles, mais il est
surtout d'une fertilité remarquable.
Cependant les habitants de Roquebillière ont été bien
inspirés lorsque, le 10 juin 1927, à la suite d'un referèndum,
ils ont décidé, conformément à l'avis des experts géologues, et
par 155 voix sur 270 votants, de reconstruire leur village sur
le plateau verdoyant du Cros, situé sur la rive droite de la
Vésubie, en aval de la vieille église des Templiers.
Là ils seront enfin à l'abri des éboulements qui se reproduiront inévitablement dans un avenir plus ou moins éloigné
dans leur verdoyante contrée.
Toutefois on frémit toujours en pensant à la catastrophe
qui menacerait Belvédère si les argiles sur lesquelles ce village est bâti, venaient à glisser sur leur base ; et l'on se
demande si les Belvédérois ne seraient pas bien inspirés en
suivant l'exemple de leurs voisins de Roquebillière ?
PIERRE

ISNARD.

�PRESBYTÈRE DE CdnPdQNE
.|.

La maison du curé, blanche, au bord du vallon,
Sourit parmi ses capucines.
Le bon prêtre vit là des jours tièdes et longs
Avec deux chats, un chien toujours sur ses talons,
Et sa servante, Catherine.
L'intérieur, très doux,'très simple, à la Chardin,
S'attendrit d'anciennes choses...
Et, devant, s'émerveille un aimable jardin
Où les grâces d'avril font resplendir soudain
Tout un jaillissement de roses.
Dans cet enclos mystique on voit fleurir aussi
Des dahlias dont la pourpre éclate.
Tournesols flamboyants, anémones, soucis,
Ont pour voisins des aulx et des plants de persil,
Au pied de lauriers écarlates.
Le curé s'y promène au tout petit matin,
Suivant d'un œil plein de tendresse
La spirale de ses haricots serpentins,
En attendant qu'arrive, — avec le sacristain, —
L'heure de la première messe.
Des gouttes de soleil pleuvent sur les lilas,
Tandis qu'il relit son bréviaire. —
C'est un sage... Il n'a point des rêves de prélat,
Et sa félicité ne va pas au delà
De son verger, de sa prière...
Et lorsque le vallon se dore, vers le soir,
Aidé par sa vieille servante,
En chantonnant un peu, avant qu'il fasse noir,
Il dorlote ses fleurs, cueille, prend l'arrosoir,
Emonde, sarcle, bêche ou plante...
Petits jardins naïfs et purs, petits enclos,
Charme des humbles presbytères,
Où la vie, en discrets et candides tableaux,
S écoule sous le ciel, heureuse, à menus flots,
Toujours égale et sans mystère.
Vous êtes la demeure accueillante où le cœur,
Qui se parfume d innocence,
Bat d'un rythme léger, confiant et sans heurt,
Baigné de clarté douce et d'ombreuse fraîcheur,
Dans l'apaisement du silence.
GASTON CHARBONNIER.

{Vallée de la Vésubie, mai 1925.)

�Notre Comté
Le Comté de Nice étend ses limites loin, bien loin,
depuis les bords de mer céculéens jusques aux granges ou
chalets perdus sous la neige. Nice, avec sa ceinture de collines lumineuses, Mont-Boron, Mont-Gros ; un peu au second
plan celles de Falicon, Gairaut, Bellet, Saint-Pierre-de-Féric,
Fabron... qui insensiblement nous mène à cette terrasse sur la
mer qu est la Lanterne ! Cela est beau, cela est doux, cela
fait plaisir à tout l'être, cœur et sens. Il n'y a rien de plus
voluptueux ; il n'y a rien de plus noble. « On a toute la fleur
de la vie avec un regard ». Et, enserrée dans cette couronne,
la campagne, si douce, si sereine, si diverse, parmi ses eucalyptus, ses oliviers et ses cyprès, ses mas aux vieux badigeons
ocres, verts ou roses, l'accueillante place de Cimiez et son
antique monastère, le quartier de Saint-Roch et ses petits
chemins entre deux murs usés par le temps, laissant deviner
par leurs brèches les champs d'orangers. De quel cœur les
aime le sincère, l'ardent poète du terroir, M. Louis Cappy :
Oh ! par ces temps hâtifs où l'on passe distrait,
De quel élan d'amour tout à coup l'on salue
L'aïeul divinateur qui, pour nous, préparait
La fête des couleurs dans une œuvre ingénue.

La volupté de rendre le pittoresque de la Vieille-Ville où
les maisons, selon l'expression de Taine, à propos de la Rome
ouvrière, ne sont pas un simple massif de maçonnerie ! Plusieurs portent une seconde maison plus petite et quelquefois
une troisième. Les capricieuses arabesques des toits sur le ciel
bleu, le scintillement des coupoles des églises aux tuiles vernissées, les clochers élancés style jésuite italien... Le soleil
joue dans les petites rues montantes, passe au travers des
haillons multicolores séchant aux fenêtres ! Et c'est la fête
des couleurs ! Sujets inépuisables que cette vie grouillante de
la vieille Nice, avec ses petites boutiques drôles, son marché
joyeux et ses revendeuses, sa poissonnerie et ses poissonnières, son quai du Midi et ses pêcheurs, mélange attirant de
tradition locale et d'actualité ! Et les coins exquis de Villefranche, de Saint-Jean, les villages d'Eze, de Peille, de
Contes !
Vers la Provence, Cagnes et Saint-Paul (seconde
patrie des peintres), Biot, Antibes et la Garoupe !... J'en
passe et des meilleurs !

�- 46 -

Quittons les rives inondées de lumière et suivons ces vallées mystérieuses qui mènent aux confins du département.
Là nous trouvons, perdus dans la montagne, tels des bourg*
austères, certains villages arriérés où rien n'a pénétré. 11 faut
voir, le dimanche, les gosses, graves comme leurs pères,
engoncés dans leurs vêtements si drôles, dans des pantalons
trop longs, leur chapeau de feutre en auréole, leurs petits bras
écartés du corps tant le drap est grossier.
Les hommes et les femmes rééditent les types des paysans
des frères Le Nain. Maisons, coutumes, gens, tout y est rude
comme le climat. La vie claustrale durant les longs hivers,
veillées autour de la haute cheminée de la cuisine où 1 on voit
encore des quenouilles au coin du feu. Voilà toute une nouvelle vie à étudier, sous ses aspects multiples, au milieu d'une
nature très diverse selon les saisons, avec ses solitudes mornes,
chaotiques, dantesques, ses lacs environnés de pics rigides,
ses forêts ancestrales et aussi — délicieux contraste — ses
riantes prairies d'ombelles et de campanules offrant, en été,
leurs verts reposants, dans la musique de leurs sources. Quels
cadres grandioses, que de recoins charmants !
LOUISE CHARBONNIER.

A LA MADONNA DAU GRAISSIER
(A COARAZA)

A Luis Cappatti.
Un soleilhas ardent, afiiega la drailhetta
Che per lu gris cullet, s'en monta à Düranüs
E subre dau Graissier, la vieilha Madonnetta,
En lu caume esplandisse ai raj de la siu lüs.
Ma deserta denan, es la blanca plassetta
D'unt lu cas m'ha condüc' e dügün non ven plüs
Depauar üna flor subre la fenestretta
D'unt iin vitre pessat es iin fresche pertiis.
Lu silensi sacrât de la seuha vesina
V'enfulupa en lü siu ligam misteriós.
E pénétra lu cuor rendiit augustios.
Perché si deu audir iin aria de giurgina
Embe d'impihu cant s'en aussar dau pahis
Per profanar la pax, d'achestu parahis ?
PIERRE ISNARIX

�L'Amic Louis Tiburci
Segur counouissès pas l'amic Tiburci, — lou miéu amic
Louis Tiburci, — cambarada d'escola que véu esquasi cada
jou, l'avent jamai perdut de vista. Lou vous cau presentà,
bèn que noun aigue d'istoria...
L'amis Louis encarna en éu lou vèr caratère doù niçardas,
ma pura d'un niçart noun s'escaufant gaire lou pissin — passami l'espressioun, — emé platina escandant cada mot, regoulant lu r e finissent sèmpre una frasa pèr: « N'ès èr ?... nè ?.. »
Louis n'a jamai fach de bousin autour de la siéu persouna :
ome courrèt, mès netamen, sènsa flafla, e mai n'avia agut la
mèndre idea de si pourtà counseié de la Cità!... A l'aise, éu
a proun dau necessari, fa gaire d'estrapas... maridat... pas
d enfant... e ce que noun gasta rèn, prouprietàri d un bèu
cassadènt, en deçà dau Pouort ; gode un bèn aquist que soun
paire avia amagat après fourtuna facha en vendènt de paraplueia à trenta-nòu soù e, su lou tardi, tenènt un oste dintre
lu nouostre viei quartié, freqüentat ajoura pèr una clientèla
chausida e dei mai lèqui.
V'asseguri que lou miéu amic Louis noun èra un'aigla...
à l'ase-foute que noun !... Tant era empastissat emé l'aritmètica qu'emé la norma la pu elementaria de la gramàtica ;
recitant, à l'escola, — m'en souvèni, — la leçoun coum'un
papagaù... sènsa n en capi un aíja !...
Pura, un an, auguet un acèssi de gimnàstica e, ce que
degun noun poudia li disputà, lou premié prèmi de caligrafia...
Veguessias !... Louis a un' escritura... la dirias estampada ;
...e pi, m aco, caier sènsa taca ni pitadura de mousca... Vous
diéu, Tiburci ès sèmpre estat un moudèle de redris... bèn que
l'inteligènça noun lou sufouquesse !...
Lou mièu cambarada, au jou d ancuei, ès representant
de coumerce, — istoria de noun entamenà lou siéu capital, —
fa l'article pèr una gran' maïoun de sardina à l'oli (marca
proun counouissuda su plaça) ensinda que d'una minoutaria
de Marsiha, especialità de semoula pèr la pastissarïa.
*
* *

Aquéu matin d'estiéu, emé Louis charravian dau bèu tèms
passat, quoura arribat denant maïoun, — couma despi longa
data lou m'avia proumès, — mi preguet de visità la siéu biblioutèca... Curious, déjà m'esperlecavi dau plesi, car la siéu
biblioutèca l'entendia d'un autre biais, noun n'èra pas de
libre... ma bèn aqui una bella e bouona crota, lou poudès

�crèire, e doun li boutiha enregadi couma de sourdà, « con
forme si deve », tenion plaça à toui lu nouostre autour classico... e mouderna...
— Aqui la miéu biblioutèca, mi di Tiburci... Que n'en
penses ?... n'es zer !... ne qu'es bèn fournida ?
— Magnifica, caro!... magnifica!...
— Aluca!... Ten, aqui as de vin dau 1881... de vin de
Bellet dau 1875... Dapè as de nebiolo... dolceto...
— Es un vèr regal... e l'uei ès mai que flatat...
— Ti cauria tastà aquéu d'aqui... vees aquéu que pouorta
lou milerme 1895... etiqueta blu ?...
— Ah !... Vouos dire...
— Aco, ès un vin que noun n'en fau béure una boutih?...
— Crèses ?
— Se lou crèsi, dies... ma moun bouon, series un ome
fach...
— Risca pas !.... — li respouondi, perquè li èra ja bèn
un'oura que Louis mi tenia la camba... e que faii saliva.
Basta, mi diéu, denant que m'en vagui, bessai n'aurai tastat
un gotou... — Oh ! vai !...
E lou miéu Tiburci de persègre :
— Aquéu de la tauleta soutrana, ès lou vin pèr pastejà...
aquéu, en souma, que bevèn cada jou à repast...
— Ah ! dau jou... — ma noun dau moumen...
— Noun, vé, fouora past bevi jamai !... fa mau...
— Fa propi mau !... lou cresi, ma aloura, Louis, que ti
sierve d'avé tant de bouon vin ?
— Que mi sierve ?... E pèr li festa de Calèna... de Pasca...
en aquelu gran jou es un regal...
— De vista !...
— De revista, vouos dire... Vé, ès aloura que deves pensà
veni m'atrouvà... Se passes un d'aquelu jou... noun ti genà...
Tasteren una o doui bouoni poussouvi, ti régalerai... Se pèr
cas à Calèna noun li foussi, segur passa mi vèire à Pasca...
— Es esquasi mi dire : « Se noun ès pèr Calèna o Pasca,
passa mi vèire à la Ternità ? »
— D'acordi !... Ti diéu se noun foussi à maïoun, pouodes
sèmpre mi laissà la tiéu carta...
— Vé, Louis, farai encara mihou, ti laisserai lou miéu
retrat !...
*

Couma poudès capi, lèu la m'esbignèri, sènsa mancou mi
revirà... E bèn, lou creserias o noun, despi loura, Louis, l'amie
Louis Tiburci, mi levèt la paraula... ma couma l'imaginas...
pas la set !...
JULI EYNAUDI.

�Relativités Linguistiques Nissardes
dans &lt; Le Trésor du Félibrige •
m-*-

Répéter ici que Mistral n'a pu faire entrer le langage nissard dans la grande compilation « Le Trésor du Félibrige »,
si ce n'est au prix de déformations radicales, m'attirera peutêtre nouvellement le reproche de pédanterie. Peu m'en chaut.
Ce que je tiens à affirmer — fût-ce en termes pauvres — au
lecteur bénévole de cet articulet, c'est que sous la forme littéraire, dont je ne me soucie pas, se trouvent des vérités indiscutables auxquelles je tiens.
Les interpolations prétendues nissardes du « Trésor »•
trahissent outrageusement notre parler et on n'a pas idée,
par exemple,^ sur les bords du Paillon, de phrases telles que
celle-ci : La bono armo de moun paire me disié. Elle nous est
cependant gratuitement attribuée au mot amo du glossaire.
On peut se demander pourquoi Mistral, qui avait promisà A.-L. Sardou de donner aux Nissards un vrai code de leur
propre langage, en est arrivé, sous ce vain prétexte, à parsemer son travail d une infinité de petites monstruosités dont la
plupart prêtent franchement à rire.
Or, voici ce qu'il en est. Mistral n'a pas pu réaliser sa
téméraire promesse parce qu'il s est buté, dans son entreprise, à deux difficultés insurmontables.
Mistral n'a pas pu parler nissard parce qu'il ne savait pas
le premier mot de notre langage et parce que —' afin de se
documenter en l'espèce — il s'est adressé à des personnes
dont j'ignore les noms et les qualités, mais dont je puis dire
qu'elles connaissaient le nissard à peu près autant que Mistral
lui-même.
La seconde difficulté que Mistral a dû affronter c est
l'impossibilité matérielle de noter les sons du langage nissard
en se servant de la combinaison de fortune au moyen de
laquelle les Félibres écrivent les patois provençaux. Entre les
deux sortes de parler, l'opposition d'ordre phonétique est si
complète, qu'on ne saurait la dissimuler sous une notation
commune.
Les deux entraves qui neutralisaient ainsi la bonne volonté
du Maître de Maillane — dont j'admire profondément, d'ail-

�— 50 -

leurs, le génie poétique — ne pouvaient être dénouées, ni
1 une, ni l'autre, et une seule d'entre elles eût suffi pour rendre
vain tout effort sérieux dans le sens désiré.
Que Mistral et ses informateurs d'occasion n'aient jamais
connu le langage nissard c est une vérité flagrante.
On rencontre dans le « Trésor » presqu'autant d'inexactitudes qu'il y a d'expressions prétendûment nissardes et ces
inexactitudes ne sont pas purement superficielles. Les erreurs
sont foncières.
Voici, par exemple, ce que 1 on trouve au mot : austrau
(oustrau). Mistral, qui ne craignait pas d'improviser des rapprochements étymologiques, avait imaginé que le mot provençal — certainement factice — austrau, avatar de austral,
pouvait bien correspondre au mot populaire nissard nustrale,
écrit noustrau pour la circonstance. L'idée tombe, cependant,
me semble-t-il, sous le sens du moins perspicace des dialectisants que nustrale — nous ne disons jamais nustràu — vient
de noster qui signifie nôtre. C est, du moins, ainsi que tous,
ici, nous comprenons le mot.
Cette formule, Mistral — ou son informateur — 1 avait
rencontrée sans aucun doute dans la brochure de L. Roubaudi : Nice et ses environs, où elle est employée pour désigner, notamment, une variété d'olivier. « L'olivier le plus
généralement cultivé de Grasse à Viterbe est connu à Nice
sous le nom de noustral ou de pendouglié » disait notre concitoyen d'Utelle.
Et Mistral, jouant sur une fausse assonnance entre notre
nustrale et son oustrau, n'hésitait pas à faire imprimer que
l'olivier en question dénommé oustrau était l'olivier « austral »,
c'est-à-dire « l'olivier du Midi », c'est-à-dire finalement « l'olivier de Provence ».
Or, c'est pécisément le contraire qu'avait voulu dire
L. Roubaudi. Mais ainsi déforme-t-on la vérité et annexe-t-on
au dictionnaire de la « Langue provençale » un nom que le
paysan provençal ne connaît pas. C'est l'esprit de Jehan de
Nostredame qui n'abandonne pas ses successeurs.
Accalorar est une formule ultra-commune dans les domaines romans, d'un confin à l'autre du vieil empire latin. Point
n'est besoin d'être grand clerc pour comprendre qu'elle signifie : donner de la chaleur.
Mais accaurar est plus hermétique pour un étranger au
dialecte nissard.
Honnorat avait trouvé acaurat en Languedoc et avait
donné comme interprétation « qui a chaud pour être trop
•couvert ou pour être trop pressé dans une foule ».

�- 51 —

Je ne connais pas les secrets de la Garonne, qui fait ce
qu'elle veut, chacun sait ça. Je ne dirai donc rien de la glose
gasconne d'Honnorat. Mais Mistral qui — sans grand esprit
critique — compilait son bien partout où il le trouvait, s'est
empressé de prendre, dans cette glose, et le mot acaura et le
sens donné par Honnorat puis, englobant le tout sous la formule félibréenne acaloura, il a illustré l'ensemble au moyen
d un vers de Rancher, redressé comme toujours, d ailleurs,
orthographiquement :
D'aquel enguent puissant n'a doui üas acaurat
Et le nissard qui voudra relire Rancher, sous le calèn de
Mistral, sera peut-être légèrement embarrassé pour s'expliquer
la vraie nature du sac enfariné...
Il y a, dans notre accuciairar, un sens de poursuite et de
fuite rapide avec accompagnement de cris et de projectiles
variés.
Mistral se faisait certainement une toute autre idée de1 affaire puisque après avoir indiqué : niç. acouchaira, acouchara, il ajoutait, comme exemple d'application : coucheira
li limaçon...
« Per descurbi li moustré ». — C'est encore là un échantillon de notre parler ; dans le « Trésor du Félibrige » on n'a.
que l'embarras du choix. Mais cet embarras est réel.
Cherchez donc dans cet ouvrage le nom que nous donnons;
à l'hirondelle.
Chez nous l'oiseau du printemps a un nom typique, bien
défini et nous n'en connaissons qu'un. C'est aréndula.
Mistral vous en enseignera plusieurs, excepté le bon, bien
entendu. On trouvera d'abord en son « Trésor » l'archétype
arendoulo avec, en sous-verge, une formule un peu différente
graphiquement et qui voudrait être spécifiquement nissarde :
arendolo. Cette seconde formule — étant données les critères
de l'orthographe félibréenne — ne donne d'ailleurs aucune
idée, même lointaine, de notre vocable propre.
Mais si on passe à l'article Dindouleto on ne sera, sans
doute, pas médiocrement surpris d'y trouver une autre très
curieuse formule nissarde. Il paraît, en effet, que nous appelons ici l'hirondelle du nom particulièrement harmonieux de
u Andoureto »...
Andoureto, comme formule nissarde, a eu du succès.
M. Meyer Lübke, l'un des plus illustres maîtres de la haute
science allemande, n'a-t-il pas introduit cette formule, parmi
d'autres marguerites nissardes, dans son dictionnaire des étymologies romanes si justement apprécié, sauf les erreurs d information, comme celle que je signale en ce moment.

�- 52 -

Or, quelle idée se fera-t-on de la science romaniste lorsque,
étant en mesure d'envisager toute la superficialité et tout l'artifice du « Trésor du Félibrige » on constate que les plus illustres maîtres y viennent puiser souvent une documentation
fallacieuse pour leurs recherches archéologiques.
Et les assimilations de sens faites, au petit bonheur, sur
une formule vocabulaire donnée, à seule fin d'enrichir la
langue à frais réduits ?
Voyez la glose. Aterri, par exemple. On y trouvera concentrés le sens de lat. comburere (consumer), celui d'ooiurare
(boucher), celui de l'arabe batana (basane), celui de débarquer, qui est peut-être le seul vrai, celui de germanique tharrjan (dessécher, mettre à sec) et, par surcroît, à propos de Nice,
le sens de latin terror assez inattendu.
C est de l'artifice au suprême degré, artifice pratiqué
consciemment, sans souci aucun de respecter l'innocence
d'une quantité de pauvre monde dont on bourre ainsi le crâne
d'idées fausses, car on ne manque pas de lui suggérer que
c'est là le « parler des ancêtres ». Jehan de Nostre-Dame vit
encore.
La deuxième difficulté qui — en admettant la première
vaincue — eût empêché Mistral de faire entrer le nissard, sous
son véritable aspect, dans le « Trésor du Félibrige », c'est la
•question de l'orthographe.
Le tempérament phonique provençal tient de deux caractères : la tendance à pratiquer l'oxytonisme français vers lequel
les langages méridionaux évoluent avec rapidité par 1 amuissement des finales et une certaine survivance du barytonisme
roman dont ces mêmes langages sont encore imprégnés.
Comme le français, parler aux finales muettes lorsqu'elles
ne sont pas accentuées, la langue combinée par Mistral a des
finales muettes. Mais, comme le roman, son lointain conformateur, elle a encore des finales non accentuées et non
muettes.
Les finales muettes du provençal sont graphiquement indiquées dans le « Trésor du Félibrige » par un o ; ses finales non
accentuées et non muettes peuvent être composées de tout
autre son hormis le son a, car, par destination, les finales provençales en a, dans le « Trésor du Félibrige », sonf toujours
toniques.
Et voilà les deux principes — l'o final muet et l'a final
tonique — qui ont irréductiblement empêché Mistral d'écrire
le nissard de la même manière qu'il écrivait le provençal.
Mistral a donc été obligé de ramener, sous ce rapport, le
tempérament nissard au tempérament provençal. C'est une

�précaution qui s'est imposée à lui par la force des choses et
c est ce qui fait que si, même, Mistral eût connu le parler
nissard, il eût dû le noter à rebours de la vérité pour l'incorporer dans son glossaire.
On pourrait être tenté de considérer cette question des
finales comme une question tout à fait secondaire qu'il est
permis de survoler par nos temps d'aéronautique. C'est à quoi
tendent effectivement les Félibres lorsqu ils consentent à
répondre.
Or, on ne doit point s'y méprendre, la question des finales
muettes ou non est une question grave qui intéresse le fonds
du problème. C'est, par exemple, une question beaucoup plus
importante que celle qui concerne la manière d'écrire la gutturale occlusive par le signe ch ou par le signe qu.
Quelle différence de signification peut-on attacher à l'une
ou à l'autre de ces deux dernières notations ? Aucune, quant
à la substance. Elles aboutissent toutes deux au même réflexe
physiologique. Qu'un nissard écrive richessa ou riquessa, ce
nissard sait bien que de toute façon il doit prononcer dressa,
et il passe outre sans difficulté à la lecture de son texte. Le
ch et le qu sont donc parfaitement interchangeables en la circonstance. La seule chose qu'on doit retenir c'est que le nissard conserve l'occlusive, contrairement à la tendance provençale qui la modifie. Çà c'est le fait.
Les gens qui tremblent d'émotion lorsqu ils se trouvent
en présence d'un ch occlusif dans un texte nissard — ils ne
tremblent pas, je suppose, lorsqu'ils trouvent cette manière de
notation dans la chanson de Roland ou dans Boece — sont
bien naïfs.
En notre cas il s'agit d'une simple question de commodité graphique étant donné que nous avons diverses nécessités à satisfaire sous le rapport de la notation rationnelle.
Mais orthographier les finales en o ou les orthographier en a
comporte une distinction positive.
Il s'agit de savoir si les finales que l'on doit écrire sont
muettes ou non. Le critère est là et on ne doit pas jouer avec
la réalité.
Si les finales sont muettes, la langue à laquelle elles appartiennent est une langue oxytonique et on peut avantageusement pratiquer l'orthographe en — o.
Au cas contraire, la langue est barytonique et il faut laisser aux finales leurs valeurs réelles.
En fait les deux systèmes de langage sont radicalement
différents, ils correspondent chacun à une systémation différente des sons et nécessitent, par suite, des différences de
notation.

�- 54 -

Voilà pourquoi Mistral, en raison de son désir, de résoudre le problème de la langue méridionale en un sens unitaire
n'a pas pu introduire, dans le « Trésor du Félibrige », le nissard, sous son aspect propre. Les critères de notation de notre
parler eussent été en contradiction avec les critères provençaux. Il eût fallu deux clefs pour déchiffrer les indications de
l'ouvrage consacré à l'unité provençale.
De tout ceci il ressort indiscutablement que si l'on peut,
jusqu'à un certain point et sans trop de peine niveler graphiquement une partie des patois provençaux, on ne peut pas
niveler ces parlers avec le nissard.
Les tempéraments phonétiques qui divergent de part et
d'autre ont contrarié la volonté d'assimilation du graphologue. Pour avoir l'unité le graphologue a dû détruire le parler
dissident et ce sera la morale de mon histoire : Quand on
veut assimiler, sous quelque rapport que ce soit, le nissard au
provençal, on est conduit fatalement à supprimer le nissard.
EUGÈNE GHIS.

TA N TI F LA D A
— Ti tourni dire, Gusta, e lou pouodes çrèire... ai vist lou
diàu !...
— Ma couma l'as pouscut vèire ?...
— L'ai vist souta la fourma d'un aë...
— Ahura capissi !... As agut esfrai de la tiéu souloumbrina £

Un voulur de gran camin, coundanat à vint an de galera,
passa patènta davant, patènta darrié, carriera Barilarîa ; ■ si
iji arrestà à la beveta de l'Aiga Fresca e sènsa biaïs di au
mèstre :•
— Mi siéu laissât dire que v'an raubat un'aiguiera... Es ver ?
— Aï, li respouonde aquestou... Li a pas tant qu'aquéu ràu
m'es estat fach... e noun l'ai encara démembrât...
— Douna-mi béure et pi v'en dirai de nova...
— Lou bevetié li sierve doui o tres gotou de vin. Quoura lou
bèu merlo siguet ressaciat emé platina de li dire :
— Siéu iéulque v'ai patalat l'aiguiera... ma noun vous soucitas pèr tant pou !... la vous rapouorterai au miéu retour.

�Une heure de rêverie
à l'ombre des deux César
Si j'étais poète, je vous aurais rapporté de cette promenade un poème parfumé à l'odeur des lavandes et harmonisé
au chant du coucou.
C est sur un tronçon classé de la voie Julia, celui qui
domine le vallon de Laghet et serpente à travers les pins, et
les propriétés dispersées, çà et là, dans les verdures : « lou
camin rouman », comme nous l'appelons, nous, les gens du
pays.
Sur le versant septentrional de Sembola et d'Eze se déroulait, du temps des Romains, la grande voie qu'on suivait pour
aller dans la Gaule Narbonnaise et en Espagne, en passant
par Cimiez après avoir traversé le Paillon.
D'après Lenthéric, cette route n'aurait été que réparée
par les Romains, mais établie par les Phéniciens. Et quoique
ce qu'il en reste présente tous les caractères de l'époque
romaine, cette partie de la Via Julia Augusta qui partait de
Vence et se dirigeait vers le faîte de la Turbie, est la plus
ancienne communication entre la Gaule et l'Italie, l'antique
voie appelée par Aristote : la voie Héracléenne. Les Phéniciens avaient donc pénétré au cœur de nos terres puisque la
voie Julia est considérée comme la route de l'intérieur, tandis
que la voie Aurélia est celle des côtes. Ouverte par César, et
parachevée par Auguste, d'où son nom.
Voilà, d'abord, comment m'est venue l'idée de refaire,
ces derniers jours, une promenade qui marquait la grande joie
de mes premières années de jeunesse.
Retrouvant le « Nice-Historique » du 15 février 1910, je
vois, en première page, une reproduction de l'ancienne chapelle Saint-Pierre (primitivement édifice romain) près de la
voie Romaine, dans le vallon de Laghet. C'est feu le docteur
Barety qui parle : « On rencontre un « mansio » ou « mutati »
(construction qui servait de gîte pour les voyageurs libres ou
patentés, aussi de magasin pour le fourrage et les vivres) dans
la terre de Saint-Pierre, au vallon de Laghet, près de deux
tronçons de bornes milliaires qui devaient porter le n° 606.

�— 56 -

C est une construction formée de quatre murs et recouverte
d'une toiture, ancienne chapelle de Saint-Pierre, aujourd'hui
simpe maison de ferme. Le mur qui regarde du côté de la voie
présente tous les caractères d'un mur romain à petit appareil.
Des fouilles, pratiquées à la fois autour de cette bâtisse et dans
son intérieur, pourraient, peut-être, nous fixer sur sa destination première. »
Je suis à la disposition de tout projet de fouilles éventuel,
cette ferme appartient à ma famille. Mais je me permets de
mentionner que la maison, photographiée comme ancien vestige romain, n'est pas l'édifice que les habitants de Laghet
appellent : chapelle Saint-Pierre. Cette dernière est à 600'
mètres en amont de la route, vers la Turbie, et ne consiste
plus qu en trois pans de murs sans toiture.
Dans mon jeune temps, la maison signalée était la
demeure du berger qui l'habitait de novembre à juin avec ses
troupeaux de « fea ». En compensation, il nous laissait l'engrais, considéré comme excellent, pour nos terres environnantes. Et notre fermier, qui logeait dans une autre propriété
de Laghet, venait « ajassa ».
Dans un temps plus lointain, mon arrière-grand-père avait
établi un four à chaux à Saint-Pierre et une équipe de « turbiois » venait y travailler.
Je me souviens d'avoir « pité », çà et là, au bon raisin doré
de nos belles vignes que « li fea » fortifiaient si bien ! Puis,
j'ai un autre souvenir que je veux vous raconter. Selon une
ancienne coutume, les bergers, « lu pastre », que l'hiver chasse
des hautes montagnes, se réfugient sur le versant des coteaux
plus cléments qui dominent nos vallons.
Tous les ans, pour la Noël, fête des bergers, à la messe
de minuit, ils se rendent à l'église du village déposer une
offrande aux pieds des autels.
A Laghet, c'était notre berger de Saint-Pierre qui portait
au sanctuaire, comme autrefois à Bethléem, le plus beau de ses
agneaux, emblème de Jésus-Enfant, appelé dans la liturgie
« l'agneau sans tache ».
Et j'étais, à côté de ma mère, au premier rang de la
petite foule recueillie dans le silence religieux, sous les nuées:
de l'encens, au milieu des flots de lumière qui inondaient la
grande nef et provenaient d'innombrables chandelles et de
lampes à acétylène.
Je me retournais, timidement, pour regarder les nefs latérales du sanctuaire se teinter d'une pénombre rougeâtre et

�- 57 —
mystérieuse, tandis que les ors des statues du choeur étaient
rutilants de clarté !
Puis, la messe de minuit se chantait avec lenteur et
majesté. Lorsqu'elle touchait à sa fin, les grandes portes de
la chapelle s'ouvraient : trois hommes apparaissaient, deux
d'entre eux couverts jusqu'aux pieds d'une grande pèlerine
de bure marron, un bâton ferré à la main et deux gros chiens
à leurs côtés.
Patriarches
Bethléem ?

de

l'Orient ?

Bergers

« revenants »

de

Ils entouraient un jeune homme, « Gé », le fils de notre
berger, vêtu comme eux et portant dans ses bras un agneau
aussi blanc que la neige de leurs montagnes abandonnées.
11 s'avançait et le remettait aux mains du père (un religieux
des Carmes déchaussés) qui le bénissait, et cette bénédiction
s'étendait sur tous les troupeaux. Avant de quitter le sanctuaire, j allais déposer un baiser sur la tête du petit agneau
blanc.
Et voilà à quelles pensées de tendresse je laissai égarer
mon esprit en suivant l'autre jour « lou vièi camin rouman »,
là-bas, dans les fougères et les lavandes. Ce n'est pas l'éclatant décor, celui qui inspire la violence d'une passion, dans
la force triomphante de la lumière, comme, de l'autre côté
de la colline, l'incomparable Corniche ; mais l'endroit virgilien, simple et doux, et où peut naître un rêve.
C'est la forêt silencieuse, puis, inattendue, une clairière
aux pieds de rochers arides, avec des reflets et des scintillements et où quelques pins s accrochent encore.
Je m'arrête, car me voilà devant le milliaire 607, absolument intact, de forme cylindro-conique, et entouré d'une
grille votée autrefois, sur la proposition du docteur Barety,
président au moment de l'Academia Nissarda, par le Conseil
Général, à la séance du 25 août 1898.
Et c est l'Antiquité tout entière qui ressuscite dans ce
paysage et devant ce berceau. Rome a passé par là et le poids
formidable des siècles envolés semble peser sur ma tête ; distrait je reviens sur mes pas, mais à travers les ronces et les
arbres rabougris d'une campagne abandonnée ; je marche
sur les touffes de serpolet, de thym et de lavande et je sens
mieux encore le parfum des herbes sauvages monter dans la
fraîcheur du crépuscule qui approche. Les ombres descendent
avec mélancolie. Tout à coup je crie, effrayé : un puits sans
margelle, presque entièrement caché par les herbes sauvages,

�- 58 -

et qui contient, jusqu'au ras du sol, une eau dormante ; je
m'enfuis et rejoins le chemin.
De l'eau et de la fraîcheur sur ce versant, tandis que, de
l'autre côté de la grand'route et du vallon, c'est toute la journée un soleil qui tarit les sources et rôtit les plantes — juste
en face de moi « lou Castèu », un pittoresque quartier du
hameau, semblable à un repaire de brigands ; là-bas, au lointain, la crête du Mont-Agel reçoit les derniers rayons, tandis
que les ombres des montagnes continuent à plonger le vallon
dans la romantique tranquillité du couchant. Une voix d'adolescent chante en bas un refrain montmartrois... Ombres de
Jules César et d'Auguste, écoutez-la dans ce cadre latin...
Et je quitte Laghet ! C'est non seulement le souvenir de
Rome, mais toute la douceur des fois naïves, notre Laghet des
espérances séculaires. *Ce sanctuaire vers qui se tendent,
depuis des siècles, les aspirations et les clans religieux de
toute notre province !...
CHARLES BARZEL.

UN MASAGE DE LAGHET
pèr Edouard FER

Exposition du Cinquantenaire
de la Société des Beaux-Arts de Nice, 1927

�La Fiera de Sant-Bartoumiéu
(■REMEMBRAJSÇAJ
Fiera roula... /oui aissi... minga ajà...
Belli gen... venès croumpa...
A bouar. pati... vous laisserai . ■
Càucaren vous dounerai...

Lou Cavàu de Cartapista
De viei nissart regrettoun lou passat. Ièu finda ! Lou
regretti perché lu mièu civus, au luec d'avè la tinta de la nèou
dòu Mount Agel, avioun, a l'epouca, la coulou dòu canebe
founsat ; e pi perché li mièu camba n'eiroun pa, couma òu
giou d'ancuèi, garbadi couma lu rifouà...
En viven per la remembransa, trouvan che la nouastra
Nissa era plu gaja, che lou souleù era plu ardent, li coulina
plu verdi, la mar plu blu ! Nissa, la veèn, embai uès dòu
passat, parada de la bèutà pura !...
Ma tout aissò noun es ch'un effet de lountanansa !...
Nissa, li a sincant'an e mai, avia la sièu pouezia, che,
maugrà -tout, counserva tougiou !
Se noun la gustan plu tan, achela pouezia, es perché
l'âge e lu crussi de la vida n'an un poù abimat lou moural ..
e finda lou fizic !
Ma m'en avisi che òublidi La Fiera e lou Càvau de cartapista !...
Poudii avè siei an... Lu malur de la guerra dòu 70 seroun
apaizat... La vida revenia, tranchila e serèna... En li carriera,
lou sera, s'àudia, de nouvèu, de bei cant, accoumpagnat de
la ghitara... Lu enfan sàutavoun, balavoun : e li fieta reioun
d'un rire perlât...
La Fiera de San Bertoumièu s'alestissiia ! Achèu noum de
Fiera — per nàutre, picioui, che noun aviavan che lou soussi
de mangià e dourmi — n'en mettia en granda gioja ; e lou
nouastre picin servèu bastissia, tan che n'en poudia basti,
de Castèu... en Espagna !.-.
Aloura, per la mièu bouana Maire e la mièu vieja Nana
coumenseroun li tribulassioun... Lou matin, en mi drevian,
giusch'àu sera, en mi courcan, noun li demandavi ch una
càuva :

�— 60 -

— Mamà... lou mi crompes lou cavàu ?. .
Ma la mièu Maire noun òugiava dire : ni si ni nò ! Pareisse ch'en achèu moumen, a majoun, li tiravan verdi... plu
Verdi che l'òutour de la Traviata... Lou sàuperi plu tardi !...
Sepandan, li baraca, su lou Boulevar, piavoun già tournura ; e, courà la nueç toumbava, li lampa a oli, pàuramen,
gitavoun li sièu luour blafardi !...
Lou dimeneghe venent, tout era lest !
Aprè li vespra, cad'un si rendet a la Fiera.
Ièu, attacat a li fàudia de ma Maire, noun souflavi mot ;
ma mi pensavi tout... couma la cardouniera de Blaveti!...
Arribat davant la baraca dai camin de fère, dai giourgina
d'un sòu, dai fanfornia — e finda dai cavàu — noun pousgheri plu mi teni :
— Mamà... lou mi crompes ?...
— Vairen !..
Eri engouissat... li lagrima — che voulìi reteni — couleroun souleti dai mièu uès !...
Giust, a la même minuta, passet moun pairin — un brave
diàu che era emplegat où Pouart da un coumissiounari en
dugana. S'arresta e demanda :
— Che a, lou Liciou, che plourà
— A de caprissi... Vòu un cavàu, respoundet ma Nana,
che n'accoumpagnava.
— Lou li còu crompà !...
Ma, ma Maire — che bessai souffrissia mai che ièu — li
dighet, plan planin, che li mancava... lou « plu bouan »...
Pairin si tastounet e sourtet, de la bourniera dòu gilecou,
une pessa de caranta sòu...
— Ten, vène, lou mièu fiòu, lou ti vòu crompà, ièu, lou
cavàu...
E, en un virà d'uès, n avii un, che tenii ben embrassât.
Coustava 29 sòu ; era en cartapista, pintat blanch e negre,
mountat su d'un platèu de bouasc pintat de vert !...
L'enfan d'un rèi es giamai estat tan urous !...
Lou mièu bouan Pairin — che ma Nana e ma Maire
remercieroun — ièu eri mut de plesi — si countentet de dire :
— Voulii anà faire una partida a taroc. Ma, couma ahura
sièu a sec, mi vou passegià !...
Estaiavan a la Coundamina, dapè l'Escola dai Fratello, òu
plu àut, su la tàulissa. A pena arribat a majoun, doun si
trouvava una terrassa, mi metteri, d'oura entieri, a stirassa
achesto cavàu, giusch'atan che la fatiga mi pièt- Rentreri en
demembran lou « joujou ».

�61

I a soupa avalada, ma Maire mi mettet òu lieç... E m'endurmeri dòu souàn dai benurous !...
Coura, lou matin, mi drevieri, subitou penseri òu mièu
cavàu ; e, escasi en camia, coureri ver la terrassa...
Malur ! Malur ! Lou mièu cavàu de cartapista noun
avia plu ren « d'uman ». Noun fourmava plu ch'un mouloun
pastous, flasc, descoulourit !...
A la vista d'achèu desastre, ressenteri una doulou tala
che n'en resteri petrificat... couma Doun Bartolou en « Lou
Barbiere » !...
Avia, la nueç, plàugut a raissa !...
PÉPIN TRABAUD.

TORPEUR
A Léonce Guignes.
Midi brûle le bourg de vieilles tuiles grises,
Aux crépis bigarrés, aux volets bleus et verts.
La ruelle au soleil n'a plus ses. fraîches brises,
Les tartanes, là-bas, somnolent sur la mer.
Le jour flambe aux rochers voisins et rien ne bouge,
Une cigale crie. Et dans le petit port,
Vide de matelots, qui boivent dans les bouges,
Se reflètent les murs cendrés de l'ancien fort.
Une fille recoud les filets et chantonne
Sur le quai dont l'éclat trop dur blesse les yeux
Et tout un Orient traîne en l'air monotone,
Où pèse la torpeur grave, heureuse des cieux.

Louis

CAPPY.

Quoura lu aë tiron, creson d'estranglà soun mèstre*
Rie si de ven, ma bestia si resta.

�L'Abandon de Nice par les Sardes
en 1792
Une relation inédite de l'Intendant du Comté, Cristiani
Les historiens de Nice (1) ont rapporté les conditions
piteuses dans lesquelles l'armée piémontaise, commandée par
le général de Courten, abandonna cette ville le 28 septembre 1 792 et se retira vers Saorge dans le plus grand désordreCette panique permit au général d'Anselme d'occuper Nice
sans coup férir ; mais elle entraîna 1 exode lamentable des
émigrés français, de nombreux notables niçois et de toutes les
autorités civiles. Plusieurs récits de cette débâcle, qu'une pluie
torrentielle rendit particulièrement pénible, ont été publiés ;
une des plus saisissantes est la relation anonyme des mouvements de troupes du roi de Sardaigne, qui a paru dans le
Palmaverde de 1851 (2).
Non moins curieuse est celle que 1 intendant de Nice,
Cristiani, adressa à Turin le 1er octobre 1792, lors de son
arrivée à Coni. Elle trahit l'émotion que causa à ce malheureux
personnage un voyage aussi dramatique que peu confortable.
Les détails qu'il donne sont précis, familiers ; le ton de la
lettre, dont l'écriture même est tremblante, montre que l'affolement auquel avait cédé l'incapable général en chef avait été
communicatif et qu'il avait gagné les fonctionnaires civils,
même les plus haut placés (3). Cristiani ne conserva pas son
poste. Lorsque le Gouvernement piémontais se fut ressaisi et
que le roi Victor-Amédée III décida de maintenir l'Intendance
du comté de Nice en transférant son siège à Tende, il confia
cette haute fonction au chevalier et sénateur Mattone di Benevello, qui la. remplit avec intelligence et sang-froid (4).

(1) Voir, par exemple, Toselli, « Précis historique de Nice »,
Nice, deuxième partie (1868), T. I, p. 9-19 ; Nicomede Bianchi, « Storia délia monarchia piemontese », Turin, Vol. II (1878), p. 27-34 ;
Joseph 'Combet, « La Révolution à Nice », Pari6, 1912, p. 9-11.
(2) « Il Palmaverde per l'anno 1851 », Turin, p. 101-105. L'érudit
M. Georges Doublet a donné un résumé de cette relation dans
T« Eclaireur du Dimanche » du 3 septembre 1922, à l'occasion du
130' anniversaire de la conquête de Nice.
(3) M. Doublet rappelle, dans l'article précité, le propos de la
veuve d'un des Lascaris, qui prétendait que « la lasse (sic) fuite des
Sardes avait imprimé aux abitans une crainte générale ».
(4) On peut en juger par sa correspondance administrative qui
■est conservée aux Archives des Alpes-Maritimes (C 34 et 36). Il fut
nommé intendant du Comté par patentes du 6 novembre 1792 (C. 39).

�— 63 La minute de la lettre de Cristiani que nous publions sé:
trouve aux Archives des Alpes-Maritimes (5). Cette lettre était
sans doute adressée au Secrétaire d'Etat à l'Intérieur du Roi
de Sardaigne, qui était alors le comte Graneri.
R.

LATOUCHE.

« Illustrissimo Signar Signar Padrone Colendissimo.
M La Regia Tesoreria di Nizza è giunta, grazie al cielofelicemente ieri sera sui tardi in salvamento a questa città
coll'accompagnamento del sig. Biscarra e controllore Ugo e
nello stesso giorno vi giunsi pur io. La determinazione che si
era presa in Nizza nell'atto delia partenza del Tesoro era di
metterlo colle nostre persone in salvo nel forte di Saorgio ;
ma la notizia avuta alla Scarena che la città di Nizza, verso le
ore otto dello stesso giorno si era resa, senza sapere in quai
modo, e che le nostre truppe venivano inseguite nella loro ritirata verso il Piemonte sul timoré che anche il d° forte potesse
venire assediato e rendersi cosi più dificile il salvamento
délia stessa Tesoreria, si è preso il partito di farlo proseguire
il camino sino a questa città e qui mentre che si sono date le
convenienti disposizioni per mettere in sicuro la Regia Cassa
nel Palazzo abitato dai Sig. Governatore, si stima di far prontamente partiré per costui il sig. commeso Marchesa per informaré anche più circostanziatamente V. S. III. ma dell occorrente e per ricevere le di lei determinazioni intorno la permanenza ed ulterior destinazione délia stessa Regia Cassa.

« Non le parlero' dello stato délie cose in Nizza e nel
contado ne di qualche ditfatta délie nostre truppe al ponte
sull'acqua di Peglia, e dell'altro a Roccatagliata sopra il ToettoScarena perché sono tutte cose che le penso molto esagerate
dallo spavento che occupo' tutte le persone d'ogni grado e
condizione in numero prodigioso che incontrammo per la rotta
verso il Piemonte per aver veduto che le nostre truppe non
avevano fatto la menoma resitenza (sic), ed avendo sentito
che li battaglioni di Saluzzo, Lombardia, La Regina e Nizza
collo squadrone delia cavalleria sieno stati molto malmenati
nelle vicinanze de sovra indicati siti.
« S. E. il Présidente Capo lo trovai per istrada su d'un
muletto che si recava a Tenda. Il signor Avvocato Générale
fece il passo del colle sino a Limone a piedi. Tutto l'uffizio
delia direzione délie R. Gabelle si ritiro' pure ieri mattina
(5) Archives des Alpe6-Maritimes (C. 39).

�- M nello stesso luogo. Buona parte délia nobiltà nizzarda prese
lo stesso camino, chi a piedi, e chi sopra mulatine. Fra questi
trovai per la rotta li sig. conti Lascaris, Cays, Scarena, colle
rispettive loro famiglie pressochè tutte senza camiggia da cangiarsi. Lo scompiglio, spavento e desolazione furono all'ultimo segno, e puo' V. S. 111.ma dedurne anche il mio con li
disaggi in realtà estremi che si dovettero sofrire anche dai S.
Tesoriere nella notte massime che si dovette fare per pioggia e tempo cativissimo il lungo traghetto del colle di Tenda
sino a Limone, e da ivi con eguale pessimo tempo sino a
questa città, ove per essere ieri giorno festivo ho dovuto perfino farmi imprestare una camiggia, ed un paio calzetti da
questo S1 Conte lntendente, con angozioso timoré che tutto
i! mio equipaggio, che per difetto di bestie da tiro dovette stare
quasi tutto il giorno delia nostra partenza carricato sopra tre
carrette avanti quel Reale Palazzo sia stato preda del nemico.
Mi manca il cuore a dirne dippiù, ma presto saro' costà in
persona a dirle tutto quello che vissi e senti per la rotta,
dovendo immaginarmi che dai nostro Générale si saranno
costà spedite starlette per dare il raguaglio del seguito in
quella città e dello stato di tutte le nostre truppe.
« Il Sr Tesoriere Biscarra mi presta la mano a scriverLe
alla meglio ed in somma fretta la présente, non avendo io la
mano ferma nella présente desolazione, ed ho l'onore di
essere con tutto l'ossequio
« Di V. S. Ill.ma
d

Div.mo, obb.mo servitore,

« Cuneo, Pmo 8bre 1792.

« CRISTIANI. »

« Ps. oggi attendo qui da Limone il Sr Présidente Capo
ed Avvocato Générale con varii membri del Senato e Consolato che si evasero anch'essi corne hanno potuto. Se non
piovesse qui a versa contava di partiré sin d'oggi per costà,
ma debbo trattenermi, anche per prendere con d° S1 Tesoriere e la mia nuora lattante che da pochissimi giorni diede
alla luce un maschio, un po' di respiro, essendo stati due giorni
e due notti senza prendere presso che niente di reffezione e
riposo, ed obbligati a sostenere il neonatto alla meglio per
l'arresto del latte alla madré ; se si apre pero' il tempo, conto
di costà recarmi senza induggio onde la prego di mandare i
suoi ordini direttamente al d° Signor Tesoriere per l'ulteriore
destinazione délia cassa. »

�LE VIEUX LYCÉE
par Em. COSTA

'Exposition du Paysage Niçois, en 1925.

�François-Emmanuel Fodéré
(1764-1835)

Le 8 janvier 1764, nait d'un père juge mage, à Saint-leande-Maurienne, François-Emmanuel Fodéré. Il se fait bientôt
remarquer par son zèle au collège de sa ville natale, dans le
cadre grandiose des Alpes savoyardes, où la nature offre
sur les mêmes montagnes, l'hiver et le printemps, les plus différents aspects. Il se montre ardemment curieux du côté naturaliste de la vie. M. de Saint-Réal, intendant général de la
province, s'intéresse à l'enfant appliqué. C'était lui-même un
géologue distingué. Il trouve tout logique que son protégé
songe à se vouer à la connaissance de la médecine, du moment
que son esprit s'est aussitôt porté vers la part physique du
mystère de l'existence.
Il va tout d'abord à Chambéry faire ses études littéraires.
Mais, pour continuer son instruction et se spécialiser, suivant
son rêve, Fodéré avait besoin d'aide. Sa famille était de
modeste condition. Il obtient une bourse au Collège des Provinces de l'Université de Turin.
Il est à noter que les élèves, à cette Université, étaient
partagés en Collèges, suivant la Province à laquelle ils appartenaient (2).
Fodéré suit donc les cours de médecine. Et il obtient, à
Turin, en 1785, le titre de docteur.
,La réputation de son jeune sujet parvient à Amédée III,
roi de Sardaigne. Le monarque l'envoie à Paris pour parfaire
ses études. Ensuite, le jeune homme va se fixer quelques mois
à Londres.
(1) iDr Alphonse Magnan, « La Médecine à ,Nice en. 1811 » (« Nice- ■
Historique », 1911).
(2) A ce sujet, peut-être, est-il bon de rappeler, qu'à Nice, les
cours de médecine étaient faits les trois premières années par les
professeurs que nommait le Magistrat de la Réforme, ainsi que le
porte un édit du roi Charles-Emmanuel en date du 9 septembre 1771.
Deux années d'études devaient ensuite être faites k Turin. Lee
élèves de ;Nice et du Comté, aspirant au diplôme de médecin, et préférant étudier à l'Université de Turin, bénéficiaient d'une année
d'études, et voyaient donc celles-ci réduites exceptionnellement à
quatre ans.
Pour le pays niçois, en 1738, le nombre de ces favorisés de la
Section de Médecine et de Chirurgie avait été fixé à 2 pour Nice,
1 pour sa province, 1 pour Sospel et 1 pour les communes dépendant
de cette ville.
En 1749, le nombre des boursiers pour les villages du ressort de
Nice fut porté à 2, ce qui fit 6 bourses pour l'entier Comté de Nice.

�- 67 -

Ainsi, il faut remarquer, pour la formation de son intellect, que Fodéré, né en pleine nature, dans un pays de stagnation politique, se retrouve en France, au moment où fomentait la Révolution, pour se retrouver en Angleterre, où l'esprit
froid des insulaires a dû le faire méditer sur le contraste des
races et, par un retour sur le passé, le mener à mieux comprendre ce qu'il avait vu.
Dès 1 âge de 25 ans, Fodéré écrit un ouvrage intitulé :
« Opuscules de médecine philosophique et de chimie », qui
paraît à Turin en 1789. Bientôt, dans cette même ville, il
fait imprimer un « Essai sur le goître et le crétinisme ».
La même tendance originelle d esprit, qui l'avait porté à
l'observation de la nature elle-même, le rend attentif à l'action
du climat sur 1 organisme humain.
En 1792, il s'inquiète déjà de médecine légale; mais ses
travaux sont interrompus. L'armée française envahit la Savoie
en libératrice le même mois où d'Anselme, profitant de la
honteuse panique, restée encore inexplicable, des Sardes, se
jette sur Nice, qui est livrée au pillage.
Fodéré devient médecin militaire. Si sa nature délicate dut
avoir à souffrir des tribulations sans nombre qu'il eut à supporter, son esprit.ne put, au contraire, que se fortifier par les
observations les plus variées au cours de nombreux changements de résidence.
En 1793, Fodéré est à Marseille, avec le corps de troupe
commandé par ce général Carteaux, à qui Napoléon a fait,
dans son « Mémorial », un portrait saisissant et définitif.
Fodéré devient l'hôte du docteur Moulard, médecin-chef de
l'Hôtel-Dieu. Il épouse sa fille.
Les jeunes fiancés étant demeurés chrétiens, le mariage
est célébré, au plus fort de la période anti-religieuse, dans une
cave transformée en chapelle.
En 1796, paraît un « Essai sur la Phtisie pulmonaire ».
Après un court séjour dans l'Armée des Alpes, Fodéré
retourne à Marseille, où il obtient la place de médecin de
l'Hospice de l'Humanité et de l'Hospice des Aliénés'.
Reprenant ses recherches, après les tourmentes politiques
et les déplacements, il continue ses études de médecine légale.
Au commencement de 1 An III, il adressé un ouvrage à Paris,
au Comité de l'Instruction Publique de la Convention. Il n'obtient même pas de réponse. Le même mutisme est opposé à la
réclamation qu'il fait de son manuscrit.
L'année suivante, au contraire, Fodéré est l'objet d'un
rapport au sujet de son travail. La louange et la critique lui
sont discrètement décernées.

�- 68 -

Fodéré remet la main à sa thèse, qui avait eu deux destinées si dissemblables. Il l'imprime en 1798. Justement, I on
élaborait le Code Napoléon.
Ce traité de « Médecine Légale et d Hygiène Publique »
apparaît comme un précurseur. C est à juste titre que Fodéré
a été appelé « le père de la médecine légale ».
Il donne ensuite à l'impression : « Les Mémoires de Médecine Pratique », Paris, 1800 ; « L'Essai de Physiologie positive », Avignon, 1806 ; « De Apoplexia », Avignon, 1808 ;
« Recherches expérimentales sur les succédanés du Quinquina », Marseille, 1810.
Il vient à Nice, pour y remplir les fonctions de médecin
de l'hôpital civil et militaire. Nous retrouvons cet homme
actif à l'origine de tous les mouvements intellectuels de notre
malheureux pays ravagé par la guerre, et que le ci-devant
clergé a laissé dans une ignorance totale.
Un arrêté du Maire de Nice en date du 30 Fructidor, an XI,
institue l'Ecole Secondaire de Nice. Elle compte cinq professeurs et un maître de dessin. Le citoyen Fodéré, docteur
en médecine, est chargé d'enseigner la philosophie aux appointements de 1.200 francs (1).
Le 5 janvier 1799 a lieu 1 ouverture solennelle des cours.
Fodéré prête serment en sa qualité de chargé des leçons de
physique et de chimie (les drogues et machines nécessaires sont
fournies à l'école sur la réclamation de Fodéré).
Le 24 Ventôse, an VII, Fodéré demande quelques distinctions pour ses élèves. « Cela anime, dit-il, aiguillonne, enci flamme cette jeunesse, espoir de la Patrie, dont la culture
d doit seule consolider l'édifice que nous avons fondé ». Belles
paroles ! mais, comme le répète Combet (1), après Victor
Emanuel, « la révolution passa, mais l'Eglise resta ; les prêtres
seuls dominaient le pays ».
Le 26 Ventôse, an VII, il est décidé de faire imprimer à
500 exemplaires le discours que le citoyen Fodéré a prononcé
à la fête de la Souveraineté du Peuple.
Le 28 Fructidor, an X, un arrêté préfectoral crée la Commission de Santé et de Salubrité Publique. C'est, en somme,
la résurrection du « Proto-Medicat », ou magistrat de santé,
d'où ressortissaient, sous l'ancien régime, toutes les affaires
relatives à la santé publique. La Commission doit « veiller
sur l'exercice légal de 1 art de guérir et sur la bonté des
drogues et des médicaments ».
(1) « Nice Historique », 1905, page 182.
(2) Comnet, « La Révolution dans le Comté de Nice », 1925.

�- 69

Un règlement paraît, signé par les membres de la Commission, dont François Fodéré est vice-président. Le docteur
Rancher, père du futur poète Rosalinde, y appose son
paraphe.
Le IX Pluviôse, an IV, Fodéré, en sa qualité de professeur
à 1 Ecole Centrale, examine le citoyen Bosquet qui se dit
officier de santé.
«
«
«
«
«

« Il n a, déclare-t-il, jamais étudié ; ses remèdes n'ont aucune valeur, surtout celui des maladies vénériennes, qui ne
contient pas de mercure et qui est totalement inefficace.
Celui pour les yeux peut avoir quelque effet. Ses remèdes
sont à base d'urine. Cet homme est d'abord oculiste ; il est
tout, il guérit tout, il connaît tout. »

Le 5 Pluviôse, an XI, les membres du Collège de Pharmacie, dont la durée doit être éphémère, demandent au Préfet
d'organiser des cours gratuits dans une salle de l'Ecole Centrale.
Le 22 Nivôse, an XI, le jury médical, composé de Bourgine et Fodéré, demande la nomination de quatre pharmaciens adjoints afin de visiter les pharmacies. Il fait un appel
à la sagesse et à l'autorité du Préfet Dubouchage pour mettre
un terme aux abus sans nombre régnant dans l'art de guérir
du département. Le jury procède à son inspection. Bourgine
et Fodéré envoient leurs relations au Préfet. Les pharmacies
sont bien tenues. Quant aux boutiques de droguerie et d épicerie, les drogues essentielles manquent ou sont de mauvaises
qualité (1).
Parmi les élèves de Fodéré, au cours de chimie, un des
plus appliqués est le citoyen Antoine Risso, élève en pharmacie. Son maître signe sur lui ce certificat, le 1er Thermidor,
an VII : « Il a suivi, avec attention, zèle et profit, le cours
entier de chimie que j'ai fait en ladite école, cette année. »
Fodéré nous intéresse surtout par son « Voyage aux AlpesMaritimes ». Son manuscrit est déposé à nos Archives Départementales. Il est intitulé : « Histoire topographique, physique,
« naturelle, agraire, médicale, politique et morale ou statisti« que du département des Alpes-Maritimes ». Le copiste a
mis en dessous la mention : « faite sous la direction du général de division Randon, préfet de ce département ». Mais
Fodéré a biffé le sous-titre. Il a écrit de sa main : u Ce que
« l'auteur a effacé a été ajouté à son insu, après avoir enlevé
« le véritable titre auquel était jointe cette épigraphe, qu'il
(1) F.-E. Veyrolati : « La Pharmacie à Nice », 1911, Imprimerie
« La Dépêche ».

�- 70 —
« désire qu'on remette : Nisi utile est quod facimus, stulta est
« glòria (1). Il eût été pour lui utile d'être dirigé, mais il ne
« l'a été par personne, excepté par les instructions du Mi« nistre. »
Le manuscrit porte la date du 15 Pluviôse, an II (1803),
nous instruit du département, c'est-à-dire de la région de Nice,
du Var, de la Tinée, de la Vésubie, de Pigna et de DolceAcqua.
Sa préface n'a pas été reproduite dans le « Voyage aux
Alpes-Maritimes », paru en 1821.
C'est un raccourci saisissant :
« Je vais décrire la contrée où finit la France et où com« mence l'Italie, où se terminent les Grandes Alpes et où
« prennent naissance les Apennins,
pays enchanteurs pour
« l'homme qui, cherchant le plaisir, n'en fréquente que les
« plages maritimes, hideux et sauvages, derrière le premier
« rideau qui en couvre les nudités ; pays peu connu dans
« l'histoire, sauf dans les fastes militaires et qui, cependant,
« a aussi des ruines dignes de fixer l'attention du philosophe :
« ruines de la nature, ruines des ouvrages des hommes, ruines
&lt;( des générations passées. »
Quel voyage où nous pouvons retrouver non seulement
l'aspect de notre province en 1803, mais l'explication générale
des mouvements terrestres et des sentiments humains, et où
parfois l'esprit s'élève jusqu'à éprouver l'angoisse générale de
la destinée ! Ce n'est pas sans mérite que Fodéré parcourt
notre pays. A Lucéram, le Maire l'avertit que les bleus qui
l'accompagnent ne sont pas sûrs et qu'il vaut mieux se confier
à la garde bourgeoise, dont il répond sur sa tête. Cette escorte
comprend plusieurs barbets amnistiés. Malgré sa répugnance
de partir en telle compagnie, Fodéré doit finir par l'accepter.
Il s'en trouve fort bien.
Son intelligence ne remarque pas seulement ce qui est.
Elle note ce qui manque. Les Maures ont bâti en Espagne,
remarque-t-il. Chez nous, ils n'ont rien laissé.
Voici son opinion sur l'occupation provençale qui prit fin
en 1388 : « Les vassaux et les petites républiques qui s eta« blirent (dans ce pays) ne paraissent pas avoir jamais donné
« autre chose que l'hommage à ces princes éloignés et trop
« occupés de leurs querelles pour pouvoir porter leur attente

tion sur les diverses parties de l'Etat. »
Il observe que la longue série des guerres a infesté toute

la montagne d'un esprit de brigandage.

(1) « Si votre œuvre est sans utilité, folle sera votre' gloire. »

�- 71 —

Il note que, dans notre région de montagnes, les lignes de
signaux sont assez rares. Il en situe, de la tour de la Turbie
à Châteauneuf, du château de Daluis à celui de Guillaumes.
Dans la vallée de la Roya, il cite la communication de la mer
à Coni par le Castel d'Apio, le château de la Penne (Ligurie),
le château de Malamorte, le château vieux de Tende et le
col de Tende.
Détail curieux, il va sur la montagne de Vasson, placée
entre Guillaume, Péone et Beuil. Le savant Peniresc relate,
rappelle-t-il que, de son vivant, des flammes y ont jailli pendant plusieurs jours avec écoulement de larves. Il écrit : « A
« dire vrai, je n ai point vu de cratères sur cette montagne,
« à part un large enfoncement de peu de profondeur. Mais les
« traces dont j'ai parlé, le témoignage de Péniresc, la tra« dition suffisent, il me semble, pour affirmer un fait dont
&lt;( plus de deux siècles ont pu faire disparaître les autres
« vestiges. »
Il étudie les eaux hydrogénées chaudes, quatre fontaines
à l'extrémité du vallon de Lancioury, à Roquebillière, dans
un bois de châtaigniers. Les eaux y sont de 22 degrés.
Il décrit l'état de nos routes, au moment où il était question
de créer la Corniche de Nice à Gênes. Les observations sont
précieuses. Quel commerce y aurait-il dans un pays qui n'a
que deux chemins, celui du Var à Nice et celui de Nice au
col de Tende ? « On ne peut s'imaginer rien de plus horrible
« que le sentier appelé « grand chemin », tracé au-dessus
« du Var, dans la vallée de ce nom, pour aller du Villars à
« Puget et dans la vallée de la Tinée, depuis San-Salvador
« jusqu'à Saint-Etienne. On a, au bas d'un précipice affreux,
« la rivière qui coule à grand bruit ; sur le haut, des pierres
« prêtes à tomber ; au milieu, un sentier souvent effacé sur
« un terrain mouvant, et nul abri en cas d'accident. Les
« muletiers sont obligés de s'avertir au loin pour ne pas se
d rencontrer sur leur passage, et comme les ponts sont extrê« mement rares, ou qu'il n'y a qu'une poutre ou une planche
« sur la rivière la plus dangereuse, on est sûr d'être arrêté,
« lorsqu'il pleut, par le débordement des eaux ; et alors, en
« temps de foire, les bêtes à laine et les piétons sont forcés
« de rétrograder. » L'auteur déplore que les communautés
n'entretiennent plus les routes, et rappelle que, sous l'ancien
régime, les syndics ou maires étaient responsables de 1 état
des chemins et punis sévèrement de toute négligence.
Comme ses observations font comprendre la misère de
notre pays, où de vastes feux n'ont cessé de consumer les
forêts. « L'incendie et l'avidité de jouir ajoute-t-il, ont achevé

�- 72 —

« de ruiner dans les lieux accessibles ce que la guerre avait
« épargné. »
La population du Comté de Nice est estimée par Fodéré
à 101.759 âmes. Nice, selon lui, compte 25.000 âmes; Villefranche, 3.600 ; Sospel, 3.000 ; Menton, 4.000; Monaco, 1.300.
Sur les habitants, le voyageur écrit : « La nation des Alpesci Maritimes a un type à elle qui la fait distinguer de ses voi« sins, les Provençaux, les Piémontais et les Liguriens. Elle
« ne diffère pas moins des habitants des Alpes de la Savoie
« avec lesquels on la confond souvent. »
Fodéré fait des observations qui pourraient être de nos
jours : « Le Niçard voyage peu ; il ne trouve rien d'aussi beau
« que son pays, rien de mieux que ce qu'il a coutume de voir :
« il en résulte un rétrécissement de conception qui fait que
« le commerce reste borné et qu'à Nice on ne spécule jamais
« qu'à coup sûr. »
Comme aujourd hui, les Niçois étaient divisés et avaient
pris cette habitude, que nous conservons précieusement, de
s'entre-détruire à la manière des coraux dans les mers du
Pacifique. Lisez :
« Avant la dernière guerre qui soumit le pays aux armes
« de la France, il y avait deux partis à Nice, qui se nom« maient : les « Corses » et les « Anglais ». Depuis cette
a époque, j'ai vu même les intéressés aux nouveaux arrange« ments ne pouvoir jamais s'accorder et se déchirer conti« nuellement. »
Le voyageur constate avec plaisir que ce rude et pauvre
pays produit de grands hommes : les Cassini. les Maraldi,
Papacino d Antoni et Penchienatti, chirurgien du roi, né à
Contes.
Nos mœurs ont tout son intérêt. Dans la vallée de la Tinée,
il observe qu'on apprend de bonne heure à jouer de la vielle
et d'autres instruments avec lesquels les indigènes vont courir les villes de France en musiciens ambulants. Fodéré se
trouve à Saint-Dalmas-le-Selvage, la veille du départ d'une
caravane d'hivernants. La neige tombe à gros flocons. Le
lendemain le bourg n a plus que des vieillards, des femmes et
des enfants. Le total des émigrants de la vallée est d'environ
2.200 âmes, inscrit Fodéré.
Le nombre des décès est, pour tout le Comté, en 1790, de
3.024, inférieur de 539 unités au nombre des naissances.
En 1802, note encore Fodéré, les naissances passent à
3.330 et les décès à 2.588, soit un excédent de 742. A Nice,
la mortalité atteint, à cette époque, une moyenne de 857 décès

�- 73 —

^L'écrivain relate qu'au quartier de Riquier se trouvent les
mêmes fièvres d'accès que sur les bords du Var infectés de
Bonson jusqu'à la mer. Des bras d'eaux sortent de la montagne de Mont-Boron et s'étalent dans les campagnes planes
où les retiennent des rigoles d'arrosage (1).
Fodéré observe trois tempéraments différents dans le peuple niçois : aux vallées du Paillon, de la Bevera, de la Roya,
de la Vésubie et de la Tinée ; le caractère est rude, « sobre et
prompt » ; dans la vallée de la Nervia, les mœurs sont plus
liantes et moins farouches ; dans les vallées d'Entraunes, de
Guillaumes, du Var et de l'Estéron, régnent l'aménité et l'affabilité.
Ce triomphe de l'ignorantisme dans notre pays, qui nous
vaut peut-être notre retard actuel dans les idées politiques,
est marqué par cette cruelle observation : « Il y eut de ces
« maires, curés, secrétaires, percepteurs, qui, pour me donner
d un échantillon de leurs talents, m avouèrent, entre la poire
« et le fromage, lorsque je me plaignais qu'il n'y eût point
« d'écoles dans leurs villages, qu'ils étaient venus à bout de
« persuader leur Conseil Municipal, qu'il était inutile à des
« laboureurs de savoir lire et qu en conséquence, ils n'avaient
« point fait de fonds pour les écoles. » Peu avant l'annexion,
aux portes de Nice, n'y avait-il pas encore avocats et docteurs
pour donner semblable conseil ?
La Statistique des Alpes-Maritimes a le sort de ne paraître
qu'au moment où le pays de Nice, retourné aux Etats Sardes,
intéresse moins la France. Il est dédié à la fidèle compagne
de l'auteur. Il s excuse auprès d'elle de l'avoir conduite avec
lui à la pauvreté « par la science sans la bassesse, la vertu
« sans critiques, la vérité sans mensonge. »
Nous retrouvons Fodéré à Marseille, en 1804. L'Hôtel-Dieu
et l'Hospice des Aliénés lui sont confiés. Le roi d Espagne,
Charles IV, est interné dans la ville. Il tombe malade. Fodéré,
appelé à son chevet, lui rend la santé. Aussi, le prince Ferdinand, Don Carlos et Don Antonio, détenus par la suite au
château de Valançay, l'y réclament comme médecin. Après
quelques hésitations, Bonaparte finit par l'envoyer partager
la captivité de ses illustres clients.
Au commencement de l'année de 1814, Fodéré apprend
que la chaire de médecine légale est vacante à la Faculté de
Strasbourg par la mort de son titulaire.
Fodéré décide de se rendre en Alsace, malgré les périls
d'un voyage à travers la France qui sombrait avec Napoléon.
(1) La ruelle Sorpentino et la rue Fontaine-de-la-Ville rappellent
ce souvenir.

�- 74 -

La ville de Strasbourg est étroitement bloquée par les troupes russes et badoises, écrit-il « à l'occasion de la coalition
« de tous les princes de l'Europe contre Napoléon Buona« parte, natif d'Ajaccio, en Corse, qui s'était fait empereur
« des Français, qui a régné sur eux en vrai despote, pendant
« quinze ans, après avoir anéanti la liberté publique, qui avait
« fait trembler toutes les puissances de l'Europe, et qui suc« comba plutôt vaincu par son orgueil frénétique que par les
« ennemis. »
Fodéré arrive à Strasbourg le 30 septembre 1813, pressé
par les alliés qui se portaient sur cette ville. « Dans la pre« mière séance des juges du concours, écrit-il, j'ai insisté pour
« qu'il eut lieu, malgré le blocus et les circonstances de la
« guerre.
'« Mon âge et les travaux sur les différentes branches de la
« médecine, en particulier sur la médecine légale, dont je suis
« le promoteur en France, ne parurent pas faire une grande
« impression sur mes juges et ne m'exemptèrent, en aucune
« manière, de toute la rigueur des épreuves. J'ai eu à lutter
« contre les basses intrigues d'un concurrent et contre la secte
« luthérienne, qui voulait faire nommer un professeur de cette
« secte à laquelle plusieurs de mes juges appartenaient, mais,
« le public, plus juste à applaudir à tous mes actes, qui ont
« été faits en sa présence, m'a toujours témoigné de l'intérêt,
« un des juges luthériens, M. le Professeur Kramp, a résisté
« courageusement aux intrigues de son parti et j ai été nommé
« professeur aux acclamations d'un brillant auditoire » (1).
Les candidats sont :
Fodéré. Il soutient une thèse, le 27 janvier 1814, sur
« l'Infanticide » ;
Murât. Il traite, le 29 janvier, de « l'Empoisonnement par
les substances végétales » ;
Lobstein. Il discourt, le 31 janvier, d'un « Plan raisonné
d'un cours de médecine légale » ;
Ristelhueber. Le 2 février 1814, il parle des naissances
précoces et des naissances tardives.
Le 4 février, le concours se continue par quatre leçons
publiques.
Fodéré prend pour sujet : « Les causes physiques du
divorce » ; Murât, « L'avortement » ; Lobstein, « Les conditions
d'un rapport médico-légal » ; Ristelhueber, « L'Empoisonnement par l'arsenic ».
(1) Manuscrit inédit de Fodéré.

�- 75 —

Le 11 février a lieu une seconde séance de leçons publiques. Fodéré entretient ses juges et l'auditoire, du suicide ;
Murât, de la suppression et de la supposition de part ; Lobstein, des aliénations mentales ; Ristelhueber, de l'asphyxie.
Le recteur de l'Académie, président du concours, est L.-B.
de Montbrison.
Dans la harangue de clôture, prononcée le 12 février 1814,
une place est faite aux événements qui bouleversent la cité,
en même temps que l'Europe :
«
«
«
«
«
«
«
«
«

« La vie de Strasbourg, qui donne en ce moment l'exemple
d'un généreux dévouement au Prince et à la Patrie, dont
tous les citoyens sont devenus soldats pour faire respecter
un des plus importants boulevards de l'Empire, conservera
avec honneur le souvenir de cette époque dans ses annales. Elle ajoutera que les travaux de Mars n'interrompirent
pas les exercices paisibles ; que, dans cette lutte terrible de
toutes les puissances de l'Europe, qui menaçait d'ébranler
les fondements de la civilisation, le sanctuaire des sciences
et des lettres resta ouvert. »

A la fin de ce discours de clôture, où les grands mots de
civilisation qui devaient retentir encore à nos oreilles exactement cent ans plus tard, en 1914, étaient prononcés, Fodéré
entend proclamer qu'il a obtenu la chawe vacante de médecine légale.
L'activité intellectuelle du professeur ne se limite pas à ce
succès. En 1815, Fodéré fait paraître à Strasbourg le « Manuel
des Gardes-Malades » ; en 1817, à Paris, le « Traité du Délire ».
Je n ai point à répéter qu'en 1821, paraît à Paris le « Voyage
aux Alpes-Maritimes » ; et je rappelle : en 1822-1824, à Strasbourg, « Leçons sur les épidémies, et l'hygiène publique » ; en
1825, à Paris, « Essai historique et moral sur la pauvreté des
nations » ; en 1826, à Strasbourg, « Mémoires sur la petite vérole » ; en 1828, « Recherches et observations critiques sur l'éruption et la fièvre » ; en 1829, « Essai théorique et pratique de
Pneumatologie humaine » ; en 1831, à Paris, « Recherches historiques sur le choléra morbus » ; en 1832, « Essai médico-légal
sur diverses espèces de folie » ; à Strasbourg, en 1835,
« Recherches toxicologiques sur la grande ciguë ».
*

# *

En 1834, Mme Fodéré meurt. Son mari ne lui survécut que
six mois. Le 4 février 1835, il rend le dernier soupir à l'âge
de 72 ans. Strasbourg lui fait d'imposantes funérailles ; il
est inhumé au cimetière de Sainte-Hélène.

�- 76 -

Voici son épitaphe, composée en partie par lui-même :
Hic jacet
Mortis nunquam immemor
Et noüissimam expectans diem,
Franciscus Emmanuel Fodéré
Dum viveret medicinœ forensis et epidemiorum
Auctor et publicus cultor

Un monument a été élevé à Saint-Jean-de-Maurierme pour
perpétuer la mémoire de cet homme d'intelligence réfléchie et
d'activité intellectuelle.
La ville de Nice n'a pas oublié cet hôte de passage qui se
pencha sur son âme et s'intéressa à elle jusqu'à vouloir la
pénétrer jusqu'à seç plus profonds secrets. Le nom de Fodéré,
à qui notre province fut chère, est inscrit à une des rues de
son chef-lieu.
Dr CÉSAR Roux.

Ousservacioun de l'abat D. Micèu
su l'Almousfèra de laissa

Aqueli ousservacioun nen revèkm un'eepe'riènça mai que seeulàri su l'atmousfèra tloù nouostre païs.
La sciènca meteouroulougica, — encara bèn fousca au jou d'ancuei, — n'esplica quaucun dei cas de precisioun que avion interessat lou brave don Micèu
Per eisèmple li nebla que, après la plueia, « courron dapè la terra
souta la coulina, soun 6ignau de t&gt;èu tèms ». Si trata d'aqueli nebla
que' souorton de li valada e s'estacon au flanc de li coulina. Dounea
la bruma ès pèr lou calme que necessita e pèr lou manca d'evapouracioun de l'atmousfèra que nen douna, lou contrari de la plueia...
E pu. luen : « En lou climat de Nissa, lou Levant douna la plueia
e lou Pounènt la ieva ». Es l'aplicacioun de la lei de la routaciouu
dei vènt au moumen dou passage dei depressioun. à noutà aqueli
doù Goulfe de' Genova que n'interesson párticulieramen. Même ousservacioun pèr lou marrit tèm6 anounçat pèr lou chanjamen frequènt doù vènt. Su lou degrat d'umiditià de l'èr si counouiese pèr
la flama doù calèn, la sau, lou ferre, la suga de chemineia. E encara,
una remarca que lu sapiènt noun vouolon pihà au serious, es quoura
lu agassin si fan mai ddulourous .. iNoun ès aqui souventi fes un'indicacioun de marrit tèms ?... un cas de precisioun ? ..
Enfin, lu fach e gèste dei animau nen dounon de bouoni indicacioun : lu cal, ratapignata, courpatè, babi, arendoula an jugat un
certen lole dintre li prevesioun dei ancien agricultour doù Coumtat
de Nissa.

JC'crmour et la rasca, marrit doutj casca

�La Crise des Logements
et la Taxation des Loyers dans la Législation Sarde
au Dix-huitième Siècle
Camille-Marie Audiberti, dans son ouvrage « Regiae
Villas poetice desoriptae », s'adressant au roi Victor-Amédée II, s exprime ainsi sur la crise des logements qui
sévissait à Nice au début du dix-huitième siècle : « Malgré la
« beauté de ses champs délicieux, malgré sa mer poissonif
neuse, son château sans égal, Nice n'est pas encore assez
&lt;( digne de toi, ni de ton Sénat illustre et pour le peuple et
« pour les grands les demeures sont insuffisantes. Il faut les
« surélever et l'espace que le sol nous refuse, le disputer à
« l'Olympe. Et malgré cela, toute une foule est sans asile
« dans sa patrie, elle manque de logements entre les murs de
&lt;c
sa ville (intra ipsos caret œdibus œdés). »
Nice, port-franc, avait été la première à ressentir cette
crise ; mais, après la paix d'Aix-la-Chapelle (1748), avec la
prospérité grandissante des Etats Sardes, cette crise devint
générale et se fit sentir dans la plupart des villes du Royaume
et surtout dans la capitale. L obstacle le plus tangible à l'extension urbaine était 1 existence des fortifications et murs d'enceinte et le danger de construire, en dehors des murs, des
faubourgs voués, en cas de siège, à la destruction. Le seul
développement édilitaire était donc le développement en hauteur, celui qui consistait, d après le poète, « à disputer 1 espace
à l'Olympe ».
Cette nécessité de surélever explique l'usage d'acquérir le
toit d'une maison comme surface à bâtir et la formation de tant
d'immeubles appartenant à plusieurs propriétaires. Mais ce
remède, d'ailleurs contraire à l'hygiène, demeurait insuffisant
pour empêcher la pénurie des logements et la hausse des
loyers.
A une époque où la législation sarde n'imposait pas la propriété foncière urbaine, il n était pas possible d'encourager la
construction par des dégrèvements d impôts ; on 1 encouragea
à Turin par une autre mesure légale : la faculté d'instituer des
fidéicommis, accordée à tous ceux, même non nobles, qui
auraient reconstruit, embelli et agrandi leurs vieilles maisons.
Tel .fut l'obiet des Édits de Charles-Emmanuel III du 22 juin
1736, des lettres-patentes des 8 octobre 1755 et 5 août 1757.

�- 78 -

Ces dispositions valurent à la capitale son somptueux développement, mais, tout comme de nos jours, les constructions nouvelles furent d'un prix de revient plus élevé que les anciennes
et, malgré la création de logements disponibles, les loyers continuaient à hausser.
Alors, Charles-Emmanuel 111 prit contre les propriétaires
et en faveur des locataires une série de mesures qui offrent
avec celles qui nous régissent aujourd'hui, certaines analogies
frappantes, tout en demeurant inspirées par un souci plus
évident d'impartialité sociale.
Déjà, dans les lettres-patentes du 10 juillet 1749, le
Souverain s'exprime ainsi : « Nous avons appris que les loyers
(( des maisons de notre métropole subissent des augmentations
« excessives dues principalement au commerce illicite prati« qué par diverses personnes, consistant à prendre en location
« un ensemble de maisons pour en sous-louer les apparte« ments avec un gain exagéré, causant ainsi un grave dom« mage au public et surtout aux pauvres. Soucieux d'empêcher
« le préjudice qui pourrait dériver de semblables monopoles
&lt;( et quoique nous n'entendions pas enlever aux propriétaires
« l'honnête liberté de retirer de leurs immeubles un revenu
(( modéré et convenable, nous avons déterminé les moyens
« de contenir les loyers dans les limites du devoir et d'une
« juste modération. » En conséquence, le Surintendant de la
Police est institué juge pour les recours des habitants lésés
par l'augmentation des loyers. Il statuera et taxera sans appel,
selon l'équité et la justice.
Ce régime engendra aussitôt la pratique des dissimulations.
Par un Ëdit du 2 novembre 1750, nous apprenons, en effet,
que les propriétaires et locataires principaux imposaient aux
preneurs « sotto colore di donativo o di altro nome » le
paiement de véritables pas-de-porte. Le nouvel Édit ordonna
non seulement la restitution des sommes ainsi perçues, mais
encore accorda au locataire, à titre d'indemnité, l'occupation
gratuite des locaux durant une année.
En outre, l'Édit de 1 750 contient une mesure encore plus
exceptionnelle : il ordonne, dans les quinze jours de sa publication à Turin, le dépôt obligatoire aux bureaux du Surintendant de la Police, de tous les contrats de location et de souslocation de toutes les maisons de la capitale et la déclaration
obligatoire de toutes les clauses et conditions des contrats non
écrits. L'Intendant est autorisé à réduire d'office et sans litige
les loyers selon l'équité. Des peines pécuniaires sont fixées
pour toute contravention à l'Édit, dissimulations et fraudes ;
peines que le magistrat a le droit discrétionnaire d'augmenter,
selon les circonstances et de convertir en peines privatives de

�— 79 —

la liberté, selon la gravité des cas. La juridiction de l'Intendant est soumise à l'appel devant le Souverain.
La fatalité des lois économiques eut encore raison des
dispositions de la loi civile. Douze ans plus tard, l'Édit du 24
avril 1762 s'applique avec une sévérité nouvelle à régler les
rapports entre propriétaires et locataires. Pour réprimer la
cherté des loyers, il va droit au but : il prohibe n 'importe quelle
location en bloc de l'immeuble à un locataire principal, « les
« maisons devant être louées au locàtaire directement par le
« propriétaire. »
Tout en imposant à celui-ci de se contenter d'un prix
juste et honnête, « eu égard à la valeur de l'immeuble et aux
réparations annuellement nécessaires », l'Édit de 1762 prévoit
que le temps et les circonstances peuvent modifier la valeur
des maisons et par conséquent le taux des loyers. Il admet
donc qu'à l'échéance du contrat une augmentation « non irraisonnable » pourra être convenue. A défaut d'accord, le Surintendant statuera.
Une fraude usuelle consistait à ne consentir au locataire
qu'une location verbale annuelle afin d'augmenter le loyer
chaque année avec menace de donner congé si le locataire
avait recours au juge. L'Édit de 1762 impose la rédaction d'un
écrit pour tout contrat de location, sous peine, pour le propriétaire, de la perte d'une année de loyer en faveur du locataire.
En outre, l'article 4 de l'Édit s'exprime ainsi : « Il ne sera
pas permis au propriétaire de donner congé au locataire,
surtout s'il est négociant, artiste, boutiquier, etc., même
après la terminaison du bail, sans un juste motif. Le locataire sortant devra toujours être préféré, à prix égal et
avec les mêmes garanties. L'augmentation sera juste et modéirée, en rapport avec la contingence des temps et en considération des réparations que le propriétaire aura été obligé
de faire à l'immeuble, spécialement si le locataire a été
ponctuel dans le paiement des loyers, s'il n'a causé aucun
dommage aux lieux loués, s'il vit honnêtement et en paix
avec ses voisins. Et ceci sera d'autant plus applicable aux
locations faites aux négociants et boutiquiers qui, outre les
frais d'un déménagement, éprouveraient un trop grand préif judice de devoir abandonner des boutiques où ils se sent
« déjà créé une clientèle. »
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«

Enfin les héritiers du locataire jouiront des mêmes dro: que leur auteur s'ils ont habité avec lui les mêmes locaux.
Nous trouvons là des dispositions qui sont celles que L
législateur moderne vient d'appliquer tout récemment au
régime des baux commerciaux.

�- 80

-

La protection du locataire était donc aussi vigilante et
aussi équitable que possible. D autre part, la loi, nous l'avons
vu, ne donnait pas un barrême inflexible pour la taxation des
loyers : le juge avait, dans chaque espèce, le pouvoir d'en
arbitrer le taux. Mais la loi lui donnait des directives très précises : un honnête revenu de l'immeuble d'après une juste
appréciation de sa valeur ; la suppression des intermédiaires
parasitaires ; le droit au maintien en jouissance des locataires
de bonne foi, que le bail soit civil ou commercial ; une répression sévère, mais égale pour tous les propriétaires, sans établir
d artificielles catégories entre eux.
N'est-ce pas à tort qu'en 1792 on traita de « tyrans sardes »
les Souverains qui avaient su concevoir sur les rapports entre
propriétaires et locataires cette sage législation ?
Il résulte, en outre, de cet aperçu que, selon la variété
des circonstances économiques, le contrat de bail cesse d être
considéré comme un libre contrat de droit privé pour devenir
un contrat intéressant l'ordre public et, comme tel, soumis
à des lois restrictives de la liberté des conventions. Le régime
de la liberté, consacré par le Code Napoléon, a duré un peu
plus d'un siècle. Le régime de la réglementation par la puissance publiaue, qui est aujourd'hui en faveur, n'est pas une
nouveauté. Et c'est ainsi que nos législateurs, en matière de
loyers comme en matière de corporations, en reviennent quelquefois à des lois d ancien régime...
STÉPHANE BOSIO,

Conservateur Adjoint du Musée M asséna.

DE TOURRETTE - LEVENS
au Docteur César Roux.
Dans le labour du val, qui déchire '.es roches.
Se dresse un éperon couronné d'un château.
Sur les à-pics cendrés, les cactus verts s'accrochent.
La tour grise, en l'azur, dentelle ses créneaux.
Rompant le cirque altier des crêtes qui vous serrent,
Deux brèches... D'un côté, clairs, s'ouvrent '.es flots bleus •
Et, de l'autre, plus haut que les cimes de pierre,
Lumineux au soleil, pointent des pics neigeux.
Entre deux infinis, ô erand décor sévère,
Tourretté aux murs de efuet, tu m'émeus unissant
A la beauté forte et diverse de ma terre
Le souvenir d'un lonç passé rude et puissant.

Louis

CAPPY.

�Joseph Bres
(1842- 1924J

Ce grand érudit niçois a parlé des débuts de notre langue.
Il 1 a fait au sujet du troubadour Raymond Féraud qui rimait
en ces temps où Nice était serve d Aix. Dans la « Vida de
Sant Honorat », cet auteur local avertit que sa langue n'est
pas « du pur provençal ». Voici ce que Joseph Bres écrit
sur cette époque : (1)
« Cependant, je crois être dans le vrai en disant que les
nuances, les gradations observées par tous les linguistes dans
les diflérents dialectes, insensibles entre pays voisins, au
contraire si importantes entre les points extrêmes jusqu'à
rendre les dits dialectes incompréhensibles entre eux devaient
dès alors plus ou moins exister ».'
Le patient chercheur ne s est donc pas borné dans son
ouvrage sur le dialecte niçois à noter des faits. Il s est livré
à des considérations générales sur notre province. Et, sous la
plume du prudent Joseph Bres rien n'est plus remarquable. Il
a repoussé cette opinion invraisemblable qu'avant 1388, année
où le pays de Nice se livra conditionnellement au Comte de
Savoie, le même dialecte était parlé du Rhône à la borne linguistique de La Turbie.
Le grand érudit a ajouté ces phrases sur notre Comté qui,
sans être fort, subit cette destinée tragique de se trouver pris
entre deux civilisations puissantes :
« S'il était vrai que l'italien se soit infiltré dans notre dialecte avec quelques phrases, quelques paroles ou quelques
variantes d'orthographe, nous pourrions le justifier par la position géographique de notre pays. Si la domination de la
Provence contre laquelle, soit dit en passant, Nice s est constamment révoltée, ne nous avait pas si fortement lié à sa
langue pendant la période de sa plus grande influence et de
toute sa splendeur, il est probable que la transition entre notre
dialecte et le génois aurait été moins sensible, tandis que sa
corruption s est fait dans le sens provençal... »
Joseph Bres nous a expliqué clairement ce qu'il advint dès
sa naissance, de la langue niçoise tirant du bas latin sa personnalité originelle. Parlé par un petit peuple, ce dialecte a
subi à son apparition la profonde empreinte d'Aix. Une
altération lui est venue par la suite sous les suzerains d outremonts, de 1388 à 1792, surtout, à partir de 1562, où l'italien est
devenu la langue officielle du Comté.
Cette seconde influence n'a pas été, en somme, considérable. Nice a conservé, à l'abri de ses privilèges, un esprit uarti(1)
1Q06.

Considcrazioni sul

Dialetto

Nizzardo,

Nice,

Impr.

Malvano,

�— 82 -

culier. Des administrateurs savoyards la gouvernaient souvent.
D'abruptes montagnes infranchissables, en hiver, l'isolaient.
Durant ces mêmes siècles, le parler d'Aix se francisait de
plus en plus. Aujourd'hui, les deux langues sœurs se présentent différentes.
La Provence, que la longue paix fit plus heureuse que
notre pays, peut s'enorgueillir de toute une littérature. Nice, sur
le chemin des armées et stratégiquement ouverte à tout envahisseur, a été, au contraire, jetée d'un camp dans un autre,
sans recueillir aucun fruit ni des occupations militaires, • ni
de la domination des maîtres méfiants qui imposèrent sur
elle leur pouvoir par le glaive ou la diplomatie. Nous n'avons
pas de monuments considérables de notre parler. Mais nous
tenons à ce peu qu'est notre embryon de littérature. D'injustes
souffrances nous valurent un si pauvre passé d'écrivains.Nous
pensons tout cela avec Bres.
Sans énumérer les grands mérites de ce chercheur,
nous marquons qu'il a mis son autorité à l'appui de cette
thèse que Pierre Isnard et le docteur César Roux ont proclamée
lors de de l'inauguration du monument d'Eugène Emanuel, au
Château, le 20 juin 1926 : « Le pays de Nice est une province. »
La mort de Joseph Bres est un deuil pour nous. (1)

Louis

CAPPY.

(1) Joseph Bres a collaboré à VArmanac Nissart de 1922, par un
long article sur la famille Badat. Voici la liste de ses œuvres, que
notre Bibliothèque Municipale possède :
Notizie intorno ai Pittori Nicesi, Genova, Tipogr. L. Sambolino e
figlio, 1903.
Brevi Notizie inédite di alcuni pittori Nicesi, Nice, Impr. Malvano, 1906.
Delia Stamperia e di altre industrie affini in Nizza dal 1492 al
1810, Nice, Impr. Malvano, 1906.
Da un archivio notarile di Grosso (2 parties) ; Impr. Robaudi, 1907.
La Stamiperia di Francesco Castelli (Documenti inediti) ; Impr.
Robaudi, 1908.
Primo e dopo la Rivoluzione del 1789 (Note storiche nicesi) ; Impr.
Robaudi, 1908.
Notizie Varie concernenti la regione nicese, Nice, Impr. du Commerce, 1909.
Qüestioni d'Arte Régionale (Studio critico. Altre notizie inediti
sui pittori nicesi) ; Impr. Lersùh e A.-N. Emanuel, 1911.
1 Grimaldi di Boglio e la Dedizione di Nizza ad Amedeo Vil di
Savoia, detto il Conte Rosso nel 1388 ; Nice, Impr. Robaudi, 1911.
Varia, Nice, Impr. Robaudi, 1913.
l.'Arte neV.a estrema Liguria Occidenale. (Notizie inédite.) Nice,
Impr. du Commerce, 1914.
Caterina Segurana (Studio storico.) Nice, Impr. Robaudi, 1914.
Appendice all'opuscolo Catarina Segurana ; Nice, Impr. Robaudi, 1923.

�La Couina Nissarda
L'Armanac Nissart fait appel à ma collaboration et m'attribue le grand honneur de m'appeler : « Maître, ès-mets
locaux ». Je réponds à ce désir en entretenant ses lecteurs du
h Caviar Nissart » et de la « Moustela blanca ».

Lou «Cauiar Nissart»
Il prendra une place prépondérante parmi les hors-d'œuvre, car c'est là une formule simple. La voici :
10 Enlevez les noyaux à deux kilos d'olives noires bien en
chair ;
2" Enlevez également les filets à 6 beaux anchois, lavés
et dessalés ;
3° Ayez à votre disposition : une cuiller à café de moutarde anglaise délayée à eau tiède, six centilitres de cognac,
une cuiller à potage de sauce anglaise (Worcester), l/5e de
litre d'huile d'olive, une pointe d'ail pas plus grosse qu'un
grain de café, une brindille de thym finement hachée, poivre.
Opération. — 10 Pilez finement au mortier : l'ail, le thym
et les anchois jusqu'à ce que les ingrédients soient^ impalpables ;
2° Ajoutez les olives, la moutarde et pilez encore pour
obtenir une purée fine au toucher ;
3° A ce moment, incorporez l'huile peu à peu en imprimant au pilon un mouvement de rotation ainsi que s'il s'agissait de « monter » une sauce mayonnaise ; terminez avec la
sauce anglaise. C'est fini. Il ne reste plus qu'à la poivrer, puis
à la débarrasser dans un pot en la recouvrant d'une légère
couche d'huile et d'un papier huilé.
, Elle se conserve plusieurs mois. Elle est bonne à manger
trois à quatre jours après.
Directive importante. — Pour bien la déguster, écoutez
ce conseil : Faites griller des tranches de pain (frais) de ménage, peu épaisses ; beurrez-les d'un excellent beurre ; puis,
recouvrez-les d'une bonne couche de caviar niçois et... mordez
dessus
Vous serez surpris que ce hors-d'oeuvre, destiné à ouvrir
l'appétit, ne soit pas plus copieux et qu'à lui seul il ne constitue
pas un service.

�— 84 —

La « Moustela Blanca

H

La mostèle (c'est ainsi que la qualifient les cuisiniers et le
populaire en attendant que les académiciens lui aient donné
un état-civil), est le poisson le plus goûté, le plus fin de toute
la Côte d'Azur.
Aucun autre sujet, même la truite pêchée dans les ruisseaux glacés des hautes vallées alpestres, ne l'égale en iinesse.
Sa chair est feuilletée, délicate, exquise et sa digestibilité parfaite.
Elle est reine de notre faune marine. Et cependant, parmi
les hôtes nombreux qui peuplent les calanques et les profondeurs de notre Kiviera, il en est plusieurs qui peuvent prétendre à cette royauté : le merlan tout habillé de fines écailles
argentées, qui le gainent d'un maillot de soie ; le loup, la
dorade, le rouget-barbet, etc., etc., et toute la série des poissons de roches aux robes éclatantes et miroitantes, qui parfuiment la bouillabaisse, ne peuvent l'égaler.
Nous étudierons un jour, les uns après les autres, les individus précités et nous dirons combien notre cuisine régionale
s enorgueillit de leur valeur culinaire mise en évidence par nos
professionnels et nos ménagères.
Nous n'avons pas la prétention (pourquoi pas ?) de soutenir que la faune méditerranéenne est supérieure à celle de
l'Océan et de la Manche, mais certains commensaux de notre
« Mare Nostrum », tels que les prétendants cités plus haut,
pour n'indiquer que les principaux, n'ont aucun rapport (que
ceux familiaux) avec leurs congénères des Côtes de Bretagne
et de Normandie nettement inférieurs aux nôtres ; mais ceuxci mis à part, nous nous inclinons devant la suprématie évidente de leurs soles, de leurs turbots, barbues, et en général de
tous les pleuronectes, les gades et les clupéidés, aux échantillons si nombreux, qui constituent la richesse des côtes baignées
par l'Atlantique et la Manche.
D'aucuns prétendent que cette supériorité provient de leur
nourriture et de la composition des sous-sols marins qui, de
même que certaines contrées terrestres, produisent aussi bien
dans le règne végétal que dans le règne animal des produits
et des sujets infiniment supérieurs à ceux des régions voisines,
exemples : l'olivier, la vigne, et dans le règne animal : le
lièvre, les perdreaux, les grives.
Voilà une théorie qui, développée et appliquée à d'autres
cas (aux races humaines par exemple), expliquerait bien des
choses.
Elle dépasse le- cadre de cette étude.

�- 85 Revenons à nos gourmands qui, eux, ne l'oublions pas,
se soucient fort peu des raisons déterminantes qui établissent
cette supériorité, pourvu que leurs papilles soient délicieusement impressionnées, et elles le sont, par l'ingestion d une
mostèle savamment et simplement préparée.
Il nous faut cependant dire ses origines. Les voici : Dans
un catalogue illustré, publié par « L'Office scientifique et technique des pêches maritimes », sous les signatures de MM.
Louis Joubin et Ed. Le Danois, directeur et sous-directeur
de cet office, nous lisons les détails suivants :
« Petite Lingue (Phycis blennoïdes) gade à deux dorsales et
à anale unique ; barbillon à la mandibule ; première dorsale
formée de rayons ordinaires ; ventrales longues à un rayon
bifide, dos gris, ventre blanc, taille 0.20 à 0.50 »... qui correspondent exactement à notre mostèle.
Dénominations. — A Nice : « Moustela blanca » ; en Provence : « Moustelo blanco » ou « moustelo de roco » : en Corse
et en Italie : « Mustella ».
D'autres noms suivent qui prouvent surabondamment que
la mostèle habite également l'Atlantique et les mers du Nord.
Voilà des renseignements qui éclairent définitivement sa
provenance. Et nous qui croyions et soutenions que, seule,
notre contrée recélait ce divin poisson ? Quelle désillusion !
Ainsi donc, Messieurs les hôteliers, cuisiniers et maîtresd'hôtels, plus de mostèle sur vos cartes et menus, mais « Moustela », ou « Moustelo », au choix, à moins que vous ne préfériez
écrire « Petite Lingue », nom scientifique, mais qui sonne bien
mal à nos oreilles. Quant à nous, nous préférons écrire « Moustela », nom niçois, en attendant que l'Académie française,
revenant sur la lettre M et prenant en considération la faveur
dont elle jouit auprès des nombreux « quarante » qui séjournent
sur notre Côte d'Azur, l'inscrive sur le grand dictionnaire sous
le vocable que lui ont donné les professionels : « Mostèle ».
Et- maintenant que nous connaissons son état-civil, il nous
faut dire quelques mots sur ses caractéristiques.
Il en est deux qualités : la blanche à robe grise, et celle
à robe noire de beaucoup inférieure à la première. D'ordinaire on les pêche au large de la Baie des Anges et des rochers
du Cap-Ferrat et de Monte-Carlo. Lorsqu'elles arrivent à la
surface (on les pêche avec des lignes de fond) elles ont les
yeux exorbités, les branchies largement ouvertes et l'appareil
respiratoire en dehors.
Nous avons dit, au début de cette étude, la finesse de sa
chair, son arôme, son exquisité. Il semble aue cette seule
indication est de nature à ne lui faire subir qu'un seul apprêt.

�- 86 celui de la simple cuisson à la poêle, au beurre, connu sous le
nom de « à la Meunière ». 11 en est une autre dite « au plat »
très facile et peu coûteuse, qui la fait également valoir.
Voici comment on opère :
1 0 Vider la mostèle, la laver et l'ouvrir entièrement de la
tête à la queue en enlevant l'arrête dorsale, l'aplatir légèrement ;
2° Beurrer un plat long grassement (le plat doit être un
peu plus grand que le sujet). Coucher la mostèle, puis l'arroser
d'une bonne cuiller de vin blanc, la même quantité de fumet
de poisson (1), un jus de citron et un soupçon de glace de
viande. Assaisonner de sel et poivre fraîchement moulu ;
3° Placer d'abord le plat sur la plaque du fourneau, ébullitionner cinq minutes en couvrant le plat d'un couvercle :
4° Enlever le couvercle, répandre sur la surface quelques
morceaux de beurre et la finir de cuire ainsi à four très chaud,
à même la plaque, en l'arrosant constamment. Une fois cuite,
le mouillement doit être réduit, sirupeux et la mostèle doit
présenter un aspect brillant. Elle est prête à servir.
Cette formule type, très simple, est à conseiller. Il est loisible de la varier en lui ajoutant quelques champignons frais
émincés, des lamelles de truffes (crues de préférence) et quelques éclalotes hachées.
Elle est applicable à une foule d'autres sujets tels que la
sole, le merlan, les filets de barbue, etc., etc..
Voici un autre procédé où elle est également très goûtée,
celui dit « à l'anglaise ». Non pas celui pratiqué dans la majorité des hôtels et restaurants (que nous réprouvons), mais tel
que nous l'indiquons ci-dessous :
1 ° Ouvrir la mostèle, l'aplatir légèrement (la tête doit rester
entière) ;
2° L'assaisonner de sel et poivre ;
3° L'enfariner légèrement ;
4° Tremper la surface ouverte dans de l'œuf battu, puis
répandre « sur ce même côté », de la mie de pain fraîchement tamisée. Appuyer légèrement avec la lame d'un couteau
pour mieux la faire adhérer. Beurrer grassement (au beurre
frais), un plat long (plus grand que la mostèle), arroser le plat
de fumet de poisson, de vin blanc sec, un peu de jus de citron,
un petit morceau de glace, de viande, sel, poivre.
(i) Le fumet de poisson est obtenu en ébullitionnant l'arête
enlevée avec un doigt d'eau ou de vin blanc et quelques aromates.

�- 87 -

Placer d'abord le plat sur la plaque du fourneau, y cou■cher la mostèle et commencer à la cuire, sans la couvrir. Cinq
minutes après, continuer la cuisson au four en arrosant la surface de beurre fondu. Elle doit cuire ainsi sans la toucher. La
cuisson terminée, la surface doit être dorée, croustillante et
le liquide ajouté au début, être très réduit.
Il ne reste plus, avant de la servir et tout au dernier
moment, qu'à placer tout autour des petits tas de beurre
manié avec jus de citron, persil haché, sel et poivre.
Il est d autres formules « Portugaise », « Dugléré »,
« Côte d'Azur », etc., etc.. Mais ces apprêts s'éloignent considérablement de la cuisine de ménage. Notre but, pour l'instant, étant de n'indiquer que des recettes facilement exécutables dans les intérieurs les plus modestes.
HENRY HEYRAUD.

LA PUNCIA DE SAN RAFAEU
(A NISSA SAN PUON)

L'abet e 1 oulivier encuronon la cuolla
Che, com'iin bastion de floretta ciibert,
Sembla defendre en la, lu turrente desert,
D'unt üna aiga meniida a la mar curre fuolla.
Subre de l'arenin, che l'orne reventuola
E ch'iin barri mufit e per lu an diibert
Embe pena reten, lu segle encara vert,
Au bajar dau zeffir, s'enchina e si bressuola.
Per li faissa e lü camp, ch'au proce dau camin
Orlèon l'arzilac e lu blanc aubrespin
Au sperfüm de li flor, l'aria cepia s'embauma.
E lu sera vengüt, damon sü lu cullet,
En si dondolean sü la siu vieilha sauma,
Un petu s'arrecampa au cante dau grilhet.
PIERRE ISNARD.

Ou m'en/an si courca, merdous si leva.

��Charles-Albert à Laghet
Emile Negrin dans ses Promenades de Nice écrit que « le
26 mars 1849 le sanctuaire de Laghet reçut une touchante
et dramatique visite. Le malheureux et chevaleresque Charles-Albert partant, après la bataille de Novara, pour son
exil volontaire, y dormit et y communia ; c'était la dernière
nuit qu il passait dans son Royaume ».

«
&lt;(
«
«
«

Tandis que Toselli écrit dans son Précis historique de la
Ville de Nice, 3' partie, page 352 :
«
«
«
«
«
d

« Dans la matinée du 26 mars 1849, Charles-Albert, venant
de Savone, arriva à la Turbie, dernier irelai entre Nice et
Gênes, y changea de chevaux et se fit conduire au couvent
de N. D. de Laghet. 11 entra dans léglise après avoir élevé
son âme à Dieu, il lui fit ses dévotions et coucha sous le
toit des moines, qui lui offrirent le repos de la dernière nuit
qu'il devait passer dans ses Etats ».

Déjà ces deux versions niçoises se contredisent. D'après
Negrin, le Roi infortuné serait arrivé à Laghet dans la nuit
du 25 au 26 puisqu'il « y dormit et communia ensuite » ; tandis que, d après Toselli, il serait arrivé le matin et aurait
dormi la nuit du 26 au 27, « il lui fit ses dévotions et coucha
« sous le toit des moines qui lui offrirent le repos de la der« nière nuit qu'il devait passer dans ses Etats. » Or nous verrons que Charles-Albert, le 26, a traversé Nice et est allé coucher à Antibes.
Dans un petit opuscule de 40 pages intitulé Le Sanctuaire
de Laghet, je trouve simplement mentionné que i&lt; 1 infortuné
« Charles-Albert ne put quitter sa patrie sans venir déposer
« dans le cœur de N.-D. de Laghet les angoisses de son cœur
» brisé et lui demander la force de supporter le coup terrible
« qui l'avait terrassé à la bataille de Novara ».
La vraie version du passage de Charles-Albert à Laghet,
nous est donnée par le marquis Costa de Beauregard, 1 éminent historien, dans cet ouvrage superbe intitulé Prologue d'un

�- 90 règne, le premier volume, et Epilogue d'un Règne, le

second.

Je

ne puis citer tous les détails et je n'emprunte que ce qui
est nécessaire. Nous lisons à page 503 (vol. II) :
« C'est par ce temps affreux que le dimanche de la Pasci sion le Roi arrivait à Acqui. Il y entendit la messe et repartit
« pour arriver le lendemain, à l'aube du jour, au Laghetto.
« Chacun connaît sur la route de la Corniche ce petit pèle« rinage alors déjà célèbre, mais devenu historique depuis la
« scène que voici, et que rappelle une inscription placée dans
« l'église :
« Comme on y disait la première messe, le 26 mars 1849,
« un voyageur,

qui n était autre que Charles-Albert,

s'age-

« nouillait dans un confessionnal, puis se présentait à la Sainte
« Table. Quelques vieilles femmes qui priaient dans l'église
« remarquaient la douleur et la foi profonde que reflétait le
« visage de l'étranger. Longtemps, bien longtemps, Charles« Albert demeura là en prières tandis que Gamallaro se diri« geait rapidement vers Nice ».
Gamallero était le courrier de cabinet, qui, avec le valet de
pied François Valetti,

accompagnait le Roi.

Mais reconsti-

tuons le voyage du Roi après Novara, puisque avec très peu
de variantes nous en connaissons les étapes, et ce sera la confirmation du récit que nous venons de citer. La bataille de
Novara a lieu le 23 mars 1849. Le soir, à 8 h. 30, le Roi réunit
les princes et les généraux, il abdique et part dans la nuit.
« Non voile aspettare il sorgere del giorno, dit Bersezio, ma
« in una carrozza trovata li per li, con un corriere e un valletto
« per sola compagnia, s'avvio' su Vercelli. » A 1.200 mètres
de Novara il tombe dans les avant-postes du général Thun,

où

il est retenu de 3 à 5 heures du matin (rapport du général

Thun du 27 mars 1849) et il n'a pas été reconnu, comme dit

la

légende du bersagliere. Il repart et, en plein jour, il tombe

de nouveau dans les Autrichiens près de Casale (47 km. de
Novara), mais ici l'officier autrichien se contente de lui faire
changer de route. Il pleut, il est dans une petite voiture étroite

et

basse'; il passe, pour activer, par Nizza-Monferrato et, le

lendemain, le 25, au matin, dimanche de Passion, il entend
la messe à Acqui (138 km.), dit Costa de Beauregard, pour
arriver le lendemain, à l'aube, à Laghet. L'avocat Camille Ni-

glino

vient de publier, dans le Corriere délia Sera, du mois de

�- 91 -

mars, une rectification de détail très amusante, mais qui confirme le fait. 11 raconte qu'un charretier de Cortemiglia, près
d'Acqui, surnommé le « Busardin » (le menteur), se trouvait
dans un petit pays des environs, lorsque, entrant dans l'église
pour y entendre la messe, il y reconnut le Roi, qu'il avait vu
plusieurs fois à Turin, où il avait été en garnison. De retour
à Cortemiglia il dit à tout le monde qu'il avait vu le Roi qui
partait. Or, comme on ne savait encore rien- de la bataille
de Novara, ni de l'abdication, les carabiniers le coffrèrent
comme propagateur de fausse nouvelle. Ce qui fit dire à Busardin : « Pour une fois que j'ai dit la vérité on m'a mis en prison, je ne la dirai plus. » Cette version semble plus juste,
car il est plus probable que le Roi, qui ne voulait pas être
reconnu, ait entendu la messe dans un petit patelin plutôt que
dans une ville comme Acqui. Il est donc certain que dans la
matinée du 25, Charles-Albert se trouvait dans la région de
Cortemiglia près d'Acqui. De Acqui à Laghet il y a 196 kilomètres par Sassello et le col del Giovo, peu praticable en
hiver, et 215 km. par Cortemiglia (le pays de Busardin), qui
semble avoir été l'itinéraire suivi. Partant des environs d'Acqui
le matin après la messe pour faire 215 km., à l'époque il fallait au minimum vingt heures, et le Roi ne pouvait être à la
Turbie que vers 4 heures du matin. Cette date et cette heure
nous sont confirmés par le fait que le soleil, le 26 mars, lève
à 5 h. 45, et par le parcours que fait Gamallero pour venir
à Nice chez le comte Santa-Rosa et chez le général Olivieri,
où il arrive à 6 heures du matin, ayant parcouru en une heure
les 1 7 kilomètres de la Turbie à Nice dans la voiture du Roi ;
il était donc très pressé. Le général descend de suite avec
Gamallero, ils vont chercher le passeport qui avait été demandé
au nom du comte de Barge. Pendant ce temps « Santa-Rosa
« pourvoyait à la voiture fermée pour que le Roi ne fut point
« reconnu et au passeport ; puis s'acheminait à son tour vers
« Laghetto. A moitié route il rencontrait Charles-Albert marie chant sur le bord du chemin ». C'est-à-dire près des Quatre-Chemins et il devait être environ 9 heures. Donc, CharlesAlbert n'est resté à Laghet que deux heures, de cinq à sept,
ayant mis deux heures de Laghet aux Quatre-Chemins. Toselli
dit que la rencontre eut lieu aux pieds du Mont-Gros. C'est
peu probable, car le Roi, qui ne voulait pas être reconnu,
ne se serait pas aventuré si près de Nice, il n'aurait pu y être
qu'assez tard dans la matinée, tandis que Santa-Rosa et Oliveri étaient partis de suite, avant 8 heures certainement.

�- 92 D après sa position, à côté de la porte du Sanctuaire, qui,
en 1849, était officié par les pères Carmes, cette chambre, dite
de Charles-Alb&amp;rt, devait être la foresteria du couvent, c'est-àdire 1 endroit où l'on reçoit les étrangers. C'était un salon
hoirs de la clausura, comme il y en a dans tous les monastères. Fort probablement Charles-Albert s'y sera assis quelques instants, on lui aura peut-être offert le café, car à l'époque il n'y avait pas les hôtels qui actuellement encombrent la
place, mais il n'y a pas couché. Le soir du 26 il couchait à
Antibes. Bazancourt l'a reconnu au pont de Saint-Laurent,
lorsqu on visait son passeport, ce qui confirme le récit de Bersezio, qui dit : « Due giorni dopo (la rencontre avec les
Autrichiens), Carlo Alberto usciva dai confini del suo regno
passando il Varo ».
Voici pour l'histoire.
Quant à la légende, je m'en veux de la détruire. C'est la
tradition populaire que nous ont transmis Toselli et Négrin.
Elle est née dans le peuple et de la grande affection de ce
peuple pour son Roi.
JULES QUAGLIA.

TANTIFLADA

Un curat de vilage predicava la Passioun :
— « Li miéu car fraire, couma lou v'ai dich, lou nouostre,
bouon Jesù es estat pihat dintre lou jardin dei Oulivié... »
E lèu Breg-ida, la frema doù vinachié, de li cridà :
— Es hèn fach !... Que trest ! anava faire dintre d'aquéu
jardin ?... li s'es ja fa pescà l'an passat !...

T)oun carta parla, barba caia.

�Le « Château » de Nice
Au-dessus de la multitude immense de toits rouges que
les coupoles bleues et les campaniles austères, bons chefs de
file, conduisent harmonieusement à la conquête des gracieuses collines, qui de Fabron au Mont-Boron, parent Nice de la
ceinture de Vénus ; au-dessus de la Grande Bleue étale
comme un miroir infini, plein d émeraudes et d'étoiles, le plateau hardi que l'on a continué d'appeler le « Château » érige,
dans sa draperie de verdure et de marbre, un domaine de
majesté et de calme fascinateur. C'est le bois sacré où les
promeneurs, las des perspectives et des banalités de la rue,
aiment à rêver ; le belvédère aérien où l'on s approvisionne de
lumière et de panoramas. C'est aussi une Acropole riche de
poésie, d'évocations historiques, de ruines vénérables...
Empruntez la montée Eberlé, large et grave, puis prenez
à votre choix la route sinueuse ou l'un des raidillons pavés de
mosaïques de galets. Les cactus, les aloès, les fusains escaladent les talus ; les pins aux branches opulentes étendent une
voûte épaisse de concert avec les yeuses tenaces et les cyprès
fuselés. Il est regrettable que les plates-bandes soient condamnées à un veuvage inexpliqué : les fleurs, le gazon, morts pendant la guerre, n'ont pas été remplacés. Cet abandon finit par
jeter un discrédit sur les sous-bois à mesure qu'ils s'éloignent
des artères principales. Celles-ci mènent toutes heureusement
à des festivals pour les yeux : chemins de ronde dominant le
Port, dévisageant les nouveaux quartiers démocratiques de
Riquier et l'aristocratie plantureuse des villas du Mont-Boron,
surveillant au loin les coteaux et les montagnes.
Gravissez l'audacieux escalier Lesage, du côté du quai
des Etats-Unis : à chaque marche le panorama s'élargit, vous
vous arrachez aux choses et aux hommes.
Si vous êtes friand de pittoresque et si vous avez les
chevilles solides, ascensionnez lentement dans la vieille-ville
où vous ne manquerez pas d'évoquer le souk tunisien, le
Babazouk mauresque, le grouillement des quartiers moyenâgeux des cités italiennes.
Du plateau largement ouvert, la côte se révèle, de Menton à Antibes ; des terrasses artificielles, agrémentées de cascades, l'on peut inventorier à souhait les richesses mobilières
de la Bella Nissa, étudier les teintes et les fantaisies de son

�auréole de collines, suivre sur les chaînons des Alpes les ébats
amoureux de la lumière et de la neige. Les dessins et les
contours du rivage sont purs comme la coupe qui servait à
modeler le sein des déesses. La Méditerranée respire doucement et son haleine frôle le visage en une caresse saturée du
parfum des algues. A l'horizon, l'azur de la mer et du ciel
se fondent, les lignes vaporeuses de la Corse s'estompent, les
profils de l'Estérel dressent leur paravent.
La nécropole somptueuse qui, dans une large clairière,
étage son peuple de colonnes de marbre, de dalles grises où
sombrent les noms de la chevalerie d'antan, de mausolées
luxueux où la richesse moderne impose ses droits, est loin
d'attrister le « Château » : elle se montre de loin pour dévoiler
pudiquement ses blancheurs et se dérobe jalousement, quand
on monte sur le plateau, jusqu'à dérouter ceux-même qui font
vers elle le pieux pèlerinage du souvenir ou la visite du
curieux.
Rares sont ceux qui, sur l'Acropole niçoise, en face du
plus riche panorama, non contents de réjouir leurs yeux, songent au glorieux passé de cette terre historique. Des tronçons
de vieux remparts, la nef récemment exhumée d'une antique
église, des boulets de pierre, des linteaux armoriés et transformés en bancs pour les promeneurs sont impuissants à
camper devant l'imagination la noble physionomie de la cité
jadis assise sur le rocher glorieux. Chaque siècle creusa son
sillon sur cette figure tantôt sereine, tantôt belliqueuse sous la
férule des circonstances, toujours digne de sa mission.
Quelle position plus tentante pour des conquérants ? Ce
plateau facile à défendre, entre deux anses de la mer, à proximité d'une campagne exceptionnellement fertile, sous le plus
indulgent des cieux, était un pays d'élection également pour
les marins, les pêcheurs, les bonnes gens qui tenaient à vivre
à l'abri, aux dures époques de la force et de la piraterie. Un
mur, quelques guetteurs au bord des précipices et 1 on pouvait
dormir sur ses deux oreilles jusqu'à l'avènement de messire
progrès, de la poudre et des canons. Les Grecs Phocéens
campèrent une colonie aux toits rustiques sur la pente occidentale et dressèrent sur un rocher des Ponchettes un temple
à Diane, déesse de la chasse et de la pêche. Les Celtes détrônèrent les Grecs après entente avec les Ligures. Les Romains
entendirent être les seuls maîtres.
Au temps de Charlemagne, le « Château » comprenait
trois quartiers distincts entourés de remparts pour résister aux
incursions sarrasines, reliés entre eux, communiquant avec la
campagne par les portes Roqueplane et Malonat. En 1176, les

�- 95 souverains aragonais construisirent à « l'ombilic » de la ville
haute un donjon dont on connaît le schéma par les perspectives de Vico et Pastorelli. Avec le développement de la
société féodale, la population déborda les remparts. En 1437,
on édifia au sud une grosse tour ronde, complétée d'un souterrain assurant la liaison entre la ville et la batterie de la grève.
Ludovic le Malingre fit creuser à la pointe de Rauba-Capèu
un puits descendant à travers le roc jusqu'au-dessous du
niveau de la mer... L'histoire a enregistré les nombreux sièges
subis par le Château de Nice. Malgré l'opposition de Vauban,
Louis XIV décréta sa mise à la retraite. Nice étouffait dans
le corset de remparts de l'antique citadelle : elle aspirait à
descendre dans la plaine. L'on sait comment elle a passé le
Paillon et jeté son dévolu par delà les moulins à vent de la
vieille bourgade de Saint-Jean-Baptiste...
Sur l'Acropole de Nice l'on ne peut que formuler une
prière d'espérance en l'avenir de notre cité et en une plus
efficace appréciation des charmes du « Château ».
PAUL CANESTRIER.

TANTI FLADA
Titoun, que de bouon matin es anat pescà un pau pu en là
de Sant-Jouan, s'en tourna à maïoun emb'au cavagnoù clafit
de pei... — qu'un pescadou coumplesènt li avia remès cascantibws, va sènsa dire...
Bèn que lou pei n'aiguesse pas pitat, Titoun noun s'èra fach
mancà de manjà e quauque gotou sarapat l'avion rendut gai e
à la vêla...
— Arregarda, Manin, lou bèu pei que ti pouorti !... Qué !...
aco es fresc... boulega encara...
— Titoun, noun la mi cuèntes justa... Eri à la fenestra e t'ai
vist intrà dou marchand de pei... Mi piheries, bessai, pèr una
•bavèca ?...
— Baveca ?... O vai !... Noun lou nègui ; vé, Manin, ti
dirai la franca verità... N'avii tant pihat que noun sabii cenque
n'en faire... e n'ai vendut mai de la mitan... aquela de pesca !...
— Un diria miraculousa !... e car au fuec mi reven lou pei
que mi pouortes... siès un pei...
— Lou m'an dich...
— Iéu crèsi que t'an manjà l'esca... e t'an c... su lou
mousclà !... E pouodes lou crèire, Titoun, una frema tra un
pescaire o un cassaire, de pan n'en manja gaire !... — J. E.

�La Rue Paradis
Celui qui traverse aujourd'hui la rue Paradis, centre du
commerce de luxe, qui admire les devantures resplendissantes de ses magasins, ne se doute pas qu'au temps anciens
ces lieux servaient aux méditations de graves moines. Au
XVe siècle, les Carmes possédaient un monastère non loin de
l'embouchure du Paillon, sur la rive droite, à l'endroit traversé
par la rue Paradis. Les jardins de ce monastère étaient si beaux
qu'on donnait à ce quartier le nom de Paradis (// Paradiso).
Plusieurs ordres religieux avaient ainsi des monastères hors la
ville, à Saint-Barthélemy, à Cimiez, à Saint-Pons, à Riquier,
au quartier de Lympia, etc. Les inondations du Paillon, les
ravages des hommes de guerre qui venaient assiéger le Château, obligèrent les Carmes à quitter le Paradiso et à se réfugier derrière les remparts de la ville. Le monastère abandonné
par les Carmes s'appela lo Carme Vueil. C'est Gioffredo qui
nous l'apprend dans le Nicœa Civitas, sous l'année 1405. Gioffredo, qui se sert du dialecte niçois pour désigner ce lieu, après
nous avoir dit qu à cette époque les religieuses Cisterciennes
furent obligées de quitter le quartier de Riquier pour s'établir
dans la ville au lieu dit lo Monestié, ajoute : « Religiosi quoque
B Mariae de Monte Carmelo sedem mutare coacti sunt, nam
ex loco dicto lo Carme Vueil qui Paradisus aliter nuncupatur,
prope Leprosorum S. Lazari Xenodochium, intra ipsa moenia
translati sunt, cessitque ipsis ad Coenobium consfcruendum,
Podium de Costa, in parte urbis tune inferiori tune superiori ;
unde etiam successu temporis alio commigraverunt. »
On sait, en effet, que les Carmes durent quitter le Podium
de Costa, trop exposé aux coups de canon et qu'en 1555 ils se
retirèrent à l'église Saint-Jacques qui fut mise à leur disposition par les moines de Saint-Pons.
Le nom de rue Paradis est le seul souvenir qui reste du
Paradiso. Quant à la dénomination lo Carme Vueil (le Carme
vide), rien ne la rappelle. Il est actuellement question de
changer le nom de la rue Paradis. Ainsi, peu à peu, tous les
souvenirs du passé disparaissent. Pourtant, certaines villes se

�refusent à supprimer les anciens noms de rues souvent si pittoresques. C'est ainsi qu'on voit encore à Paris, pour ne parler
que de celle-là, la rue des Lavandières Sainte-Opportune, la
&lt;rue des Prêtres Saint-Séverin, la rue Vide-Gousset. Les voies
nouvelles ne manquent pas à Nice. Qu'on leur donne le nom
des personnes que la ville veut honorer ; mais, de grâce,
qu on ne s'acharne pas à détruire tout ce qui reste du passé.
EDMOND RAYNAUD.

Sac vuei noun esta drech...
Pipo Mestoufi, despi mai de trent'an emplegat d'administra•cioun, n'a jamai fach un estrapas, ès si poù dire un orne réglât
-coum'un papié de musica, counouissènt que iou camin de maioun
au burèu ; de la siéu vida n'a mai agut de proucès, malamagna mé
degun. Pura aquéu matin siguet coustrech, — pèr un partage, —
de passà souta li fourca de la lei.
Sènsa perdre alen s'en va dou proucuradou Tabalori, li mouostra
un papié blu que venia de recèvre e l'encarga de pihà lu siéu interès.
— Voulountié, li di Tabalori... — E lèu un sauta-valat de l'estudi
de li pouorge un gros sac poudènt bèn counteni cinquanta kilo de
tantifla...
— Couma, Mèstre Tabalori, metès aquestou pichoun carrât de
papié dintre un tan gros sac ?... m'espliqui gaire...
— V'esplicas gaire ?... Mestoufi, avant que la vouostr'afaire sigue
jujada, lou sac sera bessai trou pichoun pèr li metre touti li citacioun,
copia en doubla e tripla espedicioun, grossa...
— Capissi... Mèstre Tabalori... Voulènt à dire d'avé touplen
■de paciènça ?...
— Couma diès tant bèn... de paciènça... ma encara de mi pourtà
lou mai d'argènt pèr lou rampli fin à l'orle... Sabès, Mestoufi, « Sac
vuei noun si tènt drech ». Se gagnas o perdès lou proucès, vous countenterès d'avé lou sac clafit de papié... e garderai lu soù pèr lu miéu
ounouràri...
— Mèstre Tabalori, parlas coum'un libre... Eh bèn pensat, tené,
preferí mi garda lu soù e lèu vous laissi lou sac pèr compte... Véu
qu'un proucès, — ahura capissi, — ès coum'un sac pertuat: au mai
mousès, de mai cousta d'avé resoun o touort. A si revèire, Mèstre
Tabalori !... Au diàu ! lou proucès... mi countenterai de ce que mi
douneran... Crèsi que vau bèn mai un pau de pan frétât emé d'aièt,
manjat aqui tranquilamen, qu'un poulas su la vouostra taula que
devrii vous pagà cada jou... E noun n'ignouras qu'un proucessaire a
sèmpre li braia de papié... aimi mihou counservà li miéuvi. fousse
-même emb'ai pessa au... cuoù !...
JULI EYNAUDI.

�N1SSA !
ý(ymne avec Ctjœur ad libitum
Poème de
Louis CAPPV

Musique de
J.

MARTIN-PYNS

Version Niçoise de
JULI

EYNAUDI

rlABSTOSO

f n . . . .tre les bras de les co_. teaux .
sou ... ta lu moimt soulgënt tant aul ,

*

OÙ l'o.li-vier au jour s'argen . . .te,
Doim l'ou li -vie au jou s argtn ... ta ,

S

chan. . . tent
mfn . . ta

Tu
laisses voir
Mouosfres as.ptous

sauts
saut

uand IV. ter .ne' a .. Zur est
Uou . .ra l'a _zur e* sem . pï

âpre et michan.w
e
tur.bu.fen la

-

qui se
âu* si

l'on . . . . de
ba
la

Tou»
L'Um

-

Les fu.reurs
C in.fer.ria1

"-"&lt;
uent

les
.vers

De . vant les (lots joyeuj
Da . vant lou flot jouious-

qui
que

chaud
« aut

if
L'AI-.pe qui fige en ses sui.
ï'Al-.pa caï .ant mai sieu tes

des» temps in. fer.. naus
ou hurle un
t
pn*. mie' sur. 9aut
Doun bouta un
mil
_
.
r*\
esprman»
n

la. men. . . te
lau.fnVn. .
ta

Sous
Sou.

.

PP Ni. . - - ce que bt remNi». . . . sa qu«-l'oundo

les grands noms nei. ^ey* 11/ mount

. H

aspeclsdumon.de
li mi . r&gt; . . M

En
En

I«I .

lou

s'of. frent au
tiéu souol.en.

�Oh ! clair pays, vibrant d'amour.
Où la mer n'a que des caresses,
Tu ne sembles, en tes paresses,
Qu'un cadre exquis de troubadour,
Mais ton pasié dit la rudesse.
Que de fois à ton carrefour
Les Césars vinrent tour à tour
Pour leur triomphe ou leur détresse,

O douce terre, où l'on tourna
Toujours les mais aux nuits fleuries,
Où vient le roi de la folie,
Le bonheur ne t'engourdit pas.
Tu fis naître pour l'Italie,
Garibaldi qui la créa.
La France te doit Masséna,
Qui la sauva par son génie.

Sol ligure de liberté
Où le latin mit la logique,
Malgré ton long passé tragique,
Ton premier cœur, pur, t'est resté.
Ton empreinte prompte est magique,
Nice, à jamais, sache exalter,
Sur un fond blanc ensanglanté,
L'Aigle prêt aux vols magnifiques.

�NISSA
(Versioun Nissarda)

Souta lu mount sourgènt tant aut,
Doun l'oulivié au jou s'argenta,
Davant lou flot jouious que mènta,
Quoura l'azur es sèmpre caut,
Mouostres, asprous e turbulenta,
L'Alpa caiant m'ai siéu ressaut
L'infeirnal e proumié sursaut
Doun boufa un vent que si lamenta.
Nissa que l'ounda baia,
Souta lu mount altié
L'Univers si miraia
En lou tiéu souol entié !...
Au tiéu camin de gloria
Que lu diéu an traçat
Despi la prim istoria,
De valent soun passat...
Mé lus blanca, laugiera,
S'estoumpant tira li flou,
Nen dounes, rica terra,
Bouonur couma grandou !....
Oh ! clar païs, vibrant d amour,
E doun la mar mouor en caressa,
Sembles din la tiéu langouressa,
Un cadre esqiiis de troubadour !...
Ma toun passat es de ruguessa,
Camp éternel de la doulou,
Lu César passant tour à tour,
Pèr lou trioumfle e la destressa !...
Oh ! souol ligour de libertà,
Escasegant l'ord'estrangiera,
Nissa tambèn sies partagiera,
Toun proumié couor, pur, t'es restà
Embé la tiéu anim'entiera
Encarnes toui pèr esaltà,
Su d'un found blanc inmaculat,
L'Aigla que si desroca, fiera !...

�Présentation de Nice
(Lors de la «Saison d'Art», en 1927)
Sur cette antique terrasse, près des noirs cyprès et des
chênes séculaires, les fils du séraphique saint François, jadis,
écoutaient monter l'hymne de la terre au soleil que chantent
les cigales.
Ils venaient, sous ces gracieuses et fraîches tonnelles,
méditer sur la vanité de cette foule d'affairés et de jouisseurs
qui, depuis toujours, s'agite au pied de l'acropole niçoise.
Quel belvédère pour contempler la féerie des paysages de
notre étonnante province « Où les houles des monts roulent
jusqu'à la mer », comme chante notre poète Louis Cappy !
Quel admirable poste d'observation pour comprendre et
revivre la prodigieuse histoire de notre vieux Comté !
A nos yeux éblouis de lumière, le grand lac azuré de la
Méditerranée scintille de mille feux argentés et vers ses flots,
tour à tour assoupis ou menaçants, dévale en moutonnant la
formidable chaîne des Alpes-Maritimes. Sous les climats les
plus divers s'y montrent tous les terrains, toutes les flores et
toutes les faunes du monde.
Derrière l'écran de ces montagnes bleu lilas qui dominent
le fond de la vallée du Paillon, à quelques kilomètres de nous,
se dressent les pics tragiques couverts de neiges éternelles :
la Maledia, le Clapier, le Gelas, l'Argentera, ces géants qui
dépassent 3.000 mètres de hauteur.
Au delà, s'étalent, vers le Nord-Est, les grasses plaines du
Pô et, vers le Sud-Est, les doux Apennins ligures.
A l'Ouest, c'est le Var, antique limite de Rome et de la
Narbonnaise, confin des comtés de Nice et de Provence.
Plus loin, les Préalpes, l'Estérel et les Maures, ces verdoyantes chaînes de montagnes qui, perpendiculairement à nos
Alpes, bordent la côte provençale jusqu'à l'ample vallée du
Rhône.
Sur le flanc de nos cimes colossales où le climat est rude,
l'air glacial, les forêts de pins blonds et grisâtres, de pâles
mélèze ou d'épicéas sombres, repaires des grands aigles, alternent, à côté des frais châtaigniers, avec les vertes prairies
émaillées de gentianes, de lys martagon, d'arnica et de tant
d'autres fleurs rares qu'affectionne la timide marmotte.
Au-dessus s'insurgent les rocs escarpés et dénudés que le
blanc lagopède fréquente et où l'agile chamois va brouter les
savoureux lichens et le genépy embaumé.

�— 102 -

Plus près de nous s'étagent les basses montagnes et les
luxuriantes collines de la campagne niçoise.
Sur leurs coteaux abrupts, l'homme, péniblement, a construit de solides murs en pierres sèches que le temps à vêtus de
mousse et de grisaille, afin de retenir les quelques pelletées
de terre meuble qu'il a jetées sur la roche compacte ou sur
l'aride pierraille.
C'est là cependant que les oliviers géants, à l'inverse de
leurs frères de Provence, étalent leur puissante majesté. C'est
là aussi que prospère la vigne qui fournit des vins si généreux.
Près du Littoral, l'arbre de Minerve et celui de Silène
cèdent la place aux frileux bois de citronniers, de cédrats et
de mandariniers, aux caroubiers noueux, aux faux poivriers
délicats, aux palmiers superbes et élancés, aux bougainvilliées
pourpre ou violet sombre, et aux fragiles bananiers blottis
contre les tièdes rochers. Entre leurs branches diverses, par
les chaudes et lumineuses soirées de juin s'allument les mille
feux vermeils des gracieuses lucioles dansant leurs folles et
amoureuses sarabandes.
« Dans ce coin du paradis sur la terre oublié », suivant
l'expression d'Alphonse Karr, les grands et les fortunés de la
terre vinrent, de tous temps, chercher asile. Une inscription
gravée sur une des portes de notre ville a longtemps rappelé
que, déjà vers l'an 250 de notre ère, l'impératrice Salonine,
femme de Gallien, serait venue à Cimiez savourer la simple
joie de vivre sous le plus doux des ciels.
Mais c'est surtout à partir du XVIIIe siècle que Nice commença à prendre cette réputation qui en fera la capitale incontestée des stations d'hiver. A cette époque (1763-1768), le célèbre romancier écossais Smollett fait connaître cette région à
ses compatriotes. Les ducs d'York et de Brunswick viennent y
goûter l'exceptionnel enchantement de notre séduisant climat.
De tous temps notre ville, qui, mieux que Rome, mérite
le nom de Cité Eternelle, a été habitée.
A l'aube de l'humanité, le niçois préhistorique, négroïde,
aurignacien ou magdalénien, s'abritait au bord de la mer
azurée, dans les sombres cavernes du Château de Nice, du
Lazaret, de Beaulieu, de Monaco et de Menton.
Nous le voyons, agile et vigoureux, parcourant les forêts
giboyeuses de l'Agel et de la Tête-de-Camp, à la poursuite
de l'ours et de la panthère ou rampant sur les rochers de SaintJean ou de Saint-Hospice pour visiter ses lignes et tendre ses
filets.
La clémence de la température l'engage bientôt à quitter
les grottes obscures et humides, où l'atmosphère est viciée,
pour s'établir en plein air.

�- 103 Le rude troglodyte niçois s'installe alors dans des huttes
et des abris sous roches qu'il édifie tout le long de la côte
ensoleillée et sur les hauteurs, de chaque côté de la vallée du
Paillon en grande partie marécageuse.
Il habite sur le versant occidental du Mont-Boron où, après
avoir fait paître ses troupeaux sur les coteaux voisins, il rentre
le soir pour traire ses vaches et préparer ses fromages, tandis
que sa femme polit les grossiers outils de pierre et écure les
vases et les ustensiles en terre cuite.
L'homme néolithique perfectionne son industrie. Il ne
tarde pas à découvrir le cuivre et le bronze.
Des bijoux et des outils remarquables, fabriqués avec ces
métaux, ont été recueillis sur les flancs du Mont-Gros, à Clans
et sur d autres points de la région. Mille curieuses figures d'animaux et d'instruments divers ont été trouvées gravées sur les
rocs du Val des Merveilles, non loin de Saint-Dalmas-de-Tende,
établissant que le Niçois de l'âge du bronze a pénétré à l'intérieur du Comté et qu'il s'y est installé sur tous les points.
A ce moment, le commerce et l'industrie progressent rapidement. Plusieurs routes fluviales ou maritimes mettent en
communication l'Occident et l'Orient, l'Europe septentrionale
et le Midi. On peut se rendre de la Mer Noire à la Baltique.
Nice est sur la grande voie maritime. Au pied de son rocher,
les navires s'arrêtent, portant avec de précieux objets manufacturés, la civilisation orientale.
A leur approche, les Védiantins chevelus, les puissants ■
bâtisseurs des castellaras cyclopéens et de ces murs pélagiques
dont nous voyons aujourd'hui encore, à quelques pas d ici,
les vestiges, accourent sur la grève, pour échanger leurs produits.
Des transactions s'opèrent. Les voyageurs se ravitaillent
puis reprennent le chemin de la mer. Ils emportent de cette
côte hospitalière et de son délicieux climat un souvenir ineffaçable qui excite leur convoitise, haute leur esprit et qui,
tôt ou tard, les ramènera en colons sinon en conquérants.
De cette terrasse ne revoyoris-nous pas, comme dans un
rêve fantastique, se profiler au fond de la Baie des Anges,
les voiles d'Hercule, personnifiant le peuple Phénicien ? Il
revient d'Espagne, où il était allé combattre le monstre Géryon.
Séduit par cette magnifique contrée, qui lui rappelle les paysages de sa patrie lointaine, il décide de s'y installer. Mais sur
le rivage il rencontre les liguriens qui lui barrent la route. Il
les combat avec sa puissante massue et les bouscule dans les
environs de Beaulieu òù restera attaché son nom. Il construit
aussitôt une citadelle, creuse le port de Villefranche, bâtit les

�- 104 -

cités de Monaco et d'Eze où il élève un temple à Isis, ouvre
au bord de la mer la voie héracléenne et introduit dans la
région la culture de 1 olivier.
En 647 avant notre ère d'autres navires apparaissent un
jour à l'horizon niçois. Ce sont les bateaux démantibulés des
Phocéens chassés de chez eux par les Perses et aux trois quarts
exterminés par les Etrusques au cours d'une terrible bataille
navale dans les eaux tyrrhéniennes.
Quelques-uns de ces malheureux rescapés sont accueillis
par la population de Nice ; ville védiantine, déjà construite sur
le flanc occidental du Château et dont le nom ligure et non
pas grec, d'après E. Ghis, signifierait « point d'eau » et non
« victoire ».
Aussi lorsque, en 347 avant J.-C, les Phocéens Massaliotes
débarqueront sur nos côtes avec leurs colons ; ils n'auront
aucune difficulté à faire accepter par des gens, compatriotes
en partie, l'établissement de leur base navale. En peu de temps
elle deviendra la plus importante de tout le littoral.
Cent ans plus tard, ce sont les galères carthaginoises et
romaines qui croisent dans notre golfe.
Au Xe siècle, les flotilles sarrasines abordent sur nos rivages pour y semer la désolation et la mort jusqu'au jour où le
germanique Othon Ier nous délivrera de ces audacieux corsaires
africains.
En 1521, les escadres française et espagnole se livrent
bataille dans la rade de Villefranche ; en 1532, les galères
provençales bloquent le port de Nice ; en 1543, c'est la flotte
de Barberousse qui assiège cette ville du côté de la mer pendant que le duc d'Enghien, installé sur les hauteurs du MontAlban, de Saint-Aubert et de Cimiez la canonne avec rage ;
en 1552, c'est un nouveau combat naval franco-espagnol dans
les eaux de Villefranche.
Et depuis, à tout instant et au moindre prétexte, en 1614,
en 1641 et 1691, en 1705 Nice est bombardée par la flotte
française renforçant les armées qui l'assaillent par la terre
ferme.
Puis le calme renaît jusqu'au jour où, échappant aux
navires anglais qui le guettent, notre Joseph Bavastro quitte
le port de Nice au prix de mille périls pour ravitailler le maréchal Masséna enfermé dans Gênes par les Autrichiens et jusqu'au jour plus récent, où, bravant les dangers plus redoutables des mines et des submersibles allemands, nos glorieux
marins passent en vue de nos côtes pour porter la guerre en
Orient.
Nice fut aussi, depuis les temps les plus reculés, le carrefour des nations, le grand chemin des armées. Ligures, Etrus-

�- 105 -

ques, Grecs, Phéniciens, Phocéens, envahissent son sol. Les
Celtes le traversent pour gagner Rome.
Les Carthaginois et les Romains y portent la guerre et,
vers 264 avant J.-C, les Ligures essayent en vain, sous les
murs de Cimiez, d'arrêter la marche de Lœlius qui entre dans
leur ville et la saccage mais se fait massacrer par eux aux bords
du Var.
Plus tard, c est Flavius Flaccus qui, ne pouvant s'emparer de leur cité, ravage le pays ; mais les légions succédant
aux légions, les Romains finissent par se rendre maîtres de
l'oppidum ligurien et par repousser ses énergiques défenseurs
dans les montagnes des Alpes-Maritimes où, indomptés, ils
poursuivent une lutte sans merci.
Ces conquérants ne viennent à bout de leur opiniâtre
résistance que grâce aux routes qu'ils avaient établies pour
relier à Rome les provinces conquises.
L'une de ces voies passe à La Turbie où Auguste fit élever
ce fameux trophée qui serait parvenu intact jusqu'à nous sans
le vandalisme des Lombards qui le détruisirent, des Génois
qui le pillèrent et du général de la Feuillade qui fit sauter
à la mine ce qu il en restait, en 1705.
Une seule de ses inscriptions est demeurée. Elle se trouve
actuellement dans les fossés du Musée de Saint-Germain,
mais il est à espérer que l'administration des Beaux-Arts en
ordonnera un jour le dépôt au Musée Masséna. Elle y sera
aussi pieusement qu utilement conservée.
A La Turbie la voie romaine se divise en plusieurs embranchements. On peut "suivre encore aisément le tracé de
l'un d'eux. Il serpente sur les collines du flanc gauche du vallon de Laghet où subsistent les ruines d'une « mansio » et de
nombreuses bornes milliaires. A la hauteur du hameau de
Roma où se trouvait un » castrum » destiné à la défense des
passages des torrents du Laghet et du Paillon, la voie romaine
(Aurélienne, assurent certains auteurs, Julienne, affirment d'autres), se dirige par l'Ariane vers Saint-Pons, où l'évêque de ce
nom et saint Bassus, 1er pontife de Cimiez, furent décapités au
IIIe siècle. Elle grimpe à Cimiez, passe près des temples de
Diane et d'Apollon non loin des thermes, de la demeure du
préfet et du vieil amphithéâtre qui semble retentir encore des
cris déchirants des premiers chrétiens livrés à la dent des
fauves. Elle se poursuit enfin vers le Var par le Ray et le
Magnan en évitant les marécages de Carabacel.
Ces routes magnifiques avaient permis la conquête des
Gaules et la pénétration de la civilisation romaine à la suite
des armées, elles facilitèrent au V° siècle la ruée des Barbares
qui répandirent partout la ruine et la désolation.

�- 106 A la fin du siècle suivant, Cimiez qui n'avait déjà plus
la splendeur d'autrefois, est à son tour détruite par les Lombards. Ses malheureux habitants sont recueillis par Nice qui,
bien que siège d'un évêché n'est plus qu'un misérable bourg
et qui reprend aussitôt un nouvel essor.
Depuis, c'est toujours par ces mêmes voies que d'Occident ou d'Orient ont lieu les invasions et les passages de
troupes. Génois, Sarrasins, Francs, Provençaux, Allemands,
Autrichiens, Espagnols, Piérriontais, Russes, tous les soldats
du monde s'y précipitent.
Cent fois assiégée, saccagée, pillée, Nice se relève chaque fois de ses ruines, mais hélas ! ses libertés et ses franchises, dont elle se montra toujours si jalouse, souffriront souvent de bien rudes atteintes.
De l'antique cité accrochée, là-bas, sur les pentes de la
colline sacrée du Château qui paraît la protéger encore, n'entendez-vous point monter comme une longue et sourde
rumeur.
J y distingue les discussions âpres et serrées du peuple
niçois assemblé sur la place publique et exerçant au XIIe siècle
le pouvoir législatif.
Je perçois les clameurs sans fin accueillant en 1108, en
1166, en 1205, en 1385 et en 1388 les révoltes continuelles
d'une communauté qui, ne sentant aucune affinité entre elle
et ses voisins d'outre-Var, ne veut à aucun prix de la suzeraineté même nominale des Comtes de Provence et qui, trop
faible pour se défendre toute seule, envoie ses ambassadeurs
au loin à Pise ou à Chambéry, chercher des alliés ou des protecteurs.
A ces clameurs, se joignent les cris de détresse de ces
Niçois indomptables et indomptés, tant de fois attaqués par
leurs prétendus maîtres d Aragon, d'Anjou ou de Barcelone
dont l'un d'eux, Raymond Berenger III, finit par trouver la
mort en 1 166 sous les murs de leur ville qu'il assiège ; de cette
cité saccagée et ruinée en 1543 par les Turcs alliés à François-Ier, en 1691 par le maréchal de Catinat qui, de cette même
terrasse observait les effets terribles de son bombardement ; en
1 706 enfin par le duc de Berwick qui, sur l'ordre de Louis XIV,
fit sauter à la mine la vieille citadelle.
Mais j'entends aussi les cris de joie saluant la Révolution française comme l'aurore de la liberté tant désirée ; j'entends les acclamations qui accueillent les beaux soldats de
France volant au secours de nos frères latins sur les champs de
bataille de Magenta et de Solferino ; j'entends enfin l'enthousiasme d'une foule immense qui, drapeaux déployés, se présente aux urnes en 1860, pour voter la réunion du Comté à la
patrie française.

�-

107 —

Avec toutes ces rumeurs, s'élève le doux et réconfortant
murmure d'une ville appliquée au travail. C'est le choc assourdissant des lourds marteaux des chantiers de constructions
navales au XIV* siècle ; c'est le fracas d'un arsenal et d'un port ;
c'est le tic-tac des moulins à huile ; c'est le cri sec de la pioche
du laboureur heurtant la pierraille ou de pelle frôlant le sol uni
des salines. C'est le mouvement intense créé par le commerce
et l'industrie qui se développent à mesure que se perfectionnent les moyens de locomotion et que s'ouvrent de nouvelles
voies de communication.
C'est aussi le cliquetis des armes d'une légion d'intrépides
soldats : les Masséna, Bavastra, Infernet, Rusca, Garibaldi et
tant d autres héros d autrefois ou d'hier s'exerçant au dur
métier de la guerre pour la défense de la liberté, de la civilisation et de la paix.
Tandis que, dans le recueillement, les sciences, les lettres
et les arts remplissent modestement leur noble tâche de relèvement social et présentent à la reconnaissance de leurs concitoyens et de l'humanité les Cassini, Maraldi, Risso, Verany
parmi les savants ; Gioffredo, Pastorelli, de Maistre, Adolphe
Blanqui, Victor Emanuel parmi les écrivains ; Bosio, Carlone,
Vanloo et Louis Brea, ce peintre prodigieux chef de l'école
niçoise, parmi les artistes. A ces noms viennent s ajouter ceux
d'une pléiade d'amoureux de nos bords tels que Jean Lorrain,
Guy de Maupassant, Renoir, Ziem, qui, par la plume ou le
pinceau, ont célébré notre pays.
Aujourd'hui, enfin, c'est l'intense bourdonnement d'une
immense ruche de plus de deux cent mille abeilles diligentes,
accrue pendant l'hiver de toute une nuée d'oisifs frelons
accourus des quatre coins du globe pour prendre leurs joyeux
ébats aux tièdes rayons du soleil et s'enivrer, sous le plus doux
des ciels, au suave parfum des fleurs.
PIERRE

ISNARD.

��La Procession Votive de la Passion
à

Roquebrune

Les milliers de personnes qui, le 5 août, vont à CabbéRoquebrune, en rapportent l'impression d'avoir accompli un
voyage dans le passé, loin dans les siècles reculés et animés
d'une, foi ardente. Les fêtes auxquelles ils assistèrent sont, en
effet, une fidèle évocation de ces mystères du moyen-âge auxquels participait tout un peuple, dont tout le bonheur était de
s associer à la liturgie sacrée et aux événements qu'elle rappelle. Mais pour antique qu'elle apparaisse à nos yeux émerveillés, cette résurrection des siècles écoulés est bien vivante.
On saisit sur le fait, la puissance d'une tradition qui traverse,
sans altération, ni ralentir son élan, de nombreuses générations,
les années accumulées par centaines, des mœurs et des habitudes nouvelles. Car la procession votive de la Passion qu'il
nous est donné d'admirer, ce jour-là, se déroule avec les
mêmes rites qu'à l'époque où elle sortit, pour la première fois,
de l'Eglise paroissiale de Roquebrune, c est-à-dire en l'an du
Seigneur 1467.
A la suite d'une guerre entre les Grimaldi de Monaco d'un
côté, et de l'autre, le Duc de Savoie et les troupes françaises,
guerre où se distingua Christophe Gioffredo, riche armateur de
Villefranche (1), la peste éclata à Monaco et à Vintimille et
sévit cruellement sur toute la côte, jusqu'en Espagne. Roquebrune en éprouva les terribles effets. « Pour enrayer le
fléau (2), écrit M. Delval, le savant conservateur du Château
de Roquebrune, la Communauté des habitants, convoquée par
les syndics, se réunit le dimanche 26 juillet, après la grand'
messe, à Sainte-Marguerite (l'église paroissiale). Elle décida
que la population entière ferait une neuvaine à Notre-Dame
de la Pausa ; que cette neuvaine commencerait le 28 juillet pour
prendre fin le 5 août. Or, le neuvième jour, fête de SainteMarie-des-Neiges, la peste arrêta ses ravages. Pour commémorer ce miracle, les habitants firent le vœu qu'ils iraient processionnellement, chaque année, ce même jour, à Notre-Dame-dela-Pausa et cela à perpétuité ; que cette procession représenterait les mystères de la Passion de Notre Seigneur ».
(1) Cf. Durante, « Histoire de Nice » : T. II, p. 139.
(2) La Procession votive de la Passion en l'honneur de NotreDame-des-Neiges, p. 4 et 5.

�— 110 —

Remarquons, en passant, que c'est également pour faire
cesser la peste qui ravageait la Haute-Bavière pendant la
guerre de Trente ans, après le passage des Suédois, que les
magistrats d'Oberammergau s'engagèrent, en 1632, à faire
représenter, tous les dix ans, les mystères de la Passion qui,
depuis, attirent la piété et la curiosité de l'univers entier. Aussi
bien, était-ce, au moyen-âge, une pratique ordinaire d'instituer
ces fêtes commémoratives des souffrances du Calvaire en
manière d'actions de grâces ou pour détourner du peuple fidèle
les menaces de quelque fléau (1).
Mais, laissons l'Histoire et retournons à Roquebrune. Entrons dans l'église vénérable. Elle resplendit de lumière et de
joie et d'éclatante jeunesse. Voici le grand tableau où un
artiste a essayé de réduire la fresque d'épouvante que MichelAnge a jetée sur les murailles de la Sixtine, lorsqu'il y peignit
les solennelles assises du « Jugement dernier ». Mais non loin de
là, la Vierge Immaculée sourit. Son autel est constellé d œillets
blancs, neige parfumée dont le doux éclat nous suggère de
l'invoquer sous le nom qui est le sien, aujourd'hui, de NotreDame-des-Neiges. Les fidèles pénètrent dans le sanctuaire où
les attend déjà le clergé. Un dignitaire ecclésiastique présidera
la cérémonie, ayant à ses côtés tout le clergé des environs.
Les vêpres dites, les acteurs de la Procession s'ébranlent et
font plusieurs fois le tour de l'Église. Passant et repassant
devant l'autel où réside Celui dont ils se proposent de faire
revivre l'angoisse et les souffrances, ils paraissent solliciter de
Lui la grâce de ne pas trahir ces divins souvenirs, afin d'en
reproduire une image précise dans les regards qui les accompagneront sur leur chemin de croix. Sortons avec eux et ouvrons
notre âme au mystère qui va s'accomplir. Mais, pour mettre
dans ces notes un peu de cet ordre lumineux qu'exige Horace,
distinguons, puisque c est un spectacle qu'il faut raconter, le
décor, l'action, les personnages.

Le Décor
Un philosophe, qui était poète — mais ne le sont-ils pas,
un peu, tous ? — a décrit Roquebrune en des vers grêles et
secs, mais exacts :
Des oliviers tremblants, des vignes, des épis,
Les Alpes dans le fond, voilà le paysage,
A mi-côte, au soleil, les maisons du village
Se dressent sur le dos de grands rocs accroupis.
C'est une vue d'ensemble et du dehors. Au dedans, ce
sont des rues en raidillons, étroites, grimpantes, et, en partie,
(1) Petit de Julleville, « Les Mystères », T. I, p. 140.

�- 111 -

abritées sous une voûte. Vrais couloirs de fraîcheur qui, parfois, s'élargissent en placettes. Roquebrune doit être un séjour
enchanteur pour les archéologues. D'autant plus que le village
est surveillé par les ruines d'un vieux château, dont les pierres
pourraient dire — si les pierres parlaient — les terreurs de l'an
mille. Or, ces rues et ces placettes, ainsi que les fenêtres, sont
remplies, le 5 août, ou mieux, bondées d'une foule qui n'est
pas composée que de paroissiens. Toute la côte bleue, au liséré
d'argent y est représentée et les villages voisins, cachés derrière
les montagnes. Ces rues étroites, pleines d'une foule serrée, et
le chemin qui, suivant les anciens remparts, s'engage sous une
antique porte de la cité, évoquent à l'esprit, d'une manière irrésistible, la Jérusalem des Saintes Écritures, aux jours tragiques,
qui virent la condamnation du Fils de l'Homme et trois croix
se dresser sur la colline voisine. Mais la foule ne hurle pas, ici,
à la mort. Les visages sont, en général, graves, tous sérieux.
L'étranger lui-même, venu en simple curieux, est saisi par
cette gravité et se sent enveloppé d une atmosphère d'histoire
sainte, où palpitent les souvenirs de la Passion. Le cœur aurait
même éprouvé une trop rude angoisse si le regard, prisonnier,
à 1 Occident, de la montagne toute proche, n'avait pu s'échapper vers l'Orient lumineux et laisser s évaporer au-dessus des
vagues que pénétraient les flammes limpides du soleil, le surplus de la noble et salutaire tristesse qui se dégage de cette
cérémonie. D'où provenait donc l'intérêt qui attachait le jour
de notre pèlerinage, les regards de ces nombreux spectateurs sur ces personnages d'un jour, revêtus de la majesté et de
l'horreur du drame divin, sinon de l'action qui se déroulait sous
les rues voûtées et le long du sentier, sous les oliviers argentés,
en face de la mer harmonieuse ?

L'Action
Cette action n'est pas celle qu'entendent les critiques dramatiques. On ne représente pas, ici, une série d événements
héroïques ou sanglants, étroitement enchaînés par la logique
des passions dont un cœur humain est le vivant théâtre. Il ne
s'agit même pas de l'action telle qu'elle se déploie à Oberammergau. Là, en effet, c'est toute la suprême tragédie concentrée dans les derniers jours de la vie terrestre du Christ, qui se
développe en des actes reliés les uns aux autres par le lien
d'une véritable unité scénique. Cette action est même complexe et cette unité savante. Car, autant pour augmenter l'émotion dramatique que pour expliquer les événements qui se passent au Calvaire, l'auteur des Mystères d'Oberammergau évoque au pied de la croix et y appelle en témoignage les figures
prophétiques, les épisodes touchants ou terribles de l'Ancien

�— 112 -

Testament qui annonçaient, préparaient, figuraient les épisodes
correspondants de la vie de Jésus-Christ et sa mort rédemptrice.
Du plus profond des siècles passés surgissent des visions qui
ébauchent un geste qu'achèvera Notre Seigneur. Ainsi le sacrifice d'Isaac et le serpent d'airain élevé par Moïse dans le
désert, se dressent comme les tableaux annonciateurs du crucifiement et aident à le comprendre. Et ainsi de tous les autres
symboles. En les méditant, l'âme pénètre sous l'histoire de
Jésus-Christ et découvre le plan qui l'ordonne ; elle voit les
événements procéder librement, et de toute éternité, de la
pensée et de l'amour de Dieu et s'inscrire à leur place, dans
l'Histoire humaine. Ainsi, par ces profondes perspectives ouvertes sur 1 Infini de la pensée'divine, l'auteur rattache chaque
élément de la crise qui va se dénouer au Golgotha, à des événements enfoncés dans les profondeurs illuminées des âges
antérieurs. L'unité est ici évidente, mais son champ est immense : c est 1 éternité. Le personnage souverain c'est Dieu
comme dans Athalie, et, puisque le sang a coulé au Calvaire
pour chacun de nous, il y a aussi les âmes. Le sacrifice de la
Croix ne s achèvera donc qu'à la fin des temps. Pascal fait dire
à Jésus : « Je serai en agonie jusqu'à la fin du monde. »
Le mystère représenté à Roquebrune est plus simple et
plus conforme aux origines du genre. Il consiste en un long
cortège composé des personnages de la Passion, depuis les
soldats romains et les valets du prétoire jusqu aux saintes femmes et aux apôtres et à Jésus lui-même. Ces personnages ne
sont pas de simples figurants, mais, groupés en certain nombre de tableaux vivants, ils reproduisent les principales scènes
du drame sacré, tout en s'avançant sur le parcours de la procession. Ils ne disent rien, les paroles, prose ou vers, étant,
à l'origine, prohibées de ces sortes de représentations. C'est
par des gestes et des mouvements qu'ils font revivre les personnages historiques dont ils tiennent le rôle. Ils sont comme
des sculptures qui se déplaceraient le long de leur frise. Pourtant, les scènes ne se reproduisent pas selon la teneur des
Évangiles. Car elles ne sont pas successives, mais simultanées.
Il y aura donc, nécessairement, plusieurs Jésus. Ici, Notre Seigneur écarte, d'abord, d'un geste d'effroi, le calice d'amertume
que lui présente un ange, puis courbant la tête, 1 accepte, le
regard tourné vers le ciel. Et le ciel a beau, en ce moment-là, à
Roquebrune, être limpide : ce geste fait la nuit dans nos
mémoires et. dans l'ombre du Jardin des Oliviers, nous voyons
Jésus prosterné et qui baigne dans le sang sorti de ses pores,
écoutant, dans les ténèbres, les pas de Judas qui approche,
car, de tous ses disciples, celui-là est le seul qui, à cette heure,
ne dorme pas, le seul qui vienne à Lui, mais pour le trahir et
le marquer pour la mort, avec un baiser.

�- 113 -

Un peu plus loin, Jésus est souffleté par un soldat dont la
lourde main est recouverte d'un gantelet de fer. Au milieu d'un
autre groupe, Ponce-Pilate en costume de procurateur et marchant derrière Hérode à la tête couronnée, se lave les mains
dans un bassin que lui apportent deux valets du prétoire et il
les lavera encore tout à l'heure. Mais les nombreuses répétitions
de ce geste en symbolisent l'inefficacité. Ses mains ne seront
jamais lavées ; elles seront rougies pour l'éternité. Ailleurs,
un troisième Jésus, chargé de la Croix, tombe lourdement sur
les cailloux du chemin. Mais dépassons quelques groupes.
Voici, derrière un autre Fils de l'Homme, le cortège éploré des
saintes femmes et la Véronique dont le voile de compassion
prendra l'empreinte du divin visage, Marie-Magdeleine, reconnaissable à ses longs cheveux tombants et dont les yeux brillent, à travers les larmes, d'une inconsolable détresse et voici
la Vierge Marie qui va rencontrer son Fils défiguré. En considérant ce groupe d'âmes douloureuses chez qui l'amour divin
est mêlé de tendresse humaine, nous comprenons mieux une
des grandes souffrances de la Passion qui fut, pour ■ Jésus,
de faire souffrir sa mère, car pour les âmes généreuses, c est
bien la pire des tortures que de voir et faire souffrir ceux qu'on
aime. Le sacrifice se consomme. A un grand Christ dressé en
l'air, un soldat présente au bout d'une lance, une éponge imbibée d'hysope, tandis que deux autres légionnaires jouent aux
dés la robe sans couture. Et les épisodes, toujours, cheminant
le long du sentier rustique dans la chaude paix qui tombe sur la
campagne, la procession arrive, enfin, à la chapelle de NotreDame-de-la-Pausa, c'est-à-dire à Notre-Dame-du-Repos, vu
que la Sainte Vierge s'y repose, en effet, dans un tableau, à
l'ombre d'un palmier, ayant l'Enfant Jésus sur ses genoux,
veillée par saint Joseph assoupi sur son bâton. On n'ira pas
plus loin.
Les groupes s'arrêtent et respirent un moment. Les légionnaires retirent leur casque et s'entretiennent, amicalement, dans
la langue des paroissiens de Roquebrune, avec les docteurs de
la loi mosaïque, le ceinturion descend de cheval et les saintes
femmes causent, entre elles, à voix basse.
Mais la pause est finie. Chacun reprend son rôle ; les
tableaux se recomposent silencieusement et lentement, par le
même chemin, toujours bordé d une foule de pieux spectateurs, retournent, en refaisant les mêmes gestes historiques,
vers l'église paroissiale où toutes les émotions s'apaiseront dans
la prière et les chants et sous la bénédiction du Saint-Sacrement.
Quand on en sort, le soleil a disparu derrière les montagnes. La paix du soir descend sur notre petite Jérusalem et
dans les cœurs. La procession votive se reforme alors dans

�— 114 -

nos mémoires et les grandes lignes du drame auquel on vient
d'assister se dégagent en nous, sur un fond de d°uleur Qui a
la mélancolie du crépuscule tombant. On comprend que si le
fond tragique de toute pièce est une destinée d'homme qui s'y
décide dans des conflits de passions, le drame qui s'est déroulé
sur la croix du Calvaire est d'une grandeur à nulle autre
seconde. Là, il s'est agi non de la destinée d'un homme, ni
même d'un peuple, mais du sort de l'humanité entière et l'on
sent que, contre le divin protagoniste, ce ne sont pas une ou
deux passions, mais toutes les passions humaines qui se sont
liguées et heurtées dans un profond mystère de haine et
d'amour.
Et de ce drame, nous avons conscience d'avoir été, non
seulement les spectateurs effrayés, mais encore les acteurs et
l'enjeu. Pécheurs, nous étions au Golgotha présents à la pensée
de Jésus. « J'ai versé, nous dit-il, dans Pascal, telle goutte de
sang pour toi. » La Passion est donc, à la fois, le drame de
1 universelle humanité et notre drame, à chacun de nous. Et
voilà la raison secrète qui fixait nos regards sur les acteurs qui,
en jouant leur rôle d un jour, répétaient, en réalité, des gestes,
où, il y a deux mille ans, avait été suspendue la vie de notre
âme.

Les Acteurs
Ce qui, au théâtre, nous attache au spectacle, c'est un
subtil mélange de vérité et de mensonge où réside, en somme,
tout l'art dramatique. L'acteur essaie de représenter au naturel
un personnage. Il en étudie le caractère, il le décompose en
tous ses éléments pour en exprimer, ensuite, et en traduire
toutes les émotions dans leurs nuances les plus fugitives. L'acteur s'est alors identifié à son rôle. Cette identification est
l'élément de vérité au théâtre, ou si l'on préfère, le principal
élément, le second consistant dans l'exacte reproduction des
lieux, par la fidélité des décors, du mobilier et du costume,
humbles réalités dont il ne convient pas d'exagérer la valeur
ni de la diminuer.
Mais tout en se laissant émouvoir aux événements qui
remplissent la scène, le spectateur a conscience d assister à
une fiction dont il se refuse à être entièrement dupe. Les
artistes veulent lui donner l'illusion de la réalité. Et il feindra,
de son côté, de ne pas s'apercevoir du mensonge, tant qu il ne
distinguera pas de dualité entre l'acteur et le personnage représenté. Mais le jeu devient-il insuffisant, y a-t-il disproportion
entre l'artiste et son rôle, le charme est rompu, et la convention
tacite est dénoncée, qui faisait du spectateur le témoin con-

�- 115 vaincu d une action illusoire. L'esprit critique s'éveille, se fait
juge impitoyable et écarte les émotions qu'on voudrait lui
communiq uer.
Or, c'est un fait dont pourraient témoigner les milliers de
personnes qui assistent à la procession votive de Roquebrune,
que cette mystérieuse communion entre les spectateurs et les
acteurs ne cesse jamais pendant que se déroulent les épisodes
du Chemin de Croix et de la mort du Sauveur. Tout le monde
remarque l'âme sérieuse, grave, attendrie qui brille à travers
les regards fixés sur le tragique spectacle. Depuis l'instant où
un légionnaire romain, sortant de l'église, ouvre le cortège jusqu'à l'heure du soir où s'achève la noble représentation, on
vit dans le passé deux fois millénaire, contemporain de Jésus et
de ses souffrances. Et pourtant, quels rôles peut-on concevoir,
plus difficiles que les personnages sacrés qui peuplent les
divins Évangiles ? Quelle jeune fille, par exemple, pourrait
sans témérité, se croire capable de faire resplendir autour de
son front la lumière de l'Immaculée ? Et à quelle âme pénitente et d'amour confier les angoisses et l'immense détresse de
Marie-Magdeleine ? Quant à supposer qu'un homme puisse
rendre la divine bonté de Jésus et sa souveraine énergie et sa
mansuétude et la suprême majesté de son regard, il est superflu
d'y rêver. A Oberammergau où l'acteur qui doit faire le Christ
se prépare à son rôle, dix ans, au moins, à l'avance, il ne s est
jamais trouvé personne pour réaliser l'image douloureuse qui
se dégage des dernières pages de l'Évangile et monte devant
nos yeux comme une surhumaine vision. Et remarquons que
la difficulté se complique à Cabbé-Roquebrune, non seulement
de l'impréparation causée par la brièveté de l'intervalle entre
les représentations, qui n'est que d'un an, mais encore par la
pluralité des rôles de Notre Seigneur, qui est, de tous les
personnages, celui dont l'attente des spectateurs est la plus
difficile à satisfaire. Se peut-il donc que le charme ne soit
jamais rompu entre l'assistance et les acteurs pendant les
heures que sur le rustique sentier bordé de vignes et d'oliviers
se déploient les tableaux vivants où revivent et frémissent les
récits de la Passion du Sauveur ? Cette disproportion, partout à
craindre, ici, fatale, entre le personnage divin et ses figurants,
échappe-t-elle aux regards qui ne cessent de rester fixés sur le
cortège ?
Cette disproportion entre la faiblesse des figurants et la
grandeur historique des personnages, bien que réelle, ne saute
pas, tout de suite, aux yeux. Pour s'en apercevoir, il ne faudrait
pas seulement sortir de l'atmosphère de religion et de piété, où
se meut la procession, mais la considérer, prémunis contre
toute émotion, avec la volonté d'opposer la fiction de Roquebrune à la réalité. Opération vaine, facile et qui dénoterait

�- 116 -

chez son auteur, l'absence de cet esprit critique dont il se
vanterait d'être heureusement doué. Car, c'est un principe fortement établi, que pour juger équitablement d'une œuvre ou
d'une institution, il faut se faire contemporain du siècle qui l'a
vu naître et en prendre l'âme. Or, la procession votive de
Roquebrune est d'inspiration populaire et elle remonte au
XV* siècle. Pour la regarder, purifions donc nos regards de tout
ce qui ne sent pas la simplicité et le charme et la foi candide
de cette époque. Mais à la naïveté rétrospective du regard
qui observe, doit correspondre un je ne sais quoi de primitif
dans les attitudes des acteurs. Une science trop compliquée des
gestes nous serait, chez eux, déplaisante. En leur présence,
nous nous attendons à éprouver les mêmes impressions que
nous recevons de ces tableaux ou de ces vénérables statues qui
sont la richesse de nos vieilles églises et en qui revit un lointain
passé. Et c'est bien ce qui a lieu à Roquebrune. Les légionnaires romains chargent de chaînes, soufflètent Jésus, le couronnent d épines, tendent l'éponge à ses lèvres desséchées,
percent son côté, représentent, en un mot, l'Évangile en action
avec cet art un peu rudimentaire qui fait notre plaisir dans les
enluminures des vieux Livres d'heures. Ces gestes essentiels
suffisent, d'ailleurs, à nous émouvoir. A leur appel, s éveillent
du fond de notre âme, les souvenirs déposés par nos lectures
ou nos méditations, et ils communiquent les mouvements de
notre sensibilité à cette reproduction de scènes évangéliques.
Aussi bien, les humbles paroissiens de Roquebrune ne veulent ni ne doivent être jugés comme on jugerait des artistes
professionnels. Ce sont des chrétiens qui cherchent à participer
à ce qu'ils représentent. En jouant, ils font œuvre pieuse.
Avant de sortir de l'église, ils se sont agenouillés et ils ont prié.
Ils prieront, encore, la procession terminée. Et puis, ce n'est
pas pour se donner en spectacle qu'ils organisent cette fête,
mais pour obéir au vœu qui leur vient du lointain XV* siècle, le
siècle de Jeanne d'Arc. En réalité, ils accomplissent une fonction sacrée ; ils s'acquittent d une sorte de ministère (1). Autant
que les dociles exécuteurs des volontés de leurs ancêtres, ils
sont les intermédiaires entre la foule et ce Jésus dont ils s'efforcent d'exprimer les douleurs pour en pénétrer les âmes. Leur
cœur de chrétiens tend à faire de la fiction, une réalité. Leur
jeu est une prédication.
C'est qu ils ont grandi dans le sentiment du rôle qu'ils
pourraient jouer plus tard. Tout enfants et portés encore dans
les bras de leur mère, les scènes de la Passion se sont réfléchies dans le cristal de leurs yeux et ont peuplé leur nuit de
(i) On sait que le mot ministerium, ministère est probablement
la racine étymologique du mot mystère dans le sens que nous lui
donnons ici.

�— 117 —

beaux rêves. Ils sont les héritiers d'une tradition plusieurs
fois séculaire qui ressuscite en eux ; d'où ce naturel et cette
simplicité supérieure à tout art.
Leur foi nous rend présentes les scènes de la Passion et
elles se recomposent spontanément dans ce paysage de Provence qui baigne dans une lumière d Orient. Par eux, nous
vivons, quelques heures, au jour où Notre Seigneur fut conduit
au milieu d'une populace en délire, au supplice de la croix. On
sait bien, sans doute, que ce qu'on voit n'est que fiction. Cet
homme injurié et accablé n'est pas le Christ et celui-là qui fait
tinter une bourse n'est pas Judas. Mais l'on sent que Jésus nous
serait apparu, peut-être, comme un homme ordinaire et qu'il
aurait fallu, pourtant, reconnaître dans son abaissement le Fils
de Dieu... N'aurions-nous pas été, ensuite, tremblants et lâches
comme Pierre ? N'aurions-nous pas ri de sa faiblesse comme
les soldats ? Et l'éclat sinistre du regard de Judas devait-il
s'éteindre pour toujours sous la forte branche du figuier maudit?
Tout, alors, remue dans notre âme. Le branle divin lui est
donné. Appelés et poussés par l'infinie miséricorde de Dieu,
nous nous dirigeons, en esprit, vers la grande Croix sur laquelle
Jésus expirant eut une pensée particulière pour chacun de
nous et, à genoux, nous la saluons des paroles de l'hymne
sacrée : « O crux, ave, spes unica. »
TH. GIAUME,

Directeur de la « Semaine Religieuse » de Nice.

Zoui lu noble soun cousin, foui lu gus sou/j coumpaire.

Su camba au /ieclj, lou bras au couol.

�Cacha-fuech en Mountagna, en 18.
Cuntàt da Maire Gran
Pèr lu mieù pichoui nep.

S'avesinavan de Caléna. Fouàra, lou vent soufflava. En la
gran salla bassa, giloùsià e escur serrat, toui assetat en ròdou
entour de maire gran, s'escaùfavan au fuech clar, que flamejava e repetenàva, souta la capa de la ciaminejà, en
lansan, de tan en tan, en l'aria, de belli béluga d or.
Avian finit de canta, toui ensen, lou beù Noué Noustral
de Margaridoun, que maire gran n'emparava per li festa. Ella,
tan gaïa d'abituda, estaïa aqueù sera, pensaïrouà e trista. E
moun fraire, lou cagancioù : « Que pensas, maire grand ? »
Aloura, aùssan la testa, coum aù sourti d un pantaï :
« Que pensi ? Pensi ai belli Caléna que faïavan cour'èri
daù vouastre tem, qu'avii encara paire e maire, e que, de la
vida, n'avii vist que li flou! Que tout aco es luen ! Ma qu'èra
beù ! » E la vous caressanta daù fèlen aimât : &lt;i Cuntas, maire
gran, cuntas ! » E maire gran, en lou silensi, diguèt ensin :
« Vou vaù parla de luen ! daù tem urous que faii enca
Caléna me li mieù ancien, que soun già davan Dieu !
Caléna ! Que de bei souveni ! Que de bouanur passât !
Era la festa de famiha, la pu gran festà de tout l'an ! Era lou
premié gioù d'aqueli rejouissenssà qu'anavoun fin après lu
Rei, festa de dévoucioun e festa de boumbansa que duravoun quinze gioù.
Cad'an, pourtàvoun emb'elli, un renouveù de vida. Li si
preparavan esquàsi un mès d'avansa. Cadun avia d'obra, ma,
èra d un couar laùgié, que cadun travajàva. Lu orne, finissioùn
d'acabà lou travaï dai semença, per que la benedissioun de
Caléna, en toùmban sù lou semenàt, li doùnesse bouan creïs ;
anàvoun aù bouasc en li pinéà, tuàvoun lou pouarc, faïoun
boudin e trùlle per naùtre e per lu vesin.
Li frema, faïoun bugada, netejàvoun caïre e cantoun à
maïoun, faïoun gran poùlissià per la venguda daù Bambin.
Li fià, prêparavoun la roba de li festà, canounàvoun, à la
pajà, lu caïreù dàntelat, pensavoun à si fa belli, per plàse ai
amourous, e, naùtre, li pichouï, lou gioù de Santa-Barba, en
de sièta, de siétoun, en de pignà delargàdi, semenavan gran
e lentilla, que cada gioù arrosavan, per fin que, verdi e aùti,
s'esplandissèssoun, couma de floùrié, sù la taùla daù Cachafuech, e faïavan plus de matàna, afin que n'en menèssoun à
la messa de mieja-nuech.

�— 119 —

Pi, li doui darrié gioù, degun noun s'aviàva.' Si travajàva à
maïoun. Lu ome, estélàvoun lou bouàsc qu'avioun addù en la
semana, chaplavoun, sù lou bioùn, férigoula e roumanieù,
per ajàssa, au mens una quinzena. La vigilia, faïoun cremà
lou four, en tan que li frema, seloun lu sièu gaube, si partajàvoun lou travaï.
Cu pastava, per fà pan redoun e crissènsà, cù chaplava
la bléa, per fa raïola e tourta, cù bouléàva l'implun, cù pelava
lou gai, cù entraïnava la dòba, cù preparava per cacha-fuech
maïgre, cù per lou past gras daù lendeman, Cadun si boùlegava en rient, en cantan.
Au vespre, s'en anavan à Taïga, si ramassàva l'ièra, en tan
que maire gran escoudià, en la màstra, li sièta de la frùccià,
que preparava per cacha-fuech ; e naùtre, li enfan, ben avan
l'oura, sù lou camin gran, asperavan la courrièra, que mountava aù païs, moun fraïre, lou sourdà, ma souàre, qu'èra a
mestre.
Bàsta aùdavan, de luen, lou gin-gin dai cascaveù, piàvan
l'abriva per ana en avan, e, coura la courièra s arrestava, que
de bras rebùst n'aùssavoun de terra, que de crit d'allegria,
d'embrassada, de parlada, avan de repià, à la fila, per la
draïra, lou camin de maïoun !
Anavan, chùtou, chùtou, ma, en vista de maïoun, poussàvan d 'esquìlassadà que s'aùdioun d'una couàla à l'autra.
Moun paire laïssava lou destraù, ma maire li casserola, e
l'embrassàda era generala, soulènnà, silenciouà... e lu ueï un
poù foùsc.
Ma, aco durava gaïre : « Sien vengu v'ajudà, diioun moun
fraire e ma souàre, parleren à la vihada, ahura sien aqui,
paùvàvoun, nautre travajèren. » E aco dient, lou sourdà, tournava estre païsan, anava doùna souïn ai bestià, ajàssa, moùsé,
abeùra.
Ma sore, m'au faudieù de ferpillèra, faïa la pasta, per fa
bigneta e gansa parfumadi.
Tout en metten taùla, ma maire li diià : « Siès pi tougioù
brava ? E li mestre, ti vouàloun ben ? » E moun paire,
au sourdà, en mountan de la orotta li boutija poussoùï : « Siès
pi ben, en là? Passeras sarjan à Pasca? Aco va ben, sieù countent. »
Et, tout en s'ajudan, poù à poù, tout s'alestissià.
Su la toùajà embugadàda, lou gran noù, dai siètoun e dai
pigna, verdéàva, e l'aïsamenta jaùna, dai gioù de festa faïa
belle figura.
Tout essen proùnt, au tràmount daù souleù, s'anavan
changea per si mettre en taùla. Au toùmba de la nuech, arri-

�— 120 -

vàvoun doui viei cousin qu'avian a caùchi lèga, e la vesina
Fina, qu'essen soulèta, envidavan à faire cacha-fuech me
naùtre.
Eravan vuèch de famiha, paire e maire gran, l'ouncle Giàcou e tanta Choisà, fraire e souàre de moun paire, faïa gia
una bella taùlada, couma noun s'en vè plus aù gioù d'ancuei.
Avan de s'assèta, moun paire si signàva, croùïàva, à 1 envès, lou gros pan de maïoun, avan de lou coupa, en belli
lèsca, que pourgià en toui.
Aqueù sera, plus de soùpa espessa, que régià lou cuillé
drech, ma n'a bella soupa bouilloùnoùa, mè de dandarin, dai
pu fin.
Pi venia : li limassa à l'aïoli, li gnif en saùssa blanca, lou
càrdou mitoùnat, lu taïoun de merlussa fregida, coulou d'or, e,
per countenta toui lu gust, lou platoun de merlussa aigra-douça,
couma si coustumavà au païs.
Avian toui bouan appétit e gran babilla. Li bouteja s'escoulàvoun e lu plat s'entournàvoun vueï.
Ma, siguen toui attènt : veïci la fruccià.
De la màstra mistérioùa, sourtia de sièta e de sièta, sensa
fin : de nouaé, d'amenda, d'avelana, lu massoùn de soùarbà,
lu nespoù escur e pelous, li belloùna gréouï, lu raïn, counservat
su la pajà, clavàt aù tiradoù, lu calvi, li renèta e li pèra doùradi ! Que de ben de Dieù ; Que d aboùndancia !
Ma, coura sourtioùn li bignètta bouffàdi, li gansa entourtihàdi, la crissensa douça, parfumada à l'anisi, lu quartié de
tourtà, la sièta, ben coùmoùla, de castagna bescuèchi fumanti,
lu martin-sec, cuech au vin, que de crit de joià, de picada de
man ! La taùla era plena, lu ueï lusioùn, era ahura lou véroù
cacha-fuech e l'oura dai sousprésa.
Ma sore sourtià d'un coùffin qu'avià addù, la piàtta e lou
galet de Caléna, en pasta fina, lou nougà mélous, li papillota,
que n'en mandava la maïrina de Niça ; lu paquèt de tabac :
à présa, per paire e maire gran ; à fumà, per moun paire, de
manàda de caraméla, per lu enfan, e, per la maire, en un
pichin saquèt de tela grià, lou resta dai sieù mésàda, de bei
escut d'argen que faïà gingina en riènt.
Aloura, l'allegria era generala, si parlava, si riià, si cridava,
si faïà petà li papillota, si destapàva lou vin moùst de Caléna,
que remplissià lu gotoù de bella escùma blounda. Aloura sentavan, véritablamen, entra-naùtre, s'abrà e brandà lou fuech
sacrât de la famiha que n'en dounàva, en toui, fouarsà e
courage, fin ai Caléna de l'an venènt.
E moun paire, en s'aùssan, diià : « A la santé de toui
naùtre ! Lou Signour fàsse que siguèn toui ensen, l'an que
ven ! » e si buvià, si buvià, en toucan emb'aù vesin !

�— 121 —

En tan, lou cagancioù, plan, plan esquihàva soutà la taùla,
per ana, de ver de là, su li ginouï daù sourdà, toucà li espàleta
e cùntà lu boutoun d'or.
Pi, maire gran entounàva un Noué, que repiàvan toui en
còrou, e li oùra passàvoun, laugièri e tougiou troù courti, fin
tan que lou paire coumandesse : « Chùtou ! Aùdès. Qu'ès
aco ? » Aco, era li terrignoun, lu bei terrignoun de Calena,
gioioùs e clar, qu à través la campagna tranquil·la, anounçàvoun à toui, san e malàut, lou coùmençamen de la festà.
« — La messa souàna, preparàvou a pàrti, diià lou paire,
e tapàvou, que fa frei. » En un moumen, o enfouloùpàt d'un
tartan, o cubert d'una grossa roùpa, eravan lest per pàrti.
De coù faïà nieù, li era pas de luna, ma lu pichouï voulioùn accoumpagna li gran, fin aù camin.
En d'aùtre tem, serian pas sourtit per un impèri, ma aqueù
sera, ni li moùrre de baùca roussidà, ni l'oùmbra mistérioùa
que fan li branca dai pin en s'alargan, ni li fùeïà, destacàdi
dai roure despùit, que viroùaloun en l'aria, avant de si paùva
plan, plan sù terra, noun n en faïoùn poù. Si saù que li a
pas de màsca en l'arià, la nuech de Caléna, ma bastà de bei
ange, invesible, que van, a gran coù d'àla, à Bethèlen.
Au camin gran, regargiàvan mè envidià, si mettre en fila,
aqueli que s'en anavoun à la messa de miejà-nuech . davan,
la giouventura, lu proumès en brassèta, aù mitan, li gen d'un
âge, e darrié, lu pu viei, que s asséghioùn, en pican, m'aù
bastoun, à cada pas, la terra dura e sèca.
Su lou coustà de la troupà, Lazarin, lou varié d'estàble, mè
la lanterna en man, dalin, dalan, faïa lume en toui.
Lou couar groupât, li regargiàvan parti e camina, fin aù
premié coùè daù camin, que li faïà despareisse. Pi, maire
gran, n'en piàva per la man e, à través li ràra, emb'ella, s'entournavan.
Per n'en coùnsoula, arrivât à maïoun, n'en dounava en
cadun, una bella bòla de vin caùt e n'en couchava plan, plan,
en diènt : « Durmès en pas, lu mieù agneù, deman serà festa,
Jesùs es nàt. »
E s'endurmavan, urous e tranquille, en la pichouna maïoun
bassa, escoundùda trà li oùlivié, aparàda per lu viei aùssipré,
drech e poùnchut, que li mountavoun la garda, despi d'an e
d'an...
Maire gran avià finit, e l'escoutàvan encara.
Après un silensi, repièt : « Ahura bastà, assé cuntat per
estoù sera. Vou diraï, couma mi diioùn cour èri enca una
mainaù : durmès en pas, lu mieù agneù ». Se siès brave,
un aùtre coù, vou cùenterai la premiera messa de miejà-nuech,
qu'aùdèri, courà avii una douzèna d an. »
8 novembre

/927.

Mma

AD.

PIN-GASIGLIA.

�LA VILLA DOULOUREUSE
La villa est petite et le jardin bien terne.
Mais quand je me surprends à chanter mon passé,
Je revois le sentier où Lorrain a passé,
Le dock et le courtil et la vieille caserne.
Enfant par les sentiers où je courrais pieds nus,
Des sentiers que bordaient quelques domaines vagues,
Il allait, s'enchantant des splendeurs de ses bagues
Sous les acacias et les eucalyptus.
Les hommes souriaient et causaient bas aux filles,
Et quand un soir l'oubli tomba dans ce jardin,
Quand la rouille mordit le perron et la grille,
Nice se détourna du séducteur divin.
Et j'ai pris en pitié ta morale chétive.
Je me suis dit : 11 fut, il fut un byzantin
Et ses œuvres ne sont que des hymnes sans fin
A la tiédeur de tes rives.
Tu ne l'as pas compris, et tu l'as renié,
Pour avoir un matin aiguisé l'épigramme
Et pour avoir médit de la beauté des femmes
Qu'il avait à ses pieds.
O la sombre douleur des gloires éphémères !
Les ronces ont poussé où fleurit le lilas.
Un immense sanglot jaillit de chaque pierre
Et de l'ombre où 1 on croit voir Monsieur de PhocasJEAN WALLIS.

�LA CHAMBRE DE JEAN LORRAIN
A NICE
par Yvonne LAPORTE

Exposition du Cinquantenaire
de la Société des Beaux-Arts de Nice, 1927

�Jean Lorrain à Nice
Ç1855-1906)

Ceux qui ont vu cet appartement de la place Cassini tel
qu'il apparut lorsqu'un administrateur séquestre, pour chasser
les ombres, poussa les volets disjoints ; ceux qui ont
vu parmi la poussière ces meubles sans style aux lignes simples, les cotonnades qui servaient de tentures, ces pauvres
choses qui semblaient surgir de la mort pour rendre toutes
ensemble leur dernier témoignage avant de se disperser dans
le tumulte d'une salle des ventes, attesteront qu'entre
ces murs d'une maison calme un grand artiste tourmenté, prévoyant les souffrances et la mort, avait voulu trouver un
refuge, se fuir lui-même comme on fuit l'orage.
Ce fut dans le silence qui, dès l'abord, nous oppressait,
un douloureux et singulier pèlerinage ! Vous étiez avec nous,
Louis Cappy, poète venu porter un frémissant hommage à
celui qui magnifiquement a dit son amour pour votre terre
comtale ; Yvonne Laporte, si grave, jeune force tendue ; Marthe Bassène, tremblante d'émotion, qui parliez bas comme
dans un Temple !
Dans la chambre où se dressait le lit d'agonie, avec, de
chaque' côté, ces deux cordons sur lesquels sa main fiévreuse
se crispait lorsqu'aux heures d'angoisse il appelait sa mère,
devant ces rideaux naïfs en toile de Jouy, les meubles laqués
le long des murs couverts de gravures calmes, n éprouviezvous pas cet étonnement qu'il n'y eût rien de cruel et de subtil
en ce lieu où le plus troublé des écrivains était mort chaque
jour davantage à la vie ? La petite chambre qui était proche
et qui avait été son cabinet de travail avant de servir de
réduit à l'infirmière, lui-même, sans doute, en des jours de
santé, l'avait patiemment tendue de toile rose. Qui donc eût
si maladroitement disposé les dessins, planté les pointes, plaqué l'étoffe ! Sur un carton portant ces mots : « Mélodie
d'amour », la reproduction de je ne sais quel tableau mystique
évoquait un chevalier en extase dans les bras d'une vierge.
Et partout, sur les photographies ou les pastels, cette douce
image de rêve : jeune fille au regard fier et tendre à la fois
que voile une mélancolie, qu'alourdit un reproche, pure comme
le vers frémissant d'amour d'un poète anglais !

�—

125 —

Mais c'est en vain que l ame traquée par les désirs voudrait trouver un refuge. Quelle eau bienfaisante pourrait apaiser sa soif, éteindre le feu qui la brûle ! L'histoire de Jean
Lorrain, j'ai cru la lire sur cette estampe japonaise à demi
arrachée du mur où lui-même l'avait fixée dans son cabinet de
toilette humide et sombre : un mendiant gît à terre, presque
nu. Son corps est décharné ; une phtisie dessèche sa poitrine. Devant lui, une femme passe comme un rêve qu'on ne
saurait atteindre, un bonheur dont on n'est pas digne. Le misérable la regarde. Un rictus de désir et de souffrance tord ses
lèvres hideuses. Il veut la retenir et l'étreindre. En silence,
énigmatique, elle se dérobe. Elle fuit.
Ainsi, nous voulions surprendre le secret de cette âme
et nous errions le long des couloirs où sous le haut plafond
étaient rélégués des gravures de Vélasquez représentant avec
une netteté monotone et froide des nains difformes ; et dans
les coins les plus sombres des images suspectes nous apparaissaient, l'une surtout, un éphèbe inquiétant et nu sur une
grève italienne ; une autre encore : face bestiale d'une femme
épuisée parmi des fleurs dont les pistils monstrueux et rouges
ardaient vers elle ; tout cela dissimulé comme une honte, fantômes que l'on chasse mais qui reviennent, larves qui cernent
une âme lasse de fuir...
Ah ! il y avait avec nous, émue par ce que nous lui
disions de troublant sur ce mort, une vieille chrétienne qui
priait.
Nice, octobre

1927.

GUILLAUME GAULÈNE.

DEVANT LA " BRESSARELLA"
du Dr

CÉSAR ROUX

Avec des frissons d'or, les pins chantent au vent,
Et le golfe houleux, parfois couvert d'argent,
Et fourmillant parfois d'étoiles scintillantes,
M'apparaît tout mouvant de la forêt mouvante.
Du trait qu'à l'horizon inscrivent les flots bleus
La vague accourt rythmique en des sursauts neigeux
Et sur les bords rocheux où l 'écume bouillonne,
En de grands chocs brisés, les lames tourbillonnent.
Tout est changeant sans fin. Dans l'eau qui m'éblouit
S'enchâssent des douceurs de lapis lazuli
Et je sens se mêler à des moiteurs marines
Humant l'iode un air sec embaumé de résine.
10 Juillet 1927, Sainl-Jean-Cap-Ferrat.

LOUIS

CAPPY.

�Li Pauri Gèn
(Fantasia filousofica après un bouon past)

Se garden en lou couor un pau d'umanità,
Lou deven au couor d'or. de la souca :
Lou bouon vin recrea la bouca
E nen douna la siéu bountà ;
Fa naisse la bell'alegria,
Rende coumpatissènt e generous,
E se, de fes, pensen ai malurous,
Es en beven una vieia boutïa.
Ma qu di malurous voù pas soulamen dire
Aquelu que n an pas lou soù,
Que van durmi sensa lansoù,
Su la dura, au pen d'un bari,
Aquelu que souven n'an ren
A si metre souta la dent
E disputon lu ouos ai gari...
Lu pu malurous, au countrari,
Lu pu paure dei pauri gèn...
Soun aquelu... qu'an troù d'argèn !
Soun da plagne, crese-lou bèn,
Aquelu que an troù d'argèn !
Car, s'an d'escut lu cofre plen,
An de souci plena la testa,
Pèr élu 1 i a pas jou de festa,
La siéu vida, ès una tempesta,
Perdon l'esprit e l'apetit
E la paou lu rend'abrutit.
Se duermon, de pantai terrible
Li fan un lansoù de malur
Audon de dioù invisible,
E de fantôme, de voulur,
Tremouolon, la paoù lu drevia
Plen de sudou, lu uès batut,
E lou terignoun dei escut
Gingina en li siéu auriha.
Ah ! li pauri, li pauri gèn,
Aquelu que an troù d'argèn !...

�- 127 -

Se devon viajà un pau luen,
Calculon pèr noun pagà rèn :
Li voitura' ès una foulïa !
Lu tramway soun bèn car tamben !
Faran pu lèu doui oura à pen,
A si fa petà li cavïa,
Pèr faire' un pau d'ecounoumïa,
Lu malurous qu'an troù d argèn !...
Quoura d un soù lou pan aumènta
La paoù de la fam lu tourmènta,
E si veon mouri doù fam
Davan d'una crousta de pan !...
Se baissa lou cours de la rènta,
Si orèson deja rouïnat,
A la misèria coundanat,
La siéu anima si lamènta
E lu pensié que lu spaventa
Es de si vèire à l'espitau
Crepà couma de paure diàu !...
Ah ! li pauri, li pauri gèn
Aquelu que an troù d'argèn !
Caminon mé la testa bassa,
Toujo'u inquiet, toujou febrous,
Lou nas au souol e farfouious
Couma s'en van lu can de cassa.
Passa, de fes, un group d'ouvrié
Que venon de feni journada
E que si rïon voulountié
Embé li fiha en passejada.
Soun rie de la siéu bell'umour,
Canton la vida e l'amour,
E n'an d'autre souci en testa
Que calignà, faire la festa,
O de manjà emb'apetit
La bouona soupa de famiha,
Ensen m un moussèu de buït,
En l'arousan d'una boutiha.
De lu audi rire e cantà
Couma d'enfan en libertà
Li pareisse estraourdinari
Ai malurous miliounari,
E regarjon d'un uei jilous
De paure qu'an l'aria urous.

�- 128 —

Lou pensié li es jamai vengut
En la siéu testa ramoulida
Que n'es pas lu mouloun d'escut
Que fan lou bouonur de la vida.
Ah ! plagnen de gran couor, plagnen,
Lu malurous qu'an troù d'argèn !...
MOURALITA

De la riquessa ès lou castic
De noun counouisse l'alegrïa,
Li a pas besoun d estre bèn rie
Per manjà un pau d'estocafic
Ensen mé quauqu bouoi amie.
La vida sènsa fantasia,
Sènsa' amour, sènsa pouesïa,
E que n'a que 1 argèn pèr but,
Es veuïa coum'una boutiha
Que jitas quoura' avès béugut.
La sagessa' ès en la foulïa,
Tant que pouden coù profita
Doù tèms que tan vitou n'empouorta ;
Ai souci coù serrà la pouorta,
Sierve' à rèn de si tourmentà :
Qu sau bèn vièure bèn si pouorta !
Es en lu bras de la Beutà,
Es en lou fount de la Boutiha
Que trouvan la felicità :
Es rie qu sau si countentà
De bouon vin e de belli fiha !...
JAN RÉGIS.

2&gt;oui frema e un'auca fan un marcat.

Gen qu'es à la jaïija aparien

au

persfre.

�Le Conuentionnel Henry-Lariuière
à Nice
Nice, de par sa situation géographique, a été de tous
temps le refuge rêvé des exilés politiques : émigrés fuyant la
tourmente de 1 789, bonapartistes traqués par la terreur blanche, ultras chassés par les trois glorieuses, républicains de
1848 bannis par le coup d'Etat du 2 décembre. Tous trouvèrent à Nice un séjour calme et tranquille où ils purent
sous 1 oeil bienveillant de la police sarde travailler tout à
loisir à conspirer et à intriguer contre les gouvernements qui
les avaient bannis.
La Révolution de 1830 eut pour Nice ce résultat qu'un
assez grand nombre de Français, appartenant pour la plupart
à la noblesse légitimiste, vinrent s'y fixer. Complots, papotages, intrigues. Des salons s'ouvrent, des idées s échangent,
la noblesse carliste trouve partout le meilleur accueil. Le gouvernement sarde a vu, d ailleurs, non sans crainte, les trois couleurs remplacer les fleurs de lys et s'il n'encourage pas ouvertement ceux qui rêvent à la chute de Louis-Philippe, il ferme
les yeux et laisse faire. Nice devient un foyer d'agitation
carliste. Le remarquable travail de M. Georges Doublet sur
A^'ce dans l'équipée de la Duchesse de Berry (1) le démontre
nettement.
On danse chez la marquise de Semonville, qui reçoit
tantôt les légitimistes, tantôt les orléanistes ; chez le marquis
de Montholon, où ne fréquentent que les ultras, Raoul de
Montmorency, duc de Blacas, duc de Duras et tant d'autres ;
chez la comtesse de Sassenais ; chez la comtesse de Venanson,
dont le mari, le général Trinchieri de Venanson avait, selon
l'expression de M. de Barante, « toute la jactance de l'absolutisme ». C'est un nouveau Coblence. On danse, on rit, on
s'amuse, on intrigue au son des violons et sous le ciel éclatant
de Nice, toute cette noblesse fleurdelisée et bruyante, pétulante et écervelée, travaille au retour de son Roi.
A côté de ces grands noms qui évoquent la France de
l'Ancien Régime, il convient de citer deux personnages qui
vinrent s'installer à Nice, l'un en décembre 1830, l'autre dans
les premiers jours de 1831, Sergent-Marceau et Henry-Larivière. Tous deux ont joué un rôle important pendant la Révolution, 1 un a voté la mort de Louis XVI, l'autre le sursis.
(1) Nice Historique, 1925,
décembre.

septembre,

octobre,

novembre

et

�— 130 —

Tous deux se retrouvent à Nice, étrange ironie du sort, exilés.
Sergent n'a rien abdiqué de ses idées, et il y reste fidèle.
Henry-Larivière, plus souple, plus politique, a évolué, et s'il
est aujourd'hui sur la terre sarde, c'est que l'homme qui fut
en septembre 1792, l'un des auteurs du « serment de haine
à la royauté », est aujourd hui le plus pur des ultras.
Sur Sergent-Marceau, tout a été dit. L'étude si complète
et si documentée de M. Georges Doublet (1) l'évoque puissamment. Henry-Larivière, dont la vie fut non moins curieuse,
est cependant moins connue, et seuls les précieux Souvenirs
de Jeunesse d'Henri de Montezemolo et 1 article que lui consacre Kuscinski dans son Dictionnaire des Conventionnels, signalent son séjour à Nice en 1831. (2)
L'homme qui arrive ainsi à Nice en janvier 1831, est
avocat général à la Cour de cassation, lorsque la révolution
de 1830 éclate. Méprisant le nouveau gouvernement « créé,
dit-il, par les Jacobins de la Basoche », il refuse de prêter serment à Louis-Philippe et préfère quitter la France. Une fois
de plus, à l'âge de 70 ans, il reprend le chemin de l'exil.
La vie d Henry-Larivière est plutôt mouvementée.
Originaire de Falaise, dans le Calvados où il est né le 6
décembre 1761, il fait ses études de droit et exerce la profession d'homme de loi lorsqu'il est élu en 1791 député du
Calvados à l'Assemblée législative. Il compte alors parmi les
plus patriotes et les plus exaltés de l'Assemblée. Dès le mois
de décembre 1791, il appuie les conclusions du rapport de
Guadet, qui tend à mettre en accusation les gentilshommes',
auteurs du complot royaliste de Caen, et le 3 septembre 1792,
il soutient la motion de Chabot et d'Aubert-Dubayet sur le
serment de haine à la royauté. « Nous jurons, s'éorie-t-il, par
a tout ce qu'il y a de plus sacré, que jamais, de notre consen« tement, aucun monarque, ni étranger, ni français, ne souil« lera le sol de la liberté ! »
Mais ses idées ne tardent pas à évoluer. Lors du procès
de Louis XVI, il vote pour l'appel au peuple, pour la détention pendant la guerre et l'exil à la paix et pour le sursis à
l'exécution.
Le 13 avril 1793, il vote la mise en accusation de Marat,
et le 2 juin il est décrété d'arrestation pour avoir pris la
défense de ses collègues contre le maire de Paris, Pache. Il
prend la fuite, se réfugie à Caen, et il est mis hors la loi. On
relève son passage en Normandie, en Bretagne et en Guyenne,
(1) Georges Doublet : « Sergent Marceau à Nice », Nice Historique, 1926.
(2) Henri de Montezemolo : &lt;c Souvenirs de jeunesse », par un
gentilhomme piémontais, Turin, 1883.

�- 131 -

et cette vie errante, où 1 on couche tantôt dans les granges,
tantôt à la belle étoile, et où 1 on ne peut compter que sur
la pitié de quelques bonnes âmes, ne prend fin qu'après le
9 Thermidor. Henry-Larivière respire enfin. Il sollicite sa
réintégration et il est réadmis à siéger le 18 Vendémiaire an III
(8 mars 1 795) sur le rapport de Merlin de Douai, et malgré les
protestations de Lecointre qui l'accuse de royalisme. Accusation justifiée, car désormais son attitude à la tribune est nettement anti-républicaine. Il demande l'arrestation de tous ceux
qui ont occupé des fonctions avant le 9 Thermidor. Il dénonce
Carnot et il dénonce Lindet. Membre du Conseil des Cinq
Cents, il est considéré, par la jeunesse dorée comme 1 un des
ennemis du Directoire. Il est, en effet, 1 un des chefs du parti
de Clichy. Porté sur la liste des députés à déporter, il prend
la fuite le 19 Fructidor, gagne Neufchâtel, en Suisse, puis passe
à Londres où il s'attache à la personne du duc d'Artois. Il
ne rentre en France qu'après 1815 et devient avocat général
à la Cour de cassation.
Tel est le personnage que les vicissitudes de la politique
conduisent à Nice, en janvier 1831. Il ne s y fait pas remarquer, menant une vie calme et paisible. Mais ceux qui purent
l'approcher ont conservé le souvenir de son caractère fougueux et emporté, de son enthousiasme pour la branche aînée
des Bourbons, de sa parole abondante et élégante et de son
érudition. « C est, dit M. de Montezemolo, un causeur d un
» charme irrésistible, et on l'écoutait avec plaisir évoquer des
« heures durant toute l'époque révolutionnaire. » (1)
La vie a des hasards curieux. Henry-Larivière et SergentMarceau qui s'étaient combattus aux temps héroïques et lointains déjà de la Convention, se retrouvaient vieillis sur la terre
d'exil. Si les idées d'Henry-Larivière avaient évolué, celles de
Sergent étaient restées les mêmes. « Toujours froid, réservé,
« conservant sur ses lèvres minces un sourire ironique et
» moqueur, il défendait les actes de Robespierre et se mon&lt; trait persuadé que le XIX siècle se serait clos avec la Répu(i blique dans toutes les contrées d'Europe. »
Les deux hommes finirent pourtant par se rencontrer.
C'était un soir, au théâtre. Ils se trouvèrent brusquement face
à face. « Ils s'entreregardèrent, l'un avec les yeux du taureau
« en fureur, l'autre avec ceux du renard. » Et ils partirent
chacun de leur côté.
Henry-Larivière ne tarda pas d ailleurs à quitter Nice pour
Florence, et il mourut en 1838, alors qu il était de passage à
Paris.
E

XAVIER EMANUEL.

(1) Henri de Montezemolo, ouvrage cité.

�Une Curieuse Prière
du XVII' Siècle
[Prière efficace à l'usage des femmes, tirée des œuvres de
feu le fameux Abraham de Sainte-Claire, de l'ordre des Hérémites
déchaussés, communément dits capucins en deuil, approuvée par
le très Révérend Père Gilles de Saint-Grégoire, Provincial du même
ordre et par d'habiles théologiens.]

Dieu tout puissant, qui avez créé la femme d une côte
d Adam, faites-moi la grâce de ne me plus rien laisser de sa
dureté ; que je ne sois plus désormais entêtée, ni endurcie ; que
je plie toujours au goût, volontés et même aux désirs de mon
mari. Excusez mes faiblesses et autres défauts qui sont comme
inséparables de notre sexe.
Détournez de moi, Seigneur, l'esprit de curiosité, la rage
des soupçons, la vanité et 1 orgueil qui forment presque toutes
mes pensées. Corrigez-moi de cette humeur inconstante, que
notre complexion éprouve et de ces appétits désordonnés qui
dévorent continuellement notre âme ; surtout, préservez-moi de
la médisance qui nous est aussi douce que familière. Si, par la
punition que se sont attirés nos mères vous nous laissez à
toutes un fond de coquetterie, que du moins, par pitié, vous
m affranchissiez dans mes vieux jours, de toutes parures ridicules.
Rendez-moi, ô mon Dieu, circonspecte dans mes discours,
plus retenue dans mes jugements et donnez-moi une horreur
des calomnies. Que je sois moins babillarde en compagnie, et
que dans votre temple je n'aie de langue que pour implorer
votre secours. Bridez-la toujours cette langue quand je me
trouve avec mes compagnes, surtout quand on parle d'une
plus jolie que moi. Accordez-moi la grâce de conduire telle(i) Cette prière a été trouvée dans les archives de l'Hôpital
de la Croix qui appartient, comme chacun sait, à la très vénérable
archiconfrérie des Blancs « pwifalonniers de la Sainte^Croix », fondée au mois de mars de l'an 1303. Quant au P. Abraham de SainteClaire (( hérémite déchaussé », la « Biographie Universelle » de
de Feller nous apprend qu'il était né en Souabe, en 1642, qu'il prêcha
souvent à la Cour de Vienne et que ses discours « avaient un caractère original et surtout plaisant. »
La prière que recélaient les archives des Pénitents blancs et à
laquelle « l'Armanac Nissart » est heureux de rendre le jour, n'est
pas, comme on le verra, pour contredire le jugement du biographe.

�-

133

-

ment mes mouvements que je ne sois plus fausse prude, ni
morne, ni railleuse envers personne, principalement à l'égard
de mon époux avec lequel, votre Providence m'a unie. Que
je révère tous les saints nœuds du mariage et que je reconnaisse
humblement dans mon époux le pouvoir que vous avez donné
aux maris afin que je respecte dorénavant ses ordres pour
autant de lois et que je ne sois plus bizarre, boudeuse, capricieuse. Quand ma moitié m'amènera à la maison, quelques-uns
de ses amis, même de ses amies, que je ne lui en fasse point
la mine et qu'ils me soient tous agréables et en un mot que je
n'aie plus jamais d'autre volonté que la sienne ; que je devine
ses désirs par l'envie de les satisfaire et que je n'oublie rien
pour lui plaire.
Seigneur, faites-moi surmonter mes impatiences et ma
mauvaise humeur qui ont souvent occasionné un fracas épouvantable dans mon domestique ; que je gouverne ma famille
avec bonté et douceur'et que l'éducation de mes enfants fasse
toute mon occupation.
Faites encore, Seigneur, que je devienne modeste, douce,
indulgente, discrète, fidèle, constante, pieuse, patiente, diligente, ménagère, droite, vraie, gracieuse, reconnaissante,
docile et soumise, que par une présomption soufflée par l'esprit impur, je ne m'imagine plus que j'étais faite pour un mari
plus digne de moi. Non, mon Dieu, l'époux que j'ai est incomparable. C'est à vous et à votre bonté infinie que je dois ce,
bonheur ; je ferai désormais tout ce qu'il me sera possible pour
lui plaire en le regardant, après vous, comme mon Seigneur et
Maître, comme le trésor le plus précieux de ma vie.
Ainsi soit-il !

C?M

douna counseù noun presta ajuda.

proucessà es pista d'aiga en urj mourtié.

��La « Saison d'Art » à Nice
(Mars-Avril 1927)

Le 1er août 1926, Louis Leydet, inspecteur général des
Beaux-Arts, qui représentait son ministre à l'inauguration de
la « Saison d'Art » à Digne, jeta que cette manifestation devait
être suivie d'une autre à Nice. Marcel Provence, l'infatigable
animateur, accueillit cette hardie proposition. Sa devise n'estelle pas « semper ardens » ? Trop de succès chantaient la
gloire de la fédération des « Saisons d'Art », pour que son
groupement arrêtât son effort en si beau chemin et redoutât
une difficulté. Ecoutez :
Au printemps de 1925, dans le décor aristocratique et
doucement pensif d'Aix, Marcel Provence glorifie les métiers
d'art, les reliures des XVIIe et XVIIIe siècles. En même temps, la
Société provençale de gastronomie tient ses assises et le public
est reçu dans les ateliers de Paul Cézanne. Dès sa première
manifestation, l'association trouve la formule définitive de son
activité « pour une même durée, des expositions diverses en
des cadres différents ».
Fin 1925, à Aix encore est célébrée la fête des « Santoun »
modernes. Elle est accompagnée d une résurrection des crèches anciennes. Le printemps de 1926, à Aix toujours, sont
groupées une rétrospective de peinture et une exposition
d'éventails des XVIIe et XVIIIe siècles. Les incunables sont mis
en montre à la Bibliothèque Méjanes. Et l'on organise — idée
jolie — un bal de l'éventail, des visites artistiques, un concours
de ferronnerie. L'art provençal au goût du jour est l'objet d'une
exposition spéciale. Des Niçois y prennent part : un meublier,
Clément Goyénèche ; des graveurs sur bois, Myrrhiam Bordes
et Pierre Génolhac. En août 1926, à Digne est mise en honneur
cette haute Provence, au riche passé, que vide à présent
l'attirance de Marseille et que banalise le passage des touristes.
Forcalquier prête les plus beaux objets de son Musée, Senez
ses tapisseries d'Aubusson. L'art moderne est présenté dans de
vastes locaux, quinze pièces. A la fête du Costume Alpin défilent deux cents jeunes filles, parées des habits de tous les
villages provençaux. L'Art gastronomique triomphe. Un banquet permet de savourer « la soupe au miel, le tortil de viande
comme à Manosque, au XVe siècle », les fromages incandescents des Alpes et des raïoles, mais quelles raïoles, à la pâte
de « courge et aux noix, à la mode d Ubaye » (1).
(1) Mediterranea, n° de la « Saison d'Art », 1927, p. 168.

�— 136 Marcel Provence accepta donc de faire sienne la proposition de Louis Leydet, mais malgré les succès du passé, organiser une saison d'art en plein hiver, dans cette capitale qu'est
devenue Nice, était une tentative pleine d'imprévu et dont
l'exécution ne pouvait manquer d'être particulièrement difficile.
Tenace, Louis Leydet enleva les premiers concours. Il
assura la victoire de son idée au sein du « Comité des Arts
appliqués » de notre région, avec l'appui de Paul Audra, Léon
Delbarre, Clément Goyénèche.
La Société des Beaux-Arts, qui devait marquer 1 année
même son cinquantenaire, les « Amis de Rancher » donnèrent
aussitôt leur adhésion. L'exemple fut suivi par presque tous les
autres groupements de Nice. L'intelligent et sensible adjoint
.aux Beaux-Arts de notre ville, Jean Médecin, accepta de patronner l'entreprise. Traditionalistes et artistes purent avec
confiance se mettre au travail. On allait montrer au public les
dernières manifestations de 1 oeuvre plastique, en même temps
que les pieux amants de la province niçoise, allaient l'instruire
de son histoire, de ses traditions et des merveilles de son sol.
Le 6 mars, les programmes étaient établis, les expositions
prêtes. René Chapoullié, délégué du ministre, venait présider
en la villa Garin de Cocconato, à 1 inauguration de la « Saison
d'Art )), dont le Comité avait choisi pour président, Léon
Delbarre. Marcel Provence en resta l'âme.
La Société des Beaux-Arts fit sa manifestation à la rue
Hancy. Les criailleries des médiocres ont salué son Salon moderne dont une grosse part de succès est due au bon
choix, des toiles fait à Paris par le peintre Henry-Marie Bessy,
secrétaire du groupement. Avec les excellents envois locaux,
c était vraiment une confrontation actuelle. La vieille Société
rompait enfin avec l'esprit de petites vanités mondaines dont
elle avait été si longtemps infestée. Elle faisait bravement
son devoir, son principal devoir, tenir le public d'une grande
cité au courant des meilleures productions récentes, tout en
écartant les coupables de méticuleux et fades chromos. Elle a
mérité cet éloge définitif de Louis Leydet (1) : « Courageuse
« attitude d une Société des Beaux-Arts faisant le grand pas
a en avant comme autrefois, à Paris, la Nationale et le Salon
« d'Automne ».
Ce groupement avait mis son exposition sous l'égide de nos
primitifs. La pensée locale régnait parmi les organisateurs dont
quelques-uns avaient été, en 1925, les artisans de l'exposition

(1) Mediterranea, a La Saison d'Art », 1927.

�- 137 -

du « Paysage Niçois ». Le rétable
Sainte Marguerite de
Ludovic Brea, à Lucéram, était présenté au public : « Terre
« de passage où rien n est propre, disaient certains, votre pro« vince n a, en outre, créé des génies et des talents que
&lt;( pour les champs d'activité extérieure. Vos fils sont allés
« briller à Turin ou à Paris. Quel grand Niçois pouvez-vous
« citer qui ait vécu chez vous ? » Eh bien ! nous répondions.
Voici un peintre qui a fait école aux XVe et XVIe siècles sur les
rives où il naquit. Léonard de Vinci, le Pérugin ont brillé de
son temps et ils n'ont pas effacé l'éclat de sa gloire encore
vive.
L'attention du public fut portée sur la villa Garin de Cocconato qui, charmante et simple, sourit au soleil dans un parc.
Nice ne doit-elle pas la conserver avec piété ? Tout près, des
pierres géantes rappellent l'opidum de Cimiez, capitale d'une
libre tribu celto-ligure. Les ruines voisines des arènes et d'un
temple évoquent le chef-lieu de la province romaine des AlpesMaritimes que ce centre devint par la suite. En face apparaît
sur la plaine rose des toits de Nice, la colline à sombre verdure
du « Château ».
C'est sur cette hauteur qu'après la destruction de Cimiez
s affirma une « civitas ». Loin d Aix comme de Turin, hostile
à Gênes, elle fit triompher devant les siècles, tant que les circonstances le lui permirent, son particularisme. Il n est personne qui n'ait senti, en visitant cette villa, son obligatoire
destination. Les reliques du passé niçois doivent être réunies
dans ce palais situé au cœur de la province dont elles évoquent
la vie (1). Il s'impose de les tirer de salles où elles ne constituent qu'un « amas », pour répéter la critique du nerveux et
savoureux Henri Dinaux dans L'Aloès.
Une exposition d'art décoratif était présentée au public.
Dans sa partie moderne, cette manifestation faisait connaître à
Nice les tendances de nos jours : c'était un prolongement
modeste, mais nettement caractérisé de l'exposition de 1925,
où triompha, à Paris notre école de la rue de Tonduti-de-l'Escarène ?
Il y avait là un ensemble imposant de projets de composition décorative accomplis par les élèves et quelques réalisations
en matière qui avaient figuré au stand de la capitale pour y
conquérir un grand prix. On notait une importante série d'assiettes niçoises montrant un exemple à suivre pour faire
(1) ce La villa Garin de Cocconato... ne peut échapper à son
destin de former demain avec la Villa Masséna et le Palais des Arïs
des Baumettes, la glorieuse trinité du vrai, du bien et du beau ».
(H.-M. Bessy, Bulletin de la S.B.A.N., n» 5).

�- 138 —

une œuvre industrielle, une vaisselle locale originale, une
table en fer forgé avec plateau en mosaïque d'émaux, un
divan et des chaises avec des coussins et des tapis exécutés
en matière par les élèves ; une étoffe de tenture en soie, à
motif de mimosas, éditée sur un modèle de l'école, par la
maison Cornille de Paris, de la poterie rustique, deux voiles de
Nice exécutés à l'Ecole, sous la direction d'Henri Rattier, par
impression de teinture sur soie. Un caractère esthétique tout
moderne marquait ces productions, mais les formules en cours
n'effaçaient pas l'originalité des tempéraments de Paul Audra
et Clément Goyénèche, chargés de l'enseignement de composition décorative. 11 est regrettable que des difficultés d'ordre matériel n'aient pas permis d'installer diverses pièces,
orgueil du stand de Paris, le grand vitrail en émaux
cloisonnés où fulgure la lampe d'Aladin, les panneaux en
brique émaillée et la céramique à décoration noire exécutée d'après les techniques d'émaux antiques découvertes par
Paul Audra. N'est-ce pas un devoir pour Nice de réunir ces
œuvres qui révélèrent à Paris l'importance de notre mouvement
artistique. Elles indiquent tout un programme de décoration
inspiré des éléments locaux. En effet, l'enseigne en fer forgé du
stand était un palmier stylisé et ses murs étaient décorés à
fresque, en harmonie grise et rose. Ces tableaux représentaient des visions de notre campagne, un premier plan d'eucalyptus, d agaves, de yuccas, avec un lointain de villages hissés
au sommet de pitons. Reconstituons cet ensemble au Musée
Masséna qui doit, avec le palais des Baumettes, enseigner
l'art au lieu de se bourrer de documents.
Tout un ensemble de mobilier avait été réuni par Clément
Goyénèche. Il est moderne sur les bases solides de la tradition
éternelle. Au bas d'une bibliothèque des panneaux étaient
décorés de sculptures en bas-relief très plat. Des paysans
niçois y battaient joyeusement du tambour en des stylisations
d'heureux vergers. Des proverbes étaient inscrits, dont ce délicieux cri d'allégresse, où chante le plaisir de vivre jusqu à
aimer la loi du pénible labeur : « Chiéu !... Chiéu !... qu travaia viéu !... ». Tout différent, un autre artiste du Comté,
Nicolas Muratore montrait des meubles à lignes rudes et
sobres, aux grandes masses vides. Nous vivons à l'époque des
grands rapides et des automobiles vertigineuses. Pouvons-nous
venir chez nous vêtus de cuir ou de peaux de bête en des salles
qu'illumine tout à coup brutalement le jour électrique pour
nous asseoir sur des fauteuils Louis XV ? Mais Nicolas
Muratore se voue peut-être à l'excès. Ne pourrait-il, par exemple, dans le mobilier d'un salon laisser un coin où s'enfoncerait
comme une de ces alcôves des anciens logis. Un réduit discret,

�- 139 -

y abriterait les souvenirs intimes et ceux des aïeux, si souvent
le plus sûr de notre force. Ainsi nous vivrions avec notre temps,
ce qui est la chose essentielle, mais avec une note attendrie
pour le passé inoubliable et indestructible.
Charles Méreu avait mis en montre un clair boudoir. Des
plaques d acétocellulose, d'un compartimentage harmonieux,
en couvraient les murs et le plafond. Nous revîmes ces reflets
moirés que prodigua l'exposition parisienne de 1925. Et l'ensemble, avec peu de meubles aux lignes simples, charmant
quand même, était bien loin des petites pièces coquettes du
XVIII0.

Sur les meubles de Goyénèche et de Muratore étaient posées des œuvres de langue niçoise. Dans les salles
de Garin de Cocconato s'affirmait donc encore la pensée
locale. Dapè dóu Fougueiroun, de Jules Eynaudi, était là. Bien
des visiteurs s'arrêtèrent un instant, curieux avec lui, de notre
parler. Et c'est justice. Jules Eynaudi n'est-il pas un de nos
littérateurs qui réagissent le plus contre la tendance des écrivains dialectaux actuels. Ils bâtissent des phrases pour la
recherche des vieux mots, ce qui est faire mal à propos labeur
de dictionnaire. Si Jules Eynaudi écrit, c est qu'il a d'abord, en
vue son récit. Sans tomber dans le travers de ses contemporains, qui vicie absolument leurs productions, il attaque son
sujet « dans un langage fait tout ensemble d'originalité piquante et de robuste verve qui va droit son chemin » (1).
Pierre Isnard, président des « Amis de Rancher », avec
ceux de son groupement avait élaboré le programme de la
« Commission des traditions locales ». Ils firent œuvre excellente. Pour les louer, il est bon de répéter ces mots du docteur
César Roux, commissaire de cette section de la « Saison
d'Art », au banquet de clôture :
« Entre deux mouvements traditionalistes, l'un qui vou« dirait être populaire, l'autre, qui vaguement teinté de litté« rature, ne prend pas sa racine profonde dans notre âme
« propre, le mieux ne serait-il, pour donner le ton aux fêtes
« locales et exalter l'amour du terroir, de commencer chaque
« réunion par des évocations d'histoire et le rappel des pages
« de ceux qui célébrèrent notre incomparable lumière : Guy
« de Maupassant, Jean Lorrain, notre Victor Emanuel et ceux
« d'aujourd hui issus de notre pays riche d artistes, épris de
« lui et dont je laisse à l'avenir le soin de marquer les
« noms. » (2).
Ces assemblées populacières nous furent épargnées où,
sous prétexte de traditions, des gens gambadent de n'importe
(1) L'Eclaireur du Soir, F. Cottalorda, 6 mai 1922.
(2) L'Eclaireur de Nice, 4 avril 1927.

�- 140 -

quelle façon, n'importe où et avec n'importe quel air.
Nous fûmes délivrés de ces arriérés qui veulent prolonger dans
notre grande cité des réjouissances de gros village.
Le docteur ès-cuisihe Henry Heyraud rassembla ses hôtes
pour un déjeuner de plats locaux au Pré Catelan. Le repas fut
suivi de la « Présentation de Nice » par Pierre Isnard. Cet érudit
conduisit ses auditeurs à la terrasse du jardin des moines, à ce
belvédère qui assista aux doux loisirs de la famille séraphique
et vit les généraux de Louis XIV suivant les opérations d'encerclement de Nice. Il montra la mer, notre cité, les restes de
son agreste banlieue et les grandes Alpes blanches. Toute l'histoire du Comté fut évoquée devant nous. Pierre Isnard rappela
que « de tout temps notre ville, qui mieux que Rome, mérite le
nom de cité éternelle, a été habitée ». Des obscures époques
des niçois négroïdes à 1 invasion actuelle des jouisseurs cosmopolites, il nous promena à travers les siècles.
A Cimiez aussi furent présentées les anciennes rondes
locales. Mme Menchi-Fighiera avec son groupement « Femina », et M. Guillaumont avec sa musique « Les Enfants de
Nice », avaient donné leur concours au docteur César Roux.
Il annonça : « Le soleil nous exalte et le rythme est à notre fête,
d mais Carnaval n'est pas avec nous. C'est à la pure tradition
d que pieusement nous revenons » (1). Dans la grisaille des
vétustés pierres des Arènes évoluèrent les jeunes ballerines de
vêtements bigarrés. Elles étaient dans leur cadre sous notre
ciel de joie radieuse, tout près de cette place de Cimiez, où,
lers des fêtes de jadis, chères à Rosalinde Rancher, chaque
quartier se réunissait autour de son arbre. Elles plaisaient,
mais, dans les évolutions des couples féminins, il y avait de
la mollesse. Le désir, ce principe essentiel de toute vie, était
absent des mouvements chorégraphiques et cela choquait.
Les vieux airs niçois sonnaient joyeusement : « Lou roussignoù que vola », « Lou festin de li Verna », « En calant de
Villafranca »... Et même était charmante la douce langueur de
cet « Adiéu ! paure Carneval », qui tient un peu de notre
cœur. Il ignore l'excès et veut être tendre même devant la
tristesse de la mort. Le même jour, Paul Audra adressa au
public, dans les Arènes, un salut aux « Primitifs Niçois »,
caractérisés par la véhémence et une certaine austérité de
l'expression, psychologie de montagnards dans un pays
radieux. C'était l'heure et l'occasion de cet hommage, devant
la façade naïve du monastère qui contient une des compositions sublimes de Louis Brea, son incomparable Pietà. Paul
Audra dit :
(1) Essor Niçois, n° de la « Saison d'Art », 109".

�— 141 -

o

«
«
«
«
«
«
«

« Ils n effleurent rien, ils ne sont jamais lâches ni vaniteux, ni légers ; ils assurent à chaque chose raccent de vie
qui convient, qui caractérise avec intelligence, avec science,
avec conscience. Ils nous donnent une leçon de vertu : détachés des vaines habiletés, ils n'ont cherché qu'à bien faire,
en toute humilité et ferveur, comme leurs ancêtres Giotto et
Fra Angelico, sans souci de renommée ni d'argent, ces deux
vices qui désolent l'humanité. Et ils ont aujourd'hui la gloire
de la reconnaissance et de l'admiration universelles. » (1)

Au Cercle Artistique du boulevard Dubouchage, dont
Louis Gassin offrit gracieusement la salle de spectacle, fut
organisé une fête exquise. Les vieilles chansons niçoises de
notre province, que les « Amis de Rancher » recueillirent à leurs
« serada », furent chantées parmi le vif coloris et le pittoresque
varié de nos visions de nature chaude et luxuriante et de crêtes
désolées. Les « Soci de Barba Martin » avaient produit, avec
un décor spécial pour chaque chant, sa représentation
animée. L'évocation était juste : les damoiseaux 1830,
à taille fine, coiffés du gibus ; les plantureuses et brunes niçoises vêtues de la jupe de coutil blanche, aux raies rouges, la
poitrine décolletée sous le fichu bigarré et auréolées du caïrèu
à dentelles. Barba Martin, le malicieux et doux paysan, portait
la ceinture écarlate et le bonnet rouge. Au son de « Li Baumeta », de Martin-Saytour, défilèrent en sautillant des types
locaux, « la filusa, la fruchiera, lou guinguetaire, lou cassaïre,
lou pescadou ». Le cadre qui les entourait était patriarcalement
champêtre, évocateur de cette ancienne banlieue dont les gravures du chevalier Barberi nous disent encore la simple fraîcheur. Le grivois « Tint doù Moulin » nous présenta la « maissouniera » et « lou moulinié ». La jeune paysanne est reçue
avec empressement par le meunier et elle ne tarde pas à avoir
son sac plein de « doussa farina ». Gag fit tonner la sonore
« Blea », de François Barberis. Et surtout un hommage fut
rendu à notre Eugène Emanuel. Léon Ponzio exécuta « La
miéu bella Niça », cet hymne ému où alternent la détresse de
la vie militaire, la tristesse de la hantise du foyer et la joie de
se retrouver, après le danger, dans la paix et sous le meilleur
des ciels. Dans son chant vibre tout le pays de Nice de
rudesse anxieuse et de volupté enchanteresse ! Gag évoqua
le « Fantôme Pelegrin », ce spectre tragique rôdant tout près
des oasis méditerranéennes, sur les pics hérissés de ruines,
qu'assaillent les brusques orages...
A la Bibliothèque municipale fut organisée une exposition
de cartes géographiques. On y put suivre avec exactitude la
(1) Méditerranée!, n° de la « Saison d'Art », 1927.

�— 142 -

destinée capricieuse de notre Comté. En 1388, 1713, 1718, 1760,
1792, 1804, 1814, 1816, 1860, les territoires que domina Nice,
ont été modifiés. Notre cité a été capitale, avec son Sénat souverain, d'une vaste province qui englobait la vallée de Barcelonnette et les deux rives de l'Êstéron. Elle a été aussi chef-lieu
d'un département napoléonien, dont dépendait l'arrondissement de San Remo. Aujourd'hui notre ville commande la
basse Provence jusqu'à l'Estérel. Mais elle a perdu Molières,
Tende et la Briga, que retient injustement l'Italie.
Le docteur César Roux, avec l'aide de Jean Santiaggi, président, et de Célestin Faraut, directeur de la Fédération du
Syndicat d'Initiative, organisa des randonnées touristiques à
travers le pays niçois. On suivit l'admirable Corniche entre les
bizarres dentelures de la côte semée de villas claires et le lointain cendré des montagnes désertiques.
Sous la conduite de Philippe Casimir, on salua à La Turbie
le trophée qui marque les triomphes d'Auguste. Il a été dressé
au bord de cette ancienne via Aurélia que Gênes, eh vertu de
sa politique d'isolement, laissa plus tard dans un tel abandon,
qu'elle finit par s'effacer.
Le docteur César Roux présenta cette imposante ruine
dont Louis Romey, maire de Nice, voulut faire, en 1806, un
monument triomphal à Napoléon-le-Grand (1). Le Corse génial
n'a-t-il pas rêvé de gloire à son ombre, en partant pour la
conquête de l'Italie, et à l'horizon flottait la vision de son
île natale ?...
« Je ne veux pas vous étourdir d'évocations : les Phéniciens, qui élevèrent le temple de Baal ; les Celtes, qui aux
monts proches des batailles se firent exterminer par les
Romains, les flots du peuple roi, qui, sur la longue voie dallée,
ne cessèrent de passer pour la conquête des Gaules et du
Rhin ; les Barbares qui se précipitèrent sur les mêmes routes.
« Je vous dirai simplement qu'en ce lieu se sont croisés
ensuite le territoire de Gênes, de la Seigneurie de Monaco et
du Cotnté de Nice. La lutte n'eut jamais de trêve. Ici est une
borne. Le Sénat de la Ville éternelle l'avait marquée pour la
gloire d'Auguste et de ses armées. Elle l'est restée pour la
gloire des peuples. Chaque nation s'est acharnée sur elle. Les
Lombards 1 ont saccagée. Les Génois l'ont pillée. Les Français ont voulu l'anéantir.
« Qu a-t-elle marqué ? Une limite qu'on voulait dépasser.
Je ne veux pas trancher la question.
(1) « Quelques idées sur le monument triomphal voté par le
Sénat conservateur à Napoléon-le-Grand, par Louis Romev, membre
de la Légion d'honneur et du Collège électoral du département des
á.lpes-Maritimes, maire de la Ville de Nice ». — (Nice, Cougnet, 1806).

�— 143 —

« Amant de mon pays et de son beau parler, c'est sa frontière linguistique que je salue aujourd'hui avec émotion.
« Avec émotion aussi je suis heureux de vous présenter la
terre où Théodore de Banville eut des accents sublimes.
« Certes, nul ne pourra demeurer indifférent à tant de
choses. »
On monta ensuite sur le plateau Sainte-Marie, au pied du
Mont-Agel. La brèche du vallon de Laghet se creuse entre
les sèches arêtes qui dominent la mer et les hauteurs du Terciers. Les guerres de 1744 sont évoquées. Le 2 avril, les
Français et les Espagnols s emparent de Nice. Tandis que les
Sardes se fortifient sur les montagnes des bords méditerranéens et à Peille, les envahisseurs s'empressent d'occuper le
vallon de Laghet et La Turbie. Avant et arrière-gardes sont
coupées. Bientôt les troupes austro-sardes sont obligées, abandonnant Villefranche, de prendre la mer sur des vaisseaux
anglais et de rejoindre Oneille.
On se rendit, par Nice, à 1 observatoire du Mont-Gros,
que nous donna Raphaël Bischoffsheim. Devant le temple de
la science que le célèbre Charles Garnier édifia, on
s'intéressa à la grande coupole blanche de 95.000 kilos, à la
lunette de 10 mètres de longueur, une des plus puissantes du
monde. On s'apitoya de l'abandon où est laissé ce monument
érigé sous le plus pur des cieux, qui s'ouvre jusqu aux extrêmes
étoiles.
Sous la direction de Georges Doublet, il y eut une promenade à travers les ruelles de notre ancienne cité. Leur pittoresque vétusté et fané s opposait à la fraîcheur éternelle de la
colline du « Château ». La verdure claire chantait au soleil son
hymne vibrant et étaient effacées les pierres de l'ancienne
citadelle de Nice.
Notre passé fut évoqué par le savant dont il faudrait
se soucier de réunir les oeuvres éparses dans tous les journaux locaux. Au palais Lascaris de la rue Droite, fut rappelé
le souvenir du grand-maître de Malte, Jean-Paul Lascaris, qui
construisit l'édifice au XVIIe siècle et reçut une commanderie
de l'ordre, créée pour lui, à Lucéram ; les cérémonies somptueuses qui eurent lieu sous ses voûtes ; le luxe de 1 ameubler
ment dans les grands salons décorés par les fresques des
Carlone, génois. En outre, il fit revivre l'ancien ghetto voisin,
cet an 1799, où la fureur révolutionnaire alla jusqu'à intenter
un procès à cinq juifs accusés de « manifestation extérieure
du culte ». Les commissaires de police s'étaient transportés
sur les toits de ce palais pour y distinguer des « pavillons »,
soit « terrasses avec des ramages » au haut de différentes maisons israélites. Les prévenus avaient dû établir la preuve qu'ils

�- 144 —
n'avaient pas, en dressant ces « cabanes » entendu « exposer
à leurs concitoyens des signes de leur religion hébraïque » (1).
Au Gèsu, Georges Doublet signala l'intérêt artistique
des stalles en bois sculpté de la sacristie, qui proviennent de
l'ancienne église des Carmes, aujourd'hui Saint-Jaume. Il
évoqua l'ardente Société Populaire qui dirigea durant la tourmente révolutionnaire Nice et sa municipalité. Le groupement
y avait son siège et la place qui y menait était dédiée à la Réunion ; il nota ces années d emphase où les Niçois, la veille,
les plus soumis des sujets et des chrétiens, manifestèrent brusquement un plaisir à être « libres ».
A la Cathédrale, le public s'intéressa à la curieuse frise
de la nef centrale où sont inscrites les initiales de nombreux
chefs de la Maison de Savoie (2) . L'on rêva des Te Deum
magnifiques qui célébrèrent, durant les périodes d'occupation, les victoires de Louis XIV et de Louis XV.
Au n° 7 de la rue du Collet, le savant cicerone désigna
la maison de l'historien Gioffredo qu'il a retrouvée (3). L'on
revécut ces temps étranges où, avant le siège sans merci, les
généraux envahisseurs, et ceux chargés de la défense, avaient
la politesse exquise de faire l'échange d'une charge de vin (4).
Près- de la place Garibaldi, Georges Doublet montra l'ancienne maison Laurenti. Il nous dit que le général de brigade
Napoléon Bonaparte, chef de l'artillerie de 1 armée de Dumerbion, y résida en 1794. Il y subit, le lendemain du 9 thermidor, en raison de ses relations avec les Robespierre, cette disgrâce passagère dont il est difficile de déterminer le caractère.
A la rue Saint-François-de-Paule, sous sa conduite éclairée, l'on visita 1 église qui servit de temple décadaire jusqu en
1799. L'on examina avec curiosité divers immeubles. Au n° 10,
Dumerbion habita en 1794 ; au n° 8, propriété, en 1792, du
cr~sul d'Espagne Paul de Saint-Pierre, s'installa au mois d'octobre le général d'Anselme ; Robespierre jeune et Ricord y
réquisitionnèrent, en janvier 1794, le logement destiné aux
représentants du peuple en mission ; en 1800, la préfecture des
Alpes-M aritimes y fut installée ; le pape Pie VII y logea,
captif, en 1809, semi-captif en. 1814; en 1821, le roi VictorEmmanuel Ier s'y retira, après son abdication C5). Au n° 2,
dans la partie ouest de la bâtisse qui longe la rue de la Ter(1) Nice Historique, Honel Meiss, décembre 1922.
(2) Fert, Georges Doublet, 1925 : « Di alcuni poco noti ricordi
Sabaudi in Nizza Maritima ».
(3) Armcmac Nissart, Georges Doublet, 1921.
(4) Essor Niçois, Georges Doublet.
I5) L'ancien palais royal était' demeuré depuis 1792 un hôpital
militaire.

�- 145 rasse, le quatrième étage où, en 1796, habita Bonaparte, fiévreux, ivre de gloire.
Au sujet d'une maison de la rue et qu on ne peut identifier, Georges Doublet narra un épisode émouvant et
instructif de Nice révolutionnaire qui fut particulièrement troublée. C'était dans 1 appartement d'un émigré, le général sarde
Thaon de Revel, qui luttait pour les rois contre les troupes de
la République. En 1793, ce logis était occupé par le général
sans-culotte Biron, un ci-devant duc. Son aide de camp était
un fils de conventionnel régicide. Egalité, Montpensier. Quelle
époque de façades hypocrites, et dans tous les camps ! Les
deux officiers français s'aidèrent à incinérer dans la cheminée
d'un royaliste ennemi des papiers compromettants, au moment
où ledit Montpensier allait être arrêté sur l'ordre des conventionnels en mission, l'abbé Grégoire et Jagot.
Au Musée d'Histoire Naturelle avait été réunie la collection des aquarelles de Vincent Fossat. Elles figuraient
les poissons de notre mer, où le monde aquatique vient
lui-même hiverner. Les niçois s'intéressèrent au labeur consciencieux de ce peintre, dont la Société des Beaux-Arts présentait une œuvre toute autre. C est un carrefour de ruelles aux
hautes maisons. La madone veille dans une niche. De faibles
clartés au réverbère et au ciel lunaire. Des femmes échevelées dansent entre elles. Des pêcheurs coiffés du bonnet rouge
font cercle autour d'elles ; l'un joue de l'accordéon (1).
Pierre Isnard prononça une allocution :
« Il est certainement peu de pays au monde qui, sous
le rapport de la faune, de la flore et de la constitution géologique du sol soit aussi favorisés que le comté de Nice.
« Cette richesse exceptionnelle tient autant à la situation
géographique qu'à l'orographie de cette région privilégiée placée au point où le plus puissant massif montagneux d'Europe
baigne ses racines dans les eaux les plus septentrionales de la
Méd lterranee.
« Sur une superficie peu considérable (1 degré de longitude
sur 1 degré 27 de latitude), les Alpes-Maritimes présentent
toutes les phases de la vie du globe, depuis les roches cristallines et primitives du Mercantour, jusqu'aux derniers dépôts
pleistocènes du Château de Nice, de Villefranche, de Monaco
et de Menton.
« Notre province est placée à la fois sous l'influence des
climats de l'Europe orientale et de l'Afrique du Nord, qui atteignent sur son territoire leur limite extrême, et qui, à des alti(1) Catalogue de la S.B.A.N. Les anciens peintres niçois 1927,
page 50.

�— 146 —

tudes variant du niveau de la mer à 3.300 mètres, se pénètrent
et se combinent entre eux de mille façons différentes.
« Aussi ce pays offre-t-il des spécimens de presque tous
les végétaux du monde et des représentants de la plupart des
animaux de la création.
« Ceux des brûlants rivages africains voisinent, à quelques
kilomètres seulement de distance, avec ceux des plaines glaciales de la Norvège et de la Sibérie.
« L'arnica, la gentiane, l'edelweiss, les saxifrages, le rhododendron, végètent non loin de l'oranger, du palmier, du
cocotier et du bananier.
« La marmotte, le chamois, les grands aigles, les chocards
et le lagopède alpin vivent à deux pas des lucioles, du geko
et d'une foule d'animaux exotiques.
« Une végétation luxuriante tapisse les bas-fonds de nos
golfes de volupté antique où, à des profondeurs allant du littoral aux abisses, s'agite dans une lutte farouche et continuelle
pour l'existence une multitude d'êtres divers, tandis que les
courants marins entraînent vers la côte les animaux pélagiques
les plus rares et les plus curieux. »

Le succès moral de la « Saison d'Art » a été considérable.
Mais quels résultats financiers médiocres ! Pour ne citer qu'un
exemple, le guichet de l'Exposition de la Société des BeauxArts n'a donné, dans un immeuble central, qu'une recette totale de 2.926 fr., avec des entrées à quarante sous (1). Et il faut
noter que pour économiser le débours d'une aussi modique
somme, les « resquilleurs » furent innombrables. Le public
niçois n'a pas paru s'apercevoir qu'un ensemble unique
était offert à sa vue par le nombre des oeuvres, leur choix et la
présentation éclairée. Ces expositions exceptionnelles étaient
sans précédent. Jamais aussi les regionalistes n'avaient produit
-des manifestations aussi diverses, artistiques et intelligentes.
Ces fêtes de l'esprit auront-elles un lendemain ? Nous le
souhaitons pour notre pays.
Louis CAPPY.
La Tour-de-la-Trinité, octobre 1927.

(1)

Bulletin de la S.B.A.N., n° 5.

�Li Nomenaja dai Pahis Nissart
ou

Sobriquets

des

Populations du

Comté de Nice
Les sobriquets et les surnoms sont des appellations ajoutées
par le peuple aux noms propres des individus ou des collectivités. Mais les sobriquets (Nomenaja), diffèrent des surnoms, en ce qu ils contiennent toujours une pointe d'ironie
à l'adresse de ceux à qui on les descerne.
La malignité publique s'est toujours plue à donner des
Nomenaja, mais c'est aux âges primitifs et encore rustiques
des peuples que cet usage fut le plus répandu.
Nous le rencontrons chez les Grecs où l'on voit les personnages d Homère se gratifier d'appellations souvent très
grossières.
Nous le retrouvons chez les Romains où la coutume était
d'ajouter toujours un Cognomen aux noms des personnes.
Certains de ces Cognomen étaient peu flatteurs pour
ceux à qui on les infligeait. Ainsi, un Calpurnius fut surnommé
Bestia (Bête) ; un Scipion fut appelé Asina (Anesse). Faut-il
rappeler les glorieux Cognomen de Codes (Borgne) infligé
à Horace, de Scœvola (Sinistre, Méchant) décerné à Muscius,
de Torquatus (Porteur de Collier) donné à Manlius, de Cicero
(Verrue) porté par Marcus Tullius, etc.. ?
Au Moyen-Age le peuple accolait, fréquemment, des sobriquets aux noms des grands seigneurs et des puissants de la
Terre. C'était le seul moyen qu'il avait de se venger de leur
oppression.
Cette manie est restée très répandue dans notre région.
Un défaut corporel, un travers, un ridicule, une étourderie,
une prétention déplacée, un mot échappé maladroitement,
suffisent pour attirer sur un homme ou sur toute population un
Cognomen indélébile qui finit par remplacer et effacer complètement son véritable nom.
Des familles, des corporations, des sectes religieuses, des
partis politiques, des villages, des villes, des peuples et des
nations, eurent des sobriquets qu'ils conservent encore.

�- 148 —

L'esprit observateur et toujours en éveil des Niçois a tôt
fait de découvrir le défaut physique ou moral qui leur permet
d'appliquer immédiatement un surnom ironique et, souvent
même, spirituel.
Leurs Nomenaja sont parfois de véritables trouvailles.
Elles constituent souvent à elles seules un portrait de ceux à
qui elles s appliquent beaucoup plus fidèle, et précis que la
description la mieux détaillée que l'on pourrait en faire.
Les hauts fonctionnaires, les autorités municipales, les personnes les plus en vue de Nice et du Comté eurent leurs surnoms. On pourrait en donner une très longue liste. Les saints
eux-mêmes n'en fhirent point exempts. (Saint-Joseph, par
exemple, est surnommé le Bignetaire, parce qu'il est d'usage
dans la région de manger des beignets en son honneur, le jour
de sa fête, le 19 mars.)
Les partis politiques eurent aussi leurs sobriquets. Ceux du
Ris et du Pebre sont restés célèbres dans l'histoire de Nice.
Les peuples voisins n'échappèrent pas non plus aux traits
accérés de notre ironie. Les Français étaient pour nos pères
des Fajou et les Italiens des Mangia-polenta. Les Provençaux
étaient des Puorc-en-sau.
Nous appelions cependant plus particulièrement : les Grassois des Pastissier ; les Antibois des Nega-vesche, des Figon ;
les. Vençois des Briiha-buon-Diu.
Les habitants de Vallauris étaient des Pignatiers, ceux du
Cannet des Cann...aiïha, ceux de Villeneuve des Cugiiu, des
Granuilher.
A la Colle se trouvaient les Saculier ; à Saint-Paul les Cuolelonc, les Testa-d'Arenche ; à Tourrette-sur-Loup les Lentilhes;
au Bar les Cugiiu.
A Saint-Jeannet (Pahis de li Masca), il y avait les Krumir.
On interpellait les Cagnois en leur disant : « Es pa verai
ch'iin puorc es està tres an per Mera ? »
Mais les Niçois ne s'oublièrent pas eux-mêmes.
Les sobriquets des habitants des villes et des villages de
notre Comté sont quelquefois grossiers et peu flatteurs pour
les populations qui en sont affectés.
Celles-ci ne s'en sont d'ailleurs jamais émues, car elles
savent que le travers ou le défaut d'un seul individu rejaillit
souvent sur tous ses concitoyens et attire quelquefois sur toute
une région un surnom indélébile bien injuste, mais qui n'entache en rien sa réputation. « Une hirondelle ne fait pas le
printemps pas plus qu'une femme rousse n'implique que toutes les femmes de son pays soient rousses. »

�- 149 -

I. — VALLEE DU PAILLON
Déjà aux époques proto-historiques nos ancêtres les
Vediantins qui habitaient la Vallée du Paillon avaient reçu le
surnom de Capillati (Chevelus) à cause de leur grande et belle
chevelure.
N1SSA (Nissart) : lü Caga-blea.
Dans les temps modernes, leurs descendants, les Nissart
(Niçois) sont connus sous le nom de Caga-blea tout simplement
parce qu'ils aiment la Blea ou Blette (Befa üulgaris), légume
rafraîchissant qui constitue la base de toute une série de mets
locaux délicieux.
La Blea est généralement acide et aigrelette dans les
autres régions, aussi ne la mange-t-on que très rarement et seulement mêlée à l'oseille. Elle est au contraire excessivement
douce dans nos campagnes sauf bien entendu au moment de
sa floraison {Qu ora es montada), ou lorsqu'elle est cultivée
sous dés orangers ou des citronniers.
Son acidité relative disparaît cependant, si l'on a soin de
couvrir de sel les feuilles que l'on veut employer et de les
laisser ainsi macérer pendant quelques heures.
Hachée grossièrement elle constitue la farce ou impliin
des capons, des barbagiuan, de la furfa de blea et des rajola.
On en confectionne aussi d'excellents potages.
Leurs côtes mitonnées, peuvent rivaliser avec celles des
meilleurs cardes.
Enfin la pharmacopée populaire niçoise nous enseigne que
l'on prépare avec ces feuilles des cataplasmes émollients et
qu'on les utilise pour panser les plaies et les vésicatoires.
Il appartenait à un poète du terroir : François BARBERIS, de
célébrer comme il convenait dans une chanson devenue vite
populaire les vertus de cette planta cerida pour laquelle les
Niçois ont cette prédilection qui justifie si bien leur sobriquet.
Les habitants des divers quartiers de Nice, de ses faubourgs,
de sa banlieue ont aussi leurs noms particuliers. Ceux du Port
s'appellent des Purtier ; ceux de la Bourgarde des Burgadin ;
ceux de Cimiez des Simairou, etc..
Mais ce ne sont point de véritables surnoms, mais seulement
des appellations tirées des quartiers qu'ils habitent. Cependant
à cause de leur humeur vendicative ceux de la Place Garibaldi
(anciennes place et rue Victor) portent le sobriquet de Corsu.
Nous savons aussi que les populations de la campagne
niçoise étaient désignées sous le nom de Petu, de Testa-verdi
et de Pagan ou Paghin-de-pagiis.

�- 150 —

Petu est, on le sait une corruption du nom latin Petrus qui
signifie « Pierre ». Comme ce prénom est très répandu parmi
les populations rurales niçoises on a fini par appeler Petu tous
les paysans.
Li testa-verdi (têtes vertes ou mauvaises têtes) désigne
surtout les jeunes gens de nos campagnes souvent bambocheurs, qui aimaient à courir de festins en festins.
Enfin, Pagan ou Paghin de pagiis était un juron que les
paysans avaient l'habitude de proférer et qui leur est resté
comme sobriquet.
Il eut été intéressant de connaître les Nomenaja des
habitants des divers quartiers de Nice et de sa banlieue comme
Cimiez, Gairaut, le Ray, Saint-Pierre d'Arène, Saint-Isidore,
etc., il ne nous a été possible de recueillir jusqu'à présent que
les suivants :
MADALENA

(Madalenenche) :
li Turta de blea.

lü

Babi,

lii

Ballarin,

A cause de la situation de la Madeleine dans un vallon
humide où le soleil pénètre peu, les habitants de ce quartier
portent le surnom de Babi. On les appelle aussi les Turta de
blea à cause de leur prédilection pour cet entremet niçois et
les Ballarin à cause de leur amour pour la danse.
ABBADIA SUPERIORA

(Badienche) : lü Stassionari.

Lü Stassionari était le sobriquet sous lequel on désignait les
niçois de l'Abbadie supérieure, sans doute parce que leur quartier est situé dans une impasse où il est impossible de faire
aucun progrès.
ABBADIA INFERIORA

(Badienche) : lü Colognier.

Ceux de YAbadie inférieure étaient des Colognier. C'est
dans ce quartier, en effet, que demeurèrent les derniers tisserands de la région.
ARIANA

(Arianenche) : lü Betos.

Le surnom des « Arianenche » ou habitants de l'Ariane
était lü Betos. La raison en est certainement que ce hameau de
Nice est situé dans le limon ou « beta » provenant des nombreux ruisseaux ou « rajana » qui descendent des collines
voisines pour se jeter dans le Paillon tout proche.
On sait que de « Rajana » vient le nom d'« Ariana » que
l'on devrait orthographier « la Rajana », de même qu'on devrait dire : « lü Rajanenche ».

�- 151 -

Certains auteurs prétendent aussi, et leur thèse est fort
admissible, que ce riant quartier de Nice fut autrefois habité
par des disciples d'Arius appelés Ariens ou Arianistes auxquels il doit son nom.
Vers l'an 318, en effet, un prêtre d'Alexandrie nommé
Arius prétendit que Jésus-Christ était un être créé et par conséquent inférieur à Dieu le Père. '
Cette opinion fut condamnée par les conciles d'Alexandrie,
en 320 et de Nicée, en 325 et son auteur mourut, subitement
en 336. Elle fit cependant beaucoup de progrès au point qu'en
337, l'empereur Constantin se fit administrer le baptême selon
le rite d'Arius. Sous le règne de Constance, en 350, Rome eut
même un évêque arianiste. Cette doctrine se répandit aussi
chez les Goths, les Vandales, les Suèves, etc..
Combattue par les orthodoxes cette hérésie disparut chez
les Romains au VE siècle. Mais elle persista, jusqu'au VIE siècle, chez les Bourguignons et, jusqu'au VII siècle, chez les
Lombards, qui l'avaient réintroduite en Italie et probablement
dans notre région.
Les Arianistes niçois auraient élevé un temple dans le
quartier de Nice qui porte aujourd'hui leur nom et qui se trouvait suffisamment écarté de la ville pour leur permettre de
célébrer tranquillement leur culte.
Les Arianistes, ou tout au moins, au XII et XIII siècles,
les Albigeois, qui professaient des doctrines analogues, étaient
couramment appelés des « anti-trinitaires ». Ce fut donc pour
protester contre ces sectaires que les orthodoxes ou « trinitaires » s'établirent, dit-on, en face, sur l'autre rive du Paillon
et y construisirent le village qu'ils nommèrent « Trinité ».
Dans son ouvrage sur la Ville de Nice pendant le /er siècle
de la domination des Princes de Savoie, page 262 (les^ jeux, la
religion, les sorciers, les hérétiques, CAIS DE PlERLAS s'exprime
ainsi au sujet des Arianistes niçois :
« Un fait curieux est celui de trouver encore le souvenir de
« la secte d'Arius ; en 1431, l'expression Arrian, dite à
« l'adresse de frère Antoine-André, alias BoYS de l'ordre des
« Dominicains, est considérée comme injure grave et multée
« de 30 sous. »
TERNITA-VITOR (Ternitaire) : lü Bügadier ?
Les « Ternitaire » eux, n'eurent pas de sobriquets, pas plus
d'ailleurs que les habitants du hameau de Laghet (les « Laghetan »).
Faut-il admettre comme exact celui probablement récent
de Bügadier qui serait dû à l'établissement, depuis de longues
E

E

E

�- 152

années déjà, du grand quartier général des blanchis-euse?
niçoises, dans la région de la Trinité-Victor ?
(Drapenche) : lü Rognos, lü Ciarpin,
lü Generós, lü Caga-fajou.
En revanche leurs voisins les « Drapenc » ont plusieurs surnoms. On les appelle surtout de Rognos peut-être à cause de
leur mauvais caractère et de leur habitude de grogner et de
murmurer (de rognar), mais très certainement aussi parce que
la galle, l'eczéma et même la lèpre, que nous désignons à Nice
sous le nom de Rogna sévissaient dans leur pays. C est pour
la même raison qu'on les surnomme également les Ciarpin.
DRAP

Leur caractère accueillant et hospitalier, celui surtout de
leurs filles réputées généreuses de leur corps, leur valut le
sobriquet de Generós. Certains cependant affirment qu on les
nomme ainsi par ironie parce qu ils possèdent le défaut opposé à la vertu que leur suppose cette « Nomenaja ».
On sait enfin que Drap est un pays très fertile où les légumes, les haricots surtout, poussent à merveille. Ses habitants
s'en régalent naturellement ; de là leur sobriquet de Caga-fajou.
(Cantaronier) : lü Cuilhas, lu Cuilhui.
Les habitants de Cantaron sont affligés du surnom peu
flatteur de Culhas ou de Cuilhui (les nigauds), à cause de leur
simplicité, de leur débonnaireté et de leur crédulité souvent
par trop grandes.
CANTARON

(Peilhasche) : lü Rouba-bou, lü Verbi-potens,
lü Aüucat, lü Bàrduhi.
Les Peilhasc ont reçu plusieurs sobriquets. Ils sont surtout
connus tantôt sous celui de Rouba-bou ou dérobe bœuf, tantôt
sous ceux de Aüucat et de Verbi-potens, c'est-à-dire, beaux
parleurs ; tantôt enfin sous celui de Bardu et de Barduhi ou
Martinet.
PEILHA

Les Peillois furent les Albanais des Alpes-Maritimes. Ils
pillaient les habitants des communes voisines et ils poussaient
leurs incursions jusqu'à la campagne de Nice dévalisant les
étables dont ils volaient surtout les bêtes de trait et les boeufs,
d où leur surnom de Rouba-bou. Ils voyageaient toujours par le
sommet des collines, pour être en plus grande sécurité et afin
d'apercevoir plus facilement ceux qui auraient pu les poursuivre pour leur arracher leur butin,
Si les habitants de Peille se sont corrigés de ce défaut dû sans
doute à leur misère et à la pauvreté de leur pays, ils en ont par
contre conservé un autre : celui d'avoir le verbe haut, d'où leur

�surnom de Verbi-potens et de prodiguer volontiers des conseils au point que Aüucat de Peilha est devenu synonyme de
conseilleur.
On rapporte que sur la porte du village de Peille était gravé
ce distique :
« Pelia verbi potens, nigris condita saxis
« A üerbo, rapto, cepit origo tua. »
que l'on peut traduire ainsi :
0 Peille au üerbe haut, construite en pierre noire,
Par la langue et le üol commença ton histoire.
On sait aussi que ce village est entouré de rochers élevés,
dans les fentes desquels se logent et nichent de nombreux
martinets appelés Bardu et Barduhi par les Peillois. Il n'en
fallait pas davantage pour faire donner à ceux-ci le surnom
de Bardu.
PEILHON (Peilhonnenche) : lü Farasson.
Les habitants de Peilhon reçurent le sobriquet de Farasson très certainement à cause de leur habitude de s'éclairer
avec des calen et d'autres lampes à huile, dans lesquels ils
plaçaient, en guise de mèches, des farasson ou morceaux de
coton, de laine ou d'étoupe roulés.
Divers dictons présentent les gens de Peilhon et ceux de
Peille comme très misérables et en même temps peu avisés.
On dit, en effet, que :
« Entra Peilha e Peilhon non puscheron mantenir ün cugusson e che se Contes non li agiüdaüa la cugusson li petaüa ! »
Et encore que :
« Entra Peilha e Peilhon non puscheron arrestar ün limasson
e che se Blausasche non li agiüdaüa lu limasson li scapaüa ! y
BERGHEA (Berghean) : Lü Embêtât.
Les Berghean (siitran) doivent leur surnom de Embêtât (les
embourbés) à la situation et à la nature argileuse du sol de
leur région.
BLAUSASCHE (Blausaschier) : lü Planta-agüilha.
Les Blausaschier, qui viennent de s'émanciper et de constituer leur hameau, jusqu'ici dépendant de Peille, en commune,
sont surnommés lü Planta-agüilha (plante-aiguilles) parce qu'ils
semaient, dit-on, des aiguilles à coudre dans l'espoir de les
voir germer et de récolter des aiguilles à tricoter et même des
barres de fer.
Naïveté et avarice, que consacre d'ailleurs le dicton
suivant :
« Anas üeire lü Blausaschier ch'embe d'agülhia han fà de
plantier ! »

�— 154 TUET

DE

L'ESCARENA (Tuetan) : lü Maftolier.

Les habitants de Tuet de l'Escarena s'appellent des
Martolier, probablement à cause de l'existence de nombreuses
Martola (martes) dans la région ?
EsCARENA {Escarenasche)

: lü Tailha-borsa, lü Gen
de cadena, lü Barbetaire.
Leurs voisins les Escarenasc étaient des Tailha-borsa, des
Gen de cadena ou encore des Barbetaire. Ces sobriquets leur
furent valus par les exploits de quelques bandits qui rançonnaient les voyageurs traversant le territoire de leur pays,
notamment au col de Braus, où s'arrêtaient les relais. Sous la
Révolution, les paysans de l'Escarène volaient les montures
des convois français qui se rendaient en Italie, et c'était, dans
leur esprit, un simple et juste rendu pour toutes les réquisitions dont ils avaient été victimes de la part des armées
françaises.
LuCERAM (Luceramençhe) : lü Panissier, lü Mangia-

polenta.
Tout près d'eux les gens de Lucéram étaient surnommés
les Panissier et quelquefois les Mangia-polenta, parce qu'ils
se nourrissaient presque exclusivement de panissa et de
polenta, qui, on le sait, sont confectionnées les premières avec
de la farine de pois chiches et la seconde avec de la farine
de maïs, dont ils faisaient, chaque année, d'abondantes
récoltes.
GRAVA DE PEILHA (Gravenche) .- lü Betos.
A cause de la nature argileuse de leurs terrains, les populations de la Grava de Peilha portent le sobriquet de Betos
(vaseux) tout comme les niçois de l'Ariane.

VERNEA (Verneasche) : lü Pautier.
Pour la même raison celles de la Vernea subrana sont des
Pautier (boueux).
ScLOS-DE-CoNTES (Sclossian) : lü Süperbi.
Les habitants de Sclos-de-Contes, à cause de leur arrogance, s'appellent lü Süperbi (les orgueilleux, les fiers).
CONTE (Contés) : lü Tremp' oli.
Les Contés sont, dit-on, retors et parfois fraudeurs.
Ils connaissaient l'art de mélanger de l'eau de mauve bouillante à l'huile que leur région produisait cependant en abondance, ce qui leur valut le sobriquet de Tremp'oli (mouilleur
d'huile).

�LE VILLAGE DE CONTES
par Francine CAPPATTI

Exposition du Paysage Niçois, en iç25.

�- 156 —

Ils passaient aussi pour très malin et l'on disait qu'il fallait
quatre Génois (gens cependant très rusés) pour tromper un
Contois :
« Cau catre Ginuhès per engannar un Contés ».
On disait cependant aussi :
« Per cuilhonar un Ginuhès coù sette Giiidiu e Un Contés ».
On dit encore d'eux : « Han pilhat lu diau au vische » (ils ont
pris le diable à la glue), alors que les gens de Coaraze, moins
avisés, n avaient réussi qu'à lui couper la queue. C'est de
cette légende que viendrait le nom de Coaraza (queue rasée)
donné à leur village.
D'autres prétendent que ce dernier doit son nom à sa
situation au point où l'un des affluents du Paillon finit brusquement et semble coupé.
CoARAZA (Coarazès) : lü Embroilhon, lü Fuol, lü Arleri,

lü Cendrolier, lü Mangia-brasa.
Quoiqu'il en soit les habitants dé ce village ne jouissaient
pas d une meilleure réputation que ceux de Contes, aussi les
surnommait-on les Embroilhon.
Ils étaient aussi regardés comme légèrement déséquilibrés,
ce qui leur valut les sobriquets de Fuol et dJArleri.
Ce surnom de Fuol se retrouve chez les populations de plusieurs villages du Comté de Nice, notamment d'Utelle, de
Roure et de Sauze. On l'explique par l'habitude qu'avaient les
jeunes gens, en particulier, d'aller, en certaines occasions,
s'amuser et faire ripaille dans les communes voisines où leurs
excès, leurs jeux et leurs pitreries laissaient naturellement une
impression de déséquilibre mentaj.
Enfin les Coarazier étaient encore appelés des Çendrolier
et des Mangia-brasù, à cause de leur habitude d'allumer avec
du bois de pin, qui produit beaucoup de cendre et de braise
(cendre e brasa) d'énormes feux (brasiu) pour se chauffer, cuire
leurs aliments et faire leurs lessives...
(Madonnenche) :
lü Magu, lü Noble, li Garba, lü Garda-bou,
lü Limassier, lü Mangia-limassà.
Les Madonnenche possédaient aussi un grand nombre de
nomenaja. Chacune d'elles devait probablement s'appliquer
d'une manière plus spéciale à un quartier déterminé de Casternou autrefois appelé la Madonna.
Tantôt on les surnomme lü Magu (magiciens ou sorciers)
à cause des nombreux procès en sorcellerie dont plusieurs
d'entre eux furent l'objet, devant le tribunal de l'évêque de
LA MADONNA O CASTERNOU DE CONTES

�- 157 -

Nice, aux XVI3 et XVII6 siècles notamment, et devant le Sénat
de Nice, au XVIIIE siècle.
Leurs grottes et les ruines de leur village primitif ne forment-elles pas, au surplus, un superbe cadre naturel aux histoires de revenants et de sorcellerie, que les maire-grani ne
manquent jamais de raconter à leurs felen.
D'autres fois on les désignait sous le surnom de lü Noble
parce qu'une partie de la noblesse niçoise est originaire de
Châteauneuf. Au surplus, ils se considèrent tous comme nobles
et ils ont l'habitude d'ajouter à leurs noms individuels celui
de leur village précédé de la particule. Ils diront par exemple :
M. Bofja de Châteauneuf.
On les appelle aussi les Garda-bou e les Garba parce qu'ils
gardaient de nombreux bœufs dans les pâturages de leurs
collines et qu'ils récoltaient, en outre, sur celles-ci, de nombreuses gerbes de blé.
Enfin, on leur avait encore infligé le sobriquet de Limassier
et de Mangia-limassa, d ailleurs communs à d'autres populations du Comté de Nice, où 1 on aime particulièrement les
escargots.
(Berrenche) : lü Sperfumat, lü Stubat, lü Tubos.
Tout comme leurs voisins de Coaraze les Berrenche ont
l'habitude de brûler beaucoup de bois de pin encore vert et
muni de ses aiguilles. Ces feux enfument et noircissent leurs
demeures à l'extérieur comme à l'intérieur. Ils se servaient
autrefois pour s'éclairer, et quelques-uns d'entre eux les utilisent encore, de torches en bois de pins, lesquelles répandent
une fumée noire, et acre. Enfin, leurs fours à chaux fument
continuellement.
Berre est le pays de la fumée et ses habitants sont naturellement enfumés, d'où leurs surnoms de Sperfumat, Stubat et
Tubos.
BERRA

BENDEGIUN (Bendegiünier) : lü Cresta-puorc.
Les habitants de Bendejun avaient la spécialité de châtrer
les pourceaux, aussi les a-t-on baptisés du sobriquet de Crestapuorc.
SANT ANDRIU (Sant Andriuhenche) : lü Aigajos, lü
Destrügge-rocca, lü Sculiba-cüu.
Aux portes de Nice, la situation de Sant Andriu, dans un
bas-fond, frais et humide, au confluent du Paillon, du vallon
de Revel et des nombreux ruisseaux qui descendent des collines avoisinantes, a valu à ses habitants le surnom de lü
A igajos.

�- 158 -

Mais ils possèdent aussis celui de Destrügge-rocca, à cause
des nombreuses carrières qu'ils ont ouvertes sur le territoire
de leur commune, dans la roche jurassique. Ils en extraient
une pierre à bâtir aussi belle que celle de la Turbie, qui est
très réputée.
Enfin, les Sant-Andriuhenche cultivent dans leurs campagnes de nombreux sorbiers, dont les fruits ont, on le sait, des
vertus astringeantes. Voilà pourquoi on appelle encore ces
infortunés des Sculiba-ciiu.
(Faliconier) : lü Mangia-seba, lü Rima-seba,
li Seba-rimadi.
Les Faliconier se livraient spécialement à la culture des
oignons, qu'ils avaient en outre l'habitude de faire sécher au
soleil avec d'autres récoltes sur les terrasses et aux fenêtres de
leurs maisons, ce que leur permettait la situation exceptionnellement ensoleillée de leur village. On leur a naturellement
appliqué les sobriquets de Mangia-seba, Rima-seba et de Sebarimadi, ou, tout simplement, celui de Seba.
Cette appellation avait le don d'exciter au plus haut point
leur colère, surtout lorsqu'elle était proférée par des habitants
de Saint-André. Les Faliconier répondaient alors par le mot :
« süche » (ou sücre ?) et les adversaires en venaient aussitôt aux
mains.
FALICON

TuRRETTA (Turrettan) : lü Mangia-puota.
La nomenaja de Mangia-puota a été décernée aux Turettan à cause de leur prédilection pour les puota.
On sait que les puota sont des quartiers de pommes desséchés au soleil. On les utilise pour confectionner des compotes.
Elles servent aussi soit seules soit mélangées à des figues
sèches et à des pruneaux, à préparer des tisanes laxatives,
carminatives et diaphorétiques.

(Leüensan) : lü Fricassa bana.
Enfin, les Levensan, leurs proches voisins, sont bien connus sous le nom de Fricassa bana parce qu'ils se régalent
d'escargots frits dans l'huile et qu'ils en font une consommation d'autant plus grande que ces mollusques sont très
abondants dans leur région.
LEVENS

PIERRE ISNARD.

Sa frenja e la tela /joun si crompon à la carjdela.

�Les Communes du Comté de Nice
NICE
Maire :

Habitants : 184.441 &lt;"

ALEXANDRE MARI

NISSART

NIÇOIS

Abadie (L')
Ariane (L')
Baumettes (Les)
Bellet
Bourgada (La)

Badienc.
Arianenc.
Baumetan.
Beletan.
Bourgadin.
Saint-Roc h

..

Cimiez
Cimairoù.
Gairaut
Gairaudenc.
Madeleine (La). Madalanenc.
Ray (Le)
Baienc.
Port (Le)
Pouitié.
San-Bouquenc.

Nom des habitants

Communes

Habit.

Maires

390
424

Blanc François.
Raybaud Angelin.
Cléris6l Gaspard.

Aiglun
.
.

Croussenc
Aspermountan ... .

Cabanes (Les) .

Baud Jules.
102
2.246
11.649
1.036
223
363
505

Bai rois
Beaulieu-sur-Mer .
Beausoleil

Berre-des-Alpes ..
Beuil
Les Launes
.
Blausasc

534

Blausa6quié

. Palareanc
Boulenasc
Bollène-Vésubie .
Bonson
Bouyon
Breil
Brigasc (2)
Briga (La)
Broc (Le)
, Brouquenc (S,

395
291
181
2.899
.. .

380

Boux César.
Duiiarry Albert.
Sublet Jacques.
Pavy François.
Gastaud François.
Cristini François.
iPourchier Jean-Jh.
Deleuse Alfred.

Bobini Grégoire.
sMartiny Albert.
Jausseran Gustave.
'Rey Arthur.
Bérenger Eugène.

469 Dalbéra Victor.
Cantarounié
Cognas
BegU'dan
La Bégude
Bourdinenc
Bourdina
(1) Becueil des actes de la Préfecture des A.M., n° 1, année 1927.
(2) Briga Marittima, diocèse de Vintimille, province de Coni,
mandamento de Bourg-Saint^Dalmas.
(3) De terroir niçois par son hameau de Dosfraires.

�- 160 Communes

Cap d'Ail
Castagniers
Castellar

Nom des habitants

Castelarenc

Châteauneuf - de -

Habit.

Maires

372
480
227

Decanale Joseph.
Garidelli Victor.
Gaziello François.
Peglion Horace.

249

Dr Louis Camous.

Châteauneuf ■ d'Entraunes

141

Mandine F.

Clans

793
477

Faraut Célestin
Gllly Théophile.

515

Garel Félix.

La Para
La Sirole
Conségudes

Couloumassié
Siroulenc
Counseguan
Countès

Sclos
Croix (La)

Scloussian
Crouzenc

Daluis
Draperie
Duranuseié

Escarène (L')
Eze
Mer d'Eze
Falicon

Gilette
Gorbio

Ezasc

Revel Louis.
André Gasiglia.
Camous, adj- spécial.

219
136
325
1.328
130

Aillaud Cyrille.
Isnard Eloi.
Michel Joseph-Louis
Bosset Pierre.
Blanc art Adrien.

. 268

Lions Clément.

1.467
728

Dr Paul Roux.
Gianton Laurent.
Beaume Aug., adj. sp
Andréa Félix.
Audibert, Antoine.
Bonfante Jacques.
Gioanni Const., adj. sp
Mourraille LéonBaudoin Eugène.
Bocca Ernest.
1&gt; Julien Agnely.

446
Ml
1.025
535
550
614
867

Giletan
Gulaumenc

Bouchanières ... Bouchaneirenc
San Brian
Saint-Brès
Ilonse
ilounsan
Isola
Lantosque
Lantousquié
Pelascan
Pellasque
San-Colomban ..

92
?, 524

...

S.-Couloumbanenc.

249
853
720

Dalbouse Eugène.
Mallet Pierre.
Cristini Antoine.
Auda Victor, adj. spéc.

�— 161 —
Communes

Nom des habitants

l.evensan
Liouchenc
Lueerameue

Habit.

1.218
57
965

Levens
Lieuche
Lucéram
Peira-Cava
206
Malaussenenc ....
Malaussène .
225
Maiiol
Marie
87
M
assène
Mas (Le) (1)
116
Massouinenc
Massoins
-VIentounase
22 604
Menton
Cabrourant
Cabrolles ..
Mountista
Monii
Moulairenc
Molières (2) .
606
Moulinene
Moulinet ....
944
Peïasc
Peille
Gravant
La Grave
933
Peïounenc
Peillon
Chât.ea.uvieux .. Casterveian
Bourguean
Borgheas
Les Novaines ... Xouvenasc
Sainte-Thècle .,. Santateclan
219
Penenc
Penne (La)
496
Peounenc
Péone
152
Pierlenc
Pierlas
141
1
eirafuguenc
Pierrefeu
65
Roustagnenc
Puget-Rostang
1 261
Puget-Théniers ... Pugetan
70
Revestenc
Revest
367
Rigaudene
Rigaud
105
Rimplasol
Rimplas
Rocabilierenc
1 .506
Roquebillière
Bertemounié
Berthemont
Roquebrune - Cap6.462
Rocabrunasc
Martin
Carnoulesc .
Carnolès
Roquesteron de
Rouquairoù .
Grasse (3)
Roquesteron de
281
Rouquairoù .
Nice
Roquette-s-Var (La) Rouquetan ..
160
Roubiounenc
Roubion
Rourenc
Roure
Valabrenc ..
Va labres

Maires

3. Gilletta de St-Joseph.
Daniel Alexandre.
Truchi François.
Gai Honoré, adj spéc.
Roux Jules.
Testo-ris Romain.Mengeaud Marcellin
Dubois Auguste.
Fontana François.

Railon Ernest.
Blanchi Albert.
Robaut Jean.

Louvet Adolphe.
Baudin Jean.
Alzéal Trophime.
Miquelîs St-Hilaire.
Lombard Eugène.
Boyer François.
Gastaud Pierre-Aug.
Féraud Albert.
Ciais Honoré.
Corniglion Alfred.
De Monléon Sylvio. .
Martin Em., adj. sp.
Barrière Paul.
Combe César.
Baud Charles.
Bnmin Adolphe.
Segur- J.-B.

(1) Village détaché du Comté de Nice en 1718.
cl, Hameau de Valdieri, diocèse de Coni, mandamento de Fossano.
Cà, Tronqué du Comté de Nice en 1760.

�™ 162 =.
Communes

Saint-André

Nom des habitant»

Habit.

Musso Etienne.
Raybaud Joseph,!.
Baudoin Célestin,;

.1.182
Sant-Antounenc . .
87
Sant-Blaienc
.. 136

Saint-Biaise
Saint - Dalmas - leSelvage
Sant-Dalmassié .. .
193
Bousieyas
•Pradenc
St-Etienne-de-Tinée Stevès
Rouyal
Le Bourguet ... Bourguetan
Haï. des ham. Campagnol
St-Jea n-Cap- Ferrat. Sant-Jouanenc ... . 1.631
Saint-Léger
Sant-Laugerenc ..
85
Saint-Martin d'EnSant-Martinenc. .. . 310

Issautier Antoine.
Martin Aug., adj.'
Bovery Maurice.

Caisson Joseph.
'Grac Marins.
Ì

Liautaud Joseph.

St-Martin-du-Var .. Sant-Martinenc. .. . 934 Baudoin Edouard;
St- Ma rtî n-Vésu bie. Sant-Martinenc .. . 1.515 Fulconis Louis.
Saint-Sauveur
Sansalvaurenc .. . .1.089'; Millo Em.
Sainte-Agnès
Sant-Agnenc
368- Bevel Ant:
658 Bottone - Claude^
130 Boyer François.;
293 Lions Joseph.
©omerego Miche
3.114
156 Aubert M.ariusi
Toudon
Toudoulenc
334. Duprezï Arrtoine;
Touët-de-l'Escarène Touesc
287 Cauvin Charles. .
Touët-du-Var
Martini Fortuné...
Tour (La)
534 . Hancy Félix.
Boussignoulenc .
Tournafoulrenc .. .

102

Clérissi Joseph.!.

114.
956

Gaetaud Léandre.
Bailet. Joseph,

Tourrette-du-Chà..
Tourrette-Levens .
Le Village
Les Moulins
Camp-Soubran- ..
Le Colombier ...
La Gourguette ..
Trinité-Victor (La)

Tourretan
Vilandrié.
MoulineTic.
Campsoubranié.
Couloumbierenc,
Gourguetan.

Victor Bebat.
Bobaut Fr., adj. &lt;

Vallon de Laghet
,1.265

Maître Alfred-^

(1) Diocèse de Vintimille,- mandamento di Fossaijo. .

�- 163 Communes

Nom des habitants

Habit.

I.il54
Cros (Le)
Figaretan
Revestenc
St-Je'an-la-Rivière Babairouol
Le Cournial —
Valdeblourié
Valdeblore
Boulinié
La Bolline
Bouchié
La Roche
Saint-Dalmas ... Sant-Dalmassié ..
Villars
V i 1 lef ranche-s-M er. Viïafrnnquié
Villeneuve - d'EnVilanovenc

581

174
.
603
5 323
211

Maires

Bélanger Paul.
Blanchi Loui6, adj. sp.
Roubaudi F., adj. sp.
Olivari Fr., adj. spéc.
Manuel Pacif., adj. sp.
Roubaudi Ch , adj. sp.
Bergondï Louis.

Ayraut Joach.,. adj. sp.
Guigo Philippe.
Caisson Baptistin.
Binon François;
Nicolas André.

«. L'Armanac Nissart », pèr la premiera les, publica lu noum dei
abitant del vila,, vilage e amèu dau; iCoumtat. Es d'usança de dire
dintre la nouostra prouvincia : es de la Ternita e noun es ternitaire.
Finda aven agut bèn de crùci pèr alesti aquesta lista. Ai nouostre
letouT de lai eoximpletà e de nen faire li siéu ousservacibun. L'an
que ven dounere'n lu noum dei pais en.nissart.
D'avança remercian lu amie dei indicacioun, que nen douneran
en aquéu sujèt.
Louis CAPPY.

�Babcta v&gt;a au Teatre
Babeta, pescaïris, avia jamai de la siéu vida mes lu pen
en un teatre... Finda calia pas li demanda ce qu'èra La
Norma de Bellini, e encara men li parlà de la musica de
Wagner... Babeta n'aiguent retengut despi la siéu prim'enfança que cansoun doù mes de mai, tradicioun qu'au jou
d ancuei soun passadi d'en carriera au café-cantant e doun
lou jazz-band a derrabat touta coulou niçarda... Pura la
nouostra brava mariniera a counservat aquela bouon'umour
e bèn que naissuda en un mitan pescadou, li mancava pas
l'esprit d'à-prepàu.
Quauqu jou fa, Pierretou, soun fihou e qu'es machinista à
l'Opera, la counvidet d'assistre à una representacioun... si
jugava aquéu sera La Favourita.
A la Marina n es qu'una parlaïssa e toui sabon que Babeta,
lou sera, déu anà au teatre, e de li dire :
— Es ver, Babeta, ce que mi dion ?... qu'estou sera vas
à l'Opera...
— Ti capissi...
— E que juègon ?...
— Sabi pas !... — Pura, Pierretou m'a proun esplicat...
L intriga si passa dau tèms que lu amourous cantavon pèr
si faire capi... — Pi sabes, Mena, parèisse que li a nounanta
musician... una païa !...
— Tant qu'aco ?...
— Pierretou lou m'afourtit...
— Quoura pensi, Babeta, au bèu tèms passat quoura lou
miéu Letou pèr mi vèire à la fenestra, mi jugava de moucèu
de fanfornia... Ahura...
— E lu tèms soun chanjat, ma bella... e de la fanfornia
nen resta plus que lou souveni...
— Vé, Babeta, quasi mi laissi tentà, e couste que couste
ti tendrai coumpagnia...

�- 165 -

— Mé plesi, Mena... Vai lou miéu fihou... n'en fara intra...
— E doun vas ?... Au paradis ?...
— Sai pas, ti diéu, s'es au paradis o bèn au purgatori... e
pi que pòu faire...
— Segur !... — E bèn, Babeta sian d'acordi... aneren
vèire... La Fava... ajudé-mi à dire...
— La Favourita !...
— Li manquerai pas...
*
* *

E lou sera sus li uech oura li nouostri doui pescaïris s'encaminon en carriera San-Francés-de-Paule.
Inutile de lou vous dire qu'en intrant soun embarlugadi
e quasi sènsa paraula de si vèire en un mitan tant luminous !..
— Sènsà si faire pregà s'asseton dapè d'un marit e sa mouhié
que mastegavon que sau quan de caramèla... un pau pu en
là d'autre pelavon de pourtegale e Babeta que s es pourtada
un bèu taioun de troucha, en asperant que s ausse la tendina,
mastrouïon emé Mèna, noun si faguent fauta de tèms en tèms
de béure doui o tres bouoni goulada de vin, coumplemen necessari que n'an pas démembrât...
Basta !... avalant pu lèu que noun degirison, un silenci
si fa e l'ourchestra au gran coumplet ataca la particioun de
Donizetti.
Lou premié acte si passa tant bèn que Babeta demanda
à Mèna se coumença à capi...
— Capisses ?...
— Que m'en dies
— Que vouos que ti digui... Es un'istoria d'amour que
saupiren bèn destousca... — Ahura si cercon pouia... bessai
qu'a l ate venènt si metran d'acordi...
Ma l'ome que dapè d'eli mastega sèmpre emé sa mouhié
de caramèla, agaçât de li dire :
— Qu'est-ce ce charabia ?
— Que di aquèu tabalori ?
Parlez-donc français afin que l'on vous comprenne !...
Oï !... lou bèu !... Anas pintà de gabia !... — Français !... Mai que vous, gros patalouc !...

�— 166 E

Mèna que repiha :

Si lou parlen pas... noun l'esgarons pas... — Aulesc !...
Ma noun lou ti dieu... noun !... Cau veni au teatre pèr vèire
aquelu bei muble !... Bessai, vé, Babeta, soun intrat à l'uei
couma nautre... Rouagna !... Vai !...
Lou segound ate si passa e lou troisième coumença... lu
coro atacon lou îamous :
... Qu'il reste seul avec son déshonneur.

Lou baleto... e toui lu artista li s'ajougnon. '
Babeta n'es ja estoufa, e francamen nen capissen gran cauva
au coumençamen, nen.sau encara men à la fin... pèr ela es un
ver mesclun... e de dire à Mèna :
— Vène, vai !.... ahura lou mi crèsi : pèr èstre bèn servit
cau li metre lou près... e noun vées...
— E vèu bèn, Babeta, que lou bouon pati ven pu lèu à
maïoun que lou mèstre...

— Vées pas qu'aquelu manicordo si meto à cantà toui
ensem... e la s'esbignà coum'un sabatié sènsa fourma... —
Iéu, orèsi, Mèna, qu aquelu spanabanquet devon saupre
qu'aven pas pagat la nouostra plaça... e, en souma, n'aven
que cenque si meriten...
E li nouostri doui marinieri s'en van, sènsa asperà la fin ;
ientron à maïoun... s entàulon e fenisson un tian qu'avion
laissât entamenat...

— La Fava... grita...
— Li mi piheran plus, Mèna... bouon souon perdut !...
— La Favour...ita !... Fan de Pierretou... vai !... Sian
estadi gaire favourissadi... e aven quasi mancat de se disputa
em'aquèu que mastegava de caramèla... que n'a tratat de
« charabia » !
JULI EYNAUDI.

Quoura li a plus de fen dintre la grupia, lu aë si bâton.

�Carte du Comté de Nice
(Notes explicatives)
1713- 1718
La paix intervient, à Utrecht le 11 avril 1713. Aux termes de
l'aticle 4 du traité passé entre Louis XIV et. Victor-Amédée II, Sa
Mijesté Très Catholique, de France abandonne le versant des Alpes du
côté du Piémont. En échange, le duc de Savoie renonce à la vallée de
Barcelonnette et à ses dépendances. L'ambitieux Victor-Amédée II
gagne la couronne de Sicile. Il aura égalité de titres avec" ses partenaiies pour jouer sur le damier de l'Europe. Il pourra continuer, par
la suite, entre l'Autriche et Ta France, le louvoiement italien, vice
irrémédiable de sa maison d'égoïsme sacré.
3es difficultés surgissent.
Entraunes et Saint-Martin, bourgs
situé: .dans la haute vallée , du Var, à sa source, dépendaient de la
viguede de Barcelonnette. La France les revendique. Victor-Amédée II
veut onserver ces deux communautés,, puisque « les sommets des Alpes
(&lt; di'vàent servir de limite entre la France, le Piémont et le Comté
« ;de Tice. » Il mande ses instructions au Comte Lascaris. :« Il faut
&lt;&lt; mairtenir notre droit et prévenir que la France ne fasse de son côté
« elle Seule des actes dont elle puisse se servir à l'avenir, pour dire que
;&lt; nous lui avons abandonné ces deux communautés... Et cas. que du
« côté ce la France on ne fasse aucun, acte, il ne faudra pas de noi re
&lt;( côté ei faire qui puissent réveiller les Français d'en faire du leur. »
Il cenvient, ajoute-t-il, d'assurer aux gens d'Entraunes et de
Saint-Ma-tin une prompte justice, de leur éviter tes Trais, de leur
demander les seuls tributs qu'ils voudront bien apporter, de leur délivrer des qiîttances supérieures aux sommés reçues et généralement de
tout faire « .pour les maintenir dans les sentiments qu'ils ont de
vouloir resér'nos sujets »,
' .
Le 31 îoût 1715 (1), le Sénat s'occupe qu'Entraunes et SaintMartin soieit pourvus d'administrateurs : Giansselletto est nommé
juge, Domirique Ginesy, procureur fiscal patrimonial général, Alexandre Ginesy, fecrétaire tant pour les causes civiles que pour les criminelles.
\
Enfin, la discussion finit par une convention.
Ces deux rois la
signent le 4 ètr\\ 1718. La France « reconnaît qüe les'villages d'En(( traunes et r&gt; Saint-Martin n'ont point été compris dans la cession
&lt;c faite par Sa Majesté. Sicilienne, de la vallée de Barcelonnette et de
« ses dépendants. » Par contre, passe à Louis XV le village du Mas
Sur Aiglüri,'« q\i est à l'extrémité du Comté dé Nice ». Aucune foriification ne pou lia être élevée sur les territoires échangés, ajoute un
traité secret {2). \
La paix du «ronde est compromise à nouveau par le-cardinal
Alberoni. Brusqument, une flotte espagnole s'empare de la Sicile.
(t) Archives départementales, B. 14.
(2) Traités ptiftîcs de la royale maison de Savoie.

\

�- 168 —
La même population qui venait de recevoir triomphalement VictorAmédée II proclame Philippe V son souverain. Une paix signée le
16 janvier 1720 donne l'île de Sardaigne aux ducs de Savoie, avec 1*
même titre de roi. L'échange est peu avantageux. Mais le monarque
s'incline. Le Comté de Nice se trouve devenir une part des Etats
sardes.
/ 7 6û
Le 24 mars 1760, un traité est conclu entre Louis XV et CharlesEmmanuel III. Il rectifie les limites biscornues de la Provence et du
Comté. Par les terres de Guillaumes, la France pénétrait profondément dans le pays niçois et Gattières faisait enclave en Provence.
La ligne adoptée est celle qui marque encore de nos jours, à
l'Occident, les confins des arrondissements de Nice et de PugetThéniers. La France gagne Gattières, Dosfraires avec les juridictions
qui en dépendent, Bouyon, Les Ferres, Conségudes, Aiglun et une
portion du village de Roquesteron. Ainsi, le Var et son affuent
l'Estéron séparent les deux états. Ensuite, une ligne capricieuse est
tracée. Elle laisse la rive gauche de l'Estéron aux Etats sardes et va
rejoindre le Var, pour en laisser une partie à la France, au nilieu
de sa course. La route de 'Puget passait alors par Gilette et Ascros,
^contournant l'énorme montagne du Vial : on ne l'enlève pas à
Charles-Emmanuel III. Les Etats sardes, qui n'ont fait que des
abandons au bas du Comté, gagnent dans les heuteurs, la tille de
Guillaumes avec les terres de Daluis, Auvare, Saint-Léger, La Croix,
Puget-Rostang, Cuébris, y compris la juridiction de Saum&lt;longue,
Saint-Antonin et la Penne avec une portion de Saint^Pierre (1). L«
château de Gullaumes est démantelé.

£a Hévolufion
Le 4 février 1793, la Convention Nationale décrète que « le
Comté de iNice formera provisoirement le 85e département sous
« la dénomination d'Ailpes-Maritimes ». Les limiter occidentales « seront le Var. Il comprendra toutes les communes situées
&lt;( sur la rive gauche du fleuve et tout le territoire de l'ancen comté. »
Les représentants du peuple Grégoire et Jacquot sont cha'gés d'organiser le pays. Grégoire propose d'ajouter au nouveau département
Saint-Paul, Grasse et Antibes et de lui donner comme linite orientale
« l'Estérelle » (2). L'idée est abandonnée.
Le département, qui englobe les territoires de l'arcienne Principauté de Monaco, est bientôt divisé en trois distrets Nice, PugetThéniers et Menton.
Le district de Puget-Théniers comprend sept cantms : cette ville,
Roquesteron, Gilette, Villars, Beuil, Saint-Etienne et Guillaumes. La
montagne est encore occupée par les Sardes. En noembre 1793, les
bureaux doivent être transportés à Entrevaux et er janvier 1794, à
Roquesteron.
(1) Aujourd'hui département des Basses-Alpes.
(2) Combet Joseph : La Révolution dans le Conté de Nice, 1915,

p. 92.

�- 169 -

Le district de Menton comprend cinq cantons : cette ville, Perinaldo, la Briga, Sospel et Fort-Hercule, ci-devant Monaco. Le tribunal
du district siège dans cette dernière cité, pour « éteindre les rivalitéset répartir les avantages ».
Mais bientôt, le 9 Ventôse an II, la capitale du chef-lieu est transportée à Fort-Hercule.
Le district de Nice comprend les cantons de cette ville, de l'Escarène, de Contes, de Levens, d'Aspremont, d'Utelle, de Roquebillière,
de Valdeblore avec Saint-Sauveur, Roure, Rimplas et Marie.
Le 15 mai 1796, la paix intervient entre Victor-Amédée 111 et la
République. Le roi de Sardaigne cède à la France les Comtés de Nice,
de Tende et de Beuil. La frontière est fixée sur la crête des Alpes et
« à la roche Barbon sur les limites de l'Etat de Gênes ».
'Le 18 mai 1804, Napoléon est proclamé empereur et reçoit des.
mains du pape la couronne de Charlemagne. Le Piémont, l'Etat de
Gênes, devenu la République Ligurienne, sont annexés; Nice est entièrement environnée de terres françaises. Une merveille s'opère : la
même nation qui avait proclamé la liberté et l'égalité, se met à morceler arbitrairement les populations. Par le mouvement du risorgimento, en 1848, au contraire, les circonstances devront donner à la
même Maison de Savoie, qui avait lutté pour la conservation des
monarchies, l'occasion de confondre son intérêt avec le juste combat
pour le principe des nationalités.
Le 15 Messidor an XIII, Nice voit agrandir le département dont
elle est le chef-lieu. L'arrondissement de Puget-Théniers reste le
même; celui de Nice s'augmente des cantons de Menton, Monaco et
Sospel. La commune de Breil est enlevée à ce dernier canton pour
faire partie de celui de Saorge. Un autre arrondissement, auquel
Monaco cède son tribunal, est constitué avec les cantons de San-Remo,
son chef-lieu, de Vintimille, Bordighera, Taggia, Triora, Pigna, la
Briga, Perinaldo et Saorge. Cette situation dure jusqu'en 1814, où
s'écroule l'immense empire de cent trente départements.
181Ï-1818
Au Congrès de Paris, il est décidé que la
France sera
réduite à ses dimensions de 1792. Le Comté de Nice redevient sarde.
L'Etat de Monaco réapparaît sur la carte d'Europe. La Restauration
se fait brutalement. Tout est rétabli « comme en nonant ». Le 10
novembre 1818, est décrétée une nouvelle organisation administrative.
La division de Nice comprend trois provinces : Nice, Oneille et SanRemo. L'intendant général, grand maître administratif, le gouverneur
général, grand maître poltique, résident à Nice. Trois tribunaux de
première instance, dits de préfecture, siègent à Nice, Oneille et SanRemo. Les tribunaux de justice de paix sont, pour la province de Nice:
les deux de cette ville et ceux de Villefranche, Contes, Levens, L'Escarène, Utelle, Roquesteron, Puget-Théniers, Villars, Guillaumes, SaintEtienne, Saint-Martin-Lantosque, Sospel et Tende.
Ces cantons, qui votèrent en T86O pour la France, représentent
précisément ce qui est encore aujourd'hui le Comté de Nice, linguistiquement et dans tous les esprits.
Louis CAPPY.

�- 170 —

INFORMATIONS

Publications de la 'Société Littéraire et Niçoise « Lu Amie de
Rancher » :
I. LA NEMAIDA, O sia lou Trionf dai Sacrestan, poëma nissart, de
Joseph-Rosalinde Rancher (Edition du - Centenaire, 1823-1023), avec
un. portrait .de l'auteur. . Prix : 25 francs.
II. Discours et poèmes'lus lors de l'inauguration du monument
au poète niçois Eugène Emanuel, élevé au Château, le 20 juin 1926.
Prix : 5 : francs.
III. A la puada de Cîmié, vieille chanson niçoise. 'Prix : 3 francs.
En vente : Librairie Verdollin, 36, boulevard Mae-Mahon, Nice,
*

- Nous apprenons avec plaisir que l'éditeur parisien Albin Michel
va faire, paraître, dans sa collection dite « Départements et pays de
France », un volume consacré aux Alpes-Maritimes : histoire générale, géographie physique, 'humaine et économique, description
régionale.
Le texte en est de notre collaborateur et ami M. Georges Doublet, correspondant de la Regia Deputazione sopra gli Studi di Storia
patria. L'illustration est composée de bois inédits de Mme F. Cappatti, la xylographe niçoise dont le talent est si personnel ; de vues
empruntées aux meilleurs clichés de M. Giletta, le photographe paysagiste niçois bien connu ; de cartes dressées par M. le professeur Foiret,
directeur de cette collection. M. le député Léon Baréty a fait à soi,
ancien professeur l'honneur d'écrire la préface de ce .livre dont M.
Laurent, professeur au Lycée de Nice, a bien voulu reviser ce qui
concerne la partie, géographique.
La parution de cet ouvrage d'environ 350 pages in-8° ne saurait
tarder. Nous sommes sûrs de ce que, grâce aux travaux que l'auteur
poursuit depuis, de longues années dans nos archives départementales, communales et paroissiales, cette étude contribuera à faire
connaître mieux et aimer davantage notre département et en particulier, ce qui intéresse les amis de VArmanac, sa partie orientale.
Nous n'avons pas besoin -de dire à nos lecteurs quelle affection ce
Niçois d'option porte à notre cher pays nissart.

�-

171

-

Le numéro 4 de « Pages Nouvelles » vient de paraître.
Son directeur, Henri de Lescoet, auteur de « Tes Yeux ont la
Clarté... », y réunit des œuvres intéressantes de peintres et littérateurs contemporains.
A noter, un article très [documenté sur la Ï« Teinture Française
Moderne », de Léon Dunand, un poème de l'excellent poète Léon
Vérane, un sonnet de Gaston Syffert, des strophes de Louis Cappy
et G. Trolliet, des articles d'Henri Lescoët, M. Thibaudet, Jules
Eynaudi, et de superbes clichés des maîtres : P. Signac, M. Luce,
Ed. Fer, Villeri, Selm-Desgranges.

*

L'EVEIL, 35, boulevard Dubouchage.
Journal catholique hebdomadaire des Alpes-Maritimes. Abonnement : 15 fr. par an. — Publie des études documentées sur les richesses artistiques religieuses du département.
Abonnez-vous à 1'« Eveil ». Faites votre publicité dans 1'« Eveil ».

L'ANNU CORSU. — Vingt mille exemplaires vendus ; six ans de
succès croissant ; des références et garanties morales ; subventions
du Conseil général de la Corse et de plusieurs Sociétés corses de
France et des Colonies.
Lisez l'édition 1926 de L'ANNU CORSU, Revue du Cyrnéisme. —
Directeurs-fondateurs : A. Bonifacio et P. Arrighi. Rédacteur en
chef : Pierre Leca. — 200 pages de luxe illustrées. Langue française
et dialecte.

�TABLE DES MATIÈRES

Armanac Nissart.
Coumput eclesiastico. — Quatre Tèms. — Sesoun. — Festa moil&gt;ili. — Lu vènt, etc

3

Lu mes, leva e coucha doù soulèu e de la luna. — iProuvèrbi e
bouoi mot

5

Au Letour

11

Ousservacioun de l'abat D. &lt;Micèu su l'atmouefèra de Nissa

76

Une curieuse prière du

» siècle

132

XVII

Informations

170

Barzel Charles.
Une heure de rêverie à l'ombre des deux César

55

Bosio Stéphane.
La Crise des LogemeTite et la Taxation des Loyers dans la
législaUon sarde au xvni» siècle

77

Canestrier Paul.
Le « Château » de Nice

93

f

�- 173 —
Gappy Louis (L. Cappatti).
Sur la Terrasse du Gélas (poésie)

38

Torpeur

61

(poésie)

De Tourrette-iLevens (poésie)

80

Joseph Brès (1842-1924)

81

Nice ! (hymne, musique de MartnuPyns)

99

Devant la « Bressarella » du Dr César Roux

125

La « Saison d'Art ■» à Nice (1927)-

135

Les Communes du Comté de Nice

159

Notes explicatives sur la carte du Comté de Nice

167

Charbonnier Louise.
Notre Comté

45

Charbonnier Gaston.
Presbytère de campagne (poésie)

44

Doublet Georges.
Les peintres niçois Jean^Gaspard Baldoîno et son fils Bernardin.

28

Emanuel Xavier.
Le Conventionnel Henry-Larivière à Nice

129

Eynaudi Jules.
Es lou Tèms

34

L'amie Louis Tiburci

47

Sac vuei noun està drech

97

Nissa ! (Poème de L. Cappy), versioun nissarda

100

Babeta va au teatre

16*

Gaulène Guillaume.
Jean Lorrain à Nice (1855-1906)

•

Ghis Eugène.
Relativités linguistiques nissardes dans « Le Trésor du Félibrïge)

124

49

Giaume Théodore.
La procession votive de la Passion 'à Roquebrune

109

�- 174 Heyraud Henry.
La Couina Nissarda : lou « Caviar Nissart &gt;» e la « Moustela
Blanca »

83

Isnard Pierre.
La Catastrophe de Roquebillière, ses causes et ses enseignements

41

A la Madonna dau Graissier (poésie)

46

La puncha de SaniBafaèu (à Nissa San-Puon), poésie

87

Présentation de Nice, lors de1 la « Saison d'Art », en 1927

101

Li nomenaja dai pahis nissart ou sobriquets des populations
du Comté de Nice

147

Labande L.-H., membre de l'Institut.
Les Primitifs Niçois. — Etude sur l'Exposition rétrospective de
l'art régional des xve et xvie siècles, organisée' par la Société
des Beaux-Arts, en 1912

13

Latouche Robert.
L'abandon de Nice par les Sardes en 1792. — Une relation inédite'
de l'intendant du Comté, Cristiani

62

Martin-Pyns J.
Nice ! — Hymne avec choeur « ad libitum » (musique)

98

Pin-Gasiglia (Mme Ad.).
Cacha-fuech en mountagna, en 18... euntat da maire gran—

118

Quaglia Jules.
Charles-Albert à Laghet

89

Raynaud 'Edmond.
La rue Paradis

96

Régis Jean.
Li pauri gèn. (Fantasia fllousoflca après un bouon. past)

126

Dr Roux César.
François-Emmanuel Fodéié

(1764-1835)

66

�— 175 Sèneca Paul.
Passage au.meridian dei planeta è:.Nissa (oura de la mouostra,
l'ivèr couma l'eetiéu)., — Fenoumena. pèr, 1928:

4

Trabaud Joseph.
Lu bagne de mar

j

La iFiera de , Sant-Bertournléu

39
59-

Trédé AlbertLa carte du Comté de Nice

192

Wallis Jean.
La villa douloureuse (poésie)

122

ILLUSTRATIONS PAR :
Cap part i Francine.
Tourretta^Levens. — (Menut doù Past de l'Academia Nissarda,
30 mai 1926)

2

Villa Milon de Véraillon au quartier Saint-Boch

122

Le village de Contes (Exposition du Paysage Niçois, en. 1925) ..

155

Villa Mendigueren, à la puada de Cimié (bois gravés)

163

Laporte Yvonne.
La chambre de Jean Lorrain à Nice (Exposition du Cinquantenaire de-la Société des- Beaux-Arts- dé Nice; 1927..'..
123
Bessy Henry-Marie.
Le village de Gilette (Comté de Nice) (Exposition du Paysage
Niçois 1925 et du Cinquantenaire de la Société des BeauxArts de Nice 1927)
13*

�- 176 -

Fer Edouard.
Un masage de Lagihet. — (Exposition du Cinquantenaire de la
Société des Beaux-Arts de Nice, 1927)

58

Una Nissarda. (Panneau décoratif de la Bibliothèque municipale)

88

Petroff André.
Una carriera doù Vièi-Nissa. — (Exposition de la Société des
Beaux-Arts de Nice, 1926

27

Costa Emmanuel.
Le vieux Lycée de Nice. — (Exposition du Paysage Niçois, en
1925

65

Trache! Ercole.
La barca que si brûla pèr Sant-iPeire. — (Exposition du Paysage
Niçois, en 1925

Acheoé d'imprimer, chej Frey et Trincheri,
le quator5e décembre mil neuf cent oingt sept.

cXSJj
».

108

�^

' I

DE NICE ET DU SUD-EST

47°" Année

""^Î^S

Le Numéro : 25 centimes

Directeur Politique :

LÉON

GARIBALDI

BUREAUX : 27, Avenue de la Vietoire - NieE
TÉLÉPHONES :
20-97 et 43-50

Direction-Rédaction :

- Administration:
Imprimerie : 45-39

AGENCES à Antibes, Cannes, Draguignan, Grasse,
Saint-Raphaël, etc.

3i-71
Menton,

- Int.

11

Monaco,

Le seul Journal relié directement par Fil spécial à
l'Agence Havas à Paris
LE PLUS FORT TIRAGE DES JOURNAUX DU SUD-EST

L'ÉCLAIREUR DE NICE
par l'importance de son tirage se recommande spécialement
aux personnes désireuses de faire une Publicité efficace
Les

C

0

plus

==r&gt;}

lues ~■»

ANNONCES POPULAIRES ÉCONOMIQUES

0

Ú

»_ Les plus suivies
Paraissant

tous

les

jours

Les Annonces de " L'Éclaireur de Nice" sont reçues à
===== L'AGENCE HAVAS
i3, Place Masséna,

à

NICE el 62, Rue Richelieu, à PARIS

LIRE TOUS LES SOIRS :

YECLAÍREÜR DU SOIR
Paraissant à 5 heures

Donnant toutes les Informations Télégraphiques reçues de 2 heures
du matin à 4 heures du soir, par fil spécial.
NOUVELLES LOCALES, RÉâlONALES ET SPORTIVES
Pour la Publicité s'adresser à 1'AGENCE HAVAS

L' EÇLAIREÜR DÛ DIWIAIKHE

�COLÚMBIA
La Voix de son Maître 1

BRUNSWICK

ZMiie^I«M^90£e

PATHE - ODEON

Banque Carlone &amp; C
A

Maison Établie en 1811

ie

A

w

8, Avenue de Verdun, 8

NICE

Téléphone 21-62

AUBERGE de CIMIEZ

Restaurant
FRANÇOIS

Tonnelles

—

BOVIS

-

VOIE

ROMAINE

Salons — Jeux de Boules
Chambres et Pension

-

CIMIEZ

— Cuisine Niçoise

■ ■«■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■«■■■■■■■■■■■•■■■■B

TENTES - STORES - VELUMS
"La Tente Moderne"
Raphaël CAMERLO - 32, Rue de Lépante - NICE

Grand Garage Lyonnais
RICHARD &amp; PRADON
=====

PROPRIÉTAIRES

===========

71, Boulevard Gambetta - NICE - 4. Rue de Châteauneuf
TÉLÉPHONE

:

58-14

SOCIÉTÉ MARSEILLAISE DE CRÉDIT
INDUSTRIEL ET COMMERCIAL ET DE DÉPOTS
Fondée en

lS65 - Capital entièrem1 versé : y5 Millions - Réserve : 3o-45o francs

Siège Social à Marseille,
Toutes

Opérations

de

75,

Rue Paradis -

Banque

et

de

Agence de NICE, 45, Bd Dubouchage

Bourse

—

Location

de

Coffres-Forts

�Cbcrrçisicr

Téléphone 28-53

Chapelier

�«eses«sesese»«9eses«sese» ese»ese»ese»«s«s«» K

13, Avenue de la Victoire - NICE
TÉLÉPHONE

26-81

Ses Croissants
Ses pâtisseries
Se9S9e969SSS9S9SS69S9S969S969«969 S9S9S96969

8
§

S

1 e©MPT©lR DR&amp;P1ER |
S
S
Henri MHUÜVDR1
s
s 23, Rue de la Préfecture et 7, Rue Sle-Réparate - NICE
s
s NOUVEAUTÉS FRANÇAISES &amp; ANGLAISES
s,
8"
8
8
8 NICE - 2.6, Cours Saleya, 26 - NICE
8
8
8
S Volailles - Gibiers - Beurres - Œufs
MAISON"

TÉLÉPH.

DE

70-47

CONFIANCE

HAUTE

TÉLÉPHONE

NOUVEAUTÉ

24-39

\

8
8
8
8

8e969«969S9e969SS«Se969«969e9e9eS696S69696s8

I ^VAu Renard"
PELLETERIES

**-

8
8
8
8
8
NICE 8
8

FOURRURES

8
8
8
WARG VAN GILS
8
8 13, Rue Honoré-Sauvan, i3
S
H

�î«£ iuiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiiiuiiiiniiiiinìin

i

iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiim^

QUARANTE-NEUVIÈME

ANNÉE

LE PETÌT NIÇOIS
Organe de la "Démocratie du Sud-Est
Fondateur :
BORRIGLIONE

ALFRED

LE

ÇC^

NUMÉRO:

::

25

Directeur :
BERMOND ::

PIERRE

CENTIMES

17, Aüenue de la Victoire, 17-:- NICE
TÉLÉPHONES : Direction : 40-65 - 40-66 ; Administration : 41-70

LE PETIT NIÇOIS est le journal le mieux informé, le mieux
présenté, le plus répandu de Nice, du Département et de
toute la Région du Sud-Est.

=

LE PETIT NIÇOIS reçoit ses nouvelles du monde entier bien
avant tous les journaux régionaux grâce à son fil télégraphique spécial.

E
=|
Ej
=|
E!

LE

=1
E
E
E
=

LE PETIT NIÇOIS est le journal favori des Hivernants sur la
Côte-d'Azur.
LE PETIT NIÇOIS a des Agences à Cannes, 42, Rue d'Antibes,
Tél. 7-11; à Menton, 33, Avenue Félix-Faure, Tél. 3-50; à
Grasse, Boul. du Jeu-de-Ballon, Tel. 1-88 ; à Antibes, 60, Place
Nationale, Tél. 0-71; à Monaco, 1, Rue Grimaldi, Tél. 4-17.

I

La Salle de Dépêches et d'Exposition du "Petit Niçois"

=

est ouverte au public à partir de 8 h. du matin.
Toutes les actualités et illustrations y sont affichées.

E

I
E

PETIT NIÇOIS dont la diffusion est assurée par plus de
2.000 dépositaires, est le meilleur organe de publicité du
Littoral. Il insère les annonces légales et judiciaires, les
ventes et cessions de fonds de commerce ; ses annonces
populaires sont les plus lues.

"

Imprimerie Spéciale du "Petit Niçois1

||

S

Impressions Je tous Travaux en Typograpnle et Litnograpûle
Travaux de Commerce en tous genres, labeurs, afficnes. etc. - Ateliers Je
Gravure et Je Stéréotypie.

§
=

Les commandes sont reçues aux guichets de la Salle des Dépêches

.E

^j^iiii iiiiiiiiitTïTiTilTirtiiiiitiiiiiiiitiiiiiiiiiiiiiiiiiii iiiii tiiiin 11 iiii iinTiTiriiiiiiiiii iiiitTïiiiii iiiiiit iiii i

�L. RJJX

R. C, Nice 23o2o

Ancien President du Syndicat des Débitants de Tabac des Alpes-Maritimes.
Vice-Président de la. Fédération Nationale

Bureau Spécial de Transactions
des Débits de Tabac.
PARKER

Y

PIPES

£RAnSflC2IOTÎS
immOBiLiÈRES

IS

Représentations et Dépôt
de Briquets de toutes sortes

bis&gt;

RUXEL' S

PIPES

'^U

M 1

Rue de Paris &lt;W

P

p

• vL

CARROSSERIE
PAUL GUÉRARD
G

û

90.

ATELIERS
D'APPLICATION
ÉMAIL

= LICENCE =

lïïco;
TÉLÉPH.
□ 44-08

WEYMANN

es

:

48, RUE BERLIOZ

n

' NICE =

TÉLÉPH.

°

80-52

:
0

BANQUE NATIONALE DE CREDIT
Société Anonyme - Capital

250 millions de Francs entièrement versés

SIÈGE SOCISL : 16, Boul. des Italiens - P&amp;R1S (IXe)

SüGBursale de MCE

2, Boulevard Victor-Hugo
et 21, Avenue de la Victoire
26-97 ; 37-32 ; 73-01 ; 24-27

Agences a CANNES, MONTE-CARLO, CftGHES-sur-MER et JUAN-les-PINS

�Faïences - Porcelaines - Cristaux
Maison Andréolis &amp; Poccard
FONDÉE

EN

1855

POCCARD Frères,
4, Avenue Félix-Faure TÉLÉPHONE

:

Suc?

NICE

27-12

jÇrfic/es de jYîénage
Orfèvreries
fournitures pour $(ôtels, Restaurants et Cafés
GROS

ET

DÉTAIL

t&gt;aNsTouIfes
SEs^ppucaDoig

IM5IGNE5$MÉufillkE5 POUR SOCIÊTÊS^PORD^

545"B0ÛH Wae·Ma^OÇvPresiaPlacenasiepajT'ÍKB'

IIMBRES EN mvss^HSAOUTCHOUC

�0*»0*»0«»0«»0«K5««Kj«a»0 O·O·O·O·O·O·O·O

t
MAROQUINERIE
I
1 Au Goût du Jour
2

ARTICLES

DE

PARIS

0

5, Rue ynaréchal-Pétain. NÍCE

I

Venta au 2&gt;etail ai Pres de fabrica

|

3-1' ANNËB

Í

1

~

^

I

NICE HISTORIQUE

•

o

0

I
o

0

1
I

i

Organe Officiel de l'ftCftDEMlft NISSftRDft

•

Fondateur : HENRI SAPPIA

|

—

I

Paraît tous les Deux Mois,

O
o

_

1

par fascicules de 32 pages

•

O

,

Kl

Le Numero

.

Un An

•

^

4
24

f

francs

2

»

"

r

«

"~ÍO

REDACTION :

O

9

XAVIER EMANUEL - 5, Rue du Lycée » NICE

f

ADMINISTRATION :

f

1

Ch.=F. INGIGLÏARDI - 108, Boul. de Cimiez - NICE

|

i

Excelsior Hôtel Funel

0

o

f

ô, Avenue Durante
NICE

o
f
O

rrrfiv /*~ Ni*""

A

Cj

TÉLÉPH. :

26-50

vDQV

PR,X

I

2

i

o

§

o

0

MODÉRÉS

f
i

|

�oooooooooooo ooooo ooooooooooo o

§

HABILLEMENTS

§

0
o

tout faits et sur mesure
===========^=

0
o

§ H "¥@£YJIIfil" §
Q

Maison de Confiance fondée en 1860

0
o

Rue St-François-de-Paule et Rue de l'Opéra - NICE

O

0

O

0

o

QOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO Q

§ Vous trouverez TOUT
o
I
0 'iv//^f' Le complément de votre
o
Q

0
0

&lt;y\
/7 ^AjA

g
Fo

installation

i

0

Porcelaines - Cristaux - Orfèvrerie Christofle

o
Q

Ustensiles - Brosserie - Meubles de Jardins

g

à la Grande Maison d'Utilité

g

//(o

1 MAISON UNIVERSELLE f
§
9

eeeHGis

g

NICE - 15, Rue du Palais, 15 - NICE

°

^£^0
g
O000000000000000000000000000O

g

ò~^_ Téléphone 24-35

L0

ÎRT

! Da Tosello ^^

!

o
o
0

Zoui lu giou : Zrule - pissaladiera - tfaiola
"Couria de £lea

0

0

Charcuterie TOSELLO - 2, Rue Su-Réparate - NICE

0

Q

TÉLÉPHONE 31-95

Q

n

.

0

o

O

o ooooooooooooooooooooooooooo o

�IJ

îîT't ífire un„bZ0ï„1inà'

Une curiosité du Vieux-Nice
:

Es da Bouttau que cau anà.

Í

^

{ Le Restaurant Alexandre Bouttau !
f
de re ,er ordre
f
Cuis!ne e v n
p m

♦

Rut Colonna-d Istria - NICE

COMMERCE

DE

BESTIAUX

♦

] BOUCHERITL. DELPIN S
NICE - i, Rue de la Boucherie - NICE
TÉLÉPHONE

22-56

f

♦

I

Jtìênje jYtaison : 12, Rue du Collet

|

♦
™

VIANDE FRAICHEMENT CONGELÉE
venant des principaux Abattoirs de la Plata

™

♦
J

•

AGENCE RUFFARD
LA

PLUS

IMPORTANTE

DU

IMMOBILIÈRES

LITTORAL

NICE - TÉLÉPHONE 38-78

GARAGE JEANNE D'ABC
%

TRANSACTIONS

f
"

ET COMMERCIALES

27, BOULEVARD DUBOUCHAGE -

Prix

POUR

F. CANALE.

Propr. - Directeur

J
A

Modérés

Veqte et jÇchaf de Voitures toutes Jtfarques*

♦ V E R D O N
X BITTERARY
{ R O V I G H I

Roi des Anis
Apéritif Exquis
Roi des Amers

§

f
f
j

Grandes Marques de la Distillerie A. GASIGLIA

I

PARAUT &amp; BESSI, Successeurs
MARSEILLE - Tél. 75-04

$
♦

I Toute la Musique, les Meilleurs Pianos, chez DELBIEIf Frères, Editeurs

j

♦

♦

f
0
♦

NICE - Téléphone 80-45

REPRÉSENTANTS

D'ERARD

-

PLEYEL

♦

AGENTS EXCLUSIFS DES PIANOS D'ART GABRIEL GAVEAU (M, FONDÉE EN I9I H

f

Fournisseurs des Pensionnats et Maisons d'Education

♦

41, Avenue de la Victoire - NICE - Télépl)oi)e 28-50

£

��Draperies et Doublures
GROS — DÉTAIL
Spécialité pour Tailleurs

'acari
60, Rue GiofFredo, 60 (au 1er)

AGENCE HAVAS
Société Anonyme au Capital de 80.000.000 de Francs
SIÈGE

CENTRAL

SIÈGE

SOCIAL

-

-

62, Rue de Richelieu - PARIS

13, Place de la Bourse - PARIS

Succursales dans les principales
villes de France et de l'Étranger
fondée en 1855, l'agence ỳ(ctvas est la plus
ancienne Jtfaison de Publicité, la plus njoderqe par
ses n/éf/jodes, la plus puissante par son organisation

Succursale de NICE: 13, Place Masséna
Téléphone: 35-43 - 48-55

�0*0*0*0«0*&lt;»0*0*0*0*»04»0*0*0* o

L. PERUQQId
o

Assurances

Transports Maritimes
.

0

1

0

Siège

|
o

d'ji varies
Assurances de fouies natures

^

Lloyd's Agency

§

Comnjissariat

1

o
o

Agence des Principales Compagnies de Navigation Françaises

0

I
II

&amp; C i

Social :

—

NICE - Place Cassini

ADR. TÉLÉGR. :

- Tél.

61-69

•

à
O

PERUGGIA-ASSURANCES

Ì Bureau-Annexe des Passages : NICE - 2, Aven, des Phocéens ^
Q
74-65
Q
g·O·O·O·O··O·O·O·O··O·O·O·O·o
1
I
I Un Imprimeur Niçois...
|
TÉLÉPH.

-

ADR. TÉLÉGR. :

RUGGIAPER

I

î

j LÉO BARMA
0

1

°j

Conseil de Vente et de Publicité

t

2

...mais bien Français 2

î

î
2
|
I
o

°
$
à

o

„
158, Boul. du Mont»Boron
NICE
Téléph.

64.46

�o« ►O·O·O·O·Q·O·O O·O·O·O·O·O·CX

io
I C&amp;SÎN© - THÉÂTRE
o
I
DE L\\
o
t

o

Io
I
o

RENAISSANCE

#o

Io

LE THÉÂTRE NIÇOIS PftR EXCELLENCE

o

I
i
o
I
o
o

s

o

Io
Io

Reüues

o

Opérettes Françaises et Italiennes

!
(

Music-Hall - Vaudevilles

o

I
t

.PC),

o

Ouvert

I
o

BAR

-*-

11

Mois de l'Année

BOULE

BACCARA

KJ·O·O·OO·O·O·O·O^O·O*

�3me Année

Le Numéro : 25 cent.

LA FRANCE
bE NICE ET DU 5UD-E5T
Directeur: Albert

DUBARRY

Q Grand Quotidien Républicain d'Informations Q

Sa Page Italienne
^ Sa Page Anglaise
SEUL JOURNAL DE LA RÉGION
possédant un Fil spécial le reliant directement à sa collaboration parisienne
"Bureaux: 29, Boulevard Dubouchage, Tél. 44-10 el 74-98
Imprimerie et Salle de Dépêches :
10, Place Garibaldi, Tél. 61-64

N05 AGENCE5J
CANNES : M. Buchard, 19, Rue BivouacNapoléon, Tél. jour i3-27 - nuit 19-04
GRASSE : M. F. Vezien, 6, Place de la
Foux, Tél. 4-47
ANTIBES : M. Brugna, 29, Place Nationale, Tél 2-02
MENTON : M. Moreno, 7 Rue Villarey
MONACO : M. Médecin, Villa les Palmiers, 5, Descente
des Moulins

|j

�►o·o·o·o·o·o·oo·o·o·o·o·o·o*

i
i

I*
1*

IMPRIMERIE
DU SUD-EST
IMPRESSIONS DE LUXE
ET DE COMMERCE

FRE Y &amp; TR1NCHER1
4, Rue Longchamp
Téléphone 41-75

NICE

4f

�De I3ôô à. IÔ60
mmtt

«, &gt;_
1

ECHELLE

A-OO.OOO '
t&lt;3 CttIUSJ

'miuceo

aenor/re

VALOie/H

cot oe\jAaBiorre

coi oe.

'cot afs rf/rems
1 ?1*0*
an

four

X-S'AvHn Vèas/òi*

lepeyj &lt;*• ///ce

en

J/mSe

/388

Annex/on c/u Comté t/e 7ê»t/e
,„„_
/6g/ comprenant /ena'c- Af
• £rîff&lt;i~ i/mene - Vernance.

X fa^iA afi? Se*/'/

'fhedere

Hum
, COL

t

- V.

bfifchrlte\ S'Anton*

Perte du/iàs
♦

•+ •+•♦

e/7

/7/6

fn /760 As France ff&amp;grne ••
fort/ères _ 3augoj}~ Consèaut/ef
/foŷuestcroo Grasse - /l/ij/v/t
e/
/e Comte' g&amp;ff/ie: Pt/tjet-jfost&amp;ogt
Auvare . X? Croùc .J*£ ég/er .
û&amp;/t//'s et 6a///&amp;umes.
/7S3. rtenaco je donne a' te
Fr&amp;nce

oemxoi/H

/reu

k /òmce' de ///ce /oerd âarce/onnette
jirivanc AÏ crêtes - «7 /7/3/traCà.

•'s.

Tout/a?
forrefiv

•*'~\

Ouhénut
•

.

&lt;^

/rsfírrn

o/rre.

\UBAH

jfyvrette
Hspreman,

yrr~A6ỳi.

7

Olni,

/fecr/C/'eat-ton gr&amp;/net/s en/ére
///none et- Ver/iante. Oe/ceactfua
Per/na/cfo. fífŷnù . A/&gt;rica/e.

ARMANAC NISSART 1928.

ALBERT TRÉDÉ.

��G* Pharmacie Lafavetté
(PHARMACIE

DES

SPÉCIALITÉS)

G. VILLANOVA
Pharmacien de 1" Classe de la Faculté de Paris — Chimiste-Analyste Diplômé
de l'Institut Pasteur de Paris

62, Rue GiofTredo (près Place Masséna). NICE
TÉLÉPHONE

34-03

La plus impartante Pharmacie du Littoral, vendant des Produits de la
meilleure qualité et toujours de première fraîcheur

LA

MIEUX

APPROVISIONNÉE

Guérison prompte et certaine des
MALADIES
—

DE

POITRINE

et des

VOIES

RESPIRATOIRES

des î{hurnes, groncfjites, Phtisie pulrnonaire, Coux,
Catarrhes, Saryngites,
JJsthme, €mphysèrne, Pharyngites, etc.,
par les PILULES de

SÉROXAMINE
du Docteur Pascal VILLANOVA. de la Faculté de Médecine, de Paris
13 fr. la boîte; franco partout, contre mandat de 13 fr. 50
En vente : Pharmacie Lafayette, Nice
■

— r—-

�Demandez partout:

L'ANIS DANSAN
LE MEILLEUR
Établissements DANSAN
NICE
7,

RUE

FONC ET,

TÉLÉPHONE

7

31-75

AU CONFORT
MODERNE

2 et 4, Place Wilson
NICE

TÉLÉPH. 35-47

VENTE AU COMPTANT ET AVEC FACILITÉS OE PAIEMENT
Nouveautés et Confections
Vêtements sur Mesure Hommes et Dames
Meubles - Literie - Ameublement - Lingerie - Bonneterie
Chemiserie - Bijouterie - Maroquinerie
Ménage, etc., etc.
CORRESPONDANTS dans TOUT LE DÉPARTEMENT

�</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="931517">
                  <text>fc^ «

■

' » &gt;^

« »•

• »

{L·it

jace i tiotei-aes-rosiesj

Gravure Artistique

Joseph DRAGO

&amp; COMMERCIALE sur MÉTAUX ::

39, Rue Gioffredo, 39, NICE

�Amaro Ojqjgéné
Uijioq

í(im]

Grandes Marques Recommandées de

BkANQllI
TIT

Distillerie à Vapeur :
PONT-MAGNAN
Téléphone 0-47

NICE

�^5Ï9 ^^35* ^BÍB* ■Sï^ vSS^ 3s^&amp;

II

^SS? ^^^9^^^9^S^&amp;3H5 ■^^^? ^9S93B9sS&amp; 399-35^93^^7

GRANDE BRASSERIE DE NICE
7 - 9 - 11 - 13

—

Boulevard de Riquier

—

NICE |

i
fA

|
»

,

Téléphone 2-04 - Adresse télégr. Rubensbière-Nice

its.

BIÈHE RÜBENS
Garantie pur Malt et Houblon

i

RECOMMANDÉE PAR TOUTES LES SOMMITÉS MÉDICALES

$ Fabrication Munich et Pilsen $
BIÈRE DE CONSERVE ET D'EXPORTATION
Livraison à. Domicile

n
dans les principales Villes du Littoral

�Haile d'Olives
GARANTIE PURE

Antoine-Auguste CIFFRÉO
9, Rue Colonna-d'Istria ,g
SPÉCIALITÉ

d'HUILE DE TABLE de lre QUALITÉ
Maison Fondée en 1860

Livraison à Domicile

�- 3 -

MAISON
EN

MAISON

FONDÉE

lia,

FONDÉE

EN 1843

1843

1ES
PREMIÈRES MARQUES

l·imçmnm et &amp;nglais&lt;

Loais ROOT
- Ffcu.e Centrale -

ais on Recommandée

1

�L'AMEUBLEMENT MODERNE
LA MAISON UNIVERSELLE

A. €OCHO!§
PROPRIÉTAIRE

Achetez tous vos Meubles à

L'AMEUBLEMENT MODERNE
Ancienne Maison JANION

A. COCHOIS

SUCCESSEUR

3 et 5, Rue Garnier, 3 et 5
Les plus vastes Magasins de Meables du Littoral

lliilâf»

MUTILIS
de tous Styles

de Villas et Appartements

- f ÂlIiillIJ
LINGE ET ACCESSOIRES

Maison de confiance — Prix très modérés

Achetez tout le complément d'une installation au

GRAND BAZAR D'UTILITÉ
^rv mniüuli

\

A COCHÓÌST " » • '
15 Rue du Palais NICE
Sa plus importante Jíîaison Niçoise fondée en 184-0
42; M4@4iX]IS SlPÉQÎA.'ÇrX $,2.

Contenant tout ce qui est INDISPENSABLE ou UTILE aux FAMILLES, VILLAS
RESTAURANTS, HOTELS :
Porcelaines - Cristaux

I

Ustensiles de Ménage

RAÏ0K8 SPÉCIAUX POUR ENFANTS

I

ORFÈVRERIE CHEISTOPLE - E1C.

I, RUE DU COURS
«s

|5f RUE DU PALAIS, 15

RUE DE L

* TERRASSE, 6

�ARMANAC NIÇART 1912
FENOUMENE ASTROUNOUMIQUE E CALCUL DOU TÈMS
PÈR L'AN DE GRACIA

COUMPUT ECLESIAST1C0

1912

QUATRE-TÈMS

Noumbre d'or...
13
Mars
Epato (Grégori)
Il
Jun
Cicle soulari
17 Setèmbre
Endicioun roum
10 Desembre
Letra doumenicala
G F
LI QUATRE

8,
7,
20,
20,

10
9
22
22

e
e
e
e

11
10
23
23

SESOUN

Lou printèms coumença lou 21 mars
L'estiéu
—
— 22 Jun
L'autoum
—
— 24 sept,
L'iver
—
— 22 dés.

à 6.55 m.
à 2.36 m.
à 5.18 m.
à 11.53 m.

dôu sera
dôu sera
dôu matin
dôu sera

FESTA MOUBILI

Septuagesima... 12 Fébrié
Cendre
21 Febrié
Pasca
7 Abrieu
Rougacioun 21, 22, 23, 24 Mai
Ascensioun
16 Mai

Pantecousta
Trinità
Festa de Diéu
1" Dimenegue de
Ie* Desémbre

26 Mai
11 Jun
15 Jun
l'Avènt

LU ESCLISS!

Souliu.

—

ij Abriéu. — Esclissi annulari e coumplet visible

à Paris, en America, en Europa et dintre lou N.-O. de l'Africa.
Coumençamen de l'esclissi à 10,01 dôu matin ; finisse à 1,08
dôu sera.
10 Otitoubre. — Esclissi coumplet invisible à Paris, visible
dintre l'America dôu Sud.
Luna. — 1" Abrièu. — Esclissi parciella visibla à Paris. Entrada de la luna dintre l'oumbra, 9.26 dôu sera; sourtida, 11.03
dôu sera.
26 Setèmbre. — Esclissi parciella, invisibla à Paris, visibla
dintre l'Océan Pacifique.

Jîla providence, %ue de la Préfecture /4, $run, Siàraire

�LU

VÉNT

Lu vènt que souflon à Niça, dintre lou cours de l'armada,
soun au nombre de 16. Vequi li siéu denouminacioun courènti,
pihadi, en general, dai loucalità dei quali parèisson vèni :
Sud
Miejon
Nord... Tramountana
S.-S.-O. Miejou Lebech
N.-O.-E. Grek Tramountana
S.-O
Lebech
N.-E... Grego
O.-S.-O Pounèut Lebech
E. N .E. Levant
Ouest. Pounènt
E.-N.-E. Levant
O.-N-O.V Pounènt Maistràu
E.-S.-E. Levant
N -O . Mastràu
S.-E.... Siroco, vènt marin
N..-N. OMaïstràu Tramount
S.-S.-E.. Miejou Siroc

6
15
25
14
31
24

VIGÍLIA — JEUNI
Abriè
(Pasca, 7 Abrièu).
Mai
(Ascensioun, 16 Mai).
Mai
(Pantecousta, 26 Mai).
Avoust
(Assoumpcioun, 15 Avoust).
Outoubre (Toui lu Sant, Ier Nouvembre).
Desembre (Calena, 25 Desembre).
L'AN NADA RELIGIOUSA

LI FESTA MOUBILI E LI FESTA FISSI
Janvt'è
jYlars
1 Circouncisioun.
1 e 2 Quatre Tèms.
6 Epifania (lu Rei).
3 Reminiscere.
13 Bateja de J.-C.
10
Oculi.
14 Sant Noum de Jesu.
17 Lœtare.
fébrié
24 Passioun.
2 Puriflcacioun.
29 Li 7 Doulou.
4 Setuagesima.
31 Lu Rampàu.
6 Festa de la Pr. de N. S.
11 Sexagesima.
Jîbriéu
13 Coum. de la Passioun.
5 Divendre Sant.
18 Quinquagesima.
7 Pasca.
21 Cendre.
14 Quasimodo.
25 Quadragesima.
28 Patrou. de San Joúsè.
28 Quatre-Tèms.

�Setembre
3 Inv. de la Santa Crous.
13, 14, 15, Rougacioun.
16 Ascensioun.
26 Pantecousta.
29-31 Quatre-Tèms.
1
2
6
9
21
24
29

Quatre-Tèms.
Trinità.
Festa de Diéu.
Festa dôu S. Sacramen.
Sacrat-Couor de'jesu.
Natività de S. jouan-Bat.
SS. Peire e Paul.

8 Natività de la Vierge.
14 Esaltacioun de la Crous.
15 N.-D. dei 7 Doulou.
15 San Noum de Maria.
18, 20, 21, Quatre-Tèms.
29 Dédie, de S. Miquèu.

Ôutoubre
6
13
20
27

Sant Rousari.
Maternità de la Sta Vierge.
Puretà de la Santa Vierge.
Patrounage de la S. Vierge.

J/ouvembre

Juliet
2 Visitacioun de la S. V.
7 Precious Sang.
16 N.-D. dôu Carme.

Jîvoust
6 Transfiguracioun.
15
18
25
25
29

Assoumpcioun.
S. Joachim.
S. Couor de la Vierge.
S. Louis.
Decolac. de S. Jouan-Bat.

1
2
3
21

Toui lu Sant.
Lu Mouort.
Santi Relíquia.
Present, de la Sta Vierge.

2&gt;esembre
1 Avent.
8 Imaculata Councepcioun.
18, 20, 21, Quatre-Tèms.
25 Calena.

BANQUE GARLONE &amp; GIE
MAISON ÉTABLIE EN 1811

NICE — 8, Avenue Masséna, 8 — NICE
TKLKPHONE

l-fi«

�LA

DÉCIMALISATION

DU

TEMPS ET DES

ANGLES

LA MONTRE DÉCIMALE
Par J. de REY-PAILHADE, président du Comité
pour la propagation des méthodes Décimales.
Le Club Nautique de Nice a offert plusieur fois en prix des
montres décimales aux régates'de 1909. Il était utile de décrire cet instrument, d'y joindre des tables pratiques et des
formules à l'usage des ingénieurs, des sportsmen, des médecins, etc. etc.
DÉCIMALISATION DES ANGLES •
Il est aujourd'hui démontré que la division décimale du
quart de cercle facilite tous les calculs.
Les nouvelles cartes géographiques sont graduées exclusivement dans ce système, devenu officiel en France et dans
d'autres pays. On possède toutes les tables pratiques nécessaires à son essai courant. Nous ne nous étendrons pas
davantage sur cette méthode aujourd'hui enseignée dans les
lycées et collèges.
Nous rappellerons seulement que M. l'amiral Germinet,
membre d'honneur du C. N. N., sous la direction duquel on
fit en 1899 et 1900 des essais de navigation avec un matériel
entièrement décimal, a émis un avis très favorable à la
réforme décimale.
DÉCIMALISATION DU TEMPS
La division décimale du jour décrétée le 4 frimaire an II
rendra aussi de grands services à la science et aux sports.
Principe. — On divise le jour entier en 100 parties égales
appelées cés ; le cé est subdivisé en décisés, ceniicès et millicés
Le cé vaut 14m 24s ou 1T4 d'heure environ ; le décicé est égal
lm 26s 4 ou lm Ij2 environ ; le millicé vaut 0S 864 ou 9T10 de
seconde environ.
Concordance des Temps. — On parvient assez vite à dire
instantanément l'heure à 1 ou 2 minutes près en regardant le
cadran d'une montre décimale. Il suffit d'apprendre par cœur
les concordances décimales de toutes les heures.
0,0
0
50,0

4,2
1
54,2

8,3
2
58,3

12,5
3
62,5

16,7
4
66,7

20,8
5
70,8

25,0
6
75,0

�25,0
6
75,0

29,2
7
79,2

33,3
8
83,3

37,5
9
87,5

41,7
10
91,7

45,8
11
95,8

50,0
12
100,0

Les heures sont au milieu, les concordances des heures
du matin en haut, celles du soir en bas. Ainsi 10 heures du
matin valent 41.7 cés (énoncer 41 cés 7 décicés) et 10 heures
du soir valent 91,7 cés.
Gomme 1 cé vaut presque lj4 d'heure et un décicé une mi •
nute 1]2 ; en partant des concordances du tableau, on dit
l'heure instantanément, ainsi 39,9 cés valent 9 h. 36 m. du
matin. Un ou deux jours suffisent pour atteindre ce résultat.

Description de la montre décimale ou cémètre. — Il y a 3
aiguilles centrales se mouvant sur un cercle divisé en 109
parties égales, numérotées de 0 à 9. Le 0 cé est en bas, c'est
l'origine des temps, car on suppose la Terre au centre du
Cadran.
L'aiguille dorée avec un soleil ne fait qu'un tour par jour ;
l'aiguille épaisse en acier bleu tourne 10 fois par jour, et la
trotteuse fine fait 1000 tours par jour.
L'aiguille-soleil montre la position de l'astre du jour par
rapport au méridien de Paris, qui va du centre au chiffre 5.

�10 —
Les quatre traits bleus indiquent les positions de cette aiguille
à minuit en bas sur 0 ; — à tì h. du matin au milieu entre 2
et 3 ; — à midi, en haut, sur le 5 ; — à 6 h. du soir, entre 7
et 8.
L'aiguille dorée du soleil indique le chiffre des dizaines
de cés, 2 sur le dessin ; l'aiguille épaisse donne d'abord le
chiffre des cés, 6 sur le dessin, et en comptant rapidement à
l'œil le rang de la division entre 6 et 7, on voit, que cette aiguille marque 3 décicés. Le temps du dessin est donc 26,3
cés correspondant à 6 h 20 m. du matin environ. L'aiguille
trotteuse donne les millicés 83. Le temps est donc 26,383
cés.
» Pour la vie courante, on n'a pas besoin d'aller au delà du
clécicé. On lit les milticés pour les applications scientifiques
et sportives.
Le temps en millicés lu sur le cêmèire facilite tous les calculs, car on n'a jamais de réductions à faire.
Examinons le problème des vitesses a l'heure : Les millicés multipliés par 0,00024 donne des heures et fraction décimale d'heure. Ainsi Ì2345 millicés valent 12,345 -f- 24 =
2 h. 9628.
Par conséquent si L est la longueur parcourue et M le
temps en millicés, la vitesse est

ou t

+ 4166,66...

Ces quelques exemples démontrent que la montre décimale simplifie tous les calculs sans exception.
Les rapports de MM. les délégués officiels aux essais de
la montre décimale faits à Nice, par le Club Nautique, le 26
février 1911, concluent unanimement à la supériorité de cet
instrument pour les usages scientifiques et sportifs.
M. Prim, astronome à l'Observatoire de Nice, représen
tait M. le \iinistre de l'Instruction publique.
Prix : 60 fr. avec brochure explicative.

En Vente

CHEZ MM. BONI FACE ET GIBERGE
±, ZR.u_e -A-llDerti,

±

EX-ELÈVE de L'ECOLE NATIONALE D'HORLOGERIE
et D'ÉLECTRICITÉ de CLUSES
ier diplôme et 2 médaille or

�GRANDS VINS - SPIRITUEUX - LIQUEURS
Vins de Ménage et d'Office

P. VISCONTI
Ancienne Maison

Hte PECOUD Fondée en 1860
Bureaux et caves :

6 7, RUE DE LA. TERRASSE =«»= =«»= = «» = = «» =
= ((»== =((»= (entre les rues du Palais et St-François-de-Paüle)

Succursale :
15, AVENUE DE LA GARE (Palais du Crédit Lyonnais)
Téléphone 5-79
Téléphone 5 79

NICE

Comptoirs à

BORDEAUX, BEAUNE, REIMS, FRANCFORT

GGIi

0ABLI81

Assurances et Transports Maritimes
NICE — PLAGE

CASSINI — NICE

L'ABEILLE

L'UNION

Compagnie anonyme d'Assurances
contre l'Incendie

Compagnie d'Assurances sur la
Vie Humaine

La Foncière - 0'° Lyonnaise Réunie

LA PRESERVATRICE
Compagnie d'Assurances
contre les Accidents

Assurances Maritimes, Terrestres
et Valeurs

ASSURANCES GENERALES DE TRIESTE ET VENISE
Branches Transports
LE LLOYD

NEERLANDAIS
Assurances contre le Vol

LLOYD'S
AGENCY
EXPERTISES MARITIMES, COMMISSARIAT D'AVARIES
Agences à Monaco, Cannes et Grasse

�— ta —

PREMIÏ)

JANVIE
P.
P.
D.
N.

Q,
L.
Q.
L.

lu 8, à 7
lu 14, à H
lu 22, à 7
lu 30, à 10

SOULÈU.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

—

oura
oura
oura
oura

FE BRIE
20
26
21
45

m.
s.
m.
m.

L. 8 14' — C. 4 42'

dil. Jou de V An

P. Q.
P. L.
D. Q.
SOULÈU,

1
2
3
4
5
Lu Rei
6
Dim. S. Lucien
7
dil. S. Apoulinari
8
dim. S. Pèire
9
dim. S. Guiermo
10
dij S. Teodose
11
div. S. Arcada
12
dis. Sta Verònica
13
Dim. S. Ilari
14
dil. S. Maurici
15
dim. S. Ounourat
16
dim. S. Antoni
17
dij. Sta Angela
18
div. S. Sulpici
19
dis. S. Bastian
20
Dim. Sta Agnesa
21
dil. S. Vincènt
22
dim. S. Raymound
23
dim. Sta Jacinta
24
dij. Conv. de S. Pàu
25
div. S. Poulicarpa
26
dis. Sta Devota
27
Dim. Sta Paula
28
dil. S. Francès S.
29
dim.
dim.
dij.
div
dis.

S.
Sta
S.
S.

TRIMESÏRÍ;

Macari
Genevieva
Tita
Simeoun

dim. Sta Marfina
dim. S. Peire N.
En Janvié
Lou païsan n'a ren

lu 6, à 4 oura 28 s.
lu 13, à 11 oura 38 m.
lu 21, à 4 oura 44 ui.
- L. 7 49' - C. 5 30'

dij. S. Ignaci
div. La Candeliera
dis. S. Blasi
Dim. Setuagesima
dil. SS. Vinc.Oronte
dim Sta Agata
dim. Sta Dorotea
dij. S. Romuald
div. S. Jouan-Matha
dis. Sta Apoulounia
Dim. Sexagesima
dil. Sta Eulàlia
dim. S. Gregori
dim. Sta Eufrasia
dij. S. Onesime
div S. Dounat
dis. S. Simeoun
Dim. Quinquagesima
dil. S. Gabin
dim. Dimars-Gras
dim. Li Cendre
dij. S. Silvan
div. S. Maxime
dis. S. Pascase
Dim. Quadragesima
dil. S. Nestor
dim. S. Leandri
dim. Sta Nourina
dij. S. Nymphas

Plueia de febrié
A la terra vau fumiè.

ZDéSTU-S-bez

NICE

MARS
N. L.
P. Q.
P. L.
D. Q.
N. L.
SOULÈU

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
il

12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

lu 1,
lu 8,
lu 15,
lu 23,
lu 30,
— L.

div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.

i
L
i
i
i
7

1 oura 31 m.
0 oura 02 m.
0 oura 59 m.
1 oura 26 m.
1 oura 38 s.
01' — C. 6 13

S. Eudoxia
S. Simplici
Reminisceri
Sta Cunegonda
S. Casimir
Sta Coleta
S. Jouan de D.
Qaatre-tèms
Sta Margarida C.
Ocali
S. Euloge
S. Gregori
Sta Eufrasia
Sta Matilda
S. Acepsima
Sta Gertruda
Lœtari
S. Apien
S. Jôusé
S. Joachin
S. Lea
S. Turibe
S. Armentari
La Passioun
Anounciada
S. Emanuèu
S. Jouan d'Egt,
S. Gountran
S. Eustase
S. Jouan C.
Lu Rampàu

Lou mes de mars
Es amar.

tous le -vrai

BLANQUI &amp; FRACCHIA
— Usine au Pont-Magnan —

NICE

�- 13 S$&lt;30TJNL&gt;

ABRIÉU
P.
P.
D.
N.

0.
L.
Q.
L.

lu
lu
lu
lu

SOULÈU.

1 dil.
2 dim.
3 dim.
4 dij.
5 div.
6 dis.
7 Dim.
8 dil.
9 dim.
10 dim.
11 dij.
12 div.
13 dis.
14 Dim.
15 dil
16 dim.
17 dim.
18 dij.
19 div.
20 dis.
21 Dim.
22 dil.
23 dim.
24 dim.
25 dij.
26 div.
27 dis.
28 Dim.
29 dil.
30 dim.

6 , à 6
13, à
3
21, à 7
28, à 11

—

oura
oura
oura
oura

L. 6 06'

—

55 in.
37 s.
31! s.
25 s.
C. 6 52'

S. Ugo
S. Franç. de P.
S. Richard
Dijàu Sant
Divèndre Sant
Dissata Sant
Pasca
S. Albert, ev.
S. Azada.
s. Isidoro
s. Leoun
s. Juli
s. Justin
Ouasimoi/ii
Sta Anastasia
S. Frutuous
S. Rodolfe
S. Maxime
S. Anselme
S. Teodoro
S. Adalbert
S. Fidèle
s. Jorgi
s. Marco
s. Clet
s. Antime
s. Aimé

s. Roubert
Sta Catarina d. S
SS. Philip. ,Jacq.

Pichouna plneia d'Abriéa
Bouona récolta pèr l'csliéu

Q.

p
P. L.
D . Q.
N. L.
SOULÈU.

TRIMÍÎSTRÈ;

MAI

JUN

à

lu 5,
2 oura
lu 13, a 7 oura
lu 21, à 10 oura
lu 28, à 7 oura
— L.

5 14'

—

14
10
23
24

s.
m.
m.
m.

C. 7 29'

1 dim. SS. Félip. Jaq.
2 dij. S. Atanase
3 div. In.d.l. Sta Crous
4 dis. SS. Sindonis
5 Dim. S. Pio, papa
6 dil. S. Jouan D.
7&lt; dim. S. Peire
8 dim. s. Gregori N.
9 dij. s. Antounin
10 div. s. Isidoro
11 dis. s. Bounifaci
12 Dim. s. Jouan lou S.
13 dil. s. Pouon, m.
14 dim. s. Pacomo
15 dim. s. Sta Denisa
16 dij. Ascensioun
17 div. S. Pascaù
18 dis. S. Teodoto
19 Dim. s. Pèire C.
20 dil. s. Felis.
21 dim. s. Bernardini
22 dim. s. Julia
23 dij Rogaeioun
24 div. s. Vincen, d. L.
25 dis. S. Urbin
26 Dim. Pandecousta
27 dil. S. German
28 dim. S. Cirile
29 dim. Sta Petronïa
30 dij. S. Sylve
31 div. S. Justin
Au mes de mai
Longui semana

p
P.
D.
N.

Q.
L.
Q.
L.

lu 3,
lu 11,
lu 19,
lu 26,

SOULÈU.

1
2
3
4
5
6

dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
7 div.
8 dis.
9 Dim.
10 dil.
11 dim.
12 dim.
13 dij.
14 div.
15 dis.
16 Dim.
17 dil.
18 dim.
19 dim.
20 dij.
21 div.
22 dis.
23 Dim.
24 dil.
25 dim.
26 dim.
27 dij.
28 div.
29 dis.
30 Dim.

—

à 11 oura 4 s.
à 10 oura SI s.
à 9 oura 51 s.
a
2 oura 20 s.
L. * 34'

C. 8 1!"

S. Potin
Trinità.
S. Quirin
S. Francès C.
S. Lié
Festa de Dieu
S. Lié
Quatre-tèms
S. Optat
Sta Margarida
S. Barnabe
S. Antoui de P.
S. Basilio
S. J.-F. Régis
S. Moudeste
S. Lambert
Sta Olga
S. Gervai
Sta Juliena F.
S. Louis de G.
S. Paulin
Sta Maria d'O.
S. Jouan-B.
S. Prousper
S. Alban
S. Cresen
s. Iréné.
s. Pèire
s. Pàu
s. Tibàu

En Jun
De tres abit l'un

Dégustez tous le vrai

NICE

—

BLANQUI &amp; FRACCHIA
— Usine au Pont-Magnan

—

NICE

�— i4 —

TROISIÍ)MK

AVOUST

JULIE T
P.
P.
D.
N.

lu 3, a 10 mira 20 m.
lu 11, à 1 cura 53 s.
Il 19, a o oura 31 m.
lu 25, a 9 oura 12 s.
SDULÈU. - - L. 4 35' — C. 8 22'

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Q.
L.
Q.
L.

dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.

S. Thierry
Vierg.de li Gracia
S. Anatole
S. Pèire de L.
S. Sisoès
S. Elie
Sta Babeta
S. Efrein
Sta Felicita
S. Pio
S. Jouan G.
S. Gene
S. Jaque
Festa Naciounala
S. Enri
N.D.d.M. Carmel
Sta Marcelina
S. Frederic
S. Vincen de P.
Sta Margarida
S. Vi loiSta Maria-Mad.
S. Apoulinari
Sta Cristina
S. Jaque
Sta Anna
S. Pantaleoun
S. Samsoun
Sta Marta
Sta Giulieta
S. Gnaci de L.

Au mes de Juliet
Ni frema ni coulé.

TBIMËSTRÎ;

I1. Q. lu 2, a 0 oura 29 m.
P. L. lu 10, a 3 oura 58 m.
D. Q. l»i 17, a 1 oura 1.1 s.
N. L. lu 21, a 5 oura 14 m.
IV Q. lu 31, &amp; 5 oura 21 s.
souLÈu, —1.5 or -j&gt;. 8 or

dij.
div.
0 dis.
4 Dim.
5 dil.
6 dim.
7 dim
8' dij.
9 div.
10 dis.
1

2

11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Djm.
dil.
dim.
diin
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

S. Pèire-aï LS. Alfonso
Inv. de S. Estève
S. Domenica
N. D. dei Nèu
Trausf. de J. C.
S. Gaétan
Sta Batilda
S. Camila d. L.
S. Là u ren
S. Septima
Sta Clara
Sta Filoumèna
S. Ousèbi
Asoumpcionn
S. Roc
S. Mamès
Sta Elena
S. Ipoulita
S. Bernar
Sta Chantai
S. Pio V
S. Filipe B.
S. Bartoumiéu
s. Louis, r. F.
s. Seg'oundo
s. Cesari
s. Goustin
s. Mederic
Sta Rosa
S. Fiacre

F.n . ivoast
Figa e moust

wmmm mm

SBTÈMBRE
P. !.. lu 8, a' 4 oura 57
D. Q. lu 15, a 6 oura î&gt;l
N. L. Ju 22, a 3 oura 37
P. Q. lu 30. a 0 oura 08
SOULÈU. - - 1. 5 47V— c.

1
2
4
5
6
7
8
9
11)
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
d'un.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim
dil.
dim.
dim.
.dij.
div.
dis.
Dim.
dil.

S. Gili
S. Estève R.
Sta Eufemia
Sta Rosalia
S. Làuren J.
S. Pambon
S. Grat
Natiu, di' la V.
S. Oumer
S. Xicola
S. Félis
S. Veran
S. A nié
Es. (1. l.S. CtQUS
S. Nicomède
S. Conrneilla
S. Lanbert
S. Tournas V.
S. Janvié
S. Euslache
S. Matiéu
S. Maurici
Sta Tecla
S. Girar
S Firmen
S. Nil
S. iN'icandre
S. \\ inceslas
g. Miquèu
S. Jeromo

Lima setembrina
De mai clarina

MOT »

GRANDE MARQUE RECOMMANDÉE

s
:
s
s
7'02'

�- '5 -

Qüa.TRIÍJMí)
OUTOUBRE
P.
D.
N.
P.

L.
Q.
L.
Q.

lu 8,
lu 15,
lu 22,
lu 30,

SOULÈU, — 1.

a
a
a
a

î&gt;
0
5
1

6 H

oura H m.
oura 46 m,
oura 09m;
oura
m.

ii

— c.

6 06*

TRIMESTRE

NOUVÈMBRE
P. L. lu
6,
D. Q. lu 43,
N. !.. lu 20,
Q.
lu 29,

r.

SOULÈU. - -

1.

a
a
a
a

4 oura 48
8 oura 20
9 oura 49
2 oura 42
14'

—

c.

5 03'

1 dim. Rosari
1 div. Tout lu Sant
2 dim. S. ■ Léger
2 dis. Eu Mouorl
3 dij. S. Rosari
S. Ubert
4 div. s. Francès d'A. 43 Dim.
dil. S. Carlo B.
5 dis. s. Placido
5 dim. Sta Bertila
6 Dim. s. Bruno
6 dim S. Leounar
7 dil. s. Serge
dij. S. Nestou
/
8 dim. Sta Reparada
8 div. Lu Quatre Incou.
9 dim. S. Denis
9 dis. S. Teodore
10 dij. s. Francès B. 10
Dim. S. Jacintou
11 div. s. Tarasco
11 dil. S. Martin
12 dis. s. Counrad
12 dim. S. René
13 Dim. s. Edouard
13 dim. s. Stanislas
14 dil. s. Calisio
14 dij. S. Pantena
15 dim. Sta Teresa
15 div. Sta Gertruda
16 dim. S. Ospici
16 dis. S. Edme
dij.
17
Sta Edvija
17 Dim. S. Gregori
18 div. S. Luc
18 dil. S. Alfè
19 dis. S. Pèi re
19 dim. Sta Babeta
20 Dim. S. Agrico)
20 dim. S. Edmon
21 dil. Sta Ursula
21 dij. Présent, de la V.
22 dim. S. Filip
22 div. Sta Cecilia
23 dim. S. Teodoret
23 dis. S. Clemen
24 dij. s. Mairloire
25 div. ss. Crespin-Cr. 24 Dim. Sta Flora
26 dis. s. Jouan de K. 25 dil Sta Catarina
26 dim. Sta Pel fina
27 Dim. s. Frumence
27 dim. S. Maxime
28 dil. s. Alfredo
28 dij. S. Sostène
29 dim. s. Narcisse
29 div. s. Saturnin
30 dim. s. Marcel
30 dis. s. Andrièu
31 dij. s. Siri
En ùuloubre
\loii ponorc goûta loti rùare

Tonssan ientra
St A n'driéu lou souorte

« wmmm

DESÈMBRE

s.
m.
s.
ru.

JACK

P. L .
D. Q.
N. L.
P. Q.

lu 6,
lu 12,
lu 20,
lu 28,

SOULÈU, -

1
2
3
4
5
6

i*.

Dim.
dil.
dim.
dtm.
dij.
div.
dis.

8 Dim.
9 dil.
10 dim.
11 dim.
12 dij.
13 div.
14 dis.
15 Dim.
16 dil.
17 dim.
18 dim.
19 dij.
20 div.
21 dis.
22' Dim.
23 dil.
24 dim.
25 dim.
26 dij.
27 div.
28 dis.
29 Dim.
30 dil.
31 dim.

1.

a
a
a
a

3 oura
m.
6 oura 46 s.
4 our;i 40 s.
7 OUI;L 48 s.

7 54' — c.

A vent
Sta Bibiana
S. Francès X.
Sta Barba
S. Bassi
S. Nicola
S. Anbrosi
Imac. Conception
Sta Leoucadia
Sta Eulàlia
S. Damase
Sta Rosélina
Sta Lucia
S, Niçoise
S.
S.
Sta
S.
S.
S.
S.

Mesuiin
Adon
Olimpíada
Gatien
Ciprian
Filogone
Tournas

S. Onourat
Sta Vitòria
Cacha-fuec
Calèna
S. Estève
S. Jouan
SS. Inoucent
Sta Eleonora
S. Sabîn
S. Sàuvestre

Calena aufuec,
Pasca àu j'aèc.

sin -

GRANDE MARQUE RECOMMANDÉE

4 35

�- i6-

�- 17

-I

CROUNICA NIÇARDA
L'ABADÏA DE SAN POUON.— L'ABAT RANCE-BOURREY.
GLOFFREDO.

—

—

PÈIRE

A PREPAU DOU DIALETE NIÇART.

Ben qne pareissènt tardié, VArmanac Niçart s'empressa de
pourtà la siéu febla vous su tout cen que enteressa lou païs, sigue
au pounch de vista istoria loucala, pouesia, tradicioun, sigue
tamben su la taquinanta questioun dóu dialete niçart souvenri
fès pauvada e su la quala lu escritour mouderne soun luen d'estre
d'acordi.
Parlerai finda de M. l'Abat Rance-Bourrey, un beneditin qne
despi quauque an en ça mete à prouflt la siéu erudiciou n a nen
revelà de fach d'istoria inedieh. Se quauqu'un mérita d'estre
laudat es ben éu ; es en éu que VArmanac Niçart tressa la
pamoula de sapiença. En esprimant la nouostra recounouissença,
à l'Abat Rance-Bourrey, fen cen que touplen an denembrat,
vouoli dire de courounà lu siéu travail, frucha de ben de recerca,
dai quali obra sian fier d'avé prestat la prima ajuda. Pouden cità :
lou Discours sur le Monastère de Sainte-Claire de Nice, par Honoré
Pastorelli, publié d'après l'édition originale de Turin 1608, avec
une introduction et des notes ; — "Le Général J.-B.-M. D'Anselme" (Notices biographiques (1740-1792). E aquest'an
l'istorien nen douna — toujou de prima man — YExpulsion de
Mgr Valperga, evesque de Niça, au tèms de la Revoulucioun,
travail anoutat de peça curiouvi que sian urous de pouder metre
souta lu uès dei nouostre letour.
*
* *
Lou fach de l'annada, lou mai marcant, es estat aquéu de
l'Abadïa de San Pouon. Parlon de tout destruge pèr li basti an
siéu luec un espitau Pasteur... UArmanac Niçart es pas Penemic
dóu prougrès, ni men encara dei Bei-Art, ma si fa lou pious dever
de jougne lu siéu esfouors en aquelu dei siéu councitadin quo
l'istoria dóu passat passiouna, pèr que l'Abadïa de San Pouon
sigue counservada e classada couma mounumen istorique. En la
circonstança feliciti M. l'Abat Rance-Bourrey que mé rasoun s'e.s
demoustrat l'ardènt defensour autourisat que counouissen. La
siéu paràula es estada escoutada e lou Préfet de li Alpa-Maritima,
8

'

�— i8 M. de Joly — respetuous dei nouostri tradicioun — en ortie
avertit a proumès que l'Abadïa de San Pouon seria respetada e de
lèu si crusià pèr lou siéu classamen tra lu mounumen istorique.
Dóu resta vequi ce que l'Abat Rance Bourrey nen di su San
JPouon. Counsignen religiousamen li siéu paràula :
« L'Abbaye de Saint-Pons est le plus ancien monument relitgieux existant dans le Comté de Nice. Il y a dou^e cents ans que
sSiagrius y fonda un monastère. L'histoire de ce monastère est
jintimement liée à l'histoire religieuse, civile et économique de la
iville de Nice.
;
« Ce fut à Saint-Pons qu'en 1388 fut'signé l'acte réunissant
le Comté de Nice au Comté de Savoie. Les abbés de Saint Pons
ifurent pris dans les principales familles du Comté : les Badat, les
tLaugery, les Provana, les Lascaris, les Grimaldi, les Martelli, les
;Tournefort, etc. Plusieurs évêques de Nice furent abbés de Saint[Pons, en particulier Barthélémy Chuet (fin du xve siècle) et Jean
, Uriole, son successeur. Un autre abbé, Claude de Seyselle, fut
,évêque de Marseille, puis archevêque de Turin ; d'autres furent
cardinaux, tels Innocent Cibo, neveu d'Innocent VIII et de
f
;Léon X, et Paul Medeci de Cesis dont on voit encore l'inscription
(funéraire à Sainte-Marie-Majeure, à Rome.
:
« A la fin du xvir siècle, l'abbé de Saint-Pons était Pierre
•Gioffredo, le savant historien niçois. Enfin, un abbé de SaintiPons dont les Niçois n'ont pas encore perdu le souvenir, était
(l'abbé Spitalieri de Cessole qui a doté sa ville natale d'un établissement de bienfaisance si justement apprécié. La plupart des
pbbès de Saint-Pons et plusieurs évêques de Nice ont été enterrés
dans l'église ou sous le cloître et dorment aujourd'hui confondus
avec les moines leurs frères qui depuis dix siècles y sont enterrés.
« Les monuments funéraires ont disparu. Le temps a tout
(nivelé à Saint-Pons, singulièrement aidé cependant par la main
ides hommes. On connaît les dévastations commises par
Iroupes de François Ier et de Barberousse, plus tard par celles d
Catinat et par d'autres encore. Après chaque désastre, SaintPons a retrouvé une nouvelle vitalité et il y a à peine trois quarts
de siècle que Mgr Galvano y a fait d'importantes réparations.
;
« Saint-Pons n'est pas seulement une page de l'histoire de
notre pays, c'est un gros volume de cette histoire ; les Niçois
laisseront-ils dire qu'ils sont restés indifférents devant le danger
qui menace Saint-Pons ? Non, ils feront tous leurs efforts pour

�— 19 -

sauver de la destruction un monument qui doit leur être cher...
Je demande d'urgence le classement de l'Abbaye de Saint-Pons,
c'est-à-dire de l'Eglise et des bâtiments claustraux, comme monument historique. »
Lou councours de YArmanac Niçart es aquist. Emé fiertà e
au près de touplen de sacrifici faren respetà l'istoria dóu passat,
la lenga e lu escrich dei orne qu'an ilustrat lou nouostre bèu
pais.
*
* *
Despi quauque tèms, — maladia que reven per intermitença,
— la gran questioun de la grafia niçarda, de l'ourtougrafa, es
messa su lou tapis. De letra soun estadi publicadi, d'autri lou seran, e cresi qu'après ben de charra pèr dire pas gran cauva de
nóu, quasi dirii pèr predicà dintre lou Desert, noun restera
d'aquela discussioun, — Favén déjà coustatat, — pas gran cauva,
ren!... Cadun escrèu à la siéu moda seloun l'esprit dóu moumen,
e serii ben curious de counouisse aquéu que vendria nen dità
une metoda en nen dïen : « la mièu maniera d'escrièure lou
Niçart es la bouona». Discussioun scientifica que pòu passiounà
quauque lenguista, pas mai ; lou mihou es d'escrèure seloun li
letra ditadi pèr la prounouncia. Lou talènt pèr aquéu qu'escrèu
es de si laissà liège, de si faire acapi. Es qu'en en un entan que
frecuenta l'escola primària poudès li demandà autra cauva ?...
Perta de tèms que tout acò, vourria mai s'engenià à recercà lu
viei mot, espressioun, loucucioun courenti que la pous dóu tèms
a rabaïat, dounà au nouostre bèu dialete la coulou que dèu avè,
en respetant lu emprunt que pouden avè fach sigue à l'Italian, à
l'Espagnòu o à tout autre...
Un dialète noun dèu pas estre une lenga scientifica, encara
m en noun còu avè la pretencioun que sigue ouficiela, seria temerari ; lou dialete d'un païs dèu refletà lou caratere d'un'epoca que
lou tèms dèu respetà, enfin escrèure gramaticalamen, un noun
empedisse l'autre, e laissà à l'esprit, au goust lou coumplemen
d'un stile ouriginal, en de frasa councisi que flaton i'auriha.
Aquí fermi la discussioun, risqui de perdre la civada... l'an
que ven, se Diéu mi presta vida, v'en dirai d'autri e couma
d'usança que mi sigue permès de la vous souvetà : Bouona e
uroûva !
L'ARMANAC

NIÇART.

�20 —

LA CIGALA DOU BOUON DIEU
Una cigala dóu Bouon Dieu
Tout l'estiéu
E l'iver en la chambreta, —
L'aiguesias vista la lebreta ! —
Noun vivïa que d'amour
S'assetava su l'ounour;
La cigala cantarela,
Vau chanja de clientela,
Noun es courta d'amatour,
Que li viron tout au tour !
Ma l'ancien de la cigala,
De gros mot ven que s'embala ;
En l'auriha de la maire
Li ven tout aquéu bousin,
Que deja toui lu vesin
Sabon lou long de l'afaire
— Cenqu'as fach m'au tiéu tip ?
Di la maire enrabiada...
Bella Vierge encourounada !
Sera au mancou m'un bouon rie!!...
CH. CIAUDO

PROUVERBI, BOUOI MOT, COUNSÉU E DICH
Tèms d'iver noun ti fidar.
Lu màu dei enfan si garisson soulet.
Cau naisse pèr estre bèu, si maridar pèr estre rie, e mouri
pèr estre brave.
Per aver de raïn, eau caressar la souca.
Agnèu naissut
Vau un escut.
Dansa mihou ventre plen que rauba nova.
L'oumbra dou mèstre engraissa lou cavau.

�LOU MAGOT DE BERTOUMIÉU ISSUGA
O BEN

UNA RAISSADA DE MACAROUN
Conte menloanasqae trouvât dintre d'un armori
de ma nana e que /'Armanac Niçart es tirons de
transcrièure en niçart à Ventencioun dei sièu
fidèle lotour et lelrissa.

Bertoumiéu Issuga, mentounasque de viéia roca, abitava en
coumpagnia de sa mouhié, en carriera dóu Paumoulié. La siéu
frema, malurousamen, era sirnplaria e faia lou siéu desespoir.
Cada matin Bertoumiéu, avant de s'en anà au travail, li recoumandava de noun faire de bestialità. Cou vous dire que toui lu
dissata lou nouostre ome metia en un'armari pertuat dintre la
muraia lou gagne de la semana.
— Bertoumiéu ! pèr qu seria tout aquel argen, demandava
Marioun au siéu marit.
— Es pèr Madjou-long, castagnassa !
*
* *
Un jou Bertoumiéu partet pèr anar à la siéu campagna ;
devia même li restar doui ó très jou pèr souïnar e arousar lu
citrouniè. Marioun souleta matin e sera, s'assetava su lou banquet de la pouorta e faïa de bas... Un predinà veguet un ome
de statura mai que mejana, couma si di, un gran carcan. La
frema de Bertoumiéu lou fissa sensa parpelear, pi pihada d'un'
idea, li diguet :
— Moun bèu Moussu, sias bessai vous Madjou-long ?
Lou merlo pita e noun s'en laissa dire autre, léu li
respouonde :
— Noun vous troumpas pas, bella bruneta, sièu ièu Madjoulong !... Ma perqué mi faire tala demanda ?
Perqué ?... dou moumen que sias Madjou-long, intras su lou
cóu. Li a ja pas mau de tèms que moun marit a mes d'argen
amagat pèr vous...
E sensa mai de ceremounia li remeté lou mandiou dintre lou
quai lu sóu eron groupât. L'ome remercia e la s'esbigna lèu.
♦

* *

�Lou sera, Bertoumiéu arriva, la sièu mouhié li di.
— Sabes, ai vist ancuei Madjou-long !
E l'ome de cridar :
— Malurousa ! — m'en a fach encara una 1
Courre à l'armari, lou mandiou e Pargen, mouis !... Issuga
blastema pica dai pen, es décidât de si desiaire de la siéu frema
Lendeman, dóu téms qu'aissesta durmïa, li cuerbe lu uès emé de
pega de sabatié, pi la pihant pèr la man, la mena dapé dóu CapMartin. Arrivât aqui, Bertoumiéu fa mountar Marioun su d'un
nouguié el'abandouna. La paura, bòrnia, noun sabia doun si
trouvava, ni men encara ce que poudia faire.
En aquéu fra-tèms doui voulur venon s'assetar souta
l'aubre ; après aver abrat quauqui branca sequi pèr s'escaufar, pi
si meton à cuentar lou siéu argen.
La calou faguet delegar la pega que curbia Puès destre de
Marioun e aissesta de cridar :
— E d'un !
Lu voulur, d'estuc, s'isson d'emblée.
— Qu'es acó, diguet l'un.
— Un matagan, faguet l'autre.
La calou seguia á faire lou siéu efet pau à pau durbia Puei
senec.
— E de douî, diguet Marioun.
Dóu cou lu voulur escapon, laissant Pargen espantegat soubre
Perba.
Marioun coumença à li veire clar, cala da l'aubre e ramassa
Pargen, pi lèu s'en camina vers maïoun...
Lou sièu marit, pensierons, era assetat dapè dóu fuec, s'escaufant, fumant la sièu pipeta emé beatituda...
— Bertoumiéu !... o Bertoumiéu !... duerbe-mi, siéu iéu,
Marioun...
— Vai au diàu que ti pihe... ièu que cresii de m'en estre
despegouït...
Ma Marioun, toujou picava, un cóu noun asperava l'autre...
L'ome fenisse per li durbi...
— Ten ! regarda cen que ti pouorti.. . e Marioun pauva lou
sac su lou toulié. ..
Bertoumiéu, entartugat, cuenta Pargen e réfléchisse ; — Marioun es simplaria e deman la vila saupra Pistoria de la fouré . ..
Cóu que Bertoumiéu si dispegouïsse pèr empedi li marridi lenga
de bavar...

�— 23 —
Si mete la vesta, lou capèu e souorte fermant la pouorta i..
Faïa nuech dintre la carriera, ma sensa pena s'encamina
vers una boutiga e croumpa pèr mai de dès kilo de macaroun...
Ientra au sièu e di à la sièu mouhié de si metre au liech.
En tant que Marioun durmïa, Bertoumiéu fa bui lu macaroun, pi lu espantega su lu aubre dóu jardin... Lendeman de
matin la siéu frema, desveiada, si mete à la fenestra...
— O ! Bertoumiéu ! Bertoumiéu ! Vene un póu veire!... O
trest ! vè, a plougut de macaroun !...
— O vai fantauma !... n'as toujou una. .. Ten ! ten !... ma
es ver !...
*
* *

A quauque tèms en ça, Bertoumiéu l'avia previst, Marioun
countet à toui que lou siéu ome noun li picava plus, despi lou
jou qu'ela li avia pourtat de sac plen d'escut...
Lou juge aiguent audit parlar de l'afaire, mandet sounar
Bertoumiéu devant lou tribunal ; la siéu mouhié era estada
citada couma testemoni.
Lou juge. — Bertoumiéu, sias acusat d'aver gardât d'argen
que noun era vouostre.
— Iéu !... Ma moussu lou juge, lou negui ; sièu couma
sabès un travaiadou.. .
E Marioun de dire.
— Noun negar, Bertoumiéu, sabés ben qu'es ver ; es iéu en
persouna que t'ai pourtat la mouneda, qu'avii trouvât en la
fouré.. .
Lou juge. — Anas brave ome, noun negués.. .
— E quoura lou m'as pourtat ?... — Vous juri, Moussu lou
juge, que la miéu frema es fouola !...
— E lou sabes ben, Bertoumiéu, es lou jou que plouguet tant
de macaroun !
— Moussu lou juge aves jamai vist ploure de macaroun ?...
— Jamai ! moun beL amic respoundet lou juge que si tenia
lou ventre dóu rire — Amie, vèu que la vouostra frema es
fouola. .. sias aquitat !...
Bertoumiéu si retira emé Marioun... Noun aigueron plus
de disputa e vieugueron, pareisse urous e pèr longtèms !...
J. E.

�CANSOUN ANCIENNA

PÈR LOU

N'aurias pas vist la miêu fiha
Trin-trin
Lou galerin
A'aurias pas vist la miêu Jiha
Trois-wtrois
Le fils du roi
L'ai vista e l'ai baïada
Trin-trin
Lou Galerin
L'ai vista e l'ai baïda
Trois-trois
Le fils du roi.
Douna-mi la miêu fiha
Trin-trin
Lou galerin
Douna-mi la miêu fiha
Trois-trois
Le fils du roi.
Es aqnela la vouostra fiha
Trin-trin
Lou galerin
Es aqaela la vouostra fiha
Trois-trois
Le fils du roi.
La miêu fiha era pas lernia
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha era pas lernia
Trois-trois
Le fils du roi
La miêu fiha era pas lua
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha era pas lua
Trois trois
Le fils du roi.
N'es ni guercia ni poutinouva
Trin-trin
Lou galerin
N es ni guercia ni poutinouva
Trois-trois
Le fils du rois.

MAI

�La miéu fiha n'es pas borni a
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas bornia
Trois-trois
Le fils du roi.
Noun faïa pas belugueta
Trin-trin
Lou galerin;
Nonn faïa pas belugueta
Trois-trois
Le fils du roi.
La miêu fiha n'es pas emberrida
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas emberrida
Trois-trois
Le fils du roi.
La m iéu fiha n'es pas pigada
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas pigada
Trois- trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es pas ranga
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es pas ranga
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es pas louorla
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es pas touorta
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas crouoada
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha n'es pas croavada
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas gibouva
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fia n'es pas gibouva

�— 26 —
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es foularana
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es foularana
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas ingourda
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha n'es pas ingourda
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha a pas lou peu de pi g nu
Trin trin
Lou galerin
La miéu fiha a pas lou peu de pig nu
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es narvelouua
Trin- trin
Lou qalerin
La miéu ûha noun es narveloiwa
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun a la rougna
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun a la rougna
Trois trois
Le fils du roi.
XXX.

PROUVERB1, BOUOI MOT, COUNSÈU E DICH
Qu duerme ben noun cregne li niera.
Qu vè pissar e noun pissa, crêpa de malícia.-'
Qu douna soun ben avan de mouri
Mérita de pati.
L'amour es lou paradis dei fouol.
L'amour es .la flou de la jouinessa.

�LA MOUORT DAU PAURE TOUNIN

Lou paure Tounin, malàut a setant'an, si presenta à l'espitàu
ma li respouondon que li a plus de plaça.
— Coumplet ! ! !
Quauqu'un li fa capi qu'em'un pau de proutecioun li pourria
intrar. Countrariat dei pas que cóu faire, Tounin vira lu taloun e
s'encamina vers la plaça Massena, piha lou tram, si rende da
Graugnard, à l'espitàu dei can, e li di :
— Moussu lou Veterinari, cresi d'estre un pau mai qu'un
can ?... En aquéu cas souîna-mi...
— Vous souînar aici, ma brav'ome perdés la testa. — Basta,
li di que n'a pas de liech pèrcourcar un crestian, que noun douna
de souin qu'ai bestia !...
Tounin, couma pensas, s'en souorte m'au couor gros e noun
sau plus à que sant si recoumandar. Era aqui au mitan dóu
camin, quoura en aquéu moumen arriba un landau, doun cala
una grossa dama, encapelada, aurias dich un ver foungi, segada
d'un varlet que pourtava religiousamen un can enfeloupat emé de
favour rosa au couol, tapat d'un tapis em'ai iniciala. En veèn
aquéu tablèu lou paure Tounin si lamenta, sangluta fouort.
— Qu'avès lou miéu brav'ome, li di la dama.
— Cen qu'ai Madama ?... trovi que lou vouostre can a mai
de chança que iéu. Li a cinquant-cinq an que travaii, pèr la premiera fès que siéu malàut, noun soulamen mi refuson à l'espitàu
dei estre uman, ma encara mi vèu picar la pouorta au nas èn
aquéu dai can.
— Quevoulès, lou miéu paur'ome, ai fach un vout de mimetre
à la Soucietà Proutetriça dei Animau, de pourtar touti li miéu
ecounoumia à la Caissa de secours pèr soulajar lou sort dei bestia.
Lou fau talamen ben, que vouguessi ben vous dounar un sóu
que pourii pas.
La dama li vira l'esquina e ientra couma un coupa-cisèu da
Graugnard. Tounin roumougna :
— Se ti veguessi en un cantoun ti dounerii mancou un gotou
d'aïga !... vièia sansuga !...
Tounin estrassinat, deble s'alonga un pau plus en là, su d'un
mouloun de peira. Quauqui oura après, couma soufrisia, n'ai-

�guènt ren en l'estomegue depi l'auba, coumençava d'aver lou
rangouioun, quoura passet un canipiè que li diguet :
— Que fès aquí, brav'ome ?
— Couma veès siéu aqui pèr tirar lu patoun. M'an refusat â
l'espitàu, même en aquéu dai can, noun mi resta que de mouri
su d'un mouioun de peira. — Avès un carnet su lou quai enregistras lu fach dóu jou, farias ben de li aloungar lou miéu testamen que poudès mentuar couma acô :
— « Bouon Diéu, se mi fes passar encara une fes sur la terra,
fe-mi naisse can au mancou, li aura une Soucietà Proutetriça dei
Animau que si crusira de iéu e pourrai estre amès en un espitau,
estre souïnat, faire bouona vida, menar une vida de can... »
ANT. ROLAND.

&lt;4$ 45 é$í «p ÍJS ájf» áp «p

àfS &lt;# 4»

LA

«S»

«t» 4» 4® «£&gt; &lt;4* »t* 4* âfe» «sè

VIGNE
A M. VALÉRE BERNARD.

Dans le ciel doux la Vigne ètreint les pals de buis.
Sous le pampre le merle alourdi des falernes
Tourne son col gris vair et ses paupières lemes
Qu'argenté la blancheur des immuables nuits.
O / fraîcheur, 6 beauté des Igs et des iris,
Que la Vierge éblouie avec les marjolaines
Cueille le soir venu aux vasques des fontaines
Pour colorer en fête, au crépuscule, l'Euis.
Narcisses, ébeniers, œillet et sensitive
Ah ! Versez en mon âme attiédie et pensive
L'orgueil qui souleva les clairs olympiens.
L'amour qui rafraîchit les Madones pieuses
Et qui vêt de clarté les snls athéniens
Et les ravissements des époques heureuses.
JEAN

PADOVANI.

Quauque souvèt :
Vous souveti la bouona annada.
Que siegue mihau que la passada.
Vous souveti la bouona annada acoumpagnada de touplcn
d'autri.

�Eglises et Chapelles de Nice
La vieille ville de Nice se trouvant sur la rive gauche du
Paillon, pour parler de ses églises, nous commencerons par son
église cathédrale, Sainte-Réparate, vierge et martyre, de celles du
canton Est, et en traversant la rive droite nous nous occuperons des paroisses du canton Ouest.
I. — L'Eglise Cathédrale du Diocèse de Nice est la paroisse
de Sainte Réparate, vierge et martyre, sous l'empereur Decius en
253. Sa fête est le 8 octobre. Cette église est au centre de la vieille
ville (8.500 âmes), Avant 1531 la Cathédrale était près du Donjon, plateau de Nice, et dénommée : Sancta Maria in platea,
dédiée à N. D. de l'Assomption. L'édifice actuel, dans son genre,
ressemble beaucoup à Saint Pierre de Rome, au Vatican. C'était
auparavant une simple église paroissiale
desservie par
les Bénédictins du Monastère de Saint-Pons, près Nice.
Dans son ressort se trouvent l'ancienne église de Saint
Jaume (Saint Jacques apôtre), jadis des P.P. Carmes, fermée
depuis 1903. Après le transfert du titre de paroisse à l'église de
Saint Juste, évèquc, au Gesu, elle fut placée sous la vocable de l'Annonciation de la Sainte Vierge, ainsi que la belle Eglise de la
Miséricorde, sur le Cours Saleya, jadis de Saint Gaétan, fondée
e
par les P.P. Theatins au XVIII siècle et cédée à la noble
confrérie des Pénitents Noirs.
La Cathédrale de Nice, paroisse Sainte-Réparate de nos jours,
fut comme l'ancienne au Donjon du Château {Sancta Maria in
platea), le théâtre de plusieurs f lits historiques mémorables dans
les annales de l'histoire de Nice.
II. — L'Eglise de Saint Jacques, an Gesû, dès son érection
en 1612, dédiée à Saint Juste, évêque. Sa fête est le 2 septembre.
En 1665 fut érigée en paroisse sous le titre de Saint Jacques le
Majeur, remplaçant la paroisse de Saint Jaume. On l'appelle
vulgairement le Gesù à cause qu'elle a été fondée et administrée
par les P.P. de la Compagnie de Jésus.
Appartiennent à cette paroisse les deux chapelles des confréries des Pénitents Blancs, la Sainte Croix, — confrérie la

�óo —
plus ancienne de Nice, — et des Pénitents Rouges, Saint Suaire
et de la Sainte Trinité ; l'Eglise du Couvent de là Visitation,
la chapelle de l'ancien séminaire, à la montée du Château, et
jadis l'Hospice franciscain avec chapelle de Saint Joseph des
P.P. Recollets de Cimiez, convertie en maison particulière.
L'Eglise du Gesù est d'ordre corinthien composite, cons truite sur le modèle de l'Eglise des Jésuites de Turin, dite
vulgairement les Saints Martyrs. ( 10.000 âmes).
A l'extrémité de la rue du Malonat, aux racines de l'ancien
château, on voit un oratoire à la Sainte Vierge Marie, sous le
titre de N. D. du Bon Secours. Les habitants de ce quartier érigèrent cet oratoire en l'honneur de la sainte Vierge, en reconnaissance du choléra en 1854.
III. — L'Eglise paroissiale de Saint Martin Evéque dite de
Saint-Augustin est la plus ancienne, elle fut bâtie sur l'emplacement de l'ancienne chapelle de Saint Martin (1205) et appelée
Saint-Augustin parce qu'elle était desservie par les Augustiniens
dont le couvent a été transformé en caserne. (Caserne Filley, près
l'ancienne chapelle Sincaire).
IV. — L'Eglise de Saint-Francois-de-Paule a été édifiée en
1736 d'après le plan de l'architecte
Guarini. En 1838
elle fut érigée en paroisse par décret de Mgr Galvano et appelée
aussi Saint-Dominique en souvenir de l'ancienne église paroissiale
de ce nom qui s'élevait sur la place Saint-Dominique aux lieux et
place de l'actuel Palais de Justice.
V*— L'Eglise du Port ou de l'Immaculée Conception. D'humble
origine. D'abord ce fut une fort modeste chapelle (1835), transformée agrandie par Mgr Galvano, et l'avocat théologue L. Mari
fut son premier curé..
VI. — L'Eglise Saint-Joseph nouvelle paroisse depuis 1911 la
première pierre fut posée le 19 mars 1911, bénie le 29 octobre et
ouverte au public le Ier novembre 1911 sous le patronage de Mgr
Chapon et dirigée par les soins de M. l'abbé Gabrielli.
A cette paroisse appartiennent la chapelle succursale de Saint
Joseph contigüe à l'Evêché, et la chapelle de Notre-Dame des
Anges sur l'ancienne route de Villefranche.
VIL — Saint-Roch. Cette église paroissiale dans la banlieue
de Nice fut érigée après la peste de r68r. Nice fut délivrée de ce
fléau par l'intercession de saint Roch, confesseur, né et mort à

�- Si Montpellier. La paroisse est divisée en deux quartiers, Roquebillière
inférieure et Roquebillière supérieure, jusqu'à la chapelle de NotreDame de Bon Voyage.
VIII. — Rive droite du Paillon, intra muros, se dresse Notre Dame du Vau, paroisse Saint-Jean-Baptiste, qui remplace l'an
cienne église du même nom devenue chapelle inférieure du Lycée.
Cette belle église, vœu delà ville de Nice en 1835, mt érigée en
1842 et terminée en 1852 par Mgr Galvano, évêque de Nice.
La façade ressemble à celle élevée à Turin en l'honneur du retour
du roi dans les états Sardes en 1814.
IX. — Saiiit-Pierre-d' Aréna remplace une chapelle située à la
Croix de Marbre. Elle fut érigée en paroisse en 1803 par Mgr
Colonna d'Istria. Elle doit son nom à ce fait, c'est que lors de sa
fondation elle se trouvait sur le rivage de la mer séparée par une
bordure de sable fin.
X. — Une ancienne chapelle de Sainte-Hélêne-l'Inspiratrice
existait dans ces parages. Elle fut remplacée en face la mer par
une église sous l'épiscopat de Mgr Recrosio (1727).
Six paroisses « extra muros » dépendent de la commune de
Nice.
Sainte-Marie Magdeleine, sise dans le vallon de Magnan, édifiée sur l'emplacement d'une chapelle de même nom, érigée en
1626 et dite vulgairement chapelle « dei cassaire » à cause du
grand nombre de chasseurs. Après le concordat de 1803 sous
l'épiscopat de Mgr Colonna d'Istria, ce quartier qui depuis 1771
dépendait pour le spirituel de la cathédrale fut érigé en paroisse.
Il existe encore aujourd'hui une chapelle de Notre-Dame du Bon
Conseil changée en demeure particulière . Bientôt le besoin de
la population augmentant, une église sera bâtie à la cité Robiony
par les soins du curé actuel de la Madeleine.
Plus à l'est de la ville, toujours dans le canton ouest ce
l'Arquet, se dresse la paroisse de l'Ariane dédiée primitivement à
saint Arnoux, évêque et à saint Pierre, apôtre. Elle fut érigée en
paroisse en 1809 sous l'épiscopat de Mgr Colonna d Istria. Dans
son ressort se trouve l'ancienne chapelle nécropole de l'Abbadie
fondée en 1635 en l'honneur de sainte Claire pour le besoin spirituel de 450 à 500 habitants qui appartiennent aux communes
de Nice, Cantaron Saint-André. Localité d'avenii et à laquelle
le chemin de fer Nice-Coni donnera une valeur stratégique.

�— 32 —
Gairaut avait au moyen-âge une chapelle de secours desservie
par les religieux chevaliers de l'ordre du temple au début, et par
la suite de Rhodes et de Malte. Sous l'épiscopat de Mgr François
Rosini de Martinengo la chapelle fut érigée en église paroissiale
sous le vocable de saint Sauveur o*u de la transfiguration du
Rédempteur.
Dès 1730 les P. Dominicains de Nice fondent à Saint Pancrace un sanatorium pour religieux martyrs avec chapelle en
l'honneur de Saint Pancrace martyr. Cette chapelle est érigée en
paroisse en 1848 par Mgr Galvano.
Sur le couchant de Saint-Pancrace on trouve la paroisse de
saint Roman . martyr ; l'ancienne chapelle fut érigée en paroisse
ainsi que celle de saint-Antoine de Ginestière en 1803 sous Mgr
Colonna d'Istria.
VALENT IN.

NOU VÉ
Tu Çatarina fai lou pan.
Mdumen de jota, d'alegressa,
Fes audi da toui lu couor :
Lu ange canton l'alegressa,
Fuges l'infer, Juges la mouorl.
Chntou !
L'aarika sabla, li a quaucaren aici vesin,
Sembla que senti li joia d'un festin ;
Audi lu tambourin de laen,
Lu Jlajoulet e li musela,
Lu pastre van à Bethelen
Laisson la cabana soaleta ;
Santo nuech, venes aléa nen ralegrà,
Pourtas à toui la pax et la tranquilità !
Tu Catarina fai lou pan,
Manda Lucrecia au safran,
Despende aléa lou lauvaniè,
Chapla la blea su lou taatié ;
Crala de froumai e roumpe d'iiu
E fai la iourta couma fou,
Ché n'aiguen toui en aboundança (bis)
Santa nuech, venes alèu nen ralegrà,
Pourtas à toui la pa.x e la tranquilità .'
En tant faguen etnb'au vesin
t ua santépér lou Bambin,
Toucan lou gotou de bouon vin,
Ernb'aa vesin pér lou Bambin
Ti-ri-tin-tin ! -tinTi-ri tin !

�— 3Î —

L'Expulsion de Mgr Valperga
fEN SEPTEMBRE

1792)

Le 12 octobre 1780 h population de Nice se pressait aux
abords de la porte Pairoliëre pour y recevoir en grandes pompes
le nouvel évêque Charles-Eugène Valperga di Maglione. Ce
prélat avait couché la veille selon l'usage antique à l'abbaye de
Saint-Pons et devait faire ce jour là son entrée solennelle dans
sa ville épiscopale.
Le cérémonial imposant avec lequel on avait reçu jusqu'alors
les évêques fut encore cette fois observé. L'accueil de la population entière fut des plus chaleureux au rapport de Pierre Scaliero
qui en fut témoin (1). Le nouvel évêque, qui remplaçait Monseigneur Astésan nommé archevêque d'Oristano en Sardaigne,
appartenait à une famille de vieille noblesse dont plusieurs membres avaient exercé, à Nice, des fonctions importantes (2). Il
(1) Voir aux Archives municipales le récit détaillé que ce chroniqueur en a laissé dans ses Mémoires. Pierre Scaliero mourut en 1805.
(2) Jacques Valperga, conseiller ducal, fut lieutenant du gouverneur de Nice en 1454 ; Thoma5 Valperga fut gouverneur du château de Nice en 1565 ; Jean Valperga fut également gouverneur de
Nice en 1596 ; Jérôme Valperga fut commandeur du château de
Nice en 1600 ; Pierre Valperga, frère de Jacques Valperga, était
chevalier de Malte (Arch. municipales, registre des gouverneurs,
commandants et chevaliers de Malte) ; Anne Valperga, fille dAmédée
Valperga, épousa, le commandeur de Malte Jean-Paul Lascaris.
(Voir son testament daté de 1683, arch. des Alpes-Maritimes,
registre B, 297.) Joseph Ignace de Valperga reçut de son oncle, Emmanuel Philibert Chiotera, mie partie du fief de Couaraze dont il fut
investi le 20 février 1753. Son fils, Vincent, céda ses droits à H. Novelli. Jérôme Valperga fut sénateur à Nice de 1761 à 1765, puis
ministre plénipotentiaire de Sardaigne à Gênes en 1780 ; plus tard
il fut ministre etsecrétaire d'Etat, ce dernier était le frère de l'évêque
de Nice et fils du comte François Valperga qui vivait encore en
1795Ees armoiries des Valperga étaient fascé d'or et de gueules, à
la plante de chanvre déracinée, d'argent et brochant. Le cimier
était un bouc naissant au naturel et la devise : « Ferme-toy ».
Nous reproduisons les armoiries de Monseigneur Valperga d'après celles qui se trouvent en tête du catéchisme édité par ses ordres
et dont nous devons le dessin à l'obligeance de M. Joseph Casai
(Extrait de 1' « Armoriai Artistique et Nrbiüaire », Ni.e, 1902.
3

�- 34était directeur du collège des Provinces à Turin, lorsque le roi
de Sardaigne le désigna, pour l'évêché de Nice. Il avait été sacré à
Rome où il avait fait ses études. Monseigneur Valperga se distingua immédiatement par sa vigilance et son activité : il releva
le niveau intellectuel et moral des prêtres de son diocèse et s'attacha à mettre en toutes choses la plus grande régularité. Dix-huit
mois après son installation, il publia un nouveau catéchisme
dont le plan avait été préparé par son prédécesseur ^i). Grâce à

ses relations cordiales avec la eour de Turin, il jouissait auprès
des autorités civiles de Nice d'une grande influence. Après douze
(1) Ce catéchisme en italien fut imprimé à Nice par la Société
Typographique. C'est un petit volume in-douze de 612 pages, portant
la date de 1783. En tête se trouve le mandement de Monseigneur
Valperga du 16 février 1782 qui approuve le travail terminé par
le prêtre auquel Monseigneur Astésan en avait confié le soin, ordonne
sa publication et règle l'organisation des catéchismes dans tout le
diocèse. Deux ans plus tard en 1785, Gabriel Floteront, imprima
un autre catéchisme rédigé en dialecte niçois, petit volume in-12
de 228 pages. Un exemplaire de ces deux ouvrages existe à la biblio
thèque de Nice. — Voir Villarey, Série Cronològica dei Vescovi
di Nizza. — Art. Valperga.

�-35 années de séjour dans cette dernière ville il s'était acquis l'estime
et le respect de tous.
*

• *

Lorsque le 28 septembre 1792 dans l'après-midi, les troupes
piémontaises évacuèrent Nice, il y eut dans cette ville une effroyable panique et des milliers d'habitants s'enfuirent dans la direction de Turin. Ce fut un désarroi et une désorganisation complète de toutes les autorités. iMonseigneur Valperga resta à son
poste et s'engagea à ne point quitter la ville. Le lendemain samedi
29 septembre, il accompagna le second consul Honoré Saissi et
quelques membres du Conseil qui se rendirent, vers les onze
heures du matin, à la villa Feraudi, au quartier St Hélène, pour
offrir les clefs de la cité au général d'Anselme qui venait d'y
arriver à la tête des troupes françaises. Le général fit à la délégation assez bon accueil, mais il s'étonna de trouver parmi ses membres, l'évêque dont la place déclara-t-il n était pas là. Du reste,
d'Anselme attacha si peu d'importance à la démarche îles magistrats niçois que dans aucune de ses dépêches officielles il n'en fit
mention.
Sur le soir du même jour, la petite armée française faisait son
entrée dans la ville et le général s'installait dans la maison du
consul de France à la place St Dominique. L'évêque de Nice qui
tenait à rester au milieu de ses diocésains se présenta de nouveau
vers les huit ou neuf heures du soir chez le général auquel il voulait recommander ses prêtres en lui demandant des respecter les
églises. Le général était entouré de tout son état-major, du consul
de France, Pierre Le Seurre, de Honoré Saissi, second consul, de
Féraudi, secrétaire général de la commune. Ces deux derniers
venus probablement pour appuyer les demandes de l'évêque.
L'accueil du général ne fut pas plus encourageant que la première fois ; il intima même avec insistance au prélat l'ordre de
quitter ta ville en ajoutant que le plus tôt serait le mieux et ce
fut sur ces dernières paroles que l'évêque se retira après avoir toutefois reçu du général la promesse que tout ce qu'il laisserait dans
son palais serait placé sous la sauvegarde de la Nation française.
Il n'y avait pas à tergiverser, l'ordre était formel et pressant, il
fallait partir. L'évêque prit ses dernières dispositious et délégua,
au curé de la cathédrale, le chanoine Honoré Navello, tous les
pouvoirs nécessaires pour administrer le diocèse en son absence.
Aux premières lueurs du jour, Valperga quitta son palais, et se

�— 36 dirigea à pied vers la porte Pairolière. Il avait été impossible de
trouver une voiture car tous les moyens de transport avaient été
réquisitionnés et utilisés le 28 septembre pour permettre l'exode
des habitants terrorisés. Il avait ordre de partir, mais cet ordre
n'ayant pas été donné par écrit, les volontaires marseillais, de garde
à la porte de Turin, refusèrent de le laisser passer, l'accablèrent
d'injures, le menacèrent même de le pendre et ne consentirent á
le lâcher que sur un ordre écrit, sollicité et obtenu du général,
grâce à l'intervention courageuse et au sang-froid d'un jeune
niçois, Joseph Castellinard. Monseigneur Valperga se retira à
Turin et y mourut en 1805 sans avoir jamais pu obtenir l'autorisation de rentrer.
*

* *

Il est établi par les documents officiels contemporains que
Monseigneur Valperga ne quitta son siège que sur les ordres arbitraires du général d'Anselme et ces mêmes documents nous
renseignent très exactement sur les incidents fâcheux qui se produisirent au départ de l'évêque. Du reste, on n'ignorait pas à Nice
comment les choses s'étaient passées et la population savait grê à
Valperga de son attitude et de sa fermeté. De son côté, Valperga
avait eu confiance dans la parole à lui donnée par le général au
nom de la Nation française et à plusieurs reprises il manifesta
son étonnement qu'elle n'ait pas été gardée, que ses biens aient
été confisqués, son mobilier vendu, son nom inscrit sur la liste
des émigrés alors qu'en partant il n'avait cédé qu'à la force.
Parmi les nombreux documents qui se trouvent soit aux archives de Nice, soit aux archives nationales il en est quelques-uns
dont la simple reproduction sera plus probante que tous les corn,
mentaires. Il_suffira de citer :
•i° La lettre du Directoire des Colons Marseillais en date du
25 février 1793, adressée aux citoyens Blanqui et Veillon, députés
extraordinaires de la ville de Nice à Paris, au sujet des réclamations présentées le 23 du même mois par Jean-Jacques Donny, au
nom de Mgr Valperga.
20 La réponse du même Directoire à J.-J. Donny, en date du
26 février 1793.
3„ L'arrêté du Département en date du 13 avril 1793.
40 La réclamation présentée au Directoire du département

�Valperga, aussitôt après son inscription sur la liste des émigrés de
la ville de Nice, dressée à la fin de juin 1793.
50 Les états de frais pour l'inventaire et la vente du mobilier
et effets de « l'émigré Valperga Maillone, citoyen évêque » approuvés par le département des Alpes-Maritimes, le 5 germinal an
III (25 mars 1795).
6° Les actes de notoriété dressés le Ier et 2me fructidor an III
(18 et 19 août 1795) par Gautier, juge de paix à Nice, à la requête de Pierre-Joseph Passeron, agissant en qualité de procureur
subrogé par Nicolas Giorni, procureur spécial et général de Mgr
Valperga, par acte de procuration reçu à Turin le 20 juillet 1795,
notaire Pierre-Joseph Bernochio.
70 La pétition adressée au district de Nice le 4 fructidor an III
(21 août 1795) par Pierre-Joseph Passeron, demandant la radiation du nom de Valperga sur la liste des émigrés.
8° L'avis du district de Nice en date du 5 vendémiaire an IV
(27 septembre 1795) déclarant que Mgr Valperga doit être rayé
de la liste des émigrés.
90 L'arrêté du département des Alpes-Maritimes, en date du
14 prairial an V (2 juin 1797) ordonnant la radiation provisoire
du nom de Valperga de la liste des émigrés.
io° L'acte de cautionnement dressé par le département le
11 fructidor an V (28 août 1797), à la requête de Pierre-Joseph
Passeron, procureur de Mgr Valperga en exécution d'une des
clauses de l'arrêté du 14 prairial an V (2 juin 1797).

�- 38 —

DOCUMENTS ET PIÈCES D'ARCHIVES

Pièce 1.

25 février 1793
Aux cit. Blanqui et Veillon
Une lettre du cit. Donny, associé du citoyen LeClerc, défunt président de l'ancienne administration
provisoire, dont vous avez ci-inclus l'extrait ( 1 ), nous
fait connaître que le cit. Valperga, évêque de Nice,
laissa avant son départ (ordonné à son retour par
Anselme) dans sa maison pour environ 34.000 livres,
argent monnayé, et environ pour 17.000 d'effets en
vaisselle, linge, batterie de cuisine etc.
Une portion de ces effets se trouvent encore dans
ladite maison, sous l'inventaire que nous en avons
fait dresser par les commissaires de l'une et l'autre
administration, lorsque nous avons été installés, mais
il s'en faut de beaucoup qu'elle puisse arriver à la
somme de 17.000 livres, pas même le tiers.
Quant à l'argent monnayé entré dans la caisse du
receveur de l'ancienne administration, nous n'y
voyons point la somme que ledit Evêque désigne
avoir laissé dans sa maison. Nous vous remettons cijoint un extrait de l'état des sommes' que le cit.
Bonnet a reçu en espèces, pendant toute sa gestion
de receveur et trouvées parmi les effets des émigrés
français et niçois.
Nous ne voulons rien préjuger sur l'assertion du
cit. Valperga, quoique nous ayons des indices frappants de vérité. Ce ne sera que lorsque nous aurons
pu les convertir en preuves par le témoignage de
quelques citoyens que nous nous procurerons, pour
pouvoir en demander la restitution et la poursuite
contre le pillage.
En attendant, noùs croyons devoir vous faire part
de cette découverte que nous allons communiquer au
Président de la Convention Nationale et au Ministre.
Arch. des A. M. Registre de la correspondance du
Directoire des Colons marseillais L. 5.
Cet extrait manque au registre ainsi que les autres pièces
énoncées dans celte lettre.

�-hLe 2érae février 1793.
Au citoyen Donny, négociant à Nice
Pièce 2.

Votre lettre du 23me de ce mois, citoyen, nous
demande des renseignements sur le temporel du
citoyen Valperga, Evêque de Nice. Nous allons vous
transmettre tous ceux qui sont à notre connaissance
L'administration provisoire en choisissant l'Evêché
pour le lieu de ses séances, vint s'y établir dans les
premiers jours d'octobre, et tout nous porte à croire
qu'elle ne fit aucun inventaire des effets qui s'y trouvaient, du moins nous n'en avons trouvé aucun dans
les papiers qu'elle nous a remis.
En succédant à cette administration provisoire,
uous avons cru que notre premier devoir était de faire
un inventaire de tout le mobilier renfermé dans la maison épiscopale. Nous y avons successivement procédé
en présence des administrateurs provisoires et à mesure qu'ils nous en remettaient les clefs. Tout le mobilier qui s'y trouvait, ne consistait guère qu'en
meubles meublants et ne nous paraît pas avoir la
valeur de 17 mille livres que l'Evêque lui donne.
Vous pourrez, si vous le jugez à propos, faire prendre
à notre secrétariat une copie de cet inventaire. Tout
ce. qui n'est point renfermé dans les appartements
que nous occupons au premier étage, a été laissé à la
garde de Jean Poma, ancien concierge de l'Evêque et
le nôtre.
Pour nous éclairer sur les 34.000 1. argent monnayé que l'Evêque doit avoir laissé en sa maison,
nous avons écrit au cit. Bonnet, receveur de l'administration provisoire, pour lui demander un état des
sommes en numéraires versées dans sa caisse, comme
ayant été saisies et trouvées parmi les effets des Emigrés français et niçois. L'état qu'il nous a remis ne
monte qu'à 74121. 16 s, et aucun article n'a du rapport
avec les réclamations du citoyen Valperga.
Quant à ce qui concerne personnellement le
citoyen, nous avons demandé au Ministre de l'Intérieur de vouloir bien nous dire la manière dont nous
devions l'envisager. Nous savons qu'un ordre arbi-

�— 40 —
traire de Danselme l'obligea de quitter Nice, le jour
de l'entrée des Français. Mais nous pensons aussi que
la proclamation des Commissaires de la Convention
nationale de France et le décret de celle de Nice,
concernant les Emigrés, étaient des motifs suffisants
pour le ramener à son poste et le rassurer sur les
suites de son retour. En persistant à prolonger son
absence, il s'expose à être traité comme émigré, à se
voir déclarer déchu de sa place et confisquer tous ses
biens. Telle est la disposition de la loi, et quoique
nous ayons consulté le ministre sur le cas particulier
de l'Evêque, nous prévoyons que sa réponse sera de
nous en tenir à la rigueur des lois, ainsi que plusieurs
instructions nous l'ont déjà annoncé.
Vous sentez, citoyens, que tout le mobilier de
l'Evêque doit rester séquestré jusqu'à son retour ou à
la décision du Ministre. Il peut être tranquille sur la
conservation de tout ce que nous avons trouvé en
entrant dans sa maison. Ce qui a pu en être enlevé
avant notre entrée en fonctions, est étranger à notre
gestion. Mais nous employerons tous les moyens qui
sont en notre pouvoir pour en trouver les traces, en
acquérir les preuves et en faire punir les coupables.
Les administrateurs, etc.
Archives des A.-M., Registre
suivants.

,L. 5,/°7i verso et

Lettre des commissaires de la Convention
Nationale et arrêté du Département des A. M.
Nice, le 9 Avril 1793, l'an 1 Ie de la Repu bublique Française.
« Vous voudrez bien, citoyens, en nous envoyant
les noms et prénoms de l'évêque de Nice, nous instruire officiellement d'après les "dispositions des lois,
s'il est censé démissionnaire et son siège vacant.
« Les Commissaires de la Convention Nationale
au département des A. M.
GRÉGOIRE, JAGOT (I)

(1)

Archives des A. M. L. 29 ancien. L

7

actuel.

�— 4i (i3 avril 1793)
Le Directoire ; vu la réquisition du citoyen Procureur Général sindic « Considérant que Charles Eugène Valperga, évêque de Nice, n'avait point quitté
son domicile lors de l'entrée des troupes de la République ; considérant qu'il a lui méme-accompagné les
consuls d'alors quand ils furent présenter les clefs
de la ville et inviter le général Anselme à venir en
prendre possession au nom de la République ; considérant que le général Anselme par ses ordres arbitraires et tiranniques, accompagnés même de menaces contre ses jours, l'ont forcé de s'éloigner ; arrête
qu'il ne peut le déclarer émigré, et qu'il sera répondu
aux Commissaires de la Convention nationale d'après
les principes ci-dessus.. »
Sign : PAUMÉ ; BARLI FABRI ; F. CASTKLIMARD ;
ANGLES ; BERNARDI, secrétaire général. (1)
pjj

ce

^

Aux citoyens composant le Directoire du
département des Alpes-Maritimes..
22 juillet 1793.
Citoyens,
Le citoyen Jean-Jacques Donny, soussigné, chargé
des intérêts du citoyen Valperga, évêque de Nice
absent, ayant été informé que par votre délibération
du 29 du mois passé, ledit citoyen Valperga avait été
déclaré émigré, vous représente avec tous les égards

(1) Archives des Alpes-Maritimes, Registre L,. 3, folio 101. L'Arrêté n'est pas signé par le procureur syndic Jean-François Tourre
ni par l'administrateur Jean-L,ouis de Villiers qui ne partageaient
point l'opinion de leurs collègues. A noter que Tourre était d'Antibes
et que de Viliers était un médecin français établi depuis longtemps
à Nice.
I/Arrêté fut pris malgré le réquisitoire de Tourre qui voulait
déclarer Monseigneur Valperga émigré et malgré un violent discours de Villiers soutenant la même thèse qui fut combattue par
Barli Fabri, par Castclinard et par Anglès. J'ai déjà publié in-extenso
cette délibération du 13 avril T793 au cours d'un article sur l'église
de Nice en 1792-1793 inséré dans Nice Historique du Ier avril 1903,
C'est pourquoi je reproduis ici simplement la lettre des
commissaires et l'arrêté du département.

�- 42 —
dûs au pouvoir dont l'exercice vous a été confié par
le peuple souverain que le citoyen Valperga ne peut
ni ne doit sous aucun rapport être considéré comme
émigré, par les motifs ci-après :
i° Qu'il est de notoriété publique qu'il n'a quitté
le pays que contre son gré et par ordre du général
Anselme :
2° Qu'il a constamment été disposé et a offert
de revenir dans son diocèse, moyennant qu'il ne fut
assujetti à prêter qu'un serment relatif au temporel et
non au spirituel.
3° Qu'enfin et par la raison que n'étant point
indigène, mais étranger, son séjour ici n'a été dé terminé que par sa nomination à l'épiscopat, événement casuel qui n'a jamais pu le soumettre à l'obligation de renoncer pour toujours à sa mère-patrie.
Tous ces motifs, soit qu'on les prenne collectivement ou séparément, démontrent suffisamment,
citoyens administrateurs, le droit incontestable, qu'a
le citoyen Valperga de demander et prétendre la
radiation de son nom du tableau des émigrés, et si
le ministre de l'Intérieur n'a fait aucune distinction
entre lui et les autres citoyens, c'est sans doute qu'il
a ignoré les circonstances qui vous sont exposées
ci-dessus, et notamment la dernière, car s'il les eût
toutes connues, il n'est nullement probable qu'il eût
décidé comme il l'a fait. Toute hypothèse contraire
serait une injure faite à ses sentiments et à ses lumières. Un homme tel que lui, dont les vertus civiques, le patriotisme et les talents l'ont appelé au
poste aussi honorable que pénible qu'il occupe, doit
ressembler autant que possible à la Nation pour
laquelle il agit et qui l'a honoré de sa confiance.
Cette nation est grande, généreuse, magnanime,
juste et bienfaisante.Elle ne peut qu'êtreextrêmement
jalouse de sa gloire, et l'un des principaux devoirs de
ses agents est d'éviter soigneusement d'en ternir
l'éclat.
Le refus qui serait fait de rayer de la liste des
Emigrés le nom du citoyen Valperga, refus qui entraînerait avec lui la confiscation des minces propriétés de ce citoyen, serait un acte qui imprimerait à

�-

43

-

jamais une tache ineffaçable à la gloire du nom français ; tache qui ne pourra manquer de frapper également les yeux des contemporains et ceux de la postérité ; tache enfin que les historiens ne manqueront
pas de faire ressortir par des couleurs enluminées, et
le bel effet qu'un pareil tableau produirait, citoyens
administrateurs, serait votre ouvrage.
Mais non, loin de nous, cette idée ! Vous êtes
républicains ! cela suffit. Les républicains sont vertueux. Ils aiment, chérissent, protègent, respectent
la vertu partout où elle se trouve. Et le citoyen Valperga aussi est un homme vertueux ! Qui en doute ?
Nul bon citoyen, nul honnête homme. Souvenezvous, citoyens administrateurs, que ce n'est que par
ses vertus qu'il a mérité l'amour et l'affection du
peuple Niçois et non par sa qualité d'évêque. Et plût
à Dieu que tous les ecclésiastiques lui eussent ressemblé ! La France n'eut point éprouvé d'aussi horribles secousses, pour asseoir, affermir et assurer sa
liberté.
La République a incontestablement le droit de
renvoyer hors de son sein tout individu qui ne lui
convient pas, mais en renvoyant ainsi un étranger
qui, d'ailleurs, n'a pas encouru la peine de la confiscation de ses biens, elle lui permet de les emporter ou
de les vendre et d'en emporter le produit. Tel est
précisément le cas du citoyen Valperga.
L'exposant demande en conséquence, citoyens
administrateurs, qu'il vous plaise prendre dans votre
sagesse une délibération tendante à rendre audit
citoyen Valperga sa qualité de citoyen français non
émigré, à lui accorder un délai compétent pour rentrer dans ce pays soit comme simple citoyen ou
comme fonctionnaire public et à lui assurer dans
tous les cas la restitution de ses propriétés par lui
laissées sous la sauvegarde de la loyauté française
dans la maison épiscopale, lors de sa retraite forcée,
ou la juste indemnité de leur valeur. Et sera justice.
Nice, le 22 juillet 1793, l'an second de la République française, une et indivisible.
Jean-Jacques DONNY.
l
ARCHIVES NATIONALESF/ 4.867 , dossier Valperga.

�- 44 Pièce 5.

Etat de frais de vente pour parvenir à l'inventaire
et vente des effets de l'émigré Valperga Maillone,
citoyen évêque :
5 germinal an III (25 mars 1795)
Pour une séance de trois commissaires dont un du
District et deux de la Commission municipale, fixée
à trois livres par séance par le Directoire du district
et approuvé par les Représentants du
Peuple
L.
9 »
Papier timbré tant de la minute que
des deux extraits
»12
Pour la copie desdits deux extraits . .
» 8
Droits d'enregistrement
13 10
31

2

Nous soussignés certifions le compte ci dessus véritable.
Signés : J.-B. Thomaty, comm. du dist. ; Savigny,
comm. munie. ; Mabil, comm. municip.
Frais de la vente :
Pour quatre séances de deux corn missaires dont un
du District, un de la Commis, mun. sans le membre
de l'administration fixées à trois livres par séance par
le Directoire du district et approuvé par les Représentants du Peuple .
L.
24 »
Au trompette pour publication de
quatre criées
5 »
Au crieur à la vente, quatre séances .
12 »
Aux portefaix qui ont travaillé au
transport des effets
40 »
Papier timbré tant de la minute que
de l'extrait
1 »
Bougie
3 »
Droits d'enregistrement
27 »
Papier timbré du petit état
» 4
A la femme qui a assisté à la vente
pour l'arrangement du linge
» 12
L.
Signés : J.-B. Thomaty, comm. du
district ; Savigny, comm. municip.

1

159 6

�Vu par nous, membres composant la Commission
Administrative du district et d'après l'arrêté du district, approuvé par les Représentants du Peuple et la
loi du il et 12 Mars, arrête l'état des frais ci-dessus
se montant à la somme de cent cinquante neuf livres
trente centimes, qui seront acquittés par le receveur
du droit d'Enregistrement lorsque le Département
aura vérifié ledit état.
Nice, le 29 ventôse an 3"" de la République française une et indivisible (19 mars 1795).
(Suivent les signatures).
Vu l'état des frais ci-dessus pour parvenir à l'inventaire et vente du mobilier de l'émigré Valperga
Maillone ci-devant évêque.
Vérifié et arrêté par le Directoire du district de
Nice, la Commission Administrative du département
des Alpes-Maritimes approuve ledit état et ordonne
au citoyen Maussier, receveur de l'enregistrement
cîudit district de payer aux citoyens J. B. Thomaty
et Savigny, comm. la somme de 159 livres et 30
centimes pour montant des frais pour inventaire et
vente des susdits effets de l'émigré, laquelle somme
lui sera allouée en compte.
Fait à Nice le 5 germinal an 3me républicain ( 25
mars 1795).
Etat des frais pour parvenir d la vente du mobilier de
l'émigré Charles Eugène Valperga Maillone, citoyen
évêque.
Pour trente-neuf séances de trois commissaires
dont un du District et deux de la Commission municipale, fixé à trois livres par séance par le Directoire
du district et approuvé par les Représentants du
peuple
L.
351 »
A deux portefaix, dix-neuf journées et
demi chaque fixées à cinq livres par jour.
195 »
Au trompette pour publication de
trente-neuf criées fixées à une livre cinq
sols chaque
48 r 5
Au crieur à la vente, trente-neuf séan
ces fixées á trois-livres par séance ....
117 »

711 1$

�- 4* Report
Papier timbré tant de la minute que
de l'expédition
Pour copie dudit extrait fixé à quatre
livres
Papier timbré du présent état ....
Bougie
Droit d'enregistrement
Plus deux autres journées de portefaix à cinq livres
Un paquet de plume
L.

148
4
6
421

»
4
»
»

20
5

»
»

1.182

7

Nous soussignés certifions le compte ci-dessus,
véritable.
Nice, le Ier ventôse an 3me de la République (19
février 1795).
Signés : J.-B. Thomaty, commissaire du district ;
Savigny, comm. ; Honoré Mabil, comm. municipal.
Vu par nous, membres composant la Commission Administrative, de ce District, et d'après la loi
du 11 et 12 Mars 1793 (v. s.) et l'arrêté de cette
Commission approuvé par les Représentants en date
1^ Fructidor, oui l'agent national, arrête l'état des
frais se montant à onze cent huitante deux livres et
trente cinq centimes qui seront acquittés par le
receveur de l'agence de l'enregistrement sur le produit de la vente desdits meubles, lorsque le Département aura vérifié ledit état.
Nice le 29 ventôse an 3me de la République
française une et indivisible (19 mars 1795).
(Suivent les signatures).
Vu l'état des frais ci-dessus pour parvenir à la
vente du mobilier de l'Emigré Valperga Maillone cydevant évêque.
Vérifié et arrêté par le Directoire du district de
Nice.
La Commission administrative du département
des Alpes-Maritimes, approuve ledit état et ordonne

�— if au citoyen Maussier, receveur de Penregistrement
dudit district de payer aux citoyens J.-B. Thomati,
Savigni et Honoré Mabil, commissaires, la somme de
mille cent quatre vingt deux livres trente cinq centimes pour montant des frais de la vente des susdits
effets de l'Emigré. Laquelle somme lui sera allouée
en compte.
Fait â Nice le 5 germinal an 3me républicain (25
mars 1795).
Arch. des A. M. L. 15 ancien p. 44-45 N° 34-35

Actes de Notoriété
Pièçe g

1-2-fructidor an III
18-19 août 1795
EGALITÉ, LIBERTÉ

AU NOM DE LA LOI
Ce jourd'hui, premier Fructidor, l'an troisième
(18 août 1795 de la République française, une et indivisible, à Nice, chef-lieu du département des AlpesMaritimes, par devant Nous, Antoine Gautier Juge de
paix de la Ier, 2m" et 3me section et officier de police,
est comparu le citoyen Pierre Joseph Passeron, natit
tic la commune de Contes et habitant en celle de Nice
depuis plusieurs années.
Lequel en sa qualité de procureur du citoyen
Charles Eugène Valperga de Maillone, évêque de Nice,
subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme de loi,
procureur spécial et général établi (par acte reçu) par
le notaire Pierre Joseph de Bernochio, le 20 Juillet
dernier (v. s.) qu'il présente, légalisé par le résidant
de la République de Gênes auprès de la Cour de Turin, dont il résulte le pouvoir donné au citoyen Giorni, de subroger en son lieu et place, avec tous les
pouvoirs compris au dit acte, et il présente au surplus l'acte de sa dite subrogation faite par le même
citoyen Giorni, reçu en la ville de Gênes le premier

�- 48 du mois d'août dernier (v. s.) par le notaire Antoine
Baglietto, légalisée par le consul de la République
française.
Il expose que le vingt neuvième jour de septembre
de l'année 1792, l'armée de la République, étant arrivée en cette ville, commandée en chef par le citoyen
général d'Anselme, lorsque ce général, vers le soir,
fut arrivé et il eut pris son logement dans la maison
habitée par le ci-devant consul de la République Le
Seurre, ledit citoyen Evêque Charles Eugène Valperga de Maillone s'y étant présenté, ledit général d'Anselme, en présence de tout son Etat-Major, lui signifia
d'abord de devoir partir de cette ville. Sur quoi le
dit évêque ayant répondu qu'il avait cru de pouvoir
continuer sa résidence en cette ville et tellement l'avait cru, qu'il n'avait jamais pensé de distraire et en
faire partir le moindre de ses meubles et effets, qu'il
avait dans la maison d'habitation de l'tvêque et que
si absolument il lui ordonnait de partir, il le priait de
lui accorder la sauvegarde sur tous lesdits effets et
meubles. Le dit général d'Anselme lui répliqua qu'il
dut absolument partir de cette ville, en ajoutant que
le plus tôt en serait le mieux, et qu'à l'égard de ses
meubles et effets qu'il avait, il les mettait dès ce ino
ment sous la sauvegarde et loyauté de la Nation française et qu'il pouvait en être tranquille, après quoi ledit
évêque Valperga de Maillone, tout tremblant, ayant
dit qu'il allait se conformer dès le lendemain au matin à ses ordres, se retira ; ledit général d'Anselme
lui ayant encore répliqué : le plus tôt sera le mieux.
Et comme il importe audit citoyen évêque Valperga de Maillone de constater le fait ci-dessus expo"sé, suivi en présence de tout l'Etat-Major dudit général d'Anselme et de plusieurs citoyens de cette commune, l'exposant, en sa dite qualité vous présente les
citoyens Pierre Le Seurre, ci-dessus nommé, ci-devant
consul en cette ville de la République, le citoyen Honoré Saissi de cette commune qui pour lors était second consul de la même commune, le citoyen Philippe Emmanuel Féraudi qui pour lors était secrétaire de
Ìa même commune et le citoyen Ange Giraudi aussi

�- 49 de cette commune, pour recevoir leurs dépositions
sur ledit exposé et vous fait instance que de tout lui
soit concédé acte, ce que nous lui avons accordé, et a
signé.
PIERRE JOSEPH PASSERON.

Et de suite se sont présenté les susnommés
citoyen Le Seurre, natif de Craon, âgé de 75
ans, bourgeois, le citoyen Saissi, âgé de 70 ans,
négociant, Emmanuel Feraudi, âgé de 68 ans, notaire, Ange Giraudi, âgé de 63 ans, négociant,
natifs et domiciliés dans cette commune, auxquels
après avoir fait lecture dudit exposé fait par ledit citoyen Pierre Joseph Passeron, en sa dite qualité, les
avons interpellés sur serment que leur avons fait prêter, conformément à la loi, de nous dire en leur âme
et conscience si tous les faits énoncés dans le même
exposé sont de leur connaissance et tous les quatre ont
répondu et attesté tant uniment que séparément en
être pleinement informés, s'y étant trouvés présents,
et que le tout contient la vérité, toute la vérité et
rien que la vérité. En foi de quoi ils ont signé :
LE SEURRE, HOSORI'J
SAISSI, PHILIPPE EMMANUEL FÉRAUDI,
ANGE

GIRAUDI.

Et nous, juge de paix, vu les dépositions ci-dessus, avons de tout concédé acte au susnommé citoyen
Pierre Joseph Passeron en sa dite qualité, pour lui
servir et valoir dans tous les cas, à ce que de droit et
de raison. Fait à Nice, l'an et le jour que dessus.
GAUTIER, juge de paix.
BONIFACI, sec. greffier.
Vu par nous, membres du District de Nice, 3 vendémiaire an IV rép. 25 sep. 1795, TOSELLI, JN COPPON
fils, VÉRANI pr. syndic, SAYTOUR Martin.

�— 5o —
EGALITÉ, LIBERTÉ.

AU NOM DE LA LOI
Ce jourd'hui. second jour de Fructidor de l'an 3
août 1795) de la République française une et indivisible, à Nice, chef-lieu du département des AlpesMaritimes, par devant nous, Antoine Gautier, juge de
paix de la iere, 2M* et 3ME section et officier de police,
est comparu le citoyen Pierre Joseph Passeron : natif
de la commune de Contes et habitant en celle de Nice
depuis plusieurs années
Lequel en sa qualité de procureur du citoyen
Charles Eugène Valperga de Maillone, évêque de
Nice, subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme
de loi, procureur spécial et général établi (par acte
reçu) par le notaire Pierre Joseph de Bernochio, le 20
Juillet dernier (v. s.) qu'il présente, légalisé par le résidant de la République de Gênes auprès de la Cour de
Turin, dont il résulte le pouvoir donné au citoyen
Giorni, de subroger en son lieu et place, avec tous les
pouvoirs compris audit acte, et il présente au surplus
l'acte de sa dite subrogation faite par le même citoyen
Giorni, reçu en la ville de Gênes le premier du mois
d'août dernier (v. s.) par le notaire Antoine Baglietto,
légalisée par le consul de la République française.
Expose : Primo, que le matin du trente septembre 1792, le citoyen Charles Eugène Valperga de
Maillone, évêque de Nice, en partant de cette ville
avec deux domestiques à sa suite, qui portaient un
paquet et quelques effets, fut arrêté à la porte qui conduit en Piémont, ci-devant nommée porte Victoire,
et conduit au vestibule de la maison presque attenante
à ladite porte, appartenant au citoyen Dominique
Castellinard, où se trouva le citoyen Joseph Castellinard, fils dudit Dominique, et malgré que ledit Evêque Valperga déclara aux soldats de la Garde de la
dite porte qui étaient des Marseillais, que c'était en
conséquence d'ordre qui lui avait été signifié par le
citoyen général d'Anselme qu'il partait de cette ville,
lesdits soldats commencèrent par le malmener et lui
(19

�signifier qu'ils voulaient le pendre et ayant ouvert
ledit paquet et y ayant trouvé entre autres effets, une
ceinture d'évêque, ils déterminèrent, à l'instant, de le
pendre avec ladite ceinture, et ayant essayé si la même
était assez forte pour le soutenir, en la préparant, elle
se fit en lambeaux, de façon qu'ils vérifièrent qu'elle
ne pouvait leur servir et demandèrent audit Joseph
Castellinard fils une corde, pour pendre ledit évêque,
à un grand anneau de fer qui était au plafond dudit
vestibule, servant â y passer une verge de fer pour
peser les marchandises, et ledit citoyen Castellinard
fils, leur ayant absolument refusé de leur donner de la
corde, en s'excusant qu'il n'en avait point, comme
dans tous ces entrefaits ledit évêque se trouve mal et
ne peut plus se soutenir, ledit Castellinard fils lui fit
apporter une chaise, par sa servante à qui quelques
uns de ces soldats donnèrent des coups de poing pour
avoir porté ladite chaise et le même Castellinard le
fit ensuite asseoir sur ladite chaise, en le soutenant,
parce qu'il ne pouvait se soutenir droit ; d'autant plus
qu'en attendant, lesdits soldats marseillais lui disaient mille exécrations, lui crachaient dessus et lui
donnaient des soufflets, et assurément ils l'auraient
fini, si dans cet intervalle un de ses domestiques
n'avait été dire au citoyen général d'Anselme ce qui
venait d'arriver, et ledit domestique étant venu avec
un billet dudit général d'Anselme qui ordonnait à la
garde de le laisser partir, puisque c'était de son ordre,
en conséquence de ce billet lesdits soldats marseillais
se bornèrent pour lors à lui dire et crier mille invectives et injures et le laissèrent partir, ce que ledit
évêque, malgré qu'il ne pût se remuer, à l'aide de ses
domestiques fit au mieux possible en tremblant, de
façon qu'il doit son existence au refus ferme et déterminé que ledit citoyen Castellinard fils leur fit de
leur donner une corde, sans quoi avant l'arrivée du
dit domestique portant l'Ordre du général d'Anselme, il aurait été pendu et étranglé.
Secondoque lefaitci-dessusfut d'abord public et notoire, de notoriété publique dans cette ville et encore
plui le lendemain premier octobre, puisque les autres

»

�— 52 —

soldats de la Phalange Marseillaise, arrivés sur le soir
dudit jour trente septembre, d'abord après leur arrivée
cherchèrent l'évêque qu'ils voulaient le lanterner et
mettre en pièces, comme ils s'expliquèrent hautement,
ce qui joint au fait arrivé dans ledit vestibule de la
maison Castellinard, étant devenu d'une notoriété publique donna l'épouvante à tous les gens honnêtes du
pays, qui disaient que le citoyen général d'Anselme en
ordonnant audit évêque de partir, en mettant sous la
sauvegarde de la Nation française ses meubles et ses
effets, avait voulu le sauver.
Et comme il importe audit citoyen Passeron, exposant en sa dite qualité, de constater par témoins le
fait ci-dessus exposé, il nous présente ledit citoyen
Joseph Castellinard fils de Dominique de cette commune, âgé de 21 ans, de profession, négociant, qui se
trouva présent au fait énoncé dans le Ier article de l'exposé ci-dessus, et au surplus informé de la notoriété
des faits énoncés au second et dernier chef, de ladite
exposition et il nous présente les citoyens Jean-Jacques Donny, natif de Neufchâtel en Suisse, âgé de 39
ans, de profession, négociant ; Joseph Poullan, natif
de Clavesana, en Piémont, âge de 48 ans, négociant ;
Jacques Gerbin, âgé de 60 ans, tailleur, Jean-Marie
Thaon, âgé de 56 ans, négociant, natifs et tous domiciliés en cette commune pour déposer sur ladite
notoriété énoncée dans ledit second fait exposé, pour
recevoir leurs dépositions, et nous fait instance que de
tout lui soit concédé acte, ce que nous lui avons accordé et a signé.
Pierre-Joseph PASSERON .
Et de suite se sont présentés les susnommés citoyens Joseph Castellinard, Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques Gerbin, et Jean-Marie Thaon,
ci-dessus qualifiés, auxquels après avoir fait lecture
dudit exposé fait par ledit citoyen Passeron, en sa
dite quálité, les avons interpellés sur serment, que
leur avons fait prêter, conformément à la loi, de nous
dire en leur âme et conscience, si tous les faits énoncés dans le même exposé sont de leur connaissance,

�- 53 et ledit citoyen Joseph Castellinard a répondu et
attesté en être pleinement informé pour avoir été
présent au fait exposé dans le i" article de ladite exposition, et pour avoir publiquement entendu dire les
faits énoncés dans le second chef qui était en cette
ville notoire de notoriété publique et lesdits citoyens
Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques Gerbin,
Jean-Marie Thaon, ont répondu et attesté tant uniment que séparément être pleinement informés de
l'énoncé dans le second chef de ladite exposition,
puisque les faits y énoncés étaient notoires, de notoriété publique en cette ville, et tous lesdits citoyens
ont respectivement attesté pour ce qui les concerne
que tout contient la vérité, toute la vérité et rien que
la vérité. En foi de quoi ils ont signé : Joseph Castellinard fils,Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques
Gerbin, Jean-Marie Thaon.
Et nous, Juge de paix, vu les dépositions ci-dessus,
avons de tout concédé acte au susnommé Pierre Joseph Passeron en sa dite qualité pour lui servir et valoir dans tous les cas, à ce que de droit et de raison.
Fait à Nice l'an et jour que dessus.
GAUTIER,
BONIFACI,

juge de paix.
sec. gref.

Vu par nous, membres Du district de Nice, le 3
vendémiaire anIV rep. (25 sept. 1795).
Jn. COPPON fils, VÉRANi, pr. syndic, TOSELLI, Saytour
MARTIN.

Arch. Nat. F

7

4867 *

�54 -

PÉTITION au DISTRICT de NICE
et AVIS de ce DISTRICT
ÉGALITÉ,

LIBERTÉ

5 vendémiaire
27 septembre 1795 an IV
AUX

CITOYENS ADMINISTRATEURS
DU DISTRICT DE NICE

Le citoyen Pierre Joseph Passeron, natif de la
commune de Contes, habitant en celle de Nice depuis plusieurs années.
Vous expose en qualité de procureur du citoyen
Charles-Eugène Valperga de Maillone, évêque de
Nice, subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme
de loi, son procureur spécial et général fondé par acte
reçu dans la ville de Turin par le notaire PierreJoseph de Bernochio, le 20 juillet dernier (v. s) légalisée par le résident de la République de Gênes, près
la Cour de Turin, duquel il résulte le pouvoir donné
audit citoyen Giorni de subroger en son lieu et place
avec tous les pouvoirs compris dans le même acte,
qui se trouve copié mot pour mot dans celui de la
subrogation faite par le même citoyen Giorni, reçu
en la ville de Gênes le Ier du mois d'août dernier
(v. s* par le notaire Antoine Baglietto, légalisée par
le consul de la République française, le 13 Thermidor dernier (3 1 Juillet 1795), qu'il vous exhibe qu'étant arrivé dans cette ville le vingt-neuvième jour
du mois de septembre de l'année 1792, l'armée de la
République française, commandée par le citoyen général en chef d'Anselme lorsque celui-ci y fut arrivé
le soir et eut pris son logement dans la maison d'habitation du citoyen ci-devant consul de la République
Le Seurre, ledit évêque Charles-Eugène Valperga de
Maillone, s'étant présenté, le même général d'Anselme
lui signifia d'abord en présence de son Etat-Major de
partir de cette ville, sur quoi ledit évêque lui répondit qu'il avait cru pouvoir continuer sa demeure dans
cette ville et qu'à cet effet il n'avait jamais pensé de

Pièces 7 et 8

�- 55 distraire, ni faire partir le moindre de ses meubles et
effets qu'il avait dans la maison d'habitation de
l'évêque, que si absolument il lui ordonnait de partir,
il le priait de lui accorder la sauvegarde pour tous ses
dits effets et meubles, ledit général d'Anselme lui
répliqua : Le plus tôt sera le mieux, ce qui tout est
constaté par les attestations ci-jointes du premier et
second jour de fructidor dernier qu'il vous présente
également.
Qu'il résulte aussi par lesdites attestations, que
ledit évêque Valperga de Maillone fut forcé par ledit
général d'Anselme de partir de cette ville que tous
ses meubles et effets fussent mis sous la sauvegarde de
la Nation française et qu'étant parti le lendemain 30
dit septembre, il risqu'à d'être pendu ef étranglé paties soldats de la Phalange Marseillaise qui se trouvaient de garde à la porte ci-devant dite Victoire, ce
que tout fut d'abord notoire et de notoriété publique
dans cette ville.
Vous observe que ledit évêque Valperga est natif
du Piémont où il se retira et que s'il a résidé dans
cette ville, ce n'a été que pour raison de son ministère, que tout cela nonobstant il a été porté sur la liste
des émigrés, a été vendu la plus grande partie de ses
meubles et effets, et cela même nonobstant la préalable réclamation que le citoyen Jean-Jacques Donni,
chargé des intérêts dudit évêque avait fait à l'ancien
département par sa pétition du 22 juillet 1793 (v. s)
qui existe dans les Archives de ce district, résultant
ainsi que tout cela a été fait et opéré contre le droit des
gens et la sauvegarde de la loyauté française qui fut
promis audit évêque.
En conséquence, l'exposant demande en sa dite
qualité de procureur dudit citoyen évêque CharlesEugène Valperga de Maillone la radiation de son
nom de la liste des émigrés, la levée des scellés, la
restitution de ses propriétés et l'indemnité de celles
qui ont été distraites et vendues au nom de la Nation,
et sera justice.
(21 août 1795).

�- 56 Nice le 4me jour de Fructidor de l'an 3me de la
République française une et indivisible.
Signé : Pierre-Joseph PASSERON.
Vu la pétition ci-dessus du citoyen Pierre-Joseph
Passeron présentée au nom et comme procureur subs
titué du ci-devant évêque de Nice, Charles-Eugène
Valperga tendante à obtenir la radiation de son nom
de la liste des émigrés, la levée du séquestre et remission de ses effets restant ainsi que l'indemnité de
ceux qui ont été distraits ou vendus.
Vu une première pétition présentée à l'ancienne
administration du département par le citoyen JeanJacques Donni, au nom du citoyen Valperga en date
du 22 juillet 1793 tendante aux mêmes fins.
Vu la procuration en date du premier août 1793
(V. s.) faite à Gênes, par devant le notaire public Antoine Baglietti, légalisée par le Consul de la République française y résidant, ainsi que l'acte de procuration y inséré, en date du 20 Juillet 1795.
Vu l'attestation de quatre témoins faite avec serment par devant le juge de paix de la 1", 2"", 3me section de cette commune, en date du 1" Fructidor dernier '18 août 1795).
Vu autre attestation de cinq témoins faite par
devant le susdit Juge de paix, le 2 dit fructidor, aussi
sous serment.
Considérant que par la première des 2 attestations il est pleinement prouvé que le vingt-neuvième
septembre 1792, aussitôt après l'entrée de l'armée
française dans cette commune, le sus-nommé évêque
Valperga s'étant présenté au général d'Anselme qui
la commandait en chef, celui- ci lui ordonna d'abord
en présence desdits témoins et de tout l'Etat-Major.
u'il n'avait qu'à partir de la ville, et malgré que le
it évêque lui observa qu'il avait cru de pouvoir y
rester tranquillement et qu'à cet effet il n'avait fait
partir aucun de ses effets et meubles, le général lui
répliqua de partir absolument de la ville, en ajoutant
que le plus tôt serait le mieux, l'ayant assuré qu'à

a

�-5;l'égard de ses meubles et effets de sa maison, il les
mettait dès ce moment sous la sauvegarde et loyauté
de la Nation française et qu'il pouvait en être tranquille.
Considérant qu'il résulte par lesdites attestations,
et il est prouvé que l'évêque Valperga, d'après les
ordres précis et réitérés du général d'Anselme, partit
le lendemain 30 septembre de cette ville.
Considérant que par la susdite attestation du deux
Fructidor il résulte que l'évêque Valperga, au moment de son départ de cette commune, ayant été arrêté à la porte qui conduit au Piémont, par les soldats
qui y étaient de garde, lesquels tentèrent de le pendre,
il évita la mort par les soins du citoyen Joseph Castellinard, un des déposants, et il ne fut laissé libre que
d'après un billet du général d'Anselme, qui ordonnait à ladite garde de le laisser partir, puisqu'il s'en
allait de son ordre
Considérant que tous ces faits sont devenus de notoriété publique dans cette commune, dès le même
jour 30 septembre et Ier octobre suivant, ainsi que
quatre témoins l'ont attesté.
Considérant que le citoyen Valperga ne s'est absenté de cette commune et ci-devant Comté de Nice
que d'après les ordres du général d'Anselme auquel il
témoigna son regret.
Considérant que le départ du citoyen Valperga
ayant été forcé il ne peut pas être qualifié d'émigration.
Considérant que son intention de rester dans cette
commune est d'autant plus constatée, que le citoyen
Valperga a été le seul fonctionnaire public, il soit
resté à son poste, n'ayant soustrait aucun des meubles
et effets de sa maison, lesquels ont été ensuite distraits
et vendus par la Nation.
Considérant que le citoyen Valperga ne peut être
non plus considéré comme réfractaire aux lois de la
République, tandis qu'à l'époque de son départ de cette
commune, aucune loi de la République, surtout à
l'égard des ecclésiastiques, n'y avait été encore publiée
à laquelle eut pu contrevenir.

�— 58 —
Considérant que le citoyen Valperga ne pouvant
être considéré ni comme émigré, ni comme réfractaire, ne pouvait être privé de ses propriétés laissées
dans cette commune lors de son départ, sous la sauvegarde de la loi et de la Nation française qui lui fut
accordée par le général d'Anselme, et qui étant digne
de la loyauté de cette Nation, ne pouvait être violée
sans blesser le droit des gens.
Considérant au surplus, que le citoyen Valperga,
originaire piémontais, ne faisait sa résidence à Nice,
qu'à raison de son épiscopat, ce qui ne donne qu'une
résidence easuelle, et que sous tous les rapports, il
n'a cessé d'être étranger à l'égard du pays de Nice et
de la France.
Considérant que l'article 6, section deux, N° 2 de
la Loi du 25 Brumaire (15 novembre 1794) en déclarant émigrés les citoyens domiciliés dans le cidevant comté de Nice, qui sont sortis depuis le 27
septembre 1792, n'a point porté atteinte au droit des
gens dans la personne de l'étranger, qui se trouvait
dans ce même pays, où il n'aurait pas établi son vrai
domicile.
Considérant que le citoyen Valperga, qui avait été
forcé par le gouvernement de partir de Nice, n'a dû
plus y revenir dans le terme même prescrit par les
lois aux citoyens de la ci-devant Comté de Nice,
puisqu'il ne devait point imaginer qu'il fut compris
dans l'invitation, malgré qu'il ait été porté sur la
liste des émigrés.
Considérant que ce nonobstant, lorsqu'il sut qu'il
avait été porté sur la liste des émigrés de cette commune, s'est empressé de présenter sadite pétition
du 22 Juillet 1793 dans laquelle il demanda non seulement la radiation de son nom de ladite liste, mais
encore un délai convenable pour rentrer dans cette
commune, soit comme simple citoyen, ou comme
fonctionnaire public, ainsi que la restitution de ses
propriétés par lui laissées sous la sauvegarde de la
loyauté française dans la maison êpiscopale lors de sa
retraite forcée, ou une juste indemnité de leur valeur.

�- 59 Considérant finalement que,d'après toutes les circonstances sus-ênoncèes, aucune loi concernant les
émigrés ne peut être applicable au citoyen Valperga,
et que toutes celles qui pourraient le regarder relatives au séquestre des biens appartenant aux habitants
des pays en guerre avec la République française ont
été rapportées par le décret du 14 Ventôse dernier
(4 mars 1795). •
Le Directoire du district de Nice, oui le procureur syndic, est d'avis que le citoyen Charles-Eugène
Valperga ci-devant évêque de Nice ne doit point être
considéré émigré.
Qu'il doit être rayé de la liste des émigrés, que le
séquestre apposé sur ses propriétés doit être levé, qu'il
doit être réintégré dans la possession et jouissance
d'iceux, que tous receveurs ou dépositaires doivent
lui restituer les sommes qu'ils ont perçues, résultant
du produit desdites propriétés et qu'il doit recevoir
la juste indemnité des meubles et effets qui seraient
passés au profit de la Nation.
Fait à Nice, dans la salle des séances le 5me Vendémiaire an 4me républicain (27 sept. 1795). Signé
Saytour Martin. Verani,
procureur syndic, Angles v. prés.
Touzelly. Jn Coppon fils.
Enregistré au feuil. 20 registre des prévenus
d'émigration et signé BARRAIA, commis greffier.
Certifié conforme par nous Ve président et secrétaire du district Jn COPPON Fils V,-PRÉSIDENT
BARRAIA Cis greffier.
A rch. Nat. F 7 4867

2

�— 6o —

Pièce 9.

LIBERTÉ (vignette) ÉGALITÉ
BUREAU DES
ÉMIGRÉS

Extrait des registres des délibérations et arrêtés de
l'Administration Centrale du département des Alpes Maritimes.
(2

juin 1797)

Séance du quatorze Prairial an 5mf de
la République française une et indivisible.
Sur le rapport d-e la pétition présentée par le
citoyen Pierre Joseph Passeron, procureur fondé de
Monsieur Charles Valperga, ci-devant évêque de
Nice, dans laquelle il expose que ledit Charles Valperga n'a jamais dû être atteint des lois relatives à
l'émigration, soit qu'on le considère comme parti en
suite d'une force majeure, soit en sa qualité de piémontais et demande en conséquence la radiation de
son nom de la liste des Emigrés, sa réintégration
dans la possession et jouissance de ses propriétés et
une juste indemnité, des meubles et effets qui sont
passés au profit de la République.
L'Administration Centrale du département des
Alpes-Maritimes, considérant que M. Charles Valperga, comme piémontais, n'habitant Nice que pour
cause de son emploi, n'aurait jamais dû être porté
sur la liste des émigrés du département.
Que le seul motif qui a pu déterminer le général
d'Anselme à lui ordonner de partir de la ville de
Nice, ne peut avoir été que la susdite qualité de
piémontais.
Considérant enfin, que comme sujet du roi de
Sardaigne, il est dans le cas de jouir de l'article i,r
de la loi du quatorze nivôse an troisième, (} janvier
1795), ainsi que de l'article neuf de la loi du trente
Floréal an quatrième, (19 mai 1796).
Arrête, oui le commissaire du Directoire Exécutif
que le nom de Valperga, ci-devant évêque de Nice,
qui se trouve inscrit sur la liste des émigrés, sera

�— 6i —

provisoirement rayé ; que tout séquestre qui pourrait
avoir été mis sur ses biens sera levé, qu'il sera réintégré dans la possession et jouissance de ses propriétés,
et que toutes les sommes versées dans les caisses publiques, lui seront rendues, déduction faite des frais
faits conformément aux lois.
Fait et arrêté* en séance publique le jour, mois et
an que dessus.
Signé : Donny, président Payani, fils, Scudéry,
Oberti, Hancy (et en marge Gastaud commissaire
du Directoire Exécutif).
Certifié conforme à l'original par nous président
et secrétaire de l'Administration centrale du départemeni des Alpes-Maritimes.
DONNY, président
BELMONDI, sec. chef au bureau des émigrés.
Arch. Nat. F 7 4867 2

ACTE DE CAUTIONNEMENT
Pièce 10.

11 fructidor anV (2&amp; août 1797)
LIBERTÉ ÉGALITÉ
Ce jourdTiui 11 fructidor an 5 de la République
française une et indivisible (28 août 1797) par devant nous, membres composant l'Administration
centrale du département des Alpes-Maritimes, est
comparu le citoyen Joseph Passeron, natif de Contes,
chef-lieu de canton, domicilié dans cette commune,
procureur fondé de Monsieur Charles Valperga, cidevant évêque de Nice, en vertu d'acte de procuration du 20 juillet et premier août 1795 (v. s.) lequel
en sadite qualité, dépendamment à l'arrêté de cette
administration du quatorze prairial an cinq (2 juin
1797) portant que le nom de Valperga, ci-devant
évêque de Nice, sera provisoirement rayé de la liste
des émigrés, que tout séquestre qui pourrait avoir
été mis sur ses biens sera levé, qu'il sera réintégré
dans la possession et jouissance de ses propriétés, et

�— 62 —

que toutes les sommes versées dans les caisses publiques lui seront rendues, déduction faite des frais
faits, conformément aux lois, désirant de se conformer au porté par l'article 3 de la loi du 5 Brumaire
an 3 (26 octobre 1794) qui exprime que les prévenus
d'émigration seront tenus de donner caution solvable de la valeur mobilier, et ne pourront obtenir
leurs immeubles jusqu'à ce qu'il ait été définitivement statué sur leurs réclamations par qui de droit,
toujours en sa dite qualité a présenté pour caution le
citoyen François Grosson, marchand drapier de cette
commune, lequel ici prése.it et acceptant, s'oblige
conjointement et solidairement avec ledit Valperga
et pour celui-ci ledit Joseph Passeron, et sous l'hypothèque de tous leurs frens présents et à venir, à l'entière exécution de ce qui les concerne en la susdite
loi, et à la représention des mobiliers, effets et sommes à percevoir en dépôt que besoin sera, et quant
aux mobiliers invendus et en dépôt seront soumis
d'en représenter la valeur à laquelle seront estimés
par experts, préalable rémission.
Et nous, administrateurs susdits approuvant lesdits
cautionnement et acte de soumission, à la réquisition
dudit citoyen Joseph Passeron, avons dressé le présent acte que toutes les parties ont signé avec nous,
ayant au préalable fait renoncer audit François Grosson au droit de premier convenir.
Fait à Nice les jours, mois et an que dessus.
Joseph

PASSERON,

François GROSSON,
prés., PAYANY FILS,
MARUN-SAYTOUR, sec. en chef

HANCY, DONNY,
P.

Acte original sur timbre de 20 centime*.
Arch. Nat. F

7 4867^

�— 63 -

CONCLUSION

Il était avéré pour tous, dans la ville de Nice, que Mgr
Valperga était parti contre son gré et si la première Administration départementale, installée au mois de Mai 1793,
l'avait inscrit sur la liste des émigrés de Nice, c'était à la
suite d'une réponse faite par le ministre de l'Intérieur, Garât,
aux questions à lui posées par le Directoire des Colons Marseillais sur la conduite à tenir vis-à-vis de l'évêque.
Les questions avaient été envoyées à Paris, vers la fin
de Février 1793, et la réponse du ministre ne parvint à Nice
qu'au milieu de juin suivant, soit quelques jours avant la
publication de la liste des émigrés. Les réclamations de
l'évêque, retiré à Turin dans sa famille, furent présentées
le 22 juillet 1793 (1) ; mais comme beaucoup d'autres, elles
s'entassèrent dans les bureaux du Département, qui n'y
répondit même pas.
Cette réclamation fut présentée au nom de l'évêque par JeanJacques Donny au Département. lîlle figure en original au dossier
Valperga.
Voir ci-dessus.
Le registre des délibérations du département manque aux Archives pour les derniers mois de 1793, exactement du Ier mai au 10
Novembre, comme pour les six derniers mois de 1797 et l'année entière de 1798, exactement du 8 Messidor an V (26 Juin 1797) au 25
Pluviôse an VII (13 février 1799).
C'est-à-dire pour les deux périodes les plus troublées et cette
disparition est tout au moins étrange.
Elle doit être vraisemblablement attribuée à certains hommes
politiques désireux de laisser dans l'oubli leur conduite durant ces
deux époques.

�- 64 On était dans la période la plus aiguë et, en pleine
Terreur.
Après le 9 Thermidor et, surtout après la venue à Nice
du représentant Beffroy, au mois de Floréal, an III (Mai
I795)»
les esprits devinrent plus calmes, les administrations plus pondérées. C'est alors que, sur de nouvelles demandes présentées au District, et sur avis favbrable de
celui-ci, le département des Alpes-Maritimes accorda à Mgr
Valperga sa radiation provisoire, le 14 Prairial, an V (2 Juin
1797). Comme on le voit, l'affaire avait traîné en longueur.
Il semblait alors que rien ne s'opposait plus à la rentrée
de l'évêque : le 11 Fructidor, an V (28 Août 1797), le Département avait agréé la caution de François Grosson (1) ;
les biens de l'évêque allaient lui être rendus, et il pourrait
rentrer.
Mais huit jours après, le coup d'Etat du 18 Fructidor (4
septembre 1797) remettait le pouvoir aux mains des Jacobins, la guerre aux émigrés et aux ecclésiastiques, en particulier, reprit avec âpreté. Pe département des Alpes-Maritimes se vit accusé d'avoir préparé une rentrée triomphale à l'évêque, son arrêté du 14 Prairial resta sans effet
et, en vertu de la loi du 19 Fructidor (5 septembre), les
scellés furent de nouveau apposés sur les biens de Mgr Valperga par deux commissaires municipaux (2).
En vain, l'évêque de Nice, fit intervenir auprès du Directoire Balbi, l'ambassadeur du Roi de Sardaigne à Paris,
le dossier de sa demande en radiation fut examiné sans
aucune bienveillance.
(1) L/Acte original de ce cautionnement sur timbre est aux
Arch. des Alp.-Maritimes Q. 10.
(2) Mise de scellés sur les biens de Charles Eugène Valperga par
deux commissaires de la municipalité de Nice. Une scéance, 6 livres.
Dépense approuvée par le Département, en Germinal an VI (avril
1798). Arch. des A. M. Q. 11.
Mgr Valperga ne possédait à Nice aucun immeuble et il devait
rester fort peu de chose de son mobilier après la vente qui en avait
été faite en Ventôse an III. La bibliothèque de l'évêché avait été déclarée bien national et la caisse diocésaine avait disparue en octobre 1792
sans laisser de traces dans les pièces administratives. Le séquestre
a été apposé sur les biens de nombreux émigrés rayés provisoirement.
On peut en voir la liste aux Archives des A. M. Q. 10, où Valperga
figure sous le N° 65.

�- 65
Á la suite de la lettre de Balby datée de Paris le 7 février
1798, le ministre de la police demanda à ses Bureaux un
rapport sur l'affaire Valperga. Pe voici tel qu'il se trouve
en minute au dossier.
Attendu que rien ne tend à constater le prétendu ordre
de quitter Nice, d'où il suit qu'il faut en croire sur parole
l'émigré.
Qu'à raison de son domicile, il était tenu de rentrer sur
le territoire dans les délais voulus par les lois.
Qu'il est atteint par la déchéance et n'a réclamé que
l'an V.
Qu'il ne paraît pas y avoir lieu de violer la loi en faveur
de cet ex-évêque dont la rentrée prohibée par la Constitution serait d'une influence dangereuse.
J'estime qu'il y a lieu à proposer la maintenue sauf
à prendre des renseignements si toutefois on les trouve
indispensables.
CAIGNART,
Sous-chef (2e Bureau).
En tête de cette minute est écrit :
« Je pense qu'il y a lieu à instruction et à prendre
des renseignements près les Administrateurs du département_des Alpes-Maritimes. »
Signature illisible (1).
Ces renseignements furent-ils demandés ? C'est probable et cela explique que bien des pièces du dossier Valperga sont en double expédition. Plus d'une année s'écoula
encore, avant que fut prise une décision et finalement sur
un rapport défavorable de la Commission d'examen instituée près le Ministère de la police pour l'étude des demandes en radiation, le Directoire exécutif signa le 7 Floréal
an VII, (26 avril 1799) un arrêté qui maintenait définitivement, sur la liste des émigrés, Mgr Valperga et annulait
toutes les décisions rendues antérieurement, en sa faveur,
par les. autorités locales.
(1) Arch. Nation. F 7 4862 2 dossier Valperga. Rapport de la
3 me Division du Ministère de la police, sans date mais joint à la
lettre de Balbi.
»

�- 66 -

Varrêté du Directoire parvint à Nice les premiers
jours de Prairial an VII (Mai 99) et fut immédiatement
mis à exécution. (1).
*

* *

Ainsi donc Mgr Valperga expulsé ne put jamais obtenir
de rentrer, les lois sur l'émigration étaient tellement embrouillées et tyranniques qu'une fois inscrit sur une liste
d'émigrés, il était extrêmement difficile de s'en faire rayer
malgré toutes les démarches ; car on se heurtait sans cesse
à des questions de forme et de procédure ce qui permettait
à la malveillance de s'exercer tout à fait à l'aise sous le
couvert de la légalité.
A. J.

PvANCE-BOURREY.

(1) De 21 Floréal an VII (10 mai 1799), il fut communiqué
par le ministre de la police générale de la République aux diverses
administrations intéressées et aux Commissaire du Directoire exécutif
près le département des Alpes-Maritimes. Celui-ci par lettre du 3
prairial (22 mai 1799) demanda au Département de le transmettre
à la Municipalité de Nice, ce qui fut fait le même jour avec ordre
de le transcrire sur ses registres, de faire apposer les scellés ou séquestre sur tous les biens meubles et immeubles de l'évêque si ce
n'est déjà fait, et de mi notifier sans délai la décision prise à son égard.
Voir lettre du Département à la Municipalité, celle du Commissaire au Département, 3 Prairial an VII avec la réponse du Département 4 Prairial.
Arch.. des A. M. Q. 1 et 2 et Arch. Nationales, dossier Valperga,

�NIÇA LA BELLA
VERS DE /.

Giordan,

su

DE CARTA POUSTALA

Ai rai dôu nouostre bouon soulèu
Venon s'escaufar toui lu lùssi ;
Es un meravihous tablèu,
Ai rai dôu nouostre bouon soulèu,
Trouvas, dou Var fin au Castèu,
Anglés, Rouman, Danesi, Rùssi :
Ai rai dôu nouostre bouon soulèu
Venon s'escaufar toui lu lùssi.
Pèr tu, as touti li bèuta,
Terra de lus e d'alegria,
D'un ciel d'azur, as la clartà,
Pèr tu, as touti li bèuta.
De l'univers, en verità,
Siès la uechièma meravia ;
Pèr tu, as touti li bèutà,
Terra de lus e d'alegria.
Dintre lou tèmp, Semiramis
Faguet basti, à Babilouna,
Pu siéu jardin, vèr paradis !
Soubre Paioun, degun s'estouna
De vèire, ancuèi, lou paumoulié
Drissar au ciel la siéu coulouna
E lou galofre, e l'anemouna
Flouri emb'au pourtegalié.
De bouon matin, quitant maioun
Pèr la journada touta'ntiera,
S'en va lavar, dintre Paioun
Pa bugadiera.
D'un glourious passat es fiera
Perqué, d'un tèmp, sus lou bastioun
Au Turc, arranquèt la bandiera
Pa bugadiera.

�fet 68 —

Sau de fouora fa freï,
Que brima,
A Niça, sus lou Quèi,
Si rima.
Pescadou, fourestié,
De la mar bressarella,
Escouton voulountié
Pa doussa cantinella.
L'AVOUCAT

PATTA

L'estudi de l'avoucat Patta es en plen aria ; si tèn lou matin
couma lou predinà su la plaça dôu Palai. Es un ome pichounet,
touplen raplot, li pocha enfli de papiè de touta mers. En lu vièi
quartiè es proun counouissut e li capelada, « Bouonjou Moussu
l'Avoucat », noun li mancon. Es ben m'ai juge, proucuradou, etc.
Lu siéu ounourari soun bouon pati e n'a de preferença pèr
qu si sigue. Parla au premier maufatan vengut, couma se fousse
un agnèu que vén de naisse ; lou créancier o lou débiteur soun
tratat su lou même pen... basta que mouson...
L'avoucat Patta es de noutarietà reputat pèr un ome judicious, òunest — au noun si flata de l'estre au jou d'ancuei ; —
finda counouisse, es en relacioun d'afaire emê de gros persou nage que dintre la finança dôu siéu coumerce, soun quasi d'usurari. Sau menajar la cabra e lou caulè ; e pèr que la mouneda
noun li escapa si desbrouïa e si mete dôu cousta dôu manche...
d'aquéu que casca lou de mai...
Acò fa que toui lu matin que lou Bouon Diéu a fach, la siéu
doumestica mete toujou quaucaren au fuec. Lou dimeneghe, coum'un bouon crestian, — tartufaria que lou pauva, — va audi la
gran'messa à Santa Réparada, fa la siesta e à la calada dóu soulèu,
passeja su lou Cours, pastrouia, fa lu cent pas, noun parla que de
lei, proucès, citacioun, ensin alestisse lou travail dôu dilun...
Lendeman empastra ben d'afaire, mete facilamen en lou sac
Moussu Tout'Un emé Moussu Tout'Autre... En éu que li pòu
faire ?... lança dapertout lou broumech, tant pis pèr aquéu que si
laissa agantar. Quaranta sóu es lou près d'atac e vous pregui de
crèire que douna pas la siéu journada pèr doui o tres escut.
L'avoucat Patta counouisse l'usança dôu païs... s'avès touort,
vous rouïa, s'avès pi rasoun, v'espia... Que voulès aima manjar
lou pei, lou pei que noun aiguë d'espina...
JULI EYNAUDI.

�-«9VA

MAU ! !

Va màu, cresé-vous, que va màu 1
En l'orizoun lou voile negre
N'es qu'un gran camp cargat de pebre,
Qu'à pala lou jeten davan,
Avuglan finda lu cavau 1
Lu canoun soun su li frountièra,
Alignât couma de barriera,
N'esperon plus que lou signàu !
Lou soulèu, aquel animàu !
Stan, noun vòu levà la vela,
Si foundon couma des candela
Enb'aquèu coust dôu diàu !
Le Giacouuda à cóu de d/stràu
Li fan petà li sièu moulura...
Ah ! dèu faire bella figura
Se l'an foutuda en quauqua tràu
Lou pan crèise, finda la sàu,
Lou sucre dintre li boutiga
Mounta ben mai que de boufiga !
Van jusque crèise lou rampàu
E la pèu que fau lou tambau ;
Metran de drech su li nourriça,
Su lu chichi, su li saucissa,
Perqué pas soubre lu magàu ?
E lou Prussian, marrit bertàu,
Noun sabon fa que de babïa,
Per lou Maroc e l'Algèria,
Se faran mètre lou mourràu !
Li serreren toui lou pourtàu
E pi veiren touta la França
Davan la sieù grossa arougança
Se noun si sau garda li clàu !
Es de rima d'un manechàu,
Ma sien d'estiéu, vesin, vesina,
Li passeres en la resina
Avant que vegon l'espitau !
CHARLES CIAUDO

�Valère Bernard
Tout en heurtant le marteau contre la porte de M. Valère
Bernard je songeais. Je me suis complu dans le plus souriant
mépris des idoles. L'ironie a tremblé sur mes lèvres quand
la Provence a dans un ravissement de joie acclamé le poète de
Maillanne. Cette mascarade d'apothéose me répugnait.
Et maintenant la curiosité me fourvoyait dans le studio
d'un consciencieux artiste que les felibres couvraient de gloire.
Elève de Puvis de Chavannes M. Valère Bernard pasticha le
Maître. Mais vite il eût l'intuition qu'à se perdre dans les sentiers
battus il courrait risque de compromettre son crédit. Il dit
adieu à Paris et vint dans Marseille, l'opulente cité.
A cette époque vivait un exquis écrivain, J. Lombard. Il venait de publier deux œuvres d'une grandiose beauté, VAgonie et
Bysance. Dans un style étrangement tourmenté il contait les
luttes entre les factions d'Orient, illuminant son œuvre des
splendeurs bysantines.
Valère Bernard vit Jean Lombard, et du même coup les belles
au bois qui dormaient en son âme s'éveillèrent. Il délaissa les
études académiques, les pastiches sans vie, et d'ardentes couleurs
chargèrent ses toiles.
Voici le triomphe des rois Babyloniens. Sur les voûtes d'un
palais impérial passent des gardes étincelants dans la pourpre et
la soie. L'or envahit les hautes colonnes de jaspe bleu. Involontairement on pense aux fantastiques demeures hantées par des
fées émeraudes et des princesses aux perversités troublantes.
Et je m'imagine que le peintre était sous le charme de la
légende quand il a peint cette courtisanne qui sourit à son miroir tout en jouant négligeamment avec sa chevelure d'or. Et
puis passent Venise la rouge, Marseille enveloppé dans la poussière d'or du crépuscule, des motifs à la Watteau peints par un
bysantin, toute une apothéose.
Mais une idée m'obsède, tandis que dans la grise clarté d'un
soir automnal s'éteignent les fauves éclairs jaillis de ces radieuses
toiles. L'idéalisation du passé me paraît cruelle. Les générations
endormies dans la Mort ont eu leurs misères/leurs rancœurs, je
pense qu'il est absurde de s'écrier avec Musset « qu'aux temps
jadis tout était heureux jusqu'aux douleurs humaines. » En vain
l'apostat s'attriste-t-il sur les vieillards immortels de l'antique

�- 7i

—

lonie, â ses oreilles résonnent les paroles de l'Hiérophante : « La
Helladi que tu aimes n'a jamais existé ».
Mais M. Valère Bernard brise ma rêverie, et mes yeux se
portent.sur des portraits appendus au mur. Profils d'espagnol ou
d'américain mitigés d'espagnol, comme on en croise maintes fois
sur la Cannebière.
Homme universel ne puis-je m'empêcher de m'êcrier. M.
Valère Bernard sourit. Il siérait dit-il, à mi voix, de se développer en profondeur. Toutefois il est beau de se dire sur le
tard de sa vie que l'on a fait vibrer toute son âme. Ici le maître
rejoint Néron. Il m'aide à comprendre cet inquiétant empereur.
Mais encore faut-il que tout en étant l'homme universel on ne
sombre pas dans la banalité. De méchantes œuvres d'art peuvent
avoir leur prix.
Une idée se lève devant moi. Labruyère me petsuade que
l'honnête homme de Pascal propre à tout en définitive n'est propre à rien. La spécialisation inintelligente, mène à l'erreur, j'en
conviens, mais en fait elle est une loi générale.
Et ceci est pour me plaire, car j'abhorre dissiper mon énergie,
j'aime le repliement, la frissonnante pudeur qu'effarouche les
vaines ostentations. Je goûte les peintres du passé et malgré ma
philosophie j'adore les peuples disparus. Volontiers j'implorerai
avec la Cassandre de Schiller la cécité, l'exquise cécité. Le sou
venir a plus de puissance sur moi que l'espoir.
Et sous des deux gris, en des pays étrangers désolants de
médiocrité, il m'est arrivé de pleurer plus amèrement que ne
pleura Xerxès aux rives d'Abydos.
J. PADOVANI.
PROUVERB1, BOUOI MOT, COUNSÈU E DICH
Vèuva que si marida,
Dèu perdre la lus e l'audida.
Fiha madura,
Lou pouorta à la centura.
En cuntant su lu det :
Aquéu a fa l'óu ;
Aquéu l'es anat cercar,
Aquéu l'a fa cuèire,
Aquéu l'a manjat,
E lou pichoun n'a ren tastat !

�— 73 —
LE

DÉSESPOIR

Oui, j'ai la mort dans l'âme ; oui, je monte au calvaire ;
Mon horizon, hier si beau, s'est obscurci ;
Je hais tous les devoirs et tout ce qu'on révère :
Mieux vaut mourir que vivre ainsi !
Puisque je n'y puis rien ; que la raison humaine
Ne gagne plus un cœur où mon cœur est entré,
Je veux briser mes jours comme on brise une chaîne
Et m'enfuir en désespéré.
Qu'est-ce donc que la mort ? C'est la paix éternelle,
C'est un beau drap de fleurs sur mon sein endormi,
C'est la nature calme, auguste et solennelle
Qui nous prête un repos ami.
O nature de Dieu contemple ma détresse !
Ecoute tout mon sang dans mon cœur s'épancher
Et, puisque je n'ai plus le lit de ma maîtresse,
C'est au tien que je veux coucher ;
C'est toi la grande mère et la nourrice immense !
L'homme au sort le plus âpre et l'homme au sort plus beau
Retrouvent dans ton sein leur part de ta clémence :
L'un l'amour, l'autre le tombeau
Tu sais, toi qui vois tout, ce qu'ici bas je souffre,
Que je n'ai point béni l'instant de mon réveil
Et que j'ai regardé, toujours, du fond du gouffre,
Les bords ou brillait le soleil ;
Que je n'ai bu jamais que dans la coupe amère,
Que le seuil du bonheur me fut toujours fermé,
Que j'ai perdu mes fils, que j'ai perdu ma mère
Et tous les cœurs qui m'ont aimé !
Maintenant je m'en vais, battant du front, comme ivre,
En proie à ce grand deuil qui me courbe en vainqueur,
Et je veux déchirer ma vie, avec le livre
Des chastes sanglots de mon cœur ;
Et toi, rayon divin, génie, ardent délire,
Flambeau qui n'iras plus briller sur son autel,
Eternise du moins ces larmes de ma lyre
Et que mon cri soit immortel !
[EDGAR DE MASINI

�-73 -

Grand Théâtre de Monte-Carlo
DIRECTEUR : R. GUNSBOURG

CONCERTS CLASSIQUES — GRANDS OPÉRAS
— COMÉDIES —

POUR

y&amp;

\

50CIÉTE5

^^gjUaP^^

34,B?mc-nHHON

�iipi lllfíllll lin
••H»

2

-

ZLSTICIE

ISiae

t=*~

-A^ltoex-ti

—

2

SFÈGIALITÉ de
"-VXU5^."-FOURNITURES de MODES
ICIiBAWS,

SOIERIES.

TULLES,

IHl.Vl'EI.l.lCS

CHAPEAUX ET CAPOTES DEUIL - GANTS ET CRAVATES

MAISON PARISIENNE
Dépôt de Chapeaux de Paille &amp; Feutres
Dépôts de Fleurs et Plumes de Paris
SPÉCIALITÉ DE CHAPEAUX DE DEUIL

1, Place du Palais - NICE - Rue du Palais, 14

RIVIERA - SOUVENIR

m

LATTES

m

NICR — 4, A-Venixo de la Gare, 4
(SOUS LES ARCADES)

�-75 —

AU PESCADOU NIÇART
NIÇA —

PARRIÈRA

|3ENOIT-|3UNICO, 5

— NIÇA

&amp;rand a? sourtimen en article fle Pesca
MOUREDURS ET TREMOULINA ZZZ1
SPECTALTTA : MOUNTAGE DE CANA

CARR1E
OPTICIEN

S PÉCIALISTE
:3\iEécLsLÍll©

Marque dépn.se

DIPLÔMÉ

d'Or

GUSTAVE VESPi, SOCC.
O-iand Cla-oisc

&lt;3.©

z

LUNETTES, PINCE-NEZ, ACIER, NICKEL, ARGENT, OR
Faces à Main, Jumelles, Thermomètres, Baromètres, etc.
NICE — 15, Rus Hûtel-des-Postes, 15 - HICE

Grande Fabrique de Vermouth de Turin
MARTINI &amp; ROSSI
Successeurs de

MARTINI SOLâ &amp; 0le
Fournisseurs de LL. MM. les Rois d'Italie, d'Espagne
et de Portugal

Vermouth • Fernet • Marsala et Yino Chinato
8 GRANDS PRIX ET 40 MÉDAILLES DE T CLASSE

Entrepôts : 59, boulevard Gambetta, 59
••~&gt;5=3
m «es E;

�GIOLFO,
NICE

—

Opticien

30, Avenue de la «are, 30

—

NICE

Lunettes et Pince-nez depuis i jr. 50. — Pince nez or, argent, écaille. — Verres cylindriques pour astigmatisme. — Cristal
de Roche. — Jumelles et Longues-vues. — Lunettes automobiles. —
Alcoomètres. — Pèse-vin, lait, sirop, etc. — Thermomètres médicaux. — Thermomètres de bains. — B romélres et Thermomètres. —
Atelier de réparations en tous genres.

DRAPERIES HAUTE NOUVBAUTÉ
FRANÇAISES ET ANGLAISES

Ancienne Maison AUDIFFRET Frères
Fondé©

©33.

1783

J.-F. TEISSIER &amp; Cie, Successeurs
La plus ancienne et la plus renommée
pour la rente de la belle draperie de toute la Région

MELANDRI &amp; BARATTA, Successeurs
NICE

-

4, Rue Sainte-Réparate, 4

DESSINS

-

NICE

EXCLUSIFS

MAISON DE DROGUERIE
Téléphone e-88

FONDÉE

EIÏ

Téléphone e-88

IS«©

Gustava VESPA
NICE — S, Rue Sainte-Réparate, S — NICE
DROGUERIE COLONIALE
Vernis et Couleurs,

Huiles, Essences,

FOURNITURES POUR HOTELS

Brosseries Pinceaux, Eponges
-

VERRE

à

VITRE

Savons de toutes sortes, pétroles, produits de propreté et

à

polir

�En quelques Heures
— Voulez-vous guérir les Rhumes, Catarrhes, Grippe, Influenza et toute espèce de Toux ?
Prenez le Sirop Faraut et la Pâte Faraut aux violettes de
Nice. Remède sérieux, 35 ans de succès.
— Voulez-vous guérir de la Migraine, Mal de tête, Névralgie ?
Prenez les Pilules Faraut.
— Voulez-vous guérir du Mal de Dents à l'instant ?
Employez le Dentaire Faraut.
— Voulez-vous vous débarrasser des Cors aux pieds en 8
jours ?
Employer le Corricide Faraut.
— Voulez-vous augmenter le sang chez une personne anémique, ayant palpitations et pâles couleurs ?
Buvez le Vin Faraut à la Centaureïne ferrée.
ON TROUVE LES PRODUITS MERVEILLEUX A LA

PHARMACIE FARAUT, au Pont Garibaldi, NICE

ENGRAIS CHIMIQUES
CARBONATES, CHLORURE, NITRATES, PHOSPHATES,SUPERPHOSPHATES
SULFATES, SANG DESSÉCHÉ, SÉSAMES, INSECTICIDES &amp; SOUFRES

Toutes Graines pour Semences
Ie* Prix, Diplômes d'Honneur • (Chevalier du Mérite Agricole)

25 Médailles

NICE — Pont-Magnati — NICE

COMPAGNIE. TRO YEN NE
MAISON

SPÉCIALE POUR LA BONNETERIE

5PÉCIALITÉ DE nAIL.L,OT5

POUR THÉATRE5

Dépôt de la Bonneterie du Docteur JAEGER
MAISON

FONDÉE

ENim

OflQlfl

Duoiu

rreres

CHAIIAA

MAISON

FONDÉE

ENi820

6, Rue S&lt;e-Réparate, et 16, Rue de la Préfecture, NICE

�- 78 -

PHARMACIE NÛMALE
English &amp; American Chemist Dentsch Apoteke

J/ice — th5, Jtfvenue de la Çare et T(ue d'Jîmérique
V. ROSTAGNI, Pharmacien
Ouverte toute la nuit

Laboratoire Spécial

d'Analyses

Téléphone

A.

Médicales

O-66

BLANCHI

NICE — 20, Boulevard Mac-Mahon — NICE
MÉDAILLES

Milan - ÎOOG

D'OR

Londres - 1©08

ANCIENNE

MAISON

BOSIO

Veuve Marie PONZIO
NICE — 20, Rue de la Préfecture, 20
ASSORTIMENT

— NICE

D'ARTICLES DE FANTAISIE

PHARMACIE-DROGUERIE CENTRALE
DU

A\IDI

NICE — 2, Boulevard du Pont Vieux, 2 — NICE

M. 1©§1Â(MI
Pharmacien

ex-in terne

des

Hôpitaux

LABORATOIRE de PRODUITS PHARMACEUTIQUES
Téléphone 0-67

&lt;-®-

18, Hue Seguraue

�GRANDS MAGASINS DE NOUVEAUTÉS

Trois Quartiers
4-6, Boulevard du Pont-Vieux, NICE

Caraven, Ladour &amp; Cie

Nouveautés - Vêtements

Ameublements

ARTICLES DE MÉNAGE
lies plus Vastes
ET VENDANT

lie Meilleur JVIat*ehé
zsfi=^=
i

Téléphone 1-88

ENTREE

LIBRE

=^=553

Téléphone 1-88

�- 8o -

TAI LLEU R

N1GE

—:-

34,

-«

Rue

PRIX

—:—

MODÉRÉS

COUPE GARANTIE
TÉLÉPHONE

Droite

—o—

1-82

NICE

*

TRAVAIL SOIGNÉ

HOUSE ft ESTATE AGENCY

AGENCE

LATTÈS

La plus ancienne fondée en

Amédée LATTES,

1842

DIRECTEUR

—®—
TRANSACTIONS

IMMOBILIÈRES

JKai^n^ 4^ rLaporçt, §ôtel$, Wi\h$, $t\\ún$, §ïty\UUji
location- &lt;)e

^t-ffa*

eï t)

CSX.ppaï/temetvtA

NICE - 10, Avenue Félix-Faure (Le Grand-Hôtel) - NICE

CENA-ZANDOTTI Fils
Succeí Acut
-

MAISON

FONDÉE

ghemin de ^ont-^jlbon
fue §e Haeyer

—

EN 1869

'

gue godcré prolongée
NICE

�Application Générale de l'Électricité
Consti»aeteai»xEleetPieien
Entpepeeneap de la Ville de Jiiee
Appareils Électriques - Poses et Abonnements - Iyumière Electrique - Paratonnerres - Réparations - Téléphones. „ v-j^

5, Rue Deloye, 5
Téléphone 14-15

12, Rue Hôtel-des-Postes, Ï2

— «».—

MICE

— «»—

Téléphone 14-15

AMEUBLEMENTS
façon
Jnsfallcttions de Villas et jîpparferrjenfs Tapissier à

Décorations
Sièges -s- Tentures
-~=^.&lt;=^
Coupe de Housses -s- Sommiers, etc.

DIS, Bautevard dactubatti» ttd
—==

NICE

==^-

■» ■ 4-

^

Cravcrujr en

genres

f

jPr/ar Jtfodérés

*&amp;zfc
x x

$§™g§&lt;

GRANDE BOUCHERIE
Etal de ire classe «1=1* Veau de Vichy .
x x Maison Fondée en 1830 x x X

jfrançoiô ||
— n» *ae de la Boaeherie, 11 —
Fournisseur d'Hôtels, Villas et Yachts
—o—
LIVRAISON A DOMICILE
—o—

11

GRANDE TRIPERIE NIÇOISE
bis, Rue de la Boucherie,
bis

11

X

�— 82 —

PHARMACIE AMICI
NICE — 6, Rue Centrale — NICE

La PELA.DE est guérie radicalement par le

PARASÏTÏCÏBE
(Nombreuses Attestations)

EMÜLSION D'HUILE DE FOIE DE MORUE AMICI
Pharmacie

ouverte

to 11 to

la nuit

CAISSE DE CREDIT DE NICE
1 - Rue Guiernaîis - 1
La Caisse de Crédit de Nice fait toutes opérations
de Banque et de Bourse ; elle reçoit en dépôt de garde
les titres et valeurs, bijoux, argenterie, etc. Location de
compartiments de coffres-forts.

AGENCE PL 8ARABN
FONDÉE El 1901

Ventes Immobilières et Commerciales, Villas, Terrains,
Maisons de Rapport, Propriétés, Fonds de Commerce, Cession
de Charges Ministérielles, Prêts hypothécaires (seul genre
de prêt), Renseignements Gratuits.
t. SÌue ^atitiez, ('*«• étag.e)
úbiíicaux 3e 9 à i% et 2 à 6

L/ire tous les Dimanches :

La CROIX des Alpes Maritimes
Seul journal catholique paraissant toute l'année
Administration : 6, Passage Gioffredo — NICE

a

m

�— 83 —

Anciennes Armoiries de Nice I

•1578

1600

FERNET-BRANCA
Spécialité dei Fratelli Branca — MI L AN O
Amer tonique
::
:: |
27, rue Gounod, 27
:: :: Apéritif digestif 1
(Impasse Mozart)
TÉLÉPHONE S-2S
Y
NICE ■&gt; *
j
B_—

�- 84 -

TAULA

Armanac Nieart 1912

pages

5,

Fenoumene, li sesoun, Festa moubili, lu esc'issi, lu vènt, vigilia e jeuni

—

6

L'annada religiousa. La Montre décimale

—

8

CalaDdrié 1912

—

12

Pierre Gioffredo (PlaDca)

—

16

Crounica Niçarda

—

17

La Cigala dou bouon Dièu (Ch. Ciaudo)

—

20

Lou magot de Bertoumièu Issuga (J. E.).

—

21

Cansoun ancienna pèr lou mai

—

24
27

La mouort dau paure Tounin (Ant. Roland)

—

La Vigne (J. Padovani)

—

28

Eglises et Chapelles de Nice (Valentin)

—

29

Nouvé

—

32

—

33

Expulsion de Mgr Valperga en septembre 1792 (Abbé RanceBourrey

•

Niça la Bella (J. Giordan)

■

—

67

—

68

Va Màu (Ch. Ciaudo)

—

69

Valère Bernard (J. Padovani)

—

70

Le Désespoir (Edgar de Masini)

—

72

L'Avoucat Patta (J. Eynaudi)

le.i.0.0.
ÌBÊZlEBSl

�MÉFIEZ-VOUS DES CONTREFAÇONS !!!

rnara Blanqai
Oonsaerat per ben carant'an
Medagliat a touti li Kspousissioun
IPlusieur Gran-Premi
An mès Hors Concours l'inimitable
Apéritif ch'es

L'AMARA BLANQUI
Restat, maougrà touti li imitassioun,
lou plus agréable
lou plu igienico e lou plu appressia
da tou i
Buvès l'Amar Nissart aï pourtugal de Nissa :

VIVA L'AMARA BLANQUI !
íouara Nissa, toui vous dioun :

L'AMARA BLANQUI !
Voilà l'Amer* à boire !
EXIGEZ LE VÉRITABLE NOM !!!

�fi

HOTEL QUISSE

j] NICE — (Aux Ponchettes, au bord de la Mer) — NICE

rjj

U!

f|

Maison Suisse d'ancienne réputation, située dans le
lu
quartier le plus chaud de, Nice. — Entièrement abrité
des vents de l'Est et du Nord. — Vue superbe sur ta
baie des Anges. — Ascenseur. — Chauffage Central
à eau chaude partout. — Installations sanitaires à
l'Anglaise. — Confort moderne. — Grand jardin en
plein Midi. — Prix modérés. — Téléphone U-23.

i
1

I

J.-P. HUG, Propriétaire

A LA MENAGERE

[U

•s

Li

LES

NICE &amp;

PLUS VASTES MAGASINS DE LA RÉGION
GRANDES RÉCLAMES TOUS LES LUNDIS

GROS :: :: ::

\f

JLJLNI F""*

: DEMI-GROS

MALAUSSENA Frères
12, Rue Saint-FraDçois-de-Paule. 12 — NICE
(4 côté île V Hôtel de-Ville et de l'Opéra)

IU

\

VINS FINS &amp; LIQUEURS de toutes Marques
Spécialités de CAFÉS GRILLÉS et MÉLANGÉS de choix

ï
|

li

L·IBRAIRXE ESCOFFIER f

m
ÉPICERIE &amp; CHARCUTERIEÜ

3,

IMHCC

Masxcn», 3 — NICE

il'

(UNDKR THE ARCADE)

I

I

English et And Américan

Book-Store

PICÎIRE8, ÏSÍRAV1XW, PHOTOS, FRÍMIS AM STATIOMRÏ

CIR CUL ATING

LIBRARY

g^t=;p[=i^i=;p3e=;^ic=,?q?3c=;^c=;^[=;^ic;p3erft

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58752" order="170">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/511873c81961c53538e0c67eb84bcaf7.jpg</src>
      <authentication>eb56be2a6fd5e59935084640224e087d</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="175">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="931579">
                  <text>il

11111

ir

1111111

iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii"

i

1111 n I

11 i i r 111

n 1111111 Fi 111111

&gt;i

11111111 M 111111 r 11111111111111111111111111 n 111111111111111111111111111111 n i M 11111111H [ 11H111 &lt; 11

111111 &gt; n 1111F i n i M11111 r 11 n 1111111

11111111 i 11 n 1111111111111111111 r &lt; n J 1111 i t ri i n M11111111 &lt; 11 r i J 111 r 111 p iTTTTT

ARMANAC
NISSART

1928
ff

Près : DOUI ESCUT

L'Almanack est une chose plus grave
1ue

ne

'e

croient les esprits futiles. »
J.

iiniiiiiiiiiiuiiiiitnmnmniniiiiiiiiiiiii

11111111 r f

111111111111111111111111 n 11

1111 M

niïn

i

i

iiiiiiiilllllllnliiiiiillllill

1111111 n 1111 r 1111 n 11

i a 111 r F111111

MICHELET.

illlllliiiliiiilllllllliiiiilll

iiimiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiinîTTi

11 i 1111111111111 n 11111 n i r 111M i r 11 n 11 n 1111 f 111 n 11111 il &gt; i i i 111 n

11

�COLLABORATEURS

Mme

MM. ISNARD Pierre.

BARZEL Charles.

LABANDE L.-H.

MM. BOSIO Stéphane.

Membre de l'Institut.

Mme

CANESTRIER Paul.

LATOUCHE Robert.

CAPPY Louis.

MARTIN-PYNS.
Mme

CHARBONNIER Louise.

PIN-GASIGLIA Ad.

MM. QUAGLIA Jules.

MM. CHARBONNIER Gaston.

RAYNAUD Edmond.

DOUBLET Georges.
EMANUEL Xaoier.

D1

EYNAUDI Jules.

MM. RÉGIS Jean.

ROUX César.

GAULÈNE Guillaume.

SENECA Paul.

GHIS Eugène.

TRABAUD Joseph.

GIAUME Théodore.

TREDÉ Albert.

HEYRAUD Henry.

WALLIS Jean.

Illustrations de
Francine CAPPATI -

Yoonne LAPORTE

Henry-Marie BESSY
Edouard FER - André PÉTROFF

Emmanuel COSTA

-

Ercole TRACHEL

�C.I.D.O.
etZIERS

Foundat

en ,

Quator5Íèma Annada

1903

ARMANAC NISSART192 ô
Foundatour :

COUNSEU

i, Carriera Desboutins,

JULI EYNAUDI

DE

DIRECIOUN :

Louis

1

CAPPY,

D'

NISSA

PÈIRE ISNARD

CÉSAR

Roux

Tou' drech de reprouducioun e de traducioun interdich

IMPRIMERIE
FREY
4.

ET

RUE

DU

SUD-EST

TRINCHERI.
LONGCHAMP

NICE
=====

�TOURRETTA-LEVENS
pèr Francina CAPPATTI

Menut dau Past de l'Acadèmia Wssarda
lu 3o de Mai 1026.

�— 3 -

ARMANAC NISSART 1928
COUMPUT

QUATRE

ECLESIASTICO

Noumbre d'or
Epato (Gregourian)
Cicle sou!ari
Endicioun roum

TEMS

Febrié
10
Mars
8
Setembre .... •
5
Desèmbre
11
Letra doumenicala : A G
...

LI

QUATR E

29
2-3
19-21-22
19-21-22

S E S 0 U N

Loa printèms coumença lou 20 mars, à 20 o. 44
»
21 jun,
à 16 o. 06
L'estiéu
»
»
23 set.
à 7 o. 05
L'autoum
»
»
22 des.
à 2 o. 03
L'ivèr
»

FESTA
Setuagesima
Cèndre
Pasca
Rougacioun
Aissencioun

MOUBIL
Fandecousta
••
27 Mai
Ternita
3 Jun
Festa de Diéu
7 Jun
Ie dimenegue de l'Avant
2 desèmbre

5 Febrié
22 Febrié
8 Abriéu
14-15-16 Mai
17 Mai

LU

VENT

Lu vènt que boufon à Niça, dintre lou cours de l'annada, soun au
noumbre de 16. Vequi li siéu denouminacioun courènti, pihadi, en
majoura part, dai loucalità e dai quali parèisson veni :
Nord
..
N.-O.-E. . ...
...
X.-E
E.-N.-E. .. ...
E.-S.-E. .. ...
E.-N.-E. .. ...
...
S.-E
S.-S.-E. .. ...

.. Miejou.
(Miejou Lebecli.
.. Lebech.
S-0
.. Pounènt Lebech
O-S.-O
. (Pounènt.
O.-N.-O.-V. .. iPounènt Maïstrau.
.. Maïstrau.
N.-O
N-N.-O. .. .. Maïstrau Tramount

Tramountana.
Greg.Tramountana
Grègo.
Levant.
Levant.
Levant.
Siroco,vènt marin
Miejou siroco.

VIGÍLIA
7 Abriéu (Pasca, 8
16 Mai (Ascensioun,
26 Mai (Pendecousta,
24

Abriéu).
17 mai).
27 mai).
Desèmbre

s.-s.-o. ... ..

—

DEJUNI

14 Avouet (Assoumpicioun, 15
avouet).
31 .Out. (Toui lu sant, 1" nouv.)
(Calèna, 25 des.)

�_ 4 —

Passage au Meridian dei Planeta à Nissa
(Oura de la mouostra, l'Ivèr couma l'Estiéu)

VENUS
&gt; Vers li 9 aura (janvié e febrié) ; 10 oura en mars) ; 11 oura (en
abriéu) ; miejamtech (en mai e jun) ; 13 oural en juliet et avoust) ;
l
14 oura (en setembre e outoub.re); 15 oura (en nouvèmbre
e desèmbre).
MARS
A 10 oura (en janvié) ; 9 oura (en febrié e mars) ; 9 oura (e'n
abiiéu e mai) ; 8 oura (en jun) ; 7 oura (en juliet e avoust) ; 6 oura
(en setèmbre) ; 4 oura en outoubre) ; 3 oura (en nouvèmbre) ;
miejou (en desèmbre).
JUPITER
A 17 oura (lu pi oumië jou de janvié) ; 16 oura (vers lou 20) ;
15 oura (fin janvié) ; 14 oura (en febrié) ; 13 oura (fin au 15 e miejanuech dau 15 au 31) ; miejanuectt (en abriéu) ; 11 oura (en mai) ;
10 oura (fin au 6 jun) : 9 oura (fin au 24 jun) ; 8 oura (fin jun) ;
7 oura (en juliet) ; 5 à 6 oura (en avoust) ; 4 oura (en setèmbre) ;
1 oura (en outoubre) ;
23 oura {en nouvèmbre) ; 20 oura (en
desembre).
SATURNE
A 10 oura, 9 oura
6 e 5 oura (en mars e
(en jun) ; 21 oura (en
(en outoubre) ; 14 e
(en desèmbre).

e 8 oura (en janvié) ; 7 e 6 oura (en
abriéu) ; 3 oura e 2 oura '(en mai) ; 0 e
juliet) ; 20 e 19 oura (en avoust) ; 18 e
13 oura (en nouvèmbre) ; 13 oura e

febrié) ;
23 oura
17 oura
miejou

Fenoumène per 1928
En lou courènt de l'annada 1928 auren :
Lou 19 mai, à 1 o. 49' 32'", de la mouostra, un esclissi en plen doù
6oulèù, invesible à Nissa.
Lou 3 jun, à 18 oura, esclissi en plen de la luna, invesible à Nissa.
Lou 17 jun, à 21 o. 48' 15", esclissi parcial doti soulèu, invesible
à Nissa.
Lou 12 nouvèmbre, esclissi parcial doù soulèu, vesible à Nissa
de 7 oura 32' 2" à 12 o. 02' 9" ; mitan à 8 o. 28' 9".
Lou 27 nouvèmbre, esclissi parcial de luna, vesible à Nissa :
Intrada en l'oumbra, 7 o. 23' ; mitan de l'esclissi, 9 o. 01' ; sourtida de l'oumbra, 10 o. 38'.
PAUL SENEGA,

Inspecteur de la Station Météorologique de Nier.

�FEBRIÉ

JANVIÉ
SOULÈU
Lev. .7.31 Couch. 116.24
LUNA
Lev.. 16.23 Couch. 0.29
P
D.
N.
P.

LUNA DOU MES
r.
. lou
lou
Q.
I. .
lou
Q
lou

7
14
21
29

SOULÈU
7.05 Couch. 16.55
LUNA
Lev. .12.20 Couch. 3.36

Lev.

P.
D.
N
P.

LUNA DOU MES
L.
Iou 5
O.
lou 13
L.
lou 21
lou 28
Q.

1

Dim.

dim.

s. Ignaci

2

Jou de l'Ai)
s. Macari

1

dilun

2

dijoù

3

dim.

santa Genevieva

3

div.

La CANDELIERA
s. Blasi

4

dim.

s. Tita

4

diss.

5

dijoù

s. Simeoun

5

Dim.

ss. Vinc, Oronte
SetuagesiiT)»

6

div.

LU Rèi

6

dilun

santa Dorotea

7

diss.

s. Lucien

7
8

dim.

s. Romualdo

dim.

s. Jouan, m.

9

dijoù

santa Apoulounia

8

Dim.

s. Apoulinari

9

dilun

s. Pèire

10

dim.
dim.

s. Guillaume

10

div.

santa Scolastica

11

s. Teodore

11

diss.

s. Severin

12

dijoù

12

Dim.

5eissagesiiT)a

13

div.

s. Arcada
santa Verònica

13

dilun

santa Eufrasia

14

diss.

s. Ilari

14

dim.

15

Dim.

s. Maurici

15

dim.

s. Onesime
s. Faustin

16

dilun

s. Ounourat

16

dijoù

santa Mariana

17

dim.

s. Antoni

17

div.

s. Teodule

18

dim.

s. Angela

18

diss.

s. Eucher
QUINQUAGESIMA
s. Severian
Oin)ars-Cras

19

dijoù

s. Sulpici

19

Dim.

20
21

div.

s. Bastian

20

dilun

diss.

santa Agnesa

21

dim.

22

Dim.

s. Vincent

22

dim.

Li Cèrjdre

23

dilun

23

dijoù

s. Pèire Damien

24

dim.

s. Raymound
santa Jacinta

24

div.

25

dim.

Con. de S. Pau

25

diss.

s. Matias
s. Cesàri

26
27

dijoù

s. Poulicarpa

s. Nestor

santa Devota

26
27

Dim.

div.

dilun

s. Leondri

dim.

santa Nourina

dim.

s. Roman

28

diss.

santa Paula

28

29

Dim.

29

30

dilun

s. Francès S.
santa Martina

31

dim.

s. Pèire M.

Chiêu !... C/jiéu !... qu travaiet viêul...

Q.T.

�MARS

ABRIÉU

SOULÈU
Le v.6.25'3" Couch. 17.34'3"

SOULÈU
Lev. . 5.31 Couch. 18.20

LUNA
Lev. .11.54 Couch.

LUNA
Lev. .14.20 Couch.

3.50

LUNA DOU MES
lou 6
P. L
D o
lou 15
lou 21
N L
P. o
lou 28

4.36

LUNA DOU MES
P L
D O.
lou 13
N. L.
lou 20
P. Q
.. :
lou 26

1

dijoù

s. Eudoxin

1

Dim.

Lu Rarrçpau

2

div.

s. Simplici

2

dilun

s. François de P.

3

diss.

s. Marin

3

dim.

s. Richard

4

Dim.

ReiT)ii)isceri

4

dim.

s. Isidoro

5

dilun

s. Adrian

5

dijoù

Dijoù Sarjt

6

dim.

santa Coleta

6

div.

Divèi). Sant

7

dim.

s. Tournas d'A.

7

diss.

Dissata Sai)t

8

dijoù

s. Jouan de D.

8

Dim.

Pasca

9

div.

santa Françoisa

9

dilun

santa Maria Eg.

10

diss.

Lou 40 Martir

10

dim.

s. Fulbert

11

Dim.

Oculi

11

dim.

s. Léon

12

dilun

s. Marius

12

dijoù

s. Juli

13

dim.

santa Eufrasia

13

div.

s. Justin

14

dim.

santa Matilda

14

diss.

s. Valerian

15

dijoù

s. Zaquari

15

Dim.

sta Anastasia. Suas.

16

div.

santa Octavia

16

dilun

s. Frutuous

17

diss.

s. Patrici

17

dim.

s. Rodolfe

18

Dim.

Lee tari

18

dim.

s. Maxime

19

dilun

s. Jousè

19

dijoù

santa Leontina

20

dim.

s. Vulfran

20

div.

s. Teotime

21

dim.

s. Benoit

21

diss.

s. Anselme

22

dijoù

s. Emile

22

Dim.

s. Fidèle

23

div.

s. Vitorin

23

dilun

s. Jorgi

24

diss.

s. Gabriéu

24

dim.

s. Marc

25

Dim.

La

25

dim.

s. Clet

26

dilun

s. Emanuéu

26

dijoù

s. Antime

27

dim.

s. Jouan d'Egt.

27

div.

s. Frederic

28

dim.

s. Contran

28

diss.

s. Fernand

29

dijoù

s. Eustase

29

Dim.

s. Robert

30

div.

s. Amédée

30

dilun

sta Catarina d.S.

31

diss.

santa Balbina

PASSIOUN.-An.

Chanjart\en de gabia, rej'ouissêtjça de persseroun.

�MAI

JUN

SOULÈU
Le v. . 4.32 Couch. 19.04
LUNA
Lev. .15.3 6 Couch. 3.42

SOULÈU
Le v. . 3.54 Couch. 19.44
LUNA
Lev. .17.52 Couch. 2.55

LUNA DOU MES
I.
lou
n o.
lou
lou
N. L.
lou
P. Q.

LUNA DOU MES
lou 3
P. !..
n. O
lou 11
lou 17
N. L.
lou 24
P. Q.

P

4
12
19
26

1

dim.

ss. Jaque - Ph.

1

div.

s. Potin

2

dim.

2

diss.

santa Blandina

3

Dim.

Terrçità

3

dijoù

s Atanase
In. d. I. sta Crous

4

div.

santa Mònica

4

dilun

s. Francès C.

5

diss.

s. Pio, papa

5

dim.

6

Dim.

s. Jouan, P.L.

dim.

s. Lié
Couor de Jesù

7

dilun

dijoù

Festa de Dieu

8

dim.

s. Stanislas
santa Jana d'Arc

6
7

div.

s. Médard

9

dim.

s. Antonin

8
9

10

dijoù

s. Gregori

10

11
12

div.
diss.

s. Mamert
s. Jouan lou S.

13

Dim.

14

diss.

s. Optat
santa Margarida

11

Dim.
dilun

12

dim.

s. Pouon

13

s. Jouan
s. Antoni de P.

dilun

Rougacioui)

14

dim.
dijoù

15

dim.

santa Denisa

15

div.

s. Moudeste

16

dim.

s. Ounouré

17

dijoù

Asccnsioun

16
17

diss.
Dim.

s. Lambert
santa Olga

18

div.

s. Venant

18

dilun

19

dits.

19

dim.

s. Gervai
santa Julien» F.

20

Dim.

s. Pèire C.
s. Bernardin ,

20

21

dilun

21

dim.
dijoù

s. Paulin

santa Gisèla

22

dim.

santa Julià

22

santa Andrie

23

dim.

23

div.
dits.
Dim.

s. Jouan-Batista

dilun

s. Albon

•

s. Barnabé

s. J.-F. Regis

s. Louis de G.
s. Prousper

24

dijoù

s. Didié
s. Vincènt

25

div.

s. Urbin

24
25

26

diss.

s. Felip

26

dim.

27

Dim.

Pandecousta

27

dim.

s. Oresen
santa Adèla

28

dilun

s. Oulivié

28

dijoù

santa Irenea

29

dim.

santa Petronia

29

s. Pèire - s. Pau

30

dim.

s. Ferdinand

30

div.
diss.

31

dijoù

santa Felissou

s. Tibàu

Qu s'erj ven nfau fus, s'en va mé la coulougna.

�JULIET

AOUST

SOULÈU
Lev. .3.53 Couch. 19.56
' LUNA

SOULÈU
Lev. . 4.25 Couch. 19.28
LUNA
Lev. .20.02 Couch. 3.34

I.IINA nOTI MES
lou 3
P. L
D. Q
lou 10
lou 17
N. L
P. o
lou 24

P.
D.
N.
P.
P

LUNA DOU MES
1.
lou
lou
O.
lou
L
lou
Q
lou
L.

1

Dim.

s. Thierry

1

dim.

s. Pèire ès-1.

2

dilun

VIERGE de 11 GRACIA

2

dijoù

s. Alfonso

1
8
15
23
31

3

dim.

s. Anatole

3

div.

Imm. de s. Estève

4
5

dim.

s. Pèire de L.

4

diss.

s. Doumenica

dijoù

santa Zoé

5

Dim.

N.-D. dei Nèu.

6
7

div.

santa Lucia

6

dilun

Transf. de J.-C.

diss.

s. Elie

7

dim.

s. Gaétan

8

Dim.

8

dim.

santa Batilda

9

dilun

santa Virginie
santa Felicita

dijoù

s. Samuel

10

dim.

s. Pio

9
10

div.

s. Laurênt

11

dim.

s. Jouan G.

11

diss.

santa Suzana

12

dijoù

s. Gualbert

12

Dim.

santa Clara

13
14

div.

s. Eugène

13

dilun

santa Filoumena

diss.

Festa

14

dim.

s. Ousebi

15

Dim.

s. Enri

15

dim.

L'AS50Un)ta

16

16

dijoù

s. Roc

Naciounala

17

dilun N.-D.d.M. Carmel
santa Marcelina
dim.

17

div.

s. Jouachin

18

dim.

s. Camille

18

diss.

santa Elena

19

dijoù

s. Vincènt de P.

19

Dim.

s. Flavien

20

div.

santa Margarida

20

dilun

s. Bernard

21

diss.

s. Victor

21

dim.

santa Chantai

22

Dim.

santa Maria-Mad

22

dim.

s. Pio V

23

dilun

s. Apoulinari

23

dijoù

s. Felip B.

24

dim.

santa Cristina

24

div.

s. Bartoumiéu

25

dim.

s. Jaque Maj.

25

diss.

s. Louis, r. Fr.

26

dijoù

santa Anna

26

Dim.

s, Segoundo

27

div.

santa Natàlia

27

dilun

s. Cesàri

28

diss.

s. Samson

28

dim.

s. Augustin

29

Dim.

santa Marta

29

dim.

Decol. de s. J.-B.

30

dilun

santa Julieta

30

dijoù

santa Rosa

31

dim.

s. Gnaci de L.

31

div.

s. Fiacre

♦

Jtcabadct la festa, passat lou sant.

�SETÈMBRE

OUTOUBRE
SOULÈU

SOULÈU
Lev. . 5.08 Couch. 18.32
LUNA
Lev. .19.37 Couch. 6.19

Lev.6.8'24" Couch.17.51'36"
LUNA
Lev. . 18.42 Couch. 8.00

LUNA DOU MES

LUNA DOU MES
lou 6
lou 13
N L
lou 21
PO
lou 28
P L

n O
N . L.
p o

lou 14
lou 22
lou 29

P L

no

1

dilun

s. Remi

Dim.

s. Gile
s. Estève R.

2

dim.

ss. Ange

3

dilun

santa Eufemia

3

dim.

santa Faustina

4

dim.

santa Rosalia

4

dijoù

s. Francès d?A.

5

dim.

s. Bertin
santa Regina

5

div.

s. Rousari

6

diss.

s. Bruno

s. Grat

7

Dim.

s. Augusta

8

div.
diss.

Nativ. de la V.

8

dilun

Sta Reparada

9

Dim.

s. Oumer

9

dim

s. Denis, ev.

10

dilun

s. Nicola

10

dim.
dijoù

s. Paulin
santa Clementina

1
2

diss.

6
7

dijoù

11

dim..

s. Iacinto

11

12

dim.

s. Veran

12

div.

s. Serafin

13

dijoù

s. Amé

13

diss.

s. Edouard

14

div.
diss.

15

14

Dim.

s. Caliste

s. Nicomède

15

dilun

santa Teresa

s. Cornei

dim.

s

dim.

s. Flourentin

Es- d.l.s.Crous

Ouspici

17

dilun

s. Lambert

16
17

18

dim.

santa Sofia

18

dijoù

19

dim.

Quatre Tèrns

19

div.

s. Luc, ev.
s. Savinian

20

dijoù

s. Eustache

20

diss.

s. Agricol

21

div.

s. Matiéu

21
22

Dim.
dilun

santa Ursula
s. Meloun

16

Dim.

22

diss.

23

Dim.

s. Màurici
santa Tecla

23

dim

s. Ilarioun

24

dilun

s. Girar

24

dim.

s. Magloire

25

dijoù

s. Crespin

26

div.

s. Jouan de V.

diss.

santa Toineta

santa Clementina

27
28

Dim.

s. Simon

dilun

s. Narcisse

26

dim.

s. Firmin
santa Justina

27

dijoù

s. Nicandre

25

28

dim.

div.

29

diss.

s. Miquèu

29

30

Dim.

s. .liromo

30

dim.

s. Marcel

31

dim.

s. Siri

S a ta e /un fan qu'un.

�NOUVÈMBRE

DESÈMBRE

SOULÈU
Lev. .6.54 Couch. 17.05
LUNA
Lev. .19.05 Couch. H. 12

SOULÈU
Lev. . 7.24 Couch. 16.36
LUNA
Lev. .20.11 Couch. 11.45

LUNA DOU MES
D Q
loti
N.L
lou
P f)
lou
P I
lnn

LUNA DOU MES
DO
lou 4
N L
lou 12
PO
lou 20
P L
lou 26

4
12
20
9.7

1

dijoù

Toui lu Sant

1

diss.

2

div.

2

Dim.

Avènt

3
4

diss.

Lu Mouort
s. Ubert

3

dilun

s. Francès X.

s. Aloî

Dim.
dilun

s. Carlo H

4

dim.

santa Barba

5

santa Bertila

5

dim.

s. Bassi

6

dim

s. Leounar

6

dijoù

s. Nicola

7

dim.

s. Ernest

7

div.

8

dijoù

santi Relíquia

8

diss.

s. Ambrosi
Imac. Councepcioun
santa Leocadia

9

div.

s. Maturin

9

Dim.

10

diss.

s. Jacinto

10

dilun

santa Eulàlia

11

Dim.

s. Martin

11

dim.

s. Daniel

12

dilun

s

René

12

dim

santa Coustança

13
14

dim.

s

Stanislas

13

dijoù

s. Lucia

dim .

s. Panteno

14

div.

s. Nicaise

15

dijoù

santa Gertruda

15

diss.

s. Mesmin

16

div.

s. Edme

16

Dim.

santa Adelaida

17

diss.

s. Agnan

17

dilun

s. Lazare

18

Dim.

santa Claudina

18

dim.

s. Gatien

19

dilun

santa Elisabeta

19

dim.

Quatre Tèrrçs

20
21

dim.

s. Edmon

20

dijoù

s. Teofile

dim.

div.

s. Tournas

dijoù

Pnesen. d.l. V.
santa Cecila

21

22

22

diss.

s. Ounourat

23
24

div.

s. Clemen

23

Dim.

santa Flora

24

dilun

25

diss.
Dim

santa Vitòria
Cactja-fuec

santa Calarina

25

dim.

CALENA

26

dilun

santa Delfina

26

dim.

s. Estève

27

dim.

s. Virgile

27

dijoù

s. Jouan, ap.

28

dim.

s. Sostène

28

div.

ss. Innocènt

29

dijoù

santa Daturnin

29

diss.

30

div.

s. Andriéu

30

Dim.

santa Eleonora
s. Sabin

31

dilun

s. Sauvèstre

Farina negra fa bouon pan, terra negra fa bouon gran.

�Au Letour
Passat cinq an de souon, degut, perquè l'escoundre,
à l'indiferènça dai nouostre councitadin, L'Armanac
Nissart si desvia au mouvemen inteletual qu'à Nissa
prouvouquet, — un quart de siècle fa ; — mouvemen
qu'en estu darnié tèms a pihat un' amplour propi inesperada.
En 1902, en un'epoca doun degun aujava mancou
plus parlà la siéu lenga materna, JULI EYNAUDI auguet
lou mérite de publicà un mouloun de coumèdia, de
pouèma, de nova e de menchounada, en lou nouostre
dialète e de metre en pen lou proumié Armanac Nissart.
La tentativa d'EYNAUDI èra ardida, vist l'esprit
d'aquelu tèms. E pura lou sucés, resplendènt s'averet.
De la siéu publicacioun suspènsa un moumen, à l'entant de la Gran-Guerra, siguet perseguida fin en 1922,
cadun n'en vouguet avé un esemplàri e cadun li si prepauset pèr ajudaire...
Que d'istorian, de cuènta-tantiflada, de pouèta noustral o fourestié li fagueron lu siéu proumié pas literàri e
li sveleron la siéu erudicioun, lu siéu talènt e lu siéu
gaube !... Que de legènda, de cansoun, de dich e de
prouvèrbi, sigueron pèr éu sauvât de la demembrança
e de la destrucioun !... Finda, au jou d'ancuei, plus
nissart que mai, si presenta L'Armanac Nissart ai siéu
letour.

�— 12 —

Entra lou Var e la Roja, entra la mar e li cima alpini,
una prouvinça, francesa segur, ma pas mai Pimountea
que Prouvençala o Ginouesa ès enserrada : ès lou Coumtat de Nissa.
L'Armanac Nissart voù èstre lou reflet de la vida,
doù mouvemen scientific, literari e artístic d aquéu païs
tant particulié à bèn de pounch de vista. S'adressa soubre tout à la siéu poupulacioun.
Dapè d'obra inedichi o incounouissudi dei vièi escritour dau Coumtat de Nissa o cassamen dai siéu amie,
acueierà toui lu escrich ouriginal de natura à poudé
interessà la nouostra prouvinça e mihou intrà en lou siéu
cadre.
Reserverà, segur, lou proumié pouost à li obra dialetali
e souta dialetali nissardi de quauque regioun que li vendran, ma si piherà garda de trascurà aquelu escrich en
d'autri lenga, basta que tocon au pais.
,
Faire encara mihou counouisse la nouostra pichouna
patria pèr fin que li sigue vougut mai de bèn dai nouostre
councitadin e dai fourestié que d'ela noun sabon que la
siéu bèutà fisica, aici lou siéu scop.
O ! milanta coù felis, se pousguesse rendre aquestu
couma aquelu pu counsciènt de l'ouriginalità e doù particularisme doù nouostre esprit, dei nouostre us, de li
nouostri tradicioun e doù nouostre lengage !...
Dira lou letour se li ès vengut à bèn...
L'ARMANAC NISSART.

�Les Primitifs Niçois
Voici les humbles et précieux trésors des églises de nos
cités, des chapelles de nos montagnes. Voici ceux dont l'or
discret met une lumière au fond des sombres absides. La
grande clarté du jour effarouche leur pudique beauté ; si pour
beaucoup elle dévoile la perfection suprême du trait et de
la couleur, pour d'autres elle accuse des inexpériences naïves
et des faiblesses excusables ; elle révèle les blessures que
leur a portées le temps, elle stigmatise le fard grossier par
quoi des mains sacrilèges ont prétendu masquer leur vieillesse.
Abordons-les cependant avec respect.
Comprenons-les surtout. Il y a si longtemps que nous
nous sommes éloignés d eux ! Et pourtant ils ont été créés
pour être unis intimement et constamment à la vie du peuple, pour refléter ses sentiments, exciter son émotion, lui
parler un langage familier.
# #

L'art dont ils sont l'expression n'était pas le luxe d'une
élite ; on n'imaginait pas, au XVe siècle par exemple, dans
nos villes et nos campagnes, que des tableaux devinssent les
numéros d'une collection, fussent alignés dans un musée
comme des cadavres dans une nécropole. On ne concevait
pas davantage qu'un artiste se livrât à son aspiration pour
traduire par ses pinceaux la joie d'un ciel clair, la tragédie de
l'ombre victorieuse de la lumière, la fraîcheur d'un paysage
s'éveillant à l'aurore, la grâce des collines ondulant à l'horizon, la furie d une mer déchaînée. Ce sont là recherches de
délicats, plaisirs de raffinés, presque toujours inaccessibles
au vulgaire.
Mais alors les oeuvres d'art ne s'adressaient pas seulement aux raffinés, elles devaient être à portée de l'intelligence du peuple, car elles appartenaient à tous et pénétraient
dans tous les milieux. Les façades de maison étaient ornées
de peintures aussi bien que l'intérieur des appartements. Les
portails et les murs des églises, même des chapelles les plus
(1) Etude sur l'exposition rétrospective de l'art régional des XV«
et XVI« siècles, organisée par la Société des Beaux-Arts de Nice,
ett 1912.

�- 14 -

pauvres de notre région niçoise, étaient rarement dotés de
sculptures, presque toujours ils étaient couverts de fresques.
Les spectacles de la rue n'étaient complets qu'avec
la collaboration du peintre ; c'était lui qui brossait les décors
dans lesquels, sur la place publique, se jouaient les drames
religieux et les farces ; c'était lui qui fournissait les bannières
des processions, qui accrochait aux cierges les écussons,
emblèmes et devises, qui présentait à la foule, sur une pancarte historiée, le crime du coupable exposé sur l'échafaud.
Mais, surtout, c'était lui, beaucoup plus que le sculpteur, qui
avait à enrichir le mobilier des églises, à construire les autels,
à fixer sous les yeux des fidèles les principaux mystères de la
religion, à reproduire les images des saints patrons, les miracles de leur vie et les scènes de leur martyre.
L'entourage du peintre avait sa part dans la confection
de l'œuvre. Il lui fournissait d'abord les modèles. Les saints
qui, dans leur vie terrestre, avaient occupé des chaires épiscopales ou abbatiales, prenaient la figure et le vêtement des
e
e
évêques et abbés du XV ou XVI siècle. Saint Pierre était
représenté dans le même appareil que les papes Jules II ou
Léon X. Saint Joseph, qui fut charpentier, était habillé
comme les artisans du même temps ; on lui donnait des outils
identiques. Les bergers venant adorer l'Enfant ressemblaient
parfaitement à ceux qui conduisaient les troupeaux du pays
sur l'un et l'autre versant des Alpes. Les bourreaux torturant
les pieuses victimes étaient exactement les mêmes que ceux
qui exécutaient les arrêts criminels de la Cour de Nice.
D'autre part, le théâtre, principalement le théâtre religieux, au spectacle duquel toute la population était conviée,
réagissait sur la composition des tableaux. Son décor était
imité pour la représentation des scènes de 1 Annonciation, de
la Nativité et de la Passion du Sauveur. Les costumes traditionnels qu'il imposait à Dieu le Père, aux Anges, à la Vierge,
au Christ, aux rois Mages, devaient être conservés pour que
l'imagination populaire ne fût pas déçue, pour qu'elle
retrouvât devant le panneau les mêmes impressions.
Il y avait davantage. Le peintre ne trouvait pas seulement
autour de lui ses modèles et son décor ; il devait se plier
aux exigences de ceux qui lui commandaient une œuvre. Il
n'était pas libre de choisir son sujet et de le disposer comme
il l'entendait, car il» n obéissait jamais à sa seule inspiration
et n'entreprenait rien de son propre chef.
Voici comment d'habitude se passaient les choses. Un
particulier, les représentants d'une ville, d'une confrérie,
d'une église, d'un monastère, avaient-ils le projet de faire
exécuter un tableau, ils commençaient par convoquer tm

�- 15 peintre de leur choix. Ils discutaient avec lui la composition
des panneaux, quand ils ne lui remettaient pas un modèle
préparé d'avance. Les supérieurs de couvent manifestaient
même une affection particulière à le maintenir dans des
limites étroites qu'il ne pouvait franchir et à lui imposer le
dessin du rétable qu'il devrait exécuter, avec l'indication des
textes qu'il faudrait y inscrire. Très rarement on lui laissait la
même initiative qu'à Jacques de Carolis en 1451, lorsqu'on
lui permit de choisir, parmi les histoires habituelles relatives
à la vie de saint Pierre, celles qui conviendraient le mieux à
une prédelle. D autres fois, on lui ordonnait de reproduire
les dispositions d'un tableau qui plaisait particulièrement, avec
les mêmes personnages, les mêmes décors, les mêmes dimensions ; on lui recommandait cependant de faire mieux ou
d'employer de meilleures couleurs.
La discussion close sur les sujets à représenter, ceux qui
traitaient avec le peintre lui réclamaient une esquisse pour
s'assurer que leurs intentions étaient bien comprises, et ils
la gardaient par devers eux pour vérifier si l'artiste s'en écarterait. Puis les parties convenaient du prix, stipulaient à la
charge de qui serait la fourniture des panneaux de bois, de
l'or et de l'azur, arrêtaient enfin tous les détails. En dernier
lieu, elles se rendaient devant un notaire, qu'elles chargeaient
d'enregistrer leur contrat.
Souvent un acompte était payé à ce moment-là, mais
on avait soin de fixer le délai de livraison et de mise en
place du rétable. Le solde serait versé après examen de
l'œuvre par des experts, qui jugeraient si elle valait la somme
convenue. Lorsqu'on craignait que le peintre ne fût pas exact,
celui-ci était obligé de fournir une caution ; le répondant, un
autre peintre le plus souvent, serait tenu de rembourser les
avances ou plutôt de terminer le tableau.
On admettait fort bien, en effet, qu'un artiste achevât ce
qui avait été commencé par un autre. Il s est présenté des
cas où l'œuvre était restée en suspens, soit par suite du décès
de l'auteur, soit par suite de son départ de la ville où il
séjournait. Ainsi Jacques Durandi étant mort avant d'avoir
terminé le rétable de Saint-Sébastien commandé par les syndics de Cannes, ce fut son frère Christophe qui reprit ses pinceaux. Louis Bréa, emporté par son humeur vagabonde ou
surchargé de travail, laissa aussi en cours d'exécution des
tableaux qui durent être repris par des étrangers.
Assez fréquemment, on spécifiait encore dès le début
que deux artistes seraient chargés de la confection d'un
rétable. Et il ne faut pas s'imaginer que l'un se chargerait des
parties sculptées de l'encadrement et l'autre de la peinture.

�- 16 -

Non, tous les deux étaient qualifiés de peintres et 1 on sait
qu'ils acceptaient seuls par ailleurs des travaux de peinture.
Du reste, plus d'un étaient aptes à manier également le
e
ciseau et le pinceau, s intitulant jusqu'en plein XVI siècle
peintres et sculpteurs (pictor et intaliator imaginum ou lignaminum) ; ils pouvaient par conséquent entreprendre de livrer
un rétable complet avec son encadrement. Deux artistes,
travaillant ensemble, avaient donc à se partager une besogne
identique. Quand ils signaient, ils inscrivaient leurs deux
noms, sans que l'un fût marqué avec une supériorité sur
l'autre. Si nous nous rappelons encore qu'ils avaient des
auxiliaires non avoués publiquement dans la personne de
leurs élèves, nous nous expliquerons la raison des difficultés
qui se présentent pour l'attribution des œuvres même signées,
comme la Vierge de miséricorde de Jean Miraillet. Toutes les
parties d'un rétable sont-elles de la même main, bien que
livrées en même temps ? On peut le discuter. Quelle part
faut-il faire à chacun des deux artistes qui exécutèrent un même
tableau ? Nous l'ignorons presque toujours.

*

* *
Les conventions passées entre le peintre et ceux que
nous appellerions aujourd'hui d'un vilain mot commercial ses
clients, réduisaient donc grandement l'originalité qu'il était
capable de manifester. Non seulement le sujet lui était imposé,
mais encore l'arrangement de sa composition, les costumes de
ses personnages, les couleurs à employer. Ceux qui commandaient n'auraient pas osé non plus aller contre les traditions.
Pas un n'aurait eu l'audace d'ordonner, pour une Annonciation, que l'Ange serait à droite et la Vierge à gauche. Pas un
n'aurait eu la témérité de modifier quelque chose dans l'ordonnance d une Pietà : le corps du Christ, étendu sur les
genoux de la Vierge, devait être présenté de façon que la tête
fût à gauche du spectateur et les pieds à droite ; saint Jean,
le disciple bien-aimé, ne pouvait avoir sa place que près de
la tête, la Madeleine restant toujours aux pieds. Dans la
scène du Baiser de Judas, saint Pierre devait remettre au
fourreau l'épée dont il s'était servi, le Christ replacer
l'oreille de Malchus que l'Apôtre avait coupée, Malchus porter
ou laisser choir une lanterne.
On n aurait pas consenti non plus à introduire quelque
changement dans la couleur des vêtements de la Vierge. Au
moment de la Salutation Angélique, il était obligatoire que
ses cheveux se répandissent en nappe blonde sur ses épaules.

�-17—
Mais quand son divin Fils marchait au supplice, expirait:
sur le bois d'infamie, était détaché de la croix, elle devait
dissimuler sa chevelure sous un linge blanc que recouvrait
encore presque toujours le manteau bleu ramené au-dessus
de la tête.
Dans d'autres sujets, on n'aurait pas compris que les
saints fussent figurés sans les attributs qui les rendaient populaires : sainte Catherine ne se concevait pas sans la roue,
entière ou brisée, hérissée de pointes, qui fut 1 instrument de
son supplice. Sainte Lucie avait à montrer deux yeux sur un
plateau, sainte Apollonie une dent au bout d'énormes tenailles. Sainte Barbe devait porter une tour percée de trois
fenêtres en l'honneur de la Trinité ; saint Jean l'Évangéliste,
un calice d'où s'échappait un serpent ; sainte Madeleine, un
vase de parfums. Il fallait que l'archange Raphaël conduisit
par la main le jeune Tobie chargé du poisson dont le fiel
allait guérir le père aveugle.
Tout cela , était exigé pour que l'artisan, le berger, la.
pauvre femme de la montagne, l'enfant à peine éveillé à la
raison et bercé au récit des légendes pieuses, ne se méprissent
aucunement, pour qu'ils reconnussent sans peine les patrons
qu'ils invoquaient, les scènes religieuses rappelant les mystères de leur foi.
Mais bien que le champ de son initiative fût ainsi considérablement réduit, soit par une tradition immuable, soit par
la volonté de ceux qui s'adressaient à lui, le génie du peintre
pouvait encore s'exercer de diverses façons. C était bien souvent dans le décor de ses fonds, dans la composition des
paysages sur quoi ses personnages s enlevaient ; c était par
la notation de certains mouvements qu il pouvait inventer (par
exemple le geste d'effroi de la Vierge devant la révélation
par l'ange de sa destinée) ; c'était surtout par 1 idéalisation
de ses personnages, par l'expression de leurs physionomies,
enfin par les qualités de son exécution qu'il devait se distinguer. Quand un donateur se faisait représenter, il avait à
exécuter un portrait exact et vivant. On serait même en droit
d'affirmer que plus son invention fut restreinte, plus il eut à
coeur de déployer ses talents pour faire valoir ce qui lui était
abandonné, plus il eut à grandir et ennoblir son effort.
Il ne faut pourtant pas exagérer le sentiment idéaliste
des peintres à la fin du moyen-âge, car la plupart n'avaient
que trop une tendance à copier servilement leurs modèles. Ils
ne craignaient pas d accuser les défauts et la laideur de certains de leurs personnages ; les corps décharnés et sanglants
ne leur répugnaient pas. Mais leur accent n'est trivial que par
très rares exceptions, jamais grossier. Ils avaient trop le res-

�LE RÉTABLE DE SAINT-MICHEL
de LUCÉRAM (Comté de Nice)

Exposition rétrospective des XVe et XVIe Siècles
et Exposition du Cinquantenaire de la Société des Beaux-Arts
de JVice de /927.

�— 19 pect d'eux-mêmes et de leurs contemporains pour s'abandonner ainsi.
'
Si le choix des sujets, des scènes à représenter, des figures à peindre, appartenait à ceux qui payaient le tableau,
nous devons pouvoir expliquer les raisons qui les ont déterminés, marquer les sentiments qui les animaient.
Et d abord, qui étaient les personnes faisant de telles
commandes ? Avant que l'on ait étudié la biographie de nos
anciens artistes, on imaginait volontiers qu'ils vivaient tranquillement à la Cour de grands seigneurs, de mécènes princiers, qui les couvraient de leur protection et favorisaient leurs
travaux. Cela est vrai jusqu'à un certain point pour
d'autres pays que le nôtre, bien que les artistes fussent gens
peu faciles à apprivoiser. Comme Louis Bréa, ils aimaient
courir le monde, restant rarement dans leur ville natale,
échappant toujours à ceux qui voulaient'les fixer. Mais en
Ligurie, en Provence après le roi René, dans toute la région
niçoise si richement dotée de peintures des XV* et XVIe siècles,
où sont donc les rois, les princes, les grands dignitaires ecclésiastiques ? Où sont donc ces Cours brillantes et fastueuses,
amies des arts ? Où sont donc, en dehors de Gênes et de
Marseille, ces villes luxueuses comme Florence et Sienne ?
Quelques seigneurs, dont les plus puissants sont ceux qui
régnaient à Monaco, quelques familles enrichies dans le
commerce, quelques évêques et abbés avec des bénéfices
peu opulents, voilà toute l'aristocratie. Était-elle capable de
provoquer l'éclosion d'œuvres si abondantes qu'on en
retrouve encore jusque dans les chapelles les plus ignorées ?
Les registres des notaires nous ont répondu. Sans doute,
quelques personnages de cette aristocratie avaient des relations avec nos peintres, leur donnaient des commandes ou
chargaient par testament leurs héritiers du soin de faire exécuter des rétables pour des chapelles déterminées ; sans doute,
nous connaissons de nombreux panneaux où le donateur s'est
fait représenter seul ou accompagné de sa famille. J'oserai
dire cependant que, dans la région niçoise, c'était l'exception.
La grande majorité des tableaux a été payée par des
collectivités : municipalités ou communautés d'habitants des
villes et de la montagne, auxquelles parfois s'associait dans
une pensée touchante de solidarité le seigneur du pays ;
confréries de pénitents, corporations ou associations d'artisans, congrégations charitables, administrations d'églises ou
de chapelles. Mais toutes ces collectivités étaient constituées
par les gens du peuple. C'est donc, en dernière analyse, le
peuple des villes et des campagnes qui favorisait l'œuvre d'art
tout autant que l'aristocratie. Je puis même citer ici un trait

�— 20 -

-absolument caractéristique : un habitant de Monaco, peu
fortuné, dictant son testament comme ses contemporains
avaient l'habitude de le faire, laissa un florin pour le rétable
qu'on projetait d'exécuter au grand autel de l'église SaintNicolas. Un tableau comme celui-ci est par conséquent l'expression des sentiments et de la volonté de toute une population- Ne sentez-vous pas maintenant l'attrait qui s'en dégage ? N'appréciez-vous pas l'importance qu'il revêt à nos yeux?
L'œuvre créée par le peuple et pour le peuple ! N'est-ce pas
la formule qu'on cherche en vain depuis que nos traditions
ont été brisées ?
Les communautés religieuses des XVe et XVI" siècles les
plus dévouées aux artistes étaient certainement celles des
Franciscains. Elles avaient aussi les couvents les plus nombeux. Justement, elles appartenaient à un ordre qui se recrutait très largement dans les classes inférieures de la société ;
leurs moines étaient en contact permanent avec les gens du
commun, ils vivaient de leurs aumônes. Aux environs de
I an 1500, la plupart des laïques qui, avant de mourir, disposaient de leurs biens, leur léguaient quelque somme, grande
ou petite. Nous arrivons donc par là encore directement au
peuple.
* *
Les sentiments auxquels obéissaient particuliers et collectivités, ne sont pas difficiles à démêler. Dans d'autres pays,
les premiers pouvaient avoir l'ambition de laisser un portrait
à leur famille : ailleurs, les municipalités pouvaient désirer
rappeler les hauts faits des ancêtres. Dans la région niçoise
rien de tel. Ce sont uniquement les préoccupations religieuses
qui ont déterminé les commandes de tableaux. La religion
était, du reste, mêlée à tous les actes de la vie, même aux
plus profanes, puisque la représentation en plein air des
drames liturgiques constituait une attraction des plus en vogue.
II n'existait de fêtes que des fêtes de l'Église ; à peine, de
loin en loin, des cortèges purement laïques, des entrées d'illustres personnages dans les villes. Mais combien plus fréquentes, plus admirées, plus éclatantes de couleurs et plus suivies étaient les processions ! Les corporations et confréries
entretenaient encore parmi leurs membres les idées religieuses ; chacun avait sa chapelle, son autel, son patron céleste,
ses fêtes de dévotion, ses cérémonies pieuses.
Une collectivité songeait surtout à honorer les saints sous
'le patronage de qui elle s était placée, ou la commémoration
•des événements de la vie du Christ qu'elle célébrait plus

�— 21 -

particulièrement. En conséquence, les paroissiens voulaient
que l'on représentât les titulaires de leur église et les scènes
de leur vie. Les recteurs d'une confrérie de charité se donnaient de préférence à la Vierge de miséricorde, abritant le
monde ecclésiastique et laïque sous les plis de son large
manteau. Les pénitents méditaient sur la Vierge de douleur
et la passion du Christ. Les corps de métiers avaient leurs
saints à eux, les cordonniers saint Crépin et saint Crépinien,
les médecins et apothicaires saint Cosme et saint Damien, etc.
On ne s'en tenait pas là, on ajoutait aux rétables les
saints dont les vertus et les miracles avaient le plus de réputation dans le pays, ou encore des bienheureux dont la protection bienfaisante devait écarter le danger et la maladie. Saint
Roch et saint Sébastien étaient invoqués contre les épidémies
de peste si fréquentes et si meurtrières, sainte Barbe contre
la foudre, saint Christophe contre la mort subite, sainte Lucie
contre les maux d'yeux.
Le choix des particuliers était guidé par des raisons plus
spéciales. Évidemment, il était aussi la résultante du désir que
l'on avait d'honorer les patrons du ciel, ou les saints que l'on
vénérait avec le plus de dévotion ; mais en général, il portait sur
les sujets douloureux de la vie du Christ Sauveur et de la
Vierge. Cela provenait de l'influence des mystiques, propagée
par les Franciscains dans toutes les classes de la société. Grâce
aux prédications des Frères Mineurs, les âmes s'apitoyaient
facilement sur les misères de 1 Homme-Dieu et sur les souffrances de sa mère. D'où la fréquence des calvaires, des dépositions de croix, des mises au tombeau, des Pietà ou Vierges
d affliction, des Christs de passion figurés debout dans le
sépulcre, le corps couvert de plaies, dans un encadrement
formé par les instruments de supplice. L'homme se sent
écrasé sous le poids de ses péchés, il ne peut espérer de
salut que par les mérites de la Rédemption. La Salutation
angélique est pour lui l'Annonciation du Sauveur qui rachètera ses fautes, la Passion du Christ intercède pour lui et
lui mérite le ciel.
Ce n'est pas seulement le dessein de présenter des sujets
d'édification, ce n'est pas encore le désir d'inciter le peuple à
méditer sur le Sauveur et la Vierge, à prier les "saints qui les
protègent et détournent le malheur, ce n'est pas tout cela
qui inspire uniquement les donateurs. Il existe un intérêt plus
immédiat qu'il ne faut pas négliger. Le tableau était considéré comme une prière permanente, c'était l'intercession
constante auprès de Dieu et des saints. Décorer un autel
&lt;• était en quelque sorte préparer son salut éternel.

�— 22 -

Comme ce sentiment de supplication est exprimé avec
éloquence par le rétable si émouvant de Puget-Théniers ! Le
donateur, enveloppé dans un grand manteau à col de fourrure, a conquis, dans une vie déjà longue, une situation
enviée ; il est riche, respecté, mais sa conscience tremble
devant le Dieu de justice. Les fautes qu'il a commises dans
sa poursuite de la fortune et des honneurs lui seront-elles
pardonnées au dernier jour ? 11 en doute. Aussi s assure-t-il
contre les terribles éventualités du jugement. Le voici en
prière. Il invoque la Vierge, plus accessible aux humains,
plus douce, plus tendre, plus maternelle. La Vierge, dolente,
transmet la requête de pardon à son Fils bien-aimé. Pour
le toucher, l'apitoyer, elle écarte d'un mouvement pudique
la guimpe légère qui recouvre sa poitrine : « Regarde, mon
Fils, vois le sein qui t'a nourri. Écoute celle qui t'a donné
la vie, qui a pris soin de ton enfance, qui a souffert de tes
douleurs, qui a été crucifiée avec toi. Si tu m aimes, accueille
la prière de ce misérable pêcheur, sois-lui indulgent, obtiens
sa grâce ». A son tour, le Christ se fait 1 avocat du donateur
auprès du Dieu tout puissant: « Père, vois mon corps meurtri, flagellé, vois le sang qui a coulé de la plaie béante de
mon côté, de mes mains et de mes pieds percés de clous, de
mon front blessé par la couronne d'épines ; contemple les
instruments de ma passion, la colonne contre laquelle j ai
été dressé, les liens qui m'y ont attaché, les fouets qui m'ont
martyrisé, la croix, les clous, la lance, l'éponge au bout du
roseau ; souviens-toi que j ai volontairement souffert le plus,
cruel supplice, que Pierre m a renié, que les bourreaux se
sont partagé ma pauvre dépouille. C est pour l'humanité, tu
le sais, que j'ai tout accepté, c est pour le rachat des pécheurs
que je suis mort sur le gibet. Applique donc, je t'en prie,
les mérites de ma douloureuse Passion à celui qui, humblement, implore ton infinie miséricorde. Ouvre-lui les bras,
Père, accueille-le dans ton Paradis, lorsque son heure sera
venue ».
Comment craindre après cela que le donateur soit rejeté
de la vie éternelle, comment croire qu'il puisse être précipité
dans les flammes de l'enfer? Surtout quand il fait peindre
autour du panneau central les saints qu'il vénère le plus et
dont les prières, certainement, s'unissent aux siennes.
De telles scènes ne sont pas uniques. Si elles sont relativement fréquentes, nous savons bien quel est le livre qui
en a présenté le thème. C'est le Spéculum humanœ salvationis, le Miroir de l humaine salvation, un des ouvrages les
plus courants et les plus abondamment illustrés du XVe siècle.
En cette circonstance, il interprétait quelques ve.rs d'Arnaud

�- 23 -

de Chartres, abbé de BonnevaK faussement attribués à saint
Bernard.
D autres livres, écrits depuis deux ou trois siècles, étaient
tout aussi populaires. Commentés par des clercs, enluminés
par des successions d'artistes qui devaient s'en tenir scrupuleusement aux données du texte, ils offraient des modèles à
ceux qui voulaient commander des rétables. Ainsi donc,
même les idées des donateurs, celles qu'ils imposaient aux
peintres et qui nous paraîtraient originales, ne leur étaient
pas entièrement personnelles.
*

# *

Nous arrivons à cette conclusion que les oeuvres ici exposées reflètent toute une époque; elles sont l'aboutissement
des idées qui avaient nourri plusieurs générations et pénétré
jusqu'au tréfonds de la société. Basés sur une foi universellement adoptée, les sentiments qui ont présidé à leur confection
appartenaient à tous. Clercs et laïques en ont vécu ;
riches et pauvres ont contribué à leur manifestation.
Seraient - ils maladroitement exécutés, grossièrement
peints, lourdement composés, seraient-ils encore plus maltraités par le temps, nos rétables mériteraient quand même
qu'on les étudie avec affection, qu'on les considère comme
l'âme des ancêtres, qu'on ait pour eux un infini respect.
La plupart sont d'un mérite pictural. Quelques-urts,:illustrent le nom de ceux qui les ont signés, se recommandent
par des qualités éminentes de dessin et de couleur. Admi rons-les comme nous les aimons.
Quand nous en aurons bien joui, quand nous aurons
écouté les leçons qu ils nous donnent de labeur consciencieux et d'élévation morale, ils retourneront orner les autels
à quoi ils sont destinés. Après avoir joui de la gloire du
monde, ils continueront à rayonner humblement sur les âmes
naïves et les cœurs purs. C'est là leur mission ; de grâce, ne
les en détournons pas.
L.-H. LABANDE,

Membre de l'Institut.

�Es lou Tèms !.
Lou tèms ès l'encausa de bèn de mau ; noun poudès faire
un pas pèr carriera que noun n'audès quauqu un si lagnà,
maladi lou tèms que fa e l'agouni de toui lu pecat d'Israël !...
— Qu'iveirnada !... lou frei ès estat tardié... ma pura vous
coungela lou sang !... — L'estiéu ?... ma bella que toufourassa !... Caro que sudagna !... avès pena à alenà e un n apaira de s'espoungà... — Au printèms?... sesoun fouola : raissa,
bruma, lou soulèu es neblaresc... e cresès bouon de vous
purgà segound lu counseù de la vesina que v'espliquerà la
droga à pihà lou matin dejun, remèdi que tèn de sa maire,
la quala lou tenia dei siéu antenat... sau d'Engleterra... oli
de ricin... rebarba... té de li Alpa... fueia de nouguié... toundut... et que sabi encara ?... — A l'autoum, pi, un si plagne
de l'umidità... li plueia de Sant-Miquèu... doulou... rumatisme... mau de couor... — E quoura ven l'ivèr vous tapas
fin au nas ; v'enfeloupas mé set vesta, en un frac tal un saucissoun de Lyon... proun fagoutat... Es sèmpre aquéu benedit
tèms !...
V acapita d'estournicà, de vous refreià ?... ès qu'avès
pihat un caut-frei neglijat pèr anticipacioun... cregnès lou
mèndre ziéu... e dapertout trouvas de courènt d'aria... — Mau
à li dènt ?... ô aloura ! avanti la mauva e coumpressa de
sambuc su li gauta, burre, farina de segué... basta toui lu
vièi amouliènt de l'encarnacioun li passon !... — Es lou
tèms !..* vous diéu...
*

* *

Madaloun e Finoun, doui bouoni lengatiera e que noun
bletouneon, poudès lou crèire, s'entoupon cada matin, anant
faire lou marcat, carriera Santa-Reparada ; e aqui denant
l'ancien evescat fan anà lou batarèu qu'ès un plesi... Parlon
de qu si sigue e de tout autre, si remèmbron lou bèu tèms
passat ; si cuenton bèn d'escaufestre, lu remèdi à pihà pèr lou
mau d'estomegue, tisana purganti, de la maniera de faire
lu empastre o encara couma un déu s'en pihà pèr roudà
un'aussipela... ma pu lèu audé-li debanà l'escagnoun.
MADALOUN. — Couma vees, Finoun, eau sèmpre pensà à
la manjuca... e l'argènt ti fila...

�- 25 -

FlNOUN. — A qu lou dies, ma bella !... Vai, lou sabi proun
toui lu jou ce que passa !... un bihèt es pas pu lèu chanjat...

— Qu'es ja fumat !...
— Couma dies... fumat e lèu digerit ; e pi quoura
avès bèn despendut, restas pata-davan, pata-darrié...
MADALOUN. — L'orne si figura pas...
FlNOUN. — L'argènt de lou gagna es un, ma de lou despèndre es doui !...
MADALOUN. — T'acapissi !... Basta, laissen un pau anà...
Ma di-mi, Finoun, que n'en penses d'aquéu tèms ?
FlNOUN. — Jamai de la miéu vida n'ai vist lou parié...
T'afourtissi, Madaloun, au jou d'ancuei si counouisse plus
de sesoun...
MADALOUN. — Finda siès esquasi toujou malautoun... noun
si vé que de mourre neblat couma lu nespou... estirat... e
maigre...
FlNOUN. — De vèr escarassoun, pouos dire... Noun si vé
plus aqueli belli persouna dau nouostre tèms...
MADALOUN. — Bèn pourtant... poumat... e n'aiguent pas
la coulou doù vert-d'aran... ès lou tèms
FlNOUN. — Pourries dire la tincha... an toui lou mourre
pintat couma lu où de Pasca !...
MADALOUN. — Ah ! daù nouostre tèms !... noun si veiia
tant d'aulesc !... Di-mi, Finoun, que voù dire... toui lu matin,
en mi levant, ai la testa que mi vira, l'estomegue que mi
bressouola ?...
FlNOUN. — Es rèn... Ma es lou tèms ! Iéu tambèn, vé, en
la journada, aquel uei d'aqui mi bala...
MADALOUN. — Ti bala ?... couma iéu... Lou creseries ?
Iéu pensi qu'es lou tèms...
FlNOUN. — Lou matin véu fousc... e lou soulèu sembla
que si purga cada jou...
MADALOUN. — Vouoli dire, seria oura que faguesse un pau
bèu... despi doui mes sian à muei couma la merlussa !...
FlNOUN. — Aquéu tèms, saupesses, mi pica su lou sistème
nervous...
MADALOUN. — E iéu !... cauria pas que mi countrariesson...
o noun !... de lou dire es rèn...
FlNOUN. — Vai, lou tèms noun es encara au clar... Ma
noun sabes que despi doui jou ai un agassin que mi fa vèire
touti lu estèla !...
MADALOUN.

FlNOUN.

�- 26 —

— Es bessai... qu'as lu soulié troù estrech ?
FlNOUN. — Estrech; dies ?... ma vé, regaja, li bali dintre...
Es lou tèms que chanja ti tourni à dire !... Cáussi lou 35 e
pouorti lou 39... aloura vees !...
MADALOUN. — Iéu caussi bèn lou 34 e pura pouorti lou
42... Es pas lu pen que mi fan maù, ma ai aquéu bras d'aqui,
dau coustà dau couor, que noun pouodi boulegà... lu det
dirii esquasi desalugat... e pi ai touti li jountura endoulouridi.
MADALOUN.

FlNOUN. — E lou sera, ti couchant, mete-ti un bouon maloun

bèn càut...
MADALOUN. — O ma bella ! que mi dies... ai ja fach de
tout... mi sieu finda fretada mé de petroli, ougnuda mé de
graissa de pouorc mascle...
FINOUN. — E rèn li fa ? Ten !... Vai, Madaloun, crèsi que
sigue un pau lou tèms...
MADALOUN. — Finissi per lou crèire... perqué quoura fa
soulèu, senti plus rèn ; quoura diéu plus rèn, ès mot à dire...
ma enfin... mi capisses...
FlNOUN. — Segur... O iéu ai encara bén aquela camba que
mi tira... Saupesses, Madaloun, de doulou couma de coù de
lanceta... Se trona o se lou tèms ès brumous, bèn pejou !...
la miéu camba n'ès qu'un pougnoun...
MADALOUN. — E vai, sian propi couma li planta, autant
qu'eli sujèti ai variacioun doù tèms... (si moucon). Ma, Finoun,
es miejou que pica ?...
FlNOUN. — Miejou !... ès lou repic !... O! Madaloun, siéu
en retard...
MADALOUN. — E iéu crèsi d èstre gaire en avança... e mi
dies pas de m en anà...
FlNOUN. — E qu'aven dich, pi... Madaloun ?...
MADALOUN. — Rèn !... o pas gran' cauva... Couma lou
tèms passa, Finoun !...
FlNOUN. — A deman qué !...
MADALOUN. — Vene mi vèire après dinà... Auren mai de
tèms pèr charrà... sabes qu'ai toujou una bouona tassa de
café à t'oufri !...
FlNOUN. — Noun li manquerai, couor d'or !... piheren
senoun autre un bouon café... e lou tèms en paciença!...

Juli

EYNAUDI.

�UNA CARRIERA DAU VIÈI-NISSA
pèr André PÉTROFF

Exposition de la Société des Beaux-Arts de JSice
i 926

�Les Peintres Niçois
Jean-Gaspard BALDOINO
et son fils Bernardin
Mon premier devoir (1) est de rappèler tout ce que l'histoire de Nice, notamment celle des peintres anciens du pays,
doit aux inlassables recherches auxquelles Joseph Bres,
un érudit dont la méthode de travail fut digne de celle du
comte Eugène Cais de Pierlas, s'est livré si longtemps dans
les archives municipales de notre ville. Son Note d'archivio,
s il n'a pas, en raison de ce que le livre est écrit en italien
et que les exemplaires en sont rares, autant de lecteurs qu'il
le mérite, est la principale source à laquelle j'ai puisé. En
outre, j'ai cherché dans les archives départementales .de quoi
compléter, à l'occasion, l'œuvre si belle de Bres.
J'ai parlé ailleurs du Niçois Jean-Louis Baldoino, qui fut
peintre, sculpteur et ingénieur (2). L'un de ses fils, Marc,
compte peu. En 1610, il aide son père à peindre « l'aigle de
Nice sur le drapeau », sans doute celui du trompette municipal. En 1648, 21 avril, il va partir pour le Piémont et teste chez
un Baldoino, André, avocat des pauvres. Parmi les témoins,
deux prêtres, dont Gaspard Raiberti. Il avait un fils, Barthélémy, alors prêtre, qu'il choisit pour héritier.
Le frère de Marc, Jean-Gaspard, est beaucoup plus intéressant. En 1622, il colorie, avec Raphaël Cabritto, à la porte
Pairolière, pour la venue du duc Charles-Emmanuel Ier et d'un
de ses fils, Maurice, cardinal depuis sa cinquième année,
mais non entré dans les ordres, des armoiries qu'avait dessinées un Arduffi, natif de la Bresse (3). En 1623 , 21 novembre,
contrat de son mariage avec Berthoumairette Calvia. Elle
apporte en dot 225 écus d'or, 5 files de grenats et 2 de coraux
où il y avait des Pater noster en or faux, un camosso de perles
et une ceinture de cebrissi. En 1630, il peint un blason du
cardinal Maurice, qui devait revenir ici, pour le palais muni(1) Cet article est une partie d'une conférence faite en novembre
1936- à la villa Masséna, sur les peintres niçois du XVIIe siècle.
(2) Voir les numéros de 1' « Eclaireur du Dimanche » des 1er mai
1931 (sur lui) et du 13 février précédent (sur le peintre niçois iMelchior
Suaudo, dit Nadale).
;3) Le 7 novembre, S5 flor. 6 s. aux deux peintres. En 1623, 4 janvier, 27 flor. à Arduffi.

�- 29 -

cipal, dont il rafraîchit les peintures ; il achète, à cette occasion, des draps que la ville lui remboursa (1). En 1632, il peint
« huit armoiries niçoises sur le drapeau du trompette municipal )), ou, si vous préférez, aux quatre angles de cet objet, des
deux côtés (2).
En 1635, « divers blasons et différentes poésies pour l'entrée des reliques de sainte Rosalie », qui, envoyées par le
Sénat espagnol de Palerme, arrivèrent ici le lor novembre et
furent portées, le 17, par l'évêque Marenco, à la cathédrale,
dans la châsse d'argent qui a été volée à la fin du siècle dernier, en plein jour (3). En 1637, Baldoino peint l'image de
sainte Rosalie pour une ancienne chapelle que la confrérie
du Saint-Saorement possédait dans la cathédrale et n'utilisait
plus : on y avait déposé ce reliquaire provisoirement. La ville
lui donne 77 liv. 17 s. pour la fornitura e fattura de ce tableau
qui a péri.
En 1638, elle veut célébrer un Requiem pour le repos de
l'âme du duc Victor-Amédée Ier. Baldoino peint je ne sais
quelles « effigies » en vue de ce service qui devait avoir lieu
à Sainte-Réparate ; il se donne « de grandes fatigues » que la
municipalité rémunéra (4). Mais il éclate de tels conflits de
préséance entre elle et le Sénat que c'est à Sospel que le
Requiem fut, aux frais des Niçois, chanté.
Le prince Maurice se révolte contre sa belle-sœur, régente
du duché, et devient maître de Nice en 1639, août. Il en
met les fortifications en état de résister aux attaques, soit de
sa belle-sœur, soit de Richelieu. Or, Gaspard Baldoino, qui
joint à ses talents de peintre ceux d'ingénieur, est chargé par
les syndics, en 1640, de dessiner un bastion et assiste à l'opération, qui consistait à tirare le toase (5). En 1642, il répare le
bastion du pont du Paillon et diverses parties des remparts (6).
La guerre civile cesse. Le prince épouse sa nièce. Il a 49 ans ;
elle, 13. Il remet son chapeau rouge au nonce de Turin, le 21
septembre, à la cathédrale. Le 29, le mariage est béni à Sospel.
Le cardinal laïc avait un palais ici, dans notre actuelle rue
Jules-Gilly. Vous en connaissez sans doute la chambre de gala
et les peintures du plafond. Je ne sais d'après quelle source
Cais de Pierlas, qui fut un de nos meilleurs érudits locaux,
les attribua, dans le Pensiero de 1890, à Gaspard Baldoino,
dont il avouait ne pas savoir ce qu'il fut. Comme cet artiste
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)

Le 23 juin, 123 flor. 5 s.
16 flor.
En 1636, 6 juin, il reçoit pour cela 16 liv. 10 s.
Le 25 avril, 80 liv.
Le 4 juin, 30 liv. 12 6.
Le 15 février, 30 liv.

�- 30
a été, vous l'avez vu, un ingénieur, on pourrait se demander
s'il n a pas agencé les merveilles mécaniques qui éblouirent
les yeux des Niçois en juillet 1642, quand le cardinal avait
signé la paix avec sa belle-sœur la régente.
Le 26, le « Prince des Argonautes » fait annoncer, à son
de trompe, par de magnifiques hérauts d'armes, qu'il défie
« les guerriers et navigateurs » de conquérir la Toison d'Or.
Le 28, le « roi d'Ithaque » relève le gant et, dans un pavillon
construit par les consuls, surmonté de drapeaux, décoré à
l'intérieur du portrait, placé sous un ciel de brocart d'or, de
la nièce et fiancée du cardinal, les grands personnages de la
ville assistent à des régates pour lesquelles les peintres ont
dû rivaliser de talent. Deux flottes de navires multicolores. En
tête de l'une, Jason avec un écu de gueules où la Toison était
naturellement peinte en or. En tête de l'autre, Ulysse avec un
écu d'azur où figurait un Palladium de je ne sais quel métal.
Le combat naval est réglé d'après ce que l'on savait de la
bataille de Lépante. Puis paraît, sur un navire, le Temple de
la Paix, où trône Neptune sur des coquillages et des coraux ;
puis, sur une nacelle, une Néréide qui récite des vers en 1 honneur de la fiancée. De toute cette féerie maritime on est tenté
de penser que l'ingénieur niçois Jean-Gaspard Baldoino a pu
être l'auteur ; mais la preuve manque, et l'on ne saurait trop
se défier, en matière historique, des rêveries, qui plaisent tant
aux fantaisistes, d une imagination vagabonde.
En 1643, l'artiste a le moyen d'acheter le tiers d'une maison que lui vend le mari d'une sœur de sa femme. En 1644, il
envoie à un orfèvre de Gênes le dessin d'un bassin et d'une
aiguière que notre ville voulait offrir au grand chancelier de
Savoie (1). En octobre 1646, il marie sa fille Honorate à un
Martini et lui donne une dot de 600 ducatons : parmi les
témoins du contrat, un Baldoino, avocat fiscal général à Turin
depuis 1625, ce Jean-Michel que le duc Charles-Emmanuel II
investira en 1656 de la seigneurie de Sainte-Marguerite. En
1651, Jean-Gaspard peint le blason de Nice, huit fois sur le
drapeau colonel qu'un régiment allait porter en Piémont, quatre fois sur le drapeau que l'on faisait flotter dans la procession de la Fête-Dieu, en tête du corps municipal (2). En 1652,
il dessine une aiguière et un bassin que la ville fit exécuter à
Gênes pour offrir l'un de ces objets à un nouveau titulaire de
la Grande Chancellerie, l'autre au premier président Filippa (3).
Le P. François de Sesfcri, auteur d'un Maraüiglie di Laghetto, publié en 1654, dit, dans sa seconde dédicace (au
(1) Le 23 juin, 12 liv.
(2) 20 liv.
(3) Il reçoit, le 31 octobre, 12 liv. pour ce dessin.

�- 31 -

lecteur) que « Gaspard Baldoino, peintre », venait de dessiner,
sur l'ordre de l'évêque Palletis, l'image de Notre-Dame de
Laghet, — celle que le jurisconsulte niçois Antoine Fighiera
avait fait sculpter et qu'un Rocca avait peinte, — et que son
dessin, destiné à accroître la dévotion toute récente de là-bas,
serait « imprimé » dans un bref délai. Ne s'agit-il pas d'une
planche sur cuivre qui n'a point péri et dont l'un des membres de la Société des Amis du Musée Masséna, M. Melchior Gastaud, vient de faire don à ce musée ?
La gravure a 33 centimètres de haut sur 25. Vous y voyez
un autel garni d une croix, de six flambeaux où les cierges
sont allumés, du canon central, mais non des deux latéraux ;
de chaque côté de 1 autel, un bassin avec deux burettes. Sous
un édicule supporté par deux colonnes et surmonté du blason
ducal, 1 image de Notre-Dame de Laghet : elle tient l'enfant
Jésus dans la main droite et une fleur dans l'autre. A la partie
supérieure, une banderole porte en latin le verset 5 du chapitre II du Cantique des Cantiques : « Soutenez-moi avec des
fleurs et fortifiez-moi avec des pommes, parce que je languis
d'amour ». Sur la marche de l'autel, la dédicace en latin :
« A la Vierge de Laghet, que la multitude de ses miracles fait
connaître à tout l'univers ». En dessous, un hymne latin, de
six strophes de trois vers chacune, curieux à connaître pour
certaines allégories que l'artiste figura et dont je vous parlerai
dans un instant. « Voici la Vierge de Laghet qui pour nous,
de son cher Fils, obtient tous les biens. Voici la Mère, Fontaine d'Amour, qui détruit volontiers les germes des maladies
et des douleurs. Voici l'Epouse de la Pureté, qui apporte les
grâces divines aux naufragés du monde entier. Voici la Pierre
précieuse des Anges, le Salut certain des voyageurs, qui leur
donne à tous la joie. Voici le précieux Aimant, la Rose sans
épines, qui attire le coeur des peuples. Voici 1 Étoile bienveillante et compatissante, la gloire des Vierges, Marie, qui nous
conduit au ciel ». Or, sur le devant d'autel, vous voyez, dans
un médaillon portant la devise latine : « C'est elle qui achève
l'œuvre », la main divine qui pose une pierre précieuse dans
le chaton d'une bague. D'autre part, de chaque côté de l'édicule, cinq allégories que commentent des inscriptions latines.
La main divine tient un aimant vers lequel se dressent cinq
morceaux de fer : Dulciter dura trahit. Une rose fleurit au
haut d'une montagne : Pulchrior in altis. Une source jaillit
d'un rocher : Ex duris prosilit gratior. Une flamme brille au
sommet d'une tour : Ut clarior luceat cunctis. Une terre est
couverte d'herbages au pied d'un grand arbre : Magis fecunda
parit. Une poule abrite ses poussins sous ses ailes : Tutius
natos jovet. Une échelle aboutit aux nuages du ciel : Hac

�- 32 —

üelox sidera scandam. Une vigne est, au haut d'une montagne, couverte de grappes : Melior in celsis. Un homme appuie
une lunette d'approche à son œil : Terras cœlosque videbo.
Les fumées de l'encens se dégagent des trous de la cassolette
où il brûle : Recreat ascendens.
Je suppose, je ne puis l'affirmer, que cette curieuse gravure, d'une extrême rareté, est le dessin dont le P. François
de Sestri écrit en 1654 que « Gaspard Baldoino, peintre »
venait de 1 exécuter sur 1 ordre de l'évêque Palletis et qu'il
allait être, pour propager la jeune dévotion envers la Madone
de Laghet, « imprimé », ou, si vous préférez, gravé et tiré
à de nombreux exemplaires, dans le plus bref délai.
Jean-Gaspard Baldoino a pris part aux travaux de la
reconstruction, qui commença en 1650, le lendemain de l'Ëpiphanie, de la cathédrale de Nice. Œuvre d'un architecte
niçois, dont je me fais un devoir de rappeler le nom aux personnes à qui je 1 ai déjà indiqué et de le sortir de l'ombre pour
celles qui peuvent ne pas le connaître. Jean-André Guiberto,
Niçois, marié depuis 1640 avec une Niçoise, Anne-Marie Adrechio, ingénieur ducal et adjudant de la Chambre du prince,
ci-devant cardinal sans avoir reçu le sacrement de l'Ordre,
Maurice de Savoie, oncle du duc Charles-Emmanuel II. Il porte
écartelé au 1 et 4 de gueules au canon d'or en pal, au 2 et 3
d'argent à la bande d'azur que charge un croissant d'argent
et qu'accompagnent deux étoiles d or. Il a pour devise : Hostium spoliis. Quand le cardinal était rebelle envers la duchesse
régente et maître de Nice, il avait donné à Guiberto un magasin dans ce Pré des Oies qui deviendra au XVIIIe siècle le quartier Saint-François-de-Paule. L ingénieur démolit l'ancienne
Sainte-Réparate petit à petit et construit la nouvelle. En 1654,
le P. François de Sestri, dont je viens de vous parler, écrit :
« La cathédrale que l'on bâtit sera très belle et l'évêque la
rend somptueuse ». Cette année-là, en juin, Jean-Gaspard
Baldoino reçoit du chanoine archidiacre Torrini, qui tenait la
comptabilité de l'entreprise, 51 liv. 5 s. pour diverses œuvres,
notamment « le grand blason qu il a exécuté au-dessus de
l'autel ». Mais quel blason et quel autel, le chanoine ne le
dit pas. En 1655, 325 liv. sont payées « pour les cinq tableaux
du chœur et les peintures des arcs ». Est-ce à Gaspard ? La
preuve manque. Comme un acte de 1650 parlait des « grands
tableaux », on peut supposer que ceux-ci furent retouchés en
1655 et que ce fut par lui. Il est regrettable qu'on n'en soit pas
sûr. Voici, derrière le maître autel, la sainte Réparate, où nous
lisons un distique latin. Du côté de l'Évangile, le saint Basse
dans son encadrement du XVIIe siècle. Du côté de l'Épitre, le
saint Pons, qui, lors des réparations de la fin du siècle der-

/

�— 33 -

nier, fut étourdiment placé dans l'encadrement dont l'inscription prouve que c'est le saint Syagrius qui devrait s'y trouver.
Contre celle, qui est fausse, des huit fenêtres du tambour de
la coupole, le saint Valérien de Cimiez. Dans le salon voisin
de la sacristie, le saint Siacre, dans un encadrement modeste,
alors qu'il devait occuper sa place dans le chœur, où son
inscription le réclame. Ces cinq toiles sont-elles de Jean-Gaspard Baldoino ?
Autres hypothèses. Les deux tableaux, qui décorent les
murs est et ouest de la chapelle Saint-Joseph, aménagée en
1652, de la cathédrale, ne sont-ils pas de lui ? On y voit les
saints Pierre, André, Louis IX de France et Charles Borromée. Et, sur l'autel de la chapelle Saint-Barthélemy, le tableau
qui représente le martyre de cet apôtre et que l'évêque Palletis s est engagé, en 1652, à fournir ?
Quant à la sainte Rosalie que Gaspard Baldoino avait
peinte en 1637, elle a dû disparaître en 1658, où la ville,
ayant construit sa chapelle votive dans la cathédrale, permit
à la confrérie de la Miséricorde de l'entretenir et d'y placer,
au lieu de l'œuvre de Baldoino, une toile « où l'on verrait en
haut la Sainte Vierge, en bas sainte Rosalie, les armoiries de
Nice, mais nulle autre image ».
Revenons en arrière. En 1653, le duc Charles-Emmanuel II
demande « un état de la ville et du château de Nice » ; Gaspard, à titre d'ingénieur, le dessine ; la municipalité l'expédie (1). En 1661, il le recommence pour elle, mais sous deux
formes, l'une a prospetiva, l'autre al piano ; donc, une vue
et un plan, sur deux feuilles « de papier royal » ; le duc désire
les avoir ; les consuls les envoient dans un tube de tôle et y
joignent un texte en latin d'un jésuite niçois des plus connus
alors, le P. Giuglaris, et des indications d'un Daiderio qui
précisaient les monument représentés par Baldoino (2). Ces
dessins ont une curieuse histoire, sur laquelle Joseph Bres est
le premier qui ait jeté la lumière voulue. Question compliquée.
Le duc rêvait de faire imprimer en Hollande un Théâtre
des villes d'Italie : d'où sa demande à la municipalité. L'œuvre
(1) Le 22 juin, 50 liv. dont 24 s. pour la boîte de' tôle, « di colla »,
•écrit Joseph Bres par erreur typographique.
(2) Le 19 août, une liv. pour la boîte. Le 5 septembre, 3 liv. 16 s.
à un homme qui a recopié le' travail de Giuglaris. Le 18 octobre,
121 liv. 10 s. à Baldoino. Le 24 décembre, 6 liv. à Daiderio. Le duc
avait remercié la Ville, le 15 septembre, de lui avoir expédié, les
8 août et l" septembre, les dessins et le' texte. Le 19 juillet, le Conseil
de ville était saisi de la demande du souverain : « Un Teatro délie
città d'Italia va être imprimé en Hollande comme il en a été fait un
pour les villes de la Flandre ». Le 7 août, il insistait pour que le
travail fût l'œuvre « d'un peintre et d'un ingénieur » en ce qui
eoncernait le plan.

�- 34 —

de Baldoino est gâtée, en 1672, dans l'imprimerie hollandaise
et retouchée par un Batave fantaisiste, qui fit couler le Paillon
à l'est de Nice, y mit de grandes barques à voiles et plaça une
cigogne avec son nid sur l'arête du toit de l'ancienne cathédrale Notre-Dame-du-Château. Pouvons-nous attribuer ces
retouches à un ingénieur piémontais, Borgonio, que le duc
avait, peu avant de mourir, chargé de venir prendre le plan de
Nice et qui le fit en 1675 ? Il eût été bien sot. Et surtout,
irions-nous prêter à un Niçois comme Baldoino l'idée de créer
un Paillon navigable et de jucher un oiseau de la Rhénanie
sur une de nos églises ?
Vous connaissez ce beau livre, qu'on appelle communément le Theatrum Sabaudiae ou encore, tel qu'il fut réédité
en 1726, par exemple, le Nouveau Théâtre du Piémont. Rappelez-vous que le texte n'en est complètement, pour ce qui
concerne notre ville, ni du jésuite Giuglaris ni de notre grand
Gioffredo. L'édition de 1682 prouve qu'il est de celui-ci pour
quatre ou cinq articles qui ne se rapportent pas à Nice ; que ce
qui la regarde est d'un autre Gioffredo prénommé, non pas
Pierre, mais Jean. Un parent de l'historien ? On 1 a dit, mais
la preuve fait défaut.
La notoriété de Gaspard Baldoino est telle, en 1664, que,
après le décès, survenu en 1662, du prince Honoré II de
Monaco, il est au nombre des experts qui ont mission d'inventorier les tableaux que ce souverain avait réunis. Il y travaille
avec un peintre natif de Triora et fixé à Nice, Gastaldi, environ durant deux mois, tandis que, pour ne parler que d'experts
qui furent des Niçois, deux marchands estiment les tapisseries, meubles de soie et de laine, pièces de lingerie, deux orfèvres, les frères Prioris, les pierreries, horloges et autres curiosités artistiques, l'imprimeur et libraire Romero, les livres de
la bibliothèque.
Qui de vous ne connaît le beau travail de M. Labande sur
les inventaires du palais des Grimaldi ? Vous y trouvez rénumération des 839 tableaux que Baldoino eut, ainsi que son
confrère Gastaldi, à priser. Qu'en reste-t-il ? Six qui représentent Monaco et cinq des lieux du marquisat de Campagna ;
un qu'on appelle « La leçon de musique » et qui peut être de
Sébastien del Piombo ; un de Luca Giordano, où l'on voit un
Albanais qui détache un chien ; un qu'on attribua jadis à
Louis Carrache, la Sainte Vierge, Sainte Élisabeth, l'Enfant
Jésus et saint Jean-Baptiste. Les deux mois que Baldoino
passa, avec Gastaldi, au palais de Monaco, durent être singulièrement précieux pour un artiste. Inventorier cette énorme
collection réunie par un prince qui n'avait trouvé, dans la succession de son père, que 44 tableaux ! Examiner toutes ces

�— 35 toiles et le tableau sur verre, les 9 sur pierre, les I 7 sur bois,
les 60 sur cuivre. Noter ces 203 sujets religieux, 232 paysages,
fleurs, fruits, animaux, scènes de genre ; 128 portraits, 40 sujets
mythologiques, 39 vues de fiefs, 12 perspectives, etc..
3 arrêter notamment deyant les portraits de la famille souveraine : le prince de Valdetare, qui fut tuteur du défunt ; le
prince Honoré II, son fils, son beau-frère, le cardinal Trivulce.
Devant quelques images de souverains étrangers : trois empereurs, Charles-Quint (avec un perroquet), un des Maximilien,
un des Ferdinand, deux rois, saint Louis, Philippe III d'Espagne (avec sa femme). Enfin indiquer le nom des artistes. Oh !
pour cela, Baldoino et Gastaldi ne se surmènent pas. Ils signalent, il est vrai, le Titien, Raphaël, Albert Durer, Rubens, Carrache et quelques autres, mais si peu que le savant qui s'occupa de ces questions difficiles a pu proposer, non sans les
réserves nécessaires, beaucoup d'identifications. Quel dommage que ces deux experts ne se soient pas donné la peine
de dire avec plus de soin quels étaient les auteurs, soit vrais,
soit supposés, des 839 tableaux dont ils avaient à apprécier la
valeur pour la liquidation de l'héritage de ce collectionneur
si avisé !
En 1666, Charles-Emmanuel II vient à Nice, le 15 janvier.
A la porte Pairohère, après le pont-levis, au-dessus de la première herse, un arc de triomphe que Gaspard Baldoino avait
dessiné et peint (1). On en a la description, d un témoin oculaire, transcrite par Scaliero. En haut, le blason ducal, aussi
large que la porte. Trois statues rehaussées de couleurs. Au
milieu, la fameuse reine Jeanne, immortelle par les catastrophes de ses divers époux et les légendes dont elle est, même
dans notre contrée, l'objet. Elle avait « la couronne impériale » — rien que cela ! — sur la tête, le sceptre dans la main
droite, l'aigle rouge de Nice sur le poing gauche (2). A droite,
la Justice, tenant une épée et une balance. A gauche, l'Abondance — la Clémence, dit notre bon Scaliero, qui a bafouillé
— tenant une corbeille de fruits, d'une main, sur sa tête et
présentant, de l'autre, une seconde collection de douceurs.
A droite de la porte, la Franchise ; elle avait « un miroir
comme diadème », une clef dans la main droite, un anneau
dans l'autre. A gauche, un Ange ; il portait le blason de
Savoie sur le cœur, un brasier sur la tête, une couronne de
lauriers dans la dextre.
Nous voici renseignés sur le talent d'architecte de Gaspard Baldoino. L'arc fut peint par lui et huit autres artistes.
(1) En 1666, 8 février, 95 liv. pour ce travail.
(2) La présence de la reine Jeanne tient, je pense, à ce que le
duc s'était remarié en 1665, mai, avec une de ses cousines dont l'un
des prénoms était Jeanne.

�- 36 -

Je me demande s il n'a pas été le constructeur du feu d'artifice que la ville tira, le 20, devant le jardin de Son Altesse,
au Palco, à peu près à l'endroit où nous voyons incinérer
annuellement S. M. Carnaval. Il y avait une tour surmontée
d'un Ange muni d'une trompette. Une colombe enflammée
partit du palais, suivit un câble de métal et vint allumer la
pièce, tandis que sur le bastion Sainte-Croix, vers l'angle ouest
de notre cours Saleya, les canons tiraient à qui mieux mieux.
La même année Gaspard Baldoino copie un plan, que
l'ingénieur Ardusio avait fait des agrandissements de la ville,
parce que la municipalité voulait obtenir du souverain la permission de réparer la courtine de la Marine (1). En 1667, à
titre d'ingénieur, il fait, en trois exemplaires (un pour le gouverneur de la ville, le second pour le président en chef du
Sénat, l'autre pour les archives communales), le plan du lazaret
qu'elle allait construire à Lympia (2).
En 1669, le 19 octobre, il teste. Il veut être enterré dans le
caveau que sa famille avait dans l'église de Cimiez. Il lègue
500 liv. à chacune de deux de ses filles, Honorate (son mari,
Obertino Martini, est alors procureur fiscal et patrimonial
général), et Laure, femme d'un Riperto. Une dot de 500 ducatons à la troisième, Anne-Marie, qui n'avait pas encore pris
un époux. Son héritier sera son fils Bernardin, « présentement
à Rome », où il achevait d'apprendre la peinture. Gaspard
Baldoino porte, dans cet acte, le titre d'ingénieur ducal. Il fut,
vous le voyez, comme son père, peintre et ingénieur, mais ne
tâta point, à son exemple, de la sculpture. Il était mort avant
1670, 26 octobre.
*
* *

Bernardin ne figure dans l'ouvrage de Joseph Bres que
pour un portrait de Victor-Amédée II, dont il orna le salone
de notre palais municipal en 1 700 : la municipalité le lui paya,
le 21 août, 40 liv. C'est celui des Baldoini sur qui j'ai recueilli,
en ce qui concerne l'histoire des peintres locaux, le plus de
détails inédits.
En 1670, 27 octobre, il était revenu de Rome à Nice : il
charge, « chez lui », — son père, dit-il, était mort, — sa mère
et l'un de ses cousins, l'avocat Antoine-Louis Baldoino de toucher diverses sommes. En 1671, 1er janvier, une veuve Viano,
d'Oneille, qui avait donné « en 1669, 4 mars, au feu capitaine
Jean-Gaspard, mon père, et à ma cousine Languasco » une
partie de ses biens, lui cède le reste. En 1683, juin, il est de
(1) Le 7 décembre, 30 liv.
(2) Le 15 juin, 15 liv. 4 s.

�- 37 -

nouveau à Rome ; Laurent Dettat Doria, propriétaire à Bellet,
le charge, le 30, de toucher les intérêts des luoghi qu'il avait
dans certains monts-de-piété de la Ville Éternelle. En 1691, il
était de retour à Nice : il fait divers paiements aux Dominicains
et aux Visitandines. En 1693, le 11 juillet, il vend une
propriété sise « à Caucade ou Font de Possel ». Le 5 août,
acte par lequel L. Dettat Doria reconnaît qu'il a bien
géré ses affaires « à Rome jusqu'en 1689, 31 décembre, après
quoi il s'est rapatrié ». En 1700, 16 janvier, Bernardin prête
200 doubles d'or au fils du président François-Flaminius Tonduti de Châteauneuf et Peillon. En 1710, le 30 mars, il teste.
Les dernières volontés de cet artiste niçois sont des plus
curieuses. « Je serai enterré dans l'église de Cimiez. Je lègue à
ma nièce Gerolama Pontia six petits tableaux de dévotion,
dont deux ont le cadre doré, etc.. A Jean Calvio, le tableau
représentant saint Joseph avec l'Enfant Jésus dans la main.
A mon parent l'avocat Victor Baldoino, deux tableaux figurant,
l'un, David avec la tête de Goliath, l'autre, saint Jérôme. Aux
Capucins de Saint-Barthélemy, mon grand tableau, où j'ai
peint la Nativité. A l'avocat Jean-François Galea, mon ami, un
tableau représentant les Quatre saints couronnés ainsi que deux
petits paysages peints par le Bartholomeis. A son frère, l'abbé
Honoré, l'original du tableau de David avec la tête de Goliath
et une autre toile où est saint Pierre d'Alcantara. A l'abbé
Jean-François de Orestis, qui écrit ce testament sous ma dictée
et, dans mon âge décrépit, prend soin de moi, mes dessins,
dont quelques-uns ont été imprimés, les autres non (disegni si a
stampa che a mano) ; les uns et les autres sont reliés en forme
de livres. Je lui laisse aussi ma pierre à broyer des couleurs et
le droit de choisir quatre tableaux. Aux peintres Joseph Thaon
et Simeone, qui est prêtre, toutes les couleurs, pinceaux et
autres objets servant à peindre qu'on trouvera lors de mon
décès ; ils se les partageront... Je scelle mon testament, en trois
endroits, avec de la cire d'Espagne, aux armes de ma famille ».
Elles étaient d'azur au chevron d'argent, accompagné de
trois trèfles d'argent et chargé de deux lions de gueules affrontés. Le testament fut ouvert en 1711, 25 novembre, « au troisième étage de la maison de l'abbé J.-F. de Orestis, où le
défunt habitait ». On constata alors que le sceau de fer, dont
il s'était servi, était singulièrement usé.
N'allez pas à l'église Saint-Barthélemy à l'effet d'y voir la
toile que Bernardin avait léguée. Elle y existait encore il y a
vingtaine d'années. Les Capucins ne 1 ont pas emportée à
l'étranger. Mais ce qu'elle est devenue, je n'ai pu l'apprendre.
Il ne serait pas impossible qu'elle se trouve dans une maison
de cette paroisse.

�- 38 En revanche, dans un corridor de débarras de notre paroissiale Saint-Jacques (le ci-devant Gesù, pour préciser), il existe,
fort endommagée, une Crucifixion du Christ qui porte la
signature de Bernardin Baldoino et la date de 1700. Le nom de
celui qui la lui avait commandée est illisible, tant la toile a
souffert : il en survit les prénoms Antoine et François. Peut-on
réparer cette toile ? ne pourrait-elle pas, alors, entrer au
musée Masséna, où elle serait une curiosité ?
D'autre part, ne quittons pas les peintres Baldoini sans
vous signaler que, dans notre Cathédrale, l'autel de la chapelle
Sainte-Rose-de-Lima, laquelle appartint aux Dettat Doria, puis
aux Roissard, créés barons de Bellet en 1777 — la troisième
en montant la nef latérale nord — contient, depuis 1786, le
tableau corporatif de la confrérie, qui acheta alors cette chapelle, des patrons forgerons,- serruriers, chaudronniers, selliers,
rétameurs, ferblantiers, bâtiers et autres. Cette toile, qu ils
transférèrent de l'hôpital, où ils avaient jusque-là leur lieu de
réunion, représente les saints Éloi, André et Jean-Baptiste. Sur
la pierre où est couché un agneau blanc, on pourra distinguer deux des chiffres de la date, le nom du peintre, précisément un Baldoino, et ceux des trois prieurs qui avaient commandé le tableau. Mais le prénom de l'artiste a péri, ainsi que
les deux autres chiffres du millésime. Quoi qu'il en soit, il n'est
pas impossible que ce fût 1616 ou du moins une des années du
XVIIe siècle.
Donc la Cathédrale possède une œuvre d'un des quatre
Baldoini que Joseph Bres avait si bien fait connaître et à
l'histoire de qui j'ai pu joindre quelques détails qu'il n'avait
pas recueillis ; la paroissiale Saint-Jacques, une de Bernardin
Baldoino.
Georges DOUBLET.

SUR LA TERRASSE DU GELAS
iLes Alpes, s'insurgeant en d'extrêmes sursauts,
Opposaient aux courants glacés l'âpre barrière.
Le vent, qui se frottait au pic, râclait la pierre
Et hurlait, lacéré par les rocs du ressaut.
En bas, le petit lac, étreint de brusques pentes,
Etonnait par son calme au cœur de ce tourment
Du pays agité de remous véhéments,
Dont la tempête allait jusqu'aux ondes dormantes.
Dans la furie et dans la mort, aux monts trop hauts,
Devant la mer sans fin et la lointaine Corse,
J'allais, en un vertige, au comble de ma force,
Et rêvant de tenir l'immense en un grand mot.
Louis

CAPPY.

�Lu Bagne de Mar
Mai, San Giouan, Madalena soun lu tre mes proupissi ai
bagne de mar. Agoust, èu, noun es tan favourable. Ma, per
la marmaja dai escoulan, es achèu lou préférât, perché li
vacansa soun achi.
Dòu temp de la mièu giouve enfansa, dai « chic » e même
dai pa « chic » establissamen de bagne noun sen parlava...
De la pouncia de Ràuba-Capèu a la Califòrnia, cad'un
poudia fà la trempada en l'ounda salada, basta che àughesse,
ben tapat, lu... « santi belli » !
Lou luec predilet, sepandan, era Lu Pairòu, che si trouvavoun souta Castèu, òu bout de Li Terrassa, davàu a riba
de mar ; Pairòu dispareissut coura la Proumenada dòu Miegiou
sighet racourdada emb'òu pen de la Toure Bellanda.
Achi souta, li era — li es encara — un mouloun de
roca, che l'imaginassioun dòu poble s'appresset de bategià :
Cadiera, Tambàu, Magiourana, Roca Ciapacana !...
En la vezinansa, una bouana frema, dintre d'un bournigoun, afitava de brajeta... Lou près noun avia ren d'elevat :
doui sòu !...
Doui sòu ! Malurouamen, doui sòu, en pocia, noun lu
aviavan pas tougiou ! Ma, se la mouneda mancava, l'enveja
d'anà « dounà » de la Magiourana, ella, noun nen mancava pa.
Che faire ?... Si bagnà sensa brajeta !...
Soulamen... soulamen lou garda civica poudia veni nen
pessugà. E, aloura, gara la « serigàuda », a majoun, coura
ariberia lou « verbal » !
M'an diç ch éri naissut embe la crespina... che lou viei
prouverbi prétende pourtà bouanur !.. Ma, l'avoui, a ièu la
ciansa noun n'a giamai faç che d'esmorfia e raramen de
sourire...
Despí soissant'an che lou Paire Eternou — es ver, embe
l'agiuda dai parent — m'a tirat de l'Incounouissut, toui lu
còu che la Deessa — che, su d'una roda, lu uès bendat, percoure la crousta terrestra sensa pià alen — m'a passat a coustà,
giamai noun l'ai pousguda agantà... sighe per lou nas, sighe
per lu... civus !...

�- 40 —

M'en counsouali, en mi dièn che noun sièu pa lou soulet :
e che d'autre, couma ièu, bessai si repeteran « in petto » :
Cu a dansa, cu a ventragna ;
Cu a un T. d. D. che Vaccoumpagna !
N'en voulès una prova ?
Tenè, es giustamen a l'òucazioun d'un bagne de mar,
e precisamen ai Pairòu, che, per la premiera fes, ressenteri
li engouissa de la mièu destinada !...
Noun m'en rappeli plu se òu Relori de la Vida avia, per
ièu, sounat lu siei o set'an. Eri àut coum'una botta.
Embe d'amic dòu mièu âge, mi trouvavi a la grava. La
mar, achèu giou d'agoust, era bouanassa e d'un blu proufount. L'oura de la bagnada arribet. Toui avioun li brajeta ;
ièu, pa.
En lu vèen en l'aiga, l'enteriga m'aciapet, e, lest coum'un
lamp, mi giteri en mar tounut coum'un verp...
Ma, lou moumen de n'en sourti s'avansava. Lu mièu
picioui coulega eroun degià su la grava a si secà e s'alestissioun per s'en anà a majoun. Nen voulìi faire autan, coura
vegheri, d amoun, su d'un banc, atacat coum'una alapia, un
coumessari a grò moustas che m'aluciava embe d'uès che
àurioun espaventat un papagàu... empajat.
Tout en mi dièu : siès cueç, a la fin mi decideri a regagnà lou bort... car lou Soulèu, degià, sera courcat dariè lou
Bàu de San Gianet... e la Nueç s'encaminava a gran pas !...
Lou coumessari m'asperava. E coura li sigheri dapè, mi
piet per lou brà, voulen mi menà òu pouast...
Tremoulavi couma la fuja de 1 àubre, un giou de ciavana.
E vou laissi a pensà se : « Mamà, Mamà » lou brameri souven, tout en plouran touti li lagrima dòu mièu couar !...
Li bravi pescairis, che faioun la ciara souta la Ciapa, en
mi veèn tan picin e tan bèu — bessai, bèu, lou sièu encara ? —
si metteroun a mi tira de drecia, de seneca, tout en desgranan lou sièu voucabulari.
Davan d'achel'avanlaca, lou pàure coumessari noun
sabia plu a che sant si recoumandà, cour'una mariniera li
demandet perché mi voulia menà...
— S'es bagnat sensa brajeta, li respoundet.
— E che malur li a, en acò ?
— Li a che la lei lou défende, perché es un attentat aux
mœurs !
Touti « s'esclaperoun » dòu rire...
— L'àudes ? o Datoun, o Garda.-, l'àudes ?... « Una tata
òu murse ! » Un enjan che a giust un pecoule e doui avelana !
PÉPIN TRABAUD.

�La Catastrophe de Roquebillière
Ses Causes et ses Enseignements
Le 24 novembre 1926, à trois heures du matin, une de ces
catastrophes qui marquent une date dans l'histoire d'une province, plongeait dans le deuil, la ruine et la désolation une des
plus fertiles contrées du Comté de Nice.
Après une longue période de pluies presque ininterrompues, une masse énorme de terre se détachait de la montagne
sur laquelle s'élève Belvédère et glissait dans la Vésubie. Elle
entraînait tout dans sa course aveugle et impétueuse. Semblable à un fleuve de lave elle submergeait de ses boues argileuses une partie du village de Roquebillière où dix-sept personnes qui n avaient pas eu le temps de quitter leurs demeures périssaient ensevelies.
Ce tragique événement suscita aussitôt dans tout le Comté
de Nice un élan magnifique de solidarité envers les malheureuses victimes.
Des secours s'organisèrent immédiatement, des sommes
considérables furent recueillies en peu de temps pour venir en
aide aux infortunés survivants de ce cataclysme, soudainement plongés dans le dénûment par un de ces mouvements
du sol incompréhensibles, semble-t-il, par une de ces forces
aveugles de la Nature, est-on tenté de dire.
Et cependant la Science et l'Histoire ne s'accordent-elles
pas pour constater et accuser ici l'ignorance, l'imprévoyance
et l'imprudence humaine ?
M- Eugène Maury, l'éminent géologue, rédacteur au service de la Carte Géologique de France, professeur au Lycée
de Nice, l'a démontré dans un rapport remarquable dont les
générations futures devront s inspirer dans la réédification de
leur village de Roquebillière.
Cet effondrement colossal tient à la fois à la nature du
sol de cette région et aux pluies répétées de l'automne dernier venant après les irrigations prolongées auxquelles les
habitants de la Vallée de la Vésubie soumettent leurs propriétés.
Depuis Lantosque jusqu'aux environs de Saint-MartinVésubie, tous les villages des vallées de la Gordolasque et de

�- 42 -

la Vésubie (La Bollène, Belvédère et Rquebillière plus particulièrement) sont bâtis sur des terrains appartenant au trias
supérieur et formés d'argiles à gypses reposant sur une roche
dure, calcaire ou dolomitique.
Le sol est en pente douce sur la rive droite de la Vésubie.
Il est très escarpé sur la rive gauche. Sur celle-ci, Roquebillière est accroché au pied d'une montagne qui forme falaise
au-dessus et sur laquelle est construit le village de Belvédère.
Sous l'influence de l'irrigation continuelle et des pluies
exceptionnellement abondantes de l'automne 1926 les argiles
ont absorbé une grande quantité d'eau qui a dû les transformer en boues plus ou moins liquides. Celles-ci se trouvant sur
une pente rapide et sur une roche rendue lisse par l'action de
l'eau pénétrant jnsqu'à elle, ont dû glisser avec la plus grande
facilité.
On sait aussi que les gypses, dont la solubilité dans l'eau
n est cependant que de 2 grammes par litre, finissent avec le
temps, par se dissoudre lorsque dans l'intérieur des terres ils
se trouvent soumis au contact de ce liquide. L'eau, en s écoulant ensuite, laisse des vides qui s'agrandissent peu à peu et
qui forment de véritables cavernes sur lesquelles s'effondrent
et glissent les terrains qui les recouvrent entraînant avec eux
des masses énormes de terre et de rocher. Ces effondrements
sont très fréquents en Algérie où le trias est plus important
que dans le Comté de Nice.
M. Maury indique encore une troisième cause qui a pu
jouer un rôle dans ce grand éboulement :
« Le gypse vrai, écrit-il, est, on le sait, du sulfate de
chaux hydraté, mais dans toutes les Alpes-Maritimes, il est
mélangé, en proportions variables, avec du sulfate de
chaux anhydre que pour cela on nomme anhydrite. Cette
roche a la propriété d'absorber l'eau lentement, surtout au
contact de l'air, et de se transformer en gypse mais en augmentant de volume. Cette absorption développe une force
considérable qui fait gonfler les terrains environnants ; la
a montagne se boursoufle..Quoique lent, il est vrai, ce phéno« mène produit des dégâts de toutes sortes.

«
«
«
«
«
«
«

«
«
«
«
«
«

« Les ingénieurs de la construction de Nice-Coni en savent
quelque chose, car, par exemple, le tunnel du col de Braus
(côté Sospel), a été creusé dans une épaisseur de 1.100 mètres d'argiles gypsifères où domine l'anydrite. Les travaux
ayant été abandonnés en 1914, avant le revêtement du tuntel, l'anhydrite se mit, à démolir les parois, et les revêtements ultérieurs furent très souvent endommagés. »

�— 43 —

Dans la vallée de la Vésubie, le terrain excessivement
tourmenté à la suite des nombreux cataclysmes auxquels il a
été soumis depuis le soulèvement des Alpes et la végétation
luxuriante qui le recouvrent rendent très difficile l'étude des
assises profondes de la terre.
Il n était certainement pas possible aux géologues de prévoir une catastrophe aussi brutale que celle du 24 novembre
1926. Cependant ce désastre avait eu des précédents non seulement aux âges géologiques de la Terre, mais aussi aux époques historiques de l'Humanité. Roquebillière fut, plusieurs
fois déjà, détruit par de semblables éboulements ou par les
secousses sismiques qui les accompagnèrent.
On ne peut que regretter l'imprudence de nos pères qui,
ainsi avertis du danger, reconstruisirent leur village au même
endroit.
Hélas ! un instinct incompréhensible pousse l'Homme à
se rétablir sur ses ruines. N'a-t-il pas reconstruit sur les mêmes
emplacements les villages accrochés aux flancs du Vésuve et
tant de fois ensevelis sous les cendres et la lave du volcan ?
Les Roquebilliérois subirent autrefois l'influence néfaste de
cet instinct étrange. Aujourd'hui encore ils sont trop attachés
à leur sol natal pour 1 abandonner entièrement, d'autant plus
que le terrain triasique, si dangereux, est une source prodigieuse de richesses pour ceux qui 1 exploitent.
Il fournit en abondance du sel, du plâtre, de la terre pour
la fabrication des poteries, des briques et des tuiles, mais il est
surtout d'une fertilité remarquable.
Cependant les habitants de Roquebillière ont été bien
inspirés lorsque, le 10 juin 1927, à la suite d'un referèndum,
ils ont décidé, conformément à l'avis des experts géologues, et
par 155 voix sur 270 votants, de reconstruire leur village sur
le plateau verdoyant du Cros, situé sur la rive droite de la
Vésubie, en aval de la vieille église des Templiers.
Là ils seront enfin à l'abri des éboulements qui se reproduiront inévitablement dans un avenir plus ou moins éloigné
dans leur verdoyante contrée.
Toutefois on frémit toujours en pensant à la catastrophe
qui menacerait Belvédère si les argiles sur lesquelles ce village est bâti, venaient à glisser sur leur base ; et l'on se
demande si les Belvédérois ne seraient pas bien inspirés en
suivant l'exemple de leurs voisins de Roquebillière ?
PIERRE

ISNARD.

�PRESBYTÈRE DE CdnPdQNE
.|.

La maison du curé, blanche, au bord du vallon,
Sourit parmi ses capucines.
Le bon prêtre vit là des jours tièdes et longs
Avec deux chats, un chien toujours sur ses talons,
Et sa servante, Catherine.
L'intérieur, très doux,'très simple, à la Chardin,
S'attendrit d'anciennes choses...
Et, devant, s'émerveille un aimable jardin
Où les grâces d'avril font resplendir soudain
Tout un jaillissement de roses.
Dans cet enclos mystique on voit fleurir aussi
Des dahlias dont la pourpre éclate.
Tournesols flamboyants, anémones, soucis,
Ont pour voisins des aulx et des plants de persil,
Au pied de lauriers écarlates.
Le curé s'y promène au tout petit matin,
Suivant d'un œil plein de tendresse
La spirale de ses haricots serpentins,
En attendant qu'arrive, — avec le sacristain, —
L'heure de la première messe.
Des gouttes de soleil pleuvent sur les lilas,
Tandis qu'il relit son bréviaire. —
C'est un sage... Il n'a point des rêves de prélat,
Et sa félicité ne va pas au delà
De son verger, de sa prière...
Et lorsque le vallon se dore, vers le soir,
Aidé par sa vieille servante,
En chantonnant un peu, avant qu'il fasse noir,
Il dorlote ses fleurs, cueille, prend l'arrosoir,
Emonde, sarcle, bêche ou plante...
Petits jardins naïfs et purs, petits enclos,
Charme des humbles presbytères,
Où la vie, en discrets et candides tableaux,
S écoule sous le ciel, heureuse, à menus flots,
Toujours égale et sans mystère.
Vous êtes la demeure accueillante où le cœur,
Qui se parfume d innocence,
Bat d'un rythme léger, confiant et sans heurt,
Baigné de clarté douce et d'ombreuse fraîcheur,
Dans l'apaisement du silence.
GASTON CHARBONNIER.

{Vallée de la Vésubie, mai 1925.)

�Notre Comté
Le Comté de Nice étend ses limites loin, bien loin,
depuis les bords de mer céculéens jusques aux granges ou
chalets perdus sous la neige. Nice, avec sa ceinture de collines lumineuses, Mont-Boron, Mont-Gros ; un peu au second
plan celles de Falicon, Gairaut, Bellet, Saint-Pierre-de-Féric,
Fabron... qui insensiblement nous mène à cette terrasse sur la
mer qu est la Lanterne ! Cela est beau, cela est doux, cela
fait plaisir à tout l'être, cœur et sens. Il n'y a rien de plus
voluptueux ; il n'y a rien de plus noble. « On a toute la fleur
de la vie avec un regard ». Et, enserrée dans cette couronne,
la campagne, si douce, si sereine, si diverse, parmi ses eucalyptus, ses oliviers et ses cyprès, ses mas aux vieux badigeons
ocres, verts ou roses, l'accueillante place de Cimiez et son
antique monastère, le quartier de Saint-Roch et ses petits
chemins entre deux murs usés par le temps, laissant deviner
par leurs brèches les champs d'orangers. De quel cœur les
aime le sincère, l'ardent poète du terroir, M. Louis Cappy :
Oh ! par ces temps hâtifs où l'on passe distrait,
De quel élan d'amour tout à coup l'on salue
L'aïeul divinateur qui, pour nous, préparait
La fête des couleurs dans une œuvre ingénue.

La volupté de rendre le pittoresque de la Vieille-Ville où
les maisons, selon l'expression de Taine, à propos de la Rome
ouvrière, ne sont pas un simple massif de maçonnerie ! Plusieurs portent une seconde maison plus petite et quelquefois
une troisième. Les capricieuses arabesques des toits sur le ciel
bleu, le scintillement des coupoles des églises aux tuiles vernissées, les clochers élancés style jésuite italien... Le soleil
joue dans les petites rues montantes, passe au travers des
haillons multicolores séchant aux fenêtres ! Et c'est la fête
des couleurs ! Sujets inépuisables que cette vie grouillante de
la vieille Nice, avec ses petites boutiques drôles, son marché
joyeux et ses revendeuses, sa poissonnerie et ses poissonnières, son quai du Midi et ses pêcheurs, mélange attirant de
tradition locale et d'actualité ! Et les coins exquis de Villefranche, de Saint-Jean, les villages d'Eze, de Peille, de
Contes !
Vers la Provence, Cagnes et Saint-Paul (seconde
patrie des peintres), Biot, Antibes et la Garoupe !... J'en
passe et des meilleurs !

�- 46 -

Quittons les rives inondées de lumière et suivons ces vallées mystérieuses qui mènent aux confins du département.
Là nous trouvons, perdus dans la montagne, tels des bourg*
austères, certains villages arriérés où rien n'a pénétré. 11 faut
voir, le dimanche, les gosses, graves comme leurs pères,
engoncés dans leurs vêtements si drôles, dans des pantalons
trop longs, leur chapeau de feutre en auréole, leurs petits bras
écartés du corps tant le drap est grossier.
Les hommes et les femmes rééditent les types des paysans
des frères Le Nain. Maisons, coutumes, gens, tout y est rude
comme le climat. La vie claustrale durant les longs hivers,
veillées autour de la haute cheminée de la cuisine où 1 on voit
encore des quenouilles au coin du feu. Voilà toute une nouvelle vie à étudier, sous ses aspects multiples, au milieu d'une
nature très diverse selon les saisons, avec ses solitudes mornes,
chaotiques, dantesques, ses lacs environnés de pics rigides,
ses forêts ancestrales et aussi — délicieux contraste — ses
riantes prairies d'ombelles et de campanules offrant, en été,
leurs verts reposants, dans la musique de leurs sources. Quels
cadres grandioses, que de recoins charmants !
LOUISE CHARBONNIER.

A LA MADONNA DAU GRAISSIER
(A COARAZA)

A Luis Cappatti.
Un soleilhas ardent, afiiega la drailhetta
Che per lu gris cullet, s'en monta à Düranüs
E subre dau Graissier, la vieilha Madonnetta,
En lu caume esplandisse ai raj de la siu lüs.
Ma deserta denan, es la blanca plassetta
D'unt lu cas m'ha condüc' e dügün non ven plüs
Depauar üna flor subre la fenestretta
D'unt iin vitre pessat es iin fresche pertiis.
Lu silensi sacrât de la seuha vesina
V'enfulupa en lü siu ligam misteriós.
E pénétra lu cuor rendiit augustios.
Perché si deu audir iin aria de giurgina
Embe d'impihu cant s'en aussar dau pahis
Per profanar la pax, d'achestu parahis ?
PIERRE ISNARIX

�L'Amic Louis Tiburci
Segur counouissès pas l'amic Tiburci, — lou miéu amic
Louis Tiburci, — cambarada d'escola que véu esquasi cada
jou, l'avent jamai perdut de vista. Lou vous cau presentà,
bèn que noun aigue d'istoria...
L'amis Louis encarna en éu lou vèr caratère doù niçardas,
ma pura d'un niçart noun s'escaufant gaire lou pissin — passami l'espressioun, — emé platina escandant cada mot, regoulant lu r e finissent sèmpre una frasa pèr: « N'ès èr ?... nè ?.. »
Louis n'a jamai fach de bousin autour de la siéu persouna :
ome courrèt, mès netamen, sènsa flafla, e mai n'avia agut la
mèndre idea de si pourtà counseié de la Cità!... A l'aise, éu
a proun dau necessari, fa gaire d'estrapas... maridat... pas
d enfant... e ce que noun gasta rèn, prouprietàri d un bèu
cassadènt, en deçà dau Pouort ; gode un bèn aquist que soun
paire avia amagat après fourtuna facha en vendènt de paraplueia à trenta-nòu soù e, su lou tardi, tenènt un oste dintre
lu nouostre viei quartié, freqüentat ajoura pèr una clientèla
chausida e dei mai lèqui.
V'asseguri que lou miéu amic Louis noun èra un'aigla...
à l'ase-foute que noun !... Tant era empastissat emé l'aritmètica qu'emé la norma la pu elementaria de la gramàtica ;
recitant, à l'escola, — m'en souvèni, — la leçoun coum'un
papagaù... sènsa n en capi un aíja !...
Pura, un an, auguet un acèssi de gimnàstica e, ce que
degun noun poudia li disputà, lou premié prèmi de caligrafia...
Veguessias !... Louis a un' escritura... la dirias estampada ;
...e pi, m aco, caier sènsa taca ni pitadura de mousca... Vous
diéu, Tiburci ès sèmpre estat un moudèle de redris... bèn que
l'inteligènça noun lou sufouquesse !...
Lou mièu cambarada, au jou d ancuei, ès representant
de coumerce, — istoria de noun entamenà lou siéu capital, —
fa l'article pèr una gran' maïoun de sardina à l'oli (marca
proun counouissuda su plaça) ensinda que d'una minoutaria
de Marsiha, especialità de semoula pèr la pastissarïa.
*
* *

Aquéu matin d'estiéu, emé Louis charravian dau bèu tèms
passat, quoura arribat denant maïoun, — couma despi longa
data lou m'avia proumès, — mi preguet de visità la siéu biblioutèca... Curious, déjà m'esperlecavi dau plesi, car la siéu
biblioutèca l'entendia d'un autre biais, noun n'èra pas de
libre... ma bèn aqui una bella e bouona crota, lou poudès

�crèire, e doun li boutiha enregadi couma de sourdà, « con
forme si deve », tenion plaça à toui lu nouostre autour classico... e mouderna...
— Aqui la miéu biblioutèca, mi di Tiburci... Que n'en
penses ?... n'es zer !... ne qu'es bèn fournida ?
— Magnifica, caro!... magnifica!...
— Aluca!... Ten, aqui as de vin dau 1881... de vin de
Bellet dau 1875... Dapè as de nebiolo... dolceto...
— Es un vèr regal... e l'uei ès mai que flatat...
— Ti cauria tastà aquéu d'aqui... vees aquéu que pouorta
lou milerme 1895... etiqueta blu ?...
— Ah !... Vouos dire...
— Aco, ès un vin que noun n'en fau béure una boutih?...
— Crèses ?
— Se lou crèsi, dies... ma moun bouon, series un ome
fach...
— Risca pas !.... — li respouondi, perquè li èra ja bèn
un'oura que Louis mi tenia la camba... e que faii saliva.
Basta, mi diéu, denant que m'en vagui, bessai n'aurai tastat
un gotou... — Oh ! vai !...
E lou miéu Tiburci de persègre :
— Aquéu de la tauleta soutrana, ès lou vin pèr pastejà...
aquéu, en souma, que bevèn cada jou à repast...
— Ah ! dau jou... — ma noun dau moumen...
— Noun, vé, fouora past bevi jamai !... fa mau...
— Fa propi mau !... lou cresi, ma aloura, Louis, que ti
sierve d'avé tant de bouon vin ?
— Que mi sierve ?... E pèr li festa de Calèna... de Pasca...
en aquelu gran jou es un regal...
— De vista !...
— De revista, vouos dire... Vé, ès aloura que deves pensà
veni m'atrouvà... Se passes un d'aquelu jou... noun ti genà...
Tasteren una o doui bouoni poussouvi, ti régalerai... Se pèr
cas à Calèna noun li foussi, segur passa mi vèire à Pasca...
— Es esquasi mi dire : « Se noun ès pèr Calèna o Pasca,
passa mi vèire à la Ternità ? »
— D'acordi !... Ti diéu se noun foussi à maïoun, pouodes
sèmpre mi laissà la tiéu carta...
— Vé, Louis, farai encara mihou, ti laisserai lou miéu
retrat !...
*

Couma poudès capi, lèu la m'esbignèri, sènsa mancou mi
revirà... E bèn, lou creserias o noun, despi loura, Louis, l'amie
Louis Tiburci, mi levèt la paraula... ma couma l'imaginas...
pas la set !...
JULI EYNAUDI.

�Relativités Linguistiques Nissardes
dans &lt; Le Trésor du Félibrige •
m-*-

Répéter ici que Mistral n'a pu faire entrer le langage nissard dans la grande compilation « Le Trésor du Félibrige »,
si ce n'est au prix de déformations radicales, m'attirera peutêtre nouvellement le reproche de pédanterie. Peu m'en chaut.
Ce que je tiens à affirmer — fût-ce en termes pauvres — au
lecteur bénévole de cet articulet, c'est que sous la forme littéraire, dont je ne me soucie pas, se trouvent des vérités indiscutables auxquelles je tiens.
Les interpolations prétendues nissardes du « Trésor »•
trahissent outrageusement notre parler et on n'a pas idée,
par exemple,^ sur les bords du Paillon, de phrases telles que
celle-ci : La bono armo de moun paire me disié. Elle nous est
cependant gratuitement attribuée au mot amo du glossaire.
On peut se demander pourquoi Mistral, qui avait promisà A.-L. Sardou de donner aux Nissards un vrai code de leur
propre langage, en est arrivé, sous ce vain prétexte, à parsemer son travail d une infinité de petites monstruosités dont la
plupart prêtent franchement à rire.
Or, voici ce qu'il en est. Mistral n'a pas pu réaliser sa
téméraire promesse parce qu'il s est buté, dans son entreprise, à deux difficultés insurmontables.
Mistral n'a pas pu parler nissard parce qu'il ne savait pas
le premier mot de notre langage et parce que —' afin de se
documenter en l'espèce — il s'est adressé à des personnes
dont j'ignore les noms et les qualités, mais dont je puis dire
qu'elles connaissaient le nissard à peu près autant que Mistral
lui-même.
La seconde difficulté que Mistral a dû affronter c est
l'impossibilité matérielle de noter les sons du langage nissard
en se servant de la combinaison de fortune au moyen de
laquelle les Félibres écrivent les patois provençaux. Entre les
deux sortes de parler, l'opposition d'ordre phonétique est si
complète, qu'on ne saurait la dissimuler sous une notation
commune.
Les deux entraves qui neutralisaient ainsi la bonne volonté
du Maître de Maillane — dont j'admire profondément, d'ail-

�— 50 -

leurs, le génie poétique — ne pouvaient être dénouées, ni
1 une, ni l'autre, et une seule d'entre elles eût suffi pour rendre
vain tout effort sérieux dans le sens désiré.
Que Mistral et ses informateurs d'occasion n'aient jamais
connu le langage nissard c est une vérité flagrante.
On rencontre dans le « Trésor » presqu'autant d'inexactitudes qu'il y a d'expressions prétendûment nissardes et ces
inexactitudes ne sont pas purement superficielles. Les erreurs
sont foncières.
Voici, par exemple, ce que 1 on trouve au mot : austrau
(oustrau). Mistral, qui ne craignait pas d'improviser des rapprochements étymologiques, avait imaginé que le mot provençal — certainement factice — austrau, avatar de austral,
pouvait bien correspondre au mot populaire nissard nustrale,
écrit noustrau pour la circonstance. L'idée tombe, cependant,
me semble-t-il, sous le sens du moins perspicace des dialectisants que nustrale — nous ne disons jamais nustràu — vient
de noster qui signifie nôtre. C est, du moins, ainsi que tous,
ici, nous comprenons le mot.
Cette formule, Mistral — ou son informateur — 1 avait
rencontrée sans aucun doute dans la brochure de L. Roubaudi : Nice et ses environs, où elle est employée pour désigner, notamment, une variété d'olivier. « L'olivier le plus
généralement cultivé de Grasse à Viterbe est connu à Nice
sous le nom de noustral ou de pendouglié » disait notre concitoyen d'Utelle.
Et Mistral, jouant sur une fausse assonnance entre notre
nustrale et son oustrau, n'hésitait pas à faire imprimer que
l'olivier en question dénommé oustrau était l'olivier « austral »,
c'est-à-dire « l'olivier du Midi », c'est-à-dire finalement « l'olivier de Provence ».
Or, c'est pécisément le contraire qu'avait voulu dire
L. Roubaudi. Mais ainsi déforme-t-on la vérité et annexe-t-on
au dictionnaire de la « Langue provençale » un nom que le
paysan provençal ne connaît pas. C'est l'esprit de Jehan de
Nostredame qui n'abandonne pas ses successeurs.
Accalorar est une formule ultra-commune dans les domaines romans, d'un confin à l'autre du vieil empire latin. Point
n'est besoin d'être grand clerc pour comprendre qu'elle signifie : donner de la chaleur.
Mais accaurar est plus hermétique pour un étranger au
dialecte nissard.
Honnorat avait trouvé acaurat en Languedoc et avait
donné comme interprétation « qui a chaud pour être trop
•couvert ou pour être trop pressé dans une foule ».

�- 51 —

Je ne connais pas les secrets de la Garonne, qui fait ce
qu'elle veut, chacun sait ça. Je ne dirai donc rien de la glose
gasconne d'Honnorat. Mais Mistral qui — sans grand esprit
critique — compilait son bien partout où il le trouvait, s'est
empressé de prendre, dans cette glose, et le mot acaura et le
sens donné par Honnorat puis, englobant le tout sous la formule félibréenne acaloura, il a illustré l'ensemble au moyen
d un vers de Rancher, redressé comme toujours, d ailleurs,
orthographiquement :
D'aquel enguent puissant n'a doui üas acaurat
Et le nissard qui voudra relire Rancher, sous le calèn de
Mistral, sera peut-être légèrement embarrassé pour s'expliquer
la vraie nature du sac enfariné...
Il y a, dans notre accuciairar, un sens de poursuite et de
fuite rapide avec accompagnement de cris et de projectiles
variés.
Mistral se faisait certainement une toute autre idée de1 affaire puisque après avoir indiqué : niç. acouchaira, acouchara, il ajoutait, comme exemple d'application : coucheira
li limaçon...
« Per descurbi li moustré ». — C'est encore là un échantillon de notre parler ; dans le « Trésor du Félibrige » on n'a.
que l'embarras du choix. Mais cet embarras est réel.
Cherchez donc dans cet ouvrage le nom que nous donnons;
à l'hirondelle.
Chez nous l'oiseau du printemps a un nom typique, bien
défini et nous n'en connaissons qu'un. C'est aréndula.
Mistral vous en enseignera plusieurs, excepté le bon, bien
entendu. On trouvera d'abord en son « Trésor » l'archétype
arendoulo avec, en sous-verge, une formule un peu différente
graphiquement et qui voudrait être spécifiquement nissarde :
arendolo. Cette seconde formule — étant données les critères
de l'orthographe félibréenne — ne donne d'ailleurs aucune
idée, même lointaine, de notre vocable propre.
Mais si on passe à l'article Dindouleto on ne sera, sans
doute, pas médiocrement surpris d'y trouver une autre très
curieuse formule nissarde. Il paraît, en effet, que nous appelons ici l'hirondelle du nom particulièrement harmonieux de
u Andoureto »...
Andoureto, comme formule nissarde, a eu du succès.
M. Meyer Lübke, l'un des plus illustres maîtres de la haute
science allemande, n'a-t-il pas introduit cette formule, parmi
d'autres marguerites nissardes, dans son dictionnaire des étymologies romanes si justement apprécié, sauf les erreurs d information, comme celle que je signale en ce moment.

�- 52 -

Or, quelle idée se fera-t-on de la science romaniste lorsque,
étant en mesure d'envisager toute la superficialité et tout l'artifice du « Trésor du Félibrige » on constate que les plus illustres maîtres y viennent puiser souvent une documentation
fallacieuse pour leurs recherches archéologiques.
Et les assimilations de sens faites, au petit bonheur, sur
une formule vocabulaire donnée, à seule fin d'enrichir la
langue à frais réduits ?
Voyez la glose. Aterri, par exemple. On y trouvera concentrés le sens de lat. comburere (consumer), celui d'ooiurare
(boucher), celui de l'arabe batana (basane), celui de débarquer, qui est peut-être le seul vrai, celui de germanique tharrjan (dessécher, mettre à sec) et, par surcroît, à propos de Nice,
le sens de latin terror assez inattendu.
C est de l'artifice au suprême degré, artifice pratiqué
consciemment, sans souci aucun de respecter l'innocence
d'une quantité de pauvre monde dont on bourre ainsi le crâne
d'idées fausses, car on ne manque pas de lui suggérer que
c'est là le « parler des ancêtres ». Jehan de Nostre-Dame vit
encore.
La deuxième difficulté qui — en admettant la première
vaincue — eût empêché Mistral de faire entrer le nissard, sous
son véritable aspect, dans le « Trésor du Félibrige », c'est la
•question de l'orthographe.
Le tempérament phonique provençal tient de deux caractères : la tendance à pratiquer l'oxytonisme français vers lequel
les langages méridionaux évoluent avec rapidité par 1 amuissement des finales et une certaine survivance du barytonisme
roman dont ces mêmes langages sont encore imprégnés.
Comme le français, parler aux finales muettes lorsqu'elles
ne sont pas accentuées, la langue combinée par Mistral a des
finales muettes. Mais, comme le roman, son lointain conformateur, elle a encore des finales non accentuées et non
muettes.
Les finales muettes du provençal sont graphiquement indiquées dans le « Trésor du Félibrige » par un o ; ses finales non
accentuées et non muettes peuvent être composées de tout
autre son hormis le son a, car, par destination, les finales provençales en a, dans le « Trésor du Félibrige », sonf toujours
toniques.
Et voilà les deux principes — l'o final muet et l'a final
tonique — qui ont irréductiblement empêché Mistral d'écrire
le nissard de la même manière qu'il écrivait le provençal.
Mistral a donc été obligé de ramener, sous ce rapport, le
tempérament nissard au tempérament provençal. C'est une

�précaution qui s'est imposée à lui par la force des choses et
c est ce qui fait que si, même, Mistral eût connu le parler
nissard, il eût dû le noter à rebours de la vérité pour l'incorporer dans son glossaire.
On pourrait être tenté de considérer cette question des
finales comme une question tout à fait secondaire qu'il est
permis de survoler par nos temps d'aéronautique. C'est à quoi
tendent effectivement les Félibres lorsqu ils consentent à
répondre.
Or, on ne doit point s'y méprendre, la question des finales
muettes ou non est une question grave qui intéresse le fonds
du problème. C'est, par exemple, une question beaucoup plus
importante que celle qui concerne la manière d'écrire la gutturale occlusive par le signe ch ou par le signe qu.
Quelle différence de signification peut-on attacher à l'une
ou à l'autre de ces deux dernières notations ? Aucune, quant
à la substance. Elles aboutissent toutes deux au même réflexe
physiologique. Qu'un nissard écrive richessa ou riquessa, ce
nissard sait bien que de toute façon il doit prononcer dressa,
et il passe outre sans difficulté à la lecture de son texte. Le
ch et le qu sont donc parfaitement interchangeables en la circonstance. La seule chose qu'on doit retenir c'est que le nissard conserve l'occlusive, contrairement à la tendance provençale qui la modifie. Çà c'est le fait.
Les gens qui tremblent d'émotion lorsqu ils se trouvent
en présence d'un ch occlusif dans un texte nissard — ils ne
tremblent pas, je suppose, lorsqu'ils trouvent cette manière de
notation dans la chanson de Roland ou dans Boece — sont
bien naïfs.
En notre cas il s'agit d'une simple question de commodité graphique étant donné que nous avons diverses nécessités à satisfaire sous le rapport de la notation rationnelle.
Mais orthographier les finales en o ou les orthographier en a
comporte une distinction positive.
Il s'agit de savoir si les finales que l'on doit écrire sont
muettes ou non. Le critère est là et on ne doit pas jouer avec
la réalité.
Si les finales sont muettes, la langue à laquelle elles appartiennent est une langue oxytonique et on peut avantageusement pratiquer l'orthographe en — o.
Au cas contraire, la langue est barytonique et il faut laisser aux finales leurs valeurs réelles.
En fait les deux systèmes de langage sont radicalement
différents, ils correspondent chacun à une systémation différente des sons et nécessitent, par suite, des différences de
notation.

�- 54 -

Voilà pourquoi Mistral, en raison de son désir, de résoudre le problème de la langue méridionale en un sens unitaire
n'a pas pu introduire, dans le « Trésor du Félibrige », le nissard, sous son aspect propre. Les critères de notation de notre
parler eussent été en contradiction avec les critères provençaux. Il eût fallu deux clefs pour déchiffrer les indications de
l'ouvrage consacré à l'unité provençale.
De tout ceci il ressort indiscutablement que si l'on peut,
jusqu'à un certain point et sans trop de peine niveler graphiquement une partie des patois provençaux, on ne peut pas
niveler ces parlers avec le nissard.
Les tempéraments phonétiques qui divergent de part et
d'autre ont contrarié la volonté d'assimilation du graphologue. Pour avoir l'unité le graphologue a dû détruire le parler
dissident et ce sera la morale de mon histoire : Quand on
veut assimiler, sous quelque rapport que ce soit, le nissard au
provençal, on est conduit fatalement à supprimer le nissard.
EUGÈNE GHIS.

TA N TI F LA D A
— Ti tourni dire, Gusta, e lou pouodes çrèire... ai vist lou
diàu !...
— Ma couma l'as pouscut vèire ?...
— L'ai vist souta la fourma d'un aë...
— Ahura capissi !... As agut esfrai de la tiéu souloumbrina £

Un voulur de gran camin, coundanat à vint an de galera,
passa patènta davant, patènta darrié, carriera Barilarîa ; ■ si
iji arrestà à la beveta de l'Aiga Fresca e sènsa biaïs di au
mèstre :•
— Mi siéu laissât dire que v'an raubat un'aiguiera... Es ver ?
— Aï, li respouonde aquestou... Li a pas tant qu'aquéu ràu
m'es estat fach... e noun l'ai encara démembrât...
— Douna-mi béure et pi v'en dirai de nova...
— Lou bevetié li sierve doui o tres gotou de vin. Quoura lou
bèu merlo siguet ressaciat emé platina de li dire :
— Siéu iéulque v'ai patalat l'aiguiera... ma noun vous soucitas pèr tant pou !... la vous rapouorterai au miéu retour.

�Une heure de rêverie
à l'ombre des deux César
Si j'étais poète, je vous aurais rapporté de cette promenade un poème parfumé à l'odeur des lavandes et harmonisé
au chant du coucou.
C est sur un tronçon classé de la voie Julia, celui qui
domine le vallon de Laghet et serpente à travers les pins, et
les propriétés dispersées, çà et là, dans les verdures : « lou
camin rouman », comme nous l'appelons, nous, les gens du
pays.
Sur le versant septentrional de Sembola et d'Eze se déroulait, du temps des Romains, la grande voie qu'on suivait pour
aller dans la Gaule Narbonnaise et en Espagne, en passant
par Cimiez après avoir traversé le Paillon.
D'après Lenthéric, cette route n'aurait été que réparée
par les Romains, mais établie par les Phéniciens. Et quoique
ce qu'il en reste présente tous les caractères de l'époque
romaine, cette partie de la Via Julia Augusta qui partait de
Vence et se dirigeait vers le faîte de la Turbie, est la plus
ancienne communication entre la Gaule et l'Italie, l'antique
voie appelée par Aristote : la voie Héracléenne. Les Phéniciens avaient donc pénétré au cœur de nos terres puisque la
voie Julia est considérée comme la route de l'intérieur, tandis
que la voie Aurélia est celle des côtes. Ouverte par César, et
parachevée par Auguste, d'où son nom.
Voilà, d'abord, comment m'est venue l'idée de refaire,
ces derniers jours, une promenade qui marquait la grande joie
de mes premières années de jeunesse.
Retrouvant le « Nice-Historique » du 15 février 1910, je
vois, en première page, une reproduction de l'ancienne chapelle Saint-Pierre (primitivement édifice romain) près de la
voie Romaine, dans le vallon de Laghet. C'est feu le docteur
Barety qui parle : « On rencontre un « mansio » ou « mutati »
(construction qui servait de gîte pour les voyageurs libres ou
patentés, aussi de magasin pour le fourrage et les vivres) dans
la terre de Saint-Pierre, au vallon de Laghet, près de deux
tronçons de bornes milliaires qui devaient porter le n° 606.

�— 56 -

C est une construction formée de quatre murs et recouverte
d'une toiture, ancienne chapelle de Saint-Pierre, aujourd'hui
simpe maison de ferme. Le mur qui regarde du côté de la voie
présente tous les caractères d'un mur romain à petit appareil.
Des fouilles, pratiquées à la fois autour de cette bâtisse et dans
son intérieur, pourraient, peut-être, nous fixer sur sa destination première. »
Je suis à la disposition de tout projet de fouilles éventuel,
cette ferme appartient à ma famille. Mais je me permets de
mentionner que la maison, photographiée comme ancien vestige romain, n'est pas l'édifice que les habitants de Laghet
appellent : chapelle Saint-Pierre. Cette dernière est à 600'
mètres en amont de la route, vers la Turbie, et ne consiste
plus qu en trois pans de murs sans toiture.
Dans mon jeune temps, la maison signalée était la
demeure du berger qui l'habitait de novembre à juin avec ses
troupeaux de « fea ». En compensation, il nous laissait l'engrais, considéré comme excellent, pour nos terres environnantes. Et notre fermier, qui logeait dans une autre propriété
de Laghet, venait « ajassa ».
Dans un temps plus lointain, mon arrière-grand-père avait
établi un four à chaux à Saint-Pierre et une équipe de « turbiois » venait y travailler.
Je me souviens d'avoir « pité », çà et là, au bon raisin doré
de nos belles vignes que « li fea » fortifiaient si bien ! Puis,
j'ai un autre souvenir que je veux vous raconter. Selon une
ancienne coutume, les bergers, « lu pastre », que l'hiver chasse
des hautes montagnes, se réfugient sur le versant des coteaux
plus cléments qui dominent nos vallons.
Tous les ans, pour la Noël, fête des bergers, à la messe
de minuit, ils se rendent à l'église du village déposer une
offrande aux pieds des autels.
A Laghet, c'était notre berger de Saint-Pierre qui portait
au sanctuaire, comme autrefois à Bethléem, le plus beau de ses
agneaux, emblème de Jésus-Enfant, appelé dans la liturgie
« l'agneau sans tache ».
Et j'étais, à côté de ma mère, au premier rang de la
petite foule recueillie dans le silence religieux, sous les nuées:
de l'encens, au milieu des flots de lumière qui inondaient la
grande nef et provenaient d'innombrables chandelles et de
lampes à acétylène.
Je me retournais, timidement, pour regarder les nefs latérales du sanctuaire se teinter d'une pénombre rougeâtre et

�- 57 —
mystérieuse, tandis que les ors des statues du choeur étaient
rutilants de clarté !
Puis, la messe de minuit se chantait avec lenteur et
majesté. Lorsqu'elle touchait à sa fin, les grandes portes de
la chapelle s'ouvraient : trois hommes apparaissaient, deux
d'entre eux couverts jusqu'aux pieds d'une grande pèlerine
de bure marron, un bâton ferré à la main et deux gros chiens
à leurs côtés.
Patriarches
Bethléem ?

de

l'Orient ?

Bergers

« revenants »

de

Ils entouraient un jeune homme, « Gé », le fils de notre
berger, vêtu comme eux et portant dans ses bras un agneau
aussi blanc que la neige de leurs montagnes abandonnées.
11 s'avançait et le remettait aux mains du père (un religieux
des Carmes déchaussés) qui le bénissait, et cette bénédiction
s'étendait sur tous les troupeaux. Avant de quitter le sanctuaire, j allais déposer un baiser sur la tête du petit agneau
blanc.
Et voilà à quelles pensées de tendresse je laissai égarer
mon esprit en suivant l'autre jour « lou vièi camin rouman »,
là-bas, dans les fougères et les lavandes. Ce n'est pas l'éclatant décor, celui qui inspire la violence d'une passion, dans
la force triomphante de la lumière, comme, de l'autre côté
de la colline, l'incomparable Corniche ; mais l'endroit virgilien, simple et doux, et où peut naître un rêve.
C'est la forêt silencieuse, puis, inattendue, une clairière
aux pieds de rochers arides, avec des reflets et des scintillements et où quelques pins s accrochent encore.
Je m'arrête, car me voilà devant le milliaire 607, absolument intact, de forme cylindro-conique, et entouré d'une
grille votée autrefois, sur la proposition du docteur Barety,
président au moment de l'Academia Nissarda, par le Conseil
Général, à la séance du 25 août 1898.
Et c est l'Antiquité tout entière qui ressuscite dans ce
paysage et devant ce berceau. Rome a passé par là et le poids
formidable des siècles envolés semble peser sur ma tête ; distrait je reviens sur mes pas, mais à travers les ronces et les
arbres rabougris d'une campagne abandonnée ; je marche
sur les touffes de serpolet, de thym et de lavande et je sens
mieux encore le parfum des herbes sauvages monter dans la
fraîcheur du crépuscule qui approche. Les ombres descendent
avec mélancolie. Tout à coup je crie, effrayé : un puits sans
margelle, presque entièrement caché par les herbes sauvages,

�- 58 -

et qui contient, jusqu'au ras du sol, une eau dormante ; je
m'enfuis et rejoins le chemin.
De l'eau et de la fraîcheur sur ce versant, tandis que, de
l'autre côté de la grand'route et du vallon, c'est toute la journée un soleil qui tarit les sources et rôtit les plantes — juste
en face de moi « lou Castèu », un pittoresque quartier du
hameau, semblable à un repaire de brigands ; là-bas, au lointain, la crête du Mont-Agel reçoit les derniers rayons, tandis
que les ombres des montagnes continuent à plonger le vallon
dans la romantique tranquillité du couchant. Une voix d'adolescent chante en bas un refrain montmartrois... Ombres de
Jules César et d'Auguste, écoutez-la dans ce cadre latin...
Et je quitte Laghet ! C'est non seulement le souvenir de
Rome, mais toute la douceur des fois naïves, notre Laghet des
espérances séculaires. *Ce sanctuaire vers qui se tendent,
depuis des siècles, les aspirations et les clans religieux de
toute notre province !...
CHARLES BARZEL.

UN MASAGE DE LAGHET
pèr Edouard FER

Exposition du Cinquantenaire
de la Société des Beaux-Arts de Nice, 1927

�La Fiera de Sant-Bartoumiéu
(■REMEMBRAJSÇAJ
Fiera roula... /oui aissi... minga ajà...
Belli gen... venès croumpa...
A bouar. pati... vous laisserai . ■
Càucaren vous dounerai...

Lou Cavàu de Cartapista
De viei nissart regrettoun lou passat. Ièu finda ! Lou
regretti perché lu mièu civus, au luec d'avè la tinta de la nèou
dòu Mount Agel, avioun, a l'epouca, la coulou dòu canebe
founsat ; e pi perché li mièu camba n'eiroun pa, couma òu
giou d'ancuèi, garbadi couma lu rifouà...
En viven per la remembransa, trouvan che la nouastra
Nissa era plu gaja, che lou souleù era plu ardent, li coulina
plu verdi, la mar plu blu ! Nissa, la veèn, embai uès dòu
passat, parada de la bèutà pura !...
Ma tout aissò noun es ch'un effet de lountanansa !...
Nissa, li a sincant'an e mai, avia la sièu pouezia, che,
maugrà -tout, counserva tougiou !
Se noun la gustan plu tan, achela pouezia, es perché
l'âge e lu crussi de la vida n'an un poù abimat lou moural ..
e finda lou fizic !
Ma m'en avisi che òublidi La Fiera e lou Càvau de cartapista !...
Poudii avè siei an... Lu malur de la guerra dòu 70 seroun
apaizat... La vida revenia, tranchila e serèna... En li carriera,
lou sera, s'àudia, de nouvèu, de bei cant, accoumpagnat de
la ghitara... Lu enfan sàutavoun, balavoun : e li fieta reioun
d'un rire perlât...
La Fiera de San Bertoumièu s'alestissiia ! Achèu noum de
Fiera — per nàutre, picioui, che noun aviavan che lou soussi
de mangià e dourmi — n'en mettia en granda gioja ; e lou
nouastre picin servèu bastissia, tan che n'en poudia basti,
de Castèu... en Espagna !.-.
Aloura, per la mièu bouana Maire e la mièu vieja Nana
coumenseroun li tribulassioun... Lou matin, en mi drevian,
giusch'àu sera, en mi courcan, noun li demandavi ch una
càuva :

�— 60 -

— Mamà... lou mi crompes lou cavàu ?. .
Ma la mièu Maire noun òugiava dire : ni si ni nò ! Pareisse ch'en achèu moumen, a majoun, li tiravan verdi... plu
Verdi che l'òutour de la Traviata... Lou sàuperi plu tardi !...
Sepandan, li baraca, su lou Boulevar, piavoun già tournura ; e, courà la nueç toumbava, li lampa a oli, pàuramen,
gitavoun li sièu luour blafardi !...
Lou dimeneghe venent, tout era lest !
Aprè li vespra, cad'un si rendet a la Fiera.
Ièu, attacat a li fàudia de ma Maire, noun souflavi mot ;
ma mi pensavi tout... couma la cardouniera de Blaveti!...
Arribat davant la baraca dai camin de fère, dai giourgina
d'un sòu, dai fanfornia — e finda dai cavàu — noun pousgheri plu mi teni :
— Mamà... lou mi crompes ?...
— Vairen !..
Eri engouissat... li lagrima — che voulìi reteni — couleroun souleti dai mièu uès !...
Giust, a la même minuta, passet moun pairin — un brave
diàu che era emplegat où Pouart da un coumissiounari en
dugana. S'arresta e demanda :
— Che a, lou Liciou, che plourà
— A de caprissi... Vòu un cavàu, respoundet ma Nana,
che n'accoumpagnava.
— Lou li còu crompà !...
Ma, ma Maire — che bessai souffrissia mai che ièu — li
dighet, plan planin, che li mancava... lou « plu bouan »...
Pairin si tastounet e sourtet, de la bourniera dòu gilecou,
une pessa de caranta sòu...
— Ten, vène, lou mièu fiòu, lou ti vòu crompà, ièu, lou
cavàu...
E, en un virà d'uès, n avii un, che tenii ben embrassât.
Coustava 29 sòu ; era en cartapista, pintat blanch e negre,
mountat su d'un platèu de bouasc pintat de vert !...
L'enfan d'un rèi es giamai estat tan urous !...
Lou mièu bouan Pairin — che ma Nana e ma Maire
remercieroun — ièu eri mut de plesi — si countentet de dire :
— Voulii anà faire una partida a taroc. Ma, couma ahura
sièu a sec, mi vou passegià !...
Estaiavan a la Coundamina, dapè l'Escola dai Fratello, òu
plu àut, su la tàulissa. A pena arribat a majoun, doun si
trouvava una terrassa, mi metteri, d'oura entieri, a stirassa
achesto cavàu, giusch'atan che la fatiga mi pièt- Rentreri en
demembran lou « joujou ».

�61

I a soupa avalada, ma Maire mi mettet òu lieç... E m'endurmeri dòu souàn dai benurous !...
Coura, lou matin, mi drevieri, subitou penseri òu mièu
cavàu ; e, escasi en camia, coureri ver la terrassa...
Malur ! Malur ! Lou mièu cavàu de cartapista noun
avia plu ren « d'uman ». Noun fourmava plu ch'un mouloun
pastous, flasc, descoulourit !...
A la vista d'achèu desastre, ressenteri una doulou tala
che n'en resteri petrificat... couma Doun Bartolou en « Lou
Barbiere » !...
Avia, la nueç, plàugut a raissa !...
PÉPIN TRABAUD.

TORPEUR
A Léonce Guignes.
Midi brûle le bourg de vieilles tuiles grises,
Aux crépis bigarrés, aux volets bleus et verts.
La ruelle au soleil n'a plus ses. fraîches brises,
Les tartanes, là-bas, somnolent sur la mer.
Le jour flambe aux rochers voisins et rien ne bouge,
Une cigale crie. Et dans le petit port,
Vide de matelots, qui boivent dans les bouges,
Se reflètent les murs cendrés de l'ancien fort.
Une fille recoud les filets et chantonne
Sur le quai dont l'éclat trop dur blesse les yeux
Et tout un Orient traîne en l'air monotone,
Où pèse la torpeur grave, heureuse des cieux.

Louis

CAPPY.

Quoura lu aë tiron, creson d'estranglà soun mèstre*
Rie si de ven, ma bestia si resta.

�L'Abandon de Nice par les Sardes
en 1792
Une relation inédite de l'Intendant du Comté, Cristiani
Les historiens de Nice (1) ont rapporté les conditions
piteuses dans lesquelles l'armée piémontaise, commandée par
le général de Courten, abandonna cette ville le 28 septembre 1 792 et se retira vers Saorge dans le plus grand désordreCette panique permit au général d'Anselme d'occuper Nice
sans coup férir ; mais elle entraîna 1 exode lamentable des
émigrés français, de nombreux notables niçois et de toutes les
autorités civiles. Plusieurs récits de cette débâcle, qu'une pluie
torrentielle rendit particulièrement pénible, ont été publiés ;
une des plus saisissantes est la relation anonyme des mouvements de troupes du roi de Sardaigne, qui a paru dans le
Palmaverde de 1851 (2).
Non moins curieuse est celle que 1 intendant de Nice,
Cristiani, adressa à Turin le 1er octobre 1792, lors de son
arrivée à Coni. Elle trahit l'émotion que causa à ce malheureux
personnage un voyage aussi dramatique que peu confortable.
Les détails qu'il donne sont précis, familiers ; le ton de la
lettre, dont l'écriture même est tremblante, montre que l'affolement auquel avait cédé l'incapable général en chef avait été
communicatif et qu'il avait gagné les fonctionnaires civils,
même les plus haut placés (3). Cristiani ne conserva pas son
poste. Lorsque le Gouvernement piémontais se fut ressaisi et
que le roi Victor-Amédée III décida de maintenir l'Intendance
du comté de Nice en transférant son siège à Tende, il confia
cette haute fonction au chevalier et sénateur Mattone di Benevello, qui la. remplit avec intelligence et sang-froid (4).

(1) Voir, par exemple, Toselli, « Précis historique de Nice »,
Nice, deuxième partie (1868), T. I, p. 9-19 ; Nicomede Bianchi, « Storia délia monarchia piemontese », Turin, Vol. II (1878), p. 27-34 ;
Joseph 'Combet, « La Révolution à Nice », Pari6, 1912, p. 9-11.
(2) « Il Palmaverde per l'anno 1851 », Turin, p. 101-105. L'érudit
M. Georges Doublet a donné un résumé de cette relation dans
T« Eclaireur du Dimanche » du 3 septembre 1922, à l'occasion du
130' anniversaire de la conquête de Nice.
(3) M. Doublet rappelle, dans l'article précité, le propos de la
veuve d'un des Lascaris, qui prétendait que « la lasse (sic) fuite des
Sardes avait imprimé aux abitans une crainte générale ».
(4) On peut en juger par sa correspondance administrative qui
■est conservée aux Archives des Alpes-Maritimes (C 34 et 36). Il fut
nommé intendant du Comté par patentes du 6 novembre 1792 (C. 39).

�— 63 La minute de la lettre de Cristiani que nous publions sé:
trouve aux Archives des Alpes-Maritimes (5). Cette lettre était
sans doute adressée au Secrétaire d'Etat à l'Intérieur du Roi
de Sardaigne, qui était alors le comte Graneri.
R.

LATOUCHE.

« Illustrissimo Signar Signar Padrone Colendissimo.
M La Regia Tesoreria di Nizza è giunta, grazie al cielofelicemente ieri sera sui tardi in salvamento a questa città
coll'accompagnamento del sig. Biscarra e controllore Ugo e
nello stesso giorno vi giunsi pur io. La determinazione che si
era presa in Nizza nell'atto delia partenza del Tesoro era di
metterlo colle nostre persone in salvo nel forte di Saorgio ;
ma la notizia avuta alla Scarena che la città di Nizza, verso le
ore otto dello stesso giorno si era resa, senza sapere in quai
modo, e che le nostre truppe venivano inseguite nella loro ritirata verso il Piemonte sul timoré che anche il d° forte potesse
venire assediato e rendersi cosi più dificile il salvamento
délia stessa Tesoreria, si è preso il partito di farlo proseguire
il camino sino a questa città e qui mentre che si sono date le
convenienti disposizioni per mettere in sicuro la Regia Cassa
nel Palazzo abitato dai Sig. Governatore, si stima di far prontamente partiré per costui il sig. commeso Marchesa per informaré anche più circostanziatamente V. S. III. ma dell occorrente e per ricevere le di lei determinazioni intorno la permanenza ed ulterior destinazione délia stessa Regia Cassa.

« Non le parlero' dello stato délie cose in Nizza e nel
contado ne di qualche ditfatta délie nostre truppe al ponte
sull'acqua di Peglia, e dell'altro a Roccatagliata sopra il ToettoScarena perché sono tutte cose che le penso molto esagerate
dallo spavento che occupo' tutte le persone d'ogni grado e
condizione in numero prodigioso che incontrammo per la rotta
verso il Piemonte per aver veduto che le nostre truppe non
avevano fatto la menoma resitenza (sic), ed avendo sentito
che li battaglioni di Saluzzo, Lombardia, La Regina e Nizza
collo squadrone delia cavalleria sieno stati molto malmenati
nelle vicinanze de sovra indicati siti.
« S. E. il Présidente Capo lo trovai per istrada su d'un
muletto che si recava a Tenda. Il signor Avvocato Générale
fece il passo del colle sino a Limone a piedi. Tutto l'uffizio
delia direzione délie R. Gabelle si ritiro' pure ieri mattina
(5) Archives des Alpe6-Maritimes (C. 39).

�- M nello stesso luogo. Buona parte délia nobiltà nizzarda prese
lo stesso camino, chi a piedi, e chi sopra mulatine. Fra questi
trovai per la rotta li sig. conti Lascaris, Cays, Scarena, colle
rispettive loro famiglie pressochè tutte senza camiggia da cangiarsi. Lo scompiglio, spavento e desolazione furono all'ultimo segno, e puo' V. S. 111.ma dedurne anche il mio con li
disaggi in realtà estremi che si dovettero sofrire anche dai S.
Tesoriere nella notte massime che si dovette fare per pioggia e tempo cativissimo il lungo traghetto del colle di Tenda
sino a Limone, e da ivi con eguale pessimo tempo sino a
questa città, ove per essere ieri giorno festivo ho dovuto perfino farmi imprestare una camiggia, ed un paio calzetti da
questo S1 Conte lntendente, con angozioso timoré che tutto
i! mio equipaggio, che per difetto di bestie da tiro dovette stare
quasi tutto il giorno delia nostra partenza carricato sopra tre
carrette avanti quel Reale Palazzo sia stato preda del nemico.
Mi manca il cuore a dirne dippiù, ma presto saro' costà in
persona a dirle tutto quello che vissi e senti per la rotta,
dovendo immaginarmi che dai nostro Générale si saranno
costà spedite starlette per dare il raguaglio del seguito in
quella città e dello stato di tutte le nostre truppe.
« Il Sr Tesoriere Biscarra mi presta la mano a scriverLe
alla meglio ed in somma fretta la présente, non avendo io la
mano ferma nella présente desolazione, ed ho l'onore di
essere con tutto l'ossequio
« Di V. S. Ill.ma
d

Div.mo, obb.mo servitore,

« Cuneo, Pmo 8bre 1792.

« CRISTIANI. »

« Ps. oggi attendo qui da Limone il Sr Présidente Capo
ed Avvocato Générale con varii membri del Senato e Consolato che si evasero anch'essi corne hanno potuto. Se non
piovesse qui a versa contava di partiré sin d'oggi per costà,
ma debbo trattenermi, anche per prendere con d° S1 Tesoriere e la mia nuora lattante che da pochissimi giorni diede
alla luce un maschio, un po' di respiro, essendo stati due giorni
e due notti senza prendere presso che niente di reffezione e
riposo, ed obbligati a sostenere il neonatto alla meglio per
l'arresto del latte alla madré ; se si apre pero' il tempo, conto
di costà recarmi senza induggio onde la prego di mandare i
suoi ordini direttamente al d° Signor Tesoriere per l'ulteriore
destinazione délia cassa. »

�LE VIEUX LYCÉE
par Em. COSTA

'Exposition du Paysage Niçois, en 1925.

�François-Emmanuel Fodéré
(1764-1835)

Le 8 janvier 1764, nait d'un père juge mage, à Saint-leande-Maurienne, François-Emmanuel Fodéré. Il se fait bientôt
remarquer par son zèle au collège de sa ville natale, dans le
cadre grandiose des Alpes savoyardes, où la nature offre
sur les mêmes montagnes, l'hiver et le printemps, les plus différents aspects. Il se montre ardemment curieux du côté naturaliste de la vie. M. de Saint-Réal, intendant général de la
province, s'intéresse à l'enfant appliqué. C'était lui-même un
géologue distingué. Il trouve tout logique que son protégé
songe à se vouer à la connaissance de la médecine, du moment
que son esprit s'est aussitôt porté vers la part physique du
mystère de l'existence.
Il va tout d'abord à Chambéry faire ses études littéraires.
Mais, pour continuer son instruction et se spécialiser, suivant
son rêve, Fodéré avait besoin d'aide. Sa famille était de
modeste condition. Il obtient une bourse au Collège des Provinces de l'Université de Turin.
Il est à noter que les élèves, à cette Université, étaient
partagés en Collèges, suivant la Province à laquelle ils appartenaient (2).
Fodéré suit donc les cours de médecine. Et il obtient, à
Turin, en 1785, le titre de docteur.
,La réputation de son jeune sujet parvient à Amédée III,
roi de Sardaigne. Le monarque l'envoie à Paris pour parfaire
ses études. Ensuite, le jeune homme va se fixer quelques mois
à Londres.
(1) iDr Alphonse Magnan, « La Médecine à ,Nice en. 1811 » (« Nice- ■
Historique », 1911).
(2) A ce sujet, peut-être, est-il bon de rappeler, qu'à Nice, les
cours de médecine étaient faits les trois premières années par les
professeurs que nommait le Magistrat de la Réforme, ainsi que le
porte un édit du roi Charles-Emmanuel en date du 9 septembre 1771.
Deux années d'études devaient ensuite être faites k Turin. Lee
élèves de ;Nice et du Comté, aspirant au diplôme de médecin, et préférant étudier à l'Université de Turin, bénéficiaient d'une année
d'études, et voyaient donc celles-ci réduites exceptionnellement à
quatre ans.
Pour le pays niçois, en 1738, le nombre de ces favorisés de la
Section de Médecine et de Chirurgie avait été fixé à 2 pour Nice,
1 pour sa province, 1 pour Sospel et 1 pour les communes dépendant
de cette ville.
En 1749, le nombre des boursiers pour les villages du ressort de
Nice fut porté à 2, ce qui fit 6 bourses pour l'entier Comté de Nice.

�- 67 -

Ainsi, il faut remarquer, pour la formation de son intellect, que Fodéré, né en pleine nature, dans un pays de stagnation politique, se retrouve en France, au moment où fomentait la Révolution, pour se retrouver en Angleterre, où l'esprit
froid des insulaires a dû le faire méditer sur le contraste des
races et, par un retour sur le passé, le mener à mieux comprendre ce qu'il avait vu.
Dès 1 âge de 25 ans, Fodéré écrit un ouvrage intitulé :
« Opuscules de médecine philosophique et de chimie », qui
paraît à Turin en 1789. Bientôt, dans cette même ville, il
fait imprimer un « Essai sur le goître et le crétinisme ».
La même tendance originelle d esprit, qui l'avait porté à
l'observation de la nature elle-même, le rend attentif à l'action
du climat sur 1 organisme humain.
En 1792, il s'inquiète déjà de médecine légale; mais ses
travaux sont interrompus. L'armée française envahit la Savoie
en libératrice le même mois où d'Anselme, profitant de la
honteuse panique, restée encore inexplicable, des Sardes, se
jette sur Nice, qui est livrée au pillage.
Fodéré devient médecin militaire. Si sa nature délicate dut
avoir à souffrir des tribulations sans nombre qu'il eut à supporter, son esprit.ne put, au contraire, que se fortifier par les
observations les plus variées au cours de nombreux changements de résidence.
En 1793, Fodéré est à Marseille, avec le corps de troupe
commandé par ce général Carteaux, à qui Napoléon a fait,
dans son « Mémorial », un portrait saisissant et définitif.
Fodéré devient l'hôte du docteur Moulard, médecin-chef de
l'Hôtel-Dieu. Il épouse sa fille.
Les jeunes fiancés étant demeurés chrétiens, le mariage
est célébré, au plus fort de la période anti-religieuse, dans une
cave transformée en chapelle.
En 1796, paraît un « Essai sur la Phtisie pulmonaire ».
Après un court séjour dans l'Armée des Alpes, Fodéré
retourne à Marseille, où il obtient la place de médecin de
l'Hospice de l'Humanité et de l'Hospice des Aliénés'.
Reprenant ses recherches, après les tourmentes politiques
et les déplacements, il continue ses études de médecine légale.
Au commencement de 1 An III, il adressé un ouvrage à Paris,
au Comité de l'Instruction Publique de la Convention. Il n'obtient même pas de réponse. Le même mutisme est opposé à la
réclamation qu'il fait de son manuscrit.
L'année suivante, au contraire, Fodéré est l'objet d'un
rapport au sujet de son travail. La louange et la critique lui
sont discrètement décernées.

�- 68 -

Fodéré remet la main à sa thèse, qui avait eu deux destinées si dissemblables. Il l'imprime en 1798. Justement, I on
élaborait le Code Napoléon.
Ce traité de « Médecine Légale et d Hygiène Publique »
apparaît comme un précurseur. C est à juste titre que Fodéré
a été appelé « le père de la médecine légale ».
Il donne ensuite à l'impression : « Les Mémoires de Médecine Pratique », Paris, 1800 ; « L'Essai de Physiologie positive », Avignon, 1806 ; « De Apoplexia », Avignon, 1808 ;
« Recherches expérimentales sur les succédanés du Quinquina », Marseille, 1810.
Il vient à Nice, pour y remplir les fonctions de médecin
de l'hôpital civil et militaire. Nous retrouvons cet homme
actif à l'origine de tous les mouvements intellectuels de notre
malheureux pays ravagé par la guerre, et que le ci-devant
clergé a laissé dans une ignorance totale.
Un arrêté du Maire de Nice en date du 30 Fructidor, an XI,
institue l'Ecole Secondaire de Nice. Elle compte cinq professeurs et un maître de dessin. Le citoyen Fodéré, docteur
en médecine, est chargé d'enseigner la philosophie aux appointements de 1.200 francs (1).
Le 5 janvier 1799 a lieu 1 ouverture solennelle des cours.
Fodéré prête serment en sa qualité de chargé des leçons de
physique et de chimie (les drogues et machines nécessaires sont
fournies à l'école sur la réclamation de Fodéré).
Le 24 Ventôse, an VII, Fodéré demande quelques distinctions pour ses élèves. « Cela anime, dit-il, aiguillonne, enci flamme cette jeunesse, espoir de la Patrie, dont la culture
d doit seule consolider l'édifice que nous avons fondé ». Belles
paroles ! mais, comme le répète Combet (1), après Victor
Emanuel, « la révolution passa, mais l'Eglise resta ; les prêtres
seuls dominaient le pays ».
Le 26 Ventôse, an VII, il est décidé de faire imprimer à
500 exemplaires le discours que le citoyen Fodéré a prononcé
à la fête de la Souveraineté du Peuple.
Le 28 Fructidor, an X, un arrêté préfectoral crée la Commission de Santé et de Salubrité Publique. C'est, en somme,
la résurrection du « Proto-Medicat », ou magistrat de santé,
d'où ressortissaient, sous l'ancien régime, toutes les affaires
relatives à la santé publique. La Commission doit « veiller
sur l'exercice légal de 1 art de guérir et sur la bonté des
drogues et des médicaments ».
(1) « Nice Historique », 1905, page 182.
(2) Comnet, « La Révolution dans le Comté de Nice », 1925.

�- 69

Un règlement paraît, signé par les membres de la Commission, dont François Fodéré est vice-président. Le docteur
Rancher, père du futur poète Rosalinde, y appose son
paraphe.
Le IX Pluviôse, an IV, Fodéré, en sa qualité de professeur
à 1 Ecole Centrale, examine le citoyen Bosquet qui se dit
officier de santé.
«
«
«
«
«

« Il n a, déclare-t-il, jamais étudié ; ses remèdes n'ont aucune valeur, surtout celui des maladies vénériennes, qui ne
contient pas de mercure et qui est totalement inefficace.
Celui pour les yeux peut avoir quelque effet. Ses remèdes
sont à base d'urine. Cet homme est d'abord oculiste ; il est
tout, il guérit tout, il connaît tout. »

Le 5 Pluviôse, an XI, les membres du Collège de Pharmacie, dont la durée doit être éphémère, demandent au Préfet
d'organiser des cours gratuits dans une salle de l'Ecole Centrale.
Le 22 Nivôse, an XI, le jury médical, composé de Bourgine et Fodéré, demande la nomination de quatre pharmaciens adjoints afin de visiter les pharmacies. Il fait un appel
à la sagesse et à l'autorité du Préfet Dubouchage pour mettre
un terme aux abus sans nombre régnant dans l'art de guérir
du département. Le jury procède à son inspection. Bourgine
et Fodéré envoient leurs relations au Préfet. Les pharmacies
sont bien tenues. Quant aux boutiques de droguerie et d épicerie, les drogues essentielles manquent ou sont de mauvaises
qualité (1).
Parmi les élèves de Fodéré, au cours de chimie, un des
plus appliqués est le citoyen Antoine Risso, élève en pharmacie. Son maître signe sur lui ce certificat, le 1er Thermidor,
an VII : « Il a suivi, avec attention, zèle et profit, le cours
entier de chimie que j'ai fait en ladite école, cette année. »
Fodéré nous intéresse surtout par son « Voyage aux AlpesMaritimes ». Son manuscrit est déposé à nos Archives Départementales. Il est intitulé : « Histoire topographique, physique,
« naturelle, agraire, médicale, politique et morale ou statisti« que du département des Alpes-Maritimes ». Le copiste a
mis en dessous la mention : « faite sous la direction du général de division Randon, préfet de ce département ». Mais
Fodéré a biffé le sous-titre. Il a écrit de sa main : u Ce que
« l'auteur a effacé a été ajouté à son insu, après avoir enlevé
« le véritable titre auquel était jointe cette épigraphe, qu'il
(1) F.-E. Veyrolati : « La Pharmacie à Nice », 1911, Imprimerie
« La Dépêche ».

�- 70 —
« désire qu'on remette : Nisi utile est quod facimus, stulta est
« glòria (1). Il eût été pour lui utile d'être dirigé, mais il ne
« l'a été par personne, excepté par les instructions du Mi« nistre. »
Le manuscrit porte la date du 15 Pluviôse, an II (1803),
nous instruit du département, c'est-à-dire de la région de Nice,
du Var, de la Tinée, de la Vésubie, de Pigna et de DolceAcqua.
Sa préface n'a pas été reproduite dans le « Voyage aux
Alpes-Maritimes », paru en 1821.
C'est un raccourci saisissant :
« Je vais décrire la contrée où finit la France et où com« mence l'Italie, où se terminent les Grandes Alpes et où
« prennent naissance les Apennins,
pays enchanteurs pour
« l'homme qui, cherchant le plaisir, n'en fréquente que les
« plages maritimes, hideux et sauvages, derrière le premier
« rideau qui en couvre les nudités ; pays peu connu dans
« l'histoire, sauf dans les fastes militaires et qui, cependant,
« a aussi des ruines dignes de fixer l'attention du philosophe :
« ruines de la nature, ruines des ouvrages des hommes, ruines
&lt;( des générations passées. »
Quel voyage où nous pouvons retrouver non seulement
l'aspect de notre province en 1803, mais l'explication générale
des mouvements terrestres et des sentiments humains, et où
parfois l'esprit s'élève jusqu'à éprouver l'angoisse générale de
la destinée ! Ce n'est pas sans mérite que Fodéré parcourt
notre pays. A Lucéram, le Maire l'avertit que les bleus qui
l'accompagnent ne sont pas sûrs et qu'il vaut mieux se confier
à la garde bourgeoise, dont il répond sur sa tête. Cette escorte
comprend plusieurs barbets amnistiés. Malgré sa répugnance
de partir en telle compagnie, Fodéré doit finir par l'accepter.
Il s'en trouve fort bien.
Son intelligence ne remarque pas seulement ce qui est.
Elle note ce qui manque. Les Maures ont bâti en Espagne,
remarque-t-il. Chez nous, ils n'ont rien laissé.
Voici son opinion sur l'occupation provençale qui prit fin
en 1388 : « Les vassaux et les petites républiques qui s eta« blirent (dans ce pays) ne paraissent pas avoir jamais donné
« autre chose que l'hommage à ces princes éloignés et trop
« occupés de leurs querelles pour pouvoir porter leur attente

tion sur les diverses parties de l'Etat. »
Il observe que la longue série des guerres a infesté toute

la montagne d'un esprit de brigandage.

(1) « Si votre œuvre est sans utilité, folle sera votre' gloire. »

�- 71 —

Il note que, dans notre région de montagnes, les lignes de
signaux sont assez rares. Il en situe, de la tour de la Turbie
à Châteauneuf, du château de Daluis à celui de Guillaumes.
Dans la vallée de la Roya, il cite la communication de la mer
à Coni par le Castel d'Apio, le château de la Penne (Ligurie),
le château de Malamorte, le château vieux de Tende et le
col de Tende.
Détail curieux, il va sur la montagne de Vasson, placée
entre Guillaume, Péone et Beuil. Le savant Peniresc relate,
rappelle-t-il que, de son vivant, des flammes y ont jailli pendant plusieurs jours avec écoulement de larves. Il écrit : « A
« dire vrai, je n ai point vu de cratères sur cette montagne,
« à part un large enfoncement de peu de profondeur. Mais les
« traces dont j'ai parlé, le témoignage de Péniresc, la tra« dition suffisent, il me semble, pour affirmer un fait dont
&lt;( plus de deux siècles ont pu faire disparaître les autres
« vestiges. »
Il étudie les eaux hydrogénées chaudes, quatre fontaines
à l'extrémité du vallon de Lancioury, à Roquebillière, dans
un bois de châtaigniers. Les eaux y sont de 22 degrés.
Il décrit l'état de nos routes, au moment où il était question
de créer la Corniche de Nice à Gênes. Les observations sont
précieuses. Quel commerce y aurait-il dans un pays qui n'a
que deux chemins, celui du Var à Nice et celui de Nice au
col de Tende ? « On ne peut s'imaginer rien de plus horrible
« que le sentier appelé « grand chemin », tracé au-dessus
« du Var, dans la vallée de ce nom, pour aller du Villars à
« Puget et dans la vallée de la Tinée, depuis San-Salvador
« jusqu'à Saint-Etienne. On a, au bas d'un précipice affreux,
« la rivière qui coule à grand bruit ; sur le haut, des pierres
« prêtes à tomber ; au milieu, un sentier souvent effacé sur
« un terrain mouvant, et nul abri en cas d'accident. Les
« muletiers sont obligés de s'avertir au loin pour ne pas se
d rencontrer sur leur passage, et comme les ponts sont extrê« mement rares, ou qu'il n'y a qu'une poutre ou une planche
« sur la rivière la plus dangereuse, on est sûr d'être arrêté,
« lorsqu'il pleut, par le débordement des eaux ; et alors, en
« temps de foire, les bêtes à laine et les piétons sont forcés
« de rétrograder. » L'auteur déplore que les communautés
n'entretiennent plus les routes, et rappelle que, sous l'ancien
régime, les syndics ou maires étaient responsables de 1 état
des chemins et punis sévèrement de toute négligence.
Comme ses observations font comprendre la misère de
notre pays, où de vastes feux n'ont cessé de consumer les
forêts. « L'incendie et l'avidité de jouir ajoute-t-il, ont achevé

�- 72 —

« de ruiner dans les lieux accessibles ce que la guerre avait
« épargné. »
La population du Comté de Nice est estimée par Fodéré
à 101.759 âmes. Nice, selon lui, compte 25.000 âmes; Villefranche, 3.600 ; Sospel, 3.000 ; Menton, 4.000; Monaco, 1.300.
Sur les habitants, le voyageur écrit : « La nation des Alpesci Maritimes a un type à elle qui la fait distinguer de ses voi« sins, les Provençaux, les Piémontais et les Liguriens. Elle
« ne diffère pas moins des habitants des Alpes de la Savoie
« avec lesquels on la confond souvent. »
Fodéré fait des observations qui pourraient être de nos
jours : « Le Niçard voyage peu ; il ne trouve rien d'aussi beau
« que son pays, rien de mieux que ce qu'il a coutume de voir :
« il en résulte un rétrécissement de conception qui fait que
« le commerce reste borné et qu'à Nice on ne spécule jamais
« qu'à coup sûr. »
Comme aujourd hui, les Niçois étaient divisés et avaient
pris cette habitude, que nous conservons précieusement, de
s'entre-détruire à la manière des coraux dans les mers du
Pacifique. Lisez :
« Avant la dernière guerre qui soumit le pays aux armes
« de la France, il y avait deux partis à Nice, qui se nom« maient : les « Corses » et les « Anglais ». Depuis cette
a époque, j'ai vu même les intéressés aux nouveaux arrange« ments ne pouvoir jamais s'accorder et se déchirer conti« nuellement. »
Le voyageur constate avec plaisir que ce rude et pauvre
pays produit de grands hommes : les Cassini. les Maraldi,
Papacino d Antoni et Penchienatti, chirurgien du roi, né à
Contes.
Nos mœurs ont tout son intérêt. Dans la vallée de la Tinée,
il observe qu'on apprend de bonne heure à jouer de la vielle
et d'autres instruments avec lesquels les indigènes vont courir les villes de France en musiciens ambulants. Fodéré se
trouve à Saint-Dalmas-le-Selvage, la veille du départ d'une
caravane d'hivernants. La neige tombe à gros flocons. Le
lendemain le bourg n a plus que des vieillards, des femmes et
des enfants. Le total des émigrants de la vallée est d'environ
2.200 âmes, inscrit Fodéré.
Le nombre des décès est, pour tout le Comté, en 1790, de
3.024, inférieur de 539 unités au nombre des naissances.
En 1802, note encore Fodéré, les naissances passent à
3.330 et les décès à 2.588, soit un excédent de 742. A Nice,
la mortalité atteint, à cette époque, une moyenne de 857 décès

�- 73 —

^L'écrivain relate qu'au quartier de Riquier se trouvent les
mêmes fièvres d'accès que sur les bords du Var infectés de
Bonson jusqu'à la mer. Des bras d'eaux sortent de la montagne de Mont-Boron et s'étalent dans les campagnes planes
où les retiennent des rigoles d'arrosage (1).
Fodéré observe trois tempéraments différents dans le peuple niçois : aux vallées du Paillon, de la Bevera, de la Roya,
de la Vésubie et de la Tinée ; le caractère est rude, « sobre et
prompt » ; dans la vallée de la Nervia, les mœurs sont plus
liantes et moins farouches ; dans les vallées d'Entraunes, de
Guillaumes, du Var et de l'Estéron, régnent l'aménité et l'affabilité.
Ce triomphe de l'ignorantisme dans notre pays, qui nous
vaut peut-être notre retard actuel dans les idées politiques,
est marqué par cette cruelle observation : « Il y eut de ces
« maires, curés, secrétaires, percepteurs, qui, pour me donner
d un échantillon de leurs talents, m avouèrent, entre la poire
« et le fromage, lorsque je me plaignais qu'il n'y eût point
« d'écoles dans leurs villages, qu'ils étaient venus à bout de
« persuader leur Conseil Municipal, qu'il était inutile à des
« laboureurs de savoir lire et qu en conséquence, ils n'avaient
« point fait de fonds pour les écoles. » Peu avant l'annexion,
aux portes de Nice, n'y avait-il pas encore avocats et docteurs
pour donner semblable conseil ?
La Statistique des Alpes-Maritimes a le sort de ne paraître
qu'au moment où le pays de Nice, retourné aux Etats Sardes,
intéresse moins la France. Il est dédié à la fidèle compagne
de l'auteur. Il s excuse auprès d'elle de l'avoir conduite avec
lui à la pauvreté « par la science sans la bassesse, la vertu
« sans critiques, la vérité sans mensonge. »
Nous retrouvons Fodéré à Marseille, en 1804. L'Hôtel-Dieu
et l'Hospice des Aliénés lui sont confiés. Le roi d Espagne,
Charles IV, est interné dans la ville. Il tombe malade. Fodéré,
appelé à son chevet, lui rend la santé. Aussi, le prince Ferdinand, Don Carlos et Don Antonio, détenus par la suite au
château de Valançay, l'y réclament comme médecin. Après
quelques hésitations, Bonaparte finit par l'envoyer partager
la captivité de ses illustres clients.
Au commencement de l'année de 1814, Fodéré apprend
que la chaire de médecine légale est vacante à la Faculté de
Strasbourg par la mort de son titulaire.
Fodéré décide de se rendre en Alsace, malgré les périls
d'un voyage à travers la France qui sombrait avec Napoléon.
(1) La ruelle Sorpentino et la rue Fontaine-de-la-Ville rappellent
ce souvenir.

�- 74 -

La ville de Strasbourg est étroitement bloquée par les troupes russes et badoises, écrit-il « à l'occasion de la coalition
« de tous les princes de l'Europe contre Napoléon Buona« parte, natif d'Ajaccio, en Corse, qui s'était fait empereur
« des Français, qui a régné sur eux en vrai despote, pendant
« quinze ans, après avoir anéanti la liberté publique, qui avait
« fait trembler toutes les puissances de l'Europe, et qui suc« comba plutôt vaincu par son orgueil frénétique que par les
« ennemis. »
Fodéré arrive à Strasbourg le 30 septembre 1813, pressé
par les alliés qui se portaient sur cette ville. « Dans la pre« mière séance des juges du concours, écrit-il, j'ai insisté pour
« qu'il eut lieu, malgré le blocus et les circonstances de la
« guerre.
'« Mon âge et les travaux sur les différentes branches de la
« médecine, en particulier sur la médecine légale, dont je suis
« le promoteur en France, ne parurent pas faire une grande
« impression sur mes juges et ne m'exemptèrent, en aucune
« manière, de toute la rigueur des épreuves. J'ai eu à lutter
« contre les basses intrigues d'un concurrent et contre la secte
« luthérienne, qui voulait faire nommer un professeur de cette
« secte à laquelle plusieurs de mes juges appartenaient, mais,
« le public, plus juste à applaudir à tous mes actes, qui ont
« été faits en sa présence, m'a toujours témoigné de l'intérêt,
« un des juges luthériens, M. le Professeur Kramp, a résisté
« courageusement aux intrigues de son parti et j ai été nommé
« professeur aux acclamations d'un brillant auditoire » (1).
Les candidats sont :
Fodéré. Il soutient une thèse, le 27 janvier 1814, sur
« l'Infanticide » ;
Murât. Il traite, le 29 janvier, de « l'Empoisonnement par
les substances végétales » ;
Lobstein. Il discourt, le 31 janvier, d'un « Plan raisonné
d'un cours de médecine légale » ;
Ristelhueber. Le 2 février 1814, il parle des naissances
précoces et des naissances tardives.
Le 4 février, le concours se continue par quatre leçons
publiques.
Fodéré prend pour sujet : « Les causes physiques du
divorce » ; Murât, « L'avortement » ; Lobstein, « Les conditions
d'un rapport médico-légal » ; Ristelhueber, « L'Empoisonnement par l'arsenic ».
(1) Manuscrit inédit de Fodéré.

�- 75 —

Le 11 février a lieu une seconde séance de leçons publiques. Fodéré entretient ses juges et l'auditoire, du suicide ;
Murât, de la suppression et de la supposition de part ; Lobstein, des aliénations mentales ; Ristelhueber, de l'asphyxie.
Le recteur de l'Académie, président du concours, est L.-B.
de Montbrison.
Dans la harangue de clôture, prononcée le 12 février 1814,
une place est faite aux événements qui bouleversent la cité,
en même temps que l'Europe :
«
«
«
«
«
«
«
«
«

« La vie de Strasbourg, qui donne en ce moment l'exemple
d'un généreux dévouement au Prince et à la Patrie, dont
tous les citoyens sont devenus soldats pour faire respecter
un des plus importants boulevards de l'Empire, conservera
avec honneur le souvenir de cette époque dans ses annales. Elle ajoutera que les travaux de Mars n'interrompirent
pas les exercices paisibles ; que, dans cette lutte terrible de
toutes les puissances de l'Europe, qui menaçait d'ébranler
les fondements de la civilisation, le sanctuaire des sciences
et des lettres resta ouvert. »

A la fin de ce discours de clôture, où les grands mots de
civilisation qui devaient retentir encore à nos oreilles exactement cent ans plus tard, en 1914, étaient prononcés, Fodéré
entend proclamer qu'il a obtenu la chawe vacante de médecine légale.
L'activité intellectuelle du professeur ne se limite pas à ce
succès. En 1815, Fodéré fait paraître à Strasbourg le « Manuel
des Gardes-Malades » ; en 1817, à Paris, le « Traité du Délire ».
Je n ai point à répéter qu'en 1821, paraît à Paris le « Voyage
aux Alpes-Maritimes » ; et je rappelle : en 1822-1824, à Strasbourg, « Leçons sur les épidémies, et l'hygiène publique » ; en
1825, à Paris, « Essai historique et moral sur la pauvreté des
nations » ; en 1826, à Strasbourg, « Mémoires sur la petite vérole » ; en 1828, « Recherches et observations critiques sur l'éruption et la fièvre » ; en 1829, « Essai théorique et pratique de
Pneumatologie humaine » ; en 1831, à Paris, « Recherches historiques sur le choléra morbus » ; en 1832, « Essai médico-légal
sur diverses espèces de folie » ; à Strasbourg, en 1835,
« Recherches toxicologiques sur la grande ciguë ».
*

# *

En 1834, Mme Fodéré meurt. Son mari ne lui survécut que
six mois. Le 4 février 1835, il rend le dernier soupir à l'âge
de 72 ans. Strasbourg lui fait d'imposantes funérailles ; il
est inhumé au cimetière de Sainte-Hélène.

�- 76 -

Voici son épitaphe, composée en partie par lui-même :
Hic jacet
Mortis nunquam immemor
Et noüissimam expectans diem,
Franciscus Emmanuel Fodéré
Dum viveret medicinœ forensis et epidemiorum
Auctor et publicus cultor

Un monument a été élevé à Saint-Jean-de-Maurierme pour
perpétuer la mémoire de cet homme d'intelligence réfléchie et
d'activité intellectuelle.
La ville de Nice n'a pas oublié cet hôte de passage qui se
pencha sur son âme et s'intéressa à elle jusqu'à vouloir la
pénétrer jusqu'à seç plus profonds secrets. Le nom de Fodéré,
à qui notre province fut chère, est inscrit à une des rues de
son chef-lieu.
Dr CÉSAR Roux.

Ousservacioun de l'abat D. Micèu
su l'Almousfèra de laissa

Aqueli ousservacioun nen revèkm un'eepe'riènça mai que seeulàri su l'atmousfèra tloù nouostre païs.
La sciènca meteouroulougica, — encara bèn fousca au jou d'ancuei, — n'esplica quaucun dei cas de precisioun que avion interessat lou brave don Micèu
Per eisèmple li nebla que, après la plueia, « courron dapè la terra
souta la coulina, soun 6ignau de t&gt;èu tèms ». Si trata d'aqueli nebla
que' souorton de li valada e s'estacon au flanc de li coulina. Dounea
la bruma ès pèr lou calme que necessita e pèr lou manca d'evapouracioun de l'atmousfèra que nen douna, lou contrari de la plueia...
E pu. luen : « En lou climat de Nissa, lou Levant douna la plueia
e lou Pounènt la ieva ». Es l'aplicacioun de la lei de la routaciouu
dei vènt au moumen dou passage dei depressioun. à noutà aqueli
doù Goulfe de' Genova que n'interesson párticulieramen. Même ousservacioun pèr lou marrit tèm6 anounçat pèr lou chanjamen frequènt doù vènt. Su lou degrat d'umiditià de l'èr si counouiese pèr
la flama doù calèn, la sau, lou ferre, la suga de chemineia. E encara,
una remarca que lu sapiènt noun vouolon pihà au serious, es quoura
lu agassin si fan mai ddulourous .. iNoun ès aqui souventi fes un'indicacioun de marrit tèms ?... un cas de precisioun ? ..
Enfin, lu fach e gèste dei animau nen dounon de bouoni indicacioun : lu cal, ratapignata, courpatè, babi, arendoula an jugat un
certen lole dintre li prevesioun dei ancien agricultour doù Coumtat
de Nissa.

JC'crmour et la rasca, marrit doutj casca

�La Crise des Logements
et la Taxation des Loyers dans la Législation Sarde
au Dix-huitième Siècle
Camille-Marie Audiberti, dans son ouvrage « Regiae
Villas poetice desoriptae », s'adressant au roi Victor-Amédée II, s exprime ainsi sur la crise des logements qui
sévissait à Nice au début du dix-huitième siècle : « Malgré la
« beauté de ses champs délicieux, malgré sa mer poissonif
neuse, son château sans égal, Nice n'est pas encore assez
&lt;( digne de toi, ni de ton Sénat illustre et pour le peuple et
« pour les grands les demeures sont insuffisantes. Il faut les
« surélever et l'espace que le sol nous refuse, le disputer à
« l'Olympe. Et malgré cela, toute une foule est sans asile
« dans sa patrie, elle manque de logements entre les murs de
&lt;c
sa ville (intra ipsos caret œdibus œdés). »
Nice, port-franc, avait été la première à ressentir cette
crise ; mais, après la paix d'Aix-la-Chapelle (1748), avec la
prospérité grandissante des Etats Sardes, cette crise devint
générale et se fit sentir dans la plupart des villes du Royaume
et surtout dans la capitale. L obstacle le plus tangible à l'extension urbaine était 1 existence des fortifications et murs d'enceinte et le danger de construire, en dehors des murs, des
faubourgs voués, en cas de siège, à la destruction. Le seul
développement édilitaire était donc le développement en hauteur, celui qui consistait, d après le poète, « à disputer 1 espace
à l'Olympe ».
Cette nécessité de surélever explique l'usage d'acquérir le
toit d'une maison comme surface à bâtir et la formation de tant
d'immeubles appartenant à plusieurs propriétaires. Mais ce
remède, d'ailleurs contraire à l'hygiène, demeurait insuffisant
pour empêcher la pénurie des logements et la hausse des
loyers.
A une époque où la législation sarde n'imposait pas la propriété foncière urbaine, il n était pas possible d'encourager la
construction par des dégrèvements d impôts ; on 1 encouragea
à Turin par une autre mesure légale : la faculté d'instituer des
fidéicommis, accordée à tous ceux, même non nobles, qui
auraient reconstruit, embelli et agrandi leurs vieilles maisons.
Tel .fut l'obiet des Édits de Charles-Emmanuel III du 22 juin
1736, des lettres-patentes des 8 octobre 1755 et 5 août 1757.

�- 78 -

Ces dispositions valurent à la capitale son somptueux développement, mais, tout comme de nos jours, les constructions nouvelles furent d'un prix de revient plus élevé que les anciennes
et, malgré la création de logements disponibles, les loyers continuaient à hausser.
Alors, Charles-Emmanuel 111 prit contre les propriétaires
et en faveur des locataires une série de mesures qui offrent
avec celles qui nous régissent aujourd'hui, certaines analogies
frappantes, tout en demeurant inspirées par un souci plus
évident d'impartialité sociale.
Déjà, dans les lettres-patentes du 10 juillet 1749, le
Souverain s'exprime ainsi : « Nous avons appris que les loyers
(( des maisons de notre métropole subissent des augmentations
« excessives dues principalement au commerce illicite prati« qué par diverses personnes, consistant à prendre en location
« un ensemble de maisons pour en sous-louer les apparte« ments avec un gain exagéré, causant ainsi un grave dom« mage au public et surtout aux pauvres. Soucieux d'empêcher
« le préjudice qui pourrait dériver de semblables monopoles
&lt;( et quoique nous n'entendions pas enlever aux propriétaires
« l'honnête liberté de retirer de leurs immeubles un revenu
(( modéré et convenable, nous avons déterminé les moyens
« de contenir les loyers dans les limites du devoir et d'une
« juste modération. » En conséquence, le Surintendant de la
Police est institué juge pour les recours des habitants lésés
par l'augmentation des loyers. Il statuera et taxera sans appel,
selon l'équité et la justice.
Ce régime engendra aussitôt la pratique des dissimulations.
Par un Ëdit du 2 novembre 1750, nous apprenons, en effet,
que les propriétaires et locataires principaux imposaient aux
preneurs « sotto colore di donativo o di altro nome » le
paiement de véritables pas-de-porte. Le nouvel Édit ordonna
non seulement la restitution des sommes ainsi perçues, mais
encore accorda au locataire, à titre d'indemnité, l'occupation
gratuite des locaux durant une année.
En outre, l'Édit de 1 750 contient une mesure encore plus
exceptionnelle : il ordonne, dans les quinze jours de sa publication à Turin, le dépôt obligatoire aux bureaux du Surintendant de la Police, de tous les contrats de location et de souslocation de toutes les maisons de la capitale et la déclaration
obligatoire de toutes les clauses et conditions des contrats non
écrits. L'Intendant est autorisé à réduire d'office et sans litige
les loyers selon l'équité. Des peines pécuniaires sont fixées
pour toute contravention à l'Édit, dissimulations et fraudes ;
peines que le magistrat a le droit discrétionnaire d'augmenter,
selon les circonstances et de convertir en peines privatives de

�— 79 —

la liberté, selon la gravité des cas. La juridiction de l'Intendant est soumise à l'appel devant le Souverain.
La fatalité des lois économiques eut encore raison des
dispositions de la loi civile. Douze ans plus tard, l'Édit du 24
avril 1762 s'applique avec une sévérité nouvelle à régler les
rapports entre propriétaires et locataires. Pour réprimer la
cherté des loyers, il va droit au but : il prohibe n 'importe quelle
location en bloc de l'immeuble à un locataire principal, « les
« maisons devant être louées au locàtaire directement par le
« propriétaire. »
Tout en imposant à celui-ci de se contenter d'un prix
juste et honnête, « eu égard à la valeur de l'immeuble et aux
réparations annuellement nécessaires », l'Édit de 1762 prévoit
que le temps et les circonstances peuvent modifier la valeur
des maisons et par conséquent le taux des loyers. Il admet
donc qu'à l'échéance du contrat une augmentation « non irraisonnable » pourra être convenue. A défaut d'accord, le Surintendant statuera.
Une fraude usuelle consistait à ne consentir au locataire
qu'une location verbale annuelle afin d'augmenter le loyer
chaque année avec menace de donner congé si le locataire
avait recours au juge. L'Édit de 1762 impose la rédaction d'un
écrit pour tout contrat de location, sous peine, pour le propriétaire, de la perte d'une année de loyer en faveur du locataire.
En outre, l'article 4 de l'Édit s'exprime ainsi : « Il ne sera
pas permis au propriétaire de donner congé au locataire,
surtout s'il est négociant, artiste, boutiquier, etc., même
après la terminaison du bail, sans un juste motif. Le locataire sortant devra toujours être préféré, à prix égal et
avec les mêmes garanties. L'augmentation sera juste et modéirée, en rapport avec la contingence des temps et en considération des réparations que le propriétaire aura été obligé
de faire à l'immeuble, spécialement si le locataire a été
ponctuel dans le paiement des loyers, s'il n'a causé aucun
dommage aux lieux loués, s'il vit honnêtement et en paix
avec ses voisins. Et ceci sera d'autant plus applicable aux
locations faites aux négociants et boutiquiers qui, outre les
frais d'un déménagement, éprouveraient un trop grand préif judice de devoir abandonner des boutiques où ils se sent
« déjà créé une clientèle. »
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«

Enfin les héritiers du locataire jouiront des mêmes dro: que leur auteur s'ils ont habité avec lui les mêmes locaux.
Nous trouvons là des dispositions qui sont celles que L
législateur moderne vient d'appliquer tout récemment au
régime des baux commerciaux.

�- 80

-

La protection du locataire était donc aussi vigilante et
aussi équitable que possible. D autre part, la loi, nous l'avons
vu, ne donnait pas un barrême inflexible pour la taxation des
loyers : le juge avait, dans chaque espèce, le pouvoir d'en
arbitrer le taux. Mais la loi lui donnait des directives très précises : un honnête revenu de l'immeuble d'après une juste
appréciation de sa valeur ; la suppression des intermédiaires
parasitaires ; le droit au maintien en jouissance des locataires
de bonne foi, que le bail soit civil ou commercial ; une répression sévère, mais égale pour tous les propriétaires, sans établir
d artificielles catégories entre eux.
N'est-ce pas à tort qu'en 1792 on traita de « tyrans sardes »
les Souverains qui avaient su concevoir sur les rapports entre
propriétaires et locataires cette sage législation ?
Il résulte, en outre, de cet aperçu que, selon la variété
des circonstances économiques, le contrat de bail cesse d être
considéré comme un libre contrat de droit privé pour devenir
un contrat intéressant l'ordre public et, comme tel, soumis
à des lois restrictives de la liberté des conventions. Le régime
de la liberté, consacré par le Code Napoléon, a duré un peu
plus d'un siècle. Le régime de la réglementation par la puissance publiaue, qui est aujourd'hui en faveur, n'est pas une
nouveauté. Et c'est ainsi que nos législateurs, en matière de
loyers comme en matière de corporations, en reviennent quelquefois à des lois d ancien régime...
STÉPHANE BOSIO,

Conservateur Adjoint du Musée M asséna.

DE TOURRETTE - LEVENS
au Docteur César Roux.
Dans le labour du val, qui déchire '.es roches.
Se dresse un éperon couronné d'un château.
Sur les à-pics cendrés, les cactus verts s'accrochent.
La tour grise, en l'azur, dentelle ses créneaux.
Rompant le cirque altier des crêtes qui vous serrent,
Deux brèches... D'un côté, clairs, s'ouvrent '.es flots bleus •
Et, de l'autre, plus haut que les cimes de pierre,
Lumineux au soleil, pointent des pics neigeux.
Entre deux infinis, ô erand décor sévère,
Tourretté aux murs de efuet, tu m'émeus unissant
A la beauté forte et diverse de ma terre
Le souvenir d'un lonç passé rude et puissant.

Louis

CAPPY.

�Joseph Bres
(1842- 1924J

Ce grand érudit niçois a parlé des débuts de notre langue.
Il 1 a fait au sujet du troubadour Raymond Féraud qui rimait
en ces temps où Nice était serve d Aix. Dans la « Vida de
Sant Honorat », cet auteur local avertit que sa langue n'est
pas « du pur provençal ». Voici ce que Joseph Bres écrit
sur cette époque : (1)
« Cependant, je crois être dans le vrai en disant que les
nuances, les gradations observées par tous les linguistes dans
les diflérents dialectes, insensibles entre pays voisins, au
contraire si importantes entre les points extrêmes jusqu'à
rendre les dits dialectes incompréhensibles entre eux devaient
dès alors plus ou moins exister ».'
Le patient chercheur ne s est donc pas borné dans son
ouvrage sur le dialecte niçois à noter des faits. Il s est livré
à des considérations générales sur notre province. Et, sous la
plume du prudent Joseph Bres rien n'est plus remarquable. Il
a repoussé cette opinion invraisemblable qu'avant 1388, année
où le pays de Nice se livra conditionnellement au Comte de
Savoie, le même dialecte était parlé du Rhône à la borne linguistique de La Turbie.
Le grand érudit a ajouté ces phrases sur notre Comté qui,
sans être fort, subit cette destinée tragique de se trouver pris
entre deux civilisations puissantes :
« S'il était vrai que l'italien se soit infiltré dans notre dialecte avec quelques phrases, quelques paroles ou quelques
variantes d'orthographe, nous pourrions le justifier par la position géographique de notre pays. Si la domination de la
Provence contre laquelle, soit dit en passant, Nice s est constamment révoltée, ne nous avait pas si fortement lié à sa
langue pendant la période de sa plus grande influence et de
toute sa splendeur, il est probable que la transition entre notre
dialecte et le génois aurait été moins sensible, tandis que sa
corruption s est fait dans le sens provençal... »
Joseph Bres nous a expliqué clairement ce qu'il advint dès
sa naissance, de la langue niçoise tirant du bas latin sa personnalité originelle. Parlé par un petit peuple, ce dialecte a
subi à son apparition la profonde empreinte d'Aix. Une
altération lui est venue par la suite sous les suzerains d outremonts, de 1388 à 1792, surtout, à partir de 1562, où l'italien est
devenu la langue officielle du Comté.
Cette seconde influence n'a pas été, en somme, considérable. Nice a conservé, à l'abri de ses privilèges, un esprit uarti(1)
1Q06.

Considcrazioni sul

Dialetto

Nizzardo,

Nice,

Impr.

Malvano,

�— 82 -

culier. Des administrateurs savoyards la gouvernaient souvent.
D'abruptes montagnes infranchissables, en hiver, l'isolaient.
Durant ces mêmes siècles, le parler d'Aix se francisait de
plus en plus. Aujourd'hui, les deux langues sœurs se présentent différentes.
La Provence, que la longue paix fit plus heureuse que
notre pays, peut s'enorgueillir de toute une littérature. Nice, sur
le chemin des armées et stratégiquement ouverte à tout envahisseur, a été, au contraire, jetée d'un camp dans un autre,
sans recueillir aucun fruit ni des occupations militaires, • ni
de la domination des maîtres méfiants qui imposèrent sur
elle leur pouvoir par le glaive ou la diplomatie. Nous n'avons
pas de monuments considérables de notre parler. Mais nous
tenons à ce peu qu'est notre embryon de littérature. D'injustes
souffrances nous valurent un si pauvre passé d'écrivains.Nous
pensons tout cela avec Bres.
Sans énumérer les grands mérites de ce chercheur,
nous marquons qu'il a mis son autorité à l'appui de cette
thèse que Pierre Isnard et le docteur César Roux ont proclamée
lors de de l'inauguration du monument d'Eugène Emanuel, au
Château, le 20 juin 1926 : « Le pays de Nice est une province. »
La mort de Joseph Bres est un deuil pour nous. (1)

Louis

CAPPY.

(1) Joseph Bres a collaboré à VArmanac Nissart de 1922, par un
long article sur la famille Badat. Voici la liste de ses œuvres, que
notre Bibliothèque Municipale possède :
Notizie intorno ai Pittori Nicesi, Genova, Tipogr. L. Sambolino e
figlio, 1903.
Brevi Notizie inédite di alcuni pittori Nicesi, Nice, Impr. Malvano, 1906.
Delia Stamperia e di altre industrie affini in Nizza dal 1492 al
1810, Nice, Impr. Malvano, 1906.
Da un archivio notarile di Grosso (2 parties) ; Impr. Robaudi, 1907.
La Stamiperia di Francesco Castelli (Documenti inediti) ; Impr.
Robaudi, 1908.
Primo e dopo la Rivoluzione del 1789 (Note storiche nicesi) ; Impr.
Robaudi, 1908.
Notizie Varie concernenti la regione nicese, Nice, Impr. du Commerce, 1909.
Qüestioni d'Arte Régionale (Studio critico. Altre notizie inediti
sui pittori nicesi) ; Impr. Lersùh e A.-N. Emanuel, 1911.
1 Grimaldi di Boglio e la Dedizione di Nizza ad Amedeo Vil di
Savoia, detto il Conte Rosso nel 1388 ; Nice, Impr. Robaudi, 1911.
Varia, Nice, Impr. Robaudi, 1913.
l.'Arte neV.a estrema Liguria Occidenale. (Notizie inédite.) Nice,
Impr. du Commerce, 1914.
Caterina Segurana (Studio storico.) Nice, Impr. Robaudi, 1914.
Appendice all'opuscolo Catarina Segurana ; Nice, Impr. Robaudi, 1923.

�La Couina Nissarda
L'Armanac Nissart fait appel à ma collaboration et m'attribue le grand honneur de m'appeler : « Maître, ès-mets
locaux ». Je réponds à ce désir en entretenant ses lecteurs du
h Caviar Nissart » et de la « Moustela blanca ».

Lou «Cauiar Nissart»
Il prendra une place prépondérante parmi les hors-d'œuvre, car c'est là une formule simple. La voici :
10 Enlevez les noyaux à deux kilos d'olives noires bien en
chair ;
2" Enlevez également les filets à 6 beaux anchois, lavés
et dessalés ;
3° Ayez à votre disposition : une cuiller à café de moutarde anglaise délayée à eau tiède, six centilitres de cognac,
une cuiller à potage de sauce anglaise (Worcester), l/5e de
litre d'huile d'olive, une pointe d'ail pas plus grosse qu'un
grain de café, une brindille de thym finement hachée, poivre.
Opération. — 10 Pilez finement au mortier : l'ail, le thym
et les anchois jusqu'à ce que les ingrédients soient^ impalpables ;
2° Ajoutez les olives, la moutarde et pilez encore pour
obtenir une purée fine au toucher ;
3° A ce moment, incorporez l'huile peu à peu en imprimant au pilon un mouvement de rotation ainsi que s'il s'agissait de « monter » une sauce mayonnaise ; terminez avec la
sauce anglaise. C'est fini. Il ne reste plus qu'à la poivrer, puis
à la débarrasser dans un pot en la recouvrant d'une légère
couche d'huile et d'un papier huilé.
, Elle se conserve plusieurs mois. Elle est bonne à manger
trois à quatre jours après.
Directive importante. — Pour bien la déguster, écoutez
ce conseil : Faites griller des tranches de pain (frais) de ménage, peu épaisses ; beurrez-les d'un excellent beurre ; puis,
recouvrez-les d'une bonne couche de caviar niçois et... mordez
dessus
Vous serez surpris que ce hors-d'oeuvre, destiné à ouvrir
l'appétit, ne soit pas plus copieux et qu'à lui seul il ne constitue
pas un service.

�— 84 —

La « Moustela Blanca

H

La mostèle (c'est ainsi que la qualifient les cuisiniers et le
populaire en attendant que les académiciens lui aient donné
un état-civil), est le poisson le plus goûté, le plus fin de toute
la Côte d'Azur.
Aucun autre sujet, même la truite pêchée dans les ruisseaux glacés des hautes vallées alpestres, ne l'égale en iinesse.
Sa chair est feuilletée, délicate, exquise et sa digestibilité parfaite.
Elle est reine de notre faune marine. Et cependant, parmi
les hôtes nombreux qui peuplent les calanques et les profondeurs de notre Kiviera, il en est plusieurs qui peuvent prétendre à cette royauté : le merlan tout habillé de fines écailles
argentées, qui le gainent d'un maillot de soie ; le loup, la
dorade, le rouget-barbet, etc., etc., et toute la série des poissons de roches aux robes éclatantes et miroitantes, qui parfuiment la bouillabaisse, ne peuvent l'égaler.
Nous étudierons un jour, les uns après les autres, les individus précités et nous dirons combien notre cuisine régionale
s enorgueillit de leur valeur culinaire mise en évidence par nos
professionnels et nos ménagères.
Nous n'avons pas la prétention (pourquoi pas ?) de soutenir que la faune méditerranéenne est supérieure à celle de
l'Océan et de la Manche, mais certains commensaux de notre
« Mare Nostrum », tels que les prétendants cités plus haut,
pour n'indiquer que les principaux, n'ont aucun rapport (que
ceux familiaux) avec leurs congénères des Côtes de Bretagne
et de Normandie nettement inférieurs aux nôtres ; mais ceuxci mis à part, nous nous inclinons devant la suprématie évidente de leurs soles, de leurs turbots, barbues, et en général de
tous les pleuronectes, les gades et les clupéidés, aux échantillons si nombreux, qui constituent la richesse des côtes baignées
par l'Atlantique et la Manche.
D'aucuns prétendent que cette supériorité provient de leur
nourriture et de la composition des sous-sols marins qui, de
même que certaines contrées terrestres, produisent aussi bien
dans le règne végétal que dans le règne animal des produits
et des sujets infiniment supérieurs à ceux des régions voisines,
exemples : l'olivier, la vigne, et dans le règne animal : le
lièvre, les perdreaux, les grives.
Voilà une théorie qui, développée et appliquée à d'autres
cas (aux races humaines par exemple), expliquerait bien des
choses.
Elle dépasse le- cadre de cette étude.

�- 85 Revenons à nos gourmands qui, eux, ne l'oublions pas,
se soucient fort peu des raisons déterminantes qui établissent
cette supériorité, pourvu que leurs papilles soient délicieusement impressionnées, et elles le sont, par l'ingestion d une
mostèle savamment et simplement préparée.
Il nous faut cependant dire ses origines. Les voici : Dans
un catalogue illustré, publié par « L'Office scientifique et technique des pêches maritimes », sous les signatures de MM.
Louis Joubin et Ed. Le Danois, directeur et sous-directeur
de cet office, nous lisons les détails suivants :
« Petite Lingue (Phycis blennoïdes) gade à deux dorsales et
à anale unique ; barbillon à la mandibule ; première dorsale
formée de rayons ordinaires ; ventrales longues à un rayon
bifide, dos gris, ventre blanc, taille 0.20 à 0.50 »... qui correspondent exactement à notre mostèle.
Dénominations. — A Nice : « Moustela blanca » ; en Provence : « Moustelo blanco » ou « moustelo de roco » : en Corse
et en Italie : « Mustella ».
D'autres noms suivent qui prouvent surabondamment que
la mostèle habite également l'Atlantique et les mers du Nord.
Voilà des renseignements qui éclairent définitivement sa
provenance. Et nous qui croyions et soutenions que, seule,
notre contrée recélait ce divin poisson ? Quelle désillusion !
Ainsi donc, Messieurs les hôteliers, cuisiniers et maîtresd'hôtels, plus de mostèle sur vos cartes et menus, mais « Moustela », ou « Moustelo », au choix, à moins que vous ne préfériez
écrire « Petite Lingue », nom scientifique, mais qui sonne bien
mal à nos oreilles. Quant à nous, nous préférons écrire « Moustela », nom niçois, en attendant que l'Académie française,
revenant sur la lettre M et prenant en considération la faveur
dont elle jouit auprès des nombreux « quarante » qui séjournent
sur notre Côte d'Azur, l'inscrive sur le grand dictionnaire sous
le vocable que lui ont donné les professionels : « Mostèle ».
Et- maintenant que nous connaissons son état-civil, il nous
faut dire quelques mots sur ses caractéristiques.
Il en est deux qualités : la blanche à robe grise, et celle
à robe noire de beaucoup inférieure à la première. D'ordinaire on les pêche au large de la Baie des Anges et des rochers
du Cap-Ferrat et de Monte-Carlo. Lorsqu'elles arrivent à la
surface (on les pêche avec des lignes de fond) elles ont les
yeux exorbités, les branchies largement ouvertes et l'appareil
respiratoire en dehors.
Nous avons dit, au début de cette étude, la finesse de sa
chair, son arôme, son exquisité. Il semble aue cette seule
indication est de nature à ne lui faire subir qu'un seul apprêt.

�- 86 celui de la simple cuisson à la poêle, au beurre, connu sous le
nom de « à la Meunière ». 11 en est une autre dite « au plat »
très facile et peu coûteuse, qui la fait également valoir.
Voici comment on opère :
1 0 Vider la mostèle, la laver et l'ouvrir entièrement de la
tête à la queue en enlevant l'arrête dorsale, l'aplatir légèrement ;
2° Beurrer un plat long grassement (le plat doit être un
peu plus grand que le sujet). Coucher la mostèle, puis l'arroser
d'une bonne cuiller de vin blanc, la même quantité de fumet
de poisson (1), un jus de citron et un soupçon de glace de
viande. Assaisonner de sel et poivre fraîchement moulu ;
3° Placer d'abord le plat sur la plaque du fourneau, ébullitionner cinq minutes en couvrant le plat d'un couvercle :
4° Enlever le couvercle, répandre sur la surface quelques
morceaux de beurre et la finir de cuire ainsi à four très chaud,
à même la plaque, en l'arrosant constamment. Une fois cuite,
le mouillement doit être réduit, sirupeux et la mostèle doit
présenter un aspect brillant. Elle est prête à servir.
Cette formule type, très simple, est à conseiller. Il est loisible de la varier en lui ajoutant quelques champignons frais
émincés, des lamelles de truffes (crues de préférence) et quelques éclalotes hachées.
Elle est applicable à une foule d'autres sujets tels que la
sole, le merlan, les filets de barbue, etc., etc..
Voici un autre procédé où elle est également très goûtée,
celui dit « à l'anglaise ». Non pas celui pratiqué dans la majorité des hôtels et restaurants (que nous réprouvons), mais tel
que nous l'indiquons ci-dessous :
1 ° Ouvrir la mostèle, l'aplatir légèrement (la tête doit rester
entière) ;
2° L'assaisonner de sel et poivre ;
3° L'enfariner légèrement ;
4° Tremper la surface ouverte dans de l'œuf battu, puis
répandre « sur ce même côté », de la mie de pain fraîchement tamisée. Appuyer légèrement avec la lame d'un couteau
pour mieux la faire adhérer. Beurrer grassement (au beurre
frais), un plat long (plus grand que la mostèle), arroser le plat
de fumet de poisson, de vin blanc sec, un peu de jus de citron,
un petit morceau de glace, de viande, sel, poivre.
(i) Le fumet de poisson est obtenu en ébullitionnant l'arête
enlevée avec un doigt d'eau ou de vin blanc et quelques aromates.

�- 87 -

Placer d'abord le plat sur la plaque du fourneau, y cou■cher la mostèle et commencer à la cuire, sans la couvrir. Cinq
minutes après, continuer la cuisson au four en arrosant la surface de beurre fondu. Elle doit cuire ainsi sans la toucher. La
cuisson terminée, la surface doit être dorée, croustillante et
le liquide ajouté au début, être très réduit.
Il ne reste plus, avant de la servir et tout au dernier
moment, qu'à placer tout autour des petits tas de beurre
manié avec jus de citron, persil haché, sel et poivre.
Il est d autres formules « Portugaise », « Dugléré »,
« Côte d'Azur », etc., etc.. Mais ces apprêts s'éloignent considérablement de la cuisine de ménage. Notre but, pour l'instant, étant de n'indiquer que des recettes facilement exécutables dans les intérieurs les plus modestes.
HENRY HEYRAUD.

LA PUNCIA DE SAN RAFAEU
(A NISSA SAN PUON)

L'abet e 1 oulivier encuronon la cuolla
Che, com'iin bastion de floretta ciibert,
Sembla defendre en la, lu turrente desert,
D'unt üna aiga meniida a la mar curre fuolla.
Subre de l'arenin, che l'orne reventuola
E ch'iin barri mufit e per lu an diibert
Embe pena reten, lu segle encara vert,
Au bajar dau zeffir, s'enchina e si bressuola.
Per li faissa e lü camp, ch'au proce dau camin
Orlèon l'arzilac e lu blanc aubrespin
Au sperfüm de li flor, l'aria cepia s'embauma.
E lu sera vengüt, damon sü lu cullet,
En si dondolean sü la siu vieilha sauma,
Un petu s'arrecampa au cante dau grilhet.
PIERRE ISNARD.

Ou m'en/an si courca, merdous si leva.

��Charles-Albert à Laghet
Emile Negrin dans ses Promenades de Nice écrit que « le
26 mars 1849 le sanctuaire de Laghet reçut une touchante
et dramatique visite. Le malheureux et chevaleresque Charles-Albert partant, après la bataille de Novara, pour son
exil volontaire, y dormit et y communia ; c'était la dernière
nuit qu il passait dans son Royaume ».

«
&lt;(
«
«
«

Tandis que Toselli écrit dans son Précis historique de la
Ville de Nice, 3' partie, page 352 :
«
«
«
«
«
d

« Dans la matinée du 26 mars 1849, Charles-Albert, venant
de Savone, arriva à la Turbie, dernier irelai entre Nice et
Gênes, y changea de chevaux et se fit conduire au couvent
de N. D. de Laghet. 11 entra dans léglise après avoir élevé
son âme à Dieu, il lui fit ses dévotions et coucha sous le
toit des moines, qui lui offrirent le repos de la dernière nuit
qu'il devait passer dans ses Etats ».

Déjà ces deux versions niçoises se contredisent. D'après
Negrin, le Roi infortuné serait arrivé à Laghet dans la nuit
du 25 au 26 puisqu'il « y dormit et communia ensuite » ; tandis que, d après Toselli, il serait arrivé le matin et aurait
dormi la nuit du 26 au 27, « il lui fit ses dévotions et coucha
« sous le toit des moines qui lui offrirent le repos de la der« nière nuit qu'il devait passer dans ses Etats. » Or nous verrons que Charles-Albert, le 26, a traversé Nice et est allé coucher à Antibes.
Dans un petit opuscule de 40 pages intitulé Le Sanctuaire
de Laghet, je trouve simplement mentionné que i&lt; 1 infortuné
« Charles-Albert ne put quitter sa patrie sans venir déposer
« dans le cœur de N.-D. de Laghet les angoisses de son cœur
» brisé et lui demander la force de supporter le coup terrible
« qui l'avait terrassé à la bataille de Novara ».
La vraie version du passage de Charles-Albert à Laghet,
nous est donnée par le marquis Costa de Beauregard, 1 éminent historien, dans cet ouvrage superbe intitulé Prologue d'un

�- 90 règne, le premier volume, et Epilogue d'un Règne, le

second.

Je

ne puis citer tous les détails et je n'emprunte que ce qui
est nécessaire. Nous lisons à page 503 (vol. II) :
« C'est par ce temps affreux que le dimanche de la Pasci sion le Roi arrivait à Acqui. Il y entendit la messe et repartit
« pour arriver le lendemain, à l'aube du jour, au Laghetto.
« Chacun connaît sur la route de la Corniche ce petit pèle« rinage alors déjà célèbre, mais devenu historique depuis la
« scène que voici, et que rappelle une inscription placée dans
« l'église :
« Comme on y disait la première messe, le 26 mars 1849,
« un voyageur,

qui n était autre que Charles-Albert,

s'age-

« nouillait dans un confessionnal, puis se présentait à la Sainte
« Table. Quelques vieilles femmes qui priaient dans l'église
« remarquaient la douleur et la foi profonde que reflétait le
« visage de l'étranger. Longtemps, bien longtemps, Charles« Albert demeura là en prières tandis que Gamallaro se diri« geait rapidement vers Nice ».
Gamallero était le courrier de cabinet, qui, avec le valet de
pied François Valetti,

accompagnait le Roi.

Mais reconsti-

tuons le voyage du Roi après Novara, puisque avec très peu
de variantes nous en connaissons les étapes, et ce sera la confirmation du récit que nous venons de citer. La bataille de
Novara a lieu le 23 mars 1849. Le soir, à 8 h. 30, le Roi réunit
les princes et les généraux, il abdique et part dans la nuit.
« Non voile aspettare il sorgere del giorno, dit Bersezio, ma
« in una carrozza trovata li per li, con un corriere e un valletto
« per sola compagnia, s'avvio' su Vercelli. » A 1.200 mètres
de Novara il tombe dans les avant-postes du général Thun,

où

il est retenu de 3 à 5 heures du matin (rapport du général

Thun du 27 mars 1849) et il n'a pas été reconnu, comme dit

la

légende du bersagliere. Il repart et, en plein jour, il tombe

de nouveau dans les Autrichiens près de Casale (47 km. de
Novara), mais ici l'officier autrichien se contente de lui faire
changer de route. Il pleut, il est dans une petite voiture étroite

et

basse'; il passe, pour activer, par Nizza-Monferrato et, le

lendemain, le 25, au matin, dimanche de Passion, il entend
la messe à Acqui (138 km.), dit Costa de Beauregard, pour
arriver le lendemain, à l'aube, à Laghet. L'avocat Camille Ni-

glino

vient de publier, dans le Corriere délia Sera, du mois de

�- 91 -

mars, une rectification de détail très amusante, mais qui confirme le fait. 11 raconte qu'un charretier de Cortemiglia, près
d'Acqui, surnommé le « Busardin » (le menteur), se trouvait
dans un petit pays des environs, lorsque, entrant dans l'église
pour y entendre la messe, il y reconnut le Roi, qu'il avait vu
plusieurs fois à Turin, où il avait été en garnison. De retour
à Cortemiglia il dit à tout le monde qu'il avait vu le Roi qui
partait. Or, comme on ne savait encore rien- de la bataille
de Novara, ni de l'abdication, les carabiniers le coffrèrent
comme propagateur de fausse nouvelle. Ce qui fit dire à Busardin : « Pour une fois que j'ai dit la vérité on m'a mis en prison, je ne la dirai plus. » Cette version semble plus juste,
car il est plus probable que le Roi, qui ne voulait pas être
reconnu, ait entendu la messe dans un petit patelin plutôt que
dans une ville comme Acqui. Il est donc certain que dans la
matinée du 25, Charles-Albert se trouvait dans la région de
Cortemiglia près d'Acqui. De Acqui à Laghet il y a 196 kilomètres par Sassello et le col del Giovo, peu praticable en
hiver, et 215 km. par Cortemiglia (le pays de Busardin), qui
semble avoir été l'itinéraire suivi. Partant des environs d'Acqui
le matin après la messe pour faire 215 km., à l'époque il fallait au minimum vingt heures, et le Roi ne pouvait être à la
Turbie que vers 4 heures du matin. Cette date et cette heure
nous sont confirmés par le fait que le soleil, le 26 mars, lève
à 5 h. 45, et par le parcours que fait Gamallero pour venir
à Nice chez le comte Santa-Rosa et chez le général Olivieri,
où il arrive à 6 heures du matin, ayant parcouru en une heure
les 1 7 kilomètres de la Turbie à Nice dans la voiture du Roi ;
il était donc très pressé. Le général descend de suite avec
Gamallero, ils vont chercher le passeport qui avait été demandé
au nom du comte de Barge. Pendant ce temps « Santa-Rosa
« pourvoyait à la voiture fermée pour que le Roi ne fut point
« reconnu et au passeport ; puis s'acheminait à son tour vers
« Laghetto. A moitié route il rencontrait Charles-Albert marie chant sur le bord du chemin ». C'est-à-dire près des Quatre-Chemins et il devait être environ 9 heures. Donc, CharlesAlbert n'est resté à Laghet que deux heures, de cinq à sept,
ayant mis deux heures de Laghet aux Quatre-Chemins. Toselli
dit que la rencontre eut lieu aux pieds du Mont-Gros. C'est
peu probable, car le Roi, qui ne voulait pas être reconnu,
ne se serait pas aventuré si près de Nice, il n'aurait pu y être
qu'assez tard dans la matinée, tandis que Santa-Rosa et Oliveri étaient partis de suite, avant 8 heures certainement.

�- 92 D après sa position, à côté de la porte du Sanctuaire, qui,
en 1849, était officié par les pères Carmes, cette chambre, dite
de Charles-Alb&amp;rt, devait être la foresteria du couvent, c'est-àdire 1 endroit où l'on reçoit les étrangers. C'était un salon
hoirs de la clausura, comme il y en a dans tous les monastères. Fort probablement Charles-Albert s'y sera assis quelques instants, on lui aura peut-être offert le café, car à l'époque il n'y avait pas les hôtels qui actuellement encombrent la
place, mais il n'y a pas couché. Le soir du 26 il couchait à
Antibes. Bazancourt l'a reconnu au pont de Saint-Laurent,
lorsqu on visait son passeport, ce qui confirme le récit de Bersezio, qui dit : « Due giorni dopo (la rencontre avec les
Autrichiens), Carlo Alberto usciva dai confini del suo regno
passando il Varo ».
Voici pour l'histoire.
Quant à la légende, je m'en veux de la détruire. C'est la
tradition populaire que nous ont transmis Toselli et Négrin.
Elle est née dans le peuple et de la grande affection de ce
peuple pour son Roi.
JULES QUAGLIA.

TANTIFLADA

Un curat de vilage predicava la Passioun :
— « Li miéu car fraire, couma lou v'ai dich, lou nouostre,
bouon Jesù es estat pihat dintre lou jardin dei Oulivié... »
E lèu Breg-ida, la frema doù vinachié, de li cridà :
— Es hèn fach !... Que trest ! anava faire dintre d'aquéu
jardin ?... li s'es ja fa pescà l'an passat !...

T)oun carta parla, barba caia.

�Le « Château » de Nice
Au-dessus de la multitude immense de toits rouges que
les coupoles bleues et les campaniles austères, bons chefs de
file, conduisent harmonieusement à la conquête des gracieuses collines, qui de Fabron au Mont-Boron, parent Nice de la
ceinture de Vénus ; au-dessus de la Grande Bleue étale
comme un miroir infini, plein d émeraudes et d'étoiles, le plateau hardi que l'on a continué d'appeler le « Château » érige,
dans sa draperie de verdure et de marbre, un domaine de
majesté et de calme fascinateur. C'est le bois sacré où les
promeneurs, las des perspectives et des banalités de la rue,
aiment à rêver ; le belvédère aérien où l'on s approvisionne de
lumière et de panoramas. C'est aussi une Acropole riche de
poésie, d'évocations historiques, de ruines vénérables...
Empruntez la montée Eberlé, large et grave, puis prenez
à votre choix la route sinueuse ou l'un des raidillons pavés de
mosaïques de galets. Les cactus, les aloès, les fusains escaladent les talus ; les pins aux branches opulentes étendent une
voûte épaisse de concert avec les yeuses tenaces et les cyprès
fuselés. Il est regrettable que les plates-bandes soient condamnées à un veuvage inexpliqué : les fleurs, le gazon, morts pendant la guerre, n'ont pas été remplacés. Cet abandon finit par
jeter un discrédit sur les sous-bois à mesure qu'ils s'éloignent
des artères principales. Celles-ci mènent toutes heureusement
à des festivals pour les yeux : chemins de ronde dominant le
Port, dévisageant les nouveaux quartiers démocratiques de
Riquier et l'aristocratie plantureuse des villas du Mont-Boron,
surveillant au loin les coteaux et les montagnes.
Gravissez l'audacieux escalier Lesage, du côté du quai
des Etats-Unis : à chaque marche le panorama s'élargit, vous
vous arrachez aux choses et aux hommes.
Si vous êtes friand de pittoresque et si vous avez les
chevilles solides, ascensionnez lentement dans la vieille-ville
où vous ne manquerez pas d'évoquer le souk tunisien, le
Babazouk mauresque, le grouillement des quartiers moyenâgeux des cités italiennes.
Du plateau largement ouvert, la côte se révèle, de Menton à Antibes ; des terrasses artificielles, agrémentées de cascades, l'on peut inventorier à souhait les richesses mobilières
de la Bella Nissa, étudier les teintes et les fantaisies de son

�auréole de collines, suivre sur les chaînons des Alpes les ébats
amoureux de la lumière et de la neige. Les dessins et les
contours du rivage sont purs comme la coupe qui servait à
modeler le sein des déesses. La Méditerranée respire doucement et son haleine frôle le visage en une caresse saturée du
parfum des algues. A l'horizon, l'azur de la mer et du ciel
se fondent, les lignes vaporeuses de la Corse s'estompent, les
profils de l'Estérel dressent leur paravent.
La nécropole somptueuse qui, dans une large clairière,
étage son peuple de colonnes de marbre, de dalles grises où
sombrent les noms de la chevalerie d'antan, de mausolées
luxueux où la richesse moderne impose ses droits, est loin
d'attrister le « Château » : elle se montre de loin pour dévoiler
pudiquement ses blancheurs et se dérobe jalousement, quand
on monte sur le plateau, jusqu'à dérouter ceux-même qui font
vers elle le pieux pèlerinage du souvenir ou la visite du
curieux.
Rares sont ceux qui, sur l'Acropole niçoise, en face du
plus riche panorama, non contents de réjouir leurs yeux, songent au glorieux passé de cette terre historique. Des tronçons
de vieux remparts, la nef récemment exhumée d'une antique
église, des boulets de pierre, des linteaux armoriés et transformés en bancs pour les promeneurs sont impuissants à
camper devant l'imagination la noble physionomie de la cité
jadis assise sur le rocher glorieux. Chaque siècle creusa son
sillon sur cette figure tantôt sereine, tantôt belliqueuse sous la
férule des circonstances, toujours digne de sa mission.
Quelle position plus tentante pour des conquérants ? Ce
plateau facile à défendre, entre deux anses de la mer, à proximité d'une campagne exceptionnellement fertile, sous le plus
indulgent des cieux, était un pays d'élection également pour
les marins, les pêcheurs, les bonnes gens qui tenaient à vivre
à l'abri, aux dures époques de la force et de la piraterie. Un
mur, quelques guetteurs au bord des précipices et 1 on pouvait
dormir sur ses deux oreilles jusqu'à l'avènement de messire
progrès, de la poudre et des canons. Les Grecs Phocéens
campèrent une colonie aux toits rustiques sur la pente occidentale et dressèrent sur un rocher des Ponchettes un temple
à Diane, déesse de la chasse et de la pêche. Les Celtes détrônèrent les Grecs après entente avec les Ligures. Les Romains
entendirent être les seuls maîtres.
Au temps de Charlemagne, le « Château » comprenait
trois quartiers distincts entourés de remparts pour résister aux
incursions sarrasines, reliés entre eux, communiquant avec la
campagne par les portes Roqueplane et Malonat. En 1176, les

�- 95 souverains aragonais construisirent à « l'ombilic » de la ville
haute un donjon dont on connaît le schéma par les perspectives de Vico et Pastorelli. Avec le développement de la
société féodale, la population déborda les remparts. En 1437,
on édifia au sud une grosse tour ronde, complétée d'un souterrain assurant la liaison entre la ville et la batterie de la grève.
Ludovic le Malingre fit creuser à la pointe de Rauba-Capèu
un puits descendant à travers le roc jusqu'au-dessous du
niveau de la mer... L'histoire a enregistré les nombreux sièges
subis par le Château de Nice. Malgré l'opposition de Vauban,
Louis XIV décréta sa mise à la retraite. Nice étouffait dans
le corset de remparts de l'antique citadelle : elle aspirait à
descendre dans la plaine. L'on sait comment elle a passé le
Paillon et jeté son dévolu par delà les moulins à vent de la
vieille bourgade de Saint-Jean-Baptiste...
Sur l'Acropole de Nice l'on ne peut que formuler une
prière d'espérance en l'avenir de notre cité et en une plus
efficace appréciation des charmes du « Château ».
PAUL CANESTRIER.

TANTI FLADA
Titoun, que de bouon matin es anat pescà un pau pu en là
de Sant-Jouan, s'en tourna à maïoun emb'au cavagnoù clafit
de pei... — qu'un pescadou coumplesènt li avia remès cascantibws, va sènsa dire...
Bèn que lou pei n'aiguesse pas pitat, Titoun noun s'èra fach
mancà de manjà e quauque gotou sarapat l'avion rendut gai e
à la vêla...
— Arregarda, Manin, lou bèu pei que ti pouorti !... Qué !...
aco es fresc... boulega encara...
— Titoun, noun la mi cuèntes justa... Eri à la fenestra e t'ai
vist intrà dou marchand de pei... Mi piheries, bessai, pèr una
•bavèca ?...
— Baveca ?... O vai !... Noun lou nègui ; vé, Manin, ti
dirai la franca verità... N'avii tant pihat que noun sabii cenque
n'en faire... e n'ai vendut mai de la mitan... aquela de pesca !...
— Un diria miraculousa !... e car au fuec mi reven lou pei
que mi pouortes... siès un pei...
— Lou m'an dich...
— Iéu crèsi que t'an manjà l'esca... e t'an c... su lou
mousclà !... E pouodes lou crèire, Titoun, una frema tra un
pescaire o un cassaire, de pan n'en manja gaire !... — J. E.

�La Rue Paradis
Celui qui traverse aujourd'hui la rue Paradis, centre du
commerce de luxe, qui admire les devantures resplendissantes de ses magasins, ne se doute pas qu'au temps anciens
ces lieux servaient aux méditations de graves moines. Au
XVe siècle, les Carmes possédaient un monastère non loin de
l'embouchure du Paillon, sur la rive droite, à l'endroit traversé
par la rue Paradis. Les jardins de ce monastère étaient si beaux
qu'on donnait à ce quartier le nom de Paradis (// Paradiso).
Plusieurs ordres religieux avaient ainsi des monastères hors la
ville, à Saint-Barthélemy, à Cimiez, à Saint-Pons, à Riquier,
au quartier de Lympia, etc. Les inondations du Paillon, les
ravages des hommes de guerre qui venaient assiéger le Château, obligèrent les Carmes à quitter le Paradiso et à se réfugier derrière les remparts de la ville. Le monastère abandonné
par les Carmes s'appela lo Carme Vueil. C'est Gioffredo qui
nous l'apprend dans le Nicœa Civitas, sous l'année 1405. Gioffredo, qui se sert du dialecte niçois pour désigner ce lieu, après
nous avoir dit qu à cette époque les religieuses Cisterciennes
furent obligées de quitter le quartier de Riquier pour s'établir
dans la ville au lieu dit lo Monestié, ajoute : « Religiosi quoque
B Mariae de Monte Carmelo sedem mutare coacti sunt, nam
ex loco dicto lo Carme Vueil qui Paradisus aliter nuncupatur,
prope Leprosorum S. Lazari Xenodochium, intra ipsa moenia
translati sunt, cessitque ipsis ad Coenobium consfcruendum,
Podium de Costa, in parte urbis tune inferiori tune superiori ;
unde etiam successu temporis alio commigraverunt. »
On sait, en effet, que les Carmes durent quitter le Podium
de Costa, trop exposé aux coups de canon et qu'en 1555 ils se
retirèrent à l'église Saint-Jacques qui fut mise à leur disposition par les moines de Saint-Pons.
Le nom de rue Paradis est le seul souvenir qui reste du
Paradiso. Quant à la dénomination lo Carme Vueil (le Carme
vide), rien ne la rappelle. Il est actuellement question de
changer le nom de la rue Paradis. Ainsi, peu à peu, tous les
souvenirs du passé disparaissent. Pourtant, certaines villes se

�refusent à supprimer les anciens noms de rues souvent si pittoresques. C'est ainsi qu'on voit encore à Paris, pour ne parler
que de celle-là, la rue des Lavandières Sainte-Opportune, la
&lt;rue des Prêtres Saint-Séverin, la rue Vide-Gousset. Les voies
nouvelles ne manquent pas à Nice. Qu'on leur donne le nom
des personnes que la ville veut honorer ; mais, de grâce,
qu on ne s'acharne pas à détruire tout ce qui reste du passé.
EDMOND RAYNAUD.

Sac vuei noun esta drech...
Pipo Mestoufi, despi mai de trent'an emplegat d'administra•cioun, n'a jamai fach un estrapas, ès si poù dire un orne réglât
-coum'un papié de musica, counouissènt que iou camin de maioun
au burèu ; de la siéu vida n'a mai agut de proucès, malamagna mé
degun. Pura aquéu matin siguet coustrech, — pèr un partage, —
de passà souta li fourca de la lei.
Sènsa perdre alen s'en va dou proucuradou Tabalori, li mouostra
un papié blu que venia de recèvre e l'encarga de pihà lu siéu interès.
— Voulountié, li di Tabalori... — E lèu un sauta-valat de l'estudi
de li pouorge un gros sac poudènt bèn counteni cinquanta kilo de
tantifla...
— Couma, Mèstre Tabalori, metès aquestou pichoun carrât de
papié dintre un tan gros sac ?... m'espliqui gaire...
— V'esplicas gaire ?... Mestoufi, avant que la vouostr'afaire sigue
jujada, lou sac sera bessai trou pichoun pèr li metre touti li citacioun,
copia en doubla e tripla espedicioun, grossa...
— Capissi... Mèstre Tabalori... Voulènt à dire d'avé touplen
■de paciènça ?...
— Couma diès tant bèn... de paciènça... ma encara de mi pourtà
lou mai d'argènt pèr lou rampli fin à l'orle... Sabès, Mestoufi, « Sac
vuei noun si tènt drech ». Se gagnas o perdès lou proucès, vous countenterès d'avé lou sac clafit de papié... e garderai lu soù pèr lu miéu
ounouràri...
— Mèstre Tabalori, parlas coum'un libre... Eh bèn pensat, tené,
preferí mi garda lu soù e lèu vous laissi lou sac pèr compte... Véu
qu'un proucès, — ahura capissi, — ès coum'un sac pertuat: au mai
mousès, de mai cousta d'avé resoun o touort. A si revèire, Mèstre
Tabalori !... Au diàu ! lou proucès... mi countenterai de ce que mi
douneran... Crèsi que vau bèn mai un pau de pan frétât emé d'aièt,
manjat aqui tranquilamen, qu'un poulas su la vouostra taula que
devrii vous pagà cada jou... E noun n'ignouras qu'un proucessaire a
sèmpre li braia de papié... aimi mihou counservà li miéuvi. fousse
-même emb'ai pessa au... cuoù !...
JULI EYNAUDI.

�N1SSA !
ý(ymne avec Ctjœur ad libitum
Poème de
Louis CAPPV

Musique de
J.

MARTIN-PYNS

Version Niçoise de
JULI

EYNAUDI

rlABSTOSO

f n . . . .tre les bras de les co_. teaux .
sou ... ta lu moimt soulgënt tant aul ,

*

OÙ l'o.li-vier au jour s'argen . . .te,
Doim l'ou li -vie au jou s argtn ... ta ,

S

chan. . . tent
mfn . . ta

Tu
laisses voir
Mouosfres as.ptous

sauts
saut

uand IV. ter .ne' a .. Zur est
Uou . .ra l'a _zur e* sem . pï

âpre et michan.w
e
tur.bu.fen la

-

qui se
âu* si

l'on . . . . de
ba
la

Tou»
L'Um

-

Les fu.reurs
C in.fer.ria1

"-"&lt;
uent

les
.vers

De . vant les (lots joyeuj
Da . vant lou flot jouious-

qui
que

chaud
« aut

if
L'AI-.pe qui fige en ses sui.
ï'Al-.pa caï .ant mai sieu tes

des» temps in. fer.. naus
ou hurle un
t
pn*. mie' sur. 9aut
Doun bouta un
mil
_
.
r*\
esprman»
n

la. men. . . te
lau.fnVn. .
ta

Sous
Sou.

.

PP Ni. . - - ce que bt remNi». . . . sa qu«-l'oundo

les grands noms nei. ^ey* 11/ mount

. H

aspeclsdumon.de
li mi . r&gt; . . M

En
En

I«I .

lou

s'of. frent au
tiéu souol.en.

�Oh ! clair pays, vibrant d'amour.
Où la mer n'a que des caresses,
Tu ne sembles, en tes paresses,
Qu'un cadre exquis de troubadour,
Mais ton pasié dit la rudesse.
Que de fois à ton carrefour
Les Césars vinrent tour à tour
Pour leur triomphe ou leur détresse,

O douce terre, où l'on tourna
Toujours les mais aux nuits fleuries,
Où vient le roi de la folie,
Le bonheur ne t'engourdit pas.
Tu fis naître pour l'Italie,
Garibaldi qui la créa.
La France te doit Masséna,
Qui la sauva par son génie.

Sol ligure de liberté
Où le latin mit la logique,
Malgré ton long passé tragique,
Ton premier cœur, pur, t'est resté.
Ton empreinte prompte est magique,
Nice, à jamais, sache exalter,
Sur un fond blanc ensanglanté,
L'Aigle prêt aux vols magnifiques.

�NISSA
(Versioun Nissarda)

Souta lu mount sourgènt tant aut,
Doun l'oulivié au jou s'argenta,
Davant lou flot jouious que mènta,
Quoura l'azur es sèmpre caut,
Mouostres, asprous e turbulenta,
L'Alpa caiant m'ai siéu ressaut
L'infeirnal e proumié sursaut
Doun boufa un vent que si lamenta.
Nissa que l'ounda baia,
Souta lu mount altié
L'Univers si miraia
En lou tiéu souol entié !...
Au tiéu camin de gloria
Que lu diéu an traçat
Despi la prim istoria,
De valent soun passat...
Mé lus blanca, laugiera,
S'estoumpant tira li flou,
Nen dounes, rica terra,
Bouonur couma grandou !....
Oh ! clar païs, vibrant d amour,
E doun la mar mouor en caressa,
Sembles din la tiéu langouressa,
Un cadre esqiiis de troubadour !...
Ma toun passat es de ruguessa,
Camp éternel de la doulou,
Lu César passant tour à tour,
Pèr lou trioumfle e la destressa !...
Oh ! souol ligour de libertà,
Escasegant l'ord'estrangiera,
Nissa tambèn sies partagiera,
Toun proumié couor, pur, t'es restà
Embé la tiéu anim'entiera
Encarnes toui pèr esaltà,
Su d'un found blanc inmaculat,
L'Aigla que si desroca, fiera !...

�Présentation de Nice
(Lors de la «Saison d'Art», en 1927)
Sur cette antique terrasse, près des noirs cyprès et des
chênes séculaires, les fils du séraphique saint François, jadis,
écoutaient monter l'hymne de la terre au soleil que chantent
les cigales.
Ils venaient, sous ces gracieuses et fraîches tonnelles,
méditer sur la vanité de cette foule d'affairés et de jouisseurs
qui, depuis toujours, s'agite au pied de l'acropole niçoise.
Quel belvédère pour contempler la féerie des paysages de
notre étonnante province « Où les houles des monts roulent
jusqu'à la mer », comme chante notre poète Louis Cappy !
Quel admirable poste d'observation pour comprendre et
revivre la prodigieuse histoire de notre vieux Comté !
A nos yeux éblouis de lumière, le grand lac azuré de la
Méditerranée scintille de mille feux argentés et vers ses flots,
tour à tour assoupis ou menaçants, dévale en moutonnant la
formidable chaîne des Alpes-Maritimes. Sous les climats les
plus divers s'y montrent tous les terrains, toutes les flores et
toutes les faunes du monde.
Derrière l'écran de ces montagnes bleu lilas qui dominent
le fond de la vallée du Paillon, à quelques kilomètres de nous,
se dressent les pics tragiques couverts de neiges éternelles :
la Maledia, le Clapier, le Gelas, l'Argentera, ces géants qui
dépassent 3.000 mètres de hauteur.
Au delà, s'étalent, vers le Nord-Est, les grasses plaines du
Pô et, vers le Sud-Est, les doux Apennins ligures.
A l'Ouest, c'est le Var, antique limite de Rome et de la
Narbonnaise, confin des comtés de Nice et de Provence.
Plus loin, les Préalpes, l'Estérel et les Maures, ces verdoyantes chaînes de montagnes qui, perpendiculairement à nos
Alpes, bordent la côte provençale jusqu'à l'ample vallée du
Rhône.
Sur le flanc de nos cimes colossales où le climat est rude,
l'air glacial, les forêts de pins blonds et grisâtres, de pâles
mélèze ou d'épicéas sombres, repaires des grands aigles, alternent, à côté des frais châtaigniers, avec les vertes prairies
émaillées de gentianes, de lys martagon, d'arnica et de tant
d'autres fleurs rares qu'affectionne la timide marmotte.
Au-dessus s'insurgent les rocs escarpés et dénudés que le
blanc lagopède fréquente et où l'agile chamois va brouter les
savoureux lichens et le genépy embaumé.

�— 102 -

Plus près de nous s'étagent les basses montagnes et les
luxuriantes collines de la campagne niçoise.
Sur leurs coteaux abrupts, l'homme, péniblement, a construit de solides murs en pierres sèches que le temps à vêtus de
mousse et de grisaille, afin de retenir les quelques pelletées
de terre meuble qu'il a jetées sur la roche compacte ou sur
l'aride pierraille.
C'est là cependant que les oliviers géants, à l'inverse de
leurs frères de Provence, étalent leur puissante majesté. C'est
là aussi que prospère la vigne qui fournit des vins si généreux.
Près du Littoral, l'arbre de Minerve et celui de Silène
cèdent la place aux frileux bois de citronniers, de cédrats et
de mandariniers, aux caroubiers noueux, aux faux poivriers
délicats, aux palmiers superbes et élancés, aux bougainvilliées
pourpre ou violet sombre, et aux fragiles bananiers blottis
contre les tièdes rochers. Entre leurs branches diverses, par
les chaudes et lumineuses soirées de juin s'allument les mille
feux vermeils des gracieuses lucioles dansant leurs folles et
amoureuses sarabandes.
« Dans ce coin du paradis sur la terre oublié », suivant
l'expression d'Alphonse Karr, les grands et les fortunés de la
terre vinrent, de tous temps, chercher asile. Une inscription
gravée sur une des portes de notre ville a longtemps rappelé
que, déjà vers l'an 250 de notre ère, l'impératrice Salonine,
femme de Gallien, serait venue à Cimiez savourer la simple
joie de vivre sous le plus doux des ciels.
Mais c'est surtout à partir du XVIIIe siècle que Nice commença à prendre cette réputation qui en fera la capitale incontestée des stations d'hiver. A cette époque (1763-1768), le célèbre romancier écossais Smollett fait connaître cette région à
ses compatriotes. Les ducs d'York et de Brunswick viennent y
goûter l'exceptionnel enchantement de notre séduisant climat.
De tous temps notre ville, qui, mieux que Rome, mérite
le nom de Cité Eternelle, a été habitée.
A l'aube de l'humanité, le niçois préhistorique, négroïde,
aurignacien ou magdalénien, s'abritait au bord de la mer
azurée, dans les sombres cavernes du Château de Nice, du
Lazaret, de Beaulieu, de Monaco et de Menton.
Nous le voyons, agile et vigoureux, parcourant les forêts
giboyeuses de l'Agel et de la Tête-de-Camp, à la poursuite
de l'ours et de la panthère ou rampant sur les rochers de SaintJean ou de Saint-Hospice pour visiter ses lignes et tendre ses
filets.
La clémence de la température l'engage bientôt à quitter
les grottes obscures et humides, où l'atmosphère est viciée,
pour s'établir en plein air.

�- 103 Le rude troglodyte niçois s'installe alors dans des huttes
et des abris sous roches qu'il édifie tout le long de la côte
ensoleillée et sur les hauteurs, de chaque côté de la vallée du
Paillon en grande partie marécageuse.
Il habite sur le versant occidental du Mont-Boron où, après
avoir fait paître ses troupeaux sur les coteaux voisins, il rentre
le soir pour traire ses vaches et préparer ses fromages, tandis
que sa femme polit les grossiers outils de pierre et écure les
vases et les ustensiles en terre cuite.
L'homme néolithique perfectionne son industrie. Il ne
tarde pas à découvrir le cuivre et le bronze.
Des bijoux et des outils remarquables, fabriqués avec ces
métaux, ont été recueillis sur les flancs du Mont-Gros, à Clans
et sur d autres points de la région. Mille curieuses figures d'animaux et d'instruments divers ont été trouvées gravées sur les
rocs du Val des Merveilles, non loin de Saint-Dalmas-de-Tende,
établissant que le Niçois de l'âge du bronze a pénétré à l'intérieur du Comté et qu'il s'y est installé sur tous les points.
A ce moment, le commerce et l'industrie progressent rapidement. Plusieurs routes fluviales ou maritimes mettent en
communication l'Occident et l'Orient, l'Europe septentrionale
et le Midi. On peut se rendre de la Mer Noire à la Baltique.
Nice est sur la grande voie maritime. Au pied de son rocher,
les navires s'arrêtent, portant avec de précieux objets manufacturés, la civilisation orientale.
A leur approche, les Védiantins chevelus, les puissants ■
bâtisseurs des castellaras cyclopéens et de ces murs pélagiques
dont nous voyons aujourd'hui encore, à quelques pas d ici,
les vestiges, accourent sur la grève, pour échanger leurs produits.
Des transactions s'opèrent. Les voyageurs se ravitaillent
puis reprennent le chemin de la mer. Ils emportent de cette
côte hospitalière et de son délicieux climat un souvenir ineffaçable qui excite leur convoitise, haute leur esprit et qui,
tôt ou tard, les ramènera en colons sinon en conquérants.
De cette terrasse ne revoyoris-nous pas, comme dans un
rêve fantastique, se profiler au fond de la Baie des Anges,
les voiles d'Hercule, personnifiant le peuple Phénicien ? Il
revient d'Espagne, où il était allé combattre le monstre Géryon.
Séduit par cette magnifique contrée, qui lui rappelle les paysages de sa patrie lointaine, il décide de s'y installer. Mais sur
le rivage il rencontre les liguriens qui lui barrent la route. Il
les combat avec sa puissante massue et les bouscule dans les
environs de Beaulieu òù restera attaché son nom. Il construit
aussitôt une citadelle, creuse le port de Villefranche, bâtit les

�- 104 -

cités de Monaco et d'Eze où il élève un temple à Isis, ouvre
au bord de la mer la voie héracléenne et introduit dans la
région la culture de 1 olivier.
En 647 avant notre ère d'autres navires apparaissent un
jour à l'horizon niçois. Ce sont les bateaux démantibulés des
Phocéens chassés de chez eux par les Perses et aux trois quarts
exterminés par les Etrusques au cours d'une terrible bataille
navale dans les eaux tyrrhéniennes.
Quelques-uns de ces malheureux rescapés sont accueillis
par la population de Nice ; ville védiantine, déjà construite sur
le flanc occidental du Château et dont le nom ligure et non
pas grec, d'après E. Ghis, signifierait « point d'eau » et non
« victoire ».
Aussi lorsque, en 347 avant J.-C, les Phocéens Massaliotes
débarqueront sur nos côtes avec leurs colons ; ils n'auront
aucune difficulté à faire accepter par des gens, compatriotes
en partie, l'établissement de leur base navale. En peu de temps
elle deviendra la plus importante de tout le littoral.
Cent ans plus tard, ce sont les galères carthaginoises et
romaines qui croisent dans notre golfe.
Au Xe siècle, les flotilles sarrasines abordent sur nos rivages pour y semer la désolation et la mort jusqu'au jour où le
germanique Othon Ier nous délivrera de ces audacieux corsaires
africains.
En 1521, les escadres française et espagnole se livrent
bataille dans la rade de Villefranche ; en 1532, les galères
provençales bloquent le port de Nice ; en 1543, c'est la flotte
de Barberousse qui assiège cette ville du côté de la mer pendant que le duc d'Enghien, installé sur les hauteurs du MontAlban, de Saint-Aubert et de Cimiez la canonne avec rage ;
en 1552, c'est un nouveau combat naval franco-espagnol dans
les eaux de Villefranche.
Et depuis, à tout instant et au moindre prétexte, en 1614,
en 1641 et 1691, en 1705 Nice est bombardée par la flotte
française renforçant les armées qui l'assaillent par la terre
ferme.
Puis le calme renaît jusqu'au jour où, échappant aux
navires anglais qui le guettent, notre Joseph Bavastro quitte
le port de Nice au prix de mille périls pour ravitailler le maréchal Masséna enfermé dans Gênes par les Autrichiens et jusqu'au jour plus récent, où, bravant les dangers plus redoutables des mines et des submersibles allemands, nos glorieux
marins passent en vue de nos côtes pour porter la guerre en
Orient.
Nice fut aussi, depuis les temps les plus reculés, le carrefour des nations, le grand chemin des armées. Ligures, Etrus-

�- 105 -

ques, Grecs, Phéniciens, Phocéens, envahissent son sol. Les
Celtes le traversent pour gagner Rome.
Les Carthaginois et les Romains y portent la guerre et,
vers 264 avant J.-C, les Ligures essayent en vain, sous les
murs de Cimiez, d'arrêter la marche de Lœlius qui entre dans
leur ville et la saccage mais se fait massacrer par eux aux bords
du Var.
Plus tard, c est Flavius Flaccus qui, ne pouvant s'emparer de leur cité, ravage le pays ; mais les légions succédant
aux légions, les Romains finissent par se rendre maîtres de
l'oppidum ligurien et par repousser ses énergiques défenseurs
dans les montagnes des Alpes-Maritimes où, indomptés, ils
poursuivent une lutte sans merci.
Ces conquérants ne viennent à bout de leur opiniâtre
résistance que grâce aux routes qu'ils avaient établies pour
relier à Rome les provinces conquises.
L'une de ces voies passe à La Turbie où Auguste fit élever
ce fameux trophée qui serait parvenu intact jusqu'à nous sans
le vandalisme des Lombards qui le détruisirent, des Génois
qui le pillèrent et du général de la Feuillade qui fit sauter
à la mine ce qu il en restait, en 1705.
Une seule de ses inscriptions est demeurée. Elle se trouve
actuellement dans les fossés du Musée de Saint-Germain,
mais il est à espérer que l'administration des Beaux-Arts en
ordonnera un jour le dépôt au Musée Masséna. Elle y sera
aussi pieusement qu utilement conservée.
A La Turbie la voie romaine se divise en plusieurs embranchements. On peut "suivre encore aisément le tracé de
l'un d'eux. Il serpente sur les collines du flanc gauche du vallon de Laghet où subsistent les ruines d'une « mansio » et de
nombreuses bornes milliaires. A la hauteur du hameau de
Roma où se trouvait un » castrum » destiné à la défense des
passages des torrents du Laghet et du Paillon, la voie romaine
(Aurélienne, assurent certains auteurs, Julienne, affirment d'autres), se dirige par l'Ariane vers Saint-Pons, où l'évêque de ce
nom et saint Bassus, 1er pontife de Cimiez, furent décapités au
IIIe siècle. Elle grimpe à Cimiez, passe près des temples de
Diane et d'Apollon non loin des thermes, de la demeure du
préfet et du vieil amphithéâtre qui semble retentir encore des
cris déchirants des premiers chrétiens livrés à la dent des
fauves. Elle se poursuit enfin vers le Var par le Ray et le
Magnan en évitant les marécages de Carabacel.
Ces routes magnifiques avaient permis la conquête des
Gaules et la pénétration de la civilisation romaine à la suite
des armées, elles facilitèrent au V° siècle la ruée des Barbares
qui répandirent partout la ruine et la désolation.

�- 106 A la fin du siècle suivant, Cimiez qui n'avait déjà plus
la splendeur d'autrefois, est à son tour détruite par les Lombards. Ses malheureux habitants sont recueillis par Nice qui,
bien que siège d'un évêché n'est plus qu'un misérable bourg
et qui reprend aussitôt un nouvel essor.
Depuis, c'est toujours par ces mêmes voies que d'Occident ou d'Orient ont lieu les invasions et les passages de
troupes. Génois, Sarrasins, Francs, Provençaux, Allemands,
Autrichiens, Espagnols, Piérriontais, Russes, tous les soldats
du monde s'y précipitent.
Cent fois assiégée, saccagée, pillée, Nice se relève chaque fois de ses ruines, mais hélas ! ses libertés et ses franchises, dont elle se montra toujours si jalouse, souffriront souvent de bien rudes atteintes.
De l'antique cité accrochée, là-bas, sur les pentes de la
colline sacrée du Château qui paraît la protéger encore, n'entendez-vous point monter comme une longue et sourde
rumeur.
J y distingue les discussions âpres et serrées du peuple
niçois assemblé sur la place publique et exerçant au XIIe siècle
le pouvoir législatif.
Je perçois les clameurs sans fin accueillant en 1108, en
1166, en 1205, en 1385 et en 1388 les révoltes continuelles
d'une communauté qui, ne sentant aucune affinité entre elle
et ses voisins d'outre-Var, ne veut à aucun prix de la suzeraineté même nominale des Comtes de Provence et qui, trop
faible pour se défendre toute seule, envoie ses ambassadeurs
au loin à Pise ou à Chambéry, chercher des alliés ou des protecteurs.
A ces clameurs, se joignent les cris de détresse de ces
Niçois indomptables et indomptés, tant de fois attaqués par
leurs prétendus maîtres d Aragon, d'Anjou ou de Barcelone
dont l'un d'eux, Raymond Berenger III, finit par trouver la
mort en 1 166 sous les murs de leur ville qu'il assiège ; de cette
cité saccagée et ruinée en 1543 par les Turcs alliés à François-Ier, en 1691 par le maréchal de Catinat qui, de cette même
terrasse observait les effets terribles de son bombardement ; en
1 706 enfin par le duc de Berwick qui, sur l'ordre de Louis XIV,
fit sauter à la mine la vieille citadelle.
Mais j'entends aussi les cris de joie saluant la Révolution française comme l'aurore de la liberté tant désirée ; j'entends les acclamations qui accueillent les beaux soldats de
France volant au secours de nos frères latins sur les champs de
bataille de Magenta et de Solferino ; j'entends enfin l'enthousiasme d'une foule immense qui, drapeaux déployés, se présente aux urnes en 1860, pour voter la réunion du Comté à la
patrie française.

�-

107 —

Avec toutes ces rumeurs, s'élève le doux et réconfortant
murmure d'une ville appliquée au travail. C'est le choc assourdissant des lourds marteaux des chantiers de constructions
navales au XIV* siècle ; c'est le fracas d'un arsenal et d'un port ;
c'est le tic-tac des moulins à huile ; c'est le cri sec de la pioche
du laboureur heurtant la pierraille ou de pelle frôlant le sol uni
des salines. C'est le mouvement intense créé par le commerce
et l'industrie qui se développent à mesure que se perfectionnent les moyens de locomotion et que s'ouvrent de nouvelles
voies de communication.
C'est aussi le cliquetis des armes d'une légion d'intrépides
soldats : les Masséna, Bavastra, Infernet, Rusca, Garibaldi et
tant d autres héros d autrefois ou d'hier s'exerçant au dur
métier de la guerre pour la défense de la liberté, de la civilisation et de la paix.
Tandis que, dans le recueillement, les sciences, les lettres
et les arts remplissent modestement leur noble tâche de relèvement social et présentent à la reconnaissance de leurs concitoyens et de l'humanité les Cassini, Maraldi, Risso, Verany
parmi les savants ; Gioffredo, Pastorelli, de Maistre, Adolphe
Blanqui, Victor Emanuel parmi les écrivains ; Bosio, Carlone,
Vanloo et Louis Brea, ce peintre prodigieux chef de l'école
niçoise, parmi les artistes. A ces noms viennent s ajouter ceux
d'une pléiade d'amoureux de nos bords tels que Jean Lorrain,
Guy de Maupassant, Renoir, Ziem, qui, par la plume ou le
pinceau, ont célébré notre pays.
Aujourd'hui, enfin, c'est l'intense bourdonnement d'une
immense ruche de plus de deux cent mille abeilles diligentes,
accrue pendant l'hiver de toute une nuée d'oisifs frelons
accourus des quatre coins du globe pour prendre leurs joyeux
ébats aux tièdes rayons du soleil et s'enivrer, sous le plus doux
des ciels, au suave parfum des fleurs.
PIERRE

ISNARD.

��La Procession Votive de la Passion
à

Roquebrune

Les milliers de personnes qui, le 5 août, vont à CabbéRoquebrune, en rapportent l'impression d'avoir accompli un
voyage dans le passé, loin dans les siècles reculés et animés
d'une, foi ardente. Les fêtes auxquelles ils assistèrent sont, en
effet, une fidèle évocation de ces mystères du moyen-âge auxquels participait tout un peuple, dont tout le bonheur était de
s associer à la liturgie sacrée et aux événements qu'elle rappelle. Mais pour antique qu'elle apparaisse à nos yeux émerveillés, cette résurrection des siècles écoulés est bien vivante.
On saisit sur le fait, la puissance d'une tradition qui traverse,
sans altération, ni ralentir son élan, de nombreuses générations,
les années accumulées par centaines, des mœurs et des habitudes nouvelles. Car la procession votive de la Passion qu'il
nous est donné d'admirer, ce jour-là, se déroule avec les
mêmes rites qu'à l'époque où elle sortit, pour la première fois,
de l'Eglise paroissiale de Roquebrune, c est-à-dire en l'an du
Seigneur 1467.
A la suite d'une guerre entre les Grimaldi de Monaco d'un
côté, et de l'autre, le Duc de Savoie et les troupes françaises,
guerre où se distingua Christophe Gioffredo, riche armateur de
Villefranche (1), la peste éclata à Monaco et à Vintimille et
sévit cruellement sur toute la côte, jusqu'en Espagne. Roquebrune en éprouva les terribles effets. « Pour enrayer le
fléau (2), écrit M. Delval, le savant conservateur du Château
de Roquebrune, la Communauté des habitants, convoquée par
les syndics, se réunit le dimanche 26 juillet, après la grand'
messe, à Sainte-Marguerite (l'église paroissiale). Elle décida
que la population entière ferait une neuvaine à Notre-Dame
de la Pausa ; que cette neuvaine commencerait le 28 juillet pour
prendre fin le 5 août. Or, le neuvième jour, fête de SainteMarie-des-Neiges, la peste arrêta ses ravages. Pour commémorer ce miracle, les habitants firent le vœu qu'ils iraient processionnellement, chaque année, ce même jour, à Notre-Dame-dela-Pausa et cela à perpétuité ; que cette procession représenterait les mystères de la Passion de Notre Seigneur ».
(1) Cf. Durante, « Histoire de Nice » : T. II, p. 139.
(2) La Procession votive de la Passion en l'honneur de NotreDame-des-Neiges, p. 4 et 5.

�— 110 —

Remarquons, en passant, que c'est également pour faire
cesser la peste qui ravageait la Haute-Bavière pendant la
guerre de Trente ans, après le passage des Suédois, que les
magistrats d'Oberammergau s'engagèrent, en 1632, à faire
représenter, tous les dix ans, les mystères de la Passion qui,
depuis, attirent la piété et la curiosité de l'univers entier. Aussi
bien, était-ce, au moyen-âge, une pratique ordinaire d'instituer
ces fêtes commémoratives des souffrances du Calvaire en
manière d'actions de grâces ou pour détourner du peuple fidèle
les menaces de quelque fléau (1).
Mais, laissons l'Histoire et retournons à Roquebrune. Entrons dans l'église vénérable. Elle resplendit de lumière et de
joie et d'éclatante jeunesse. Voici le grand tableau où un
artiste a essayé de réduire la fresque d'épouvante que MichelAnge a jetée sur les murailles de la Sixtine, lorsqu'il y peignit
les solennelles assises du « Jugement dernier ». Mais non loin de
là, la Vierge Immaculée sourit. Son autel est constellé d œillets
blancs, neige parfumée dont le doux éclat nous suggère de
l'invoquer sous le nom qui est le sien, aujourd'hui, de NotreDame-des-Neiges. Les fidèles pénètrent dans le sanctuaire où
les attend déjà le clergé. Un dignitaire ecclésiastique présidera
la cérémonie, ayant à ses côtés tout le clergé des environs.
Les vêpres dites, les acteurs de la Procession s'ébranlent et
font plusieurs fois le tour de l'Église. Passant et repassant
devant l'autel où réside Celui dont ils se proposent de faire
revivre l'angoisse et les souffrances, ils paraissent solliciter de
Lui la grâce de ne pas trahir ces divins souvenirs, afin d'en
reproduire une image précise dans les regards qui les accompagneront sur leur chemin de croix. Sortons avec eux et ouvrons
notre âme au mystère qui va s'accomplir. Mais, pour mettre
dans ces notes un peu de cet ordre lumineux qu'exige Horace,
distinguons, puisque c est un spectacle qu'il faut raconter, le
décor, l'action, les personnages.

Le Décor
Un philosophe, qui était poète — mais ne le sont-ils pas,
un peu, tous ? — a décrit Roquebrune en des vers grêles et
secs, mais exacts :
Des oliviers tremblants, des vignes, des épis,
Les Alpes dans le fond, voilà le paysage,
A mi-côte, au soleil, les maisons du village
Se dressent sur le dos de grands rocs accroupis.
C'est une vue d'ensemble et du dehors. Au dedans, ce
sont des rues en raidillons, étroites, grimpantes, et, en partie,
(1) Petit de Julleville, « Les Mystères », T. I, p. 140.

�- 111 -

abritées sous une voûte. Vrais couloirs de fraîcheur qui, parfois, s'élargissent en placettes. Roquebrune doit être un séjour
enchanteur pour les archéologues. D'autant plus que le village
est surveillé par les ruines d'un vieux château, dont les pierres
pourraient dire — si les pierres parlaient — les terreurs de l'an
mille. Or, ces rues et ces placettes, ainsi que les fenêtres, sont
remplies, le 5 août, ou mieux, bondées d'une foule qui n'est
pas composée que de paroissiens. Toute la côte bleue, au liséré
d'argent y est représentée et les villages voisins, cachés derrière
les montagnes. Ces rues étroites, pleines d'une foule serrée, et
le chemin qui, suivant les anciens remparts, s'engage sous une
antique porte de la cité, évoquent à l'esprit, d'une manière irrésistible, la Jérusalem des Saintes Écritures, aux jours tragiques,
qui virent la condamnation du Fils de l'Homme et trois croix
se dresser sur la colline voisine. Mais la foule ne hurle pas, ici,
à la mort. Les visages sont, en général, graves, tous sérieux.
L'étranger lui-même, venu en simple curieux, est saisi par
cette gravité et se sent enveloppé d une atmosphère d'histoire
sainte, où palpitent les souvenirs de la Passion. Le cœur aurait
même éprouvé une trop rude angoisse si le regard, prisonnier,
à 1 Occident, de la montagne toute proche, n'avait pu s'échapper vers l'Orient lumineux et laisser s évaporer au-dessus des
vagues que pénétraient les flammes limpides du soleil, le surplus de la noble et salutaire tristesse qui se dégage de cette
cérémonie. D'où provenait donc l'intérêt qui attachait le jour
de notre pèlerinage, les regards de ces nombreux spectateurs sur ces personnages d'un jour, revêtus de la majesté et de
l'horreur du drame divin, sinon de l'action qui se déroulait sous
les rues voûtées et le long du sentier, sous les oliviers argentés,
en face de la mer harmonieuse ?

L'Action
Cette action n'est pas celle qu'entendent les critiques dramatiques. On ne représente pas, ici, une série d événements
héroïques ou sanglants, étroitement enchaînés par la logique
des passions dont un cœur humain est le vivant théâtre. Il ne
s'agit même pas de l'action telle qu'elle se déploie à Oberammergau. Là, en effet, c'est toute la suprême tragédie concentrée dans les derniers jours de la vie terrestre du Christ, qui se
développe en des actes reliés les uns aux autres par le lien
d'une véritable unité scénique. Cette action est même complexe et cette unité savante. Car, autant pour augmenter l'émotion dramatique que pour expliquer les événements qui se passent au Calvaire, l'auteur des Mystères d'Oberammergau évoque au pied de la croix et y appelle en témoignage les figures
prophétiques, les épisodes touchants ou terribles de l'Ancien

�— 112 -

Testament qui annonçaient, préparaient, figuraient les épisodes
correspondants de la vie de Jésus-Christ et sa mort rédemptrice.
Du plus profond des siècles passés surgissent des visions qui
ébauchent un geste qu'achèvera Notre Seigneur. Ainsi le sacrifice d'Isaac et le serpent d'airain élevé par Moïse dans le
désert, se dressent comme les tableaux annonciateurs du crucifiement et aident à le comprendre. Et ainsi de tous les autres
symboles. En les méditant, l'âme pénètre sous l'histoire de
Jésus-Christ et découvre le plan qui l'ordonne ; elle voit les
événements procéder librement, et de toute éternité, de la
pensée et de l'amour de Dieu et s'inscrire à leur place, dans
l'Histoire humaine. Ainsi, par ces profondes perspectives ouvertes sur 1 Infini de la pensée'divine, l'auteur rattache chaque
élément de la crise qui va se dénouer au Golgotha, à des événements enfoncés dans les profondeurs illuminées des âges
antérieurs. L'unité est ici évidente, mais son champ est immense : c est 1 éternité. Le personnage souverain c'est Dieu
comme dans Athalie, et, puisque le sang a coulé au Calvaire
pour chacun de nous, il y a aussi les âmes. Le sacrifice de la
Croix ne s achèvera donc qu'à la fin des temps. Pascal fait dire
à Jésus : « Je serai en agonie jusqu'à la fin du monde. »
Le mystère représenté à Roquebrune est plus simple et
plus conforme aux origines du genre. Il consiste en un long
cortège composé des personnages de la Passion, depuis les
soldats romains et les valets du prétoire jusqu aux saintes femmes et aux apôtres et à Jésus lui-même. Ces personnages ne
sont pas de simples figurants, mais, groupés en certain nombre de tableaux vivants, ils reproduisent les principales scènes
du drame sacré, tout en s'avançant sur le parcours de la procession. Ils ne disent rien, les paroles, prose ou vers, étant,
à l'origine, prohibées de ces sortes de représentations. C'est
par des gestes et des mouvements qu'ils font revivre les personnages historiques dont ils tiennent le rôle. Ils sont comme
des sculptures qui se déplaceraient le long de leur frise. Pourtant, les scènes ne se reproduisent pas selon la teneur des
Évangiles. Car elles ne sont pas successives, mais simultanées.
Il y aura donc, nécessairement, plusieurs Jésus. Ici, Notre Seigneur écarte, d'abord, d'un geste d'effroi, le calice d'amertume
que lui présente un ange, puis courbant la tête, 1 accepte, le
regard tourné vers le ciel. Et le ciel a beau, en ce moment-là, à
Roquebrune, être limpide : ce geste fait la nuit dans nos
mémoires et. dans l'ombre du Jardin des Oliviers, nous voyons
Jésus prosterné et qui baigne dans le sang sorti de ses pores,
écoutant, dans les ténèbres, les pas de Judas qui approche,
car, de tous ses disciples, celui-là est le seul qui, à cette heure,
ne dorme pas, le seul qui vienne à Lui, mais pour le trahir et
le marquer pour la mort, avec un baiser.

�- 113 -

Un peu plus loin, Jésus est souffleté par un soldat dont la
lourde main est recouverte d'un gantelet de fer. Au milieu d'un
autre groupe, Ponce-Pilate en costume de procurateur et marchant derrière Hérode à la tête couronnée, se lave les mains
dans un bassin que lui apportent deux valets du prétoire et il
les lavera encore tout à l'heure. Mais les nombreuses répétitions
de ce geste en symbolisent l'inefficacité. Ses mains ne seront
jamais lavées ; elles seront rougies pour l'éternité. Ailleurs,
un troisième Jésus, chargé de la Croix, tombe lourdement sur
les cailloux du chemin. Mais dépassons quelques groupes.
Voici, derrière un autre Fils de l'Homme, le cortège éploré des
saintes femmes et la Véronique dont le voile de compassion
prendra l'empreinte du divin visage, Marie-Magdeleine, reconnaissable à ses longs cheveux tombants et dont les yeux brillent, à travers les larmes, d'une inconsolable détresse et voici
la Vierge Marie qui va rencontrer son Fils défiguré. En considérant ce groupe d'âmes douloureuses chez qui l'amour divin
est mêlé de tendresse humaine, nous comprenons mieux une
des grandes souffrances de la Passion qui fut, pour ■ Jésus,
de faire souffrir sa mère, car pour les âmes généreuses, c est
bien la pire des tortures que de voir et faire souffrir ceux qu'on
aime. Le sacrifice se consomme. A un grand Christ dressé en
l'air, un soldat présente au bout d'une lance, une éponge imbibée d'hysope, tandis que deux autres légionnaires jouent aux
dés la robe sans couture. Et les épisodes, toujours, cheminant
le long du sentier rustique dans la chaude paix qui tombe sur la
campagne, la procession arrive, enfin, à la chapelle de NotreDame-de-la-Pausa, c'est-à-dire à Notre-Dame-du-Repos, vu
que la Sainte Vierge s'y repose, en effet, dans un tableau, à
l'ombre d'un palmier, ayant l'Enfant Jésus sur ses genoux,
veillée par saint Joseph assoupi sur son bâton. On n'ira pas
plus loin.
Les groupes s'arrêtent et respirent un moment. Les légionnaires retirent leur casque et s'entretiennent, amicalement, dans
la langue des paroissiens de Roquebrune, avec les docteurs de
la loi mosaïque, le ceinturion descend de cheval et les saintes
femmes causent, entre elles, à voix basse.
Mais la pause est finie. Chacun reprend son rôle ; les
tableaux se recomposent silencieusement et lentement, par le
même chemin, toujours bordé d une foule de pieux spectateurs, retournent, en refaisant les mêmes gestes historiques,
vers l'église paroissiale où toutes les émotions s'apaiseront dans
la prière et les chants et sous la bénédiction du Saint-Sacrement.
Quand on en sort, le soleil a disparu derrière les montagnes. La paix du soir descend sur notre petite Jérusalem et
dans les cœurs. La procession votive se reforme alors dans

�— 114 -

nos mémoires et les grandes lignes du drame auquel on vient
d'assister se dégagent en nous, sur un fond de d°uleur Qui a
la mélancolie du crépuscule tombant. On comprend que si le
fond tragique de toute pièce est une destinée d'homme qui s'y
décide dans des conflits de passions, le drame qui s'est déroulé
sur la croix du Calvaire est d'une grandeur à nulle autre
seconde. Là, il s'est agi non de la destinée d'un homme, ni
même d'un peuple, mais du sort de l'humanité entière et l'on
sent que, contre le divin protagoniste, ce ne sont pas une ou
deux passions, mais toutes les passions humaines qui se sont
liguées et heurtées dans un profond mystère de haine et
d'amour.
Et de ce drame, nous avons conscience d'avoir été, non
seulement les spectateurs effrayés, mais encore les acteurs et
l'enjeu. Pécheurs, nous étions au Golgotha présents à la pensée
de Jésus. « J'ai versé, nous dit-il, dans Pascal, telle goutte de
sang pour toi. » La Passion est donc, à la fois, le drame de
1 universelle humanité et notre drame, à chacun de nous. Et
voilà la raison secrète qui fixait nos regards sur les acteurs qui,
en jouant leur rôle d un jour, répétaient, en réalité, des gestes,
où, il y a deux mille ans, avait été suspendue la vie de notre
âme.

Les Acteurs
Ce qui, au théâtre, nous attache au spectacle, c'est un
subtil mélange de vérité et de mensonge où réside, en somme,
tout l'art dramatique. L'acteur essaie de représenter au naturel
un personnage. Il en étudie le caractère, il le décompose en
tous ses éléments pour en exprimer, ensuite, et en traduire
toutes les émotions dans leurs nuances les plus fugitives. L'acteur s'est alors identifié à son rôle. Cette identification est
l'élément de vérité au théâtre, ou si l'on préfère, le principal
élément, le second consistant dans l'exacte reproduction des
lieux, par la fidélité des décors, du mobilier et du costume,
humbles réalités dont il ne convient pas d'exagérer la valeur
ni de la diminuer.
Mais tout en se laissant émouvoir aux événements qui
remplissent la scène, le spectateur a conscience d assister à
une fiction dont il se refuse à être entièrement dupe. Les
artistes veulent lui donner l'illusion de la réalité. Et il feindra,
de son côté, de ne pas s'apercevoir du mensonge, tant qu il ne
distinguera pas de dualité entre l'acteur et le personnage représenté. Mais le jeu devient-il insuffisant, y a-t-il disproportion
entre l'artiste et son rôle, le charme est rompu, et la convention
tacite est dénoncée, qui faisait du spectateur le témoin con-

�- 115 vaincu d une action illusoire. L'esprit critique s'éveille, se fait
juge impitoyable et écarte les émotions qu'on voudrait lui
communiq uer.
Or, c'est un fait dont pourraient témoigner les milliers de
personnes qui assistent à la procession votive de Roquebrune,
que cette mystérieuse communion entre les spectateurs et les
acteurs ne cesse jamais pendant que se déroulent les épisodes
du Chemin de Croix et de la mort du Sauveur. Tout le monde
remarque l'âme sérieuse, grave, attendrie qui brille à travers
les regards fixés sur le tragique spectacle. Depuis l'instant où
un légionnaire romain, sortant de l'église, ouvre le cortège jusqu'à l'heure du soir où s'achève la noble représentation, on
vit dans le passé deux fois millénaire, contemporain de Jésus et
de ses souffrances. Et pourtant, quels rôles peut-on concevoir,
plus difficiles que les personnages sacrés qui peuplent les
divins Évangiles ? Quelle jeune fille, par exemple, pourrait
sans témérité, se croire capable de faire resplendir autour de
son front la lumière de l'Immaculée ? Et à quelle âme pénitente et d'amour confier les angoisses et l'immense détresse de
Marie-Magdeleine ? Quant à supposer qu'un homme puisse
rendre la divine bonté de Jésus et sa souveraine énergie et sa
mansuétude et la suprême majesté de son regard, il est superflu
d'y rêver. A Oberammergau où l'acteur qui doit faire le Christ
se prépare à son rôle, dix ans, au moins, à l'avance, il ne s est
jamais trouvé personne pour réaliser l'image douloureuse qui
se dégage des dernières pages de l'Évangile et monte devant
nos yeux comme une surhumaine vision. Et remarquons que
la difficulté se complique à Cabbé-Roquebrune, non seulement
de l'impréparation causée par la brièveté de l'intervalle entre
les représentations, qui n'est que d'un an, mais encore par la
pluralité des rôles de Notre Seigneur, qui est, de tous les
personnages, celui dont l'attente des spectateurs est la plus
difficile à satisfaire. Se peut-il donc que le charme ne soit
jamais rompu entre l'assistance et les acteurs pendant les
heures que sur le rustique sentier bordé de vignes et d'oliviers
se déploient les tableaux vivants où revivent et frémissent les
récits de la Passion du Sauveur ? Cette disproportion, partout à
craindre, ici, fatale, entre le personnage divin et ses figurants,
échappe-t-elle aux regards qui ne cessent de rester fixés sur le
cortège ?
Cette disproportion entre la faiblesse des figurants et la
grandeur historique des personnages, bien que réelle, ne saute
pas, tout de suite, aux yeux. Pour s'en apercevoir, il ne faudrait
pas seulement sortir de l'atmosphère de religion et de piété, où
se meut la procession, mais la considérer, prémunis contre
toute émotion, avec la volonté d'opposer la fiction de Roquebrune à la réalité. Opération vaine, facile et qui dénoterait

�- 116 -

chez son auteur, l'absence de cet esprit critique dont il se
vanterait d'être heureusement doué. Car, c'est un principe fortement établi, que pour juger équitablement d'une œuvre ou
d'une institution, il faut se faire contemporain du siècle qui l'a
vu naître et en prendre l'âme. Or, la procession votive de
Roquebrune est d'inspiration populaire et elle remonte au
XV* siècle. Pour la regarder, purifions donc nos regards de tout
ce qui ne sent pas la simplicité et le charme et la foi candide
de cette époque. Mais à la naïveté rétrospective du regard
qui observe, doit correspondre un je ne sais quoi de primitif
dans les attitudes des acteurs. Une science trop compliquée des
gestes nous serait, chez eux, déplaisante. En leur présence,
nous nous attendons à éprouver les mêmes impressions que
nous recevons de ces tableaux ou de ces vénérables statues qui
sont la richesse de nos vieilles églises et en qui revit un lointain
passé. Et c'est bien ce qui a lieu à Roquebrune. Les légionnaires romains chargent de chaînes, soufflètent Jésus, le couronnent d épines, tendent l'éponge à ses lèvres desséchées,
percent son côté, représentent, en un mot, l'Évangile en action
avec cet art un peu rudimentaire qui fait notre plaisir dans les
enluminures des vieux Livres d'heures. Ces gestes essentiels
suffisent, d'ailleurs, à nous émouvoir. A leur appel, s éveillent
du fond de notre âme, les souvenirs déposés par nos lectures
ou nos méditations, et ils communiquent les mouvements de
notre sensibilité à cette reproduction de scènes évangéliques.
Aussi bien, les humbles paroissiens de Roquebrune ne veulent ni ne doivent être jugés comme on jugerait des artistes
professionnels. Ce sont des chrétiens qui cherchent à participer
à ce qu'ils représentent. En jouant, ils font œuvre pieuse.
Avant de sortir de l'église, ils se sont agenouillés et ils ont prié.
Ils prieront, encore, la procession terminée. Et puis, ce n'est
pas pour se donner en spectacle qu'ils organisent cette fête,
mais pour obéir au vœu qui leur vient du lointain XV* siècle, le
siècle de Jeanne d'Arc. En réalité, ils accomplissent une fonction sacrée ; ils s'acquittent d une sorte de ministère (1). Autant
que les dociles exécuteurs des volontés de leurs ancêtres, ils
sont les intermédiaires entre la foule et ce Jésus dont ils s'efforcent d'exprimer les douleurs pour en pénétrer les âmes. Leur
cœur de chrétiens tend à faire de la fiction, une réalité. Leur
jeu est une prédication.
C'est qu ils ont grandi dans le sentiment du rôle qu'ils
pourraient jouer plus tard. Tout enfants et portés encore dans
les bras de leur mère, les scènes de la Passion se sont réfléchies dans le cristal de leurs yeux et ont peuplé leur nuit de
(i) On sait que le mot ministerium, ministère est probablement
la racine étymologique du mot mystère dans le sens que nous lui
donnons ici.

�— 117 —

beaux rêves. Ils sont les héritiers d'une tradition plusieurs
fois séculaire qui ressuscite en eux ; d'où ce naturel et cette
simplicité supérieure à tout art.
Leur foi nous rend présentes les scènes de la Passion et
elles se recomposent spontanément dans ce paysage de Provence qui baigne dans une lumière d Orient. Par eux, nous
vivons, quelques heures, au jour où Notre Seigneur fut conduit
au milieu d'une populace en délire, au supplice de la croix. On
sait bien, sans doute, que ce qu'on voit n'est que fiction. Cet
homme injurié et accablé n'est pas le Christ et celui-là qui fait
tinter une bourse n'est pas Judas. Mais l'on sent que Jésus nous
serait apparu, peut-être, comme un homme ordinaire et qu'il
aurait fallu, pourtant, reconnaître dans son abaissement le Fils
de Dieu... N'aurions-nous pas été, ensuite, tremblants et lâches
comme Pierre ? N'aurions-nous pas ri de sa faiblesse comme
les soldats ? Et l'éclat sinistre du regard de Judas devait-il
s'éteindre pour toujours sous la forte branche du figuier maudit?
Tout, alors, remue dans notre âme. Le branle divin lui est
donné. Appelés et poussés par l'infinie miséricorde de Dieu,
nous nous dirigeons, en esprit, vers la grande Croix sur laquelle
Jésus expirant eut une pensée particulière pour chacun de
nous et, à genoux, nous la saluons des paroles de l'hymne
sacrée : « O crux, ave, spes unica. »
TH. GIAUME,

Directeur de la « Semaine Religieuse » de Nice.

Zoui lu noble soun cousin, foui lu gus sou/j coumpaire.

Su camba au /ieclj, lou bras au couol.

�Cacha-fuech en Mountagna, en 18.
Cuntàt da Maire Gran
Pèr lu mieù pichoui nep.

S'avesinavan de Caléna. Fouàra, lou vent soufflava. En la
gran salla bassa, giloùsià e escur serrat, toui assetat en ròdou
entour de maire gran, s'escaùfavan au fuech clar, que flamejava e repetenàva, souta la capa de la ciaminejà, en
lansan, de tan en tan, en l'aria, de belli béluga d or.
Avian finit de canta, toui ensen, lou beù Noué Noustral
de Margaridoun, que maire gran n'emparava per li festa. Ella,
tan gaïa d'abituda, estaïa aqueù sera, pensaïrouà e trista. E
moun fraire, lou cagancioù : « Que pensas, maire grand ? »
Aloura, aùssan la testa, coum aù sourti d un pantaï :
« Que pensi ? Pensi ai belli Caléna que faïavan cour'èri
daù vouastre tem, qu'avii encara paire e maire, e que, de la
vida, n'avii vist que li flou! Que tout aco es luen ! Ma qu'èra
beù ! » E la vous caressanta daù fèlen aimât : &lt;i Cuntas, maire
gran, cuntas ! » E maire gran, en lou silensi, diguèt ensin :
« Vou vaù parla de luen ! daù tem urous que faii enca
Caléna me li mieù ancien, que soun già davan Dieu !
Caléna ! Que de bei souveni ! Que de bouanur passât !
Era la festa de famiha, la pu gran festà de tout l'an ! Era lou
premié gioù d'aqueli rejouissenssà qu'anavoun fin après lu
Rei, festa de dévoucioun e festa de boumbansa que duravoun quinze gioù.
Cad'an, pourtàvoun emb'elli, un renouveù de vida. Li si
preparavan esquàsi un mès d'avansa. Cadun avia d'obra, ma,
èra d un couar laùgié, que cadun travajàva. Lu orne, finissioùn
d'acabà lou travaï dai semença, per que la benedissioun de
Caléna, en toùmban sù lou semenàt, li doùnesse bouan creïs ;
anàvoun aù bouasc en li pinéà, tuàvoun lou pouarc, faïoun
boudin e trùlle per naùtre e per lu vesin.
Li frema, faïoun bugada, netejàvoun caïre e cantoun à
maïoun, faïoun gran poùlissià per la venguda daù Bambin.
Li fià, prêparavoun la roba de li festà, canounàvoun, à la
pajà, lu caïreù dàntelat, pensavoun à si fa belli, per plàse ai
amourous, e, naùtre, li pichouï, lou gioù de Santa-Barba, en
de sièta, de siétoun, en de pignà delargàdi, semenavan gran
e lentilla, que cada gioù arrosavan, per fin que, verdi e aùti,
s'esplandissèssoun, couma de floùrié, sù la taùla daù Cachafuech, e faïavan plus de matàna, afin que n'en menèssoun à
la messa de mieja-nuech.

�— 119 —

Pi, li doui darrié gioù, degun noun s'aviàva.' Si travajàva à
maïoun. Lu ome, estélàvoun lou bouàsc qu'avioun addù en la
semana, chaplavoun, sù lou bioùn, férigoula e roumanieù,
per ajàssa, au mens una quinzena. La vigilia, faïoun cremà
lou four, en tan que li frema, seloun lu sièu gaube, si partajàvoun lou travaï.
Cu pastava, per fà pan redoun e crissènsà, cù chaplava
la bléa, per fa raïola e tourta, cù bouléàva l'implun, cù pelava
lou gai, cù entraïnava la dòba, cù preparava per cacha-fuech
maïgre, cù per lou past gras daù lendeman, Cadun si boùlegava en rient, en cantan.
Au vespre, s'en anavan à Taïga, si ramassàva l'ièra, en tan
que maire gran escoudià, en la màstra, li sièta de la frùccià,
que preparava per cacha-fuech ; e naùtre, li enfan, ben avan
l'oura, sù lou camin gran, asperavan la courrièra, que mountava aù païs, moun fraïre, lou sourdà, ma souàre, qu'èra a
mestre.
Bàsta aùdavan, de luen, lou gin-gin dai cascaveù, piàvan
l'abriva per ana en avan, e, coura la courièra s arrestava, que
de bras rebùst n'aùssavoun de terra, que de crit d'allegria,
d'embrassada, de parlada, avan de repià, à la fila, per la
draïra, lou camin de maïoun !
Anavan, chùtou, chùtou, ma, en vista de maïoun, poussàvan d 'esquìlassadà que s'aùdioun d'una couàla à l'autra.
Moun paire laïssava lou destraù, ma maire li casserola, e
l'embrassàda era generala, soulènnà, silenciouà... e lu ueï un
poù foùsc.
Ma, aco durava gaïre : « Sien vengu v'ajudà, diioun moun
fraire e ma souàre, parleren à la vihada, ahura sien aqui,
paùvàvoun, nautre travajèren. » E aco dient, lou sourdà, tournava estre païsan, anava doùna souïn ai bestià, ajàssa, moùsé,
abeùra.
Ma sore, m'au faudieù de ferpillèra, faïa la pasta, per fa
bigneta e gansa parfumadi.
Tout en metten taùla, ma maire li diià : « Siès pi tougioù
brava ? E li mestre, ti vouàloun ben ? » E moun paire,
au sourdà, en mountan de la orotta li boutija poussoùï : « Siès
pi ben, en là? Passeras sarjan à Pasca? Aco va ben, sieù countent. »
Et, tout en s'ajudan, poù à poù, tout s'alestissià.
Su la toùajà embugadàda, lou gran noù, dai siètoun e dai
pigna, verdéàva, e l'aïsamenta jaùna, dai gioù de festa faïa
belle figura.
Tout essen proùnt, au tràmount daù souleù, s'anavan
changea per si mettre en taùla. Au toùmba de la nuech, arri-

�— 120 -

vàvoun doui viei cousin qu'avian a caùchi lèga, e la vesina
Fina, qu'essen soulèta, envidavan à faire cacha-fuech me
naùtre.
Eravan vuèch de famiha, paire e maire gran, l'ouncle Giàcou e tanta Choisà, fraire e souàre de moun paire, faïa gia
una bella taùlada, couma noun s'en vè plus aù gioù d'ancuei.
Avan de s'assèta, moun paire si signàva, croùïàva, à 1 envès, lou gros pan de maïoun, avan de lou coupa, en belli
lèsca, que pourgià en toui.
Aqueù sera, plus de soùpa espessa, que régià lou cuillé
drech, ma n'a bella soupa bouilloùnoùa, mè de dandarin, dai
pu fin.
Pi venia : li limassa à l'aïoli, li gnif en saùssa blanca, lou
càrdou mitoùnat, lu taïoun de merlussa fregida, coulou d'or, e,
per countenta toui lu gust, lou platoun de merlussa aigra-douça,
couma si coustumavà au païs.
Avian toui bouan appétit e gran babilla. Li bouteja s'escoulàvoun e lu plat s'entournàvoun vueï.
Ma, siguen toui attènt : veïci la fruccià.
De la màstra mistérioùa, sourtia de sièta e de sièta, sensa
fin : de nouaé, d'amenda, d'avelana, lu massoùn de soùarbà,
lu nespoù escur e pelous, li belloùna gréouï, lu raïn, counservat
su la pajà, clavàt aù tiradoù, lu calvi, li renèta e li pèra doùradi ! Que de ben de Dieù ; Que d aboùndancia !
Ma, coura sourtioùn li bignètta bouffàdi, li gansa entourtihàdi, la crissensa douça, parfumada à l'anisi, lu quartié de
tourtà, la sièta, ben coùmoùla, de castagna bescuèchi fumanti,
lu martin-sec, cuech au vin, que de crit de joià, de picada de
man ! La taùla era plena, lu ueï lusioùn, era ahura lou véroù
cacha-fuech e l'oura dai sousprésa.
Ma sore sourtià d'un coùffin qu'avià addù, la piàtta e lou
galet de Caléna, en pasta fina, lou nougà mélous, li papillota,
que n'en mandava la maïrina de Niça ; lu paquèt de tabac :
à présa, per paire e maire gran ; à fumà, per moun paire, de
manàda de caraméla, per lu enfan, e, per la maire, en un
pichin saquèt de tela grià, lou resta dai sieù mésàda, de bei
escut d'argen que faïà gingina en riènt.
Aloura, l'allegria era generala, si parlava, si riià, si cridava,
si faïà petà li papillota, si destapàva lou vin moùst de Caléna,
que remplissià lu gotoù de bella escùma blounda. Aloura sentavan, véritablamen, entra-naùtre, s'abrà e brandà lou fuech
sacrât de la famiha que n'en dounàva, en toui, fouarsà e
courage, fin ai Caléna de l'an venènt.
E moun paire, en s'aùssan, diià : « A la santé de toui
naùtre ! Lou Signour fàsse que siguèn toui ensen, l'an que
ven ! » e si buvià, si buvià, en toucan emb'aù vesin !

�— 121 —

En tan, lou cagancioù, plan, plan esquihàva soutà la taùla,
per ana, de ver de là, su li ginouï daù sourdà, toucà li espàleta
e cùntà lu boutoun d'or.
Pi, maire gran entounàva un Noué, que repiàvan toui en
còrou, e li oùra passàvoun, laugièri e tougiou troù courti, fin
tan que lou paire coumandesse : « Chùtou ! Aùdès. Qu'ès
aco ? » Aco, era li terrignoun, lu bei terrignoun de Calena,
gioioùs e clar, qu à través la campagna tranquil·la, anounçàvoun à toui, san e malàut, lou coùmençamen de la festà.
« — La messa souàna, preparàvou a pàrti, diià lou paire,
e tapàvou, que fa frei. » En un moumen, o enfouloùpàt d'un
tartan, o cubert d'una grossa roùpa, eravan lest per pàrti.
De coù faïà nieù, li era pas de luna, ma lu pichouï voulioùn accoumpagna li gran, fin aù camin.
En d'aùtre tem, serian pas sourtit per un impèri, ma aqueù
sera, ni li moùrre de baùca roussidà, ni l'oùmbra mistérioùa
que fan li branca dai pin en s'alargan, ni li fùeïà, destacàdi
dai roure despùit, que viroùaloun en l'aria, avant de si paùva
plan, plan sù terra, noun n en faïoùn poù. Si saù que li a
pas de màsca en l'arià, la nuech de Caléna, ma bastà de bei
ange, invesible, que van, a gran coù d'àla, à Bethèlen.
Au camin gran, regargiàvan mè envidià, si mettre en fila,
aqueli que s'en anavoun à la messa de miejà-nuech . davan,
la giouventura, lu proumès en brassèta, aù mitan, li gen d'un
âge, e darrié, lu pu viei, que s asséghioùn, en pican, m'aù
bastoun, à cada pas, la terra dura e sèca.
Su lou coustà de la troupà, Lazarin, lou varié d'estàble, mè
la lanterna en man, dalin, dalan, faïa lume en toui.
Lou couar groupât, li regargiàvan parti e camina, fin aù
premié coùè daù camin, que li faïà despareisse. Pi, maire
gran, n'en piàva per la man e, à través li ràra, emb'ella, s'entournavan.
Per n'en coùnsoula, arrivât à maïoun, n'en dounava en
cadun, una bella bòla de vin caùt e n'en couchava plan, plan,
en diènt : « Durmès en pas, lu mieù agneù, deman serà festa,
Jesùs es nàt. »
E s'endurmavan, urous e tranquille, en la pichouna maïoun
bassa, escoundùda trà li oùlivié, aparàda per lu viei aùssipré,
drech e poùnchut, que li mountavoun la garda, despi d'an e
d'an...
Maire gran avià finit, e l'escoutàvan encara.
Après un silensi, repièt : « Ahura bastà, assé cuntat per
estoù sera. Vou diraï, couma mi diioùn cour èri enca una
mainaù : durmès en pas, lu mieù agneù ». Se siès brave,
un aùtre coù, vou cùenterai la premiera messa de miejà-nuech,
qu'aùdèri, courà avii una douzèna d an. »
8 novembre

/927.

Mma

AD.

PIN-GASIGLIA.

�LA VILLA DOULOUREUSE
La villa est petite et le jardin bien terne.
Mais quand je me surprends à chanter mon passé,
Je revois le sentier où Lorrain a passé,
Le dock et le courtil et la vieille caserne.
Enfant par les sentiers où je courrais pieds nus,
Des sentiers que bordaient quelques domaines vagues,
Il allait, s'enchantant des splendeurs de ses bagues
Sous les acacias et les eucalyptus.
Les hommes souriaient et causaient bas aux filles,
Et quand un soir l'oubli tomba dans ce jardin,
Quand la rouille mordit le perron et la grille,
Nice se détourna du séducteur divin.
Et j'ai pris en pitié ta morale chétive.
Je me suis dit : 11 fut, il fut un byzantin
Et ses œuvres ne sont que des hymnes sans fin
A la tiédeur de tes rives.
Tu ne l'as pas compris, et tu l'as renié,
Pour avoir un matin aiguisé l'épigramme
Et pour avoir médit de la beauté des femmes
Qu'il avait à ses pieds.
O la sombre douleur des gloires éphémères !
Les ronces ont poussé où fleurit le lilas.
Un immense sanglot jaillit de chaque pierre
Et de l'ombre où 1 on croit voir Monsieur de PhocasJEAN WALLIS.

�LA CHAMBRE DE JEAN LORRAIN
A NICE
par Yvonne LAPORTE

Exposition du Cinquantenaire
de la Société des Beaux-Arts de Nice, 1927

�Jean Lorrain à Nice
Ç1855-1906)

Ceux qui ont vu cet appartement de la place Cassini tel
qu'il apparut lorsqu'un administrateur séquestre, pour chasser
les ombres, poussa les volets disjoints ; ceux qui ont
vu parmi la poussière ces meubles sans style aux lignes simples, les cotonnades qui servaient de tentures, ces pauvres
choses qui semblaient surgir de la mort pour rendre toutes
ensemble leur dernier témoignage avant de se disperser dans
le tumulte d'une salle des ventes, attesteront qu'entre
ces murs d'une maison calme un grand artiste tourmenté, prévoyant les souffrances et la mort, avait voulu trouver un
refuge, se fuir lui-même comme on fuit l'orage.
Ce fut dans le silence qui, dès l'abord, nous oppressait,
un douloureux et singulier pèlerinage ! Vous étiez avec nous,
Louis Cappy, poète venu porter un frémissant hommage à
celui qui magnifiquement a dit son amour pour votre terre
comtale ; Yvonne Laporte, si grave, jeune force tendue ; Marthe Bassène, tremblante d'émotion, qui parliez bas comme
dans un Temple !
Dans la chambre où se dressait le lit d'agonie, avec, de
chaque' côté, ces deux cordons sur lesquels sa main fiévreuse
se crispait lorsqu'aux heures d'angoisse il appelait sa mère,
devant ces rideaux naïfs en toile de Jouy, les meubles laqués
le long des murs couverts de gravures calmes, n éprouviezvous pas cet étonnement qu'il n'y eût rien de cruel et de subtil
en ce lieu où le plus troublé des écrivains était mort chaque
jour davantage à la vie ? La petite chambre qui était proche
et qui avait été son cabinet de travail avant de servir de
réduit à l'infirmière, lui-même, sans doute, en des jours de
santé, l'avait patiemment tendue de toile rose. Qui donc eût
si maladroitement disposé les dessins, planté les pointes, plaqué l'étoffe ! Sur un carton portant ces mots : « Mélodie
d'amour », la reproduction de je ne sais quel tableau mystique
évoquait un chevalier en extase dans les bras d'une vierge.
Et partout, sur les photographies ou les pastels, cette douce
image de rêve : jeune fille au regard fier et tendre à la fois
que voile une mélancolie, qu'alourdit un reproche, pure comme
le vers frémissant d'amour d'un poète anglais !

�—

125 —

Mais c'est en vain que l ame traquée par les désirs voudrait trouver un refuge. Quelle eau bienfaisante pourrait apaiser sa soif, éteindre le feu qui la brûle ! L'histoire de Jean
Lorrain, j'ai cru la lire sur cette estampe japonaise à demi
arrachée du mur où lui-même l'avait fixée dans son cabinet de
toilette humide et sombre : un mendiant gît à terre, presque
nu. Son corps est décharné ; une phtisie dessèche sa poitrine. Devant lui, une femme passe comme un rêve qu'on ne
saurait atteindre, un bonheur dont on n'est pas digne. Le misérable la regarde. Un rictus de désir et de souffrance tord ses
lèvres hideuses. Il veut la retenir et l'étreindre. En silence,
énigmatique, elle se dérobe. Elle fuit.
Ainsi, nous voulions surprendre le secret de cette âme
et nous errions le long des couloirs où sous le haut plafond
étaient rélégués des gravures de Vélasquez représentant avec
une netteté monotone et froide des nains difformes ; et dans
les coins les plus sombres des images suspectes nous apparaissaient, l'une surtout, un éphèbe inquiétant et nu sur une
grève italienne ; une autre encore : face bestiale d'une femme
épuisée parmi des fleurs dont les pistils monstrueux et rouges
ardaient vers elle ; tout cela dissimulé comme une honte, fantômes que l'on chasse mais qui reviennent, larves qui cernent
une âme lasse de fuir...
Ah ! il y avait avec nous, émue par ce que nous lui
disions de troublant sur ce mort, une vieille chrétienne qui
priait.
Nice, octobre

1927.

GUILLAUME GAULÈNE.

DEVANT LA " BRESSARELLA"
du Dr

CÉSAR ROUX

Avec des frissons d'or, les pins chantent au vent,
Et le golfe houleux, parfois couvert d'argent,
Et fourmillant parfois d'étoiles scintillantes,
M'apparaît tout mouvant de la forêt mouvante.
Du trait qu'à l'horizon inscrivent les flots bleus
La vague accourt rythmique en des sursauts neigeux
Et sur les bords rocheux où l 'écume bouillonne,
En de grands chocs brisés, les lames tourbillonnent.
Tout est changeant sans fin. Dans l'eau qui m'éblouit
S'enchâssent des douceurs de lapis lazuli
Et je sens se mêler à des moiteurs marines
Humant l'iode un air sec embaumé de résine.
10 Juillet 1927, Sainl-Jean-Cap-Ferrat.

LOUIS

CAPPY.

�Li Pauri Gèn
(Fantasia filousofica après un bouon past)

Se garden en lou couor un pau d'umanità,
Lou deven au couor d'or. de la souca :
Lou bouon vin recrea la bouca
E nen douna la siéu bountà ;
Fa naisse la bell'alegria,
Rende coumpatissènt e generous,
E se, de fes, pensen ai malurous,
Es en beven una vieia boutïa.
Ma qu di malurous voù pas soulamen dire
Aquelu que n an pas lou soù,
Que van durmi sensa lansoù,
Su la dura, au pen d'un bari,
Aquelu que souven n'an ren
A si metre souta la dent
E disputon lu ouos ai gari...
Lu pu malurous, au countrari,
Lu pu paure dei pauri gèn...
Soun aquelu... qu'an troù d'argèn !
Soun da plagne, crese-lou bèn,
Aquelu que an troù d'argèn !
Car, s'an d'escut lu cofre plen,
An de souci plena la testa,
Pèr élu 1 i a pas jou de festa,
La siéu vida, ès una tempesta,
Perdon l'esprit e l'apetit
E la paou lu rend'abrutit.
Se duermon, de pantai terrible
Li fan un lansoù de malur
Audon de dioù invisible,
E de fantôme, de voulur,
Tremouolon, la paoù lu drevia
Plen de sudou, lu uès batut,
E lou terignoun dei escut
Gingina en li siéu auriha.
Ah ! li pauri, li pauri gèn,
Aquelu que an troù d'argèn !...

�- 127 -

Se devon viajà un pau luen,
Calculon pèr noun pagà rèn :
Li voitura' ès una foulïa !
Lu tramway soun bèn car tamben !
Faran pu lèu doui oura à pen,
A si fa petà li cavïa,
Pèr faire' un pau d'ecounoumïa,
Lu malurous qu'an troù d argèn !...
Quoura d un soù lou pan aumènta
La paoù de la fam lu tourmènta,
E si veon mouri doù fam
Davan d'una crousta de pan !...
Se baissa lou cours de la rènta,
Si orèson deja rouïnat,
A la misèria coundanat,
La siéu anima si lamènta
E lu pensié que lu spaventa
Es de si vèire à l'espitau
Crepà couma de paure diàu !...
Ah ! li pauri, li pauri gèn
Aquelu que an troù d'argèn !
Caminon mé la testa bassa,
Toujo'u inquiet, toujou febrous,
Lou nas au souol e farfouious
Couma s'en van lu can de cassa.
Passa, de fes, un group d'ouvrié
Que venon de feni journada
E que si rïon voulountié
Embé li fiha en passejada.
Soun rie de la siéu bell'umour,
Canton la vida e l'amour,
E n'an d'autre souci en testa
Que calignà, faire la festa,
O de manjà emb'apetit
La bouona soupa de famiha,
Ensen m un moussèu de buït,
En l'arousan d'una boutiha.
De lu audi rire e cantà
Couma d'enfan en libertà
Li pareisse estraourdinari
Ai malurous miliounari,
E regarjon d'un uei jilous
De paure qu'an l'aria urous.

�- 128 —

Lou pensié li es jamai vengut
En la siéu testa ramoulida
Que n'es pas lu mouloun d'escut
Que fan lou bouonur de la vida.
Ah ! plagnen de gran couor, plagnen,
Lu malurous qu'an troù d'argèn !...
MOURALITA

De la riquessa ès lou castic
De noun counouisse l'alegrïa,
Li a pas besoun d estre bèn rie
Per manjà un pau d'estocafic
Ensen mé quauqu bouoi amie.
La vida sènsa fantasia,
Sènsa' amour, sènsa pouesïa,
E que n'a que 1 argèn pèr but,
Es veuïa coum'una boutiha
Que jitas quoura' avès béugut.
La sagessa' ès en la foulïa,
Tant que pouden coù profita
Doù tèms que tan vitou n'empouorta ;
Ai souci coù serrà la pouorta,
Sierve' à rèn de si tourmentà :
Qu sau bèn vièure bèn si pouorta !
Es en lu bras de la Beutà,
Es en lou fount de la Boutiha
Que trouvan la felicità :
Es rie qu sau si countentà
De bouon vin e de belli fiha !...
JAN RÉGIS.

2&gt;oui frema e un'auca fan un marcat.

Gen qu'es à la jaïija aparien

au

persfre.

�Le Conuentionnel Henry-Lariuière
à Nice
Nice, de par sa situation géographique, a été de tous
temps le refuge rêvé des exilés politiques : émigrés fuyant la
tourmente de 1 789, bonapartistes traqués par la terreur blanche, ultras chassés par les trois glorieuses, républicains de
1848 bannis par le coup d'Etat du 2 décembre. Tous trouvèrent à Nice un séjour calme et tranquille où ils purent
sous 1 oeil bienveillant de la police sarde travailler tout à
loisir à conspirer et à intriguer contre les gouvernements qui
les avaient bannis.
La Révolution de 1830 eut pour Nice ce résultat qu'un
assez grand nombre de Français, appartenant pour la plupart
à la noblesse légitimiste, vinrent s'y fixer. Complots, papotages, intrigues. Des salons s'ouvrent, des idées s échangent,
la noblesse carliste trouve partout le meilleur accueil. Le gouvernement sarde a vu, d ailleurs, non sans crainte, les trois couleurs remplacer les fleurs de lys et s'il n'encourage pas ouvertement ceux qui rêvent à la chute de Louis-Philippe, il ferme
les yeux et laisse faire. Nice devient un foyer d'agitation
carliste. Le remarquable travail de M. Georges Doublet sur
A^'ce dans l'équipée de la Duchesse de Berry (1) le démontre
nettement.
On danse chez la marquise de Semonville, qui reçoit
tantôt les légitimistes, tantôt les orléanistes ; chez le marquis
de Montholon, où ne fréquentent que les ultras, Raoul de
Montmorency, duc de Blacas, duc de Duras et tant d'autres ;
chez la comtesse de Sassenais ; chez la comtesse de Venanson,
dont le mari, le général Trinchieri de Venanson avait, selon
l'expression de M. de Barante, « toute la jactance de l'absolutisme ». C'est un nouveau Coblence. On danse, on rit, on
s'amuse, on intrigue au son des violons et sous le ciel éclatant
de Nice, toute cette noblesse fleurdelisée et bruyante, pétulante et écervelée, travaille au retour de son Roi.
A côté de ces grands noms qui évoquent la France de
l'Ancien Régime, il convient de citer deux personnages qui
vinrent s'installer à Nice, l'un en décembre 1830, l'autre dans
les premiers jours de 1831, Sergent-Marceau et Henry-Larivière. Tous deux ont joué un rôle important pendant la Révolution, 1 un a voté la mort de Louis XVI, l'autre le sursis.
(1) Nice Historique, 1925,
décembre.

septembre,

octobre,

novembre

et

�— 130 —

Tous deux se retrouvent à Nice, étrange ironie du sort, exilés.
Sergent n'a rien abdiqué de ses idées, et il y reste fidèle.
Henry-Larivière, plus souple, plus politique, a évolué, et s'il
est aujourd'hui sur la terre sarde, c'est que l'homme qui fut
en septembre 1792, l'un des auteurs du « serment de haine
à la royauté », est aujourd hui le plus pur des ultras.
Sur Sergent-Marceau, tout a été dit. L'étude si complète
et si documentée de M. Georges Doublet (1) l'évoque puissamment. Henry-Larivière, dont la vie fut non moins curieuse,
est cependant moins connue, et seuls les précieux Souvenirs
de Jeunesse d'Henri de Montezemolo et 1 article que lui consacre Kuscinski dans son Dictionnaire des Conventionnels, signalent son séjour à Nice en 1831. (2)
L'homme qui arrive ainsi à Nice en janvier 1831, est
avocat général à la Cour de cassation, lorsque la révolution
de 1830 éclate. Méprisant le nouveau gouvernement « créé,
dit-il, par les Jacobins de la Basoche », il refuse de prêter serment à Louis-Philippe et préfère quitter la France. Une fois
de plus, à l'âge de 70 ans, il reprend le chemin de l'exil.
La vie d Henry-Larivière est plutôt mouvementée.
Originaire de Falaise, dans le Calvados où il est né le 6
décembre 1761, il fait ses études de droit et exerce la profession d'homme de loi lorsqu'il est élu en 1791 député du
Calvados à l'Assemblée législative. Il compte alors parmi les
plus patriotes et les plus exaltés de l'Assemblée. Dès le mois
de décembre 1791, il appuie les conclusions du rapport de
Guadet, qui tend à mettre en accusation les gentilshommes',
auteurs du complot royaliste de Caen, et le 3 septembre 1792,
il soutient la motion de Chabot et d'Aubert-Dubayet sur le
serment de haine à la royauté. « Nous jurons, s'éorie-t-il, par
a tout ce qu'il y a de plus sacré, que jamais, de notre consen« tement, aucun monarque, ni étranger, ni français, ne souil« lera le sol de la liberté ! »
Mais ses idées ne tardent pas à évoluer. Lors du procès
de Louis XVI, il vote pour l'appel au peuple, pour la détention pendant la guerre et l'exil à la paix et pour le sursis à
l'exécution.
Le 13 avril 1793, il vote la mise en accusation de Marat,
et le 2 juin il est décrété d'arrestation pour avoir pris la
défense de ses collègues contre le maire de Paris, Pache. Il
prend la fuite, se réfugie à Caen, et il est mis hors la loi. On
relève son passage en Normandie, en Bretagne et en Guyenne,
(1) Georges Doublet : « Sergent Marceau à Nice », Nice Historique, 1926.
(2) Henri de Montezemolo : &lt;c Souvenirs de jeunesse », par un
gentilhomme piémontais, Turin, 1883.

�- 131 -

et cette vie errante, où 1 on couche tantôt dans les granges,
tantôt à la belle étoile, et où 1 on ne peut compter que sur
la pitié de quelques bonnes âmes, ne prend fin qu'après le
9 Thermidor. Henry-Larivière respire enfin. Il sollicite sa
réintégration et il est réadmis à siéger le 18 Vendémiaire an III
(8 mars 1 795) sur le rapport de Merlin de Douai, et malgré les
protestations de Lecointre qui l'accuse de royalisme. Accusation justifiée, car désormais son attitude à la tribune est nettement anti-républicaine. Il demande l'arrestation de tous ceux
qui ont occupé des fonctions avant le 9 Thermidor. Il dénonce
Carnot et il dénonce Lindet. Membre du Conseil des Cinq
Cents, il est considéré, par la jeunesse dorée comme 1 un des
ennemis du Directoire. Il est, en effet, 1 un des chefs du parti
de Clichy. Porté sur la liste des députés à déporter, il prend
la fuite le 19 Fructidor, gagne Neufchâtel, en Suisse, puis passe
à Londres où il s'attache à la personne du duc d'Artois. Il
ne rentre en France qu'après 1815 et devient avocat général
à la Cour de cassation.
Tel est le personnage que les vicissitudes de la politique
conduisent à Nice, en janvier 1831. Il ne s y fait pas remarquer, menant une vie calme et paisible. Mais ceux qui purent
l'approcher ont conservé le souvenir de son caractère fougueux et emporté, de son enthousiasme pour la branche aînée
des Bourbons, de sa parole abondante et élégante et de son
érudition. « C est, dit M. de Montezemolo, un causeur d un
» charme irrésistible, et on l'écoutait avec plaisir évoquer des
« heures durant toute l'époque révolutionnaire. » (1)
La vie a des hasards curieux. Henry-Larivière et SergentMarceau qui s'étaient combattus aux temps héroïques et lointains déjà de la Convention, se retrouvaient vieillis sur la terre
d'exil. Si les idées d'Henry-Larivière avaient évolué, celles de
Sergent étaient restées les mêmes. « Toujours froid, réservé,
« conservant sur ses lèvres minces un sourire ironique et
» moqueur, il défendait les actes de Robespierre et se mon&lt; trait persuadé que le XIX siècle se serait clos avec la Répu(i blique dans toutes les contrées d'Europe. »
Les deux hommes finirent pourtant par se rencontrer.
C'était un soir, au théâtre. Ils se trouvèrent brusquement face
à face. « Ils s'entreregardèrent, l'un avec les yeux du taureau
« en fureur, l'autre avec ceux du renard. » Et ils partirent
chacun de leur côté.
Henry-Larivière ne tarda pas d ailleurs à quitter Nice pour
Florence, et il mourut en 1838, alors qu il était de passage à
Paris.
E

XAVIER EMANUEL.

(1) Henri de Montezemolo, ouvrage cité.

�Une Curieuse Prière
du XVII' Siècle
[Prière efficace à l'usage des femmes, tirée des œuvres de
feu le fameux Abraham de Sainte-Claire, de l'ordre des Hérémites
déchaussés, communément dits capucins en deuil, approuvée par
le très Révérend Père Gilles de Saint-Grégoire, Provincial du même
ordre et par d'habiles théologiens.]

Dieu tout puissant, qui avez créé la femme d une côte
d Adam, faites-moi la grâce de ne me plus rien laisser de sa
dureté ; que je ne sois plus désormais entêtée, ni endurcie ; que
je plie toujours au goût, volontés et même aux désirs de mon
mari. Excusez mes faiblesses et autres défauts qui sont comme
inséparables de notre sexe.
Détournez de moi, Seigneur, l'esprit de curiosité, la rage
des soupçons, la vanité et 1 orgueil qui forment presque toutes
mes pensées. Corrigez-moi de cette humeur inconstante, que
notre complexion éprouve et de ces appétits désordonnés qui
dévorent continuellement notre âme ; surtout, préservez-moi de
la médisance qui nous est aussi douce que familière. Si, par la
punition que se sont attirés nos mères vous nous laissez à
toutes un fond de coquetterie, que du moins, par pitié, vous
m affranchissiez dans mes vieux jours, de toutes parures ridicules.
Rendez-moi, ô mon Dieu, circonspecte dans mes discours,
plus retenue dans mes jugements et donnez-moi une horreur
des calomnies. Que je sois moins babillarde en compagnie, et
que dans votre temple je n'aie de langue que pour implorer
votre secours. Bridez-la toujours cette langue quand je me
trouve avec mes compagnes, surtout quand on parle d'une
plus jolie que moi. Accordez-moi la grâce de conduire telle(i) Cette prière a été trouvée dans les archives de l'Hôpital
de la Croix qui appartient, comme chacun sait, à la très vénérable
archiconfrérie des Blancs « pwifalonniers de la Sainte^Croix », fondée au mois de mars de l'an 1303. Quant au P. Abraham de SainteClaire (( hérémite déchaussé », la « Biographie Universelle » de
de Feller nous apprend qu'il était né en Souabe, en 1642, qu'il prêcha
souvent à la Cour de Vienne et que ses discours « avaient un caractère original et surtout plaisant. »
La prière que recélaient les archives des Pénitents blancs et à
laquelle « l'Armanac Nissart » est heureux de rendre le jour, n'est
pas, comme on le verra, pour contredire le jugement du biographe.

�-

133

-

ment mes mouvements que je ne sois plus fausse prude, ni
morne, ni railleuse envers personne, principalement à l'égard
de mon époux avec lequel, votre Providence m'a unie. Que
je révère tous les saints nœuds du mariage et que je reconnaisse
humblement dans mon époux le pouvoir que vous avez donné
aux maris afin que je respecte dorénavant ses ordres pour
autant de lois et que je ne sois plus bizarre, boudeuse, capricieuse. Quand ma moitié m'amènera à la maison, quelques-uns
de ses amis, même de ses amies, que je ne lui en fasse point
la mine et qu'ils me soient tous agréables et en un mot que je
n'aie plus jamais d'autre volonté que la sienne ; que je devine
ses désirs par l'envie de les satisfaire et que je n'oublie rien
pour lui plaire.
Seigneur, faites-moi surmonter mes impatiences et ma
mauvaise humeur qui ont souvent occasionné un fracas épouvantable dans mon domestique ; que je gouverne ma famille
avec bonté et douceur'et que l'éducation de mes enfants fasse
toute mon occupation.
Faites encore, Seigneur, que je devienne modeste, douce,
indulgente, discrète, fidèle, constante, pieuse, patiente, diligente, ménagère, droite, vraie, gracieuse, reconnaissante,
docile et soumise, que par une présomption soufflée par l'esprit impur, je ne m'imagine plus que j'étais faite pour un mari
plus digne de moi. Non, mon Dieu, l'époux que j'ai est incomparable. C'est à vous et à votre bonté infinie que je dois ce,
bonheur ; je ferai désormais tout ce qu'il me sera possible pour
lui plaire en le regardant, après vous, comme mon Seigneur et
Maître, comme le trésor le plus précieux de ma vie.
Ainsi soit-il !

C?M

douna counseù noun presta ajuda.

proucessà es pista d'aiga en urj mourtié.

��La « Saison d'Art » à Nice
(Mars-Avril 1927)

Le 1er août 1926, Louis Leydet, inspecteur général des
Beaux-Arts, qui représentait son ministre à l'inauguration de
la « Saison d'Art » à Digne, jeta que cette manifestation devait
être suivie d'une autre à Nice. Marcel Provence, l'infatigable
animateur, accueillit cette hardie proposition. Sa devise n'estelle pas « semper ardens » ? Trop de succès chantaient la
gloire de la fédération des « Saisons d'Art », pour que son
groupement arrêtât son effort en si beau chemin et redoutât
une difficulté. Ecoutez :
Au printemps de 1925, dans le décor aristocratique et
doucement pensif d'Aix, Marcel Provence glorifie les métiers
d'art, les reliures des XVIIe et XVIIIe siècles. En même temps, la
Société provençale de gastronomie tient ses assises et le public
est reçu dans les ateliers de Paul Cézanne. Dès sa première
manifestation, l'association trouve la formule définitive de son
activité « pour une même durée, des expositions diverses en
des cadres différents ».
Fin 1925, à Aix encore est célébrée la fête des « Santoun »
modernes. Elle est accompagnée d une résurrection des crèches anciennes. Le printemps de 1926, à Aix toujours, sont
groupées une rétrospective de peinture et une exposition
d'éventails des XVIIe et XVIIIe siècles. Les incunables sont mis
en montre à la Bibliothèque Méjanes. Et l'on organise — idée
jolie — un bal de l'éventail, des visites artistiques, un concours
de ferronnerie. L'art provençal au goût du jour est l'objet d'une
exposition spéciale. Des Niçois y prennent part : un meublier,
Clément Goyénèche ; des graveurs sur bois, Myrrhiam Bordes
et Pierre Génolhac. En août 1926, à Digne est mise en honneur
cette haute Provence, au riche passé, que vide à présent
l'attirance de Marseille et que banalise le passage des touristes.
Forcalquier prête les plus beaux objets de son Musée, Senez
ses tapisseries d'Aubusson. L'art moderne est présenté dans de
vastes locaux, quinze pièces. A la fête du Costume Alpin défilent deux cents jeunes filles, parées des habits de tous les
villages provençaux. L'Art gastronomique triomphe. Un banquet permet de savourer « la soupe au miel, le tortil de viande
comme à Manosque, au XVe siècle », les fromages incandescents des Alpes et des raïoles, mais quelles raïoles, à la pâte
de « courge et aux noix, à la mode d Ubaye » (1).
(1) Mediterranea, n° de la « Saison d'Art », 1927, p. 168.

�— 136 Marcel Provence accepta donc de faire sienne la proposition de Louis Leydet, mais malgré les succès du passé, organiser une saison d'art en plein hiver, dans cette capitale qu'est
devenue Nice, était une tentative pleine d'imprévu et dont
l'exécution ne pouvait manquer d'être particulièrement difficile.
Tenace, Louis Leydet enleva les premiers concours. Il
assura la victoire de son idée au sein du « Comité des Arts
appliqués » de notre région, avec l'appui de Paul Audra, Léon
Delbarre, Clément Goyénèche.
La Société des Beaux-Arts, qui devait marquer 1 année
même son cinquantenaire, les « Amis de Rancher » donnèrent
aussitôt leur adhésion. L'exemple fut suivi par presque tous les
autres groupements de Nice. L'intelligent et sensible adjoint
.aux Beaux-Arts de notre ville, Jean Médecin, accepta de patronner l'entreprise. Traditionalistes et artistes purent avec
confiance se mettre au travail. On allait montrer au public les
dernières manifestations de 1 oeuvre plastique, en même temps
que les pieux amants de la province niçoise, allaient l'instruire
de son histoire, de ses traditions et des merveilles de son sol.
Le 6 mars, les programmes étaient établis, les expositions
prêtes. René Chapoullié, délégué du ministre, venait présider
en la villa Garin de Cocconato, à 1 inauguration de la « Saison
d'Art )), dont le Comité avait choisi pour président, Léon
Delbarre. Marcel Provence en resta l'âme.
La Société des Beaux-Arts fit sa manifestation à la rue
Hancy. Les criailleries des médiocres ont salué son Salon moderne dont une grosse part de succès est due au bon
choix, des toiles fait à Paris par le peintre Henry-Marie Bessy,
secrétaire du groupement. Avec les excellents envois locaux,
c était vraiment une confrontation actuelle. La vieille Société
rompait enfin avec l'esprit de petites vanités mondaines dont
elle avait été si longtemps infestée. Elle faisait bravement
son devoir, son principal devoir, tenir le public d'une grande
cité au courant des meilleures productions récentes, tout en
écartant les coupables de méticuleux et fades chromos. Elle a
mérité cet éloge définitif de Louis Leydet (1) : « Courageuse
« attitude d une Société des Beaux-Arts faisant le grand pas
a en avant comme autrefois, à Paris, la Nationale et le Salon
« d'Automne ».
Ce groupement avait mis son exposition sous l'égide de nos
primitifs. La pensée locale régnait parmi les organisateurs dont
quelques-uns avaient été, en 1925, les artisans de l'exposition

(1) Mediterranea, a La Saison d'Art », 1927.

�- 137 -

du « Paysage Niçois ». Le rétable
Sainte Marguerite de
Ludovic Brea, à Lucéram, était présenté au public : « Terre
« de passage où rien n est propre, disaient certains, votre pro« vince n a, en outre, créé des génies et des talents que
&lt;( pour les champs d'activité extérieure. Vos fils sont allés
« briller à Turin ou à Paris. Quel grand Niçois pouvez-vous
« citer qui ait vécu chez vous ? » Eh bien ! nous répondions.
Voici un peintre qui a fait école aux XVe et XVIe siècles sur les
rives où il naquit. Léonard de Vinci, le Pérugin ont brillé de
son temps et ils n'ont pas effacé l'éclat de sa gloire encore
vive.
L'attention du public fut portée sur la villa Garin de Cocconato qui, charmante et simple, sourit au soleil dans un parc.
Nice ne doit-elle pas la conserver avec piété ? Tout près, des
pierres géantes rappellent l'opidum de Cimiez, capitale d'une
libre tribu celto-ligure. Les ruines voisines des arènes et d'un
temple évoquent le chef-lieu de la province romaine des AlpesMaritimes que ce centre devint par la suite. En face apparaît
sur la plaine rose des toits de Nice, la colline à sombre verdure
du « Château ».
C'est sur cette hauteur qu'après la destruction de Cimiez
s affirma une « civitas ». Loin d Aix comme de Turin, hostile
à Gênes, elle fit triompher devant les siècles, tant que les circonstances le lui permirent, son particularisme. Il n est personne qui n'ait senti, en visitant cette villa, son obligatoire
destination. Les reliques du passé niçois doivent être réunies
dans ce palais situé au cœur de la province dont elles évoquent
la vie (1). Il s'impose de les tirer de salles où elles ne constituent qu'un « amas », pour répéter la critique du nerveux et
savoureux Henri Dinaux dans L'Aloès.
Une exposition d'art décoratif était présentée au public.
Dans sa partie moderne, cette manifestation faisait connaître à
Nice les tendances de nos jours : c'était un prolongement
modeste, mais nettement caractérisé de l'exposition de 1925,
où triompha, à Paris notre école de la rue de Tonduti-de-l'Escarène ?
Il y avait là un ensemble imposant de projets de composition décorative accomplis par les élèves et quelques réalisations
en matière qui avaient figuré au stand de la capitale pour y
conquérir un grand prix. On notait une importante série d'assiettes niçoises montrant un exemple à suivre pour faire
(1) ce La villa Garin de Cocconato... ne peut échapper à son
destin de former demain avec la Villa Masséna et le Palais des Arïs
des Baumettes, la glorieuse trinité du vrai, du bien et du beau ».
(H.-M. Bessy, Bulletin de la S.B.A.N., n» 5).

�- 138 —

une œuvre industrielle, une vaisselle locale originale, une
table en fer forgé avec plateau en mosaïque d'émaux, un
divan et des chaises avec des coussins et des tapis exécutés
en matière par les élèves ; une étoffe de tenture en soie, à
motif de mimosas, éditée sur un modèle de l'école, par la
maison Cornille de Paris, de la poterie rustique, deux voiles de
Nice exécutés à l'Ecole, sous la direction d'Henri Rattier, par
impression de teinture sur soie. Un caractère esthétique tout
moderne marquait ces productions, mais les formules en cours
n'effaçaient pas l'originalité des tempéraments de Paul Audra
et Clément Goyénèche, chargés de l'enseignement de composition décorative. 11 est regrettable que des difficultés d'ordre matériel n'aient pas permis d'installer diverses pièces,
orgueil du stand de Paris, le grand vitrail en émaux
cloisonnés où fulgure la lampe d'Aladin, les panneaux en
brique émaillée et la céramique à décoration noire exécutée d'après les techniques d'émaux antiques découvertes par
Paul Audra. N'est-ce pas un devoir pour Nice de réunir ces
œuvres qui révélèrent à Paris l'importance de notre mouvement
artistique. Elles indiquent tout un programme de décoration
inspiré des éléments locaux. En effet, l'enseigne en fer forgé du
stand était un palmier stylisé et ses murs étaient décorés à
fresque, en harmonie grise et rose. Ces tableaux représentaient des visions de notre campagne, un premier plan d'eucalyptus, d agaves, de yuccas, avec un lointain de villages hissés
au sommet de pitons. Reconstituons cet ensemble au Musée
Masséna qui doit, avec le palais des Baumettes, enseigner
l'art au lieu de se bourrer de documents.
Tout un ensemble de mobilier avait été réuni par Clément
Goyénèche. Il est moderne sur les bases solides de la tradition
éternelle. Au bas d'une bibliothèque des panneaux étaient
décorés de sculptures en bas-relief très plat. Des paysans
niçois y battaient joyeusement du tambour en des stylisations
d'heureux vergers. Des proverbes étaient inscrits, dont ce délicieux cri d'allégresse, où chante le plaisir de vivre jusqu à
aimer la loi du pénible labeur : « Chiéu !... Chiéu !... qu travaia viéu !... ». Tout différent, un autre artiste du Comté,
Nicolas Muratore montrait des meubles à lignes rudes et
sobres, aux grandes masses vides. Nous vivons à l'époque des
grands rapides et des automobiles vertigineuses. Pouvons-nous
venir chez nous vêtus de cuir ou de peaux de bête en des salles
qu'illumine tout à coup brutalement le jour électrique pour
nous asseoir sur des fauteuils Louis XV ? Mais Nicolas
Muratore se voue peut-être à l'excès. Ne pourrait-il, par exemple, dans le mobilier d'un salon laisser un coin où s'enfoncerait
comme une de ces alcôves des anciens logis. Un réduit discret,

�- 139 -

y abriterait les souvenirs intimes et ceux des aïeux, si souvent
le plus sûr de notre force. Ainsi nous vivrions avec notre temps,
ce qui est la chose essentielle, mais avec une note attendrie
pour le passé inoubliable et indestructible.
Charles Méreu avait mis en montre un clair boudoir. Des
plaques d acétocellulose, d'un compartimentage harmonieux,
en couvraient les murs et le plafond. Nous revîmes ces reflets
moirés que prodigua l'exposition parisienne de 1925. Et l'ensemble, avec peu de meubles aux lignes simples, charmant
quand même, était bien loin des petites pièces coquettes du
XVIII0.

Sur les meubles de Goyénèche et de Muratore étaient posées des œuvres de langue niçoise. Dans les salles
de Garin de Cocconato s'affirmait donc encore la pensée
locale. Dapè dóu Fougueiroun, de Jules Eynaudi, était là. Bien
des visiteurs s'arrêtèrent un instant, curieux avec lui, de notre
parler. Et c'est justice. Jules Eynaudi n'est-il pas un de nos
littérateurs qui réagissent le plus contre la tendance des écrivains dialectaux actuels. Ils bâtissent des phrases pour la
recherche des vieux mots, ce qui est faire mal à propos labeur
de dictionnaire. Si Jules Eynaudi écrit, c est qu'il a d'abord, en
vue son récit. Sans tomber dans le travers de ses contemporains, qui vicie absolument leurs productions, il attaque son
sujet « dans un langage fait tout ensemble d'originalité piquante et de robuste verve qui va droit son chemin » (1).
Pierre Isnard, président des « Amis de Rancher », avec
ceux de son groupement avait élaboré le programme de la
« Commission des traditions locales ». Ils firent œuvre excellente. Pour les louer, il est bon de répéter ces mots du docteur
César Roux, commissaire de cette section de la « Saison
d'Art », au banquet de clôture :
« Entre deux mouvements traditionalistes, l'un qui vou« dirait être populaire, l'autre, qui vaguement teinté de litté« rature, ne prend pas sa racine profonde dans notre âme
« propre, le mieux ne serait-il, pour donner le ton aux fêtes
« locales et exalter l'amour du terroir, de commencer chaque
« réunion par des évocations d'histoire et le rappel des pages
« de ceux qui célébrèrent notre incomparable lumière : Guy
« de Maupassant, Jean Lorrain, notre Victor Emanuel et ceux
« d'aujourd hui issus de notre pays riche d artistes, épris de
« lui et dont je laisse à l'avenir le soin de marquer les
« noms. » (2).
Ces assemblées populacières nous furent épargnées où,
sous prétexte de traditions, des gens gambadent de n'importe
(1) L'Eclaireur du Soir, F. Cottalorda, 6 mai 1922.
(2) L'Eclaireur de Nice, 4 avril 1927.

�- 140 -

quelle façon, n'importe où et avec n'importe quel air.
Nous fûmes délivrés de ces arriérés qui veulent prolonger dans
notre grande cité des réjouissances de gros village.
Le docteur ès-cuisihe Henry Heyraud rassembla ses hôtes
pour un déjeuner de plats locaux au Pré Catelan. Le repas fut
suivi de la « Présentation de Nice » par Pierre Isnard. Cet érudit
conduisit ses auditeurs à la terrasse du jardin des moines, à ce
belvédère qui assista aux doux loisirs de la famille séraphique
et vit les généraux de Louis XIV suivant les opérations d'encerclement de Nice. Il montra la mer, notre cité, les restes de
son agreste banlieue et les grandes Alpes blanches. Toute l'histoire du Comté fut évoquée devant nous. Pierre Isnard rappela
que « de tout temps notre ville, qui mieux que Rome, mérite le
nom de cité éternelle, a été habitée ». Des obscures époques
des niçois négroïdes à 1 invasion actuelle des jouisseurs cosmopolites, il nous promena à travers les siècles.
A Cimiez aussi furent présentées les anciennes rondes
locales. Mme Menchi-Fighiera avec son groupement « Femina », et M. Guillaumont avec sa musique « Les Enfants de
Nice », avaient donné leur concours au docteur César Roux.
Il annonça : « Le soleil nous exalte et le rythme est à notre fête,
d mais Carnaval n'est pas avec nous. C'est à la pure tradition
d que pieusement nous revenons » (1). Dans la grisaille des
vétustés pierres des Arènes évoluèrent les jeunes ballerines de
vêtements bigarrés. Elles étaient dans leur cadre sous notre
ciel de joie radieuse, tout près de cette place de Cimiez, où,
lers des fêtes de jadis, chères à Rosalinde Rancher, chaque
quartier se réunissait autour de son arbre. Elles plaisaient,
mais, dans les évolutions des couples féminins, il y avait de
la mollesse. Le désir, ce principe essentiel de toute vie, était
absent des mouvements chorégraphiques et cela choquait.
Les vieux airs niçois sonnaient joyeusement : « Lou roussignoù que vola », « Lou festin de li Verna », « En calant de
Villafranca »... Et même était charmante la douce langueur de
cet « Adiéu ! paure Carneval », qui tient un peu de notre
cœur. Il ignore l'excès et veut être tendre même devant la
tristesse de la mort. Le même jour, Paul Audra adressa au
public, dans les Arènes, un salut aux « Primitifs Niçois »,
caractérisés par la véhémence et une certaine austérité de
l'expression, psychologie de montagnards dans un pays
radieux. C'était l'heure et l'occasion de cet hommage, devant
la façade naïve du monastère qui contient une des compositions sublimes de Louis Brea, son incomparable Pietà. Paul
Audra dit :
(1) Essor Niçois, n° de la « Saison d'Art », 109".

�— 141 -

o

«
«
«
«
«
«
«

« Ils n effleurent rien, ils ne sont jamais lâches ni vaniteux, ni légers ; ils assurent à chaque chose raccent de vie
qui convient, qui caractérise avec intelligence, avec science,
avec conscience. Ils nous donnent une leçon de vertu : détachés des vaines habiletés, ils n'ont cherché qu'à bien faire,
en toute humilité et ferveur, comme leurs ancêtres Giotto et
Fra Angelico, sans souci de renommée ni d'argent, ces deux
vices qui désolent l'humanité. Et ils ont aujourd'hui la gloire
de la reconnaissance et de l'admiration universelles. » (1)

Au Cercle Artistique du boulevard Dubouchage, dont
Louis Gassin offrit gracieusement la salle de spectacle, fut
organisé une fête exquise. Les vieilles chansons niçoises de
notre province, que les « Amis de Rancher » recueillirent à leurs
« serada », furent chantées parmi le vif coloris et le pittoresque
varié de nos visions de nature chaude et luxuriante et de crêtes
désolées. Les « Soci de Barba Martin » avaient produit, avec
un décor spécial pour chaque chant, sa représentation
animée. L'évocation était juste : les damoiseaux 1830,
à taille fine, coiffés du gibus ; les plantureuses et brunes niçoises vêtues de la jupe de coutil blanche, aux raies rouges, la
poitrine décolletée sous le fichu bigarré et auréolées du caïrèu
à dentelles. Barba Martin, le malicieux et doux paysan, portait
la ceinture écarlate et le bonnet rouge. Au son de « Li Baumeta », de Martin-Saytour, défilèrent en sautillant des types
locaux, « la filusa, la fruchiera, lou guinguetaire, lou cassaïre,
lou pescadou ». Le cadre qui les entourait était patriarcalement
champêtre, évocateur de cette ancienne banlieue dont les gravures du chevalier Barberi nous disent encore la simple fraîcheur. Le grivois « Tint doù Moulin » nous présenta la « maissouniera » et « lou moulinié ». La jeune paysanne est reçue
avec empressement par le meunier et elle ne tarde pas à avoir
son sac plein de « doussa farina ». Gag fit tonner la sonore
« Blea », de François Barberis. Et surtout un hommage fut
rendu à notre Eugène Emanuel. Léon Ponzio exécuta « La
miéu bella Niça », cet hymne ému où alternent la détresse de
la vie militaire, la tristesse de la hantise du foyer et la joie de
se retrouver, après le danger, dans la paix et sous le meilleur
des ciels. Dans son chant vibre tout le pays de Nice de
rudesse anxieuse et de volupté enchanteresse ! Gag évoqua
le « Fantôme Pelegrin », ce spectre tragique rôdant tout près
des oasis méditerranéennes, sur les pics hérissés de ruines,
qu'assaillent les brusques orages...
A la Bibliothèque municipale fut organisée une exposition
de cartes géographiques. On y put suivre avec exactitude la
(1) Méditerranée!, n° de la « Saison d'Art », 1927.

�— 142 -

destinée capricieuse de notre Comté. En 1388, 1713, 1718, 1760,
1792, 1804, 1814, 1816, 1860, les territoires que domina Nice,
ont été modifiés. Notre cité a été capitale, avec son Sénat souverain, d'une vaste province qui englobait la vallée de Barcelonnette et les deux rives de l'Êstéron. Elle a été aussi chef-lieu
d'un département napoléonien, dont dépendait l'arrondissement de San Remo. Aujourd'hui notre ville commande la
basse Provence jusqu'à l'Estérel. Mais elle a perdu Molières,
Tende et la Briga, que retient injustement l'Italie.
Le docteur César Roux, avec l'aide de Jean Santiaggi, président, et de Célestin Faraut, directeur de la Fédération du
Syndicat d'Initiative, organisa des randonnées touristiques à
travers le pays niçois. On suivit l'admirable Corniche entre les
bizarres dentelures de la côte semée de villas claires et le lointain cendré des montagnes désertiques.
Sous la conduite de Philippe Casimir, on salua à La Turbie
le trophée qui marque les triomphes d'Auguste. Il a été dressé
au bord de cette ancienne via Aurélia que Gênes, eh vertu de
sa politique d'isolement, laissa plus tard dans un tel abandon,
qu'elle finit par s'effacer.
Le docteur César Roux présenta cette imposante ruine
dont Louis Romey, maire de Nice, voulut faire, en 1806, un
monument triomphal à Napoléon-le-Grand (1). Le Corse génial
n'a-t-il pas rêvé de gloire à son ombre, en partant pour la
conquête de l'Italie, et à l'horizon flottait la vision de son
île natale ?...
« Je ne veux pas vous étourdir d'évocations : les Phéniciens, qui élevèrent le temple de Baal ; les Celtes, qui aux
monts proches des batailles se firent exterminer par les
Romains, les flots du peuple roi, qui, sur la longue voie dallée,
ne cessèrent de passer pour la conquête des Gaules et du
Rhin ; les Barbares qui se précipitèrent sur les mêmes routes.
« Je vous dirai simplement qu'en ce lieu se sont croisés
ensuite le territoire de Gênes, de la Seigneurie de Monaco et
du Cotnté de Nice. La lutte n'eut jamais de trêve. Ici est une
borne. Le Sénat de la Ville éternelle l'avait marquée pour la
gloire d'Auguste et de ses armées. Elle l'est restée pour la
gloire des peuples. Chaque nation s'est acharnée sur elle. Les
Lombards 1 ont saccagée. Les Génois l'ont pillée. Les Français ont voulu l'anéantir.
« Qu a-t-elle marqué ? Une limite qu'on voulait dépasser.
Je ne veux pas trancher la question.
(1) « Quelques idées sur le monument triomphal voté par le
Sénat conservateur à Napoléon-le-Grand, par Louis Romev, membre
de la Légion d'honneur et du Collège électoral du département des
á.lpes-Maritimes, maire de la Ville de Nice ». — (Nice, Cougnet, 1806).

�— 143 —

« Amant de mon pays et de son beau parler, c'est sa frontière linguistique que je salue aujourd'hui avec émotion.
« Avec émotion aussi je suis heureux de vous présenter la
terre où Théodore de Banville eut des accents sublimes.
« Certes, nul ne pourra demeurer indifférent à tant de
choses. »
On monta ensuite sur le plateau Sainte-Marie, au pied du
Mont-Agel. La brèche du vallon de Laghet se creuse entre
les sèches arêtes qui dominent la mer et les hauteurs du Terciers. Les guerres de 1744 sont évoquées. Le 2 avril, les
Français et les Espagnols s emparent de Nice. Tandis que les
Sardes se fortifient sur les montagnes des bords méditerranéens et à Peille, les envahisseurs s'empressent d'occuper le
vallon de Laghet et La Turbie. Avant et arrière-gardes sont
coupées. Bientôt les troupes austro-sardes sont obligées, abandonnant Villefranche, de prendre la mer sur des vaisseaux
anglais et de rejoindre Oneille.
On se rendit, par Nice, à 1 observatoire du Mont-Gros,
que nous donna Raphaël Bischoffsheim. Devant le temple de
la science que le célèbre Charles Garnier édifia, on
s'intéressa à la grande coupole blanche de 95.000 kilos, à la
lunette de 10 mètres de longueur, une des plus puissantes du
monde. On s'apitoya de l'abandon où est laissé ce monument
érigé sous le plus pur des cieux, qui s'ouvre jusqu aux extrêmes
étoiles.
Sous la direction de Georges Doublet, il y eut une promenade à travers les ruelles de notre ancienne cité. Leur pittoresque vétusté et fané s opposait à la fraîcheur éternelle de la
colline du « Château ». La verdure claire chantait au soleil son
hymne vibrant et étaient effacées les pierres de l'ancienne
citadelle de Nice.
Notre passé fut évoqué par le savant dont il faudrait
se soucier de réunir les oeuvres éparses dans tous les journaux locaux. Au palais Lascaris de la rue Droite, fut rappelé
le souvenir du grand-maître de Malte, Jean-Paul Lascaris, qui
construisit l'édifice au XVIIe siècle et reçut une commanderie
de l'ordre, créée pour lui, à Lucéram ; les cérémonies somptueuses qui eurent lieu sous ses voûtes ; le luxe de 1 ameubler
ment dans les grands salons décorés par les fresques des
Carlone, génois. En outre, il fit revivre l'ancien ghetto voisin,
cet an 1799, où la fureur révolutionnaire alla jusqu'à intenter
un procès à cinq juifs accusés de « manifestation extérieure
du culte ». Les commissaires de police s'étaient transportés
sur les toits de ce palais pour y distinguer des « pavillons »,
soit « terrasses avec des ramages » au haut de différentes maisons israélites. Les prévenus avaient dû établir la preuve qu'ils

�- 144 —
n'avaient pas, en dressant ces « cabanes » entendu « exposer
à leurs concitoyens des signes de leur religion hébraïque » (1).
Au Gèsu, Georges Doublet signala l'intérêt artistique
des stalles en bois sculpté de la sacristie, qui proviennent de
l'ancienne église des Carmes, aujourd'hui Saint-Jaume. Il
évoqua l'ardente Société Populaire qui dirigea durant la tourmente révolutionnaire Nice et sa municipalité. Le groupement
y avait son siège et la place qui y menait était dédiée à la Réunion ; il nota ces années d emphase où les Niçois, la veille,
les plus soumis des sujets et des chrétiens, manifestèrent brusquement un plaisir à être « libres ».
A la Cathédrale, le public s'intéressa à la curieuse frise
de la nef centrale où sont inscrites les initiales de nombreux
chefs de la Maison de Savoie (2) . L'on rêva des Te Deum
magnifiques qui célébrèrent, durant les périodes d'occupation, les victoires de Louis XIV et de Louis XV.
Au n° 7 de la rue du Collet, le savant cicerone désigna
la maison de l'historien Gioffredo qu'il a retrouvée (3). L'on
revécut ces temps étranges où, avant le siège sans merci, les
généraux envahisseurs, et ceux chargés de la défense, avaient
la politesse exquise de faire l'échange d'une charge de vin (4).
Près- de la place Garibaldi, Georges Doublet montra l'ancienne maison Laurenti. Il nous dit que le général de brigade
Napoléon Bonaparte, chef de l'artillerie de 1 armée de Dumerbion, y résida en 1794. Il y subit, le lendemain du 9 thermidor, en raison de ses relations avec les Robespierre, cette disgrâce passagère dont il est difficile de déterminer le caractère.
A la rue Saint-François-de-Paule, sous sa conduite éclairée, l'on visita 1 église qui servit de temple décadaire jusqu en
1799. L'on examina avec curiosité divers immeubles. Au n° 10,
Dumerbion habita en 1794 ; au n° 8, propriété, en 1792, du
cr~sul d'Espagne Paul de Saint-Pierre, s'installa au mois d'octobre le général d'Anselme ; Robespierre jeune et Ricord y
réquisitionnèrent, en janvier 1794, le logement destiné aux
représentants du peuple en mission ; en 1800, la préfecture des
Alpes-M aritimes y fut installée ; le pape Pie VII y logea,
captif, en 1809, semi-captif en. 1814; en 1821, le roi VictorEmmanuel Ier s'y retira, après son abdication C5). Au n° 2,
dans la partie ouest de la bâtisse qui longe la rue de la Ter(1) Nice Historique, Honel Meiss, décembre 1922.
(2) Fert, Georges Doublet, 1925 : « Di alcuni poco noti ricordi
Sabaudi in Nizza Maritima ».
(3) Armcmac Nissart, Georges Doublet, 1921.
(4) Essor Niçois, Georges Doublet.
I5) L'ancien palais royal était' demeuré depuis 1792 un hôpital
militaire.

�- 145 rasse, le quatrième étage où, en 1796, habita Bonaparte, fiévreux, ivre de gloire.
Au sujet d'une maison de la rue et qu on ne peut identifier, Georges Doublet narra un épisode émouvant et
instructif de Nice révolutionnaire qui fut particulièrement troublée. C'était dans 1 appartement d'un émigré, le général sarde
Thaon de Revel, qui luttait pour les rois contre les troupes de
la République. En 1793, ce logis était occupé par le général
sans-culotte Biron, un ci-devant duc. Son aide de camp était
un fils de conventionnel régicide. Egalité, Montpensier. Quelle
époque de façades hypocrites, et dans tous les camps ! Les
deux officiers français s'aidèrent à incinérer dans la cheminée
d'un royaliste ennemi des papiers compromettants, au moment
où ledit Montpensier allait être arrêté sur l'ordre des conventionnels en mission, l'abbé Grégoire et Jagot.
Au Musée d'Histoire Naturelle avait été réunie la collection des aquarelles de Vincent Fossat. Elles figuraient
les poissons de notre mer, où le monde aquatique vient
lui-même hiverner. Les niçois s'intéressèrent au labeur consciencieux de ce peintre, dont la Société des Beaux-Arts présentait une œuvre toute autre. C est un carrefour de ruelles aux
hautes maisons. La madone veille dans une niche. De faibles
clartés au réverbère et au ciel lunaire. Des femmes échevelées dansent entre elles. Des pêcheurs coiffés du bonnet rouge
font cercle autour d'elles ; l'un joue de l'accordéon (1).
Pierre Isnard prononça une allocution :
« Il est certainement peu de pays au monde qui, sous
le rapport de la faune, de la flore et de la constitution géologique du sol soit aussi favorisés que le comté de Nice.
« Cette richesse exceptionnelle tient autant à la situation
géographique qu'à l'orographie de cette région privilégiée placée au point où le plus puissant massif montagneux d'Europe
baigne ses racines dans les eaux les plus septentrionales de la
Méd lterranee.
« Sur une superficie peu considérable (1 degré de longitude
sur 1 degré 27 de latitude), les Alpes-Maritimes présentent
toutes les phases de la vie du globe, depuis les roches cristallines et primitives du Mercantour, jusqu'aux derniers dépôts
pleistocènes du Château de Nice, de Villefranche, de Monaco
et de Menton.
« Notre province est placée à la fois sous l'influence des
climats de l'Europe orientale et de l'Afrique du Nord, qui atteignent sur son territoire leur limite extrême, et qui, à des alti(1) Catalogue de la S.B.A.N. Les anciens peintres niçois 1927,
page 50.

�— 146 —

tudes variant du niveau de la mer à 3.300 mètres, se pénètrent
et se combinent entre eux de mille façons différentes.
« Aussi ce pays offre-t-il des spécimens de presque tous
les végétaux du monde et des représentants de la plupart des
animaux de la création.
« Ceux des brûlants rivages africains voisinent, à quelques
kilomètres seulement de distance, avec ceux des plaines glaciales de la Norvège et de la Sibérie.
« L'arnica, la gentiane, l'edelweiss, les saxifrages, le rhododendron, végètent non loin de l'oranger, du palmier, du
cocotier et du bananier.
« La marmotte, le chamois, les grands aigles, les chocards
et le lagopède alpin vivent à deux pas des lucioles, du geko
et d'une foule d'animaux exotiques.
« Une végétation luxuriante tapisse les bas-fonds de nos
golfes de volupté antique où, à des profondeurs allant du littoral aux abisses, s'agite dans une lutte farouche et continuelle
pour l'existence une multitude d'êtres divers, tandis que les
courants marins entraînent vers la côte les animaux pélagiques
les plus rares et les plus curieux. »

Le succès moral de la « Saison d'Art » a été considérable.
Mais quels résultats financiers médiocres ! Pour ne citer qu'un
exemple, le guichet de l'Exposition de la Société des BeauxArts n'a donné, dans un immeuble central, qu'une recette totale de 2.926 fr., avec des entrées à quarante sous (1). Et il faut
noter que pour économiser le débours d'une aussi modique
somme, les « resquilleurs » furent innombrables. Le public
niçois n'a pas paru s'apercevoir qu'un ensemble unique
était offert à sa vue par le nombre des oeuvres, leur choix et la
présentation éclairée. Ces expositions exceptionnelles étaient
sans précédent. Jamais aussi les regionalistes n'avaient produit
-des manifestations aussi diverses, artistiques et intelligentes.
Ces fêtes de l'esprit auront-elles un lendemain ? Nous le
souhaitons pour notre pays.
Louis CAPPY.
La Tour-de-la-Trinité, octobre 1927.

(1)

Bulletin de la S.B.A.N., n° 5.

�Li Nomenaja dai Pahis Nissart
ou

Sobriquets

des

Populations du

Comté de Nice
Les sobriquets et les surnoms sont des appellations ajoutées
par le peuple aux noms propres des individus ou des collectivités. Mais les sobriquets (Nomenaja), diffèrent des surnoms, en ce qu ils contiennent toujours une pointe d'ironie
à l'adresse de ceux à qui on les descerne.
La malignité publique s'est toujours plue à donner des
Nomenaja, mais c'est aux âges primitifs et encore rustiques
des peuples que cet usage fut le plus répandu.
Nous le rencontrons chez les Grecs où l'on voit les personnages d Homère se gratifier d'appellations souvent très
grossières.
Nous le retrouvons chez les Romains où la coutume était
d'ajouter toujours un Cognomen aux noms des personnes.
Certains de ces Cognomen étaient peu flatteurs pour
ceux à qui on les infligeait. Ainsi, un Calpurnius fut surnommé
Bestia (Bête) ; un Scipion fut appelé Asina (Anesse). Faut-il
rappeler les glorieux Cognomen de Codes (Borgne) infligé
à Horace, de Scœvola (Sinistre, Méchant) décerné à Muscius,
de Torquatus (Porteur de Collier) donné à Manlius, de Cicero
(Verrue) porté par Marcus Tullius, etc.. ?
Au Moyen-Age le peuple accolait, fréquemment, des sobriquets aux noms des grands seigneurs et des puissants de la
Terre. C'était le seul moyen qu'il avait de se venger de leur
oppression.
Cette manie est restée très répandue dans notre région.
Un défaut corporel, un travers, un ridicule, une étourderie,
une prétention déplacée, un mot échappé maladroitement,
suffisent pour attirer sur un homme ou sur toute population un
Cognomen indélébile qui finit par remplacer et effacer complètement son véritable nom.
Des familles, des corporations, des sectes religieuses, des
partis politiques, des villages, des villes, des peuples et des
nations, eurent des sobriquets qu'ils conservent encore.

�- 148 —

L'esprit observateur et toujours en éveil des Niçois a tôt
fait de découvrir le défaut physique ou moral qui leur permet
d'appliquer immédiatement un surnom ironique et, souvent
même, spirituel.
Leurs Nomenaja sont parfois de véritables trouvailles.
Elles constituent souvent à elles seules un portrait de ceux à
qui elles s appliquent beaucoup plus fidèle, et précis que la
description la mieux détaillée que l'on pourrait en faire.
Les hauts fonctionnaires, les autorités municipales, les personnes les plus en vue de Nice et du Comté eurent leurs surnoms. On pourrait en donner une très longue liste. Les saints
eux-mêmes n'en fhirent point exempts. (Saint-Joseph, par
exemple, est surnommé le Bignetaire, parce qu'il est d'usage
dans la région de manger des beignets en son honneur, le jour
de sa fête, le 19 mars.)
Les partis politiques eurent aussi leurs sobriquets. Ceux du
Ris et du Pebre sont restés célèbres dans l'histoire de Nice.
Les peuples voisins n'échappèrent pas non plus aux traits
accérés de notre ironie. Les Français étaient pour nos pères
des Fajou et les Italiens des Mangia-polenta. Les Provençaux
étaient des Puorc-en-sau.
Nous appelions cependant plus particulièrement : les Grassois des Pastissier ; les Antibois des Nega-vesche, des Figon ;
les. Vençois des Briiha-buon-Diu.
Les habitants de Vallauris étaient des Pignatiers, ceux du
Cannet des Cann...aiïha, ceux de Villeneuve des Cugiiu, des
Granuilher.
A la Colle se trouvaient les Saculier ; à Saint-Paul les Cuolelonc, les Testa-d'Arenche ; à Tourrette-sur-Loup les Lentilhes;
au Bar les Cugiiu.
A Saint-Jeannet (Pahis de li Masca), il y avait les Krumir.
On interpellait les Cagnois en leur disant : « Es pa verai
ch'iin puorc es està tres an per Mera ? »
Mais les Niçois ne s'oublièrent pas eux-mêmes.
Les sobriquets des habitants des villes et des villages de
notre Comté sont quelquefois grossiers et peu flatteurs pour
les populations qui en sont affectés.
Celles-ci ne s'en sont d'ailleurs jamais émues, car elles
savent que le travers ou le défaut d'un seul individu rejaillit
souvent sur tous ses concitoyens et attire quelquefois sur toute
une région un surnom indélébile bien injuste, mais qui n'entache en rien sa réputation. « Une hirondelle ne fait pas le
printemps pas plus qu'une femme rousse n'implique que toutes les femmes de son pays soient rousses. »

�- 149 -

I. — VALLEE DU PAILLON
Déjà aux époques proto-historiques nos ancêtres les
Vediantins qui habitaient la Vallée du Paillon avaient reçu le
surnom de Capillati (Chevelus) à cause de leur grande et belle
chevelure.
N1SSA (Nissart) : lü Caga-blea.
Dans les temps modernes, leurs descendants, les Nissart
(Niçois) sont connus sous le nom de Caga-blea tout simplement
parce qu'ils aiment la Blea ou Blette (Befa üulgaris), légume
rafraîchissant qui constitue la base de toute une série de mets
locaux délicieux.
La Blea est généralement acide et aigrelette dans les
autres régions, aussi ne la mange-t-on que très rarement et seulement mêlée à l'oseille. Elle est au contraire excessivement
douce dans nos campagnes sauf bien entendu au moment de
sa floraison {Qu ora es montada), ou lorsqu'elle est cultivée
sous dés orangers ou des citronniers.
Son acidité relative disparaît cependant, si l'on a soin de
couvrir de sel les feuilles que l'on veut employer et de les
laisser ainsi macérer pendant quelques heures.
Hachée grossièrement elle constitue la farce ou impliin
des capons, des barbagiuan, de la furfa de blea et des rajola.
On en confectionne aussi d'excellents potages.
Leurs côtes mitonnées, peuvent rivaliser avec celles des
meilleurs cardes.
Enfin la pharmacopée populaire niçoise nous enseigne que
l'on prépare avec ces feuilles des cataplasmes émollients et
qu'on les utilise pour panser les plaies et les vésicatoires.
Il appartenait à un poète du terroir : François BARBERIS, de
célébrer comme il convenait dans une chanson devenue vite
populaire les vertus de cette planta cerida pour laquelle les
Niçois ont cette prédilection qui justifie si bien leur sobriquet.
Les habitants des divers quartiers de Nice, de ses faubourgs,
de sa banlieue ont aussi leurs noms particuliers. Ceux du Port
s'appellent des Purtier ; ceux de la Bourgarde des Burgadin ;
ceux de Cimiez des Simairou, etc..
Mais ce ne sont point de véritables surnoms, mais seulement
des appellations tirées des quartiers qu'ils habitent. Cependant
à cause de leur humeur vendicative ceux de la Place Garibaldi
(anciennes place et rue Victor) portent le sobriquet de Corsu.
Nous savons aussi que les populations de la campagne
niçoise étaient désignées sous le nom de Petu, de Testa-verdi
et de Pagan ou Paghin-de-pagiis.

�- 150 —

Petu est, on le sait une corruption du nom latin Petrus qui
signifie « Pierre ». Comme ce prénom est très répandu parmi
les populations rurales niçoises on a fini par appeler Petu tous
les paysans.
Li testa-verdi (têtes vertes ou mauvaises têtes) désigne
surtout les jeunes gens de nos campagnes souvent bambocheurs, qui aimaient à courir de festins en festins.
Enfin, Pagan ou Paghin de pagiis était un juron que les
paysans avaient l'habitude de proférer et qui leur est resté
comme sobriquet.
Il eut été intéressant de connaître les Nomenaja des
habitants des divers quartiers de Nice et de sa banlieue comme
Cimiez, Gairaut, le Ray, Saint-Pierre d'Arène, Saint-Isidore,
etc., il ne nous a été possible de recueillir jusqu'à présent que
les suivants :
MADALENA

(Madalenenche) :
li Turta de blea.

lü

Babi,

lii

Ballarin,

A cause de la situation de la Madeleine dans un vallon
humide où le soleil pénètre peu, les habitants de ce quartier
portent le surnom de Babi. On les appelle aussi les Turta de
blea à cause de leur prédilection pour cet entremet niçois et
les Ballarin à cause de leur amour pour la danse.
ABBADIA SUPERIORA

(Badienche) : lü Stassionari.

Lü Stassionari était le sobriquet sous lequel on désignait les
niçois de l'Abbadie supérieure, sans doute parce que leur quartier est situé dans une impasse où il est impossible de faire
aucun progrès.
ABBADIA INFERIORA

(Badienche) : lü Colognier.

Ceux de YAbadie inférieure étaient des Colognier. C'est
dans ce quartier, en effet, que demeurèrent les derniers tisserands de la région.
ARIANA

(Arianenche) : lü Betos.

Le surnom des « Arianenche » ou habitants de l'Ariane
était lü Betos. La raison en est certainement que ce hameau de
Nice est situé dans le limon ou « beta » provenant des nombreux ruisseaux ou « rajana » qui descendent des collines
voisines pour se jeter dans le Paillon tout proche.
On sait que de « Rajana » vient le nom d'« Ariana » que
l'on devrait orthographier « la Rajana », de même qu'on devrait dire : « lü Rajanenche ».

�- 151 -

Certains auteurs prétendent aussi, et leur thèse est fort
admissible, que ce riant quartier de Nice fut autrefois habité
par des disciples d'Arius appelés Ariens ou Arianistes auxquels il doit son nom.
Vers l'an 318, en effet, un prêtre d'Alexandrie nommé
Arius prétendit que Jésus-Christ était un être créé et par conséquent inférieur à Dieu le Père. '
Cette opinion fut condamnée par les conciles d'Alexandrie,
en 320 et de Nicée, en 325 et son auteur mourut, subitement
en 336. Elle fit cependant beaucoup de progrès au point qu'en
337, l'empereur Constantin se fit administrer le baptême selon
le rite d'Arius. Sous le règne de Constance, en 350, Rome eut
même un évêque arianiste. Cette doctrine se répandit aussi
chez les Goths, les Vandales, les Suèves, etc..
Combattue par les orthodoxes cette hérésie disparut chez
les Romains au VE siècle. Mais elle persista, jusqu'au VIE siècle, chez les Bourguignons et, jusqu'au VII siècle, chez les
Lombards, qui l'avaient réintroduite en Italie et probablement
dans notre région.
Les Arianistes niçois auraient élevé un temple dans le
quartier de Nice qui porte aujourd'hui leur nom et qui se trouvait suffisamment écarté de la ville pour leur permettre de
célébrer tranquillement leur culte.
Les Arianistes, ou tout au moins, au XII et XIII siècles,
les Albigeois, qui professaient des doctrines analogues, étaient
couramment appelés des « anti-trinitaires ». Ce fut donc pour
protester contre ces sectaires que les orthodoxes ou « trinitaires » s'établirent, dit-on, en face, sur l'autre rive du Paillon
et y construisirent le village qu'ils nommèrent « Trinité ».
Dans son ouvrage sur la Ville de Nice pendant le /er siècle
de la domination des Princes de Savoie, page 262 (les^ jeux, la
religion, les sorciers, les hérétiques, CAIS DE PlERLAS s'exprime
ainsi au sujet des Arianistes niçois :
« Un fait curieux est celui de trouver encore le souvenir de
« la secte d'Arius ; en 1431, l'expression Arrian, dite à
« l'adresse de frère Antoine-André, alias BoYS de l'ordre des
« Dominicains, est considérée comme injure grave et multée
« de 30 sous. »
TERNITA-VITOR (Ternitaire) : lü Bügadier ?
Les « Ternitaire » eux, n'eurent pas de sobriquets, pas plus
d'ailleurs que les habitants du hameau de Laghet (les « Laghetan »).
Faut-il admettre comme exact celui probablement récent
de Bügadier qui serait dû à l'établissement, depuis de longues
E

E

E

�- 152

années déjà, du grand quartier général des blanchis-euse?
niçoises, dans la région de la Trinité-Victor ?
(Drapenche) : lü Rognos, lü Ciarpin,
lü Generós, lü Caga-fajou.
En revanche leurs voisins les « Drapenc » ont plusieurs surnoms. On les appelle surtout de Rognos peut-être à cause de
leur mauvais caractère et de leur habitude de grogner et de
murmurer (de rognar), mais très certainement aussi parce que
la galle, l'eczéma et même la lèpre, que nous désignons à Nice
sous le nom de Rogna sévissaient dans leur pays. C est pour
la même raison qu'on les surnomme également les Ciarpin.
DRAP

Leur caractère accueillant et hospitalier, celui surtout de
leurs filles réputées généreuses de leur corps, leur valut le
sobriquet de Generós. Certains cependant affirment qu on les
nomme ainsi par ironie parce qu ils possèdent le défaut opposé à la vertu que leur suppose cette « Nomenaja ».
On sait enfin que Drap est un pays très fertile où les légumes, les haricots surtout, poussent à merveille. Ses habitants
s'en régalent naturellement ; de là leur sobriquet de Caga-fajou.
(Cantaronier) : lü Cuilhas, lu Cuilhui.
Les habitants de Cantaron sont affligés du surnom peu
flatteur de Culhas ou de Cuilhui (les nigauds), à cause de leur
simplicité, de leur débonnaireté et de leur crédulité souvent
par trop grandes.
CANTARON

(Peilhasche) : lü Rouba-bou, lü Verbi-potens,
lü Aüucat, lü Bàrduhi.
Les Peilhasc ont reçu plusieurs sobriquets. Ils sont surtout
connus tantôt sous celui de Rouba-bou ou dérobe bœuf, tantôt
sous ceux de Aüucat et de Verbi-potens, c'est-à-dire, beaux
parleurs ; tantôt enfin sous celui de Bardu et de Barduhi ou
Martinet.
PEILHA

Les Peillois furent les Albanais des Alpes-Maritimes. Ils
pillaient les habitants des communes voisines et ils poussaient
leurs incursions jusqu'à la campagne de Nice dévalisant les
étables dont ils volaient surtout les bêtes de trait et les boeufs,
d où leur surnom de Rouba-bou. Ils voyageaient toujours par le
sommet des collines, pour être en plus grande sécurité et afin
d'apercevoir plus facilement ceux qui auraient pu les poursuivre pour leur arracher leur butin,
Si les habitants de Peille se sont corrigés de ce défaut dû sans
doute à leur misère et à la pauvreté de leur pays, ils en ont par
contre conservé un autre : celui d'avoir le verbe haut, d'où leur

�surnom de Verbi-potens et de prodiguer volontiers des conseils au point que Aüucat de Peilha est devenu synonyme de
conseilleur.
On rapporte que sur la porte du village de Peille était gravé
ce distique :
« Pelia verbi potens, nigris condita saxis
« A üerbo, rapto, cepit origo tua. »
que l'on peut traduire ainsi :
0 Peille au üerbe haut, construite en pierre noire,
Par la langue et le üol commença ton histoire.
On sait aussi que ce village est entouré de rochers élevés,
dans les fentes desquels se logent et nichent de nombreux
martinets appelés Bardu et Barduhi par les Peillois. Il n'en
fallait pas davantage pour faire donner à ceux-ci le surnom
de Bardu.
PEILHON (Peilhonnenche) : lü Farasson.
Les habitants de Peilhon reçurent le sobriquet de Farasson très certainement à cause de leur habitude de s'éclairer
avec des calen et d'autres lampes à huile, dans lesquels ils
plaçaient, en guise de mèches, des farasson ou morceaux de
coton, de laine ou d'étoupe roulés.
Divers dictons présentent les gens de Peilhon et ceux de
Peille comme très misérables et en même temps peu avisés.
On dit, en effet, que :
« Entra Peilha e Peilhon non puscheron mantenir ün cugusson e che se Contes non li agiüdaüa la cugusson li petaüa ! »
Et encore que :
« Entra Peilha e Peilhon non puscheron arrestar ün limasson
e che se Blausasche non li agiüdaüa lu limasson li scapaüa ! y
BERGHEA (Berghean) : Lü Embêtât.
Les Berghean (siitran) doivent leur surnom de Embêtât (les
embourbés) à la situation et à la nature argileuse du sol de
leur région.
BLAUSASCHE (Blausaschier) : lü Planta-agüilha.
Les Blausaschier, qui viennent de s'émanciper et de constituer leur hameau, jusqu'ici dépendant de Peille, en commune,
sont surnommés lü Planta-agüilha (plante-aiguilles) parce qu'ils
semaient, dit-on, des aiguilles à coudre dans l'espoir de les
voir germer et de récolter des aiguilles à tricoter et même des
barres de fer.
Naïveté et avarice, que consacre d'ailleurs le dicton
suivant :
« Anas üeire lü Blausaschier ch'embe d'agülhia han fà de
plantier ! »

�— 154 TUET

DE

L'ESCARENA (Tuetan) : lü Maftolier.

Les habitants de Tuet de l'Escarena s'appellent des
Martolier, probablement à cause de l'existence de nombreuses
Martola (martes) dans la région ?
EsCARENA {Escarenasche)

: lü Tailha-borsa, lü Gen
de cadena, lü Barbetaire.
Leurs voisins les Escarenasc étaient des Tailha-borsa, des
Gen de cadena ou encore des Barbetaire. Ces sobriquets leur
furent valus par les exploits de quelques bandits qui rançonnaient les voyageurs traversant le territoire de leur pays,
notamment au col de Braus, où s'arrêtaient les relais. Sous la
Révolution, les paysans de l'Escarène volaient les montures
des convois français qui se rendaient en Italie, et c'était, dans
leur esprit, un simple et juste rendu pour toutes les réquisitions dont ils avaient été victimes de la part des armées
françaises.
LuCERAM (Luceramençhe) : lü Panissier, lü Mangia-

polenta.
Tout près d'eux les gens de Lucéram étaient surnommés
les Panissier et quelquefois les Mangia-polenta, parce qu'ils
se nourrissaient presque exclusivement de panissa et de
polenta, qui, on le sait, sont confectionnées les premières avec
de la farine de pois chiches et la seconde avec de la farine
de maïs, dont ils faisaient, chaque année, d'abondantes
récoltes.
GRAVA DE PEILHA (Gravenche) .- lü Betos.
A cause de la nature argileuse de leurs terrains, les populations de la Grava de Peilha portent le sobriquet de Betos
(vaseux) tout comme les niçois de l'Ariane.

VERNEA (Verneasche) : lü Pautier.
Pour la même raison celles de la Vernea subrana sont des
Pautier (boueux).
ScLOS-DE-CoNTES (Sclossian) : lü Süperbi.
Les habitants de Sclos-de-Contes, à cause de leur arrogance, s'appellent lü Süperbi (les orgueilleux, les fiers).
CONTE (Contés) : lü Tremp' oli.
Les Contés sont, dit-on, retors et parfois fraudeurs.
Ils connaissaient l'art de mélanger de l'eau de mauve bouillante à l'huile que leur région produisait cependant en abondance, ce qui leur valut le sobriquet de Tremp'oli (mouilleur
d'huile).

�LE VILLAGE DE CONTES
par Francine CAPPATTI

Exposition du Paysage Niçois, en iç25.

�- 156 —

Ils passaient aussi pour très malin et l'on disait qu'il fallait
quatre Génois (gens cependant très rusés) pour tromper un
Contois :
« Cau catre Ginuhès per engannar un Contés ».
On disait cependant aussi :
« Per cuilhonar un Ginuhès coù sette Giiidiu e Un Contés ».
On dit encore d'eux : « Han pilhat lu diau au vische » (ils ont
pris le diable à la glue), alors que les gens de Coaraze, moins
avisés, n avaient réussi qu'à lui couper la queue. C'est de
cette légende que viendrait le nom de Coaraza (queue rasée)
donné à leur village.
D'autres prétendent que ce dernier doit son nom à sa
situation au point où l'un des affluents du Paillon finit brusquement et semble coupé.
CoARAZA (Coarazès) : lü Embroilhon, lü Fuol, lü Arleri,

lü Cendrolier, lü Mangia-brasa.
Quoiqu'il en soit les habitants dé ce village ne jouissaient
pas d une meilleure réputation que ceux de Contes, aussi les
surnommait-on les Embroilhon.
Ils étaient aussi regardés comme légèrement déséquilibrés,
ce qui leur valut les sobriquets de Fuol et dJArleri.
Ce surnom de Fuol se retrouve chez les populations de plusieurs villages du Comté de Nice, notamment d'Utelle, de
Roure et de Sauze. On l'explique par l'habitude qu'avaient les
jeunes gens, en particulier, d'aller, en certaines occasions,
s'amuser et faire ripaille dans les communes voisines où leurs
excès, leurs jeux et leurs pitreries laissaient naturellement une
impression de déséquilibre mentaj.
Enfin les Coarazier étaient encore appelés des Çendrolier
et des Mangia-brasù, à cause de leur habitude d'allumer avec
du bois de pin, qui produit beaucoup de cendre et de braise
(cendre e brasa) d'énormes feux (brasiu) pour se chauffer, cuire
leurs aliments et faire leurs lessives...
(Madonnenche) :
lü Magu, lü Noble, li Garba, lü Garda-bou,
lü Limassier, lü Mangia-limassà.
Les Madonnenche possédaient aussi un grand nombre de
nomenaja. Chacune d'elles devait probablement s'appliquer
d'une manière plus spéciale à un quartier déterminé de Casternou autrefois appelé la Madonna.
Tantôt on les surnomme lü Magu (magiciens ou sorciers)
à cause des nombreux procès en sorcellerie dont plusieurs
d'entre eux furent l'objet, devant le tribunal de l'évêque de
LA MADONNA O CASTERNOU DE CONTES

�- 157 -

Nice, aux XVI3 et XVII6 siècles notamment, et devant le Sénat
de Nice, au XVIIIE siècle.
Leurs grottes et les ruines de leur village primitif ne forment-elles pas, au surplus, un superbe cadre naturel aux histoires de revenants et de sorcellerie, que les maire-grani ne
manquent jamais de raconter à leurs felen.
D'autres fois on les désignait sous le surnom de lü Noble
parce qu'une partie de la noblesse niçoise est originaire de
Châteauneuf. Au surplus, ils se considèrent tous comme nobles
et ils ont l'habitude d'ajouter à leurs noms individuels celui
de leur village précédé de la particule. Ils diront par exemple :
M. Bofja de Châteauneuf.
On les appelle aussi les Garda-bou e les Garba parce qu'ils
gardaient de nombreux bœufs dans les pâturages de leurs
collines et qu'ils récoltaient, en outre, sur celles-ci, de nombreuses gerbes de blé.
Enfin, on leur avait encore infligé le sobriquet de Limassier
et de Mangia-limassa, d ailleurs communs à d'autres populations du Comté de Nice, où 1 on aime particulièrement les
escargots.
(Berrenche) : lü Sperfumat, lü Stubat, lü Tubos.
Tout comme leurs voisins de Coaraze les Berrenche ont
l'habitude de brûler beaucoup de bois de pin encore vert et
muni de ses aiguilles. Ces feux enfument et noircissent leurs
demeures à l'extérieur comme à l'intérieur. Ils se servaient
autrefois pour s'éclairer, et quelques-uns d'entre eux les utilisent encore, de torches en bois de pins, lesquelles répandent
une fumée noire, et acre. Enfin, leurs fours à chaux fument
continuellement.
Berre est le pays de la fumée et ses habitants sont naturellement enfumés, d'où leurs surnoms de Sperfumat, Stubat et
Tubos.
BERRA

BENDEGIUN (Bendegiünier) : lü Cresta-puorc.
Les habitants de Bendejun avaient la spécialité de châtrer
les pourceaux, aussi les a-t-on baptisés du sobriquet de Crestapuorc.
SANT ANDRIU (Sant Andriuhenche) : lü Aigajos, lü
Destrügge-rocca, lü Sculiba-cüu.
Aux portes de Nice, la situation de Sant Andriu, dans un
bas-fond, frais et humide, au confluent du Paillon, du vallon
de Revel et des nombreux ruisseaux qui descendent des collines avoisinantes, a valu à ses habitants le surnom de lü
A igajos.

�- 158 -

Mais ils possèdent aussis celui de Destrügge-rocca, à cause
des nombreuses carrières qu'ils ont ouvertes sur le territoire
de leur commune, dans la roche jurassique. Ils en extraient
une pierre à bâtir aussi belle que celle de la Turbie, qui est
très réputée.
Enfin, les Sant-Andriuhenche cultivent dans leurs campagnes de nombreux sorbiers, dont les fruits ont, on le sait, des
vertus astringeantes. Voilà pourquoi on appelle encore ces
infortunés des Sculiba-ciiu.
(Faliconier) : lü Mangia-seba, lü Rima-seba,
li Seba-rimadi.
Les Faliconier se livraient spécialement à la culture des
oignons, qu'ils avaient en outre l'habitude de faire sécher au
soleil avec d'autres récoltes sur les terrasses et aux fenêtres de
leurs maisons, ce que leur permettait la situation exceptionnellement ensoleillée de leur village. On leur a naturellement
appliqué les sobriquets de Mangia-seba, Rima-seba et de Sebarimadi, ou, tout simplement, celui de Seba.
Cette appellation avait le don d'exciter au plus haut point
leur colère, surtout lorsqu'elle était proférée par des habitants
de Saint-André. Les Faliconier répondaient alors par le mot :
« süche » (ou sücre ?) et les adversaires en venaient aussitôt aux
mains.
FALICON

TuRRETTA (Turrettan) : lü Mangia-puota.
La nomenaja de Mangia-puota a été décernée aux Turettan à cause de leur prédilection pour les puota.
On sait que les puota sont des quartiers de pommes desséchés au soleil. On les utilise pour confectionner des compotes.
Elles servent aussi soit seules soit mélangées à des figues
sèches et à des pruneaux, à préparer des tisanes laxatives,
carminatives et diaphorétiques.

(Leüensan) : lü Fricassa bana.
Enfin, les Levensan, leurs proches voisins, sont bien connus sous le nom de Fricassa bana parce qu'ils se régalent
d'escargots frits dans l'huile et qu'ils en font une consommation d'autant plus grande que ces mollusques sont très
abondants dans leur région.
LEVENS

PIERRE ISNARD.

Sa frenja e la tela /joun si crompon à la carjdela.

�Les Communes du Comté de Nice
NICE
Maire :

Habitants : 184.441 &lt;"

ALEXANDRE MARI

NISSART

NIÇOIS

Abadie (L')
Ariane (L')
Baumettes (Les)
Bellet
Bourgada (La)

Badienc.
Arianenc.
Baumetan.
Beletan.
Bourgadin.
Saint-Roc h

..

Cimiez
Cimairoù.
Gairaut
Gairaudenc.
Madeleine (La). Madalanenc.
Ray (Le)
Baienc.
Port (Le)
Pouitié.
San-Bouquenc.

Nom des habitants

Communes

Habit.

Maires

390
424

Blanc François.
Raybaud Angelin.
Cléris6l Gaspard.

Aiglun
.
.

Croussenc
Aspermountan ... .

Cabanes (Les) .

Baud Jules.
102
2.246
11.649
1.036
223
363
505

Bai rois
Beaulieu-sur-Mer .
Beausoleil

Berre-des-Alpes ..
Beuil
Les Launes
.
Blausasc

534

Blausa6quié

. Palareanc
Boulenasc
Bollène-Vésubie .
Bonson
Bouyon
Breil
Brigasc (2)
Briga (La)
Broc (Le)
, Brouquenc (S,

395
291
181
2.899
.. .

380

Boux César.
Duiiarry Albert.
Sublet Jacques.
Pavy François.
Gastaud François.
Cristini François.
iPourchier Jean-Jh.
Deleuse Alfred.

Bobini Grégoire.
sMartiny Albert.
Jausseran Gustave.
'Rey Arthur.
Bérenger Eugène.

469 Dalbéra Victor.
Cantarounié
Cognas
BegU'dan
La Bégude
Bourdinenc
Bourdina
(1) Becueil des actes de la Préfecture des A.M., n° 1, année 1927.
(2) Briga Marittima, diocèse de Vintimille, province de Coni,
mandamento de Bourg-Saint^Dalmas.
(3) De terroir niçois par son hameau de Dosfraires.

�- 160 Communes

Cap d'Ail
Castagniers
Castellar

Nom des habitants

Castelarenc

Châteauneuf - de -

Habit.

Maires

372
480
227

Decanale Joseph.
Garidelli Victor.
Gaziello François.
Peglion Horace.

249

Dr Louis Camous.

Châteauneuf ■ d'Entraunes

141

Mandine F.

Clans

793
477

Faraut Célestin
Gllly Théophile.

515

Garel Félix.

La Para
La Sirole
Conségudes

Couloumassié
Siroulenc
Counseguan
Countès

Sclos
Croix (La)

Scloussian
Crouzenc

Daluis
Draperie
Duranuseié

Escarène (L')
Eze
Mer d'Eze
Falicon

Gilette
Gorbio

Ezasc

Revel Louis.
André Gasiglia.
Camous, adj- spécial.

219
136
325
1.328
130

Aillaud Cyrille.
Isnard Eloi.
Michel Joseph-Louis
Bosset Pierre.
Blanc art Adrien.

. 268

Lions Clément.

1.467
728

Dr Paul Roux.
Gianton Laurent.
Beaume Aug., adj. sp
Andréa Félix.
Audibert, Antoine.
Bonfante Jacques.
Gioanni Const., adj. sp
Mourraille LéonBaudoin Eugène.
Bocca Ernest.
1&gt; Julien Agnely.

446
Ml
1.025
535
550
614
867

Giletan
Gulaumenc

Bouchanières ... Bouchaneirenc
San Brian
Saint-Brès
Ilonse
ilounsan
Isola
Lantosque
Lantousquié
Pelascan
Pellasque
San-Colomban ..

92
?, 524

...

S.-Couloumbanenc.

249
853
720

Dalbouse Eugène.
Mallet Pierre.
Cristini Antoine.
Auda Victor, adj. spéc.

�— 161 —
Communes

Nom des habitants

l.evensan
Liouchenc
Lueerameue

Habit.

1.218
57
965

Levens
Lieuche
Lucéram
Peira-Cava
206
Malaussenenc ....
Malaussène .
225
Maiiol
Marie
87
M
assène
Mas (Le) (1)
116
Massouinenc
Massoins
-VIentounase
22 604
Menton
Cabrourant
Cabrolles ..
Mountista
Monii
Moulairenc
Molières (2) .
606
Moulinene
Moulinet ....
944
Peïasc
Peille
Gravant
La Grave
933
Peïounenc
Peillon
Chât.ea.uvieux .. Casterveian
Bourguean
Borgheas
Les Novaines ... Xouvenasc
Sainte-Thècle .,. Santateclan
219
Penenc
Penne (La)
496
Peounenc
Péone
152
Pierlenc
Pierlas
141
1
eirafuguenc
Pierrefeu
65
Roustagnenc
Puget-Rostang
1 261
Puget-Théniers ... Pugetan
70
Revestenc
Revest
367
Rigaudene
Rigaud
105
Rimplasol
Rimplas
Rocabilierenc
1 .506
Roquebillière
Bertemounié
Berthemont
Roquebrune - Cap6.462
Rocabrunasc
Martin
Carnoulesc .
Carnolès
Roquesteron de
Rouquairoù .
Grasse (3)
Roquesteron de
281
Rouquairoù .
Nice
Roquette-s-Var (La) Rouquetan ..
160
Roubiounenc
Roubion
Rourenc
Roure
Valabrenc ..
Va labres

Maires

3. Gilletta de St-Joseph.
Daniel Alexandre.
Truchi François.
Gai Honoré, adj spéc.
Roux Jules.
Testo-ris Romain.Mengeaud Marcellin
Dubois Auguste.
Fontana François.

Railon Ernest.
Blanchi Albert.
Robaut Jean.

Louvet Adolphe.
Baudin Jean.
Alzéal Trophime.
Miquelîs St-Hilaire.
Lombard Eugène.
Boyer François.
Gastaud Pierre-Aug.
Féraud Albert.
Ciais Honoré.
Corniglion Alfred.
De Monléon Sylvio. .
Martin Em., adj. sp.
Barrière Paul.
Combe César.
Baud Charles.
Bnmin Adolphe.
Segur- J.-B.

(1) Village détaché du Comté de Nice en 1718.
cl, Hameau de Valdieri, diocèse de Coni, mandamento de Fossano.
Cà, Tronqué du Comté de Nice en 1760.

�™ 162 =.
Communes

Saint-André

Nom des habitant»

Habit.

Musso Etienne.
Raybaud Joseph,!.
Baudoin Célestin,;

.1.182
Sant-Antounenc . .
87
Sant-Blaienc
.. 136

Saint-Biaise
Saint - Dalmas - leSelvage
Sant-Dalmassié .. .
193
Bousieyas
•Pradenc
St-Etienne-de-Tinée Stevès
Rouyal
Le Bourguet ... Bourguetan
Haï. des ham. Campagnol
St-Jea n-Cap- Ferrat. Sant-Jouanenc ... . 1.631
Saint-Léger
Sant-Laugerenc ..
85
Saint-Martin d'EnSant-Martinenc. .. . 310

Issautier Antoine.
Martin Aug., adj.'
Bovery Maurice.

Caisson Joseph.
'Grac Marins.
Ì

Liautaud Joseph.

St-Martin-du-Var .. Sant-Martinenc. .. . 934 Baudoin Edouard;
St- Ma rtî n-Vésu bie. Sant-Martinenc .. . 1.515 Fulconis Louis.
Saint-Sauveur
Sansalvaurenc .. . .1.089'; Millo Em.
Sainte-Agnès
Sant-Agnenc
368- Bevel Ant:
658 Bottone - Claude^
130 Boyer François.;
293 Lions Joseph.
©omerego Miche
3.114
156 Aubert M.ariusi
Toudon
Toudoulenc
334. Duprezï Arrtoine;
Touët-de-l'Escarène Touesc
287 Cauvin Charles. .
Touët-du-Var
Martini Fortuné...
Tour (La)
534 . Hancy Félix.
Boussignoulenc .
Tournafoulrenc .. .

102

Clérissi Joseph.!.

114.
956

Gaetaud Léandre.
Bailet. Joseph,

Tourrette-du-Chà..
Tourrette-Levens .
Le Village
Les Moulins
Camp-Soubran- ..
Le Colombier ...
La Gourguette ..
Trinité-Victor (La)

Tourretan
Vilandrié.
MoulineTic.
Campsoubranié.
Couloumbierenc,
Gourguetan.

Victor Bebat.
Bobaut Fr., adj. &lt;

Vallon de Laghet
,1.265

Maître Alfred-^

(1) Diocèse de Vintimille,- mandamento di Fossaijo. .

�- 163 Communes

Nom des habitants

Habit.

I.il54
Cros (Le)
Figaretan
Revestenc
St-Je'an-la-Rivière Babairouol
Le Cournial —
Valdeblourié
Valdeblore
Boulinié
La Bolline
Bouchié
La Roche
Saint-Dalmas ... Sant-Dalmassié ..
Villars
V i 1 lef ranche-s-M er. Viïafrnnquié
Villeneuve - d'EnVilanovenc

581

174
.
603
5 323
211

Maires

Bélanger Paul.
Blanchi Loui6, adj. sp.
Roubaudi F., adj. sp.
Olivari Fr., adj. spéc.
Manuel Pacif., adj. sp.
Roubaudi Ch , adj. sp.
Bergondï Louis.

Ayraut Joach.,. adj. sp.
Guigo Philippe.
Caisson Baptistin.
Binon François;
Nicolas André.

«. L'Armanac Nissart », pèr la premiera les, publica lu noum dei
abitant del vila,, vilage e amèu dau; iCoumtat. Es d'usança de dire
dintre la nouostra prouvincia : es de la Ternita e noun es ternitaire.
Finda aven agut bèn de crùci pèr alesti aquesta lista. Ai nouostre
letouT de lai eoximpletà e de nen faire li siéu ousservacibun. L'an
que ven dounere'n lu noum dei pais en.nissart.
D'avança remercian lu amie dei indicacioun, que nen douneran
en aquéu sujèt.
Louis CAPPY.

�Babcta v&gt;a au Teatre
Babeta, pescaïris, avia jamai de la siéu vida mes lu pen
en un teatre... Finda calia pas li demanda ce qu'èra La
Norma de Bellini, e encara men li parlà de la musica de
Wagner... Babeta n'aiguent retengut despi la siéu prim'enfança que cansoun doù mes de mai, tradicioun qu'au jou
d ancuei soun passadi d'en carriera au café-cantant e doun
lou jazz-band a derrabat touta coulou niçarda... Pura la
nouostra brava mariniera a counservat aquela bouon'umour
e bèn que naissuda en un mitan pescadou, li mancava pas
l'esprit d'à-prepàu.
Quauqu jou fa, Pierretou, soun fihou e qu'es machinista à
l'Opera, la counvidet d'assistre à una representacioun... si
jugava aquéu sera La Favourita.
A la Marina n es qu'una parlaïssa e toui sabon que Babeta,
lou sera, déu anà au teatre, e de li dire :
— Es ver, Babeta, ce que mi dion ?... qu'estou sera vas
à l'Opera...
— Ti capissi...
— E que juègon ?...
— Sabi pas !... — Pura, Pierretou m'a proun esplicat...
L intriga si passa dau tèms que lu amourous cantavon pèr
si faire capi... — Pi sabes, Mena, parèisse que li a nounanta
musician... una païa !...
— Tant qu'aco ?...
— Pierretou lou m'afourtit...
— Quoura pensi, Babeta, au bèu tèms passat quoura lou
miéu Letou pèr mi vèire à la fenestra, mi jugava de moucèu
de fanfornia... Ahura...
— E lu tèms soun chanjat, ma bella... e de la fanfornia
nen resta plus que lou souveni...
— Vé, Babeta, quasi mi laissi tentà, e couste que couste
ti tendrai coumpagnia...

�- 165 -

— Mé plesi, Mena... Vai lou miéu fihou... n'en fara intra...
— E doun vas ?... Au paradis ?...
— Sai pas, ti diéu, s'es au paradis o bèn au purgatori... e
pi que pòu faire...
— Segur !... — E bèn, Babeta sian d'acordi... aneren
vèire... La Fava... ajudé-mi à dire...
— La Favourita !...
— Li manquerai pas...
*
* *

E lou sera sus li uech oura li nouostri doui pescaïris s'encaminon en carriera San-Francés-de-Paule.
Inutile de lou vous dire qu'en intrant soun embarlugadi
e quasi sènsa paraula de si vèire en un mitan tant luminous !..
— Sènsà si faire pregà s'asseton dapè d'un marit e sa mouhié
que mastegavon que sau quan de caramèla... un pau pu en
là d'autre pelavon de pourtegale e Babeta que s es pourtada
un bèu taioun de troucha, en asperant que s ausse la tendina,
mastrouïon emé Mèna, noun si faguent fauta de tèms en tèms
de béure doui o tres bouoni goulada de vin, coumplemen necessari que n'an pas démembrât...
Basta !... avalant pu lèu que noun degirison, un silenci
si fa e l'ourchestra au gran coumplet ataca la particioun de
Donizetti.
Lou premié acte si passa tant bèn que Babeta demanda
à Mèna se coumença à capi...
— Capisses ?...
— Que m'en dies
— Que vouos que ti digui... Es un'istoria d'amour que
saupiren bèn destousca... — Ahura si cercon pouia... bessai
qu'a l ate venènt si metran d'acordi...
Ma l'ome que dapè d'eli mastega sèmpre emé sa mouhié
de caramèla, agaçât de li dire :
— Qu'est-ce ce charabia ?
— Que di aquèu tabalori ?
Parlez-donc français afin que l'on vous comprenne !...
Oï !... lou bèu !... Anas pintà de gabia !... — Français !... Mai que vous, gros patalouc !...

�— 166 E

Mèna que repiha :

Si lou parlen pas... noun l'esgarons pas... — Aulesc !...
Ma noun lou ti dieu... noun !... Cau veni au teatre pèr vèire
aquelu bei muble !... Bessai, vé, Babeta, soun intrat à l'uei
couma nautre... Rouagna !... Vai !...
Lou segound ate si passa e lou troisième coumença... lu
coro atacon lou îamous :
... Qu'il reste seul avec son déshonneur.

Lou baleto... e toui lu artista li s'ajougnon. '
Babeta n'es ja estoufa, e francamen nen capissen gran cauva
au coumençamen, nen.sau encara men à la fin... pèr ela es un
ver mesclun... e de dire à Mèna :
— Vène, vai !.... ahura lou mi crèsi : pèr èstre bèn servit
cau li metre lou près... e noun vées...
— E vèu bèn, Babeta, que lou bouon pati ven pu lèu à
maïoun que lou mèstre...

— Vées pas qu'aquelu manicordo si meto à cantà toui
ensem... e la s'esbignà coum'un sabatié sènsa fourma... —
Iéu, orèsi, Mèna, qu aquelu spanabanquet devon saupre
qu'aven pas pagat la nouostra plaça... e, en souma, n'aven
que cenque si meriten...
E li nouostri doui marinieri s'en van, sènsa asperà la fin ;
ientron à maïoun... s entàulon e fenisson un tian qu'avion
laissât entamenat...

— La Fava... grita...
— Li mi piheran plus, Mèna... bouon souon perdut !...
— La Favour...ita !... Fan de Pierretou... vai !... Sian
estadi gaire favourissadi... e aven quasi mancat de se disputa
em'aquèu que mastegava de caramèla... que n'a tratat de
« charabia » !
JULI EYNAUDI.

Quoura li a plus de fen dintre la grupia, lu aë si bâton.

�Carte du Comté de Nice
(Notes explicatives)
1713- 1718
La paix intervient, à Utrecht le 11 avril 1713. Aux termes de
l'aticle 4 du traité passé entre Louis XIV et. Victor-Amédée II, Sa
Mijesté Très Catholique, de France abandonne le versant des Alpes du
côté du Piémont. En échange, le duc de Savoie renonce à la vallée de
Barcelonnette et à ses dépendances. L'ambitieux Victor-Amédée II
gagne la couronne de Sicile. Il aura égalité de titres avec" ses partenaiies pour jouer sur le damier de l'Europe. Il pourra continuer, par
la suite, entre l'Autriche et Ta France, le louvoiement italien, vice
irrémédiable de sa maison d'égoïsme sacré.
3es difficultés surgissent.
Entraunes et Saint-Martin, bourgs
situé: .dans la haute vallée , du Var, à sa source, dépendaient de la
viguede de Barcelonnette. La France les revendique. Victor-Amédée II
veut onserver ces deux communautés,, puisque « les sommets des Alpes
(&lt; di'vàent servir de limite entre la France, le Piémont et le Comté
« ;de Tice. » Il mande ses instructions au Comte Lascaris. :« Il faut
&lt;&lt; mairtenir notre droit et prévenir que la France ne fasse de son côté
« elle Seule des actes dont elle puisse se servir à l'avenir, pour dire que
;&lt; nous lui avons abandonné ces deux communautés... Et cas. que du
« côté ce la France on ne fasse aucun, acte, il ne faudra pas de noi re
&lt;( côté ei faire qui puissent réveiller les Français d'en faire du leur. »
Il cenvient, ajoute-t-il, d'assurer aux gens d'Entraunes et de
Saint-Ma-tin une prompte justice, de leur éviter tes Trais, de leur
demander les seuls tributs qu'ils voudront bien apporter, de leur délivrer des qiîttances supérieures aux sommés reçues et généralement de
tout faire « .pour les maintenir dans les sentiments qu'ils ont de
vouloir resér'nos sujets »,
' .
Le 31 îoût 1715 (1), le Sénat s'occupe qu'Entraunes et SaintMartin soieit pourvus d'administrateurs : Giansselletto est nommé
juge, Domirique Ginesy, procureur fiscal patrimonial général, Alexandre Ginesy, fecrétaire tant pour les causes civiles que pour les criminelles.
\
Enfin, la discussion finit par une convention.
Ces deux rois la
signent le 4 ètr\\ 1718. La France « reconnaît qüe les'villages d'En(( traunes et r&gt; Saint-Martin n'ont point été compris dans la cession
&lt;c faite par Sa Majesté. Sicilienne, de la vallée de Barcelonnette et de
« ses dépendants. » Par contre, passe à Louis XV le village du Mas
Sur Aiglüri,'« q\i est à l'extrémité du Comté dé Nice ». Aucune foriification ne pou lia être élevée sur les territoires échangés, ajoute un
traité secret {2). \
La paix du «ronde est compromise à nouveau par le-cardinal
Alberoni. Brusqument, une flotte espagnole s'empare de la Sicile.
(t) Archives départementales, B. 14.
(2) Traités ptiftîcs de la royale maison de Savoie.

\

�- 168 —
La même population qui venait de recevoir triomphalement VictorAmédée II proclame Philippe V son souverain. Une paix signée le
16 janvier 1720 donne l'île de Sardaigne aux ducs de Savoie, avec 1*
même titre de roi. L'échange est peu avantageux. Mais le monarque
s'incline. Le Comté de Nice se trouve devenir une part des Etats
sardes.
/ 7 6û
Le 24 mars 1760, un traité est conclu entre Louis XV et CharlesEmmanuel III. Il rectifie les limites biscornues de la Provence et du
Comté. Par les terres de Guillaumes, la France pénétrait profondément dans le pays niçois et Gattières faisait enclave en Provence.
La ligne adoptée est celle qui marque encore de nos jours, à
l'Occident, les confins des arrondissements de Nice et de PugetThéniers. La France gagne Gattières, Dosfraires avec les juridictions
qui en dépendent, Bouyon, Les Ferres, Conségudes, Aiglun et une
portion du village de Roquesteron. Ainsi, le Var et son affuent
l'Estéron séparent les deux états. Ensuite, une ligne capricieuse est
tracée. Elle laisse la rive gauche de l'Estéron aux Etats sardes et va
rejoindre le Var, pour en laisser une partie à la France, au nilieu
de sa course. La route de 'Puget passait alors par Gilette et Ascros,
^contournant l'énorme montagne du Vial : on ne l'enlève pas à
Charles-Emmanuel III. Les Etats sardes, qui n'ont fait que des
abandons au bas du Comté, gagnent dans les heuteurs, la tille de
Guillaumes avec les terres de Daluis, Auvare, Saint-Léger, La Croix,
Puget-Rostang, Cuébris, y compris la juridiction de Saum&lt;longue,
Saint-Antonin et la Penne avec une portion de Saint^Pierre (1). L«
château de Gullaumes est démantelé.

£a Hévolufion
Le 4 février 1793, la Convention Nationale décrète que « le
Comté de iNice formera provisoirement le 85e département sous
« la dénomination d'Ailpes-Maritimes ». Les limiter occidentales « seront le Var. Il comprendra toutes les communes situées
&lt;( sur la rive gauche du fleuve et tout le territoire de l'ancen comté. »
Les représentants du peuple Grégoire et Jacquot sont cha'gés d'organiser le pays. Grégoire propose d'ajouter au nouveau département
Saint-Paul, Grasse et Antibes et de lui donner comme linite orientale
« l'Estérelle » (2). L'idée est abandonnée.
Le département, qui englobe les territoires de l'arcienne Principauté de Monaco, est bientôt divisé en trois distrets Nice, PugetThéniers et Menton.
Le district de Puget-Théniers comprend sept cantms : cette ville,
Roquesteron, Gilette, Villars, Beuil, Saint-Etienne et Guillaumes. La
montagne est encore occupée par les Sardes. En noembre 1793, les
bureaux doivent être transportés à Entrevaux et er janvier 1794, à
Roquesteron.
(1) Aujourd'hui département des Basses-Alpes.
(2) Combet Joseph : La Révolution dans le Conté de Nice, 1915,

p. 92.

�- 169 -

Le district de Menton comprend cinq cantons : cette ville, Perinaldo, la Briga, Sospel et Fort-Hercule, ci-devant Monaco. Le tribunal
du district siège dans cette dernière cité, pour « éteindre les rivalitéset répartir les avantages ».
Mais bientôt, le 9 Ventôse an II, la capitale du chef-lieu est transportée à Fort-Hercule.
Le district de Nice comprend les cantons de cette ville, de l'Escarène, de Contes, de Levens, d'Aspremont, d'Utelle, de Roquebillière,
de Valdeblore avec Saint-Sauveur, Roure, Rimplas et Marie.
Le 15 mai 1796, la paix intervient entre Victor-Amédée 111 et la
République. Le roi de Sardaigne cède à la France les Comtés de Nice,
de Tende et de Beuil. La frontière est fixée sur la crête des Alpes et
« à la roche Barbon sur les limites de l'Etat de Gênes ».
'Le 18 mai 1804, Napoléon est proclamé empereur et reçoit des.
mains du pape la couronne de Charlemagne. Le Piémont, l'Etat de
Gênes, devenu la République Ligurienne, sont annexés; Nice est entièrement environnée de terres françaises. Une merveille s'opère : la
même nation qui avait proclamé la liberté et l'égalité, se met à morceler arbitrairement les populations. Par le mouvement du risorgimento, en 1848, au contraire, les circonstances devront donner à la
même Maison de Savoie, qui avait lutté pour la conservation des
monarchies, l'occasion de confondre son intérêt avec le juste combat
pour le principe des nationalités.
Le 15 Messidor an XIII, Nice voit agrandir le département dont
elle est le chef-lieu. L'arrondissement de Puget-Théniers reste le
même; celui de Nice s'augmente des cantons de Menton, Monaco et
Sospel. La commune de Breil est enlevée à ce dernier canton pour
faire partie de celui de Saorge. Un autre arrondissement, auquel
Monaco cède son tribunal, est constitué avec les cantons de San-Remo,
son chef-lieu, de Vintimille, Bordighera, Taggia, Triora, Pigna, la
Briga, Perinaldo et Saorge. Cette situation dure jusqu'en 1814, où
s'écroule l'immense empire de cent trente départements.
181Ï-1818
Au Congrès de Paris, il est décidé que la
France sera
réduite à ses dimensions de 1792. Le Comté de Nice redevient sarde.
L'Etat de Monaco réapparaît sur la carte d'Europe. La Restauration
se fait brutalement. Tout est rétabli « comme en nonant ». Le 10
novembre 1818, est décrétée une nouvelle organisation administrative.
La division de Nice comprend trois provinces : Nice, Oneille et SanRemo. L'intendant général, grand maître administratif, le gouverneur
général, grand maître poltique, résident à Nice. Trois tribunaux de
première instance, dits de préfecture, siègent à Nice, Oneille et SanRemo. Les tribunaux de justice de paix sont, pour la province de Nice:
les deux de cette ville et ceux de Villefranche, Contes, Levens, L'Escarène, Utelle, Roquesteron, Puget-Théniers, Villars, Guillaumes, SaintEtienne, Saint-Martin-Lantosque, Sospel et Tende.
Ces cantons, qui votèrent en T86O pour la France, représentent
précisément ce qui est encore aujourd'hui le Comté de Nice, linguistiquement et dans tous les esprits.
Louis CAPPY.

�- 170 —

INFORMATIONS

Publications de la 'Société Littéraire et Niçoise « Lu Amie de
Rancher » :
I. LA NEMAIDA, O sia lou Trionf dai Sacrestan, poëma nissart, de
Joseph-Rosalinde Rancher (Edition du - Centenaire, 1823-1023), avec
un. portrait .de l'auteur. . Prix : 25 francs.
II. Discours et poèmes'lus lors de l'inauguration du monument
au poète niçois Eugène Emanuel, élevé au Château, le 20 juin 1926.
Prix : 5 : francs.
III. A la puada de Cîmié, vieille chanson niçoise. 'Prix : 3 francs.
En vente : Librairie Verdollin, 36, boulevard Mae-Mahon, Nice,
*

- Nous apprenons avec plaisir que l'éditeur parisien Albin Michel
va faire, paraître, dans sa collection dite « Départements et pays de
France », un volume consacré aux Alpes-Maritimes : histoire générale, géographie physique, 'humaine et économique, description
régionale.
Le texte en est de notre collaborateur et ami M. Georges Doublet, correspondant de la Regia Deputazione sopra gli Studi di Storia
patria. L'illustration est composée de bois inédits de Mme F. Cappatti, la xylographe niçoise dont le talent est si personnel ; de vues
empruntées aux meilleurs clichés de M. Giletta, le photographe paysagiste niçois bien connu ; de cartes dressées par M. le professeur Foiret,
directeur de cette collection. M. le député Léon Baréty a fait à soi,
ancien professeur l'honneur d'écrire la préface de ce .livre dont M.
Laurent, professeur au Lycée de Nice, a bien voulu reviser ce qui
concerne la partie, géographique.
La parution de cet ouvrage d'environ 350 pages in-8° ne saurait
tarder. Nous sommes sûrs de ce que, grâce aux travaux que l'auteur
poursuit depuis, de longues années dans nos archives départementales, communales et paroissiales, cette étude contribuera à faire
connaître mieux et aimer davantage notre département et en particulier, ce qui intéresse les amis de VArmanac, sa partie orientale.
Nous n'avons pas besoin -de dire à nos lecteurs quelle affection ce
Niçois d'option porte à notre cher pays nissart.

�-

171

-

Le numéro 4 de « Pages Nouvelles » vient de paraître.
Son directeur, Henri de Lescoet, auteur de « Tes Yeux ont la
Clarté... », y réunit des œuvres intéressantes de peintres et littérateurs contemporains.
A noter, un article très [documenté sur la Ï« Teinture Française
Moderne », de Léon Dunand, un poème de l'excellent poète Léon
Vérane, un sonnet de Gaston Syffert, des strophes de Louis Cappy
et G. Trolliet, des articles d'Henri Lescoët, M. Thibaudet, Jules
Eynaudi, et de superbes clichés des maîtres : P. Signac, M. Luce,
Ed. Fer, Villeri, Selm-Desgranges.

*

L'EVEIL, 35, boulevard Dubouchage.
Journal catholique hebdomadaire des Alpes-Maritimes. Abonnement : 15 fr. par an. — Publie des études documentées sur les richesses artistiques religieuses du département.
Abonnez-vous à 1'« Eveil ». Faites votre publicité dans 1'« Eveil ».

L'ANNU CORSU. — Vingt mille exemplaires vendus ; six ans de
succès croissant ; des références et garanties morales ; subventions
du Conseil général de la Corse et de plusieurs Sociétés corses de
France et des Colonies.
Lisez l'édition 1926 de L'ANNU CORSU, Revue du Cyrnéisme. —
Directeurs-fondateurs : A. Bonifacio et P. Arrighi. Rédacteur en
chef : Pierre Leca. — 200 pages de luxe illustrées. Langue française
et dialecte.

�TABLE DES MATIÈRES

Armanac Nissart.
Coumput eclesiastico. — Quatre Tèms. — Sesoun. — Festa moil&gt;ili. — Lu vènt, etc

3

Lu mes, leva e coucha doù soulèu e de la luna. — iProuvèrbi e
bouoi mot

5

Au Letour

11

Ousservacioun de l'abat D. &lt;Micèu su l'atmouefèra de Nissa

76

Une curieuse prière du

» siècle

132

XVII

Informations

170

Barzel Charles.
Une heure de rêverie à l'ombre des deux César

55

Bosio Stéphane.
La Crise des LogemeTite et la Taxation des Loyers dans la
législaUon sarde au xvni» siècle

77

Canestrier Paul.
Le « Château » de Nice

93

f

�- 173 —
Gappy Louis (L. Cappatti).
Sur la Terrasse du Gélas (poésie)

38

Torpeur

61

(poésie)

De Tourrette-iLevens (poésie)

80

Joseph Brès (1842-1924)

81

Nice ! (hymne, musique de MartnuPyns)

99

Devant la « Bressarella » du Dr César Roux

125

La « Saison d'Art ■» à Nice (1927)-

135

Les Communes du Comté de Nice

159

Notes explicatives sur la carte du Comté de Nice

167

Charbonnier Louise.
Notre Comté

45

Charbonnier Gaston.
Presbytère de campagne (poésie)

44

Doublet Georges.
Les peintres niçois Jean^Gaspard Baldoîno et son fils Bernardin.

28

Emanuel Xavier.
Le Conventionnel Henry-Larivière à Nice

129

Eynaudi Jules.
Es lou Tèms

34

L'amie Louis Tiburci

47

Sac vuei noun està drech

97

Nissa ! (Poème de L. Cappy), versioun nissarda

100

Babeta va au teatre

16*

Gaulène Guillaume.
Jean Lorrain à Nice (1855-1906)

•

Ghis Eugène.
Relativités linguistiques nissardes dans « Le Trésor du Félibrïge)

124

49

Giaume Théodore.
La procession votive de la Passion 'à Roquebrune

109

�- 174 Heyraud Henry.
La Couina Nissarda : lou « Caviar Nissart &gt;» e la « Moustela
Blanca »

83

Isnard Pierre.
La Catastrophe de Roquebillière, ses causes et ses enseignements

41

A la Madonna dau Graissier (poésie)

46

La puncha de SaniBafaèu (à Nissa San-Puon), poésie

87

Présentation de Nice, lors de1 la « Saison d'Art », en 1927

101

Li nomenaja dai pahis nissart ou sobriquets des populations
du Comté de Nice

147

Labande L.-H., membre de l'Institut.
Les Primitifs Niçois. — Etude sur l'Exposition rétrospective de
l'art régional des xve et xvie siècles, organisée' par la Société
des Beaux-Arts, en 1912

13

Latouche Robert.
L'abandon de Nice par les Sardes en 1792. — Une relation inédite'
de l'intendant du Comté, Cristiani

62

Martin-Pyns J.
Nice ! — Hymne avec choeur « ad libitum » (musique)

98

Pin-Gasiglia (Mme Ad.).
Cacha-fuech en mountagna, en 18... euntat da maire gran—

118

Quaglia Jules.
Charles-Albert à Laghet

89

Raynaud 'Edmond.
La rue Paradis

96

Régis Jean.
Li pauri gèn. (Fantasia fllousoflca après un bouon. past)

126

Dr Roux César.
François-Emmanuel Fodéié

(1764-1835)

66

�— 175 Sèneca Paul.
Passage au.meridian dei planeta è:.Nissa (oura de la mouostra,
l'ivèr couma l'eetiéu)., — Fenoumena. pèr, 1928:

4

Trabaud Joseph.
Lu bagne de mar

j

La iFiera de , Sant-Bertournléu

39
59-

Trédé AlbertLa carte du Comté de Nice

192

Wallis Jean.
La villa douloureuse (poésie)

122

ILLUSTRATIONS PAR :
Cap part i Francine.
Tourretta^Levens. — (Menut doù Past de l'Academia Nissarda,
30 mai 1926)

2

Villa Milon de Véraillon au quartier Saint-Boch

122

Le village de Contes (Exposition du Paysage Niçois, en. 1925) ..

155

Villa Mendigueren, à la puada de Cimié (bois gravés)

163

Laporte Yvonne.
La chambre de Jean Lorrain à Nice (Exposition du Cinquantenaire de-la Société des- Beaux-Arts- dé Nice; 1927..'..
123
Bessy Henry-Marie.
Le village de Gilette (Comté de Nice) (Exposition du Paysage
Niçois 1925 et du Cinquantenaire de la Société des BeauxArts de Nice 1927)
13*

�- 176 -

Fer Edouard.
Un masage de Lagihet. — (Exposition du Cinquantenaire de la
Société des Beaux-Arts de Nice, 1927)

58

Una Nissarda. (Panneau décoratif de la Bibliothèque municipale)

88

Petroff André.
Una carriera doù Vièi-Nissa. — (Exposition de la Société des
Beaux-Arts de Nice, 1926

27

Costa Emmanuel.
Le vieux Lycée de Nice. — (Exposition du Paysage Niçois, en
1925

65

Trache! Ercole.
La barca que si brûla pèr Sant-iPeire. — (Exposition du Paysage
Niçois, en 1925

Acheoé d'imprimer, chej Frey et Trincheri,
le quator5e décembre mil neuf cent oingt sept.

cXSJj
».

108

�^

' I

DE NICE ET DU SUD-EST

47°" Année

""^Î^S

Le Numéro : 25 centimes

Directeur Politique :

LÉON

GARIBALDI

BUREAUX : 27, Avenue de la Vietoire - NieE
TÉLÉPHONES :
20-97 et 43-50

Direction-Rédaction :

- Administration:
Imprimerie : 45-39

AGENCES à Antibes, Cannes, Draguignan, Grasse,
Saint-Raphaël, etc.

3i-71
Menton,

- Int.

11

Monaco,

Le seul Journal relié directement par Fil spécial à
l'Agence Havas à Paris
LE PLUS FORT TIRAGE DES JOURNAUX DU SUD-EST

L'ÉCLAIREUR DE NICE
par l'importance de son tirage se recommande spécialement
aux personnes désireuses de faire une Publicité efficace
Les

C

0

plus

==r&gt;}

lues ~■»

ANNONCES POPULAIRES ÉCONOMIQUES

0

Ú

»_ Les plus suivies
Paraissant

tous

les

jours

Les Annonces de " L'Éclaireur de Nice" sont reçues à
===== L'AGENCE HAVAS
i3, Place Masséna,

à

NICE el 62, Rue Richelieu, à PARIS

LIRE TOUS LES SOIRS :

YECLAÍREÜR DU SOIR
Paraissant à 5 heures

Donnant toutes les Informations Télégraphiques reçues de 2 heures
du matin à 4 heures du soir, par fil spécial.
NOUVELLES LOCALES, RÉâlONALES ET SPORTIVES
Pour la Publicité s'adresser à 1'AGENCE HAVAS

L' EÇLAIREÜR DÛ DIWIAIKHE

�COLÚMBIA
La Voix de son Maître 1

BRUNSWICK

ZMiie^I«M^90£e

PATHE - ODEON

Banque Carlone &amp; C
A

Maison Établie en 1811

ie

A

w

8, Avenue de Verdun, 8

NICE

Téléphone 21-62

AUBERGE de CIMIEZ

Restaurant
FRANÇOIS

Tonnelles

—

BOVIS

-

VOIE

ROMAINE

Salons — Jeux de Boules
Chambres et Pension

-

CIMIEZ

— Cuisine Niçoise

■ ■«■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■«■■■■■■■■■■■•■■■■B

TENTES - STORES - VELUMS
"La Tente Moderne"
Raphaël CAMERLO - 32, Rue de Lépante - NICE

Grand Garage Lyonnais
RICHARD &amp; PRADON
=====

PROPRIÉTAIRES

===========

71, Boulevard Gambetta - NICE - 4. Rue de Châteauneuf
TÉLÉPHONE

:

58-14

SOCIÉTÉ MARSEILLAISE DE CRÉDIT
INDUSTRIEL ET COMMERCIAL ET DE DÉPOTS
Fondée en

lS65 - Capital entièrem1 versé : y5 Millions - Réserve : 3o-45o francs

Siège Social à Marseille,
Toutes

Opérations

de

75,

Rue Paradis -

Banque

et

de

Agence de NICE, 45, Bd Dubouchage

Bourse

—

Location

de

Coffres-Forts

�Cbcrrçisicr

Téléphone 28-53

Chapelier

�«eses«sesese»«9eses«sese» ese»ese»ese»«s«s«» K

13, Avenue de la Victoire - NICE
TÉLÉPHONE

26-81

Ses Croissants
Ses pâtisseries
Se9S9e969SSS9S9SS69S9S969S969«969 S9S9S96969

8
§

S

1 e©MPT©lR DR&amp;P1ER |
S
S
Henri MHUÜVDR1
s
s 23, Rue de la Préfecture et 7, Rue Sle-Réparate - NICE
s
s NOUVEAUTÉS FRANÇAISES &amp; ANGLAISES
s,
8"
8
8
8 NICE - 2.6, Cours Saleya, 26 - NICE
8
8
8
S Volailles - Gibiers - Beurres - Œufs
MAISON"

TÉLÉPH.

DE

70-47

CONFIANCE

HAUTE

TÉLÉPHONE

NOUVEAUTÉ

24-39

\

8
8
8
8

8e969«969S9e969SS«Se969«969e9e9eS696S69696s8

I ^VAu Renard"
PELLETERIES

**-

8
8
8
8
8
NICE 8
8

FOURRURES

8
8
8
WARG VAN GILS
8
8 13, Rue Honoré-Sauvan, i3
S
H

�î«£ iuiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiiiuiiiiniiiiinìin

i

iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiim^

QUARANTE-NEUVIÈME

ANNÉE

LE PETÌT NIÇOIS
Organe de la "Démocratie du Sud-Est
Fondateur :
BORRIGLIONE

ALFRED

LE

ÇC^

NUMÉRO:

::

25

Directeur :
BERMOND ::

PIERRE

CENTIMES

17, Aüenue de la Victoire, 17-:- NICE
TÉLÉPHONES : Direction : 40-65 - 40-66 ; Administration : 41-70

LE PETIT NIÇOIS est le journal le mieux informé, le mieux
présenté, le plus répandu de Nice, du Département et de
toute la Région du Sud-Est.

=

LE PETIT NIÇOIS reçoit ses nouvelles du monde entier bien
avant tous les journaux régionaux grâce à son fil télégraphique spécial.

E
=|
Ej
=|
E!

LE

=1
E
E
E
=

LE PETIT NIÇOIS est le journal favori des Hivernants sur la
Côte-d'Azur.
LE PETIT NIÇOIS a des Agences à Cannes, 42, Rue d'Antibes,
Tél. 7-11; à Menton, 33, Avenue Félix-Faure, Tél. 3-50; à
Grasse, Boul. du Jeu-de-Ballon, Tel. 1-88 ; à Antibes, 60, Place
Nationale, Tél. 0-71; à Monaco, 1, Rue Grimaldi, Tél. 4-17.

I

La Salle de Dépêches et d'Exposition du "Petit Niçois"

=

est ouverte au public à partir de 8 h. du matin.
Toutes les actualités et illustrations y sont affichées.

E

I
E

PETIT NIÇOIS dont la diffusion est assurée par plus de
2.000 dépositaires, est le meilleur organe de publicité du
Littoral. Il insère les annonces légales et judiciaires, les
ventes et cessions de fonds de commerce ; ses annonces
populaires sont les plus lues.

"

Imprimerie Spéciale du "Petit Niçois1

||

S

Impressions Je tous Travaux en Typograpnle et Litnograpûle
Travaux de Commerce en tous genres, labeurs, afficnes. etc. - Ateliers Je
Gravure et Je Stéréotypie.

§
=

Les commandes sont reçues aux guichets de la Salle des Dépêches

.E

^j^iiii iiiiiiiiitTïTiTilTirtiiiiitiiiiiiiitiiiiiiiiiiiiiiiiiii iiiii tiiiin 11 iiii iinTiTiriiiiiiiiii iiiitTïiiiii iiiiiit iiii i

�L. RJJX

R. C, Nice 23o2o

Ancien President du Syndicat des Débitants de Tabac des Alpes-Maritimes.
Vice-Président de la. Fédération Nationale

Bureau Spécial de Transactions
des Débits de Tabac.
PARKER

Y

PIPES

£RAnSflC2IOTÎS
immOBiLiÈRES

IS

Représentations et Dépôt
de Briquets de toutes sortes

bis&gt;

RUXEL' S

PIPES

'^U

M 1

Rue de Paris &lt;W

P

p

• vL

CARROSSERIE
PAUL GUÉRARD
G

û

90.

ATELIERS
D'APPLICATION
ÉMAIL

= LICENCE =

lïïco;
TÉLÉPH.
□ 44-08

WEYMANN

es

:

48, RUE BERLIOZ

n

' NICE =

TÉLÉPH.

°

80-52

:
0

BANQUE NATIONALE DE CREDIT
Société Anonyme - Capital

250 millions de Francs entièrement versés

SIÈGE SOCISL : 16, Boul. des Italiens - P&amp;R1S (IXe)

SüGBursale de MCE

2, Boulevard Victor-Hugo
et 21, Avenue de la Victoire
26-97 ; 37-32 ; 73-01 ; 24-27

Agences a CANNES, MONTE-CARLO, CftGHES-sur-MER et JUAN-les-PINS

�Faïences - Porcelaines - Cristaux
Maison Andréolis &amp; Poccard
FONDÉE

EN

1855

POCCARD Frères,
4, Avenue Félix-Faure TÉLÉPHONE

:

Suc?

NICE

27-12

jÇrfic/es de jYîénage
Orfèvreries
fournitures pour $(ôtels, Restaurants et Cafés
GROS

ET

DÉTAIL

t&gt;aNsTouIfes
SEs^ppucaDoig

IM5IGNE5$MÉufillkE5 POUR SOCIÊTÊS^PORD^

545"B0ÛH Wae·Ma^OÇvPresiaPlacenasiepajT'ÍKB'

IIMBRES EN mvss^HSAOUTCHOUC

�0*»0*»0«»0«»0«K5««Kj«a»0 O·O·O·O·O·O·O·O

t
MAROQUINERIE
I
1 Au Goût du Jour
2

ARTICLES

DE

PARIS

0

5, Rue ynaréchal-Pétain. NÍCE

I

Venta au 2&gt;etail ai Pres de fabrica

|

3-1' ANNËB

Í

1

~

^

I

NICE HISTORIQUE

•

o

0

I
o

0

1
I

i

Organe Officiel de l'ftCftDEMlft NISSftRDft

•

Fondateur : HENRI SAPPIA

|

—

I

Paraît tous les Deux Mois,

O
o

_

1

par fascicules de 32 pages

•

O

,

Kl

Le Numero

.

Un An

•

^

4
24

f

francs

2

»

"

r

«

"~ÍO

REDACTION :

O

9

XAVIER EMANUEL - 5, Rue du Lycée » NICE

f

ADMINISTRATION :

f

1

Ch.=F. INGIGLÏARDI - 108, Boul. de Cimiez - NICE

|

i

Excelsior Hôtel Funel

0

o

f

ô, Avenue Durante
NICE

o
f
O

rrrfiv /*~ Ni*""

A

Cj

TÉLÉPH. :

26-50

vDQV

PR,X

I

2

i

o

§

o

0

MODÉRÉS

f
i

|

�oooooooooooo ooooo ooooooooooo o

§

HABILLEMENTS

§

0
o

tout faits et sur mesure
===========^=

0
o

§ H "¥@£YJIIfil" §
Q

Maison de Confiance fondée en 1860

0
o

Rue St-François-de-Paule et Rue de l'Opéra - NICE

O

0

O

0

o

QOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO Q

§ Vous trouverez TOUT
o
I
0 'iv//^f' Le complément de votre
o
Q

0
0

&lt;y\
/7 ^AjA

g
Fo

installation

i

0

Porcelaines - Cristaux - Orfèvrerie Christofle

o
Q

Ustensiles - Brosserie - Meubles de Jardins

g

à la Grande Maison d'Utilité

g

//(o

1 MAISON UNIVERSELLE f
§
9

eeeHGis

g

NICE - 15, Rue du Palais, 15 - NICE

°

^£^0
g
O000000000000000000000000000O

g

ò~^_ Téléphone 24-35

L0

ÎRT

! Da Tosello ^^

!

o
o
0

Zoui lu giou : Zrule - pissaladiera - tfaiola
"Couria de £lea

0

0

Charcuterie TOSELLO - 2, Rue Su-Réparate - NICE

0

Q

TÉLÉPHONE 31-95

Q

n

.

0

o

O

o ooooooooooooooooooooooooooo o

�IJ

îîT't ífire un„bZ0ï„1inà'

Une curiosité du Vieux-Nice
:

Es da Bouttau que cau anà.

Í

^

{ Le Restaurant Alexandre Bouttau !
f
de re ,er ordre
f
Cuis!ne e v n
p m

♦

Rut Colonna-d Istria - NICE

COMMERCE

DE

BESTIAUX

♦

] BOUCHERITL. DELPIN S
NICE - i, Rue de la Boucherie - NICE
TÉLÉPHONE

22-56

f

♦

I

Jtìênje jYtaison : 12, Rue du Collet

|

♦
™

VIANDE FRAICHEMENT CONGELÉE
venant des principaux Abattoirs de la Plata

™

♦
J

•

AGENCE RUFFARD
LA

PLUS

IMPORTANTE

DU

IMMOBILIÈRES

LITTORAL

NICE - TÉLÉPHONE 38-78

GARAGE JEANNE D'ABC
%

TRANSACTIONS

f
"

ET COMMERCIALES

27, BOULEVARD DUBOUCHAGE -

Prix

POUR

F. CANALE.

Propr. - Directeur

J
A

Modérés

Veqte et jÇchaf de Voitures toutes Jtfarques*

♦ V E R D O N
X BITTERARY
{ R O V I G H I

Roi des Anis
Apéritif Exquis
Roi des Amers

§

f
f
j

Grandes Marques de la Distillerie A. GASIGLIA

I

PARAUT &amp; BESSI, Successeurs
MARSEILLE - Tél. 75-04

$
♦

I Toute la Musique, les Meilleurs Pianos, chez DELBIEIf Frères, Editeurs

j

♦

♦

f
0
♦

NICE - Téléphone 80-45

REPRÉSENTANTS

D'ERARD

-

PLEYEL

♦

AGENTS EXCLUSIFS DES PIANOS D'ART GABRIEL GAVEAU (M, FONDÉE EN I9I H

f

Fournisseurs des Pensionnats et Maisons d'Education

♦

41, Avenue de la Victoire - NICE - Télépl)oi)e 28-50

£

��Draperies et Doublures
GROS — DÉTAIL
Spécialité pour Tailleurs

'acari
60, Rue GiofFredo, 60 (au 1er)

AGENCE HAVAS
Société Anonyme au Capital de 80.000.000 de Francs
SIÈGE

CENTRAL

SIÈGE

SOCIAL

-

-

62, Rue de Richelieu - PARIS

13, Place de la Bourse - PARIS

Succursales dans les principales
villes de France et de l'Étranger
fondée en 1855, l'agence ỳ(ctvas est la plus
ancienne Jtfaison de Publicité, la plus njoderqe par
ses n/éf/jodes, la plus puissante par son organisation

Succursale de NICE: 13, Place Masséna
Téléphone: 35-43 - 48-55

�0*0*0*0«0*&lt;»0*0*0*0*»04»0*0*0* o

L. PERUQQId
o

Assurances

Transports Maritimes
.

0

1

0

Siège

|
o

d'ji varies
Assurances de fouies natures

^

Lloyd's Agency

§

Comnjissariat

1

o
o

Agence des Principales Compagnies de Navigation Françaises

0

I
II

&amp; C i

Social :

—

NICE - Place Cassini

ADR. TÉLÉGR. :

- Tél.

61-69

•

à
O

PERUGGIA-ASSURANCES

Ì Bureau-Annexe des Passages : NICE - 2, Aven, des Phocéens ^
Q
74-65
Q
g·O·O·O·O··O·O·O·O··O·O·O·O·o
1
I
I Un Imprimeur Niçois...
|
TÉLÉPH.

-

ADR. TÉLÉGR. :

RUGGIAPER

I

î

j LÉO BARMA
0

1

°j

Conseil de Vente et de Publicité

t

2

...mais bien Français 2

î

î
2
|
I
o

°
$
à

o

„
158, Boul. du Mont»Boron
NICE
Téléph.

64.46

�o« ►O·O·O·O·Q·O·O O·O·O·O·O·O·CX

io
I C&amp;SÎN© - THÉÂTRE
o
I
DE L\\
o
t

o

Io
I
o

RENAISSANCE

#o

Io

LE THÉÂTRE NIÇOIS PftR EXCELLENCE

o

I
i
o
I
o
o

s

o

Io
Io

Reüues

o

Opérettes Françaises et Italiennes

!
(

Music-Hall - Vaudevilles

o

I
t

.PC),

o

Ouvert

I
o

BAR

-*-

11

Mois de l'Année

BOULE

BACCARA

KJ·O·O·OO·O·O·O·O^O·O*

�3me Année

Le Numéro : 25 cent.

LA FRANCE
bE NICE ET DU 5UD-E5T
Directeur: Albert

DUBARRY

Q Grand Quotidien Républicain d'Informations Q

Sa Page Italienne
^ Sa Page Anglaise
SEUL JOURNAL DE LA RÉGION
possédant un Fil spécial le reliant directement à sa collaboration parisienne
"Bureaux: 29, Boulevard Dubouchage, Tél. 44-10 el 74-98
Imprimerie et Salle de Dépêches :
10, Place Garibaldi, Tél. 61-64

N05 AGENCE5J
CANNES : M. Buchard, 19, Rue BivouacNapoléon, Tél. jour i3-27 - nuit 19-04
GRASSE : M. F. Vezien, 6, Place de la
Foux, Tél. 4-47
ANTIBES : M. Brugna, 29, Place Nationale, Tél 2-02
MENTON : M. Moreno, 7 Rue Villarey
MONACO : M. Médecin, Villa les Palmiers, 5, Descente
des Moulins

|j

�►o·o·o·o·o·o·oo·o·o·o·o·o·o*

i
i

I*
1*

IMPRIMERIE
DU SUD-EST
IMPRESSIONS DE LUXE
ET DE COMMERCE

FRE Y &amp; TR1NCHER1
4, Rue Longchamp
Téléphone 41-75

NICE

4f

�De I3ôô à. IÔ60
mmtt

«, &gt;_
1

ECHELLE

A-OO.OOO '
t&lt;3 CttIUSJ

'miuceo

aenor/re

VALOie/H

cot oe\jAaBiorre

coi oe.

'cot afs rf/rems
1 ?1*0*
an

four

X-S'AvHn Vèas/òi*

lepeyj &lt;*• ///ce

en

J/mSe

/388

Annex/on c/u Comté t/e 7ê»t/e
,„„_
/6g/ comprenant /ena'c- Af
• £rîff&lt;i~ i/mene - Vernance.

X fa^iA afi? Se*/'/

'fhedere

Hum
, COL

t

- V.

bfifchrlte\ S'Anton*

Perte du/iàs
♦

•+ •+•♦

e/7

/7/6

fn /760 As France ff&amp;grne ••
fort/ères _ 3augoj}~ Consèaut/ef
/foŷuestcroo Grasse - /l/ij/v/t
e/
/e Comte' g&amp;ff/ie: Pt/tjet-jfost&amp;ogt
Auvare . X? Croùc .J*£ ég/er .
û&amp;/t//'s et 6a///&amp;umes.
/7S3. rtenaco je donne a' te
Fr&amp;nce

oemxoi/H

/reu

k /òmce' de ///ce /oerd âarce/onnette
jirivanc AÏ crêtes - «7 /7/3/traCà.

•'s.

Tout/a?
forrefiv

•*'~\

Ouhénut
•

.

&lt;^

/rsfírrn

o/rre.

\UBAH

jfyvrette
Hspreman,

yrr~A6ỳi.

7

Olni,

/fecr/C/'eat-ton gr&amp;/net/s en/ére
///none et- Ver/iante. Oe/ceactfua
Per/na/cfo. fífŷnù . A/&gt;rica/e.

ARMANAC NISSART 1928.

ALBERT TRÉDÉ.

��G* Pharmacie Lafavetté
(PHARMACIE

DES

SPÉCIALITÉS)

G. VILLANOVA
Pharmacien de 1" Classe de la Faculté de Paris — Chimiste-Analyste Diplômé
de l'Institut Pasteur de Paris

62, Rue GiofTredo (près Place Masséna). NICE
TÉLÉPHONE

34-03

La plus impartante Pharmacie du Littoral, vendant des Produits de la
meilleure qualité et toujours de première fraîcheur

LA

MIEUX

APPROVISIONNÉE

Guérison prompte et certaine des
MALADIES
—

DE

POITRINE

et des

VOIES

RESPIRATOIRES

des î{hurnes, groncfjites, Phtisie pulrnonaire, Coux,
Catarrhes, Saryngites,
JJsthme, €mphysèrne, Pharyngites, etc.,
par les PILULES de

SÉROXAMINE
du Docteur Pascal VILLANOVA. de la Faculté de Médecine, de Paris
13 fr. la boîte; franco partout, contre mandat de 13 fr. 50
En vente : Pharmacie Lafayette, Nice
■

— r—-

�Demandez partout:

L'ANIS DANSAN
LE MEILLEUR
Établissements DANSAN
NICE
7,

RUE

FONC ET,

TÉLÉPHONE

7

31-75

AU CONFORT
MODERNE

2 et 4, Place Wilson
NICE

TÉLÉPH. 35-47

VENTE AU COMPTANT ET AVEC FACILITÉS OE PAIEMENT
Nouveautés et Confections
Vêtements sur Mesure Hommes et Dames
Meubles - Literie - Ameublement - Lingerie - Bonneterie
Chemiserie - Bijouterie - Maroquinerie
Ménage, etc., etc.
CORRESPONDANTS dans TOUT LE DÉPARTEMENT

�</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="931580">
                  <text>fc^ «

■

' » &gt;^

« »•

• »

{L·it

jace i tiotei-aes-rosiesj

Gravure Artistique

Joseph DRAGO

&amp; COMMERCIALE sur MÉTAUX ::

39, Rue Gioffredo, 39, NICE

�Amaro Ojqjgéné
Uijioq

í(im]

Grandes Marques Recommandées de

BkANQllI
TIT

Distillerie à Vapeur :
PONT-MAGNAN
Téléphone 0-47

NICE

�^5Ï9 ^^35* ^BÍB* ■Sï^ vSS^ 3s^&amp;

II

^SS? ^^^9^^^9^S^&amp;3H5 ■^^^? ^9S93B9sS&amp; 399-35^93^^7

GRANDE BRASSERIE DE NICE
7 - 9 - 11 - 13

—

Boulevard de Riquier

—

NICE |

i
fA

|
»

,

Téléphone 2-04 - Adresse télégr. Rubensbière-Nice

its.

BIÈHE RÜBENS
Garantie pur Malt et Houblon

i

RECOMMANDÉE PAR TOUTES LES SOMMITÉS MÉDICALES

$ Fabrication Munich et Pilsen $
BIÈRE DE CONSERVE ET D'EXPORTATION
Livraison à. Domicile

n
dans les principales Villes du Littoral

�Haile d'Olives
GARANTIE PURE

Antoine-Auguste CIFFRÉO
9, Rue Colonna-d'Istria ,g
SPÉCIALITÉ

d'HUILE DE TABLE de lre QUALITÉ
Maison Fondée en 1860

Livraison à Domicile

�- 3 -

MAISON
EN

MAISON

FONDÉE

lia,

FONDÉE

EN 1843

1843

1ES
PREMIÈRES MARQUES

l·imçmnm et &amp;nglais&lt;

Loais ROOT
- Ffcu.e Centrale -

ais on Recommandée

1

�L'AMEUBLEMENT MODERNE
LA MAISON UNIVERSELLE

A. €OCHO!§
PROPRIÉTAIRE

Achetez tous vos Meubles à

L'AMEUBLEMENT MODERNE
Ancienne Maison JANION

A. COCHOIS

SUCCESSEUR

3 et 5, Rue Garnier, 3 et 5
Les plus vastes Magasins de Meables du Littoral

lliilâf»

MUTILIS
de tous Styles

de Villas et Appartements

- f ÂlIiillIJ
LINGE ET ACCESSOIRES

Maison de confiance — Prix très modérés

Achetez tout le complément d'une installation au

GRAND BAZAR D'UTILITÉ
^rv mniüuli

\

A COCHÓÌST " » • '
15 Rue du Palais NICE
Sa plus importante Jíîaison Niçoise fondée en 184-0
42; M4@4iX]IS SlPÉQÎA.'ÇrX $,2.

Contenant tout ce qui est INDISPENSABLE ou UTILE aux FAMILLES, VILLAS
RESTAURANTS, HOTELS :
Porcelaines - Cristaux

I

Ustensiles de Ménage

RAÏ0K8 SPÉCIAUX POUR ENFANTS

I

ORFÈVRERIE CHEISTOPLE - E1C.

I, RUE DU COURS
«s

|5f RUE DU PALAIS, 15

RUE DE L

* TERRASSE, 6

�ARMANAC NIÇART 1912
FENOUMENE ASTROUNOUMIQUE E CALCUL DOU TÈMS
PÈR L'AN DE GRACIA

COUMPUT ECLESIAST1C0

1912

QUATRE-TÈMS

Noumbre d'or...
13
Mars
Epato (Grégori)
Il
Jun
Cicle soulari
17 Setèmbre
Endicioun roum
10 Desembre
Letra doumenicala
G F
LI QUATRE

8,
7,
20,
20,

10
9
22
22

e
e
e
e

11
10
23
23

SESOUN

Lou printèms coumença lou 21 mars
L'estiéu
—
— 22 Jun
L'autoum
—
— 24 sept,
L'iver
—
— 22 dés.

à 6.55 m.
à 2.36 m.
à 5.18 m.
à 11.53 m.

dôu sera
dôu sera
dôu matin
dôu sera

FESTA MOUBILI

Septuagesima... 12 Fébrié
Cendre
21 Febrié
Pasca
7 Abrieu
Rougacioun 21, 22, 23, 24 Mai
Ascensioun
16 Mai

Pantecousta
Trinità
Festa de Diéu
1" Dimenegue de
Ie* Desémbre

26 Mai
11 Jun
15 Jun
l'Avènt

LU ESCLISS!

Souliu.

—

ij Abriéu. — Esclissi annulari e coumplet visible

à Paris, en America, en Europa et dintre lou N.-O. de l'Africa.
Coumençamen de l'esclissi à 10,01 dôu matin ; finisse à 1,08
dôu sera.
10 Otitoubre. — Esclissi coumplet invisible à Paris, visible
dintre l'America dôu Sud.
Luna. — 1" Abrièu. — Esclissi parciella visibla à Paris. Entrada de la luna dintre l'oumbra, 9.26 dôu sera; sourtida, 11.03
dôu sera.
26 Setèmbre. — Esclissi parciella, invisibla à Paris, visibla
dintre l'Océan Pacifique.

Jîla providence, %ue de la Préfecture /4, $run, Siàraire

�LU

VÉNT

Lu vènt que souflon à Niça, dintre lou cours de l'armada,
soun au nombre de 16. Vequi li siéu denouminacioun courènti,
pihadi, en general, dai loucalità dei quali parèisson vèni :
Sud
Miejon
Nord... Tramountana
S.-S.-O. Miejou Lebech
N.-O.-E. Grek Tramountana
S.-O
Lebech
N.-E... Grego
O.-S.-O Pounèut Lebech
E. N .E. Levant
Ouest. Pounènt
E.-N.-E. Levant
O.-N-O.V Pounènt Maistràu
E.-S.-E. Levant
N -O . Mastràu
S.-E.... Siroco, vènt marin
N..-N. OMaïstràu Tramount
S.-S.-E.. Miejou Siroc

6
15
25
14
31
24

VIGÍLIA — JEUNI
Abriè
(Pasca, 7 Abrièu).
Mai
(Ascensioun, 16 Mai).
Mai
(Pantecousta, 26 Mai).
Avoust
(Assoumpcioun, 15 Avoust).
Outoubre (Toui lu Sant, Ier Nouvembre).
Desembre (Calena, 25 Desembre).
L'AN NADA RELIGIOUSA

LI FESTA MOUBILI E LI FESTA FISSI
Janvt'è
jYlars
1 Circouncisioun.
1 e 2 Quatre Tèms.
6 Epifania (lu Rei).
3 Reminiscere.
13 Bateja de J.-C.
10
Oculi.
14 Sant Noum de Jesu.
17 Lœtare.
fébrié
24 Passioun.
2 Puriflcacioun.
29 Li 7 Doulou.
4 Setuagesima.
31 Lu Rampàu.
6 Festa de la Pr. de N. S.
11 Sexagesima.
Jîbriéu
13 Coum. de la Passioun.
5 Divendre Sant.
18 Quinquagesima.
7 Pasca.
21 Cendre.
14 Quasimodo.
25 Quadragesima.
28 Patrou. de San Joúsè.
28 Quatre-Tèms.

�Setembre
3 Inv. de la Santa Crous.
13, 14, 15, Rougacioun.
16 Ascensioun.
26 Pantecousta.
29-31 Quatre-Tèms.
1
2
6
9
21
24
29

Quatre-Tèms.
Trinità.
Festa de Diéu.
Festa dôu S. Sacramen.
Sacrat-Couor de'jesu.
Natività de S. jouan-Bat.
SS. Peire e Paul.

8 Natività de la Vierge.
14 Esaltacioun de la Crous.
15 N.-D. dei 7 Doulou.
15 San Noum de Maria.
18, 20, 21, Quatre-Tèms.
29 Dédie, de S. Miquèu.

Ôutoubre
6
13
20
27

Sant Rousari.
Maternità de la Sta Vierge.
Puretà de la Santa Vierge.
Patrounage de la S. Vierge.

J/ouvembre

Juliet
2 Visitacioun de la S. V.
7 Precious Sang.
16 N.-D. dôu Carme.

Jîvoust
6 Transfiguracioun.
15
18
25
25
29

Assoumpcioun.
S. Joachim.
S. Couor de la Vierge.
S. Louis.
Decolac. de S. Jouan-Bat.

1
2
3
21

Toui lu Sant.
Lu Mouort.
Santi Relíquia.
Present, de la Sta Vierge.

2&gt;esembre
1 Avent.
8 Imaculata Councepcioun.
18, 20, 21, Quatre-Tèms.
25 Calena.

BANQUE GARLONE &amp; GIE
MAISON ÉTABLIE EN 1811

NICE — 8, Avenue Masséna, 8 — NICE
TKLKPHONE

l-fi«

�LA

DÉCIMALISATION

DU

TEMPS ET DES

ANGLES

LA MONTRE DÉCIMALE
Par J. de REY-PAILHADE, président du Comité
pour la propagation des méthodes Décimales.
Le Club Nautique de Nice a offert plusieur fois en prix des
montres décimales aux régates'de 1909. Il était utile de décrire cet instrument, d'y joindre des tables pratiques et des
formules à l'usage des ingénieurs, des sportsmen, des médecins, etc. etc.
DÉCIMALISATION DES ANGLES •
Il est aujourd'hui démontré que la division décimale du
quart de cercle facilite tous les calculs.
Les nouvelles cartes géographiques sont graduées exclusivement dans ce système, devenu officiel en France et dans
d'autres pays. On possède toutes les tables pratiques nécessaires à son essai courant. Nous ne nous étendrons pas
davantage sur cette méthode aujourd'hui enseignée dans les
lycées et collèges.
Nous rappellerons seulement que M. l'amiral Germinet,
membre d'honneur du C. N. N., sous la direction duquel on
fit en 1899 et 1900 des essais de navigation avec un matériel
entièrement décimal, a émis un avis très favorable à la
réforme décimale.
DÉCIMALISATION DU TEMPS
La division décimale du jour décrétée le 4 frimaire an II
rendra aussi de grands services à la science et aux sports.
Principe. — On divise le jour entier en 100 parties égales
appelées cés ; le cé est subdivisé en décisés, ceniicès et millicés
Le cé vaut 14m 24s ou 1T4 d'heure environ ; le décicé est égal
lm 26s 4 ou lm Ij2 environ ; le millicé vaut 0S 864 ou 9T10 de
seconde environ.
Concordance des Temps. — On parvient assez vite à dire
instantanément l'heure à 1 ou 2 minutes près en regardant le
cadran d'une montre décimale. Il suffit d'apprendre par cœur
les concordances décimales de toutes les heures.
0,0
0
50,0

4,2
1
54,2

8,3
2
58,3

12,5
3
62,5

16,7
4
66,7

20,8
5
70,8

25,0
6
75,0

�25,0
6
75,0

29,2
7
79,2

33,3
8
83,3

37,5
9
87,5

41,7
10
91,7

45,8
11
95,8

50,0
12
100,0

Les heures sont au milieu, les concordances des heures
du matin en haut, celles du soir en bas. Ainsi 10 heures du
matin valent 41.7 cés (énoncer 41 cés 7 décicés) et 10 heures
du soir valent 91,7 cés.
Gomme 1 cé vaut presque lj4 d'heure et un décicé une mi •
nute 1]2 ; en partant des concordances du tableau, on dit
l'heure instantanément, ainsi 39,9 cés valent 9 h. 36 m. du
matin. Un ou deux jours suffisent pour atteindre ce résultat.

Description de la montre décimale ou cémètre. — Il y a 3
aiguilles centrales se mouvant sur un cercle divisé en 109
parties égales, numérotées de 0 à 9. Le 0 cé est en bas, c'est
l'origine des temps, car on suppose la Terre au centre du
Cadran.
L'aiguille dorée avec un soleil ne fait qu'un tour par jour ;
l'aiguille épaisse en acier bleu tourne 10 fois par jour, et la
trotteuse fine fait 1000 tours par jour.
L'aiguille-soleil montre la position de l'astre du jour par
rapport au méridien de Paris, qui va du centre au chiffre 5.

�10 —
Les quatre traits bleus indiquent les positions de cette aiguille
à minuit en bas sur 0 ; — à tì h. du matin au milieu entre 2
et 3 ; — à midi, en haut, sur le 5 ; — à 6 h. du soir, entre 7
et 8.
L'aiguille dorée du soleil indique le chiffre des dizaines
de cés, 2 sur le dessin ; l'aiguille épaisse donne d'abord le
chiffre des cés, 6 sur le dessin, et en comptant rapidement à
l'œil le rang de la division entre 6 et 7, on voit, que cette aiguille marque 3 décicés. Le temps du dessin est donc 26,3
cés correspondant à 6 h 20 m. du matin environ. L'aiguille
trotteuse donne les millicés 83. Le temps est donc 26,383
cés.
» Pour la vie courante, on n'a pas besoin d'aller au delà du
clécicé. On lit les milticés pour les applications scientifiques
et sportives.
Le temps en millicés lu sur le cêmèire facilite tous les calculs, car on n'a jamais de réductions à faire.
Examinons le problème des vitesses a l'heure : Les millicés multipliés par 0,00024 donne des heures et fraction décimale d'heure. Ainsi Ì2345 millicés valent 12,345 -f- 24 =
2 h. 9628.
Par conséquent si L est la longueur parcourue et M le
temps en millicés, la vitesse est

ou t

+ 4166,66...

Ces quelques exemples démontrent que la montre décimale simplifie tous les calculs sans exception.
Les rapports de MM. les délégués officiels aux essais de
la montre décimale faits à Nice, par le Club Nautique, le 26
février 1911, concluent unanimement à la supériorité de cet
instrument pour les usages scientifiques et sportifs.
M. Prim, astronome à l'Observatoire de Nice, représen
tait M. le \iinistre de l'Instruction publique.
Prix : 60 fr. avec brochure explicative.

En Vente

CHEZ MM. BONI FACE ET GIBERGE
±, ZR.u_e -A-llDerti,

±

EX-ELÈVE de L'ECOLE NATIONALE D'HORLOGERIE
et D'ÉLECTRICITÉ de CLUSES
ier diplôme et 2 médaille or

�GRANDS VINS - SPIRITUEUX - LIQUEURS
Vins de Ménage et d'Office

P. VISCONTI
Ancienne Maison

Hte PECOUD Fondée en 1860
Bureaux et caves :

6 7, RUE DE LA. TERRASSE =«»= =«»= = «» = = «» =
= ((»== =((»= (entre les rues du Palais et St-François-de-Paüle)

Succursale :
15, AVENUE DE LA GARE (Palais du Crédit Lyonnais)
Téléphone 5-79
Téléphone 5 79

NICE

Comptoirs à

BORDEAUX, BEAUNE, REIMS, FRANCFORT

GGIi

0ABLI81

Assurances et Transports Maritimes
NICE — PLAGE

CASSINI — NICE

L'ABEILLE

L'UNION

Compagnie anonyme d'Assurances
contre l'Incendie

Compagnie d'Assurances sur la
Vie Humaine

La Foncière - 0'° Lyonnaise Réunie

LA PRESERVATRICE
Compagnie d'Assurances
contre les Accidents

Assurances Maritimes, Terrestres
et Valeurs

ASSURANCES GENERALES DE TRIESTE ET VENISE
Branches Transports
LE LLOYD

NEERLANDAIS
Assurances contre le Vol

LLOYD'S
AGENCY
EXPERTISES MARITIMES, COMMISSARIAT D'AVARIES
Agences à Monaco, Cannes et Grasse

�— ta —

PREMIÏ)

JANVIE
P.
P.
D.
N.

Q,
L.
Q.
L.

lu 8, à 7
lu 14, à H
lu 22, à 7
lu 30, à 10

SOULÈU.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

—

oura
oura
oura
oura

FE BRIE
20
26
21
45

m.
s.
m.
m.

L. 8 14' — C. 4 42'

dil. Jou de V An

P. Q.
P. L.
D. Q.
SOULÈU,

1
2
3
4
5
Lu Rei
6
Dim. S. Lucien
7
dil. S. Apoulinari
8
dim. S. Pèire
9
dim. S. Guiermo
10
dij S. Teodose
11
div. S. Arcada
12
dis. Sta Verònica
13
Dim. S. Ilari
14
dil. S. Maurici
15
dim. S. Ounourat
16
dim. S. Antoni
17
dij. Sta Angela
18
div. S. Sulpici
19
dis. S. Bastian
20
Dim. Sta Agnesa
21
dil. S. Vincènt
22
dim. S. Raymound
23
dim. Sta Jacinta
24
dij. Conv. de S. Pàu
25
div. S. Poulicarpa
26
dis. Sta Devota
27
Dim. Sta Paula
28
dil. S. Francès S.
29
dim.
dim.
dij.
div
dis.

S.
Sta
S.
S.

TRIMESÏRÍ;

Macari
Genevieva
Tita
Simeoun

dim. Sta Marfina
dim. S. Peire N.
En Janvié
Lou païsan n'a ren

lu 6, à 4 oura 28 s.
lu 13, à 11 oura 38 m.
lu 21, à 4 oura 44 ui.
- L. 7 49' - C. 5 30'

dij. S. Ignaci
div. La Candeliera
dis. S. Blasi
Dim. Setuagesima
dil. SS. Vinc.Oronte
dim Sta Agata
dim. Sta Dorotea
dij. S. Romuald
div. S. Jouan-Matha
dis. Sta Apoulounia
Dim. Sexagesima
dil. Sta Eulàlia
dim. S. Gregori
dim. Sta Eufrasia
dij. S. Onesime
div S. Dounat
dis. S. Simeoun
Dim. Quinquagesima
dil. S. Gabin
dim. Dimars-Gras
dim. Li Cendre
dij. S. Silvan
div. S. Maxime
dis. S. Pascase
Dim. Quadragesima
dil. S. Nestor
dim. S. Leandri
dim. Sta Nourina
dij. S. Nymphas

Plueia de febrié
A la terra vau fumiè.

ZDéSTU-S-bez

NICE

MARS
N. L.
P. Q.
P. L.
D. Q.
N. L.
SOULÈU

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
il

12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

lu 1,
lu 8,
lu 15,
lu 23,
lu 30,
— L.

div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.

i
L
i
i
i
7

1 oura 31 m.
0 oura 02 m.
0 oura 59 m.
1 oura 26 m.
1 oura 38 s.
01' — C. 6 13

S. Eudoxia
S. Simplici
Reminisceri
Sta Cunegonda
S. Casimir
Sta Coleta
S. Jouan de D.
Qaatre-tèms
Sta Margarida C.
Ocali
S. Euloge
S. Gregori
Sta Eufrasia
Sta Matilda
S. Acepsima
Sta Gertruda
Lœtari
S. Apien
S. Jôusé
S. Joachin
S. Lea
S. Turibe
S. Armentari
La Passioun
Anounciada
S. Emanuèu
S. Jouan d'Egt,
S. Gountran
S. Eustase
S. Jouan C.
Lu Rampàu

Lou mes de mars
Es amar.

tous le -vrai

BLANQUI &amp; FRACCHIA
— Usine au Pont-Magnan —

NICE

�- 13 S$&lt;30TJNL&gt;

ABRIÉU
P.
P.
D.
N.

0.
L.
Q.
L.

lu
lu
lu
lu

SOULÈU.

1 dil.
2 dim.
3 dim.
4 dij.
5 div.
6 dis.
7 Dim.
8 dil.
9 dim.
10 dim.
11 dij.
12 div.
13 dis.
14 Dim.
15 dil
16 dim.
17 dim.
18 dij.
19 div.
20 dis.
21 Dim.
22 dil.
23 dim.
24 dim.
25 dij.
26 div.
27 dis.
28 Dim.
29 dil.
30 dim.

6 , à 6
13, à
3
21, à 7
28, à 11

—

oura
oura
oura
oura

L. 6 06'

—

55 in.
37 s.
31! s.
25 s.
C. 6 52'

S. Ugo
S. Franç. de P.
S. Richard
Dijàu Sant
Divèndre Sant
Dissata Sant
Pasca
S. Albert, ev.
S. Azada.
s. Isidoro
s. Leoun
s. Juli
s. Justin
Ouasimoi/ii
Sta Anastasia
S. Frutuous
S. Rodolfe
S. Maxime
S. Anselme
S. Teodoro
S. Adalbert
S. Fidèle
s. Jorgi
s. Marco
s. Clet
s. Antime
s. Aimé

s. Roubert
Sta Catarina d. S
SS. Philip. ,Jacq.

Pichouna plneia d'Abriéa
Bouona récolta pèr l'csliéu

Q.

p
P. L.
D . Q.
N. L.
SOULÈU.

TRIMÍÎSTRÈ;

MAI

JUN

à

lu 5,
2 oura
lu 13, a 7 oura
lu 21, à 10 oura
lu 28, à 7 oura
— L.

5 14'

—

14
10
23
24

s.
m.
m.
m.

C. 7 29'

1 dim. SS. Félip. Jaq.
2 dij. S. Atanase
3 div. In.d.l. Sta Crous
4 dis. SS. Sindonis
5 Dim. S. Pio, papa
6 dil. S. Jouan D.
7&lt; dim. S. Peire
8 dim. s. Gregori N.
9 dij. s. Antounin
10 div. s. Isidoro
11 dis. s. Bounifaci
12 Dim. s. Jouan lou S.
13 dil. s. Pouon, m.
14 dim. s. Pacomo
15 dim. s. Sta Denisa
16 dij. Ascensioun
17 div. S. Pascaù
18 dis. S. Teodoto
19 Dim. s. Pèire C.
20 dil. s. Felis.
21 dim. s. Bernardini
22 dim. s. Julia
23 dij Rogaeioun
24 div. s. Vincen, d. L.
25 dis. S. Urbin
26 Dim. Pandecousta
27 dil. S. German
28 dim. S. Cirile
29 dim. Sta Petronïa
30 dij. S. Sylve
31 div. S. Justin
Au mes de mai
Longui semana

p
P.
D.
N.

Q.
L.
Q.
L.

lu 3,
lu 11,
lu 19,
lu 26,

SOULÈU.

1
2
3
4
5
6

dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
7 div.
8 dis.
9 Dim.
10 dil.
11 dim.
12 dim.
13 dij.
14 div.
15 dis.
16 Dim.
17 dil.
18 dim.
19 dim.
20 dij.
21 div.
22 dis.
23 Dim.
24 dil.
25 dim.
26 dim.
27 dij.
28 div.
29 dis.
30 Dim.

—

à 11 oura 4 s.
à 10 oura SI s.
à 9 oura 51 s.
a
2 oura 20 s.
L. * 34'

C. 8 1!"

S. Potin
Trinità.
S. Quirin
S. Francès C.
S. Lié
Festa de Dieu
S. Lié
Quatre-tèms
S. Optat
Sta Margarida
S. Barnabe
S. Antoui de P.
S. Basilio
S. J.-F. Régis
S. Moudeste
S. Lambert
Sta Olga
S. Gervai
Sta Juliena F.
S. Louis de G.
S. Paulin
Sta Maria d'O.
S. Jouan-B.
S. Prousper
S. Alban
S. Cresen
s. Iréné.
s. Pèire
s. Pàu
s. Tibàu

En Jun
De tres abit l'un

Dégustez tous le vrai

NICE

—

BLANQUI &amp; FRACCHIA
— Usine au Pont-Magnan

—

NICE

�— i4 —

TROISIÍ)MK

AVOUST

JULIE T
P.
P.
D.
N.

lu 3, a 10 mira 20 m.
lu 11, à 1 cura 53 s.
Il 19, a o oura 31 m.
lu 25, a 9 oura 12 s.
SDULÈU. - - L. 4 35' — C. 8 22'

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Q.
L.
Q.
L.

dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.

S. Thierry
Vierg.de li Gracia
S. Anatole
S. Pèire de L.
S. Sisoès
S. Elie
Sta Babeta
S. Efrein
Sta Felicita
S. Pio
S. Jouan G.
S. Gene
S. Jaque
Festa Naciounala
S. Enri
N.D.d.M. Carmel
Sta Marcelina
S. Frederic
S. Vincen de P.
Sta Margarida
S. Vi loiSta Maria-Mad.
S. Apoulinari
Sta Cristina
S. Jaque
Sta Anna
S. Pantaleoun
S. Samsoun
Sta Marta
Sta Giulieta
S. Gnaci de L.

Au mes de Juliet
Ni frema ni coulé.

TBIMËSTRÎ;

I1. Q. lu 2, a 0 oura 29 m.
P. L. lu 10, a 3 oura 58 m.
D. Q. l»i 17, a 1 oura 1.1 s.
N. L. lu 21, a 5 oura 14 m.
IV Q. lu 31, &amp; 5 oura 21 s.
souLÈu, —1.5 or -j&gt;. 8 or

dij.
div.
0 dis.
4 Dim.
5 dil.
6 dim.
7 dim
8' dij.
9 div.
10 dis.
1

2

11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Djm.
dil.
dim.
diin
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

S. Pèire-aï LS. Alfonso
Inv. de S. Estève
S. Domenica
N. D. dei Nèu
Trausf. de J. C.
S. Gaétan
Sta Batilda
S. Camila d. L.
S. Là u ren
S. Septima
Sta Clara
Sta Filoumèna
S. Ousèbi
Asoumpcionn
S. Roc
S. Mamès
Sta Elena
S. Ipoulita
S. Bernar
Sta Chantai
S. Pio V
S. Filipe B.
S. Bartoumiéu
s. Louis, r. F.
s. Seg'oundo
s. Cesari
s. Goustin
s. Mederic
Sta Rosa
S. Fiacre

F.n . ivoast
Figa e moust

wmmm mm

SBTÈMBRE
P. !.. lu 8, a' 4 oura 57
D. Q. lu 15, a 6 oura î&gt;l
N. L. Ju 22, a 3 oura 37
P. Q. lu 30. a 0 oura 08
SOULÈU. - - 1. 5 47V— c.

1
2
4
5
6
7
8
9
11)
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
d'un.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim
dil.
dim.
dim.
.dij.
div.
dis.
Dim.
dil.

S. Gili
S. Estève R.
Sta Eufemia
Sta Rosalia
S. Làuren J.
S. Pambon
S. Grat
Natiu, di' la V.
S. Oumer
S. Xicola
S. Félis
S. Veran
S. A nié
Es. (1. l.S. CtQUS
S. Nicomède
S. Conrneilla
S. Lanbert
S. Tournas V.
S. Janvié
S. Euslache
S. Matiéu
S. Maurici
Sta Tecla
S. Girar
S Firmen
S. Nil
S. iN'icandre
S. \\ inceslas
g. Miquèu
S. Jeromo

Lima setembrina
De mai clarina

MOT »

GRANDE MARQUE RECOMMANDÉE

s
:
s
s
7'02'

�- '5 -

Qüa.TRIÍJMí)
OUTOUBRE
P.
D.
N.
P.

L.
Q.
L.
Q.

lu 8,
lu 15,
lu 22,
lu 30,

SOULÈU, — 1.

a
a
a
a

î&gt;
0
5
1

6 H

oura H m.
oura 46 m,
oura 09m;
oura
m.

ii

— c.

6 06*

TRIMESTRE

NOUVÈMBRE
P. L. lu
6,
D. Q. lu 43,
N. !.. lu 20,
Q.
lu 29,

r.

SOULÈU. - -

1.

a
a
a
a

4 oura 48
8 oura 20
9 oura 49
2 oura 42
14'

—

c.

5 03'

1 dim. Rosari
1 div. Tout lu Sant
2 dim. S. ■ Léger
2 dis. Eu Mouorl
3 dij. S. Rosari
S. Ubert
4 div. s. Francès d'A. 43 Dim.
dil. S. Carlo B.
5 dis. s. Placido
5 dim. Sta Bertila
6 Dim. s. Bruno
6 dim S. Leounar
7 dil. s. Serge
dij. S. Nestou
/
8 dim. Sta Reparada
8 div. Lu Quatre Incou.
9 dim. S. Denis
9 dis. S. Teodore
10 dij. s. Francès B. 10
Dim. S. Jacintou
11 div. s. Tarasco
11 dil. S. Martin
12 dis. s. Counrad
12 dim. S. René
13 Dim. s. Edouard
13 dim. s. Stanislas
14 dil. s. Calisio
14 dij. S. Pantena
15 dim. Sta Teresa
15 div. Sta Gertruda
16 dim. S. Ospici
16 dis. S. Edme
dij.
17
Sta Edvija
17 Dim. S. Gregori
18 div. S. Luc
18 dil. S. Alfè
19 dis. S. Pèi re
19 dim. Sta Babeta
20 Dim. S. Agrico)
20 dim. S. Edmon
21 dil. Sta Ursula
21 dij. Présent, de la V.
22 dim. S. Filip
22 div. Sta Cecilia
23 dim. S. Teodoret
23 dis. S. Clemen
24 dij. s. Mairloire
25 div. ss. Crespin-Cr. 24 Dim. Sta Flora
26 dis. s. Jouan de K. 25 dil Sta Catarina
26 dim. Sta Pel fina
27 Dim. s. Frumence
27 dim. S. Maxime
28 dil. s. Alfredo
28 dij. S. Sostène
29 dim. s. Narcisse
29 div. s. Saturnin
30 dim. s. Marcel
30 dis. s. Andrièu
31 dij. s. Siri
En ùuloubre
\loii ponorc goûta loti rùare

Tonssan ientra
St A n'driéu lou souorte

« wmmm

DESÈMBRE

s.
m.
s.
ru.

JACK

P. L .
D. Q.
N. L.
P. Q.

lu 6,
lu 12,
lu 20,
lu 28,

SOULÈU, -

1
2
3
4
5
6

i*.

Dim.
dil.
dim.
dtm.
dij.
div.
dis.

8 Dim.
9 dil.
10 dim.
11 dim.
12 dij.
13 div.
14 dis.
15 Dim.
16 dil.
17 dim.
18 dim.
19 dij.
20 div.
21 dis.
22' Dim.
23 dil.
24 dim.
25 dim.
26 dij.
27 div.
28 dis.
29 Dim.
30 dil.
31 dim.

1.

a
a
a
a

3 oura
m.
6 oura 46 s.
4 our;i 40 s.
7 OUI;L 48 s.

7 54' — c.

A vent
Sta Bibiana
S. Francès X.
Sta Barba
S. Bassi
S. Nicola
S. Anbrosi
Imac. Conception
Sta Leoucadia
Sta Eulàlia
S. Damase
Sta Rosélina
Sta Lucia
S, Niçoise
S.
S.
Sta
S.
S.
S.
S.

Mesuiin
Adon
Olimpíada
Gatien
Ciprian
Filogone
Tournas

S. Onourat
Sta Vitòria
Cacha-fuec
Calèna
S. Estève
S. Jouan
SS. Inoucent
Sta Eleonora
S. Sabîn
S. Sàuvestre

Calena aufuec,
Pasca àu j'aèc.

sin -

GRANDE MARQUE RECOMMANDÉE

4 35

�- i6-

�- 17

-I

CROUNICA NIÇARDA
L'ABADÏA DE SAN POUON.— L'ABAT RANCE-BOURREY.
GLOFFREDO.

—

—

PÈIRE

A PREPAU DOU DIALETE NIÇART.

Ben qne pareissènt tardié, VArmanac Niçart s'empressa de
pourtà la siéu febla vous su tout cen que enteressa lou païs, sigue
au pounch de vista istoria loucala, pouesia, tradicioun, sigue
tamben su la taquinanta questioun dóu dialete niçart souvenri
fès pauvada e su la quala lu escritour mouderne soun luen d'estre
d'acordi.
Parlerai finda de M. l'Abat Rance-Bourrey, un beneditin qne
despi quauque an en ça mete à prouflt la siéu erudiciou n a nen
revelà de fach d'istoria inedieh. Se quauqu'un mérita d'estre
laudat es ben éu ; es en éu que VArmanac Niçart tressa la
pamoula de sapiença. En esprimant la nouostra recounouissença,
à l'Abat Rance-Bourrey, fen cen que touplen an denembrat,
vouoli dire de courounà lu siéu travail, frucha de ben de recerca,
dai quali obra sian fier d'avé prestat la prima ajuda. Pouden cità :
lou Discours sur le Monastère de Sainte-Claire de Nice, par Honoré
Pastorelli, publié d'après l'édition originale de Turin 1608, avec
une introduction et des notes ; — "Le Général J.-B.-M. D'Anselme" (Notices biographiques (1740-1792). E aquest'an
l'istorien nen douna — toujou de prima man — YExpulsion de
Mgr Valperga, evesque de Niça, au tèms de la Revoulucioun,
travail anoutat de peça curiouvi que sian urous de pouder metre
souta lu uès dei nouostre letour.
*
* *
Lou fach de l'annada, lou mai marcant, es estat aquéu de
l'Abadïa de San Pouon. Parlon de tout destruge pèr li basti an
siéu luec un espitau Pasteur... UArmanac Niçart es pas Penemic
dóu prougrès, ni men encara dei Bei-Art, ma si fa lou pious dever
de jougne lu siéu esfouors en aquelu dei siéu councitadin quo
l'istoria dóu passat passiouna, pèr que l'Abadïa de San Pouon
sigue counservada e classada couma mounumen istorique. En la
circonstança feliciti M. l'Abat Rance-Bourrey que mé rasoun s'e.s
demoustrat l'ardènt defensour autourisat que counouissen. La
siéu paràula es estada escoutada e lou Préfet de li Alpa-Maritima,
8

'

�— i8 M. de Joly — respetuous dei nouostri tradicioun — en ortie
avertit a proumès que l'Abadïa de San Pouon seria respetada e de
lèu si crusià pèr lou siéu classamen tra lu mounumen istorique.
Dóu resta vequi ce que l'Abat Rance Bourrey nen di su San
JPouon. Counsignen religiousamen li siéu paràula :
« L'Abbaye de Saint-Pons est le plus ancien monument relitgieux existant dans le Comté de Nice. Il y a dou^e cents ans que
sSiagrius y fonda un monastère. L'histoire de ce monastère est
jintimement liée à l'histoire religieuse, civile et économique de la
iville de Nice.
;
« Ce fut à Saint-Pons qu'en 1388 fut'signé l'acte réunissant
le Comté de Nice au Comté de Savoie. Les abbés de Saint Pons
ifurent pris dans les principales familles du Comté : les Badat, les
tLaugery, les Provana, les Lascaris, les Grimaldi, les Martelli, les
;Tournefort, etc. Plusieurs évêques de Nice furent abbés de Saint[Pons, en particulier Barthélémy Chuet (fin du xve siècle) et Jean
, Uriole, son successeur. Un autre abbé, Claude de Seyselle, fut
,évêque de Marseille, puis archevêque de Turin ; d'autres furent
cardinaux, tels Innocent Cibo, neveu d'Innocent VIII et de
f
;Léon X, et Paul Medeci de Cesis dont on voit encore l'inscription
(funéraire à Sainte-Marie-Majeure, à Rome.
:
« A la fin du xvir siècle, l'abbé de Saint-Pons était Pierre
•Gioffredo, le savant historien niçois. Enfin, un abbé de SaintiPons dont les Niçois n'ont pas encore perdu le souvenir, était
(l'abbé Spitalieri de Cessole qui a doté sa ville natale d'un établissement de bienfaisance si justement apprécié. La plupart des
pbbès de Saint-Pons et plusieurs évêques de Nice ont été enterrés
dans l'église ou sous le cloître et dorment aujourd'hui confondus
avec les moines leurs frères qui depuis dix siècles y sont enterrés.
« Les monuments funéraires ont disparu. Le temps a tout
(nivelé à Saint-Pons, singulièrement aidé cependant par la main
ides hommes. On connaît les dévastations commises par
Iroupes de François Ier et de Barberousse, plus tard par celles d
Catinat et par d'autres encore. Après chaque désastre, SaintPons a retrouvé une nouvelle vitalité et il y a à peine trois quarts
de siècle que Mgr Galvano y a fait d'importantes réparations.
;
« Saint-Pons n'est pas seulement une page de l'histoire de
notre pays, c'est un gros volume de cette histoire ; les Niçois
laisseront-ils dire qu'ils sont restés indifférents devant le danger
qui menace Saint-Pons ? Non, ils feront tous leurs efforts pour

�— 19 -

sauver de la destruction un monument qui doit leur être cher...
Je demande d'urgence le classement de l'Abbaye de Saint-Pons,
c'est-à-dire de l'Eglise et des bâtiments claustraux, comme monument historique. »
Lou councours de YArmanac Niçart es aquist. Emé fiertà e
au près de touplen de sacrifici faren respetà l'istoria dóu passat,
la lenga e lu escrich dei orne qu'an ilustrat lou nouostre bèu
pais.
*
* *
Despi quauque tèms, — maladia que reven per intermitença,
— la gran questioun de la grafia niçarda, de l'ourtougrafa, es
messa su lou tapis. De letra soun estadi publicadi, d'autri lou seran, e cresi qu'après ben de charra pèr dire pas gran cauva de
nóu, quasi dirii pèr predicà dintre lou Desert, noun restera
d'aquela discussioun, — Favén déjà coustatat, — pas gran cauva,
ren!... Cadun escrèu à la siéu moda seloun l'esprit dóu moumen,
e serii ben curious de counouisse aquéu que vendria nen dità
une metoda en nen dïen : « la mièu maniera d'escrièure lou
Niçart es la bouona». Discussioun scientifica que pòu passiounà
quauque lenguista, pas mai ; lou mihou es d'escrèure seloun li
letra ditadi pèr la prounouncia. Lou talènt pèr aquéu qu'escrèu
es de si laissà liège, de si faire acapi. Es qu'en en un entan que
frecuenta l'escola primària poudès li demandà autra cauva ?...
Perta de tèms que tout acò, vourria mai s'engenià à recercà lu
viei mot, espressioun, loucucioun courenti que la pous dóu tèms
a rabaïat, dounà au nouostre bèu dialete la coulou que dèu avè,
en respetant lu emprunt que pouden avè fach sigue à l'Italian, à
l'Espagnòu o à tout autre...
Un dialète noun dèu pas estre une lenga scientifica, encara
m en noun còu avè la pretencioun que sigue ouficiela, seria temerari ; lou dialete d'un païs dèu refletà lou caratere d'un'epoca que
lou tèms dèu respetà, enfin escrèure gramaticalamen, un noun
empedisse l'autre, e laissà à l'esprit, au goust lou coumplemen
d'un stile ouriginal, en de frasa councisi que flaton i'auriha.
Aquí fermi la discussioun, risqui de perdre la civada... l'an
que ven, se Diéu mi presta vida, v'en dirai d'autri e couma
d'usança que mi sigue permès de la vous souvetà : Bouona e
uroûva !
L'ARMANAC

NIÇART.

�20 —

LA CIGALA DOU BOUON DIEU
Una cigala dóu Bouon Dieu
Tout l'estiéu
E l'iver en la chambreta, —
L'aiguesias vista la lebreta ! —
Noun vivïa que d'amour
S'assetava su l'ounour;
La cigala cantarela,
Vau chanja de clientela,
Noun es courta d'amatour,
Que li viron tout au tour !
Ma l'ancien de la cigala,
De gros mot ven que s'embala ;
En l'auriha de la maire
Li ven tout aquéu bousin,
Que deja toui lu vesin
Sabon lou long de l'afaire
— Cenqu'as fach m'au tiéu tip ?
Di la maire enrabiada...
Bella Vierge encourounada !
Sera au mancou m'un bouon rie!!...
CH. CIAUDO

PROUVERBI, BOUOI MOT, COUNSÉU E DICH
Tèms d'iver noun ti fidar.
Lu màu dei enfan si garisson soulet.
Cau naisse pèr estre bèu, si maridar pèr estre rie, e mouri
pèr estre brave.
Per aver de raïn, eau caressar la souca.
Agnèu naissut
Vau un escut.
Dansa mihou ventre plen que rauba nova.
L'oumbra dou mèstre engraissa lou cavau.

�LOU MAGOT DE BERTOUMIÉU ISSUGA
O BEN

UNA RAISSADA DE MACAROUN
Conte menloanasqae trouvât dintre d'un armori
de ma nana e que /'Armanac Niçart es tirons de
transcrièure en niçart à Ventencioun dei sièu
fidèle lotour et lelrissa.

Bertoumiéu Issuga, mentounasque de viéia roca, abitava en
coumpagnia de sa mouhié, en carriera dóu Paumoulié. La siéu
frema, malurousamen, era sirnplaria e faia lou siéu desespoir.
Cada matin Bertoumiéu, avant de s'en anà au travail, li recoumandava de noun faire de bestialità. Cou vous dire que toui lu
dissata lou nouostre ome metia en un'armari pertuat dintre la
muraia lou gagne de la semana.
— Bertoumiéu ! pèr qu seria tout aquel argen, demandava
Marioun au siéu marit.
— Es pèr Madjou-long, castagnassa !
*
* *
Un jou Bertoumiéu partet pèr anar à la siéu campagna ;
devia même li restar doui ó très jou pèr souïnar e arousar lu
citrouniè. Marioun souleta matin e sera, s'assetava su lou banquet de la pouorta e faïa de bas... Un predinà veguet un ome
de statura mai que mejana, couma si di, un gran carcan. La
frema de Bertoumiéu lou fissa sensa parpelear, pi pihada d'un'
idea, li diguet :
— Moun bèu Moussu, sias bessai vous Madjou-long ?
Lou merlo pita e noun s'en laissa dire autre, léu li
respouonde :
— Noun vous troumpas pas, bella bruneta, sièu ièu Madjoulong !... Ma perqué mi faire tala demanda ?
Perqué ?... dou moumen que sias Madjou-long, intras su lou
cóu. Li a ja pas mau de tèms que moun marit a mes d'argen
amagat pèr vous...
E sensa mai de ceremounia li remeté lou mandiou dintre lou
quai lu sóu eron groupât. L'ome remercia e la s'esbigna lèu.
♦

* *

�Lou sera, Bertoumiéu arriva, la sièu mouhié li di.
— Sabes, ai vist ancuei Madjou-long !
E l'ome de cridar :
— Malurousa ! — m'en a fach encara una 1
Courre à l'armari, lou mandiou e Pargen, mouis !... Issuga
blastema pica dai pen, es décidât de si desiaire de la siéu frema
Lendeman, dóu téms qu'aissesta durmïa, li cuerbe lu uès emé de
pega de sabatié, pi la pihant pèr la man, la mena dapé dóu CapMartin. Arrivât aqui, Bertoumiéu fa mountar Marioun su d'un
nouguié el'abandouna. La paura, bòrnia, noun sabia doun si
trouvava, ni men encara ce que poudia faire.
En aquéu fra-tèms doui voulur venon s'assetar souta
l'aubre ; après aver abrat quauqui branca sequi pèr s'escaufar, pi
si meton à cuentar lou siéu argen.
La calou faguet delegar la pega que curbia Puès destre de
Marioun e aissesta de cridar :
— E d'un !
Lu voulur, d'estuc, s'isson d'emblée.
— Qu'es acó, diguet l'un.
— Un matagan, faguet l'autre.
La calou seguia á faire lou siéu efet pau à pau durbia Puei
senec.
— E de douî, diguet Marioun.
Dóu cou lu voulur escapon, laissant Pargen espantegat soubre
Perba.
Marioun coumença à li veire clar, cala da l'aubre e ramassa
Pargen, pi lèu s'en camina vers maïoun...
Lou sièu marit, pensierons, era assetat dapè dóu fuec, s'escaufant, fumant la sièu pipeta emé beatituda...
— Bertoumiéu !... o Bertoumiéu !... duerbe-mi, siéu iéu,
Marioun...
— Vai au diàu que ti pihe... ièu que cresii de m'en estre
despegouït...
Ma Marioun, toujou picava, un cóu noun asperava l'autre...
L'ome fenisse per li durbi...
— Ten ! regarda cen que ti pouorti.. . e Marioun pauva lou
sac su lou toulié. ..
Bertoumiéu, entartugat, cuenta Pargen e réfléchisse ; — Marioun es simplaria e deman la vila saupra Pistoria de la fouré . ..
Cóu que Bertoumiéu si dispegouïsse pèr empedi li marridi lenga
de bavar...

�— 23 —
Si mete la vesta, lou capèu e souorte fermant la pouorta i..
Faïa nuech dintre la carriera, ma sensa pena s'encamina
vers una boutiga e croumpa pèr mai de dès kilo de macaroun...
Ientra au sièu e di à la sièu mouhié de si metre au liech.
En tant que Marioun durmïa, Bertoumiéu fa bui lu macaroun, pi lu espantega su lu aubre dóu jardin... Lendeman de
matin la siéu frema, desveiada, si mete à la fenestra...
— O ! Bertoumiéu ! Bertoumiéu ! Vene un póu veire!... O
trest ! vè, a plougut de macaroun !...
— O vai fantauma !... n'as toujou una. .. Ten ! ten !... ma
es ver !...
*
* *

A quauque tèms en ça, Bertoumiéu l'avia previst, Marioun
countet à toui que lou siéu ome noun li picava plus, despi lou
jou qu'ela li avia pourtat de sac plen d'escut...
Lou juge aiguent audit parlar de l'afaire, mandet sounar
Bertoumiéu devant lou tribunal ; la siéu mouhié era estada
citada couma testemoni.
Lou juge. — Bertoumiéu, sias acusat d'aver gardât d'argen
que noun era vouostre.
— Iéu !... Ma moussu lou juge, lou negui ; sièu couma
sabès un travaiadou.. .
E Marioun de dire.
— Noun negar, Bertoumiéu, sabés ben qu'es ver ; es iéu en
persouna que t'ai pourtat la mouneda, qu'avii trouvât en la
fouré.. .
Lou juge. — Anas brave ome, noun negués.. .
— E quoura lou m'as pourtat ?... — Vous juri, Moussu lou
juge, que la miéu frema es fouola !...
— E lou sabes ben, Bertoumiéu, es lou jou que plouguet tant
de macaroun !
— Moussu lou juge aves jamai vist ploure de macaroun ?...
— Jamai ! moun beL amic respoundet lou juge que si tenia
lou ventre dóu rire — Amie, vèu que la vouostra frema es
fouola. .. sias aquitat !...
Bertoumiéu si retira emé Marioun... Noun aigueron plus
de disputa e vieugueron, pareisse urous e pèr longtèms !...
J. E.

�CANSOUN ANCIENNA

PÈR LOU

N'aurias pas vist la miêu fiha
Trin-trin
Lou galerin
A'aurias pas vist la miêu Jiha
Trois-wtrois
Le fils du roi
L'ai vista e l'ai baïada
Trin-trin
Lou Galerin
L'ai vista e l'ai baïda
Trois-trois
Le fils du roi.
Douna-mi la miêu fiha
Trin-trin
Lou galerin
Douna-mi la miêu fiha
Trois-trois
Le fils du roi.
Es aqnela la vouostra fiha
Trin-trin
Lou galerin
Es aqaela la vouostra fiha
Trois-trois
Le fils du roi.
La miêu fiha era pas lernia
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha era pas lernia
Trois-trois
Le fils du roi
La miêu fiha era pas lua
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha era pas lua
Trois trois
Le fils du roi.
N'es ni guercia ni poutinouva
Trin-trin
Lou galerin
N es ni guercia ni poutinouva
Trois-trois
Le fils du rois.

MAI

�La miéu fiha n'es pas borni a
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas bornia
Trois-trois
Le fils du roi.
Noun faïa pas belugueta
Trin-trin
Lou galerin;
Nonn faïa pas belugueta
Trois-trois
Le fils du roi.
La miêu fiha n'es pas emberrida
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas emberrida
Trois-trois
Le fils du roi.
La m iéu fiha n'es pas pigada
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas pigada
Trois- trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es pas ranga
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es pas ranga
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es pas louorla
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es pas touorta
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas crouoada
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha n'es pas croavada
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas gibouva
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fia n'es pas gibouva

�— 26 —
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es foularana
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es foularana
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas ingourda
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha n'es pas ingourda
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha a pas lou peu de pi g nu
Trin trin
Lou galerin
La miéu fiha a pas lou peu de pig nu
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es narvelouua
Trin- trin
Lou qalerin
La miéu ûha noun es narveloiwa
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun a la rougna
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun a la rougna
Trois trois
Le fils du roi.
XXX.

PROUVERB1, BOUOI MOT, COUNSÈU E DICH
Qu duerme ben noun cregne li niera.
Qu vè pissar e noun pissa, crêpa de malícia.-'
Qu douna soun ben avan de mouri
Mérita de pati.
L'amour es lou paradis dei fouol.
L'amour es .la flou de la jouinessa.

�LA MOUORT DAU PAURE TOUNIN

Lou paure Tounin, malàut a setant'an, si presenta à l'espitàu
ma li respouondon que li a plus de plaça.
— Coumplet ! ! !
Quauqu'un li fa capi qu'em'un pau de proutecioun li pourria
intrar. Countrariat dei pas que cóu faire, Tounin vira lu taloun e
s'encamina vers la plaça Massena, piha lou tram, si rende da
Graugnard, à l'espitàu dei can, e li di :
— Moussu lou Veterinari, cresi d'estre un pau mai qu'un
can ?... En aquéu cas souîna-mi...
— Vous souînar aici, ma brav'ome perdés la testa. — Basta,
li di que n'a pas de liech pèrcourcar un crestian, que noun douna
de souin qu'ai bestia !...
Tounin, couma pensas, s'en souorte m'au couor gros e noun
sau plus à que sant si recoumandar. Era aqui au mitan dóu
camin, quoura en aquéu moumen arriba un landau, doun cala
una grossa dama, encapelada, aurias dich un ver foungi, segada
d'un varlet que pourtava religiousamen un can enfeloupat emé de
favour rosa au couol, tapat d'un tapis em'ai iniciala. En veèn
aquéu tablèu lou paure Tounin si lamenta, sangluta fouort.
— Qu'avès lou miéu brav'ome, li di la dama.
— Cen qu'ai Madama ?... trovi que lou vouostre can a mai
de chança que iéu. Li a cinquant-cinq an que travaii, pèr la premiera fès que siéu malàut, noun soulamen mi refuson à l'espitàu
dei estre uman, ma encara mi vèu picar la pouorta au nas èn
aquéu dai can.
— Quevoulès, lou miéu paur'ome, ai fach un vout de mimetre
à la Soucietà Proutetriça dei Animau, de pourtar touti li miéu
ecounoumia à la Caissa de secours pèr soulajar lou sort dei bestia.
Lou fau talamen ben, que vouguessi ben vous dounar un sóu
que pourii pas.
La dama li vira l'esquina e ientra couma un coupa-cisèu da
Graugnard. Tounin roumougna :
— Se ti veguessi en un cantoun ti dounerii mancou un gotou
d'aïga !... vièia sansuga !...
Tounin estrassinat, deble s'alonga un pau plus en là, su d'un
mouloun de peira. Quauqui oura après, couma soufrisia, n'ai-

�guènt ren en l'estomegue depi l'auba, coumençava d'aver lou
rangouioun, quoura passet un canipiè que li diguet :
— Que fès aquí, brav'ome ?
— Couma veès siéu aqui pèr tirar lu patoun. M'an refusat â
l'espitàu, même en aquéu dai can, noun mi resta que de mouri
su d'un mouioun de peira. — Avès un carnet su lou quai enregistras lu fach dóu jou, farias ben de li aloungar lou miéu testamen que poudès mentuar couma acô :
— « Bouon Diéu, se mi fes passar encara une fes sur la terra,
fe-mi naisse can au mancou, li aura une Soucietà Proutetriça dei
Animau que si crusira de iéu e pourrai estre amès en un espitau,
estre souïnat, faire bouona vida, menar une vida de can... »
ANT. ROLAND.

&lt;4$ 45 é$í «p ÍJS ájf» áp «p

àfS &lt;# 4»

LA

«S»

«t» 4» 4® «£&gt; &lt;4* »t* 4* âfe» «sè

VIGNE
A M. VALÉRE BERNARD.

Dans le ciel doux la Vigne ètreint les pals de buis.
Sous le pampre le merle alourdi des falernes
Tourne son col gris vair et ses paupières lemes
Qu'argenté la blancheur des immuables nuits.
O / fraîcheur, 6 beauté des Igs et des iris,
Que la Vierge éblouie avec les marjolaines
Cueille le soir venu aux vasques des fontaines
Pour colorer en fête, au crépuscule, l'Euis.
Narcisses, ébeniers, œillet et sensitive
Ah ! Versez en mon âme attiédie et pensive
L'orgueil qui souleva les clairs olympiens.
L'amour qui rafraîchit les Madones pieuses
Et qui vêt de clarté les snls athéniens
Et les ravissements des époques heureuses.
JEAN

PADOVANI.

Quauque souvèt :
Vous souveti la bouona annada.
Que siegue mihau que la passada.
Vous souveti la bouona annada acoumpagnada de touplcn
d'autri.

�Eglises et Chapelles de Nice
La vieille ville de Nice se trouvant sur la rive gauche du
Paillon, pour parler de ses églises, nous commencerons par son
église cathédrale, Sainte-Réparate, vierge et martyre, de celles du
canton Est, et en traversant la rive droite nous nous occuperons des paroisses du canton Ouest.
I. — L'Eglise Cathédrale du Diocèse de Nice est la paroisse
de Sainte Réparate, vierge et martyre, sous l'empereur Decius en
253. Sa fête est le 8 octobre. Cette église est au centre de la vieille
ville (8.500 âmes), Avant 1531 la Cathédrale était près du Donjon, plateau de Nice, et dénommée : Sancta Maria in platea,
dédiée à N. D. de l'Assomption. L'édifice actuel, dans son genre,
ressemble beaucoup à Saint Pierre de Rome, au Vatican. C'était
auparavant une simple église paroissiale
desservie par
les Bénédictins du Monastère de Saint-Pons, près Nice.
Dans son ressort se trouvent l'ancienne église de Saint
Jaume (Saint Jacques apôtre), jadis des P.P. Carmes, fermée
depuis 1903. Après le transfert du titre de paroisse à l'église de
Saint Juste, évèquc, au Gesu, elle fut placée sous la vocable de l'Annonciation de la Sainte Vierge, ainsi que la belle Eglise de la
Miséricorde, sur le Cours Saleya, jadis de Saint Gaétan, fondée
e
par les P.P. Theatins au XVIII siècle et cédée à la noble
confrérie des Pénitents Noirs.
La Cathédrale de Nice, paroisse Sainte-Réparate de nos jours,
fut comme l'ancienne au Donjon du Château {Sancta Maria in
platea), le théâtre de plusieurs f lits historiques mémorables dans
les annales de l'histoire de Nice.
II. — L'Eglise de Saint Jacques, an Gesû, dès son érection
en 1612, dédiée à Saint Juste, évêque. Sa fête est le 2 septembre.
En 1665 fut érigée en paroisse sous le titre de Saint Jacques le
Majeur, remplaçant la paroisse de Saint Jaume. On l'appelle
vulgairement le Gesù à cause qu'elle a été fondée et administrée
par les P.P. de la Compagnie de Jésus.
Appartiennent à cette paroisse les deux chapelles des confréries des Pénitents Blancs, la Sainte Croix, — confrérie la

�óo —
plus ancienne de Nice, — et des Pénitents Rouges, Saint Suaire
et de la Sainte Trinité ; l'Eglise du Couvent de là Visitation,
la chapelle de l'ancien séminaire, à la montée du Château, et
jadis l'Hospice franciscain avec chapelle de Saint Joseph des
P.P. Recollets de Cimiez, convertie en maison particulière.
L'Eglise du Gesù est d'ordre corinthien composite, cons truite sur le modèle de l'Eglise des Jésuites de Turin, dite
vulgairement les Saints Martyrs. ( 10.000 âmes).
A l'extrémité de la rue du Malonat, aux racines de l'ancien
château, on voit un oratoire à la Sainte Vierge Marie, sous le
titre de N. D. du Bon Secours. Les habitants de ce quartier érigèrent cet oratoire en l'honneur de la sainte Vierge, en reconnaissance du choléra en 1854.
III. — L'Eglise paroissiale de Saint Martin Evéque dite de
Saint-Augustin est la plus ancienne, elle fut bâtie sur l'emplacement de l'ancienne chapelle de Saint Martin (1205) et appelée
Saint-Augustin parce qu'elle était desservie par les Augustiniens
dont le couvent a été transformé en caserne. (Caserne Filley, près
l'ancienne chapelle Sincaire).
IV. — L'Eglise de Saint-Francois-de-Paule a été édifiée en
1736 d'après le plan de l'architecte
Guarini. En 1838
elle fut érigée en paroisse par décret de Mgr Galvano et appelée
aussi Saint-Dominique en souvenir de l'ancienne église paroissiale
de ce nom qui s'élevait sur la place Saint-Dominique aux lieux et
place de l'actuel Palais de Justice.
V*— L'Eglise du Port ou de l'Immaculée Conception. D'humble
origine. D'abord ce fut une fort modeste chapelle (1835), transformée agrandie par Mgr Galvano, et l'avocat théologue L. Mari
fut son premier curé..
VI. — L'Eglise Saint-Joseph nouvelle paroisse depuis 1911 la
première pierre fut posée le 19 mars 1911, bénie le 29 octobre et
ouverte au public le Ier novembre 1911 sous le patronage de Mgr
Chapon et dirigée par les soins de M. l'abbé Gabrielli.
A cette paroisse appartiennent la chapelle succursale de Saint
Joseph contigüe à l'Evêché, et la chapelle de Notre-Dame des
Anges sur l'ancienne route de Villefranche.
VIL — Saint-Roch. Cette église paroissiale dans la banlieue
de Nice fut érigée après la peste de r68r. Nice fut délivrée de ce
fléau par l'intercession de saint Roch, confesseur, né et mort à

�- Si Montpellier. La paroisse est divisée en deux quartiers, Roquebillière
inférieure et Roquebillière supérieure, jusqu'à la chapelle de NotreDame de Bon Voyage.
VIII. — Rive droite du Paillon, intra muros, se dresse Notre Dame du Vau, paroisse Saint-Jean-Baptiste, qui remplace l'an
cienne église du même nom devenue chapelle inférieure du Lycée.
Cette belle église, vœu delà ville de Nice en 1835, mt érigée en
1842 et terminée en 1852 par Mgr Galvano, évêque de Nice.
La façade ressemble à celle élevée à Turin en l'honneur du retour
du roi dans les états Sardes en 1814.
IX. — Saiiit-Pierre-d' Aréna remplace une chapelle située à la
Croix de Marbre. Elle fut érigée en paroisse en 1803 par Mgr
Colonna d'Istria. Elle doit son nom à ce fait, c'est que lors de sa
fondation elle se trouvait sur le rivage de la mer séparée par une
bordure de sable fin.
X. — Une ancienne chapelle de Sainte-Hélêne-l'Inspiratrice
existait dans ces parages. Elle fut remplacée en face la mer par
une église sous l'épiscopat de Mgr Recrosio (1727).
Six paroisses « extra muros » dépendent de la commune de
Nice.
Sainte-Marie Magdeleine, sise dans le vallon de Magnan, édifiée sur l'emplacement d'une chapelle de même nom, érigée en
1626 et dite vulgairement chapelle « dei cassaire » à cause du
grand nombre de chasseurs. Après le concordat de 1803 sous
l'épiscopat de Mgr Colonna d'Istria, ce quartier qui depuis 1771
dépendait pour le spirituel de la cathédrale fut érigé en paroisse.
Il existe encore aujourd'hui une chapelle de Notre-Dame du Bon
Conseil changée en demeure particulière . Bientôt le besoin de
la population augmentant, une église sera bâtie à la cité Robiony
par les soins du curé actuel de la Madeleine.
Plus à l'est de la ville, toujours dans le canton ouest ce
l'Arquet, se dresse la paroisse de l'Ariane dédiée primitivement à
saint Arnoux, évêque et à saint Pierre, apôtre. Elle fut érigée en
paroisse en 1809 sous l'épiscopat de Mgr Colonna d Istria. Dans
son ressort se trouve l'ancienne chapelle nécropole de l'Abbadie
fondée en 1635 en l'honneur de sainte Claire pour le besoin spirituel de 450 à 500 habitants qui appartiennent aux communes
de Nice, Cantaron Saint-André. Localité d'avenii et à laquelle
le chemin de fer Nice-Coni donnera une valeur stratégique.

�— 32 —
Gairaut avait au moyen-âge une chapelle de secours desservie
par les religieux chevaliers de l'ordre du temple au début, et par
la suite de Rhodes et de Malte. Sous l'épiscopat de Mgr François
Rosini de Martinengo la chapelle fut érigée en église paroissiale
sous le vocable de saint Sauveur o*u de la transfiguration du
Rédempteur.
Dès 1730 les P. Dominicains de Nice fondent à Saint Pancrace un sanatorium pour religieux martyrs avec chapelle en
l'honneur de Saint Pancrace martyr. Cette chapelle est érigée en
paroisse en 1848 par Mgr Galvano.
Sur le couchant de Saint-Pancrace on trouve la paroisse de
saint Roman . martyr ; l'ancienne chapelle fut érigée en paroisse
ainsi que celle de saint-Antoine de Ginestière en 1803 sous Mgr
Colonna d'Istria.
VALENT IN.

NOU VÉ
Tu Çatarina fai lou pan.
Mdumen de jota, d'alegressa,
Fes audi da toui lu couor :
Lu ange canton l'alegressa,
Fuges l'infer, Juges la mouorl.
Chntou !
L'aarika sabla, li a quaucaren aici vesin,
Sembla que senti li joia d'un festin ;
Audi lu tambourin de laen,
Lu Jlajoulet e li musela,
Lu pastre van à Bethelen
Laisson la cabana soaleta ;
Santo nuech, venes aléa nen ralegrà,
Pourtas à toui la pax et la tranquilità !
Tu Catarina fai lou pan,
Manda Lucrecia au safran,
Despende aléa lou lauvaniè,
Chapla la blea su lou taatié ;
Crala de froumai e roumpe d'iiu
E fai la iourta couma fou,
Ché n'aiguen toui en aboundança (bis)
Santa nuech, venes alèu nen ralegrà,
Pourtas à toui la pa.x e la tranquilità .'
En tant faguen etnb'au vesin
t ua santépér lou Bambin,
Toucan lou gotou de bouon vin,
Ernb'aa vesin pér lou Bambin
Ti-ri-tin-tin ! -tinTi-ri tin !

�— 3Î —

L'Expulsion de Mgr Valperga
fEN SEPTEMBRE

1792)

Le 12 octobre 1780 h population de Nice se pressait aux
abords de la porte Pairoliëre pour y recevoir en grandes pompes
le nouvel évêque Charles-Eugène Valperga di Maglione. Ce
prélat avait couché la veille selon l'usage antique à l'abbaye de
Saint-Pons et devait faire ce jour là son entrée solennelle dans
sa ville épiscopale.
Le cérémonial imposant avec lequel on avait reçu jusqu'alors
les évêques fut encore cette fois observé. L'accueil de la population entière fut des plus chaleureux au rapport de Pierre Scaliero
qui en fut témoin (1). Le nouvel évêque, qui remplaçait Monseigneur Astésan nommé archevêque d'Oristano en Sardaigne,
appartenait à une famille de vieille noblesse dont plusieurs membres avaient exercé, à Nice, des fonctions importantes (2). Il
(1) Voir aux Archives municipales le récit détaillé que ce chroniqueur en a laissé dans ses Mémoires. Pierre Scaliero mourut en 1805.
(2) Jacques Valperga, conseiller ducal, fut lieutenant du gouverneur de Nice en 1454 ; Thoma5 Valperga fut gouverneur du château de Nice en 1565 ; Jean Valperga fut également gouverneur de
Nice en 1596 ; Jérôme Valperga fut commandeur du château de
Nice en 1600 ; Pierre Valperga, frère de Jacques Valperga, était
chevalier de Malte (Arch. municipales, registre des gouverneurs,
commandants et chevaliers de Malte) ; Anne Valperga, fille dAmédée
Valperga, épousa, le commandeur de Malte Jean-Paul Lascaris.
(Voir son testament daté de 1683, arch. des Alpes-Maritimes,
registre B, 297.) Joseph Ignace de Valperga reçut de son oncle, Emmanuel Philibert Chiotera, mie partie du fief de Couaraze dont il fut
investi le 20 février 1753. Son fils, Vincent, céda ses droits à H. Novelli. Jérôme Valperga fut sénateur à Nice de 1761 à 1765, puis
ministre plénipotentiaire de Sardaigne à Gênes en 1780 ; plus tard
il fut ministre etsecrétaire d'Etat, ce dernier était le frère de l'évêque
de Nice et fils du comte François Valperga qui vivait encore en
1795Ees armoiries des Valperga étaient fascé d'or et de gueules, à
la plante de chanvre déracinée, d'argent et brochant. Le cimier
était un bouc naissant au naturel et la devise : « Ferme-toy ».
Nous reproduisons les armoiries de Monseigneur Valperga d'après celles qui se trouvent en tête du catéchisme édité par ses ordres
et dont nous devons le dessin à l'obligeance de M. Joseph Casai
(Extrait de 1' « Armoriai Artistique et Nrbiüaire », Ni.e, 1902.
3

�- 34était directeur du collège des Provinces à Turin, lorsque le roi
de Sardaigne le désigna, pour l'évêché de Nice. Il avait été sacré à
Rome où il avait fait ses études. Monseigneur Valperga se distingua immédiatement par sa vigilance et son activité : il releva
le niveau intellectuel et moral des prêtres de son diocèse et s'attacha à mettre en toutes choses la plus grande régularité. Dix-huit
mois après son installation, il publia un nouveau catéchisme
dont le plan avait été préparé par son prédécesseur ^i). Grâce à

ses relations cordiales avec la eour de Turin, il jouissait auprès
des autorités civiles de Nice d'une grande influence. Après douze
(1) Ce catéchisme en italien fut imprimé à Nice par la Société
Typographique. C'est un petit volume in-douze de 612 pages, portant
la date de 1783. En tête se trouve le mandement de Monseigneur
Valperga du 16 février 1782 qui approuve le travail terminé par
le prêtre auquel Monseigneur Astésan en avait confié le soin, ordonne
sa publication et règle l'organisation des catéchismes dans tout le
diocèse. Deux ans plus tard en 1785, Gabriel Floteront, imprima
un autre catéchisme rédigé en dialecte niçois, petit volume in-12
de 228 pages. Un exemplaire de ces deux ouvrages existe à la biblio
thèque de Nice. — Voir Villarey, Série Cronològica dei Vescovi
di Nizza. — Art. Valperga.

�-35 années de séjour dans cette dernière ville il s'était acquis l'estime
et le respect de tous.
*

• *

Lorsque le 28 septembre 1792 dans l'après-midi, les troupes
piémontaises évacuèrent Nice, il y eut dans cette ville une effroyable panique et des milliers d'habitants s'enfuirent dans la direction de Turin. Ce fut un désarroi et une désorganisation complète de toutes les autorités. iMonseigneur Valperga resta à son
poste et s'engagea à ne point quitter la ville. Le lendemain samedi
29 septembre, il accompagna le second consul Honoré Saissi et
quelques membres du Conseil qui se rendirent, vers les onze
heures du matin, à la villa Feraudi, au quartier St Hélène, pour
offrir les clefs de la cité au général d'Anselme qui venait d'y
arriver à la tête des troupes françaises. Le général fit à la délégation assez bon accueil, mais il s'étonna de trouver parmi ses membres, l'évêque dont la place déclara-t-il n était pas là. Du reste,
d'Anselme attacha si peu d'importance à la démarche îles magistrats niçois que dans aucune de ses dépêches officielles il n'en fit
mention.
Sur le soir du même jour, la petite armée française faisait son
entrée dans la ville et le général s'installait dans la maison du
consul de France à la place St Dominique. L'évêque de Nice qui
tenait à rester au milieu de ses diocésains se présenta de nouveau
vers les huit ou neuf heures du soir chez le général auquel il voulait recommander ses prêtres en lui demandant des respecter les
églises. Le général était entouré de tout son état-major, du consul
de France, Pierre Le Seurre, de Honoré Saissi, second consul, de
Féraudi, secrétaire général de la commune. Ces deux derniers
venus probablement pour appuyer les demandes de l'évêque.
L'accueil du général ne fut pas plus encourageant que la première fois ; il intima même avec insistance au prélat l'ordre de
quitter ta ville en ajoutant que le plus tôt serait le mieux et ce
fut sur ces dernières paroles que l'évêque se retira après avoir toutefois reçu du général la promesse que tout ce qu'il laisserait dans
son palais serait placé sous la sauvegarde de la Nation française.
Il n'y avait pas à tergiverser, l'ordre était formel et pressant, il
fallait partir. L'évêque prit ses dernières dispositious et délégua,
au curé de la cathédrale, le chanoine Honoré Navello, tous les
pouvoirs nécessaires pour administrer le diocèse en son absence.
Aux premières lueurs du jour, Valperga quitta son palais, et se

�— 36 dirigea à pied vers la porte Pairolière. Il avait été impossible de
trouver une voiture car tous les moyens de transport avaient été
réquisitionnés et utilisés le 28 septembre pour permettre l'exode
des habitants terrorisés. Il avait ordre de partir, mais cet ordre
n'ayant pas été donné par écrit, les volontaires marseillais, de garde
à la porte de Turin, refusèrent de le laisser passer, l'accablèrent
d'injures, le menacèrent même de le pendre et ne consentirent á
le lâcher que sur un ordre écrit, sollicité et obtenu du général,
grâce à l'intervention courageuse et au sang-froid d'un jeune
niçois, Joseph Castellinard. Monseigneur Valperga se retira à
Turin et y mourut en 1805 sans avoir jamais pu obtenir l'autorisation de rentrer.
*

* *

Il est établi par les documents officiels contemporains que
Monseigneur Valperga ne quitta son siège que sur les ordres arbitraires du général d'Anselme et ces mêmes documents nous
renseignent très exactement sur les incidents fâcheux qui se produisirent au départ de l'évêque. Du reste, on n'ignorait pas à Nice
comment les choses s'étaient passées et la population savait grê à
Valperga de son attitude et de sa fermeté. De son côté, Valperga
avait eu confiance dans la parole à lui donnée par le général au
nom de la Nation française et à plusieurs reprises il manifesta
son étonnement qu'elle n'ait pas été gardée, que ses biens aient
été confisqués, son mobilier vendu, son nom inscrit sur la liste
des émigrés alors qu'en partant il n'avait cédé qu'à la force.
Parmi les nombreux documents qui se trouvent soit aux archives de Nice, soit aux archives nationales il en est quelques-uns
dont la simple reproduction sera plus probante que tous les corn,
mentaires. Il_suffira de citer :
•i° La lettre du Directoire des Colons Marseillais en date du
25 février 1793, adressée aux citoyens Blanqui et Veillon, députés
extraordinaires de la ville de Nice à Paris, au sujet des réclamations présentées le 23 du même mois par Jean-Jacques Donny, au
nom de Mgr Valperga.
20 La réponse du même Directoire à J.-J. Donny, en date du
26 février 1793.
3„ L'arrêté du Département en date du 13 avril 1793.
40 La réclamation présentée au Directoire du département

�Valperga, aussitôt après son inscription sur la liste des émigrés de
la ville de Nice, dressée à la fin de juin 1793.
50 Les états de frais pour l'inventaire et la vente du mobilier
et effets de « l'émigré Valperga Maillone, citoyen évêque » approuvés par le département des Alpes-Maritimes, le 5 germinal an
III (25 mars 1795).
6° Les actes de notoriété dressés le Ier et 2me fructidor an III
(18 et 19 août 1795) par Gautier, juge de paix à Nice, à la requête de Pierre-Joseph Passeron, agissant en qualité de procureur
subrogé par Nicolas Giorni, procureur spécial et général de Mgr
Valperga, par acte de procuration reçu à Turin le 20 juillet 1795,
notaire Pierre-Joseph Bernochio.
70 La pétition adressée au district de Nice le 4 fructidor an III
(21 août 1795) par Pierre-Joseph Passeron, demandant la radiation du nom de Valperga sur la liste des émigrés.
8° L'avis du district de Nice en date du 5 vendémiaire an IV
(27 septembre 1795) déclarant que Mgr Valperga doit être rayé
de la liste des émigrés.
90 L'arrêté du département des Alpes-Maritimes, en date du
14 prairial an V (2 juin 1797) ordonnant la radiation provisoire
du nom de Valperga de la liste des émigrés.
io° L'acte de cautionnement dressé par le département le
11 fructidor an V (28 août 1797), à la requête de Pierre-Joseph
Passeron, procureur de Mgr Valperga en exécution d'une des
clauses de l'arrêté du 14 prairial an V (2 juin 1797).

�- 38 —

DOCUMENTS ET PIÈCES D'ARCHIVES

Pièce 1.

25 février 1793
Aux cit. Blanqui et Veillon
Une lettre du cit. Donny, associé du citoyen LeClerc, défunt président de l'ancienne administration
provisoire, dont vous avez ci-inclus l'extrait ( 1 ), nous
fait connaître que le cit. Valperga, évêque de Nice,
laissa avant son départ (ordonné à son retour par
Anselme) dans sa maison pour environ 34.000 livres,
argent monnayé, et environ pour 17.000 d'effets en
vaisselle, linge, batterie de cuisine etc.
Une portion de ces effets se trouvent encore dans
ladite maison, sous l'inventaire que nous en avons
fait dresser par les commissaires de l'une et l'autre
administration, lorsque nous avons été installés, mais
il s'en faut de beaucoup qu'elle puisse arriver à la
somme de 17.000 livres, pas même le tiers.
Quant à l'argent monnayé entré dans la caisse du
receveur de l'ancienne administration, nous n'y
voyons point la somme que ledit Evêque désigne
avoir laissé dans sa maison. Nous vous remettons cijoint un extrait de l'état des sommes' que le cit.
Bonnet a reçu en espèces, pendant toute sa gestion
de receveur et trouvées parmi les effets des émigrés
français et niçois.
Nous ne voulons rien préjuger sur l'assertion du
cit. Valperga, quoique nous ayons des indices frappants de vérité. Ce ne sera que lorsque nous aurons
pu les convertir en preuves par le témoignage de
quelques citoyens que nous nous procurerons, pour
pouvoir en demander la restitution et la poursuite
contre le pillage.
En attendant, noùs croyons devoir vous faire part
de cette découverte que nous allons communiquer au
Président de la Convention Nationale et au Ministre.
Arch. des A. M. Registre de la correspondance du
Directoire des Colons marseillais L. 5.
Cet extrait manque au registre ainsi que les autres pièces
énoncées dans celte lettre.

�-hLe 2érae février 1793.
Au citoyen Donny, négociant à Nice
Pièce 2.

Votre lettre du 23me de ce mois, citoyen, nous
demande des renseignements sur le temporel du
citoyen Valperga, Evêque de Nice. Nous allons vous
transmettre tous ceux qui sont à notre connaissance
L'administration provisoire en choisissant l'Evêché
pour le lieu de ses séances, vint s'y établir dans les
premiers jours d'octobre, et tout nous porte à croire
qu'elle ne fit aucun inventaire des effets qui s'y trouvaient, du moins nous n'en avons trouvé aucun dans
les papiers qu'elle nous a remis.
En succédant à cette administration provisoire,
uous avons cru que notre premier devoir était de faire
un inventaire de tout le mobilier renfermé dans la maison épiscopale. Nous y avons successivement procédé
en présence des administrateurs provisoires et à mesure qu'ils nous en remettaient les clefs. Tout le mobilier qui s'y trouvait, ne consistait guère qu'en
meubles meublants et ne nous paraît pas avoir la
valeur de 17 mille livres que l'Evêque lui donne.
Vous pourrez, si vous le jugez à propos, faire prendre
à notre secrétariat une copie de cet inventaire. Tout
ce. qui n'est point renfermé dans les appartements
que nous occupons au premier étage, a été laissé à la
garde de Jean Poma, ancien concierge de l'Evêque et
le nôtre.
Pour nous éclairer sur les 34.000 1. argent monnayé que l'Evêque doit avoir laissé en sa maison,
nous avons écrit au cit. Bonnet, receveur de l'administration provisoire, pour lui demander un état des
sommes en numéraires versées dans sa caisse, comme
ayant été saisies et trouvées parmi les effets des Emigrés français et niçois. L'état qu'il nous a remis ne
monte qu'à 74121. 16 s, et aucun article n'a du rapport
avec les réclamations du citoyen Valperga.
Quant à ce qui concerne personnellement le
citoyen, nous avons demandé au Ministre de l'Intérieur de vouloir bien nous dire la manière dont nous
devions l'envisager. Nous savons qu'un ordre arbi-

�— 40 —
traire de Danselme l'obligea de quitter Nice, le jour
de l'entrée des Français. Mais nous pensons aussi que
la proclamation des Commissaires de la Convention
nationale de France et le décret de celle de Nice,
concernant les Emigrés, étaient des motifs suffisants
pour le ramener à son poste et le rassurer sur les
suites de son retour. En persistant à prolonger son
absence, il s'expose à être traité comme émigré, à se
voir déclarer déchu de sa place et confisquer tous ses
biens. Telle est la disposition de la loi, et quoique
nous ayons consulté le ministre sur le cas particulier
de l'Evêque, nous prévoyons que sa réponse sera de
nous en tenir à la rigueur des lois, ainsi que plusieurs
instructions nous l'ont déjà annoncé.
Vous sentez, citoyens, que tout le mobilier de
l'Evêque doit rester séquestré jusqu'à son retour ou à
la décision du Ministre. Il peut être tranquille sur la
conservation de tout ce que nous avons trouvé en
entrant dans sa maison. Ce qui a pu en être enlevé
avant notre entrée en fonctions, est étranger à notre
gestion. Mais nous employerons tous les moyens qui
sont en notre pouvoir pour en trouver les traces, en
acquérir les preuves et en faire punir les coupables.
Les administrateurs, etc.
Archives des A.-M., Registre
suivants.

,L. 5,/°7i verso et

Lettre des commissaires de la Convention
Nationale et arrêté du Département des A. M.
Nice, le 9 Avril 1793, l'an 1 Ie de la Repu bublique Française.
« Vous voudrez bien, citoyens, en nous envoyant
les noms et prénoms de l'évêque de Nice, nous instruire officiellement d'après les "dispositions des lois,
s'il est censé démissionnaire et son siège vacant.
« Les Commissaires de la Convention Nationale
au département des A. M.
GRÉGOIRE, JAGOT (I)

(1)

Archives des A. M. L. 29 ancien. L

7

actuel.

�— 4i (i3 avril 1793)
Le Directoire ; vu la réquisition du citoyen Procureur Général sindic « Considérant que Charles Eugène Valperga, évêque de Nice, n'avait point quitté
son domicile lors de l'entrée des troupes de la République ; considérant qu'il a lui méme-accompagné les
consuls d'alors quand ils furent présenter les clefs
de la ville et inviter le général Anselme à venir en
prendre possession au nom de la République ; considérant que le général Anselme par ses ordres arbitraires et tiranniques, accompagnés même de menaces contre ses jours, l'ont forcé de s'éloigner ; arrête
qu'il ne peut le déclarer émigré, et qu'il sera répondu
aux Commissaires de la Convention nationale d'après
les principes ci-dessus.. »
Sign : PAUMÉ ; BARLI FABRI ; F. CASTKLIMARD ;
ANGLES ; BERNARDI, secrétaire général. (1)
pjj

ce

^

Aux citoyens composant le Directoire du
département des Alpes-Maritimes..
22 juillet 1793.
Citoyens,
Le citoyen Jean-Jacques Donny, soussigné, chargé
des intérêts du citoyen Valperga, évêque de Nice
absent, ayant été informé que par votre délibération
du 29 du mois passé, ledit citoyen Valperga avait été
déclaré émigré, vous représente avec tous les égards

(1) Archives des Alpes-Maritimes, Registre L,. 3, folio 101. L'Arrêté n'est pas signé par le procureur syndic Jean-François Tourre
ni par l'administrateur Jean-L,ouis de Villiers qui ne partageaient
point l'opinion de leurs collègues. A noter que Tourre était d'Antibes
et que de Viliers était un médecin français établi depuis longtemps
à Nice.
I/Arrêté fut pris malgré le réquisitoire de Tourre qui voulait
déclarer Monseigneur Valperga émigré et malgré un violent discours de Villiers soutenant la même thèse qui fut combattue par
Barli Fabri, par Castclinard et par Anglès. J'ai déjà publié in-extenso
cette délibération du 13 avril T793 au cours d'un article sur l'église
de Nice en 1792-1793 inséré dans Nice Historique du Ier avril 1903,
C'est pourquoi je reproduis ici simplement la lettre des
commissaires et l'arrêté du département.

�- 42 —
dûs au pouvoir dont l'exercice vous a été confié par
le peuple souverain que le citoyen Valperga ne peut
ni ne doit sous aucun rapport être considéré comme
émigré, par les motifs ci-après :
i° Qu'il est de notoriété publique qu'il n'a quitté
le pays que contre son gré et par ordre du général
Anselme :
2° Qu'il a constamment été disposé et a offert
de revenir dans son diocèse, moyennant qu'il ne fut
assujetti à prêter qu'un serment relatif au temporel et
non au spirituel.
3° Qu'enfin et par la raison que n'étant point
indigène, mais étranger, son séjour ici n'a été dé terminé que par sa nomination à l'épiscopat, événement casuel qui n'a jamais pu le soumettre à l'obligation de renoncer pour toujours à sa mère-patrie.
Tous ces motifs, soit qu'on les prenne collectivement ou séparément, démontrent suffisamment,
citoyens administrateurs, le droit incontestable, qu'a
le citoyen Valperga de demander et prétendre la
radiation de son nom du tableau des émigrés, et si
le ministre de l'Intérieur n'a fait aucune distinction
entre lui et les autres citoyens, c'est sans doute qu'il
a ignoré les circonstances qui vous sont exposées
ci-dessus, et notamment la dernière, car s'il les eût
toutes connues, il n'est nullement probable qu'il eût
décidé comme il l'a fait. Toute hypothèse contraire
serait une injure faite à ses sentiments et à ses lumières. Un homme tel que lui, dont les vertus civiques, le patriotisme et les talents l'ont appelé au
poste aussi honorable que pénible qu'il occupe, doit
ressembler autant que possible à la Nation pour
laquelle il agit et qui l'a honoré de sa confiance.
Cette nation est grande, généreuse, magnanime,
juste et bienfaisante.Elle ne peut qu'êtreextrêmement
jalouse de sa gloire, et l'un des principaux devoirs de
ses agents est d'éviter soigneusement d'en ternir
l'éclat.
Le refus qui serait fait de rayer de la liste des
Emigrés le nom du citoyen Valperga, refus qui entraînerait avec lui la confiscation des minces propriétés de ce citoyen, serait un acte qui imprimerait à

�-

43

-

jamais une tache ineffaçable à la gloire du nom français ; tache qui ne pourra manquer de frapper également les yeux des contemporains et ceux de la postérité ; tache enfin que les historiens ne manqueront
pas de faire ressortir par des couleurs enluminées, et
le bel effet qu'un pareil tableau produirait, citoyens
administrateurs, serait votre ouvrage.
Mais non, loin de nous, cette idée ! Vous êtes
républicains ! cela suffit. Les républicains sont vertueux. Ils aiment, chérissent, protègent, respectent
la vertu partout où elle se trouve. Et le citoyen Valperga aussi est un homme vertueux ! Qui en doute ?
Nul bon citoyen, nul honnête homme. Souvenezvous, citoyens administrateurs, que ce n'est que par
ses vertus qu'il a mérité l'amour et l'affection du
peuple Niçois et non par sa qualité d'évêque. Et plût
à Dieu que tous les ecclésiastiques lui eussent ressemblé ! La France n'eut point éprouvé d'aussi horribles secousses, pour asseoir, affermir et assurer sa
liberté.
La République a incontestablement le droit de
renvoyer hors de son sein tout individu qui ne lui
convient pas, mais en renvoyant ainsi un étranger
qui, d'ailleurs, n'a pas encouru la peine de la confiscation de ses biens, elle lui permet de les emporter ou
de les vendre et d'en emporter le produit. Tel est
précisément le cas du citoyen Valperga.
L'exposant demande en conséquence, citoyens
administrateurs, qu'il vous plaise prendre dans votre
sagesse une délibération tendante à rendre audit
citoyen Valperga sa qualité de citoyen français non
émigré, à lui accorder un délai compétent pour rentrer dans ce pays soit comme simple citoyen ou
comme fonctionnaire public et à lui assurer dans
tous les cas la restitution de ses propriétés par lui
laissées sous la sauvegarde de la loyauté française
dans la maison épiscopale, lors de sa retraite forcée,
ou la juste indemnité de leur valeur. Et sera justice.
Nice, le 22 juillet 1793, l'an second de la République française, une et indivisible.
Jean-Jacques DONNY.
l
ARCHIVES NATIONALESF/ 4.867 , dossier Valperga.

�- 44 Pièce 5.

Etat de frais de vente pour parvenir à l'inventaire
et vente des effets de l'émigré Valperga Maillone,
citoyen évêque :
5 germinal an III (25 mars 1795)
Pour une séance de trois commissaires dont un du
District et deux de la Commission municipale, fixée
à trois livres par séance par le Directoire du district
et approuvé par les Représentants du
Peuple
L.
9 »
Papier timbré tant de la minute que
des deux extraits
»12
Pour la copie desdits deux extraits . .
» 8
Droits d'enregistrement
13 10
31

2

Nous soussignés certifions le compte ci dessus véritable.
Signés : J.-B. Thomaty, comm. du dist. ; Savigny,
comm. munie. ; Mabil, comm. municip.
Frais de la vente :
Pour quatre séances de deux corn missaires dont un
du District, un de la Commis, mun. sans le membre
de l'administration fixées à trois livres par séance par
le Directoire du district et approuvé par les Représentants du Peuple .
L.
24 »
Au trompette pour publication de
quatre criées
5 »
Au crieur à la vente, quatre séances .
12 »
Aux portefaix qui ont travaillé au
transport des effets
40 »
Papier timbré tant de la minute que
de l'extrait
1 »
Bougie
3 »
Droits d'enregistrement
27 »
Papier timbré du petit état
» 4
A la femme qui a assisté à la vente
pour l'arrangement du linge
» 12
L.
Signés : J.-B. Thomaty, comm. du
district ; Savigny, comm. municip.

1

159 6

�Vu par nous, membres composant la Commission
Administrative du district et d'après l'arrêté du district, approuvé par les Représentants du Peuple et la
loi du il et 12 Mars, arrête l'état des frais ci-dessus
se montant à la somme de cent cinquante neuf livres
trente centimes, qui seront acquittés par le receveur
du droit d'Enregistrement lorsque le Département
aura vérifié ledit état.
Nice, le 29 ventôse an 3"" de la République française une et indivisible (19 mars 1795).
(Suivent les signatures).
Vu l'état des frais ci-dessus pour parvenir à l'inventaire et vente du mobilier de l'émigré Valperga
Maillone ci-devant évêque.
Vérifié et arrêté par le Directoire du district de
Nice, la Commission Administrative du département
des Alpes-Maritimes approuve ledit état et ordonne
au citoyen Maussier, receveur de l'enregistrement
cîudit district de payer aux citoyens J. B. Thomaty
et Savigny, comm. la somme de 159 livres et 30
centimes pour montant des frais pour inventaire et
vente des susdits effets de l'émigré, laquelle somme
lui sera allouée en compte.
Fait à Nice le 5 germinal an 3me républicain ( 25
mars 1795).
Etat des frais pour parvenir d la vente du mobilier de
l'émigré Charles Eugène Valperga Maillone, citoyen
évêque.
Pour trente-neuf séances de trois commissaires
dont un du District et deux de la Commission municipale, fixé à trois livres par séance par le Directoire
du district et approuvé par les Représentants du
peuple
L.
351 »
A deux portefaix, dix-neuf journées et
demi chaque fixées à cinq livres par jour.
195 »
Au trompette pour publication de
trente-neuf criées fixées à une livre cinq
sols chaque
48 r 5
Au crieur à la vente, trente-neuf séan
ces fixées á trois-livres par séance ....
117 »

711 1$

�- 4* Report
Papier timbré tant de la minute que
de l'expédition
Pour copie dudit extrait fixé à quatre
livres
Papier timbré du présent état ....
Bougie
Droit d'enregistrement
Plus deux autres journées de portefaix à cinq livres
Un paquet de plume
L.

148
4
6
421

»
4
»
»

20
5

»
»

1.182

7

Nous soussignés certifions le compte ci-dessus,
véritable.
Nice, le Ier ventôse an 3me de la République (19
février 1795).
Signés : J.-B. Thomaty, commissaire du district ;
Savigny, comm. ; Honoré Mabil, comm. municipal.
Vu par nous, membres composant la Commission Administrative, de ce District, et d'après la loi
du 11 et 12 Mars 1793 (v. s.) et l'arrêté de cette
Commission approuvé par les Représentants en date
1^ Fructidor, oui l'agent national, arrête l'état des
frais se montant à onze cent huitante deux livres et
trente cinq centimes qui seront acquittés par le
receveur de l'agence de l'enregistrement sur le produit de la vente desdits meubles, lorsque le Département aura vérifié ledit état.
Nice le 29 ventôse an 3me de la République
française une et indivisible (19 mars 1795).
(Suivent les signatures).
Vu l'état des frais ci-dessus pour parvenir à la
vente du mobilier de l'Emigré Valperga Maillone cydevant évêque.
Vérifié et arrêté par le Directoire du district de
Nice.
La Commission administrative du département
des Alpes-Maritimes, approuve ledit état et ordonne

�— if au citoyen Maussier, receveur de Penregistrement
dudit district de payer aux citoyens J.-B. Thomati,
Savigni et Honoré Mabil, commissaires, la somme de
mille cent quatre vingt deux livres trente cinq centimes pour montant des frais de la vente des susdits
effets de l'Emigré. Laquelle somme lui sera allouée
en compte.
Fait â Nice le 5 germinal an 3me républicain (25
mars 1795).
Arch. des A. M. L. 15 ancien p. 44-45 N° 34-35

Actes de Notoriété
Pièçe g

1-2-fructidor an III
18-19 août 1795
EGALITÉ, LIBERTÉ

AU NOM DE LA LOI
Ce jourd'hui, premier Fructidor, l'an troisième
(18 août 1795 de la République française, une et indivisible, à Nice, chef-lieu du département des AlpesMaritimes, par devant Nous, Antoine Gautier Juge de
paix de la Ier, 2m" et 3me section et officier de police,
est comparu le citoyen Pierre Joseph Passeron, natit
tic la commune de Contes et habitant en celle de Nice
depuis plusieurs années.
Lequel en sa qualité de procureur du citoyen
Charles Eugène Valperga de Maillone, évêque de Nice,
subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme de loi,
procureur spécial et général établi (par acte reçu) par
le notaire Pierre Joseph de Bernochio, le 20 Juillet
dernier (v. s.) qu'il présente, légalisé par le résidant
de la République de Gênes auprès de la Cour de Turin, dont il résulte le pouvoir donné au citoyen Giorni, de subroger en son lieu et place, avec tous les
pouvoirs compris au dit acte, et il présente au surplus l'acte de sa dite subrogation faite par le même
citoyen Giorni, reçu en la ville de Gênes le premier

�- 48 du mois d'août dernier (v. s.) par le notaire Antoine
Baglietto, légalisée par le consul de la République
française.
Il expose que le vingt neuvième jour de septembre
de l'année 1792, l'armée de la République, étant arrivée en cette ville, commandée en chef par le citoyen
général d'Anselme, lorsque ce général, vers le soir,
fut arrivé et il eut pris son logement dans la maison
habitée par le ci-devant consul de la République Le
Seurre, ledit citoyen Evêque Charles Eugène Valperga de Maillone s'y étant présenté, ledit général d'Anselme, en présence de tout son Etat-Major, lui signifia
d'abord de devoir partir de cette ville. Sur quoi le
dit évêque ayant répondu qu'il avait cru de pouvoir
continuer sa résidence en cette ville et tellement l'avait cru, qu'il n'avait jamais pensé de distraire et en
faire partir le moindre de ses meubles et effets, qu'il
avait dans la maison d'habitation de l'tvêque et que
si absolument il lui ordonnait de partir, il le priait de
lui accorder la sauvegarde sur tous lesdits effets et
meubles. Le dit général d'Anselme lui répliqua qu'il
dut absolument partir de cette ville, en ajoutant que
le plus tôt en serait le mieux, et qu'à l'égard de ses
meubles et effets qu'il avait, il les mettait dès ce ino
ment sous la sauvegarde et loyauté de la Nation française et qu'il pouvait en être tranquille, après quoi ledit
évêque Valperga de Maillone, tout tremblant, ayant
dit qu'il allait se conformer dès le lendemain au matin à ses ordres, se retira ; ledit général d'Anselme
lui ayant encore répliqué : le plus tôt sera le mieux.
Et comme il importe audit citoyen évêque Valperga de Maillone de constater le fait ci-dessus expo"sé, suivi en présence de tout l'Etat-Major dudit général d'Anselme et de plusieurs citoyens de cette commune, l'exposant, en sa dite qualité vous présente les
citoyens Pierre Le Seurre, ci-dessus nommé, ci-devant
consul en cette ville de la République, le citoyen Honoré Saissi de cette commune qui pour lors était second consul de la même commune, le citoyen Philippe Emmanuel Féraudi qui pour lors était secrétaire de
Ìa même commune et le citoyen Ange Giraudi aussi

�- 49 de cette commune, pour recevoir leurs dépositions
sur ledit exposé et vous fait instance que de tout lui
soit concédé acte, ce que nous lui avons accordé, et a
signé.
PIERRE JOSEPH PASSERON.

Et de suite se sont présenté les susnommés
citoyen Le Seurre, natif de Craon, âgé de 75
ans, bourgeois, le citoyen Saissi, âgé de 70 ans,
négociant, Emmanuel Feraudi, âgé de 68 ans, notaire, Ange Giraudi, âgé de 63 ans, négociant,
natifs et domiciliés dans cette commune, auxquels
après avoir fait lecture dudit exposé fait par ledit citoyen Pierre Joseph Passeron, en sa dite qualité, les
avons interpellés sur serment que leur avons fait prêter, conformément à la loi, de nous dire en leur âme
et conscience si tous les faits énoncés dans le même
exposé sont de leur connaissance et tous les quatre ont
répondu et attesté tant uniment que séparément en
être pleinement informés, s'y étant trouvés présents,
et que le tout contient la vérité, toute la vérité et
rien que la vérité. En foi de quoi ils ont signé :
LE SEURRE, HOSORI'J
SAISSI, PHILIPPE EMMANUEL FÉRAUDI,
ANGE

GIRAUDI.

Et nous, juge de paix, vu les dépositions ci-dessus, avons de tout concédé acte au susnommé citoyen
Pierre Joseph Passeron en sa dite qualité, pour lui
servir et valoir dans tous les cas, à ce que de droit et
de raison. Fait à Nice, l'an et le jour que dessus.
GAUTIER, juge de paix.
BONIFACI, sec. greffier.
Vu par nous, membres du District de Nice, 3 vendémiaire an IV rép. 25 sep. 1795, TOSELLI, JN COPPON
fils, VÉRANI pr. syndic, SAYTOUR Martin.

�— 5o —
EGALITÉ, LIBERTÉ.

AU NOM DE LA LOI
Ce jourd'hui. second jour de Fructidor de l'an 3
août 1795) de la République française une et indivisible, à Nice, chef-lieu du département des AlpesMaritimes, par devant nous, Antoine Gautier, juge de
paix de la iere, 2M* et 3ME section et officier de police,
est comparu le citoyen Pierre Joseph Passeron : natif
de la commune de Contes et habitant en celle de Nice
depuis plusieurs années
Lequel en sa qualité de procureur du citoyen
Charles Eugène Valperga de Maillone, évêque de
Nice, subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme
de loi, procureur spécial et général établi (par acte
reçu) par le notaire Pierre Joseph de Bernochio, le 20
Juillet dernier (v. s.) qu'il présente, légalisé par le résidant de la République de Gênes auprès de la Cour de
Turin, dont il résulte le pouvoir donné au citoyen
Giorni, de subroger en son lieu et place, avec tous les
pouvoirs compris audit acte, et il présente au surplus
l'acte de sa dite subrogation faite par le même citoyen
Giorni, reçu en la ville de Gênes le premier du mois
d'août dernier (v. s.) par le notaire Antoine Baglietto,
légalisée par le consul de la République française.
Expose : Primo, que le matin du trente septembre 1792, le citoyen Charles Eugène Valperga de
Maillone, évêque de Nice, en partant de cette ville
avec deux domestiques à sa suite, qui portaient un
paquet et quelques effets, fut arrêté à la porte qui conduit en Piémont, ci-devant nommée porte Victoire,
et conduit au vestibule de la maison presque attenante
à ladite porte, appartenant au citoyen Dominique
Castellinard, où se trouva le citoyen Joseph Castellinard, fils dudit Dominique, et malgré que ledit Evêque Valperga déclara aux soldats de la Garde de la
dite porte qui étaient des Marseillais, que c'était en
conséquence d'ordre qui lui avait été signifié par le
citoyen général d'Anselme qu'il partait de cette ville,
lesdits soldats commencèrent par le malmener et lui
(19

�signifier qu'ils voulaient le pendre et ayant ouvert
ledit paquet et y ayant trouvé entre autres effets, une
ceinture d'évêque, ils déterminèrent, à l'instant, de le
pendre avec ladite ceinture, et ayant essayé si la même
était assez forte pour le soutenir, en la préparant, elle
se fit en lambeaux, de façon qu'ils vérifièrent qu'elle
ne pouvait leur servir et demandèrent audit Joseph
Castellinard fils une corde, pour pendre ledit évêque,
à un grand anneau de fer qui était au plafond dudit
vestibule, servant â y passer une verge de fer pour
peser les marchandises, et ledit citoyen Castellinard
fils, leur ayant absolument refusé de leur donner de la
corde, en s'excusant qu'il n'en avait point, comme
dans tous ces entrefaits ledit évêque se trouve mal et
ne peut plus se soutenir, ledit Castellinard fils lui fit
apporter une chaise, par sa servante à qui quelques
uns de ces soldats donnèrent des coups de poing pour
avoir porté ladite chaise et le même Castellinard le
fit ensuite asseoir sur ladite chaise, en le soutenant,
parce qu'il ne pouvait se soutenir droit ; d'autant plus
qu'en attendant, lesdits soldats marseillais lui disaient mille exécrations, lui crachaient dessus et lui
donnaient des soufflets, et assurément ils l'auraient
fini, si dans cet intervalle un de ses domestiques
n'avait été dire au citoyen général d'Anselme ce qui
venait d'arriver, et ledit domestique étant venu avec
un billet dudit général d'Anselme qui ordonnait à la
garde de le laisser partir, puisque c'était de son ordre,
en conséquence de ce billet lesdits soldats marseillais
se bornèrent pour lors à lui dire et crier mille invectives et injures et le laissèrent partir, ce que ledit
évêque, malgré qu'il ne pût se remuer, à l'aide de ses
domestiques fit au mieux possible en tremblant, de
façon qu'il doit son existence au refus ferme et déterminé que ledit citoyen Castellinard fils leur fit de
leur donner une corde, sans quoi avant l'arrivée du
dit domestique portant l'Ordre du général d'Anselme, il aurait été pendu et étranglé.
Secondoque lefaitci-dessusfut d'abord public et notoire, de notoriété publique dans cette ville et encore
plui le lendemain premier octobre, puisque les autres

»

�— 52 —

soldats de la Phalange Marseillaise, arrivés sur le soir
dudit jour trente septembre, d'abord après leur arrivée
cherchèrent l'évêque qu'ils voulaient le lanterner et
mettre en pièces, comme ils s'expliquèrent hautement,
ce qui joint au fait arrivé dans ledit vestibule de la
maison Castellinard, étant devenu d'une notoriété publique donna l'épouvante à tous les gens honnêtes du
pays, qui disaient que le citoyen général d'Anselme en
ordonnant audit évêque de partir, en mettant sous la
sauvegarde de la Nation française ses meubles et ses
effets, avait voulu le sauver.
Et comme il importe audit citoyen Passeron, exposant en sa dite qualité, de constater par témoins le
fait ci-dessus exposé, il nous présente ledit citoyen
Joseph Castellinard fils de Dominique de cette commune, âgé de 21 ans, de profession, négociant, qui se
trouva présent au fait énoncé dans le Ier article de l'exposé ci-dessus, et au surplus informé de la notoriété
des faits énoncés au second et dernier chef, de ladite
exposition et il nous présente les citoyens Jean-Jacques Donny, natif de Neufchâtel en Suisse, âgé de 39
ans, de profession, négociant ; Joseph Poullan, natif
de Clavesana, en Piémont, âge de 48 ans, négociant ;
Jacques Gerbin, âgé de 60 ans, tailleur, Jean-Marie
Thaon, âgé de 56 ans, négociant, natifs et tous domiciliés en cette commune pour déposer sur ladite
notoriété énoncée dans ledit second fait exposé, pour
recevoir leurs dépositions, et nous fait instance que de
tout lui soit concédé acte, ce que nous lui avons accordé et a signé.
Pierre-Joseph PASSERON .
Et de suite se sont présentés les susnommés citoyens Joseph Castellinard, Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques Gerbin, et Jean-Marie Thaon,
ci-dessus qualifiés, auxquels après avoir fait lecture
dudit exposé fait par ledit citoyen Passeron, en sa
dite quálité, les avons interpellés sur serment, que
leur avons fait prêter, conformément à la loi, de nous
dire en leur âme et conscience, si tous les faits énoncés dans le même exposé sont de leur connaissance,

�- 53 et ledit citoyen Joseph Castellinard a répondu et
attesté en être pleinement informé pour avoir été
présent au fait exposé dans le i" article de ladite exposition, et pour avoir publiquement entendu dire les
faits énoncés dans le second chef qui était en cette
ville notoire de notoriété publique et lesdits citoyens
Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques Gerbin,
Jean-Marie Thaon, ont répondu et attesté tant uniment que séparément être pleinement informés de
l'énoncé dans le second chef de ladite exposition,
puisque les faits y énoncés étaient notoires, de notoriété publique en cette ville, et tous lesdits citoyens
ont respectivement attesté pour ce qui les concerne
que tout contient la vérité, toute la vérité et rien que
la vérité. En foi de quoi ils ont signé : Joseph Castellinard fils,Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques
Gerbin, Jean-Marie Thaon.
Et nous, Juge de paix, vu les dépositions ci-dessus,
avons de tout concédé acte au susnommé Pierre Joseph Passeron en sa dite qualité pour lui servir et valoir dans tous les cas, à ce que de droit et de raison.
Fait à Nice l'an et jour que dessus.
GAUTIER,
BONIFACI,

juge de paix.
sec. gref.

Vu par nous, membres Du district de Nice, le 3
vendémiaire anIV rep. (25 sept. 1795).
Jn. COPPON fils, VÉRANi, pr. syndic, TOSELLI, Saytour
MARTIN.

Arch. Nat. F

7

4867 *

�54 -

PÉTITION au DISTRICT de NICE
et AVIS de ce DISTRICT
ÉGALITÉ,

LIBERTÉ

5 vendémiaire
27 septembre 1795 an IV
AUX

CITOYENS ADMINISTRATEURS
DU DISTRICT DE NICE

Le citoyen Pierre Joseph Passeron, natif de la
commune de Contes, habitant en celle de Nice depuis plusieurs années.
Vous expose en qualité de procureur du citoyen
Charles-Eugène Valperga de Maillone, évêque de
Nice, subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme
de loi, son procureur spécial et général fondé par acte
reçu dans la ville de Turin par le notaire PierreJoseph de Bernochio, le 20 juillet dernier (v. s) légalisée par le résident de la République de Gênes, près
la Cour de Turin, duquel il résulte le pouvoir donné
audit citoyen Giorni de subroger en son lieu et place
avec tous les pouvoirs compris dans le même acte,
qui se trouve copié mot pour mot dans celui de la
subrogation faite par le même citoyen Giorni, reçu
en la ville de Gênes le Ier du mois d'août dernier
(v. s* par le notaire Antoine Baglietto, légalisée par
le consul de la République française, le 13 Thermidor dernier (3 1 Juillet 1795), qu'il vous exhibe qu'étant arrivé dans cette ville le vingt-neuvième jour
du mois de septembre de l'année 1792, l'armée de la
République française, commandée par le citoyen général en chef d'Anselme lorsque celui-ci y fut arrivé
le soir et eut pris son logement dans la maison d'habitation du citoyen ci-devant consul de la République
Le Seurre, ledit évêque Charles-Eugène Valperga de
Maillone, s'étant présenté, le même général d'Anselme
lui signifia d'abord en présence de son Etat-Major de
partir de cette ville, sur quoi ledit évêque lui répondit qu'il avait cru pouvoir continuer sa demeure dans
cette ville et qu'à cet effet il n'avait jamais pensé de

Pièces 7 et 8

�- 55 distraire, ni faire partir le moindre de ses meubles et
effets qu'il avait dans la maison d'habitation de
l'évêque, que si absolument il lui ordonnait de partir,
il le priait de lui accorder la sauvegarde pour tous ses
dits effets et meubles, ledit général d'Anselme lui
répliqua : Le plus tôt sera le mieux, ce qui tout est
constaté par les attestations ci-jointes du premier et
second jour de fructidor dernier qu'il vous présente
également.
Qu'il résulte aussi par lesdites attestations, que
ledit évêque Valperga de Maillone fut forcé par ledit
général d'Anselme de partir de cette ville que tous
ses meubles et effets fussent mis sous la sauvegarde de
la Nation française et qu'étant parti le lendemain 30
dit septembre, il risqu'à d'être pendu ef étranglé paties soldats de la Phalange Marseillaise qui se trouvaient de garde à la porte ci-devant dite Victoire, ce
que tout fut d'abord notoire et de notoriété publique
dans cette ville.
Vous observe que ledit évêque Valperga est natif
du Piémont où il se retira et que s'il a résidé dans
cette ville, ce n'a été que pour raison de son ministère, que tout cela nonobstant il a été porté sur la liste
des émigrés, a été vendu la plus grande partie de ses
meubles et effets, et cela même nonobstant la préalable réclamation que le citoyen Jean-Jacques Donni,
chargé des intérêts dudit évêque avait fait à l'ancien
département par sa pétition du 22 juillet 1793 (v. s)
qui existe dans les Archives de ce district, résultant
ainsi que tout cela a été fait et opéré contre le droit des
gens et la sauvegarde de la loyauté française qui fut
promis audit évêque.
En conséquence, l'exposant demande en sa dite
qualité de procureur dudit citoyen évêque CharlesEugène Valperga de Maillone la radiation de son
nom de la liste des émigrés, la levée des scellés, la
restitution de ses propriétés et l'indemnité de celles
qui ont été distraites et vendues au nom de la Nation,
et sera justice.
(21 août 1795).

�- 56 Nice le 4me jour de Fructidor de l'an 3me de la
République française une et indivisible.
Signé : Pierre-Joseph PASSERON.
Vu la pétition ci-dessus du citoyen Pierre-Joseph
Passeron présentée au nom et comme procureur subs
titué du ci-devant évêque de Nice, Charles-Eugène
Valperga tendante à obtenir la radiation de son nom
de la liste des émigrés, la levée du séquestre et remission de ses effets restant ainsi que l'indemnité de
ceux qui ont été distraits ou vendus.
Vu une première pétition présentée à l'ancienne
administration du département par le citoyen JeanJacques Donni, au nom du citoyen Valperga en date
du 22 juillet 1793 tendante aux mêmes fins.
Vu la procuration en date du premier août 1793
(V. s.) faite à Gênes, par devant le notaire public Antoine Baglietti, légalisée par le Consul de la République française y résidant, ainsi que l'acte de procuration y inséré, en date du 20 Juillet 1795.
Vu l'attestation de quatre témoins faite avec serment par devant le juge de paix de la 1", 2"", 3me section de cette commune, en date du 1" Fructidor dernier '18 août 1795).
Vu autre attestation de cinq témoins faite par
devant le susdit Juge de paix, le 2 dit fructidor, aussi
sous serment.
Considérant que par la première des 2 attestations il est pleinement prouvé que le vingt-neuvième
septembre 1792, aussitôt après l'entrée de l'armée
française dans cette commune, le sus-nommé évêque
Valperga s'étant présenté au général d'Anselme qui
la commandait en chef, celui- ci lui ordonna d'abord
en présence desdits témoins et de tout l'Etat-Major.
u'il n'avait qu'à partir de la ville, et malgré que le
it évêque lui observa qu'il avait cru de pouvoir y
rester tranquillement et qu'à cet effet il n'avait fait
partir aucun de ses effets et meubles, le général lui
répliqua de partir absolument de la ville, en ajoutant
que le plus tôt serait le mieux, l'ayant assuré qu'à

a

�-5;l'égard de ses meubles et effets de sa maison, il les
mettait dès ce moment sous la sauvegarde et loyauté
de la Nation française et qu'il pouvait en être tranquille.
Considérant qu'il résulte par lesdites attestations,
et il est prouvé que l'évêque Valperga, d'après les
ordres précis et réitérés du général d'Anselme, partit
le lendemain 30 septembre de cette ville.
Considérant que par la susdite attestation du deux
Fructidor il résulte que l'évêque Valperga, au moment de son départ de cette commune, ayant été arrêté à la porte qui conduit au Piémont, par les soldats
qui y étaient de garde, lesquels tentèrent de le pendre,
il évita la mort par les soins du citoyen Joseph Castellinard, un des déposants, et il ne fut laissé libre que
d'après un billet du général d'Anselme, qui ordonnait à ladite garde de le laisser partir, puisqu'il s'en
allait de son ordre
Considérant que tous ces faits sont devenus de notoriété publique dans cette commune, dès le même
jour 30 septembre et Ier octobre suivant, ainsi que
quatre témoins l'ont attesté.
Considérant que le citoyen Valperga ne s'est absenté de cette commune et ci-devant Comté de Nice
que d'après les ordres du général d'Anselme auquel il
témoigna son regret.
Considérant que le départ du citoyen Valperga
ayant été forcé il ne peut pas être qualifié d'émigration.
Considérant que son intention de rester dans cette
commune est d'autant plus constatée, que le citoyen
Valperga a été le seul fonctionnaire public, il soit
resté à son poste, n'ayant soustrait aucun des meubles
et effets de sa maison, lesquels ont été ensuite distraits
et vendus par la Nation.
Considérant que le citoyen Valperga ne peut être
non plus considéré comme réfractaire aux lois de la
République, tandis qu'à l'époque de son départ de cette
commune, aucune loi de la République, surtout à
l'égard des ecclésiastiques, n'y avait été encore publiée
à laquelle eut pu contrevenir.

�— 58 —
Considérant que le citoyen Valperga ne pouvant
être considéré ni comme émigré, ni comme réfractaire, ne pouvait être privé de ses propriétés laissées
dans cette commune lors de son départ, sous la sauvegarde de la loi et de la Nation française qui lui fut
accordée par le général d'Anselme, et qui étant digne
de la loyauté de cette Nation, ne pouvait être violée
sans blesser le droit des gens.
Considérant au surplus, que le citoyen Valperga,
originaire piémontais, ne faisait sa résidence à Nice,
qu'à raison de son épiscopat, ce qui ne donne qu'une
résidence easuelle, et que sous tous les rapports, il
n'a cessé d'être étranger à l'égard du pays de Nice et
de la France.
Considérant que l'article 6, section deux, N° 2 de
la Loi du 25 Brumaire (15 novembre 1794) en déclarant émigrés les citoyens domiciliés dans le cidevant comté de Nice, qui sont sortis depuis le 27
septembre 1792, n'a point porté atteinte au droit des
gens dans la personne de l'étranger, qui se trouvait
dans ce même pays, où il n'aurait pas établi son vrai
domicile.
Considérant que le citoyen Valperga, qui avait été
forcé par le gouvernement de partir de Nice, n'a dû
plus y revenir dans le terme même prescrit par les
lois aux citoyens de la ci-devant Comté de Nice,
puisqu'il ne devait point imaginer qu'il fut compris
dans l'invitation, malgré qu'il ait été porté sur la
liste des émigrés.
Considérant que ce nonobstant, lorsqu'il sut qu'il
avait été porté sur la liste des émigrés de cette commune, s'est empressé de présenter sadite pétition
du 22 Juillet 1793 dans laquelle il demanda non seulement la radiation de son nom de ladite liste, mais
encore un délai convenable pour rentrer dans cette
commune, soit comme simple citoyen, ou comme
fonctionnaire public, ainsi que la restitution de ses
propriétés par lui laissées sous la sauvegarde de la
loyauté française dans la maison êpiscopale lors de sa
retraite forcée, ou une juste indemnité de leur valeur.

�- 59 Considérant finalement que,d'après toutes les circonstances sus-ênoncèes, aucune loi concernant les
émigrés ne peut être applicable au citoyen Valperga,
et que toutes celles qui pourraient le regarder relatives au séquestre des biens appartenant aux habitants
des pays en guerre avec la République française ont
été rapportées par le décret du 14 Ventôse dernier
(4 mars 1795). •
Le Directoire du district de Nice, oui le procureur syndic, est d'avis que le citoyen Charles-Eugène
Valperga ci-devant évêque de Nice ne doit point être
considéré émigré.
Qu'il doit être rayé de la liste des émigrés, que le
séquestre apposé sur ses propriétés doit être levé, qu'il
doit être réintégré dans la possession et jouissance
d'iceux, que tous receveurs ou dépositaires doivent
lui restituer les sommes qu'ils ont perçues, résultant
du produit desdites propriétés et qu'il doit recevoir
la juste indemnité des meubles et effets qui seraient
passés au profit de la Nation.
Fait à Nice, dans la salle des séances le 5me Vendémiaire an 4me républicain (27 sept. 1795). Signé
Saytour Martin. Verani,
procureur syndic, Angles v. prés.
Touzelly. Jn Coppon fils.
Enregistré au feuil. 20 registre des prévenus
d'émigration et signé BARRAIA, commis greffier.
Certifié conforme par nous Ve président et secrétaire du district Jn COPPON Fils V,-PRÉSIDENT
BARRAIA Cis greffier.
A rch. Nat. F 7 4867

2

�— 6o —

Pièce 9.

LIBERTÉ (vignette) ÉGALITÉ
BUREAU DES
ÉMIGRÉS

Extrait des registres des délibérations et arrêtés de
l'Administration Centrale du département des Alpes Maritimes.
(2

juin 1797)

Séance du quatorze Prairial an 5mf de
la République française une et indivisible.
Sur le rapport d-e la pétition présentée par le
citoyen Pierre Joseph Passeron, procureur fondé de
Monsieur Charles Valperga, ci-devant évêque de
Nice, dans laquelle il expose que ledit Charles Valperga n'a jamais dû être atteint des lois relatives à
l'émigration, soit qu'on le considère comme parti en
suite d'une force majeure, soit en sa qualité de piémontais et demande en conséquence la radiation de
son nom de la liste des Emigrés, sa réintégration
dans la possession et jouissance de ses propriétés et
une juste indemnité, des meubles et effets qui sont
passés au profit de la République.
L'Administration Centrale du département des
Alpes-Maritimes, considérant que M. Charles Valperga, comme piémontais, n'habitant Nice que pour
cause de son emploi, n'aurait jamais dû être porté
sur la liste des émigrés du département.
Que le seul motif qui a pu déterminer le général
d'Anselme à lui ordonner de partir de la ville de
Nice, ne peut avoir été que la susdite qualité de
piémontais.
Considérant enfin, que comme sujet du roi de
Sardaigne, il est dans le cas de jouir de l'article i,r
de la loi du quatorze nivôse an troisième, (} janvier
1795), ainsi que de l'article neuf de la loi du trente
Floréal an quatrième, (19 mai 1796).
Arrête, oui le commissaire du Directoire Exécutif
que le nom de Valperga, ci-devant évêque de Nice,
qui se trouve inscrit sur la liste des émigrés, sera

�— 6i —

provisoirement rayé ; que tout séquestre qui pourrait
avoir été mis sur ses biens sera levé, qu'il sera réintégré dans la possession et jouissance de ses propriétés,
et que toutes les sommes versées dans les caisses publiques, lui seront rendues, déduction faite des frais
faits conformément aux lois.
Fait et arrêté* en séance publique le jour, mois et
an que dessus.
Signé : Donny, président Payani, fils, Scudéry,
Oberti, Hancy (et en marge Gastaud commissaire
du Directoire Exécutif).
Certifié conforme à l'original par nous président
et secrétaire de l'Administration centrale du départemeni des Alpes-Maritimes.
DONNY, président
BELMONDI, sec. chef au bureau des émigrés.
Arch. Nat. F 7 4867 2

ACTE DE CAUTIONNEMENT
Pièce 10.

11 fructidor anV (2&amp; août 1797)
LIBERTÉ ÉGALITÉ
Ce jourdTiui 11 fructidor an 5 de la République
française une et indivisible (28 août 1797) par devant nous, membres composant l'Administration
centrale du département des Alpes-Maritimes, est
comparu le citoyen Joseph Passeron, natif de Contes,
chef-lieu de canton, domicilié dans cette commune,
procureur fondé de Monsieur Charles Valperga, cidevant évêque de Nice, en vertu d'acte de procuration du 20 juillet et premier août 1795 (v. s.) lequel
en sadite qualité, dépendamment à l'arrêté de cette
administration du quatorze prairial an cinq (2 juin
1797) portant que le nom de Valperga, ci-devant
évêque de Nice, sera provisoirement rayé de la liste
des émigrés, que tout séquestre qui pourrait avoir
été mis sur ses biens sera levé, qu'il sera réintégré
dans la possession et jouissance de ses propriétés, et

�— 62 —

que toutes les sommes versées dans les caisses publiques lui seront rendues, déduction faite des frais
faits, conformément aux lois, désirant de se conformer au porté par l'article 3 de la loi du 5 Brumaire
an 3 (26 octobre 1794) qui exprime que les prévenus
d'émigration seront tenus de donner caution solvable de la valeur mobilier, et ne pourront obtenir
leurs immeubles jusqu'à ce qu'il ait été définitivement statué sur leurs réclamations par qui de droit,
toujours en sa dite qualité a présenté pour caution le
citoyen François Grosson, marchand drapier de cette
commune, lequel ici prése.it et acceptant, s'oblige
conjointement et solidairement avec ledit Valperga
et pour celui-ci ledit Joseph Passeron, et sous l'hypothèque de tous leurs frens présents et à venir, à l'entière exécution de ce qui les concerne en la susdite
loi, et à la représention des mobiliers, effets et sommes à percevoir en dépôt que besoin sera, et quant
aux mobiliers invendus et en dépôt seront soumis
d'en représenter la valeur à laquelle seront estimés
par experts, préalable rémission.
Et nous, administrateurs susdits approuvant lesdits
cautionnement et acte de soumission, à la réquisition
dudit citoyen Joseph Passeron, avons dressé le présent acte que toutes les parties ont signé avec nous,
ayant au préalable fait renoncer audit François Grosson au droit de premier convenir.
Fait à Nice les jours, mois et an que dessus.
Joseph

PASSERON,

François GROSSON,
prés., PAYANY FILS,
MARUN-SAYTOUR, sec. en chef

HANCY, DONNY,
P.

Acte original sur timbre de 20 centime*.
Arch. Nat. F

7 4867^

�— 63 -

CONCLUSION

Il était avéré pour tous, dans la ville de Nice, que Mgr
Valperga était parti contre son gré et si la première Administration départementale, installée au mois de Mai 1793,
l'avait inscrit sur la liste des émigrés de Nice, c'était à la
suite d'une réponse faite par le ministre de l'Intérieur, Garât,
aux questions à lui posées par le Directoire des Colons Marseillais sur la conduite à tenir vis-à-vis de l'évêque.
Les questions avaient été envoyées à Paris, vers la fin
de Février 1793, et la réponse du ministre ne parvint à Nice
qu'au milieu de juin suivant, soit quelques jours avant la
publication de la liste des émigrés. Les réclamations de
l'évêque, retiré à Turin dans sa famille, furent présentées
le 22 juillet 1793 (1) ; mais comme beaucoup d'autres, elles
s'entassèrent dans les bureaux du Département, qui n'y
répondit même pas.
Cette réclamation fut présentée au nom de l'évêque par JeanJacques Donny au Département. lîlle figure en original au dossier
Valperga.
Voir ci-dessus.
Le registre des délibérations du département manque aux Archives pour les derniers mois de 1793, exactement du Ier mai au 10
Novembre, comme pour les six derniers mois de 1797 et l'année entière de 1798, exactement du 8 Messidor an V (26 Juin 1797) au 25
Pluviôse an VII (13 février 1799).
C'est-à-dire pour les deux périodes les plus troublées et cette
disparition est tout au moins étrange.
Elle doit être vraisemblablement attribuée à certains hommes
politiques désireux de laisser dans l'oubli leur conduite durant ces
deux époques.

�- 64 On était dans la période la plus aiguë et, en pleine
Terreur.
Après le 9 Thermidor et, surtout après la venue à Nice
du représentant Beffroy, au mois de Floréal, an III (Mai
I795)»
les esprits devinrent plus calmes, les administrations plus pondérées. C'est alors que, sur de nouvelles demandes présentées au District, et sur avis favbrable de
celui-ci, le département des Alpes-Maritimes accorda à Mgr
Valperga sa radiation provisoire, le 14 Prairial, an V (2 Juin
1797). Comme on le voit, l'affaire avait traîné en longueur.
Il semblait alors que rien ne s'opposait plus à la rentrée
de l'évêque : le 11 Fructidor, an V (28 Août 1797), le Département avait agréé la caution de François Grosson (1) ;
les biens de l'évêque allaient lui être rendus, et il pourrait
rentrer.
Mais huit jours après, le coup d'Etat du 18 Fructidor (4
septembre 1797) remettait le pouvoir aux mains des Jacobins, la guerre aux émigrés et aux ecclésiastiques, en particulier, reprit avec âpreté. Pe département des Alpes-Maritimes se vit accusé d'avoir préparé une rentrée triomphale à l'évêque, son arrêté du 14 Prairial resta sans effet
et, en vertu de la loi du 19 Fructidor (5 septembre), les
scellés furent de nouveau apposés sur les biens de Mgr Valperga par deux commissaires municipaux (2).
En vain, l'évêque de Nice, fit intervenir auprès du Directoire Balbi, l'ambassadeur du Roi de Sardaigne à Paris,
le dossier de sa demande en radiation fut examiné sans
aucune bienveillance.
(1) L/Acte original de ce cautionnement sur timbre est aux
Arch. des Alp.-Maritimes Q. 10.
(2) Mise de scellés sur les biens de Charles Eugène Valperga par
deux commissaires de la municipalité de Nice. Une scéance, 6 livres.
Dépense approuvée par le Département, en Germinal an VI (avril
1798). Arch. des A. M. Q. 11.
Mgr Valperga ne possédait à Nice aucun immeuble et il devait
rester fort peu de chose de son mobilier après la vente qui en avait
été faite en Ventôse an III. La bibliothèque de l'évêché avait été déclarée bien national et la caisse diocésaine avait disparue en octobre 1792
sans laisser de traces dans les pièces administratives. Le séquestre
a été apposé sur les biens de nombreux émigrés rayés provisoirement.
On peut en voir la liste aux Archives des A. M. Q. 10, où Valperga
figure sous le N° 65.

�- 65
Á la suite de la lettre de Balby datée de Paris le 7 février
1798, le ministre de la police demanda à ses Bureaux un
rapport sur l'affaire Valperga. Pe voici tel qu'il se trouve
en minute au dossier.
Attendu que rien ne tend à constater le prétendu ordre
de quitter Nice, d'où il suit qu'il faut en croire sur parole
l'émigré.
Qu'à raison de son domicile, il était tenu de rentrer sur
le territoire dans les délais voulus par les lois.
Qu'il est atteint par la déchéance et n'a réclamé que
l'an V.
Qu'il ne paraît pas y avoir lieu de violer la loi en faveur
de cet ex-évêque dont la rentrée prohibée par la Constitution serait d'une influence dangereuse.
J'estime qu'il y a lieu à proposer la maintenue sauf
à prendre des renseignements si toutefois on les trouve
indispensables.
CAIGNART,
Sous-chef (2e Bureau).
En tête de cette minute est écrit :
« Je pense qu'il y a lieu à instruction et à prendre
des renseignements près les Administrateurs du département_des Alpes-Maritimes. »
Signature illisible (1).
Ces renseignements furent-ils demandés ? C'est probable et cela explique que bien des pièces du dossier Valperga sont en double expédition. Plus d'une année s'écoula
encore, avant que fut prise une décision et finalement sur
un rapport défavorable de la Commission d'examen instituée près le Ministère de la police pour l'étude des demandes en radiation, le Directoire exécutif signa le 7 Floréal
an VII, (26 avril 1799) un arrêté qui maintenait définitivement, sur la liste des émigrés, Mgr Valperga et annulait
toutes les décisions rendues antérieurement, en sa faveur,
par les. autorités locales.
(1) Arch. Nation. F 7 4862 2 dossier Valperga. Rapport de la
3 me Division du Ministère de la police, sans date mais joint à la
lettre de Balbi.
»

�- 66 -

Varrêté du Directoire parvint à Nice les premiers
jours de Prairial an VII (Mai 99) et fut immédiatement
mis à exécution. (1).
*

* *

Ainsi donc Mgr Valperga expulsé ne put jamais obtenir
de rentrer, les lois sur l'émigration étaient tellement embrouillées et tyranniques qu'une fois inscrit sur une liste
d'émigrés, il était extrêmement difficile de s'en faire rayer
malgré toutes les démarches ; car on se heurtait sans cesse
à des questions de forme et de procédure ce qui permettait
à la malveillance de s'exercer tout à fait à l'aise sous le
couvert de la légalité.
A. J.

PvANCE-BOURREY.

(1) De 21 Floréal an VII (10 mai 1799), il fut communiqué
par le ministre de la police générale de la République aux diverses
administrations intéressées et aux Commissaire du Directoire exécutif
près le département des Alpes-Maritimes. Celui-ci par lettre du 3
prairial (22 mai 1799) demanda au Département de le transmettre
à la Municipalité de Nice, ce qui fut fait le même jour avec ordre
de le transcrire sur ses registres, de faire apposer les scellés ou séquestre sur tous les biens meubles et immeubles de l'évêque si ce
n'est déjà fait, et de mi notifier sans délai la décision prise à son égard.
Voir lettre du Département à la Municipalité, celle du Commissaire au Département, 3 Prairial an VII avec la réponse du Département 4 Prairial.
Arch.. des A. M. Q. 1 et 2 et Arch. Nationales, dossier Valperga,

�NIÇA LA BELLA
VERS DE /.

Giordan,

su

DE CARTA POUSTALA

Ai rai dôu nouostre bouon soulèu
Venon s'escaufar toui lu lùssi ;
Es un meravihous tablèu,
Ai rai dôu nouostre bouon soulèu,
Trouvas, dou Var fin au Castèu,
Anglés, Rouman, Danesi, Rùssi :
Ai rai dôu nouostre bouon soulèu
Venon s'escaufar toui lu lùssi.
Pèr tu, as touti li bèuta,
Terra de lus e d'alegria,
D'un ciel d'azur, as la clartà,
Pèr tu, as touti li bèuta.
De l'univers, en verità,
Siès la uechièma meravia ;
Pèr tu, as touti li bèutà,
Terra de lus e d'alegria.
Dintre lou tèmp, Semiramis
Faguet basti, à Babilouna,
Pu siéu jardin, vèr paradis !
Soubre Paioun, degun s'estouna
De vèire, ancuèi, lou paumoulié
Drissar au ciel la siéu coulouna
E lou galofre, e l'anemouna
Flouri emb'au pourtegalié.
De bouon matin, quitant maioun
Pèr la journada touta'ntiera,
S'en va lavar, dintre Paioun
Pa bugadiera.
D'un glourious passat es fiera
Perqué, d'un tèmp, sus lou bastioun
Au Turc, arranquèt la bandiera
Pa bugadiera.

�fet 68 —

Sau de fouora fa freï,
Que brima,
A Niça, sus lou Quèi,
Si rima.
Pescadou, fourestié,
De la mar bressarella,
Escouton voulountié
Pa doussa cantinella.
L'AVOUCAT

PATTA

L'estudi de l'avoucat Patta es en plen aria ; si tèn lou matin
couma lou predinà su la plaça dôu Palai. Es un ome pichounet,
touplen raplot, li pocha enfli de papiè de touta mers. En lu vièi
quartiè es proun counouissut e li capelada, « Bouonjou Moussu
l'Avoucat », noun li mancon. Es ben m'ai juge, proucuradou, etc.
Lu siéu ounourari soun bouon pati e n'a de preferença pèr
qu si sigue. Parla au premier maufatan vengut, couma se fousse
un agnèu que vén de naisse ; lou créancier o lou débiteur soun
tratat su lou même pen... basta que mouson...
L'avoucat Patta es de noutarietà reputat pèr un ome judicious, òunest — au noun si flata de l'estre au jou d'ancuei ; —
finda counouisse, es en relacioun d'afaire emê de gros persou nage que dintre la finança dôu siéu coumerce, soun quasi d'usurari. Sau menajar la cabra e lou caulè ; e pèr que la mouneda
noun li escapa si desbrouïa e si mete dôu cousta dôu manche...
d'aquéu que casca lou de mai...
Acò fa que toui lu matin que lou Bouon Diéu a fach, la siéu
doumestica mete toujou quaucaren au fuec. Lou dimeneghe, coum'un bouon crestian, — tartufaria que lou pauva, — va audi la
gran'messa à Santa Réparada, fa la siesta e à la calada dóu soulèu,
passeja su lou Cours, pastrouia, fa lu cent pas, noun parla que de
lei, proucès, citacioun, ensin alestisse lou travail dôu dilun...
Lendeman empastra ben d'afaire, mete facilamen en lou sac
Moussu Tout'Un emé Moussu Tout'Autre... En éu que li pòu
faire ?... lança dapertout lou broumech, tant pis pèr aquéu que si
laissa agantar. Quaranta sóu es lou près d'atac e vous pregui de
crèire que douna pas la siéu journada pèr doui o tres escut.
L'avoucat Patta counouisse l'usança dôu païs... s'avès touort,
vous rouïa, s'avès pi rasoun, v'espia... Que voulès aima manjar
lou pei, lou pei que noun aiguë d'espina...
JULI EYNAUDI.

�-«9VA

MAU ! !

Va màu, cresé-vous, que va màu 1
En l'orizoun lou voile negre
N'es qu'un gran camp cargat de pebre,
Qu'à pala lou jeten davan,
Avuglan finda lu cavau 1
Lu canoun soun su li frountièra,
Alignât couma de barriera,
N'esperon plus que lou signàu !
Lou soulèu, aquel animàu !
Stan, noun vòu levà la vela,
Si foundon couma des candela
Enb'aquèu coust dôu diàu !
Le Giacouuda à cóu de d/stràu
Li fan petà li sièu moulura...
Ah ! dèu faire bella figura
Se l'an foutuda en quauqua tràu
Lou pan crèise, finda la sàu,
Lou sucre dintre li boutiga
Mounta ben mai que de boufiga !
Van jusque crèise lou rampàu
E la pèu que fau lou tambau ;
Metran de drech su li nourriça,
Su lu chichi, su li saucissa,
Perqué pas soubre lu magàu ?
E lou Prussian, marrit bertàu,
Noun sabon fa que de babïa,
Per lou Maroc e l'Algèria,
Se faran mètre lou mourràu !
Li serreren toui lou pourtàu
E pi veiren touta la França
Davan la sieù grossa arougança
Se noun si sau garda li clàu !
Es de rima d'un manechàu,
Ma sien d'estiéu, vesin, vesina,
Li passeres en la resina
Avant que vegon l'espitau !
CHARLES CIAUDO

�Valère Bernard
Tout en heurtant le marteau contre la porte de M. Valère
Bernard je songeais. Je me suis complu dans le plus souriant
mépris des idoles. L'ironie a tremblé sur mes lèvres quand
la Provence a dans un ravissement de joie acclamé le poète de
Maillanne. Cette mascarade d'apothéose me répugnait.
Et maintenant la curiosité me fourvoyait dans le studio
d'un consciencieux artiste que les felibres couvraient de gloire.
Elève de Puvis de Chavannes M. Valère Bernard pasticha le
Maître. Mais vite il eût l'intuition qu'à se perdre dans les sentiers
battus il courrait risque de compromettre son crédit. Il dit
adieu à Paris et vint dans Marseille, l'opulente cité.
A cette époque vivait un exquis écrivain, J. Lombard. Il venait de publier deux œuvres d'une grandiose beauté, VAgonie et
Bysance. Dans un style étrangement tourmenté il contait les
luttes entre les factions d'Orient, illuminant son œuvre des
splendeurs bysantines.
Valère Bernard vit Jean Lombard, et du même coup les belles
au bois qui dormaient en son âme s'éveillèrent. Il délaissa les
études académiques, les pastiches sans vie, et d'ardentes couleurs
chargèrent ses toiles.
Voici le triomphe des rois Babyloniens. Sur les voûtes d'un
palais impérial passent des gardes étincelants dans la pourpre et
la soie. L'or envahit les hautes colonnes de jaspe bleu. Involontairement on pense aux fantastiques demeures hantées par des
fées émeraudes et des princesses aux perversités troublantes.
Et je m'imagine que le peintre était sous le charme de la
légende quand il a peint cette courtisanne qui sourit à son miroir tout en jouant négligeamment avec sa chevelure d'or. Et
puis passent Venise la rouge, Marseille enveloppé dans la poussière d'or du crépuscule, des motifs à la Watteau peints par un
bysantin, toute une apothéose.
Mais une idée m'obsède, tandis que dans la grise clarté d'un
soir automnal s'éteignent les fauves éclairs jaillis de ces radieuses
toiles. L'idéalisation du passé me paraît cruelle. Les générations
endormies dans la Mort ont eu leurs misères/leurs rancœurs, je
pense qu'il est absurde de s'écrier avec Musset « qu'aux temps
jadis tout était heureux jusqu'aux douleurs humaines. » En vain
l'apostat s'attriste-t-il sur les vieillards immortels de l'antique

�- 7i

—

lonie, â ses oreilles résonnent les paroles de l'Hiérophante : « La
Helladi que tu aimes n'a jamais existé ».
Mais M. Valère Bernard brise ma rêverie, et mes yeux se
portent.sur des portraits appendus au mur. Profils d'espagnol ou
d'américain mitigés d'espagnol, comme on en croise maintes fois
sur la Cannebière.
Homme universel ne puis-je m'empêcher de m'êcrier. M.
Valère Bernard sourit. Il siérait dit-il, à mi voix, de se développer en profondeur. Toutefois il est beau de se dire sur le
tard de sa vie que l'on a fait vibrer toute son âme. Ici le maître
rejoint Néron. Il m'aide à comprendre cet inquiétant empereur.
Mais encore faut-il que tout en étant l'homme universel on ne
sombre pas dans la banalité. De méchantes œuvres d'art peuvent
avoir leur prix.
Une idée se lève devant moi. Labruyère me petsuade que
l'honnête homme de Pascal propre à tout en définitive n'est propre à rien. La spécialisation inintelligente, mène à l'erreur, j'en
conviens, mais en fait elle est une loi générale.
Et ceci est pour me plaire, car j'abhorre dissiper mon énergie,
j'aime le repliement, la frissonnante pudeur qu'effarouche les
vaines ostentations. Je goûte les peintres du passé et malgré ma
philosophie j'adore les peuples disparus. Volontiers j'implorerai
avec la Cassandre de Schiller la cécité, l'exquise cécité. Le sou
venir a plus de puissance sur moi que l'espoir.
Et sous des deux gris, en des pays étrangers désolants de
médiocrité, il m'est arrivé de pleurer plus amèrement que ne
pleura Xerxès aux rives d'Abydos.
J. PADOVANI.
PROUVERB1, BOUOI MOT, COUNSÈU E DICH
Vèuva que si marida,
Dèu perdre la lus e l'audida.
Fiha madura,
Lou pouorta à la centura.
En cuntant su lu det :
Aquéu a fa l'óu ;
Aquéu l'es anat cercar,
Aquéu l'a fa cuèire,
Aquéu l'a manjat,
E lou pichoun n'a ren tastat !

�— 73 —
LE

DÉSESPOIR

Oui, j'ai la mort dans l'âme ; oui, je monte au calvaire ;
Mon horizon, hier si beau, s'est obscurci ;
Je hais tous les devoirs et tout ce qu'on révère :
Mieux vaut mourir que vivre ainsi !
Puisque je n'y puis rien ; que la raison humaine
Ne gagne plus un cœur où mon cœur est entré,
Je veux briser mes jours comme on brise une chaîne
Et m'enfuir en désespéré.
Qu'est-ce donc que la mort ? C'est la paix éternelle,
C'est un beau drap de fleurs sur mon sein endormi,
C'est la nature calme, auguste et solennelle
Qui nous prête un repos ami.
O nature de Dieu contemple ma détresse !
Ecoute tout mon sang dans mon cœur s'épancher
Et, puisque je n'ai plus le lit de ma maîtresse,
C'est au tien que je veux coucher ;
C'est toi la grande mère et la nourrice immense !
L'homme au sort le plus âpre et l'homme au sort plus beau
Retrouvent dans ton sein leur part de ta clémence :
L'un l'amour, l'autre le tombeau
Tu sais, toi qui vois tout, ce qu'ici bas je souffre,
Que je n'ai point béni l'instant de mon réveil
Et que j'ai regardé, toujours, du fond du gouffre,
Les bords ou brillait le soleil ;
Que je n'ai bu jamais que dans la coupe amère,
Que le seuil du bonheur me fut toujours fermé,
Que j'ai perdu mes fils, que j'ai perdu ma mère
Et tous les cœurs qui m'ont aimé !
Maintenant je m'en vais, battant du front, comme ivre,
En proie à ce grand deuil qui me courbe en vainqueur,
Et je veux déchirer ma vie, avec le livre
Des chastes sanglots de mon cœur ;
Et toi, rayon divin, génie, ardent délire,
Flambeau qui n'iras plus briller sur son autel,
Eternise du moins ces larmes de ma lyre
Et que mon cri soit immortel !
[EDGAR DE MASINI

�-73 -

Grand Théâtre de Monte-Carlo
DIRECTEUR : R. GUNSBOURG

CONCERTS CLASSIQUES — GRANDS OPÉRAS
— COMÉDIES —

POUR

y&amp;

\

50CIÉTE5

^^gjUaP^^

34,B?mc-nHHON

�iipi lllfíllll lin
••H»

2

-

ZLSTICIE

ISiae

t=*~

-A^ltoex-ti

—

2

SFÈGIALITÉ de
"-VXU5^."-FOURNITURES de MODES
ICIiBAWS,

SOIERIES.

TULLES,

IHl.Vl'EI.l.lCS

CHAPEAUX ET CAPOTES DEUIL - GANTS ET CRAVATES

MAISON PARISIENNE
Dépôt de Chapeaux de Paille &amp; Feutres
Dépôts de Fleurs et Plumes de Paris
SPÉCIALITÉ DE CHAPEAUX DE DEUIL

1, Place du Palais - NICE - Rue du Palais, 14

RIVIERA - SOUVENIR

m

LATTES

m

NICR — 4, A-Venixo de la Gare, 4
(SOUS LES ARCADES)

�-75 —

AU PESCADOU NIÇART
NIÇA —

PARRIÈRA

|3ENOIT-|3UNICO, 5

— NIÇA

&amp;rand a? sourtimen en article fle Pesca
MOUREDURS ET TREMOULINA ZZZ1
SPECTALTTA : MOUNTAGE DE CANA

CARR1E
OPTICIEN

S PÉCIALISTE
:3\iEécLsLÍll©

Marque dépn.se

DIPLÔMÉ

d'Or

GUSTAVE VESPi, SOCC.
O-iand Cla-oisc

&lt;3.©

z

LUNETTES, PINCE-NEZ, ACIER, NICKEL, ARGENT, OR
Faces à Main, Jumelles, Thermomètres, Baromètres, etc.
NICE — 15, Rus Hûtel-des-Postes, 15 - HICE

Grande Fabrique de Vermouth de Turin
MARTINI &amp; ROSSI
Successeurs de

MARTINI SOLâ &amp; 0le
Fournisseurs de LL. MM. les Rois d'Italie, d'Espagne
et de Portugal

Vermouth • Fernet • Marsala et Yino Chinato
8 GRANDS PRIX ET 40 MÉDAILLES DE T CLASSE

Entrepôts : 59, boulevard Gambetta, 59
••~&gt;5=3
m «es E;

�GIOLFO,
NICE

—

Opticien

30, Avenue de la «are, 30

—

NICE

Lunettes et Pince-nez depuis i jr. 50. — Pince nez or, argent, écaille. — Verres cylindriques pour astigmatisme. — Cristal
de Roche. — Jumelles et Longues-vues. — Lunettes automobiles. —
Alcoomètres. — Pèse-vin, lait, sirop, etc. — Thermomètres médicaux. — Thermomètres de bains. — B romélres et Thermomètres. —
Atelier de réparations en tous genres.

DRAPERIES HAUTE NOUVBAUTÉ
FRANÇAISES ET ANGLAISES

Ancienne Maison AUDIFFRET Frères
Fondé©

©33.

1783

J.-F. TEISSIER &amp; Cie, Successeurs
La plus ancienne et la plus renommée
pour la rente de la belle draperie de toute la Région

MELANDRI &amp; BARATTA, Successeurs
NICE

-

4, Rue Sainte-Réparate, 4

DESSINS

-

NICE

EXCLUSIFS

MAISON DE DROGUERIE
Téléphone e-88

FONDÉE

EIÏ

Téléphone e-88

IS«©

Gustava VESPA
NICE — S, Rue Sainte-Réparate, S — NICE
DROGUERIE COLONIALE
Vernis et Couleurs,

Huiles, Essences,

FOURNITURES POUR HOTELS

Brosseries Pinceaux, Eponges
-

VERRE

à

VITRE

Savons de toutes sortes, pétroles, produits de propreté et

à

polir

�En quelques Heures
— Voulez-vous guérir les Rhumes, Catarrhes, Grippe, Influenza et toute espèce de Toux ?
Prenez le Sirop Faraut et la Pâte Faraut aux violettes de
Nice. Remède sérieux, 35 ans de succès.
— Voulez-vous guérir de la Migraine, Mal de tête, Névralgie ?
Prenez les Pilules Faraut.
— Voulez-vous guérir du Mal de Dents à l'instant ?
Employez le Dentaire Faraut.
— Voulez-vous vous débarrasser des Cors aux pieds en 8
jours ?
Employer le Corricide Faraut.
— Voulez-vous augmenter le sang chez une personne anémique, ayant palpitations et pâles couleurs ?
Buvez le Vin Faraut à la Centaureïne ferrée.
ON TROUVE LES PRODUITS MERVEILLEUX A LA

PHARMACIE FARAUT, au Pont Garibaldi, NICE

ENGRAIS CHIMIQUES
CARBONATES, CHLORURE, NITRATES, PHOSPHATES,SUPERPHOSPHATES
SULFATES, SANG DESSÉCHÉ, SÉSAMES, INSECTICIDES &amp; SOUFRES

Toutes Graines pour Semences
Ie* Prix, Diplômes d'Honneur • (Chevalier du Mérite Agricole)

25 Médailles

NICE — Pont-Magnati — NICE

COMPAGNIE. TRO YEN NE
MAISON

SPÉCIALE POUR LA BONNETERIE

5PÉCIALITÉ DE nAIL.L,OT5

POUR THÉATRE5

Dépôt de la Bonneterie du Docteur JAEGER
MAISON

FONDÉE

ENim

OflQlfl

Duoiu

rreres

CHAIIAA

MAISON

FONDÉE

ENi820

6, Rue S&lt;e-Réparate, et 16, Rue de la Préfecture, NICE

�- 78 -

PHARMACIE NÛMALE
English &amp; American Chemist Dentsch Apoteke

J/ice — th5, Jtfvenue de la Çare et T(ue d'Jîmérique
V. ROSTAGNI, Pharmacien
Ouverte toute la nuit

Laboratoire Spécial

d'Analyses

Téléphone

A.

Médicales

O-66

BLANCHI

NICE — 20, Boulevard Mac-Mahon — NICE
MÉDAILLES

Milan - ÎOOG

D'OR

Londres - 1©08

ANCIENNE

MAISON

BOSIO

Veuve Marie PONZIO
NICE — 20, Rue de la Préfecture, 20
ASSORTIMENT

— NICE

D'ARTICLES DE FANTAISIE

PHARMACIE-DROGUERIE CENTRALE
DU

A\IDI

NICE — 2, Boulevard du Pont Vieux, 2 — NICE

M. 1©§1Â(MI
Pharmacien

ex-in terne

des

Hôpitaux

LABORATOIRE de PRODUITS PHARMACEUTIQUES
Téléphone 0-67

&lt;-®-

18, Hue Seguraue

�GRANDS MAGASINS DE NOUVEAUTÉS

Trois Quartiers
4-6, Boulevard du Pont-Vieux, NICE

Caraven, Ladour &amp; Cie

Nouveautés - Vêtements

Ameublements

ARTICLES DE MÉNAGE
lies plus Vastes
ET VENDANT

lie Meilleur JVIat*ehé
zsfi=^=
i

Téléphone 1-88

ENTREE

LIBRE

=^=553

Téléphone 1-88

�- 8o -

TAI LLEU R

N1GE

—:-

34,

-«

Rue

PRIX

—:—

MODÉRÉS

COUPE GARANTIE
TÉLÉPHONE

Droite

—o—

1-82

NICE

*

TRAVAIL SOIGNÉ

HOUSE ft ESTATE AGENCY

AGENCE

LATTÈS

La plus ancienne fondée en

Amédée LATTES,

1842

DIRECTEUR

—®—
TRANSACTIONS

IMMOBILIÈRES

JKai^n^ 4^ rLaporçt, §ôtel$, Wi\h$, $t\\ún$, §ïty\UUji
location- &lt;)e

^t-ffa*

eï t)

CSX.ppaï/temetvtA

NICE - 10, Avenue Félix-Faure (Le Grand-Hôtel) - NICE

CENA-ZANDOTTI Fils
Succeí Acut
-

MAISON

FONDÉE

ghemin de ^ont-^jlbon
fue §e Haeyer

—

EN 1869

'

gue godcré prolongée
NICE

�Application Générale de l'Électricité
Consti»aeteai»xEleetPieien
Entpepeeneap de la Ville de Jiiee
Appareils Électriques - Poses et Abonnements - Iyumière Electrique - Paratonnerres - Réparations - Téléphones. „ v-j^

5, Rue Deloye, 5
Téléphone 14-15

12, Rue Hôtel-des-Postes, Ï2

— «».—

MICE

— «»—

Téléphone 14-15

AMEUBLEMENTS
façon
Jnsfallcttions de Villas et jîpparferrjenfs Tapissier à

Décorations
Sièges -s- Tentures
-~=^.&lt;=^
Coupe de Housses -s- Sommiers, etc.

DIS, Bautevard dactubatti» ttd
—==

NICE

==^-

■» ■ 4-

^

Cravcrujr en

genres

f

jPr/ar Jtfodérés

*&amp;zfc
x x

$§™g§&lt;

GRANDE BOUCHERIE
Etal de ire classe «1=1* Veau de Vichy .
x x Maison Fondée en 1830 x x X

jfrançoiô ||
— n» *ae de la Boaeherie, 11 —
Fournisseur d'Hôtels, Villas et Yachts
—o—
LIVRAISON A DOMICILE
—o—

11

GRANDE TRIPERIE NIÇOISE
bis, Rue de la Boucherie,
bis

11

X

�— 82 —

PHARMACIE AMICI
NICE — 6, Rue Centrale — NICE

La PELA.DE est guérie radicalement par le

PARASÏTÏCÏBE
(Nombreuses Attestations)

EMÜLSION D'HUILE DE FOIE DE MORUE AMICI
Pharmacie

ouverte

to 11 to

la nuit

CAISSE DE CREDIT DE NICE
1 - Rue Guiernaîis - 1
La Caisse de Crédit de Nice fait toutes opérations
de Banque et de Bourse ; elle reçoit en dépôt de garde
les titres et valeurs, bijoux, argenterie, etc. Location de
compartiments de coffres-forts.

AGENCE PL 8ARABN
FONDÉE El 1901

Ventes Immobilières et Commerciales, Villas, Terrains,
Maisons de Rapport, Propriétés, Fonds de Commerce, Cession
de Charges Ministérielles, Prêts hypothécaires (seul genre
de prêt), Renseignements Gratuits.
t. SÌue ^atitiez, ('*«• étag.e)
úbiíicaux 3e 9 à i% et 2 à 6

L/ire tous les Dimanches :

La CROIX des Alpes Maritimes
Seul journal catholique paraissant toute l'année
Administration : 6, Passage Gioffredo — NICE

a

m

�— 83 —

Anciennes Armoiries de Nice I

•1578

1600

FERNET-BRANCA
Spécialité dei Fratelli Branca — MI L AN O
Amer tonique
::
:: |
27, rue Gounod, 27
:: :: Apéritif digestif 1
(Impasse Mozart)
TÉLÉPHONE S-2S
Y
NICE ■&gt; *
j
B_—

�- 84 -

TAULA

Armanac Nieart 1912

pages

5,

Fenoumene, li sesoun, Festa moubili, lu esc'issi, lu vènt, vigilia e jeuni

—

6

L'annada religiousa. La Montre décimale

—

8

CalaDdrié 1912

—

12

Pierre Gioffredo (PlaDca)

—

16

Crounica Niçarda

—

17

La Cigala dou bouon Dièu (Ch. Ciaudo)

—

20

Lou magot de Bertoumièu Issuga (J. E.).

—

21

Cansoun ancienna pèr lou mai

—

24
27

La mouort dau paure Tounin (Ant. Roland)

—

La Vigne (J. Padovani)

—

28

Eglises et Chapelles de Nice (Valentin)

—

29

Nouvé

—

32

—

33

Expulsion de Mgr Valperga en septembre 1792 (Abbé RanceBourrey

•

Niça la Bella (J. Giordan)

■

—

67

—

68

Va Màu (Ch. Ciaudo)

—

69

Valère Bernard (J. Padovani)

—

70

Le Désespoir (Edgar de Masini)

—

72

L'Avoucat Patta (J. Eynaudi)

le.i.0.0.
ÌBÊZlEBSl

�MÉFIEZ-VOUS DES CONTREFAÇONS !!!

rnara Blanqai
Oonsaerat per ben carant'an
Medagliat a touti li Kspousissioun
IPlusieur Gran-Premi
An mès Hors Concours l'inimitable
Apéritif ch'es

L'AMARA BLANQUI
Restat, maougrà touti li imitassioun,
lou plus agréable
lou plu igienico e lou plu appressia
da tou i
Buvès l'Amar Nissart aï pourtugal de Nissa :

VIVA L'AMARA BLANQUI !
íouara Nissa, toui vous dioun :

L'AMARA BLANQUI !
Voilà l'Amer* à boire !
EXIGEZ LE VÉRITABLE NOM !!!

�fi

HOTEL QUISSE

j] NICE — (Aux Ponchettes, au bord de la Mer) — NICE

rjj

U!

f|

Maison Suisse d'ancienne réputation, située dans le
lu
quartier le plus chaud de, Nice. — Entièrement abrité
des vents de l'Est et du Nord. — Vue superbe sur ta
baie des Anges. — Ascenseur. — Chauffage Central
à eau chaude partout. — Installations sanitaires à
l'Anglaise. — Confort moderne. — Grand jardin en
plein Midi. — Prix modérés. — Téléphone U-23.

i
1

I

J.-P. HUG, Propriétaire

A LA MENAGERE

[U

•s

Li

LES

NICE &amp;

PLUS VASTES MAGASINS DE LA RÉGION
GRANDES RÉCLAMES TOUS LES LUNDIS

GROS :: :: ::

\f

JLJLNI F""*

: DEMI-GROS

MALAUSSENA Frères
12, Rue Saint-FraDçois-de-Paule. 12 — NICE
(4 côté île V Hôtel de-Ville et de l'Opéra)

IU

\

VINS FINS &amp; LIQUEURS de toutes Marques
Spécialités de CAFÉS GRILLÉS et MÉLANGÉS de choix

ï
|

li

L·IBRAIRXE ESCOFFIER f

m
ÉPICERIE &amp; CHARCUTERIEÜ

3,

IMHCC

Masxcn», 3 — NICE

il'

(UNDKR THE ARCADE)

I

I

English et And Américan

Book-Store

PICÎIRE8, ÏSÍRAV1XW, PHOTOS, FRÍMIS AM STATIOMRÏ

CIR CUL ATING

LIBRARY

g^t=;p[=i^i=;p3e=;^ic=,?q?3c=;^c=;^[=;^ic;p3erft

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58753" order="171">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/1466cf04910b9df96b49241151bb940f.jpg</src>
      <authentication>f7eff566d1d827116ef46089fcee1f69</authentication>
    </file>
    <file fileId="58754" order="172">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/18fbcb8548bb3b096e7209987c82785e.jpg</src>
      <authentication>e00d72e52eabfad41126991f855d6faa</authentication>
    </file>
    <file fileId="58755" order="173">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/4d60a838fcaad282eda7def466e2f84a.jpg</src>
      <authentication>dd1dc7629999ea8c02a5e28bca08060e</authentication>
    </file>
    <file fileId="58756" order="174">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/0a7c32981934c22e6c44c4dece1b9646.jpg</src>
      <authentication>f76627b70be622976f08299e3a777510</authentication>
    </file>
    <file fileId="58757" order="175">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/612af44924ff5a9a1cb1577be1f9e776.jpg</src>
      <authentication>b458108d40e493783da165081eaedda3</authentication>
    </file>
    <file fileId="58758" order="176">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/8211e14f60c8595a48f4c3ce3244ecf6.jpg</src>
      <authentication>fc066b095f2151f31d5a4c86c32e3363</authentication>
    </file>
    <file fileId="58759" order="177">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/dfd934e12f6b2490b6c163d237d54bc5.jpg</src>
      <authentication>a6f752cd1eb354e72e54d39ab7261f80</authentication>
    </file>
    <file fileId="58760" order="178">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/93a485012e204035001c06f579c2c3ce.jpg</src>
      <authentication>6175f7dc31abfce44eda47cc2f95d23e</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="175">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="931806">
                  <text>il

11111

ir

1111111

iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii"

i

1111 n I

11 i i r 111

n 1111111 Fi 111111

&gt;i

11111111 M 111111 r 11111111111111111111111111 n 111111111111111111111111111111 n i M 11111111H [ 11H111 &lt; 11

111111 &gt; n 1111F i n i M11111 r 11 n 1111111

11111111 i 11 n 1111111111111111111 r &lt; n J 1111 i t ri i n M11111111 &lt; 11 r i J 111 r 111 p iTTTTT

ARMANAC
NISSART

1928
ff

Près : DOUI ESCUT

L'Almanack est une chose plus grave
1ue

ne

'e

croient les esprits futiles. »
J.

iiniiiiiiiiiiuiiiiitnmnmniniiiiiiiiiiiii

11111111 r f

111111111111111111111111 n 11

1111 M

niïn

i

i

iiiiiiiilllllllnliiiiiillllill

1111111 n 1111 r 1111 n 11

i a 111 r F111111

MICHELET.

illlllliiiliiiilllllllliiiiilll

iiimiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiinîTTi

11 i 1111111111111 n 11111 n i r 111M i r 11 n 11 n 1111 f 111 n 11111 il &gt; i i i 111 n

11

�COLLABORATEURS

Mme

MM. ISNARD Pierre.

BARZEL Charles.

LABANDE L.-H.

MM. BOSIO Stéphane.

Membre de l'Institut.

Mme

CANESTRIER Paul.

LATOUCHE Robert.

CAPPY Louis.

MARTIN-PYNS.
Mme

CHARBONNIER Louise.

PIN-GASIGLIA Ad.

MM. QUAGLIA Jules.

MM. CHARBONNIER Gaston.

RAYNAUD Edmond.

DOUBLET Georges.
EMANUEL Xaoier.

D1

EYNAUDI Jules.

MM. RÉGIS Jean.

ROUX César.

GAULÈNE Guillaume.

SENECA Paul.

GHIS Eugène.

TRABAUD Joseph.

GIAUME Théodore.

TREDÉ Albert.

HEYRAUD Henry.

WALLIS Jean.

Illustrations de
Francine CAPPATI -

Yoonne LAPORTE

Henry-Marie BESSY
Edouard FER - André PÉTROFF

Emmanuel COSTA

-

Ercole TRACHEL

�C.I.D.O.
etZIERS

Foundat

en ,

Quator5Íèma Annada

1903

ARMANAC NISSART192 ô
Foundatour :

COUNSEU

i, Carriera Desboutins,

JULI EYNAUDI

DE

DIRECIOUN :

Louis

1

CAPPY,

D'

NISSA

PÈIRE ISNARD

CÉSAR

Roux

Tou' drech de reprouducioun e de traducioun interdich

IMPRIMERIE
FREY
4.

ET

RUE

DU

SUD-EST

TRINCHERI.
LONGCHAMP

NICE
=====

�TOURRETTA-LEVENS
pèr Francina CAPPATTI

Menut dau Past de l'Acadèmia Wssarda
lu 3o de Mai 1026.

�— 3 -

ARMANAC NISSART 1928
COUMPUT

QUATRE

ECLESIASTICO

Noumbre d'or
Epato (Gregourian)
Cicle sou!ari
Endicioun roum

TEMS

Febrié
10
Mars
8
Setembre .... •
5
Desèmbre
11
Letra doumenicala : A G
...

LI

QUATR E

29
2-3
19-21-22
19-21-22

S E S 0 U N

Loa printèms coumença lou 20 mars, à 20 o. 44
»
21 jun,
à 16 o. 06
L'estiéu
»
»
23 set.
à 7 o. 05
L'autoum
»
»
22 des.
à 2 o. 03
L'ivèr
»

FESTA
Setuagesima
Cèndre
Pasca
Rougacioun
Aissencioun

MOUBIL
Fandecousta
••
27 Mai
Ternita
3 Jun
Festa de Diéu
7 Jun
Ie dimenegue de l'Avant
2 desèmbre

5 Febrié
22 Febrié
8 Abriéu
14-15-16 Mai
17 Mai

LU

VENT

Lu vènt que boufon à Niça, dintre lou cours de l'annada, soun au
noumbre de 16. Vequi li siéu denouminacioun courènti, pihadi, en
majoura part, dai loucalità e dai quali parèisson veni :
Nord
..
N.-O.-E. . ...
...
X.-E
E.-N.-E. .. ...
E.-S.-E. .. ...
E.-N.-E. .. ...
...
S.-E
S.-S.-E. .. ...

.. Miejou.
(Miejou Lebecli.
.. Lebech.
S-0
.. Pounènt Lebech
O-S.-O
. (Pounènt.
O.-N.-O.-V. .. iPounènt Maïstrau.
.. Maïstrau.
N.-O
N-N.-O. .. .. Maïstrau Tramount

Tramountana.
Greg.Tramountana
Grègo.
Levant.
Levant.
Levant.
Siroco,vènt marin
Miejou siroco.

VIGÍLIA
7 Abriéu (Pasca, 8
16 Mai (Ascensioun,
26 Mai (Pendecousta,
24

Abriéu).
17 mai).
27 mai).
Desèmbre

s.-s.-o. ... ..

—

DEJUNI

14 Avouet (Assoumpicioun, 15
avouet).
31 .Out. (Toui lu sant, 1" nouv.)
(Calèna, 25 des.)

�_ 4 —

Passage au Meridian dei Planeta à Nissa
(Oura de la mouostra, l'Ivèr couma l'Estiéu)

VENUS
&gt; Vers li 9 aura (janvié e febrié) ; 10 oura en mars) ; 11 oura (en
abriéu) ; miejamtech (en mai e jun) ; 13 oural en juliet et avoust) ;
l
14 oura (en setembre e outoub.re); 15 oura (en nouvèmbre
e desèmbre).
MARS
A 10 oura (en janvié) ; 9 oura (en febrié e mars) ; 9 oura (e'n
abiiéu e mai) ; 8 oura (en jun) ; 7 oura (en juliet e avoust) ; 6 oura
(en setèmbre) ; 4 oura en outoubre) ; 3 oura (en nouvèmbre) ;
miejou (en desèmbre).
JUPITER
A 17 oura (lu pi oumië jou de janvié) ; 16 oura (vers lou 20) ;
15 oura (fin janvié) ; 14 oura (en febrié) ; 13 oura (fin au 15 e miejanuech dau 15 au 31) ; miejanuectt (en abriéu) ; 11 oura (en mai) ;
10 oura (fin au 6 jun) : 9 oura (fin au 24 jun) ; 8 oura (fin jun) ;
7 oura (en juliet) ; 5 à 6 oura (en avoust) ; 4 oura (en setèmbre) ;
1 oura (en outoubre) ;
23 oura {en nouvèmbre) ; 20 oura (en
desembre).
SATURNE
A 10 oura, 9 oura
6 e 5 oura (en mars e
(en jun) ; 21 oura (en
(en outoubre) ; 14 e
(en desèmbre).

e 8 oura (en janvié) ; 7 e 6 oura (en
abriéu) ; 3 oura e 2 oura '(en mai) ; 0 e
juliet) ; 20 e 19 oura (en avoust) ; 18 e
13 oura (en nouvèmbre) ; 13 oura e

febrié) ;
23 oura
17 oura
miejou

Fenoumène per 1928
En lou courènt de l'annada 1928 auren :
Lou 19 mai, à 1 o. 49' 32'", de la mouostra, un esclissi en plen doù
6oulèù, invesible à Nissa.
Lou 3 jun, à 18 oura, esclissi en plen de la luna, invesible à Nissa.
Lou 17 jun, à 21 o. 48' 15", esclissi parcial doti soulèu, invesible
à Nissa.
Lou 12 nouvèmbre, esclissi parcial doù soulèu, vesible à Nissa
de 7 oura 32' 2" à 12 o. 02' 9" ; mitan à 8 o. 28' 9".
Lou 27 nouvèmbre, esclissi parcial de luna, vesible à Nissa :
Intrada en l'oumbra, 7 o. 23' ; mitan de l'esclissi, 9 o. 01' ; sourtida de l'oumbra, 10 o. 38'.
PAUL SENEGA,

Inspecteur de la Station Météorologique de Nier.

�FEBRIÉ

JANVIÉ
SOULÈU
Lev. .7.31 Couch. 116.24
LUNA
Lev.. 16.23 Couch. 0.29
P
D.
N.
P.

LUNA DOU MES
r.
. lou
lou
Q.
I. .
lou
Q
lou

7
14
21
29

SOULÈU
7.05 Couch. 16.55
LUNA
Lev. .12.20 Couch. 3.36

Lev.

P.
D.
N
P.

LUNA DOU MES
L.
Iou 5
O.
lou 13
L.
lou 21
lou 28
Q.

1

Dim.

dim.

s. Ignaci

2

Jou de l'Ai)
s. Macari

1

dilun

2

dijoù

3

dim.

santa Genevieva

3

div.

La CANDELIERA
s. Blasi

4

dim.

s. Tita

4

diss.

5

dijoù

s. Simeoun

5

Dim.

ss. Vinc, Oronte
SetuagesiiT)»

6

div.

LU Rèi

6

dilun

santa Dorotea

7

diss.

s. Lucien

7
8

dim.

s. Romualdo

dim.

s. Jouan, m.

9

dijoù

santa Apoulounia

8

Dim.

s. Apoulinari

9

dilun

s. Pèire

10

dim.
dim.

s. Guillaume

10

div.

santa Scolastica

11

s. Teodore

11

diss.

s. Severin

12

dijoù

12

Dim.

5eissagesiiT)a

13

div.

s. Arcada
santa Verònica

13

dilun

santa Eufrasia

14

diss.

s. Ilari

14

dim.

15

Dim.

s. Maurici

15

dim.

s. Onesime
s. Faustin

16

dilun

s. Ounourat

16

dijoù

santa Mariana

17

dim.

s. Antoni

17

div.

s. Teodule

18

dim.

s. Angela

18

diss.

s. Eucher
QUINQUAGESIMA
s. Severian
Oin)ars-Cras

19

dijoù

s. Sulpici

19

Dim.

20
21

div.

s. Bastian

20

dilun

diss.

santa Agnesa

21

dim.

22

Dim.

s. Vincent

22

dim.

Li Cèrjdre

23

dilun

23

dijoù

s. Pèire Damien

24

dim.

s. Raymound
santa Jacinta

24

div.

25

dim.

Con. de S. Pau

25

diss.

s. Matias
s. Cesàri

26
27

dijoù

s. Poulicarpa

s. Nestor

santa Devota

26
27

Dim.

div.

dilun

s. Leondri

dim.

santa Nourina

dim.

s. Roman

28

diss.

santa Paula

28

29

Dim.

29

30

dilun

s. Francès S.
santa Martina

31

dim.

s. Pèire M.

Chiêu !... C/jiéu !... qu travaiet viêul...

Q.T.

�MARS

ABRIÉU

SOULÈU
Le v.6.25'3" Couch. 17.34'3"

SOULÈU
Lev. . 5.31 Couch. 18.20

LUNA
Lev. .11.54 Couch.

LUNA
Lev. .14.20 Couch.

3.50

LUNA DOU MES
lou 6
P. L
D o
lou 15
lou 21
N L
P. o
lou 28

4.36

LUNA DOU MES
P L
D O.
lou 13
N. L.
lou 20
P. Q
.. :
lou 26

1

dijoù

s. Eudoxin

1

Dim.

Lu Rarrçpau

2

div.

s. Simplici

2

dilun

s. François de P.

3

diss.

s. Marin

3

dim.

s. Richard

4

Dim.

ReiT)ii)isceri

4

dim.

s. Isidoro

5

dilun

s. Adrian

5

dijoù

Dijoù Sarjt

6

dim.

santa Coleta

6

div.

Divèi). Sant

7

dim.

s. Tournas d'A.

7

diss.

Dissata Sai)t

8

dijoù

s. Jouan de D.

8

Dim.

Pasca

9

div.

santa Françoisa

9

dilun

santa Maria Eg.

10

diss.

Lou 40 Martir

10

dim.

s. Fulbert

11

Dim.

Oculi

11

dim.

s. Léon

12

dilun

s. Marius

12

dijoù

s. Juli

13

dim.

santa Eufrasia

13

div.

s. Justin

14

dim.

santa Matilda

14

diss.

s. Valerian

15

dijoù

s. Zaquari

15

Dim.

sta Anastasia. Suas.

16

div.

santa Octavia

16

dilun

s. Frutuous

17

diss.

s. Patrici

17

dim.

s. Rodolfe

18

Dim.

Lee tari

18

dim.

s. Maxime

19

dilun

s. Jousè

19

dijoù

santa Leontina

20

dim.

s. Vulfran

20

div.

s. Teotime

21

dim.

s. Benoit

21

diss.

s. Anselme

22

dijoù

s. Emile

22

Dim.

s. Fidèle

23

div.

s. Vitorin

23

dilun

s. Jorgi

24

diss.

s. Gabriéu

24

dim.

s. Marc

25

Dim.

La

25

dim.

s. Clet

26

dilun

s. Emanuéu

26

dijoù

s. Antime

27

dim.

s. Jouan d'Egt.

27

div.

s. Frederic

28

dim.

s. Contran

28

diss.

s. Fernand

29

dijoù

s. Eustase

29

Dim.

s. Robert

30

div.

s. Amédée

30

dilun

sta Catarina d.S.

31

diss.

santa Balbina

PASSIOUN.-An.

Chanjart\en de gabia, rej'ouissêtjça de persseroun.

�MAI

JUN

SOULÈU
Le v. . 4.32 Couch. 19.04
LUNA
Lev. .15.3 6 Couch. 3.42

SOULÈU
Le v. . 3.54 Couch. 19.44
LUNA
Lev. .17.52 Couch. 2.55

LUNA DOU MES
I.
lou
n o.
lou
lou
N. L.
lou
P. Q.

LUNA DOU MES
lou 3
P. !..
n. O
lou 11
lou 17
N. L.
lou 24
P. Q.

P

4
12
19
26

1

dim.

ss. Jaque - Ph.

1

div.

s. Potin

2

dim.

2

diss.

santa Blandina

3

Dim.

Terrçità

3

dijoù

s Atanase
In. d. I. sta Crous

4

div.

santa Mònica

4

dilun

s. Francès C.

5

diss.

s. Pio, papa

5

dim.

6

Dim.

s. Jouan, P.L.

dim.

s. Lié
Couor de Jesù

7

dilun

dijoù

Festa de Dieu

8

dim.

s. Stanislas
santa Jana d'Arc

6
7

div.

s. Médard

9

dim.

s. Antonin

8
9

10

dijoù

s. Gregori

10

11
12

div.
diss.

s. Mamert
s. Jouan lou S.

13

Dim.

14

diss.

s. Optat
santa Margarida

11

Dim.
dilun

12

dim.

s. Pouon

13

s. Jouan
s. Antoni de P.

dilun

Rougacioui)

14

dim.
dijoù

15

dim.

santa Denisa

15

div.

s. Moudeste

16

dim.

s. Ounouré

17

dijoù

Asccnsioun

16
17

diss.
Dim.

s. Lambert
santa Olga

18

div.

s. Venant

18

dilun

19

dits.

19

dim.

s. Gervai
santa Julien» F.

20

Dim.

s. Pèire C.
s. Bernardin ,

20

21

dilun

21

dim.
dijoù

s. Paulin

santa Gisèla

22

dim.

santa Julià

22

santa Andrie

23

dim.

23

div.
dits.
Dim.

s. Jouan-Batista

dilun

s. Albon

•

s. Barnabé

s. J.-F. Regis

s. Louis de G.
s. Prousper

24

dijoù

s. Didié
s. Vincènt

25

div.

s. Urbin

24
25

26

diss.

s. Felip

26

dim.

27

Dim.

Pandecousta

27

dim.

s. Oresen
santa Adèla

28

dilun

s. Oulivié

28

dijoù

santa Irenea

29

dim.

santa Petronia

29

s. Pèire - s. Pau

30

dim.

s. Ferdinand

30

div.
diss.

31

dijoù

santa Felissou

s. Tibàu

Qu s'erj ven nfau fus, s'en va mé la coulougna.

�JULIET

AOUST

SOULÈU
Lev. .3.53 Couch. 19.56
' LUNA

SOULÈU
Lev. . 4.25 Couch. 19.28
LUNA
Lev. .20.02 Couch. 3.34

I.IINA nOTI MES
lou 3
P. L
D. Q
lou 10
lou 17
N. L
P. o
lou 24

P.
D.
N.
P.
P

LUNA DOU MES
1.
lou
lou
O.
lou
L
lou
Q
lou
L.

1

Dim.

s. Thierry

1

dim.

s. Pèire ès-1.

2

dilun

VIERGE de 11 GRACIA

2

dijoù

s. Alfonso

1
8
15
23
31

3

dim.

s. Anatole

3

div.

Imm. de s. Estève

4
5

dim.

s. Pèire de L.

4

diss.

s. Doumenica

dijoù

santa Zoé

5

Dim.

N.-D. dei Nèu.

6
7

div.

santa Lucia

6

dilun

Transf. de J.-C.

diss.

s. Elie

7

dim.

s. Gaétan

8

Dim.

8

dim.

santa Batilda

9

dilun

santa Virginie
santa Felicita

dijoù

s. Samuel

10

dim.

s. Pio

9
10

div.

s. Laurênt

11

dim.

s. Jouan G.

11

diss.

santa Suzana

12

dijoù

s. Gualbert

12

Dim.

santa Clara

13
14

div.

s. Eugène

13

dilun

santa Filoumena

diss.

Festa

14

dim.

s. Ousebi

15

Dim.

s. Enri

15

dim.

L'AS50Un)ta

16

16

dijoù

s. Roc

Naciounala

17

dilun N.-D.d.M. Carmel
santa Marcelina
dim.

17

div.

s. Jouachin

18

dim.

s. Camille

18

diss.

santa Elena

19

dijoù

s. Vincènt de P.

19

Dim.

s. Flavien

20

div.

santa Margarida

20

dilun

s. Bernard

21

diss.

s. Victor

21

dim.

santa Chantai

22

Dim.

santa Maria-Mad

22

dim.

s. Pio V

23

dilun

s. Apoulinari

23

dijoù

s. Felip B.

24

dim.

santa Cristina

24

div.

s. Bartoumiéu

25

dim.

s. Jaque Maj.

25

diss.

s. Louis, r. Fr.

26

dijoù

santa Anna

26

Dim.

s, Segoundo

27

div.

santa Natàlia

27

dilun

s. Cesàri

28

diss.

s. Samson

28

dim.

s. Augustin

29

Dim.

santa Marta

29

dim.

Decol. de s. J.-B.

30

dilun

santa Julieta

30

dijoù

santa Rosa

31

dim.

s. Gnaci de L.

31

div.

s. Fiacre

♦

Jtcabadct la festa, passat lou sant.

�SETÈMBRE

OUTOUBRE
SOULÈU

SOULÈU
Lev. . 5.08 Couch. 18.32
LUNA
Lev. .19.37 Couch. 6.19

Lev.6.8'24" Couch.17.51'36"
LUNA
Lev. . 18.42 Couch. 8.00

LUNA DOU MES

LUNA DOU MES
lou 6
lou 13
N L
lou 21
PO
lou 28
P L

n O
N . L.
p o

lou 14
lou 22
lou 29

P L

no

1

dilun

s. Remi

Dim.

s. Gile
s. Estève R.

2

dim.

ss. Ange

3

dilun

santa Eufemia

3

dim.

santa Faustina

4

dim.

santa Rosalia

4

dijoù

s. Francès d?A.

5

dim.

s. Bertin
santa Regina

5

div.

s. Rousari

6

diss.

s. Bruno

s. Grat

7

Dim.

s. Augusta

8

div.
diss.

Nativ. de la V.

8

dilun

Sta Reparada

9

Dim.

s. Oumer

9

dim

s. Denis, ev.

10

dilun

s. Nicola

10

dim.
dijoù

s. Paulin
santa Clementina

1
2

diss.

6
7

dijoù

11

dim..

s. Iacinto

11

12

dim.

s. Veran

12

div.

s. Serafin

13

dijoù

s. Amé

13

diss.

s. Edouard

14

div.
diss.

15

14

Dim.

s. Caliste

s. Nicomède

15

dilun

santa Teresa

s. Cornei

dim.

s

dim.

s. Flourentin

Es- d.l.s.Crous

Ouspici

17

dilun

s. Lambert

16
17

18

dim.

santa Sofia

18

dijoù

19

dim.

Quatre Tèrns

19

div.

s. Luc, ev.
s. Savinian

20

dijoù

s. Eustache

20

diss.

s. Agricol

21

div.

s. Matiéu

21
22

Dim.
dilun

santa Ursula
s. Meloun

16

Dim.

22

diss.

23

Dim.

s. Màurici
santa Tecla

23

dim

s. Ilarioun

24

dilun

s. Girar

24

dim.

s. Magloire

25

dijoù

s. Crespin

26

div.

s. Jouan de V.

diss.

santa Toineta

santa Clementina

27
28

Dim.

s. Simon

dilun

s. Narcisse

26

dim.

s. Firmin
santa Justina

27

dijoù

s. Nicandre

25

28

dim.

div.

29

diss.

s. Miquèu

29

30

Dim.

s. .liromo

30

dim.

s. Marcel

31

dim.

s. Siri

S a ta e /un fan qu'un.

�NOUVÈMBRE

DESÈMBRE

SOULÈU
Lev. .6.54 Couch. 17.05
LUNA
Lev. .19.05 Couch. H. 12

SOULÈU
Lev. . 7.24 Couch. 16.36
LUNA
Lev. .20.11 Couch. 11.45

LUNA DOU MES
D Q
loti
N.L
lou
P f)
lou
P I
lnn

LUNA DOU MES
DO
lou 4
N L
lou 12
PO
lou 20
P L
lou 26

4
12
20
9.7

1

dijoù

Toui lu Sant

1

diss.

2

div.

2

Dim.

Avènt

3
4

diss.

Lu Mouort
s. Ubert

3

dilun

s. Francès X.

s. Aloî

Dim.
dilun

s. Carlo H

4

dim.

santa Barba

5

santa Bertila

5

dim.

s. Bassi

6

dim

s. Leounar

6

dijoù

s. Nicola

7

dim.

s. Ernest

7

div.

8

dijoù

santi Relíquia

8

diss.

s. Ambrosi
Imac. Councepcioun
santa Leocadia

9

div.

s. Maturin

9

Dim.

10

diss.

s. Jacinto

10

dilun

santa Eulàlia

11

Dim.

s. Martin

11

dim.

s. Daniel

12

dilun

s

René

12

dim

santa Coustança

13
14

dim.

s

Stanislas

13

dijoù

s. Lucia

dim .

s. Panteno

14

div.

s. Nicaise

15

dijoù

santa Gertruda

15

diss.

s. Mesmin

16

div.

s. Edme

16

Dim.

santa Adelaida

17

diss.

s. Agnan

17

dilun

s. Lazare

18

Dim.

santa Claudina

18

dim.

s. Gatien

19

dilun

santa Elisabeta

19

dim.

Quatre Tèrrçs

20
21

dim.

s. Edmon

20

dijoù

s. Teofile

dim.

div.

s. Tournas

dijoù

Pnesen. d.l. V.
santa Cecila

21

22

22

diss.

s. Ounourat

23
24

div.

s. Clemen

23

Dim.

santa Flora

24

dilun

25

diss.
Dim

santa Vitòria
Cactja-fuec

santa Calarina

25

dim.

CALENA

26

dilun

santa Delfina

26

dim.

s. Estève

27

dim.

s. Virgile

27

dijoù

s. Jouan, ap.

28

dim.

s. Sostène

28

div.

ss. Innocènt

29

dijoù

santa Daturnin

29

diss.

30

div.

s. Andriéu

30

Dim.

santa Eleonora
s. Sabin

31

dilun

s. Sauvèstre

Farina negra fa bouon pan, terra negra fa bouon gran.

�Au Letour
Passat cinq an de souon, degut, perquè l'escoundre,
à l'indiferènça dai nouostre councitadin, L'Armanac
Nissart si desvia au mouvemen inteletual qu'à Nissa
prouvouquet, — un quart de siècle fa ; — mouvemen
qu'en estu darnié tèms a pihat un' amplour propi inesperada.
En 1902, en un'epoca doun degun aujava mancou
plus parlà la siéu lenga materna, JULI EYNAUDI auguet
lou mérite de publicà un mouloun de coumèdia, de
pouèma, de nova e de menchounada, en lou nouostre
dialète e de metre en pen lou proumié Armanac Nissart.
La tentativa d'EYNAUDI èra ardida, vist l'esprit
d'aquelu tèms. E pura lou sucés, resplendènt s'averet.
De la siéu publicacioun suspènsa un moumen, à l'entant de la Gran-Guerra, siguet perseguida fin en 1922,
cadun n'en vouguet avé un esemplàri e cadun li si prepauset pèr ajudaire...
Que d'istorian, de cuènta-tantiflada, de pouèta noustral o fourestié li fagueron lu siéu proumié pas literàri e
li sveleron la siéu erudicioun, lu siéu talènt e lu siéu
gaube !... Que de legènda, de cansoun, de dich e de
prouvèrbi, sigueron pèr éu sauvât de la demembrança
e de la destrucioun !... Finda, au jou d'ancuei, plus
nissart que mai, si presenta L'Armanac Nissart ai siéu
letour.

�— 12 —

Entra lou Var e la Roja, entra la mar e li cima alpini,
una prouvinça, francesa segur, ma pas mai Pimountea
que Prouvençala o Ginouesa ès enserrada : ès lou Coumtat de Nissa.
L'Armanac Nissart voù èstre lou reflet de la vida,
doù mouvemen scientific, literari e artístic d aquéu païs
tant particulié à bèn de pounch de vista. S'adressa soubre tout à la siéu poupulacioun.
Dapè d'obra inedichi o incounouissudi dei vièi escritour dau Coumtat de Nissa o cassamen dai siéu amie,
acueierà toui lu escrich ouriginal de natura à poudé
interessà la nouostra prouvinça e mihou intrà en lou siéu
cadre.
Reserverà, segur, lou proumié pouost à li obra dialetali
e souta dialetali nissardi de quauque regioun que li vendran, ma si piherà garda de trascurà aquelu escrich en
d'autri lenga, basta que tocon au pais.
,
Faire encara mihou counouisse la nouostra pichouna
patria pèr fin que li sigue vougut mai de bèn dai nouostre
councitadin e dai fourestié que d'ela noun sabon que la
siéu bèutà fisica, aici lou siéu scop.
O ! milanta coù felis, se pousguesse rendre aquestu
couma aquelu pu counsciènt de l'ouriginalità e doù particularisme doù nouostre esprit, dei nouostre us, de li
nouostri tradicioun e doù nouostre lengage !...
Dira lou letour se li ès vengut à bèn...
L'ARMANAC NISSART.

�Les Primitifs Niçois
Voici les humbles et précieux trésors des églises de nos
cités, des chapelles de nos montagnes. Voici ceux dont l'or
discret met une lumière au fond des sombres absides. La
grande clarté du jour effarouche leur pudique beauté ; si pour
beaucoup elle dévoile la perfection suprême du trait et de
la couleur, pour d'autres elle accuse des inexpériences naïves
et des faiblesses excusables ; elle révèle les blessures que
leur a portées le temps, elle stigmatise le fard grossier par
quoi des mains sacrilèges ont prétendu masquer leur vieillesse.
Abordons-les cependant avec respect.
Comprenons-les surtout. Il y a si longtemps que nous
nous sommes éloignés d eux ! Et pourtant ils ont été créés
pour être unis intimement et constamment à la vie du peuple, pour refléter ses sentiments, exciter son émotion, lui
parler un langage familier.
# #

L'art dont ils sont l'expression n'était pas le luxe d'une
élite ; on n'imaginait pas, au XVe siècle par exemple, dans
nos villes et nos campagnes, que des tableaux devinssent les
numéros d'une collection, fussent alignés dans un musée
comme des cadavres dans une nécropole. On ne concevait
pas davantage qu'un artiste se livrât à son aspiration pour
traduire par ses pinceaux la joie d'un ciel clair, la tragédie de
l'ombre victorieuse de la lumière, la fraîcheur d'un paysage
s'éveillant à l'aurore, la grâce des collines ondulant à l'horizon, la furie d une mer déchaînée. Ce sont là recherches de
délicats, plaisirs de raffinés, presque toujours inaccessibles
au vulgaire.
Mais alors les oeuvres d'art ne s'adressaient pas seulement aux raffinés, elles devaient être à portée de l'intelligence du peuple, car elles appartenaient à tous et pénétraient
dans tous les milieux. Les façades de maison étaient ornées
de peintures aussi bien que l'intérieur des appartements. Les
portails et les murs des églises, même des chapelles les plus
(1) Etude sur l'exposition rétrospective de l'art régional des XV«
et XVI« siècles, organisée par la Société des Beaux-Arts de Nice,
ett 1912.

�- 14 -

pauvres de notre région niçoise, étaient rarement dotés de
sculptures, presque toujours ils étaient couverts de fresques.
Les spectacles de la rue n'étaient complets qu'avec
la collaboration du peintre ; c'était lui qui brossait les décors
dans lesquels, sur la place publique, se jouaient les drames
religieux et les farces ; c'était lui qui fournissait les bannières
des processions, qui accrochait aux cierges les écussons,
emblèmes et devises, qui présentait à la foule, sur une pancarte historiée, le crime du coupable exposé sur l'échafaud.
Mais, surtout, c'était lui, beaucoup plus que le sculpteur, qui
avait à enrichir le mobilier des églises, à construire les autels,
à fixer sous les yeux des fidèles les principaux mystères de la
religion, à reproduire les images des saints patrons, les miracles de leur vie et les scènes de leur martyre.
L'entourage du peintre avait sa part dans la confection
de l'œuvre. Il lui fournissait d'abord les modèles. Les saints
qui, dans leur vie terrestre, avaient occupé des chaires épiscopales ou abbatiales, prenaient la figure et le vêtement des
e
e
évêques et abbés du XV ou XVI siècle. Saint Pierre était
représenté dans le même appareil que les papes Jules II ou
Léon X. Saint Joseph, qui fut charpentier, était habillé
comme les artisans du même temps ; on lui donnait des outils
identiques. Les bergers venant adorer l'Enfant ressemblaient
parfaitement à ceux qui conduisaient les troupeaux du pays
sur l'un et l'autre versant des Alpes. Les bourreaux torturant
les pieuses victimes étaient exactement les mêmes que ceux
qui exécutaient les arrêts criminels de la Cour de Nice.
D'autre part, le théâtre, principalement le théâtre religieux, au spectacle duquel toute la population était conviée,
réagissait sur la composition des tableaux. Son décor était
imité pour la représentation des scènes de 1 Annonciation, de
la Nativité et de la Passion du Sauveur. Les costumes traditionnels qu'il imposait à Dieu le Père, aux Anges, à la Vierge,
au Christ, aux rois Mages, devaient être conservés pour que
l'imagination populaire ne fût pas déçue, pour qu'elle
retrouvât devant le panneau les mêmes impressions.
Il y avait davantage. Le peintre ne trouvait pas seulement
autour de lui ses modèles et son décor ; il devait se plier
aux exigences de ceux qui lui commandaient une œuvre. Il
n'était pas libre de choisir son sujet et de le disposer comme
il l'entendait, car il» n obéissait jamais à sa seule inspiration
et n'entreprenait rien de son propre chef.
Voici comment d'habitude se passaient les choses. Un
particulier, les représentants d'une ville, d'une confrérie,
d'une église, d'un monastère, avaient-ils le projet de faire
exécuter un tableau, ils commençaient par convoquer tm

�- 15 peintre de leur choix. Ils discutaient avec lui la composition
des panneaux, quand ils ne lui remettaient pas un modèle
préparé d'avance. Les supérieurs de couvent manifestaient
même une affection particulière à le maintenir dans des
limites étroites qu'il ne pouvait franchir et à lui imposer le
dessin du rétable qu'il devrait exécuter, avec l'indication des
textes qu'il faudrait y inscrire. Très rarement on lui laissait la
même initiative qu'à Jacques de Carolis en 1451, lorsqu'on
lui permit de choisir, parmi les histoires habituelles relatives
à la vie de saint Pierre, celles qui conviendraient le mieux à
une prédelle. D autres fois, on lui ordonnait de reproduire
les dispositions d'un tableau qui plaisait particulièrement, avec
les mêmes personnages, les mêmes décors, les mêmes dimensions ; on lui recommandait cependant de faire mieux ou
d'employer de meilleures couleurs.
La discussion close sur les sujets à représenter, ceux qui
traitaient avec le peintre lui réclamaient une esquisse pour
s'assurer que leurs intentions étaient bien comprises, et ils
la gardaient par devers eux pour vérifier si l'artiste s'en écarterait. Puis les parties convenaient du prix, stipulaient à la
charge de qui serait la fourniture des panneaux de bois, de
l'or et de l'azur, arrêtaient enfin tous les détails. En dernier
lieu, elles se rendaient devant un notaire, qu'elles chargeaient
d'enregistrer leur contrat.
Souvent un acompte était payé à ce moment-là, mais
on avait soin de fixer le délai de livraison et de mise en
place du rétable. Le solde serait versé après examen de
l'œuvre par des experts, qui jugeraient si elle valait la somme
convenue. Lorsqu'on craignait que le peintre ne fût pas exact,
celui-ci était obligé de fournir une caution ; le répondant, un
autre peintre le plus souvent, serait tenu de rembourser les
avances ou plutôt de terminer le tableau.
On admettait fort bien, en effet, qu'un artiste achevât ce
qui avait été commencé par un autre. Il s est présenté des
cas où l'œuvre était restée en suspens, soit par suite du décès
de l'auteur, soit par suite de son départ de la ville où il
séjournait. Ainsi Jacques Durandi étant mort avant d'avoir
terminé le rétable de Saint-Sébastien commandé par les syndics de Cannes, ce fut son frère Christophe qui reprit ses pinceaux. Louis Bréa, emporté par son humeur vagabonde ou
surchargé de travail, laissa aussi en cours d'exécution des
tableaux qui durent être repris par des étrangers.
Assez fréquemment, on spécifiait encore dès le début
que deux artistes seraient chargés de la confection d'un
rétable. Et il ne faut pas s'imaginer que l'un se chargerait des
parties sculptées de l'encadrement et l'autre de la peinture.

�- 16 -

Non, tous les deux étaient qualifiés de peintres et 1 on sait
qu'ils acceptaient seuls par ailleurs des travaux de peinture.
Du reste, plus d'un étaient aptes à manier également le
e
ciseau et le pinceau, s intitulant jusqu'en plein XVI siècle
peintres et sculpteurs (pictor et intaliator imaginum ou lignaminum) ; ils pouvaient par conséquent entreprendre de livrer
un rétable complet avec son encadrement. Deux artistes,
travaillant ensemble, avaient donc à se partager une besogne
identique. Quand ils signaient, ils inscrivaient leurs deux
noms, sans que l'un fût marqué avec une supériorité sur
l'autre. Si nous nous rappelons encore qu'ils avaient des
auxiliaires non avoués publiquement dans la personne de
leurs élèves, nous nous expliquerons la raison des difficultés
qui se présentent pour l'attribution des œuvres même signées,
comme la Vierge de miséricorde de Jean Miraillet. Toutes les
parties d'un rétable sont-elles de la même main, bien que
livrées en même temps ? On peut le discuter. Quelle part
faut-il faire à chacun des deux artistes qui exécutèrent un même
tableau ? Nous l'ignorons presque toujours.

*

* *
Les conventions passées entre le peintre et ceux que
nous appellerions aujourd'hui d'un vilain mot commercial ses
clients, réduisaient donc grandement l'originalité qu'il était
capable de manifester. Non seulement le sujet lui était imposé,
mais encore l'arrangement de sa composition, les costumes de
ses personnages, les couleurs à employer. Ceux qui commandaient n'auraient pas osé non plus aller contre les traditions.
Pas un n'aurait eu l'audace d'ordonner, pour une Annonciation, que l'Ange serait à droite et la Vierge à gauche. Pas un
n'aurait eu la témérité de modifier quelque chose dans l'ordonnance d une Pietà : le corps du Christ, étendu sur les
genoux de la Vierge, devait être présenté de façon que la tête
fût à gauche du spectateur et les pieds à droite ; saint Jean,
le disciple bien-aimé, ne pouvait avoir sa place que près de
la tête, la Madeleine restant toujours aux pieds. Dans la
scène du Baiser de Judas, saint Pierre devait remettre au
fourreau l'épée dont il s'était servi, le Christ replacer
l'oreille de Malchus que l'Apôtre avait coupée, Malchus porter
ou laisser choir une lanterne.
On n aurait pas consenti non plus à introduire quelque
changement dans la couleur des vêtements de la Vierge. Au
moment de la Salutation Angélique, il était obligatoire que
ses cheveux se répandissent en nappe blonde sur ses épaules.

�-17—
Mais quand son divin Fils marchait au supplice, expirait:
sur le bois d'infamie, était détaché de la croix, elle devait
dissimuler sa chevelure sous un linge blanc que recouvrait
encore presque toujours le manteau bleu ramené au-dessus
de la tête.
Dans d'autres sujets, on n'aurait pas compris que les
saints fussent figurés sans les attributs qui les rendaient populaires : sainte Catherine ne se concevait pas sans la roue,
entière ou brisée, hérissée de pointes, qui fut 1 instrument de
son supplice. Sainte Lucie avait à montrer deux yeux sur un
plateau, sainte Apollonie une dent au bout d'énormes tenailles. Sainte Barbe devait porter une tour percée de trois
fenêtres en l'honneur de la Trinité ; saint Jean l'Évangéliste,
un calice d'où s'échappait un serpent ; sainte Madeleine, un
vase de parfums. Il fallait que l'archange Raphaël conduisit
par la main le jeune Tobie chargé du poisson dont le fiel
allait guérir le père aveugle.
Tout cela , était exigé pour que l'artisan, le berger, la.
pauvre femme de la montagne, l'enfant à peine éveillé à la
raison et bercé au récit des légendes pieuses, ne se méprissent
aucunement, pour qu'ils reconnussent sans peine les patrons
qu'ils invoquaient, les scènes religieuses rappelant les mystères de leur foi.
Mais bien que le champ de son initiative fût ainsi considérablement réduit, soit par une tradition immuable, soit par
la volonté de ceux qui s'adressaient à lui, le génie du peintre
pouvait encore s'exercer de diverses façons. C était bien souvent dans le décor de ses fonds, dans la composition des
paysages sur quoi ses personnages s enlevaient ; c était par
la notation de certains mouvements qu il pouvait inventer (par
exemple le geste d'effroi de la Vierge devant la révélation
par l'ange de sa destinée) ; c'était surtout par 1 idéalisation
de ses personnages, par l'expression de leurs physionomies,
enfin par les qualités de son exécution qu'il devait se distinguer. Quand un donateur se faisait représenter, il avait à
exécuter un portrait exact et vivant. On serait même en droit
d'affirmer que plus son invention fut restreinte, plus il eut à
coeur de déployer ses talents pour faire valoir ce qui lui était
abandonné, plus il eut à grandir et ennoblir son effort.
Il ne faut pourtant pas exagérer le sentiment idéaliste
des peintres à la fin du moyen-âge, car la plupart n'avaient
que trop une tendance à copier servilement leurs modèles. Ils
ne craignaient pas d accuser les défauts et la laideur de certains de leurs personnages ; les corps décharnés et sanglants
ne leur répugnaient pas. Mais leur accent n'est trivial que par
très rares exceptions, jamais grossier. Ils avaient trop le res-

�LE RÉTABLE DE SAINT-MICHEL
de LUCÉRAM (Comté de Nice)

Exposition rétrospective des XVe et XVIe Siècles
et Exposition du Cinquantenaire de la Société des Beaux-Arts
de JVice de /927.

�— 19 pect d'eux-mêmes et de leurs contemporains pour s'abandonner ainsi.
'
Si le choix des sujets, des scènes à représenter, des figures à peindre, appartenait à ceux qui payaient le tableau,
nous devons pouvoir expliquer les raisons qui les ont déterminés, marquer les sentiments qui les animaient.
Et d abord, qui étaient les personnes faisant de telles
commandes ? Avant que l'on ait étudié la biographie de nos
anciens artistes, on imaginait volontiers qu'ils vivaient tranquillement à la Cour de grands seigneurs, de mécènes princiers, qui les couvraient de leur protection et favorisaient leurs
travaux. Cela est vrai jusqu'à un certain point pour
d'autres pays que le nôtre, bien que les artistes fussent gens
peu faciles à apprivoiser. Comme Louis Bréa, ils aimaient
courir le monde, restant rarement dans leur ville natale,
échappant toujours à ceux qui voulaient'les fixer. Mais en
Ligurie, en Provence après le roi René, dans toute la région
niçoise si richement dotée de peintures des XV* et XVIe siècles,
où sont donc les rois, les princes, les grands dignitaires ecclésiastiques ? Où sont donc ces Cours brillantes et fastueuses,
amies des arts ? Où sont donc, en dehors de Gênes et de
Marseille, ces villes luxueuses comme Florence et Sienne ?
Quelques seigneurs, dont les plus puissants sont ceux qui
régnaient à Monaco, quelques familles enrichies dans le
commerce, quelques évêques et abbés avec des bénéfices
peu opulents, voilà toute l'aristocratie. Était-elle capable de
provoquer l'éclosion d'œuvres si abondantes qu'on en
retrouve encore jusque dans les chapelles les plus ignorées ?
Les registres des notaires nous ont répondu. Sans doute,
quelques personnages de cette aristocratie avaient des relations avec nos peintres, leur donnaient des commandes ou
chargaient par testament leurs héritiers du soin de faire exécuter des rétables pour des chapelles déterminées ; sans doute,
nous connaissons de nombreux panneaux où le donateur s'est
fait représenter seul ou accompagné de sa famille. J'oserai
dire cependant que, dans la région niçoise, c'était l'exception.
La grande majorité des tableaux a été payée par des
collectivités : municipalités ou communautés d'habitants des
villes et de la montagne, auxquelles parfois s'associait dans
une pensée touchante de solidarité le seigneur du pays ;
confréries de pénitents, corporations ou associations d'artisans, congrégations charitables, administrations d'églises ou
de chapelles. Mais toutes ces collectivités étaient constituées
par les gens du peuple. C'est donc, en dernière analyse, le
peuple des villes et des campagnes qui favorisait l'œuvre d'art
tout autant que l'aristocratie. Je puis même citer ici un trait

�— 20 -

-absolument caractéristique : un habitant de Monaco, peu
fortuné, dictant son testament comme ses contemporains
avaient l'habitude de le faire, laissa un florin pour le rétable
qu'on projetait d'exécuter au grand autel de l'église SaintNicolas. Un tableau comme celui-ci est par conséquent l'expression des sentiments et de la volonté de toute une population- Ne sentez-vous pas maintenant l'attrait qui s'en dégage ? N'appréciez-vous pas l'importance qu'il revêt à nos yeux?
L'œuvre créée par le peuple et pour le peuple ! N'est-ce pas
la formule qu'on cherche en vain depuis que nos traditions
ont été brisées ?
Les communautés religieuses des XVe et XVI" siècles les
plus dévouées aux artistes étaient certainement celles des
Franciscains. Elles avaient aussi les couvents les plus nombeux. Justement, elles appartenaient à un ordre qui se recrutait très largement dans les classes inférieures de la société ;
leurs moines étaient en contact permanent avec les gens du
commun, ils vivaient de leurs aumônes. Aux environs de
I an 1500, la plupart des laïques qui, avant de mourir, disposaient de leurs biens, leur léguaient quelque somme, grande
ou petite. Nous arrivons donc par là encore directement au
peuple.
* *
Les sentiments auxquels obéissaient particuliers et collectivités, ne sont pas difficiles à démêler. Dans d'autres pays,
les premiers pouvaient avoir l'ambition de laisser un portrait
à leur famille : ailleurs, les municipalités pouvaient désirer
rappeler les hauts faits des ancêtres. Dans la région niçoise
rien de tel. Ce sont uniquement les préoccupations religieuses
qui ont déterminé les commandes de tableaux. La religion
était, du reste, mêlée à tous les actes de la vie, même aux
plus profanes, puisque la représentation en plein air des
drames liturgiques constituait une attraction des plus en vogue.
II n'existait de fêtes que des fêtes de l'Église ; à peine, de
loin en loin, des cortèges purement laïques, des entrées d'illustres personnages dans les villes. Mais combien plus fréquentes, plus admirées, plus éclatantes de couleurs et plus suivies étaient les processions ! Les corporations et confréries
entretenaient encore parmi leurs membres les idées religieuses ; chacun avait sa chapelle, son autel, son patron céleste,
ses fêtes de dévotion, ses cérémonies pieuses.
Une collectivité songeait surtout à honorer les saints sous
'le patronage de qui elle s était placée, ou la commémoration
•des événements de la vie du Christ qu'elle célébrait plus

�— 21 -

particulièrement. En conséquence, les paroissiens voulaient
que l'on représentât les titulaires de leur église et les scènes
de leur vie. Les recteurs d'une confrérie de charité se donnaient de préférence à la Vierge de miséricorde, abritant le
monde ecclésiastique et laïque sous les plis de son large
manteau. Les pénitents méditaient sur la Vierge de douleur
et la passion du Christ. Les corps de métiers avaient leurs
saints à eux, les cordonniers saint Crépin et saint Crépinien,
les médecins et apothicaires saint Cosme et saint Damien, etc.
On ne s'en tenait pas là, on ajoutait aux rétables les
saints dont les vertus et les miracles avaient le plus de réputation dans le pays, ou encore des bienheureux dont la protection bienfaisante devait écarter le danger et la maladie. Saint
Roch et saint Sébastien étaient invoqués contre les épidémies
de peste si fréquentes et si meurtrières, sainte Barbe contre
la foudre, saint Christophe contre la mort subite, sainte Lucie
contre les maux d'yeux.
Le choix des particuliers était guidé par des raisons plus
spéciales. Évidemment, il était aussi la résultante du désir que
l'on avait d'honorer les patrons du ciel, ou les saints que l'on
vénérait avec le plus de dévotion ; mais en général, il portait sur
les sujets douloureux de la vie du Christ Sauveur et de la
Vierge. Cela provenait de l'influence des mystiques, propagée
par les Franciscains dans toutes les classes de la société. Grâce
aux prédications des Frères Mineurs, les âmes s'apitoyaient
facilement sur les misères de 1 Homme-Dieu et sur les souffrances de sa mère. D'où la fréquence des calvaires, des dépositions de croix, des mises au tombeau, des Pietà ou Vierges
d affliction, des Christs de passion figurés debout dans le
sépulcre, le corps couvert de plaies, dans un encadrement
formé par les instruments de supplice. L'homme se sent
écrasé sous le poids de ses péchés, il ne peut espérer de
salut que par les mérites de la Rédemption. La Salutation
angélique est pour lui l'Annonciation du Sauveur qui rachètera ses fautes, la Passion du Christ intercède pour lui et
lui mérite le ciel.
Ce n'est pas seulement le dessein de présenter des sujets
d'édification, ce n'est pas encore le désir d'inciter le peuple à
méditer sur le Sauveur et la Vierge, à prier les "saints qui les
protègent et détournent le malheur, ce n'est pas tout cela
qui inspire uniquement les donateurs. Il existe un intérêt plus
immédiat qu'il ne faut pas négliger. Le tableau était considéré comme une prière permanente, c'était l'intercession
constante auprès de Dieu et des saints. Décorer un autel
&lt;• était en quelque sorte préparer son salut éternel.

�— 22 -

Comme ce sentiment de supplication est exprimé avec
éloquence par le rétable si émouvant de Puget-Théniers ! Le
donateur, enveloppé dans un grand manteau à col de fourrure, a conquis, dans une vie déjà longue, une situation
enviée ; il est riche, respecté, mais sa conscience tremble
devant le Dieu de justice. Les fautes qu'il a commises dans
sa poursuite de la fortune et des honneurs lui seront-elles
pardonnées au dernier jour ? 11 en doute. Aussi s assure-t-il
contre les terribles éventualités du jugement. Le voici en
prière. Il invoque la Vierge, plus accessible aux humains,
plus douce, plus tendre, plus maternelle. La Vierge, dolente,
transmet la requête de pardon à son Fils bien-aimé. Pour
le toucher, l'apitoyer, elle écarte d'un mouvement pudique
la guimpe légère qui recouvre sa poitrine : « Regarde, mon
Fils, vois le sein qui t'a nourri. Écoute celle qui t'a donné
la vie, qui a pris soin de ton enfance, qui a souffert de tes
douleurs, qui a été crucifiée avec toi. Si tu m aimes, accueille
la prière de ce misérable pêcheur, sois-lui indulgent, obtiens
sa grâce ». A son tour, le Christ se fait 1 avocat du donateur
auprès du Dieu tout puissant: « Père, vois mon corps meurtri, flagellé, vois le sang qui a coulé de la plaie béante de
mon côté, de mes mains et de mes pieds percés de clous, de
mon front blessé par la couronne d'épines ; contemple les
instruments de ma passion, la colonne contre laquelle j ai
été dressé, les liens qui m'y ont attaché, les fouets qui m'ont
martyrisé, la croix, les clous, la lance, l'éponge au bout du
roseau ; souviens-toi que j ai volontairement souffert le plus,
cruel supplice, que Pierre m a renié, que les bourreaux se
sont partagé ma pauvre dépouille. C est pour l'humanité, tu
le sais, que j'ai tout accepté, c est pour le rachat des pécheurs
que je suis mort sur le gibet. Applique donc, je t'en prie,
les mérites de ma douloureuse Passion à celui qui, humblement, implore ton infinie miséricorde. Ouvre-lui les bras,
Père, accueille-le dans ton Paradis, lorsque son heure sera
venue ».
Comment craindre après cela que le donateur soit rejeté
de la vie éternelle, comment croire qu'il puisse être précipité
dans les flammes de l'enfer? Surtout quand il fait peindre
autour du panneau central les saints qu'il vénère le plus et
dont les prières, certainement, s'unissent aux siennes.
De telles scènes ne sont pas uniques. Si elles sont relativement fréquentes, nous savons bien quel est le livre qui
en a présenté le thème. C'est le Spéculum humanœ salvationis, le Miroir de l humaine salvation, un des ouvrages les
plus courants et les plus abondamment illustrés du XVe siècle.
En cette circonstance, il interprétait quelques ve.rs d'Arnaud

�- 23 -

de Chartres, abbé de BonnevaK faussement attribués à saint
Bernard.
D autres livres, écrits depuis deux ou trois siècles, étaient
tout aussi populaires. Commentés par des clercs, enluminés
par des successions d'artistes qui devaient s'en tenir scrupuleusement aux données du texte, ils offraient des modèles à
ceux qui voulaient commander des rétables. Ainsi donc,
même les idées des donateurs, celles qu'ils imposaient aux
peintres et qui nous paraîtraient originales, ne leur étaient
pas entièrement personnelles.
*

# *

Nous arrivons à cette conclusion que les oeuvres ici exposées reflètent toute une époque; elles sont l'aboutissement
des idées qui avaient nourri plusieurs générations et pénétré
jusqu'au tréfonds de la société. Basés sur une foi universellement adoptée, les sentiments qui ont présidé à leur confection
appartenaient à tous. Clercs et laïques en ont vécu ;
riches et pauvres ont contribué à leur manifestation.
Seraient - ils maladroitement exécutés, grossièrement
peints, lourdement composés, seraient-ils encore plus maltraités par le temps, nos rétables mériteraient quand même
qu'on les étudie avec affection, qu'on les considère comme
l'âme des ancêtres, qu'on ait pour eux un infini respect.
La plupart sont d'un mérite pictural. Quelques-urts,:illustrent le nom de ceux qui les ont signés, se recommandent
par des qualités éminentes de dessin et de couleur. Admi rons-les comme nous les aimons.
Quand nous en aurons bien joui, quand nous aurons
écouté les leçons qu ils nous donnent de labeur consciencieux et d'élévation morale, ils retourneront orner les autels
à quoi ils sont destinés. Après avoir joui de la gloire du
monde, ils continueront à rayonner humblement sur les âmes
naïves et les cœurs purs. C'est là leur mission ; de grâce, ne
les en détournons pas.
L.-H. LABANDE,

Membre de l'Institut.

�Es lou Tèms !.
Lou tèms ès l'encausa de bèn de mau ; noun poudès faire
un pas pèr carriera que noun n'audès quauqu un si lagnà,
maladi lou tèms que fa e l'agouni de toui lu pecat d'Israël !...
— Qu'iveirnada !... lou frei ès estat tardié... ma pura vous
coungela lou sang !... — L'estiéu ?... ma bella que toufourassa !... Caro que sudagna !... avès pena à alenà e un n apaira de s'espoungà... — Au printèms?... sesoun fouola : raissa,
bruma, lou soulèu es neblaresc... e cresès bouon de vous
purgà segound lu counseù de la vesina que v'espliquerà la
droga à pihà lou matin dejun, remèdi que tèn de sa maire,
la quala lou tenia dei siéu antenat... sau d'Engleterra... oli
de ricin... rebarba... té de li Alpa... fueia de nouguié... toundut... et que sabi encara ?... — A l'autoum, pi, un si plagne
de l'umidità... li plueia de Sant-Miquèu... doulou... rumatisme... mau de couor... — E quoura ven l'ivèr vous tapas
fin au nas ; v'enfeloupas mé set vesta, en un frac tal un saucissoun de Lyon... proun fagoutat... Es sèmpre aquéu benedit
tèms !...
V acapita d'estournicà, de vous refreià ?... ès qu'avès
pihat un caut-frei neglijat pèr anticipacioun... cregnès lou
mèndre ziéu... e dapertout trouvas de courènt d'aria... — Mau
à li dènt ?... ô aloura ! avanti la mauva e coumpressa de
sambuc su li gauta, burre, farina de segué... basta toui lu
vièi amouliènt de l'encarnacioun li passon !... — Es lou
tèms !..* vous diéu...
*

* *

Madaloun e Finoun, doui bouoni lengatiera e que noun
bletouneon, poudès lou crèire, s'entoupon cada matin, anant
faire lou marcat, carriera Santa-Reparada ; e aqui denant
l'ancien evescat fan anà lou batarèu qu'ès un plesi... Parlon
de qu si sigue e de tout autre, si remèmbron lou bèu tèms
passat ; si cuenton bèn d'escaufestre, lu remèdi à pihà pèr lou
mau d'estomegue, tisana purganti, de la maniera de faire
lu empastre o encara couma un déu s'en pihà pèr roudà
un'aussipela... ma pu lèu audé-li debanà l'escagnoun.
MADALOUN. — Couma vees, Finoun, eau sèmpre pensà à
la manjuca... e l'argènt ti fila...

�- 25 -

FlNOUN. — A qu lou dies, ma bella !... Vai, lou sabi proun
toui lu jou ce que passa !... un bihèt es pas pu lèu chanjat...

— Qu'es ja fumat !...
— Couma dies... fumat e lèu digerit ; e pi quoura
avès bèn despendut, restas pata-davan, pata-darrié...
MADALOUN. — L'orne si figura pas...
FlNOUN. — L'argènt de lou gagna es un, ma de lou despèndre es doui !...
MADALOUN. — T'acapissi !... Basta, laissen un pau anà...
Ma di-mi, Finoun, que n'en penses d'aquéu tèms ?
FlNOUN. — Jamai de la miéu vida n'ai vist lou parié...
T'afourtissi, Madaloun, au jou d'ancuei si counouisse plus
de sesoun...
MADALOUN. — Finda siès esquasi toujou malautoun... noun
si vé que de mourre neblat couma lu nespou... estirat... e
maigre...
FlNOUN. — De vèr escarassoun, pouos dire... Noun si vé
plus aqueli belli persouna dau nouostre tèms...
MADALOUN. — Bèn pourtant... poumat... e n'aiguent pas
la coulou doù vert-d'aran... ès lou tèms
FlNOUN. — Pourries dire la tincha... an toui lou mourre
pintat couma lu où de Pasca !...
MADALOUN. — Ah ! daù nouostre tèms !... noun si veiia
tant d'aulesc !... Di-mi, Finoun, que voù dire... toui lu matin,
en mi levant, ai la testa que mi vira, l'estomegue que mi
bressouola ?...
FlNOUN. — Es rèn... Ma es lou tèms ! Iéu tambèn, vé, en
la journada, aquel uei d'aqui mi bala...
MADALOUN. — Ti bala ?... couma iéu... Lou creseries ?
Iéu pensi qu'es lou tèms...
FlNOUN. — Lou matin véu fousc... e lou soulèu sembla
que si purga cada jou...
MADALOUN. — Vouoli dire, seria oura que faguesse un pau
bèu... despi doui mes sian à muei couma la merlussa !...
FlNOUN. — Aquéu tèms, saupesses, mi pica su lou sistème
nervous...
MADALOUN. — E iéu !... cauria pas que mi countrariesson...
o noun !... de lou dire es rèn...
FlNOUN. — Vai, lou tèms noun es encara au clar... Ma
noun sabes que despi doui jou ai un agassin que mi fa vèire
touti lu estèla !...
MADALOUN.

FlNOUN.

�- 26 —

— Es bessai... qu'as lu soulié troù estrech ?
FlNOUN. — Estrech; dies ?... ma vé, regaja, li bali dintre...
Es lou tèms que chanja ti tourni à dire !... Cáussi lou 35 e
pouorti lou 39... aloura vees !...
MADALOUN. — Iéu caussi bèn lou 34 e pura pouorti lou
42... Es pas lu pen que mi fan maù, ma ai aquéu bras d'aqui,
dau coustà dau couor, que noun pouodi boulegà... lu det
dirii esquasi desalugat... e pi ai touti li jountura endoulouridi.
MADALOUN.

FlNOUN. — E lou sera, ti couchant, mete-ti un bouon maloun

bèn càut...
MADALOUN. — O ma bella ! que mi dies... ai ja fach de
tout... mi sieu finda fretada mé de petroli, ougnuda mé de
graissa de pouorc mascle...
FINOUN. — E rèn li fa ? Ten !... Vai, Madaloun, crèsi que
sigue un pau lou tèms...
MADALOUN. — Finissi per lou crèire... perqué quoura fa
soulèu, senti plus rèn ; quoura diéu plus rèn, ès mot à dire...
ma enfin... mi capisses...
FlNOUN. — Segur... O iéu ai encara bén aquela camba que
mi tira... Saupesses, Madaloun, de doulou couma de coù de
lanceta... Se trona o se lou tèms ès brumous, bèn pejou !...
la miéu camba n'ès qu'un pougnoun...
MADALOUN. — E vai, sian propi couma li planta, autant
qu'eli sujèti ai variacioun doù tèms... (si moucon). Ma, Finoun,
es miejou que pica ?...
FlNOUN. — Miejou !... ès lou repic !... O! Madaloun, siéu
en retard...
MADALOUN. — E iéu crèsi d èstre gaire en avança... e mi
dies pas de m en anà...
FlNOUN. — E qu'aven dich, pi... Madaloun ?...
MADALOUN. — Rèn !... o pas gran' cauva... Couma lou
tèms passa, Finoun !...
FlNOUN. — A deman qué !...
MADALOUN. — Vene mi vèire après dinà... Auren mai de
tèms pèr charrà... sabes qu'ai toujou una bouona tassa de
café à t'oufri !...
FlNOUN. — Noun li manquerai, couor d'or !... piheren
senoun autre un bouon café... e lou tèms en paciença!...

Juli

EYNAUDI.

�UNA CARRIERA DAU VIÈI-NISSA
pèr André PÉTROFF

Exposition de la Société des Beaux-Arts de JSice
i 926

�Les Peintres Niçois
Jean-Gaspard BALDOINO
et son fils Bernardin
Mon premier devoir (1) est de rappèler tout ce que l'histoire de Nice, notamment celle des peintres anciens du pays,
doit aux inlassables recherches auxquelles Joseph Bres,
un érudit dont la méthode de travail fut digne de celle du
comte Eugène Cais de Pierlas, s'est livré si longtemps dans
les archives municipales de notre ville. Son Note d'archivio,
s il n'a pas, en raison de ce que le livre est écrit en italien
et que les exemplaires en sont rares, autant de lecteurs qu'il
le mérite, est la principale source à laquelle j'ai puisé. En
outre, j'ai cherché dans les archives départementales .de quoi
compléter, à l'occasion, l'œuvre si belle de Bres.
J'ai parlé ailleurs du Niçois Jean-Louis Baldoino, qui fut
peintre, sculpteur et ingénieur (2). L'un de ses fils, Marc,
compte peu. En 1610, il aide son père à peindre « l'aigle de
Nice sur le drapeau », sans doute celui du trompette municipal. En 1648, 21 avril, il va partir pour le Piémont et teste chez
un Baldoino, André, avocat des pauvres. Parmi les témoins,
deux prêtres, dont Gaspard Raiberti. Il avait un fils, Barthélémy, alors prêtre, qu'il choisit pour héritier.
Le frère de Marc, Jean-Gaspard, est beaucoup plus intéressant. En 1622, il colorie, avec Raphaël Cabritto, à la porte
Pairolière, pour la venue du duc Charles-Emmanuel Ier et d'un
de ses fils, Maurice, cardinal depuis sa cinquième année,
mais non entré dans les ordres, des armoiries qu'avait dessinées un Arduffi, natif de la Bresse (3). En 1623 , 21 novembre,
contrat de son mariage avec Berthoumairette Calvia. Elle
apporte en dot 225 écus d'or, 5 files de grenats et 2 de coraux
où il y avait des Pater noster en or faux, un camosso de perles
et une ceinture de cebrissi. En 1630, il peint un blason du
cardinal Maurice, qui devait revenir ici, pour le palais muni(1) Cet article est une partie d'une conférence faite en novembre
1936- à la villa Masséna, sur les peintres niçois du XVIIe siècle.
(2) Voir les numéros de 1' « Eclaireur du Dimanche » des 1er mai
1931 (sur lui) et du 13 février précédent (sur le peintre niçois iMelchior
Suaudo, dit Nadale).
;3) Le 7 novembre, S5 flor. 6 s. aux deux peintres. En 1623, 4 janvier, 27 flor. à Arduffi.

�- 29 -

cipal, dont il rafraîchit les peintures ; il achète, à cette occasion, des draps que la ville lui remboursa (1). En 1632, il peint
« huit armoiries niçoises sur le drapeau du trompette municipal )), ou, si vous préférez, aux quatre angles de cet objet, des
deux côtés (2).
En 1635, « divers blasons et différentes poésies pour l'entrée des reliques de sainte Rosalie », qui, envoyées par le
Sénat espagnol de Palerme, arrivèrent ici le lor novembre et
furent portées, le 17, par l'évêque Marenco, à la cathédrale,
dans la châsse d'argent qui a été volée à la fin du siècle dernier, en plein jour (3). En 1637, Baldoino peint l'image de
sainte Rosalie pour une ancienne chapelle que la confrérie
du Saint-Saorement possédait dans la cathédrale et n'utilisait
plus : on y avait déposé ce reliquaire provisoirement. La ville
lui donne 77 liv. 17 s. pour la fornitura e fattura de ce tableau
qui a péri.
En 1638, elle veut célébrer un Requiem pour le repos de
l'âme du duc Victor-Amédée Ier. Baldoino peint je ne sais
quelles « effigies » en vue de ce service qui devait avoir lieu
à Sainte-Réparate ; il se donne « de grandes fatigues » que la
municipalité rémunéra (4). Mais il éclate de tels conflits de
préséance entre elle et le Sénat que c'est à Sospel que le
Requiem fut, aux frais des Niçois, chanté.
Le prince Maurice se révolte contre sa belle-sœur, régente
du duché, et devient maître de Nice en 1639, août. Il en
met les fortifications en état de résister aux attaques, soit de
sa belle-sœur, soit de Richelieu. Or, Gaspard Baldoino, qui
joint à ses talents de peintre ceux d'ingénieur, est chargé par
les syndics, en 1640, de dessiner un bastion et assiste à l'opération, qui consistait à tirare le toase (5). En 1642, il répare le
bastion du pont du Paillon et diverses parties des remparts (6).
La guerre civile cesse. Le prince épouse sa nièce. Il a 49 ans ;
elle, 13. Il remet son chapeau rouge au nonce de Turin, le 21
septembre, à la cathédrale. Le 29, le mariage est béni à Sospel.
Le cardinal laïc avait un palais ici, dans notre actuelle rue
Jules-Gilly. Vous en connaissez sans doute la chambre de gala
et les peintures du plafond. Je ne sais d'après quelle source
Cais de Pierlas, qui fut un de nos meilleurs érudits locaux,
les attribua, dans le Pensiero de 1890, à Gaspard Baldoino,
dont il avouait ne pas savoir ce qu'il fut. Comme cet artiste
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)

Le 23 juin, 123 flor. 5 s.
16 flor.
En 1636, 6 juin, il reçoit pour cela 16 liv. 10 s.
Le 25 avril, 80 liv.
Le 4 juin, 30 liv. 12 6.
Le 15 février, 30 liv.

�- 30
a été, vous l'avez vu, un ingénieur, on pourrait se demander
s'il n a pas agencé les merveilles mécaniques qui éblouirent
les yeux des Niçois en juillet 1642, quand le cardinal avait
signé la paix avec sa belle-sœur la régente.
Le 26, le « Prince des Argonautes » fait annoncer, à son
de trompe, par de magnifiques hérauts d'armes, qu'il défie
« les guerriers et navigateurs » de conquérir la Toison d'Or.
Le 28, le « roi d'Ithaque » relève le gant et, dans un pavillon
construit par les consuls, surmonté de drapeaux, décoré à
l'intérieur du portrait, placé sous un ciel de brocart d'or, de
la nièce et fiancée du cardinal, les grands personnages de la
ville assistent à des régates pour lesquelles les peintres ont
dû rivaliser de talent. Deux flottes de navires multicolores. En
tête de l'une, Jason avec un écu de gueules où la Toison était
naturellement peinte en or. En tête de l'autre, Ulysse avec un
écu d'azur où figurait un Palladium de je ne sais quel métal.
Le combat naval est réglé d'après ce que l'on savait de la
bataille de Lépante. Puis paraît, sur un navire, le Temple de
la Paix, où trône Neptune sur des coquillages et des coraux ;
puis, sur une nacelle, une Néréide qui récite des vers en 1 honneur de la fiancée. De toute cette féerie maritime on est tenté
de penser que l'ingénieur niçois Jean-Gaspard Baldoino a pu
être l'auteur ; mais la preuve manque, et l'on ne saurait trop
se défier, en matière historique, des rêveries, qui plaisent tant
aux fantaisistes, d une imagination vagabonde.
En 1643, l'artiste a le moyen d'acheter le tiers d'une maison que lui vend le mari d'une sœur de sa femme. En 1644, il
envoie à un orfèvre de Gênes le dessin d'un bassin et d'une
aiguière que notre ville voulait offrir au grand chancelier de
Savoie (1). En octobre 1646, il marie sa fille Honorate à un
Martini et lui donne une dot de 600 ducatons : parmi les
témoins du contrat, un Baldoino, avocat fiscal général à Turin
depuis 1625, ce Jean-Michel que le duc Charles-Emmanuel II
investira en 1656 de la seigneurie de Sainte-Marguerite. En
1651, Jean-Gaspard peint le blason de Nice, huit fois sur le
drapeau colonel qu'un régiment allait porter en Piémont, quatre fois sur le drapeau que l'on faisait flotter dans la procession de la Fête-Dieu, en tête du corps municipal (2). En 1652,
il dessine une aiguière et un bassin que la ville fit exécuter à
Gênes pour offrir l'un de ces objets à un nouveau titulaire de
la Grande Chancellerie, l'autre au premier président Filippa (3).
Le P. François de Sesfcri, auteur d'un Maraüiglie di Laghetto, publié en 1654, dit, dans sa seconde dédicace (au
(1) Le 23 juin, 12 liv.
(2) 20 liv.
(3) Il reçoit, le 31 octobre, 12 liv. pour ce dessin.

�- 31 -

lecteur) que « Gaspard Baldoino, peintre », venait de dessiner,
sur l'ordre de l'évêque Palletis, l'image de Notre-Dame de
Laghet, — celle que le jurisconsulte niçois Antoine Fighiera
avait fait sculpter et qu'un Rocca avait peinte, — et que son
dessin, destiné à accroître la dévotion toute récente de là-bas,
serait « imprimé » dans un bref délai. Ne s'agit-il pas d'une
planche sur cuivre qui n'a point péri et dont l'un des membres de la Société des Amis du Musée Masséna, M. Melchior Gastaud, vient de faire don à ce musée ?
La gravure a 33 centimètres de haut sur 25. Vous y voyez
un autel garni d une croix, de six flambeaux où les cierges
sont allumés, du canon central, mais non des deux latéraux ;
de chaque côté de 1 autel, un bassin avec deux burettes. Sous
un édicule supporté par deux colonnes et surmonté du blason
ducal, 1 image de Notre-Dame de Laghet : elle tient l'enfant
Jésus dans la main droite et une fleur dans l'autre. A la partie
supérieure, une banderole porte en latin le verset 5 du chapitre II du Cantique des Cantiques : « Soutenez-moi avec des
fleurs et fortifiez-moi avec des pommes, parce que je languis
d'amour ». Sur la marche de l'autel, la dédicace en latin :
« A la Vierge de Laghet, que la multitude de ses miracles fait
connaître à tout l'univers ». En dessous, un hymne latin, de
six strophes de trois vers chacune, curieux à connaître pour
certaines allégories que l'artiste figura et dont je vous parlerai
dans un instant. « Voici la Vierge de Laghet qui pour nous,
de son cher Fils, obtient tous les biens. Voici la Mère, Fontaine d'Amour, qui détruit volontiers les germes des maladies
et des douleurs. Voici l'Epouse de la Pureté, qui apporte les
grâces divines aux naufragés du monde entier. Voici la Pierre
précieuse des Anges, le Salut certain des voyageurs, qui leur
donne à tous la joie. Voici le précieux Aimant, la Rose sans
épines, qui attire le coeur des peuples. Voici 1 Étoile bienveillante et compatissante, la gloire des Vierges, Marie, qui nous
conduit au ciel ». Or, sur le devant d'autel, vous voyez, dans
un médaillon portant la devise latine : « C'est elle qui achève
l'œuvre », la main divine qui pose une pierre précieuse dans
le chaton d'une bague. D'autre part, de chaque côté de l'édicule, cinq allégories que commentent des inscriptions latines.
La main divine tient un aimant vers lequel se dressent cinq
morceaux de fer : Dulciter dura trahit. Une rose fleurit au
haut d'une montagne : Pulchrior in altis. Une source jaillit
d'un rocher : Ex duris prosilit gratior. Une flamme brille au
sommet d'une tour : Ut clarior luceat cunctis. Une terre est
couverte d'herbages au pied d'un grand arbre : Magis fecunda
parit. Une poule abrite ses poussins sous ses ailes : Tutius
natos jovet. Une échelle aboutit aux nuages du ciel : Hac

�- 32 —

üelox sidera scandam. Une vigne est, au haut d'une montagne, couverte de grappes : Melior in celsis. Un homme appuie
une lunette d'approche à son œil : Terras cœlosque videbo.
Les fumées de l'encens se dégagent des trous de la cassolette
où il brûle : Recreat ascendens.
Je suppose, je ne puis l'affirmer, que cette curieuse gravure, d'une extrême rareté, est le dessin dont le P. François
de Sestri écrit en 1654 que « Gaspard Baldoino, peintre »
venait de 1 exécuter sur 1 ordre de l'évêque Palletis et qu'il
allait être, pour propager la jeune dévotion envers la Madone
de Laghet, « imprimé », ou, si vous préférez, gravé et tiré
à de nombreux exemplaires, dans le plus bref délai.
Jean-Gaspard Baldoino a pris part aux travaux de la
reconstruction, qui commença en 1650, le lendemain de l'Ëpiphanie, de la cathédrale de Nice. Œuvre d'un architecte
niçois, dont je me fais un devoir de rappeler le nom aux personnes à qui je 1 ai déjà indiqué et de le sortir de l'ombre pour
celles qui peuvent ne pas le connaître. Jean-André Guiberto,
Niçois, marié depuis 1640 avec une Niçoise, Anne-Marie Adrechio, ingénieur ducal et adjudant de la Chambre du prince,
ci-devant cardinal sans avoir reçu le sacrement de l'Ordre,
Maurice de Savoie, oncle du duc Charles-Emmanuel II. Il porte
écartelé au 1 et 4 de gueules au canon d'or en pal, au 2 et 3
d'argent à la bande d'azur que charge un croissant d'argent
et qu'accompagnent deux étoiles d or. Il a pour devise : Hostium spoliis. Quand le cardinal était rebelle envers la duchesse
régente et maître de Nice, il avait donné à Guiberto un magasin dans ce Pré des Oies qui deviendra au XVIIIe siècle le quartier Saint-François-de-Paule. L ingénieur démolit l'ancienne
Sainte-Réparate petit à petit et construit la nouvelle. En 1654,
le P. François de Sestri, dont je viens de vous parler, écrit :
« La cathédrale que l'on bâtit sera très belle et l'évêque la
rend somptueuse ». Cette année-là, en juin, Jean-Gaspard
Baldoino reçoit du chanoine archidiacre Torrini, qui tenait la
comptabilité de l'entreprise, 51 liv. 5 s. pour diverses œuvres,
notamment « le grand blason qu il a exécuté au-dessus de
l'autel ». Mais quel blason et quel autel, le chanoine ne le
dit pas. En 1655, 325 liv. sont payées « pour les cinq tableaux
du chœur et les peintures des arcs ». Est-ce à Gaspard ? La
preuve manque. Comme un acte de 1650 parlait des « grands
tableaux », on peut supposer que ceux-ci furent retouchés en
1655 et que ce fut par lui. Il est regrettable qu'on n'en soit pas
sûr. Voici, derrière le maître autel, la sainte Réparate, où nous
lisons un distique latin. Du côté de l'Évangile, le saint Basse
dans son encadrement du XVIIe siècle. Du côté de l'Épitre, le
saint Pons, qui, lors des réparations de la fin du siècle der-

/

�— 33 -

nier, fut étourdiment placé dans l'encadrement dont l'inscription prouve que c'est le saint Syagrius qui devrait s'y trouver.
Contre celle, qui est fausse, des huit fenêtres du tambour de
la coupole, le saint Valérien de Cimiez. Dans le salon voisin
de la sacristie, le saint Siacre, dans un encadrement modeste,
alors qu'il devait occuper sa place dans le chœur, où son
inscription le réclame. Ces cinq toiles sont-elles de Jean-Gaspard Baldoino ?
Autres hypothèses. Les deux tableaux, qui décorent les
murs est et ouest de la chapelle Saint-Joseph, aménagée en
1652, de la cathédrale, ne sont-ils pas de lui ? On y voit les
saints Pierre, André, Louis IX de France et Charles Borromée. Et, sur l'autel de la chapelle Saint-Barthélemy, le tableau
qui représente le martyre de cet apôtre et que l'évêque Palletis s est engagé, en 1652, à fournir ?
Quant à la sainte Rosalie que Gaspard Baldoino avait
peinte en 1637, elle a dû disparaître en 1658, où la ville,
ayant construit sa chapelle votive dans la cathédrale, permit
à la confrérie de la Miséricorde de l'entretenir et d'y placer,
au lieu de l'œuvre de Baldoino, une toile « où l'on verrait en
haut la Sainte Vierge, en bas sainte Rosalie, les armoiries de
Nice, mais nulle autre image ».
Revenons en arrière. En 1653, le duc Charles-Emmanuel II
demande « un état de la ville et du château de Nice » ; Gaspard, à titre d'ingénieur, le dessine ; la municipalité l'expédie (1). En 1661, il le recommence pour elle, mais sous deux
formes, l'une a prospetiva, l'autre al piano ; donc, une vue
et un plan, sur deux feuilles « de papier royal » ; le duc désire
les avoir ; les consuls les envoient dans un tube de tôle et y
joignent un texte en latin d'un jésuite niçois des plus connus
alors, le P. Giuglaris, et des indications d'un Daiderio qui
précisaient les monument représentés par Baldoino (2). Ces
dessins ont une curieuse histoire, sur laquelle Joseph Bres est
le premier qui ait jeté la lumière voulue. Question compliquée.
Le duc rêvait de faire imprimer en Hollande un Théâtre
des villes d'Italie : d'où sa demande à la municipalité. L'œuvre
(1) Le 22 juin, 50 liv. dont 24 s. pour la boîte de' tôle, « di colla »,
•écrit Joseph Bres par erreur typographique.
(2) Le 19 août, une liv. pour la boîte. Le 5 septembre, 3 liv. 16 s.
à un homme qui a recopié le' travail de Giuglaris. Le 18 octobre,
121 liv. 10 s. à Baldoino. Le 24 décembre, 6 liv. à Daiderio. Le duc
avait remercié la Ville, le 15 septembre, de lui avoir expédié, les
8 août et l" septembre, les dessins et le' texte. Le 19 juillet, le Conseil
de ville était saisi de la demande du souverain : « Un Teatro délie
città d'Italia va être imprimé en Hollande comme il en a été fait un
pour les villes de la Flandre ». Le 7 août, il insistait pour que le
travail fût l'œuvre « d'un peintre et d'un ingénieur » en ce qui
eoncernait le plan.

�- 34 —

de Baldoino est gâtée, en 1672, dans l'imprimerie hollandaise
et retouchée par un Batave fantaisiste, qui fit couler le Paillon
à l'est de Nice, y mit de grandes barques à voiles et plaça une
cigogne avec son nid sur l'arête du toit de l'ancienne cathédrale Notre-Dame-du-Château. Pouvons-nous attribuer ces
retouches à un ingénieur piémontais, Borgonio, que le duc
avait, peu avant de mourir, chargé de venir prendre le plan de
Nice et qui le fit en 1675 ? Il eût été bien sot. Et surtout,
irions-nous prêter à un Niçois comme Baldoino l'idée de créer
un Paillon navigable et de jucher un oiseau de la Rhénanie
sur une de nos églises ?
Vous connaissez ce beau livre, qu'on appelle communément le Theatrum Sabaudiae ou encore, tel qu'il fut réédité
en 1726, par exemple, le Nouveau Théâtre du Piémont. Rappelez-vous que le texte n'en est complètement, pour ce qui
concerne notre ville, ni du jésuite Giuglaris ni de notre grand
Gioffredo. L'édition de 1682 prouve qu'il est de celui-ci pour
quatre ou cinq articles qui ne se rapportent pas à Nice ; que ce
qui la regarde est d'un autre Gioffredo prénommé, non pas
Pierre, mais Jean. Un parent de l'historien ? On 1 a dit, mais
la preuve fait défaut.
La notoriété de Gaspard Baldoino est telle, en 1664, que,
après le décès, survenu en 1662, du prince Honoré II de
Monaco, il est au nombre des experts qui ont mission d'inventorier les tableaux que ce souverain avait réunis. Il y travaille
avec un peintre natif de Triora et fixé à Nice, Gastaldi, environ durant deux mois, tandis que, pour ne parler que d'experts
qui furent des Niçois, deux marchands estiment les tapisseries, meubles de soie et de laine, pièces de lingerie, deux orfèvres, les frères Prioris, les pierreries, horloges et autres curiosités artistiques, l'imprimeur et libraire Romero, les livres de
la bibliothèque.
Qui de vous ne connaît le beau travail de M. Labande sur
les inventaires du palais des Grimaldi ? Vous y trouvez rénumération des 839 tableaux que Baldoino eut, ainsi que son
confrère Gastaldi, à priser. Qu'en reste-t-il ? Six qui représentent Monaco et cinq des lieux du marquisat de Campagna ;
un qu'on appelle « La leçon de musique » et qui peut être de
Sébastien del Piombo ; un de Luca Giordano, où l'on voit un
Albanais qui détache un chien ; un qu'on attribua jadis à
Louis Carrache, la Sainte Vierge, Sainte Élisabeth, l'Enfant
Jésus et saint Jean-Baptiste. Les deux mois que Baldoino
passa, avec Gastaldi, au palais de Monaco, durent être singulièrement précieux pour un artiste. Inventorier cette énorme
collection réunie par un prince qui n'avait trouvé, dans la succession de son père, que 44 tableaux ! Examiner toutes ces

�— 35 toiles et le tableau sur verre, les 9 sur pierre, les I 7 sur bois,
les 60 sur cuivre. Noter ces 203 sujets religieux, 232 paysages,
fleurs, fruits, animaux, scènes de genre ; 128 portraits, 40 sujets
mythologiques, 39 vues de fiefs, 12 perspectives, etc..
3 arrêter notamment deyant les portraits de la famille souveraine : le prince de Valdetare, qui fut tuteur du défunt ; le
prince Honoré II, son fils, son beau-frère, le cardinal Trivulce.
Devant quelques images de souverains étrangers : trois empereurs, Charles-Quint (avec un perroquet), un des Maximilien,
un des Ferdinand, deux rois, saint Louis, Philippe III d'Espagne (avec sa femme). Enfin indiquer le nom des artistes. Oh !
pour cela, Baldoino et Gastaldi ne se surmènent pas. Ils signalent, il est vrai, le Titien, Raphaël, Albert Durer, Rubens, Carrache et quelques autres, mais si peu que le savant qui s'occupa de ces questions difficiles a pu proposer, non sans les
réserves nécessaires, beaucoup d'identifications. Quel dommage que ces deux experts ne se soient pas donné la peine
de dire avec plus de soin quels étaient les auteurs, soit vrais,
soit supposés, des 839 tableaux dont ils avaient à apprécier la
valeur pour la liquidation de l'héritage de ce collectionneur
si avisé !
En 1666, Charles-Emmanuel II vient à Nice, le 15 janvier.
A la porte Pairohère, après le pont-levis, au-dessus de la première herse, un arc de triomphe que Gaspard Baldoino avait
dessiné et peint (1). On en a la description, d un témoin oculaire, transcrite par Scaliero. En haut, le blason ducal, aussi
large que la porte. Trois statues rehaussées de couleurs. Au
milieu, la fameuse reine Jeanne, immortelle par les catastrophes de ses divers époux et les légendes dont elle est, même
dans notre contrée, l'objet. Elle avait « la couronne impériale » — rien que cela ! — sur la tête, le sceptre dans la main
droite, l'aigle rouge de Nice sur le poing gauche (2). A droite,
la Justice, tenant une épée et une balance. A gauche, l'Abondance — la Clémence, dit notre bon Scaliero, qui a bafouillé
— tenant une corbeille de fruits, d'une main, sur sa tête et
présentant, de l'autre, une seconde collection de douceurs.
A droite de la porte, la Franchise ; elle avait « un miroir
comme diadème », une clef dans la main droite, un anneau
dans l'autre. A gauche, un Ange ; il portait le blason de
Savoie sur le cœur, un brasier sur la tête, une couronne de
lauriers dans la dextre.
Nous voici renseignés sur le talent d'architecte de Gaspard Baldoino. L'arc fut peint par lui et huit autres artistes.
(1) En 1666, 8 février, 95 liv. pour ce travail.
(2) La présence de la reine Jeanne tient, je pense, à ce que le
duc s'était remarié en 1665, mai, avec une de ses cousines dont l'un
des prénoms était Jeanne.

�- 36 -

Je me demande s il n'a pas été le constructeur du feu d'artifice que la ville tira, le 20, devant le jardin de Son Altesse,
au Palco, à peu près à l'endroit où nous voyons incinérer
annuellement S. M. Carnaval. Il y avait une tour surmontée
d'un Ange muni d'une trompette. Une colombe enflammée
partit du palais, suivit un câble de métal et vint allumer la
pièce, tandis que sur le bastion Sainte-Croix, vers l'angle ouest
de notre cours Saleya, les canons tiraient à qui mieux mieux.
La même année Gaspard Baldoino copie un plan, que
l'ingénieur Ardusio avait fait des agrandissements de la ville,
parce que la municipalité voulait obtenir du souverain la permission de réparer la courtine de la Marine (1). En 1667, à
titre d'ingénieur, il fait, en trois exemplaires (un pour le gouverneur de la ville, le second pour le président en chef du
Sénat, l'autre pour les archives communales), le plan du lazaret
qu'elle allait construire à Lympia (2).
En 1669, le 19 octobre, il teste. Il veut être enterré dans le
caveau que sa famille avait dans l'église de Cimiez. Il lègue
500 liv. à chacune de deux de ses filles, Honorate (son mari,
Obertino Martini, est alors procureur fiscal et patrimonial
général), et Laure, femme d'un Riperto. Une dot de 500 ducatons à la troisième, Anne-Marie, qui n'avait pas encore pris
un époux. Son héritier sera son fils Bernardin, « présentement
à Rome », où il achevait d'apprendre la peinture. Gaspard
Baldoino porte, dans cet acte, le titre d'ingénieur ducal. Il fut,
vous le voyez, comme son père, peintre et ingénieur, mais ne
tâta point, à son exemple, de la sculpture. Il était mort avant
1670, 26 octobre.
*
* *

Bernardin ne figure dans l'ouvrage de Joseph Bres que
pour un portrait de Victor-Amédée II, dont il orna le salone
de notre palais municipal en 1 700 : la municipalité le lui paya,
le 21 août, 40 liv. C'est celui des Baldoini sur qui j'ai recueilli,
en ce qui concerne l'histoire des peintres locaux, le plus de
détails inédits.
En 1670, 27 octobre, il était revenu de Rome à Nice : il
charge, « chez lui », — son père, dit-il, était mort, — sa mère
et l'un de ses cousins, l'avocat Antoine-Louis Baldoino de toucher diverses sommes. En 1671, 1er janvier, une veuve Viano,
d'Oneille, qui avait donné « en 1669, 4 mars, au feu capitaine
Jean-Gaspard, mon père, et à ma cousine Languasco » une
partie de ses biens, lui cède le reste. En 1683, juin, il est de
(1) Le 7 décembre, 30 liv.
(2) Le 15 juin, 15 liv. 4 s.

�- 37 -

nouveau à Rome ; Laurent Dettat Doria, propriétaire à Bellet,
le charge, le 30, de toucher les intérêts des luoghi qu'il avait
dans certains monts-de-piété de la Ville Éternelle. En 1691, il
était de retour à Nice : il fait divers paiements aux Dominicains
et aux Visitandines. En 1693, le 11 juillet, il vend une
propriété sise « à Caucade ou Font de Possel ». Le 5 août,
acte par lequel L. Dettat Doria reconnaît qu'il a bien
géré ses affaires « à Rome jusqu'en 1689, 31 décembre, après
quoi il s'est rapatrié ». En 1700, 16 janvier, Bernardin prête
200 doubles d'or au fils du président François-Flaminius Tonduti de Châteauneuf et Peillon. En 1710, le 30 mars, il teste.
Les dernières volontés de cet artiste niçois sont des plus
curieuses. « Je serai enterré dans l'église de Cimiez. Je lègue à
ma nièce Gerolama Pontia six petits tableaux de dévotion,
dont deux ont le cadre doré, etc.. A Jean Calvio, le tableau
représentant saint Joseph avec l'Enfant Jésus dans la main.
A mon parent l'avocat Victor Baldoino, deux tableaux figurant,
l'un, David avec la tête de Goliath, l'autre, saint Jérôme. Aux
Capucins de Saint-Barthélemy, mon grand tableau, où j'ai
peint la Nativité. A l'avocat Jean-François Galea, mon ami, un
tableau représentant les Quatre saints couronnés ainsi que deux
petits paysages peints par le Bartholomeis. A son frère, l'abbé
Honoré, l'original du tableau de David avec la tête de Goliath
et une autre toile où est saint Pierre d'Alcantara. A l'abbé
Jean-François de Orestis, qui écrit ce testament sous ma dictée
et, dans mon âge décrépit, prend soin de moi, mes dessins,
dont quelques-uns ont été imprimés, les autres non (disegni si a
stampa che a mano) ; les uns et les autres sont reliés en forme
de livres. Je lui laisse aussi ma pierre à broyer des couleurs et
le droit de choisir quatre tableaux. Aux peintres Joseph Thaon
et Simeone, qui est prêtre, toutes les couleurs, pinceaux et
autres objets servant à peindre qu'on trouvera lors de mon
décès ; ils se les partageront... Je scelle mon testament, en trois
endroits, avec de la cire d'Espagne, aux armes de ma famille ».
Elles étaient d'azur au chevron d'argent, accompagné de
trois trèfles d'argent et chargé de deux lions de gueules affrontés. Le testament fut ouvert en 1711, 25 novembre, « au troisième étage de la maison de l'abbé J.-F. de Orestis, où le
défunt habitait ». On constata alors que le sceau de fer, dont
il s'était servi, était singulièrement usé.
N'allez pas à l'église Saint-Barthélemy à l'effet d'y voir la
toile que Bernardin avait léguée. Elle y existait encore il y a
vingtaine d'années. Les Capucins ne 1 ont pas emportée à
l'étranger. Mais ce qu'elle est devenue, je n'ai pu l'apprendre.
Il ne serait pas impossible qu'elle se trouve dans une maison
de cette paroisse.

�- 38 En revanche, dans un corridor de débarras de notre paroissiale Saint-Jacques (le ci-devant Gesù, pour préciser), il existe,
fort endommagée, une Crucifixion du Christ qui porte la
signature de Bernardin Baldoino et la date de 1700. Le nom de
celui qui la lui avait commandée est illisible, tant la toile a
souffert : il en survit les prénoms Antoine et François. Peut-on
réparer cette toile ? ne pourrait-elle pas, alors, entrer au
musée Masséna, où elle serait une curiosité ?
D'autre part, ne quittons pas les peintres Baldoini sans
vous signaler que, dans notre Cathédrale, l'autel de la chapelle
Sainte-Rose-de-Lima, laquelle appartint aux Dettat Doria, puis
aux Roissard, créés barons de Bellet en 1777 — la troisième
en montant la nef latérale nord — contient, depuis 1786, le
tableau corporatif de la confrérie, qui acheta alors cette chapelle, des patrons forgerons,- serruriers, chaudronniers, selliers,
rétameurs, ferblantiers, bâtiers et autres. Cette toile, qu ils
transférèrent de l'hôpital, où ils avaient jusque-là leur lieu de
réunion, représente les saints Éloi, André et Jean-Baptiste. Sur
la pierre où est couché un agneau blanc, on pourra distinguer deux des chiffres de la date, le nom du peintre, précisément un Baldoino, et ceux des trois prieurs qui avaient commandé le tableau. Mais le prénom de l'artiste a péri, ainsi que
les deux autres chiffres du millésime. Quoi qu'il en soit, il n'est
pas impossible que ce fût 1616 ou du moins une des années du
XVIIe siècle.
Donc la Cathédrale possède une œuvre d'un des quatre
Baldoini que Joseph Bres avait si bien fait connaître et à
l'histoire de qui j'ai pu joindre quelques détails qu'il n'avait
pas recueillis ; la paroissiale Saint-Jacques, une de Bernardin
Baldoino.
Georges DOUBLET.

SUR LA TERRASSE DU GELAS
iLes Alpes, s'insurgeant en d'extrêmes sursauts,
Opposaient aux courants glacés l'âpre barrière.
Le vent, qui se frottait au pic, râclait la pierre
Et hurlait, lacéré par les rocs du ressaut.
En bas, le petit lac, étreint de brusques pentes,
Etonnait par son calme au cœur de ce tourment
Du pays agité de remous véhéments,
Dont la tempête allait jusqu'aux ondes dormantes.
Dans la furie et dans la mort, aux monts trop hauts,
Devant la mer sans fin et la lointaine Corse,
J'allais, en un vertige, au comble de ma force,
Et rêvant de tenir l'immense en un grand mot.
Louis

CAPPY.

�Lu Bagne de Mar
Mai, San Giouan, Madalena soun lu tre mes proupissi ai
bagne de mar. Agoust, èu, noun es tan favourable. Ma, per
la marmaja dai escoulan, es achèu lou préférât, perché li
vacansa soun achi.
Dòu temp de la mièu giouve enfansa, dai « chic » e même
dai pa « chic » establissamen de bagne noun sen parlava...
De la pouncia de Ràuba-Capèu a la Califòrnia, cad'un
poudia fà la trempada en l'ounda salada, basta che àughesse,
ben tapat, lu... « santi belli » !
Lou luec predilet, sepandan, era Lu Pairòu, che si trouvavoun souta Castèu, òu bout de Li Terrassa, davàu a riba
de mar ; Pairòu dispareissut coura la Proumenada dòu Miegiou
sighet racourdada emb'òu pen de la Toure Bellanda.
Achi souta, li era — li es encara — un mouloun de
roca, che l'imaginassioun dòu poble s'appresset de bategià :
Cadiera, Tambàu, Magiourana, Roca Ciapacana !...
En la vezinansa, una bouana frema, dintre d'un bournigoun, afitava de brajeta... Lou près noun avia ren d'elevat :
doui sòu !...
Doui sòu ! Malurouamen, doui sòu, en pocia, noun lu
aviavan pas tougiou ! Ma, se la mouneda mancava, l'enveja
d'anà « dounà » de la Magiourana, ella, noun nen mancava pa.
Che faire ?... Si bagnà sensa brajeta !...
Soulamen... soulamen lou garda civica poudia veni nen
pessugà. E, aloura, gara la « serigàuda », a majoun, coura
ariberia lou « verbal » !
M'an diç ch éri naissut embe la crespina... che lou viei
prouverbi prétende pourtà bouanur !.. Ma, l'avoui, a ièu la
ciansa noun n'a giamai faç che d'esmorfia e raramen de
sourire...
Despí soissant'an che lou Paire Eternou — es ver, embe
l'agiuda dai parent — m'a tirat de l'Incounouissut, toui lu
còu che la Deessa — che, su d'una roda, lu uès bendat, percoure la crousta terrestra sensa pià alen — m'a passat a coustà,
giamai noun l'ai pousguda agantà... sighe per lou nas, sighe
per lu... civus !...

�- 40 —

M'en counsouali, en mi dièn che noun sièu pa lou soulet :
e che d'autre, couma ièu, bessai si repeteran « in petto » :
Cu a dansa, cu a ventragna ;
Cu a un T. d. D. che Vaccoumpagna !
N'en voulès una prova ?
Tenè, es giustamen a l'òucazioun d'un bagne de mar,
e precisamen ai Pairòu, che, per la premiera fes, ressenteri
li engouissa de la mièu destinada !...
Noun m'en rappeli plu se òu Relori de la Vida avia, per
ièu, sounat lu siei o set'an. Eri àut coum'una botta.
Embe d'amic dòu mièu âge, mi trouvavi a la grava. La
mar, achèu giou d'agoust, era bouanassa e d'un blu proufount. L'oura de la bagnada arribet. Toui avioun li brajeta ;
ièu, pa.
En lu vèen en l'aiga, l'enteriga m'aciapet, e, lest coum'un
lamp, mi giteri en mar tounut coum'un verp...
Ma, lou moumen de n'en sourti s'avansava. Lu mièu
picioui coulega eroun degià su la grava a si secà e s'alestissioun per s'en anà a majoun. Nen voulìi faire autan, coura
vegheri, d amoun, su d'un banc, atacat coum'una alapia, un
coumessari a grò moustas che m'aluciava embe d'uès che
àurioun espaventat un papagàu... empajat.
Tout en mi dièu : siès cueç, a la fin mi decideri a regagnà lou bort... car lou Soulèu, degià, sera courcat dariè lou
Bàu de San Gianet... e la Nueç s'encaminava a gran pas !...
Lou coumessari m'asperava. E coura li sigheri dapè, mi
piet per lou brà, voulen mi menà òu pouast...
Tremoulavi couma la fuja de 1 àubre, un giou de ciavana.
E vou laissi a pensà se : « Mamà, Mamà » lou brameri souven, tout en plouran touti li lagrima dòu mièu couar !...
Li bravi pescairis, che faioun la ciara souta la Ciapa, en
mi veèn tan picin e tan bèu — bessai, bèu, lou sièu encara ? —
si metteroun a mi tira de drecia, de seneca, tout en desgranan lou sièu voucabulari.
Davan d'achel'avanlaca, lou pàure coumessari noun
sabia plu a che sant si recoumandà, cour'una mariniera li
demandet perché mi voulia menà...
— S'es bagnat sensa brajeta, li respoundet.
— E che malur li a, en acò ?
— Li a che la lei lou défende, perché es un attentat aux
mœurs !
Touti « s'esclaperoun » dòu rire...
— L'àudes ? o Datoun, o Garda.-, l'àudes ?... « Una tata
òu murse ! » Un enjan che a giust un pecoule e doui avelana !
PÉPIN TRABAUD.

�La Catastrophe de Roquebillière
Ses Causes et ses Enseignements
Le 24 novembre 1926, à trois heures du matin, une de ces
catastrophes qui marquent une date dans l'histoire d'une province, plongeait dans le deuil, la ruine et la désolation une des
plus fertiles contrées du Comté de Nice.
Après une longue période de pluies presque ininterrompues, une masse énorme de terre se détachait de la montagne
sur laquelle s'élève Belvédère et glissait dans la Vésubie. Elle
entraînait tout dans sa course aveugle et impétueuse. Semblable à un fleuve de lave elle submergeait de ses boues argileuses une partie du village de Roquebillière où dix-sept personnes qui n avaient pas eu le temps de quitter leurs demeures périssaient ensevelies.
Ce tragique événement suscita aussitôt dans tout le Comté
de Nice un élan magnifique de solidarité envers les malheureuses victimes.
Des secours s'organisèrent immédiatement, des sommes
considérables furent recueillies en peu de temps pour venir en
aide aux infortunés survivants de ce cataclysme, soudainement plongés dans le dénûment par un de ces mouvements
du sol incompréhensibles, semble-t-il, par une de ces forces
aveugles de la Nature, est-on tenté de dire.
Et cependant la Science et l'Histoire ne s'accordent-elles
pas pour constater et accuser ici l'ignorance, l'imprévoyance
et l'imprudence humaine ?
M- Eugène Maury, l'éminent géologue, rédacteur au service de la Carte Géologique de France, professeur au Lycée
de Nice, l'a démontré dans un rapport remarquable dont les
générations futures devront s inspirer dans la réédification de
leur village de Roquebillière.
Cet effondrement colossal tient à la fois à la nature du
sol de cette région et aux pluies répétées de l'automne dernier venant après les irrigations prolongées auxquelles les
habitants de la Vallée de la Vésubie soumettent leurs propriétés.
Depuis Lantosque jusqu'aux environs de Saint-MartinVésubie, tous les villages des vallées de la Gordolasque et de

�- 42 -

la Vésubie (La Bollène, Belvédère et Rquebillière plus particulièrement) sont bâtis sur des terrains appartenant au trias
supérieur et formés d'argiles à gypses reposant sur une roche
dure, calcaire ou dolomitique.
Le sol est en pente douce sur la rive droite de la Vésubie.
Il est très escarpé sur la rive gauche. Sur celle-ci, Roquebillière est accroché au pied d'une montagne qui forme falaise
au-dessus et sur laquelle est construit le village de Belvédère.
Sous l'influence de l'irrigation continuelle et des pluies
exceptionnellement abondantes de l'automne 1926 les argiles
ont absorbé une grande quantité d'eau qui a dû les transformer en boues plus ou moins liquides. Celles-ci se trouvant sur
une pente rapide et sur une roche rendue lisse par l'action de
l'eau pénétrant jnsqu'à elle, ont dû glisser avec la plus grande
facilité.
On sait aussi que les gypses, dont la solubilité dans l'eau
n est cependant que de 2 grammes par litre, finissent avec le
temps, par se dissoudre lorsque dans l'intérieur des terres ils
se trouvent soumis au contact de ce liquide. L'eau, en s écoulant ensuite, laisse des vides qui s'agrandissent peu à peu et
qui forment de véritables cavernes sur lesquelles s'effondrent
et glissent les terrains qui les recouvrent entraînant avec eux
des masses énormes de terre et de rocher. Ces effondrements
sont très fréquents en Algérie où le trias est plus important
que dans le Comté de Nice.
M. Maury indique encore une troisième cause qui a pu
jouer un rôle dans ce grand éboulement :
« Le gypse vrai, écrit-il, est, on le sait, du sulfate de
chaux hydraté, mais dans toutes les Alpes-Maritimes, il est
mélangé, en proportions variables, avec du sulfate de
chaux anhydre que pour cela on nomme anhydrite. Cette
roche a la propriété d'absorber l'eau lentement, surtout au
contact de l'air, et de se transformer en gypse mais en augmentant de volume. Cette absorption développe une force
considérable qui fait gonfler les terrains environnants ; la
a montagne se boursoufle..Quoique lent, il est vrai, ce phéno« mène produit des dégâts de toutes sortes.

«
«
«
«
«
«
«

«
«
«
«
«
«

« Les ingénieurs de la construction de Nice-Coni en savent
quelque chose, car, par exemple, le tunnel du col de Braus
(côté Sospel), a été creusé dans une épaisseur de 1.100 mètres d'argiles gypsifères où domine l'anydrite. Les travaux
ayant été abandonnés en 1914, avant le revêtement du tuntel, l'anhydrite se mit, à démolir les parois, et les revêtements ultérieurs furent très souvent endommagés. »

�— 43 —

Dans la vallée de la Vésubie, le terrain excessivement
tourmenté à la suite des nombreux cataclysmes auxquels il a
été soumis depuis le soulèvement des Alpes et la végétation
luxuriante qui le recouvrent rendent très difficile l'étude des
assises profondes de la terre.
Il n était certainement pas possible aux géologues de prévoir une catastrophe aussi brutale que celle du 24 novembre
1926. Cependant ce désastre avait eu des précédents non seulement aux âges géologiques de la Terre, mais aussi aux époques historiques de l'Humanité. Roquebillière fut, plusieurs
fois déjà, détruit par de semblables éboulements ou par les
secousses sismiques qui les accompagnèrent.
On ne peut que regretter l'imprudence de nos pères qui,
ainsi avertis du danger, reconstruisirent leur village au même
endroit.
Hélas ! un instinct incompréhensible pousse l'Homme à
se rétablir sur ses ruines. N'a-t-il pas reconstruit sur les mêmes
emplacements les villages accrochés aux flancs du Vésuve et
tant de fois ensevelis sous les cendres et la lave du volcan ?
Les Roquebilliérois subirent autrefois l'influence néfaste de
cet instinct étrange. Aujourd'hui encore ils sont trop attachés
à leur sol natal pour 1 abandonner entièrement, d'autant plus
que le terrain triasique, si dangereux, est une source prodigieuse de richesses pour ceux qui 1 exploitent.
Il fournit en abondance du sel, du plâtre, de la terre pour
la fabrication des poteries, des briques et des tuiles, mais il est
surtout d'une fertilité remarquable.
Cependant les habitants de Roquebillière ont été bien
inspirés lorsque, le 10 juin 1927, à la suite d'un referèndum,
ils ont décidé, conformément à l'avis des experts géologues, et
par 155 voix sur 270 votants, de reconstruire leur village sur
le plateau verdoyant du Cros, situé sur la rive droite de la
Vésubie, en aval de la vieille église des Templiers.
Là ils seront enfin à l'abri des éboulements qui se reproduiront inévitablement dans un avenir plus ou moins éloigné
dans leur verdoyante contrée.
Toutefois on frémit toujours en pensant à la catastrophe
qui menacerait Belvédère si les argiles sur lesquelles ce village est bâti, venaient à glisser sur leur base ; et l'on se
demande si les Belvédérois ne seraient pas bien inspirés en
suivant l'exemple de leurs voisins de Roquebillière ?
PIERRE

ISNARD.

�PRESBYTÈRE DE CdnPdQNE
.|.

La maison du curé, blanche, au bord du vallon,
Sourit parmi ses capucines.
Le bon prêtre vit là des jours tièdes et longs
Avec deux chats, un chien toujours sur ses talons,
Et sa servante, Catherine.
L'intérieur, très doux,'très simple, à la Chardin,
S'attendrit d'anciennes choses...
Et, devant, s'émerveille un aimable jardin
Où les grâces d'avril font resplendir soudain
Tout un jaillissement de roses.
Dans cet enclos mystique on voit fleurir aussi
Des dahlias dont la pourpre éclate.
Tournesols flamboyants, anémones, soucis,
Ont pour voisins des aulx et des plants de persil,
Au pied de lauriers écarlates.
Le curé s'y promène au tout petit matin,
Suivant d'un œil plein de tendresse
La spirale de ses haricots serpentins,
En attendant qu'arrive, — avec le sacristain, —
L'heure de la première messe.
Des gouttes de soleil pleuvent sur les lilas,
Tandis qu'il relit son bréviaire. —
C'est un sage... Il n'a point des rêves de prélat,
Et sa félicité ne va pas au delà
De son verger, de sa prière...
Et lorsque le vallon se dore, vers le soir,
Aidé par sa vieille servante,
En chantonnant un peu, avant qu'il fasse noir,
Il dorlote ses fleurs, cueille, prend l'arrosoir,
Emonde, sarcle, bêche ou plante...
Petits jardins naïfs et purs, petits enclos,
Charme des humbles presbytères,
Où la vie, en discrets et candides tableaux,
S écoule sous le ciel, heureuse, à menus flots,
Toujours égale et sans mystère.
Vous êtes la demeure accueillante où le cœur,
Qui se parfume d innocence,
Bat d'un rythme léger, confiant et sans heurt,
Baigné de clarté douce et d'ombreuse fraîcheur,
Dans l'apaisement du silence.
GASTON CHARBONNIER.

{Vallée de la Vésubie, mai 1925.)

�Notre Comté
Le Comté de Nice étend ses limites loin, bien loin,
depuis les bords de mer céculéens jusques aux granges ou
chalets perdus sous la neige. Nice, avec sa ceinture de collines lumineuses, Mont-Boron, Mont-Gros ; un peu au second
plan celles de Falicon, Gairaut, Bellet, Saint-Pierre-de-Féric,
Fabron... qui insensiblement nous mène à cette terrasse sur la
mer qu est la Lanterne ! Cela est beau, cela est doux, cela
fait plaisir à tout l'être, cœur et sens. Il n'y a rien de plus
voluptueux ; il n'y a rien de plus noble. « On a toute la fleur
de la vie avec un regard ». Et, enserrée dans cette couronne,
la campagne, si douce, si sereine, si diverse, parmi ses eucalyptus, ses oliviers et ses cyprès, ses mas aux vieux badigeons
ocres, verts ou roses, l'accueillante place de Cimiez et son
antique monastère, le quartier de Saint-Roch et ses petits
chemins entre deux murs usés par le temps, laissant deviner
par leurs brèches les champs d'orangers. De quel cœur les
aime le sincère, l'ardent poète du terroir, M. Louis Cappy :
Oh ! par ces temps hâtifs où l'on passe distrait,
De quel élan d'amour tout à coup l'on salue
L'aïeul divinateur qui, pour nous, préparait
La fête des couleurs dans une œuvre ingénue.

La volupté de rendre le pittoresque de la Vieille-Ville où
les maisons, selon l'expression de Taine, à propos de la Rome
ouvrière, ne sont pas un simple massif de maçonnerie ! Plusieurs portent une seconde maison plus petite et quelquefois
une troisième. Les capricieuses arabesques des toits sur le ciel
bleu, le scintillement des coupoles des églises aux tuiles vernissées, les clochers élancés style jésuite italien... Le soleil
joue dans les petites rues montantes, passe au travers des
haillons multicolores séchant aux fenêtres ! Et c'est la fête
des couleurs ! Sujets inépuisables que cette vie grouillante de
la vieille Nice, avec ses petites boutiques drôles, son marché
joyeux et ses revendeuses, sa poissonnerie et ses poissonnières, son quai du Midi et ses pêcheurs, mélange attirant de
tradition locale et d'actualité ! Et les coins exquis de Villefranche, de Saint-Jean, les villages d'Eze, de Peille, de
Contes !
Vers la Provence, Cagnes et Saint-Paul (seconde
patrie des peintres), Biot, Antibes et la Garoupe !... J'en
passe et des meilleurs !

�- 46 -

Quittons les rives inondées de lumière et suivons ces vallées mystérieuses qui mènent aux confins du département.
Là nous trouvons, perdus dans la montagne, tels des bourg*
austères, certains villages arriérés où rien n'a pénétré. 11 faut
voir, le dimanche, les gosses, graves comme leurs pères,
engoncés dans leurs vêtements si drôles, dans des pantalons
trop longs, leur chapeau de feutre en auréole, leurs petits bras
écartés du corps tant le drap est grossier.
Les hommes et les femmes rééditent les types des paysans
des frères Le Nain. Maisons, coutumes, gens, tout y est rude
comme le climat. La vie claustrale durant les longs hivers,
veillées autour de la haute cheminée de la cuisine où 1 on voit
encore des quenouilles au coin du feu. Voilà toute une nouvelle vie à étudier, sous ses aspects multiples, au milieu d'une
nature très diverse selon les saisons, avec ses solitudes mornes,
chaotiques, dantesques, ses lacs environnés de pics rigides,
ses forêts ancestrales et aussi — délicieux contraste — ses
riantes prairies d'ombelles et de campanules offrant, en été,
leurs verts reposants, dans la musique de leurs sources. Quels
cadres grandioses, que de recoins charmants !
LOUISE CHARBONNIER.

A LA MADONNA DAU GRAISSIER
(A COARAZA)

A Luis Cappatti.
Un soleilhas ardent, afiiega la drailhetta
Che per lu gris cullet, s'en monta à Düranüs
E subre dau Graissier, la vieilha Madonnetta,
En lu caume esplandisse ai raj de la siu lüs.
Ma deserta denan, es la blanca plassetta
D'unt lu cas m'ha condüc' e dügün non ven plüs
Depauar üna flor subre la fenestretta
D'unt iin vitre pessat es iin fresche pertiis.
Lu silensi sacrât de la seuha vesina
V'enfulupa en lü siu ligam misteriós.
E pénétra lu cuor rendiit augustios.
Perché si deu audir iin aria de giurgina
Embe d'impihu cant s'en aussar dau pahis
Per profanar la pax, d'achestu parahis ?
PIERRE ISNARIX

�L'Amic Louis Tiburci
Segur counouissès pas l'amic Tiburci, — lou miéu amic
Louis Tiburci, — cambarada d'escola que véu esquasi cada
jou, l'avent jamai perdut de vista. Lou vous cau presentà,
bèn que noun aigue d'istoria...
L'amis Louis encarna en éu lou vèr caratère doù niçardas,
ma pura d'un niçart noun s'escaufant gaire lou pissin — passami l'espressioun, — emé platina escandant cada mot, regoulant lu r e finissent sèmpre una frasa pèr: « N'ès èr ?... nè ?.. »
Louis n'a jamai fach de bousin autour de la siéu persouna :
ome courrèt, mès netamen, sènsa flafla, e mai n'avia agut la
mèndre idea de si pourtà counseié de la Cità!... A l'aise, éu
a proun dau necessari, fa gaire d'estrapas... maridat... pas
d enfant... e ce que noun gasta rèn, prouprietàri d un bèu
cassadènt, en deçà dau Pouort ; gode un bèn aquist que soun
paire avia amagat après fourtuna facha en vendènt de paraplueia à trenta-nòu soù e, su lou tardi, tenènt un oste dintre
lu nouostre viei quartié, freqüentat ajoura pèr una clientèla
chausida e dei mai lèqui.
V'asseguri que lou miéu amic Louis noun èra un'aigla...
à l'ase-foute que noun !... Tant era empastissat emé l'aritmètica qu'emé la norma la pu elementaria de la gramàtica ;
recitant, à l'escola, — m'en souvèni, — la leçoun coum'un
papagaù... sènsa n en capi un aíja !...
Pura, un an, auguet un acèssi de gimnàstica e, ce que
degun noun poudia li disputà, lou premié prèmi de caligrafia...
Veguessias !... Louis a un' escritura... la dirias estampada ;
...e pi, m aco, caier sènsa taca ni pitadura de mousca... Vous
diéu, Tiburci ès sèmpre estat un moudèle de redris... bèn que
l'inteligènça noun lou sufouquesse !...
Lou mièu cambarada, au jou d ancuei, ès representant
de coumerce, — istoria de noun entamenà lou siéu capital, —
fa l'article pèr una gran' maïoun de sardina à l'oli (marca
proun counouissuda su plaça) ensinda que d'una minoutaria
de Marsiha, especialità de semoula pèr la pastissarïa.
*
* *

Aquéu matin d'estiéu, emé Louis charravian dau bèu tèms
passat, quoura arribat denant maïoun, — couma despi longa
data lou m'avia proumès, — mi preguet de visità la siéu biblioutèca... Curious, déjà m'esperlecavi dau plesi, car la siéu
biblioutèca l'entendia d'un autre biais, noun n'èra pas de
libre... ma bèn aqui una bella e bouona crota, lou poudès

�crèire, e doun li boutiha enregadi couma de sourdà, « con
forme si deve », tenion plaça à toui lu nouostre autour classico... e mouderna...
— Aqui la miéu biblioutèca, mi di Tiburci... Que n'en
penses ?... n'es zer !... ne qu'es bèn fournida ?
— Magnifica, caro!... magnifica!...
— Aluca!... Ten, aqui as de vin dau 1881... de vin de
Bellet dau 1875... Dapè as de nebiolo... dolceto...
— Es un vèr regal... e l'uei ès mai que flatat...
— Ti cauria tastà aquéu d'aqui... vees aquéu que pouorta
lou milerme 1895... etiqueta blu ?...
— Ah !... Vouos dire...
— Aco, ès un vin que noun n'en fau béure una boutih?...
— Crèses ?
— Se lou crèsi, dies... ma moun bouon, series un ome
fach...
— Risca pas !.... — li respouondi, perquè li èra ja bèn
un'oura que Louis mi tenia la camba... e que faii saliva.
Basta, mi diéu, denant que m'en vagui, bessai n'aurai tastat
un gotou... — Oh ! vai !...
E lou miéu Tiburci de persègre :
— Aquéu de la tauleta soutrana, ès lou vin pèr pastejà...
aquéu, en souma, que bevèn cada jou à repast...
— Ah ! dau jou... — ma noun dau moumen...
— Noun, vé, fouora past bevi jamai !... fa mau...
— Fa propi mau !... lou cresi, ma aloura, Louis, que ti
sierve d'avé tant de bouon vin ?
— Que mi sierve ?... E pèr li festa de Calèna... de Pasca...
en aquelu gran jou es un regal...
— De vista !...
— De revista, vouos dire... Vé, ès aloura que deves pensà
veni m'atrouvà... Se passes un d'aquelu jou... noun ti genà...
Tasteren una o doui bouoni poussouvi, ti régalerai... Se pèr
cas à Calèna noun li foussi, segur passa mi vèire à Pasca...
— Es esquasi mi dire : « Se noun ès pèr Calèna o Pasca,
passa mi vèire à la Ternità ? »
— D'acordi !... Ti diéu se noun foussi à maïoun, pouodes
sèmpre mi laissà la tiéu carta...
— Vé, Louis, farai encara mihou, ti laisserai lou miéu
retrat !...
*

Couma poudès capi, lèu la m'esbignèri, sènsa mancou mi
revirà... E bèn, lou creserias o noun, despi loura, Louis, l'amie
Louis Tiburci, mi levèt la paraula... ma couma l'imaginas...
pas la set !...
JULI EYNAUDI.

�Relativités Linguistiques Nissardes
dans &lt; Le Trésor du Félibrige •
m-*-

Répéter ici que Mistral n'a pu faire entrer le langage nissard dans la grande compilation « Le Trésor du Félibrige »,
si ce n'est au prix de déformations radicales, m'attirera peutêtre nouvellement le reproche de pédanterie. Peu m'en chaut.
Ce que je tiens à affirmer — fût-ce en termes pauvres — au
lecteur bénévole de cet articulet, c'est que sous la forme littéraire, dont je ne me soucie pas, se trouvent des vérités indiscutables auxquelles je tiens.
Les interpolations prétendues nissardes du « Trésor »•
trahissent outrageusement notre parler et on n'a pas idée,
par exemple,^ sur les bords du Paillon, de phrases telles que
celle-ci : La bono armo de moun paire me disié. Elle nous est
cependant gratuitement attribuée au mot amo du glossaire.
On peut se demander pourquoi Mistral, qui avait promisà A.-L. Sardou de donner aux Nissards un vrai code de leur
propre langage, en est arrivé, sous ce vain prétexte, à parsemer son travail d une infinité de petites monstruosités dont la
plupart prêtent franchement à rire.
Or, voici ce qu'il en est. Mistral n'a pas pu réaliser sa
téméraire promesse parce qu'il s est buté, dans son entreprise, à deux difficultés insurmontables.
Mistral n'a pas pu parler nissard parce qu'il ne savait pas
le premier mot de notre langage et parce que —' afin de se
documenter en l'espèce — il s'est adressé à des personnes
dont j'ignore les noms et les qualités, mais dont je puis dire
qu'elles connaissaient le nissard à peu près autant que Mistral
lui-même.
La seconde difficulté que Mistral a dû affronter c est
l'impossibilité matérielle de noter les sons du langage nissard
en se servant de la combinaison de fortune au moyen de
laquelle les Félibres écrivent les patois provençaux. Entre les
deux sortes de parler, l'opposition d'ordre phonétique est si
complète, qu'on ne saurait la dissimuler sous une notation
commune.
Les deux entraves qui neutralisaient ainsi la bonne volonté
du Maître de Maillane — dont j'admire profondément, d'ail-

�— 50 -

leurs, le génie poétique — ne pouvaient être dénouées, ni
1 une, ni l'autre, et une seule d'entre elles eût suffi pour rendre
vain tout effort sérieux dans le sens désiré.
Que Mistral et ses informateurs d'occasion n'aient jamais
connu le langage nissard c est une vérité flagrante.
On rencontre dans le « Trésor » presqu'autant d'inexactitudes qu'il y a d'expressions prétendûment nissardes et ces
inexactitudes ne sont pas purement superficielles. Les erreurs
sont foncières.
Voici, par exemple, ce que 1 on trouve au mot : austrau
(oustrau). Mistral, qui ne craignait pas d'improviser des rapprochements étymologiques, avait imaginé que le mot provençal — certainement factice — austrau, avatar de austral,
pouvait bien correspondre au mot populaire nissard nustrale,
écrit noustrau pour la circonstance. L'idée tombe, cependant,
me semble-t-il, sous le sens du moins perspicace des dialectisants que nustrale — nous ne disons jamais nustràu — vient
de noster qui signifie nôtre. C est, du moins, ainsi que tous,
ici, nous comprenons le mot.
Cette formule, Mistral — ou son informateur — 1 avait
rencontrée sans aucun doute dans la brochure de L. Roubaudi : Nice et ses environs, où elle est employée pour désigner, notamment, une variété d'olivier. « L'olivier le plus
généralement cultivé de Grasse à Viterbe est connu à Nice
sous le nom de noustral ou de pendouglié » disait notre concitoyen d'Utelle.
Et Mistral, jouant sur une fausse assonnance entre notre
nustrale et son oustrau, n'hésitait pas à faire imprimer que
l'olivier en question dénommé oustrau était l'olivier « austral »,
c'est-à-dire « l'olivier du Midi », c'est-à-dire finalement « l'olivier de Provence ».
Or, c'est pécisément le contraire qu'avait voulu dire
L. Roubaudi. Mais ainsi déforme-t-on la vérité et annexe-t-on
au dictionnaire de la « Langue provençale » un nom que le
paysan provençal ne connaît pas. C'est l'esprit de Jehan de
Nostredame qui n'abandonne pas ses successeurs.
Accalorar est une formule ultra-commune dans les domaines romans, d'un confin à l'autre du vieil empire latin. Point
n'est besoin d'être grand clerc pour comprendre qu'elle signifie : donner de la chaleur.
Mais accaurar est plus hermétique pour un étranger au
dialecte nissard.
Honnorat avait trouvé acaurat en Languedoc et avait
donné comme interprétation « qui a chaud pour être trop
•couvert ou pour être trop pressé dans une foule ».

�- 51 —

Je ne connais pas les secrets de la Garonne, qui fait ce
qu'elle veut, chacun sait ça. Je ne dirai donc rien de la glose
gasconne d'Honnorat. Mais Mistral qui — sans grand esprit
critique — compilait son bien partout où il le trouvait, s'est
empressé de prendre, dans cette glose, et le mot acaura et le
sens donné par Honnorat puis, englobant le tout sous la formule félibréenne acaloura, il a illustré l'ensemble au moyen
d un vers de Rancher, redressé comme toujours, d ailleurs,
orthographiquement :
D'aquel enguent puissant n'a doui üas acaurat
Et le nissard qui voudra relire Rancher, sous le calèn de
Mistral, sera peut-être légèrement embarrassé pour s'expliquer
la vraie nature du sac enfariné...
Il y a, dans notre accuciairar, un sens de poursuite et de
fuite rapide avec accompagnement de cris et de projectiles
variés.
Mistral se faisait certainement une toute autre idée de1 affaire puisque après avoir indiqué : niç. acouchaira, acouchara, il ajoutait, comme exemple d'application : coucheira
li limaçon...
« Per descurbi li moustré ». — C'est encore là un échantillon de notre parler ; dans le « Trésor du Félibrige » on n'a.
que l'embarras du choix. Mais cet embarras est réel.
Cherchez donc dans cet ouvrage le nom que nous donnons;
à l'hirondelle.
Chez nous l'oiseau du printemps a un nom typique, bien
défini et nous n'en connaissons qu'un. C'est aréndula.
Mistral vous en enseignera plusieurs, excepté le bon, bien
entendu. On trouvera d'abord en son « Trésor » l'archétype
arendoulo avec, en sous-verge, une formule un peu différente
graphiquement et qui voudrait être spécifiquement nissarde :
arendolo. Cette seconde formule — étant données les critères
de l'orthographe félibréenne — ne donne d'ailleurs aucune
idée, même lointaine, de notre vocable propre.
Mais si on passe à l'article Dindouleto on ne sera, sans
doute, pas médiocrement surpris d'y trouver une autre très
curieuse formule nissarde. Il paraît, en effet, que nous appelons ici l'hirondelle du nom particulièrement harmonieux de
u Andoureto »...
Andoureto, comme formule nissarde, a eu du succès.
M. Meyer Lübke, l'un des plus illustres maîtres de la haute
science allemande, n'a-t-il pas introduit cette formule, parmi
d'autres marguerites nissardes, dans son dictionnaire des étymologies romanes si justement apprécié, sauf les erreurs d information, comme celle que je signale en ce moment.

�- 52 -

Or, quelle idée se fera-t-on de la science romaniste lorsque,
étant en mesure d'envisager toute la superficialité et tout l'artifice du « Trésor du Félibrige » on constate que les plus illustres maîtres y viennent puiser souvent une documentation
fallacieuse pour leurs recherches archéologiques.
Et les assimilations de sens faites, au petit bonheur, sur
une formule vocabulaire donnée, à seule fin d'enrichir la
langue à frais réduits ?
Voyez la glose. Aterri, par exemple. On y trouvera concentrés le sens de lat. comburere (consumer), celui d'ooiurare
(boucher), celui de l'arabe batana (basane), celui de débarquer, qui est peut-être le seul vrai, celui de germanique tharrjan (dessécher, mettre à sec) et, par surcroît, à propos de Nice,
le sens de latin terror assez inattendu.
C est de l'artifice au suprême degré, artifice pratiqué
consciemment, sans souci aucun de respecter l'innocence
d'une quantité de pauvre monde dont on bourre ainsi le crâne
d'idées fausses, car on ne manque pas de lui suggérer que
c'est là le « parler des ancêtres ». Jehan de Nostre-Dame vit
encore.
La deuxième difficulté qui — en admettant la première
vaincue — eût empêché Mistral de faire entrer le nissard, sous
son véritable aspect, dans le « Trésor du Félibrige », c'est la
•question de l'orthographe.
Le tempérament phonique provençal tient de deux caractères : la tendance à pratiquer l'oxytonisme français vers lequel
les langages méridionaux évoluent avec rapidité par 1 amuissement des finales et une certaine survivance du barytonisme
roman dont ces mêmes langages sont encore imprégnés.
Comme le français, parler aux finales muettes lorsqu'elles
ne sont pas accentuées, la langue combinée par Mistral a des
finales muettes. Mais, comme le roman, son lointain conformateur, elle a encore des finales non accentuées et non
muettes.
Les finales muettes du provençal sont graphiquement indiquées dans le « Trésor du Félibrige » par un o ; ses finales non
accentuées et non muettes peuvent être composées de tout
autre son hormis le son a, car, par destination, les finales provençales en a, dans le « Trésor du Félibrige », sonf toujours
toniques.
Et voilà les deux principes — l'o final muet et l'a final
tonique — qui ont irréductiblement empêché Mistral d'écrire
le nissard de la même manière qu'il écrivait le provençal.
Mistral a donc été obligé de ramener, sous ce rapport, le
tempérament nissard au tempérament provençal. C'est une

�précaution qui s'est imposée à lui par la force des choses et
c est ce qui fait que si, même, Mistral eût connu le parler
nissard, il eût dû le noter à rebours de la vérité pour l'incorporer dans son glossaire.
On pourrait être tenté de considérer cette question des
finales comme une question tout à fait secondaire qu'il est
permis de survoler par nos temps d'aéronautique. C'est à quoi
tendent effectivement les Félibres lorsqu ils consentent à
répondre.
Or, on ne doit point s'y méprendre, la question des finales
muettes ou non est une question grave qui intéresse le fonds
du problème. C'est, par exemple, une question beaucoup plus
importante que celle qui concerne la manière d'écrire la gutturale occlusive par le signe ch ou par le signe qu.
Quelle différence de signification peut-on attacher à l'une
ou à l'autre de ces deux dernières notations ? Aucune, quant
à la substance. Elles aboutissent toutes deux au même réflexe
physiologique. Qu'un nissard écrive richessa ou riquessa, ce
nissard sait bien que de toute façon il doit prononcer dressa,
et il passe outre sans difficulté à la lecture de son texte. Le
ch et le qu sont donc parfaitement interchangeables en la circonstance. La seule chose qu'on doit retenir c'est que le nissard conserve l'occlusive, contrairement à la tendance provençale qui la modifie. Çà c'est le fait.
Les gens qui tremblent d'émotion lorsqu ils se trouvent
en présence d'un ch occlusif dans un texte nissard — ils ne
tremblent pas, je suppose, lorsqu'ils trouvent cette manière de
notation dans la chanson de Roland ou dans Boece — sont
bien naïfs.
En notre cas il s'agit d'une simple question de commodité graphique étant donné que nous avons diverses nécessités à satisfaire sous le rapport de la notation rationnelle.
Mais orthographier les finales en o ou les orthographier en a
comporte une distinction positive.
Il s'agit de savoir si les finales que l'on doit écrire sont
muettes ou non. Le critère est là et on ne doit pas jouer avec
la réalité.
Si les finales sont muettes, la langue à laquelle elles appartiennent est une langue oxytonique et on peut avantageusement pratiquer l'orthographe en — o.
Au cas contraire, la langue est barytonique et il faut laisser aux finales leurs valeurs réelles.
En fait les deux systèmes de langage sont radicalement
différents, ils correspondent chacun à une systémation différente des sons et nécessitent, par suite, des différences de
notation.

�- 54 -

Voilà pourquoi Mistral, en raison de son désir, de résoudre le problème de la langue méridionale en un sens unitaire
n'a pas pu introduire, dans le « Trésor du Félibrige », le nissard, sous son aspect propre. Les critères de notation de notre
parler eussent été en contradiction avec les critères provençaux. Il eût fallu deux clefs pour déchiffrer les indications de
l'ouvrage consacré à l'unité provençale.
De tout ceci il ressort indiscutablement que si l'on peut,
jusqu'à un certain point et sans trop de peine niveler graphiquement une partie des patois provençaux, on ne peut pas
niveler ces parlers avec le nissard.
Les tempéraments phonétiques qui divergent de part et
d'autre ont contrarié la volonté d'assimilation du graphologue. Pour avoir l'unité le graphologue a dû détruire le parler
dissident et ce sera la morale de mon histoire : Quand on
veut assimiler, sous quelque rapport que ce soit, le nissard au
provençal, on est conduit fatalement à supprimer le nissard.
EUGÈNE GHIS.

TA N TI F LA D A
— Ti tourni dire, Gusta, e lou pouodes çrèire... ai vist lou
diàu !...
— Ma couma l'as pouscut vèire ?...
— L'ai vist souta la fourma d'un aë...
— Ahura capissi !... As agut esfrai de la tiéu souloumbrina £

Un voulur de gran camin, coundanat à vint an de galera,
passa patènta davant, patènta darrié, carriera Barilarîa ; ■ si
iji arrestà à la beveta de l'Aiga Fresca e sènsa biaïs di au
mèstre :•
— Mi siéu laissât dire que v'an raubat un'aiguiera... Es ver ?
— Aï, li respouonde aquestou... Li a pas tant qu'aquéu ràu
m'es estat fach... e noun l'ai encara démembrât...
— Douna-mi béure et pi v'en dirai de nova...
— Lou bevetié li sierve doui o tres gotou de vin. Quoura lou
bèu merlo siguet ressaciat emé platina de li dire :
— Siéu iéulque v'ai patalat l'aiguiera... ma noun vous soucitas pèr tant pou !... la vous rapouorterai au miéu retour.

�Une heure de rêverie
à l'ombre des deux César
Si j'étais poète, je vous aurais rapporté de cette promenade un poème parfumé à l'odeur des lavandes et harmonisé
au chant du coucou.
C est sur un tronçon classé de la voie Julia, celui qui
domine le vallon de Laghet et serpente à travers les pins, et
les propriétés dispersées, çà et là, dans les verdures : « lou
camin rouman », comme nous l'appelons, nous, les gens du
pays.
Sur le versant septentrional de Sembola et d'Eze se déroulait, du temps des Romains, la grande voie qu'on suivait pour
aller dans la Gaule Narbonnaise et en Espagne, en passant
par Cimiez après avoir traversé le Paillon.
D'après Lenthéric, cette route n'aurait été que réparée
par les Romains, mais établie par les Phéniciens. Et quoique
ce qu'il en reste présente tous les caractères de l'époque
romaine, cette partie de la Via Julia Augusta qui partait de
Vence et se dirigeait vers le faîte de la Turbie, est la plus
ancienne communication entre la Gaule et l'Italie, l'antique
voie appelée par Aristote : la voie Héracléenne. Les Phéniciens avaient donc pénétré au cœur de nos terres puisque la
voie Julia est considérée comme la route de l'intérieur, tandis
que la voie Aurélia est celle des côtes. Ouverte par César, et
parachevée par Auguste, d'où son nom.
Voilà, d'abord, comment m'est venue l'idée de refaire,
ces derniers jours, une promenade qui marquait la grande joie
de mes premières années de jeunesse.
Retrouvant le « Nice-Historique » du 15 février 1910, je
vois, en première page, une reproduction de l'ancienne chapelle Saint-Pierre (primitivement édifice romain) près de la
voie Romaine, dans le vallon de Laghet. C'est feu le docteur
Barety qui parle : « On rencontre un « mansio » ou « mutati »
(construction qui servait de gîte pour les voyageurs libres ou
patentés, aussi de magasin pour le fourrage et les vivres) dans
la terre de Saint-Pierre, au vallon de Laghet, près de deux
tronçons de bornes milliaires qui devaient porter le n° 606.

�— 56 -

C est une construction formée de quatre murs et recouverte
d'une toiture, ancienne chapelle de Saint-Pierre, aujourd'hui
simpe maison de ferme. Le mur qui regarde du côté de la voie
présente tous les caractères d'un mur romain à petit appareil.
Des fouilles, pratiquées à la fois autour de cette bâtisse et dans
son intérieur, pourraient, peut-être, nous fixer sur sa destination première. »
Je suis à la disposition de tout projet de fouilles éventuel,
cette ferme appartient à ma famille. Mais je me permets de
mentionner que la maison, photographiée comme ancien vestige romain, n'est pas l'édifice que les habitants de Laghet
appellent : chapelle Saint-Pierre. Cette dernière est à 600'
mètres en amont de la route, vers la Turbie, et ne consiste
plus qu en trois pans de murs sans toiture.
Dans mon jeune temps, la maison signalée était la
demeure du berger qui l'habitait de novembre à juin avec ses
troupeaux de « fea ». En compensation, il nous laissait l'engrais, considéré comme excellent, pour nos terres environnantes. Et notre fermier, qui logeait dans une autre propriété
de Laghet, venait « ajassa ».
Dans un temps plus lointain, mon arrière-grand-père avait
établi un four à chaux à Saint-Pierre et une équipe de « turbiois » venait y travailler.
Je me souviens d'avoir « pité », çà et là, au bon raisin doré
de nos belles vignes que « li fea » fortifiaient si bien ! Puis,
j'ai un autre souvenir que je veux vous raconter. Selon une
ancienne coutume, les bergers, « lu pastre », que l'hiver chasse
des hautes montagnes, se réfugient sur le versant des coteaux
plus cléments qui dominent nos vallons.
Tous les ans, pour la Noël, fête des bergers, à la messe
de minuit, ils se rendent à l'église du village déposer une
offrande aux pieds des autels.
A Laghet, c'était notre berger de Saint-Pierre qui portait
au sanctuaire, comme autrefois à Bethléem, le plus beau de ses
agneaux, emblème de Jésus-Enfant, appelé dans la liturgie
« l'agneau sans tache ».
Et j'étais, à côté de ma mère, au premier rang de la
petite foule recueillie dans le silence religieux, sous les nuées:
de l'encens, au milieu des flots de lumière qui inondaient la
grande nef et provenaient d'innombrables chandelles et de
lampes à acétylène.
Je me retournais, timidement, pour regarder les nefs latérales du sanctuaire se teinter d'une pénombre rougeâtre et

�- 57 —
mystérieuse, tandis que les ors des statues du choeur étaient
rutilants de clarté !
Puis, la messe de minuit se chantait avec lenteur et
majesté. Lorsqu'elle touchait à sa fin, les grandes portes de
la chapelle s'ouvraient : trois hommes apparaissaient, deux
d'entre eux couverts jusqu'aux pieds d'une grande pèlerine
de bure marron, un bâton ferré à la main et deux gros chiens
à leurs côtés.
Patriarches
Bethléem ?

de

l'Orient ?

Bergers

« revenants »

de

Ils entouraient un jeune homme, « Gé », le fils de notre
berger, vêtu comme eux et portant dans ses bras un agneau
aussi blanc que la neige de leurs montagnes abandonnées.
11 s'avançait et le remettait aux mains du père (un religieux
des Carmes déchaussés) qui le bénissait, et cette bénédiction
s'étendait sur tous les troupeaux. Avant de quitter le sanctuaire, j allais déposer un baiser sur la tête du petit agneau
blanc.
Et voilà à quelles pensées de tendresse je laissai égarer
mon esprit en suivant l'autre jour « lou vièi camin rouman »,
là-bas, dans les fougères et les lavandes. Ce n'est pas l'éclatant décor, celui qui inspire la violence d'une passion, dans
la force triomphante de la lumière, comme, de l'autre côté
de la colline, l'incomparable Corniche ; mais l'endroit virgilien, simple et doux, et où peut naître un rêve.
C'est la forêt silencieuse, puis, inattendue, une clairière
aux pieds de rochers arides, avec des reflets et des scintillements et où quelques pins s accrochent encore.
Je m'arrête, car me voilà devant le milliaire 607, absolument intact, de forme cylindro-conique, et entouré d'une
grille votée autrefois, sur la proposition du docteur Barety,
président au moment de l'Academia Nissarda, par le Conseil
Général, à la séance du 25 août 1898.
Et c est l'Antiquité tout entière qui ressuscite dans ce
paysage et devant ce berceau. Rome a passé par là et le poids
formidable des siècles envolés semble peser sur ma tête ; distrait je reviens sur mes pas, mais à travers les ronces et les
arbres rabougris d'une campagne abandonnée ; je marche
sur les touffes de serpolet, de thym et de lavande et je sens
mieux encore le parfum des herbes sauvages monter dans la
fraîcheur du crépuscule qui approche. Les ombres descendent
avec mélancolie. Tout à coup je crie, effrayé : un puits sans
margelle, presque entièrement caché par les herbes sauvages,

�- 58 -

et qui contient, jusqu'au ras du sol, une eau dormante ; je
m'enfuis et rejoins le chemin.
De l'eau et de la fraîcheur sur ce versant, tandis que, de
l'autre côté de la grand'route et du vallon, c'est toute la journée un soleil qui tarit les sources et rôtit les plantes — juste
en face de moi « lou Castèu », un pittoresque quartier du
hameau, semblable à un repaire de brigands ; là-bas, au lointain, la crête du Mont-Agel reçoit les derniers rayons, tandis
que les ombres des montagnes continuent à plonger le vallon
dans la romantique tranquillité du couchant. Une voix d'adolescent chante en bas un refrain montmartrois... Ombres de
Jules César et d'Auguste, écoutez-la dans ce cadre latin...
Et je quitte Laghet ! C'est non seulement le souvenir de
Rome, mais toute la douceur des fois naïves, notre Laghet des
espérances séculaires. *Ce sanctuaire vers qui se tendent,
depuis des siècles, les aspirations et les clans religieux de
toute notre province !...
CHARLES BARZEL.

UN MASAGE DE LAGHET
pèr Edouard FER

Exposition du Cinquantenaire
de la Société des Beaux-Arts de Nice, 1927

�La Fiera de Sant-Bartoumiéu
(■REMEMBRAJSÇAJ
Fiera roula... /oui aissi... minga ajà...
Belli gen... venès croumpa...
A bouar. pati... vous laisserai . ■
Càucaren vous dounerai...

Lou Cavàu de Cartapista
De viei nissart regrettoun lou passat. Ièu finda ! Lou
regretti perché lu mièu civus, au luec d'avè la tinta de la nèou
dòu Mount Agel, avioun, a l'epouca, la coulou dòu canebe
founsat ; e pi perché li mièu camba n'eiroun pa, couma òu
giou d'ancuèi, garbadi couma lu rifouà...
En viven per la remembransa, trouvan che la nouastra
Nissa era plu gaja, che lou souleù era plu ardent, li coulina
plu verdi, la mar plu blu ! Nissa, la veèn, embai uès dòu
passat, parada de la bèutà pura !...
Ma tout aissò noun es ch'un effet de lountanansa !...
Nissa, li a sincant'an e mai, avia la sièu pouezia, che,
maugrà -tout, counserva tougiou !
Se noun la gustan plu tan, achela pouezia, es perché
l'âge e lu crussi de la vida n'an un poù abimat lou moural ..
e finda lou fizic !
Ma m'en avisi che òublidi La Fiera e lou Càvau de cartapista !...
Poudii avè siei an... Lu malur de la guerra dòu 70 seroun
apaizat... La vida revenia, tranchila e serèna... En li carriera,
lou sera, s'àudia, de nouvèu, de bei cant, accoumpagnat de
la ghitara... Lu enfan sàutavoun, balavoun : e li fieta reioun
d'un rire perlât...
La Fiera de San Bertoumièu s'alestissiia ! Achèu noum de
Fiera — per nàutre, picioui, che noun aviavan che lou soussi
de mangià e dourmi — n'en mettia en granda gioja ; e lou
nouastre picin servèu bastissia, tan che n'en poudia basti,
de Castèu... en Espagna !.-.
Aloura, per la mièu bouana Maire e la mièu vieja Nana
coumenseroun li tribulassioun... Lou matin, en mi drevian,
giusch'àu sera, en mi courcan, noun li demandavi ch una
càuva :

�— 60 -

— Mamà... lou mi crompes lou cavàu ?. .
Ma la mièu Maire noun òugiava dire : ni si ni nò ! Pareisse ch'en achèu moumen, a majoun, li tiravan verdi... plu
Verdi che l'òutour de la Traviata... Lou sàuperi plu tardi !...
Sepandan, li baraca, su lou Boulevar, piavoun già tournura ; e, courà la nueç toumbava, li lampa a oli, pàuramen,
gitavoun li sièu luour blafardi !...
Lou dimeneghe venent, tout era lest !
Aprè li vespra, cad'un si rendet a la Fiera.
Ièu, attacat a li fàudia de ma Maire, noun souflavi mot ;
ma mi pensavi tout... couma la cardouniera de Blaveti!...
Arribat davant la baraca dai camin de fère, dai giourgina
d'un sòu, dai fanfornia — e finda dai cavàu — noun pousgheri plu mi teni :
— Mamà... lou mi crompes ?...
— Vairen !..
Eri engouissat... li lagrima — che voulìi reteni — couleroun souleti dai mièu uès !...
Giust, a la même minuta, passet moun pairin — un brave
diàu che era emplegat où Pouart da un coumissiounari en
dugana. S'arresta e demanda :
— Che a, lou Liciou, che plourà
— A de caprissi... Vòu un cavàu, respoundet ma Nana,
che n'accoumpagnava.
— Lou li còu crompà !...
Ma, ma Maire — che bessai souffrissia mai che ièu — li
dighet, plan planin, che li mancava... lou « plu bouan »...
Pairin si tastounet e sourtet, de la bourniera dòu gilecou,
une pessa de caranta sòu...
— Ten, vène, lou mièu fiòu, lou ti vòu crompà, ièu, lou
cavàu...
E, en un virà d'uès, n avii un, che tenii ben embrassât.
Coustava 29 sòu ; era en cartapista, pintat blanch e negre,
mountat su d'un platèu de bouasc pintat de vert !...
L'enfan d'un rèi es giamai estat tan urous !...
Lou mièu bouan Pairin — che ma Nana e ma Maire
remercieroun — ièu eri mut de plesi — si countentet de dire :
— Voulii anà faire una partida a taroc. Ma, couma ahura
sièu a sec, mi vou passegià !...
Estaiavan a la Coundamina, dapè l'Escola dai Fratello, òu
plu àut, su la tàulissa. A pena arribat a majoun, doun si
trouvava una terrassa, mi metteri, d'oura entieri, a stirassa
achesto cavàu, giusch'atan che la fatiga mi pièt- Rentreri en
demembran lou « joujou ».

�61

I a soupa avalada, ma Maire mi mettet òu lieç... E m'endurmeri dòu souàn dai benurous !...
Coura, lou matin, mi drevieri, subitou penseri òu mièu
cavàu ; e, escasi en camia, coureri ver la terrassa...
Malur ! Malur ! Lou mièu cavàu de cartapista noun
avia plu ren « d'uman ». Noun fourmava plu ch'un mouloun
pastous, flasc, descoulourit !...
A la vista d'achèu desastre, ressenteri una doulou tala
che n'en resteri petrificat... couma Doun Bartolou en « Lou
Barbiere » !...
Avia, la nueç, plàugut a raissa !...
PÉPIN TRABAUD.

TORPEUR
A Léonce Guignes.
Midi brûle le bourg de vieilles tuiles grises,
Aux crépis bigarrés, aux volets bleus et verts.
La ruelle au soleil n'a plus ses. fraîches brises,
Les tartanes, là-bas, somnolent sur la mer.
Le jour flambe aux rochers voisins et rien ne bouge,
Une cigale crie. Et dans le petit port,
Vide de matelots, qui boivent dans les bouges,
Se reflètent les murs cendrés de l'ancien fort.
Une fille recoud les filets et chantonne
Sur le quai dont l'éclat trop dur blesse les yeux
Et tout un Orient traîne en l'air monotone,
Où pèse la torpeur grave, heureuse des cieux.

Louis

CAPPY.

Quoura lu aë tiron, creson d'estranglà soun mèstre*
Rie si de ven, ma bestia si resta.

�L'Abandon de Nice par les Sardes
en 1792
Une relation inédite de l'Intendant du Comté, Cristiani
Les historiens de Nice (1) ont rapporté les conditions
piteuses dans lesquelles l'armée piémontaise, commandée par
le général de Courten, abandonna cette ville le 28 septembre 1 792 et se retira vers Saorge dans le plus grand désordreCette panique permit au général d'Anselme d'occuper Nice
sans coup férir ; mais elle entraîna 1 exode lamentable des
émigrés français, de nombreux notables niçois et de toutes les
autorités civiles. Plusieurs récits de cette débâcle, qu'une pluie
torrentielle rendit particulièrement pénible, ont été publiés ;
une des plus saisissantes est la relation anonyme des mouvements de troupes du roi de Sardaigne, qui a paru dans le
Palmaverde de 1851 (2).
Non moins curieuse est celle que 1 intendant de Nice,
Cristiani, adressa à Turin le 1er octobre 1792, lors de son
arrivée à Coni. Elle trahit l'émotion que causa à ce malheureux
personnage un voyage aussi dramatique que peu confortable.
Les détails qu'il donne sont précis, familiers ; le ton de la
lettre, dont l'écriture même est tremblante, montre que l'affolement auquel avait cédé l'incapable général en chef avait été
communicatif et qu'il avait gagné les fonctionnaires civils,
même les plus haut placés (3). Cristiani ne conserva pas son
poste. Lorsque le Gouvernement piémontais se fut ressaisi et
que le roi Victor-Amédée III décida de maintenir l'Intendance
du comté de Nice en transférant son siège à Tende, il confia
cette haute fonction au chevalier et sénateur Mattone di Benevello, qui la. remplit avec intelligence et sang-froid (4).

(1) Voir, par exemple, Toselli, « Précis historique de Nice »,
Nice, deuxième partie (1868), T. I, p. 9-19 ; Nicomede Bianchi, « Storia délia monarchia piemontese », Turin, Vol. II (1878), p. 27-34 ;
Joseph 'Combet, « La Révolution à Nice », Pari6, 1912, p. 9-11.
(2) « Il Palmaverde per l'anno 1851 », Turin, p. 101-105. L'érudit
M. Georges Doublet a donné un résumé de cette relation dans
T« Eclaireur du Dimanche » du 3 septembre 1922, à l'occasion du
130' anniversaire de la conquête de Nice.
(3) M. Doublet rappelle, dans l'article précité, le propos de la
veuve d'un des Lascaris, qui prétendait que « la lasse (sic) fuite des
Sardes avait imprimé aux abitans une crainte générale ».
(4) On peut en juger par sa correspondance administrative qui
■est conservée aux Archives des Alpes-Maritimes (C 34 et 36). Il fut
nommé intendant du Comté par patentes du 6 novembre 1792 (C. 39).

�— 63 La minute de la lettre de Cristiani que nous publions sé:
trouve aux Archives des Alpes-Maritimes (5). Cette lettre était
sans doute adressée au Secrétaire d'Etat à l'Intérieur du Roi
de Sardaigne, qui était alors le comte Graneri.
R.

LATOUCHE.

« Illustrissimo Signar Signar Padrone Colendissimo.
M La Regia Tesoreria di Nizza è giunta, grazie al cielofelicemente ieri sera sui tardi in salvamento a questa città
coll'accompagnamento del sig. Biscarra e controllore Ugo e
nello stesso giorno vi giunsi pur io. La determinazione che si
era presa in Nizza nell'atto delia partenza del Tesoro era di
metterlo colle nostre persone in salvo nel forte di Saorgio ;
ma la notizia avuta alla Scarena che la città di Nizza, verso le
ore otto dello stesso giorno si era resa, senza sapere in quai
modo, e che le nostre truppe venivano inseguite nella loro ritirata verso il Piemonte sul timoré che anche il d° forte potesse
venire assediato e rendersi cosi più dificile il salvamento
délia stessa Tesoreria, si è preso il partito di farlo proseguire
il camino sino a questa città e qui mentre che si sono date le
convenienti disposizioni per mettere in sicuro la Regia Cassa
nel Palazzo abitato dai Sig. Governatore, si stima di far prontamente partiré per costui il sig. commeso Marchesa per informaré anche più circostanziatamente V. S. III. ma dell occorrente e per ricevere le di lei determinazioni intorno la permanenza ed ulterior destinazione délia stessa Regia Cassa.

« Non le parlero' dello stato délie cose in Nizza e nel
contado ne di qualche ditfatta délie nostre truppe al ponte
sull'acqua di Peglia, e dell'altro a Roccatagliata sopra il ToettoScarena perché sono tutte cose che le penso molto esagerate
dallo spavento che occupo' tutte le persone d'ogni grado e
condizione in numero prodigioso che incontrammo per la rotta
verso il Piemonte per aver veduto che le nostre truppe non
avevano fatto la menoma resitenza (sic), ed avendo sentito
che li battaglioni di Saluzzo, Lombardia, La Regina e Nizza
collo squadrone delia cavalleria sieno stati molto malmenati
nelle vicinanze de sovra indicati siti.
« S. E. il Présidente Capo lo trovai per istrada su d'un
muletto che si recava a Tenda. Il signor Avvocato Générale
fece il passo del colle sino a Limone a piedi. Tutto l'uffizio
delia direzione délie R. Gabelle si ritiro' pure ieri mattina
(5) Archives des Alpe6-Maritimes (C. 39).

�- M nello stesso luogo. Buona parte délia nobiltà nizzarda prese
lo stesso camino, chi a piedi, e chi sopra mulatine. Fra questi
trovai per la rotta li sig. conti Lascaris, Cays, Scarena, colle
rispettive loro famiglie pressochè tutte senza camiggia da cangiarsi. Lo scompiglio, spavento e desolazione furono all'ultimo segno, e puo' V. S. 111.ma dedurne anche il mio con li
disaggi in realtà estremi che si dovettero sofrire anche dai S.
Tesoriere nella notte massime che si dovette fare per pioggia e tempo cativissimo il lungo traghetto del colle di Tenda
sino a Limone, e da ivi con eguale pessimo tempo sino a
questa città, ove per essere ieri giorno festivo ho dovuto perfino farmi imprestare una camiggia, ed un paio calzetti da
questo S1 Conte lntendente, con angozioso timoré che tutto
i! mio equipaggio, che per difetto di bestie da tiro dovette stare
quasi tutto il giorno delia nostra partenza carricato sopra tre
carrette avanti quel Reale Palazzo sia stato preda del nemico.
Mi manca il cuore a dirne dippiù, ma presto saro' costà in
persona a dirle tutto quello che vissi e senti per la rotta,
dovendo immaginarmi che dai nostro Générale si saranno
costà spedite starlette per dare il raguaglio del seguito in
quella città e dello stato di tutte le nostre truppe.
« Il Sr Tesoriere Biscarra mi presta la mano a scriverLe
alla meglio ed in somma fretta la présente, non avendo io la
mano ferma nella présente desolazione, ed ho l'onore di
essere con tutto l'ossequio
« Di V. S. Ill.ma
d

Div.mo, obb.mo servitore,

« Cuneo, Pmo 8bre 1792.

« CRISTIANI. »

« Ps. oggi attendo qui da Limone il Sr Présidente Capo
ed Avvocato Générale con varii membri del Senato e Consolato che si evasero anch'essi corne hanno potuto. Se non
piovesse qui a versa contava di partiré sin d'oggi per costà,
ma debbo trattenermi, anche per prendere con d° S1 Tesoriere e la mia nuora lattante che da pochissimi giorni diede
alla luce un maschio, un po' di respiro, essendo stati due giorni
e due notti senza prendere presso che niente di reffezione e
riposo, ed obbligati a sostenere il neonatto alla meglio per
l'arresto del latte alla madré ; se si apre pero' il tempo, conto
di costà recarmi senza induggio onde la prego di mandare i
suoi ordini direttamente al d° Signor Tesoriere per l'ulteriore
destinazione délia cassa. »

�LE VIEUX LYCÉE
par Em. COSTA

'Exposition du Paysage Niçois, en 1925.

�François-Emmanuel Fodéré
(1764-1835)

Le 8 janvier 1764, nait d'un père juge mage, à Saint-leande-Maurienne, François-Emmanuel Fodéré. Il se fait bientôt
remarquer par son zèle au collège de sa ville natale, dans le
cadre grandiose des Alpes savoyardes, où la nature offre
sur les mêmes montagnes, l'hiver et le printemps, les plus différents aspects. Il se montre ardemment curieux du côté naturaliste de la vie. M. de Saint-Réal, intendant général de la
province, s'intéresse à l'enfant appliqué. C'était lui-même un
géologue distingué. Il trouve tout logique que son protégé
songe à se vouer à la connaissance de la médecine, du moment
que son esprit s'est aussitôt porté vers la part physique du
mystère de l'existence.
Il va tout d'abord à Chambéry faire ses études littéraires.
Mais, pour continuer son instruction et se spécialiser, suivant
son rêve, Fodéré avait besoin d'aide. Sa famille était de
modeste condition. Il obtient une bourse au Collège des Provinces de l'Université de Turin.
Il est à noter que les élèves, à cette Université, étaient
partagés en Collèges, suivant la Province à laquelle ils appartenaient (2).
Fodéré suit donc les cours de médecine. Et il obtient, à
Turin, en 1785, le titre de docteur.
,La réputation de son jeune sujet parvient à Amédée III,
roi de Sardaigne. Le monarque l'envoie à Paris pour parfaire
ses études. Ensuite, le jeune homme va se fixer quelques mois
à Londres.
(1) iDr Alphonse Magnan, « La Médecine à ,Nice en. 1811 » (« Nice- ■
Historique », 1911).
(2) A ce sujet, peut-être, est-il bon de rappeler, qu'à Nice, les
cours de médecine étaient faits les trois premières années par les
professeurs que nommait le Magistrat de la Réforme, ainsi que le
porte un édit du roi Charles-Emmanuel en date du 9 septembre 1771.
Deux années d'études devaient ensuite être faites k Turin. Lee
élèves de ;Nice et du Comté, aspirant au diplôme de médecin, et préférant étudier à l'Université de Turin, bénéficiaient d'une année
d'études, et voyaient donc celles-ci réduites exceptionnellement à
quatre ans.
Pour le pays niçois, en 1738, le nombre de ces favorisés de la
Section de Médecine et de Chirurgie avait été fixé à 2 pour Nice,
1 pour sa province, 1 pour Sospel et 1 pour les communes dépendant
de cette ville.
En 1749, le nombre des boursiers pour les villages du ressort de
Nice fut porté à 2, ce qui fit 6 bourses pour l'entier Comté de Nice.

�- 67 -

Ainsi, il faut remarquer, pour la formation de son intellect, que Fodéré, né en pleine nature, dans un pays de stagnation politique, se retrouve en France, au moment où fomentait la Révolution, pour se retrouver en Angleterre, où l'esprit
froid des insulaires a dû le faire méditer sur le contraste des
races et, par un retour sur le passé, le mener à mieux comprendre ce qu'il avait vu.
Dès 1 âge de 25 ans, Fodéré écrit un ouvrage intitulé :
« Opuscules de médecine philosophique et de chimie », qui
paraît à Turin en 1789. Bientôt, dans cette même ville, il
fait imprimer un « Essai sur le goître et le crétinisme ».
La même tendance originelle d esprit, qui l'avait porté à
l'observation de la nature elle-même, le rend attentif à l'action
du climat sur 1 organisme humain.
En 1792, il s'inquiète déjà de médecine légale; mais ses
travaux sont interrompus. L'armée française envahit la Savoie
en libératrice le même mois où d'Anselme, profitant de la
honteuse panique, restée encore inexplicable, des Sardes, se
jette sur Nice, qui est livrée au pillage.
Fodéré devient médecin militaire. Si sa nature délicate dut
avoir à souffrir des tribulations sans nombre qu'il eut à supporter, son esprit.ne put, au contraire, que se fortifier par les
observations les plus variées au cours de nombreux changements de résidence.
En 1793, Fodéré est à Marseille, avec le corps de troupe
commandé par ce général Carteaux, à qui Napoléon a fait,
dans son « Mémorial », un portrait saisissant et définitif.
Fodéré devient l'hôte du docteur Moulard, médecin-chef de
l'Hôtel-Dieu. Il épouse sa fille.
Les jeunes fiancés étant demeurés chrétiens, le mariage
est célébré, au plus fort de la période anti-religieuse, dans une
cave transformée en chapelle.
En 1796, paraît un « Essai sur la Phtisie pulmonaire ».
Après un court séjour dans l'Armée des Alpes, Fodéré
retourne à Marseille, où il obtient la place de médecin de
l'Hospice de l'Humanité et de l'Hospice des Aliénés'.
Reprenant ses recherches, après les tourmentes politiques
et les déplacements, il continue ses études de médecine légale.
Au commencement de 1 An III, il adressé un ouvrage à Paris,
au Comité de l'Instruction Publique de la Convention. Il n'obtient même pas de réponse. Le même mutisme est opposé à la
réclamation qu'il fait de son manuscrit.
L'année suivante, au contraire, Fodéré est l'objet d'un
rapport au sujet de son travail. La louange et la critique lui
sont discrètement décernées.

�- 68 -

Fodéré remet la main à sa thèse, qui avait eu deux destinées si dissemblables. Il l'imprime en 1798. Justement, I on
élaborait le Code Napoléon.
Ce traité de « Médecine Légale et d Hygiène Publique »
apparaît comme un précurseur. C est à juste titre que Fodéré
a été appelé « le père de la médecine légale ».
Il donne ensuite à l'impression : « Les Mémoires de Médecine Pratique », Paris, 1800 ; « L'Essai de Physiologie positive », Avignon, 1806 ; « De Apoplexia », Avignon, 1808 ;
« Recherches expérimentales sur les succédanés du Quinquina », Marseille, 1810.
Il vient à Nice, pour y remplir les fonctions de médecin
de l'hôpital civil et militaire. Nous retrouvons cet homme
actif à l'origine de tous les mouvements intellectuels de notre
malheureux pays ravagé par la guerre, et que le ci-devant
clergé a laissé dans une ignorance totale.
Un arrêté du Maire de Nice en date du 30 Fructidor, an XI,
institue l'Ecole Secondaire de Nice. Elle compte cinq professeurs et un maître de dessin. Le citoyen Fodéré, docteur
en médecine, est chargé d'enseigner la philosophie aux appointements de 1.200 francs (1).
Le 5 janvier 1799 a lieu 1 ouverture solennelle des cours.
Fodéré prête serment en sa qualité de chargé des leçons de
physique et de chimie (les drogues et machines nécessaires sont
fournies à l'école sur la réclamation de Fodéré).
Le 24 Ventôse, an VII, Fodéré demande quelques distinctions pour ses élèves. « Cela anime, dit-il, aiguillonne, enci flamme cette jeunesse, espoir de la Patrie, dont la culture
d doit seule consolider l'édifice que nous avons fondé ». Belles
paroles ! mais, comme le répète Combet (1), après Victor
Emanuel, « la révolution passa, mais l'Eglise resta ; les prêtres
seuls dominaient le pays ».
Le 26 Ventôse, an VII, il est décidé de faire imprimer à
500 exemplaires le discours que le citoyen Fodéré a prononcé
à la fête de la Souveraineté du Peuple.
Le 28 Fructidor, an X, un arrêté préfectoral crée la Commission de Santé et de Salubrité Publique. C'est, en somme,
la résurrection du « Proto-Medicat », ou magistrat de santé,
d'où ressortissaient, sous l'ancien régime, toutes les affaires
relatives à la santé publique. La Commission doit « veiller
sur l'exercice légal de 1 art de guérir et sur la bonté des
drogues et des médicaments ».
(1) « Nice Historique », 1905, page 182.
(2) Comnet, « La Révolution dans le Comté de Nice », 1925.

�- 69

Un règlement paraît, signé par les membres de la Commission, dont François Fodéré est vice-président. Le docteur
Rancher, père du futur poète Rosalinde, y appose son
paraphe.
Le IX Pluviôse, an IV, Fodéré, en sa qualité de professeur
à 1 Ecole Centrale, examine le citoyen Bosquet qui se dit
officier de santé.
«
«
«
«
«

« Il n a, déclare-t-il, jamais étudié ; ses remèdes n'ont aucune valeur, surtout celui des maladies vénériennes, qui ne
contient pas de mercure et qui est totalement inefficace.
Celui pour les yeux peut avoir quelque effet. Ses remèdes
sont à base d'urine. Cet homme est d'abord oculiste ; il est
tout, il guérit tout, il connaît tout. »

Le 5 Pluviôse, an XI, les membres du Collège de Pharmacie, dont la durée doit être éphémère, demandent au Préfet
d'organiser des cours gratuits dans une salle de l'Ecole Centrale.
Le 22 Nivôse, an XI, le jury médical, composé de Bourgine et Fodéré, demande la nomination de quatre pharmaciens adjoints afin de visiter les pharmacies. Il fait un appel
à la sagesse et à l'autorité du Préfet Dubouchage pour mettre
un terme aux abus sans nombre régnant dans l'art de guérir
du département. Le jury procède à son inspection. Bourgine
et Fodéré envoient leurs relations au Préfet. Les pharmacies
sont bien tenues. Quant aux boutiques de droguerie et d épicerie, les drogues essentielles manquent ou sont de mauvaises
qualité (1).
Parmi les élèves de Fodéré, au cours de chimie, un des
plus appliqués est le citoyen Antoine Risso, élève en pharmacie. Son maître signe sur lui ce certificat, le 1er Thermidor,
an VII : « Il a suivi, avec attention, zèle et profit, le cours
entier de chimie que j'ai fait en ladite école, cette année. »
Fodéré nous intéresse surtout par son « Voyage aux AlpesMaritimes ». Son manuscrit est déposé à nos Archives Départementales. Il est intitulé : « Histoire topographique, physique,
« naturelle, agraire, médicale, politique et morale ou statisti« que du département des Alpes-Maritimes ». Le copiste a
mis en dessous la mention : « faite sous la direction du général de division Randon, préfet de ce département ». Mais
Fodéré a biffé le sous-titre. Il a écrit de sa main : u Ce que
« l'auteur a effacé a été ajouté à son insu, après avoir enlevé
« le véritable titre auquel était jointe cette épigraphe, qu'il
(1) F.-E. Veyrolati : « La Pharmacie à Nice », 1911, Imprimerie
« La Dépêche ».

�- 70 —
« désire qu'on remette : Nisi utile est quod facimus, stulta est
« glòria (1). Il eût été pour lui utile d'être dirigé, mais il ne
« l'a été par personne, excepté par les instructions du Mi« nistre. »
Le manuscrit porte la date du 15 Pluviôse, an II (1803),
nous instruit du département, c'est-à-dire de la région de Nice,
du Var, de la Tinée, de la Vésubie, de Pigna et de DolceAcqua.
Sa préface n'a pas été reproduite dans le « Voyage aux
Alpes-Maritimes », paru en 1821.
C'est un raccourci saisissant :
« Je vais décrire la contrée où finit la France et où com« mence l'Italie, où se terminent les Grandes Alpes et où
« prennent naissance les Apennins,
pays enchanteurs pour
« l'homme qui, cherchant le plaisir, n'en fréquente que les
« plages maritimes, hideux et sauvages, derrière le premier
« rideau qui en couvre les nudités ; pays peu connu dans
« l'histoire, sauf dans les fastes militaires et qui, cependant,
« a aussi des ruines dignes de fixer l'attention du philosophe :
« ruines de la nature, ruines des ouvrages des hommes, ruines
&lt;( des générations passées. »
Quel voyage où nous pouvons retrouver non seulement
l'aspect de notre province en 1803, mais l'explication générale
des mouvements terrestres et des sentiments humains, et où
parfois l'esprit s'élève jusqu'à éprouver l'angoisse générale de
la destinée ! Ce n'est pas sans mérite que Fodéré parcourt
notre pays. A Lucéram, le Maire l'avertit que les bleus qui
l'accompagnent ne sont pas sûrs et qu'il vaut mieux se confier
à la garde bourgeoise, dont il répond sur sa tête. Cette escorte
comprend plusieurs barbets amnistiés. Malgré sa répugnance
de partir en telle compagnie, Fodéré doit finir par l'accepter.
Il s'en trouve fort bien.
Son intelligence ne remarque pas seulement ce qui est.
Elle note ce qui manque. Les Maures ont bâti en Espagne,
remarque-t-il. Chez nous, ils n'ont rien laissé.
Voici son opinion sur l'occupation provençale qui prit fin
en 1388 : « Les vassaux et les petites républiques qui s eta« blirent (dans ce pays) ne paraissent pas avoir jamais donné
« autre chose que l'hommage à ces princes éloignés et trop
« occupés de leurs querelles pour pouvoir porter leur attente

tion sur les diverses parties de l'Etat. »
Il observe que la longue série des guerres a infesté toute

la montagne d'un esprit de brigandage.

(1) « Si votre œuvre est sans utilité, folle sera votre' gloire. »

�- 71 —

Il note que, dans notre région de montagnes, les lignes de
signaux sont assez rares. Il en situe, de la tour de la Turbie
à Châteauneuf, du château de Daluis à celui de Guillaumes.
Dans la vallée de la Roya, il cite la communication de la mer
à Coni par le Castel d'Apio, le château de la Penne (Ligurie),
le château de Malamorte, le château vieux de Tende et le
col de Tende.
Détail curieux, il va sur la montagne de Vasson, placée
entre Guillaume, Péone et Beuil. Le savant Peniresc relate,
rappelle-t-il que, de son vivant, des flammes y ont jailli pendant plusieurs jours avec écoulement de larves. Il écrit : « A
« dire vrai, je n ai point vu de cratères sur cette montagne,
« à part un large enfoncement de peu de profondeur. Mais les
« traces dont j'ai parlé, le témoignage de Péniresc, la tra« dition suffisent, il me semble, pour affirmer un fait dont
&lt;( plus de deux siècles ont pu faire disparaître les autres
« vestiges. »
Il étudie les eaux hydrogénées chaudes, quatre fontaines
à l'extrémité du vallon de Lancioury, à Roquebillière, dans
un bois de châtaigniers. Les eaux y sont de 22 degrés.
Il décrit l'état de nos routes, au moment où il était question
de créer la Corniche de Nice à Gênes. Les observations sont
précieuses. Quel commerce y aurait-il dans un pays qui n'a
que deux chemins, celui du Var à Nice et celui de Nice au
col de Tende ? « On ne peut s'imaginer rien de plus horrible
« que le sentier appelé « grand chemin », tracé au-dessus
« du Var, dans la vallée de ce nom, pour aller du Villars à
« Puget et dans la vallée de la Tinée, depuis San-Salvador
« jusqu'à Saint-Etienne. On a, au bas d'un précipice affreux,
« la rivière qui coule à grand bruit ; sur le haut, des pierres
« prêtes à tomber ; au milieu, un sentier souvent effacé sur
« un terrain mouvant, et nul abri en cas d'accident. Les
« muletiers sont obligés de s'avertir au loin pour ne pas se
d rencontrer sur leur passage, et comme les ponts sont extrê« mement rares, ou qu'il n'y a qu'une poutre ou une planche
« sur la rivière la plus dangereuse, on est sûr d'être arrêté,
« lorsqu'il pleut, par le débordement des eaux ; et alors, en
« temps de foire, les bêtes à laine et les piétons sont forcés
« de rétrograder. » L'auteur déplore que les communautés
n'entretiennent plus les routes, et rappelle que, sous l'ancien
régime, les syndics ou maires étaient responsables de 1 état
des chemins et punis sévèrement de toute négligence.
Comme ses observations font comprendre la misère de
notre pays, où de vastes feux n'ont cessé de consumer les
forêts. « L'incendie et l'avidité de jouir ajoute-t-il, ont achevé

�- 72 —

« de ruiner dans les lieux accessibles ce que la guerre avait
« épargné. »
La population du Comté de Nice est estimée par Fodéré
à 101.759 âmes. Nice, selon lui, compte 25.000 âmes; Villefranche, 3.600 ; Sospel, 3.000 ; Menton, 4.000; Monaco, 1.300.
Sur les habitants, le voyageur écrit : « La nation des Alpesci Maritimes a un type à elle qui la fait distinguer de ses voi« sins, les Provençaux, les Piémontais et les Liguriens. Elle
« ne diffère pas moins des habitants des Alpes de la Savoie
« avec lesquels on la confond souvent. »
Fodéré fait des observations qui pourraient être de nos
jours : « Le Niçard voyage peu ; il ne trouve rien d'aussi beau
« que son pays, rien de mieux que ce qu'il a coutume de voir :
« il en résulte un rétrécissement de conception qui fait que
« le commerce reste borné et qu'à Nice on ne spécule jamais
« qu'à coup sûr. »
Comme aujourd hui, les Niçois étaient divisés et avaient
pris cette habitude, que nous conservons précieusement, de
s'entre-détruire à la manière des coraux dans les mers du
Pacifique. Lisez :
« Avant la dernière guerre qui soumit le pays aux armes
« de la France, il y avait deux partis à Nice, qui se nom« maient : les « Corses » et les « Anglais ». Depuis cette
a époque, j'ai vu même les intéressés aux nouveaux arrange« ments ne pouvoir jamais s'accorder et se déchirer conti« nuellement. »
Le voyageur constate avec plaisir que ce rude et pauvre
pays produit de grands hommes : les Cassini. les Maraldi,
Papacino d Antoni et Penchienatti, chirurgien du roi, né à
Contes.
Nos mœurs ont tout son intérêt. Dans la vallée de la Tinée,
il observe qu'on apprend de bonne heure à jouer de la vielle
et d'autres instruments avec lesquels les indigènes vont courir les villes de France en musiciens ambulants. Fodéré se
trouve à Saint-Dalmas-le-Selvage, la veille du départ d'une
caravane d'hivernants. La neige tombe à gros flocons. Le
lendemain le bourg n a plus que des vieillards, des femmes et
des enfants. Le total des émigrants de la vallée est d'environ
2.200 âmes, inscrit Fodéré.
Le nombre des décès est, pour tout le Comté, en 1790, de
3.024, inférieur de 539 unités au nombre des naissances.
En 1802, note encore Fodéré, les naissances passent à
3.330 et les décès à 2.588, soit un excédent de 742. A Nice,
la mortalité atteint, à cette époque, une moyenne de 857 décès

�- 73 —

^L'écrivain relate qu'au quartier de Riquier se trouvent les
mêmes fièvres d'accès que sur les bords du Var infectés de
Bonson jusqu'à la mer. Des bras d'eaux sortent de la montagne de Mont-Boron et s'étalent dans les campagnes planes
où les retiennent des rigoles d'arrosage (1).
Fodéré observe trois tempéraments différents dans le peuple niçois : aux vallées du Paillon, de la Bevera, de la Roya,
de la Vésubie et de la Tinée ; le caractère est rude, « sobre et
prompt » ; dans la vallée de la Nervia, les mœurs sont plus
liantes et moins farouches ; dans les vallées d'Entraunes, de
Guillaumes, du Var et de l'Estéron, régnent l'aménité et l'affabilité.
Ce triomphe de l'ignorantisme dans notre pays, qui nous
vaut peut-être notre retard actuel dans les idées politiques,
est marqué par cette cruelle observation : « Il y eut de ces
« maires, curés, secrétaires, percepteurs, qui, pour me donner
d un échantillon de leurs talents, m avouèrent, entre la poire
« et le fromage, lorsque je me plaignais qu'il n'y eût point
« d'écoles dans leurs villages, qu'ils étaient venus à bout de
« persuader leur Conseil Municipal, qu'il était inutile à des
« laboureurs de savoir lire et qu en conséquence, ils n'avaient
« point fait de fonds pour les écoles. » Peu avant l'annexion,
aux portes de Nice, n'y avait-il pas encore avocats et docteurs
pour donner semblable conseil ?
La Statistique des Alpes-Maritimes a le sort de ne paraître
qu'au moment où le pays de Nice, retourné aux Etats Sardes,
intéresse moins la France. Il est dédié à la fidèle compagne
de l'auteur. Il s excuse auprès d'elle de l'avoir conduite avec
lui à la pauvreté « par la science sans la bassesse, la vertu
« sans critiques, la vérité sans mensonge. »
Nous retrouvons Fodéré à Marseille, en 1804. L'Hôtel-Dieu
et l'Hospice des Aliénés lui sont confiés. Le roi d Espagne,
Charles IV, est interné dans la ville. Il tombe malade. Fodéré,
appelé à son chevet, lui rend la santé. Aussi, le prince Ferdinand, Don Carlos et Don Antonio, détenus par la suite au
château de Valançay, l'y réclament comme médecin. Après
quelques hésitations, Bonaparte finit par l'envoyer partager
la captivité de ses illustres clients.
Au commencement de l'année de 1814, Fodéré apprend
que la chaire de médecine légale est vacante à la Faculté de
Strasbourg par la mort de son titulaire.
Fodéré décide de se rendre en Alsace, malgré les périls
d'un voyage à travers la France qui sombrait avec Napoléon.
(1) La ruelle Sorpentino et la rue Fontaine-de-la-Ville rappellent
ce souvenir.

�- 74 -

La ville de Strasbourg est étroitement bloquée par les troupes russes et badoises, écrit-il « à l'occasion de la coalition
« de tous les princes de l'Europe contre Napoléon Buona« parte, natif d'Ajaccio, en Corse, qui s'était fait empereur
« des Français, qui a régné sur eux en vrai despote, pendant
« quinze ans, après avoir anéanti la liberté publique, qui avait
« fait trembler toutes les puissances de l'Europe, et qui suc« comba plutôt vaincu par son orgueil frénétique que par les
« ennemis. »
Fodéré arrive à Strasbourg le 30 septembre 1813, pressé
par les alliés qui se portaient sur cette ville. « Dans la pre« mière séance des juges du concours, écrit-il, j'ai insisté pour
« qu'il eut lieu, malgré le blocus et les circonstances de la
« guerre.
'« Mon âge et les travaux sur les différentes branches de la
« médecine, en particulier sur la médecine légale, dont je suis
« le promoteur en France, ne parurent pas faire une grande
« impression sur mes juges et ne m'exemptèrent, en aucune
« manière, de toute la rigueur des épreuves. J'ai eu à lutter
« contre les basses intrigues d'un concurrent et contre la secte
« luthérienne, qui voulait faire nommer un professeur de cette
« secte à laquelle plusieurs de mes juges appartenaient, mais,
« le public, plus juste à applaudir à tous mes actes, qui ont
« été faits en sa présence, m'a toujours témoigné de l'intérêt,
« un des juges luthériens, M. le Professeur Kramp, a résisté
« courageusement aux intrigues de son parti et j ai été nommé
« professeur aux acclamations d'un brillant auditoire » (1).
Les candidats sont :
Fodéré. Il soutient une thèse, le 27 janvier 1814, sur
« l'Infanticide » ;
Murât. Il traite, le 29 janvier, de « l'Empoisonnement par
les substances végétales » ;
Lobstein. Il discourt, le 31 janvier, d'un « Plan raisonné
d'un cours de médecine légale » ;
Ristelhueber. Le 2 février 1814, il parle des naissances
précoces et des naissances tardives.
Le 4 février, le concours se continue par quatre leçons
publiques.
Fodéré prend pour sujet : « Les causes physiques du
divorce » ; Murât, « L'avortement » ; Lobstein, « Les conditions
d'un rapport médico-légal » ; Ristelhueber, « L'Empoisonnement par l'arsenic ».
(1) Manuscrit inédit de Fodéré.

�- 75 —

Le 11 février a lieu une seconde séance de leçons publiques. Fodéré entretient ses juges et l'auditoire, du suicide ;
Murât, de la suppression et de la supposition de part ; Lobstein, des aliénations mentales ; Ristelhueber, de l'asphyxie.
Le recteur de l'Académie, président du concours, est L.-B.
de Montbrison.
Dans la harangue de clôture, prononcée le 12 février 1814,
une place est faite aux événements qui bouleversent la cité,
en même temps que l'Europe :
«
«
«
«
«
«
«
«
«

« La vie de Strasbourg, qui donne en ce moment l'exemple
d'un généreux dévouement au Prince et à la Patrie, dont
tous les citoyens sont devenus soldats pour faire respecter
un des plus importants boulevards de l'Empire, conservera
avec honneur le souvenir de cette époque dans ses annales. Elle ajoutera que les travaux de Mars n'interrompirent
pas les exercices paisibles ; que, dans cette lutte terrible de
toutes les puissances de l'Europe, qui menaçait d'ébranler
les fondements de la civilisation, le sanctuaire des sciences
et des lettres resta ouvert. »

A la fin de ce discours de clôture, où les grands mots de
civilisation qui devaient retentir encore à nos oreilles exactement cent ans plus tard, en 1914, étaient prononcés, Fodéré
entend proclamer qu'il a obtenu la chawe vacante de médecine légale.
L'activité intellectuelle du professeur ne se limite pas à ce
succès. En 1815, Fodéré fait paraître à Strasbourg le « Manuel
des Gardes-Malades » ; en 1817, à Paris, le « Traité du Délire ».
Je n ai point à répéter qu'en 1821, paraît à Paris le « Voyage
aux Alpes-Maritimes » ; et je rappelle : en 1822-1824, à Strasbourg, « Leçons sur les épidémies, et l'hygiène publique » ; en
1825, à Paris, « Essai historique et moral sur la pauvreté des
nations » ; en 1826, à Strasbourg, « Mémoires sur la petite vérole » ; en 1828, « Recherches et observations critiques sur l'éruption et la fièvre » ; en 1829, « Essai théorique et pratique de
Pneumatologie humaine » ; en 1831, à Paris, « Recherches historiques sur le choléra morbus » ; en 1832, « Essai médico-légal
sur diverses espèces de folie » ; à Strasbourg, en 1835,
« Recherches toxicologiques sur la grande ciguë ».
*

# *

En 1834, Mme Fodéré meurt. Son mari ne lui survécut que
six mois. Le 4 février 1835, il rend le dernier soupir à l'âge
de 72 ans. Strasbourg lui fait d'imposantes funérailles ; il
est inhumé au cimetière de Sainte-Hélène.

�- 76 -

Voici son épitaphe, composée en partie par lui-même :
Hic jacet
Mortis nunquam immemor
Et noüissimam expectans diem,
Franciscus Emmanuel Fodéré
Dum viveret medicinœ forensis et epidemiorum
Auctor et publicus cultor

Un monument a été élevé à Saint-Jean-de-Maurierme pour
perpétuer la mémoire de cet homme d'intelligence réfléchie et
d'activité intellectuelle.
La ville de Nice n'a pas oublié cet hôte de passage qui se
pencha sur son âme et s'intéressa à elle jusqu'à vouloir la
pénétrer jusqu'à seç plus profonds secrets. Le nom de Fodéré,
à qui notre province fut chère, est inscrit à une des rues de
son chef-lieu.
Dr CÉSAR Roux.

Ousservacioun de l'abat D. Micèu
su l'Almousfèra de laissa

Aqueli ousservacioun nen revèkm un'eepe'riènça mai que seeulàri su l'atmousfèra tloù nouostre païs.
La sciènca meteouroulougica, — encara bèn fousca au jou d'ancuei, — n'esplica quaucun dei cas de precisioun que avion interessat lou brave don Micèu
Per eisèmple li nebla que, après la plueia, « courron dapè la terra
souta la coulina, soun 6ignau de t&gt;èu tèms ». Si trata d'aqueli nebla
que' souorton de li valada e s'estacon au flanc de li coulina. Dounea
la bruma ès pèr lou calme que necessita e pèr lou manca d'evapouracioun de l'atmousfèra que nen douna, lou contrari de la plueia...
E pu. luen : « En lou climat de Nissa, lou Levant douna la plueia
e lou Pounènt la ieva ». Es l'aplicacioun de la lei de la routaciouu
dei vènt au moumen dou passage dei depressioun. à noutà aqueli
doù Goulfe de' Genova que n'interesson párticulieramen. Même ousservacioun pèr lou marrit tèm6 anounçat pèr lou chanjamen frequènt doù vènt. Su lou degrat d'umiditià de l'èr si counouiese pèr
la flama doù calèn, la sau, lou ferre, la suga de chemineia. E encara,
una remarca que lu sapiènt noun vouolon pihà au serious, es quoura
lu agassin si fan mai ddulourous .. iNoun ès aqui souventi fes un'indicacioun de marrit tèms ?... un cas de precisioun ? ..
Enfin, lu fach e gèste dei animau nen dounon de bouoni indicacioun : lu cal, ratapignata, courpatè, babi, arendoula an jugat un
certen lole dintre li prevesioun dei ancien agricultour doù Coumtat
de Nissa.

JC'crmour et la rasca, marrit doutj casca

�La Crise des Logements
et la Taxation des Loyers dans la Législation Sarde
au Dix-huitième Siècle
Camille-Marie Audiberti, dans son ouvrage « Regiae
Villas poetice desoriptae », s'adressant au roi Victor-Amédée II, s exprime ainsi sur la crise des logements qui
sévissait à Nice au début du dix-huitième siècle : « Malgré la
« beauté de ses champs délicieux, malgré sa mer poissonif
neuse, son château sans égal, Nice n'est pas encore assez
&lt;( digne de toi, ni de ton Sénat illustre et pour le peuple et
« pour les grands les demeures sont insuffisantes. Il faut les
« surélever et l'espace que le sol nous refuse, le disputer à
« l'Olympe. Et malgré cela, toute une foule est sans asile
« dans sa patrie, elle manque de logements entre les murs de
&lt;c
sa ville (intra ipsos caret œdibus œdés). »
Nice, port-franc, avait été la première à ressentir cette
crise ; mais, après la paix d'Aix-la-Chapelle (1748), avec la
prospérité grandissante des Etats Sardes, cette crise devint
générale et se fit sentir dans la plupart des villes du Royaume
et surtout dans la capitale. L obstacle le plus tangible à l'extension urbaine était 1 existence des fortifications et murs d'enceinte et le danger de construire, en dehors des murs, des
faubourgs voués, en cas de siège, à la destruction. Le seul
développement édilitaire était donc le développement en hauteur, celui qui consistait, d après le poète, « à disputer 1 espace
à l'Olympe ».
Cette nécessité de surélever explique l'usage d'acquérir le
toit d'une maison comme surface à bâtir et la formation de tant
d'immeubles appartenant à plusieurs propriétaires. Mais ce
remède, d'ailleurs contraire à l'hygiène, demeurait insuffisant
pour empêcher la pénurie des logements et la hausse des
loyers.
A une époque où la législation sarde n'imposait pas la propriété foncière urbaine, il n était pas possible d'encourager la
construction par des dégrèvements d impôts ; on 1 encouragea
à Turin par une autre mesure légale : la faculté d'instituer des
fidéicommis, accordée à tous ceux, même non nobles, qui
auraient reconstruit, embelli et agrandi leurs vieilles maisons.
Tel .fut l'obiet des Édits de Charles-Emmanuel III du 22 juin
1736, des lettres-patentes des 8 octobre 1755 et 5 août 1757.

�- 78 -

Ces dispositions valurent à la capitale son somptueux développement, mais, tout comme de nos jours, les constructions nouvelles furent d'un prix de revient plus élevé que les anciennes
et, malgré la création de logements disponibles, les loyers continuaient à hausser.
Alors, Charles-Emmanuel 111 prit contre les propriétaires
et en faveur des locataires une série de mesures qui offrent
avec celles qui nous régissent aujourd'hui, certaines analogies
frappantes, tout en demeurant inspirées par un souci plus
évident d'impartialité sociale.
Déjà, dans les lettres-patentes du 10 juillet 1749, le
Souverain s'exprime ainsi : « Nous avons appris que les loyers
(( des maisons de notre métropole subissent des augmentations
« excessives dues principalement au commerce illicite prati« qué par diverses personnes, consistant à prendre en location
« un ensemble de maisons pour en sous-louer les apparte« ments avec un gain exagéré, causant ainsi un grave dom« mage au public et surtout aux pauvres. Soucieux d'empêcher
« le préjudice qui pourrait dériver de semblables monopoles
&lt;( et quoique nous n'entendions pas enlever aux propriétaires
« l'honnête liberté de retirer de leurs immeubles un revenu
(( modéré et convenable, nous avons déterminé les moyens
« de contenir les loyers dans les limites du devoir et d'une
« juste modération. » En conséquence, le Surintendant de la
Police est institué juge pour les recours des habitants lésés
par l'augmentation des loyers. Il statuera et taxera sans appel,
selon l'équité et la justice.
Ce régime engendra aussitôt la pratique des dissimulations.
Par un Ëdit du 2 novembre 1750, nous apprenons, en effet,
que les propriétaires et locataires principaux imposaient aux
preneurs « sotto colore di donativo o di altro nome » le
paiement de véritables pas-de-porte. Le nouvel Édit ordonna
non seulement la restitution des sommes ainsi perçues, mais
encore accorda au locataire, à titre d'indemnité, l'occupation
gratuite des locaux durant une année.
En outre, l'Édit de 1 750 contient une mesure encore plus
exceptionnelle : il ordonne, dans les quinze jours de sa publication à Turin, le dépôt obligatoire aux bureaux du Surintendant de la Police, de tous les contrats de location et de souslocation de toutes les maisons de la capitale et la déclaration
obligatoire de toutes les clauses et conditions des contrats non
écrits. L'Intendant est autorisé à réduire d'office et sans litige
les loyers selon l'équité. Des peines pécuniaires sont fixées
pour toute contravention à l'Édit, dissimulations et fraudes ;
peines que le magistrat a le droit discrétionnaire d'augmenter,
selon les circonstances et de convertir en peines privatives de

�— 79 —

la liberté, selon la gravité des cas. La juridiction de l'Intendant est soumise à l'appel devant le Souverain.
La fatalité des lois économiques eut encore raison des
dispositions de la loi civile. Douze ans plus tard, l'Édit du 24
avril 1762 s'applique avec une sévérité nouvelle à régler les
rapports entre propriétaires et locataires. Pour réprimer la
cherté des loyers, il va droit au but : il prohibe n 'importe quelle
location en bloc de l'immeuble à un locataire principal, « les
« maisons devant être louées au locàtaire directement par le
« propriétaire. »
Tout en imposant à celui-ci de se contenter d'un prix
juste et honnête, « eu égard à la valeur de l'immeuble et aux
réparations annuellement nécessaires », l'Édit de 1762 prévoit
que le temps et les circonstances peuvent modifier la valeur
des maisons et par conséquent le taux des loyers. Il admet
donc qu'à l'échéance du contrat une augmentation « non irraisonnable » pourra être convenue. A défaut d'accord, le Surintendant statuera.
Une fraude usuelle consistait à ne consentir au locataire
qu'une location verbale annuelle afin d'augmenter le loyer
chaque année avec menace de donner congé si le locataire
avait recours au juge. L'Édit de 1762 impose la rédaction d'un
écrit pour tout contrat de location, sous peine, pour le propriétaire, de la perte d'une année de loyer en faveur du locataire.
En outre, l'article 4 de l'Édit s'exprime ainsi : « Il ne sera
pas permis au propriétaire de donner congé au locataire,
surtout s'il est négociant, artiste, boutiquier, etc., même
après la terminaison du bail, sans un juste motif. Le locataire sortant devra toujours être préféré, à prix égal et
avec les mêmes garanties. L'augmentation sera juste et modéirée, en rapport avec la contingence des temps et en considération des réparations que le propriétaire aura été obligé
de faire à l'immeuble, spécialement si le locataire a été
ponctuel dans le paiement des loyers, s'il n'a causé aucun
dommage aux lieux loués, s'il vit honnêtement et en paix
avec ses voisins. Et ceci sera d'autant plus applicable aux
locations faites aux négociants et boutiquiers qui, outre les
frais d'un déménagement, éprouveraient un trop grand préif judice de devoir abandonner des boutiques où ils se sent
« déjà créé une clientèle. »
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«

Enfin les héritiers du locataire jouiront des mêmes dro: que leur auteur s'ils ont habité avec lui les mêmes locaux.
Nous trouvons là des dispositions qui sont celles que L
législateur moderne vient d'appliquer tout récemment au
régime des baux commerciaux.

�- 80

-

La protection du locataire était donc aussi vigilante et
aussi équitable que possible. D autre part, la loi, nous l'avons
vu, ne donnait pas un barrême inflexible pour la taxation des
loyers : le juge avait, dans chaque espèce, le pouvoir d'en
arbitrer le taux. Mais la loi lui donnait des directives très précises : un honnête revenu de l'immeuble d'après une juste
appréciation de sa valeur ; la suppression des intermédiaires
parasitaires ; le droit au maintien en jouissance des locataires
de bonne foi, que le bail soit civil ou commercial ; une répression sévère, mais égale pour tous les propriétaires, sans établir
d artificielles catégories entre eux.
N'est-ce pas à tort qu'en 1792 on traita de « tyrans sardes »
les Souverains qui avaient su concevoir sur les rapports entre
propriétaires et locataires cette sage législation ?
Il résulte, en outre, de cet aperçu que, selon la variété
des circonstances économiques, le contrat de bail cesse d être
considéré comme un libre contrat de droit privé pour devenir
un contrat intéressant l'ordre public et, comme tel, soumis
à des lois restrictives de la liberté des conventions. Le régime
de la liberté, consacré par le Code Napoléon, a duré un peu
plus d'un siècle. Le régime de la réglementation par la puissance publiaue, qui est aujourd'hui en faveur, n'est pas une
nouveauté. Et c'est ainsi que nos législateurs, en matière de
loyers comme en matière de corporations, en reviennent quelquefois à des lois d ancien régime...
STÉPHANE BOSIO,

Conservateur Adjoint du Musée M asséna.

DE TOURRETTE - LEVENS
au Docteur César Roux.
Dans le labour du val, qui déchire '.es roches.
Se dresse un éperon couronné d'un château.
Sur les à-pics cendrés, les cactus verts s'accrochent.
La tour grise, en l'azur, dentelle ses créneaux.
Rompant le cirque altier des crêtes qui vous serrent,
Deux brèches... D'un côté, clairs, s'ouvrent '.es flots bleus •
Et, de l'autre, plus haut que les cimes de pierre,
Lumineux au soleil, pointent des pics neigeux.
Entre deux infinis, ô erand décor sévère,
Tourretté aux murs de efuet, tu m'émeus unissant
A la beauté forte et diverse de ma terre
Le souvenir d'un lonç passé rude et puissant.

Louis

CAPPY.

�Joseph Bres
(1842- 1924J

Ce grand érudit niçois a parlé des débuts de notre langue.
Il 1 a fait au sujet du troubadour Raymond Féraud qui rimait
en ces temps où Nice était serve d Aix. Dans la « Vida de
Sant Honorat », cet auteur local avertit que sa langue n'est
pas « du pur provençal ». Voici ce que Joseph Bres écrit
sur cette époque : (1)
« Cependant, je crois être dans le vrai en disant que les
nuances, les gradations observées par tous les linguistes dans
les diflérents dialectes, insensibles entre pays voisins, au
contraire si importantes entre les points extrêmes jusqu'à
rendre les dits dialectes incompréhensibles entre eux devaient
dès alors plus ou moins exister ».'
Le patient chercheur ne s est donc pas borné dans son
ouvrage sur le dialecte niçois à noter des faits. Il s est livré
à des considérations générales sur notre province. Et, sous la
plume du prudent Joseph Bres rien n'est plus remarquable. Il
a repoussé cette opinion invraisemblable qu'avant 1388, année
où le pays de Nice se livra conditionnellement au Comte de
Savoie, le même dialecte était parlé du Rhône à la borne linguistique de La Turbie.
Le grand érudit a ajouté ces phrases sur notre Comté qui,
sans être fort, subit cette destinée tragique de se trouver pris
entre deux civilisations puissantes :
« S'il était vrai que l'italien se soit infiltré dans notre dialecte avec quelques phrases, quelques paroles ou quelques
variantes d'orthographe, nous pourrions le justifier par la position géographique de notre pays. Si la domination de la
Provence contre laquelle, soit dit en passant, Nice s est constamment révoltée, ne nous avait pas si fortement lié à sa
langue pendant la période de sa plus grande influence et de
toute sa splendeur, il est probable que la transition entre notre
dialecte et le génois aurait été moins sensible, tandis que sa
corruption s est fait dans le sens provençal... »
Joseph Bres nous a expliqué clairement ce qu'il advint dès
sa naissance, de la langue niçoise tirant du bas latin sa personnalité originelle. Parlé par un petit peuple, ce dialecte a
subi à son apparition la profonde empreinte d'Aix. Une
altération lui est venue par la suite sous les suzerains d outremonts, de 1388 à 1792, surtout, à partir de 1562, où l'italien est
devenu la langue officielle du Comté.
Cette seconde influence n'a pas été, en somme, considérable. Nice a conservé, à l'abri de ses privilèges, un esprit uarti(1)
1Q06.

Considcrazioni sul

Dialetto

Nizzardo,

Nice,

Impr.

Malvano,

�— 82 -

culier. Des administrateurs savoyards la gouvernaient souvent.
D'abruptes montagnes infranchissables, en hiver, l'isolaient.
Durant ces mêmes siècles, le parler d'Aix se francisait de
plus en plus. Aujourd'hui, les deux langues sœurs se présentent différentes.
La Provence, que la longue paix fit plus heureuse que
notre pays, peut s'enorgueillir de toute une littérature. Nice, sur
le chemin des armées et stratégiquement ouverte à tout envahisseur, a été, au contraire, jetée d'un camp dans un autre,
sans recueillir aucun fruit ni des occupations militaires, • ni
de la domination des maîtres méfiants qui imposèrent sur
elle leur pouvoir par le glaive ou la diplomatie. Nous n'avons
pas de monuments considérables de notre parler. Mais nous
tenons à ce peu qu'est notre embryon de littérature. D'injustes
souffrances nous valurent un si pauvre passé d'écrivains.Nous
pensons tout cela avec Bres.
Sans énumérer les grands mérites de ce chercheur,
nous marquons qu'il a mis son autorité à l'appui de cette
thèse que Pierre Isnard et le docteur César Roux ont proclamée
lors de de l'inauguration du monument d'Eugène Emanuel, au
Château, le 20 juin 1926 : « Le pays de Nice est une province. »
La mort de Joseph Bres est un deuil pour nous. (1)

Louis

CAPPY.

(1) Joseph Bres a collaboré à VArmanac Nissart de 1922, par un
long article sur la famille Badat. Voici la liste de ses œuvres, que
notre Bibliothèque Municipale possède :
Notizie intorno ai Pittori Nicesi, Genova, Tipogr. L. Sambolino e
figlio, 1903.
Brevi Notizie inédite di alcuni pittori Nicesi, Nice, Impr. Malvano, 1906.
Delia Stamperia e di altre industrie affini in Nizza dal 1492 al
1810, Nice, Impr. Malvano, 1906.
Da un archivio notarile di Grosso (2 parties) ; Impr. Robaudi, 1907.
La Stamiperia di Francesco Castelli (Documenti inediti) ; Impr.
Robaudi, 1908.
Primo e dopo la Rivoluzione del 1789 (Note storiche nicesi) ; Impr.
Robaudi, 1908.
Notizie Varie concernenti la regione nicese, Nice, Impr. du Commerce, 1909.
Qüestioni d'Arte Régionale (Studio critico. Altre notizie inediti
sui pittori nicesi) ; Impr. Lersùh e A.-N. Emanuel, 1911.
1 Grimaldi di Boglio e la Dedizione di Nizza ad Amedeo Vil di
Savoia, detto il Conte Rosso nel 1388 ; Nice, Impr. Robaudi, 1911.
Varia, Nice, Impr. Robaudi, 1913.
l.'Arte neV.a estrema Liguria Occidenale. (Notizie inédite.) Nice,
Impr. du Commerce, 1914.
Caterina Segurana (Studio storico.) Nice, Impr. Robaudi, 1914.
Appendice all'opuscolo Catarina Segurana ; Nice, Impr. Robaudi, 1923.

�La Couina Nissarda
L'Armanac Nissart fait appel à ma collaboration et m'attribue le grand honneur de m'appeler : « Maître, ès-mets
locaux ». Je réponds à ce désir en entretenant ses lecteurs du
h Caviar Nissart » et de la « Moustela blanca ».

Lou «Cauiar Nissart»
Il prendra une place prépondérante parmi les hors-d'œuvre, car c'est là une formule simple. La voici :
10 Enlevez les noyaux à deux kilos d'olives noires bien en
chair ;
2" Enlevez également les filets à 6 beaux anchois, lavés
et dessalés ;
3° Ayez à votre disposition : une cuiller à café de moutarde anglaise délayée à eau tiède, six centilitres de cognac,
une cuiller à potage de sauce anglaise (Worcester), l/5e de
litre d'huile d'olive, une pointe d'ail pas plus grosse qu'un
grain de café, une brindille de thym finement hachée, poivre.
Opération. — 10 Pilez finement au mortier : l'ail, le thym
et les anchois jusqu'à ce que les ingrédients soient^ impalpables ;
2° Ajoutez les olives, la moutarde et pilez encore pour
obtenir une purée fine au toucher ;
3° A ce moment, incorporez l'huile peu à peu en imprimant au pilon un mouvement de rotation ainsi que s'il s'agissait de « monter » une sauce mayonnaise ; terminez avec la
sauce anglaise. C'est fini. Il ne reste plus qu'à la poivrer, puis
à la débarrasser dans un pot en la recouvrant d'une légère
couche d'huile et d'un papier huilé.
, Elle se conserve plusieurs mois. Elle est bonne à manger
trois à quatre jours après.
Directive importante. — Pour bien la déguster, écoutez
ce conseil : Faites griller des tranches de pain (frais) de ménage, peu épaisses ; beurrez-les d'un excellent beurre ; puis,
recouvrez-les d'une bonne couche de caviar niçois et... mordez
dessus
Vous serez surpris que ce hors-d'oeuvre, destiné à ouvrir
l'appétit, ne soit pas plus copieux et qu'à lui seul il ne constitue
pas un service.

�— 84 —

La « Moustela Blanca

H

La mostèle (c'est ainsi que la qualifient les cuisiniers et le
populaire en attendant que les académiciens lui aient donné
un état-civil), est le poisson le plus goûté, le plus fin de toute
la Côte d'Azur.
Aucun autre sujet, même la truite pêchée dans les ruisseaux glacés des hautes vallées alpestres, ne l'égale en iinesse.
Sa chair est feuilletée, délicate, exquise et sa digestibilité parfaite.
Elle est reine de notre faune marine. Et cependant, parmi
les hôtes nombreux qui peuplent les calanques et les profondeurs de notre Kiviera, il en est plusieurs qui peuvent prétendre à cette royauté : le merlan tout habillé de fines écailles
argentées, qui le gainent d'un maillot de soie ; le loup, la
dorade, le rouget-barbet, etc., etc., et toute la série des poissons de roches aux robes éclatantes et miroitantes, qui parfuiment la bouillabaisse, ne peuvent l'égaler.
Nous étudierons un jour, les uns après les autres, les individus précités et nous dirons combien notre cuisine régionale
s enorgueillit de leur valeur culinaire mise en évidence par nos
professionnels et nos ménagères.
Nous n'avons pas la prétention (pourquoi pas ?) de soutenir que la faune méditerranéenne est supérieure à celle de
l'Océan et de la Manche, mais certains commensaux de notre
« Mare Nostrum », tels que les prétendants cités plus haut,
pour n'indiquer que les principaux, n'ont aucun rapport (que
ceux familiaux) avec leurs congénères des Côtes de Bretagne
et de Normandie nettement inférieurs aux nôtres ; mais ceuxci mis à part, nous nous inclinons devant la suprématie évidente de leurs soles, de leurs turbots, barbues, et en général de
tous les pleuronectes, les gades et les clupéidés, aux échantillons si nombreux, qui constituent la richesse des côtes baignées
par l'Atlantique et la Manche.
D'aucuns prétendent que cette supériorité provient de leur
nourriture et de la composition des sous-sols marins qui, de
même que certaines contrées terrestres, produisent aussi bien
dans le règne végétal que dans le règne animal des produits
et des sujets infiniment supérieurs à ceux des régions voisines,
exemples : l'olivier, la vigne, et dans le règne animal : le
lièvre, les perdreaux, les grives.
Voilà une théorie qui, développée et appliquée à d'autres
cas (aux races humaines par exemple), expliquerait bien des
choses.
Elle dépasse le- cadre de cette étude.

�- 85 Revenons à nos gourmands qui, eux, ne l'oublions pas,
se soucient fort peu des raisons déterminantes qui établissent
cette supériorité, pourvu que leurs papilles soient délicieusement impressionnées, et elles le sont, par l'ingestion d une
mostèle savamment et simplement préparée.
Il nous faut cependant dire ses origines. Les voici : Dans
un catalogue illustré, publié par « L'Office scientifique et technique des pêches maritimes », sous les signatures de MM.
Louis Joubin et Ed. Le Danois, directeur et sous-directeur
de cet office, nous lisons les détails suivants :
« Petite Lingue (Phycis blennoïdes) gade à deux dorsales et
à anale unique ; barbillon à la mandibule ; première dorsale
formée de rayons ordinaires ; ventrales longues à un rayon
bifide, dos gris, ventre blanc, taille 0.20 à 0.50 »... qui correspondent exactement à notre mostèle.
Dénominations. — A Nice : « Moustela blanca » ; en Provence : « Moustelo blanco » ou « moustelo de roco » : en Corse
et en Italie : « Mustella ».
D'autres noms suivent qui prouvent surabondamment que
la mostèle habite également l'Atlantique et les mers du Nord.
Voilà des renseignements qui éclairent définitivement sa
provenance. Et nous qui croyions et soutenions que, seule,
notre contrée recélait ce divin poisson ? Quelle désillusion !
Ainsi donc, Messieurs les hôteliers, cuisiniers et maîtresd'hôtels, plus de mostèle sur vos cartes et menus, mais « Moustela », ou « Moustelo », au choix, à moins que vous ne préfériez
écrire « Petite Lingue », nom scientifique, mais qui sonne bien
mal à nos oreilles. Quant à nous, nous préférons écrire « Moustela », nom niçois, en attendant que l'Académie française,
revenant sur la lettre M et prenant en considération la faveur
dont elle jouit auprès des nombreux « quarante » qui séjournent
sur notre Côte d'Azur, l'inscrive sur le grand dictionnaire sous
le vocable que lui ont donné les professionels : « Mostèle ».
Et- maintenant que nous connaissons son état-civil, il nous
faut dire quelques mots sur ses caractéristiques.
Il en est deux qualités : la blanche à robe grise, et celle
à robe noire de beaucoup inférieure à la première. D'ordinaire on les pêche au large de la Baie des Anges et des rochers
du Cap-Ferrat et de Monte-Carlo. Lorsqu'elles arrivent à la
surface (on les pêche avec des lignes de fond) elles ont les
yeux exorbités, les branchies largement ouvertes et l'appareil
respiratoire en dehors.
Nous avons dit, au début de cette étude, la finesse de sa
chair, son arôme, son exquisité. Il semble aue cette seule
indication est de nature à ne lui faire subir qu'un seul apprêt.

�- 86 celui de la simple cuisson à la poêle, au beurre, connu sous le
nom de « à la Meunière ». 11 en est une autre dite « au plat »
très facile et peu coûteuse, qui la fait également valoir.
Voici comment on opère :
1 0 Vider la mostèle, la laver et l'ouvrir entièrement de la
tête à la queue en enlevant l'arrête dorsale, l'aplatir légèrement ;
2° Beurrer un plat long grassement (le plat doit être un
peu plus grand que le sujet). Coucher la mostèle, puis l'arroser
d'une bonne cuiller de vin blanc, la même quantité de fumet
de poisson (1), un jus de citron et un soupçon de glace de
viande. Assaisonner de sel et poivre fraîchement moulu ;
3° Placer d'abord le plat sur la plaque du fourneau, ébullitionner cinq minutes en couvrant le plat d'un couvercle :
4° Enlever le couvercle, répandre sur la surface quelques
morceaux de beurre et la finir de cuire ainsi à four très chaud,
à même la plaque, en l'arrosant constamment. Une fois cuite,
le mouillement doit être réduit, sirupeux et la mostèle doit
présenter un aspect brillant. Elle est prête à servir.
Cette formule type, très simple, est à conseiller. Il est loisible de la varier en lui ajoutant quelques champignons frais
émincés, des lamelles de truffes (crues de préférence) et quelques éclalotes hachées.
Elle est applicable à une foule d'autres sujets tels que la
sole, le merlan, les filets de barbue, etc., etc..
Voici un autre procédé où elle est également très goûtée,
celui dit « à l'anglaise ». Non pas celui pratiqué dans la majorité des hôtels et restaurants (que nous réprouvons), mais tel
que nous l'indiquons ci-dessous :
1 ° Ouvrir la mostèle, l'aplatir légèrement (la tête doit rester
entière) ;
2° L'assaisonner de sel et poivre ;
3° L'enfariner légèrement ;
4° Tremper la surface ouverte dans de l'œuf battu, puis
répandre « sur ce même côté », de la mie de pain fraîchement tamisée. Appuyer légèrement avec la lame d'un couteau
pour mieux la faire adhérer. Beurrer grassement (au beurre
frais), un plat long (plus grand que la mostèle), arroser le plat
de fumet de poisson, de vin blanc sec, un peu de jus de citron,
un petit morceau de glace, de viande, sel, poivre.
(i) Le fumet de poisson est obtenu en ébullitionnant l'arête
enlevée avec un doigt d'eau ou de vin blanc et quelques aromates.

�- 87 -

Placer d'abord le plat sur la plaque du fourneau, y cou■cher la mostèle et commencer à la cuire, sans la couvrir. Cinq
minutes après, continuer la cuisson au four en arrosant la surface de beurre fondu. Elle doit cuire ainsi sans la toucher. La
cuisson terminée, la surface doit être dorée, croustillante et
le liquide ajouté au début, être très réduit.
Il ne reste plus, avant de la servir et tout au dernier
moment, qu'à placer tout autour des petits tas de beurre
manié avec jus de citron, persil haché, sel et poivre.
Il est d autres formules « Portugaise », « Dugléré »,
« Côte d'Azur », etc., etc.. Mais ces apprêts s'éloignent considérablement de la cuisine de ménage. Notre but, pour l'instant, étant de n'indiquer que des recettes facilement exécutables dans les intérieurs les plus modestes.
HENRY HEYRAUD.

LA PUNCIA DE SAN RAFAEU
(A NISSA SAN PUON)

L'abet e 1 oulivier encuronon la cuolla
Che, com'iin bastion de floretta ciibert,
Sembla defendre en la, lu turrente desert,
D'unt üna aiga meniida a la mar curre fuolla.
Subre de l'arenin, che l'orne reventuola
E ch'iin barri mufit e per lu an diibert
Embe pena reten, lu segle encara vert,
Au bajar dau zeffir, s'enchina e si bressuola.
Per li faissa e lü camp, ch'au proce dau camin
Orlèon l'arzilac e lu blanc aubrespin
Au sperfüm de li flor, l'aria cepia s'embauma.
E lu sera vengüt, damon sü lu cullet,
En si dondolean sü la siu vieilha sauma,
Un petu s'arrecampa au cante dau grilhet.
PIERRE ISNARD.

Ou m'en/an si courca, merdous si leva.

��Charles-Albert à Laghet
Emile Negrin dans ses Promenades de Nice écrit que « le
26 mars 1849 le sanctuaire de Laghet reçut une touchante
et dramatique visite. Le malheureux et chevaleresque Charles-Albert partant, après la bataille de Novara, pour son
exil volontaire, y dormit et y communia ; c'était la dernière
nuit qu il passait dans son Royaume ».

«
&lt;(
«
«
«

Tandis que Toselli écrit dans son Précis historique de la
Ville de Nice, 3' partie, page 352 :
«
«
«
«
«
d

« Dans la matinée du 26 mars 1849, Charles-Albert, venant
de Savone, arriva à la Turbie, dernier irelai entre Nice et
Gênes, y changea de chevaux et se fit conduire au couvent
de N. D. de Laghet. 11 entra dans léglise après avoir élevé
son âme à Dieu, il lui fit ses dévotions et coucha sous le
toit des moines, qui lui offrirent le repos de la dernière nuit
qu'il devait passer dans ses Etats ».

Déjà ces deux versions niçoises se contredisent. D'après
Negrin, le Roi infortuné serait arrivé à Laghet dans la nuit
du 25 au 26 puisqu'il « y dormit et communia ensuite » ; tandis que, d après Toselli, il serait arrivé le matin et aurait
dormi la nuit du 26 au 27, « il lui fit ses dévotions et coucha
« sous le toit des moines qui lui offrirent le repos de la der« nière nuit qu'il devait passer dans ses Etats. » Or nous verrons que Charles-Albert, le 26, a traversé Nice et est allé coucher à Antibes.
Dans un petit opuscule de 40 pages intitulé Le Sanctuaire
de Laghet, je trouve simplement mentionné que i&lt; 1 infortuné
« Charles-Albert ne put quitter sa patrie sans venir déposer
« dans le cœur de N.-D. de Laghet les angoisses de son cœur
» brisé et lui demander la force de supporter le coup terrible
« qui l'avait terrassé à la bataille de Novara ».
La vraie version du passage de Charles-Albert à Laghet,
nous est donnée par le marquis Costa de Beauregard, 1 éminent historien, dans cet ouvrage superbe intitulé Prologue d'un

�- 90 règne, le premier volume, et Epilogue d'un Règne, le

second.

Je

ne puis citer tous les détails et je n'emprunte que ce qui
est nécessaire. Nous lisons à page 503 (vol. II) :
« C'est par ce temps affreux que le dimanche de la Pasci sion le Roi arrivait à Acqui. Il y entendit la messe et repartit
« pour arriver le lendemain, à l'aube du jour, au Laghetto.
« Chacun connaît sur la route de la Corniche ce petit pèle« rinage alors déjà célèbre, mais devenu historique depuis la
« scène que voici, et que rappelle une inscription placée dans
« l'église :
« Comme on y disait la première messe, le 26 mars 1849,
« un voyageur,

qui n était autre que Charles-Albert,

s'age-

« nouillait dans un confessionnal, puis se présentait à la Sainte
« Table. Quelques vieilles femmes qui priaient dans l'église
« remarquaient la douleur et la foi profonde que reflétait le
« visage de l'étranger. Longtemps, bien longtemps, Charles« Albert demeura là en prières tandis que Gamallaro se diri« geait rapidement vers Nice ».
Gamallero était le courrier de cabinet, qui, avec le valet de
pied François Valetti,

accompagnait le Roi.

Mais reconsti-

tuons le voyage du Roi après Novara, puisque avec très peu
de variantes nous en connaissons les étapes, et ce sera la confirmation du récit que nous venons de citer. La bataille de
Novara a lieu le 23 mars 1849. Le soir, à 8 h. 30, le Roi réunit
les princes et les généraux, il abdique et part dans la nuit.
« Non voile aspettare il sorgere del giorno, dit Bersezio, ma
« in una carrozza trovata li per li, con un corriere e un valletto
« per sola compagnia, s'avvio' su Vercelli. » A 1.200 mètres
de Novara il tombe dans les avant-postes du général Thun,

où

il est retenu de 3 à 5 heures du matin (rapport du général

Thun du 27 mars 1849) et il n'a pas été reconnu, comme dit

la

légende du bersagliere. Il repart et, en plein jour, il tombe

de nouveau dans les Autrichiens près de Casale (47 km. de
Novara), mais ici l'officier autrichien se contente de lui faire
changer de route. Il pleut, il est dans une petite voiture étroite

et

basse'; il passe, pour activer, par Nizza-Monferrato et, le

lendemain, le 25, au matin, dimanche de Passion, il entend
la messe à Acqui (138 km.), dit Costa de Beauregard, pour
arriver le lendemain, à l'aube, à Laghet. L'avocat Camille Ni-

glino

vient de publier, dans le Corriere délia Sera, du mois de

�- 91 -

mars, une rectification de détail très amusante, mais qui confirme le fait. 11 raconte qu'un charretier de Cortemiglia, près
d'Acqui, surnommé le « Busardin » (le menteur), se trouvait
dans un petit pays des environs, lorsque, entrant dans l'église
pour y entendre la messe, il y reconnut le Roi, qu'il avait vu
plusieurs fois à Turin, où il avait été en garnison. De retour
à Cortemiglia il dit à tout le monde qu'il avait vu le Roi qui
partait. Or, comme on ne savait encore rien- de la bataille
de Novara, ni de l'abdication, les carabiniers le coffrèrent
comme propagateur de fausse nouvelle. Ce qui fit dire à Busardin : « Pour une fois que j'ai dit la vérité on m'a mis en prison, je ne la dirai plus. » Cette version semble plus juste,
car il est plus probable que le Roi, qui ne voulait pas être
reconnu, ait entendu la messe dans un petit patelin plutôt que
dans une ville comme Acqui. Il est donc certain que dans la
matinée du 25, Charles-Albert se trouvait dans la région de
Cortemiglia près d'Acqui. De Acqui à Laghet il y a 196 kilomètres par Sassello et le col del Giovo, peu praticable en
hiver, et 215 km. par Cortemiglia (le pays de Busardin), qui
semble avoir été l'itinéraire suivi. Partant des environs d'Acqui
le matin après la messe pour faire 215 km., à l'époque il fallait au minimum vingt heures, et le Roi ne pouvait être à la
Turbie que vers 4 heures du matin. Cette date et cette heure
nous sont confirmés par le fait que le soleil, le 26 mars, lève
à 5 h. 45, et par le parcours que fait Gamallero pour venir
à Nice chez le comte Santa-Rosa et chez le général Olivieri,
où il arrive à 6 heures du matin, ayant parcouru en une heure
les 1 7 kilomètres de la Turbie à Nice dans la voiture du Roi ;
il était donc très pressé. Le général descend de suite avec
Gamallero, ils vont chercher le passeport qui avait été demandé
au nom du comte de Barge. Pendant ce temps « Santa-Rosa
« pourvoyait à la voiture fermée pour que le Roi ne fut point
« reconnu et au passeport ; puis s'acheminait à son tour vers
« Laghetto. A moitié route il rencontrait Charles-Albert marie chant sur le bord du chemin ». C'est-à-dire près des Quatre-Chemins et il devait être environ 9 heures. Donc, CharlesAlbert n'est resté à Laghet que deux heures, de cinq à sept,
ayant mis deux heures de Laghet aux Quatre-Chemins. Toselli
dit que la rencontre eut lieu aux pieds du Mont-Gros. C'est
peu probable, car le Roi, qui ne voulait pas être reconnu,
ne se serait pas aventuré si près de Nice, il n'aurait pu y être
qu'assez tard dans la matinée, tandis que Santa-Rosa et Oliveri étaient partis de suite, avant 8 heures certainement.

�- 92 D après sa position, à côté de la porte du Sanctuaire, qui,
en 1849, était officié par les pères Carmes, cette chambre, dite
de Charles-Alb&amp;rt, devait être la foresteria du couvent, c'est-àdire 1 endroit où l'on reçoit les étrangers. C'était un salon
hoirs de la clausura, comme il y en a dans tous les monastères. Fort probablement Charles-Albert s'y sera assis quelques instants, on lui aura peut-être offert le café, car à l'époque il n'y avait pas les hôtels qui actuellement encombrent la
place, mais il n'y a pas couché. Le soir du 26 il couchait à
Antibes. Bazancourt l'a reconnu au pont de Saint-Laurent,
lorsqu on visait son passeport, ce qui confirme le récit de Bersezio, qui dit : « Due giorni dopo (la rencontre avec les
Autrichiens), Carlo Alberto usciva dai confini del suo regno
passando il Varo ».
Voici pour l'histoire.
Quant à la légende, je m'en veux de la détruire. C'est la
tradition populaire que nous ont transmis Toselli et Négrin.
Elle est née dans le peuple et de la grande affection de ce
peuple pour son Roi.
JULES QUAGLIA.

TANTIFLADA

Un curat de vilage predicava la Passioun :
— « Li miéu car fraire, couma lou v'ai dich, lou nouostre,
bouon Jesù es estat pihat dintre lou jardin dei Oulivié... »
E lèu Breg-ida, la frema doù vinachié, de li cridà :
— Es hèn fach !... Que trest ! anava faire dintre d'aquéu
jardin ?... li s'es ja fa pescà l'an passat !...

T)oun carta parla, barba caia.

�Le « Château » de Nice
Au-dessus de la multitude immense de toits rouges que
les coupoles bleues et les campaniles austères, bons chefs de
file, conduisent harmonieusement à la conquête des gracieuses collines, qui de Fabron au Mont-Boron, parent Nice de la
ceinture de Vénus ; au-dessus de la Grande Bleue étale
comme un miroir infini, plein d émeraudes et d'étoiles, le plateau hardi que l'on a continué d'appeler le « Château » érige,
dans sa draperie de verdure et de marbre, un domaine de
majesté et de calme fascinateur. C'est le bois sacré où les
promeneurs, las des perspectives et des banalités de la rue,
aiment à rêver ; le belvédère aérien où l'on s approvisionne de
lumière et de panoramas. C'est aussi une Acropole riche de
poésie, d'évocations historiques, de ruines vénérables...
Empruntez la montée Eberlé, large et grave, puis prenez
à votre choix la route sinueuse ou l'un des raidillons pavés de
mosaïques de galets. Les cactus, les aloès, les fusains escaladent les talus ; les pins aux branches opulentes étendent une
voûte épaisse de concert avec les yeuses tenaces et les cyprès
fuselés. Il est regrettable que les plates-bandes soient condamnées à un veuvage inexpliqué : les fleurs, le gazon, morts pendant la guerre, n'ont pas été remplacés. Cet abandon finit par
jeter un discrédit sur les sous-bois à mesure qu'ils s'éloignent
des artères principales. Celles-ci mènent toutes heureusement
à des festivals pour les yeux : chemins de ronde dominant le
Port, dévisageant les nouveaux quartiers démocratiques de
Riquier et l'aristocratie plantureuse des villas du Mont-Boron,
surveillant au loin les coteaux et les montagnes.
Gravissez l'audacieux escalier Lesage, du côté du quai
des Etats-Unis : à chaque marche le panorama s'élargit, vous
vous arrachez aux choses et aux hommes.
Si vous êtes friand de pittoresque et si vous avez les
chevilles solides, ascensionnez lentement dans la vieille-ville
où vous ne manquerez pas d'évoquer le souk tunisien, le
Babazouk mauresque, le grouillement des quartiers moyenâgeux des cités italiennes.
Du plateau largement ouvert, la côte se révèle, de Menton à Antibes ; des terrasses artificielles, agrémentées de cascades, l'on peut inventorier à souhait les richesses mobilières
de la Bella Nissa, étudier les teintes et les fantaisies de son

�auréole de collines, suivre sur les chaînons des Alpes les ébats
amoureux de la lumière et de la neige. Les dessins et les
contours du rivage sont purs comme la coupe qui servait à
modeler le sein des déesses. La Méditerranée respire doucement et son haleine frôle le visage en une caresse saturée du
parfum des algues. A l'horizon, l'azur de la mer et du ciel
se fondent, les lignes vaporeuses de la Corse s'estompent, les
profils de l'Estérel dressent leur paravent.
La nécropole somptueuse qui, dans une large clairière,
étage son peuple de colonnes de marbre, de dalles grises où
sombrent les noms de la chevalerie d'antan, de mausolées
luxueux où la richesse moderne impose ses droits, est loin
d'attrister le « Château » : elle se montre de loin pour dévoiler
pudiquement ses blancheurs et se dérobe jalousement, quand
on monte sur le plateau, jusqu'à dérouter ceux-même qui font
vers elle le pieux pèlerinage du souvenir ou la visite du
curieux.
Rares sont ceux qui, sur l'Acropole niçoise, en face du
plus riche panorama, non contents de réjouir leurs yeux, songent au glorieux passé de cette terre historique. Des tronçons
de vieux remparts, la nef récemment exhumée d'une antique
église, des boulets de pierre, des linteaux armoriés et transformés en bancs pour les promeneurs sont impuissants à
camper devant l'imagination la noble physionomie de la cité
jadis assise sur le rocher glorieux. Chaque siècle creusa son
sillon sur cette figure tantôt sereine, tantôt belliqueuse sous la
férule des circonstances, toujours digne de sa mission.
Quelle position plus tentante pour des conquérants ? Ce
plateau facile à défendre, entre deux anses de la mer, à proximité d'une campagne exceptionnellement fertile, sous le plus
indulgent des cieux, était un pays d'élection également pour
les marins, les pêcheurs, les bonnes gens qui tenaient à vivre
à l'abri, aux dures époques de la force et de la piraterie. Un
mur, quelques guetteurs au bord des précipices et 1 on pouvait
dormir sur ses deux oreilles jusqu'à l'avènement de messire
progrès, de la poudre et des canons. Les Grecs Phocéens
campèrent une colonie aux toits rustiques sur la pente occidentale et dressèrent sur un rocher des Ponchettes un temple
à Diane, déesse de la chasse et de la pêche. Les Celtes détrônèrent les Grecs après entente avec les Ligures. Les Romains
entendirent être les seuls maîtres.
Au temps de Charlemagne, le « Château » comprenait
trois quartiers distincts entourés de remparts pour résister aux
incursions sarrasines, reliés entre eux, communiquant avec la
campagne par les portes Roqueplane et Malonat. En 1176, les

�- 95 souverains aragonais construisirent à « l'ombilic » de la ville
haute un donjon dont on connaît le schéma par les perspectives de Vico et Pastorelli. Avec le développement de la
société féodale, la population déborda les remparts. En 1437,
on édifia au sud une grosse tour ronde, complétée d'un souterrain assurant la liaison entre la ville et la batterie de la grève.
Ludovic le Malingre fit creuser à la pointe de Rauba-Capèu
un puits descendant à travers le roc jusqu'au-dessous du
niveau de la mer... L'histoire a enregistré les nombreux sièges
subis par le Château de Nice. Malgré l'opposition de Vauban,
Louis XIV décréta sa mise à la retraite. Nice étouffait dans
le corset de remparts de l'antique citadelle : elle aspirait à
descendre dans la plaine. L'on sait comment elle a passé le
Paillon et jeté son dévolu par delà les moulins à vent de la
vieille bourgade de Saint-Jean-Baptiste...
Sur l'Acropole de Nice l'on ne peut que formuler une
prière d'espérance en l'avenir de notre cité et en une plus
efficace appréciation des charmes du « Château ».
PAUL CANESTRIER.

TANTI FLADA
Titoun, que de bouon matin es anat pescà un pau pu en là
de Sant-Jouan, s'en tourna à maïoun emb'au cavagnoù clafit
de pei... — qu'un pescadou coumplesènt li avia remès cascantibws, va sènsa dire...
Bèn que lou pei n'aiguesse pas pitat, Titoun noun s'èra fach
mancà de manjà e quauque gotou sarapat l'avion rendut gai e
à la vêla...
— Arregarda, Manin, lou bèu pei que ti pouorti !... Qué !...
aco es fresc... boulega encara...
— Titoun, noun la mi cuèntes justa... Eri à la fenestra e t'ai
vist intrà dou marchand de pei... Mi piheries, bessai, pèr una
•bavèca ?...
— Baveca ?... O vai !... Noun lou nègui ; vé, Manin, ti
dirai la franca verità... N'avii tant pihat que noun sabii cenque
n'en faire... e n'ai vendut mai de la mitan... aquela de pesca !...
— Un diria miraculousa !... e car au fuec mi reven lou pei
que mi pouortes... siès un pei...
— Lou m'an dich...
— Iéu crèsi que t'an manjà l'esca... e t'an c... su lou
mousclà !... E pouodes lou crèire, Titoun, una frema tra un
pescaire o un cassaire, de pan n'en manja gaire !... — J. E.

�La Rue Paradis
Celui qui traverse aujourd'hui la rue Paradis, centre du
commerce de luxe, qui admire les devantures resplendissantes de ses magasins, ne se doute pas qu'au temps anciens
ces lieux servaient aux méditations de graves moines. Au
XVe siècle, les Carmes possédaient un monastère non loin de
l'embouchure du Paillon, sur la rive droite, à l'endroit traversé
par la rue Paradis. Les jardins de ce monastère étaient si beaux
qu'on donnait à ce quartier le nom de Paradis (// Paradiso).
Plusieurs ordres religieux avaient ainsi des monastères hors la
ville, à Saint-Barthélemy, à Cimiez, à Saint-Pons, à Riquier,
au quartier de Lympia, etc. Les inondations du Paillon, les
ravages des hommes de guerre qui venaient assiéger le Château, obligèrent les Carmes à quitter le Paradiso et à se réfugier derrière les remparts de la ville. Le monastère abandonné
par les Carmes s'appela lo Carme Vueil. C'est Gioffredo qui
nous l'apprend dans le Nicœa Civitas, sous l'année 1405. Gioffredo, qui se sert du dialecte niçois pour désigner ce lieu, après
nous avoir dit qu à cette époque les religieuses Cisterciennes
furent obligées de quitter le quartier de Riquier pour s'établir
dans la ville au lieu dit lo Monestié, ajoute : « Religiosi quoque
B Mariae de Monte Carmelo sedem mutare coacti sunt, nam
ex loco dicto lo Carme Vueil qui Paradisus aliter nuncupatur,
prope Leprosorum S. Lazari Xenodochium, intra ipsa moenia
translati sunt, cessitque ipsis ad Coenobium consfcruendum,
Podium de Costa, in parte urbis tune inferiori tune superiori ;
unde etiam successu temporis alio commigraverunt. »
On sait, en effet, que les Carmes durent quitter le Podium
de Costa, trop exposé aux coups de canon et qu'en 1555 ils se
retirèrent à l'église Saint-Jacques qui fut mise à leur disposition par les moines de Saint-Pons.
Le nom de rue Paradis est le seul souvenir qui reste du
Paradiso. Quant à la dénomination lo Carme Vueil (le Carme
vide), rien ne la rappelle. Il est actuellement question de
changer le nom de la rue Paradis. Ainsi, peu à peu, tous les
souvenirs du passé disparaissent. Pourtant, certaines villes se

�refusent à supprimer les anciens noms de rues souvent si pittoresques. C'est ainsi qu'on voit encore à Paris, pour ne parler
que de celle-là, la rue des Lavandières Sainte-Opportune, la
&lt;rue des Prêtres Saint-Séverin, la rue Vide-Gousset. Les voies
nouvelles ne manquent pas à Nice. Qu'on leur donne le nom
des personnes que la ville veut honorer ; mais, de grâce,
qu on ne s'acharne pas à détruire tout ce qui reste du passé.
EDMOND RAYNAUD.

Sac vuei noun esta drech...
Pipo Mestoufi, despi mai de trent'an emplegat d'administra•cioun, n'a jamai fach un estrapas, ès si poù dire un orne réglât
-coum'un papié de musica, counouissènt que iou camin de maioun
au burèu ; de la siéu vida n'a mai agut de proucès, malamagna mé
degun. Pura aquéu matin siguet coustrech, — pèr un partage, —
de passà souta li fourca de la lei.
Sènsa perdre alen s'en va dou proucuradou Tabalori, li mouostra
un papié blu que venia de recèvre e l'encarga de pihà lu siéu interès.
— Voulountié, li di Tabalori... — E lèu un sauta-valat de l'estudi
de li pouorge un gros sac poudènt bèn counteni cinquanta kilo de
tantifla...
— Couma, Mèstre Tabalori, metès aquestou pichoun carrât de
papié dintre un tan gros sac ?... m'espliqui gaire...
— V'esplicas gaire ?... Mestoufi, avant que la vouostr'afaire sigue
jujada, lou sac sera bessai trou pichoun pèr li metre touti li citacioun,
copia en doubla e tripla espedicioun, grossa...
— Capissi... Mèstre Tabalori... Voulènt à dire d'avé touplen
■de paciènça ?...
— Couma diès tant bèn... de paciènça... ma encara de mi pourtà
lou mai d'argènt pèr lou rampli fin à l'orle... Sabès, Mestoufi, « Sac
vuei noun si tènt drech ». Se gagnas o perdès lou proucès, vous countenterès d'avé lou sac clafit de papié... e garderai lu soù pèr lu miéu
ounouràri...
— Mèstre Tabalori, parlas coum'un libre... Eh bèn pensat, tené,
preferí mi garda lu soù e lèu vous laissi lou sac pèr compte... Véu
qu'un proucès, — ahura capissi, — ès coum'un sac pertuat: au mai
mousès, de mai cousta d'avé resoun o touort. A si revèire, Mèstre
Tabalori !... Au diàu ! lou proucès... mi countenterai de ce que mi
douneran... Crèsi que vau bèn mai un pau de pan frétât emé d'aièt,
manjat aqui tranquilamen, qu'un poulas su la vouostra taula que
devrii vous pagà cada jou... E noun n'ignouras qu'un proucessaire a
sèmpre li braia de papié... aimi mihou counservà li miéuvi. fousse
-même emb'ai pessa au... cuoù !...
JULI EYNAUDI.

�N1SSA !
ý(ymne avec Ctjœur ad libitum
Poème de
Louis CAPPV

Musique de
J.

MARTIN-PYNS

Version Niçoise de
JULI

EYNAUDI

rlABSTOSO

f n . . . .tre les bras de les co_. teaux .
sou ... ta lu moimt soulgënt tant aul ,

*

OÙ l'o.li-vier au jour s'argen . . .te,
Doim l'ou li -vie au jou s argtn ... ta ,

S

chan. . . tent
mfn . . ta

Tu
laisses voir
Mouosfres as.ptous

sauts
saut

uand IV. ter .ne' a .. Zur est
Uou . .ra l'a _zur e* sem . pï

âpre et michan.w
e
tur.bu.fen la

-

qui se
âu* si

l'on . . . . de
ba
la

Tou»
L'Um

-

Les fu.reurs
C in.fer.ria1

"-"&lt;
uent

les
.vers

De . vant les (lots joyeuj
Da . vant lou flot jouious-

qui
que

chaud
« aut

if
L'AI-.pe qui fige en ses sui.
ï'Al-.pa caï .ant mai sieu tes

des» temps in. fer.. naus
ou hurle un
t
pn*. mie' sur. 9aut
Doun bouta un
mil
_
.
r*\
esprman»
n

la. men. . . te
lau.fnVn. .
ta

Sous
Sou.

.

PP Ni. . - - ce que bt remNi». . . . sa qu«-l'oundo

les grands noms nei. ^ey* 11/ mount

. H

aspeclsdumon.de
li mi . r&gt; . . M

En
En

I«I .

lou

s'of. frent au
tiéu souol.en.

�Oh ! clair pays, vibrant d'amour.
Où la mer n'a que des caresses,
Tu ne sembles, en tes paresses,
Qu'un cadre exquis de troubadour,
Mais ton pasié dit la rudesse.
Que de fois à ton carrefour
Les Césars vinrent tour à tour
Pour leur triomphe ou leur détresse,

O douce terre, où l'on tourna
Toujours les mais aux nuits fleuries,
Où vient le roi de la folie,
Le bonheur ne t'engourdit pas.
Tu fis naître pour l'Italie,
Garibaldi qui la créa.
La France te doit Masséna,
Qui la sauva par son génie.

Sol ligure de liberté
Où le latin mit la logique,
Malgré ton long passé tragique,
Ton premier cœur, pur, t'est resté.
Ton empreinte prompte est magique,
Nice, à jamais, sache exalter,
Sur un fond blanc ensanglanté,
L'Aigle prêt aux vols magnifiques.

�NISSA
(Versioun Nissarda)

Souta lu mount sourgènt tant aut,
Doun l'oulivié au jou s'argenta,
Davant lou flot jouious que mènta,
Quoura l'azur es sèmpre caut,
Mouostres, asprous e turbulenta,
L'Alpa caiant m'ai siéu ressaut
L'infeirnal e proumié sursaut
Doun boufa un vent que si lamenta.
Nissa que l'ounda baia,
Souta lu mount altié
L'Univers si miraia
En lou tiéu souol entié !...
Au tiéu camin de gloria
Que lu diéu an traçat
Despi la prim istoria,
De valent soun passat...
Mé lus blanca, laugiera,
S'estoumpant tira li flou,
Nen dounes, rica terra,
Bouonur couma grandou !....
Oh ! clar païs, vibrant d amour,
E doun la mar mouor en caressa,
Sembles din la tiéu langouressa,
Un cadre esqiiis de troubadour !...
Ma toun passat es de ruguessa,
Camp éternel de la doulou,
Lu César passant tour à tour,
Pèr lou trioumfle e la destressa !...
Oh ! souol ligour de libertà,
Escasegant l'ord'estrangiera,
Nissa tambèn sies partagiera,
Toun proumié couor, pur, t'es restà
Embé la tiéu anim'entiera
Encarnes toui pèr esaltà,
Su d'un found blanc inmaculat,
L'Aigla que si desroca, fiera !...

�Présentation de Nice
(Lors de la «Saison d'Art», en 1927)
Sur cette antique terrasse, près des noirs cyprès et des
chênes séculaires, les fils du séraphique saint François, jadis,
écoutaient monter l'hymne de la terre au soleil que chantent
les cigales.
Ils venaient, sous ces gracieuses et fraîches tonnelles,
méditer sur la vanité de cette foule d'affairés et de jouisseurs
qui, depuis toujours, s'agite au pied de l'acropole niçoise.
Quel belvédère pour contempler la féerie des paysages de
notre étonnante province « Où les houles des monts roulent
jusqu'à la mer », comme chante notre poète Louis Cappy !
Quel admirable poste d'observation pour comprendre et
revivre la prodigieuse histoire de notre vieux Comté !
A nos yeux éblouis de lumière, le grand lac azuré de la
Méditerranée scintille de mille feux argentés et vers ses flots,
tour à tour assoupis ou menaçants, dévale en moutonnant la
formidable chaîne des Alpes-Maritimes. Sous les climats les
plus divers s'y montrent tous les terrains, toutes les flores et
toutes les faunes du monde.
Derrière l'écran de ces montagnes bleu lilas qui dominent
le fond de la vallée du Paillon, à quelques kilomètres de nous,
se dressent les pics tragiques couverts de neiges éternelles :
la Maledia, le Clapier, le Gelas, l'Argentera, ces géants qui
dépassent 3.000 mètres de hauteur.
Au delà, s'étalent, vers le Nord-Est, les grasses plaines du
Pô et, vers le Sud-Est, les doux Apennins ligures.
A l'Ouest, c'est le Var, antique limite de Rome et de la
Narbonnaise, confin des comtés de Nice et de Provence.
Plus loin, les Préalpes, l'Estérel et les Maures, ces verdoyantes chaînes de montagnes qui, perpendiculairement à nos
Alpes, bordent la côte provençale jusqu'à l'ample vallée du
Rhône.
Sur le flanc de nos cimes colossales où le climat est rude,
l'air glacial, les forêts de pins blonds et grisâtres, de pâles
mélèze ou d'épicéas sombres, repaires des grands aigles, alternent, à côté des frais châtaigniers, avec les vertes prairies
émaillées de gentianes, de lys martagon, d'arnica et de tant
d'autres fleurs rares qu'affectionne la timide marmotte.
Au-dessus s'insurgent les rocs escarpés et dénudés que le
blanc lagopède fréquente et où l'agile chamois va brouter les
savoureux lichens et le genépy embaumé.

�— 102 -

Plus près de nous s'étagent les basses montagnes et les
luxuriantes collines de la campagne niçoise.
Sur leurs coteaux abrupts, l'homme, péniblement, a construit de solides murs en pierres sèches que le temps à vêtus de
mousse et de grisaille, afin de retenir les quelques pelletées
de terre meuble qu'il a jetées sur la roche compacte ou sur
l'aride pierraille.
C'est là cependant que les oliviers géants, à l'inverse de
leurs frères de Provence, étalent leur puissante majesté. C'est
là aussi que prospère la vigne qui fournit des vins si généreux.
Près du Littoral, l'arbre de Minerve et celui de Silène
cèdent la place aux frileux bois de citronniers, de cédrats et
de mandariniers, aux caroubiers noueux, aux faux poivriers
délicats, aux palmiers superbes et élancés, aux bougainvilliées
pourpre ou violet sombre, et aux fragiles bananiers blottis
contre les tièdes rochers. Entre leurs branches diverses, par
les chaudes et lumineuses soirées de juin s'allument les mille
feux vermeils des gracieuses lucioles dansant leurs folles et
amoureuses sarabandes.
« Dans ce coin du paradis sur la terre oublié », suivant
l'expression d'Alphonse Karr, les grands et les fortunés de la
terre vinrent, de tous temps, chercher asile. Une inscription
gravée sur une des portes de notre ville a longtemps rappelé
que, déjà vers l'an 250 de notre ère, l'impératrice Salonine,
femme de Gallien, serait venue à Cimiez savourer la simple
joie de vivre sous le plus doux des ciels.
Mais c'est surtout à partir du XVIIIe siècle que Nice commença à prendre cette réputation qui en fera la capitale incontestée des stations d'hiver. A cette époque (1763-1768), le célèbre romancier écossais Smollett fait connaître cette région à
ses compatriotes. Les ducs d'York et de Brunswick viennent y
goûter l'exceptionnel enchantement de notre séduisant climat.
De tous temps notre ville, qui, mieux que Rome, mérite
le nom de Cité Eternelle, a été habitée.
A l'aube de l'humanité, le niçois préhistorique, négroïde,
aurignacien ou magdalénien, s'abritait au bord de la mer
azurée, dans les sombres cavernes du Château de Nice, du
Lazaret, de Beaulieu, de Monaco et de Menton.
Nous le voyons, agile et vigoureux, parcourant les forêts
giboyeuses de l'Agel et de la Tête-de-Camp, à la poursuite
de l'ours et de la panthère ou rampant sur les rochers de SaintJean ou de Saint-Hospice pour visiter ses lignes et tendre ses
filets.
La clémence de la température l'engage bientôt à quitter
les grottes obscures et humides, où l'atmosphère est viciée,
pour s'établir en plein air.

�- 103 Le rude troglodyte niçois s'installe alors dans des huttes
et des abris sous roches qu'il édifie tout le long de la côte
ensoleillée et sur les hauteurs, de chaque côté de la vallée du
Paillon en grande partie marécageuse.
Il habite sur le versant occidental du Mont-Boron où, après
avoir fait paître ses troupeaux sur les coteaux voisins, il rentre
le soir pour traire ses vaches et préparer ses fromages, tandis
que sa femme polit les grossiers outils de pierre et écure les
vases et les ustensiles en terre cuite.
L'homme néolithique perfectionne son industrie. Il ne
tarde pas à découvrir le cuivre et le bronze.
Des bijoux et des outils remarquables, fabriqués avec ces
métaux, ont été recueillis sur les flancs du Mont-Gros, à Clans
et sur d autres points de la région. Mille curieuses figures d'animaux et d'instruments divers ont été trouvées gravées sur les
rocs du Val des Merveilles, non loin de Saint-Dalmas-de-Tende,
établissant que le Niçois de l'âge du bronze a pénétré à l'intérieur du Comté et qu'il s'y est installé sur tous les points.
A ce moment, le commerce et l'industrie progressent rapidement. Plusieurs routes fluviales ou maritimes mettent en
communication l'Occident et l'Orient, l'Europe septentrionale
et le Midi. On peut se rendre de la Mer Noire à la Baltique.
Nice est sur la grande voie maritime. Au pied de son rocher,
les navires s'arrêtent, portant avec de précieux objets manufacturés, la civilisation orientale.
A leur approche, les Védiantins chevelus, les puissants ■
bâtisseurs des castellaras cyclopéens et de ces murs pélagiques
dont nous voyons aujourd'hui encore, à quelques pas d ici,
les vestiges, accourent sur la grève, pour échanger leurs produits.
Des transactions s'opèrent. Les voyageurs se ravitaillent
puis reprennent le chemin de la mer. Ils emportent de cette
côte hospitalière et de son délicieux climat un souvenir ineffaçable qui excite leur convoitise, haute leur esprit et qui,
tôt ou tard, les ramènera en colons sinon en conquérants.
De cette terrasse ne revoyoris-nous pas, comme dans un
rêve fantastique, se profiler au fond de la Baie des Anges,
les voiles d'Hercule, personnifiant le peuple Phénicien ? Il
revient d'Espagne, où il était allé combattre le monstre Géryon.
Séduit par cette magnifique contrée, qui lui rappelle les paysages de sa patrie lointaine, il décide de s'y installer. Mais sur
le rivage il rencontre les liguriens qui lui barrent la route. Il
les combat avec sa puissante massue et les bouscule dans les
environs de Beaulieu òù restera attaché son nom. Il construit
aussitôt une citadelle, creuse le port de Villefranche, bâtit les

�- 104 -

cités de Monaco et d'Eze où il élève un temple à Isis, ouvre
au bord de la mer la voie héracléenne et introduit dans la
région la culture de 1 olivier.
En 647 avant notre ère d'autres navires apparaissent un
jour à l'horizon niçois. Ce sont les bateaux démantibulés des
Phocéens chassés de chez eux par les Perses et aux trois quarts
exterminés par les Etrusques au cours d'une terrible bataille
navale dans les eaux tyrrhéniennes.
Quelques-uns de ces malheureux rescapés sont accueillis
par la population de Nice ; ville védiantine, déjà construite sur
le flanc occidental du Château et dont le nom ligure et non
pas grec, d'après E. Ghis, signifierait « point d'eau » et non
« victoire ».
Aussi lorsque, en 347 avant J.-C, les Phocéens Massaliotes
débarqueront sur nos côtes avec leurs colons ; ils n'auront
aucune difficulté à faire accepter par des gens, compatriotes
en partie, l'établissement de leur base navale. En peu de temps
elle deviendra la plus importante de tout le littoral.
Cent ans plus tard, ce sont les galères carthaginoises et
romaines qui croisent dans notre golfe.
Au Xe siècle, les flotilles sarrasines abordent sur nos rivages pour y semer la désolation et la mort jusqu'au jour où le
germanique Othon Ier nous délivrera de ces audacieux corsaires
africains.
En 1521, les escadres française et espagnole se livrent
bataille dans la rade de Villefranche ; en 1532, les galères
provençales bloquent le port de Nice ; en 1543, c'est la flotte
de Barberousse qui assiège cette ville du côté de la mer pendant que le duc d'Enghien, installé sur les hauteurs du MontAlban, de Saint-Aubert et de Cimiez la canonne avec rage ;
en 1552, c'est un nouveau combat naval franco-espagnol dans
les eaux de Villefranche.
Et depuis, à tout instant et au moindre prétexte, en 1614,
en 1641 et 1691, en 1705 Nice est bombardée par la flotte
française renforçant les armées qui l'assaillent par la terre
ferme.
Puis le calme renaît jusqu'au jour où, échappant aux
navires anglais qui le guettent, notre Joseph Bavastro quitte
le port de Nice au prix de mille périls pour ravitailler le maréchal Masséna enfermé dans Gênes par les Autrichiens et jusqu'au jour plus récent, où, bravant les dangers plus redoutables des mines et des submersibles allemands, nos glorieux
marins passent en vue de nos côtes pour porter la guerre en
Orient.
Nice fut aussi, depuis les temps les plus reculés, le carrefour des nations, le grand chemin des armées. Ligures, Etrus-

�- 105 -

ques, Grecs, Phéniciens, Phocéens, envahissent son sol. Les
Celtes le traversent pour gagner Rome.
Les Carthaginois et les Romains y portent la guerre et,
vers 264 avant J.-C, les Ligures essayent en vain, sous les
murs de Cimiez, d'arrêter la marche de Lœlius qui entre dans
leur ville et la saccage mais se fait massacrer par eux aux bords
du Var.
Plus tard, c est Flavius Flaccus qui, ne pouvant s'emparer de leur cité, ravage le pays ; mais les légions succédant
aux légions, les Romains finissent par se rendre maîtres de
l'oppidum ligurien et par repousser ses énergiques défenseurs
dans les montagnes des Alpes-Maritimes où, indomptés, ils
poursuivent une lutte sans merci.
Ces conquérants ne viennent à bout de leur opiniâtre
résistance que grâce aux routes qu'ils avaient établies pour
relier à Rome les provinces conquises.
L'une de ces voies passe à La Turbie où Auguste fit élever
ce fameux trophée qui serait parvenu intact jusqu'à nous sans
le vandalisme des Lombards qui le détruisirent, des Génois
qui le pillèrent et du général de la Feuillade qui fit sauter
à la mine ce qu il en restait, en 1705.
Une seule de ses inscriptions est demeurée. Elle se trouve
actuellement dans les fossés du Musée de Saint-Germain,
mais il est à espérer que l'administration des Beaux-Arts en
ordonnera un jour le dépôt au Musée Masséna. Elle y sera
aussi pieusement qu utilement conservée.
A La Turbie la voie romaine se divise en plusieurs embranchements. On peut "suivre encore aisément le tracé de
l'un d'eux. Il serpente sur les collines du flanc gauche du vallon de Laghet où subsistent les ruines d'une « mansio » et de
nombreuses bornes milliaires. A la hauteur du hameau de
Roma où se trouvait un » castrum » destiné à la défense des
passages des torrents du Laghet et du Paillon, la voie romaine
(Aurélienne, assurent certains auteurs, Julienne, affirment d'autres), se dirige par l'Ariane vers Saint-Pons, où l'évêque de ce
nom et saint Bassus, 1er pontife de Cimiez, furent décapités au
IIIe siècle. Elle grimpe à Cimiez, passe près des temples de
Diane et d'Apollon non loin des thermes, de la demeure du
préfet et du vieil amphithéâtre qui semble retentir encore des
cris déchirants des premiers chrétiens livrés à la dent des
fauves. Elle se poursuit enfin vers le Var par le Ray et le
Magnan en évitant les marécages de Carabacel.
Ces routes magnifiques avaient permis la conquête des
Gaules et la pénétration de la civilisation romaine à la suite
des armées, elles facilitèrent au V° siècle la ruée des Barbares
qui répandirent partout la ruine et la désolation.

�- 106 A la fin du siècle suivant, Cimiez qui n'avait déjà plus
la splendeur d'autrefois, est à son tour détruite par les Lombards. Ses malheureux habitants sont recueillis par Nice qui,
bien que siège d'un évêché n'est plus qu'un misérable bourg
et qui reprend aussitôt un nouvel essor.
Depuis, c'est toujours par ces mêmes voies que d'Occident ou d'Orient ont lieu les invasions et les passages de
troupes. Génois, Sarrasins, Francs, Provençaux, Allemands,
Autrichiens, Espagnols, Piérriontais, Russes, tous les soldats
du monde s'y précipitent.
Cent fois assiégée, saccagée, pillée, Nice se relève chaque fois de ses ruines, mais hélas ! ses libertés et ses franchises, dont elle se montra toujours si jalouse, souffriront souvent de bien rudes atteintes.
De l'antique cité accrochée, là-bas, sur les pentes de la
colline sacrée du Château qui paraît la protéger encore, n'entendez-vous point monter comme une longue et sourde
rumeur.
J y distingue les discussions âpres et serrées du peuple
niçois assemblé sur la place publique et exerçant au XIIe siècle
le pouvoir législatif.
Je perçois les clameurs sans fin accueillant en 1108, en
1166, en 1205, en 1385 et en 1388 les révoltes continuelles
d'une communauté qui, ne sentant aucune affinité entre elle
et ses voisins d'outre-Var, ne veut à aucun prix de la suzeraineté même nominale des Comtes de Provence et qui, trop
faible pour se défendre toute seule, envoie ses ambassadeurs
au loin à Pise ou à Chambéry, chercher des alliés ou des protecteurs.
A ces clameurs, se joignent les cris de détresse de ces
Niçois indomptables et indomptés, tant de fois attaqués par
leurs prétendus maîtres d Aragon, d'Anjou ou de Barcelone
dont l'un d'eux, Raymond Berenger III, finit par trouver la
mort en 1 166 sous les murs de leur ville qu'il assiège ; de cette
cité saccagée et ruinée en 1543 par les Turcs alliés à François-Ier, en 1691 par le maréchal de Catinat qui, de cette même
terrasse observait les effets terribles de son bombardement ; en
1 706 enfin par le duc de Berwick qui, sur l'ordre de Louis XIV,
fit sauter à la mine la vieille citadelle.
Mais j'entends aussi les cris de joie saluant la Révolution française comme l'aurore de la liberté tant désirée ; j'entends les acclamations qui accueillent les beaux soldats de
France volant au secours de nos frères latins sur les champs de
bataille de Magenta et de Solferino ; j'entends enfin l'enthousiasme d'une foule immense qui, drapeaux déployés, se présente aux urnes en 1860, pour voter la réunion du Comté à la
patrie française.

�-

107 —

Avec toutes ces rumeurs, s'élève le doux et réconfortant
murmure d'une ville appliquée au travail. C'est le choc assourdissant des lourds marteaux des chantiers de constructions
navales au XIV* siècle ; c'est le fracas d'un arsenal et d'un port ;
c'est le tic-tac des moulins à huile ; c'est le cri sec de la pioche
du laboureur heurtant la pierraille ou de pelle frôlant le sol uni
des salines. C'est le mouvement intense créé par le commerce
et l'industrie qui se développent à mesure que se perfectionnent les moyens de locomotion et que s'ouvrent de nouvelles
voies de communication.
C'est aussi le cliquetis des armes d'une légion d'intrépides
soldats : les Masséna, Bavastra, Infernet, Rusca, Garibaldi et
tant d autres héros d autrefois ou d'hier s'exerçant au dur
métier de la guerre pour la défense de la liberté, de la civilisation et de la paix.
Tandis que, dans le recueillement, les sciences, les lettres
et les arts remplissent modestement leur noble tâche de relèvement social et présentent à la reconnaissance de leurs concitoyens et de l'humanité les Cassini, Maraldi, Risso, Verany
parmi les savants ; Gioffredo, Pastorelli, de Maistre, Adolphe
Blanqui, Victor Emanuel parmi les écrivains ; Bosio, Carlone,
Vanloo et Louis Brea, ce peintre prodigieux chef de l'école
niçoise, parmi les artistes. A ces noms viennent s ajouter ceux
d'une pléiade d'amoureux de nos bords tels que Jean Lorrain,
Guy de Maupassant, Renoir, Ziem, qui, par la plume ou le
pinceau, ont célébré notre pays.
Aujourd'hui, enfin, c'est l'intense bourdonnement d'une
immense ruche de plus de deux cent mille abeilles diligentes,
accrue pendant l'hiver de toute une nuée d'oisifs frelons
accourus des quatre coins du globe pour prendre leurs joyeux
ébats aux tièdes rayons du soleil et s'enivrer, sous le plus doux
des ciels, au suave parfum des fleurs.
PIERRE

ISNARD.

��La Procession Votive de la Passion
à

Roquebrune

Les milliers de personnes qui, le 5 août, vont à CabbéRoquebrune, en rapportent l'impression d'avoir accompli un
voyage dans le passé, loin dans les siècles reculés et animés
d'une, foi ardente. Les fêtes auxquelles ils assistèrent sont, en
effet, une fidèle évocation de ces mystères du moyen-âge auxquels participait tout un peuple, dont tout le bonheur était de
s associer à la liturgie sacrée et aux événements qu'elle rappelle. Mais pour antique qu'elle apparaisse à nos yeux émerveillés, cette résurrection des siècles écoulés est bien vivante.
On saisit sur le fait, la puissance d'une tradition qui traverse,
sans altération, ni ralentir son élan, de nombreuses générations,
les années accumulées par centaines, des mœurs et des habitudes nouvelles. Car la procession votive de la Passion qu'il
nous est donné d'admirer, ce jour-là, se déroule avec les
mêmes rites qu'à l'époque où elle sortit, pour la première fois,
de l'Eglise paroissiale de Roquebrune, c est-à-dire en l'an du
Seigneur 1467.
A la suite d'une guerre entre les Grimaldi de Monaco d'un
côté, et de l'autre, le Duc de Savoie et les troupes françaises,
guerre où se distingua Christophe Gioffredo, riche armateur de
Villefranche (1), la peste éclata à Monaco et à Vintimille et
sévit cruellement sur toute la côte, jusqu'en Espagne. Roquebrune en éprouva les terribles effets. « Pour enrayer le
fléau (2), écrit M. Delval, le savant conservateur du Château
de Roquebrune, la Communauté des habitants, convoquée par
les syndics, se réunit le dimanche 26 juillet, après la grand'
messe, à Sainte-Marguerite (l'église paroissiale). Elle décida
que la population entière ferait une neuvaine à Notre-Dame
de la Pausa ; que cette neuvaine commencerait le 28 juillet pour
prendre fin le 5 août. Or, le neuvième jour, fête de SainteMarie-des-Neiges, la peste arrêta ses ravages. Pour commémorer ce miracle, les habitants firent le vœu qu'ils iraient processionnellement, chaque année, ce même jour, à Notre-Dame-dela-Pausa et cela à perpétuité ; que cette procession représenterait les mystères de la Passion de Notre Seigneur ».
(1) Cf. Durante, « Histoire de Nice » : T. II, p. 139.
(2) La Procession votive de la Passion en l'honneur de NotreDame-des-Neiges, p. 4 et 5.

�— 110 —

Remarquons, en passant, que c'est également pour faire
cesser la peste qui ravageait la Haute-Bavière pendant la
guerre de Trente ans, après le passage des Suédois, que les
magistrats d'Oberammergau s'engagèrent, en 1632, à faire
représenter, tous les dix ans, les mystères de la Passion qui,
depuis, attirent la piété et la curiosité de l'univers entier. Aussi
bien, était-ce, au moyen-âge, une pratique ordinaire d'instituer
ces fêtes commémoratives des souffrances du Calvaire en
manière d'actions de grâces ou pour détourner du peuple fidèle
les menaces de quelque fléau (1).
Mais, laissons l'Histoire et retournons à Roquebrune. Entrons dans l'église vénérable. Elle resplendit de lumière et de
joie et d'éclatante jeunesse. Voici le grand tableau où un
artiste a essayé de réduire la fresque d'épouvante que MichelAnge a jetée sur les murailles de la Sixtine, lorsqu'il y peignit
les solennelles assises du « Jugement dernier ». Mais non loin de
là, la Vierge Immaculée sourit. Son autel est constellé d œillets
blancs, neige parfumée dont le doux éclat nous suggère de
l'invoquer sous le nom qui est le sien, aujourd'hui, de NotreDame-des-Neiges. Les fidèles pénètrent dans le sanctuaire où
les attend déjà le clergé. Un dignitaire ecclésiastique présidera
la cérémonie, ayant à ses côtés tout le clergé des environs.
Les vêpres dites, les acteurs de la Procession s'ébranlent et
font plusieurs fois le tour de l'Église. Passant et repassant
devant l'autel où réside Celui dont ils se proposent de faire
revivre l'angoisse et les souffrances, ils paraissent solliciter de
Lui la grâce de ne pas trahir ces divins souvenirs, afin d'en
reproduire une image précise dans les regards qui les accompagneront sur leur chemin de croix. Sortons avec eux et ouvrons
notre âme au mystère qui va s'accomplir. Mais, pour mettre
dans ces notes un peu de cet ordre lumineux qu'exige Horace,
distinguons, puisque c est un spectacle qu'il faut raconter, le
décor, l'action, les personnages.

Le Décor
Un philosophe, qui était poète — mais ne le sont-ils pas,
un peu, tous ? — a décrit Roquebrune en des vers grêles et
secs, mais exacts :
Des oliviers tremblants, des vignes, des épis,
Les Alpes dans le fond, voilà le paysage,
A mi-côte, au soleil, les maisons du village
Se dressent sur le dos de grands rocs accroupis.
C'est une vue d'ensemble et du dehors. Au dedans, ce
sont des rues en raidillons, étroites, grimpantes, et, en partie,
(1) Petit de Julleville, « Les Mystères », T. I, p. 140.

�- 111 -

abritées sous une voûte. Vrais couloirs de fraîcheur qui, parfois, s'élargissent en placettes. Roquebrune doit être un séjour
enchanteur pour les archéologues. D'autant plus que le village
est surveillé par les ruines d'un vieux château, dont les pierres
pourraient dire — si les pierres parlaient — les terreurs de l'an
mille. Or, ces rues et ces placettes, ainsi que les fenêtres, sont
remplies, le 5 août, ou mieux, bondées d'une foule qui n'est
pas composée que de paroissiens. Toute la côte bleue, au liséré
d'argent y est représentée et les villages voisins, cachés derrière
les montagnes. Ces rues étroites, pleines d'une foule serrée, et
le chemin qui, suivant les anciens remparts, s'engage sous une
antique porte de la cité, évoquent à l'esprit, d'une manière irrésistible, la Jérusalem des Saintes Écritures, aux jours tragiques,
qui virent la condamnation du Fils de l'Homme et trois croix
se dresser sur la colline voisine. Mais la foule ne hurle pas, ici,
à la mort. Les visages sont, en général, graves, tous sérieux.
L'étranger lui-même, venu en simple curieux, est saisi par
cette gravité et se sent enveloppé d une atmosphère d'histoire
sainte, où palpitent les souvenirs de la Passion. Le cœur aurait
même éprouvé une trop rude angoisse si le regard, prisonnier,
à 1 Occident, de la montagne toute proche, n'avait pu s'échapper vers l'Orient lumineux et laisser s évaporer au-dessus des
vagues que pénétraient les flammes limpides du soleil, le surplus de la noble et salutaire tristesse qui se dégage de cette
cérémonie. D'où provenait donc l'intérêt qui attachait le jour
de notre pèlerinage, les regards de ces nombreux spectateurs sur ces personnages d'un jour, revêtus de la majesté et de
l'horreur du drame divin, sinon de l'action qui se déroulait sous
les rues voûtées et le long du sentier, sous les oliviers argentés,
en face de la mer harmonieuse ?

L'Action
Cette action n'est pas celle qu'entendent les critiques dramatiques. On ne représente pas, ici, une série d événements
héroïques ou sanglants, étroitement enchaînés par la logique
des passions dont un cœur humain est le vivant théâtre. Il ne
s'agit même pas de l'action telle qu'elle se déploie à Oberammergau. Là, en effet, c'est toute la suprême tragédie concentrée dans les derniers jours de la vie terrestre du Christ, qui se
développe en des actes reliés les uns aux autres par le lien
d'une véritable unité scénique. Cette action est même complexe et cette unité savante. Car, autant pour augmenter l'émotion dramatique que pour expliquer les événements qui se passent au Calvaire, l'auteur des Mystères d'Oberammergau évoque au pied de la croix et y appelle en témoignage les figures
prophétiques, les épisodes touchants ou terribles de l'Ancien

�— 112 -

Testament qui annonçaient, préparaient, figuraient les épisodes
correspondants de la vie de Jésus-Christ et sa mort rédemptrice.
Du plus profond des siècles passés surgissent des visions qui
ébauchent un geste qu'achèvera Notre Seigneur. Ainsi le sacrifice d'Isaac et le serpent d'airain élevé par Moïse dans le
désert, se dressent comme les tableaux annonciateurs du crucifiement et aident à le comprendre. Et ainsi de tous les autres
symboles. En les méditant, l'âme pénètre sous l'histoire de
Jésus-Christ et découvre le plan qui l'ordonne ; elle voit les
événements procéder librement, et de toute éternité, de la
pensée et de l'amour de Dieu et s'inscrire à leur place, dans
l'Histoire humaine. Ainsi, par ces profondes perspectives ouvertes sur 1 Infini de la pensée'divine, l'auteur rattache chaque
élément de la crise qui va se dénouer au Golgotha, à des événements enfoncés dans les profondeurs illuminées des âges
antérieurs. L'unité est ici évidente, mais son champ est immense : c est 1 éternité. Le personnage souverain c'est Dieu
comme dans Athalie, et, puisque le sang a coulé au Calvaire
pour chacun de nous, il y a aussi les âmes. Le sacrifice de la
Croix ne s achèvera donc qu'à la fin des temps. Pascal fait dire
à Jésus : « Je serai en agonie jusqu'à la fin du monde. »
Le mystère représenté à Roquebrune est plus simple et
plus conforme aux origines du genre. Il consiste en un long
cortège composé des personnages de la Passion, depuis les
soldats romains et les valets du prétoire jusqu aux saintes femmes et aux apôtres et à Jésus lui-même. Ces personnages ne
sont pas de simples figurants, mais, groupés en certain nombre de tableaux vivants, ils reproduisent les principales scènes
du drame sacré, tout en s'avançant sur le parcours de la procession. Ils ne disent rien, les paroles, prose ou vers, étant,
à l'origine, prohibées de ces sortes de représentations. C'est
par des gestes et des mouvements qu'ils font revivre les personnages historiques dont ils tiennent le rôle. Ils sont comme
des sculptures qui se déplaceraient le long de leur frise. Pourtant, les scènes ne se reproduisent pas selon la teneur des
Évangiles. Car elles ne sont pas successives, mais simultanées.
Il y aura donc, nécessairement, plusieurs Jésus. Ici, Notre Seigneur écarte, d'abord, d'un geste d'effroi, le calice d'amertume
que lui présente un ange, puis courbant la tête, 1 accepte, le
regard tourné vers le ciel. Et le ciel a beau, en ce moment-là, à
Roquebrune, être limpide : ce geste fait la nuit dans nos
mémoires et. dans l'ombre du Jardin des Oliviers, nous voyons
Jésus prosterné et qui baigne dans le sang sorti de ses pores,
écoutant, dans les ténèbres, les pas de Judas qui approche,
car, de tous ses disciples, celui-là est le seul qui, à cette heure,
ne dorme pas, le seul qui vienne à Lui, mais pour le trahir et
le marquer pour la mort, avec un baiser.

�- 113 -

Un peu plus loin, Jésus est souffleté par un soldat dont la
lourde main est recouverte d'un gantelet de fer. Au milieu d'un
autre groupe, Ponce-Pilate en costume de procurateur et marchant derrière Hérode à la tête couronnée, se lave les mains
dans un bassin que lui apportent deux valets du prétoire et il
les lavera encore tout à l'heure. Mais les nombreuses répétitions
de ce geste en symbolisent l'inefficacité. Ses mains ne seront
jamais lavées ; elles seront rougies pour l'éternité. Ailleurs,
un troisième Jésus, chargé de la Croix, tombe lourdement sur
les cailloux du chemin. Mais dépassons quelques groupes.
Voici, derrière un autre Fils de l'Homme, le cortège éploré des
saintes femmes et la Véronique dont le voile de compassion
prendra l'empreinte du divin visage, Marie-Magdeleine, reconnaissable à ses longs cheveux tombants et dont les yeux brillent, à travers les larmes, d'une inconsolable détresse et voici
la Vierge Marie qui va rencontrer son Fils défiguré. En considérant ce groupe d'âmes douloureuses chez qui l'amour divin
est mêlé de tendresse humaine, nous comprenons mieux une
des grandes souffrances de la Passion qui fut, pour ■ Jésus,
de faire souffrir sa mère, car pour les âmes généreuses, c est
bien la pire des tortures que de voir et faire souffrir ceux qu'on
aime. Le sacrifice se consomme. A un grand Christ dressé en
l'air, un soldat présente au bout d'une lance, une éponge imbibée d'hysope, tandis que deux autres légionnaires jouent aux
dés la robe sans couture. Et les épisodes, toujours, cheminant
le long du sentier rustique dans la chaude paix qui tombe sur la
campagne, la procession arrive, enfin, à la chapelle de NotreDame-de-la-Pausa, c'est-à-dire à Notre-Dame-du-Repos, vu
que la Sainte Vierge s'y repose, en effet, dans un tableau, à
l'ombre d'un palmier, ayant l'Enfant Jésus sur ses genoux,
veillée par saint Joseph assoupi sur son bâton. On n'ira pas
plus loin.
Les groupes s'arrêtent et respirent un moment. Les légionnaires retirent leur casque et s'entretiennent, amicalement, dans
la langue des paroissiens de Roquebrune, avec les docteurs de
la loi mosaïque, le ceinturion descend de cheval et les saintes
femmes causent, entre elles, à voix basse.
Mais la pause est finie. Chacun reprend son rôle ; les
tableaux se recomposent silencieusement et lentement, par le
même chemin, toujours bordé d une foule de pieux spectateurs, retournent, en refaisant les mêmes gestes historiques,
vers l'église paroissiale où toutes les émotions s'apaiseront dans
la prière et les chants et sous la bénédiction du Saint-Sacrement.
Quand on en sort, le soleil a disparu derrière les montagnes. La paix du soir descend sur notre petite Jérusalem et
dans les cœurs. La procession votive se reforme alors dans

�— 114 -

nos mémoires et les grandes lignes du drame auquel on vient
d'assister se dégagent en nous, sur un fond de d°uleur Qui a
la mélancolie du crépuscule tombant. On comprend que si le
fond tragique de toute pièce est une destinée d'homme qui s'y
décide dans des conflits de passions, le drame qui s'est déroulé
sur la croix du Calvaire est d'une grandeur à nulle autre
seconde. Là, il s'est agi non de la destinée d'un homme, ni
même d'un peuple, mais du sort de l'humanité entière et l'on
sent que, contre le divin protagoniste, ce ne sont pas une ou
deux passions, mais toutes les passions humaines qui se sont
liguées et heurtées dans un profond mystère de haine et
d'amour.
Et de ce drame, nous avons conscience d'avoir été, non
seulement les spectateurs effrayés, mais encore les acteurs et
l'enjeu. Pécheurs, nous étions au Golgotha présents à la pensée
de Jésus. « J'ai versé, nous dit-il, dans Pascal, telle goutte de
sang pour toi. » La Passion est donc, à la fois, le drame de
1 universelle humanité et notre drame, à chacun de nous. Et
voilà la raison secrète qui fixait nos regards sur les acteurs qui,
en jouant leur rôle d un jour, répétaient, en réalité, des gestes,
où, il y a deux mille ans, avait été suspendue la vie de notre
âme.

Les Acteurs
Ce qui, au théâtre, nous attache au spectacle, c'est un
subtil mélange de vérité et de mensonge où réside, en somme,
tout l'art dramatique. L'acteur essaie de représenter au naturel
un personnage. Il en étudie le caractère, il le décompose en
tous ses éléments pour en exprimer, ensuite, et en traduire
toutes les émotions dans leurs nuances les plus fugitives. L'acteur s'est alors identifié à son rôle. Cette identification est
l'élément de vérité au théâtre, ou si l'on préfère, le principal
élément, le second consistant dans l'exacte reproduction des
lieux, par la fidélité des décors, du mobilier et du costume,
humbles réalités dont il ne convient pas d'exagérer la valeur
ni de la diminuer.
Mais tout en se laissant émouvoir aux événements qui
remplissent la scène, le spectateur a conscience d assister à
une fiction dont il se refuse à être entièrement dupe. Les
artistes veulent lui donner l'illusion de la réalité. Et il feindra,
de son côté, de ne pas s'apercevoir du mensonge, tant qu il ne
distinguera pas de dualité entre l'acteur et le personnage représenté. Mais le jeu devient-il insuffisant, y a-t-il disproportion
entre l'artiste et son rôle, le charme est rompu, et la convention
tacite est dénoncée, qui faisait du spectateur le témoin con-

�- 115 vaincu d une action illusoire. L'esprit critique s'éveille, se fait
juge impitoyable et écarte les émotions qu'on voudrait lui
communiq uer.
Or, c'est un fait dont pourraient témoigner les milliers de
personnes qui assistent à la procession votive de Roquebrune,
que cette mystérieuse communion entre les spectateurs et les
acteurs ne cesse jamais pendant que se déroulent les épisodes
du Chemin de Croix et de la mort du Sauveur. Tout le monde
remarque l'âme sérieuse, grave, attendrie qui brille à travers
les regards fixés sur le tragique spectacle. Depuis l'instant où
un légionnaire romain, sortant de l'église, ouvre le cortège jusqu'à l'heure du soir où s'achève la noble représentation, on
vit dans le passé deux fois millénaire, contemporain de Jésus et
de ses souffrances. Et pourtant, quels rôles peut-on concevoir,
plus difficiles que les personnages sacrés qui peuplent les
divins Évangiles ? Quelle jeune fille, par exemple, pourrait
sans témérité, se croire capable de faire resplendir autour de
son front la lumière de l'Immaculée ? Et à quelle âme pénitente et d'amour confier les angoisses et l'immense détresse de
Marie-Magdeleine ? Quant à supposer qu'un homme puisse
rendre la divine bonté de Jésus et sa souveraine énergie et sa
mansuétude et la suprême majesté de son regard, il est superflu
d'y rêver. A Oberammergau où l'acteur qui doit faire le Christ
se prépare à son rôle, dix ans, au moins, à l'avance, il ne s est
jamais trouvé personne pour réaliser l'image douloureuse qui
se dégage des dernières pages de l'Évangile et monte devant
nos yeux comme une surhumaine vision. Et remarquons que
la difficulté se complique à Cabbé-Roquebrune, non seulement
de l'impréparation causée par la brièveté de l'intervalle entre
les représentations, qui n'est que d'un an, mais encore par la
pluralité des rôles de Notre Seigneur, qui est, de tous les
personnages, celui dont l'attente des spectateurs est la plus
difficile à satisfaire. Se peut-il donc que le charme ne soit
jamais rompu entre l'assistance et les acteurs pendant les
heures que sur le rustique sentier bordé de vignes et d'oliviers
se déploient les tableaux vivants où revivent et frémissent les
récits de la Passion du Sauveur ? Cette disproportion, partout à
craindre, ici, fatale, entre le personnage divin et ses figurants,
échappe-t-elle aux regards qui ne cessent de rester fixés sur le
cortège ?
Cette disproportion entre la faiblesse des figurants et la
grandeur historique des personnages, bien que réelle, ne saute
pas, tout de suite, aux yeux. Pour s'en apercevoir, il ne faudrait
pas seulement sortir de l'atmosphère de religion et de piété, où
se meut la procession, mais la considérer, prémunis contre
toute émotion, avec la volonté d'opposer la fiction de Roquebrune à la réalité. Opération vaine, facile et qui dénoterait

�- 116 -

chez son auteur, l'absence de cet esprit critique dont il se
vanterait d'être heureusement doué. Car, c'est un principe fortement établi, que pour juger équitablement d'une œuvre ou
d'une institution, il faut se faire contemporain du siècle qui l'a
vu naître et en prendre l'âme. Or, la procession votive de
Roquebrune est d'inspiration populaire et elle remonte au
XV* siècle. Pour la regarder, purifions donc nos regards de tout
ce qui ne sent pas la simplicité et le charme et la foi candide
de cette époque. Mais à la naïveté rétrospective du regard
qui observe, doit correspondre un je ne sais quoi de primitif
dans les attitudes des acteurs. Une science trop compliquée des
gestes nous serait, chez eux, déplaisante. En leur présence,
nous nous attendons à éprouver les mêmes impressions que
nous recevons de ces tableaux ou de ces vénérables statues qui
sont la richesse de nos vieilles églises et en qui revit un lointain
passé. Et c'est bien ce qui a lieu à Roquebrune. Les légionnaires romains chargent de chaînes, soufflètent Jésus, le couronnent d épines, tendent l'éponge à ses lèvres desséchées,
percent son côté, représentent, en un mot, l'Évangile en action
avec cet art un peu rudimentaire qui fait notre plaisir dans les
enluminures des vieux Livres d'heures. Ces gestes essentiels
suffisent, d'ailleurs, à nous émouvoir. A leur appel, s éveillent
du fond de notre âme, les souvenirs déposés par nos lectures
ou nos méditations, et ils communiquent les mouvements de
notre sensibilité à cette reproduction de scènes évangéliques.
Aussi bien, les humbles paroissiens de Roquebrune ne veulent ni ne doivent être jugés comme on jugerait des artistes
professionnels. Ce sont des chrétiens qui cherchent à participer
à ce qu'ils représentent. En jouant, ils font œuvre pieuse.
Avant de sortir de l'église, ils se sont agenouillés et ils ont prié.
Ils prieront, encore, la procession terminée. Et puis, ce n'est
pas pour se donner en spectacle qu'ils organisent cette fête,
mais pour obéir au vœu qui leur vient du lointain XV* siècle, le
siècle de Jeanne d'Arc. En réalité, ils accomplissent une fonction sacrée ; ils s'acquittent d une sorte de ministère (1). Autant
que les dociles exécuteurs des volontés de leurs ancêtres, ils
sont les intermédiaires entre la foule et ce Jésus dont ils s'efforcent d'exprimer les douleurs pour en pénétrer les âmes. Leur
cœur de chrétiens tend à faire de la fiction, une réalité. Leur
jeu est une prédication.
C'est qu ils ont grandi dans le sentiment du rôle qu'ils
pourraient jouer plus tard. Tout enfants et portés encore dans
les bras de leur mère, les scènes de la Passion se sont réfléchies dans le cristal de leurs yeux et ont peuplé leur nuit de
(i) On sait que le mot ministerium, ministère est probablement
la racine étymologique du mot mystère dans le sens que nous lui
donnons ici.

�— 117 —

beaux rêves. Ils sont les héritiers d'une tradition plusieurs
fois séculaire qui ressuscite en eux ; d'où ce naturel et cette
simplicité supérieure à tout art.
Leur foi nous rend présentes les scènes de la Passion et
elles se recomposent spontanément dans ce paysage de Provence qui baigne dans une lumière d Orient. Par eux, nous
vivons, quelques heures, au jour où Notre Seigneur fut conduit
au milieu d'une populace en délire, au supplice de la croix. On
sait bien, sans doute, que ce qu'on voit n'est que fiction. Cet
homme injurié et accablé n'est pas le Christ et celui-là qui fait
tinter une bourse n'est pas Judas. Mais l'on sent que Jésus nous
serait apparu, peut-être, comme un homme ordinaire et qu'il
aurait fallu, pourtant, reconnaître dans son abaissement le Fils
de Dieu... N'aurions-nous pas été, ensuite, tremblants et lâches
comme Pierre ? N'aurions-nous pas ri de sa faiblesse comme
les soldats ? Et l'éclat sinistre du regard de Judas devait-il
s'éteindre pour toujours sous la forte branche du figuier maudit?
Tout, alors, remue dans notre âme. Le branle divin lui est
donné. Appelés et poussés par l'infinie miséricorde de Dieu,
nous nous dirigeons, en esprit, vers la grande Croix sur laquelle
Jésus expirant eut une pensée particulière pour chacun de
nous et, à genoux, nous la saluons des paroles de l'hymne
sacrée : « O crux, ave, spes unica. »
TH. GIAUME,

Directeur de la « Semaine Religieuse » de Nice.

Zoui lu noble soun cousin, foui lu gus sou/j coumpaire.

Su camba au /ieclj, lou bras au couol.

�Cacha-fuech en Mountagna, en 18.
Cuntàt da Maire Gran
Pèr lu mieù pichoui nep.

S'avesinavan de Caléna. Fouàra, lou vent soufflava. En la
gran salla bassa, giloùsià e escur serrat, toui assetat en ròdou
entour de maire gran, s'escaùfavan au fuech clar, que flamejava e repetenàva, souta la capa de la ciaminejà, en
lansan, de tan en tan, en l'aria, de belli béluga d or.
Avian finit de canta, toui ensen, lou beù Noué Noustral
de Margaridoun, que maire gran n'emparava per li festa. Ella,
tan gaïa d'abituda, estaïa aqueù sera, pensaïrouà e trista. E
moun fraire, lou cagancioù : « Que pensas, maire grand ? »
Aloura, aùssan la testa, coum aù sourti d un pantaï :
« Que pensi ? Pensi ai belli Caléna que faïavan cour'èri
daù vouastre tem, qu'avii encara paire e maire, e que, de la
vida, n'avii vist que li flou! Que tout aco es luen ! Ma qu'èra
beù ! » E la vous caressanta daù fèlen aimât : &lt;i Cuntas, maire
gran, cuntas ! » E maire gran, en lou silensi, diguèt ensin :
« Vou vaù parla de luen ! daù tem urous que faii enca
Caléna me li mieù ancien, que soun già davan Dieu !
Caléna ! Que de bei souveni ! Que de bouanur passât !
Era la festa de famiha, la pu gran festà de tout l'an ! Era lou
premié gioù d'aqueli rejouissenssà qu'anavoun fin après lu
Rei, festa de dévoucioun e festa de boumbansa que duravoun quinze gioù.
Cad'an, pourtàvoun emb'elli, un renouveù de vida. Li si
preparavan esquàsi un mès d'avansa. Cadun avia d'obra, ma,
èra d un couar laùgié, que cadun travajàva. Lu orne, finissioùn
d'acabà lou travaï dai semença, per que la benedissioun de
Caléna, en toùmban sù lou semenàt, li doùnesse bouan creïs ;
anàvoun aù bouasc en li pinéà, tuàvoun lou pouarc, faïoun
boudin e trùlle per naùtre e per lu vesin.
Li frema, faïoun bugada, netejàvoun caïre e cantoun à
maïoun, faïoun gran poùlissià per la venguda daù Bambin.
Li fià, prêparavoun la roba de li festà, canounàvoun, à la
pajà, lu caïreù dàntelat, pensavoun à si fa belli, per plàse ai
amourous, e, naùtre, li pichouï, lou gioù de Santa-Barba, en
de sièta, de siétoun, en de pignà delargàdi, semenavan gran
e lentilla, que cada gioù arrosavan, per fin que, verdi e aùti,
s'esplandissèssoun, couma de floùrié, sù la taùla daù Cachafuech, e faïavan plus de matàna, afin que n'en menèssoun à
la messa de mieja-nuech.

�— 119 —

Pi, li doui darrié gioù, degun noun s'aviàva.' Si travajàva à
maïoun. Lu ome, estélàvoun lou bouàsc qu'avioun addù en la
semana, chaplavoun, sù lou bioùn, férigoula e roumanieù,
per ajàssa, au mens una quinzena. La vigilia, faïoun cremà
lou four, en tan que li frema, seloun lu sièu gaube, si partajàvoun lou travaï.
Cu pastava, per fà pan redoun e crissènsà, cù chaplava
la bléa, per fa raïola e tourta, cù bouléàva l'implun, cù pelava
lou gai, cù entraïnava la dòba, cù preparava per cacha-fuech
maïgre, cù per lou past gras daù lendeman, Cadun si boùlegava en rient, en cantan.
Au vespre, s'en anavan à Taïga, si ramassàva l'ièra, en tan
que maire gran escoudià, en la màstra, li sièta de la frùccià,
que preparava per cacha-fuech ; e naùtre, li enfan, ben avan
l'oura, sù lou camin gran, asperavan la courrièra, que mountava aù païs, moun fraïre, lou sourdà, ma souàre, qu'èra a
mestre.
Bàsta aùdavan, de luen, lou gin-gin dai cascaveù, piàvan
l'abriva per ana en avan, e, coura la courièra s arrestava, que
de bras rebùst n'aùssavoun de terra, que de crit d'allegria,
d'embrassada, de parlada, avan de repià, à la fila, per la
draïra, lou camin de maïoun !
Anavan, chùtou, chùtou, ma, en vista de maïoun, poussàvan d 'esquìlassadà que s'aùdioun d'una couàla à l'autra.
Moun paire laïssava lou destraù, ma maire li casserola, e
l'embrassàda era generala, soulènnà, silenciouà... e lu ueï un
poù foùsc.
Ma, aco durava gaïre : « Sien vengu v'ajudà, diioun moun
fraire e ma souàre, parleren à la vihada, ahura sien aqui,
paùvàvoun, nautre travajèren. » E aco dient, lou sourdà, tournava estre païsan, anava doùna souïn ai bestià, ajàssa, moùsé,
abeùra.
Ma sore, m'au faudieù de ferpillèra, faïa la pasta, per fa
bigneta e gansa parfumadi.
Tout en metten taùla, ma maire li diià : « Siès pi tougioù
brava ? E li mestre, ti vouàloun ben ? » E moun paire,
au sourdà, en mountan de la orotta li boutija poussoùï : « Siès
pi ben, en là? Passeras sarjan à Pasca? Aco va ben, sieù countent. »
Et, tout en s'ajudan, poù à poù, tout s'alestissià.
Su la toùajà embugadàda, lou gran noù, dai siètoun e dai
pigna, verdéàva, e l'aïsamenta jaùna, dai gioù de festa faïa
belle figura.
Tout essen proùnt, au tràmount daù souleù, s'anavan
changea per si mettre en taùla. Au toùmba de la nuech, arri-

�— 120 -

vàvoun doui viei cousin qu'avian a caùchi lèga, e la vesina
Fina, qu'essen soulèta, envidavan à faire cacha-fuech me
naùtre.
Eravan vuèch de famiha, paire e maire gran, l'ouncle Giàcou e tanta Choisà, fraire e souàre de moun paire, faïa gia
una bella taùlada, couma noun s'en vè plus aù gioù d'ancuei.
Avan de s'assèta, moun paire si signàva, croùïàva, à 1 envès, lou gros pan de maïoun, avan de lou coupa, en belli
lèsca, que pourgià en toui.
Aqueù sera, plus de soùpa espessa, que régià lou cuillé
drech, ma n'a bella soupa bouilloùnoùa, mè de dandarin, dai
pu fin.
Pi venia : li limassa à l'aïoli, li gnif en saùssa blanca, lou
càrdou mitoùnat, lu taïoun de merlussa fregida, coulou d'or, e,
per countenta toui lu gust, lou platoun de merlussa aigra-douça,
couma si coustumavà au païs.
Avian toui bouan appétit e gran babilla. Li bouteja s'escoulàvoun e lu plat s'entournàvoun vueï.
Ma, siguen toui attènt : veïci la fruccià.
De la màstra mistérioùa, sourtia de sièta e de sièta, sensa
fin : de nouaé, d'amenda, d'avelana, lu massoùn de soùarbà,
lu nespoù escur e pelous, li belloùna gréouï, lu raïn, counservat
su la pajà, clavàt aù tiradoù, lu calvi, li renèta e li pèra doùradi ! Que de ben de Dieù ; Que d aboùndancia !
Ma, coura sourtioùn li bignètta bouffàdi, li gansa entourtihàdi, la crissensa douça, parfumada à l'anisi, lu quartié de
tourtà, la sièta, ben coùmoùla, de castagna bescuèchi fumanti,
lu martin-sec, cuech au vin, que de crit de joià, de picada de
man ! La taùla era plena, lu ueï lusioùn, era ahura lou véroù
cacha-fuech e l'oura dai sousprésa.
Ma sore sourtià d'un coùffin qu'avià addù, la piàtta e lou
galet de Caléna, en pasta fina, lou nougà mélous, li papillota,
que n'en mandava la maïrina de Niça ; lu paquèt de tabac :
à présa, per paire e maire gran ; à fumà, per moun paire, de
manàda de caraméla, per lu enfan, e, per la maire, en un
pichin saquèt de tela grià, lou resta dai sieù mésàda, de bei
escut d'argen que faïà gingina en riènt.
Aloura, l'allegria era generala, si parlava, si riià, si cridava,
si faïà petà li papillota, si destapàva lou vin moùst de Caléna,
que remplissià lu gotoù de bella escùma blounda. Aloura sentavan, véritablamen, entra-naùtre, s'abrà e brandà lou fuech
sacrât de la famiha que n'en dounàva, en toui, fouarsà e
courage, fin ai Caléna de l'an venènt.
E moun paire, en s'aùssan, diià : « A la santé de toui
naùtre ! Lou Signour fàsse que siguèn toui ensen, l'an que
ven ! » e si buvià, si buvià, en toucan emb'aù vesin !

�— 121 —

En tan, lou cagancioù, plan, plan esquihàva soutà la taùla,
per ana, de ver de là, su li ginouï daù sourdà, toucà li espàleta
e cùntà lu boutoun d'or.
Pi, maire gran entounàva un Noué, que repiàvan toui en
còrou, e li oùra passàvoun, laugièri e tougiou troù courti, fin
tan que lou paire coumandesse : « Chùtou ! Aùdès. Qu'ès
aco ? » Aco, era li terrignoun, lu bei terrignoun de Calena,
gioioùs e clar, qu à través la campagna tranquil·la, anounçàvoun à toui, san e malàut, lou coùmençamen de la festà.
« — La messa souàna, preparàvou a pàrti, diià lou paire,
e tapàvou, que fa frei. » En un moumen, o enfouloùpàt d'un
tartan, o cubert d'una grossa roùpa, eravan lest per pàrti.
De coù faïà nieù, li era pas de luna, ma lu pichouï voulioùn accoumpagna li gran, fin aù camin.
En d'aùtre tem, serian pas sourtit per un impèri, ma aqueù
sera, ni li moùrre de baùca roussidà, ni l'oùmbra mistérioùa
que fan li branca dai pin en s'alargan, ni li fùeïà, destacàdi
dai roure despùit, que viroùaloun en l'aria, avant de si paùva
plan, plan sù terra, noun n en faïoùn poù. Si saù que li a
pas de màsca en l'arià, la nuech de Caléna, ma bastà de bei
ange, invesible, que van, a gran coù d'àla, à Bethèlen.
Au camin gran, regargiàvan mè envidià, si mettre en fila,
aqueli que s'en anavoun à la messa de miejà-nuech . davan,
la giouventura, lu proumès en brassèta, aù mitan, li gen d'un
âge, e darrié, lu pu viei, que s asséghioùn, en pican, m'aù
bastoun, à cada pas, la terra dura e sèca.
Su lou coustà de la troupà, Lazarin, lou varié d'estàble, mè
la lanterna en man, dalin, dalan, faïa lume en toui.
Lou couar groupât, li regargiàvan parti e camina, fin aù
premié coùè daù camin, que li faïà despareisse. Pi, maire
gran, n'en piàva per la man e, à través li ràra, emb'ella, s'entournavan.
Per n'en coùnsoula, arrivât à maïoun, n'en dounava en
cadun, una bella bòla de vin caùt e n'en couchava plan, plan,
en diènt : « Durmès en pas, lu mieù agneù, deman serà festa,
Jesùs es nàt. »
E s'endurmavan, urous e tranquille, en la pichouna maïoun
bassa, escoundùda trà li oùlivié, aparàda per lu viei aùssipré,
drech e poùnchut, que li mountavoun la garda, despi d'an e
d'an...
Maire gran avià finit, e l'escoutàvan encara.
Après un silensi, repièt : « Ahura bastà, assé cuntat per
estoù sera. Vou diraï, couma mi diioùn cour èri enca una
mainaù : durmès en pas, lu mieù agneù ». Se siès brave,
un aùtre coù, vou cùenterai la premiera messa de miejà-nuech,
qu'aùdèri, courà avii una douzèna d an. »
8 novembre

/927.

Mma

AD.

PIN-GASIGLIA.

�LA VILLA DOULOUREUSE
La villa est petite et le jardin bien terne.
Mais quand je me surprends à chanter mon passé,
Je revois le sentier où Lorrain a passé,
Le dock et le courtil et la vieille caserne.
Enfant par les sentiers où je courrais pieds nus,
Des sentiers que bordaient quelques domaines vagues,
Il allait, s'enchantant des splendeurs de ses bagues
Sous les acacias et les eucalyptus.
Les hommes souriaient et causaient bas aux filles,
Et quand un soir l'oubli tomba dans ce jardin,
Quand la rouille mordit le perron et la grille,
Nice se détourna du séducteur divin.
Et j'ai pris en pitié ta morale chétive.
Je me suis dit : 11 fut, il fut un byzantin
Et ses œuvres ne sont que des hymnes sans fin
A la tiédeur de tes rives.
Tu ne l'as pas compris, et tu l'as renié,
Pour avoir un matin aiguisé l'épigramme
Et pour avoir médit de la beauté des femmes
Qu'il avait à ses pieds.
O la sombre douleur des gloires éphémères !
Les ronces ont poussé où fleurit le lilas.
Un immense sanglot jaillit de chaque pierre
Et de l'ombre où 1 on croit voir Monsieur de PhocasJEAN WALLIS.

�LA CHAMBRE DE JEAN LORRAIN
A NICE
par Yvonne LAPORTE

Exposition du Cinquantenaire
de la Société des Beaux-Arts de Nice, 1927

�Jean Lorrain à Nice
Ç1855-1906)

Ceux qui ont vu cet appartement de la place Cassini tel
qu'il apparut lorsqu'un administrateur séquestre, pour chasser
les ombres, poussa les volets disjoints ; ceux qui ont
vu parmi la poussière ces meubles sans style aux lignes simples, les cotonnades qui servaient de tentures, ces pauvres
choses qui semblaient surgir de la mort pour rendre toutes
ensemble leur dernier témoignage avant de se disperser dans
le tumulte d'une salle des ventes, attesteront qu'entre
ces murs d'une maison calme un grand artiste tourmenté, prévoyant les souffrances et la mort, avait voulu trouver un
refuge, se fuir lui-même comme on fuit l'orage.
Ce fut dans le silence qui, dès l'abord, nous oppressait,
un douloureux et singulier pèlerinage ! Vous étiez avec nous,
Louis Cappy, poète venu porter un frémissant hommage à
celui qui magnifiquement a dit son amour pour votre terre
comtale ; Yvonne Laporte, si grave, jeune force tendue ; Marthe Bassène, tremblante d'émotion, qui parliez bas comme
dans un Temple !
Dans la chambre où se dressait le lit d'agonie, avec, de
chaque' côté, ces deux cordons sur lesquels sa main fiévreuse
se crispait lorsqu'aux heures d'angoisse il appelait sa mère,
devant ces rideaux naïfs en toile de Jouy, les meubles laqués
le long des murs couverts de gravures calmes, n éprouviezvous pas cet étonnement qu'il n'y eût rien de cruel et de subtil
en ce lieu où le plus troublé des écrivains était mort chaque
jour davantage à la vie ? La petite chambre qui était proche
et qui avait été son cabinet de travail avant de servir de
réduit à l'infirmière, lui-même, sans doute, en des jours de
santé, l'avait patiemment tendue de toile rose. Qui donc eût
si maladroitement disposé les dessins, planté les pointes, plaqué l'étoffe ! Sur un carton portant ces mots : « Mélodie
d'amour », la reproduction de je ne sais quel tableau mystique
évoquait un chevalier en extase dans les bras d'une vierge.
Et partout, sur les photographies ou les pastels, cette douce
image de rêve : jeune fille au regard fier et tendre à la fois
que voile une mélancolie, qu'alourdit un reproche, pure comme
le vers frémissant d'amour d'un poète anglais !

�—

125 —

Mais c'est en vain que l ame traquée par les désirs voudrait trouver un refuge. Quelle eau bienfaisante pourrait apaiser sa soif, éteindre le feu qui la brûle ! L'histoire de Jean
Lorrain, j'ai cru la lire sur cette estampe japonaise à demi
arrachée du mur où lui-même l'avait fixée dans son cabinet de
toilette humide et sombre : un mendiant gît à terre, presque
nu. Son corps est décharné ; une phtisie dessèche sa poitrine. Devant lui, une femme passe comme un rêve qu'on ne
saurait atteindre, un bonheur dont on n'est pas digne. Le misérable la regarde. Un rictus de désir et de souffrance tord ses
lèvres hideuses. Il veut la retenir et l'étreindre. En silence,
énigmatique, elle se dérobe. Elle fuit.
Ainsi, nous voulions surprendre le secret de cette âme
et nous errions le long des couloirs où sous le haut plafond
étaient rélégués des gravures de Vélasquez représentant avec
une netteté monotone et froide des nains difformes ; et dans
les coins les plus sombres des images suspectes nous apparaissaient, l'une surtout, un éphèbe inquiétant et nu sur une
grève italienne ; une autre encore : face bestiale d'une femme
épuisée parmi des fleurs dont les pistils monstrueux et rouges
ardaient vers elle ; tout cela dissimulé comme une honte, fantômes que l'on chasse mais qui reviennent, larves qui cernent
une âme lasse de fuir...
Ah ! il y avait avec nous, émue par ce que nous lui
disions de troublant sur ce mort, une vieille chrétienne qui
priait.
Nice, octobre

1927.

GUILLAUME GAULÈNE.

DEVANT LA " BRESSARELLA"
du Dr

CÉSAR ROUX

Avec des frissons d'or, les pins chantent au vent,
Et le golfe houleux, parfois couvert d'argent,
Et fourmillant parfois d'étoiles scintillantes,
M'apparaît tout mouvant de la forêt mouvante.
Du trait qu'à l'horizon inscrivent les flots bleus
La vague accourt rythmique en des sursauts neigeux
Et sur les bords rocheux où l 'écume bouillonne,
En de grands chocs brisés, les lames tourbillonnent.
Tout est changeant sans fin. Dans l'eau qui m'éblouit
S'enchâssent des douceurs de lapis lazuli
Et je sens se mêler à des moiteurs marines
Humant l'iode un air sec embaumé de résine.
10 Juillet 1927, Sainl-Jean-Cap-Ferrat.

LOUIS

CAPPY.

�Li Pauri Gèn
(Fantasia filousofica après un bouon past)

Se garden en lou couor un pau d'umanità,
Lou deven au couor d'or. de la souca :
Lou bouon vin recrea la bouca
E nen douna la siéu bountà ;
Fa naisse la bell'alegria,
Rende coumpatissènt e generous,
E se, de fes, pensen ai malurous,
Es en beven una vieia boutïa.
Ma qu di malurous voù pas soulamen dire
Aquelu que n an pas lou soù,
Que van durmi sensa lansoù,
Su la dura, au pen d'un bari,
Aquelu que souven n'an ren
A si metre souta la dent
E disputon lu ouos ai gari...
Lu pu malurous, au countrari,
Lu pu paure dei pauri gèn...
Soun aquelu... qu'an troù d'argèn !
Soun da plagne, crese-lou bèn,
Aquelu que an troù d'argèn !
Car, s'an d'escut lu cofre plen,
An de souci plena la testa,
Pèr élu 1 i a pas jou de festa,
La siéu vida, ès una tempesta,
Perdon l'esprit e l'apetit
E la paou lu rend'abrutit.
Se duermon, de pantai terrible
Li fan un lansoù de malur
Audon de dioù invisible,
E de fantôme, de voulur,
Tremouolon, la paoù lu drevia
Plen de sudou, lu uès batut,
E lou terignoun dei escut
Gingina en li siéu auriha.
Ah ! li pauri, li pauri gèn,
Aquelu que an troù d'argèn !...

�- 127 -

Se devon viajà un pau luen,
Calculon pèr noun pagà rèn :
Li voitura' ès una foulïa !
Lu tramway soun bèn car tamben !
Faran pu lèu doui oura à pen,
A si fa petà li cavïa,
Pèr faire' un pau d'ecounoumïa,
Lu malurous qu'an troù d argèn !...
Quoura d un soù lou pan aumènta
La paoù de la fam lu tourmènta,
E si veon mouri doù fam
Davan d'una crousta de pan !...
Se baissa lou cours de la rènta,
Si orèson deja rouïnat,
A la misèria coundanat,
La siéu anima si lamènta
E lu pensié que lu spaventa
Es de si vèire à l'espitau
Crepà couma de paure diàu !...
Ah ! li pauri, li pauri gèn
Aquelu que an troù d'argèn !
Caminon mé la testa bassa,
Toujo'u inquiet, toujou febrous,
Lou nas au souol e farfouious
Couma s'en van lu can de cassa.
Passa, de fes, un group d'ouvrié
Que venon de feni journada
E que si rïon voulountié
Embé li fiha en passejada.
Soun rie de la siéu bell'umour,
Canton la vida e l'amour,
E n'an d'autre souci en testa
Que calignà, faire la festa,
O de manjà emb'apetit
La bouona soupa de famiha,
Ensen m un moussèu de buït,
En l'arousan d'una boutiha.
De lu audi rire e cantà
Couma d'enfan en libertà
Li pareisse estraourdinari
Ai malurous miliounari,
E regarjon d'un uei jilous
De paure qu'an l'aria urous.

�- 128 —

Lou pensié li es jamai vengut
En la siéu testa ramoulida
Que n'es pas lu mouloun d'escut
Que fan lou bouonur de la vida.
Ah ! plagnen de gran couor, plagnen,
Lu malurous qu'an troù d'argèn !...
MOURALITA

De la riquessa ès lou castic
De noun counouisse l'alegrïa,
Li a pas besoun d estre bèn rie
Per manjà un pau d'estocafic
Ensen mé quauqu bouoi amie.
La vida sènsa fantasia,
Sènsa' amour, sènsa pouesïa,
E que n'a que 1 argèn pèr but,
Es veuïa coum'una boutiha
Que jitas quoura' avès béugut.
La sagessa' ès en la foulïa,
Tant que pouden coù profita
Doù tèms que tan vitou n'empouorta ;
Ai souci coù serrà la pouorta,
Sierve' à rèn de si tourmentà :
Qu sau bèn vièure bèn si pouorta !
Es en lu bras de la Beutà,
Es en lou fount de la Boutiha
Que trouvan la felicità :
Es rie qu sau si countentà
De bouon vin e de belli fiha !...
JAN RÉGIS.

2&gt;oui frema e un'auca fan un marcat.

Gen qu'es à la jaïija aparien

au

persfre.

�Le Conuentionnel Henry-Lariuière
à Nice
Nice, de par sa situation géographique, a été de tous
temps le refuge rêvé des exilés politiques : émigrés fuyant la
tourmente de 1 789, bonapartistes traqués par la terreur blanche, ultras chassés par les trois glorieuses, républicains de
1848 bannis par le coup d'Etat du 2 décembre. Tous trouvèrent à Nice un séjour calme et tranquille où ils purent
sous 1 oeil bienveillant de la police sarde travailler tout à
loisir à conspirer et à intriguer contre les gouvernements qui
les avaient bannis.
La Révolution de 1830 eut pour Nice ce résultat qu'un
assez grand nombre de Français, appartenant pour la plupart
à la noblesse légitimiste, vinrent s'y fixer. Complots, papotages, intrigues. Des salons s'ouvrent, des idées s échangent,
la noblesse carliste trouve partout le meilleur accueil. Le gouvernement sarde a vu, d ailleurs, non sans crainte, les trois couleurs remplacer les fleurs de lys et s'il n'encourage pas ouvertement ceux qui rêvent à la chute de Louis-Philippe, il ferme
les yeux et laisse faire. Nice devient un foyer d'agitation
carliste. Le remarquable travail de M. Georges Doublet sur
A^'ce dans l'équipée de la Duchesse de Berry (1) le démontre
nettement.
On danse chez la marquise de Semonville, qui reçoit
tantôt les légitimistes, tantôt les orléanistes ; chez le marquis
de Montholon, où ne fréquentent que les ultras, Raoul de
Montmorency, duc de Blacas, duc de Duras et tant d'autres ;
chez la comtesse de Sassenais ; chez la comtesse de Venanson,
dont le mari, le général Trinchieri de Venanson avait, selon
l'expression de M. de Barante, « toute la jactance de l'absolutisme ». C'est un nouveau Coblence. On danse, on rit, on
s'amuse, on intrigue au son des violons et sous le ciel éclatant
de Nice, toute cette noblesse fleurdelisée et bruyante, pétulante et écervelée, travaille au retour de son Roi.
A côté de ces grands noms qui évoquent la France de
l'Ancien Régime, il convient de citer deux personnages qui
vinrent s'installer à Nice, l'un en décembre 1830, l'autre dans
les premiers jours de 1831, Sergent-Marceau et Henry-Larivière. Tous deux ont joué un rôle important pendant la Révolution, 1 un a voté la mort de Louis XVI, l'autre le sursis.
(1) Nice Historique, 1925,
décembre.

septembre,

octobre,

novembre

et

�— 130 —

Tous deux se retrouvent à Nice, étrange ironie du sort, exilés.
Sergent n'a rien abdiqué de ses idées, et il y reste fidèle.
Henry-Larivière, plus souple, plus politique, a évolué, et s'il
est aujourd'hui sur la terre sarde, c'est que l'homme qui fut
en septembre 1792, l'un des auteurs du « serment de haine
à la royauté », est aujourd hui le plus pur des ultras.
Sur Sergent-Marceau, tout a été dit. L'étude si complète
et si documentée de M. Georges Doublet (1) l'évoque puissamment. Henry-Larivière, dont la vie fut non moins curieuse,
est cependant moins connue, et seuls les précieux Souvenirs
de Jeunesse d'Henri de Montezemolo et 1 article que lui consacre Kuscinski dans son Dictionnaire des Conventionnels, signalent son séjour à Nice en 1831. (2)
L'homme qui arrive ainsi à Nice en janvier 1831, est
avocat général à la Cour de cassation, lorsque la révolution
de 1830 éclate. Méprisant le nouveau gouvernement « créé,
dit-il, par les Jacobins de la Basoche », il refuse de prêter serment à Louis-Philippe et préfère quitter la France. Une fois
de plus, à l'âge de 70 ans, il reprend le chemin de l'exil.
La vie d Henry-Larivière est plutôt mouvementée.
Originaire de Falaise, dans le Calvados où il est né le 6
décembre 1761, il fait ses études de droit et exerce la profession d'homme de loi lorsqu'il est élu en 1791 député du
Calvados à l'Assemblée législative. Il compte alors parmi les
plus patriotes et les plus exaltés de l'Assemblée. Dès le mois
de décembre 1791, il appuie les conclusions du rapport de
Guadet, qui tend à mettre en accusation les gentilshommes',
auteurs du complot royaliste de Caen, et le 3 septembre 1792,
il soutient la motion de Chabot et d'Aubert-Dubayet sur le
serment de haine à la royauté. « Nous jurons, s'éorie-t-il, par
a tout ce qu'il y a de plus sacré, que jamais, de notre consen« tement, aucun monarque, ni étranger, ni français, ne souil« lera le sol de la liberté ! »
Mais ses idées ne tardent pas à évoluer. Lors du procès
de Louis XVI, il vote pour l'appel au peuple, pour la détention pendant la guerre et l'exil à la paix et pour le sursis à
l'exécution.
Le 13 avril 1793, il vote la mise en accusation de Marat,
et le 2 juin il est décrété d'arrestation pour avoir pris la
défense de ses collègues contre le maire de Paris, Pache. Il
prend la fuite, se réfugie à Caen, et il est mis hors la loi. On
relève son passage en Normandie, en Bretagne et en Guyenne,
(1) Georges Doublet : « Sergent Marceau à Nice », Nice Historique, 1926.
(2) Henri de Montezemolo : &lt;c Souvenirs de jeunesse », par un
gentilhomme piémontais, Turin, 1883.

�- 131 -

et cette vie errante, où 1 on couche tantôt dans les granges,
tantôt à la belle étoile, et où 1 on ne peut compter que sur
la pitié de quelques bonnes âmes, ne prend fin qu'après le
9 Thermidor. Henry-Larivière respire enfin. Il sollicite sa
réintégration et il est réadmis à siéger le 18 Vendémiaire an III
(8 mars 1 795) sur le rapport de Merlin de Douai, et malgré les
protestations de Lecointre qui l'accuse de royalisme. Accusation justifiée, car désormais son attitude à la tribune est nettement anti-républicaine. Il demande l'arrestation de tous ceux
qui ont occupé des fonctions avant le 9 Thermidor. Il dénonce
Carnot et il dénonce Lindet. Membre du Conseil des Cinq
Cents, il est considéré, par la jeunesse dorée comme 1 un des
ennemis du Directoire. Il est, en effet, 1 un des chefs du parti
de Clichy. Porté sur la liste des députés à déporter, il prend
la fuite le 19 Fructidor, gagne Neufchâtel, en Suisse, puis passe
à Londres où il s'attache à la personne du duc d'Artois. Il
ne rentre en France qu'après 1815 et devient avocat général
à la Cour de cassation.
Tel est le personnage que les vicissitudes de la politique
conduisent à Nice, en janvier 1831. Il ne s y fait pas remarquer, menant une vie calme et paisible. Mais ceux qui purent
l'approcher ont conservé le souvenir de son caractère fougueux et emporté, de son enthousiasme pour la branche aînée
des Bourbons, de sa parole abondante et élégante et de son
érudition. « C est, dit M. de Montezemolo, un causeur d un
» charme irrésistible, et on l'écoutait avec plaisir évoquer des
« heures durant toute l'époque révolutionnaire. » (1)
La vie a des hasards curieux. Henry-Larivière et SergentMarceau qui s'étaient combattus aux temps héroïques et lointains déjà de la Convention, se retrouvaient vieillis sur la terre
d'exil. Si les idées d'Henry-Larivière avaient évolué, celles de
Sergent étaient restées les mêmes. « Toujours froid, réservé,
« conservant sur ses lèvres minces un sourire ironique et
» moqueur, il défendait les actes de Robespierre et se mon&lt; trait persuadé que le XIX siècle se serait clos avec la Répu(i blique dans toutes les contrées d'Europe. »
Les deux hommes finirent pourtant par se rencontrer.
C'était un soir, au théâtre. Ils se trouvèrent brusquement face
à face. « Ils s'entreregardèrent, l'un avec les yeux du taureau
« en fureur, l'autre avec ceux du renard. » Et ils partirent
chacun de leur côté.
Henry-Larivière ne tarda pas d ailleurs à quitter Nice pour
Florence, et il mourut en 1838, alors qu il était de passage à
Paris.
E

XAVIER EMANUEL.

(1) Henri de Montezemolo, ouvrage cité.

�Une Curieuse Prière
du XVII' Siècle
[Prière efficace à l'usage des femmes, tirée des œuvres de
feu le fameux Abraham de Sainte-Claire, de l'ordre des Hérémites
déchaussés, communément dits capucins en deuil, approuvée par
le très Révérend Père Gilles de Saint-Grégoire, Provincial du même
ordre et par d'habiles théologiens.]

Dieu tout puissant, qui avez créé la femme d une côte
d Adam, faites-moi la grâce de ne me plus rien laisser de sa
dureté ; que je ne sois plus désormais entêtée, ni endurcie ; que
je plie toujours au goût, volontés et même aux désirs de mon
mari. Excusez mes faiblesses et autres défauts qui sont comme
inséparables de notre sexe.
Détournez de moi, Seigneur, l'esprit de curiosité, la rage
des soupçons, la vanité et 1 orgueil qui forment presque toutes
mes pensées. Corrigez-moi de cette humeur inconstante, que
notre complexion éprouve et de ces appétits désordonnés qui
dévorent continuellement notre âme ; surtout, préservez-moi de
la médisance qui nous est aussi douce que familière. Si, par la
punition que se sont attirés nos mères vous nous laissez à
toutes un fond de coquetterie, que du moins, par pitié, vous
m affranchissiez dans mes vieux jours, de toutes parures ridicules.
Rendez-moi, ô mon Dieu, circonspecte dans mes discours,
plus retenue dans mes jugements et donnez-moi une horreur
des calomnies. Que je sois moins babillarde en compagnie, et
que dans votre temple je n'aie de langue que pour implorer
votre secours. Bridez-la toujours cette langue quand je me
trouve avec mes compagnes, surtout quand on parle d'une
plus jolie que moi. Accordez-moi la grâce de conduire telle(i) Cette prière a été trouvée dans les archives de l'Hôpital
de la Croix qui appartient, comme chacun sait, à la très vénérable
archiconfrérie des Blancs « pwifalonniers de la Sainte^Croix », fondée au mois de mars de l'an 1303. Quant au P. Abraham de SainteClaire (( hérémite déchaussé », la « Biographie Universelle » de
de Feller nous apprend qu'il était né en Souabe, en 1642, qu'il prêcha
souvent à la Cour de Vienne et que ses discours « avaient un caractère original et surtout plaisant. »
La prière que recélaient les archives des Pénitents blancs et à
laquelle « l'Armanac Nissart » est heureux de rendre le jour, n'est
pas, comme on le verra, pour contredire le jugement du biographe.

�-

133

-

ment mes mouvements que je ne sois plus fausse prude, ni
morne, ni railleuse envers personne, principalement à l'égard
de mon époux avec lequel, votre Providence m'a unie. Que
je révère tous les saints nœuds du mariage et que je reconnaisse
humblement dans mon époux le pouvoir que vous avez donné
aux maris afin que je respecte dorénavant ses ordres pour
autant de lois et que je ne sois plus bizarre, boudeuse, capricieuse. Quand ma moitié m'amènera à la maison, quelques-uns
de ses amis, même de ses amies, que je ne lui en fasse point
la mine et qu'ils me soient tous agréables et en un mot que je
n'aie plus jamais d'autre volonté que la sienne ; que je devine
ses désirs par l'envie de les satisfaire et que je n'oublie rien
pour lui plaire.
Seigneur, faites-moi surmonter mes impatiences et ma
mauvaise humeur qui ont souvent occasionné un fracas épouvantable dans mon domestique ; que je gouverne ma famille
avec bonté et douceur'et que l'éducation de mes enfants fasse
toute mon occupation.
Faites encore, Seigneur, que je devienne modeste, douce,
indulgente, discrète, fidèle, constante, pieuse, patiente, diligente, ménagère, droite, vraie, gracieuse, reconnaissante,
docile et soumise, que par une présomption soufflée par l'esprit impur, je ne m'imagine plus que j'étais faite pour un mari
plus digne de moi. Non, mon Dieu, l'époux que j'ai est incomparable. C'est à vous et à votre bonté infinie que je dois ce,
bonheur ; je ferai désormais tout ce qu'il me sera possible pour
lui plaire en le regardant, après vous, comme mon Seigneur et
Maître, comme le trésor le plus précieux de ma vie.
Ainsi soit-il !

C?M

douna counseù noun presta ajuda.

proucessà es pista d'aiga en urj mourtié.

��La « Saison d'Art » à Nice
(Mars-Avril 1927)

Le 1er août 1926, Louis Leydet, inspecteur général des
Beaux-Arts, qui représentait son ministre à l'inauguration de
la « Saison d'Art » à Digne, jeta que cette manifestation devait
être suivie d'une autre à Nice. Marcel Provence, l'infatigable
animateur, accueillit cette hardie proposition. Sa devise n'estelle pas « semper ardens » ? Trop de succès chantaient la
gloire de la fédération des « Saisons d'Art », pour que son
groupement arrêtât son effort en si beau chemin et redoutât
une difficulté. Ecoutez :
Au printemps de 1925, dans le décor aristocratique et
doucement pensif d'Aix, Marcel Provence glorifie les métiers
d'art, les reliures des XVIIe et XVIIIe siècles. En même temps, la
Société provençale de gastronomie tient ses assises et le public
est reçu dans les ateliers de Paul Cézanne. Dès sa première
manifestation, l'association trouve la formule définitive de son
activité « pour une même durée, des expositions diverses en
des cadres différents ».
Fin 1925, à Aix encore est célébrée la fête des « Santoun »
modernes. Elle est accompagnée d une résurrection des crèches anciennes. Le printemps de 1926, à Aix toujours, sont
groupées une rétrospective de peinture et une exposition
d'éventails des XVIIe et XVIIIe siècles. Les incunables sont mis
en montre à la Bibliothèque Méjanes. Et l'on organise — idée
jolie — un bal de l'éventail, des visites artistiques, un concours
de ferronnerie. L'art provençal au goût du jour est l'objet d'une
exposition spéciale. Des Niçois y prennent part : un meublier,
Clément Goyénèche ; des graveurs sur bois, Myrrhiam Bordes
et Pierre Génolhac. En août 1926, à Digne est mise en honneur
cette haute Provence, au riche passé, que vide à présent
l'attirance de Marseille et que banalise le passage des touristes.
Forcalquier prête les plus beaux objets de son Musée, Senez
ses tapisseries d'Aubusson. L'art moderne est présenté dans de
vastes locaux, quinze pièces. A la fête du Costume Alpin défilent deux cents jeunes filles, parées des habits de tous les
villages provençaux. L'Art gastronomique triomphe. Un banquet permet de savourer « la soupe au miel, le tortil de viande
comme à Manosque, au XVe siècle », les fromages incandescents des Alpes et des raïoles, mais quelles raïoles, à la pâte
de « courge et aux noix, à la mode d Ubaye » (1).
(1) Mediterranea, n° de la « Saison d'Art », 1927, p. 168.

�— 136 Marcel Provence accepta donc de faire sienne la proposition de Louis Leydet, mais malgré les succès du passé, organiser une saison d'art en plein hiver, dans cette capitale qu'est
devenue Nice, était une tentative pleine d'imprévu et dont
l'exécution ne pouvait manquer d'être particulièrement difficile.
Tenace, Louis Leydet enleva les premiers concours. Il
assura la victoire de son idée au sein du « Comité des Arts
appliqués » de notre région, avec l'appui de Paul Audra, Léon
Delbarre, Clément Goyénèche.
La Société des Beaux-Arts, qui devait marquer 1 année
même son cinquantenaire, les « Amis de Rancher » donnèrent
aussitôt leur adhésion. L'exemple fut suivi par presque tous les
autres groupements de Nice. L'intelligent et sensible adjoint
.aux Beaux-Arts de notre ville, Jean Médecin, accepta de patronner l'entreprise. Traditionalistes et artistes purent avec
confiance se mettre au travail. On allait montrer au public les
dernières manifestations de 1 oeuvre plastique, en même temps
que les pieux amants de la province niçoise, allaient l'instruire
de son histoire, de ses traditions et des merveilles de son sol.
Le 6 mars, les programmes étaient établis, les expositions
prêtes. René Chapoullié, délégué du ministre, venait présider
en la villa Garin de Cocconato, à 1 inauguration de la « Saison
d'Art )), dont le Comité avait choisi pour président, Léon
Delbarre. Marcel Provence en resta l'âme.
La Société des Beaux-Arts fit sa manifestation à la rue
Hancy. Les criailleries des médiocres ont salué son Salon moderne dont une grosse part de succès est due au bon
choix, des toiles fait à Paris par le peintre Henry-Marie Bessy,
secrétaire du groupement. Avec les excellents envois locaux,
c était vraiment une confrontation actuelle. La vieille Société
rompait enfin avec l'esprit de petites vanités mondaines dont
elle avait été si longtemps infestée. Elle faisait bravement
son devoir, son principal devoir, tenir le public d'une grande
cité au courant des meilleures productions récentes, tout en
écartant les coupables de méticuleux et fades chromos. Elle a
mérité cet éloge définitif de Louis Leydet (1) : « Courageuse
« attitude d une Société des Beaux-Arts faisant le grand pas
a en avant comme autrefois, à Paris, la Nationale et le Salon
« d'Automne ».
Ce groupement avait mis son exposition sous l'égide de nos
primitifs. La pensée locale régnait parmi les organisateurs dont
quelques-uns avaient été, en 1925, les artisans de l'exposition

(1) Mediterranea, a La Saison d'Art », 1927.

�- 137 -

du « Paysage Niçois ». Le rétable
Sainte Marguerite de
Ludovic Brea, à Lucéram, était présenté au public : « Terre
« de passage où rien n est propre, disaient certains, votre pro« vince n a, en outre, créé des génies et des talents que
&lt;( pour les champs d'activité extérieure. Vos fils sont allés
« briller à Turin ou à Paris. Quel grand Niçois pouvez-vous
« citer qui ait vécu chez vous ? » Eh bien ! nous répondions.
Voici un peintre qui a fait école aux XVe et XVIe siècles sur les
rives où il naquit. Léonard de Vinci, le Pérugin ont brillé de
son temps et ils n'ont pas effacé l'éclat de sa gloire encore
vive.
L'attention du public fut portée sur la villa Garin de Cocconato qui, charmante et simple, sourit au soleil dans un parc.
Nice ne doit-elle pas la conserver avec piété ? Tout près, des
pierres géantes rappellent l'opidum de Cimiez, capitale d'une
libre tribu celto-ligure. Les ruines voisines des arènes et d'un
temple évoquent le chef-lieu de la province romaine des AlpesMaritimes que ce centre devint par la suite. En face apparaît
sur la plaine rose des toits de Nice, la colline à sombre verdure
du « Château ».
C'est sur cette hauteur qu'après la destruction de Cimiez
s affirma une « civitas ». Loin d Aix comme de Turin, hostile
à Gênes, elle fit triompher devant les siècles, tant que les circonstances le lui permirent, son particularisme. Il n est personne qui n'ait senti, en visitant cette villa, son obligatoire
destination. Les reliques du passé niçois doivent être réunies
dans ce palais situé au cœur de la province dont elles évoquent
la vie (1). Il s'impose de les tirer de salles où elles ne constituent qu'un « amas », pour répéter la critique du nerveux et
savoureux Henri Dinaux dans L'Aloès.
Une exposition d'art décoratif était présentée au public.
Dans sa partie moderne, cette manifestation faisait connaître à
Nice les tendances de nos jours : c'était un prolongement
modeste, mais nettement caractérisé de l'exposition de 1925,
où triompha, à Paris notre école de la rue de Tonduti-de-l'Escarène ?
Il y avait là un ensemble imposant de projets de composition décorative accomplis par les élèves et quelques réalisations
en matière qui avaient figuré au stand de la capitale pour y
conquérir un grand prix. On notait une importante série d'assiettes niçoises montrant un exemple à suivre pour faire
(1) ce La villa Garin de Cocconato... ne peut échapper à son
destin de former demain avec la Villa Masséna et le Palais des Arïs
des Baumettes, la glorieuse trinité du vrai, du bien et du beau ».
(H.-M. Bessy, Bulletin de la S.B.A.N., n» 5).

�- 138 —

une œuvre industrielle, une vaisselle locale originale, une
table en fer forgé avec plateau en mosaïque d'émaux, un
divan et des chaises avec des coussins et des tapis exécutés
en matière par les élèves ; une étoffe de tenture en soie, à
motif de mimosas, éditée sur un modèle de l'école, par la
maison Cornille de Paris, de la poterie rustique, deux voiles de
Nice exécutés à l'Ecole, sous la direction d'Henri Rattier, par
impression de teinture sur soie. Un caractère esthétique tout
moderne marquait ces productions, mais les formules en cours
n'effaçaient pas l'originalité des tempéraments de Paul Audra
et Clément Goyénèche, chargés de l'enseignement de composition décorative. 11 est regrettable que des difficultés d'ordre matériel n'aient pas permis d'installer diverses pièces,
orgueil du stand de Paris, le grand vitrail en émaux
cloisonnés où fulgure la lampe d'Aladin, les panneaux en
brique émaillée et la céramique à décoration noire exécutée d'après les techniques d'émaux antiques découvertes par
Paul Audra. N'est-ce pas un devoir pour Nice de réunir ces
œuvres qui révélèrent à Paris l'importance de notre mouvement
artistique. Elles indiquent tout un programme de décoration
inspiré des éléments locaux. En effet, l'enseigne en fer forgé du
stand était un palmier stylisé et ses murs étaient décorés à
fresque, en harmonie grise et rose. Ces tableaux représentaient des visions de notre campagne, un premier plan d'eucalyptus, d agaves, de yuccas, avec un lointain de villages hissés
au sommet de pitons. Reconstituons cet ensemble au Musée
Masséna qui doit, avec le palais des Baumettes, enseigner
l'art au lieu de se bourrer de documents.
Tout un ensemble de mobilier avait été réuni par Clément
Goyénèche. Il est moderne sur les bases solides de la tradition
éternelle. Au bas d'une bibliothèque des panneaux étaient
décorés de sculptures en bas-relief très plat. Des paysans
niçois y battaient joyeusement du tambour en des stylisations
d'heureux vergers. Des proverbes étaient inscrits, dont ce délicieux cri d'allégresse, où chante le plaisir de vivre jusqu à
aimer la loi du pénible labeur : « Chiéu !... Chiéu !... qu travaia viéu !... ». Tout différent, un autre artiste du Comté,
Nicolas Muratore montrait des meubles à lignes rudes et
sobres, aux grandes masses vides. Nous vivons à l'époque des
grands rapides et des automobiles vertigineuses. Pouvons-nous
venir chez nous vêtus de cuir ou de peaux de bête en des salles
qu'illumine tout à coup brutalement le jour électrique pour
nous asseoir sur des fauteuils Louis XV ? Mais Nicolas
Muratore se voue peut-être à l'excès. Ne pourrait-il, par exemple, dans le mobilier d'un salon laisser un coin où s'enfoncerait
comme une de ces alcôves des anciens logis. Un réduit discret,

�- 139 -

y abriterait les souvenirs intimes et ceux des aïeux, si souvent
le plus sûr de notre force. Ainsi nous vivrions avec notre temps,
ce qui est la chose essentielle, mais avec une note attendrie
pour le passé inoubliable et indestructible.
Charles Méreu avait mis en montre un clair boudoir. Des
plaques d acétocellulose, d'un compartimentage harmonieux,
en couvraient les murs et le plafond. Nous revîmes ces reflets
moirés que prodigua l'exposition parisienne de 1925. Et l'ensemble, avec peu de meubles aux lignes simples, charmant
quand même, était bien loin des petites pièces coquettes du
XVIII0.

Sur les meubles de Goyénèche et de Muratore étaient posées des œuvres de langue niçoise. Dans les salles
de Garin de Cocconato s'affirmait donc encore la pensée
locale. Dapè dóu Fougueiroun, de Jules Eynaudi, était là. Bien
des visiteurs s'arrêtèrent un instant, curieux avec lui, de notre
parler. Et c'est justice. Jules Eynaudi n'est-il pas un de nos
littérateurs qui réagissent le plus contre la tendance des écrivains dialectaux actuels. Ils bâtissent des phrases pour la
recherche des vieux mots, ce qui est faire mal à propos labeur
de dictionnaire. Si Jules Eynaudi écrit, c est qu'il a d'abord, en
vue son récit. Sans tomber dans le travers de ses contemporains, qui vicie absolument leurs productions, il attaque son
sujet « dans un langage fait tout ensemble d'originalité piquante et de robuste verve qui va droit son chemin » (1).
Pierre Isnard, président des « Amis de Rancher », avec
ceux de son groupement avait élaboré le programme de la
« Commission des traditions locales ». Ils firent œuvre excellente. Pour les louer, il est bon de répéter ces mots du docteur
César Roux, commissaire de cette section de la « Saison
d'Art », au banquet de clôture :
« Entre deux mouvements traditionalistes, l'un qui vou« dirait être populaire, l'autre, qui vaguement teinté de litté« rature, ne prend pas sa racine profonde dans notre âme
« propre, le mieux ne serait-il, pour donner le ton aux fêtes
« locales et exalter l'amour du terroir, de commencer chaque
« réunion par des évocations d'histoire et le rappel des pages
« de ceux qui célébrèrent notre incomparable lumière : Guy
« de Maupassant, Jean Lorrain, notre Victor Emanuel et ceux
« d'aujourd hui issus de notre pays riche d artistes, épris de
« lui et dont je laisse à l'avenir le soin de marquer les
« noms. » (2).
Ces assemblées populacières nous furent épargnées où,
sous prétexte de traditions, des gens gambadent de n'importe
(1) L'Eclaireur du Soir, F. Cottalorda, 6 mai 1922.
(2) L'Eclaireur de Nice, 4 avril 1927.

�- 140 -

quelle façon, n'importe où et avec n'importe quel air.
Nous fûmes délivrés de ces arriérés qui veulent prolonger dans
notre grande cité des réjouissances de gros village.
Le docteur ès-cuisihe Henry Heyraud rassembla ses hôtes
pour un déjeuner de plats locaux au Pré Catelan. Le repas fut
suivi de la « Présentation de Nice » par Pierre Isnard. Cet érudit
conduisit ses auditeurs à la terrasse du jardin des moines, à ce
belvédère qui assista aux doux loisirs de la famille séraphique
et vit les généraux de Louis XIV suivant les opérations d'encerclement de Nice. Il montra la mer, notre cité, les restes de
son agreste banlieue et les grandes Alpes blanches. Toute l'histoire du Comté fut évoquée devant nous. Pierre Isnard rappela
que « de tout temps notre ville, qui mieux que Rome, mérite le
nom de cité éternelle, a été habitée ». Des obscures époques
des niçois négroïdes à 1 invasion actuelle des jouisseurs cosmopolites, il nous promena à travers les siècles.
A Cimiez aussi furent présentées les anciennes rondes
locales. Mme Menchi-Fighiera avec son groupement « Femina », et M. Guillaumont avec sa musique « Les Enfants de
Nice », avaient donné leur concours au docteur César Roux.
Il annonça : « Le soleil nous exalte et le rythme est à notre fête,
d mais Carnaval n'est pas avec nous. C'est à la pure tradition
d que pieusement nous revenons » (1). Dans la grisaille des
vétustés pierres des Arènes évoluèrent les jeunes ballerines de
vêtements bigarrés. Elles étaient dans leur cadre sous notre
ciel de joie radieuse, tout près de cette place de Cimiez, où,
lers des fêtes de jadis, chères à Rosalinde Rancher, chaque
quartier se réunissait autour de son arbre. Elles plaisaient,
mais, dans les évolutions des couples féminins, il y avait de
la mollesse. Le désir, ce principe essentiel de toute vie, était
absent des mouvements chorégraphiques et cela choquait.
Les vieux airs niçois sonnaient joyeusement : « Lou roussignoù que vola », « Lou festin de li Verna », « En calant de
Villafranca »... Et même était charmante la douce langueur de
cet « Adiéu ! paure Carneval », qui tient un peu de notre
cœur. Il ignore l'excès et veut être tendre même devant la
tristesse de la mort. Le même jour, Paul Audra adressa au
public, dans les Arènes, un salut aux « Primitifs Niçois »,
caractérisés par la véhémence et une certaine austérité de
l'expression, psychologie de montagnards dans un pays
radieux. C'était l'heure et l'occasion de cet hommage, devant
la façade naïve du monastère qui contient une des compositions sublimes de Louis Brea, son incomparable Pietà. Paul
Audra dit :
(1) Essor Niçois, n° de la « Saison d'Art », 109".

�— 141 -

o

«
«
«
«
«
«
«

« Ils n effleurent rien, ils ne sont jamais lâches ni vaniteux, ni légers ; ils assurent à chaque chose raccent de vie
qui convient, qui caractérise avec intelligence, avec science,
avec conscience. Ils nous donnent une leçon de vertu : détachés des vaines habiletés, ils n'ont cherché qu'à bien faire,
en toute humilité et ferveur, comme leurs ancêtres Giotto et
Fra Angelico, sans souci de renommée ni d'argent, ces deux
vices qui désolent l'humanité. Et ils ont aujourd'hui la gloire
de la reconnaissance et de l'admiration universelles. » (1)

Au Cercle Artistique du boulevard Dubouchage, dont
Louis Gassin offrit gracieusement la salle de spectacle, fut
organisé une fête exquise. Les vieilles chansons niçoises de
notre province, que les « Amis de Rancher » recueillirent à leurs
« serada », furent chantées parmi le vif coloris et le pittoresque
varié de nos visions de nature chaude et luxuriante et de crêtes
désolées. Les « Soci de Barba Martin » avaient produit, avec
un décor spécial pour chaque chant, sa représentation
animée. L'évocation était juste : les damoiseaux 1830,
à taille fine, coiffés du gibus ; les plantureuses et brunes niçoises vêtues de la jupe de coutil blanche, aux raies rouges, la
poitrine décolletée sous le fichu bigarré et auréolées du caïrèu
à dentelles. Barba Martin, le malicieux et doux paysan, portait
la ceinture écarlate et le bonnet rouge. Au son de « Li Baumeta », de Martin-Saytour, défilèrent en sautillant des types
locaux, « la filusa, la fruchiera, lou guinguetaire, lou cassaïre,
lou pescadou ». Le cadre qui les entourait était patriarcalement
champêtre, évocateur de cette ancienne banlieue dont les gravures du chevalier Barberi nous disent encore la simple fraîcheur. Le grivois « Tint doù Moulin » nous présenta la « maissouniera » et « lou moulinié ». La jeune paysanne est reçue
avec empressement par le meunier et elle ne tarde pas à avoir
son sac plein de « doussa farina ». Gag fit tonner la sonore
« Blea », de François Barberis. Et surtout un hommage fut
rendu à notre Eugène Emanuel. Léon Ponzio exécuta « La
miéu bella Niça », cet hymne ému où alternent la détresse de
la vie militaire, la tristesse de la hantise du foyer et la joie de
se retrouver, après le danger, dans la paix et sous le meilleur
des ciels. Dans son chant vibre tout le pays de Nice de
rudesse anxieuse et de volupté enchanteresse ! Gag évoqua
le « Fantôme Pelegrin », ce spectre tragique rôdant tout près
des oasis méditerranéennes, sur les pics hérissés de ruines,
qu'assaillent les brusques orages...
A la Bibliothèque municipale fut organisée une exposition
de cartes géographiques. On y put suivre avec exactitude la
(1) Méditerranée!, n° de la « Saison d'Art », 1927.

�— 142 -

destinée capricieuse de notre Comté. En 1388, 1713, 1718, 1760,
1792, 1804, 1814, 1816, 1860, les territoires que domina Nice,
ont été modifiés. Notre cité a été capitale, avec son Sénat souverain, d'une vaste province qui englobait la vallée de Barcelonnette et les deux rives de l'Êstéron. Elle a été aussi chef-lieu
d'un département napoléonien, dont dépendait l'arrondissement de San Remo. Aujourd'hui notre ville commande la
basse Provence jusqu'à l'Estérel. Mais elle a perdu Molières,
Tende et la Briga, que retient injustement l'Italie.
Le docteur César Roux, avec l'aide de Jean Santiaggi, président, et de Célestin Faraut, directeur de la Fédération du
Syndicat d'Initiative, organisa des randonnées touristiques à
travers le pays niçois. On suivit l'admirable Corniche entre les
bizarres dentelures de la côte semée de villas claires et le lointain cendré des montagnes désertiques.
Sous la conduite de Philippe Casimir, on salua à La Turbie
le trophée qui marque les triomphes d'Auguste. Il a été dressé
au bord de cette ancienne via Aurélia que Gênes, eh vertu de
sa politique d'isolement, laissa plus tard dans un tel abandon,
qu'elle finit par s'effacer.
Le docteur César Roux présenta cette imposante ruine
dont Louis Romey, maire de Nice, voulut faire, en 1806, un
monument triomphal à Napoléon-le-Grand (1). Le Corse génial
n'a-t-il pas rêvé de gloire à son ombre, en partant pour la
conquête de l'Italie, et à l'horizon flottait la vision de son
île natale ?...
« Je ne veux pas vous étourdir d'évocations : les Phéniciens, qui élevèrent le temple de Baal ; les Celtes, qui aux
monts proches des batailles se firent exterminer par les
Romains, les flots du peuple roi, qui, sur la longue voie dallée,
ne cessèrent de passer pour la conquête des Gaules et du
Rhin ; les Barbares qui se précipitèrent sur les mêmes routes.
« Je vous dirai simplement qu'en ce lieu se sont croisés
ensuite le territoire de Gênes, de la Seigneurie de Monaco et
du Cotnté de Nice. La lutte n'eut jamais de trêve. Ici est une
borne. Le Sénat de la Ville éternelle l'avait marquée pour la
gloire d'Auguste et de ses armées. Elle l'est restée pour la
gloire des peuples. Chaque nation s'est acharnée sur elle. Les
Lombards 1 ont saccagée. Les Génois l'ont pillée. Les Français ont voulu l'anéantir.
« Qu a-t-elle marqué ? Une limite qu'on voulait dépasser.
Je ne veux pas trancher la question.
(1) « Quelques idées sur le monument triomphal voté par le
Sénat conservateur à Napoléon-le-Grand, par Louis Romev, membre
de la Légion d'honneur et du Collège électoral du département des
á.lpes-Maritimes, maire de la Ville de Nice ». — (Nice, Cougnet, 1806).

�— 143 —

« Amant de mon pays et de son beau parler, c'est sa frontière linguistique que je salue aujourd'hui avec émotion.
« Avec émotion aussi je suis heureux de vous présenter la
terre où Théodore de Banville eut des accents sublimes.
« Certes, nul ne pourra demeurer indifférent à tant de
choses. »
On monta ensuite sur le plateau Sainte-Marie, au pied du
Mont-Agel. La brèche du vallon de Laghet se creuse entre
les sèches arêtes qui dominent la mer et les hauteurs du Terciers. Les guerres de 1744 sont évoquées. Le 2 avril, les
Français et les Espagnols s emparent de Nice. Tandis que les
Sardes se fortifient sur les montagnes des bords méditerranéens et à Peille, les envahisseurs s'empressent d'occuper le
vallon de Laghet et La Turbie. Avant et arrière-gardes sont
coupées. Bientôt les troupes austro-sardes sont obligées, abandonnant Villefranche, de prendre la mer sur des vaisseaux
anglais et de rejoindre Oneille.
On se rendit, par Nice, à 1 observatoire du Mont-Gros,
que nous donna Raphaël Bischoffsheim. Devant le temple de
la science que le célèbre Charles Garnier édifia, on
s'intéressa à la grande coupole blanche de 95.000 kilos, à la
lunette de 10 mètres de longueur, une des plus puissantes du
monde. On s'apitoya de l'abandon où est laissé ce monument
érigé sous le plus pur des cieux, qui s'ouvre jusqu aux extrêmes
étoiles.
Sous la direction de Georges Doublet, il y eut une promenade à travers les ruelles de notre ancienne cité. Leur pittoresque vétusté et fané s opposait à la fraîcheur éternelle de la
colline du « Château ». La verdure claire chantait au soleil son
hymne vibrant et étaient effacées les pierres de l'ancienne
citadelle de Nice.
Notre passé fut évoqué par le savant dont il faudrait
se soucier de réunir les oeuvres éparses dans tous les journaux locaux. Au palais Lascaris de la rue Droite, fut rappelé
le souvenir du grand-maître de Malte, Jean-Paul Lascaris, qui
construisit l'édifice au XVIIe siècle et reçut une commanderie
de l'ordre, créée pour lui, à Lucéram ; les cérémonies somptueuses qui eurent lieu sous ses voûtes ; le luxe de 1 ameubler
ment dans les grands salons décorés par les fresques des
Carlone, génois. En outre, il fit revivre l'ancien ghetto voisin,
cet an 1799, où la fureur révolutionnaire alla jusqu'à intenter
un procès à cinq juifs accusés de « manifestation extérieure
du culte ». Les commissaires de police s'étaient transportés
sur les toits de ce palais pour y distinguer des « pavillons »,
soit « terrasses avec des ramages » au haut de différentes maisons israélites. Les prévenus avaient dû établir la preuve qu'ils

�- 144 —
n'avaient pas, en dressant ces « cabanes » entendu « exposer
à leurs concitoyens des signes de leur religion hébraïque » (1).
Au Gèsu, Georges Doublet signala l'intérêt artistique
des stalles en bois sculpté de la sacristie, qui proviennent de
l'ancienne église des Carmes, aujourd'hui Saint-Jaume. Il
évoqua l'ardente Société Populaire qui dirigea durant la tourmente révolutionnaire Nice et sa municipalité. Le groupement
y avait son siège et la place qui y menait était dédiée à la Réunion ; il nota ces années d emphase où les Niçois, la veille,
les plus soumis des sujets et des chrétiens, manifestèrent brusquement un plaisir à être « libres ».
A la Cathédrale, le public s'intéressa à la curieuse frise
de la nef centrale où sont inscrites les initiales de nombreux
chefs de la Maison de Savoie (2) . L'on rêva des Te Deum
magnifiques qui célébrèrent, durant les périodes d'occupation, les victoires de Louis XIV et de Louis XV.
Au n° 7 de la rue du Collet, le savant cicerone désigna
la maison de l'historien Gioffredo qu'il a retrouvée (3). L'on
revécut ces temps étranges où, avant le siège sans merci, les
généraux envahisseurs, et ceux chargés de la défense, avaient
la politesse exquise de faire l'échange d'une charge de vin (4).
Près- de la place Garibaldi, Georges Doublet montra l'ancienne maison Laurenti. Il nous dit que le général de brigade
Napoléon Bonaparte, chef de l'artillerie de 1 armée de Dumerbion, y résida en 1794. Il y subit, le lendemain du 9 thermidor, en raison de ses relations avec les Robespierre, cette disgrâce passagère dont il est difficile de déterminer le caractère.
A la rue Saint-François-de-Paule, sous sa conduite éclairée, l'on visita 1 église qui servit de temple décadaire jusqu en
1799. L'on examina avec curiosité divers immeubles. Au n° 10,
Dumerbion habita en 1794 ; au n° 8, propriété, en 1792, du
cr~sul d'Espagne Paul de Saint-Pierre, s'installa au mois d'octobre le général d'Anselme ; Robespierre jeune et Ricord y
réquisitionnèrent, en janvier 1794, le logement destiné aux
représentants du peuple en mission ; en 1800, la préfecture des
Alpes-M aritimes y fut installée ; le pape Pie VII y logea,
captif, en 1809, semi-captif en. 1814; en 1821, le roi VictorEmmanuel Ier s'y retira, après son abdication C5). Au n° 2,
dans la partie ouest de la bâtisse qui longe la rue de la Ter(1) Nice Historique, Honel Meiss, décembre 1922.
(2) Fert, Georges Doublet, 1925 : « Di alcuni poco noti ricordi
Sabaudi in Nizza Maritima ».
(3) Armcmac Nissart, Georges Doublet, 1921.
(4) Essor Niçois, Georges Doublet.
I5) L'ancien palais royal était' demeuré depuis 1792 un hôpital
militaire.

�- 145 rasse, le quatrième étage où, en 1796, habita Bonaparte, fiévreux, ivre de gloire.
Au sujet d'une maison de la rue et qu on ne peut identifier, Georges Doublet narra un épisode émouvant et
instructif de Nice révolutionnaire qui fut particulièrement troublée. C'était dans 1 appartement d'un émigré, le général sarde
Thaon de Revel, qui luttait pour les rois contre les troupes de
la République. En 1793, ce logis était occupé par le général
sans-culotte Biron, un ci-devant duc. Son aide de camp était
un fils de conventionnel régicide. Egalité, Montpensier. Quelle
époque de façades hypocrites, et dans tous les camps ! Les
deux officiers français s'aidèrent à incinérer dans la cheminée
d'un royaliste ennemi des papiers compromettants, au moment
où ledit Montpensier allait être arrêté sur l'ordre des conventionnels en mission, l'abbé Grégoire et Jagot.
Au Musée d'Histoire Naturelle avait été réunie la collection des aquarelles de Vincent Fossat. Elles figuraient
les poissons de notre mer, où le monde aquatique vient
lui-même hiverner. Les niçois s'intéressèrent au labeur consciencieux de ce peintre, dont la Société des Beaux-Arts présentait une œuvre toute autre. C est un carrefour de ruelles aux
hautes maisons. La madone veille dans une niche. De faibles
clartés au réverbère et au ciel lunaire. Des femmes échevelées dansent entre elles. Des pêcheurs coiffés du bonnet rouge
font cercle autour d'elles ; l'un joue de l'accordéon (1).
Pierre Isnard prononça une allocution :
« Il est certainement peu de pays au monde qui, sous
le rapport de la faune, de la flore et de la constitution géologique du sol soit aussi favorisés que le comté de Nice.
« Cette richesse exceptionnelle tient autant à la situation
géographique qu'à l'orographie de cette région privilégiée placée au point où le plus puissant massif montagneux d'Europe
baigne ses racines dans les eaux les plus septentrionales de la
Méd lterranee.
« Sur une superficie peu considérable (1 degré de longitude
sur 1 degré 27 de latitude), les Alpes-Maritimes présentent
toutes les phases de la vie du globe, depuis les roches cristallines et primitives du Mercantour, jusqu'aux derniers dépôts
pleistocènes du Château de Nice, de Villefranche, de Monaco
et de Menton.
« Notre province est placée à la fois sous l'influence des
climats de l'Europe orientale et de l'Afrique du Nord, qui atteignent sur son territoire leur limite extrême, et qui, à des alti(1) Catalogue de la S.B.A.N. Les anciens peintres niçois 1927,
page 50.

�— 146 —

tudes variant du niveau de la mer à 3.300 mètres, se pénètrent
et se combinent entre eux de mille façons différentes.
« Aussi ce pays offre-t-il des spécimens de presque tous
les végétaux du monde et des représentants de la plupart des
animaux de la création.
« Ceux des brûlants rivages africains voisinent, à quelques
kilomètres seulement de distance, avec ceux des plaines glaciales de la Norvège et de la Sibérie.
« L'arnica, la gentiane, l'edelweiss, les saxifrages, le rhododendron, végètent non loin de l'oranger, du palmier, du
cocotier et du bananier.
« La marmotte, le chamois, les grands aigles, les chocards
et le lagopède alpin vivent à deux pas des lucioles, du geko
et d'une foule d'animaux exotiques.
« Une végétation luxuriante tapisse les bas-fonds de nos
golfes de volupté antique où, à des profondeurs allant du littoral aux abisses, s'agite dans une lutte farouche et continuelle
pour l'existence une multitude d'êtres divers, tandis que les
courants marins entraînent vers la côte les animaux pélagiques
les plus rares et les plus curieux. »

Le succès moral de la « Saison d'Art » a été considérable.
Mais quels résultats financiers médiocres ! Pour ne citer qu'un
exemple, le guichet de l'Exposition de la Société des BeauxArts n'a donné, dans un immeuble central, qu'une recette totale de 2.926 fr., avec des entrées à quarante sous (1). Et il faut
noter que pour économiser le débours d'une aussi modique
somme, les « resquilleurs » furent innombrables. Le public
niçois n'a pas paru s'apercevoir qu'un ensemble unique
était offert à sa vue par le nombre des oeuvres, leur choix et la
présentation éclairée. Ces expositions exceptionnelles étaient
sans précédent. Jamais aussi les regionalistes n'avaient produit
-des manifestations aussi diverses, artistiques et intelligentes.
Ces fêtes de l'esprit auront-elles un lendemain ? Nous le
souhaitons pour notre pays.
Louis CAPPY.
La Tour-de-la-Trinité, octobre 1927.

(1)

Bulletin de la S.B.A.N., n° 5.

�Li Nomenaja dai Pahis Nissart
ou

Sobriquets

des

Populations du

Comté de Nice
Les sobriquets et les surnoms sont des appellations ajoutées
par le peuple aux noms propres des individus ou des collectivités. Mais les sobriquets (Nomenaja), diffèrent des surnoms, en ce qu ils contiennent toujours une pointe d'ironie
à l'adresse de ceux à qui on les descerne.
La malignité publique s'est toujours plue à donner des
Nomenaja, mais c'est aux âges primitifs et encore rustiques
des peuples que cet usage fut le plus répandu.
Nous le rencontrons chez les Grecs où l'on voit les personnages d Homère se gratifier d'appellations souvent très
grossières.
Nous le retrouvons chez les Romains où la coutume était
d'ajouter toujours un Cognomen aux noms des personnes.
Certains de ces Cognomen étaient peu flatteurs pour
ceux à qui on les infligeait. Ainsi, un Calpurnius fut surnommé
Bestia (Bête) ; un Scipion fut appelé Asina (Anesse). Faut-il
rappeler les glorieux Cognomen de Codes (Borgne) infligé
à Horace, de Scœvola (Sinistre, Méchant) décerné à Muscius,
de Torquatus (Porteur de Collier) donné à Manlius, de Cicero
(Verrue) porté par Marcus Tullius, etc.. ?
Au Moyen-Age le peuple accolait, fréquemment, des sobriquets aux noms des grands seigneurs et des puissants de la
Terre. C'était le seul moyen qu'il avait de se venger de leur
oppression.
Cette manie est restée très répandue dans notre région.
Un défaut corporel, un travers, un ridicule, une étourderie,
une prétention déplacée, un mot échappé maladroitement,
suffisent pour attirer sur un homme ou sur toute population un
Cognomen indélébile qui finit par remplacer et effacer complètement son véritable nom.
Des familles, des corporations, des sectes religieuses, des
partis politiques, des villages, des villes, des peuples et des
nations, eurent des sobriquets qu'ils conservent encore.

�- 148 —

L'esprit observateur et toujours en éveil des Niçois a tôt
fait de découvrir le défaut physique ou moral qui leur permet
d'appliquer immédiatement un surnom ironique et, souvent
même, spirituel.
Leurs Nomenaja sont parfois de véritables trouvailles.
Elles constituent souvent à elles seules un portrait de ceux à
qui elles s appliquent beaucoup plus fidèle, et précis que la
description la mieux détaillée que l'on pourrait en faire.
Les hauts fonctionnaires, les autorités municipales, les personnes les plus en vue de Nice et du Comté eurent leurs surnoms. On pourrait en donner une très longue liste. Les saints
eux-mêmes n'en fhirent point exempts. (Saint-Joseph, par
exemple, est surnommé le Bignetaire, parce qu'il est d'usage
dans la région de manger des beignets en son honneur, le jour
de sa fête, le 19 mars.)
Les partis politiques eurent aussi leurs sobriquets. Ceux du
Ris et du Pebre sont restés célèbres dans l'histoire de Nice.
Les peuples voisins n'échappèrent pas non plus aux traits
accérés de notre ironie. Les Français étaient pour nos pères
des Fajou et les Italiens des Mangia-polenta. Les Provençaux
étaient des Puorc-en-sau.
Nous appelions cependant plus particulièrement : les Grassois des Pastissier ; les Antibois des Nega-vesche, des Figon ;
les. Vençois des Briiha-buon-Diu.
Les habitants de Vallauris étaient des Pignatiers, ceux du
Cannet des Cann...aiïha, ceux de Villeneuve des Cugiiu, des
Granuilher.
A la Colle se trouvaient les Saculier ; à Saint-Paul les Cuolelonc, les Testa-d'Arenche ; à Tourrette-sur-Loup les Lentilhes;
au Bar les Cugiiu.
A Saint-Jeannet (Pahis de li Masca), il y avait les Krumir.
On interpellait les Cagnois en leur disant : « Es pa verai
ch'iin puorc es està tres an per Mera ? »
Mais les Niçois ne s'oublièrent pas eux-mêmes.
Les sobriquets des habitants des villes et des villages de
notre Comté sont quelquefois grossiers et peu flatteurs pour
les populations qui en sont affectés.
Celles-ci ne s'en sont d'ailleurs jamais émues, car elles
savent que le travers ou le défaut d'un seul individu rejaillit
souvent sur tous ses concitoyens et attire quelquefois sur toute
une région un surnom indélébile bien injuste, mais qui n'entache en rien sa réputation. « Une hirondelle ne fait pas le
printemps pas plus qu'une femme rousse n'implique que toutes les femmes de son pays soient rousses. »

�- 149 -

I. — VALLEE DU PAILLON
Déjà aux époques proto-historiques nos ancêtres les
Vediantins qui habitaient la Vallée du Paillon avaient reçu le
surnom de Capillati (Chevelus) à cause de leur grande et belle
chevelure.
N1SSA (Nissart) : lü Caga-blea.
Dans les temps modernes, leurs descendants, les Nissart
(Niçois) sont connus sous le nom de Caga-blea tout simplement
parce qu'ils aiment la Blea ou Blette (Befa üulgaris), légume
rafraîchissant qui constitue la base de toute une série de mets
locaux délicieux.
La Blea est généralement acide et aigrelette dans les
autres régions, aussi ne la mange-t-on que très rarement et seulement mêlée à l'oseille. Elle est au contraire excessivement
douce dans nos campagnes sauf bien entendu au moment de
sa floraison {Qu ora es montada), ou lorsqu'elle est cultivée
sous dés orangers ou des citronniers.
Son acidité relative disparaît cependant, si l'on a soin de
couvrir de sel les feuilles que l'on veut employer et de les
laisser ainsi macérer pendant quelques heures.
Hachée grossièrement elle constitue la farce ou impliin
des capons, des barbagiuan, de la furfa de blea et des rajola.
On en confectionne aussi d'excellents potages.
Leurs côtes mitonnées, peuvent rivaliser avec celles des
meilleurs cardes.
Enfin la pharmacopée populaire niçoise nous enseigne que
l'on prépare avec ces feuilles des cataplasmes émollients et
qu'on les utilise pour panser les plaies et les vésicatoires.
Il appartenait à un poète du terroir : François BARBERIS, de
célébrer comme il convenait dans une chanson devenue vite
populaire les vertus de cette planta cerida pour laquelle les
Niçois ont cette prédilection qui justifie si bien leur sobriquet.
Les habitants des divers quartiers de Nice, de ses faubourgs,
de sa banlieue ont aussi leurs noms particuliers. Ceux du Port
s'appellent des Purtier ; ceux de la Bourgarde des Burgadin ;
ceux de Cimiez des Simairou, etc..
Mais ce ne sont point de véritables surnoms, mais seulement
des appellations tirées des quartiers qu'ils habitent. Cependant
à cause de leur humeur vendicative ceux de la Place Garibaldi
(anciennes place et rue Victor) portent le sobriquet de Corsu.
Nous savons aussi que les populations de la campagne
niçoise étaient désignées sous le nom de Petu, de Testa-verdi
et de Pagan ou Paghin-de-pagiis.

�- 150 —

Petu est, on le sait une corruption du nom latin Petrus qui
signifie « Pierre ». Comme ce prénom est très répandu parmi
les populations rurales niçoises on a fini par appeler Petu tous
les paysans.
Li testa-verdi (têtes vertes ou mauvaises têtes) désigne
surtout les jeunes gens de nos campagnes souvent bambocheurs, qui aimaient à courir de festins en festins.
Enfin, Pagan ou Paghin de pagiis était un juron que les
paysans avaient l'habitude de proférer et qui leur est resté
comme sobriquet.
Il eut été intéressant de connaître les Nomenaja des
habitants des divers quartiers de Nice et de sa banlieue comme
Cimiez, Gairaut, le Ray, Saint-Pierre d'Arène, Saint-Isidore,
etc., il ne nous a été possible de recueillir jusqu'à présent que
les suivants :
MADALENA

(Madalenenche) :
li Turta de blea.

lü

Babi,

lii

Ballarin,

A cause de la situation de la Madeleine dans un vallon
humide où le soleil pénètre peu, les habitants de ce quartier
portent le surnom de Babi. On les appelle aussi les Turta de
blea à cause de leur prédilection pour cet entremet niçois et
les Ballarin à cause de leur amour pour la danse.
ABBADIA SUPERIORA

(Badienche) : lü Stassionari.

Lü Stassionari était le sobriquet sous lequel on désignait les
niçois de l'Abbadie supérieure, sans doute parce que leur quartier est situé dans une impasse où il est impossible de faire
aucun progrès.
ABBADIA INFERIORA

(Badienche) : lü Colognier.

Ceux de YAbadie inférieure étaient des Colognier. C'est
dans ce quartier, en effet, que demeurèrent les derniers tisserands de la région.
ARIANA

(Arianenche) : lü Betos.

Le surnom des « Arianenche » ou habitants de l'Ariane
était lü Betos. La raison en est certainement que ce hameau de
Nice est situé dans le limon ou « beta » provenant des nombreux ruisseaux ou « rajana » qui descendent des collines
voisines pour se jeter dans le Paillon tout proche.
On sait que de « Rajana » vient le nom d'« Ariana » que
l'on devrait orthographier « la Rajana », de même qu'on devrait dire : « lü Rajanenche ».

�- 151 -

Certains auteurs prétendent aussi, et leur thèse est fort
admissible, que ce riant quartier de Nice fut autrefois habité
par des disciples d'Arius appelés Ariens ou Arianistes auxquels il doit son nom.
Vers l'an 318, en effet, un prêtre d'Alexandrie nommé
Arius prétendit que Jésus-Christ était un être créé et par conséquent inférieur à Dieu le Père. '
Cette opinion fut condamnée par les conciles d'Alexandrie,
en 320 et de Nicée, en 325 et son auteur mourut, subitement
en 336. Elle fit cependant beaucoup de progrès au point qu'en
337, l'empereur Constantin se fit administrer le baptême selon
le rite d'Arius. Sous le règne de Constance, en 350, Rome eut
même un évêque arianiste. Cette doctrine se répandit aussi
chez les Goths, les Vandales, les Suèves, etc..
Combattue par les orthodoxes cette hérésie disparut chez
les Romains au VE siècle. Mais elle persista, jusqu'au VIE siècle, chez les Bourguignons et, jusqu'au VII siècle, chez les
Lombards, qui l'avaient réintroduite en Italie et probablement
dans notre région.
Les Arianistes niçois auraient élevé un temple dans le
quartier de Nice qui porte aujourd'hui leur nom et qui se trouvait suffisamment écarté de la ville pour leur permettre de
célébrer tranquillement leur culte.
Les Arianistes, ou tout au moins, au XII et XIII siècles,
les Albigeois, qui professaient des doctrines analogues, étaient
couramment appelés des « anti-trinitaires ». Ce fut donc pour
protester contre ces sectaires que les orthodoxes ou « trinitaires » s'établirent, dit-on, en face, sur l'autre rive du Paillon
et y construisirent le village qu'ils nommèrent « Trinité ».
Dans son ouvrage sur la Ville de Nice pendant le /er siècle
de la domination des Princes de Savoie, page 262 (les^ jeux, la
religion, les sorciers, les hérétiques, CAIS DE PlERLAS s'exprime
ainsi au sujet des Arianistes niçois :
« Un fait curieux est celui de trouver encore le souvenir de
« la secte d'Arius ; en 1431, l'expression Arrian, dite à
« l'adresse de frère Antoine-André, alias BoYS de l'ordre des
« Dominicains, est considérée comme injure grave et multée
« de 30 sous. »
TERNITA-VITOR (Ternitaire) : lü Bügadier ?
Les « Ternitaire » eux, n'eurent pas de sobriquets, pas plus
d'ailleurs que les habitants du hameau de Laghet (les « Laghetan »).
Faut-il admettre comme exact celui probablement récent
de Bügadier qui serait dû à l'établissement, depuis de longues
E

E

E

�- 152

années déjà, du grand quartier général des blanchis-euse?
niçoises, dans la région de la Trinité-Victor ?
(Drapenche) : lü Rognos, lü Ciarpin,
lü Generós, lü Caga-fajou.
En revanche leurs voisins les « Drapenc » ont plusieurs surnoms. On les appelle surtout de Rognos peut-être à cause de
leur mauvais caractère et de leur habitude de grogner et de
murmurer (de rognar), mais très certainement aussi parce que
la galle, l'eczéma et même la lèpre, que nous désignons à Nice
sous le nom de Rogna sévissaient dans leur pays. C est pour
la même raison qu'on les surnomme également les Ciarpin.
DRAP

Leur caractère accueillant et hospitalier, celui surtout de
leurs filles réputées généreuses de leur corps, leur valut le
sobriquet de Generós. Certains cependant affirment qu on les
nomme ainsi par ironie parce qu ils possèdent le défaut opposé à la vertu que leur suppose cette « Nomenaja ».
On sait enfin que Drap est un pays très fertile où les légumes, les haricots surtout, poussent à merveille. Ses habitants
s'en régalent naturellement ; de là leur sobriquet de Caga-fajou.
(Cantaronier) : lü Cuilhas, lu Cuilhui.
Les habitants de Cantaron sont affligés du surnom peu
flatteur de Culhas ou de Cuilhui (les nigauds), à cause de leur
simplicité, de leur débonnaireté et de leur crédulité souvent
par trop grandes.
CANTARON

(Peilhasche) : lü Rouba-bou, lü Verbi-potens,
lü Aüucat, lü Bàrduhi.
Les Peilhasc ont reçu plusieurs sobriquets. Ils sont surtout
connus tantôt sous celui de Rouba-bou ou dérobe bœuf, tantôt
sous ceux de Aüucat et de Verbi-potens, c'est-à-dire, beaux
parleurs ; tantôt enfin sous celui de Bardu et de Barduhi ou
Martinet.
PEILHA

Les Peillois furent les Albanais des Alpes-Maritimes. Ils
pillaient les habitants des communes voisines et ils poussaient
leurs incursions jusqu'à la campagne de Nice dévalisant les
étables dont ils volaient surtout les bêtes de trait et les boeufs,
d où leur surnom de Rouba-bou. Ils voyageaient toujours par le
sommet des collines, pour être en plus grande sécurité et afin
d'apercevoir plus facilement ceux qui auraient pu les poursuivre pour leur arracher leur butin,
Si les habitants de Peille se sont corrigés de ce défaut dû sans
doute à leur misère et à la pauvreté de leur pays, ils en ont par
contre conservé un autre : celui d'avoir le verbe haut, d'où leur

�surnom de Verbi-potens et de prodiguer volontiers des conseils au point que Aüucat de Peilha est devenu synonyme de
conseilleur.
On rapporte que sur la porte du village de Peille était gravé
ce distique :
« Pelia verbi potens, nigris condita saxis
« A üerbo, rapto, cepit origo tua. »
que l'on peut traduire ainsi :
0 Peille au üerbe haut, construite en pierre noire,
Par la langue et le üol commença ton histoire.
On sait aussi que ce village est entouré de rochers élevés,
dans les fentes desquels se logent et nichent de nombreux
martinets appelés Bardu et Barduhi par les Peillois. Il n'en
fallait pas davantage pour faire donner à ceux-ci le surnom
de Bardu.
PEILHON (Peilhonnenche) : lü Farasson.
Les habitants de Peilhon reçurent le sobriquet de Farasson très certainement à cause de leur habitude de s'éclairer
avec des calen et d'autres lampes à huile, dans lesquels ils
plaçaient, en guise de mèches, des farasson ou morceaux de
coton, de laine ou d'étoupe roulés.
Divers dictons présentent les gens de Peilhon et ceux de
Peille comme très misérables et en même temps peu avisés.
On dit, en effet, que :
« Entra Peilha e Peilhon non puscheron mantenir ün cugusson e che se Contes non li agiüdaüa la cugusson li petaüa ! »
Et encore que :
« Entra Peilha e Peilhon non puscheron arrestar ün limasson
e che se Blausasche non li agiüdaüa lu limasson li scapaüa ! y
BERGHEA (Berghean) : Lü Embêtât.
Les Berghean (siitran) doivent leur surnom de Embêtât (les
embourbés) à la situation et à la nature argileuse du sol de
leur région.
BLAUSASCHE (Blausaschier) : lü Planta-agüilha.
Les Blausaschier, qui viennent de s'émanciper et de constituer leur hameau, jusqu'ici dépendant de Peille, en commune,
sont surnommés lü Planta-agüilha (plante-aiguilles) parce qu'ils
semaient, dit-on, des aiguilles à coudre dans l'espoir de les
voir germer et de récolter des aiguilles à tricoter et même des
barres de fer.
Naïveté et avarice, que consacre d'ailleurs le dicton
suivant :
« Anas üeire lü Blausaschier ch'embe d'agülhia han fà de
plantier ! »

�— 154 TUET

DE

L'ESCARENA (Tuetan) : lü Maftolier.

Les habitants de Tuet de l'Escarena s'appellent des
Martolier, probablement à cause de l'existence de nombreuses
Martola (martes) dans la région ?
EsCARENA {Escarenasche)

: lü Tailha-borsa, lü Gen
de cadena, lü Barbetaire.
Leurs voisins les Escarenasc étaient des Tailha-borsa, des
Gen de cadena ou encore des Barbetaire. Ces sobriquets leur
furent valus par les exploits de quelques bandits qui rançonnaient les voyageurs traversant le territoire de leur pays,
notamment au col de Braus, où s'arrêtaient les relais. Sous la
Révolution, les paysans de l'Escarène volaient les montures
des convois français qui se rendaient en Italie, et c'était, dans
leur esprit, un simple et juste rendu pour toutes les réquisitions dont ils avaient été victimes de la part des armées
françaises.
LuCERAM (Luceramençhe) : lü Panissier, lü Mangia-

polenta.
Tout près d'eux les gens de Lucéram étaient surnommés
les Panissier et quelquefois les Mangia-polenta, parce qu'ils
se nourrissaient presque exclusivement de panissa et de
polenta, qui, on le sait, sont confectionnées les premières avec
de la farine de pois chiches et la seconde avec de la farine
de maïs, dont ils faisaient, chaque année, d'abondantes
récoltes.
GRAVA DE PEILHA (Gravenche) .- lü Betos.
A cause de la nature argileuse de leurs terrains, les populations de la Grava de Peilha portent le sobriquet de Betos
(vaseux) tout comme les niçois de l'Ariane.

VERNEA (Verneasche) : lü Pautier.
Pour la même raison celles de la Vernea subrana sont des
Pautier (boueux).
ScLOS-DE-CoNTES (Sclossian) : lü Süperbi.
Les habitants de Sclos-de-Contes, à cause de leur arrogance, s'appellent lü Süperbi (les orgueilleux, les fiers).
CONTE (Contés) : lü Tremp' oli.
Les Contés sont, dit-on, retors et parfois fraudeurs.
Ils connaissaient l'art de mélanger de l'eau de mauve bouillante à l'huile que leur région produisait cependant en abondance, ce qui leur valut le sobriquet de Tremp'oli (mouilleur
d'huile).

�LE VILLAGE DE CONTES
par Francine CAPPATTI

Exposition du Paysage Niçois, en iç25.

�- 156 —

Ils passaient aussi pour très malin et l'on disait qu'il fallait
quatre Génois (gens cependant très rusés) pour tromper un
Contois :
« Cau catre Ginuhès per engannar un Contés ».
On disait cependant aussi :
« Per cuilhonar un Ginuhès coù sette Giiidiu e Un Contés ».
On dit encore d'eux : « Han pilhat lu diau au vische » (ils ont
pris le diable à la glue), alors que les gens de Coaraze, moins
avisés, n avaient réussi qu'à lui couper la queue. C'est de
cette légende que viendrait le nom de Coaraza (queue rasée)
donné à leur village.
D'autres prétendent que ce dernier doit son nom à sa
situation au point où l'un des affluents du Paillon finit brusquement et semble coupé.
CoARAZA (Coarazès) : lü Embroilhon, lü Fuol, lü Arleri,

lü Cendrolier, lü Mangia-brasa.
Quoiqu'il en soit les habitants dé ce village ne jouissaient
pas d une meilleure réputation que ceux de Contes, aussi les
surnommait-on les Embroilhon.
Ils étaient aussi regardés comme légèrement déséquilibrés,
ce qui leur valut les sobriquets de Fuol et dJArleri.
Ce surnom de Fuol se retrouve chez les populations de plusieurs villages du Comté de Nice, notamment d'Utelle, de
Roure et de Sauze. On l'explique par l'habitude qu'avaient les
jeunes gens, en particulier, d'aller, en certaines occasions,
s'amuser et faire ripaille dans les communes voisines où leurs
excès, leurs jeux et leurs pitreries laissaient naturellement une
impression de déséquilibre mentaj.
Enfin les Coarazier étaient encore appelés des Çendrolier
et des Mangia-brasù, à cause de leur habitude d'allumer avec
du bois de pin, qui produit beaucoup de cendre et de braise
(cendre e brasa) d'énormes feux (brasiu) pour se chauffer, cuire
leurs aliments et faire leurs lessives...
(Madonnenche) :
lü Magu, lü Noble, li Garba, lü Garda-bou,
lü Limassier, lü Mangia-limassà.
Les Madonnenche possédaient aussi un grand nombre de
nomenaja. Chacune d'elles devait probablement s'appliquer
d'une manière plus spéciale à un quartier déterminé de Casternou autrefois appelé la Madonna.
Tantôt on les surnomme lü Magu (magiciens ou sorciers)
à cause des nombreux procès en sorcellerie dont plusieurs
d'entre eux furent l'objet, devant le tribunal de l'évêque de
LA MADONNA O CASTERNOU DE CONTES

�- 157 -

Nice, aux XVI3 et XVII6 siècles notamment, et devant le Sénat
de Nice, au XVIIIE siècle.
Leurs grottes et les ruines de leur village primitif ne forment-elles pas, au surplus, un superbe cadre naturel aux histoires de revenants et de sorcellerie, que les maire-grani ne
manquent jamais de raconter à leurs felen.
D'autres fois on les désignait sous le surnom de lü Noble
parce qu'une partie de la noblesse niçoise est originaire de
Châteauneuf. Au surplus, ils se considèrent tous comme nobles
et ils ont l'habitude d'ajouter à leurs noms individuels celui
de leur village précédé de la particule. Ils diront par exemple :
M. Bofja de Châteauneuf.
On les appelle aussi les Garda-bou e les Garba parce qu'ils
gardaient de nombreux bœufs dans les pâturages de leurs
collines et qu'ils récoltaient, en outre, sur celles-ci, de nombreuses gerbes de blé.
Enfin, on leur avait encore infligé le sobriquet de Limassier
et de Mangia-limassa, d ailleurs communs à d'autres populations du Comté de Nice, où 1 on aime particulièrement les
escargots.
(Berrenche) : lü Sperfumat, lü Stubat, lü Tubos.
Tout comme leurs voisins de Coaraze les Berrenche ont
l'habitude de brûler beaucoup de bois de pin encore vert et
muni de ses aiguilles. Ces feux enfument et noircissent leurs
demeures à l'extérieur comme à l'intérieur. Ils se servaient
autrefois pour s'éclairer, et quelques-uns d'entre eux les utilisent encore, de torches en bois de pins, lesquelles répandent
une fumée noire, et acre. Enfin, leurs fours à chaux fument
continuellement.
Berre est le pays de la fumée et ses habitants sont naturellement enfumés, d'où leurs surnoms de Sperfumat, Stubat et
Tubos.
BERRA

BENDEGIUN (Bendegiünier) : lü Cresta-puorc.
Les habitants de Bendejun avaient la spécialité de châtrer
les pourceaux, aussi les a-t-on baptisés du sobriquet de Crestapuorc.
SANT ANDRIU (Sant Andriuhenche) : lü Aigajos, lü
Destrügge-rocca, lü Sculiba-cüu.
Aux portes de Nice, la situation de Sant Andriu, dans un
bas-fond, frais et humide, au confluent du Paillon, du vallon
de Revel et des nombreux ruisseaux qui descendent des collines avoisinantes, a valu à ses habitants le surnom de lü
A igajos.

�- 158 -

Mais ils possèdent aussis celui de Destrügge-rocca, à cause
des nombreuses carrières qu'ils ont ouvertes sur le territoire
de leur commune, dans la roche jurassique. Ils en extraient
une pierre à bâtir aussi belle que celle de la Turbie, qui est
très réputée.
Enfin, les Sant-Andriuhenche cultivent dans leurs campagnes de nombreux sorbiers, dont les fruits ont, on le sait, des
vertus astringeantes. Voilà pourquoi on appelle encore ces
infortunés des Sculiba-ciiu.
(Faliconier) : lü Mangia-seba, lü Rima-seba,
li Seba-rimadi.
Les Faliconier se livraient spécialement à la culture des
oignons, qu'ils avaient en outre l'habitude de faire sécher au
soleil avec d'autres récoltes sur les terrasses et aux fenêtres de
leurs maisons, ce que leur permettait la situation exceptionnellement ensoleillée de leur village. On leur a naturellement
appliqué les sobriquets de Mangia-seba, Rima-seba et de Sebarimadi, ou, tout simplement, celui de Seba.
Cette appellation avait le don d'exciter au plus haut point
leur colère, surtout lorsqu'elle était proférée par des habitants
de Saint-André. Les Faliconier répondaient alors par le mot :
« süche » (ou sücre ?) et les adversaires en venaient aussitôt aux
mains.
FALICON

TuRRETTA (Turrettan) : lü Mangia-puota.
La nomenaja de Mangia-puota a été décernée aux Turettan à cause de leur prédilection pour les puota.
On sait que les puota sont des quartiers de pommes desséchés au soleil. On les utilise pour confectionner des compotes.
Elles servent aussi soit seules soit mélangées à des figues
sèches et à des pruneaux, à préparer des tisanes laxatives,
carminatives et diaphorétiques.

(Leüensan) : lü Fricassa bana.
Enfin, les Levensan, leurs proches voisins, sont bien connus sous le nom de Fricassa bana parce qu'ils se régalent
d'escargots frits dans l'huile et qu'ils en font une consommation d'autant plus grande que ces mollusques sont très
abondants dans leur région.
LEVENS

PIERRE ISNARD.

Sa frenja e la tela /joun si crompon à la carjdela.

�Les Communes du Comté de Nice
NICE
Maire :

Habitants : 184.441 &lt;"

ALEXANDRE MARI

NISSART

NIÇOIS

Abadie (L')
Ariane (L')
Baumettes (Les)
Bellet
Bourgada (La)

Badienc.
Arianenc.
Baumetan.
Beletan.
Bourgadin.
Saint-Roc h

..

Cimiez
Cimairoù.
Gairaut
Gairaudenc.
Madeleine (La). Madalanenc.
Ray (Le)
Baienc.
Port (Le)
Pouitié.
San-Bouquenc.

Nom des habitants

Communes

Habit.

Maires

390
424

Blanc François.
Raybaud Angelin.
Cléris6l Gaspard.

Aiglun
.
.

Croussenc
Aspermountan ... .

Cabanes (Les) .

Baud Jules.
102
2.246
11.649
1.036
223
363
505

Bai rois
Beaulieu-sur-Mer .
Beausoleil

Berre-des-Alpes ..
Beuil
Les Launes
.
Blausasc

534

Blausa6quié

. Palareanc
Boulenasc
Bollène-Vésubie .
Bonson
Bouyon
Breil
Brigasc (2)
Briga (La)
Broc (Le)
, Brouquenc (S,

395
291
181
2.899
.. .

380

Boux César.
Duiiarry Albert.
Sublet Jacques.
Pavy François.
Gastaud François.
Cristini François.
iPourchier Jean-Jh.
Deleuse Alfred.

Bobini Grégoire.
sMartiny Albert.
Jausseran Gustave.
'Rey Arthur.
Bérenger Eugène.

469 Dalbéra Victor.
Cantarounié
Cognas
BegU'dan
La Bégude
Bourdinenc
Bourdina
(1) Becueil des actes de la Préfecture des A.M., n° 1, année 1927.
(2) Briga Marittima, diocèse de Vintimille, province de Coni,
mandamento de Bourg-Saint^Dalmas.
(3) De terroir niçois par son hameau de Dosfraires.

�- 160 Communes

Cap d'Ail
Castagniers
Castellar

Nom des habitants

Castelarenc

Châteauneuf - de -

Habit.

Maires

372
480
227

Decanale Joseph.
Garidelli Victor.
Gaziello François.
Peglion Horace.

249

Dr Louis Camous.

Châteauneuf ■ d'Entraunes

141

Mandine F.

Clans

793
477

Faraut Célestin
Gllly Théophile.

515

Garel Félix.

La Para
La Sirole
Conségudes

Couloumassié
Siroulenc
Counseguan
Countès

Sclos
Croix (La)

Scloussian
Crouzenc

Daluis
Draperie
Duranuseié

Escarène (L')
Eze
Mer d'Eze
Falicon

Gilette
Gorbio

Ezasc

Revel Louis.
André Gasiglia.
Camous, adj- spécial.

219
136
325
1.328
130

Aillaud Cyrille.
Isnard Eloi.
Michel Joseph-Louis
Bosset Pierre.
Blanc art Adrien.

. 268

Lions Clément.

1.467
728

Dr Paul Roux.
Gianton Laurent.
Beaume Aug., adj. sp
Andréa Félix.
Audibert, Antoine.
Bonfante Jacques.
Gioanni Const., adj. sp
Mourraille LéonBaudoin Eugène.
Bocca Ernest.
1&gt; Julien Agnely.

446
Ml
1.025
535
550
614
867

Giletan
Gulaumenc

Bouchanières ... Bouchaneirenc
San Brian
Saint-Brès
Ilonse
ilounsan
Isola
Lantosque
Lantousquié
Pelascan
Pellasque
San-Colomban ..

92
?, 524

...

S.-Couloumbanenc.

249
853
720

Dalbouse Eugène.
Mallet Pierre.
Cristini Antoine.
Auda Victor, adj. spéc.

�— 161 —
Communes

Nom des habitants

l.evensan
Liouchenc
Lueerameue

Habit.

1.218
57
965

Levens
Lieuche
Lucéram
Peira-Cava
206
Malaussenenc ....
Malaussène .
225
Maiiol
Marie
87
M
assène
Mas (Le) (1)
116
Massouinenc
Massoins
-VIentounase
22 604
Menton
Cabrourant
Cabrolles ..
Mountista
Monii
Moulairenc
Molières (2) .
606
Moulinene
Moulinet ....
944
Peïasc
Peille
Gravant
La Grave
933
Peïounenc
Peillon
Chât.ea.uvieux .. Casterveian
Bourguean
Borgheas
Les Novaines ... Xouvenasc
Sainte-Thècle .,. Santateclan
219
Penenc
Penne (La)
496
Peounenc
Péone
152
Pierlenc
Pierlas
141
1
eirafuguenc
Pierrefeu
65
Roustagnenc
Puget-Rostang
1 261
Puget-Théniers ... Pugetan
70
Revestenc
Revest
367
Rigaudene
Rigaud
105
Rimplasol
Rimplas
Rocabilierenc
1 .506
Roquebillière
Bertemounié
Berthemont
Roquebrune - Cap6.462
Rocabrunasc
Martin
Carnoulesc .
Carnolès
Roquesteron de
Rouquairoù .
Grasse (3)
Roquesteron de
281
Rouquairoù .
Nice
Roquette-s-Var (La) Rouquetan ..
160
Roubiounenc
Roubion
Rourenc
Roure
Valabrenc ..
Va labres

Maires

3. Gilletta de St-Joseph.
Daniel Alexandre.
Truchi François.
Gai Honoré, adj spéc.
Roux Jules.
Testo-ris Romain.Mengeaud Marcellin
Dubois Auguste.
Fontana François.

Railon Ernest.
Blanchi Albert.
Robaut Jean.

Louvet Adolphe.
Baudin Jean.
Alzéal Trophime.
Miquelîs St-Hilaire.
Lombard Eugène.
Boyer François.
Gastaud Pierre-Aug.
Féraud Albert.
Ciais Honoré.
Corniglion Alfred.
De Monléon Sylvio. .
Martin Em., adj. sp.
Barrière Paul.
Combe César.
Baud Charles.
Bnmin Adolphe.
Segur- J.-B.

(1) Village détaché du Comté de Nice en 1718.
cl, Hameau de Valdieri, diocèse de Coni, mandamento de Fossano.
Cà, Tronqué du Comté de Nice en 1760.

�™ 162 =.
Communes

Saint-André

Nom des habitant»

Habit.

Musso Etienne.
Raybaud Joseph,!.
Baudoin Célestin,;

.1.182
Sant-Antounenc . .
87
Sant-Blaienc
.. 136

Saint-Biaise
Saint - Dalmas - leSelvage
Sant-Dalmassié .. .
193
Bousieyas
•Pradenc
St-Etienne-de-Tinée Stevès
Rouyal
Le Bourguet ... Bourguetan
Haï. des ham. Campagnol
St-Jea n-Cap- Ferrat. Sant-Jouanenc ... . 1.631
Saint-Léger
Sant-Laugerenc ..
85
Saint-Martin d'EnSant-Martinenc. .. . 310

Issautier Antoine.
Martin Aug., adj.'
Bovery Maurice.

Caisson Joseph.
'Grac Marins.
Ì

Liautaud Joseph.

St-Martin-du-Var .. Sant-Martinenc. .. . 934 Baudoin Edouard;
St- Ma rtî n-Vésu bie. Sant-Martinenc .. . 1.515 Fulconis Louis.
Saint-Sauveur
Sansalvaurenc .. . .1.089'; Millo Em.
Sainte-Agnès
Sant-Agnenc
368- Bevel Ant:
658 Bottone - Claude^
130 Boyer François.;
293 Lions Joseph.
©omerego Miche
3.114
156 Aubert M.ariusi
Toudon
Toudoulenc
334. Duprezï Arrtoine;
Touët-de-l'Escarène Touesc
287 Cauvin Charles. .
Touët-du-Var
Martini Fortuné...
Tour (La)
534 . Hancy Félix.
Boussignoulenc .
Tournafoulrenc .. .

102

Clérissi Joseph.!.

114.
956

Gaetaud Léandre.
Bailet. Joseph,

Tourrette-du-Chà..
Tourrette-Levens .
Le Village
Les Moulins
Camp-Soubran- ..
Le Colombier ...
La Gourguette ..
Trinité-Victor (La)

Tourretan
Vilandrié.
MoulineTic.
Campsoubranié.
Couloumbierenc,
Gourguetan.

Victor Bebat.
Bobaut Fr., adj. &lt;

Vallon de Laghet
,1.265

Maître Alfred-^

(1) Diocèse de Vintimille,- mandamento di Fossaijo. .

�- 163 Communes

Nom des habitants

Habit.

I.il54
Cros (Le)
Figaretan
Revestenc
St-Je'an-la-Rivière Babairouol
Le Cournial —
Valdeblourié
Valdeblore
Boulinié
La Bolline
Bouchié
La Roche
Saint-Dalmas ... Sant-Dalmassié ..
Villars
V i 1 lef ranche-s-M er. Viïafrnnquié
Villeneuve - d'EnVilanovenc

581

174
.
603
5 323
211

Maires

Bélanger Paul.
Blanchi Loui6, adj. sp.
Roubaudi F., adj. sp.
Olivari Fr., adj. spéc.
Manuel Pacif., adj. sp.
Roubaudi Ch , adj. sp.
Bergondï Louis.

Ayraut Joach.,. adj. sp.
Guigo Philippe.
Caisson Baptistin.
Binon François;
Nicolas André.

«. L'Armanac Nissart », pèr la premiera les, publica lu noum dei
abitant del vila,, vilage e amèu dau; iCoumtat. Es d'usança de dire
dintre la nouostra prouvincia : es de la Ternita e noun es ternitaire.
Finda aven agut bèn de crùci pèr alesti aquesta lista. Ai nouostre
letouT de lai eoximpletà e de nen faire li siéu ousservacibun. L'an
que ven dounere'n lu noum dei pais en.nissart.
D'avança remercian lu amie dei indicacioun, que nen douneran
en aquéu sujèt.
Louis CAPPY.

�Babcta v&gt;a au Teatre
Babeta, pescaïris, avia jamai de la siéu vida mes lu pen
en un teatre... Finda calia pas li demanda ce qu'èra La
Norma de Bellini, e encara men li parlà de la musica de
Wagner... Babeta n'aiguent retengut despi la siéu prim'enfança que cansoun doù mes de mai, tradicioun qu'au jou
d ancuei soun passadi d'en carriera au café-cantant e doun
lou jazz-band a derrabat touta coulou niçarda... Pura la
nouostra brava mariniera a counservat aquela bouon'umour
e bèn que naissuda en un mitan pescadou, li mancava pas
l'esprit d'à-prepàu.
Quauqu jou fa, Pierretou, soun fihou e qu'es machinista à
l'Opera, la counvidet d'assistre à una representacioun... si
jugava aquéu sera La Favourita.
A la Marina n es qu'una parlaïssa e toui sabon que Babeta,
lou sera, déu anà au teatre, e de li dire :
— Es ver, Babeta, ce que mi dion ?... qu'estou sera vas
à l'Opera...
— Ti capissi...
— E que juègon ?...
— Sabi pas !... — Pura, Pierretou m'a proun esplicat...
L intriga si passa dau tèms que lu amourous cantavon pèr
si faire capi... — Pi sabes, Mena, parèisse que li a nounanta
musician... una païa !...
— Tant qu'aco ?...
— Pierretou lou m'afourtit...
— Quoura pensi, Babeta, au bèu tèms passat quoura lou
miéu Letou pèr mi vèire à la fenestra, mi jugava de moucèu
de fanfornia... Ahura...
— E lu tèms soun chanjat, ma bella... e de la fanfornia
nen resta plus que lou souveni...
— Vé, Babeta, quasi mi laissi tentà, e couste que couste
ti tendrai coumpagnia...

�- 165 -

— Mé plesi, Mena... Vai lou miéu fihou... n'en fara intra...
— E doun vas ?... Au paradis ?...
— Sai pas, ti diéu, s'es au paradis o bèn au purgatori... e
pi que pòu faire...
— Segur !... — E bèn, Babeta sian d'acordi... aneren
vèire... La Fava... ajudé-mi à dire...
— La Favourita !...
— Li manquerai pas...
*
* *

E lou sera sus li uech oura li nouostri doui pescaïris s'encaminon en carriera San-Francés-de-Paule.
Inutile de lou vous dire qu'en intrant soun embarlugadi
e quasi sènsa paraula de si vèire en un mitan tant luminous !..
— Sènsà si faire pregà s'asseton dapè d'un marit e sa mouhié
que mastegavon que sau quan de caramèla... un pau pu en
là d'autre pelavon de pourtegale e Babeta que s es pourtada
un bèu taioun de troucha, en asperant que s ausse la tendina,
mastrouïon emé Mèna, noun si faguent fauta de tèms en tèms
de béure doui o tres bouoni goulada de vin, coumplemen necessari que n'an pas démembrât...
Basta !... avalant pu lèu que noun degirison, un silenci
si fa e l'ourchestra au gran coumplet ataca la particioun de
Donizetti.
Lou premié acte si passa tant bèn que Babeta demanda
à Mèna se coumença à capi...
— Capisses ?...
— Que m'en dies
— Que vouos que ti digui... Es un'istoria d'amour que
saupiren bèn destousca... — Ahura si cercon pouia... bessai
qu'a l ate venènt si metran d'acordi...
Ma l'ome que dapè d'eli mastega sèmpre emé sa mouhié
de caramèla, agaçât de li dire :
— Qu'est-ce ce charabia ?
— Que di aquèu tabalori ?
Parlez-donc français afin que l'on vous comprenne !...
Oï !... lou bèu !... Anas pintà de gabia !... — Français !... Mai que vous, gros patalouc !...

�— 166 E

Mèna que repiha :

Si lou parlen pas... noun l'esgarons pas... — Aulesc !...
Ma noun lou ti dieu... noun !... Cau veni au teatre pèr vèire
aquelu bei muble !... Bessai, vé, Babeta, soun intrat à l'uei
couma nautre... Rouagna !... Vai !...
Lou segound ate si passa e lou troisième coumença... lu
coro atacon lou îamous :
... Qu'il reste seul avec son déshonneur.

Lou baleto... e toui lu artista li s'ajougnon. '
Babeta n'es ja estoufa, e francamen nen capissen gran cauva
au coumençamen, nen.sau encara men à la fin... pèr ela es un
ver mesclun... e de dire à Mèna :
— Vène, vai !.... ahura lou mi crèsi : pèr èstre bèn servit
cau li metre lou près... e noun vées...
— E vèu bèn, Babeta, que lou bouon pati ven pu lèu à
maïoun que lou mèstre...

— Vées pas qu'aquelu manicordo si meto à cantà toui
ensem... e la s'esbignà coum'un sabatié sènsa fourma... —
Iéu, orèsi, Mèna, qu aquelu spanabanquet devon saupre
qu'aven pas pagat la nouostra plaça... e, en souma, n'aven
que cenque si meriten...
E li nouostri doui marinieri s'en van, sènsa asperà la fin ;
ientron à maïoun... s entàulon e fenisson un tian qu'avion
laissât entamenat...

— La Fava... grita...
— Li mi piheran plus, Mèna... bouon souon perdut !...
— La Favour...ita !... Fan de Pierretou... vai !... Sian
estadi gaire favourissadi... e aven quasi mancat de se disputa
em'aquèu que mastegava de caramèla... que n'a tratat de
« charabia » !
JULI EYNAUDI.

Quoura li a plus de fen dintre la grupia, lu aë si bâton.

�Carte du Comté de Nice
(Notes explicatives)
1713- 1718
La paix intervient, à Utrecht le 11 avril 1713. Aux termes de
l'aticle 4 du traité passé entre Louis XIV et. Victor-Amédée II, Sa
Mijesté Très Catholique, de France abandonne le versant des Alpes du
côté du Piémont. En échange, le duc de Savoie renonce à la vallée de
Barcelonnette et à ses dépendances. L'ambitieux Victor-Amédée II
gagne la couronne de Sicile. Il aura égalité de titres avec" ses partenaiies pour jouer sur le damier de l'Europe. Il pourra continuer, par
la suite, entre l'Autriche et Ta France, le louvoiement italien, vice
irrémédiable de sa maison d'égoïsme sacré.
3es difficultés surgissent.
Entraunes et Saint-Martin, bourgs
situé: .dans la haute vallée , du Var, à sa source, dépendaient de la
viguede de Barcelonnette. La France les revendique. Victor-Amédée II
veut onserver ces deux communautés,, puisque « les sommets des Alpes
(&lt; di'vàent servir de limite entre la France, le Piémont et le Comté
« ;de Tice. » Il mande ses instructions au Comte Lascaris. :« Il faut
&lt;&lt; mairtenir notre droit et prévenir que la France ne fasse de son côté
« elle Seule des actes dont elle puisse se servir à l'avenir, pour dire que
;&lt; nous lui avons abandonné ces deux communautés... Et cas. que du
« côté ce la France on ne fasse aucun, acte, il ne faudra pas de noi re
&lt;( côté ei faire qui puissent réveiller les Français d'en faire du leur. »
Il cenvient, ajoute-t-il, d'assurer aux gens d'Entraunes et de
Saint-Ma-tin une prompte justice, de leur éviter tes Trais, de leur
demander les seuls tributs qu'ils voudront bien apporter, de leur délivrer des qiîttances supérieures aux sommés reçues et généralement de
tout faire « .pour les maintenir dans les sentiments qu'ils ont de
vouloir resér'nos sujets »,
' .
Le 31 îoût 1715 (1), le Sénat s'occupe qu'Entraunes et SaintMartin soieit pourvus d'administrateurs : Giansselletto est nommé
juge, Domirique Ginesy, procureur fiscal patrimonial général, Alexandre Ginesy, fecrétaire tant pour les causes civiles que pour les criminelles.
\
Enfin, la discussion finit par une convention.
Ces deux rois la
signent le 4 ètr\\ 1718. La France « reconnaît qüe les'villages d'En(( traunes et r&gt; Saint-Martin n'ont point été compris dans la cession
&lt;c faite par Sa Majesté. Sicilienne, de la vallée de Barcelonnette et de
« ses dépendants. » Par contre, passe à Louis XV le village du Mas
Sur Aiglüri,'« q\i est à l'extrémité du Comté dé Nice ». Aucune foriification ne pou lia être élevée sur les territoires échangés, ajoute un
traité secret {2). \
La paix du «ronde est compromise à nouveau par le-cardinal
Alberoni. Brusqument, une flotte espagnole s'empare de la Sicile.
(t) Archives départementales, B. 14.
(2) Traités ptiftîcs de la royale maison de Savoie.

\

�- 168 —
La même population qui venait de recevoir triomphalement VictorAmédée II proclame Philippe V son souverain. Une paix signée le
16 janvier 1720 donne l'île de Sardaigne aux ducs de Savoie, avec 1*
même titre de roi. L'échange est peu avantageux. Mais le monarque
s'incline. Le Comté de Nice se trouve devenir une part des Etats
sardes.
/ 7 6û
Le 24 mars 1760, un traité est conclu entre Louis XV et CharlesEmmanuel III. Il rectifie les limites biscornues de la Provence et du
Comté. Par les terres de Guillaumes, la France pénétrait profondément dans le pays niçois et Gattières faisait enclave en Provence.
La ligne adoptée est celle qui marque encore de nos jours, à
l'Occident, les confins des arrondissements de Nice et de PugetThéniers. La France gagne Gattières, Dosfraires avec les juridictions
qui en dépendent, Bouyon, Les Ferres, Conségudes, Aiglun et une
portion du village de Roquesteron. Ainsi, le Var et son affuent
l'Estéron séparent les deux états. Ensuite, une ligne capricieuse est
tracée. Elle laisse la rive gauche de l'Estéron aux Etats sardes et va
rejoindre le Var, pour en laisser une partie à la France, au nilieu
de sa course. La route de 'Puget passait alors par Gilette et Ascros,
^contournant l'énorme montagne du Vial : on ne l'enlève pas à
Charles-Emmanuel III. Les Etats sardes, qui n'ont fait que des
abandons au bas du Comté, gagnent dans les heuteurs, la tille de
Guillaumes avec les terres de Daluis, Auvare, Saint-Léger, La Croix,
Puget-Rostang, Cuébris, y compris la juridiction de Saum&lt;longue,
Saint-Antonin et la Penne avec une portion de Saint^Pierre (1). L«
château de Gullaumes est démantelé.

£a Hévolufion
Le 4 février 1793, la Convention Nationale décrète que « le
Comté de iNice formera provisoirement le 85e département sous
« la dénomination d'Ailpes-Maritimes ». Les limiter occidentales « seront le Var. Il comprendra toutes les communes situées
&lt;( sur la rive gauche du fleuve et tout le territoire de l'ancen comté. »
Les représentants du peuple Grégoire et Jacquot sont cha'gés d'organiser le pays. Grégoire propose d'ajouter au nouveau département
Saint-Paul, Grasse et Antibes et de lui donner comme linite orientale
« l'Estérelle » (2). L'idée est abandonnée.
Le département, qui englobe les territoires de l'arcienne Principauté de Monaco, est bientôt divisé en trois distrets Nice, PugetThéniers et Menton.
Le district de Puget-Théniers comprend sept cantms : cette ville,
Roquesteron, Gilette, Villars, Beuil, Saint-Etienne et Guillaumes. La
montagne est encore occupée par les Sardes. En noembre 1793, les
bureaux doivent être transportés à Entrevaux et er janvier 1794, à
Roquesteron.
(1) Aujourd'hui département des Basses-Alpes.
(2) Combet Joseph : La Révolution dans le Conté de Nice, 1915,

p. 92.

�- 169 -

Le district de Menton comprend cinq cantons : cette ville, Perinaldo, la Briga, Sospel et Fort-Hercule, ci-devant Monaco. Le tribunal
du district siège dans cette dernière cité, pour « éteindre les rivalitéset répartir les avantages ».
Mais bientôt, le 9 Ventôse an II, la capitale du chef-lieu est transportée à Fort-Hercule.
Le district de Nice comprend les cantons de cette ville, de l'Escarène, de Contes, de Levens, d'Aspremont, d'Utelle, de Roquebillière,
de Valdeblore avec Saint-Sauveur, Roure, Rimplas et Marie.
Le 15 mai 1796, la paix intervient entre Victor-Amédée 111 et la
République. Le roi de Sardaigne cède à la France les Comtés de Nice,
de Tende et de Beuil. La frontière est fixée sur la crête des Alpes et
« à la roche Barbon sur les limites de l'Etat de Gênes ».
'Le 18 mai 1804, Napoléon est proclamé empereur et reçoit des.
mains du pape la couronne de Charlemagne. Le Piémont, l'Etat de
Gênes, devenu la République Ligurienne, sont annexés; Nice est entièrement environnée de terres françaises. Une merveille s'opère : la
même nation qui avait proclamé la liberté et l'égalité, se met à morceler arbitrairement les populations. Par le mouvement du risorgimento, en 1848, au contraire, les circonstances devront donner à la
même Maison de Savoie, qui avait lutté pour la conservation des
monarchies, l'occasion de confondre son intérêt avec le juste combat
pour le principe des nationalités.
Le 15 Messidor an XIII, Nice voit agrandir le département dont
elle est le chef-lieu. L'arrondissement de Puget-Théniers reste le
même; celui de Nice s'augmente des cantons de Menton, Monaco et
Sospel. La commune de Breil est enlevée à ce dernier canton pour
faire partie de celui de Saorge. Un autre arrondissement, auquel
Monaco cède son tribunal, est constitué avec les cantons de San-Remo,
son chef-lieu, de Vintimille, Bordighera, Taggia, Triora, Pigna, la
Briga, Perinaldo et Saorge. Cette situation dure jusqu'en 1814, où
s'écroule l'immense empire de cent trente départements.
181Ï-1818
Au Congrès de Paris, il est décidé que la
France sera
réduite à ses dimensions de 1792. Le Comté de Nice redevient sarde.
L'Etat de Monaco réapparaît sur la carte d'Europe. La Restauration
se fait brutalement. Tout est rétabli « comme en nonant ». Le 10
novembre 1818, est décrétée une nouvelle organisation administrative.
La division de Nice comprend trois provinces : Nice, Oneille et SanRemo. L'intendant général, grand maître administratif, le gouverneur
général, grand maître poltique, résident à Nice. Trois tribunaux de
première instance, dits de préfecture, siègent à Nice, Oneille et SanRemo. Les tribunaux de justice de paix sont, pour la province de Nice:
les deux de cette ville et ceux de Villefranche, Contes, Levens, L'Escarène, Utelle, Roquesteron, Puget-Théniers, Villars, Guillaumes, SaintEtienne, Saint-Martin-Lantosque, Sospel et Tende.
Ces cantons, qui votèrent en T86O pour la France, représentent
précisément ce qui est encore aujourd'hui le Comté de Nice, linguistiquement et dans tous les esprits.
Louis CAPPY.

�- 170 —

INFORMATIONS

Publications de la 'Société Littéraire et Niçoise « Lu Amie de
Rancher » :
I. LA NEMAIDA, O sia lou Trionf dai Sacrestan, poëma nissart, de
Joseph-Rosalinde Rancher (Edition du - Centenaire, 1823-1023), avec
un. portrait .de l'auteur. . Prix : 25 francs.
II. Discours et poèmes'lus lors de l'inauguration du monument
au poète niçois Eugène Emanuel, élevé au Château, le 20 juin 1926.
Prix : 5 : francs.
III. A la puada de Cîmié, vieille chanson niçoise. 'Prix : 3 francs.
En vente : Librairie Verdollin, 36, boulevard Mae-Mahon, Nice,
*

- Nous apprenons avec plaisir que l'éditeur parisien Albin Michel
va faire, paraître, dans sa collection dite « Départements et pays de
France », un volume consacré aux Alpes-Maritimes : histoire générale, géographie physique, 'humaine et économique, description
régionale.
Le texte en est de notre collaborateur et ami M. Georges Doublet, correspondant de la Regia Deputazione sopra gli Studi di Storia
patria. L'illustration est composée de bois inédits de Mme F. Cappatti, la xylographe niçoise dont le talent est si personnel ; de vues
empruntées aux meilleurs clichés de M. Giletta, le photographe paysagiste niçois bien connu ; de cartes dressées par M. le professeur Foiret,
directeur de cette collection. M. le député Léon Baréty a fait à soi,
ancien professeur l'honneur d'écrire la préface de ce .livre dont M.
Laurent, professeur au Lycée de Nice, a bien voulu reviser ce qui
concerne la partie, géographique.
La parution de cet ouvrage d'environ 350 pages in-8° ne saurait
tarder. Nous sommes sûrs de ce que, grâce aux travaux que l'auteur
poursuit depuis, de longues années dans nos archives départementales, communales et paroissiales, cette étude contribuera à faire
connaître mieux et aimer davantage notre département et en particulier, ce qui intéresse les amis de VArmanac, sa partie orientale.
Nous n'avons pas besoin -de dire à nos lecteurs quelle affection ce
Niçois d'option porte à notre cher pays nissart.

�-

171

-

Le numéro 4 de « Pages Nouvelles » vient de paraître.
Son directeur, Henri de Lescoet, auteur de « Tes Yeux ont la
Clarté... », y réunit des œuvres intéressantes de peintres et littérateurs contemporains.
A noter, un article très [documenté sur la Ï« Teinture Française
Moderne », de Léon Dunand, un poème de l'excellent poète Léon
Vérane, un sonnet de Gaston Syffert, des strophes de Louis Cappy
et G. Trolliet, des articles d'Henri Lescoët, M. Thibaudet, Jules
Eynaudi, et de superbes clichés des maîtres : P. Signac, M. Luce,
Ed. Fer, Villeri, Selm-Desgranges.

*

L'EVEIL, 35, boulevard Dubouchage.
Journal catholique hebdomadaire des Alpes-Maritimes. Abonnement : 15 fr. par an. — Publie des études documentées sur les richesses artistiques religieuses du département.
Abonnez-vous à 1'« Eveil ». Faites votre publicité dans 1'« Eveil ».

L'ANNU CORSU. — Vingt mille exemplaires vendus ; six ans de
succès croissant ; des références et garanties morales ; subventions
du Conseil général de la Corse et de plusieurs Sociétés corses de
France et des Colonies.
Lisez l'édition 1926 de L'ANNU CORSU, Revue du Cyrnéisme. —
Directeurs-fondateurs : A. Bonifacio et P. Arrighi. Rédacteur en
chef : Pierre Leca. — 200 pages de luxe illustrées. Langue française
et dialecte.

�TABLE DES MATIÈRES

Armanac Nissart.
Coumput eclesiastico. — Quatre Tèms. — Sesoun. — Festa moil&gt;ili. — Lu vènt, etc

3

Lu mes, leva e coucha doù soulèu e de la luna. — iProuvèrbi e
bouoi mot

5

Au Letour

11

Ousservacioun de l'abat D. &lt;Micèu su l'atmouefèra de Nissa

76

Une curieuse prière du

» siècle

132

XVII

Informations

170

Barzel Charles.
Une heure de rêverie à l'ombre des deux César

55

Bosio Stéphane.
La Crise des LogemeTite et la Taxation des Loyers dans la
législaUon sarde au xvni» siècle

77

Canestrier Paul.
Le « Château » de Nice

93

f

�- 173 —
Gappy Louis (L. Cappatti).
Sur la Terrasse du Gélas (poésie)

38

Torpeur

61

(poésie)

De Tourrette-iLevens (poésie)

80

Joseph Brès (1842-1924)

81

Nice ! (hymne, musique de MartnuPyns)

99

Devant la « Bressarella » du Dr César Roux

125

La « Saison d'Art ■» à Nice (1927)-

135

Les Communes du Comté de Nice

159

Notes explicatives sur la carte du Comté de Nice

167

Charbonnier Louise.
Notre Comté

45

Charbonnier Gaston.
Presbytère de campagne (poésie)

44

Doublet Georges.
Les peintres niçois Jean^Gaspard Baldoîno et son fils Bernardin.

28

Emanuel Xavier.
Le Conventionnel Henry-Larivière à Nice

129

Eynaudi Jules.
Es lou Tèms

34

L'amie Louis Tiburci

47

Sac vuei noun està drech

97

Nissa ! (Poème de L. Cappy), versioun nissarda

100

Babeta va au teatre

16*

Gaulène Guillaume.
Jean Lorrain à Nice (1855-1906)

•

Ghis Eugène.
Relativités linguistiques nissardes dans « Le Trésor du Félibrïge)

124

49

Giaume Théodore.
La procession votive de la Passion 'à Roquebrune

109

�- 174 Heyraud Henry.
La Couina Nissarda : lou « Caviar Nissart &gt;» e la « Moustela
Blanca »

83

Isnard Pierre.
La Catastrophe de Roquebillière, ses causes et ses enseignements

41

A la Madonna dau Graissier (poésie)

46

La puncha de SaniBafaèu (à Nissa San-Puon), poésie

87

Présentation de Nice, lors de1 la « Saison d'Art », en 1927

101

Li nomenaja dai pahis nissart ou sobriquets des populations
du Comté de Nice

147

Labande L.-H., membre de l'Institut.
Les Primitifs Niçois. — Etude sur l'Exposition rétrospective de
l'art régional des xve et xvie siècles, organisée' par la Société
des Beaux-Arts, en 1912

13

Latouche Robert.
L'abandon de Nice par les Sardes en 1792. — Une relation inédite'
de l'intendant du Comté, Cristiani

62

Martin-Pyns J.
Nice ! — Hymne avec choeur « ad libitum » (musique)

98

Pin-Gasiglia (Mme Ad.).
Cacha-fuech en mountagna, en 18... euntat da maire gran—

118

Quaglia Jules.
Charles-Albert à Laghet

89

Raynaud 'Edmond.
La rue Paradis

96

Régis Jean.
Li pauri gèn. (Fantasia fllousoflca après un bouon. past)

126

Dr Roux César.
François-Emmanuel Fodéié

(1764-1835)

66

�— 175 Sèneca Paul.
Passage au.meridian dei planeta è:.Nissa (oura de la mouostra,
l'ivèr couma l'eetiéu)., — Fenoumena. pèr, 1928:

4

Trabaud Joseph.
Lu bagne de mar

j

La iFiera de , Sant-Bertournléu

39
59-

Trédé AlbertLa carte du Comté de Nice

192

Wallis Jean.
La villa douloureuse (poésie)

122

ILLUSTRATIONS PAR :
Cap part i Francine.
Tourretta^Levens. — (Menut doù Past de l'Academia Nissarda,
30 mai 1926)

2

Villa Milon de Véraillon au quartier Saint-Boch

122

Le village de Contes (Exposition du Paysage Niçois, en. 1925) ..

155

Villa Mendigueren, à la puada de Cimié (bois gravés)

163

Laporte Yvonne.
La chambre de Jean Lorrain à Nice (Exposition du Cinquantenaire de-la Société des- Beaux-Arts- dé Nice; 1927..'..
123
Bessy Henry-Marie.
Le village de Gilette (Comté de Nice) (Exposition du Paysage
Niçois 1925 et du Cinquantenaire de la Société des BeauxArts de Nice 1927)
13*

�- 176 -

Fer Edouard.
Un masage de Lagihet. — (Exposition du Cinquantenaire de la
Société des Beaux-Arts de Nice, 1927)

58

Una Nissarda. (Panneau décoratif de la Bibliothèque municipale)

88

Petroff André.
Una carriera doù Vièi-Nissa. — (Exposition de la Société des
Beaux-Arts de Nice, 1926

27

Costa Emmanuel.
Le vieux Lycée de Nice. — (Exposition du Paysage Niçois, en
1925

65

Trache! Ercole.
La barca que si brûla pèr Sant-iPeire. — (Exposition du Paysage
Niçois, en 1925

Acheoé d'imprimer, chej Frey et Trincheri,
le quator5e décembre mil neuf cent oingt sept.

cXSJj
».

108

�^

' I

DE NICE ET DU SUD-EST

47°" Année

""^Î^S

Le Numéro : 25 centimes

Directeur Politique :

LÉON

GARIBALDI

BUREAUX : 27, Avenue de la Vietoire - NieE
TÉLÉPHONES :
20-97 et 43-50

Direction-Rédaction :

- Administration:
Imprimerie : 45-39

AGENCES à Antibes, Cannes, Draguignan, Grasse,
Saint-Raphaël, etc.

3i-71
Menton,

- Int.

11

Monaco,

Le seul Journal relié directement par Fil spécial à
l'Agence Havas à Paris
LE PLUS FORT TIRAGE DES JOURNAUX DU SUD-EST

L'ÉCLAIREUR DE NICE
par l'importance de son tirage se recommande spécialement
aux personnes désireuses de faire une Publicité efficace
Les

C

0

plus

==r&gt;}

lues ~■»

ANNONCES POPULAIRES ÉCONOMIQUES

0

Ú

»_ Les plus suivies
Paraissant

tous

les

jours

Les Annonces de " L'Éclaireur de Nice" sont reçues à
===== L'AGENCE HAVAS
i3, Place Masséna,

à

NICE el 62, Rue Richelieu, à PARIS

LIRE TOUS LES SOIRS :

YECLAÍREÜR DU SOIR
Paraissant à 5 heures

Donnant toutes les Informations Télégraphiques reçues de 2 heures
du matin à 4 heures du soir, par fil spécial.
NOUVELLES LOCALES, RÉâlONALES ET SPORTIVES
Pour la Publicité s'adresser à 1'AGENCE HAVAS

L' EÇLAIREÜR DÛ DIWIAIKHE

�COLÚMBIA
La Voix de son Maître 1

BRUNSWICK

ZMiie^I«M^90£e

PATHE - ODEON

Banque Carlone &amp; C
A

Maison Établie en 1811

ie

A

w

8, Avenue de Verdun, 8

NICE

Téléphone 21-62

AUBERGE de CIMIEZ

Restaurant
FRANÇOIS

Tonnelles

—

BOVIS

-

VOIE

ROMAINE

Salons — Jeux de Boules
Chambres et Pension

-

CIMIEZ

— Cuisine Niçoise

■ ■«■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■«■■■■■■■■■■■•■■■■B

TENTES - STORES - VELUMS
"La Tente Moderne"
Raphaël CAMERLO - 32, Rue de Lépante - NICE

Grand Garage Lyonnais
RICHARD &amp; PRADON
=====

PROPRIÉTAIRES

===========

71, Boulevard Gambetta - NICE - 4. Rue de Châteauneuf
TÉLÉPHONE

:

58-14

SOCIÉTÉ MARSEILLAISE DE CRÉDIT
INDUSTRIEL ET COMMERCIAL ET DE DÉPOTS
Fondée en

lS65 - Capital entièrem1 versé : y5 Millions - Réserve : 3o-45o francs

Siège Social à Marseille,
Toutes

Opérations

de

75,

Rue Paradis -

Banque

et

de

Agence de NICE, 45, Bd Dubouchage

Bourse

—

Location

de

Coffres-Forts

�Cbcrrçisicr

Téléphone 28-53

Chapelier

�«eses«sesese»«9eses«sese» ese»ese»ese»«s«s«» K

13, Avenue de la Victoire - NICE
TÉLÉPHONE

26-81

Ses Croissants
Ses pâtisseries
Se9S9e969SSS9S9SS69S9S969S969«969 S9S9S96969

8
§

S

1 e©MPT©lR DR&amp;P1ER |
S
S
Henri MHUÜVDR1
s
s 23, Rue de la Préfecture et 7, Rue Sle-Réparate - NICE
s
s NOUVEAUTÉS FRANÇAISES &amp; ANGLAISES
s,
8"
8
8
8 NICE - 2.6, Cours Saleya, 26 - NICE
8
8
8
S Volailles - Gibiers - Beurres - Œufs
MAISON"

TÉLÉPH.

DE

70-47

CONFIANCE

HAUTE

TÉLÉPHONE

NOUVEAUTÉ

24-39

\

8
8
8
8

8e969«969S9e969SS«Se969«969e9e9eS696S69696s8

I ^VAu Renard"
PELLETERIES

**-

8
8
8
8
8
NICE 8
8

FOURRURES

8
8
8
WARG VAN GILS
8
8 13, Rue Honoré-Sauvan, i3
S
H

�î«£ iuiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiiiuiiiiniiiiinìin

i

iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiim^

QUARANTE-NEUVIÈME

ANNÉE

LE PETÌT NIÇOIS
Organe de la "Démocratie du Sud-Est
Fondateur :
BORRIGLIONE

ALFRED

LE

ÇC^

NUMÉRO:

::

25

Directeur :
BERMOND ::

PIERRE

CENTIMES

17, Aüenue de la Victoire, 17-:- NICE
TÉLÉPHONES : Direction : 40-65 - 40-66 ; Administration : 41-70

LE PETIT NIÇOIS est le journal le mieux informé, le mieux
présenté, le plus répandu de Nice, du Département et de
toute la Région du Sud-Est.

=

LE PETIT NIÇOIS reçoit ses nouvelles du monde entier bien
avant tous les journaux régionaux grâce à son fil télégraphique spécial.

E
=|
Ej
=|
E!

LE

=1
E
E
E
=

LE PETIT NIÇOIS est le journal favori des Hivernants sur la
Côte-d'Azur.
LE PETIT NIÇOIS a des Agences à Cannes, 42, Rue d'Antibes,
Tél. 7-11; à Menton, 33, Avenue Félix-Faure, Tél. 3-50; à
Grasse, Boul. du Jeu-de-Ballon, Tel. 1-88 ; à Antibes, 60, Place
Nationale, Tél. 0-71; à Monaco, 1, Rue Grimaldi, Tél. 4-17.

I

La Salle de Dépêches et d'Exposition du "Petit Niçois"

=

est ouverte au public à partir de 8 h. du matin.
Toutes les actualités et illustrations y sont affichées.

E

I
E

PETIT NIÇOIS dont la diffusion est assurée par plus de
2.000 dépositaires, est le meilleur organe de publicité du
Littoral. Il insère les annonces légales et judiciaires, les
ventes et cessions de fonds de commerce ; ses annonces
populaires sont les plus lues.

"

Imprimerie Spéciale du "Petit Niçois1

||

S

Impressions Je tous Travaux en Typograpnle et Litnograpûle
Travaux de Commerce en tous genres, labeurs, afficnes. etc. - Ateliers Je
Gravure et Je Stéréotypie.

§
=

Les commandes sont reçues aux guichets de la Salle des Dépêches

.E

^j^iiii iiiiiiiiitTïTiTilTirtiiiiitiiiiiiiitiiiiiiiiiiiiiiiiiii iiiii tiiiin 11 iiii iinTiTiriiiiiiiiii iiiitTïiiiii iiiiiit iiii i

�L. RJJX

R. C, Nice 23o2o

Ancien President du Syndicat des Débitants de Tabac des Alpes-Maritimes.
Vice-Président de la. Fédération Nationale

Bureau Spécial de Transactions
des Débits de Tabac.
PARKER

Y

PIPES

£RAnSflC2IOTÎS
immOBiLiÈRES

IS

Représentations et Dépôt
de Briquets de toutes sortes

bis&gt;

RUXEL' S

PIPES

'^U

M 1

Rue de Paris &lt;W

P

p

• vL

CARROSSERIE
PAUL GUÉRARD
G

û

90.

ATELIERS
D'APPLICATION
ÉMAIL

= LICENCE =

lïïco;
TÉLÉPH.
□ 44-08

WEYMANN

es

:

48, RUE BERLIOZ

n

' NICE =

TÉLÉPH.

°

80-52

:
0

BANQUE NATIONALE DE CREDIT
Société Anonyme - Capital

250 millions de Francs entièrement versés

SIÈGE SOCISL : 16, Boul. des Italiens - P&amp;R1S (IXe)

SüGBursale de MCE

2, Boulevard Victor-Hugo
et 21, Avenue de la Victoire
26-97 ; 37-32 ; 73-01 ; 24-27

Agences a CANNES, MONTE-CARLO, CftGHES-sur-MER et JUAN-les-PINS

�Faïences - Porcelaines - Cristaux
Maison Andréolis &amp; Poccard
FONDÉE

EN

1855

POCCARD Frères,
4, Avenue Félix-Faure TÉLÉPHONE

:

Suc?

NICE

27-12

jÇrfic/es de jYîénage
Orfèvreries
fournitures pour $(ôtels, Restaurants et Cafés
GROS

ET

DÉTAIL

t&gt;aNsTouIfes
SEs^ppucaDoig

IM5IGNE5$MÉufillkE5 POUR SOCIÊTÊS^PORD^

545"B0ÛH Wae·Ma^OÇvPresiaPlacenasiepajT'ÍKB'

IIMBRES EN mvss^HSAOUTCHOUC

�0*»0*»0«»0«»0«K5««Kj«a»0 O·O·O·O·O·O·O·O

t
MAROQUINERIE
I
1 Au Goût du Jour
2

ARTICLES

DE

PARIS

0

5, Rue ynaréchal-Pétain. NÍCE

I

Venta au 2&gt;etail ai Pres de fabrica

|

3-1' ANNËB

Í

1

~

^

I

NICE HISTORIQUE

•

o

0

I
o

0

1
I

i

Organe Officiel de l'ftCftDEMlft NISSftRDft

•

Fondateur : HENRI SAPPIA

|

—

I

Paraît tous les Deux Mois,

O
o

_

1

par fascicules de 32 pages

•

O

,

Kl

Le Numero

.

Un An

•

^

4
24

f

francs

2

»

"

r

«

"~ÍO

REDACTION :

O

9

XAVIER EMANUEL - 5, Rue du Lycée » NICE

f

ADMINISTRATION :

f

1

Ch.=F. INGIGLÏARDI - 108, Boul. de Cimiez - NICE

|

i

Excelsior Hôtel Funel

0

o

f

ô, Avenue Durante
NICE

o
f
O

rrrfiv /*~ Ni*""

A

Cj

TÉLÉPH. :

26-50

vDQV

PR,X

I

2

i

o

§

o

0

MODÉRÉS

f
i

|

�oooooooooooo ooooo ooooooooooo o

§

HABILLEMENTS

§

0
o

tout faits et sur mesure
===========^=

0
o

§ H "¥@£YJIIfil" §
Q

Maison de Confiance fondée en 1860

0
o

Rue St-François-de-Paule et Rue de l'Opéra - NICE

O

0

O

0

o

QOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO Q

§ Vous trouverez TOUT
o
I
0 'iv//^f' Le complément de votre
o
Q

0
0

&lt;y\
/7 ^AjA

g
Fo

installation

i

0

Porcelaines - Cristaux - Orfèvrerie Christofle

o
Q

Ustensiles - Brosserie - Meubles de Jardins

g

à la Grande Maison d'Utilité

g

//(o

1 MAISON UNIVERSELLE f
§
9

eeeHGis

g

NICE - 15, Rue du Palais, 15 - NICE

°

^£^0
g
O000000000000000000000000000O

g

ò~^_ Téléphone 24-35

L0

ÎRT

! Da Tosello ^^

!

o
o
0

Zoui lu giou : Zrule - pissaladiera - tfaiola
"Couria de £lea

0

0

Charcuterie TOSELLO - 2, Rue Su-Réparate - NICE

0

Q

TÉLÉPHONE 31-95

Q

n

.

0

o

O

o ooooooooooooooooooooooooooo o

�IJ

îîT't ífire un„bZ0ï„1inà'

Une curiosité du Vieux-Nice
:

Es da Bouttau que cau anà.

Í

^

{ Le Restaurant Alexandre Bouttau !
f
de re ,er ordre
f
Cuis!ne e v n
p m

♦

Rut Colonna-d Istria - NICE

COMMERCE

DE

BESTIAUX

♦

] BOUCHERITL. DELPIN S
NICE - i, Rue de la Boucherie - NICE
TÉLÉPHONE

22-56

f

♦

I

Jtìênje jYtaison : 12, Rue du Collet

|

♦
™

VIANDE FRAICHEMENT CONGELÉE
venant des principaux Abattoirs de la Plata

™

♦
J

•

AGENCE RUFFARD
LA

PLUS

IMPORTANTE

DU

IMMOBILIÈRES

LITTORAL

NICE - TÉLÉPHONE 38-78

GARAGE JEANNE D'ABC
%

TRANSACTIONS

f
"

ET COMMERCIALES

27, BOULEVARD DUBOUCHAGE -

Prix

POUR

F. CANALE.

Propr. - Directeur

J
A

Modérés

Veqte et jÇchaf de Voitures toutes Jtfarques*

♦ V E R D O N
X BITTERARY
{ R O V I G H I

Roi des Anis
Apéritif Exquis
Roi des Amers

§

f
f
j

Grandes Marques de la Distillerie A. GASIGLIA

I

PARAUT &amp; BESSI, Successeurs
MARSEILLE - Tél. 75-04

$
♦

I Toute la Musique, les Meilleurs Pianos, chez DELBIEIf Frères, Editeurs

j

♦

♦

f
0
♦

NICE - Téléphone 80-45

REPRÉSENTANTS

D'ERARD

-

PLEYEL

♦

AGENTS EXCLUSIFS DES PIANOS D'ART GABRIEL GAVEAU (M, FONDÉE EN I9I H

f

Fournisseurs des Pensionnats et Maisons d'Education

♦

41, Avenue de la Victoire - NICE - Télépl)oi)e 28-50

£

��Draperies et Doublures
GROS — DÉTAIL
Spécialité pour Tailleurs

'acari
60, Rue GiofFredo, 60 (au 1er)

AGENCE HAVAS
Société Anonyme au Capital de 80.000.000 de Francs
SIÈGE

CENTRAL

SIÈGE

SOCIAL

-

-

62, Rue de Richelieu - PARIS

13, Place de la Bourse - PARIS

Succursales dans les principales
villes de France et de l'Étranger
fondée en 1855, l'agence ỳ(ctvas est la plus
ancienne Jtfaison de Publicité, la plus njoderqe par
ses n/éf/jodes, la plus puissante par son organisation

Succursale de NICE: 13, Place Masséna
Téléphone: 35-43 - 48-55

�0*0*0*0«0*&lt;»0*0*0*0*»04»0*0*0* o

L. PERUQQId
o

Assurances

Transports Maritimes
.

0

1

0

Siège

|
o

d'ji varies
Assurances de fouies natures

^

Lloyd's Agency

§

Comnjissariat

1

o
o

Agence des Principales Compagnies de Navigation Françaises

0

I
II

&amp; C i

Social :

—

NICE - Place Cassini

ADR. TÉLÉGR. :

- Tél.

61-69

•

à
O

PERUGGIA-ASSURANCES

Ì Bureau-Annexe des Passages : NICE - 2, Aven, des Phocéens ^
Q
74-65
Q
g·O·O·O·O··O·O·O·O··O·O·O·O·o
1
I
I Un Imprimeur Niçois...
|
TÉLÉPH.

-

ADR. TÉLÉGR. :

RUGGIAPER

I

î

j LÉO BARMA
0

1

°j

Conseil de Vente et de Publicité

t

2

...mais bien Français 2

î

î
2
|
I
o

°
$
à

o

„
158, Boul. du Mont»Boron
NICE
Téléph.

64.46

�o« ►O·O·O·O·Q·O·O O·O·O·O·O·O·CX

io
I C&amp;SÎN© - THÉÂTRE
o
I
DE L\\
o
t

o

Io
I
o

RENAISSANCE

#o

Io

LE THÉÂTRE NIÇOIS PftR EXCELLENCE

o

I
i
o
I
o
o

s

o

Io
Io

Reüues

o

Opérettes Françaises et Italiennes

!
(

Music-Hall - Vaudevilles

o

I
t

.PC),

o

Ouvert

I
o

BAR

-*-

11

Mois de l'Année

BOULE

BACCARA

KJ·O·O·OO·O·O·O·O^O·O*

�3me Année

Le Numéro : 25 cent.

LA FRANCE
bE NICE ET DU 5UD-E5T
Directeur: Albert

DUBARRY

Q Grand Quotidien Républicain d'Informations Q

Sa Page Italienne
^ Sa Page Anglaise
SEUL JOURNAL DE LA RÉGION
possédant un Fil spécial le reliant directement à sa collaboration parisienne
"Bureaux: 29, Boulevard Dubouchage, Tél. 44-10 el 74-98
Imprimerie et Salle de Dépêches :
10, Place Garibaldi, Tél. 61-64

N05 AGENCE5J
CANNES : M. Buchard, 19, Rue BivouacNapoléon, Tél. jour i3-27 - nuit 19-04
GRASSE : M. F. Vezien, 6, Place de la
Foux, Tél. 4-47
ANTIBES : M. Brugna, 29, Place Nationale, Tél 2-02
MENTON : M. Moreno, 7 Rue Villarey
MONACO : M. Médecin, Villa les Palmiers, 5, Descente
des Moulins

|j

�►o·o·o·o·o·o·oo·o·o·o·o·o·o*

i
i

I*
1*

IMPRIMERIE
DU SUD-EST
IMPRESSIONS DE LUXE
ET DE COMMERCE

FRE Y &amp; TR1NCHER1
4, Rue Longchamp
Téléphone 41-75

NICE

4f

�De I3ôô à. IÔ60
mmtt

«, &gt;_
1

ECHELLE

A-OO.OOO '
t&lt;3 CttIUSJ

'miuceo

aenor/re

VALOie/H

cot oe\jAaBiorre

coi oe.

'cot afs rf/rems
1 ?1*0*
an

four

X-S'AvHn Vèas/òi*

lepeyj &lt;*• ///ce

en

J/mSe

/388

Annex/on c/u Comté t/e 7ê»t/e
,„„_
/6g/ comprenant /ena'c- Af
• £rîff&lt;i~ i/mene - Vernance.

X fa^iA afi? Se*/'/

'fhedere

Hum
, COL

t

- V.

bfifchrlte\ S'Anton*

Perte du/iàs
♦

•+ •+•♦

e/7

/7/6

fn /760 As France ff&amp;grne ••
fort/ères _ 3augoj}~ Consèaut/ef
/foŷuestcroo Grasse - /l/ij/v/t
e/
/e Comte' g&amp;ff/ie: Pt/tjet-jfost&amp;ogt
Auvare . X? Croùc .J*£ ég/er .
û&amp;/t//'s et 6a///&amp;umes.
/7S3. rtenaco je donne a' te
Fr&amp;nce

oemxoi/H

/reu

k /òmce' de ///ce /oerd âarce/onnette
jirivanc AÏ crêtes - «7 /7/3/traCà.

•'s.

Tout/a?
forrefiv

•*'~\

Ouhénut
•

.

&lt;^

/rsfírrn

o/rre.

\UBAH

jfyvrette
Hspreman,

yrr~A6ỳi.

7

Olni,

/fecr/C/'eat-ton gr&amp;/net/s en/ére
///none et- Ver/iante. Oe/ceactfua
Per/na/cfo. fífŷnù . A/&gt;rica/e.

ARMANAC NISSART 1928.

ALBERT TRÉDÉ.

��G* Pharmacie Lafavetté
(PHARMACIE

DES

SPÉCIALITÉS)

G. VILLANOVA
Pharmacien de 1" Classe de la Faculté de Paris — Chimiste-Analyste Diplômé
de l'Institut Pasteur de Paris

62, Rue GiofTredo (près Place Masséna). NICE
TÉLÉPHONE

34-03

La plus impartante Pharmacie du Littoral, vendant des Produits de la
meilleure qualité et toujours de première fraîcheur

LA

MIEUX

APPROVISIONNÉE

Guérison prompte et certaine des
MALADIES
—

DE

POITRINE

et des

VOIES

RESPIRATOIRES

des î{hurnes, groncfjites, Phtisie pulrnonaire, Coux,
Catarrhes, Saryngites,
JJsthme, €mphysèrne, Pharyngites, etc.,
par les PILULES de

SÉROXAMINE
du Docteur Pascal VILLANOVA. de la Faculté de Médecine, de Paris
13 fr. la boîte; franco partout, contre mandat de 13 fr. 50
En vente : Pharmacie Lafayette, Nice
■

— r—-

�Demandez partout:

L'ANIS DANSAN
LE MEILLEUR
Établissements DANSAN
NICE
7,

RUE

FONC ET,

TÉLÉPHONE

7

31-75

AU CONFORT
MODERNE

2 et 4, Place Wilson
NICE

TÉLÉPH. 35-47

VENTE AU COMPTANT ET AVEC FACILITÉS OE PAIEMENT
Nouveautés et Confections
Vêtements sur Mesure Hommes et Dames
Meubles - Literie - Ameublement - Lingerie - Bonneterie
Chemiserie - Bijouterie - Maroquinerie
Ménage, etc., etc.
CORRESPONDANTS dans TOUT LE DÉPARTEMENT

�</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="931807">
                  <text>fc^ «

■

' » &gt;^

« »•

• »

{L·it

jace i tiotei-aes-rosiesj

Gravure Artistique

Joseph DRAGO

&amp; COMMERCIALE sur MÉTAUX ::

39, Rue Gioffredo, 39, NICE

�Amaro Ojqjgéné
Uijioq

í(im]

Grandes Marques Recommandées de

BkANQllI
TIT

Distillerie à Vapeur :
PONT-MAGNAN
Téléphone 0-47

NICE

�^5Ï9 ^^35* ^BÍB* ■Sï^ vSS^ 3s^&amp;

II

^SS? ^^^9^^^9^S^&amp;3H5 ■^^^? ^9S93B9sS&amp; 399-35^93^^7

GRANDE BRASSERIE DE NICE
7 - 9 - 11 - 13

—

Boulevard de Riquier

—

NICE |

i
fA

|
»

,

Téléphone 2-04 - Adresse télégr. Rubensbière-Nice

its.

BIÈHE RÜBENS
Garantie pur Malt et Houblon

i

RECOMMANDÉE PAR TOUTES LES SOMMITÉS MÉDICALES

$ Fabrication Munich et Pilsen $
BIÈRE DE CONSERVE ET D'EXPORTATION
Livraison à. Domicile

n
dans les principales Villes du Littoral

�Haile d'Olives
GARANTIE PURE

Antoine-Auguste CIFFRÉO
9, Rue Colonna-d'Istria ,g
SPÉCIALITÉ

d'HUILE DE TABLE de lre QUALITÉ
Maison Fondée en 1860

Livraison à Domicile

�- 3 -

MAISON
EN

MAISON

FONDÉE

lia,

FONDÉE

EN 1843

1843

1ES
PREMIÈRES MARQUES

l·imçmnm et &amp;nglais&lt;

Loais ROOT
- Ffcu.e Centrale -

ais on Recommandée

1

�L'AMEUBLEMENT MODERNE
LA MAISON UNIVERSELLE

A. €OCHO!§
PROPRIÉTAIRE

Achetez tous vos Meubles à

L'AMEUBLEMENT MODERNE
Ancienne Maison JANION

A. COCHOIS

SUCCESSEUR

3 et 5, Rue Garnier, 3 et 5
Les plus vastes Magasins de Meables du Littoral

lliilâf»

MUTILIS
de tous Styles

de Villas et Appartements

- f ÂlIiillIJ
LINGE ET ACCESSOIRES

Maison de confiance — Prix très modérés

Achetez tout le complément d'une installation au

GRAND BAZAR D'UTILITÉ
^rv mniüuli

\

A COCHÓÌST " » • '
15 Rue du Palais NICE
Sa plus importante Jíîaison Niçoise fondée en 184-0
42; M4@4iX]IS SlPÉQÎA.'ÇrX $,2.

Contenant tout ce qui est INDISPENSABLE ou UTILE aux FAMILLES, VILLAS
RESTAURANTS, HOTELS :
Porcelaines - Cristaux

I

Ustensiles de Ménage

RAÏ0K8 SPÉCIAUX POUR ENFANTS

I

ORFÈVRERIE CHEISTOPLE - E1C.

I, RUE DU COURS
«s

|5f RUE DU PALAIS, 15

RUE DE L

* TERRASSE, 6

�ARMANAC NIÇART 1912
FENOUMENE ASTROUNOUMIQUE E CALCUL DOU TÈMS
PÈR L'AN DE GRACIA

COUMPUT ECLESIAST1C0

1912

QUATRE-TÈMS

Noumbre d'or...
13
Mars
Epato (Grégori)
Il
Jun
Cicle soulari
17 Setèmbre
Endicioun roum
10 Desembre
Letra doumenicala
G F
LI QUATRE

8,
7,
20,
20,

10
9
22
22

e
e
e
e

11
10
23
23

SESOUN

Lou printèms coumença lou 21 mars
L'estiéu
—
— 22 Jun
L'autoum
—
— 24 sept,
L'iver
—
— 22 dés.

à 6.55 m.
à 2.36 m.
à 5.18 m.
à 11.53 m.

dôu sera
dôu sera
dôu matin
dôu sera

FESTA MOUBILI

Septuagesima... 12 Fébrié
Cendre
21 Febrié
Pasca
7 Abrieu
Rougacioun 21, 22, 23, 24 Mai
Ascensioun
16 Mai

Pantecousta
Trinità
Festa de Diéu
1" Dimenegue de
Ie* Desémbre

26 Mai
11 Jun
15 Jun
l'Avènt

LU ESCLISS!

Souliu.

—

ij Abriéu. — Esclissi annulari e coumplet visible

à Paris, en America, en Europa et dintre lou N.-O. de l'Africa.
Coumençamen de l'esclissi à 10,01 dôu matin ; finisse à 1,08
dôu sera.
10 Otitoubre. — Esclissi coumplet invisible à Paris, visible
dintre l'America dôu Sud.
Luna. — 1" Abrièu. — Esclissi parciella visibla à Paris. Entrada de la luna dintre l'oumbra, 9.26 dôu sera; sourtida, 11.03
dôu sera.
26 Setèmbre. — Esclissi parciella, invisibla à Paris, visibla
dintre l'Océan Pacifique.

Jîla providence, %ue de la Préfecture /4, $run, Siàraire

�LU

VÉNT

Lu vènt que souflon à Niça, dintre lou cours de l'armada,
soun au nombre de 16. Vequi li siéu denouminacioun courènti,
pihadi, en general, dai loucalità dei quali parèisson vèni :
Sud
Miejon
Nord... Tramountana
S.-S.-O. Miejou Lebech
N.-O.-E. Grek Tramountana
S.-O
Lebech
N.-E... Grego
O.-S.-O Pounèut Lebech
E. N .E. Levant
Ouest. Pounènt
E.-N.-E. Levant
O.-N-O.V Pounènt Maistràu
E.-S.-E. Levant
N -O . Mastràu
S.-E.... Siroco, vènt marin
N..-N. OMaïstràu Tramount
S.-S.-E.. Miejou Siroc

6
15
25
14
31
24

VIGÍLIA — JEUNI
Abriè
(Pasca, 7 Abrièu).
Mai
(Ascensioun, 16 Mai).
Mai
(Pantecousta, 26 Mai).
Avoust
(Assoumpcioun, 15 Avoust).
Outoubre (Toui lu Sant, Ier Nouvembre).
Desembre (Calena, 25 Desembre).
L'AN NADA RELIGIOUSA

LI FESTA MOUBILI E LI FESTA FISSI
Janvt'è
jYlars
1 Circouncisioun.
1 e 2 Quatre Tèms.
6 Epifania (lu Rei).
3 Reminiscere.
13 Bateja de J.-C.
10
Oculi.
14 Sant Noum de Jesu.
17 Lœtare.
fébrié
24 Passioun.
2 Puriflcacioun.
29 Li 7 Doulou.
4 Setuagesima.
31 Lu Rampàu.
6 Festa de la Pr. de N. S.
11 Sexagesima.
Jîbriéu
13 Coum. de la Passioun.
5 Divendre Sant.
18 Quinquagesima.
7 Pasca.
21 Cendre.
14 Quasimodo.
25 Quadragesima.
28 Patrou. de San Joúsè.
28 Quatre-Tèms.

�Setembre
3 Inv. de la Santa Crous.
13, 14, 15, Rougacioun.
16 Ascensioun.
26 Pantecousta.
29-31 Quatre-Tèms.
1
2
6
9
21
24
29

Quatre-Tèms.
Trinità.
Festa de Diéu.
Festa dôu S. Sacramen.
Sacrat-Couor de'jesu.
Natività de S. jouan-Bat.
SS. Peire e Paul.

8 Natività de la Vierge.
14 Esaltacioun de la Crous.
15 N.-D. dei 7 Doulou.
15 San Noum de Maria.
18, 20, 21, Quatre-Tèms.
29 Dédie, de S. Miquèu.

Ôutoubre
6
13
20
27

Sant Rousari.
Maternità de la Sta Vierge.
Puretà de la Santa Vierge.
Patrounage de la S. Vierge.

J/ouvembre

Juliet
2 Visitacioun de la S. V.
7 Precious Sang.
16 N.-D. dôu Carme.

Jîvoust
6 Transfiguracioun.
15
18
25
25
29

Assoumpcioun.
S. Joachim.
S. Couor de la Vierge.
S. Louis.
Decolac. de S. Jouan-Bat.

1
2
3
21

Toui lu Sant.
Lu Mouort.
Santi Relíquia.
Present, de la Sta Vierge.

2&gt;esembre
1 Avent.
8 Imaculata Councepcioun.
18, 20, 21, Quatre-Tèms.
25 Calena.

BANQUE GARLONE &amp; GIE
MAISON ÉTABLIE EN 1811

NICE — 8, Avenue Masséna, 8 — NICE
TKLKPHONE

l-fi«

�LA

DÉCIMALISATION

DU

TEMPS ET DES

ANGLES

LA MONTRE DÉCIMALE
Par J. de REY-PAILHADE, président du Comité
pour la propagation des méthodes Décimales.
Le Club Nautique de Nice a offert plusieur fois en prix des
montres décimales aux régates'de 1909. Il était utile de décrire cet instrument, d'y joindre des tables pratiques et des
formules à l'usage des ingénieurs, des sportsmen, des médecins, etc. etc.
DÉCIMALISATION DES ANGLES •
Il est aujourd'hui démontré que la division décimale du
quart de cercle facilite tous les calculs.
Les nouvelles cartes géographiques sont graduées exclusivement dans ce système, devenu officiel en France et dans
d'autres pays. On possède toutes les tables pratiques nécessaires à son essai courant. Nous ne nous étendrons pas
davantage sur cette méthode aujourd'hui enseignée dans les
lycées et collèges.
Nous rappellerons seulement que M. l'amiral Germinet,
membre d'honneur du C. N. N., sous la direction duquel on
fit en 1899 et 1900 des essais de navigation avec un matériel
entièrement décimal, a émis un avis très favorable à la
réforme décimale.
DÉCIMALISATION DU TEMPS
La division décimale du jour décrétée le 4 frimaire an II
rendra aussi de grands services à la science et aux sports.
Principe. — On divise le jour entier en 100 parties égales
appelées cés ; le cé est subdivisé en décisés, ceniicès et millicés
Le cé vaut 14m 24s ou 1T4 d'heure environ ; le décicé est égal
lm 26s 4 ou lm Ij2 environ ; le millicé vaut 0S 864 ou 9T10 de
seconde environ.
Concordance des Temps. — On parvient assez vite à dire
instantanément l'heure à 1 ou 2 minutes près en regardant le
cadran d'une montre décimale. Il suffit d'apprendre par cœur
les concordances décimales de toutes les heures.
0,0
0
50,0

4,2
1
54,2

8,3
2
58,3

12,5
3
62,5

16,7
4
66,7

20,8
5
70,8

25,0
6
75,0

�25,0
6
75,0

29,2
7
79,2

33,3
8
83,3

37,5
9
87,5

41,7
10
91,7

45,8
11
95,8

50,0
12
100,0

Les heures sont au milieu, les concordances des heures
du matin en haut, celles du soir en bas. Ainsi 10 heures du
matin valent 41.7 cés (énoncer 41 cés 7 décicés) et 10 heures
du soir valent 91,7 cés.
Gomme 1 cé vaut presque lj4 d'heure et un décicé une mi •
nute 1]2 ; en partant des concordances du tableau, on dit
l'heure instantanément, ainsi 39,9 cés valent 9 h. 36 m. du
matin. Un ou deux jours suffisent pour atteindre ce résultat.

Description de la montre décimale ou cémètre. — Il y a 3
aiguilles centrales se mouvant sur un cercle divisé en 109
parties égales, numérotées de 0 à 9. Le 0 cé est en bas, c'est
l'origine des temps, car on suppose la Terre au centre du
Cadran.
L'aiguille dorée avec un soleil ne fait qu'un tour par jour ;
l'aiguille épaisse en acier bleu tourne 10 fois par jour, et la
trotteuse fine fait 1000 tours par jour.
L'aiguille-soleil montre la position de l'astre du jour par
rapport au méridien de Paris, qui va du centre au chiffre 5.

�10 —
Les quatre traits bleus indiquent les positions de cette aiguille
à minuit en bas sur 0 ; — à tì h. du matin au milieu entre 2
et 3 ; — à midi, en haut, sur le 5 ; — à 6 h. du soir, entre 7
et 8.
L'aiguille dorée du soleil indique le chiffre des dizaines
de cés, 2 sur le dessin ; l'aiguille épaisse donne d'abord le
chiffre des cés, 6 sur le dessin, et en comptant rapidement à
l'œil le rang de la division entre 6 et 7, on voit, que cette aiguille marque 3 décicés. Le temps du dessin est donc 26,3
cés correspondant à 6 h 20 m. du matin environ. L'aiguille
trotteuse donne les millicés 83. Le temps est donc 26,383
cés.
» Pour la vie courante, on n'a pas besoin d'aller au delà du
clécicé. On lit les milticés pour les applications scientifiques
et sportives.
Le temps en millicés lu sur le cêmèire facilite tous les calculs, car on n'a jamais de réductions à faire.
Examinons le problème des vitesses a l'heure : Les millicés multipliés par 0,00024 donne des heures et fraction décimale d'heure. Ainsi Ì2345 millicés valent 12,345 -f- 24 =
2 h. 9628.
Par conséquent si L est la longueur parcourue et M le
temps en millicés, la vitesse est

ou t

+ 4166,66...

Ces quelques exemples démontrent que la montre décimale simplifie tous les calculs sans exception.
Les rapports de MM. les délégués officiels aux essais de
la montre décimale faits à Nice, par le Club Nautique, le 26
février 1911, concluent unanimement à la supériorité de cet
instrument pour les usages scientifiques et sportifs.
M. Prim, astronome à l'Observatoire de Nice, représen
tait M. le \iinistre de l'Instruction publique.
Prix : 60 fr. avec brochure explicative.

En Vente

CHEZ MM. BONI FACE ET GIBERGE
±, ZR.u_e -A-llDerti,

±

EX-ELÈVE de L'ECOLE NATIONALE D'HORLOGERIE
et D'ÉLECTRICITÉ de CLUSES
ier diplôme et 2 médaille or

�GRANDS VINS - SPIRITUEUX - LIQUEURS
Vins de Ménage et d'Office

P. VISCONTI
Ancienne Maison

Hte PECOUD Fondée en 1860
Bureaux et caves :

6 7, RUE DE LA. TERRASSE =«»= =«»= = «» = = «» =
= ((»== =((»= (entre les rues du Palais et St-François-de-Paüle)

Succursale :
15, AVENUE DE LA GARE (Palais du Crédit Lyonnais)
Téléphone 5-79
Téléphone 5 79

NICE

Comptoirs à

BORDEAUX, BEAUNE, REIMS, FRANCFORT

GGIi

0ABLI81

Assurances et Transports Maritimes
NICE — PLAGE

CASSINI — NICE

L'ABEILLE

L'UNION

Compagnie anonyme d'Assurances
contre l'Incendie

Compagnie d'Assurances sur la
Vie Humaine

La Foncière - 0'° Lyonnaise Réunie

LA PRESERVATRICE
Compagnie d'Assurances
contre les Accidents

Assurances Maritimes, Terrestres
et Valeurs

ASSURANCES GENERALES DE TRIESTE ET VENISE
Branches Transports
LE LLOYD

NEERLANDAIS
Assurances contre le Vol

LLOYD'S
AGENCY
EXPERTISES MARITIMES, COMMISSARIAT D'AVARIES
Agences à Monaco, Cannes et Grasse

�— ta —

PREMIÏ)

JANVIE
P.
P.
D.
N.

Q,
L.
Q.
L.

lu 8, à 7
lu 14, à H
lu 22, à 7
lu 30, à 10

SOULÈU.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

—

oura
oura
oura
oura

FE BRIE
20
26
21
45

m.
s.
m.
m.

L. 8 14' — C. 4 42'

dil. Jou de V An

P. Q.
P. L.
D. Q.
SOULÈU,

1
2
3
4
5
Lu Rei
6
Dim. S. Lucien
7
dil. S. Apoulinari
8
dim. S. Pèire
9
dim. S. Guiermo
10
dij S. Teodose
11
div. S. Arcada
12
dis. Sta Verònica
13
Dim. S. Ilari
14
dil. S. Maurici
15
dim. S. Ounourat
16
dim. S. Antoni
17
dij. Sta Angela
18
div. S. Sulpici
19
dis. S. Bastian
20
Dim. Sta Agnesa
21
dil. S. Vincènt
22
dim. S. Raymound
23
dim. Sta Jacinta
24
dij. Conv. de S. Pàu
25
div. S. Poulicarpa
26
dis. Sta Devota
27
Dim. Sta Paula
28
dil. S. Francès S.
29
dim.
dim.
dij.
div
dis.

S.
Sta
S.
S.

TRIMESÏRÍ;

Macari
Genevieva
Tita
Simeoun

dim. Sta Marfina
dim. S. Peire N.
En Janvié
Lou païsan n'a ren

lu 6, à 4 oura 28 s.
lu 13, à 11 oura 38 m.
lu 21, à 4 oura 44 ui.
- L. 7 49' - C. 5 30'

dij. S. Ignaci
div. La Candeliera
dis. S. Blasi
Dim. Setuagesima
dil. SS. Vinc.Oronte
dim Sta Agata
dim. Sta Dorotea
dij. S. Romuald
div. S. Jouan-Matha
dis. Sta Apoulounia
Dim. Sexagesima
dil. Sta Eulàlia
dim. S. Gregori
dim. Sta Eufrasia
dij. S. Onesime
div S. Dounat
dis. S. Simeoun
Dim. Quinquagesima
dil. S. Gabin
dim. Dimars-Gras
dim. Li Cendre
dij. S. Silvan
div. S. Maxime
dis. S. Pascase
Dim. Quadragesima
dil. S. Nestor
dim. S. Leandri
dim. Sta Nourina
dij. S. Nymphas

Plueia de febrié
A la terra vau fumiè.

ZDéSTU-S-bez

NICE

MARS
N. L.
P. Q.
P. L.
D. Q.
N. L.
SOULÈU

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
il

12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

lu 1,
lu 8,
lu 15,
lu 23,
lu 30,
— L.

div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.

i
L
i
i
i
7

1 oura 31 m.
0 oura 02 m.
0 oura 59 m.
1 oura 26 m.
1 oura 38 s.
01' — C. 6 13

S. Eudoxia
S. Simplici
Reminisceri
Sta Cunegonda
S. Casimir
Sta Coleta
S. Jouan de D.
Qaatre-tèms
Sta Margarida C.
Ocali
S. Euloge
S. Gregori
Sta Eufrasia
Sta Matilda
S. Acepsima
Sta Gertruda
Lœtari
S. Apien
S. Jôusé
S. Joachin
S. Lea
S. Turibe
S. Armentari
La Passioun
Anounciada
S. Emanuèu
S. Jouan d'Egt,
S. Gountran
S. Eustase
S. Jouan C.
Lu Rampàu

Lou mes de mars
Es amar.

tous le -vrai

BLANQUI &amp; FRACCHIA
— Usine au Pont-Magnan —

NICE

�- 13 S$&lt;30TJNL&gt;

ABRIÉU
P.
P.
D.
N.

0.
L.
Q.
L.

lu
lu
lu
lu

SOULÈU.

1 dil.
2 dim.
3 dim.
4 dij.
5 div.
6 dis.
7 Dim.
8 dil.
9 dim.
10 dim.
11 dij.
12 div.
13 dis.
14 Dim.
15 dil
16 dim.
17 dim.
18 dij.
19 div.
20 dis.
21 Dim.
22 dil.
23 dim.
24 dim.
25 dij.
26 div.
27 dis.
28 Dim.
29 dil.
30 dim.

6 , à 6
13, à
3
21, à 7
28, à 11

—

oura
oura
oura
oura

L. 6 06'

—

55 in.
37 s.
31! s.
25 s.
C. 6 52'

S. Ugo
S. Franç. de P.
S. Richard
Dijàu Sant
Divèndre Sant
Dissata Sant
Pasca
S. Albert, ev.
S. Azada.
s. Isidoro
s. Leoun
s. Juli
s. Justin
Ouasimoi/ii
Sta Anastasia
S. Frutuous
S. Rodolfe
S. Maxime
S. Anselme
S. Teodoro
S. Adalbert
S. Fidèle
s. Jorgi
s. Marco
s. Clet
s. Antime
s. Aimé

s. Roubert
Sta Catarina d. S
SS. Philip. ,Jacq.

Pichouna plneia d'Abriéa
Bouona récolta pèr l'csliéu

Q.

p
P. L.
D . Q.
N. L.
SOULÈU.

TRIMÍÎSTRÈ;

MAI

JUN

à

lu 5,
2 oura
lu 13, a 7 oura
lu 21, à 10 oura
lu 28, à 7 oura
— L.

5 14'

—

14
10
23
24

s.
m.
m.
m.

C. 7 29'

1 dim. SS. Félip. Jaq.
2 dij. S. Atanase
3 div. In.d.l. Sta Crous
4 dis. SS. Sindonis
5 Dim. S. Pio, papa
6 dil. S. Jouan D.
7&lt; dim. S. Peire
8 dim. s. Gregori N.
9 dij. s. Antounin
10 div. s. Isidoro
11 dis. s. Bounifaci
12 Dim. s. Jouan lou S.
13 dil. s. Pouon, m.
14 dim. s. Pacomo
15 dim. s. Sta Denisa
16 dij. Ascensioun
17 div. S. Pascaù
18 dis. S. Teodoto
19 Dim. s. Pèire C.
20 dil. s. Felis.
21 dim. s. Bernardini
22 dim. s. Julia
23 dij Rogaeioun
24 div. s. Vincen, d. L.
25 dis. S. Urbin
26 Dim. Pandecousta
27 dil. S. German
28 dim. S. Cirile
29 dim. Sta Petronïa
30 dij. S. Sylve
31 div. S. Justin
Au mes de mai
Longui semana

p
P.
D.
N.

Q.
L.
Q.
L.

lu 3,
lu 11,
lu 19,
lu 26,

SOULÈU.

1
2
3
4
5
6

dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
7 div.
8 dis.
9 Dim.
10 dil.
11 dim.
12 dim.
13 dij.
14 div.
15 dis.
16 Dim.
17 dil.
18 dim.
19 dim.
20 dij.
21 div.
22 dis.
23 Dim.
24 dil.
25 dim.
26 dim.
27 dij.
28 div.
29 dis.
30 Dim.

—

à 11 oura 4 s.
à 10 oura SI s.
à 9 oura 51 s.
a
2 oura 20 s.
L. * 34'

C. 8 1!"

S. Potin
Trinità.
S. Quirin
S. Francès C.
S. Lié
Festa de Dieu
S. Lié
Quatre-tèms
S. Optat
Sta Margarida
S. Barnabe
S. Antoui de P.
S. Basilio
S. J.-F. Régis
S. Moudeste
S. Lambert
Sta Olga
S. Gervai
Sta Juliena F.
S. Louis de G.
S. Paulin
Sta Maria d'O.
S. Jouan-B.
S. Prousper
S. Alban
S. Cresen
s. Iréné.
s. Pèire
s. Pàu
s. Tibàu

En Jun
De tres abit l'un

Dégustez tous le vrai

NICE

—

BLANQUI &amp; FRACCHIA
— Usine au Pont-Magnan

—

NICE

�— i4 —

TROISIÍ)MK

AVOUST

JULIE T
P.
P.
D.
N.

lu 3, a 10 mira 20 m.
lu 11, à 1 cura 53 s.
Il 19, a o oura 31 m.
lu 25, a 9 oura 12 s.
SDULÈU. - - L. 4 35' — C. 8 22'

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Q.
L.
Q.
L.

dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.

S. Thierry
Vierg.de li Gracia
S. Anatole
S. Pèire de L.
S. Sisoès
S. Elie
Sta Babeta
S. Efrein
Sta Felicita
S. Pio
S. Jouan G.
S. Gene
S. Jaque
Festa Naciounala
S. Enri
N.D.d.M. Carmel
Sta Marcelina
S. Frederic
S. Vincen de P.
Sta Margarida
S. Vi loiSta Maria-Mad.
S. Apoulinari
Sta Cristina
S. Jaque
Sta Anna
S. Pantaleoun
S. Samsoun
Sta Marta
Sta Giulieta
S. Gnaci de L.

Au mes de Juliet
Ni frema ni coulé.

TBIMËSTRÎ;

I1. Q. lu 2, a 0 oura 29 m.
P. L. lu 10, a 3 oura 58 m.
D. Q. l»i 17, a 1 oura 1.1 s.
N. L. lu 21, a 5 oura 14 m.
IV Q. lu 31, &amp; 5 oura 21 s.
souLÈu, —1.5 or -j&gt;. 8 or

dij.
div.
0 dis.
4 Dim.
5 dil.
6 dim.
7 dim
8' dij.
9 div.
10 dis.
1

2

11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Djm.
dil.
dim.
diin
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

S. Pèire-aï LS. Alfonso
Inv. de S. Estève
S. Domenica
N. D. dei Nèu
Trausf. de J. C.
S. Gaétan
Sta Batilda
S. Camila d. L.
S. Là u ren
S. Septima
Sta Clara
Sta Filoumèna
S. Ousèbi
Asoumpcionn
S. Roc
S. Mamès
Sta Elena
S. Ipoulita
S. Bernar
Sta Chantai
S. Pio V
S. Filipe B.
S. Bartoumiéu
s. Louis, r. F.
s. Seg'oundo
s. Cesari
s. Goustin
s. Mederic
Sta Rosa
S. Fiacre

F.n . ivoast
Figa e moust

wmmm mm

SBTÈMBRE
P. !.. lu 8, a' 4 oura 57
D. Q. lu 15, a 6 oura î&gt;l
N. L. Ju 22, a 3 oura 37
P. Q. lu 30. a 0 oura 08
SOULÈU. - - 1. 5 47V— c.

1
2
4
5
6
7
8
9
11)
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
d'un.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim
dil.
dim.
dim.
.dij.
div.
dis.
Dim.
dil.

S. Gili
S. Estève R.
Sta Eufemia
Sta Rosalia
S. Làuren J.
S. Pambon
S. Grat
Natiu, di' la V.
S. Oumer
S. Xicola
S. Félis
S. Veran
S. A nié
Es. (1. l.S. CtQUS
S. Nicomède
S. Conrneilla
S. Lanbert
S. Tournas V.
S. Janvié
S. Euslache
S. Matiéu
S. Maurici
Sta Tecla
S. Girar
S Firmen
S. Nil
S. iN'icandre
S. \\ inceslas
g. Miquèu
S. Jeromo

Lima setembrina
De mai clarina

MOT »

GRANDE MARQUE RECOMMANDÉE

s
:
s
s
7'02'

�- '5 -

Qüa.TRIÍJMí)
OUTOUBRE
P.
D.
N.
P.

L.
Q.
L.
Q.

lu 8,
lu 15,
lu 22,
lu 30,

SOULÈU, — 1.

a
a
a
a

î&gt;
0
5
1

6 H

oura H m.
oura 46 m,
oura 09m;
oura
m.

ii

— c.

6 06*

TRIMESTRE

NOUVÈMBRE
P. L. lu
6,
D. Q. lu 43,
N. !.. lu 20,
Q.
lu 29,

r.

SOULÈU. - -

1.

a
a
a
a

4 oura 48
8 oura 20
9 oura 49
2 oura 42
14'

—

c.

5 03'

1 dim. Rosari
1 div. Tout lu Sant
2 dim. S. ■ Léger
2 dis. Eu Mouorl
3 dij. S. Rosari
S. Ubert
4 div. s. Francès d'A. 43 Dim.
dil. S. Carlo B.
5 dis. s. Placido
5 dim. Sta Bertila
6 Dim. s. Bruno
6 dim S. Leounar
7 dil. s. Serge
dij. S. Nestou
/
8 dim. Sta Reparada
8 div. Lu Quatre Incou.
9 dim. S. Denis
9 dis. S. Teodore
10 dij. s. Francès B. 10
Dim. S. Jacintou
11 div. s. Tarasco
11 dil. S. Martin
12 dis. s. Counrad
12 dim. S. René
13 Dim. s. Edouard
13 dim. s. Stanislas
14 dil. s. Calisio
14 dij. S. Pantena
15 dim. Sta Teresa
15 div. Sta Gertruda
16 dim. S. Ospici
16 dis. S. Edme
dij.
17
Sta Edvija
17 Dim. S. Gregori
18 div. S. Luc
18 dil. S. Alfè
19 dis. S. Pèi re
19 dim. Sta Babeta
20 Dim. S. Agrico)
20 dim. S. Edmon
21 dil. Sta Ursula
21 dij. Présent, de la V.
22 dim. S. Filip
22 div. Sta Cecilia
23 dim. S. Teodoret
23 dis. S. Clemen
24 dij. s. Mairloire
25 div. ss. Crespin-Cr. 24 Dim. Sta Flora
26 dis. s. Jouan de K. 25 dil Sta Catarina
26 dim. Sta Pel fina
27 Dim. s. Frumence
27 dim. S. Maxime
28 dil. s. Alfredo
28 dij. S. Sostène
29 dim. s. Narcisse
29 div. s. Saturnin
30 dim. s. Marcel
30 dis. s. Andrièu
31 dij. s. Siri
En ùuloubre
\loii ponorc goûta loti rùare

Tonssan ientra
St A n'driéu lou souorte

« wmmm

DESÈMBRE

s.
m.
s.
ru.

JACK

P. L .
D. Q.
N. L.
P. Q.

lu 6,
lu 12,
lu 20,
lu 28,

SOULÈU, -

1
2
3
4
5
6

i*.

Dim.
dil.
dim.
dtm.
dij.
div.
dis.

8 Dim.
9 dil.
10 dim.
11 dim.
12 dij.
13 div.
14 dis.
15 Dim.
16 dil.
17 dim.
18 dim.
19 dij.
20 div.
21 dis.
22' Dim.
23 dil.
24 dim.
25 dim.
26 dij.
27 div.
28 dis.
29 Dim.
30 dil.
31 dim.

1.

a
a
a
a

3 oura
m.
6 oura 46 s.
4 our;i 40 s.
7 OUI;L 48 s.

7 54' — c.

A vent
Sta Bibiana
S. Francès X.
Sta Barba
S. Bassi
S. Nicola
S. Anbrosi
Imac. Conception
Sta Leoucadia
Sta Eulàlia
S. Damase
Sta Rosélina
Sta Lucia
S, Niçoise
S.
S.
Sta
S.
S.
S.
S.

Mesuiin
Adon
Olimpíada
Gatien
Ciprian
Filogone
Tournas

S. Onourat
Sta Vitòria
Cacha-fuec
Calèna
S. Estève
S. Jouan
SS. Inoucent
Sta Eleonora
S. Sabîn
S. Sàuvestre

Calena aufuec,
Pasca àu j'aèc.

sin -

GRANDE MARQUE RECOMMANDÉE

4 35

�- i6-

�- 17

-I

CROUNICA NIÇARDA
L'ABADÏA DE SAN POUON.— L'ABAT RANCE-BOURREY.
GLOFFREDO.

—

—

PÈIRE

A PREPAU DOU DIALETE NIÇART.

Ben qne pareissènt tardié, VArmanac Niçart s'empressa de
pourtà la siéu febla vous su tout cen que enteressa lou païs, sigue
au pounch de vista istoria loucala, pouesia, tradicioun, sigue
tamben su la taquinanta questioun dóu dialete niçart souvenri
fès pauvada e su la quala lu escritour mouderne soun luen d'estre
d'acordi.
Parlerai finda de M. l'Abat Rance-Bourrey, un beneditin qne
despi quauque an en ça mete à prouflt la siéu erudiciou n a nen
revelà de fach d'istoria inedieh. Se quauqu'un mérita d'estre
laudat es ben éu ; es en éu que VArmanac Niçart tressa la
pamoula de sapiença. En esprimant la nouostra recounouissença,
à l'Abat Rance-Bourrey, fen cen que touplen an denembrat,
vouoli dire de courounà lu siéu travail, frucha de ben de recerca,
dai quali obra sian fier d'avé prestat la prima ajuda. Pouden cità :
lou Discours sur le Monastère de Sainte-Claire de Nice, par Honoré
Pastorelli, publié d'après l'édition originale de Turin 1608, avec
une introduction et des notes ; — "Le Général J.-B.-M. D'Anselme" (Notices biographiques (1740-1792). E aquest'an
l'istorien nen douna — toujou de prima man — YExpulsion de
Mgr Valperga, evesque de Niça, au tèms de la Revoulucioun,
travail anoutat de peça curiouvi que sian urous de pouder metre
souta lu uès dei nouostre letour.
*
* *
Lou fach de l'annada, lou mai marcant, es estat aquéu de
l'Abadïa de San Pouon. Parlon de tout destruge pèr li basti an
siéu luec un espitau Pasteur... UArmanac Niçart es pas Penemic
dóu prougrès, ni men encara dei Bei-Art, ma si fa lou pious dever
de jougne lu siéu esfouors en aquelu dei siéu councitadin quo
l'istoria dóu passat passiouna, pèr que l'Abadïa de San Pouon
sigue counservada e classada couma mounumen istorique. En la
circonstança feliciti M. l'Abat Rance-Bourrey que mé rasoun s'e.s
demoustrat l'ardènt defensour autourisat que counouissen. La
siéu paràula es estada escoutada e lou Préfet de li Alpa-Maritima,
8

'

�— i8 M. de Joly — respetuous dei nouostri tradicioun — en ortie
avertit a proumès que l'Abadïa de San Pouon seria respetada e de
lèu si crusià pèr lou siéu classamen tra lu mounumen istorique.
Dóu resta vequi ce que l'Abat Rance Bourrey nen di su San
JPouon. Counsignen religiousamen li siéu paràula :
« L'Abbaye de Saint-Pons est le plus ancien monument relitgieux existant dans le Comté de Nice. Il y a dou^e cents ans que
sSiagrius y fonda un monastère. L'histoire de ce monastère est
jintimement liée à l'histoire religieuse, civile et économique de la
iville de Nice.
;
« Ce fut à Saint-Pons qu'en 1388 fut'signé l'acte réunissant
le Comté de Nice au Comté de Savoie. Les abbés de Saint Pons
ifurent pris dans les principales familles du Comté : les Badat, les
tLaugery, les Provana, les Lascaris, les Grimaldi, les Martelli, les
;Tournefort, etc. Plusieurs évêques de Nice furent abbés de Saint[Pons, en particulier Barthélémy Chuet (fin du xve siècle) et Jean
, Uriole, son successeur. Un autre abbé, Claude de Seyselle, fut
,évêque de Marseille, puis archevêque de Turin ; d'autres furent
cardinaux, tels Innocent Cibo, neveu d'Innocent VIII et de
f
;Léon X, et Paul Medeci de Cesis dont on voit encore l'inscription
(funéraire à Sainte-Marie-Majeure, à Rome.
:
« A la fin du xvir siècle, l'abbé de Saint-Pons était Pierre
•Gioffredo, le savant historien niçois. Enfin, un abbé de SaintiPons dont les Niçois n'ont pas encore perdu le souvenir, était
(l'abbé Spitalieri de Cessole qui a doté sa ville natale d'un établissement de bienfaisance si justement apprécié. La plupart des
pbbès de Saint-Pons et plusieurs évêques de Nice ont été enterrés
dans l'église ou sous le cloître et dorment aujourd'hui confondus
avec les moines leurs frères qui depuis dix siècles y sont enterrés.
« Les monuments funéraires ont disparu. Le temps a tout
(nivelé à Saint-Pons, singulièrement aidé cependant par la main
ides hommes. On connaît les dévastations commises par
Iroupes de François Ier et de Barberousse, plus tard par celles d
Catinat et par d'autres encore. Après chaque désastre, SaintPons a retrouvé une nouvelle vitalité et il y a à peine trois quarts
de siècle que Mgr Galvano y a fait d'importantes réparations.
;
« Saint-Pons n'est pas seulement une page de l'histoire de
notre pays, c'est un gros volume de cette histoire ; les Niçois
laisseront-ils dire qu'ils sont restés indifférents devant le danger
qui menace Saint-Pons ? Non, ils feront tous leurs efforts pour

�— 19 -

sauver de la destruction un monument qui doit leur être cher...
Je demande d'urgence le classement de l'Abbaye de Saint-Pons,
c'est-à-dire de l'Eglise et des bâtiments claustraux, comme monument historique. »
Lou councours de YArmanac Niçart es aquist. Emé fiertà e
au près de touplen de sacrifici faren respetà l'istoria dóu passat,
la lenga e lu escrich dei orne qu'an ilustrat lou nouostre bèu
pais.
*
* *
Despi quauque tèms, — maladia que reven per intermitença,
— la gran questioun de la grafia niçarda, de l'ourtougrafa, es
messa su lou tapis. De letra soun estadi publicadi, d'autri lou seran, e cresi qu'après ben de charra pèr dire pas gran cauva de
nóu, quasi dirii pèr predicà dintre lou Desert, noun restera
d'aquela discussioun, — Favén déjà coustatat, — pas gran cauva,
ren!... Cadun escrèu à la siéu moda seloun l'esprit dóu moumen,
e serii ben curious de counouisse aquéu que vendria nen dità
une metoda en nen dïen : « la mièu maniera d'escrièure lou
Niçart es la bouona». Discussioun scientifica que pòu passiounà
quauque lenguista, pas mai ; lou mihou es d'escrèure seloun li
letra ditadi pèr la prounouncia. Lou talènt pèr aquéu qu'escrèu
es de si laissà liège, de si faire acapi. Es qu'en en un entan que
frecuenta l'escola primària poudès li demandà autra cauva ?...
Perta de tèms que tout acò, vourria mai s'engenià à recercà lu
viei mot, espressioun, loucucioun courenti que la pous dóu tèms
a rabaïat, dounà au nouostre bèu dialete la coulou que dèu avè,
en respetant lu emprunt que pouden avè fach sigue à l'Italian, à
l'Espagnòu o à tout autre...
Un dialète noun dèu pas estre une lenga scientifica, encara
m en noun còu avè la pretencioun que sigue ouficiela, seria temerari ; lou dialete d'un païs dèu refletà lou caratere d'un'epoca que
lou tèms dèu respetà, enfin escrèure gramaticalamen, un noun
empedisse l'autre, e laissà à l'esprit, au goust lou coumplemen
d'un stile ouriginal, en de frasa councisi que flaton i'auriha.
Aquí fermi la discussioun, risqui de perdre la civada... l'an
que ven, se Diéu mi presta vida, v'en dirai d'autri e couma
d'usança que mi sigue permès de la vous souvetà : Bouona e
uroûva !
L'ARMANAC

NIÇART.

�20 —

LA CIGALA DOU BOUON DIEU
Una cigala dóu Bouon Dieu
Tout l'estiéu
E l'iver en la chambreta, —
L'aiguesias vista la lebreta ! —
Noun vivïa que d'amour
S'assetava su l'ounour;
La cigala cantarela,
Vau chanja de clientela,
Noun es courta d'amatour,
Que li viron tout au tour !
Ma l'ancien de la cigala,
De gros mot ven que s'embala ;
En l'auriha de la maire
Li ven tout aquéu bousin,
Que deja toui lu vesin
Sabon lou long de l'afaire
— Cenqu'as fach m'au tiéu tip ?
Di la maire enrabiada...
Bella Vierge encourounada !
Sera au mancou m'un bouon rie!!...
CH. CIAUDO

PROUVERBI, BOUOI MOT, COUNSÉU E DICH
Tèms d'iver noun ti fidar.
Lu màu dei enfan si garisson soulet.
Cau naisse pèr estre bèu, si maridar pèr estre rie, e mouri
pèr estre brave.
Per aver de raïn, eau caressar la souca.
Agnèu naissut
Vau un escut.
Dansa mihou ventre plen que rauba nova.
L'oumbra dou mèstre engraissa lou cavau.

�LOU MAGOT DE BERTOUMIÉU ISSUGA
O BEN

UNA RAISSADA DE MACAROUN
Conte menloanasqae trouvât dintre d'un armori
de ma nana e que /'Armanac Niçart es tirons de
transcrièure en niçart à Ventencioun dei sièu
fidèle lotour et lelrissa.

Bertoumiéu Issuga, mentounasque de viéia roca, abitava en
coumpagnia de sa mouhié, en carriera dóu Paumoulié. La siéu
frema, malurousamen, era sirnplaria e faia lou siéu desespoir.
Cada matin Bertoumiéu, avant de s'en anà au travail, li recoumandava de noun faire de bestialità. Cou vous dire que toui lu
dissata lou nouostre ome metia en un'armari pertuat dintre la
muraia lou gagne de la semana.
— Bertoumiéu ! pèr qu seria tout aquel argen, demandava
Marioun au siéu marit.
— Es pèr Madjou-long, castagnassa !
*
* *
Un jou Bertoumiéu partet pèr anar à la siéu campagna ;
devia même li restar doui ó très jou pèr souïnar e arousar lu
citrouniè. Marioun souleta matin e sera, s'assetava su lou banquet de la pouorta e faïa de bas... Un predinà veguet un ome
de statura mai que mejana, couma si di, un gran carcan. La
frema de Bertoumiéu lou fissa sensa parpelear, pi pihada d'un'
idea, li diguet :
— Moun bèu Moussu, sias bessai vous Madjou-long ?
Lou merlo pita e noun s'en laissa dire autre, léu li
respouonde :
— Noun vous troumpas pas, bella bruneta, sièu ièu Madjoulong !... Ma perqué mi faire tala demanda ?
Perqué ?... dou moumen que sias Madjou-long, intras su lou
cóu. Li a ja pas mau de tèms que moun marit a mes d'argen
amagat pèr vous...
E sensa mai de ceremounia li remeté lou mandiou dintre lou
quai lu sóu eron groupât. L'ome remercia e la s'esbigna lèu.
♦

* *

�Lou sera, Bertoumiéu arriva, la sièu mouhié li di.
— Sabes, ai vist ancuei Madjou-long !
E l'ome de cridar :
— Malurousa ! — m'en a fach encara una 1
Courre à l'armari, lou mandiou e Pargen, mouis !... Issuga
blastema pica dai pen, es décidât de si desiaire de la siéu frema
Lendeman, dóu téms qu'aissesta durmïa, li cuerbe lu uès emé de
pega de sabatié, pi la pihant pèr la man, la mena dapé dóu CapMartin. Arrivât aqui, Bertoumiéu fa mountar Marioun su d'un
nouguié el'abandouna. La paura, bòrnia, noun sabia doun si
trouvava, ni men encara ce que poudia faire.
En aquéu fra-tèms doui voulur venon s'assetar souta
l'aubre ; après aver abrat quauqui branca sequi pèr s'escaufar, pi
si meton à cuentar lou siéu argen.
La calou faguet delegar la pega que curbia Puès destre de
Marioun e aissesta de cridar :
— E d'un !
Lu voulur, d'estuc, s'isson d'emblée.
— Qu'es acó, diguet l'un.
— Un matagan, faguet l'autre.
La calou seguia á faire lou siéu efet pau à pau durbia Puei
senec.
— E de douî, diguet Marioun.
Dóu cou lu voulur escapon, laissant Pargen espantegat soubre
Perba.
Marioun coumença à li veire clar, cala da l'aubre e ramassa
Pargen, pi lèu s'en camina vers maïoun...
Lou sièu marit, pensierons, era assetat dapè dóu fuec, s'escaufant, fumant la sièu pipeta emé beatituda...
— Bertoumiéu !... o Bertoumiéu !... duerbe-mi, siéu iéu,
Marioun...
— Vai au diàu que ti pihe... ièu que cresii de m'en estre
despegouït...
Ma Marioun, toujou picava, un cóu noun asperava l'autre...
L'ome fenisse per li durbi...
— Ten ! regarda cen que ti pouorti.. . e Marioun pauva lou
sac su lou toulié. ..
Bertoumiéu, entartugat, cuenta Pargen e réfléchisse ; — Marioun es simplaria e deman la vila saupra Pistoria de la fouré . ..
Cóu que Bertoumiéu si dispegouïsse pèr empedi li marridi lenga
de bavar...

�— 23 —
Si mete la vesta, lou capèu e souorte fermant la pouorta i..
Faïa nuech dintre la carriera, ma sensa pena s'encamina
vers una boutiga e croumpa pèr mai de dès kilo de macaroun...
Ientra au sièu e di à la sièu mouhié de si metre au liech.
En tant que Marioun durmïa, Bertoumiéu fa bui lu macaroun, pi lu espantega su lu aubre dóu jardin... Lendeman de
matin la siéu frema, desveiada, si mete à la fenestra...
— O ! Bertoumiéu ! Bertoumiéu ! Vene un póu veire!... O
trest ! vè, a plougut de macaroun !...
— O vai fantauma !... n'as toujou una. .. Ten ! ten !... ma
es ver !...
*
* *

A quauque tèms en ça, Bertoumiéu l'avia previst, Marioun
countet à toui que lou siéu ome noun li picava plus, despi lou
jou qu'ela li avia pourtat de sac plen d'escut...
Lou juge aiguent audit parlar de l'afaire, mandet sounar
Bertoumiéu devant lou tribunal ; la siéu mouhié era estada
citada couma testemoni.
Lou juge. — Bertoumiéu, sias acusat d'aver gardât d'argen
que noun era vouostre.
— Iéu !... Ma moussu lou juge, lou negui ; sièu couma
sabès un travaiadou.. .
E Marioun de dire.
— Noun negar, Bertoumiéu, sabés ben qu'es ver ; es iéu en
persouna que t'ai pourtat la mouneda, qu'avii trouvât en la
fouré.. .
Lou juge. — Anas brave ome, noun negués.. .
— E quoura lou m'as pourtat ?... — Vous juri, Moussu lou
juge, que la miéu frema es fouola !...
— E lou sabes ben, Bertoumiéu, es lou jou que plouguet tant
de macaroun !
— Moussu lou juge aves jamai vist ploure de macaroun ?...
— Jamai ! moun beL amic respoundet lou juge que si tenia
lou ventre dóu rire — Amie, vèu que la vouostra frema es
fouola. .. sias aquitat !...
Bertoumiéu si retira emé Marioun... Noun aigueron plus
de disputa e vieugueron, pareisse urous e pèr longtèms !...
J. E.

�CANSOUN ANCIENNA

PÈR LOU

N'aurias pas vist la miêu fiha
Trin-trin
Lou galerin
A'aurias pas vist la miêu Jiha
Trois-wtrois
Le fils du roi
L'ai vista e l'ai baïada
Trin-trin
Lou Galerin
L'ai vista e l'ai baïda
Trois-trois
Le fils du roi.
Douna-mi la miêu fiha
Trin-trin
Lou galerin
Douna-mi la miêu fiha
Trois-trois
Le fils du roi.
Es aqnela la vouostra fiha
Trin-trin
Lou galerin
Es aqaela la vouostra fiha
Trois-trois
Le fils du roi.
La miêu fiha era pas lernia
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha era pas lernia
Trois-trois
Le fils du roi
La miêu fiha era pas lua
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha era pas lua
Trois trois
Le fils du roi.
N'es ni guercia ni poutinouva
Trin-trin
Lou galerin
N es ni guercia ni poutinouva
Trois-trois
Le fils du rois.

MAI

�La miéu fiha n'es pas borni a
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas bornia
Trois-trois
Le fils du roi.
Noun faïa pas belugueta
Trin-trin
Lou galerin;
Nonn faïa pas belugueta
Trois-trois
Le fils du roi.
La miêu fiha n'es pas emberrida
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas emberrida
Trois-trois
Le fils du roi.
La m iéu fiha n'es pas pigada
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas pigada
Trois- trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es pas ranga
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es pas ranga
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es pas louorla
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es pas touorta
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas crouoada
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha n'es pas croavada
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas gibouva
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fia n'es pas gibouva

�— 26 —
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es foularana
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es foularana
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas ingourda
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha n'es pas ingourda
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha a pas lou peu de pi g nu
Trin trin
Lou galerin
La miéu fiha a pas lou peu de pig nu
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es narvelouua
Trin- trin
Lou qalerin
La miéu ûha noun es narveloiwa
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun a la rougna
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun a la rougna
Trois trois
Le fils du roi.
XXX.

PROUVERB1, BOUOI MOT, COUNSÈU E DICH
Qu duerme ben noun cregne li niera.
Qu vè pissar e noun pissa, crêpa de malícia.-'
Qu douna soun ben avan de mouri
Mérita de pati.
L'amour es lou paradis dei fouol.
L'amour es .la flou de la jouinessa.

�LA MOUORT DAU PAURE TOUNIN

Lou paure Tounin, malàut a setant'an, si presenta à l'espitàu
ma li respouondon que li a plus de plaça.
— Coumplet ! ! !
Quauqu'un li fa capi qu'em'un pau de proutecioun li pourria
intrar. Countrariat dei pas que cóu faire, Tounin vira lu taloun e
s'encamina vers la plaça Massena, piha lou tram, si rende da
Graugnard, à l'espitàu dei can, e li di :
— Moussu lou Veterinari, cresi d'estre un pau mai qu'un
can ?... En aquéu cas souîna-mi...
— Vous souînar aici, ma brav'ome perdés la testa. — Basta,
li di que n'a pas de liech pèrcourcar un crestian, que noun douna
de souin qu'ai bestia !...
Tounin, couma pensas, s'en souorte m'au couor gros e noun
sau plus à que sant si recoumandar. Era aqui au mitan dóu
camin, quoura en aquéu moumen arriba un landau, doun cala
una grossa dama, encapelada, aurias dich un ver foungi, segada
d'un varlet que pourtava religiousamen un can enfeloupat emé de
favour rosa au couol, tapat d'un tapis em'ai iniciala. En veèn
aquéu tablèu lou paure Tounin si lamenta, sangluta fouort.
— Qu'avès lou miéu brav'ome, li di la dama.
— Cen qu'ai Madama ?... trovi que lou vouostre can a mai
de chança que iéu. Li a cinquant-cinq an que travaii, pèr la premiera fès que siéu malàut, noun soulamen mi refuson à l'espitàu
dei estre uman, ma encara mi vèu picar la pouorta au nas èn
aquéu dai can.
— Quevoulès, lou miéu paur'ome, ai fach un vout de mimetre
à la Soucietà Proutetriça dei Animau, de pourtar touti li miéu
ecounoumia à la Caissa de secours pèr soulajar lou sort dei bestia.
Lou fau talamen ben, que vouguessi ben vous dounar un sóu
que pourii pas.
La dama li vira l'esquina e ientra couma un coupa-cisèu da
Graugnard. Tounin roumougna :
— Se ti veguessi en un cantoun ti dounerii mancou un gotou
d'aïga !... vièia sansuga !...
Tounin estrassinat, deble s'alonga un pau plus en là, su d'un
mouloun de peira. Quauqui oura après, couma soufrisia, n'ai-

�guènt ren en l'estomegue depi l'auba, coumençava d'aver lou
rangouioun, quoura passet un canipiè que li diguet :
— Que fès aquí, brav'ome ?
— Couma veès siéu aqui pèr tirar lu patoun. M'an refusat â
l'espitàu, même en aquéu dai can, noun mi resta que de mouri
su d'un mouioun de peira. — Avès un carnet su lou quai enregistras lu fach dóu jou, farias ben de li aloungar lou miéu testamen que poudès mentuar couma acô :
— « Bouon Diéu, se mi fes passar encara une fes sur la terra,
fe-mi naisse can au mancou, li aura une Soucietà Proutetriça dei
Animau que si crusira de iéu e pourrai estre amès en un espitau,
estre souïnat, faire bouona vida, menar une vida de can... »
ANT. ROLAND.

&lt;4$ 45 é$í «p ÍJS ájf» áp «p

àfS &lt;# 4»

LA

«S»

«t» 4» 4® «£&gt; &lt;4* »t* 4* âfe» «sè

VIGNE
A M. VALÉRE BERNARD.

Dans le ciel doux la Vigne ètreint les pals de buis.
Sous le pampre le merle alourdi des falernes
Tourne son col gris vair et ses paupières lemes
Qu'argenté la blancheur des immuables nuits.
O / fraîcheur, 6 beauté des Igs et des iris,
Que la Vierge éblouie avec les marjolaines
Cueille le soir venu aux vasques des fontaines
Pour colorer en fête, au crépuscule, l'Euis.
Narcisses, ébeniers, œillet et sensitive
Ah ! Versez en mon âme attiédie et pensive
L'orgueil qui souleva les clairs olympiens.
L'amour qui rafraîchit les Madones pieuses
Et qui vêt de clarté les snls athéniens
Et les ravissements des époques heureuses.
JEAN

PADOVANI.

Quauque souvèt :
Vous souveti la bouona annada.
Que siegue mihau que la passada.
Vous souveti la bouona annada acoumpagnada de touplcn
d'autri.

�Eglises et Chapelles de Nice
La vieille ville de Nice se trouvant sur la rive gauche du
Paillon, pour parler de ses églises, nous commencerons par son
église cathédrale, Sainte-Réparate, vierge et martyre, de celles du
canton Est, et en traversant la rive droite nous nous occuperons des paroisses du canton Ouest.
I. — L'Eglise Cathédrale du Diocèse de Nice est la paroisse
de Sainte Réparate, vierge et martyre, sous l'empereur Decius en
253. Sa fête est le 8 octobre. Cette église est au centre de la vieille
ville (8.500 âmes), Avant 1531 la Cathédrale était près du Donjon, plateau de Nice, et dénommée : Sancta Maria in platea,
dédiée à N. D. de l'Assomption. L'édifice actuel, dans son genre,
ressemble beaucoup à Saint Pierre de Rome, au Vatican. C'était
auparavant une simple église paroissiale
desservie par
les Bénédictins du Monastère de Saint-Pons, près Nice.
Dans son ressort se trouvent l'ancienne église de Saint
Jaume (Saint Jacques apôtre), jadis des P.P. Carmes, fermée
depuis 1903. Après le transfert du titre de paroisse à l'église de
Saint Juste, évèquc, au Gesu, elle fut placée sous la vocable de l'Annonciation de la Sainte Vierge, ainsi que la belle Eglise de la
Miséricorde, sur le Cours Saleya, jadis de Saint Gaétan, fondée
e
par les P.P. Theatins au XVIII siècle et cédée à la noble
confrérie des Pénitents Noirs.
La Cathédrale de Nice, paroisse Sainte-Réparate de nos jours,
fut comme l'ancienne au Donjon du Château {Sancta Maria in
platea), le théâtre de plusieurs f lits historiques mémorables dans
les annales de l'histoire de Nice.
II. — L'Eglise de Saint Jacques, an Gesû, dès son érection
en 1612, dédiée à Saint Juste, évêque. Sa fête est le 2 septembre.
En 1665 fut érigée en paroisse sous le titre de Saint Jacques le
Majeur, remplaçant la paroisse de Saint Jaume. On l'appelle
vulgairement le Gesù à cause qu'elle a été fondée et administrée
par les P.P. de la Compagnie de Jésus.
Appartiennent à cette paroisse les deux chapelles des confréries des Pénitents Blancs, la Sainte Croix, — confrérie la

�óo —
plus ancienne de Nice, — et des Pénitents Rouges, Saint Suaire
et de la Sainte Trinité ; l'Eglise du Couvent de là Visitation,
la chapelle de l'ancien séminaire, à la montée du Château, et
jadis l'Hospice franciscain avec chapelle de Saint Joseph des
P.P. Recollets de Cimiez, convertie en maison particulière.
L'Eglise du Gesù est d'ordre corinthien composite, cons truite sur le modèle de l'Eglise des Jésuites de Turin, dite
vulgairement les Saints Martyrs. ( 10.000 âmes).
A l'extrémité de la rue du Malonat, aux racines de l'ancien
château, on voit un oratoire à la Sainte Vierge Marie, sous le
titre de N. D. du Bon Secours. Les habitants de ce quartier érigèrent cet oratoire en l'honneur de la sainte Vierge, en reconnaissance du choléra en 1854.
III. — L'Eglise paroissiale de Saint Martin Evéque dite de
Saint-Augustin est la plus ancienne, elle fut bâtie sur l'emplacement de l'ancienne chapelle de Saint Martin (1205) et appelée
Saint-Augustin parce qu'elle était desservie par les Augustiniens
dont le couvent a été transformé en caserne. (Caserne Filley, près
l'ancienne chapelle Sincaire).
IV. — L'Eglise de Saint-Francois-de-Paule a été édifiée en
1736 d'après le plan de l'architecte
Guarini. En 1838
elle fut érigée en paroisse par décret de Mgr Galvano et appelée
aussi Saint-Dominique en souvenir de l'ancienne église paroissiale
de ce nom qui s'élevait sur la place Saint-Dominique aux lieux et
place de l'actuel Palais de Justice.
V*— L'Eglise du Port ou de l'Immaculée Conception. D'humble
origine. D'abord ce fut une fort modeste chapelle (1835), transformée agrandie par Mgr Galvano, et l'avocat théologue L. Mari
fut son premier curé..
VI. — L'Eglise Saint-Joseph nouvelle paroisse depuis 1911 la
première pierre fut posée le 19 mars 1911, bénie le 29 octobre et
ouverte au public le Ier novembre 1911 sous le patronage de Mgr
Chapon et dirigée par les soins de M. l'abbé Gabrielli.
A cette paroisse appartiennent la chapelle succursale de Saint
Joseph contigüe à l'Evêché, et la chapelle de Notre-Dame des
Anges sur l'ancienne route de Villefranche.
VIL — Saint-Roch. Cette église paroissiale dans la banlieue
de Nice fut érigée après la peste de r68r. Nice fut délivrée de ce
fléau par l'intercession de saint Roch, confesseur, né et mort à

�- Si Montpellier. La paroisse est divisée en deux quartiers, Roquebillière
inférieure et Roquebillière supérieure, jusqu'à la chapelle de NotreDame de Bon Voyage.
VIII. — Rive droite du Paillon, intra muros, se dresse Notre Dame du Vau, paroisse Saint-Jean-Baptiste, qui remplace l'an
cienne église du même nom devenue chapelle inférieure du Lycée.
Cette belle église, vœu delà ville de Nice en 1835, mt érigée en
1842 et terminée en 1852 par Mgr Galvano, évêque de Nice.
La façade ressemble à celle élevée à Turin en l'honneur du retour
du roi dans les états Sardes en 1814.
IX. — Saiiit-Pierre-d' Aréna remplace une chapelle située à la
Croix de Marbre. Elle fut érigée en paroisse en 1803 par Mgr
Colonna d'Istria. Elle doit son nom à ce fait, c'est que lors de sa
fondation elle se trouvait sur le rivage de la mer séparée par une
bordure de sable fin.
X. — Une ancienne chapelle de Sainte-Hélêne-l'Inspiratrice
existait dans ces parages. Elle fut remplacée en face la mer par
une église sous l'épiscopat de Mgr Recrosio (1727).
Six paroisses « extra muros » dépendent de la commune de
Nice.
Sainte-Marie Magdeleine, sise dans le vallon de Magnan, édifiée sur l'emplacement d'une chapelle de même nom, érigée en
1626 et dite vulgairement chapelle « dei cassaire » à cause du
grand nombre de chasseurs. Après le concordat de 1803 sous
l'épiscopat de Mgr Colonna d'Istria, ce quartier qui depuis 1771
dépendait pour le spirituel de la cathédrale fut érigé en paroisse.
Il existe encore aujourd'hui une chapelle de Notre-Dame du Bon
Conseil changée en demeure particulière . Bientôt le besoin de
la population augmentant, une église sera bâtie à la cité Robiony
par les soins du curé actuel de la Madeleine.
Plus à l'est de la ville, toujours dans le canton ouest ce
l'Arquet, se dresse la paroisse de l'Ariane dédiée primitivement à
saint Arnoux, évêque et à saint Pierre, apôtre. Elle fut érigée en
paroisse en 1809 sous l'épiscopat de Mgr Colonna d Istria. Dans
son ressort se trouve l'ancienne chapelle nécropole de l'Abbadie
fondée en 1635 en l'honneur de sainte Claire pour le besoin spirituel de 450 à 500 habitants qui appartiennent aux communes
de Nice, Cantaron Saint-André. Localité d'avenii et à laquelle
le chemin de fer Nice-Coni donnera une valeur stratégique.

�— 32 —
Gairaut avait au moyen-âge une chapelle de secours desservie
par les religieux chevaliers de l'ordre du temple au début, et par
la suite de Rhodes et de Malte. Sous l'épiscopat de Mgr François
Rosini de Martinengo la chapelle fut érigée en église paroissiale
sous le vocable de saint Sauveur o*u de la transfiguration du
Rédempteur.
Dès 1730 les P. Dominicains de Nice fondent à Saint Pancrace un sanatorium pour religieux martyrs avec chapelle en
l'honneur de Saint Pancrace martyr. Cette chapelle est érigée en
paroisse en 1848 par Mgr Galvano.
Sur le couchant de Saint-Pancrace on trouve la paroisse de
saint Roman . martyr ; l'ancienne chapelle fut érigée en paroisse
ainsi que celle de saint-Antoine de Ginestière en 1803 sous Mgr
Colonna d'Istria.
VALENT IN.

NOU VÉ
Tu Çatarina fai lou pan.
Mdumen de jota, d'alegressa,
Fes audi da toui lu couor :
Lu ange canton l'alegressa,
Fuges l'infer, Juges la mouorl.
Chntou !
L'aarika sabla, li a quaucaren aici vesin,
Sembla que senti li joia d'un festin ;
Audi lu tambourin de laen,
Lu Jlajoulet e li musela,
Lu pastre van à Bethelen
Laisson la cabana soaleta ;
Santo nuech, venes aléa nen ralegrà,
Pourtas à toui la pax et la tranquilità !
Tu Catarina fai lou pan,
Manda Lucrecia au safran,
Despende aléa lou lauvaniè,
Chapla la blea su lou taatié ;
Crala de froumai e roumpe d'iiu
E fai la iourta couma fou,
Ché n'aiguen toui en aboundança (bis)
Santa nuech, venes alèu nen ralegrà,
Pourtas à toui la pa.x e la tranquilità .'
En tant faguen etnb'au vesin
t ua santépér lou Bambin,
Toucan lou gotou de bouon vin,
Ernb'aa vesin pér lou Bambin
Ti-ri-tin-tin ! -tinTi-ri tin !

�— 3Î —

L'Expulsion de Mgr Valperga
fEN SEPTEMBRE

1792)

Le 12 octobre 1780 h population de Nice se pressait aux
abords de la porte Pairoliëre pour y recevoir en grandes pompes
le nouvel évêque Charles-Eugène Valperga di Maglione. Ce
prélat avait couché la veille selon l'usage antique à l'abbaye de
Saint-Pons et devait faire ce jour là son entrée solennelle dans
sa ville épiscopale.
Le cérémonial imposant avec lequel on avait reçu jusqu'alors
les évêques fut encore cette fois observé. L'accueil de la population entière fut des plus chaleureux au rapport de Pierre Scaliero
qui en fut témoin (1). Le nouvel évêque, qui remplaçait Monseigneur Astésan nommé archevêque d'Oristano en Sardaigne,
appartenait à une famille de vieille noblesse dont plusieurs membres avaient exercé, à Nice, des fonctions importantes (2). Il
(1) Voir aux Archives municipales le récit détaillé que ce chroniqueur en a laissé dans ses Mémoires. Pierre Scaliero mourut en 1805.
(2) Jacques Valperga, conseiller ducal, fut lieutenant du gouverneur de Nice en 1454 ; Thoma5 Valperga fut gouverneur du château de Nice en 1565 ; Jean Valperga fut également gouverneur de
Nice en 1596 ; Jérôme Valperga fut commandeur du château de
Nice en 1600 ; Pierre Valperga, frère de Jacques Valperga, était
chevalier de Malte (Arch. municipales, registre des gouverneurs,
commandants et chevaliers de Malte) ; Anne Valperga, fille dAmédée
Valperga, épousa, le commandeur de Malte Jean-Paul Lascaris.
(Voir son testament daté de 1683, arch. des Alpes-Maritimes,
registre B, 297.) Joseph Ignace de Valperga reçut de son oncle, Emmanuel Philibert Chiotera, mie partie du fief de Couaraze dont il fut
investi le 20 février 1753. Son fils, Vincent, céda ses droits à H. Novelli. Jérôme Valperga fut sénateur à Nice de 1761 à 1765, puis
ministre plénipotentiaire de Sardaigne à Gênes en 1780 ; plus tard
il fut ministre etsecrétaire d'Etat, ce dernier était le frère de l'évêque
de Nice et fils du comte François Valperga qui vivait encore en
1795Ees armoiries des Valperga étaient fascé d'or et de gueules, à
la plante de chanvre déracinée, d'argent et brochant. Le cimier
était un bouc naissant au naturel et la devise : « Ferme-toy ».
Nous reproduisons les armoiries de Monseigneur Valperga d'après celles qui se trouvent en tête du catéchisme édité par ses ordres
et dont nous devons le dessin à l'obligeance de M. Joseph Casai
(Extrait de 1' « Armoriai Artistique et Nrbiüaire », Ni.e, 1902.
3

�- 34était directeur du collège des Provinces à Turin, lorsque le roi
de Sardaigne le désigna, pour l'évêché de Nice. Il avait été sacré à
Rome où il avait fait ses études. Monseigneur Valperga se distingua immédiatement par sa vigilance et son activité : il releva
le niveau intellectuel et moral des prêtres de son diocèse et s'attacha à mettre en toutes choses la plus grande régularité. Dix-huit
mois après son installation, il publia un nouveau catéchisme
dont le plan avait été préparé par son prédécesseur ^i). Grâce à

ses relations cordiales avec la eour de Turin, il jouissait auprès
des autorités civiles de Nice d'une grande influence. Après douze
(1) Ce catéchisme en italien fut imprimé à Nice par la Société
Typographique. C'est un petit volume in-douze de 612 pages, portant
la date de 1783. En tête se trouve le mandement de Monseigneur
Valperga du 16 février 1782 qui approuve le travail terminé par
le prêtre auquel Monseigneur Astésan en avait confié le soin, ordonne
sa publication et règle l'organisation des catéchismes dans tout le
diocèse. Deux ans plus tard en 1785, Gabriel Floteront, imprima
un autre catéchisme rédigé en dialecte niçois, petit volume in-12
de 228 pages. Un exemplaire de ces deux ouvrages existe à la biblio
thèque de Nice. — Voir Villarey, Série Cronològica dei Vescovi
di Nizza. — Art. Valperga.

�-35 années de séjour dans cette dernière ville il s'était acquis l'estime
et le respect de tous.
*

• *

Lorsque le 28 septembre 1792 dans l'après-midi, les troupes
piémontaises évacuèrent Nice, il y eut dans cette ville une effroyable panique et des milliers d'habitants s'enfuirent dans la direction de Turin. Ce fut un désarroi et une désorganisation complète de toutes les autorités. iMonseigneur Valperga resta à son
poste et s'engagea à ne point quitter la ville. Le lendemain samedi
29 septembre, il accompagna le second consul Honoré Saissi et
quelques membres du Conseil qui se rendirent, vers les onze
heures du matin, à la villa Feraudi, au quartier St Hélène, pour
offrir les clefs de la cité au général d'Anselme qui venait d'y
arriver à la tête des troupes françaises. Le général fit à la délégation assez bon accueil, mais il s'étonna de trouver parmi ses membres, l'évêque dont la place déclara-t-il n était pas là. Du reste,
d'Anselme attacha si peu d'importance à la démarche îles magistrats niçois que dans aucune de ses dépêches officielles il n'en fit
mention.
Sur le soir du même jour, la petite armée française faisait son
entrée dans la ville et le général s'installait dans la maison du
consul de France à la place St Dominique. L'évêque de Nice qui
tenait à rester au milieu de ses diocésains se présenta de nouveau
vers les huit ou neuf heures du soir chez le général auquel il voulait recommander ses prêtres en lui demandant des respecter les
églises. Le général était entouré de tout son état-major, du consul
de France, Pierre Le Seurre, de Honoré Saissi, second consul, de
Féraudi, secrétaire général de la commune. Ces deux derniers
venus probablement pour appuyer les demandes de l'évêque.
L'accueil du général ne fut pas plus encourageant que la première fois ; il intima même avec insistance au prélat l'ordre de
quitter ta ville en ajoutant que le plus tôt serait le mieux et ce
fut sur ces dernières paroles que l'évêque se retira après avoir toutefois reçu du général la promesse que tout ce qu'il laisserait dans
son palais serait placé sous la sauvegarde de la Nation française.
Il n'y avait pas à tergiverser, l'ordre était formel et pressant, il
fallait partir. L'évêque prit ses dernières dispositious et délégua,
au curé de la cathédrale, le chanoine Honoré Navello, tous les
pouvoirs nécessaires pour administrer le diocèse en son absence.
Aux premières lueurs du jour, Valperga quitta son palais, et se

�— 36 dirigea à pied vers la porte Pairolière. Il avait été impossible de
trouver une voiture car tous les moyens de transport avaient été
réquisitionnés et utilisés le 28 septembre pour permettre l'exode
des habitants terrorisés. Il avait ordre de partir, mais cet ordre
n'ayant pas été donné par écrit, les volontaires marseillais, de garde
à la porte de Turin, refusèrent de le laisser passer, l'accablèrent
d'injures, le menacèrent même de le pendre et ne consentirent á
le lâcher que sur un ordre écrit, sollicité et obtenu du général,
grâce à l'intervention courageuse et au sang-froid d'un jeune
niçois, Joseph Castellinard. Monseigneur Valperga se retira à
Turin et y mourut en 1805 sans avoir jamais pu obtenir l'autorisation de rentrer.
*

* *

Il est établi par les documents officiels contemporains que
Monseigneur Valperga ne quitta son siège que sur les ordres arbitraires du général d'Anselme et ces mêmes documents nous
renseignent très exactement sur les incidents fâcheux qui se produisirent au départ de l'évêque. Du reste, on n'ignorait pas à Nice
comment les choses s'étaient passées et la population savait grê à
Valperga de son attitude et de sa fermeté. De son côté, Valperga
avait eu confiance dans la parole à lui donnée par le général au
nom de la Nation française et à plusieurs reprises il manifesta
son étonnement qu'elle n'ait pas été gardée, que ses biens aient
été confisqués, son mobilier vendu, son nom inscrit sur la liste
des émigrés alors qu'en partant il n'avait cédé qu'à la force.
Parmi les nombreux documents qui se trouvent soit aux archives de Nice, soit aux archives nationales il en est quelques-uns
dont la simple reproduction sera plus probante que tous les corn,
mentaires. Il_suffira de citer :
•i° La lettre du Directoire des Colons Marseillais en date du
25 février 1793, adressée aux citoyens Blanqui et Veillon, députés
extraordinaires de la ville de Nice à Paris, au sujet des réclamations présentées le 23 du même mois par Jean-Jacques Donny, au
nom de Mgr Valperga.
20 La réponse du même Directoire à J.-J. Donny, en date du
26 février 1793.
3„ L'arrêté du Département en date du 13 avril 1793.
40 La réclamation présentée au Directoire du département

�Valperga, aussitôt après son inscription sur la liste des émigrés de
la ville de Nice, dressée à la fin de juin 1793.
50 Les états de frais pour l'inventaire et la vente du mobilier
et effets de « l'émigré Valperga Maillone, citoyen évêque » approuvés par le département des Alpes-Maritimes, le 5 germinal an
III (25 mars 1795).
6° Les actes de notoriété dressés le Ier et 2me fructidor an III
(18 et 19 août 1795) par Gautier, juge de paix à Nice, à la requête de Pierre-Joseph Passeron, agissant en qualité de procureur
subrogé par Nicolas Giorni, procureur spécial et général de Mgr
Valperga, par acte de procuration reçu à Turin le 20 juillet 1795,
notaire Pierre-Joseph Bernochio.
70 La pétition adressée au district de Nice le 4 fructidor an III
(21 août 1795) par Pierre-Joseph Passeron, demandant la radiation du nom de Valperga sur la liste des émigrés.
8° L'avis du district de Nice en date du 5 vendémiaire an IV
(27 septembre 1795) déclarant que Mgr Valperga doit être rayé
de la liste des émigrés.
90 L'arrêté du département des Alpes-Maritimes, en date du
14 prairial an V (2 juin 1797) ordonnant la radiation provisoire
du nom de Valperga de la liste des émigrés.
io° L'acte de cautionnement dressé par le département le
11 fructidor an V (28 août 1797), à la requête de Pierre-Joseph
Passeron, procureur de Mgr Valperga en exécution d'une des
clauses de l'arrêté du 14 prairial an V (2 juin 1797).

�- 38 —

DOCUMENTS ET PIÈCES D'ARCHIVES

Pièce 1.

25 février 1793
Aux cit. Blanqui et Veillon
Une lettre du cit. Donny, associé du citoyen LeClerc, défunt président de l'ancienne administration
provisoire, dont vous avez ci-inclus l'extrait ( 1 ), nous
fait connaître que le cit. Valperga, évêque de Nice,
laissa avant son départ (ordonné à son retour par
Anselme) dans sa maison pour environ 34.000 livres,
argent monnayé, et environ pour 17.000 d'effets en
vaisselle, linge, batterie de cuisine etc.
Une portion de ces effets se trouvent encore dans
ladite maison, sous l'inventaire que nous en avons
fait dresser par les commissaires de l'une et l'autre
administration, lorsque nous avons été installés, mais
il s'en faut de beaucoup qu'elle puisse arriver à la
somme de 17.000 livres, pas même le tiers.
Quant à l'argent monnayé entré dans la caisse du
receveur de l'ancienne administration, nous n'y
voyons point la somme que ledit Evêque désigne
avoir laissé dans sa maison. Nous vous remettons cijoint un extrait de l'état des sommes' que le cit.
Bonnet a reçu en espèces, pendant toute sa gestion
de receveur et trouvées parmi les effets des émigrés
français et niçois.
Nous ne voulons rien préjuger sur l'assertion du
cit. Valperga, quoique nous ayons des indices frappants de vérité. Ce ne sera que lorsque nous aurons
pu les convertir en preuves par le témoignage de
quelques citoyens que nous nous procurerons, pour
pouvoir en demander la restitution et la poursuite
contre le pillage.
En attendant, noùs croyons devoir vous faire part
de cette découverte que nous allons communiquer au
Président de la Convention Nationale et au Ministre.
Arch. des A. M. Registre de la correspondance du
Directoire des Colons marseillais L. 5.
Cet extrait manque au registre ainsi que les autres pièces
énoncées dans celte lettre.

�-hLe 2érae février 1793.
Au citoyen Donny, négociant à Nice
Pièce 2.

Votre lettre du 23me de ce mois, citoyen, nous
demande des renseignements sur le temporel du
citoyen Valperga, Evêque de Nice. Nous allons vous
transmettre tous ceux qui sont à notre connaissance
L'administration provisoire en choisissant l'Evêché
pour le lieu de ses séances, vint s'y établir dans les
premiers jours d'octobre, et tout nous porte à croire
qu'elle ne fit aucun inventaire des effets qui s'y trouvaient, du moins nous n'en avons trouvé aucun dans
les papiers qu'elle nous a remis.
En succédant à cette administration provisoire,
uous avons cru que notre premier devoir était de faire
un inventaire de tout le mobilier renfermé dans la maison épiscopale. Nous y avons successivement procédé
en présence des administrateurs provisoires et à mesure qu'ils nous en remettaient les clefs. Tout le mobilier qui s'y trouvait, ne consistait guère qu'en
meubles meublants et ne nous paraît pas avoir la
valeur de 17 mille livres que l'Evêque lui donne.
Vous pourrez, si vous le jugez à propos, faire prendre
à notre secrétariat une copie de cet inventaire. Tout
ce. qui n'est point renfermé dans les appartements
que nous occupons au premier étage, a été laissé à la
garde de Jean Poma, ancien concierge de l'Evêque et
le nôtre.
Pour nous éclairer sur les 34.000 1. argent monnayé que l'Evêque doit avoir laissé en sa maison,
nous avons écrit au cit. Bonnet, receveur de l'administration provisoire, pour lui demander un état des
sommes en numéraires versées dans sa caisse, comme
ayant été saisies et trouvées parmi les effets des Emigrés français et niçois. L'état qu'il nous a remis ne
monte qu'à 74121. 16 s, et aucun article n'a du rapport
avec les réclamations du citoyen Valperga.
Quant à ce qui concerne personnellement le
citoyen, nous avons demandé au Ministre de l'Intérieur de vouloir bien nous dire la manière dont nous
devions l'envisager. Nous savons qu'un ordre arbi-

�— 40 —
traire de Danselme l'obligea de quitter Nice, le jour
de l'entrée des Français. Mais nous pensons aussi que
la proclamation des Commissaires de la Convention
nationale de France et le décret de celle de Nice,
concernant les Emigrés, étaient des motifs suffisants
pour le ramener à son poste et le rassurer sur les
suites de son retour. En persistant à prolonger son
absence, il s'expose à être traité comme émigré, à se
voir déclarer déchu de sa place et confisquer tous ses
biens. Telle est la disposition de la loi, et quoique
nous ayons consulté le ministre sur le cas particulier
de l'Evêque, nous prévoyons que sa réponse sera de
nous en tenir à la rigueur des lois, ainsi que plusieurs
instructions nous l'ont déjà annoncé.
Vous sentez, citoyens, que tout le mobilier de
l'Evêque doit rester séquestré jusqu'à son retour ou à
la décision du Ministre. Il peut être tranquille sur la
conservation de tout ce que nous avons trouvé en
entrant dans sa maison. Ce qui a pu en être enlevé
avant notre entrée en fonctions, est étranger à notre
gestion. Mais nous employerons tous les moyens qui
sont en notre pouvoir pour en trouver les traces, en
acquérir les preuves et en faire punir les coupables.
Les administrateurs, etc.
Archives des A.-M., Registre
suivants.

,L. 5,/°7i verso et

Lettre des commissaires de la Convention
Nationale et arrêté du Département des A. M.
Nice, le 9 Avril 1793, l'an 1 Ie de la Repu bublique Française.
« Vous voudrez bien, citoyens, en nous envoyant
les noms et prénoms de l'évêque de Nice, nous instruire officiellement d'après les "dispositions des lois,
s'il est censé démissionnaire et son siège vacant.
« Les Commissaires de la Convention Nationale
au département des A. M.
GRÉGOIRE, JAGOT (I)

(1)

Archives des A. M. L. 29 ancien. L

7

actuel.

�— 4i (i3 avril 1793)
Le Directoire ; vu la réquisition du citoyen Procureur Général sindic « Considérant que Charles Eugène Valperga, évêque de Nice, n'avait point quitté
son domicile lors de l'entrée des troupes de la République ; considérant qu'il a lui méme-accompagné les
consuls d'alors quand ils furent présenter les clefs
de la ville et inviter le général Anselme à venir en
prendre possession au nom de la République ; considérant que le général Anselme par ses ordres arbitraires et tiranniques, accompagnés même de menaces contre ses jours, l'ont forcé de s'éloigner ; arrête
qu'il ne peut le déclarer émigré, et qu'il sera répondu
aux Commissaires de la Convention nationale d'après
les principes ci-dessus.. »
Sign : PAUMÉ ; BARLI FABRI ; F. CASTKLIMARD ;
ANGLES ; BERNARDI, secrétaire général. (1)
pjj

ce

^

Aux citoyens composant le Directoire du
département des Alpes-Maritimes..
22 juillet 1793.
Citoyens,
Le citoyen Jean-Jacques Donny, soussigné, chargé
des intérêts du citoyen Valperga, évêque de Nice
absent, ayant été informé que par votre délibération
du 29 du mois passé, ledit citoyen Valperga avait été
déclaré émigré, vous représente avec tous les égards

(1) Archives des Alpes-Maritimes, Registre L,. 3, folio 101. L'Arrêté n'est pas signé par le procureur syndic Jean-François Tourre
ni par l'administrateur Jean-L,ouis de Villiers qui ne partageaient
point l'opinion de leurs collègues. A noter que Tourre était d'Antibes
et que de Viliers était un médecin français établi depuis longtemps
à Nice.
I/Arrêté fut pris malgré le réquisitoire de Tourre qui voulait
déclarer Monseigneur Valperga émigré et malgré un violent discours de Villiers soutenant la même thèse qui fut combattue par
Barli Fabri, par Castclinard et par Anglès. J'ai déjà publié in-extenso
cette délibération du 13 avril T793 au cours d'un article sur l'église
de Nice en 1792-1793 inséré dans Nice Historique du Ier avril 1903,
C'est pourquoi je reproduis ici simplement la lettre des
commissaires et l'arrêté du département.

�- 42 —
dûs au pouvoir dont l'exercice vous a été confié par
le peuple souverain que le citoyen Valperga ne peut
ni ne doit sous aucun rapport être considéré comme
émigré, par les motifs ci-après :
i° Qu'il est de notoriété publique qu'il n'a quitté
le pays que contre son gré et par ordre du général
Anselme :
2° Qu'il a constamment été disposé et a offert
de revenir dans son diocèse, moyennant qu'il ne fut
assujetti à prêter qu'un serment relatif au temporel et
non au spirituel.
3° Qu'enfin et par la raison que n'étant point
indigène, mais étranger, son séjour ici n'a été dé terminé que par sa nomination à l'épiscopat, événement casuel qui n'a jamais pu le soumettre à l'obligation de renoncer pour toujours à sa mère-patrie.
Tous ces motifs, soit qu'on les prenne collectivement ou séparément, démontrent suffisamment,
citoyens administrateurs, le droit incontestable, qu'a
le citoyen Valperga de demander et prétendre la
radiation de son nom du tableau des émigrés, et si
le ministre de l'Intérieur n'a fait aucune distinction
entre lui et les autres citoyens, c'est sans doute qu'il
a ignoré les circonstances qui vous sont exposées
ci-dessus, et notamment la dernière, car s'il les eût
toutes connues, il n'est nullement probable qu'il eût
décidé comme il l'a fait. Toute hypothèse contraire
serait une injure faite à ses sentiments et à ses lumières. Un homme tel que lui, dont les vertus civiques, le patriotisme et les talents l'ont appelé au
poste aussi honorable que pénible qu'il occupe, doit
ressembler autant que possible à la Nation pour
laquelle il agit et qui l'a honoré de sa confiance.
Cette nation est grande, généreuse, magnanime,
juste et bienfaisante.Elle ne peut qu'êtreextrêmement
jalouse de sa gloire, et l'un des principaux devoirs de
ses agents est d'éviter soigneusement d'en ternir
l'éclat.
Le refus qui serait fait de rayer de la liste des
Emigrés le nom du citoyen Valperga, refus qui entraînerait avec lui la confiscation des minces propriétés de ce citoyen, serait un acte qui imprimerait à

�-

43

-

jamais une tache ineffaçable à la gloire du nom français ; tache qui ne pourra manquer de frapper également les yeux des contemporains et ceux de la postérité ; tache enfin que les historiens ne manqueront
pas de faire ressortir par des couleurs enluminées, et
le bel effet qu'un pareil tableau produirait, citoyens
administrateurs, serait votre ouvrage.
Mais non, loin de nous, cette idée ! Vous êtes
républicains ! cela suffit. Les républicains sont vertueux. Ils aiment, chérissent, protègent, respectent
la vertu partout où elle se trouve. Et le citoyen Valperga aussi est un homme vertueux ! Qui en doute ?
Nul bon citoyen, nul honnête homme. Souvenezvous, citoyens administrateurs, que ce n'est que par
ses vertus qu'il a mérité l'amour et l'affection du
peuple Niçois et non par sa qualité d'évêque. Et plût
à Dieu que tous les ecclésiastiques lui eussent ressemblé ! La France n'eut point éprouvé d'aussi horribles secousses, pour asseoir, affermir et assurer sa
liberté.
La République a incontestablement le droit de
renvoyer hors de son sein tout individu qui ne lui
convient pas, mais en renvoyant ainsi un étranger
qui, d'ailleurs, n'a pas encouru la peine de la confiscation de ses biens, elle lui permet de les emporter ou
de les vendre et d'en emporter le produit. Tel est
précisément le cas du citoyen Valperga.
L'exposant demande en conséquence, citoyens
administrateurs, qu'il vous plaise prendre dans votre
sagesse une délibération tendante à rendre audit
citoyen Valperga sa qualité de citoyen français non
émigré, à lui accorder un délai compétent pour rentrer dans ce pays soit comme simple citoyen ou
comme fonctionnaire public et à lui assurer dans
tous les cas la restitution de ses propriétés par lui
laissées sous la sauvegarde de la loyauté française
dans la maison épiscopale, lors de sa retraite forcée,
ou la juste indemnité de leur valeur. Et sera justice.
Nice, le 22 juillet 1793, l'an second de la République française, une et indivisible.
Jean-Jacques DONNY.
l
ARCHIVES NATIONALESF/ 4.867 , dossier Valperga.

�- 44 Pièce 5.

Etat de frais de vente pour parvenir à l'inventaire
et vente des effets de l'émigré Valperga Maillone,
citoyen évêque :
5 germinal an III (25 mars 1795)
Pour une séance de trois commissaires dont un du
District et deux de la Commission municipale, fixée
à trois livres par séance par le Directoire du district
et approuvé par les Représentants du
Peuple
L.
9 »
Papier timbré tant de la minute que
des deux extraits
»12
Pour la copie desdits deux extraits . .
» 8
Droits d'enregistrement
13 10
31

2

Nous soussignés certifions le compte ci dessus véritable.
Signés : J.-B. Thomaty, comm. du dist. ; Savigny,
comm. munie. ; Mabil, comm. municip.
Frais de la vente :
Pour quatre séances de deux corn missaires dont un
du District, un de la Commis, mun. sans le membre
de l'administration fixées à trois livres par séance par
le Directoire du district et approuvé par les Représentants du Peuple .
L.
24 »
Au trompette pour publication de
quatre criées
5 »
Au crieur à la vente, quatre séances .
12 »
Aux portefaix qui ont travaillé au
transport des effets
40 »
Papier timbré tant de la minute que
de l'extrait
1 »
Bougie
3 »
Droits d'enregistrement
27 »
Papier timbré du petit état
» 4
A la femme qui a assisté à la vente
pour l'arrangement du linge
» 12
L.
Signés : J.-B. Thomaty, comm. du
district ; Savigny, comm. municip.

1

159 6

�Vu par nous, membres composant la Commission
Administrative du district et d'après l'arrêté du district, approuvé par les Représentants du Peuple et la
loi du il et 12 Mars, arrête l'état des frais ci-dessus
se montant à la somme de cent cinquante neuf livres
trente centimes, qui seront acquittés par le receveur
du droit d'Enregistrement lorsque le Département
aura vérifié ledit état.
Nice, le 29 ventôse an 3"" de la République française une et indivisible (19 mars 1795).
(Suivent les signatures).
Vu l'état des frais ci-dessus pour parvenir à l'inventaire et vente du mobilier de l'émigré Valperga
Maillone ci-devant évêque.
Vérifié et arrêté par le Directoire du district de
Nice, la Commission Administrative du département
des Alpes-Maritimes approuve ledit état et ordonne
au citoyen Maussier, receveur de l'enregistrement
cîudit district de payer aux citoyens J. B. Thomaty
et Savigny, comm. la somme de 159 livres et 30
centimes pour montant des frais pour inventaire et
vente des susdits effets de l'émigré, laquelle somme
lui sera allouée en compte.
Fait à Nice le 5 germinal an 3me républicain ( 25
mars 1795).
Etat des frais pour parvenir d la vente du mobilier de
l'émigré Charles Eugène Valperga Maillone, citoyen
évêque.
Pour trente-neuf séances de trois commissaires
dont un du District et deux de la Commission municipale, fixé à trois livres par séance par le Directoire
du district et approuvé par les Représentants du
peuple
L.
351 »
A deux portefaix, dix-neuf journées et
demi chaque fixées à cinq livres par jour.
195 »
Au trompette pour publication de
trente-neuf criées fixées à une livre cinq
sols chaque
48 r 5
Au crieur à la vente, trente-neuf séan
ces fixées á trois-livres par séance ....
117 »

711 1$

�- 4* Report
Papier timbré tant de la minute que
de l'expédition
Pour copie dudit extrait fixé à quatre
livres
Papier timbré du présent état ....
Bougie
Droit d'enregistrement
Plus deux autres journées de portefaix à cinq livres
Un paquet de plume
L.

148
4
6
421

»
4
»
»

20
5

»
»

1.182

7

Nous soussignés certifions le compte ci-dessus,
véritable.
Nice, le Ier ventôse an 3me de la République (19
février 1795).
Signés : J.-B. Thomaty, commissaire du district ;
Savigny, comm. ; Honoré Mabil, comm. municipal.
Vu par nous, membres composant la Commission Administrative, de ce District, et d'après la loi
du 11 et 12 Mars 1793 (v. s.) et l'arrêté de cette
Commission approuvé par les Représentants en date
1^ Fructidor, oui l'agent national, arrête l'état des
frais se montant à onze cent huitante deux livres et
trente cinq centimes qui seront acquittés par le
receveur de l'agence de l'enregistrement sur le produit de la vente desdits meubles, lorsque le Département aura vérifié ledit état.
Nice le 29 ventôse an 3me de la République
française une et indivisible (19 mars 1795).
(Suivent les signatures).
Vu l'état des frais ci-dessus pour parvenir à la
vente du mobilier de l'Emigré Valperga Maillone cydevant évêque.
Vérifié et arrêté par le Directoire du district de
Nice.
La Commission administrative du département
des Alpes-Maritimes, approuve ledit état et ordonne

�— if au citoyen Maussier, receveur de Penregistrement
dudit district de payer aux citoyens J.-B. Thomati,
Savigni et Honoré Mabil, commissaires, la somme de
mille cent quatre vingt deux livres trente cinq centimes pour montant des frais de la vente des susdits
effets de l'Emigré. Laquelle somme lui sera allouée
en compte.
Fait â Nice le 5 germinal an 3me républicain (25
mars 1795).
Arch. des A. M. L. 15 ancien p. 44-45 N° 34-35

Actes de Notoriété
Pièçe g

1-2-fructidor an III
18-19 août 1795
EGALITÉ, LIBERTÉ

AU NOM DE LA LOI
Ce jourd'hui, premier Fructidor, l'an troisième
(18 août 1795 de la République française, une et indivisible, à Nice, chef-lieu du département des AlpesMaritimes, par devant Nous, Antoine Gautier Juge de
paix de la Ier, 2m" et 3me section et officier de police,
est comparu le citoyen Pierre Joseph Passeron, natit
tic la commune de Contes et habitant en celle de Nice
depuis plusieurs années.
Lequel en sa qualité de procureur du citoyen
Charles Eugène Valperga de Maillone, évêque de Nice,
subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme de loi,
procureur spécial et général établi (par acte reçu) par
le notaire Pierre Joseph de Bernochio, le 20 Juillet
dernier (v. s.) qu'il présente, légalisé par le résidant
de la République de Gênes auprès de la Cour de Turin, dont il résulte le pouvoir donné au citoyen Giorni, de subroger en son lieu et place, avec tous les
pouvoirs compris au dit acte, et il présente au surplus l'acte de sa dite subrogation faite par le même
citoyen Giorni, reçu en la ville de Gênes le premier

�- 48 du mois d'août dernier (v. s.) par le notaire Antoine
Baglietto, légalisée par le consul de la République
française.
Il expose que le vingt neuvième jour de septembre
de l'année 1792, l'armée de la République, étant arrivée en cette ville, commandée en chef par le citoyen
général d'Anselme, lorsque ce général, vers le soir,
fut arrivé et il eut pris son logement dans la maison
habitée par le ci-devant consul de la République Le
Seurre, ledit citoyen Evêque Charles Eugène Valperga de Maillone s'y étant présenté, ledit général d'Anselme, en présence de tout son Etat-Major, lui signifia
d'abord de devoir partir de cette ville. Sur quoi le
dit évêque ayant répondu qu'il avait cru de pouvoir
continuer sa résidence en cette ville et tellement l'avait cru, qu'il n'avait jamais pensé de distraire et en
faire partir le moindre de ses meubles et effets, qu'il
avait dans la maison d'habitation de l'tvêque et que
si absolument il lui ordonnait de partir, il le priait de
lui accorder la sauvegarde sur tous lesdits effets et
meubles. Le dit général d'Anselme lui répliqua qu'il
dut absolument partir de cette ville, en ajoutant que
le plus tôt en serait le mieux, et qu'à l'égard de ses
meubles et effets qu'il avait, il les mettait dès ce ino
ment sous la sauvegarde et loyauté de la Nation française et qu'il pouvait en être tranquille, après quoi ledit
évêque Valperga de Maillone, tout tremblant, ayant
dit qu'il allait se conformer dès le lendemain au matin à ses ordres, se retira ; ledit général d'Anselme
lui ayant encore répliqué : le plus tôt sera le mieux.
Et comme il importe audit citoyen évêque Valperga de Maillone de constater le fait ci-dessus expo"sé, suivi en présence de tout l'Etat-Major dudit général d'Anselme et de plusieurs citoyens de cette commune, l'exposant, en sa dite qualité vous présente les
citoyens Pierre Le Seurre, ci-dessus nommé, ci-devant
consul en cette ville de la République, le citoyen Honoré Saissi de cette commune qui pour lors était second consul de la même commune, le citoyen Philippe Emmanuel Féraudi qui pour lors était secrétaire de
Ìa même commune et le citoyen Ange Giraudi aussi

�- 49 de cette commune, pour recevoir leurs dépositions
sur ledit exposé et vous fait instance que de tout lui
soit concédé acte, ce que nous lui avons accordé, et a
signé.
PIERRE JOSEPH PASSERON.

Et de suite se sont présenté les susnommés
citoyen Le Seurre, natif de Craon, âgé de 75
ans, bourgeois, le citoyen Saissi, âgé de 70 ans,
négociant, Emmanuel Feraudi, âgé de 68 ans, notaire, Ange Giraudi, âgé de 63 ans, négociant,
natifs et domiciliés dans cette commune, auxquels
après avoir fait lecture dudit exposé fait par ledit citoyen Pierre Joseph Passeron, en sa dite qualité, les
avons interpellés sur serment que leur avons fait prêter, conformément à la loi, de nous dire en leur âme
et conscience si tous les faits énoncés dans le même
exposé sont de leur connaissance et tous les quatre ont
répondu et attesté tant uniment que séparément en
être pleinement informés, s'y étant trouvés présents,
et que le tout contient la vérité, toute la vérité et
rien que la vérité. En foi de quoi ils ont signé :
LE SEURRE, HOSORI'J
SAISSI, PHILIPPE EMMANUEL FÉRAUDI,
ANGE

GIRAUDI.

Et nous, juge de paix, vu les dépositions ci-dessus, avons de tout concédé acte au susnommé citoyen
Pierre Joseph Passeron en sa dite qualité, pour lui
servir et valoir dans tous les cas, à ce que de droit et
de raison. Fait à Nice, l'an et le jour que dessus.
GAUTIER, juge de paix.
BONIFACI, sec. greffier.
Vu par nous, membres du District de Nice, 3 vendémiaire an IV rép. 25 sep. 1795, TOSELLI, JN COPPON
fils, VÉRANI pr. syndic, SAYTOUR Martin.

�— 5o —
EGALITÉ, LIBERTÉ.

AU NOM DE LA LOI
Ce jourd'hui. second jour de Fructidor de l'an 3
août 1795) de la République française une et indivisible, à Nice, chef-lieu du département des AlpesMaritimes, par devant nous, Antoine Gautier, juge de
paix de la iere, 2M* et 3ME section et officier de police,
est comparu le citoyen Pierre Joseph Passeron : natif
de la commune de Contes et habitant en celle de Nice
depuis plusieurs années
Lequel en sa qualité de procureur du citoyen
Charles Eugène Valperga de Maillone, évêque de
Nice, subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme
de loi, procureur spécial et général établi (par acte
reçu) par le notaire Pierre Joseph de Bernochio, le 20
Juillet dernier (v. s.) qu'il présente, légalisé par le résidant de la République de Gênes auprès de la Cour de
Turin, dont il résulte le pouvoir donné au citoyen
Giorni, de subroger en son lieu et place, avec tous les
pouvoirs compris audit acte, et il présente au surplus
l'acte de sa dite subrogation faite par le même citoyen
Giorni, reçu en la ville de Gênes le premier du mois
d'août dernier (v. s.) par le notaire Antoine Baglietto,
légalisée par le consul de la République française.
Expose : Primo, que le matin du trente septembre 1792, le citoyen Charles Eugène Valperga de
Maillone, évêque de Nice, en partant de cette ville
avec deux domestiques à sa suite, qui portaient un
paquet et quelques effets, fut arrêté à la porte qui conduit en Piémont, ci-devant nommée porte Victoire,
et conduit au vestibule de la maison presque attenante
à ladite porte, appartenant au citoyen Dominique
Castellinard, où se trouva le citoyen Joseph Castellinard, fils dudit Dominique, et malgré que ledit Evêque Valperga déclara aux soldats de la Garde de la
dite porte qui étaient des Marseillais, que c'était en
conséquence d'ordre qui lui avait été signifié par le
citoyen général d'Anselme qu'il partait de cette ville,
lesdits soldats commencèrent par le malmener et lui
(19

�signifier qu'ils voulaient le pendre et ayant ouvert
ledit paquet et y ayant trouvé entre autres effets, une
ceinture d'évêque, ils déterminèrent, à l'instant, de le
pendre avec ladite ceinture, et ayant essayé si la même
était assez forte pour le soutenir, en la préparant, elle
se fit en lambeaux, de façon qu'ils vérifièrent qu'elle
ne pouvait leur servir et demandèrent audit Joseph
Castellinard fils une corde, pour pendre ledit évêque,
à un grand anneau de fer qui était au plafond dudit
vestibule, servant â y passer une verge de fer pour
peser les marchandises, et ledit citoyen Castellinard
fils, leur ayant absolument refusé de leur donner de la
corde, en s'excusant qu'il n'en avait point, comme
dans tous ces entrefaits ledit évêque se trouve mal et
ne peut plus se soutenir, ledit Castellinard fils lui fit
apporter une chaise, par sa servante à qui quelques
uns de ces soldats donnèrent des coups de poing pour
avoir porté ladite chaise et le même Castellinard le
fit ensuite asseoir sur ladite chaise, en le soutenant,
parce qu'il ne pouvait se soutenir droit ; d'autant plus
qu'en attendant, lesdits soldats marseillais lui disaient mille exécrations, lui crachaient dessus et lui
donnaient des soufflets, et assurément ils l'auraient
fini, si dans cet intervalle un de ses domestiques
n'avait été dire au citoyen général d'Anselme ce qui
venait d'arriver, et ledit domestique étant venu avec
un billet dudit général d'Anselme qui ordonnait à la
garde de le laisser partir, puisque c'était de son ordre,
en conséquence de ce billet lesdits soldats marseillais
se bornèrent pour lors à lui dire et crier mille invectives et injures et le laissèrent partir, ce que ledit
évêque, malgré qu'il ne pût se remuer, à l'aide de ses
domestiques fit au mieux possible en tremblant, de
façon qu'il doit son existence au refus ferme et déterminé que ledit citoyen Castellinard fils leur fit de
leur donner une corde, sans quoi avant l'arrivée du
dit domestique portant l'Ordre du général d'Anselme, il aurait été pendu et étranglé.
Secondoque lefaitci-dessusfut d'abord public et notoire, de notoriété publique dans cette ville et encore
plui le lendemain premier octobre, puisque les autres

»

�— 52 —

soldats de la Phalange Marseillaise, arrivés sur le soir
dudit jour trente septembre, d'abord après leur arrivée
cherchèrent l'évêque qu'ils voulaient le lanterner et
mettre en pièces, comme ils s'expliquèrent hautement,
ce qui joint au fait arrivé dans ledit vestibule de la
maison Castellinard, étant devenu d'une notoriété publique donna l'épouvante à tous les gens honnêtes du
pays, qui disaient que le citoyen général d'Anselme en
ordonnant audit évêque de partir, en mettant sous la
sauvegarde de la Nation française ses meubles et ses
effets, avait voulu le sauver.
Et comme il importe audit citoyen Passeron, exposant en sa dite qualité, de constater par témoins le
fait ci-dessus exposé, il nous présente ledit citoyen
Joseph Castellinard fils de Dominique de cette commune, âgé de 21 ans, de profession, négociant, qui se
trouva présent au fait énoncé dans le Ier article de l'exposé ci-dessus, et au surplus informé de la notoriété
des faits énoncés au second et dernier chef, de ladite
exposition et il nous présente les citoyens Jean-Jacques Donny, natif de Neufchâtel en Suisse, âgé de 39
ans, de profession, négociant ; Joseph Poullan, natif
de Clavesana, en Piémont, âge de 48 ans, négociant ;
Jacques Gerbin, âgé de 60 ans, tailleur, Jean-Marie
Thaon, âgé de 56 ans, négociant, natifs et tous domiciliés en cette commune pour déposer sur ladite
notoriété énoncée dans ledit second fait exposé, pour
recevoir leurs dépositions, et nous fait instance que de
tout lui soit concédé acte, ce que nous lui avons accordé et a signé.
Pierre-Joseph PASSERON .
Et de suite se sont présentés les susnommés citoyens Joseph Castellinard, Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques Gerbin, et Jean-Marie Thaon,
ci-dessus qualifiés, auxquels après avoir fait lecture
dudit exposé fait par ledit citoyen Passeron, en sa
dite quálité, les avons interpellés sur serment, que
leur avons fait prêter, conformément à la loi, de nous
dire en leur âme et conscience, si tous les faits énoncés dans le même exposé sont de leur connaissance,

�- 53 et ledit citoyen Joseph Castellinard a répondu et
attesté en être pleinement informé pour avoir été
présent au fait exposé dans le i" article de ladite exposition, et pour avoir publiquement entendu dire les
faits énoncés dans le second chef qui était en cette
ville notoire de notoriété publique et lesdits citoyens
Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques Gerbin,
Jean-Marie Thaon, ont répondu et attesté tant uniment que séparément être pleinement informés de
l'énoncé dans le second chef de ladite exposition,
puisque les faits y énoncés étaient notoires, de notoriété publique en cette ville, et tous lesdits citoyens
ont respectivement attesté pour ce qui les concerne
que tout contient la vérité, toute la vérité et rien que
la vérité. En foi de quoi ils ont signé : Joseph Castellinard fils,Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques
Gerbin, Jean-Marie Thaon.
Et nous, Juge de paix, vu les dépositions ci-dessus,
avons de tout concédé acte au susnommé Pierre Joseph Passeron en sa dite qualité pour lui servir et valoir dans tous les cas, à ce que de droit et de raison.
Fait à Nice l'an et jour que dessus.
GAUTIER,
BONIFACI,

juge de paix.
sec. gref.

Vu par nous, membres Du district de Nice, le 3
vendémiaire anIV rep. (25 sept. 1795).
Jn. COPPON fils, VÉRANi, pr. syndic, TOSELLI, Saytour
MARTIN.

Arch. Nat. F

7

4867 *

�54 -

PÉTITION au DISTRICT de NICE
et AVIS de ce DISTRICT
ÉGALITÉ,

LIBERTÉ

5 vendémiaire
27 septembre 1795 an IV
AUX

CITOYENS ADMINISTRATEURS
DU DISTRICT DE NICE

Le citoyen Pierre Joseph Passeron, natif de la
commune de Contes, habitant en celle de Nice depuis plusieurs années.
Vous expose en qualité de procureur du citoyen
Charles-Eugène Valperga de Maillone, évêque de
Nice, subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme
de loi, son procureur spécial et général fondé par acte
reçu dans la ville de Turin par le notaire PierreJoseph de Bernochio, le 20 juillet dernier (v. s) légalisée par le résident de la République de Gênes, près
la Cour de Turin, duquel il résulte le pouvoir donné
audit citoyen Giorni de subroger en son lieu et place
avec tous les pouvoirs compris dans le même acte,
qui se trouve copié mot pour mot dans celui de la
subrogation faite par le même citoyen Giorni, reçu
en la ville de Gênes le Ier du mois d'août dernier
(v. s* par le notaire Antoine Baglietto, légalisée par
le consul de la République française, le 13 Thermidor dernier (3 1 Juillet 1795), qu'il vous exhibe qu'étant arrivé dans cette ville le vingt-neuvième jour
du mois de septembre de l'année 1792, l'armée de la
République française, commandée par le citoyen général en chef d'Anselme lorsque celui-ci y fut arrivé
le soir et eut pris son logement dans la maison d'habitation du citoyen ci-devant consul de la République
Le Seurre, ledit évêque Charles-Eugène Valperga de
Maillone, s'étant présenté, le même général d'Anselme
lui signifia d'abord en présence de son Etat-Major de
partir de cette ville, sur quoi ledit évêque lui répondit qu'il avait cru pouvoir continuer sa demeure dans
cette ville et qu'à cet effet il n'avait jamais pensé de

Pièces 7 et 8

�- 55 distraire, ni faire partir le moindre de ses meubles et
effets qu'il avait dans la maison d'habitation de
l'évêque, que si absolument il lui ordonnait de partir,
il le priait de lui accorder la sauvegarde pour tous ses
dits effets et meubles, ledit général d'Anselme lui
répliqua : Le plus tôt sera le mieux, ce qui tout est
constaté par les attestations ci-jointes du premier et
second jour de fructidor dernier qu'il vous présente
également.
Qu'il résulte aussi par lesdites attestations, que
ledit évêque Valperga de Maillone fut forcé par ledit
général d'Anselme de partir de cette ville que tous
ses meubles et effets fussent mis sous la sauvegarde de
la Nation française et qu'étant parti le lendemain 30
dit septembre, il risqu'à d'être pendu ef étranglé paties soldats de la Phalange Marseillaise qui se trouvaient de garde à la porte ci-devant dite Victoire, ce
que tout fut d'abord notoire et de notoriété publique
dans cette ville.
Vous observe que ledit évêque Valperga est natif
du Piémont où il se retira et que s'il a résidé dans
cette ville, ce n'a été que pour raison de son ministère, que tout cela nonobstant il a été porté sur la liste
des émigrés, a été vendu la plus grande partie de ses
meubles et effets, et cela même nonobstant la préalable réclamation que le citoyen Jean-Jacques Donni,
chargé des intérêts dudit évêque avait fait à l'ancien
département par sa pétition du 22 juillet 1793 (v. s)
qui existe dans les Archives de ce district, résultant
ainsi que tout cela a été fait et opéré contre le droit des
gens et la sauvegarde de la loyauté française qui fut
promis audit évêque.
En conséquence, l'exposant demande en sa dite
qualité de procureur dudit citoyen évêque CharlesEugène Valperga de Maillone la radiation de son
nom de la liste des émigrés, la levée des scellés, la
restitution de ses propriétés et l'indemnité de celles
qui ont été distraites et vendues au nom de la Nation,
et sera justice.
(21 août 1795).

�- 56 Nice le 4me jour de Fructidor de l'an 3me de la
République française une et indivisible.
Signé : Pierre-Joseph PASSERON.
Vu la pétition ci-dessus du citoyen Pierre-Joseph
Passeron présentée au nom et comme procureur subs
titué du ci-devant évêque de Nice, Charles-Eugène
Valperga tendante à obtenir la radiation de son nom
de la liste des émigrés, la levée du séquestre et remission de ses effets restant ainsi que l'indemnité de
ceux qui ont été distraits ou vendus.
Vu une première pétition présentée à l'ancienne
administration du département par le citoyen JeanJacques Donni, au nom du citoyen Valperga en date
du 22 juillet 1793 tendante aux mêmes fins.
Vu la procuration en date du premier août 1793
(V. s.) faite à Gênes, par devant le notaire public Antoine Baglietti, légalisée par le Consul de la République française y résidant, ainsi que l'acte de procuration y inséré, en date du 20 Juillet 1795.
Vu l'attestation de quatre témoins faite avec serment par devant le juge de paix de la 1", 2"", 3me section de cette commune, en date du 1" Fructidor dernier '18 août 1795).
Vu autre attestation de cinq témoins faite par
devant le susdit Juge de paix, le 2 dit fructidor, aussi
sous serment.
Considérant que par la première des 2 attestations il est pleinement prouvé que le vingt-neuvième
septembre 1792, aussitôt après l'entrée de l'armée
française dans cette commune, le sus-nommé évêque
Valperga s'étant présenté au général d'Anselme qui
la commandait en chef, celui- ci lui ordonna d'abord
en présence desdits témoins et de tout l'Etat-Major.
u'il n'avait qu'à partir de la ville, et malgré que le
it évêque lui observa qu'il avait cru de pouvoir y
rester tranquillement et qu'à cet effet il n'avait fait
partir aucun de ses effets et meubles, le général lui
répliqua de partir absolument de la ville, en ajoutant
que le plus tôt serait le mieux, l'ayant assuré qu'à

a

�-5;l'égard de ses meubles et effets de sa maison, il les
mettait dès ce moment sous la sauvegarde et loyauté
de la Nation française et qu'il pouvait en être tranquille.
Considérant qu'il résulte par lesdites attestations,
et il est prouvé que l'évêque Valperga, d'après les
ordres précis et réitérés du général d'Anselme, partit
le lendemain 30 septembre de cette ville.
Considérant que par la susdite attestation du deux
Fructidor il résulte que l'évêque Valperga, au moment de son départ de cette commune, ayant été arrêté à la porte qui conduit au Piémont, par les soldats
qui y étaient de garde, lesquels tentèrent de le pendre,
il évita la mort par les soins du citoyen Joseph Castellinard, un des déposants, et il ne fut laissé libre que
d'après un billet du général d'Anselme, qui ordonnait à ladite garde de le laisser partir, puisqu'il s'en
allait de son ordre
Considérant que tous ces faits sont devenus de notoriété publique dans cette commune, dès le même
jour 30 septembre et Ier octobre suivant, ainsi que
quatre témoins l'ont attesté.
Considérant que le citoyen Valperga ne s'est absenté de cette commune et ci-devant Comté de Nice
que d'après les ordres du général d'Anselme auquel il
témoigna son regret.
Considérant que le départ du citoyen Valperga
ayant été forcé il ne peut pas être qualifié d'émigration.
Considérant que son intention de rester dans cette
commune est d'autant plus constatée, que le citoyen
Valperga a été le seul fonctionnaire public, il soit
resté à son poste, n'ayant soustrait aucun des meubles
et effets de sa maison, lesquels ont été ensuite distraits
et vendus par la Nation.
Considérant que le citoyen Valperga ne peut être
non plus considéré comme réfractaire aux lois de la
République, tandis qu'à l'époque de son départ de cette
commune, aucune loi de la République, surtout à
l'égard des ecclésiastiques, n'y avait été encore publiée
à laquelle eut pu contrevenir.

�— 58 —
Considérant que le citoyen Valperga ne pouvant
être considéré ni comme émigré, ni comme réfractaire, ne pouvait être privé de ses propriétés laissées
dans cette commune lors de son départ, sous la sauvegarde de la loi et de la Nation française qui lui fut
accordée par le général d'Anselme, et qui étant digne
de la loyauté de cette Nation, ne pouvait être violée
sans blesser le droit des gens.
Considérant au surplus, que le citoyen Valperga,
originaire piémontais, ne faisait sa résidence à Nice,
qu'à raison de son épiscopat, ce qui ne donne qu'une
résidence easuelle, et que sous tous les rapports, il
n'a cessé d'être étranger à l'égard du pays de Nice et
de la France.
Considérant que l'article 6, section deux, N° 2 de
la Loi du 25 Brumaire (15 novembre 1794) en déclarant émigrés les citoyens domiciliés dans le cidevant comté de Nice, qui sont sortis depuis le 27
septembre 1792, n'a point porté atteinte au droit des
gens dans la personne de l'étranger, qui se trouvait
dans ce même pays, où il n'aurait pas établi son vrai
domicile.
Considérant que le citoyen Valperga, qui avait été
forcé par le gouvernement de partir de Nice, n'a dû
plus y revenir dans le terme même prescrit par les
lois aux citoyens de la ci-devant Comté de Nice,
puisqu'il ne devait point imaginer qu'il fut compris
dans l'invitation, malgré qu'il ait été porté sur la
liste des émigrés.
Considérant que ce nonobstant, lorsqu'il sut qu'il
avait été porté sur la liste des émigrés de cette commune, s'est empressé de présenter sadite pétition
du 22 Juillet 1793 dans laquelle il demanda non seulement la radiation de son nom de ladite liste, mais
encore un délai convenable pour rentrer dans cette
commune, soit comme simple citoyen, ou comme
fonctionnaire public, ainsi que la restitution de ses
propriétés par lui laissées sous la sauvegarde de la
loyauté française dans la maison êpiscopale lors de sa
retraite forcée, ou une juste indemnité de leur valeur.

�- 59 Considérant finalement que,d'après toutes les circonstances sus-ênoncèes, aucune loi concernant les
émigrés ne peut être applicable au citoyen Valperga,
et que toutes celles qui pourraient le regarder relatives au séquestre des biens appartenant aux habitants
des pays en guerre avec la République française ont
été rapportées par le décret du 14 Ventôse dernier
(4 mars 1795). •
Le Directoire du district de Nice, oui le procureur syndic, est d'avis que le citoyen Charles-Eugène
Valperga ci-devant évêque de Nice ne doit point être
considéré émigré.
Qu'il doit être rayé de la liste des émigrés, que le
séquestre apposé sur ses propriétés doit être levé, qu'il
doit être réintégré dans la possession et jouissance
d'iceux, que tous receveurs ou dépositaires doivent
lui restituer les sommes qu'ils ont perçues, résultant
du produit desdites propriétés et qu'il doit recevoir
la juste indemnité des meubles et effets qui seraient
passés au profit de la Nation.
Fait à Nice, dans la salle des séances le 5me Vendémiaire an 4me républicain (27 sept. 1795). Signé
Saytour Martin. Verani,
procureur syndic, Angles v. prés.
Touzelly. Jn Coppon fils.
Enregistré au feuil. 20 registre des prévenus
d'émigration et signé BARRAIA, commis greffier.
Certifié conforme par nous Ve président et secrétaire du district Jn COPPON Fils V,-PRÉSIDENT
BARRAIA Cis greffier.
A rch. Nat. F 7 4867

2

�— 6o —

Pièce 9.

LIBERTÉ (vignette) ÉGALITÉ
BUREAU DES
ÉMIGRÉS

Extrait des registres des délibérations et arrêtés de
l'Administration Centrale du département des Alpes Maritimes.
(2

juin 1797)

Séance du quatorze Prairial an 5mf de
la République française une et indivisible.
Sur le rapport d-e la pétition présentée par le
citoyen Pierre Joseph Passeron, procureur fondé de
Monsieur Charles Valperga, ci-devant évêque de
Nice, dans laquelle il expose que ledit Charles Valperga n'a jamais dû être atteint des lois relatives à
l'émigration, soit qu'on le considère comme parti en
suite d'une force majeure, soit en sa qualité de piémontais et demande en conséquence la radiation de
son nom de la liste des Emigrés, sa réintégration
dans la possession et jouissance de ses propriétés et
une juste indemnité, des meubles et effets qui sont
passés au profit de la République.
L'Administration Centrale du département des
Alpes-Maritimes, considérant que M. Charles Valperga, comme piémontais, n'habitant Nice que pour
cause de son emploi, n'aurait jamais dû être porté
sur la liste des émigrés du département.
Que le seul motif qui a pu déterminer le général
d'Anselme à lui ordonner de partir de la ville de
Nice, ne peut avoir été que la susdite qualité de
piémontais.
Considérant enfin, que comme sujet du roi de
Sardaigne, il est dans le cas de jouir de l'article i,r
de la loi du quatorze nivôse an troisième, (} janvier
1795), ainsi que de l'article neuf de la loi du trente
Floréal an quatrième, (19 mai 1796).
Arrête, oui le commissaire du Directoire Exécutif
que le nom de Valperga, ci-devant évêque de Nice,
qui se trouve inscrit sur la liste des émigrés, sera

�— 6i —

provisoirement rayé ; que tout séquestre qui pourrait
avoir été mis sur ses biens sera levé, qu'il sera réintégré dans la possession et jouissance de ses propriétés,
et que toutes les sommes versées dans les caisses publiques, lui seront rendues, déduction faite des frais
faits conformément aux lois.
Fait et arrêté* en séance publique le jour, mois et
an que dessus.
Signé : Donny, président Payani, fils, Scudéry,
Oberti, Hancy (et en marge Gastaud commissaire
du Directoire Exécutif).
Certifié conforme à l'original par nous président
et secrétaire de l'Administration centrale du départemeni des Alpes-Maritimes.
DONNY, président
BELMONDI, sec. chef au bureau des émigrés.
Arch. Nat. F 7 4867 2

ACTE DE CAUTIONNEMENT
Pièce 10.

11 fructidor anV (2&amp; août 1797)
LIBERTÉ ÉGALITÉ
Ce jourdTiui 11 fructidor an 5 de la République
française une et indivisible (28 août 1797) par devant nous, membres composant l'Administration
centrale du département des Alpes-Maritimes, est
comparu le citoyen Joseph Passeron, natif de Contes,
chef-lieu de canton, domicilié dans cette commune,
procureur fondé de Monsieur Charles Valperga, cidevant évêque de Nice, en vertu d'acte de procuration du 20 juillet et premier août 1795 (v. s.) lequel
en sadite qualité, dépendamment à l'arrêté de cette
administration du quatorze prairial an cinq (2 juin
1797) portant que le nom de Valperga, ci-devant
évêque de Nice, sera provisoirement rayé de la liste
des émigrés, que tout séquestre qui pourrait avoir
été mis sur ses biens sera levé, qu'il sera réintégré
dans la possession et jouissance de ses propriétés, et

�— 62 —

que toutes les sommes versées dans les caisses publiques lui seront rendues, déduction faite des frais
faits, conformément aux lois, désirant de se conformer au porté par l'article 3 de la loi du 5 Brumaire
an 3 (26 octobre 1794) qui exprime que les prévenus
d'émigration seront tenus de donner caution solvable de la valeur mobilier, et ne pourront obtenir
leurs immeubles jusqu'à ce qu'il ait été définitivement statué sur leurs réclamations par qui de droit,
toujours en sa dite qualité a présenté pour caution le
citoyen François Grosson, marchand drapier de cette
commune, lequel ici prése.it et acceptant, s'oblige
conjointement et solidairement avec ledit Valperga
et pour celui-ci ledit Joseph Passeron, et sous l'hypothèque de tous leurs frens présents et à venir, à l'entière exécution de ce qui les concerne en la susdite
loi, et à la représention des mobiliers, effets et sommes à percevoir en dépôt que besoin sera, et quant
aux mobiliers invendus et en dépôt seront soumis
d'en représenter la valeur à laquelle seront estimés
par experts, préalable rémission.
Et nous, administrateurs susdits approuvant lesdits
cautionnement et acte de soumission, à la réquisition
dudit citoyen Joseph Passeron, avons dressé le présent acte que toutes les parties ont signé avec nous,
ayant au préalable fait renoncer audit François Grosson au droit de premier convenir.
Fait à Nice les jours, mois et an que dessus.
Joseph

PASSERON,

François GROSSON,
prés., PAYANY FILS,
MARUN-SAYTOUR, sec. en chef

HANCY, DONNY,
P.

Acte original sur timbre de 20 centime*.
Arch. Nat. F

7 4867^

�— 63 -

CONCLUSION

Il était avéré pour tous, dans la ville de Nice, que Mgr
Valperga était parti contre son gré et si la première Administration départementale, installée au mois de Mai 1793,
l'avait inscrit sur la liste des émigrés de Nice, c'était à la
suite d'une réponse faite par le ministre de l'Intérieur, Garât,
aux questions à lui posées par le Directoire des Colons Marseillais sur la conduite à tenir vis-à-vis de l'évêque.
Les questions avaient été envoyées à Paris, vers la fin
de Février 1793, et la réponse du ministre ne parvint à Nice
qu'au milieu de juin suivant, soit quelques jours avant la
publication de la liste des émigrés. Les réclamations de
l'évêque, retiré à Turin dans sa famille, furent présentées
le 22 juillet 1793 (1) ; mais comme beaucoup d'autres, elles
s'entassèrent dans les bureaux du Département, qui n'y
répondit même pas.
Cette réclamation fut présentée au nom de l'évêque par JeanJacques Donny au Département. lîlle figure en original au dossier
Valperga.
Voir ci-dessus.
Le registre des délibérations du département manque aux Archives pour les derniers mois de 1793, exactement du Ier mai au 10
Novembre, comme pour les six derniers mois de 1797 et l'année entière de 1798, exactement du 8 Messidor an V (26 Juin 1797) au 25
Pluviôse an VII (13 février 1799).
C'est-à-dire pour les deux périodes les plus troublées et cette
disparition est tout au moins étrange.
Elle doit être vraisemblablement attribuée à certains hommes
politiques désireux de laisser dans l'oubli leur conduite durant ces
deux époques.

�- 64 On était dans la période la plus aiguë et, en pleine
Terreur.
Après le 9 Thermidor et, surtout après la venue à Nice
du représentant Beffroy, au mois de Floréal, an III (Mai
I795)»
les esprits devinrent plus calmes, les administrations plus pondérées. C'est alors que, sur de nouvelles demandes présentées au District, et sur avis favbrable de
celui-ci, le département des Alpes-Maritimes accorda à Mgr
Valperga sa radiation provisoire, le 14 Prairial, an V (2 Juin
1797). Comme on le voit, l'affaire avait traîné en longueur.
Il semblait alors que rien ne s'opposait plus à la rentrée
de l'évêque : le 11 Fructidor, an V (28 Août 1797), le Département avait agréé la caution de François Grosson (1) ;
les biens de l'évêque allaient lui être rendus, et il pourrait
rentrer.
Mais huit jours après, le coup d'Etat du 18 Fructidor (4
septembre 1797) remettait le pouvoir aux mains des Jacobins, la guerre aux émigrés et aux ecclésiastiques, en particulier, reprit avec âpreté. Pe département des Alpes-Maritimes se vit accusé d'avoir préparé une rentrée triomphale à l'évêque, son arrêté du 14 Prairial resta sans effet
et, en vertu de la loi du 19 Fructidor (5 septembre), les
scellés furent de nouveau apposés sur les biens de Mgr Valperga par deux commissaires municipaux (2).
En vain, l'évêque de Nice, fit intervenir auprès du Directoire Balbi, l'ambassadeur du Roi de Sardaigne à Paris,
le dossier de sa demande en radiation fut examiné sans
aucune bienveillance.
(1) L/Acte original de ce cautionnement sur timbre est aux
Arch. des Alp.-Maritimes Q. 10.
(2) Mise de scellés sur les biens de Charles Eugène Valperga par
deux commissaires de la municipalité de Nice. Une scéance, 6 livres.
Dépense approuvée par le Département, en Germinal an VI (avril
1798). Arch. des A. M. Q. 11.
Mgr Valperga ne possédait à Nice aucun immeuble et il devait
rester fort peu de chose de son mobilier après la vente qui en avait
été faite en Ventôse an III. La bibliothèque de l'évêché avait été déclarée bien national et la caisse diocésaine avait disparue en octobre 1792
sans laisser de traces dans les pièces administratives. Le séquestre
a été apposé sur les biens de nombreux émigrés rayés provisoirement.
On peut en voir la liste aux Archives des A. M. Q. 10, où Valperga
figure sous le N° 65.

�- 65
Á la suite de la lettre de Balby datée de Paris le 7 février
1798, le ministre de la police demanda à ses Bureaux un
rapport sur l'affaire Valperga. Pe voici tel qu'il se trouve
en minute au dossier.
Attendu que rien ne tend à constater le prétendu ordre
de quitter Nice, d'où il suit qu'il faut en croire sur parole
l'émigré.
Qu'à raison de son domicile, il était tenu de rentrer sur
le territoire dans les délais voulus par les lois.
Qu'il est atteint par la déchéance et n'a réclamé que
l'an V.
Qu'il ne paraît pas y avoir lieu de violer la loi en faveur
de cet ex-évêque dont la rentrée prohibée par la Constitution serait d'une influence dangereuse.
J'estime qu'il y a lieu à proposer la maintenue sauf
à prendre des renseignements si toutefois on les trouve
indispensables.
CAIGNART,
Sous-chef (2e Bureau).
En tête de cette minute est écrit :
« Je pense qu'il y a lieu à instruction et à prendre
des renseignements près les Administrateurs du département_des Alpes-Maritimes. »
Signature illisible (1).
Ces renseignements furent-ils demandés ? C'est probable et cela explique que bien des pièces du dossier Valperga sont en double expédition. Plus d'une année s'écoula
encore, avant que fut prise une décision et finalement sur
un rapport défavorable de la Commission d'examen instituée près le Ministère de la police pour l'étude des demandes en radiation, le Directoire exécutif signa le 7 Floréal
an VII, (26 avril 1799) un arrêté qui maintenait définitivement, sur la liste des émigrés, Mgr Valperga et annulait
toutes les décisions rendues antérieurement, en sa faveur,
par les. autorités locales.
(1) Arch. Nation. F 7 4862 2 dossier Valperga. Rapport de la
3 me Division du Ministère de la police, sans date mais joint à la
lettre de Balbi.
»

�- 66 -

Varrêté du Directoire parvint à Nice les premiers
jours de Prairial an VII (Mai 99) et fut immédiatement
mis à exécution. (1).
*

* *

Ainsi donc Mgr Valperga expulsé ne put jamais obtenir
de rentrer, les lois sur l'émigration étaient tellement embrouillées et tyranniques qu'une fois inscrit sur une liste
d'émigrés, il était extrêmement difficile de s'en faire rayer
malgré toutes les démarches ; car on se heurtait sans cesse
à des questions de forme et de procédure ce qui permettait
à la malveillance de s'exercer tout à fait à l'aise sous le
couvert de la légalité.
A. J.

PvANCE-BOURREY.

(1) De 21 Floréal an VII (10 mai 1799), il fut communiqué
par le ministre de la police générale de la République aux diverses
administrations intéressées et aux Commissaire du Directoire exécutif
près le département des Alpes-Maritimes. Celui-ci par lettre du 3
prairial (22 mai 1799) demanda au Département de le transmettre
à la Municipalité de Nice, ce qui fut fait le même jour avec ordre
de le transcrire sur ses registres, de faire apposer les scellés ou séquestre sur tous les biens meubles et immeubles de l'évêque si ce
n'est déjà fait, et de mi notifier sans délai la décision prise à son égard.
Voir lettre du Département à la Municipalité, celle du Commissaire au Département, 3 Prairial an VII avec la réponse du Département 4 Prairial.
Arch.. des A. M. Q. 1 et 2 et Arch. Nationales, dossier Valperga,

�NIÇA LA BELLA
VERS DE /.

Giordan,

su

DE CARTA POUSTALA

Ai rai dôu nouostre bouon soulèu
Venon s'escaufar toui lu lùssi ;
Es un meravihous tablèu,
Ai rai dôu nouostre bouon soulèu,
Trouvas, dou Var fin au Castèu,
Anglés, Rouman, Danesi, Rùssi :
Ai rai dôu nouostre bouon soulèu
Venon s'escaufar toui lu lùssi.
Pèr tu, as touti li bèuta,
Terra de lus e d'alegria,
D'un ciel d'azur, as la clartà,
Pèr tu, as touti li bèuta.
De l'univers, en verità,
Siès la uechièma meravia ;
Pèr tu, as touti li bèutà,
Terra de lus e d'alegria.
Dintre lou tèmp, Semiramis
Faguet basti, à Babilouna,
Pu siéu jardin, vèr paradis !
Soubre Paioun, degun s'estouna
De vèire, ancuèi, lou paumoulié
Drissar au ciel la siéu coulouna
E lou galofre, e l'anemouna
Flouri emb'au pourtegalié.
De bouon matin, quitant maioun
Pèr la journada touta'ntiera,
S'en va lavar, dintre Paioun
Pa bugadiera.
D'un glourious passat es fiera
Perqué, d'un tèmp, sus lou bastioun
Au Turc, arranquèt la bandiera
Pa bugadiera.

�fet 68 —

Sau de fouora fa freï,
Que brima,
A Niça, sus lou Quèi,
Si rima.
Pescadou, fourestié,
De la mar bressarella,
Escouton voulountié
Pa doussa cantinella.
L'AVOUCAT

PATTA

L'estudi de l'avoucat Patta es en plen aria ; si tèn lou matin
couma lou predinà su la plaça dôu Palai. Es un ome pichounet,
touplen raplot, li pocha enfli de papiè de touta mers. En lu vièi
quartiè es proun counouissut e li capelada, « Bouonjou Moussu
l'Avoucat », noun li mancon. Es ben m'ai juge, proucuradou, etc.
Lu siéu ounourari soun bouon pati e n'a de preferença pèr
qu si sigue. Parla au premier maufatan vengut, couma se fousse
un agnèu que vén de naisse ; lou créancier o lou débiteur soun
tratat su lou même pen... basta que mouson...
L'avoucat Patta es de noutarietà reputat pèr un ome judicious, òunest — au noun si flata de l'estre au jou d'ancuei ; —
finda counouisse, es en relacioun d'afaire emê de gros persou nage que dintre la finança dôu siéu coumerce, soun quasi d'usurari. Sau menajar la cabra e lou caulè ; e pèr que la mouneda
noun li escapa si desbrouïa e si mete dôu cousta dôu manche...
d'aquéu que casca lou de mai...
Acò fa que toui lu matin que lou Bouon Diéu a fach, la siéu
doumestica mete toujou quaucaren au fuec. Lou dimeneghe, coum'un bouon crestian, — tartufaria que lou pauva, — va audi la
gran'messa à Santa Réparada, fa la siesta e à la calada dóu soulèu,
passeja su lou Cours, pastrouia, fa lu cent pas, noun parla que de
lei, proucès, citacioun, ensin alestisse lou travail dôu dilun...
Lendeman empastra ben d'afaire, mete facilamen en lou sac
Moussu Tout'Un emé Moussu Tout'Autre... En éu que li pòu
faire ?... lança dapertout lou broumech, tant pis pèr aquéu que si
laissa agantar. Quaranta sóu es lou près d'atac e vous pregui de
crèire que douna pas la siéu journada pèr doui o tres escut.
L'avoucat Patta counouisse l'usança dôu païs... s'avès touort,
vous rouïa, s'avès pi rasoun, v'espia... Que voulès aima manjar
lou pei, lou pei que noun aiguë d'espina...
JULI EYNAUDI.

�-«9VA

MAU ! !

Va màu, cresé-vous, que va màu 1
En l'orizoun lou voile negre
N'es qu'un gran camp cargat de pebre,
Qu'à pala lou jeten davan,
Avuglan finda lu cavau 1
Lu canoun soun su li frountièra,
Alignât couma de barriera,
N'esperon plus que lou signàu !
Lou soulèu, aquel animàu !
Stan, noun vòu levà la vela,
Si foundon couma des candela
Enb'aquèu coust dôu diàu !
Le Giacouuda à cóu de d/stràu
Li fan petà li sièu moulura...
Ah ! dèu faire bella figura
Se l'an foutuda en quauqua tràu
Lou pan crèise, finda la sàu,
Lou sucre dintre li boutiga
Mounta ben mai que de boufiga !
Van jusque crèise lou rampàu
E la pèu que fau lou tambau ;
Metran de drech su li nourriça,
Su lu chichi, su li saucissa,
Perqué pas soubre lu magàu ?
E lou Prussian, marrit bertàu,
Noun sabon fa que de babïa,
Per lou Maroc e l'Algèria,
Se faran mètre lou mourràu !
Li serreren toui lou pourtàu
E pi veiren touta la França
Davan la sieù grossa arougança
Se noun si sau garda li clàu !
Es de rima d'un manechàu,
Ma sien d'estiéu, vesin, vesina,
Li passeres en la resina
Avant que vegon l'espitau !
CHARLES CIAUDO

�Valère Bernard
Tout en heurtant le marteau contre la porte de M. Valère
Bernard je songeais. Je me suis complu dans le plus souriant
mépris des idoles. L'ironie a tremblé sur mes lèvres quand
la Provence a dans un ravissement de joie acclamé le poète de
Maillanne. Cette mascarade d'apothéose me répugnait.
Et maintenant la curiosité me fourvoyait dans le studio
d'un consciencieux artiste que les felibres couvraient de gloire.
Elève de Puvis de Chavannes M. Valère Bernard pasticha le
Maître. Mais vite il eût l'intuition qu'à se perdre dans les sentiers
battus il courrait risque de compromettre son crédit. Il dit
adieu à Paris et vint dans Marseille, l'opulente cité.
A cette époque vivait un exquis écrivain, J. Lombard. Il venait de publier deux œuvres d'une grandiose beauté, VAgonie et
Bysance. Dans un style étrangement tourmenté il contait les
luttes entre les factions d'Orient, illuminant son œuvre des
splendeurs bysantines.
Valère Bernard vit Jean Lombard, et du même coup les belles
au bois qui dormaient en son âme s'éveillèrent. Il délaissa les
études académiques, les pastiches sans vie, et d'ardentes couleurs
chargèrent ses toiles.
Voici le triomphe des rois Babyloniens. Sur les voûtes d'un
palais impérial passent des gardes étincelants dans la pourpre et
la soie. L'or envahit les hautes colonnes de jaspe bleu. Involontairement on pense aux fantastiques demeures hantées par des
fées émeraudes et des princesses aux perversités troublantes.
Et je m'imagine que le peintre était sous le charme de la
légende quand il a peint cette courtisanne qui sourit à son miroir tout en jouant négligeamment avec sa chevelure d'or. Et
puis passent Venise la rouge, Marseille enveloppé dans la poussière d'or du crépuscule, des motifs à la Watteau peints par un
bysantin, toute une apothéose.
Mais une idée m'obsède, tandis que dans la grise clarté d'un
soir automnal s'éteignent les fauves éclairs jaillis de ces radieuses
toiles. L'idéalisation du passé me paraît cruelle. Les générations
endormies dans la Mort ont eu leurs misères/leurs rancœurs, je
pense qu'il est absurde de s'écrier avec Musset « qu'aux temps
jadis tout était heureux jusqu'aux douleurs humaines. » En vain
l'apostat s'attriste-t-il sur les vieillards immortels de l'antique

�- 7i

—

lonie, â ses oreilles résonnent les paroles de l'Hiérophante : « La
Helladi que tu aimes n'a jamais existé ».
Mais M. Valère Bernard brise ma rêverie, et mes yeux se
portent.sur des portraits appendus au mur. Profils d'espagnol ou
d'américain mitigés d'espagnol, comme on en croise maintes fois
sur la Cannebière.
Homme universel ne puis-je m'empêcher de m'êcrier. M.
Valère Bernard sourit. Il siérait dit-il, à mi voix, de se développer en profondeur. Toutefois il est beau de se dire sur le
tard de sa vie que l'on a fait vibrer toute son âme. Ici le maître
rejoint Néron. Il m'aide à comprendre cet inquiétant empereur.
Mais encore faut-il que tout en étant l'homme universel on ne
sombre pas dans la banalité. De méchantes œuvres d'art peuvent
avoir leur prix.
Une idée se lève devant moi. Labruyère me petsuade que
l'honnête homme de Pascal propre à tout en définitive n'est propre à rien. La spécialisation inintelligente, mène à l'erreur, j'en
conviens, mais en fait elle est une loi générale.
Et ceci est pour me plaire, car j'abhorre dissiper mon énergie,
j'aime le repliement, la frissonnante pudeur qu'effarouche les
vaines ostentations. Je goûte les peintres du passé et malgré ma
philosophie j'adore les peuples disparus. Volontiers j'implorerai
avec la Cassandre de Schiller la cécité, l'exquise cécité. Le sou
venir a plus de puissance sur moi que l'espoir.
Et sous des deux gris, en des pays étrangers désolants de
médiocrité, il m'est arrivé de pleurer plus amèrement que ne
pleura Xerxès aux rives d'Abydos.
J. PADOVANI.
PROUVERB1, BOUOI MOT, COUNSÈU E DICH
Vèuva que si marida,
Dèu perdre la lus e l'audida.
Fiha madura,
Lou pouorta à la centura.
En cuntant su lu det :
Aquéu a fa l'óu ;
Aquéu l'es anat cercar,
Aquéu l'a fa cuèire,
Aquéu l'a manjat,
E lou pichoun n'a ren tastat !

�— 73 —
LE

DÉSESPOIR

Oui, j'ai la mort dans l'âme ; oui, je monte au calvaire ;
Mon horizon, hier si beau, s'est obscurci ;
Je hais tous les devoirs et tout ce qu'on révère :
Mieux vaut mourir que vivre ainsi !
Puisque je n'y puis rien ; que la raison humaine
Ne gagne plus un cœur où mon cœur est entré,
Je veux briser mes jours comme on brise une chaîne
Et m'enfuir en désespéré.
Qu'est-ce donc que la mort ? C'est la paix éternelle,
C'est un beau drap de fleurs sur mon sein endormi,
C'est la nature calme, auguste et solennelle
Qui nous prête un repos ami.
O nature de Dieu contemple ma détresse !
Ecoute tout mon sang dans mon cœur s'épancher
Et, puisque je n'ai plus le lit de ma maîtresse,
C'est au tien que je veux coucher ;
C'est toi la grande mère et la nourrice immense !
L'homme au sort le plus âpre et l'homme au sort plus beau
Retrouvent dans ton sein leur part de ta clémence :
L'un l'amour, l'autre le tombeau
Tu sais, toi qui vois tout, ce qu'ici bas je souffre,
Que je n'ai point béni l'instant de mon réveil
Et que j'ai regardé, toujours, du fond du gouffre,
Les bords ou brillait le soleil ;
Que je n'ai bu jamais que dans la coupe amère,
Que le seuil du bonheur me fut toujours fermé,
Que j'ai perdu mes fils, que j'ai perdu ma mère
Et tous les cœurs qui m'ont aimé !
Maintenant je m'en vais, battant du front, comme ivre,
En proie à ce grand deuil qui me courbe en vainqueur,
Et je veux déchirer ma vie, avec le livre
Des chastes sanglots de mon cœur ;
Et toi, rayon divin, génie, ardent délire,
Flambeau qui n'iras plus briller sur son autel,
Eternise du moins ces larmes de ma lyre
Et que mon cri soit immortel !
[EDGAR DE MASINI

�-73 -

Grand Théâtre de Monte-Carlo
DIRECTEUR : R. GUNSBOURG

CONCERTS CLASSIQUES — GRANDS OPÉRAS
— COMÉDIES —

POUR

y&amp;

\

50CIÉTE5

^^gjUaP^^

34,B?mc-nHHON

�iipi lllfíllll lin
••H»

2

-

ZLSTICIE

ISiae

t=*~

-A^ltoex-ti

—

2

SFÈGIALITÉ de
"-VXU5^."-FOURNITURES de MODES
ICIiBAWS,

SOIERIES.

TULLES,

IHl.Vl'EI.l.lCS

CHAPEAUX ET CAPOTES DEUIL - GANTS ET CRAVATES

MAISON PARISIENNE
Dépôt de Chapeaux de Paille &amp; Feutres
Dépôts de Fleurs et Plumes de Paris
SPÉCIALITÉ DE CHAPEAUX DE DEUIL

1, Place du Palais - NICE - Rue du Palais, 14

RIVIERA - SOUVENIR

m

LATTES

m

NICR — 4, A-Venixo de la Gare, 4
(SOUS LES ARCADES)

�-75 —

AU PESCADOU NIÇART
NIÇA —

PARRIÈRA

|3ENOIT-|3UNICO, 5

— NIÇA

&amp;rand a? sourtimen en article fle Pesca
MOUREDURS ET TREMOULINA ZZZ1
SPECTALTTA : MOUNTAGE DE CANA

CARR1E
OPTICIEN

S PÉCIALISTE
:3\iEécLsLÍll©

Marque dépn.se

DIPLÔMÉ

d'Or

GUSTAVE VESPi, SOCC.
O-iand Cla-oisc

&lt;3.©

z

LUNETTES, PINCE-NEZ, ACIER, NICKEL, ARGENT, OR
Faces à Main, Jumelles, Thermomètres, Baromètres, etc.
NICE — 15, Rus Hûtel-des-Postes, 15 - HICE

Grande Fabrique de Vermouth de Turin
MARTINI &amp; ROSSI
Successeurs de

MARTINI SOLâ &amp; 0le
Fournisseurs de LL. MM. les Rois d'Italie, d'Espagne
et de Portugal

Vermouth • Fernet • Marsala et Yino Chinato
8 GRANDS PRIX ET 40 MÉDAILLES DE T CLASSE

Entrepôts : 59, boulevard Gambetta, 59
••~&gt;5=3
m «es E;

�GIOLFO,
NICE

—

Opticien

30, Avenue de la «are, 30

—

NICE

Lunettes et Pince-nez depuis i jr. 50. — Pince nez or, argent, écaille. — Verres cylindriques pour astigmatisme. — Cristal
de Roche. — Jumelles et Longues-vues. — Lunettes automobiles. —
Alcoomètres. — Pèse-vin, lait, sirop, etc. — Thermomètres médicaux. — Thermomètres de bains. — B romélres et Thermomètres. —
Atelier de réparations en tous genres.

DRAPERIES HAUTE NOUVBAUTÉ
FRANÇAISES ET ANGLAISES

Ancienne Maison AUDIFFRET Frères
Fondé©

©33.

1783

J.-F. TEISSIER &amp; Cie, Successeurs
La plus ancienne et la plus renommée
pour la rente de la belle draperie de toute la Région

MELANDRI &amp; BARATTA, Successeurs
NICE

-

4, Rue Sainte-Réparate, 4

DESSINS

-

NICE

EXCLUSIFS

MAISON DE DROGUERIE
Téléphone e-88

FONDÉE

EIÏ

Téléphone e-88

IS«©

Gustava VESPA
NICE — S, Rue Sainte-Réparate, S — NICE
DROGUERIE COLONIALE
Vernis et Couleurs,

Huiles, Essences,

FOURNITURES POUR HOTELS

Brosseries Pinceaux, Eponges
-

VERRE

à

VITRE

Savons de toutes sortes, pétroles, produits de propreté et

à

polir

�En quelques Heures
— Voulez-vous guérir les Rhumes, Catarrhes, Grippe, Influenza et toute espèce de Toux ?
Prenez le Sirop Faraut et la Pâte Faraut aux violettes de
Nice. Remède sérieux, 35 ans de succès.
— Voulez-vous guérir de la Migraine, Mal de tête, Névralgie ?
Prenez les Pilules Faraut.
— Voulez-vous guérir du Mal de Dents à l'instant ?
Employez le Dentaire Faraut.
— Voulez-vous vous débarrasser des Cors aux pieds en 8
jours ?
Employer le Corricide Faraut.
— Voulez-vous augmenter le sang chez une personne anémique, ayant palpitations et pâles couleurs ?
Buvez le Vin Faraut à la Centaureïne ferrée.
ON TROUVE LES PRODUITS MERVEILLEUX A LA

PHARMACIE FARAUT, au Pont Garibaldi, NICE

ENGRAIS CHIMIQUES
CARBONATES, CHLORURE, NITRATES, PHOSPHATES,SUPERPHOSPHATES
SULFATES, SANG DESSÉCHÉ, SÉSAMES, INSECTICIDES &amp; SOUFRES

Toutes Graines pour Semences
Ie* Prix, Diplômes d'Honneur • (Chevalier du Mérite Agricole)

25 Médailles

NICE — Pont-Magnati — NICE

COMPAGNIE. TRO YEN NE
MAISON

SPÉCIALE POUR LA BONNETERIE

5PÉCIALITÉ DE nAIL.L,OT5

POUR THÉATRE5

Dépôt de la Bonneterie du Docteur JAEGER
MAISON

FONDÉE

ENim

OflQlfl

Duoiu

rreres

CHAIIAA

MAISON

FONDÉE

ENi820

6, Rue S&lt;e-Réparate, et 16, Rue de la Préfecture, NICE

�- 78 -

PHARMACIE NÛMALE
English &amp; American Chemist Dentsch Apoteke

J/ice — th5, Jtfvenue de la Çare et T(ue d'Jîmérique
V. ROSTAGNI, Pharmacien
Ouverte toute la nuit

Laboratoire Spécial

d'Analyses

Téléphone

A.

Médicales

O-66

BLANCHI

NICE — 20, Boulevard Mac-Mahon — NICE
MÉDAILLES

Milan - ÎOOG

D'OR

Londres - 1©08

ANCIENNE

MAISON

BOSIO

Veuve Marie PONZIO
NICE — 20, Rue de la Préfecture, 20
ASSORTIMENT

— NICE

D'ARTICLES DE FANTAISIE

PHARMACIE-DROGUERIE CENTRALE
DU

A\IDI

NICE — 2, Boulevard du Pont Vieux, 2 — NICE

M. 1©§1Â(MI
Pharmacien

ex-in terne

des

Hôpitaux

LABORATOIRE de PRODUITS PHARMACEUTIQUES
Téléphone 0-67

&lt;-®-

18, Hue Seguraue

�GRANDS MAGASINS DE NOUVEAUTÉS

Trois Quartiers
4-6, Boulevard du Pont-Vieux, NICE

Caraven, Ladour &amp; Cie

Nouveautés - Vêtements

Ameublements

ARTICLES DE MÉNAGE
lies plus Vastes
ET VENDANT

lie Meilleur JVIat*ehé
zsfi=^=
i

Téléphone 1-88

ENTREE

LIBRE

=^=553

Téléphone 1-88

�- 8o -

TAI LLEU R

N1GE

—:-

34,

-«

Rue

PRIX

—:—

MODÉRÉS

COUPE GARANTIE
TÉLÉPHONE

Droite

—o—

1-82

NICE

*

TRAVAIL SOIGNÉ

HOUSE ft ESTATE AGENCY

AGENCE

LATTÈS

La plus ancienne fondée en

Amédée LATTES,

1842

DIRECTEUR

—®—
TRANSACTIONS

IMMOBILIÈRES

JKai^n^ 4^ rLaporçt, §ôtel$, Wi\h$, $t\\ún$, §ïty\UUji
location- &lt;)e

^t-ffa*

eï t)

CSX.ppaï/temetvtA

NICE - 10, Avenue Félix-Faure (Le Grand-Hôtel) - NICE

CENA-ZANDOTTI Fils
Succeí Acut
-

MAISON

FONDÉE

ghemin de ^ont-^jlbon
fue §e Haeyer

—

EN 1869

'

gue godcré prolongée
NICE

�Application Générale de l'Électricité
Consti»aeteai»xEleetPieien
Entpepeeneap de la Ville de Jiiee
Appareils Électriques - Poses et Abonnements - Iyumière Electrique - Paratonnerres - Réparations - Téléphones. „ v-j^

5, Rue Deloye, 5
Téléphone 14-15

12, Rue Hôtel-des-Postes, Ï2

— «».—

MICE

— «»—

Téléphone 14-15

AMEUBLEMENTS
façon
Jnsfallcttions de Villas et jîpparferrjenfs Tapissier à

Décorations
Sièges -s- Tentures
-~=^.&lt;=^
Coupe de Housses -s- Sommiers, etc.

DIS, Bautevard dactubatti» ttd
—==

NICE

==^-

■» ■ 4-

^

Cravcrujr en

genres

f

jPr/ar Jtfodérés

*&amp;zfc
x x

$§™g§&lt;

GRANDE BOUCHERIE
Etal de ire classe «1=1* Veau de Vichy .
x x Maison Fondée en 1830 x x X

jfrançoiô ||
— n» *ae de la Boaeherie, 11 —
Fournisseur d'Hôtels, Villas et Yachts
—o—
LIVRAISON A DOMICILE
—o—

11

GRANDE TRIPERIE NIÇOISE
bis, Rue de la Boucherie,
bis

11

X

�— 82 —

PHARMACIE AMICI
NICE — 6, Rue Centrale — NICE

La PELA.DE est guérie radicalement par le

PARASÏTÏCÏBE
(Nombreuses Attestations)

EMÜLSION D'HUILE DE FOIE DE MORUE AMICI
Pharmacie

ouverte

to 11 to

la nuit

CAISSE DE CREDIT DE NICE
1 - Rue Guiernaîis - 1
La Caisse de Crédit de Nice fait toutes opérations
de Banque et de Bourse ; elle reçoit en dépôt de garde
les titres et valeurs, bijoux, argenterie, etc. Location de
compartiments de coffres-forts.

AGENCE PL 8ARABN
FONDÉE El 1901

Ventes Immobilières et Commerciales, Villas, Terrains,
Maisons de Rapport, Propriétés, Fonds de Commerce, Cession
de Charges Ministérielles, Prêts hypothécaires (seul genre
de prêt), Renseignements Gratuits.
t. SÌue ^atitiez, ('*«• étag.e)
úbiíicaux 3e 9 à i% et 2 à 6

L/ire tous les Dimanches :

La CROIX des Alpes Maritimes
Seul journal catholique paraissant toute l'année
Administration : 6, Passage Gioffredo — NICE

a

m

�— 83 —

Anciennes Armoiries de Nice I

•1578

1600

FERNET-BRANCA
Spécialité dei Fratelli Branca — MI L AN O
Amer tonique
::
:: |
27, rue Gounod, 27
:: :: Apéritif digestif 1
(Impasse Mozart)
TÉLÉPHONE S-2S
Y
NICE ■&gt; *
j
B_—

�- 84 -

TAULA

Armanac Nieart 1912

pages

5,

Fenoumene, li sesoun, Festa moubili, lu esc'issi, lu vènt, vigilia e jeuni

—

6

L'annada religiousa. La Montre décimale

—

8

CalaDdrié 1912

—

12

Pierre Gioffredo (PlaDca)

—

16

Crounica Niçarda

—

17

La Cigala dou bouon Dièu (Ch. Ciaudo)

—

20

Lou magot de Bertoumièu Issuga (J. E.).

—

21

Cansoun ancienna pèr lou mai

—

24
27

La mouort dau paure Tounin (Ant. Roland)

—

La Vigne (J. Padovani)

—

28

Eglises et Chapelles de Nice (Valentin)

—

29

Nouvé

—

32

—

33

Expulsion de Mgr Valperga en septembre 1792 (Abbé RanceBourrey

•

Niça la Bella (J. Giordan)

■

—

67

—

68

Va Màu (Ch. Ciaudo)

—

69

Valère Bernard (J. Padovani)

—

70

Le Désespoir (Edgar de Masini)

—

72

L'Avoucat Patta (J. Eynaudi)

le.i.0.0.
ÌBÊZlEBSl

�MÉFIEZ-VOUS DES CONTREFAÇONS !!!

rnara Blanqai
Oonsaerat per ben carant'an
Medagliat a touti li Kspousissioun
IPlusieur Gran-Premi
An mès Hors Concours l'inimitable
Apéritif ch'es

L'AMARA BLANQUI
Restat, maougrà touti li imitassioun,
lou plus agréable
lou plu igienico e lou plu appressia
da tou i
Buvès l'Amar Nissart aï pourtugal de Nissa :

VIVA L'AMARA BLANQUI !
íouara Nissa, toui vous dioun :

L'AMARA BLANQUI !
Voilà l'Amer* à boire !
EXIGEZ LE VÉRITABLE NOM !!!

�fi

HOTEL QUISSE

j] NICE — (Aux Ponchettes, au bord de la Mer) — NICE

rjj

U!

f|

Maison Suisse d'ancienne réputation, située dans le
lu
quartier le plus chaud de, Nice. — Entièrement abrité
des vents de l'Est et du Nord. — Vue superbe sur ta
baie des Anges. — Ascenseur. — Chauffage Central
à eau chaude partout. — Installations sanitaires à
l'Anglaise. — Confort moderne. — Grand jardin en
plein Midi. — Prix modérés. — Téléphone U-23.

i
1

I

J.-P. HUG, Propriétaire

A LA MENAGERE

[U

•s

Li

LES

NICE &amp;

PLUS VASTES MAGASINS DE LA RÉGION
GRANDES RÉCLAMES TOUS LES LUNDIS

GROS :: :: ::

\f

JLJLNI F""*

: DEMI-GROS

MALAUSSENA Frères
12, Rue Saint-FraDçois-de-Paule. 12 — NICE
(4 côté île V Hôtel de-Ville et de l'Opéra)

IU

\

VINS FINS &amp; LIQUEURS de toutes Marques
Spécialités de CAFÉS GRILLÉS et MÉLANGÉS de choix

ï
|

li

L·IBRAIRXE ESCOFFIER f

m
ÉPICERIE &amp; CHARCUTERIEÜ

3,

IMHCC

Masxcn», 3 — NICE

il'

(UNDKR THE ARCADE)

I

I

English et And Américan

Book-Store

PICÎIRE8, ÏSÍRAV1XW, PHOTOS, FRÍMIS AM STATIOMRÏ

CIR CUL ATING

LIBRARY

g^t=;p[=i^i=;p3e=;^ic=,?q?3c=;^c=;^[=;^ic;p3erft

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58761" order="179">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/77d9c4239a9a2589182ca1394d83972c.jpg</src>
      <authentication>3f616c6397466fa77a86b880c7d06d81</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="175">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="931873">
                  <text>il

11111

ir

1111111

iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii"

i

1111 n I

11 i i r 111

n 1111111 Fi 111111

&gt;i

11111111 M 111111 r 11111111111111111111111111 n 111111111111111111111111111111 n i M 11111111H [ 11H111 &lt; 11

111111 &gt; n 1111F i n i M11111 r 11 n 1111111

11111111 i 11 n 1111111111111111111 r &lt; n J 1111 i t ri i n M11111111 &lt; 11 r i J 111 r 111 p iTTTTT

ARMANAC
NISSART

1928
ff

Près : DOUI ESCUT

L'Almanack est une chose plus grave
1ue

ne

'e

croient les esprits futiles. »
J.

iiniiiiiiiiiiuiiiiitnmnmniniiiiiiiiiiiii

11111111 r f

111111111111111111111111 n 11

1111 M

niïn

i

i

iiiiiiiilllllllnliiiiiillllill

1111111 n 1111 r 1111 n 11

i a 111 r F111111

MICHELET.

illlllliiiliiiilllllllliiiiilll

iiimiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiinîTTi

11 i 1111111111111 n 11111 n i r 111M i r 11 n 11 n 1111 f 111 n 11111 il &gt; i i i 111 n

11

�COLLABORATEURS

Mme

MM. ISNARD Pierre.

BARZEL Charles.

LABANDE L.-H.

MM. BOSIO Stéphane.

Membre de l'Institut.

Mme

CANESTRIER Paul.

LATOUCHE Robert.

CAPPY Louis.

MARTIN-PYNS.
Mme

CHARBONNIER Louise.

PIN-GASIGLIA Ad.

MM. QUAGLIA Jules.

MM. CHARBONNIER Gaston.

RAYNAUD Edmond.

DOUBLET Georges.
EMANUEL Xaoier.

D1

EYNAUDI Jules.

MM. RÉGIS Jean.

ROUX César.

GAULÈNE Guillaume.

SENECA Paul.

GHIS Eugène.

TRABAUD Joseph.

GIAUME Théodore.

TREDÉ Albert.

HEYRAUD Henry.

WALLIS Jean.

Illustrations de
Francine CAPPATI -

Yoonne LAPORTE

Henry-Marie BESSY
Edouard FER - André PÉTROFF

Emmanuel COSTA

-

Ercole TRACHEL

�C.I.D.O.
etZIERS

Foundat

en ,

Quator5Íèma Annada

1903

ARMANAC NISSART192 ô
Foundatour :

COUNSEU

i, Carriera Desboutins,

JULI EYNAUDI

DE

DIRECIOUN :

Louis

1

CAPPY,

D'

NISSA

PÈIRE ISNARD

CÉSAR

Roux

Tou' drech de reprouducioun e de traducioun interdich

IMPRIMERIE
FREY
4.

ET

RUE

DU

SUD-EST

TRINCHERI.
LONGCHAMP

NICE
=====

�TOURRETTA-LEVENS
pèr Francina CAPPATTI

Menut dau Past de l'Acadèmia Wssarda
lu 3o de Mai 1026.

�— 3 -

ARMANAC NISSART 1928
COUMPUT

QUATRE

ECLESIASTICO

Noumbre d'or
Epato (Gregourian)
Cicle sou!ari
Endicioun roum

TEMS

Febrié
10
Mars
8
Setembre .... •
5
Desèmbre
11
Letra doumenicala : A G
...

LI

QUATR E

29
2-3
19-21-22
19-21-22

S E S 0 U N

Loa printèms coumença lou 20 mars, à 20 o. 44
»
21 jun,
à 16 o. 06
L'estiéu
»
»
23 set.
à 7 o. 05
L'autoum
»
»
22 des.
à 2 o. 03
L'ivèr
»

FESTA
Setuagesima
Cèndre
Pasca
Rougacioun
Aissencioun

MOUBIL
Fandecousta
••
27 Mai
Ternita
3 Jun
Festa de Diéu
7 Jun
Ie dimenegue de l'Avant
2 desèmbre

5 Febrié
22 Febrié
8 Abriéu
14-15-16 Mai
17 Mai

LU

VENT

Lu vènt que boufon à Niça, dintre lou cours de l'annada, soun au
noumbre de 16. Vequi li siéu denouminacioun courènti, pihadi, en
majoura part, dai loucalità e dai quali parèisson veni :
Nord
..
N.-O.-E. . ...
...
X.-E
E.-N.-E. .. ...
E.-S.-E. .. ...
E.-N.-E. .. ...
...
S.-E
S.-S.-E. .. ...

.. Miejou.
(Miejou Lebecli.
.. Lebech.
S-0
.. Pounènt Lebech
O-S.-O
. (Pounènt.
O.-N.-O.-V. .. iPounènt Maïstrau.
.. Maïstrau.
N.-O
N-N.-O. .. .. Maïstrau Tramount

Tramountana.
Greg.Tramountana
Grègo.
Levant.
Levant.
Levant.
Siroco,vènt marin
Miejou siroco.

VIGÍLIA
7 Abriéu (Pasca, 8
16 Mai (Ascensioun,
26 Mai (Pendecousta,
24

Abriéu).
17 mai).
27 mai).
Desèmbre

s.-s.-o. ... ..

—

DEJUNI

14 Avouet (Assoumpicioun, 15
avouet).
31 .Out. (Toui lu sant, 1" nouv.)
(Calèna, 25 des.)

�_ 4 —

Passage au Meridian dei Planeta à Nissa
(Oura de la mouostra, l'Ivèr couma l'Estiéu)

VENUS
&gt; Vers li 9 aura (janvié e febrié) ; 10 oura en mars) ; 11 oura (en
abriéu) ; miejamtech (en mai e jun) ; 13 oural en juliet et avoust) ;
l
14 oura (en setembre e outoub.re); 15 oura (en nouvèmbre
e desèmbre).
MARS
A 10 oura (en janvié) ; 9 oura (en febrié e mars) ; 9 oura (e'n
abiiéu e mai) ; 8 oura (en jun) ; 7 oura (en juliet e avoust) ; 6 oura
(en setèmbre) ; 4 oura en outoubre) ; 3 oura (en nouvèmbre) ;
miejou (en desèmbre).
JUPITER
A 17 oura (lu pi oumië jou de janvié) ; 16 oura (vers lou 20) ;
15 oura (fin janvié) ; 14 oura (en febrié) ; 13 oura (fin au 15 e miejanuech dau 15 au 31) ; miejanuectt (en abriéu) ; 11 oura (en mai) ;
10 oura (fin au 6 jun) : 9 oura (fin au 24 jun) ; 8 oura (fin jun) ;
7 oura (en juliet) ; 5 à 6 oura (en avoust) ; 4 oura (en setèmbre) ;
1 oura (en outoubre) ;
23 oura {en nouvèmbre) ; 20 oura (en
desembre).
SATURNE
A 10 oura, 9 oura
6 e 5 oura (en mars e
(en jun) ; 21 oura (en
(en outoubre) ; 14 e
(en desèmbre).

e 8 oura (en janvié) ; 7 e 6 oura (en
abriéu) ; 3 oura e 2 oura '(en mai) ; 0 e
juliet) ; 20 e 19 oura (en avoust) ; 18 e
13 oura (en nouvèmbre) ; 13 oura e

febrié) ;
23 oura
17 oura
miejou

Fenoumène per 1928
En lou courènt de l'annada 1928 auren :
Lou 19 mai, à 1 o. 49' 32'", de la mouostra, un esclissi en plen doù
6oulèù, invesible à Nissa.
Lou 3 jun, à 18 oura, esclissi en plen de la luna, invesible à Nissa.
Lou 17 jun, à 21 o. 48' 15", esclissi parcial doti soulèu, invesible
à Nissa.
Lou 12 nouvèmbre, esclissi parcial doù soulèu, vesible à Nissa
de 7 oura 32' 2" à 12 o. 02' 9" ; mitan à 8 o. 28' 9".
Lou 27 nouvèmbre, esclissi parcial de luna, vesible à Nissa :
Intrada en l'oumbra, 7 o. 23' ; mitan de l'esclissi, 9 o. 01' ; sourtida de l'oumbra, 10 o. 38'.
PAUL SENEGA,

Inspecteur de la Station Météorologique de Nier.

�FEBRIÉ

JANVIÉ
SOULÈU
Lev. .7.31 Couch. 116.24
LUNA
Lev.. 16.23 Couch. 0.29
P
D.
N.
P.

LUNA DOU MES
r.
. lou
lou
Q.
I. .
lou
Q
lou

7
14
21
29

SOULÈU
7.05 Couch. 16.55
LUNA
Lev. .12.20 Couch. 3.36

Lev.

P.
D.
N
P.

LUNA DOU MES
L.
Iou 5
O.
lou 13
L.
lou 21
lou 28
Q.

1

Dim.

dim.

s. Ignaci

2

Jou de l'Ai)
s. Macari

1

dilun

2

dijoù

3

dim.

santa Genevieva

3

div.

La CANDELIERA
s. Blasi

4

dim.

s. Tita

4

diss.

5

dijoù

s. Simeoun

5

Dim.

ss. Vinc, Oronte
SetuagesiiT)»

6

div.

LU Rèi

6

dilun

santa Dorotea

7

diss.

s. Lucien

7
8

dim.

s. Romualdo

dim.

s. Jouan, m.

9

dijoù

santa Apoulounia

8

Dim.

s. Apoulinari

9

dilun

s. Pèire

10

dim.
dim.

s. Guillaume

10

div.

santa Scolastica

11

s. Teodore

11

diss.

s. Severin

12

dijoù

12

Dim.

5eissagesiiT)a

13

div.

s. Arcada
santa Verònica

13

dilun

santa Eufrasia

14

diss.

s. Ilari

14

dim.

15

Dim.

s. Maurici

15

dim.

s. Onesime
s. Faustin

16

dilun

s. Ounourat

16

dijoù

santa Mariana

17

dim.

s. Antoni

17

div.

s. Teodule

18

dim.

s. Angela

18

diss.

s. Eucher
QUINQUAGESIMA
s. Severian
Oin)ars-Cras

19

dijoù

s. Sulpici

19

Dim.

20
21

div.

s. Bastian

20

dilun

diss.

santa Agnesa

21

dim.

22

Dim.

s. Vincent

22

dim.

Li Cèrjdre

23

dilun

23

dijoù

s. Pèire Damien

24

dim.

s. Raymound
santa Jacinta

24

div.

25

dim.

Con. de S. Pau

25

diss.

s. Matias
s. Cesàri

26
27

dijoù

s. Poulicarpa

s. Nestor

santa Devota

26
27

Dim.

div.

dilun

s. Leondri

dim.

santa Nourina

dim.

s. Roman

28

diss.

santa Paula

28

29

Dim.

29

30

dilun

s. Francès S.
santa Martina

31

dim.

s. Pèire M.

Chiêu !... C/jiéu !... qu travaiet viêul...

Q.T.

�MARS

ABRIÉU

SOULÈU
Le v.6.25'3" Couch. 17.34'3"

SOULÈU
Lev. . 5.31 Couch. 18.20

LUNA
Lev. .11.54 Couch.

LUNA
Lev. .14.20 Couch.

3.50

LUNA DOU MES
lou 6
P. L
D o
lou 15
lou 21
N L
P. o
lou 28

4.36

LUNA DOU MES
P L
D O.
lou 13
N. L.
lou 20
P. Q
.. :
lou 26

1

dijoù

s. Eudoxin

1

Dim.

Lu Rarrçpau

2

div.

s. Simplici

2

dilun

s. François de P.

3

diss.

s. Marin

3

dim.

s. Richard

4

Dim.

ReiT)ii)isceri

4

dim.

s. Isidoro

5

dilun

s. Adrian

5

dijoù

Dijoù Sarjt

6

dim.

santa Coleta

6

div.

Divèi). Sant

7

dim.

s. Tournas d'A.

7

diss.

Dissata Sai)t

8

dijoù

s. Jouan de D.

8

Dim.

Pasca

9

div.

santa Françoisa

9

dilun

santa Maria Eg.

10

diss.

Lou 40 Martir

10

dim.

s. Fulbert

11

Dim.

Oculi

11

dim.

s. Léon

12

dilun

s. Marius

12

dijoù

s. Juli

13

dim.

santa Eufrasia

13

div.

s. Justin

14

dim.

santa Matilda

14

diss.

s. Valerian

15

dijoù

s. Zaquari

15

Dim.

sta Anastasia. Suas.

16

div.

santa Octavia

16

dilun

s. Frutuous

17

diss.

s. Patrici

17

dim.

s. Rodolfe

18

Dim.

Lee tari

18

dim.

s. Maxime

19

dilun

s. Jousè

19

dijoù

santa Leontina

20

dim.

s. Vulfran

20

div.

s. Teotime

21

dim.

s. Benoit

21

diss.

s. Anselme

22

dijoù

s. Emile

22

Dim.

s. Fidèle

23

div.

s. Vitorin

23

dilun

s. Jorgi

24

diss.

s. Gabriéu

24

dim.

s. Marc

25

Dim.

La

25

dim.

s. Clet

26

dilun

s. Emanuéu

26

dijoù

s. Antime

27

dim.

s. Jouan d'Egt.

27

div.

s. Frederic

28

dim.

s. Contran

28

diss.

s. Fernand

29

dijoù

s. Eustase

29

Dim.

s. Robert

30

div.

s. Amédée

30

dilun

sta Catarina d.S.

31

diss.

santa Balbina

PASSIOUN.-An.

Chanjart\en de gabia, rej'ouissêtjça de persseroun.

�MAI

JUN

SOULÈU
Le v. . 4.32 Couch. 19.04
LUNA
Lev. .15.3 6 Couch. 3.42

SOULÈU
Le v. . 3.54 Couch. 19.44
LUNA
Lev. .17.52 Couch. 2.55

LUNA DOU MES
I.
lou
n o.
lou
lou
N. L.
lou
P. Q.

LUNA DOU MES
lou 3
P. !..
n. O
lou 11
lou 17
N. L.
lou 24
P. Q.

P

4
12
19
26

1

dim.

ss. Jaque - Ph.

1

div.

s. Potin

2

dim.

2

diss.

santa Blandina

3

Dim.

Terrçità

3

dijoù

s Atanase
In. d. I. sta Crous

4

div.

santa Mònica

4

dilun

s. Francès C.

5

diss.

s. Pio, papa

5

dim.

6

Dim.

s. Jouan, P.L.

dim.

s. Lié
Couor de Jesù

7

dilun

dijoù

Festa de Dieu

8

dim.

s. Stanislas
santa Jana d'Arc

6
7

div.

s. Médard

9

dim.

s. Antonin

8
9

10

dijoù

s. Gregori

10

11
12

div.
diss.

s. Mamert
s. Jouan lou S.

13

Dim.

14

diss.

s. Optat
santa Margarida

11

Dim.
dilun

12

dim.

s. Pouon

13

s. Jouan
s. Antoni de P.

dilun

Rougacioui)

14

dim.
dijoù

15

dim.

santa Denisa

15

div.

s. Moudeste

16

dim.

s. Ounouré

17

dijoù

Asccnsioun

16
17

diss.
Dim.

s. Lambert
santa Olga

18

div.

s. Venant

18

dilun

19

dits.

19

dim.

s. Gervai
santa Julien» F.

20

Dim.

s. Pèire C.
s. Bernardin ,

20

21

dilun

21

dim.
dijoù

s. Paulin

santa Gisèla

22

dim.

santa Julià

22

santa Andrie

23

dim.

23

div.
dits.
Dim.

s. Jouan-Batista

dilun

s. Albon

•

s. Barnabé

s. J.-F. Regis

s. Louis de G.
s. Prousper

24

dijoù

s. Didié
s. Vincènt

25

div.

s. Urbin

24
25

26

diss.

s. Felip

26

dim.

27

Dim.

Pandecousta

27

dim.

s. Oresen
santa Adèla

28

dilun

s. Oulivié

28

dijoù

santa Irenea

29

dim.

santa Petronia

29

s. Pèire - s. Pau

30

dim.

s. Ferdinand

30

div.
diss.

31

dijoù

santa Felissou

s. Tibàu

Qu s'erj ven nfau fus, s'en va mé la coulougna.

�JULIET

AOUST

SOULÈU
Lev. .3.53 Couch. 19.56
' LUNA

SOULÈU
Lev. . 4.25 Couch. 19.28
LUNA
Lev. .20.02 Couch. 3.34

I.IINA nOTI MES
lou 3
P. L
D. Q
lou 10
lou 17
N. L
P. o
lou 24

P.
D.
N.
P.
P

LUNA DOU MES
1.
lou
lou
O.
lou
L
lou
Q
lou
L.

1

Dim.

s. Thierry

1

dim.

s. Pèire ès-1.

2

dilun

VIERGE de 11 GRACIA

2

dijoù

s. Alfonso

1
8
15
23
31

3

dim.

s. Anatole

3

div.

Imm. de s. Estève

4
5

dim.

s. Pèire de L.

4

diss.

s. Doumenica

dijoù

santa Zoé

5

Dim.

N.-D. dei Nèu.

6
7

div.

santa Lucia

6

dilun

Transf. de J.-C.

diss.

s. Elie

7

dim.

s. Gaétan

8

Dim.

8

dim.

santa Batilda

9

dilun

santa Virginie
santa Felicita

dijoù

s. Samuel

10

dim.

s. Pio

9
10

div.

s. Laurênt

11

dim.

s. Jouan G.

11

diss.

santa Suzana

12

dijoù

s. Gualbert

12

Dim.

santa Clara

13
14

div.

s. Eugène

13

dilun

santa Filoumena

diss.

Festa

14

dim.

s. Ousebi

15

Dim.

s. Enri

15

dim.

L'AS50Un)ta

16

16

dijoù

s. Roc

Naciounala

17

dilun N.-D.d.M. Carmel
santa Marcelina
dim.

17

div.

s. Jouachin

18

dim.

s. Camille

18

diss.

santa Elena

19

dijoù

s. Vincènt de P.

19

Dim.

s. Flavien

20

div.

santa Margarida

20

dilun

s. Bernard

21

diss.

s. Victor

21

dim.

santa Chantai

22

Dim.

santa Maria-Mad

22

dim.

s. Pio V

23

dilun

s. Apoulinari

23

dijoù

s. Felip B.

24

dim.

santa Cristina

24

div.

s. Bartoumiéu

25

dim.

s. Jaque Maj.

25

diss.

s. Louis, r. Fr.

26

dijoù

santa Anna

26

Dim.

s, Segoundo

27

div.

santa Natàlia

27

dilun

s. Cesàri

28

diss.

s. Samson

28

dim.

s. Augustin

29

Dim.

santa Marta

29

dim.

Decol. de s. J.-B.

30

dilun

santa Julieta

30

dijoù

santa Rosa

31

dim.

s. Gnaci de L.

31

div.

s. Fiacre

♦

Jtcabadct la festa, passat lou sant.

�SETÈMBRE

OUTOUBRE
SOULÈU

SOULÈU
Lev. . 5.08 Couch. 18.32
LUNA
Lev. .19.37 Couch. 6.19

Lev.6.8'24" Couch.17.51'36"
LUNA
Lev. . 18.42 Couch. 8.00

LUNA DOU MES

LUNA DOU MES
lou 6
lou 13
N L
lou 21
PO
lou 28
P L

n O
N . L.
p o

lou 14
lou 22
lou 29

P L

no

1

dilun

s. Remi

Dim.

s. Gile
s. Estève R.

2

dim.

ss. Ange

3

dilun

santa Eufemia

3

dim.

santa Faustina

4

dim.

santa Rosalia

4

dijoù

s. Francès d?A.

5

dim.

s. Bertin
santa Regina

5

div.

s. Rousari

6

diss.

s. Bruno

s. Grat

7

Dim.

s. Augusta

8

div.
diss.

Nativ. de la V.

8

dilun

Sta Reparada

9

Dim.

s. Oumer

9

dim

s. Denis, ev.

10

dilun

s. Nicola

10

dim.
dijoù

s. Paulin
santa Clementina

1
2

diss.

6
7

dijoù

11

dim..

s. Iacinto

11

12

dim.

s. Veran

12

div.

s. Serafin

13

dijoù

s. Amé

13

diss.

s. Edouard

14

div.
diss.

15

14

Dim.

s. Caliste

s. Nicomède

15

dilun

santa Teresa

s. Cornei

dim.

s

dim.

s. Flourentin

Es- d.l.s.Crous

Ouspici

17

dilun

s. Lambert

16
17

18

dim.

santa Sofia

18

dijoù

19

dim.

Quatre Tèrns

19

div.

s. Luc, ev.
s. Savinian

20

dijoù

s. Eustache

20

diss.

s. Agricol

21

div.

s. Matiéu

21
22

Dim.
dilun

santa Ursula
s. Meloun

16

Dim.

22

diss.

23

Dim.

s. Màurici
santa Tecla

23

dim

s. Ilarioun

24

dilun

s. Girar

24

dim.

s. Magloire

25

dijoù

s. Crespin

26

div.

s. Jouan de V.

diss.

santa Toineta

santa Clementina

27
28

Dim.

s. Simon

dilun

s. Narcisse

26

dim.

s. Firmin
santa Justina

27

dijoù

s. Nicandre

25

28

dim.

div.

29

diss.

s. Miquèu

29

30

Dim.

s. .liromo

30

dim.

s. Marcel

31

dim.

s. Siri

S a ta e /un fan qu'un.

�NOUVÈMBRE

DESÈMBRE

SOULÈU
Lev. .6.54 Couch. 17.05
LUNA
Lev. .19.05 Couch. H. 12

SOULÈU
Lev. . 7.24 Couch. 16.36
LUNA
Lev. .20.11 Couch. 11.45

LUNA DOU MES
D Q
loti
N.L
lou
P f)
lou
P I
lnn

LUNA DOU MES
DO
lou 4
N L
lou 12
PO
lou 20
P L
lou 26

4
12
20
9.7

1

dijoù

Toui lu Sant

1

diss.

2

div.

2

Dim.

Avènt

3
4

diss.

Lu Mouort
s. Ubert

3

dilun

s. Francès X.

s. Aloî

Dim.
dilun

s. Carlo H

4

dim.

santa Barba

5

santa Bertila

5

dim.

s. Bassi

6

dim

s. Leounar

6

dijoù

s. Nicola

7

dim.

s. Ernest

7

div.

8

dijoù

santi Relíquia

8

diss.

s. Ambrosi
Imac. Councepcioun
santa Leocadia

9

div.

s. Maturin

9

Dim.

10

diss.

s. Jacinto

10

dilun

santa Eulàlia

11

Dim.

s. Martin

11

dim.

s. Daniel

12

dilun

s

René

12

dim

santa Coustança

13
14

dim.

s

Stanislas

13

dijoù

s. Lucia

dim .

s. Panteno

14

div.

s. Nicaise

15

dijoù

santa Gertruda

15

diss.

s. Mesmin

16

div.

s. Edme

16

Dim.

santa Adelaida

17

diss.

s. Agnan

17

dilun

s. Lazare

18

Dim.

santa Claudina

18

dim.

s. Gatien

19

dilun

santa Elisabeta

19

dim.

Quatre Tèrrçs

20
21

dim.

s. Edmon

20

dijoù

s. Teofile

dim.

div.

s. Tournas

dijoù

Pnesen. d.l. V.
santa Cecila

21

22

22

diss.

s. Ounourat

23
24

div.

s. Clemen

23

Dim.

santa Flora

24

dilun

25

diss.
Dim

santa Vitòria
Cactja-fuec

santa Calarina

25

dim.

CALENA

26

dilun

santa Delfina

26

dim.

s. Estève

27

dim.

s. Virgile

27

dijoù

s. Jouan, ap.

28

dim.

s. Sostène

28

div.

ss. Innocènt

29

dijoù

santa Daturnin

29

diss.

30

div.

s. Andriéu

30

Dim.

santa Eleonora
s. Sabin

31

dilun

s. Sauvèstre

Farina negra fa bouon pan, terra negra fa bouon gran.

�Au Letour
Passat cinq an de souon, degut, perquè l'escoundre,
à l'indiferènça dai nouostre councitadin, L'Armanac
Nissart si desvia au mouvemen inteletual qu'à Nissa
prouvouquet, — un quart de siècle fa ; — mouvemen
qu'en estu darnié tèms a pihat un' amplour propi inesperada.
En 1902, en un'epoca doun degun aujava mancou
plus parlà la siéu lenga materna, JULI EYNAUDI auguet
lou mérite de publicà un mouloun de coumèdia, de
pouèma, de nova e de menchounada, en lou nouostre
dialète e de metre en pen lou proumié Armanac Nissart.
La tentativa d'EYNAUDI èra ardida, vist l'esprit
d'aquelu tèms. E pura lou sucés, resplendènt s'averet.
De la siéu publicacioun suspènsa un moumen, à l'entant de la Gran-Guerra, siguet perseguida fin en 1922,
cadun n'en vouguet avé un esemplàri e cadun li si prepauset pèr ajudaire...
Que d'istorian, de cuènta-tantiflada, de pouèta noustral o fourestié li fagueron lu siéu proumié pas literàri e
li sveleron la siéu erudicioun, lu siéu talènt e lu siéu
gaube !... Que de legènda, de cansoun, de dich e de
prouvèrbi, sigueron pèr éu sauvât de la demembrança
e de la destrucioun !... Finda, au jou d'ancuei, plus
nissart que mai, si presenta L'Armanac Nissart ai siéu
letour.

�— 12 —

Entra lou Var e la Roja, entra la mar e li cima alpini,
una prouvinça, francesa segur, ma pas mai Pimountea
que Prouvençala o Ginouesa ès enserrada : ès lou Coumtat de Nissa.
L'Armanac Nissart voù èstre lou reflet de la vida,
doù mouvemen scientific, literari e artístic d aquéu païs
tant particulié à bèn de pounch de vista. S'adressa soubre tout à la siéu poupulacioun.
Dapè d'obra inedichi o incounouissudi dei vièi escritour dau Coumtat de Nissa o cassamen dai siéu amie,
acueierà toui lu escrich ouriginal de natura à poudé
interessà la nouostra prouvinça e mihou intrà en lou siéu
cadre.
Reserverà, segur, lou proumié pouost à li obra dialetali
e souta dialetali nissardi de quauque regioun que li vendran, ma si piherà garda de trascurà aquelu escrich en
d'autri lenga, basta que tocon au pais.
,
Faire encara mihou counouisse la nouostra pichouna
patria pèr fin que li sigue vougut mai de bèn dai nouostre
councitadin e dai fourestié que d'ela noun sabon que la
siéu bèutà fisica, aici lou siéu scop.
O ! milanta coù felis, se pousguesse rendre aquestu
couma aquelu pu counsciènt de l'ouriginalità e doù particularisme doù nouostre esprit, dei nouostre us, de li
nouostri tradicioun e doù nouostre lengage !...
Dira lou letour se li ès vengut à bèn...
L'ARMANAC NISSART.

�Les Primitifs Niçois
Voici les humbles et précieux trésors des églises de nos
cités, des chapelles de nos montagnes. Voici ceux dont l'or
discret met une lumière au fond des sombres absides. La
grande clarté du jour effarouche leur pudique beauté ; si pour
beaucoup elle dévoile la perfection suprême du trait et de
la couleur, pour d'autres elle accuse des inexpériences naïves
et des faiblesses excusables ; elle révèle les blessures que
leur a portées le temps, elle stigmatise le fard grossier par
quoi des mains sacrilèges ont prétendu masquer leur vieillesse.
Abordons-les cependant avec respect.
Comprenons-les surtout. Il y a si longtemps que nous
nous sommes éloignés d eux ! Et pourtant ils ont été créés
pour être unis intimement et constamment à la vie du peuple, pour refléter ses sentiments, exciter son émotion, lui
parler un langage familier.
# #

L'art dont ils sont l'expression n'était pas le luxe d'une
élite ; on n'imaginait pas, au XVe siècle par exemple, dans
nos villes et nos campagnes, que des tableaux devinssent les
numéros d'une collection, fussent alignés dans un musée
comme des cadavres dans une nécropole. On ne concevait
pas davantage qu'un artiste se livrât à son aspiration pour
traduire par ses pinceaux la joie d'un ciel clair, la tragédie de
l'ombre victorieuse de la lumière, la fraîcheur d'un paysage
s'éveillant à l'aurore, la grâce des collines ondulant à l'horizon, la furie d une mer déchaînée. Ce sont là recherches de
délicats, plaisirs de raffinés, presque toujours inaccessibles
au vulgaire.
Mais alors les oeuvres d'art ne s'adressaient pas seulement aux raffinés, elles devaient être à portée de l'intelligence du peuple, car elles appartenaient à tous et pénétraient
dans tous les milieux. Les façades de maison étaient ornées
de peintures aussi bien que l'intérieur des appartements. Les
portails et les murs des églises, même des chapelles les plus
(1) Etude sur l'exposition rétrospective de l'art régional des XV«
et XVI« siècles, organisée par la Société des Beaux-Arts de Nice,
ett 1912.

�- 14 -

pauvres de notre région niçoise, étaient rarement dotés de
sculptures, presque toujours ils étaient couverts de fresques.
Les spectacles de la rue n'étaient complets qu'avec
la collaboration du peintre ; c'était lui qui brossait les décors
dans lesquels, sur la place publique, se jouaient les drames
religieux et les farces ; c'était lui qui fournissait les bannières
des processions, qui accrochait aux cierges les écussons,
emblèmes et devises, qui présentait à la foule, sur une pancarte historiée, le crime du coupable exposé sur l'échafaud.
Mais, surtout, c'était lui, beaucoup plus que le sculpteur, qui
avait à enrichir le mobilier des églises, à construire les autels,
à fixer sous les yeux des fidèles les principaux mystères de la
religion, à reproduire les images des saints patrons, les miracles de leur vie et les scènes de leur martyre.
L'entourage du peintre avait sa part dans la confection
de l'œuvre. Il lui fournissait d'abord les modèles. Les saints
qui, dans leur vie terrestre, avaient occupé des chaires épiscopales ou abbatiales, prenaient la figure et le vêtement des
e
e
évêques et abbés du XV ou XVI siècle. Saint Pierre était
représenté dans le même appareil que les papes Jules II ou
Léon X. Saint Joseph, qui fut charpentier, était habillé
comme les artisans du même temps ; on lui donnait des outils
identiques. Les bergers venant adorer l'Enfant ressemblaient
parfaitement à ceux qui conduisaient les troupeaux du pays
sur l'un et l'autre versant des Alpes. Les bourreaux torturant
les pieuses victimes étaient exactement les mêmes que ceux
qui exécutaient les arrêts criminels de la Cour de Nice.
D'autre part, le théâtre, principalement le théâtre religieux, au spectacle duquel toute la population était conviée,
réagissait sur la composition des tableaux. Son décor était
imité pour la représentation des scènes de 1 Annonciation, de
la Nativité et de la Passion du Sauveur. Les costumes traditionnels qu'il imposait à Dieu le Père, aux Anges, à la Vierge,
au Christ, aux rois Mages, devaient être conservés pour que
l'imagination populaire ne fût pas déçue, pour qu'elle
retrouvât devant le panneau les mêmes impressions.
Il y avait davantage. Le peintre ne trouvait pas seulement
autour de lui ses modèles et son décor ; il devait se plier
aux exigences de ceux qui lui commandaient une œuvre. Il
n'était pas libre de choisir son sujet et de le disposer comme
il l'entendait, car il» n obéissait jamais à sa seule inspiration
et n'entreprenait rien de son propre chef.
Voici comment d'habitude se passaient les choses. Un
particulier, les représentants d'une ville, d'une confrérie,
d'une église, d'un monastère, avaient-ils le projet de faire
exécuter un tableau, ils commençaient par convoquer tm

�- 15 peintre de leur choix. Ils discutaient avec lui la composition
des panneaux, quand ils ne lui remettaient pas un modèle
préparé d'avance. Les supérieurs de couvent manifestaient
même une affection particulière à le maintenir dans des
limites étroites qu'il ne pouvait franchir et à lui imposer le
dessin du rétable qu'il devrait exécuter, avec l'indication des
textes qu'il faudrait y inscrire. Très rarement on lui laissait la
même initiative qu'à Jacques de Carolis en 1451, lorsqu'on
lui permit de choisir, parmi les histoires habituelles relatives
à la vie de saint Pierre, celles qui conviendraient le mieux à
une prédelle. D autres fois, on lui ordonnait de reproduire
les dispositions d'un tableau qui plaisait particulièrement, avec
les mêmes personnages, les mêmes décors, les mêmes dimensions ; on lui recommandait cependant de faire mieux ou
d'employer de meilleures couleurs.
La discussion close sur les sujets à représenter, ceux qui
traitaient avec le peintre lui réclamaient une esquisse pour
s'assurer que leurs intentions étaient bien comprises, et ils
la gardaient par devers eux pour vérifier si l'artiste s'en écarterait. Puis les parties convenaient du prix, stipulaient à la
charge de qui serait la fourniture des panneaux de bois, de
l'or et de l'azur, arrêtaient enfin tous les détails. En dernier
lieu, elles se rendaient devant un notaire, qu'elles chargeaient
d'enregistrer leur contrat.
Souvent un acompte était payé à ce moment-là, mais
on avait soin de fixer le délai de livraison et de mise en
place du rétable. Le solde serait versé après examen de
l'œuvre par des experts, qui jugeraient si elle valait la somme
convenue. Lorsqu'on craignait que le peintre ne fût pas exact,
celui-ci était obligé de fournir une caution ; le répondant, un
autre peintre le plus souvent, serait tenu de rembourser les
avances ou plutôt de terminer le tableau.
On admettait fort bien, en effet, qu'un artiste achevât ce
qui avait été commencé par un autre. Il s est présenté des
cas où l'œuvre était restée en suspens, soit par suite du décès
de l'auteur, soit par suite de son départ de la ville où il
séjournait. Ainsi Jacques Durandi étant mort avant d'avoir
terminé le rétable de Saint-Sébastien commandé par les syndics de Cannes, ce fut son frère Christophe qui reprit ses pinceaux. Louis Bréa, emporté par son humeur vagabonde ou
surchargé de travail, laissa aussi en cours d'exécution des
tableaux qui durent être repris par des étrangers.
Assez fréquemment, on spécifiait encore dès le début
que deux artistes seraient chargés de la confection d'un
rétable. Et il ne faut pas s'imaginer que l'un se chargerait des
parties sculptées de l'encadrement et l'autre de la peinture.

�- 16 -

Non, tous les deux étaient qualifiés de peintres et 1 on sait
qu'ils acceptaient seuls par ailleurs des travaux de peinture.
Du reste, plus d'un étaient aptes à manier également le
e
ciseau et le pinceau, s intitulant jusqu'en plein XVI siècle
peintres et sculpteurs (pictor et intaliator imaginum ou lignaminum) ; ils pouvaient par conséquent entreprendre de livrer
un rétable complet avec son encadrement. Deux artistes,
travaillant ensemble, avaient donc à se partager une besogne
identique. Quand ils signaient, ils inscrivaient leurs deux
noms, sans que l'un fût marqué avec une supériorité sur
l'autre. Si nous nous rappelons encore qu'ils avaient des
auxiliaires non avoués publiquement dans la personne de
leurs élèves, nous nous expliquerons la raison des difficultés
qui se présentent pour l'attribution des œuvres même signées,
comme la Vierge de miséricorde de Jean Miraillet. Toutes les
parties d'un rétable sont-elles de la même main, bien que
livrées en même temps ? On peut le discuter. Quelle part
faut-il faire à chacun des deux artistes qui exécutèrent un même
tableau ? Nous l'ignorons presque toujours.

*

* *
Les conventions passées entre le peintre et ceux que
nous appellerions aujourd'hui d'un vilain mot commercial ses
clients, réduisaient donc grandement l'originalité qu'il était
capable de manifester. Non seulement le sujet lui était imposé,
mais encore l'arrangement de sa composition, les costumes de
ses personnages, les couleurs à employer. Ceux qui commandaient n'auraient pas osé non plus aller contre les traditions.
Pas un n'aurait eu l'audace d'ordonner, pour une Annonciation, que l'Ange serait à droite et la Vierge à gauche. Pas un
n'aurait eu la témérité de modifier quelque chose dans l'ordonnance d une Pietà : le corps du Christ, étendu sur les
genoux de la Vierge, devait être présenté de façon que la tête
fût à gauche du spectateur et les pieds à droite ; saint Jean,
le disciple bien-aimé, ne pouvait avoir sa place que près de
la tête, la Madeleine restant toujours aux pieds. Dans la
scène du Baiser de Judas, saint Pierre devait remettre au
fourreau l'épée dont il s'était servi, le Christ replacer
l'oreille de Malchus que l'Apôtre avait coupée, Malchus porter
ou laisser choir une lanterne.
On n aurait pas consenti non plus à introduire quelque
changement dans la couleur des vêtements de la Vierge. Au
moment de la Salutation Angélique, il était obligatoire que
ses cheveux se répandissent en nappe blonde sur ses épaules.

�-17—
Mais quand son divin Fils marchait au supplice, expirait:
sur le bois d'infamie, était détaché de la croix, elle devait
dissimuler sa chevelure sous un linge blanc que recouvrait
encore presque toujours le manteau bleu ramené au-dessus
de la tête.
Dans d'autres sujets, on n'aurait pas compris que les
saints fussent figurés sans les attributs qui les rendaient populaires : sainte Catherine ne se concevait pas sans la roue,
entière ou brisée, hérissée de pointes, qui fut 1 instrument de
son supplice. Sainte Lucie avait à montrer deux yeux sur un
plateau, sainte Apollonie une dent au bout d'énormes tenailles. Sainte Barbe devait porter une tour percée de trois
fenêtres en l'honneur de la Trinité ; saint Jean l'Évangéliste,
un calice d'où s'échappait un serpent ; sainte Madeleine, un
vase de parfums. Il fallait que l'archange Raphaël conduisit
par la main le jeune Tobie chargé du poisson dont le fiel
allait guérir le père aveugle.
Tout cela , était exigé pour que l'artisan, le berger, la.
pauvre femme de la montagne, l'enfant à peine éveillé à la
raison et bercé au récit des légendes pieuses, ne se méprissent
aucunement, pour qu'ils reconnussent sans peine les patrons
qu'ils invoquaient, les scènes religieuses rappelant les mystères de leur foi.
Mais bien que le champ de son initiative fût ainsi considérablement réduit, soit par une tradition immuable, soit par
la volonté de ceux qui s'adressaient à lui, le génie du peintre
pouvait encore s'exercer de diverses façons. C était bien souvent dans le décor de ses fonds, dans la composition des
paysages sur quoi ses personnages s enlevaient ; c était par
la notation de certains mouvements qu il pouvait inventer (par
exemple le geste d'effroi de la Vierge devant la révélation
par l'ange de sa destinée) ; c'était surtout par 1 idéalisation
de ses personnages, par l'expression de leurs physionomies,
enfin par les qualités de son exécution qu'il devait se distinguer. Quand un donateur se faisait représenter, il avait à
exécuter un portrait exact et vivant. On serait même en droit
d'affirmer que plus son invention fut restreinte, plus il eut à
coeur de déployer ses talents pour faire valoir ce qui lui était
abandonné, plus il eut à grandir et ennoblir son effort.
Il ne faut pourtant pas exagérer le sentiment idéaliste
des peintres à la fin du moyen-âge, car la plupart n'avaient
que trop une tendance à copier servilement leurs modèles. Ils
ne craignaient pas d accuser les défauts et la laideur de certains de leurs personnages ; les corps décharnés et sanglants
ne leur répugnaient pas. Mais leur accent n'est trivial que par
très rares exceptions, jamais grossier. Ils avaient trop le res-

�LE RÉTABLE DE SAINT-MICHEL
de LUCÉRAM (Comté de Nice)

Exposition rétrospective des XVe et XVIe Siècles
et Exposition du Cinquantenaire de la Société des Beaux-Arts
de JVice de /927.

�— 19 pect d'eux-mêmes et de leurs contemporains pour s'abandonner ainsi.
'
Si le choix des sujets, des scènes à représenter, des figures à peindre, appartenait à ceux qui payaient le tableau,
nous devons pouvoir expliquer les raisons qui les ont déterminés, marquer les sentiments qui les animaient.
Et d abord, qui étaient les personnes faisant de telles
commandes ? Avant que l'on ait étudié la biographie de nos
anciens artistes, on imaginait volontiers qu'ils vivaient tranquillement à la Cour de grands seigneurs, de mécènes princiers, qui les couvraient de leur protection et favorisaient leurs
travaux. Cela est vrai jusqu'à un certain point pour
d'autres pays que le nôtre, bien que les artistes fussent gens
peu faciles à apprivoiser. Comme Louis Bréa, ils aimaient
courir le monde, restant rarement dans leur ville natale,
échappant toujours à ceux qui voulaient'les fixer. Mais en
Ligurie, en Provence après le roi René, dans toute la région
niçoise si richement dotée de peintures des XV* et XVIe siècles,
où sont donc les rois, les princes, les grands dignitaires ecclésiastiques ? Où sont donc ces Cours brillantes et fastueuses,
amies des arts ? Où sont donc, en dehors de Gênes et de
Marseille, ces villes luxueuses comme Florence et Sienne ?
Quelques seigneurs, dont les plus puissants sont ceux qui
régnaient à Monaco, quelques familles enrichies dans le
commerce, quelques évêques et abbés avec des bénéfices
peu opulents, voilà toute l'aristocratie. Était-elle capable de
provoquer l'éclosion d'œuvres si abondantes qu'on en
retrouve encore jusque dans les chapelles les plus ignorées ?
Les registres des notaires nous ont répondu. Sans doute,
quelques personnages de cette aristocratie avaient des relations avec nos peintres, leur donnaient des commandes ou
chargaient par testament leurs héritiers du soin de faire exécuter des rétables pour des chapelles déterminées ; sans doute,
nous connaissons de nombreux panneaux où le donateur s'est
fait représenter seul ou accompagné de sa famille. J'oserai
dire cependant que, dans la région niçoise, c'était l'exception.
La grande majorité des tableaux a été payée par des
collectivités : municipalités ou communautés d'habitants des
villes et de la montagne, auxquelles parfois s'associait dans
une pensée touchante de solidarité le seigneur du pays ;
confréries de pénitents, corporations ou associations d'artisans, congrégations charitables, administrations d'églises ou
de chapelles. Mais toutes ces collectivités étaient constituées
par les gens du peuple. C'est donc, en dernière analyse, le
peuple des villes et des campagnes qui favorisait l'œuvre d'art
tout autant que l'aristocratie. Je puis même citer ici un trait

�— 20 -

-absolument caractéristique : un habitant de Monaco, peu
fortuné, dictant son testament comme ses contemporains
avaient l'habitude de le faire, laissa un florin pour le rétable
qu'on projetait d'exécuter au grand autel de l'église SaintNicolas. Un tableau comme celui-ci est par conséquent l'expression des sentiments et de la volonté de toute une population- Ne sentez-vous pas maintenant l'attrait qui s'en dégage ? N'appréciez-vous pas l'importance qu'il revêt à nos yeux?
L'œuvre créée par le peuple et pour le peuple ! N'est-ce pas
la formule qu'on cherche en vain depuis que nos traditions
ont été brisées ?
Les communautés religieuses des XVe et XVI" siècles les
plus dévouées aux artistes étaient certainement celles des
Franciscains. Elles avaient aussi les couvents les plus nombeux. Justement, elles appartenaient à un ordre qui se recrutait très largement dans les classes inférieures de la société ;
leurs moines étaient en contact permanent avec les gens du
commun, ils vivaient de leurs aumônes. Aux environs de
I an 1500, la plupart des laïques qui, avant de mourir, disposaient de leurs biens, leur léguaient quelque somme, grande
ou petite. Nous arrivons donc par là encore directement au
peuple.
* *
Les sentiments auxquels obéissaient particuliers et collectivités, ne sont pas difficiles à démêler. Dans d'autres pays,
les premiers pouvaient avoir l'ambition de laisser un portrait
à leur famille : ailleurs, les municipalités pouvaient désirer
rappeler les hauts faits des ancêtres. Dans la région niçoise
rien de tel. Ce sont uniquement les préoccupations religieuses
qui ont déterminé les commandes de tableaux. La religion
était, du reste, mêlée à tous les actes de la vie, même aux
plus profanes, puisque la représentation en plein air des
drames liturgiques constituait une attraction des plus en vogue.
II n'existait de fêtes que des fêtes de l'Église ; à peine, de
loin en loin, des cortèges purement laïques, des entrées d'illustres personnages dans les villes. Mais combien plus fréquentes, plus admirées, plus éclatantes de couleurs et plus suivies étaient les processions ! Les corporations et confréries
entretenaient encore parmi leurs membres les idées religieuses ; chacun avait sa chapelle, son autel, son patron céleste,
ses fêtes de dévotion, ses cérémonies pieuses.
Une collectivité songeait surtout à honorer les saints sous
'le patronage de qui elle s était placée, ou la commémoration
•des événements de la vie du Christ qu'elle célébrait plus

�— 21 -

particulièrement. En conséquence, les paroissiens voulaient
que l'on représentât les titulaires de leur église et les scènes
de leur vie. Les recteurs d'une confrérie de charité se donnaient de préférence à la Vierge de miséricorde, abritant le
monde ecclésiastique et laïque sous les plis de son large
manteau. Les pénitents méditaient sur la Vierge de douleur
et la passion du Christ. Les corps de métiers avaient leurs
saints à eux, les cordonniers saint Crépin et saint Crépinien,
les médecins et apothicaires saint Cosme et saint Damien, etc.
On ne s'en tenait pas là, on ajoutait aux rétables les
saints dont les vertus et les miracles avaient le plus de réputation dans le pays, ou encore des bienheureux dont la protection bienfaisante devait écarter le danger et la maladie. Saint
Roch et saint Sébastien étaient invoqués contre les épidémies
de peste si fréquentes et si meurtrières, sainte Barbe contre
la foudre, saint Christophe contre la mort subite, sainte Lucie
contre les maux d'yeux.
Le choix des particuliers était guidé par des raisons plus
spéciales. Évidemment, il était aussi la résultante du désir que
l'on avait d'honorer les patrons du ciel, ou les saints que l'on
vénérait avec le plus de dévotion ; mais en général, il portait sur
les sujets douloureux de la vie du Christ Sauveur et de la
Vierge. Cela provenait de l'influence des mystiques, propagée
par les Franciscains dans toutes les classes de la société. Grâce
aux prédications des Frères Mineurs, les âmes s'apitoyaient
facilement sur les misères de 1 Homme-Dieu et sur les souffrances de sa mère. D'où la fréquence des calvaires, des dépositions de croix, des mises au tombeau, des Pietà ou Vierges
d affliction, des Christs de passion figurés debout dans le
sépulcre, le corps couvert de plaies, dans un encadrement
formé par les instruments de supplice. L'homme se sent
écrasé sous le poids de ses péchés, il ne peut espérer de
salut que par les mérites de la Rédemption. La Salutation
angélique est pour lui l'Annonciation du Sauveur qui rachètera ses fautes, la Passion du Christ intercède pour lui et
lui mérite le ciel.
Ce n'est pas seulement le dessein de présenter des sujets
d'édification, ce n'est pas encore le désir d'inciter le peuple à
méditer sur le Sauveur et la Vierge, à prier les "saints qui les
protègent et détournent le malheur, ce n'est pas tout cela
qui inspire uniquement les donateurs. Il existe un intérêt plus
immédiat qu'il ne faut pas négliger. Le tableau était considéré comme une prière permanente, c'était l'intercession
constante auprès de Dieu et des saints. Décorer un autel
&lt;• était en quelque sorte préparer son salut éternel.

�— 22 -

Comme ce sentiment de supplication est exprimé avec
éloquence par le rétable si émouvant de Puget-Théniers ! Le
donateur, enveloppé dans un grand manteau à col de fourrure, a conquis, dans une vie déjà longue, une situation
enviée ; il est riche, respecté, mais sa conscience tremble
devant le Dieu de justice. Les fautes qu'il a commises dans
sa poursuite de la fortune et des honneurs lui seront-elles
pardonnées au dernier jour ? 11 en doute. Aussi s assure-t-il
contre les terribles éventualités du jugement. Le voici en
prière. Il invoque la Vierge, plus accessible aux humains,
plus douce, plus tendre, plus maternelle. La Vierge, dolente,
transmet la requête de pardon à son Fils bien-aimé. Pour
le toucher, l'apitoyer, elle écarte d'un mouvement pudique
la guimpe légère qui recouvre sa poitrine : « Regarde, mon
Fils, vois le sein qui t'a nourri. Écoute celle qui t'a donné
la vie, qui a pris soin de ton enfance, qui a souffert de tes
douleurs, qui a été crucifiée avec toi. Si tu m aimes, accueille
la prière de ce misérable pêcheur, sois-lui indulgent, obtiens
sa grâce ». A son tour, le Christ se fait 1 avocat du donateur
auprès du Dieu tout puissant: « Père, vois mon corps meurtri, flagellé, vois le sang qui a coulé de la plaie béante de
mon côté, de mes mains et de mes pieds percés de clous, de
mon front blessé par la couronne d'épines ; contemple les
instruments de ma passion, la colonne contre laquelle j ai
été dressé, les liens qui m'y ont attaché, les fouets qui m'ont
martyrisé, la croix, les clous, la lance, l'éponge au bout du
roseau ; souviens-toi que j ai volontairement souffert le plus,
cruel supplice, que Pierre m a renié, que les bourreaux se
sont partagé ma pauvre dépouille. C est pour l'humanité, tu
le sais, que j'ai tout accepté, c est pour le rachat des pécheurs
que je suis mort sur le gibet. Applique donc, je t'en prie,
les mérites de ma douloureuse Passion à celui qui, humblement, implore ton infinie miséricorde. Ouvre-lui les bras,
Père, accueille-le dans ton Paradis, lorsque son heure sera
venue ».
Comment craindre après cela que le donateur soit rejeté
de la vie éternelle, comment croire qu'il puisse être précipité
dans les flammes de l'enfer? Surtout quand il fait peindre
autour du panneau central les saints qu'il vénère le plus et
dont les prières, certainement, s'unissent aux siennes.
De telles scènes ne sont pas uniques. Si elles sont relativement fréquentes, nous savons bien quel est le livre qui
en a présenté le thème. C'est le Spéculum humanœ salvationis, le Miroir de l humaine salvation, un des ouvrages les
plus courants et les plus abondamment illustrés du XVe siècle.
En cette circonstance, il interprétait quelques ve.rs d'Arnaud

�- 23 -

de Chartres, abbé de BonnevaK faussement attribués à saint
Bernard.
D autres livres, écrits depuis deux ou trois siècles, étaient
tout aussi populaires. Commentés par des clercs, enluminés
par des successions d'artistes qui devaient s'en tenir scrupuleusement aux données du texte, ils offraient des modèles à
ceux qui voulaient commander des rétables. Ainsi donc,
même les idées des donateurs, celles qu'ils imposaient aux
peintres et qui nous paraîtraient originales, ne leur étaient
pas entièrement personnelles.
*

# *

Nous arrivons à cette conclusion que les oeuvres ici exposées reflètent toute une époque; elles sont l'aboutissement
des idées qui avaient nourri plusieurs générations et pénétré
jusqu'au tréfonds de la société. Basés sur une foi universellement adoptée, les sentiments qui ont présidé à leur confection
appartenaient à tous. Clercs et laïques en ont vécu ;
riches et pauvres ont contribué à leur manifestation.
Seraient - ils maladroitement exécutés, grossièrement
peints, lourdement composés, seraient-ils encore plus maltraités par le temps, nos rétables mériteraient quand même
qu'on les étudie avec affection, qu'on les considère comme
l'âme des ancêtres, qu'on ait pour eux un infini respect.
La plupart sont d'un mérite pictural. Quelques-urts,:illustrent le nom de ceux qui les ont signés, se recommandent
par des qualités éminentes de dessin et de couleur. Admi rons-les comme nous les aimons.
Quand nous en aurons bien joui, quand nous aurons
écouté les leçons qu ils nous donnent de labeur consciencieux et d'élévation morale, ils retourneront orner les autels
à quoi ils sont destinés. Après avoir joui de la gloire du
monde, ils continueront à rayonner humblement sur les âmes
naïves et les cœurs purs. C'est là leur mission ; de grâce, ne
les en détournons pas.
L.-H. LABANDE,

Membre de l'Institut.

�Es lou Tèms !.
Lou tèms ès l'encausa de bèn de mau ; noun poudès faire
un pas pèr carriera que noun n'audès quauqu un si lagnà,
maladi lou tèms que fa e l'agouni de toui lu pecat d'Israël !...
— Qu'iveirnada !... lou frei ès estat tardié... ma pura vous
coungela lou sang !... — L'estiéu ?... ma bella que toufourassa !... Caro que sudagna !... avès pena à alenà e un n apaira de s'espoungà... — Au printèms?... sesoun fouola : raissa,
bruma, lou soulèu es neblaresc... e cresès bouon de vous
purgà segound lu counseù de la vesina que v'espliquerà la
droga à pihà lou matin dejun, remèdi que tèn de sa maire,
la quala lou tenia dei siéu antenat... sau d'Engleterra... oli
de ricin... rebarba... té de li Alpa... fueia de nouguié... toundut... et que sabi encara ?... — A l'autoum, pi, un si plagne
de l'umidità... li plueia de Sant-Miquèu... doulou... rumatisme... mau de couor... — E quoura ven l'ivèr vous tapas
fin au nas ; v'enfeloupas mé set vesta, en un frac tal un saucissoun de Lyon... proun fagoutat... Es sèmpre aquéu benedit
tèms !...
V acapita d'estournicà, de vous refreià ?... ès qu'avès
pihat un caut-frei neglijat pèr anticipacioun... cregnès lou
mèndre ziéu... e dapertout trouvas de courènt d'aria... — Mau
à li dènt ?... ô aloura ! avanti la mauva e coumpressa de
sambuc su li gauta, burre, farina de segué... basta toui lu
vièi amouliènt de l'encarnacioun li passon !... — Es lou
tèms !..* vous diéu...
*

* *

Madaloun e Finoun, doui bouoni lengatiera e que noun
bletouneon, poudès lou crèire, s'entoupon cada matin, anant
faire lou marcat, carriera Santa-Reparada ; e aqui denant
l'ancien evescat fan anà lou batarèu qu'ès un plesi... Parlon
de qu si sigue e de tout autre, si remèmbron lou bèu tèms
passat ; si cuenton bèn d'escaufestre, lu remèdi à pihà pèr lou
mau d'estomegue, tisana purganti, de la maniera de faire
lu empastre o encara couma un déu s'en pihà pèr roudà
un'aussipela... ma pu lèu audé-li debanà l'escagnoun.
MADALOUN. — Couma vees, Finoun, eau sèmpre pensà à
la manjuca... e l'argènt ti fila...

�- 25 -

FlNOUN. — A qu lou dies, ma bella !... Vai, lou sabi proun
toui lu jou ce que passa !... un bihèt es pas pu lèu chanjat...

— Qu'es ja fumat !...
— Couma dies... fumat e lèu digerit ; e pi quoura
avès bèn despendut, restas pata-davan, pata-darrié...
MADALOUN. — L'orne si figura pas...
FlNOUN. — L'argènt de lou gagna es un, ma de lou despèndre es doui !...
MADALOUN. — T'acapissi !... Basta, laissen un pau anà...
Ma di-mi, Finoun, que n'en penses d'aquéu tèms ?
FlNOUN. — Jamai de la miéu vida n'ai vist lou parié...
T'afourtissi, Madaloun, au jou d'ancuei si counouisse plus
de sesoun...
MADALOUN. — Finda siès esquasi toujou malautoun... noun
si vé que de mourre neblat couma lu nespou... estirat... e
maigre...
FlNOUN. — De vèr escarassoun, pouos dire... Noun si vé
plus aqueli belli persouna dau nouostre tèms...
MADALOUN. — Bèn pourtant... poumat... e n'aiguent pas
la coulou doù vert-d'aran... ès lou tèms
FlNOUN. — Pourries dire la tincha... an toui lou mourre
pintat couma lu où de Pasca !...
MADALOUN. — Ah ! daù nouostre tèms !... noun si veiia
tant d'aulesc !... Di-mi, Finoun, que voù dire... toui lu matin,
en mi levant, ai la testa que mi vira, l'estomegue que mi
bressouola ?...
FlNOUN. — Es rèn... Ma es lou tèms ! Iéu tambèn, vé, en
la journada, aquel uei d'aqui mi bala...
MADALOUN. — Ti bala ?... couma iéu... Lou creseries ?
Iéu pensi qu'es lou tèms...
FlNOUN. — Lou matin véu fousc... e lou soulèu sembla
que si purga cada jou...
MADALOUN. — Vouoli dire, seria oura que faguesse un pau
bèu... despi doui mes sian à muei couma la merlussa !...
FlNOUN. — Aquéu tèms, saupesses, mi pica su lou sistème
nervous...
MADALOUN. — E iéu !... cauria pas que mi countrariesson...
o noun !... de lou dire es rèn...
FlNOUN. — Vai, lou tèms noun es encara au clar... Ma
noun sabes que despi doui jou ai un agassin que mi fa vèire
touti lu estèla !...
MADALOUN.

FlNOUN.

�- 26 —

— Es bessai... qu'as lu soulié troù estrech ?
FlNOUN. — Estrech; dies ?... ma vé, regaja, li bali dintre...
Es lou tèms que chanja ti tourni à dire !... Cáussi lou 35 e
pouorti lou 39... aloura vees !...
MADALOUN. — Iéu caussi bèn lou 34 e pura pouorti lou
42... Es pas lu pen que mi fan maù, ma ai aquéu bras d'aqui,
dau coustà dau couor, que noun pouodi boulegà... lu det
dirii esquasi desalugat... e pi ai touti li jountura endoulouridi.
MADALOUN.

FlNOUN. — E lou sera, ti couchant, mete-ti un bouon maloun

bèn càut...
MADALOUN. — O ma bella ! que mi dies... ai ja fach de
tout... mi sieu finda fretada mé de petroli, ougnuda mé de
graissa de pouorc mascle...
FINOUN. — E rèn li fa ? Ten !... Vai, Madaloun, crèsi que
sigue un pau lou tèms...
MADALOUN. — Finissi per lou crèire... perqué quoura fa
soulèu, senti plus rèn ; quoura diéu plus rèn, ès mot à dire...
ma enfin... mi capisses...
FlNOUN. — Segur... O iéu ai encara bén aquela camba que
mi tira... Saupesses, Madaloun, de doulou couma de coù de
lanceta... Se trona o se lou tèms ès brumous, bèn pejou !...
la miéu camba n'ès qu'un pougnoun...
MADALOUN. — E vai, sian propi couma li planta, autant
qu'eli sujèti ai variacioun doù tèms... (si moucon). Ma, Finoun,
es miejou que pica ?...
FlNOUN. — Miejou !... ès lou repic !... O! Madaloun, siéu
en retard...
MADALOUN. — E iéu crèsi d èstre gaire en avança... e mi
dies pas de m en anà...
FlNOUN. — E qu'aven dich, pi... Madaloun ?...
MADALOUN. — Rèn !... o pas gran' cauva... Couma lou
tèms passa, Finoun !...
FlNOUN. — A deman qué !...
MADALOUN. — Vene mi vèire après dinà... Auren mai de
tèms pèr charrà... sabes qu'ai toujou una bouona tassa de
café à t'oufri !...
FlNOUN. — Noun li manquerai, couor d'or !... piheren
senoun autre un bouon café... e lou tèms en paciença!...

Juli

EYNAUDI.

�UNA CARRIERA DAU VIÈI-NISSA
pèr André PÉTROFF

Exposition de la Société des Beaux-Arts de JSice
i 926

�Les Peintres Niçois
Jean-Gaspard BALDOINO
et son fils Bernardin
Mon premier devoir (1) est de rappèler tout ce que l'histoire de Nice, notamment celle des peintres anciens du pays,
doit aux inlassables recherches auxquelles Joseph Bres,
un érudit dont la méthode de travail fut digne de celle du
comte Eugène Cais de Pierlas, s'est livré si longtemps dans
les archives municipales de notre ville. Son Note d'archivio,
s il n'a pas, en raison de ce que le livre est écrit en italien
et que les exemplaires en sont rares, autant de lecteurs qu'il
le mérite, est la principale source à laquelle j'ai puisé. En
outre, j'ai cherché dans les archives départementales .de quoi
compléter, à l'occasion, l'œuvre si belle de Bres.
J'ai parlé ailleurs du Niçois Jean-Louis Baldoino, qui fut
peintre, sculpteur et ingénieur (2). L'un de ses fils, Marc,
compte peu. En 1610, il aide son père à peindre « l'aigle de
Nice sur le drapeau », sans doute celui du trompette municipal. En 1648, 21 avril, il va partir pour le Piémont et teste chez
un Baldoino, André, avocat des pauvres. Parmi les témoins,
deux prêtres, dont Gaspard Raiberti. Il avait un fils, Barthélémy, alors prêtre, qu'il choisit pour héritier.
Le frère de Marc, Jean-Gaspard, est beaucoup plus intéressant. En 1622, il colorie, avec Raphaël Cabritto, à la porte
Pairolière, pour la venue du duc Charles-Emmanuel Ier et d'un
de ses fils, Maurice, cardinal depuis sa cinquième année,
mais non entré dans les ordres, des armoiries qu'avait dessinées un Arduffi, natif de la Bresse (3). En 1623 , 21 novembre,
contrat de son mariage avec Berthoumairette Calvia. Elle
apporte en dot 225 écus d'or, 5 files de grenats et 2 de coraux
où il y avait des Pater noster en or faux, un camosso de perles
et une ceinture de cebrissi. En 1630, il peint un blason du
cardinal Maurice, qui devait revenir ici, pour le palais muni(1) Cet article est une partie d'une conférence faite en novembre
1936- à la villa Masséna, sur les peintres niçois du XVIIe siècle.
(2) Voir les numéros de 1' « Eclaireur du Dimanche » des 1er mai
1931 (sur lui) et du 13 février précédent (sur le peintre niçois iMelchior
Suaudo, dit Nadale).
;3) Le 7 novembre, S5 flor. 6 s. aux deux peintres. En 1623, 4 janvier, 27 flor. à Arduffi.

�- 29 -

cipal, dont il rafraîchit les peintures ; il achète, à cette occasion, des draps que la ville lui remboursa (1). En 1632, il peint
« huit armoiries niçoises sur le drapeau du trompette municipal )), ou, si vous préférez, aux quatre angles de cet objet, des
deux côtés (2).
En 1635, « divers blasons et différentes poésies pour l'entrée des reliques de sainte Rosalie », qui, envoyées par le
Sénat espagnol de Palerme, arrivèrent ici le lor novembre et
furent portées, le 17, par l'évêque Marenco, à la cathédrale,
dans la châsse d'argent qui a été volée à la fin du siècle dernier, en plein jour (3). En 1637, Baldoino peint l'image de
sainte Rosalie pour une ancienne chapelle que la confrérie
du Saint-Saorement possédait dans la cathédrale et n'utilisait
plus : on y avait déposé ce reliquaire provisoirement. La ville
lui donne 77 liv. 17 s. pour la fornitura e fattura de ce tableau
qui a péri.
En 1638, elle veut célébrer un Requiem pour le repos de
l'âme du duc Victor-Amédée Ier. Baldoino peint je ne sais
quelles « effigies » en vue de ce service qui devait avoir lieu
à Sainte-Réparate ; il se donne « de grandes fatigues » que la
municipalité rémunéra (4). Mais il éclate de tels conflits de
préséance entre elle et le Sénat que c'est à Sospel que le
Requiem fut, aux frais des Niçois, chanté.
Le prince Maurice se révolte contre sa belle-sœur, régente
du duché, et devient maître de Nice en 1639, août. Il en
met les fortifications en état de résister aux attaques, soit de
sa belle-sœur, soit de Richelieu. Or, Gaspard Baldoino, qui
joint à ses talents de peintre ceux d'ingénieur, est chargé par
les syndics, en 1640, de dessiner un bastion et assiste à l'opération, qui consistait à tirare le toase (5). En 1642, il répare le
bastion du pont du Paillon et diverses parties des remparts (6).
La guerre civile cesse. Le prince épouse sa nièce. Il a 49 ans ;
elle, 13. Il remet son chapeau rouge au nonce de Turin, le 21
septembre, à la cathédrale. Le 29, le mariage est béni à Sospel.
Le cardinal laïc avait un palais ici, dans notre actuelle rue
Jules-Gilly. Vous en connaissez sans doute la chambre de gala
et les peintures du plafond. Je ne sais d'après quelle source
Cais de Pierlas, qui fut un de nos meilleurs érudits locaux,
les attribua, dans le Pensiero de 1890, à Gaspard Baldoino,
dont il avouait ne pas savoir ce qu'il fut. Comme cet artiste
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)

Le 23 juin, 123 flor. 5 s.
16 flor.
En 1636, 6 juin, il reçoit pour cela 16 liv. 10 s.
Le 25 avril, 80 liv.
Le 4 juin, 30 liv. 12 6.
Le 15 février, 30 liv.

�- 30
a été, vous l'avez vu, un ingénieur, on pourrait se demander
s'il n a pas agencé les merveilles mécaniques qui éblouirent
les yeux des Niçois en juillet 1642, quand le cardinal avait
signé la paix avec sa belle-sœur la régente.
Le 26, le « Prince des Argonautes » fait annoncer, à son
de trompe, par de magnifiques hérauts d'armes, qu'il défie
« les guerriers et navigateurs » de conquérir la Toison d'Or.
Le 28, le « roi d'Ithaque » relève le gant et, dans un pavillon
construit par les consuls, surmonté de drapeaux, décoré à
l'intérieur du portrait, placé sous un ciel de brocart d'or, de
la nièce et fiancée du cardinal, les grands personnages de la
ville assistent à des régates pour lesquelles les peintres ont
dû rivaliser de talent. Deux flottes de navires multicolores. En
tête de l'une, Jason avec un écu de gueules où la Toison était
naturellement peinte en or. En tête de l'autre, Ulysse avec un
écu d'azur où figurait un Palladium de je ne sais quel métal.
Le combat naval est réglé d'après ce que l'on savait de la
bataille de Lépante. Puis paraît, sur un navire, le Temple de
la Paix, où trône Neptune sur des coquillages et des coraux ;
puis, sur une nacelle, une Néréide qui récite des vers en 1 honneur de la fiancée. De toute cette féerie maritime on est tenté
de penser que l'ingénieur niçois Jean-Gaspard Baldoino a pu
être l'auteur ; mais la preuve manque, et l'on ne saurait trop
se défier, en matière historique, des rêveries, qui plaisent tant
aux fantaisistes, d une imagination vagabonde.
En 1643, l'artiste a le moyen d'acheter le tiers d'une maison que lui vend le mari d'une sœur de sa femme. En 1644, il
envoie à un orfèvre de Gênes le dessin d'un bassin et d'une
aiguière que notre ville voulait offrir au grand chancelier de
Savoie (1). En octobre 1646, il marie sa fille Honorate à un
Martini et lui donne une dot de 600 ducatons : parmi les
témoins du contrat, un Baldoino, avocat fiscal général à Turin
depuis 1625, ce Jean-Michel que le duc Charles-Emmanuel II
investira en 1656 de la seigneurie de Sainte-Marguerite. En
1651, Jean-Gaspard peint le blason de Nice, huit fois sur le
drapeau colonel qu'un régiment allait porter en Piémont, quatre fois sur le drapeau que l'on faisait flotter dans la procession de la Fête-Dieu, en tête du corps municipal (2). En 1652,
il dessine une aiguière et un bassin que la ville fit exécuter à
Gênes pour offrir l'un de ces objets à un nouveau titulaire de
la Grande Chancellerie, l'autre au premier président Filippa (3).
Le P. François de Sesfcri, auteur d'un Maraüiglie di Laghetto, publié en 1654, dit, dans sa seconde dédicace (au
(1) Le 23 juin, 12 liv.
(2) 20 liv.
(3) Il reçoit, le 31 octobre, 12 liv. pour ce dessin.

�- 31 -

lecteur) que « Gaspard Baldoino, peintre », venait de dessiner,
sur l'ordre de l'évêque Palletis, l'image de Notre-Dame de
Laghet, — celle que le jurisconsulte niçois Antoine Fighiera
avait fait sculpter et qu'un Rocca avait peinte, — et que son
dessin, destiné à accroître la dévotion toute récente de là-bas,
serait « imprimé » dans un bref délai. Ne s'agit-il pas d'une
planche sur cuivre qui n'a point péri et dont l'un des membres de la Société des Amis du Musée Masséna, M. Melchior Gastaud, vient de faire don à ce musée ?
La gravure a 33 centimètres de haut sur 25. Vous y voyez
un autel garni d une croix, de six flambeaux où les cierges
sont allumés, du canon central, mais non des deux latéraux ;
de chaque côté de 1 autel, un bassin avec deux burettes. Sous
un édicule supporté par deux colonnes et surmonté du blason
ducal, 1 image de Notre-Dame de Laghet : elle tient l'enfant
Jésus dans la main droite et une fleur dans l'autre. A la partie
supérieure, une banderole porte en latin le verset 5 du chapitre II du Cantique des Cantiques : « Soutenez-moi avec des
fleurs et fortifiez-moi avec des pommes, parce que je languis
d'amour ». Sur la marche de l'autel, la dédicace en latin :
« A la Vierge de Laghet, que la multitude de ses miracles fait
connaître à tout l'univers ». En dessous, un hymne latin, de
six strophes de trois vers chacune, curieux à connaître pour
certaines allégories que l'artiste figura et dont je vous parlerai
dans un instant. « Voici la Vierge de Laghet qui pour nous,
de son cher Fils, obtient tous les biens. Voici la Mère, Fontaine d'Amour, qui détruit volontiers les germes des maladies
et des douleurs. Voici l'Epouse de la Pureté, qui apporte les
grâces divines aux naufragés du monde entier. Voici la Pierre
précieuse des Anges, le Salut certain des voyageurs, qui leur
donne à tous la joie. Voici le précieux Aimant, la Rose sans
épines, qui attire le coeur des peuples. Voici 1 Étoile bienveillante et compatissante, la gloire des Vierges, Marie, qui nous
conduit au ciel ». Or, sur le devant d'autel, vous voyez, dans
un médaillon portant la devise latine : « C'est elle qui achève
l'œuvre », la main divine qui pose une pierre précieuse dans
le chaton d'une bague. D'autre part, de chaque côté de l'édicule, cinq allégories que commentent des inscriptions latines.
La main divine tient un aimant vers lequel se dressent cinq
morceaux de fer : Dulciter dura trahit. Une rose fleurit au
haut d'une montagne : Pulchrior in altis. Une source jaillit
d'un rocher : Ex duris prosilit gratior. Une flamme brille au
sommet d'une tour : Ut clarior luceat cunctis. Une terre est
couverte d'herbages au pied d'un grand arbre : Magis fecunda
parit. Une poule abrite ses poussins sous ses ailes : Tutius
natos jovet. Une échelle aboutit aux nuages du ciel : Hac

�- 32 —

üelox sidera scandam. Une vigne est, au haut d'une montagne, couverte de grappes : Melior in celsis. Un homme appuie
une lunette d'approche à son œil : Terras cœlosque videbo.
Les fumées de l'encens se dégagent des trous de la cassolette
où il brûle : Recreat ascendens.
Je suppose, je ne puis l'affirmer, que cette curieuse gravure, d'une extrême rareté, est le dessin dont le P. François
de Sestri écrit en 1654 que « Gaspard Baldoino, peintre »
venait de 1 exécuter sur 1 ordre de l'évêque Palletis et qu'il
allait être, pour propager la jeune dévotion envers la Madone
de Laghet, « imprimé », ou, si vous préférez, gravé et tiré
à de nombreux exemplaires, dans le plus bref délai.
Jean-Gaspard Baldoino a pris part aux travaux de la
reconstruction, qui commença en 1650, le lendemain de l'Ëpiphanie, de la cathédrale de Nice. Œuvre d'un architecte
niçois, dont je me fais un devoir de rappeler le nom aux personnes à qui je 1 ai déjà indiqué et de le sortir de l'ombre pour
celles qui peuvent ne pas le connaître. Jean-André Guiberto,
Niçois, marié depuis 1640 avec une Niçoise, Anne-Marie Adrechio, ingénieur ducal et adjudant de la Chambre du prince,
ci-devant cardinal sans avoir reçu le sacrement de l'Ordre,
Maurice de Savoie, oncle du duc Charles-Emmanuel II. Il porte
écartelé au 1 et 4 de gueules au canon d'or en pal, au 2 et 3
d'argent à la bande d'azur que charge un croissant d'argent
et qu'accompagnent deux étoiles d or. Il a pour devise : Hostium spoliis. Quand le cardinal était rebelle envers la duchesse
régente et maître de Nice, il avait donné à Guiberto un magasin dans ce Pré des Oies qui deviendra au XVIIIe siècle le quartier Saint-François-de-Paule. L ingénieur démolit l'ancienne
Sainte-Réparate petit à petit et construit la nouvelle. En 1654,
le P. François de Sestri, dont je viens de vous parler, écrit :
« La cathédrale que l'on bâtit sera très belle et l'évêque la
rend somptueuse ». Cette année-là, en juin, Jean-Gaspard
Baldoino reçoit du chanoine archidiacre Torrini, qui tenait la
comptabilité de l'entreprise, 51 liv. 5 s. pour diverses œuvres,
notamment « le grand blason qu il a exécuté au-dessus de
l'autel ». Mais quel blason et quel autel, le chanoine ne le
dit pas. En 1655, 325 liv. sont payées « pour les cinq tableaux
du chœur et les peintures des arcs ». Est-ce à Gaspard ? La
preuve manque. Comme un acte de 1650 parlait des « grands
tableaux », on peut supposer que ceux-ci furent retouchés en
1655 et que ce fut par lui. Il est regrettable qu'on n'en soit pas
sûr. Voici, derrière le maître autel, la sainte Réparate, où nous
lisons un distique latin. Du côté de l'Évangile, le saint Basse
dans son encadrement du XVIIe siècle. Du côté de l'Épitre, le
saint Pons, qui, lors des réparations de la fin du siècle der-

/

�— 33 -

nier, fut étourdiment placé dans l'encadrement dont l'inscription prouve que c'est le saint Syagrius qui devrait s'y trouver.
Contre celle, qui est fausse, des huit fenêtres du tambour de
la coupole, le saint Valérien de Cimiez. Dans le salon voisin
de la sacristie, le saint Siacre, dans un encadrement modeste,
alors qu'il devait occuper sa place dans le chœur, où son
inscription le réclame. Ces cinq toiles sont-elles de Jean-Gaspard Baldoino ?
Autres hypothèses. Les deux tableaux, qui décorent les
murs est et ouest de la chapelle Saint-Joseph, aménagée en
1652, de la cathédrale, ne sont-ils pas de lui ? On y voit les
saints Pierre, André, Louis IX de France et Charles Borromée. Et, sur l'autel de la chapelle Saint-Barthélemy, le tableau
qui représente le martyre de cet apôtre et que l'évêque Palletis s est engagé, en 1652, à fournir ?
Quant à la sainte Rosalie que Gaspard Baldoino avait
peinte en 1637, elle a dû disparaître en 1658, où la ville,
ayant construit sa chapelle votive dans la cathédrale, permit
à la confrérie de la Miséricorde de l'entretenir et d'y placer,
au lieu de l'œuvre de Baldoino, une toile « où l'on verrait en
haut la Sainte Vierge, en bas sainte Rosalie, les armoiries de
Nice, mais nulle autre image ».
Revenons en arrière. En 1653, le duc Charles-Emmanuel II
demande « un état de la ville et du château de Nice » ; Gaspard, à titre d'ingénieur, le dessine ; la municipalité l'expédie (1). En 1661, il le recommence pour elle, mais sous deux
formes, l'une a prospetiva, l'autre al piano ; donc, une vue
et un plan, sur deux feuilles « de papier royal » ; le duc désire
les avoir ; les consuls les envoient dans un tube de tôle et y
joignent un texte en latin d'un jésuite niçois des plus connus
alors, le P. Giuglaris, et des indications d'un Daiderio qui
précisaient les monument représentés par Baldoino (2). Ces
dessins ont une curieuse histoire, sur laquelle Joseph Bres est
le premier qui ait jeté la lumière voulue. Question compliquée.
Le duc rêvait de faire imprimer en Hollande un Théâtre
des villes d'Italie : d'où sa demande à la municipalité. L'œuvre
(1) Le 22 juin, 50 liv. dont 24 s. pour la boîte de' tôle, « di colla »,
•écrit Joseph Bres par erreur typographique.
(2) Le 19 août, une liv. pour la boîte. Le 5 septembre, 3 liv. 16 s.
à un homme qui a recopié le' travail de Giuglaris. Le 18 octobre,
121 liv. 10 s. à Baldoino. Le 24 décembre, 6 liv. à Daiderio. Le duc
avait remercié la Ville, le 15 septembre, de lui avoir expédié, les
8 août et l" septembre, les dessins et le' texte. Le 19 juillet, le Conseil
de ville était saisi de la demande du souverain : « Un Teatro délie
città d'Italia va être imprimé en Hollande comme il en a été fait un
pour les villes de la Flandre ». Le 7 août, il insistait pour que le
travail fût l'œuvre « d'un peintre et d'un ingénieur » en ce qui
eoncernait le plan.

�- 34 —

de Baldoino est gâtée, en 1672, dans l'imprimerie hollandaise
et retouchée par un Batave fantaisiste, qui fit couler le Paillon
à l'est de Nice, y mit de grandes barques à voiles et plaça une
cigogne avec son nid sur l'arête du toit de l'ancienne cathédrale Notre-Dame-du-Château. Pouvons-nous attribuer ces
retouches à un ingénieur piémontais, Borgonio, que le duc
avait, peu avant de mourir, chargé de venir prendre le plan de
Nice et qui le fit en 1675 ? Il eût été bien sot. Et surtout,
irions-nous prêter à un Niçois comme Baldoino l'idée de créer
un Paillon navigable et de jucher un oiseau de la Rhénanie
sur une de nos églises ?
Vous connaissez ce beau livre, qu'on appelle communément le Theatrum Sabaudiae ou encore, tel qu'il fut réédité
en 1726, par exemple, le Nouveau Théâtre du Piémont. Rappelez-vous que le texte n'en est complètement, pour ce qui
concerne notre ville, ni du jésuite Giuglaris ni de notre grand
Gioffredo. L'édition de 1682 prouve qu'il est de celui-ci pour
quatre ou cinq articles qui ne se rapportent pas à Nice ; que ce
qui la regarde est d'un autre Gioffredo prénommé, non pas
Pierre, mais Jean. Un parent de l'historien ? On 1 a dit, mais
la preuve fait défaut.
La notoriété de Gaspard Baldoino est telle, en 1664, que,
après le décès, survenu en 1662, du prince Honoré II de
Monaco, il est au nombre des experts qui ont mission d'inventorier les tableaux que ce souverain avait réunis. Il y travaille
avec un peintre natif de Triora et fixé à Nice, Gastaldi, environ durant deux mois, tandis que, pour ne parler que d'experts
qui furent des Niçois, deux marchands estiment les tapisseries, meubles de soie et de laine, pièces de lingerie, deux orfèvres, les frères Prioris, les pierreries, horloges et autres curiosités artistiques, l'imprimeur et libraire Romero, les livres de
la bibliothèque.
Qui de vous ne connaît le beau travail de M. Labande sur
les inventaires du palais des Grimaldi ? Vous y trouvez rénumération des 839 tableaux que Baldoino eut, ainsi que son
confrère Gastaldi, à priser. Qu'en reste-t-il ? Six qui représentent Monaco et cinq des lieux du marquisat de Campagna ;
un qu'on appelle « La leçon de musique » et qui peut être de
Sébastien del Piombo ; un de Luca Giordano, où l'on voit un
Albanais qui détache un chien ; un qu'on attribua jadis à
Louis Carrache, la Sainte Vierge, Sainte Élisabeth, l'Enfant
Jésus et saint Jean-Baptiste. Les deux mois que Baldoino
passa, avec Gastaldi, au palais de Monaco, durent être singulièrement précieux pour un artiste. Inventorier cette énorme
collection réunie par un prince qui n'avait trouvé, dans la succession de son père, que 44 tableaux ! Examiner toutes ces

�— 35 toiles et le tableau sur verre, les 9 sur pierre, les I 7 sur bois,
les 60 sur cuivre. Noter ces 203 sujets religieux, 232 paysages,
fleurs, fruits, animaux, scènes de genre ; 128 portraits, 40 sujets
mythologiques, 39 vues de fiefs, 12 perspectives, etc..
3 arrêter notamment deyant les portraits de la famille souveraine : le prince de Valdetare, qui fut tuteur du défunt ; le
prince Honoré II, son fils, son beau-frère, le cardinal Trivulce.
Devant quelques images de souverains étrangers : trois empereurs, Charles-Quint (avec un perroquet), un des Maximilien,
un des Ferdinand, deux rois, saint Louis, Philippe III d'Espagne (avec sa femme). Enfin indiquer le nom des artistes. Oh !
pour cela, Baldoino et Gastaldi ne se surmènent pas. Ils signalent, il est vrai, le Titien, Raphaël, Albert Durer, Rubens, Carrache et quelques autres, mais si peu que le savant qui s'occupa de ces questions difficiles a pu proposer, non sans les
réserves nécessaires, beaucoup d'identifications. Quel dommage que ces deux experts ne se soient pas donné la peine
de dire avec plus de soin quels étaient les auteurs, soit vrais,
soit supposés, des 839 tableaux dont ils avaient à apprécier la
valeur pour la liquidation de l'héritage de ce collectionneur
si avisé !
En 1666, Charles-Emmanuel II vient à Nice, le 15 janvier.
A la porte Pairohère, après le pont-levis, au-dessus de la première herse, un arc de triomphe que Gaspard Baldoino avait
dessiné et peint (1). On en a la description, d un témoin oculaire, transcrite par Scaliero. En haut, le blason ducal, aussi
large que la porte. Trois statues rehaussées de couleurs. Au
milieu, la fameuse reine Jeanne, immortelle par les catastrophes de ses divers époux et les légendes dont elle est, même
dans notre contrée, l'objet. Elle avait « la couronne impériale » — rien que cela ! — sur la tête, le sceptre dans la main
droite, l'aigle rouge de Nice sur le poing gauche (2). A droite,
la Justice, tenant une épée et une balance. A gauche, l'Abondance — la Clémence, dit notre bon Scaliero, qui a bafouillé
— tenant une corbeille de fruits, d'une main, sur sa tête et
présentant, de l'autre, une seconde collection de douceurs.
A droite de la porte, la Franchise ; elle avait « un miroir
comme diadème », une clef dans la main droite, un anneau
dans l'autre. A gauche, un Ange ; il portait le blason de
Savoie sur le cœur, un brasier sur la tête, une couronne de
lauriers dans la dextre.
Nous voici renseignés sur le talent d'architecte de Gaspard Baldoino. L'arc fut peint par lui et huit autres artistes.
(1) En 1666, 8 février, 95 liv. pour ce travail.
(2) La présence de la reine Jeanne tient, je pense, à ce que le
duc s'était remarié en 1665, mai, avec une de ses cousines dont l'un
des prénoms était Jeanne.

�- 36 -

Je me demande s il n'a pas été le constructeur du feu d'artifice que la ville tira, le 20, devant le jardin de Son Altesse,
au Palco, à peu près à l'endroit où nous voyons incinérer
annuellement S. M. Carnaval. Il y avait une tour surmontée
d'un Ange muni d'une trompette. Une colombe enflammée
partit du palais, suivit un câble de métal et vint allumer la
pièce, tandis que sur le bastion Sainte-Croix, vers l'angle ouest
de notre cours Saleya, les canons tiraient à qui mieux mieux.
La même année Gaspard Baldoino copie un plan, que
l'ingénieur Ardusio avait fait des agrandissements de la ville,
parce que la municipalité voulait obtenir du souverain la permission de réparer la courtine de la Marine (1). En 1667, à
titre d'ingénieur, il fait, en trois exemplaires (un pour le gouverneur de la ville, le second pour le président en chef du
Sénat, l'autre pour les archives communales), le plan du lazaret
qu'elle allait construire à Lympia (2).
En 1669, le 19 octobre, il teste. Il veut être enterré dans le
caveau que sa famille avait dans l'église de Cimiez. Il lègue
500 liv. à chacune de deux de ses filles, Honorate (son mari,
Obertino Martini, est alors procureur fiscal et patrimonial
général), et Laure, femme d'un Riperto. Une dot de 500 ducatons à la troisième, Anne-Marie, qui n'avait pas encore pris
un époux. Son héritier sera son fils Bernardin, « présentement
à Rome », où il achevait d'apprendre la peinture. Gaspard
Baldoino porte, dans cet acte, le titre d'ingénieur ducal. Il fut,
vous le voyez, comme son père, peintre et ingénieur, mais ne
tâta point, à son exemple, de la sculpture. Il était mort avant
1670, 26 octobre.
*
* *

Bernardin ne figure dans l'ouvrage de Joseph Bres que
pour un portrait de Victor-Amédée II, dont il orna le salone
de notre palais municipal en 1 700 : la municipalité le lui paya,
le 21 août, 40 liv. C'est celui des Baldoini sur qui j'ai recueilli,
en ce qui concerne l'histoire des peintres locaux, le plus de
détails inédits.
En 1670, 27 octobre, il était revenu de Rome à Nice : il
charge, « chez lui », — son père, dit-il, était mort, — sa mère
et l'un de ses cousins, l'avocat Antoine-Louis Baldoino de toucher diverses sommes. En 1671, 1er janvier, une veuve Viano,
d'Oneille, qui avait donné « en 1669, 4 mars, au feu capitaine
Jean-Gaspard, mon père, et à ma cousine Languasco » une
partie de ses biens, lui cède le reste. En 1683, juin, il est de
(1) Le 7 décembre, 30 liv.
(2) Le 15 juin, 15 liv. 4 s.

�- 37 -

nouveau à Rome ; Laurent Dettat Doria, propriétaire à Bellet,
le charge, le 30, de toucher les intérêts des luoghi qu'il avait
dans certains monts-de-piété de la Ville Éternelle. En 1691, il
était de retour à Nice : il fait divers paiements aux Dominicains
et aux Visitandines. En 1693, le 11 juillet, il vend une
propriété sise « à Caucade ou Font de Possel ». Le 5 août,
acte par lequel L. Dettat Doria reconnaît qu'il a bien
géré ses affaires « à Rome jusqu'en 1689, 31 décembre, après
quoi il s'est rapatrié ». En 1700, 16 janvier, Bernardin prête
200 doubles d'or au fils du président François-Flaminius Tonduti de Châteauneuf et Peillon. En 1710, le 30 mars, il teste.
Les dernières volontés de cet artiste niçois sont des plus
curieuses. « Je serai enterré dans l'église de Cimiez. Je lègue à
ma nièce Gerolama Pontia six petits tableaux de dévotion,
dont deux ont le cadre doré, etc.. A Jean Calvio, le tableau
représentant saint Joseph avec l'Enfant Jésus dans la main.
A mon parent l'avocat Victor Baldoino, deux tableaux figurant,
l'un, David avec la tête de Goliath, l'autre, saint Jérôme. Aux
Capucins de Saint-Barthélemy, mon grand tableau, où j'ai
peint la Nativité. A l'avocat Jean-François Galea, mon ami, un
tableau représentant les Quatre saints couronnés ainsi que deux
petits paysages peints par le Bartholomeis. A son frère, l'abbé
Honoré, l'original du tableau de David avec la tête de Goliath
et une autre toile où est saint Pierre d'Alcantara. A l'abbé
Jean-François de Orestis, qui écrit ce testament sous ma dictée
et, dans mon âge décrépit, prend soin de moi, mes dessins,
dont quelques-uns ont été imprimés, les autres non (disegni si a
stampa che a mano) ; les uns et les autres sont reliés en forme
de livres. Je lui laisse aussi ma pierre à broyer des couleurs et
le droit de choisir quatre tableaux. Aux peintres Joseph Thaon
et Simeone, qui est prêtre, toutes les couleurs, pinceaux et
autres objets servant à peindre qu'on trouvera lors de mon
décès ; ils se les partageront... Je scelle mon testament, en trois
endroits, avec de la cire d'Espagne, aux armes de ma famille ».
Elles étaient d'azur au chevron d'argent, accompagné de
trois trèfles d'argent et chargé de deux lions de gueules affrontés. Le testament fut ouvert en 1711, 25 novembre, « au troisième étage de la maison de l'abbé J.-F. de Orestis, où le
défunt habitait ». On constata alors que le sceau de fer, dont
il s'était servi, était singulièrement usé.
N'allez pas à l'église Saint-Barthélemy à l'effet d'y voir la
toile que Bernardin avait léguée. Elle y existait encore il y a
vingtaine d'années. Les Capucins ne 1 ont pas emportée à
l'étranger. Mais ce qu'elle est devenue, je n'ai pu l'apprendre.
Il ne serait pas impossible qu'elle se trouve dans une maison
de cette paroisse.

�- 38 En revanche, dans un corridor de débarras de notre paroissiale Saint-Jacques (le ci-devant Gesù, pour préciser), il existe,
fort endommagée, une Crucifixion du Christ qui porte la
signature de Bernardin Baldoino et la date de 1700. Le nom de
celui qui la lui avait commandée est illisible, tant la toile a
souffert : il en survit les prénoms Antoine et François. Peut-on
réparer cette toile ? ne pourrait-elle pas, alors, entrer au
musée Masséna, où elle serait une curiosité ?
D'autre part, ne quittons pas les peintres Baldoini sans
vous signaler que, dans notre Cathédrale, l'autel de la chapelle
Sainte-Rose-de-Lima, laquelle appartint aux Dettat Doria, puis
aux Roissard, créés barons de Bellet en 1777 — la troisième
en montant la nef latérale nord — contient, depuis 1786, le
tableau corporatif de la confrérie, qui acheta alors cette chapelle, des patrons forgerons,- serruriers, chaudronniers, selliers,
rétameurs, ferblantiers, bâtiers et autres. Cette toile, qu ils
transférèrent de l'hôpital, où ils avaient jusque-là leur lieu de
réunion, représente les saints Éloi, André et Jean-Baptiste. Sur
la pierre où est couché un agneau blanc, on pourra distinguer deux des chiffres de la date, le nom du peintre, précisément un Baldoino, et ceux des trois prieurs qui avaient commandé le tableau. Mais le prénom de l'artiste a péri, ainsi que
les deux autres chiffres du millésime. Quoi qu'il en soit, il n'est
pas impossible que ce fût 1616 ou du moins une des années du
XVIIe siècle.
Donc la Cathédrale possède une œuvre d'un des quatre
Baldoini que Joseph Bres avait si bien fait connaître et à
l'histoire de qui j'ai pu joindre quelques détails qu'il n'avait
pas recueillis ; la paroissiale Saint-Jacques, une de Bernardin
Baldoino.
Georges DOUBLET.

SUR LA TERRASSE DU GELAS
iLes Alpes, s'insurgeant en d'extrêmes sursauts,
Opposaient aux courants glacés l'âpre barrière.
Le vent, qui se frottait au pic, râclait la pierre
Et hurlait, lacéré par les rocs du ressaut.
En bas, le petit lac, étreint de brusques pentes,
Etonnait par son calme au cœur de ce tourment
Du pays agité de remous véhéments,
Dont la tempête allait jusqu'aux ondes dormantes.
Dans la furie et dans la mort, aux monts trop hauts,
Devant la mer sans fin et la lointaine Corse,
J'allais, en un vertige, au comble de ma force,
Et rêvant de tenir l'immense en un grand mot.
Louis

CAPPY.

�Lu Bagne de Mar
Mai, San Giouan, Madalena soun lu tre mes proupissi ai
bagne de mar. Agoust, èu, noun es tan favourable. Ma, per
la marmaja dai escoulan, es achèu lou préférât, perché li
vacansa soun achi.
Dòu temp de la mièu giouve enfansa, dai « chic » e même
dai pa « chic » establissamen de bagne noun sen parlava...
De la pouncia de Ràuba-Capèu a la Califòrnia, cad'un
poudia fà la trempada en l'ounda salada, basta che àughesse,
ben tapat, lu... « santi belli » !
Lou luec predilet, sepandan, era Lu Pairòu, che si trouvavoun souta Castèu, òu bout de Li Terrassa, davàu a riba
de mar ; Pairòu dispareissut coura la Proumenada dòu Miegiou
sighet racourdada emb'òu pen de la Toure Bellanda.
Achi souta, li era — li es encara — un mouloun de
roca, che l'imaginassioun dòu poble s'appresset de bategià :
Cadiera, Tambàu, Magiourana, Roca Ciapacana !...
En la vezinansa, una bouana frema, dintre d'un bournigoun, afitava de brajeta... Lou près noun avia ren d'elevat :
doui sòu !...
Doui sòu ! Malurouamen, doui sòu, en pocia, noun lu
aviavan pas tougiou ! Ma, se la mouneda mancava, l'enveja
d'anà « dounà » de la Magiourana, ella, noun nen mancava pa.
Che faire ?... Si bagnà sensa brajeta !...
Soulamen... soulamen lou garda civica poudia veni nen
pessugà. E, aloura, gara la « serigàuda », a majoun, coura
ariberia lou « verbal » !
M'an diç ch éri naissut embe la crespina... che lou viei
prouverbi prétende pourtà bouanur !.. Ma, l'avoui, a ièu la
ciansa noun n'a giamai faç che d'esmorfia e raramen de
sourire...
Despí soissant'an che lou Paire Eternou — es ver, embe
l'agiuda dai parent — m'a tirat de l'Incounouissut, toui lu
còu che la Deessa — che, su d'una roda, lu uès bendat, percoure la crousta terrestra sensa pià alen — m'a passat a coustà,
giamai noun l'ai pousguda agantà... sighe per lou nas, sighe
per lu... civus !...

�- 40 —

M'en counsouali, en mi dièn che noun sièu pa lou soulet :
e che d'autre, couma ièu, bessai si repeteran « in petto » :
Cu a dansa, cu a ventragna ;
Cu a un T. d. D. che Vaccoumpagna !
N'en voulès una prova ?
Tenè, es giustamen a l'òucazioun d'un bagne de mar,
e precisamen ai Pairòu, che, per la premiera fes, ressenteri
li engouissa de la mièu destinada !...
Noun m'en rappeli plu se òu Relori de la Vida avia, per
ièu, sounat lu siei o set'an. Eri àut coum'una botta.
Embe d'amic dòu mièu âge, mi trouvavi a la grava. La
mar, achèu giou d'agoust, era bouanassa e d'un blu proufount. L'oura de la bagnada arribet. Toui avioun li brajeta ;
ièu, pa.
En lu vèen en l'aiga, l'enteriga m'aciapet, e, lest coum'un
lamp, mi giteri en mar tounut coum'un verp...
Ma, lou moumen de n'en sourti s'avansava. Lu mièu
picioui coulega eroun degià su la grava a si secà e s'alestissioun per s'en anà a majoun. Nen voulìi faire autan, coura
vegheri, d amoun, su d'un banc, atacat coum'una alapia, un
coumessari a grò moustas che m'aluciava embe d'uès che
àurioun espaventat un papagàu... empajat.
Tout en mi dièu : siès cueç, a la fin mi decideri a regagnà lou bort... car lou Soulèu, degià, sera courcat dariè lou
Bàu de San Gianet... e la Nueç s'encaminava a gran pas !...
Lou coumessari m'asperava. E coura li sigheri dapè, mi
piet per lou brà, voulen mi menà òu pouast...
Tremoulavi couma la fuja de 1 àubre, un giou de ciavana.
E vou laissi a pensà se : « Mamà, Mamà » lou brameri souven, tout en plouran touti li lagrima dòu mièu couar !...
Li bravi pescairis, che faioun la ciara souta la Ciapa, en
mi veèn tan picin e tan bèu — bessai, bèu, lou sièu encara ? —
si metteroun a mi tira de drecia, de seneca, tout en desgranan lou sièu voucabulari.
Davan d'achel'avanlaca, lou pàure coumessari noun
sabia plu a che sant si recoumandà, cour'una mariniera li
demandet perché mi voulia menà...
— S'es bagnat sensa brajeta, li respoundet.
— E che malur li a, en acò ?
— Li a che la lei lou défende, perché es un attentat aux
mœurs !
Touti « s'esclaperoun » dòu rire...
— L'àudes ? o Datoun, o Garda.-, l'àudes ?... « Una tata
òu murse ! » Un enjan che a giust un pecoule e doui avelana !
PÉPIN TRABAUD.

�La Catastrophe de Roquebillière
Ses Causes et ses Enseignements
Le 24 novembre 1926, à trois heures du matin, une de ces
catastrophes qui marquent une date dans l'histoire d'une province, plongeait dans le deuil, la ruine et la désolation une des
plus fertiles contrées du Comté de Nice.
Après une longue période de pluies presque ininterrompues, une masse énorme de terre se détachait de la montagne
sur laquelle s'élève Belvédère et glissait dans la Vésubie. Elle
entraînait tout dans sa course aveugle et impétueuse. Semblable à un fleuve de lave elle submergeait de ses boues argileuses une partie du village de Roquebillière où dix-sept personnes qui n avaient pas eu le temps de quitter leurs demeures périssaient ensevelies.
Ce tragique événement suscita aussitôt dans tout le Comté
de Nice un élan magnifique de solidarité envers les malheureuses victimes.
Des secours s'organisèrent immédiatement, des sommes
considérables furent recueillies en peu de temps pour venir en
aide aux infortunés survivants de ce cataclysme, soudainement plongés dans le dénûment par un de ces mouvements
du sol incompréhensibles, semble-t-il, par une de ces forces
aveugles de la Nature, est-on tenté de dire.
Et cependant la Science et l'Histoire ne s'accordent-elles
pas pour constater et accuser ici l'ignorance, l'imprévoyance
et l'imprudence humaine ?
M- Eugène Maury, l'éminent géologue, rédacteur au service de la Carte Géologique de France, professeur au Lycée
de Nice, l'a démontré dans un rapport remarquable dont les
générations futures devront s inspirer dans la réédification de
leur village de Roquebillière.
Cet effondrement colossal tient à la fois à la nature du
sol de cette région et aux pluies répétées de l'automne dernier venant après les irrigations prolongées auxquelles les
habitants de la Vallée de la Vésubie soumettent leurs propriétés.
Depuis Lantosque jusqu'aux environs de Saint-MartinVésubie, tous les villages des vallées de la Gordolasque et de

�- 42 -

la Vésubie (La Bollène, Belvédère et Rquebillière plus particulièrement) sont bâtis sur des terrains appartenant au trias
supérieur et formés d'argiles à gypses reposant sur une roche
dure, calcaire ou dolomitique.
Le sol est en pente douce sur la rive droite de la Vésubie.
Il est très escarpé sur la rive gauche. Sur celle-ci, Roquebillière est accroché au pied d'une montagne qui forme falaise
au-dessus et sur laquelle est construit le village de Belvédère.
Sous l'influence de l'irrigation continuelle et des pluies
exceptionnellement abondantes de l'automne 1926 les argiles
ont absorbé une grande quantité d'eau qui a dû les transformer en boues plus ou moins liquides. Celles-ci se trouvant sur
une pente rapide et sur une roche rendue lisse par l'action de
l'eau pénétrant jnsqu'à elle, ont dû glisser avec la plus grande
facilité.
On sait aussi que les gypses, dont la solubilité dans l'eau
n est cependant que de 2 grammes par litre, finissent avec le
temps, par se dissoudre lorsque dans l'intérieur des terres ils
se trouvent soumis au contact de ce liquide. L'eau, en s écoulant ensuite, laisse des vides qui s'agrandissent peu à peu et
qui forment de véritables cavernes sur lesquelles s'effondrent
et glissent les terrains qui les recouvrent entraînant avec eux
des masses énormes de terre et de rocher. Ces effondrements
sont très fréquents en Algérie où le trias est plus important
que dans le Comté de Nice.
M. Maury indique encore une troisième cause qui a pu
jouer un rôle dans ce grand éboulement :
« Le gypse vrai, écrit-il, est, on le sait, du sulfate de
chaux hydraté, mais dans toutes les Alpes-Maritimes, il est
mélangé, en proportions variables, avec du sulfate de
chaux anhydre que pour cela on nomme anhydrite. Cette
roche a la propriété d'absorber l'eau lentement, surtout au
contact de l'air, et de se transformer en gypse mais en augmentant de volume. Cette absorption développe une force
considérable qui fait gonfler les terrains environnants ; la
a montagne se boursoufle..Quoique lent, il est vrai, ce phéno« mène produit des dégâts de toutes sortes.

«
«
«
«
«
«
«

«
«
«
«
«
«

« Les ingénieurs de la construction de Nice-Coni en savent
quelque chose, car, par exemple, le tunnel du col de Braus
(côté Sospel), a été creusé dans une épaisseur de 1.100 mètres d'argiles gypsifères où domine l'anydrite. Les travaux
ayant été abandonnés en 1914, avant le revêtement du tuntel, l'anhydrite se mit, à démolir les parois, et les revêtements ultérieurs furent très souvent endommagés. »

�— 43 —

Dans la vallée de la Vésubie, le terrain excessivement
tourmenté à la suite des nombreux cataclysmes auxquels il a
été soumis depuis le soulèvement des Alpes et la végétation
luxuriante qui le recouvrent rendent très difficile l'étude des
assises profondes de la terre.
Il n était certainement pas possible aux géologues de prévoir une catastrophe aussi brutale que celle du 24 novembre
1926. Cependant ce désastre avait eu des précédents non seulement aux âges géologiques de la Terre, mais aussi aux époques historiques de l'Humanité. Roquebillière fut, plusieurs
fois déjà, détruit par de semblables éboulements ou par les
secousses sismiques qui les accompagnèrent.
On ne peut que regretter l'imprudence de nos pères qui,
ainsi avertis du danger, reconstruisirent leur village au même
endroit.
Hélas ! un instinct incompréhensible pousse l'Homme à
se rétablir sur ses ruines. N'a-t-il pas reconstruit sur les mêmes
emplacements les villages accrochés aux flancs du Vésuve et
tant de fois ensevelis sous les cendres et la lave du volcan ?
Les Roquebilliérois subirent autrefois l'influence néfaste de
cet instinct étrange. Aujourd'hui encore ils sont trop attachés
à leur sol natal pour 1 abandonner entièrement, d'autant plus
que le terrain triasique, si dangereux, est une source prodigieuse de richesses pour ceux qui 1 exploitent.
Il fournit en abondance du sel, du plâtre, de la terre pour
la fabrication des poteries, des briques et des tuiles, mais il est
surtout d'une fertilité remarquable.
Cependant les habitants de Roquebillière ont été bien
inspirés lorsque, le 10 juin 1927, à la suite d'un referèndum,
ils ont décidé, conformément à l'avis des experts géologues, et
par 155 voix sur 270 votants, de reconstruire leur village sur
le plateau verdoyant du Cros, situé sur la rive droite de la
Vésubie, en aval de la vieille église des Templiers.
Là ils seront enfin à l'abri des éboulements qui se reproduiront inévitablement dans un avenir plus ou moins éloigné
dans leur verdoyante contrée.
Toutefois on frémit toujours en pensant à la catastrophe
qui menacerait Belvédère si les argiles sur lesquelles ce village est bâti, venaient à glisser sur leur base ; et l'on se
demande si les Belvédérois ne seraient pas bien inspirés en
suivant l'exemple de leurs voisins de Roquebillière ?
PIERRE

ISNARD.

�PRESBYTÈRE DE CdnPdQNE
.|.

La maison du curé, blanche, au bord du vallon,
Sourit parmi ses capucines.
Le bon prêtre vit là des jours tièdes et longs
Avec deux chats, un chien toujours sur ses talons,
Et sa servante, Catherine.
L'intérieur, très doux,'très simple, à la Chardin,
S'attendrit d'anciennes choses...
Et, devant, s'émerveille un aimable jardin
Où les grâces d'avril font resplendir soudain
Tout un jaillissement de roses.
Dans cet enclos mystique on voit fleurir aussi
Des dahlias dont la pourpre éclate.
Tournesols flamboyants, anémones, soucis,
Ont pour voisins des aulx et des plants de persil,
Au pied de lauriers écarlates.
Le curé s'y promène au tout petit matin,
Suivant d'un œil plein de tendresse
La spirale de ses haricots serpentins,
En attendant qu'arrive, — avec le sacristain, —
L'heure de la première messe.
Des gouttes de soleil pleuvent sur les lilas,
Tandis qu'il relit son bréviaire. —
C'est un sage... Il n'a point des rêves de prélat,
Et sa félicité ne va pas au delà
De son verger, de sa prière...
Et lorsque le vallon se dore, vers le soir,
Aidé par sa vieille servante,
En chantonnant un peu, avant qu'il fasse noir,
Il dorlote ses fleurs, cueille, prend l'arrosoir,
Emonde, sarcle, bêche ou plante...
Petits jardins naïfs et purs, petits enclos,
Charme des humbles presbytères,
Où la vie, en discrets et candides tableaux,
S écoule sous le ciel, heureuse, à menus flots,
Toujours égale et sans mystère.
Vous êtes la demeure accueillante où le cœur,
Qui se parfume d innocence,
Bat d'un rythme léger, confiant et sans heurt,
Baigné de clarté douce et d'ombreuse fraîcheur,
Dans l'apaisement du silence.
GASTON CHARBONNIER.

{Vallée de la Vésubie, mai 1925.)

�Notre Comté
Le Comté de Nice étend ses limites loin, bien loin,
depuis les bords de mer céculéens jusques aux granges ou
chalets perdus sous la neige. Nice, avec sa ceinture de collines lumineuses, Mont-Boron, Mont-Gros ; un peu au second
plan celles de Falicon, Gairaut, Bellet, Saint-Pierre-de-Féric,
Fabron... qui insensiblement nous mène à cette terrasse sur la
mer qu est la Lanterne ! Cela est beau, cela est doux, cela
fait plaisir à tout l'être, cœur et sens. Il n'y a rien de plus
voluptueux ; il n'y a rien de plus noble. « On a toute la fleur
de la vie avec un regard ». Et, enserrée dans cette couronne,
la campagne, si douce, si sereine, si diverse, parmi ses eucalyptus, ses oliviers et ses cyprès, ses mas aux vieux badigeons
ocres, verts ou roses, l'accueillante place de Cimiez et son
antique monastère, le quartier de Saint-Roch et ses petits
chemins entre deux murs usés par le temps, laissant deviner
par leurs brèches les champs d'orangers. De quel cœur les
aime le sincère, l'ardent poète du terroir, M. Louis Cappy :
Oh ! par ces temps hâtifs où l'on passe distrait,
De quel élan d'amour tout à coup l'on salue
L'aïeul divinateur qui, pour nous, préparait
La fête des couleurs dans une œuvre ingénue.

La volupté de rendre le pittoresque de la Vieille-Ville où
les maisons, selon l'expression de Taine, à propos de la Rome
ouvrière, ne sont pas un simple massif de maçonnerie ! Plusieurs portent une seconde maison plus petite et quelquefois
une troisième. Les capricieuses arabesques des toits sur le ciel
bleu, le scintillement des coupoles des églises aux tuiles vernissées, les clochers élancés style jésuite italien... Le soleil
joue dans les petites rues montantes, passe au travers des
haillons multicolores séchant aux fenêtres ! Et c'est la fête
des couleurs ! Sujets inépuisables que cette vie grouillante de
la vieille Nice, avec ses petites boutiques drôles, son marché
joyeux et ses revendeuses, sa poissonnerie et ses poissonnières, son quai du Midi et ses pêcheurs, mélange attirant de
tradition locale et d'actualité ! Et les coins exquis de Villefranche, de Saint-Jean, les villages d'Eze, de Peille, de
Contes !
Vers la Provence, Cagnes et Saint-Paul (seconde
patrie des peintres), Biot, Antibes et la Garoupe !... J'en
passe et des meilleurs !

�- 46 -

Quittons les rives inondées de lumière et suivons ces vallées mystérieuses qui mènent aux confins du département.
Là nous trouvons, perdus dans la montagne, tels des bourg*
austères, certains villages arriérés où rien n'a pénétré. 11 faut
voir, le dimanche, les gosses, graves comme leurs pères,
engoncés dans leurs vêtements si drôles, dans des pantalons
trop longs, leur chapeau de feutre en auréole, leurs petits bras
écartés du corps tant le drap est grossier.
Les hommes et les femmes rééditent les types des paysans
des frères Le Nain. Maisons, coutumes, gens, tout y est rude
comme le climat. La vie claustrale durant les longs hivers,
veillées autour de la haute cheminée de la cuisine où 1 on voit
encore des quenouilles au coin du feu. Voilà toute une nouvelle vie à étudier, sous ses aspects multiples, au milieu d'une
nature très diverse selon les saisons, avec ses solitudes mornes,
chaotiques, dantesques, ses lacs environnés de pics rigides,
ses forêts ancestrales et aussi — délicieux contraste — ses
riantes prairies d'ombelles et de campanules offrant, en été,
leurs verts reposants, dans la musique de leurs sources. Quels
cadres grandioses, que de recoins charmants !
LOUISE CHARBONNIER.

A LA MADONNA DAU GRAISSIER
(A COARAZA)

A Luis Cappatti.
Un soleilhas ardent, afiiega la drailhetta
Che per lu gris cullet, s'en monta à Düranüs
E subre dau Graissier, la vieilha Madonnetta,
En lu caume esplandisse ai raj de la siu lüs.
Ma deserta denan, es la blanca plassetta
D'unt lu cas m'ha condüc' e dügün non ven plüs
Depauar üna flor subre la fenestretta
D'unt iin vitre pessat es iin fresche pertiis.
Lu silensi sacrât de la seuha vesina
V'enfulupa en lü siu ligam misteriós.
E pénétra lu cuor rendiit augustios.
Perché si deu audir iin aria de giurgina
Embe d'impihu cant s'en aussar dau pahis
Per profanar la pax, d'achestu parahis ?
PIERRE ISNARIX

�L'Amic Louis Tiburci
Segur counouissès pas l'amic Tiburci, — lou miéu amic
Louis Tiburci, — cambarada d'escola que véu esquasi cada
jou, l'avent jamai perdut de vista. Lou vous cau presentà,
bèn que noun aigue d'istoria...
L'amis Louis encarna en éu lou vèr caratère doù niçardas,
ma pura d'un niçart noun s'escaufant gaire lou pissin — passami l'espressioun, — emé platina escandant cada mot, regoulant lu r e finissent sèmpre una frasa pèr: « N'ès èr ?... nè ?.. »
Louis n'a jamai fach de bousin autour de la siéu persouna :
ome courrèt, mès netamen, sènsa flafla, e mai n'avia agut la
mèndre idea de si pourtà counseié de la Cità!... A l'aise, éu
a proun dau necessari, fa gaire d'estrapas... maridat... pas
d enfant... e ce que noun gasta rèn, prouprietàri d un bèu
cassadènt, en deçà dau Pouort ; gode un bèn aquist que soun
paire avia amagat après fourtuna facha en vendènt de paraplueia à trenta-nòu soù e, su lou tardi, tenènt un oste dintre
lu nouostre viei quartié, freqüentat ajoura pèr una clientèla
chausida e dei mai lèqui.
V'asseguri que lou miéu amic Louis noun èra un'aigla...
à l'ase-foute que noun !... Tant era empastissat emé l'aritmètica qu'emé la norma la pu elementaria de la gramàtica ;
recitant, à l'escola, — m'en souvèni, — la leçoun coum'un
papagaù... sènsa n en capi un aíja !...
Pura, un an, auguet un acèssi de gimnàstica e, ce que
degun noun poudia li disputà, lou premié prèmi de caligrafia...
Veguessias !... Louis a un' escritura... la dirias estampada ;
...e pi, m aco, caier sènsa taca ni pitadura de mousca... Vous
diéu, Tiburci ès sèmpre estat un moudèle de redris... bèn que
l'inteligènça noun lou sufouquesse !...
Lou mièu cambarada, au jou d ancuei, ès representant
de coumerce, — istoria de noun entamenà lou siéu capital, —
fa l'article pèr una gran' maïoun de sardina à l'oli (marca
proun counouissuda su plaça) ensinda que d'una minoutaria
de Marsiha, especialità de semoula pèr la pastissarïa.
*
* *

Aquéu matin d'estiéu, emé Louis charravian dau bèu tèms
passat, quoura arribat denant maïoun, — couma despi longa
data lou m'avia proumès, — mi preguet de visità la siéu biblioutèca... Curious, déjà m'esperlecavi dau plesi, car la siéu
biblioutèca l'entendia d'un autre biais, noun n'èra pas de
libre... ma bèn aqui una bella e bouona crota, lou poudès

�crèire, e doun li boutiha enregadi couma de sourdà, « con
forme si deve », tenion plaça à toui lu nouostre autour classico... e mouderna...
— Aqui la miéu biblioutèca, mi di Tiburci... Que n'en
penses ?... n'es zer !... ne qu'es bèn fournida ?
— Magnifica, caro!... magnifica!...
— Aluca!... Ten, aqui as de vin dau 1881... de vin de
Bellet dau 1875... Dapè as de nebiolo... dolceto...
— Es un vèr regal... e l'uei ès mai que flatat...
— Ti cauria tastà aquéu d'aqui... vees aquéu que pouorta
lou milerme 1895... etiqueta blu ?...
— Ah !... Vouos dire...
— Aco, ès un vin que noun n'en fau béure una boutih?...
— Crèses ?
— Se lou crèsi, dies... ma moun bouon, series un ome
fach...
— Risca pas !.... — li respouondi, perquè li èra ja bèn
un'oura que Louis mi tenia la camba... e que faii saliva.
Basta, mi diéu, denant que m'en vagui, bessai n'aurai tastat
un gotou... — Oh ! vai !...
E lou miéu Tiburci de persègre :
— Aquéu de la tauleta soutrana, ès lou vin pèr pastejà...
aquéu, en souma, que bevèn cada jou à repast...
— Ah ! dau jou... — ma noun dau moumen...
— Noun, vé, fouora past bevi jamai !... fa mau...
— Fa propi mau !... lou cresi, ma aloura, Louis, que ti
sierve d'avé tant de bouon vin ?
— Que mi sierve ?... E pèr li festa de Calèna... de Pasca...
en aquelu gran jou es un regal...
— De vista !...
— De revista, vouos dire... Vé, ès aloura que deves pensà
veni m'atrouvà... Se passes un d'aquelu jou... noun ti genà...
Tasteren una o doui bouoni poussouvi, ti régalerai... Se pèr
cas à Calèna noun li foussi, segur passa mi vèire à Pasca...
— Es esquasi mi dire : « Se noun ès pèr Calèna o Pasca,
passa mi vèire à la Ternità ? »
— D'acordi !... Ti diéu se noun foussi à maïoun, pouodes
sèmpre mi laissà la tiéu carta...
— Vé, Louis, farai encara mihou, ti laisserai lou miéu
retrat !...
*

Couma poudès capi, lèu la m'esbignèri, sènsa mancou mi
revirà... E bèn, lou creserias o noun, despi loura, Louis, l'amie
Louis Tiburci, mi levèt la paraula... ma couma l'imaginas...
pas la set !...
JULI EYNAUDI.

�Relativités Linguistiques Nissardes
dans &lt; Le Trésor du Félibrige •
m-*-

Répéter ici que Mistral n'a pu faire entrer le langage nissard dans la grande compilation « Le Trésor du Félibrige »,
si ce n'est au prix de déformations radicales, m'attirera peutêtre nouvellement le reproche de pédanterie. Peu m'en chaut.
Ce que je tiens à affirmer — fût-ce en termes pauvres — au
lecteur bénévole de cet articulet, c'est que sous la forme littéraire, dont je ne me soucie pas, se trouvent des vérités indiscutables auxquelles je tiens.
Les interpolations prétendues nissardes du « Trésor »•
trahissent outrageusement notre parler et on n'a pas idée,
par exemple,^ sur les bords du Paillon, de phrases telles que
celle-ci : La bono armo de moun paire me disié. Elle nous est
cependant gratuitement attribuée au mot amo du glossaire.
On peut se demander pourquoi Mistral, qui avait promisà A.-L. Sardou de donner aux Nissards un vrai code de leur
propre langage, en est arrivé, sous ce vain prétexte, à parsemer son travail d une infinité de petites monstruosités dont la
plupart prêtent franchement à rire.
Or, voici ce qu'il en est. Mistral n'a pas pu réaliser sa
téméraire promesse parce qu'il s est buté, dans son entreprise, à deux difficultés insurmontables.
Mistral n'a pas pu parler nissard parce qu'il ne savait pas
le premier mot de notre langage et parce que —' afin de se
documenter en l'espèce — il s'est adressé à des personnes
dont j'ignore les noms et les qualités, mais dont je puis dire
qu'elles connaissaient le nissard à peu près autant que Mistral
lui-même.
La seconde difficulté que Mistral a dû affronter c est
l'impossibilité matérielle de noter les sons du langage nissard
en se servant de la combinaison de fortune au moyen de
laquelle les Félibres écrivent les patois provençaux. Entre les
deux sortes de parler, l'opposition d'ordre phonétique est si
complète, qu'on ne saurait la dissimuler sous une notation
commune.
Les deux entraves qui neutralisaient ainsi la bonne volonté
du Maître de Maillane — dont j'admire profondément, d'ail-

�— 50 -

leurs, le génie poétique — ne pouvaient être dénouées, ni
1 une, ni l'autre, et une seule d'entre elles eût suffi pour rendre
vain tout effort sérieux dans le sens désiré.
Que Mistral et ses informateurs d'occasion n'aient jamais
connu le langage nissard c est une vérité flagrante.
On rencontre dans le « Trésor » presqu'autant d'inexactitudes qu'il y a d'expressions prétendûment nissardes et ces
inexactitudes ne sont pas purement superficielles. Les erreurs
sont foncières.
Voici, par exemple, ce que 1 on trouve au mot : austrau
(oustrau). Mistral, qui ne craignait pas d'improviser des rapprochements étymologiques, avait imaginé que le mot provençal — certainement factice — austrau, avatar de austral,
pouvait bien correspondre au mot populaire nissard nustrale,
écrit noustrau pour la circonstance. L'idée tombe, cependant,
me semble-t-il, sous le sens du moins perspicace des dialectisants que nustrale — nous ne disons jamais nustràu — vient
de noster qui signifie nôtre. C est, du moins, ainsi que tous,
ici, nous comprenons le mot.
Cette formule, Mistral — ou son informateur — 1 avait
rencontrée sans aucun doute dans la brochure de L. Roubaudi : Nice et ses environs, où elle est employée pour désigner, notamment, une variété d'olivier. « L'olivier le plus
généralement cultivé de Grasse à Viterbe est connu à Nice
sous le nom de noustral ou de pendouglié » disait notre concitoyen d'Utelle.
Et Mistral, jouant sur une fausse assonnance entre notre
nustrale et son oustrau, n'hésitait pas à faire imprimer que
l'olivier en question dénommé oustrau était l'olivier « austral »,
c'est-à-dire « l'olivier du Midi », c'est-à-dire finalement « l'olivier de Provence ».
Or, c'est pécisément le contraire qu'avait voulu dire
L. Roubaudi. Mais ainsi déforme-t-on la vérité et annexe-t-on
au dictionnaire de la « Langue provençale » un nom que le
paysan provençal ne connaît pas. C'est l'esprit de Jehan de
Nostredame qui n'abandonne pas ses successeurs.
Accalorar est une formule ultra-commune dans les domaines romans, d'un confin à l'autre du vieil empire latin. Point
n'est besoin d'être grand clerc pour comprendre qu'elle signifie : donner de la chaleur.
Mais accaurar est plus hermétique pour un étranger au
dialecte nissard.
Honnorat avait trouvé acaurat en Languedoc et avait
donné comme interprétation « qui a chaud pour être trop
•couvert ou pour être trop pressé dans une foule ».

�- 51 —

Je ne connais pas les secrets de la Garonne, qui fait ce
qu'elle veut, chacun sait ça. Je ne dirai donc rien de la glose
gasconne d'Honnorat. Mais Mistral qui — sans grand esprit
critique — compilait son bien partout où il le trouvait, s'est
empressé de prendre, dans cette glose, et le mot acaura et le
sens donné par Honnorat puis, englobant le tout sous la formule félibréenne acaloura, il a illustré l'ensemble au moyen
d un vers de Rancher, redressé comme toujours, d ailleurs,
orthographiquement :
D'aquel enguent puissant n'a doui üas acaurat
Et le nissard qui voudra relire Rancher, sous le calèn de
Mistral, sera peut-être légèrement embarrassé pour s'expliquer
la vraie nature du sac enfariné...
Il y a, dans notre accuciairar, un sens de poursuite et de
fuite rapide avec accompagnement de cris et de projectiles
variés.
Mistral se faisait certainement une toute autre idée de1 affaire puisque après avoir indiqué : niç. acouchaira, acouchara, il ajoutait, comme exemple d'application : coucheira
li limaçon...
« Per descurbi li moustré ». — C'est encore là un échantillon de notre parler ; dans le « Trésor du Félibrige » on n'a.
que l'embarras du choix. Mais cet embarras est réel.
Cherchez donc dans cet ouvrage le nom que nous donnons;
à l'hirondelle.
Chez nous l'oiseau du printemps a un nom typique, bien
défini et nous n'en connaissons qu'un. C'est aréndula.
Mistral vous en enseignera plusieurs, excepté le bon, bien
entendu. On trouvera d'abord en son « Trésor » l'archétype
arendoulo avec, en sous-verge, une formule un peu différente
graphiquement et qui voudrait être spécifiquement nissarde :
arendolo. Cette seconde formule — étant données les critères
de l'orthographe félibréenne — ne donne d'ailleurs aucune
idée, même lointaine, de notre vocable propre.
Mais si on passe à l'article Dindouleto on ne sera, sans
doute, pas médiocrement surpris d'y trouver une autre très
curieuse formule nissarde. Il paraît, en effet, que nous appelons ici l'hirondelle du nom particulièrement harmonieux de
u Andoureto »...
Andoureto, comme formule nissarde, a eu du succès.
M. Meyer Lübke, l'un des plus illustres maîtres de la haute
science allemande, n'a-t-il pas introduit cette formule, parmi
d'autres marguerites nissardes, dans son dictionnaire des étymologies romanes si justement apprécié, sauf les erreurs d information, comme celle que je signale en ce moment.

�- 52 -

Or, quelle idée se fera-t-on de la science romaniste lorsque,
étant en mesure d'envisager toute la superficialité et tout l'artifice du « Trésor du Félibrige » on constate que les plus illustres maîtres y viennent puiser souvent une documentation
fallacieuse pour leurs recherches archéologiques.
Et les assimilations de sens faites, au petit bonheur, sur
une formule vocabulaire donnée, à seule fin d'enrichir la
langue à frais réduits ?
Voyez la glose. Aterri, par exemple. On y trouvera concentrés le sens de lat. comburere (consumer), celui d'ooiurare
(boucher), celui de l'arabe batana (basane), celui de débarquer, qui est peut-être le seul vrai, celui de germanique tharrjan (dessécher, mettre à sec) et, par surcroît, à propos de Nice,
le sens de latin terror assez inattendu.
C est de l'artifice au suprême degré, artifice pratiqué
consciemment, sans souci aucun de respecter l'innocence
d'une quantité de pauvre monde dont on bourre ainsi le crâne
d'idées fausses, car on ne manque pas de lui suggérer que
c'est là le « parler des ancêtres ». Jehan de Nostre-Dame vit
encore.
La deuxième difficulté qui — en admettant la première
vaincue — eût empêché Mistral de faire entrer le nissard, sous
son véritable aspect, dans le « Trésor du Félibrige », c'est la
•question de l'orthographe.
Le tempérament phonique provençal tient de deux caractères : la tendance à pratiquer l'oxytonisme français vers lequel
les langages méridionaux évoluent avec rapidité par 1 amuissement des finales et une certaine survivance du barytonisme
roman dont ces mêmes langages sont encore imprégnés.
Comme le français, parler aux finales muettes lorsqu'elles
ne sont pas accentuées, la langue combinée par Mistral a des
finales muettes. Mais, comme le roman, son lointain conformateur, elle a encore des finales non accentuées et non
muettes.
Les finales muettes du provençal sont graphiquement indiquées dans le « Trésor du Félibrige » par un o ; ses finales non
accentuées et non muettes peuvent être composées de tout
autre son hormis le son a, car, par destination, les finales provençales en a, dans le « Trésor du Félibrige », sonf toujours
toniques.
Et voilà les deux principes — l'o final muet et l'a final
tonique — qui ont irréductiblement empêché Mistral d'écrire
le nissard de la même manière qu'il écrivait le provençal.
Mistral a donc été obligé de ramener, sous ce rapport, le
tempérament nissard au tempérament provençal. C'est une

�précaution qui s'est imposée à lui par la force des choses et
c est ce qui fait que si, même, Mistral eût connu le parler
nissard, il eût dû le noter à rebours de la vérité pour l'incorporer dans son glossaire.
On pourrait être tenté de considérer cette question des
finales comme une question tout à fait secondaire qu'il est
permis de survoler par nos temps d'aéronautique. C'est à quoi
tendent effectivement les Félibres lorsqu ils consentent à
répondre.
Or, on ne doit point s'y méprendre, la question des finales
muettes ou non est une question grave qui intéresse le fonds
du problème. C'est, par exemple, une question beaucoup plus
importante que celle qui concerne la manière d'écrire la gutturale occlusive par le signe ch ou par le signe qu.
Quelle différence de signification peut-on attacher à l'une
ou à l'autre de ces deux dernières notations ? Aucune, quant
à la substance. Elles aboutissent toutes deux au même réflexe
physiologique. Qu'un nissard écrive richessa ou riquessa, ce
nissard sait bien que de toute façon il doit prononcer dressa,
et il passe outre sans difficulté à la lecture de son texte. Le
ch et le qu sont donc parfaitement interchangeables en la circonstance. La seule chose qu'on doit retenir c'est que le nissard conserve l'occlusive, contrairement à la tendance provençale qui la modifie. Çà c'est le fait.
Les gens qui tremblent d'émotion lorsqu ils se trouvent
en présence d'un ch occlusif dans un texte nissard — ils ne
tremblent pas, je suppose, lorsqu'ils trouvent cette manière de
notation dans la chanson de Roland ou dans Boece — sont
bien naïfs.
En notre cas il s'agit d'une simple question de commodité graphique étant donné que nous avons diverses nécessités à satisfaire sous le rapport de la notation rationnelle.
Mais orthographier les finales en o ou les orthographier en a
comporte une distinction positive.
Il s'agit de savoir si les finales que l'on doit écrire sont
muettes ou non. Le critère est là et on ne doit pas jouer avec
la réalité.
Si les finales sont muettes, la langue à laquelle elles appartiennent est une langue oxytonique et on peut avantageusement pratiquer l'orthographe en — o.
Au cas contraire, la langue est barytonique et il faut laisser aux finales leurs valeurs réelles.
En fait les deux systèmes de langage sont radicalement
différents, ils correspondent chacun à une systémation différente des sons et nécessitent, par suite, des différences de
notation.

�- 54 -

Voilà pourquoi Mistral, en raison de son désir, de résoudre le problème de la langue méridionale en un sens unitaire
n'a pas pu introduire, dans le « Trésor du Félibrige », le nissard, sous son aspect propre. Les critères de notation de notre
parler eussent été en contradiction avec les critères provençaux. Il eût fallu deux clefs pour déchiffrer les indications de
l'ouvrage consacré à l'unité provençale.
De tout ceci il ressort indiscutablement que si l'on peut,
jusqu'à un certain point et sans trop de peine niveler graphiquement une partie des patois provençaux, on ne peut pas
niveler ces parlers avec le nissard.
Les tempéraments phonétiques qui divergent de part et
d'autre ont contrarié la volonté d'assimilation du graphologue. Pour avoir l'unité le graphologue a dû détruire le parler
dissident et ce sera la morale de mon histoire : Quand on
veut assimiler, sous quelque rapport que ce soit, le nissard au
provençal, on est conduit fatalement à supprimer le nissard.
EUGÈNE GHIS.

TA N TI F LA D A
— Ti tourni dire, Gusta, e lou pouodes çrèire... ai vist lou
diàu !...
— Ma couma l'as pouscut vèire ?...
— L'ai vist souta la fourma d'un aë...
— Ahura capissi !... As agut esfrai de la tiéu souloumbrina £

Un voulur de gran camin, coundanat à vint an de galera,
passa patènta davant, patènta darrié, carriera Barilarîa ; ■ si
iji arrestà à la beveta de l'Aiga Fresca e sènsa biaïs di au
mèstre :•
— Mi siéu laissât dire que v'an raubat un'aiguiera... Es ver ?
— Aï, li respouonde aquestou... Li a pas tant qu'aquéu ràu
m'es estat fach... e noun l'ai encara démembrât...
— Douna-mi béure et pi v'en dirai de nova...
— Lou bevetié li sierve doui o tres gotou de vin. Quoura lou
bèu merlo siguet ressaciat emé platina de li dire :
— Siéu iéulque v'ai patalat l'aiguiera... ma noun vous soucitas pèr tant pou !... la vous rapouorterai au miéu retour.

�Une heure de rêverie
à l'ombre des deux César
Si j'étais poète, je vous aurais rapporté de cette promenade un poème parfumé à l'odeur des lavandes et harmonisé
au chant du coucou.
C est sur un tronçon classé de la voie Julia, celui qui
domine le vallon de Laghet et serpente à travers les pins, et
les propriétés dispersées, çà et là, dans les verdures : « lou
camin rouman », comme nous l'appelons, nous, les gens du
pays.
Sur le versant septentrional de Sembola et d'Eze se déroulait, du temps des Romains, la grande voie qu'on suivait pour
aller dans la Gaule Narbonnaise et en Espagne, en passant
par Cimiez après avoir traversé le Paillon.
D'après Lenthéric, cette route n'aurait été que réparée
par les Romains, mais établie par les Phéniciens. Et quoique
ce qu'il en reste présente tous les caractères de l'époque
romaine, cette partie de la Via Julia Augusta qui partait de
Vence et se dirigeait vers le faîte de la Turbie, est la plus
ancienne communication entre la Gaule et l'Italie, l'antique
voie appelée par Aristote : la voie Héracléenne. Les Phéniciens avaient donc pénétré au cœur de nos terres puisque la
voie Julia est considérée comme la route de l'intérieur, tandis
que la voie Aurélia est celle des côtes. Ouverte par César, et
parachevée par Auguste, d'où son nom.
Voilà, d'abord, comment m'est venue l'idée de refaire,
ces derniers jours, une promenade qui marquait la grande joie
de mes premières années de jeunesse.
Retrouvant le « Nice-Historique » du 15 février 1910, je
vois, en première page, une reproduction de l'ancienne chapelle Saint-Pierre (primitivement édifice romain) près de la
voie Romaine, dans le vallon de Laghet. C'est feu le docteur
Barety qui parle : « On rencontre un « mansio » ou « mutati »
(construction qui servait de gîte pour les voyageurs libres ou
patentés, aussi de magasin pour le fourrage et les vivres) dans
la terre de Saint-Pierre, au vallon de Laghet, près de deux
tronçons de bornes milliaires qui devaient porter le n° 606.

�— 56 -

C est une construction formée de quatre murs et recouverte
d'une toiture, ancienne chapelle de Saint-Pierre, aujourd'hui
simpe maison de ferme. Le mur qui regarde du côté de la voie
présente tous les caractères d'un mur romain à petit appareil.
Des fouilles, pratiquées à la fois autour de cette bâtisse et dans
son intérieur, pourraient, peut-être, nous fixer sur sa destination première. »
Je suis à la disposition de tout projet de fouilles éventuel,
cette ferme appartient à ma famille. Mais je me permets de
mentionner que la maison, photographiée comme ancien vestige romain, n'est pas l'édifice que les habitants de Laghet
appellent : chapelle Saint-Pierre. Cette dernière est à 600'
mètres en amont de la route, vers la Turbie, et ne consiste
plus qu en trois pans de murs sans toiture.
Dans mon jeune temps, la maison signalée était la
demeure du berger qui l'habitait de novembre à juin avec ses
troupeaux de « fea ». En compensation, il nous laissait l'engrais, considéré comme excellent, pour nos terres environnantes. Et notre fermier, qui logeait dans une autre propriété
de Laghet, venait « ajassa ».
Dans un temps plus lointain, mon arrière-grand-père avait
établi un four à chaux à Saint-Pierre et une équipe de « turbiois » venait y travailler.
Je me souviens d'avoir « pité », çà et là, au bon raisin doré
de nos belles vignes que « li fea » fortifiaient si bien ! Puis,
j'ai un autre souvenir que je veux vous raconter. Selon une
ancienne coutume, les bergers, « lu pastre », que l'hiver chasse
des hautes montagnes, se réfugient sur le versant des coteaux
plus cléments qui dominent nos vallons.
Tous les ans, pour la Noël, fête des bergers, à la messe
de minuit, ils se rendent à l'église du village déposer une
offrande aux pieds des autels.
A Laghet, c'était notre berger de Saint-Pierre qui portait
au sanctuaire, comme autrefois à Bethléem, le plus beau de ses
agneaux, emblème de Jésus-Enfant, appelé dans la liturgie
« l'agneau sans tache ».
Et j'étais, à côté de ma mère, au premier rang de la
petite foule recueillie dans le silence religieux, sous les nuées:
de l'encens, au milieu des flots de lumière qui inondaient la
grande nef et provenaient d'innombrables chandelles et de
lampes à acétylène.
Je me retournais, timidement, pour regarder les nefs latérales du sanctuaire se teinter d'une pénombre rougeâtre et

�- 57 —
mystérieuse, tandis que les ors des statues du choeur étaient
rutilants de clarté !
Puis, la messe de minuit se chantait avec lenteur et
majesté. Lorsqu'elle touchait à sa fin, les grandes portes de
la chapelle s'ouvraient : trois hommes apparaissaient, deux
d'entre eux couverts jusqu'aux pieds d'une grande pèlerine
de bure marron, un bâton ferré à la main et deux gros chiens
à leurs côtés.
Patriarches
Bethléem ?

de

l'Orient ?

Bergers

« revenants »

de

Ils entouraient un jeune homme, « Gé », le fils de notre
berger, vêtu comme eux et portant dans ses bras un agneau
aussi blanc que la neige de leurs montagnes abandonnées.
11 s'avançait et le remettait aux mains du père (un religieux
des Carmes déchaussés) qui le bénissait, et cette bénédiction
s'étendait sur tous les troupeaux. Avant de quitter le sanctuaire, j allais déposer un baiser sur la tête du petit agneau
blanc.
Et voilà à quelles pensées de tendresse je laissai égarer
mon esprit en suivant l'autre jour « lou vièi camin rouman »,
là-bas, dans les fougères et les lavandes. Ce n'est pas l'éclatant décor, celui qui inspire la violence d'une passion, dans
la force triomphante de la lumière, comme, de l'autre côté
de la colline, l'incomparable Corniche ; mais l'endroit virgilien, simple et doux, et où peut naître un rêve.
C'est la forêt silencieuse, puis, inattendue, une clairière
aux pieds de rochers arides, avec des reflets et des scintillements et où quelques pins s accrochent encore.
Je m'arrête, car me voilà devant le milliaire 607, absolument intact, de forme cylindro-conique, et entouré d'une
grille votée autrefois, sur la proposition du docteur Barety,
président au moment de l'Academia Nissarda, par le Conseil
Général, à la séance du 25 août 1898.
Et c est l'Antiquité tout entière qui ressuscite dans ce
paysage et devant ce berceau. Rome a passé par là et le poids
formidable des siècles envolés semble peser sur ma tête ; distrait je reviens sur mes pas, mais à travers les ronces et les
arbres rabougris d'une campagne abandonnée ; je marche
sur les touffes de serpolet, de thym et de lavande et je sens
mieux encore le parfum des herbes sauvages monter dans la
fraîcheur du crépuscule qui approche. Les ombres descendent
avec mélancolie. Tout à coup je crie, effrayé : un puits sans
margelle, presque entièrement caché par les herbes sauvages,

�- 58 -

et qui contient, jusqu'au ras du sol, une eau dormante ; je
m'enfuis et rejoins le chemin.
De l'eau et de la fraîcheur sur ce versant, tandis que, de
l'autre côté de la grand'route et du vallon, c'est toute la journée un soleil qui tarit les sources et rôtit les plantes — juste
en face de moi « lou Castèu », un pittoresque quartier du
hameau, semblable à un repaire de brigands ; là-bas, au lointain, la crête du Mont-Agel reçoit les derniers rayons, tandis
que les ombres des montagnes continuent à plonger le vallon
dans la romantique tranquillité du couchant. Une voix d'adolescent chante en bas un refrain montmartrois... Ombres de
Jules César et d'Auguste, écoutez-la dans ce cadre latin...
Et je quitte Laghet ! C'est non seulement le souvenir de
Rome, mais toute la douceur des fois naïves, notre Laghet des
espérances séculaires. *Ce sanctuaire vers qui se tendent,
depuis des siècles, les aspirations et les clans religieux de
toute notre province !...
CHARLES BARZEL.

UN MASAGE DE LAGHET
pèr Edouard FER

Exposition du Cinquantenaire
de la Société des Beaux-Arts de Nice, 1927

�La Fiera de Sant-Bartoumiéu
(■REMEMBRAJSÇAJ
Fiera roula... /oui aissi... minga ajà...
Belli gen... venès croumpa...
A bouar. pati... vous laisserai . ■
Càucaren vous dounerai...

Lou Cavàu de Cartapista
De viei nissart regrettoun lou passat. Ièu finda ! Lou
regretti perché lu mièu civus, au luec d'avè la tinta de la nèou
dòu Mount Agel, avioun, a l'epouca, la coulou dòu canebe
founsat ; e pi perché li mièu camba n'eiroun pa, couma òu
giou d'ancuèi, garbadi couma lu rifouà...
En viven per la remembransa, trouvan che la nouastra
Nissa era plu gaja, che lou souleù era plu ardent, li coulina
plu verdi, la mar plu blu ! Nissa, la veèn, embai uès dòu
passat, parada de la bèutà pura !...
Ma tout aissò noun es ch'un effet de lountanansa !...
Nissa, li a sincant'an e mai, avia la sièu pouezia, che,
maugrà -tout, counserva tougiou !
Se noun la gustan plu tan, achela pouezia, es perché
l'âge e lu crussi de la vida n'an un poù abimat lou moural ..
e finda lou fizic !
Ma m'en avisi che òublidi La Fiera e lou Càvau de cartapista !...
Poudii avè siei an... Lu malur de la guerra dòu 70 seroun
apaizat... La vida revenia, tranchila e serèna... En li carriera,
lou sera, s'àudia, de nouvèu, de bei cant, accoumpagnat de
la ghitara... Lu enfan sàutavoun, balavoun : e li fieta reioun
d'un rire perlât...
La Fiera de San Bertoumièu s'alestissiia ! Achèu noum de
Fiera — per nàutre, picioui, che noun aviavan che lou soussi
de mangià e dourmi — n'en mettia en granda gioja ; e lou
nouastre picin servèu bastissia, tan che n'en poudia basti,
de Castèu... en Espagna !.-.
Aloura, per la mièu bouana Maire e la mièu vieja Nana
coumenseroun li tribulassioun... Lou matin, en mi drevian,
giusch'àu sera, en mi courcan, noun li demandavi ch una
càuva :

�— 60 -

— Mamà... lou mi crompes lou cavàu ?. .
Ma la mièu Maire noun òugiava dire : ni si ni nò ! Pareisse ch'en achèu moumen, a majoun, li tiravan verdi... plu
Verdi che l'òutour de la Traviata... Lou sàuperi plu tardi !...
Sepandan, li baraca, su lou Boulevar, piavoun già tournura ; e, courà la nueç toumbava, li lampa a oli, pàuramen,
gitavoun li sièu luour blafardi !...
Lou dimeneghe venent, tout era lest !
Aprè li vespra, cad'un si rendet a la Fiera.
Ièu, attacat a li fàudia de ma Maire, noun souflavi mot ;
ma mi pensavi tout... couma la cardouniera de Blaveti!...
Arribat davant la baraca dai camin de fère, dai giourgina
d'un sòu, dai fanfornia — e finda dai cavàu — noun pousgheri plu mi teni :
— Mamà... lou mi crompes ?...
— Vairen !..
Eri engouissat... li lagrima — che voulìi reteni — couleroun souleti dai mièu uès !...
Giust, a la même minuta, passet moun pairin — un brave
diàu che era emplegat où Pouart da un coumissiounari en
dugana. S'arresta e demanda :
— Che a, lou Liciou, che plourà
— A de caprissi... Vòu un cavàu, respoundet ma Nana,
che n'accoumpagnava.
— Lou li còu crompà !...
Ma, ma Maire — che bessai souffrissia mai che ièu — li
dighet, plan planin, che li mancava... lou « plu bouan »...
Pairin si tastounet e sourtet, de la bourniera dòu gilecou,
une pessa de caranta sòu...
— Ten, vène, lou mièu fiòu, lou ti vòu crompà, ièu, lou
cavàu...
E, en un virà d'uès, n avii un, che tenii ben embrassât.
Coustava 29 sòu ; era en cartapista, pintat blanch e negre,
mountat su d'un platèu de bouasc pintat de vert !...
L'enfan d'un rèi es giamai estat tan urous !...
Lou mièu bouan Pairin — che ma Nana e ma Maire
remercieroun — ièu eri mut de plesi — si countentet de dire :
— Voulii anà faire una partida a taroc. Ma, couma ahura
sièu a sec, mi vou passegià !...
Estaiavan a la Coundamina, dapè l'Escola dai Fratello, òu
plu àut, su la tàulissa. A pena arribat a majoun, doun si
trouvava una terrassa, mi metteri, d'oura entieri, a stirassa
achesto cavàu, giusch'atan che la fatiga mi pièt- Rentreri en
demembran lou « joujou ».

�61

I a soupa avalada, ma Maire mi mettet òu lieç... E m'endurmeri dòu souàn dai benurous !...
Coura, lou matin, mi drevieri, subitou penseri òu mièu
cavàu ; e, escasi en camia, coureri ver la terrassa...
Malur ! Malur ! Lou mièu cavàu de cartapista noun
avia plu ren « d'uman ». Noun fourmava plu ch'un mouloun
pastous, flasc, descoulourit !...
A la vista d'achèu desastre, ressenteri una doulou tala
che n'en resteri petrificat... couma Doun Bartolou en « Lou
Barbiere » !...
Avia, la nueç, plàugut a raissa !...
PÉPIN TRABAUD.

TORPEUR
A Léonce Guignes.
Midi brûle le bourg de vieilles tuiles grises,
Aux crépis bigarrés, aux volets bleus et verts.
La ruelle au soleil n'a plus ses. fraîches brises,
Les tartanes, là-bas, somnolent sur la mer.
Le jour flambe aux rochers voisins et rien ne bouge,
Une cigale crie. Et dans le petit port,
Vide de matelots, qui boivent dans les bouges,
Se reflètent les murs cendrés de l'ancien fort.
Une fille recoud les filets et chantonne
Sur le quai dont l'éclat trop dur blesse les yeux
Et tout un Orient traîne en l'air monotone,
Où pèse la torpeur grave, heureuse des cieux.

Louis

CAPPY.

Quoura lu aë tiron, creson d'estranglà soun mèstre*
Rie si de ven, ma bestia si resta.

�L'Abandon de Nice par les Sardes
en 1792
Une relation inédite de l'Intendant du Comté, Cristiani
Les historiens de Nice (1) ont rapporté les conditions
piteuses dans lesquelles l'armée piémontaise, commandée par
le général de Courten, abandonna cette ville le 28 septembre 1 792 et se retira vers Saorge dans le plus grand désordreCette panique permit au général d'Anselme d'occuper Nice
sans coup férir ; mais elle entraîna 1 exode lamentable des
émigrés français, de nombreux notables niçois et de toutes les
autorités civiles. Plusieurs récits de cette débâcle, qu'une pluie
torrentielle rendit particulièrement pénible, ont été publiés ;
une des plus saisissantes est la relation anonyme des mouvements de troupes du roi de Sardaigne, qui a paru dans le
Palmaverde de 1851 (2).
Non moins curieuse est celle que 1 intendant de Nice,
Cristiani, adressa à Turin le 1er octobre 1792, lors de son
arrivée à Coni. Elle trahit l'émotion que causa à ce malheureux
personnage un voyage aussi dramatique que peu confortable.
Les détails qu'il donne sont précis, familiers ; le ton de la
lettre, dont l'écriture même est tremblante, montre que l'affolement auquel avait cédé l'incapable général en chef avait été
communicatif et qu'il avait gagné les fonctionnaires civils,
même les plus haut placés (3). Cristiani ne conserva pas son
poste. Lorsque le Gouvernement piémontais se fut ressaisi et
que le roi Victor-Amédée III décida de maintenir l'Intendance
du comté de Nice en transférant son siège à Tende, il confia
cette haute fonction au chevalier et sénateur Mattone di Benevello, qui la. remplit avec intelligence et sang-froid (4).

(1) Voir, par exemple, Toselli, « Précis historique de Nice »,
Nice, deuxième partie (1868), T. I, p. 9-19 ; Nicomede Bianchi, « Storia délia monarchia piemontese », Turin, Vol. II (1878), p. 27-34 ;
Joseph 'Combet, « La Révolution à Nice », Pari6, 1912, p. 9-11.
(2) « Il Palmaverde per l'anno 1851 », Turin, p. 101-105. L'érudit
M. Georges Doublet a donné un résumé de cette relation dans
T« Eclaireur du Dimanche » du 3 septembre 1922, à l'occasion du
130' anniversaire de la conquête de Nice.
(3) M. Doublet rappelle, dans l'article précité, le propos de la
veuve d'un des Lascaris, qui prétendait que « la lasse (sic) fuite des
Sardes avait imprimé aux abitans une crainte générale ».
(4) On peut en juger par sa correspondance administrative qui
■est conservée aux Archives des Alpes-Maritimes (C 34 et 36). Il fut
nommé intendant du Comté par patentes du 6 novembre 1792 (C. 39).

�— 63 La minute de la lettre de Cristiani que nous publions sé:
trouve aux Archives des Alpes-Maritimes (5). Cette lettre était
sans doute adressée au Secrétaire d'Etat à l'Intérieur du Roi
de Sardaigne, qui était alors le comte Graneri.
R.

LATOUCHE.

« Illustrissimo Signar Signar Padrone Colendissimo.
M La Regia Tesoreria di Nizza è giunta, grazie al cielofelicemente ieri sera sui tardi in salvamento a questa città
coll'accompagnamento del sig. Biscarra e controllore Ugo e
nello stesso giorno vi giunsi pur io. La determinazione che si
era presa in Nizza nell'atto delia partenza del Tesoro era di
metterlo colle nostre persone in salvo nel forte di Saorgio ;
ma la notizia avuta alla Scarena che la città di Nizza, verso le
ore otto dello stesso giorno si era resa, senza sapere in quai
modo, e che le nostre truppe venivano inseguite nella loro ritirata verso il Piemonte sul timoré che anche il d° forte potesse
venire assediato e rendersi cosi più dificile il salvamento
délia stessa Tesoreria, si è preso il partito di farlo proseguire
il camino sino a questa città e qui mentre che si sono date le
convenienti disposizioni per mettere in sicuro la Regia Cassa
nel Palazzo abitato dai Sig. Governatore, si stima di far prontamente partiré per costui il sig. commeso Marchesa per informaré anche più circostanziatamente V. S. III. ma dell occorrente e per ricevere le di lei determinazioni intorno la permanenza ed ulterior destinazione délia stessa Regia Cassa.

« Non le parlero' dello stato délie cose in Nizza e nel
contado ne di qualche ditfatta délie nostre truppe al ponte
sull'acqua di Peglia, e dell'altro a Roccatagliata sopra il ToettoScarena perché sono tutte cose che le penso molto esagerate
dallo spavento che occupo' tutte le persone d'ogni grado e
condizione in numero prodigioso che incontrammo per la rotta
verso il Piemonte per aver veduto che le nostre truppe non
avevano fatto la menoma resitenza (sic), ed avendo sentito
che li battaglioni di Saluzzo, Lombardia, La Regina e Nizza
collo squadrone delia cavalleria sieno stati molto malmenati
nelle vicinanze de sovra indicati siti.
« S. E. il Présidente Capo lo trovai per istrada su d'un
muletto che si recava a Tenda. Il signor Avvocato Générale
fece il passo del colle sino a Limone a piedi. Tutto l'uffizio
delia direzione délie R. Gabelle si ritiro' pure ieri mattina
(5) Archives des Alpe6-Maritimes (C. 39).

�- M nello stesso luogo. Buona parte délia nobiltà nizzarda prese
lo stesso camino, chi a piedi, e chi sopra mulatine. Fra questi
trovai per la rotta li sig. conti Lascaris, Cays, Scarena, colle
rispettive loro famiglie pressochè tutte senza camiggia da cangiarsi. Lo scompiglio, spavento e desolazione furono all'ultimo segno, e puo' V. S. 111.ma dedurne anche il mio con li
disaggi in realtà estremi che si dovettero sofrire anche dai S.
Tesoriere nella notte massime che si dovette fare per pioggia e tempo cativissimo il lungo traghetto del colle di Tenda
sino a Limone, e da ivi con eguale pessimo tempo sino a
questa città, ove per essere ieri giorno festivo ho dovuto perfino farmi imprestare una camiggia, ed un paio calzetti da
questo S1 Conte lntendente, con angozioso timoré che tutto
i! mio equipaggio, che per difetto di bestie da tiro dovette stare
quasi tutto il giorno delia nostra partenza carricato sopra tre
carrette avanti quel Reale Palazzo sia stato preda del nemico.
Mi manca il cuore a dirne dippiù, ma presto saro' costà in
persona a dirle tutto quello che vissi e senti per la rotta,
dovendo immaginarmi che dai nostro Générale si saranno
costà spedite starlette per dare il raguaglio del seguito in
quella città e dello stato di tutte le nostre truppe.
« Il Sr Tesoriere Biscarra mi presta la mano a scriverLe
alla meglio ed in somma fretta la présente, non avendo io la
mano ferma nella présente desolazione, ed ho l'onore di
essere con tutto l'ossequio
« Di V. S. Ill.ma
d

Div.mo, obb.mo servitore,

« Cuneo, Pmo 8bre 1792.

« CRISTIANI. »

« Ps. oggi attendo qui da Limone il Sr Présidente Capo
ed Avvocato Générale con varii membri del Senato e Consolato che si evasero anch'essi corne hanno potuto. Se non
piovesse qui a versa contava di partiré sin d'oggi per costà,
ma debbo trattenermi, anche per prendere con d° S1 Tesoriere e la mia nuora lattante che da pochissimi giorni diede
alla luce un maschio, un po' di respiro, essendo stati due giorni
e due notti senza prendere presso che niente di reffezione e
riposo, ed obbligati a sostenere il neonatto alla meglio per
l'arresto del latte alla madré ; se si apre pero' il tempo, conto
di costà recarmi senza induggio onde la prego di mandare i
suoi ordini direttamente al d° Signor Tesoriere per l'ulteriore
destinazione délia cassa. »

�LE VIEUX LYCÉE
par Em. COSTA

'Exposition du Paysage Niçois, en 1925.

�François-Emmanuel Fodéré
(1764-1835)

Le 8 janvier 1764, nait d'un père juge mage, à Saint-leande-Maurienne, François-Emmanuel Fodéré. Il se fait bientôt
remarquer par son zèle au collège de sa ville natale, dans le
cadre grandiose des Alpes savoyardes, où la nature offre
sur les mêmes montagnes, l'hiver et le printemps, les plus différents aspects. Il se montre ardemment curieux du côté naturaliste de la vie. M. de Saint-Réal, intendant général de la
province, s'intéresse à l'enfant appliqué. C'était lui-même un
géologue distingué. Il trouve tout logique que son protégé
songe à se vouer à la connaissance de la médecine, du moment
que son esprit s'est aussitôt porté vers la part physique du
mystère de l'existence.
Il va tout d'abord à Chambéry faire ses études littéraires.
Mais, pour continuer son instruction et se spécialiser, suivant
son rêve, Fodéré avait besoin d'aide. Sa famille était de
modeste condition. Il obtient une bourse au Collège des Provinces de l'Université de Turin.
Il est à noter que les élèves, à cette Université, étaient
partagés en Collèges, suivant la Province à laquelle ils appartenaient (2).
Fodéré suit donc les cours de médecine. Et il obtient, à
Turin, en 1785, le titre de docteur.
,La réputation de son jeune sujet parvient à Amédée III,
roi de Sardaigne. Le monarque l'envoie à Paris pour parfaire
ses études. Ensuite, le jeune homme va se fixer quelques mois
à Londres.
(1) iDr Alphonse Magnan, « La Médecine à ,Nice en. 1811 » (« Nice- ■
Historique », 1911).
(2) A ce sujet, peut-être, est-il bon de rappeler, qu'à Nice, les
cours de médecine étaient faits les trois premières années par les
professeurs que nommait le Magistrat de la Réforme, ainsi que le
porte un édit du roi Charles-Emmanuel en date du 9 septembre 1771.
Deux années d'études devaient ensuite être faites k Turin. Lee
élèves de ;Nice et du Comté, aspirant au diplôme de médecin, et préférant étudier à l'Université de Turin, bénéficiaient d'une année
d'études, et voyaient donc celles-ci réduites exceptionnellement à
quatre ans.
Pour le pays niçois, en 1738, le nombre de ces favorisés de la
Section de Médecine et de Chirurgie avait été fixé à 2 pour Nice,
1 pour sa province, 1 pour Sospel et 1 pour les communes dépendant
de cette ville.
En 1749, le nombre des boursiers pour les villages du ressort de
Nice fut porté à 2, ce qui fit 6 bourses pour l'entier Comté de Nice.

�- 67 -

Ainsi, il faut remarquer, pour la formation de son intellect, que Fodéré, né en pleine nature, dans un pays de stagnation politique, se retrouve en France, au moment où fomentait la Révolution, pour se retrouver en Angleterre, où l'esprit
froid des insulaires a dû le faire méditer sur le contraste des
races et, par un retour sur le passé, le mener à mieux comprendre ce qu'il avait vu.
Dès 1 âge de 25 ans, Fodéré écrit un ouvrage intitulé :
« Opuscules de médecine philosophique et de chimie », qui
paraît à Turin en 1789. Bientôt, dans cette même ville, il
fait imprimer un « Essai sur le goître et le crétinisme ».
La même tendance originelle d esprit, qui l'avait porté à
l'observation de la nature elle-même, le rend attentif à l'action
du climat sur 1 organisme humain.
En 1792, il s'inquiète déjà de médecine légale; mais ses
travaux sont interrompus. L'armée française envahit la Savoie
en libératrice le même mois où d'Anselme, profitant de la
honteuse panique, restée encore inexplicable, des Sardes, se
jette sur Nice, qui est livrée au pillage.
Fodéré devient médecin militaire. Si sa nature délicate dut
avoir à souffrir des tribulations sans nombre qu'il eut à supporter, son esprit.ne put, au contraire, que se fortifier par les
observations les plus variées au cours de nombreux changements de résidence.
En 1793, Fodéré est à Marseille, avec le corps de troupe
commandé par ce général Carteaux, à qui Napoléon a fait,
dans son « Mémorial », un portrait saisissant et définitif.
Fodéré devient l'hôte du docteur Moulard, médecin-chef de
l'Hôtel-Dieu. Il épouse sa fille.
Les jeunes fiancés étant demeurés chrétiens, le mariage
est célébré, au plus fort de la période anti-religieuse, dans une
cave transformée en chapelle.
En 1796, paraît un « Essai sur la Phtisie pulmonaire ».
Après un court séjour dans l'Armée des Alpes, Fodéré
retourne à Marseille, où il obtient la place de médecin de
l'Hospice de l'Humanité et de l'Hospice des Aliénés'.
Reprenant ses recherches, après les tourmentes politiques
et les déplacements, il continue ses études de médecine légale.
Au commencement de 1 An III, il adressé un ouvrage à Paris,
au Comité de l'Instruction Publique de la Convention. Il n'obtient même pas de réponse. Le même mutisme est opposé à la
réclamation qu'il fait de son manuscrit.
L'année suivante, au contraire, Fodéré est l'objet d'un
rapport au sujet de son travail. La louange et la critique lui
sont discrètement décernées.

�- 68 -

Fodéré remet la main à sa thèse, qui avait eu deux destinées si dissemblables. Il l'imprime en 1798. Justement, I on
élaborait le Code Napoléon.
Ce traité de « Médecine Légale et d Hygiène Publique »
apparaît comme un précurseur. C est à juste titre que Fodéré
a été appelé « le père de la médecine légale ».
Il donne ensuite à l'impression : « Les Mémoires de Médecine Pratique », Paris, 1800 ; « L'Essai de Physiologie positive », Avignon, 1806 ; « De Apoplexia », Avignon, 1808 ;
« Recherches expérimentales sur les succédanés du Quinquina », Marseille, 1810.
Il vient à Nice, pour y remplir les fonctions de médecin
de l'hôpital civil et militaire. Nous retrouvons cet homme
actif à l'origine de tous les mouvements intellectuels de notre
malheureux pays ravagé par la guerre, et que le ci-devant
clergé a laissé dans une ignorance totale.
Un arrêté du Maire de Nice en date du 30 Fructidor, an XI,
institue l'Ecole Secondaire de Nice. Elle compte cinq professeurs et un maître de dessin. Le citoyen Fodéré, docteur
en médecine, est chargé d'enseigner la philosophie aux appointements de 1.200 francs (1).
Le 5 janvier 1799 a lieu 1 ouverture solennelle des cours.
Fodéré prête serment en sa qualité de chargé des leçons de
physique et de chimie (les drogues et machines nécessaires sont
fournies à l'école sur la réclamation de Fodéré).
Le 24 Ventôse, an VII, Fodéré demande quelques distinctions pour ses élèves. « Cela anime, dit-il, aiguillonne, enci flamme cette jeunesse, espoir de la Patrie, dont la culture
d doit seule consolider l'édifice que nous avons fondé ». Belles
paroles ! mais, comme le répète Combet (1), après Victor
Emanuel, « la révolution passa, mais l'Eglise resta ; les prêtres
seuls dominaient le pays ».
Le 26 Ventôse, an VII, il est décidé de faire imprimer à
500 exemplaires le discours que le citoyen Fodéré a prononcé
à la fête de la Souveraineté du Peuple.
Le 28 Fructidor, an X, un arrêté préfectoral crée la Commission de Santé et de Salubrité Publique. C'est, en somme,
la résurrection du « Proto-Medicat », ou magistrat de santé,
d'où ressortissaient, sous l'ancien régime, toutes les affaires
relatives à la santé publique. La Commission doit « veiller
sur l'exercice légal de 1 art de guérir et sur la bonté des
drogues et des médicaments ».
(1) « Nice Historique », 1905, page 182.
(2) Comnet, « La Révolution dans le Comté de Nice », 1925.

�- 69

Un règlement paraît, signé par les membres de la Commission, dont François Fodéré est vice-président. Le docteur
Rancher, père du futur poète Rosalinde, y appose son
paraphe.
Le IX Pluviôse, an IV, Fodéré, en sa qualité de professeur
à 1 Ecole Centrale, examine le citoyen Bosquet qui se dit
officier de santé.
«
«
«
«
«

« Il n a, déclare-t-il, jamais étudié ; ses remèdes n'ont aucune valeur, surtout celui des maladies vénériennes, qui ne
contient pas de mercure et qui est totalement inefficace.
Celui pour les yeux peut avoir quelque effet. Ses remèdes
sont à base d'urine. Cet homme est d'abord oculiste ; il est
tout, il guérit tout, il connaît tout. »

Le 5 Pluviôse, an XI, les membres du Collège de Pharmacie, dont la durée doit être éphémère, demandent au Préfet
d'organiser des cours gratuits dans une salle de l'Ecole Centrale.
Le 22 Nivôse, an XI, le jury médical, composé de Bourgine et Fodéré, demande la nomination de quatre pharmaciens adjoints afin de visiter les pharmacies. Il fait un appel
à la sagesse et à l'autorité du Préfet Dubouchage pour mettre
un terme aux abus sans nombre régnant dans l'art de guérir
du département. Le jury procède à son inspection. Bourgine
et Fodéré envoient leurs relations au Préfet. Les pharmacies
sont bien tenues. Quant aux boutiques de droguerie et d épicerie, les drogues essentielles manquent ou sont de mauvaises
qualité (1).
Parmi les élèves de Fodéré, au cours de chimie, un des
plus appliqués est le citoyen Antoine Risso, élève en pharmacie. Son maître signe sur lui ce certificat, le 1er Thermidor,
an VII : « Il a suivi, avec attention, zèle et profit, le cours
entier de chimie que j'ai fait en ladite école, cette année. »
Fodéré nous intéresse surtout par son « Voyage aux AlpesMaritimes ». Son manuscrit est déposé à nos Archives Départementales. Il est intitulé : « Histoire topographique, physique,
« naturelle, agraire, médicale, politique et morale ou statisti« que du département des Alpes-Maritimes ». Le copiste a
mis en dessous la mention : « faite sous la direction du général de division Randon, préfet de ce département ». Mais
Fodéré a biffé le sous-titre. Il a écrit de sa main : u Ce que
« l'auteur a effacé a été ajouté à son insu, après avoir enlevé
« le véritable titre auquel était jointe cette épigraphe, qu'il
(1) F.-E. Veyrolati : « La Pharmacie à Nice », 1911, Imprimerie
« La Dépêche ».

�- 70 —
« désire qu'on remette : Nisi utile est quod facimus, stulta est
« glòria (1). Il eût été pour lui utile d'être dirigé, mais il ne
« l'a été par personne, excepté par les instructions du Mi« nistre. »
Le manuscrit porte la date du 15 Pluviôse, an II (1803),
nous instruit du département, c'est-à-dire de la région de Nice,
du Var, de la Tinée, de la Vésubie, de Pigna et de DolceAcqua.
Sa préface n'a pas été reproduite dans le « Voyage aux
Alpes-Maritimes », paru en 1821.
C'est un raccourci saisissant :
« Je vais décrire la contrée où finit la France et où com« mence l'Italie, où se terminent les Grandes Alpes et où
« prennent naissance les Apennins,
pays enchanteurs pour
« l'homme qui, cherchant le plaisir, n'en fréquente que les
« plages maritimes, hideux et sauvages, derrière le premier
« rideau qui en couvre les nudités ; pays peu connu dans
« l'histoire, sauf dans les fastes militaires et qui, cependant,
« a aussi des ruines dignes de fixer l'attention du philosophe :
« ruines de la nature, ruines des ouvrages des hommes, ruines
&lt;( des générations passées. »
Quel voyage où nous pouvons retrouver non seulement
l'aspect de notre province en 1803, mais l'explication générale
des mouvements terrestres et des sentiments humains, et où
parfois l'esprit s'élève jusqu'à éprouver l'angoisse générale de
la destinée ! Ce n'est pas sans mérite que Fodéré parcourt
notre pays. A Lucéram, le Maire l'avertit que les bleus qui
l'accompagnent ne sont pas sûrs et qu'il vaut mieux se confier
à la garde bourgeoise, dont il répond sur sa tête. Cette escorte
comprend plusieurs barbets amnistiés. Malgré sa répugnance
de partir en telle compagnie, Fodéré doit finir par l'accepter.
Il s'en trouve fort bien.
Son intelligence ne remarque pas seulement ce qui est.
Elle note ce qui manque. Les Maures ont bâti en Espagne,
remarque-t-il. Chez nous, ils n'ont rien laissé.
Voici son opinion sur l'occupation provençale qui prit fin
en 1388 : « Les vassaux et les petites républiques qui s eta« blirent (dans ce pays) ne paraissent pas avoir jamais donné
« autre chose que l'hommage à ces princes éloignés et trop
« occupés de leurs querelles pour pouvoir porter leur attente

tion sur les diverses parties de l'Etat. »
Il observe que la longue série des guerres a infesté toute

la montagne d'un esprit de brigandage.

(1) « Si votre œuvre est sans utilité, folle sera votre' gloire. »

�- 71 —

Il note que, dans notre région de montagnes, les lignes de
signaux sont assez rares. Il en situe, de la tour de la Turbie
à Châteauneuf, du château de Daluis à celui de Guillaumes.
Dans la vallée de la Roya, il cite la communication de la mer
à Coni par le Castel d'Apio, le château de la Penne (Ligurie),
le château de Malamorte, le château vieux de Tende et le
col de Tende.
Détail curieux, il va sur la montagne de Vasson, placée
entre Guillaume, Péone et Beuil. Le savant Peniresc relate,
rappelle-t-il que, de son vivant, des flammes y ont jailli pendant plusieurs jours avec écoulement de larves. Il écrit : « A
« dire vrai, je n ai point vu de cratères sur cette montagne,
« à part un large enfoncement de peu de profondeur. Mais les
« traces dont j'ai parlé, le témoignage de Péniresc, la tra« dition suffisent, il me semble, pour affirmer un fait dont
&lt;( plus de deux siècles ont pu faire disparaître les autres
« vestiges. »
Il étudie les eaux hydrogénées chaudes, quatre fontaines
à l'extrémité du vallon de Lancioury, à Roquebillière, dans
un bois de châtaigniers. Les eaux y sont de 22 degrés.
Il décrit l'état de nos routes, au moment où il était question
de créer la Corniche de Nice à Gênes. Les observations sont
précieuses. Quel commerce y aurait-il dans un pays qui n'a
que deux chemins, celui du Var à Nice et celui de Nice au
col de Tende ? « On ne peut s'imaginer rien de plus horrible
« que le sentier appelé « grand chemin », tracé au-dessus
« du Var, dans la vallée de ce nom, pour aller du Villars à
« Puget et dans la vallée de la Tinée, depuis San-Salvador
« jusqu'à Saint-Etienne. On a, au bas d'un précipice affreux,
« la rivière qui coule à grand bruit ; sur le haut, des pierres
« prêtes à tomber ; au milieu, un sentier souvent effacé sur
« un terrain mouvant, et nul abri en cas d'accident. Les
« muletiers sont obligés de s'avertir au loin pour ne pas se
d rencontrer sur leur passage, et comme les ponts sont extrê« mement rares, ou qu'il n'y a qu'une poutre ou une planche
« sur la rivière la plus dangereuse, on est sûr d'être arrêté,
« lorsqu'il pleut, par le débordement des eaux ; et alors, en
« temps de foire, les bêtes à laine et les piétons sont forcés
« de rétrograder. » L'auteur déplore que les communautés
n'entretiennent plus les routes, et rappelle que, sous l'ancien
régime, les syndics ou maires étaient responsables de 1 état
des chemins et punis sévèrement de toute négligence.
Comme ses observations font comprendre la misère de
notre pays, où de vastes feux n'ont cessé de consumer les
forêts. « L'incendie et l'avidité de jouir ajoute-t-il, ont achevé

�- 72 —

« de ruiner dans les lieux accessibles ce que la guerre avait
« épargné. »
La population du Comté de Nice est estimée par Fodéré
à 101.759 âmes. Nice, selon lui, compte 25.000 âmes; Villefranche, 3.600 ; Sospel, 3.000 ; Menton, 4.000; Monaco, 1.300.
Sur les habitants, le voyageur écrit : « La nation des Alpesci Maritimes a un type à elle qui la fait distinguer de ses voi« sins, les Provençaux, les Piémontais et les Liguriens. Elle
« ne diffère pas moins des habitants des Alpes de la Savoie
« avec lesquels on la confond souvent. »
Fodéré fait des observations qui pourraient être de nos
jours : « Le Niçard voyage peu ; il ne trouve rien d'aussi beau
« que son pays, rien de mieux que ce qu'il a coutume de voir :
« il en résulte un rétrécissement de conception qui fait que
« le commerce reste borné et qu'à Nice on ne spécule jamais
« qu'à coup sûr. »
Comme aujourd hui, les Niçois étaient divisés et avaient
pris cette habitude, que nous conservons précieusement, de
s'entre-détruire à la manière des coraux dans les mers du
Pacifique. Lisez :
« Avant la dernière guerre qui soumit le pays aux armes
« de la France, il y avait deux partis à Nice, qui se nom« maient : les « Corses » et les « Anglais ». Depuis cette
a époque, j'ai vu même les intéressés aux nouveaux arrange« ments ne pouvoir jamais s'accorder et se déchirer conti« nuellement. »
Le voyageur constate avec plaisir que ce rude et pauvre
pays produit de grands hommes : les Cassini. les Maraldi,
Papacino d Antoni et Penchienatti, chirurgien du roi, né à
Contes.
Nos mœurs ont tout son intérêt. Dans la vallée de la Tinée,
il observe qu'on apprend de bonne heure à jouer de la vielle
et d'autres instruments avec lesquels les indigènes vont courir les villes de France en musiciens ambulants. Fodéré se
trouve à Saint-Dalmas-le-Selvage, la veille du départ d'une
caravane d'hivernants. La neige tombe à gros flocons. Le
lendemain le bourg n a plus que des vieillards, des femmes et
des enfants. Le total des émigrants de la vallée est d'environ
2.200 âmes, inscrit Fodéré.
Le nombre des décès est, pour tout le Comté, en 1790, de
3.024, inférieur de 539 unités au nombre des naissances.
En 1802, note encore Fodéré, les naissances passent à
3.330 et les décès à 2.588, soit un excédent de 742. A Nice,
la mortalité atteint, à cette époque, une moyenne de 857 décès

�- 73 —

^L'écrivain relate qu'au quartier de Riquier se trouvent les
mêmes fièvres d'accès que sur les bords du Var infectés de
Bonson jusqu'à la mer. Des bras d'eaux sortent de la montagne de Mont-Boron et s'étalent dans les campagnes planes
où les retiennent des rigoles d'arrosage (1).
Fodéré observe trois tempéraments différents dans le peuple niçois : aux vallées du Paillon, de la Bevera, de la Roya,
de la Vésubie et de la Tinée ; le caractère est rude, « sobre et
prompt » ; dans la vallée de la Nervia, les mœurs sont plus
liantes et moins farouches ; dans les vallées d'Entraunes, de
Guillaumes, du Var et de l'Estéron, régnent l'aménité et l'affabilité.
Ce triomphe de l'ignorantisme dans notre pays, qui nous
vaut peut-être notre retard actuel dans les idées politiques,
est marqué par cette cruelle observation : « Il y eut de ces
« maires, curés, secrétaires, percepteurs, qui, pour me donner
d un échantillon de leurs talents, m avouèrent, entre la poire
« et le fromage, lorsque je me plaignais qu'il n'y eût point
« d'écoles dans leurs villages, qu'ils étaient venus à bout de
« persuader leur Conseil Municipal, qu'il était inutile à des
« laboureurs de savoir lire et qu en conséquence, ils n'avaient
« point fait de fonds pour les écoles. » Peu avant l'annexion,
aux portes de Nice, n'y avait-il pas encore avocats et docteurs
pour donner semblable conseil ?
La Statistique des Alpes-Maritimes a le sort de ne paraître
qu'au moment où le pays de Nice, retourné aux Etats Sardes,
intéresse moins la France. Il est dédié à la fidèle compagne
de l'auteur. Il s excuse auprès d'elle de l'avoir conduite avec
lui à la pauvreté « par la science sans la bassesse, la vertu
« sans critiques, la vérité sans mensonge. »
Nous retrouvons Fodéré à Marseille, en 1804. L'Hôtel-Dieu
et l'Hospice des Aliénés lui sont confiés. Le roi d Espagne,
Charles IV, est interné dans la ville. Il tombe malade. Fodéré,
appelé à son chevet, lui rend la santé. Aussi, le prince Ferdinand, Don Carlos et Don Antonio, détenus par la suite au
château de Valançay, l'y réclament comme médecin. Après
quelques hésitations, Bonaparte finit par l'envoyer partager
la captivité de ses illustres clients.
Au commencement de l'année de 1814, Fodéré apprend
que la chaire de médecine légale est vacante à la Faculté de
Strasbourg par la mort de son titulaire.
Fodéré décide de se rendre en Alsace, malgré les périls
d'un voyage à travers la France qui sombrait avec Napoléon.
(1) La ruelle Sorpentino et la rue Fontaine-de-la-Ville rappellent
ce souvenir.

�- 74 -

La ville de Strasbourg est étroitement bloquée par les troupes russes et badoises, écrit-il « à l'occasion de la coalition
« de tous les princes de l'Europe contre Napoléon Buona« parte, natif d'Ajaccio, en Corse, qui s'était fait empereur
« des Français, qui a régné sur eux en vrai despote, pendant
« quinze ans, après avoir anéanti la liberté publique, qui avait
« fait trembler toutes les puissances de l'Europe, et qui suc« comba plutôt vaincu par son orgueil frénétique que par les
« ennemis. »
Fodéré arrive à Strasbourg le 30 septembre 1813, pressé
par les alliés qui se portaient sur cette ville. « Dans la pre« mière séance des juges du concours, écrit-il, j'ai insisté pour
« qu'il eut lieu, malgré le blocus et les circonstances de la
« guerre.
'« Mon âge et les travaux sur les différentes branches de la
« médecine, en particulier sur la médecine légale, dont je suis
« le promoteur en France, ne parurent pas faire une grande
« impression sur mes juges et ne m'exemptèrent, en aucune
« manière, de toute la rigueur des épreuves. J'ai eu à lutter
« contre les basses intrigues d'un concurrent et contre la secte
« luthérienne, qui voulait faire nommer un professeur de cette
« secte à laquelle plusieurs de mes juges appartenaient, mais,
« le public, plus juste à applaudir à tous mes actes, qui ont
« été faits en sa présence, m'a toujours témoigné de l'intérêt,
« un des juges luthériens, M. le Professeur Kramp, a résisté
« courageusement aux intrigues de son parti et j ai été nommé
« professeur aux acclamations d'un brillant auditoire » (1).
Les candidats sont :
Fodéré. Il soutient une thèse, le 27 janvier 1814, sur
« l'Infanticide » ;
Murât. Il traite, le 29 janvier, de « l'Empoisonnement par
les substances végétales » ;
Lobstein. Il discourt, le 31 janvier, d'un « Plan raisonné
d'un cours de médecine légale » ;
Ristelhueber. Le 2 février 1814, il parle des naissances
précoces et des naissances tardives.
Le 4 février, le concours se continue par quatre leçons
publiques.
Fodéré prend pour sujet : « Les causes physiques du
divorce » ; Murât, « L'avortement » ; Lobstein, « Les conditions
d'un rapport médico-légal » ; Ristelhueber, « L'Empoisonnement par l'arsenic ».
(1) Manuscrit inédit de Fodéré.

�- 75 —

Le 11 février a lieu une seconde séance de leçons publiques. Fodéré entretient ses juges et l'auditoire, du suicide ;
Murât, de la suppression et de la supposition de part ; Lobstein, des aliénations mentales ; Ristelhueber, de l'asphyxie.
Le recteur de l'Académie, président du concours, est L.-B.
de Montbrison.
Dans la harangue de clôture, prononcée le 12 février 1814,
une place est faite aux événements qui bouleversent la cité,
en même temps que l'Europe :
«
«
«
«
«
«
«
«
«

« La vie de Strasbourg, qui donne en ce moment l'exemple
d'un généreux dévouement au Prince et à la Patrie, dont
tous les citoyens sont devenus soldats pour faire respecter
un des plus importants boulevards de l'Empire, conservera
avec honneur le souvenir de cette époque dans ses annales. Elle ajoutera que les travaux de Mars n'interrompirent
pas les exercices paisibles ; que, dans cette lutte terrible de
toutes les puissances de l'Europe, qui menaçait d'ébranler
les fondements de la civilisation, le sanctuaire des sciences
et des lettres resta ouvert. »

A la fin de ce discours de clôture, où les grands mots de
civilisation qui devaient retentir encore à nos oreilles exactement cent ans plus tard, en 1914, étaient prononcés, Fodéré
entend proclamer qu'il a obtenu la chawe vacante de médecine légale.
L'activité intellectuelle du professeur ne se limite pas à ce
succès. En 1815, Fodéré fait paraître à Strasbourg le « Manuel
des Gardes-Malades » ; en 1817, à Paris, le « Traité du Délire ».
Je n ai point à répéter qu'en 1821, paraît à Paris le « Voyage
aux Alpes-Maritimes » ; et je rappelle : en 1822-1824, à Strasbourg, « Leçons sur les épidémies, et l'hygiène publique » ; en
1825, à Paris, « Essai historique et moral sur la pauvreté des
nations » ; en 1826, à Strasbourg, « Mémoires sur la petite vérole » ; en 1828, « Recherches et observations critiques sur l'éruption et la fièvre » ; en 1829, « Essai théorique et pratique de
Pneumatologie humaine » ; en 1831, à Paris, « Recherches historiques sur le choléra morbus » ; en 1832, « Essai médico-légal
sur diverses espèces de folie » ; à Strasbourg, en 1835,
« Recherches toxicologiques sur la grande ciguë ».
*

# *

En 1834, Mme Fodéré meurt. Son mari ne lui survécut que
six mois. Le 4 février 1835, il rend le dernier soupir à l'âge
de 72 ans. Strasbourg lui fait d'imposantes funérailles ; il
est inhumé au cimetière de Sainte-Hélène.

�- 76 -

Voici son épitaphe, composée en partie par lui-même :
Hic jacet
Mortis nunquam immemor
Et noüissimam expectans diem,
Franciscus Emmanuel Fodéré
Dum viveret medicinœ forensis et epidemiorum
Auctor et publicus cultor

Un monument a été élevé à Saint-Jean-de-Maurierme pour
perpétuer la mémoire de cet homme d'intelligence réfléchie et
d'activité intellectuelle.
La ville de Nice n'a pas oublié cet hôte de passage qui se
pencha sur son âme et s'intéressa à elle jusqu'à vouloir la
pénétrer jusqu'à seç plus profonds secrets. Le nom de Fodéré,
à qui notre province fut chère, est inscrit à une des rues de
son chef-lieu.
Dr CÉSAR Roux.

Ousservacioun de l'abat D. Micèu
su l'Almousfèra de laissa

Aqueli ousservacioun nen revèkm un'eepe'riènça mai que seeulàri su l'atmousfèra tloù nouostre païs.
La sciènca meteouroulougica, — encara bèn fousca au jou d'ancuei, — n'esplica quaucun dei cas de precisioun que avion interessat lou brave don Micèu
Per eisèmple li nebla que, après la plueia, « courron dapè la terra
souta la coulina, soun 6ignau de t&gt;èu tèms ». Si trata d'aqueli nebla
que' souorton de li valada e s'estacon au flanc de li coulina. Dounea
la bruma ès pèr lou calme que necessita e pèr lou manca d'evapouracioun de l'atmousfèra que nen douna, lou contrari de la plueia...
E pu. luen : « En lou climat de Nissa, lou Levant douna la plueia
e lou Pounènt la ieva ». Es l'aplicacioun de la lei de la routaciouu
dei vènt au moumen dou passage dei depressioun. à noutà aqueli
doù Goulfe de' Genova que n'interesson párticulieramen. Même ousservacioun pèr lou marrit tèm6 anounçat pèr lou chanjamen frequènt doù vènt. Su lou degrat d'umiditià de l'èr si counouiese pèr
la flama doù calèn, la sau, lou ferre, la suga de chemineia. E encara,
una remarca que lu sapiènt noun vouolon pihà au serious, es quoura
lu agassin si fan mai ddulourous .. iNoun ès aqui souventi fes un'indicacioun de marrit tèms ?... un cas de precisioun ? ..
Enfin, lu fach e gèste dei animau nen dounon de bouoni indicacioun : lu cal, ratapignata, courpatè, babi, arendoula an jugat un
certen lole dintre li prevesioun dei ancien agricultour doù Coumtat
de Nissa.

JC'crmour et la rasca, marrit doutj casca

�La Crise des Logements
et la Taxation des Loyers dans la Législation Sarde
au Dix-huitième Siècle
Camille-Marie Audiberti, dans son ouvrage « Regiae
Villas poetice desoriptae », s'adressant au roi Victor-Amédée II, s exprime ainsi sur la crise des logements qui
sévissait à Nice au début du dix-huitième siècle : « Malgré la
« beauté de ses champs délicieux, malgré sa mer poissonif
neuse, son château sans égal, Nice n'est pas encore assez
&lt;( digne de toi, ni de ton Sénat illustre et pour le peuple et
« pour les grands les demeures sont insuffisantes. Il faut les
« surélever et l'espace que le sol nous refuse, le disputer à
« l'Olympe. Et malgré cela, toute une foule est sans asile
« dans sa patrie, elle manque de logements entre les murs de
&lt;c
sa ville (intra ipsos caret œdibus œdés). »
Nice, port-franc, avait été la première à ressentir cette
crise ; mais, après la paix d'Aix-la-Chapelle (1748), avec la
prospérité grandissante des Etats Sardes, cette crise devint
générale et se fit sentir dans la plupart des villes du Royaume
et surtout dans la capitale. L obstacle le plus tangible à l'extension urbaine était 1 existence des fortifications et murs d'enceinte et le danger de construire, en dehors des murs, des
faubourgs voués, en cas de siège, à la destruction. Le seul
développement édilitaire était donc le développement en hauteur, celui qui consistait, d après le poète, « à disputer 1 espace
à l'Olympe ».
Cette nécessité de surélever explique l'usage d'acquérir le
toit d'une maison comme surface à bâtir et la formation de tant
d'immeubles appartenant à plusieurs propriétaires. Mais ce
remède, d'ailleurs contraire à l'hygiène, demeurait insuffisant
pour empêcher la pénurie des logements et la hausse des
loyers.
A une époque où la législation sarde n'imposait pas la propriété foncière urbaine, il n était pas possible d'encourager la
construction par des dégrèvements d impôts ; on 1 encouragea
à Turin par une autre mesure légale : la faculté d'instituer des
fidéicommis, accordée à tous ceux, même non nobles, qui
auraient reconstruit, embelli et agrandi leurs vieilles maisons.
Tel .fut l'obiet des Édits de Charles-Emmanuel III du 22 juin
1736, des lettres-patentes des 8 octobre 1755 et 5 août 1757.

�- 78 -

Ces dispositions valurent à la capitale son somptueux développement, mais, tout comme de nos jours, les constructions nouvelles furent d'un prix de revient plus élevé que les anciennes
et, malgré la création de logements disponibles, les loyers continuaient à hausser.
Alors, Charles-Emmanuel 111 prit contre les propriétaires
et en faveur des locataires une série de mesures qui offrent
avec celles qui nous régissent aujourd'hui, certaines analogies
frappantes, tout en demeurant inspirées par un souci plus
évident d'impartialité sociale.
Déjà, dans les lettres-patentes du 10 juillet 1749, le
Souverain s'exprime ainsi : « Nous avons appris que les loyers
(( des maisons de notre métropole subissent des augmentations
« excessives dues principalement au commerce illicite prati« qué par diverses personnes, consistant à prendre en location
« un ensemble de maisons pour en sous-louer les apparte« ments avec un gain exagéré, causant ainsi un grave dom« mage au public et surtout aux pauvres. Soucieux d'empêcher
« le préjudice qui pourrait dériver de semblables monopoles
&lt;( et quoique nous n'entendions pas enlever aux propriétaires
« l'honnête liberté de retirer de leurs immeubles un revenu
(( modéré et convenable, nous avons déterminé les moyens
« de contenir les loyers dans les limites du devoir et d'une
« juste modération. » En conséquence, le Surintendant de la
Police est institué juge pour les recours des habitants lésés
par l'augmentation des loyers. Il statuera et taxera sans appel,
selon l'équité et la justice.
Ce régime engendra aussitôt la pratique des dissimulations.
Par un Ëdit du 2 novembre 1750, nous apprenons, en effet,
que les propriétaires et locataires principaux imposaient aux
preneurs « sotto colore di donativo o di altro nome » le
paiement de véritables pas-de-porte. Le nouvel Édit ordonna
non seulement la restitution des sommes ainsi perçues, mais
encore accorda au locataire, à titre d'indemnité, l'occupation
gratuite des locaux durant une année.
En outre, l'Édit de 1 750 contient une mesure encore plus
exceptionnelle : il ordonne, dans les quinze jours de sa publication à Turin, le dépôt obligatoire aux bureaux du Surintendant de la Police, de tous les contrats de location et de souslocation de toutes les maisons de la capitale et la déclaration
obligatoire de toutes les clauses et conditions des contrats non
écrits. L'Intendant est autorisé à réduire d'office et sans litige
les loyers selon l'équité. Des peines pécuniaires sont fixées
pour toute contravention à l'Édit, dissimulations et fraudes ;
peines que le magistrat a le droit discrétionnaire d'augmenter,
selon les circonstances et de convertir en peines privatives de

�— 79 —

la liberté, selon la gravité des cas. La juridiction de l'Intendant est soumise à l'appel devant le Souverain.
La fatalité des lois économiques eut encore raison des
dispositions de la loi civile. Douze ans plus tard, l'Édit du 24
avril 1762 s'applique avec une sévérité nouvelle à régler les
rapports entre propriétaires et locataires. Pour réprimer la
cherté des loyers, il va droit au but : il prohibe n 'importe quelle
location en bloc de l'immeuble à un locataire principal, « les
« maisons devant être louées au locàtaire directement par le
« propriétaire. »
Tout en imposant à celui-ci de se contenter d'un prix
juste et honnête, « eu égard à la valeur de l'immeuble et aux
réparations annuellement nécessaires », l'Édit de 1762 prévoit
que le temps et les circonstances peuvent modifier la valeur
des maisons et par conséquent le taux des loyers. Il admet
donc qu'à l'échéance du contrat une augmentation « non irraisonnable » pourra être convenue. A défaut d'accord, le Surintendant statuera.
Une fraude usuelle consistait à ne consentir au locataire
qu'une location verbale annuelle afin d'augmenter le loyer
chaque année avec menace de donner congé si le locataire
avait recours au juge. L'Édit de 1762 impose la rédaction d'un
écrit pour tout contrat de location, sous peine, pour le propriétaire, de la perte d'une année de loyer en faveur du locataire.
En outre, l'article 4 de l'Édit s'exprime ainsi : « Il ne sera
pas permis au propriétaire de donner congé au locataire,
surtout s'il est négociant, artiste, boutiquier, etc., même
après la terminaison du bail, sans un juste motif. Le locataire sortant devra toujours être préféré, à prix égal et
avec les mêmes garanties. L'augmentation sera juste et modéirée, en rapport avec la contingence des temps et en considération des réparations que le propriétaire aura été obligé
de faire à l'immeuble, spécialement si le locataire a été
ponctuel dans le paiement des loyers, s'il n'a causé aucun
dommage aux lieux loués, s'il vit honnêtement et en paix
avec ses voisins. Et ceci sera d'autant plus applicable aux
locations faites aux négociants et boutiquiers qui, outre les
frais d'un déménagement, éprouveraient un trop grand préif judice de devoir abandonner des boutiques où ils se sent
« déjà créé une clientèle. »
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«

Enfin les héritiers du locataire jouiront des mêmes dro: que leur auteur s'ils ont habité avec lui les mêmes locaux.
Nous trouvons là des dispositions qui sont celles que L
législateur moderne vient d'appliquer tout récemment au
régime des baux commerciaux.

�- 80

-

La protection du locataire était donc aussi vigilante et
aussi équitable que possible. D autre part, la loi, nous l'avons
vu, ne donnait pas un barrême inflexible pour la taxation des
loyers : le juge avait, dans chaque espèce, le pouvoir d'en
arbitrer le taux. Mais la loi lui donnait des directives très précises : un honnête revenu de l'immeuble d'après une juste
appréciation de sa valeur ; la suppression des intermédiaires
parasitaires ; le droit au maintien en jouissance des locataires
de bonne foi, que le bail soit civil ou commercial ; une répression sévère, mais égale pour tous les propriétaires, sans établir
d artificielles catégories entre eux.
N'est-ce pas à tort qu'en 1792 on traita de « tyrans sardes »
les Souverains qui avaient su concevoir sur les rapports entre
propriétaires et locataires cette sage législation ?
Il résulte, en outre, de cet aperçu que, selon la variété
des circonstances économiques, le contrat de bail cesse d être
considéré comme un libre contrat de droit privé pour devenir
un contrat intéressant l'ordre public et, comme tel, soumis
à des lois restrictives de la liberté des conventions. Le régime
de la liberté, consacré par le Code Napoléon, a duré un peu
plus d'un siècle. Le régime de la réglementation par la puissance publiaue, qui est aujourd'hui en faveur, n'est pas une
nouveauté. Et c'est ainsi que nos législateurs, en matière de
loyers comme en matière de corporations, en reviennent quelquefois à des lois d ancien régime...
STÉPHANE BOSIO,

Conservateur Adjoint du Musée M asséna.

DE TOURRETTE - LEVENS
au Docteur César Roux.
Dans le labour du val, qui déchire '.es roches.
Se dresse un éperon couronné d'un château.
Sur les à-pics cendrés, les cactus verts s'accrochent.
La tour grise, en l'azur, dentelle ses créneaux.
Rompant le cirque altier des crêtes qui vous serrent,
Deux brèches... D'un côté, clairs, s'ouvrent '.es flots bleus •
Et, de l'autre, plus haut que les cimes de pierre,
Lumineux au soleil, pointent des pics neigeux.
Entre deux infinis, ô erand décor sévère,
Tourretté aux murs de efuet, tu m'émeus unissant
A la beauté forte et diverse de ma terre
Le souvenir d'un lonç passé rude et puissant.

Louis

CAPPY.

�Joseph Bres
(1842- 1924J

Ce grand érudit niçois a parlé des débuts de notre langue.
Il 1 a fait au sujet du troubadour Raymond Féraud qui rimait
en ces temps où Nice était serve d Aix. Dans la « Vida de
Sant Honorat », cet auteur local avertit que sa langue n'est
pas « du pur provençal ». Voici ce que Joseph Bres écrit
sur cette époque : (1)
« Cependant, je crois être dans le vrai en disant que les
nuances, les gradations observées par tous les linguistes dans
les diflérents dialectes, insensibles entre pays voisins, au
contraire si importantes entre les points extrêmes jusqu'à
rendre les dits dialectes incompréhensibles entre eux devaient
dès alors plus ou moins exister ».'
Le patient chercheur ne s est donc pas borné dans son
ouvrage sur le dialecte niçois à noter des faits. Il s est livré
à des considérations générales sur notre province. Et, sous la
plume du prudent Joseph Bres rien n'est plus remarquable. Il
a repoussé cette opinion invraisemblable qu'avant 1388, année
où le pays de Nice se livra conditionnellement au Comte de
Savoie, le même dialecte était parlé du Rhône à la borne linguistique de La Turbie.
Le grand érudit a ajouté ces phrases sur notre Comté qui,
sans être fort, subit cette destinée tragique de se trouver pris
entre deux civilisations puissantes :
« S'il était vrai que l'italien se soit infiltré dans notre dialecte avec quelques phrases, quelques paroles ou quelques
variantes d'orthographe, nous pourrions le justifier par la position géographique de notre pays. Si la domination de la
Provence contre laquelle, soit dit en passant, Nice s est constamment révoltée, ne nous avait pas si fortement lié à sa
langue pendant la période de sa plus grande influence et de
toute sa splendeur, il est probable que la transition entre notre
dialecte et le génois aurait été moins sensible, tandis que sa
corruption s est fait dans le sens provençal... »
Joseph Bres nous a expliqué clairement ce qu'il advint dès
sa naissance, de la langue niçoise tirant du bas latin sa personnalité originelle. Parlé par un petit peuple, ce dialecte a
subi à son apparition la profonde empreinte d'Aix. Une
altération lui est venue par la suite sous les suzerains d outremonts, de 1388 à 1792, surtout, à partir de 1562, où l'italien est
devenu la langue officielle du Comté.
Cette seconde influence n'a pas été, en somme, considérable. Nice a conservé, à l'abri de ses privilèges, un esprit uarti(1)
1Q06.

Considcrazioni sul

Dialetto

Nizzardo,

Nice,

Impr.

Malvano,

�— 82 -

culier. Des administrateurs savoyards la gouvernaient souvent.
D'abruptes montagnes infranchissables, en hiver, l'isolaient.
Durant ces mêmes siècles, le parler d'Aix se francisait de
plus en plus. Aujourd'hui, les deux langues sœurs se présentent différentes.
La Provence, que la longue paix fit plus heureuse que
notre pays, peut s'enorgueillir de toute une littérature. Nice, sur
le chemin des armées et stratégiquement ouverte à tout envahisseur, a été, au contraire, jetée d'un camp dans un autre,
sans recueillir aucun fruit ni des occupations militaires, • ni
de la domination des maîtres méfiants qui imposèrent sur
elle leur pouvoir par le glaive ou la diplomatie. Nous n'avons
pas de monuments considérables de notre parler. Mais nous
tenons à ce peu qu'est notre embryon de littérature. D'injustes
souffrances nous valurent un si pauvre passé d'écrivains.Nous
pensons tout cela avec Bres.
Sans énumérer les grands mérites de ce chercheur,
nous marquons qu'il a mis son autorité à l'appui de cette
thèse que Pierre Isnard et le docteur César Roux ont proclamée
lors de de l'inauguration du monument d'Eugène Emanuel, au
Château, le 20 juin 1926 : « Le pays de Nice est une province. »
La mort de Joseph Bres est un deuil pour nous. (1)

Louis

CAPPY.

(1) Joseph Bres a collaboré à VArmanac Nissart de 1922, par un
long article sur la famille Badat. Voici la liste de ses œuvres, que
notre Bibliothèque Municipale possède :
Notizie intorno ai Pittori Nicesi, Genova, Tipogr. L. Sambolino e
figlio, 1903.
Brevi Notizie inédite di alcuni pittori Nicesi, Nice, Impr. Malvano, 1906.
Delia Stamperia e di altre industrie affini in Nizza dal 1492 al
1810, Nice, Impr. Malvano, 1906.
Da un archivio notarile di Grosso (2 parties) ; Impr. Robaudi, 1907.
La Stamiperia di Francesco Castelli (Documenti inediti) ; Impr.
Robaudi, 1908.
Primo e dopo la Rivoluzione del 1789 (Note storiche nicesi) ; Impr.
Robaudi, 1908.
Notizie Varie concernenti la regione nicese, Nice, Impr. du Commerce, 1909.
Qüestioni d'Arte Régionale (Studio critico. Altre notizie inediti
sui pittori nicesi) ; Impr. Lersùh e A.-N. Emanuel, 1911.
1 Grimaldi di Boglio e la Dedizione di Nizza ad Amedeo Vil di
Savoia, detto il Conte Rosso nel 1388 ; Nice, Impr. Robaudi, 1911.
Varia, Nice, Impr. Robaudi, 1913.
l.'Arte neV.a estrema Liguria Occidenale. (Notizie inédite.) Nice,
Impr. du Commerce, 1914.
Caterina Segurana (Studio storico.) Nice, Impr. Robaudi, 1914.
Appendice all'opuscolo Catarina Segurana ; Nice, Impr. Robaudi, 1923.

�La Couina Nissarda
L'Armanac Nissart fait appel à ma collaboration et m'attribue le grand honneur de m'appeler : « Maître, ès-mets
locaux ». Je réponds à ce désir en entretenant ses lecteurs du
h Caviar Nissart » et de la « Moustela blanca ».

Lou «Cauiar Nissart»
Il prendra une place prépondérante parmi les hors-d'œuvre, car c'est là une formule simple. La voici :
10 Enlevez les noyaux à deux kilos d'olives noires bien en
chair ;
2" Enlevez également les filets à 6 beaux anchois, lavés
et dessalés ;
3° Ayez à votre disposition : une cuiller à café de moutarde anglaise délayée à eau tiède, six centilitres de cognac,
une cuiller à potage de sauce anglaise (Worcester), l/5e de
litre d'huile d'olive, une pointe d'ail pas plus grosse qu'un
grain de café, une brindille de thym finement hachée, poivre.
Opération. — 10 Pilez finement au mortier : l'ail, le thym
et les anchois jusqu'à ce que les ingrédients soient^ impalpables ;
2° Ajoutez les olives, la moutarde et pilez encore pour
obtenir une purée fine au toucher ;
3° A ce moment, incorporez l'huile peu à peu en imprimant au pilon un mouvement de rotation ainsi que s'il s'agissait de « monter » une sauce mayonnaise ; terminez avec la
sauce anglaise. C'est fini. Il ne reste plus qu'à la poivrer, puis
à la débarrasser dans un pot en la recouvrant d'une légère
couche d'huile et d'un papier huilé.
, Elle se conserve plusieurs mois. Elle est bonne à manger
trois à quatre jours après.
Directive importante. — Pour bien la déguster, écoutez
ce conseil : Faites griller des tranches de pain (frais) de ménage, peu épaisses ; beurrez-les d'un excellent beurre ; puis,
recouvrez-les d'une bonne couche de caviar niçois et... mordez
dessus
Vous serez surpris que ce hors-d'oeuvre, destiné à ouvrir
l'appétit, ne soit pas plus copieux et qu'à lui seul il ne constitue
pas un service.

�— 84 —

La « Moustela Blanca

H

La mostèle (c'est ainsi que la qualifient les cuisiniers et le
populaire en attendant que les académiciens lui aient donné
un état-civil), est le poisson le plus goûté, le plus fin de toute
la Côte d'Azur.
Aucun autre sujet, même la truite pêchée dans les ruisseaux glacés des hautes vallées alpestres, ne l'égale en iinesse.
Sa chair est feuilletée, délicate, exquise et sa digestibilité parfaite.
Elle est reine de notre faune marine. Et cependant, parmi
les hôtes nombreux qui peuplent les calanques et les profondeurs de notre Kiviera, il en est plusieurs qui peuvent prétendre à cette royauté : le merlan tout habillé de fines écailles
argentées, qui le gainent d'un maillot de soie ; le loup, la
dorade, le rouget-barbet, etc., etc., et toute la série des poissons de roches aux robes éclatantes et miroitantes, qui parfuiment la bouillabaisse, ne peuvent l'égaler.
Nous étudierons un jour, les uns après les autres, les individus précités et nous dirons combien notre cuisine régionale
s enorgueillit de leur valeur culinaire mise en évidence par nos
professionnels et nos ménagères.
Nous n'avons pas la prétention (pourquoi pas ?) de soutenir que la faune méditerranéenne est supérieure à celle de
l'Océan et de la Manche, mais certains commensaux de notre
« Mare Nostrum », tels que les prétendants cités plus haut,
pour n'indiquer que les principaux, n'ont aucun rapport (que
ceux familiaux) avec leurs congénères des Côtes de Bretagne
et de Normandie nettement inférieurs aux nôtres ; mais ceuxci mis à part, nous nous inclinons devant la suprématie évidente de leurs soles, de leurs turbots, barbues, et en général de
tous les pleuronectes, les gades et les clupéidés, aux échantillons si nombreux, qui constituent la richesse des côtes baignées
par l'Atlantique et la Manche.
D'aucuns prétendent que cette supériorité provient de leur
nourriture et de la composition des sous-sols marins qui, de
même que certaines contrées terrestres, produisent aussi bien
dans le règne végétal que dans le règne animal des produits
et des sujets infiniment supérieurs à ceux des régions voisines,
exemples : l'olivier, la vigne, et dans le règne animal : le
lièvre, les perdreaux, les grives.
Voilà une théorie qui, développée et appliquée à d'autres
cas (aux races humaines par exemple), expliquerait bien des
choses.
Elle dépasse le- cadre de cette étude.

�- 85 Revenons à nos gourmands qui, eux, ne l'oublions pas,
se soucient fort peu des raisons déterminantes qui établissent
cette supériorité, pourvu que leurs papilles soient délicieusement impressionnées, et elles le sont, par l'ingestion d une
mostèle savamment et simplement préparée.
Il nous faut cependant dire ses origines. Les voici : Dans
un catalogue illustré, publié par « L'Office scientifique et technique des pêches maritimes », sous les signatures de MM.
Louis Joubin et Ed. Le Danois, directeur et sous-directeur
de cet office, nous lisons les détails suivants :
« Petite Lingue (Phycis blennoïdes) gade à deux dorsales et
à anale unique ; barbillon à la mandibule ; première dorsale
formée de rayons ordinaires ; ventrales longues à un rayon
bifide, dos gris, ventre blanc, taille 0.20 à 0.50 »... qui correspondent exactement à notre mostèle.
Dénominations. — A Nice : « Moustela blanca » ; en Provence : « Moustelo blanco » ou « moustelo de roco » : en Corse
et en Italie : « Mustella ».
D'autres noms suivent qui prouvent surabondamment que
la mostèle habite également l'Atlantique et les mers du Nord.
Voilà des renseignements qui éclairent définitivement sa
provenance. Et nous qui croyions et soutenions que, seule,
notre contrée recélait ce divin poisson ? Quelle désillusion !
Ainsi donc, Messieurs les hôteliers, cuisiniers et maîtresd'hôtels, plus de mostèle sur vos cartes et menus, mais « Moustela », ou « Moustelo », au choix, à moins que vous ne préfériez
écrire « Petite Lingue », nom scientifique, mais qui sonne bien
mal à nos oreilles. Quant à nous, nous préférons écrire « Moustela », nom niçois, en attendant que l'Académie française,
revenant sur la lettre M et prenant en considération la faveur
dont elle jouit auprès des nombreux « quarante » qui séjournent
sur notre Côte d'Azur, l'inscrive sur le grand dictionnaire sous
le vocable que lui ont donné les professionels : « Mostèle ».
Et- maintenant que nous connaissons son état-civil, il nous
faut dire quelques mots sur ses caractéristiques.
Il en est deux qualités : la blanche à robe grise, et celle
à robe noire de beaucoup inférieure à la première. D'ordinaire on les pêche au large de la Baie des Anges et des rochers
du Cap-Ferrat et de Monte-Carlo. Lorsqu'elles arrivent à la
surface (on les pêche avec des lignes de fond) elles ont les
yeux exorbités, les branchies largement ouvertes et l'appareil
respiratoire en dehors.
Nous avons dit, au début de cette étude, la finesse de sa
chair, son arôme, son exquisité. Il semble aue cette seule
indication est de nature à ne lui faire subir qu'un seul apprêt.

�- 86 celui de la simple cuisson à la poêle, au beurre, connu sous le
nom de « à la Meunière ». 11 en est une autre dite « au plat »
très facile et peu coûteuse, qui la fait également valoir.
Voici comment on opère :
1 0 Vider la mostèle, la laver et l'ouvrir entièrement de la
tête à la queue en enlevant l'arrête dorsale, l'aplatir légèrement ;
2° Beurrer un plat long grassement (le plat doit être un
peu plus grand que le sujet). Coucher la mostèle, puis l'arroser
d'une bonne cuiller de vin blanc, la même quantité de fumet
de poisson (1), un jus de citron et un soupçon de glace de
viande. Assaisonner de sel et poivre fraîchement moulu ;
3° Placer d'abord le plat sur la plaque du fourneau, ébullitionner cinq minutes en couvrant le plat d'un couvercle :
4° Enlever le couvercle, répandre sur la surface quelques
morceaux de beurre et la finir de cuire ainsi à four très chaud,
à même la plaque, en l'arrosant constamment. Une fois cuite,
le mouillement doit être réduit, sirupeux et la mostèle doit
présenter un aspect brillant. Elle est prête à servir.
Cette formule type, très simple, est à conseiller. Il est loisible de la varier en lui ajoutant quelques champignons frais
émincés, des lamelles de truffes (crues de préférence) et quelques éclalotes hachées.
Elle est applicable à une foule d'autres sujets tels que la
sole, le merlan, les filets de barbue, etc., etc..
Voici un autre procédé où elle est également très goûtée,
celui dit « à l'anglaise ». Non pas celui pratiqué dans la majorité des hôtels et restaurants (que nous réprouvons), mais tel
que nous l'indiquons ci-dessous :
1 ° Ouvrir la mostèle, l'aplatir légèrement (la tête doit rester
entière) ;
2° L'assaisonner de sel et poivre ;
3° L'enfariner légèrement ;
4° Tremper la surface ouverte dans de l'œuf battu, puis
répandre « sur ce même côté », de la mie de pain fraîchement tamisée. Appuyer légèrement avec la lame d'un couteau
pour mieux la faire adhérer. Beurrer grassement (au beurre
frais), un plat long (plus grand que la mostèle), arroser le plat
de fumet de poisson, de vin blanc sec, un peu de jus de citron,
un petit morceau de glace, de viande, sel, poivre.
(i) Le fumet de poisson est obtenu en ébullitionnant l'arête
enlevée avec un doigt d'eau ou de vin blanc et quelques aromates.

�- 87 -

Placer d'abord le plat sur la plaque du fourneau, y cou■cher la mostèle et commencer à la cuire, sans la couvrir. Cinq
minutes après, continuer la cuisson au four en arrosant la surface de beurre fondu. Elle doit cuire ainsi sans la toucher. La
cuisson terminée, la surface doit être dorée, croustillante et
le liquide ajouté au début, être très réduit.
Il ne reste plus, avant de la servir et tout au dernier
moment, qu'à placer tout autour des petits tas de beurre
manié avec jus de citron, persil haché, sel et poivre.
Il est d autres formules « Portugaise », « Dugléré »,
« Côte d'Azur », etc., etc.. Mais ces apprêts s'éloignent considérablement de la cuisine de ménage. Notre but, pour l'instant, étant de n'indiquer que des recettes facilement exécutables dans les intérieurs les plus modestes.
HENRY HEYRAUD.

LA PUNCIA DE SAN RAFAEU
(A NISSA SAN PUON)

L'abet e 1 oulivier encuronon la cuolla
Che, com'iin bastion de floretta ciibert,
Sembla defendre en la, lu turrente desert,
D'unt üna aiga meniida a la mar curre fuolla.
Subre de l'arenin, che l'orne reventuola
E ch'iin barri mufit e per lu an diibert
Embe pena reten, lu segle encara vert,
Au bajar dau zeffir, s'enchina e si bressuola.
Per li faissa e lü camp, ch'au proce dau camin
Orlèon l'arzilac e lu blanc aubrespin
Au sperfüm de li flor, l'aria cepia s'embauma.
E lu sera vengüt, damon sü lu cullet,
En si dondolean sü la siu vieilha sauma,
Un petu s'arrecampa au cante dau grilhet.
PIERRE ISNARD.

Ou m'en/an si courca, merdous si leva.

��Charles-Albert à Laghet
Emile Negrin dans ses Promenades de Nice écrit que « le
26 mars 1849 le sanctuaire de Laghet reçut une touchante
et dramatique visite. Le malheureux et chevaleresque Charles-Albert partant, après la bataille de Novara, pour son
exil volontaire, y dormit et y communia ; c'était la dernière
nuit qu il passait dans son Royaume ».

«
&lt;(
«
«
«

Tandis que Toselli écrit dans son Précis historique de la
Ville de Nice, 3' partie, page 352 :
«
«
«
«
«
d

« Dans la matinée du 26 mars 1849, Charles-Albert, venant
de Savone, arriva à la Turbie, dernier irelai entre Nice et
Gênes, y changea de chevaux et se fit conduire au couvent
de N. D. de Laghet. 11 entra dans léglise après avoir élevé
son âme à Dieu, il lui fit ses dévotions et coucha sous le
toit des moines, qui lui offrirent le repos de la dernière nuit
qu'il devait passer dans ses Etats ».

Déjà ces deux versions niçoises se contredisent. D'après
Negrin, le Roi infortuné serait arrivé à Laghet dans la nuit
du 25 au 26 puisqu'il « y dormit et communia ensuite » ; tandis que, d après Toselli, il serait arrivé le matin et aurait
dormi la nuit du 26 au 27, « il lui fit ses dévotions et coucha
« sous le toit des moines qui lui offrirent le repos de la der« nière nuit qu'il devait passer dans ses Etats. » Or nous verrons que Charles-Albert, le 26, a traversé Nice et est allé coucher à Antibes.
Dans un petit opuscule de 40 pages intitulé Le Sanctuaire
de Laghet, je trouve simplement mentionné que i&lt; 1 infortuné
« Charles-Albert ne put quitter sa patrie sans venir déposer
« dans le cœur de N.-D. de Laghet les angoisses de son cœur
» brisé et lui demander la force de supporter le coup terrible
« qui l'avait terrassé à la bataille de Novara ».
La vraie version du passage de Charles-Albert à Laghet,
nous est donnée par le marquis Costa de Beauregard, 1 éminent historien, dans cet ouvrage superbe intitulé Prologue d'un

�- 90 règne, le premier volume, et Epilogue d'un Règne, le

second.

Je

ne puis citer tous les détails et je n'emprunte que ce qui
est nécessaire. Nous lisons à page 503 (vol. II) :
« C'est par ce temps affreux que le dimanche de la Pasci sion le Roi arrivait à Acqui. Il y entendit la messe et repartit
« pour arriver le lendemain, à l'aube du jour, au Laghetto.
« Chacun connaît sur la route de la Corniche ce petit pèle« rinage alors déjà célèbre, mais devenu historique depuis la
« scène que voici, et que rappelle une inscription placée dans
« l'église :
« Comme on y disait la première messe, le 26 mars 1849,
« un voyageur,

qui n était autre que Charles-Albert,

s'age-

« nouillait dans un confessionnal, puis se présentait à la Sainte
« Table. Quelques vieilles femmes qui priaient dans l'église
« remarquaient la douleur et la foi profonde que reflétait le
« visage de l'étranger. Longtemps, bien longtemps, Charles« Albert demeura là en prières tandis que Gamallaro se diri« geait rapidement vers Nice ».
Gamallero était le courrier de cabinet, qui, avec le valet de
pied François Valetti,

accompagnait le Roi.

Mais reconsti-

tuons le voyage du Roi après Novara, puisque avec très peu
de variantes nous en connaissons les étapes, et ce sera la confirmation du récit que nous venons de citer. La bataille de
Novara a lieu le 23 mars 1849. Le soir, à 8 h. 30, le Roi réunit
les princes et les généraux, il abdique et part dans la nuit.
« Non voile aspettare il sorgere del giorno, dit Bersezio, ma
« in una carrozza trovata li per li, con un corriere e un valletto
« per sola compagnia, s'avvio' su Vercelli. » A 1.200 mètres
de Novara il tombe dans les avant-postes du général Thun,

où

il est retenu de 3 à 5 heures du matin (rapport du général

Thun du 27 mars 1849) et il n'a pas été reconnu, comme dit

la

légende du bersagliere. Il repart et, en plein jour, il tombe

de nouveau dans les Autrichiens près de Casale (47 km. de
Novara), mais ici l'officier autrichien se contente de lui faire
changer de route. Il pleut, il est dans une petite voiture étroite

et

basse'; il passe, pour activer, par Nizza-Monferrato et, le

lendemain, le 25, au matin, dimanche de Passion, il entend
la messe à Acqui (138 km.), dit Costa de Beauregard, pour
arriver le lendemain, à l'aube, à Laghet. L'avocat Camille Ni-

glino

vient de publier, dans le Corriere délia Sera, du mois de

�- 91 -

mars, une rectification de détail très amusante, mais qui confirme le fait. 11 raconte qu'un charretier de Cortemiglia, près
d'Acqui, surnommé le « Busardin » (le menteur), se trouvait
dans un petit pays des environs, lorsque, entrant dans l'église
pour y entendre la messe, il y reconnut le Roi, qu'il avait vu
plusieurs fois à Turin, où il avait été en garnison. De retour
à Cortemiglia il dit à tout le monde qu'il avait vu le Roi qui
partait. Or, comme on ne savait encore rien- de la bataille
de Novara, ni de l'abdication, les carabiniers le coffrèrent
comme propagateur de fausse nouvelle. Ce qui fit dire à Busardin : « Pour une fois que j'ai dit la vérité on m'a mis en prison, je ne la dirai plus. » Cette version semble plus juste,
car il est plus probable que le Roi, qui ne voulait pas être
reconnu, ait entendu la messe dans un petit patelin plutôt que
dans une ville comme Acqui. Il est donc certain que dans la
matinée du 25, Charles-Albert se trouvait dans la région de
Cortemiglia près d'Acqui. De Acqui à Laghet il y a 196 kilomètres par Sassello et le col del Giovo, peu praticable en
hiver, et 215 km. par Cortemiglia (le pays de Busardin), qui
semble avoir été l'itinéraire suivi. Partant des environs d'Acqui
le matin après la messe pour faire 215 km., à l'époque il fallait au minimum vingt heures, et le Roi ne pouvait être à la
Turbie que vers 4 heures du matin. Cette date et cette heure
nous sont confirmés par le fait que le soleil, le 26 mars, lève
à 5 h. 45, et par le parcours que fait Gamallero pour venir
à Nice chez le comte Santa-Rosa et chez le général Olivieri,
où il arrive à 6 heures du matin, ayant parcouru en une heure
les 1 7 kilomètres de la Turbie à Nice dans la voiture du Roi ;
il était donc très pressé. Le général descend de suite avec
Gamallero, ils vont chercher le passeport qui avait été demandé
au nom du comte de Barge. Pendant ce temps « Santa-Rosa
« pourvoyait à la voiture fermée pour que le Roi ne fut point
« reconnu et au passeport ; puis s'acheminait à son tour vers
« Laghetto. A moitié route il rencontrait Charles-Albert marie chant sur le bord du chemin ». C'est-à-dire près des Quatre-Chemins et il devait être environ 9 heures. Donc, CharlesAlbert n'est resté à Laghet que deux heures, de cinq à sept,
ayant mis deux heures de Laghet aux Quatre-Chemins. Toselli
dit que la rencontre eut lieu aux pieds du Mont-Gros. C'est
peu probable, car le Roi, qui ne voulait pas être reconnu,
ne se serait pas aventuré si près de Nice, il n'aurait pu y être
qu'assez tard dans la matinée, tandis que Santa-Rosa et Oliveri étaient partis de suite, avant 8 heures certainement.

�- 92 D après sa position, à côté de la porte du Sanctuaire, qui,
en 1849, était officié par les pères Carmes, cette chambre, dite
de Charles-Alb&amp;rt, devait être la foresteria du couvent, c'est-àdire 1 endroit où l'on reçoit les étrangers. C'était un salon
hoirs de la clausura, comme il y en a dans tous les monastères. Fort probablement Charles-Albert s'y sera assis quelques instants, on lui aura peut-être offert le café, car à l'époque il n'y avait pas les hôtels qui actuellement encombrent la
place, mais il n'y a pas couché. Le soir du 26 il couchait à
Antibes. Bazancourt l'a reconnu au pont de Saint-Laurent,
lorsqu on visait son passeport, ce qui confirme le récit de Bersezio, qui dit : « Due giorni dopo (la rencontre avec les
Autrichiens), Carlo Alberto usciva dai confini del suo regno
passando il Varo ».
Voici pour l'histoire.
Quant à la légende, je m'en veux de la détruire. C'est la
tradition populaire que nous ont transmis Toselli et Négrin.
Elle est née dans le peuple et de la grande affection de ce
peuple pour son Roi.
JULES QUAGLIA.

TANTIFLADA

Un curat de vilage predicava la Passioun :
— « Li miéu car fraire, couma lou v'ai dich, lou nouostre,
bouon Jesù es estat pihat dintre lou jardin dei Oulivié... »
E lèu Breg-ida, la frema doù vinachié, de li cridà :
— Es hèn fach !... Que trest ! anava faire dintre d'aquéu
jardin ?... li s'es ja fa pescà l'an passat !...

T)oun carta parla, barba caia.

�Le « Château » de Nice
Au-dessus de la multitude immense de toits rouges que
les coupoles bleues et les campaniles austères, bons chefs de
file, conduisent harmonieusement à la conquête des gracieuses collines, qui de Fabron au Mont-Boron, parent Nice de la
ceinture de Vénus ; au-dessus de la Grande Bleue étale
comme un miroir infini, plein d émeraudes et d'étoiles, le plateau hardi que l'on a continué d'appeler le « Château » érige,
dans sa draperie de verdure et de marbre, un domaine de
majesté et de calme fascinateur. C'est le bois sacré où les
promeneurs, las des perspectives et des banalités de la rue,
aiment à rêver ; le belvédère aérien où l'on s approvisionne de
lumière et de panoramas. C'est aussi une Acropole riche de
poésie, d'évocations historiques, de ruines vénérables...
Empruntez la montée Eberlé, large et grave, puis prenez
à votre choix la route sinueuse ou l'un des raidillons pavés de
mosaïques de galets. Les cactus, les aloès, les fusains escaladent les talus ; les pins aux branches opulentes étendent une
voûte épaisse de concert avec les yeuses tenaces et les cyprès
fuselés. Il est regrettable que les plates-bandes soient condamnées à un veuvage inexpliqué : les fleurs, le gazon, morts pendant la guerre, n'ont pas été remplacés. Cet abandon finit par
jeter un discrédit sur les sous-bois à mesure qu'ils s'éloignent
des artères principales. Celles-ci mènent toutes heureusement
à des festivals pour les yeux : chemins de ronde dominant le
Port, dévisageant les nouveaux quartiers démocratiques de
Riquier et l'aristocratie plantureuse des villas du Mont-Boron,
surveillant au loin les coteaux et les montagnes.
Gravissez l'audacieux escalier Lesage, du côté du quai
des Etats-Unis : à chaque marche le panorama s'élargit, vous
vous arrachez aux choses et aux hommes.
Si vous êtes friand de pittoresque et si vous avez les
chevilles solides, ascensionnez lentement dans la vieille-ville
où vous ne manquerez pas d'évoquer le souk tunisien, le
Babazouk mauresque, le grouillement des quartiers moyenâgeux des cités italiennes.
Du plateau largement ouvert, la côte se révèle, de Menton à Antibes ; des terrasses artificielles, agrémentées de cascades, l'on peut inventorier à souhait les richesses mobilières
de la Bella Nissa, étudier les teintes et les fantaisies de son

�auréole de collines, suivre sur les chaînons des Alpes les ébats
amoureux de la lumière et de la neige. Les dessins et les
contours du rivage sont purs comme la coupe qui servait à
modeler le sein des déesses. La Méditerranée respire doucement et son haleine frôle le visage en une caresse saturée du
parfum des algues. A l'horizon, l'azur de la mer et du ciel
se fondent, les lignes vaporeuses de la Corse s'estompent, les
profils de l'Estérel dressent leur paravent.
La nécropole somptueuse qui, dans une large clairière,
étage son peuple de colonnes de marbre, de dalles grises où
sombrent les noms de la chevalerie d'antan, de mausolées
luxueux où la richesse moderne impose ses droits, est loin
d'attrister le « Château » : elle se montre de loin pour dévoiler
pudiquement ses blancheurs et se dérobe jalousement, quand
on monte sur le plateau, jusqu'à dérouter ceux-même qui font
vers elle le pieux pèlerinage du souvenir ou la visite du
curieux.
Rares sont ceux qui, sur l'Acropole niçoise, en face du
plus riche panorama, non contents de réjouir leurs yeux, songent au glorieux passé de cette terre historique. Des tronçons
de vieux remparts, la nef récemment exhumée d'une antique
église, des boulets de pierre, des linteaux armoriés et transformés en bancs pour les promeneurs sont impuissants à
camper devant l'imagination la noble physionomie de la cité
jadis assise sur le rocher glorieux. Chaque siècle creusa son
sillon sur cette figure tantôt sereine, tantôt belliqueuse sous la
férule des circonstances, toujours digne de sa mission.
Quelle position plus tentante pour des conquérants ? Ce
plateau facile à défendre, entre deux anses de la mer, à proximité d'une campagne exceptionnellement fertile, sous le plus
indulgent des cieux, était un pays d'élection également pour
les marins, les pêcheurs, les bonnes gens qui tenaient à vivre
à l'abri, aux dures époques de la force et de la piraterie. Un
mur, quelques guetteurs au bord des précipices et 1 on pouvait
dormir sur ses deux oreilles jusqu'à l'avènement de messire
progrès, de la poudre et des canons. Les Grecs Phocéens
campèrent une colonie aux toits rustiques sur la pente occidentale et dressèrent sur un rocher des Ponchettes un temple
à Diane, déesse de la chasse et de la pêche. Les Celtes détrônèrent les Grecs après entente avec les Ligures. Les Romains
entendirent être les seuls maîtres.
Au temps de Charlemagne, le « Château » comprenait
trois quartiers distincts entourés de remparts pour résister aux
incursions sarrasines, reliés entre eux, communiquant avec la
campagne par les portes Roqueplane et Malonat. En 1176, les

�- 95 souverains aragonais construisirent à « l'ombilic » de la ville
haute un donjon dont on connaît le schéma par les perspectives de Vico et Pastorelli. Avec le développement de la
société féodale, la population déborda les remparts. En 1437,
on édifia au sud une grosse tour ronde, complétée d'un souterrain assurant la liaison entre la ville et la batterie de la grève.
Ludovic le Malingre fit creuser à la pointe de Rauba-Capèu
un puits descendant à travers le roc jusqu'au-dessous du
niveau de la mer... L'histoire a enregistré les nombreux sièges
subis par le Château de Nice. Malgré l'opposition de Vauban,
Louis XIV décréta sa mise à la retraite. Nice étouffait dans
le corset de remparts de l'antique citadelle : elle aspirait à
descendre dans la plaine. L'on sait comment elle a passé le
Paillon et jeté son dévolu par delà les moulins à vent de la
vieille bourgade de Saint-Jean-Baptiste...
Sur l'Acropole de Nice l'on ne peut que formuler une
prière d'espérance en l'avenir de notre cité et en une plus
efficace appréciation des charmes du « Château ».
PAUL CANESTRIER.

TANTI FLADA
Titoun, que de bouon matin es anat pescà un pau pu en là
de Sant-Jouan, s'en tourna à maïoun emb'au cavagnoù clafit
de pei... — qu'un pescadou coumplesènt li avia remès cascantibws, va sènsa dire...
Bèn que lou pei n'aiguesse pas pitat, Titoun noun s'èra fach
mancà de manjà e quauque gotou sarapat l'avion rendut gai e
à la vêla...
— Arregarda, Manin, lou bèu pei que ti pouorti !... Qué !...
aco es fresc... boulega encara...
— Titoun, noun la mi cuèntes justa... Eri à la fenestra e t'ai
vist intrà dou marchand de pei... Mi piheries, bessai, pèr una
•bavèca ?...
— Baveca ?... O vai !... Noun lou nègui ; vé, Manin, ti
dirai la franca verità... N'avii tant pihat que noun sabii cenque
n'en faire... e n'ai vendut mai de la mitan... aquela de pesca !...
— Un diria miraculousa !... e car au fuec mi reven lou pei
que mi pouortes... siès un pei...
— Lou m'an dich...
— Iéu crèsi que t'an manjà l'esca... e t'an c... su lou
mousclà !... E pouodes lou crèire, Titoun, una frema tra un
pescaire o un cassaire, de pan n'en manja gaire !... — J. E.

�La Rue Paradis
Celui qui traverse aujourd'hui la rue Paradis, centre du
commerce de luxe, qui admire les devantures resplendissantes de ses magasins, ne se doute pas qu'au temps anciens
ces lieux servaient aux méditations de graves moines. Au
XVe siècle, les Carmes possédaient un monastère non loin de
l'embouchure du Paillon, sur la rive droite, à l'endroit traversé
par la rue Paradis. Les jardins de ce monastère étaient si beaux
qu'on donnait à ce quartier le nom de Paradis (// Paradiso).
Plusieurs ordres religieux avaient ainsi des monastères hors la
ville, à Saint-Barthélemy, à Cimiez, à Saint-Pons, à Riquier,
au quartier de Lympia, etc. Les inondations du Paillon, les
ravages des hommes de guerre qui venaient assiéger le Château, obligèrent les Carmes à quitter le Paradiso et à se réfugier derrière les remparts de la ville. Le monastère abandonné
par les Carmes s'appela lo Carme Vueil. C'est Gioffredo qui
nous l'apprend dans le Nicœa Civitas, sous l'année 1405. Gioffredo, qui se sert du dialecte niçois pour désigner ce lieu, après
nous avoir dit qu à cette époque les religieuses Cisterciennes
furent obligées de quitter le quartier de Riquier pour s'établir
dans la ville au lieu dit lo Monestié, ajoute : « Religiosi quoque
B Mariae de Monte Carmelo sedem mutare coacti sunt, nam
ex loco dicto lo Carme Vueil qui Paradisus aliter nuncupatur,
prope Leprosorum S. Lazari Xenodochium, intra ipsa moenia
translati sunt, cessitque ipsis ad Coenobium consfcruendum,
Podium de Costa, in parte urbis tune inferiori tune superiori ;
unde etiam successu temporis alio commigraverunt. »
On sait, en effet, que les Carmes durent quitter le Podium
de Costa, trop exposé aux coups de canon et qu'en 1555 ils se
retirèrent à l'église Saint-Jacques qui fut mise à leur disposition par les moines de Saint-Pons.
Le nom de rue Paradis est le seul souvenir qui reste du
Paradiso. Quant à la dénomination lo Carme Vueil (le Carme
vide), rien ne la rappelle. Il est actuellement question de
changer le nom de la rue Paradis. Ainsi, peu à peu, tous les
souvenirs du passé disparaissent. Pourtant, certaines villes se

�refusent à supprimer les anciens noms de rues souvent si pittoresques. C'est ainsi qu'on voit encore à Paris, pour ne parler
que de celle-là, la rue des Lavandières Sainte-Opportune, la
&lt;rue des Prêtres Saint-Séverin, la rue Vide-Gousset. Les voies
nouvelles ne manquent pas à Nice. Qu'on leur donne le nom
des personnes que la ville veut honorer ; mais, de grâce,
qu on ne s'acharne pas à détruire tout ce qui reste du passé.
EDMOND RAYNAUD.

Sac vuei noun esta drech...
Pipo Mestoufi, despi mai de trent'an emplegat d'administra•cioun, n'a jamai fach un estrapas, ès si poù dire un orne réglât
-coum'un papié de musica, counouissènt que iou camin de maioun
au burèu ; de la siéu vida n'a mai agut de proucès, malamagna mé
degun. Pura aquéu matin siguet coustrech, — pèr un partage, —
de passà souta li fourca de la lei.
Sènsa perdre alen s'en va dou proucuradou Tabalori, li mouostra
un papié blu que venia de recèvre e l'encarga de pihà lu siéu interès.
— Voulountié, li di Tabalori... — E lèu un sauta-valat de l'estudi
de li pouorge un gros sac poudènt bèn counteni cinquanta kilo de
tantifla...
— Couma, Mèstre Tabalori, metès aquestou pichoun carrât de
papié dintre un tan gros sac ?... m'espliqui gaire...
— V'esplicas gaire ?... Mestoufi, avant que la vouostr'afaire sigue
jujada, lou sac sera bessai trou pichoun pèr li metre touti li citacioun,
copia en doubla e tripla espedicioun, grossa...
— Capissi... Mèstre Tabalori... Voulènt à dire d'avé touplen
■de paciènça ?...
— Couma diès tant bèn... de paciènça... ma encara de mi pourtà
lou mai d'argènt pèr lou rampli fin à l'orle... Sabès, Mestoufi, « Sac
vuei noun si tènt drech ». Se gagnas o perdès lou proucès, vous countenterès d'avé lou sac clafit de papié... e garderai lu soù pèr lu miéu
ounouràri...
— Mèstre Tabalori, parlas coum'un libre... Eh bèn pensat, tené,
preferí mi garda lu soù e lèu vous laissi lou sac pèr compte... Véu
qu'un proucès, — ahura capissi, — ès coum'un sac pertuat: au mai
mousès, de mai cousta d'avé resoun o touort. A si revèire, Mèstre
Tabalori !... Au diàu ! lou proucès... mi countenterai de ce que mi
douneran... Crèsi que vau bèn mai un pau de pan frétât emé d'aièt,
manjat aqui tranquilamen, qu'un poulas su la vouostra taula que
devrii vous pagà cada jou... E noun n'ignouras qu'un proucessaire a
sèmpre li braia de papié... aimi mihou counservà li miéuvi. fousse
-même emb'ai pessa au... cuoù !...
JULI EYNAUDI.

�N1SSA !
ý(ymne avec Ctjœur ad libitum
Poème de
Louis CAPPV

Musique de
J.

MARTIN-PYNS

Version Niçoise de
JULI

EYNAUDI

rlABSTOSO

f n . . . .tre les bras de les co_. teaux .
sou ... ta lu moimt soulgënt tant aul ,

*

OÙ l'o.li-vier au jour s'argen . . .te,
Doim l'ou li -vie au jou s argtn ... ta ,

S

chan. . . tent
mfn . . ta

Tu
laisses voir
Mouosfres as.ptous

sauts
saut

uand IV. ter .ne' a .. Zur est
Uou . .ra l'a _zur e* sem . pï

âpre et michan.w
e
tur.bu.fen la

-

qui se
âu* si

l'on . . . . de
ba
la

Tou»
L'Um

-

Les fu.reurs
C in.fer.ria1

"-"&lt;
uent

les
.vers

De . vant les (lots joyeuj
Da . vant lou flot jouious-

qui
que

chaud
« aut

if
L'AI-.pe qui fige en ses sui.
ï'Al-.pa caï .ant mai sieu tes

des» temps in. fer.. naus
ou hurle un
t
pn*. mie' sur. 9aut
Doun bouta un
mil
_
.
r*\
esprman»
n

la. men. . . te
lau.fnVn. .
ta

Sous
Sou.

.

PP Ni. . - - ce que bt remNi». . . . sa qu«-l'oundo

les grands noms nei. ^ey* 11/ mount

. H

aspeclsdumon.de
li mi . r&gt; . . M

En
En

I«I .

lou

s'of. frent au
tiéu souol.en.

�Oh ! clair pays, vibrant d'amour.
Où la mer n'a que des caresses,
Tu ne sembles, en tes paresses,
Qu'un cadre exquis de troubadour,
Mais ton pasié dit la rudesse.
Que de fois à ton carrefour
Les Césars vinrent tour à tour
Pour leur triomphe ou leur détresse,

O douce terre, où l'on tourna
Toujours les mais aux nuits fleuries,
Où vient le roi de la folie,
Le bonheur ne t'engourdit pas.
Tu fis naître pour l'Italie,
Garibaldi qui la créa.
La France te doit Masséna,
Qui la sauva par son génie.

Sol ligure de liberté
Où le latin mit la logique,
Malgré ton long passé tragique,
Ton premier cœur, pur, t'est resté.
Ton empreinte prompte est magique,
Nice, à jamais, sache exalter,
Sur un fond blanc ensanglanté,
L'Aigle prêt aux vols magnifiques.

�NISSA
(Versioun Nissarda)

Souta lu mount sourgènt tant aut,
Doun l'oulivié au jou s'argenta,
Davant lou flot jouious que mènta,
Quoura l'azur es sèmpre caut,
Mouostres, asprous e turbulenta,
L'Alpa caiant m'ai siéu ressaut
L'infeirnal e proumié sursaut
Doun boufa un vent que si lamenta.
Nissa que l'ounda baia,
Souta lu mount altié
L'Univers si miraia
En lou tiéu souol entié !...
Au tiéu camin de gloria
Que lu diéu an traçat
Despi la prim istoria,
De valent soun passat...
Mé lus blanca, laugiera,
S'estoumpant tira li flou,
Nen dounes, rica terra,
Bouonur couma grandou !....
Oh ! clar païs, vibrant d amour,
E doun la mar mouor en caressa,
Sembles din la tiéu langouressa,
Un cadre esqiiis de troubadour !...
Ma toun passat es de ruguessa,
Camp éternel de la doulou,
Lu César passant tour à tour,
Pèr lou trioumfle e la destressa !...
Oh ! souol ligour de libertà,
Escasegant l'ord'estrangiera,
Nissa tambèn sies partagiera,
Toun proumié couor, pur, t'es restà
Embé la tiéu anim'entiera
Encarnes toui pèr esaltà,
Su d'un found blanc inmaculat,
L'Aigla que si desroca, fiera !...

�Présentation de Nice
(Lors de la «Saison d'Art», en 1927)
Sur cette antique terrasse, près des noirs cyprès et des
chênes séculaires, les fils du séraphique saint François, jadis,
écoutaient monter l'hymne de la terre au soleil que chantent
les cigales.
Ils venaient, sous ces gracieuses et fraîches tonnelles,
méditer sur la vanité de cette foule d'affairés et de jouisseurs
qui, depuis toujours, s'agite au pied de l'acropole niçoise.
Quel belvédère pour contempler la féerie des paysages de
notre étonnante province « Où les houles des monts roulent
jusqu'à la mer », comme chante notre poète Louis Cappy !
Quel admirable poste d'observation pour comprendre et
revivre la prodigieuse histoire de notre vieux Comté !
A nos yeux éblouis de lumière, le grand lac azuré de la
Méditerranée scintille de mille feux argentés et vers ses flots,
tour à tour assoupis ou menaçants, dévale en moutonnant la
formidable chaîne des Alpes-Maritimes. Sous les climats les
plus divers s'y montrent tous les terrains, toutes les flores et
toutes les faunes du monde.
Derrière l'écran de ces montagnes bleu lilas qui dominent
le fond de la vallée du Paillon, à quelques kilomètres de nous,
se dressent les pics tragiques couverts de neiges éternelles :
la Maledia, le Clapier, le Gelas, l'Argentera, ces géants qui
dépassent 3.000 mètres de hauteur.
Au delà, s'étalent, vers le Nord-Est, les grasses plaines du
Pô et, vers le Sud-Est, les doux Apennins ligures.
A l'Ouest, c'est le Var, antique limite de Rome et de la
Narbonnaise, confin des comtés de Nice et de Provence.
Plus loin, les Préalpes, l'Estérel et les Maures, ces verdoyantes chaînes de montagnes qui, perpendiculairement à nos
Alpes, bordent la côte provençale jusqu'à l'ample vallée du
Rhône.
Sur le flanc de nos cimes colossales où le climat est rude,
l'air glacial, les forêts de pins blonds et grisâtres, de pâles
mélèze ou d'épicéas sombres, repaires des grands aigles, alternent, à côté des frais châtaigniers, avec les vertes prairies
émaillées de gentianes, de lys martagon, d'arnica et de tant
d'autres fleurs rares qu'affectionne la timide marmotte.
Au-dessus s'insurgent les rocs escarpés et dénudés que le
blanc lagopède fréquente et où l'agile chamois va brouter les
savoureux lichens et le genépy embaumé.

�— 102 -

Plus près de nous s'étagent les basses montagnes et les
luxuriantes collines de la campagne niçoise.
Sur leurs coteaux abrupts, l'homme, péniblement, a construit de solides murs en pierres sèches que le temps à vêtus de
mousse et de grisaille, afin de retenir les quelques pelletées
de terre meuble qu'il a jetées sur la roche compacte ou sur
l'aride pierraille.
C'est là cependant que les oliviers géants, à l'inverse de
leurs frères de Provence, étalent leur puissante majesté. C'est
là aussi que prospère la vigne qui fournit des vins si généreux.
Près du Littoral, l'arbre de Minerve et celui de Silène
cèdent la place aux frileux bois de citronniers, de cédrats et
de mandariniers, aux caroubiers noueux, aux faux poivriers
délicats, aux palmiers superbes et élancés, aux bougainvilliées
pourpre ou violet sombre, et aux fragiles bananiers blottis
contre les tièdes rochers. Entre leurs branches diverses, par
les chaudes et lumineuses soirées de juin s'allument les mille
feux vermeils des gracieuses lucioles dansant leurs folles et
amoureuses sarabandes.
« Dans ce coin du paradis sur la terre oublié », suivant
l'expression d'Alphonse Karr, les grands et les fortunés de la
terre vinrent, de tous temps, chercher asile. Une inscription
gravée sur une des portes de notre ville a longtemps rappelé
que, déjà vers l'an 250 de notre ère, l'impératrice Salonine,
femme de Gallien, serait venue à Cimiez savourer la simple
joie de vivre sous le plus doux des ciels.
Mais c'est surtout à partir du XVIIIe siècle que Nice commença à prendre cette réputation qui en fera la capitale incontestée des stations d'hiver. A cette époque (1763-1768), le célèbre romancier écossais Smollett fait connaître cette région à
ses compatriotes. Les ducs d'York et de Brunswick viennent y
goûter l'exceptionnel enchantement de notre séduisant climat.
De tous temps notre ville, qui, mieux que Rome, mérite
le nom de Cité Eternelle, a été habitée.
A l'aube de l'humanité, le niçois préhistorique, négroïde,
aurignacien ou magdalénien, s'abritait au bord de la mer
azurée, dans les sombres cavernes du Château de Nice, du
Lazaret, de Beaulieu, de Monaco et de Menton.
Nous le voyons, agile et vigoureux, parcourant les forêts
giboyeuses de l'Agel et de la Tête-de-Camp, à la poursuite
de l'ours et de la panthère ou rampant sur les rochers de SaintJean ou de Saint-Hospice pour visiter ses lignes et tendre ses
filets.
La clémence de la température l'engage bientôt à quitter
les grottes obscures et humides, où l'atmosphère est viciée,
pour s'établir en plein air.

�- 103 Le rude troglodyte niçois s'installe alors dans des huttes
et des abris sous roches qu'il édifie tout le long de la côte
ensoleillée et sur les hauteurs, de chaque côté de la vallée du
Paillon en grande partie marécageuse.
Il habite sur le versant occidental du Mont-Boron où, après
avoir fait paître ses troupeaux sur les coteaux voisins, il rentre
le soir pour traire ses vaches et préparer ses fromages, tandis
que sa femme polit les grossiers outils de pierre et écure les
vases et les ustensiles en terre cuite.
L'homme néolithique perfectionne son industrie. Il ne
tarde pas à découvrir le cuivre et le bronze.
Des bijoux et des outils remarquables, fabriqués avec ces
métaux, ont été recueillis sur les flancs du Mont-Gros, à Clans
et sur d autres points de la région. Mille curieuses figures d'animaux et d'instruments divers ont été trouvées gravées sur les
rocs du Val des Merveilles, non loin de Saint-Dalmas-de-Tende,
établissant que le Niçois de l'âge du bronze a pénétré à l'intérieur du Comté et qu'il s'y est installé sur tous les points.
A ce moment, le commerce et l'industrie progressent rapidement. Plusieurs routes fluviales ou maritimes mettent en
communication l'Occident et l'Orient, l'Europe septentrionale
et le Midi. On peut se rendre de la Mer Noire à la Baltique.
Nice est sur la grande voie maritime. Au pied de son rocher,
les navires s'arrêtent, portant avec de précieux objets manufacturés, la civilisation orientale.
A leur approche, les Védiantins chevelus, les puissants ■
bâtisseurs des castellaras cyclopéens et de ces murs pélagiques
dont nous voyons aujourd'hui encore, à quelques pas d ici,
les vestiges, accourent sur la grève, pour échanger leurs produits.
Des transactions s'opèrent. Les voyageurs se ravitaillent
puis reprennent le chemin de la mer. Ils emportent de cette
côte hospitalière et de son délicieux climat un souvenir ineffaçable qui excite leur convoitise, haute leur esprit et qui,
tôt ou tard, les ramènera en colons sinon en conquérants.
De cette terrasse ne revoyoris-nous pas, comme dans un
rêve fantastique, se profiler au fond de la Baie des Anges,
les voiles d'Hercule, personnifiant le peuple Phénicien ? Il
revient d'Espagne, où il était allé combattre le monstre Géryon.
Séduit par cette magnifique contrée, qui lui rappelle les paysages de sa patrie lointaine, il décide de s'y installer. Mais sur
le rivage il rencontre les liguriens qui lui barrent la route. Il
les combat avec sa puissante massue et les bouscule dans les
environs de Beaulieu òù restera attaché son nom. Il construit
aussitôt une citadelle, creuse le port de Villefranche, bâtit les

�- 104 -

cités de Monaco et d'Eze où il élève un temple à Isis, ouvre
au bord de la mer la voie héracléenne et introduit dans la
région la culture de 1 olivier.
En 647 avant notre ère d'autres navires apparaissent un
jour à l'horizon niçois. Ce sont les bateaux démantibulés des
Phocéens chassés de chez eux par les Perses et aux trois quarts
exterminés par les Etrusques au cours d'une terrible bataille
navale dans les eaux tyrrhéniennes.
Quelques-uns de ces malheureux rescapés sont accueillis
par la population de Nice ; ville védiantine, déjà construite sur
le flanc occidental du Château et dont le nom ligure et non
pas grec, d'après E. Ghis, signifierait « point d'eau » et non
« victoire ».
Aussi lorsque, en 347 avant J.-C, les Phocéens Massaliotes
débarqueront sur nos côtes avec leurs colons ; ils n'auront
aucune difficulté à faire accepter par des gens, compatriotes
en partie, l'établissement de leur base navale. En peu de temps
elle deviendra la plus importante de tout le littoral.
Cent ans plus tard, ce sont les galères carthaginoises et
romaines qui croisent dans notre golfe.
Au Xe siècle, les flotilles sarrasines abordent sur nos rivages pour y semer la désolation et la mort jusqu'au jour où le
germanique Othon Ier nous délivrera de ces audacieux corsaires
africains.
En 1521, les escadres française et espagnole se livrent
bataille dans la rade de Villefranche ; en 1532, les galères
provençales bloquent le port de Nice ; en 1543, c'est la flotte
de Barberousse qui assiège cette ville du côté de la mer pendant que le duc d'Enghien, installé sur les hauteurs du MontAlban, de Saint-Aubert et de Cimiez la canonne avec rage ;
en 1552, c'est un nouveau combat naval franco-espagnol dans
les eaux de Villefranche.
Et depuis, à tout instant et au moindre prétexte, en 1614,
en 1641 et 1691, en 1705 Nice est bombardée par la flotte
française renforçant les armées qui l'assaillent par la terre
ferme.
Puis le calme renaît jusqu'au jour où, échappant aux
navires anglais qui le guettent, notre Joseph Bavastro quitte
le port de Nice au prix de mille périls pour ravitailler le maréchal Masséna enfermé dans Gênes par les Autrichiens et jusqu'au jour plus récent, où, bravant les dangers plus redoutables des mines et des submersibles allemands, nos glorieux
marins passent en vue de nos côtes pour porter la guerre en
Orient.
Nice fut aussi, depuis les temps les plus reculés, le carrefour des nations, le grand chemin des armées. Ligures, Etrus-

�- 105 -

ques, Grecs, Phéniciens, Phocéens, envahissent son sol. Les
Celtes le traversent pour gagner Rome.
Les Carthaginois et les Romains y portent la guerre et,
vers 264 avant J.-C, les Ligures essayent en vain, sous les
murs de Cimiez, d'arrêter la marche de Lœlius qui entre dans
leur ville et la saccage mais se fait massacrer par eux aux bords
du Var.
Plus tard, c est Flavius Flaccus qui, ne pouvant s'emparer de leur cité, ravage le pays ; mais les légions succédant
aux légions, les Romains finissent par se rendre maîtres de
l'oppidum ligurien et par repousser ses énergiques défenseurs
dans les montagnes des Alpes-Maritimes où, indomptés, ils
poursuivent une lutte sans merci.
Ces conquérants ne viennent à bout de leur opiniâtre
résistance que grâce aux routes qu'ils avaient établies pour
relier à Rome les provinces conquises.
L'une de ces voies passe à La Turbie où Auguste fit élever
ce fameux trophée qui serait parvenu intact jusqu'à nous sans
le vandalisme des Lombards qui le détruisirent, des Génois
qui le pillèrent et du général de la Feuillade qui fit sauter
à la mine ce qu il en restait, en 1705.
Une seule de ses inscriptions est demeurée. Elle se trouve
actuellement dans les fossés du Musée de Saint-Germain,
mais il est à espérer que l'administration des Beaux-Arts en
ordonnera un jour le dépôt au Musée Masséna. Elle y sera
aussi pieusement qu utilement conservée.
A La Turbie la voie romaine se divise en plusieurs embranchements. On peut "suivre encore aisément le tracé de
l'un d'eux. Il serpente sur les collines du flanc gauche du vallon de Laghet où subsistent les ruines d'une « mansio » et de
nombreuses bornes milliaires. A la hauteur du hameau de
Roma où se trouvait un » castrum » destiné à la défense des
passages des torrents du Laghet et du Paillon, la voie romaine
(Aurélienne, assurent certains auteurs, Julienne, affirment d'autres), se dirige par l'Ariane vers Saint-Pons, où l'évêque de ce
nom et saint Bassus, 1er pontife de Cimiez, furent décapités au
IIIe siècle. Elle grimpe à Cimiez, passe près des temples de
Diane et d'Apollon non loin des thermes, de la demeure du
préfet et du vieil amphithéâtre qui semble retentir encore des
cris déchirants des premiers chrétiens livrés à la dent des
fauves. Elle se poursuit enfin vers le Var par le Ray et le
Magnan en évitant les marécages de Carabacel.
Ces routes magnifiques avaient permis la conquête des
Gaules et la pénétration de la civilisation romaine à la suite
des armées, elles facilitèrent au V° siècle la ruée des Barbares
qui répandirent partout la ruine et la désolation.

�- 106 A la fin du siècle suivant, Cimiez qui n'avait déjà plus
la splendeur d'autrefois, est à son tour détruite par les Lombards. Ses malheureux habitants sont recueillis par Nice qui,
bien que siège d'un évêché n'est plus qu'un misérable bourg
et qui reprend aussitôt un nouvel essor.
Depuis, c'est toujours par ces mêmes voies que d'Occident ou d'Orient ont lieu les invasions et les passages de
troupes. Génois, Sarrasins, Francs, Provençaux, Allemands,
Autrichiens, Espagnols, Piérriontais, Russes, tous les soldats
du monde s'y précipitent.
Cent fois assiégée, saccagée, pillée, Nice se relève chaque fois de ses ruines, mais hélas ! ses libertés et ses franchises, dont elle se montra toujours si jalouse, souffriront souvent de bien rudes atteintes.
De l'antique cité accrochée, là-bas, sur les pentes de la
colline sacrée du Château qui paraît la protéger encore, n'entendez-vous point monter comme une longue et sourde
rumeur.
J y distingue les discussions âpres et serrées du peuple
niçois assemblé sur la place publique et exerçant au XIIe siècle
le pouvoir législatif.
Je perçois les clameurs sans fin accueillant en 1108, en
1166, en 1205, en 1385 et en 1388 les révoltes continuelles
d'une communauté qui, ne sentant aucune affinité entre elle
et ses voisins d'outre-Var, ne veut à aucun prix de la suzeraineté même nominale des Comtes de Provence et qui, trop
faible pour se défendre toute seule, envoie ses ambassadeurs
au loin à Pise ou à Chambéry, chercher des alliés ou des protecteurs.
A ces clameurs, se joignent les cris de détresse de ces
Niçois indomptables et indomptés, tant de fois attaqués par
leurs prétendus maîtres d Aragon, d'Anjou ou de Barcelone
dont l'un d'eux, Raymond Berenger III, finit par trouver la
mort en 1 166 sous les murs de leur ville qu'il assiège ; de cette
cité saccagée et ruinée en 1543 par les Turcs alliés à François-Ier, en 1691 par le maréchal de Catinat qui, de cette même
terrasse observait les effets terribles de son bombardement ; en
1 706 enfin par le duc de Berwick qui, sur l'ordre de Louis XIV,
fit sauter à la mine la vieille citadelle.
Mais j'entends aussi les cris de joie saluant la Révolution française comme l'aurore de la liberté tant désirée ; j'entends les acclamations qui accueillent les beaux soldats de
France volant au secours de nos frères latins sur les champs de
bataille de Magenta et de Solferino ; j'entends enfin l'enthousiasme d'une foule immense qui, drapeaux déployés, se présente aux urnes en 1860, pour voter la réunion du Comté à la
patrie française.

�-

107 —

Avec toutes ces rumeurs, s'élève le doux et réconfortant
murmure d'une ville appliquée au travail. C'est le choc assourdissant des lourds marteaux des chantiers de constructions
navales au XIV* siècle ; c'est le fracas d'un arsenal et d'un port ;
c'est le tic-tac des moulins à huile ; c'est le cri sec de la pioche
du laboureur heurtant la pierraille ou de pelle frôlant le sol uni
des salines. C'est le mouvement intense créé par le commerce
et l'industrie qui se développent à mesure que se perfectionnent les moyens de locomotion et que s'ouvrent de nouvelles
voies de communication.
C'est aussi le cliquetis des armes d'une légion d'intrépides
soldats : les Masséna, Bavastra, Infernet, Rusca, Garibaldi et
tant d autres héros d autrefois ou d'hier s'exerçant au dur
métier de la guerre pour la défense de la liberté, de la civilisation et de la paix.
Tandis que, dans le recueillement, les sciences, les lettres
et les arts remplissent modestement leur noble tâche de relèvement social et présentent à la reconnaissance de leurs concitoyens et de l'humanité les Cassini, Maraldi, Risso, Verany
parmi les savants ; Gioffredo, Pastorelli, de Maistre, Adolphe
Blanqui, Victor Emanuel parmi les écrivains ; Bosio, Carlone,
Vanloo et Louis Brea, ce peintre prodigieux chef de l'école
niçoise, parmi les artistes. A ces noms viennent s ajouter ceux
d'une pléiade d'amoureux de nos bords tels que Jean Lorrain,
Guy de Maupassant, Renoir, Ziem, qui, par la plume ou le
pinceau, ont célébré notre pays.
Aujourd'hui, enfin, c'est l'intense bourdonnement d'une
immense ruche de plus de deux cent mille abeilles diligentes,
accrue pendant l'hiver de toute une nuée d'oisifs frelons
accourus des quatre coins du globe pour prendre leurs joyeux
ébats aux tièdes rayons du soleil et s'enivrer, sous le plus doux
des ciels, au suave parfum des fleurs.
PIERRE

ISNARD.

��La Procession Votive de la Passion
à

Roquebrune

Les milliers de personnes qui, le 5 août, vont à CabbéRoquebrune, en rapportent l'impression d'avoir accompli un
voyage dans le passé, loin dans les siècles reculés et animés
d'une, foi ardente. Les fêtes auxquelles ils assistèrent sont, en
effet, une fidèle évocation de ces mystères du moyen-âge auxquels participait tout un peuple, dont tout le bonheur était de
s associer à la liturgie sacrée et aux événements qu'elle rappelle. Mais pour antique qu'elle apparaisse à nos yeux émerveillés, cette résurrection des siècles écoulés est bien vivante.
On saisit sur le fait, la puissance d'une tradition qui traverse,
sans altération, ni ralentir son élan, de nombreuses générations,
les années accumulées par centaines, des mœurs et des habitudes nouvelles. Car la procession votive de la Passion qu'il
nous est donné d'admirer, ce jour-là, se déroule avec les
mêmes rites qu'à l'époque où elle sortit, pour la première fois,
de l'Eglise paroissiale de Roquebrune, c est-à-dire en l'an du
Seigneur 1467.
A la suite d'une guerre entre les Grimaldi de Monaco d'un
côté, et de l'autre, le Duc de Savoie et les troupes françaises,
guerre où se distingua Christophe Gioffredo, riche armateur de
Villefranche (1), la peste éclata à Monaco et à Vintimille et
sévit cruellement sur toute la côte, jusqu'en Espagne. Roquebrune en éprouva les terribles effets. « Pour enrayer le
fléau (2), écrit M. Delval, le savant conservateur du Château
de Roquebrune, la Communauté des habitants, convoquée par
les syndics, se réunit le dimanche 26 juillet, après la grand'
messe, à Sainte-Marguerite (l'église paroissiale). Elle décida
que la population entière ferait une neuvaine à Notre-Dame
de la Pausa ; que cette neuvaine commencerait le 28 juillet pour
prendre fin le 5 août. Or, le neuvième jour, fête de SainteMarie-des-Neiges, la peste arrêta ses ravages. Pour commémorer ce miracle, les habitants firent le vœu qu'ils iraient processionnellement, chaque année, ce même jour, à Notre-Dame-dela-Pausa et cela à perpétuité ; que cette procession représenterait les mystères de la Passion de Notre Seigneur ».
(1) Cf. Durante, « Histoire de Nice » : T. II, p. 139.
(2) La Procession votive de la Passion en l'honneur de NotreDame-des-Neiges, p. 4 et 5.

�— 110 —

Remarquons, en passant, que c'est également pour faire
cesser la peste qui ravageait la Haute-Bavière pendant la
guerre de Trente ans, après le passage des Suédois, que les
magistrats d'Oberammergau s'engagèrent, en 1632, à faire
représenter, tous les dix ans, les mystères de la Passion qui,
depuis, attirent la piété et la curiosité de l'univers entier. Aussi
bien, était-ce, au moyen-âge, une pratique ordinaire d'instituer
ces fêtes commémoratives des souffrances du Calvaire en
manière d'actions de grâces ou pour détourner du peuple fidèle
les menaces de quelque fléau (1).
Mais, laissons l'Histoire et retournons à Roquebrune. Entrons dans l'église vénérable. Elle resplendit de lumière et de
joie et d'éclatante jeunesse. Voici le grand tableau où un
artiste a essayé de réduire la fresque d'épouvante que MichelAnge a jetée sur les murailles de la Sixtine, lorsqu'il y peignit
les solennelles assises du « Jugement dernier ». Mais non loin de
là, la Vierge Immaculée sourit. Son autel est constellé d œillets
blancs, neige parfumée dont le doux éclat nous suggère de
l'invoquer sous le nom qui est le sien, aujourd'hui, de NotreDame-des-Neiges. Les fidèles pénètrent dans le sanctuaire où
les attend déjà le clergé. Un dignitaire ecclésiastique présidera
la cérémonie, ayant à ses côtés tout le clergé des environs.
Les vêpres dites, les acteurs de la Procession s'ébranlent et
font plusieurs fois le tour de l'Église. Passant et repassant
devant l'autel où réside Celui dont ils se proposent de faire
revivre l'angoisse et les souffrances, ils paraissent solliciter de
Lui la grâce de ne pas trahir ces divins souvenirs, afin d'en
reproduire une image précise dans les regards qui les accompagneront sur leur chemin de croix. Sortons avec eux et ouvrons
notre âme au mystère qui va s'accomplir. Mais, pour mettre
dans ces notes un peu de cet ordre lumineux qu'exige Horace,
distinguons, puisque c est un spectacle qu'il faut raconter, le
décor, l'action, les personnages.

Le Décor
Un philosophe, qui était poète — mais ne le sont-ils pas,
un peu, tous ? — a décrit Roquebrune en des vers grêles et
secs, mais exacts :
Des oliviers tremblants, des vignes, des épis,
Les Alpes dans le fond, voilà le paysage,
A mi-côte, au soleil, les maisons du village
Se dressent sur le dos de grands rocs accroupis.
C'est une vue d'ensemble et du dehors. Au dedans, ce
sont des rues en raidillons, étroites, grimpantes, et, en partie,
(1) Petit de Julleville, « Les Mystères », T. I, p. 140.

�- 111 -

abritées sous une voûte. Vrais couloirs de fraîcheur qui, parfois, s'élargissent en placettes. Roquebrune doit être un séjour
enchanteur pour les archéologues. D'autant plus que le village
est surveillé par les ruines d'un vieux château, dont les pierres
pourraient dire — si les pierres parlaient — les terreurs de l'an
mille. Or, ces rues et ces placettes, ainsi que les fenêtres, sont
remplies, le 5 août, ou mieux, bondées d'une foule qui n'est
pas composée que de paroissiens. Toute la côte bleue, au liséré
d'argent y est représentée et les villages voisins, cachés derrière
les montagnes. Ces rues étroites, pleines d'une foule serrée, et
le chemin qui, suivant les anciens remparts, s'engage sous une
antique porte de la cité, évoquent à l'esprit, d'une manière irrésistible, la Jérusalem des Saintes Écritures, aux jours tragiques,
qui virent la condamnation du Fils de l'Homme et trois croix
se dresser sur la colline voisine. Mais la foule ne hurle pas, ici,
à la mort. Les visages sont, en général, graves, tous sérieux.
L'étranger lui-même, venu en simple curieux, est saisi par
cette gravité et se sent enveloppé d une atmosphère d'histoire
sainte, où palpitent les souvenirs de la Passion. Le cœur aurait
même éprouvé une trop rude angoisse si le regard, prisonnier,
à 1 Occident, de la montagne toute proche, n'avait pu s'échapper vers l'Orient lumineux et laisser s évaporer au-dessus des
vagues que pénétraient les flammes limpides du soleil, le surplus de la noble et salutaire tristesse qui se dégage de cette
cérémonie. D'où provenait donc l'intérêt qui attachait le jour
de notre pèlerinage, les regards de ces nombreux spectateurs sur ces personnages d'un jour, revêtus de la majesté et de
l'horreur du drame divin, sinon de l'action qui se déroulait sous
les rues voûtées et le long du sentier, sous les oliviers argentés,
en face de la mer harmonieuse ?

L'Action
Cette action n'est pas celle qu'entendent les critiques dramatiques. On ne représente pas, ici, une série d événements
héroïques ou sanglants, étroitement enchaînés par la logique
des passions dont un cœur humain est le vivant théâtre. Il ne
s'agit même pas de l'action telle qu'elle se déploie à Oberammergau. Là, en effet, c'est toute la suprême tragédie concentrée dans les derniers jours de la vie terrestre du Christ, qui se
développe en des actes reliés les uns aux autres par le lien
d'une véritable unité scénique. Cette action est même complexe et cette unité savante. Car, autant pour augmenter l'émotion dramatique que pour expliquer les événements qui se passent au Calvaire, l'auteur des Mystères d'Oberammergau évoque au pied de la croix et y appelle en témoignage les figures
prophétiques, les épisodes touchants ou terribles de l'Ancien

�— 112 -

Testament qui annonçaient, préparaient, figuraient les épisodes
correspondants de la vie de Jésus-Christ et sa mort rédemptrice.
Du plus profond des siècles passés surgissent des visions qui
ébauchent un geste qu'achèvera Notre Seigneur. Ainsi le sacrifice d'Isaac et le serpent d'airain élevé par Moïse dans le
désert, se dressent comme les tableaux annonciateurs du crucifiement et aident à le comprendre. Et ainsi de tous les autres
symboles. En les méditant, l'âme pénètre sous l'histoire de
Jésus-Christ et découvre le plan qui l'ordonne ; elle voit les
événements procéder librement, et de toute éternité, de la
pensée et de l'amour de Dieu et s'inscrire à leur place, dans
l'Histoire humaine. Ainsi, par ces profondes perspectives ouvertes sur 1 Infini de la pensée'divine, l'auteur rattache chaque
élément de la crise qui va se dénouer au Golgotha, à des événements enfoncés dans les profondeurs illuminées des âges
antérieurs. L'unité est ici évidente, mais son champ est immense : c est 1 éternité. Le personnage souverain c'est Dieu
comme dans Athalie, et, puisque le sang a coulé au Calvaire
pour chacun de nous, il y a aussi les âmes. Le sacrifice de la
Croix ne s achèvera donc qu'à la fin des temps. Pascal fait dire
à Jésus : « Je serai en agonie jusqu'à la fin du monde. »
Le mystère représenté à Roquebrune est plus simple et
plus conforme aux origines du genre. Il consiste en un long
cortège composé des personnages de la Passion, depuis les
soldats romains et les valets du prétoire jusqu aux saintes femmes et aux apôtres et à Jésus lui-même. Ces personnages ne
sont pas de simples figurants, mais, groupés en certain nombre de tableaux vivants, ils reproduisent les principales scènes
du drame sacré, tout en s'avançant sur le parcours de la procession. Ils ne disent rien, les paroles, prose ou vers, étant,
à l'origine, prohibées de ces sortes de représentations. C'est
par des gestes et des mouvements qu'ils font revivre les personnages historiques dont ils tiennent le rôle. Ils sont comme
des sculptures qui se déplaceraient le long de leur frise. Pourtant, les scènes ne se reproduisent pas selon la teneur des
Évangiles. Car elles ne sont pas successives, mais simultanées.
Il y aura donc, nécessairement, plusieurs Jésus. Ici, Notre Seigneur écarte, d'abord, d'un geste d'effroi, le calice d'amertume
que lui présente un ange, puis courbant la tête, 1 accepte, le
regard tourné vers le ciel. Et le ciel a beau, en ce moment-là, à
Roquebrune, être limpide : ce geste fait la nuit dans nos
mémoires et. dans l'ombre du Jardin des Oliviers, nous voyons
Jésus prosterné et qui baigne dans le sang sorti de ses pores,
écoutant, dans les ténèbres, les pas de Judas qui approche,
car, de tous ses disciples, celui-là est le seul qui, à cette heure,
ne dorme pas, le seul qui vienne à Lui, mais pour le trahir et
le marquer pour la mort, avec un baiser.

�- 113 -

Un peu plus loin, Jésus est souffleté par un soldat dont la
lourde main est recouverte d'un gantelet de fer. Au milieu d'un
autre groupe, Ponce-Pilate en costume de procurateur et marchant derrière Hérode à la tête couronnée, se lave les mains
dans un bassin que lui apportent deux valets du prétoire et il
les lavera encore tout à l'heure. Mais les nombreuses répétitions
de ce geste en symbolisent l'inefficacité. Ses mains ne seront
jamais lavées ; elles seront rougies pour l'éternité. Ailleurs,
un troisième Jésus, chargé de la Croix, tombe lourdement sur
les cailloux du chemin. Mais dépassons quelques groupes.
Voici, derrière un autre Fils de l'Homme, le cortège éploré des
saintes femmes et la Véronique dont le voile de compassion
prendra l'empreinte du divin visage, Marie-Magdeleine, reconnaissable à ses longs cheveux tombants et dont les yeux brillent, à travers les larmes, d'une inconsolable détresse et voici
la Vierge Marie qui va rencontrer son Fils défiguré. En considérant ce groupe d'âmes douloureuses chez qui l'amour divin
est mêlé de tendresse humaine, nous comprenons mieux une
des grandes souffrances de la Passion qui fut, pour ■ Jésus,
de faire souffrir sa mère, car pour les âmes généreuses, c est
bien la pire des tortures que de voir et faire souffrir ceux qu'on
aime. Le sacrifice se consomme. A un grand Christ dressé en
l'air, un soldat présente au bout d'une lance, une éponge imbibée d'hysope, tandis que deux autres légionnaires jouent aux
dés la robe sans couture. Et les épisodes, toujours, cheminant
le long du sentier rustique dans la chaude paix qui tombe sur la
campagne, la procession arrive, enfin, à la chapelle de NotreDame-de-la-Pausa, c'est-à-dire à Notre-Dame-du-Repos, vu
que la Sainte Vierge s'y repose, en effet, dans un tableau, à
l'ombre d'un palmier, ayant l'Enfant Jésus sur ses genoux,
veillée par saint Joseph assoupi sur son bâton. On n'ira pas
plus loin.
Les groupes s'arrêtent et respirent un moment. Les légionnaires retirent leur casque et s'entretiennent, amicalement, dans
la langue des paroissiens de Roquebrune, avec les docteurs de
la loi mosaïque, le ceinturion descend de cheval et les saintes
femmes causent, entre elles, à voix basse.
Mais la pause est finie. Chacun reprend son rôle ; les
tableaux se recomposent silencieusement et lentement, par le
même chemin, toujours bordé d une foule de pieux spectateurs, retournent, en refaisant les mêmes gestes historiques,
vers l'église paroissiale où toutes les émotions s'apaiseront dans
la prière et les chants et sous la bénédiction du Saint-Sacrement.
Quand on en sort, le soleil a disparu derrière les montagnes. La paix du soir descend sur notre petite Jérusalem et
dans les cœurs. La procession votive se reforme alors dans

�— 114 -

nos mémoires et les grandes lignes du drame auquel on vient
d'assister se dégagent en nous, sur un fond de d°uleur Qui a
la mélancolie du crépuscule tombant. On comprend que si le
fond tragique de toute pièce est une destinée d'homme qui s'y
décide dans des conflits de passions, le drame qui s'est déroulé
sur la croix du Calvaire est d'une grandeur à nulle autre
seconde. Là, il s'est agi non de la destinée d'un homme, ni
même d'un peuple, mais du sort de l'humanité entière et l'on
sent que, contre le divin protagoniste, ce ne sont pas une ou
deux passions, mais toutes les passions humaines qui se sont
liguées et heurtées dans un profond mystère de haine et
d'amour.
Et de ce drame, nous avons conscience d'avoir été, non
seulement les spectateurs effrayés, mais encore les acteurs et
l'enjeu. Pécheurs, nous étions au Golgotha présents à la pensée
de Jésus. « J'ai versé, nous dit-il, dans Pascal, telle goutte de
sang pour toi. » La Passion est donc, à la fois, le drame de
1 universelle humanité et notre drame, à chacun de nous. Et
voilà la raison secrète qui fixait nos regards sur les acteurs qui,
en jouant leur rôle d un jour, répétaient, en réalité, des gestes,
où, il y a deux mille ans, avait été suspendue la vie de notre
âme.

Les Acteurs
Ce qui, au théâtre, nous attache au spectacle, c'est un
subtil mélange de vérité et de mensonge où réside, en somme,
tout l'art dramatique. L'acteur essaie de représenter au naturel
un personnage. Il en étudie le caractère, il le décompose en
tous ses éléments pour en exprimer, ensuite, et en traduire
toutes les émotions dans leurs nuances les plus fugitives. L'acteur s'est alors identifié à son rôle. Cette identification est
l'élément de vérité au théâtre, ou si l'on préfère, le principal
élément, le second consistant dans l'exacte reproduction des
lieux, par la fidélité des décors, du mobilier et du costume,
humbles réalités dont il ne convient pas d'exagérer la valeur
ni de la diminuer.
Mais tout en se laissant émouvoir aux événements qui
remplissent la scène, le spectateur a conscience d assister à
une fiction dont il se refuse à être entièrement dupe. Les
artistes veulent lui donner l'illusion de la réalité. Et il feindra,
de son côté, de ne pas s'apercevoir du mensonge, tant qu il ne
distinguera pas de dualité entre l'acteur et le personnage représenté. Mais le jeu devient-il insuffisant, y a-t-il disproportion
entre l'artiste et son rôle, le charme est rompu, et la convention
tacite est dénoncée, qui faisait du spectateur le témoin con-

�- 115 vaincu d une action illusoire. L'esprit critique s'éveille, se fait
juge impitoyable et écarte les émotions qu'on voudrait lui
communiq uer.
Or, c'est un fait dont pourraient témoigner les milliers de
personnes qui assistent à la procession votive de Roquebrune,
que cette mystérieuse communion entre les spectateurs et les
acteurs ne cesse jamais pendant que se déroulent les épisodes
du Chemin de Croix et de la mort du Sauveur. Tout le monde
remarque l'âme sérieuse, grave, attendrie qui brille à travers
les regards fixés sur le tragique spectacle. Depuis l'instant où
un légionnaire romain, sortant de l'église, ouvre le cortège jusqu'à l'heure du soir où s'achève la noble représentation, on
vit dans le passé deux fois millénaire, contemporain de Jésus et
de ses souffrances. Et pourtant, quels rôles peut-on concevoir,
plus difficiles que les personnages sacrés qui peuplent les
divins Évangiles ? Quelle jeune fille, par exemple, pourrait
sans témérité, se croire capable de faire resplendir autour de
son front la lumière de l'Immaculée ? Et à quelle âme pénitente et d'amour confier les angoisses et l'immense détresse de
Marie-Magdeleine ? Quant à supposer qu'un homme puisse
rendre la divine bonté de Jésus et sa souveraine énergie et sa
mansuétude et la suprême majesté de son regard, il est superflu
d'y rêver. A Oberammergau où l'acteur qui doit faire le Christ
se prépare à son rôle, dix ans, au moins, à l'avance, il ne s est
jamais trouvé personne pour réaliser l'image douloureuse qui
se dégage des dernières pages de l'Évangile et monte devant
nos yeux comme une surhumaine vision. Et remarquons que
la difficulté se complique à Cabbé-Roquebrune, non seulement
de l'impréparation causée par la brièveté de l'intervalle entre
les représentations, qui n'est que d'un an, mais encore par la
pluralité des rôles de Notre Seigneur, qui est, de tous les
personnages, celui dont l'attente des spectateurs est la plus
difficile à satisfaire. Se peut-il donc que le charme ne soit
jamais rompu entre l'assistance et les acteurs pendant les
heures que sur le rustique sentier bordé de vignes et d'oliviers
se déploient les tableaux vivants où revivent et frémissent les
récits de la Passion du Sauveur ? Cette disproportion, partout à
craindre, ici, fatale, entre le personnage divin et ses figurants,
échappe-t-elle aux regards qui ne cessent de rester fixés sur le
cortège ?
Cette disproportion entre la faiblesse des figurants et la
grandeur historique des personnages, bien que réelle, ne saute
pas, tout de suite, aux yeux. Pour s'en apercevoir, il ne faudrait
pas seulement sortir de l'atmosphère de religion et de piété, où
se meut la procession, mais la considérer, prémunis contre
toute émotion, avec la volonté d'opposer la fiction de Roquebrune à la réalité. Opération vaine, facile et qui dénoterait

�- 116 -

chez son auteur, l'absence de cet esprit critique dont il se
vanterait d'être heureusement doué. Car, c'est un principe fortement établi, que pour juger équitablement d'une œuvre ou
d'une institution, il faut se faire contemporain du siècle qui l'a
vu naître et en prendre l'âme. Or, la procession votive de
Roquebrune est d'inspiration populaire et elle remonte au
XV* siècle. Pour la regarder, purifions donc nos regards de tout
ce qui ne sent pas la simplicité et le charme et la foi candide
de cette époque. Mais à la naïveté rétrospective du regard
qui observe, doit correspondre un je ne sais quoi de primitif
dans les attitudes des acteurs. Une science trop compliquée des
gestes nous serait, chez eux, déplaisante. En leur présence,
nous nous attendons à éprouver les mêmes impressions que
nous recevons de ces tableaux ou de ces vénérables statues qui
sont la richesse de nos vieilles églises et en qui revit un lointain
passé. Et c'est bien ce qui a lieu à Roquebrune. Les légionnaires romains chargent de chaînes, soufflètent Jésus, le couronnent d épines, tendent l'éponge à ses lèvres desséchées,
percent son côté, représentent, en un mot, l'Évangile en action
avec cet art un peu rudimentaire qui fait notre plaisir dans les
enluminures des vieux Livres d'heures. Ces gestes essentiels
suffisent, d'ailleurs, à nous émouvoir. A leur appel, s éveillent
du fond de notre âme, les souvenirs déposés par nos lectures
ou nos méditations, et ils communiquent les mouvements de
notre sensibilité à cette reproduction de scènes évangéliques.
Aussi bien, les humbles paroissiens de Roquebrune ne veulent ni ne doivent être jugés comme on jugerait des artistes
professionnels. Ce sont des chrétiens qui cherchent à participer
à ce qu'ils représentent. En jouant, ils font œuvre pieuse.
Avant de sortir de l'église, ils se sont agenouillés et ils ont prié.
Ils prieront, encore, la procession terminée. Et puis, ce n'est
pas pour se donner en spectacle qu'ils organisent cette fête,
mais pour obéir au vœu qui leur vient du lointain XV* siècle, le
siècle de Jeanne d'Arc. En réalité, ils accomplissent une fonction sacrée ; ils s'acquittent d une sorte de ministère (1). Autant
que les dociles exécuteurs des volontés de leurs ancêtres, ils
sont les intermédiaires entre la foule et ce Jésus dont ils s'efforcent d'exprimer les douleurs pour en pénétrer les âmes. Leur
cœur de chrétiens tend à faire de la fiction, une réalité. Leur
jeu est une prédication.
C'est qu ils ont grandi dans le sentiment du rôle qu'ils
pourraient jouer plus tard. Tout enfants et portés encore dans
les bras de leur mère, les scènes de la Passion se sont réfléchies dans le cristal de leurs yeux et ont peuplé leur nuit de
(i) On sait que le mot ministerium, ministère est probablement
la racine étymologique du mot mystère dans le sens que nous lui
donnons ici.

�— 117 —

beaux rêves. Ils sont les héritiers d'une tradition plusieurs
fois séculaire qui ressuscite en eux ; d'où ce naturel et cette
simplicité supérieure à tout art.
Leur foi nous rend présentes les scènes de la Passion et
elles se recomposent spontanément dans ce paysage de Provence qui baigne dans une lumière d Orient. Par eux, nous
vivons, quelques heures, au jour où Notre Seigneur fut conduit
au milieu d'une populace en délire, au supplice de la croix. On
sait bien, sans doute, que ce qu'on voit n'est que fiction. Cet
homme injurié et accablé n'est pas le Christ et celui-là qui fait
tinter une bourse n'est pas Judas. Mais l'on sent que Jésus nous
serait apparu, peut-être, comme un homme ordinaire et qu'il
aurait fallu, pourtant, reconnaître dans son abaissement le Fils
de Dieu... N'aurions-nous pas été, ensuite, tremblants et lâches
comme Pierre ? N'aurions-nous pas ri de sa faiblesse comme
les soldats ? Et l'éclat sinistre du regard de Judas devait-il
s'éteindre pour toujours sous la forte branche du figuier maudit?
Tout, alors, remue dans notre âme. Le branle divin lui est
donné. Appelés et poussés par l'infinie miséricorde de Dieu,
nous nous dirigeons, en esprit, vers la grande Croix sur laquelle
Jésus expirant eut une pensée particulière pour chacun de
nous et, à genoux, nous la saluons des paroles de l'hymne
sacrée : « O crux, ave, spes unica. »
TH. GIAUME,

Directeur de la « Semaine Religieuse » de Nice.

Zoui lu noble soun cousin, foui lu gus sou/j coumpaire.

Su camba au /ieclj, lou bras au couol.

�Cacha-fuech en Mountagna, en 18.
Cuntàt da Maire Gran
Pèr lu mieù pichoui nep.

S'avesinavan de Caléna. Fouàra, lou vent soufflava. En la
gran salla bassa, giloùsià e escur serrat, toui assetat en ròdou
entour de maire gran, s'escaùfavan au fuech clar, que flamejava e repetenàva, souta la capa de la ciaminejà, en
lansan, de tan en tan, en l'aria, de belli béluga d or.
Avian finit de canta, toui ensen, lou beù Noué Noustral
de Margaridoun, que maire gran n'emparava per li festa. Ella,
tan gaïa d'abituda, estaïa aqueù sera, pensaïrouà e trista. E
moun fraire, lou cagancioù : « Que pensas, maire grand ? »
Aloura, aùssan la testa, coum aù sourti d un pantaï :
« Que pensi ? Pensi ai belli Caléna que faïavan cour'èri
daù vouastre tem, qu'avii encara paire e maire, e que, de la
vida, n'avii vist que li flou! Que tout aco es luen ! Ma qu'èra
beù ! » E la vous caressanta daù fèlen aimât : &lt;i Cuntas, maire
gran, cuntas ! » E maire gran, en lou silensi, diguèt ensin :
« Vou vaù parla de luen ! daù tem urous que faii enca
Caléna me li mieù ancien, que soun già davan Dieu !
Caléna ! Que de bei souveni ! Que de bouanur passât !
Era la festa de famiha, la pu gran festà de tout l'an ! Era lou
premié gioù d'aqueli rejouissenssà qu'anavoun fin après lu
Rei, festa de dévoucioun e festa de boumbansa que duravoun quinze gioù.
Cad'an, pourtàvoun emb'elli, un renouveù de vida. Li si
preparavan esquàsi un mès d'avansa. Cadun avia d'obra, ma,
èra d un couar laùgié, que cadun travajàva. Lu orne, finissioùn
d'acabà lou travaï dai semença, per que la benedissioun de
Caléna, en toùmban sù lou semenàt, li doùnesse bouan creïs ;
anàvoun aù bouasc en li pinéà, tuàvoun lou pouarc, faïoun
boudin e trùlle per naùtre e per lu vesin.
Li frema, faïoun bugada, netejàvoun caïre e cantoun à
maïoun, faïoun gran poùlissià per la venguda daù Bambin.
Li fià, prêparavoun la roba de li festà, canounàvoun, à la
pajà, lu caïreù dàntelat, pensavoun à si fa belli, per plàse ai
amourous, e, naùtre, li pichouï, lou gioù de Santa-Barba, en
de sièta, de siétoun, en de pignà delargàdi, semenavan gran
e lentilla, que cada gioù arrosavan, per fin que, verdi e aùti,
s'esplandissèssoun, couma de floùrié, sù la taùla daù Cachafuech, e faïavan plus de matàna, afin que n'en menèssoun à
la messa de mieja-nuech.

�— 119 —

Pi, li doui darrié gioù, degun noun s'aviàva.' Si travajàva à
maïoun. Lu ome, estélàvoun lou bouàsc qu'avioun addù en la
semana, chaplavoun, sù lou bioùn, férigoula e roumanieù,
per ajàssa, au mens una quinzena. La vigilia, faïoun cremà
lou four, en tan que li frema, seloun lu sièu gaube, si partajàvoun lou travaï.
Cu pastava, per fà pan redoun e crissènsà, cù chaplava
la bléa, per fa raïola e tourta, cù bouléàva l'implun, cù pelava
lou gai, cù entraïnava la dòba, cù preparava per cacha-fuech
maïgre, cù per lou past gras daù lendeman, Cadun si boùlegava en rient, en cantan.
Au vespre, s'en anavan à Taïga, si ramassàva l'ièra, en tan
que maire gran escoudià, en la màstra, li sièta de la frùccià,
que preparava per cacha-fuech ; e naùtre, li enfan, ben avan
l'oura, sù lou camin gran, asperavan la courrièra, que mountava aù païs, moun fraïre, lou sourdà, ma souàre, qu'èra a
mestre.
Bàsta aùdavan, de luen, lou gin-gin dai cascaveù, piàvan
l'abriva per ana en avan, e, coura la courièra s arrestava, que
de bras rebùst n'aùssavoun de terra, que de crit d'allegria,
d'embrassada, de parlada, avan de repià, à la fila, per la
draïra, lou camin de maïoun !
Anavan, chùtou, chùtou, ma, en vista de maïoun, poussàvan d 'esquìlassadà que s'aùdioun d'una couàla à l'autra.
Moun paire laïssava lou destraù, ma maire li casserola, e
l'embrassàda era generala, soulènnà, silenciouà... e lu ueï un
poù foùsc.
Ma, aco durava gaïre : « Sien vengu v'ajudà, diioun moun
fraire e ma souàre, parleren à la vihada, ahura sien aqui,
paùvàvoun, nautre travajèren. » E aco dient, lou sourdà, tournava estre païsan, anava doùna souïn ai bestià, ajàssa, moùsé,
abeùra.
Ma sore, m'au faudieù de ferpillèra, faïa la pasta, per fa
bigneta e gansa parfumadi.
Tout en metten taùla, ma maire li diià : « Siès pi tougioù
brava ? E li mestre, ti vouàloun ben ? » E moun paire,
au sourdà, en mountan de la orotta li boutija poussoùï : « Siès
pi ben, en là? Passeras sarjan à Pasca? Aco va ben, sieù countent. »
Et, tout en s'ajudan, poù à poù, tout s'alestissià.
Su la toùajà embugadàda, lou gran noù, dai siètoun e dai
pigna, verdéàva, e l'aïsamenta jaùna, dai gioù de festa faïa
belle figura.
Tout essen proùnt, au tràmount daù souleù, s'anavan
changea per si mettre en taùla. Au toùmba de la nuech, arri-

�— 120 -

vàvoun doui viei cousin qu'avian a caùchi lèga, e la vesina
Fina, qu'essen soulèta, envidavan à faire cacha-fuech me
naùtre.
Eravan vuèch de famiha, paire e maire gran, l'ouncle Giàcou e tanta Choisà, fraire e souàre de moun paire, faïa gia
una bella taùlada, couma noun s'en vè plus aù gioù d'ancuei.
Avan de s'assèta, moun paire si signàva, croùïàva, à 1 envès, lou gros pan de maïoun, avan de lou coupa, en belli
lèsca, que pourgià en toui.
Aqueù sera, plus de soùpa espessa, que régià lou cuillé
drech, ma n'a bella soupa bouilloùnoùa, mè de dandarin, dai
pu fin.
Pi venia : li limassa à l'aïoli, li gnif en saùssa blanca, lou
càrdou mitoùnat, lu taïoun de merlussa fregida, coulou d'or, e,
per countenta toui lu gust, lou platoun de merlussa aigra-douça,
couma si coustumavà au païs.
Avian toui bouan appétit e gran babilla. Li bouteja s'escoulàvoun e lu plat s'entournàvoun vueï.
Ma, siguen toui attènt : veïci la fruccià.
De la màstra mistérioùa, sourtia de sièta e de sièta, sensa
fin : de nouaé, d'amenda, d'avelana, lu massoùn de soùarbà,
lu nespoù escur e pelous, li belloùna gréouï, lu raïn, counservat
su la pajà, clavàt aù tiradoù, lu calvi, li renèta e li pèra doùradi ! Que de ben de Dieù ; Que d aboùndancia !
Ma, coura sourtioùn li bignètta bouffàdi, li gansa entourtihàdi, la crissensa douça, parfumada à l'anisi, lu quartié de
tourtà, la sièta, ben coùmoùla, de castagna bescuèchi fumanti,
lu martin-sec, cuech au vin, que de crit de joià, de picada de
man ! La taùla era plena, lu ueï lusioùn, era ahura lou véroù
cacha-fuech e l'oura dai sousprésa.
Ma sore sourtià d'un coùffin qu'avià addù, la piàtta e lou
galet de Caléna, en pasta fina, lou nougà mélous, li papillota,
que n'en mandava la maïrina de Niça ; lu paquèt de tabac :
à présa, per paire e maire gran ; à fumà, per moun paire, de
manàda de caraméla, per lu enfan, e, per la maire, en un
pichin saquèt de tela grià, lou resta dai sieù mésàda, de bei
escut d'argen que faïà gingina en riènt.
Aloura, l'allegria era generala, si parlava, si riià, si cridava,
si faïà petà li papillota, si destapàva lou vin moùst de Caléna,
que remplissià lu gotoù de bella escùma blounda. Aloura sentavan, véritablamen, entra-naùtre, s'abrà e brandà lou fuech
sacrât de la famiha que n'en dounàva, en toui, fouarsà e
courage, fin ai Caléna de l'an venènt.
E moun paire, en s'aùssan, diià : « A la santé de toui
naùtre ! Lou Signour fàsse que siguèn toui ensen, l'an que
ven ! » e si buvià, si buvià, en toucan emb'aù vesin !

�— 121 —

En tan, lou cagancioù, plan, plan esquihàva soutà la taùla,
per ana, de ver de là, su li ginouï daù sourdà, toucà li espàleta
e cùntà lu boutoun d'or.
Pi, maire gran entounàva un Noué, que repiàvan toui en
còrou, e li oùra passàvoun, laugièri e tougiou troù courti, fin
tan que lou paire coumandesse : « Chùtou ! Aùdès. Qu'ès
aco ? » Aco, era li terrignoun, lu bei terrignoun de Calena,
gioioùs e clar, qu à través la campagna tranquil·la, anounçàvoun à toui, san e malàut, lou coùmençamen de la festà.
« — La messa souàna, preparàvou a pàrti, diià lou paire,
e tapàvou, que fa frei. » En un moumen, o enfouloùpàt d'un
tartan, o cubert d'una grossa roùpa, eravan lest per pàrti.
De coù faïà nieù, li era pas de luna, ma lu pichouï voulioùn accoumpagna li gran, fin aù camin.
En d'aùtre tem, serian pas sourtit per un impèri, ma aqueù
sera, ni li moùrre de baùca roussidà, ni l'oùmbra mistérioùa
que fan li branca dai pin en s'alargan, ni li fùeïà, destacàdi
dai roure despùit, que viroùaloun en l'aria, avant de si paùva
plan, plan sù terra, noun n en faïoùn poù. Si saù que li a
pas de màsca en l'arià, la nuech de Caléna, ma bastà de bei
ange, invesible, que van, a gran coù d'àla, à Bethèlen.
Au camin gran, regargiàvan mè envidià, si mettre en fila,
aqueli que s'en anavoun à la messa de miejà-nuech . davan,
la giouventura, lu proumès en brassèta, aù mitan, li gen d'un
âge, e darrié, lu pu viei, que s asséghioùn, en pican, m'aù
bastoun, à cada pas, la terra dura e sèca.
Su lou coustà de la troupà, Lazarin, lou varié d'estàble, mè
la lanterna en man, dalin, dalan, faïa lume en toui.
Lou couar groupât, li regargiàvan parti e camina, fin aù
premié coùè daù camin, que li faïà despareisse. Pi, maire
gran, n'en piàva per la man e, à través li ràra, emb'ella, s'entournavan.
Per n'en coùnsoula, arrivât à maïoun, n'en dounava en
cadun, una bella bòla de vin caùt e n'en couchava plan, plan,
en diènt : « Durmès en pas, lu mieù agneù, deman serà festa,
Jesùs es nàt. »
E s'endurmavan, urous e tranquille, en la pichouna maïoun
bassa, escoundùda trà li oùlivié, aparàda per lu viei aùssipré,
drech e poùnchut, que li mountavoun la garda, despi d'an e
d'an...
Maire gran avià finit, e l'escoutàvan encara.
Après un silensi, repièt : « Ahura bastà, assé cuntat per
estoù sera. Vou diraï, couma mi diioùn cour èri enca una
mainaù : durmès en pas, lu mieù agneù ». Se siès brave,
un aùtre coù, vou cùenterai la premiera messa de miejà-nuech,
qu'aùdèri, courà avii una douzèna d an. »
8 novembre

/927.

Mma

AD.

PIN-GASIGLIA.

�LA VILLA DOULOUREUSE
La villa est petite et le jardin bien terne.
Mais quand je me surprends à chanter mon passé,
Je revois le sentier où Lorrain a passé,
Le dock et le courtil et la vieille caserne.
Enfant par les sentiers où je courrais pieds nus,
Des sentiers que bordaient quelques domaines vagues,
Il allait, s'enchantant des splendeurs de ses bagues
Sous les acacias et les eucalyptus.
Les hommes souriaient et causaient bas aux filles,
Et quand un soir l'oubli tomba dans ce jardin,
Quand la rouille mordit le perron et la grille,
Nice se détourna du séducteur divin.
Et j'ai pris en pitié ta morale chétive.
Je me suis dit : 11 fut, il fut un byzantin
Et ses œuvres ne sont que des hymnes sans fin
A la tiédeur de tes rives.
Tu ne l'as pas compris, et tu l'as renié,
Pour avoir un matin aiguisé l'épigramme
Et pour avoir médit de la beauté des femmes
Qu'il avait à ses pieds.
O la sombre douleur des gloires éphémères !
Les ronces ont poussé où fleurit le lilas.
Un immense sanglot jaillit de chaque pierre
Et de l'ombre où 1 on croit voir Monsieur de PhocasJEAN WALLIS.

�LA CHAMBRE DE JEAN LORRAIN
A NICE
par Yvonne LAPORTE

Exposition du Cinquantenaire
de la Société des Beaux-Arts de Nice, 1927

�Jean Lorrain à Nice
Ç1855-1906)

Ceux qui ont vu cet appartement de la place Cassini tel
qu'il apparut lorsqu'un administrateur séquestre, pour chasser
les ombres, poussa les volets disjoints ; ceux qui ont
vu parmi la poussière ces meubles sans style aux lignes simples, les cotonnades qui servaient de tentures, ces pauvres
choses qui semblaient surgir de la mort pour rendre toutes
ensemble leur dernier témoignage avant de se disperser dans
le tumulte d'une salle des ventes, attesteront qu'entre
ces murs d'une maison calme un grand artiste tourmenté, prévoyant les souffrances et la mort, avait voulu trouver un
refuge, se fuir lui-même comme on fuit l'orage.
Ce fut dans le silence qui, dès l'abord, nous oppressait,
un douloureux et singulier pèlerinage ! Vous étiez avec nous,
Louis Cappy, poète venu porter un frémissant hommage à
celui qui magnifiquement a dit son amour pour votre terre
comtale ; Yvonne Laporte, si grave, jeune force tendue ; Marthe Bassène, tremblante d'émotion, qui parliez bas comme
dans un Temple !
Dans la chambre où se dressait le lit d'agonie, avec, de
chaque' côté, ces deux cordons sur lesquels sa main fiévreuse
se crispait lorsqu'aux heures d'angoisse il appelait sa mère,
devant ces rideaux naïfs en toile de Jouy, les meubles laqués
le long des murs couverts de gravures calmes, n éprouviezvous pas cet étonnement qu'il n'y eût rien de cruel et de subtil
en ce lieu où le plus troublé des écrivains était mort chaque
jour davantage à la vie ? La petite chambre qui était proche
et qui avait été son cabinet de travail avant de servir de
réduit à l'infirmière, lui-même, sans doute, en des jours de
santé, l'avait patiemment tendue de toile rose. Qui donc eût
si maladroitement disposé les dessins, planté les pointes, plaqué l'étoffe ! Sur un carton portant ces mots : « Mélodie
d'amour », la reproduction de je ne sais quel tableau mystique
évoquait un chevalier en extase dans les bras d'une vierge.
Et partout, sur les photographies ou les pastels, cette douce
image de rêve : jeune fille au regard fier et tendre à la fois
que voile une mélancolie, qu'alourdit un reproche, pure comme
le vers frémissant d'amour d'un poète anglais !

�—

125 —

Mais c'est en vain que l ame traquée par les désirs voudrait trouver un refuge. Quelle eau bienfaisante pourrait apaiser sa soif, éteindre le feu qui la brûle ! L'histoire de Jean
Lorrain, j'ai cru la lire sur cette estampe japonaise à demi
arrachée du mur où lui-même l'avait fixée dans son cabinet de
toilette humide et sombre : un mendiant gît à terre, presque
nu. Son corps est décharné ; une phtisie dessèche sa poitrine. Devant lui, une femme passe comme un rêve qu'on ne
saurait atteindre, un bonheur dont on n'est pas digne. Le misérable la regarde. Un rictus de désir et de souffrance tord ses
lèvres hideuses. Il veut la retenir et l'étreindre. En silence,
énigmatique, elle se dérobe. Elle fuit.
Ainsi, nous voulions surprendre le secret de cette âme
et nous errions le long des couloirs où sous le haut plafond
étaient rélégués des gravures de Vélasquez représentant avec
une netteté monotone et froide des nains difformes ; et dans
les coins les plus sombres des images suspectes nous apparaissaient, l'une surtout, un éphèbe inquiétant et nu sur une
grève italienne ; une autre encore : face bestiale d'une femme
épuisée parmi des fleurs dont les pistils monstrueux et rouges
ardaient vers elle ; tout cela dissimulé comme une honte, fantômes que l'on chasse mais qui reviennent, larves qui cernent
une âme lasse de fuir...
Ah ! il y avait avec nous, émue par ce que nous lui
disions de troublant sur ce mort, une vieille chrétienne qui
priait.
Nice, octobre

1927.

GUILLAUME GAULÈNE.

DEVANT LA " BRESSARELLA"
du Dr

CÉSAR ROUX

Avec des frissons d'or, les pins chantent au vent,
Et le golfe houleux, parfois couvert d'argent,
Et fourmillant parfois d'étoiles scintillantes,
M'apparaît tout mouvant de la forêt mouvante.
Du trait qu'à l'horizon inscrivent les flots bleus
La vague accourt rythmique en des sursauts neigeux
Et sur les bords rocheux où l 'écume bouillonne,
En de grands chocs brisés, les lames tourbillonnent.
Tout est changeant sans fin. Dans l'eau qui m'éblouit
S'enchâssent des douceurs de lapis lazuli
Et je sens se mêler à des moiteurs marines
Humant l'iode un air sec embaumé de résine.
10 Juillet 1927, Sainl-Jean-Cap-Ferrat.

LOUIS

CAPPY.

�Li Pauri Gèn
(Fantasia filousofica après un bouon past)

Se garden en lou couor un pau d'umanità,
Lou deven au couor d'or. de la souca :
Lou bouon vin recrea la bouca
E nen douna la siéu bountà ;
Fa naisse la bell'alegria,
Rende coumpatissènt e generous,
E se, de fes, pensen ai malurous,
Es en beven una vieia boutïa.
Ma qu di malurous voù pas soulamen dire
Aquelu que n an pas lou soù,
Que van durmi sensa lansoù,
Su la dura, au pen d'un bari,
Aquelu que souven n'an ren
A si metre souta la dent
E disputon lu ouos ai gari...
Lu pu malurous, au countrari,
Lu pu paure dei pauri gèn...
Soun aquelu... qu'an troù d'argèn !
Soun da plagne, crese-lou bèn,
Aquelu que an troù d'argèn !
Car, s'an d'escut lu cofre plen,
An de souci plena la testa,
Pèr élu 1 i a pas jou de festa,
La siéu vida, ès una tempesta,
Perdon l'esprit e l'apetit
E la paou lu rend'abrutit.
Se duermon, de pantai terrible
Li fan un lansoù de malur
Audon de dioù invisible,
E de fantôme, de voulur,
Tremouolon, la paoù lu drevia
Plen de sudou, lu uès batut,
E lou terignoun dei escut
Gingina en li siéu auriha.
Ah ! li pauri, li pauri gèn,
Aquelu que an troù d'argèn !...

�- 127 -

Se devon viajà un pau luen,
Calculon pèr noun pagà rèn :
Li voitura' ès una foulïa !
Lu tramway soun bèn car tamben !
Faran pu lèu doui oura à pen,
A si fa petà li cavïa,
Pèr faire' un pau d'ecounoumïa,
Lu malurous qu'an troù d argèn !...
Quoura d un soù lou pan aumènta
La paoù de la fam lu tourmènta,
E si veon mouri doù fam
Davan d'una crousta de pan !...
Se baissa lou cours de la rènta,
Si orèson deja rouïnat,
A la misèria coundanat,
La siéu anima si lamènta
E lu pensié que lu spaventa
Es de si vèire à l'espitau
Crepà couma de paure diàu !...
Ah ! li pauri, li pauri gèn
Aquelu que an troù d'argèn !
Caminon mé la testa bassa,
Toujo'u inquiet, toujou febrous,
Lou nas au souol e farfouious
Couma s'en van lu can de cassa.
Passa, de fes, un group d'ouvrié
Que venon de feni journada
E que si rïon voulountié
Embé li fiha en passejada.
Soun rie de la siéu bell'umour,
Canton la vida e l'amour,
E n'an d'autre souci en testa
Que calignà, faire la festa,
O de manjà emb'apetit
La bouona soupa de famiha,
Ensen m un moussèu de buït,
En l'arousan d'una boutiha.
De lu audi rire e cantà
Couma d'enfan en libertà
Li pareisse estraourdinari
Ai malurous miliounari,
E regarjon d'un uei jilous
De paure qu'an l'aria urous.

�- 128 —

Lou pensié li es jamai vengut
En la siéu testa ramoulida
Que n'es pas lu mouloun d'escut
Que fan lou bouonur de la vida.
Ah ! plagnen de gran couor, plagnen,
Lu malurous qu'an troù d'argèn !...
MOURALITA

De la riquessa ès lou castic
De noun counouisse l'alegrïa,
Li a pas besoun d estre bèn rie
Per manjà un pau d'estocafic
Ensen mé quauqu bouoi amie.
La vida sènsa fantasia,
Sènsa' amour, sènsa pouesïa,
E que n'a que 1 argèn pèr but,
Es veuïa coum'una boutiha
Que jitas quoura' avès béugut.
La sagessa' ès en la foulïa,
Tant que pouden coù profita
Doù tèms que tan vitou n'empouorta ;
Ai souci coù serrà la pouorta,
Sierve' à rèn de si tourmentà :
Qu sau bèn vièure bèn si pouorta !
Es en lu bras de la Beutà,
Es en lou fount de la Boutiha
Que trouvan la felicità :
Es rie qu sau si countentà
De bouon vin e de belli fiha !...
JAN RÉGIS.

2&gt;oui frema e un'auca fan un marcat.

Gen qu'es à la jaïija aparien

au

persfre.

�Le Conuentionnel Henry-Lariuière
à Nice
Nice, de par sa situation géographique, a été de tous
temps le refuge rêvé des exilés politiques : émigrés fuyant la
tourmente de 1 789, bonapartistes traqués par la terreur blanche, ultras chassés par les trois glorieuses, républicains de
1848 bannis par le coup d'Etat du 2 décembre. Tous trouvèrent à Nice un séjour calme et tranquille où ils purent
sous 1 oeil bienveillant de la police sarde travailler tout à
loisir à conspirer et à intriguer contre les gouvernements qui
les avaient bannis.
La Révolution de 1830 eut pour Nice ce résultat qu'un
assez grand nombre de Français, appartenant pour la plupart
à la noblesse légitimiste, vinrent s'y fixer. Complots, papotages, intrigues. Des salons s'ouvrent, des idées s échangent,
la noblesse carliste trouve partout le meilleur accueil. Le gouvernement sarde a vu, d ailleurs, non sans crainte, les trois couleurs remplacer les fleurs de lys et s'il n'encourage pas ouvertement ceux qui rêvent à la chute de Louis-Philippe, il ferme
les yeux et laisse faire. Nice devient un foyer d'agitation
carliste. Le remarquable travail de M. Georges Doublet sur
A^'ce dans l'équipée de la Duchesse de Berry (1) le démontre
nettement.
On danse chez la marquise de Semonville, qui reçoit
tantôt les légitimistes, tantôt les orléanistes ; chez le marquis
de Montholon, où ne fréquentent que les ultras, Raoul de
Montmorency, duc de Blacas, duc de Duras et tant d'autres ;
chez la comtesse de Sassenais ; chez la comtesse de Venanson,
dont le mari, le général Trinchieri de Venanson avait, selon
l'expression de M. de Barante, « toute la jactance de l'absolutisme ». C'est un nouveau Coblence. On danse, on rit, on
s'amuse, on intrigue au son des violons et sous le ciel éclatant
de Nice, toute cette noblesse fleurdelisée et bruyante, pétulante et écervelée, travaille au retour de son Roi.
A côté de ces grands noms qui évoquent la France de
l'Ancien Régime, il convient de citer deux personnages qui
vinrent s'installer à Nice, l'un en décembre 1830, l'autre dans
les premiers jours de 1831, Sergent-Marceau et Henry-Larivière. Tous deux ont joué un rôle important pendant la Révolution, 1 un a voté la mort de Louis XVI, l'autre le sursis.
(1) Nice Historique, 1925,
décembre.

septembre,

octobre,

novembre

et

�— 130 —

Tous deux se retrouvent à Nice, étrange ironie du sort, exilés.
Sergent n'a rien abdiqué de ses idées, et il y reste fidèle.
Henry-Larivière, plus souple, plus politique, a évolué, et s'il
est aujourd'hui sur la terre sarde, c'est que l'homme qui fut
en septembre 1792, l'un des auteurs du « serment de haine
à la royauté », est aujourd hui le plus pur des ultras.
Sur Sergent-Marceau, tout a été dit. L'étude si complète
et si documentée de M. Georges Doublet (1) l'évoque puissamment. Henry-Larivière, dont la vie fut non moins curieuse,
est cependant moins connue, et seuls les précieux Souvenirs
de Jeunesse d'Henri de Montezemolo et 1 article que lui consacre Kuscinski dans son Dictionnaire des Conventionnels, signalent son séjour à Nice en 1831. (2)
L'homme qui arrive ainsi à Nice en janvier 1831, est
avocat général à la Cour de cassation, lorsque la révolution
de 1830 éclate. Méprisant le nouveau gouvernement « créé,
dit-il, par les Jacobins de la Basoche », il refuse de prêter serment à Louis-Philippe et préfère quitter la France. Une fois
de plus, à l'âge de 70 ans, il reprend le chemin de l'exil.
La vie d Henry-Larivière est plutôt mouvementée.
Originaire de Falaise, dans le Calvados où il est né le 6
décembre 1761, il fait ses études de droit et exerce la profession d'homme de loi lorsqu'il est élu en 1791 député du
Calvados à l'Assemblée législative. Il compte alors parmi les
plus patriotes et les plus exaltés de l'Assemblée. Dès le mois
de décembre 1791, il appuie les conclusions du rapport de
Guadet, qui tend à mettre en accusation les gentilshommes',
auteurs du complot royaliste de Caen, et le 3 septembre 1792,
il soutient la motion de Chabot et d'Aubert-Dubayet sur le
serment de haine à la royauté. « Nous jurons, s'éorie-t-il, par
a tout ce qu'il y a de plus sacré, que jamais, de notre consen« tement, aucun monarque, ni étranger, ni français, ne souil« lera le sol de la liberté ! »
Mais ses idées ne tardent pas à évoluer. Lors du procès
de Louis XVI, il vote pour l'appel au peuple, pour la détention pendant la guerre et l'exil à la paix et pour le sursis à
l'exécution.
Le 13 avril 1793, il vote la mise en accusation de Marat,
et le 2 juin il est décrété d'arrestation pour avoir pris la
défense de ses collègues contre le maire de Paris, Pache. Il
prend la fuite, se réfugie à Caen, et il est mis hors la loi. On
relève son passage en Normandie, en Bretagne et en Guyenne,
(1) Georges Doublet : « Sergent Marceau à Nice », Nice Historique, 1926.
(2) Henri de Montezemolo : &lt;c Souvenirs de jeunesse », par un
gentilhomme piémontais, Turin, 1883.

�- 131 -

et cette vie errante, où 1 on couche tantôt dans les granges,
tantôt à la belle étoile, et où 1 on ne peut compter que sur
la pitié de quelques bonnes âmes, ne prend fin qu'après le
9 Thermidor. Henry-Larivière respire enfin. Il sollicite sa
réintégration et il est réadmis à siéger le 18 Vendémiaire an III
(8 mars 1 795) sur le rapport de Merlin de Douai, et malgré les
protestations de Lecointre qui l'accuse de royalisme. Accusation justifiée, car désormais son attitude à la tribune est nettement anti-républicaine. Il demande l'arrestation de tous ceux
qui ont occupé des fonctions avant le 9 Thermidor. Il dénonce
Carnot et il dénonce Lindet. Membre du Conseil des Cinq
Cents, il est considéré, par la jeunesse dorée comme 1 un des
ennemis du Directoire. Il est, en effet, 1 un des chefs du parti
de Clichy. Porté sur la liste des députés à déporter, il prend
la fuite le 19 Fructidor, gagne Neufchâtel, en Suisse, puis passe
à Londres où il s'attache à la personne du duc d'Artois. Il
ne rentre en France qu'après 1815 et devient avocat général
à la Cour de cassation.
Tel est le personnage que les vicissitudes de la politique
conduisent à Nice, en janvier 1831. Il ne s y fait pas remarquer, menant une vie calme et paisible. Mais ceux qui purent
l'approcher ont conservé le souvenir de son caractère fougueux et emporté, de son enthousiasme pour la branche aînée
des Bourbons, de sa parole abondante et élégante et de son
érudition. « C est, dit M. de Montezemolo, un causeur d un
» charme irrésistible, et on l'écoutait avec plaisir évoquer des
« heures durant toute l'époque révolutionnaire. » (1)
La vie a des hasards curieux. Henry-Larivière et SergentMarceau qui s'étaient combattus aux temps héroïques et lointains déjà de la Convention, se retrouvaient vieillis sur la terre
d'exil. Si les idées d'Henry-Larivière avaient évolué, celles de
Sergent étaient restées les mêmes. « Toujours froid, réservé,
« conservant sur ses lèvres minces un sourire ironique et
» moqueur, il défendait les actes de Robespierre et se mon&lt; trait persuadé que le XIX siècle se serait clos avec la Répu(i blique dans toutes les contrées d'Europe. »
Les deux hommes finirent pourtant par se rencontrer.
C'était un soir, au théâtre. Ils se trouvèrent brusquement face
à face. « Ils s'entreregardèrent, l'un avec les yeux du taureau
« en fureur, l'autre avec ceux du renard. » Et ils partirent
chacun de leur côté.
Henry-Larivière ne tarda pas d ailleurs à quitter Nice pour
Florence, et il mourut en 1838, alors qu il était de passage à
Paris.
E

XAVIER EMANUEL.

(1) Henri de Montezemolo, ouvrage cité.

�Une Curieuse Prière
du XVII' Siècle
[Prière efficace à l'usage des femmes, tirée des œuvres de
feu le fameux Abraham de Sainte-Claire, de l'ordre des Hérémites
déchaussés, communément dits capucins en deuil, approuvée par
le très Révérend Père Gilles de Saint-Grégoire, Provincial du même
ordre et par d'habiles théologiens.]

Dieu tout puissant, qui avez créé la femme d une côte
d Adam, faites-moi la grâce de ne me plus rien laisser de sa
dureté ; que je ne sois plus désormais entêtée, ni endurcie ; que
je plie toujours au goût, volontés et même aux désirs de mon
mari. Excusez mes faiblesses et autres défauts qui sont comme
inséparables de notre sexe.
Détournez de moi, Seigneur, l'esprit de curiosité, la rage
des soupçons, la vanité et 1 orgueil qui forment presque toutes
mes pensées. Corrigez-moi de cette humeur inconstante, que
notre complexion éprouve et de ces appétits désordonnés qui
dévorent continuellement notre âme ; surtout, préservez-moi de
la médisance qui nous est aussi douce que familière. Si, par la
punition que se sont attirés nos mères vous nous laissez à
toutes un fond de coquetterie, que du moins, par pitié, vous
m affranchissiez dans mes vieux jours, de toutes parures ridicules.
Rendez-moi, ô mon Dieu, circonspecte dans mes discours,
plus retenue dans mes jugements et donnez-moi une horreur
des calomnies. Que je sois moins babillarde en compagnie, et
que dans votre temple je n'aie de langue que pour implorer
votre secours. Bridez-la toujours cette langue quand je me
trouve avec mes compagnes, surtout quand on parle d'une
plus jolie que moi. Accordez-moi la grâce de conduire telle(i) Cette prière a été trouvée dans les archives de l'Hôpital
de la Croix qui appartient, comme chacun sait, à la très vénérable
archiconfrérie des Blancs « pwifalonniers de la Sainte^Croix », fondée au mois de mars de l'an 1303. Quant au P. Abraham de SainteClaire (( hérémite déchaussé », la « Biographie Universelle » de
de Feller nous apprend qu'il était né en Souabe, en 1642, qu'il prêcha
souvent à la Cour de Vienne et que ses discours « avaient un caractère original et surtout plaisant. »
La prière que recélaient les archives des Pénitents blancs et à
laquelle « l'Armanac Nissart » est heureux de rendre le jour, n'est
pas, comme on le verra, pour contredire le jugement du biographe.

�-

133

-

ment mes mouvements que je ne sois plus fausse prude, ni
morne, ni railleuse envers personne, principalement à l'égard
de mon époux avec lequel, votre Providence m'a unie. Que
je révère tous les saints nœuds du mariage et que je reconnaisse
humblement dans mon époux le pouvoir que vous avez donné
aux maris afin que je respecte dorénavant ses ordres pour
autant de lois et que je ne sois plus bizarre, boudeuse, capricieuse. Quand ma moitié m'amènera à la maison, quelques-uns
de ses amis, même de ses amies, que je ne lui en fasse point
la mine et qu'ils me soient tous agréables et en un mot que je
n'aie plus jamais d'autre volonté que la sienne ; que je devine
ses désirs par l'envie de les satisfaire et que je n'oublie rien
pour lui plaire.
Seigneur, faites-moi surmonter mes impatiences et ma
mauvaise humeur qui ont souvent occasionné un fracas épouvantable dans mon domestique ; que je gouverne ma famille
avec bonté et douceur'et que l'éducation de mes enfants fasse
toute mon occupation.
Faites encore, Seigneur, que je devienne modeste, douce,
indulgente, discrète, fidèle, constante, pieuse, patiente, diligente, ménagère, droite, vraie, gracieuse, reconnaissante,
docile et soumise, que par une présomption soufflée par l'esprit impur, je ne m'imagine plus que j'étais faite pour un mari
plus digne de moi. Non, mon Dieu, l'époux que j'ai est incomparable. C'est à vous et à votre bonté infinie que je dois ce,
bonheur ; je ferai désormais tout ce qu'il me sera possible pour
lui plaire en le regardant, après vous, comme mon Seigneur et
Maître, comme le trésor le plus précieux de ma vie.
Ainsi soit-il !

C?M

douna counseù noun presta ajuda.

proucessà es pista d'aiga en urj mourtié.

��La « Saison d'Art » à Nice
(Mars-Avril 1927)

Le 1er août 1926, Louis Leydet, inspecteur général des
Beaux-Arts, qui représentait son ministre à l'inauguration de
la « Saison d'Art » à Digne, jeta que cette manifestation devait
être suivie d'une autre à Nice. Marcel Provence, l'infatigable
animateur, accueillit cette hardie proposition. Sa devise n'estelle pas « semper ardens » ? Trop de succès chantaient la
gloire de la fédération des « Saisons d'Art », pour que son
groupement arrêtât son effort en si beau chemin et redoutât
une difficulté. Ecoutez :
Au printemps de 1925, dans le décor aristocratique et
doucement pensif d'Aix, Marcel Provence glorifie les métiers
d'art, les reliures des XVIIe et XVIIIe siècles. En même temps, la
Société provençale de gastronomie tient ses assises et le public
est reçu dans les ateliers de Paul Cézanne. Dès sa première
manifestation, l'association trouve la formule définitive de son
activité « pour une même durée, des expositions diverses en
des cadres différents ».
Fin 1925, à Aix encore est célébrée la fête des « Santoun »
modernes. Elle est accompagnée d une résurrection des crèches anciennes. Le printemps de 1926, à Aix toujours, sont
groupées une rétrospective de peinture et une exposition
d'éventails des XVIIe et XVIIIe siècles. Les incunables sont mis
en montre à la Bibliothèque Méjanes. Et l'on organise — idée
jolie — un bal de l'éventail, des visites artistiques, un concours
de ferronnerie. L'art provençal au goût du jour est l'objet d'une
exposition spéciale. Des Niçois y prennent part : un meublier,
Clément Goyénèche ; des graveurs sur bois, Myrrhiam Bordes
et Pierre Génolhac. En août 1926, à Digne est mise en honneur
cette haute Provence, au riche passé, que vide à présent
l'attirance de Marseille et que banalise le passage des touristes.
Forcalquier prête les plus beaux objets de son Musée, Senez
ses tapisseries d'Aubusson. L'art moderne est présenté dans de
vastes locaux, quinze pièces. A la fête du Costume Alpin défilent deux cents jeunes filles, parées des habits de tous les
villages provençaux. L'Art gastronomique triomphe. Un banquet permet de savourer « la soupe au miel, le tortil de viande
comme à Manosque, au XVe siècle », les fromages incandescents des Alpes et des raïoles, mais quelles raïoles, à la pâte
de « courge et aux noix, à la mode d Ubaye » (1).
(1) Mediterranea, n° de la « Saison d'Art », 1927, p. 168.

�— 136 Marcel Provence accepta donc de faire sienne la proposition de Louis Leydet, mais malgré les succès du passé, organiser une saison d'art en plein hiver, dans cette capitale qu'est
devenue Nice, était une tentative pleine d'imprévu et dont
l'exécution ne pouvait manquer d'être particulièrement difficile.
Tenace, Louis Leydet enleva les premiers concours. Il
assura la victoire de son idée au sein du « Comité des Arts
appliqués » de notre région, avec l'appui de Paul Audra, Léon
Delbarre, Clément Goyénèche.
La Société des Beaux-Arts, qui devait marquer 1 année
même son cinquantenaire, les « Amis de Rancher » donnèrent
aussitôt leur adhésion. L'exemple fut suivi par presque tous les
autres groupements de Nice. L'intelligent et sensible adjoint
.aux Beaux-Arts de notre ville, Jean Médecin, accepta de patronner l'entreprise. Traditionalistes et artistes purent avec
confiance se mettre au travail. On allait montrer au public les
dernières manifestations de 1 oeuvre plastique, en même temps
que les pieux amants de la province niçoise, allaient l'instruire
de son histoire, de ses traditions et des merveilles de son sol.
Le 6 mars, les programmes étaient établis, les expositions
prêtes. René Chapoullié, délégué du ministre, venait présider
en la villa Garin de Cocconato, à 1 inauguration de la « Saison
d'Art )), dont le Comité avait choisi pour président, Léon
Delbarre. Marcel Provence en resta l'âme.
La Société des Beaux-Arts fit sa manifestation à la rue
Hancy. Les criailleries des médiocres ont salué son Salon moderne dont une grosse part de succès est due au bon
choix, des toiles fait à Paris par le peintre Henry-Marie Bessy,
secrétaire du groupement. Avec les excellents envois locaux,
c était vraiment une confrontation actuelle. La vieille Société
rompait enfin avec l'esprit de petites vanités mondaines dont
elle avait été si longtemps infestée. Elle faisait bravement
son devoir, son principal devoir, tenir le public d'une grande
cité au courant des meilleures productions récentes, tout en
écartant les coupables de méticuleux et fades chromos. Elle a
mérité cet éloge définitif de Louis Leydet (1) : « Courageuse
« attitude d une Société des Beaux-Arts faisant le grand pas
a en avant comme autrefois, à Paris, la Nationale et le Salon
« d'Automne ».
Ce groupement avait mis son exposition sous l'égide de nos
primitifs. La pensée locale régnait parmi les organisateurs dont
quelques-uns avaient été, en 1925, les artisans de l'exposition

(1) Mediterranea, a La Saison d'Art », 1927.

�- 137 -

du « Paysage Niçois ». Le rétable
Sainte Marguerite de
Ludovic Brea, à Lucéram, était présenté au public : « Terre
« de passage où rien n est propre, disaient certains, votre pro« vince n a, en outre, créé des génies et des talents que
&lt;( pour les champs d'activité extérieure. Vos fils sont allés
« briller à Turin ou à Paris. Quel grand Niçois pouvez-vous
« citer qui ait vécu chez vous ? » Eh bien ! nous répondions.
Voici un peintre qui a fait école aux XVe et XVIe siècles sur les
rives où il naquit. Léonard de Vinci, le Pérugin ont brillé de
son temps et ils n'ont pas effacé l'éclat de sa gloire encore
vive.
L'attention du public fut portée sur la villa Garin de Cocconato qui, charmante et simple, sourit au soleil dans un parc.
Nice ne doit-elle pas la conserver avec piété ? Tout près, des
pierres géantes rappellent l'opidum de Cimiez, capitale d'une
libre tribu celto-ligure. Les ruines voisines des arènes et d'un
temple évoquent le chef-lieu de la province romaine des AlpesMaritimes que ce centre devint par la suite. En face apparaît
sur la plaine rose des toits de Nice, la colline à sombre verdure
du « Château ».
C'est sur cette hauteur qu'après la destruction de Cimiez
s affirma une « civitas ». Loin d Aix comme de Turin, hostile
à Gênes, elle fit triompher devant les siècles, tant que les circonstances le lui permirent, son particularisme. Il n est personne qui n'ait senti, en visitant cette villa, son obligatoire
destination. Les reliques du passé niçois doivent être réunies
dans ce palais situé au cœur de la province dont elles évoquent
la vie (1). Il s'impose de les tirer de salles où elles ne constituent qu'un « amas », pour répéter la critique du nerveux et
savoureux Henri Dinaux dans L'Aloès.
Une exposition d'art décoratif était présentée au public.
Dans sa partie moderne, cette manifestation faisait connaître à
Nice les tendances de nos jours : c'était un prolongement
modeste, mais nettement caractérisé de l'exposition de 1925,
où triompha, à Paris notre école de la rue de Tonduti-de-l'Escarène ?
Il y avait là un ensemble imposant de projets de composition décorative accomplis par les élèves et quelques réalisations
en matière qui avaient figuré au stand de la capitale pour y
conquérir un grand prix. On notait une importante série d'assiettes niçoises montrant un exemple à suivre pour faire
(1) ce La villa Garin de Cocconato... ne peut échapper à son
destin de former demain avec la Villa Masséna et le Palais des Arïs
des Baumettes, la glorieuse trinité du vrai, du bien et du beau ».
(H.-M. Bessy, Bulletin de la S.B.A.N., n» 5).

�- 138 —

une œuvre industrielle, une vaisselle locale originale, une
table en fer forgé avec plateau en mosaïque d'émaux, un
divan et des chaises avec des coussins et des tapis exécutés
en matière par les élèves ; une étoffe de tenture en soie, à
motif de mimosas, éditée sur un modèle de l'école, par la
maison Cornille de Paris, de la poterie rustique, deux voiles de
Nice exécutés à l'Ecole, sous la direction d'Henri Rattier, par
impression de teinture sur soie. Un caractère esthétique tout
moderne marquait ces productions, mais les formules en cours
n'effaçaient pas l'originalité des tempéraments de Paul Audra
et Clément Goyénèche, chargés de l'enseignement de composition décorative. 11 est regrettable que des difficultés d'ordre matériel n'aient pas permis d'installer diverses pièces,
orgueil du stand de Paris, le grand vitrail en émaux
cloisonnés où fulgure la lampe d'Aladin, les panneaux en
brique émaillée et la céramique à décoration noire exécutée d'après les techniques d'émaux antiques découvertes par
Paul Audra. N'est-ce pas un devoir pour Nice de réunir ces
œuvres qui révélèrent à Paris l'importance de notre mouvement
artistique. Elles indiquent tout un programme de décoration
inspiré des éléments locaux. En effet, l'enseigne en fer forgé du
stand était un palmier stylisé et ses murs étaient décorés à
fresque, en harmonie grise et rose. Ces tableaux représentaient des visions de notre campagne, un premier plan d'eucalyptus, d agaves, de yuccas, avec un lointain de villages hissés
au sommet de pitons. Reconstituons cet ensemble au Musée
Masséna qui doit, avec le palais des Baumettes, enseigner
l'art au lieu de se bourrer de documents.
Tout un ensemble de mobilier avait été réuni par Clément
Goyénèche. Il est moderne sur les bases solides de la tradition
éternelle. Au bas d'une bibliothèque des panneaux étaient
décorés de sculptures en bas-relief très plat. Des paysans
niçois y battaient joyeusement du tambour en des stylisations
d'heureux vergers. Des proverbes étaient inscrits, dont ce délicieux cri d'allégresse, où chante le plaisir de vivre jusqu à
aimer la loi du pénible labeur : « Chiéu !... Chiéu !... qu travaia viéu !... ». Tout différent, un autre artiste du Comté,
Nicolas Muratore montrait des meubles à lignes rudes et
sobres, aux grandes masses vides. Nous vivons à l'époque des
grands rapides et des automobiles vertigineuses. Pouvons-nous
venir chez nous vêtus de cuir ou de peaux de bête en des salles
qu'illumine tout à coup brutalement le jour électrique pour
nous asseoir sur des fauteuils Louis XV ? Mais Nicolas
Muratore se voue peut-être à l'excès. Ne pourrait-il, par exemple, dans le mobilier d'un salon laisser un coin où s'enfoncerait
comme une de ces alcôves des anciens logis. Un réduit discret,

�- 139 -

y abriterait les souvenirs intimes et ceux des aïeux, si souvent
le plus sûr de notre force. Ainsi nous vivrions avec notre temps,
ce qui est la chose essentielle, mais avec une note attendrie
pour le passé inoubliable et indestructible.
Charles Méreu avait mis en montre un clair boudoir. Des
plaques d acétocellulose, d'un compartimentage harmonieux,
en couvraient les murs et le plafond. Nous revîmes ces reflets
moirés que prodigua l'exposition parisienne de 1925. Et l'ensemble, avec peu de meubles aux lignes simples, charmant
quand même, était bien loin des petites pièces coquettes du
XVIII0.

Sur les meubles de Goyénèche et de Muratore étaient posées des œuvres de langue niçoise. Dans les salles
de Garin de Cocconato s'affirmait donc encore la pensée
locale. Dapè dóu Fougueiroun, de Jules Eynaudi, était là. Bien
des visiteurs s'arrêtèrent un instant, curieux avec lui, de notre
parler. Et c'est justice. Jules Eynaudi n'est-il pas un de nos
littérateurs qui réagissent le plus contre la tendance des écrivains dialectaux actuels. Ils bâtissent des phrases pour la
recherche des vieux mots, ce qui est faire mal à propos labeur
de dictionnaire. Si Jules Eynaudi écrit, c est qu'il a d'abord, en
vue son récit. Sans tomber dans le travers de ses contemporains, qui vicie absolument leurs productions, il attaque son
sujet « dans un langage fait tout ensemble d'originalité piquante et de robuste verve qui va droit son chemin » (1).
Pierre Isnard, président des « Amis de Rancher », avec
ceux de son groupement avait élaboré le programme de la
« Commission des traditions locales ». Ils firent œuvre excellente. Pour les louer, il est bon de répéter ces mots du docteur
César Roux, commissaire de cette section de la « Saison
d'Art », au banquet de clôture :
« Entre deux mouvements traditionalistes, l'un qui vou« dirait être populaire, l'autre, qui vaguement teinté de litté« rature, ne prend pas sa racine profonde dans notre âme
« propre, le mieux ne serait-il, pour donner le ton aux fêtes
« locales et exalter l'amour du terroir, de commencer chaque
« réunion par des évocations d'histoire et le rappel des pages
« de ceux qui célébrèrent notre incomparable lumière : Guy
« de Maupassant, Jean Lorrain, notre Victor Emanuel et ceux
« d'aujourd hui issus de notre pays riche d artistes, épris de
« lui et dont je laisse à l'avenir le soin de marquer les
« noms. » (2).
Ces assemblées populacières nous furent épargnées où,
sous prétexte de traditions, des gens gambadent de n'importe
(1) L'Eclaireur du Soir, F. Cottalorda, 6 mai 1922.
(2) L'Eclaireur de Nice, 4 avril 1927.

�- 140 -

quelle façon, n'importe où et avec n'importe quel air.
Nous fûmes délivrés de ces arriérés qui veulent prolonger dans
notre grande cité des réjouissances de gros village.
Le docteur ès-cuisihe Henry Heyraud rassembla ses hôtes
pour un déjeuner de plats locaux au Pré Catelan. Le repas fut
suivi de la « Présentation de Nice » par Pierre Isnard. Cet érudit
conduisit ses auditeurs à la terrasse du jardin des moines, à ce
belvédère qui assista aux doux loisirs de la famille séraphique
et vit les généraux de Louis XIV suivant les opérations d'encerclement de Nice. Il montra la mer, notre cité, les restes de
son agreste banlieue et les grandes Alpes blanches. Toute l'histoire du Comté fut évoquée devant nous. Pierre Isnard rappela
que « de tout temps notre ville, qui mieux que Rome, mérite le
nom de cité éternelle, a été habitée ». Des obscures époques
des niçois négroïdes à 1 invasion actuelle des jouisseurs cosmopolites, il nous promena à travers les siècles.
A Cimiez aussi furent présentées les anciennes rondes
locales. Mme Menchi-Fighiera avec son groupement « Femina », et M. Guillaumont avec sa musique « Les Enfants de
Nice », avaient donné leur concours au docteur César Roux.
Il annonça : « Le soleil nous exalte et le rythme est à notre fête,
d mais Carnaval n'est pas avec nous. C'est à la pure tradition
d que pieusement nous revenons » (1). Dans la grisaille des
vétustés pierres des Arènes évoluèrent les jeunes ballerines de
vêtements bigarrés. Elles étaient dans leur cadre sous notre
ciel de joie radieuse, tout près de cette place de Cimiez, où,
lers des fêtes de jadis, chères à Rosalinde Rancher, chaque
quartier se réunissait autour de son arbre. Elles plaisaient,
mais, dans les évolutions des couples féminins, il y avait de
la mollesse. Le désir, ce principe essentiel de toute vie, était
absent des mouvements chorégraphiques et cela choquait.
Les vieux airs niçois sonnaient joyeusement : « Lou roussignoù que vola », « Lou festin de li Verna », « En calant de
Villafranca »... Et même était charmante la douce langueur de
cet « Adiéu ! paure Carneval », qui tient un peu de notre
cœur. Il ignore l'excès et veut être tendre même devant la
tristesse de la mort. Le même jour, Paul Audra adressa au
public, dans les Arènes, un salut aux « Primitifs Niçois »,
caractérisés par la véhémence et une certaine austérité de
l'expression, psychologie de montagnards dans un pays
radieux. C'était l'heure et l'occasion de cet hommage, devant
la façade naïve du monastère qui contient une des compositions sublimes de Louis Brea, son incomparable Pietà. Paul
Audra dit :
(1) Essor Niçois, n° de la « Saison d'Art », 109".

�— 141 -

o

«
«
«
«
«
«
«

« Ils n effleurent rien, ils ne sont jamais lâches ni vaniteux, ni légers ; ils assurent à chaque chose raccent de vie
qui convient, qui caractérise avec intelligence, avec science,
avec conscience. Ils nous donnent une leçon de vertu : détachés des vaines habiletés, ils n'ont cherché qu'à bien faire,
en toute humilité et ferveur, comme leurs ancêtres Giotto et
Fra Angelico, sans souci de renommée ni d'argent, ces deux
vices qui désolent l'humanité. Et ils ont aujourd'hui la gloire
de la reconnaissance et de l'admiration universelles. » (1)

Au Cercle Artistique du boulevard Dubouchage, dont
Louis Gassin offrit gracieusement la salle de spectacle, fut
organisé une fête exquise. Les vieilles chansons niçoises de
notre province, que les « Amis de Rancher » recueillirent à leurs
« serada », furent chantées parmi le vif coloris et le pittoresque
varié de nos visions de nature chaude et luxuriante et de crêtes
désolées. Les « Soci de Barba Martin » avaient produit, avec
un décor spécial pour chaque chant, sa représentation
animée. L'évocation était juste : les damoiseaux 1830,
à taille fine, coiffés du gibus ; les plantureuses et brunes niçoises vêtues de la jupe de coutil blanche, aux raies rouges, la
poitrine décolletée sous le fichu bigarré et auréolées du caïrèu
à dentelles. Barba Martin, le malicieux et doux paysan, portait
la ceinture écarlate et le bonnet rouge. Au son de « Li Baumeta », de Martin-Saytour, défilèrent en sautillant des types
locaux, « la filusa, la fruchiera, lou guinguetaire, lou cassaïre,
lou pescadou ». Le cadre qui les entourait était patriarcalement
champêtre, évocateur de cette ancienne banlieue dont les gravures du chevalier Barberi nous disent encore la simple fraîcheur. Le grivois « Tint doù Moulin » nous présenta la « maissouniera » et « lou moulinié ». La jeune paysanne est reçue
avec empressement par le meunier et elle ne tarde pas à avoir
son sac plein de « doussa farina ». Gag fit tonner la sonore
« Blea », de François Barberis. Et surtout un hommage fut
rendu à notre Eugène Emanuel. Léon Ponzio exécuta « La
miéu bella Niça », cet hymne ému où alternent la détresse de
la vie militaire, la tristesse de la hantise du foyer et la joie de
se retrouver, après le danger, dans la paix et sous le meilleur
des ciels. Dans son chant vibre tout le pays de Nice de
rudesse anxieuse et de volupté enchanteresse ! Gag évoqua
le « Fantôme Pelegrin », ce spectre tragique rôdant tout près
des oasis méditerranéennes, sur les pics hérissés de ruines,
qu'assaillent les brusques orages...
A la Bibliothèque municipale fut organisée une exposition
de cartes géographiques. On y put suivre avec exactitude la
(1) Méditerranée!, n° de la « Saison d'Art », 1927.

�— 142 -

destinée capricieuse de notre Comté. En 1388, 1713, 1718, 1760,
1792, 1804, 1814, 1816, 1860, les territoires que domina Nice,
ont été modifiés. Notre cité a été capitale, avec son Sénat souverain, d'une vaste province qui englobait la vallée de Barcelonnette et les deux rives de l'Êstéron. Elle a été aussi chef-lieu
d'un département napoléonien, dont dépendait l'arrondissement de San Remo. Aujourd'hui notre ville commande la
basse Provence jusqu'à l'Estérel. Mais elle a perdu Molières,
Tende et la Briga, que retient injustement l'Italie.
Le docteur César Roux, avec l'aide de Jean Santiaggi, président, et de Célestin Faraut, directeur de la Fédération du
Syndicat d'Initiative, organisa des randonnées touristiques à
travers le pays niçois. On suivit l'admirable Corniche entre les
bizarres dentelures de la côte semée de villas claires et le lointain cendré des montagnes désertiques.
Sous la conduite de Philippe Casimir, on salua à La Turbie
le trophée qui marque les triomphes d'Auguste. Il a été dressé
au bord de cette ancienne via Aurélia que Gênes, eh vertu de
sa politique d'isolement, laissa plus tard dans un tel abandon,
qu'elle finit par s'effacer.
Le docteur César Roux présenta cette imposante ruine
dont Louis Romey, maire de Nice, voulut faire, en 1806, un
monument triomphal à Napoléon-le-Grand (1). Le Corse génial
n'a-t-il pas rêvé de gloire à son ombre, en partant pour la
conquête de l'Italie, et à l'horizon flottait la vision de son
île natale ?...
« Je ne veux pas vous étourdir d'évocations : les Phéniciens, qui élevèrent le temple de Baal ; les Celtes, qui aux
monts proches des batailles se firent exterminer par les
Romains, les flots du peuple roi, qui, sur la longue voie dallée,
ne cessèrent de passer pour la conquête des Gaules et du
Rhin ; les Barbares qui se précipitèrent sur les mêmes routes.
« Je vous dirai simplement qu'en ce lieu se sont croisés
ensuite le territoire de Gênes, de la Seigneurie de Monaco et
du Cotnté de Nice. La lutte n'eut jamais de trêve. Ici est une
borne. Le Sénat de la Ville éternelle l'avait marquée pour la
gloire d'Auguste et de ses armées. Elle l'est restée pour la
gloire des peuples. Chaque nation s'est acharnée sur elle. Les
Lombards 1 ont saccagée. Les Génois l'ont pillée. Les Français ont voulu l'anéantir.
« Qu a-t-elle marqué ? Une limite qu'on voulait dépasser.
Je ne veux pas trancher la question.
(1) « Quelques idées sur le monument triomphal voté par le
Sénat conservateur à Napoléon-le-Grand, par Louis Romev, membre
de la Légion d'honneur et du Collège électoral du département des
á.lpes-Maritimes, maire de la Ville de Nice ». — (Nice, Cougnet, 1806).

�— 143 —

« Amant de mon pays et de son beau parler, c'est sa frontière linguistique que je salue aujourd'hui avec émotion.
« Avec émotion aussi je suis heureux de vous présenter la
terre où Théodore de Banville eut des accents sublimes.
« Certes, nul ne pourra demeurer indifférent à tant de
choses. »
On monta ensuite sur le plateau Sainte-Marie, au pied du
Mont-Agel. La brèche du vallon de Laghet se creuse entre
les sèches arêtes qui dominent la mer et les hauteurs du Terciers. Les guerres de 1744 sont évoquées. Le 2 avril, les
Français et les Espagnols s emparent de Nice. Tandis que les
Sardes se fortifient sur les montagnes des bords méditerranéens et à Peille, les envahisseurs s'empressent d'occuper le
vallon de Laghet et La Turbie. Avant et arrière-gardes sont
coupées. Bientôt les troupes austro-sardes sont obligées, abandonnant Villefranche, de prendre la mer sur des vaisseaux
anglais et de rejoindre Oneille.
On se rendit, par Nice, à 1 observatoire du Mont-Gros,
que nous donna Raphaël Bischoffsheim. Devant le temple de
la science que le célèbre Charles Garnier édifia, on
s'intéressa à la grande coupole blanche de 95.000 kilos, à la
lunette de 10 mètres de longueur, une des plus puissantes du
monde. On s'apitoya de l'abandon où est laissé ce monument
érigé sous le plus pur des cieux, qui s'ouvre jusqu aux extrêmes
étoiles.
Sous la direction de Georges Doublet, il y eut une promenade à travers les ruelles de notre ancienne cité. Leur pittoresque vétusté et fané s opposait à la fraîcheur éternelle de la
colline du « Château ». La verdure claire chantait au soleil son
hymne vibrant et étaient effacées les pierres de l'ancienne
citadelle de Nice.
Notre passé fut évoqué par le savant dont il faudrait
se soucier de réunir les oeuvres éparses dans tous les journaux locaux. Au palais Lascaris de la rue Droite, fut rappelé
le souvenir du grand-maître de Malte, Jean-Paul Lascaris, qui
construisit l'édifice au XVIIe siècle et reçut une commanderie
de l'ordre, créée pour lui, à Lucéram ; les cérémonies somptueuses qui eurent lieu sous ses voûtes ; le luxe de 1 ameubler
ment dans les grands salons décorés par les fresques des
Carlone, génois. En outre, il fit revivre l'ancien ghetto voisin,
cet an 1799, où la fureur révolutionnaire alla jusqu'à intenter
un procès à cinq juifs accusés de « manifestation extérieure
du culte ». Les commissaires de police s'étaient transportés
sur les toits de ce palais pour y distinguer des « pavillons »,
soit « terrasses avec des ramages » au haut de différentes maisons israélites. Les prévenus avaient dû établir la preuve qu'ils

�- 144 —
n'avaient pas, en dressant ces « cabanes » entendu « exposer
à leurs concitoyens des signes de leur religion hébraïque » (1).
Au Gèsu, Georges Doublet signala l'intérêt artistique
des stalles en bois sculpté de la sacristie, qui proviennent de
l'ancienne église des Carmes, aujourd'hui Saint-Jaume. Il
évoqua l'ardente Société Populaire qui dirigea durant la tourmente révolutionnaire Nice et sa municipalité. Le groupement
y avait son siège et la place qui y menait était dédiée à la Réunion ; il nota ces années d emphase où les Niçois, la veille,
les plus soumis des sujets et des chrétiens, manifestèrent brusquement un plaisir à être « libres ».
A la Cathédrale, le public s'intéressa à la curieuse frise
de la nef centrale où sont inscrites les initiales de nombreux
chefs de la Maison de Savoie (2) . L'on rêva des Te Deum
magnifiques qui célébrèrent, durant les périodes d'occupation, les victoires de Louis XIV et de Louis XV.
Au n° 7 de la rue du Collet, le savant cicerone désigna
la maison de l'historien Gioffredo qu'il a retrouvée (3). L'on
revécut ces temps étranges où, avant le siège sans merci, les
généraux envahisseurs, et ceux chargés de la défense, avaient
la politesse exquise de faire l'échange d'une charge de vin (4).
Près- de la place Garibaldi, Georges Doublet montra l'ancienne maison Laurenti. Il nous dit que le général de brigade
Napoléon Bonaparte, chef de l'artillerie de 1 armée de Dumerbion, y résida en 1794. Il y subit, le lendemain du 9 thermidor, en raison de ses relations avec les Robespierre, cette disgrâce passagère dont il est difficile de déterminer le caractère.
A la rue Saint-François-de-Paule, sous sa conduite éclairée, l'on visita 1 église qui servit de temple décadaire jusqu en
1799. L'on examina avec curiosité divers immeubles. Au n° 10,
Dumerbion habita en 1794 ; au n° 8, propriété, en 1792, du
cr~sul d'Espagne Paul de Saint-Pierre, s'installa au mois d'octobre le général d'Anselme ; Robespierre jeune et Ricord y
réquisitionnèrent, en janvier 1794, le logement destiné aux
représentants du peuple en mission ; en 1800, la préfecture des
Alpes-M aritimes y fut installée ; le pape Pie VII y logea,
captif, en 1809, semi-captif en. 1814; en 1821, le roi VictorEmmanuel Ier s'y retira, après son abdication C5). Au n° 2,
dans la partie ouest de la bâtisse qui longe la rue de la Ter(1) Nice Historique, Honel Meiss, décembre 1922.
(2) Fert, Georges Doublet, 1925 : « Di alcuni poco noti ricordi
Sabaudi in Nizza Maritima ».
(3) Armcmac Nissart, Georges Doublet, 1921.
(4) Essor Niçois, Georges Doublet.
I5) L'ancien palais royal était' demeuré depuis 1792 un hôpital
militaire.

�- 145 rasse, le quatrième étage où, en 1796, habita Bonaparte, fiévreux, ivre de gloire.
Au sujet d'une maison de la rue et qu on ne peut identifier, Georges Doublet narra un épisode émouvant et
instructif de Nice révolutionnaire qui fut particulièrement troublée. C'était dans 1 appartement d'un émigré, le général sarde
Thaon de Revel, qui luttait pour les rois contre les troupes de
la République. En 1793, ce logis était occupé par le général
sans-culotte Biron, un ci-devant duc. Son aide de camp était
un fils de conventionnel régicide. Egalité, Montpensier. Quelle
époque de façades hypocrites, et dans tous les camps ! Les
deux officiers français s'aidèrent à incinérer dans la cheminée
d'un royaliste ennemi des papiers compromettants, au moment
où ledit Montpensier allait être arrêté sur l'ordre des conventionnels en mission, l'abbé Grégoire et Jagot.
Au Musée d'Histoire Naturelle avait été réunie la collection des aquarelles de Vincent Fossat. Elles figuraient
les poissons de notre mer, où le monde aquatique vient
lui-même hiverner. Les niçois s'intéressèrent au labeur consciencieux de ce peintre, dont la Société des Beaux-Arts présentait une œuvre toute autre. C est un carrefour de ruelles aux
hautes maisons. La madone veille dans une niche. De faibles
clartés au réverbère et au ciel lunaire. Des femmes échevelées dansent entre elles. Des pêcheurs coiffés du bonnet rouge
font cercle autour d'elles ; l'un joue de l'accordéon (1).
Pierre Isnard prononça une allocution :
« Il est certainement peu de pays au monde qui, sous
le rapport de la faune, de la flore et de la constitution géologique du sol soit aussi favorisés que le comté de Nice.
« Cette richesse exceptionnelle tient autant à la situation
géographique qu'à l'orographie de cette région privilégiée placée au point où le plus puissant massif montagneux d'Europe
baigne ses racines dans les eaux les plus septentrionales de la
Méd lterranee.
« Sur une superficie peu considérable (1 degré de longitude
sur 1 degré 27 de latitude), les Alpes-Maritimes présentent
toutes les phases de la vie du globe, depuis les roches cristallines et primitives du Mercantour, jusqu'aux derniers dépôts
pleistocènes du Château de Nice, de Villefranche, de Monaco
et de Menton.
« Notre province est placée à la fois sous l'influence des
climats de l'Europe orientale et de l'Afrique du Nord, qui atteignent sur son territoire leur limite extrême, et qui, à des alti(1) Catalogue de la S.B.A.N. Les anciens peintres niçois 1927,
page 50.

�— 146 —

tudes variant du niveau de la mer à 3.300 mètres, se pénètrent
et se combinent entre eux de mille façons différentes.
« Aussi ce pays offre-t-il des spécimens de presque tous
les végétaux du monde et des représentants de la plupart des
animaux de la création.
« Ceux des brûlants rivages africains voisinent, à quelques
kilomètres seulement de distance, avec ceux des plaines glaciales de la Norvège et de la Sibérie.
« L'arnica, la gentiane, l'edelweiss, les saxifrages, le rhododendron, végètent non loin de l'oranger, du palmier, du
cocotier et du bananier.
« La marmotte, le chamois, les grands aigles, les chocards
et le lagopède alpin vivent à deux pas des lucioles, du geko
et d'une foule d'animaux exotiques.
« Une végétation luxuriante tapisse les bas-fonds de nos
golfes de volupté antique où, à des profondeurs allant du littoral aux abisses, s'agite dans une lutte farouche et continuelle
pour l'existence une multitude d'êtres divers, tandis que les
courants marins entraînent vers la côte les animaux pélagiques
les plus rares et les plus curieux. »

Le succès moral de la « Saison d'Art » a été considérable.
Mais quels résultats financiers médiocres ! Pour ne citer qu'un
exemple, le guichet de l'Exposition de la Société des BeauxArts n'a donné, dans un immeuble central, qu'une recette totale de 2.926 fr., avec des entrées à quarante sous (1). Et il faut
noter que pour économiser le débours d'une aussi modique
somme, les « resquilleurs » furent innombrables. Le public
niçois n'a pas paru s'apercevoir qu'un ensemble unique
était offert à sa vue par le nombre des oeuvres, leur choix et la
présentation éclairée. Ces expositions exceptionnelles étaient
sans précédent. Jamais aussi les regionalistes n'avaient produit
-des manifestations aussi diverses, artistiques et intelligentes.
Ces fêtes de l'esprit auront-elles un lendemain ? Nous le
souhaitons pour notre pays.
Louis CAPPY.
La Tour-de-la-Trinité, octobre 1927.

(1)

Bulletin de la S.B.A.N., n° 5.

�Li Nomenaja dai Pahis Nissart
ou

Sobriquets

des

Populations du

Comté de Nice
Les sobriquets et les surnoms sont des appellations ajoutées
par le peuple aux noms propres des individus ou des collectivités. Mais les sobriquets (Nomenaja), diffèrent des surnoms, en ce qu ils contiennent toujours une pointe d'ironie
à l'adresse de ceux à qui on les descerne.
La malignité publique s'est toujours plue à donner des
Nomenaja, mais c'est aux âges primitifs et encore rustiques
des peuples que cet usage fut le plus répandu.
Nous le rencontrons chez les Grecs où l'on voit les personnages d Homère se gratifier d'appellations souvent très
grossières.
Nous le retrouvons chez les Romains où la coutume était
d'ajouter toujours un Cognomen aux noms des personnes.
Certains de ces Cognomen étaient peu flatteurs pour
ceux à qui on les infligeait. Ainsi, un Calpurnius fut surnommé
Bestia (Bête) ; un Scipion fut appelé Asina (Anesse). Faut-il
rappeler les glorieux Cognomen de Codes (Borgne) infligé
à Horace, de Scœvola (Sinistre, Méchant) décerné à Muscius,
de Torquatus (Porteur de Collier) donné à Manlius, de Cicero
(Verrue) porté par Marcus Tullius, etc.. ?
Au Moyen-Age le peuple accolait, fréquemment, des sobriquets aux noms des grands seigneurs et des puissants de la
Terre. C'était le seul moyen qu'il avait de se venger de leur
oppression.
Cette manie est restée très répandue dans notre région.
Un défaut corporel, un travers, un ridicule, une étourderie,
une prétention déplacée, un mot échappé maladroitement,
suffisent pour attirer sur un homme ou sur toute population un
Cognomen indélébile qui finit par remplacer et effacer complètement son véritable nom.
Des familles, des corporations, des sectes religieuses, des
partis politiques, des villages, des villes, des peuples et des
nations, eurent des sobriquets qu'ils conservent encore.

�- 148 —

L'esprit observateur et toujours en éveil des Niçois a tôt
fait de découvrir le défaut physique ou moral qui leur permet
d'appliquer immédiatement un surnom ironique et, souvent
même, spirituel.
Leurs Nomenaja sont parfois de véritables trouvailles.
Elles constituent souvent à elles seules un portrait de ceux à
qui elles s appliquent beaucoup plus fidèle, et précis que la
description la mieux détaillée que l'on pourrait en faire.
Les hauts fonctionnaires, les autorités municipales, les personnes les plus en vue de Nice et du Comté eurent leurs surnoms. On pourrait en donner une très longue liste. Les saints
eux-mêmes n'en fhirent point exempts. (Saint-Joseph, par
exemple, est surnommé le Bignetaire, parce qu'il est d'usage
dans la région de manger des beignets en son honneur, le jour
de sa fête, le 19 mars.)
Les partis politiques eurent aussi leurs sobriquets. Ceux du
Ris et du Pebre sont restés célèbres dans l'histoire de Nice.
Les peuples voisins n'échappèrent pas non plus aux traits
accérés de notre ironie. Les Français étaient pour nos pères
des Fajou et les Italiens des Mangia-polenta. Les Provençaux
étaient des Puorc-en-sau.
Nous appelions cependant plus particulièrement : les Grassois des Pastissier ; les Antibois des Nega-vesche, des Figon ;
les. Vençois des Briiha-buon-Diu.
Les habitants de Vallauris étaient des Pignatiers, ceux du
Cannet des Cann...aiïha, ceux de Villeneuve des Cugiiu, des
Granuilher.
A la Colle se trouvaient les Saculier ; à Saint-Paul les Cuolelonc, les Testa-d'Arenche ; à Tourrette-sur-Loup les Lentilhes;
au Bar les Cugiiu.
A Saint-Jeannet (Pahis de li Masca), il y avait les Krumir.
On interpellait les Cagnois en leur disant : « Es pa verai
ch'iin puorc es està tres an per Mera ? »
Mais les Niçois ne s'oublièrent pas eux-mêmes.
Les sobriquets des habitants des villes et des villages de
notre Comté sont quelquefois grossiers et peu flatteurs pour
les populations qui en sont affectés.
Celles-ci ne s'en sont d'ailleurs jamais émues, car elles
savent que le travers ou le défaut d'un seul individu rejaillit
souvent sur tous ses concitoyens et attire quelquefois sur toute
une région un surnom indélébile bien injuste, mais qui n'entache en rien sa réputation. « Une hirondelle ne fait pas le
printemps pas plus qu'une femme rousse n'implique que toutes les femmes de son pays soient rousses. »

�- 149 -

I. — VALLEE DU PAILLON
Déjà aux époques proto-historiques nos ancêtres les
Vediantins qui habitaient la Vallée du Paillon avaient reçu le
surnom de Capillati (Chevelus) à cause de leur grande et belle
chevelure.
N1SSA (Nissart) : lü Caga-blea.
Dans les temps modernes, leurs descendants, les Nissart
(Niçois) sont connus sous le nom de Caga-blea tout simplement
parce qu'ils aiment la Blea ou Blette (Befa üulgaris), légume
rafraîchissant qui constitue la base de toute une série de mets
locaux délicieux.
La Blea est généralement acide et aigrelette dans les
autres régions, aussi ne la mange-t-on que très rarement et seulement mêlée à l'oseille. Elle est au contraire excessivement
douce dans nos campagnes sauf bien entendu au moment de
sa floraison {Qu ora es montada), ou lorsqu'elle est cultivée
sous dés orangers ou des citronniers.
Son acidité relative disparaît cependant, si l'on a soin de
couvrir de sel les feuilles que l'on veut employer et de les
laisser ainsi macérer pendant quelques heures.
Hachée grossièrement elle constitue la farce ou impliin
des capons, des barbagiuan, de la furfa de blea et des rajola.
On en confectionne aussi d'excellents potages.
Leurs côtes mitonnées, peuvent rivaliser avec celles des
meilleurs cardes.
Enfin la pharmacopée populaire niçoise nous enseigne que
l'on prépare avec ces feuilles des cataplasmes émollients et
qu'on les utilise pour panser les plaies et les vésicatoires.
Il appartenait à un poète du terroir : François BARBERIS, de
célébrer comme il convenait dans une chanson devenue vite
populaire les vertus de cette planta cerida pour laquelle les
Niçois ont cette prédilection qui justifie si bien leur sobriquet.
Les habitants des divers quartiers de Nice, de ses faubourgs,
de sa banlieue ont aussi leurs noms particuliers. Ceux du Port
s'appellent des Purtier ; ceux de la Bourgarde des Burgadin ;
ceux de Cimiez des Simairou, etc..
Mais ce ne sont point de véritables surnoms, mais seulement
des appellations tirées des quartiers qu'ils habitent. Cependant
à cause de leur humeur vendicative ceux de la Place Garibaldi
(anciennes place et rue Victor) portent le sobriquet de Corsu.
Nous savons aussi que les populations de la campagne
niçoise étaient désignées sous le nom de Petu, de Testa-verdi
et de Pagan ou Paghin-de-pagiis.

�- 150 —

Petu est, on le sait une corruption du nom latin Petrus qui
signifie « Pierre ». Comme ce prénom est très répandu parmi
les populations rurales niçoises on a fini par appeler Petu tous
les paysans.
Li testa-verdi (têtes vertes ou mauvaises têtes) désigne
surtout les jeunes gens de nos campagnes souvent bambocheurs, qui aimaient à courir de festins en festins.
Enfin, Pagan ou Paghin de pagiis était un juron que les
paysans avaient l'habitude de proférer et qui leur est resté
comme sobriquet.
Il eut été intéressant de connaître les Nomenaja des
habitants des divers quartiers de Nice et de sa banlieue comme
Cimiez, Gairaut, le Ray, Saint-Pierre d'Arène, Saint-Isidore,
etc., il ne nous a été possible de recueillir jusqu'à présent que
les suivants :
MADALENA

(Madalenenche) :
li Turta de blea.

lü

Babi,

lii

Ballarin,

A cause de la situation de la Madeleine dans un vallon
humide où le soleil pénètre peu, les habitants de ce quartier
portent le surnom de Babi. On les appelle aussi les Turta de
blea à cause de leur prédilection pour cet entremet niçois et
les Ballarin à cause de leur amour pour la danse.
ABBADIA SUPERIORA

(Badienche) : lü Stassionari.

Lü Stassionari était le sobriquet sous lequel on désignait les
niçois de l'Abbadie supérieure, sans doute parce que leur quartier est situé dans une impasse où il est impossible de faire
aucun progrès.
ABBADIA INFERIORA

(Badienche) : lü Colognier.

Ceux de YAbadie inférieure étaient des Colognier. C'est
dans ce quartier, en effet, que demeurèrent les derniers tisserands de la région.
ARIANA

(Arianenche) : lü Betos.

Le surnom des « Arianenche » ou habitants de l'Ariane
était lü Betos. La raison en est certainement que ce hameau de
Nice est situé dans le limon ou « beta » provenant des nombreux ruisseaux ou « rajana » qui descendent des collines
voisines pour se jeter dans le Paillon tout proche.
On sait que de « Rajana » vient le nom d'« Ariana » que
l'on devrait orthographier « la Rajana », de même qu'on devrait dire : « lü Rajanenche ».

�- 151 -

Certains auteurs prétendent aussi, et leur thèse est fort
admissible, que ce riant quartier de Nice fut autrefois habité
par des disciples d'Arius appelés Ariens ou Arianistes auxquels il doit son nom.
Vers l'an 318, en effet, un prêtre d'Alexandrie nommé
Arius prétendit que Jésus-Christ était un être créé et par conséquent inférieur à Dieu le Père. '
Cette opinion fut condamnée par les conciles d'Alexandrie,
en 320 et de Nicée, en 325 et son auteur mourut, subitement
en 336. Elle fit cependant beaucoup de progrès au point qu'en
337, l'empereur Constantin se fit administrer le baptême selon
le rite d'Arius. Sous le règne de Constance, en 350, Rome eut
même un évêque arianiste. Cette doctrine se répandit aussi
chez les Goths, les Vandales, les Suèves, etc..
Combattue par les orthodoxes cette hérésie disparut chez
les Romains au VE siècle. Mais elle persista, jusqu'au VIE siècle, chez les Bourguignons et, jusqu'au VII siècle, chez les
Lombards, qui l'avaient réintroduite en Italie et probablement
dans notre région.
Les Arianistes niçois auraient élevé un temple dans le
quartier de Nice qui porte aujourd'hui leur nom et qui se trouvait suffisamment écarté de la ville pour leur permettre de
célébrer tranquillement leur culte.
Les Arianistes, ou tout au moins, au XII et XIII siècles,
les Albigeois, qui professaient des doctrines analogues, étaient
couramment appelés des « anti-trinitaires ». Ce fut donc pour
protester contre ces sectaires que les orthodoxes ou « trinitaires » s'établirent, dit-on, en face, sur l'autre rive du Paillon
et y construisirent le village qu'ils nommèrent « Trinité ».
Dans son ouvrage sur la Ville de Nice pendant le /er siècle
de la domination des Princes de Savoie, page 262 (les^ jeux, la
religion, les sorciers, les hérétiques, CAIS DE PlERLAS s'exprime
ainsi au sujet des Arianistes niçois :
« Un fait curieux est celui de trouver encore le souvenir de
« la secte d'Arius ; en 1431, l'expression Arrian, dite à
« l'adresse de frère Antoine-André, alias BoYS de l'ordre des
« Dominicains, est considérée comme injure grave et multée
« de 30 sous. »
TERNITA-VITOR (Ternitaire) : lü Bügadier ?
Les « Ternitaire » eux, n'eurent pas de sobriquets, pas plus
d'ailleurs que les habitants du hameau de Laghet (les « Laghetan »).
Faut-il admettre comme exact celui probablement récent
de Bügadier qui serait dû à l'établissement, depuis de longues
E

E

E

�- 152

années déjà, du grand quartier général des blanchis-euse?
niçoises, dans la région de la Trinité-Victor ?
(Drapenche) : lü Rognos, lü Ciarpin,
lü Generós, lü Caga-fajou.
En revanche leurs voisins les « Drapenc » ont plusieurs surnoms. On les appelle surtout de Rognos peut-être à cause de
leur mauvais caractère et de leur habitude de grogner et de
murmurer (de rognar), mais très certainement aussi parce que
la galle, l'eczéma et même la lèpre, que nous désignons à Nice
sous le nom de Rogna sévissaient dans leur pays. C est pour
la même raison qu'on les surnomme également les Ciarpin.
DRAP

Leur caractère accueillant et hospitalier, celui surtout de
leurs filles réputées généreuses de leur corps, leur valut le
sobriquet de Generós. Certains cependant affirment qu on les
nomme ainsi par ironie parce qu ils possèdent le défaut opposé à la vertu que leur suppose cette « Nomenaja ».
On sait enfin que Drap est un pays très fertile où les légumes, les haricots surtout, poussent à merveille. Ses habitants
s'en régalent naturellement ; de là leur sobriquet de Caga-fajou.
(Cantaronier) : lü Cuilhas, lu Cuilhui.
Les habitants de Cantaron sont affligés du surnom peu
flatteur de Culhas ou de Cuilhui (les nigauds), à cause de leur
simplicité, de leur débonnaireté et de leur crédulité souvent
par trop grandes.
CANTARON

(Peilhasche) : lü Rouba-bou, lü Verbi-potens,
lü Aüucat, lü Bàrduhi.
Les Peilhasc ont reçu plusieurs sobriquets. Ils sont surtout
connus tantôt sous celui de Rouba-bou ou dérobe bœuf, tantôt
sous ceux de Aüucat et de Verbi-potens, c'est-à-dire, beaux
parleurs ; tantôt enfin sous celui de Bardu et de Barduhi ou
Martinet.
PEILHA

Les Peillois furent les Albanais des Alpes-Maritimes. Ils
pillaient les habitants des communes voisines et ils poussaient
leurs incursions jusqu'à la campagne de Nice dévalisant les
étables dont ils volaient surtout les bêtes de trait et les boeufs,
d où leur surnom de Rouba-bou. Ils voyageaient toujours par le
sommet des collines, pour être en plus grande sécurité et afin
d'apercevoir plus facilement ceux qui auraient pu les poursuivre pour leur arracher leur butin,
Si les habitants de Peille se sont corrigés de ce défaut dû sans
doute à leur misère et à la pauvreté de leur pays, ils en ont par
contre conservé un autre : celui d'avoir le verbe haut, d'où leur

�surnom de Verbi-potens et de prodiguer volontiers des conseils au point que Aüucat de Peilha est devenu synonyme de
conseilleur.
On rapporte que sur la porte du village de Peille était gravé
ce distique :
« Pelia verbi potens, nigris condita saxis
« A üerbo, rapto, cepit origo tua. »
que l'on peut traduire ainsi :
0 Peille au üerbe haut, construite en pierre noire,
Par la langue et le üol commença ton histoire.
On sait aussi que ce village est entouré de rochers élevés,
dans les fentes desquels se logent et nichent de nombreux
martinets appelés Bardu et Barduhi par les Peillois. Il n'en
fallait pas davantage pour faire donner à ceux-ci le surnom
de Bardu.
PEILHON (Peilhonnenche) : lü Farasson.
Les habitants de Peilhon reçurent le sobriquet de Farasson très certainement à cause de leur habitude de s'éclairer
avec des calen et d'autres lampes à huile, dans lesquels ils
plaçaient, en guise de mèches, des farasson ou morceaux de
coton, de laine ou d'étoupe roulés.
Divers dictons présentent les gens de Peilhon et ceux de
Peille comme très misérables et en même temps peu avisés.
On dit, en effet, que :
« Entra Peilha e Peilhon non puscheron mantenir ün cugusson e che se Contes non li agiüdaüa la cugusson li petaüa ! »
Et encore que :
« Entra Peilha e Peilhon non puscheron arrestar ün limasson
e che se Blausasche non li agiüdaüa lu limasson li scapaüa ! y
BERGHEA (Berghean) : Lü Embêtât.
Les Berghean (siitran) doivent leur surnom de Embêtât (les
embourbés) à la situation et à la nature argileuse du sol de
leur région.
BLAUSASCHE (Blausaschier) : lü Planta-agüilha.
Les Blausaschier, qui viennent de s'émanciper et de constituer leur hameau, jusqu'ici dépendant de Peille, en commune,
sont surnommés lü Planta-agüilha (plante-aiguilles) parce qu'ils
semaient, dit-on, des aiguilles à coudre dans l'espoir de les
voir germer et de récolter des aiguilles à tricoter et même des
barres de fer.
Naïveté et avarice, que consacre d'ailleurs le dicton
suivant :
« Anas üeire lü Blausaschier ch'embe d'agülhia han fà de
plantier ! »

�— 154 TUET

DE

L'ESCARENA (Tuetan) : lü Maftolier.

Les habitants de Tuet de l'Escarena s'appellent des
Martolier, probablement à cause de l'existence de nombreuses
Martola (martes) dans la région ?
EsCARENA {Escarenasche)

: lü Tailha-borsa, lü Gen
de cadena, lü Barbetaire.
Leurs voisins les Escarenasc étaient des Tailha-borsa, des
Gen de cadena ou encore des Barbetaire. Ces sobriquets leur
furent valus par les exploits de quelques bandits qui rançonnaient les voyageurs traversant le territoire de leur pays,
notamment au col de Braus, où s'arrêtaient les relais. Sous la
Révolution, les paysans de l'Escarène volaient les montures
des convois français qui se rendaient en Italie, et c'était, dans
leur esprit, un simple et juste rendu pour toutes les réquisitions dont ils avaient été victimes de la part des armées
françaises.
LuCERAM (Luceramençhe) : lü Panissier, lü Mangia-

polenta.
Tout près d'eux les gens de Lucéram étaient surnommés
les Panissier et quelquefois les Mangia-polenta, parce qu'ils
se nourrissaient presque exclusivement de panissa et de
polenta, qui, on le sait, sont confectionnées les premières avec
de la farine de pois chiches et la seconde avec de la farine
de maïs, dont ils faisaient, chaque année, d'abondantes
récoltes.
GRAVA DE PEILHA (Gravenche) .- lü Betos.
A cause de la nature argileuse de leurs terrains, les populations de la Grava de Peilha portent le sobriquet de Betos
(vaseux) tout comme les niçois de l'Ariane.

VERNEA (Verneasche) : lü Pautier.
Pour la même raison celles de la Vernea subrana sont des
Pautier (boueux).
ScLOS-DE-CoNTES (Sclossian) : lü Süperbi.
Les habitants de Sclos-de-Contes, à cause de leur arrogance, s'appellent lü Süperbi (les orgueilleux, les fiers).
CONTE (Contés) : lü Tremp' oli.
Les Contés sont, dit-on, retors et parfois fraudeurs.
Ils connaissaient l'art de mélanger de l'eau de mauve bouillante à l'huile que leur région produisait cependant en abondance, ce qui leur valut le sobriquet de Tremp'oli (mouilleur
d'huile).

�LE VILLAGE DE CONTES
par Francine CAPPATTI

Exposition du Paysage Niçois, en iç25.

�- 156 —

Ils passaient aussi pour très malin et l'on disait qu'il fallait
quatre Génois (gens cependant très rusés) pour tromper un
Contois :
« Cau catre Ginuhès per engannar un Contés ».
On disait cependant aussi :
« Per cuilhonar un Ginuhès coù sette Giiidiu e Un Contés ».
On dit encore d'eux : « Han pilhat lu diau au vische » (ils ont
pris le diable à la glue), alors que les gens de Coaraze, moins
avisés, n avaient réussi qu'à lui couper la queue. C'est de
cette légende que viendrait le nom de Coaraza (queue rasée)
donné à leur village.
D'autres prétendent que ce dernier doit son nom à sa
situation au point où l'un des affluents du Paillon finit brusquement et semble coupé.
CoARAZA (Coarazès) : lü Embroilhon, lü Fuol, lü Arleri,

lü Cendrolier, lü Mangia-brasa.
Quoiqu'il en soit les habitants dé ce village ne jouissaient
pas d une meilleure réputation que ceux de Contes, aussi les
surnommait-on les Embroilhon.
Ils étaient aussi regardés comme légèrement déséquilibrés,
ce qui leur valut les sobriquets de Fuol et dJArleri.
Ce surnom de Fuol se retrouve chez les populations de plusieurs villages du Comté de Nice, notamment d'Utelle, de
Roure et de Sauze. On l'explique par l'habitude qu'avaient les
jeunes gens, en particulier, d'aller, en certaines occasions,
s'amuser et faire ripaille dans les communes voisines où leurs
excès, leurs jeux et leurs pitreries laissaient naturellement une
impression de déséquilibre mentaj.
Enfin les Coarazier étaient encore appelés des Çendrolier
et des Mangia-brasù, à cause de leur habitude d'allumer avec
du bois de pin, qui produit beaucoup de cendre et de braise
(cendre e brasa) d'énormes feux (brasiu) pour se chauffer, cuire
leurs aliments et faire leurs lessives...
(Madonnenche) :
lü Magu, lü Noble, li Garba, lü Garda-bou,
lü Limassier, lü Mangia-limassà.
Les Madonnenche possédaient aussi un grand nombre de
nomenaja. Chacune d'elles devait probablement s'appliquer
d'une manière plus spéciale à un quartier déterminé de Casternou autrefois appelé la Madonna.
Tantôt on les surnomme lü Magu (magiciens ou sorciers)
à cause des nombreux procès en sorcellerie dont plusieurs
d'entre eux furent l'objet, devant le tribunal de l'évêque de
LA MADONNA O CASTERNOU DE CONTES

�- 157 -

Nice, aux XVI3 et XVII6 siècles notamment, et devant le Sénat
de Nice, au XVIIIE siècle.
Leurs grottes et les ruines de leur village primitif ne forment-elles pas, au surplus, un superbe cadre naturel aux histoires de revenants et de sorcellerie, que les maire-grani ne
manquent jamais de raconter à leurs felen.
D'autres fois on les désignait sous le surnom de lü Noble
parce qu'une partie de la noblesse niçoise est originaire de
Châteauneuf. Au surplus, ils se considèrent tous comme nobles
et ils ont l'habitude d'ajouter à leurs noms individuels celui
de leur village précédé de la particule. Ils diront par exemple :
M. Bofja de Châteauneuf.
On les appelle aussi les Garda-bou e les Garba parce qu'ils
gardaient de nombreux bœufs dans les pâturages de leurs
collines et qu'ils récoltaient, en outre, sur celles-ci, de nombreuses gerbes de blé.
Enfin, on leur avait encore infligé le sobriquet de Limassier
et de Mangia-limassa, d ailleurs communs à d'autres populations du Comté de Nice, où 1 on aime particulièrement les
escargots.
(Berrenche) : lü Sperfumat, lü Stubat, lü Tubos.
Tout comme leurs voisins de Coaraze les Berrenche ont
l'habitude de brûler beaucoup de bois de pin encore vert et
muni de ses aiguilles. Ces feux enfument et noircissent leurs
demeures à l'extérieur comme à l'intérieur. Ils se servaient
autrefois pour s'éclairer, et quelques-uns d'entre eux les utilisent encore, de torches en bois de pins, lesquelles répandent
une fumée noire, et acre. Enfin, leurs fours à chaux fument
continuellement.
Berre est le pays de la fumée et ses habitants sont naturellement enfumés, d'où leurs surnoms de Sperfumat, Stubat et
Tubos.
BERRA

BENDEGIUN (Bendegiünier) : lü Cresta-puorc.
Les habitants de Bendejun avaient la spécialité de châtrer
les pourceaux, aussi les a-t-on baptisés du sobriquet de Crestapuorc.
SANT ANDRIU (Sant Andriuhenche) : lü Aigajos, lü
Destrügge-rocca, lü Sculiba-cüu.
Aux portes de Nice, la situation de Sant Andriu, dans un
bas-fond, frais et humide, au confluent du Paillon, du vallon
de Revel et des nombreux ruisseaux qui descendent des collines avoisinantes, a valu à ses habitants le surnom de lü
A igajos.

�- 158 -

Mais ils possèdent aussis celui de Destrügge-rocca, à cause
des nombreuses carrières qu'ils ont ouvertes sur le territoire
de leur commune, dans la roche jurassique. Ils en extraient
une pierre à bâtir aussi belle que celle de la Turbie, qui est
très réputée.
Enfin, les Sant-Andriuhenche cultivent dans leurs campagnes de nombreux sorbiers, dont les fruits ont, on le sait, des
vertus astringeantes. Voilà pourquoi on appelle encore ces
infortunés des Sculiba-ciiu.
(Faliconier) : lü Mangia-seba, lü Rima-seba,
li Seba-rimadi.
Les Faliconier se livraient spécialement à la culture des
oignons, qu'ils avaient en outre l'habitude de faire sécher au
soleil avec d'autres récoltes sur les terrasses et aux fenêtres de
leurs maisons, ce que leur permettait la situation exceptionnellement ensoleillée de leur village. On leur a naturellement
appliqué les sobriquets de Mangia-seba, Rima-seba et de Sebarimadi, ou, tout simplement, celui de Seba.
Cette appellation avait le don d'exciter au plus haut point
leur colère, surtout lorsqu'elle était proférée par des habitants
de Saint-André. Les Faliconier répondaient alors par le mot :
« süche » (ou sücre ?) et les adversaires en venaient aussitôt aux
mains.
FALICON

TuRRETTA (Turrettan) : lü Mangia-puota.
La nomenaja de Mangia-puota a été décernée aux Turettan à cause de leur prédilection pour les puota.
On sait que les puota sont des quartiers de pommes desséchés au soleil. On les utilise pour confectionner des compotes.
Elles servent aussi soit seules soit mélangées à des figues
sèches et à des pruneaux, à préparer des tisanes laxatives,
carminatives et diaphorétiques.

(Leüensan) : lü Fricassa bana.
Enfin, les Levensan, leurs proches voisins, sont bien connus sous le nom de Fricassa bana parce qu'ils se régalent
d'escargots frits dans l'huile et qu'ils en font une consommation d'autant plus grande que ces mollusques sont très
abondants dans leur région.
LEVENS

PIERRE ISNARD.

Sa frenja e la tela /joun si crompon à la carjdela.

�Les Communes du Comté de Nice
NICE
Maire :

Habitants : 184.441 &lt;"

ALEXANDRE MARI

NISSART

NIÇOIS

Abadie (L')
Ariane (L')
Baumettes (Les)
Bellet
Bourgada (La)

Badienc.
Arianenc.
Baumetan.
Beletan.
Bourgadin.
Saint-Roc h

..

Cimiez
Cimairoù.
Gairaut
Gairaudenc.
Madeleine (La). Madalanenc.
Ray (Le)
Baienc.
Port (Le)
Pouitié.
San-Bouquenc.

Nom des habitants

Communes

Habit.

Maires

390
424

Blanc François.
Raybaud Angelin.
Cléris6l Gaspard.

Aiglun
.
.

Croussenc
Aspermountan ... .

Cabanes (Les) .

Baud Jules.
102
2.246
11.649
1.036
223
363
505

Bai rois
Beaulieu-sur-Mer .
Beausoleil

Berre-des-Alpes ..
Beuil
Les Launes
.
Blausasc

534

Blausa6quié

. Palareanc
Boulenasc
Bollène-Vésubie .
Bonson
Bouyon
Breil
Brigasc (2)
Briga (La)
Broc (Le)
, Brouquenc (S,

395
291
181
2.899
.. .

380

Boux César.
Duiiarry Albert.
Sublet Jacques.
Pavy François.
Gastaud François.
Cristini François.
iPourchier Jean-Jh.
Deleuse Alfred.

Bobini Grégoire.
sMartiny Albert.
Jausseran Gustave.
'Rey Arthur.
Bérenger Eugène.

469 Dalbéra Victor.
Cantarounié
Cognas
BegU'dan
La Bégude
Bourdinenc
Bourdina
(1) Becueil des actes de la Préfecture des A.M., n° 1, année 1927.
(2) Briga Marittima, diocèse de Vintimille, province de Coni,
mandamento de Bourg-Saint^Dalmas.
(3) De terroir niçois par son hameau de Dosfraires.

�- 160 Communes

Cap d'Ail
Castagniers
Castellar

Nom des habitants

Castelarenc

Châteauneuf - de -

Habit.

Maires

372
480
227

Decanale Joseph.
Garidelli Victor.
Gaziello François.
Peglion Horace.

249

Dr Louis Camous.

Châteauneuf ■ d'Entraunes

141

Mandine F.

Clans

793
477

Faraut Célestin
Gllly Théophile.

515

Garel Félix.

La Para
La Sirole
Conségudes

Couloumassié
Siroulenc
Counseguan
Countès

Sclos
Croix (La)

Scloussian
Crouzenc

Daluis
Draperie
Duranuseié

Escarène (L')
Eze
Mer d'Eze
Falicon

Gilette
Gorbio

Ezasc

Revel Louis.
André Gasiglia.
Camous, adj- spécial.

219
136
325
1.328
130

Aillaud Cyrille.
Isnard Eloi.
Michel Joseph-Louis
Bosset Pierre.
Blanc art Adrien.

. 268

Lions Clément.

1.467
728

Dr Paul Roux.
Gianton Laurent.
Beaume Aug., adj. sp
Andréa Félix.
Audibert, Antoine.
Bonfante Jacques.
Gioanni Const., adj. sp
Mourraille LéonBaudoin Eugène.
Bocca Ernest.
1&gt; Julien Agnely.

446
Ml
1.025
535
550
614
867

Giletan
Gulaumenc

Bouchanières ... Bouchaneirenc
San Brian
Saint-Brès
Ilonse
ilounsan
Isola
Lantosque
Lantousquié
Pelascan
Pellasque
San-Colomban ..

92
?, 524

...

S.-Couloumbanenc.

249
853
720

Dalbouse Eugène.
Mallet Pierre.
Cristini Antoine.
Auda Victor, adj. spéc.

�— 161 —
Communes

Nom des habitants

l.evensan
Liouchenc
Lueerameue

Habit.

1.218
57
965

Levens
Lieuche
Lucéram
Peira-Cava
206
Malaussenenc ....
Malaussène .
225
Maiiol
Marie
87
M
assène
Mas (Le) (1)
116
Massouinenc
Massoins
-VIentounase
22 604
Menton
Cabrourant
Cabrolles ..
Mountista
Monii
Moulairenc
Molières (2) .
606
Moulinene
Moulinet ....
944
Peïasc
Peille
Gravant
La Grave
933
Peïounenc
Peillon
Chât.ea.uvieux .. Casterveian
Bourguean
Borgheas
Les Novaines ... Xouvenasc
Sainte-Thècle .,. Santateclan
219
Penenc
Penne (La)
496
Peounenc
Péone
152
Pierlenc
Pierlas
141
1
eirafuguenc
Pierrefeu
65
Roustagnenc
Puget-Rostang
1 261
Puget-Théniers ... Pugetan
70
Revestenc
Revest
367
Rigaudene
Rigaud
105
Rimplasol
Rimplas
Rocabilierenc
1 .506
Roquebillière
Bertemounié
Berthemont
Roquebrune - Cap6.462
Rocabrunasc
Martin
Carnoulesc .
Carnolès
Roquesteron de
Rouquairoù .
Grasse (3)
Roquesteron de
281
Rouquairoù .
Nice
Roquette-s-Var (La) Rouquetan ..
160
Roubiounenc
Roubion
Rourenc
Roure
Valabrenc ..
Va labres

Maires

3. Gilletta de St-Joseph.
Daniel Alexandre.
Truchi François.
Gai Honoré, adj spéc.
Roux Jules.
Testo-ris Romain.Mengeaud Marcellin
Dubois Auguste.
Fontana François.

Railon Ernest.
Blanchi Albert.
Robaut Jean.

Louvet Adolphe.
Baudin Jean.
Alzéal Trophime.
Miquelîs St-Hilaire.
Lombard Eugène.
Boyer François.
Gastaud Pierre-Aug.
Féraud Albert.
Ciais Honoré.
Corniglion Alfred.
De Monléon Sylvio. .
Martin Em., adj. sp.
Barrière Paul.
Combe César.
Baud Charles.
Bnmin Adolphe.
Segur- J.-B.

(1) Village détaché du Comté de Nice en 1718.
cl, Hameau de Valdieri, diocèse de Coni, mandamento de Fossano.
Cà, Tronqué du Comté de Nice en 1760.

�™ 162 =.
Communes

Saint-André

Nom des habitant»

Habit.

Musso Etienne.
Raybaud Joseph,!.
Baudoin Célestin,;

.1.182
Sant-Antounenc . .
87
Sant-Blaienc
.. 136

Saint-Biaise
Saint - Dalmas - leSelvage
Sant-Dalmassié .. .
193
Bousieyas
•Pradenc
St-Etienne-de-Tinée Stevès
Rouyal
Le Bourguet ... Bourguetan
Haï. des ham. Campagnol
St-Jea n-Cap- Ferrat. Sant-Jouanenc ... . 1.631
Saint-Léger
Sant-Laugerenc ..
85
Saint-Martin d'EnSant-Martinenc. .. . 310

Issautier Antoine.
Martin Aug., adj.'
Bovery Maurice.

Caisson Joseph.
'Grac Marins.
Ì

Liautaud Joseph.

St-Martin-du-Var .. Sant-Martinenc. .. . 934 Baudoin Edouard;
St- Ma rtî n-Vésu bie. Sant-Martinenc .. . 1.515 Fulconis Louis.
Saint-Sauveur
Sansalvaurenc .. . .1.089'; Millo Em.
Sainte-Agnès
Sant-Agnenc
368- Bevel Ant:
658 Bottone - Claude^
130 Boyer François.;
293 Lions Joseph.
©omerego Miche
3.114
156 Aubert M.ariusi
Toudon
Toudoulenc
334. Duprezï Arrtoine;
Touët-de-l'Escarène Touesc
287 Cauvin Charles. .
Touët-du-Var
Martini Fortuné...
Tour (La)
534 . Hancy Félix.
Boussignoulenc .
Tournafoulrenc .. .

102

Clérissi Joseph.!.

114.
956

Gaetaud Léandre.
Bailet. Joseph,

Tourrette-du-Chà..
Tourrette-Levens .
Le Village
Les Moulins
Camp-Soubran- ..
Le Colombier ...
La Gourguette ..
Trinité-Victor (La)

Tourretan
Vilandrié.
MoulineTic.
Campsoubranié.
Couloumbierenc,
Gourguetan.

Victor Bebat.
Bobaut Fr., adj. &lt;

Vallon de Laghet
,1.265

Maître Alfred-^

(1) Diocèse de Vintimille,- mandamento di Fossaijo. .

�- 163 Communes

Nom des habitants

Habit.

I.il54
Cros (Le)
Figaretan
Revestenc
St-Je'an-la-Rivière Babairouol
Le Cournial —
Valdeblourié
Valdeblore
Boulinié
La Bolline
Bouchié
La Roche
Saint-Dalmas ... Sant-Dalmassié ..
Villars
V i 1 lef ranche-s-M er. Viïafrnnquié
Villeneuve - d'EnVilanovenc

581

174
.
603
5 323
211

Maires

Bélanger Paul.
Blanchi Loui6, adj. sp.
Roubaudi F., adj. sp.
Olivari Fr., adj. spéc.
Manuel Pacif., adj. sp.
Roubaudi Ch , adj. sp.
Bergondï Louis.

Ayraut Joach.,. adj. sp.
Guigo Philippe.
Caisson Baptistin.
Binon François;
Nicolas André.

«. L'Armanac Nissart », pèr la premiera les, publica lu noum dei
abitant del vila,, vilage e amèu dau; iCoumtat. Es d'usança de dire
dintre la nouostra prouvincia : es de la Ternita e noun es ternitaire.
Finda aven agut bèn de crùci pèr alesti aquesta lista. Ai nouostre
letouT de lai eoximpletà e de nen faire li siéu ousservacibun. L'an
que ven dounere'n lu noum dei pais en.nissart.
D'avança remercian lu amie dei indicacioun, que nen douneran
en aquéu sujèt.
Louis CAPPY.

�Babcta v&gt;a au Teatre
Babeta, pescaïris, avia jamai de la siéu vida mes lu pen
en un teatre... Finda calia pas li demanda ce qu'èra La
Norma de Bellini, e encara men li parlà de la musica de
Wagner... Babeta n'aiguent retengut despi la siéu prim'enfança que cansoun doù mes de mai, tradicioun qu'au jou
d ancuei soun passadi d'en carriera au café-cantant e doun
lou jazz-band a derrabat touta coulou niçarda... Pura la
nouostra brava mariniera a counservat aquela bouon'umour
e bèn que naissuda en un mitan pescadou, li mancava pas
l'esprit d'à-prepàu.
Quauqu jou fa, Pierretou, soun fihou e qu'es machinista à
l'Opera, la counvidet d'assistre à una representacioun... si
jugava aquéu sera La Favourita.
A la Marina n es qu'una parlaïssa e toui sabon que Babeta,
lou sera, déu anà au teatre, e de li dire :
— Es ver, Babeta, ce que mi dion ?... qu'estou sera vas
à l'Opera...
— Ti capissi...
— E que juègon ?...
— Sabi pas !... — Pura, Pierretou m'a proun esplicat...
L intriga si passa dau tèms que lu amourous cantavon pèr
si faire capi... — Pi sabes, Mena, parèisse que li a nounanta
musician... una païa !...
— Tant qu'aco ?...
— Pierretou lou m'afourtit...
— Quoura pensi, Babeta, au bèu tèms passat quoura lou
miéu Letou pèr mi vèire à la fenestra, mi jugava de moucèu
de fanfornia... Ahura...
— E lu tèms soun chanjat, ma bella... e de la fanfornia
nen resta plus que lou souveni...
— Vé, Babeta, quasi mi laissi tentà, e couste que couste
ti tendrai coumpagnia...

�- 165 -

— Mé plesi, Mena... Vai lou miéu fihou... n'en fara intra...
— E doun vas ?... Au paradis ?...
— Sai pas, ti diéu, s'es au paradis o bèn au purgatori... e
pi que pòu faire...
— Segur !... — E bèn, Babeta sian d'acordi... aneren
vèire... La Fava... ajudé-mi à dire...
— La Favourita !...
— Li manquerai pas...
*
* *

E lou sera sus li uech oura li nouostri doui pescaïris s'encaminon en carriera San-Francés-de-Paule.
Inutile de lou vous dire qu'en intrant soun embarlugadi
e quasi sènsa paraula de si vèire en un mitan tant luminous !..
— Sènsà si faire pregà s'asseton dapè d'un marit e sa mouhié
que mastegavon que sau quan de caramèla... un pau pu en
là d'autre pelavon de pourtegale e Babeta que s es pourtada
un bèu taioun de troucha, en asperant que s ausse la tendina,
mastrouïon emé Mèna, noun si faguent fauta de tèms en tèms
de béure doui o tres bouoni goulada de vin, coumplemen necessari que n'an pas démembrât...
Basta !... avalant pu lèu que noun degirison, un silenci
si fa e l'ourchestra au gran coumplet ataca la particioun de
Donizetti.
Lou premié acte si passa tant bèn que Babeta demanda
à Mèna se coumença à capi...
— Capisses ?...
— Que m'en dies
— Que vouos que ti digui... Es un'istoria d'amour que
saupiren bèn destousca... — Ahura si cercon pouia... bessai
qu'a l ate venènt si metran d'acordi...
Ma l'ome que dapè d'eli mastega sèmpre emé sa mouhié
de caramèla, agaçât de li dire :
— Qu'est-ce ce charabia ?
— Que di aquèu tabalori ?
Parlez-donc français afin que l'on vous comprenne !...
Oï !... lou bèu !... Anas pintà de gabia !... — Français !... Mai que vous, gros patalouc !...

�— 166 E

Mèna que repiha :

Si lou parlen pas... noun l'esgarons pas... — Aulesc !...
Ma noun lou ti dieu... noun !... Cau veni au teatre pèr vèire
aquelu bei muble !... Bessai, vé, Babeta, soun intrat à l'uei
couma nautre... Rouagna !... Vai !...
Lou segound ate si passa e lou troisième coumença... lu
coro atacon lou îamous :
... Qu'il reste seul avec son déshonneur.

Lou baleto... e toui lu artista li s'ajougnon. '
Babeta n'es ja estoufa, e francamen nen capissen gran cauva
au coumençamen, nen.sau encara men à la fin... pèr ela es un
ver mesclun... e de dire à Mèna :
— Vène, vai !.... ahura lou mi crèsi : pèr èstre bèn servit
cau li metre lou près... e noun vées...
— E vèu bèn, Babeta, que lou bouon pati ven pu lèu à
maïoun que lou mèstre...

— Vées pas qu'aquelu manicordo si meto à cantà toui
ensem... e la s'esbignà coum'un sabatié sènsa fourma... —
Iéu, orèsi, Mèna, qu aquelu spanabanquet devon saupre
qu'aven pas pagat la nouostra plaça... e, en souma, n'aven
que cenque si meriten...
E li nouostri doui marinieri s'en van, sènsa asperà la fin ;
ientron à maïoun... s entàulon e fenisson un tian qu'avion
laissât entamenat...

— La Fava... grita...
— Li mi piheran plus, Mèna... bouon souon perdut !...
— La Favour...ita !... Fan de Pierretou... vai !... Sian
estadi gaire favourissadi... e aven quasi mancat de se disputa
em'aquèu que mastegava de caramèla... que n'a tratat de
« charabia » !
JULI EYNAUDI.

Quoura li a plus de fen dintre la grupia, lu aë si bâton.

�Carte du Comté de Nice
(Notes explicatives)
1713- 1718
La paix intervient, à Utrecht le 11 avril 1713. Aux termes de
l'aticle 4 du traité passé entre Louis XIV et. Victor-Amédée II, Sa
Mijesté Très Catholique, de France abandonne le versant des Alpes du
côté du Piémont. En échange, le duc de Savoie renonce à la vallée de
Barcelonnette et à ses dépendances. L'ambitieux Victor-Amédée II
gagne la couronne de Sicile. Il aura égalité de titres avec" ses partenaiies pour jouer sur le damier de l'Europe. Il pourra continuer, par
la suite, entre l'Autriche et Ta France, le louvoiement italien, vice
irrémédiable de sa maison d'égoïsme sacré.
3es difficultés surgissent.
Entraunes et Saint-Martin, bourgs
situé: .dans la haute vallée , du Var, à sa source, dépendaient de la
viguede de Barcelonnette. La France les revendique. Victor-Amédée II
veut onserver ces deux communautés,, puisque « les sommets des Alpes
(&lt; di'vàent servir de limite entre la France, le Piémont et le Comté
« ;de Tice. » Il mande ses instructions au Comte Lascaris. :« Il faut
&lt;&lt; mairtenir notre droit et prévenir que la France ne fasse de son côté
« elle Seule des actes dont elle puisse se servir à l'avenir, pour dire que
;&lt; nous lui avons abandonné ces deux communautés... Et cas. que du
« côté ce la France on ne fasse aucun, acte, il ne faudra pas de noi re
&lt;( côté ei faire qui puissent réveiller les Français d'en faire du leur. »
Il cenvient, ajoute-t-il, d'assurer aux gens d'Entraunes et de
Saint-Ma-tin une prompte justice, de leur éviter tes Trais, de leur
demander les seuls tributs qu'ils voudront bien apporter, de leur délivrer des qiîttances supérieures aux sommés reçues et généralement de
tout faire « .pour les maintenir dans les sentiments qu'ils ont de
vouloir resér'nos sujets »,
' .
Le 31 îoût 1715 (1), le Sénat s'occupe qu'Entraunes et SaintMartin soieit pourvus d'administrateurs : Giansselletto est nommé
juge, Domirique Ginesy, procureur fiscal patrimonial général, Alexandre Ginesy, fecrétaire tant pour les causes civiles que pour les criminelles.
\
Enfin, la discussion finit par une convention.
Ces deux rois la
signent le 4 ètr\\ 1718. La France « reconnaît qüe les'villages d'En(( traunes et r&gt; Saint-Martin n'ont point été compris dans la cession
&lt;c faite par Sa Majesté. Sicilienne, de la vallée de Barcelonnette et de
« ses dépendants. » Par contre, passe à Louis XV le village du Mas
Sur Aiglüri,'« q\i est à l'extrémité du Comté dé Nice ». Aucune foriification ne pou lia être élevée sur les territoires échangés, ajoute un
traité secret {2). \
La paix du «ronde est compromise à nouveau par le-cardinal
Alberoni. Brusqument, une flotte espagnole s'empare de la Sicile.
(t) Archives départementales, B. 14.
(2) Traités ptiftîcs de la royale maison de Savoie.

\

�- 168 —
La même population qui venait de recevoir triomphalement VictorAmédée II proclame Philippe V son souverain. Une paix signée le
16 janvier 1720 donne l'île de Sardaigne aux ducs de Savoie, avec 1*
même titre de roi. L'échange est peu avantageux. Mais le monarque
s'incline. Le Comté de Nice se trouve devenir une part des Etats
sardes.
/ 7 6û
Le 24 mars 1760, un traité est conclu entre Louis XV et CharlesEmmanuel III. Il rectifie les limites biscornues de la Provence et du
Comté. Par les terres de Guillaumes, la France pénétrait profondément dans le pays niçois et Gattières faisait enclave en Provence.
La ligne adoptée est celle qui marque encore de nos jours, à
l'Occident, les confins des arrondissements de Nice et de PugetThéniers. La France gagne Gattières, Dosfraires avec les juridictions
qui en dépendent, Bouyon, Les Ferres, Conségudes, Aiglun et une
portion du village de Roquesteron. Ainsi, le Var et son affuent
l'Estéron séparent les deux états. Ensuite, une ligne capricieuse est
tracée. Elle laisse la rive gauche de l'Estéron aux Etats sardes et va
rejoindre le Var, pour en laisser une partie à la France, au nilieu
de sa course. La route de 'Puget passait alors par Gilette et Ascros,
^contournant l'énorme montagne du Vial : on ne l'enlève pas à
Charles-Emmanuel III. Les Etats sardes, qui n'ont fait que des
abandons au bas du Comté, gagnent dans les heuteurs, la tille de
Guillaumes avec les terres de Daluis, Auvare, Saint-Léger, La Croix,
Puget-Rostang, Cuébris, y compris la juridiction de Saum&lt;longue,
Saint-Antonin et la Penne avec une portion de Saint^Pierre (1). L«
château de Gullaumes est démantelé.

£a Hévolufion
Le 4 février 1793, la Convention Nationale décrète que « le
Comté de iNice formera provisoirement le 85e département sous
« la dénomination d'Ailpes-Maritimes ». Les limiter occidentales « seront le Var. Il comprendra toutes les communes situées
&lt;( sur la rive gauche du fleuve et tout le territoire de l'ancen comté. »
Les représentants du peuple Grégoire et Jacquot sont cha'gés d'organiser le pays. Grégoire propose d'ajouter au nouveau département
Saint-Paul, Grasse et Antibes et de lui donner comme linite orientale
« l'Estérelle » (2). L'idée est abandonnée.
Le département, qui englobe les territoires de l'arcienne Principauté de Monaco, est bientôt divisé en trois distrets Nice, PugetThéniers et Menton.
Le district de Puget-Théniers comprend sept cantms : cette ville,
Roquesteron, Gilette, Villars, Beuil, Saint-Etienne et Guillaumes. La
montagne est encore occupée par les Sardes. En noembre 1793, les
bureaux doivent être transportés à Entrevaux et er janvier 1794, à
Roquesteron.
(1) Aujourd'hui département des Basses-Alpes.
(2) Combet Joseph : La Révolution dans le Conté de Nice, 1915,

p. 92.

�- 169 -

Le district de Menton comprend cinq cantons : cette ville, Perinaldo, la Briga, Sospel et Fort-Hercule, ci-devant Monaco. Le tribunal
du district siège dans cette dernière cité, pour « éteindre les rivalitéset répartir les avantages ».
Mais bientôt, le 9 Ventôse an II, la capitale du chef-lieu est transportée à Fort-Hercule.
Le district de Nice comprend les cantons de cette ville, de l'Escarène, de Contes, de Levens, d'Aspremont, d'Utelle, de Roquebillière,
de Valdeblore avec Saint-Sauveur, Roure, Rimplas et Marie.
Le 15 mai 1796, la paix intervient entre Victor-Amédée 111 et la
République. Le roi de Sardaigne cède à la France les Comtés de Nice,
de Tende et de Beuil. La frontière est fixée sur la crête des Alpes et
« à la roche Barbon sur les limites de l'Etat de Gênes ».
'Le 18 mai 1804, Napoléon est proclamé empereur et reçoit des.
mains du pape la couronne de Charlemagne. Le Piémont, l'Etat de
Gênes, devenu la République Ligurienne, sont annexés; Nice est entièrement environnée de terres françaises. Une merveille s'opère : la
même nation qui avait proclamé la liberté et l'égalité, se met à morceler arbitrairement les populations. Par le mouvement du risorgimento, en 1848, au contraire, les circonstances devront donner à la
même Maison de Savoie, qui avait lutté pour la conservation des
monarchies, l'occasion de confondre son intérêt avec le juste combat
pour le principe des nationalités.
Le 15 Messidor an XIII, Nice voit agrandir le département dont
elle est le chef-lieu. L'arrondissement de Puget-Théniers reste le
même; celui de Nice s'augmente des cantons de Menton, Monaco et
Sospel. La commune de Breil est enlevée à ce dernier canton pour
faire partie de celui de Saorge. Un autre arrondissement, auquel
Monaco cède son tribunal, est constitué avec les cantons de San-Remo,
son chef-lieu, de Vintimille, Bordighera, Taggia, Triora, Pigna, la
Briga, Perinaldo et Saorge. Cette situation dure jusqu'en 1814, où
s'écroule l'immense empire de cent trente départements.
181Ï-1818
Au Congrès de Paris, il est décidé que la
France sera
réduite à ses dimensions de 1792. Le Comté de Nice redevient sarde.
L'Etat de Monaco réapparaît sur la carte d'Europe. La Restauration
se fait brutalement. Tout est rétabli « comme en nonant ». Le 10
novembre 1818, est décrétée une nouvelle organisation administrative.
La division de Nice comprend trois provinces : Nice, Oneille et SanRemo. L'intendant général, grand maître administratif, le gouverneur
général, grand maître poltique, résident à Nice. Trois tribunaux de
première instance, dits de préfecture, siègent à Nice, Oneille et SanRemo. Les tribunaux de justice de paix sont, pour la province de Nice:
les deux de cette ville et ceux de Villefranche, Contes, Levens, L'Escarène, Utelle, Roquesteron, Puget-Théniers, Villars, Guillaumes, SaintEtienne, Saint-Martin-Lantosque, Sospel et Tende.
Ces cantons, qui votèrent en T86O pour la France, représentent
précisément ce qui est encore aujourd'hui le Comté de Nice, linguistiquement et dans tous les esprits.
Louis CAPPY.

�- 170 —

INFORMATIONS

Publications de la 'Société Littéraire et Niçoise « Lu Amie de
Rancher » :
I. LA NEMAIDA, O sia lou Trionf dai Sacrestan, poëma nissart, de
Joseph-Rosalinde Rancher (Edition du - Centenaire, 1823-1023), avec
un. portrait .de l'auteur. . Prix : 25 francs.
II. Discours et poèmes'lus lors de l'inauguration du monument
au poète niçois Eugène Emanuel, élevé au Château, le 20 juin 1926.
Prix : 5 : francs.
III. A la puada de Cîmié, vieille chanson niçoise. 'Prix : 3 francs.
En vente : Librairie Verdollin, 36, boulevard Mae-Mahon, Nice,
*

- Nous apprenons avec plaisir que l'éditeur parisien Albin Michel
va faire, paraître, dans sa collection dite « Départements et pays de
France », un volume consacré aux Alpes-Maritimes : histoire générale, géographie physique, 'humaine et économique, description
régionale.
Le texte en est de notre collaborateur et ami M. Georges Doublet, correspondant de la Regia Deputazione sopra gli Studi di Storia
patria. L'illustration est composée de bois inédits de Mme F. Cappatti, la xylographe niçoise dont le talent est si personnel ; de vues
empruntées aux meilleurs clichés de M. Giletta, le photographe paysagiste niçois bien connu ; de cartes dressées par M. le professeur Foiret,
directeur de cette collection. M. le député Léon Baréty a fait à soi,
ancien professeur l'honneur d'écrire la préface de ce .livre dont M.
Laurent, professeur au Lycée de Nice, a bien voulu reviser ce qui
concerne la partie, géographique.
La parution de cet ouvrage d'environ 350 pages in-8° ne saurait
tarder. Nous sommes sûrs de ce que, grâce aux travaux que l'auteur
poursuit depuis, de longues années dans nos archives départementales, communales et paroissiales, cette étude contribuera à faire
connaître mieux et aimer davantage notre département et en particulier, ce qui intéresse les amis de VArmanac, sa partie orientale.
Nous n'avons pas besoin -de dire à nos lecteurs quelle affection ce
Niçois d'option porte à notre cher pays nissart.

�-

171

-

Le numéro 4 de « Pages Nouvelles » vient de paraître.
Son directeur, Henri de Lescoet, auteur de « Tes Yeux ont la
Clarté... », y réunit des œuvres intéressantes de peintres et littérateurs contemporains.
A noter, un article très [documenté sur la Ï« Teinture Française
Moderne », de Léon Dunand, un poème de l'excellent poète Léon
Vérane, un sonnet de Gaston Syffert, des strophes de Louis Cappy
et G. Trolliet, des articles d'Henri Lescoët, M. Thibaudet, Jules
Eynaudi, et de superbes clichés des maîtres : P. Signac, M. Luce,
Ed. Fer, Villeri, Selm-Desgranges.

*

L'EVEIL, 35, boulevard Dubouchage.
Journal catholique hebdomadaire des Alpes-Maritimes. Abonnement : 15 fr. par an. — Publie des études documentées sur les richesses artistiques religieuses du département.
Abonnez-vous à 1'« Eveil ». Faites votre publicité dans 1'« Eveil ».

L'ANNU CORSU. — Vingt mille exemplaires vendus ; six ans de
succès croissant ; des références et garanties morales ; subventions
du Conseil général de la Corse et de plusieurs Sociétés corses de
France et des Colonies.
Lisez l'édition 1926 de L'ANNU CORSU, Revue du Cyrnéisme. —
Directeurs-fondateurs : A. Bonifacio et P. Arrighi. Rédacteur en
chef : Pierre Leca. — 200 pages de luxe illustrées. Langue française
et dialecte.

�TABLE DES MATIÈRES

Armanac Nissart.
Coumput eclesiastico. — Quatre Tèms. — Sesoun. — Festa moil&gt;ili. — Lu vènt, etc

3

Lu mes, leva e coucha doù soulèu e de la luna. — iProuvèrbi e
bouoi mot

5

Au Letour

11

Ousservacioun de l'abat D. &lt;Micèu su l'atmouefèra de Nissa

76

Une curieuse prière du

» siècle

132

XVII

Informations

170

Barzel Charles.
Une heure de rêverie à l'ombre des deux César

55

Bosio Stéphane.
La Crise des LogemeTite et la Taxation des Loyers dans la
législaUon sarde au xvni» siècle

77

Canestrier Paul.
Le « Château » de Nice

93

f

�- 173 —
Gappy Louis (L. Cappatti).
Sur la Terrasse du Gélas (poésie)

38

Torpeur

61

(poésie)

De Tourrette-iLevens (poésie)

80

Joseph Brès (1842-1924)

81

Nice ! (hymne, musique de MartnuPyns)

99

Devant la « Bressarella » du Dr César Roux

125

La « Saison d'Art ■» à Nice (1927)-

135

Les Communes du Comté de Nice

159

Notes explicatives sur la carte du Comté de Nice

167

Charbonnier Louise.
Notre Comté

45

Charbonnier Gaston.
Presbytère de campagne (poésie)

44

Doublet Georges.
Les peintres niçois Jean^Gaspard Baldoîno et son fils Bernardin.

28

Emanuel Xavier.
Le Conventionnel Henry-Larivière à Nice

129

Eynaudi Jules.
Es lou Tèms

34

L'amie Louis Tiburci

47

Sac vuei noun està drech

97

Nissa ! (Poème de L. Cappy), versioun nissarda

100

Babeta va au teatre

16*

Gaulène Guillaume.
Jean Lorrain à Nice (1855-1906)

•

Ghis Eugène.
Relativités linguistiques nissardes dans « Le Trésor du Félibrïge)

124

49

Giaume Théodore.
La procession votive de la Passion 'à Roquebrune

109

�- 174 Heyraud Henry.
La Couina Nissarda : lou « Caviar Nissart &gt;» e la « Moustela
Blanca »

83

Isnard Pierre.
La Catastrophe de Roquebillière, ses causes et ses enseignements

41

A la Madonna dau Graissier (poésie)

46

La puncha de SaniBafaèu (à Nissa San-Puon), poésie

87

Présentation de Nice, lors de1 la « Saison d'Art », en 1927

101

Li nomenaja dai pahis nissart ou sobriquets des populations
du Comté de Nice

147

Labande L.-H., membre de l'Institut.
Les Primitifs Niçois. — Etude sur l'Exposition rétrospective de
l'art régional des xve et xvie siècles, organisée' par la Société
des Beaux-Arts, en 1912

13

Latouche Robert.
L'abandon de Nice par les Sardes en 1792. — Une relation inédite'
de l'intendant du Comté, Cristiani

62

Martin-Pyns J.
Nice ! — Hymne avec choeur « ad libitum » (musique)

98

Pin-Gasiglia (Mme Ad.).
Cacha-fuech en mountagna, en 18... euntat da maire gran—

118

Quaglia Jules.
Charles-Albert à Laghet

89

Raynaud 'Edmond.
La rue Paradis

96

Régis Jean.
Li pauri gèn. (Fantasia fllousoflca après un bouon. past)

126

Dr Roux César.
François-Emmanuel Fodéié

(1764-1835)

66

�— 175 Sèneca Paul.
Passage au.meridian dei planeta è:.Nissa (oura de la mouostra,
l'ivèr couma l'eetiéu)., — Fenoumena. pèr, 1928:

4

Trabaud Joseph.
Lu bagne de mar

j

La iFiera de , Sant-Bertournléu

39
59-

Trédé AlbertLa carte du Comté de Nice

192

Wallis Jean.
La villa douloureuse (poésie)

122

ILLUSTRATIONS PAR :
Cap part i Francine.
Tourretta^Levens. — (Menut doù Past de l'Academia Nissarda,
30 mai 1926)

2

Villa Milon de Véraillon au quartier Saint-Boch

122

Le village de Contes (Exposition du Paysage Niçois, en. 1925) ..

155

Villa Mendigueren, à la puada de Cimié (bois gravés)

163

Laporte Yvonne.
La chambre de Jean Lorrain à Nice (Exposition du Cinquantenaire de-la Société des- Beaux-Arts- dé Nice; 1927..'..
123
Bessy Henry-Marie.
Le village de Gilette (Comté de Nice) (Exposition du Paysage
Niçois 1925 et du Cinquantenaire de la Société des BeauxArts de Nice 1927)
13*

�- 176 -

Fer Edouard.
Un masage de Lagihet. — (Exposition du Cinquantenaire de la
Société des Beaux-Arts de Nice, 1927)

58

Una Nissarda. (Panneau décoratif de la Bibliothèque municipale)

88

Petroff André.
Una carriera doù Vièi-Nissa. — (Exposition de la Société des
Beaux-Arts de Nice, 1926

27

Costa Emmanuel.
Le vieux Lycée de Nice. — (Exposition du Paysage Niçois, en
1925

65

Trache! Ercole.
La barca que si brûla pèr Sant-iPeire. — (Exposition du Paysage
Niçois, en 1925

Acheoé d'imprimer, chej Frey et Trincheri,
le quator5e décembre mil neuf cent oingt sept.

cXSJj
».

108

�^

' I

DE NICE ET DU SUD-EST

47°" Année

""^Î^S

Le Numéro : 25 centimes

Directeur Politique :

LÉON

GARIBALDI

BUREAUX : 27, Avenue de la Vietoire - NieE
TÉLÉPHONES :
20-97 et 43-50

Direction-Rédaction :

- Administration:
Imprimerie : 45-39

AGENCES à Antibes, Cannes, Draguignan, Grasse,
Saint-Raphaël, etc.

3i-71
Menton,

- Int.

11

Monaco,

Le seul Journal relié directement par Fil spécial à
l'Agence Havas à Paris
LE PLUS FORT TIRAGE DES JOURNAUX DU SUD-EST

L'ÉCLAIREUR DE NICE
par l'importance de son tirage se recommande spécialement
aux personnes désireuses de faire une Publicité efficace
Les

C

0

plus

==r&gt;}

lues ~■»

ANNONCES POPULAIRES ÉCONOMIQUES

0

Ú

»_ Les plus suivies
Paraissant

tous

les

jours

Les Annonces de " L'Éclaireur de Nice" sont reçues à
===== L'AGENCE HAVAS
i3, Place Masséna,

à

NICE el 62, Rue Richelieu, à PARIS

LIRE TOUS LES SOIRS :

YECLAÍREÜR DU SOIR
Paraissant à 5 heures

Donnant toutes les Informations Télégraphiques reçues de 2 heures
du matin à 4 heures du soir, par fil spécial.
NOUVELLES LOCALES, RÉâlONALES ET SPORTIVES
Pour la Publicité s'adresser à 1'AGENCE HAVAS

L' EÇLAIREÜR DÛ DIWIAIKHE

�COLÚMBIA
La Voix de son Maître 1

BRUNSWICK

ZMiie^I«M^90£e

PATHE - ODEON

Banque Carlone &amp; C
A

Maison Établie en 1811

ie

A

w

8, Avenue de Verdun, 8

NICE

Téléphone 21-62

AUBERGE de CIMIEZ

Restaurant
FRANÇOIS

Tonnelles

—

BOVIS

-

VOIE

ROMAINE

Salons — Jeux de Boules
Chambres et Pension

-

CIMIEZ

— Cuisine Niçoise

■ ■«■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■«■■■■■■■■■■■•■■■■B

TENTES - STORES - VELUMS
"La Tente Moderne"
Raphaël CAMERLO - 32, Rue de Lépante - NICE

Grand Garage Lyonnais
RICHARD &amp; PRADON
=====

PROPRIÉTAIRES

===========

71, Boulevard Gambetta - NICE - 4. Rue de Châteauneuf
TÉLÉPHONE

:

58-14

SOCIÉTÉ MARSEILLAISE DE CRÉDIT
INDUSTRIEL ET COMMERCIAL ET DE DÉPOTS
Fondée en

lS65 - Capital entièrem1 versé : y5 Millions - Réserve : 3o-45o francs

Siège Social à Marseille,
Toutes

Opérations

de

75,

Rue Paradis -

Banque

et

de

Agence de NICE, 45, Bd Dubouchage

Bourse

—

Location

de

Coffres-Forts

�Cbcrrçisicr

Téléphone 28-53

Chapelier

�«eses«sesese»«9eses«sese» ese»ese»ese»«s«s«» K

13, Avenue de la Victoire - NICE
TÉLÉPHONE

26-81

Ses Croissants
Ses pâtisseries
Se9S9e969SSS9S9SS69S9S969S969«969 S9S9S96969

8
§

S

1 e©MPT©lR DR&amp;P1ER |
S
S
Henri MHUÜVDR1
s
s 23, Rue de la Préfecture et 7, Rue Sle-Réparate - NICE
s
s NOUVEAUTÉS FRANÇAISES &amp; ANGLAISES
s,
8"
8
8
8 NICE - 2.6, Cours Saleya, 26 - NICE
8
8
8
S Volailles - Gibiers - Beurres - Œufs
MAISON"

TÉLÉPH.

DE

70-47

CONFIANCE

HAUTE

TÉLÉPHONE

NOUVEAUTÉ

24-39

\

8
8
8
8

8e969«969S9e969SS«Se969«969e9e9eS696S69696s8

I ^VAu Renard"
PELLETERIES

**-

8
8
8
8
8
NICE 8
8

FOURRURES

8
8
8
WARG VAN GILS
8
8 13, Rue Honoré-Sauvan, i3
S
H

�î«£ iuiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiiiuiiiiniiiiinìin

i

iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiim^

QUARANTE-NEUVIÈME

ANNÉE

LE PETÌT NIÇOIS
Organe de la "Démocratie du Sud-Est
Fondateur :
BORRIGLIONE

ALFRED

LE

ÇC^

NUMÉRO:

::

25

Directeur :
BERMOND ::

PIERRE

CENTIMES

17, Aüenue de la Victoire, 17-:- NICE
TÉLÉPHONES : Direction : 40-65 - 40-66 ; Administration : 41-70

LE PETIT NIÇOIS est le journal le mieux informé, le mieux
présenté, le plus répandu de Nice, du Département et de
toute la Région du Sud-Est.

=

LE PETIT NIÇOIS reçoit ses nouvelles du monde entier bien
avant tous les journaux régionaux grâce à son fil télégraphique spécial.

E
=|
Ej
=|
E!

LE

=1
E
E
E
=

LE PETIT NIÇOIS est le journal favori des Hivernants sur la
Côte-d'Azur.
LE PETIT NIÇOIS a des Agences à Cannes, 42, Rue d'Antibes,
Tél. 7-11; à Menton, 33, Avenue Félix-Faure, Tél. 3-50; à
Grasse, Boul. du Jeu-de-Ballon, Tel. 1-88 ; à Antibes, 60, Place
Nationale, Tél. 0-71; à Monaco, 1, Rue Grimaldi, Tél. 4-17.

I

La Salle de Dépêches et d'Exposition du "Petit Niçois"

=

est ouverte au public à partir de 8 h. du matin.
Toutes les actualités et illustrations y sont affichées.

E

I
E

PETIT NIÇOIS dont la diffusion est assurée par plus de
2.000 dépositaires, est le meilleur organe de publicité du
Littoral. Il insère les annonces légales et judiciaires, les
ventes et cessions de fonds de commerce ; ses annonces
populaires sont les plus lues.

"

Imprimerie Spéciale du "Petit Niçois1

||

S

Impressions Je tous Travaux en Typograpnle et Litnograpûle
Travaux de Commerce en tous genres, labeurs, afficnes. etc. - Ateliers Je
Gravure et Je Stéréotypie.

§
=

Les commandes sont reçues aux guichets de la Salle des Dépêches

.E

^j^iiii iiiiiiiiitTïTiTilTirtiiiiitiiiiiiiitiiiiiiiiiiiiiiiiiii iiiii tiiiin 11 iiii iinTiTiriiiiiiiiii iiiitTïiiiii iiiiiit iiii i

�L. RJJX

R. C, Nice 23o2o

Ancien President du Syndicat des Débitants de Tabac des Alpes-Maritimes.
Vice-Président de la. Fédération Nationale

Bureau Spécial de Transactions
des Débits de Tabac.
PARKER

Y

PIPES

£RAnSflC2IOTÎS
immOBiLiÈRES

IS

Représentations et Dépôt
de Briquets de toutes sortes

bis&gt;

RUXEL' S

PIPES

'^U

M 1

Rue de Paris &lt;W

P

p

• vL

CARROSSERIE
PAUL GUÉRARD
G

û

90.

ATELIERS
D'APPLICATION
ÉMAIL

= LICENCE =

lïïco;
TÉLÉPH.
□ 44-08

WEYMANN

es

:

48, RUE BERLIOZ

n

' NICE =

TÉLÉPH.

°

80-52

:
0

BANQUE NATIONALE DE CREDIT
Société Anonyme - Capital

250 millions de Francs entièrement versés

SIÈGE SOCISL : 16, Boul. des Italiens - P&amp;R1S (IXe)

SüGBursale de MCE

2, Boulevard Victor-Hugo
et 21, Avenue de la Victoire
26-97 ; 37-32 ; 73-01 ; 24-27

Agences a CANNES, MONTE-CARLO, CftGHES-sur-MER et JUAN-les-PINS

�Faïences - Porcelaines - Cristaux
Maison Andréolis &amp; Poccard
FONDÉE

EN

1855

POCCARD Frères,
4, Avenue Félix-Faure TÉLÉPHONE

:

Suc?

NICE

27-12

jÇrfic/es de jYîénage
Orfèvreries
fournitures pour $(ôtels, Restaurants et Cafés
GROS

ET

DÉTAIL

t&gt;aNsTouIfes
SEs^ppucaDoig

IM5IGNE5$MÉufillkE5 POUR SOCIÊTÊS^PORD^

545"B0ÛH Wae·Ma^OÇvPresiaPlacenasiepajT'ÍKB'

IIMBRES EN mvss^HSAOUTCHOUC

�0*»0*»0«»0«»0«K5««Kj«a»0 O·O·O·O·O·O·O·O

t
MAROQUINERIE
I
1 Au Goût du Jour
2

ARTICLES

DE

PARIS

0

5, Rue ynaréchal-Pétain. NÍCE

I

Venta au 2&gt;etail ai Pres de fabrica

|

3-1' ANNËB

Í

1

~

^

I

NICE HISTORIQUE

•

o

0

I
o

0

1
I

i

Organe Officiel de l'ftCftDEMlft NISSftRDft

•

Fondateur : HENRI SAPPIA

|

—

I

Paraît tous les Deux Mois,

O
o

_

1

par fascicules de 32 pages

•

O

,

Kl

Le Numero

.

Un An

•

^

4
24

f

francs

2

»

"

r

«

"~ÍO

REDACTION :

O

9

XAVIER EMANUEL - 5, Rue du Lycée » NICE

f

ADMINISTRATION :

f

1

Ch.=F. INGIGLÏARDI - 108, Boul. de Cimiez - NICE

|

i

Excelsior Hôtel Funel

0

o

f

ô, Avenue Durante
NICE

o
f
O

rrrfiv /*~ Ni*""

A

Cj

TÉLÉPH. :

26-50

vDQV

PR,X

I

2

i

o

§

o

0

MODÉRÉS

f
i

|

�oooooooooooo ooooo ooooooooooo o

§

HABILLEMENTS

§

0
o

tout faits et sur mesure
===========^=

0
o

§ H "¥@£YJIIfil" §
Q

Maison de Confiance fondée en 1860

0
o

Rue St-François-de-Paule et Rue de l'Opéra - NICE

O

0

O

0

o

QOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO Q

§ Vous trouverez TOUT
o
I
0 'iv//^f' Le complément de votre
o
Q

0
0

&lt;y\
/7 ^AjA

g
Fo

installation

i

0

Porcelaines - Cristaux - Orfèvrerie Christofle

o
Q

Ustensiles - Brosserie - Meubles de Jardins

g

à la Grande Maison d'Utilité

g

//(o

1 MAISON UNIVERSELLE f
§
9

eeeHGis

g

NICE - 15, Rue du Palais, 15 - NICE

°

^£^0
g
O000000000000000000000000000O

g

ò~^_ Téléphone 24-35

L0

ÎRT

! Da Tosello ^^

!

o
o
0

Zoui lu giou : Zrule - pissaladiera - tfaiola
"Couria de £lea

0

0

Charcuterie TOSELLO - 2, Rue Su-Réparate - NICE

0

Q

TÉLÉPHONE 31-95

Q

n

.

0

o

O

o ooooooooooooooooooooooooooo o

�IJ

îîT't ífire un„bZ0ï„1inà'

Une curiosité du Vieux-Nice
:

Es da Bouttau que cau anà.

Í

^

{ Le Restaurant Alexandre Bouttau !
f
de re ,er ordre
f
Cuis!ne e v n
p m

♦

Rut Colonna-d Istria - NICE

COMMERCE

DE

BESTIAUX

♦

] BOUCHERITL. DELPIN S
NICE - i, Rue de la Boucherie - NICE
TÉLÉPHONE

22-56

f

♦

I

Jtìênje jYtaison : 12, Rue du Collet

|

♦
™

VIANDE FRAICHEMENT CONGELÉE
venant des principaux Abattoirs de la Plata

™

♦
J

•

AGENCE RUFFARD
LA

PLUS

IMPORTANTE

DU

IMMOBILIÈRES

LITTORAL

NICE - TÉLÉPHONE 38-78

GARAGE JEANNE D'ABC
%

TRANSACTIONS

f
"

ET COMMERCIALES

27, BOULEVARD DUBOUCHAGE -

Prix

POUR

F. CANALE.

Propr. - Directeur

J
A

Modérés

Veqte et jÇchaf de Voitures toutes Jtfarques*

♦ V E R D O N
X BITTERARY
{ R O V I G H I

Roi des Anis
Apéritif Exquis
Roi des Amers

§

f
f
j

Grandes Marques de la Distillerie A. GASIGLIA

I

PARAUT &amp; BESSI, Successeurs
MARSEILLE - Tél. 75-04

$
♦

I Toute la Musique, les Meilleurs Pianos, chez DELBIEIf Frères, Editeurs

j

♦

♦

f
0
♦

NICE - Téléphone 80-45

REPRÉSENTANTS

D'ERARD

-

PLEYEL

♦

AGENTS EXCLUSIFS DES PIANOS D'ART GABRIEL GAVEAU (M, FONDÉE EN I9I H

f

Fournisseurs des Pensionnats et Maisons d'Education

♦

41, Avenue de la Victoire - NICE - Télépl)oi)e 28-50

£

��Draperies et Doublures
GROS — DÉTAIL
Spécialité pour Tailleurs

'acari
60, Rue GiofFredo, 60 (au 1er)

AGENCE HAVAS
Société Anonyme au Capital de 80.000.000 de Francs
SIÈGE

CENTRAL

SIÈGE

SOCIAL

-

-

62, Rue de Richelieu - PARIS

13, Place de la Bourse - PARIS

Succursales dans les principales
villes de France et de l'Étranger
fondée en 1855, l'agence ỳ(ctvas est la plus
ancienne Jtfaison de Publicité, la plus njoderqe par
ses n/éf/jodes, la plus puissante par son organisation

Succursale de NICE: 13, Place Masséna
Téléphone: 35-43 - 48-55

�0*0*0*0«0*&lt;»0*0*0*0*»04»0*0*0* o

L. PERUQQId
o

Assurances

Transports Maritimes
.

0

1

0

Siège

|
o

d'ji varies
Assurances de fouies natures

^

Lloyd's Agency

§

Comnjissariat

1

o
o

Agence des Principales Compagnies de Navigation Françaises

0

I
II

&amp; C i

Social :

—

NICE - Place Cassini

ADR. TÉLÉGR. :

- Tél.

61-69

•

à
O

PERUGGIA-ASSURANCES

Ì Bureau-Annexe des Passages : NICE - 2, Aven, des Phocéens ^
Q
74-65
Q
g·O·O·O·O··O·O·O·O··O·O·O·O·o
1
I
I Un Imprimeur Niçois...
|
TÉLÉPH.

-

ADR. TÉLÉGR. :

RUGGIAPER

I

î

j LÉO BARMA
0

1

°j

Conseil de Vente et de Publicité

t

2

...mais bien Français 2

î

î
2
|
I
o

°
$
à

o

„
158, Boul. du Mont»Boron
NICE
Téléph.

64.46

�o« ►O·O·O·O·Q·O·O O·O·O·O·O·O·CX

io
I C&amp;SÎN© - THÉÂTRE
o
I
DE L\\
o
t

o

Io
I
o

RENAISSANCE

#o

Io

LE THÉÂTRE NIÇOIS PftR EXCELLENCE

o

I
i
o
I
o
o

s

o

Io
Io

Reüues

o

Opérettes Françaises et Italiennes

!
(

Music-Hall - Vaudevilles

o

I
t

.PC),

o

Ouvert

I
o

BAR

-*-

11

Mois de l'Année

BOULE

BACCARA

KJ·O·O·OO·O·O·O·O^O·O*

�3me Année

Le Numéro : 25 cent.

LA FRANCE
bE NICE ET DU 5UD-E5T
Directeur: Albert

DUBARRY

Q Grand Quotidien Républicain d'Informations Q

Sa Page Italienne
^ Sa Page Anglaise
SEUL JOURNAL DE LA RÉGION
possédant un Fil spécial le reliant directement à sa collaboration parisienne
"Bureaux: 29, Boulevard Dubouchage, Tél. 44-10 el 74-98
Imprimerie et Salle de Dépêches :
10, Place Garibaldi, Tél. 61-64

N05 AGENCE5J
CANNES : M. Buchard, 19, Rue BivouacNapoléon, Tél. jour i3-27 - nuit 19-04
GRASSE : M. F. Vezien, 6, Place de la
Foux, Tél. 4-47
ANTIBES : M. Brugna, 29, Place Nationale, Tél 2-02
MENTON : M. Moreno, 7 Rue Villarey
MONACO : M. Médecin, Villa les Palmiers, 5, Descente
des Moulins

|j

�►o·o·o·o·o·o·oo·o·o·o·o·o·o*

i
i

I*
1*

IMPRIMERIE
DU SUD-EST
IMPRESSIONS DE LUXE
ET DE COMMERCE

FRE Y &amp; TR1NCHER1
4, Rue Longchamp
Téléphone 41-75

NICE

4f

�De I3ôô à. IÔ60
mmtt

«, &gt;_
1

ECHELLE

A-OO.OOO '
t&lt;3 CttIUSJ

'miuceo

aenor/re

VALOie/H

cot oe\jAaBiorre

coi oe.

'cot afs rf/rems
1 ?1*0*
an

four

X-S'AvHn Vèas/òi*

lepeyj &lt;*• ///ce

en

J/mSe

/388

Annex/on c/u Comté t/e 7ê»t/e
,„„_
/6g/ comprenant /ena'c- Af
• £rîff&lt;i~ i/mene - Vernance.

X fa^iA afi? Se*/'/

'fhedere

Hum
, COL

t

- V.

bfifchrlte\ S'Anton*

Perte du/iàs
♦

•+ •+•♦

e/7

/7/6

fn /760 As France ff&amp;grne ••
fort/ères _ 3augoj}~ Consèaut/ef
/foŷuestcroo Grasse - /l/ij/v/t
e/
/e Comte' g&amp;ff/ie: Pt/tjet-jfost&amp;ogt
Auvare . X? Croùc .J*£ ég/er .
û&amp;/t//'s et 6a///&amp;umes.
/7S3. rtenaco je donne a' te
Fr&amp;nce

oemxoi/H

/reu

k /òmce' de ///ce /oerd âarce/onnette
jirivanc AÏ crêtes - «7 /7/3/traCà.

•'s.

Tout/a?
forrefiv

•*'~\

Ouhénut
•

.

&lt;^

/rsfírrn

o/rre.

\UBAH

jfyvrette
Hspreman,

yrr~A6ỳi.

7

Olni,

/fecr/C/'eat-ton gr&amp;/net/s en/ére
///none et- Ver/iante. Oe/ceactfua
Per/na/cfo. fífŷnù . A/&gt;rica/e.

ARMANAC NISSART 1928.

ALBERT TRÉDÉ.

��G* Pharmacie Lafavetté
(PHARMACIE

DES

SPÉCIALITÉS)

G. VILLANOVA
Pharmacien de 1" Classe de la Faculté de Paris — Chimiste-Analyste Diplômé
de l'Institut Pasteur de Paris

62, Rue GiofTredo (près Place Masséna). NICE
TÉLÉPHONE

34-03

La plus impartante Pharmacie du Littoral, vendant des Produits de la
meilleure qualité et toujours de première fraîcheur

LA

MIEUX

APPROVISIONNÉE

Guérison prompte et certaine des
MALADIES
—

DE

POITRINE

et des

VOIES

RESPIRATOIRES

des î{hurnes, groncfjites, Phtisie pulrnonaire, Coux,
Catarrhes, Saryngites,
JJsthme, €mphysèrne, Pharyngites, etc.,
par les PILULES de

SÉROXAMINE
du Docteur Pascal VILLANOVA. de la Faculté de Médecine, de Paris
13 fr. la boîte; franco partout, contre mandat de 13 fr. 50
En vente : Pharmacie Lafayette, Nice
■

— r—-

�Demandez partout:

L'ANIS DANSAN
LE MEILLEUR
Établissements DANSAN
NICE
7,

RUE

FONC ET,

TÉLÉPHONE

7

31-75

AU CONFORT
MODERNE

2 et 4, Place Wilson
NICE

TÉLÉPH. 35-47

VENTE AU COMPTANT ET AVEC FACILITÉS OE PAIEMENT
Nouveautés et Confections
Vêtements sur Mesure Hommes et Dames
Meubles - Literie - Ameublement - Lingerie - Bonneterie
Chemiserie - Bijouterie - Maroquinerie
Ménage, etc., etc.
CORRESPONDANTS dans TOUT LE DÉPARTEMENT

�</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="931874">
                  <text>fc^ «

■

' » &gt;^

« »•

• »

{L·it

jace i tiotei-aes-rosiesj

Gravure Artistique

Joseph DRAGO

&amp; COMMERCIALE sur MÉTAUX ::

39, Rue Gioffredo, 39, NICE

�Amaro Ojqjgéné
Uijioq

í(im]

Grandes Marques Recommandées de

BkANQllI
TIT

Distillerie à Vapeur :
PONT-MAGNAN
Téléphone 0-47

NICE

�^5Ï9 ^^35* ^BÍB* ■Sï^ vSS^ 3s^&amp;

II

^SS? ^^^9^^^9^S^&amp;3H5 ■^^^? ^9S93B9sS&amp; 399-35^93^^7

GRANDE BRASSERIE DE NICE
7 - 9 - 11 - 13

—

Boulevard de Riquier

—

NICE |

i
fA

|
»

,

Téléphone 2-04 - Adresse télégr. Rubensbière-Nice

its.

BIÈHE RÜBENS
Garantie pur Malt et Houblon

i

RECOMMANDÉE PAR TOUTES LES SOMMITÉS MÉDICALES

$ Fabrication Munich et Pilsen $
BIÈRE DE CONSERVE ET D'EXPORTATION
Livraison à. Domicile

n
dans les principales Villes du Littoral

�Haile d'Olives
GARANTIE PURE

Antoine-Auguste CIFFRÉO
9, Rue Colonna-d'Istria ,g
SPÉCIALITÉ

d'HUILE DE TABLE de lre QUALITÉ
Maison Fondée en 1860

Livraison à Domicile

�- 3 -

MAISON
EN

MAISON

FONDÉE

lia,

FONDÉE

EN 1843

1843

1ES
PREMIÈRES MARQUES

l·imçmnm et &amp;nglais&lt;

Loais ROOT
- Ffcu.e Centrale -

ais on Recommandée

1

�L'AMEUBLEMENT MODERNE
LA MAISON UNIVERSELLE

A. €OCHO!§
PROPRIÉTAIRE

Achetez tous vos Meubles à

L'AMEUBLEMENT MODERNE
Ancienne Maison JANION

A. COCHOIS

SUCCESSEUR

3 et 5, Rue Garnier, 3 et 5
Les plus vastes Magasins de Meables du Littoral

lliilâf»

MUTILIS
de tous Styles

de Villas et Appartements

- f ÂlIiillIJ
LINGE ET ACCESSOIRES

Maison de confiance — Prix très modérés

Achetez tout le complément d'une installation au

GRAND BAZAR D'UTILITÉ
^rv mniüuli

\

A COCHÓÌST " » • '
15 Rue du Palais NICE
Sa plus importante Jíîaison Niçoise fondée en 184-0
42; M4@4iX]IS SlPÉQÎA.'ÇrX $,2.

Contenant tout ce qui est INDISPENSABLE ou UTILE aux FAMILLES, VILLAS
RESTAURANTS, HOTELS :
Porcelaines - Cristaux

I

Ustensiles de Ménage

RAÏ0K8 SPÉCIAUX POUR ENFANTS

I

ORFÈVRERIE CHEISTOPLE - E1C.

I, RUE DU COURS
«s

|5f RUE DU PALAIS, 15

RUE DE L

* TERRASSE, 6

�ARMANAC NIÇART 1912
FENOUMENE ASTROUNOUMIQUE E CALCUL DOU TÈMS
PÈR L'AN DE GRACIA

COUMPUT ECLESIAST1C0

1912

QUATRE-TÈMS

Noumbre d'or...
13
Mars
Epato (Grégori)
Il
Jun
Cicle soulari
17 Setèmbre
Endicioun roum
10 Desembre
Letra doumenicala
G F
LI QUATRE

8,
7,
20,
20,

10
9
22
22

e
e
e
e

11
10
23
23

SESOUN

Lou printèms coumença lou 21 mars
L'estiéu
—
— 22 Jun
L'autoum
—
— 24 sept,
L'iver
—
— 22 dés.

à 6.55 m.
à 2.36 m.
à 5.18 m.
à 11.53 m.

dôu sera
dôu sera
dôu matin
dôu sera

FESTA MOUBILI

Septuagesima... 12 Fébrié
Cendre
21 Febrié
Pasca
7 Abrieu
Rougacioun 21, 22, 23, 24 Mai
Ascensioun
16 Mai

Pantecousta
Trinità
Festa de Diéu
1" Dimenegue de
Ie* Desémbre

26 Mai
11 Jun
15 Jun
l'Avènt

LU ESCLISS!

Souliu.

—

ij Abriéu. — Esclissi annulari e coumplet visible

à Paris, en America, en Europa et dintre lou N.-O. de l'Africa.
Coumençamen de l'esclissi à 10,01 dôu matin ; finisse à 1,08
dôu sera.
10 Otitoubre. — Esclissi coumplet invisible à Paris, visible
dintre l'America dôu Sud.
Luna. — 1" Abrièu. — Esclissi parciella visibla à Paris. Entrada de la luna dintre l'oumbra, 9.26 dôu sera; sourtida, 11.03
dôu sera.
26 Setèmbre. — Esclissi parciella, invisibla à Paris, visibla
dintre l'Océan Pacifique.

Jîla providence, %ue de la Préfecture /4, $run, Siàraire

�LU

VÉNT

Lu vènt que souflon à Niça, dintre lou cours de l'armada,
soun au nombre de 16. Vequi li siéu denouminacioun courènti,
pihadi, en general, dai loucalità dei quali parèisson vèni :
Sud
Miejon
Nord... Tramountana
S.-S.-O. Miejou Lebech
N.-O.-E. Grek Tramountana
S.-O
Lebech
N.-E... Grego
O.-S.-O Pounèut Lebech
E. N .E. Levant
Ouest. Pounènt
E.-N.-E. Levant
O.-N-O.V Pounènt Maistràu
E.-S.-E. Levant
N -O . Mastràu
S.-E.... Siroco, vènt marin
N..-N. OMaïstràu Tramount
S.-S.-E.. Miejou Siroc

6
15
25
14
31
24

VIGÍLIA — JEUNI
Abriè
(Pasca, 7 Abrièu).
Mai
(Ascensioun, 16 Mai).
Mai
(Pantecousta, 26 Mai).
Avoust
(Assoumpcioun, 15 Avoust).
Outoubre (Toui lu Sant, Ier Nouvembre).
Desembre (Calena, 25 Desembre).
L'AN NADA RELIGIOUSA

LI FESTA MOUBILI E LI FESTA FISSI
Janvt'è
jYlars
1 Circouncisioun.
1 e 2 Quatre Tèms.
6 Epifania (lu Rei).
3 Reminiscere.
13 Bateja de J.-C.
10
Oculi.
14 Sant Noum de Jesu.
17 Lœtare.
fébrié
24 Passioun.
2 Puriflcacioun.
29 Li 7 Doulou.
4 Setuagesima.
31 Lu Rampàu.
6 Festa de la Pr. de N. S.
11 Sexagesima.
Jîbriéu
13 Coum. de la Passioun.
5 Divendre Sant.
18 Quinquagesima.
7 Pasca.
21 Cendre.
14 Quasimodo.
25 Quadragesima.
28 Patrou. de San Joúsè.
28 Quatre-Tèms.

�Setembre
3 Inv. de la Santa Crous.
13, 14, 15, Rougacioun.
16 Ascensioun.
26 Pantecousta.
29-31 Quatre-Tèms.
1
2
6
9
21
24
29

Quatre-Tèms.
Trinità.
Festa de Diéu.
Festa dôu S. Sacramen.
Sacrat-Couor de'jesu.
Natività de S. jouan-Bat.
SS. Peire e Paul.

8 Natività de la Vierge.
14 Esaltacioun de la Crous.
15 N.-D. dei 7 Doulou.
15 San Noum de Maria.
18, 20, 21, Quatre-Tèms.
29 Dédie, de S. Miquèu.

Ôutoubre
6
13
20
27

Sant Rousari.
Maternità de la Sta Vierge.
Puretà de la Santa Vierge.
Patrounage de la S. Vierge.

J/ouvembre

Juliet
2 Visitacioun de la S. V.
7 Precious Sang.
16 N.-D. dôu Carme.

Jîvoust
6 Transfiguracioun.
15
18
25
25
29

Assoumpcioun.
S. Joachim.
S. Couor de la Vierge.
S. Louis.
Decolac. de S. Jouan-Bat.

1
2
3
21

Toui lu Sant.
Lu Mouort.
Santi Relíquia.
Present, de la Sta Vierge.

2&gt;esembre
1 Avent.
8 Imaculata Councepcioun.
18, 20, 21, Quatre-Tèms.
25 Calena.

BANQUE GARLONE &amp; GIE
MAISON ÉTABLIE EN 1811

NICE — 8, Avenue Masséna, 8 — NICE
TKLKPHONE

l-fi«

�LA

DÉCIMALISATION

DU

TEMPS ET DES

ANGLES

LA MONTRE DÉCIMALE
Par J. de REY-PAILHADE, président du Comité
pour la propagation des méthodes Décimales.
Le Club Nautique de Nice a offert plusieur fois en prix des
montres décimales aux régates'de 1909. Il était utile de décrire cet instrument, d'y joindre des tables pratiques et des
formules à l'usage des ingénieurs, des sportsmen, des médecins, etc. etc.
DÉCIMALISATION DES ANGLES •
Il est aujourd'hui démontré que la division décimale du
quart de cercle facilite tous les calculs.
Les nouvelles cartes géographiques sont graduées exclusivement dans ce système, devenu officiel en France et dans
d'autres pays. On possède toutes les tables pratiques nécessaires à son essai courant. Nous ne nous étendrons pas
davantage sur cette méthode aujourd'hui enseignée dans les
lycées et collèges.
Nous rappellerons seulement que M. l'amiral Germinet,
membre d'honneur du C. N. N., sous la direction duquel on
fit en 1899 et 1900 des essais de navigation avec un matériel
entièrement décimal, a émis un avis très favorable à la
réforme décimale.
DÉCIMALISATION DU TEMPS
La division décimale du jour décrétée le 4 frimaire an II
rendra aussi de grands services à la science et aux sports.
Principe. — On divise le jour entier en 100 parties égales
appelées cés ; le cé est subdivisé en décisés, ceniicès et millicés
Le cé vaut 14m 24s ou 1T4 d'heure environ ; le décicé est égal
lm 26s 4 ou lm Ij2 environ ; le millicé vaut 0S 864 ou 9T10 de
seconde environ.
Concordance des Temps. — On parvient assez vite à dire
instantanément l'heure à 1 ou 2 minutes près en regardant le
cadran d'une montre décimale. Il suffit d'apprendre par cœur
les concordances décimales de toutes les heures.
0,0
0
50,0

4,2
1
54,2

8,3
2
58,3

12,5
3
62,5

16,7
4
66,7

20,8
5
70,8

25,0
6
75,0

�25,0
6
75,0

29,2
7
79,2

33,3
8
83,3

37,5
9
87,5

41,7
10
91,7

45,8
11
95,8

50,0
12
100,0

Les heures sont au milieu, les concordances des heures
du matin en haut, celles du soir en bas. Ainsi 10 heures du
matin valent 41.7 cés (énoncer 41 cés 7 décicés) et 10 heures
du soir valent 91,7 cés.
Gomme 1 cé vaut presque lj4 d'heure et un décicé une mi •
nute 1]2 ; en partant des concordances du tableau, on dit
l'heure instantanément, ainsi 39,9 cés valent 9 h. 36 m. du
matin. Un ou deux jours suffisent pour atteindre ce résultat.

Description de la montre décimale ou cémètre. — Il y a 3
aiguilles centrales se mouvant sur un cercle divisé en 109
parties égales, numérotées de 0 à 9. Le 0 cé est en bas, c'est
l'origine des temps, car on suppose la Terre au centre du
Cadran.
L'aiguille dorée avec un soleil ne fait qu'un tour par jour ;
l'aiguille épaisse en acier bleu tourne 10 fois par jour, et la
trotteuse fine fait 1000 tours par jour.
L'aiguille-soleil montre la position de l'astre du jour par
rapport au méridien de Paris, qui va du centre au chiffre 5.

�10 —
Les quatre traits bleus indiquent les positions de cette aiguille
à minuit en bas sur 0 ; — à tì h. du matin au milieu entre 2
et 3 ; — à midi, en haut, sur le 5 ; — à 6 h. du soir, entre 7
et 8.
L'aiguille dorée du soleil indique le chiffre des dizaines
de cés, 2 sur le dessin ; l'aiguille épaisse donne d'abord le
chiffre des cés, 6 sur le dessin, et en comptant rapidement à
l'œil le rang de la division entre 6 et 7, on voit, que cette aiguille marque 3 décicés. Le temps du dessin est donc 26,3
cés correspondant à 6 h 20 m. du matin environ. L'aiguille
trotteuse donne les millicés 83. Le temps est donc 26,383
cés.
» Pour la vie courante, on n'a pas besoin d'aller au delà du
clécicé. On lit les milticés pour les applications scientifiques
et sportives.
Le temps en millicés lu sur le cêmèire facilite tous les calculs, car on n'a jamais de réductions à faire.
Examinons le problème des vitesses a l'heure : Les millicés multipliés par 0,00024 donne des heures et fraction décimale d'heure. Ainsi Ì2345 millicés valent 12,345 -f- 24 =
2 h. 9628.
Par conséquent si L est la longueur parcourue et M le
temps en millicés, la vitesse est

ou t

+ 4166,66...

Ces quelques exemples démontrent que la montre décimale simplifie tous les calculs sans exception.
Les rapports de MM. les délégués officiels aux essais de
la montre décimale faits à Nice, par le Club Nautique, le 26
février 1911, concluent unanimement à la supériorité de cet
instrument pour les usages scientifiques et sportifs.
M. Prim, astronome à l'Observatoire de Nice, représen
tait M. le \iinistre de l'Instruction publique.
Prix : 60 fr. avec brochure explicative.

En Vente

CHEZ MM. BONI FACE ET GIBERGE
±, ZR.u_e -A-llDerti,

±

EX-ELÈVE de L'ECOLE NATIONALE D'HORLOGERIE
et D'ÉLECTRICITÉ de CLUSES
ier diplôme et 2 médaille or

�GRANDS VINS - SPIRITUEUX - LIQUEURS
Vins de Ménage et d'Office

P. VISCONTI
Ancienne Maison

Hte PECOUD Fondée en 1860
Bureaux et caves :

6 7, RUE DE LA. TERRASSE =«»= =«»= = «» = = «» =
= ((»== =((»= (entre les rues du Palais et St-François-de-Paüle)

Succursale :
15, AVENUE DE LA GARE (Palais du Crédit Lyonnais)
Téléphone 5-79
Téléphone 5 79

NICE

Comptoirs à

BORDEAUX, BEAUNE, REIMS, FRANCFORT

GGIi

0ABLI81

Assurances et Transports Maritimes
NICE — PLAGE

CASSINI — NICE

L'ABEILLE

L'UNION

Compagnie anonyme d'Assurances
contre l'Incendie

Compagnie d'Assurances sur la
Vie Humaine

La Foncière - 0'° Lyonnaise Réunie

LA PRESERVATRICE
Compagnie d'Assurances
contre les Accidents

Assurances Maritimes, Terrestres
et Valeurs

ASSURANCES GENERALES DE TRIESTE ET VENISE
Branches Transports
LE LLOYD

NEERLANDAIS
Assurances contre le Vol

LLOYD'S
AGENCY
EXPERTISES MARITIMES, COMMISSARIAT D'AVARIES
Agences à Monaco, Cannes et Grasse

�— ta —

PREMIÏ)

JANVIE
P.
P.
D.
N.

Q,
L.
Q.
L.

lu 8, à 7
lu 14, à H
lu 22, à 7
lu 30, à 10

SOULÈU.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

—

oura
oura
oura
oura

FE BRIE
20
26
21
45

m.
s.
m.
m.

L. 8 14' — C. 4 42'

dil. Jou de V An

P. Q.
P. L.
D. Q.
SOULÈU,

1
2
3
4
5
Lu Rei
6
Dim. S. Lucien
7
dil. S. Apoulinari
8
dim. S. Pèire
9
dim. S. Guiermo
10
dij S. Teodose
11
div. S. Arcada
12
dis. Sta Verònica
13
Dim. S. Ilari
14
dil. S. Maurici
15
dim. S. Ounourat
16
dim. S. Antoni
17
dij. Sta Angela
18
div. S. Sulpici
19
dis. S. Bastian
20
Dim. Sta Agnesa
21
dil. S. Vincènt
22
dim. S. Raymound
23
dim. Sta Jacinta
24
dij. Conv. de S. Pàu
25
div. S. Poulicarpa
26
dis. Sta Devota
27
Dim. Sta Paula
28
dil. S. Francès S.
29
dim.
dim.
dij.
div
dis.

S.
Sta
S.
S.

TRIMESÏRÍ;

Macari
Genevieva
Tita
Simeoun

dim. Sta Marfina
dim. S. Peire N.
En Janvié
Lou païsan n'a ren

lu 6, à 4 oura 28 s.
lu 13, à 11 oura 38 m.
lu 21, à 4 oura 44 ui.
- L. 7 49' - C. 5 30'

dij. S. Ignaci
div. La Candeliera
dis. S. Blasi
Dim. Setuagesima
dil. SS. Vinc.Oronte
dim Sta Agata
dim. Sta Dorotea
dij. S. Romuald
div. S. Jouan-Matha
dis. Sta Apoulounia
Dim. Sexagesima
dil. Sta Eulàlia
dim. S. Gregori
dim. Sta Eufrasia
dij. S. Onesime
div S. Dounat
dis. S. Simeoun
Dim. Quinquagesima
dil. S. Gabin
dim. Dimars-Gras
dim. Li Cendre
dij. S. Silvan
div. S. Maxime
dis. S. Pascase
Dim. Quadragesima
dil. S. Nestor
dim. S. Leandri
dim. Sta Nourina
dij. S. Nymphas

Plueia de febrié
A la terra vau fumiè.

ZDéSTU-S-bez

NICE

MARS
N. L.
P. Q.
P. L.
D. Q.
N. L.
SOULÈU

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
il

12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

lu 1,
lu 8,
lu 15,
lu 23,
lu 30,
— L.

div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.

i
L
i
i
i
7

1 oura 31 m.
0 oura 02 m.
0 oura 59 m.
1 oura 26 m.
1 oura 38 s.
01' — C. 6 13

S. Eudoxia
S. Simplici
Reminisceri
Sta Cunegonda
S. Casimir
Sta Coleta
S. Jouan de D.
Qaatre-tèms
Sta Margarida C.
Ocali
S. Euloge
S. Gregori
Sta Eufrasia
Sta Matilda
S. Acepsima
Sta Gertruda
Lœtari
S. Apien
S. Jôusé
S. Joachin
S. Lea
S. Turibe
S. Armentari
La Passioun
Anounciada
S. Emanuèu
S. Jouan d'Egt,
S. Gountran
S. Eustase
S. Jouan C.
Lu Rampàu

Lou mes de mars
Es amar.

tous le -vrai

BLANQUI &amp; FRACCHIA
— Usine au Pont-Magnan —

NICE

�- 13 S$&lt;30TJNL&gt;

ABRIÉU
P.
P.
D.
N.

0.
L.
Q.
L.

lu
lu
lu
lu

SOULÈU.

1 dil.
2 dim.
3 dim.
4 dij.
5 div.
6 dis.
7 Dim.
8 dil.
9 dim.
10 dim.
11 dij.
12 div.
13 dis.
14 Dim.
15 dil
16 dim.
17 dim.
18 dij.
19 div.
20 dis.
21 Dim.
22 dil.
23 dim.
24 dim.
25 dij.
26 div.
27 dis.
28 Dim.
29 dil.
30 dim.

6 , à 6
13, à
3
21, à 7
28, à 11

—

oura
oura
oura
oura

L. 6 06'

—

55 in.
37 s.
31! s.
25 s.
C. 6 52'

S. Ugo
S. Franç. de P.
S. Richard
Dijàu Sant
Divèndre Sant
Dissata Sant
Pasca
S. Albert, ev.
S. Azada.
s. Isidoro
s. Leoun
s. Juli
s. Justin
Ouasimoi/ii
Sta Anastasia
S. Frutuous
S. Rodolfe
S. Maxime
S. Anselme
S. Teodoro
S. Adalbert
S. Fidèle
s. Jorgi
s. Marco
s. Clet
s. Antime
s. Aimé

s. Roubert
Sta Catarina d. S
SS. Philip. ,Jacq.

Pichouna plneia d'Abriéa
Bouona récolta pèr l'csliéu

Q.

p
P. L.
D . Q.
N. L.
SOULÈU.

TRIMÍÎSTRÈ;

MAI

JUN

à

lu 5,
2 oura
lu 13, a 7 oura
lu 21, à 10 oura
lu 28, à 7 oura
— L.

5 14'

—

14
10
23
24

s.
m.
m.
m.

C. 7 29'

1 dim. SS. Félip. Jaq.
2 dij. S. Atanase
3 div. In.d.l. Sta Crous
4 dis. SS. Sindonis
5 Dim. S. Pio, papa
6 dil. S. Jouan D.
7&lt; dim. S. Peire
8 dim. s. Gregori N.
9 dij. s. Antounin
10 div. s. Isidoro
11 dis. s. Bounifaci
12 Dim. s. Jouan lou S.
13 dil. s. Pouon, m.
14 dim. s. Pacomo
15 dim. s. Sta Denisa
16 dij. Ascensioun
17 div. S. Pascaù
18 dis. S. Teodoto
19 Dim. s. Pèire C.
20 dil. s. Felis.
21 dim. s. Bernardini
22 dim. s. Julia
23 dij Rogaeioun
24 div. s. Vincen, d. L.
25 dis. S. Urbin
26 Dim. Pandecousta
27 dil. S. German
28 dim. S. Cirile
29 dim. Sta Petronïa
30 dij. S. Sylve
31 div. S. Justin
Au mes de mai
Longui semana

p
P.
D.
N.

Q.
L.
Q.
L.

lu 3,
lu 11,
lu 19,
lu 26,

SOULÈU.

1
2
3
4
5
6

dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
7 div.
8 dis.
9 Dim.
10 dil.
11 dim.
12 dim.
13 dij.
14 div.
15 dis.
16 Dim.
17 dil.
18 dim.
19 dim.
20 dij.
21 div.
22 dis.
23 Dim.
24 dil.
25 dim.
26 dim.
27 dij.
28 div.
29 dis.
30 Dim.

—

à 11 oura 4 s.
à 10 oura SI s.
à 9 oura 51 s.
a
2 oura 20 s.
L. * 34'

C. 8 1!"

S. Potin
Trinità.
S. Quirin
S. Francès C.
S. Lié
Festa de Dieu
S. Lié
Quatre-tèms
S. Optat
Sta Margarida
S. Barnabe
S. Antoui de P.
S. Basilio
S. J.-F. Régis
S. Moudeste
S. Lambert
Sta Olga
S. Gervai
Sta Juliena F.
S. Louis de G.
S. Paulin
Sta Maria d'O.
S. Jouan-B.
S. Prousper
S. Alban
S. Cresen
s. Iréné.
s. Pèire
s. Pàu
s. Tibàu

En Jun
De tres abit l'un

Dégustez tous le vrai

NICE

—

BLANQUI &amp; FRACCHIA
— Usine au Pont-Magnan

—

NICE

�— i4 —

TROISIÍ)MK

AVOUST

JULIE T
P.
P.
D.
N.

lu 3, a 10 mira 20 m.
lu 11, à 1 cura 53 s.
Il 19, a o oura 31 m.
lu 25, a 9 oura 12 s.
SDULÈU. - - L. 4 35' — C. 8 22'

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Q.
L.
Q.
L.

dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.

S. Thierry
Vierg.de li Gracia
S. Anatole
S. Pèire de L.
S. Sisoès
S. Elie
Sta Babeta
S. Efrein
Sta Felicita
S. Pio
S. Jouan G.
S. Gene
S. Jaque
Festa Naciounala
S. Enri
N.D.d.M. Carmel
Sta Marcelina
S. Frederic
S. Vincen de P.
Sta Margarida
S. Vi loiSta Maria-Mad.
S. Apoulinari
Sta Cristina
S. Jaque
Sta Anna
S. Pantaleoun
S. Samsoun
Sta Marta
Sta Giulieta
S. Gnaci de L.

Au mes de Juliet
Ni frema ni coulé.

TBIMËSTRÎ;

I1. Q. lu 2, a 0 oura 29 m.
P. L. lu 10, a 3 oura 58 m.
D. Q. l»i 17, a 1 oura 1.1 s.
N. L. lu 21, a 5 oura 14 m.
IV Q. lu 31, &amp; 5 oura 21 s.
souLÈu, —1.5 or -j&gt;. 8 or

dij.
div.
0 dis.
4 Dim.
5 dil.
6 dim.
7 dim
8' dij.
9 div.
10 dis.
1

2

11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Djm.
dil.
dim.
diin
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

S. Pèire-aï LS. Alfonso
Inv. de S. Estève
S. Domenica
N. D. dei Nèu
Trausf. de J. C.
S. Gaétan
Sta Batilda
S. Camila d. L.
S. Là u ren
S. Septima
Sta Clara
Sta Filoumèna
S. Ousèbi
Asoumpcionn
S. Roc
S. Mamès
Sta Elena
S. Ipoulita
S. Bernar
Sta Chantai
S. Pio V
S. Filipe B.
S. Bartoumiéu
s. Louis, r. F.
s. Seg'oundo
s. Cesari
s. Goustin
s. Mederic
Sta Rosa
S. Fiacre

F.n . ivoast
Figa e moust

wmmm mm

SBTÈMBRE
P. !.. lu 8, a' 4 oura 57
D. Q. lu 15, a 6 oura î&gt;l
N. L. Ju 22, a 3 oura 37
P. Q. lu 30. a 0 oura 08
SOULÈU. - - 1. 5 47V— c.

1
2
4
5
6
7
8
9
11)
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
d'un.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim
dil.
dim.
dim.
.dij.
div.
dis.
Dim.
dil.

S. Gili
S. Estève R.
Sta Eufemia
Sta Rosalia
S. Làuren J.
S. Pambon
S. Grat
Natiu, di' la V.
S. Oumer
S. Xicola
S. Félis
S. Veran
S. A nié
Es. (1. l.S. CtQUS
S. Nicomède
S. Conrneilla
S. Lanbert
S. Tournas V.
S. Janvié
S. Euslache
S. Matiéu
S. Maurici
Sta Tecla
S. Girar
S Firmen
S. Nil
S. iN'icandre
S. \\ inceslas
g. Miquèu
S. Jeromo

Lima setembrina
De mai clarina

MOT »

GRANDE MARQUE RECOMMANDÉE

s
:
s
s
7'02'

�- '5 -

Qüa.TRIÍJMí)
OUTOUBRE
P.
D.
N.
P.

L.
Q.
L.
Q.

lu 8,
lu 15,
lu 22,
lu 30,

SOULÈU, — 1.

a
a
a
a

î&gt;
0
5
1

6 H

oura H m.
oura 46 m,
oura 09m;
oura
m.

ii

— c.

6 06*

TRIMESTRE

NOUVÈMBRE
P. L. lu
6,
D. Q. lu 43,
N. !.. lu 20,
Q.
lu 29,

r.

SOULÈU. - -

1.

a
a
a
a

4 oura 48
8 oura 20
9 oura 49
2 oura 42
14'

—

c.

5 03'

1 dim. Rosari
1 div. Tout lu Sant
2 dim. S. ■ Léger
2 dis. Eu Mouorl
3 dij. S. Rosari
S. Ubert
4 div. s. Francès d'A. 43 Dim.
dil. S. Carlo B.
5 dis. s. Placido
5 dim. Sta Bertila
6 Dim. s. Bruno
6 dim S. Leounar
7 dil. s. Serge
dij. S. Nestou
/
8 dim. Sta Reparada
8 div. Lu Quatre Incou.
9 dim. S. Denis
9 dis. S. Teodore
10 dij. s. Francès B. 10
Dim. S. Jacintou
11 div. s. Tarasco
11 dil. S. Martin
12 dis. s. Counrad
12 dim. S. René
13 Dim. s. Edouard
13 dim. s. Stanislas
14 dil. s. Calisio
14 dij. S. Pantena
15 dim. Sta Teresa
15 div. Sta Gertruda
16 dim. S. Ospici
16 dis. S. Edme
dij.
17
Sta Edvija
17 Dim. S. Gregori
18 div. S. Luc
18 dil. S. Alfè
19 dis. S. Pèi re
19 dim. Sta Babeta
20 Dim. S. Agrico)
20 dim. S. Edmon
21 dil. Sta Ursula
21 dij. Présent, de la V.
22 dim. S. Filip
22 div. Sta Cecilia
23 dim. S. Teodoret
23 dis. S. Clemen
24 dij. s. Mairloire
25 div. ss. Crespin-Cr. 24 Dim. Sta Flora
26 dis. s. Jouan de K. 25 dil Sta Catarina
26 dim. Sta Pel fina
27 Dim. s. Frumence
27 dim. S. Maxime
28 dil. s. Alfredo
28 dij. S. Sostène
29 dim. s. Narcisse
29 div. s. Saturnin
30 dim. s. Marcel
30 dis. s. Andrièu
31 dij. s. Siri
En ùuloubre
\loii ponorc goûta loti rùare

Tonssan ientra
St A n'driéu lou souorte

« wmmm

DESÈMBRE

s.
m.
s.
ru.

JACK

P. L .
D. Q.
N. L.
P. Q.

lu 6,
lu 12,
lu 20,
lu 28,

SOULÈU, -

1
2
3
4
5
6

i*.

Dim.
dil.
dim.
dtm.
dij.
div.
dis.

8 Dim.
9 dil.
10 dim.
11 dim.
12 dij.
13 div.
14 dis.
15 Dim.
16 dil.
17 dim.
18 dim.
19 dij.
20 div.
21 dis.
22' Dim.
23 dil.
24 dim.
25 dim.
26 dij.
27 div.
28 dis.
29 Dim.
30 dil.
31 dim.

1.

a
a
a
a

3 oura
m.
6 oura 46 s.
4 our;i 40 s.
7 OUI;L 48 s.

7 54' — c.

A vent
Sta Bibiana
S. Francès X.
Sta Barba
S. Bassi
S. Nicola
S. Anbrosi
Imac. Conception
Sta Leoucadia
Sta Eulàlia
S. Damase
Sta Rosélina
Sta Lucia
S, Niçoise
S.
S.
Sta
S.
S.
S.
S.

Mesuiin
Adon
Olimpíada
Gatien
Ciprian
Filogone
Tournas

S. Onourat
Sta Vitòria
Cacha-fuec
Calèna
S. Estève
S. Jouan
SS. Inoucent
Sta Eleonora
S. Sabîn
S. Sàuvestre

Calena aufuec,
Pasca àu j'aèc.

sin -

GRANDE MARQUE RECOMMANDÉE

4 35

�- i6-

�- 17

-I

CROUNICA NIÇARDA
L'ABADÏA DE SAN POUON.— L'ABAT RANCE-BOURREY.
GLOFFREDO.

—

—

PÈIRE

A PREPAU DOU DIALETE NIÇART.

Ben qne pareissènt tardié, VArmanac Niçart s'empressa de
pourtà la siéu febla vous su tout cen que enteressa lou païs, sigue
au pounch de vista istoria loucala, pouesia, tradicioun, sigue
tamben su la taquinanta questioun dóu dialete niçart souvenri
fès pauvada e su la quala lu escritour mouderne soun luen d'estre
d'acordi.
Parlerai finda de M. l'Abat Rance-Bourrey, un beneditin qne
despi quauque an en ça mete à prouflt la siéu erudiciou n a nen
revelà de fach d'istoria inedieh. Se quauqu'un mérita d'estre
laudat es ben éu ; es en éu que VArmanac Niçart tressa la
pamoula de sapiença. En esprimant la nouostra recounouissença,
à l'Abat Rance-Bourrey, fen cen que touplen an denembrat,
vouoli dire de courounà lu siéu travail, frucha de ben de recerca,
dai quali obra sian fier d'avé prestat la prima ajuda. Pouden cità :
lou Discours sur le Monastère de Sainte-Claire de Nice, par Honoré
Pastorelli, publié d'après l'édition originale de Turin 1608, avec
une introduction et des notes ; — "Le Général J.-B.-M. D'Anselme" (Notices biographiques (1740-1792). E aquest'an
l'istorien nen douna — toujou de prima man — YExpulsion de
Mgr Valperga, evesque de Niça, au tèms de la Revoulucioun,
travail anoutat de peça curiouvi que sian urous de pouder metre
souta lu uès dei nouostre letour.
*
* *
Lou fach de l'annada, lou mai marcant, es estat aquéu de
l'Abadïa de San Pouon. Parlon de tout destruge pèr li basti an
siéu luec un espitau Pasteur... UArmanac Niçart es pas Penemic
dóu prougrès, ni men encara dei Bei-Art, ma si fa lou pious dever
de jougne lu siéu esfouors en aquelu dei siéu councitadin quo
l'istoria dóu passat passiouna, pèr que l'Abadïa de San Pouon
sigue counservada e classada couma mounumen istorique. En la
circonstança feliciti M. l'Abat Rance-Bourrey que mé rasoun s'e.s
demoustrat l'ardènt defensour autourisat que counouissen. La
siéu paràula es estada escoutada e lou Préfet de li Alpa-Maritima,
8

'

�— i8 M. de Joly — respetuous dei nouostri tradicioun — en ortie
avertit a proumès que l'Abadïa de San Pouon seria respetada e de
lèu si crusià pèr lou siéu classamen tra lu mounumen istorique.
Dóu resta vequi ce que l'Abat Rance Bourrey nen di su San
JPouon. Counsignen religiousamen li siéu paràula :
« L'Abbaye de Saint-Pons est le plus ancien monument relitgieux existant dans le Comté de Nice. Il y a dou^e cents ans que
sSiagrius y fonda un monastère. L'histoire de ce monastère est
jintimement liée à l'histoire religieuse, civile et économique de la
iville de Nice.
;
« Ce fut à Saint-Pons qu'en 1388 fut'signé l'acte réunissant
le Comté de Nice au Comté de Savoie. Les abbés de Saint Pons
ifurent pris dans les principales familles du Comté : les Badat, les
tLaugery, les Provana, les Lascaris, les Grimaldi, les Martelli, les
;Tournefort, etc. Plusieurs évêques de Nice furent abbés de Saint[Pons, en particulier Barthélémy Chuet (fin du xve siècle) et Jean
, Uriole, son successeur. Un autre abbé, Claude de Seyselle, fut
,évêque de Marseille, puis archevêque de Turin ; d'autres furent
cardinaux, tels Innocent Cibo, neveu d'Innocent VIII et de
f
;Léon X, et Paul Medeci de Cesis dont on voit encore l'inscription
(funéraire à Sainte-Marie-Majeure, à Rome.
:
« A la fin du xvir siècle, l'abbé de Saint-Pons était Pierre
•Gioffredo, le savant historien niçois. Enfin, un abbé de SaintiPons dont les Niçois n'ont pas encore perdu le souvenir, était
(l'abbé Spitalieri de Cessole qui a doté sa ville natale d'un établissement de bienfaisance si justement apprécié. La plupart des
pbbès de Saint-Pons et plusieurs évêques de Nice ont été enterrés
dans l'église ou sous le cloître et dorment aujourd'hui confondus
avec les moines leurs frères qui depuis dix siècles y sont enterrés.
« Les monuments funéraires ont disparu. Le temps a tout
(nivelé à Saint-Pons, singulièrement aidé cependant par la main
ides hommes. On connaît les dévastations commises par
Iroupes de François Ier et de Barberousse, plus tard par celles d
Catinat et par d'autres encore. Après chaque désastre, SaintPons a retrouvé une nouvelle vitalité et il y a à peine trois quarts
de siècle que Mgr Galvano y a fait d'importantes réparations.
;
« Saint-Pons n'est pas seulement une page de l'histoire de
notre pays, c'est un gros volume de cette histoire ; les Niçois
laisseront-ils dire qu'ils sont restés indifférents devant le danger
qui menace Saint-Pons ? Non, ils feront tous leurs efforts pour

�— 19 -

sauver de la destruction un monument qui doit leur être cher...
Je demande d'urgence le classement de l'Abbaye de Saint-Pons,
c'est-à-dire de l'Eglise et des bâtiments claustraux, comme monument historique. »
Lou councours de YArmanac Niçart es aquist. Emé fiertà e
au près de touplen de sacrifici faren respetà l'istoria dóu passat,
la lenga e lu escrich dei orne qu'an ilustrat lou nouostre bèu
pais.
*
* *
Despi quauque tèms, — maladia que reven per intermitença,
— la gran questioun de la grafia niçarda, de l'ourtougrafa, es
messa su lou tapis. De letra soun estadi publicadi, d'autri lou seran, e cresi qu'après ben de charra pèr dire pas gran cauva de
nóu, quasi dirii pèr predicà dintre lou Desert, noun restera
d'aquela discussioun, — Favén déjà coustatat, — pas gran cauva,
ren!... Cadun escrèu à la siéu moda seloun l'esprit dóu moumen,
e serii ben curious de counouisse aquéu que vendria nen dità
une metoda en nen dïen : « la mièu maniera d'escrièure lou
Niçart es la bouona». Discussioun scientifica que pòu passiounà
quauque lenguista, pas mai ; lou mihou es d'escrèure seloun li
letra ditadi pèr la prounouncia. Lou talènt pèr aquéu qu'escrèu
es de si laissà liège, de si faire acapi. Es qu'en en un entan que
frecuenta l'escola primària poudès li demandà autra cauva ?...
Perta de tèms que tout acò, vourria mai s'engenià à recercà lu
viei mot, espressioun, loucucioun courenti que la pous dóu tèms
a rabaïat, dounà au nouostre bèu dialete la coulou que dèu avè,
en respetant lu emprunt que pouden avè fach sigue à l'Italian, à
l'Espagnòu o à tout autre...
Un dialète noun dèu pas estre une lenga scientifica, encara
m en noun còu avè la pretencioun que sigue ouficiela, seria temerari ; lou dialete d'un païs dèu refletà lou caratere d'un'epoca que
lou tèms dèu respetà, enfin escrèure gramaticalamen, un noun
empedisse l'autre, e laissà à l'esprit, au goust lou coumplemen
d'un stile ouriginal, en de frasa councisi que flaton i'auriha.
Aquí fermi la discussioun, risqui de perdre la civada... l'an
que ven, se Diéu mi presta vida, v'en dirai d'autri e couma
d'usança que mi sigue permès de la vous souvetà : Bouona e
uroûva !
L'ARMANAC

NIÇART.

�20 —

LA CIGALA DOU BOUON DIEU
Una cigala dóu Bouon Dieu
Tout l'estiéu
E l'iver en la chambreta, —
L'aiguesias vista la lebreta ! —
Noun vivïa que d'amour
S'assetava su l'ounour;
La cigala cantarela,
Vau chanja de clientela,
Noun es courta d'amatour,
Que li viron tout au tour !
Ma l'ancien de la cigala,
De gros mot ven que s'embala ;
En l'auriha de la maire
Li ven tout aquéu bousin,
Que deja toui lu vesin
Sabon lou long de l'afaire
— Cenqu'as fach m'au tiéu tip ?
Di la maire enrabiada...
Bella Vierge encourounada !
Sera au mancou m'un bouon rie!!...
CH. CIAUDO

PROUVERBI, BOUOI MOT, COUNSÉU E DICH
Tèms d'iver noun ti fidar.
Lu màu dei enfan si garisson soulet.
Cau naisse pèr estre bèu, si maridar pèr estre rie, e mouri
pèr estre brave.
Per aver de raïn, eau caressar la souca.
Agnèu naissut
Vau un escut.
Dansa mihou ventre plen que rauba nova.
L'oumbra dou mèstre engraissa lou cavau.

�LOU MAGOT DE BERTOUMIÉU ISSUGA
O BEN

UNA RAISSADA DE MACAROUN
Conte menloanasqae trouvât dintre d'un armori
de ma nana e que /'Armanac Niçart es tirons de
transcrièure en niçart à Ventencioun dei sièu
fidèle lotour et lelrissa.

Bertoumiéu Issuga, mentounasque de viéia roca, abitava en
coumpagnia de sa mouhié, en carriera dóu Paumoulié. La siéu
frema, malurousamen, era sirnplaria e faia lou siéu desespoir.
Cada matin Bertoumiéu, avant de s'en anà au travail, li recoumandava de noun faire de bestialità. Cou vous dire que toui lu
dissata lou nouostre ome metia en un'armari pertuat dintre la
muraia lou gagne de la semana.
— Bertoumiéu ! pèr qu seria tout aquel argen, demandava
Marioun au siéu marit.
— Es pèr Madjou-long, castagnassa !
*
* *
Un jou Bertoumiéu partet pèr anar à la siéu campagna ;
devia même li restar doui ó très jou pèr souïnar e arousar lu
citrouniè. Marioun souleta matin e sera, s'assetava su lou banquet de la pouorta e faïa de bas... Un predinà veguet un ome
de statura mai que mejana, couma si di, un gran carcan. La
frema de Bertoumiéu lou fissa sensa parpelear, pi pihada d'un'
idea, li diguet :
— Moun bèu Moussu, sias bessai vous Madjou-long ?
Lou merlo pita e noun s'en laissa dire autre, léu li
respouonde :
— Noun vous troumpas pas, bella bruneta, sièu ièu Madjoulong !... Ma perqué mi faire tala demanda ?
Perqué ?... dou moumen que sias Madjou-long, intras su lou
cóu. Li a ja pas mau de tèms que moun marit a mes d'argen
amagat pèr vous...
E sensa mai de ceremounia li remeté lou mandiou dintre lou
quai lu sóu eron groupât. L'ome remercia e la s'esbigna lèu.
♦

* *

�Lou sera, Bertoumiéu arriva, la sièu mouhié li di.
— Sabes, ai vist ancuei Madjou-long !
E l'ome de cridar :
— Malurousa ! — m'en a fach encara una 1
Courre à l'armari, lou mandiou e Pargen, mouis !... Issuga
blastema pica dai pen, es décidât de si desiaire de la siéu frema
Lendeman, dóu téms qu'aissesta durmïa, li cuerbe lu uès emé de
pega de sabatié, pi la pihant pèr la man, la mena dapé dóu CapMartin. Arrivât aqui, Bertoumiéu fa mountar Marioun su d'un
nouguié el'abandouna. La paura, bòrnia, noun sabia doun si
trouvava, ni men encara ce que poudia faire.
En aquéu fra-tèms doui voulur venon s'assetar souta
l'aubre ; après aver abrat quauqui branca sequi pèr s'escaufar, pi
si meton à cuentar lou siéu argen.
La calou faguet delegar la pega que curbia Puès destre de
Marioun e aissesta de cridar :
— E d'un !
Lu voulur, d'estuc, s'isson d'emblée.
— Qu'es acó, diguet l'un.
— Un matagan, faguet l'autre.
La calou seguia á faire lou siéu efet pau à pau durbia Puei
senec.
— E de douî, diguet Marioun.
Dóu cou lu voulur escapon, laissant Pargen espantegat soubre
Perba.
Marioun coumença à li veire clar, cala da l'aubre e ramassa
Pargen, pi lèu s'en camina vers maïoun...
Lou sièu marit, pensierons, era assetat dapè dóu fuec, s'escaufant, fumant la sièu pipeta emé beatituda...
— Bertoumiéu !... o Bertoumiéu !... duerbe-mi, siéu iéu,
Marioun...
— Vai au diàu que ti pihe... ièu que cresii de m'en estre
despegouït...
Ma Marioun, toujou picava, un cóu noun asperava l'autre...
L'ome fenisse per li durbi...
— Ten ! regarda cen que ti pouorti.. . e Marioun pauva lou
sac su lou toulié. ..
Bertoumiéu, entartugat, cuenta Pargen e réfléchisse ; — Marioun es simplaria e deman la vila saupra Pistoria de la fouré . ..
Cóu que Bertoumiéu si dispegouïsse pèr empedi li marridi lenga
de bavar...

�— 23 —
Si mete la vesta, lou capèu e souorte fermant la pouorta i..
Faïa nuech dintre la carriera, ma sensa pena s'encamina
vers una boutiga e croumpa pèr mai de dès kilo de macaroun...
Ientra au sièu e di à la sièu mouhié de si metre au liech.
En tant que Marioun durmïa, Bertoumiéu fa bui lu macaroun, pi lu espantega su lu aubre dóu jardin... Lendeman de
matin la siéu frema, desveiada, si mete à la fenestra...
— O ! Bertoumiéu ! Bertoumiéu ! Vene un póu veire!... O
trest ! vè, a plougut de macaroun !...
— O vai fantauma !... n'as toujou una. .. Ten ! ten !... ma
es ver !...
*
* *

A quauque tèms en ça, Bertoumiéu l'avia previst, Marioun
countet à toui que lou siéu ome noun li picava plus, despi lou
jou qu'ela li avia pourtat de sac plen d'escut...
Lou juge aiguent audit parlar de l'afaire, mandet sounar
Bertoumiéu devant lou tribunal ; la siéu mouhié era estada
citada couma testemoni.
Lou juge. — Bertoumiéu, sias acusat d'aver gardât d'argen
que noun era vouostre.
— Iéu !... Ma moussu lou juge, lou negui ; sièu couma
sabès un travaiadou.. .
E Marioun de dire.
— Noun negar, Bertoumiéu, sabés ben qu'es ver ; es iéu en
persouna que t'ai pourtat la mouneda, qu'avii trouvât en la
fouré.. .
Lou juge. — Anas brave ome, noun negués.. .
— E quoura lou m'as pourtat ?... — Vous juri, Moussu lou
juge, que la miéu frema es fouola !...
— E lou sabes ben, Bertoumiéu, es lou jou que plouguet tant
de macaroun !
— Moussu lou juge aves jamai vist ploure de macaroun ?...
— Jamai ! moun beL amic respoundet lou juge que si tenia
lou ventre dóu rire — Amie, vèu que la vouostra frema es
fouola. .. sias aquitat !...
Bertoumiéu si retira emé Marioun... Noun aigueron plus
de disputa e vieugueron, pareisse urous e pèr longtèms !...
J. E.

�CANSOUN ANCIENNA

PÈR LOU

N'aurias pas vist la miêu fiha
Trin-trin
Lou galerin
A'aurias pas vist la miêu Jiha
Trois-wtrois
Le fils du roi
L'ai vista e l'ai baïada
Trin-trin
Lou Galerin
L'ai vista e l'ai baïda
Trois-trois
Le fils du roi.
Douna-mi la miêu fiha
Trin-trin
Lou galerin
Douna-mi la miêu fiha
Trois-trois
Le fils du roi.
Es aqnela la vouostra fiha
Trin-trin
Lou galerin
Es aqaela la vouostra fiha
Trois-trois
Le fils du roi.
La miêu fiha era pas lernia
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha era pas lernia
Trois-trois
Le fils du roi
La miêu fiha era pas lua
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha era pas lua
Trois trois
Le fils du roi.
N'es ni guercia ni poutinouva
Trin-trin
Lou galerin
N es ni guercia ni poutinouva
Trois-trois
Le fils du rois.

MAI

�La miéu fiha n'es pas borni a
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas bornia
Trois-trois
Le fils du roi.
Noun faïa pas belugueta
Trin-trin
Lou galerin;
Nonn faïa pas belugueta
Trois-trois
Le fils du roi.
La miêu fiha n'es pas emberrida
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas emberrida
Trois-trois
Le fils du roi.
La m iéu fiha n'es pas pigada
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas pigada
Trois- trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es pas ranga
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es pas ranga
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es pas louorla
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es pas touorta
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas crouoada
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha n'es pas croavada
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas gibouva
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fia n'es pas gibouva

�— 26 —
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es foularana
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es foularana
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas ingourda
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha n'es pas ingourda
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha a pas lou peu de pi g nu
Trin trin
Lou galerin
La miéu fiha a pas lou peu de pig nu
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es narvelouua
Trin- trin
Lou qalerin
La miéu ûha noun es narveloiwa
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun a la rougna
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun a la rougna
Trois trois
Le fils du roi.
XXX.

PROUVERB1, BOUOI MOT, COUNSÈU E DICH
Qu duerme ben noun cregne li niera.
Qu vè pissar e noun pissa, crêpa de malícia.-'
Qu douna soun ben avan de mouri
Mérita de pati.
L'amour es lou paradis dei fouol.
L'amour es .la flou de la jouinessa.

�LA MOUORT DAU PAURE TOUNIN

Lou paure Tounin, malàut a setant'an, si presenta à l'espitàu
ma li respouondon que li a plus de plaça.
— Coumplet ! ! !
Quauqu'un li fa capi qu'em'un pau de proutecioun li pourria
intrar. Countrariat dei pas que cóu faire, Tounin vira lu taloun e
s'encamina vers la plaça Massena, piha lou tram, si rende da
Graugnard, à l'espitàu dei can, e li di :
— Moussu lou Veterinari, cresi d'estre un pau mai qu'un
can ?... En aquéu cas souîna-mi...
— Vous souînar aici, ma brav'ome perdés la testa. — Basta,
li di que n'a pas de liech pèrcourcar un crestian, que noun douna
de souin qu'ai bestia !...
Tounin, couma pensas, s'en souorte m'au couor gros e noun
sau plus à que sant si recoumandar. Era aqui au mitan dóu
camin, quoura en aquéu moumen arriba un landau, doun cala
una grossa dama, encapelada, aurias dich un ver foungi, segada
d'un varlet que pourtava religiousamen un can enfeloupat emé de
favour rosa au couol, tapat d'un tapis em'ai iniciala. En veèn
aquéu tablèu lou paure Tounin si lamenta, sangluta fouort.
— Qu'avès lou miéu brav'ome, li di la dama.
— Cen qu'ai Madama ?... trovi que lou vouostre can a mai
de chança que iéu. Li a cinquant-cinq an que travaii, pèr la premiera fès que siéu malàut, noun soulamen mi refuson à l'espitàu
dei estre uman, ma encara mi vèu picar la pouorta au nas èn
aquéu dai can.
— Quevoulès, lou miéu paur'ome, ai fach un vout de mimetre
à la Soucietà Proutetriça dei Animau, de pourtar touti li miéu
ecounoumia à la Caissa de secours pèr soulajar lou sort dei bestia.
Lou fau talamen ben, que vouguessi ben vous dounar un sóu
que pourii pas.
La dama li vira l'esquina e ientra couma un coupa-cisèu da
Graugnard. Tounin roumougna :
— Se ti veguessi en un cantoun ti dounerii mancou un gotou
d'aïga !... vièia sansuga !...
Tounin estrassinat, deble s'alonga un pau plus en là, su d'un
mouloun de peira. Quauqui oura après, couma soufrisia, n'ai-

�guènt ren en l'estomegue depi l'auba, coumençava d'aver lou
rangouioun, quoura passet un canipiè que li diguet :
— Que fès aquí, brav'ome ?
— Couma veès siéu aqui pèr tirar lu patoun. M'an refusat â
l'espitàu, même en aquéu dai can, noun mi resta que de mouri
su d'un mouioun de peira. — Avès un carnet su lou quai enregistras lu fach dóu jou, farias ben de li aloungar lou miéu testamen que poudès mentuar couma acô :
— « Bouon Diéu, se mi fes passar encara une fes sur la terra,
fe-mi naisse can au mancou, li aura une Soucietà Proutetriça dei
Animau que si crusira de iéu e pourrai estre amès en un espitau,
estre souïnat, faire bouona vida, menar une vida de can... »
ANT. ROLAND.

&lt;4$ 45 é$í «p ÍJS ájf» áp «p

àfS &lt;# 4»

LA

«S»

«t» 4» 4® «£&gt; &lt;4* »t* 4* âfe» «sè

VIGNE
A M. VALÉRE BERNARD.

Dans le ciel doux la Vigne ètreint les pals de buis.
Sous le pampre le merle alourdi des falernes
Tourne son col gris vair et ses paupières lemes
Qu'argenté la blancheur des immuables nuits.
O / fraîcheur, 6 beauté des Igs et des iris,
Que la Vierge éblouie avec les marjolaines
Cueille le soir venu aux vasques des fontaines
Pour colorer en fête, au crépuscule, l'Euis.
Narcisses, ébeniers, œillet et sensitive
Ah ! Versez en mon âme attiédie et pensive
L'orgueil qui souleva les clairs olympiens.
L'amour qui rafraîchit les Madones pieuses
Et qui vêt de clarté les snls athéniens
Et les ravissements des époques heureuses.
JEAN

PADOVANI.

Quauque souvèt :
Vous souveti la bouona annada.
Que siegue mihau que la passada.
Vous souveti la bouona annada acoumpagnada de touplcn
d'autri.

�Eglises et Chapelles de Nice
La vieille ville de Nice se trouvant sur la rive gauche du
Paillon, pour parler de ses églises, nous commencerons par son
église cathédrale, Sainte-Réparate, vierge et martyre, de celles du
canton Est, et en traversant la rive droite nous nous occuperons des paroisses du canton Ouest.
I. — L'Eglise Cathédrale du Diocèse de Nice est la paroisse
de Sainte Réparate, vierge et martyre, sous l'empereur Decius en
253. Sa fête est le 8 octobre. Cette église est au centre de la vieille
ville (8.500 âmes), Avant 1531 la Cathédrale était près du Donjon, plateau de Nice, et dénommée : Sancta Maria in platea,
dédiée à N. D. de l'Assomption. L'édifice actuel, dans son genre,
ressemble beaucoup à Saint Pierre de Rome, au Vatican. C'était
auparavant une simple église paroissiale
desservie par
les Bénédictins du Monastère de Saint-Pons, près Nice.
Dans son ressort se trouvent l'ancienne église de Saint
Jaume (Saint Jacques apôtre), jadis des P.P. Carmes, fermée
depuis 1903. Après le transfert du titre de paroisse à l'église de
Saint Juste, évèquc, au Gesu, elle fut placée sous la vocable de l'Annonciation de la Sainte Vierge, ainsi que la belle Eglise de la
Miséricorde, sur le Cours Saleya, jadis de Saint Gaétan, fondée
e
par les P.P. Theatins au XVIII siècle et cédée à la noble
confrérie des Pénitents Noirs.
La Cathédrale de Nice, paroisse Sainte-Réparate de nos jours,
fut comme l'ancienne au Donjon du Château {Sancta Maria in
platea), le théâtre de plusieurs f lits historiques mémorables dans
les annales de l'histoire de Nice.
II. — L'Eglise de Saint Jacques, an Gesû, dès son érection
en 1612, dédiée à Saint Juste, évêque. Sa fête est le 2 septembre.
En 1665 fut érigée en paroisse sous le titre de Saint Jacques le
Majeur, remplaçant la paroisse de Saint Jaume. On l'appelle
vulgairement le Gesù à cause qu'elle a été fondée et administrée
par les P.P. de la Compagnie de Jésus.
Appartiennent à cette paroisse les deux chapelles des confréries des Pénitents Blancs, la Sainte Croix, — confrérie la

�óo —
plus ancienne de Nice, — et des Pénitents Rouges, Saint Suaire
et de la Sainte Trinité ; l'Eglise du Couvent de là Visitation,
la chapelle de l'ancien séminaire, à la montée du Château, et
jadis l'Hospice franciscain avec chapelle de Saint Joseph des
P.P. Recollets de Cimiez, convertie en maison particulière.
L'Eglise du Gesù est d'ordre corinthien composite, cons truite sur le modèle de l'Eglise des Jésuites de Turin, dite
vulgairement les Saints Martyrs. ( 10.000 âmes).
A l'extrémité de la rue du Malonat, aux racines de l'ancien
château, on voit un oratoire à la Sainte Vierge Marie, sous le
titre de N. D. du Bon Secours. Les habitants de ce quartier érigèrent cet oratoire en l'honneur de la sainte Vierge, en reconnaissance du choléra en 1854.
III. — L'Eglise paroissiale de Saint Martin Evéque dite de
Saint-Augustin est la plus ancienne, elle fut bâtie sur l'emplacement de l'ancienne chapelle de Saint Martin (1205) et appelée
Saint-Augustin parce qu'elle était desservie par les Augustiniens
dont le couvent a été transformé en caserne. (Caserne Filley, près
l'ancienne chapelle Sincaire).
IV. — L'Eglise de Saint-Francois-de-Paule a été édifiée en
1736 d'après le plan de l'architecte
Guarini. En 1838
elle fut érigée en paroisse par décret de Mgr Galvano et appelée
aussi Saint-Dominique en souvenir de l'ancienne église paroissiale
de ce nom qui s'élevait sur la place Saint-Dominique aux lieux et
place de l'actuel Palais de Justice.
V*— L'Eglise du Port ou de l'Immaculée Conception. D'humble
origine. D'abord ce fut une fort modeste chapelle (1835), transformée agrandie par Mgr Galvano, et l'avocat théologue L. Mari
fut son premier curé..
VI. — L'Eglise Saint-Joseph nouvelle paroisse depuis 1911 la
première pierre fut posée le 19 mars 1911, bénie le 29 octobre et
ouverte au public le Ier novembre 1911 sous le patronage de Mgr
Chapon et dirigée par les soins de M. l'abbé Gabrielli.
A cette paroisse appartiennent la chapelle succursale de Saint
Joseph contigüe à l'Evêché, et la chapelle de Notre-Dame des
Anges sur l'ancienne route de Villefranche.
VIL — Saint-Roch. Cette église paroissiale dans la banlieue
de Nice fut érigée après la peste de r68r. Nice fut délivrée de ce
fléau par l'intercession de saint Roch, confesseur, né et mort à

�- Si Montpellier. La paroisse est divisée en deux quartiers, Roquebillière
inférieure et Roquebillière supérieure, jusqu'à la chapelle de NotreDame de Bon Voyage.
VIII. — Rive droite du Paillon, intra muros, se dresse Notre Dame du Vau, paroisse Saint-Jean-Baptiste, qui remplace l'an
cienne église du même nom devenue chapelle inférieure du Lycée.
Cette belle église, vœu delà ville de Nice en 1835, mt érigée en
1842 et terminée en 1852 par Mgr Galvano, évêque de Nice.
La façade ressemble à celle élevée à Turin en l'honneur du retour
du roi dans les états Sardes en 1814.
IX. — Saiiit-Pierre-d' Aréna remplace une chapelle située à la
Croix de Marbre. Elle fut érigée en paroisse en 1803 par Mgr
Colonna d'Istria. Elle doit son nom à ce fait, c'est que lors de sa
fondation elle se trouvait sur le rivage de la mer séparée par une
bordure de sable fin.
X. — Une ancienne chapelle de Sainte-Hélêne-l'Inspiratrice
existait dans ces parages. Elle fut remplacée en face la mer par
une église sous l'épiscopat de Mgr Recrosio (1727).
Six paroisses « extra muros » dépendent de la commune de
Nice.
Sainte-Marie Magdeleine, sise dans le vallon de Magnan, édifiée sur l'emplacement d'une chapelle de même nom, érigée en
1626 et dite vulgairement chapelle « dei cassaire » à cause du
grand nombre de chasseurs. Après le concordat de 1803 sous
l'épiscopat de Mgr Colonna d'Istria, ce quartier qui depuis 1771
dépendait pour le spirituel de la cathédrale fut érigé en paroisse.
Il existe encore aujourd'hui une chapelle de Notre-Dame du Bon
Conseil changée en demeure particulière . Bientôt le besoin de
la population augmentant, une église sera bâtie à la cité Robiony
par les soins du curé actuel de la Madeleine.
Plus à l'est de la ville, toujours dans le canton ouest ce
l'Arquet, se dresse la paroisse de l'Ariane dédiée primitivement à
saint Arnoux, évêque et à saint Pierre, apôtre. Elle fut érigée en
paroisse en 1809 sous l'épiscopat de Mgr Colonna d Istria. Dans
son ressort se trouve l'ancienne chapelle nécropole de l'Abbadie
fondée en 1635 en l'honneur de sainte Claire pour le besoin spirituel de 450 à 500 habitants qui appartiennent aux communes
de Nice, Cantaron Saint-André. Localité d'avenii et à laquelle
le chemin de fer Nice-Coni donnera une valeur stratégique.

�— 32 —
Gairaut avait au moyen-âge une chapelle de secours desservie
par les religieux chevaliers de l'ordre du temple au début, et par
la suite de Rhodes et de Malte. Sous l'épiscopat de Mgr François
Rosini de Martinengo la chapelle fut érigée en église paroissiale
sous le vocable de saint Sauveur o*u de la transfiguration du
Rédempteur.
Dès 1730 les P. Dominicains de Nice fondent à Saint Pancrace un sanatorium pour religieux martyrs avec chapelle en
l'honneur de Saint Pancrace martyr. Cette chapelle est érigée en
paroisse en 1848 par Mgr Galvano.
Sur le couchant de Saint-Pancrace on trouve la paroisse de
saint Roman . martyr ; l'ancienne chapelle fut érigée en paroisse
ainsi que celle de saint-Antoine de Ginestière en 1803 sous Mgr
Colonna d'Istria.
VALENT IN.

NOU VÉ
Tu Çatarina fai lou pan.
Mdumen de jota, d'alegressa,
Fes audi da toui lu couor :
Lu ange canton l'alegressa,
Fuges l'infer, Juges la mouorl.
Chntou !
L'aarika sabla, li a quaucaren aici vesin,
Sembla que senti li joia d'un festin ;
Audi lu tambourin de laen,
Lu Jlajoulet e li musela,
Lu pastre van à Bethelen
Laisson la cabana soaleta ;
Santo nuech, venes aléa nen ralegrà,
Pourtas à toui la pax et la tranquilità !
Tu Catarina fai lou pan,
Manda Lucrecia au safran,
Despende aléa lou lauvaniè,
Chapla la blea su lou taatié ;
Crala de froumai e roumpe d'iiu
E fai la iourta couma fou,
Ché n'aiguen toui en aboundança (bis)
Santa nuech, venes alèu nen ralegrà,
Pourtas à toui la pa.x e la tranquilità .'
En tant faguen etnb'au vesin
t ua santépér lou Bambin,
Toucan lou gotou de bouon vin,
Ernb'aa vesin pér lou Bambin
Ti-ri-tin-tin ! -tinTi-ri tin !

�— 3Î —

L'Expulsion de Mgr Valperga
fEN SEPTEMBRE

1792)

Le 12 octobre 1780 h population de Nice se pressait aux
abords de la porte Pairoliëre pour y recevoir en grandes pompes
le nouvel évêque Charles-Eugène Valperga di Maglione. Ce
prélat avait couché la veille selon l'usage antique à l'abbaye de
Saint-Pons et devait faire ce jour là son entrée solennelle dans
sa ville épiscopale.
Le cérémonial imposant avec lequel on avait reçu jusqu'alors
les évêques fut encore cette fois observé. L'accueil de la population entière fut des plus chaleureux au rapport de Pierre Scaliero
qui en fut témoin (1). Le nouvel évêque, qui remplaçait Monseigneur Astésan nommé archevêque d'Oristano en Sardaigne,
appartenait à une famille de vieille noblesse dont plusieurs membres avaient exercé, à Nice, des fonctions importantes (2). Il
(1) Voir aux Archives municipales le récit détaillé que ce chroniqueur en a laissé dans ses Mémoires. Pierre Scaliero mourut en 1805.
(2) Jacques Valperga, conseiller ducal, fut lieutenant du gouverneur de Nice en 1454 ; Thoma5 Valperga fut gouverneur du château de Nice en 1565 ; Jean Valperga fut également gouverneur de
Nice en 1596 ; Jérôme Valperga fut commandeur du château de
Nice en 1600 ; Pierre Valperga, frère de Jacques Valperga, était
chevalier de Malte (Arch. municipales, registre des gouverneurs,
commandants et chevaliers de Malte) ; Anne Valperga, fille dAmédée
Valperga, épousa, le commandeur de Malte Jean-Paul Lascaris.
(Voir son testament daté de 1683, arch. des Alpes-Maritimes,
registre B, 297.) Joseph Ignace de Valperga reçut de son oncle, Emmanuel Philibert Chiotera, mie partie du fief de Couaraze dont il fut
investi le 20 février 1753. Son fils, Vincent, céda ses droits à H. Novelli. Jérôme Valperga fut sénateur à Nice de 1761 à 1765, puis
ministre plénipotentiaire de Sardaigne à Gênes en 1780 ; plus tard
il fut ministre etsecrétaire d'Etat, ce dernier était le frère de l'évêque
de Nice et fils du comte François Valperga qui vivait encore en
1795Ees armoiries des Valperga étaient fascé d'or et de gueules, à
la plante de chanvre déracinée, d'argent et brochant. Le cimier
était un bouc naissant au naturel et la devise : « Ferme-toy ».
Nous reproduisons les armoiries de Monseigneur Valperga d'après celles qui se trouvent en tête du catéchisme édité par ses ordres
et dont nous devons le dessin à l'obligeance de M. Joseph Casai
(Extrait de 1' « Armoriai Artistique et Nrbiüaire », Ni.e, 1902.
3

�- 34était directeur du collège des Provinces à Turin, lorsque le roi
de Sardaigne le désigna, pour l'évêché de Nice. Il avait été sacré à
Rome où il avait fait ses études. Monseigneur Valperga se distingua immédiatement par sa vigilance et son activité : il releva
le niveau intellectuel et moral des prêtres de son diocèse et s'attacha à mettre en toutes choses la plus grande régularité. Dix-huit
mois après son installation, il publia un nouveau catéchisme
dont le plan avait été préparé par son prédécesseur ^i). Grâce à

ses relations cordiales avec la eour de Turin, il jouissait auprès
des autorités civiles de Nice d'une grande influence. Après douze
(1) Ce catéchisme en italien fut imprimé à Nice par la Société
Typographique. C'est un petit volume in-douze de 612 pages, portant
la date de 1783. En tête se trouve le mandement de Monseigneur
Valperga du 16 février 1782 qui approuve le travail terminé par
le prêtre auquel Monseigneur Astésan en avait confié le soin, ordonne
sa publication et règle l'organisation des catéchismes dans tout le
diocèse. Deux ans plus tard en 1785, Gabriel Floteront, imprima
un autre catéchisme rédigé en dialecte niçois, petit volume in-12
de 228 pages. Un exemplaire de ces deux ouvrages existe à la biblio
thèque de Nice. — Voir Villarey, Série Cronològica dei Vescovi
di Nizza. — Art. Valperga.

�-35 années de séjour dans cette dernière ville il s'était acquis l'estime
et le respect de tous.
*

• *

Lorsque le 28 septembre 1792 dans l'après-midi, les troupes
piémontaises évacuèrent Nice, il y eut dans cette ville une effroyable panique et des milliers d'habitants s'enfuirent dans la direction de Turin. Ce fut un désarroi et une désorganisation complète de toutes les autorités. iMonseigneur Valperga resta à son
poste et s'engagea à ne point quitter la ville. Le lendemain samedi
29 septembre, il accompagna le second consul Honoré Saissi et
quelques membres du Conseil qui se rendirent, vers les onze
heures du matin, à la villa Feraudi, au quartier St Hélène, pour
offrir les clefs de la cité au général d'Anselme qui venait d'y
arriver à la tête des troupes françaises. Le général fit à la délégation assez bon accueil, mais il s'étonna de trouver parmi ses membres, l'évêque dont la place déclara-t-il n était pas là. Du reste,
d'Anselme attacha si peu d'importance à la démarche îles magistrats niçois que dans aucune de ses dépêches officielles il n'en fit
mention.
Sur le soir du même jour, la petite armée française faisait son
entrée dans la ville et le général s'installait dans la maison du
consul de France à la place St Dominique. L'évêque de Nice qui
tenait à rester au milieu de ses diocésains se présenta de nouveau
vers les huit ou neuf heures du soir chez le général auquel il voulait recommander ses prêtres en lui demandant des respecter les
églises. Le général était entouré de tout son état-major, du consul
de France, Pierre Le Seurre, de Honoré Saissi, second consul, de
Féraudi, secrétaire général de la commune. Ces deux derniers
venus probablement pour appuyer les demandes de l'évêque.
L'accueil du général ne fut pas plus encourageant que la première fois ; il intima même avec insistance au prélat l'ordre de
quitter ta ville en ajoutant que le plus tôt serait le mieux et ce
fut sur ces dernières paroles que l'évêque se retira après avoir toutefois reçu du général la promesse que tout ce qu'il laisserait dans
son palais serait placé sous la sauvegarde de la Nation française.
Il n'y avait pas à tergiverser, l'ordre était formel et pressant, il
fallait partir. L'évêque prit ses dernières dispositious et délégua,
au curé de la cathédrale, le chanoine Honoré Navello, tous les
pouvoirs nécessaires pour administrer le diocèse en son absence.
Aux premières lueurs du jour, Valperga quitta son palais, et se

�— 36 dirigea à pied vers la porte Pairolière. Il avait été impossible de
trouver une voiture car tous les moyens de transport avaient été
réquisitionnés et utilisés le 28 septembre pour permettre l'exode
des habitants terrorisés. Il avait ordre de partir, mais cet ordre
n'ayant pas été donné par écrit, les volontaires marseillais, de garde
à la porte de Turin, refusèrent de le laisser passer, l'accablèrent
d'injures, le menacèrent même de le pendre et ne consentirent á
le lâcher que sur un ordre écrit, sollicité et obtenu du général,
grâce à l'intervention courageuse et au sang-froid d'un jeune
niçois, Joseph Castellinard. Monseigneur Valperga se retira à
Turin et y mourut en 1805 sans avoir jamais pu obtenir l'autorisation de rentrer.
*

* *

Il est établi par les documents officiels contemporains que
Monseigneur Valperga ne quitta son siège que sur les ordres arbitraires du général d'Anselme et ces mêmes documents nous
renseignent très exactement sur les incidents fâcheux qui se produisirent au départ de l'évêque. Du reste, on n'ignorait pas à Nice
comment les choses s'étaient passées et la population savait grê à
Valperga de son attitude et de sa fermeté. De son côté, Valperga
avait eu confiance dans la parole à lui donnée par le général au
nom de la Nation française et à plusieurs reprises il manifesta
son étonnement qu'elle n'ait pas été gardée, que ses biens aient
été confisqués, son mobilier vendu, son nom inscrit sur la liste
des émigrés alors qu'en partant il n'avait cédé qu'à la force.
Parmi les nombreux documents qui se trouvent soit aux archives de Nice, soit aux archives nationales il en est quelques-uns
dont la simple reproduction sera plus probante que tous les corn,
mentaires. Il_suffira de citer :
•i° La lettre du Directoire des Colons Marseillais en date du
25 février 1793, adressée aux citoyens Blanqui et Veillon, députés
extraordinaires de la ville de Nice à Paris, au sujet des réclamations présentées le 23 du même mois par Jean-Jacques Donny, au
nom de Mgr Valperga.
20 La réponse du même Directoire à J.-J. Donny, en date du
26 février 1793.
3„ L'arrêté du Département en date du 13 avril 1793.
40 La réclamation présentée au Directoire du département

�Valperga, aussitôt après son inscription sur la liste des émigrés de
la ville de Nice, dressée à la fin de juin 1793.
50 Les états de frais pour l'inventaire et la vente du mobilier
et effets de « l'émigré Valperga Maillone, citoyen évêque » approuvés par le département des Alpes-Maritimes, le 5 germinal an
III (25 mars 1795).
6° Les actes de notoriété dressés le Ier et 2me fructidor an III
(18 et 19 août 1795) par Gautier, juge de paix à Nice, à la requête de Pierre-Joseph Passeron, agissant en qualité de procureur
subrogé par Nicolas Giorni, procureur spécial et général de Mgr
Valperga, par acte de procuration reçu à Turin le 20 juillet 1795,
notaire Pierre-Joseph Bernochio.
70 La pétition adressée au district de Nice le 4 fructidor an III
(21 août 1795) par Pierre-Joseph Passeron, demandant la radiation du nom de Valperga sur la liste des émigrés.
8° L'avis du district de Nice en date du 5 vendémiaire an IV
(27 septembre 1795) déclarant que Mgr Valperga doit être rayé
de la liste des émigrés.
90 L'arrêté du département des Alpes-Maritimes, en date du
14 prairial an V (2 juin 1797) ordonnant la radiation provisoire
du nom de Valperga de la liste des émigrés.
io° L'acte de cautionnement dressé par le département le
11 fructidor an V (28 août 1797), à la requête de Pierre-Joseph
Passeron, procureur de Mgr Valperga en exécution d'une des
clauses de l'arrêté du 14 prairial an V (2 juin 1797).

�- 38 —

DOCUMENTS ET PIÈCES D'ARCHIVES

Pièce 1.

25 février 1793
Aux cit. Blanqui et Veillon
Une lettre du cit. Donny, associé du citoyen LeClerc, défunt président de l'ancienne administration
provisoire, dont vous avez ci-inclus l'extrait ( 1 ), nous
fait connaître que le cit. Valperga, évêque de Nice,
laissa avant son départ (ordonné à son retour par
Anselme) dans sa maison pour environ 34.000 livres,
argent monnayé, et environ pour 17.000 d'effets en
vaisselle, linge, batterie de cuisine etc.
Une portion de ces effets se trouvent encore dans
ladite maison, sous l'inventaire que nous en avons
fait dresser par les commissaires de l'une et l'autre
administration, lorsque nous avons été installés, mais
il s'en faut de beaucoup qu'elle puisse arriver à la
somme de 17.000 livres, pas même le tiers.
Quant à l'argent monnayé entré dans la caisse du
receveur de l'ancienne administration, nous n'y
voyons point la somme que ledit Evêque désigne
avoir laissé dans sa maison. Nous vous remettons cijoint un extrait de l'état des sommes' que le cit.
Bonnet a reçu en espèces, pendant toute sa gestion
de receveur et trouvées parmi les effets des émigrés
français et niçois.
Nous ne voulons rien préjuger sur l'assertion du
cit. Valperga, quoique nous ayons des indices frappants de vérité. Ce ne sera que lorsque nous aurons
pu les convertir en preuves par le témoignage de
quelques citoyens que nous nous procurerons, pour
pouvoir en demander la restitution et la poursuite
contre le pillage.
En attendant, noùs croyons devoir vous faire part
de cette découverte que nous allons communiquer au
Président de la Convention Nationale et au Ministre.
Arch. des A. M. Registre de la correspondance du
Directoire des Colons marseillais L. 5.
Cet extrait manque au registre ainsi que les autres pièces
énoncées dans celte lettre.

�-hLe 2érae février 1793.
Au citoyen Donny, négociant à Nice
Pièce 2.

Votre lettre du 23me de ce mois, citoyen, nous
demande des renseignements sur le temporel du
citoyen Valperga, Evêque de Nice. Nous allons vous
transmettre tous ceux qui sont à notre connaissance
L'administration provisoire en choisissant l'Evêché
pour le lieu de ses séances, vint s'y établir dans les
premiers jours d'octobre, et tout nous porte à croire
qu'elle ne fit aucun inventaire des effets qui s'y trouvaient, du moins nous n'en avons trouvé aucun dans
les papiers qu'elle nous a remis.
En succédant à cette administration provisoire,
uous avons cru que notre premier devoir était de faire
un inventaire de tout le mobilier renfermé dans la maison épiscopale. Nous y avons successivement procédé
en présence des administrateurs provisoires et à mesure qu'ils nous en remettaient les clefs. Tout le mobilier qui s'y trouvait, ne consistait guère qu'en
meubles meublants et ne nous paraît pas avoir la
valeur de 17 mille livres que l'Evêque lui donne.
Vous pourrez, si vous le jugez à propos, faire prendre
à notre secrétariat une copie de cet inventaire. Tout
ce. qui n'est point renfermé dans les appartements
que nous occupons au premier étage, a été laissé à la
garde de Jean Poma, ancien concierge de l'Evêque et
le nôtre.
Pour nous éclairer sur les 34.000 1. argent monnayé que l'Evêque doit avoir laissé en sa maison,
nous avons écrit au cit. Bonnet, receveur de l'administration provisoire, pour lui demander un état des
sommes en numéraires versées dans sa caisse, comme
ayant été saisies et trouvées parmi les effets des Emigrés français et niçois. L'état qu'il nous a remis ne
monte qu'à 74121. 16 s, et aucun article n'a du rapport
avec les réclamations du citoyen Valperga.
Quant à ce qui concerne personnellement le
citoyen, nous avons demandé au Ministre de l'Intérieur de vouloir bien nous dire la manière dont nous
devions l'envisager. Nous savons qu'un ordre arbi-

�— 40 —
traire de Danselme l'obligea de quitter Nice, le jour
de l'entrée des Français. Mais nous pensons aussi que
la proclamation des Commissaires de la Convention
nationale de France et le décret de celle de Nice,
concernant les Emigrés, étaient des motifs suffisants
pour le ramener à son poste et le rassurer sur les
suites de son retour. En persistant à prolonger son
absence, il s'expose à être traité comme émigré, à se
voir déclarer déchu de sa place et confisquer tous ses
biens. Telle est la disposition de la loi, et quoique
nous ayons consulté le ministre sur le cas particulier
de l'Evêque, nous prévoyons que sa réponse sera de
nous en tenir à la rigueur des lois, ainsi que plusieurs
instructions nous l'ont déjà annoncé.
Vous sentez, citoyens, que tout le mobilier de
l'Evêque doit rester séquestré jusqu'à son retour ou à
la décision du Ministre. Il peut être tranquille sur la
conservation de tout ce que nous avons trouvé en
entrant dans sa maison. Ce qui a pu en être enlevé
avant notre entrée en fonctions, est étranger à notre
gestion. Mais nous employerons tous les moyens qui
sont en notre pouvoir pour en trouver les traces, en
acquérir les preuves et en faire punir les coupables.
Les administrateurs, etc.
Archives des A.-M., Registre
suivants.

,L. 5,/°7i verso et

Lettre des commissaires de la Convention
Nationale et arrêté du Département des A. M.
Nice, le 9 Avril 1793, l'an 1 Ie de la Repu bublique Française.
« Vous voudrez bien, citoyens, en nous envoyant
les noms et prénoms de l'évêque de Nice, nous instruire officiellement d'après les "dispositions des lois,
s'il est censé démissionnaire et son siège vacant.
« Les Commissaires de la Convention Nationale
au département des A. M.
GRÉGOIRE, JAGOT (I)

(1)

Archives des A. M. L. 29 ancien. L

7

actuel.

�— 4i (i3 avril 1793)
Le Directoire ; vu la réquisition du citoyen Procureur Général sindic « Considérant que Charles Eugène Valperga, évêque de Nice, n'avait point quitté
son domicile lors de l'entrée des troupes de la République ; considérant qu'il a lui méme-accompagné les
consuls d'alors quand ils furent présenter les clefs
de la ville et inviter le général Anselme à venir en
prendre possession au nom de la République ; considérant que le général Anselme par ses ordres arbitraires et tiranniques, accompagnés même de menaces contre ses jours, l'ont forcé de s'éloigner ; arrête
qu'il ne peut le déclarer émigré, et qu'il sera répondu
aux Commissaires de la Convention nationale d'après
les principes ci-dessus.. »
Sign : PAUMÉ ; BARLI FABRI ; F. CASTKLIMARD ;
ANGLES ; BERNARDI, secrétaire général. (1)
pjj

ce

^

Aux citoyens composant le Directoire du
département des Alpes-Maritimes..
22 juillet 1793.
Citoyens,
Le citoyen Jean-Jacques Donny, soussigné, chargé
des intérêts du citoyen Valperga, évêque de Nice
absent, ayant été informé que par votre délibération
du 29 du mois passé, ledit citoyen Valperga avait été
déclaré émigré, vous représente avec tous les égards

(1) Archives des Alpes-Maritimes, Registre L,. 3, folio 101. L'Arrêté n'est pas signé par le procureur syndic Jean-François Tourre
ni par l'administrateur Jean-L,ouis de Villiers qui ne partageaient
point l'opinion de leurs collègues. A noter que Tourre était d'Antibes
et que de Viliers était un médecin français établi depuis longtemps
à Nice.
I/Arrêté fut pris malgré le réquisitoire de Tourre qui voulait
déclarer Monseigneur Valperga émigré et malgré un violent discours de Villiers soutenant la même thèse qui fut combattue par
Barli Fabri, par Castclinard et par Anglès. J'ai déjà publié in-extenso
cette délibération du 13 avril T793 au cours d'un article sur l'église
de Nice en 1792-1793 inséré dans Nice Historique du Ier avril 1903,
C'est pourquoi je reproduis ici simplement la lettre des
commissaires et l'arrêté du département.

�- 42 —
dûs au pouvoir dont l'exercice vous a été confié par
le peuple souverain que le citoyen Valperga ne peut
ni ne doit sous aucun rapport être considéré comme
émigré, par les motifs ci-après :
i° Qu'il est de notoriété publique qu'il n'a quitté
le pays que contre son gré et par ordre du général
Anselme :
2° Qu'il a constamment été disposé et a offert
de revenir dans son diocèse, moyennant qu'il ne fut
assujetti à prêter qu'un serment relatif au temporel et
non au spirituel.
3° Qu'enfin et par la raison que n'étant point
indigène, mais étranger, son séjour ici n'a été dé terminé que par sa nomination à l'épiscopat, événement casuel qui n'a jamais pu le soumettre à l'obligation de renoncer pour toujours à sa mère-patrie.
Tous ces motifs, soit qu'on les prenne collectivement ou séparément, démontrent suffisamment,
citoyens administrateurs, le droit incontestable, qu'a
le citoyen Valperga de demander et prétendre la
radiation de son nom du tableau des émigrés, et si
le ministre de l'Intérieur n'a fait aucune distinction
entre lui et les autres citoyens, c'est sans doute qu'il
a ignoré les circonstances qui vous sont exposées
ci-dessus, et notamment la dernière, car s'il les eût
toutes connues, il n'est nullement probable qu'il eût
décidé comme il l'a fait. Toute hypothèse contraire
serait une injure faite à ses sentiments et à ses lumières. Un homme tel que lui, dont les vertus civiques, le patriotisme et les talents l'ont appelé au
poste aussi honorable que pénible qu'il occupe, doit
ressembler autant que possible à la Nation pour
laquelle il agit et qui l'a honoré de sa confiance.
Cette nation est grande, généreuse, magnanime,
juste et bienfaisante.Elle ne peut qu'êtreextrêmement
jalouse de sa gloire, et l'un des principaux devoirs de
ses agents est d'éviter soigneusement d'en ternir
l'éclat.
Le refus qui serait fait de rayer de la liste des
Emigrés le nom du citoyen Valperga, refus qui entraînerait avec lui la confiscation des minces propriétés de ce citoyen, serait un acte qui imprimerait à

�-

43

-

jamais une tache ineffaçable à la gloire du nom français ; tache qui ne pourra manquer de frapper également les yeux des contemporains et ceux de la postérité ; tache enfin que les historiens ne manqueront
pas de faire ressortir par des couleurs enluminées, et
le bel effet qu'un pareil tableau produirait, citoyens
administrateurs, serait votre ouvrage.
Mais non, loin de nous, cette idée ! Vous êtes
républicains ! cela suffit. Les républicains sont vertueux. Ils aiment, chérissent, protègent, respectent
la vertu partout où elle se trouve. Et le citoyen Valperga aussi est un homme vertueux ! Qui en doute ?
Nul bon citoyen, nul honnête homme. Souvenezvous, citoyens administrateurs, que ce n'est que par
ses vertus qu'il a mérité l'amour et l'affection du
peuple Niçois et non par sa qualité d'évêque. Et plût
à Dieu que tous les ecclésiastiques lui eussent ressemblé ! La France n'eut point éprouvé d'aussi horribles secousses, pour asseoir, affermir et assurer sa
liberté.
La République a incontestablement le droit de
renvoyer hors de son sein tout individu qui ne lui
convient pas, mais en renvoyant ainsi un étranger
qui, d'ailleurs, n'a pas encouru la peine de la confiscation de ses biens, elle lui permet de les emporter ou
de les vendre et d'en emporter le produit. Tel est
précisément le cas du citoyen Valperga.
L'exposant demande en conséquence, citoyens
administrateurs, qu'il vous plaise prendre dans votre
sagesse une délibération tendante à rendre audit
citoyen Valperga sa qualité de citoyen français non
émigré, à lui accorder un délai compétent pour rentrer dans ce pays soit comme simple citoyen ou
comme fonctionnaire public et à lui assurer dans
tous les cas la restitution de ses propriétés par lui
laissées sous la sauvegarde de la loyauté française
dans la maison épiscopale, lors de sa retraite forcée,
ou la juste indemnité de leur valeur. Et sera justice.
Nice, le 22 juillet 1793, l'an second de la République française, une et indivisible.
Jean-Jacques DONNY.
l
ARCHIVES NATIONALESF/ 4.867 , dossier Valperga.

�- 44 Pièce 5.

Etat de frais de vente pour parvenir à l'inventaire
et vente des effets de l'émigré Valperga Maillone,
citoyen évêque :
5 germinal an III (25 mars 1795)
Pour une séance de trois commissaires dont un du
District et deux de la Commission municipale, fixée
à trois livres par séance par le Directoire du district
et approuvé par les Représentants du
Peuple
L.
9 »
Papier timbré tant de la minute que
des deux extraits
»12
Pour la copie desdits deux extraits . .
» 8
Droits d'enregistrement
13 10
31

2

Nous soussignés certifions le compte ci dessus véritable.
Signés : J.-B. Thomaty, comm. du dist. ; Savigny,
comm. munie. ; Mabil, comm. municip.
Frais de la vente :
Pour quatre séances de deux corn missaires dont un
du District, un de la Commis, mun. sans le membre
de l'administration fixées à trois livres par séance par
le Directoire du district et approuvé par les Représentants du Peuple .
L.
24 »
Au trompette pour publication de
quatre criées
5 »
Au crieur à la vente, quatre séances .
12 »
Aux portefaix qui ont travaillé au
transport des effets
40 »
Papier timbré tant de la minute que
de l'extrait
1 »
Bougie
3 »
Droits d'enregistrement
27 »
Papier timbré du petit état
» 4
A la femme qui a assisté à la vente
pour l'arrangement du linge
» 12
L.
Signés : J.-B. Thomaty, comm. du
district ; Savigny, comm. municip.

1

159 6

�Vu par nous, membres composant la Commission
Administrative du district et d'après l'arrêté du district, approuvé par les Représentants du Peuple et la
loi du il et 12 Mars, arrête l'état des frais ci-dessus
se montant à la somme de cent cinquante neuf livres
trente centimes, qui seront acquittés par le receveur
du droit d'Enregistrement lorsque le Département
aura vérifié ledit état.
Nice, le 29 ventôse an 3"" de la République française une et indivisible (19 mars 1795).
(Suivent les signatures).
Vu l'état des frais ci-dessus pour parvenir à l'inventaire et vente du mobilier de l'émigré Valperga
Maillone ci-devant évêque.
Vérifié et arrêté par le Directoire du district de
Nice, la Commission Administrative du département
des Alpes-Maritimes approuve ledit état et ordonne
au citoyen Maussier, receveur de l'enregistrement
cîudit district de payer aux citoyens J. B. Thomaty
et Savigny, comm. la somme de 159 livres et 30
centimes pour montant des frais pour inventaire et
vente des susdits effets de l'émigré, laquelle somme
lui sera allouée en compte.
Fait à Nice le 5 germinal an 3me républicain ( 25
mars 1795).
Etat des frais pour parvenir d la vente du mobilier de
l'émigré Charles Eugène Valperga Maillone, citoyen
évêque.
Pour trente-neuf séances de trois commissaires
dont un du District et deux de la Commission municipale, fixé à trois livres par séance par le Directoire
du district et approuvé par les Représentants du
peuple
L.
351 »
A deux portefaix, dix-neuf journées et
demi chaque fixées à cinq livres par jour.
195 »
Au trompette pour publication de
trente-neuf criées fixées à une livre cinq
sols chaque
48 r 5
Au crieur à la vente, trente-neuf séan
ces fixées á trois-livres par séance ....
117 »

711 1$

�- 4* Report
Papier timbré tant de la minute que
de l'expédition
Pour copie dudit extrait fixé à quatre
livres
Papier timbré du présent état ....
Bougie
Droit d'enregistrement
Plus deux autres journées de portefaix à cinq livres
Un paquet de plume
L.

148
4
6
421

»
4
»
»

20
5

»
»

1.182

7

Nous soussignés certifions le compte ci-dessus,
véritable.
Nice, le Ier ventôse an 3me de la République (19
février 1795).
Signés : J.-B. Thomaty, commissaire du district ;
Savigny, comm. ; Honoré Mabil, comm. municipal.
Vu par nous, membres composant la Commission Administrative, de ce District, et d'après la loi
du 11 et 12 Mars 1793 (v. s.) et l'arrêté de cette
Commission approuvé par les Représentants en date
1^ Fructidor, oui l'agent national, arrête l'état des
frais se montant à onze cent huitante deux livres et
trente cinq centimes qui seront acquittés par le
receveur de l'agence de l'enregistrement sur le produit de la vente desdits meubles, lorsque le Département aura vérifié ledit état.
Nice le 29 ventôse an 3me de la République
française une et indivisible (19 mars 1795).
(Suivent les signatures).
Vu l'état des frais ci-dessus pour parvenir à la
vente du mobilier de l'Emigré Valperga Maillone cydevant évêque.
Vérifié et arrêté par le Directoire du district de
Nice.
La Commission administrative du département
des Alpes-Maritimes, approuve ledit état et ordonne

�— if au citoyen Maussier, receveur de Penregistrement
dudit district de payer aux citoyens J.-B. Thomati,
Savigni et Honoré Mabil, commissaires, la somme de
mille cent quatre vingt deux livres trente cinq centimes pour montant des frais de la vente des susdits
effets de l'Emigré. Laquelle somme lui sera allouée
en compte.
Fait â Nice le 5 germinal an 3me républicain (25
mars 1795).
Arch. des A. M. L. 15 ancien p. 44-45 N° 34-35

Actes de Notoriété
Pièçe g

1-2-fructidor an III
18-19 août 1795
EGALITÉ, LIBERTÉ

AU NOM DE LA LOI
Ce jourd'hui, premier Fructidor, l'an troisième
(18 août 1795 de la République française, une et indivisible, à Nice, chef-lieu du département des AlpesMaritimes, par devant Nous, Antoine Gautier Juge de
paix de la Ier, 2m" et 3me section et officier de police,
est comparu le citoyen Pierre Joseph Passeron, natit
tic la commune de Contes et habitant en celle de Nice
depuis plusieurs années.
Lequel en sa qualité de procureur du citoyen
Charles Eugène Valperga de Maillone, évêque de Nice,
subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme de loi,
procureur spécial et général établi (par acte reçu) par
le notaire Pierre Joseph de Bernochio, le 20 Juillet
dernier (v. s.) qu'il présente, légalisé par le résidant
de la République de Gênes auprès de la Cour de Turin, dont il résulte le pouvoir donné au citoyen Giorni, de subroger en son lieu et place, avec tous les
pouvoirs compris au dit acte, et il présente au surplus l'acte de sa dite subrogation faite par le même
citoyen Giorni, reçu en la ville de Gênes le premier

�- 48 du mois d'août dernier (v. s.) par le notaire Antoine
Baglietto, légalisée par le consul de la République
française.
Il expose que le vingt neuvième jour de septembre
de l'année 1792, l'armée de la République, étant arrivée en cette ville, commandée en chef par le citoyen
général d'Anselme, lorsque ce général, vers le soir,
fut arrivé et il eut pris son logement dans la maison
habitée par le ci-devant consul de la République Le
Seurre, ledit citoyen Evêque Charles Eugène Valperga de Maillone s'y étant présenté, ledit général d'Anselme, en présence de tout son Etat-Major, lui signifia
d'abord de devoir partir de cette ville. Sur quoi le
dit évêque ayant répondu qu'il avait cru de pouvoir
continuer sa résidence en cette ville et tellement l'avait cru, qu'il n'avait jamais pensé de distraire et en
faire partir le moindre de ses meubles et effets, qu'il
avait dans la maison d'habitation de l'tvêque et que
si absolument il lui ordonnait de partir, il le priait de
lui accorder la sauvegarde sur tous lesdits effets et
meubles. Le dit général d'Anselme lui répliqua qu'il
dut absolument partir de cette ville, en ajoutant que
le plus tôt en serait le mieux, et qu'à l'égard de ses
meubles et effets qu'il avait, il les mettait dès ce ino
ment sous la sauvegarde et loyauté de la Nation française et qu'il pouvait en être tranquille, après quoi ledit
évêque Valperga de Maillone, tout tremblant, ayant
dit qu'il allait se conformer dès le lendemain au matin à ses ordres, se retira ; ledit général d'Anselme
lui ayant encore répliqué : le plus tôt sera le mieux.
Et comme il importe audit citoyen évêque Valperga de Maillone de constater le fait ci-dessus expo"sé, suivi en présence de tout l'Etat-Major dudit général d'Anselme et de plusieurs citoyens de cette commune, l'exposant, en sa dite qualité vous présente les
citoyens Pierre Le Seurre, ci-dessus nommé, ci-devant
consul en cette ville de la République, le citoyen Honoré Saissi de cette commune qui pour lors était second consul de la même commune, le citoyen Philippe Emmanuel Féraudi qui pour lors était secrétaire de
Ìa même commune et le citoyen Ange Giraudi aussi

�- 49 de cette commune, pour recevoir leurs dépositions
sur ledit exposé et vous fait instance que de tout lui
soit concédé acte, ce que nous lui avons accordé, et a
signé.
PIERRE JOSEPH PASSERON.

Et de suite se sont présenté les susnommés
citoyen Le Seurre, natif de Craon, âgé de 75
ans, bourgeois, le citoyen Saissi, âgé de 70 ans,
négociant, Emmanuel Feraudi, âgé de 68 ans, notaire, Ange Giraudi, âgé de 63 ans, négociant,
natifs et domiciliés dans cette commune, auxquels
après avoir fait lecture dudit exposé fait par ledit citoyen Pierre Joseph Passeron, en sa dite qualité, les
avons interpellés sur serment que leur avons fait prêter, conformément à la loi, de nous dire en leur âme
et conscience si tous les faits énoncés dans le même
exposé sont de leur connaissance et tous les quatre ont
répondu et attesté tant uniment que séparément en
être pleinement informés, s'y étant trouvés présents,
et que le tout contient la vérité, toute la vérité et
rien que la vérité. En foi de quoi ils ont signé :
LE SEURRE, HOSORI'J
SAISSI, PHILIPPE EMMANUEL FÉRAUDI,
ANGE

GIRAUDI.

Et nous, juge de paix, vu les dépositions ci-dessus, avons de tout concédé acte au susnommé citoyen
Pierre Joseph Passeron en sa dite qualité, pour lui
servir et valoir dans tous les cas, à ce que de droit et
de raison. Fait à Nice, l'an et le jour que dessus.
GAUTIER, juge de paix.
BONIFACI, sec. greffier.
Vu par nous, membres du District de Nice, 3 vendémiaire an IV rép. 25 sep. 1795, TOSELLI, JN COPPON
fils, VÉRANI pr. syndic, SAYTOUR Martin.

�— 5o —
EGALITÉ, LIBERTÉ.

AU NOM DE LA LOI
Ce jourd'hui. second jour de Fructidor de l'an 3
août 1795) de la République française une et indivisible, à Nice, chef-lieu du département des AlpesMaritimes, par devant nous, Antoine Gautier, juge de
paix de la iere, 2M* et 3ME section et officier de police,
est comparu le citoyen Pierre Joseph Passeron : natif
de la commune de Contes et habitant en celle de Nice
depuis plusieurs années
Lequel en sa qualité de procureur du citoyen
Charles Eugène Valperga de Maillone, évêque de
Nice, subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme
de loi, procureur spécial et général établi (par acte
reçu) par le notaire Pierre Joseph de Bernochio, le 20
Juillet dernier (v. s.) qu'il présente, légalisé par le résidant de la République de Gênes auprès de la Cour de
Turin, dont il résulte le pouvoir donné au citoyen
Giorni, de subroger en son lieu et place, avec tous les
pouvoirs compris audit acte, et il présente au surplus
l'acte de sa dite subrogation faite par le même citoyen
Giorni, reçu en la ville de Gênes le premier du mois
d'août dernier (v. s.) par le notaire Antoine Baglietto,
légalisée par le consul de la République française.
Expose : Primo, que le matin du trente septembre 1792, le citoyen Charles Eugène Valperga de
Maillone, évêque de Nice, en partant de cette ville
avec deux domestiques à sa suite, qui portaient un
paquet et quelques effets, fut arrêté à la porte qui conduit en Piémont, ci-devant nommée porte Victoire,
et conduit au vestibule de la maison presque attenante
à ladite porte, appartenant au citoyen Dominique
Castellinard, où se trouva le citoyen Joseph Castellinard, fils dudit Dominique, et malgré que ledit Evêque Valperga déclara aux soldats de la Garde de la
dite porte qui étaient des Marseillais, que c'était en
conséquence d'ordre qui lui avait été signifié par le
citoyen général d'Anselme qu'il partait de cette ville,
lesdits soldats commencèrent par le malmener et lui
(19

�signifier qu'ils voulaient le pendre et ayant ouvert
ledit paquet et y ayant trouvé entre autres effets, une
ceinture d'évêque, ils déterminèrent, à l'instant, de le
pendre avec ladite ceinture, et ayant essayé si la même
était assez forte pour le soutenir, en la préparant, elle
se fit en lambeaux, de façon qu'ils vérifièrent qu'elle
ne pouvait leur servir et demandèrent audit Joseph
Castellinard fils une corde, pour pendre ledit évêque,
à un grand anneau de fer qui était au plafond dudit
vestibule, servant â y passer une verge de fer pour
peser les marchandises, et ledit citoyen Castellinard
fils, leur ayant absolument refusé de leur donner de la
corde, en s'excusant qu'il n'en avait point, comme
dans tous ces entrefaits ledit évêque se trouve mal et
ne peut plus se soutenir, ledit Castellinard fils lui fit
apporter une chaise, par sa servante à qui quelques
uns de ces soldats donnèrent des coups de poing pour
avoir porté ladite chaise et le même Castellinard le
fit ensuite asseoir sur ladite chaise, en le soutenant,
parce qu'il ne pouvait se soutenir droit ; d'autant plus
qu'en attendant, lesdits soldats marseillais lui disaient mille exécrations, lui crachaient dessus et lui
donnaient des soufflets, et assurément ils l'auraient
fini, si dans cet intervalle un de ses domestiques
n'avait été dire au citoyen général d'Anselme ce qui
venait d'arriver, et ledit domestique étant venu avec
un billet dudit général d'Anselme qui ordonnait à la
garde de le laisser partir, puisque c'était de son ordre,
en conséquence de ce billet lesdits soldats marseillais
se bornèrent pour lors à lui dire et crier mille invectives et injures et le laissèrent partir, ce que ledit
évêque, malgré qu'il ne pût se remuer, à l'aide de ses
domestiques fit au mieux possible en tremblant, de
façon qu'il doit son existence au refus ferme et déterminé que ledit citoyen Castellinard fils leur fit de
leur donner une corde, sans quoi avant l'arrivée du
dit domestique portant l'Ordre du général d'Anselme, il aurait été pendu et étranglé.
Secondoque lefaitci-dessusfut d'abord public et notoire, de notoriété publique dans cette ville et encore
plui le lendemain premier octobre, puisque les autres

»

�— 52 —

soldats de la Phalange Marseillaise, arrivés sur le soir
dudit jour trente septembre, d'abord après leur arrivée
cherchèrent l'évêque qu'ils voulaient le lanterner et
mettre en pièces, comme ils s'expliquèrent hautement,
ce qui joint au fait arrivé dans ledit vestibule de la
maison Castellinard, étant devenu d'une notoriété publique donna l'épouvante à tous les gens honnêtes du
pays, qui disaient que le citoyen général d'Anselme en
ordonnant audit évêque de partir, en mettant sous la
sauvegarde de la Nation française ses meubles et ses
effets, avait voulu le sauver.
Et comme il importe audit citoyen Passeron, exposant en sa dite qualité, de constater par témoins le
fait ci-dessus exposé, il nous présente ledit citoyen
Joseph Castellinard fils de Dominique de cette commune, âgé de 21 ans, de profession, négociant, qui se
trouva présent au fait énoncé dans le Ier article de l'exposé ci-dessus, et au surplus informé de la notoriété
des faits énoncés au second et dernier chef, de ladite
exposition et il nous présente les citoyens Jean-Jacques Donny, natif de Neufchâtel en Suisse, âgé de 39
ans, de profession, négociant ; Joseph Poullan, natif
de Clavesana, en Piémont, âge de 48 ans, négociant ;
Jacques Gerbin, âgé de 60 ans, tailleur, Jean-Marie
Thaon, âgé de 56 ans, négociant, natifs et tous domiciliés en cette commune pour déposer sur ladite
notoriété énoncée dans ledit second fait exposé, pour
recevoir leurs dépositions, et nous fait instance que de
tout lui soit concédé acte, ce que nous lui avons accordé et a signé.
Pierre-Joseph PASSERON .
Et de suite se sont présentés les susnommés citoyens Joseph Castellinard, Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques Gerbin, et Jean-Marie Thaon,
ci-dessus qualifiés, auxquels après avoir fait lecture
dudit exposé fait par ledit citoyen Passeron, en sa
dite quálité, les avons interpellés sur serment, que
leur avons fait prêter, conformément à la loi, de nous
dire en leur âme et conscience, si tous les faits énoncés dans le même exposé sont de leur connaissance,

�- 53 et ledit citoyen Joseph Castellinard a répondu et
attesté en être pleinement informé pour avoir été
présent au fait exposé dans le i" article de ladite exposition, et pour avoir publiquement entendu dire les
faits énoncés dans le second chef qui était en cette
ville notoire de notoriété publique et lesdits citoyens
Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques Gerbin,
Jean-Marie Thaon, ont répondu et attesté tant uniment que séparément être pleinement informés de
l'énoncé dans le second chef de ladite exposition,
puisque les faits y énoncés étaient notoires, de notoriété publique en cette ville, et tous lesdits citoyens
ont respectivement attesté pour ce qui les concerne
que tout contient la vérité, toute la vérité et rien que
la vérité. En foi de quoi ils ont signé : Joseph Castellinard fils,Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques
Gerbin, Jean-Marie Thaon.
Et nous, Juge de paix, vu les dépositions ci-dessus,
avons de tout concédé acte au susnommé Pierre Joseph Passeron en sa dite qualité pour lui servir et valoir dans tous les cas, à ce que de droit et de raison.
Fait à Nice l'an et jour que dessus.
GAUTIER,
BONIFACI,

juge de paix.
sec. gref.

Vu par nous, membres Du district de Nice, le 3
vendémiaire anIV rep. (25 sept. 1795).
Jn. COPPON fils, VÉRANi, pr. syndic, TOSELLI, Saytour
MARTIN.

Arch. Nat. F

7

4867 *

�54 -

PÉTITION au DISTRICT de NICE
et AVIS de ce DISTRICT
ÉGALITÉ,

LIBERTÉ

5 vendémiaire
27 septembre 1795 an IV
AUX

CITOYENS ADMINISTRATEURS
DU DISTRICT DE NICE

Le citoyen Pierre Joseph Passeron, natif de la
commune de Contes, habitant en celle de Nice depuis plusieurs années.
Vous expose en qualité de procureur du citoyen
Charles-Eugène Valperga de Maillone, évêque de
Nice, subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme
de loi, son procureur spécial et général fondé par acte
reçu dans la ville de Turin par le notaire PierreJoseph de Bernochio, le 20 juillet dernier (v. s) légalisée par le résident de la République de Gênes, près
la Cour de Turin, duquel il résulte le pouvoir donné
audit citoyen Giorni de subroger en son lieu et place
avec tous les pouvoirs compris dans le même acte,
qui se trouve copié mot pour mot dans celui de la
subrogation faite par le même citoyen Giorni, reçu
en la ville de Gênes le Ier du mois d'août dernier
(v. s* par le notaire Antoine Baglietto, légalisée par
le consul de la République française, le 13 Thermidor dernier (3 1 Juillet 1795), qu'il vous exhibe qu'étant arrivé dans cette ville le vingt-neuvième jour
du mois de septembre de l'année 1792, l'armée de la
République française, commandée par le citoyen général en chef d'Anselme lorsque celui-ci y fut arrivé
le soir et eut pris son logement dans la maison d'habitation du citoyen ci-devant consul de la République
Le Seurre, ledit évêque Charles-Eugène Valperga de
Maillone, s'étant présenté, le même général d'Anselme
lui signifia d'abord en présence de son Etat-Major de
partir de cette ville, sur quoi ledit évêque lui répondit qu'il avait cru pouvoir continuer sa demeure dans
cette ville et qu'à cet effet il n'avait jamais pensé de

Pièces 7 et 8

�- 55 distraire, ni faire partir le moindre de ses meubles et
effets qu'il avait dans la maison d'habitation de
l'évêque, que si absolument il lui ordonnait de partir,
il le priait de lui accorder la sauvegarde pour tous ses
dits effets et meubles, ledit général d'Anselme lui
répliqua : Le plus tôt sera le mieux, ce qui tout est
constaté par les attestations ci-jointes du premier et
second jour de fructidor dernier qu'il vous présente
également.
Qu'il résulte aussi par lesdites attestations, que
ledit évêque Valperga de Maillone fut forcé par ledit
général d'Anselme de partir de cette ville que tous
ses meubles et effets fussent mis sous la sauvegarde de
la Nation française et qu'étant parti le lendemain 30
dit septembre, il risqu'à d'être pendu ef étranglé paties soldats de la Phalange Marseillaise qui se trouvaient de garde à la porte ci-devant dite Victoire, ce
que tout fut d'abord notoire et de notoriété publique
dans cette ville.
Vous observe que ledit évêque Valperga est natif
du Piémont où il se retira et que s'il a résidé dans
cette ville, ce n'a été que pour raison de son ministère, que tout cela nonobstant il a été porté sur la liste
des émigrés, a été vendu la plus grande partie de ses
meubles et effets, et cela même nonobstant la préalable réclamation que le citoyen Jean-Jacques Donni,
chargé des intérêts dudit évêque avait fait à l'ancien
département par sa pétition du 22 juillet 1793 (v. s)
qui existe dans les Archives de ce district, résultant
ainsi que tout cela a été fait et opéré contre le droit des
gens et la sauvegarde de la loyauté française qui fut
promis audit évêque.
En conséquence, l'exposant demande en sa dite
qualité de procureur dudit citoyen évêque CharlesEugène Valperga de Maillone la radiation de son
nom de la liste des émigrés, la levée des scellés, la
restitution de ses propriétés et l'indemnité de celles
qui ont été distraites et vendues au nom de la Nation,
et sera justice.
(21 août 1795).

�- 56 Nice le 4me jour de Fructidor de l'an 3me de la
République française une et indivisible.
Signé : Pierre-Joseph PASSERON.
Vu la pétition ci-dessus du citoyen Pierre-Joseph
Passeron présentée au nom et comme procureur subs
titué du ci-devant évêque de Nice, Charles-Eugène
Valperga tendante à obtenir la radiation de son nom
de la liste des émigrés, la levée du séquestre et remission de ses effets restant ainsi que l'indemnité de
ceux qui ont été distraits ou vendus.
Vu une première pétition présentée à l'ancienne
administration du département par le citoyen JeanJacques Donni, au nom du citoyen Valperga en date
du 22 juillet 1793 tendante aux mêmes fins.
Vu la procuration en date du premier août 1793
(V. s.) faite à Gênes, par devant le notaire public Antoine Baglietti, légalisée par le Consul de la République française y résidant, ainsi que l'acte de procuration y inséré, en date du 20 Juillet 1795.
Vu l'attestation de quatre témoins faite avec serment par devant le juge de paix de la 1", 2"", 3me section de cette commune, en date du 1" Fructidor dernier '18 août 1795).
Vu autre attestation de cinq témoins faite par
devant le susdit Juge de paix, le 2 dit fructidor, aussi
sous serment.
Considérant que par la première des 2 attestations il est pleinement prouvé que le vingt-neuvième
septembre 1792, aussitôt après l'entrée de l'armée
française dans cette commune, le sus-nommé évêque
Valperga s'étant présenté au général d'Anselme qui
la commandait en chef, celui- ci lui ordonna d'abord
en présence desdits témoins et de tout l'Etat-Major.
u'il n'avait qu'à partir de la ville, et malgré que le
it évêque lui observa qu'il avait cru de pouvoir y
rester tranquillement et qu'à cet effet il n'avait fait
partir aucun de ses effets et meubles, le général lui
répliqua de partir absolument de la ville, en ajoutant
que le plus tôt serait le mieux, l'ayant assuré qu'à

a

�-5;l'égard de ses meubles et effets de sa maison, il les
mettait dès ce moment sous la sauvegarde et loyauté
de la Nation française et qu'il pouvait en être tranquille.
Considérant qu'il résulte par lesdites attestations,
et il est prouvé que l'évêque Valperga, d'après les
ordres précis et réitérés du général d'Anselme, partit
le lendemain 30 septembre de cette ville.
Considérant que par la susdite attestation du deux
Fructidor il résulte que l'évêque Valperga, au moment de son départ de cette commune, ayant été arrêté à la porte qui conduit au Piémont, par les soldats
qui y étaient de garde, lesquels tentèrent de le pendre,
il évita la mort par les soins du citoyen Joseph Castellinard, un des déposants, et il ne fut laissé libre que
d'après un billet du général d'Anselme, qui ordonnait à ladite garde de le laisser partir, puisqu'il s'en
allait de son ordre
Considérant que tous ces faits sont devenus de notoriété publique dans cette commune, dès le même
jour 30 septembre et Ier octobre suivant, ainsi que
quatre témoins l'ont attesté.
Considérant que le citoyen Valperga ne s'est absenté de cette commune et ci-devant Comté de Nice
que d'après les ordres du général d'Anselme auquel il
témoigna son regret.
Considérant que le départ du citoyen Valperga
ayant été forcé il ne peut pas être qualifié d'émigration.
Considérant que son intention de rester dans cette
commune est d'autant plus constatée, que le citoyen
Valperga a été le seul fonctionnaire public, il soit
resté à son poste, n'ayant soustrait aucun des meubles
et effets de sa maison, lesquels ont été ensuite distraits
et vendus par la Nation.
Considérant que le citoyen Valperga ne peut être
non plus considéré comme réfractaire aux lois de la
République, tandis qu'à l'époque de son départ de cette
commune, aucune loi de la République, surtout à
l'égard des ecclésiastiques, n'y avait été encore publiée
à laquelle eut pu contrevenir.

�— 58 —
Considérant que le citoyen Valperga ne pouvant
être considéré ni comme émigré, ni comme réfractaire, ne pouvait être privé de ses propriétés laissées
dans cette commune lors de son départ, sous la sauvegarde de la loi et de la Nation française qui lui fut
accordée par le général d'Anselme, et qui étant digne
de la loyauté de cette Nation, ne pouvait être violée
sans blesser le droit des gens.
Considérant au surplus, que le citoyen Valperga,
originaire piémontais, ne faisait sa résidence à Nice,
qu'à raison de son épiscopat, ce qui ne donne qu'une
résidence easuelle, et que sous tous les rapports, il
n'a cessé d'être étranger à l'égard du pays de Nice et
de la France.
Considérant que l'article 6, section deux, N° 2 de
la Loi du 25 Brumaire (15 novembre 1794) en déclarant émigrés les citoyens domiciliés dans le cidevant comté de Nice, qui sont sortis depuis le 27
septembre 1792, n'a point porté atteinte au droit des
gens dans la personne de l'étranger, qui se trouvait
dans ce même pays, où il n'aurait pas établi son vrai
domicile.
Considérant que le citoyen Valperga, qui avait été
forcé par le gouvernement de partir de Nice, n'a dû
plus y revenir dans le terme même prescrit par les
lois aux citoyens de la ci-devant Comté de Nice,
puisqu'il ne devait point imaginer qu'il fut compris
dans l'invitation, malgré qu'il ait été porté sur la
liste des émigrés.
Considérant que ce nonobstant, lorsqu'il sut qu'il
avait été porté sur la liste des émigrés de cette commune, s'est empressé de présenter sadite pétition
du 22 Juillet 1793 dans laquelle il demanda non seulement la radiation de son nom de ladite liste, mais
encore un délai convenable pour rentrer dans cette
commune, soit comme simple citoyen, ou comme
fonctionnaire public, ainsi que la restitution de ses
propriétés par lui laissées sous la sauvegarde de la
loyauté française dans la maison êpiscopale lors de sa
retraite forcée, ou une juste indemnité de leur valeur.

�- 59 Considérant finalement que,d'après toutes les circonstances sus-ênoncèes, aucune loi concernant les
émigrés ne peut être applicable au citoyen Valperga,
et que toutes celles qui pourraient le regarder relatives au séquestre des biens appartenant aux habitants
des pays en guerre avec la République française ont
été rapportées par le décret du 14 Ventôse dernier
(4 mars 1795). •
Le Directoire du district de Nice, oui le procureur syndic, est d'avis que le citoyen Charles-Eugène
Valperga ci-devant évêque de Nice ne doit point être
considéré émigré.
Qu'il doit être rayé de la liste des émigrés, que le
séquestre apposé sur ses propriétés doit être levé, qu'il
doit être réintégré dans la possession et jouissance
d'iceux, que tous receveurs ou dépositaires doivent
lui restituer les sommes qu'ils ont perçues, résultant
du produit desdites propriétés et qu'il doit recevoir
la juste indemnité des meubles et effets qui seraient
passés au profit de la Nation.
Fait à Nice, dans la salle des séances le 5me Vendémiaire an 4me républicain (27 sept. 1795). Signé
Saytour Martin. Verani,
procureur syndic, Angles v. prés.
Touzelly. Jn Coppon fils.
Enregistré au feuil. 20 registre des prévenus
d'émigration et signé BARRAIA, commis greffier.
Certifié conforme par nous Ve président et secrétaire du district Jn COPPON Fils V,-PRÉSIDENT
BARRAIA Cis greffier.
A rch. Nat. F 7 4867

2

�— 6o —

Pièce 9.

LIBERTÉ (vignette) ÉGALITÉ
BUREAU DES
ÉMIGRÉS

Extrait des registres des délibérations et arrêtés de
l'Administration Centrale du département des Alpes Maritimes.
(2

juin 1797)

Séance du quatorze Prairial an 5mf de
la République française une et indivisible.
Sur le rapport d-e la pétition présentée par le
citoyen Pierre Joseph Passeron, procureur fondé de
Monsieur Charles Valperga, ci-devant évêque de
Nice, dans laquelle il expose que ledit Charles Valperga n'a jamais dû être atteint des lois relatives à
l'émigration, soit qu'on le considère comme parti en
suite d'une force majeure, soit en sa qualité de piémontais et demande en conséquence la radiation de
son nom de la liste des Emigrés, sa réintégration
dans la possession et jouissance de ses propriétés et
une juste indemnité, des meubles et effets qui sont
passés au profit de la République.
L'Administration Centrale du département des
Alpes-Maritimes, considérant que M. Charles Valperga, comme piémontais, n'habitant Nice que pour
cause de son emploi, n'aurait jamais dû être porté
sur la liste des émigrés du département.
Que le seul motif qui a pu déterminer le général
d'Anselme à lui ordonner de partir de la ville de
Nice, ne peut avoir été que la susdite qualité de
piémontais.
Considérant enfin, que comme sujet du roi de
Sardaigne, il est dans le cas de jouir de l'article i,r
de la loi du quatorze nivôse an troisième, (} janvier
1795), ainsi que de l'article neuf de la loi du trente
Floréal an quatrième, (19 mai 1796).
Arrête, oui le commissaire du Directoire Exécutif
que le nom de Valperga, ci-devant évêque de Nice,
qui se trouve inscrit sur la liste des émigrés, sera

�— 6i —

provisoirement rayé ; que tout séquestre qui pourrait
avoir été mis sur ses biens sera levé, qu'il sera réintégré dans la possession et jouissance de ses propriétés,
et que toutes les sommes versées dans les caisses publiques, lui seront rendues, déduction faite des frais
faits conformément aux lois.
Fait et arrêté* en séance publique le jour, mois et
an que dessus.
Signé : Donny, président Payani, fils, Scudéry,
Oberti, Hancy (et en marge Gastaud commissaire
du Directoire Exécutif).
Certifié conforme à l'original par nous président
et secrétaire de l'Administration centrale du départemeni des Alpes-Maritimes.
DONNY, président
BELMONDI, sec. chef au bureau des émigrés.
Arch. Nat. F 7 4867 2

ACTE DE CAUTIONNEMENT
Pièce 10.

11 fructidor anV (2&amp; août 1797)
LIBERTÉ ÉGALITÉ
Ce jourdTiui 11 fructidor an 5 de la République
française une et indivisible (28 août 1797) par devant nous, membres composant l'Administration
centrale du département des Alpes-Maritimes, est
comparu le citoyen Joseph Passeron, natif de Contes,
chef-lieu de canton, domicilié dans cette commune,
procureur fondé de Monsieur Charles Valperga, cidevant évêque de Nice, en vertu d'acte de procuration du 20 juillet et premier août 1795 (v. s.) lequel
en sadite qualité, dépendamment à l'arrêté de cette
administration du quatorze prairial an cinq (2 juin
1797) portant que le nom de Valperga, ci-devant
évêque de Nice, sera provisoirement rayé de la liste
des émigrés, que tout séquestre qui pourrait avoir
été mis sur ses biens sera levé, qu'il sera réintégré
dans la possession et jouissance de ses propriétés, et

�— 62 —

que toutes les sommes versées dans les caisses publiques lui seront rendues, déduction faite des frais
faits, conformément aux lois, désirant de se conformer au porté par l'article 3 de la loi du 5 Brumaire
an 3 (26 octobre 1794) qui exprime que les prévenus
d'émigration seront tenus de donner caution solvable de la valeur mobilier, et ne pourront obtenir
leurs immeubles jusqu'à ce qu'il ait été définitivement statué sur leurs réclamations par qui de droit,
toujours en sa dite qualité a présenté pour caution le
citoyen François Grosson, marchand drapier de cette
commune, lequel ici prése.it et acceptant, s'oblige
conjointement et solidairement avec ledit Valperga
et pour celui-ci ledit Joseph Passeron, et sous l'hypothèque de tous leurs frens présents et à venir, à l'entière exécution de ce qui les concerne en la susdite
loi, et à la représention des mobiliers, effets et sommes à percevoir en dépôt que besoin sera, et quant
aux mobiliers invendus et en dépôt seront soumis
d'en représenter la valeur à laquelle seront estimés
par experts, préalable rémission.
Et nous, administrateurs susdits approuvant lesdits
cautionnement et acte de soumission, à la réquisition
dudit citoyen Joseph Passeron, avons dressé le présent acte que toutes les parties ont signé avec nous,
ayant au préalable fait renoncer audit François Grosson au droit de premier convenir.
Fait à Nice les jours, mois et an que dessus.
Joseph

PASSERON,

François GROSSON,
prés., PAYANY FILS,
MARUN-SAYTOUR, sec. en chef

HANCY, DONNY,
P.

Acte original sur timbre de 20 centime*.
Arch. Nat. F

7 4867^

�— 63 -

CONCLUSION

Il était avéré pour tous, dans la ville de Nice, que Mgr
Valperga était parti contre son gré et si la première Administration départementale, installée au mois de Mai 1793,
l'avait inscrit sur la liste des émigrés de Nice, c'était à la
suite d'une réponse faite par le ministre de l'Intérieur, Garât,
aux questions à lui posées par le Directoire des Colons Marseillais sur la conduite à tenir vis-à-vis de l'évêque.
Les questions avaient été envoyées à Paris, vers la fin
de Février 1793, et la réponse du ministre ne parvint à Nice
qu'au milieu de juin suivant, soit quelques jours avant la
publication de la liste des émigrés. Les réclamations de
l'évêque, retiré à Turin dans sa famille, furent présentées
le 22 juillet 1793 (1) ; mais comme beaucoup d'autres, elles
s'entassèrent dans les bureaux du Département, qui n'y
répondit même pas.
Cette réclamation fut présentée au nom de l'évêque par JeanJacques Donny au Département. lîlle figure en original au dossier
Valperga.
Voir ci-dessus.
Le registre des délibérations du département manque aux Archives pour les derniers mois de 1793, exactement du Ier mai au 10
Novembre, comme pour les six derniers mois de 1797 et l'année entière de 1798, exactement du 8 Messidor an V (26 Juin 1797) au 25
Pluviôse an VII (13 février 1799).
C'est-à-dire pour les deux périodes les plus troublées et cette
disparition est tout au moins étrange.
Elle doit être vraisemblablement attribuée à certains hommes
politiques désireux de laisser dans l'oubli leur conduite durant ces
deux époques.

�- 64 On était dans la période la plus aiguë et, en pleine
Terreur.
Après le 9 Thermidor et, surtout après la venue à Nice
du représentant Beffroy, au mois de Floréal, an III (Mai
I795)»
les esprits devinrent plus calmes, les administrations plus pondérées. C'est alors que, sur de nouvelles demandes présentées au District, et sur avis favbrable de
celui-ci, le département des Alpes-Maritimes accorda à Mgr
Valperga sa radiation provisoire, le 14 Prairial, an V (2 Juin
1797). Comme on le voit, l'affaire avait traîné en longueur.
Il semblait alors que rien ne s'opposait plus à la rentrée
de l'évêque : le 11 Fructidor, an V (28 Août 1797), le Département avait agréé la caution de François Grosson (1) ;
les biens de l'évêque allaient lui être rendus, et il pourrait
rentrer.
Mais huit jours après, le coup d'Etat du 18 Fructidor (4
septembre 1797) remettait le pouvoir aux mains des Jacobins, la guerre aux émigrés et aux ecclésiastiques, en particulier, reprit avec âpreté. Pe département des Alpes-Maritimes se vit accusé d'avoir préparé une rentrée triomphale à l'évêque, son arrêté du 14 Prairial resta sans effet
et, en vertu de la loi du 19 Fructidor (5 septembre), les
scellés furent de nouveau apposés sur les biens de Mgr Valperga par deux commissaires municipaux (2).
En vain, l'évêque de Nice, fit intervenir auprès du Directoire Balbi, l'ambassadeur du Roi de Sardaigne à Paris,
le dossier de sa demande en radiation fut examiné sans
aucune bienveillance.
(1) L/Acte original de ce cautionnement sur timbre est aux
Arch. des Alp.-Maritimes Q. 10.
(2) Mise de scellés sur les biens de Charles Eugène Valperga par
deux commissaires de la municipalité de Nice. Une scéance, 6 livres.
Dépense approuvée par le Département, en Germinal an VI (avril
1798). Arch. des A. M. Q. 11.
Mgr Valperga ne possédait à Nice aucun immeuble et il devait
rester fort peu de chose de son mobilier après la vente qui en avait
été faite en Ventôse an III. La bibliothèque de l'évêché avait été déclarée bien national et la caisse diocésaine avait disparue en octobre 1792
sans laisser de traces dans les pièces administratives. Le séquestre
a été apposé sur les biens de nombreux émigrés rayés provisoirement.
On peut en voir la liste aux Archives des A. M. Q. 10, où Valperga
figure sous le N° 65.

�- 65
Á la suite de la lettre de Balby datée de Paris le 7 février
1798, le ministre de la police demanda à ses Bureaux un
rapport sur l'affaire Valperga. Pe voici tel qu'il se trouve
en minute au dossier.
Attendu que rien ne tend à constater le prétendu ordre
de quitter Nice, d'où il suit qu'il faut en croire sur parole
l'émigré.
Qu'à raison de son domicile, il était tenu de rentrer sur
le territoire dans les délais voulus par les lois.
Qu'il est atteint par la déchéance et n'a réclamé que
l'an V.
Qu'il ne paraît pas y avoir lieu de violer la loi en faveur
de cet ex-évêque dont la rentrée prohibée par la Constitution serait d'une influence dangereuse.
J'estime qu'il y a lieu à proposer la maintenue sauf
à prendre des renseignements si toutefois on les trouve
indispensables.
CAIGNART,
Sous-chef (2e Bureau).
En tête de cette minute est écrit :
« Je pense qu'il y a lieu à instruction et à prendre
des renseignements près les Administrateurs du département_des Alpes-Maritimes. »
Signature illisible (1).
Ces renseignements furent-ils demandés ? C'est probable et cela explique que bien des pièces du dossier Valperga sont en double expédition. Plus d'une année s'écoula
encore, avant que fut prise une décision et finalement sur
un rapport défavorable de la Commission d'examen instituée près le Ministère de la police pour l'étude des demandes en radiation, le Directoire exécutif signa le 7 Floréal
an VII, (26 avril 1799) un arrêté qui maintenait définitivement, sur la liste des émigrés, Mgr Valperga et annulait
toutes les décisions rendues antérieurement, en sa faveur,
par les. autorités locales.
(1) Arch. Nation. F 7 4862 2 dossier Valperga. Rapport de la
3 me Division du Ministère de la police, sans date mais joint à la
lettre de Balbi.
»

�- 66 -

Varrêté du Directoire parvint à Nice les premiers
jours de Prairial an VII (Mai 99) et fut immédiatement
mis à exécution. (1).
*

* *

Ainsi donc Mgr Valperga expulsé ne put jamais obtenir
de rentrer, les lois sur l'émigration étaient tellement embrouillées et tyranniques qu'une fois inscrit sur une liste
d'émigrés, il était extrêmement difficile de s'en faire rayer
malgré toutes les démarches ; car on se heurtait sans cesse
à des questions de forme et de procédure ce qui permettait
à la malveillance de s'exercer tout à fait à l'aise sous le
couvert de la légalité.
A. J.

PvANCE-BOURREY.

(1) De 21 Floréal an VII (10 mai 1799), il fut communiqué
par le ministre de la police générale de la République aux diverses
administrations intéressées et aux Commissaire du Directoire exécutif
près le département des Alpes-Maritimes. Celui-ci par lettre du 3
prairial (22 mai 1799) demanda au Département de le transmettre
à la Municipalité de Nice, ce qui fut fait le même jour avec ordre
de le transcrire sur ses registres, de faire apposer les scellés ou séquestre sur tous les biens meubles et immeubles de l'évêque si ce
n'est déjà fait, et de mi notifier sans délai la décision prise à son égard.
Voir lettre du Département à la Municipalité, celle du Commissaire au Département, 3 Prairial an VII avec la réponse du Département 4 Prairial.
Arch.. des A. M. Q. 1 et 2 et Arch. Nationales, dossier Valperga,

�NIÇA LA BELLA
VERS DE /.

Giordan,

su

DE CARTA POUSTALA

Ai rai dôu nouostre bouon soulèu
Venon s'escaufar toui lu lùssi ;
Es un meravihous tablèu,
Ai rai dôu nouostre bouon soulèu,
Trouvas, dou Var fin au Castèu,
Anglés, Rouman, Danesi, Rùssi :
Ai rai dôu nouostre bouon soulèu
Venon s'escaufar toui lu lùssi.
Pèr tu, as touti li bèuta,
Terra de lus e d'alegria,
D'un ciel d'azur, as la clartà,
Pèr tu, as touti li bèuta.
De l'univers, en verità,
Siès la uechièma meravia ;
Pèr tu, as touti li bèutà,
Terra de lus e d'alegria.
Dintre lou tèmp, Semiramis
Faguet basti, à Babilouna,
Pu siéu jardin, vèr paradis !
Soubre Paioun, degun s'estouna
De vèire, ancuèi, lou paumoulié
Drissar au ciel la siéu coulouna
E lou galofre, e l'anemouna
Flouri emb'au pourtegalié.
De bouon matin, quitant maioun
Pèr la journada touta'ntiera,
S'en va lavar, dintre Paioun
Pa bugadiera.
D'un glourious passat es fiera
Perqué, d'un tèmp, sus lou bastioun
Au Turc, arranquèt la bandiera
Pa bugadiera.

�fet 68 —

Sau de fouora fa freï,
Que brima,
A Niça, sus lou Quèi,
Si rima.
Pescadou, fourestié,
De la mar bressarella,
Escouton voulountié
Pa doussa cantinella.
L'AVOUCAT

PATTA

L'estudi de l'avoucat Patta es en plen aria ; si tèn lou matin
couma lou predinà su la plaça dôu Palai. Es un ome pichounet,
touplen raplot, li pocha enfli de papiè de touta mers. En lu vièi
quartiè es proun counouissut e li capelada, « Bouonjou Moussu
l'Avoucat », noun li mancon. Es ben m'ai juge, proucuradou, etc.
Lu siéu ounourari soun bouon pati e n'a de preferença pèr
qu si sigue. Parla au premier maufatan vengut, couma se fousse
un agnèu que vén de naisse ; lou créancier o lou débiteur soun
tratat su lou même pen... basta que mouson...
L'avoucat Patta es de noutarietà reputat pèr un ome judicious, òunest — au noun si flata de l'estre au jou d'ancuei ; —
finda counouisse, es en relacioun d'afaire emê de gros persou nage que dintre la finança dôu siéu coumerce, soun quasi d'usurari. Sau menajar la cabra e lou caulè ; e pèr que la mouneda
noun li escapa si desbrouïa e si mete dôu cousta dôu manche...
d'aquéu que casca lou de mai...
Acò fa que toui lu matin que lou Bouon Diéu a fach, la siéu
doumestica mete toujou quaucaren au fuec. Lou dimeneghe, coum'un bouon crestian, — tartufaria que lou pauva, — va audi la
gran'messa à Santa Réparada, fa la siesta e à la calada dóu soulèu,
passeja su lou Cours, pastrouia, fa lu cent pas, noun parla que de
lei, proucès, citacioun, ensin alestisse lou travail dôu dilun...
Lendeman empastra ben d'afaire, mete facilamen en lou sac
Moussu Tout'Un emé Moussu Tout'Autre... En éu que li pòu
faire ?... lança dapertout lou broumech, tant pis pèr aquéu que si
laissa agantar. Quaranta sóu es lou près d'atac e vous pregui de
crèire que douna pas la siéu journada pèr doui o tres escut.
L'avoucat Patta counouisse l'usança dôu païs... s'avès touort,
vous rouïa, s'avès pi rasoun, v'espia... Que voulès aima manjar
lou pei, lou pei que noun aiguë d'espina...
JULI EYNAUDI.

�-«9VA

MAU ! !

Va màu, cresé-vous, que va màu 1
En l'orizoun lou voile negre
N'es qu'un gran camp cargat de pebre,
Qu'à pala lou jeten davan,
Avuglan finda lu cavau 1
Lu canoun soun su li frountièra,
Alignât couma de barriera,
N'esperon plus que lou signàu !
Lou soulèu, aquel animàu !
Stan, noun vòu levà la vela,
Si foundon couma des candela
Enb'aquèu coust dôu diàu !
Le Giacouuda à cóu de d/stràu
Li fan petà li sièu moulura...
Ah ! dèu faire bella figura
Se l'an foutuda en quauqua tràu
Lou pan crèise, finda la sàu,
Lou sucre dintre li boutiga
Mounta ben mai que de boufiga !
Van jusque crèise lou rampàu
E la pèu que fau lou tambau ;
Metran de drech su li nourriça,
Su lu chichi, su li saucissa,
Perqué pas soubre lu magàu ?
E lou Prussian, marrit bertàu,
Noun sabon fa que de babïa,
Per lou Maroc e l'Algèria,
Se faran mètre lou mourràu !
Li serreren toui lou pourtàu
E pi veiren touta la França
Davan la sieù grossa arougança
Se noun si sau garda li clàu !
Es de rima d'un manechàu,
Ma sien d'estiéu, vesin, vesina,
Li passeres en la resina
Avant que vegon l'espitau !
CHARLES CIAUDO

�Valère Bernard
Tout en heurtant le marteau contre la porte de M. Valère
Bernard je songeais. Je me suis complu dans le plus souriant
mépris des idoles. L'ironie a tremblé sur mes lèvres quand
la Provence a dans un ravissement de joie acclamé le poète de
Maillanne. Cette mascarade d'apothéose me répugnait.
Et maintenant la curiosité me fourvoyait dans le studio
d'un consciencieux artiste que les felibres couvraient de gloire.
Elève de Puvis de Chavannes M. Valère Bernard pasticha le
Maître. Mais vite il eût l'intuition qu'à se perdre dans les sentiers
battus il courrait risque de compromettre son crédit. Il dit
adieu à Paris et vint dans Marseille, l'opulente cité.
A cette époque vivait un exquis écrivain, J. Lombard. Il venait de publier deux œuvres d'une grandiose beauté, VAgonie et
Bysance. Dans un style étrangement tourmenté il contait les
luttes entre les factions d'Orient, illuminant son œuvre des
splendeurs bysantines.
Valère Bernard vit Jean Lombard, et du même coup les belles
au bois qui dormaient en son âme s'éveillèrent. Il délaissa les
études académiques, les pastiches sans vie, et d'ardentes couleurs
chargèrent ses toiles.
Voici le triomphe des rois Babyloniens. Sur les voûtes d'un
palais impérial passent des gardes étincelants dans la pourpre et
la soie. L'or envahit les hautes colonnes de jaspe bleu. Involontairement on pense aux fantastiques demeures hantées par des
fées émeraudes et des princesses aux perversités troublantes.
Et je m'imagine que le peintre était sous le charme de la
légende quand il a peint cette courtisanne qui sourit à son miroir tout en jouant négligeamment avec sa chevelure d'or. Et
puis passent Venise la rouge, Marseille enveloppé dans la poussière d'or du crépuscule, des motifs à la Watteau peints par un
bysantin, toute une apothéose.
Mais une idée m'obsède, tandis que dans la grise clarté d'un
soir automnal s'éteignent les fauves éclairs jaillis de ces radieuses
toiles. L'idéalisation du passé me paraît cruelle. Les générations
endormies dans la Mort ont eu leurs misères/leurs rancœurs, je
pense qu'il est absurde de s'écrier avec Musset « qu'aux temps
jadis tout était heureux jusqu'aux douleurs humaines. » En vain
l'apostat s'attriste-t-il sur les vieillards immortels de l'antique

�- 7i

—

lonie, â ses oreilles résonnent les paroles de l'Hiérophante : « La
Helladi que tu aimes n'a jamais existé ».
Mais M. Valère Bernard brise ma rêverie, et mes yeux se
portent.sur des portraits appendus au mur. Profils d'espagnol ou
d'américain mitigés d'espagnol, comme on en croise maintes fois
sur la Cannebière.
Homme universel ne puis-je m'empêcher de m'êcrier. M.
Valère Bernard sourit. Il siérait dit-il, à mi voix, de se développer en profondeur. Toutefois il est beau de se dire sur le
tard de sa vie que l'on a fait vibrer toute son âme. Ici le maître
rejoint Néron. Il m'aide à comprendre cet inquiétant empereur.
Mais encore faut-il que tout en étant l'homme universel on ne
sombre pas dans la banalité. De méchantes œuvres d'art peuvent
avoir leur prix.
Une idée se lève devant moi. Labruyère me petsuade que
l'honnête homme de Pascal propre à tout en définitive n'est propre à rien. La spécialisation inintelligente, mène à l'erreur, j'en
conviens, mais en fait elle est une loi générale.
Et ceci est pour me plaire, car j'abhorre dissiper mon énergie,
j'aime le repliement, la frissonnante pudeur qu'effarouche les
vaines ostentations. Je goûte les peintres du passé et malgré ma
philosophie j'adore les peuples disparus. Volontiers j'implorerai
avec la Cassandre de Schiller la cécité, l'exquise cécité. Le sou
venir a plus de puissance sur moi que l'espoir.
Et sous des deux gris, en des pays étrangers désolants de
médiocrité, il m'est arrivé de pleurer plus amèrement que ne
pleura Xerxès aux rives d'Abydos.
J. PADOVANI.
PROUVERB1, BOUOI MOT, COUNSÈU E DICH
Vèuva que si marida,
Dèu perdre la lus e l'audida.
Fiha madura,
Lou pouorta à la centura.
En cuntant su lu det :
Aquéu a fa l'óu ;
Aquéu l'es anat cercar,
Aquéu l'a fa cuèire,
Aquéu l'a manjat,
E lou pichoun n'a ren tastat !

�— 73 —
LE

DÉSESPOIR

Oui, j'ai la mort dans l'âme ; oui, je monte au calvaire ;
Mon horizon, hier si beau, s'est obscurci ;
Je hais tous les devoirs et tout ce qu'on révère :
Mieux vaut mourir que vivre ainsi !
Puisque je n'y puis rien ; que la raison humaine
Ne gagne plus un cœur où mon cœur est entré,
Je veux briser mes jours comme on brise une chaîne
Et m'enfuir en désespéré.
Qu'est-ce donc que la mort ? C'est la paix éternelle,
C'est un beau drap de fleurs sur mon sein endormi,
C'est la nature calme, auguste et solennelle
Qui nous prête un repos ami.
O nature de Dieu contemple ma détresse !
Ecoute tout mon sang dans mon cœur s'épancher
Et, puisque je n'ai plus le lit de ma maîtresse,
C'est au tien que je veux coucher ;
C'est toi la grande mère et la nourrice immense !
L'homme au sort le plus âpre et l'homme au sort plus beau
Retrouvent dans ton sein leur part de ta clémence :
L'un l'amour, l'autre le tombeau
Tu sais, toi qui vois tout, ce qu'ici bas je souffre,
Que je n'ai point béni l'instant de mon réveil
Et que j'ai regardé, toujours, du fond du gouffre,
Les bords ou brillait le soleil ;
Que je n'ai bu jamais que dans la coupe amère,
Que le seuil du bonheur me fut toujours fermé,
Que j'ai perdu mes fils, que j'ai perdu ma mère
Et tous les cœurs qui m'ont aimé !
Maintenant je m'en vais, battant du front, comme ivre,
En proie à ce grand deuil qui me courbe en vainqueur,
Et je veux déchirer ma vie, avec le livre
Des chastes sanglots de mon cœur ;
Et toi, rayon divin, génie, ardent délire,
Flambeau qui n'iras plus briller sur son autel,
Eternise du moins ces larmes de ma lyre
Et que mon cri soit immortel !
[EDGAR DE MASINI

�-73 -

Grand Théâtre de Monte-Carlo
DIRECTEUR : R. GUNSBOURG

CONCERTS CLASSIQUES — GRANDS OPÉRAS
— COMÉDIES —

POUR

y&amp;

\

50CIÉTE5

^^gjUaP^^

34,B?mc-nHHON

�iipi lllfíllll lin
••H»

2

-

ZLSTICIE

ISiae

t=*~

-A^ltoex-ti

—

2

SFÈGIALITÉ de
"-VXU5^."-FOURNITURES de MODES
ICIiBAWS,

SOIERIES.

TULLES,

IHl.Vl'EI.l.lCS

CHAPEAUX ET CAPOTES DEUIL - GANTS ET CRAVATES

MAISON PARISIENNE
Dépôt de Chapeaux de Paille &amp; Feutres
Dépôts de Fleurs et Plumes de Paris
SPÉCIALITÉ DE CHAPEAUX DE DEUIL

1, Place du Palais - NICE - Rue du Palais, 14

RIVIERA - SOUVENIR

m

LATTES

m

NICR — 4, A-Venixo de la Gare, 4
(SOUS LES ARCADES)

�-75 —

AU PESCADOU NIÇART
NIÇA —

PARRIÈRA

|3ENOIT-|3UNICO, 5

— NIÇA

&amp;rand a? sourtimen en article fle Pesca
MOUREDURS ET TREMOULINA ZZZ1
SPECTALTTA : MOUNTAGE DE CANA

CARR1E
OPTICIEN

S PÉCIALISTE
:3\iEécLsLÍll©

Marque dépn.se

DIPLÔMÉ

d'Or

GUSTAVE VESPi, SOCC.
O-iand Cla-oisc

&lt;3.©

z

LUNETTES, PINCE-NEZ, ACIER, NICKEL, ARGENT, OR
Faces à Main, Jumelles, Thermomètres, Baromètres, etc.
NICE — 15, Rus Hûtel-des-Postes, 15 - HICE

Grande Fabrique de Vermouth de Turin
MARTINI &amp; ROSSI
Successeurs de

MARTINI SOLâ &amp; 0le
Fournisseurs de LL. MM. les Rois d'Italie, d'Espagne
et de Portugal

Vermouth • Fernet • Marsala et Yino Chinato
8 GRANDS PRIX ET 40 MÉDAILLES DE T CLASSE

Entrepôts : 59, boulevard Gambetta, 59
••~&gt;5=3
m «es E;

�GIOLFO,
NICE

—

Opticien

30, Avenue de la «are, 30

—

NICE

Lunettes et Pince-nez depuis i jr. 50. — Pince nez or, argent, écaille. — Verres cylindriques pour astigmatisme. — Cristal
de Roche. — Jumelles et Longues-vues. — Lunettes automobiles. —
Alcoomètres. — Pèse-vin, lait, sirop, etc. — Thermomètres médicaux. — Thermomètres de bains. — B romélres et Thermomètres. —
Atelier de réparations en tous genres.

DRAPERIES HAUTE NOUVBAUTÉ
FRANÇAISES ET ANGLAISES

Ancienne Maison AUDIFFRET Frères
Fondé©

©33.

1783

J.-F. TEISSIER &amp; Cie, Successeurs
La plus ancienne et la plus renommée
pour la rente de la belle draperie de toute la Région

MELANDRI &amp; BARATTA, Successeurs
NICE

-

4, Rue Sainte-Réparate, 4

DESSINS

-

NICE

EXCLUSIFS

MAISON DE DROGUERIE
Téléphone e-88

FONDÉE

EIÏ

Téléphone e-88

IS«©

Gustava VESPA
NICE — S, Rue Sainte-Réparate, S — NICE
DROGUERIE COLONIALE
Vernis et Couleurs,

Huiles, Essences,

FOURNITURES POUR HOTELS

Brosseries Pinceaux, Eponges
-

VERRE

à

VITRE

Savons de toutes sortes, pétroles, produits de propreté et

à

polir

�En quelques Heures
— Voulez-vous guérir les Rhumes, Catarrhes, Grippe, Influenza et toute espèce de Toux ?
Prenez le Sirop Faraut et la Pâte Faraut aux violettes de
Nice. Remède sérieux, 35 ans de succès.
— Voulez-vous guérir de la Migraine, Mal de tête, Névralgie ?
Prenez les Pilules Faraut.
— Voulez-vous guérir du Mal de Dents à l'instant ?
Employez le Dentaire Faraut.
— Voulez-vous vous débarrasser des Cors aux pieds en 8
jours ?
Employer le Corricide Faraut.
— Voulez-vous augmenter le sang chez une personne anémique, ayant palpitations et pâles couleurs ?
Buvez le Vin Faraut à la Centaureïne ferrée.
ON TROUVE LES PRODUITS MERVEILLEUX A LA

PHARMACIE FARAUT, au Pont Garibaldi, NICE

ENGRAIS CHIMIQUES
CARBONATES, CHLORURE, NITRATES, PHOSPHATES,SUPERPHOSPHATES
SULFATES, SANG DESSÉCHÉ, SÉSAMES, INSECTICIDES &amp; SOUFRES

Toutes Graines pour Semences
Ie* Prix, Diplômes d'Honneur • (Chevalier du Mérite Agricole)

25 Médailles

NICE — Pont-Magnati — NICE

COMPAGNIE. TRO YEN NE
MAISON

SPÉCIALE POUR LA BONNETERIE

5PÉCIALITÉ DE nAIL.L,OT5

POUR THÉATRE5

Dépôt de la Bonneterie du Docteur JAEGER
MAISON

FONDÉE

ENim

OflQlfl

Duoiu

rreres

CHAIIAA

MAISON

FONDÉE

ENi820

6, Rue S&lt;e-Réparate, et 16, Rue de la Préfecture, NICE

�- 78 -

PHARMACIE NÛMALE
English &amp; American Chemist Dentsch Apoteke

J/ice — th5, Jtfvenue de la Çare et T(ue d'Jîmérique
V. ROSTAGNI, Pharmacien
Ouverte toute la nuit

Laboratoire Spécial

d'Analyses

Téléphone

A.

Médicales

O-66

BLANCHI

NICE — 20, Boulevard Mac-Mahon — NICE
MÉDAILLES

Milan - ÎOOG

D'OR

Londres - 1©08

ANCIENNE

MAISON

BOSIO

Veuve Marie PONZIO
NICE — 20, Rue de la Préfecture, 20
ASSORTIMENT

— NICE

D'ARTICLES DE FANTAISIE

PHARMACIE-DROGUERIE CENTRALE
DU

A\IDI

NICE — 2, Boulevard du Pont Vieux, 2 — NICE

M. 1©§1Â(MI
Pharmacien

ex-in terne

des

Hôpitaux

LABORATOIRE de PRODUITS PHARMACEUTIQUES
Téléphone 0-67

&lt;-®-

18, Hue Seguraue

�GRANDS MAGASINS DE NOUVEAUTÉS

Trois Quartiers
4-6, Boulevard du Pont-Vieux, NICE

Caraven, Ladour &amp; Cie

Nouveautés - Vêtements

Ameublements

ARTICLES DE MÉNAGE
lies plus Vastes
ET VENDANT

lie Meilleur JVIat*ehé
zsfi=^=
i

Téléphone 1-88

ENTREE

LIBRE

=^=553

Téléphone 1-88

�- 8o -

TAI LLEU R

N1GE

—:-

34,

-«

Rue

PRIX

—:—

MODÉRÉS

COUPE GARANTIE
TÉLÉPHONE

Droite

—o—

1-82

NICE

*

TRAVAIL SOIGNÉ

HOUSE ft ESTATE AGENCY

AGENCE

LATTÈS

La plus ancienne fondée en

Amédée LATTES,

1842

DIRECTEUR

—®—
TRANSACTIONS

IMMOBILIÈRES

JKai^n^ 4^ rLaporçt, §ôtel$, Wi\h$, $t\\ún$, §ïty\UUji
location- &lt;)e

^t-ffa*

eï t)

CSX.ppaï/temetvtA

NICE - 10, Avenue Félix-Faure (Le Grand-Hôtel) - NICE

CENA-ZANDOTTI Fils
Succeí Acut
-

MAISON

FONDÉE

ghemin de ^ont-^jlbon
fue §e Haeyer

—

EN 1869

'

gue godcré prolongée
NICE

�Application Générale de l'Électricité
Consti»aeteai»xEleetPieien
Entpepeeneap de la Ville de Jiiee
Appareils Électriques - Poses et Abonnements - Iyumière Electrique - Paratonnerres - Réparations - Téléphones. „ v-j^

5, Rue Deloye, 5
Téléphone 14-15

12, Rue Hôtel-des-Postes, Ï2

— «».—

MICE

— «»—

Téléphone 14-15

AMEUBLEMENTS
façon
Jnsfallcttions de Villas et jîpparferrjenfs Tapissier à

Décorations
Sièges -s- Tentures
-~=^.&lt;=^
Coupe de Housses -s- Sommiers, etc.

DIS, Bautevard dactubatti» ttd
—==

NICE

==^-

■» ■ 4-

^

Cravcrujr en

genres

f

jPr/ar Jtfodérés

*&amp;zfc
x x

$§™g§&lt;

GRANDE BOUCHERIE
Etal de ire classe «1=1* Veau de Vichy .
x x Maison Fondée en 1830 x x X

jfrançoiô ||
— n» *ae de la Boaeherie, 11 —
Fournisseur d'Hôtels, Villas et Yachts
—o—
LIVRAISON A DOMICILE
—o—

11

GRANDE TRIPERIE NIÇOISE
bis, Rue de la Boucherie,
bis

11

X

�— 82 —

PHARMACIE AMICI
NICE — 6, Rue Centrale — NICE

La PELA.DE est guérie radicalement par le

PARASÏTÏCÏBE
(Nombreuses Attestations)

EMÜLSION D'HUILE DE FOIE DE MORUE AMICI
Pharmacie

ouverte

to 11 to

la nuit

CAISSE DE CREDIT DE NICE
1 - Rue Guiernaîis - 1
La Caisse de Crédit de Nice fait toutes opérations
de Banque et de Bourse ; elle reçoit en dépôt de garde
les titres et valeurs, bijoux, argenterie, etc. Location de
compartiments de coffres-forts.

AGENCE PL 8ARABN
FONDÉE El 1901

Ventes Immobilières et Commerciales, Villas, Terrains,
Maisons de Rapport, Propriétés, Fonds de Commerce, Cession
de Charges Ministérielles, Prêts hypothécaires (seul genre
de prêt), Renseignements Gratuits.
t. SÌue ^atitiez, ('*«• étag.e)
úbiíicaux 3e 9 à i% et 2 à 6

L/ire tous les Dimanches :

La CROIX des Alpes Maritimes
Seul journal catholique paraissant toute l'année
Administration : 6, Passage Gioffredo — NICE

a

m

�— 83 —

Anciennes Armoiries de Nice I

•1578

1600

FERNET-BRANCA
Spécialité dei Fratelli Branca — MI L AN O
Amer tonique
::
:: |
27, rue Gounod, 27
:: :: Apéritif digestif 1
(Impasse Mozart)
TÉLÉPHONE S-2S
Y
NICE ■&gt; *
j
B_—

�- 84 -

TAULA

Armanac Nieart 1912

pages

5,

Fenoumene, li sesoun, Festa moubili, lu esc'issi, lu vènt, vigilia e jeuni

—

6

L'annada religiousa. La Montre décimale

—

8

CalaDdrié 1912

—

12

Pierre Gioffredo (PlaDca)

—

16

Crounica Niçarda

—

17

La Cigala dou bouon Dièu (Ch. Ciaudo)

—

20

Lou magot de Bertoumièu Issuga (J. E.).

—

21

Cansoun ancienna pèr lou mai

—

24
27

La mouort dau paure Tounin (Ant. Roland)

—

La Vigne (J. Padovani)

—

28

Eglises et Chapelles de Nice (Valentin)

—

29

Nouvé

—

32

—

33

Expulsion de Mgr Valperga en septembre 1792 (Abbé RanceBourrey

•

Niça la Bella (J. Giordan)

■

—

67

—

68

Va Màu (Ch. Ciaudo)

—

69

Valère Bernard (J. Padovani)

—

70

Le Désespoir (Edgar de Masini)

—

72

L'Avoucat Patta (J. Eynaudi)

le.i.0.0.
ÌBÊZlEBSl

�MÉFIEZ-VOUS DES CONTREFAÇONS !!!

rnara Blanqai
Oonsaerat per ben carant'an
Medagliat a touti li Kspousissioun
IPlusieur Gran-Premi
An mès Hors Concours l'inimitable
Apéritif ch'es

L'AMARA BLANQUI
Restat, maougrà touti li imitassioun,
lou plus agréable
lou plu igienico e lou plu appressia
da tou i
Buvès l'Amar Nissart aï pourtugal de Nissa :

VIVA L'AMARA BLANQUI !
íouara Nissa, toui vous dioun :

L'AMARA BLANQUI !
Voilà l'Amer* à boire !
EXIGEZ LE VÉRITABLE NOM !!!

�fi

HOTEL QUISSE

j] NICE — (Aux Ponchettes, au bord de la Mer) — NICE

rjj

U!

f|

Maison Suisse d'ancienne réputation, située dans le
lu
quartier le plus chaud de, Nice. — Entièrement abrité
des vents de l'Est et du Nord. — Vue superbe sur ta
baie des Anges. — Ascenseur. — Chauffage Central
à eau chaude partout. — Installations sanitaires à
l'Anglaise. — Confort moderne. — Grand jardin en
plein Midi. — Prix modérés. — Téléphone U-23.

i
1

I

J.-P. HUG, Propriétaire

A LA MENAGERE

[U

•s

Li

LES

NICE &amp;

PLUS VASTES MAGASINS DE LA RÉGION
GRANDES RÉCLAMES TOUS LES LUNDIS

GROS :: :: ::

\f

JLJLNI F""*

: DEMI-GROS

MALAUSSENA Frères
12, Rue Saint-FraDçois-de-Paule. 12 — NICE
(4 côté île V Hôtel de-Ville et de l'Opéra)

IU

\

VINS FINS &amp; LIQUEURS de toutes Marques
Spécialités de CAFÉS GRILLÉS et MÉLANGÉS de choix

ï
|

li

L·IBRAIRXE ESCOFFIER f

m
ÉPICERIE &amp; CHARCUTERIEÜ

3,

IMHCC

Masxcn», 3 — NICE

il'

(UNDKR THE ARCADE)

I

I

English et And Américan

Book-Store

PICÎIRE8, ÏSÍRAV1XW, PHOTOS, FRÍMIS AM STATIOMRÏ

CIR CUL ATING

LIBRARY

g^t=;p[=i^i=;p3e=;^ic=,?q?3c=;^c=;^[=;^ic;p3erft

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58762" order="180">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/a7dec7ec92568b97911dc4cea038b836.jpg</src>
      <authentication>4425076afd01aabf936f5d4ba818e416</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="175">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="931904">
                  <text>il

11111

ir

1111111

iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii"

i

1111 n I

11 i i r 111

n 1111111 Fi 111111

&gt;i

11111111 M 111111 r 11111111111111111111111111 n 111111111111111111111111111111 n i M 11111111H [ 11H111 &lt; 11

111111 &gt; n 1111F i n i M11111 r 11 n 1111111

11111111 i 11 n 1111111111111111111 r &lt; n J 1111 i t ri i n M11111111 &lt; 11 r i J 111 r 111 p iTTTTT

ARMANAC
NISSART

1928
ff

Près : DOUI ESCUT

L'Almanack est une chose plus grave
1ue

ne

'e

croient les esprits futiles. »
J.

iiniiiiiiiiiiuiiiiitnmnmniniiiiiiiiiiiii

11111111 r f

111111111111111111111111 n 11

1111 M

niïn

i

i

iiiiiiiilllllllnliiiiiillllill

1111111 n 1111 r 1111 n 11

i a 111 r F111111

MICHELET.

illlllliiiliiiilllllllliiiiilll

iiimiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiinîTTi

11 i 1111111111111 n 11111 n i r 111M i r 11 n 11 n 1111 f 111 n 11111 il &gt; i i i 111 n

11

�COLLABORATEURS

Mme

MM. ISNARD Pierre.

BARZEL Charles.

LABANDE L.-H.

MM. BOSIO Stéphane.

Membre de l'Institut.

Mme

CANESTRIER Paul.

LATOUCHE Robert.

CAPPY Louis.

MARTIN-PYNS.
Mme

CHARBONNIER Louise.

PIN-GASIGLIA Ad.

MM. QUAGLIA Jules.

MM. CHARBONNIER Gaston.

RAYNAUD Edmond.

DOUBLET Georges.
EMANUEL Xaoier.

D1

EYNAUDI Jules.

MM. RÉGIS Jean.

ROUX César.

GAULÈNE Guillaume.

SENECA Paul.

GHIS Eugène.

TRABAUD Joseph.

GIAUME Théodore.

TREDÉ Albert.

HEYRAUD Henry.

WALLIS Jean.

Illustrations de
Francine CAPPATI -

Yoonne LAPORTE

Henry-Marie BESSY
Edouard FER - André PÉTROFF

Emmanuel COSTA

-

Ercole TRACHEL

�C.I.D.O.
etZIERS

Foundat

en ,

Quator5Íèma Annada

1903

ARMANAC NISSART192 ô
Foundatour :

COUNSEU

i, Carriera Desboutins,

JULI EYNAUDI

DE

DIRECIOUN :

Louis

1

CAPPY,

D'

NISSA

PÈIRE ISNARD

CÉSAR

Roux

Tou' drech de reprouducioun e de traducioun interdich

IMPRIMERIE
FREY
4.

ET

RUE

DU

SUD-EST

TRINCHERI.
LONGCHAMP

NICE
=====

�TOURRETTA-LEVENS
pèr Francina CAPPATTI

Menut dau Past de l'Acadèmia Wssarda
lu 3o de Mai 1026.

�— 3 -

ARMANAC NISSART 1928
COUMPUT

QUATRE

ECLESIASTICO

Noumbre d'or
Epato (Gregourian)
Cicle sou!ari
Endicioun roum

TEMS

Febrié
10
Mars
8
Setembre .... •
5
Desèmbre
11
Letra doumenicala : A G
...

LI

QUATR E

29
2-3
19-21-22
19-21-22

S E S 0 U N

Loa printèms coumença lou 20 mars, à 20 o. 44
»
21 jun,
à 16 o. 06
L'estiéu
»
»
23 set.
à 7 o. 05
L'autoum
»
»
22 des.
à 2 o. 03
L'ivèr
»

FESTA
Setuagesima
Cèndre
Pasca
Rougacioun
Aissencioun

MOUBIL
Fandecousta
••
27 Mai
Ternita
3 Jun
Festa de Diéu
7 Jun
Ie dimenegue de l'Avant
2 desèmbre

5 Febrié
22 Febrié
8 Abriéu
14-15-16 Mai
17 Mai

LU

VENT

Lu vènt que boufon à Niça, dintre lou cours de l'annada, soun au
noumbre de 16. Vequi li siéu denouminacioun courènti, pihadi, en
majoura part, dai loucalità e dai quali parèisson veni :
Nord
..
N.-O.-E. . ...
...
X.-E
E.-N.-E. .. ...
E.-S.-E. .. ...
E.-N.-E. .. ...
...
S.-E
S.-S.-E. .. ...

.. Miejou.
(Miejou Lebecli.
.. Lebech.
S-0
.. Pounènt Lebech
O-S.-O
. (Pounènt.
O.-N.-O.-V. .. iPounènt Maïstrau.
.. Maïstrau.
N.-O
N-N.-O. .. .. Maïstrau Tramount

Tramountana.
Greg.Tramountana
Grègo.
Levant.
Levant.
Levant.
Siroco,vènt marin
Miejou siroco.

VIGÍLIA
7 Abriéu (Pasca, 8
16 Mai (Ascensioun,
26 Mai (Pendecousta,
24

Abriéu).
17 mai).
27 mai).
Desèmbre

s.-s.-o. ... ..

—

DEJUNI

14 Avouet (Assoumpicioun, 15
avouet).
31 .Out. (Toui lu sant, 1" nouv.)
(Calèna, 25 des.)

�_ 4 —

Passage au Meridian dei Planeta à Nissa
(Oura de la mouostra, l'Ivèr couma l'Estiéu)

VENUS
&gt; Vers li 9 aura (janvié e febrié) ; 10 oura en mars) ; 11 oura (en
abriéu) ; miejamtech (en mai e jun) ; 13 oural en juliet et avoust) ;
l
14 oura (en setembre e outoub.re); 15 oura (en nouvèmbre
e desèmbre).
MARS
A 10 oura (en janvié) ; 9 oura (en febrié e mars) ; 9 oura (e'n
abiiéu e mai) ; 8 oura (en jun) ; 7 oura (en juliet e avoust) ; 6 oura
(en setèmbre) ; 4 oura en outoubre) ; 3 oura (en nouvèmbre) ;
miejou (en desèmbre).
JUPITER
A 17 oura (lu pi oumië jou de janvié) ; 16 oura (vers lou 20) ;
15 oura (fin janvié) ; 14 oura (en febrié) ; 13 oura (fin au 15 e miejanuech dau 15 au 31) ; miejanuectt (en abriéu) ; 11 oura (en mai) ;
10 oura (fin au 6 jun) : 9 oura (fin au 24 jun) ; 8 oura (fin jun) ;
7 oura (en juliet) ; 5 à 6 oura (en avoust) ; 4 oura (en setèmbre) ;
1 oura (en outoubre) ;
23 oura {en nouvèmbre) ; 20 oura (en
desembre).
SATURNE
A 10 oura, 9 oura
6 e 5 oura (en mars e
(en jun) ; 21 oura (en
(en outoubre) ; 14 e
(en desèmbre).

e 8 oura (en janvié) ; 7 e 6 oura (en
abriéu) ; 3 oura e 2 oura '(en mai) ; 0 e
juliet) ; 20 e 19 oura (en avoust) ; 18 e
13 oura (en nouvèmbre) ; 13 oura e

febrié) ;
23 oura
17 oura
miejou

Fenoumène per 1928
En lou courènt de l'annada 1928 auren :
Lou 19 mai, à 1 o. 49' 32'", de la mouostra, un esclissi en plen doù
6oulèù, invesible à Nissa.
Lou 3 jun, à 18 oura, esclissi en plen de la luna, invesible à Nissa.
Lou 17 jun, à 21 o. 48' 15", esclissi parcial doti soulèu, invesible
à Nissa.
Lou 12 nouvèmbre, esclissi parcial doù soulèu, vesible à Nissa
de 7 oura 32' 2" à 12 o. 02' 9" ; mitan à 8 o. 28' 9".
Lou 27 nouvèmbre, esclissi parcial de luna, vesible à Nissa :
Intrada en l'oumbra, 7 o. 23' ; mitan de l'esclissi, 9 o. 01' ; sourtida de l'oumbra, 10 o. 38'.
PAUL SENEGA,

Inspecteur de la Station Météorologique de Nier.

�FEBRIÉ

JANVIÉ
SOULÈU
Lev. .7.31 Couch. 116.24
LUNA
Lev.. 16.23 Couch. 0.29
P
D.
N.
P.

LUNA DOU MES
r.
. lou
lou
Q.
I. .
lou
Q
lou

7
14
21
29

SOULÈU
7.05 Couch. 16.55
LUNA
Lev. .12.20 Couch. 3.36

Lev.

P.
D.
N
P.

LUNA DOU MES
L.
Iou 5
O.
lou 13
L.
lou 21
lou 28
Q.

1

Dim.

dim.

s. Ignaci

2

Jou de l'Ai)
s. Macari

1

dilun

2

dijoù

3

dim.

santa Genevieva

3

div.

La CANDELIERA
s. Blasi

4

dim.

s. Tita

4

diss.

5

dijoù

s. Simeoun

5

Dim.

ss. Vinc, Oronte
SetuagesiiT)»

6

div.

LU Rèi

6

dilun

santa Dorotea

7

diss.

s. Lucien

7
8

dim.

s. Romualdo

dim.

s. Jouan, m.

9

dijoù

santa Apoulounia

8

Dim.

s. Apoulinari

9

dilun

s. Pèire

10

dim.
dim.

s. Guillaume

10

div.

santa Scolastica

11

s. Teodore

11

diss.

s. Severin

12

dijoù

12

Dim.

5eissagesiiT)a

13

div.

s. Arcada
santa Verònica

13

dilun

santa Eufrasia

14

diss.

s. Ilari

14

dim.

15

Dim.

s. Maurici

15

dim.

s. Onesime
s. Faustin

16

dilun

s. Ounourat

16

dijoù

santa Mariana

17

dim.

s. Antoni

17

div.

s. Teodule

18

dim.

s. Angela

18

diss.

s. Eucher
QUINQUAGESIMA
s. Severian
Oin)ars-Cras

19

dijoù

s. Sulpici

19

Dim.

20
21

div.

s. Bastian

20

dilun

diss.

santa Agnesa

21

dim.

22

Dim.

s. Vincent

22

dim.

Li Cèrjdre

23

dilun

23

dijoù

s. Pèire Damien

24

dim.

s. Raymound
santa Jacinta

24

div.

25

dim.

Con. de S. Pau

25

diss.

s. Matias
s. Cesàri

26
27

dijoù

s. Poulicarpa

s. Nestor

santa Devota

26
27

Dim.

div.

dilun

s. Leondri

dim.

santa Nourina

dim.

s. Roman

28

diss.

santa Paula

28

29

Dim.

29

30

dilun

s. Francès S.
santa Martina

31

dim.

s. Pèire M.

Chiêu !... C/jiéu !... qu travaiet viêul...

Q.T.

�MARS

ABRIÉU

SOULÈU
Le v.6.25'3" Couch. 17.34'3"

SOULÈU
Lev. . 5.31 Couch. 18.20

LUNA
Lev. .11.54 Couch.

LUNA
Lev. .14.20 Couch.

3.50

LUNA DOU MES
lou 6
P. L
D o
lou 15
lou 21
N L
P. o
lou 28

4.36

LUNA DOU MES
P L
D O.
lou 13
N. L.
lou 20
P. Q
.. :
lou 26

1

dijoù

s. Eudoxin

1

Dim.

Lu Rarrçpau

2

div.

s. Simplici

2

dilun

s. François de P.

3

diss.

s. Marin

3

dim.

s. Richard

4

Dim.

ReiT)ii)isceri

4

dim.

s. Isidoro

5

dilun

s. Adrian

5

dijoù

Dijoù Sarjt

6

dim.

santa Coleta

6

div.

Divèi). Sant

7

dim.

s. Tournas d'A.

7

diss.

Dissata Sai)t

8

dijoù

s. Jouan de D.

8

Dim.

Pasca

9

div.

santa Françoisa

9

dilun

santa Maria Eg.

10

diss.

Lou 40 Martir

10

dim.

s. Fulbert

11

Dim.

Oculi

11

dim.

s. Léon

12

dilun

s. Marius

12

dijoù

s. Juli

13

dim.

santa Eufrasia

13

div.

s. Justin

14

dim.

santa Matilda

14

diss.

s. Valerian

15

dijoù

s. Zaquari

15

Dim.

sta Anastasia. Suas.

16

div.

santa Octavia

16

dilun

s. Frutuous

17

diss.

s. Patrici

17

dim.

s. Rodolfe

18

Dim.

Lee tari

18

dim.

s. Maxime

19

dilun

s. Jousè

19

dijoù

santa Leontina

20

dim.

s. Vulfran

20

div.

s. Teotime

21

dim.

s. Benoit

21

diss.

s. Anselme

22

dijoù

s. Emile

22

Dim.

s. Fidèle

23

div.

s. Vitorin

23

dilun

s. Jorgi

24

diss.

s. Gabriéu

24

dim.

s. Marc

25

Dim.

La

25

dim.

s. Clet

26

dilun

s. Emanuéu

26

dijoù

s. Antime

27

dim.

s. Jouan d'Egt.

27

div.

s. Frederic

28

dim.

s. Contran

28

diss.

s. Fernand

29

dijoù

s. Eustase

29

Dim.

s. Robert

30

div.

s. Amédée

30

dilun

sta Catarina d.S.

31

diss.

santa Balbina

PASSIOUN.-An.

Chanjart\en de gabia, rej'ouissêtjça de persseroun.

�MAI

JUN

SOULÈU
Le v. . 4.32 Couch. 19.04
LUNA
Lev. .15.3 6 Couch. 3.42

SOULÈU
Le v. . 3.54 Couch. 19.44
LUNA
Lev. .17.52 Couch. 2.55

LUNA DOU MES
I.
lou
n o.
lou
lou
N. L.
lou
P. Q.

LUNA DOU MES
lou 3
P. !..
n. O
lou 11
lou 17
N. L.
lou 24
P. Q.

P

4
12
19
26

1

dim.

ss. Jaque - Ph.

1

div.

s. Potin

2

dim.

2

diss.

santa Blandina

3

Dim.

Terrçità

3

dijoù

s Atanase
In. d. I. sta Crous

4

div.

santa Mònica

4

dilun

s. Francès C.

5

diss.

s. Pio, papa

5

dim.

6

Dim.

s. Jouan, P.L.

dim.

s. Lié
Couor de Jesù

7

dilun

dijoù

Festa de Dieu

8

dim.

s. Stanislas
santa Jana d'Arc

6
7

div.

s. Médard

9

dim.

s. Antonin

8
9

10

dijoù

s. Gregori

10

11
12

div.
diss.

s. Mamert
s. Jouan lou S.

13

Dim.

14

diss.

s. Optat
santa Margarida

11

Dim.
dilun

12

dim.

s. Pouon

13

s. Jouan
s. Antoni de P.

dilun

Rougacioui)

14

dim.
dijoù

15

dim.

santa Denisa

15

div.

s. Moudeste

16

dim.

s. Ounouré

17

dijoù

Asccnsioun

16
17

diss.
Dim.

s. Lambert
santa Olga

18

div.

s. Venant

18

dilun

19

dits.

19

dim.

s. Gervai
santa Julien» F.

20

Dim.

s. Pèire C.
s. Bernardin ,

20

21

dilun

21

dim.
dijoù

s. Paulin

santa Gisèla

22

dim.

santa Julià

22

santa Andrie

23

dim.

23

div.
dits.
Dim.

s. Jouan-Batista

dilun

s. Albon

•

s. Barnabé

s. J.-F. Regis

s. Louis de G.
s. Prousper

24

dijoù

s. Didié
s. Vincènt

25

div.

s. Urbin

24
25

26

diss.

s. Felip

26

dim.

27

Dim.

Pandecousta

27

dim.

s. Oresen
santa Adèla

28

dilun

s. Oulivié

28

dijoù

santa Irenea

29

dim.

santa Petronia

29

s. Pèire - s. Pau

30

dim.

s. Ferdinand

30

div.
diss.

31

dijoù

santa Felissou

s. Tibàu

Qu s'erj ven nfau fus, s'en va mé la coulougna.

�JULIET

AOUST

SOULÈU
Lev. .3.53 Couch. 19.56
' LUNA

SOULÈU
Lev. . 4.25 Couch. 19.28
LUNA
Lev. .20.02 Couch. 3.34

I.IINA nOTI MES
lou 3
P. L
D. Q
lou 10
lou 17
N. L
P. o
lou 24

P.
D.
N.
P.
P

LUNA DOU MES
1.
lou
lou
O.
lou
L
lou
Q
lou
L.

1

Dim.

s. Thierry

1

dim.

s. Pèire ès-1.

2

dilun

VIERGE de 11 GRACIA

2

dijoù

s. Alfonso

1
8
15
23
31

3

dim.

s. Anatole

3

div.

Imm. de s. Estève

4
5

dim.

s. Pèire de L.

4

diss.

s. Doumenica

dijoù

santa Zoé

5

Dim.

N.-D. dei Nèu.

6
7

div.

santa Lucia

6

dilun

Transf. de J.-C.

diss.

s. Elie

7

dim.

s. Gaétan

8

Dim.

8

dim.

santa Batilda

9

dilun

santa Virginie
santa Felicita

dijoù

s. Samuel

10

dim.

s. Pio

9
10

div.

s. Laurênt

11

dim.

s. Jouan G.

11

diss.

santa Suzana

12

dijoù

s. Gualbert

12

Dim.

santa Clara

13
14

div.

s. Eugène

13

dilun

santa Filoumena

diss.

Festa

14

dim.

s. Ousebi

15

Dim.

s. Enri

15

dim.

L'AS50Un)ta

16

16

dijoù

s. Roc

Naciounala

17

dilun N.-D.d.M. Carmel
santa Marcelina
dim.

17

div.

s. Jouachin

18

dim.

s. Camille

18

diss.

santa Elena

19

dijoù

s. Vincènt de P.

19

Dim.

s. Flavien

20

div.

santa Margarida

20

dilun

s. Bernard

21

diss.

s. Victor

21

dim.

santa Chantai

22

Dim.

santa Maria-Mad

22

dim.

s. Pio V

23

dilun

s. Apoulinari

23

dijoù

s. Felip B.

24

dim.

santa Cristina

24

div.

s. Bartoumiéu

25

dim.

s. Jaque Maj.

25

diss.

s. Louis, r. Fr.

26

dijoù

santa Anna

26

Dim.

s, Segoundo

27

div.

santa Natàlia

27

dilun

s. Cesàri

28

diss.

s. Samson

28

dim.

s. Augustin

29

Dim.

santa Marta

29

dim.

Decol. de s. J.-B.

30

dilun

santa Julieta

30

dijoù

santa Rosa

31

dim.

s. Gnaci de L.

31

div.

s. Fiacre

♦

Jtcabadct la festa, passat lou sant.

�SETÈMBRE

OUTOUBRE
SOULÈU

SOULÈU
Lev. . 5.08 Couch. 18.32
LUNA
Lev. .19.37 Couch. 6.19

Lev.6.8'24" Couch.17.51'36"
LUNA
Lev. . 18.42 Couch. 8.00

LUNA DOU MES

LUNA DOU MES
lou 6
lou 13
N L
lou 21
PO
lou 28
P L

n O
N . L.
p o

lou 14
lou 22
lou 29

P L

no

1

dilun

s. Remi

Dim.

s. Gile
s. Estève R.

2

dim.

ss. Ange

3

dilun

santa Eufemia

3

dim.

santa Faustina

4

dim.

santa Rosalia

4

dijoù

s. Francès d?A.

5

dim.

s. Bertin
santa Regina

5

div.

s. Rousari

6

diss.

s. Bruno

s. Grat

7

Dim.

s. Augusta

8

div.
diss.

Nativ. de la V.

8

dilun

Sta Reparada

9

Dim.

s. Oumer

9

dim

s. Denis, ev.

10

dilun

s. Nicola

10

dim.
dijoù

s. Paulin
santa Clementina

1
2

diss.

6
7

dijoù

11

dim..

s. Iacinto

11

12

dim.

s. Veran

12

div.

s. Serafin

13

dijoù

s. Amé

13

diss.

s. Edouard

14

div.
diss.

15

14

Dim.

s. Caliste

s. Nicomède

15

dilun

santa Teresa

s. Cornei

dim.

s

dim.

s. Flourentin

Es- d.l.s.Crous

Ouspici

17

dilun

s. Lambert

16
17

18

dim.

santa Sofia

18

dijoù

19

dim.

Quatre Tèrns

19

div.

s. Luc, ev.
s. Savinian

20

dijoù

s. Eustache

20

diss.

s. Agricol

21

div.

s. Matiéu

21
22

Dim.
dilun

santa Ursula
s. Meloun

16

Dim.

22

diss.

23

Dim.

s. Màurici
santa Tecla

23

dim

s. Ilarioun

24

dilun

s. Girar

24

dim.

s. Magloire

25

dijoù

s. Crespin

26

div.

s. Jouan de V.

diss.

santa Toineta

santa Clementina

27
28

Dim.

s. Simon

dilun

s. Narcisse

26

dim.

s. Firmin
santa Justina

27

dijoù

s. Nicandre

25

28

dim.

div.

29

diss.

s. Miquèu

29

30

Dim.

s. .liromo

30

dim.

s. Marcel

31

dim.

s. Siri

S a ta e /un fan qu'un.

�NOUVÈMBRE

DESÈMBRE

SOULÈU
Lev. .6.54 Couch. 17.05
LUNA
Lev. .19.05 Couch. H. 12

SOULÈU
Lev. . 7.24 Couch. 16.36
LUNA
Lev. .20.11 Couch. 11.45

LUNA DOU MES
D Q
loti
N.L
lou
P f)
lou
P I
lnn

LUNA DOU MES
DO
lou 4
N L
lou 12
PO
lou 20
P L
lou 26

4
12
20
9.7

1

dijoù

Toui lu Sant

1

diss.

2

div.

2

Dim.

Avènt

3
4

diss.

Lu Mouort
s. Ubert

3

dilun

s. Francès X.

s. Aloî

Dim.
dilun

s. Carlo H

4

dim.

santa Barba

5

santa Bertila

5

dim.

s. Bassi

6

dim

s. Leounar

6

dijoù

s. Nicola

7

dim.

s. Ernest

7

div.

8

dijoù

santi Relíquia

8

diss.

s. Ambrosi
Imac. Councepcioun
santa Leocadia

9

div.

s. Maturin

9

Dim.

10

diss.

s. Jacinto

10

dilun

santa Eulàlia

11

Dim.

s. Martin

11

dim.

s. Daniel

12

dilun

s

René

12

dim

santa Coustança

13
14

dim.

s

Stanislas

13

dijoù

s. Lucia

dim .

s. Panteno

14

div.

s. Nicaise

15

dijoù

santa Gertruda

15

diss.

s. Mesmin

16

div.

s. Edme

16

Dim.

santa Adelaida

17

diss.

s. Agnan

17

dilun

s. Lazare

18

Dim.

santa Claudina

18

dim.

s. Gatien

19

dilun

santa Elisabeta

19

dim.

Quatre Tèrrçs

20
21

dim.

s. Edmon

20

dijoù

s. Teofile

dim.

div.

s. Tournas

dijoù

Pnesen. d.l. V.
santa Cecila

21

22

22

diss.

s. Ounourat

23
24

div.

s. Clemen

23

Dim.

santa Flora

24

dilun

25

diss.
Dim

santa Vitòria
Cactja-fuec

santa Calarina

25

dim.

CALENA

26

dilun

santa Delfina

26

dim.

s. Estève

27

dim.

s. Virgile

27

dijoù

s. Jouan, ap.

28

dim.

s. Sostène

28

div.

ss. Innocènt

29

dijoù

santa Daturnin

29

diss.

30

div.

s. Andriéu

30

Dim.

santa Eleonora
s. Sabin

31

dilun

s. Sauvèstre

Farina negra fa bouon pan, terra negra fa bouon gran.

�Au Letour
Passat cinq an de souon, degut, perquè l'escoundre,
à l'indiferènça dai nouostre councitadin, L'Armanac
Nissart si desvia au mouvemen inteletual qu'à Nissa
prouvouquet, — un quart de siècle fa ; — mouvemen
qu'en estu darnié tèms a pihat un' amplour propi inesperada.
En 1902, en un'epoca doun degun aujava mancou
plus parlà la siéu lenga materna, JULI EYNAUDI auguet
lou mérite de publicà un mouloun de coumèdia, de
pouèma, de nova e de menchounada, en lou nouostre
dialète e de metre en pen lou proumié Armanac Nissart.
La tentativa d'EYNAUDI èra ardida, vist l'esprit
d'aquelu tèms. E pura lou sucés, resplendènt s'averet.
De la siéu publicacioun suspènsa un moumen, à l'entant de la Gran-Guerra, siguet perseguida fin en 1922,
cadun n'en vouguet avé un esemplàri e cadun li si prepauset pèr ajudaire...
Que d'istorian, de cuènta-tantiflada, de pouèta noustral o fourestié li fagueron lu siéu proumié pas literàri e
li sveleron la siéu erudicioun, lu siéu talènt e lu siéu
gaube !... Que de legènda, de cansoun, de dich e de
prouvèrbi, sigueron pèr éu sauvât de la demembrança
e de la destrucioun !... Finda, au jou d'ancuei, plus
nissart que mai, si presenta L'Armanac Nissart ai siéu
letour.

�— 12 —

Entra lou Var e la Roja, entra la mar e li cima alpini,
una prouvinça, francesa segur, ma pas mai Pimountea
que Prouvençala o Ginouesa ès enserrada : ès lou Coumtat de Nissa.
L'Armanac Nissart voù èstre lou reflet de la vida,
doù mouvemen scientific, literari e artístic d aquéu païs
tant particulié à bèn de pounch de vista. S'adressa soubre tout à la siéu poupulacioun.
Dapè d'obra inedichi o incounouissudi dei vièi escritour dau Coumtat de Nissa o cassamen dai siéu amie,
acueierà toui lu escrich ouriginal de natura à poudé
interessà la nouostra prouvinça e mihou intrà en lou siéu
cadre.
Reserverà, segur, lou proumié pouost à li obra dialetali
e souta dialetali nissardi de quauque regioun que li vendran, ma si piherà garda de trascurà aquelu escrich en
d'autri lenga, basta que tocon au pais.
,
Faire encara mihou counouisse la nouostra pichouna
patria pèr fin que li sigue vougut mai de bèn dai nouostre
councitadin e dai fourestié que d'ela noun sabon que la
siéu bèutà fisica, aici lou siéu scop.
O ! milanta coù felis, se pousguesse rendre aquestu
couma aquelu pu counsciènt de l'ouriginalità e doù particularisme doù nouostre esprit, dei nouostre us, de li
nouostri tradicioun e doù nouostre lengage !...
Dira lou letour se li ès vengut à bèn...
L'ARMANAC NISSART.

�Les Primitifs Niçois
Voici les humbles et précieux trésors des églises de nos
cités, des chapelles de nos montagnes. Voici ceux dont l'or
discret met une lumière au fond des sombres absides. La
grande clarté du jour effarouche leur pudique beauté ; si pour
beaucoup elle dévoile la perfection suprême du trait et de
la couleur, pour d'autres elle accuse des inexpériences naïves
et des faiblesses excusables ; elle révèle les blessures que
leur a portées le temps, elle stigmatise le fard grossier par
quoi des mains sacrilèges ont prétendu masquer leur vieillesse.
Abordons-les cependant avec respect.
Comprenons-les surtout. Il y a si longtemps que nous
nous sommes éloignés d eux ! Et pourtant ils ont été créés
pour être unis intimement et constamment à la vie du peuple, pour refléter ses sentiments, exciter son émotion, lui
parler un langage familier.
# #

L'art dont ils sont l'expression n'était pas le luxe d'une
élite ; on n'imaginait pas, au XVe siècle par exemple, dans
nos villes et nos campagnes, que des tableaux devinssent les
numéros d'une collection, fussent alignés dans un musée
comme des cadavres dans une nécropole. On ne concevait
pas davantage qu'un artiste se livrât à son aspiration pour
traduire par ses pinceaux la joie d'un ciel clair, la tragédie de
l'ombre victorieuse de la lumière, la fraîcheur d'un paysage
s'éveillant à l'aurore, la grâce des collines ondulant à l'horizon, la furie d une mer déchaînée. Ce sont là recherches de
délicats, plaisirs de raffinés, presque toujours inaccessibles
au vulgaire.
Mais alors les oeuvres d'art ne s'adressaient pas seulement aux raffinés, elles devaient être à portée de l'intelligence du peuple, car elles appartenaient à tous et pénétraient
dans tous les milieux. Les façades de maison étaient ornées
de peintures aussi bien que l'intérieur des appartements. Les
portails et les murs des églises, même des chapelles les plus
(1) Etude sur l'exposition rétrospective de l'art régional des XV«
et XVI« siècles, organisée par la Société des Beaux-Arts de Nice,
ett 1912.

�- 14 -

pauvres de notre région niçoise, étaient rarement dotés de
sculptures, presque toujours ils étaient couverts de fresques.
Les spectacles de la rue n'étaient complets qu'avec
la collaboration du peintre ; c'était lui qui brossait les décors
dans lesquels, sur la place publique, se jouaient les drames
religieux et les farces ; c'était lui qui fournissait les bannières
des processions, qui accrochait aux cierges les écussons,
emblèmes et devises, qui présentait à la foule, sur une pancarte historiée, le crime du coupable exposé sur l'échafaud.
Mais, surtout, c'était lui, beaucoup plus que le sculpteur, qui
avait à enrichir le mobilier des églises, à construire les autels,
à fixer sous les yeux des fidèles les principaux mystères de la
religion, à reproduire les images des saints patrons, les miracles de leur vie et les scènes de leur martyre.
L'entourage du peintre avait sa part dans la confection
de l'œuvre. Il lui fournissait d'abord les modèles. Les saints
qui, dans leur vie terrestre, avaient occupé des chaires épiscopales ou abbatiales, prenaient la figure et le vêtement des
e
e
évêques et abbés du XV ou XVI siècle. Saint Pierre était
représenté dans le même appareil que les papes Jules II ou
Léon X. Saint Joseph, qui fut charpentier, était habillé
comme les artisans du même temps ; on lui donnait des outils
identiques. Les bergers venant adorer l'Enfant ressemblaient
parfaitement à ceux qui conduisaient les troupeaux du pays
sur l'un et l'autre versant des Alpes. Les bourreaux torturant
les pieuses victimes étaient exactement les mêmes que ceux
qui exécutaient les arrêts criminels de la Cour de Nice.
D'autre part, le théâtre, principalement le théâtre religieux, au spectacle duquel toute la population était conviée,
réagissait sur la composition des tableaux. Son décor était
imité pour la représentation des scènes de 1 Annonciation, de
la Nativité et de la Passion du Sauveur. Les costumes traditionnels qu'il imposait à Dieu le Père, aux Anges, à la Vierge,
au Christ, aux rois Mages, devaient être conservés pour que
l'imagination populaire ne fût pas déçue, pour qu'elle
retrouvât devant le panneau les mêmes impressions.
Il y avait davantage. Le peintre ne trouvait pas seulement
autour de lui ses modèles et son décor ; il devait se plier
aux exigences de ceux qui lui commandaient une œuvre. Il
n'était pas libre de choisir son sujet et de le disposer comme
il l'entendait, car il» n obéissait jamais à sa seule inspiration
et n'entreprenait rien de son propre chef.
Voici comment d'habitude se passaient les choses. Un
particulier, les représentants d'une ville, d'une confrérie,
d'une église, d'un monastère, avaient-ils le projet de faire
exécuter un tableau, ils commençaient par convoquer tm

�- 15 peintre de leur choix. Ils discutaient avec lui la composition
des panneaux, quand ils ne lui remettaient pas un modèle
préparé d'avance. Les supérieurs de couvent manifestaient
même une affection particulière à le maintenir dans des
limites étroites qu'il ne pouvait franchir et à lui imposer le
dessin du rétable qu'il devrait exécuter, avec l'indication des
textes qu'il faudrait y inscrire. Très rarement on lui laissait la
même initiative qu'à Jacques de Carolis en 1451, lorsqu'on
lui permit de choisir, parmi les histoires habituelles relatives
à la vie de saint Pierre, celles qui conviendraient le mieux à
une prédelle. D autres fois, on lui ordonnait de reproduire
les dispositions d'un tableau qui plaisait particulièrement, avec
les mêmes personnages, les mêmes décors, les mêmes dimensions ; on lui recommandait cependant de faire mieux ou
d'employer de meilleures couleurs.
La discussion close sur les sujets à représenter, ceux qui
traitaient avec le peintre lui réclamaient une esquisse pour
s'assurer que leurs intentions étaient bien comprises, et ils
la gardaient par devers eux pour vérifier si l'artiste s'en écarterait. Puis les parties convenaient du prix, stipulaient à la
charge de qui serait la fourniture des panneaux de bois, de
l'or et de l'azur, arrêtaient enfin tous les détails. En dernier
lieu, elles se rendaient devant un notaire, qu'elles chargeaient
d'enregistrer leur contrat.
Souvent un acompte était payé à ce moment-là, mais
on avait soin de fixer le délai de livraison et de mise en
place du rétable. Le solde serait versé après examen de
l'œuvre par des experts, qui jugeraient si elle valait la somme
convenue. Lorsqu'on craignait que le peintre ne fût pas exact,
celui-ci était obligé de fournir une caution ; le répondant, un
autre peintre le plus souvent, serait tenu de rembourser les
avances ou plutôt de terminer le tableau.
On admettait fort bien, en effet, qu'un artiste achevât ce
qui avait été commencé par un autre. Il s est présenté des
cas où l'œuvre était restée en suspens, soit par suite du décès
de l'auteur, soit par suite de son départ de la ville où il
séjournait. Ainsi Jacques Durandi étant mort avant d'avoir
terminé le rétable de Saint-Sébastien commandé par les syndics de Cannes, ce fut son frère Christophe qui reprit ses pinceaux. Louis Bréa, emporté par son humeur vagabonde ou
surchargé de travail, laissa aussi en cours d'exécution des
tableaux qui durent être repris par des étrangers.
Assez fréquemment, on spécifiait encore dès le début
que deux artistes seraient chargés de la confection d'un
rétable. Et il ne faut pas s'imaginer que l'un se chargerait des
parties sculptées de l'encadrement et l'autre de la peinture.

�- 16 -

Non, tous les deux étaient qualifiés de peintres et 1 on sait
qu'ils acceptaient seuls par ailleurs des travaux de peinture.
Du reste, plus d'un étaient aptes à manier également le
e
ciseau et le pinceau, s intitulant jusqu'en plein XVI siècle
peintres et sculpteurs (pictor et intaliator imaginum ou lignaminum) ; ils pouvaient par conséquent entreprendre de livrer
un rétable complet avec son encadrement. Deux artistes,
travaillant ensemble, avaient donc à se partager une besogne
identique. Quand ils signaient, ils inscrivaient leurs deux
noms, sans que l'un fût marqué avec une supériorité sur
l'autre. Si nous nous rappelons encore qu'ils avaient des
auxiliaires non avoués publiquement dans la personne de
leurs élèves, nous nous expliquerons la raison des difficultés
qui se présentent pour l'attribution des œuvres même signées,
comme la Vierge de miséricorde de Jean Miraillet. Toutes les
parties d'un rétable sont-elles de la même main, bien que
livrées en même temps ? On peut le discuter. Quelle part
faut-il faire à chacun des deux artistes qui exécutèrent un même
tableau ? Nous l'ignorons presque toujours.

*

* *
Les conventions passées entre le peintre et ceux que
nous appellerions aujourd'hui d'un vilain mot commercial ses
clients, réduisaient donc grandement l'originalité qu'il était
capable de manifester. Non seulement le sujet lui était imposé,
mais encore l'arrangement de sa composition, les costumes de
ses personnages, les couleurs à employer. Ceux qui commandaient n'auraient pas osé non plus aller contre les traditions.
Pas un n'aurait eu l'audace d'ordonner, pour une Annonciation, que l'Ange serait à droite et la Vierge à gauche. Pas un
n'aurait eu la témérité de modifier quelque chose dans l'ordonnance d une Pietà : le corps du Christ, étendu sur les
genoux de la Vierge, devait être présenté de façon que la tête
fût à gauche du spectateur et les pieds à droite ; saint Jean,
le disciple bien-aimé, ne pouvait avoir sa place que près de
la tête, la Madeleine restant toujours aux pieds. Dans la
scène du Baiser de Judas, saint Pierre devait remettre au
fourreau l'épée dont il s'était servi, le Christ replacer
l'oreille de Malchus que l'Apôtre avait coupée, Malchus porter
ou laisser choir une lanterne.
On n aurait pas consenti non plus à introduire quelque
changement dans la couleur des vêtements de la Vierge. Au
moment de la Salutation Angélique, il était obligatoire que
ses cheveux se répandissent en nappe blonde sur ses épaules.

�-17—
Mais quand son divin Fils marchait au supplice, expirait:
sur le bois d'infamie, était détaché de la croix, elle devait
dissimuler sa chevelure sous un linge blanc que recouvrait
encore presque toujours le manteau bleu ramené au-dessus
de la tête.
Dans d'autres sujets, on n'aurait pas compris que les
saints fussent figurés sans les attributs qui les rendaient populaires : sainte Catherine ne se concevait pas sans la roue,
entière ou brisée, hérissée de pointes, qui fut 1 instrument de
son supplice. Sainte Lucie avait à montrer deux yeux sur un
plateau, sainte Apollonie une dent au bout d'énormes tenailles. Sainte Barbe devait porter une tour percée de trois
fenêtres en l'honneur de la Trinité ; saint Jean l'Évangéliste,
un calice d'où s'échappait un serpent ; sainte Madeleine, un
vase de parfums. Il fallait que l'archange Raphaël conduisit
par la main le jeune Tobie chargé du poisson dont le fiel
allait guérir le père aveugle.
Tout cela , était exigé pour que l'artisan, le berger, la.
pauvre femme de la montagne, l'enfant à peine éveillé à la
raison et bercé au récit des légendes pieuses, ne se méprissent
aucunement, pour qu'ils reconnussent sans peine les patrons
qu'ils invoquaient, les scènes religieuses rappelant les mystères de leur foi.
Mais bien que le champ de son initiative fût ainsi considérablement réduit, soit par une tradition immuable, soit par
la volonté de ceux qui s'adressaient à lui, le génie du peintre
pouvait encore s'exercer de diverses façons. C était bien souvent dans le décor de ses fonds, dans la composition des
paysages sur quoi ses personnages s enlevaient ; c était par
la notation de certains mouvements qu il pouvait inventer (par
exemple le geste d'effroi de la Vierge devant la révélation
par l'ange de sa destinée) ; c'était surtout par 1 idéalisation
de ses personnages, par l'expression de leurs physionomies,
enfin par les qualités de son exécution qu'il devait se distinguer. Quand un donateur se faisait représenter, il avait à
exécuter un portrait exact et vivant. On serait même en droit
d'affirmer que plus son invention fut restreinte, plus il eut à
coeur de déployer ses talents pour faire valoir ce qui lui était
abandonné, plus il eut à grandir et ennoblir son effort.
Il ne faut pourtant pas exagérer le sentiment idéaliste
des peintres à la fin du moyen-âge, car la plupart n'avaient
que trop une tendance à copier servilement leurs modèles. Ils
ne craignaient pas d accuser les défauts et la laideur de certains de leurs personnages ; les corps décharnés et sanglants
ne leur répugnaient pas. Mais leur accent n'est trivial que par
très rares exceptions, jamais grossier. Ils avaient trop le res-

�LE RÉTABLE DE SAINT-MICHEL
de LUCÉRAM (Comté de Nice)

Exposition rétrospective des XVe et XVIe Siècles
et Exposition du Cinquantenaire de la Société des Beaux-Arts
de JVice de /927.

�— 19 pect d'eux-mêmes et de leurs contemporains pour s'abandonner ainsi.
'
Si le choix des sujets, des scènes à représenter, des figures à peindre, appartenait à ceux qui payaient le tableau,
nous devons pouvoir expliquer les raisons qui les ont déterminés, marquer les sentiments qui les animaient.
Et d abord, qui étaient les personnes faisant de telles
commandes ? Avant que l'on ait étudié la biographie de nos
anciens artistes, on imaginait volontiers qu'ils vivaient tranquillement à la Cour de grands seigneurs, de mécènes princiers, qui les couvraient de leur protection et favorisaient leurs
travaux. Cela est vrai jusqu'à un certain point pour
d'autres pays que le nôtre, bien que les artistes fussent gens
peu faciles à apprivoiser. Comme Louis Bréa, ils aimaient
courir le monde, restant rarement dans leur ville natale,
échappant toujours à ceux qui voulaient'les fixer. Mais en
Ligurie, en Provence après le roi René, dans toute la région
niçoise si richement dotée de peintures des XV* et XVIe siècles,
où sont donc les rois, les princes, les grands dignitaires ecclésiastiques ? Où sont donc ces Cours brillantes et fastueuses,
amies des arts ? Où sont donc, en dehors de Gênes et de
Marseille, ces villes luxueuses comme Florence et Sienne ?
Quelques seigneurs, dont les plus puissants sont ceux qui
régnaient à Monaco, quelques familles enrichies dans le
commerce, quelques évêques et abbés avec des bénéfices
peu opulents, voilà toute l'aristocratie. Était-elle capable de
provoquer l'éclosion d'œuvres si abondantes qu'on en
retrouve encore jusque dans les chapelles les plus ignorées ?
Les registres des notaires nous ont répondu. Sans doute,
quelques personnages de cette aristocratie avaient des relations avec nos peintres, leur donnaient des commandes ou
chargaient par testament leurs héritiers du soin de faire exécuter des rétables pour des chapelles déterminées ; sans doute,
nous connaissons de nombreux panneaux où le donateur s'est
fait représenter seul ou accompagné de sa famille. J'oserai
dire cependant que, dans la région niçoise, c'était l'exception.
La grande majorité des tableaux a été payée par des
collectivités : municipalités ou communautés d'habitants des
villes et de la montagne, auxquelles parfois s'associait dans
une pensée touchante de solidarité le seigneur du pays ;
confréries de pénitents, corporations ou associations d'artisans, congrégations charitables, administrations d'églises ou
de chapelles. Mais toutes ces collectivités étaient constituées
par les gens du peuple. C'est donc, en dernière analyse, le
peuple des villes et des campagnes qui favorisait l'œuvre d'art
tout autant que l'aristocratie. Je puis même citer ici un trait

�— 20 -

-absolument caractéristique : un habitant de Monaco, peu
fortuné, dictant son testament comme ses contemporains
avaient l'habitude de le faire, laissa un florin pour le rétable
qu'on projetait d'exécuter au grand autel de l'église SaintNicolas. Un tableau comme celui-ci est par conséquent l'expression des sentiments et de la volonté de toute une population- Ne sentez-vous pas maintenant l'attrait qui s'en dégage ? N'appréciez-vous pas l'importance qu'il revêt à nos yeux?
L'œuvre créée par le peuple et pour le peuple ! N'est-ce pas
la formule qu'on cherche en vain depuis que nos traditions
ont été brisées ?
Les communautés religieuses des XVe et XVI" siècles les
plus dévouées aux artistes étaient certainement celles des
Franciscains. Elles avaient aussi les couvents les plus nombeux. Justement, elles appartenaient à un ordre qui se recrutait très largement dans les classes inférieures de la société ;
leurs moines étaient en contact permanent avec les gens du
commun, ils vivaient de leurs aumônes. Aux environs de
I an 1500, la plupart des laïques qui, avant de mourir, disposaient de leurs biens, leur léguaient quelque somme, grande
ou petite. Nous arrivons donc par là encore directement au
peuple.
* *
Les sentiments auxquels obéissaient particuliers et collectivités, ne sont pas difficiles à démêler. Dans d'autres pays,
les premiers pouvaient avoir l'ambition de laisser un portrait
à leur famille : ailleurs, les municipalités pouvaient désirer
rappeler les hauts faits des ancêtres. Dans la région niçoise
rien de tel. Ce sont uniquement les préoccupations religieuses
qui ont déterminé les commandes de tableaux. La religion
était, du reste, mêlée à tous les actes de la vie, même aux
plus profanes, puisque la représentation en plein air des
drames liturgiques constituait une attraction des plus en vogue.
II n'existait de fêtes que des fêtes de l'Église ; à peine, de
loin en loin, des cortèges purement laïques, des entrées d'illustres personnages dans les villes. Mais combien plus fréquentes, plus admirées, plus éclatantes de couleurs et plus suivies étaient les processions ! Les corporations et confréries
entretenaient encore parmi leurs membres les idées religieuses ; chacun avait sa chapelle, son autel, son patron céleste,
ses fêtes de dévotion, ses cérémonies pieuses.
Une collectivité songeait surtout à honorer les saints sous
'le patronage de qui elle s était placée, ou la commémoration
•des événements de la vie du Christ qu'elle célébrait plus

�— 21 -

particulièrement. En conséquence, les paroissiens voulaient
que l'on représentât les titulaires de leur église et les scènes
de leur vie. Les recteurs d'une confrérie de charité se donnaient de préférence à la Vierge de miséricorde, abritant le
monde ecclésiastique et laïque sous les plis de son large
manteau. Les pénitents méditaient sur la Vierge de douleur
et la passion du Christ. Les corps de métiers avaient leurs
saints à eux, les cordonniers saint Crépin et saint Crépinien,
les médecins et apothicaires saint Cosme et saint Damien, etc.
On ne s'en tenait pas là, on ajoutait aux rétables les
saints dont les vertus et les miracles avaient le plus de réputation dans le pays, ou encore des bienheureux dont la protection bienfaisante devait écarter le danger et la maladie. Saint
Roch et saint Sébastien étaient invoqués contre les épidémies
de peste si fréquentes et si meurtrières, sainte Barbe contre
la foudre, saint Christophe contre la mort subite, sainte Lucie
contre les maux d'yeux.
Le choix des particuliers était guidé par des raisons plus
spéciales. Évidemment, il était aussi la résultante du désir que
l'on avait d'honorer les patrons du ciel, ou les saints que l'on
vénérait avec le plus de dévotion ; mais en général, il portait sur
les sujets douloureux de la vie du Christ Sauveur et de la
Vierge. Cela provenait de l'influence des mystiques, propagée
par les Franciscains dans toutes les classes de la société. Grâce
aux prédications des Frères Mineurs, les âmes s'apitoyaient
facilement sur les misères de 1 Homme-Dieu et sur les souffrances de sa mère. D'où la fréquence des calvaires, des dépositions de croix, des mises au tombeau, des Pietà ou Vierges
d affliction, des Christs de passion figurés debout dans le
sépulcre, le corps couvert de plaies, dans un encadrement
formé par les instruments de supplice. L'homme se sent
écrasé sous le poids de ses péchés, il ne peut espérer de
salut que par les mérites de la Rédemption. La Salutation
angélique est pour lui l'Annonciation du Sauveur qui rachètera ses fautes, la Passion du Christ intercède pour lui et
lui mérite le ciel.
Ce n'est pas seulement le dessein de présenter des sujets
d'édification, ce n'est pas encore le désir d'inciter le peuple à
méditer sur le Sauveur et la Vierge, à prier les "saints qui les
protègent et détournent le malheur, ce n'est pas tout cela
qui inspire uniquement les donateurs. Il existe un intérêt plus
immédiat qu'il ne faut pas négliger. Le tableau était considéré comme une prière permanente, c'était l'intercession
constante auprès de Dieu et des saints. Décorer un autel
&lt;• était en quelque sorte préparer son salut éternel.

�— 22 -

Comme ce sentiment de supplication est exprimé avec
éloquence par le rétable si émouvant de Puget-Théniers ! Le
donateur, enveloppé dans un grand manteau à col de fourrure, a conquis, dans une vie déjà longue, une situation
enviée ; il est riche, respecté, mais sa conscience tremble
devant le Dieu de justice. Les fautes qu'il a commises dans
sa poursuite de la fortune et des honneurs lui seront-elles
pardonnées au dernier jour ? 11 en doute. Aussi s assure-t-il
contre les terribles éventualités du jugement. Le voici en
prière. Il invoque la Vierge, plus accessible aux humains,
plus douce, plus tendre, plus maternelle. La Vierge, dolente,
transmet la requête de pardon à son Fils bien-aimé. Pour
le toucher, l'apitoyer, elle écarte d'un mouvement pudique
la guimpe légère qui recouvre sa poitrine : « Regarde, mon
Fils, vois le sein qui t'a nourri. Écoute celle qui t'a donné
la vie, qui a pris soin de ton enfance, qui a souffert de tes
douleurs, qui a été crucifiée avec toi. Si tu m aimes, accueille
la prière de ce misérable pêcheur, sois-lui indulgent, obtiens
sa grâce ». A son tour, le Christ se fait 1 avocat du donateur
auprès du Dieu tout puissant: « Père, vois mon corps meurtri, flagellé, vois le sang qui a coulé de la plaie béante de
mon côté, de mes mains et de mes pieds percés de clous, de
mon front blessé par la couronne d'épines ; contemple les
instruments de ma passion, la colonne contre laquelle j ai
été dressé, les liens qui m'y ont attaché, les fouets qui m'ont
martyrisé, la croix, les clous, la lance, l'éponge au bout du
roseau ; souviens-toi que j ai volontairement souffert le plus,
cruel supplice, que Pierre m a renié, que les bourreaux se
sont partagé ma pauvre dépouille. C est pour l'humanité, tu
le sais, que j'ai tout accepté, c est pour le rachat des pécheurs
que je suis mort sur le gibet. Applique donc, je t'en prie,
les mérites de ma douloureuse Passion à celui qui, humblement, implore ton infinie miséricorde. Ouvre-lui les bras,
Père, accueille-le dans ton Paradis, lorsque son heure sera
venue ».
Comment craindre après cela que le donateur soit rejeté
de la vie éternelle, comment croire qu'il puisse être précipité
dans les flammes de l'enfer? Surtout quand il fait peindre
autour du panneau central les saints qu'il vénère le plus et
dont les prières, certainement, s'unissent aux siennes.
De telles scènes ne sont pas uniques. Si elles sont relativement fréquentes, nous savons bien quel est le livre qui
en a présenté le thème. C'est le Spéculum humanœ salvationis, le Miroir de l humaine salvation, un des ouvrages les
plus courants et les plus abondamment illustrés du XVe siècle.
En cette circonstance, il interprétait quelques ve.rs d'Arnaud

�- 23 -

de Chartres, abbé de BonnevaK faussement attribués à saint
Bernard.
D autres livres, écrits depuis deux ou trois siècles, étaient
tout aussi populaires. Commentés par des clercs, enluminés
par des successions d'artistes qui devaient s'en tenir scrupuleusement aux données du texte, ils offraient des modèles à
ceux qui voulaient commander des rétables. Ainsi donc,
même les idées des donateurs, celles qu'ils imposaient aux
peintres et qui nous paraîtraient originales, ne leur étaient
pas entièrement personnelles.
*

# *

Nous arrivons à cette conclusion que les oeuvres ici exposées reflètent toute une époque; elles sont l'aboutissement
des idées qui avaient nourri plusieurs générations et pénétré
jusqu'au tréfonds de la société. Basés sur une foi universellement adoptée, les sentiments qui ont présidé à leur confection
appartenaient à tous. Clercs et laïques en ont vécu ;
riches et pauvres ont contribué à leur manifestation.
Seraient - ils maladroitement exécutés, grossièrement
peints, lourdement composés, seraient-ils encore plus maltraités par le temps, nos rétables mériteraient quand même
qu'on les étudie avec affection, qu'on les considère comme
l'âme des ancêtres, qu'on ait pour eux un infini respect.
La plupart sont d'un mérite pictural. Quelques-urts,:illustrent le nom de ceux qui les ont signés, se recommandent
par des qualités éminentes de dessin et de couleur. Admi rons-les comme nous les aimons.
Quand nous en aurons bien joui, quand nous aurons
écouté les leçons qu ils nous donnent de labeur consciencieux et d'élévation morale, ils retourneront orner les autels
à quoi ils sont destinés. Après avoir joui de la gloire du
monde, ils continueront à rayonner humblement sur les âmes
naïves et les cœurs purs. C'est là leur mission ; de grâce, ne
les en détournons pas.
L.-H. LABANDE,

Membre de l'Institut.

�Es lou Tèms !.
Lou tèms ès l'encausa de bèn de mau ; noun poudès faire
un pas pèr carriera que noun n'audès quauqu un si lagnà,
maladi lou tèms que fa e l'agouni de toui lu pecat d'Israël !...
— Qu'iveirnada !... lou frei ès estat tardié... ma pura vous
coungela lou sang !... — L'estiéu ?... ma bella que toufourassa !... Caro que sudagna !... avès pena à alenà e un n apaira de s'espoungà... — Au printèms?... sesoun fouola : raissa,
bruma, lou soulèu es neblaresc... e cresès bouon de vous
purgà segound lu counseù de la vesina que v'espliquerà la
droga à pihà lou matin dejun, remèdi que tèn de sa maire,
la quala lou tenia dei siéu antenat... sau d'Engleterra... oli
de ricin... rebarba... té de li Alpa... fueia de nouguié... toundut... et que sabi encara ?... — A l'autoum, pi, un si plagne
de l'umidità... li plueia de Sant-Miquèu... doulou... rumatisme... mau de couor... — E quoura ven l'ivèr vous tapas
fin au nas ; v'enfeloupas mé set vesta, en un frac tal un saucissoun de Lyon... proun fagoutat... Es sèmpre aquéu benedit
tèms !...
V acapita d'estournicà, de vous refreià ?... ès qu'avès
pihat un caut-frei neglijat pèr anticipacioun... cregnès lou
mèndre ziéu... e dapertout trouvas de courènt d'aria... — Mau
à li dènt ?... ô aloura ! avanti la mauva e coumpressa de
sambuc su li gauta, burre, farina de segué... basta toui lu
vièi amouliènt de l'encarnacioun li passon !... — Es lou
tèms !..* vous diéu...
*

* *

Madaloun e Finoun, doui bouoni lengatiera e que noun
bletouneon, poudès lou crèire, s'entoupon cada matin, anant
faire lou marcat, carriera Santa-Reparada ; e aqui denant
l'ancien evescat fan anà lou batarèu qu'ès un plesi... Parlon
de qu si sigue e de tout autre, si remèmbron lou bèu tèms
passat ; si cuenton bèn d'escaufestre, lu remèdi à pihà pèr lou
mau d'estomegue, tisana purganti, de la maniera de faire
lu empastre o encara couma un déu s'en pihà pèr roudà
un'aussipela... ma pu lèu audé-li debanà l'escagnoun.
MADALOUN. — Couma vees, Finoun, eau sèmpre pensà à
la manjuca... e l'argènt ti fila...

�- 25 -

FlNOUN. — A qu lou dies, ma bella !... Vai, lou sabi proun
toui lu jou ce que passa !... un bihèt es pas pu lèu chanjat...

— Qu'es ja fumat !...
— Couma dies... fumat e lèu digerit ; e pi quoura
avès bèn despendut, restas pata-davan, pata-darrié...
MADALOUN. — L'orne si figura pas...
FlNOUN. — L'argènt de lou gagna es un, ma de lou despèndre es doui !...
MADALOUN. — T'acapissi !... Basta, laissen un pau anà...
Ma di-mi, Finoun, que n'en penses d'aquéu tèms ?
FlNOUN. — Jamai de la miéu vida n'ai vist lou parié...
T'afourtissi, Madaloun, au jou d'ancuei si counouisse plus
de sesoun...
MADALOUN. — Finda siès esquasi toujou malautoun... noun
si vé que de mourre neblat couma lu nespou... estirat... e
maigre...
FlNOUN. — De vèr escarassoun, pouos dire... Noun si vé
plus aqueli belli persouna dau nouostre tèms...
MADALOUN. — Bèn pourtant... poumat... e n'aiguent pas
la coulou doù vert-d'aran... ès lou tèms
FlNOUN. — Pourries dire la tincha... an toui lou mourre
pintat couma lu où de Pasca !...
MADALOUN. — Ah ! daù nouostre tèms !... noun si veiia
tant d'aulesc !... Di-mi, Finoun, que voù dire... toui lu matin,
en mi levant, ai la testa que mi vira, l'estomegue que mi
bressouola ?...
FlNOUN. — Es rèn... Ma es lou tèms ! Iéu tambèn, vé, en
la journada, aquel uei d'aqui mi bala...
MADALOUN. — Ti bala ?... couma iéu... Lou creseries ?
Iéu pensi qu'es lou tèms...
FlNOUN. — Lou matin véu fousc... e lou soulèu sembla
que si purga cada jou...
MADALOUN. — Vouoli dire, seria oura que faguesse un pau
bèu... despi doui mes sian à muei couma la merlussa !...
FlNOUN. — Aquéu tèms, saupesses, mi pica su lou sistème
nervous...
MADALOUN. — E iéu !... cauria pas que mi countrariesson...
o noun !... de lou dire es rèn...
FlNOUN. — Vai, lou tèms noun es encara au clar... Ma
noun sabes que despi doui jou ai un agassin que mi fa vèire
touti lu estèla !...
MADALOUN.

FlNOUN.

�- 26 —

— Es bessai... qu'as lu soulié troù estrech ?
FlNOUN. — Estrech; dies ?... ma vé, regaja, li bali dintre...
Es lou tèms que chanja ti tourni à dire !... Cáussi lou 35 e
pouorti lou 39... aloura vees !...
MADALOUN. — Iéu caussi bèn lou 34 e pura pouorti lou
42... Es pas lu pen que mi fan maù, ma ai aquéu bras d'aqui,
dau coustà dau couor, que noun pouodi boulegà... lu det
dirii esquasi desalugat... e pi ai touti li jountura endoulouridi.
MADALOUN.

FlNOUN. — E lou sera, ti couchant, mete-ti un bouon maloun

bèn càut...
MADALOUN. — O ma bella ! que mi dies... ai ja fach de
tout... mi sieu finda fretada mé de petroli, ougnuda mé de
graissa de pouorc mascle...
FINOUN. — E rèn li fa ? Ten !... Vai, Madaloun, crèsi que
sigue un pau lou tèms...
MADALOUN. — Finissi per lou crèire... perqué quoura fa
soulèu, senti plus rèn ; quoura diéu plus rèn, ès mot à dire...
ma enfin... mi capisses...
FlNOUN. — Segur... O iéu ai encara bén aquela camba que
mi tira... Saupesses, Madaloun, de doulou couma de coù de
lanceta... Se trona o se lou tèms ès brumous, bèn pejou !...
la miéu camba n'ès qu'un pougnoun...
MADALOUN. — E vai, sian propi couma li planta, autant
qu'eli sujèti ai variacioun doù tèms... (si moucon). Ma, Finoun,
es miejou que pica ?...
FlNOUN. — Miejou !... ès lou repic !... O! Madaloun, siéu
en retard...
MADALOUN. — E iéu crèsi d èstre gaire en avança... e mi
dies pas de m en anà...
FlNOUN. — E qu'aven dich, pi... Madaloun ?...
MADALOUN. — Rèn !... o pas gran' cauva... Couma lou
tèms passa, Finoun !...
FlNOUN. — A deman qué !...
MADALOUN. — Vene mi vèire après dinà... Auren mai de
tèms pèr charrà... sabes qu'ai toujou una bouona tassa de
café à t'oufri !...
FlNOUN. — Noun li manquerai, couor d'or !... piheren
senoun autre un bouon café... e lou tèms en paciença!...

Juli

EYNAUDI.

�UNA CARRIERA DAU VIÈI-NISSA
pèr André PÉTROFF

Exposition de la Société des Beaux-Arts de JSice
i 926

�Les Peintres Niçois
Jean-Gaspard BALDOINO
et son fils Bernardin
Mon premier devoir (1) est de rappèler tout ce que l'histoire de Nice, notamment celle des peintres anciens du pays,
doit aux inlassables recherches auxquelles Joseph Bres,
un érudit dont la méthode de travail fut digne de celle du
comte Eugène Cais de Pierlas, s'est livré si longtemps dans
les archives municipales de notre ville. Son Note d'archivio,
s il n'a pas, en raison de ce que le livre est écrit en italien
et que les exemplaires en sont rares, autant de lecteurs qu'il
le mérite, est la principale source à laquelle j'ai puisé. En
outre, j'ai cherché dans les archives départementales .de quoi
compléter, à l'occasion, l'œuvre si belle de Bres.
J'ai parlé ailleurs du Niçois Jean-Louis Baldoino, qui fut
peintre, sculpteur et ingénieur (2). L'un de ses fils, Marc,
compte peu. En 1610, il aide son père à peindre « l'aigle de
Nice sur le drapeau », sans doute celui du trompette municipal. En 1648, 21 avril, il va partir pour le Piémont et teste chez
un Baldoino, André, avocat des pauvres. Parmi les témoins,
deux prêtres, dont Gaspard Raiberti. Il avait un fils, Barthélémy, alors prêtre, qu'il choisit pour héritier.
Le frère de Marc, Jean-Gaspard, est beaucoup plus intéressant. En 1622, il colorie, avec Raphaël Cabritto, à la porte
Pairolière, pour la venue du duc Charles-Emmanuel Ier et d'un
de ses fils, Maurice, cardinal depuis sa cinquième année,
mais non entré dans les ordres, des armoiries qu'avait dessinées un Arduffi, natif de la Bresse (3). En 1623 , 21 novembre,
contrat de son mariage avec Berthoumairette Calvia. Elle
apporte en dot 225 écus d'or, 5 files de grenats et 2 de coraux
où il y avait des Pater noster en or faux, un camosso de perles
et une ceinture de cebrissi. En 1630, il peint un blason du
cardinal Maurice, qui devait revenir ici, pour le palais muni(1) Cet article est une partie d'une conférence faite en novembre
1936- à la villa Masséna, sur les peintres niçois du XVIIe siècle.
(2) Voir les numéros de 1' « Eclaireur du Dimanche » des 1er mai
1931 (sur lui) et du 13 février précédent (sur le peintre niçois iMelchior
Suaudo, dit Nadale).
;3) Le 7 novembre, S5 flor. 6 s. aux deux peintres. En 1623, 4 janvier, 27 flor. à Arduffi.

�- 29 -

cipal, dont il rafraîchit les peintures ; il achète, à cette occasion, des draps que la ville lui remboursa (1). En 1632, il peint
« huit armoiries niçoises sur le drapeau du trompette municipal )), ou, si vous préférez, aux quatre angles de cet objet, des
deux côtés (2).
En 1635, « divers blasons et différentes poésies pour l'entrée des reliques de sainte Rosalie », qui, envoyées par le
Sénat espagnol de Palerme, arrivèrent ici le lor novembre et
furent portées, le 17, par l'évêque Marenco, à la cathédrale,
dans la châsse d'argent qui a été volée à la fin du siècle dernier, en plein jour (3). En 1637, Baldoino peint l'image de
sainte Rosalie pour une ancienne chapelle que la confrérie
du Saint-Saorement possédait dans la cathédrale et n'utilisait
plus : on y avait déposé ce reliquaire provisoirement. La ville
lui donne 77 liv. 17 s. pour la fornitura e fattura de ce tableau
qui a péri.
En 1638, elle veut célébrer un Requiem pour le repos de
l'âme du duc Victor-Amédée Ier. Baldoino peint je ne sais
quelles « effigies » en vue de ce service qui devait avoir lieu
à Sainte-Réparate ; il se donne « de grandes fatigues » que la
municipalité rémunéra (4). Mais il éclate de tels conflits de
préséance entre elle et le Sénat que c'est à Sospel que le
Requiem fut, aux frais des Niçois, chanté.
Le prince Maurice se révolte contre sa belle-sœur, régente
du duché, et devient maître de Nice en 1639, août. Il en
met les fortifications en état de résister aux attaques, soit de
sa belle-sœur, soit de Richelieu. Or, Gaspard Baldoino, qui
joint à ses talents de peintre ceux d'ingénieur, est chargé par
les syndics, en 1640, de dessiner un bastion et assiste à l'opération, qui consistait à tirare le toase (5). En 1642, il répare le
bastion du pont du Paillon et diverses parties des remparts (6).
La guerre civile cesse. Le prince épouse sa nièce. Il a 49 ans ;
elle, 13. Il remet son chapeau rouge au nonce de Turin, le 21
septembre, à la cathédrale. Le 29, le mariage est béni à Sospel.
Le cardinal laïc avait un palais ici, dans notre actuelle rue
Jules-Gilly. Vous en connaissez sans doute la chambre de gala
et les peintures du plafond. Je ne sais d'après quelle source
Cais de Pierlas, qui fut un de nos meilleurs érudits locaux,
les attribua, dans le Pensiero de 1890, à Gaspard Baldoino,
dont il avouait ne pas savoir ce qu'il fut. Comme cet artiste
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)

Le 23 juin, 123 flor. 5 s.
16 flor.
En 1636, 6 juin, il reçoit pour cela 16 liv. 10 s.
Le 25 avril, 80 liv.
Le 4 juin, 30 liv. 12 6.
Le 15 février, 30 liv.

�- 30
a été, vous l'avez vu, un ingénieur, on pourrait se demander
s'il n a pas agencé les merveilles mécaniques qui éblouirent
les yeux des Niçois en juillet 1642, quand le cardinal avait
signé la paix avec sa belle-sœur la régente.
Le 26, le « Prince des Argonautes » fait annoncer, à son
de trompe, par de magnifiques hérauts d'armes, qu'il défie
« les guerriers et navigateurs » de conquérir la Toison d'Or.
Le 28, le « roi d'Ithaque » relève le gant et, dans un pavillon
construit par les consuls, surmonté de drapeaux, décoré à
l'intérieur du portrait, placé sous un ciel de brocart d'or, de
la nièce et fiancée du cardinal, les grands personnages de la
ville assistent à des régates pour lesquelles les peintres ont
dû rivaliser de talent. Deux flottes de navires multicolores. En
tête de l'une, Jason avec un écu de gueules où la Toison était
naturellement peinte en or. En tête de l'autre, Ulysse avec un
écu d'azur où figurait un Palladium de je ne sais quel métal.
Le combat naval est réglé d'après ce que l'on savait de la
bataille de Lépante. Puis paraît, sur un navire, le Temple de
la Paix, où trône Neptune sur des coquillages et des coraux ;
puis, sur une nacelle, une Néréide qui récite des vers en 1 honneur de la fiancée. De toute cette féerie maritime on est tenté
de penser que l'ingénieur niçois Jean-Gaspard Baldoino a pu
être l'auteur ; mais la preuve manque, et l'on ne saurait trop
se défier, en matière historique, des rêveries, qui plaisent tant
aux fantaisistes, d une imagination vagabonde.
En 1643, l'artiste a le moyen d'acheter le tiers d'une maison que lui vend le mari d'une sœur de sa femme. En 1644, il
envoie à un orfèvre de Gênes le dessin d'un bassin et d'une
aiguière que notre ville voulait offrir au grand chancelier de
Savoie (1). En octobre 1646, il marie sa fille Honorate à un
Martini et lui donne une dot de 600 ducatons : parmi les
témoins du contrat, un Baldoino, avocat fiscal général à Turin
depuis 1625, ce Jean-Michel que le duc Charles-Emmanuel II
investira en 1656 de la seigneurie de Sainte-Marguerite. En
1651, Jean-Gaspard peint le blason de Nice, huit fois sur le
drapeau colonel qu'un régiment allait porter en Piémont, quatre fois sur le drapeau que l'on faisait flotter dans la procession de la Fête-Dieu, en tête du corps municipal (2). En 1652,
il dessine une aiguière et un bassin que la ville fit exécuter à
Gênes pour offrir l'un de ces objets à un nouveau titulaire de
la Grande Chancellerie, l'autre au premier président Filippa (3).
Le P. François de Sesfcri, auteur d'un Maraüiglie di Laghetto, publié en 1654, dit, dans sa seconde dédicace (au
(1) Le 23 juin, 12 liv.
(2) 20 liv.
(3) Il reçoit, le 31 octobre, 12 liv. pour ce dessin.

�- 31 -

lecteur) que « Gaspard Baldoino, peintre », venait de dessiner,
sur l'ordre de l'évêque Palletis, l'image de Notre-Dame de
Laghet, — celle que le jurisconsulte niçois Antoine Fighiera
avait fait sculpter et qu'un Rocca avait peinte, — et que son
dessin, destiné à accroître la dévotion toute récente de là-bas,
serait « imprimé » dans un bref délai. Ne s'agit-il pas d'une
planche sur cuivre qui n'a point péri et dont l'un des membres de la Société des Amis du Musée Masséna, M. Melchior Gastaud, vient de faire don à ce musée ?
La gravure a 33 centimètres de haut sur 25. Vous y voyez
un autel garni d une croix, de six flambeaux où les cierges
sont allumés, du canon central, mais non des deux latéraux ;
de chaque côté de 1 autel, un bassin avec deux burettes. Sous
un édicule supporté par deux colonnes et surmonté du blason
ducal, 1 image de Notre-Dame de Laghet : elle tient l'enfant
Jésus dans la main droite et une fleur dans l'autre. A la partie
supérieure, une banderole porte en latin le verset 5 du chapitre II du Cantique des Cantiques : « Soutenez-moi avec des
fleurs et fortifiez-moi avec des pommes, parce que je languis
d'amour ». Sur la marche de l'autel, la dédicace en latin :
« A la Vierge de Laghet, que la multitude de ses miracles fait
connaître à tout l'univers ». En dessous, un hymne latin, de
six strophes de trois vers chacune, curieux à connaître pour
certaines allégories que l'artiste figura et dont je vous parlerai
dans un instant. « Voici la Vierge de Laghet qui pour nous,
de son cher Fils, obtient tous les biens. Voici la Mère, Fontaine d'Amour, qui détruit volontiers les germes des maladies
et des douleurs. Voici l'Epouse de la Pureté, qui apporte les
grâces divines aux naufragés du monde entier. Voici la Pierre
précieuse des Anges, le Salut certain des voyageurs, qui leur
donne à tous la joie. Voici le précieux Aimant, la Rose sans
épines, qui attire le coeur des peuples. Voici 1 Étoile bienveillante et compatissante, la gloire des Vierges, Marie, qui nous
conduit au ciel ». Or, sur le devant d'autel, vous voyez, dans
un médaillon portant la devise latine : « C'est elle qui achève
l'œuvre », la main divine qui pose une pierre précieuse dans
le chaton d'une bague. D'autre part, de chaque côté de l'édicule, cinq allégories que commentent des inscriptions latines.
La main divine tient un aimant vers lequel se dressent cinq
morceaux de fer : Dulciter dura trahit. Une rose fleurit au
haut d'une montagne : Pulchrior in altis. Une source jaillit
d'un rocher : Ex duris prosilit gratior. Une flamme brille au
sommet d'une tour : Ut clarior luceat cunctis. Une terre est
couverte d'herbages au pied d'un grand arbre : Magis fecunda
parit. Une poule abrite ses poussins sous ses ailes : Tutius
natos jovet. Une échelle aboutit aux nuages du ciel : Hac

�- 32 —

üelox sidera scandam. Une vigne est, au haut d'une montagne, couverte de grappes : Melior in celsis. Un homme appuie
une lunette d'approche à son œil : Terras cœlosque videbo.
Les fumées de l'encens se dégagent des trous de la cassolette
où il brûle : Recreat ascendens.
Je suppose, je ne puis l'affirmer, que cette curieuse gravure, d'une extrême rareté, est le dessin dont le P. François
de Sestri écrit en 1654 que « Gaspard Baldoino, peintre »
venait de 1 exécuter sur 1 ordre de l'évêque Palletis et qu'il
allait être, pour propager la jeune dévotion envers la Madone
de Laghet, « imprimé », ou, si vous préférez, gravé et tiré
à de nombreux exemplaires, dans le plus bref délai.
Jean-Gaspard Baldoino a pris part aux travaux de la
reconstruction, qui commença en 1650, le lendemain de l'Ëpiphanie, de la cathédrale de Nice. Œuvre d'un architecte
niçois, dont je me fais un devoir de rappeler le nom aux personnes à qui je 1 ai déjà indiqué et de le sortir de l'ombre pour
celles qui peuvent ne pas le connaître. Jean-André Guiberto,
Niçois, marié depuis 1640 avec une Niçoise, Anne-Marie Adrechio, ingénieur ducal et adjudant de la Chambre du prince,
ci-devant cardinal sans avoir reçu le sacrement de l'Ordre,
Maurice de Savoie, oncle du duc Charles-Emmanuel II. Il porte
écartelé au 1 et 4 de gueules au canon d'or en pal, au 2 et 3
d'argent à la bande d'azur que charge un croissant d'argent
et qu'accompagnent deux étoiles d or. Il a pour devise : Hostium spoliis. Quand le cardinal était rebelle envers la duchesse
régente et maître de Nice, il avait donné à Guiberto un magasin dans ce Pré des Oies qui deviendra au XVIIIe siècle le quartier Saint-François-de-Paule. L ingénieur démolit l'ancienne
Sainte-Réparate petit à petit et construit la nouvelle. En 1654,
le P. François de Sestri, dont je viens de vous parler, écrit :
« La cathédrale que l'on bâtit sera très belle et l'évêque la
rend somptueuse ». Cette année-là, en juin, Jean-Gaspard
Baldoino reçoit du chanoine archidiacre Torrini, qui tenait la
comptabilité de l'entreprise, 51 liv. 5 s. pour diverses œuvres,
notamment « le grand blason qu il a exécuté au-dessus de
l'autel ». Mais quel blason et quel autel, le chanoine ne le
dit pas. En 1655, 325 liv. sont payées « pour les cinq tableaux
du chœur et les peintures des arcs ». Est-ce à Gaspard ? La
preuve manque. Comme un acte de 1650 parlait des « grands
tableaux », on peut supposer que ceux-ci furent retouchés en
1655 et que ce fut par lui. Il est regrettable qu'on n'en soit pas
sûr. Voici, derrière le maître autel, la sainte Réparate, où nous
lisons un distique latin. Du côté de l'Évangile, le saint Basse
dans son encadrement du XVIIe siècle. Du côté de l'Épitre, le
saint Pons, qui, lors des réparations de la fin du siècle der-

/

�— 33 -

nier, fut étourdiment placé dans l'encadrement dont l'inscription prouve que c'est le saint Syagrius qui devrait s'y trouver.
Contre celle, qui est fausse, des huit fenêtres du tambour de
la coupole, le saint Valérien de Cimiez. Dans le salon voisin
de la sacristie, le saint Siacre, dans un encadrement modeste,
alors qu'il devait occuper sa place dans le chœur, où son
inscription le réclame. Ces cinq toiles sont-elles de Jean-Gaspard Baldoino ?
Autres hypothèses. Les deux tableaux, qui décorent les
murs est et ouest de la chapelle Saint-Joseph, aménagée en
1652, de la cathédrale, ne sont-ils pas de lui ? On y voit les
saints Pierre, André, Louis IX de France et Charles Borromée. Et, sur l'autel de la chapelle Saint-Barthélemy, le tableau
qui représente le martyre de cet apôtre et que l'évêque Palletis s est engagé, en 1652, à fournir ?
Quant à la sainte Rosalie que Gaspard Baldoino avait
peinte en 1637, elle a dû disparaître en 1658, où la ville,
ayant construit sa chapelle votive dans la cathédrale, permit
à la confrérie de la Miséricorde de l'entretenir et d'y placer,
au lieu de l'œuvre de Baldoino, une toile « où l'on verrait en
haut la Sainte Vierge, en bas sainte Rosalie, les armoiries de
Nice, mais nulle autre image ».
Revenons en arrière. En 1653, le duc Charles-Emmanuel II
demande « un état de la ville et du château de Nice » ; Gaspard, à titre d'ingénieur, le dessine ; la municipalité l'expédie (1). En 1661, il le recommence pour elle, mais sous deux
formes, l'une a prospetiva, l'autre al piano ; donc, une vue
et un plan, sur deux feuilles « de papier royal » ; le duc désire
les avoir ; les consuls les envoient dans un tube de tôle et y
joignent un texte en latin d'un jésuite niçois des plus connus
alors, le P. Giuglaris, et des indications d'un Daiderio qui
précisaient les monument représentés par Baldoino (2). Ces
dessins ont une curieuse histoire, sur laquelle Joseph Bres est
le premier qui ait jeté la lumière voulue. Question compliquée.
Le duc rêvait de faire imprimer en Hollande un Théâtre
des villes d'Italie : d'où sa demande à la municipalité. L'œuvre
(1) Le 22 juin, 50 liv. dont 24 s. pour la boîte de' tôle, « di colla »,
•écrit Joseph Bres par erreur typographique.
(2) Le 19 août, une liv. pour la boîte. Le 5 septembre, 3 liv. 16 s.
à un homme qui a recopié le' travail de Giuglaris. Le 18 octobre,
121 liv. 10 s. à Baldoino. Le 24 décembre, 6 liv. à Daiderio. Le duc
avait remercié la Ville, le 15 septembre, de lui avoir expédié, les
8 août et l" septembre, les dessins et le' texte. Le 19 juillet, le Conseil
de ville était saisi de la demande du souverain : « Un Teatro délie
città d'Italia va être imprimé en Hollande comme il en a été fait un
pour les villes de la Flandre ». Le 7 août, il insistait pour que le
travail fût l'œuvre « d'un peintre et d'un ingénieur » en ce qui
eoncernait le plan.

�- 34 —

de Baldoino est gâtée, en 1672, dans l'imprimerie hollandaise
et retouchée par un Batave fantaisiste, qui fit couler le Paillon
à l'est de Nice, y mit de grandes barques à voiles et plaça une
cigogne avec son nid sur l'arête du toit de l'ancienne cathédrale Notre-Dame-du-Château. Pouvons-nous attribuer ces
retouches à un ingénieur piémontais, Borgonio, que le duc
avait, peu avant de mourir, chargé de venir prendre le plan de
Nice et qui le fit en 1675 ? Il eût été bien sot. Et surtout,
irions-nous prêter à un Niçois comme Baldoino l'idée de créer
un Paillon navigable et de jucher un oiseau de la Rhénanie
sur une de nos églises ?
Vous connaissez ce beau livre, qu'on appelle communément le Theatrum Sabaudiae ou encore, tel qu'il fut réédité
en 1726, par exemple, le Nouveau Théâtre du Piémont. Rappelez-vous que le texte n'en est complètement, pour ce qui
concerne notre ville, ni du jésuite Giuglaris ni de notre grand
Gioffredo. L'édition de 1682 prouve qu'il est de celui-ci pour
quatre ou cinq articles qui ne se rapportent pas à Nice ; que ce
qui la regarde est d'un autre Gioffredo prénommé, non pas
Pierre, mais Jean. Un parent de l'historien ? On 1 a dit, mais
la preuve fait défaut.
La notoriété de Gaspard Baldoino est telle, en 1664, que,
après le décès, survenu en 1662, du prince Honoré II de
Monaco, il est au nombre des experts qui ont mission d'inventorier les tableaux que ce souverain avait réunis. Il y travaille
avec un peintre natif de Triora et fixé à Nice, Gastaldi, environ durant deux mois, tandis que, pour ne parler que d'experts
qui furent des Niçois, deux marchands estiment les tapisseries, meubles de soie et de laine, pièces de lingerie, deux orfèvres, les frères Prioris, les pierreries, horloges et autres curiosités artistiques, l'imprimeur et libraire Romero, les livres de
la bibliothèque.
Qui de vous ne connaît le beau travail de M. Labande sur
les inventaires du palais des Grimaldi ? Vous y trouvez rénumération des 839 tableaux que Baldoino eut, ainsi que son
confrère Gastaldi, à priser. Qu'en reste-t-il ? Six qui représentent Monaco et cinq des lieux du marquisat de Campagna ;
un qu'on appelle « La leçon de musique » et qui peut être de
Sébastien del Piombo ; un de Luca Giordano, où l'on voit un
Albanais qui détache un chien ; un qu'on attribua jadis à
Louis Carrache, la Sainte Vierge, Sainte Élisabeth, l'Enfant
Jésus et saint Jean-Baptiste. Les deux mois que Baldoino
passa, avec Gastaldi, au palais de Monaco, durent être singulièrement précieux pour un artiste. Inventorier cette énorme
collection réunie par un prince qui n'avait trouvé, dans la succession de son père, que 44 tableaux ! Examiner toutes ces

�— 35 toiles et le tableau sur verre, les 9 sur pierre, les I 7 sur bois,
les 60 sur cuivre. Noter ces 203 sujets religieux, 232 paysages,
fleurs, fruits, animaux, scènes de genre ; 128 portraits, 40 sujets
mythologiques, 39 vues de fiefs, 12 perspectives, etc..
3 arrêter notamment deyant les portraits de la famille souveraine : le prince de Valdetare, qui fut tuteur du défunt ; le
prince Honoré II, son fils, son beau-frère, le cardinal Trivulce.
Devant quelques images de souverains étrangers : trois empereurs, Charles-Quint (avec un perroquet), un des Maximilien,
un des Ferdinand, deux rois, saint Louis, Philippe III d'Espagne (avec sa femme). Enfin indiquer le nom des artistes. Oh !
pour cela, Baldoino et Gastaldi ne se surmènent pas. Ils signalent, il est vrai, le Titien, Raphaël, Albert Durer, Rubens, Carrache et quelques autres, mais si peu que le savant qui s'occupa de ces questions difficiles a pu proposer, non sans les
réserves nécessaires, beaucoup d'identifications. Quel dommage que ces deux experts ne se soient pas donné la peine
de dire avec plus de soin quels étaient les auteurs, soit vrais,
soit supposés, des 839 tableaux dont ils avaient à apprécier la
valeur pour la liquidation de l'héritage de ce collectionneur
si avisé !
En 1666, Charles-Emmanuel II vient à Nice, le 15 janvier.
A la porte Pairohère, après le pont-levis, au-dessus de la première herse, un arc de triomphe que Gaspard Baldoino avait
dessiné et peint (1). On en a la description, d un témoin oculaire, transcrite par Scaliero. En haut, le blason ducal, aussi
large que la porte. Trois statues rehaussées de couleurs. Au
milieu, la fameuse reine Jeanne, immortelle par les catastrophes de ses divers époux et les légendes dont elle est, même
dans notre contrée, l'objet. Elle avait « la couronne impériale » — rien que cela ! — sur la tête, le sceptre dans la main
droite, l'aigle rouge de Nice sur le poing gauche (2). A droite,
la Justice, tenant une épée et une balance. A gauche, l'Abondance — la Clémence, dit notre bon Scaliero, qui a bafouillé
— tenant une corbeille de fruits, d'une main, sur sa tête et
présentant, de l'autre, une seconde collection de douceurs.
A droite de la porte, la Franchise ; elle avait « un miroir
comme diadème », une clef dans la main droite, un anneau
dans l'autre. A gauche, un Ange ; il portait le blason de
Savoie sur le cœur, un brasier sur la tête, une couronne de
lauriers dans la dextre.
Nous voici renseignés sur le talent d'architecte de Gaspard Baldoino. L'arc fut peint par lui et huit autres artistes.
(1) En 1666, 8 février, 95 liv. pour ce travail.
(2) La présence de la reine Jeanne tient, je pense, à ce que le
duc s'était remarié en 1665, mai, avec une de ses cousines dont l'un
des prénoms était Jeanne.

�- 36 -

Je me demande s il n'a pas été le constructeur du feu d'artifice que la ville tira, le 20, devant le jardin de Son Altesse,
au Palco, à peu près à l'endroit où nous voyons incinérer
annuellement S. M. Carnaval. Il y avait une tour surmontée
d'un Ange muni d'une trompette. Une colombe enflammée
partit du palais, suivit un câble de métal et vint allumer la
pièce, tandis que sur le bastion Sainte-Croix, vers l'angle ouest
de notre cours Saleya, les canons tiraient à qui mieux mieux.
La même année Gaspard Baldoino copie un plan, que
l'ingénieur Ardusio avait fait des agrandissements de la ville,
parce que la municipalité voulait obtenir du souverain la permission de réparer la courtine de la Marine (1). En 1667, à
titre d'ingénieur, il fait, en trois exemplaires (un pour le gouverneur de la ville, le second pour le président en chef du
Sénat, l'autre pour les archives communales), le plan du lazaret
qu'elle allait construire à Lympia (2).
En 1669, le 19 octobre, il teste. Il veut être enterré dans le
caveau que sa famille avait dans l'église de Cimiez. Il lègue
500 liv. à chacune de deux de ses filles, Honorate (son mari,
Obertino Martini, est alors procureur fiscal et patrimonial
général), et Laure, femme d'un Riperto. Une dot de 500 ducatons à la troisième, Anne-Marie, qui n'avait pas encore pris
un époux. Son héritier sera son fils Bernardin, « présentement
à Rome », où il achevait d'apprendre la peinture. Gaspard
Baldoino porte, dans cet acte, le titre d'ingénieur ducal. Il fut,
vous le voyez, comme son père, peintre et ingénieur, mais ne
tâta point, à son exemple, de la sculpture. Il était mort avant
1670, 26 octobre.
*
* *

Bernardin ne figure dans l'ouvrage de Joseph Bres que
pour un portrait de Victor-Amédée II, dont il orna le salone
de notre palais municipal en 1 700 : la municipalité le lui paya,
le 21 août, 40 liv. C'est celui des Baldoini sur qui j'ai recueilli,
en ce qui concerne l'histoire des peintres locaux, le plus de
détails inédits.
En 1670, 27 octobre, il était revenu de Rome à Nice : il
charge, « chez lui », — son père, dit-il, était mort, — sa mère
et l'un de ses cousins, l'avocat Antoine-Louis Baldoino de toucher diverses sommes. En 1671, 1er janvier, une veuve Viano,
d'Oneille, qui avait donné « en 1669, 4 mars, au feu capitaine
Jean-Gaspard, mon père, et à ma cousine Languasco » une
partie de ses biens, lui cède le reste. En 1683, juin, il est de
(1) Le 7 décembre, 30 liv.
(2) Le 15 juin, 15 liv. 4 s.

�- 37 -

nouveau à Rome ; Laurent Dettat Doria, propriétaire à Bellet,
le charge, le 30, de toucher les intérêts des luoghi qu'il avait
dans certains monts-de-piété de la Ville Éternelle. En 1691, il
était de retour à Nice : il fait divers paiements aux Dominicains
et aux Visitandines. En 1693, le 11 juillet, il vend une
propriété sise « à Caucade ou Font de Possel ». Le 5 août,
acte par lequel L. Dettat Doria reconnaît qu'il a bien
géré ses affaires « à Rome jusqu'en 1689, 31 décembre, après
quoi il s'est rapatrié ». En 1700, 16 janvier, Bernardin prête
200 doubles d'or au fils du président François-Flaminius Tonduti de Châteauneuf et Peillon. En 1710, le 30 mars, il teste.
Les dernières volontés de cet artiste niçois sont des plus
curieuses. « Je serai enterré dans l'église de Cimiez. Je lègue à
ma nièce Gerolama Pontia six petits tableaux de dévotion,
dont deux ont le cadre doré, etc.. A Jean Calvio, le tableau
représentant saint Joseph avec l'Enfant Jésus dans la main.
A mon parent l'avocat Victor Baldoino, deux tableaux figurant,
l'un, David avec la tête de Goliath, l'autre, saint Jérôme. Aux
Capucins de Saint-Barthélemy, mon grand tableau, où j'ai
peint la Nativité. A l'avocat Jean-François Galea, mon ami, un
tableau représentant les Quatre saints couronnés ainsi que deux
petits paysages peints par le Bartholomeis. A son frère, l'abbé
Honoré, l'original du tableau de David avec la tête de Goliath
et une autre toile où est saint Pierre d'Alcantara. A l'abbé
Jean-François de Orestis, qui écrit ce testament sous ma dictée
et, dans mon âge décrépit, prend soin de moi, mes dessins,
dont quelques-uns ont été imprimés, les autres non (disegni si a
stampa che a mano) ; les uns et les autres sont reliés en forme
de livres. Je lui laisse aussi ma pierre à broyer des couleurs et
le droit de choisir quatre tableaux. Aux peintres Joseph Thaon
et Simeone, qui est prêtre, toutes les couleurs, pinceaux et
autres objets servant à peindre qu'on trouvera lors de mon
décès ; ils se les partageront... Je scelle mon testament, en trois
endroits, avec de la cire d'Espagne, aux armes de ma famille ».
Elles étaient d'azur au chevron d'argent, accompagné de
trois trèfles d'argent et chargé de deux lions de gueules affrontés. Le testament fut ouvert en 1711, 25 novembre, « au troisième étage de la maison de l'abbé J.-F. de Orestis, où le
défunt habitait ». On constata alors que le sceau de fer, dont
il s'était servi, était singulièrement usé.
N'allez pas à l'église Saint-Barthélemy à l'effet d'y voir la
toile que Bernardin avait léguée. Elle y existait encore il y a
vingtaine d'années. Les Capucins ne 1 ont pas emportée à
l'étranger. Mais ce qu'elle est devenue, je n'ai pu l'apprendre.
Il ne serait pas impossible qu'elle se trouve dans une maison
de cette paroisse.

�- 38 En revanche, dans un corridor de débarras de notre paroissiale Saint-Jacques (le ci-devant Gesù, pour préciser), il existe,
fort endommagée, une Crucifixion du Christ qui porte la
signature de Bernardin Baldoino et la date de 1700. Le nom de
celui qui la lui avait commandée est illisible, tant la toile a
souffert : il en survit les prénoms Antoine et François. Peut-on
réparer cette toile ? ne pourrait-elle pas, alors, entrer au
musée Masséna, où elle serait une curiosité ?
D'autre part, ne quittons pas les peintres Baldoini sans
vous signaler que, dans notre Cathédrale, l'autel de la chapelle
Sainte-Rose-de-Lima, laquelle appartint aux Dettat Doria, puis
aux Roissard, créés barons de Bellet en 1777 — la troisième
en montant la nef latérale nord — contient, depuis 1786, le
tableau corporatif de la confrérie, qui acheta alors cette chapelle, des patrons forgerons,- serruriers, chaudronniers, selliers,
rétameurs, ferblantiers, bâtiers et autres. Cette toile, qu ils
transférèrent de l'hôpital, où ils avaient jusque-là leur lieu de
réunion, représente les saints Éloi, André et Jean-Baptiste. Sur
la pierre où est couché un agneau blanc, on pourra distinguer deux des chiffres de la date, le nom du peintre, précisément un Baldoino, et ceux des trois prieurs qui avaient commandé le tableau. Mais le prénom de l'artiste a péri, ainsi que
les deux autres chiffres du millésime. Quoi qu'il en soit, il n'est
pas impossible que ce fût 1616 ou du moins une des années du
XVIIe siècle.
Donc la Cathédrale possède une œuvre d'un des quatre
Baldoini que Joseph Bres avait si bien fait connaître et à
l'histoire de qui j'ai pu joindre quelques détails qu'il n'avait
pas recueillis ; la paroissiale Saint-Jacques, une de Bernardin
Baldoino.
Georges DOUBLET.

SUR LA TERRASSE DU GELAS
iLes Alpes, s'insurgeant en d'extrêmes sursauts,
Opposaient aux courants glacés l'âpre barrière.
Le vent, qui se frottait au pic, râclait la pierre
Et hurlait, lacéré par les rocs du ressaut.
En bas, le petit lac, étreint de brusques pentes,
Etonnait par son calme au cœur de ce tourment
Du pays agité de remous véhéments,
Dont la tempête allait jusqu'aux ondes dormantes.
Dans la furie et dans la mort, aux monts trop hauts,
Devant la mer sans fin et la lointaine Corse,
J'allais, en un vertige, au comble de ma force,
Et rêvant de tenir l'immense en un grand mot.
Louis

CAPPY.

�Lu Bagne de Mar
Mai, San Giouan, Madalena soun lu tre mes proupissi ai
bagne de mar. Agoust, èu, noun es tan favourable. Ma, per
la marmaja dai escoulan, es achèu lou préférât, perché li
vacansa soun achi.
Dòu temp de la mièu giouve enfansa, dai « chic » e même
dai pa « chic » establissamen de bagne noun sen parlava...
De la pouncia de Ràuba-Capèu a la Califòrnia, cad'un
poudia fà la trempada en l'ounda salada, basta che àughesse,
ben tapat, lu... « santi belli » !
Lou luec predilet, sepandan, era Lu Pairòu, che si trouvavoun souta Castèu, òu bout de Li Terrassa, davàu a riba
de mar ; Pairòu dispareissut coura la Proumenada dòu Miegiou
sighet racourdada emb'òu pen de la Toure Bellanda.
Achi souta, li era — li es encara — un mouloun de
roca, che l'imaginassioun dòu poble s'appresset de bategià :
Cadiera, Tambàu, Magiourana, Roca Ciapacana !...
En la vezinansa, una bouana frema, dintre d'un bournigoun, afitava de brajeta... Lou près noun avia ren d'elevat :
doui sòu !...
Doui sòu ! Malurouamen, doui sòu, en pocia, noun lu
aviavan pas tougiou ! Ma, se la mouneda mancava, l'enveja
d'anà « dounà » de la Magiourana, ella, noun nen mancava pa.
Che faire ?... Si bagnà sensa brajeta !...
Soulamen... soulamen lou garda civica poudia veni nen
pessugà. E, aloura, gara la « serigàuda », a majoun, coura
ariberia lou « verbal » !
M'an diç ch éri naissut embe la crespina... che lou viei
prouverbi prétende pourtà bouanur !.. Ma, l'avoui, a ièu la
ciansa noun n'a giamai faç che d'esmorfia e raramen de
sourire...
Despí soissant'an che lou Paire Eternou — es ver, embe
l'agiuda dai parent — m'a tirat de l'Incounouissut, toui lu
còu che la Deessa — che, su d'una roda, lu uès bendat, percoure la crousta terrestra sensa pià alen — m'a passat a coustà,
giamai noun l'ai pousguda agantà... sighe per lou nas, sighe
per lu... civus !...

�- 40 —

M'en counsouali, en mi dièn che noun sièu pa lou soulet :
e che d'autre, couma ièu, bessai si repeteran « in petto » :
Cu a dansa, cu a ventragna ;
Cu a un T. d. D. che Vaccoumpagna !
N'en voulès una prova ?
Tenè, es giustamen a l'òucazioun d'un bagne de mar,
e precisamen ai Pairòu, che, per la premiera fes, ressenteri
li engouissa de la mièu destinada !...
Noun m'en rappeli plu se òu Relori de la Vida avia, per
ièu, sounat lu siei o set'an. Eri àut coum'una botta.
Embe d'amic dòu mièu âge, mi trouvavi a la grava. La
mar, achèu giou d'agoust, era bouanassa e d'un blu proufount. L'oura de la bagnada arribet. Toui avioun li brajeta ;
ièu, pa.
En lu vèen en l'aiga, l'enteriga m'aciapet, e, lest coum'un
lamp, mi giteri en mar tounut coum'un verp...
Ma, lou moumen de n'en sourti s'avansava. Lu mièu
picioui coulega eroun degià su la grava a si secà e s'alestissioun per s'en anà a majoun. Nen voulìi faire autan, coura
vegheri, d amoun, su d'un banc, atacat coum'una alapia, un
coumessari a grò moustas che m'aluciava embe d'uès che
àurioun espaventat un papagàu... empajat.
Tout en mi dièu : siès cueç, a la fin mi decideri a regagnà lou bort... car lou Soulèu, degià, sera courcat dariè lou
Bàu de San Gianet... e la Nueç s'encaminava a gran pas !...
Lou coumessari m'asperava. E coura li sigheri dapè, mi
piet per lou brà, voulen mi menà òu pouast...
Tremoulavi couma la fuja de 1 àubre, un giou de ciavana.
E vou laissi a pensà se : « Mamà, Mamà » lou brameri souven, tout en plouran touti li lagrima dòu mièu couar !...
Li bravi pescairis, che faioun la ciara souta la Ciapa, en
mi veèn tan picin e tan bèu — bessai, bèu, lou sièu encara ? —
si metteroun a mi tira de drecia, de seneca, tout en desgranan lou sièu voucabulari.
Davan d'achel'avanlaca, lou pàure coumessari noun
sabia plu a che sant si recoumandà, cour'una mariniera li
demandet perché mi voulia menà...
— S'es bagnat sensa brajeta, li respoundet.
— E che malur li a, en acò ?
— Li a che la lei lou défende, perché es un attentat aux
mœurs !
Touti « s'esclaperoun » dòu rire...
— L'àudes ? o Datoun, o Garda.-, l'àudes ?... « Una tata
òu murse ! » Un enjan che a giust un pecoule e doui avelana !
PÉPIN TRABAUD.

�La Catastrophe de Roquebillière
Ses Causes et ses Enseignements
Le 24 novembre 1926, à trois heures du matin, une de ces
catastrophes qui marquent une date dans l'histoire d'une province, plongeait dans le deuil, la ruine et la désolation une des
plus fertiles contrées du Comté de Nice.
Après une longue période de pluies presque ininterrompues, une masse énorme de terre se détachait de la montagne
sur laquelle s'élève Belvédère et glissait dans la Vésubie. Elle
entraînait tout dans sa course aveugle et impétueuse. Semblable à un fleuve de lave elle submergeait de ses boues argileuses une partie du village de Roquebillière où dix-sept personnes qui n avaient pas eu le temps de quitter leurs demeures périssaient ensevelies.
Ce tragique événement suscita aussitôt dans tout le Comté
de Nice un élan magnifique de solidarité envers les malheureuses victimes.
Des secours s'organisèrent immédiatement, des sommes
considérables furent recueillies en peu de temps pour venir en
aide aux infortunés survivants de ce cataclysme, soudainement plongés dans le dénûment par un de ces mouvements
du sol incompréhensibles, semble-t-il, par une de ces forces
aveugles de la Nature, est-on tenté de dire.
Et cependant la Science et l'Histoire ne s'accordent-elles
pas pour constater et accuser ici l'ignorance, l'imprévoyance
et l'imprudence humaine ?
M- Eugène Maury, l'éminent géologue, rédacteur au service de la Carte Géologique de France, professeur au Lycée
de Nice, l'a démontré dans un rapport remarquable dont les
générations futures devront s inspirer dans la réédification de
leur village de Roquebillière.
Cet effondrement colossal tient à la fois à la nature du
sol de cette région et aux pluies répétées de l'automne dernier venant après les irrigations prolongées auxquelles les
habitants de la Vallée de la Vésubie soumettent leurs propriétés.
Depuis Lantosque jusqu'aux environs de Saint-MartinVésubie, tous les villages des vallées de la Gordolasque et de

�- 42 -

la Vésubie (La Bollène, Belvédère et Rquebillière plus particulièrement) sont bâtis sur des terrains appartenant au trias
supérieur et formés d'argiles à gypses reposant sur une roche
dure, calcaire ou dolomitique.
Le sol est en pente douce sur la rive droite de la Vésubie.
Il est très escarpé sur la rive gauche. Sur celle-ci, Roquebillière est accroché au pied d'une montagne qui forme falaise
au-dessus et sur laquelle est construit le village de Belvédère.
Sous l'influence de l'irrigation continuelle et des pluies
exceptionnellement abondantes de l'automne 1926 les argiles
ont absorbé une grande quantité d'eau qui a dû les transformer en boues plus ou moins liquides. Celles-ci se trouvant sur
une pente rapide et sur une roche rendue lisse par l'action de
l'eau pénétrant jnsqu'à elle, ont dû glisser avec la plus grande
facilité.
On sait aussi que les gypses, dont la solubilité dans l'eau
n est cependant que de 2 grammes par litre, finissent avec le
temps, par se dissoudre lorsque dans l'intérieur des terres ils
se trouvent soumis au contact de ce liquide. L'eau, en s écoulant ensuite, laisse des vides qui s'agrandissent peu à peu et
qui forment de véritables cavernes sur lesquelles s'effondrent
et glissent les terrains qui les recouvrent entraînant avec eux
des masses énormes de terre et de rocher. Ces effondrements
sont très fréquents en Algérie où le trias est plus important
que dans le Comté de Nice.
M. Maury indique encore une troisième cause qui a pu
jouer un rôle dans ce grand éboulement :
« Le gypse vrai, écrit-il, est, on le sait, du sulfate de
chaux hydraté, mais dans toutes les Alpes-Maritimes, il est
mélangé, en proportions variables, avec du sulfate de
chaux anhydre que pour cela on nomme anhydrite. Cette
roche a la propriété d'absorber l'eau lentement, surtout au
contact de l'air, et de se transformer en gypse mais en augmentant de volume. Cette absorption développe une force
considérable qui fait gonfler les terrains environnants ; la
a montagne se boursoufle..Quoique lent, il est vrai, ce phéno« mène produit des dégâts de toutes sortes.

«
«
«
«
«
«
«

«
«
«
«
«
«

« Les ingénieurs de la construction de Nice-Coni en savent
quelque chose, car, par exemple, le tunnel du col de Braus
(côté Sospel), a été creusé dans une épaisseur de 1.100 mètres d'argiles gypsifères où domine l'anydrite. Les travaux
ayant été abandonnés en 1914, avant le revêtement du tuntel, l'anhydrite se mit, à démolir les parois, et les revêtements ultérieurs furent très souvent endommagés. »

�— 43 —

Dans la vallée de la Vésubie, le terrain excessivement
tourmenté à la suite des nombreux cataclysmes auxquels il a
été soumis depuis le soulèvement des Alpes et la végétation
luxuriante qui le recouvrent rendent très difficile l'étude des
assises profondes de la terre.
Il n était certainement pas possible aux géologues de prévoir une catastrophe aussi brutale que celle du 24 novembre
1926. Cependant ce désastre avait eu des précédents non seulement aux âges géologiques de la Terre, mais aussi aux époques historiques de l'Humanité. Roquebillière fut, plusieurs
fois déjà, détruit par de semblables éboulements ou par les
secousses sismiques qui les accompagnèrent.
On ne peut que regretter l'imprudence de nos pères qui,
ainsi avertis du danger, reconstruisirent leur village au même
endroit.
Hélas ! un instinct incompréhensible pousse l'Homme à
se rétablir sur ses ruines. N'a-t-il pas reconstruit sur les mêmes
emplacements les villages accrochés aux flancs du Vésuve et
tant de fois ensevelis sous les cendres et la lave du volcan ?
Les Roquebilliérois subirent autrefois l'influence néfaste de
cet instinct étrange. Aujourd'hui encore ils sont trop attachés
à leur sol natal pour 1 abandonner entièrement, d'autant plus
que le terrain triasique, si dangereux, est une source prodigieuse de richesses pour ceux qui 1 exploitent.
Il fournit en abondance du sel, du plâtre, de la terre pour
la fabrication des poteries, des briques et des tuiles, mais il est
surtout d'une fertilité remarquable.
Cependant les habitants de Roquebillière ont été bien
inspirés lorsque, le 10 juin 1927, à la suite d'un referèndum,
ils ont décidé, conformément à l'avis des experts géologues, et
par 155 voix sur 270 votants, de reconstruire leur village sur
le plateau verdoyant du Cros, situé sur la rive droite de la
Vésubie, en aval de la vieille église des Templiers.
Là ils seront enfin à l'abri des éboulements qui se reproduiront inévitablement dans un avenir plus ou moins éloigné
dans leur verdoyante contrée.
Toutefois on frémit toujours en pensant à la catastrophe
qui menacerait Belvédère si les argiles sur lesquelles ce village est bâti, venaient à glisser sur leur base ; et l'on se
demande si les Belvédérois ne seraient pas bien inspirés en
suivant l'exemple de leurs voisins de Roquebillière ?
PIERRE

ISNARD.

�PRESBYTÈRE DE CdnPdQNE
.|.

La maison du curé, blanche, au bord du vallon,
Sourit parmi ses capucines.
Le bon prêtre vit là des jours tièdes et longs
Avec deux chats, un chien toujours sur ses talons,
Et sa servante, Catherine.
L'intérieur, très doux,'très simple, à la Chardin,
S'attendrit d'anciennes choses...
Et, devant, s'émerveille un aimable jardin
Où les grâces d'avril font resplendir soudain
Tout un jaillissement de roses.
Dans cet enclos mystique on voit fleurir aussi
Des dahlias dont la pourpre éclate.
Tournesols flamboyants, anémones, soucis,
Ont pour voisins des aulx et des plants de persil,
Au pied de lauriers écarlates.
Le curé s'y promène au tout petit matin,
Suivant d'un œil plein de tendresse
La spirale de ses haricots serpentins,
En attendant qu'arrive, — avec le sacristain, —
L'heure de la première messe.
Des gouttes de soleil pleuvent sur les lilas,
Tandis qu'il relit son bréviaire. —
C'est un sage... Il n'a point des rêves de prélat,
Et sa félicité ne va pas au delà
De son verger, de sa prière...
Et lorsque le vallon se dore, vers le soir,
Aidé par sa vieille servante,
En chantonnant un peu, avant qu'il fasse noir,
Il dorlote ses fleurs, cueille, prend l'arrosoir,
Emonde, sarcle, bêche ou plante...
Petits jardins naïfs et purs, petits enclos,
Charme des humbles presbytères,
Où la vie, en discrets et candides tableaux,
S écoule sous le ciel, heureuse, à menus flots,
Toujours égale et sans mystère.
Vous êtes la demeure accueillante où le cœur,
Qui se parfume d innocence,
Bat d'un rythme léger, confiant et sans heurt,
Baigné de clarté douce et d'ombreuse fraîcheur,
Dans l'apaisement du silence.
GASTON CHARBONNIER.

{Vallée de la Vésubie, mai 1925.)

�Notre Comté
Le Comté de Nice étend ses limites loin, bien loin,
depuis les bords de mer céculéens jusques aux granges ou
chalets perdus sous la neige. Nice, avec sa ceinture de collines lumineuses, Mont-Boron, Mont-Gros ; un peu au second
plan celles de Falicon, Gairaut, Bellet, Saint-Pierre-de-Féric,
Fabron... qui insensiblement nous mène à cette terrasse sur la
mer qu est la Lanterne ! Cela est beau, cela est doux, cela
fait plaisir à tout l'être, cœur et sens. Il n'y a rien de plus
voluptueux ; il n'y a rien de plus noble. « On a toute la fleur
de la vie avec un regard ». Et, enserrée dans cette couronne,
la campagne, si douce, si sereine, si diverse, parmi ses eucalyptus, ses oliviers et ses cyprès, ses mas aux vieux badigeons
ocres, verts ou roses, l'accueillante place de Cimiez et son
antique monastère, le quartier de Saint-Roch et ses petits
chemins entre deux murs usés par le temps, laissant deviner
par leurs brèches les champs d'orangers. De quel cœur les
aime le sincère, l'ardent poète du terroir, M. Louis Cappy :
Oh ! par ces temps hâtifs où l'on passe distrait,
De quel élan d'amour tout à coup l'on salue
L'aïeul divinateur qui, pour nous, préparait
La fête des couleurs dans une œuvre ingénue.

La volupté de rendre le pittoresque de la Vieille-Ville où
les maisons, selon l'expression de Taine, à propos de la Rome
ouvrière, ne sont pas un simple massif de maçonnerie ! Plusieurs portent une seconde maison plus petite et quelquefois
une troisième. Les capricieuses arabesques des toits sur le ciel
bleu, le scintillement des coupoles des églises aux tuiles vernissées, les clochers élancés style jésuite italien... Le soleil
joue dans les petites rues montantes, passe au travers des
haillons multicolores séchant aux fenêtres ! Et c'est la fête
des couleurs ! Sujets inépuisables que cette vie grouillante de
la vieille Nice, avec ses petites boutiques drôles, son marché
joyeux et ses revendeuses, sa poissonnerie et ses poissonnières, son quai du Midi et ses pêcheurs, mélange attirant de
tradition locale et d'actualité ! Et les coins exquis de Villefranche, de Saint-Jean, les villages d'Eze, de Peille, de
Contes !
Vers la Provence, Cagnes et Saint-Paul (seconde
patrie des peintres), Biot, Antibes et la Garoupe !... J'en
passe et des meilleurs !

�- 46 -

Quittons les rives inondées de lumière et suivons ces vallées mystérieuses qui mènent aux confins du département.
Là nous trouvons, perdus dans la montagne, tels des bourg*
austères, certains villages arriérés où rien n'a pénétré. 11 faut
voir, le dimanche, les gosses, graves comme leurs pères,
engoncés dans leurs vêtements si drôles, dans des pantalons
trop longs, leur chapeau de feutre en auréole, leurs petits bras
écartés du corps tant le drap est grossier.
Les hommes et les femmes rééditent les types des paysans
des frères Le Nain. Maisons, coutumes, gens, tout y est rude
comme le climat. La vie claustrale durant les longs hivers,
veillées autour de la haute cheminée de la cuisine où 1 on voit
encore des quenouilles au coin du feu. Voilà toute une nouvelle vie à étudier, sous ses aspects multiples, au milieu d'une
nature très diverse selon les saisons, avec ses solitudes mornes,
chaotiques, dantesques, ses lacs environnés de pics rigides,
ses forêts ancestrales et aussi — délicieux contraste — ses
riantes prairies d'ombelles et de campanules offrant, en été,
leurs verts reposants, dans la musique de leurs sources. Quels
cadres grandioses, que de recoins charmants !
LOUISE CHARBONNIER.

A LA MADONNA DAU GRAISSIER
(A COARAZA)

A Luis Cappatti.
Un soleilhas ardent, afiiega la drailhetta
Che per lu gris cullet, s'en monta à Düranüs
E subre dau Graissier, la vieilha Madonnetta,
En lu caume esplandisse ai raj de la siu lüs.
Ma deserta denan, es la blanca plassetta
D'unt lu cas m'ha condüc' e dügün non ven plüs
Depauar üna flor subre la fenestretta
D'unt iin vitre pessat es iin fresche pertiis.
Lu silensi sacrât de la seuha vesina
V'enfulupa en lü siu ligam misteriós.
E pénétra lu cuor rendiit augustios.
Perché si deu audir iin aria de giurgina
Embe d'impihu cant s'en aussar dau pahis
Per profanar la pax, d'achestu parahis ?
PIERRE ISNARIX

�L'Amic Louis Tiburci
Segur counouissès pas l'amic Tiburci, — lou miéu amic
Louis Tiburci, — cambarada d'escola que véu esquasi cada
jou, l'avent jamai perdut de vista. Lou vous cau presentà,
bèn que noun aigue d'istoria...
L'amis Louis encarna en éu lou vèr caratère doù niçardas,
ma pura d'un niçart noun s'escaufant gaire lou pissin — passami l'espressioun, — emé platina escandant cada mot, regoulant lu r e finissent sèmpre una frasa pèr: « N'ès èr ?... nè ?.. »
Louis n'a jamai fach de bousin autour de la siéu persouna :
ome courrèt, mès netamen, sènsa flafla, e mai n'avia agut la
mèndre idea de si pourtà counseié de la Cità!... A l'aise, éu
a proun dau necessari, fa gaire d'estrapas... maridat... pas
d enfant... e ce que noun gasta rèn, prouprietàri d un bèu
cassadènt, en deçà dau Pouort ; gode un bèn aquist que soun
paire avia amagat après fourtuna facha en vendènt de paraplueia à trenta-nòu soù e, su lou tardi, tenènt un oste dintre
lu nouostre viei quartié, freqüentat ajoura pèr una clientèla
chausida e dei mai lèqui.
V'asseguri que lou miéu amic Louis noun èra un'aigla...
à l'ase-foute que noun !... Tant era empastissat emé l'aritmètica qu'emé la norma la pu elementaria de la gramàtica ;
recitant, à l'escola, — m'en souvèni, — la leçoun coum'un
papagaù... sènsa n en capi un aíja !...
Pura, un an, auguet un acèssi de gimnàstica e, ce que
degun noun poudia li disputà, lou premié prèmi de caligrafia...
Veguessias !... Louis a un' escritura... la dirias estampada ;
...e pi, m aco, caier sènsa taca ni pitadura de mousca... Vous
diéu, Tiburci ès sèmpre estat un moudèle de redris... bèn que
l'inteligènça noun lou sufouquesse !...
Lou mièu cambarada, au jou d ancuei, ès representant
de coumerce, — istoria de noun entamenà lou siéu capital, —
fa l'article pèr una gran' maïoun de sardina à l'oli (marca
proun counouissuda su plaça) ensinda que d'una minoutaria
de Marsiha, especialità de semoula pèr la pastissarïa.
*
* *

Aquéu matin d'estiéu, emé Louis charravian dau bèu tèms
passat, quoura arribat denant maïoun, — couma despi longa
data lou m'avia proumès, — mi preguet de visità la siéu biblioutèca... Curious, déjà m'esperlecavi dau plesi, car la siéu
biblioutèca l'entendia d'un autre biais, noun n'èra pas de
libre... ma bèn aqui una bella e bouona crota, lou poudès

�crèire, e doun li boutiha enregadi couma de sourdà, « con
forme si deve », tenion plaça à toui lu nouostre autour classico... e mouderna...
— Aqui la miéu biblioutèca, mi di Tiburci... Que n'en
penses ?... n'es zer !... ne qu'es bèn fournida ?
— Magnifica, caro!... magnifica!...
— Aluca!... Ten, aqui as de vin dau 1881... de vin de
Bellet dau 1875... Dapè as de nebiolo... dolceto...
— Es un vèr regal... e l'uei ès mai que flatat...
— Ti cauria tastà aquéu d'aqui... vees aquéu que pouorta
lou milerme 1895... etiqueta blu ?...
— Ah !... Vouos dire...
— Aco, ès un vin que noun n'en fau béure una boutih?...
— Crèses ?
— Se lou crèsi, dies... ma moun bouon, series un ome
fach...
— Risca pas !.... — li respouondi, perquè li èra ja bèn
un'oura que Louis mi tenia la camba... e que faii saliva.
Basta, mi diéu, denant que m'en vagui, bessai n'aurai tastat
un gotou... — Oh ! vai !...
E lou miéu Tiburci de persègre :
— Aquéu de la tauleta soutrana, ès lou vin pèr pastejà...
aquéu, en souma, que bevèn cada jou à repast...
— Ah ! dau jou... — ma noun dau moumen...
— Noun, vé, fouora past bevi jamai !... fa mau...
— Fa propi mau !... lou cresi, ma aloura, Louis, que ti
sierve d'avé tant de bouon vin ?
— Que mi sierve ?... E pèr li festa de Calèna... de Pasca...
en aquelu gran jou es un regal...
— De vista !...
— De revista, vouos dire... Vé, ès aloura que deves pensà
veni m'atrouvà... Se passes un d'aquelu jou... noun ti genà...
Tasteren una o doui bouoni poussouvi, ti régalerai... Se pèr
cas à Calèna noun li foussi, segur passa mi vèire à Pasca...
— Es esquasi mi dire : « Se noun ès pèr Calèna o Pasca,
passa mi vèire à la Ternità ? »
— D'acordi !... Ti diéu se noun foussi à maïoun, pouodes
sèmpre mi laissà la tiéu carta...
— Vé, Louis, farai encara mihou, ti laisserai lou miéu
retrat !...
*

Couma poudès capi, lèu la m'esbignèri, sènsa mancou mi
revirà... E bèn, lou creserias o noun, despi loura, Louis, l'amie
Louis Tiburci, mi levèt la paraula... ma couma l'imaginas...
pas la set !...
JULI EYNAUDI.

�Relativités Linguistiques Nissardes
dans &lt; Le Trésor du Félibrige •
m-*-

Répéter ici que Mistral n'a pu faire entrer le langage nissard dans la grande compilation « Le Trésor du Félibrige »,
si ce n'est au prix de déformations radicales, m'attirera peutêtre nouvellement le reproche de pédanterie. Peu m'en chaut.
Ce que je tiens à affirmer — fût-ce en termes pauvres — au
lecteur bénévole de cet articulet, c'est que sous la forme littéraire, dont je ne me soucie pas, se trouvent des vérités indiscutables auxquelles je tiens.
Les interpolations prétendues nissardes du « Trésor »•
trahissent outrageusement notre parler et on n'a pas idée,
par exemple,^ sur les bords du Paillon, de phrases telles que
celle-ci : La bono armo de moun paire me disié. Elle nous est
cependant gratuitement attribuée au mot amo du glossaire.
On peut se demander pourquoi Mistral, qui avait promisà A.-L. Sardou de donner aux Nissards un vrai code de leur
propre langage, en est arrivé, sous ce vain prétexte, à parsemer son travail d une infinité de petites monstruosités dont la
plupart prêtent franchement à rire.
Or, voici ce qu'il en est. Mistral n'a pas pu réaliser sa
téméraire promesse parce qu'il s est buté, dans son entreprise, à deux difficultés insurmontables.
Mistral n'a pas pu parler nissard parce qu'il ne savait pas
le premier mot de notre langage et parce que —' afin de se
documenter en l'espèce — il s'est adressé à des personnes
dont j'ignore les noms et les qualités, mais dont je puis dire
qu'elles connaissaient le nissard à peu près autant que Mistral
lui-même.
La seconde difficulté que Mistral a dû affronter c est
l'impossibilité matérielle de noter les sons du langage nissard
en se servant de la combinaison de fortune au moyen de
laquelle les Félibres écrivent les patois provençaux. Entre les
deux sortes de parler, l'opposition d'ordre phonétique est si
complète, qu'on ne saurait la dissimuler sous une notation
commune.
Les deux entraves qui neutralisaient ainsi la bonne volonté
du Maître de Maillane — dont j'admire profondément, d'ail-

�— 50 -

leurs, le génie poétique — ne pouvaient être dénouées, ni
1 une, ni l'autre, et une seule d'entre elles eût suffi pour rendre
vain tout effort sérieux dans le sens désiré.
Que Mistral et ses informateurs d'occasion n'aient jamais
connu le langage nissard c est une vérité flagrante.
On rencontre dans le « Trésor » presqu'autant d'inexactitudes qu'il y a d'expressions prétendûment nissardes et ces
inexactitudes ne sont pas purement superficielles. Les erreurs
sont foncières.
Voici, par exemple, ce que 1 on trouve au mot : austrau
(oustrau). Mistral, qui ne craignait pas d'improviser des rapprochements étymologiques, avait imaginé que le mot provençal — certainement factice — austrau, avatar de austral,
pouvait bien correspondre au mot populaire nissard nustrale,
écrit noustrau pour la circonstance. L'idée tombe, cependant,
me semble-t-il, sous le sens du moins perspicace des dialectisants que nustrale — nous ne disons jamais nustràu — vient
de noster qui signifie nôtre. C est, du moins, ainsi que tous,
ici, nous comprenons le mot.
Cette formule, Mistral — ou son informateur — 1 avait
rencontrée sans aucun doute dans la brochure de L. Roubaudi : Nice et ses environs, où elle est employée pour désigner, notamment, une variété d'olivier. « L'olivier le plus
généralement cultivé de Grasse à Viterbe est connu à Nice
sous le nom de noustral ou de pendouglié » disait notre concitoyen d'Utelle.
Et Mistral, jouant sur une fausse assonnance entre notre
nustrale et son oustrau, n'hésitait pas à faire imprimer que
l'olivier en question dénommé oustrau était l'olivier « austral »,
c'est-à-dire « l'olivier du Midi », c'est-à-dire finalement « l'olivier de Provence ».
Or, c'est pécisément le contraire qu'avait voulu dire
L. Roubaudi. Mais ainsi déforme-t-on la vérité et annexe-t-on
au dictionnaire de la « Langue provençale » un nom que le
paysan provençal ne connaît pas. C'est l'esprit de Jehan de
Nostredame qui n'abandonne pas ses successeurs.
Accalorar est une formule ultra-commune dans les domaines romans, d'un confin à l'autre du vieil empire latin. Point
n'est besoin d'être grand clerc pour comprendre qu'elle signifie : donner de la chaleur.
Mais accaurar est plus hermétique pour un étranger au
dialecte nissard.
Honnorat avait trouvé acaurat en Languedoc et avait
donné comme interprétation « qui a chaud pour être trop
•couvert ou pour être trop pressé dans une foule ».

�- 51 —

Je ne connais pas les secrets de la Garonne, qui fait ce
qu'elle veut, chacun sait ça. Je ne dirai donc rien de la glose
gasconne d'Honnorat. Mais Mistral qui — sans grand esprit
critique — compilait son bien partout où il le trouvait, s'est
empressé de prendre, dans cette glose, et le mot acaura et le
sens donné par Honnorat puis, englobant le tout sous la formule félibréenne acaloura, il a illustré l'ensemble au moyen
d un vers de Rancher, redressé comme toujours, d ailleurs,
orthographiquement :
D'aquel enguent puissant n'a doui üas acaurat
Et le nissard qui voudra relire Rancher, sous le calèn de
Mistral, sera peut-être légèrement embarrassé pour s'expliquer
la vraie nature du sac enfariné...
Il y a, dans notre accuciairar, un sens de poursuite et de
fuite rapide avec accompagnement de cris et de projectiles
variés.
Mistral se faisait certainement une toute autre idée de1 affaire puisque après avoir indiqué : niç. acouchaira, acouchara, il ajoutait, comme exemple d'application : coucheira
li limaçon...
« Per descurbi li moustré ». — C'est encore là un échantillon de notre parler ; dans le « Trésor du Félibrige » on n'a.
que l'embarras du choix. Mais cet embarras est réel.
Cherchez donc dans cet ouvrage le nom que nous donnons;
à l'hirondelle.
Chez nous l'oiseau du printemps a un nom typique, bien
défini et nous n'en connaissons qu'un. C'est aréndula.
Mistral vous en enseignera plusieurs, excepté le bon, bien
entendu. On trouvera d'abord en son « Trésor » l'archétype
arendoulo avec, en sous-verge, une formule un peu différente
graphiquement et qui voudrait être spécifiquement nissarde :
arendolo. Cette seconde formule — étant données les critères
de l'orthographe félibréenne — ne donne d'ailleurs aucune
idée, même lointaine, de notre vocable propre.
Mais si on passe à l'article Dindouleto on ne sera, sans
doute, pas médiocrement surpris d'y trouver une autre très
curieuse formule nissarde. Il paraît, en effet, que nous appelons ici l'hirondelle du nom particulièrement harmonieux de
u Andoureto »...
Andoureto, comme formule nissarde, a eu du succès.
M. Meyer Lübke, l'un des plus illustres maîtres de la haute
science allemande, n'a-t-il pas introduit cette formule, parmi
d'autres marguerites nissardes, dans son dictionnaire des étymologies romanes si justement apprécié, sauf les erreurs d information, comme celle que je signale en ce moment.

�- 52 -

Or, quelle idée se fera-t-on de la science romaniste lorsque,
étant en mesure d'envisager toute la superficialité et tout l'artifice du « Trésor du Félibrige » on constate que les plus illustres maîtres y viennent puiser souvent une documentation
fallacieuse pour leurs recherches archéologiques.
Et les assimilations de sens faites, au petit bonheur, sur
une formule vocabulaire donnée, à seule fin d'enrichir la
langue à frais réduits ?
Voyez la glose. Aterri, par exemple. On y trouvera concentrés le sens de lat. comburere (consumer), celui d'ooiurare
(boucher), celui de l'arabe batana (basane), celui de débarquer, qui est peut-être le seul vrai, celui de germanique tharrjan (dessécher, mettre à sec) et, par surcroît, à propos de Nice,
le sens de latin terror assez inattendu.
C est de l'artifice au suprême degré, artifice pratiqué
consciemment, sans souci aucun de respecter l'innocence
d'une quantité de pauvre monde dont on bourre ainsi le crâne
d'idées fausses, car on ne manque pas de lui suggérer que
c'est là le « parler des ancêtres ». Jehan de Nostre-Dame vit
encore.
La deuxième difficulté qui — en admettant la première
vaincue — eût empêché Mistral de faire entrer le nissard, sous
son véritable aspect, dans le « Trésor du Félibrige », c'est la
•question de l'orthographe.
Le tempérament phonique provençal tient de deux caractères : la tendance à pratiquer l'oxytonisme français vers lequel
les langages méridionaux évoluent avec rapidité par 1 amuissement des finales et une certaine survivance du barytonisme
roman dont ces mêmes langages sont encore imprégnés.
Comme le français, parler aux finales muettes lorsqu'elles
ne sont pas accentuées, la langue combinée par Mistral a des
finales muettes. Mais, comme le roman, son lointain conformateur, elle a encore des finales non accentuées et non
muettes.
Les finales muettes du provençal sont graphiquement indiquées dans le « Trésor du Félibrige » par un o ; ses finales non
accentuées et non muettes peuvent être composées de tout
autre son hormis le son a, car, par destination, les finales provençales en a, dans le « Trésor du Félibrige », sonf toujours
toniques.
Et voilà les deux principes — l'o final muet et l'a final
tonique — qui ont irréductiblement empêché Mistral d'écrire
le nissard de la même manière qu'il écrivait le provençal.
Mistral a donc été obligé de ramener, sous ce rapport, le
tempérament nissard au tempérament provençal. C'est une

�précaution qui s'est imposée à lui par la force des choses et
c est ce qui fait que si, même, Mistral eût connu le parler
nissard, il eût dû le noter à rebours de la vérité pour l'incorporer dans son glossaire.
On pourrait être tenté de considérer cette question des
finales comme une question tout à fait secondaire qu'il est
permis de survoler par nos temps d'aéronautique. C'est à quoi
tendent effectivement les Félibres lorsqu ils consentent à
répondre.
Or, on ne doit point s'y méprendre, la question des finales
muettes ou non est une question grave qui intéresse le fonds
du problème. C'est, par exemple, une question beaucoup plus
importante que celle qui concerne la manière d'écrire la gutturale occlusive par le signe ch ou par le signe qu.
Quelle différence de signification peut-on attacher à l'une
ou à l'autre de ces deux dernières notations ? Aucune, quant
à la substance. Elles aboutissent toutes deux au même réflexe
physiologique. Qu'un nissard écrive richessa ou riquessa, ce
nissard sait bien que de toute façon il doit prononcer dressa,
et il passe outre sans difficulté à la lecture de son texte. Le
ch et le qu sont donc parfaitement interchangeables en la circonstance. La seule chose qu'on doit retenir c'est que le nissard conserve l'occlusive, contrairement à la tendance provençale qui la modifie. Çà c'est le fait.
Les gens qui tremblent d'émotion lorsqu ils se trouvent
en présence d'un ch occlusif dans un texte nissard — ils ne
tremblent pas, je suppose, lorsqu'ils trouvent cette manière de
notation dans la chanson de Roland ou dans Boece — sont
bien naïfs.
En notre cas il s'agit d'une simple question de commodité graphique étant donné que nous avons diverses nécessités à satisfaire sous le rapport de la notation rationnelle.
Mais orthographier les finales en o ou les orthographier en a
comporte une distinction positive.
Il s'agit de savoir si les finales que l'on doit écrire sont
muettes ou non. Le critère est là et on ne doit pas jouer avec
la réalité.
Si les finales sont muettes, la langue à laquelle elles appartiennent est une langue oxytonique et on peut avantageusement pratiquer l'orthographe en — o.
Au cas contraire, la langue est barytonique et il faut laisser aux finales leurs valeurs réelles.
En fait les deux systèmes de langage sont radicalement
différents, ils correspondent chacun à une systémation différente des sons et nécessitent, par suite, des différences de
notation.

�- 54 -

Voilà pourquoi Mistral, en raison de son désir, de résoudre le problème de la langue méridionale en un sens unitaire
n'a pas pu introduire, dans le « Trésor du Félibrige », le nissard, sous son aspect propre. Les critères de notation de notre
parler eussent été en contradiction avec les critères provençaux. Il eût fallu deux clefs pour déchiffrer les indications de
l'ouvrage consacré à l'unité provençale.
De tout ceci il ressort indiscutablement que si l'on peut,
jusqu'à un certain point et sans trop de peine niveler graphiquement une partie des patois provençaux, on ne peut pas
niveler ces parlers avec le nissard.
Les tempéraments phonétiques qui divergent de part et
d'autre ont contrarié la volonté d'assimilation du graphologue. Pour avoir l'unité le graphologue a dû détruire le parler
dissident et ce sera la morale de mon histoire : Quand on
veut assimiler, sous quelque rapport que ce soit, le nissard au
provençal, on est conduit fatalement à supprimer le nissard.
EUGÈNE GHIS.

TA N TI F LA D A
— Ti tourni dire, Gusta, e lou pouodes çrèire... ai vist lou
diàu !...
— Ma couma l'as pouscut vèire ?...
— L'ai vist souta la fourma d'un aë...
— Ahura capissi !... As agut esfrai de la tiéu souloumbrina £

Un voulur de gran camin, coundanat à vint an de galera,
passa patènta davant, patènta darrié, carriera Barilarîa ; ■ si
iji arrestà à la beveta de l'Aiga Fresca e sènsa biaïs di au
mèstre :•
— Mi siéu laissât dire que v'an raubat un'aiguiera... Es ver ?
— Aï, li respouonde aquestou... Li a pas tant qu'aquéu ràu
m'es estat fach... e noun l'ai encara démembrât...
— Douna-mi béure et pi v'en dirai de nova...
— Lou bevetié li sierve doui o tres gotou de vin. Quoura lou
bèu merlo siguet ressaciat emé platina de li dire :
— Siéu iéulque v'ai patalat l'aiguiera... ma noun vous soucitas pèr tant pou !... la vous rapouorterai au miéu retour.

�Une heure de rêverie
à l'ombre des deux César
Si j'étais poète, je vous aurais rapporté de cette promenade un poème parfumé à l'odeur des lavandes et harmonisé
au chant du coucou.
C est sur un tronçon classé de la voie Julia, celui qui
domine le vallon de Laghet et serpente à travers les pins, et
les propriétés dispersées, çà et là, dans les verdures : « lou
camin rouman », comme nous l'appelons, nous, les gens du
pays.
Sur le versant septentrional de Sembola et d'Eze se déroulait, du temps des Romains, la grande voie qu'on suivait pour
aller dans la Gaule Narbonnaise et en Espagne, en passant
par Cimiez après avoir traversé le Paillon.
D'après Lenthéric, cette route n'aurait été que réparée
par les Romains, mais établie par les Phéniciens. Et quoique
ce qu'il en reste présente tous les caractères de l'époque
romaine, cette partie de la Via Julia Augusta qui partait de
Vence et se dirigeait vers le faîte de la Turbie, est la plus
ancienne communication entre la Gaule et l'Italie, l'antique
voie appelée par Aristote : la voie Héracléenne. Les Phéniciens avaient donc pénétré au cœur de nos terres puisque la
voie Julia est considérée comme la route de l'intérieur, tandis
que la voie Aurélia est celle des côtes. Ouverte par César, et
parachevée par Auguste, d'où son nom.
Voilà, d'abord, comment m'est venue l'idée de refaire,
ces derniers jours, une promenade qui marquait la grande joie
de mes premières années de jeunesse.
Retrouvant le « Nice-Historique » du 15 février 1910, je
vois, en première page, une reproduction de l'ancienne chapelle Saint-Pierre (primitivement édifice romain) près de la
voie Romaine, dans le vallon de Laghet. C'est feu le docteur
Barety qui parle : « On rencontre un « mansio » ou « mutati »
(construction qui servait de gîte pour les voyageurs libres ou
patentés, aussi de magasin pour le fourrage et les vivres) dans
la terre de Saint-Pierre, au vallon de Laghet, près de deux
tronçons de bornes milliaires qui devaient porter le n° 606.

�— 56 -

C est une construction formée de quatre murs et recouverte
d'une toiture, ancienne chapelle de Saint-Pierre, aujourd'hui
simpe maison de ferme. Le mur qui regarde du côté de la voie
présente tous les caractères d'un mur romain à petit appareil.
Des fouilles, pratiquées à la fois autour de cette bâtisse et dans
son intérieur, pourraient, peut-être, nous fixer sur sa destination première. »
Je suis à la disposition de tout projet de fouilles éventuel,
cette ferme appartient à ma famille. Mais je me permets de
mentionner que la maison, photographiée comme ancien vestige romain, n'est pas l'édifice que les habitants de Laghet
appellent : chapelle Saint-Pierre. Cette dernière est à 600'
mètres en amont de la route, vers la Turbie, et ne consiste
plus qu en trois pans de murs sans toiture.
Dans mon jeune temps, la maison signalée était la
demeure du berger qui l'habitait de novembre à juin avec ses
troupeaux de « fea ». En compensation, il nous laissait l'engrais, considéré comme excellent, pour nos terres environnantes. Et notre fermier, qui logeait dans une autre propriété
de Laghet, venait « ajassa ».
Dans un temps plus lointain, mon arrière-grand-père avait
établi un four à chaux à Saint-Pierre et une équipe de « turbiois » venait y travailler.
Je me souviens d'avoir « pité », çà et là, au bon raisin doré
de nos belles vignes que « li fea » fortifiaient si bien ! Puis,
j'ai un autre souvenir que je veux vous raconter. Selon une
ancienne coutume, les bergers, « lu pastre », que l'hiver chasse
des hautes montagnes, se réfugient sur le versant des coteaux
plus cléments qui dominent nos vallons.
Tous les ans, pour la Noël, fête des bergers, à la messe
de minuit, ils se rendent à l'église du village déposer une
offrande aux pieds des autels.
A Laghet, c'était notre berger de Saint-Pierre qui portait
au sanctuaire, comme autrefois à Bethléem, le plus beau de ses
agneaux, emblème de Jésus-Enfant, appelé dans la liturgie
« l'agneau sans tache ».
Et j'étais, à côté de ma mère, au premier rang de la
petite foule recueillie dans le silence religieux, sous les nuées:
de l'encens, au milieu des flots de lumière qui inondaient la
grande nef et provenaient d'innombrables chandelles et de
lampes à acétylène.
Je me retournais, timidement, pour regarder les nefs latérales du sanctuaire se teinter d'une pénombre rougeâtre et

�- 57 —
mystérieuse, tandis que les ors des statues du choeur étaient
rutilants de clarté !
Puis, la messe de minuit se chantait avec lenteur et
majesté. Lorsqu'elle touchait à sa fin, les grandes portes de
la chapelle s'ouvraient : trois hommes apparaissaient, deux
d'entre eux couverts jusqu'aux pieds d'une grande pèlerine
de bure marron, un bâton ferré à la main et deux gros chiens
à leurs côtés.
Patriarches
Bethléem ?

de

l'Orient ?

Bergers

« revenants »

de

Ils entouraient un jeune homme, « Gé », le fils de notre
berger, vêtu comme eux et portant dans ses bras un agneau
aussi blanc que la neige de leurs montagnes abandonnées.
11 s'avançait et le remettait aux mains du père (un religieux
des Carmes déchaussés) qui le bénissait, et cette bénédiction
s'étendait sur tous les troupeaux. Avant de quitter le sanctuaire, j allais déposer un baiser sur la tête du petit agneau
blanc.
Et voilà à quelles pensées de tendresse je laissai égarer
mon esprit en suivant l'autre jour « lou vièi camin rouman »,
là-bas, dans les fougères et les lavandes. Ce n'est pas l'éclatant décor, celui qui inspire la violence d'une passion, dans
la force triomphante de la lumière, comme, de l'autre côté
de la colline, l'incomparable Corniche ; mais l'endroit virgilien, simple et doux, et où peut naître un rêve.
C'est la forêt silencieuse, puis, inattendue, une clairière
aux pieds de rochers arides, avec des reflets et des scintillements et où quelques pins s accrochent encore.
Je m'arrête, car me voilà devant le milliaire 607, absolument intact, de forme cylindro-conique, et entouré d'une
grille votée autrefois, sur la proposition du docteur Barety,
président au moment de l'Academia Nissarda, par le Conseil
Général, à la séance du 25 août 1898.
Et c est l'Antiquité tout entière qui ressuscite dans ce
paysage et devant ce berceau. Rome a passé par là et le poids
formidable des siècles envolés semble peser sur ma tête ; distrait je reviens sur mes pas, mais à travers les ronces et les
arbres rabougris d'une campagne abandonnée ; je marche
sur les touffes de serpolet, de thym et de lavande et je sens
mieux encore le parfum des herbes sauvages monter dans la
fraîcheur du crépuscule qui approche. Les ombres descendent
avec mélancolie. Tout à coup je crie, effrayé : un puits sans
margelle, presque entièrement caché par les herbes sauvages,

�- 58 -

et qui contient, jusqu'au ras du sol, une eau dormante ; je
m'enfuis et rejoins le chemin.
De l'eau et de la fraîcheur sur ce versant, tandis que, de
l'autre côté de la grand'route et du vallon, c'est toute la journée un soleil qui tarit les sources et rôtit les plantes — juste
en face de moi « lou Castèu », un pittoresque quartier du
hameau, semblable à un repaire de brigands ; là-bas, au lointain, la crête du Mont-Agel reçoit les derniers rayons, tandis
que les ombres des montagnes continuent à plonger le vallon
dans la romantique tranquillité du couchant. Une voix d'adolescent chante en bas un refrain montmartrois... Ombres de
Jules César et d'Auguste, écoutez-la dans ce cadre latin...
Et je quitte Laghet ! C'est non seulement le souvenir de
Rome, mais toute la douceur des fois naïves, notre Laghet des
espérances séculaires. *Ce sanctuaire vers qui se tendent,
depuis des siècles, les aspirations et les clans religieux de
toute notre province !...
CHARLES BARZEL.

UN MASAGE DE LAGHET
pèr Edouard FER

Exposition du Cinquantenaire
de la Société des Beaux-Arts de Nice, 1927

�La Fiera de Sant-Bartoumiéu
(■REMEMBRAJSÇAJ
Fiera roula... /oui aissi... minga ajà...
Belli gen... venès croumpa...
A bouar. pati... vous laisserai . ■
Càucaren vous dounerai...

Lou Cavàu de Cartapista
De viei nissart regrettoun lou passat. Ièu finda ! Lou
regretti perché lu mièu civus, au luec d'avè la tinta de la nèou
dòu Mount Agel, avioun, a l'epouca, la coulou dòu canebe
founsat ; e pi perché li mièu camba n'eiroun pa, couma òu
giou d'ancuèi, garbadi couma lu rifouà...
En viven per la remembransa, trouvan che la nouastra
Nissa era plu gaja, che lou souleù era plu ardent, li coulina
plu verdi, la mar plu blu ! Nissa, la veèn, embai uès dòu
passat, parada de la bèutà pura !...
Ma tout aissò noun es ch'un effet de lountanansa !...
Nissa, li a sincant'an e mai, avia la sièu pouezia, che,
maugrà -tout, counserva tougiou !
Se noun la gustan plu tan, achela pouezia, es perché
l'âge e lu crussi de la vida n'an un poù abimat lou moural ..
e finda lou fizic !
Ma m'en avisi che òublidi La Fiera e lou Càvau de cartapista !...
Poudii avè siei an... Lu malur de la guerra dòu 70 seroun
apaizat... La vida revenia, tranchila e serèna... En li carriera,
lou sera, s'àudia, de nouvèu, de bei cant, accoumpagnat de
la ghitara... Lu enfan sàutavoun, balavoun : e li fieta reioun
d'un rire perlât...
La Fiera de San Bertoumièu s'alestissiia ! Achèu noum de
Fiera — per nàutre, picioui, che noun aviavan che lou soussi
de mangià e dourmi — n'en mettia en granda gioja ; e lou
nouastre picin servèu bastissia, tan che n'en poudia basti,
de Castèu... en Espagna !.-.
Aloura, per la mièu bouana Maire e la mièu vieja Nana
coumenseroun li tribulassioun... Lou matin, en mi drevian,
giusch'àu sera, en mi courcan, noun li demandavi ch una
càuva :

�— 60 -

— Mamà... lou mi crompes lou cavàu ?. .
Ma la mièu Maire noun òugiava dire : ni si ni nò ! Pareisse ch'en achèu moumen, a majoun, li tiravan verdi... plu
Verdi che l'òutour de la Traviata... Lou sàuperi plu tardi !...
Sepandan, li baraca, su lou Boulevar, piavoun già tournura ; e, courà la nueç toumbava, li lampa a oli, pàuramen,
gitavoun li sièu luour blafardi !...
Lou dimeneghe venent, tout era lest !
Aprè li vespra, cad'un si rendet a la Fiera.
Ièu, attacat a li fàudia de ma Maire, noun souflavi mot ;
ma mi pensavi tout... couma la cardouniera de Blaveti!...
Arribat davant la baraca dai camin de fère, dai giourgina
d'un sòu, dai fanfornia — e finda dai cavàu — noun pousgheri plu mi teni :
— Mamà... lou mi crompes ?...
— Vairen !..
Eri engouissat... li lagrima — che voulìi reteni — couleroun souleti dai mièu uès !...
Giust, a la même minuta, passet moun pairin — un brave
diàu che era emplegat où Pouart da un coumissiounari en
dugana. S'arresta e demanda :
— Che a, lou Liciou, che plourà
— A de caprissi... Vòu un cavàu, respoundet ma Nana,
che n'accoumpagnava.
— Lou li còu crompà !...
Ma, ma Maire — che bessai souffrissia mai che ièu — li
dighet, plan planin, che li mancava... lou « plu bouan »...
Pairin si tastounet e sourtet, de la bourniera dòu gilecou,
une pessa de caranta sòu...
— Ten, vène, lou mièu fiòu, lou ti vòu crompà, ièu, lou
cavàu...
E, en un virà d'uès, n avii un, che tenii ben embrassât.
Coustava 29 sòu ; era en cartapista, pintat blanch e negre,
mountat su d'un platèu de bouasc pintat de vert !...
L'enfan d'un rèi es giamai estat tan urous !...
Lou mièu bouan Pairin — che ma Nana e ma Maire
remercieroun — ièu eri mut de plesi — si countentet de dire :
— Voulii anà faire una partida a taroc. Ma, couma ahura
sièu a sec, mi vou passegià !...
Estaiavan a la Coundamina, dapè l'Escola dai Fratello, òu
plu àut, su la tàulissa. A pena arribat a majoun, doun si
trouvava una terrassa, mi metteri, d'oura entieri, a stirassa
achesto cavàu, giusch'atan che la fatiga mi pièt- Rentreri en
demembran lou « joujou ».

�61

I a soupa avalada, ma Maire mi mettet òu lieç... E m'endurmeri dòu souàn dai benurous !...
Coura, lou matin, mi drevieri, subitou penseri òu mièu
cavàu ; e, escasi en camia, coureri ver la terrassa...
Malur ! Malur ! Lou mièu cavàu de cartapista noun
avia plu ren « d'uman ». Noun fourmava plu ch'un mouloun
pastous, flasc, descoulourit !...
A la vista d'achèu desastre, ressenteri una doulou tala
che n'en resteri petrificat... couma Doun Bartolou en « Lou
Barbiere » !...
Avia, la nueç, plàugut a raissa !...
PÉPIN TRABAUD.

TORPEUR
A Léonce Guignes.
Midi brûle le bourg de vieilles tuiles grises,
Aux crépis bigarrés, aux volets bleus et verts.
La ruelle au soleil n'a plus ses. fraîches brises,
Les tartanes, là-bas, somnolent sur la mer.
Le jour flambe aux rochers voisins et rien ne bouge,
Une cigale crie. Et dans le petit port,
Vide de matelots, qui boivent dans les bouges,
Se reflètent les murs cendrés de l'ancien fort.
Une fille recoud les filets et chantonne
Sur le quai dont l'éclat trop dur blesse les yeux
Et tout un Orient traîne en l'air monotone,
Où pèse la torpeur grave, heureuse des cieux.

Louis

CAPPY.

Quoura lu aë tiron, creson d'estranglà soun mèstre*
Rie si de ven, ma bestia si resta.

�L'Abandon de Nice par les Sardes
en 1792
Une relation inédite de l'Intendant du Comté, Cristiani
Les historiens de Nice (1) ont rapporté les conditions
piteuses dans lesquelles l'armée piémontaise, commandée par
le général de Courten, abandonna cette ville le 28 septembre 1 792 et se retira vers Saorge dans le plus grand désordreCette panique permit au général d'Anselme d'occuper Nice
sans coup férir ; mais elle entraîna 1 exode lamentable des
émigrés français, de nombreux notables niçois et de toutes les
autorités civiles. Plusieurs récits de cette débâcle, qu'une pluie
torrentielle rendit particulièrement pénible, ont été publiés ;
une des plus saisissantes est la relation anonyme des mouvements de troupes du roi de Sardaigne, qui a paru dans le
Palmaverde de 1851 (2).
Non moins curieuse est celle que 1 intendant de Nice,
Cristiani, adressa à Turin le 1er octobre 1792, lors de son
arrivée à Coni. Elle trahit l'émotion que causa à ce malheureux
personnage un voyage aussi dramatique que peu confortable.
Les détails qu'il donne sont précis, familiers ; le ton de la
lettre, dont l'écriture même est tremblante, montre que l'affolement auquel avait cédé l'incapable général en chef avait été
communicatif et qu'il avait gagné les fonctionnaires civils,
même les plus haut placés (3). Cristiani ne conserva pas son
poste. Lorsque le Gouvernement piémontais se fut ressaisi et
que le roi Victor-Amédée III décida de maintenir l'Intendance
du comté de Nice en transférant son siège à Tende, il confia
cette haute fonction au chevalier et sénateur Mattone di Benevello, qui la. remplit avec intelligence et sang-froid (4).

(1) Voir, par exemple, Toselli, « Précis historique de Nice »,
Nice, deuxième partie (1868), T. I, p. 9-19 ; Nicomede Bianchi, « Storia délia monarchia piemontese », Turin, Vol. II (1878), p. 27-34 ;
Joseph 'Combet, « La Révolution à Nice », Pari6, 1912, p. 9-11.
(2) « Il Palmaverde per l'anno 1851 », Turin, p. 101-105. L'érudit
M. Georges Doublet a donné un résumé de cette relation dans
T« Eclaireur du Dimanche » du 3 septembre 1922, à l'occasion du
130' anniversaire de la conquête de Nice.
(3) M. Doublet rappelle, dans l'article précité, le propos de la
veuve d'un des Lascaris, qui prétendait que « la lasse (sic) fuite des
Sardes avait imprimé aux abitans une crainte générale ».
(4) On peut en juger par sa correspondance administrative qui
■est conservée aux Archives des Alpes-Maritimes (C 34 et 36). Il fut
nommé intendant du Comté par patentes du 6 novembre 1792 (C. 39).

�— 63 La minute de la lettre de Cristiani que nous publions sé:
trouve aux Archives des Alpes-Maritimes (5). Cette lettre était
sans doute adressée au Secrétaire d'Etat à l'Intérieur du Roi
de Sardaigne, qui était alors le comte Graneri.
R.

LATOUCHE.

« Illustrissimo Signar Signar Padrone Colendissimo.
M La Regia Tesoreria di Nizza è giunta, grazie al cielofelicemente ieri sera sui tardi in salvamento a questa città
coll'accompagnamento del sig. Biscarra e controllore Ugo e
nello stesso giorno vi giunsi pur io. La determinazione che si
era presa in Nizza nell'atto delia partenza del Tesoro era di
metterlo colle nostre persone in salvo nel forte di Saorgio ;
ma la notizia avuta alla Scarena che la città di Nizza, verso le
ore otto dello stesso giorno si era resa, senza sapere in quai
modo, e che le nostre truppe venivano inseguite nella loro ritirata verso il Piemonte sul timoré che anche il d° forte potesse
venire assediato e rendersi cosi più dificile il salvamento
délia stessa Tesoreria, si è preso il partito di farlo proseguire
il camino sino a questa città e qui mentre che si sono date le
convenienti disposizioni per mettere in sicuro la Regia Cassa
nel Palazzo abitato dai Sig. Governatore, si stima di far prontamente partiré per costui il sig. commeso Marchesa per informaré anche più circostanziatamente V. S. III. ma dell occorrente e per ricevere le di lei determinazioni intorno la permanenza ed ulterior destinazione délia stessa Regia Cassa.

« Non le parlero' dello stato délie cose in Nizza e nel
contado ne di qualche ditfatta délie nostre truppe al ponte
sull'acqua di Peglia, e dell'altro a Roccatagliata sopra il ToettoScarena perché sono tutte cose che le penso molto esagerate
dallo spavento che occupo' tutte le persone d'ogni grado e
condizione in numero prodigioso che incontrammo per la rotta
verso il Piemonte per aver veduto che le nostre truppe non
avevano fatto la menoma resitenza (sic), ed avendo sentito
che li battaglioni di Saluzzo, Lombardia, La Regina e Nizza
collo squadrone delia cavalleria sieno stati molto malmenati
nelle vicinanze de sovra indicati siti.
« S. E. il Présidente Capo lo trovai per istrada su d'un
muletto che si recava a Tenda. Il signor Avvocato Générale
fece il passo del colle sino a Limone a piedi. Tutto l'uffizio
delia direzione délie R. Gabelle si ritiro' pure ieri mattina
(5) Archives des Alpe6-Maritimes (C. 39).

�- M nello stesso luogo. Buona parte délia nobiltà nizzarda prese
lo stesso camino, chi a piedi, e chi sopra mulatine. Fra questi
trovai per la rotta li sig. conti Lascaris, Cays, Scarena, colle
rispettive loro famiglie pressochè tutte senza camiggia da cangiarsi. Lo scompiglio, spavento e desolazione furono all'ultimo segno, e puo' V. S. 111.ma dedurne anche il mio con li
disaggi in realtà estremi che si dovettero sofrire anche dai S.
Tesoriere nella notte massime che si dovette fare per pioggia e tempo cativissimo il lungo traghetto del colle di Tenda
sino a Limone, e da ivi con eguale pessimo tempo sino a
questa città, ove per essere ieri giorno festivo ho dovuto perfino farmi imprestare una camiggia, ed un paio calzetti da
questo S1 Conte lntendente, con angozioso timoré che tutto
i! mio equipaggio, che per difetto di bestie da tiro dovette stare
quasi tutto il giorno delia nostra partenza carricato sopra tre
carrette avanti quel Reale Palazzo sia stato preda del nemico.
Mi manca il cuore a dirne dippiù, ma presto saro' costà in
persona a dirle tutto quello che vissi e senti per la rotta,
dovendo immaginarmi che dai nostro Générale si saranno
costà spedite starlette per dare il raguaglio del seguito in
quella città e dello stato di tutte le nostre truppe.
« Il Sr Tesoriere Biscarra mi presta la mano a scriverLe
alla meglio ed in somma fretta la présente, non avendo io la
mano ferma nella présente desolazione, ed ho l'onore di
essere con tutto l'ossequio
« Di V. S. Ill.ma
d

Div.mo, obb.mo servitore,

« Cuneo, Pmo 8bre 1792.

« CRISTIANI. »

« Ps. oggi attendo qui da Limone il Sr Présidente Capo
ed Avvocato Générale con varii membri del Senato e Consolato che si evasero anch'essi corne hanno potuto. Se non
piovesse qui a versa contava di partiré sin d'oggi per costà,
ma debbo trattenermi, anche per prendere con d° S1 Tesoriere e la mia nuora lattante che da pochissimi giorni diede
alla luce un maschio, un po' di respiro, essendo stati due giorni
e due notti senza prendere presso che niente di reffezione e
riposo, ed obbligati a sostenere il neonatto alla meglio per
l'arresto del latte alla madré ; se si apre pero' il tempo, conto
di costà recarmi senza induggio onde la prego di mandare i
suoi ordini direttamente al d° Signor Tesoriere per l'ulteriore
destinazione délia cassa. »

�LE VIEUX LYCÉE
par Em. COSTA

'Exposition du Paysage Niçois, en 1925.

�François-Emmanuel Fodéré
(1764-1835)

Le 8 janvier 1764, nait d'un père juge mage, à Saint-leande-Maurienne, François-Emmanuel Fodéré. Il se fait bientôt
remarquer par son zèle au collège de sa ville natale, dans le
cadre grandiose des Alpes savoyardes, où la nature offre
sur les mêmes montagnes, l'hiver et le printemps, les plus différents aspects. Il se montre ardemment curieux du côté naturaliste de la vie. M. de Saint-Réal, intendant général de la
province, s'intéresse à l'enfant appliqué. C'était lui-même un
géologue distingué. Il trouve tout logique que son protégé
songe à se vouer à la connaissance de la médecine, du moment
que son esprit s'est aussitôt porté vers la part physique du
mystère de l'existence.
Il va tout d'abord à Chambéry faire ses études littéraires.
Mais, pour continuer son instruction et se spécialiser, suivant
son rêve, Fodéré avait besoin d'aide. Sa famille était de
modeste condition. Il obtient une bourse au Collège des Provinces de l'Université de Turin.
Il est à noter que les élèves, à cette Université, étaient
partagés en Collèges, suivant la Province à laquelle ils appartenaient (2).
Fodéré suit donc les cours de médecine. Et il obtient, à
Turin, en 1785, le titre de docteur.
,La réputation de son jeune sujet parvient à Amédée III,
roi de Sardaigne. Le monarque l'envoie à Paris pour parfaire
ses études. Ensuite, le jeune homme va se fixer quelques mois
à Londres.
(1) iDr Alphonse Magnan, « La Médecine à ,Nice en. 1811 » (« Nice- ■
Historique », 1911).
(2) A ce sujet, peut-être, est-il bon de rappeler, qu'à Nice, les
cours de médecine étaient faits les trois premières années par les
professeurs que nommait le Magistrat de la Réforme, ainsi que le
porte un édit du roi Charles-Emmanuel en date du 9 septembre 1771.
Deux années d'études devaient ensuite être faites k Turin. Lee
élèves de ;Nice et du Comté, aspirant au diplôme de médecin, et préférant étudier à l'Université de Turin, bénéficiaient d'une année
d'études, et voyaient donc celles-ci réduites exceptionnellement à
quatre ans.
Pour le pays niçois, en 1738, le nombre de ces favorisés de la
Section de Médecine et de Chirurgie avait été fixé à 2 pour Nice,
1 pour sa province, 1 pour Sospel et 1 pour les communes dépendant
de cette ville.
En 1749, le nombre des boursiers pour les villages du ressort de
Nice fut porté à 2, ce qui fit 6 bourses pour l'entier Comté de Nice.

�- 67 -

Ainsi, il faut remarquer, pour la formation de son intellect, que Fodéré, né en pleine nature, dans un pays de stagnation politique, se retrouve en France, au moment où fomentait la Révolution, pour se retrouver en Angleterre, où l'esprit
froid des insulaires a dû le faire méditer sur le contraste des
races et, par un retour sur le passé, le mener à mieux comprendre ce qu'il avait vu.
Dès 1 âge de 25 ans, Fodéré écrit un ouvrage intitulé :
« Opuscules de médecine philosophique et de chimie », qui
paraît à Turin en 1789. Bientôt, dans cette même ville, il
fait imprimer un « Essai sur le goître et le crétinisme ».
La même tendance originelle d esprit, qui l'avait porté à
l'observation de la nature elle-même, le rend attentif à l'action
du climat sur 1 organisme humain.
En 1792, il s'inquiète déjà de médecine légale; mais ses
travaux sont interrompus. L'armée française envahit la Savoie
en libératrice le même mois où d'Anselme, profitant de la
honteuse panique, restée encore inexplicable, des Sardes, se
jette sur Nice, qui est livrée au pillage.
Fodéré devient médecin militaire. Si sa nature délicate dut
avoir à souffrir des tribulations sans nombre qu'il eut à supporter, son esprit.ne put, au contraire, que se fortifier par les
observations les plus variées au cours de nombreux changements de résidence.
En 1793, Fodéré est à Marseille, avec le corps de troupe
commandé par ce général Carteaux, à qui Napoléon a fait,
dans son « Mémorial », un portrait saisissant et définitif.
Fodéré devient l'hôte du docteur Moulard, médecin-chef de
l'Hôtel-Dieu. Il épouse sa fille.
Les jeunes fiancés étant demeurés chrétiens, le mariage
est célébré, au plus fort de la période anti-religieuse, dans une
cave transformée en chapelle.
En 1796, paraît un « Essai sur la Phtisie pulmonaire ».
Après un court séjour dans l'Armée des Alpes, Fodéré
retourne à Marseille, où il obtient la place de médecin de
l'Hospice de l'Humanité et de l'Hospice des Aliénés'.
Reprenant ses recherches, après les tourmentes politiques
et les déplacements, il continue ses études de médecine légale.
Au commencement de 1 An III, il adressé un ouvrage à Paris,
au Comité de l'Instruction Publique de la Convention. Il n'obtient même pas de réponse. Le même mutisme est opposé à la
réclamation qu'il fait de son manuscrit.
L'année suivante, au contraire, Fodéré est l'objet d'un
rapport au sujet de son travail. La louange et la critique lui
sont discrètement décernées.

�- 68 -

Fodéré remet la main à sa thèse, qui avait eu deux destinées si dissemblables. Il l'imprime en 1798. Justement, I on
élaborait le Code Napoléon.
Ce traité de « Médecine Légale et d Hygiène Publique »
apparaît comme un précurseur. C est à juste titre que Fodéré
a été appelé « le père de la médecine légale ».
Il donne ensuite à l'impression : « Les Mémoires de Médecine Pratique », Paris, 1800 ; « L'Essai de Physiologie positive », Avignon, 1806 ; « De Apoplexia », Avignon, 1808 ;
« Recherches expérimentales sur les succédanés du Quinquina », Marseille, 1810.
Il vient à Nice, pour y remplir les fonctions de médecin
de l'hôpital civil et militaire. Nous retrouvons cet homme
actif à l'origine de tous les mouvements intellectuels de notre
malheureux pays ravagé par la guerre, et que le ci-devant
clergé a laissé dans une ignorance totale.
Un arrêté du Maire de Nice en date du 30 Fructidor, an XI,
institue l'Ecole Secondaire de Nice. Elle compte cinq professeurs et un maître de dessin. Le citoyen Fodéré, docteur
en médecine, est chargé d'enseigner la philosophie aux appointements de 1.200 francs (1).
Le 5 janvier 1799 a lieu 1 ouverture solennelle des cours.
Fodéré prête serment en sa qualité de chargé des leçons de
physique et de chimie (les drogues et machines nécessaires sont
fournies à l'école sur la réclamation de Fodéré).
Le 24 Ventôse, an VII, Fodéré demande quelques distinctions pour ses élèves. « Cela anime, dit-il, aiguillonne, enci flamme cette jeunesse, espoir de la Patrie, dont la culture
d doit seule consolider l'édifice que nous avons fondé ». Belles
paroles ! mais, comme le répète Combet (1), après Victor
Emanuel, « la révolution passa, mais l'Eglise resta ; les prêtres
seuls dominaient le pays ».
Le 26 Ventôse, an VII, il est décidé de faire imprimer à
500 exemplaires le discours que le citoyen Fodéré a prononcé
à la fête de la Souveraineté du Peuple.
Le 28 Fructidor, an X, un arrêté préfectoral crée la Commission de Santé et de Salubrité Publique. C'est, en somme,
la résurrection du « Proto-Medicat », ou magistrat de santé,
d'où ressortissaient, sous l'ancien régime, toutes les affaires
relatives à la santé publique. La Commission doit « veiller
sur l'exercice légal de 1 art de guérir et sur la bonté des
drogues et des médicaments ».
(1) « Nice Historique », 1905, page 182.
(2) Comnet, « La Révolution dans le Comté de Nice », 1925.

�- 69

Un règlement paraît, signé par les membres de la Commission, dont François Fodéré est vice-président. Le docteur
Rancher, père du futur poète Rosalinde, y appose son
paraphe.
Le IX Pluviôse, an IV, Fodéré, en sa qualité de professeur
à 1 Ecole Centrale, examine le citoyen Bosquet qui se dit
officier de santé.
«
«
«
«
«

« Il n a, déclare-t-il, jamais étudié ; ses remèdes n'ont aucune valeur, surtout celui des maladies vénériennes, qui ne
contient pas de mercure et qui est totalement inefficace.
Celui pour les yeux peut avoir quelque effet. Ses remèdes
sont à base d'urine. Cet homme est d'abord oculiste ; il est
tout, il guérit tout, il connaît tout. »

Le 5 Pluviôse, an XI, les membres du Collège de Pharmacie, dont la durée doit être éphémère, demandent au Préfet
d'organiser des cours gratuits dans une salle de l'Ecole Centrale.
Le 22 Nivôse, an XI, le jury médical, composé de Bourgine et Fodéré, demande la nomination de quatre pharmaciens adjoints afin de visiter les pharmacies. Il fait un appel
à la sagesse et à l'autorité du Préfet Dubouchage pour mettre
un terme aux abus sans nombre régnant dans l'art de guérir
du département. Le jury procède à son inspection. Bourgine
et Fodéré envoient leurs relations au Préfet. Les pharmacies
sont bien tenues. Quant aux boutiques de droguerie et d épicerie, les drogues essentielles manquent ou sont de mauvaises
qualité (1).
Parmi les élèves de Fodéré, au cours de chimie, un des
plus appliqués est le citoyen Antoine Risso, élève en pharmacie. Son maître signe sur lui ce certificat, le 1er Thermidor,
an VII : « Il a suivi, avec attention, zèle et profit, le cours
entier de chimie que j'ai fait en ladite école, cette année. »
Fodéré nous intéresse surtout par son « Voyage aux AlpesMaritimes ». Son manuscrit est déposé à nos Archives Départementales. Il est intitulé : « Histoire topographique, physique,
« naturelle, agraire, médicale, politique et morale ou statisti« que du département des Alpes-Maritimes ». Le copiste a
mis en dessous la mention : « faite sous la direction du général de division Randon, préfet de ce département ». Mais
Fodéré a biffé le sous-titre. Il a écrit de sa main : u Ce que
« l'auteur a effacé a été ajouté à son insu, après avoir enlevé
« le véritable titre auquel était jointe cette épigraphe, qu'il
(1) F.-E. Veyrolati : « La Pharmacie à Nice », 1911, Imprimerie
« La Dépêche ».

�- 70 —
« désire qu'on remette : Nisi utile est quod facimus, stulta est
« glòria (1). Il eût été pour lui utile d'être dirigé, mais il ne
« l'a été par personne, excepté par les instructions du Mi« nistre. »
Le manuscrit porte la date du 15 Pluviôse, an II (1803),
nous instruit du département, c'est-à-dire de la région de Nice,
du Var, de la Tinée, de la Vésubie, de Pigna et de DolceAcqua.
Sa préface n'a pas été reproduite dans le « Voyage aux
Alpes-Maritimes », paru en 1821.
C'est un raccourci saisissant :
« Je vais décrire la contrée où finit la France et où com« mence l'Italie, où se terminent les Grandes Alpes et où
« prennent naissance les Apennins,
pays enchanteurs pour
« l'homme qui, cherchant le plaisir, n'en fréquente que les
« plages maritimes, hideux et sauvages, derrière le premier
« rideau qui en couvre les nudités ; pays peu connu dans
« l'histoire, sauf dans les fastes militaires et qui, cependant,
« a aussi des ruines dignes de fixer l'attention du philosophe :
« ruines de la nature, ruines des ouvrages des hommes, ruines
&lt;( des générations passées. »
Quel voyage où nous pouvons retrouver non seulement
l'aspect de notre province en 1803, mais l'explication générale
des mouvements terrestres et des sentiments humains, et où
parfois l'esprit s'élève jusqu'à éprouver l'angoisse générale de
la destinée ! Ce n'est pas sans mérite que Fodéré parcourt
notre pays. A Lucéram, le Maire l'avertit que les bleus qui
l'accompagnent ne sont pas sûrs et qu'il vaut mieux se confier
à la garde bourgeoise, dont il répond sur sa tête. Cette escorte
comprend plusieurs barbets amnistiés. Malgré sa répugnance
de partir en telle compagnie, Fodéré doit finir par l'accepter.
Il s'en trouve fort bien.
Son intelligence ne remarque pas seulement ce qui est.
Elle note ce qui manque. Les Maures ont bâti en Espagne,
remarque-t-il. Chez nous, ils n'ont rien laissé.
Voici son opinion sur l'occupation provençale qui prit fin
en 1388 : « Les vassaux et les petites républiques qui s eta« blirent (dans ce pays) ne paraissent pas avoir jamais donné
« autre chose que l'hommage à ces princes éloignés et trop
« occupés de leurs querelles pour pouvoir porter leur attente

tion sur les diverses parties de l'Etat. »
Il observe que la longue série des guerres a infesté toute

la montagne d'un esprit de brigandage.

(1) « Si votre œuvre est sans utilité, folle sera votre' gloire. »

�- 71 —

Il note que, dans notre région de montagnes, les lignes de
signaux sont assez rares. Il en situe, de la tour de la Turbie
à Châteauneuf, du château de Daluis à celui de Guillaumes.
Dans la vallée de la Roya, il cite la communication de la mer
à Coni par le Castel d'Apio, le château de la Penne (Ligurie),
le château de Malamorte, le château vieux de Tende et le
col de Tende.
Détail curieux, il va sur la montagne de Vasson, placée
entre Guillaume, Péone et Beuil. Le savant Peniresc relate,
rappelle-t-il que, de son vivant, des flammes y ont jailli pendant plusieurs jours avec écoulement de larves. Il écrit : « A
« dire vrai, je n ai point vu de cratères sur cette montagne,
« à part un large enfoncement de peu de profondeur. Mais les
« traces dont j'ai parlé, le témoignage de Péniresc, la tra« dition suffisent, il me semble, pour affirmer un fait dont
&lt;( plus de deux siècles ont pu faire disparaître les autres
« vestiges. »
Il étudie les eaux hydrogénées chaudes, quatre fontaines
à l'extrémité du vallon de Lancioury, à Roquebillière, dans
un bois de châtaigniers. Les eaux y sont de 22 degrés.
Il décrit l'état de nos routes, au moment où il était question
de créer la Corniche de Nice à Gênes. Les observations sont
précieuses. Quel commerce y aurait-il dans un pays qui n'a
que deux chemins, celui du Var à Nice et celui de Nice au
col de Tende ? « On ne peut s'imaginer rien de plus horrible
« que le sentier appelé « grand chemin », tracé au-dessus
« du Var, dans la vallée de ce nom, pour aller du Villars à
« Puget et dans la vallée de la Tinée, depuis San-Salvador
« jusqu'à Saint-Etienne. On a, au bas d'un précipice affreux,
« la rivière qui coule à grand bruit ; sur le haut, des pierres
« prêtes à tomber ; au milieu, un sentier souvent effacé sur
« un terrain mouvant, et nul abri en cas d'accident. Les
« muletiers sont obligés de s'avertir au loin pour ne pas se
d rencontrer sur leur passage, et comme les ponts sont extrê« mement rares, ou qu'il n'y a qu'une poutre ou une planche
« sur la rivière la plus dangereuse, on est sûr d'être arrêté,
« lorsqu'il pleut, par le débordement des eaux ; et alors, en
« temps de foire, les bêtes à laine et les piétons sont forcés
« de rétrograder. » L'auteur déplore que les communautés
n'entretiennent plus les routes, et rappelle que, sous l'ancien
régime, les syndics ou maires étaient responsables de 1 état
des chemins et punis sévèrement de toute négligence.
Comme ses observations font comprendre la misère de
notre pays, où de vastes feux n'ont cessé de consumer les
forêts. « L'incendie et l'avidité de jouir ajoute-t-il, ont achevé

�- 72 —

« de ruiner dans les lieux accessibles ce que la guerre avait
« épargné. »
La population du Comté de Nice est estimée par Fodéré
à 101.759 âmes. Nice, selon lui, compte 25.000 âmes; Villefranche, 3.600 ; Sospel, 3.000 ; Menton, 4.000; Monaco, 1.300.
Sur les habitants, le voyageur écrit : « La nation des Alpesci Maritimes a un type à elle qui la fait distinguer de ses voi« sins, les Provençaux, les Piémontais et les Liguriens. Elle
« ne diffère pas moins des habitants des Alpes de la Savoie
« avec lesquels on la confond souvent. »
Fodéré fait des observations qui pourraient être de nos
jours : « Le Niçard voyage peu ; il ne trouve rien d'aussi beau
« que son pays, rien de mieux que ce qu'il a coutume de voir :
« il en résulte un rétrécissement de conception qui fait que
« le commerce reste borné et qu'à Nice on ne spécule jamais
« qu'à coup sûr. »
Comme aujourd hui, les Niçois étaient divisés et avaient
pris cette habitude, que nous conservons précieusement, de
s'entre-détruire à la manière des coraux dans les mers du
Pacifique. Lisez :
« Avant la dernière guerre qui soumit le pays aux armes
« de la France, il y avait deux partis à Nice, qui se nom« maient : les « Corses » et les « Anglais ». Depuis cette
a époque, j'ai vu même les intéressés aux nouveaux arrange« ments ne pouvoir jamais s'accorder et se déchirer conti« nuellement. »
Le voyageur constate avec plaisir que ce rude et pauvre
pays produit de grands hommes : les Cassini. les Maraldi,
Papacino d Antoni et Penchienatti, chirurgien du roi, né à
Contes.
Nos mœurs ont tout son intérêt. Dans la vallée de la Tinée,
il observe qu'on apprend de bonne heure à jouer de la vielle
et d'autres instruments avec lesquels les indigènes vont courir les villes de France en musiciens ambulants. Fodéré se
trouve à Saint-Dalmas-le-Selvage, la veille du départ d'une
caravane d'hivernants. La neige tombe à gros flocons. Le
lendemain le bourg n a plus que des vieillards, des femmes et
des enfants. Le total des émigrants de la vallée est d'environ
2.200 âmes, inscrit Fodéré.
Le nombre des décès est, pour tout le Comté, en 1790, de
3.024, inférieur de 539 unités au nombre des naissances.
En 1802, note encore Fodéré, les naissances passent à
3.330 et les décès à 2.588, soit un excédent de 742. A Nice,
la mortalité atteint, à cette époque, une moyenne de 857 décès

�- 73 —

^L'écrivain relate qu'au quartier de Riquier se trouvent les
mêmes fièvres d'accès que sur les bords du Var infectés de
Bonson jusqu'à la mer. Des bras d'eaux sortent de la montagne de Mont-Boron et s'étalent dans les campagnes planes
où les retiennent des rigoles d'arrosage (1).
Fodéré observe trois tempéraments différents dans le peuple niçois : aux vallées du Paillon, de la Bevera, de la Roya,
de la Vésubie et de la Tinée ; le caractère est rude, « sobre et
prompt » ; dans la vallée de la Nervia, les mœurs sont plus
liantes et moins farouches ; dans les vallées d'Entraunes, de
Guillaumes, du Var et de l'Estéron, régnent l'aménité et l'affabilité.
Ce triomphe de l'ignorantisme dans notre pays, qui nous
vaut peut-être notre retard actuel dans les idées politiques,
est marqué par cette cruelle observation : « Il y eut de ces
« maires, curés, secrétaires, percepteurs, qui, pour me donner
d un échantillon de leurs talents, m avouèrent, entre la poire
« et le fromage, lorsque je me plaignais qu'il n'y eût point
« d'écoles dans leurs villages, qu'ils étaient venus à bout de
« persuader leur Conseil Municipal, qu'il était inutile à des
« laboureurs de savoir lire et qu en conséquence, ils n'avaient
« point fait de fonds pour les écoles. » Peu avant l'annexion,
aux portes de Nice, n'y avait-il pas encore avocats et docteurs
pour donner semblable conseil ?
La Statistique des Alpes-Maritimes a le sort de ne paraître
qu'au moment où le pays de Nice, retourné aux Etats Sardes,
intéresse moins la France. Il est dédié à la fidèle compagne
de l'auteur. Il s excuse auprès d'elle de l'avoir conduite avec
lui à la pauvreté « par la science sans la bassesse, la vertu
« sans critiques, la vérité sans mensonge. »
Nous retrouvons Fodéré à Marseille, en 1804. L'Hôtel-Dieu
et l'Hospice des Aliénés lui sont confiés. Le roi d Espagne,
Charles IV, est interné dans la ville. Il tombe malade. Fodéré,
appelé à son chevet, lui rend la santé. Aussi, le prince Ferdinand, Don Carlos et Don Antonio, détenus par la suite au
château de Valançay, l'y réclament comme médecin. Après
quelques hésitations, Bonaparte finit par l'envoyer partager
la captivité de ses illustres clients.
Au commencement de l'année de 1814, Fodéré apprend
que la chaire de médecine légale est vacante à la Faculté de
Strasbourg par la mort de son titulaire.
Fodéré décide de se rendre en Alsace, malgré les périls
d'un voyage à travers la France qui sombrait avec Napoléon.
(1) La ruelle Sorpentino et la rue Fontaine-de-la-Ville rappellent
ce souvenir.

�- 74 -

La ville de Strasbourg est étroitement bloquée par les troupes russes et badoises, écrit-il « à l'occasion de la coalition
« de tous les princes de l'Europe contre Napoléon Buona« parte, natif d'Ajaccio, en Corse, qui s'était fait empereur
« des Français, qui a régné sur eux en vrai despote, pendant
« quinze ans, après avoir anéanti la liberté publique, qui avait
« fait trembler toutes les puissances de l'Europe, et qui suc« comba plutôt vaincu par son orgueil frénétique que par les
« ennemis. »
Fodéré arrive à Strasbourg le 30 septembre 1813, pressé
par les alliés qui se portaient sur cette ville. « Dans la pre« mière séance des juges du concours, écrit-il, j'ai insisté pour
« qu'il eut lieu, malgré le blocus et les circonstances de la
« guerre.
'« Mon âge et les travaux sur les différentes branches de la
« médecine, en particulier sur la médecine légale, dont je suis
« le promoteur en France, ne parurent pas faire une grande
« impression sur mes juges et ne m'exemptèrent, en aucune
« manière, de toute la rigueur des épreuves. J'ai eu à lutter
« contre les basses intrigues d'un concurrent et contre la secte
« luthérienne, qui voulait faire nommer un professeur de cette
« secte à laquelle plusieurs de mes juges appartenaient, mais,
« le public, plus juste à applaudir à tous mes actes, qui ont
« été faits en sa présence, m'a toujours témoigné de l'intérêt,
« un des juges luthériens, M. le Professeur Kramp, a résisté
« courageusement aux intrigues de son parti et j ai été nommé
« professeur aux acclamations d'un brillant auditoire » (1).
Les candidats sont :
Fodéré. Il soutient une thèse, le 27 janvier 1814, sur
« l'Infanticide » ;
Murât. Il traite, le 29 janvier, de « l'Empoisonnement par
les substances végétales » ;
Lobstein. Il discourt, le 31 janvier, d'un « Plan raisonné
d'un cours de médecine légale » ;
Ristelhueber. Le 2 février 1814, il parle des naissances
précoces et des naissances tardives.
Le 4 février, le concours se continue par quatre leçons
publiques.
Fodéré prend pour sujet : « Les causes physiques du
divorce » ; Murât, « L'avortement » ; Lobstein, « Les conditions
d'un rapport médico-légal » ; Ristelhueber, « L'Empoisonnement par l'arsenic ».
(1) Manuscrit inédit de Fodéré.

�- 75 —

Le 11 février a lieu une seconde séance de leçons publiques. Fodéré entretient ses juges et l'auditoire, du suicide ;
Murât, de la suppression et de la supposition de part ; Lobstein, des aliénations mentales ; Ristelhueber, de l'asphyxie.
Le recteur de l'Académie, président du concours, est L.-B.
de Montbrison.
Dans la harangue de clôture, prononcée le 12 février 1814,
une place est faite aux événements qui bouleversent la cité,
en même temps que l'Europe :
«
«
«
«
«
«
«
«
«

« La vie de Strasbourg, qui donne en ce moment l'exemple
d'un généreux dévouement au Prince et à la Patrie, dont
tous les citoyens sont devenus soldats pour faire respecter
un des plus importants boulevards de l'Empire, conservera
avec honneur le souvenir de cette époque dans ses annales. Elle ajoutera que les travaux de Mars n'interrompirent
pas les exercices paisibles ; que, dans cette lutte terrible de
toutes les puissances de l'Europe, qui menaçait d'ébranler
les fondements de la civilisation, le sanctuaire des sciences
et des lettres resta ouvert. »

A la fin de ce discours de clôture, où les grands mots de
civilisation qui devaient retentir encore à nos oreilles exactement cent ans plus tard, en 1914, étaient prononcés, Fodéré
entend proclamer qu'il a obtenu la chawe vacante de médecine légale.
L'activité intellectuelle du professeur ne se limite pas à ce
succès. En 1815, Fodéré fait paraître à Strasbourg le « Manuel
des Gardes-Malades » ; en 1817, à Paris, le « Traité du Délire ».
Je n ai point à répéter qu'en 1821, paraît à Paris le « Voyage
aux Alpes-Maritimes » ; et je rappelle : en 1822-1824, à Strasbourg, « Leçons sur les épidémies, et l'hygiène publique » ; en
1825, à Paris, « Essai historique et moral sur la pauvreté des
nations » ; en 1826, à Strasbourg, « Mémoires sur la petite vérole » ; en 1828, « Recherches et observations critiques sur l'éruption et la fièvre » ; en 1829, « Essai théorique et pratique de
Pneumatologie humaine » ; en 1831, à Paris, « Recherches historiques sur le choléra morbus » ; en 1832, « Essai médico-légal
sur diverses espèces de folie » ; à Strasbourg, en 1835,
« Recherches toxicologiques sur la grande ciguë ».
*

# *

En 1834, Mme Fodéré meurt. Son mari ne lui survécut que
six mois. Le 4 février 1835, il rend le dernier soupir à l'âge
de 72 ans. Strasbourg lui fait d'imposantes funérailles ; il
est inhumé au cimetière de Sainte-Hélène.

�- 76 -

Voici son épitaphe, composée en partie par lui-même :
Hic jacet
Mortis nunquam immemor
Et noüissimam expectans diem,
Franciscus Emmanuel Fodéré
Dum viveret medicinœ forensis et epidemiorum
Auctor et publicus cultor

Un monument a été élevé à Saint-Jean-de-Maurierme pour
perpétuer la mémoire de cet homme d'intelligence réfléchie et
d'activité intellectuelle.
La ville de Nice n'a pas oublié cet hôte de passage qui se
pencha sur son âme et s'intéressa à elle jusqu'à vouloir la
pénétrer jusqu'à seç plus profonds secrets. Le nom de Fodéré,
à qui notre province fut chère, est inscrit à une des rues de
son chef-lieu.
Dr CÉSAR Roux.

Ousservacioun de l'abat D. Micèu
su l'Almousfèra de laissa

Aqueli ousservacioun nen revèkm un'eepe'riènça mai que seeulàri su l'atmousfèra tloù nouostre païs.
La sciènca meteouroulougica, — encara bèn fousca au jou d'ancuei, — n'esplica quaucun dei cas de precisioun que avion interessat lou brave don Micèu
Per eisèmple li nebla que, après la plueia, « courron dapè la terra
souta la coulina, soun 6ignau de t&gt;èu tèms ». Si trata d'aqueli nebla
que' souorton de li valada e s'estacon au flanc de li coulina. Dounea
la bruma ès pèr lou calme que necessita e pèr lou manca d'evapouracioun de l'atmousfèra que nen douna, lou contrari de la plueia...
E pu. luen : « En lou climat de Nissa, lou Levant douna la plueia
e lou Pounènt la ieva ». Es l'aplicacioun de la lei de la routaciouu
dei vènt au moumen dou passage dei depressioun. à noutà aqueli
doù Goulfe de' Genova que n'interesson párticulieramen. Même ousservacioun pèr lou marrit tèm6 anounçat pèr lou chanjamen frequènt doù vènt. Su lou degrat d'umiditià de l'èr si counouiese pèr
la flama doù calèn, la sau, lou ferre, la suga de chemineia. E encara,
una remarca que lu sapiènt noun vouolon pihà au serious, es quoura
lu agassin si fan mai ddulourous .. iNoun ès aqui souventi fes un'indicacioun de marrit tèms ?... un cas de precisioun ? ..
Enfin, lu fach e gèste dei animau nen dounon de bouoni indicacioun : lu cal, ratapignata, courpatè, babi, arendoula an jugat un
certen lole dintre li prevesioun dei ancien agricultour doù Coumtat
de Nissa.

JC'crmour et la rasca, marrit doutj casca

�La Crise des Logements
et la Taxation des Loyers dans la Législation Sarde
au Dix-huitième Siècle
Camille-Marie Audiberti, dans son ouvrage « Regiae
Villas poetice desoriptae », s'adressant au roi Victor-Amédée II, s exprime ainsi sur la crise des logements qui
sévissait à Nice au début du dix-huitième siècle : « Malgré la
« beauté de ses champs délicieux, malgré sa mer poissonif
neuse, son château sans égal, Nice n'est pas encore assez
&lt;( digne de toi, ni de ton Sénat illustre et pour le peuple et
« pour les grands les demeures sont insuffisantes. Il faut les
« surélever et l'espace que le sol nous refuse, le disputer à
« l'Olympe. Et malgré cela, toute une foule est sans asile
« dans sa patrie, elle manque de logements entre les murs de
&lt;c
sa ville (intra ipsos caret œdibus œdés). »
Nice, port-franc, avait été la première à ressentir cette
crise ; mais, après la paix d'Aix-la-Chapelle (1748), avec la
prospérité grandissante des Etats Sardes, cette crise devint
générale et se fit sentir dans la plupart des villes du Royaume
et surtout dans la capitale. L obstacle le plus tangible à l'extension urbaine était 1 existence des fortifications et murs d'enceinte et le danger de construire, en dehors des murs, des
faubourgs voués, en cas de siège, à la destruction. Le seul
développement édilitaire était donc le développement en hauteur, celui qui consistait, d après le poète, « à disputer 1 espace
à l'Olympe ».
Cette nécessité de surélever explique l'usage d'acquérir le
toit d'une maison comme surface à bâtir et la formation de tant
d'immeubles appartenant à plusieurs propriétaires. Mais ce
remède, d'ailleurs contraire à l'hygiène, demeurait insuffisant
pour empêcher la pénurie des logements et la hausse des
loyers.
A une époque où la législation sarde n'imposait pas la propriété foncière urbaine, il n était pas possible d'encourager la
construction par des dégrèvements d impôts ; on 1 encouragea
à Turin par une autre mesure légale : la faculté d'instituer des
fidéicommis, accordée à tous ceux, même non nobles, qui
auraient reconstruit, embelli et agrandi leurs vieilles maisons.
Tel .fut l'obiet des Édits de Charles-Emmanuel III du 22 juin
1736, des lettres-patentes des 8 octobre 1755 et 5 août 1757.

�- 78 -

Ces dispositions valurent à la capitale son somptueux développement, mais, tout comme de nos jours, les constructions nouvelles furent d'un prix de revient plus élevé que les anciennes
et, malgré la création de logements disponibles, les loyers continuaient à hausser.
Alors, Charles-Emmanuel 111 prit contre les propriétaires
et en faveur des locataires une série de mesures qui offrent
avec celles qui nous régissent aujourd'hui, certaines analogies
frappantes, tout en demeurant inspirées par un souci plus
évident d'impartialité sociale.
Déjà, dans les lettres-patentes du 10 juillet 1749, le
Souverain s'exprime ainsi : « Nous avons appris que les loyers
(( des maisons de notre métropole subissent des augmentations
« excessives dues principalement au commerce illicite prati« qué par diverses personnes, consistant à prendre en location
« un ensemble de maisons pour en sous-louer les apparte« ments avec un gain exagéré, causant ainsi un grave dom« mage au public et surtout aux pauvres. Soucieux d'empêcher
« le préjudice qui pourrait dériver de semblables monopoles
&lt;( et quoique nous n'entendions pas enlever aux propriétaires
« l'honnête liberté de retirer de leurs immeubles un revenu
(( modéré et convenable, nous avons déterminé les moyens
« de contenir les loyers dans les limites du devoir et d'une
« juste modération. » En conséquence, le Surintendant de la
Police est institué juge pour les recours des habitants lésés
par l'augmentation des loyers. Il statuera et taxera sans appel,
selon l'équité et la justice.
Ce régime engendra aussitôt la pratique des dissimulations.
Par un Ëdit du 2 novembre 1750, nous apprenons, en effet,
que les propriétaires et locataires principaux imposaient aux
preneurs « sotto colore di donativo o di altro nome » le
paiement de véritables pas-de-porte. Le nouvel Édit ordonna
non seulement la restitution des sommes ainsi perçues, mais
encore accorda au locataire, à titre d'indemnité, l'occupation
gratuite des locaux durant une année.
En outre, l'Édit de 1 750 contient une mesure encore plus
exceptionnelle : il ordonne, dans les quinze jours de sa publication à Turin, le dépôt obligatoire aux bureaux du Surintendant de la Police, de tous les contrats de location et de souslocation de toutes les maisons de la capitale et la déclaration
obligatoire de toutes les clauses et conditions des contrats non
écrits. L'Intendant est autorisé à réduire d'office et sans litige
les loyers selon l'équité. Des peines pécuniaires sont fixées
pour toute contravention à l'Édit, dissimulations et fraudes ;
peines que le magistrat a le droit discrétionnaire d'augmenter,
selon les circonstances et de convertir en peines privatives de

�— 79 —

la liberté, selon la gravité des cas. La juridiction de l'Intendant est soumise à l'appel devant le Souverain.
La fatalité des lois économiques eut encore raison des
dispositions de la loi civile. Douze ans plus tard, l'Édit du 24
avril 1762 s'applique avec une sévérité nouvelle à régler les
rapports entre propriétaires et locataires. Pour réprimer la
cherté des loyers, il va droit au but : il prohibe n 'importe quelle
location en bloc de l'immeuble à un locataire principal, « les
« maisons devant être louées au locàtaire directement par le
« propriétaire. »
Tout en imposant à celui-ci de se contenter d'un prix
juste et honnête, « eu égard à la valeur de l'immeuble et aux
réparations annuellement nécessaires », l'Édit de 1762 prévoit
que le temps et les circonstances peuvent modifier la valeur
des maisons et par conséquent le taux des loyers. Il admet
donc qu'à l'échéance du contrat une augmentation « non irraisonnable » pourra être convenue. A défaut d'accord, le Surintendant statuera.
Une fraude usuelle consistait à ne consentir au locataire
qu'une location verbale annuelle afin d'augmenter le loyer
chaque année avec menace de donner congé si le locataire
avait recours au juge. L'Édit de 1762 impose la rédaction d'un
écrit pour tout contrat de location, sous peine, pour le propriétaire, de la perte d'une année de loyer en faveur du locataire.
En outre, l'article 4 de l'Édit s'exprime ainsi : « Il ne sera
pas permis au propriétaire de donner congé au locataire,
surtout s'il est négociant, artiste, boutiquier, etc., même
après la terminaison du bail, sans un juste motif. Le locataire sortant devra toujours être préféré, à prix égal et
avec les mêmes garanties. L'augmentation sera juste et modéirée, en rapport avec la contingence des temps et en considération des réparations que le propriétaire aura été obligé
de faire à l'immeuble, spécialement si le locataire a été
ponctuel dans le paiement des loyers, s'il n'a causé aucun
dommage aux lieux loués, s'il vit honnêtement et en paix
avec ses voisins. Et ceci sera d'autant plus applicable aux
locations faites aux négociants et boutiquiers qui, outre les
frais d'un déménagement, éprouveraient un trop grand préif judice de devoir abandonner des boutiques où ils se sent
« déjà créé une clientèle. »
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«

Enfin les héritiers du locataire jouiront des mêmes dro: que leur auteur s'ils ont habité avec lui les mêmes locaux.
Nous trouvons là des dispositions qui sont celles que L
législateur moderne vient d'appliquer tout récemment au
régime des baux commerciaux.

�- 80

-

La protection du locataire était donc aussi vigilante et
aussi équitable que possible. D autre part, la loi, nous l'avons
vu, ne donnait pas un barrême inflexible pour la taxation des
loyers : le juge avait, dans chaque espèce, le pouvoir d'en
arbitrer le taux. Mais la loi lui donnait des directives très précises : un honnête revenu de l'immeuble d'après une juste
appréciation de sa valeur ; la suppression des intermédiaires
parasitaires ; le droit au maintien en jouissance des locataires
de bonne foi, que le bail soit civil ou commercial ; une répression sévère, mais égale pour tous les propriétaires, sans établir
d artificielles catégories entre eux.
N'est-ce pas à tort qu'en 1792 on traita de « tyrans sardes »
les Souverains qui avaient su concevoir sur les rapports entre
propriétaires et locataires cette sage législation ?
Il résulte, en outre, de cet aperçu que, selon la variété
des circonstances économiques, le contrat de bail cesse d être
considéré comme un libre contrat de droit privé pour devenir
un contrat intéressant l'ordre public et, comme tel, soumis
à des lois restrictives de la liberté des conventions. Le régime
de la liberté, consacré par le Code Napoléon, a duré un peu
plus d'un siècle. Le régime de la réglementation par la puissance publiaue, qui est aujourd'hui en faveur, n'est pas une
nouveauté. Et c'est ainsi que nos législateurs, en matière de
loyers comme en matière de corporations, en reviennent quelquefois à des lois d ancien régime...
STÉPHANE BOSIO,

Conservateur Adjoint du Musée M asséna.

DE TOURRETTE - LEVENS
au Docteur César Roux.
Dans le labour du val, qui déchire '.es roches.
Se dresse un éperon couronné d'un château.
Sur les à-pics cendrés, les cactus verts s'accrochent.
La tour grise, en l'azur, dentelle ses créneaux.
Rompant le cirque altier des crêtes qui vous serrent,
Deux brèches... D'un côté, clairs, s'ouvrent '.es flots bleus •
Et, de l'autre, plus haut que les cimes de pierre,
Lumineux au soleil, pointent des pics neigeux.
Entre deux infinis, ô erand décor sévère,
Tourretté aux murs de efuet, tu m'émeus unissant
A la beauté forte et diverse de ma terre
Le souvenir d'un lonç passé rude et puissant.

Louis

CAPPY.

�Joseph Bres
(1842- 1924J

Ce grand érudit niçois a parlé des débuts de notre langue.
Il 1 a fait au sujet du troubadour Raymond Féraud qui rimait
en ces temps où Nice était serve d Aix. Dans la « Vida de
Sant Honorat », cet auteur local avertit que sa langue n'est
pas « du pur provençal ». Voici ce que Joseph Bres écrit
sur cette époque : (1)
« Cependant, je crois être dans le vrai en disant que les
nuances, les gradations observées par tous les linguistes dans
les diflérents dialectes, insensibles entre pays voisins, au
contraire si importantes entre les points extrêmes jusqu'à
rendre les dits dialectes incompréhensibles entre eux devaient
dès alors plus ou moins exister ».'
Le patient chercheur ne s est donc pas borné dans son
ouvrage sur le dialecte niçois à noter des faits. Il s est livré
à des considérations générales sur notre province. Et, sous la
plume du prudent Joseph Bres rien n'est plus remarquable. Il
a repoussé cette opinion invraisemblable qu'avant 1388, année
où le pays de Nice se livra conditionnellement au Comte de
Savoie, le même dialecte était parlé du Rhône à la borne linguistique de La Turbie.
Le grand érudit a ajouté ces phrases sur notre Comté qui,
sans être fort, subit cette destinée tragique de se trouver pris
entre deux civilisations puissantes :
« S'il était vrai que l'italien se soit infiltré dans notre dialecte avec quelques phrases, quelques paroles ou quelques
variantes d'orthographe, nous pourrions le justifier par la position géographique de notre pays. Si la domination de la
Provence contre laquelle, soit dit en passant, Nice s est constamment révoltée, ne nous avait pas si fortement lié à sa
langue pendant la période de sa plus grande influence et de
toute sa splendeur, il est probable que la transition entre notre
dialecte et le génois aurait été moins sensible, tandis que sa
corruption s est fait dans le sens provençal... »
Joseph Bres nous a expliqué clairement ce qu'il advint dès
sa naissance, de la langue niçoise tirant du bas latin sa personnalité originelle. Parlé par un petit peuple, ce dialecte a
subi à son apparition la profonde empreinte d'Aix. Une
altération lui est venue par la suite sous les suzerains d outremonts, de 1388 à 1792, surtout, à partir de 1562, où l'italien est
devenu la langue officielle du Comté.
Cette seconde influence n'a pas été, en somme, considérable. Nice a conservé, à l'abri de ses privilèges, un esprit uarti(1)
1Q06.

Considcrazioni sul

Dialetto

Nizzardo,

Nice,

Impr.

Malvano,

�— 82 -

culier. Des administrateurs savoyards la gouvernaient souvent.
D'abruptes montagnes infranchissables, en hiver, l'isolaient.
Durant ces mêmes siècles, le parler d'Aix se francisait de
plus en plus. Aujourd'hui, les deux langues sœurs se présentent différentes.
La Provence, que la longue paix fit plus heureuse que
notre pays, peut s'enorgueillir de toute une littérature. Nice, sur
le chemin des armées et stratégiquement ouverte à tout envahisseur, a été, au contraire, jetée d'un camp dans un autre,
sans recueillir aucun fruit ni des occupations militaires, • ni
de la domination des maîtres méfiants qui imposèrent sur
elle leur pouvoir par le glaive ou la diplomatie. Nous n'avons
pas de monuments considérables de notre parler. Mais nous
tenons à ce peu qu'est notre embryon de littérature. D'injustes
souffrances nous valurent un si pauvre passé d'écrivains.Nous
pensons tout cela avec Bres.
Sans énumérer les grands mérites de ce chercheur,
nous marquons qu'il a mis son autorité à l'appui de cette
thèse que Pierre Isnard et le docteur César Roux ont proclamée
lors de de l'inauguration du monument d'Eugène Emanuel, au
Château, le 20 juin 1926 : « Le pays de Nice est une province. »
La mort de Joseph Bres est un deuil pour nous. (1)

Louis

CAPPY.

(1) Joseph Bres a collaboré à VArmanac Nissart de 1922, par un
long article sur la famille Badat. Voici la liste de ses œuvres, que
notre Bibliothèque Municipale possède :
Notizie intorno ai Pittori Nicesi, Genova, Tipogr. L. Sambolino e
figlio, 1903.
Brevi Notizie inédite di alcuni pittori Nicesi, Nice, Impr. Malvano, 1906.
Delia Stamperia e di altre industrie affini in Nizza dal 1492 al
1810, Nice, Impr. Malvano, 1906.
Da un archivio notarile di Grosso (2 parties) ; Impr. Robaudi, 1907.
La Stamiperia di Francesco Castelli (Documenti inediti) ; Impr.
Robaudi, 1908.
Primo e dopo la Rivoluzione del 1789 (Note storiche nicesi) ; Impr.
Robaudi, 1908.
Notizie Varie concernenti la regione nicese, Nice, Impr. du Commerce, 1909.
Qüestioni d'Arte Régionale (Studio critico. Altre notizie inediti
sui pittori nicesi) ; Impr. Lersùh e A.-N. Emanuel, 1911.
1 Grimaldi di Boglio e la Dedizione di Nizza ad Amedeo Vil di
Savoia, detto il Conte Rosso nel 1388 ; Nice, Impr. Robaudi, 1911.
Varia, Nice, Impr. Robaudi, 1913.
l.'Arte neV.a estrema Liguria Occidenale. (Notizie inédite.) Nice,
Impr. du Commerce, 1914.
Caterina Segurana (Studio storico.) Nice, Impr. Robaudi, 1914.
Appendice all'opuscolo Catarina Segurana ; Nice, Impr. Robaudi, 1923.

�La Couina Nissarda
L'Armanac Nissart fait appel à ma collaboration et m'attribue le grand honneur de m'appeler : « Maître, ès-mets
locaux ». Je réponds à ce désir en entretenant ses lecteurs du
h Caviar Nissart » et de la « Moustela blanca ».

Lou «Cauiar Nissart»
Il prendra une place prépondérante parmi les hors-d'œuvre, car c'est là une formule simple. La voici :
10 Enlevez les noyaux à deux kilos d'olives noires bien en
chair ;
2" Enlevez également les filets à 6 beaux anchois, lavés
et dessalés ;
3° Ayez à votre disposition : une cuiller à café de moutarde anglaise délayée à eau tiède, six centilitres de cognac,
une cuiller à potage de sauce anglaise (Worcester), l/5e de
litre d'huile d'olive, une pointe d'ail pas plus grosse qu'un
grain de café, une brindille de thym finement hachée, poivre.
Opération. — 10 Pilez finement au mortier : l'ail, le thym
et les anchois jusqu'à ce que les ingrédients soient^ impalpables ;
2° Ajoutez les olives, la moutarde et pilez encore pour
obtenir une purée fine au toucher ;
3° A ce moment, incorporez l'huile peu à peu en imprimant au pilon un mouvement de rotation ainsi que s'il s'agissait de « monter » une sauce mayonnaise ; terminez avec la
sauce anglaise. C'est fini. Il ne reste plus qu'à la poivrer, puis
à la débarrasser dans un pot en la recouvrant d'une légère
couche d'huile et d'un papier huilé.
, Elle se conserve plusieurs mois. Elle est bonne à manger
trois à quatre jours après.
Directive importante. — Pour bien la déguster, écoutez
ce conseil : Faites griller des tranches de pain (frais) de ménage, peu épaisses ; beurrez-les d'un excellent beurre ; puis,
recouvrez-les d'une bonne couche de caviar niçois et... mordez
dessus
Vous serez surpris que ce hors-d'oeuvre, destiné à ouvrir
l'appétit, ne soit pas plus copieux et qu'à lui seul il ne constitue
pas un service.

�— 84 —

La « Moustela Blanca

H

La mostèle (c'est ainsi que la qualifient les cuisiniers et le
populaire en attendant que les académiciens lui aient donné
un état-civil), est le poisson le plus goûté, le plus fin de toute
la Côte d'Azur.
Aucun autre sujet, même la truite pêchée dans les ruisseaux glacés des hautes vallées alpestres, ne l'égale en iinesse.
Sa chair est feuilletée, délicate, exquise et sa digestibilité parfaite.
Elle est reine de notre faune marine. Et cependant, parmi
les hôtes nombreux qui peuplent les calanques et les profondeurs de notre Kiviera, il en est plusieurs qui peuvent prétendre à cette royauté : le merlan tout habillé de fines écailles
argentées, qui le gainent d'un maillot de soie ; le loup, la
dorade, le rouget-barbet, etc., etc., et toute la série des poissons de roches aux robes éclatantes et miroitantes, qui parfuiment la bouillabaisse, ne peuvent l'égaler.
Nous étudierons un jour, les uns après les autres, les individus précités et nous dirons combien notre cuisine régionale
s enorgueillit de leur valeur culinaire mise en évidence par nos
professionnels et nos ménagères.
Nous n'avons pas la prétention (pourquoi pas ?) de soutenir que la faune méditerranéenne est supérieure à celle de
l'Océan et de la Manche, mais certains commensaux de notre
« Mare Nostrum », tels que les prétendants cités plus haut,
pour n'indiquer que les principaux, n'ont aucun rapport (que
ceux familiaux) avec leurs congénères des Côtes de Bretagne
et de Normandie nettement inférieurs aux nôtres ; mais ceuxci mis à part, nous nous inclinons devant la suprématie évidente de leurs soles, de leurs turbots, barbues, et en général de
tous les pleuronectes, les gades et les clupéidés, aux échantillons si nombreux, qui constituent la richesse des côtes baignées
par l'Atlantique et la Manche.
D'aucuns prétendent que cette supériorité provient de leur
nourriture et de la composition des sous-sols marins qui, de
même que certaines contrées terrestres, produisent aussi bien
dans le règne végétal que dans le règne animal des produits
et des sujets infiniment supérieurs à ceux des régions voisines,
exemples : l'olivier, la vigne, et dans le règne animal : le
lièvre, les perdreaux, les grives.
Voilà une théorie qui, développée et appliquée à d'autres
cas (aux races humaines par exemple), expliquerait bien des
choses.
Elle dépasse le- cadre de cette étude.

�- 85 Revenons à nos gourmands qui, eux, ne l'oublions pas,
se soucient fort peu des raisons déterminantes qui établissent
cette supériorité, pourvu que leurs papilles soient délicieusement impressionnées, et elles le sont, par l'ingestion d une
mostèle savamment et simplement préparée.
Il nous faut cependant dire ses origines. Les voici : Dans
un catalogue illustré, publié par « L'Office scientifique et technique des pêches maritimes », sous les signatures de MM.
Louis Joubin et Ed. Le Danois, directeur et sous-directeur
de cet office, nous lisons les détails suivants :
« Petite Lingue (Phycis blennoïdes) gade à deux dorsales et
à anale unique ; barbillon à la mandibule ; première dorsale
formée de rayons ordinaires ; ventrales longues à un rayon
bifide, dos gris, ventre blanc, taille 0.20 à 0.50 »... qui correspondent exactement à notre mostèle.
Dénominations. — A Nice : « Moustela blanca » ; en Provence : « Moustelo blanco » ou « moustelo de roco » : en Corse
et en Italie : « Mustella ».
D'autres noms suivent qui prouvent surabondamment que
la mostèle habite également l'Atlantique et les mers du Nord.
Voilà des renseignements qui éclairent définitivement sa
provenance. Et nous qui croyions et soutenions que, seule,
notre contrée recélait ce divin poisson ? Quelle désillusion !
Ainsi donc, Messieurs les hôteliers, cuisiniers et maîtresd'hôtels, plus de mostèle sur vos cartes et menus, mais « Moustela », ou « Moustelo », au choix, à moins que vous ne préfériez
écrire « Petite Lingue », nom scientifique, mais qui sonne bien
mal à nos oreilles. Quant à nous, nous préférons écrire « Moustela », nom niçois, en attendant que l'Académie française,
revenant sur la lettre M et prenant en considération la faveur
dont elle jouit auprès des nombreux « quarante » qui séjournent
sur notre Côte d'Azur, l'inscrive sur le grand dictionnaire sous
le vocable que lui ont donné les professionels : « Mostèle ».
Et- maintenant que nous connaissons son état-civil, il nous
faut dire quelques mots sur ses caractéristiques.
Il en est deux qualités : la blanche à robe grise, et celle
à robe noire de beaucoup inférieure à la première. D'ordinaire on les pêche au large de la Baie des Anges et des rochers
du Cap-Ferrat et de Monte-Carlo. Lorsqu'elles arrivent à la
surface (on les pêche avec des lignes de fond) elles ont les
yeux exorbités, les branchies largement ouvertes et l'appareil
respiratoire en dehors.
Nous avons dit, au début de cette étude, la finesse de sa
chair, son arôme, son exquisité. Il semble aue cette seule
indication est de nature à ne lui faire subir qu'un seul apprêt.

�- 86 celui de la simple cuisson à la poêle, au beurre, connu sous le
nom de « à la Meunière ». 11 en est une autre dite « au plat »
très facile et peu coûteuse, qui la fait également valoir.
Voici comment on opère :
1 0 Vider la mostèle, la laver et l'ouvrir entièrement de la
tête à la queue en enlevant l'arrête dorsale, l'aplatir légèrement ;
2° Beurrer un plat long grassement (le plat doit être un
peu plus grand que le sujet). Coucher la mostèle, puis l'arroser
d'une bonne cuiller de vin blanc, la même quantité de fumet
de poisson (1), un jus de citron et un soupçon de glace de
viande. Assaisonner de sel et poivre fraîchement moulu ;
3° Placer d'abord le plat sur la plaque du fourneau, ébullitionner cinq minutes en couvrant le plat d'un couvercle :
4° Enlever le couvercle, répandre sur la surface quelques
morceaux de beurre et la finir de cuire ainsi à four très chaud,
à même la plaque, en l'arrosant constamment. Une fois cuite,
le mouillement doit être réduit, sirupeux et la mostèle doit
présenter un aspect brillant. Elle est prête à servir.
Cette formule type, très simple, est à conseiller. Il est loisible de la varier en lui ajoutant quelques champignons frais
émincés, des lamelles de truffes (crues de préférence) et quelques éclalotes hachées.
Elle est applicable à une foule d'autres sujets tels que la
sole, le merlan, les filets de barbue, etc., etc..
Voici un autre procédé où elle est également très goûtée,
celui dit « à l'anglaise ». Non pas celui pratiqué dans la majorité des hôtels et restaurants (que nous réprouvons), mais tel
que nous l'indiquons ci-dessous :
1 ° Ouvrir la mostèle, l'aplatir légèrement (la tête doit rester
entière) ;
2° L'assaisonner de sel et poivre ;
3° L'enfariner légèrement ;
4° Tremper la surface ouverte dans de l'œuf battu, puis
répandre « sur ce même côté », de la mie de pain fraîchement tamisée. Appuyer légèrement avec la lame d'un couteau
pour mieux la faire adhérer. Beurrer grassement (au beurre
frais), un plat long (plus grand que la mostèle), arroser le plat
de fumet de poisson, de vin blanc sec, un peu de jus de citron,
un petit morceau de glace, de viande, sel, poivre.
(i) Le fumet de poisson est obtenu en ébullitionnant l'arête
enlevée avec un doigt d'eau ou de vin blanc et quelques aromates.

�- 87 -

Placer d'abord le plat sur la plaque du fourneau, y cou■cher la mostèle et commencer à la cuire, sans la couvrir. Cinq
minutes après, continuer la cuisson au four en arrosant la surface de beurre fondu. Elle doit cuire ainsi sans la toucher. La
cuisson terminée, la surface doit être dorée, croustillante et
le liquide ajouté au début, être très réduit.
Il ne reste plus, avant de la servir et tout au dernier
moment, qu'à placer tout autour des petits tas de beurre
manié avec jus de citron, persil haché, sel et poivre.
Il est d autres formules « Portugaise », « Dugléré »,
« Côte d'Azur », etc., etc.. Mais ces apprêts s'éloignent considérablement de la cuisine de ménage. Notre but, pour l'instant, étant de n'indiquer que des recettes facilement exécutables dans les intérieurs les plus modestes.
HENRY HEYRAUD.

LA PUNCIA DE SAN RAFAEU
(A NISSA SAN PUON)

L'abet e 1 oulivier encuronon la cuolla
Che, com'iin bastion de floretta ciibert,
Sembla defendre en la, lu turrente desert,
D'unt üna aiga meniida a la mar curre fuolla.
Subre de l'arenin, che l'orne reventuola
E ch'iin barri mufit e per lu an diibert
Embe pena reten, lu segle encara vert,
Au bajar dau zeffir, s'enchina e si bressuola.
Per li faissa e lü camp, ch'au proce dau camin
Orlèon l'arzilac e lu blanc aubrespin
Au sperfüm de li flor, l'aria cepia s'embauma.
E lu sera vengüt, damon sü lu cullet,
En si dondolean sü la siu vieilha sauma,
Un petu s'arrecampa au cante dau grilhet.
PIERRE ISNARD.

Ou m'en/an si courca, merdous si leva.

��Charles-Albert à Laghet
Emile Negrin dans ses Promenades de Nice écrit que « le
26 mars 1849 le sanctuaire de Laghet reçut une touchante
et dramatique visite. Le malheureux et chevaleresque Charles-Albert partant, après la bataille de Novara, pour son
exil volontaire, y dormit et y communia ; c'était la dernière
nuit qu il passait dans son Royaume ».

«
&lt;(
«
«
«

Tandis que Toselli écrit dans son Précis historique de la
Ville de Nice, 3' partie, page 352 :
«
«
«
«
«
d

« Dans la matinée du 26 mars 1849, Charles-Albert, venant
de Savone, arriva à la Turbie, dernier irelai entre Nice et
Gênes, y changea de chevaux et se fit conduire au couvent
de N. D. de Laghet. 11 entra dans léglise après avoir élevé
son âme à Dieu, il lui fit ses dévotions et coucha sous le
toit des moines, qui lui offrirent le repos de la dernière nuit
qu'il devait passer dans ses Etats ».

Déjà ces deux versions niçoises se contredisent. D'après
Negrin, le Roi infortuné serait arrivé à Laghet dans la nuit
du 25 au 26 puisqu'il « y dormit et communia ensuite » ; tandis que, d après Toselli, il serait arrivé le matin et aurait
dormi la nuit du 26 au 27, « il lui fit ses dévotions et coucha
« sous le toit des moines qui lui offrirent le repos de la der« nière nuit qu'il devait passer dans ses Etats. » Or nous verrons que Charles-Albert, le 26, a traversé Nice et est allé coucher à Antibes.
Dans un petit opuscule de 40 pages intitulé Le Sanctuaire
de Laghet, je trouve simplement mentionné que i&lt; 1 infortuné
« Charles-Albert ne put quitter sa patrie sans venir déposer
« dans le cœur de N.-D. de Laghet les angoisses de son cœur
» brisé et lui demander la force de supporter le coup terrible
« qui l'avait terrassé à la bataille de Novara ».
La vraie version du passage de Charles-Albert à Laghet,
nous est donnée par le marquis Costa de Beauregard, 1 éminent historien, dans cet ouvrage superbe intitulé Prologue d'un

�- 90 règne, le premier volume, et Epilogue d'un Règne, le

second.

Je

ne puis citer tous les détails et je n'emprunte que ce qui
est nécessaire. Nous lisons à page 503 (vol. II) :
« C'est par ce temps affreux que le dimanche de la Pasci sion le Roi arrivait à Acqui. Il y entendit la messe et repartit
« pour arriver le lendemain, à l'aube du jour, au Laghetto.
« Chacun connaît sur la route de la Corniche ce petit pèle« rinage alors déjà célèbre, mais devenu historique depuis la
« scène que voici, et que rappelle une inscription placée dans
« l'église :
« Comme on y disait la première messe, le 26 mars 1849,
« un voyageur,

qui n était autre que Charles-Albert,

s'age-

« nouillait dans un confessionnal, puis se présentait à la Sainte
« Table. Quelques vieilles femmes qui priaient dans l'église
« remarquaient la douleur et la foi profonde que reflétait le
« visage de l'étranger. Longtemps, bien longtemps, Charles« Albert demeura là en prières tandis que Gamallaro se diri« geait rapidement vers Nice ».
Gamallero était le courrier de cabinet, qui, avec le valet de
pied François Valetti,

accompagnait le Roi.

Mais reconsti-

tuons le voyage du Roi après Novara, puisque avec très peu
de variantes nous en connaissons les étapes, et ce sera la confirmation du récit que nous venons de citer. La bataille de
Novara a lieu le 23 mars 1849. Le soir, à 8 h. 30, le Roi réunit
les princes et les généraux, il abdique et part dans la nuit.
« Non voile aspettare il sorgere del giorno, dit Bersezio, ma
« in una carrozza trovata li per li, con un corriere e un valletto
« per sola compagnia, s'avvio' su Vercelli. » A 1.200 mètres
de Novara il tombe dans les avant-postes du général Thun,

où

il est retenu de 3 à 5 heures du matin (rapport du général

Thun du 27 mars 1849) et il n'a pas été reconnu, comme dit

la

légende du bersagliere. Il repart et, en plein jour, il tombe

de nouveau dans les Autrichiens près de Casale (47 km. de
Novara), mais ici l'officier autrichien se contente de lui faire
changer de route. Il pleut, il est dans une petite voiture étroite

et

basse'; il passe, pour activer, par Nizza-Monferrato et, le

lendemain, le 25, au matin, dimanche de Passion, il entend
la messe à Acqui (138 km.), dit Costa de Beauregard, pour
arriver le lendemain, à l'aube, à Laghet. L'avocat Camille Ni-

glino

vient de publier, dans le Corriere délia Sera, du mois de

�- 91 -

mars, une rectification de détail très amusante, mais qui confirme le fait. 11 raconte qu'un charretier de Cortemiglia, près
d'Acqui, surnommé le « Busardin » (le menteur), se trouvait
dans un petit pays des environs, lorsque, entrant dans l'église
pour y entendre la messe, il y reconnut le Roi, qu'il avait vu
plusieurs fois à Turin, où il avait été en garnison. De retour
à Cortemiglia il dit à tout le monde qu'il avait vu le Roi qui
partait. Or, comme on ne savait encore rien- de la bataille
de Novara, ni de l'abdication, les carabiniers le coffrèrent
comme propagateur de fausse nouvelle. Ce qui fit dire à Busardin : « Pour une fois que j'ai dit la vérité on m'a mis en prison, je ne la dirai plus. » Cette version semble plus juste,
car il est plus probable que le Roi, qui ne voulait pas être
reconnu, ait entendu la messe dans un petit patelin plutôt que
dans une ville comme Acqui. Il est donc certain que dans la
matinée du 25, Charles-Albert se trouvait dans la région de
Cortemiglia près d'Acqui. De Acqui à Laghet il y a 196 kilomètres par Sassello et le col del Giovo, peu praticable en
hiver, et 215 km. par Cortemiglia (le pays de Busardin), qui
semble avoir été l'itinéraire suivi. Partant des environs d'Acqui
le matin après la messe pour faire 215 km., à l'époque il fallait au minimum vingt heures, et le Roi ne pouvait être à la
Turbie que vers 4 heures du matin. Cette date et cette heure
nous sont confirmés par le fait que le soleil, le 26 mars, lève
à 5 h. 45, et par le parcours que fait Gamallero pour venir
à Nice chez le comte Santa-Rosa et chez le général Olivieri,
où il arrive à 6 heures du matin, ayant parcouru en une heure
les 1 7 kilomètres de la Turbie à Nice dans la voiture du Roi ;
il était donc très pressé. Le général descend de suite avec
Gamallero, ils vont chercher le passeport qui avait été demandé
au nom du comte de Barge. Pendant ce temps « Santa-Rosa
« pourvoyait à la voiture fermée pour que le Roi ne fut point
« reconnu et au passeport ; puis s'acheminait à son tour vers
« Laghetto. A moitié route il rencontrait Charles-Albert marie chant sur le bord du chemin ». C'est-à-dire près des Quatre-Chemins et il devait être environ 9 heures. Donc, CharlesAlbert n'est resté à Laghet que deux heures, de cinq à sept,
ayant mis deux heures de Laghet aux Quatre-Chemins. Toselli
dit que la rencontre eut lieu aux pieds du Mont-Gros. C'est
peu probable, car le Roi, qui ne voulait pas être reconnu,
ne se serait pas aventuré si près de Nice, il n'aurait pu y être
qu'assez tard dans la matinée, tandis que Santa-Rosa et Oliveri étaient partis de suite, avant 8 heures certainement.

�- 92 D après sa position, à côté de la porte du Sanctuaire, qui,
en 1849, était officié par les pères Carmes, cette chambre, dite
de Charles-Alb&amp;rt, devait être la foresteria du couvent, c'est-àdire 1 endroit où l'on reçoit les étrangers. C'était un salon
hoirs de la clausura, comme il y en a dans tous les monastères. Fort probablement Charles-Albert s'y sera assis quelques instants, on lui aura peut-être offert le café, car à l'époque il n'y avait pas les hôtels qui actuellement encombrent la
place, mais il n'y a pas couché. Le soir du 26 il couchait à
Antibes. Bazancourt l'a reconnu au pont de Saint-Laurent,
lorsqu on visait son passeport, ce qui confirme le récit de Bersezio, qui dit : « Due giorni dopo (la rencontre avec les
Autrichiens), Carlo Alberto usciva dai confini del suo regno
passando il Varo ».
Voici pour l'histoire.
Quant à la légende, je m'en veux de la détruire. C'est la
tradition populaire que nous ont transmis Toselli et Négrin.
Elle est née dans le peuple et de la grande affection de ce
peuple pour son Roi.
JULES QUAGLIA.

TANTIFLADA

Un curat de vilage predicava la Passioun :
— « Li miéu car fraire, couma lou v'ai dich, lou nouostre,
bouon Jesù es estat pihat dintre lou jardin dei Oulivié... »
E lèu Breg-ida, la frema doù vinachié, de li cridà :
— Es hèn fach !... Que trest ! anava faire dintre d'aquéu
jardin ?... li s'es ja fa pescà l'an passat !...

T)oun carta parla, barba caia.

�Le « Château » de Nice
Au-dessus de la multitude immense de toits rouges que
les coupoles bleues et les campaniles austères, bons chefs de
file, conduisent harmonieusement à la conquête des gracieuses collines, qui de Fabron au Mont-Boron, parent Nice de la
ceinture de Vénus ; au-dessus de la Grande Bleue étale
comme un miroir infini, plein d émeraudes et d'étoiles, le plateau hardi que l'on a continué d'appeler le « Château » érige,
dans sa draperie de verdure et de marbre, un domaine de
majesté et de calme fascinateur. C'est le bois sacré où les
promeneurs, las des perspectives et des banalités de la rue,
aiment à rêver ; le belvédère aérien où l'on s approvisionne de
lumière et de panoramas. C'est aussi une Acropole riche de
poésie, d'évocations historiques, de ruines vénérables...
Empruntez la montée Eberlé, large et grave, puis prenez
à votre choix la route sinueuse ou l'un des raidillons pavés de
mosaïques de galets. Les cactus, les aloès, les fusains escaladent les talus ; les pins aux branches opulentes étendent une
voûte épaisse de concert avec les yeuses tenaces et les cyprès
fuselés. Il est regrettable que les plates-bandes soient condamnées à un veuvage inexpliqué : les fleurs, le gazon, morts pendant la guerre, n'ont pas été remplacés. Cet abandon finit par
jeter un discrédit sur les sous-bois à mesure qu'ils s'éloignent
des artères principales. Celles-ci mènent toutes heureusement
à des festivals pour les yeux : chemins de ronde dominant le
Port, dévisageant les nouveaux quartiers démocratiques de
Riquier et l'aristocratie plantureuse des villas du Mont-Boron,
surveillant au loin les coteaux et les montagnes.
Gravissez l'audacieux escalier Lesage, du côté du quai
des Etats-Unis : à chaque marche le panorama s'élargit, vous
vous arrachez aux choses et aux hommes.
Si vous êtes friand de pittoresque et si vous avez les
chevilles solides, ascensionnez lentement dans la vieille-ville
où vous ne manquerez pas d'évoquer le souk tunisien, le
Babazouk mauresque, le grouillement des quartiers moyenâgeux des cités italiennes.
Du plateau largement ouvert, la côte se révèle, de Menton à Antibes ; des terrasses artificielles, agrémentées de cascades, l'on peut inventorier à souhait les richesses mobilières
de la Bella Nissa, étudier les teintes et les fantaisies de son

�auréole de collines, suivre sur les chaînons des Alpes les ébats
amoureux de la lumière et de la neige. Les dessins et les
contours du rivage sont purs comme la coupe qui servait à
modeler le sein des déesses. La Méditerranée respire doucement et son haleine frôle le visage en une caresse saturée du
parfum des algues. A l'horizon, l'azur de la mer et du ciel
se fondent, les lignes vaporeuses de la Corse s'estompent, les
profils de l'Estérel dressent leur paravent.
La nécropole somptueuse qui, dans une large clairière,
étage son peuple de colonnes de marbre, de dalles grises où
sombrent les noms de la chevalerie d'antan, de mausolées
luxueux où la richesse moderne impose ses droits, est loin
d'attrister le « Château » : elle se montre de loin pour dévoiler
pudiquement ses blancheurs et se dérobe jalousement, quand
on monte sur le plateau, jusqu'à dérouter ceux-même qui font
vers elle le pieux pèlerinage du souvenir ou la visite du
curieux.
Rares sont ceux qui, sur l'Acropole niçoise, en face du
plus riche panorama, non contents de réjouir leurs yeux, songent au glorieux passé de cette terre historique. Des tronçons
de vieux remparts, la nef récemment exhumée d'une antique
église, des boulets de pierre, des linteaux armoriés et transformés en bancs pour les promeneurs sont impuissants à
camper devant l'imagination la noble physionomie de la cité
jadis assise sur le rocher glorieux. Chaque siècle creusa son
sillon sur cette figure tantôt sereine, tantôt belliqueuse sous la
férule des circonstances, toujours digne de sa mission.
Quelle position plus tentante pour des conquérants ? Ce
plateau facile à défendre, entre deux anses de la mer, à proximité d'une campagne exceptionnellement fertile, sous le plus
indulgent des cieux, était un pays d'élection également pour
les marins, les pêcheurs, les bonnes gens qui tenaient à vivre
à l'abri, aux dures époques de la force et de la piraterie. Un
mur, quelques guetteurs au bord des précipices et 1 on pouvait
dormir sur ses deux oreilles jusqu'à l'avènement de messire
progrès, de la poudre et des canons. Les Grecs Phocéens
campèrent une colonie aux toits rustiques sur la pente occidentale et dressèrent sur un rocher des Ponchettes un temple
à Diane, déesse de la chasse et de la pêche. Les Celtes détrônèrent les Grecs après entente avec les Ligures. Les Romains
entendirent être les seuls maîtres.
Au temps de Charlemagne, le « Château » comprenait
trois quartiers distincts entourés de remparts pour résister aux
incursions sarrasines, reliés entre eux, communiquant avec la
campagne par les portes Roqueplane et Malonat. En 1176, les

�- 95 souverains aragonais construisirent à « l'ombilic » de la ville
haute un donjon dont on connaît le schéma par les perspectives de Vico et Pastorelli. Avec le développement de la
société féodale, la population déborda les remparts. En 1437,
on édifia au sud une grosse tour ronde, complétée d'un souterrain assurant la liaison entre la ville et la batterie de la grève.
Ludovic le Malingre fit creuser à la pointe de Rauba-Capèu
un puits descendant à travers le roc jusqu'au-dessous du
niveau de la mer... L'histoire a enregistré les nombreux sièges
subis par le Château de Nice. Malgré l'opposition de Vauban,
Louis XIV décréta sa mise à la retraite. Nice étouffait dans
le corset de remparts de l'antique citadelle : elle aspirait à
descendre dans la plaine. L'on sait comment elle a passé le
Paillon et jeté son dévolu par delà les moulins à vent de la
vieille bourgade de Saint-Jean-Baptiste...
Sur l'Acropole de Nice l'on ne peut que formuler une
prière d'espérance en l'avenir de notre cité et en une plus
efficace appréciation des charmes du « Château ».
PAUL CANESTRIER.

TANTI FLADA
Titoun, que de bouon matin es anat pescà un pau pu en là
de Sant-Jouan, s'en tourna à maïoun emb'au cavagnoù clafit
de pei... — qu'un pescadou coumplesènt li avia remès cascantibws, va sènsa dire...
Bèn que lou pei n'aiguesse pas pitat, Titoun noun s'èra fach
mancà de manjà e quauque gotou sarapat l'avion rendut gai e
à la vêla...
— Arregarda, Manin, lou bèu pei que ti pouorti !... Qué !...
aco es fresc... boulega encara...
— Titoun, noun la mi cuèntes justa... Eri à la fenestra e t'ai
vist intrà dou marchand de pei... Mi piheries, bessai, pèr una
•bavèca ?...
— Baveca ?... O vai !... Noun lou nègui ; vé, Manin, ti
dirai la franca verità... N'avii tant pihat que noun sabii cenque
n'en faire... e n'ai vendut mai de la mitan... aquela de pesca !...
— Un diria miraculousa !... e car au fuec mi reven lou pei
que mi pouortes... siès un pei...
— Lou m'an dich...
— Iéu crèsi que t'an manjà l'esca... e t'an c... su lou
mousclà !... E pouodes lou crèire, Titoun, una frema tra un
pescaire o un cassaire, de pan n'en manja gaire !... — J. E.

�La Rue Paradis
Celui qui traverse aujourd'hui la rue Paradis, centre du
commerce de luxe, qui admire les devantures resplendissantes de ses magasins, ne se doute pas qu'au temps anciens
ces lieux servaient aux méditations de graves moines. Au
XVe siècle, les Carmes possédaient un monastère non loin de
l'embouchure du Paillon, sur la rive droite, à l'endroit traversé
par la rue Paradis. Les jardins de ce monastère étaient si beaux
qu'on donnait à ce quartier le nom de Paradis (// Paradiso).
Plusieurs ordres religieux avaient ainsi des monastères hors la
ville, à Saint-Barthélemy, à Cimiez, à Saint-Pons, à Riquier,
au quartier de Lympia, etc. Les inondations du Paillon, les
ravages des hommes de guerre qui venaient assiéger le Château, obligèrent les Carmes à quitter le Paradiso et à se réfugier derrière les remparts de la ville. Le monastère abandonné
par les Carmes s'appela lo Carme Vueil. C'est Gioffredo qui
nous l'apprend dans le Nicœa Civitas, sous l'année 1405. Gioffredo, qui se sert du dialecte niçois pour désigner ce lieu, après
nous avoir dit qu à cette époque les religieuses Cisterciennes
furent obligées de quitter le quartier de Riquier pour s'établir
dans la ville au lieu dit lo Monestié, ajoute : « Religiosi quoque
B Mariae de Monte Carmelo sedem mutare coacti sunt, nam
ex loco dicto lo Carme Vueil qui Paradisus aliter nuncupatur,
prope Leprosorum S. Lazari Xenodochium, intra ipsa moenia
translati sunt, cessitque ipsis ad Coenobium consfcruendum,
Podium de Costa, in parte urbis tune inferiori tune superiori ;
unde etiam successu temporis alio commigraverunt. »
On sait, en effet, que les Carmes durent quitter le Podium
de Costa, trop exposé aux coups de canon et qu'en 1555 ils se
retirèrent à l'église Saint-Jacques qui fut mise à leur disposition par les moines de Saint-Pons.
Le nom de rue Paradis est le seul souvenir qui reste du
Paradiso. Quant à la dénomination lo Carme Vueil (le Carme
vide), rien ne la rappelle. Il est actuellement question de
changer le nom de la rue Paradis. Ainsi, peu à peu, tous les
souvenirs du passé disparaissent. Pourtant, certaines villes se

�refusent à supprimer les anciens noms de rues souvent si pittoresques. C'est ainsi qu'on voit encore à Paris, pour ne parler
que de celle-là, la rue des Lavandières Sainte-Opportune, la
&lt;rue des Prêtres Saint-Séverin, la rue Vide-Gousset. Les voies
nouvelles ne manquent pas à Nice. Qu'on leur donne le nom
des personnes que la ville veut honorer ; mais, de grâce,
qu on ne s'acharne pas à détruire tout ce qui reste du passé.
EDMOND RAYNAUD.

Sac vuei noun esta drech...
Pipo Mestoufi, despi mai de trent'an emplegat d'administra•cioun, n'a jamai fach un estrapas, ès si poù dire un orne réglât
-coum'un papié de musica, counouissènt que iou camin de maioun
au burèu ; de la siéu vida n'a mai agut de proucès, malamagna mé
degun. Pura aquéu matin siguet coustrech, — pèr un partage, —
de passà souta li fourca de la lei.
Sènsa perdre alen s'en va dou proucuradou Tabalori, li mouostra
un papié blu que venia de recèvre e l'encarga de pihà lu siéu interès.
— Voulountié, li di Tabalori... — E lèu un sauta-valat de l'estudi
de li pouorge un gros sac poudènt bèn counteni cinquanta kilo de
tantifla...
— Couma, Mèstre Tabalori, metès aquestou pichoun carrât de
papié dintre un tan gros sac ?... m'espliqui gaire...
— V'esplicas gaire ?... Mestoufi, avant que la vouostr'afaire sigue
jujada, lou sac sera bessai trou pichoun pèr li metre touti li citacioun,
copia en doubla e tripla espedicioun, grossa...
— Capissi... Mèstre Tabalori... Voulènt à dire d'avé touplen
■de paciènça ?...
— Couma diès tant bèn... de paciènça... ma encara de mi pourtà
lou mai d'argènt pèr lou rampli fin à l'orle... Sabès, Mestoufi, « Sac
vuei noun si tènt drech ». Se gagnas o perdès lou proucès, vous countenterès d'avé lou sac clafit de papié... e garderai lu soù pèr lu miéu
ounouràri...
— Mèstre Tabalori, parlas coum'un libre... Eh bèn pensat, tené,
preferí mi garda lu soù e lèu vous laissi lou sac pèr compte... Véu
qu'un proucès, — ahura capissi, — ès coum'un sac pertuat: au mai
mousès, de mai cousta d'avé resoun o touort. A si revèire, Mèstre
Tabalori !... Au diàu ! lou proucès... mi countenterai de ce que mi
douneran... Crèsi que vau bèn mai un pau de pan frétât emé d'aièt,
manjat aqui tranquilamen, qu'un poulas su la vouostra taula que
devrii vous pagà cada jou... E noun n'ignouras qu'un proucessaire a
sèmpre li braia de papié... aimi mihou counservà li miéuvi. fousse
-même emb'ai pessa au... cuoù !...
JULI EYNAUDI.

�N1SSA !
ý(ymne avec Ctjœur ad libitum
Poème de
Louis CAPPV

Musique de
J.

MARTIN-PYNS

Version Niçoise de
JULI

EYNAUDI

rlABSTOSO

f n . . . .tre les bras de les co_. teaux .
sou ... ta lu moimt soulgënt tant aul ,

*

OÙ l'o.li-vier au jour s'argen . . .te,
Doim l'ou li -vie au jou s argtn ... ta ,

S

chan. . . tent
mfn . . ta

Tu
laisses voir
Mouosfres as.ptous

sauts
saut

uand IV. ter .ne' a .. Zur est
Uou . .ra l'a _zur e* sem . pï

âpre et michan.w
e
tur.bu.fen la

-

qui se
âu* si

l'on . . . . de
ba
la

Tou»
L'Um

-

Les fu.reurs
C in.fer.ria1

"-"&lt;
uent

les
.vers

De . vant les (lots joyeuj
Da . vant lou flot jouious-

qui
que

chaud
« aut

if
L'AI-.pe qui fige en ses sui.
ï'Al-.pa caï .ant mai sieu tes

des» temps in. fer.. naus
ou hurle un
t
pn*. mie' sur. 9aut
Doun bouta un
mil
_
.
r*\
esprman»
n

la. men. . . te
lau.fnVn. .
ta

Sous
Sou.

.

PP Ni. . - - ce que bt remNi». . . . sa qu«-l'oundo

les grands noms nei. ^ey* 11/ mount

. H

aspeclsdumon.de
li mi . r&gt; . . M

En
En

I«I .

lou

s'of. frent au
tiéu souol.en.

�Oh ! clair pays, vibrant d'amour.
Où la mer n'a que des caresses,
Tu ne sembles, en tes paresses,
Qu'un cadre exquis de troubadour,
Mais ton pasié dit la rudesse.
Que de fois à ton carrefour
Les Césars vinrent tour à tour
Pour leur triomphe ou leur détresse,

O douce terre, où l'on tourna
Toujours les mais aux nuits fleuries,
Où vient le roi de la folie,
Le bonheur ne t'engourdit pas.
Tu fis naître pour l'Italie,
Garibaldi qui la créa.
La France te doit Masséna,
Qui la sauva par son génie.

Sol ligure de liberté
Où le latin mit la logique,
Malgré ton long passé tragique,
Ton premier cœur, pur, t'est resté.
Ton empreinte prompte est magique,
Nice, à jamais, sache exalter,
Sur un fond blanc ensanglanté,
L'Aigle prêt aux vols magnifiques.

�NISSA
(Versioun Nissarda)

Souta lu mount sourgènt tant aut,
Doun l'oulivié au jou s'argenta,
Davant lou flot jouious que mènta,
Quoura l'azur es sèmpre caut,
Mouostres, asprous e turbulenta,
L'Alpa caiant m'ai siéu ressaut
L'infeirnal e proumié sursaut
Doun boufa un vent que si lamenta.
Nissa que l'ounda baia,
Souta lu mount altié
L'Univers si miraia
En lou tiéu souol entié !...
Au tiéu camin de gloria
Que lu diéu an traçat
Despi la prim istoria,
De valent soun passat...
Mé lus blanca, laugiera,
S'estoumpant tira li flou,
Nen dounes, rica terra,
Bouonur couma grandou !....
Oh ! clar païs, vibrant d amour,
E doun la mar mouor en caressa,
Sembles din la tiéu langouressa,
Un cadre esqiiis de troubadour !...
Ma toun passat es de ruguessa,
Camp éternel de la doulou,
Lu César passant tour à tour,
Pèr lou trioumfle e la destressa !...
Oh ! souol ligour de libertà,
Escasegant l'ord'estrangiera,
Nissa tambèn sies partagiera,
Toun proumié couor, pur, t'es restà
Embé la tiéu anim'entiera
Encarnes toui pèr esaltà,
Su d'un found blanc inmaculat,
L'Aigla que si desroca, fiera !...

�Présentation de Nice
(Lors de la «Saison d'Art», en 1927)
Sur cette antique terrasse, près des noirs cyprès et des
chênes séculaires, les fils du séraphique saint François, jadis,
écoutaient monter l'hymne de la terre au soleil que chantent
les cigales.
Ils venaient, sous ces gracieuses et fraîches tonnelles,
méditer sur la vanité de cette foule d'affairés et de jouisseurs
qui, depuis toujours, s'agite au pied de l'acropole niçoise.
Quel belvédère pour contempler la féerie des paysages de
notre étonnante province « Où les houles des monts roulent
jusqu'à la mer », comme chante notre poète Louis Cappy !
Quel admirable poste d'observation pour comprendre et
revivre la prodigieuse histoire de notre vieux Comté !
A nos yeux éblouis de lumière, le grand lac azuré de la
Méditerranée scintille de mille feux argentés et vers ses flots,
tour à tour assoupis ou menaçants, dévale en moutonnant la
formidable chaîne des Alpes-Maritimes. Sous les climats les
plus divers s'y montrent tous les terrains, toutes les flores et
toutes les faunes du monde.
Derrière l'écran de ces montagnes bleu lilas qui dominent
le fond de la vallée du Paillon, à quelques kilomètres de nous,
se dressent les pics tragiques couverts de neiges éternelles :
la Maledia, le Clapier, le Gelas, l'Argentera, ces géants qui
dépassent 3.000 mètres de hauteur.
Au delà, s'étalent, vers le Nord-Est, les grasses plaines du
Pô et, vers le Sud-Est, les doux Apennins ligures.
A l'Ouest, c'est le Var, antique limite de Rome et de la
Narbonnaise, confin des comtés de Nice et de Provence.
Plus loin, les Préalpes, l'Estérel et les Maures, ces verdoyantes chaînes de montagnes qui, perpendiculairement à nos
Alpes, bordent la côte provençale jusqu'à l'ample vallée du
Rhône.
Sur le flanc de nos cimes colossales où le climat est rude,
l'air glacial, les forêts de pins blonds et grisâtres, de pâles
mélèze ou d'épicéas sombres, repaires des grands aigles, alternent, à côté des frais châtaigniers, avec les vertes prairies
émaillées de gentianes, de lys martagon, d'arnica et de tant
d'autres fleurs rares qu'affectionne la timide marmotte.
Au-dessus s'insurgent les rocs escarpés et dénudés que le
blanc lagopède fréquente et où l'agile chamois va brouter les
savoureux lichens et le genépy embaumé.

�— 102 -

Plus près de nous s'étagent les basses montagnes et les
luxuriantes collines de la campagne niçoise.
Sur leurs coteaux abrupts, l'homme, péniblement, a construit de solides murs en pierres sèches que le temps à vêtus de
mousse et de grisaille, afin de retenir les quelques pelletées
de terre meuble qu'il a jetées sur la roche compacte ou sur
l'aride pierraille.
C'est là cependant que les oliviers géants, à l'inverse de
leurs frères de Provence, étalent leur puissante majesté. C'est
là aussi que prospère la vigne qui fournit des vins si généreux.
Près du Littoral, l'arbre de Minerve et celui de Silène
cèdent la place aux frileux bois de citronniers, de cédrats et
de mandariniers, aux caroubiers noueux, aux faux poivriers
délicats, aux palmiers superbes et élancés, aux bougainvilliées
pourpre ou violet sombre, et aux fragiles bananiers blottis
contre les tièdes rochers. Entre leurs branches diverses, par
les chaudes et lumineuses soirées de juin s'allument les mille
feux vermeils des gracieuses lucioles dansant leurs folles et
amoureuses sarabandes.
« Dans ce coin du paradis sur la terre oublié », suivant
l'expression d'Alphonse Karr, les grands et les fortunés de la
terre vinrent, de tous temps, chercher asile. Une inscription
gravée sur une des portes de notre ville a longtemps rappelé
que, déjà vers l'an 250 de notre ère, l'impératrice Salonine,
femme de Gallien, serait venue à Cimiez savourer la simple
joie de vivre sous le plus doux des ciels.
Mais c'est surtout à partir du XVIIIe siècle que Nice commença à prendre cette réputation qui en fera la capitale incontestée des stations d'hiver. A cette époque (1763-1768), le célèbre romancier écossais Smollett fait connaître cette région à
ses compatriotes. Les ducs d'York et de Brunswick viennent y
goûter l'exceptionnel enchantement de notre séduisant climat.
De tous temps notre ville, qui, mieux que Rome, mérite
le nom de Cité Eternelle, a été habitée.
A l'aube de l'humanité, le niçois préhistorique, négroïde,
aurignacien ou magdalénien, s'abritait au bord de la mer
azurée, dans les sombres cavernes du Château de Nice, du
Lazaret, de Beaulieu, de Monaco et de Menton.
Nous le voyons, agile et vigoureux, parcourant les forêts
giboyeuses de l'Agel et de la Tête-de-Camp, à la poursuite
de l'ours et de la panthère ou rampant sur les rochers de SaintJean ou de Saint-Hospice pour visiter ses lignes et tendre ses
filets.
La clémence de la température l'engage bientôt à quitter
les grottes obscures et humides, où l'atmosphère est viciée,
pour s'établir en plein air.

�- 103 Le rude troglodyte niçois s'installe alors dans des huttes
et des abris sous roches qu'il édifie tout le long de la côte
ensoleillée et sur les hauteurs, de chaque côté de la vallée du
Paillon en grande partie marécageuse.
Il habite sur le versant occidental du Mont-Boron où, après
avoir fait paître ses troupeaux sur les coteaux voisins, il rentre
le soir pour traire ses vaches et préparer ses fromages, tandis
que sa femme polit les grossiers outils de pierre et écure les
vases et les ustensiles en terre cuite.
L'homme néolithique perfectionne son industrie. Il ne
tarde pas à découvrir le cuivre et le bronze.
Des bijoux et des outils remarquables, fabriqués avec ces
métaux, ont été recueillis sur les flancs du Mont-Gros, à Clans
et sur d autres points de la région. Mille curieuses figures d'animaux et d'instruments divers ont été trouvées gravées sur les
rocs du Val des Merveilles, non loin de Saint-Dalmas-de-Tende,
établissant que le Niçois de l'âge du bronze a pénétré à l'intérieur du Comté et qu'il s'y est installé sur tous les points.
A ce moment, le commerce et l'industrie progressent rapidement. Plusieurs routes fluviales ou maritimes mettent en
communication l'Occident et l'Orient, l'Europe septentrionale
et le Midi. On peut se rendre de la Mer Noire à la Baltique.
Nice est sur la grande voie maritime. Au pied de son rocher,
les navires s'arrêtent, portant avec de précieux objets manufacturés, la civilisation orientale.
A leur approche, les Védiantins chevelus, les puissants ■
bâtisseurs des castellaras cyclopéens et de ces murs pélagiques
dont nous voyons aujourd'hui encore, à quelques pas d ici,
les vestiges, accourent sur la grève, pour échanger leurs produits.
Des transactions s'opèrent. Les voyageurs se ravitaillent
puis reprennent le chemin de la mer. Ils emportent de cette
côte hospitalière et de son délicieux climat un souvenir ineffaçable qui excite leur convoitise, haute leur esprit et qui,
tôt ou tard, les ramènera en colons sinon en conquérants.
De cette terrasse ne revoyoris-nous pas, comme dans un
rêve fantastique, se profiler au fond de la Baie des Anges,
les voiles d'Hercule, personnifiant le peuple Phénicien ? Il
revient d'Espagne, où il était allé combattre le monstre Géryon.
Séduit par cette magnifique contrée, qui lui rappelle les paysages de sa patrie lointaine, il décide de s'y installer. Mais sur
le rivage il rencontre les liguriens qui lui barrent la route. Il
les combat avec sa puissante massue et les bouscule dans les
environs de Beaulieu òù restera attaché son nom. Il construit
aussitôt une citadelle, creuse le port de Villefranche, bâtit les

�- 104 -

cités de Monaco et d'Eze où il élève un temple à Isis, ouvre
au bord de la mer la voie héracléenne et introduit dans la
région la culture de 1 olivier.
En 647 avant notre ère d'autres navires apparaissent un
jour à l'horizon niçois. Ce sont les bateaux démantibulés des
Phocéens chassés de chez eux par les Perses et aux trois quarts
exterminés par les Etrusques au cours d'une terrible bataille
navale dans les eaux tyrrhéniennes.
Quelques-uns de ces malheureux rescapés sont accueillis
par la population de Nice ; ville védiantine, déjà construite sur
le flanc occidental du Château et dont le nom ligure et non
pas grec, d'après E. Ghis, signifierait « point d'eau » et non
« victoire ».
Aussi lorsque, en 347 avant J.-C, les Phocéens Massaliotes
débarqueront sur nos côtes avec leurs colons ; ils n'auront
aucune difficulté à faire accepter par des gens, compatriotes
en partie, l'établissement de leur base navale. En peu de temps
elle deviendra la plus importante de tout le littoral.
Cent ans plus tard, ce sont les galères carthaginoises et
romaines qui croisent dans notre golfe.
Au Xe siècle, les flotilles sarrasines abordent sur nos rivages pour y semer la désolation et la mort jusqu'au jour où le
germanique Othon Ier nous délivrera de ces audacieux corsaires
africains.
En 1521, les escadres française et espagnole se livrent
bataille dans la rade de Villefranche ; en 1532, les galères
provençales bloquent le port de Nice ; en 1543, c'est la flotte
de Barberousse qui assiège cette ville du côté de la mer pendant que le duc d'Enghien, installé sur les hauteurs du MontAlban, de Saint-Aubert et de Cimiez la canonne avec rage ;
en 1552, c'est un nouveau combat naval franco-espagnol dans
les eaux de Villefranche.
Et depuis, à tout instant et au moindre prétexte, en 1614,
en 1641 et 1691, en 1705 Nice est bombardée par la flotte
française renforçant les armées qui l'assaillent par la terre
ferme.
Puis le calme renaît jusqu'au jour où, échappant aux
navires anglais qui le guettent, notre Joseph Bavastro quitte
le port de Nice au prix de mille périls pour ravitailler le maréchal Masséna enfermé dans Gênes par les Autrichiens et jusqu'au jour plus récent, où, bravant les dangers plus redoutables des mines et des submersibles allemands, nos glorieux
marins passent en vue de nos côtes pour porter la guerre en
Orient.
Nice fut aussi, depuis les temps les plus reculés, le carrefour des nations, le grand chemin des armées. Ligures, Etrus-

�- 105 -

ques, Grecs, Phéniciens, Phocéens, envahissent son sol. Les
Celtes le traversent pour gagner Rome.
Les Carthaginois et les Romains y portent la guerre et,
vers 264 avant J.-C, les Ligures essayent en vain, sous les
murs de Cimiez, d'arrêter la marche de Lœlius qui entre dans
leur ville et la saccage mais se fait massacrer par eux aux bords
du Var.
Plus tard, c est Flavius Flaccus qui, ne pouvant s'emparer de leur cité, ravage le pays ; mais les légions succédant
aux légions, les Romains finissent par se rendre maîtres de
l'oppidum ligurien et par repousser ses énergiques défenseurs
dans les montagnes des Alpes-Maritimes où, indomptés, ils
poursuivent une lutte sans merci.
Ces conquérants ne viennent à bout de leur opiniâtre
résistance que grâce aux routes qu'ils avaient établies pour
relier à Rome les provinces conquises.
L'une de ces voies passe à La Turbie où Auguste fit élever
ce fameux trophée qui serait parvenu intact jusqu'à nous sans
le vandalisme des Lombards qui le détruisirent, des Génois
qui le pillèrent et du général de la Feuillade qui fit sauter
à la mine ce qu il en restait, en 1705.
Une seule de ses inscriptions est demeurée. Elle se trouve
actuellement dans les fossés du Musée de Saint-Germain,
mais il est à espérer que l'administration des Beaux-Arts en
ordonnera un jour le dépôt au Musée Masséna. Elle y sera
aussi pieusement qu utilement conservée.
A La Turbie la voie romaine se divise en plusieurs embranchements. On peut "suivre encore aisément le tracé de
l'un d'eux. Il serpente sur les collines du flanc gauche du vallon de Laghet où subsistent les ruines d'une « mansio » et de
nombreuses bornes milliaires. A la hauteur du hameau de
Roma où se trouvait un » castrum » destiné à la défense des
passages des torrents du Laghet et du Paillon, la voie romaine
(Aurélienne, assurent certains auteurs, Julienne, affirment d'autres), se dirige par l'Ariane vers Saint-Pons, où l'évêque de ce
nom et saint Bassus, 1er pontife de Cimiez, furent décapités au
IIIe siècle. Elle grimpe à Cimiez, passe près des temples de
Diane et d'Apollon non loin des thermes, de la demeure du
préfet et du vieil amphithéâtre qui semble retentir encore des
cris déchirants des premiers chrétiens livrés à la dent des
fauves. Elle se poursuit enfin vers le Var par le Ray et le
Magnan en évitant les marécages de Carabacel.
Ces routes magnifiques avaient permis la conquête des
Gaules et la pénétration de la civilisation romaine à la suite
des armées, elles facilitèrent au V° siècle la ruée des Barbares
qui répandirent partout la ruine et la désolation.

�- 106 A la fin du siècle suivant, Cimiez qui n'avait déjà plus
la splendeur d'autrefois, est à son tour détruite par les Lombards. Ses malheureux habitants sont recueillis par Nice qui,
bien que siège d'un évêché n'est plus qu'un misérable bourg
et qui reprend aussitôt un nouvel essor.
Depuis, c'est toujours par ces mêmes voies que d'Occident ou d'Orient ont lieu les invasions et les passages de
troupes. Génois, Sarrasins, Francs, Provençaux, Allemands,
Autrichiens, Espagnols, Piérriontais, Russes, tous les soldats
du monde s'y précipitent.
Cent fois assiégée, saccagée, pillée, Nice se relève chaque fois de ses ruines, mais hélas ! ses libertés et ses franchises, dont elle se montra toujours si jalouse, souffriront souvent de bien rudes atteintes.
De l'antique cité accrochée, là-bas, sur les pentes de la
colline sacrée du Château qui paraît la protéger encore, n'entendez-vous point monter comme une longue et sourde
rumeur.
J y distingue les discussions âpres et serrées du peuple
niçois assemblé sur la place publique et exerçant au XIIe siècle
le pouvoir législatif.
Je perçois les clameurs sans fin accueillant en 1108, en
1166, en 1205, en 1385 et en 1388 les révoltes continuelles
d'une communauté qui, ne sentant aucune affinité entre elle
et ses voisins d'outre-Var, ne veut à aucun prix de la suzeraineté même nominale des Comtes de Provence et qui, trop
faible pour se défendre toute seule, envoie ses ambassadeurs
au loin à Pise ou à Chambéry, chercher des alliés ou des protecteurs.
A ces clameurs, se joignent les cris de détresse de ces
Niçois indomptables et indomptés, tant de fois attaqués par
leurs prétendus maîtres d Aragon, d'Anjou ou de Barcelone
dont l'un d'eux, Raymond Berenger III, finit par trouver la
mort en 1 166 sous les murs de leur ville qu'il assiège ; de cette
cité saccagée et ruinée en 1543 par les Turcs alliés à François-Ier, en 1691 par le maréchal de Catinat qui, de cette même
terrasse observait les effets terribles de son bombardement ; en
1 706 enfin par le duc de Berwick qui, sur l'ordre de Louis XIV,
fit sauter à la mine la vieille citadelle.
Mais j'entends aussi les cris de joie saluant la Révolution française comme l'aurore de la liberté tant désirée ; j'entends les acclamations qui accueillent les beaux soldats de
France volant au secours de nos frères latins sur les champs de
bataille de Magenta et de Solferino ; j'entends enfin l'enthousiasme d'une foule immense qui, drapeaux déployés, se présente aux urnes en 1860, pour voter la réunion du Comté à la
patrie française.

�-

107 —

Avec toutes ces rumeurs, s'élève le doux et réconfortant
murmure d'une ville appliquée au travail. C'est le choc assourdissant des lourds marteaux des chantiers de constructions
navales au XIV* siècle ; c'est le fracas d'un arsenal et d'un port ;
c'est le tic-tac des moulins à huile ; c'est le cri sec de la pioche
du laboureur heurtant la pierraille ou de pelle frôlant le sol uni
des salines. C'est le mouvement intense créé par le commerce
et l'industrie qui se développent à mesure que se perfectionnent les moyens de locomotion et que s'ouvrent de nouvelles
voies de communication.
C'est aussi le cliquetis des armes d'une légion d'intrépides
soldats : les Masséna, Bavastra, Infernet, Rusca, Garibaldi et
tant d autres héros d autrefois ou d'hier s'exerçant au dur
métier de la guerre pour la défense de la liberté, de la civilisation et de la paix.
Tandis que, dans le recueillement, les sciences, les lettres
et les arts remplissent modestement leur noble tâche de relèvement social et présentent à la reconnaissance de leurs concitoyens et de l'humanité les Cassini, Maraldi, Risso, Verany
parmi les savants ; Gioffredo, Pastorelli, de Maistre, Adolphe
Blanqui, Victor Emanuel parmi les écrivains ; Bosio, Carlone,
Vanloo et Louis Brea, ce peintre prodigieux chef de l'école
niçoise, parmi les artistes. A ces noms viennent s ajouter ceux
d'une pléiade d'amoureux de nos bords tels que Jean Lorrain,
Guy de Maupassant, Renoir, Ziem, qui, par la plume ou le
pinceau, ont célébré notre pays.
Aujourd'hui, enfin, c'est l'intense bourdonnement d'une
immense ruche de plus de deux cent mille abeilles diligentes,
accrue pendant l'hiver de toute une nuée d'oisifs frelons
accourus des quatre coins du globe pour prendre leurs joyeux
ébats aux tièdes rayons du soleil et s'enivrer, sous le plus doux
des ciels, au suave parfum des fleurs.
PIERRE

ISNARD.

��La Procession Votive de la Passion
à

Roquebrune

Les milliers de personnes qui, le 5 août, vont à CabbéRoquebrune, en rapportent l'impression d'avoir accompli un
voyage dans le passé, loin dans les siècles reculés et animés
d'une, foi ardente. Les fêtes auxquelles ils assistèrent sont, en
effet, une fidèle évocation de ces mystères du moyen-âge auxquels participait tout un peuple, dont tout le bonheur était de
s associer à la liturgie sacrée et aux événements qu'elle rappelle. Mais pour antique qu'elle apparaisse à nos yeux émerveillés, cette résurrection des siècles écoulés est bien vivante.
On saisit sur le fait, la puissance d'une tradition qui traverse,
sans altération, ni ralentir son élan, de nombreuses générations,
les années accumulées par centaines, des mœurs et des habitudes nouvelles. Car la procession votive de la Passion qu'il
nous est donné d'admirer, ce jour-là, se déroule avec les
mêmes rites qu'à l'époque où elle sortit, pour la première fois,
de l'Eglise paroissiale de Roquebrune, c est-à-dire en l'an du
Seigneur 1467.
A la suite d'une guerre entre les Grimaldi de Monaco d'un
côté, et de l'autre, le Duc de Savoie et les troupes françaises,
guerre où se distingua Christophe Gioffredo, riche armateur de
Villefranche (1), la peste éclata à Monaco et à Vintimille et
sévit cruellement sur toute la côte, jusqu'en Espagne. Roquebrune en éprouva les terribles effets. « Pour enrayer le
fléau (2), écrit M. Delval, le savant conservateur du Château
de Roquebrune, la Communauté des habitants, convoquée par
les syndics, se réunit le dimanche 26 juillet, après la grand'
messe, à Sainte-Marguerite (l'église paroissiale). Elle décida
que la population entière ferait une neuvaine à Notre-Dame
de la Pausa ; que cette neuvaine commencerait le 28 juillet pour
prendre fin le 5 août. Or, le neuvième jour, fête de SainteMarie-des-Neiges, la peste arrêta ses ravages. Pour commémorer ce miracle, les habitants firent le vœu qu'ils iraient processionnellement, chaque année, ce même jour, à Notre-Dame-dela-Pausa et cela à perpétuité ; que cette procession représenterait les mystères de la Passion de Notre Seigneur ».
(1) Cf. Durante, « Histoire de Nice » : T. II, p. 139.
(2) La Procession votive de la Passion en l'honneur de NotreDame-des-Neiges, p. 4 et 5.

�— 110 —

Remarquons, en passant, que c'est également pour faire
cesser la peste qui ravageait la Haute-Bavière pendant la
guerre de Trente ans, après le passage des Suédois, que les
magistrats d'Oberammergau s'engagèrent, en 1632, à faire
représenter, tous les dix ans, les mystères de la Passion qui,
depuis, attirent la piété et la curiosité de l'univers entier. Aussi
bien, était-ce, au moyen-âge, une pratique ordinaire d'instituer
ces fêtes commémoratives des souffrances du Calvaire en
manière d'actions de grâces ou pour détourner du peuple fidèle
les menaces de quelque fléau (1).
Mais, laissons l'Histoire et retournons à Roquebrune. Entrons dans l'église vénérable. Elle resplendit de lumière et de
joie et d'éclatante jeunesse. Voici le grand tableau où un
artiste a essayé de réduire la fresque d'épouvante que MichelAnge a jetée sur les murailles de la Sixtine, lorsqu'il y peignit
les solennelles assises du « Jugement dernier ». Mais non loin de
là, la Vierge Immaculée sourit. Son autel est constellé d œillets
blancs, neige parfumée dont le doux éclat nous suggère de
l'invoquer sous le nom qui est le sien, aujourd'hui, de NotreDame-des-Neiges. Les fidèles pénètrent dans le sanctuaire où
les attend déjà le clergé. Un dignitaire ecclésiastique présidera
la cérémonie, ayant à ses côtés tout le clergé des environs.
Les vêpres dites, les acteurs de la Procession s'ébranlent et
font plusieurs fois le tour de l'Église. Passant et repassant
devant l'autel où réside Celui dont ils se proposent de faire
revivre l'angoisse et les souffrances, ils paraissent solliciter de
Lui la grâce de ne pas trahir ces divins souvenirs, afin d'en
reproduire une image précise dans les regards qui les accompagneront sur leur chemin de croix. Sortons avec eux et ouvrons
notre âme au mystère qui va s'accomplir. Mais, pour mettre
dans ces notes un peu de cet ordre lumineux qu'exige Horace,
distinguons, puisque c est un spectacle qu'il faut raconter, le
décor, l'action, les personnages.

Le Décor
Un philosophe, qui était poète — mais ne le sont-ils pas,
un peu, tous ? — a décrit Roquebrune en des vers grêles et
secs, mais exacts :
Des oliviers tremblants, des vignes, des épis,
Les Alpes dans le fond, voilà le paysage,
A mi-côte, au soleil, les maisons du village
Se dressent sur le dos de grands rocs accroupis.
C'est une vue d'ensemble et du dehors. Au dedans, ce
sont des rues en raidillons, étroites, grimpantes, et, en partie,
(1) Petit de Julleville, « Les Mystères », T. I, p. 140.

�- 111 -

abritées sous une voûte. Vrais couloirs de fraîcheur qui, parfois, s'élargissent en placettes. Roquebrune doit être un séjour
enchanteur pour les archéologues. D'autant plus que le village
est surveillé par les ruines d'un vieux château, dont les pierres
pourraient dire — si les pierres parlaient — les terreurs de l'an
mille. Or, ces rues et ces placettes, ainsi que les fenêtres, sont
remplies, le 5 août, ou mieux, bondées d'une foule qui n'est
pas composée que de paroissiens. Toute la côte bleue, au liséré
d'argent y est représentée et les villages voisins, cachés derrière
les montagnes. Ces rues étroites, pleines d'une foule serrée, et
le chemin qui, suivant les anciens remparts, s'engage sous une
antique porte de la cité, évoquent à l'esprit, d'une manière irrésistible, la Jérusalem des Saintes Écritures, aux jours tragiques,
qui virent la condamnation du Fils de l'Homme et trois croix
se dresser sur la colline voisine. Mais la foule ne hurle pas, ici,
à la mort. Les visages sont, en général, graves, tous sérieux.
L'étranger lui-même, venu en simple curieux, est saisi par
cette gravité et se sent enveloppé d une atmosphère d'histoire
sainte, où palpitent les souvenirs de la Passion. Le cœur aurait
même éprouvé une trop rude angoisse si le regard, prisonnier,
à 1 Occident, de la montagne toute proche, n'avait pu s'échapper vers l'Orient lumineux et laisser s évaporer au-dessus des
vagues que pénétraient les flammes limpides du soleil, le surplus de la noble et salutaire tristesse qui se dégage de cette
cérémonie. D'où provenait donc l'intérêt qui attachait le jour
de notre pèlerinage, les regards de ces nombreux spectateurs sur ces personnages d'un jour, revêtus de la majesté et de
l'horreur du drame divin, sinon de l'action qui se déroulait sous
les rues voûtées et le long du sentier, sous les oliviers argentés,
en face de la mer harmonieuse ?

L'Action
Cette action n'est pas celle qu'entendent les critiques dramatiques. On ne représente pas, ici, une série d événements
héroïques ou sanglants, étroitement enchaînés par la logique
des passions dont un cœur humain est le vivant théâtre. Il ne
s'agit même pas de l'action telle qu'elle se déploie à Oberammergau. Là, en effet, c'est toute la suprême tragédie concentrée dans les derniers jours de la vie terrestre du Christ, qui se
développe en des actes reliés les uns aux autres par le lien
d'une véritable unité scénique. Cette action est même complexe et cette unité savante. Car, autant pour augmenter l'émotion dramatique que pour expliquer les événements qui se passent au Calvaire, l'auteur des Mystères d'Oberammergau évoque au pied de la croix et y appelle en témoignage les figures
prophétiques, les épisodes touchants ou terribles de l'Ancien

�— 112 -

Testament qui annonçaient, préparaient, figuraient les épisodes
correspondants de la vie de Jésus-Christ et sa mort rédemptrice.
Du plus profond des siècles passés surgissent des visions qui
ébauchent un geste qu'achèvera Notre Seigneur. Ainsi le sacrifice d'Isaac et le serpent d'airain élevé par Moïse dans le
désert, se dressent comme les tableaux annonciateurs du crucifiement et aident à le comprendre. Et ainsi de tous les autres
symboles. En les méditant, l'âme pénètre sous l'histoire de
Jésus-Christ et découvre le plan qui l'ordonne ; elle voit les
événements procéder librement, et de toute éternité, de la
pensée et de l'amour de Dieu et s'inscrire à leur place, dans
l'Histoire humaine. Ainsi, par ces profondes perspectives ouvertes sur 1 Infini de la pensée'divine, l'auteur rattache chaque
élément de la crise qui va se dénouer au Golgotha, à des événements enfoncés dans les profondeurs illuminées des âges
antérieurs. L'unité est ici évidente, mais son champ est immense : c est 1 éternité. Le personnage souverain c'est Dieu
comme dans Athalie, et, puisque le sang a coulé au Calvaire
pour chacun de nous, il y a aussi les âmes. Le sacrifice de la
Croix ne s achèvera donc qu'à la fin des temps. Pascal fait dire
à Jésus : « Je serai en agonie jusqu'à la fin du monde. »
Le mystère représenté à Roquebrune est plus simple et
plus conforme aux origines du genre. Il consiste en un long
cortège composé des personnages de la Passion, depuis les
soldats romains et les valets du prétoire jusqu aux saintes femmes et aux apôtres et à Jésus lui-même. Ces personnages ne
sont pas de simples figurants, mais, groupés en certain nombre de tableaux vivants, ils reproduisent les principales scènes
du drame sacré, tout en s'avançant sur le parcours de la procession. Ils ne disent rien, les paroles, prose ou vers, étant,
à l'origine, prohibées de ces sortes de représentations. C'est
par des gestes et des mouvements qu'ils font revivre les personnages historiques dont ils tiennent le rôle. Ils sont comme
des sculptures qui se déplaceraient le long de leur frise. Pourtant, les scènes ne se reproduisent pas selon la teneur des
Évangiles. Car elles ne sont pas successives, mais simultanées.
Il y aura donc, nécessairement, plusieurs Jésus. Ici, Notre Seigneur écarte, d'abord, d'un geste d'effroi, le calice d'amertume
que lui présente un ange, puis courbant la tête, 1 accepte, le
regard tourné vers le ciel. Et le ciel a beau, en ce moment-là, à
Roquebrune, être limpide : ce geste fait la nuit dans nos
mémoires et. dans l'ombre du Jardin des Oliviers, nous voyons
Jésus prosterné et qui baigne dans le sang sorti de ses pores,
écoutant, dans les ténèbres, les pas de Judas qui approche,
car, de tous ses disciples, celui-là est le seul qui, à cette heure,
ne dorme pas, le seul qui vienne à Lui, mais pour le trahir et
le marquer pour la mort, avec un baiser.

�- 113 -

Un peu plus loin, Jésus est souffleté par un soldat dont la
lourde main est recouverte d'un gantelet de fer. Au milieu d'un
autre groupe, Ponce-Pilate en costume de procurateur et marchant derrière Hérode à la tête couronnée, se lave les mains
dans un bassin que lui apportent deux valets du prétoire et il
les lavera encore tout à l'heure. Mais les nombreuses répétitions
de ce geste en symbolisent l'inefficacité. Ses mains ne seront
jamais lavées ; elles seront rougies pour l'éternité. Ailleurs,
un troisième Jésus, chargé de la Croix, tombe lourdement sur
les cailloux du chemin. Mais dépassons quelques groupes.
Voici, derrière un autre Fils de l'Homme, le cortège éploré des
saintes femmes et la Véronique dont le voile de compassion
prendra l'empreinte du divin visage, Marie-Magdeleine, reconnaissable à ses longs cheveux tombants et dont les yeux brillent, à travers les larmes, d'une inconsolable détresse et voici
la Vierge Marie qui va rencontrer son Fils défiguré. En considérant ce groupe d'âmes douloureuses chez qui l'amour divin
est mêlé de tendresse humaine, nous comprenons mieux une
des grandes souffrances de la Passion qui fut, pour ■ Jésus,
de faire souffrir sa mère, car pour les âmes généreuses, c est
bien la pire des tortures que de voir et faire souffrir ceux qu'on
aime. Le sacrifice se consomme. A un grand Christ dressé en
l'air, un soldat présente au bout d'une lance, une éponge imbibée d'hysope, tandis que deux autres légionnaires jouent aux
dés la robe sans couture. Et les épisodes, toujours, cheminant
le long du sentier rustique dans la chaude paix qui tombe sur la
campagne, la procession arrive, enfin, à la chapelle de NotreDame-de-la-Pausa, c'est-à-dire à Notre-Dame-du-Repos, vu
que la Sainte Vierge s'y repose, en effet, dans un tableau, à
l'ombre d'un palmier, ayant l'Enfant Jésus sur ses genoux,
veillée par saint Joseph assoupi sur son bâton. On n'ira pas
plus loin.
Les groupes s'arrêtent et respirent un moment. Les légionnaires retirent leur casque et s'entretiennent, amicalement, dans
la langue des paroissiens de Roquebrune, avec les docteurs de
la loi mosaïque, le ceinturion descend de cheval et les saintes
femmes causent, entre elles, à voix basse.
Mais la pause est finie. Chacun reprend son rôle ; les
tableaux se recomposent silencieusement et lentement, par le
même chemin, toujours bordé d une foule de pieux spectateurs, retournent, en refaisant les mêmes gestes historiques,
vers l'église paroissiale où toutes les émotions s'apaiseront dans
la prière et les chants et sous la bénédiction du Saint-Sacrement.
Quand on en sort, le soleil a disparu derrière les montagnes. La paix du soir descend sur notre petite Jérusalem et
dans les cœurs. La procession votive se reforme alors dans

�— 114 -

nos mémoires et les grandes lignes du drame auquel on vient
d'assister se dégagent en nous, sur un fond de d°uleur Qui a
la mélancolie du crépuscule tombant. On comprend que si le
fond tragique de toute pièce est une destinée d'homme qui s'y
décide dans des conflits de passions, le drame qui s'est déroulé
sur la croix du Calvaire est d'une grandeur à nulle autre
seconde. Là, il s'est agi non de la destinée d'un homme, ni
même d'un peuple, mais du sort de l'humanité entière et l'on
sent que, contre le divin protagoniste, ce ne sont pas une ou
deux passions, mais toutes les passions humaines qui se sont
liguées et heurtées dans un profond mystère de haine et
d'amour.
Et de ce drame, nous avons conscience d'avoir été, non
seulement les spectateurs effrayés, mais encore les acteurs et
l'enjeu. Pécheurs, nous étions au Golgotha présents à la pensée
de Jésus. « J'ai versé, nous dit-il, dans Pascal, telle goutte de
sang pour toi. » La Passion est donc, à la fois, le drame de
1 universelle humanité et notre drame, à chacun de nous. Et
voilà la raison secrète qui fixait nos regards sur les acteurs qui,
en jouant leur rôle d un jour, répétaient, en réalité, des gestes,
où, il y a deux mille ans, avait été suspendue la vie de notre
âme.

Les Acteurs
Ce qui, au théâtre, nous attache au spectacle, c'est un
subtil mélange de vérité et de mensonge où réside, en somme,
tout l'art dramatique. L'acteur essaie de représenter au naturel
un personnage. Il en étudie le caractère, il le décompose en
tous ses éléments pour en exprimer, ensuite, et en traduire
toutes les émotions dans leurs nuances les plus fugitives. L'acteur s'est alors identifié à son rôle. Cette identification est
l'élément de vérité au théâtre, ou si l'on préfère, le principal
élément, le second consistant dans l'exacte reproduction des
lieux, par la fidélité des décors, du mobilier et du costume,
humbles réalités dont il ne convient pas d'exagérer la valeur
ni de la diminuer.
Mais tout en se laissant émouvoir aux événements qui
remplissent la scène, le spectateur a conscience d assister à
une fiction dont il se refuse à être entièrement dupe. Les
artistes veulent lui donner l'illusion de la réalité. Et il feindra,
de son côté, de ne pas s'apercevoir du mensonge, tant qu il ne
distinguera pas de dualité entre l'acteur et le personnage représenté. Mais le jeu devient-il insuffisant, y a-t-il disproportion
entre l'artiste et son rôle, le charme est rompu, et la convention
tacite est dénoncée, qui faisait du spectateur le témoin con-

�- 115 vaincu d une action illusoire. L'esprit critique s'éveille, se fait
juge impitoyable et écarte les émotions qu'on voudrait lui
communiq uer.
Or, c'est un fait dont pourraient témoigner les milliers de
personnes qui assistent à la procession votive de Roquebrune,
que cette mystérieuse communion entre les spectateurs et les
acteurs ne cesse jamais pendant que se déroulent les épisodes
du Chemin de Croix et de la mort du Sauveur. Tout le monde
remarque l'âme sérieuse, grave, attendrie qui brille à travers
les regards fixés sur le tragique spectacle. Depuis l'instant où
un légionnaire romain, sortant de l'église, ouvre le cortège jusqu'à l'heure du soir où s'achève la noble représentation, on
vit dans le passé deux fois millénaire, contemporain de Jésus et
de ses souffrances. Et pourtant, quels rôles peut-on concevoir,
plus difficiles que les personnages sacrés qui peuplent les
divins Évangiles ? Quelle jeune fille, par exemple, pourrait
sans témérité, se croire capable de faire resplendir autour de
son front la lumière de l'Immaculée ? Et à quelle âme pénitente et d'amour confier les angoisses et l'immense détresse de
Marie-Magdeleine ? Quant à supposer qu'un homme puisse
rendre la divine bonté de Jésus et sa souveraine énergie et sa
mansuétude et la suprême majesté de son regard, il est superflu
d'y rêver. A Oberammergau où l'acteur qui doit faire le Christ
se prépare à son rôle, dix ans, au moins, à l'avance, il ne s est
jamais trouvé personne pour réaliser l'image douloureuse qui
se dégage des dernières pages de l'Évangile et monte devant
nos yeux comme une surhumaine vision. Et remarquons que
la difficulté se complique à Cabbé-Roquebrune, non seulement
de l'impréparation causée par la brièveté de l'intervalle entre
les représentations, qui n'est que d'un an, mais encore par la
pluralité des rôles de Notre Seigneur, qui est, de tous les
personnages, celui dont l'attente des spectateurs est la plus
difficile à satisfaire. Se peut-il donc que le charme ne soit
jamais rompu entre l'assistance et les acteurs pendant les
heures que sur le rustique sentier bordé de vignes et d'oliviers
se déploient les tableaux vivants où revivent et frémissent les
récits de la Passion du Sauveur ? Cette disproportion, partout à
craindre, ici, fatale, entre le personnage divin et ses figurants,
échappe-t-elle aux regards qui ne cessent de rester fixés sur le
cortège ?
Cette disproportion entre la faiblesse des figurants et la
grandeur historique des personnages, bien que réelle, ne saute
pas, tout de suite, aux yeux. Pour s'en apercevoir, il ne faudrait
pas seulement sortir de l'atmosphère de religion et de piété, où
se meut la procession, mais la considérer, prémunis contre
toute émotion, avec la volonté d'opposer la fiction de Roquebrune à la réalité. Opération vaine, facile et qui dénoterait

�- 116 -

chez son auteur, l'absence de cet esprit critique dont il se
vanterait d'être heureusement doué. Car, c'est un principe fortement établi, que pour juger équitablement d'une œuvre ou
d'une institution, il faut se faire contemporain du siècle qui l'a
vu naître et en prendre l'âme. Or, la procession votive de
Roquebrune est d'inspiration populaire et elle remonte au
XV* siècle. Pour la regarder, purifions donc nos regards de tout
ce qui ne sent pas la simplicité et le charme et la foi candide
de cette époque. Mais à la naïveté rétrospective du regard
qui observe, doit correspondre un je ne sais quoi de primitif
dans les attitudes des acteurs. Une science trop compliquée des
gestes nous serait, chez eux, déplaisante. En leur présence,
nous nous attendons à éprouver les mêmes impressions que
nous recevons de ces tableaux ou de ces vénérables statues qui
sont la richesse de nos vieilles églises et en qui revit un lointain
passé. Et c'est bien ce qui a lieu à Roquebrune. Les légionnaires romains chargent de chaînes, soufflètent Jésus, le couronnent d épines, tendent l'éponge à ses lèvres desséchées,
percent son côté, représentent, en un mot, l'Évangile en action
avec cet art un peu rudimentaire qui fait notre plaisir dans les
enluminures des vieux Livres d'heures. Ces gestes essentiels
suffisent, d'ailleurs, à nous émouvoir. A leur appel, s éveillent
du fond de notre âme, les souvenirs déposés par nos lectures
ou nos méditations, et ils communiquent les mouvements de
notre sensibilité à cette reproduction de scènes évangéliques.
Aussi bien, les humbles paroissiens de Roquebrune ne veulent ni ne doivent être jugés comme on jugerait des artistes
professionnels. Ce sont des chrétiens qui cherchent à participer
à ce qu'ils représentent. En jouant, ils font œuvre pieuse.
Avant de sortir de l'église, ils se sont agenouillés et ils ont prié.
Ils prieront, encore, la procession terminée. Et puis, ce n'est
pas pour se donner en spectacle qu'ils organisent cette fête,
mais pour obéir au vœu qui leur vient du lointain XV* siècle, le
siècle de Jeanne d'Arc. En réalité, ils accomplissent une fonction sacrée ; ils s'acquittent d une sorte de ministère (1). Autant
que les dociles exécuteurs des volontés de leurs ancêtres, ils
sont les intermédiaires entre la foule et ce Jésus dont ils s'efforcent d'exprimer les douleurs pour en pénétrer les âmes. Leur
cœur de chrétiens tend à faire de la fiction, une réalité. Leur
jeu est une prédication.
C'est qu ils ont grandi dans le sentiment du rôle qu'ils
pourraient jouer plus tard. Tout enfants et portés encore dans
les bras de leur mère, les scènes de la Passion se sont réfléchies dans le cristal de leurs yeux et ont peuplé leur nuit de
(i) On sait que le mot ministerium, ministère est probablement
la racine étymologique du mot mystère dans le sens que nous lui
donnons ici.

�— 117 —

beaux rêves. Ils sont les héritiers d'une tradition plusieurs
fois séculaire qui ressuscite en eux ; d'où ce naturel et cette
simplicité supérieure à tout art.
Leur foi nous rend présentes les scènes de la Passion et
elles se recomposent spontanément dans ce paysage de Provence qui baigne dans une lumière d Orient. Par eux, nous
vivons, quelques heures, au jour où Notre Seigneur fut conduit
au milieu d'une populace en délire, au supplice de la croix. On
sait bien, sans doute, que ce qu'on voit n'est que fiction. Cet
homme injurié et accablé n'est pas le Christ et celui-là qui fait
tinter une bourse n'est pas Judas. Mais l'on sent que Jésus nous
serait apparu, peut-être, comme un homme ordinaire et qu'il
aurait fallu, pourtant, reconnaître dans son abaissement le Fils
de Dieu... N'aurions-nous pas été, ensuite, tremblants et lâches
comme Pierre ? N'aurions-nous pas ri de sa faiblesse comme
les soldats ? Et l'éclat sinistre du regard de Judas devait-il
s'éteindre pour toujours sous la forte branche du figuier maudit?
Tout, alors, remue dans notre âme. Le branle divin lui est
donné. Appelés et poussés par l'infinie miséricorde de Dieu,
nous nous dirigeons, en esprit, vers la grande Croix sur laquelle
Jésus expirant eut une pensée particulière pour chacun de
nous et, à genoux, nous la saluons des paroles de l'hymne
sacrée : « O crux, ave, spes unica. »
TH. GIAUME,

Directeur de la « Semaine Religieuse » de Nice.

Zoui lu noble soun cousin, foui lu gus sou/j coumpaire.

Su camba au /ieclj, lou bras au couol.

�Cacha-fuech en Mountagna, en 18.
Cuntàt da Maire Gran
Pèr lu mieù pichoui nep.

S'avesinavan de Caléna. Fouàra, lou vent soufflava. En la
gran salla bassa, giloùsià e escur serrat, toui assetat en ròdou
entour de maire gran, s'escaùfavan au fuech clar, que flamejava e repetenàva, souta la capa de la ciaminejà, en
lansan, de tan en tan, en l'aria, de belli béluga d or.
Avian finit de canta, toui ensen, lou beù Noué Noustral
de Margaridoun, que maire gran n'emparava per li festa. Ella,
tan gaïa d'abituda, estaïa aqueù sera, pensaïrouà e trista. E
moun fraire, lou cagancioù : « Que pensas, maire grand ? »
Aloura, aùssan la testa, coum aù sourti d un pantaï :
« Que pensi ? Pensi ai belli Caléna que faïavan cour'èri
daù vouastre tem, qu'avii encara paire e maire, e que, de la
vida, n'avii vist que li flou! Que tout aco es luen ! Ma qu'èra
beù ! » E la vous caressanta daù fèlen aimât : &lt;i Cuntas, maire
gran, cuntas ! » E maire gran, en lou silensi, diguèt ensin :
« Vou vaù parla de luen ! daù tem urous que faii enca
Caléna me li mieù ancien, que soun già davan Dieu !
Caléna ! Que de bei souveni ! Que de bouanur passât !
Era la festa de famiha, la pu gran festà de tout l'an ! Era lou
premié gioù d'aqueli rejouissenssà qu'anavoun fin après lu
Rei, festa de dévoucioun e festa de boumbansa que duravoun quinze gioù.
Cad'an, pourtàvoun emb'elli, un renouveù de vida. Li si
preparavan esquàsi un mès d'avansa. Cadun avia d'obra, ma,
èra d un couar laùgié, que cadun travajàva. Lu orne, finissioùn
d'acabà lou travaï dai semença, per que la benedissioun de
Caléna, en toùmban sù lou semenàt, li doùnesse bouan creïs ;
anàvoun aù bouasc en li pinéà, tuàvoun lou pouarc, faïoun
boudin e trùlle per naùtre e per lu vesin.
Li frema, faïoun bugada, netejàvoun caïre e cantoun à
maïoun, faïoun gran poùlissià per la venguda daù Bambin.
Li fià, prêparavoun la roba de li festà, canounàvoun, à la
pajà, lu caïreù dàntelat, pensavoun à si fa belli, per plàse ai
amourous, e, naùtre, li pichouï, lou gioù de Santa-Barba, en
de sièta, de siétoun, en de pignà delargàdi, semenavan gran
e lentilla, que cada gioù arrosavan, per fin que, verdi e aùti,
s'esplandissèssoun, couma de floùrié, sù la taùla daù Cachafuech, e faïavan plus de matàna, afin que n'en menèssoun à
la messa de mieja-nuech.

�— 119 —

Pi, li doui darrié gioù, degun noun s'aviàva.' Si travajàva à
maïoun. Lu ome, estélàvoun lou bouàsc qu'avioun addù en la
semana, chaplavoun, sù lou bioùn, férigoula e roumanieù,
per ajàssa, au mens una quinzena. La vigilia, faïoun cremà
lou four, en tan que li frema, seloun lu sièu gaube, si partajàvoun lou travaï.
Cu pastava, per fà pan redoun e crissènsà, cù chaplava
la bléa, per fa raïola e tourta, cù bouléàva l'implun, cù pelava
lou gai, cù entraïnava la dòba, cù preparava per cacha-fuech
maïgre, cù per lou past gras daù lendeman, Cadun si boùlegava en rient, en cantan.
Au vespre, s'en anavan à Taïga, si ramassàva l'ièra, en tan
que maire gran escoudià, en la màstra, li sièta de la frùccià,
que preparava per cacha-fuech ; e naùtre, li enfan, ben avan
l'oura, sù lou camin gran, asperavan la courrièra, que mountava aù païs, moun fraïre, lou sourdà, ma souàre, qu'èra a
mestre.
Bàsta aùdavan, de luen, lou gin-gin dai cascaveù, piàvan
l'abriva per ana en avan, e, coura la courièra s arrestava, que
de bras rebùst n'aùssavoun de terra, que de crit d'allegria,
d'embrassada, de parlada, avan de repià, à la fila, per la
draïra, lou camin de maïoun !
Anavan, chùtou, chùtou, ma, en vista de maïoun, poussàvan d 'esquìlassadà que s'aùdioun d'una couàla à l'autra.
Moun paire laïssava lou destraù, ma maire li casserola, e
l'embrassàda era generala, soulènnà, silenciouà... e lu ueï un
poù foùsc.
Ma, aco durava gaïre : « Sien vengu v'ajudà, diioun moun
fraire e ma souàre, parleren à la vihada, ahura sien aqui,
paùvàvoun, nautre travajèren. » E aco dient, lou sourdà, tournava estre païsan, anava doùna souïn ai bestià, ajàssa, moùsé,
abeùra.
Ma sore, m'au faudieù de ferpillèra, faïa la pasta, per fa
bigneta e gansa parfumadi.
Tout en metten taùla, ma maire li diià : « Siès pi tougioù
brava ? E li mestre, ti vouàloun ben ? » E moun paire,
au sourdà, en mountan de la orotta li boutija poussoùï : « Siès
pi ben, en là? Passeras sarjan à Pasca? Aco va ben, sieù countent. »
Et, tout en s'ajudan, poù à poù, tout s'alestissià.
Su la toùajà embugadàda, lou gran noù, dai siètoun e dai
pigna, verdéàva, e l'aïsamenta jaùna, dai gioù de festa faïa
belle figura.
Tout essen proùnt, au tràmount daù souleù, s'anavan
changea per si mettre en taùla. Au toùmba de la nuech, arri-

�— 120 -

vàvoun doui viei cousin qu'avian a caùchi lèga, e la vesina
Fina, qu'essen soulèta, envidavan à faire cacha-fuech me
naùtre.
Eravan vuèch de famiha, paire e maire gran, l'ouncle Giàcou e tanta Choisà, fraire e souàre de moun paire, faïa gia
una bella taùlada, couma noun s'en vè plus aù gioù d'ancuei.
Avan de s'assèta, moun paire si signàva, croùïàva, à 1 envès, lou gros pan de maïoun, avan de lou coupa, en belli
lèsca, que pourgià en toui.
Aqueù sera, plus de soùpa espessa, que régià lou cuillé
drech, ma n'a bella soupa bouilloùnoùa, mè de dandarin, dai
pu fin.
Pi venia : li limassa à l'aïoli, li gnif en saùssa blanca, lou
càrdou mitoùnat, lu taïoun de merlussa fregida, coulou d'or, e,
per countenta toui lu gust, lou platoun de merlussa aigra-douça,
couma si coustumavà au païs.
Avian toui bouan appétit e gran babilla. Li bouteja s'escoulàvoun e lu plat s'entournàvoun vueï.
Ma, siguen toui attènt : veïci la fruccià.
De la màstra mistérioùa, sourtia de sièta e de sièta, sensa
fin : de nouaé, d'amenda, d'avelana, lu massoùn de soùarbà,
lu nespoù escur e pelous, li belloùna gréouï, lu raïn, counservat
su la pajà, clavàt aù tiradoù, lu calvi, li renèta e li pèra doùradi ! Que de ben de Dieù ; Que d aboùndancia !
Ma, coura sourtioùn li bignètta bouffàdi, li gansa entourtihàdi, la crissensa douça, parfumada à l'anisi, lu quartié de
tourtà, la sièta, ben coùmoùla, de castagna bescuèchi fumanti,
lu martin-sec, cuech au vin, que de crit de joià, de picada de
man ! La taùla era plena, lu ueï lusioùn, era ahura lou véroù
cacha-fuech e l'oura dai sousprésa.
Ma sore sourtià d'un coùffin qu'avià addù, la piàtta e lou
galet de Caléna, en pasta fina, lou nougà mélous, li papillota,
que n'en mandava la maïrina de Niça ; lu paquèt de tabac :
à présa, per paire e maire gran ; à fumà, per moun paire, de
manàda de caraméla, per lu enfan, e, per la maire, en un
pichin saquèt de tela grià, lou resta dai sieù mésàda, de bei
escut d'argen que faïà gingina en riènt.
Aloura, l'allegria era generala, si parlava, si riià, si cridava,
si faïà petà li papillota, si destapàva lou vin moùst de Caléna,
que remplissià lu gotoù de bella escùma blounda. Aloura sentavan, véritablamen, entra-naùtre, s'abrà e brandà lou fuech
sacrât de la famiha que n'en dounàva, en toui, fouarsà e
courage, fin ai Caléna de l'an venènt.
E moun paire, en s'aùssan, diià : « A la santé de toui
naùtre ! Lou Signour fàsse que siguèn toui ensen, l'an que
ven ! » e si buvià, si buvià, en toucan emb'aù vesin !

�— 121 —

En tan, lou cagancioù, plan, plan esquihàva soutà la taùla,
per ana, de ver de là, su li ginouï daù sourdà, toucà li espàleta
e cùntà lu boutoun d'or.
Pi, maire gran entounàva un Noué, que repiàvan toui en
còrou, e li oùra passàvoun, laugièri e tougiou troù courti, fin
tan que lou paire coumandesse : « Chùtou ! Aùdès. Qu'ès
aco ? » Aco, era li terrignoun, lu bei terrignoun de Calena,
gioioùs e clar, qu à través la campagna tranquil·la, anounçàvoun à toui, san e malàut, lou coùmençamen de la festà.
« — La messa souàna, preparàvou a pàrti, diià lou paire,
e tapàvou, que fa frei. » En un moumen, o enfouloùpàt d'un
tartan, o cubert d'una grossa roùpa, eravan lest per pàrti.
De coù faïà nieù, li era pas de luna, ma lu pichouï voulioùn accoumpagna li gran, fin aù camin.
En d'aùtre tem, serian pas sourtit per un impèri, ma aqueù
sera, ni li moùrre de baùca roussidà, ni l'oùmbra mistérioùa
que fan li branca dai pin en s'alargan, ni li fùeïà, destacàdi
dai roure despùit, que viroùaloun en l'aria, avant de si paùva
plan, plan sù terra, noun n en faïoùn poù. Si saù que li a
pas de màsca en l'arià, la nuech de Caléna, ma bastà de bei
ange, invesible, que van, a gran coù d'àla, à Bethèlen.
Au camin gran, regargiàvan mè envidià, si mettre en fila,
aqueli que s'en anavoun à la messa de miejà-nuech . davan,
la giouventura, lu proumès en brassèta, aù mitan, li gen d'un
âge, e darrié, lu pu viei, que s asséghioùn, en pican, m'aù
bastoun, à cada pas, la terra dura e sèca.
Su lou coustà de la troupà, Lazarin, lou varié d'estàble, mè
la lanterna en man, dalin, dalan, faïa lume en toui.
Lou couar groupât, li regargiàvan parti e camina, fin aù
premié coùè daù camin, que li faïà despareisse. Pi, maire
gran, n'en piàva per la man e, à través li ràra, emb'ella, s'entournavan.
Per n'en coùnsoula, arrivât à maïoun, n'en dounava en
cadun, una bella bòla de vin caùt e n'en couchava plan, plan,
en diènt : « Durmès en pas, lu mieù agneù, deman serà festa,
Jesùs es nàt. »
E s'endurmavan, urous e tranquille, en la pichouna maïoun
bassa, escoundùda trà li oùlivié, aparàda per lu viei aùssipré,
drech e poùnchut, que li mountavoun la garda, despi d'an e
d'an...
Maire gran avià finit, e l'escoutàvan encara.
Après un silensi, repièt : « Ahura bastà, assé cuntat per
estoù sera. Vou diraï, couma mi diioùn cour èri enca una
mainaù : durmès en pas, lu mieù agneù ». Se siès brave,
un aùtre coù, vou cùenterai la premiera messa de miejà-nuech,
qu'aùdèri, courà avii una douzèna d an. »
8 novembre

/927.

Mma

AD.

PIN-GASIGLIA.

�LA VILLA DOULOUREUSE
La villa est petite et le jardin bien terne.
Mais quand je me surprends à chanter mon passé,
Je revois le sentier où Lorrain a passé,
Le dock et le courtil et la vieille caserne.
Enfant par les sentiers où je courrais pieds nus,
Des sentiers que bordaient quelques domaines vagues,
Il allait, s'enchantant des splendeurs de ses bagues
Sous les acacias et les eucalyptus.
Les hommes souriaient et causaient bas aux filles,
Et quand un soir l'oubli tomba dans ce jardin,
Quand la rouille mordit le perron et la grille,
Nice se détourna du séducteur divin.
Et j'ai pris en pitié ta morale chétive.
Je me suis dit : 11 fut, il fut un byzantin
Et ses œuvres ne sont que des hymnes sans fin
A la tiédeur de tes rives.
Tu ne l'as pas compris, et tu l'as renié,
Pour avoir un matin aiguisé l'épigramme
Et pour avoir médit de la beauté des femmes
Qu'il avait à ses pieds.
O la sombre douleur des gloires éphémères !
Les ronces ont poussé où fleurit le lilas.
Un immense sanglot jaillit de chaque pierre
Et de l'ombre où 1 on croit voir Monsieur de PhocasJEAN WALLIS.

�LA CHAMBRE DE JEAN LORRAIN
A NICE
par Yvonne LAPORTE

Exposition du Cinquantenaire
de la Société des Beaux-Arts de Nice, 1927

�Jean Lorrain à Nice
Ç1855-1906)

Ceux qui ont vu cet appartement de la place Cassini tel
qu'il apparut lorsqu'un administrateur séquestre, pour chasser
les ombres, poussa les volets disjoints ; ceux qui ont
vu parmi la poussière ces meubles sans style aux lignes simples, les cotonnades qui servaient de tentures, ces pauvres
choses qui semblaient surgir de la mort pour rendre toutes
ensemble leur dernier témoignage avant de se disperser dans
le tumulte d'une salle des ventes, attesteront qu'entre
ces murs d'une maison calme un grand artiste tourmenté, prévoyant les souffrances et la mort, avait voulu trouver un
refuge, se fuir lui-même comme on fuit l'orage.
Ce fut dans le silence qui, dès l'abord, nous oppressait,
un douloureux et singulier pèlerinage ! Vous étiez avec nous,
Louis Cappy, poète venu porter un frémissant hommage à
celui qui magnifiquement a dit son amour pour votre terre
comtale ; Yvonne Laporte, si grave, jeune force tendue ; Marthe Bassène, tremblante d'émotion, qui parliez bas comme
dans un Temple !
Dans la chambre où se dressait le lit d'agonie, avec, de
chaque' côté, ces deux cordons sur lesquels sa main fiévreuse
se crispait lorsqu'aux heures d'angoisse il appelait sa mère,
devant ces rideaux naïfs en toile de Jouy, les meubles laqués
le long des murs couverts de gravures calmes, n éprouviezvous pas cet étonnement qu'il n'y eût rien de cruel et de subtil
en ce lieu où le plus troublé des écrivains était mort chaque
jour davantage à la vie ? La petite chambre qui était proche
et qui avait été son cabinet de travail avant de servir de
réduit à l'infirmière, lui-même, sans doute, en des jours de
santé, l'avait patiemment tendue de toile rose. Qui donc eût
si maladroitement disposé les dessins, planté les pointes, plaqué l'étoffe ! Sur un carton portant ces mots : « Mélodie
d'amour », la reproduction de je ne sais quel tableau mystique
évoquait un chevalier en extase dans les bras d'une vierge.
Et partout, sur les photographies ou les pastels, cette douce
image de rêve : jeune fille au regard fier et tendre à la fois
que voile une mélancolie, qu'alourdit un reproche, pure comme
le vers frémissant d'amour d'un poète anglais !

�—

125 —

Mais c'est en vain que l ame traquée par les désirs voudrait trouver un refuge. Quelle eau bienfaisante pourrait apaiser sa soif, éteindre le feu qui la brûle ! L'histoire de Jean
Lorrain, j'ai cru la lire sur cette estampe japonaise à demi
arrachée du mur où lui-même l'avait fixée dans son cabinet de
toilette humide et sombre : un mendiant gît à terre, presque
nu. Son corps est décharné ; une phtisie dessèche sa poitrine. Devant lui, une femme passe comme un rêve qu'on ne
saurait atteindre, un bonheur dont on n'est pas digne. Le misérable la regarde. Un rictus de désir et de souffrance tord ses
lèvres hideuses. Il veut la retenir et l'étreindre. En silence,
énigmatique, elle se dérobe. Elle fuit.
Ainsi, nous voulions surprendre le secret de cette âme
et nous errions le long des couloirs où sous le haut plafond
étaient rélégués des gravures de Vélasquez représentant avec
une netteté monotone et froide des nains difformes ; et dans
les coins les plus sombres des images suspectes nous apparaissaient, l'une surtout, un éphèbe inquiétant et nu sur une
grève italienne ; une autre encore : face bestiale d'une femme
épuisée parmi des fleurs dont les pistils monstrueux et rouges
ardaient vers elle ; tout cela dissimulé comme une honte, fantômes que l'on chasse mais qui reviennent, larves qui cernent
une âme lasse de fuir...
Ah ! il y avait avec nous, émue par ce que nous lui
disions de troublant sur ce mort, une vieille chrétienne qui
priait.
Nice, octobre

1927.

GUILLAUME GAULÈNE.

DEVANT LA " BRESSARELLA"
du Dr

CÉSAR ROUX

Avec des frissons d'or, les pins chantent au vent,
Et le golfe houleux, parfois couvert d'argent,
Et fourmillant parfois d'étoiles scintillantes,
M'apparaît tout mouvant de la forêt mouvante.
Du trait qu'à l'horizon inscrivent les flots bleus
La vague accourt rythmique en des sursauts neigeux
Et sur les bords rocheux où l 'écume bouillonne,
En de grands chocs brisés, les lames tourbillonnent.
Tout est changeant sans fin. Dans l'eau qui m'éblouit
S'enchâssent des douceurs de lapis lazuli
Et je sens se mêler à des moiteurs marines
Humant l'iode un air sec embaumé de résine.
10 Juillet 1927, Sainl-Jean-Cap-Ferrat.

LOUIS

CAPPY.

�Li Pauri Gèn
(Fantasia filousofica après un bouon past)

Se garden en lou couor un pau d'umanità,
Lou deven au couor d'or. de la souca :
Lou bouon vin recrea la bouca
E nen douna la siéu bountà ;
Fa naisse la bell'alegria,
Rende coumpatissènt e generous,
E se, de fes, pensen ai malurous,
Es en beven una vieia boutïa.
Ma qu di malurous voù pas soulamen dire
Aquelu que n an pas lou soù,
Que van durmi sensa lansoù,
Su la dura, au pen d'un bari,
Aquelu que souven n'an ren
A si metre souta la dent
E disputon lu ouos ai gari...
Lu pu malurous, au countrari,
Lu pu paure dei pauri gèn...
Soun aquelu... qu'an troù d'argèn !
Soun da plagne, crese-lou bèn,
Aquelu que an troù d'argèn !
Car, s'an d'escut lu cofre plen,
An de souci plena la testa,
Pèr élu 1 i a pas jou de festa,
La siéu vida, ès una tempesta,
Perdon l'esprit e l'apetit
E la paou lu rend'abrutit.
Se duermon, de pantai terrible
Li fan un lansoù de malur
Audon de dioù invisible,
E de fantôme, de voulur,
Tremouolon, la paoù lu drevia
Plen de sudou, lu uès batut,
E lou terignoun dei escut
Gingina en li siéu auriha.
Ah ! li pauri, li pauri gèn,
Aquelu que an troù d'argèn !...

�- 127 -

Se devon viajà un pau luen,
Calculon pèr noun pagà rèn :
Li voitura' ès una foulïa !
Lu tramway soun bèn car tamben !
Faran pu lèu doui oura à pen,
A si fa petà li cavïa,
Pèr faire' un pau d'ecounoumïa,
Lu malurous qu'an troù d argèn !...
Quoura d un soù lou pan aumènta
La paoù de la fam lu tourmènta,
E si veon mouri doù fam
Davan d'una crousta de pan !...
Se baissa lou cours de la rènta,
Si orèson deja rouïnat,
A la misèria coundanat,
La siéu anima si lamènta
E lu pensié que lu spaventa
Es de si vèire à l'espitau
Crepà couma de paure diàu !...
Ah ! li pauri, li pauri gèn
Aquelu que an troù d'argèn !
Caminon mé la testa bassa,
Toujo'u inquiet, toujou febrous,
Lou nas au souol e farfouious
Couma s'en van lu can de cassa.
Passa, de fes, un group d'ouvrié
Que venon de feni journada
E que si rïon voulountié
Embé li fiha en passejada.
Soun rie de la siéu bell'umour,
Canton la vida e l'amour,
E n'an d'autre souci en testa
Que calignà, faire la festa,
O de manjà emb'apetit
La bouona soupa de famiha,
Ensen m un moussèu de buït,
En l'arousan d'una boutiha.
De lu audi rire e cantà
Couma d'enfan en libertà
Li pareisse estraourdinari
Ai malurous miliounari,
E regarjon d'un uei jilous
De paure qu'an l'aria urous.

�- 128 —

Lou pensié li es jamai vengut
En la siéu testa ramoulida
Que n'es pas lu mouloun d'escut
Que fan lou bouonur de la vida.
Ah ! plagnen de gran couor, plagnen,
Lu malurous qu'an troù d'argèn !...
MOURALITA

De la riquessa ès lou castic
De noun counouisse l'alegrïa,
Li a pas besoun d estre bèn rie
Per manjà un pau d'estocafic
Ensen mé quauqu bouoi amie.
La vida sènsa fantasia,
Sènsa' amour, sènsa pouesïa,
E que n'a que 1 argèn pèr but,
Es veuïa coum'una boutiha
Que jitas quoura' avès béugut.
La sagessa' ès en la foulïa,
Tant que pouden coù profita
Doù tèms que tan vitou n'empouorta ;
Ai souci coù serrà la pouorta,
Sierve' à rèn de si tourmentà :
Qu sau bèn vièure bèn si pouorta !
Es en lu bras de la Beutà,
Es en lou fount de la Boutiha
Que trouvan la felicità :
Es rie qu sau si countentà
De bouon vin e de belli fiha !...
JAN RÉGIS.

2&gt;oui frema e un'auca fan un marcat.

Gen qu'es à la jaïija aparien

au

persfre.

�Le Conuentionnel Henry-Lariuière
à Nice
Nice, de par sa situation géographique, a été de tous
temps le refuge rêvé des exilés politiques : émigrés fuyant la
tourmente de 1 789, bonapartistes traqués par la terreur blanche, ultras chassés par les trois glorieuses, républicains de
1848 bannis par le coup d'Etat du 2 décembre. Tous trouvèrent à Nice un séjour calme et tranquille où ils purent
sous 1 oeil bienveillant de la police sarde travailler tout à
loisir à conspirer et à intriguer contre les gouvernements qui
les avaient bannis.
La Révolution de 1830 eut pour Nice ce résultat qu'un
assez grand nombre de Français, appartenant pour la plupart
à la noblesse légitimiste, vinrent s'y fixer. Complots, papotages, intrigues. Des salons s'ouvrent, des idées s échangent,
la noblesse carliste trouve partout le meilleur accueil. Le gouvernement sarde a vu, d ailleurs, non sans crainte, les trois couleurs remplacer les fleurs de lys et s'il n'encourage pas ouvertement ceux qui rêvent à la chute de Louis-Philippe, il ferme
les yeux et laisse faire. Nice devient un foyer d'agitation
carliste. Le remarquable travail de M. Georges Doublet sur
A^'ce dans l'équipée de la Duchesse de Berry (1) le démontre
nettement.
On danse chez la marquise de Semonville, qui reçoit
tantôt les légitimistes, tantôt les orléanistes ; chez le marquis
de Montholon, où ne fréquentent que les ultras, Raoul de
Montmorency, duc de Blacas, duc de Duras et tant d'autres ;
chez la comtesse de Sassenais ; chez la comtesse de Venanson,
dont le mari, le général Trinchieri de Venanson avait, selon
l'expression de M. de Barante, « toute la jactance de l'absolutisme ». C'est un nouveau Coblence. On danse, on rit, on
s'amuse, on intrigue au son des violons et sous le ciel éclatant
de Nice, toute cette noblesse fleurdelisée et bruyante, pétulante et écervelée, travaille au retour de son Roi.
A côté de ces grands noms qui évoquent la France de
l'Ancien Régime, il convient de citer deux personnages qui
vinrent s'installer à Nice, l'un en décembre 1830, l'autre dans
les premiers jours de 1831, Sergent-Marceau et Henry-Larivière. Tous deux ont joué un rôle important pendant la Révolution, 1 un a voté la mort de Louis XVI, l'autre le sursis.
(1) Nice Historique, 1925,
décembre.

septembre,

octobre,

novembre

et

�— 130 —

Tous deux se retrouvent à Nice, étrange ironie du sort, exilés.
Sergent n'a rien abdiqué de ses idées, et il y reste fidèle.
Henry-Larivière, plus souple, plus politique, a évolué, et s'il
est aujourd'hui sur la terre sarde, c'est que l'homme qui fut
en septembre 1792, l'un des auteurs du « serment de haine
à la royauté », est aujourd hui le plus pur des ultras.
Sur Sergent-Marceau, tout a été dit. L'étude si complète
et si documentée de M. Georges Doublet (1) l'évoque puissamment. Henry-Larivière, dont la vie fut non moins curieuse,
est cependant moins connue, et seuls les précieux Souvenirs
de Jeunesse d'Henri de Montezemolo et 1 article que lui consacre Kuscinski dans son Dictionnaire des Conventionnels, signalent son séjour à Nice en 1831. (2)
L'homme qui arrive ainsi à Nice en janvier 1831, est
avocat général à la Cour de cassation, lorsque la révolution
de 1830 éclate. Méprisant le nouveau gouvernement « créé,
dit-il, par les Jacobins de la Basoche », il refuse de prêter serment à Louis-Philippe et préfère quitter la France. Une fois
de plus, à l'âge de 70 ans, il reprend le chemin de l'exil.
La vie d Henry-Larivière est plutôt mouvementée.
Originaire de Falaise, dans le Calvados où il est né le 6
décembre 1761, il fait ses études de droit et exerce la profession d'homme de loi lorsqu'il est élu en 1791 député du
Calvados à l'Assemblée législative. Il compte alors parmi les
plus patriotes et les plus exaltés de l'Assemblée. Dès le mois
de décembre 1791, il appuie les conclusions du rapport de
Guadet, qui tend à mettre en accusation les gentilshommes',
auteurs du complot royaliste de Caen, et le 3 septembre 1792,
il soutient la motion de Chabot et d'Aubert-Dubayet sur le
serment de haine à la royauté. « Nous jurons, s'éorie-t-il, par
a tout ce qu'il y a de plus sacré, que jamais, de notre consen« tement, aucun monarque, ni étranger, ni français, ne souil« lera le sol de la liberté ! »
Mais ses idées ne tardent pas à évoluer. Lors du procès
de Louis XVI, il vote pour l'appel au peuple, pour la détention pendant la guerre et l'exil à la paix et pour le sursis à
l'exécution.
Le 13 avril 1793, il vote la mise en accusation de Marat,
et le 2 juin il est décrété d'arrestation pour avoir pris la
défense de ses collègues contre le maire de Paris, Pache. Il
prend la fuite, se réfugie à Caen, et il est mis hors la loi. On
relève son passage en Normandie, en Bretagne et en Guyenne,
(1) Georges Doublet : « Sergent Marceau à Nice », Nice Historique, 1926.
(2) Henri de Montezemolo : &lt;c Souvenirs de jeunesse », par un
gentilhomme piémontais, Turin, 1883.

�- 131 -

et cette vie errante, où 1 on couche tantôt dans les granges,
tantôt à la belle étoile, et où 1 on ne peut compter que sur
la pitié de quelques bonnes âmes, ne prend fin qu'après le
9 Thermidor. Henry-Larivière respire enfin. Il sollicite sa
réintégration et il est réadmis à siéger le 18 Vendémiaire an III
(8 mars 1 795) sur le rapport de Merlin de Douai, et malgré les
protestations de Lecointre qui l'accuse de royalisme. Accusation justifiée, car désormais son attitude à la tribune est nettement anti-républicaine. Il demande l'arrestation de tous ceux
qui ont occupé des fonctions avant le 9 Thermidor. Il dénonce
Carnot et il dénonce Lindet. Membre du Conseil des Cinq
Cents, il est considéré, par la jeunesse dorée comme 1 un des
ennemis du Directoire. Il est, en effet, 1 un des chefs du parti
de Clichy. Porté sur la liste des députés à déporter, il prend
la fuite le 19 Fructidor, gagne Neufchâtel, en Suisse, puis passe
à Londres où il s'attache à la personne du duc d'Artois. Il
ne rentre en France qu'après 1815 et devient avocat général
à la Cour de cassation.
Tel est le personnage que les vicissitudes de la politique
conduisent à Nice, en janvier 1831. Il ne s y fait pas remarquer, menant une vie calme et paisible. Mais ceux qui purent
l'approcher ont conservé le souvenir de son caractère fougueux et emporté, de son enthousiasme pour la branche aînée
des Bourbons, de sa parole abondante et élégante et de son
érudition. « C est, dit M. de Montezemolo, un causeur d un
» charme irrésistible, et on l'écoutait avec plaisir évoquer des
« heures durant toute l'époque révolutionnaire. » (1)
La vie a des hasards curieux. Henry-Larivière et SergentMarceau qui s'étaient combattus aux temps héroïques et lointains déjà de la Convention, se retrouvaient vieillis sur la terre
d'exil. Si les idées d'Henry-Larivière avaient évolué, celles de
Sergent étaient restées les mêmes. « Toujours froid, réservé,
« conservant sur ses lèvres minces un sourire ironique et
» moqueur, il défendait les actes de Robespierre et se mon&lt; trait persuadé que le XIX siècle se serait clos avec la Répu(i blique dans toutes les contrées d'Europe. »
Les deux hommes finirent pourtant par se rencontrer.
C'était un soir, au théâtre. Ils se trouvèrent brusquement face
à face. « Ils s'entreregardèrent, l'un avec les yeux du taureau
« en fureur, l'autre avec ceux du renard. » Et ils partirent
chacun de leur côté.
Henry-Larivière ne tarda pas d ailleurs à quitter Nice pour
Florence, et il mourut en 1838, alors qu il était de passage à
Paris.
E

XAVIER EMANUEL.

(1) Henri de Montezemolo, ouvrage cité.

�Une Curieuse Prière
du XVII' Siècle
[Prière efficace à l'usage des femmes, tirée des œuvres de
feu le fameux Abraham de Sainte-Claire, de l'ordre des Hérémites
déchaussés, communément dits capucins en deuil, approuvée par
le très Révérend Père Gilles de Saint-Grégoire, Provincial du même
ordre et par d'habiles théologiens.]

Dieu tout puissant, qui avez créé la femme d une côte
d Adam, faites-moi la grâce de ne me plus rien laisser de sa
dureté ; que je ne sois plus désormais entêtée, ni endurcie ; que
je plie toujours au goût, volontés et même aux désirs de mon
mari. Excusez mes faiblesses et autres défauts qui sont comme
inséparables de notre sexe.
Détournez de moi, Seigneur, l'esprit de curiosité, la rage
des soupçons, la vanité et 1 orgueil qui forment presque toutes
mes pensées. Corrigez-moi de cette humeur inconstante, que
notre complexion éprouve et de ces appétits désordonnés qui
dévorent continuellement notre âme ; surtout, préservez-moi de
la médisance qui nous est aussi douce que familière. Si, par la
punition que se sont attirés nos mères vous nous laissez à
toutes un fond de coquetterie, que du moins, par pitié, vous
m affranchissiez dans mes vieux jours, de toutes parures ridicules.
Rendez-moi, ô mon Dieu, circonspecte dans mes discours,
plus retenue dans mes jugements et donnez-moi une horreur
des calomnies. Que je sois moins babillarde en compagnie, et
que dans votre temple je n'aie de langue que pour implorer
votre secours. Bridez-la toujours cette langue quand je me
trouve avec mes compagnes, surtout quand on parle d'une
plus jolie que moi. Accordez-moi la grâce de conduire telle(i) Cette prière a été trouvée dans les archives de l'Hôpital
de la Croix qui appartient, comme chacun sait, à la très vénérable
archiconfrérie des Blancs « pwifalonniers de la Sainte^Croix », fondée au mois de mars de l'an 1303. Quant au P. Abraham de SainteClaire (( hérémite déchaussé », la « Biographie Universelle » de
de Feller nous apprend qu'il était né en Souabe, en 1642, qu'il prêcha
souvent à la Cour de Vienne et que ses discours « avaient un caractère original et surtout plaisant. »
La prière que recélaient les archives des Pénitents blancs et à
laquelle « l'Armanac Nissart » est heureux de rendre le jour, n'est
pas, comme on le verra, pour contredire le jugement du biographe.

�-

133

-

ment mes mouvements que je ne sois plus fausse prude, ni
morne, ni railleuse envers personne, principalement à l'égard
de mon époux avec lequel, votre Providence m'a unie. Que
je révère tous les saints nœuds du mariage et que je reconnaisse
humblement dans mon époux le pouvoir que vous avez donné
aux maris afin que je respecte dorénavant ses ordres pour
autant de lois et que je ne sois plus bizarre, boudeuse, capricieuse. Quand ma moitié m'amènera à la maison, quelques-uns
de ses amis, même de ses amies, que je ne lui en fasse point
la mine et qu'ils me soient tous agréables et en un mot que je
n'aie plus jamais d'autre volonté que la sienne ; que je devine
ses désirs par l'envie de les satisfaire et que je n'oublie rien
pour lui plaire.
Seigneur, faites-moi surmonter mes impatiences et ma
mauvaise humeur qui ont souvent occasionné un fracas épouvantable dans mon domestique ; que je gouverne ma famille
avec bonté et douceur'et que l'éducation de mes enfants fasse
toute mon occupation.
Faites encore, Seigneur, que je devienne modeste, douce,
indulgente, discrète, fidèle, constante, pieuse, patiente, diligente, ménagère, droite, vraie, gracieuse, reconnaissante,
docile et soumise, que par une présomption soufflée par l'esprit impur, je ne m'imagine plus que j'étais faite pour un mari
plus digne de moi. Non, mon Dieu, l'époux que j'ai est incomparable. C'est à vous et à votre bonté infinie que je dois ce,
bonheur ; je ferai désormais tout ce qu'il me sera possible pour
lui plaire en le regardant, après vous, comme mon Seigneur et
Maître, comme le trésor le plus précieux de ma vie.
Ainsi soit-il !

C?M

douna counseù noun presta ajuda.

proucessà es pista d'aiga en urj mourtié.

��La « Saison d'Art » à Nice
(Mars-Avril 1927)

Le 1er août 1926, Louis Leydet, inspecteur général des
Beaux-Arts, qui représentait son ministre à l'inauguration de
la « Saison d'Art » à Digne, jeta que cette manifestation devait
être suivie d'une autre à Nice. Marcel Provence, l'infatigable
animateur, accueillit cette hardie proposition. Sa devise n'estelle pas « semper ardens » ? Trop de succès chantaient la
gloire de la fédération des « Saisons d'Art », pour que son
groupement arrêtât son effort en si beau chemin et redoutât
une difficulté. Ecoutez :
Au printemps de 1925, dans le décor aristocratique et
doucement pensif d'Aix, Marcel Provence glorifie les métiers
d'art, les reliures des XVIIe et XVIIIe siècles. En même temps, la
Société provençale de gastronomie tient ses assises et le public
est reçu dans les ateliers de Paul Cézanne. Dès sa première
manifestation, l'association trouve la formule définitive de son
activité « pour une même durée, des expositions diverses en
des cadres différents ».
Fin 1925, à Aix encore est célébrée la fête des « Santoun »
modernes. Elle est accompagnée d une résurrection des crèches anciennes. Le printemps de 1926, à Aix toujours, sont
groupées une rétrospective de peinture et une exposition
d'éventails des XVIIe et XVIIIe siècles. Les incunables sont mis
en montre à la Bibliothèque Méjanes. Et l'on organise — idée
jolie — un bal de l'éventail, des visites artistiques, un concours
de ferronnerie. L'art provençal au goût du jour est l'objet d'une
exposition spéciale. Des Niçois y prennent part : un meublier,
Clément Goyénèche ; des graveurs sur bois, Myrrhiam Bordes
et Pierre Génolhac. En août 1926, à Digne est mise en honneur
cette haute Provence, au riche passé, que vide à présent
l'attirance de Marseille et que banalise le passage des touristes.
Forcalquier prête les plus beaux objets de son Musée, Senez
ses tapisseries d'Aubusson. L'art moderne est présenté dans de
vastes locaux, quinze pièces. A la fête du Costume Alpin défilent deux cents jeunes filles, parées des habits de tous les
villages provençaux. L'Art gastronomique triomphe. Un banquet permet de savourer « la soupe au miel, le tortil de viande
comme à Manosque, au XVe siècle », les fromages incandescents des Alpes et des raïoles, mais quelles raïoles, à la pâte
de « courge et aux noix, à la mode d Ubaye » (1).
(1) Mediterranea, n° de la « Saison d'Art », 1927, p. 168.

�— 136 Marcel Provence accepta donc de faire sienne la proposition de Louis Leydet, mais malgré les succès du passé, organiser une saison d'art en plein hiver, dans cette capitale qu'est
devenue Nice, était une tentative pleine d'imprévu et dont
l'exécution ne pouvait manquer d'être particulièrement difficile.
Tenace, Louis Leydet enleva les premiers concours. Il
assura la victoire de son idée au sein du « Comité des Arts
appliqués » de notre région, avec l'appui de Paul Audra, Léon
Delbarre, Clément Goyénèche.
La Société des Beaux-Arts, qui devait marquer 1 année
même son cinquantenaire, les « Amis de Rancher » donnèrent
aussitôt leur adhésion. L'exemple fut suivi par presque tous les
autres groupements de Nice. L'intelligent et sensible adjoint
.aux Beaux-Arts de notre ville, Jean Médecin, accepta de patronner l'entreprise. Traditionalistes et artistes purent avec
confiance se mettre au travail. On allait montrer au public les
dernières manifestations de 1 oeuvre plastique, en même temps
que les pieux amants de la province niçoise, allaient l'instruire
de son histoire, de ses traditions et des merveilles de son sol.
Le 6 mars, les programmes étaient établis, les expositions
prêtes. René Chapoullié, délégué du ministre, venait présider
en la villa Garin de Cocconato, à 1 inauguration de la « Saison
d'Art )), dont le Comité avait choisi pour président, Léon
Delbarre. Marcel Provence en resta l'âme.
La Société des Beaux-Arts fit sa manifestation à la rue
Hancy. Les criailleries des médiocres ont salué son Salon moderne dont une grosse part de succès est due au bon
choix, des toiles fait à Paris par le peintre Henry-Marie Bessy,
secrétaire du groupement. Avec les excellents envois locaux,
c était vraiment une confrontation actuelle. La vieille Société
rompait enfin avec l'esprit de petites vanités mondaines dont
elle avait été si longtemps infestée. Elle faisait bravement
son devoir, son principal devoir, tenir le public d'une grande
cité au courant des meilleures productions récentes, tout en
écartant les coupables de méticuleux et fades chromos. Elle a
mérité cet éloge définitif de Louis Leydet (1) : « Courageuse
« attitude d une Société des Beaux-Arts faisant le grand pas
a en avant comme autrefois, à Paris, la Nationale et le Salon
« d'Automne ».
Ce groupement avait mis son exposition sous l'égide de nos
primitifs. La pensée locale régnait parmi les organisateurs dont
quelques-uns avaient été, en 1925, les artisans de l'exposition

(1) Mediterranea, a La Saison d'Art », 1927.

�- 137 -

du « Paysage Niçois ». Le rétable
Sainte Marguerite de
Ludovic Brea, à Lucéram, était présenté au public : « Terre
« de passage où rien n est propre, disaient certains, votre pro« vince n a, en outre, créé des génies et des talents que
&lt;( pour les champs d'activité extérieure. Vos fils sont allés
« briller à Turin ou à Paris. Quel grand Niçois pouvez-vous
« citer qui ait vécu chez vous ? » Eh bien ! nous répondions.
Voici un peintre qui a fait école aux XVe et XVIe siècles sur les
rives où il naquit. Léonard de Vinci, le Pérugin ont brillé de
son temps et ils n'ont pas effacé l'éclat de sa gloire encore
vive.
L'attention du public fut portée sur la villa Garin de Cocconato qui, charmante et simple, sourit au soleil dans un parc.
Nice ne doit-elle pas la conserver avec piété ? Tout près, des
pierres géantes rappellent l'opidum de Cimiez, capitale d'une
libre tribu celto-ligure. Les ruines voisines des arènes et d'un
temple évoquent le chef-lieu de la province romaine des AlpesMaritimes que ce centre devint par la suite. En face apparaît
sur la plaine rose des toits de Nice, la colline à sombre verdure
du « Château ».
C'est sur cette hauteur qu'après la destruction de Cimiez
s affirma une « civitas ». Loin d Aix comme de Turin, hostile
à Gênes, elle fit triompher devant les siècles, tant que les circonstances le lui permirent, son particularisme. Il n est personne qui n'ait senti, en visitant cette villa, son obligatoire
destination. Les reliques du passé niçois doivent être réunies
dans ce palais situé au cœur de la province dont elles évoquent
la vie (1). Il s'impose de les tirer de salles où elles ne constituent qu'un « amas », pour répéter la critique du nerveux et
savoureux Henri Dinaux dans L'Aloès.
Une exposition d'art décoratif était présentée au public.
Dans sa partie moderne, cette manifestation faisait connaître à
Nice les tendances de nos jours : c'était un prolongement
modeste, mais nettement caractérisé de l'exposition de 1925,
où triompha, à Paris notre école de la rue de Tonduti-de-l'Escarène ?
Il y avait là un ensemble imposant de projets de composition décorative accomplis par les élèves et quelques réalisations
en matière qui avaient figuré au stand de la capitale pour y
conquérir un grand prix. On notait une importante série d'assiettes niçoises montrant un exemple à suivre pour faire
(1) ce La villa Garin de Cocconato... ne peut échapper à son
destin de former demain avec la Villa Masséna et le Palais des Arïs
des Baumettes, la glorieuse trinité du vrai, du bien et du beau ».
(H.-M. Bessy, Bulletin de la S.B.A.N., n» 5).

�- 138 —

une œuvre industrielle, une vaisselle locale originale, une
table en fer forgé avec plateau en mosaïque d'émaux, un
divan et des chaises avec des coussins et des tapis exécutés
en matière par les élèves ; une étoffe de tenture en soie, à
motif de mimosas, éditée sur un modèle de l'école, par la
maison Cornille de Paris, de la poterie rustique, deux voiles de
Nice exécutés à l'Ecole, sous la direction d'Henri Rattier, par
impression de teinture sur soie. Un caractère esthétique tout
moderne marquait ces productions, mais les formules en cours
n'effaçaient pas l'originalité des tempéraments de Paul Audra
et Clément Goyénèche, chargés de l'enseignement de composition décorative. 11 est regrettable que des difficultés d'ordre matériel n'aient pas permis d'installer diverses pièces,
orgueil du stand de Paris, le grand vitrail en émaux
cloisonnés où fulgure la lampe d'Aladin, les panneaux en
brique émaillée et la céramique à décoration noire exécutée d'après les techniques d'émaux antiques découvertes par
Paul Audra. N'est-ce pas un devoir pour Nice de réunir ces
œuvres qui révélèrent à Paris l'importance de notre mouvement
artistique. Elles indiquent tout un programme de décoration
inspiré des éléments locaux. En effet, l'enseigne en fer forgé du
stand était un palmier stylisé et ses murs étaient décorés à
fresque, en harmonie grise et rose. Ces tableaux représentaient des visions de notre campagne, un premier plan d'eucalyptus, d agaves, de yuccas, avec un lointain de villages hissés
au sommet de pitons. Reconstituons cet ensemble au Musée
Masséna qui doit, avec le palais des Baumettes, enseigner
l'art au lieu de se bourrer de documents.
Tout un ensemble de mobilier avait été réuni par Clément
Goyénèche. Il est moderne sur les bases solides de la tradition
éternelle. Au bas d'une bibliothèque des panneaux étaient
décorés de sculptures en bas-relief très plat. Des paysans
niçois y battaient joyeusement du tambour en des stylisations
d'heureux vergers. Des proverbes étaient inscrits, dont ce délicieux cri d'allégresse, où chante le plaisir de vivre jusqu à
aimer la loi du pénible labeur : « Chiéu !... Chiéu !... qu travaia viéu !... ». Tout différent, un autre artiste du Comté,
Nicolas Muratore montrait des meubles à lignes rudes et
sobres, aux grandes masses vides. Nous vivons à l'époque des
grands rapides et des automobiles vertigineuses. Pouvons-nous
venir chez nous vêtus de cuir ou de peaux de bête en des salles
qu'illumine tout à coup brutalement le jour électrique pour
nous asseoir sur des fauteuils Louis XV ? Mais Nicolas
Muratore se voue peut-être à l'excès. Ne pourrait-il, par exemple, dans le mobilier d'un salon laisser un coin où s'enfoncerait
comme une de ces alcôves des anciens logis. Un réduit discret,

�- 139 -

y abriterait les souvenirs intimes et ceux des aïeux, si souvent
le plus sûr de notre force. Ainsi nous vivrions avec notre temps,
ce qui est la chose essentielle, mais avec une note attendrie
pour le passé inoubliable et indestructible.
Charles Méreu avait mis en montre un clair boudoir. Des
plaques d acétocellulose, d'un compartimentage harmonieux,
en couvraient les murs et le plafond. Nous revîmes ces reflets
moirés que prodigua l'exposition parisienne de 1925. Et l'ensemble, avec peu de meubles aux lignes simples, charmant
quand même, était bien loin des petites pièces coquettes du
XVIII0.

Sur les meubles de Goyénèche et de Muratore étaient posées des œuvres de langue niçoise. Dans les salles
de Garin de Cocconato s'affirmait donc encore la pensée
locale. Dapè dóu Fougueiroun, de Jules Eynaudi, était là. Bien
des visiteurs s'arrêtèrent un instant, curieux avec lui, de notre
parler. Et c'est justice. Jules Eynaudi n'est-il pas un de nos
littérateurs qui réagissent le plus contre la tendance des écrivains dialectaux actuels. Ils bâtissent des phrases pour la
recherche des vieux mots, ce qui est faire mal à propos labeur
de dictionnaire. Si Jules Eynaudi écrit, c est qu'il a d'abord, en
vue son récit. Sans tomber dans le travers de ses contemporains, qui vicie absolument leurs productions, il attaque son
sujet « dans un langage fait tout ensemble d'originalité piquante et de robuste verve qui va droit son chemin » (1).
Pierre Isnard, président des « Amis de Rancher », avec
ceux de son groupement avait élaboré le programme de la
« Commission des traditions locales ». Ils firent œuvre excellente. Pour les louer, il est bon de répéter ces mots du docteur
César Roux, commissaire de cette section de la « Saison
d'Art », au banquet de clôture :
« Entre deux mouvements traditionalistes, l'un qui vou« dirait être populaire, l'autre, qui vaguement teinté de litté« rature, ne prend pas sa racine profonde dans notre âme
« propre, le mieux ne serait-il, pour donner le ton aux fêtes
« locales et exalter l'amour du terroir, de commencer chaque
« réunion par des évocations d'histoire et le rappel des pages
« de ceux qui célébrèrent notre incomparable lumière : Guy
« de Maupassant, Jean Lorrain, notre Victor Emanuel et ceux
« d'aujourd hui issus de notre pays riche d artistes, épris de
« lui et dont je laisse à l'avenir le soin de marquer les
« noms. » (2).
Ces assemblées populacières nous furent épargnées où,
sous prétexte de traditions, des gens gambadent de n'importe
(1) L'Eclaireur du Soir, F. Cottalorda, 6 mai 1922.
(2) L'Eclaireur de Nice, 4 avril 1927.

�- 140 -

quelle façon, n'importe où et avec n'importe quel air.
Nous fûmes délivrés de ces arriérés qui veulent prolonger dans
notre grande cité des réjouissances de gros village.
Le docteur ès-cuisihe Henry Heyraud rassembla ses hôtes
pour un déjeuner de plats locaux au Pré Catelan. Le repas fut
suivi de la « Présentation de Nice » par Pierre Isnard. Cet érudit
conduisit ses auditeurs à la terrasse du jardin des moines, à ce
belvédère qui assista aux doux loisirs de la famille séraphique
et vit les généraux de Louis XIV suivant les opérations d'encerclement de Nice. Il montra la mer, notre cité, les restes de
son agreste banlieue et les grandes Alpes blanches. Toute l'histoire du Comté fut évoquée devant nous. Pierre Isnard rappela
que « de tout temps notre ville, qui mieux que Rome, mérite le
nom de cité éternelle, a été habitée ». Des obscures époques
des niçois négroïdes à 1 invasion actuelle des jouisseurs cosmopolites, il nous promena à travers les siècles.
A Cimiez aussi furent présentées les anciennes rondes
locales. Mme Menchi-Fighiera avec son groupement « Femina », et M. Guillaumont avec sa musique « Les Enfants de
Nice », avaient donné leur concours au docteur César Roux.
Il annonça : « Le soleil nous exalte et le rythme est à notre fête,
d mais Carnaval n'est pas avec nous. C'est à la pure tradition
d que pieusement nous revenons » (1). Dans la grisaille des
vétustés pierres des Arènes évoluèrent les jeunes ballerines de
vêtements bigarrés. Elles étaient dans leur cadre sous notre
ciel de joie radieuse, tout près de cette place de Cimiez, où,
lers des fêtes de jadis, chères à Rosalinde Rancher, chaque
quartier se réunissait autour de son arbre. Elles plaisaient,
mais, dans les évolutions des couples féminins, il y avait de
la mollesse. Le désir, ce principe essentiel de toute vie, était
absent des mouvements chorégraphiques et cela choquait.
Les vieux airs niçois sonnaient joyeusement : « Lou roussignoù que vola », « Lou festin de li Verna », « En calant de
Villafranca »... Et même était charmante la douce langueur de
cet « Adiéu ! paure Carneval », qui tient un peu de notre
cœur. Il ignore l'excès et veut être tendre même devant la
tristesse de la mort. Le même jour, Paul Audra adressa au
public, dans les Arènes, un salut aux « Primitifs Niçois »,
caractérisés par la véhémence et une certaine austérité de
l'expression, psychologie de montagnards dans un pays
radieux. C'était l'heure et l'occasion de cet hommage, devant
la façade naïve du monastère qui contient une des compositions sublimes de Louis Brea, son incomparable Pietà. Paul
Audra dit :
(1) Essor Niçois, n° de la « Saison d'Art », 109".

�— 141 -

o

«
«
«
«
«
«
«

« Ils n effleurent rien, ils ne sont jamais lâches ni vaniteux, ni légers ; ils assurent à chaque chose raccent de vie
qui convient, qui caractérise avec intelligence, avec science,
avec conscience. Ils nous donnent une leçon de vertu : détachés des vaines habiletés, ils n'ont cherché qu'à bien faire,
en toute humilité et ferveur, comme leurs ancêtres Giotto et
Fra Angelico, sans souci de renommée ni d'argent, ces deux
vices qui désolent l'humanité. Et ils ont aujourd'hui la gloire
de la reconnaissance et de l'admiration universelles. » (1)

Au Cercle Artistique du boulevard Dubouchage, dont
Louis Gassin offrit gracieusement la salle de spectacle, fut
organisé une fête exquise. Les vieilles chansons niçoises de
notre province, que les « Amis de Rancher » recueillirent à leurs
« serada », furent chantées parmi le vif coloris et le pittoresque
varié de nos visions de nature chaude et luxuriante et de crêtes
désolées. Les « Soci de Barba Martin » avaient produit, avec
un décor spécial pour chaque chant, sa représentation
animée. L'évocation était juste : les damoiseaux 1830,
à taille fine, coiffés du gibus ; les plantureuses et brunes niçoises vêtues de la jupe de coutil blanche, aux raies rouges, la
poitrine décolletée sous le fichu bigarré et auréolées du caïrèu
à dentelles. Barba Martin, le malicieux et doux paysan, portait
la ceinture écarlate et le bonnet rouge. Au son de « Li Baumeta », de Martin-Saytour, défilèrent en sautillant des types
locaux, « la filusa, la fruchiera, lou guinguetaire, lou cassaïre,
lou pescadou ». Le cadre qui les entourait était patriarcalement
champêtre, évocateur de cette ancienne banlieue dont les gravures du chevalier Barberi nous disent encore la simple fraîcheur. Le grivois « Tint doù Moulin » nous présenta la « maissouniera » et « lou moulinié ». La jeune paysanne est reçue
avec empressement par le meunier et elle ne tarde pas à avoir
son sac plein de « doussa farina ». Gag fit tonner la sonore
« Blea », de François Barberis. Et surtout un hommage fut
rendu à notre Eugène Emanuel. Léon Ponzio exécuta « La
miéu bella Niça », cet hymne ému où alternent la détresse de
la vie militaire, la tristesse de la hantise du foyer et la joie de
se retrouver, après le danger, dans la paix et sous le meilleur
des ciels. Dans son chant vibre tout le pays de Nice de
rudesse anxieuse et de volupté enchanteresse ! Gag évoqua
le « Fantôme Pelegrin », ce spectre tragique rôdant tout près
des oasis méditerranéennes, sur les pics hérissés de ruines,
qu'assaillent les brusques orages...
A la Bibliothèque municipale fut organisée une exposition
de cartes géographiques. On y put suivre avec exactitude la
(1) Méditerranée!, n° de la « Saison d'Art », 1927.

�— 142 -

destinée capricieuse de notre Comté. En 1388, 1713, 1718, 1760,
1792, 1804, 1814, 1816, 1860, les territoires que domina Nice,
ont été modifiés. Notre cité a été capitale, avec son Sénat souverain, d'une vaste province qui englobait la vallée de Barcelonnette et les deux rives de l'Êstéron. Elle a été aussi chef-lieu
d'un département napoléonien, dont dépendait l'arrondissement de San Remo. Aujourd'hui notre ville commande la
basse Provence jusqu'à l'Estérel. Mais elle a perdu Molières,
Tende et la Briga, que retient injustement l'Italie.
Le docteur César Roux, avec l'aide de Jean Santiaggi, président, et de Célestin Faraut, directeur de la Fédération du
Syndicat d'Initiative, organisa des randonnées touristiques à
travers le pays niçois. On suivit l'admirable Corniche entre les
bizarres dentelures de la côte semée de villas claires et le lointain cendré des montagnes désertiques.
Sous la conduite de Philippe Casimir, on salua à La Turbie
le trophée qui marque les triomphes d'Auguste. Il a été dressé
au bord de cette ancienne via Aurélia que Gênes, eh vertu de
sa politique d'isolement, laissa plus tard dans un tel abandon,
qu'elle finit par s'effacer.
Le docteur César Roux présenta cette imposante ruine
dont Louis Romey, maire de Nice, voulut faire, en 1806, un
monument triomphal à Napoléon-le-Grand (1). Le Corse génial
n'a-t-il pas rêvé de gloire à son ombre, en partant pour la
conquête de l'Italie, et à l'horizon flottait la vision de son
île natale ?...
« Je ne veux pas vous étourdir d'évocations : les Phéniciens, qui élevèrent le temple de Baal ; les Celtes, qui aux
monts proches des batailles se firent exterminer par les
Romains, les flots du peuple roi, qui, sur la longue voie dallée,
ne cessèrent de passer pour la conquête des Gaules et du
Rhin ; les Barbares qui se précipitèrent sur les mêmes routes.
« Je vous dirai simplement qu'en ce lieu se sont croisés
ensuite le territoire de Gênes, de la Seigneurie de Monaco et
du Cotnté de Nice. La lutte n'eut jamais de trêve. Ici est une
borne. Le Sénat de la Ville éternelle l'avait marquée pour la
gloire d'Auguste et de ses armées. Elle l'est restée pour la
gloire des peuples. Chaque nation s'est acharnée sur elle. Les
Lombards 1 ont saccagée. Les Génois l'ont pillée. Les Français ont voulu l'anéantir.
« Qu a-t-elle marqué ? Une limite qu'on voulait dépasser.
Je ne veux pas trancher la question.
(1) « Quelques idées sur le monument triomphal voté par le
Sénat conservateur à Napoléon-le-Grand, par Louis Romev, membre
de la Légion d'honneur et du Collège électoral du département des
á.lpes-Maritimes, maire de la Ville de Nice ». — (Nice, Cougnet, 1806).

�— 143 —

« Amant de mon pays et de son beau parler, c'est sa frontière linguistique que je salue aujourd'hui avec émotion.
« Avec émotion aussi je suis heureux de vous présenter la
terre où Théodore de Banville eut des accents sublimes.
« Certes, nul ne pourra demeurer indifférent à tant de
choses. »
On monta ensuite sur le plateau Sainte-Marie, au pied du
Mont-Agel. La brèche du vallon de Laghet se creuse entre
les sèches arêtes qui dominent la mer et les hauteurs du Terciers. Les guerres de 1744 sont évoquées. Le 2 avril, les
Français et les Espagnols s emparent de Nice. Tandis que les
Sardes se fortifient sur les montagnes des bords méditerranéens et à Peille, les envahisseurs s'empressent d'occuper le
vallon de Laghet et La Turbie. Avant et arrière-gardes sont
coupées. Bientôt les troupes austro-sardes sont obligées, abandonnant Villefranche, de prendre la mer sur des vaisseaux
anglais et de rejoindre Oneille.
On se rendit, par Nice, à 1 observatoire du Mont-Gros,
que nous donna Raphaël Bischoffsheim. Devant le temple de
la science que le célèbre Charles Garnier édifia, on
s'intéressa à la grande coupole blanche de 95.000 kilos, à la
lunette de 10 mètres de longueur, une des plus puissantes du
monde. On s'apitoya de l'abandon où est laissé ce monument
érigé sous le plus pur des cieux, qui s'ouvre jusqu aux extrêmes
étoiles.
Sous la direction de Georges Doublet, il y eut une promenade à travers les ruelles de notre ancienne cité. Leur pittoresque vétusté et fané s opposait à la fraîcheur éternelle de la
colline du « Château ». La verdure claire chantait au soleil son
hymne vibrant et étaient effacées les pierres de l'ancienne
citadelle de Nice.
Notre passé fut évoqué par le savant dont il faudrait
se soucier de réunir les oeuvres éparses dans tous les journaux locaux. Au palais Lascaris de la rue Droite, fut rappelé
le souvenir du grand-maître de Malte, Jean-Paul Lascaris, qui
construisit l'édifice au XVIIe siècle et reçut une commanderie
de l'ordre, créée pour lui, à Lucéram ; les cérémonies somptueuses qui eurent lieu sous ses voûtes ; le luxe de 1 ameubler
ment dans les grands salons décorés par les fresques des
Carlone, génois. En outre, il fit revivre l'ancien ghetto voisin,
cet an 1799, où la fureur révolutionnaire alla jusqu'à intenter
un procès à cinq juifs accusés de « manifestation extérieure
du culte ». Les commissaires de police s'étaient transportés
sur les toits de ce palais pour y distinguer des « pavillons »,
soit « terrasses avec des ramages » au haut de différentes maisons israélites. Les prévenus avaient dû établir la preuve qu'ils

�- 144 —
n'avaient pas, en dressant ces « cabanes » entendu « exposer
à leurs concitoyens des signes de leur religion hébraïque » (1).
Au Gèsu, Georges Doublet signala l'intérêt artistique
des stalles en bois sculpté de la sacristie, qui proviennent de
l'ancienne église des Carmes, aujourd'hui Saint-Jaume. Il
évoqua l'ardente Société Populaire qui dirigea durant la tourmente révolutionnaire Nice et sa municipalité. Le groupement
y avait son siège et la place qui y menait était dédiée à la Réunion ; il nota ces années d emphase où les Niçois, la veille,
les plus soumis des sujets et des chrétiens, manifestèrent brusquement un plaisir à être « libres ».
A la Cathédrale, le public s'intéressa à la curieuse frise
de la nef centrale où sont inscrites les initiales de nombreux
chefs de la Maison de Savoie (2) . L'on rêva des Te Deum
magnifiques qui célébrèrent, durant les périodes d'occupation, les victoires de Louis XIV et de Louis XV.
Au n° 7 de la rue du Collet, le savant cicerone désigna
la maison de l'historien Gioffredo qu'il a retrouvée (3). L'on
revécut ces temps étranges où, avant le siège sans merci, les
généraux envahisseurs, et ceux chargés de la défense, avaient
la politesse exquise de faire l'échange d'une charge de vin (4).
Près- de la place Garibaldi, Georges Doublet montra l'ancienne maison Laurenti. Il nous dit que le général de brigade
Napoléon Bonaparte, chef de l'artillerie de 1 armée de Dumerbion, y résida en 1794. Il y subit, le lendemain du 9 thermidor, en raison de ses relations avec les Robespierre, cette disgrâce passagère dont il est difficile de déterminer le caractère.
A la rue Saint-François-de-Paule, sous sa conduite éclairée, l'on visita 1 église qui servit de temple décadaire jusqu en
1799. L'on examina avec curiosité divers immeubles. Au n° 10,
Dumerbion habita en 1794 ; au n° 8, propriété, en 1792, du
cr~sul d'Espagne Paul de Saint-Pierre, s'installa au mois d'octobre le général d'Anselme ; Robespierre jeune et Ricord y
réquisitionnèrent, en janvier 1794, le logement destiné aux
représentants du peuple en mission ; en 1800, la préfecture des
Alpes-M aritimes y fut installée ; le pape Pie VII y logea,
captif, en 1809, semi-captif en. 1814; en 1821, le roi VictorEmmanuel Ier s'y retira, après son abdication C5). Au n° 2,
dans la partie ouest de la bâtisse qui longe la rue de la Ter(1) Nice Historique, Honel Meiss, décembre 1922.
(2) Fert, Georges Doublet, 1925 : « Di alcuni poco noti ricordi
Sabaudi in Nizza Maritima ».
(3) Armcmac Nissart, Georges Doublet, 1921.
(4) Essor Niçois, Georges Doublet.
I5) L'ancien palais royal était' demeuré depuis 1792 un hôpital
militaire.

�- 145 rasse, le quatrième étage où, en 1796, habita Bonaparte, fiévreux, ivre de gloire.
Au sujet d'une maison de la rue et qu on ne peut identifier, Georges Doublet narra un épisode émouvant et
instructif de Nice révolutionnaire qui fut particulièrement troublée. C'était dans 1 appartement d'un émigré, le général sarde
Thaon de Revel, qui luttait pour les rois contre les troupes de
la République. En 1793, ce logis était occupé par le général
sans-culotte Biron, un ci-devant duc. Son aide de camp était
un fils de conventionnel régicide. Egalité, Montpensier. Quelle
époque de façades hypocrites, et dans tous les camps ! Les
deux officiers français s'aidèrent à incinérer dans la cheminée
d'un royaliste ennemi des papiers compromettants, au moment
où ledit Montpensier allait être arrêté sur l'ordre des conventionnels en mission, l'abbé Grégoire et Jagot.
Au Musée d'Histoire Naturelle avait été réunie la collection des aquarelles de Vincent Fossat. Elles figuraient
les poissons de notre mer, où le monde aquatique vient
lui-même hiverner. Les niçois s'intéressèrent au labeur consciencieux de ce peintre, dont la Société des Beaux-Arts présentait une œuvre toute autre. C est un carrefour de ruelles aux
hautes maisons. La madone veille dans une niche. De faibles
clartés au réverbère et au ciel lunaire. Des femmes échevelées dansent entre elles. Des pêcheurs coiffés du bonnet rouge
font cercle autour d'elles ; l'un joue de l'accordéon (1).
Pierre Isnard prononça une allocution :
« Il est certainement peu de pays au monde qui, sous
le rapport de la faune, de la flore et de la constitution géologique du sol soit aussi favorisés que le comté de Nice.
« Cette richesse exceptionnelle tient autant à la situation
géographique qu'à l'orographie de cette région privilégiée placée au point où le plus puissant massif montagneux d'Europe
baigne ses racines dans les eaux les plus septentrionales de la
Méd lterranee.
« Sur une superficie peu considérable (1 degré de longitude
sur 1 degré 27 de latitude), les Alpes-Maritimes présentent
toutes les phases de la vie du globe, depuis les roches cristallines et primitives du Mercantour, jusqu'aux derniers dépôts
pleistocènes du Château de Nice, de Villefranche, de Monaco
et de Menton.
« Notre province est placée à la fois sous l'influence des
climats de l'Europe orientale et de l'Afrique du Nord, qui atteignent sur son territoire leur limite extrême, et qui, à des alti(1) Catalogue de la S.B.A.N. Les anciens peintres niçois 1927,
page 50.

�— 146 —

tudes variant du niveau de la mer à 3.300 mètres, se pénètrent
et se combinent entre eux de mille façons différentes.
« Aussi ce pays offre-t-il des spécimens de presque tous
les végétaux du monde et des représentants de la plupart des
animaux de la création.
« Ceux des brûlants rivages africains voisinent, à quelques
kilomètres seulement de distance, avec ceux des plaines glaciales de la Norvège et de la Sibérie.
« L'arnica, la gentiane, l'edelweiss, les saxifrages, le rhododendron, végètent non loin de l'oranger, du palmier, du
cocotier et du bananier.
« La marmotte, le chamois, les grands aigles, les chocards
et le lagopède alpin vivent à deux pas des lucioles, du geko
et d'une foule d'animaux exotiques.
« Une végétation luxuriante tapisse les bas-fonds de nos
golfes de volupté antique où, à des profondeurs allant du littoral aux abisses, s'agite dans une lutte farouche et continuelle
pour l'existence une multitude d'êtres divers, tandis que les
courants marins entraînent vers la côte les animaux pélagiques
les plus rares et les plus curieux. »

Le succès moral de la « Saison d'Art » a été considérable.
Mais quels résultats financiers médiocres ! Pour ne citer qu'un
exemple, le guichet de l'Exposition de la Société des BeauxArts n'a donné, dans un immeuble central, qu'une recette totale de 2.926 fr., avec des entrées à quarante sous (1). Et il faut
noter que pour économiser le débours d'une aussi modique
somme, les « resquilleurs » furent innombrables. Le public
niçois n'a pas paru s'apercevoir qu'un ensemble unique
était offert à sa vue par le nombre des oeuvres, leur choix et la
présentation éclairée. Ces expositions exceptionnelles étaient
sans précédent. Jamais aussi les regionalistes n'avaient produit
-des manifestations aussi diverses, artistiques et intelligentes.
Ces fêtes de l'esprit auront-elles un lendemain ? Nous le
souhaitons pour notre pays.
Louis CAPPY.
La Tour-de-la-Trinité, octobre 1927.

(1)

Bulletin de la S.B.A.N., n° 5.

�Li Nomenaja dai Pahis Nissart
ou

Sobriquets

des

Populations du

Comté de Nice
Les sobriquets et les surnoms sont des appellations ajoutées
par le peuple aux noms propres des individus ou des collectivités. Mais les sobriquets (Nomenaja), diffèrent des surnoms, en ce qu ils contiennent toujours une pointe d'ironie
à l'adresse de ceux à qui on les descerne.
La malignité publique s'est toujours plue à donner des
Nomenaja, mais c'est aux âges primitifs et encore rustiques
des peuples que cet usage fut le plus répandu.
Nous le rencontrons chez les Grecs où l'on voit les personnages d Homère se gratifier d'appellations souvent très
grossières.
Nous le retrouvons chez les Romains où la coutume était
d'ajouter toujours un Cognomen aux noms des personnes.
Certains de ces Cognomen étaient peu flatteurs pour
ceux à qui on les infligeait. Ainsi, un Calpurnius fut surnommé
Bestia (Bête) ; un Scipion fut appelé Asina (Anesse). Faut-il
rappeler les glorieux Cognomen de Codes (Borgne) infligé
à Horace, de Scœvola (Sinistre, Méchant) décerné à Muscius,
de Torquatus (Porteur de Collier) donné à Manlius, de Cicero
(Verrue) porté par Marcus Tullius, etc.. ?
Au Moyen-Age le peuple accolait, fréquemment, des sobriquets aux noms des grands seigneurs et des puissants de la
Terre. C'était le seul moyen qu'il avait de se venger de leur
oppression.
Cette manie est restée très répandue dans notre région.
Un défaut corporel, un travers, un ridicule, une étourderie,
une prétention déplacée, un mot échappé maladroitement,
suffisent pour attirer sur un homme ou sur toute population un
Cognomen indélébile qui finit par remplacer et effacer complètement son véritable nom.
Des familles, des corporations, des sectes religieuses, des
partis politiques, des villages, des villes, des peuples et des
nations, eurent des sobriquets qu'ils conservent encore.

�- 148 —

L'esprit observateur et toujours en éveil des Niçois a tôt
fait de découvrir le défaut physique ou moral qui leur permet
d'appliquer immédiatement un surnom ironique et, souvent
même, spirituel.
Leurs Nomenaja sont parfois de véritables trouvailles.
Elles constituent souvent à elles seules un portrait de ceux à
qui elles s appliquent beaucoup plus fidèle, et précis que la
description la mieux détaillée que l'on pourrait en faire.
Les hauts fonctionnaires, les autorités municipales, les personnes les plus en vue de Nice et du Comté eurent leurs surnoms. On pourrait en donner une très longue liste. Les saints
eux-mêmes n'en fhirent point exempts. (Saint-Joseph, par
exemple, est surnommé le Bignetaire, parce qu'il est d'usage
dans la région de manger des beignets en son honneur, le jour
de sa fête, le 19 mars.)
Les partis politiques eurent aussi leurs sobriquets. Ceux du
Ris et du Pebre sont restés célèbres dans l'histoire de Nice.
Les peuples voisins n'échappèrent pas non plus aux traits
accérés de notre ironie. Les Français étaient pour nos pères
des Fajou et les Italiens des Mangia-polenta. Les Provençaux
étaient des Puorc-en-sau.
Nous appelions cependant plus particulièrement : les Grassois des Pastissier ; les Antibois des Nega-vesche, des Figon ;
les. Vençois des Briiha-buon-Diu.
Les habitants de Vallauris étaient des Pignatiers, ceux du
Cannet des Cann...aiïha, ceux de Villeneuve des Cugiiu, des
Granuilher.
A la Colle se trouvaient les Saculier ; à Saint-Paul les Cuolelonc, les Testa-d'Arenche ; à Tourrette-sur-Loup les Lentilhes;
au Bar les Cugiiu.
A Saint-Jeannet (Pahis de li Masca), il y avait les Krumir.
On interpellait les Cagnois en leur disant : « Es pa verai
ch'iin puorc es està tres an per Mera ? »
Mais les Niçois ne s'oublièrent pas eux-mêmes.
Les sobriquets des habitants des villes et des villages de
notre Comté sont quelquefois grossiers et peu flatteurs pour
les populations qui en sont affectés.
Celles-ci ne s'en sont d'ailleurs jamais émues, car elles
savent que le travers ou le défaut d'un seul individu rejaillit
souvent sur tous ses concitoyens et attire quelquefois sur toute
une région un surnom indélébile bien injuste, mais qui n'entache en rien sa réputation. « Une hirondelle ne fait pas le
printemps pas plus qu'une femme rousse n'implique que toutes les femmes de son pays soient rousses. »

�- 149 -

I. — VALLEE DU PAILLON
Déjà aux époques proto-historiques nos ancêtres les
Vediantins qui habitaient la Vallée du Paillon avaient reçu le
surnom de Capillati (Chevelus) à cause de leur grande et belle
chevelure.
N1SSA (Nissart) : lü Caga-blea.
Dans les temps modernes, leurs descendants, les Nissart
(Niçois) sont connus sous le nom de Caga-blea tout simplement
parce qu'ils aiment la Blea ou Blette (Befa üulgaris), légume
rafraîchissant qui constitue la base de toute une série de mets
locaux délicieux.
La Blea est généralement acide et aigrelette dans les
autres régions, aussi ne la mange-t-on que très rarement et seulement mêlée à l'oseille. Elle est au contraire excessivement
douce dans nos campagnes sauf bien entendu au moment de
sa floraison {Qu ora es montada), ou lorsqu'elle est cultivée
sous dés orangers ou des citronniers.
Son acidité relative disparaît cependant, si l'on a soin de
couvrir de sel les feuilles que l'on veut employer et de les
laisser ainsi macérer pendant quelques heures.
Hachée grossièrement elle constitue la farce ou impliin
des capons, des barbagiuan, de la furfa de blea et des rajola.
On en confectionne aussi d'excellents potages.
Leurs côtes mitonnées, peuvent rivaliser avec celles des
meilleurs cardes.
Enfin la pharmacopée populaire niçoise nous enseigne que
l'on prépare avec ces feuilles des cataplasmes émollients et
qu'on les utilise pour panser les plaies et les vésicatoires.
Il appartenait à un poète du terroir : François BARBERIS, de
célébrer comme il convenait dans une chanson devenue vite
populaire les vertus de cette planta cerida pour laquelle les
Niçois ont cette prédilection qui justifie si bien leur sobriquet.
Les habitants des divers quartiers de Nice, de ses faubourgs,
de sa banlieue ont aussi leurs noms particuliers. Ceux du Port
s'appellent des Purtier ; ceux de la Bourgarde des Burgadin ;
ceux de Cimiez des Simairou, etc..
Mais ce ne sont point de véritables surnoms, mais seulement
des appellations tirées des quartiers qu'ils habitent. Cependant
à cause de leur humeur vendicative ceux de la Place Garibaldi
(anciennes place et rue Victor) portent le sobriquet de Corsu.
Nous savons aussi que les populations de la campagne
niçoise étaient désignées sous le nom de Petu, de Testa-verdi
et de Pagan ou Paghin-de-pagiis.

�- 150 —

Petu est, on le sait une corruption du nom latin Petrus qui
signifie « Pierre ». Comme ce prénom est très répandu parmi
les populations rurales niçoises on a fini par appeler Petu tous
les paysans.
Li testa-verdi (têtes vertes ou mauvaises têtes) désigne
surtout les jeunes gens de nos campagnes souvent bambocheurs, qui aimaient à courir de festins en festins.
Enfin, Pagan ou Paghin de pagiis était un juron que les
paysans avaient l'habitude de proférer et qui leur est resté
comme sobriquet.
Il eut été intéressant de connaître les Nomenaja des
habitants des divers quartiers de Nice et de sa banlieue comme
Cimiez, Gairaut, le Ray, Saint-Pierre d'Arène, Saint-Isidore,
etc., il ne nous a été possible de recueillir jusqu'à présent que
les suivants :
MADALENA

(Madalenenche) :
li Turta de blea.

lü

Babi,

lii

Ballarin,

A cause de la situation de la Madeleine dans un vallon
humide où le soleil pénètre peu, les habitants de ce quartier
portent le surnom de Babi. On les appelle aussi les Turta de
blea à cause de leur prédilection pour cet entremet niçois et
les Ballarin à cause de leur amour pour la danse.
ABBADIA SUPERIORA

(Badienche) : lü Stassionari.

Lü Stassionari était le sobriquet sous lequel on désignait les
niçois de l'Abbadie supérieure, sans doute parce que leur quartier est situé dans une impasse où il est impossible de faire
aucun progrès.
ABBADIA INFERIORA

(Badienche) : lü Colognier.

Ceux de YAbadie inférieure étaient des Colognier. C'est
dans ce quartier, en effet, que demeurèrent les derniers tisserands de la région.
ARIANA

(Arianenche) : lü Betos.

Le surnom des « Arianenche » ou habitants de l'Ariane
était lü Betos. La raison en est certainement que ce hameau de
Nice est situé dans le limon ou « beta » provenant des nombreux ruisseaux ou « rajana » qui descendent des collines
voisines pour se jeter dans le Paillon tout proche.
On sait que de « Rajana » vient le nom d'« Ariana » que
l'on devrait orthographier « la Rajana », de même qu'on devrait dire : « lü Rajanenche ».

�- 151 -

Certains auteurs prétendent aussi, et leur thèse est fort
admissible, que ce riant quartier de Nice fut autrefois habité
par des disciples d'Arius appelés Ariens ou Arianistes auxquels il doit son nom.
Vers l'an 318, en effet, un prêtre d'Alexandrie nommé
Arius prétendit que Jésus-Christ était un être créé et par conséquent inférieur à Dieu le Père. '
Cette opinion fut condamnée par les conciles d'Alexandrie,
en 320 et de Nicée, en 325 et son auteur mourut, subitement
en 336. Elle fit cependant beaucoup de progrès au point qu'en
337, l'empereur Constantin se fit administrer le baptême selon
le rite d'Arius. Sous le règne de Constance, en 350, Rome eut
même un évêque arianiste. Cette doctrine se répandit aussi
chez les Goths, les Vandales, les Suèves, etc..
Combattue par les orthodoxes cette hérésie disparut chez
les Romains au VE siècle. Mais elle persista, jusqu'au VIE siècle, chez les Bourguignons et, jusqu'au VII siècle, chez les
Lombards, qui l'avaient réintroduite en Italie et probablement
dans notre région.
Les Arianistes niçois auraient élevé un temple dans le
quartier de Nice qui porte aujourd'hui leur nom et qui se trouvait suffisamment écarté de la ville pour leur permettre de
célébrer tranquillement leur culte.
Les Arianistes, ou tout au moins, au XII et XIII siècles,
les Albigeois, qui professaient des doctrines analogues, étaient
couramment appelés des « anti-trinitaires ». Ce fut donc pour
protester contre ces sectaires que les orthodoxes ou « trinitaires » s'établirent, dit-on, en face, sur l'autre rive du Paillon
et y construisirent le village qu'ils nommèrent « Trinité ».
Dans son ouvrage sur la Ville de Nice pendant le /er siècle
de la domination des Princes de Savoie, page 262 (les^ jeux, la
religion, les sorciers, les hérétiques, CAIS DE PlERLAS s'exprime
ainsi au sujet des Arianistes niçois :
« Un fait curieux est celui de trouver encore le souvenir de
« la secte d'Arius ; en 1431, l'expression Arrian, dite à
« l'adresse de frère Antoine-André, alias BoYS de l'ordre des
« Dominicains, est considérée comme injure grave et multée
« de 30 sous. »
TERNITA-VITOR (Ternitaire) : lü Bügadier ?
Les « Ternitaire » eux, n'eurent pas de sobriquets, pas plus
d'ailleurs que les habitants du hameau de Laghet (les « Laghetan »).
Faut-il admettre comme exact celui probablement récent
de Bügadier qui serait dû à l'établissement, depuis de longues
E

E

E

�- 152

années déjà, du grand quartier général des blanchis-euse?
niçoises, dans la région de la Trinité-Victor ?
(Drapenche) : lü Rognos, lü Ciarpin,
lü Generós, lü Caga-fajou.
En revanche leurs voisins les « Drapenc » ont plusieurs surnoms. On les appelle surtout de Rognos peut-être à cause de
leur mauvais caractère et de leur habitude de grogner et de
murmurer (de rognar), mais très certainement aussi parce que
la galle, l'eczéma et même la lèpre, que nous désignons à Nice
sous le nom de Rogna sévissaient dans leur pays. C est pour
la même raison qu'on les surnomme également les Ciarpin.
DRAP

Leur caractère accueillant et hospitalier, celui surtout de
leurs filles réputées généreuses de leur corps, leur valut le
sobriquet de Generós. Certains cependant affirment qu on les
nomme ainsi par ironie parce qu ils possèdent le défaut opposé à la vertu que leur suppose cette « Nomenaja ».
On sait enfin que Drap est un pays très fertile où les légumes, les haricots surtout, poussent à merveille. Ses habitants
s'en régalent naturellement ; de là leur sobriquet de Caga-fajou.
(Cantaronier) : lü Cuilhas, lu Cuilhui.
Les habitants de Cantaron sont affligés du surnom peu
flatteur de Culhas ou de Cuilhui (les nigauds), à cause de leur
simplicité, de leur débonnaireté et de leur crédulité souvent
par trop grandes.
CANTARON

(Peilhasche) : lü Rouba-bou, lü Verbi-potens,
lü Aüucat, lü Bàrduhi.
Les Peilhasc ont reçu plusieurs sobriquets. Ils sont surtout
connus tantôt sous celui de Rouba-bou ou dérobe bœuf, tantôt
sous ceux de Aüucat et de Verbi-potens, c'est-à-dire, beaux
parleurs ; tantôt enfin sous celui de Bardu et de Barduhi ou
Martinet.
PEILHA

Les Peillois furent les Albanais des Alpes-Maritimes. Ils
pillaient les habitants des communes voisines et ils poussaient
leurs incursions jusqu'à la campagne de Nice dévalisant les
étables dont ils volaient surtout les bêtes de trait et les boeufs,
d où leur surnom de Rouba-bou. Ils voyageaient toujours par le
sommet des collines, pour être en plus grande sécurité et afin
d'apercevoir plus facilement ceux qui auraient pu les poursuivre pour leur arracher leur butin,
Si les habitants de Peille se sont corrigés de ce défaut dû sans
doute à leur misère et à la pauvreté de leur pays, ils en ont par
contre conservé un autre : celui d'avoir le verbe haut, d'où leur

�surnom de Verbi-potens et de prodiguer volontiers des conseils au point que Aüucat de Peilha est devenu synonyme de
conseilleur.
On rapporte que sur la porte du village de Peille était gravé
ce distique :
« Pelia verbi potens, nigris condita saxis
« A üerbo, rapto, cepit origo tua. »
que l'on peut traduire ainsi :
0 Peille au üerbe haut, construite en pierre noire,
Par la langue et le üol commença ton histoire.
On sait aussi que ce village est entouré de rochers élevés,
dans les fentes desquels se logent et nichent de nombreux
martinets appelés Bardu et Barduhi par les Peillois. Il n'en
fallait pas davantage pour faire donner à ceux-ci le surnom
de Bardu.
PEILHON (Peilhonnenche) : lü Farasson.
Les habitants de Peilhon reçurent le sobriquet de Farasson très certainement à cause de leur habitude de s'éclairer
avec des calen et d'autres lampes à huile, dans lesquels ils
plaçaient, en guise de mèches, des farasson ou morceaux de
coton, de laine ou d'étoupe roulés.
Divers dictons présentent les gens de Peilhon et ceux de
Peille comme très misérables et en même temps peu avisés.
On dit, en effet, que :
« Entra Peilha e Peilhon non puscheron mantenir ün cugusson e che se Contes non li agiüdaüa la cugusson li petaüa ! »
Et encore que :
« Entra Peilha e Peilhon non puscheron arrestar ün limasson
e che se Blausasche non li agiüdaüa lu limasson li scapaüa ! y
BERGHEA (Berghean) : Lü Embêtât.
Les Berghean (siitran) doivent leur surnom de Embêtât (les
embourbés) à la situation et à la nature argileuse du sol de
leur région.
BLAUSASCHE (Blausaschier) : lü Planta-agüilha.
Les Blausaschier, qui viennent de s'émanciper et de constituer leur hameau, jusqu'ici dépendant de Peille, en commune,
sont surnommés lü Planta-agüilha (plante-aiguilles) parce qu'ils
semaient, dit-on, des aiguilles à coudre dans l'espoir de les
voir germer et de récolter des aiguilles à tricoter et même des
barres de fer.
Naïveté et avarice, que consacre d'ailleurs le dicton
suivant :
« Anas üeire lü Blausaschier ch'embe d'agülhia han fà de
plantier ! »

�— 154 TUET

DE

L'ESCARENA (Tuetan) : lü Maftolier.

Les habitants de Tuet de l'Escarena s'appellent des
Martolier, probablement à cause de l'existence de nombreuses
Martola (martes) dans la région ?
EsCARENA {Escarenasche)

: lü Tailha-borsa, lü Gen
de cadena, lü Barbetaire.
Leurs voisins les Escarenasc étaient des Tailha-borsa, des
Gen de cadena ou encore des Barbetaire. Ces sobriquets leur
furent valus par les exploits de quelques bandits qui rançonnaient les voyageurs traversant le territoire de leur pays,
notamment au col de Braus, où s'arrêtaient les relais. Sous la
Révolution, les paysans de l'Escarène volaient les montures
des convois français qui se rendaient en Italie, et c'était, dans
leur esprit, un simple et juste rendu pour toutes les réquisitions dont ils avaient été victimes de la part des armées
françaises.
LuCERAM (Luceramençhe) : lü Panissier, lü Mangia-

polenta.
Tout près d'eux les gens de Lucéram étaient surnommés
les Panissier et quelquefois les Mangia-polenta, parce qu'ils
se nourrissaient presque exclusivement de panissa et de
polenta, qui, on le sait, sont confectionnées les premières avec
de la farine de pois chiches et la seconde avec de la farine
de maïs, dont ils faisaient, chaque année, d'abondantes
récoltes.
GRAVA DE PEILHA (Gravenche) .- lü Betos.
A cause de la nature argileuse de leurs terrains, les populations de la Grava de Peilha portent le sobriquet de Betos
(vaseux) tout comme les niçois de l'Ariane.

VERNEA (Verneasche) : lü Pautier.
Pour la même raison celles de la Vernea subrana sont des
Pautier (boueux).
ScLOS-DE-CoNTES (Sclossian) : lü Süperbi.
Les habitants de Sclos-de-Contes, à cause de leur arrogance, s'appellent lü Süperbi (les orgueilleux, les fiers).
CONTE (Contés) : lü Tremp' oli.
Les Contés sont, dit-on, retors et parfois fraudeurs.
Ils connaissaient l'art de mélanger de l'eau de mauve bouillante à l'huile que leur région produisait cependant en abondance, ce qui leur valut le sobriquet de Tremp'oli (mouilleur
d'huile).

�LE VILLAGE DE CONTES
par Francine CAPPATTI

Exposition du Paysage Niçois, en iç25.

�- 156 —

Ils passaient aussi pour très malin et l'on disait qu'il fallait
quatre Génois (gens cependant très rusés) pour tromper un
Contois :
« Cau catre Ginuhès per engannar un Contés ».
On disait cependant aussi :
« Per cuilhonar un Ginuhès coù sette Giiidiu e Un Contés ».
On dit encore d'eux : « Han pilhat lu diau au vische » (ils ont
pris le diable à la glue), alors que les gens de Coaraze, moins
avisés, n avaient réussi qu'à lui couper la queue. C'est de
cette légende que viendrait le nom de Coaraza (queue rasée)
donné à leur village.
D'autres prétendent que ce dernier doit son nom à sa
situation au point où l'un des affluents du Paillon finit brusquement et semble coupé.
CoARAZA (Coarazès) : lü Embroilhon, lü Fuol, lü Arleri,

lü Cendrolier, lü Mangia-brasa.
Quoiqu'il en soit les habitants dé ce village ne jouissaient
pas d une meilleure réputation que ceux de Contes, aussi les
surnommait-on les Embroilhon.
Ils étaient aussi regardés comme légèrement déséquilibrés,
ce qui leur valut les sobriquets de Fuol et dJArleri.
Ce surnom de Fuol se retrouve chez les populations de plusieurs villages du Comté de Nice, notamment d'Utelle, de
Roure et de Sauze. On l'explique par l'habitude qu'avaient les
jeunes gens, en particulier, d'aller, en certaines occasions,
s'amuser et faire ripaille dans les communes voisines où leurs
excès, leurs jeux et leurs pitreries laissaient naturellement une
impression de déséquilibre mentaj.
Enfin les Coarazier étaient encore appelés des Çendrolier
et des Mangia-brasù, à cause de leur habitude d'allumer avec
du bois de pin, qui produit beaucoup de cendre et de braise
(cendre e brasa) d'énormes feux (brasiu) pour se chauffer, cuire
leurs aliments et faire leurs lessives...
(Madonnenche) :
lü Magu, lü Noble, li Garba, lü Garda-bou,
lü Limassier, lü Mangia-limassà.
Les Madonnenche possédaient aussi un grand nombre de
nomenaja. Chacune d'elles devait probablement s'appliquer
d'une manière plus spéciale à un quartier déterminé de Casternou autrefois appelé la Madonna.
Tantôt on les surnomme lü Magu (magiciens ou sorciers)
à cause des nombreux procès en sorcellerie dont plusieurs
d'entre eux furent l'objet, devant le tribunal de l'évêque de
LA MADONNA O CASTERNOU DE CONTES

�- 157 -

Nice, aux XVI3 et XVII6 siècles notamment, et devant le Sénat
de Nice, au XVIIIE siècle.
Leurs grottes et les ruines de leur village primitif ne forment-elles pas, au surplus, un superbe cadre naturel aux histoires de revenants et de sorcellerie, que les maire-grani ne
manquent jamais de raconter à leurs felen.
D'autres fois on les désignait sous le surnom de lü Noble
parce qu'une partie de la noblesse niçoise est originaire de
Châteauneuf. Au surplus, ils se considèrent tous comme nobles
et ils ont l'habitude d'ajouter à leurs noms individuels celui
de leur village précédé de la particule. Ils diront par exemple :
M. Bofja de Châteauneuf.
On les appelle aussi les Garda-bou e les Garba parce qu'ils
gardaient de nombreux bœufs dans les pâturages de leurs
collines et qu'ils récoltaient, en outre, sur celles-ci, de nombreuses gerbes de blé.
Enfin, on leur avait encore infligé le sobriquet de Limassier
et de Mangia-limassa, d ailleurs communs à d'autres populations du Comté de Nice, où 1 on aime particulièrement les
escargots.
(Berrenche) : lü Sperfumat, lü Stubat, lü Tubos.
Tout comme leurs voisins de Coaraze les Berrenche ont
l'habitude de brûler beaucoup de bois de pin encore vert et
muni de ses aiguilles. Ces feux enfument et noircissent leurs
demeures à l'extérieur comme à l'intérieur. Ils se servaient
autrefois pour s'éclairer, et quelques-uns d'entre eux les utilisent encore, de torches en bois de pins, lesquelles répandent
une fumée noire, et acre. Enfin, leurs fours à chaux fument
continuellement.
Berre est le pays de la fumée et ses habitants sont naturellement enfumés, d'où leurs surnoms de Sperfumat, Stubat et
Tubos.
BERRA

BENDEGIUN (Bendegiünier) : lü Cresta-puorc.
Les habitants de Bendejun avaient la spécialité de châtrer
les pourceaux, aussi les a-t-on baptisés du sobriquet de Crestapuorc.
SANT ANDRIU (Sant Andriuhenche) : lü Aigajos, lü
Destrügge-rocca, lü Sculiba-cüu.
Aux portes de Nice, la situation de Sant Andriu, dans un
bas-fond, frais et humide, au confluent du Paillon, du vallon
de Revel et des nombreux ruisseaux qui descendent des collines avoisinantes, a valu à ses habitants le surnom de lü
A igajos.

�- 158 -

Mais ils possèdent aussis celui de Destrügge-rocca, à cause
des nombreuses carrières qu'ils ont ouvertes sur le territoire
de leur commune, dans la roche jurassique. Ils en extraient
une pierre à bâtir aussi belle que celle de la Turbie, qui est
très réputée.
Enfin, les Sant-Andriuhenche cultivent dans leurs campagnes de nombreux sorbiers, dont les fruits ont, on le sait, des
vertus astringeantes. Voilà pourquoi on appelle encore ces
infortunés des Sculiba-ciiu.
(Faliconier) : lü Mangia-seba, lü Rima-seba,
li Seba-rimadi.
Les Faliconier se livraient spécialement à la culture des
oignons, qu'ils avaient en outre l'habitude de faire sécher au
soleil avec d'autres récoltes sur les terrasses et aux fenêtres de
leurs maisons, ce que leur permettait la situation exceptionnellement ensoleillée de leur village. On leur a naturellement
appliqué les sobriquets de Mangia-seba, Rima-seba et de Sebarimadi, ou, tout simplement, celui de Seba.
Cette appellation avait le don d'exciter au plus haut point
leur colère, surtout lorsqu'elle était proférée par des habitants
de Saint-André. Les Faliconier répondaient alors par le mot :
« süche » (ou sücre ?) et les adversaires en venaient aussitôt aux
mains.
FALICON

TuRRETTA (Turrettan) : lü Mangia-puota.
La nomenaja de Mangia-puota a été décernée aux Turettan à cause de leur prédilection pour les puota.
On sait que les puota sont des quartiers de pommes desséchés au soleil. On les utilise pour confectionner des compotes.
Elles servent aussi soit seules soit mélangées à des figues
sèches et à des pruneaux, à préparer des tisanes laxatives,
carminatives et diaphorétiques.

(Leüensan) : lü Fricassa bana.
Enfin, les Levensan, leurs proches voisins, sont bien connus sous le nom de Fricassa bana parce qu'ils se régalent
d'escargots frits dans l'huile et qu'ils en font une consommation d'autant plus grande que ces mollusques sont très
abondants dans leur région.
LEVENS

PIERRE ISNARD.

Sa frenja e la tela /joun si crompon à la carjdela.

�Les Communes du Comté de Nice
NICE
Maire :

Habitants : 184.441 &lt;"

ALEXANDRE MARI

NISSART

NIÇOIS

Abadie (L')
Ariane (L')
Baumettes (Les)
Bellet
Bourgada (La)

Badienc.
Arianenc.
Baumetan.
Beletan.
Bourgadin.
Saint-Roc h

..

Cimiez
Cimairoù.
Gairaut
Gairaudenc.
Madeleine (La). Madalanenc.
Ray (Le)
Baienc.
Port (Le)
Pouitié.
San-Bouquenc.

Nom des habitants

Communes

Habit.

Maires

390
424

Blanc François.
Raybaud Angelin.
Cléris6l Gaspard.

Aiglun
.
.

Croussenc
Aspermountan ... .

Cabanes (Les) .

Baud Jules.
102
2.246
11.649
1.036
223
363
505

Bai rois
Beaulieu-sur-Mer .
Beausoleil

Berre-des-Alpes ..
Beuil
Les Launes
.
Blausasc

534

Blausa6quié

. Palareanc
Boulenasc
Bollène-Vésubie .
Bonson
Bouyon
Breil
Brigasc (2)
Briga (La)
Broc (Le)
, Brouquenc (S,

395
291
181
2.899
.. .

380

Boux César.
Duiiarry Albert.
Sublet Jacques.
Pavy François.
Gastaud François.
Cristini François.
iPourchier Jean-Jh.
Deleuse Alfred.

Bobini Grégoire.
sMartiny Albert.
Jausseran Gustave.
'Rey Arthur.
Bérenger Eugène.

469 Dalbéra Victor.
Cantarounié
Cognas
BegU'dan
La Bégude
Bourdinenc
Bourdina
(1) Becueil des actes de la Préfecture des A.M., n° 1, année 1927.
(2) Briga Marittima, diocèse de Vintimille, province de Coni,
mandamento de Bourg-Saint^Dalmas.
(3) De terroir niçois par son hameau de Dosfraires.

�- 160 Communes

Cap d'Ail
Castagniers
Castellar

Nom des habitants

Castelarenc

Châteauneuf - de -

Habit.

Maires

372
480
227

Decanale Joseph.
Garidelli Victor.
Gaziello François.
Peglion Horace.

249

Dr Louis Camous.

Châteauneuf ■ d'Entraunes

141

Mandine F.

Clans

793
477

Faraut Célestin
Gllly Théophile.

515

Garel Félix.

La Para
La Sirole
Conségudes

Couloumassié
Siroulenc
Counseguan
Countès

Sclos
Croix (La)

Scloussian
Crouzenc

Daluis
Draperie
Duranuseié

Escarène (L')
Eze
Mer d'Eze
Falicon

Gilette
Gorbio

Ezasc

Revel Louis.
André Gasiglia.
Camous, adj- spécial.

219
136
325
1.328
130

Aillaud Cyrille.
Isnard Eloi.
Michel Joseph-Louis
Bosset Pierre.
Blanc art Adrien.

. 268

Lions Clément.

1.467
728

Dr Paul Roux.
Gianton Laurent.
Beaume Aug., adj. sp
Andréa Félix.
Audibert, Antoine.
Bonfante Jacques.
Gioanni Const., adj. sp
Mourraille LéonBaudoin Eugène.
Bocca Ernest.
1&gt; Julien Agnely.

446
Ml
1.025
535
550
614
867

Giletan
Gulaumenc

Bouchanières ... Bouchaneirenc
San Brian
Saint-Brès
Ilonse
ilounsan
Isola
Lantosque
Lantousquié
Pelascan
Pellasque
San-Colomban ..

92
?, 524

...

S.-Couloumbanenc.

249
853
720

Dalbouse Eugène.
Mallet Pierre.
Cristini Antoine.
Auda Victor, adj. spéc.

�— 161 —
Communes

Nom des habitants

l.evensan
Liouchenc
Lueerameue

Habit.

1.218
57
965

Levens
Lieuche
Lucéram
Peira-Cava
206
Malaussenenc ....
Malaussène .
225
Maiiol
Marie
87
M
assène
Mas (Le) (1)
116
Massouinenc
Massoins
-VIentounase
22 604
Menton
Cabrourant
Cabrolles ..
Mountista
Monii
Moulairenc
Molières (2) .
606
Moulinene
Moulinet ....
944
Peïasc
Peille
Gravant
La Grave
933
Peïounenc
Peillon
Chât.ea.uvieux .. Casterveian
Bourguean
Borgheas
Les Novaines ... Xouvenasc
Sainte-Thècle .,. Santateclan
219
Penenc
Penne (La)
496
Peounenc
Péone
152
Pierlenc
Pierlas
141
1
eirafuguenc
Pierrefeu
65
Roustagnenc
Puget-Rostang
1 261
Puget-Théniers ... Pugetan
70
Revestenc
Revest
367
Rigaudene
Rigaud
105
Rimplasol
Rimplas
Rocabilierenc
1 .506
Roquebillière
Bertemounié
Berthemont
Roquebrune - Cap6.462
Rocabrunasc
Martin
Carnoulesc .
Carnolès
Roquesteron de
Rouquairoù .
Grasse (3)
Roquesteron de
281
Rouquairoù .
Nice
Roquette-s-Var (La) Rouquetan ..
160
Roubiounenc
Roubion
Rourenc
Roure
Valabrenc ..
Va labres

Maires

3. Gilletta de St-Joseph.
Daniel Alexandre.
Truchi François.
Gai Honoré, adj spéc.
Roux Jules.
Testo-ris Romain.Mengeaud Marcellin
Dubois Auguste.
Fontana François.

Railon Ernest.
Blanchi Albert.
Robaut Jean.

Louvet Adolphe.
Baudin Jean.
Alzéal Trophime.
Miquelîs St-Hilaire.
Lombard Eugène.
Boyer François.
Gastaud Pierre-Aug.
Féraud Albert.
Ciais Honoré.
Corniglion Alfred.
De Monléon Sylvio. .
Martin Em., adj. sp.
Barrière Paul.
Combe César.
Baud Charles.
Bnmin Adolphe.
Segur- J.-B.

(1) Village détaché du Comté de Nice en 1718.
cl, Hameau de Valdieri, diocèse de Coni, mandamento de Fossano.
Cà, Tronqué du Comté de Nice en 1760.

�™ 162 =.
Communes

Saint-André

Nom des habitant»

Habit.

Musso Etienne.
Raybaud Joseph,!.
Baudoin Célestin,;

.1.182
Sant-Antounenc . .
87
Sant-Blaienc
.. 136

Saint-Biaise
Saint - Dalmas - leSelvage
Sant-Dalmassié .. .
193
Bousieyas
•Pradenc
St-Etienne-de-Tinée Stevès
Rouyal
Le Bourguet ... Bourguetan
Haï. des ham. Campagnol
St-Jea n-Cap- Ferrat. Sant-Jouanenc ... . 1.631
Saint-Léger
Sant-Laugerenc ..
85
Saint-Martin d'EnSant-Martinenc. .. . 310

Issautier Antoine.
Martin Aug., adj.'
Bovery Maurice.

Caisson Joseph.
'Grac Marins.
Ì

Liautaud Joseph.

St-Martin-du-Var .. Sant-Martinenc. .. . 934 Baudoin Edouard;
St- Ma rtî n-Vésu bie. Sant-Martinenc .. . 1.515 Fulconis Louis.
Saint-Sauveur
Sansalvaurenc .. . .1.089'; Millo Em.
Sainte-Agnès
Sant-Agnenc
368- Bevel Ant:
658 Bottone - Claude^
130 Boyer François.;
293 Lions Joseph.
©omerego Miche
3.114
156 Aubert M.ariusi
Toudon
Toudoulenc
334. Duprezï Arrtoine;
Touët-de-l'Escarène Touesc
287 Cauvin Charles. .
Touët-du-Var
Martini Fortuné...
Tour (La)
534 . Hancy Félix.
Boussignoulenc .
Tournafoulrenc .. .

102

Clérissi Joseph.!.

114.
956

Gaetaud Léandre.
Bailet. Joseph,

Tourrette-du-Chà..
Tourrette-Levens .
Le Village
Les Moulins
Camp-Soubran- ..
Le Colombier ...
La Gourguette ..
Trinité-Victor (La)

Tourretan
Vilandrié.
MoulineTic.
Campsoubranié.
Couloumbierenc,
Gourguetan.

Victor Bebat.
Bobaut Fr., adj. &lt;

Vallon de Laghet
,1.265

Maître Alfred-^

(1) Diocèse de Vintimille,- mandamento di Fossaijo. .

�- 163 Communes

Nom des habitants

Habit.

I.il54
Cros (Le)
Figaretan
Revestenc
St-Je'an-la-Rivière Babairouol
Le Cournial —
Valdeblourié
Valdeblore
Boulinié
La Bolline
Bouchié
La Roche
Saint-Dalmas ... Sant-Dalmassié ..
Villars
V i 1 lef ranche-s-M er. Viïafrnnquié
Villeneuve - d'EnVilanovenc

581

174
.
603
5 323
211

Maires

Bélanger Paul.
Blanchi Loui6, adj. sp.
Roubaudi F., adj. sp.
Olivari Fr., adj. spéc.
Manuel Pacif., adj. sp.
Roubaudi Ch , adj. sp.
Bergondï Louis.

Ayraut Joach.,. adj. sp.
Guigo Philippe.
Caisson Baptistin.
Binon François;
Nicolas André.

«. L'Armanac Nissart », pèr la premiera les, publica lu noum dei
abitant del vila,, vilage e amèu dau; iCoumtat. Es d'usança de dire
dintre la nouostra prouvincia : es de la Ternita e noun es ternitaire.
Finda aven agut bèn de crùci pèr alesti aquesta lista. Ai nouostre
letouT de lai eoximpletà e de nen faire li siéu ousservacibun. L'an
que ven dounere'n lu noum dei pais en.nissart.
D'avança remercian lu amie dei indicacioun, que nen douneran
en aquéu sujèt.
Louis CAPPY.

�Babcta v&gt;a au Teatre
Babeta, pescaïris, avia jamai de la siéu vida mes lu pen
en un teatre... Finda calia pas li demanda ce qu'èra La
Norma de Bellini, e encara men li parlà de la musica de
Wagner... Babeta n'aiguent retengut despi la siéu prim'enfança que cansoun doù mes de mai, tradicioun qu'au jou
d ancuei soun passadi d'en carriera au café-cantant e doun
lou jazz-band a derrabat touta coulou niçarda... Pura la
nouostra brava mariniera a counservat aquela bouon'umour
e bèn que naissuda en un mitan pescadou, li mancava pas
l'esprit d'à-prepàu.
Quauqu jou fa, Pierretou, soun fihou e qu'es machinista à
l'Opera, la counvidet d'assistre à una representacioun... si
jugava aquéu sera La Favourita.
A la Marina n es qu'una parlaïssa e toui sabon que Babeta,
lou sera, déu anà au teatre, e de li dire :
— Es ver, Babeta, ce que mi dion ?... qu'estou sera vas
à l'Opera...
— Ti capissi...
— E que juègon ?...
— Sabi pas !... — Pura, Pierretou m'a proun esplicat...
L intriga si passa dau tèms que lu amourous cantavon pèr
si faire capi... — Pi sabes, Mena, parèisse que li a nounanta
musician... una païa !...
— Tant qu'aco ?...
— Pierretou lou m'afourtit...
— Quoura pensi, Babeta, au bèu tèms passat quoura lou
miéu Letou pèr mi vèire à la fenestra, mi jugava de moucèu
de fanfornia... Ahura...
— E lu tèms soun chanjat, ma bella... e de la fanfornia
nen resta plus que lou souveni...
— Vé, Babeta, quasi mi laissi tentà, e couste que couste
ti tendrai coumpagnia...

�- 165 -

— Mé plesi, Mena... Vai lou miéu fihou... n'en fara intra...
— E doun vas ?... Au paradis ?...
— Sai pas, ti diéu, s'es au paradis o bèn au purgatori... e
pi que pòu faire...
— Segur !... — E bèn, Babeta sian d'acordi... aneren
vèire... La Fava... ajudé-mi à dire...
— La Favourita !...
— Li manquerai pas...
*
* *

E lou sera sus li uech oura li nouostri doui pescaïris s'encaminon en carriera San-Francés-de-Paule.
Inutile de lou vous dire qu'en intrant soun embarlugadi
e quasi sènsa paraula de si vèire en un mitan tant luminous !..
— Sènsà si faire pregà s'asseton dapè d'un marit e sa mouhié
que mastegavon que sau quan de caramèla... un pau pu en
là d'autre pelavon de pourtegale e Babeta que s es pourtada
un bèu taioun de troucha, en asperant que s ausse la tendina,
mastrouïon emé Mèna, noun si faguent fauta de tèms en tèms
de béure doui o tres bouoni goulada de vin, coumplemen necessari que n'an pas démembrât...
Basta !... avalant pu lèu que noun degirison, un silenci
si fa e l'ourchestra au gran coumplet ataca la particioun de
Donizetti.
Lou premié acte si passa tant bèn que Babeta demanda
à Mèna se coumença à capi...
— Capisses ?...
— Que m'en dies
— Que vouos que ti digui... Es un'istoria d'amour que
saupiren bèn destousca... — Ahura si cercon pouia... bessai
qu'a l ate venènt si metran d'acordi...
Ma l'ome que dapè d'eli mastega sèmpre emé sa mouhié
de caramèla, agaçât de li dire :
— Qu'est-ce ce charabia ?
— Que di aquèu tabalori ?
Parlez-donc français afin que l'on vous comprenne !...
Oï !... lou bèu !... Anas pintà de gabia !... — Français !... Mai que vous, gros patalouc !...

�— 166 E

Mèna que repiha :

Si lou parlen pas... noun l'esgarons pas... — Aulesc !...
Ma noun lou ti dieu... noun !... Cau veni au teatre pèr vèire
aquelu bei muble !... Bessai, vé, Babeta, soun intrat à l'uei
couma nautre... Rouagna !... Vai !...
Lou segound ate si passa e lou troisième coumença... lu
coro atacon lou îamous :
... Qu'il reste seul avec son déshonneur.

Lou baleto... e toui lu artista li s'ajougnon. '
Babeta n'es ja estoufa, e francamen nen capissen gran cauva
au coumençamen, nen.sau encara men à la fin... pèr ela es un
ver mesclun... e de dire à Mèna :
— Vène, vai !.... ahura lou mi crèsi : pèr èstre bèn servit
cau li metre lou près... e noun vées...
— E vèu bèn, Babeta, que lou bouon pati ven pu lèu à
maïoun que lou mèstre...

— Vées pas qu'aquelu manicordo si meto à cantà toui
ensem... e la s'esbignà coum'un sabatié sènsa fourma... —
Iéu, orèsi, Mèna, qu aquelu spanabanquet devon saupre
qu'aven pas pagat la nouostra plaça... e, en souma, n'aven
que cenque si meriten...
E li nouostri doui marinieri s'en van, sènsa asperà la fin ;
ientron à maïoun... s entàulon e fenisson un tian qu'avion
laissât entamenat...

— La Fava... grita...
— Li mi piheran plus, Mèna... bouon souon perdut !...
— La Favour...ita !... Fan de Pierretou... vai !... Sian
estadi gaire favourissadi... e aven quasi mancat de se disputa
em'aquèu que mastegava de caramèla... que n'a tratat de
« charabia » !
JULI EYNAUDI.

Quoura li a plus de fen dintre la grupia, lu aë si bâton.

�Carte du Comté de Nice
(Notes explicatives)
1713- 1718
La paix intervient, à Utrecht le 11 avril 1713. Aux termes de
l'aticle 4 du traité passé entre Louis XIV et. Victor-Amédée II, Sa
Mijesté Très Catholique, de France abandonne le versant des Alpes du
côté du Piémont. En échange, le duc de Savoie renonce à la vallée de
Barcelonnette et à ses dépendances. L'ambitieux Victor-Amédée II
gagne la couronne de Sicile. Il aura égalité de titres avec" ses partenaiies pour jouer sur le damier de l'Europe. Il pourra continuer, par
la suite, entre l'Autriche et Ta France, le louvoiement italien, vice
irrémédiable de sa maison d'égoïsme sacré.
3es difficultés surgissent.
Entraunes et Saint-Martin, bourgs
situé: .dans la haute vallée , du Var, à sa source, dépendaient de la
viguede de Barcelonnette. La France les revendique. Victor-Amédée II
veut onserver ces deux communautés,, puisque « les sommets des Alpes
(&lt; di'vàent servir de limite entre la France, le Piémont et le Comté
« ;de Tice. » Il mande ses instructions au Comte Lascaris. :« Il faut
&lt;&lt; mairtenir notre droit et prévenir que la France ne fasse de son côté
« elle Seule des actes dont elle puisse se servir à l'avenir, pour dire que
;&lt; nous lui avons abandonné ces deux communautés... Et cas. que du
« côté ce la France on ne fasse aucun, acte, il ne faudra pas de noi re
&lt;( côté ei faire qui puissent réveiller les Français d'en faire du leur. »
Il cenvient, ajoute-t-il, d'assurer aux gens d'Entraunes et de
Saint-Ma-tin une prompte justice, de leur éviter tes Trais, de leur
demander les seuls tributs qu'ils voudront bien apporter, de leur délivrer des qiîttances supérieures aux sommés reçues et généralement de
tout faire « .pour les maintenir dans les sentiments qu'ils ont de
vouloir resér'nos sujets »,
' .
Le 31 îoût 1715 (1), le Sénat s'occupe qu'Entraunes et SaintMartin soieit pourvus d'administrateurs : Giansselletto est nommé
juge, Domirique Ginesy, procureur fiscal patrimonial général, Alexandre Ginesy, fecrétaire tant pour les causes civiles que pour les criminelles.
\
Enfin, la discussion finit par une convention.
Ces deux rois la
signent le 4 ètr\\ 1718. La France « reconnaît qüe les'villages d'En(( traunes et r&gt; Saint-Martin n'ont point été compris dans la cession
&lt;c faite par Sa Majesté. Sicilienne, de la vallée de Barcelonnette et de
« ses dépendants. » Par contre, passe à Louis XV le village du Mas
Sur Aiglüri,'« q\i est à l'extrémité du Comté dé Nice ». Aucune foriification ne pou lia être élevée sur les territoires échangés, ajoute un
traité secret {2). \
La paix du «ronde est compromise à nouveau par le-cardinal
Alberoni. Brusqument, une flotte espagnole s'empare de la Sicile.
(t) Archives départementales, B. 14.
(2) Traités ptiftîcs de la royale maison de Savoie.

\

�- 168 —
La même population qui venait de recevoir triomphalement VictorAmédée II proclame Philippe V son souverain. Une paix signée le
16 janvier 1720 donne l'île de Sardaigne aux ducs de Savoie, avec 1*
même titre de roi. L'échange est peu avantageux. Mais le monarque
s'incline. Le Comté de Nice se trouve devenir une part des Etats
sardes.
/ 7 6û
Le 24 mars 1760, un traité est conclu entre Louis XV et CharlesEmmanuel III. Il rectifie les limites biscornues de la Provence et du
Comté. Par les terres de Guillaumes, la France pénétrait profondément dans le pays niçois et Gattières faisait enclave en Provence.
La ligne adoptée est celle qui marque encore de nos jours, à
l'Occident, les confins des arrondissements de Nice et de PugetThéniers. La France gagne Gattières, Dosfraires avec les juridictions
qui en dépendent, Bouyon, Les Ferres, Conségudes, Aiglun et une
portion du village de Roquesteron. Ainsi, le Var et son affuent
l'Estéron séparent les deux états. Ensuite, une ligne capricieuse est
tracée. Elle laisse la rive gauche de l'Estéron aux Etats sardes et va
rejoindre le Var, pour en laisser une partie à la France, au nilieu
de sa course. La route de 'Puget passait alors par Gilette et Ascros,
^contournant l'énorme montagne du Vial : on ne l'enlève pas à
Charles-Emmanuel III. Les Etats sardes, qui n'ont fait que des
abandons au bas du Comté, gagnent dans les heuteurs, la tille de
Guillaumes avec les terres de Daluis, Auvare, Saint-Léger, La Croix,
Puget-Rostang, Cuébris, y compris la juridiction de Saum&lt;longue,
Saint-Antonin et la Penne avec une portion de Saint^Pierre (1). L«
château de Gullaumes est démantelé.

£a Hévolufion
Le 4 février 1793, la Convention Nationale décrète que « le
Comté de iNice formera provisoirement le 85e département sous
« la dénomination d'Ailpes-Maritimes ». Les limiter occidentales « seront le Var. Il comprendra toutes les communes situées
&lt;( sur la rive gauche du fleuve et tout le territoire de l'ancen comté. »
Les représentants du peuple Grégoire et Jacquot sont cha'gés d'organiser le pays. Grégoire propose d'ajouter au nouveau département
Saint-Paul, Grasse et Antibes et de lui donner comme linite orientale
« l'Estérelle » (2). L'idée est abandonnée.
Le département, qui englobe les territoires de l'arcienne Principauté de Monaco, est bientôt divisé en trois distrets Nice, PugetThéniers et Menton.
Le district de Puget-Théniers comprend sept cantms : cette ville,
Roquesteron, Gilette, Villars, Beuil, Saint-Etienne et Guillaumes. La
montagne est encore occupée par les Sardes. En noembre 1793, les
bureaux doivent être transportés à Entrevaux et er janvier 1794, à
Roquesteron.
(1) Aujourd'hui département des Basses-Alpes.
(2) Combet Joseph : La Révolution dans le Conté de Nice, 1915,

p. 92.

�- 169 -

Le district de Menton comprend cinq cantons : cette ville, Perinaldo, la Briga, Sospel et Fort-Hercule, ci-devant Monaco. Le tribunal
du district siège dans cette dernière cité, pour « éteindre les rivalitéset répartir les avantages ».
Mais bientôt, le 9 Ventôse an II, la capitale du chef-lieu est transportée à Fort-Hercule.
Le district de Nice comprend les cantons de cette ville, de l'Escarène, de Contes, de Levens, d'Aspremont, d'Utelle, de Roquebillière,
de Valdeblore avec Saint-Sauveur, Roure, Rimplas et Marie.
Le 15 mai 1796, la paix intervient entre Victor-Amédée 111 et la
République. Le roi de Sardaigne cède à la France les Comtés de Nice,
de Tende et de Beuil. La frontière est fixée sur la crête des Alpes et
« à la roche Barbon sur les limites de l'Etat de Gênes ».
'Le 18 mai 1804, Napoléon est proclamé empereur et reçoit des.
mains du pape la couronne de Charlemagne. Le Piémont, l'Etat de
Gênes, devenu la République Ligurienne, sont annexés; Nice est entièrement environnée de terres françaises. Une merveille s'opère : la
même nation qui avait proclamé la liberté et l'égalité, se met à morceler arbitrairement les populations. Par le mouvement du risorgimento, en 1848, au contraire, les circonstances devront donner à la
même Maison de Savoie, qui avait lutté pour la conservation des
monarchies, l'occasion de confondre son intérêt avec le juste combat
pour le principe des nationalités.
Le 15 Messidor an XIII, Nice voit agrandir le département dont
elle est le chef-lieu. L'arrondissement de Puget-Théniers reste le
même; celui de Nice s'augmente des cantons de Menton, Monaco et
Sospel. La commune de Breil est enlevée à ce dernier canton pour
faire partie de celui de Saorge. Un autre arrondissement, auquel
Monaco cède son tribunal, est constitué avec les cantons de San-Remo,
son chef-lieu, de Vintimille, Bordighera, Taggia, Triora, Pigna, la
Briga, Perinaldo et Saorge. Cette situation dure jusqu'en 1814, où
s'écroule l'immense empire de cent trente départements.
181Ï-1818
Au Congrès de Paris, il est décidé que la
France sera
réduite à ses dimensions de 1792. Le Comté de Nice redevient sarde.
L'Etat de Monaco réapparaît sur la carte d'Europe. La Restauration
se fait brutalement. Tout est rétabli « comme en nonant ». Le 10
novembre 1818, est décrétée une nouvelle organisation administrative.
La division de Nice comprend trois provinces : Nice, Oneille et SanRemo. L'intendant général, grand maître administratif, le gouverneur
général, grand maître poltique, résident à Nice. Trois tribunaux de
première instance, dits de préfecture, siègent à Nice, Oneille et SanRemo. Les tribunaux de justice de paix sont, pour la province de Nice:
les deux de cette ville et ceux de Villefranche, Contes, Levens, L'Escarène, Utelle, Roquesteron, Puget-Théniers, Villars, Guillaumes, SaintEtienne, Saint-Martin-Lantosque, Sospel et Tende.
Ces cantons, qui votèrent en T86O pour la France, représentent
précisément ce qui est encore aujourd'hui le Comté de Nice, linguistiquement et dans tous les esprits.
Louis CAPPY.

�- 170 —

INFORMATIONS

Publications de la 'Société Littéraire et Niçoise « Lu Amie de
Rancher » :
I. LA NEMAIDA, O sia lou Trionf dai Sacrestan, poëma nissart, de
Joseph-Rosalinde Rancher (Edition du - Centenaire, 1823-1023), avec
un. portrait .de l'auteur. . Prix : 25 francs.
II. Discours et poèmes'lus lors de l'inauguration du monument
au poète niçois Eugène Emanuel, élevé au Château, le 20 juin 1926.
Prix : 5 : francs.
III. A la puada de Cîmié, vieille chanson niçoise. 'Prix : 3 francs.
En vente : Librairie Verdollin, 36, boulevard Mae-Mahon, Nice,
*

- Nous apprenons avec plaisir que l'éditeur parisien Albin Michel
va faire, paraître, dans sa collection dite « Départements et pays de
France », un volume consacré aux Alpes-Maritimes : histoire générale, géographie physique, 'humaine et économique, description
régionale.
Le texte en est de notre collaborateur et ami M. Georges Doublet, correspondant de la Regia Deputazione sopra gli Studi di Storia
patria. L'illustration est composée de bois inédits de Mme F. Cappatti, la xylographe niçoise dont le talent est si personnel ; de vues
empruntées aux meilleurs clichés de M. Giletta, le photographe paysagiste niçois bien connu ; de cartes dressées par M. le professeur Foiret,
directeur de cette collection. M. le député Léon Baréty a fait à soi,
ancien professeur l'honneur d'écrire la préface de ce .livre dont M.
Laurent, professeur au Lycée de Nice, a bien voulu reviser ce qui
concerne la partie, géographique.
La parution de cet ouvrage d'environ 350 pages in-8° ne saurait
tarder. Nous sommes sûrs de ce que, grâce aux travaux que l'auteur
poursuit depuis, de longues années dans nos archives départementales, communales et paroissiales, cette étude contribuera à faire
connaître mieux et aimer davantage notre département et en particulier, ce qui intéresse les amis de VArmanac, sa partie orientale.
Nous n'avons pas besoin -de dire à nos lecteurs quelle affection ce
Niçois d'option porte à notre cher pays nissart.

�-

171

-

Le numéro 4 de « Pages Nouvelles » vient de paraître.
Son directeur, Henri de Lescoet, auteur de « Tes Yeux ont la
Clarté... », y réunit des œuvres intéressantes de peintres et littérateurs contemporains.
A noter, un article très [documenté sur la Ï« Teinture Française
Moderne », de Léon Dunand, un poème de l'excellent poète Léon
Vérane, un sonnet de Gaston Syffert, des strophes de Louis Cappy
et G. Trolliet, des articles d'Henri Lescoët, M. Thibaudet, Jules
Eynaudi, et de superbes clichés des maîtres : P. Signac, M. Luce,
Ed. Fer, Villeri, Selm-Desgranges.

*

L'EVEIL, 35, boulevard Dubouchage.
Journal catholique hebdomadaire des Alpes-Maritimes. Abonnement : 15 fr. par an. — Publie des études documentées sur les richesses artistiques religieuses du département.
Abonnez-vous à 1'« Eveil ». Faites votre publicité dans 1'« Eveil ».

L'ANNU CORSU. — Vingt mille exemplaires vendus ; six ans de
succès croissant ; des références et garanties morales ; subventions
du Conseil général de la Corse et de plusieurs Sociétés corses de
France et des Colonies.
Lisez l'édition 1926 de L'ANNU CORSU, Revue du Cyrnéisme. —
Directeurs-fondateurs : A. Bonifacio et P. Arrighi. Rédacteur en
chef : Pierre Leca. — 200 pages de luxe illustrées. Langue française
et dialecte.

�TABLE DES MATIÈRES

Armanac Nissart.
Coumput eclesiastico. — Quatre Tèms. — Sesoun. — Festa moil&gt;ili. — Lu vènt, etc

3

Lu mes, leva e coucha doù soulèu e de la luna. — iProuvèrbi e
bouoi mot

5

Au Letour

11

Ousservacioun de l'abat D. &lt;Micèu su l'atmouefèra de Nissa

76

Une curieuse prière du

» siècle

132

XVII

Informations

170

Barzel Charles.
Une heure de rêverie à l'ombre des deux César

55

Bosio Stéphane.
La Crise des LogemeTite et la Taxation des Loyers dans la
législaUon sarde au xvni» siècle

77

Canestrier Paul.
Le « Château » de Nice

93

f

�- 173 —
Gappy Louis (L. Cappatti).
Sur la Terrasse du Gélas (poésie)

38

Torpeur

61

(poésie)

De Tourrette-iLevens (poésie)

80

Joseph Brès (1842-1924)

81

Nice ! (hymne, musique de MartnuPyns)

99

Devant la « Bressarella » du Dr César Roux

125

La « Saison d'Art ■» à Nice (1927)-

135

Les Communes du Comté de Nice

159

Notes explicatives sur la carte du Comté de Nice

167

Charbonnier Louise.
Notre Comté

45

Charbonnier Gaston.
Presbytère de campagne (poésie)

44

Doublet Georges.
Les peintres niçois Jean^Gaspard Baldoîno et son fils Bernardin.

28

Emanuel Xavier.
Le Conventionnel Henry-Larivière à Nice

129

Eynaudi Jules.
Es lou Tèms

34

L'amie Louis Tiburci

47

Sac vuei noun està drech

97

Nissa ! (Poème de L. Cappy), versioun nissarda

100

Babeta va au teatre

16*

Gaulène Guillaume.
Jean Lorrain à Nice (1855-1906)

•

Ghis Eugène.
Relativités linguistiques nissardes dans « Le Trésor du Félibrïge)

124

49

Giaume Théodore.
La procession votive de la Passion 'à Roquebrune

109

�- 174 Heyraud Henry.
La Couina Nissarda : lou « Caviar Nissart &gt;» e la « Moustela
Blanca »

83

Isnard Pierre.
La Catastrophe de Roquebillière, ses causes et ses enseignements

41

A la Madonna dau Graissier (poésie)

46

La puncha de SaniBafaèu (à Nissa San-Puon), poésie

87

Présentation de Nice, lors de1 la « Saison d'Art », en 1927

101

Li nomenaja dai pahis nissart ou sobriquets des populations
du Comté de Nice

147

Labande L.-H., membre de l'Institut.
Les Primitifs Niçois. — Etude sur l'Exposition rétrospective de
l'art régional des xve et xvie siècles, organisée' par la Société
des Beaux-Arts, en 1912

13

Latouche Robert.
L'abandon de Nice par les Sardes en 1792. — Une relation inédite'
de l'intendant du Comté, Cristiani

62

Martin-Pyns J.
Nice ! — Hymne avec choeur « ad libitum » (musique)

98

Pin-Gasiglia (Mme Ad.).
Cacha-fuech en mountagna, en 18... euntat da maire gran—

118

Quaglia Jules.
Charles-Albert à Laghet

89

Raynaud 'Edmond.
La rue Paradis

96

Régis Jean.
Li pauri gèn. (Fantasia fllousoflca après un bouon. past)

126

Dr Roux César.
François-Emmanuel Fodéié

(1764-1835)

66

�— 175 Sèneca Paul.
Passage au.meridian dei planeta è:.Nissa (oura de la mouostra,
l'ivèr couma l'eetiéu)., — Fenoumena. pèr, 1928:

4

Trabaud Joseph.
Lu bagne de mar

j

La iFiera de , Sant-Bertournléu

39
59-

Trédé AlbertLa carte du Comté de Nice

192

Wallis Jean.
La villa douloureuse (poésie)

122

ILLUSTRATIONS PAR :
Cap part i Francine.
Tourretta^Levens. — (Menut doù Past de l'Academia Nissarda,
30 mai 1926)

2

Villa Milon de Véraillon au quartier Saint-Boch

122

Le village de Contes (Exposition du Paysage Niçois, en. 1925) ..

155

Villa Mendigueren, à la puada de Cimié (bois gravés)

163

Laporte Yvonne.
La chambre de Jean Lorrain à Nice (Exposition du Cinquantenaire de-la Société des- Beaux-Arts- dé Nice; 1927..'..
123
Bessy Henry-Marie.
Le village de Gilette (Comté de Nice) (Exposition du Paysage
Niçois 1925 et du Cinquantenaire de la Société des BeauxArts de Nice 1927)
13*

�- 176 -

Fer Edouard.
Un masage de Lagihet. — (Exposition du Cinquantenaire de la
Société des Beaux-Arts de Nice, 1927)

58

Una Nissarda. (Panneau décoratif de la Bibliothèque municipale)

88

Petroff André.
Una carriera doù Vièi-Nissa. — (Exposition de la Société des
Beaux-Arts de Nice, 1926

27

Costa Emmanuel.
Le vieux Lycée de Nice. — (Exposition du Paysage Niçois, en
1925

65

Trache! Ercole.
La barca que si brûla pèr Sant-iPeire. — (Exposition du Paysage
Niçois, en 1925

Acheoé d'imprimer, chej Frey et Trincheri,
le quator5e décembre mil neuf cent oingt sept.

cXSJj
».

108

�^

' I

DE NICE ET DU SUD-EST

47°" Année

""^Î^S

Le Numéro : 25 centimes

Directeur Politique :

LÉON

GARIBALDI

BUREAUX : 27, Avenue de la Vietoire - NieE
TÉLÉPHONES :
20-97 et 43-50

Direction-Rédaction :

- Administration:
Imprimerie : 45-39

AGENCES à Antibes, Cannes, Draguignan, Grasse,
Saint-Raphaël, etc.

3i-71
Menton,

- Int.

11

Monaco,

Le seul Journal relié directement par Fil spécial à
l'Agence Havas à Paris
LE PLUS FORT TIRAGE DES JOURNAUX DU SUD-EST

L'ÉCLAIREUR DE NICE
par l'importance de son tirage se recommande spécialement
aux personnes désireuses de faire une Publicité efficace
Les

C

0

plus

==r&gt;}

lues ~■»

ANNONCES POPULAIRES ÉCONOMIQUES

0

Ú

»_ Les plus suivies
Paraissant

tous

les

jours

Les Annonces de " L'Éclaireur de Nice" sont reçues à
===== L'AGENCE HAVAS
i3, Place Masséna,

à

NICE el 62, Rue Richelieu, à PARIS

LIRE TOUS LES SOIRS :

YECLAÍREÜR DU SOIR
Paraissant à 5 heures

Donnant toutes les Informations Télégraphiques reçues de 2 heures
du matin à 4 heures du soir, par fil spécial.
NOUVELLES LOCALES, RÉâlONALES ET SPORTIVES
Pour la Publicité s'adresser à 1'AGENCE HAVAS

L' EÇLAIREÜR DÛ DIWIAIKHE

�COLÚMBIA
La Voix de son Maître 1

BRUNSWICK

ZMiie^I«M^90£e

PATHE - ODEON

Banque Carlone &amp; C
A

Maison Établie en 1811

ie

A

w

8, Avenue de Verdun, 8

NICE

Téléphone 21-62

AUBERGE de CIMIEZ

Restaurant
FRANÇOIS

Tonnelles

—

BOVIS

-

VOIE

ROMAINE

Salons — Jeux de Boules
Chambres et Pension

-

CIMIEZ

— Cuisine Niçoise

■ ■«■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■«■■■■■■■■■■■•■■■■B

TENTES - STORES - VELUMS
"La Tente Moderne"
Raphaël CAMERLO - 32, Rue de Lépante - NICE

Grand Garage Lyonnais
RICHARD &amp; PRADON
=====

PROPRIÉTAIRES

===========

71, Boulevard Gambetta - NICE - 4. Rue de Châteauneuf
TÉLÉPHONE

:

58-14

SOCIÉTÉ MARSEILLAISE DE CRÉDIT
INDUSTRIEL ET COMMERCIAL ET DE DÉPOTS
Fondée en

lS65 - Capital entièrem1 versé : y5 Millions - Réserve : 3o-45o francs

Siège Social à Marseille,
Toutes

Opérations

de

75,

Rue Paradis -

Banque

et

de

Agence de NICE, 45, Bd Dubouchage

Bourse

—

Location

de

Coffres-Forts

�Cbcrrçisicr

Téléphone 28-53

Chapelier

�«eses«sesese»«9eses«sese» ese»ese»ese»«s«s«» K

13, Avenue de la Victoire - NICE
TÉLÉPHONE

26-81

Ses Croissants
Ses pâtisseries
Se9S9e969SSS9S9SS69S9S969S969«969 S9S9S96969

8
§

S

1 e©MPT©lR DR&amp;P1ER |
S
S
Henri MHUÜVDR1
s
s 23, Rue de la Préfecture et 7, Rue Sle-Réparate - NICE
s
s NOUVEAUTÉS FRANÇAISES &amp; ANGLAISES
s,
8"
8
8
8 NICE - 2.6, Cours Saleya, 26 - NICE
8
8
8
S Volailles - Gibiers - Beurres - Œufs
MAISON"

TÉLÉPH.

DE

70-47

CONFIANCE

HAUTE

TÉLÉPHONE

NOUVEAUTÉ

24-39

\

8
8
8
8

8e969«969S9e969SS«Se969«969e9e9eS696S69696s8

I ^VAu Renard"
PELLETERIES

**-

8
8
8
8
8
NICE 8
8

FOURRURES

8
8
8
WARG VAN GILS
8
8 13, Rue Honoré-Sauvan, i3
S
H

�î«£ iuiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiiiuiiiiniiiiinìin

i

iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiim^

QUARANTE-NEUVIÈME

ANNÉE

LE PETÌT NIÇOIS
Organe de la "Démocratie du Sud-Est
Fondateur :
BORRIGLIONE

ALFRED

LE

ÇC^

NUMÉRO:

::

25

Directeur :
BERMOND ::

PIERRE

CENTIMES

17, Aüenue de la Victoire, 17-:- NICE
TÉLÉPHONES : Direction : 40-65 - 40-66 ; Administration : 41-70

LE PETIT NIÇOIS est le journal le mieux informé, le mieux
présenté, le plus répandu de Nice, du Département et de
toute la Région du Sud-Est.

=

LE PETIT NIÇOIS reçoit ses nouvelles du monde entier bien
avant tous les journaux régionaux grâce à son fil télégraphique spécial.

E
=|
Ej
=|
E!

LE

=1
E
E
E
=

LE PETIT NIÇOIS est le journal favori des Hivernants sur la
Côte-d'Azur.
LE PETIT NIÇOIS a des Agences à Cannes, 42, Rue d'Antibes,
Tél. 7-11; à Menton, 33, Avenue Félix-Faure, Tél. 3-50; à
Grasse, Boul. du Jeu-de-Ballon, Tel. 1-88 ; à Antibes, 60, Place
Nationale, Tél. 0-71; à Monaco, 1, Rue Grimaldi, Tél. 4-17.

I

La Salle de Dépêches et d'Exposition du "Petit Niçois"

=

est ouverte au public à partir de 8 h. du matin.
Toutes les actualités et illustrations y sont affichées.

E

I
E

PETIT NIÇOIS dont la diffusion est assurée par plus de
2.000 dépositaires, est le meilleur organe de publicité du
Littoral. Il insère les annonces légales et judiciaires, les
ventes et cessions de fonds de commerce ; ses annonces
populaires sont les plus lues.

"

Imprimerie Spéciale du "Petit Niçois1

||

S

Impressions Je tous Travaux en Typograpnle et Litnograpûle
Travaux de Commerce en tous genres, labeurs, afficnes. etc. - Ateliers Je
Gravure et Je Stéréotypie.

§
=

Les commandes sont reçues aux guichets de la Salle des Dépêches

.E

^j^iiii iiiiiiiiitTïTiTilTirtiiiiitiiiiiiiitiiiiiiiiiiiiiiiiiii iiiii tiiiin 11 iiii iinTiTiriiiiiiiiii iiiitTïiiiii iiiiiit iiii i

�L. RJJX

R. C, Nice 23o2o

Ancien President du Syndicat des Débitants de Tabac des Alpes-Maritimes.
Vice-Président de la. Fédération Nationale

Bureau Spécial de Transactions
des Débits de Tabac.
PARKER

Y

PIPES

£RAnSflC2IOTÎS
immOBiLiÈRES

IS

Représentations et Dépôt
de Briquets de toutes sortes

bis&gt;

RUXEL' S

PIPES

'^U

M 1

Rue de Paris &lt;W

P

p

• vL

CARROSSERIE
PAUL GUÉRARD
G

û

90.

ATELIERS
D'APPLICATION
ÉMAIL

= LICENCE =

lïïco;
TÉLÉPH.
□ 44-08

WEYMANN

es

:

48, RUE BERLIOZ

n

' NICE =

TÉLÉPH.

°

80-52

:
0

BANQUE NATIONALE DE CREDIT
Société Anonyme - Capital

250 millions de Francs entièrement versés

SIÈGE SOCISL : 16, Boul. des Italiens - P&amp;R1S (IXe)

SüGBursale de MCE

2, Boulevard Victor-Hugo
et 21, Avenue de la Victoire
26-97 ; 37-32 ; 73-01 ; 24-27

Agences a CANNES, MONTE-CARLO, CftGHES-sur-MER et JUAN-les-PINS

�Faïences - Porcelaines - Cristaux
Maison Andréolis &amp; Poccard
FONDÉE

EN

1855

POCCARD Frères,
4, Avenue Félix-Faure TÉLÉPHONE

:

Suc?

NICE

27-12

jÇrfic/es de jYîénage
Orfèvreries
fournitures pour $(ôtels, Restaurants et Cafés
GROS

ET

DÉTAIL

t&gt;aNsTouIfes
SEs^ppucaDoig

IM5IGNE5$MÉufillkE5 POUR SOCIÊTÊS^PORD^

545"B0ÛH Wae·Ma^OÇvPresiaPlacenasiepajT'ÍKB'

IIMBRES EN mvss^HSAOUTCHOUC

�0*»0*»0«»0«»0«K5««Kj«a»0 O·O·O·O·O·O·O·O

t
MAROQUINERIE
I
1 Au Goût du Jour
2

ARTICLES

DE

PARIS

0

5, Rue ynaréchal-Pétain. NÍCE

I

Venta au 2&gt;etail ai Pres de fabrica

|

3-1' ANNËB

Í

1

~

^

I

NICE HISTORIQUE

•

o

0

I
o

0

1
I

i

Organe Officiel de l'ftCftDEMlft NISSftRDft

•

Fondateur : HENRI SAPPIA

|

—

I

Paraît tous les Deux Mois,

O
o

_

1

par fascicules de 32 pages

•

O

,

Kl

Le Numero

.

Un An

•

^

4
24

f

francs

2

»

"

r

«

"~ÍO

REDACTION :

O

9

XAVIER EMANUEL - 5, Rue du Lycée » NICE

f

ADMINISTRATION :

f

1

Ch.=F. INGIGLÏARDI - 108, Boul. de Cimiez - NICE

|

i

Excelsior Hôtel Funel

0

o

f

ô, Avenue Durante
NICE

o
f
O

rrrfiv /*~ Ni*""

A

Cj

TÉLÉPH. :

26-50

vDQV

PR,X

I

2

i

o

§

o

0

MODÉRÉS

f
i

|

�oooooooooooo ooooo ooooooooooo o

§

HABILLEMENTS

§

0
o

tout faits et sur mesure
===========^=

0
o

§ H "¥@£YJIIfil" §
Q

Maison de Confiance fondée en 1860

0
o

Rue St-François-de-Paule et Rue de l'Opéra - NICE

O

0

O

0

o

QOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO Q

§ Vous trouverez TOUT
o
I
0 'iv//^f' Le complément de votre
o
Q

0
0

&lt;y\
/7 ^AjA

g
Fo

installation

i

0

Porcelaines - Cristaux - Orfèvrerie Christofle

o
Q

Ustensiles - Brosserie - Meubles de Jardins

g

à la Grande Maison d'Utilité

g

//(o

1 MAISON UNIVERSELLE f
§
9

eeeHGis

g

NICE - 15, Rue du Palais, 15 - NICE

°

^£^0
g
O000000000000000000000000000O

g

ò~^_ Téléphone 24-35

L0

ÎRT

! Da Tosello ^^

!

o
o
0

Zoui lu giou : Zrule - pissaladiera - tfaiola
"Couria de £lea

0

0

Charcuterie TOSELLO - 2, Rue Su-Réparate - NICE

0

Q

TÉLÉPHONE 31-95

Q

n

.

0

o

O

o ooooooooooooooooooooooooooo o

�IJ

îîT't ífire un„bZ0ï„1inà'

Une curiosité du Vieux-Nice
:

Es da Bouttau que cau anà.

Í

^

{ Le Restaurant Alexandre Bouttau !
f
de re ,er ordre
f
Cuis!ne e v n
p m

♦

Rut Colonna-d Istria - NICE

COMMERCE

DE

BESTIAUX

♦

] BOUCHERITL. DELPIN S
NICE - i, Rue de la Boucherie - NICE
TÉLÉPHONE

22-56

f

♦

I

Jtìênje jYtaison : 12, Rue du Collet

|

♦
™

VIANDE FRAICHEMENT CONGELÉE
venant des principaux Abattoirs de la Plata

™

♦
J

•

AGENCE RUFFARD
LA

PLUS

IMPORTANTE

DU

IMMOBILIÈRES

LITTORAL

NICE - TÉLÉPHONE 38-78

GARAGE JEANNE D'ABC
%

TRANSACTIONS

f
"

ET COMMERCIALES

27, BOULEVARD DUBOUCHAGE -

Prix

POUR

F. CANALE.

Propr. - Directeur

J
A

Modérés

Veqte et jÇchaf de Voitures toutes Jtfarques*

♦ V E R D O N
X BITTERARY
{ R O V I G H I

Roi des Anis
Apéritif Exquis
Roi des Amers

§

f
f
j

Grandes Marques de la Distillerie A. GASIGLIA

I

PARAUT &amp; BESSI, Successeurs
MARSEILLE - Tél. 75-04

$
♦

I Toute la Musique, les Meilleurs Pianos, chez DELBIEIf Frères, Editeurs

j

♦

♦

f
0
♦

NICE - Téléphone 80-45

REPRÉSENTANTS

D'ERARD

-

PLEYEL

♦

AGENTS EXCLUSIFS DES PIANOS D'ART GABRIEL GAVEAU (M, FONDÉE EN I9I H

f

Fournisseurs des Pensionnats et Maisons d'Education

♦

41, Avenue de la Victoire - NICE - Télépl)oi)e 28-50

£

��Draperies et Doublures
GROS — DÉTAIL
Spécialité pour Tailleurs

'acari
60, Rue GiofFredo, 60 (au 1er)

AGENCE HAVAS
Société Anonyme au Capital de 80.000.000 de Francs
SIÈGE

CENTRAL

SIÈGE

SOCIAL

-

-

62, Rue de Richelieu - PARIS

13, Place de la Bourse - PARIS

Succursales dans les principales
villes de France et de l'Étranger
fondée en 1855, l'agence ỳ(ctvas est la plus
ancienne Jtfaison de Publicité, la plus njoderqe par
ses n/éf/jodes, la plus puissante par son organisation

Succursale de NICE: 13, Place Masséna
Téléphone: 35-43 - 48-55

�0*0*0*0«0*&lt;»0*0*0*0*»04»0*0*0* o

L. PERUQQId
o

Assurances

Transports Maritimes
.

0

1

0

Siège

|
o

d'ji varies
Assurances de fouies natures

^

Lloyd's Agency

§

Comnjissariat

1

o
o

Agence des Principales Compagnies de Navigation Françaises

0

I
II

&amp; C i

Social :

—

NICE - Place Cassini

ADR. TÉLÉGR. :

- Tél.

61-69

•

à
O

PERUGGIA-ASSURANCES

Ì Bureau-Annexe des Passages : NICE - 2, Aven, des Phocéens ^
Q
74-65
Q
g·O·O·O·O··O·O·O·O··O·O·O·O·o
1
I
I Un Imprimeur Niçois...
|
TÉLÉPH.

-

ADR. TÉLÉGR. :

RUGGIAPER

I

î

j LÉO BARMA
0

1

°j

Conseil de Vente et de Publicité

t

2

...mais bien Français 2

î

î
2
|
I
o

°
$
à

o

„
158, Boul. du Mont»Boron
NICE
Téléph.

64.46

�o« ►O·O·O·O·Q·O·O O·O·O·O·O·O·CX

io
I C&amp;SÎN© - THÉÂTRE
o
I
DE L\\
o
t

o

Io
I
o

RENAISSANCE

#o

Io

LE THÉÂTRE NIÇOIS PftR EXCELLENCE

o

I
i
o
I
o
o

s

o

Io
Io

Reüues

o

Opérettes Françaises et Italiennes

!
(

Music-Hall - Vaudevilles

o

I
t

.PC),

o

Ouvert

I
o

BAR

-*-

11

Mois de l'Année

BOULE

BACCARA

KJ·O·O·OO·O·O·O·O^O·O*

�3me Année

Le Numéro : 25 cent.

LA FRANCE
bE NICE ET DU 5UD-E5T
Directeur: Albert

DUBARRY

Q Grand Quotidien Républicain d'Informations Q

Sa Page Italienne
^ Sa Page Anglaise
SEUL JOURNAL DE LA RÉGION
possédant un Fil spécial le reliant directement à sa collaboration parisienne
"Bureaux: 29, Boulevard Dubouchage, Tél. 44-10 el 74-98
Imprimerie et Salle de Dépêches :
10, Place Garibaldi, Tél. 61-64

N05 AGENCE5J
CANNES : M. Buchard, 19, Rue BivouacNapoléon, Tél. jour i3-27 - nuit 19-04
GRASSE : M. F. Vezien, 6, Place de la
Foux, Tél. 4-47
ANTIBES : M. Brugna, 29, Place Nationale, Tél 2-02
MENTON : M. Moreno, 7 Rue Villarey
MONACO : M. Médecin, Villa les Palmiers, 5, Descente
des Moulins

|j

�►o·o·o·o·o·o·oo·o·o·o·o·o·o*

i
i

I*
1*

IMPRIMERIE
DU SUD-EST
IMPRESSIONS DE LUXE
ET DE COMMERCE

FRE Y &amp; TR1NCHER1
4, Rue Longchamp
Téléphone 41-75

NICE

4f

�De I3ôô à. IÔ60
mmtt

«, &gt;_
1

ECHELLE

A-OO.OOO '
t&lt;3 CttIUSJ

'miuceo

aenor/re

VALOie/H

cot oe\jAaBiorre

coi oe.

'cot afs rf/rems
1 ?1*0*
an

four

X-S'AvHn Vèas/òi*

lepeyj &lt;*• ///ce

en

J/mSe

/388

Annex/on c/u Comté t/e 7ê»t/e
,„„_
/6g/ comprenant /ena'c- Af
• £rîff&lt;i~ i/mene - Vernance.

X fa^iA afi? Se*/'/

'fhedere

Hum
, COL

t

- V.

bfifchrlte\ S'Anton*

Perte du/iàs
♦

•+ •+•♦

e/7

/7/6

fn /760 As France ff&amp;grne ••
fort/ères _ 3augoj}~ Consèaut/ef
/foŷuestcroo Grasse - /l/ij/v/t
e/
/e Comte' g&amp;ff/ie: Pt/tjet-jfost&amp;ogt
Auvare . X? Croùc .J*£ ég/er .
û&amp;/t//'s et 6a///&amp;umes.
/7S3. rtenaco je donne a' te
Fr&amp;nce

oemxoi/H

/reu

k /òmce' de ///ce /oerd âarce/onnette
jirivanc AÏ crêtes - «7 /7/3/traCà.

•'s.

Tout/a?
forrefiv

•*'~\

Ouhénut
•

.

&lt;^

/rsfírrn

o/rre.

\UBAH

jfyvrette
Hspreman,

yrr~A6ỳi.

7

Olni,

/fecr/C/'eat-ton gr&amp;/net/s en/ére
///none et- Ver/iante. Oe/ceactfua
Per/na/cfo. fífŷnù . A/&gt;rica/e.

ARMANAC NISSART 1928.

ALBERT TRÉDÉ.

��G* Pharmacie Lafavetté
(PHARMACIE

DES

SPÉCIALITÉS)

G. VILLANOVA
Pharmacien de 1" Classe de la Faculté de Paris — Chimiste-Analyste Diplômé
de l'Institut Pasteur de Paris

62, Rue GiofTredo (près Place Masséna). NICE
TÉLÉPHONE

34-03

La plus impartante Pharmacie du Littoral, vendant des Produits de la
meilleure qualité et toujours de première fraîcheur

LA

MIEUX

APPROVISIONNÉE

Guérison prompte et certaine des
MALADIES
—

DE

POITRINE

et des

VOIES

RESPIRATOIRES

des î{hurnes, groncfjites, Phtisie pulrnonaire, Coux,
Catarrhes, Saryngites,
JJsthme, €mphysèrne, Pharyngites, etc.,
par les PILULES de

SÉROXAMINE
du Docteur Pascal VILLANOVA. de la Faculté de Médecine, de Paris
13 fr. la boîte; franco partout, contre mandat de 13 fr. 50
En vente : Pharmacie Lafayette, Nice
■

— r—-

�Demandez partout:

L'ANIS DANSAN
LE MEILLEUR
Établissements DANSAN
NICE
7,

RUE

FONC ET,

TÉLÉPHONE

7

31-75

AU CONFORT
MODERNE

2 et 4, Place Wilson
NICE

TÉLÉPH. 35-47

VENTE AU COMPTANT ET AVEC FACILITÉS OE PAIEMENT
Nouveautés et Confections
Vêtements sur Mesure Hommes et Dames
Meubles - Literie - Ameublement - Lingerie - Bonneterie
Chemiserie - Bijouterie - Maroquinerie
Ménage, etc., etc.
CORRESPONDANTS dans TOUT LE DÉPARTEMENT

�</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="931905">
                  <text>fc^ «

■

' » &gt;^

« »•

• »

{L·it

jace i tiotei-aes-rosiesj

Gravure Artistique

Joseph DRAGO

&amp; COMMERCIALE sur MÉTAUX ::

39, Rue Gioffredo, 39, NICE

�Amaro Ojqjgéné
Uijioq

í(im]

Grandes Marques Recommandées de

BkANQllI
TIT

Distillerie à Vapeur :
PONT-MAGNAN
Téléphone 0-47

NICE

�^5Ï9 ^^35* ^BÍB* ■Sï^ vSS^ 3s^&amp;

II

^SS? ^^^9^^^9^S^&amp;3H5 ■^^^? ^9S93B9sS&amp; 399-35^93^^7

GRANDE BRASSERIE DE NICE
7 - 9 - 11 - 13

—

Boulevard de Riquier

—

NICE |

i
fA

|
»

,

Téléphone 2-04 - Adresse télégr. Rubensbière-Nice

its.

BIÈHE RÜBENS
Garantie pur Malt et Houblon

i

RECOMMANDÉE PAR TOUTES LES SOMMITÉS MÉDICALES

$ Fabrication Munich et Pilsen $
BIÈRE DE CONSERVE ET D'EXPORTATION
Livraison à. Domicile

n
dans les principales Villes du Littoral

�Haile d'Olives
GARANTIE PURE

Antoine-Auguste CIFFRÉO
9, Rue Colonna-d'Istria ,g
SPÉCIALITÉ

d'HUILE DE TABLE de lre QUALITÉ
Maison Fondée en 1860

Livraison à Domicile

�- 3 -

MAISON
EN

MAISON

FONDÉE

lia,

FONDÉE

EN 1843

1843

1ES
PREMIÈRES MARQUES

l·imçmnm et &amp;nglais&lt;

Loais ROOT
- Ffcu.e Centrale -

ais on Recommandée

1

�L'AMEUBLEMENT MODERNE
LA MAISON UNIVERSELLE

A. €OCHO!§
PROPRIÉTAIRE

Achetez tous vos Meubles à

L'AMEUBLEMENT MODERNE
Ancienne Maison JANION

A. COCHOIS

SUCCESSEUR

3 et 5, Rue Garnier, 3 et 5
Les plus vastes Magasins de Meables du Littoral

lliilâf»

MUTILIS
de tous Styles

de Villas et Appartements

- f ÂlIiillIJ
LINGE ET ACCESSOIRES

Maison de confiance — Prix très modérés

Achetez tout le complément d'une installation au

GRAND BAZAR D'UTILITÉ
^rv mniüuli

\

A COCHÓÌST " » • '
15 Rue du Palais NICE
Sa plus importante Jíîaison Niçoise fondée en 184-0
42; M4@4iX]IS SlPÉQÎA.'ÇrX $,2.

Contenant tout ce qui est INDISPENSABLE ou UTILE aux FAMILLES, VILLAS
RESTAURANTS, HOTELS :
Porcelaines - Cristaux

I

Ustensiles de Ménage

RAÏ0K8 SPÉCIAUX POUR ENFANTS

I

ORFÈVRERIE CHEISTOPLE - E1C.

I, RUE DU COURS
«s

|5f RUE DU PALAIS, 15

RUE DE L

* TERRASSE, 6

�ARMANAC NIÇART 1912
FENOUMENE ASTROUNOUMIQUE E CALCUL DOU TÈMS
PÈR L'AN DE GRACIA

COUMPUT ECLESIAST1C0

1912

QUATRE-TÈMS

Noumbre d'or...
13
Mars
Epato (Grégori)
Il
Jun
Cicle soulari
17 Setèmbre
Endicioun roum
10 Desembre
Letra doumenicala
G F
LI QUATRE

8,
7,
20,
20,

10
9
22
22

e
e
e
e

11
10
23
23

SESOUN

Lou printèms coumença lou 21 mars
L'estiéu
—
— 22 Jun
L'autoum
—
— 24 sept,
L'iver
—
— 22 dés.

à 6.55 m.
à 2.36 m.
à 5.18 m.
à 11.53 m.

dôu sera
dôu sera
dôu matin
dôu sera

FESTA MOUBILI

Septuagesima... 12 Fébrié
Cendre
21 Febrié
Pasca
7 Abrieu
Rougacioun 21, 22, 23, 24 Mai
Ascensioun
16 Mai

Pantecousta
Trinità
Festa de Diéu
1" Dimenegue de
Ie* Desémbre

26 Mai
11 Jun
15 Jun
l'Avènt

LU ESCLISS!

Souliu.

—

ij Abriéu. — Esclissi annulari e coumplet visible

à Paris, en America, en Europa et dintre lou N.-O. de l'Africa.
Coumençamen de l'esclissi à 10,01 dôu matin ; finisse à 1,08
dôu sera.
10 Otitoubre. — Esclissi coumplet invisible à Paris, visible
dintre l'America dôu Sud.
Luna. — 1" Abrièu. — Esclissi parciella visibla à Paris. Entrada de la luna dintre l'oumbra, 9.26 dôu sera; sourtida, 11.03
dôu sera.
26 Setèmbre. — Esclissi parciella, invisibla à Paris, visibla
dintre l'Océan Pacifique.

Jîla providence, %ue de la Préfecture /4, $run, Siàraire

�LU

VÉNT

Lu vènt que souflon à Niça, dintre lou cours de l'armada,
soun au nombre de 16. Vequi li siéu denouminacioun courènti,
pihadi, en general, dai loucalità dei quali parèisson vèni :
Sud
Miejon
Nord... Tramountana
S.-S.-O. Miejou Lebech
N.-O.-E. Grek Tramountana
S.-O
Lebech
N.-E... Grego
O.-S.-O Pounèut Lebech
E. N .E. Levant
Ouest. Pounènt
E.-N.-E. Levant
O.-N-O.V Pounènt Maistràu
E.-S.-E. Levant
N -O . Mastràu
S.-E.... Siroco, vènt marin
N..-N. OMaïstràu Tramount
S.-S.-E.. Miejou Siroc

6
15
25
14
31
24

VIGÍLIA — JEUNI
Abriè
(Pasca, 7 Abrièu).
Mai
(Ascensioun, 16 Mai).
Mai
(Pantecousta, 26 Mai).
Avoust
(Assoumpcioun, 15 Avoust).
Outoubre (Toui lu Sant, Ier Nouvembre).
Desembre (Calena, 25 Desembre).
L'AN NADA RELIGIOUSA

LI FESTA MOUBILI E LI FESTA FISSI
Janvt'è
jYlars
1 Circouncisioun.
1 e 2 Quatre Tèms.
6 Epifania (lu Rei).
3 Reminiscere.
13 Bateja de J.-C.
10
Oculi.
14 Sant Noum de Jesu.
17 Lœtare.
fébrié
24 Passioun.
2 Puriflcacioun.
29 Li 7 Doulou.
4 Setuagesima.
31 Lu Rampàu.
6 Festa de la Pr. de N. S.
11 Sexagesima.
Jîbriéu
13 Coum. de la Passioun.
5 Divendre Sant.
18 Quinquagesima.
7 Pasca.
21 Cendre.
14 Quasimodo.
25 Quadragesima.
28 Patrou. de San Joúsè.
28 Quatre-Tèms.

�Setembre
3 Inv. de la Santa Crous.
13, 14, 15, Rougacioun.
16 Ascensioun.
26 Pantecousta.
29-31 Quatre-Tèms.
1
2
6
9
21
24
29

Quatre-Tèms.
Trinità.
Festa de Diéu.
Festa dôu S. Sacramen.
Sacrat-Couor de'jesu.
Natività de S. jouan-Bat.
SS. Peire e Paul.

8 Natività de la Vierge.
14 Esaltacioun de la Crous.
15 N.-D. dei 7 Doulou.
15 San Noum de Maria.
18, 20, 21, Quatre-Tèms.
29 Dédie, de S. Miquèu.

Ôutoubre
6
13
20
27

Sant Rousari.
Maternità de la Sta Vierge.
Puretà de la Santa Vierge.
Patrounage de la S. Vierge.

J/ouvembre

Juliet
2 Visitacioun de la S. V.
7 Precious Sang.
16 N.-D. dôu Carme.

Jîvoust
6 Transfiguracioun.
15
18
25
25
29

Assoumpcioun.
S. Joachim.
S. Couor de la Vierge.
S. Louis.
Decolac. de S. Jouan-Bat.

1
2
3
21

Toui lu Sant.
Lu Mouort.
Santi Relíquia.
Present, de la Sta Vierge.

2&gt;esembre
1 Avent.
8 Imaculata Councepcioun.
18, 20, 21, Quatre-Tèms.
25 Calena.

BANQUE GARLONE &amp; GIE
MAISON ÉTABLIE EN 1811

NICE — 8, Avenue Masséna, 8 — NICE
TKLKPHONE

l-fi«

�LA

DÉCIMALISATION

DU

TEMPS ET DES

ANGLES

LA MONTRE DÉCIMALE
Par J. de REY-PAILHADE, président du Comité
pour la propagation des méthodes Décimales.
Le Club Nautique de Nice a offert plusieur fois en prix des
montres décimales aux régates'de 1909. Il était utile de décrire cet instrument, d'y joindre des tables pratiques et des
formules à l'usage des ingénieurs, des sportsmen, des médecins, etc. etc.
DÉCIMALISATION DES ANGLES •
Il est aujourd'hui démontré que la division décimale du
quart de cercle facilite tous les calculs.
Les nouvelles cartes géographiques sont graduées exclusivement dans ce système, devenu officiel en France et dans
d'autres pays. On possède toutes les tables pratiques nécessaires à son essai courant. Nous ne nous étendrons pas
davantage sur cette méthode aujourd'hui enseignée dans les
lycées et collèges.
Nous rappellerons seulement que M. l'amiral Germinet,
membre d'honneur du C. N. N., sous la direction duquel on
fit en 1899 et 1900 des essais de navigation avec un matériel
entièrement décimal, a émis un avis très favorable à la
réforme décimale.
DÉCIMALISATION DU TEMPS
La division décimale du jour décrétée le 4 frimaire an II
rendra aussi de grands services à la science et aux sports.
Principe. — On divise le jour entier en 100 parties égales
appelées cés ; le cé est subdivisé en décisés, ceniicès et millicés
Le cé vaut 14m 24s ou 1T4 d'heure environ ; le décicé est égal
lm 26s 4 ou lm Ij2 environ ; le millicé vaut 0S 864 ou 9T10 de
seconde environ.
Concordance des Temps. — On parvient assez vite à dire
instantanément l'heure à 1 ou 2 minutes près en regardant le
cadran d'une montre décimale. Il suffit d'apprendre par cœur
les concordances décimales de toutes les heures.
0,0
0
50,0

4,2
1
54,2

8,3
2
58,3

12,5
3
62,5

16,7
4
66,7

20,8
5
70,8

25,0
6
75,0

�25,0
6
75,0

29,2
7
79,2

33,3
8
83,3

37,5
9
87,5

41,7
10
91,7

45,8
11
95,8

50,0
12
100,0

Les heures sont au milieu, les concordances des heures
du matin en haut, celles du soir en bas. Ainsi 10 heures du
matin valent 41.7 cés (énoncer 41 cés 7 décicés) et 10 heures
du soir valent 91,7 cés.
Gomme 1 cé vaut presque lj4 d'heure et un décicé une mi •
nute 1]2 ; en partant des concordances du tableau, on dit
l'heure instantanément, ainsi 39,9 cés valent 9 h. 36 m. du
matin. Un ou deux jours suffisent pour atteindre ce résultat.

Description de la montre décimale ou cémètre. — Il y a 3
aiguilles centrales se mouvant sur un cercle divisé en 109
parties égales, numérotées de 0 à 9. Le 0 cé est en bas, c'est
l'origine des temps, car on suppose la Terre au centre du
Cadran.
L'aiguille dorée avec un soleil ne fait qu'un tour par jour ;
l'aiguille épaisse en acier bleu tourne 10 fois par jour, et la
trotteuse fine fait 1000 tours par jour.
L'aiguille-soleil montre la position de l'astre du jour par
rapport au méridien de Paris, qui va du centre au chiffre 5.

�10 —
Les quatre traits bleus indiquent les positions de cette aiguille
à minuit en bas sur 0 ; — à tì h. du matin au milieu entre 2
et 3 ; — à midi, en haut, sur le 5 ; — à 6 h. du soir, entre 7
et 8.
L'aiguille dorée du soleil indique le chiffre des dizaines
de cés, 2 sur le dessin ; l'aiguille épaisse donne d'abord le
chiffre des cés, 6 sur le dessin, et en comptant rapidement à
l'œil le rang de la division entre 6 et 7, on voit, que cette aiguille marque 3 décicés. Le temps du dessin est donc 26,3
cés correspondant à 6 h 20 m. du matin environ. L'aiguille
trotteuse donne les millicés 83. Le temps est donc 26,383
cés.
» Pour la vie courante, on n'a pas besoin d'aller au delà du
clécicé. On lit les milticés pour les applications scientifiques
et sportives.
Le temps en millicés lu sur le cêmèire facilite tous les calculs, car on n'a jamais de réductions à faire.
Examinons le problème des vitesses a l'heure : Les millicés multipliés par 0,00024 donne des heures et fraction décimale d'heure. Ainsi Ì2345 millicés valent 12,345 -f- 24 =
2 h. 9628.
Par conséquent si L est la longueur parcourue et M le
temps en millicés, la vitesse est

ou t

+ 4166,66...

Ces quelques exemples démontrent que la montre décimale simplifie tous les calculs sans exception.
Les rapports de MM. les délégués officiels aux essais de
la montre décimale faits à Nice, par le Club Nautique, le 26
février 1911, concluent unanimement à la supériorité de cet
instrument pour les usages scientifiques et sportifs.
M. Prim, astronome à l'Observatoire de Nice, représen
tait M. le \iinistre de l'Instruction publique.
Prix : 60 fr. avec brochure explicative.

En Vente

CHEZ MM. BONI FACE ET GIBERGE
±, ZR.u_e -A-llDerti,

±

EX-ELÈVE de L'ECOLE NATIONALE D'HORLOGERIE
et D'ÉLECTRICITÉ de CLUSES
ier diplôme et 2 médaille or

�GRANDS VINS - SPIRITUEUX - LIQUEURS
Vins de Ménage et d'Office

P. VISCONTI
Ancienne Maison

Hte PECOUD Fondée en 1860
Bureaux et caves :

6 7, RUE DE LA. TERRASSE =«»= =«»= = «» = = «» =
= ((»== =((»= (entre les rues du Palais et St-François-de-Paüle)

Succursale :
15, AVENUE DE LA GARE (Palais du Crédit Lyonnais)
Téléphone 5-79
Téléphone 5 79

NICE

Comptoirs à

BORDEAUX, BEAUNE, REIMS, FRANCFORT

GGIi

0ABLI81

Assurances et Transports Maritimes
NICE — PLAGE

CASSINI — NICE

L'ABEILLE

L'UNION

Compagnie anonyme d'Assurances
contre l'Incendie

Compagnie d'Assurances sur la
Vie Humaine

La Foncière - 0'° Lyonnaise Réunie

LA PRESERVATRICE
Compagnie d'Assurances
contre les Accidents

Assurances Maritimes, Terrestres
et Valeurs

ASSURANCES GENERALES DE TRIESTE ET VENISE
Branches Transports
LE LLOYD

NEERLANDAIS
Assurances contre le Vol

LLOYD'S
AGENCY
EXPERTISES MARITIMES, COMMISSARIAT D'AVARIES
Agences à Monaco, Cannes et Grasse

�— ta —

PREMIÏ)

JANVIE
P.
P.
D.
N.

Q,
L.
Q.
L.

lu 8, à 7
lu 14, à H
lu 22, à 7
lu 30, à 10

SOULÈU.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

—

oura
oura
oura
oura

FE BRIE
20
26
21
45

m.
s.
m.
m.

L. 8 14' — C. 4 42'

dil. Jou de V An

P. Q.
P. L.
D. Q.
SOULÈU,

1
2
3
4
5
Lu Rei
6
Dim. S. Lucien
7
dil. S. Apoulinari
8
dim. S. Pèire
9
dim. S. Guiermo
10
dij S. Teodose
11
div. S. Arcada
12
dis. Sta Verònica
13
Dim. S. Ilari
14
dil. S. Maurici
15
dim. S. Ounourat
16
dim. S. Antoni
17
dij. Sta Angela
18
div. S. Sulpici
19
dis. S. Bastian
20
Dim. Sta Agnesa
21
dil. S. Vincènt
22
dim. S. Raymound
23
dim. Sta Jacinta
24
dij. Conv. de S. Pàu
25
div. S. Poulicarpa
26
dis. Sta Devota
27
Dim. Sta Paula
28
dil. S. Francès S.
29
dim.
dim.
dij.
div
dis.

S.
Sta
S.
S.

TRIMESÏRÍ;

Macari
Genevieva
Tita
Simeoun

dim. Sta Marfina
dim. S. Peire N.
En Janvié
Lou païsan n'a ren

lu 6, à 4 oura 28 s.
lu 13, à 11 oura 38 m.
lu 21, à 4 oura 44 ui.
- L. 7 49' - C. 5 30'

dij. S. Ignaci
div. La Candeliera
dis. S. Blasi
Dim. Setuagesima
dil. SS. Vinc.Oronte
dim Sta Agata
dim. Sta Dorotea
dij. S. Romuald
div. S. Jouan-Matha
dis. Sta Apoulounia
Dim. Sexagesima
dil. Sta Eulàlia
dim. S. Gregori
dim. Sta Eufrasia
dij. S. Onesime
div S. Dounat
dis. S. Simeoun
Dim. Quinquagesima
dil. S. Gabin
dim. Dimars-Gras
dim. Li Cendre
dij. S. Silvan
div. S. Maxime
dis. S. Pascase
Dim. Quadragesima
dil. S. Nestor
dim. S. Leandri
dim. Sta Nourina
dij. S. Nymphas

Plueia de febrié
A la terra vau fumiè.

ZDéSTU-S-bez

NICE

MARS
N. L.
P. Q.
P. L.
D. Q.
N. L.
SOULÈU

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
il

12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

lu 1,
lu 8,
lu 15,
lu 23,
lu 30,
— L.

div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.

i
L
i
i
i
7

1 oura 31 m.
0 oura 02 m.
0 oura 59 m.
1 oura 26 m.
1 oura 38 s.
01' — C. 6 13

S. Eudoxia
S. Simplici
Reminisceri
Sta Cunegonda
S. Casimir
Sta Coleta
S. Jouan de D.
Qaatre-tèms
Sta Margarida C.
Ocali
S. Euloge
S. Gregori
Sta Eufrasia
Sta Matilda
S. Acepsima
Sta Gertruda
Lœtari
S. Apien
S. Jôusé
S. Joachin
S. Lea
S. Turibe
S. Armentari
La Passioun
Anounciada
S. Emanuèu
S. Jouan d'Egt,
S. Gountran
S. Eustase
S. Jouan C.
Lu Rampàu

Lou mes de mars
Es amar.

tous le -vrai

BLANQUI &amp; FRACCHIA
— Usine au Pont-Magnan —

NICE

�- 13 S$&lt;30TJNL&gt;

ABRIÉU
P.
P.
D.
N.

0.
L.
Q.
L.

lu
lu
lu
lu

SOULÈU.

1 dil.
2 dim.
3 dim.
4 dij.
5 div.
6 dis.
7 Dim.
8 dil.
9 dim.
10 dim.
11 dij.
12 div.
13 dis.
14 Dim.
15 dil
16 dim.
17 dim.
18 dij.
19 div.
20 dis.
21 Dim.
22 dil.
23 dim.
24 dim.
25 dij.
26 div.
27 dis.
28 Dim.
29 dil.
30 dim.

6 , à 6
13, à
3
21, à 7
28, à 11

—

oura
oura
oura
oura

L. 6 06'

—

55 in.
37 s.
31! s.
25 s.
C. 6 52'

S. Ugo
S. Franç. de P.
S. Richard
Dijàu Sant
Divèndre Sant
Dissata Sant
Pasca
S. Albert, ev.
S. Azada.
s. Isidoro
s. Leoun
s. Juli
s. Justin
Ouasimoi/ii
Sta Anastasia
S. Frutuous
S. Rodolfe
S. Maxime
S. Anselme
S. Teodoro
S. Adalbert
S. Fidèle
s. Jorgi
s. Marco
s. Clet
s. Antime
s. Aimé

s. Roubert
Sta Catarina d. S
SS. Philip. ,Jacq.

Pichouna plneia d'Abriéa
Bouona récolta pèr l'csliéu

Q.

p
P. L.
D . Q.
N. L.
SOULÈU.

TRIMÍÎSTRÈ;

MAI

JUN

à

lu 5,
2 oura
lu 13, a 7 oura
lu 21, à 10 oura
lu 28, à 7 oura
— L.

5 14'

—

14
10
23
24

s.
m.
m.
m.

C. 7 29'

1 dim. SS. Félip. Jaq.
2 dij. S. Atanase
3 div. In.d.l. Sta Crous
4 dis. SS. Sindonis
5 Dim. S. Pio, papa
6 dil. S. Jouan D.
7&lt; dim. S. Peire
8 dim. s. Gregori N.
9 dij. s. Antounin
10 div. s. Isidoro
11 dis. s. Bounifaci
12 Dim. s. Jouan lou S.
13 dil. s. Pouon, m.
14 dim. s. Pacomo
15 dim. s. Sta Denisa
16 dij. Ascensioun
17 div. S. Pascaù
18 dis. S. Teodoto
19 Dim. s. Pèire C.
20 dil. s. Felis.
21 dim. s. Bernardini
22 dim. s. Julia
23 dij Rogaeioun
24 div. s. Vincen, d. L.
25 dis. S. Urbin
26 Dim. Pandecousta
27 dil. S. German
28 dim. S. Cirile
29 dim. Sta Petronïa
30 dij. S. Sylve
31 div. S. Justin
Au mes de mai
Longui semana

p
P.
D.
N.

Q.
L.
Q.
L.

lu 3,
lu 11,
lu 19,
lu 26,

SOULÈU.

1
2
3
4
5
6

dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
7 div.
8 dis.
9 Dim.
10 dil.
11 dim.
12 dim.
13 dij.
14 div.
15 dis.
16 Dim.
17 dil.
18 dim.
19 dim.
20 dij.
21 div.
22 dis.
23 Dim.
24 dil.
25 dim.
26 dim.
27 dij.
28 div.
29 dis.
30 Dim.

—

à 11 oura 4 s.
à 10 oura SI s.
à 9 oura 51 s.
a
2 oura 20 s.
L. * 34'

C. 8 1!"

S. Potin
Trinità.
S. Quirin
S. Francès C.
S. Lié
Festa de Dieu
S. Lié
Quatre-tèms
S. Optat
Sta Margarida
S. Barnabe
S. Antoui de P.
S. Basilio
S. J.-F. Régis
S. Moudeste
S. Lambert
Sta Olga
S. Gervai
Sta Juliena F.
S. Louis de G.
S. Paulin
Sta Maria d'O.
S. Jouan-B.
S. Prousper
S. Alban
S. Cresen
s. Iréné.
s. Pèire
s. Pàu
s. Tibàu

En Jun
De tres abit l'un

Dégustez tous le vrai

NICE

—

BLANQUI &amp; FRACCHIA
— Usine au Pont-Magnan

—

NICE

�— i4 —

TROISIÍ)MK

AVOUST

JULIE T
P.
P.
D.
N.

lu 3, a 10 mira 20 m.
lu 11, à 1 cura 53 s.
Il 19, a o oura 31 m.
lu 25, a 9 oura 12 s.
SDULÈU. - - L. 4 35' — C. 8 22'

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Q.
L.
Q.
L.

dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.

S. Thierry
Vierg.de li Gracia
S. Anatole
S. Pèire de L.
S. Sisoès
S. Elie
Sta Babeta
S. Efrein
Sta Felicita
S. Pio
S. Jouan G.
S. Gene
S. Jaque
Festa Naciounala
S. Enri
N.D.d.M. Carmel
Sta Marcelina
S. Frederic
S. Vincen de P.
Sta Margarida
S. Vi loiSta Maria-Mad.
S. Apoulinari
Sta Cristina
S. Jaque
Sta Anna
S. Pantaleoun
S. Samsoun
Sta Marta
Sta Giulieta
S. Gnaci de L.

Au mes de Juliet
Ni frema ni coulé.

TBIMËSTRÎ;

I1. Q. lu 2, a 0 oura 29 m.
P. L. lu 10, a 3 oura 58 m.
D. Q. l»i 17, a 1 oura 1.1 s.
N. L. lu 21, a 5 oura 14 m.
IV Q. lu 31, &amp; 5 oura 21 s.
souLÈu, —1.5 or -j&gt;. 8 or

dij.
div.
0 dis.
4 Dim.
5 dil.
6 dim.
7 dim
8' dij.
9 div.
10 dis.
1

2

11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Djm.
dil.
dim.
diin
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

S. Pèire-aï LS. Alfonso
Inv. de S. Estève
S. Domenica
N. D. dei Nèu
Trausf. de J. C.
S. Gaétan
Sta Batilda
S. Camila d. L.
S. Là u ren
S. Septima
Sta Clara
Sta Filoumèna
S. Ousèbi
Asoumpcionn
S. Roc
S. Mamès
Sta Elena
S. Ipoulita
S. Bernar
Sta Chantai
S. Pio V
S. Filipe B.
S. Bartoumiéu
s. Louis, r. F.
s. Seg'oundo
s. Cesari
s. Goustin
s. Mederic
Sta Rosa
S. Fiacre

F.n . ivoast
Figa e moust

wmmm mm

SBTÈMBRE
P. !.. lu 8, a' 4 oura 57
D. Q. lu 15, a 6 oura î&gt;l
N. L. Ju 22, a 3 oura 37
P. Q. lu 30. a 0 oura 08
SOULÈU. - - 1. 5 47V— c.

1
2
4
5
6
7
8
9
11)
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
d'un.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim
dil.
dim.
dim.
.dij.
div.
dis.
Dim.
dil.

S. Gili
S. Estève R.
Sta Eufemia
Sta Rosalia
S. Làuren J.
S. Pambon
S. Grat
Natiu, di' la V.
S. Oumer
S. Xicola
S. Félis
S. Veran
S. A nié
Es. (1. l.S. CtQUS
S. Nicomède
S. Conrneilla
S. Lanbert
S. Tournas V.
S. Janvié
S. Euslache
S. Matiéu
S. Maurici
Sta Tecla
S. Girar
S Firmen
S. Nil
S. iN'icandre
S. \\ inceslas
g. Miquèu
S. Jeromo

Lima setembrina
De mai clarina

MOT »

GRANDE MARQUE RECOMMANDÉE

s
:
s
s
7'02'

�- '5 -

Qüa.TRIÍJMí)
OUTOUBRE
P.
D.
N.
P.

L.
Q.
L.
Q.

lu 8,
lu 15,
lu 22,
lu 30,

SOULÈU, — 1.

a
a
a
a

î&gt;
0
5
1

6 H

oura H m.
oura 46 m,
oura 09m;
oura
m.

ii

— c.

6 06*

TRIMESTRE

NOUVÈMBRE
P. L. lu
6,
D. Q. lu 43,
N. !.. lu 20,
Q.
lu 29,

r.

SOULÈU. - -

1.

a
a
a
a

4 oura 48
8 oura 20
9 oura 49
2 oura 42
14'

—

c.

5 03'

1 dim. Rosari
1 div. Tout lu Sant
2 dim. S. ■ Léger
2 dis. Eu Mouorl
3 dij. S. Rosari
S. Ubert
4 div. s. Francès d'A. 43 Dim.
dil. S. Carlo B.
5 dis. s. Placido
5 dim. Sta Bertila
6 Dim. s. Bruno
6 dim S. Leounar
7 dil. s. Serge
dij. S. Nestou
/
8 dim. Sta Reparada
8 div. Lu Quatre Incou.
9 dim. S. Denis
9 dis. S. Teodore
10 dij. s. Francès B. 10
Dim. S. Jacintou
11 div. s. Tarasco
11 dil. S. Martin
12 dis. s. Counrad
12 dim. S. René
13 Dim. s. Edouard
13 dim. s. Stanislas
14 dil. s. Calisio
14 dij. S. Pantena
15 dim. Sta Teresa
15 div. Sta Gertruda
16 dim. S. Ospici
16 dis. S. Edme
dij.
17
Sta Edvija
17 Dim. S. Gregori
18 div. S. Luc
18 dil. S. Alfè
19 dis. S. Pèi re
19 dim. Sta Babeta
20 Dim. S. Agrico)
20 dim. S. Edmon
21 dil. Sta Ursula
21 dij. Présent, de la V.
22 dim. S. Filip
22 div. Sta Cecilia
23 dim. S. Teodoret
23 dis. S. Clemen
24 dij. s. Mairloire
25 div. ss. Crespin-Cr. 24 Dim. Sta Flora
26 dis. s. Jouan de K. 25 dil Sta Catarina
26 dim. Sta Pel fina
27 Dim. s. Frumence
27 dim. S. Maxime
28 dil. s. Alfredo
28 dij. S. Sostène
29 dim. s. Narcisse
29 div. s. Saturnin
30 dim. s. Marcel
30 dis. s. Andrièu
31 dij. s. Siri
En ùuloubre
\loii ponorc goûta loti rùare

Tonssan ientra
St A n'driéu lou souorte

« wmmm

DESÈMBRE

s.
m.
s.
ru.

JACK

P. L .
D. Q.
N. L.
P. Q.

lu 6,
lu 12,
lu 20,
lu 28,

SOULÈU, -

1
2
3
4
5
6

i*.

Dim.
dil.
dim.
dtm.
dij.
div.
dis.

8 Dim.
9 dil.
10 dim.
11 dim.
12 dij.
13 div.
14 dis.
15 Dim.
16 dil.
17 dim.
18 dim.
19 dij.
20 div.
21 dis.
22' Dim.
23 dil.
24 dim.
25 dim.
26 dij.
27 div.
28 dis.
29 Dim.
30 dil.
31 dim.

1.

a
a
a
a

3 oura
m.
6 oura 46 s.
4 our;i 40 s.
7 OUI;L 48 s.

7 54' — c.

A vent
Sta Bibiana
S. Francès X.
Sta Barba
S. Bassi
S. Nicola
S. Anbrosi
Imac. Conception
Sta Leoucadia
Sta Eulàlia
S. Damase
Sta Rosélina
Sta Lucia
S, Niçoise
S.
S.
Sta
S.
S.
S.
S.

Mesuiin
Adon
Olimpíada
Gatien
Ciprian
Filogone
Tournas

S. Onourat
Sta Vitòria
Cacha-fuec
Calèna
S. Estève
S. Jouan
SS. Inoucent
Sta Eleonora
S. Sabîn
S. Sàuvestre

Calena aufuec,
Pasca àu j'aèc.

sin -

GRANDE MARQUE RECOMMANDÉE

4 35

�- i6-

�- 17

-I

CROUNICA NIÇARDA
L'ABADÏA DE SAN POUON.— L'ABAT RANCE-BOURREY.
GLOFFREDO.

—

—

PÈIRE

A PREPAU DOU DIALETE NIÇART.

Ben qne pareissènt tardié, VArmanac Niçart s'empressa de
pourtà la siéu febla vous su tout cen que enteressa lou païs, sigue
au pounch de vista istoria loucala, pouesia, tradicioun, sigue
tamben su la taquinanta questioun dóu dialete niçart souvenri
fès pauvada e su la quala lu escritour mouderne soun luen d'estre
d'acordi.
Parlerai finda de M. l'Abat Rance-Bourrey, un beneditin qne
despi quauque an en ça mete à prouflt la siéu erudiciou n a nen
revelà de fach d'istoria inedieh. Se quauqu'un mérita d'estre
laudat es ben éu ; es en éu que VArmanac Niçart tressa la
pamoula de sapiença. En esprimant la nouostra recounouissença,
à l'Abat Rance-Bourrey, fen cen que touplen an denembrat,
vouoli dire de courounà lu siéu travail, frucha de ben de recerca,
dai quali obra sian fier d'avé prestat la prima ajuda. Pouden cità :
lou Discours sur le Monastère de Sainte-Claire de Nice, par Honoré
Pastorelli, publié d'après l'édition originale de Turin 1608, avec
une introduction et des notes ; — "Le Général J.-B.-M. D'Anselme" (Notices biographiques (1740-1792). E aquest'an
l'istorien nen douna — toujou de prima man — YExpulsion de
Mgr Valperga, evesque de Niça, au tèms de la Revoulucioun,
travail anoutat de peça curiouvi que sian urous de pouder metre
souta lu uès dei nouostre letour.
*
* *
Lou fach de l'annada, lou mai marcant, es estat aquéu de
l'Abadïa de San Pouon. Parlon de tout destruge pèr li basti an
siéu luec un espitau Pasteur... UArmanac Niçart es pas Penemic
dóu prougrès, ni men encara dei Bei-Art, ma si fa lou pious dever
de jougne lu siéu esfouors en aquelu dei siéu councitadin quo
l'istoria dóu passat passiouna, pèr que l'Abadïa de San Pouon
sigue counservada e classada couma mounumen istorique. En la
circonstança feliciti M. l'Abat Rance-Bourrey que mé rasoun s'e.s
demoustrat l'ardènt defensour autourisat que counouissen. La
siéu paràula es estada escoutada e lou Préfet de li Alpa-Maritima,
8

'

�— i8 M. de Joly — respetuous dei nouostri tradicioun — en ortie
avertit a proumès que l'Abadïa de San Pouon seria respetada e de
lèu si crusià pèr lou siéu classamen tra lu mounumen istorique.
Dóu resta vequi ce que l'Abat Rance Bourrey nen di su San
JPouon. Counsignen religiousamen li siéu paràula :
« L'Abbaye de Saint-Pons est le plus ancien monument relitgieux existant dans le Comté de Nice. Il y a dou^e cents ans que
sSiagrius y fonda un monastère. L'histoire de ce monastère est
jintimement liée à l'histoire religieuse, civile et économique de la
iville de Nice.
;
« Ce fut à Saint-Pons qu'en 1388 fut'signé l'acte réunissant
le Comté de Nice au Comté de Savoie. Les abbés de Saint Pons
ifurent pris dans les principales familles du Comté : les Badat, les
tLaugery, les Provana, les Lascaris, les Grimaldi, les Martelli, les
;Tournefort, etc. Plusieurs évêques de Nice furent abbés de Saint[Pons, en particulier Barthélémy Chuet (fin du xve siècle) et Jean
, Uriole, son successeur. Un autre abbé, Claude de Seyselle, fut
,évêque de Marseille, puis archevêque de Turin ; d'autres furent
cardinaux, tels Innocent Cibo, neveu d'Innocent VIII et de
f
;Léon X, et Paul Medeci de Cesis dont on voit encore l'inscription
(funéraire à Sainte-Marie-Majeure, à Rome.
:
« A la fin du xvir siècle, l'abbé de Saint-Pons était Pierre
•Gioffredo, le savant historien niçois. Enfin, un abbé de SaintiPons dont les Niçois n'ont pas encore perdu le souvenir, était
(l'abbé Spitalieri de Cessole qui a doté sa ville natale d'un établissement de bienfaisance si justement apprécié. La plupart des
pbbès de Saint-Pons et plusieurs évêques de Nice ont été enterrés
dans l'église ou sous le cloître et dorment aujourd'hui confondus
avec les moines leurs frères qui depuis dix siècles y sont enterrés.
« Les monuments funéraires ont disparu. Le temps a tout
(nivelé à Saint-Pons, singulièrement aidé cependant par la main
ides hommes. On connaît les dévastations commises par
Iroupes de François Ier et de Barberousse, plus tard par celles d
Catinat et par d'autres encore. Après chaque désastre, SaintPons a retrouvé une nouvelle vitalité et il y a à peine trois quarts
de siècle que Mgr Galvano y a fait d'importantes réparations.
;
« Saint-Pons n'est pas seulement une page de l'histoire de
notre pays, c'est un gros volume de cette histoire ; les Niçois
laisseront-ils dire qu'ils sont restés indifférents devant le danger
qui menace Saint-Pons ? Non, ils feront tous leurs efforts pour

�— 19 -

sauver de la destruction un monument qui doit leur être cher...
Je demande d'urgence le classement de l'Abbaye de Saint-Pons,
c'est-à-dire de l'Eglise et des bâtiments claustraux, comme monument historique. »
Lou councours de YArmanac Niçart es aquist. Emé fiertà e
au près de touplen de sacrifici faren respetà l'istoria dóu passat,
la lenga e lu escrich dei orne qu'an ilustrat lou nouostre bèu
pais.
*
* *
Despi quauque tèms, — maladia que reven per intermitença,
— la gran questioun de la grafia niçarda, de l'ourtougrafa, es
messa su lou tapis. De letra soun estadi publicadi, d'autri lou seran, e cresi qu'après ben de charra pèr dire pas gran cauva de
nóu, quasi dirii pèr predicà dintre lou Desert, noun restera
d'aquela discussioun, — Favén déjà coustatat, — pas gran cauva,
ren!... Cadun escrèu à la siéu moda seloun l'esprit dóu moumen,
e serii ben curious de counouisse aquéu que vendria nen dità
une metoda en nen dïen : « la mièu maniera d'escrièure lou
Niçart es la bouona». Discussioun scientifica que pòu passiounà
quauque lenguista, pas mai ; lou mihou es d'escrèure seloun li
letra ditadi pèr la prounouncia. Lou talènt pèr aquéu qu'escrèu
es de si laissà liège, de si faire acapi. Es qu'en en un entan que
frecuenta l'escola primària poudès li demandà autra cauva ?...
Perta de tèms que tout acò, vourria mai s'engenià à recercà lu
viei mot, espressioun, loucucioun courenti que la pous dóu tèms
a rabaïat, dounà au nouostre bèu dialete la coulou que dèu avè,
en respetant lu emprunt que pouden avè fach sigue à l'Italian, à
l'Espagnòu o à tout autre...
Un dialète noun dèu pas estre une lenga scientifica, encara
m en noun còu avè la pretencioun que sigue ouficiela, seria temerari ; lou dialete d'un païs dèu refletà lou caratere d'un'epoca que
lou tèms dèu respetà, enfin escrèure gramaticalamen, un noun
empedisse l'autre, e laissà à l'esprit, au goust lou coumplemen
d'un stile ouriginal, en de frasa councisi que flaton i'auriha.
Aquí fermi la discussioun, risqui de perdre la civada... l'an
que ven, se Diéu mi presta vida, v'en dirai d'autri e couma
d'usança que mi sigue permès de la vous souvetà : Bouona e
uroûva !
L'ARMANAC

NIÇART.

�20 —

LA CIGALA DOU BOUON DIEU
Una cigala dóu Bouon Dieu
Tout l'estiéu
E l'iver en la chambreta, —
L'aiguesias vista la lebreta ! —
Noun vivïa que d'amour
S'assetava su l'ounour;
La cigala cantarela,
Vau chanja de clientela,
Noun es courta d'amatour,
Que li viron tout au tour !
Ma l'ancien de la cigala,
De gros mot ven que s'embala ;
En l'auriha de la maire
Li ven tout aquéu bousin,
Que deja toui lu vesin
Sabon lou long de l'afaire
— Cenqu'as fach m'au tiéu tip ?
Di la maire enrabiada...
Bella Vierge encourounada !
Sera au mancou m'un bouon rie!!...
CH. CIAUDO

PROUVERBI, BOUOI MOT, COUNSÉU E DICH
Tèms d'iver noun ti fidar.
Lu màu dei enfan si garisson soulet.
Cau naisse pèr estre bèu, si maridar pèr estre rie, e mouri
pèr estre brave.
Per aver de raïn, eau caressar la souca.
Agnèu naissut
Vau un escut.
Dansa mihou ventre plen que rauba nova.
L'oumbra dou mèstre engraissa lou cavau.

�LOU MAGOT DE BERTOUMIÉU ISSUGA
O BEN

UNA RAISSADA DE MACAROUN
Conte menloanasqae trouvât dintre d'un armori
de ma nana e que /'Armanac Niçart es tirons de
transcrièure en niçart à Ventencioun dei sièu
fidèle lotour et lelrissa.

Bertoumiéu Issuga, mentounasque de viéia roca, abitava en
coumpagnia de sa mouhié, en carriera dóu Paumoulié. La siéu
frema, malurousamen, era sirnplaria e faia lou siéu desespoir.
Cada matin Bertoumiéu, avant de s'en anà au travail, li recoumandava de noun faire de bestialità. Cou vous dire que toui lu
dissata lou nouostre ome metia en un'armari pertuat dintre la
muraia lou gagne de la semana.
— Bertoumiéu ! pèr qu seria tout aquel argen, demandava
Marioun au siéu marit.
— Es pèr Madjou-long, castagnassa !
*
* *
Un jou Bertoumiéu partet pèr anar à la siéu campagna ;
devia même li restar doui ó très jou pèr souïnar e arousar lu
citrouniè. Marioun souleta matin e sera, s'assetava su lou banquet de la pouorta e faïa de bas... Un predinà veguet un ome
de statura mai que mejana, couma si di, un gran carcan. La
frema de Bertoumiéu lou fissa sensa parpelear, pi pihada d'un'
idea, li diguet :
— Moun bèu Moussu, sias bessai vous Madjou-long ?
Lou merlo pita e noun s'en laissa dire autre, léu li
respouonde :
— Noun vous troumpas pas, bella bruneta, sièu ièu Madjoulong !... Ma perqué mi faire tala demanda ?
Perqué ?... dou moumen que sias Madjou-long, intras su lou
cóu. Li a ja pas mau de tèms que moun marit a mes d'argen
amagat pèr vous...
E sensa mai de ceremounia li remeté lou mandiou dintre lou
quai lu sóu eron groupât. L'ome remercia e la s'esbigna lèu.
♦

* *

�Lou sera, Bertoumiéu arriva, la sièu mouhié li di.
— Sabes, ai vist ancuei Madjou-long !
E l'ome de cridar :
— Malurousa ! — m'en a fach encara una 1
Courre à l'armari, lou mandiou e Pargen, mouis !... Issuga
blastema pica dai pen, es décidât de si desiaire de la siéu frema
Lendeman, dóu téms qu'aissesta durmïa, li cuerbe lu uès emé de
pega de sabatié, pi la pihant pèr la man, la mena dapé dóu CapMartin. Arrivât aqui, Bertoumiéu fa mountar Marioun su d'un
nouguié el'abandouna. La paura, bòrnia, noun sabia doun si
trouvava, ni men encara ce que poudia faire.
En aquéu fra-tèms doui voulur venon s'assetar souta
l'aubre ; après aver abrat quauqui branca sequi pèr s'escaufar, pi
si meton à cuentar lou siéu argen.
La calou faguet delegar la pega que curbia Puès destre de
Marioun e aissesta de cridar :
— E d'un !
Lu voulur, d'estuc, s'isson d'emblée.
— Qu'es acó, diguet l'un.
— Un matagan, faguet l'autre.
La calou seguia á faire lou siéu efet pau à pau durbia Puei
senec.
— E de douî, diguet Marioun.
Dóu cou lu voulur escapon, laissant Pargen espantegat soubre
Perba.
Marioun coumença à li veire clar, cala da l'aubre e ramassa
Pargen, pi lèu s'en camina vers maïoun...
Lou sièu marit, pensierons, era assetat dapè dóu fuec, s'escaufant, fumant la sièu pipeta emé beatituda...
— Bertoumiéu !... o Bertoumiéu !... duerbe-mi, siéu iéu,
Marioun...
— Vai au diàu que ti pihe... ièu que cresii de m'en estre
despegouït...
Ma Marioun, toujou picava, un cóu noun asperava l'autre...
L'ome fenisse per li durbi...
— Ten ! regarda cen que ti pouorti.. . e Marioun pauva lou
sac su lou toulié. ..
Bertoumiéu, entartugat, cuenta Pargen e réfléchisse ; — Marioun es simplaria e deman la vila saupra Pistoria de la fouré . ..
Cóu que Bertoumiéu si dispegouïsse pèr empedi li marridi lenga
de bavar...

�— 23 —
Si mete la vesta, lou capèu e souorte fermant la pouorta i..
Faïa nuech dintre la carriera, ma sensa pena s'encamina
vers una boutiga e croumpa pèr mai de dès kilo de macaroun...
Ientra au sièu e di à la sièu mouhié de si metre au liech.
En tant que Marioun durmïa, Bertoumiéu fa bui lu macaroun, pi lu espantega su lu aubre dóu jardin... Lendeman de
matin la siéu frema, desveiada, si mete à la fenestra...
— O ! Bertoumiéu ! Bertoumiéu ! Vene un póu veire!... O
trest ! vè, a plougut de macaroun !...
— O vai fantauma !... n'as toujou una. .. Ten ! ten !... ma
es ver !...
*
* *

A quauque tèms en ça, Bertoumiéu l'avia previst, Marioun
countet à toui que lou siéu ome noun li picava plus, despi lou
jou qu'ela li avia pourtat de sac plen d'escut...
Lou juge aiguent audit parlar de l'afaire, mandet sounar
Bertoumiéu devant lou tribunal ; la siéu mouhié era estada
citada couma testemoni.
Lou juge. — Bertoumiéu, sias acusat d'aver gardât d'argen
que noun era vouostre.
— Iéu !... Ma moussu lou juge, lou negui ; sièu couma
sabès un travaiadou.. .
E Marioun de dire.
— Noun negar, Bertoumiéu, sabés ben qu'es ver ; es iéu en
persouna que t'ai pourtat la mouneda, qu'avii trouvât en la
fouré.. .
Lou juge. — Anas brave ome, noun negués.. .
— E quoura lou m'as pourtat ?... — Vous juri, Moussu lou
juge, que la miéu frema es fouola !...
— E lou sabes ben, Bertoumiéu, es lou jou que plouguet tant
de macaroun !
— Moussu lou juge aves jamai vist ploure de macaroun ?...
— Jamai ! moun beL amic respoundet lou juge que si tenia
lou ventre dóu rire — Amie, vèu que la vouostra frema es
fouola. .. sias aquitat !...
Bertoumiéu si retira emé Marioun... Noun aigueron plus
de disputa e vieugueron, pareisse urous e pèr longtèms !...
J. E.

�CANSOUN ANCIENNA

PÈR LOU

N'aurias pas vist la miêu fiha
Trin-trin
Lou galerin
A'aurias pas vist la miêu Jiha
Trois-wtrois
Le fils du roi
L'ai vista e l'ai baïada
Trin-trin
Lou Galerin
L'ai vista e l'ai baïda
Trois-trois
Le fils du roi.
Douna-mi la miêu fiha
Trin-trin
Lou galerin
Douna-mi la miêu fiha
Trois-trois
Le fils du roi.
Es aqnela la vouostra fiha
Trin-trin
Lou galerin
Es aqaela la vouostra fiha
Trois-trois
Le fils du roi.
La miêu fiha era pas lernia
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha era pas lernia
Trois-trois
Le fils du roi
La miêu fiha era pas lua
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha era pas lua
Trois trois
Le fils du roi.
N'es ni guercia ni poutinouva
Trin-trin
Lou galerin
N es ni guercia ni poutinouva
Trois-trois
Le fils du rois.

MAI

�La miéu fiha n'es pas borni a
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas bornia
Trois-trois
Le fils du roi.
Noun faïa pas belugueta
Trin-trin
Lou galerin;
Nonn faïa pas belugueta
Trois-trois
Le fils du roi.
La miêu fiha n'es pas emberrida
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas emberrida
Trois-trois
Le fils du roi.
La m iéu fiha n'es pas pigada
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas pigada
Trois- trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es pas ranga
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es pas ranga
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es pas louorla
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es pas touorta
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas crouoada
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha n'es pas croavada
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas gibouva
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fia n'es pas gibouva

�— 26 —
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es foularana
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es foularana
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas ingourda
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha n'es pas ingourda
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha a pas lou peu de pi g nu
Trin trin
Lou galerin
La miéu fiha a pas lou peu de pig nu
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es narvelouua
Trin- trin
Lou qalerin
La miéu ûha noun es narveloiwa
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun a la rougna
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun a la rougna
Trois trois
Le fils du roi.
XXX.

PROUVERB1, BOUOI MOT, COUNSÈU E DICH
Qu duerme ben noun cregne li niera.
Qu vè pissar e noun pissa, crêpa de malícia.-'
Qu douna soun ben avan de mouri
Mérita de pati.
L'amour es lou paradis dei fouol.
L'amour es .la flou de la jouinessa.

�LA MOUORT DAU PAURE TOUNIN

Lou paure Tounin, malàut a setant'an, si presenta à l'espitàu
ma li respouondon que li a plus de plaça.
— Coumplet ! ! !
Quauqu'un li fa capi qu'em'un pau de proutecioun li pourria
intrar. Countrariat dei pas que cóu faire, Tounin vira lu taloun e
s'encamina vers la plaça Massena, piha lou tram, si rende da
Graugnard, à l'espitàu dei can, e li di :
— Moussu lou Veterinari, cresi d'estre un pau mai qu'un
can ?... En aquéu cas souîna-mi...
— Vous souînar aici, ma brav'ome perdés la testa. — Basta,
li di que n'a pas de liech pèrcourcar un crestian, que noun douna
de souin qu'ai bestia !...
Tounin, couma pensas, s'en souorte m'au couor gros e noun
sau plus à que sant si recoumandar. Era aqui au mitan dóu
camin, quoura en aquéu moumen arriba un landau, doun cala
una grossa dama, encapelada, aurias dich un ver foungi, segada
d'un varlet que pourtava religiousamen un can enfeloupat emé de
favour rosa au couol, tapat d'un tapis em'ai iniciala. En veèn
aquéu tablèu lou paure Tounin si lamenta, sangluta fouort.
— Qu'avès lou miéu brav'ome, li di la dama.
— Cen qu'ai Madama ?... trovi que lou vouostre can a mai
de chança que iéu. Li a cinquant-cinq an que travaii, pèr la premiera fès que siéu malàut, noun soulamen mi refuson à l'espitàu
dei estre uman, ma encara mi vèu picar la pouorta au nas èn
aquéu dai can.
— Quevoulès, lou miéu paur'ome, ai fach un vout de mimetre
à la Soucietà Proutetriça dei Animau, de pourtar touti li miéu
ecounoumia à la Caissa de secours pèr soulajar lou sort dei bestia.
Lou fau talamen ben, que vouguessi ben vous dounar un sóu
que pourii pas.
La dama li vira l'esquina e ientra couma un coupa-cisèu da
Graugnard. Tounin roumougna :
— Se ti veguessi en un cantoun ti dounerii mancou un gotou
d'aïga !... vièia sansuga !...
Tounin estrassinat, deble s'alonga un pau plus en là, su d'un
mouloun de peira. Quauqui oura après, couma soufrisia, n'ai-

�guènt ren en l'estomegue depi l'auba, coumençava d'aver lou
rangouioun, quoura passet un canipiè que li diguet :
— Que fès aquí, brav'ome ?
— Couma veès siéu aqui pèr tirar lu patoun. M'an refusat â
l'espitàu, même en aquéu dai can, noun mi resta que de mouri
su d'un mouioun de peira. — Avès un carnet su lou quai enregistras lu fach dóu jou, farias ben de li aloungar lou miéu testamen que poudès mentuar couma acô :
— « Bouon Diéu, se mi fes passar encara une fes sur la terra,
fe-mi naisse can au mancou, li aura une Soucietà Proutetriça dei
Animau que si crusira de iéu e pourrai estre amès en un espitau,
estre souïnat, faire bouona vida, menar une vida de can... »
ANT. ROLAND.

&lt;4$ 45 é$í «p ÍJS ájf» áp «p

àfS &lt;# 4»

LA

«S»

«t» 4» 4® «£&gt; &lt;4* »t* 4* âfe» «sè

VIGNE
A M. VALÉRE BERNARD.

Dans le ciel doux la Vigne ètreint les pals de buis.
Sous le pampre le merle alourdi des falernes
Tourne son col gris vair et ses paupières lemes
Qu'argenté la blancheur des immuables nuits.
O / fraîcheur, 6 beauté des Igs et des iris,
Que la Vierge éblouie avec les marjolaines
Cueille le soir venu aux vasques des fontaines
Pour colorer en fête, au crépuscule, l'Euis.
Narcisses, ébeniers, œillet et sensitive
Ah ! Versez en mon âme attiédie et pensive
L'orgueil qui souleva les clairs olympiens.
L'amour qui rafraîchit les Madones pieuses
Et qui vêt de clarté les snls athéniens
Et les ravissements des époques heureuses.
JEAN

PADOVANI.

Quauque souvèt :
Vous souveti la bouona annada.
Que siegue mihau que la passada.
Vous souveti la bouona annada acoumpagnada de touplcn
d'autri.

�Eglises et Chapelles de Nice
La vieille ville de Nice se trouvant sur la rive gauche du
Paillon, pour parler de ses églises, nous commencerons par son
église cathédrale, Sainte-Réparate, vierge et martyre, de celles du
canton Est, et en traversant la rive droite nous nous occuperons des paroisses du canton Ouest.
I. — L'Eglise Cathédrale du Diocèse de Nice est la paroisse
de Sainte Réparate, vierge et martyre, sous l'empereur Decius en
253. Sa fête est le 8 octobre. Cette église est au centre de la vieille
ville (8.500 âmes), Avant 1531 la Cathédrale était près du Donjon, plateau de Nice, et dénommée : Sancta Maria in platea,
dédiée à N. D. de l'Assomption. L'édifice actuel, dans son genre,
ressemble beaucoup à Saint Pierre de Rome, au Vatican. C'était
auparavant une simple église paroissiale
desservie par
les Bénédictins du Monastère de Saint-Pons, près Nice.
Dans son ressort se trouvent l'ancienne église de Saint
Jaume (Saint Jacques apôtre), jadis des P.P. Carmes, fermée
depuis 1903. Après le transfert du titre de paroisse à l'église de
Saint Juste, évèquc, au Gesu, elle fut placée sous la vocable de l'Annonciation de la Sainte Vierge, ainsi que la belle Eglise de la
Miséricorde, sur le Cours Saleya, jadis de Saint Gaétan, fondée
e
par les P.P. Theatins au XVIII siècle et cédée à la noble
confrérie des Pénitents Noirs.
La Cathédrale de Nice, paroisse Sainte-Réparate de nos jours,
fut comme l'ancienne au Donjon du Château {Sancta Maria in
platea), le théâtre de plusieurs f lits historiques mémorables dans
les annales de l'histoire de Nice.
II. — L'Eglise de Saint Jacques, an Gesû, dès son érection
en 1612, dédiée à Saint Juste, évêque. Sa fête est le 2 septembre.
En 1665 fut érigée en paroisse sous le titre de Saint Jacques le
Majeur, remplaçant la paroisse de Saint Jaume. On l'appelle
vulgairement le Gesù à cause qu'elle a été fondée et administrée
par les P.P. de la Compagnie de Jésus.
Appartiennent à cette paroisse les deux chapelles des confréries des Pénitents Blancs, la Sainte Croix, — confrérie la

�óo —
plus ancienne de Nice, — et des Pénitents Rouges, Saint Suaire
et de la Sainte Trinité ; l'Eglise du Couvent de là Visitation,
la chapelle de l'ancien séminaire, à la montée du Château, et
jadis l'Hospice franciscain avec chapelle de Saint Joseph des
P.P. Recollets de Cimiez, convertie en maison particulière.
L'Eglise du Gesù est d'ordre corinthien composite, cons truite sur le modèle de l'Eglise des Jésuites de Turin, dite
vulgairement les Saints Martyrs. ( 10.000 âmes).
A l'extrémité de la rue du Malonat, aux racines de l'ancien
château, on voit un oratoire à la Sainte Vierge Marie, sous le
titre de N. D. du Bon Secours. Les habitants de ce quartier érigèrent cet oratoire en l'honneur de la sainte Vierge, en reconnaissance du choléra en 1854.
III. — L'Eglise paroissiale de Saint Martin Evéque dite de
Saint-Augustin est la plus ancienne, elle fut bâtie sur l'emplacement de l'ancienne chapelle de Saint Martin (1205) et appelée
Saint-Augustin parce qu'elle était desservie par les Augustiniens
dont le couvent a été transformé en caserne. (Caserne Filley, près
l'ancienne chapelle Sincaire).
IV. — L'Eglise de Saint-Francois-de-Paule a été édifiée en
1736 d'après le plan de l'architecte
Guarini. En 1838
elle fut érigée en paroisse par décret de Mgr Galvano et appelée
aussi Saint-Dominique en souvenir de l'ancienne église paroissiale
de ce nom qui s'élevait sur la place Saint-Dominique aux lieux et
place de l'actuel Palais de Justice.
V*— L'Eglise du Port ou de l'Immaculée Conception. D'humble
origine. D'abord ce fut une fort modeste chapelle (1835), transformée agrandie par Mgr Galvano, et l'avocat théologue L. Mari
fut son premier curé..
VI. — L'Eglise Saint-Joseph nouvelle paroisse depuis 1911 la
première pierre fut posée le 19 mars 1911, bénie le 29 octobre et
ouverte au public le Ier novembre 1911 sous le patronage de Mgr
Chapon et dirigée par les soins de M. l'abbé Gabrielli.
A cette paroisse appartiennent la chapelle succursale de Saint
Joseph contigüe à l'Evêché, et la chapelle de Notre-Dame des
Anges sur l'ancienne route de Villefranche.
VIL — Saint-Roch. Cette église paroissiale dans la banlieue
de Nice fut érigée après la peste de r68r. Nice fut délivrée de ce
fléau par l'intercession de saint Roch, confesseur, né et mort à

�- Si Montpellier. La paroisse est divisée en deux quartiers, Roquebillière
inférieure et Roquebillière supérieure, jusqu'à la chapelle de NotreDame de Bon Voyage.
VIII. — Rive droite du Paillon, intra muros, se dresse Notre Dame du Vau, paroisse Saint-Jean-Baptiste, qui remplace l'an
cienne église du même nom devenue chapelle inférieure du Lycée.
Cette belle église, vœu delà ville de Nice en 1835, mt érigée en
1842 et terminée en 1852 par Mgr Galvano, évêque de Nice.
La façade ressemble à celle élevée à Turin en l'honneur du retour
du roi dans les états Sardes en 1814.
IX. — Saiiit-Pierre-d' Aréna remplace une chapelle située à la
Croix de Marbre. Elle fut érigée en paroisse en 1803 par Mgr
Colonna d'Istria. Elle doit son nom à ce fait, c'est que lors de sa
fondation elle se trouvait sur le rivage de la mer séparée par une
bordure de sable fin.
X. — Une ancienne chapelle de Sainte-Hélêne-l'Inspiratrice
existait dans ces parages. Elle fut remplacée en face la mer par
une église sous l'épiscopat de Mgr Recrosio (1727).
Six paroisses « extra muros » dépendent de la commune de
Nice.
Sainte-Marie Magdeleine, sise dans le vallon de Magnan, édifiée sur l'emplacement d'une chapelle de même nom, érigée en
1626 et dite vulgairement chapelle « dei cassaire » à cause du
grand nombre de chasseurs. Après le concordat de 1803 sous
l'épiscopat de Mgr Colonna d'Istria, ce quartier qui depuis 1771
dépendait pour le spirituel de la cathédrale fut érigé en paroisse.
Il existe encore aujourd'hui une chapelle de Notre-Dame du Bon
Conseil changée en demeure particulière . Bientôt le besoin de
la population augmentant, une église sera bâtie à la cité Robiony
par les soins du curé actuel de la Madeleine.
Plus à l'est de la ville, toujours dans le canton ouest ce
l'Arquet, se dresse la paroisse de l'Ariane dédiée primitivement à
saint Arnoux, évêque et à saint Pierre, apôtre. Elle fut érigée en
paroisse en 1809 sous l'épiscopat de Mgr Colonna d Istria. Dans
son ressort se trouve l'ancienne chapelle nécropole de l'Abbadie
fondée en 1635 en l'honneur de sainte Claire pour le besoin spirituel de 450 à 500 habitants qui appartiennent aux communes
de Nice, Cantaron Saint-André. Localité d'avenii et à laquelle
le chemin de fer Nice-Coni donnera une valeur stratégique.

�— 32 —
Gairaut avait au moyen-âge une chapelle de secours desservie
par les religieux chevaliers de l'ordre du temple au début, et par
la suite de Rhodes et de Malte. Sous l'épiscopat de Mgr François
Rosini de Martinengo la chapelle fut érigée en église paroissiale
sous le vocable de saint Sauveur o*u de la transfiguration du
Rédempteur.
Dès 1730 les P. Dominicains de Nice fondent à Saint Pancrace un sanatorium pour religieux martyrs avec chapelle en
l'honneur de Saint Pancrace martyr. Cette chapelle est érigée en
paroisse en 1848 par Mgr Galvano.
Sur le couchant de Saint-Pancrace on trouve la paroisse de
saint Roman . martyr ; l'ancienne chapelle fut érigée en paroisse
ainsi que celle de saint-Antoine de Ginestière en 1803 sous Mgr
Colonna d'Istria.
VALENT IN.

NOU VÉ
Tu Çatarina fai lou pan.
Mdumen de jota, d'alegressa,
Fes audi da toui lu couor :
Lu ange canton l'alegressa,
Fuges l'infer, Juges la mouorl.
Chntou !
L'aarika sabla, li a quaucaren aici vesin,
Sembla que senti li joia d'un festin ;
Audi lu tambourin de laen,
Lu Jlajoulet e li musela,
Lu pastre van à Bethelen
Laisson la cabana soaleta ;
Santo nuech, venes aléa nen ralegrà,
Pourtas à toui la pax et la tranquilità !
Tu Catarina fai lou pan,
Manda Lucrecia au safran,
Despende aléa lou lauvaniè,
Chapla la blea su lou taatié ;
Crala de froumai e roumpe d'iiu
E fai la iourta couma fou,
Ché n'aiguen toui en aboundança (bis)
Santa nuech, venes alèu nen ralegrà,
Pourtas à toui la pa.x e la tranquilità .'
En tant faguen etnb'au vesin
t ua santépér lou Bambin,
Toucan lou gotou de bouon vin,
Ernb'aa vesin pér lou Bambin
Ti-ri-tin-tin ! -tinTi-ri tin !

�— 3Î —

L'Expulsion de Mgr Valperga
fEN SEPTEMBRE

1792)

Le 12 octobre 1780 h population de Nice se pressait aux
abords de la porte Pairoliëre pour y recevoir en grandes pompes
le nouvel évêque Charles-Eugène Valperga di Maglione. Ce
prélat avait couché la veille selon l'usage antique à l'abbaye de
Saint-Pons et devait faire ce jour là son entrée solennelle dans
sa ville épiscopale.
Le cérémonial imposant avec lequel on avait reçu jusqu'alors
les évêques fut encore cette fois observé. L'accueil de la population entière fut des plus chaleureux au rapport de Pierre Scaliero
qui en fut témoin (1). Le nouvel évêque, qui remplaçait Monseigneur Astésan nommé archevêque d'Oristano en Sardaigne,
appartenait à une famille de vieille noblesse dont plusieurs membres avaient exercé, à Nice, des fonctions importantes (2). Il
(1) Voir aux Archives municipales le récit détaillé que ce chroniqueur en a laissé dans ses Mémoires. Pierre Scaliero mourut en 1805.
(2) Jacques Valperga, conseiller ducal, fut lieutenant du gouverneur de Nice en 1454 ; Thoma5 Valperga fut gouverneur du château de Nice en 1565 ; Jean Valperga fut également gouverneur de
Nice en 1596 ; Jérôme Valperga fut commandeur du château de
Nice en 1600 ; Pierre Valperga, frère de Jacques Valperga, était
chevalier de Malte (Arch. municipales, registre des gouverneurs,
commandants et chevaliers de Malte) ; Anne Valperga, fille dAmédée
Valperga, épousa, le commandeur de Malte Jean-Paul Lascaris.
(Voir son testament daté de 1683, arch. des Alpes-Maritimes,
registre B, 297.) Joseph Ignace de Valperga reçut de son oncle, Emmanuel Philibert Chiotera, mie partie du fief de Couaraze dont il fut
investi le 20 février 1753. Son fils, Vincent, céda ses droits à H. Novelli. Jérôme Valperga fut sénateur à Nice de 1761 à 1765, puis
ministre plénipotentiaire de Sardaigne à Gênes en 1780 ; plus tard
il fut ministre etsecrétaire d'Etat, ce dernier était le frère de l'évêque
de Nice et fils du comte François Valperga qui vivait encore en
1795Ees armoiries des Valperga étaient fascé d'or et de gueules, à
la plante de chanvre déracinée, d'argent et brochant. Le cimier
était un bouc naissant au naturel et la devise : « Ferme-toy ».
Nous reproduisons les armoiries de Monseigneur Valperga d'après celles qui se trouvent en tête du catéchisme édité par ses ordres
et dont nous devons le dessin à l'obligeance de M. Joseph Casai
(Extrait de 1' « Armoriai Artistique et Nrbiüaire », Ni.e, 1902.
3

�- 34était directeur du collège des Provinces à Turin, lorsque le roi
de Sardaigne le désigna, pour l'évêché de Nice. Il avait été sacré à
Rome où il avait fait ses études. Monseigneur Valperga se distingua immédiatement par sa vigilance et son activité : il releva
le niveau intellectuel et moral des prêtres de son diocèse et s'attacha à mettre en toutes choses la plus grande régularité. Dix-huit
mois après son installation, il publia un nouveau catéchisme
dont le plan avait été préparé par son prédécesseur ^i). Grâce à

ses relations cordiales avec la eour de Turin, il jouissait auprès
des autorités civiles de Nice d'une grande influence. Après douze
(1) Ce catéchisme en italien fut imprimé à Nice par la Société
Typographique. C'est un petit volume in-douze de 612 pages, portant
la date de 1783. En tête se trouve le mandement de Monseigneur
Valperga du 16 février 1782 qui approuve le travail terminé par
le prêtre auquel Monseigneur Astésan en avait confié le soin, ordonne
sa publication et règle l'organisation des catéchismes dans tout le
diocèse. Deux ans plus tard en 1785, Gabriel Floteront, imprima
un autre catéchisme rédigé en dialecte niçois, petit volume in-12
de 228 pages. Un exemplaire de ces deux ouvrages existe à la biblio
thèque de Nice. — Voir Villarey, Série Cronològica dei Vescovi
di Nizza. — Art. Valperga.

�-35 années de séjour dans cette dernière ville il s'était acquis l'estime
et le respect de tous.
*

• *

Lorsque le 28 septembre 1792 dans l'après-midi, les troupes
piémontaises évacuèrent Nice, il y eut dans cette ville une effroyable panique et des milliers d'habitants s'enfuirent dans la direction de Turin. Ce fut un désarroi et une désorganisation complète de toutes les autorités. iMonseigneur Valperga resta à son
poste et s'engagea à ne point quitter la ville. Le lendemain samedi
29 septembre, il accompagna le second consul Honoré Saissi et
quelques membres du Conseil qui se rendirent, vers les onze
heures du matin, à la villa Feraudi, au quartier St Hélène, pour
offrir les clefs de la cité au général d'Anselme qui venait d'y
arriver à la tête des troupes françaises. Le général fit à la délégation assez bon accueil, mais il s'étonna de trouver parmi ses membres, l'évêque dont la place déclara-t-il n était pas là. Du reste,
d'Anselme attacha si peu d'importance à la démarche îles magistrats niçois que dans aucune de ses dépêches officielles il n'en fit
mention.
Sur le soir du même jour, la petite armée française faisait son
entrée dans la ville et le général s'installait dans la maison du
consul de France à la place St Dominique. L'évêque de Nice qui
tenait à rester au milieu de ses diocésains se présenta de nouveau
vers les huit ou neuf heures du soir chez le général auquel il voulait recommander ses prêtres en lui demandant des respecter les
églises. Le général était entouré de tout son état-major, du consul
de France, Pierre Le Seurre, de Honoré Saissi, second consul, de
Féraudi, secrétaire général de la commune. Ces deux derniers
venus probablement pour appuyer les demandes de l'évêque.
L'accueil du général ne fut pas plus encourageant que la première fois ; il intima même avec insistance au prélat l'ordre de
quitter ta ville en ajoutant que le plus tôt serait le mieux et ce
fut sur ces dernières paroles que l'évêque se retira après avoir toutefois reçu du général la promesse que tout ce qu'il laisserait dans
son palais serait placé sous la sauvegarde de la Nation française.
Il n'y avait pas à tergiverser, l'ordre était formel et pressant, il
fallait partir. L'évêque prit ses dernières dispositious et délégua,
au curé de la cathédrale, le chanoine Honoré Navello, tous les
pouvoirs nécessaires pour administrer le diocèse en son absence.
Aux premières lueurs du jour, Valperga quitta son palais, et se

�— 36 dirigea à pied vers la porte Pairolière. Il avait été impossible de
trouver une voiture car tous les moyens de transport avaient été
réquisitionnés et utilisés le 28 septembre pour permettre l'exode
des habitants terrorisés. Il avait ordre de partir, mais cet ordre
n'ayant pas été donné par écrit, les volontaires marseillais, de garde
à la porte de Turin, refusèrent de le laisser passer, l'accablèrent
d'injures, le menacèrent même de le pendre et ne consentirent á
le lâcher que sur un ordre écrit, sollicité et obtenu du général,
grâce à l'intervention courageuse et au sang-froid d'un jeune
niçois, Joseph Castellinard. Monseigneur Valperga se retira à
Turin et y mourut en 1805 sans avoir jamais pu obtenir l'autorisation de rentrer.
*

* *

Il est établi par les documents officiels contemporains que
Monseigneur Valperga ne quitta son siège que sur les ordres arbitraires du général d'Anselme et ces mêmes documents nous
renseignent très exactement sur les incidents fâcheux qui se produisirent au départ de l'évêque. Du reste, on n'ignorait pas à Nice
comment les choses s'étaient passées et la population savait grê à
Valperga de son attitude et de sa fermeté. De son côté, Valperga
avait eu confiance dans la parole à lui donnée par le général au
nom de la Nation française et à plusieurs reprises il manifesta
son étonnement qu'elle n'ait pas été gardée, que ses biens aient
été confisqués, son mobilier vendu, son nom inscrit sur la liste
des émigrés alors qu'en partant il n'avait cédé qu'à la force.
Parmi les nombreux documents qui se trouvent soit aux archives de Nice, soit aux archives nationales il en est quelques-uns
dont la simple reproduction sera plus probante que tous les corn,
mentaires. Il_suffira de citer :
•i° La lettre du Directoire des Colons Marseillais en date du
25 février 1793, adressée aux citoyens Blanqui et Veillon, députés
extraordinaires de la ville de Nice à Paris, au sujet des réclamations présentées le 23 du même mois par Jean-Jacques Donny, au
nom de Mgr Valperga.
20 La réponse du même Directoire à J.-J. Donny, en date du
26 février 1793.
3„ L'arrêté du Département en date du 13 avril 1793.
40 La réclamation présentée au Directoire du département

�Valperga, aussitôt après son inscription sur la liste des émigrés de
la ville de Nice, dressée à la fin de juin 1793.
50 Les états de frais pour l'inventaire et la vente du mobilier
et effets de « l'émigré Valperga Maillone, citoyen évêque » approuvés par le département des Alpes-Maritimes, le 5 germinal an
III (25 mars 1795).
6° Les actes de notoriété dressés le Ier et 2me fructidor an III
(18 et 19 août 1795) par Gautier, juge de paix à Nice, à la requête de Pierre-Joseph Passeron, agissant en qualité de procureur
subrogé par Nicolas Giorni, procureur spécial et général de Mgr
Valperga, par acte de procuration reçu à Turin le 20 juillet 1795,
notaire Pierre-Joseph Bernochio.
70 La pétition adressée au district de Nice le 4 fructidor an III
(21 août 1795) par Pierre-Joseph Passeron, demandant la radiation du nom de Valperga sur la liste des émigrés.
8° L'avis du district de Nice en date du 5 vendémiaire an IV
(27 septembre 1795) déclarant que Mgr Valperga doit être rayé
de la liste des émigrés.
90 L'arrêté du département des Alpes-Maritimes, en date du
14 prairial an V (2 juin 1797) ordonnant la radiation provisoire
du nom de Valperga de la liste des émigrés.
io° L'acte de cautionnement dressé par le département le
11 fructidor an V (28 août 1797), à la requête de Pierre-Joseph
Passeron, procureur de Mgr Valperga en exécution d'une des
clauses de l'arrêté du 14 prairial an V (2 juin 1797).

�- 38 —

DOCUMENTS ET PIÈCES D'ARCHIVES

Pièce 1.

25 février 1793
Aux cit. Blanqui et Veillon
Une lettre du cit. Donny, associé du citoyen LeClerc, défunt président de l'ancienne administration
provisoire, dont vous avez ci-inclus l'extrait ( 1 ), nous
fait connaître que le cit. Valperga, évêque de Nice,
laissa avant son départ (ordonné à son retour par
Anselme) dans sa maison pour environ 34.000 livres,
argent monnayé, et environ pour 17.000 d'effets en
vaisselle, linge, batterie de cuisine etc.
Une portion de ces effets se trouvent encore dans
ladite maison, sous l'inventaire que nous en avons
fait dresser par les commissaires de l'une et l'autre
administration, lorsque nous avons été installés, mais
il s'en faut de beaucoup qu'elle puisse arriver à la
somme de 17.000 livres, pas même le tiers.
Quant à l'argent monnayé entré dans la caisse du
receveur de l'ancienne administration, nous n'y
voyons point la somme que ledit Evêque désigne
avoir laissé dans sa maison. Nous vous remettons cijoint un extrait de l'état des sommes' que le cit.
Bonnet a reçu en espèces, pendant toute sa gestion
de receveur et trouvées parmi les effets des émigrés
français et niçois.
Nous ne voulons rien préjuger sur l'assertion du
cit. Valperga, quoique nous ayons des indices frappants de vérité. Ce ne sera que lorsque nous aurons
pu les convertir en preuves par le témoignage de
quelques citoyens que nous nous procurerons, pour
pouvoir en demander la restitution et la poursuite
contre le pillage.
En attendant, noùs croyons devoir vous faire part
de cette découverte que nous allons communiquer au
Président de la Convention Nationale et au Ministre.
Arch. des A. M. Registre de la correspondance du
Directoire des Colons marseillais L. 5.
Cet extrait manque au registre ainsi que les autres pièces
énoncées dans celte lettre.

�-hLe 2érae février 1793.
Au citoyen Donny, négociant à Nice
Pièce 2.

Votre lettre du 23me de ce mois, citoyen, nous
demande des renseignements sur le temporel du
citoyen Valperga, Evêque de Nice. Nous allons vous
transmettre tous ceux qui sont à notre connaissance
L'administration provisoire en choisissant l'Evêché
pour le lieu de ses séances, vint s'y établir dans les
premiers jours d'octobre, et tout nous porte à croire
qu'elle ne fit aucun inventaire des effets qui s'y trouvaient, du moins nous n'en avons trouvé aucun dans
les papiers qu'elle nous a remis.
En succédant à cette administration provisoire,
uous avons cru que notre premier devoir était de faire
un inventaire de tout le mobilier renfermé dans la maison épiscopale. Nous y avons successivement procédé
en présence des administrateurs provisoires et à mesure qu'ils nous en remettaient les clefs. Tout le mobilier qui s'y trouvait, ne consistait guère qu'en
meubles meublants et ne nous paraît pas avoir la
valeur de 17 mille livres que l'Evêque lui donne.
Vous pourrez, si vous le jugez à propos, faire prendre
à notre secrétariat une copie de cet inventaire. Tout
ce. qui n'est point renfermé dans les appartements
que nous occupons au premier étage, a été laissé à la
garde de Jean Poma, ancien concierge de l'Evêque et
le nôtre.
Pour nous éclairer sur les 34.000 1. argent monnayé que l'Evêque doit avoir laissé en sa maison,
nous avons écrit au cit. Bonnet, receveur de l'administration provisoire, pour lui demander un état des
sommes en numéraires versées dans sa caisse, comme
ayant été saisies et trouvées parmi les effets des Emigrés français et niçois. L'état qu'il nous a remis ne
monte qu'à 74121. 16 s, et aucun article n'a du rapport
avec les réclamations du citoyen Valperga.
Quant à ce qui concerne personnellement le
citoyen, nous avons demandé au Ministre de l'Intérieur de vouloir bien nous dire la manière dont nous
devions l'envisager. Nous savons qu'un ordre arbi-

�— 40 —
traire de Danselme l'obligea de quitter Nice, le jour
de l'entrée des Français. Mais nous pensons aussi que
la proclamation des Commissaires de la Convention
nationale de France et le décret de celle de Nice,
concernant les Emigrés, étaient des motifs suffisants
pour le ramener à son poste et le rassurer sur les
suites de son retour. En persistant à prolonger son
absence, il s'expose à être traité comme émigré, à se
voir déclarer déchu de sa place et confisquer tous ses
biens. Telle est la disposition de la loi, et quoique
nous ayons consulté le ministre sur le cas particulier
de l'Evêque, nous prévoyons que sa réponse sera de
nous en tenir à la rigueur des lois, ainsi que plusieurs
instructions nous l'ont déjà annoncé.
Vous sentez, citoyens, que tout le mobilier de
l'Evêque doit rester séquestré jusqu'à son retour ou à
la décision du Ministre. Il peut être tranquille sur la
conservation de tout ce que nous avons trouvé en
entrant dans sa maison. Ce qui a pu en être enlevé
avant notre entrée en fonctions, est étranger à notre
gestion. Mais nous employerons tous les moyens qui
sont en notre pouvoir pour en trouver les traces, en
acquérir les preuves et en faire punir les coupables.
Les administrateurs, etc.
Archives des A.-M., Registre
suivants.

,L. 5,/°7i verso et

Lettre des commissaires de la Convention
Nationale et arrêté du Département des A. M.
Nice, le 9 Avril 1793, l'an 1 Ie de la Repu bublique Française.
« Vous voudrez bien, citoyens, en nous envoyant
les noms et prénoms de l'évêque de Nice, nous instruire officiellement d'après les "dispositions des lois,
s'il est censé démissionnaire et son siège vacant.
« Les Commissaires de la Convention Nationale
au département des A. M.
GRÉGOIRE, JAGOT (I)

(1)

Archives des A. M. L. 29 ancien. L

7

actuel.

�— 4i (i3 avril 1793)
Le Directoire ; vu la réquisition du citoyen Procureur Général sindic « Considérant que Charles Eugène Valperga, évêque de Nice, n'avait point quitté
son domicile lors de l'entrée des troupes de la République ; considérant qu'il a lui méme-accompagné les
consuls d'alors quand ils furent présenter les clefs
de la ville et inviter le général Anselme à venir en
prendre possession au nom de la République ; considérant que le général Anselme par ses ordres arbitraires et tiranniques, accompagnés même de menaces contre ses jours, l'ont forcé de s'éloigner ; arrête
qu'il ne peut le déclarer émigré, et qu'il sera répondu
aux Commissaires de la Convention nationale d'après
les principes ci-dessus.. »
Sign : PAUMÉ ; BARLI FABRI ; F. CASTKLIMARD ;
ANGLES ; BERNARDI, secrétaire général. (1)
pjj

ce

^

Aux citoyens composant le Directoire du
département des Alpes-Maritimes..
22 juillet 1793.
Citoyens,
Le citoyen Jean-Jacques Donny, soussigné, chargé
des intérêts du citoyen Valperga, évêque de Nice
absent, ayant été informé que par votre délibération
du 29 du mois passé, ledit citoyen Valperga avait été
déclaré émigré, vous représente avec tous les égards

(1) Archives des Alpes-Maritimes, Registre L,. 3, folio 101. L'Arrêté n'est pas signé par le procureur syndic Jean-François Tourre
ni par l'administrateur Jean-L,ouis de Villiers qui ne partageaient
point l'opinion de leurs collègues. A noter que Tourre était d'Antibes
et que de Viliers était un médecin français établi depuis longtemps
à Nice.
I/Arrêté fut pris malgré le réquisitoire de Tourre qui voulait
déclarer Monseigneur Valperga émigré et malgré un violent discours de Villiers soutenant la même thèse qui fut combattue par
Barli Fabri, par Castclinard et par Anglès. J'ai déjà publié in-extenso
cette délibération du 13 avril T793 au cours d'un article sur l'église
de Nice en 1792-1793 inséré dans Nice Historique du Ier avril 1903,
C'est pourquoi je reproduis ici simplement la lettre des
commissaires et l'arrêté du département.

�- 42 —
dûs au pouvoir dont l'exercice vous a été confié par
le peuple souverain que le citoyen Valperga ne peut
ni ne doit sous aucun rapport être considéré comme
émigré, par les motifs ci-après :
i° Qu'il est de notoriété publique qu'il n'a quitté
le pays que contre son gré et par ordre du général
Anselme :
2° Qu'il a constamment été disposé et a offert
de revenir dans son diocèse, moyennant qu'il ne fut
assujetti à prêter qu'un serment relatif au temporel et
non au spirituel.
3° Qu'enfin et par la raison que n'étant point
indigène, mais étranger, son séjour ici n'a été dé terminé que par sa nomination à l'épiscopat, événement casuel qui n'a jamais pu le soumettre à l'obligation de renoncer pour toujours à sa mère-patrie.
Tous ces motifs, soit qu'on les prenne collectivement ou séparément, démontrent suffisamment,
citoyens administrateurs, le droit incontestable, qu'a
le citoyen Valperga de demander et prétendre la
radiation de son nom du tableau des émigrés, et si
le ministre de l'Intérieur n'a fait aucune distinction
entre lui et les autres citoyens, c'est sans doute qu'il
a ignoré les circonstances qui vous sont exposées
ci-dessus, et notamment la dernière, car s'il les eût
toutes connues, il n'est nullement probable qu'il eût
décidé comme il l'a fait. Toute hypothèse contraire
serait une injure faite à ses sentiments et à ses lumières. Un homme tel que lui, dont les vertus civiques, le patriotisme et les talents l'ont appelé au
poste aussi honorable que pénible qu'il occupe, doit
ressembler autant que possible à la Nation pour
laquelle il agit et qui l'a honoré de sa confiance.
Cette nation est grande, généreuse, magnanime,
juste et bienfaisante.Elle ne peut qu'êtreextrêmement
jalouse de sa gloire, et l'un des principaux devoirs de
ses agents est d'éviter soigneusement d'en ternir
l'éclat.
Le refus qui serait fait de rayer de la liste des
Emigrés le nom du citoyen Valperga, refus qui entraînerait avec lui la confiscation des minces propriétés de ce citoyen, serait un acte qui imprimerait à

�-

43

-

jamais une tache ineffaçable à la gloire du nom français ; tache qui ne pourra manquer de frapper également les yeux des contemporains et ceux de la postérité ; tache enfin que les historiens ne manqueront
pas de faire ressortir par des couleurs enluminées, et
le bel effet qu'un pareil tableau produirait, citoyens
administrateurs, serait votre ouvrage.
Mais non, loin de nous, cette idée ! Vous êtes
républicains ! cela suffit. Les républicains sont vertueux. Ils aiment, chérissent, protègent, respectent
la vertu partout où elle se trouve. Et le citoyen Valperga aussi est un homme vertueux ! Qui en doute ?
Nul bon citoyen, nul honnête homme. Souvenezvous, citoyens administrateurs, que ce n'est que par
ses vertus qu'il a mérité l'amour et l'affection du
peuple Niçois et non par sa qualité d'évêque. Et plût
à Dieu que tous les ecclésiastiques lui eussent ressemblé ! La France n'eut point éprouvé d'aussi horribles secousses, pour asseoir, affermir et assurer sa
liberté.
La République a incontestablement le droit de
renvoyer hors de son sein tout individu qui ne lui
convient pas, mais en renvoyant ainsi un étranger
qui, d'ailleurs, n'a pas encouru la peine de la confiscation de ses biens, elle lui permet de les emporter ou
de les vendre et d'en emporter le produit. Tel est
précisément le cas du citoyen Valperga.
L'exposant demande en conséquence, citoyens
administrateurs, qu'il vous plaise prendre dans votre
sagesse une délibération tendante à rendre audit
citoyen Valperga sa qualité de citoyen français non
émigré, à lui accorder un délai compétent pour rentrer dans ce pays soit comme simple citoyen ou
comme fonctionnaire public et à lui assurer dans
tous les cas la restitution de ses propriétés par lui
laissées sous la sauvegarde de la loyauté française
dans la maison épiscopale, lors de sa retraite forcée,
ou la juste indemnité de leur valeur. Et sera justice.
Nice, le 22 juillet 1793, l'an second de la République française, une et indivisible.
Jean-Jacques DONNY.
l
ARCHIVES NATIONALESF/ 4.867 , dossier Valperga.

�- 44 Pièce 5.

Etat de frais de vente pour parvenir à l'inventaire
et vente des effets de l'émigré Valperga Maillone,
citoyen évêque :
5 germinal an III (25 mars 1795)
Pour une séance de trois commissaires dont un du
District et deux de la Commission municipale, fixée
à trois livres par séance par le Directoire du district
et approuvé par les Représentants du
Peuple
L.
9 »
Papier timbré tant de la minute que
des deux extraits
»12
Pour la copie desdits deux extraits . .
» 8
Droits d'enregistrement
13 10
31

2

Nous soussignés certifions le compte ci dessus véritable.
Signés : J.-B. Thomaty, comm. du dist. ; Savigny,
comm. munie. ; Mabil, comm. municip.
Frais de la vente :
Pour quatre séances de deux corn missaires dont un
du District, un de la Commis, mun. sans le membre
de l'administration fixées à trois livres par séance par
le Directoire du district et approuvé par les Représentants du Peuple .
L.
24 »
Au trompette pour publication de
quatre criées
5 »
Au crieur à la vente, quatre séances .
12 »
Aux portefaix qui ont travaillé au
transport des effets
40 »
Papier timbré tant de la minute que
de l'extrait
1 »
Bougie
3 »
Droits d'enregistrement
27 »
Papier timbré du petit état
» 4
A la femme qui a assisté à la vente
pour l'arrangement du linge
» 12
L.
Signés : J.-B. Thomaty, comm. du
district ; Savigny, comm. municip.

1

159 6

�Vu par nous, membres composant la Commission
Administrative du district et d'après l'arrêté du district, approuvé par les Représentants du Peuple et la
loi du il et 12 Mars, arrête l'état des frais ci-dessus
se montant à la somme de cent cinquante neuf livres
trente centimes, qui seront acquittés par le receveur
du droit d'Enregistrement lorsque le Département
aura vérifié ledit état.
Nice, le 29 ventôse an 3"" de la République française une et indivisible (19 mars 1795).
(Suivent les signatures).
Vu l'état des frais ci-dessus pour parvenir à l'inventaire et vente du mobilier de l'émigré Valperga
Maillone ci-devant évêque.
Vérifié et arrêté par le Directoire du district de
Nice, la Commission Administrative du département
des Alpes-Maritimes approuve ledit état et ordonne
au citoyen Maussier, receveur de l'enregistrement
cîudit district de payer aux citoyens J. B. Thomaty
et Savigny, comm. la somme de 159 livres et 30
centimes pour montant des frais pour inventaire et
vente des susdits effets de l'émigré, laquelle somme
lui sera allouée en compte.
Fait à Nice le 5 germinal an 3me républicain ( 25
mars 1795).
Etat des frais pour parvenir d la vente du mobilier de
l'émigré Charles Eugène Valperga Maillone, citoyen
évêque.
Pour trente-neuf séances de trois commissaires
dont un du District et deux de la Commission municipale, fixé à trois livres par séance par le Directoire
du district et approuvé par les Représentants du
peuple
L.
351 »
A deux portefaix, dix-neuf journées et
demi chaque fixées à cinq livres par jour.
195 »
Au trompette pour publication de
trente-neuf criées fixées à une livre cinq
sols chaque
48 r 5
Au crieur à la vente, trente-neuf séan
ces fixées á trois-livres par séance ....
117 »

711 1$

�- 4* Report
Papier timbré tant de la minute que
de l'expédition
Pour copie dudit extrait fixé à quatre
livres
Papier timbré du présent état ....
Bougie
Droit d'enregistrement
Plus deux autres journées de portefaix à cinq livres
Un paquet de plume
L.

148
4
6
421

»
4
»
»

20
5

»
»

1.182

7

Nous soussignés certifions le compte ci-dessus,
véritable.
Nice, le Ier ventôse an 3me de la République (19
février 1795).
Signés : J.-B. Thomaty, commissaire du district ;
Savigny, comm. ; Honoré Mabil, comm. municipal.
Vu par nous, membres composant la Commission Administrative, de ce District, et d'après la loi
du 11 et 12 Mars 1793 (v. s.) et l'arrêté de cette
Commission approuvé par les Représentants en date
1^ Fructidor, oui l'agent national, arrête l'état des
frais se montant à onze cent huitante deux livres et
trente cinq centimes qui seront acquittés par le
receveur de l'agence de l'enregistrement sur le produit de la vente desdits meubles, lorsque le Département aura vérifié ledit état.
Nice le 29 ventôse an 3me de la République
française une et indivisible (19 mars 1795).
(Suivent les signatures).
Vu l'état des frais ci-dessus pour parvenir à la
vente du mobilier de l'Emigré Valperga Maillone cydevant évêque.
Vérifié et arrêté par le Directoire du district de
Nice.
La Commission administrative du département
des Alpes-Maritimes, approuve ledit état et ordonne

�— if au citoyen Maussier, receveur de Penregistrement
dudit district de payer aux citoyens J.-B. Thomati,
Savigni et Honoré Mabil, commissaires, la somme de
mille cent quatre vingt deux livres trente cinq centimes pour montant des frais de la vente des susdits
effets de l'Emigré. Laquelle somme lui sera allouée
en compte.
Fait â Nice le 5 germinal an 3me républicain (25
mars 1795).
Arch. des A. M. L. 15 ancien p. 44-45 N° 34-35

Actes de Notoriété
Pièçe g

1-2-fructidor an III
18-19 août 1795
EGALITÉ, LIBERTÉ

AU NOM DE LA LOI
Ce jourd'hui, premier Fructidor, l'an troisième
(18 août 1795 de la République française, une et indivisible, à Nice, chef-lieu du département des AlpesMaritimes, par devant Nous, Antoine Gautier Juge de
paix de la Ier, 2m" et 3me section et officier de police,
est comparu le citoyen Pierre Joseph Passeron, natit
tic la commune de Contes et habitant en celle de Nice
depuis plusieurs années.
Lequel en sa qualité de procureur du citoyen
Charles Eugène Valperga de Maillone, évêque de Nice,
subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme de loi,
procureur spécial et général établi (par acte reçu) par
le notaire Pierre Joseph de Bernochio, le 20 Juillet
dernier (v. s.) qu'il présente, légalisé par le résidant
de la République de Gênes auprès de la Cour de Turin, dont il résulte le pouvoir donné au citoyen Giorni, de subroger en son lieu et place, avec tous les
pouvoirs compris au dit acte, et il présente au surplus l'acte de sa dite subrogation faite par le même
citoyen Giorni, reçu en la ville de Gênes le premier

�- 48 du mois d'août dernier (v. s.) par le notaire Antoine
Baglietto, légalisée par le consul de la République
française.
Il expose que le vingt neuvième jour de septembre
de l'année 1792, l'armée de la République, étant arrivée en cette ville, commandée en chef par le citoyen
général d'Anselme, lorsque ce général, vers le soir,
fut arrivé et il eut pris son logement dans la maison
habitée par le ci-devant consul de la République Le
Seurre, ledit citoyen Evêque Charles Eugène Valperga de Maillone s'y étant présenté, ledit général d'Anselme, en présence de tout son Etat-Major, lui signifia
d'abord de devoir partir de cette ville. Sur quoi le
dit évêque ayant répondu qu'il avait cru de pouvoir
continuer sa résidence en cette ville et tellement l'avait cru, qu'il n'avait jamais pensé de distraire et en
faire partir le moindre de ses meubles et effets, qu'il
avait dans la maison d'habitation de l'tvêque et que
si absolument il lui ordonnait de partir, il le priait de
lui accorder la sauvegarde sur tous lesdits effets et
meubles. Le dit général d'Anselme lui répliqua qu'il
dut absolument partir de cette ville, en ajoutant que
le plus tôt en serait le mieux, et qu'à l'égard de ses
meubles et effets qu'il avait, il les mettait dès ce ino
ment sous la sauvegarde et loyauté de la Nation française et qu'il pouvait en être tranquille, après quoi ledit
évêque Valperga de Maillone, tout tremblant, ayant
dit qu'il allait se conformer dès le lendemain au matin à ses ordres, se retira ; ledit général d'Anselme
lui ayant encore répliqué : le plus tôt sera le mieux.
Et comme il importe audit citoyen évêque Valperga de Maillone de constater le fait ci-dessus expo"sé, suivi en présence de tout l'Etat-Major dudit général d'Anselme et de plusieurs citoyens de cette commune, l'exposant, en sa dite qualité vous présente les
citoyens Pierre Le Seurre, ci-dessus nommé, ci-devant
consul en cette ville de la République, le citoyen Honoré Saissi de cette commune qui pour lors était second consul de la même commune, le citoyen Philippe Emmanuel Féraudi qui pour lors était secrétaire de
Ìa même commune et le citoyen Ange Giraudi aussi

�- 49 de cette commune, pour recevoir leurs dépositions
sur ledit exposé et vous fait instance que de tout lui
soit concédé acte, ce que nous lui avons accordé, et a
signé.
PIERRE JOSEPH PASSERON.

Et de suite se sont présenté les susnommés
citoyen Le Seurre, natif de Craon, âgé de 75
ans, bourgeois, le citoyen Saissi, âgé de 70 ans,
négociant, Emmanuel Feraudi, âgé de 68 ans, notaire, Ange Giraudi, âgé de 63 ans, négociant,
natifs et domiciliés dans cette commune, auxquels
après avoir fait lecture dudit exposé fait par ledit citoyen Pierre Joseph Passeron, en sa dite qualité, les
avons interpellés sur serment que leur avons fait prêter, conformément à la loi, de nous dire en leur âme
et conscience si tous les faits énoncés dans le même
exposé sont de leur connaissance et tous les quatre ont
répondu et attesté tant uniment que séparément en
être pleinement informés, s'y étant trouvés présents,
et que le tout contient la vérité, toute la vérité et
rien que la vérité. En foi de quoi ils ont signé :
LE SEURRE, HOSORI'J
SAISSI, PHILIPPE EMMANUEL FÉRAUDI,
ANGE

GIRAUDI.

Et nous, juge de paix, vu les dépositions ci-dessus, avons de tout concédé acte au susnommé citoyen
Pierre Joseph Passeron en sa dite qualité, pour lui
servir et valoir dans tous les cas, à ce que de droit et
de raison. Fait à Nice, l'an et le jour que dessus.
GAUTIER, juge de paix.
BONIFACI, sec. greffier.
Vu par nous, membres du District de Nice, 3 vendémiaire an IV rép. 25 sep. 1795, TOSELLI, JN COPPON
fils, VÉRANI pr. syndic, SAYTOUR Martin.

�— 5o —
EGALITÉ, LIBERTÉ.

AU NOM DE LA LOI
Ce jourd'hui. second jour de Fructidor de l'an 3
août 1795) de la République française une et indivisible, à Nice, chef-lieu du département des AlpesMaritimes, par devant nous, Antoine Gautier, juge de
paix de la iere, 2M* et 3ME section et officier de police,
est comparu le citoyen Pierre Joseph Passeron : natif
de la commune de Contes et habitant en celle de Nice
depuis plusieurs années
Lequel en sa qualité de procureur du citoyen
Charles Eugène Valperga de Maillone, évêque de
Nice, subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme
de loi, procureur spécial et général établi (par acte
reçu) par le notaire Pierre Joseph de Bernochio, le 20
Juillet dernier (v. s.) qu'il présente, légalisé par le résidant de la République de Gênes auprès de la Cour de
Turin, dont il résulte le pouvoir donné au citoyen
Giorni, de subroger en son lieu et place, avec tous les
pouvoirs compris audit acte, et il présente au surplus
l'acte de sa dite subrogation faite par le même citoyen
Giorni, reçu en la ville de Gênes le premier du mois
d'août dernier (v. s.) par le notaire Antoine Baglietto,
légalisée par le consul de la République française.
Expose : Primo, que le matin du trente septembre 1792, le citoyen Charles Eugène Valperga de
Maillone, évêque de Nice, en partant de cette ville
avec deux domestiques à sa suite, qui portaient un
paquet et quelques effets, fut arrêté à la porte qui conduit en Piémont, ci-devant nommée porte Victoire,
et conduit au vestibule de la maison presque attenante
à ladite porte, appartenant au citoyen Dominique
Castellinard, où se trouva le citoyen Joseph Castellinard, fils dudit Dominique, et malgré que ledit Evêque Valperga déclara aux soldats de la Garde de la
dite porte qui étaient des Marseillais, que c'était en
conséquence d'ordre qui lui avait été signifié par le
citoyen général d'Anselme qu'il partait de cette ville,
lesdits soldats commencèrent par le malmener et lui
(19

�signifier qu'ils voulaient le pendre et ayant ouvert
ledit paquet et y ayant trouvé entre autres effets, une
ceinture d'évêque, ils déterminèrent, à l'instant, de le
pendre avec ladite ceinture, et ayant essayé si la même
était assez forte pour le soutenir, en la préparant, elle
se fit en lambeaux, de façon qu'ils vérifièrent qu'elle
ne pouvait leur servir et demandèrent audit Joseph
Castellinard fils une corde, pour pendre ledit évêque,
à un grand anneau de fer qui était au plafond dudit
vestibule, servant â y passer une verge de fer pour
peser les marchandises, et ledit citoyen Castellinard
fils, leur ayant absolument refusé de leur donner de la
corde, en s'excusant qu'il n'en avait point, comme
dans tous ces entrefaits ledit évêque se trouve mal et
ne peut plus se soutenir, ledit Castellinard fils lui fit
apporter une chaise, par sa servante à qui quelques
uns de ces soldats donnèrent des coups de poing pour
avoir porté ladite chaise et le même Castellinard le
fit ensuite asseoir sur ladite chaise, en le soutenant,
parce qu'il ne pouvait se soutenir droit ; d'autant plus
qu'en attendant, lesdits soldats marseillais lui disaient mille exécrations, lui crachaient dessus et lui
donnaient des soufflets, et assurément ils l'auraient
fini, si dans cet intervalle un de ses domestiques
n'avait été dire au citoyen général d'Anselme ce qui
venait d'arriver, et ledit domestique étant venu avec
un billet dudit général d'Anselme qui ordonnait à la
garde de le laisser partir, puisque c'était de son ordre,
en conséquence de ce billet lesdits soldats marseillais
se bornèrent pour lors à lui dire et crier mille invectives et injures et le laissèrent partir, ce que ledit
évêque, malgré qu'il ne pût se remuer, à l'aide de ses
domestiques fit au mieux possible en tremblant, de
façon qu'il doit son existence au refus ferme et déterminé que ledit citoyen Castellinard fils leur fit de
leur donner une corde, sans quoi avant l'arrivée du
dit domestique portant l'Ordre du général d'Anselme, il aurait été pendu et étranglé.
Secondoque lefaitci-dessusfut d'abord public et notoire, de notoriété publique dans cette ville et encore
plui le lendemain premier octobre, puisque les autres

»

�— 52 —

soldats de la Phalange Marseillaise, arrivés sur le soir
dudit jour trente septembre, d'abord après leur arrivée
cherchèrent l'évêque qu'ils voulaient le lanterner et
mettre en pièces, comme ils s'expliquèrent hautement,
ce qui joint au fait arrivé dans ledit vestibule de la
maison Castellinard, étant devenu d'une notoriété publique donna l'épouvante à tous les gens honnêtes du
pays, qui disaient que le citoyen général d'Anselme en
ordonnant audit évêque de partir, en mettant sous la
sauvegarde de la Nation française ses meubles et ses
effets, avait voulu le sauver.
Et comme il importe audit citoyen Passeron, exposant en sa dite qualité, de constater par témoins le
fait ci-dessus exposé, il nous présente ledit citoyen
Joseph Castellinard fils de Dominique de cette commune, âgé de 21 ans, de profession, négociant, qui se
trouva présent au fait énoncé dans le Ier article de l'exposé ci-dessus, et au surplus informé de la notoriété
des faits énoncés au second et dernier chef, de ladite
exposition et il nous présente les citoyens Jean-Jacques Donny, natif de Neufchâtel en Suisse, âgé de 39
ans, de profession, négociant ; Joseph Poullan, natif
de Clavesana, en Piémont, âge de 48 ans, négociant ;
Jacques Gerbin, âgé de 60 ans, tailleur, Jean-Marie
Thaon, âgé de 56 ans, négociant, natifs et tous domiciliés en cette commune pour déposer sur ladite
notoriété énoncée dans ledit second fait exposé, pour
recevoir leurs dépositions, et nous fait instance que de
tout lui soit concédé acte, ce que nous lui avons accordé et a signé.
Pierre-Joseph PASSERON .
Et de suite se sont présentés les susnommés citoyens Joseph Castellinard, Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques Gerbin, et Jean-Marie Thaon,
ci-dessus qualifiés, auxquels après avoir fait lecture
dudit exposé fait par ledit citoyen Passeron, en sa
dite quálité, les avons interpellés sur serment, que
leur avons fait prêter, conformément à la loi, de nous
dire en leur âme et conscience, si tous les faits énoncés dans le même exposé sont de leur connaissance,

�- 53 et ledit citoyen Joseph Castellinard a répondu et
attesté en être pleinement informé pour avoir été
présent au fait exposé dans le i" article de ladite exposition, et pour avoir publiquement entendu dire les
faits énoncés dans le second chef qui était en cette
ville notoire de notoriété publique et lesdits citoyens
Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques Gerbin,
Jean-Marie Thaon, ont répondu et attesté tant uniment que séparément être pleinement informés de
l'énoncé dans le second chef de ladite exposition,
puisque les faits y énoncés étaient notoires, de notoriété publique en cette ville, et tous lesdits citoyens
ont respectivement attesté pour ce qui les concerne
que tout contient la vérité, toute la vérité et rien que
la vérité. En foi de quoi ils ont signé : Joseph Castellinard fils,Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques
Gerbin, Jean-Marie Thaon.
Et nous, Juge de paix, vu les dépositions ci-dessus,
avons de tout concédé acte au susnommé Pierre Joseph Passeron en sa dite qualité pour lui servir et valoir dans tous les cas, à ce que de droit et de raison.
Fait à Nice l'an et jour que dessus.
GAUTIER,
BONIFACI,

juge de paix.
sec. gref.

Vu par nous, membres Du district de Nice, le 3
vendémiaire anIV rep. (25 sept. 1795).
Jn. COPPON fils, VÉRANi, pr. syndic, TOSELLI, Saytour
MARTIN.

Arch. Nat. F

7

4867 *

�54 -

PÉTITION au DISTRICT de NICE
et AVIS de ce DISTRICT
ÉGALITÉ,

LIBERTÉ

5 vendémiaire
27 septembre 1795 an IV
AUX

CITOYENS ADMINISTRATEURS
DU DISTRICT DE NICE

Le citoyen Pierre Joseph Passeron, natif de la
commune de Contes, habitant en celle de Nice depuis plusieurs années.
Vous expose en qualité de procureur du citoyen
Charles-Eugène Valperga de Maillone, évêque de
Nice, subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme
de loi, son procureur spécial et général fondé par acte
reçu dans la ville de Turin par le notaire PierreJoseph de Bernochio, le 20 juillet dernier (v. s) légalisée par le résident de la République de Gênes, près
la Cour de Turin, duquel il résulte le pouvoir donné
audit citoyen Giorni de subroger en son lieu et place
avec tous les pouvoirs compris dans le même acte,
qui se trouve copié mot pour mot dans celui de la
subrogation faite par le même citoyen Giorni, reçu
en la ville de Gênes le Ier du mois d'août dernier
(v. s* par le notaire Antoine Baglietto, légalisée par
le consul de la République française, le 13 Thermidor dernier (3 1 Juillet 1795), qu'il vous exhibe qu'étant arrivé dans cette ville le vingt-neuvième jour
du mois de septembre de l'année 1792, l'armée de la
République française, commandée par le citoyen général en chef d'Anselme lorsque celui-ci y fut arrivé
le soir et eut pris son logement dans la maison d'habitation du citoyen ci-devant consul de la République
Le Seurre, ledit évêque Charles-Eugène Valperga de
Maillone, s'étant présenté, le même général d'Anselme
lui signifia d'abord en présence de son Etat-Major de
partir de cette ville, sur quoi ledit évêque lui répondit qu'il avait cru pouvoir continuer sa demeure dans
cette ville et qu'à cet effet il n'avait jamais pensé de

Pièces 7 et 8

�- 55 distraire, ni faire partir le moindre de ses meubles et
effets qu'il avait dans la maison d'habitation de
l'évêque, que si absolument il lui ordonnait de partir,
il le priait de lui accorder la sauvegarde pour tous ses
dits effets et meubles, ledit général d'Anselme lui
répliqua : Le plus tôt sera le mieux, ce qui tout est
constaté par les attestations ci-jointes du premier et
second jour de fructidor dernier qu'il vous présente
également.
Qu'il résulte aussi par lesdites attestations, que
ledit évêque Valperga de Maillone fut forcé par ledit
général d'Anselme de partir de cette ville que tous
ses meubles et effets fussent mis sous la sauvegarde de
la Nation française et qu'étant parti le lendemain 30
dit septembre, il risqu'à d'être pendu ef étranglé paties soldats de la Phalange Marseillaise qui se trouvaient de garde à la porte ci-devant dite Victoire, ce
que tout fut d'abord notoire et de notoriété publique
dans cette ville.
Vous observe que ledit évêque Valperga est natif
du Piémont où il se retira et que s'il a résidé dans
cette ville, ce n'a été que pour raison de son ministère, que tout cela nonobstant il a été porté sur la liste
des émigrés, a été vendu la plus grande partie de ses
meubles et effets, et cela même nonobstant la préalable réclamation que le citoyen Jean-Jacques Donni,
chargé des intérêts dudit évêque avait fait à l'ancien
département par sa pétition du 22 juillet 1793 (v. s)
qui existe dans les Archives de ce district, résultant
ainsi que tout cela a été fait et opéré contre le droit des
gens et la sauvegarde de la loyauté française qui fut
promis audit évêque.
En conséquence, l'exposant demande en sa dite
qualité de procureur dudit citoyen évêque CharlesEugène Valperga de Maillone la radiation de son
nom de la liste des émigrés, la levée des scellés, la
restitution de ses propriétés et l'indemnité de celles
qui ont été distraites et vendues au nom de la Nation,
et sera justice.
(21 août 1795).

�- 56 Nice le 4me jour de Fructidor de l'an 3me de la
République française une et indivisible.
Signé : Pierre-Joseph PASSERON.
Vu la pétition ci-dessus du citoyen Pierre-Joseph
Passeron présentée au nom et comme procureur subs
titué du ci-devant évêque de Nice, Charles-Eugène
Valperga tendante à obtenir la radiation de son nom
de la liste des émigrés, la levée du séquestre et remission de ses effets restant ainsi que l'indemnité de
ceux qui ont été distraits ou vendus.
Vu une première pétition présentée à l'ancienne
administration du département par le citoyen JeanJacques Donni, au nom du citoyen Valperga en date
du 22 juillet 1793 tendante aux mêmes fins.
Vu la procuration en date du premier août 1793
(V. s.) faite à Gênes, par devant le notaire public Antoine Baglietti, légalisée par le Consul de la République française y résidant, ainsi que l'acte de procuration y inséré, en date du 20 Juillet 1795.
Vu l'attestation de quatre témoins faite avec serment par devant le juge de paix de la 1", 2"", 3me section de cette commune, en date du 1" Fructidor dernier '18 août 1795).
Vu autre attestation de cinq témoins faite par
devant le susdit Juge de paix, le 2 dit fructidor, aussi
sous serment.
Considérant que par la première des 2 attestations il est pleinement prouvé que le vingt-neuvième
septembre 1792, aussitôt après l'entrée de l'armée
française dans cette commune, le sus-nommé évêque
Valperga s'étant présenté au général d'Anselme qui
la commandait en chef, celui- ci lui ordonna d'abord
en présence desdits témoins et de tout l'Etat-Major.
u'il n'avait qu'à partir de la ville, et malgré que le
it évêque lui observa qu'il avait cru de pouvoir y
rester tranquillement et qu'à cet effet il n'avait fait
partir aucun de ses effets et meubles, le général lui
répliqua de partir absolument de la ville, en ajoutant
que le plus tôt serait le mieux, l'ayant assuré qu'à

a

�-5;l'égard de ses meubles et effets de sa maison, il les
mettait dès ce moment sous la sauvegarde et loyauté
de la Nation française et qu'il pouvait en être tranquille.
Considérant qu'il résulte par lesdites attestations,
et il est prouvé que l'évêque Valperga, d'après les
ordres précis et réitérés du général d'Anselme, partit
le lendemain 30 septembre de cette ville.
Considérant que par la susdite attestation du deux
Fructidor il résulte que l'évêque Valperga, au moment de son départ de cette commune, ayant été arrêté à la porte qui conduit au Piémont, par les soldats
qui y étaient de garde, lesquels tentèrent de le pendre,
il évita la mort par les soins du citoyen Joseph Castellinard, un des déposants, et il ne fut laissé libre que
d'après un billet du général d'Anselme, qui ordonnait à ladite garde de le laisser partir, puisqu'il s'en
allait de son ordre
Considérant que tous ces faits sont devenus de notoriété publique dans cette commune, dès le même
jour 30 septembre et Ier octobre suivant, ainsi que
quatre témoins l'ont attesté.
Considérant que le citoyen Valperga ne s'est absenté de cette commune et ci-devant Comté de Nice
que d'après les ordres du général d'Anselme auquel il
témoigna son regret.
Considérant que le départ du citoyen Valperga
ayant été forcé il ne peut pas être qualifié d'émigration.
Considérant que son intention de rester dans cette
commune est d'autant plus constatée, que le citoyen
Valperga a été le seul fonctionnaire public, il soit
resté à son poste, n'ayant soustrait aucun des meubles
et effets de sa maison, lesquels ont été ensuite distraits
et vendus par la Nation.
Considérant que le citoyen Valperga ne peut être
non plus considéré comme réfractaire aux lois de la
République, tandis qu'à l'époque de son départ de cette
commune, aucune loi de la République, surtout à
l'égard des ecclésiastiques, n'y avait été encore publiée
à laquelle eut pu contrevenir.

�— 58 —
Considérant que le citoyen Valperga ne pouvant
être considéré ni comme émigré, ni comme réfractaire, ne pouvait être privé de ses propriétés laissées
dans cette commune lors de son départ, sous la sauvegarde de la loi et de la Nation française qui lui fut
accordée par le général d'Anselme, et qui étant digne
de la loyauté de cette Nation, ne pouvait être violée
sans blesser le droit des gens.
Considérant au surplus, que le citoyen Valperga,
originaire piémontais, ne faisait sa résidence à Nice,
qu'à raison de son épiscopat, ce qui ne donne qu'une
résidence easuelle, et que sous tous les rapports, il
n'a cessé d'être étranger à l'égard du pays de Nice et
de la France.
Considérant que l'article 6, section deux, N° 2 de
la Loi du 25 Brumaire (15 novembre 1794) en déclarant émigrés les citoyens domiciliés dans le cidevant comté de Nice, qui sont sortis depuis le 27
septembre 1792, n'a point porté atteinte au droit des
gens dans la personne de l'étranger, qui se trouvait
dans ce même pays, où il n'aurait pas établi son vrai
domicile.
Considérant que le citoyen Valperga, qui avait été
forcé par le gouvernement de partir de Nice, n'a dû
plus y revenir dans le terme même prescrit par les
lois aux citoyens de la ci-devant Comté de Nice,
puisqu'il ne devait point imaginer qu'il fut compris
dans l'invitation, malgré qu'il ait été porté sur la
liste des émigrés.
Considérant que ce nonobstant, lorsqu'il sut qu'il
avait été porté sur la liste des émigrés de cette commune, s'est empressé de présenter sadite pétition
du 22 Juillet 1793 dans laquelle il demanda non seulement la radiation de son nom de ladite liste, mais
encore un délai convenable pour rentrer dans cette
commune, soit comme simple citoyen, ou comme
fonctionnaire public, ainsi que la restitution de ses
propriétés par lui laissées sous la sauvegarde de la
loyauté française dans la maison êpiscopale lors de sa
retraite forcée, ou une juste indemnité de leur valeur.

�- 59 Considérant finalement que,d'après toutes les circonstances sus-ênoncèes, aucune loi concernant les
émigrés ne peut être applicable au citoyen Valperga,
et que toutes celles qui pourraient le regarder relatives au séquestre des biens appartenant aux habitants
des pays en guerre avec la République française ont
été rapportées par le décret du 14 Ventôse dernier
(4 mars 1795). •
Le Directoire du district de Nice, oui le procureur syndic, est d'avis que le citoyen Charles-Eugène
Valperga ci-devant évêque de Nice ne doit point être
considéré émigré.
Qu'il doit être rayé de la liste des émigrés, que le
séquestre apposé sur ses propriétés doit être levé, qu'il
doit être réintégré dans la possession et jouissance
d'iceux, que tous receveurs ou dépositaires doivent
lui restituer les sommes qu'ils ont perçues, résultant
du produit desdites propriétés et qu'il doit recevoir
la juste indemnité des meubles et effets qui seraient
passés au profit de la Nation.
Fait à Nice, dans la salle des séances le 5me Vendémiaire an 4me républicain (27 sept. 1795). Signé
Saytour Martin. Verani,
procureur syndic, Angles v. prés.
Touzelly. Jn Coppon fils.
Enregistré au feuil. 20 registre des prévenus
d'émigration et signé BARRAIA, commis greffier.
Certifié conforme par nous Ve président et secrétaire du district Jn COPPON Fils V,-PRÉSIDENT
BARRAIA Cis greffier.
A rch. Nat. F 7 4867

2

�— 6o —

Pièce 9.

LIBERTÉ (vignette) ÉGALITÉ
BUREAU DES
ÉMIGRÉS

Extrait des registres des délibérations et arrêtés de
l'Administration Centrale du département des Alpes Maritimes.
(2

juin 1797)

Séance du quatorze Prairial an 5mf de
la République française une et indivisible.
Sur le rapport d-e la pétition présentée par le
citoyen Pierre Joseph Passeron, procureur fondé de
Monsieur Charles Valperga, ci-devant évêque de
Nice, dans laquelle il expose que ledit Charles Valperga n'a jamais dû être atteint des lois relatives à
l'émigration, soit qu'on le considère comme parti en
suite d'une force majeure, soit en sa qualité de piémontais et demande en conséquence la radiation de
son nom de la liste des Emigrés, sa réintégration
dans la possession et jouissance de ses propriétés et
une juste indemnité, des meubles et effets qui sont
passés au profit de la République.
L'Administration Centrale du département des
Alpes-Maritimes, considérant que M. Charles Valperga, comme piémontais, n'habitant Nice que pour
cause de son emploi, n'aurait jamais dû être porté
sur la liste des émigrés du département.
Que le seul motif qui a pu déterminer le général
d'Anselme à lui ordonner de partir de la ville de
Nice, ne peut avoir été que la susdite qualité de
piémontais.
Considérant enfin, que comme sujet du roi de
Sardaigne, il est dans le cas de jouir de l'article i,r
de la loi du quatorze nivôse an troisième, (} janvier
1795), ainsi que de l'article neuf de la loi du trente
Floréal an quatrième, (19 mai 1796).
Arrête, oui le commissaire du Directoire Exécutif
que le nom de Valperga, ci-devant évêque de Nice,
qui se trouve inscrit sur la liste des émigrés, sera

�— 6i —

provisoirement rayé ; que tout séquestre qui pourrait
avoir été mis sur ses biens sera levé, qu'il sera réintégré dans la possession et jouissance de ses propriétés,
et que toutes les sommes versées dans les caisses publiques, lui seront rendues, déduction faite des frais
faits conformément aux lois.
Fait et arrêté* en séance publique le jour, mois et
an que dessus.
Signé : Donny, président Payani, fils, Scudéry,
Oberti, Hancy (et en marge Gastaud commissaire
du Directoire Exécutif).
Certifié conforme à l'original par nous président
et secrétaire de l'Administration centrale du départemeni des Alpes-Maritimes.
DONNY, président
BELMONDI, sec. chef au bureau des émigrés.
Arch. Nat. F 7 4867 2

ACTE DE CAUTIONNEMENT
Pièce 10.

11 fructidor anV (2&amp; août 1797)
LIBERTÉ ÉGALITÉ
Ce jourdTiui 11 fructidor an 5 de la République
française une et indivisible (28 août 1797) par devant nous, membres composant l'Administration
centrale du département des Alpes-Maritimes, est
comparu le citoyen Joseph Passeron, natif de Contes,
chef-lieu de canton, domicilié dans cette commune,
procureur fondé de Monsieur Charles Valperga, cidevant évêque de Nice, en vertu d'acte de procuration du 20 juillet et premier août 1795 (v. s.) lequel
en sadite qualité, dépendamment à l'arrêté de cette
administration du quatorze prairial an cinq (2 juin
1797) portant que le nom de Valperga, ci-devant
évêque de Nice, sera provisoirement rayé de la liste
des émigrés, que tout séquestre qui pourrait avoir
été mis sur ses biens sera levé, qu'il sera réintégré
dans la possession et jouissance de ses propriétés, et

�— 62 —

que toutes les sommes versées dans les caisses publiques lui seront rendues, déduction faite des frais
faits, conformément aux lois, désirant de se conformer au porté par l'article 3 de la loi du 5 Brumaire
an 3 (26 octobre 1794) qui exprime que les prévenus
d'émigration seront tenus de donner caution solvable de la valeur mobilier, et ne pourront obtenir
leurs immeubles jusqu'à ce qu'il ait été définitivement statué sur leurs réclamations par qui de droit,
toujours en sa dite qualité a présenté pour caution le
citoyen François Grosson, marchand drapier de cette
commune, lequel ici prése.it et acceptant, s'oblige
conjointement et solidairement avec ledit Valperga
et pour celui-ci ledit Joseph Passeron, et sous l'hypothèque de tous leurs frens présents et à venir, à l'entière exécution de ce qui les concerne en la susdite
loi, et à la représention des mobiliers, effets et sommes à percevoir en dépôt que besoin sera, et quant
aux mobiliers invendus et en dépôt seront soumis
d'en représenter la valeur à laquelle seront estimés
par experts, préalable rémission.
Et nous, administrateurs susdits approuvant lesdits
cautionnement et acte de soumission, à la réquisition
dudit citoyen Joseph Passeron, avons dressé le présent acte que toutes les parties ont signé avec nous,
ayant au préalable fait renoncer audit François Grosson au droit de premier convenir.
Fait à Nice les jours, mois et an que dessus.
Joseph

PASSERON,

François GROSSON,
prés., PAYANY FILS,
MARUN-SAYTOUR, sec. en chef

HANCY, DONNY,
P.

Acte original sur timbre de 20 centime*.
Arch. Nat. F

7 4867^

�— 63 -

CONCLUSION

Il était avéré pour tous, dans la ville de Nice, que Mgr
Valperga était parti contre son gré et si la première Administration départementale, installée au mois de Mai 1793,
l'avait inscrit sur la liste des émigrés de Nice, c'était à la
suite d'une réponse faite par le ministre de l'Intérieur, Garât,
aux questions à lui posées par le Directoire des Colons Marseillais sur la conduite à tenir vis-à-vis de l'évêque.
Les questions avaient été envoyées à Paris, vers la fin
de Février 1793, et la réponse du ministre ne parvint à Nice
qu'au milieu de juin suivant, soit quelques jours avant la
publication de la liste des émigrés. Les réclamations de
l'évêque, retiré à Turin dans sa famille, furent présentées
le 22 juillet 1793 (1) ; mais comme beaucoup d'autres, elles
s'entassèrent dans les bureaux du Département, qui n'y
répondit même pas.
Cette réclamation fut présentée au nom de l'évêque par JeanJacques Donny au Département. lîlle figure en original au dossier
Valperga.
Voir ci-dessus.
Le registre des délibérations du département manque aux Archives pour les derniers mois de 1793, exactement du Ier mai au 10
Novembre, comme pour les six derniers mois de 1797 et l'année entière de 1798, exactement du 8 Messidor an V (26 Juin 1797) au 25
Pluviôse an VII (13 février 1799).
C'est-à-dire pour les deux périodes les plus troublées et cette
disparition est tout au moins étrange.
Elle doit être vraisemblablement attribuée à certains hommes
politiques désireux de laisser dans l'oubli leur conduite durant ces
deux époques.

�- 64 On était dans la période la plus aiguë et, en pleine
Terreur.
Après le 9 Thermidor et, surtout après la venue à Nice
du représentant Beffroy, au mois de Floréal, an III (Mai
I795)»
les esprits devinrent plus calmes, les administrations plus pondérées. C'est alors que, sur de nouvelles demandes présentées au District, et sur avis favbrable de
celui-ci, le département des Alpes-Maritimes accorda à Mgr
Valperga sa radiation provisoire, le 14 Prairial, an V (2 Juin
1797). Comme on le voit, l'affaire avait traîné en longueur.
Il semblait alors que rien ne s'opposait plus à la rentrée
de l'évêque : le 11 Fructidor, an V (28 Août 1797), le Département avait agréé la caution de François Grosson (1) ;
les biens de l'évêque allaient lui être rendus, et il pourrait
rentrer.
Mais huit jours après, le coup d'Etat du 18 Fructidor (4
septembre 1797) remettait le pouvoir aux mains des Jacobins, la guerre aux émigrés et aux ecclésiastiques, en particulier, reprit avec âpreté. Pe département des Alpes-Maritimes se vit accusé d'avoir préparé une rentrée triomphale à l'évêque, son arrêté du 14 Prairial resta sans effet
et, en vertu de la loi du 19 Fructidor (5 septembre), les
scellés furent de nouveau apposés sur les biens de Mgr Valperga par deux commissaires municipaux (2).
En vain, l'évêque de Nice, fit intervenir auprès du Directoire Balbi, l'ambassadeur du Roi de Sardaigne à Paris,
le dossier de sa demande en radiation fut examiné sans
aucune bienveillance.
(1) L/Acte original de ce cautionnement sur timbre est aux
Arch. des Alp.-Maritimes Q. 10.
(2) Mise de scellés sur les biens de Charles Eugène Valperga par
deux commissaires de la municipalité de Nice. Une scéance, 6 livres.
Dépense approuvée par le Département, en Germinal an VI (avril
1798). Arch. des A. M. Q. 11.
Mgr Valperga ne possédait à Nice aucun immeuble et il devait
rester fort peu de chose de son mobilier après la vente qui en avait
été faite en Ventôse an III. La bibliothèque de l'évêché avait été déclarée bien national et la caisse diocésaine avait disparue en octobre 1792
sans laisser de traces dans les pièces administratives. Le séquestre
a été apposé sur les biens de nombreux émigrés rayés provisoirement.
On peut en voir la liste aux Archives des A. M. Q. 10, où Valperga
figure sous le N° 65.

�- 65
Á la suite de la lettre de Balby datée de Paris le 7 février
1798, le ministre de la police demanda à ses Bureaux un
rapport sur l'affaire Valperga. Pe voici tel qu'il se trouve
en minute au dossier.
Attendu que rien ne tend à constater le prétendu ordre
de quitter Nice, d'où il suit qu'il faut en croire sur parole
l'émigré.
Qu'à raison de son domicile, il était tenu de rentrer sur
le territoire dans les délais voulus par les lois.
Qu'il est atteint par la déchéance et n'a réclamé que
l'an V.
Qu'il ne paraît pas y avoir lieu de violer la loi en faveur
de cet ex-évêque dont la rentrée prohibée par la Constitution serait d'une influence dangereuse.
J'estime qu'il y a lieu à proposer la maintenue sauf
à prendre des renseignements si toutefois on les trouve
indispensables.
CAIGNART,
Sous-chef (2e Bureau).
En tête de cette minute est écrit :
« Je pense qu'il y a lieu à instruction et à prendre
des renseignements près les Administrateurs du département_des Alpes-Maritimes. »
Signature illisible (1).
Ces renseignements furent-ils demandés ? C'est probable et cela explique que bien des pièces du dossier Valperga sont en double expédition. Plus d'une année s'écoula
encore, avant que fut prise une décision et finalement sur
un rapport défavorable de la Commission d'examen instituée près le Ministère de la police pour l'étude des demandes en radiation, le Directoire exécutif signa le 7 Floréal
an VII, (26 avril 1799) un arrêté qui maintenait définitivement, sur la liste des émigrés, Mgr Valperga et annulait
toutes les décisions rendues antérieurement, en sa faveur,
par les. autorités locales.
(1) Arch. Nation. F 7 4862 2 dossier Valperga. Rapport de la
3 me Division du Ministère de la police, sans date mais joint à la
lettre de Balbi.
»

�- 66 -

Varrêté du Directoire parvint à Nice les premiers
jours de Prairial an VII (Mai 99) et fut immédiatement
mis à exécution. (1).
*

* *

Ainsi donc Mgr Valperga expulsé ne put jamais obtenir
de rentrer, les lois sur l'émigration étaient tellement embrouillées et tyranniques qu'une fois inscrit sur une liste
d'émigrés, il était extrêmement difficile de s'en faire rayer
malgré toutes les démarches ; car on se heurtait sans cesse
à des questions de forme et de procédure ce qui permettait
à la malveillance de s'exercer tout à fait à l'aise sous le
couvert de la légalité.
A. J.

PvANCE-BOURREY.

(1) De 21 Floréal an VII (10 mai 1799), il fut communiqué
par le ministre de la police générale de la République aux diverses
administrations intéressées et aux Commissaire du Directoire exécutif
près le département des Alpes-Maritimes. Celui-ci par lettre du 3
prairial (22 mai 1799) demanda au Département de le transmettre
à la Municipalité de Nice, ce qui fut fait le même jour avec ordre
de le transcrire sur ses registres, de faire apposer les scellés ou séquestre sur tous les biens meubles et immeubles de l'évêque si ce
n'est déjà fait, et de mi notifier sans délai la décision prise à son égard.
Voir lettre du Département à la Municipalité, celle du Commissaire au Département, 3 Prairial an VII avec la réponse du Département 4 Prairial.
Arch.. des A. M. Q. 1 et 2 et Arch. Nationales, dossier Valperga,

�NIÇA LA BELLA
VERS DE /.

Giordan,

su

DE CARTA POUSTALA

Ai rai dôu nouostre bouon soulèu
Venon s'escaufar toui lu lùssi ;
Es un meravihous tablèu,
Ai rai dôu nouostre bouon soulèu,
Trouvas, dou Var fin au Castèu,
Anglés, Rouman, Danesi, Rùssi :
Ai rai dôu nouostre bouon soulèu
Venon s'escaufar toui lu lùssi.
Pèr tu, as touti li bèuta,
Terra de lus e d'alegria,
D'un ciel d'azur, as la clartà,
Pèr tu, as touti li bèuta.
De l'univers, en verità,
Siès la uechièma meravia ;
Pèr tu, as touti li bèutà,
Terra de lus e d'alegria.
Dintre lou tèmp, Semiramis
Faguet basti, à Babilouna,
Pu siéu jardin, vèr paradis !
Soubre Paioun, degun s'estouna
De vèire, ancuèi, lou paumoulié
Drissar au ciel la siéu coulouna
E lou galofre, e l'anemouna
Flouri emb'au pourtegalié.
De bouon matin, quitant maioun
Pèr la journada touta'ntiera,
S'en va lavar, dintre Paioun
Pa bugadiera.
D'un glourious passat es fiera
Perqué, d'un tèmp, sus lou bastioun
Au Turc, arranquèt la bandiera
Pa bugadiera.

�fet 68 —

Sau de fouora fa freï,
Que brima,
A Niça, sus lou Quèi,
Si rima.
Pescadou, fourestié,
De la mar bressarella,
Escouton voulountié
Pa doussa cantinella.
L'AVOUCAT

PATTA

L'estudi de l'avoucat Patta es en plen aria ; si tèn lou matin
couma lou predinà su la plaça dôu Palai. Es un ome pichounet,
touplen raplot, li pocha enfli de papiè de touta mers. En lu vièi
quartiè es proun counouissut e li capelada, « Bouonjou Moussu
l'Avoucat », noun li mancon. Es ben m'ai juge, proucuradou, etc.
Lu siéu ounourari soun bouon pati e n'a de preferença pèr
qu si sigue. Parla au premier maufatan vengut, couma se fousse
un agnèu que vén de naisse ; lou créancier o lou débiteur soun
tratat su lou même pen... basta que mouson...
L'avoucat Patta es de noutarietà reputat pèr un ome judicious, òunest — au noun si flata de l'estre au jou d'ancuei ; —
finda counouisse, es en relacioun d'afaire emê de gros persou nage que dintre la finança dôu siéu coumerce, soun quasi d'usurari. Sau menajar la cabra e lou caulè ; e pèr que la mouneda
noun li escapa si desbrouïa e si mete dôu cousta dôu manche...
d'aquéu que casca lou de mai...
Acò fa que toui lu matin que lou Bouon Diéu a fach, la siéu
doumestica mete toujou quaucaren au fuec. Lou dimeneghe, coum'un bouon crestian, — tartufaria que lou pauva, — va audi la
gran'messa à Santa Réparada, fa la siesta e à la calada dóu soulèu,
passeja su lou Cours, pastrouia, fa lu cent pas, noun parla que de
lei, proucès, citacioun, ensin alestisse lou travail dôu dilun...
Lendeman empastra ben d'afaire, mete facilamen en lou sac
Moussu Tout'Un emé Moussu Tout'Autre... En éu que li pòu
faire ?... lança dapertout lou broumech, tant pis pèr aquéu que si
laissa agantar. Quaranta sóu es lou près d'atac e vous pregui de
crèire que douna pas la siéu journada pèr doui o tres escut.
L'avoucat Patta counouisse l'usança dôu païs... s'avès touort,
vous rouïa, s'avès pi rasoun, v'espia... Que voulès aima manjar
lou pei, lou pei que noun aiguë d'espina...
JULI EYNAUDI.

�-«9VA

MAU ! !

Va màu, cresé-vous, que va màu 1
En l'orizoun lou voile negre
N'es qu'un gran camp cargat de pebre,
Qu'à pala lou jeten davan,
Avuglan finda lu cavau 1
Lu canoun soun su li frountièra,
Alignât couma de barriera,
N'esperon plus que lou signàu !
Lou soulèu, aquel animàu !
Stan, noun vòu levà la vela,
Si foundon couma des candela
Enb'aquèu coust dôu diàu !
Le Giacouuda à cóu de d/stràu
Li fan petà li sièu moulura...
Ah ! dèu faire bella figura
Se l'an foutuda en quauqua tràu
Lou pan crèise, finda la sàu,
Lou sucre dintre li boutiga
Mounta ben mai que de boufiga !
Van jusque crèise lou rampàu
E la pèu que fau lou tambau ;
Metran de drech su li nourriça,
Su lu chichi, su li saucissa,
Perqué pas soubre lu magàu ?
E lou Prussian, marrit bertàu,
Noun sabon fa que de babïa,
Per lou Maroc e l'Algèria,
Se faran mètre lou mourràu !
Li serreren toui lou pourtàu
E pi veiren touta la França
Davan la sieù grossa arougança
Se noun si sau garda li clàu !
Es de rima d'un manechàu,
Ma sien d'estiéu, vesin, vesina,
Li passeres en la resina
Avant que vegon l'espitau !
CHARLES CIAUDO

�Valère Bernard
Tout en heurtant le marteau contre la porte de M. Valère
Bernard je songeais. Je me suis complu dans le plus souriant
mépris des idoles. L'ironie a tremblé sur mes lèvres quand
la Provence a dans un ravissement de joie acclamé le poète de
Maillanne. Cette mascarade d'apothéose me répugnait.
Et maintenant la curiosité me fourvoyait dans le studio
d'un consciencieux artiste que les felibres couvraient de gloire.
Elève de Puvis de Chavannes M. Valère Bernard pasticha le
Maître. Mais vite il eût l'intuition qu'à se perdre dans les sentiers
battus il courrait risque de compromettre son crédit. Il dit
adieu à Paris et vint dans Marseille, l'opulente cité.
A cette époque vivait un exquis écrivain, J. Lombard. Il venait de publier deux œuvres d'une grandiose beauté, VAgonie et
Bysance. Dans un style étrangement tourmenté il contait les
luttes entre les factions d'Orient, illuminant son œuvre des
splendeurs bysantines.
Valère Bernard vit Jean Lombard, et du même coup les belles
au bois qui dormaient en son âme s'éveillèrent. Il délaissa les
études académiques, les pastiches sans vie, et d'ardentes couleurs
chargèrent ses toiles.
Voici le triomphe des rois Babyloniens. Sur les voûtes d'un
palais impérial passent des gardes étincelants dans la pourpre et
la soie. L'or envahit les hautes colonnes de jaspe bleu. Involontairement on pense aux fantastiques demeures hantées par des
fées émeraudes et des princesses aux perversités troublantes.
Et je m'imagine que le peintre était sous le charme de la
légende quand il a peint cette courtisanne qui sourit à son miroir tout en jouant négligeamment avec sa chevelure d'or. Et
puis passent Venise la rouge, Marseille enveloppé dans la poussière d'or du crépuscule, des motifs à la Watteau peints par un
bysantin, toute une apothéose.
Mais une idée m'obsède, tandis que dans la grise clarté d'un
soir automnal s'éteignent les fauves éclairs jaillis de ces radieuses
toiles. L'idéalisation du passé me paraît cruelle. Les générations
endormies dans la Mort ont eu leurs misères/leurs rancœurs, je
pense qu'il est absurde de s'écrier avec Musset « qu'aux temps
jadis tout était heureux jusqu'aux douleurs humaines. » En vain
l'apostat s'attriste-t-il sur les vieillards immortels de l'antique

�- 7i

—

lonie, â ses oreilles résonnent les paroles de l'Hiérophante : « La
Helladi que tu aimes n'a jamais existé ».
Mais M. Valère Bernard brise ma rêverie, et mes yeux se
portent.sur des portraits appendus au mur. Profils d'espagnol ou
d'américain mitigés d'espagnol, comme on en croise maintes fois
sur la Cannebière.
Homme universel ne puis-je m'empêcher de m'êcrier. M.
Valère Bernard sourit. Il siérait dit-il, à mi voix, de se développer en profondeur. Toutefois il est beau de se dire sur le
tard de sa vie que l'on a fait vibrer toute son âme. Ici le maître
rejoint Néron. Il m'aide à comprendre cet inquiétant empereur.
Mais encore faut-il que tout en étant l'homme universel on ne
sombre pas dans la banalité. De méchantes œuvres d'art peuvent
avoir leur prix.
Une idée se lève devant moi. Labruyère me petsuade que
l'honnête homme de Pascal propre à tout en définitive n'est propre à rien. La spécialisation inintelligente, mène à l'erreur, j'en
conviens, mais en fait elle est une loi générale.
Et ceci est pour me plaire, car j'abhorre dissiper mon énergie,
j'aime le repliement, la frissonnante pudeur qu'effarouche les
vaines ostentations. Je goûte les peintres du passé et malgré ma
philosophie j'adore les peuples disparus. Volontiers j'implorerai
avec la Cassandre de Schiller la cécité, l'exquise cécité. Le sou
venir a plus de puissance sur moi que l'espoir.
Et sous des deux gris, en des pays étrangers désolants de
médiocrité, il m'est arrivé de pleurer plus amèrement que ne
pleura Xerxès aux rives d'Abydos.
J. PADOVANI.
PROUVERB1, BOUOI MOT, COUNSÈU E DICH
Vèuva que si marida,
Dèu perdre la lus e l'audida.
Fiha madura,
Lou pouorta à la centura.
En cuntant su lu det :
Aquéu a fa l'óu ;
Aquéu l'es anat cercar,
Aquéu l'a fa cuèire,
Aquéu l'a manjat,
E lou pichoun n'a ren tastat !

�— 73 —
LE

DÉSESPOIR

Oui, j'ai la mort dans l'âme ; oui, je monte au calvaire ;
Mon horizon, hier si beau, s'est obscurci ;
Je hais tous les devoirs et tout ce qu'on révère :
Mieux vaut mourir que vivre ainsi !
Puisque je n'y puis rien ; que la raison humaine
Ne gagne plus un cœur où mon cœur est entré,
Je veux briser mes jours comme on brise une chaîne
Et m'enfuir en désespéré.
Qu'est-ce donc que la mort ? C'est la paix éternelle,
C'est un beau drap de fleurs sur mon sein endormi,
C'est la nature calme, auguste et solennelle
Qui nous prête un repos ami.
O nature de Dieu contemple ma détresse !
Ecoute tout mon sang dans mon cœur s'épancher
Et, puisque je n'ai plus le lit de ma maîtresse,
C'est au tien que je veux coucher ;
C'est toi la grande mère et la nourrice immense !
L'homme au sort le plus âpre et l'homme au sort plus beau
Retrouvent dans ton sein leur part de ta clémence :
L'un l'amour, l'autre le tombeau
Tu sais, toi qui vois tout, ce qu'ici bas je souffre,
Que je n'ai point béni l'instant de mon réveil
Et que j'ai regardé, toujours, du fond du gouffre,
Les bords ou brillait le soleil ;
Que je n'ai bu jamais que dans la coupe amère,
Que le seuil du bonheur me fut toujours fermé,
Que j'ai perdu mes fils, que j'ai perdu ma mère
Et tous les cœurs qui m'ont aimé !
Maintenant je m'en vais, battant du front, comme ivre,
En proie à ce grand deuil qui me courbe en vainqueur,
Et je veux déchirer ma vie, avec le livre
Des chastes sanglots de mon cœur ;
Et toi, rayon divin, génie, ardent délire,
Flambeau qui n'iras plus briller sur son autel,
Eternise du moins ces larmes de ma lyre
Et que mon cri soit immortel !
[EDGAR DE MASINI

�-73 -

Grand Théâtre de Monte-Carlo
DIRECTEUR : R. GUNSBOURG

CONCERTS CLASSIQUES — GRANDS OPÉRAS
— COMÉDIES —

POUR

y&amp;

\

50CIÉTE5

^^gjUaP^^

34,B?mc-nHHON

�iipi lllfíllll lin
••H»

2

-

ZLSTICIE

ISiae

t=*~

-A^ltoex-ti

—

2

SFÈGIALITÉ de
"-VXU5^."-FOURNITURES de MODES
ICIiBAWS,

SOIERIES.

TULLES,

IHl.Vl'EI.l.lCS

CHAPEAUX ET CAPOTES DEUIL - GANTS ET CRAVATES

MAISON PARISIENNE
Dépôt de Chapeaux de Paille &amp; Feutres
Dépôts de Fleurs et Plumes de Paris
SPÉCIALITÉ DE CHAPEAUX DE DEUIL

1, Place du Palais - NICE - Rue du Palais, 14

RIVIERA - SOUVENIR

m

LATTES

m

NICR — 4, A-Venixo de la Gare, 4
(SOUS LES ARCADES)

�-75 —

AU PESCADOU NIÇART
NIÇA —

PARRIÈRA

|3ENOIT-|3UNICO, 5

— NIÇA

&amp;rand a? sourtimen en article fle Pesca
MOUREDURS ET TREMOULINA ZZZ1
SPECTALTTA : MOUNTAGE DE CANA

CARR1E
OPTICIEN

S PÉCIALISTE
:3\iEécLsLÍll©

Marque dépn.se

DIPLÔMÉ

d'Or

GUSTAVE VESPi, SOCC.
O-iand Cla-oisc

&lt;3.©

z

LUNETTES, PINCE-NEZ, ACIER, NICKEL, ARGENT, OR
Faces à Main, Jumelles, Thermomètres, Baromètres, etc.
NICE — 15, Rus Hûtel-des-Postes, 15 - HICE

Grande Fabrique de Vermouth de Turin
MARTINI &amp; ROSSI
Successeurs de

MARTINI SOLâ &amp; 0le
Fournisseurs de LL. MM. les Rois d'Italie, d'Espagne
et de Portugal

Vermouth • Fernet • Marsala et Yino Chinato
8 GRANDS PRIX ET 40 MÉDAILLES DE T CLASSE

Entrepôts : 59, boulevard Gambetta, 59
••~&gt;5=3
m «es E;

�GIOLFO,
NICE

—

Opticien

30, Avenue de la «are, 30

—

NICE

Lunettes et Pince-nez depuis i jr. 50. — Pince nez or, argent, écaille. — Verres cylindriques pour astigmatisme. — Cristal
de Roche. — Jumelles et Longues-vues. — Lunettes automobiles. —
Alcoomètres. — Pèse-vin, lait, sirop, etc. — Thermomètres médicaux. — Thermomètres de bains. — B romélres et Thermomètres. —
Atelier de réparations en tous genres.

DRAPERIES HAUTE NOUVBAUTÉ
FRANÇAISES ET ANGLAISES

Ancienne Maison AUDIFFRET Frères
Fondé©

©33.

1783

J.-F. TEISSIER &amp; Cie, Successeurs
La plus ancienne et la plus renommée
pour la rente de la belle draperie de toute la Région

MELANDRI &amp; BARATTA, Successeurs
NICE

-

4, Rue Sainte-Réparate, 4

DESSINS

-

NICE

EXCLUSIFS

MAISON DE DROGUERIE
Téléphone e-88

FONDÉE

EIÏ

Téléphone e-88

IS«©

Gustava VESPA
NICE — S, Rue Sainte-Réparate, S — NICE
DROGUERIE COLONIALE
Vernis et Couleurs,

Huiles, Essences,

FOURNITURES POUR HOTELS

Brosseries Pinceaux, Eponges
-

VERRE

à

VITRE

Savons de toutes sortes, pétroles, produits de propreté et

à

polir

�En quelques Heures
— Voulez-vous guérir les Rhumes, Catarrhes, Grippe, Influenza et toute espèce de Toux ?
Prenez le Sirop Faraut et la Pâte Faraut aux violettes de
Nice. Remède sérieux, 35 ans de succès.
— Voulez-vous guérir de la Migraine, Mal de tête, Névralgie ?
Prenez les Pilules Faraut.
— Voulez-vous guérir du Mal de Dents à l'instant ?
Employez le Dentaire Faraut.
— Voulez-vous vous débarrasser des Cors aux pieds en 8
jours ?
Employer le Corricide Faraut.
— Voulez-vous augmenter le sang chez une personne anémique, ayant palpitations et pâles couleurs ?
Buvez le Vin Faraut à la Centaureïne ferrée.
ON TROUVE LES PRODUITS MERVEILLEUX A LA

PHARMACIE FARAUT, au Pont Garibaldi, NICE

ENGRAIS CHIMIQUES
CARBONATES, CHLORURE, NITRATES, PHOSPHATES,SUPERPHOSPHATES
SULFATES, SANG DESSÉCHÉ, SÉSAMES, INSECTICIDES &amp; SOUFRES

Toutes Graines pour Semences
Ie* Prix, Diplômes d'Honneur • (Chevalier du Mérite Agricole)

25 Médailles

NICE — Pont-Magnati — NICE

COMPAGNIE. TRO YEN NE
MAISON

SPÉCIALE POUR LA BONNETERIE

5PÉCIALITÉ DE nAIL.L,OT5

POUR THÉATRE5

Dépôt de la Bonneterie du Docteur JAEGER
MAISON

FONDÉE

ENim

OflQlfl

Duoiu

rreres

CHAIIAA

MAISON

FONDÉE

ENi820

6, Rue S&lt;e-Réparate, et 16, Rue de la Préfecture, NICE

�- 78 -

PHARMACIE NÛMALE
English &amp; American Chemist Dentsch Apoteke

J/ice — th5, Jtfvenue de la Çare et T(ue d'Jîmérique
V. ROSTAGNI, Pharmacien
Ouverte toute la nuit

Laboratoire Spécial

d'Analyses

Téléphone

A.

Médicales

O-66

BLANCHI

NICE — 20, Boulevard Mac-Mahon — NICE
MÉDAILLES

Milan - ÎOOG

D'OR

Londres - 1©08

ANCIENNE

MAISON

BOSIO

Veuve Marie PONZIO
NICE — 20, Rue de la Préfecture, 20
ASSORTIMENT

— NICE

D'ARTICLES DE FANTAISIE

PHARMACIE-DROGUERIE CENTRALE
DU

A\IDI

NICE — 2, Boulevard du Pont Vieux, 2 — NICE

M. 1©§1Â(MI
Pharmacien

ex-in terne

des

Hôpitaux

LABORATOIRE de PRODUITS PHARMACEUTIQUES
Téléphone 0-67

&lt;-®-

18, Hue Seguraue

�GRANDS MAGASINS DE NOUVEAUTÉS

Trois Quartiers
4-6, Boulevard du Pont-Vieux, NICE

Caraven, Ladour &amp; Cie

Nouveautés - Vêtements

Ameublements

ARTICLES DE MÉNAGE
lies plus Vastes
ET VENDANT

lie Meilleur JVIat*ehé
zsfi=^=
i

Téléphone 1-88

ENTREE

LIBRE

=^=553

Téléphone 1-88

�- 8o -

TAI LLEU R

N1GE

—:-

34,

-«

Rue

PRIX

—:—

MODÉRÉS

COUPE GARANTIE
TÉLÉPHONE

Droite

—o—

1-82

NICE

*

TRAVAIL SOIGNÉ

HOUSE ft ESTATE AGENCY

AGENCE

LATTÈS

La plus ancienne fondée en

Amédée LATTES,

1842

DIRECTEUR

—®—
TRANSACTIONS

IMMOBILIÈRES

JKai^n^ 4^ rLaporçt, §ôtel$, Wi\h$, $t\\ún$, §ïty\UUji
location- &lt;)e

^t-ffa*

eï t)

CSX.ppaï/temetvtA

NICE - 10, Avenue Félix-Faure (Le Grand-Hôtel) - NICE

CENA-ZANDOTTI Fils
Succeí Acut
-

MAISON

FONDÉE

ghemin de ^ont-^jlbon
fue §e Haeyer

—

EN 1869

'

gue godcré prolongée
NICE

�Application Générale de l'Électricité
Consti»aeteai»xEleetPieien
Entpepeeneap de la Ville de Jiiee
Appareils Électriques - Poses et Abonnements - Iyumière Electrique - Paratonnerres - Réparations - Téléphones. „ v-j^

5, Rue Deloye, 5
Téléphone 14-15

12, Rue Hôtel-des-Postes, Ï2

— «».—

MICE

— «»—

Téléphone 14-15

AMEUBLEMENTS
façon
Jnsfallcttions de Villas et jîpparferrjenfs Tapissier à

Décorations
Sièges -s- Tentures
-~=^.&lt;=^
Coupe de Housses -s- Sommiers, etc.

DIS, Bautevard dactubatti» ttd
—==

NICE

==^-

■» ■ 4-

^

Cravcrujr en

genres

f

jPr/ar Jtfodérés

*&amp;zfc
x x

$§™g§&lt;

GRANDE BOUCHERIE
Etal de ire classe «1=1* Veau de Vichy .
x x Maison Fondée en 1830 x x X

jfrançoiô ||
— n» *ae de la Boaeherie, 11 —
Fournisseur d'Hôtels, Villas et Yachts
—o—
LIVRAISON A DOMICILE
—o—

11

GRANDE TRIPERIE NIÇOISE
bis, Rue de la Boucherie,
bis

11

X

�— 82 —

PHARMACIE AMICI
NICE — 6, Rue Centrale — NICE

La PELA.DE est guérie radicalement par le

PARASÏTÏCÏBE
(Nombreuses Attestations)

EMÜLSION D'HUILE DE FOIE DE MORUE AMICI
Pharmacie

ouverte

to 11 to

la nuit

CAISSE DE CREDIT DE NICE
1 - Rue Guiernaîis - 1
La Caisse de Crédit de Nice fait toutes opérations
de Banque et de Bourse ; elle reçoit en dépôt de garde
les titres et valeurs, bijoux, argenterie, etc. Location de
compartiments de coffres-forts.

AGENCE PL 8ARABN
FONDÉE El 1901

Ventes Immobilières et Commerciales, Villas, Terrains,
Maisons de Rapport, Propriétés, Fonds de Commerce, Cession
de Charges Ministérielles, Prêts hypothécaires (seul genre
de prêt), Renseignements Gratuits.
t. SÌue ^atitiez, ('*«• étag.e)
úbiíicaux 3e 9 à i% et 2 à 6

L/ire tous les Dimanches :

La CROIX des Alpes Maritimes
Seul journal catholique paraissant toute l'année
Administration : 6, Passage Gioffredo — NICE

a

m

�— 83 —

Anciennes Armoiries de Nice I

•1578

1600

FERNET-BRANCA
Spécialité dei Fratelli Branca — MI L AN O
Amer tonique
::
:: |
27, rue Gounod, 27
:: :: Apéritif digestif 1
(Impasse Mozart)
TÉLÉPHONE S-2S
Y
NICE ■&gt; *
j
B_—

�- 84 -

TAULA

Armanac Nieart 1912

pages

5,

Fenoumene, li sesoun, Festa moubili, lu esc'issi, lu vènt, vigilia e jeuni

—

6

L'annada religiousa. La Montre décimale

—

8

CalaDdrié 1912

—

12

Pierre Gioffredo (PlaDca)

—

16

Crounica Niçarda

—

17

La Cigala dou bouon Dièu (Ch. Ciaudo)

—

20

Lou magot de Bertoumièu Issuga (J. E.).

—

21

Cansoun ancienna pèr lou mai

—

24
27

La mouort dau paure Tounin (Ant. Roland)

—

La Vigne (J. Padovani)

—

28

Eglises et Chapelles de Nice (Valentin)

—

29

Nouvé

—

32

—

33

Expulsion de Mgr Valperga en septembre 1792 (Abbé RanceBourrey

•

Niça la Bella (J. Giordan)

■

—

67

—

68

Va Màu (Ch. Ciaudo)

—

69

Valère Bernard (J. Padovani)

—

70

Le Désespoir (Edgar de Masini)

—

72

L'Avoucat Patta (J. Eynaudi)

le.i.0.0.
ÌBÊZlEBSl

�MÉFIEZ-VOUS DES CONTREFAÇONS !!!

rnara Blanqai
Oonsaerat per ben carant'an
Medagliat a touti li Kspousissioun
IPlusieur Gran-Premi
An mès Hors Concours l'inimitable
Apéritif ch'es

L'AMARA BLANQUI
Restat, maougrà touti li imitassioun,
lou plus agréable
lou plu igienico e lou plu appressia
da tou i
Buvès l'Amar Nissart aï pourtugal de Nissa :

VIVA L'AMARA BLANQUI !
íouara Nissa, toui vous dioun :

L'AMARA BLANQUI !
Voilà l'Amer* à boire !
EXIGEZ LE VÉRITABLE NOM !!!

�fi

HOTEL QUISSE

j] NICE — (Aux Ponchettes, au bord de la Mer) — NICE

rjj

U!

f|

Maison Suisse d'ancienne réputation, située dans le
lu
quartier le plus chaud de, Nice. — Entièrement abrité
des vents de l'Est et du Nord. — Vue superbe sur ta
baie des Anges. — Ascenseur. — Chauffage Central
à eau chaude partout. — Installations sanitaires à
l'Anglaise. — Confort moderne. — Grand jardin en
plein Midi. — Prix modérés. — Téléphone U-23.

i
1

I

J.-P. HUG, Propriétaire

A LA MENAGERE

[U

•s

Li

LES

NICE &amp;

PLUS VASTES MAGASINS DE LA RÉGION
GRANDES RÉCLAMES TOUS LES LUNDIS

GROS :: :: ::

\f

JLJLNI F""*

: DEMI-GROS

MALAUSSENA Frères
12, Rue Saint-FraDçois-de-Paule. 12 — NICE
(4 côté île V Hôtel de-Ville et de l'Opéra)

IU

\

VINS FINS &amp; LIQUEURS de toutes Marques
Spécialités de CAFÉS GRILLÉS et MÉLANGÉS de choix

ï
|

li

L·IBRAIRXE ESCOFFIER f

m
ÉPICERIE &amp; CHARCUTERIEÜ

3,

IMHCC

Masxcn», 3 — NICE

il'

(UNDKR THE ARCADE)

I

I

English et And Américan

Book-Store

PICÎIRE8, ÏSÍRAV1XW, PHOTOS, FRÍMIS AM STATIOMRÏ

CIR CUL ATING

LIBRARY

g^t=;p[=i^i=;p3e=;^ic=,?q?3c=;^c=;^[=;^ic;p3erft

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58763" order="181">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/18128ba53671daa4e461c1559601d0e6.jpg</src>
      <authentication>b17f244265b84d4e24a3a4b51a069edb</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="175">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="931935">
                  <text>il

11111

ir

1111111

iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii"

i

1111 n I

11 i i r 111

n 1111111 Fi 111111

&gt;i

11111111 M 111111 r 11111111111111111111111111 n 111111111111111111111111111111 n i M 11111111H [ 11H111 &lt; 11

111111 &gt; n 1111F i n i M11111 r 11 n 1111111

11111111 i 11 n 1111111111111111111 r &lt; n J 1111 i t ri i n M11111111 &lt; 11 r i J 111 r 111 p iTTTTT

ARMANAC
NISSART

1928
ff

Près : DOUI ESCUT

L'Almanack est une chose plus grave
1ue

ne

'e

croient les esprits futiles. »
J.

iiniiiiiiiiiiuiiiiitnmnmniniiiiiiiiiiiii

11111111 r f

111111111111111111111111 n 11

1111 M

niïn

i

i

iiiiiiiilllllllnliiiiiillllill

1111111 n 1111 r 1111 n 11

i a 111 r F111111

MICHELET.

illlllliiiliiiilllllllliiiiilll

iiimiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiinîTTi

11 i 1111111111111 n 11111 n i r 111M i r 11 n 11 n 1111 f 111 n 11111 il &gt; i i i 111 n

11

�COLLABORATEURS

Mme

MM. ISNARD Pierre.

BARZEL Charles.

LABANDE L.-H.

MM. BOSIO Stéphane.

Membre de l'Institut.

Mme

CANESTRIER Paul.

LATOUCHE Robert.

CAPPY Louis.

MARTIN-PYNS.
Mme

CHARBONNIER Louise.

PIN-GASIGLIA Ad.

MM. QUAGLIA Jules.

MM. CHARBONNIER Gaston.

RAYNAUD Edmond.

DOUBLET Georges.
EMANUEL Xaoier.

D1

EYNAUDI Jules.

MM. RÉGIS Jean.

ROUX César.

GAULÈNE Guillaume.

SENECA Paul.

GHIS Eugène.

TRABAUD Joseph.

GIAUME Théodore.

TREDÉ Albert.

HEYRAUD Henry.

WALLIS Jean.

Illustrations de
Francine CAPPATI -

Yoonne LAPORTE

Henry-Marie BESSY
Edouard FER - André PÉTROFF

Emmanuel COSTA

-

Ercole TRACHEL

�C.I.D.O.
etZIERS

Foundat

en ,

Quator5Íèma Annada

1903

ARMANAC NISSART192 ô
Foundatour :

COUNSEU

i, Carriera Desboutins,

JULI EYNAUDI

DE

DIRECIOUN :

Louis

1

CAPPY,

D'

NISSA

PÈIRE ISNARD

CÉSAR

Roux

Tou' drech de reprouducioun e de traducioun interdich

IMPRIMERIE
FREY
4.

ET

RUE

DU

SUD-EST

TRINCHERI.
LONGCHAMP

NICE
=====

�TOURRETTA-LEVENS
pèr Francina CAPPATTI

Menut dau Past de l'Acadèmia Wssarda
lu 3o de Mai 1026.

�— 3 -

ARMANAC NISSART 1928
COUMPUT

QUATRE

ECLESIASTICO

Noumbre d'or
Epato (Gregourian)
Cicle sou!ari
Endicioun roum

TEMS

Febrié
10
Mars
8
Setembre .... •
5
Desèmbre
11
Letra doumenicala : A G
...

LI

QUATR E

29
2-3
19-21-22
19-21-22

S E S 0 U N

Loa printèms coumença lou 20 mars, à 20 o. 44
»
21 jun,
à 16 o. 06
L'estiéu
»
»
23 set.
à 7 o. 05
L'autoum
»
»
22 des.
à 2 o. 03
L'ivèr
»

FESTA
Setuagesima
Cèndre
Pasca
Rougacioun
Aissencioun

MOUBIL
Fandecousta
••
27 Mai
Ternita
3 Jun
Festa de Diéu
7 Jun
Ie dimenegue de l'Avant
2 desèmbre

5 Febrié
22 Febrié
8 Abriéu
14-15-16 Mai
17 Mai

LU

VENT

Lu vènt que boufon à Niça, dintre lou cours de l'annada, soun au
noumbre de 16. Vequi li siéu denouminacioun courènti, pihadi, en
majoura part, dai loucalità e dai quali parèisson veni :
Nord
..
N.-O.-E. . ...
...
X.-E
E.-N.-E. .. ...
E.-S.-E. .. ...
E.-N.-E. .. ...
...
S.-E
S.-S.-E. .. ...

.. Miejou.
(Miejou Lebecli.
.. Lebech.
S-0
.. Pounènt Lebech
O-S.-O
. (Pounènt.
O.-N.-O.-V. .. iPounènt Maïstrau.
.. Maïstrau.
N.-O
N-N.-O. .. .. Maïstrau Tramount

Tramountana.
Greg.Tramountana
Grègo.
Levant.
Levant.
Levant.
Siroco,vènt marin
Miejou siroco.

VIGÍLIA
7 Abriéu (Pasca, 8
16 Mai (Ascensioun,
26 Mai (Pendecousta,
24

Abriéu).
17 mai).
27 mai).
Desèmbre

s.-s.-o. ... ..

—

DEJUNI

14 Avouet (Assoumpicioun, 15
avouet).
31 .Out. (Toui lu sant, 1" nouv.)
(Calèna, 25 des.)

�_ 4 —

Passage au Meridian dei Planeta à Nissa
(Oura de la mouostra, l'Ivèr couma l'Estiéu)

VENUS
&gt; Vers li 9 aura (janvié e febrié) ; 10 oura en mars) ; 11 oura (en
abriéu) ; miejamtech (en mai e jun) ; 13 oural en juliet et avoust) ;
l
14 oura (en setembre e outoub.re); 15 oura (en nouvèmbre
e desèmbre).
MARS
A 10 oura (en janvié) ; 9 oura (en febrié e mars) ; 9 oura (e'n
abiiéu e mai) ; 8 oura (en jun) ; 7 oura (en juliet e avoust) ; 6 oura
(en setèmbre) ; 4 oura en outoubre) ; 3 oura (en nouvèmbre) ;
miejou (en desèmbre).
JUPITER
A 17 oura (lu pi oumië jou de janvié) ; 16 oura (vers lou 20) ;
15 oura (fin janvié) ; 14 oura (en febrié) ; 13 oura (fin au 15 e miejanuech dau 15 au 31) ; miejanuectt (en abriéu) ; 11 oura (en mai) ;
10 oura (fin au 6 jun) : 9 oura (fin au 24 jun) ; 8 oura (fin jun) ;
7 oura (en juliet) ; 5 à 6 oura (en avoust) ; 4 oura (en setèmbre) ;
1 oura (en outoubre) ;
23 oura {en nouvèmbre) ; 20 oura (en
desembre).
SATURNE
A 10 oura, 9 oura
6 e 5 oura (en mars e
(en jun) ; 21 oura (en
(en outoubre) ; 14 e
(en desèmbre).

e 8 oura (en janvié) ; 7 e 6 oura (en
abriéu) ; 3 oura e 2 oura '(en mai) ; 0 e
juliet) ; 20 e 19 oura (en avoust) ; 18 e
13 oura (en nouvèmbre) ; 13 oura e

febrié) ;
23 oura
17 oura
miejou

Fenoumène per 1928
En lou courènt de l'annada 1928 auren :
Lou 19 mai, à 1 o. 49' 32'", de la mouostra, un esclissi en plen doù
6oulèù, invesible à Nissa.
Lou 3 jun, à 18 oura, esclissi en plen de la luna, invesible à Nissa.
Lou 17 jun, à 21 o. 48' 15", esclissi parcial doti soulèu, invesible
à Nissa.
Lou 12 nouvèmbre, esclissi parcial doù soulèu, vesible à Nissa
de 7 oura 32' 2" à 12 o. 02' 9" ; mitan à 8 o. 28' 9".
Lou 27 nouvèmbre, esclissi parcial de luna, vesible à Nissa :
Intrada en l'oumbra, 7 o. 23' ; mitan de l'esclissi, 9 o. 01' ; sourtida de l'oumbra, 10 o. 38'.
PAUL SENEGA,

Inspecteur de la Station Météorologique de Nier.

�FEBRIÉ

JANVIÉ
SOULÈU
Lev. .7.31 Couch. 116.24
LUNA
Lev.. 16.23 Couch. 0.29
P
D.
N.
P.

LUNA DOU MES
r.
. lou
lou
Q.
I. .
lou
Q
lou

7
14
21
29

SOULÈU
7.05 Couch. 16.55
LUNA
Lev. .12.20 Couch. 3.36

Lev.

P.
D.
N
P.

LUNA DOU MES
L.
Iou 5
O.
lou 13
L.
lou 21
lou 28
Q.

1

Dim.

dim.

s. Ignaci

2

Jou de l'Ai)
s. Macari

1

dilun

2

dijoù

3

dim.

santa Genevieva

3

div.

La CANDELIERA
s. Blasi

4

dim.

s. Tita

4

diss.

5

dijoù

s. Simeoun

5

Dim.

ss. Vinc, Oronte
SetuagesiiT)»

6

div.

LU Rèi

6

dilun

santa Dorotea

7

diss.

s. Lucien

7
8

dim.

s. Romualdo

dim.

s. Jouan, m.

9

dijoù

santa Apoulounia

8

Dim.

s. Apoulinari

9

dilun

s. Pèire

10

dim.
dim.

s. Guillaume

10

div.

santa Scolastica

11

s. Teodore

11

diss.

s. Severin

12

dijoù

12

Dim.

5eissagesiiT)a

13

div.

s. Arcada
santa Verònica

13

dilun

santa Eufrasia

14

diss.

s. Ilari

14

dim.

15

Dim.

s. Maurici

15

dim.

s. Onesime
s. Faustin

16

dilun

s. Ounourat

16

dijoù

santa Mariana

17

dim.

s. Antoni

17

div.

s. Teodule

18

dim.

s. Angela

18

diss.

s. Eucher
QUINQUAGESIMA
s. Severian
Oin)ars-Cras

19

dijoù

s. Sulpici

19

Dim.

20
21

div.

s. Bastian

20

dilun

diss.

santa Agnesa

21

dim.

22

Dim.

s. Vincent

22

dim.

Li Cèrjdre

23

dilun

23

dijoù

s. Pèire Damien

24

dim.

s. Raymound
santa Jacinta

24

div.

25

dim.

Con. de S. Pau

25

diss.

s. Matias
s. Cesàri

26
27

dijoù

s. Poulicarpa

s. Nestor

santa Devota

26
27

Dim.

div.

dilun

s. Leondri

dim.

santa Nourina

dim.

s. Roman

28

diss.

santa Paula

28

29

Dim.

29

30

dilun

s. Francès S.
santa Martina

31

dim.

s. Pèire M.

Chiêu !... C/jiéu !... qu travaiet viêul...

Q.T.

�MARS

ABRIÉU

SOULÈU
Le v.6.25'3" Couch. 17.34'3"

SOULÈU
Lev. . 5.31 Couch. 18.20

LUNA
Lev. .11.54 Couch.

LUNA
Lev. .14.20 Couch.

3.50

LUNA DOU MES
lou 6
P. L
D o
lou 15
lou 21
N L
P. o
lou 28

4.36

LUNA DOU MES
P L
D O.
lou 13
N. L.
lou 20
P. Q
.. :
lou 26

1

dijoù

s. Eudoxin

1

Dim.

Lu Rarrçpau

2

div.

s. Simplici

2

dilun

s. François de P.

3

diss.

s. Marin

3

dim.

s. Richard

4

Dim.

ReiT)ii)isceri

4

dim.

s. Isidoro

5

dilun

s. Adrian

5

dijoù

Dijoù Sarjt

6

dim.

santa Coleta

6

div.

Divèi). Sant

7

dim.

s. Tournas d'A.

7

diss.

Dissata Sai)t

8

dijoù

s. Jouan de D.

8

Dim.

Pasca

9

div.

santa Françoisa

9

dilun

santa Maria Eg.

10

diss.

Lou 40 Martir

10

dim.

s. Fulbert

11

Dim.

Oculi

11

dim.

s. Léon

12

dilun

s. Marius

12

dijoù

s. Juli

13

dim.

santa Eufrasia

13

div.

s. Justin

14

dim.

santa Matilda

14

diss.

s. Valerian

15

dijoù

s. Zaquari

15

Dim.

sta Anastasia. Suas.

16

div.

santa Octavia

16

dilun

s. Frutuous

17

diss.

s. Patrici

17

dim.

s. Rodolfe

18

Dim.

Lee tari

18

dim.

s. Maxime

19

dilun

s. Jousè

19

dijoù

santa Leontina

20

dim.

s. Vulfran

20

div.

s. Teotime

21

dim.

s. Benoit

21

diss.

s. Anselme

22

dijoù

s. Emile

22

Dim.

s. Fidèle

23

div.

s. Vitorin

23

dilun

s. Jorgi

24

diss.

s. Gabriéu

24

dim.

s. Marc

25

Dim.

La

25

dim.

s. Clet

26

dilun

s. Emanuéu

26

dijoù

s. Antime

27

dim.

s. Jouan d'Egt.

27

div.

s. Frederic

28

dim.

s. Contran

28

diss.

s. Fernand

29

dijoù

s. Eustase

29

Dim.

s. Robert

30

div.

s. Amédée

30

dilun

sta Catarina d.S.

31

diss.

santa Balbina

PASSIOUN.-An.

Chanjart\en de gabia, rej'ouissêtjça de persseroun.

�MAI

JUN

SOULÈU
Le v. . 4.32 Couch. 19.04
LUNA
Lev. .15.3 6 Couch. 3.42

SOULÈU
Le v. . 3.54 Couch. 19.44
LUNA
Lev. .17.52 Couch. 2.55

LUNA DOU MES
I.
lou
n o.
lou
lou
N. L.
lou
P. Q.

LUNA DOU MES
lou 3
P. !..
n. O
lou 11
lou 17
N. L.
lou 24
P. Q.

P

4
12
19
26

1

dim.

ss. Jaque - Ph.

1

div.

s. Potin

2

dim.

2

diss.

santa Blandina

3

Dim.

Terrçità

3

dijoù

s Atanase
In. d. I. sta Crous

4

div.

santa Mònica

4

dilun

s. Francès C.

5

diss.

s. Pio, papa

5

dim.

6

Dim.

s. Jouan, P.L.

dim.

s. Lié
Couor de Jesù

7

dilun

dijoù

Festa de Dieu

8

dim.

s. Stanislas
santa Jana d'Arc

6
7

div.

s. Médard

9

dim.

s. Antonin

8
9

10

dijoù

s. Gregori

10

11
12

div.
diss.

s. Mamert
s. Jouan lou S.

13

Dim.

14

diss.

s. Optat
santa Margarida

11

Dim.
dilun

12

dim.

s. Pouon

13

s. Jouan
s. Antoni de P.

dilun

Rougacioui)

14

dim.
dijoù

15

dim.

santa Denisa

15

div.

s. Moudeste

16

dim.

s. Ounouré

17

dijoù

Asccnsioun

16
17

diss.
Dim.

s. Lambert
santa Olga

18

div.

s. Venant

18

dilun

19

dits.

19

dim.

s. Gervai
santa Julien» F.

20

Dim.

s. Pèire C.
s. Bernardin ,

20

21

dilun

21

dim.
dijoù

s. Paulin

santa Gisèla

22

dim.

santa Julià

22

santa Andrie

23

dim.

23

div.
dits.
Dim.

s. Jouan-Batista

dilun

s. Albon

•

s. Barnabé

s. J.-F. Regis

s. Louis de G.
s. Prousper

24

dijoù

s. Didié
s. Vincènt

25

div.

s. Urbin

24
25

26

diss.

s. Felip

26

dim.

27

Dim.

Pandecousta

27

dim.

s. Oresen
santa Adèla

28

dilun

s. Oulivié

28

dijoù

santa Irenea

29

dim.

santa Petronia

29

s. Pèire - s. Pau

30

dim.

s. Ferdinand

30

div.
diss.

31

dijoù

santa Felissou

s. Tibàu

Qu s'erj ven nfau fus, s'en va mé la coulougna.

�JULIET

AOUST

SOULÈU
Lev. .3.53 Couch. 19.56
' LUNA

SOULÈU
Lev. . 4.25 Couch. 19.28
LUNA
Lev. .20.02 Couch. 3.34

I.IINA nOTI MES
lou 3
P. L
D. Q
lou 10
lou 17
N. L
P. o
lou 24

P.
D.
N.
P.
P

LUNA DOU MES
1.
lou
lou
O.
lou
L
lou
Q
lou
L.

1

Dim.

s. Thierry

1

dim.

s. Pèire ès-1.

2

dilun

VIERGE de 11 GRACIA

2

dijoù

s. Alfonso

1
8
15
23
31

3

dim.

s. Anatole

3

div.

Imm. de s. Estève

4
5

dim.

s. Pèire de L.

4

diss.

s. Doumenica

dijoù

santa Zoé

5

Dim.

N.-D. dei Nèu.

6
7

div.

santa Lucia

6

dilun

Transf. de J.-C.

diss.

s. Elie

7

dim.

s. Gaétan

8

Dim.

8

dim.

santa Batilda

9

dilun

santa Virginie
santa Felicita

dijoù

s. Samuel

10

dim.

s. Pio

9
10

div.

s. Laurênt

11

dim.

s. Jouan G.

11

diss.

santa Suzana

12

dijoù

s. Gualbert

12

Dim.

santa Clara

13
14

div.

s. Eugène

13

dilun

santa Filoumena

diss.

Festa

14

dim.

s. Ousebi

15

Dim.

s. Enri

15

dim.

L'AS50Un)ta

16

16

dijoù

s. Roc

Naciounala

17

dilun N.-D.d.M. Carmel
santa Marcelina
dim.

17

div.

s. Jouachin

18

dim.

s. Camille

18

diss.

santa Elena

19

dijoù

s. Vincènt de P.

19

Dim.

s. Flavien

20

div.

santa Margarida

20

dilun

s. Bernard

21

diss.

s. Victor

21

dim.

santa Chantai

22

Dim.

santa Maria-Mad

22

dim.

s. Pio V

23

dilun

s. Apoulinari

23

dijoù

s. Felip B.

24

dim.

santa Cristina

24

div.

s. Bartoumiéu

25

dim.

s. Jaque Maj.

25

diss.

s. Louis, r. Fr.

26

dijoù

santa Anna

26

Dim.

s, Segoundo

27

div.

santa Natàlia

27

dilun

s. Cesàri

28

diss.

s. Samson

28

dim.

s. Augustin

29

Dim.

santa Marta

29

dim.

Decol. de s. J.-B.

30

dilun

santa Julieta

30

dijoù

santa Rosa

31

dim.

s. Gnaci de L.

31

div.

s. Fiacre

♦

Jtcabadct la festa, passat lou sant.

�SETÈMBRE

OUTOUBRE
SOULÈU

SOULÈU
Lev. . 5.08 Couch. 18.32
LUNA
Lev. .19.37 Couch. 6.19

Lev.6.8'24" Couch.17.51'36"
LUNA
Lev. . 18.42 Couch. 8.00

LUNA DOU MES

LUNA DOU MES
lou 6
lou 13
N L
lou 21
PO
lou 28
P L

n O
N . L.
p o

lou 14
lou 22
lou 29

P L

no

1

dilun

s. Remi

Dim.

s. Gile
s. Estève R.

2

dim.

ss. Ange

3

dilun

santa Eufemia

3

dim.

santa Faustina

4

dim.

santa Rosalia

4

dijoù

s. Francès d?A.

5

dim.

s. Bertin
santa Regina

5

div.

s. Rousari

6

diss.

s. Bruno

s. Grat

7

Dim.

s. Augusta

8

div.
diss.

Nativ. de la V.

8

dilun

Sta Reparada

9

Dim.

s. Oumer

9

dim

s. Denis, ev.

10

dilun

s. Nicola

10

dim.
dijoù

s. Paulin
santa Clementina

1
2

diss.

6
7

dijoù

11

dim..

s. Iacinto

11

12

dim.

s. Veran

12

div.

s. Serafin

13

dijoù

s. Amé

13

diss.

s. Edouard

14

div.
diss.

15

14

Dim.

s. Caliste

s. Nicomède

15

dilun

santa Teresa

s. Cornei

dim.

s

dim.

s. Flourentin

Es- d.l.s.Crous

Ouspici

17

dilun

s. Lambert

16
17

18

dim.

santa Sofia

18

dijoù

19

dim.

Quatre Tèrns

19

div.

s. Luc, ev.
s. Savinian

20

dijoù

s. Eustache

20

diss.

s. Agricol

21

div.

s. Matiéu

21
22

Dim.
dilun

santa Ursula
s. Meloun

16

Dim.

22

diss.

23

Dim.

s. Màurici
santa Tecla

23

dim

s. Ilarioun

24

dilun

s. Girar

24

dim.

s. Magloire

25

dijoù

s. Crespin

26

div.

s. Jouan de V.

diss.

santa Toineta

santa Clementina

27
28

Dim.

s. Simon

dilun

s. Narcisse

26

dim.

s. Firmin
santa Justina

27

dijoù

s. Nicandre

25

28

dim.

div.

29

diss.

s. Miquèu

29

30

Dim.

s. .liromo

30

dim.

s. Marcel

31

dim.

s. Siri

S a ta e /un fan qu'un.

�NOUVÈMBRE

DESÈMBRE

SOULÈU
Lev. .6.54 Couch. 17.05
LUNA
Lev. .19.05 Couch. H. 12

SOULÈU
Lev. . 7.24 Couch. 16.36
LUNA
Lev. .20.11 Couch. 11.45

LUNA DOU MES
D Q
loti
N.L
lou
P f)
lou
P I
lnn

LUNA DOU MES
DO
lou 4
N L
lou 12
PO
lou 20
P L
lou 26

4
12
20
9.7

1

dijoù

Toui lu Sant

1

diss.

2

div.

2

Dim.

Avènt

3
4

diss.

Lu Mouort
s. Ubert

3

dilun

s. Francès X.

s. Aloî

Dim.
dilun

s. Carlo H

4

dim.

santa Barba

5

santa Bertila

5

dim.

s. Bassi

6

dim

s. Leounar

6

dijoù

s. Nicola

7

dim.

s. Ernest

7

div.

8

dijoù

santi Relíquia

8

diss.

s. Ambrosi
Imac. Councepcioun
santa Leocadia

9

div.

s. Maturin

9

Dim.

10

diss.

s. Jacinto

10

dilun

santa Eulàlia

11

Dim.

s. Martin

11

dim.

s. Daniel

12

dilun

s

René

12

dim

santa Coustança

13
14

dim.

s

Stanislas

13

dijoù

s. Lucia

dim .

s. Panteno

14

div.

s. Nicaise

15

dijoù

santa Gertruda

15

diss.

s. Mesmin

16

div.

s. Edme

16

Dim.

santa Adelaida

17

diss.

s. Agnan

17

dilun

s. Lazare

18

Dim.

santa Claudina

18

dim.

s. Gatien

19

dilun

santa Elisabeta

19

dim.

Quatre Tèrrçs

20
21

dim.

s. Edmon

20

dijoù

s. Teofile

dim.

div.

s. Tournas

dijoù

Pnesen. d.l. V.
santa Cecila

21

22

22

diss.

s. Ounourat

23
24

div.

s. Clemen

23

Dim.

santa Flora

24

dilun

25

diss.
Dim

santa Vitòria
Cactja-fuec

santa Calarina

25

dim.

CALENA

26

dilun

santa Delfina

26

dim.

s. Estève

27

dim.

s. Virgile

27

dijoù

s. Jouan, ap.

28

dim.

s. Sostène

28

div.

ss. Innocènt

29

dijoù

santa Daturnin

29

diss.

30

div.

s. Andriéu

30

Dim.

santa Eleonora
s. Sabin

31

dilun

s. Sauvèstre

Farina negra fa bouon pan, terra negra fa bouon gran.

�Au Letour
Passat cinq an de souon, degut, perquè l'escoundre,
à l'indiferènça dai nouostre councitadin, L'Armanac
Nissart si desvia au mouvemen inteletual qu'à Nissa
prouvouquet, — un quart de siècle fa ; — mouvemen
qu'en estu darnié tèms a pihat un' amplour propi inesperada.
En 1902, en un'epoca doun degun aujava mancou
plus parlà la siéu lenga materna, JULI EYNAUDI auguet
lou mérite de publicà un mouloun de coumèdia, de
pouèma, de nova e de menchounada, en lou nouostre
dialète e de metre en pen lou proumié Armanac Nissart.
La tentativa d'EYNAUDI èra ardida, vist l'esprit
d'aquelu tèms. E pura lou sucés, resplendènt s'averet.
De la siéu publicacioun suspènsa un moumen, à l'entant de la Gran-Guerra, siguet perseguida fin en 1922,
cadun n'en vouguet avé un esemplàri e cadun li si prepauset pèr ajudaire...
Que d'istorian, de cuènta-tantiflada, de pouèta noustral o fourestié li fagueron lu siéu proumié pas literàri e
li sveleron la siéu erudicioun, lu siéu talènt e lu siéu
gaube !... Que de legènda, de cansoun, de dich e de
prouvèrbi, sigueron pèr éu sauvât de la demembrança
e de la destrucioun !... Finda, au jou d'ancuei, plus
nissart que mai, si presenta L'Armanac Nissart ai siéu
letour.

�— 12 —

Entra lou Var e la Roja, entra la mar e li cima alpini,
una prouvinça, francesa segur, ma pas mai Pimountea
que Prouvençala o Ginouesa ès enserrada : ès lou Coumtat de Nissa.
L'Armanac Nissart voù èstre lou reflet de la vida,
doù mouvemen scientific, literari e artístic d aquéu païs
tant particulié à bèn de pounch de vista. S'adressa soubre tout à la siéu poupulacioun.
Dapè d'obra inedichi o incounouissudi dei vièi escritour dau Coumtat de Nissa o cassamen dai siéu amie,
acueierà toui lu escrich ouriginal de natura à poudé
interessà la nouostra prouvinça e mihou intrà en lou siéu
cadre.
Reserverà, segur, lou proumié pouost à li obra dialetali
e souta dialetali nissardi de quauque regioun que li vendran, ma si piherà garda de trascurà aquelu escrich en
d'autri lenga, basta que tocon au pais.
,
Faire encara mihou counouisse la nouostra pichouna
patria pèr fin que li sigue vougut mai de bèn dai nouostre
councitadin e dai fourestié que d'ela noun sabon que la
siéu bèutà fisica, aici lou siéu scop.
O ! milanta coù felis, se pousguesse rendre aquestu
couma aquelu pu counsciènt de l'ouriginalità e doù particularisme doù nouostre esprit, dei nouostre us, de li
nouostri tradicioun e doù nouostre lengage !...
Dira lou letour se li ès vengut à bèn...
L'ARMANAC NISSART.

�Les Primitifs Niçois
Voici les humbles et précieux trésors des églises de nos
cités, des chapelles de nos montagnes. Voici ceux dont l'or
discret met une lumière au fond des sombres absides. La
grande clarté du jour effarouche leur pudique beauté ; si pour
beaucoup elle dévoile la perfection suprême du trait et de
la couleur, pour d'autres elle accuse des inexpériences naïves
et des faiblesses excusables ; elle révèle les blessures que
leur a portées le temps, elle stigmatise le fard grossier par
quoi des mains sacrilèges ont prétendu masquer leur vieillesse.
Abordons-les cependant avec respect.
Comprenons-les surtout. Il y a si longtemps que nous
nous sommes éloignés d eux ! Et pourtant ils ont été créés
pour être unis intimement et constamment à la vie du peuple, pour refléter ses sentiments, exciter son émotion, lui
parler un langage familier.
# #

L'art dont ils sont l'expression n'était pas le luxe d'une
élite ; on n'imaginait pas, au XVe siècle par exemple, dans
nos villes et nos campagnes, que des tableaux devinssent les
numéros d'une collection, fussent alignés dans un musée
comme des cadavres dans une nécropole. On ne concevait
pas davantage qu'un artiste se livrât à son aspiration pour
traduire par ses pinceaux la joie d'un ciel clair, la tragédie de
l'ombre victorieuse de la lumière, la fraîcheur d'un paysage
s'éveillant à l'aurore, la grâce des collines ondulant à l'horizon, la furie d une mer déchaînée. Ce sont là recherches de
délicats, plaisirs de raffinés, presque toujours inaccessibles
au vulgaire.
Mais alors les oeuvres d'art ne s'adressaient pas seulement aux raffinés, elles devaient être à portée de l'intelligence du peuple, car elles appartenaient à tous et pénétraient
dans tous les milieux. Les façades de maison étaient ornées
de peintures aussi bien que l'intérieur des appartements. Les
portails et les murs des églises, même des chapelles les plus
(1) Etude sur l'exposition rétrospective de l'art régional des XV«
et XVI« siècles, organisée par la Société des Beaux-Arts de Nice,
ett 1912.

�- 14 -

pauvres de notre région niçoise, étaient rarement dotés de
sculptures, presque toujours ils étaient couverts de fresques.
Les spectacles de la rue n'étaient complets qu'avec
la collaboration du peintre ; c'était lui qui brossait les décors
dans lesquels, sur la place publique, se jouaient les drames
religieux et les farces ; c'était lui qui fournissait les bannières
des processions, qui accrochait aux cierges les écussons,
emblèmes et devises, qui présentait à la foule, sur une pancarte historiée, le crime du coupable exposé sur l'échafaud.
Mais, surtout, c'était lui, beaucoup plus que le sculpteur, qui
avait à enrichir le mobilier des églises, à construire les autels,
à fixer sous les yeux des fidèles les principaux mystères de la
religion, à reproduire les images des saints patrons, les miracles de leur vie et les scènes de leur martyre.
L'entourage du peintre avait sa part dans la confection
de l'œuvre. Il lui fournissait d'abord les modèles. Les saints
qui, dans leur vie terrestre, avaient occupé des chaires épiscopales ou abbatiales, prenaient la figure et le vêtement des
e
e
évêques et abbés du XV ou XVI siècle. Saint Pierre était
représenté dans le même appareil que les papes Jules II ou
Léon X. Saint Joseph, qui fut charpentier, était habillé
comme les artisans du même temps ; on lui donnait des outils
identiques. Les bergers venant adorer l'Enfant ressemblaient
parfaitement à ceux qui conduisaient les troupeaux du pays
sur l'un et l'autre versant des Alpes. Les bourreaux torturant
les pieuses victimes étaient exactement les mêmes que ceux
qui exécutaient les arrêts criminels de la Cour de Nice.
D'autre part, le théâtre, principalement le théâtre religieux, au spectacle duquel toute la population était conviée,
réagissait sur la composition des tableaux. Son décor était
imité pour la représentation des scènes de 1 Annonciation, de
la Nativité et de la Passion du Sauveur. Les costumes traditionnels qu'il imposait à Dieu le Père, aux Anges, à la Vierge,
au Christ, aux rois Mages, devaient être conservés pour que
l'imagination populaire ne fût pas déçue, pour qu'elle
retrouvât devant le panneau les mêmes impressions.
Il y avait davantage. Le peintre ne trouvait pas seulement
autour de lui ses modèles et son décor ; il devait se plier
aux exigences de ceux qui lui commandaient une œuvre. Il
n'était pas libre de choisir son sujet et de le disposer comme
il l'entendait, car il» n obéissait jamais à sa seule inspiration
et n'entreprenait rien de son propre chef.
Voici comment d'habitude se passaient les choses. Un
particulier, les représentants d'une ville, d'une confrérie,
d'une église, d'un monastère, avaient-ils le projet de faire
exécuter un tableau, ils commençaient par convoquer tm

�- 15 peintre de leur choix. Ils discutaient avec lui la composition
des panneaux, quand ils ne lui remettaient pas un modèle
préparé d'avance. Les supérieurs de couvent manifestaient
même une affection particulière à le maintenir dans des
limites étroites qu'il ne pouvait franchir et à lui imposer le
dessin du rétable qu'il devrait exécuter, avec l'indication des
textes qu'il faudrait y inscrire. Très rarement on lui laissait la
même initiative qu'à Jacques de Carolis en 1451, lorsqu'on
lui permit de choisir, parmi les histoires habituelles relatives
à la vie de saint Pierre, celles qui conviendraient le mieux à
une prédelle. D autres fois, on lui ordonnait de reproduire
les dispositions d'un tableau qui plaisait particulièrement, avec
les mêmes personnages, les mêmes décors, les mêmes dimensions ; on lui recommandait cependant de faire mieux ou
d'employer de meilleures couleurs.
La discussion close sur les sujets à représenter, ceux qui
traitaient avec le peintre lui réclamaient une esquisse pour
s'assurer que leurs intentions étaient bien comprises, et ils
la gardaient par devers eux pour vérifier si l'artiste s'en écarterait. Puis les parties convenaient du prix, stipulaient à la
charge de qui serait la fourniture des panneaux de bois, de
l'or et de l'azur, arrêtaient enfin tous les détails. En dernier
lieu, elles se rendaient devant un notaire, qu'elles chargeaient
d'enregistrer leur contrat.
Souvent un acompte était payé à ce moment-là, mais
on avait soin de fixer le délai de livraison et de mise en
place du rétable. Le solde serait versé après examen de
l'œuvre par des experts, qui jugeraient si elle valait la somme
convenue. Lorsqu'on craignait que le peintre ne fût pas exact,
celui-ci était obligé de fournir une caution ; le répondant, un
autre peintre le plus souvent, serait tenu de rembourser les
avances ou plutôt de terminer le tableau.
On admettait fort bien, en effet, qu'un artiste achevât ce
qui avait été commencé par un autre. Il s est présenté des
cas où l'œuvre était restée en suspens, soit par suite du décès
de l'auteur, soit par suite de son départ de la ville où il
séjournait. Ainsi Jacques Durandi étant mort avant d'avoir
terminé le rétable de Saint-Sébastien commandé par les syndics de Cannes, ce fut son frère Christophe qui reprit ses pinceaux. Louis Bréa, emporté par son humeur vagabonde ou
surchargé de travail, laissa aussi en cours d'exécution des
tableaux qui durent être repris par des étrangers.
Assez fréquemment, on spécifiait encore dès le début
que deux artistes seraient chargés de la confection d'un
rétable. Et il ne faut pas s'imaginer que l'un se chargerait des
parties sculptées de l'encadrement et l'autre de la peinture.

�- 16 -

Non, tous les deux étaient qualifiés de peintres et 1 on sait
qu'ils acceptaient seuls par ailleurs des travaux de peinture.
Du reste, plus d'un étaient aptes à manier également le
e
ciseau et le pinceau, s intitulant jusqu'en plein XVI siècle
peintres et sculpteurs (pictor et intaliator imaginum ou lignaminum) ; ils pouvaient par conséquent entreprendre de livrer
un rétable complet avec son encadrement. Deux artistes,
travaillant ensemble, avaient donc à se partager une besogne
identique. Quand ils signaient, ils inscrivaient leurs deux
noms, sans que l'un fût marqué avec une supériorité sur
l'autre. Si nous nous rappelons encore qu'ils avaient des
auxiliaires non avoués publiquement dans la personne de
leurs élèves, nous nous expliquerons la raison des difficultés
qui se présentent pour l'attribution des œuvres même signées,
comme la Vierge de miséricorde de Jean Miraillet. Toutes les
parties d'un rétable sont-elles de la même main, bien que
livrées en même temps ? On peut le discuter. Quelle part
faut-il faire à chacun des deux artistes qui exécutèrent un même
tableau ? Nous l'ignorons presque toujours.

*

* *
Les conventions passées entre le peintre et ceux que
nous appellerions aujourd'hui d'un vilain mot commercial ses
clients, réduisaient donc grandement l'originalité qu'il était
capable de manifester. Non seulement le sujet lui était imposé,
mais encore l'arrangement de sa composition, les costumes de
ses personnages, les couleurs à employer. Ceux qui commandaient n'auraient pas osé non plus aller contre les traditions.
Pas un n'aurait eu l'audace d'ordonner, pour une Annonciation, que l'Ange serait à droite et la Vierge à gauche. Pas un
n'aurait eu la témérité de modifier quelque chose dans l'ordonnance d une Pietà : le corps du Christ, étendu sur les
genoux de la Vierge, devait être présenté de façon que la tête
fût à gauche du spectateur et les pieds à droite ; saint Jean,
le disciple bien-aimé, ne pouvait avoir sa place que près de
la tête, la Madeleine restant toujours aux pieds. Dans la
scène du Baiser de Judas, saint Pierre devait remettre au
fourreau l'épée dont il s'était servi, le Christ replacer
l'oreille de Malchus que l'Apôtre avait coupée, Malchus porter
ou laisser choir une lanterne.
On n aurait pas consenti non plus à introduire quelque
changement dans la couleur des vêtements de la Vierge. Au
moment de la Salutation Angélique, il était obligatoire que
ses cheveux se répandissent en nappe blonde sur ses épaules.

�-17—
Mais quand son divin Fils marchait au supplice, expirait:
sur le bois d'infamie, était détaché de la croix, elle devait
dissimuler sa chevelure sous un linge blanc que recouvrait
encore presque toujours le manteau bleu ramené au-dessus
de la tête.
Dans d'autres sujets, on n'aurait pas compris que les
saints fussent figurés sans les attributs qui les rendaient populaires : sainte Catherine ne se concevait pas sans la roue,
entière ou brisée, hérissée de pointes, qui fut 1 instrument de
son supplice. Sainte Lucie avait à montrer deux yeux sur un
plateau, sainte Apollonie une dent au bout d'énormes tenailles. Sainte Barbe devait porter une tour percée de trois
fenêtres en l'honneur de la Trinité ; saint Jean l'Évangéliste,
un calice d'où s'échappait un serpent ; sainte Madeleine, un
vase de parfums. Il fallait que l'archange Raphaël conduisit
par la main le jeune Tobie chargé du poisson dont le fiel
allait guérir le père aveugle.
Tout cela , était exigé pour que l'artisan, le berger, la.
pauvre femme de la montagne, l'enfant à peine éveillé à la
raison et bercé au récit des légendes pieuses, ne se méprissent
aucunement, pour qu'ils reconnussent sans peine les patrons
qu'ils invoquaient, les scènes religieuses rappelant les mystères de leur foi.
Mais bien que le champ de son initiative fût ainsi considérablement réduit, soit par une tradition immuable, soit par
la volonté de ceux qui s'adressaient à lui, le génie du peintre
pouvait encore s'exercer de diverses façons. C était bien souvent dans le décor de ses fonds, dans la composition des
paysages sur quoi ses personnages s enlevaient ; c était par
la notation de certains mouvements qu il pouvait inventer (par
exemple le geste d'effroi de la Vierge devant la révélation
par l'ange de sa destinée) ; c'était surtout par 1 idéalisation
de ses personnages, par l'expression de leurs physionomies,
enfin par les qualités de son exécution qu'il devait se distinguer. Quand un donateur se faisait représenter, il avait à
exécuter un portrait exact et vivant. On serait même en droit
d'affirmer que plus son invention fut restreinte, plus il eut à
coeur de déployer ses talents pour faire valoir ce qui lui était
abandonné, plus il eut à grandir et ennoblir son effort.
Il ne faut pourtant pas exagérer le sentiment idéaliste
des peintres à la fin du moyen-âge, car la plupart n'avaient
que trop une tendance à copier servilement leurs modèles. Ils
ne craignaient pas d accuser les défauts et la laideur de certains de leurs personnages ; les corps décharnés et sanglants
ne leur répugnaient pas. Mais leur accent n'est trivial que par
très rares exceptions, jamais grossier. Ils avaient trop le res-

�LE RÉTABLE DE SAINT-MICHEL
de LUCÉRAM (Comté de Nice)

Exposition rétrospective des XVe et XVIe Siècles
et Exposition du Cinquantenaire de la Société des Beaux-Arts
de JVice de /927.

�— 19 pect d'eux-mêmes et de leurs contemporains pour s'abandonner ainsi.
'
Si le choix des sujets, des scènes à représenter, des figures à peindre, appartenait à ceux qui payaient le tableau,
nous devons pouvoir expliquer les raisons qui les ont déterminés, marquer les sentiments qui les animaient.
Et d abord, qui étaient les personnes faisant de telles
commandes ? Avant que l'on ait étudié la biographie de nos
anciens artistes, on imaginait volontiers qu'ils vivaient tranquillement à la Cour de grands seigneurs, de mécènes princiers, qui les couvraient de leur protection et favorisaient leurs
travaux. Cela est vrai jusqu'à un certain point pour
d'autres pays que le nôtre, bien que les artistes fussent gens
peu faciles à apprivoiser. Comme Louis Bréa, ils aimaient
courir le monde, restant rarement dans leur ville natale,
échappant toujours à ceux qui voulaient'les fixer. Mais en
Ligurie, en Provence après le roi René, dans toute la région
niçoise si richement dotée de peintures des XV* et XVIe siècles,
où sont donc les rois, les princes, les grands dignitaires ecclésiastiques ? Où sont donc ces Cours brillantes et fastueuses,
amies des arts ? Où sont donc, en dehors de Gênes et de
Marseille, ces villes luxueuses comme Florence et Sienne ?
Quelques seigneurs, dont les plus puissants sont ceux qui
régnaient à Monaco, quelques familles enrichies dans le
commerce, quelques évêques et abbés avec des bénéfices
peu opulents, voilà toute l'aristocratie. Était-elle capable de
provoquer l'éclosion d'œuvres si abondantes qu'on en
retrouve encore jusque dans les chapelles les plus ignorées ?
Les registres des notaires nous ont répondu. Sans doute,
quelques personnages de cette aristocratie avaient des relations avec nos peintres, leur donnaient des commandes ou
chargaient par testament leurs héritiers du soin de faire exécuter des rétables pour des chapelles déterminées ; sans doute,
nous connaissons de nombreux panneaux où le donateur s'est
fait représenter seul ou accompagné de sa famille. J'oserai
dire cependant que, dans la région niçoise, c'était l'exception.
La grande majorité des tableaux a été payée par des
collectivités : municipalités ou communautés d'habitants des
villes et de la montagne, auxquelles parfois s'associait dans
une pensée touchante de solidarité le seigneur du pays ;
confréries de pénitents, corporations ou associations d'artisans, congrégations charitables, administrations d'églises ou
de chapelles. Mais toutes ces collectivités étaient constituées
par les gens du peuple. C'est donc, en dernière analyse, le
peuple des villes et des campagnes qui favorisait l'œuvre d'art
tout autant que l'aristocratie. Je puis même citer ici un trait

�— 20 -

-absolument caractéristique : un habitant de Monaco, peu
fortuné, dictant son testament comme ses contemporains
avaient l'habitude de le faire, laissa un florin pour le rétable
qu'on projetait d'exécuter au grand autel de l'église SaintNicolas. Un tableau comme celui-ci est par conséquent l'expression des sentiments et de la volonté de toute une population- Ne sentez-vous pas maintenant l'attrait qui s'en dégage ? N'appréciez-vous pas l'importance qu'il revêt à nos yeux?
L'œuvre créée par le peuple et pour le peuple ! N'est-ce pas
la formule qu'on cherche en vain depuis que nos traditions
ont été brisées ?
Les communautés religieuses des XVe et XVI" siècles les
plus dévouées aux artistes étaient certainement celles des
Franciscains. Elles avaient aussi les couvents les plus nombeux. Justement, elles appartenaient à un ordre qui se recrutait très largement dans les classes inférieures de la société ;
leurs moines étaient en contact permanent avec les gens du
commun, ils vivaient de leurs aumônes. Aux environs de
I an 1500, la plupart des laïques qui, avant de mourir, disposaient de leurs biens, leur léguaient quelque somme, grande
ou petite. Nous arrivons donc par là encore directement au
peuple.
* *
Les sentiments auxquels obéissaient particuliers et collectivités, ne sont pas difficiles à démêler. Dans d'autres pays,
les premiers pouvaient avoir l'ambition de laisser un portrait
à leur famille : ailleurs, les municipalités pouvaient désirer
rappeler les hauts faits des ancêtres. Dans la région niçoise
rien de tel. Ce sont uniquement les préoccupations religieuses
qui ont déterminé les commandes de tableaux. La religion
était, du reste, mêlée à tous les actes de la vie, même aux
plus profanes, puisque la représentation en plein air des
drames liturgiques constituait une attraction des plus en vogue.
II n'existait de fêtes que des fêtes de l'Église ; à peine, de
loin en loin, des cortèges purement laïques, des entrées d'illustres personnages dans les villes. Mais combien plus fréquentes, plus admirées, plus éclatantes de couleurs et plus suivies étaient les processions ! Les corporations et confréries
entretenaient encore parmi leurs membres les idées religieuses ; chacun avait sa chapelle, son autel, son patron céleste,
ses fêtes de dévotion, ses cérémonies pieuses.
Une collectivité songeait surtout à honorer les saints sous
'le patronage de qui elle s était placée, ou la commémoration
•des événements de la vie du Christ qu'elle célébrait plus

�— 21 -

particulièrement. En conséquence, les paroissiens voulaient
que l'on représentât les titulaires de leur église et les scènes
de leur vie. Les recteurs d'une confrérie de charité se donnaient de préférence à la Vierge de miséricorde, abritant le
monde ecclésiastique et laïque sous les plis de son large
manteau. Les pénitents méditaient sur la Vierge de douleur
et la passion du Christ. Les corps de métiers avaient leurs
saints à eux, les cordonniers saint Crépin et saint Crépinien,
les médecins et apothicaires saint Cosme et saint Damien, etc.
On ne s'en tenait pas là, on ajoutait aux rétables les
saints dont les vertus et les miracles avaient le plus de réputation dans le pays, ou encore des bienheureux dont la protection bienfaisante devait écarter le danger et la maladie. Saint
Roch et saint Sébastien étaient invoqués contre les épidémies
de peste si fréquentes et si meurtrières, sainte Barbe contre
la foudre, saint Christophe contre la mort subite, sainte Lucie
contre les maux d'yeux.
Le choix des particuliers était guidé par des raisons plus
spéciales. Évidemment, il était aussi la résultante du désir que
l'on avait d'honorer les patrons du ciel, ou les saints que l'on
vénérait avec le plus de dévotion ; mais en général, il portait sur
les sujets douloureux de la vie du Christ Sauveur et de la
Vierge. Cela provenait de l'influence des mystiques, propagée
par les Franciscains dans toutes les classes de la société. Grâce
aux prédications des Frères Mineurs, les âmes s'apitoyaient
facilement sur les misères de 1 Homme-Dieu et sur les souffrances de sa mère. D'où la fréquence des calvaires, des dépositions de croix, des mises au tombeau, des Pietà ou Vierges
d affliction, des Christs de passion figurés debout dans le
sépulcre, le corps couvert de plaies, dans un encadrement
formé par les instruments de supplice. L'homme se sent
écrasé sous le poids de ses péchés, il ne peut espérer de
salut que par les mérites de la Rédemption. La Salutation
angélique est pour lui l'Annonciation du Sauveur qui rachètera ses fautes, la Passion du Christ intercède pour lui et
lui mérite le ciel.
Ce n'est pas seulement le dessein de présenter des sujets
d'édification, ce n'est pas encore le désir d'inciter le peuple à
méditer sur le Sauveur et la Vierge, à prier les "saints qui les
protègent et détournent le malheur, ce n'est pas tout cela
qui inspire uniquement les donateurs. Il existe un intérêt plus
immédiat qu'il ne faut pas négliger. Le tableau était considéré comme une prière permanente, c'était l'intercession
constante auprès de Dieu et des saints. Décorer un autel
&lt;• était en quelque sorte préparer son salut éternel.

�— 22 -

Comme ce sentiment de supplication est exprimé avec
éloquence par le rétable si émouvant de Puget-Théniers ! Le
donateur, enveloppé dans un grand manteau à col de fourrure, a conquis, dans une vie déjà longue, une situation
enviée ; il est riche, respecté, mais sa conscience tremble
devant le Dieu de justice. Les fautes qu'il a commises dans
sa poursuite de la fortune et des honneurs lui seront-elles
pardonnées au dernier jour ? 11 en doute. Aussi s assure-t-il
contre les terribles éventualités du jugement. Le voici en
prière. Il invoque la Vierge, plus accessible aux humains,
plus douce, plus tendre, plus maternelle. La Vierge, dolente,
transmet la requête de pardon à son Fils bien-aimé. Pour
le toucher, l'apitoyer, elle écarte d'un mouvement pudique
la guimpe légère qui recouvre sa poitrine : « Regarde, mon
Fils, vois le sein qui t'a nourri. Écoute celle qui t'a donné
la vie, qui a pris soin de ton enfance, qui a souffert de tes
douleurs, qui a été crucifiée avec toi. Si tu m aimes, accueille
la prière de ce misérable pêcheur, sois-lui indulgent, obtiens
sa grâce ». A son tour, le Christ se fait 1 avocat du donateur
auprès du Dieu tout puissant: « Père, vois mon corps meurtri, flagellé, vois le sang qui a coulé de la plaie béante de
mon côté, de mes mains et de mes pieds percés de clous, de
mon front blessé par la couronne d'épines ; contemple les
instruments de ma passion, la colonne contre laquelle j ai
été dressé, les liens qui m'y ont attaché, les fouets qui m'ont
martyrisé, la croix, les clous, la lance, l'éponge au bout du
roseau ; souviens-toi que j ai volontairement souffert le plus,
cruel supplice, que Pierre m a renié, que les bourreaux se
sont partagé ma pauvre dépouille. C est pour l'humanité, tu
le sais, que j'ai tout accepté, c est pour le rachat des pécheurs
que je suis mort sur le gibet. Applique donc, je t'en prie,
les mérites de ma douloureuse Passion à celui qui, humblement, implore ton infinie miséricorde. Ouvre-lui les bras,
Père, accueille-le dans ton Paradis, lorsque son heure sera
venue ».
Comment craindre après cela que le donateur soit rejeté
de la vie éternelle, comment croire qu'il puisse être précipité
dans les flammes de l'enfer? Surtout quand il fait peindre
autour du panneau central les saints qu'il vénère le plus et
dont les prières, certainement, s'unissent aux siennes.
De telles scènes ne sont pas uniques. Si elles sont relativement fréquentes, nous savons bien quel est le livre qui
en a présenté le thème. C'est le Spéculum humanœ salvationis, le Miroir de l humaine salvation, un des ouvrages les
plus courants et les plus abondamment illustrés du XVe siècle.
En cette circonstance, il interprétait quelques ve.rs d'Arnaud

�- 23 -

de Chartres, abbé de BonnevaK faussement attribués à saint
Bernard.
D autres livres, écrits depuis deux ou trois siècles, étaient
tout aussi populaires. Commentés par des clercs, enluminés
par des successions d'artistes qui devaient s'en tenir scrupuleusement aux données du texte, ils offraient des modèles à
ceux qui voulaient commander des rétables. Ainsi donc,
même les idées des donateurs, celles qu'ils imposaient aux
peintres et qui nous paraîtraient originales, ne leur étaient
pas entièrement personnelles.
*

# *

Nous arrivons à cette conclusion que les oeuvres ici exposées reflètent toute une époque; elles sont l'aboutissement
des idées qui avaient nourri plusieurs générations et pénétré
jusqu'au tréfonds de la société. Basés sur une foi universellement adoptée, les sentiments qui ont présidé à leur confection
appartenaient à tous. Clercs et laïques en ont vécu ;
riches et pauvres ont contribué à leur manifestation.
Seraient - ils maladroitement exécutés, grossièrement
peints, lourdement composés, seraient-ils encore plus maltraités par le temps, nos rétables mériteraient quand même
qu'on les étudie avec affection, qu'on les considère comme
l'âme des ancêtres, qu'on ait pour eux un infini respect.
La plupart sont d'un mérite pictural. Quelques-urts,:illustrent le nom de ceux qui les ont signés, se recommandent
par des qualités éminentes de dessin et de couleur. Admi rons-les comme nous les aimons.
Quand nous en aurons bien joui, quand nous aurons
écouté les leçons qu ils nous donnent de labeur consciencieux et d'élévation morale, ils retourneront orner les autels
à quoi ils sont destinés. Après avoir joui de la gloire du
monde, ils continueront à rayonner humblement sur les âmes
naïves et les cœurs purs. C'est là leur mission ; de grâce, ne
les en détournons pas.
L.-H. LABANDE,

Membre de l'Institut.

�Es lou Tèms !.
Lou tèms ès l'encausa de bèn de mau ; noun poudès faire
un pas pèr carriera que noun n'audès quauqu un si lagnà,
maladi lou tèms que fa e l'agouni de toui lu pecat d'Israël !...
— Qu'iveirnada !... lou frei ès estat tardié... ma pura vous
coungela lou sang !... — L'estiéu ?... ma bella que toufourassa !... Caro que sudagna !... avès pena à alenà e un n apaira de s'espoungà... — Au printèms?... sesoun fouola : raissa,
bruma, lou soulèu es neblaresc... e cresès bouon de vous
purgà segound lu counseù de la vesina que v'espliquerà la
droga à pihà lou matin dejun, remèdi que tèn de sa maire,
la quala lou tenia dei siéu antenat... sau d'Engleterra... oli
de ricin... rebarba... té de li Alpa... fueia de nouguié... toundut... et que sabi encara ?... — A l'autoum, pi, un si plagne
de l'umidità... li plueia de Sant-Miquèu... doulou... rumatisme... mau de couor... — E quoura ven l'ivèr vous tapas
fin au nas ; v'enfeloupas mé set vesta, en un frac tal un saucissoun de Lyon... proun fagoutat... Es sèmpre aquéu benedit
tèms !...
V acapita d'estournicà, de vous refreià ?... ès qu'avès
pihat un caut-frei neglijat pèr anticipacioun... cregnès lou
mèndre ziéu... e dapertout trouvas de courènt d'aria... — Mau
à li dènt ?... ô aloura ! avanti la mauva e coumpressa de
sambuc su li gauta, burre, farina de segué... basta toui lu
vièi amouliènt de l'encarnacioun li passon !... — Es lou
tèms !..* vous diéu...
*

* *

Madaloun e Finoun, doui bouoni lengatiera e que noun
bletouneon, poudès lou crèire, s'entoupon cada matin, anant
faire lou marcat, carriera Santa-Reparada ; e aqui denant
l'ancien evescat fan anà lou batarèu qu'ès un plesi... Parlon
de qu si sigue e de tout autre, si remèmbron lou bèu tèms
passat ; si cuenton bèn d'escaufestre, lu remèdi à pihà pèr lou
mau d'estomegue, tisana purganti, de la maniera de faire
lu empastre o encara couma un déu s'en pihà pèr roudà
un'aussipela... ma pu lèu audé-li debanà l'escagnoun.
MADALOUN. — Couma vees, Finoun, eau sèmpre pensà à
la manjuca... e l'argènt ti fila...

�- 25 -

FlNOUN. — A qu lou dies, ma bella !... Vai, lou sabi proun
toui lu jou ce que passa !... un bihèt es pas pu lèu chanjat...

— Qu'es ja fumat !...
— Couma dies... fumat e lèu digerit ; e pi quoura
avès bèn despendut, restas pata-davan, pata-darrié...
MADALOUN. — L'orne si figura pas...
FlNOUN. — L'argènt de lou gagna es un, ma de lou despèndre es doui !...
MADALOUN. — T'acapissi !... Basta, laissen un pau anà...
Ma di-mi, Finoun, que n'en penses d'aquéu tèms ?
FlNOUN. — Jamai de la miéu vida n'ai vist lou parié...
T'afourtissi, Madaloun, au jou d'ancuei si counouisse plus
de sesoun...
MADALOUN. — Finda siès esquasi toujou malautoun... noun
si vé que de mourre neblat couma lu nespou... estirat... e
maigre...
FlNOUN. — De vèr escarassoun, pouos dire... Noun si vé
plus aqueli belli persouna dau nouostre tèms...
MADALOUN. — Bèn pourtant... poumat... e n'aiguent pas
la coulou doù vert-d'aran... ès lou tèms
FlNOUN. — Pourries dire la tincha... an toui lou mourre
pintat couma lu où de Pasca !...
MADALOUN. — Ah ! daù nouostre tèms !... noun si veiia
tant d'aulesc !... Di-mi, Finoun, que voù dire... toui lu matin,
en mi levant, ai la testa que mi vira, l'estomegue que mi
bressouola ?...
FlNOUN. — Es rèn... Ma es lou tèms ! Iéu tambèn, vé, en
la journada, aquel uei d'aqui mi bala...
MADALOUN. — Ti bala ?... couma iéu... Lou creseries ?
Iéu pensi qu'es lou tèms...
FlNOUN. — Lou matin véu fousc... e lou soulèu sembla
que si purga cada jou...
MADALOUN. — Vouoli dire, seria oura que faguesse un pau
bèu... despi doui mes sian à muei couma la merlussa !...
FlNOUN. — Aquéu tèms, saupesses, mi pica su lou sistème
nervous...
MADALOUN. — E iéu !... cauria pas que mi countrariesson...
o noun !... de lou dire es rèn...
FlNOUN. — Vai, lou tèms noun es encara au clar... Ma
noun sabes que despi doui jou ai un agassin que mi fa vèire
touti lu estèla !...
MADALOUN.

FlNOUN.

�- 26 —

— Es bessai... qu'as lu soulié troù estrech ?
FlNOUN. — Estrech; dies ?... ma vé, regaja, li bali dintre...
Es lou tèms que chanja ti tourni à dire !... Cáussi lou 35 e
pouorti lou 39... aloura vees !...
MADALOUN. — Iéu caussi bèn lou 34 e pura pouorti lou
42... Es pas lu pen que mi fan maù, ma ai aquéu bras d'aqui,
dau coustà dau couor, que noun pouodi boulegà... lu det
dirii esquasi desalugat... e pi ai touti li jountura endoulouridi.
MADALOUN.

FlNOUN. — E lou sera, ti couchant, mete-ti un bouon maloun

bèn càut...
MADALOUN. — O ma bella ! que mi dies... ai ja fach de
tout... mi sieu finda fretada mé de petroli, ougnuda mé de
graissa de pouorc mascle...
FINOUN. — E rèn li fa ? Ten !... Vai, Madaloun, crèsi que
sigue un pau lou tèms...
MADALOUN. — Finissi per lou crèire... perqué quoura fa
soulèu, senti plus rèn ; quoura diéu plus rèn, ès mot à dire...
ma enfin... mi capisses...
FlNOUN. — Segur... O iéu ai encara bén aquela camba que
mi tira... Saupesses, Madaloun, de doulou couma de coù de
lanceta... Se trona o se lou tèms ès brumous, bèn pejou !...
la miéu camba n'ès qu'un pougnoun...
MADALOUN. — E vai, sian propi couma li planta, autant
qu'eli sujèti ai variacioun doù tèms... (si moucon). Ma, Finoun,
es miejou que pica ?...
FlNOUN. — Miejou !... ès lou repic !... O! Madaloun, siéu
en retard...
MADALOUN. — E iéu crèsi d èstre gaire en avança... e mi
dies pas de m en anà...
FlNOUN. — E qu'aven dich, pi... Madaloun ?...
MADALOUN. — Rèn !... o pas gran' cauva... Couma lou
tèms passa, Finoun !...
FlNOUN. — A deman qué !...
MADALOUN. — Vene mi vèire après dinà... Auren mai de
tèms pèr charrà... sabes qu'ai toujou una bouona tassa de
café à t'oufri !...
FlNOUN. — Noun li manquerai, couor d'or !... piheren
senoun autre un bouon café... e lou tèms en paciença!...

Juli

EYNAUDI.

�UNA CARRIERA DAU VIÈI-NISSA
pèr André PÉTROFF

Exposition de la Société des Beaux-Arts de JSice
i 926

�Les Peintres Niçois
Jean-Gaspard BALDOINO
et son fils Bernardin
Mon premier devoir (1) est de rappèler tout ce que l'histoire de Nice, notamment celle des peintres anciens du pays,
doit aux inlassables recherches auxquelles Joseph Bres,
un érudit dont la méthode de travail fut digne de celle du
comte Eugène Cais de Pierlas, s'est livré si longtemps dans
les archives municipales de notre ville. Son Note d'archivio,
s il n'a pas, en raison de ce que le livre est écrit en italien
et que les exemplaires en sont rares, autant de lecteurs qu'il
le mérite, est la principale source à laquelle j'ai puisé. En
outre, j'ai cherché dans les archives départementales .de quoi
compléter, à l'occasion, l'œuvre si belle de Bres.
J'ai parlé ailleurs du Niçois Jean-Louis Baldoino, qui fut
peintre, sculpteur et ingénieur (2). L'un de ses fils, Marc,
compte peu. En 1610, il aide son père à peindre « l'aigle de
Nice sur le drapeau », sans doute celui du trompette municipal. En 1648, 21 avril, il va partir pour le Piémont et teste chez
un Baldoino, André, avocat des pauvres. Parmi les témoins,
deux prêtres, dont Gaspard Raiberti. Il avait un fils, Barthélémy, alors prêtre, qu'il choisit pour héritier.
Le frère de Marc, Jean-Gaspard, est beaucoup plus intéressant. En 1622, il colorie, avec Raphaël Cabritto, à la porte
Pairolière, pour la venue du duc Charles-Emmanuel Ier et d'un
de ses fils, Maurice, cardinal depuis sa cinquième année,
mais non entré dans les ordres, des armoiries qu'avait dessinées un Arduffi, natif de la Bresse (3). En 1623 , 21 novembre,
contrat de son mariage avec Berthoumairette Calvia. Elle
apporte en dot 225 écus d'or, 5 files de grenats et 2 de coraux
où il y avait des Pater noster en or faux, un camosso de perles
et une ceinture de cebrissi. En 1630, il peint un blason du
cardinal Maurice, qui devait revenir ici, pour le palais muni(1) Cet article est une partie d'une conférence faite en novembre
1936- à la villa Masséna, sur les peintres niçois du XVIIe siècle.
(2) Voir les numéros de 1' « Eclaireur du Dimanche » des 1er mai
1931 (sur lui) et du 13 février précédent (sur le peintre niçois iMelchior
Suaudo, dit Nadale).
;3) Le 7 novembre, S5 flor. 6 s. aux deux peintres. En 1623, 4 janvier, 27 flor. à Arduffi.

�- 29 -

cipal, dont il rafraîchit les peintures ; il achète, à cette occasion, des draps que la ville lui remboursa (1). En 1632, il peint
« huit armoiries niçoises sur le drapeau du trompette municipal )), ou, si vous préférez, aux quatre angles de cet objet, des
deux côtés (2).
En 1635, « divers blasons et différentes poésies pour l'entrée des reliques de sainte Rosalie », qui, envoyées par le
Sénat espagnol de Palerme, arrivèrent ici le lor novembre et
furent portées, le 17, par l'évêque Marenco, à la cathédrale,
dans la châsse d'argent qui a été volée à la fin du siècle dernier, en plein jour (3). En 1637, Baldoino peint l'image de
sainte Rosalie pour une ancienne chapelle que la confrérie
du Saint-Saorement possédait dans la cathédrale et n'utilisait
plus : on y avait déposé ce reliquaire provisoirement. La ville
lui donne 77 liv. 17 s. pour la fornitura e fattura de ce tableau
qui a péri.
En 1638, elle veut célébrer un Requiem pour le repos de
l'âme du duc Victor-Amédée Ier. Baldoino peint je ne sais
quelles « effigies » en vue de ce service qui devait avoir lieu
à Sainte-Réparate ; il se donne « de grandes fatigues » que la
municipalité rémunéra (4). Mais il éclate de tels conflits de
préséance entre elle et le Sénat que c'est à Sospel que le
Requiem fut, aux frais des Niçois, chanté.
Le prince Maurice se révolte contre sa belle-sœur, régente
du duché, et devient maître de Nice en 1639, août. Il en
met les fortifications en état de résister aux attaques, soit de
sa belle-sœur, soit de Richelieu. Or, Gaspard Baldoino, qui
joint à ses talents de peintre ceux d'ingénieur, est chargé par
les syndics, en 1640, de dessiner un bastion et assiste à l'opération, qui consistait à tirare le toase (5). En 1642, il répare le
bastion du pont du Paillon et diverses parties des remparts (6).
La guerre civile cesse. Le prince épouse sa nièce. Il a 49 ans ;
elle, 13. Il remet son chapeau rouge au nonce de Turin, le 21
septembre, à la cathédrale. Le 29, le mariage est béni à Sospel.
Le cardinal laïc avait un palais ici, dans notre actuelle rue
Jules-Gilly. Vous en connaissez sans doute la chambre de gala
et les peintures du plafond. Je ne sais d'après quelle source
Cais de Pierlas, qui fut un de nos meilleurs érudits locaux,
les attribua, dans le Pensiero de 1890, à Gaspard Baldoino,
dont il avouait ne pas savoir ce qu'il fut. Comme cet artiste
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)

Le 23 juin, 123 flor. 5 s.
16 flor.
En 1636, 6 juin, il reçoit pour cela 16 liv. 10 s.
Le 25 avril, 80 liv.
Le 4 juin, 30 liv. 12 6.
Le 15 février, 30 liv.

�- 30
a été, vous l'avez vu, un ingénieur, on pourrait se demander
s'il n a pas agencé les merveilles mécaniques qui éblouirent
les yeux des Niçois en juillet 1642, quand le cardinal avait
signé la paix avec sa belle-sœur la régente.
Le 26, le « Prince des Argonautes » fait annoncer, à son
de trompe, par de magnifiques hérauts d'armes, qu'il défie
« les guerriers et navigateurs » de conquérir la Toison d'Or.
Le 28, le « roi d'Ithaque » relève le gant et, dans un pavillon
construit par les consuls, surmonté de drapeaux, décoré à
l'intérieur du portrait, placé sous un ciel de brocart d'or, de
la nièce et fiancée du cardinal, les grands personnages de la
ville assistent à des régates pour lesquelles les peintres ont
dû rivaliser de talent. Deux flottes de navires multicolores. En
tête de l'une, Jason avec un écu de gueules où la Toison était
naturellement peinte en or. En tête de l'autre, Ulysse avec un
écu d'azur où figurait un Palladium de je ne sais quel métal.
Le combat naval est réglé d'après ce que l'on savait de la
bataille de Lépante. Puis paraît, sur un navire, le Temple de
la Paix, où trône Neptune sur des coquillages et des coraux ;
puis, sur une nacelle, une Néréide qui récite des vers en 1 honneur de la fiancée. De toute cette féerie maritime on est tenté
de penser que l'ingénieur niçois Jean-Gaspard Baldoino a pu
être l'auteur ; mais la preuve manque, et l'on ne saurait trop
se défier, en matière historique, des rêveries, qui plaisent tant
aux fantaisistes, d une imagination vagabonde.
En 1643, l'artiste a le moyen d'acheter le tiers d'une maison que lui vend le mari d'une sœur de sa femme. En 1644, il
envoie à un orfèvre de Gênes le dessin d'un bassin et d'une
aiguière que notre ville voulait offrir au grand chancelier de
Savoie (1). En octobre 1646, il marie sa fille Honorate à un
Martini et lui donne une dot de 600 ducatons : parmi les
témoins du contrat, un Baldoino, avocat fiscal général à Turin
depuis 1625, ce Jean-Michel que le duc Charles-Emmanuel II
investira en 1656 de la seigneurie de Sainte-Marguerite. En
1651, Jean-Gaspard peint le blason de Nice, huit fois sur le
drapeau colonel qu'un régiment allait porter en Piémont, quatre fois sur le drapeau que l'on faisait flotter dans la procession de la Fête-Dieu, en tête du corps municipal (2). En 1652,
il dessine une aiguière et un bassin que la ville fit exécuter à
Gênes pour offrir l'un de ces objets à un nouveau titulaire de
la Grande Chancellerie, l'autre au premier président Filippa (3).
Le P. François de Sesfcri, auteur d'un Maraüiglie di Laghetto, publié en 1654, dit, dans sa seconde dédicace (au
(1) Le 23 juin, 12 liv.
(2) 20 liv.
(3) Il reçoit, le 31 octobre, 12 liv. pour ce dessin.

�- 31 -

lecteur) que « Gaspard Baldoino, peintre », venait de dessiner,
sur l'ordre de l'évêque Palletis, l'image de Notre-Dame de
Laghet, — celle que le jurisconsulte niçois Antoine Fighiera
avait fait sculpter et qu'un Rocca avait peinte, — et que son
dessin, destiné à accroître la dévotion toute récente de là-bas,
serait « imprimé » dans un bref délai. Ne s'agit-il pas d'une
planche sur cuivre qui n'a point péri et dont l'un des membres de la Société des Amis du Musée Masséna, M. Melchior Gastaud, vient de faire don à ce musée ?
La gravure a 33 centimètres de haut sur 25. Vous y voyez
un autel garni d une croix, de six flambeaux où les cierges
sont allumés, du canon central, mais non des deux latéraux ;
de chaque côté de 1 autel, un bassin avec deux burettes. Sous
un édicule supporté par deux colonnes et surmonté du blason
ducal, 1 image de Notre-Dame de Laghet : elle tient l'enfant
Jésus dans la main droite et une fleur dans l'autre. A la partie
supérieure, une banderole porte en latin le verset 5 du chapitre II du Cantique des Cantiques : « Soutenez-moi avec des
fleurs et fortifiez-moi avec des pommes, parce que je languis
d'amour ». Sur la marche de l'autel, la dédicace en latin :
« A la Vierge de Laghet, que la multitude de ses miracles fait
connaître à tout l'univers ». En dessous, un hymne latin, de
six strophes de trois vers chacune, curieux à connaître pour
certaines allégories que l'artiste figura et dont je vous parlerai
dans un instant. « Voici la Vierge de Laghet qui pour nous,
de son cher Fils, obtient tous les biens. Voici la Mère, Fontaine d'Amour, qui détruit volontiers les germes des maladies
et des douleurs. Voici l'Epouse de la Pureté, qui apporte les
grâces divines aux naufragés du monde entier. Voici la Pierre
précieuse des Anges, le Salut certain des voyageurs, qui leur
donne à tous la joie. Voici le précieux Aimant, la Rose sans
épines, qui attire le coeur des peuples. Voici 1 Étoile bienveillante et compatissante, la gloire des Vierges, Marie, qui nous
conduit au ciel ». Or, sur le devant d'autel, vous voyez, dans
un médaillon portant la devise latine : « C'est elle qui achève
l'œuvre », la main divine qui pose une pierre précieuse dans
le chaton d'une bague. D'autre part, de chaque côté de l'édicule, cinq allégories que commentent des inscriptions latines.
La main divine tient un aimant vers lequel se dressent cinq
morceaux de fer : Dulciter dura trahit. Une rose fleurit au
haut d'une montagne : Pulchrior in altis. Une source jaillit
d'un rocher : Ex duris prosilit gratior. Une flamme brille au
sommet d'une tour : Ut clarior luceat cunctis. Une terre est
couverte d'herbages au pied d'un grand arbre : Magis fecunda
parit. Une poule abrite ses poussins sous ses ailes : Tutius
natos jovet. Une échelle aboutit aux nuages du ciel : Hac

�- 32 —

üelox sidera scandam. Une vigne est, au haut d'une montagne, couverte de grappes : Melior in celsis. Un homme appuie
une lunette d'approche à son œil : Terras cœlosque videbo.
Les fumées de l'encens se dégagent des trous de la cassolette
où il brûle : Recreat ascendens.
Je suppose, je ne puis l'affirmer, que cette curieuse gravure, d'une extrême rareté, est le dessin dont le P. François
de Sestri écrit en 1654 que « Gaspard Baldoino, peintre »
venait de 1 exécuter sur 1 ordre de l'évêque Palletis et qu'il
allait être, pour propager la jeune dévotion envers la Madone
de Laghet, « imprimé », ou, si vous préférez, gravé et tiré
à de nombreux exemplaires, dans le plus bref délai.
Jean-Gaspard Baldoino a pris part aux travaux de la
reconstruction, qui commença en 1650, le lendemain de l'Ëpiphanie, de la cathédrale de Nice. Œuvre d'un architecte
niçois, dont je me fais un devoir de rappeler le nom aux personnes à qui je 1 ai déjà indiqué et de le sortir de l'ombre pour
celles qui peuvent ne pas le connaître. Jean-André Guiberto,
Niçois, marié depuis 1640 avec une Niçoise, Anne-Marie Adrechio, ingénieur ducal et adjudant de la Chambre du prince,
ci-devant cardinal sans avoir reçu le sacrement de l'Ordre,
Maurice de Savoie, oncle du duc Charles-Emmanuel II. Il porte
écartelé au 1 et 4 de gueules au canon d'or en pal, au 2 et 3
d'argent à la bande d'azur que charge un croissant d'argent
et qu'accompagnent deux étoiles d or. Il a pour devise : Hostium spoliis. Quand le cardinal était rebelle envers la duchesse
régente et maître de Nice, il avait donné à Guiberto un magasin dans ce Pré des Oies qui deviendra au XVIIIe siècle le quartier Saint-François-de-Paule. L ingénieur démolit l'ancienne
Sainte-Réparate petit à petit et construit la nouvelle. En 1654,
le P. François de Sestri, dont je viens de vous parler, écrit :
« La cathédrale que l'on bâtit sera très belle et l'évêque la
rend somptueuse ». Cette année-là, en juin, Jean-Gaspard
Baldoino reçoit du chanoine archidiacre Torrini, qui tenait la
comptabilité de l'entreprise, 51 liv. 5 s. pour diverses œuvres,
notamment « le grand blason qu il a exécuté au-dessus de
l'autel ». Mais quel blason et quel autel, le chanoine ne le
dit pas. En 1655, 325 liv. sont payées « pour les cinq tableaux
du chœur et les peintures des arcs ». Est-ce à Gaspard ? La
preuve manque. Comme un acte de 1650 parlait des « grands
tableaux », on peut supposer que ceux-ci furent retouchés en
1655 et que ce fut par lui. Il est regrettable qu'on n'en soit pas
sûr. Voici, derrière le maître autel, la sainte Réparate, où nous
lisons un distique latin. Du côté de l'Évangile, le saint Basse
dans son encadrement du XVIIe siècle. Du côté de l'Épitre, le
saint Pons, qui, lors des réparations de la fin du siècle der-

/

�— 33 -

nier, fut étourdiment placé dans l'encadrement dont l'inscription prouve que c'est le saint Syagrius qui devrait s'y trouver.
Contre celle, qui est fausse, des huit fenêtres du tambour de
la coupole, le saint Valérien de Cimiez. Dans le salon voisin
de la sacristie, le saint Siacre, dans un encadrement modeste,
alors qu'il devait occuper sa place dans le chœur, où son
inscription le réclame. Ces cinq toiles sont-elles de Jean-Gaspard Baldoino ?
Autres hypothèses. Les deux tableaux, qui décorent les
murs est et ouest de la chapelle Saint-Joseph, aménagée en
1652, de la cathédrale, ne sont-ils pas de lui ? On y voit les
saints Pierre, André, Louis IX de France et Charles Borromée. Et, sur l'autel de la chapelle Saint-Barthélemy, le tableau
qui représente le martyre de cet apôtre et que l'évêque Palletis s est engagé, en 1652, à fournir ?
Quant à la sainte Rosalie que Gaspard Baldoino avait
peinte en 1637, elle a dû disparaître en 1658, où la ville,
ayant construit sa chapelle votive dans la cathédrale, permit
à la confrérie de la Miséricorde de l'entretenir et d'y placer,
au lieu de l'œuvre de Baldoino, une toile « où l'on verrait en
haut la Sainte Vierge, en bas sainte Rosalie, les armoiries de
Nice, mais nulle autre image ».
Revenons en arrière. En 1653, le duc Charles-Emmanuel II
demande « un état de la ville et du château de Nice » ; Gaspard, à titre d'ingénieur, le dessine ; la municipalité l'expédie (1). En 1661, il le recommence pour elle, mais sous deux
formes, l'une a prospetiva, l'autre al piano ; donc, une vue
et un plan, sur deux feuilles « de papier royal » ; le duc désire
les avoir ; les consuls les envoient dans un tube de tôle et y
joignent un texte en latin d'un jésuite niçois des plus connus
alors, le P. Giuglaris, et des indications d'un Daiderio qui
précisaient les monument représentés par Baldoino (2). Ces
dessins ont une curieuse histoire, sur laquelle Joseph Bres est
le premier qui ait jeté la lumière voulue. Question compliquée.
Le duc rêvait de faire imprimer en Hollande un Théâtre
des villes d'Italie : d'où sa demande à la municipalité. L'œuvre
(1) Le 22 juin, 50 liv. dont 24 s. pour la boîte de' tôle, « di colla »,
•écrit Joseph Bres par erreur typographique.
(2) Le 19 août, une liv. pour la boîte. Le 5 septembre, 3 liv. 16 s.
à un homme qui a recopié le' travail de Giuglaris. Le 18 octobre,
121 liv. 10 s. à Baldoino. Le 24 décembre, 6 liv. à Daiderio. Le duc
avait remercié la Ville, le 15 septembre, de lui avoir expédié, les
8 août et l" septembre, les dessins et le' texte. Le 19 juillet, le Conseil
de ville était saisi de la demande du souverain : « Un Teatro délie
città d'Italia va être imprimé en Hollande comme il en a été fait un
pour les villes de la Flandre ». Le 7 août, il insistait pour que le
travail fût l'œuvre « d'un peintre et d'un ingénieur » en ce qui
eoncernait le plan.

�- 34 —

de Baldoino est gâtée, en 1672, dans l'imprimerie hollandaise
et retouchée par un Batave fantaisiste, qui fit couler le Paillon
à l'est de Nice, y mit de grandes barques à voiles et plaça une
cigogne avec son nid sur l'arête du toit de l'ancienne cathédrale Notre-Dame-du-Château. Pouvons-nous attribuer ces
retouches à un ingénieur piémontais, Borgonio, que le duc
avait, peu avant de mourir, chargé de venir prendre le plan de
Nice et qui le fit en 1675 ? Il eût été bien sot. Et surtout,
irions-nous prêter à un Niçois comme Baldoino l'idée de créer
un Paillon navigable et de jucher un oiseau de la Rhénanie
sur une de nos églises ?
Vous connaissez ce beau livre, qu'on appelle communément le Theatrum Sabaudiae ou encore, tel qu'il fut réédité
en 1726, par exemple, le Nouveau Théâtre du Piémont. Rappelez-vous que le texte n'en est complètement, pour ce qui
concerne notre ville, ni du jésuite Giuglaris ni de notre grand
Gioffredo. L'édition de 1682 prouve qu'il est de celui-ci pour
quatre ou cinq articles qui ne se rapportent pas à Nice ; que ce
qui la regarde est d'un autre Gioffredo prénommé, non pas
Pierre, mais Jean. Un parent de l'historien ? On 1 a dit, mais
la preuve fait défaut.
La notoriété de Gaspard Baldoino est telle, en 1664, que,
après le décès, survenu en 1662, du prince Honoré II de
Monaco, il est au nombre des experts qui ont mission d'inventorier les tableaux que ce souverain avait réunis. Il y travaille
avec un peintre natif de Triora et fixé à Nice, Gastaldi, environ durant deux mois, tandis que, pour ne parler que d'experts
qui furent des Niçois, deux marchands estiment les tapisseries, meubles de soie et de laine, pièces de lingerie, deux orfèvres, les frères Prioris, les pierreries, horloges et autres curiosités artistiques, l'imprimeur et libraire Romero, les livres de
la bibliothèque.
Qui de vous ne connaît le beau travail de M. Labande sur
les inventaires du palais des Grimaldi ? Vous y trouvez rénumération des 839 tableaux que Baldoino eut, ainsi que son
confrère Gastaldi, à priser. Qu'en reste-t-il ? Six qui représentent Monaco et cinq des lieux du marquisat de Campagna ;
un qu'on appelle « La leçon de musique » et qui peut être de
Sébastien del Piombo ; un de Luca Giordano, où l'on voit un
Albanais qui détache un chien ; un qu'on attribua jadis à
Louis Carrache, la Sainte Vierge, Sainte Élisabeth, l'Enfant
Jésus et saint Jean-Baptiste. Les deux mois que Baldoino
passa, avec Gastaldi, au palais de Monaco, durent être singulièrement précieux pour un artiste. Inventorier cette énorme
collection réunie par un prince qui n'avait trouvé, dans la succession de son père, que 44 tableaux ! Examiner toutes ces

�— 35 toiles et le tableau sur verre, les 9 sur pierre, les I 7 sur bois,
les 60 sur cuivre. Noter ces 203 sujets religieux, 232 paysages,
fleurs, fruits, animaux, scènes de genre ; 128 portraits, 40 sujets
mythologiques, 39 vues de fiefs, 12 perspectives, etc..
3 arrêter notamment deyant les portraits de la famille souveraine : le prince de Valdetare, qui fut tuteur du défunt ; le
prince Honoré II, son fils, son beau-frère, le cardinal Trivulce.
Devant quelques images de souverains étrangers : trois empereurs, Charles-Quint (avec un perroquet), un des Maximilien,
un des Ferdinand, deux rois, saint Louis, Philippe III d'Espagne (avec sa femme). Enfin indiquer le nom des artistes. Oh !
pour cela, Baldoino et Gastaldi ne se surmènent pas. Ils signalent, il est vrai, le Titien, Raphaël, Albert Durer, Rubens, Carrache et quelques autres, mais si peu que le savant qui s'occupa de ces questions difficiles a pu proposer, non sans les
réserves nécessaires, beaucoup d'identifications. Quel dommage que ces deux experts ne se soient pas donné la peine
de dire avec plus de soin quels étaient les auteurs, soit vrais,
soit supposés, des 839 tableaux dont ils avaient à apprécier la
valeur pour la liquidation de l'héritage de ce collectionneur
si avisé !
En 1666, Charles-Emmanuel II vient à Nice, le 15 janvier.
A la porte Pairohère, après le pont-levis, au-dessus de la première herse, un arc de triomphe que Gaspard Baldoino avait
dessiné et peint (1). On en a la description, d un témoin oculaire, transcrite par Scaliero. En haut, le blason ducal, aussi
large que la porte. Trois statues rehaussées de couleurs. Au
milieu, la fameuse reine Jeanne, immortelle par les catastrophes de ses divers époux et les légendes dont elle est, même
dans notre contrée, l'objet. Elle avait « la couronne impériale » — rien que cela ! — sur la tête, le sceptre dans la main
droite, l'aigle rouge de Nice sur le poing gauche (2). A droite,
la Justice, tenant une épée et une balance. A gauche, l'Abondance — la Clémence, dit notre bon Scaliero, qui a bafouillé
— tenant une corbeille de fruits, d'une main, sur sa tête et
présentant, de l'autre, une seconde collection de douceurs.
A droite de la porte, la Franchise ; elle avait « un miroir
comme diadème », une clef dans la main droite, un anneau
dans l'autre. A gauche, un Ange ; il portait le blason de
Savoie sur le cœur, un brasier sur la tête, une couronne de
lauriers dans la dextre.
Nous voici renseignés sur le talent d'architecte de Gaspard Baldoino. L'arc fut peint par lui et huit autres artistes.
(1) En 1666, 8 février, 95 liv. pour ce travail.
(2) La présence de la reine Jeanne tient, je pense, à ce que le
duc s'était remarié en 1665, mai, avec une de ses cousines dont l'un
des prénoms était Jeanne.

�- 36 -

Je me demande s il n'a pas été le constructeur du feu d'artifice que la ville tira, le 20, devant le jardin de Son Altesse,
au Palco, à peu près à l'endroit où nous voyons incinérer
annuellement S. M. Carnaval. Il y avait une tour surmontée
d'un Ange muni d'une trompette. Une colombe enflammée
partit du palais, suivit un câble de métal et vint allumer la
pièce, tandis que sur le bastion Sainte-Croix, vers l'angle ouest
de notre cours Saleya, les canons tiraient à qui mieux mieux.
La même année Gaspard Baldoino copie un plan, que
l'ingénieur Ardusio avait fait des agrandissements de la ville,
parce que la municipalité voulait obtenir du souverain la permission de réparer la courtine de la Marine (1). En 1667, à
titre d'ingénieur, il fait, en trois exemplaires (un pour le gouverneur de la ville, le second pour le président en chef du
Sénat, l'autre pour les archives communales), le plan du lazaret
qu'elle allait construire à Lympia (2).
En 1669, le 19 octobre, il teste. Il veut être enterré dans le
caveau que sa famille avait dans l'église de Cimiez. Il lègue
500 liv. à chacune de deux de ses filles, Honorate (son mari,
Obertino Martini, est alors procureur fiscal et patrimonial
général), et Laure, femme d'un Riperto. Une dot de 500 ducatons à la troisième, Anne-Marie, qui n'avait pas encore pris
un époux. Son héritier sera son fils Bernardin, « présentement
à Rome », où il achevait d'apprendre la peinture. Gaspard
Baldoino porte, dans cet acte, le titre d'ingénieur ducal. Il fut,
vous le voyez, comme son père, peintre et ingénieur, mais ne
tâta point, à son exemple, de la sculpture. Il était mort avant
1670, 26 octobre.
*
* *

Bernardin ne figure dans l'ouvrage de Joseph Bres que
pour un portrait de Victor-Amédée II, dont il orna le salone
de notre palais municipal en 1 700 : la municipalité le lui paya,
le 21 août, 40 liv. C'est celui des Baldoini sur qui j'ai recueilli,
en ce qui concerne l'histoire des peintres locaux, le plus de
détails inédits.
En 1670, 27 octobre, il était revenu de Rome à Nice : il
charge, « chez lui », — son père, dit-il, était mort, — sa mère
et l'un de ses cousins, l'avocat Antoine-Louis Baldoino de toucher diverses sommes. En 1671, 1er janvier, une veuve Viano,
d'Oneille, qui avait donné « en 1669, 4 mars, au feu capitaine
Jean-Gaspard, mon père, et à ma cousine Languasco » une
partie de ses biens, lui cède le reste. En 1683, juin, il est de
(1) Le 7 décembre, 30 liv.
(2) Le 15 juin, 15 liv. 4 s.

�- 37 -

nouveau à Rome ; Laurent Dettat Doria, propriétaire à Bellet,
le charge, le 30, de toucher les intérêts des luoghi qu'il avait
dans certains monts-de-piété de la Ville Éternelle. En 1691, il
était de retour à Nice : il fait divers paiements aux Dominicains
et aux Visitandines. En 1693, le 11 juillet, il vend une
propriété sise « à Caucade ou Font de Possel ». Le 5 août,
acte par lequel L. Dettat Doria reconnaît qu'il a bien
géré ses affaires « à Rome jusqu'en 1689, 31 décembre, après
quoi il s'est rapatrié ». En 1700, 16 janvier, Bernardin prête
200 doubles d'or au fils du président François-Flaminius Tonduti de Châteauneuf et Peillon. En 1710, le 30 mars, il teste.
Les dernières volontés de cet artiste niçois sont des plus
curieuses. « Je serai enterré dans l'église de Cimiez. Je lègue à
ma nièce Gerolama Pontia six petits tableaux de dévotion,
dont deux ont le cadre doré, etc.. A Jean Calvio, le tableau
représentant saint Joseph avec l'Enfant Jésus dans la main.
A mon parent l'avocat Victor Baldoino, deux tableaux figurant,
l'un, David avec la tête de Goliath, l'autre, saint Jérôme. Aux
Capucins de Saint-Barthélemy, mon grand tableau, où j'ai
peint la Nativité. A l'avocat Jean-François Galea, mon ami, un
tableau représentant les Quatre saints couronnés ainsi que deux
petits paysages peints par le Bartholomeis. A son frère, l'abbé
Honoré, l'original du tableau de David avec la tête de Goliath
et une autre toile où est saint Pierre d'Alcantara. A l'abbé
Jean-François de Orestis, qui écrit ce testament sous ma dictée
et, dans mon âge décrépit, prend soin de moi, mes dessins,
dont quelques-uns ont été imprimés, les autres non (disegni si a
stampa che a mano) ; les uns et les autres sont reliés en forme
de livres. Je lui laisse aussi ma pierre à broyer des couleurs et
le droit de choisir quatre tableaux. Aux peintres Joseph Thaon
et Simeone, qui est prêtre, toutes les couleurs, pinceaux et
autres objets servant à peindre qu'on trouvera lors de mon
décès ; ils se les partageront... Je scelle mon testament, en trois
endroits, avec de la cire d'Espagne, aux armes de ma famille ».
Elles étaient d'azur au chevron d'argent, accompagné de
trois trèfles d'argent et chargé de deux lions de gueules affrontés. Le testament fut ouvert en 1711, 25 novembre, « au troisième étage de la maison de l'abbé J.-F. de Orestis, où le
défunt habitait ». On constata alors que le sceau de fer, dont
il s'était servi, était singulièrement usé.
N'allez pas à l'église Saint-Barthélemy à l'effet d'y voir la
toile que Bernardin avait léguée. Elle y existait encore il y a
vingtaine d'années. Les Capucins ne 1 ont pas emportée à
l'étranger. Mais ce qu'elle est devenue, je n'ai pu l'apprendre.
Il ne serait pas impossible qu'elle se trouve dans une maison
de cette paroisse.

�- 38 En revanche, dans un corridor de débarras de notre paroissiale Saint-Jacques (le ci-devant Gesù, pour préciser), il existe,
fort endommagée, une Crucifixion du Christ qui porte la
signature de Bernardin Baldoino et la date de 1700. Le nom de
celui qui la lui avait commandée est illisible, tant la toile a
souffert : il en survit les prénoms Antoine et François. Peut-on
réparer cette toile ? ne pourrait-elle pas, alors, entrer au
musée Masséna, où elle serait une curiosité ?
D'autre part, ne quittons pas les peintres Baldoini sans
vous signaler que, dans notre Cathédrale, l'autel de la chapelle
Sainte-Rose-de-Lima, laquelle appartint aux Dettat Doria, puis
aux Roissard, créés barons de Bellet en 1777 — la troisième
en montant la nef latérale nord — contient, depuis 1786, le
tableau corporatif de la confrérie, qui acheta alors cette chapelle, des patrons forgerons,- serruriers, chaudronniers, selliers,
rétameurs, ferblantiers, bâtiers et autres. Cette toile, qu ils
transférèrent de l'hôpital, où ils avaient jusque-là leur lieu de
réunion, représente les saints Éloi, André et Jean-Baptiste. Sur
la pierre où est couché un agneau blanc, on pourra distinguer deux des chiffres de la date, le nom du peintre, précisément un Baldoino, et ceux des trois prieurs qui avaient commandé le tableau. Mais le prénom de l'artiste a péri, ainsi que
les deux autres chiffres du millésime. Quoi qu'il en soit, il n'est
pas impossible que ce fût 1616 ou du moins une des années du
XVIIe siècle.
Donc la Cathédrale possède une œuvre d'un des quatre
Baldoini que Joseph Bres avait si bien fait connaître et à
l'histoire de qui j'ai pu joindre quelques détails qu'il n'avait
pas recueillis ; la paroissiale Saint-Jacques, une de Bernardin
Baldoino.
Georges DOUBLET.

SUR LA TERRASSE DU GELAS
iLes Alpes, s'insurgeant en d'extrêmes sursauts,
Opposaient aux courants glacés l'âpre barrière.
Le vent, qui se frottait au pic, râclait la pierre
Et hurlait, lacéré par les rocs du ressaut.
En bas, le petit lac, étreint de brusques pentes,
Etonnait par son calme au cœur de ce tourment
Du pays agité de remous véhéments,
Dont la tempête allait jusqu'aux ondes dormantes.
Dans la furie et dans la mort, aux monts trop hauts,
Devant la mer sans fin et la lointaine Corse,
J'allais, en un vertige, au comble de ma force,
Et rêvant de tenir l'immense en un grand mot.
Louis

CAPPY.

�Lu Bagne de Mar
Mai, San Giouan, Madalena soun lu tre mes proupissi ai
bagne de mar. Agoust, èu, noun es tan favourable. Ma, per
la marmaja dai escoulan, es achèu lou préférât, perché li
vacansa soun achi.
Dòu temp de la mièu giouve enfansa, dai « chic » e même
dai pa « chic » establissamen de bagne noun sen parlava...
De la pouncia de Ràuba-Capèu a la Califòrnia, cad'un
poudia fà la trempada en l'ounda salada, basta che àughesse,
ben tapat, lu... « santi belli » !
Lou luec predilet, sepandan, era Lu Pairòu, che si trouvavoun souta Castèu, òu bout de Li Terrassa, davàu a riba
de mar ; Pairòu dispareissut coura la Proumenada dòu Miegiou
sighet racourdada emb'òu pen de la Toure Bellanda.
Achi souta, li era — li es encara — un mouloun de
roca, che l'imaginassioun dòu poble s'appresset de bategià :
Cadiera, Tambàu, Magiourana, Roca Ciapacana !...
En la vezinansa, una bouana frema, dintre d'un bournigoun, afitava de brajeta... Lou près noun avia ren d'elevat :
doui sòu !...
Doui sòu ! Malurouamen, doui sòu, en pocia, noun lu
aviavan pas tougiou ! Ma, se la mouneda mancava, l'enveja
d'anà « dounà » de la Magiourana, ella, noun nen mancava pa.
Che faire ?... Si bagnà sensa brajeta !...
Soulamen... soulamen lou garda civica poudia veni nen
pessugà. E, aloura, gara la « serigàuda », a majoun, coura
ariberia lou « verbal » !
M'an diç ch éri naissut embe la crespina... che lou viei
prouverbi prétende pourtà bouanur !.. Ma, l'avoui, a ièu la
ciansa noun n'a giamai faç che d'esmorfia e raramen de
sourire...
Despí soissant'an che lou Paire Eternou — es ver, embe
l'agiuda dai parent — m'a tirat de l'Incounouissut, toui lu
còu che la Deessa — che, su d'una roda, lu uès bendat, percoure la crousta terrestra sensa pià alen — m'a passat a coustà,
giamai noun l'ai pousguda agantà... sighe per lou nas, sighe
per lu... civus !...

�- 40 —

M'en counsouali, en mi dièn che noun sièu pa lou soulet :
e che d'autre, couma ièu, bessai si repeteran « in petto » :
Cu a dansa, cu a ventragna ;
Cu a un T. d. D. che Vaccoumpagna !
N'en voulès una prova ?
Tenè, es giustamen a l'òucazioun d'un bagne de mar,
e precisamen ai Pairòu, che, per la premiera fes, ressenteri
li engouissa de la mièu destinada !...
Noun m'en rappeli plu se òu Relori de la Vida avia, per
ièu, sounat lu siei o set'an. Eri àut coum'una botta.
Embe d'amic dòu mièu âge, mi trouvavi a la grava. La
mar, achèu giou d'agoust, era bouanassa e d'un blu proufount. L'oura de la bagnada arribet. Toui avioun li brajeta ;
ièu, pa.
En lu vèen en l'aiga, l'enteriga m'aciapet, e, lest coum'un
lamp, mi giteri en mar tounut coum'un verp...
Ma, lou moumen de n'en sourti s'avansava. Lu mièu
picioui coulega eroun degià su la grava a si secà e s'alestissioun per s'en anà a majoun. Nen voulìi faire autan, coura
vegheri, d amoun, su d'un banc, atacat coum'una alapia, un
coumessari a grò moustas che m'aluciava embe d'uès che
àurioun espaventat un papagàu... empajat.
Tout en mi dièu : siès cueç, a la fin mi decideri a regagnà lou bort... car lou Soulèu, degià, sera courcat dariè lou
Bàu de San Gianet... e la Nueç s'encaminava a gran pas !...
Lou coumessari m'asperava. E coura li sigheri dapè, mi
piet per lou brà, voulen mi menà òu pouast...
Tremoulavi couma la fuja de 1 àubre, un giou de ciavana.
E vou laissi a pensà se : « Mamà, Mamà » lou brameri souven, tout en plouran touti li lagrima dòu mièu couar !...
Li bravi pescairis, che faioun la ciara souta la Ciapa, en
mi veèn tan picin e tan bèu — bessai, bèu, lou sièu encara ? —
si metteroun a mi tira de drecia, de seneca, tout en desgranan lou sièu voucabulari.
Davan d'achel'avanlaca, lou pàure coumessari noun
sabia plu a che sant si recoumandà, cour'una mariniera li
demandet perché mi voulia menà...
— S'es bagnat sensa brajeta, li respoundet.
— E che malur li a, en acò ?
— Li a che la lei lou défende, perché es un attentat aux
mœurs !
Touti « s'esclaperoun » dòu rire...
— L'àudes ? o Datoun, o Garda.-, l'àudes ?... « Una tata
òu murse ! » Un enjan che a giust un pecoule e doui avelana !
PÉPIN TRABAUD.

�La Catastrophe de Roquebillière
Ses Causes et ses Enseignements
Le 24 novembre 1926, à trois heures du matin, une de ces
catastrophes qui marquent une date dans l'histoire d'une province, plongeait dans le deuil, la ruine et la désolation une des
plus fertiles contrées du Comté de Nice.
Après une longue période de pluies presque ininterrompues, une masse énorme de terre se détachait de la montagne
sur laquelle s'élève Belvédère et glissait dans la Vésubie. Elle
entraînait tout dans sa course aveugle et impétueuse. Semblable à un fleuve de lave elle submergeait de ses boues argileuses une partie du village de Roquebillière où dix-sept personnes qui n avaient pas eu le temps de quitter leurs demeures périssaient ensevelies.
Ce tragique événement suscita aussitôt dans tout le Comté
de Nice un élan magnifique de solidarité envers les malheureuses victimes.
Des secours s'organisèrent immédiatement, des sommes
considérables furent recueillies en peu de temps pour venir en
aide aux infortunés survivants de ce cataclysme, soudainement plongés dans le dénûment par un de ces mouvements
du sol incompréhensibles, semble-t-il, par une de ces forces
aveugles de la Nature, est-on tenté de dire.
Et cependant la Science et l'Histoire ne s'accordent-elles
pas pour constater et accuser ici l'ignorance, l'imprévoyance
et l'imprudence humaine ?
M- Eugène Maury, l'éminent géologue, rédacteur au service de la Carte Géologique de France, professeur au Lycée
de Nice, l'a démontré dans un rapport remarquable dont les
générations futures devront s inspirer dans la réédification de
leur village de Roquebillière.
Cet effondrement colossal tient à la fois à la nature du
sol de cette région et aux pluies répétées de l'automne dernier venant après les irrigations prolongées auxquelles les
habitants de la Vallée de la Vésubie soumettent leurs propriétés.
Depuis Lantosque jusqu'aux environs de Saint-MartinVésubie, tous les villages des vallées de la Gordolasque et de

�- 42 -

la Vésubie (La Bollène, Belvédère et Rquebillière plus particulièrement) sont bâtis sur des terrains appartenant au trias
supérieur et formés d'argiles à gypses reposant sur une roche
dure, calcaire ou dolomitique.
Le sol est en pente douce sur la rive droite de la Vésubie.
Il est très escarpé sur la rive gauche. Sur celle-ci, Roquebillière est accroché au pied d'une montagne qui forme falaise
au-dessus et sur laquelle est construit le village de Belvédère.
Sous l'influence de l'irrigation continuelle et des pluies
exceptionnellement abondantes de l'automne 1926 les argiles
ont absorbé une grande quantité d'eau qui a dû les transformer en boues plus ou moins liquides. Celles-ci se trouvant sur
une pente rapide et sur une roche rendue lisse par l'action de
l'eau pénétrant jnsqu'à elle, ont dû glisser avec la plus grande
facilité.
On sait aussi que les gypses, dont la solubilité dans l'eau
n est cependant que de 2 grammes par litre, finissent avec le
temps, par se dissoudre lorsque dans l'intérieur des terres ils
se trouvent soumis au contact de ce liquide. L'eau, en s écoulant ensuite, laisse des vides qui s'agrandissent peu à peu et
qui forment de véritables cavernes sur lesquelles s'effondrent
et glissent les terrains qui les recouvrent entraînant avec eux
des masses énormes de terre et de rocher. Ces effondrements
sont très fréquents en Algérie où le trias est plus important
que dans le Comté de Nice.
M. Maury indique encore une troisième cause qui a pu
jouer un rôle dans ce grand éboulement :
« Le gypse vrai, écrit-il, est, on le sait, du sulfate de
chaux hydraté, mais dans toutes les Alpes-Maritimes, il est
mélangé, en proportions variables, avec du sulfate de
chaux anhydre que pour cela on nomme anhydrite. Cette
roche a la propriété d'absorber l'eau lentement, surtout au
contact de l'air, et de se transformer en gypse mais en augmentant de volume. Cette absorption développe une force
considérable qui fait gonfler les terrains environnants ; la
a montagne se boursoufle..Quoique lent, il est vrai, ce phéno« mène produit des dégâts de toutes sortes.

«
«
«
«
«
«
«

«
«
«
«
«
«

« Les ingénieurs de la construction de Nice-Coni en savent
quelque chose, car, par exemple, le tunnel du col de Braus
(côté Sospel), a été creusé dans une épaisseur de 1.100 mètres d'argiles gypsifères où domine l'anydrite. Les travaux
ayant été abandonnés en 1914, avant le revêtement du tuntel, l'anhydrite se mit, à démolir les parois, et les revêtements ultérieurs furent très souvent endommagés. »

�— 43 —

Dans la vallée de la Vésubie, le terrain excessivement
tourmenté à la suite des nombreux cataclysmes auxquels il a
été soumis depuis le soulèvement des Alpes et la végétation
luxuriante qui le recouvrent rendent très difficile l'étude des
assises profondes de la terre.
Il n était certainement pas possible aux géologues de prévoir une catastrophe aussi brutale que celle du 24 novembre
1926. Cependant ce désastre avait eu des précédents non seulement aux âges géologiques de la Terre, mais aussi aux époques historiques de l'Humanité. Roquebillière fut, plusieurs
fois déjà, détruit par de semblables éboulements ou par les
secousses sismiques qui les accompagnèrent.
On ne peut que regretter l'imprudence de nos pères qui,
ainsi avertis du danger, reconstruisirent leur village au même
endroit.
Hélas ! un instinct incompréhensible pousse l'Homme à
se rétablir sur ses ruines. N'a-t-il pas reconstruit sur les mêmes
emplacements les villages accrochés aux flancs du Vésuve et
tant de fois ensevelis sous les cendres et la lave du volcan ?
Les Roquebilliérois subirent autrefois l'influence néfaste de
cet instinct étrange. Aujourd'hui encore ils sont trop attachés
à leur sol natal pour 1 abandonner entièrement, d'autant plus
que le terrain triasique, si dangereux, est une source prodigieuse de richesses pour ceux qui 1 exploitent.
Il fournit en abondance du sel, du plâtre, de la terre pour
la fabrication des poteries, des briques et des tuiles, mais il est
surtout d'une fertilité remarquable.
Cependant les habitants de Roquebillière ont été bien
inspirés lorsque, le 10 juin 1927, à la suite d'un referèndum,
ils ont décidé, conformément à l'avis des experts géologues, et
par 155 voix sur 270 votants, de reconstruire leur village sur
le plateau verdoyant du Cros, situé sur la rive droite de la
Vésubie, en aval de la vieille église des Templiers.
Là ils seront enfin à l'abri des éboulements qui se reproduiront inévitablement dans un avenir plus ou moins éloigné
dans leur verdoyante contrée.
Toutefois on frémit toujours en pensant à la catastrophe
qui menacerait Belvédère si les argiles sur lesquelles ce village est bâti, venaient à glisser sur leur base ; et l'on se
demande si les Belvédérois ne seraient pas bien inspirés en
suivant l'exemple de leurs voisins de Roquebillière ?
PIERRE

ISNARD.

�PRESBYTÈRE DE CdnPdQNE
.|.

La maison du curé, blanche, au bord du vallon,
Sourit parmi ses capucines.
Le bon prêtre vit là des jours tièdes et longs
Avec deux chats, un chien toujours sur ses talons,
Et sa servante, Catherine.
L'intérieur, très doux,'très simple, à la Chardin,
S'attendrit d'anciennes choses...
Et, devant, s'émerveille un aimable jardin
Où les grâces d'avril font resplendir soudain
Tout un jaillissement de roses.
Dans cet enclos mystique on voit fleurir aussi
Des dahlias dont la pourpre éclate.
Tournesols flamboyants, anémones, soucis,
Ont pour voisins des aulx et des plants de persil,
Au pied de lauriers écarlates.
Le curé s'y promène au tout petit matin,
Suivant d'un œil plein de tendresse
La spirale de ses haricots serpentins,
En attendant qu'arrive, — avec le sacristain, —
L'heure de la première messe.
Des gouttes de soleil pleuvent sur les lilas,
Tandis qu'il relit son bréviaire. —
C'est un sage... Il n'a point des rêves de prélat,
Et sa félicité ne va pas au delà
De son verger, de sa prière...
Et lorsque le vallon se dore, vers le soir,
Aidé par sa vieille servante,
En chantonnant un peu, avant qu'il fasse noir,
Il dorlote ses fleurs, cueille, prend l'arrosoir,
Emonde, sarcle, bêche ou plante...
Petits jardins naïfs et purs, petits enclos,
Charme des humbles presbytères,
Où la vie, en discrets et candides tableaux,
S écoule sous le ciel, heureuse, à menus flots,
Toujours égale et sans mystère.
Vous êtes la demeure accueillante où le cœur,
Qui se parfume d innocence,
Bat d'un rythme léger, confiant et sans heurt,
Baigné de clarté douce et d'ombreuse fraîcheur,
Dans l'apaisement du silence.
GASTON CHARBONNIER.

{Vallée de la Vésubie, mai 1925.)

�Notre Comté
Le Comté de Nice étend ses limites loin, bien loin,
depuis les bords de mer céculéens jusques aux granges ou
chalets perdus sous la neige. Nice, avec sa ceinture de collines lumineuses, Mont-Boron, Mont-Gros ; un peu au second
plan celles de Falicon, Gairaut, Bellet, Saint-Pierre-de-Féric,
Fabron... qui insensiblement nous mène à cette terrasse sur la
mer qu est la Lanterne ! Cela est beau, cela est doux, cela
fait plaisir à tout l'être, cœur et sens. Il n'y a rien de plus
voluptueux ; il n'y a rien de plus noble. « On a toute la fleur
de la vie avec un regard ». Et, enserrée dans cette couronne,
la campagne, si douce, si sereine, si diverse, parmi ses eucalyptus, ses oliviers et ses cyprès, ses mas aux vieux badigeons
ocres, verts ou roses, l'accueillante place de Cimiez et son
antique monastère, le quartier de Saint-Roch et ses petits
chemins entre deux murs usés par le temps, laissant deviner
par leurs brèches les champs d'orangers. De quel cœur les
aime le sincère, l'ardent poète du terroir, M. Louis Cappy :
Oh ! par ces temps hâtifs où l'on passe distrait,
De quel élan d'amour tout à coup l'on salue
L'aïeul divinateur qui, pour nous, préparait
La fête des couleurs dans une œuvre ingénue.

La volupté de rendre le pittoresque de la Vieille-Ville où
les maisons, selon l'expression de Taine, à propos de la Rome
ouvrière, ne sont pas un simple massif de maçonnerie ! Plusieurs portent une seconde maison plus petite et quelquefois
une troisième. Les capricieuses arabesques des toits sur le ciel
bleu, le scintillement des coupoles des églises aux tuiles vernissées, les clochers élancés style jésuite italien... Le soleil
joue dans les petites rues montantes, passe au travers des
haillons multicolores séchant aux fenêtres ! Et c'est la fête
des couleurs ! Sujets inépuisables que cette vie grouillante de
la vieille Nice, avec ses petites boutiques drôles, son marché
joyeux et ses revendeuses, sa poissonnerie et ses poissonnières, son quai du Midi et ses pêcheurs, mélange attirant de
tradition locale et d'actualité ! Et les coins exquis de Villefranche, de Saint-Jean, les villages d'Eze, de Peille, de
Contes !
Vers la Provence, Cagnes et Saint-Paul (seconde
patrie des peintres), Biot, Antibes et la Garoupe !... J'en
passe et des meilleurs !

�- 46 -

Quittons les rives inondées de lumière et suivons ces vallées mystérieuses qui mènent aux confins du département.
Là nous trouvons, perdus dans la montagne, tels des bourg*
austères, certains villages arriérés où rien n'a pénétré. 11 faut
voir, le dimanche, les gosses, graves comme leurs pères,
engoncés dans leurs vêtements si drôles, dans des pantalons
trop longs, leur chapeau de feutre en auréole, leurs petits bras
écartés du corps tant le drap est grossier.
Les hommes et les femmes rééditent les types des paysans
des frères Le Nain. Maisons, coutumes, gens, tout y est rude
comme le climat. La vie claustrale durant les longs hivers,
veillées autour de la haute cheminée de la cuisine où 1 on voit
encore des quenouilles au coin du feu. Voilà toute une nouvelle vie à étudier, sous ses aspects multiples, au milieu d'une
nature très diverse selon les saisons, avec ses solitudes mornes,
chaotiques, dantesques, ses lacs environnés de pics rigides,
ses forêts ancestrales et aussi — délicieux contraste — ses
riantes prairies d'ombelles et de campanules offrant, en été,
leurs verts reposants, dans la musique de leurs sources. Quels
cadres grandioses, que de recoins charmants !
LOUISE CHARBONNIER.

A LA MADONNA DAU GRAISSIER
(A COARAZA)

A Luis Cappatti.
Un soleilhas ardent, afiiega la drailhetta
Che per lu gris cullet, s'en monta à Düranüs
E subre dau Graissier, la vieilha Madonnetta,
En lu caume esplandisse ai raj de la siu lüs.
Ma deserta denan, es la blanca plassetta
D'unt lu cas m'ha condüc' e dügün non ven plüs
Depauar üna flor subre la fenestretta
D'unt iin vitre pessat es iin fresche pertiis.
Lu silensi sacrât de la seuha vesina
V'enfulupa en lü siu ligam misteriós.
E pénétra lu cuor rendiit augustios.
Perché si deu audir iin aria de giurgina
Embe d'impihu cant s'en aussar dau pahis
Per profanar la pax, d'achestu parahis ?
PIERRE ISNARIX

�L'Amic Louis Tiburci
Segur counouissès pas l'amic Tiburci, — lou miéu amic
Louis Tiburci, — cambarada d'escola que véu esquasi cada
jou, l'avent jamai perdut de vista. Lou vous cau presentà,
bèn que noun aigue d'istoria...
L'amis Louis encarna en éu lou vèr caratère doù niçardas,
ma pura d'un niçart noun s'escaufant gaire lou pissin — passami l'espressioun, — emé platina escandant cada mot, regoulant lu r e finissent sèmpre una frasa pèr: « N'ès èr ?... nè ?.. »
Louis n'a jamai fach de bousin autour de la siéu persouna :
ome courrèt, mès netamen, sènsa flafla, e mai n'avia agut la
mèndre idea de si pourtà counseié de la Cità!... A l'aise, éu
a proun dau necessari, fa gaire d'estrapas... maridat... pas
d enfant... e ce que noun gasta rèn, prouprietàri d un bèu
cassadènt, en deçà dau Pouort ; gode un bèn aquist que soun
paire avia amagat après fourtuna facha en vendènt de paraplueia à trenta-nòu soù e, su lou tardi, tenènt un oste dintre
lu nouostre viei quartié, freqüentat ajoura pèr una clientèla
chausida e dei mai lèqui.
V'asseguri que lou miéu amic Louis noun èra un'aigla...
à l'ase-foute que noun !... Tant era empastissat emé l'aritmètica qu'emé la norma la pu elementaria de la gramàtica ;
recitant, à l'escola, — m'en souvèni, — la leçoun coum'un
papagaù... sènsa n en capi un aíja !...
Pura, un an, auguet un acèssi de gimnàstica e, ce que
degun noun poudia li disputà, lou premié prèmi de caligrafia...
Veguessias !... Louis a un' escritura... la dirias estampada ;
...e pi, m aco, caier sènsa taca ni pitadura de mousca... Vous
diéu, Tiburci ès sèmpre estat un moudèle de redris... bèn que
l'inteligènça noun lou sufouquesse !...
Lou mièu cambarada, au jou d ancuei, ès representant
de coumerce, — istoria de noun entamenà lou siéu capital, —
fa l'article pèr una gran' maïoun de sardina à l'oli (marca
proun counouissuda su plaça) ensinda que d'una minoutaria
de Marsiha, especialità de semoula pèr la pastissarïa.
*
* *

Aquéu matin d'estiéu, emé Louis charravian dau bèu tèms
passat, quoura arribat denant maïoun, — couma despi longa
data lou m'avia proumès, — mi preguet de visità la siéu biblioutèca... Curious, déjà m'esperlecavi dau plesi, car la siéu
biblioutèca l'entendia d'un autre biais, noun n'èra pas de
libre... ma bèn aqui una bella e bouona crota, lou poudès

�crèire, e doun li boutiha enregadi couma de sourdà, « con
forme si deve », tenion plaça à toui lu nouostre autour classico... e mouderna...
— Aqui la miéu biblioutèca, mi di Tiburci... Que n'en
penses ?... n'es zer !... ne qu'es bèn fournida ?
— Magnifica, caro!... magnifica!...
— Aluca!... Ten, aqui as de vin dau 1881... de vin de
Bellet dau 1875... Dapè as de nebiolo... dolceto...
— Es un vèr regal... e l'uei ès mai que flatat...
— Ti cauria tastà aquéu d'aqui... vees aquéu que pouorta
lou milerme 1895... etiqueta blu ?...
— Ah !... Vouos dire...
— Aco, ès un vin que noun n'en fau béure una boutih?...
— Crèses ?
— Se lou crèsi, dies... ma moun bouon, series un ome
fach...
— Risca pas !.... — li respouondi, perquè li èra ja bèn
un'oura que Louis mi tenia la camba... e que faii saliva.
Basta, mi diéu, denant que m'en vagui, bessai n'aurai tastat
un gotou... — Oh ! vai !...
E lou miéu Tiburci de persègre :
— Aquéu de la tauleta soutrana, ès lou vin pèr pastejà...
aquéu, en souma, que bevèn cada jou à repast...
— Ah ! dau jou... — ma noun dau moumen...
— Noun, vé, fouora past bevi jamai !... fa mau...
— Fa propi mau !... lou cresi, ma aloura, Louis, que ti
sierve d'avé tant de bouon vin ?
— Que mi sierve ?... E pèr li festa de Calèna... de Pasca...
en aquelu gran jou es un regal...
— De vista !...
— De revista, vouos dire... Vé, ès aloura que deves pensà
veni m'atrouvà... Se passes un d'aquelu jou... noun ti genà...
Tasteren una o doui bouoni poussouvi, ti régalerai... Se pèr
cas à Calèna noun li foussi, segur passa mi vèire à Pasca...
— Es esquasi mi dire : « Se noun ès pèr Calèna o Pasca,
passa mi vèire à la Ternità ? »
— D'acordi !... Ti diéu se noun foussi à maïoun, pouodes
sèmpre mi laissà la tiéu carta...
— Vé, Louis, farai encara mihou, ti laisserai lou miéu
retrat !...
*

Couma poudès capi, lèu la m'esbignèri, sènsa mancou mi
revirà... E bèn, lou creserias o noun, despi loura, Louis, l'amie
Louis Tiburci, mi levèt la paraula... ma couma l'imaginas...
pas la set !...
JULI EYNAUDI.

�Relativités Linguistiques Nissardes
dans &lt; Le Trésor du Félibrige •
m-*-

Répéter ici que Mistral n'a pu faire entrer le langage nissard dans la grande compilation « Le Trésor du Félibrige »,
si ce n'est au prix de déformations radicales, m'attirera peutêtre nouvellement le reproche de pédanterie. Peu m'en chaut.
Ce que je tiens à affirmer — fût-ce en termes pauvres — au
lecteur bénévole de cet articulet, c'est que sous la forme littéraire, dont je ne me soucie pas, se trouvent des vérités indiscutables auxquelles je tiens.
Les interpolations prétendues nissardes du « Trésor »•
trahissent outrageusement notre parler et on n'a pas idée,
par exemple,^ sur les bords du Paillon, de phrases telles que
celle-ci : La bono armo de moun paire me disié. Elle nous est
cependant gratuitement attribuée au mot amo du glossaire.
On peut se demander pourquoi Mistral, qui avait promisà A.-L. Sardou de donner aux Nissards un vrai code de leur
propre langage, en est arrivé, sous ce vain prétexte, à parsemer son travail d une infinité de petites monstruosités dont la
plupart prêtent franchement à rire.
Or, voici ce qu'il en est. Mistral n'a pas pu réaliser sa
téméraire promesse parce qu'il s est buté, dans son entreprise, à deux difficultés insurmontables.
Mistral n'a pas pu parler nissard parce qu'il ne savait pas
le premier mot de notre langage et parce que —' afin de se
documenter en l'espèce — il s'est adressé à des personnes
dont j'ignore les noms et les qualités, mais dont je puis dire
qu'elles connaissaient le nissard à peu près autant que Mistral
lui-même.
La seconde difficulté que Mistral a dû affronter c est
l'impossibilité matérielle de noter les sons du langage nissard
en se servant de la combinaison de fortune au moyen de
laquelle les Félibres écrivent les patois provençaux. Entre les
deux sortes de parler, l'opposition d'ordre phonétique est si
complète, qu'on ne saurait la dissimuler sous une notation
commune.
Les deux entraves qui neutralisaient ainsi la bonne volonté
du Maître de Maillane — dont j'admire profondément, d'ail-

�— 50 -

leurs, le génie poétique — ne pouvaient être dénouées, ni
1 une, ni l'autre, et une seule d'entre elles eût suffi pour rendre
vain tout effort sérieux dans le sens désiré.
Que Mistral et ses informateurs d'occasion n'aient jamais
connu le langage nissard c est une vérité flagrante.
On rencontre dans le « Trésor » presqu'autant d'inexactitudes qu'il y a d'expressions prétendûment nissardes et ces
inexactitudes ne sont pas purement superficielles. Les erreurs
sont foncières.
Voici, par exemple, ce que 1 on trouve au mot : austrau
(oustrau). Mistral, qui ne craignait pas d'improviser des rapprochements étymologiques, avait imaginé que le mot provençal — certainement factice — austrau, avatar de austral,
pouvait bien correspondre au mot populaire nissard nustrale,
écrit noustrau pour la circonstance. L'idée tombe, cependant,
me semble-t-il, sous le sens du moins perspicace des dialectisants que nustrale — nous ne disons jamais nustràu — vient
de noster qui signifie nôtre. C est, du moins, ainsi que tous,
ici, nous comprenons le mot.
Cette formule, Mistral — ou son informateur — 1 avait
rencontrée sans aucun doute dans la brochure de L. Roubaudi : Nice et ses environs, où elle est employée pour désigner, notamment, une variété d'olivier. « L'olivier le plus
généralement cultivé de Grasse à Viterbe est connu à Nice
sous le nom de noustral ou de pendouglié » disait notre concitoyen d'Utelle.
Et Mistral, jouant sur une fausse assonnance entre notre
nustrale et son oustrau, n'hésitait pas à faire imprimer que
l'olivier en question dénommé oustrau était l'olivier « austral »,
c'est-à-dire « l'olivier du Midi », c'est-à-dire finalement « l'olivier de Provence ».
Or, c'est pécisément le contraire qu'avait voulu dire
L. Roubaudi. Mais ainsi déforme-t-on la vérité et annexe-t-on
au dictionnaire de la « Langue provençale » un nom que le
paysan provençal ne connaît pas. C'est l'esprit de Jehan de
Nostredame qui n'abandonne pas ses successeurs.
Accalorar est une formule ultra-commune dans les domaines romans, d'un confin à l'autre du vieil empire latin. Point
n'est besoin d'être grand clerc pour comprendre qu'elle signifie : donner de la chaleur.
Mais accaurar est plus hermétique pour un étranger au
dialecte nissard.
Honnorat avait trouvé acaurat en Languedoc et avait
donné comme interprétation « qui a chaud pour être trop
•couvert ou pour être trop pressé dans une foule ».

�- 51 —

Je ne connais pas les secrets de la Garonne, qui fait ce
qu'elle veut, chacun sait ça. Je ne dirai donc rien de la glose
gasconne d'Honnorat. Mais Mistral qui — sans grand esprit
critique — compilait son bien partout où il le trouvait, s'est
empressé de prendre, dans cette glose, et le mot acaura et le
sens donné par Honnorat puis, englobant le tout sous la formule félibréenne acaloura, il a illustré l'ensemble au moyen
d un vers de Rancher, redressé comme toujours, d ailleurs,
orthographiquement :
D'aquel enguent puissant n'a doui üas acaurat
Et le nissard qui voudra relire Rancher, sous le calèn de
Mistral, sera peut-être légèrement embarrassé pour s'expliquer
la vraie nature du sac enfariné...
Il y a, dans notre accuciairar, un sens de poursuite et de
fuite rapide avec accompagnement de cris et de projectiles
variés.
Mistral se faisait certainement une toute autre idée de1 affaire puisque après avoir indiqué : niç. acouchaira, acouchara, il ajoutait, comme exemple d'application : coucheira
li limaçon...
« Per descurbi li moustré ». — C'est encore là un échantillon de notre parler ; dans le « Trésor du Félibrige » on n'a.
que l'embarras du choix. Mais cet embarras est réel.
Cherchez donc dans cet ouvrage le nom que nous donnons;
à l'hirondelle.
Chez nous l'oiseau du printemps a un nom typique, bien
défini et nous n'en connaissons qu'un. C'est aréndula.
Mistral vous en enseignera plusieurs, excepté le bon, bien
entendu. On trouvera d'abord en son « Trésor » l'archétype
arendoulo avec, en sous-verge, une formule un peu différente
graphiquement et qui voudrait être spécifiquement nissarde :
arendolo. Cette seconde formule — étant données les critères
de l'orthographe félibréenne — ne donne d'ailleurs aucune
idée, même lointaine, de notre vocable propre.
Mais si on passe à l'article Dindouleto on ne sera, sans
doute, pas médiocrement surpris d'y trouver une autre très
curieuse formule nissarde. Il paraît, en effet, que nous appelons ici l'hirondelle du nom particulièrement harmonieux de
u Andoureto »...
Andoureto, comme formule nissarde, a eu du succès.
M. Meyer Lübke, l'un des plus illustres maîtres de la haute
science allemande, n'a-t-il pas introduit cette formule, parmi
d'autres marguerites nissardes, dans son dictionnaire des étymologies romanes si justement apprécié, sauf les erreurs d information, comme celle que je signale en ce moment.

�- 52 -

Or, quelle idée se fera-t-on de la science romaniste lorsque,
étant en mesure d'envisager toute la superficialité et tout l'artifice du « Trésor du Félibrige » on constate que les plus illustres maîtres y viennent puiser souvent une documentation
fallacieuse pour leurs recherches archéologiques.
Et les assimilations de sens faites, au petit bonheur, sur
une formule vocabulaire donnée, à seule fin d'enrichir la
langue à frais réduits ?
Voyez la glose. Aterri, par exemple. On y trouvera concentrés le sens de lat. comburere (consumer), celui d'ooiurare
(boucher), celui de l'arabe batana (basane), celui de débarquer, qui est peut-être le seul vrai, celui de germanique tharrjan (dessécher, mettre à sec) et, par surcroît, à propos de Nice,
le sens de latin terror assez inattendu.
C est de l'artifice au suprême degré, artifice pratiqué
consciemment, sans souci aucun de respecter l'innocence
d'une quantité de pauvre monde dont on bourre ainsi le crâne
d'idées fausses, car on ne manque pas de lui suggérer que
c'est là le « parler des ancêtres ». Jehan de Nostre-Dame vit
encore.
La deuxième difficulté qui — en admettant la première
vaincue — eût empêché Mistral de faire entrer le nissard, sous
son véritable aspect, dans le « Trésor du Félibrige », c'est la
•question de l'orthographe.
Le tempérament phonique provençal tient de deux caractères : la tendance à pratiquer l'oxytonisme français vers lequel
les langages méridionaux évoluent avec rapidité par 1 amuissement des finales et une certaine survivance du barytonisme
roman dont ces mêmes langages sont encore imprégnés.
Comme le français, parler aux finales muettes lorsqu'elles
ne sont pas accentuées, la langue combinée par Mistral a des
finales muettes. Mais, comme le roman, son lointain conformateur, elle a encore des finales non accentuées et non
muettes.
Les finales muettes du provençal sont graphiquement indiquées dans le « Trésor du Félibrige » par un o ; ses finales non
accentuées et non muettes peuvent être composées de tout
autre son hormis le son a, car, par destination, les finales provençales en a, dans le « Trésor du Félibrige », sonf toujours
toniques.
Et voilà les deux principes — l'o final muet et l'a final
tonique — qui ont irréductiblement empêché Mistral d'écrire
le nissard de la même manière qu'il écrivait le provençal.
Mistral a donc été obligé de ramener, sous ce rapport, le
tempérament nissard au tempérament provençal. C'est une

�précaution qui s'est imposée à lui par la force des choses et
c est ce qui fait que si, même, Mistral eût connu le parler
nissard, il eût dû le noter à rebours de la vérité pour l'incorporer dans son glossaire.
On pourrait être tenté de considérer cette question des
finales comme une question tout à fait secondaire qu'il est
permis de survoler par nos temps d'aéronautique. C'est à quoi
tendent effectivement les Félibres lorsqu ils consentent à
répondre.
Or, on ne doit point s'y méprendre, la question des finales
muettes ou non est une question grave qui intéresse le fonds
du problème. C'est, par exemple, une question beaucoup plus
importante que celle qui concerne la manière d'écrire la gutturale occlusive par le signe ch ou par le signe qu.
Quelle différence de signification peut-on attacher à l'une
ou à l'autre de ces deux dernières notations ? Aucune, quant
à la substance. Elles aboutissent toutes deux au même réflexe
physiologique. Qu'un nissard écrive richessa ou riquessa, ce
nissard sait bien que de toute façon il doit prononcer dressa,
et il passe outre sans difficulté à la lecture de son texte. Le
ch et le qu sont donc parfaitement interchangeables en la circonstance. La seule chose qu'on doit retenir c'est que le nissard conserve l'occlusive, contrairement à la tendance provençale qui la modifie. Çà c'est le fait.
Les gens qui tremblent d'émotion lorsqu ils se trouvent
en présence d'un ch occlusif dans un texte nissard — ils ne
tremblent pas, je suppose, lorsqu'ils trouvent cette manière de
notation dans la chanson de Roland ou dans Boece — sont
bien naïfs.
En notre cas il s'agit d'une simple question de commodité graphique étant donné que nous avons diverses nécessités à satisfaire sous le rapport de la notation rationnelle.
Mais orthographier les finales en o ou les orthographier en a
comporte une distinction positive.
Il s'agit de savoir si les finales que l'on doit écrire sont
muettes ou non. Le critère est là et on ne doit pas jouer avec
la réalité.
Si les finales sont muettes, la langue à laquelle elles appartiennent est une langue oxytonique et on peut avantageusement pratiquer l'orthographe en — o.
Au cas contraire, la langue est barytonique et il faut laisser aux finales leurs valeurs réelles.
En fait les deux systèmes de langage sont radicalement
différents, ils correspondent chacun à une systémation différente des sons et nécessitent, par suite, des différences de
notation.

�- 54 -

Voilà pourquoi Mistral, en raison de son désir, de résoudre le problème de la langue méridionale en un sens unitaire
n'a pas pu introduire, dans le « Trésor du Félibrige », le nissard, sous son aspect propre. Les critères de notation de notre
parler eussent été en contradiction avec les critères provençaux. Il eût fallu deux clefs pour déchiffrer les indications de
l'ouvrage consacré à l'unité provençale.
De tout ceci il ressort indiscutablement que si l'on peut,
jusqu'à un certain point et sans trop de peine niveler graphiquement une partie des patois provençaux, on ne peut pas
niveler ces parlers avec le nissard.
Les tempéraments phonétiques qui divergent de part et
d'autre ont contrarié la volonté d'assimilation du graphologue. Pour avoir l'unité le graphologue a dû détruire le parler
dissident et ce sera la morale de mon histoire : Quand on
veut assimiler, sous quelque rapport que ce soit, le nissard au
provençal, on est conduit fatalement à supprimer le nissard.
EUGÈNE GHIS.

TA N TI F LA D A
— Ti tourni dire, Gusta, e lou pouodes çrèire... ai vist lou
diàu !...
— Ma couma l'as pouscut vèire ?...
— L'ai vist souta la fourma d'un aë...
— Ahura capissi !... As agut esfrai de la tiéu souloumbrina £

Un voulur de gran camin, coundanat à vint an de galera,
passa patènta davant, patènta darrié, carriera Barilarîa ; ■ si
iji arrestà à la beveta de l'Aiga Fresca e sènsa biaïs di au
mèstre :•
— Mi siéu laissât dire que v'an raubat un'aiguiera... Es ver ?
— Aï, li respouonde aquestou... Li a pas tant qu'aquéu ràu
m'es estat fach... e noun l'ai encara démembrât...
— Douna-mi béure et pi v'en dirai de nova...
— Lou bevetié li sierve doui o tres gotou de vin. Quoura lou
bèu merlo siguet ressaciat emé platina de li dire :
— Siéu iéulque v'ai patalat l'aiguiera... ma noun vous soucitas pèr tant pou !... la vous rapouorterai au miéu retour.

�Une heure de rêverie
à l'ombre des deux César
Si j'étais poète, je vous aurais rapporté de cette promenade un poème parfumé à l'odeur des lavandes et harmonisé
au chant du coucou.
C est sur un tronçon classé de la voie Julia, celui qui
domine le vallon de Laghet et serpente à travers les pins, et
les propriétés dispersées, çà et là, dans les verdures : « lou
camin rouman », comme nous l'appelons, nous, les gens du
pays.
Sur le versant septentrional de Sembola et d'Eze se déroulait, du temps des Romains, la grande voie qu'on suivait pour
aller dans la Gaule Narbonnaise et en Espagne, en passant
par Cimiez après avoir traversé le Paillon.
D'après Lenthéric, cette route n'aurait été que réparée
par les Romains, mais établie par les Phéniciens. Et quoique
ce qu'il en reste présente tous les caractères de l'époque
romaine, cette partie de la Via Julia Augusta qui partait de
Vence et se dirigeait vers le faîte de la Turbie, est la plus
ancienne communication entre la Gaule et l'Italie, l'antique
voie appelée par Aristote : la voie Héracléenne. Les Phéniciens avaient donc pénétré au cœur de nos terres puisque la
voie Julia est considérée comme la route de l'intérieur, tandis
que la voie Aurélia est celle des côtes. Ouverte par César, et
parachevée par Auguste, d'où son nom.
Voilà, d'abord, comment m'est venue l'idée de refaire,
ces derniers jours, une promenade qui marquait la grande joie
de mes premières années de jeunesse.
Retrouvant le « Nice-Historique » du 15 février 1910, je
vois, en première page, une reproduction de l'ancienne chapelle Saint-Pierre (primitivement édifice romain) près de la
voie Romaine, dans le vallon de Laghet. C'est feu le docteur
Barety qui parle : « On rencontre un « mansio » ou « mutati »
(construction qui servait de gîte pour les voyageurs libres ou
patentés, aussi de magasin pour le fourrage et les vivres) dans
la terre de Saint-Pierre, au vallon de Laghet, près de deux
tronçons de bornes milliaires qui devaient porter le n° 606.

�— 56 -

C est une construction formée de quatre murs et recouverte
d'une toiture, ancienne chapelle de Saint-Pierre, aujourd'hui
simpe maison de ferme. Le mur qui regarde du côté de la voie
présente tous les caractères d'un mur romain à petit appareil.
Des fouilles, pratiquées à la fois autour de cette bâtisse et dans
son intérieur, pourraient, peut-être, nous fixer sur sa destination première. »
Je suis à la disposition de tout projet de fouilles éventuel,
cette ferme appartient à ma famille. Mais je me permets de
mentionner que la maison, photographiée comme ancien vestige romain, n'est pas l'édifice que les habitants de Laghet
appellent : chapelle Saint-Pierre. Cette dernière est à 600'
mètres en amont de la route, vers la Turbie, et ne consiste
plus qu en trois pans de murs sans toiture.
Dans mon jeune temps, la maison signalée était la
demeure du berger qui l'habitait de novembre à juin avec ses
troupeaux de « fea ». En compensation, il nous laissait l'engrais, considéré comme excellent, pour nos terres environnantes. Et notre fermier, qui logeait dans une autre propriété
de Laghet, venait « ajassa ».
Dans un temps plus lointain, mon arrière-grand-père avait
établi un four à chaux à Saint-Pierre et une équipe de « turbiois » venait y travailler.
Je me souviens d'avoir « pité », çà et là, au bon raisin doré
de nos belles vignes que « li fea » fortifiaient si bien ! Puis,
j'ai un autre souvenir que je veux vous raconter. Selon une
ancienne coutume, les bergers, « lu pastre », que l'hiver chasse
des hautes montagnes, se réfugient sur le versant des coteaux
plus cléments qui dominent nos vallons.
Tous les ans, pour la Noël, fête des bergers, à la messe
de minuit, ils se rendent à l'église du village déposer une
offrande aux pieds des autels.
A Laghet, c'était notre berger de Saint-Pierre qui portait
au sanctuaire, comme autrefois à Bethléem, le plus beau de ses
agneaux, emblème de Jésus-Enfant, appelé dans la liturgie
« l'agneau sans tache ».
Et j'étais, à côté de ma mère, au premier rang de la
petite foule recueillie dans le silence religieux, sous les nuées:
de l'encens, au milieu des flots de lumière qui inondaient la
grande nef et provenaient d'innombrables chandelles et de
lampes à acétylène.
Je me retournais, timidement, pour regarder les nefs latérales du sanctuaire se teinter d'une pénombre rougeâtre et

�- 57 —
mystérieuse, tandis que les ors des statues du choeur étaient
rutilants de clarté !
Puis, la messe de minuit se chantait avec lenteur et
majesté. Lorsqu'elle touchait à sa fin, les grandes portes de
la chapelle s'ouvraient : trois hommes apparaissaient, deux
d'entre eux couverts jusqu'aux pieds d'une grande pèlerine
de bure marron, un bâton ferré à la main et deux gros chiens
à leurs côtés.
Patriarches
Bethléem ?

de

l'Orient ?

Bergers

« revenants »

de

Ils entouraient un jeune homme, « Gé », le fils de notre
berger, vêtu comme eux et portant dans ses bras un agneau
aussi blanc que la neige de leurs montagnes abandonnées.
11 s'avançait et le remettait aux mains du père (un religieux
des Carmes déchaussés) qui le bénissait, et cette bénédiction
s'étendait sur tous les troupeaux. Avant de quitter le sanctuaire, j allais déposer un baiser sur la tête du petit agneau
blanc.
Et voilà à quelles pensées de tendresse je laissai égarer
mon esprit en suivant l'autre jour « lou vièi camin rouman »,
là-bas, dans les fougères et les lavandes. Ce n'est pas l'éclatant décor, celui qui inspire la violence d'une passion, dans
la force triomphante de la lumière, comme, de l'autre côté
de la colline, l'incomparable Corniche ; mais l'endroit virgilien, simple et doux, et où peut naître un rêve.
C'est la forêt silencieuse, puis, inattendue, une clairière
aux pieds de rochers arides, avec des reflets et des scintillements et où quelques pins s accrochent encore.
Je m'arrête, car me voilà devant le milliaire 607, absolument intact, de forme cylindro-conique, et entouré d'une
grille votée autrefois, sur la proposition du docteur Barety,
président au moment de l'Academia Nissarda, par le Conseil
Général, à la séance du 25 août 1898.
Et c est l'Antiquité tout entière qui ressuscite dans ce
paysage et devant ce berceau. Rome a passé par là et le poids
formidable des siècles envolés semble peser sur ma tête ; distrait je reviens sur mes pas, mais à travers les ronces et les
arbres rabougris d'une campagne abandonnée ; je marche
sur les touffes de serpolet, de thym et de lavande et je sens
mieux encore le parfum des herbes sauvages monter dans la
fraîcheur du crépuscule qui approche. Les ombres descendent
avec mélancolie. Tout à coup je crie, effrayé : un puits sans
margelle, presque entièrement caché par les herbes sauvages,

�- 58 -

et qui contient, jusqu'au ras du sol, une eau dormante ; je
m'enfuis et rejoins le chemin.
De l'eau et de la fraîcheur sur ce versant, tandis que, de
l'autre côté de la grand'route et du vallon, c'est toute la journée un soleil qui tarit les sources et rôtit les plantes — juste
en face de moi « lou Castèu », un pittoresque quartier du
hameau, semblable à un repaire de brigands ; là-bas, au lointain, la crête du Mont-Agel reçoit les derniers rayons, tandis
que les ombres des montagnes continuent à plonger le vallon
dans la romantique tranquillité du couchant. Une voix d'adolescent chante en bas un refrain montmartrois... Ombres de
Jules César et d'Auguste, écoutez-la dans ce cadre latin...
Et je quitte Laghet ! C'est non seulement le souvenir de
Rome, mais toute la douceur des fois naïves, notre Laghet des
espérances séculaires. *Ce sanctuaire vers qui se tendent,
depuis des siècles, les aspirations et les clans religieux de
toute notre province !...
CHARLES BARZEL.

UN MASAGE DE LAGHET
pèr Edouard FER

Exposition du Cinquantenaire
de la Société des Beaux-Arts de Nice, 1927

�La Fiera de Sant-Bartoumiéu
(■REMEMBRAJSÇAJ
Fiera roula... /oui aissi... minga ajà...
Belli gen... venès croumpa...
A bouar. pati... vous laisserai . ■
Càucaren vous dounerai...

Lou Cavàu de Cartapista
De viei nissart regrettoun lou passat. Ièu finda ! Lou
regretti perché lu mièu civus, au luec d'avè la tinta de la nèou
dòu Mount Agel, avioun, a l'epouca, la coulou dòu canebe
founsat ; e pi perché li mièu camba n'eiroun pa, couma òu
giou d'ancuèi, garbadi couma lu rifouà...
En viven per la remembransa, trouvan che la nouastra
Nissa era plu gaja, che lou souleù era plu ardent, li coulina
plu verdi, la mar plu blu ! Nissa, la veèn, embai uès dòu
passat, parada de la bèutà pura !...
Ma tout aissò noun es ch'un effet de lountanansa !...
Nissa, li a sincant'an e mai, avia la sièu pouezia, che,
maugrà -tout, counserva tougiou !
Se noun la gustan plu tan, achela pouezia, es perché
l'âge e lu crussi de la vida n'an un poù abimat lou moural ..
e finda lou fizic !
Ma m'en avisi che òublidi La Fiera e lou Càvau de cartapista !...
Poudii avè siei an... Lu malur de la guerra dòu 70 seroun
apaizat... La vida revenia, tranchila e serèna... En li carriera,
lou sera, s'àudia, de nouvèu, de bei cant, accoumpagnat de
la ghitara... Lu enfan sàutavoun, balavoun : e li fieta reioun
d'un rire perlât...
La Fiera de San Bertoumièu s'alestissiia ! Achèu noum de
Fiera — per nàutre, picioui, che noun aviavan che lou soussi
de mangià e dourmi — n'en mettia en granda gioja ; e lou
nouastre picin servèu bastissia, tan che n'en poudia basti,
de Castèu... en Espagna !.-.
Aloura, per la mièu bouana Maire e la mièu vieja Nana
coumenseroun li tribulassioun... Lou matin, en mi drevian,
giusch'àu sera, en mi courcan, noun li demandavi ch una
càuva :

�— 60 -

— Mamà... lou mi crompes lou cavàu ?. .
Ma la mièu Maire noun òugiava dire : ni si ni nò ! Pareisse ch'en achèu moumen, a majoun, li tiravan verdi... plu
Verdi che l'òutour de la Traviata... Lou sàuperi plu tardi !...
Sepandan, li baraca, su lou Boulevar, piavoun già tournura ; e, courà la nueç toumbava, li lampa a oli, pàuramen,
gitavoun li sièu luour blafardi !...
Lou dimeneghe venent, tout era lest !
Aprè li vespra, cad'un si rendet a la Fiera.
Ièu, attacat a li fàudia de ma Maire, noun souflavi mot ;
ma mi pensavi tout... couma la cardouniera de Blaveti!...
Arribat davant la baraca dai camin de fère, dai giourgina
d'un sòu, dai fanfornia — e finda dai cavàu — noun pousgheri plu mi teni :
— Mamà... lou mi crompes ?...
— Vairen !..
Eri engouissat... li lagrima — che voulìi reteni — couleroun souleti dai mièu uès !...
Giust, a la même minuta, passet moun pairin — un brave
diàu che era emplegat où Pouart da un coumissiounari en
dugana. S'arresta e demanda :
— Che a, lou Liciou, che plourà
— A de caprissi... Vòu un cavàu, respoundet ma Nana,
che n'accoumpagnava.
— Lou li còu crompà !...
Ma, ma Maire — che bessai souffrissia mai che ièu — li
dighet, plan planin, che li mancava... lou « plu bouan »...
Pairin si tastounet e sourtet, de la bourniera dòu gilecou,
une pessa de caranta sòu...
— Ten, vène, lou mièu fiòu, lou ti vòu crompà, ièu, lou
cavàu...
E, en un virà d'uès, n avii un, che tenii ben embrassât.
Coustava 29 sòu ; era en cartapista, pintat blanch e negre,
mountat su d'un platèu de bouasc pintat de vert !...
L'enfan d'un rèi es giamai estat tan urous !...
Lou mièu bouan Pairin — che ma Nana e ma Maire
remercieroun — ièu eri mut de plesi — si countentet de dire :
— Voulii anà faire una partida a taroc. Ma, couma ahura
sièu a sec, mi vou passegià !...
Estaiavan a la Coundamina, dapè l'Escola dai Fratello, òu
plu àut, su la tàulissa. A pena arribat a majoun, doun si
trouvava una terrassa, mi metteri, d'oura entieri, a stirassa
achesto cavàu, giusch'atan che la fatiga mi pièt- Rentreri en
demembran lou « joujou ».

�61

I a soupa avalada, ma Maire mi mettet òu lieç... E m'endurmeri dòu souàn dai benurous !...
Coura, lou matin, mi drevieri, subitou penseri òu mièu
cavàu ; e, escasi en camia, coureri ver la terrassa...
Malur ! Malur ! Lou mièu cavàu de cartapista noun
avia plu ren « d'uman ». Noun fourmava plu ch'un mouloun
pastous, flasc, descoulourit !...
A la vista d'achèu desastre, ressenteri una doulou tala
che n'en resteri petrificat... couma Doun Bartolou en « Lou
Barbiere » !...
Avia, la nueç, plàugut a raissa !...
PÉPIN TRABAUD.

TORPEUR
A Léonce Guignes.
Midi brûle le bourg de vieilles tuiles grises,
Aux crépis bigarrés, aux volets bleus et verts.
La ruelle au soleil n'a plus ses. fraîches brises,
Les tartanes, là-bas, somnolent sur la mer.
Le jour flambe aux rochers voisins et rien ne bouge,
Une cigale crie. Et dans le petit port,
Vide de matelots, qui boivent dans les bouges,
Se reflètent les murs cendrés de l'ancien fort.
Une fille recoud les filets et chantonne
Sur le quai dont l'éclat trop dur blesse les yeux
Et tout un Orient traîne en l'air monotone,
Où pèse la torpeur grave, heureuse des cieux.

Louis

CAPPY.

Quoura lu aë tiron, creson d'estranglà soun mèstre*
Rie si de ven, ma bestia si resta.

�L'Abandon de Nice par les Sardes
en 1792
Une relation inédite de l'Intendant du Comté, Cristiani
Les historiens de Nice (1) ont rapporté les conditions
piteuses dans lesquelles l'armée piémontaise, commandée par
le général de Courten, abandonna cette ville le 28 septembre 1 792 et se retira vers Saorge dans le plus grand désordreCette panique permit au général d'Anselme d'occuper Nice
sans coup férir ; mais elle entraîna 1 exode lamentable des
émigrés français, de nombreux notables niçois et de toutes les
autorités civiles. Plusieurs récits de cette débâcle, qu'une pluie
torrentielle rendit particulièrement pénible, ont été publiés ;
une des plus saisissantes est la relation anonyme des mouvements de troupes du roi de Sardaigne, qui a paru dans le
Palmaverde de 1851 (2).
Non moins curieuse est celle que 1 intendant de Nice,
Cristiani, adressa à Turin le 1er octobre 1792, lors de son
arrivée à Coni. Elle trahit l'émotion que causa à ce malheureux
personnage un voyage aussi dramatique que peu confortable.
Les détails qu'il donne sont précis, familiers ; le ton de la
lettre, dont l'écriture même est tremblante, montre que l'affolement auquel avait cédé l'incapable général en chef avait été
communicatif et qu'il avait gagné les fonctionnaires civils,
même les plus haut placés (3). Cristiani ne conserva pas son
poste. Lorsque le Gouvernement piémontais se fut ressaisi et
que le roi Victor-Amédée III décida de maintenir l'Intendance
du comté de Nice en transférant son siège à Tende, il confia
cette haute fonction au chevalier et sénateur Mattone di Benevello, qui la. remplit avec intelligence et sang-froid (4).

(1) Voir, par exemple, Toselli, « Précis historique de Nice »,
Nice, deuxième partie (1868), T. I, p. 9-19 ; Nicomede Bianchi, « Storia délia monarchia piemontese », Turin, Vol. II (1878), p. 27-34 ;
Joseph 'Combet, « La Révolution à Nice », Pari6, 1912, p. 9-11.
(2) « Il Palmaverde per l'anno 1851 », Turin, p. 101-105. L'érudit
M. Georges Doublet a donné un résumé de cette relation dans
T« Eclaireur du Dimanche » du 3 septembre 1922, à l'occasion du
130' anniversaire de la conquête de Nice.
(3) M. Doublet rappelle, dans l'article précité, le propos de la
veuve d'un des Lascaris, qui prétendait que « la lasse (sic) fuite des
Sardes avait imprimé aux abitans une crainte générale ».
(4) On peut en juger par sa correspondance administrative qui
■est conservée aux Archives des Alpes-Maritimes (C 34 et 36). Il fut
nommé intendant du Comté par patentes du 6 novembre 1792 (C. 39).

�— 63 La minute de la lettre de Cristiani que nous publions sé:
trouve aux Archives des Alpes-Maritimes (5). Cette lettre était
sans doute adressée au Secrétaire d'Etat à l'Intérieur du Roi
de Sardaigne, qui était alors le comte Graneri.
R.

LATOUCHE.

« Illustrissimo Signar Signar Padrone Colendissimo.
M La Regia Tesoreria di Nizza è giunta, grazie al cielofelicemente ieri sera sui tardi in salvamento a questa città
coll'accompagnamento del sig. Biscarra e controllore Ugo e
nello stesso giorno vi giunsi pur io. La determinazione che si
era presa in Nizza nell'atto delia partenza del Tesoro era di
metterlo colle nostre persone in salvo nel forte di Saorgio ;
ma la notizia avuta alla Scarena che la città di Nizza, verso le
ore otto dello stesso giorno si era resa, senza sapere in quai
modo, e che le nostre truppe venivano inseguite nella loro ritirata verso il Piemonte sul timoré che anche il d° forte potesse
venire assediato e rendersi cosi più dificile il salvamento
délia stessa Tesoreria, si è preso il partito di farlo proseguire
il camino sino a questa città e qui mentre che si sono date le
convenienti disposizioni per mettere in sicuro la Regia Cassa
nel Palazzo abitato dai Sig. Governatore, si stima di far prontamente partiré per costui il sig. commeso Marchesa per informaré anche più circostanziatamente V. S. III. ma dell occorrente e per ricevere le di lei determinazioni intorno la permanenza ed ulterior destinazione délia stessa Regia Cassa.

« Non le parlero' dello stato délie cose in Nizza e nel
contado ne di qualche ditfatta délie nostre truppe al ponte
sull'acqua di Peglia, e dell'altro a Roccatagliata sopra il ToettoScarena perché sono tutte cose che le penso molto esagerate
dallo spavento che occupo' tutte le persone d'ogni grado e
condizione in numero prodigioso che incontrammo per la rotta
verso il Piemonte per aver veduto che le nostre truppe non
avevano fatto la menoma resitenza (sic), ed avendo sentito
che li battaglioni di Saluzzo, Lombardia, La Regina e Nizza
collo squadrone delia cavalleria sieno stati molto malmenati
nelle vicinanze de sovra indicati siti.
« S. E. il Présidente Capo lo trovai per istrada su d'un
muletto che si recava a Tenda. Il signor Avvocato Générale
fece il passo del colle sino a Limone a piedi. Tutto l'uffizio
delia direzione délie R. Gabelle si ritiro' pure ieri mattina
(5) Archives des Alpe6-Maritimes (C. 39).

�- M nello stesso luogo. Buona parte délia nobiltà nizzarda prese
lo stesso camino, chi a piedi, e chi sopra mulatine. Fra questi
trovai per la rotta li sig. conti Lascaris, Cays, Scarena, colle
rispettive loro famiglie pressochè tutte senza camiggia da cangiarsi. Lo scompiglio, spavento e desolazione furono all'ultimo segno, e puo' V. S. 111.ma dedurne anche il mio con li
disaggi in realtà estremi che si dovettero sofrire anche dai S.
Tesoriere nella notte massime che si dovette fare per pioggia e tempo cativissimo il lungo traghetto del colle di Tenda
sino a Limone, e da ivi con eguale pessimo tempo sino a
questa città, ove per essere ieri giorno festivo ho dovuto perfino farmi imprestare una camiggia, ed un paio calzetti da
questo S1 Conte lntendente, con angozioso timoré che tutto
i! mio equipaggio, che per difetto di bestie da tiro dovette stare
quasi tutto il giorno delia nostra partenza carricato sopra tre
carrette avanti quel Reale Palazzo sia stato preda del nemico.
Mi manca il cuore a dirne dippiù, ma presto saro' costà in
persona a dirle tutto quello che vissi e senti per la rotta,
dovendo immaginarmi che dai nostro Générale si saranno
costà spedite starlette per dare il raguaglio del seguito in
quella città e dello stato di tutte le nostre truppe.
« Il Sr Tesoriere Biscarra mi presta la mano a scriverLe
alla meglio ed in somma fretta la présente, non avendo io la
mano ferma nella présente desolazione, ed ho l'onore di
essere con tutto l'ossequio
« Di V. S. Ill.ma
d

Div.mo, obb.mo servitore,

« Cuneo, Pmo 8bre 1792.

« CRISTIANI. »

« Ps. oggi attendo qui da Limone il Sr Présidente Capo
ed Avvocato Générale con varii membri del Senato e Consolato che si evasero anch'essi corne hanno potuto. Se non
piovesse qui a versa contava di partiré sin d'oggi per costà,
ma debbo trattenermi, anche per prendere con d° S1 Tesoriere e la mia nuora lattante che da pochissimi giorni diede
alla luce un maschio, un po' di respiro, essendo stati due giorni
e due notti senza prendere presso che niente di reffezione e
riposo, ed obbligati a sostenere il neonatto alla meglio per
l'arresto del latte alla madré ; se si apre pero' il tempo, conto
di costà recarmi senza induggio onde la prego di mandare i
suoi ordini direttamente al d° Signor Tesoriere per l'ulteriore
destinazione délia cassa. »

�LE VIEUX LYCÉE
par Em. COSTA

'Exposition du Paysage Niçois, en 1925.

�François-Emmanuel Fodéré
(1764-1835)

Le 8 janvier 1764, nait d'un père juge mage, à Saint-leande-Maurienne, François-Emmanuel Fodéré. Il se fait bientôt
remarquer par son zèle au collège de sa ville natale, dans le
cadre grandiose des Alpes savoyardes, où la nature offre
sur les mêmes montagnes, l'hiver et le printemps, les plus différents aspects. Il se montre ardemment curieux du côté naturaliste de la vie. M. de Saint-Réal, intendant général de la
province, s'intéresse à l'enfant appliqué. C'était lui-même un
géologue distingué. Il trouve tout logique que son protégé
songe à se vouer à la connaissance de la médecine, du moment
que son esprit s'est aussitôt porté vers la part physique du
mystère de l'existence.
Il va tout d'abord à Chambéry faire ses études littéraires.
Mais, pour continuer son instruction et se spécialiser, suivant
son rêve, Fodéré avait besoin d'aide. Sa famille était de
modeste condition. Il obtient une bourse au Collège des Provinces de l'Université de Turin.
Il est à noter que les élèves, à cette Université, étaient
partagés en Collèges, suivant la Province à laquelle ils appartenaient (2).
Fodéré suit donc les cours de médecine. Et il obtient, à
Turin, en 1785, le titre de docteur.
,La réputation de son jeune sujet parvient à Amédée III,
roi de Sardaigne. Le monarque l'envoie à Paris pour parfaire
ses études. Ensuite, le jeune homme va se fixer quelques mois
à Londres.
(1) iDr Alphonse Magnan, « La Médecine à ,Nice en. 1811 » (« Nice- ■
Historique », 1911).
(2) A ce sujet, peut-être, est-il bon de rappeler, qu'à Nice, les
cours de médecine étaient faits les trois premières années par les
professeurs que nommait le Magistrat de la Réforme, ainsi que le
porte un édit du roi Charles-Emmanuel en date du 9 septembre 1771.
Deux années d'études devaient ensuite être faites k Turin. Lee
élèves de ;Nice et du Comté, aspirant au diplôme de médecin, et préférant étudier à l'Université de Turin, bénéficiaient d'une année
d'études, et voyaient donc celles-ci réduites exceptionnellement à
quatre ans.
Pour le pays niçois, en 1738, le nombre de ces favorisés de la
Section de Médecine et de Chirurgie avait été fixé à 2 pour Nice,
1 pour sa province, 1 pour Sospel et 1 pour les communes dépendant
de cette ville.
En 1749, le nombre des boursiers pour les villages du ressort de
Nice fut porté à 2, ce qui fit 6 bourses pour l'entier Comté de Nice.

�- 67 -

Ainsi, il faut remarquer, pour la formation de son intellect, que Fodéré, né en pleine nature, dans un pays de stagnation politique, se retrouve en France, au moment où fomentait la Révolution, pour se retrouver en Angleterre, où l'esprit
froid des insulaires a dû le faire méditer sur le contraste des
races et, par un retour sur le passé, le mener à mieux comprendre ce qu'il avait vu.
Dès 1 âge de 25 ans, Fodéré écrit un ouvrage intitulé :
« Opuscules de médecine philosophique et de chimie », qui
paraît à Turin en 1789. Bientôt, dans cette même ville, il
fait imprimer un « Essai sur le goître et le crétinisme ».
La même tendance originelle d esprit, qui l'avait porté à
l'observation de la nature elle-même, le rend attentif à l'action
du climat sur 1 organisme humain.
En 1792, il s'inquiète déjà de médecine légale; mais ses
travaux sont interrompus. L'armée française envahit la Savoie
en libératrice le même mois où d'Anselme, profitant de la
honteuse panique, restée encore inexplicable, des Sardes, se
jette sur Nice, qui est livrée au pillage.
Fodéré devient médecin militaire. Si sa nature délicate dut
avoir à souffrir des tribulations sans nombre qu'il eut à supporter, son esprit.ne put, au contraire, que se fortifier par les
observations les plus variées au cours de nombreux changements de résidence.
En 1793, Fodéré est à Marseille, avec le corps de troupe
commandé par ce général Carteaux, à qui Napoléon a fait,
dans son « Mémorial », un portrait saisissant et définitif.
Fodéré devient l'hôte du docteur Moulard, médecin-chef de
l'Hôtel-Dieu. Il épouse sa fille.
Les jeunes fiancés étant demeurés chrétiens, le mariage
est célébré, au plus fort de la période anti-religieuse, dans une
cave transformée en chapelle.
En 1796, paraît un « Essai sur la Phtisie pulmonaire ».
Après un court séjour dans l'Armée des Alpes, Fodéré
retourne à Marseille, où il obtient la place de médecin de
l'Hospice de l'Humanité et de l'Hospice des Aliénés'.
Reprenant ses recherches, après les tourmentes politiques
et les déplacements, il continue ses études de médecine légale.
Au commencement de 1 An III, il adressé un ouvrage à Paris,
au Comité de l'Instruction Publique de la Convention. Il n'obtient même pas de réponse. Le même mutisme est opposé à la
réclamation qu'il fait de son manuscrit.
L'année suivante, au contraire, Fodéré est l'objet d'un
rapport au sujet de son travail. La louange et la critique lui
sont discrètement décernées.

�- 68 -

Fodéré remet la main à sa thèse, qui avait eu deux destinées si dissemblables. Il l'imprime en 1798. Justement, I on
élaborait le Code Napoléon.
Ce traité de « Médecine Légale et d Hygiène Publique »
apparaît comme un précurseur. C est à juste titre que Fodéré
a été appelé « le père de la médecine légale ».
Il donne ensuite à l'impression : « Les Mémoires de Médecine Pratique », Paris, 1800 ; « L'Essai de Physiologie positive », Avignon, 1806 ; « De Apoplexia », Avignon, 1808 ;
« Recherches expérimentales sur les succédanés du Quinquina », Marseille, 1810.
Il vient à Nice, pour y remplir les fonctions de médecin
de l'hôpital civil et militaire. Nous retrouvons cet homme
actif à l'origine de tous les mouvements intellectuels de notre
malheureux pays ravagé par la guerre, et que le ci-devant
clergé a laissé dans une ignorance totale.
Un arrêté du Maire de Nice en date du 30 Fructidor, an XI,
institue l'Ecole Secondaire de Nice. Elle compte cinq professeurs et un maître de dessin. Le citoyen Fodéré, docteur
en médecine, est chargé d'enseigner la philosophie aux appointements de 1.200 francs (1).
Le 5 janvier 1799 a lieu 1 ouverture solennelle des cours.
Fodéré prête serment en sa qualité de chargé des leçons de
physique et de chimie (les drogues et machines nécessaires sont
fournies à l'école sur la réclamation de Fodéré).
Le 24 Ventôse, an VII, Fodéré demande quelques distinctions pour ses élèves. « Cela anime, dit-il, aiguillonne, enci flamme cette jeunesse, espoir de la Patrie, dont la culture
d doit seule consolider l'édifice que nous avons fondé ». Belles
paroles ! mais, comme le répète Combet (1), après Victor
Emanuel, « la révolution passa, mais l'Eglise resta ; les prêtres
seuls dominaient le pays ».
Le 26 Ventôse, an VII, il est décidé de faire imprimer à
500 exemplaires le discours que le citoyen Fodéré a prononcé
à la fête de la Souveraineté du Peuple.
Le 28 Fructidor, an X, un arrêté préfectoral crée la Commission de Santé et de Salubrité Publique. C'est, en somme,
la résurrection du « Proto-Medicat », ou magistrat de santé,
d'où ressortissaient, sous l'ancien régime, toutes les affaires
relatives à la santé publique. La Commission doit « veiller
sur l'exercice légal de 1 art de guérir et sur la bonté des
drogues et des médicaments ».
(1) « Nice Historique », 1905, page 182.
(2) Comnet, « La Révolution dans le Comté de Nice », 1925.

�- 69

Un règlement paraît, signé par les membres de la Commission, dont François Fodéré est vice-président. Le docteur
Rancher, père du futur poète Rosalinde, y appose son
paraphe.
Le IX Pluviôse, an IV, Fodéré, en sa qualité de professeur
à 1 Ecole Centrale, examine le citoyen Bosquet qui se dit
officier de santé.
«
«
«
«
«

« Il n a, déclare-t-il, jamais étudié ; ses remèdes n'ont aucune valeur, surtout celui des maladies vénériennes, qui ne
contient pas de mercure et qui est totalement inefficace.
Celui pour les yeux peut avoir quelque effet. Ses remèdes
sont à base d'urine. Cet homme est d'abord oculiste ; il est
tout, il guérit tout, il connaît tout. »

Le 5 Pluviôse, an XI, les membres du Collège de Pharmacie, dont la durée doit être éphémère, demandent au Préfet
d'organiser des cours gratuits dans une salle de l'Ecole Centrale.
Le 22 Nivôse, an XI, le jury médical, composé de Bourgine et Fodéré, demande la nomination de quatre pharmaciens adjoints afin de visiter les pharmacies. Il fait un appel
à la sagesse et à l'autorité du Préfet Dubouchage pour mettre
un terme aux abus sans nombre régnant dans l'art de guérir
du département. Le jury procède à son inspection. Bourgine
et Fodéré envoient leurs relations au Préfet. Les pharmacies
sont bien tenues. Quant aux boutiques de droguerie et d épicerie, les drogues essentielles manquent ou sont de mauvaises
qualité (1).
Parmi les élèves de Fodéré, au cours de chimie, un des
plus appliqués est le citoyen Antoine Risso, élève en pharmacie. Son maître signe sur lui ce certificat, le 1er Thermidor,
an VII : « Il a suivi, avec attention, zèle et profit, le cours
entier de chimie que j'ai fait en ladite école, cette année. »
Fodéré nous intéresse surtout par son « Voyage aux AlpesMaritimes ». Son manuscrit est déposé à nos Archives Départementales. Il est intitulé : « Histoire topographique, physique,
« naturelle, agraire, médicale, politique et morale ou statisti« que du département des Alpes-Maritimes ». Le copiste a
mis en dessous la mention : « faite sous la direction du général de division Randon, préfet de ce département ». Mais
Fodéré a biffé le sous-titre. Il a écrit de sa main : u Ce que
« l'auteur a effacé a été ajouté à son insu, après avoir enlevé
« le véritable titre auquel était jointe cette épigraphe, qu'il
(1) F.-E. Veyrolati : « La Pharmacie à Nice », 1911, Imprimerie
« La Dépêche ».

�- 70 —
« désire qu'on remette : Nisi utile est quod facimus, stulta est
« glòria (1). Il eût été pour lui utile d'être dirigé, mais il ne
« l'a été par personne, excepté par les instructions du Mi« nistre. »
Le manuscrit porte la date du 15 Pluviôse, an II (1803),
nous instruit du département, c'est-à-dire de la région de Nice,
du Var, de la Tinée, de la Vésubie, de Pigna et de DolceAcqua.
Sa préface n'a pas été reproduite dans le « Voyage aux
Alpes-Maritimes », paru en 1821.
C'est un raccourci saisissant :
« Je vais décrire la contrée où finit la France et où com« mence l'Italie, où se terminent les Grandes Alpes et où
« prennent naissance les Apennins,
pays enchanteurs pour
« l'homme qui, cherchant le plaisir, n'en fréquente que les
« plages maritimes, hideux et sauvages, derrière le premier
« rideau qui en couvre les nudités ; pays peu connu dans
« l'histoire, sauf dans les fastes militaires et qui, cependant,
« a aussi des ruines dignes de fixer l'attention du philosophe :
« ruines de la nature, ruines des ouvrages des hommes, ruines
&lt;( des générations passées. »
Quel voyage où nous pouvons retrouver non seulement
l'aspect de notre province en 1803, mais l'explication générale
des mouvements terrestres et des sentiments humains, et où
parfois l'esprit s'élève jusqu'à éprouver l'angoisse générale de
la destinée ! Ce n'est pas sans mérite que Fodéré parcourt
notre pays. A Lucéram, le Maire l'avertit que les bleus qui
l'accompagnent ne sont pas sûrs et qu'il vaut mieux se confier
à la garde bourgeoise, dont il répond sur sa tête. Cette escorte
comprend plusieurs barbets amnistiés. Malgré sa répugnance
de partir en telle compagnie, Fodéré doit finir par l'accepter.
Il s'en trouve fort bien.
Son intelligence ne remarque pas seulement ce qui est.
Elle note ce qui manque. Les Maures ont bâti en Espagne,
remarque-t-il. Chez nous, ils n'ont rien laissé.
Voici son opinion sur l'occupation provençale qui prit fin
en 1388 : « Les vassaux et les petites républiques qui s eta« blirent (dans ce pays) ne paraissent pas avoir jamais donné
« autre chose que l'hommage à ces princes éloignés et trop
« occupés de leurs querelles pour pouvoir porter leur attente

tion sur les diverses parties de l'Etat. »
Il observe que la longue série des guerres a infesté toute

la montagne d'un esprit de brigandage.

(1) « Si votre œuvre est sans utilité, folle sera votre' gloire. »

�- 71 —

Il note que, dans notre région de montagnes, les lignes de
signaux sont assez rares. Il en situe, de la tour de la Turbie
à Châteauneuf, du château de Daluis à celui de Guillaumes.
Dans la vallée de la Roya, il cite la communication de la mer
à Coni par le Castel d'Apio, le château de la Penne (Ligurie),
le château de Malamorte, le château vieux de Tende et le
col de Tende.
Détail curieux, il va sur la montagne de Vasson, placée
entre Guillaume, Péone et Beuil. Le savant Peniresc relate,
rappelle-t-il que, de son vivant, des flammes y ont jailli pendant plusieurs jours avec écoulement de larves. Il écrit : « A
« dire vrai, je n ai point vu de cratères sur cette montagne,
« à part un large enfoncement de peu de profondeur. Mais les
« traces dont j'ai parlé, le témoignage de Péniresc, la tra« dition suffisent, il me semble, pour affirmer un fait dont
&lt;( plus de deux siècles ont pu faire disparaître les autres
« vestiges. »
Il étudie les eaux hydrogénées chaudes, quatre fontaines
à l'extrémité du vallon de Lancioury, à Roquebillière, dans
un bois de châtaigniers. Les eaux y sont de 22 degrés.
Il décrit l'état de nos routes, au moment où il était question
de créer la Corniche de Nice à Gênes. Les observations sont
précieuses. Quel commerce y aurait-il dans un pays qui n'a
que deux chemins, celui du Var à Nice et celui de Nice au
col de Tende ? « On ne peut s'imaginer rien de plus horrible
« que le sentier appelé « grand chemin », tracé au-dessus
« du Var, dans la vallée de ce nom, pour aller du Villars à
« Puget et dans la vallée de la Tinée, depuis San-Salvador
« jusqu'à Saint-Etienne. On a, au bas d'un précipice affreux,
« la rivière qui coule à grand bruit ; sur le haut, des pierres
« prêtes à tomber ; au milieu, un sentier souvent effacé sur
« un terrain mouvant, et nul abri en cas d'accident. Les
« muletiers sont obligés de s'avertir au loin pour ne pas se
d rencontrer sur leur passage, et comme les ponts sont extrê« mement rares, ou qu'il n'y a qu'une poutre ou une planche
« sur la rivière la plus dangereuse, on est sûr d'être arrêté,
« lorsqu'il pleut, par le débordement des eaux ; et alors, en
« temps de foire, les bêtes à laine et les piétons sont forcés
« de rétrograder. » L'auteur déplore que les communautés
n'entretiennent plus les routes, et rappelle que, sous l'ancien
régime, les syndics ou maires étaient responsables de 1 état
des chemins et punis sévèrement de toute négligence.
Comme ses observations font comprendre la misère de
notre pays, où de vastes feux n'ont cessé de consumer les
forêts. « L'incendie et l'avidité de jouir ajoute-t-il, ont achevé

�- 72 —

« de ruiner dans les lieux accessibles ce que la guerre avait
« épargné. »
La population du Comté de Nice est estimée par Fodéré
à 101.759 âmes. Nice, selon lui, compte 25.000 âmes; Villefranche, 3.600 ; Sospel, 3.000 ; Menton, 4.000; Monaco, 1.300.
Sur les habitants, le voyageur écrit : « La nation des Alpesci Maritimes a un type à elle qui la fait distinguer de ses voi« sins, les Provençaux, les Piémontais et les Liguriens. Elle
« ne diffère pas moins des habitants des Alpes de la Savoie
« avec lesquels on la confond souvent. »
Fodéré fait des observations qui pourraient être de nos
jours : « Le Niçard voyage peu ; il ne trouve rien d'aussi beau
« que son pays, rien de mieux que ce qu'il a coutume de voir :
« il en résulte un rétrécissement de conception qui fait que
« le commerce reste borné et qu'à Nice on ne spécule jamais
« qu'à coup sûr. »
Comme aujourd hui, les Niçois étaient divisés et avaient
pris cette habitude, que nous conservons précieusement, de
s'entre-détruire à la manière des coraux dans les mers du
Pacifique. Lisez :
« Avant la dernière guerre qui soumit le pays aux armes
« de la France, il y avait deux partis à Nice, qui se nom« maient : les « Corses » et les « Anglais ». Depuis cette
a époque, j'ai vu même les intéressés aux nouveaux arrange« ments ne pouvoir jamais s'accorder et se déchirer conti« nuellement. »
Le voyageur constate avec plaisir que ce rude et pauvre
pays produit de grands hommes : les Cassini. les Maraldi,
Papacino d Antoni et Penchienatti, chirurgien du roi, né à
Contes.
Nos mœurs ont tout son intérêt. Dans la vallée de la Tinée,
il observe qu'on apprend de bonne heure à jouer de la vielle
et d'autres instruments avec lesquels les indigènes vont courir les villes de France en musiciens ambulants. Fodéré se
trouve à Saint-Dalmas-le-Selvage, la veille du départ d'une
caravane d'hivernants. La neige tombe à gros flocons. Le
lendemain le bourg n a plus que des vieillards, des femmes et
des enfants. Le total des émigrants de la vallée est d'environ
2.200 âmes, inscrit Fodéré.
Le nombre des décès est, pour tout le Comté, en 1790, de
3.024, inférieur de 539 unités au nombre des naissances.
En 1802, note encore Fodéré, les naissances passent à
3.330 et les décès à 2.588, soit un excédent de 742. A Nice,
la mortalité atteint, à cette époque, une moyenne de 857 décès

�- 73 —

^L'écrivain relate qu'au quartier de Riquier se trouvent les
mêmes fièvres d'accès que sur les bords du Var infectés de
Bonson jusqu'à la mer. Des bras d'eaux sortent de la montagne de Mont-Boron et s'étalent dans les campagnes planes
où les retiennent des rigoles d'arrosage (1).
Fodéré observe trois tempéraments différents dans le peuple niçois : aux vallées du Paillon, de la Bevera, de la Roya,
de la Vésubie et de la Tinée ; le caractère est rude, « sobre et
prompt » ; dans la vallée de la Nervia, les mœurs sont plus
liantes et moins farouches ; dans les vallées d'Entraunes, de
Guillaumes, du Var et de l'Estéron, régnent l'aménité et l'affabilité.
Ce triomphe de l'ignorantisme dans notre pays, qui nous
vaut peut-être notre retard actuel dans les idées politiques,
est marqué par cette cruelle observation : « Il y eut de ces
« maires, curés, secrétaires, percepteurs, qui, pour me donner
d un échantillon de leurs talents, m avouèrent, entre la poire
« et le fromage, lorsque je me plaignais qu'il n'y eût point
« d'écoles dans leurs villages, qu'ils étaient venus à bout de
« persuader leur Conseil Municipal, qu'il était inutile à des
« laboureurs de savoir lire et qu en conséquence, ils n'avaient
« point fait de fonds pour les écoles. » Peu avant l'annexion,
aux portes de Nice, n'y avait-il pas encore avocats et docteurs
pour donner semblable conseil ?
La Statistique des Alpes-Maritimes a le sort de ne paraître
qu'au moment où le pays de Nice, retourné aux Etats Sardes,
intéresse moins la France. Il est dédié à la fidèle compagne
de l'auteur. Il s excuse auprès d'elle de l'avoir conduite avec
lui à la pauvreté « par la science sans la bassesse, la vertu
« sans critiques, la vérité sans mensonge. »
Nous retrouvons Fodéré à Marseille, en 1804. L'Hôtel-Dieu
et l'Hospice des Aliénés lui sont confiés. Le roi d Espagne,
Charles IV, est interné dans la ville. Il tombe malade. Fodéré,
appelé à son chevet, lui rend la santé. Aussi, le prince Ferdinand, Don Carlos et Don Antonio, détenus par la suite au
château de Valançay, l'y réclament comme médecin. Après
quelques hésitations, Bonaparte finit par l'envoyer partager
la captivité de ses illustres clients.
Au commencement de l'année de 1814, Fodéré apprend
que la chaire de médecine légale est vacante à la Faculté de
Strasbourg par la mort de son titulaire.
Fodéré décide de se rendre en Alsace, malgré les périls
d'un voyage à travers la France qui sombrait avec Napoléon.
(1) La ruelle Sorpentino et la rue Fontaine-de-la-Ville rappellent
ce souvenir.

�- 74 -

La ville de Strasbourg est étroitement bloquée par les troupes russes et badoises, écrit-il « à l'occasion de la coalition
« de tous les princes de l'Europe contre Napoléon Buona« parte, natif d'Ajaccio, en Corse, qui s'était fait empereur
« des Français, qui a régné sur eux en vrai despote, pendant
« quinze ans, après avoir anéanti la liberté publique, qui avait
« fait trembler toutes les puissances de l'Europe, et qui suc« comba plutôt vaincu par son orgueil frénétique que par les
« ennemis. »
Fodéré arrive à Strasbourg le 30 septembre 1813, pressé
par les alliés qui se portaient sur cette ville. « Dans la pre« mière séance des juges du concours, écrit-il, j'ai insisté pour
« qu'il eut lieu, malgré le blocus et les circonstances de la
« guerre.
'« Mon âge et les travaux sur les différentes branches de la
« médecine, en particulier sur la médecine légale, dont je suis
« le promoteur en France, ne parurent pas faire une grande
« impression sur mes juges et ne m'exemptèrent, en aucune
« manière, de toute la rigueur des épreuves. J'ai eu à lutter
« contre les basses intrigues d'un concurrent et contre la secte
« luthérienne, qui voulait faire nommer un professeur de cette
« secte à laquelle plusieurs de mes juges appartenaient, mais,
« le public, plus juste à applaudir à tous mes actes, qui ont
« été faits en sa présence, m'a toujours témoigné de l'intérêt,
« un des juges luthériens, M. le Professeur Kramp, a résisté
« courageusement aux intrigues de son parti et j ai été nommé
« professeur aux acclamations d'un brillant auditoire » (1).
Les candidats sont :
Fodéré. Il soutient une thèse, le 27 janvier 1814, sur
« l'Infanticide » ;
Murât. Il traite, le 29 janvier, de « l'Empoisonnement par
les substances végétales » ;
Lobstein. Il discourt, le 31 janvier, d'un « Plan raisonné
d'un cours de médecine légale » ;
Ristelhueber. Le 2 février 1814, il parle des naissances
précoces et des naissances tardives.
Le 4 février, le concours se continue par quatre leçons
publiques.
Fodéré prend pour sujet : « Les causes physiques du
divorce » ; Murât, « L'avortement » ; Lobstein, « Les conditions
d'un rapport médico-légal » ; Ristelhueber, « L'Empoisonnement par l'arsenic ».
(1) Manuscrit inédit de Fodéré.

�- 75 —

Le 11 février a lieu une seconde séance de leçons publiques. Fodéré entretient ses juges et l'auditoire, du suicide ;
Murât, de la suppression et de la supposition de part ; Lobstein, des aliénations mentales ; Ristelhueber, de l'asphyxie.
Le recteur de l'Académie, président du concours, est L.-B.
de Montbrison.
Dans la harangue de clôture, prononcée le 12 février 1814,
une place est faite aux événements qui bouleversent la cité,
en même temps que l'Europe :
«
«
«
«
«
«
«
«
«

« La vie de Strasbourg, qui donne en ce moment l'exemple
d'un généreux dévouement au Prince et à la Patrie, dont
tous les citoyens sont devenus soldats pour faire respecter
un des plus importants boulevards de l'Empire, conservera
avec honneur le souvenir de cette époque dans ses annales. Elle ajoutera que les travaux de Mars n'interrompirent
pas les exercices paisibles ; que, dans cette lutte terrible de
toutes les puissances de l'Europe, qui menaçait d'ébranler
les fondements de la civilisation, le sanctuaire des sciences
et des lettres resta ouvert. »

A la fin de ce discours de clôture, où les grands mots de
civilisation qui devaient retentir encore à nos oreilles exactement cent ans plus tard, en 1914, étaient prononcés, Fodéré
entend proclamer qu'il a obtenu la chawe vacante de médecine légale.
L'activité intellectuelle du professeur ne se limite pas à ce
succès. En 1815, Fodéré fait paraître à Strasbourg le « Manuel
des Gardes-Malades » ; en 1817, à Paris, le « Traité du Délire ».
Je n ai point à répéter qu'en 1821, paraît à Paris le « Voyage
aux Alpes-Maritimes » ; et je rappelle : en 1822-1824, à Strasbourg, « Leçons sur les épidémies, et l'hygiène publique » ; en
1825, à Paris, « Essai historique et moral sur la pauvreté des
nations » ; en 1826, à Strasbourg, « Mémoires sur la petite vérole » ; en 1828, « Recherches et observations critiques sur l'éruption et la fièvre » ; en 1829, « Essai théorique et pratique de
Pneumatologie humaine » ; en 1831, à Paris, « Recherches historiques sur le choléra morbus » ; en 1832, « Essai médico-légal
sur diverses espèces de folie » ; à Strasbourg, en 1835,
« Recherches toxicologiques sur la grande ciguë ».
*

# *

En 1834, Mme Fodéré meurt. Son mari ne lui survécut que
six mois. Le 4 février 1835, il rend le dernier soupir à l'âge
de 72 ans. Strasbourg lui fait d'imposantes funérailles ; il
est inhumé au cimetière de Sainte-Hélène.

�- 76 -

Voici son épitaphe, composée en partie par lui-même :
Hic jacet
Mortis nunquam immemor
Et noüissimam expectans diem,
Franciscus Emmanuel Fodéré
Dum viveret medicinœ forensis et epidemiorum
Auctor et publicus cultor

Un monument a été élevé à Saint-Jean-de-Maurierme pour
perpétuer la mémoire de cet homme d'intelligence réfléchie et
d'activité intellectuelle.
La ville de Nice n'a pas oublié cet hôte de passage qui se
pencha sur son âme et s'intéressa à elle jusqu'à vouloir la
pénétrer jusqu'à seç plus profonds secrets. Le nom de Fodéré,
à qui notre province fut chère, est inscrit à une des rues de
son chef-lieu.
Dr CÉSAR Roux.

Ousservacioun de l'abat D. Micèu
su l'Almousfèra de laissa

Aqueli ousservacioun nen revèkm un'eepe'riènça mai que seeulàri su l'atmousfèra tloù nouostre païs.
La sciènca meteouroulougica, — encara bèn fousca au jou d'ancuei, — n'esplica quaucun dei cas de precisioun que avion interessat lou brave don Micèu
Per eisèmple li nebla que, après la plueia, « courron dapè la terra
souta la coulina, soun 6ignau de t&gt;èu tèms ». Si trata d'aqueli nebla
que' souorton de li valada e s'estacon au flanc de li coulina. Dounea
la bruma ès pèr lou calme que necessita e pèr lou manca d'evapouracioun de l'atmousfèra que nen douna, lou contrari de la plueia...
E pu. luen : « En lou climat de Nissa, lou Levant douna la plueia
e lou Pounènt la ieva ». Es l'aplicacioun de la lei de la routaciouu
dei vènt au moumen dou passage dei depressioun. à noutà aqueli
doù Goulfe de' Genova que n'interesson párticulieramen. Même ousservacioun pèr lou marrit tèm6 anounçat pèr lou chanjamen frequènt doù vènt. Su lou degrat d'umiditià de l'èr si counouiese pèr
la flama doù calèn, la sau, lou ferre, la suga de chemineia. E encara,
una remarca que lu sapiènt noun vouolon pihà au serious, es quoura
lu agassin si fan mai ddulourous .. iNoun ès aqui souventi fes un'indicacioun de marrit tèms ?... un cas de precisioun ? ..
Enfin, lu fach e gèste dei animau nen dounon de bouoni indicacioun : lu cal, ratapignata, courpatè, babi, arendoula an jugat un
certen lole dintre li prevesioun dei ancien agricultour doù Coumtat
de Nissa.

JC'crmour et la rasca, marrit doutj casca

�La Crise des Logements
et la Taxation des Loyers dans la Législation Sarde
au Dix-huitième Siècle
Camille-Marie Audiberti, dans son ouvrage « Regiae
Villas poetice desoriptae », s'adressant au roi Victor-Amédée II, s exprime ainsi sur la crise des logements qui
sévissait à Nice au début du dix-huitième siècle : « Malgré la
« beauté de ses champs délicieux, malgré sa mer poissonif
neuse, son château sans égal, Nice n'est pas encore assez
&lt;( digne de toi, ni de ton Sénat illustre et pour le peuple et
« pour les grands les demeures sont insuffisantes. Il faut les
« surélever et l'espace que le sol nous refuse, le disputer à
« l'Olympe. Et malgré cela, toute une foule est sans asile
« dans sa patrie, elle manque de logements entre les murs de
&lt;c
sa ville (intra ipsos caret œdibus œdés). »
Nice, port-franc, avait été la première à ressentir cette
crise ; mais, après la paix d'Aix-la-Chapelle (1748), avec la
prospérité grandissante des Etats Sardes, cette crise devint
générale et se fit sentir dans la plupart des villes du Royaume
et surtout dans la capitale. L obstacle le plus tangible à l'extension urbaine était 1 existence des fortifications et murs d'enceinte et le danger de construire, en dehors des murs, des
faubourgs voués, en cas de siège, à la destruction. Le seul
développement édilitaire était donc le développement en hauteur, celui qui consistait, d après le poète, « à disputer 1 espace
à l'Olympe ».
Cette nécessité de surélever explique l'usage d'acquérir le
toit d'une maison comme surface à bâtir et la formation de tant
d'immeubles appartenant à plusieurs propriétaires. Mais ce
remède, d'ailleurs contraire à l'hygiène, demeurait insuffisant
pour empêcher la pénurie des logements et la hausse des
loyers.
A une époque où la législation sarde n'imposait pas la propriété foncière urbaine, il n était pas possible d'encourager la
construction par des dégrèvements d impôts ; on 1 encouragea
à Turin par une autre mesure légale : la faculté d'instituer des
fidéicommis, accordée à tous ceux, même non nobles, qui
auraient reconstruit, embelli et agrandi leurs vieilles maisons.
Tel .fut l'obiet des Édits de Charles-Emmanuel III du 22 juin
1736, des lettres-patentes des 8 octobre 1755 et 5 août 1757.

�- 78 -

Ces dispositions valurent à la capitale son somptueux développement, mais, tout comme de nos jours, les constructions nouvelles furent d'un prix de revient plus élevé que les anciennes
et, malgré la création de logements disponibles, les loyers continuaient à hausser.
Alors, Charles-Emmanuel 111 prit contre les propriétaires
et en faveur des locataires une série de mesures qui offrent
avec celles qui nous régissent aujourd'hui, certaines analogies
frappantes, tout en demeurant inspirées par un souci plus
évident d'impartialité sociale.
Déjà, dans les lettres-patentes du 10 juillet 1749, le
Souverain s'exprime ainsi : « Nous avons appris que les loyers
(( des maisons de notre métropole subissent des augmentations
« excessives dues principalement au commerce illicite prati« qué par diverses personnes, consistant à prendre en location
« un ensemble de maisons pour en sous-louer les apparte« ments avec un gain exagéré, causant ainsi un grave dom« mage au public et surtout aux pauvres. Soucieux d'empêcher
« le préjudice qui pourrait dériver de semblables monopoles
&lt;( et quoique nous n'entendions pas enlever aux propriétaires
« l'honnête liberté de retirer de leurs immeubles un revenu
(( modéré et convenable, nous avons déterminé les moyens
« de contenir les loyers dans les limites du devoir et d'une
« juste modération. » En conséquence, le Surintendant de la
Police est institué juge pour les recours des habitants lésés
par l'augmentation des loyers. Il statuera et taxera sans appel,
selon l'équité et la justice.
Ce régime engendra aussitôt la pratique des dissimulations.
Par un Ëdit du 2 novembre 1750, nous apprenons, en effet,
que les propriétaires et locataires principaux imposaient aux
preneurs « sotto colore di donativo o di altro nome » le
paiement de véritables pas-de-porte. Le nouvel Édit ordonna
non seulement la restitution des sommes ainsi perçues, mais
encore accorda au locataire, à titre d'indemnité, l'occupation
gratuite des locaux durant une année.
En outre, l'Édit de 1 750 contient une mesure encore plus
exceptionnelle : il ordonne, dans les quinze jours de sa publication à Turin, le dépôt obligatoire aux bureaux du Surintendant de la Police, de tous les contrats de location et de souslocation de toutes les maisons de la capitale et la déclaration
obligatoire de toutes les clauses et conditions des contrats non
écrits. L'Intendant est autorisé à réduire d'office et sans litige
les loyers selon l'équité. Des peines pécuniaires sont fixées
pour toute contravention à l'Édit, dissimulations et fraudes ;
peines que le magistrat a le droit discrétionnaire d'augmenter,
selon les circonstances et de convertir en peines privatives de

�— 79 —

la liberté, selon la gravité des cas. La juridiction de l'Intendant est soumise à l'appel devant le Souverain.
La fatalité des lois économiques eut encore raison des
dispositions de la loi civile. Douze ans plus tard, l'Édit du 24
avril 1762 s'applique avec une sévérité nouvelle à régler les
rapports entre propriétaires et locataires. Pour réprimer la
cherté des loyers, il va droit au but : il prohibe n 'importe quelle
location en bloc de l'immeuble à un locataire principal, « les
« maisons devant être louées au locàtaire directement par le
« propriétaire. »
Tout en imposant à celui-ci de se contenter d'un prix
juste et honnête, « eu égard à la valeur de l'immeuble et aux
réparations annuellement nécessaires », l'Édit de 1762 prévoit
que le temps et les circonstances peuvent modifier la valeur
des maisons et par conséquent le taux des loyers. Il admet
donc qu'à l'échéance du contrat une augmentation « non irraisonnable » pourra être convenue. A défaut d'accord, le Surintendant statuera.
Une fraude usuelle consistait à ne consentir au locataire
qu'une location verbale annuelle afin d'augmenter le loyer
chaque année avec menace de donner congé si le locataire
avait recours au juge. L'Édit de 1762 impose la rédaction d'un
écrit pour tout contrat de location, sous peine, pour le propriétaire, de la perte d'une année de loyer en faveur du locataire.
En outre, l'article 4 de l'Édit s'exprime ainsi : « Il ne sera
pas permis au propriétaire de donner congé au locataire,
surtout s'il est négociant, artiste, boutiquier, etc., même
après la terminaison du bail, sans un juste motif. Le locataire sortant devra toujours être préféré, à prix égal et
avec les mêmes garanties. L'augmentation sera juste et modéirée, en rapport avec la contingence des temps et en considération des réparations que le propriétaire aura été obligé
de faire à l'immeuble, spécialement si le locataire a été
ponctuel dans le paiement des loyers, s'il n'a causé aucun
dommage aux lieux loués, s'il vit honnêtement et en paix
avec ses voisins. Et ceci sera d'autant plus applicable aux
locations faites aux négociants et boutiquiers qui, outre les
frais d'un déménagement, éprouveraient un trop grand préif judice de devoir abandonner des boutiques où ils se sent
« déjà créé une clientèle. »
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«

Enfin les héritiers du locataire jouiront des mêmes dro: que leur auteur s'ils ont habité avec lui les mêmes locaux.
Nous trouvons là des dispositions qui sont celles que L
législateur moderne vient d'appliquer tout récemment au
régime des baux commerciaux.

�- 80

-

La protection du locataire était donc aussi vigilante et
aussi équitable que possible. D autre part, la loi, nous l'avons
vu, ne donnait pas un barrême inflexible pour la taxation des
loyers : le juge avait, dans chaque espèce, le pouvoir d'en
arbitrer le taux. Mais la loi lui donnait des directives très précises : un honnête revenu de l'immeuble d'après une juste
appréciation de sa valeur ; la suppression des intermédiaires
parasitaires ; le droit au maintien en jouissance des locataires
de bonne foi, que le bail soit civil ou commercial ; une répression sévère, mais égale pour tous les propriétaires, sans établir
d artificielles catégories entre eux.
N'est-ce pas à tort qu'en 1792 on traita de « tyrans sardes »
les Souverains qui avaient su concevoir sur les rapports entre
propriétaires et locataires cette sage législation ?
Il résulte, en outre, de cet aperçu que, selon la variété
des circonstances économiques, le contrat de bail cesse d être
considéré comme un libre contrat de droit privé pour devenir
un contrat intéressant l'ordre public et, comme tel, soumis
à des lois restrictives de la liberté des conventions. Le régime
de la liberté, consacré par le Code Napoléon, a duré un peu
plus d'un siècle. Le régime de la réglementation par la puissance publiaue, qui est aujourd'hui en faveur, n'est pas une
nouveauté. Et c'est ainsi que nos législateurs, en matière de
loyers comme en matière de corporations, en reviennent quelquefois à des lois d ancien régime...
STÉPHANE BOSIO,

Conservateur Adjoint du Musée M asséna.

DE TOURRETTE - LEVENS
au Docteur César Roux.
Dans le labour du val, qui déchire '.es roches.
Se dresse un éperon couronné d'un château.
Sur les à-pics cendrés, les cactus verts s'accrochent.
La tour grise, en l'azur, dentelle ses créneaux.
Rompant le cirque altier des crêtes qui vous serrent,
Deux brèches... D'un côté, clairs, s'ouvrent '.es flots bleus •
Et, de l'autre, plus haut que les cimes de pierre,
Lumineux au soleil, pointent des pics neigeux.
Entre deux infinis, ô erand décor sévère,
Tourretté aux murs de efuet, tu m'émeus unissant
A la beauté forte et diverse de ma terre
Le souvenir d'un lonç passé rude et puissant.

Louis

CAPPY.

�Joseph Bres
(1842- 1924J

Ce grand érudit niçois a parlé des débuts de notre langue.
Il 1 a fait au sujet du troubadour Raymond Féraud qui rimait
en ces temps où Nice était serve d Aix. Dans la « Vida de
Sant Honorat », cet auteur local avertit que sa langue n'est
pas « du pur provençal ». Voici ce que Joseph Bres écrit
sur cette époque : (1)
« Cependant, je crois être dans le vrai en disant que les
nuances, les gradations observées par tous les linguistes dans
les diflérents dialectes, insensibles entre pays voisins, au
contraire si importantes entre les points extrêmes jusqu'à
rendre les dits dialectes incompréhensibles entre eux devaient
dès alors plus ou moins exister ».'
Le patient chercheur ne s est donc pas borné dans son
ouvrage sur le dialecte niçois à noter des faits. Il s est livré
à des considérations générales sur notre province. Et, sous la
plume du prudent Joseph Bres rien n'est plus remarquable. Il
a repoussé cette opinion invraisemblable qu'avant 1388, année
où le pays de Nice se livra conditionnellement au Comte de
Savoie, le même dialecte était parlé du Rhône à la borne linguistique de La Turbie.
Le grand érudit a ajouté ces phrases sur notre Comté qui,
sans être fort, subit cette destinée tragique de se trouver pris
entre deux civilisations puissantes :
« S'il était vrai que l'italien se soit infiltré dans notre dialecte avec quelques phrases, quelques paroles ou quelques
variantes d'orthographe, nous pourrions le justifier par la position géographique de notre pays. Si la domination de la
Provence contre laquelle, soit dit en passant, Nice s est constamment révoltée, ne nous avait pas si fortement lié à sa
langue pendant la période de sa plus grande influence et de
toute sa splendeur, il est probable que la transition entre notre
dialecte et le génois aurait été moins sensible, tandis que sa
corruption s est fait dans le sens provençal... »
Joseph Bres nous a expliqué clairement ce qu'il advint dès
sa naissance, de la langue niçoise tirant du bas latin sa personnalité originelle. Parlé par un petit peuple, ce dialecte a
subi à son apparition la profonde empreinte d'Aix. Une
altération lui est venue par la suite sous les suzerains d outremonts, de 1388 à 1792, surtout, à partir de 1562, où l'italien est
devenu la langue officielle du Comté.
Cette seconde influence n'a pas été, en somme, considérable. Nice a conservé, à l'abri de ses privilèges, un esprit uarti(1)
1Q06.

Considcrazioni sul

Dialetto

Nizzardo,

Nice,

Impr.

Malvano,

�— 82 -

culier. Des administrateurs savoyards la gouvernaient souvent.
D'abruptes montagnes infranchissables, en hiver, l'isolaient.
Durant ces mêmes siècles, le parler d'Aix se francisait de
plus en plus. Aujourd'hui, les deux langues sœurs se présentent différentes.
La Provence, que la longue paix fit plus heureuse que
notre pays, peut s'enorgueillir de toute une littérature. Nice, sur
le chemin des armées et stratégiquement ouverte à tout envahisseur, a été, au contraire, jetée d'un camp dans un autre,
sans recueillir aucun fruit ni des occupations militaires, • ni
de la domination des maîtres méfiants qui imposèrent sur
elle leur pouvoir par le glaive ou la diplomatie. Nous n'avons
pas de monuments considérables de notre parler. Mais nous
tenons à ce peu qu'est notre embryon de littérature. D'injustes
souffrances nous valurent un si pauvre passé d'écrivains.Nous
pensons tout cela avec Bres.
Sans énumérer les grands mérites de ce chercheur,
nous marquons qu'il a mis son autorité à l'appui de cette
thèse que Pierre Isnard et le docteur César Roux ont proclamée
lors de de l'inauguration du monument d'Eugène Emanuel, au
Château, le 20 juin 1926 : « Le pays de Nice est une province. »
La mort de Joseph Bres est un deuil pour nous. (1)

Louis

CAPPY.

(1) Joseph Bres a collaboré à VArmanac Nissart de 1922, par un
long article sur la famille Badat. Voici la liste de ses œuvres, que
notre Bibliothèque Municipale possède :
Notizie intorno ai Pittori Nicesi, Genova, Tipogr. L. Sambolino e
figlio, 1903.
Brevi Notizie inédite di alcuni pittori Nicesi, Nice, Impr. Malvano, 1906.
Delia Stamperia e di altre industrie affini in Nizza dal 1492 al
1810, Nice, Impr. Malvano, 1906.
Da un archivio notarile di Grosso (2 parties) ; Impr. Robaudi, 1907.
La Stamiperia di Francesco Castelli (Documenti inediti) ; Impr.
Robaudi, 1908.
Primo e dopo la Rivoluzione del 1789 (Note storiche nicesi) ; Impr.
Robaudi, 1908.
Notizie Varie concernenti la regione nicese, Nice, Impr. du Commerce, 1909.
Qüestioni d'Arte Régionale (Studio critico. Altre notizie inediti
sui pittori nicesi) ; Impr. Lersùh e A.-N. Emanuel, 1911.
1 Grimaldi di Boglio e la Dedizione di Nizza ad Amedeo Vil di
Savoia, detto il Conte Rosso nel 1388 ; Nice, Impr. Robaudi, 1911.
Varia, Nice, Impr. Robaudi, 1913.
l.'Arte neV.a estrema Liguria Occidenale. (Notizie inédite.) Nice,
Impr. du Commerce, 1914.
Caterina Segurana (Studio storico.) Nice, Impr. Robaudi, 1914.
Appendice all'opuscolo Catarina Segurana ; Nice, Impr. Robaudi, 1923.

�La Couina Nissarda
L'Armanac Nissart fait appel à ma collaboration et m'attribue le grand honneur de m'appeler : « Maître, ès-mets
locaux ». Je réponds à ce désir en entretenant ses lecteurs du
h Caviar Nissart » et de la « Moustela blanca ».

Lou «Cauiar Nissart»
Il prendra une place prépondérante parmi les hors-d'œuvre, car c'est là une formule simple. La voici :
10 Enlevez les noyaux à deux kilos d'olives noires bien en
chair ;
2" Enlevez également les filets à 6 beaux anchois, lavés
et dessalés ;
3° Ayez à votre disposition : une cuiller à café de moutarde anglaise délayée à eau tiède, six centilitres de cognac,
une cuiller à potage de sauce anglaise (Worcester), l/5e de
litre d'huile d'olive, une pointe d'ail pas plus grosse qu'un
grain de café, une brindille de thym finement hachée, poivre.
Opération. — 10 Pilez finement au mortier : l'ail, le thym
et les anchois jusqu'à ce que les ingrédients soient^ impalpables ;
2° Ajoutez les olives, la moutarde et pilez encore pour
obtenir une purée fine au toucher ;
3° A ce moment, incorporez l'huile peu à peu en imprimant au pilon un mouvement de rotation ainsi que s'il s'agissait de « monter » une sauce mayonnaise ; terminez avec la
sauce anglaise. C'est fini. Il ne reste plus qu'à la poivrer, puis
à la débarrasser dans un pot en la recouvrant d'une légère
couche d'huile et d'un papier huilé.
, Elle se conserve plusieurs mois. Elle est bonne à manger
trois à quatre jours après.
Directive importante. — Pour bien la déguster, écoutez
ce conseil : Faites griller des tranches de pain (frais) de ménage, peu épaisses ; beurrez-les d'un excellent beurre ; puis,
recouvrez-les d'une bonne couche de caviar niçois et... mordez
dessus
Vous serez surpris que ce hors-d'oeuvre, destiné à ouvrir
l'appétit, ne soit pas plus copieux et qu'à lui seul il ne constitue
pas un service.

�— 84 —

La « Moustela Blanca

H

La mostèle (c'est ainsi que la qualifient les cuisiniers et le
populaire en attendant que les académiciens lui aient donné
un état-civil), est le poisson le plus goûté, le plus fin de toute
la Côte d'Azur.
Aucun autre sujet, même la truite pêchée dans les ruisseaux glacés des hautes vallées alpestres, ne l'égale en iinesse.
Sa chair est feuilletée, délicate, exquise et sa digestibilité parfaite.
Elle est reine de notre faune marine. Et cependant, parmi
les hôtes nombreux qui peuplent les calanques et les profondeurs de notre Kiviera, il en est plusieurs qui peuvent prétendre à cette royauté : le merlan tout habillé de fines écailles
argentées, qui le gainent d'un maillot de soie ; le loup, la
dorade, le rouget-barbet, etc., etc., et toute la série des poissons de roches aux robes éclatantes et miroitantes, qui parfuiment la bouillabaisse, ne peuvent l'égaler.
Nous étudierons un jour, les uns après les autres, les individus précités et nous dirons combien notre cuisine régionale
s enorgueillit de leur valeur culinaire mise en évidence par nos
professionnels et nos ménagères.
Nous n'avons pas la prétention (pourquoi pas ?) de soutenir que la faune méditerranéenne est supérieure à celle de
l'Océan et de la Manche, mais certains commensaux de notre
« Mare Nostrum », tels que les prétendants cités plus haut,
pour n'indiquer que les principaux, n'ont aucun rapport (que
ceux familiaux) avec leurs congénères des Côtes de Bretagne
et de Normandie nettement inférieurs aux nôtres ; mais ceuxci mis à part, nous nous inclinons devant la suprématie évidente de leurs soles, de leurs turbots, barbues, et en général de
tous les pleuronectes, les gades et les clupéidés, aux échantillons si nombreux, qui constituent la richesse des côtes baignées
par l'Atlantique et la Manche.
D'aucuns prétendent que cette supériorité provient de leur
nourriture et de la composition des sous-sols marins qui, de
même que certaines contrées terrestres, produisent aussi bien
dans le règne végétal que dans le règne animal des produits
et des sujets infiniment supérieurs à ceux des régions voisines,
exemples : l'olivier, la vigne, et dans le règne animal : le
lièvre, les perdreaux, les grives.
Voilà une théorie qui, développée et appliquée à d'autres
cas (aux races humaines par exemple), expliquerait bien des
choses.
Elle dépasse le- cadre de cette étude.

�- 85 Revenons à nos gourmands qui, eux, ne l'oublions pas,
se soucient fort peu des raisons déterminantes qui établissent
cette supériorité, pourvu que leurs papilles soient délicieusement impressionnées, et elles le sont, par l'ingestion d une
mostèle savamment et simplement préparée.
Il nous faut cependant dire ses origines. Les voici : Dans
un catalogue illustré, publié par « L'Office scientifique et technique des pêches maritimes », sous les signatures de MM.
Louis Joubin et Ed. Le Danois, directeur et sous-directeur
de cet office, nous lisons les détails suivants :
« Petite Lingue (Phycis blennoïdes) gade à deux dorsales et
à anale unique ; barbillon à la mandibule ; première dorsale
formée de rayons ordinaires ; ventrales longues à un rayon
bifide, dos gris, ventre blanc, taille 0.20 à 0.50 »... qui correspondent exactement à notre mostèle.
Dénominations. — A Nice : « Moustela blanca » ; en Provence : « Moustelo blanco » ou « moustelo de roco » : en Corse
et en Italie : « Mustella ».
D'autres noms suivent qui prouvent surabondamment que
la mostèle habite également l'Atlantique et les mers du Nord.
Voilà des renseignements qui éclairent définitivement sa
provenance. Et nous qui croyions et soutenions que, seule,
notre contrée recélait ce divin poisson ? Quelle désillusion !
Ainsi donc, Messieurs les hôteliers, cuisiniers et maîtresd'hôtels, plus de mostèle sur vos cartes et menus, mais « Moustela », ou « Moustelo », au choix, à moins que vous ne préfériez
écrire « Petite Lingue », nom scientifique, mais qui sonne bien
mal à nos oreilles. Quant à nous, nous préférons écrire « Moustela », nom niçois, en attendant que l'Académie française,
revenant sur la lettre M et prenant en considération la faveur
dont elle jouit auprès des nombreux « quarante » qui séjournent
sur notre Côte d'Azur, l'inscrive sur le grand dictionnaire sous
le vocable que lui ont donné les professionels : « Mostèle ».
Et- maintenant que nous connaissons son état-civil, il nous
faut dire quelques mots sur ses caractéristiques.
Il en est deux qualités : la blanche à robe grise, et celle
à robe noire de beaucoup inférieure à la première. D'ordinaire on les pêche au large de la Baie des Anges et des rochers
du Cap-Ferrat et de Monte-Carlo. Lorsqu'elles arrivent à la
surface (on les pêche avec des lignes de fond) elles ont les
yeux exorbités, les branchies largement ouvertes et l'appareil
respiratoire en dehors.
Nous avons dit, au début de cette étude, la finesse de sa
chair, son arôme, son exquisité. Il semble aue cette seule
indication est de nature à ne lui faire subir qu'un seul apprêt.

�- 86 celui de la simple cuisson à la poêle, au beurre, connu sous le
nom de « à la Meunière ». 11 en est une autre dite « au plat »
très facile et peu coûteuse, qui la fait également valoir.
Voici comment on opère :
1 0 Vider la mostèle, la laver et l'ouvrir entièrement de la
tête à la queue en enlevant l'arrête dorsale, l'aplatir légèrement ;
2° Beurrer un plat long grassement (le plat doit être un
peu plus grand que le sujet). Coucher la mostèle, puis l'arroser
d'une bonne cuiller de vin blanc, la même quantité de fumet
de poisson (1), un jus de citron et un soupçon de glace de
viande. Assaisonner de sel et poivre fraîchement moulu ;
3° Placer d'abord le plat sur la plaque du fourneau, ébullitionner cinq minutes en couvrant le plat d'un couvercle :
4° Enlever le couvercle, répandre sur la surface quelques
morceaux de beurre et la finir de cuire ainsi à four très chaud,
à même la plaque, en l'arrosant constamment. Une fois cuite,
le mouillement doit être réduit, sirupeux et la mostèle doit
présenter un aspect brillant. Elle est prête à servir.
Cette formule type, très simple, est à conseiller. Il est loisible de la varier en lui ajoutant quelques champignons frais
émincés, des lamelles de truffes (crues de préférence) et quelques éclalotes hachées.
Elle est applicable à une foule d'autres sujets tels que la
sole, le merlan, les filets de barbue, etc., etc..
Voici un autre procédé où elle est également très goûtée,
celui dit « à l'anglaise ». Non pas celui pratiqué dans la majorité des hôtels et restaurants (que nous réprouvons), mais tel
que nous l'indiquons ci-dessous :
1 ° Ouvrir la mostèle, l'aplatir légèrement (la tête doit rester
entière) ;
2° L'assaisonner de sel et poivre ;
3° L'enfariner légèrement ;
4° Tremper la surface ouverte dans de l'œuf battu, puis
répandre « sur ce même côté », de la mie de pain fraîchement tamisée. Appuyer légèrement avec la lame d'un couteau
pour mieux la faire adhérer. Beurrer grassement (au beurre
frais), un plat long (plus grand que la mostèle), arroser le plat
de fumet de poisson, de vin blanc sec, un peu de jus de citron,
un petit morceau de glace, de viande, sel, poivre.
(i) Le fumet de poisson est obtenu en ébullitionnant l'arête
enlevée avec un doigt d'eau ou de vin blanc et quelques aromates.

�- 87 -

Placer d'abord le plat sur la plaque du fourneau, y cou■cher la mostèle et commencer à la cuire, sans la couvrir. Cinq
minutes après, continuer la cuisson au four en arrosant la surface de beurre fondu. Elle doit cuire ainsi sans la toucher. La
cuisson terminée, la surface doit être dorée, croustillante et
le liquide ajouté au début, être très réduit.
Il ne reste plus, avant de la servir et tout au dernier
moment, qu'à placer tout autour des petits tas de beurre
manié avec jus de citron, persil haché, sel et poivre.
Il est d autres formules « Portugaise », « Dugléré »,
« Côte d'Azur », etc., etc.. Mais ces apprêts s'éloignent considérablement de la cuisine de ménage. Notre but, pour l'instant, étant de n'indiquer que des recettes facilement exécutables dans les intérieurs les plus modestes.
HENRY HEYRAUD.

LA PUNCIA DE SAN RAFAEU
(A NISSA SAN PUON)

L'abet e 1 oulivier encuronon la cuolla
Che, com'iin bastion de floretta ciibert,
Sembla defendre en la, lu turrente desert,
D'unt üna aiga meniida a la mar curre fuolla.
Subre de l'arenin, che l'orne reventuola
E ch'iin barri mufit e per lu an diibert
Embe pena reten, lu segle encara vert,
Au bajar dau zeffir, s'enchina e si bressuola.
Per li faissa e lü camp, ch'au proce dau camin
Orlèon l'arzilac e lu blanc aubrespin
Au sperfüm de li flor, l'aria cepia s'embauma.
E lu sera vengüt, damon sü lu cullet,
En si dondolean sü la siu vieilha sauma,
Un petu s'arrecampa au cante dau grilhet.
PIERRE ISNARD.

Ou m'en/an si courca, merdous si leva.

��Charles-Albert à Laghet
Emile Negrin dans ses Promenades de Nice écrit que « le
26 mars 1849 le sanctuaire de Laghet reçut une touchante
et dramatique visite. Le malheureux et chevaleresque Charles-Albert partant, après la bataille de Novara, pour son
exil volontaire, y dormit et y communia ; c'était la dernière
nuit qu il passait dans son Royaume ».

«
&lt;(
«
«
«

Tandis que Toselli écrit dans son Précis historique de la
Ville de Nice, 3' partie, page 352 :
«
«
«
«
«
d

« Dans la matinée du 26 mars 1849, Charles-Albert, venant
de Savone, arriva à la Turbie, dernier irelai entre Nice et
Gênes, y changea de chevaux et se fit conduire au couvent
de N. D. de Laghet. 11 entra dans léglise après avoir élevé
son âme à Dieu, il lui fit ses dévotions et coucha sous le
toit des moines, qui lui offrirent le repos de la dernière nuit
qu'il devait passer dans ses Etats ».

Déjà ces deux versions niçoises se contredisent. D'après
Negrin, le Roi infortuné serait arrivé à Laghet dans la nuit
du 25 au 26 puisqu'il « y dormit et communia ensuite » ; tandis que, d après Toselli, il serait arrivé le matin et aurait
dormi la nuit du 26 au 27, « il lui fit ses dévotions et coucha
« sous le toit des moines qui lui offrirent le repos de la der« nière nuit qu'il devait passer dans ses Etats. » Or nous verrons que Charles-Albert, le 26, a traversé Nice et est allé coucher à Antibes.
Dans un petit opuscule de 40 pages intitulé Le Sanctuaire
de Laghet, je trouve simplement mentionné que i&lt; 1 infortuné
« Charles-Albert ne put quitter sa patrie sans venir déposer
« dans le cœur de N.-D. de Laghet les angoisses de son cœur
» brisé et lui demander la force de supporter le coup terrible
« qui l'avait terrassé à la bataille de Novara ».
La vraie version du passage de Charles-Albert à Laghet,
nous est donnée par le marquis Costa de Beauregard, 1 éminent historien, dans cet ouvrage superbe intitulé Prologue d'un

�- 90 règne, le premier volume, et Epilogue d'un Règne, le

second.

Je

ne puis citer tous les détails et je n'emprunte que ce qui
est nécessaire. Nous lisons à page 503 (vol. II) :
« C'est par ce temps affreux que le dimanche de la Pasci sion le Roi arrivait à Acqui. Il y entendit la messe et repartit
« pour arriver le lendemain, à l'aube du jour, au Laghetto.
« Chacun connaît sur la route de la Corniche ce petit pèle« rinage alors déjà célèbre, mais devenu historique depuis la
« scène que voici, et que rappelle une inscription placée dans
« l'église :
« Comme on y disait la première messe, le 26 mars 1849,
« un voyageur,

qui n était autre que Charles-Albert,

s'age-

« nouillait dans un confessionnal, puis se présentait à la Sainte
« Table. Quelques vieilles femmes qui priaient dans l'église
« remarquaient la douleur et la foi profonde que reflétait le
« visage de l'étranger. Longtemps, bien longtemps, Charles« Albert demeura là en prières tandis que Gamallaro se diri« geait rapidement vers Nice ».
Gamallero était le courrier de cabinet, qui, avec le valet de
pied François Valetti,

accompagnait le Roi.

Mais reconsti-

tuons le voyage du Roi après Novara, puisque avec très peu
de variantes nous en connaissons les étapes, et ce sera la confirmation du récit que nous venons de citer. La bataille de
Novara a lieu le 23 mars 1849. Le soir, à 8 h. 30, le Roi réunit
les princes et les généraux, il abdique et part dans la nuit.
« Non voile aspettare il sorgere del giorno, dit Bersezio, ma
« in una carrozza trovata li per li, con un corriere e un valletto
« per sola compagnia, s'avvio' su Vercelli. » A 1.200 mètres
de Novara il tombe dans les avant-postes du général Thun,

où

il est retenu de 3 à 5 heures du matin (rapport du général

Thun du 27 mars 1849) et il n'a pas été reconnu, comme dit

la

légende du bersagliere. Il repart et, en plein jour, il tombe

de nouveau dans les Autrichiens près de Casale (47 km. de
Novara), mais ici l'officier autrichien se contente de lui faire
changer de route. Il pleut, il est dans une petite voiture étroite

et

basse'; il passe, pour activer, par Nizza-Monferrato et, le

lendemain, le 25, au matin, dimanche de Passion, il entend
la messe à Acqui (138 km.), dit Costa de Beauregard, pour
arriver le lendemain, à l'aube, à Laghet. L'avocat Camille Ni-

glino

vient de publier, dans le Corriere délia Sera, du mois de

�- 91 -

mars, une rectification de détail très amusante, mais qui confirme le fait. 11 raconte qu'un charretier de Cortemiglia, près
d'Acqui, surnommé le « Busardin » (le menteur), se trouvait
dans un petit pays des environs, lorsque, entrant dans l'église
pour y entendre la messe, il y reconnut le Roi, qu'il avait vu
plusieurs fois à Turin, où il avait été en garnison. De retour
à Cortemiglia il dit à tout le monde qu'il avait vu le Roi qui
partait. Or, comme on ne savait encore rien- de la bataille
de Novara, ni de l'abdication, les carabiniers le coffrèrent
comme propagateur de fausse nouvelle. Ce qui fit dire à Busardin : « Pour une fois que j'ai dit la vérité on m'a mis en prison, je ne la dirai plus. » Cette version semble plus juste,
car il est plus probable que le Roi, qui ne voulait pas être
reconnu, ait entendu la messe dans un petit patelin plutôt que
dans une ville comme Acqui. Il est donc certain que dans la
matinée du 25, Charles-Albert se trouvait dans la région de
Cortemiglia près d'Acqui. De Acqui à Laghet il y a 196 kilomètres par Sassello et le col del Giovo, peu praticable en
hiver, et 215 km. par Cortemiglia (le pays de Busardin), qui
semble avoir été l'itinéraire suivi. Partant des environs d'Acqui
le matin après la messe pour faire 215 km., à l'époque il fallait au minimum vingt heures, et le Roi ne pouvait être à la
Turbie que vers 4 heures du matin. Cette date et cette heure
nous sont confirmés par le fait que le soleil, le 26 mars, lève
à 5 h. 45, et par le parcours que fait Gamallero pour venir
à Nice chez le comte Santa-Rosa et chez le général Olivieri,
où il arrive à 6 heures du matin, ayant parcouru en une heure
les 1 7 kilomètres de la Turbie à Nice dans la voiture du Roi ;
il était donc très pressé. Le général descend de suite avec
Gamallero, ils vont chercher le passeport qui avait été demandé
au nom du comte de Barge. Pendant ce temps « Santa-Rosa
« pourvoyait à la voiture fermée pour que le Roi ne fut point
« reconnu et au passeport ; puis s'acheminait à son tour vers
« Laghetto. A moitié route il rencontrait Charles-Albert marie chant sur le bord du chemin ». C'est-à-dire près des Quatre-Chemins et il devait être environ 9 heures. Donc, CharlesAlbert n'est resté à Laghet que deux heures, de cinq à sept,
ayant mis deux heures de Laghet aux Quatre-Chemins. Toselli
dit que la rencontre eut lieu aux pieds du Mont-Gros. C'est
peu probable, car le Roi, qui ne voulait pas être reconnu,
ne se serait pas aventuré si près de Nice, il n'aurait pu y être
qu'assez tard dans la matinée, tandis que Santa-Rosa et Oliveri étaient partis de suite, avant 8 heures certainement.

�- 92 D après sa position, à côté de la porte du Sanctuaire, qui,
en 1849, était officié par les pères Carmes, cette chambre, dite
de Charles-Alb&amp;rt, devait être la foresteria du couvent, c'est-àdire 1 endroit où l'on reçoit les étrangers. C'était un salon
hoirs de la clausura, comme il y en a dans tous les monastères. Fort probablement Charles-Albert s'y sera assis quelques instants, on lui aura peut-être offert le café, car à l'époque il n'y avait pas les hôtels qui actuellement encombrent la
place, mais il n'y a pas couché. Le soir du 26 il couchait à
Antibes. Bazancourt l'a reconnu au pont de Saint-Laurent,
lorsqu on visait son passeport, ce qui confirme le récit de Bersezio, qui dit : « Due giorni dopo (la rencontre avec les
Autrichiens), Carlo Alberto usciva dai confini del suo regno
passando il Varo ».
Voici pour l'histoire.
Quant à la légende, je m'en veux de la détruire. C'est la
tradition populaire que nous ont transmis Toselli et Négrin.
Elle est née dans le peuple et de la grande affection de ce
peuple pour son Roi.
JULES QUAGLIA.

TANTIFLADA

Un curat de vilage predicava la Passioun :
— « Li miéu car fraire, couma lou v'ai dich, lou nouostre,
bouon Jesù es estat pihat dintre lou jardin dei Oulivié... »
E lèu Breg-ida, la frema doù vinachié, de li cridà :
— Es hèn fach !... Que trest ! anava faire dintre d'aquéu
jardin ?... li s'es ja fa pescà l'an passat !...

T)oun carta parla, barba caia.

�Le « Château » de Nice
Au-dessus de la multitude immense de toits rouges que
les coupoles bleues et les campaniles austères, bons chefs de
file, conduisent harmonieusement à la conquête des gracieuses collines, qui de Fabron au Mont-Boron, parent Nice de la
ceinture de Vénus ; au-dessus de la Grande Bleue étale
comme un miroir infini, plein d émeraudes et d'étoiles, le plateau hardi que l'on a continué d'appeler le « Château » érige,
dans sa draperie de verdure et de marbre, un domaine de
majesté et de calme fascinateur. C'est le bois sacré où les
promeneurs, las des perspectives et des banalités de la rue,
aiment à rêver ; le belvédère aérien où l'on s approvisionne de
lumière et de panoramas. C'est aussi une Acropole riche de
poésie, d'évocations historiques, de ruines vénérables...
Empruntez la montée Eberlé, large et grave, puis prenez
à votre choix la route sinueuse ou l'un des raidillons pavés de
mosaïques de galets. Les cactus, les aloès, les fusains escaladent les talus ; les pins aux branches opulentes étendent une
voûte épaisse de concert avec les yeuses tenaces et les cyprès
fuselés. Il est regrettable que les plates-bandes soient condamnées à un veuvage inexpliqué : les fleurs, le gazon, morts pendant la guerre, n'ont pas été remplacés. Cet abandon finit par
jeter un discrédit sur les sous-bois à mesure qu'ils s'éloignent
des artères principales. Celles-ci mènent toutes heureusement
à des festivals pour les yeux : chemins de ronde dominant le
Port, dévisageant les nouveaux quartiers démocratiques de
Riquier et l'aristocratie plantureuse des villas du Mont-Boron,
surveillant au loin les coteaux et les montagnes.
Gravissez l'audacieux escalier Lesage, du côté du quai
des Etats-Unis : à chaque marche le panorama s'élargit, vous
vous arrachez aux choses et aux hommes.
Si vous êtes friand de pittoresque et si vous avez les
chevilles solides, ascensionnez lentement dans la vieille-ville
où vous ne manquerez pas d'évoquer le souk tunisien, le
Babazouk mauresque, le grouillement des quartiers moyenâgeux des cités italiennes.
Du plateau largement ouvert, la côte se révèle, de Menton à Antibes ; des terrasses artificielles, agrémentées de cascades, l'on peut inventorier à souhait les richesses mobilières
de la Bella Nissa, étudier les teintes et les fantaisies de son

�auréole de collines, suivre sur les chaînons des Alpes les ébats
amoureux de la lumière et de la neige. Les dessins et les
contours du rivage sont purs comme la coupe qui servait à
modeler le sein des déesses. La Méditerranée respire doucement et son haleine frôle le visage en une caresse saturée du
parfum des algues. A l'horizon, l'azur de la mer et du ciel
se fondent, les lignes vaporeuses de la Corse s'estompent, les
profils de l'Estérel dressent leur paravent.
La nécropole somptueuse qui, dans une large clairière,
étage son peuple de colonnes de marbre, de dalles grises où
sombrent les noms de la chevalerie d'antan, de mausolées
luxueux où la richesse moderne impose ses droits, est loin
d'attrister le « Château » : elle se montre de loin pour dévoiler
pudiquement ses blancheurs et se dérobe jalousement, quand
on monte sur le plateau, jusqu'à dérouter ceux-même qui font
vers elle le pieux pèlerinage du souvenir ou la visite du
curieux.
Rares sont ceux qui, sur l'Acropole niçoise, en face du
plus riche panorama, non contents de réjouir leurs yeux, songent au glorieux passé de cette terre historique. Des tronçons
de vieux remparts, la nef récemment exhumée d'une antique
église, des boulets de pierre, des linteaux armoriés et transformés en bancs pour les promeneurs sont impuissants à
camper devant l'imagination la noble physionomie de la cité
jadis assise sur le rocher glorieux. Chaque siècle creusa son
sillon sur cette figure tantôt sereine, tantôt belliqueuse sous la
férule des circonstances, toujours digne de sa mission.
Quelle position plus tentante pour des conquérants ? Ce
plateau facile à défendre, entre deux anses de la mer, à proximité d'une campagne exceptionnellement fertile, sous le plus
indulgent des cieux, était un pays d'élection également pour
les marins, les pêcheurs, les bonnes gens qui tenaient à vivre
à l'abri, aux dures époques de la force et de la piraterie. Un
mur, quelques guetteurs au bord des précipices et 1 on pouvait
dormir sur ses deux oreilles jusqu'à l'avènement de messire
progrès, de la poudre et des canons. Les Grecs Phocéens
campèrent une colonie aux toits rustiques sur la pente occidentale et dressèrent sur un rocher des Ponchettes un temple
à Diane, déesse de la chasse et de la pêche. Les Celtes détrônèrent les Grecs après entente avec les Ligures. Les Romains
entendirent être les seuls maîtres.
Au temps de Charlemagne, le « Château » comprenait
trois quartiers distincts entourés de remparts pour résister aux
incursions sarrasines, reliés entre eux, communiquant avec la
campagne par les portes Roqueplane et Malonat. En 1176, les

�- 95 souverains aragonais construisirent à « l'ombilic » de la ville
haute un donjon dont on connaît le schéma par les perspectives de Vico et Pastorelli. Avec le développement de la
société féodale, la population déborda les remparts. En 1437,
on édifia au sud une grosse tour ronde, complétée d'un souterrain assurant la liaison entre la ville et la batterie de la grève.
Ludovic le Malingre fit creuser à la pointe de Rauba-Capèu
un puits descendant à travers le roc jusqu'au-dessous du
niveau de la mer... L'histoire a enregistré les nombreux sièges
subis par le Château de Nice. Malgré l'opposition de Vauban,
Louis XIV décréta sa mise à la retraite. Nice étouffait dans
le corset de remparts de l'antique citadelle : elle aspirait à
descendre dans la plaine. L'on sait comment elle a passé le
Paillon et jeté son dévolu par delà les moulins à vent de la
vieille bourgade de Saint-Jean-Baptiste...
Sur l'Acropole de Nice l'on ne peut que formuler une
prière d'espérance en l'avenir de notre cité et en une plus
efficace appréciation des charmes du « Château ».
PAUL CANESTRIER.

TANTI FLADA
Titoun, que de bouon matin es anat pescà un pau pu en là
de Sant-Jouan, s'en tourna à maïoun emb'au cavagnoù clafit
de pei... — qu'un pescadou coumplesènt li avia remès cascantibws, va sènsa dire...
Bèn que lou pei n'aiguesse pas pitat, Titoun noun s'èra fach
mancà de manjà e quauque gotou sarapat l'avion rendut gai e
à la vêla...
— Arregarda, Manin, lou bèu pei que ti pouorti !... Qué !...
aco es fresc... boulega encara...
— Titoun, noun la mi cuèntes justa... Eri à la fenestra e t'ai
vist intrà dou marchand de pei... Mi piheries, bessai, pèr una
•bavèca ?...
— Baveca ?... O vai !... Noun lou nègui ; vé, Manin, ti
dirai la franca verità... N'avii tant pihat que noun sabii cenque
n'en faire... e n'ai vendut mai de la mitan... aquela de pesca !...
— Un diria miraculousa !... e car au fuec mi reven lou pei
que mi pouortes... siès un pei...
— Lou m'an dich...
— Iéu crèsi que t'an manjà l'esca... e t'an c... su lou
mousclà !... E pouodes lou crèire, Titoun, una frema tra un
pescaire o un cassaire, de pan n'en manja gaire !... — J. E.

�La Rue Paradis
Celui qui traverse aujourd'hui la rue Paradis, centre du
commerce de luxe, qui admire les devantures resplendissantes de ses magasins, ne se doute pas qu'au temps anciens
ces lieux servaient aux méditations de graves moines. Au
XVe siècle, les Carmes possédaient un monastère non loin de
l'embouchure du Paillon, sur la rive droite, à l'endroit traversé
par la rue Paradis. Les jardins de ce monastère étaient si beaux
qu'on donnait à ce quartier le nom de Paradis (// Paradiso).
Plusieurs ordres religieux avaient ainsi des monastères hors la
ville, à Saint-Barthélemy, à Cimiez, à Saint-Pons, à Riquier,
au quartier de Lympia, etc. Les inondations du Paillon, les
ravages des hommes de guerre qui venaient assiéger le Château, obligèrent les Carmes à quitter le Paradiso et à se réfugier derrière les remparts de la ville. Le monastère abandonné
par les Carmes s'appela lo Carme Vueil. C'est Gioffredo qui
nous l'apprend dans le Nicœa Civitas, sous l'année 1405. Gioffredo, qui se sert du dialecte niçois pour désigner ce lieu, après
nous avoir dit qu à cette époque les religieuses Cisterciennes
furent obligées de quitter le quartier de Riquier pour s'établir
dans la ville au lieu dit lo Monestié, ajoute : « Religiosi quoque
B Mariae de Monte Carmelo sedem mutare coacti sunt, nam
ex loco dicto lo Carme Vueil qui Paradisus aliter nuncupatur,
prope Leprosorum S. Lazari Xenodochium, intra ipsa moenia
translati sunt, cessitque ipsis ad Coenobium consfcruendum,
Podium de Costa, in parte urbis tune inferiori tune superiori ;
unde etiam successu temporis alio commigraverunt. »
On sait, en effet, que les Carmes durent quitter le Podium
de Costa, trop exposé aux coups de canon et qu'en 1555 ils se
retirèrent à l'église Saint-Jacques qui fut mise à leur disposition par les moines de Saint-Pons.
Le nom de rue Paradis est le seul souvenir qui reste du
Paradiso. Quant à la dénomination lo Carme Vueil (le Carme
vide), rien ne la rappelle. Il est actuellement question de
changer le nom de la rue Paradis. Ainsi, peu à peu, tous les
souvenirs du passé disparaissent. Pourtant, certaines villes se

�refusent à supprimer les anciens noms de rues souvent si pittoresques. C'est ainsi qu'on voit encore à Paris, pour ne parler
que de celle-là, la rue des Lavandières Sainte-Opportune, la
&lt;rue des Prêtres Saint-Séverin, la rue Vide-Gousset. Les voies
nouvelles ne manquent pas à Nice. Qu'on leur donne le nom
des personnes que la ville veut honorer ; mais, de grâce,
qu on ne s'acharne pas à détruire tout ce qui reste du passé.
EDMOND RAYNAUD.

Sac vuei noun esta drech...
Pipo Mestoufi, despi mai de trent'an emplegat d'administra•cioun, n'a jamai fach un estrapas, ès si poù dire un orne réglât
-coum'un papié de musica, counouissènt que iou camin de maioun
au burèu ; de la siéu vida n'a mai agut de proucès, malamagna mé
degun. Pura aquéu matin siguet coustrech, — pèr un partage, —
de passà souta li fourca de la lei.
Sènsa perdre alen s'en va dou proucuradou Tabalori, li mouostra
un papié blu que venia de recèvre e l'encarga de pihà lu siéu interès.
— Voulountié, li di Tabalori... — E lèu un sauta-valat de l'estudi
de li pouorge un gros sac poudènt bèn counteni cinquanta kilo de
tantifla...
— Couma, Mèstre Tabalori, metès aquestou pichoun carrât de
papié dintre un tan gros sac ?... m'espliqui gaire...
— V'esplicas gaire ?... Mestoufi, avant que la vouostr'afaire sigue
jujada, lou sac sera bessai trou pichoun pèr li metre touti li citacioun,
copia en doubla e tripla espedicioun, grossa...
— Capissi... Mèstre Tabalori... Voulènt à dire d'avé touplen
■de paciènça ?...
— Couma diès tant bèn... de paciènça... ma encara de mi pourtà
lou mai d'argènt pèr lou rampli fin à l'orle... Sabès, Mestoufi, « Sac
vuei noun si tènt drech ». Se gagnas o perdès lou proucès, vous countenterès d'avé lou sac clafit de papié... e garderai lu soù pèr lu miéu
ounouràri...
— Mèstre Tabalori, parlas coum'un libre... Eh bèn pensat, tené,
preferí mi garda lu soù e lèu vous laissi lou sac pèr compte... Véu
qu'un proucès, — ahura capissi, — ès coum'un sac pertuat: au mai
mousès, de mai cousta d'avé resoun o touort. A si revèire, Mèstre
Tabalori !... Au diàu ! lou proucès... mi countenterai de ce que mi
douneran... Crèsi que vau bèn mai un pau de pan frétât emé d'aièt,
manjat aqui tranquilamen, qu'un poulas su la vouostra taula que
devrii vous pagà cada jou... E noun n'ignouras qu'un proucessaire a
sèmpre li braia de papié... aimi mihou counservà li miéuvi. fousse
-même emb'ai pessa au... cuoù !...
JULI EYNAUDI.

�N1SSA !
ý(ymne avec Ctjœur ad libitum
Poème de
Louis CAPPV

Musique de
J.

MARTIN-PYNS

Version Niçoise de
JULI

EYNAUDI

rlABSTOSO

f n . . . .tre les bras de les co_. teaux .
sou ... ta lu moimt soulgënt tant aul ,

*

OÙ l'o.li-vier au jour s'argen . . .te,
Doim l'ou li -vie au jou s argtn ... ta ,

S

chan. . . tent
mfn . . ta

Tu
laisses voir
Mouosfres as.ptous

sauts
saut

uand IV. ter .ne' a .. Zur est
Uou . .ra l'a _zur e* sem . pï

âpre et michan.w
e
tur.bu.fen la

-

qui se
âu* si

l'on . . . . de
ba
la

Tou»
L'Um

-

Les fu.reurs
C in.fer.ria1

"-"&lt;
uent

les
.vers

De . vant les (lots joyeuj
Da . vant lou flot jouious-

qui
que

chaud
« aut

if
L'AI-.pe qui fige en ses sui.
ï'Al-.pa caï .ant mai sieu tes

des» temps in. fer.. naus
ou hurle un
t
pn*. mie' sur. 9aut
Doun bouta un
mil
_
.
r*\
esprman»
n

la. men. . . te
lau.fnVn. .
ta

Sous
Sou.

.

PP Ni. . - - ce que bt remNi». . . . sa qu«-l'oundo

les grands noms nei. ^ey* 11/ mount

. H

aspeclsdumon.de
li mi . r&gt; . . M

En
En

I«I .

lou

s'of. frent au
tiéu souol.en.

�Oh ! clair pays, vibrant d'amour.
Où la mer n'a que des caresses,
Tu ne sembles, en tes paresses,
Qu'un cadre exquis de troubadour,
Mais ton pasié dit la rudesse.
Que de fois à ton carrefour
Les Césars vinrent tour à tour
Pour leur triomphe ou leur détresse,

O douce terre, où l'on tourna
Toujours les mais aux nuits fleuries,
Où vient le roi de la folie,
Le bonheur ne t'engourdit pas.
Tu fis naître pour l'Italie,
Garibaldi qui la créa.
La France te doit Masséna,
Qui la sauva par son génie.

Sol ligure de liberté
Où le latin mit la logique,
Malgré ton long passé tragique,
Ton premier cœur, pur, t'est resté.
Ton empreinte prompte est magique,
Nice, à jamais, sache exalter,
Sur un fond blanc ensanglanté,
L'Aigle prêt aux vols magnifiques.

�NISSA
(Versioun Nissarda)

Souta lu mount sourgènt tant aut,
Doun l'oulivié au jou s'argenta,
Davant lou flot jouious que mènta,
Quoura l'azur es sèmpre caut,
Mouostres, asprous e turbulenta,
L'Alpa caiant m'ai siéu ressaut
L'infeirnal e proumié sursaut
Doun boufa un vent que si lamenta.
Nissa que l'ounda baia,
Souta lu mount altié
L'Univers si miraia
En lou tiéu souol entié !...
Au tiéu camin de gloria
Que lu diéu an traçat
Despi la prim istoria,
De valent soun passat...
Mé lus blanca, laugiera,
S'estoumpant tira li flou,
Nen dounes, rica terra,
Bouonur couma grandou !....
Oh ! clar païs, vibrant d amour,
E doun la mar mouor en caressa,
Sembles din la tiéu langouressa,
Un cadre esqiiis de troubadour !...
Ma toun passat es de ruguessa,
Camp éternel de la doulou,
Lu César passant tour à tour,
Pèr lou trioumfle e la destressa !...
Oh ! souol ligour de libertà,
Escasegant l'ord'estrangiera,
Nissa tambèn sies partagiera,
Toun proumié couor, pur, t'es restà
Embé la tiéu anim'entiera
Encarnes toui pèr esaltà,
Su d'un found blanc inmaculat,
L'Aigla que si desroca, fiera !...

�Présentation de Nice
(Lors de la «Saison d'Art», en 1927)
Sur cette antique terrasse, près des noirs cyprès et des
chênes séculaires, les fils du séraphique saint François, jadis,
écoutaient monter l'hymne de la terre au soleil que chantent
les cigales.
Ils venaient, sous ces gracieuses et fraîches tonnelles,
méditer sur la vanité de cette foule d'affairés et de jouisseurs
qui, depuis toujours, s'agite au pied de l'acropole niçoise.
Quel belvédère pour contempler la féerie des paysages de
notre étonnante province « Où les houles des monts roulent
jusqu'à la mer », comme chante notre poète Louis Cappy !
Quel admirable poste d'observation pour comprendre et
revivre la prodigieuse histoire de notre vieux Comté !
A nos yeux éblouis de lumière, le grand lac azuré de la
Méditerranée scintille de mille feux argentés et vers ses flots,
tour à tour assoupis ou menaçants, dévale en moutonnant la
formidable chaîne des Alpes-Maritimes. Sous les climats les
plus divers s'y montrent tous les terrains, toutes les flores et
toutes les faunes du monde.
Derrière l'écran de ces montagnes bleu lilas qui dominent
le fond de la vallée du Paillon, à quelques kilomètres de nous,
se dressent les pics tragiques couverts de neiges éternelles :
la Maledia, le Clapier, le Gelas, l'Argentera, ces géants qui
dépassent 3.000 mètres de hauteur.
Au delà, s'étalent, vers le Nord-Est, les grasses plaines du
Pô et, vers le Sud-Est, les doux Apennins ligures.
A l'Ouest, c'est le Var, antique limite de Rome et de la
Narbonnaise, confin des comtés de Nice et de Provence.
Plus loin, les Préalpes, l'Estérel et les Maures, ces verdoyantes chaînes de montagnes qui, perpendiculairement à nos
Alpes, bordent la côte provençale jusqu'à l'ample vallée du
Rhône.
Sur le flanc de nos cimes colossales où le climat est rude,
l'air glacial, les forêts de pins blonds et grisâtres, de pâles
mélèze ou d'épicéas sombres, repaires des grands aigles, alternent, à côté des frais châtaigniers, avec les vertes prairies
émaillées de gentianes, de lys martagon, d'arnica et de tant
d'autres fleurs rares qu'affectionne la timide marmotte.
Au-dessus s'insurgent les rocs escarpés et dénudés que le
blanc lagopède fréquente et où l'agile chamois va brouter les
savoureux lichens et le genépy embaumé.

�— 102 -

Plus près de nous s'étagent les basses montagnes et les
luxuriantes collines de la campagne niçoise.
Sur leurs coteaux abrupts, l'homme, péniblement, a construit de solides murs en pierres sèches que le temps à vêtus de
mousse et de grisaille, afin de retenir les quelques pelletées
de terre meuble qu'il a jetées sur la roche compacte ou sur
l'aride pierraille.
C'est là cependant que les oliviers géants, à l'inverse de
leurs frères de Provence, étalent leur puissante majesté. C'est
là aussi que prospère la vigne qui fournit des vins si généreux.
Près du Littoral, l'arbre de Minerve et celui de Silène
cèdent la place aux frileux bois de citronniers, de cédrats et
de mandariniers, aux caroubiers noueux, aux faux poivriers
délicats, aux palmiers superbes et élancés, aux bougainvilliées
pourpre ou violet sombre, et aux fragiles bananiers blottis
contre les tièdes rochers. Entre leurs branches diverses, par
les chaudes et lumineuses soirées de juin s'allument les mille
feux vermeils des gracieuses lucioles dansant leurs folles et
amoureuses sarabandes.
« Dans ce coin du paradis sur la terre oublié », suivant
l'expression d'Alphonse Karr, les grands et les fortunés de la
terre vinrent, de tous temps, chercher asile. Une inscription
gravée sur une des portes de notre ville a longtemps rappelé
que, déjà vers l'an 250 de notre ère, l'impératrice Salonine,
femme de Gallien, serait venue à Cimiez savourer la simple
joie de vivre sous le plus doux des ciels.
Mais c'est surtout à partir du XVIIIe siècle que Nice commença à prendre cette réputation qui en fera la capitale incontestée des stations d'hiver. A cette époque (1763-1768), le célèbre romancier écossais Smollett fait connaître cette région à
ses compatriotes. Les ducs d'York et de Brunswick viennent y
goûter l'exceptionnel enchantement de notre séduisant climat.
De tous temps notre ville, qui, mieux que Rome, mérite
le nom de Cité Eternelle, a été habitée.
A l'aube de l'humanité, le niçois préhistorique, négroïde,
aurignacien ou magdalénien, s'abritait au bord de la mer
azurée, dans les sombres cavernes du Château de Nice, du
Lazaret, de Beaulieu, de Monaco et de Menton.
Nous le voyons, agile et vigoureux, parcourant les forêts
giboyeuses de l'Agel et de la Tête-de-Camp, à la poursuite
de l'ours et de la panthère ou rampant sur les rochers de SaintJean ou de Saint-Hospice pour visiter ses lignes et tendre ses
filets.
La clémence de la température l'engage bientôt à quitter
les grottes obscures et humides, où l'atmosphère est viciée,
pour s'établir en plein air.

�- 103 Le rude troglodyte niçois s'installe alors dans des huttes
et des abris sous roches qu'il édifie tout le long de la côte
ensoleillée et sur les hauteurs, de chaque côté de la vallée du
Paillon en grande partie marécageuse.
Il habite sur le versant occidental du Mont-Boron où, après
avoir fait paître ses troupeaux sur les coteaux voisins, il rentre
le soir pour traire ses vaches et préparer ses fromages, tandis
que sa femme polit les grossiers outils de pierre et écure les
vases et les ustensiles en terre cuite.
L'homme néolithique perfectionne son industrie. Il ne
tarde pas à découvrir le cuivre et le bronze.
Des bijoux et des outils remarquables, fabriqués avec ces
métaux, ont été recueillis sur les flancs du Mont-Gros, à Clans
et sur d autres points de la région. Mille curieuses figures d'animaux et d'instruments divers ont été trouvées gravées sur les
rocs du Val des Merveilles, non loin de Saint-Dalmas-de-Tende,
établissant que le Niçois de l'âge du bronze a pénétré à l'intérieur du Comté et qu'il s'y est installé sur tous les points.
A ce moment, le commerce et l'industrie progressent rapidement. Plusieurs routes fluviales ou maritimes mettent en
communication l'Occident et l'Orient, l'Europe septentrionale
et le Midi. On peut se rendre de la Mer Noire à la Baltique.
Nice est sur la grande voie maritime. Au pied de son rocher,
les navires s'arrêtent, portant avec de précieux objets manufacturés, la civilisation orientale.
A leur approche, les Védiantins chevelus, les puissants ■
bâtisseurs des castellaras cyclopéens et de ces murs pélagiques
dont nous voyons aujourd'hui encore, à quelques pas d ici,
les vestiges, accourent sur la grève, pour échanger leurs produits.
Des transactions s'opèrent. Les voyageurs se ravitaillent
puis reprennent le chemin de la mer. Ils emportent de cette
côte hospitalière et de son délicieux climat un souvenir ineffaçable qui excite leur convoitise, haute leur esprit et qui,
tôt ou tard, les ramènera en colons sinon en conquérants.
De cette terrasse ne revoyoris-nous pas, comme dans un
rêve fantastique, se profiler au fond de la Baie des Anges,
les voiles d'Hercule, personnifiant le peuple Phénicien ? Il
revient d'Espagne, où il était allé combattre le monstre Géryon.
Séduit par cette magnifique contrée, qui lui rappelle les paysages de sa patrie lointaine, il décide de s'y installer. Mais sur
le rivage il rencontre les liguriens qui lui barrent la route. Il
les combat avec sa puissante massue et les bouscule dans les
environs de Beaulieu òù restera attaché son nom. Il construit
aussitôt une citadelle, creuse le port de Villefranche, bâtit les

�- 104 -

cités de Monaco et d'Eze où il élève un temple à Isis, ouvre
au bord de la mer la voie héracléenne et introduit dans la
région la culture de 1 olivier.
En 647 avant notre ère d'autres navires apparaissent un
jour à l'horizon niçois. Ce sont les bateaux démantibulés des
Phocéens chassés de chez eux par les Perses et aux trois quarts
exterminés par les Etrusques au cours d'une terrible bataille
navale dans les eaux tyrrhéniennes.
Quelques-uns de ces malheureux rescapés sont accueillis
par la population de Nice ; ville védiantine, déjà construite sur
le flanc occidental du Château et dont le nom ligure et non
pas grec, d'après E. Ghis, signifierait « point d'eau » et non
« victoire ».
Aussi lorsque, en 347 avant J.-C, les Phocéens Massaliotes
débarqueront sur nos côtes avec leurs colons ; ils n'auront
aucune difficulté à faire accepter par des gens, compatriotes
en partie, l'établissement de leur base navale. En peu de temps
elle deviendra la plus importante de tout le littoral.
Cent ans plus tard, ce sont les galères carthaginoises et
romaines qui croisent dans notre golfe.
Au Xe siècle, les flotilles sarrasines abordent sur nos rivages pour y semer la désolation et la mort jusqu'au jour où le
germanique Othon Ier nous délivrera de ces audacieux corsaires
africains.
En 1521, les escadres française et espagnole se livrent
bataille dans la rade de Villefranche ; en 1532, les galères
provençales bloquent le port de Nice ; en 1543, c'est la flotte
de Barberousse qui assiège cette ville du côté de la mer pendant que le duc d'Enghien, installé sur les hauteurs du MontAlban, de Saint-Aubert et de Cimiez la canonne avec rage ;
en 1552, c'est un nouveau combat naval franco-espagnol dans
les eaux de Villefranche.
Et depuis, à tout instant et au moindre prétexte, en 1614,
en 1641 et 1691, en 1705 Nice est bombardée par la flotte
française renforçant les armées qui l'assaillent par la terre
ferme.
Puis le calme renaît jusqu'au jour où, échappant aux
navires anglais qui le guettent, notre Joseph Bavastro quitte
le port de Nice au prix de mille périls pour ravitailler le maréchal Masséna enfermé dans Gênes par les Autrichiens et jusqu'au jour plus récent, où, bravant les dangers plus redoutables des mines et des submersibles allemands, nos glorieux
marins passent en vue de nos côtes pour porter la guerre en
Orient.
Nice fut aussi, depuis les temps les plus reculés, le carrefour des nations, le grand chemin des armées. Ligures, Etrus-

�- 105 -

ques, Grecs, Phéniciens, Phocéens, envahissent son sol. Les
Celtes le traversent pour gagner Rome.
Les Carthaginois et les Romains y portent la guerre et,
vers 264 avant J.-C, les Ligures essayent en vain, sous les
murs de Cimiez, d'arrêter la marche de Lœlius qui entre dans
leur ville et la saccage mais se fait massacrer par eux aux bords
du Var.
Plus tard, c est Flavius Flaccus qui, ne pouvant s'emparer de leur cité, ravage le pays ; mais les légions succédant
aux légions, les Romains finissent par se rendre maîtres de
l'oppidum ligurien et par repousser ses énergiques défenseurs
dans les montagnes des Alpes-Maritimes où, indomptés, ils
poursuivent une lutte sans merci.
Ces conquérants ne viennent à bout de leur opiniâtre
résistance que grâce aux routes qu'ils avaient établies pour
relier à Rome les provinces conquises.
L'une de ces voies passe à La Turbie où Auguste fit élever
ce fameux trophée qui serait parvenu intact jusqu'à nous sans
le vandalisme des Lombards qui le détruisirent, des Génois
qui le pillèrent et du général de la Feuillade qui fit sauter
à la mine ce qu il en restait, en 1705.
Une seule de ses inscriptions est demeurée. Elle se trouve
actuellement dans les fossés du Musée de Saint-Germain,
mais il est à espérer que l'administration des Beaux-Arts en
ordonnera un jour le dépôt au Musée Masséna. Elle y sera
aussi pieusement qu utilement conservée.
A La Turbie la voie romaine se divise en plusieurs embranchements. On peut "suivre encore aisément le tracé de
l'un d'eux. Il serpente sur les collines du flanc gauche du vallon de Laghet où subsistent les ruines d'une « mansio » et de
nombreuses bornes milliaires. A la hauteur du hameau de
Roma où se trouvait un » castrum » destiné à la défense des
passages des torrents du Laghet et du Paillon, la voie romaine
(Aurélienne, assurent certains auteurs, Julienne, affirment d'autres), se dirige par l'Ariane vers Saint-Pons, où l'évêque de ce
nom et saint Bassus, 1er pontife de Cimiez, furent décapités au
IIIe siècle. Elle grimpe à Cimiez, passe près des temples de
Diane et d'Apollon non loin des thermes, de la demeure du
préfet et du vieil amphithéâtre qui semble retentir encore des
cris déchirants des premiers chrétiens livrés à la dent des
fauves. Elle se poursuit enfin vers le Var par le Ray et le
Magnan en évitant les marécages de Carabacel.
Ces routes magnifiques avaient permis la conquête des
Gaules et la pénétration de la civilisation romaine à la suite
des armées, elles facilitèrent au V° siècle la ruée des Barbares
qui répandirent partout la ruine et la désolation.

�- 106 A la fin du siècle suivant, Cimiez qui n'avait déjà plus
la splendeur d'autrefois, est à son tour détruite par les Lombards. Ses malheureux habitants sont recueillis par Nice qui,
bien que siège d'un évêché n'est plus qu'un misérable bourg
et qui reprend aussitôt un nouvel essor.
Depuis, c'est toujours par ces mêmes voies que d'Occident ou d'Orient ont lieu les invasions et les passages de
troupes. Génois, Sarrasins, Francs, Provençaux, Allemands,
Autrichiens, Espagnols, Piérriontais, Russes, tous les soldats
du monde s'y précipitent.
Cent fois assiégée, saccagée, pillée, Nice se relève chaque fois de ses ruines, mais hélas ! ses libertés et ses franchises, dont elle se montra toujours si jalouse, souffriront souvent de bien rudes atteintes.
De l'antique cité accrochée, là-bas, sur les pentes de la
colline sacrée du Château qui paraît la protéger encore, n'entendez-vous point monter comme une longue et sourde
rumeur.
J y distingue les discussions âpres et serrées du peuple
niçois assemblé sur la place publique et exerçant au XIIe siècle
le pouvoir législatif.
Je perçois les clameurs sans fin accueillant en 1108, en
1166, en 1205, en 1385 et en 1388 les révoltes continuelles
d'une communauté qui, ne sentant aucune affinité entre elle
et ses voisins d'outre-Var, ne veut à aucun prix de la suzeraineté même nominale des Comtes de Provence et qui, trop
faible pour se défendre toute seule, envoie ses ambassadeurs
au loin à Pise ou à Chambéry, chercher des alliés ou des protecteurs.
A ces clameurs, se joignent les cris de détresse de ces
Niçois indomptables et indomptés, tant de fois attaqués par
leurs prétendus maîtres d Aragon, d'Anjou ou de Barcelone
dont l'un d'eux, Raymond Berenger III, finit par trouver la
mort en 1 166 sous les murs de leur ville qu'il assiège ; de cette
cité saccagée et ruinée en 1543 par les Turcs alliés à François-Ier, en 1691 par le maréchal de Catinat qui, de cette même
terrasse observait les effets terribles de son bombardement ; en
1 706 enfin par le duc de Berwick qui, sur l'ordre de Louis XIV,
fit sauter à la mine la vieille citadelle.
Mais j'entends aussi les cris de joie saluant la Révolution française comme l'aurore de la liberté tant désirée ; j'entends les acclamations qui accueillent les beaux soldats de
France volant au secours de nos frères latins sur les champs de
bataille de Magenta et de Solferino ; j'entends enfin l'enthousiasme d'une foule immense qui, drapeaux déployés, se présente aux urnes en 1860, pour voter la réunion du Comté à la
patrie française.

�-

107 —

Avec toutes ces rumeurs, s'élève le doux et réconfortant
murmure d'une ville appliquée au travail. C'est le choc assourdissant des lourds marteaux des chantiers de constructions
navales au XIV* siècle ; c'est le fracas d'un arsenal et d'un port ;
c'est le tic-tac des moulins à huile ; c'est le cri sec de la pioche
du laboureur heurtant la pierraille ou de pelle frôlant le sol uni
des salines. C'est le mouvement intense créé par le commerce
et l'industrie qui se développent à mesure que se perfectionnent les moyens de locomotion et que s'ouvrent de nouvelles
voies de communication.
C'est aussi le cliquetis des armes d'une légion d'intrépides
soldats : les Masséna, Bavastra, Infernet, Rusca, Garibaldi et
tant d autres héros d autrefois ou d'hier s'exerçant au dur
métier de la guerre pour la défense de la liberté, de la civilisation et de la paix.
Tandis que, dans le recueillement, les sciences, les lettres
et les arts remplissent modestement leur noble tâche de relèvement social et présentent à la reconnaissance de leurs concitoyens et de l'humanité les Cassini, Maraldi, Risso, Verany
parmi les savants ; Gioffredo, Pastorelli, de Maistre, Adolphe
Blanqui, Victor Emanuel parmi les écrivains ; Bosio, Carlone,
Vanloo et Louis Brea, ce peintre prodigieux chef de l'école
niçoise, parmi les artistes. A ces noms viennent s ajouter ceux
d'une pléiade d'amoureux de nos bords tels que Jean Lorrain,
Guy de Maupassant, Renoir, Ziem, qui, par la plume ou le
pinceau, ont célébré notre pays.
Aujourd'hui, enfin, c'est l'intense bourdonnement d'une
immense ruche de plus de deux cent mille abeilles diligentes,
accrue pendant l'hiver de toute une nuée d'oisifs frelons
accourus des quatre coins du globe pour prendre leurs joyeux
ébats aux tièdes rayons du soleil et s'enivrer, sous le plus doux
des ciels, au suave parfum des fleurs.
PIERRE

ISNARD.

��La Procession Votive de la Passion
à

Roquebrune

Les milliers de personnes qui, le 5 août, vont à CabbéRoquebrune, en rapportent l'impression d'avoir accompli un
voyage dans le passé, loin dans les siècles reculés et animés
d'une, foi ardente. Les fêtes auxquelles ils assistèrent sont, en
effet, une fidèle évocation de ces mystères du moyen-âge auxquels participait tout un peuple, dont tout le bonheur était de
s associer à la liturgie sacrée et aux événements qu'elle rappelle. Mais pour antique qu'elle apparaisse à nos yeux émerveillés, cette résurrection des siècles écoulés est bien vivante.
On saisit sur le fait, la puissance d'une tradition qui traverse,
sans altération, ni ralentir son élan, de nombreuses générations,
les années accumulées par centaines, des mœurs et des habitudes nouvelles. Car la procession votive de la Passion qu'il
nous est donné d'admirer, ce jour-là, se déroule avec les
mêmes rites qu'à l'époque où elle sortit, pour la première fois,
de l'Eglise paroissiale de Roquebrune, c est-à-dire en l'an du
Seigneur 1467.
A la suite d'une guerre entre les Grimaldi de Monaco d'un
côté, et de l'autre, le Duc de Savoie et les troupes françaises,
guerre où se distingua Christophe Gioffredo, riche armateur de
Villefranche (1), la peste éclata à Monaco et à Vintimille et
sévit cruellement sur toute la côte, jusqu'en Espagne. Roquebrune en éprouva les terribles effets. « Pour enrayer le
fléau (2), écrit M. Delval, le savant conservateur du Château
de Roquebrune, la Communauté des habitants, convoquée par
les syndics, se réunit le dimanche 26 juillet, après la grand'
messe, à Sainte-Marguerite (l'église paroissiale). Elle décida
que la population entière ferait une neuvaine à Notre-Dame
de la Pausa ; que cette neuvaine commencerait le 28 juillet pour
prendre fin le 5 août. Or, le neuvième jour, fête de SainteMarie-des-Neiges, la peste arrêta ses ravages. Pour commémorer ce miracle, les habitants firent le vœu qu'ils iraient processionnellement, chaque année, ce même jour, à Notre-Dame-dela-Pausa et cela à perpétuité ; que cette procession représenterait les mystères de la Passion de Notre Seigneur ».
(1) Cf. Durante, « Histoire de Nice » : T. II, p. 139.
(2) La Procession votive de la Passion en l'honneur de NotreDame-des-Neiges, p. 4 et 5.

�— 110 —

Remarquons, en passant, que c'est également pour faire
cesser la peste qui ravageait la Haute-Bavière pendant la
guerre de Trente ans, après le passage des Suédois, que les
magistrats d'Oberammergau s'engagèrent, en 1632, à faire
représenter, tous les dix ans, les mystères de la Passion qui,
depuis, attirent la piété et la curiosité de l'univers entier. Aussi
bien, était-ce, au moyen-âge, une pratique ordinaire d'instituer
ces fêtes commémoratives des souffrances du Calvaire en
manière d'actions de grâces ou pour détourner du peuple fidèle
les menaces de quelque fléau (1).
Mais, laissons l'Histoire et retournons à Roquebrune. Entrons dans l'église vénérable. Elle resplendit de lumière et de
joie et d'éclatante jeunesse. Voici le grand tableau où un
artiste a essayé de réduire la fresque d'épouvante que MichelAnge a jetée sur les murailles de la Sixtine, lorsqu'il y peignit
les solennelles assises du « Jugement dernier ». Mais non loin de
là, la Vierge Immaculée sourit. Son autel est constellé d œillets
blancs, neige parfumée dont le doux éclat nous suggère de
l'invoquer sous le nom qui est le sien, aujourd'hui, de NotreDame-des-Neiges. Les fidèles pénètrent dans le sanctuaire où
les attend déjà le clergé. Un dignitaire ecclésiastique présidera
la cérémonie, ayant à ses côtés tout le clergé des environs.
Les vêpres dites, les acteurs de la Procession s'ébranlent et
font plusieurs fois le tour de l'Église. Passant et repassant
devant l'autel où réside Celui dont ils se proposent de faire
revivre l'angoisse et les souffrances, ils paraissent solliciter de
Lui la grâce de ne pas trahir ces divins souvenirs, afin d'en
reproduire une image précise dans les regards qui les accompagneront sur leur chemin de croix. Sortons avec eux et ouvrons
notre âme au mystère qui va s'accomplir. Mais, pour mettre
dans ces notes un peu de cet ordre lumineux qu'exige Horace,
distinguons, puisque c est un spectacle qu'il faut raconter, le
décor, l'action, les personnages.

Le Décor
Un philosophe, qui était poète — mais ne le sont-ils pas,
un peu, tous ? — a décrit Roquebrune en des vers grêles et
secs, mais exacts :
Des oliviers tremblants, des vignes, des épis,
Les Alpes dans le fond, voilà le paysage,
A mi-côte, au soleil, les maisons du village
Se dressent sur le dos de grands rocs accroupis.
C'est une vue d'ensemble et du dehors. Au dedans, ce
sont des rues en raidillons, étroites, grimpantes, et, en partie,
(1) Petit de Julleville, « Les Mystères », T. I, p. 140.

�- 111 -

abritées sous une voûte. Vrais couloirs de fraîcheur qui, parfois, s'élargissent en placettes. Roquebrune doit être un séjour
enchanteur pour les archéologues. D'autant plus que le village
est surveillé par les ruines d'un vieux château, dont les pierres
pourraient dire — si les pierres parlaient — les terreurs de l'an
mille. Or, ces rues et ces placettes, ainsi que les fenêtres, sont
remplies, le 5 août, ou mieux, bondées d'une foule qui n'est
pas composée que de paroissiens. Toute la côte bleue, au liséré
d'argent y est représentée et les villages voisins, cachés derrière
les montagnes. Ces rues étroites, pleines d'une foule serrée, et
le chemin qui, suivant les anciens remparts, s'engage sous une
antique porte de la cité, évoquent à l'esprit, d'une manière irrésistible, la Jérusalem des Saintes Écritures, aux jours tragiques,
qui virent la condamnation du Fils de l'Homme et trois croix
se dresser sur la colline voisine. Mais la foule ne hurle pas, ici,
à la mort. Les visages sont, en général, graves, tous sérieux.
L'étranger lui-même, venu en simple curieux, est saisi par
cette gravité et se sent enveloppé d une atmosphère d'histoire
sainte, où palpitent les souvenirs de la Passion. Le cœur aurait
même éprouvé une trop rude angoisse si le regard, prisonnier,
à 1 Occident, de la montagne toute proche, n'avait pu s'échapper vers l'Orient lumineux et laisser s évaporer au-dessus des
vagues que pénétraient les flammes limpides du soleil, le surplus de la noble et salutaire tristesse qui se dégage de cette
cérémonie. D'où provenait donc l'intérêt qui attachait le jour
de notre pèlerinage, les regards de ces nombreux spectateurs sur ces personnages d'un jour, revêtus de la majesté et de
l'horreur du drame divin, sinon de l'action qui se déroulait sous
les rues voûtées et le long du sentier, sous les oliviers argentés,
en face de la mer harmonieuse ?

L'Action
Cette action n'est pas celle qu'entendent les critiques dramatiques. On ne représente pas, ici, une série d événements
héroïques ou sanglants, étroitement enchaînés par la logique
des passions dont un cœur humain est le vivant théâtre. Il ne
s'agit même pas de l'action telle qu'elle se déploie à Oberammergau. Là, en effet, c'est toute la suprême tragédie concentrée dans les derniers jours de la vie terrestre du Christ, qui se
développe en des actes reliés les uns aux autres par le lien
d'une véritable unité scénique. Cette action est même complexe et cette unité savante. Car, autant pour augmenter l'émotion dramatique que pour expliquer les événements qui se passent au Calvaire, l'auteur des Mystères d'Oberammergau évoque au pied de la croix et y appelle en témoignage les figures
prophétiques, les épisodes touchants ou terribles de l'Ancien

�— 112 -

Testament qui annonçaient, préparaient, figuraient les épisodes
correspondants de la vie de Jésus-Christ et sa mort rédemptrice.
Du plus profond des siècles passés surgissent des visions qui
ébauchent un geste qu'achèvera Notre Seigneur. Ainsi le sacrifice d'Isaac et le serpent d'airain élevé par Moïse dans le
désert, se dressent comme les tableaux annonciateurs du crucifiement et aident à le comprendre. Et ainsi de tous les autres
symboles. En les méditant, l'âme pénètre sous l'histoire de
Jésus-Christ et découvre le plan qui l'ordonne ; elle voit les
événements procéder librement, et de toute éternité, de la
pensée et de l'amour de Dieu et s'inscrire à leur place, dans
l'Histoire humaine. Ainsi, par ces profondes perspectives ouvertes sur 1 Infini de la pensée'divine, l'auteur rattache chaque
élément de la crise qui va se dénouer au Golgotha, à des événements enfoncés dans les profondeurs illuminées des âges
antérieurs. L'unité est ici évidente, mais son champ est immense : c est 1 éternité. Le personnage souverain c'est Dieu
comme dans Athalie, et, puisque le sang a coulé au Calvaire
pour chacun de nous, il y a aussi les âmes. Le sacrifice de la
Croix ne s achèvera donc qu'à la fin des temps. Pascal fait dire
à Jésus : « Je serai en agonie jusqu'à la fin du monde. »
Le mystère représenté à Roquebrune est plus simple et
plus conforme aux origines du genre. Il consiste en un long
cortège composé des personnages de la Passion, depuis les
soldats romains et les valets du prétoire jusqu aux saintes femmes et aux apôtres et à Jésus lui-même. Ces personnages ne
sont pas de simples figurants, mais, groupés en certain nombre de tableaux vivants, ils reproduisent les principales scènes
du drame sacré, tout en s'avançant sur le parcours de la procession. Ils ne disent rien, les paroles, prose ou vers, étant,
à l'origine, prohibées de ces sortes de représentations. C'est
par des gestes et des mouvements qu'ils font revivre les personnages historiques dont ils tiennent le rôle. Ils sont comme
des sculptures qui se déplaceraient le long de leur frise. Pourtant, les scènes ne se reproduisent pas selon la teneur des
Évangiles. Car elles ne sont pas successives, mais simultanées.
Il y aura donc, nécessairement, plusieurs Jésus. Ici, Notre Seigneur écarte, d'abord, d'un geste d'effroi, le calice d'amertume
que lui présente un ange, puis courbant la tête, 1 accepte, le
regard tourné vers le ciel. Et le ciel a beau, en ce moment-là, à
Roquebrune, être limpide : ce geste fait la nuit dans nos
mémoires et. dans l'ombre du Jardin des Oliviers, nous voyons
Jésus prosterné et qui baigne dans le sang sorti de ses pores,
écoutant, dans les ténèbres, les pas de Judas qui approche,
car, de tous ses disciples, celui-là est le seul qui, à cette heure,
ne dorme pas, le seul qui vienne à Lui, mais pour le trahir et
le marquer pour la mort, avec un baiser.

�- 113 -

Un peu plus loin, Jésus est souffleté par un soldat dont la
lourde main est recouverte d'un gantelet de fer. Au milieu d'un
autre groupe, Ponce-Pilate en costume de procurateur et marchant derrière Hérode à la tête couronnée, se lave les mains
dans un bassin que lui apportent deux valets du prétoire et il
les lavera encore tout à l'heure. Mais les nombreuses répétitions
de ce geste en symbolisent l'inefficacité. Ses mains ne seront
jamais lavées ; elles seront rougies pour l'éternité. Ailleurs,
un troisième Jésus, chargé de la Croix, tombe lourdement sur
les cailloux du chemin. Mais dépassons quelques groupes.
Voici, derrière un autre Fils de l'Homme, le cortège éploré des
saintes femmes et la Véronique dont le voile de compassion
prendra l'empreinte du divin visage, Marie-Magdeleine, reconnaissable à ses longs cheveux tombants et dont les yeux brillent, à travers les larmes, d'une inconsolable détresse et voici
la Vierge Marie qui va rencontrer son Fils défiguré. En considérant ce groupe d'âmes douloureuses chez qui l'amour divin
est mêlé de tendresse humaine, nous comprenons mieux une
des grandes souffrances de la Passion qui fut, pour ■ Jésus,
de faire souffrir sa mère, car pour les âmes généreuses, c est
bien la pire des tortures que de voir et faire souffrir ceux qu'on
aime. Le sacrifice se consomme. A un grand Christ dressé en
l'air, un soldat présente au bout d'une lance, une éponge imbibée d'hysope, tandis que deux autres légionnaires jouent aux
dés la robe sans couture. Et les épisodes, toujours, cheminant
le long du sentier rustique dans la chaude paix qui tombe sur la
campagne, la procession arrive, enfin, à la chapelle de NotreDame-de-la-Pausa, c'est-à-dire à Notre-Dame-du-Repos, vu
que la Sainte Vierge s'y repose, en effet, dans un tableau, à
l'ombre d'un palmier, ayant l'Enfant Jésus sur ses genoux,
veillée par saint Joseph assoupi sur son bâton. On n'ira pas
plus loin.
Les groupes s'arrêtent et respirent un moment. Les légionnaires retirent leur casque et s'entretiennent, amicalement, dans
la langue des paroissiens de Roquebrune, avec les docteurs de
la loi mosaïque, le ceinturion descend de cheval et les saintes
femmes causent, entre elles, à voix basse.
Mais la pause est finie. Chacun reprend son rôle ; les
tableaux se recomposent silencieusement et lentement, par le
même chemin, toujours bordé d une foule de pieux spectateurs, retournent, en refaisant les mêmes gestes historiques,
vers l'église paroissiale où toutes les émotions s'apaiseront dans
la prière et les chants et sous la bénédiction du Saint-Sacrement.
Quand on en sort, le soleil a disparu derrière les montagnes. La paix du soir descend sur notre petite Jérusalem et
dans les cœurs. La procession votive se reforme alors dans

�— 114 -

nos mémoires et les grandes lignes du drame auquel on vient
d'assister se dégagent en nous, sur un fond de d°uleur Qui a
la mélancolie du crépuscule tombant. On comprend que si le
fond tragique de toute pièce est une destinée d'homme qui s'y
décide dans des conflits de passions, le drame qui s'est déroulé
sur la croix du Calvaire est d'une grandeur à nulle autre
seconde. Là, il s'est agi non de la destinée d'un homme, ni
même d'un peuple, mais du sort de l'humanité entière et l'on
sent que, contre le divin protagoniste, ce ne sont pas une ou
deux passions, mais toutes les passions humaines qui se sont
liguées et heurtées dans un profond mystère de haine et
d'amour.
Et de ce drame, nous avons conscience d'avoir été, non
seulement les spectateurs effrayés, mais encore les acteurs et
l'enjeu. Pécheurs, nous étions au Golgotha présents à la pensée
de Jésus. « J'ai versé, nous dit-il, dans Pascal, telle goutte de
sang pour toi. » La Passion est donc, à la fois, le drame de
1 universelle humanité et notre drame, à chacun de nous. Et
voilà la raison secrète qui fixait nos regards sur les acteurs qui,
en jouant leur rôle d un jour, répétaient, en réalité, des gestes,
où, il y a deux mille ans, avait été suspendue la vie de notre
âme.

Les Acteurs
Ce qui, au théâtre, nous attache au spectacle, c'est un
subtil mélange de vérité et de mensonge où réside, en somme,
tout l'art dramatique. L'acteur essaie de représenter au naturel
un personnage. Il en étudie le caractère, il le décompose en
tous ses éléments pour en exprimer, ensuite, et en traduire
toutes les émotions dans leurs nuances les plus fugitives. L'acteur s'est alors identifié à son rôle. Cette identification est
l'élément de vérité au théâtre, ou si l'on préfère, le principal
élément, le second consistant dans l'exacte reproduction des
lieux, par la fidélité des décors, du mobilier et du costume,
humbles réalités dont il ne convient pas d'exagérer la valeur
ni de la diminuer.
Mais tout en se laissant émouvoir aux événements qui
remplissent la scène, le spectateur a conscience d assister à
une fiction dont il se refuse à être entièrement dupe. Les
artistes veulent lui donner l'illusion de la réalité. Et il feindra,
de son côté, de ne pas s'apercevoir du mensonge, tant qu il ne
distinguera pas de dualité entre l'acteur et le personnage représenté. Mais le jeu devient-il insuffisant, y a-t-il disproportion
entre l'artiste et son rôle, le charme est rompu, et la convention
tacite est dénoncée, qui faisait du spectateur le témoin con-

�- 115 vaincu d une action illusoire. L'esprit critique s'éveille, se fait
juge impitoyable et écarte les émotions qu'on voudrait lui
communiq uer.
Or, c'est un fait dont pourraient témoigner les milliers de
personnes qui assistent à la procession votive de Roquebrune,
que cette mystérieuse communion entre les spectateurs et les
acteurs ne cesse jamais pendant que se déroulent les épisodes
du Chemin de Croix et de la mort du Sauveur. Tout le monde
remarque l'âme sérieuse, grave, attendrie qui brille à travers
les regards fixés sur le tragique spectacle. Depuis l'instant où
un légionnaire romain, sortant de l'église, ouvre le cortège jusqu'à l'heure du soir où s'achève la noble représentation, on
vit dans le passé deux fois millénaire, contemporain de Jésus et
de ses souffrances. Et pourtant, quels rôles peut-on concevoir,
plus difficiles que les personnages sacrés qui peuplent les
divins Évangiles ? Quelle jeune fille, par exemple, pourrait
sans témérité, se croire capable de faire resplendir autour de
son front la lumière de l'Immaculée ? Et à quelle âme pénitente et d'amour confier les angoisses et l'immense détresse de
Marie-Magdeleine ? Quant à supposer qu'un homme puisse
rendre la divine bonté de Jésus et sa souveraine énergie et sa
mansuétude et la suprême majesté de son regard, il est superflu
d'y rêver. A Oberammergau où l'acteur qui doit faire le Christ
se prépare à son rôle, dix ans, au moins, à l'avance, il ne s est
jamais trouvé personne pour réaliser l'image douloureuse qui
se dégage des dernières pages de l'Évangile et monte devant
nos yeux comme une surhumaine vision. Et remarquons que
la difficulté se complique à Cabbé-Roquebrune, non seulement
de l'impréparation causée par la brièveté de l'intervalle entre
les représentations, qui n'est que d'un an, mais encore par la
pluralité des rôles de Notre Seigneur, qui est, de tous les
personnages, celui dont l'attente des spectateurs est la plus
difficile à satisfaire. Se peut-il donc que le charme ne soit
jamais rompu entre l'assistance et les acteurs pendant les
heures que sur le rustique sentier bordé de vignes et d'oliviers
se déploient les tableaux vivants où revivent et frémissent les
récits de la Passion du Sauveur ? Cette disproportion, partout à
craindre, ici, fatale, entre le personnage divin et ses figurants,
échappe-t-elle aux regards qui ne cessent de rester fixés sur le
cortège ?
Cette disproportion entre la faiblesse des figurants et la
grandeur historique des personnages, bien que réelle, ne saute
pas, tout de suite, aux yeux. Pour s'en apercevoir, il ne faudrait
pas seulement sortir de l'atmosphère de religion et de piété, où
se meut la procession, mais la considérer, prémunis contre
toute émotion, avec la volonté d'opposer la fiction de Roquebrune à la réalité. Opération vaine, facile et qui dénoterait

�- 116 -

chez son auteur, l'absence de cet esprit critique dont il se
vanterait d'être heureusement doué. Car, c'est un principe fortement établi, que pour juger équitablement d'une œuvre ou
d'une institution, il faut se faire contemporain du siècle qui l'a
vu naître et en prendre l'âme. Or, la procession votive de
Roquebrune est d'inspiration populaire et elle remonte au
XV* siècle. Pour la regarder, purifions donc nos regards de tout
ce qui ne sent pas la simplicité et le charme et la foi candide
de cette époque. Mais à la naïveté rétrospective du regard
qui observe, doit correspondre un je ne sais quoi de primitif
dans les attitudes des acteurs. Une science trop compliquée des
gestes nous serait, chez eux, déplaisante. En leur présence,
nous nous attendons à éprouver les mêmes impressions que
nous recevons de ces tableaux ou de ces vénérables statues qui
sont la richesse de nos vieilles églises et en qui revit un lointain
passé. Et c'est bien ce qui a lieu à Roquebrune. Les légionnaires romains chargent de chaînes, soufflètent Jésus, le couronnent d épines, tendent l'éponge à ses lèvres desséchées,
percent son côté, représentent, en un mot, l'Évangile en action
avec cet art un peu rudimentaire qui fait notre plaisir dans les
enluminures des vieux Livres d'heures. Ces gestes essentiels
suffisent, d'ailleurs, à nous émouvoir. A leur appel, s éveillent
du fond de notre âme, les souvenirs déposés par nos lectures
ou nos méditations, et ils communiquent les mouvements de
notre sensibilité à cette reproduction de scènes évangéliques.
Aussi bien, les humbles paroissiens de Roquebrune ne veulent ni ne doivent être jugés comme on jugerait des artistes
professionnels. Ce sont des chrétiens qui cherchent à participer
à ce qu'ils représentent. En jouant, ils font œuvre pieuse.
Avant de sortir de l'église, ils se sont agenouillés et ils ont prié.
Ils prieront, encore, la procession terminée. Et puis, ce n'est
pas pour se donner en spectacle qu'ils organisent cette fête,
mais pour obéir au vœu qui leur vient du lointain XV* siècle, le
siècle de Jeanne d'Arc. En réalité, ils accomplissent une fonction sacrée ; ils s'acquittent d une sorte de ministère (1). Autant
que les dociles exécuteurs des volontés de leurs ancêtres, ils
sont les intermédiaires entre la foule et ce Jésus dont ils s'efforcent d'exprimer les douleurs pour en pénétrer les âmes. Leur
cœur de chrétiens tend à faire de la fiction, une réalité. Leur
jeu est une prédication.
C'est qu ils ont grandi dans le sentiment du rôle qu'ils
pourraient jouer plus tard. Tout enfants et portés encore dans
les bras de leur mère, les scènes de la Passion se sont réfléchies dans le cristal de leurs yeux et ont peuplé leur nuit de
(i) On sait que le mot ministerium, ministère est probablement
la racine étymologique du mot mystère dans le sens que nous lui
donnons ici.

�— 117 —

beaux rêves. Ils sont les héritiers d'une tradition plusieurs
fois séculaire qui ressuscite en eux ; d'où ce naturel et cette
simplicité supérieure à tout art.
Leur foi nous rend présentes les scènes de la Passion et
elles se recomposent spontanément dans ce paysage de Provence qui baigne dans une lumière d Orient. Par eux, nous
vivons, quelques heures, au jour où Notre Seigneur fut conduit
au milieu d'une populace en délire, au supplice de la croix. On
sait bien, sans doute, que ce qu'on voit n'est que fiction. Cet
homme injurié et accablé n'est pas le Christ et celui-là qui fait
tinter une bourse n'est pas Judas. Mais l'on sent que Jésus nous
serait apparu, peut-être, comme un homme ordinaire et qu'il
aurait fallu, pourtant, reconnaître dans son abaissement le Fils
de Dieu... N'aurions-nous pas été, ensuite, tremblants et lâches
comme Pierre ? N'aurions-nous pas ri de sa faiblesse comme
les soldats ? Et l'éclat sinistre du regard de Judas devait-il
s'éteindre pour toujours sous la forte branche du figuier maudit?
Tout, alors, remue dans notre âme. Le branle divin lui est
donné. Appelés et poussés par l'infinie miséricorde de Dieu,
nous nous dirigeons, en esprit, vers la grande Croix sur laquelle
Jésus expirant eut une pensée particulière pour chacun de
nous et, à genoux, nous la saluons des paroles de l'hymne
sacrée : « O crux, ave, spes unica. »
TH. GIAUME,

Directeur de la « Semaine Religieuse » de Nice.

Zoui lu noble soun cousin, foui lu gus sou/j coumpaire.

Su camba au /ieclj, lou bras au couol.

�Cacha-fuech en Mountagna, en 18.
Cuntàt da Maire Gran
Pèr lu mieù pichoui nep.

S'avesinavan de Caléna. Fouàra, lou vent soufflava. En la
gran salla bassa, giloùsià e escur serrat, toui assetat en ròdou
entour de maire gran, s'escaùfavan au fuech clar, que flamejava e repetenàva, souta la capa de la ciaminejà, en
lansan, de tan en tan, en l'aria, de belli béluga d or.
Avian finit de canta, toui ensen, lou beù Noué Noustral
de Margaridoun, que maire gran n'emparava per li festa. Ella,
tan gaïa d'abituda, estaïa aqueù sera, pensaïrouà e trista. E
moun fraire, lou cagancioù : « Que pensas, maire grand ? »
Aloura, aùssan la testa, coum aù sourti d un pantaï :
« Que pensi ? Pensi ai belli Caléna que faïavan cour'èri
daù vouastre tem, qu'avii encara paire e maire, e que, de la
vida, n'avii vist que li flou! Que tout aco es luen ! Ma qu'èra
beù ! » E la vous caressanta daù fèlen aimât : &lt;i Cuntas, maire
gran, cuntas ! » E maire gran, en lou silensi, diguèt ensin :
« Vou vaù parla de luen ! daù tem urous que faii enca
Caléna me li mieù ancien, que soun già davan Dieu !
Caléna ! Que de bei souveni ! Que de bouanur passât !
Era la festa de famiha, la pu gran festà de tout l'an ! Era lou
premié gioù d'aqueli rejouissenssà qu'anavoun fin après lu
Rei, festa de dévoucioun e festa de boumbansa que duravoun quinze gioù.
Cad'an, pourtàvoun emb'elli, un renouveù de vida. Li si
preparavan esquàsi un mès d'avansa. Cadun avia d'obra, ma,
èra d un couar laùgié, que cadun travajàva. Lu orne, finissioùn
d'acabà lou travaï dai semença, per que la benedissioun de
Caléna, en toùmban sù lou semenàt, li doùnesse bouan creïs ;
anàvoun aù bouasc en li pinéà, tuàvoun lou pouarc, faïoun
boudin e trùlle per naùtre e per lu vesin.
Li frema, faïoun bugada, netejàvoun caïre e cantoun à
maïoun, faïoun gran poùlissià per la venguda daù Bambin.
Li fià, prêparavoun la roba de li festà, canounàvoun, à la
pajà, lu caïreù dàntelat, pensavoun à si fa belli, per plàse ai
amourous, e, naùtre, li pichouï, lou gioù de Santa-Barba, en
de sièta, de siétoun, en de pignà delargàdi, semenavan gran
e lentilla, que cada gioù arrosavan, per fin que, verdi e aùti,
s'esplandissèssoun, couma de floùrié, sù la taùla daù Cachafuech, e faïavan plus de matàna, afin que n'en menèssoun à
la messa de mieja-nuech.

�— 119 —

Pi, li doui darrié gioù, degun noun s'aviàva.' Si travajàva à
maïoun. Lu ome, estélàvoun lou bouàsc qu'avioun addù en la
semana, chaplavoun, sù lou bioùn, férigoula e roumanieù,
per ajàssa, au mens una quinzena. La vigilia, faïoun cremà
lou four, en tan que li frema, seloun lu sièu gaube, si partajàvoun lou travaï.
Cu pastava, per fà pan redoun e crissènsà, cù chaplava
la bléa, per fa raïola e tourta, cù bouléàva l'implun, cù pelava
lou gai, cù entraïnava la dòba, cù preparava per cacha-fuech
maïgre, cù per lou past gras daù lendeman, Cadun si boùlegava en rient, en cantan.
Au vespre, s'en anavan à Taïga, si ramassàva l'ièra, en tan
que maire gran escoudià, en la màstra, li sièta de la frùccià,
que preparava per cacha-fuech ; e naùtre, li enfan, ben avan
l'oura, sù lou camin gran, asperavan la courrièra, que mountava aù païs, moun fraïre, lou sourdà, ma souàre, qu'èra a
mestre.
Bàsta aùdavan, de luen, lou gin-gin dai cascaveù, piàvan
l'abriva per ana en avan, e, coura la courièra s arrestava, que
de bras rebùst n'aùssavoun de terra, que de crit d'allegria,
d'embrassada, de parlada, avan de repià, à la fila, per la
draïra, lou camin de maïoun !
Anavan, chùtou, chùtou, ma, en vista de maïoun, poussàvan d 'esquìlassadà que s'aùdioun d'una couàla à l'autra.
Moun paire laïssava lou destraù, ma maire li casserola, e
l'embrassàda era generala, soulènnà, silenciouà... e lu ueï un
poù foùsc.
Ma, aco durava gaïre : « Sien vengu v'ajudà, diioun moun
fraire e ma souàre, parleren à la vihada, ahura sien aqui,
paùvàvoun, nautre travajèren. » E aco dient, lou sourdà, tournava estre païsan, anava doùna souïn ai bestià, ajàssa, moùsé,
abeùra.
Ma sore, m'au faudieù de ferpillèra, faïa la pasta, per fa
bigneta e gansa parfumadi.
Tout en metten taùla, ma maire li diià : « Siès pi tougioù
brava ? E li mestre, ti vouàloun ben ? » E moun paire,
au sourdà, en mountan de la orotta li boutija poussoùï : « Siès
pi ben, en là? Passeras sarjan à Pasca? Aco va ben, sieù countent. »
Et, tout en s'ajudan, poù à poù, tout s'alestissià.
Su la toùajà embugadàda, lou gran noù, dai siètoun e dai
pigna, verdéàva, e l'aïsamenta jaùna, dai gioù de festa faïa
belle figura.
Tout essen proùnt, au tràmount daù souleù, s'anavan
changea per si mettre en taùla. Au toùmba de la nuech, arri-

�— 120 -

vàvoun doui viei cousin qu'avian a caùchi lèga, e la vesina
Fina, qu'essen soulèta, envidavan à faire cacha-fuech me
naùtre.
Eravan vuèch de famiha, paire e maire gran, l'ouncle Giàcou e tanta Choisà, fraire e souàre de moun paire, faïa gia
una bella taùlada, couma noun s'en vè plus aù gioù d'ancuei.
Avan de s'assèta, moun paire si signàva, croùïàva, à 1 envès, lou gros pan de maïoun, avan de lou coupa, en belli
lèsca, que pourgià en toui.
Aqueù sera, plus de soùpa espessa, que régià lou cuillé
drech, ma n'a bella soupa bouilloùnoùa, mè de dandarin, dai
pu fin.
Pi venia : li limassa à l'aïoli, li gnif en saùssa blanca, lou
càrdou mitoùnat, lu taïoun de merlussa fregida, coulou d'or, e,
per countenta toui lu gust, lou platoun de merlussa aigra-douça,
couma si coustumavà au païs.
Avian toui bouan appétit e gran babilla. Li bouteja s'escoulàvoun e lu plat s'entournàvoun vueï.
Ma, siguen toui attènt : veïci la fruccià.
De la màstra mistérioùa, sourtia de sièta e de sièta, sensa
fin : de nouaé, d'amenda, d'avelana, lu massoùn de soùarbà,
lu nespoù escur e pelous, li belloùna gréouï, lu raïn, counservat
su la pajà, clavàt aù tiradoù, lu calvi, li renèta e li pèra doùradi ! Que de ben de Dieù ; Que d aboùndancia !
Ma, coura sourtioùn li bignètta bouffàdi, li gansa entourtihàdi, la crissensa douça, parfumada à l'anisi, lu quartié de
tourtà, la sièta, ben coùmoùla, de castagna bescuèchi fumanti,
lu martin-sec, cuech au vin, que de crit de joià, de picada de
man ! La taùla era plena, lu ueï lusioùn, era ahura lou véroù
cacha-fuech e l'oura dai sousprésa.
Ma sore sourtià d'un coùffin qu'avià addù, la piàtta e lou
galet de Caléna, en pasta fina, lou nougà mélous, li papillota,
que n'en mandava la maïrina de Niça ; lu paquèt de tabac :
à présa, per paire e maire gran ; à fumà, per moun paire, de
manàda de caraméla, per lu enfan, e, per la maire, en un
pichin saquèt de tela grià, lou resta dai sieù mésàda, de bei
escut d'argen que faïà gingina en riènt.
Aloura, l'allegria era generala, si parlava, si riià, si cridava,
si faïà petà li papillota, si destapàva lou vin moùst de Caléna,
que remplissià lu gotoù de bella escùma blounda. Aloura sentavan, véritablamen, entra-naùtre, s'abrà e brandà lou fuech
sacrât de la famiha que n'en dounàva, en toui, fouarsà e
courage, fin ai Caléna de l'an venènt.
E moun paire, en s'aùssan, diià : « A la santé de toui
naùtre ! Lou Signour fàsse que siguèn toui ensen, l'an que
ven ! » e si buvià, si buvià, en toucan emb'aù vesin !

�— 121 —

En tan, lou cagancioù, plan, plan esquihàva soutà la taùla,
per ana, de ver de là, su li ginouï daù sourdà, toucà li espàleta
e cùntà lu boutoun d'or.
Pi, maire gran entounàva un Noué, que repiàvan toui en
còrou, e li oùra passàvoun, laugièri e tougiou troù courti, fin
tan que lou paire coumandesse : « Chùtou ! Aùdès. Qu'ès
aco ? » Aco, era li terrignoun, lu bei terrignoun de Calena,
gioioùs e clar, qu à través la campagna tranquil·la, anounçàvoun à toui, san e malàut, lou coùmençamen de la festà.
« — La messa souàna, preparàvou a pàrti, diià lou paire,
e tapàvou, que fa frei. » En un moumen, o enfouloùpàt d'un
tartan, o cubert d'una grossa roùpa, eravan lest per pàrti.
De coù faïà nieù, li era pas de luna, ma lu pichouï voulioùn accoumpagna li gran, fin aù camin.
En d'aùtre tem, serian pas sourtit per un impèri, ma aqueù
sera, ni li moùrre de baùca roussidà, ni l'oùmbra mistérioùa
que fan li branca dai pin en s'alargan, ni li fùeïà, destacàdi
dai roure despùit, que viroùaloun en l'aria, avant de si paùva
plan, plan sù terra, noun n en faïoùn poù. Si saù que li a
pas de màsca en l'arià, la nuech de Caléna, ma bastà de bei
ange, invesible, que van, a gran coù d'àla, à Bethèlen.
Au camin gran, regargiàvan mè envidià, si mettre en fila,
aqueli que s'en anavoun à la messa de miejà-nuech . davan,
la giouventura, lu proumès en brassèta, aù mitan, li gen d'un
âge, e darrié, lu pu viei, que s asséghioùn, en pican, m'aù
bastoun, à cada pas, la terra dura e sèca.
Su lou coustà de la troupà, Lazarin, lou varié d'estàble, mè
la lanterna en man, dalin, dalan, faïa lume en toui.
Lou couar groupât, li regargiàvan parti e camina, fin aù
premié coùè daù camin, que li faïà despareisse. Pi, maire
gran, n'en piàva per la man e, à través li ràra, emb'ella, s'entournavan.
Per n'en coùnsoula, arrivât à maïoun, n'en dounava en
cadun, una bella bòla de vin caùt e n'en couchava plan, plan,
en diènt : « Durmès en pas, lu mieù agneù, deman serà festa,
Jesùs es nàt. »
E s'endurmavan, urous e tranquille, en la pichouna maïoun
bassa, escoundùda trà li oùlivié, aparàda per lu viei aùssipré,
drech e poùnchut, que li mountavoun la garda, despi d'an e
d'an...
Maire gran avià finit, e l'escoutàvan encara.
Après un silensi, repièt : « Ahura bastà, assé cuntat per
estoù sera. Vou diraï, couma mi diioùn cour èri enca una
mainaù : durmès en pas, lu mieù agneù ». Se siès brave,
un aùtre coù, vou cùenterai la premiera messa de miejà-nuech,
qu'aùdèri, courà avii una douzèna d an. »
8 novembre

/927.

Mma

AD.

PIN-GASIGLIA.

�LA VILLA DOULOUREUSE
La villa est petite et le jardin bien terne.
Mais quand je me surprends à chanter mon passé,
Je revois le sentier où Lorrain a passé,
Le dock et le courtil et la vieille caserne.
Enfant par les sentiers où je courrais pieds nus,
Des sentiers que bordaient quelques domaines vagues,
Il allait, s'enchantant des splendeurs de ses bagues
Sous les acacias et les eucalyptus.
Les hommes souriaient et causaient bas aux filles,
Et quand un soir l'oubli tomba dans ce jardin,
Quand la rouille mordit le perron et la grille,
Nice se détourna du séducteur divin.
Et j'ai pris en pitié ta morale chétive.
Je me suis dit : 11 fut, il fut un byzantin
Et ses œuvres ne sont que des hymnes sans fin
A la tiédeur de tes rives.
Tu ne l'as pas compris, et tu l'as renié,
Pour avoir un matin aiguisé l'épigramme
Et pour avoir médit de la beauté des femmes
Qu'il avait à ses pieds.
O la sombre douleur des gloires éphémères !
Les ronces ont poussé où fleurit le lilas.
Un immense sanglot jaillit de chaque pierre
Et de l'ombre où 1 on croit voir Monsieur de PhocasJEAN WALLIS.

�LA CHAMBRE DE JEAN LORRAIN
A NICE
par Yvonne LAPORTE

Exposition du Cinquantenaire
de la Société des Beaux-Arts de Nice, 1927

�Jean Lorrain à Nice
Ç1855-1906)

Ceux qui ont vu cet appartement de la place Cassini tel
qu'il apparut lorsqu'un administrateur séquestre, pour chasser
les ombres, poussa les volets disjoints ; ceux qui ont
vu parmi la poussière ces meubles sans style aux lignes simples, les cotonnades qui servaient de tentures, ces pauvres
choses qui semblaient surgir de la mort pour rendre toutes
ensemble leur dernier témoignage avant de se disperser dans
le tumulte d'une salle des ventes, attesteront qu'entre
ces murs d'une maison calme un grand artiste tourmenté, prévoyant les souffrances et la mort, avait voulu trouver un
refuge, se fuir lui-même comme on fuit l'orage.
Ce fut dans le silence qui, dès l'abord, nous oppressait,
un douloureux et singulier pèlerinage ! Vous étiez avec nous,
Louis Cappy, poète venu porter un frémissant hommage à
celui qui magnifiquement a dit son amour pour votre terre
comtale ; Yvonne Laporte, si grave, jeune force tendue ; Marthe Bassène, tremblante d'émotion, qui parliez bas comme
dans un Temple !
Dans la chambre où se dressait le lit d'agonie, avec, de
chaque' côté, ces deux cordons sur lesquels sa main fiévreuse
se crispait lorsqu'aux heures d'angoisse il appelait sa mère,
devant ces rideaux naïfs en toile de Jouy, les meubles laqués
le long des murs couverts de gravures calmes, n éprouviezvous pas cet étonnement qu'il n'y eût rien de cruel et de subtil
en ce lieu où le plus troublé des écrivains était mort chaque
jour davantage à la vie ? La petite chambre qui était proche
et qui avait été son cabinet de travail avant de servir de
réduit à l'infirmière, lui-même, sans doute, en des jours de
santé, l'avait patiemment tendue de toile rose. Qui donc eût
si maladroitement disposé les dessins, planté les pointes, plaqué l'étoffe ! Sur un carton portant ces mots : « Mélodie
d'amour », la reproduction de je ne sais quel tableau mystique
évoquait un chevalier en extase dans les bras d'une vierge.
Et partout, sur les photographies ou les pastels, cette douce
image de rêve : jeune fille au regard fier et tendre à la fois
que voile une mélancolie, qu'alourdit un reproche, pure comme
le vers frémissant d'amour d'un poète anglais !

�—

125 —

Mais c'est en vain que l ame traquée par les désirs voudrait trouver un refuge. Quelle eau bienfaisante pourrait apaiser sa soif, éteindre le feu qui la brûle ! L'histoire de Jean
Lorrain, j'ai cru la lire sur cette estampe japonaise à demi
arrachée du mur où lui-même l'avait fixée dans son cabinet de
toilette humide et sombre : un mendiant gît à terre, presque
nu. Son corps est décharné ; une phtisie dessèche sa poitrine. Devant lui, une femme passe comme un rêve qu'on ne
saurait atteindre, un bonheur dont on n'est pas digne. Le misérable la regarde. Un rictus de désir et de souffrance tord ses
lèvres hideuses. Il veut la retenir et l'étreindre. En silence,
énigmatique, elle se dérobe. Elle fuit.
Ainsi, nous voulions surprendre le secret de cette âme
et nous errions le long des couloirs où sous le haut plafond
étaient rélégués des gravures de Vélasquez représentant avec
une netteté monotone et froide des nains difformes ; et dans
les coins les plus sombres des images suspectes nous apparaissaient, l'une surtout, un éphèbe inquiétant et nu sur une
grève italienne ; une autre encore : face bestiale d'une femme
épuisée parmi des fleurs dont les pistils monstrueux et rouges
ardaient vers elle ; tout cela dissimulé comme une honte, fantômes que l'on chasse mais qui reviennent, larves qui cernent
une âme lasse de fuir...
Ah ! il y avait avec nous, émue par ce que nous lui
disions de troublant sur ce mort, une vieille chrétienne qui
priait.
Nice, octobre

1927.

GUILLAUME GAULÈNE.

DEVANT LA " BRESSARELLA"
du Dr

CÉSAR ROUX

Avec des frissons d'or, les pins chantent au vent,
Et le golfe houleux, parfois couvert d'argent,
Et fourmillant parfois d'étoiles scintillantes,
M'apparaît tout mouvant de la forêt mouvante.
Du trait qu'à l'horizon inscrivent les flots bleus
La vague accourt rythmique en des sursauts neigeux
Et sur les bords rocheux où l 'écume bouillonne,
En de grands chocs brisés, les lames tourbillonnent.
Tout est changeant sans fin. Dans l'eau qui m'éblouit
S'enchâssent des douceurs de lapis lazuli
Et je sens se mêler à des moiteurs marines
Humant l'iode un air sec embaumé de résine.
10 Juillet 1927, Sainl-Jean-Cap-Ferrat.

LOUIS

CAPPY.

�Li Pauri Gèn
(Fantasia filousofica après un bouon past)

Se garden en lou couor un pau d'umanità,
Lou deven au couor d'or. de la souca :
Lou bouon vin recrea la bouca
E nen douna la siéu bountà ;
Fa naisse la bell'alegria,
Rende coumpatissènt e generous,
E se, de fes, pensen ai malurous,
Es en beven una vieia boutïa.
Ma qu di malurous voù pas soulamen dire
Aquelu que n an pas lou soù,
Que van durmi sensa lansoù,
Su la dura, au pen d'un bari,
Aquelu que souven n'an ren
A si metre souta la dent
E disputon lu ouos ai gari...
Lu pu malurous, au countrari,
Lu pu paure dei pauri gèn...
Soun aquelu... qu'an troù d'argèn !
Soun da plagne, crese-lou bèn,
Aquelu que an troù d'argèn !
Car, s'an d'escut lu cofre plen,
An de souci plena la testa,
Pèr élu 1 i a pas jou de festa,
La siéu vida, ès una tempesta,
Perdon l'esprit e l'apetit
E la paou lu rend'abrutit.
Se duermon, de pantai terrible
Li fan un lansoù de malur
Audon de dioù invisible,
E de fantôme, de voulur,
Tremouolon, la paoù lu drevia
Plen de sudou, lu uès batut,
E lou terignoun dei escut
Gingina en li siéu auriha.
Ah ! li pauri, li pauri gèn,
Aquelu que an troù d'argèn !...

�- 127 -

Se devon viajà un pau luen,
Calculon pèr noun pagà rèn :
Li voitura' ès una foulïa !
Lu tramway soun bèn car tamben !
Faran pu lèu doui oura à pen,
A si fa petà li cavïa,
Pèr faire' un pau d'ecounoumïa,
Lu malurous qu'an troù d argèn !...
Quoura d un soù lou pan aumènta
La paoù de la fam lu tourmènta,
E si veon mouri doù fam
Davan d'una crousta de pan !...
Se baissa lou cours de la rènta,
Si orèson deja rouïnat,
A la misèria coundanat,
La siéu anima si lamènta
E lu pensié que lu spaventa
Es de si vèire à l'espitau
Crepà couma de paure diàu !...
Ah ! li pauri, li pauri gèn
Aquelu que an troù d'argèn !
Caminon mé la testa bassa,
Toujo'u inquiet, toujou febrous,
Lou nas au souol e farfouious
Couma s'en van lu can de cassa.
Passa, de fes, un group d'ouvrié
Que venon de feni journada
E que si rïon voulountié
Embé li fiha en passejada.
Soun rie de la siéu bell'umour,
Canton la vida e l'amour,
E n'an d'autre souci en testa
Que calignà, faire la festa,
O de manjà emb'apetit
La bouona soupa de famiha,
Ensen m un moussèu de buït,
En l'arousan d'una boutiha.
De lu audi rire e cantà
Couma d'enfan en libertà
Li pareisse estraourdinari
Ai malurous miliounari,
E regarjon d'un uei jilous
De paure qu'an l'aria urous.

�- 128 —

Lou pensié li es jamai vengut
En la siéu testa ramoulida
Que n'es pas lu mouloun d'escut
Que fan lou bouonur de la vida.
Ah ! plagnen de gran couor, plagnen,
Lu malurous qu'an troù d'argèn !...
MOURALITA

De la riquessa ès lou castic
De noun counouisse l'alegrïa,
Li a pas besoun d estre bèn rie
Per manjà un pau d'estocafic
Ensen mé quauqu bouoi amie.
La vida sènsa fantasia,
Sènsa' amour, sènsa pouesïa,
E que n'a que 1 argèn pèr but,
Es veuïa coum'una boutiha
Que jitas quoura' avès béugut.
La sagessa' ès en la foulïa,
Tant que pouden coù profita
Doù tèms que tan vitou n'empouorta ;
Ai souci coù serrà la pouorta,
Sierve' à rèn de si tourmentà :
Qu sau bèn vièure bèn si pouorta !
Es en lu bras de la Beutà,
Es en lou fount de la Boutiha
Que trouvan la felicità :
Es rie qu sau si countentà
De bouon vin e de belli fiha !...
JAN RÉGIS.

2&gt;oui frema e un'auca fan un marcat.

Gen qu'es à la jaïija aparien

au

persfre.

�Le Conuentionnel Henry-Lariuière
à Nice
Nice, de par sa situation géographique, a été de tous
temps le refuge rêvé des exilés politiques : émigrés fuyant la
tourmente de 1 789, bonapartistes traqués par la terreur blanche, ultras chassés par les trois glorieuses, républicains de
1848 bannis par le coup d'Etat du 2 décembre. Tous trouvèrent à Nice un séjour calme et tranquille où ils purent
sous 1 oeil bienveillant de la police sarde travailler tout à
loisir à conspirer et à intriguer contre les gouvernements qui
les avaient bannis.
La Révolution de 1830 eut pour Nice ce résultat qu'un
assez grand nombre de Français, appartenant pour la plupart
à la noblesse légitimiste, vinrent s'y fixer. Complots, papotages, intrigues. Des salons s'ouvrent, des idées s échangent,
la noblesse carliste trouve partout le meilleur accueil. Le gouvernement sarde a vu, d ailleurs, non sans crainte, les trois couleurs remplacer les fleurs de lys et s'il n'encourage pas ouvertement ceux qui rêvent à la chute de Louis-Philippe, il ferme
les yeux et laisse faire. Nice devient un foyer d'agitation
carliste. Le remarquable travail de M. Georges Doublet sur
A^'ce dans l'équipée de la Duchesse de Berry (1) le démontre
nettement.
On danse chez la marquise de Semonville, qui reçoit
tantôt les légitimistes, tantôt les orléanistes ; chez le marquis
de Montholon, où ne fréquentent que les ultras, Raoul de
Montmorency, duc de Blacas, duc de Duras et tant d'autres ;
chez la comtesse de Sassenais ; chez la comtesse de Venanson,
dont le mari, le général Trinchieri de Venanson avait, selon
l'expression de M. de Barante, « toute la jactance de l'absolutisme ». C'est un nouveau Coblence. On danse, on rit, on
s'amuse, on intrigue au son des violons et sous le ciel éclatant
de Nice, toute cette noblesse fleurdelisée et bruyante, pétulante et écervelée, travaille au retour de son Roi.
A côté de ces grands noms qui évoquent la France de
l'Ancien Régime, il convient de citer deux personnages qui
vinrent s'installer à Nice, l'un en décembre 1830, l'autre dans
les premiers jours de 1831, Sergent-Marceau et Henry-Larivière. Tous deux ont joué un rôle important pendant la Révolution, 1 un a voté la mort de Louis XVI, l'autre le sursis.
(1) Nice Historique, 1925,
décembre.

septembre,

octobre,

novembre

et

�— 130 —

Tous deux se retrouvent à Nice, étrange ironie du sort, exilés.
Sergent n'a rien abdiqué de ses idées, et il y reste fidèle.
Henry-Larivière, plus souple, plus politique, a évolué, et s'il
est aujourd'hui sur la terre sarde, c'est que l'homme qui fut
en septembre 1792, l'un des auteurs du « serment de haine
à la royauté », est aujourd hui le plus pur des ultras.
Sur Sergent-Marceau, tout a été dit. L'étude si complète
et si documentée de M. Georges Doublet (1) l'évoque puissamment. Henry-Larivière, dont la vie fut non moins curieuse,
est cependant moins connue, et seuls les précieux Souvenirs
de Jeunesse d'Henri de Montezemolo et 1 article que lui consacre Kuscinski dans son Dictionnaire des Conventionnels, signalent son séjour à Nice en 1831. (2)
L'homme qui arrive ainsi à Nice en janvier 1831, est
avocat général à la Cour de cassation, lorsque la révolution
de 1830 éclate. Méprisant le nouveau gouvernement « créé,
dit-il, par les Jacobins de la Basoche », il refuse de prêter serment à Louis-Philippe et préfère quitter la France. Une fois
de plus, à l'âge de 70 ans, il reprend le chemin de l'exil.
La vie d Henry-Larivière est plutôt mouvementée.
Originaire de Falaise, dans le Calvados où il est né le 6
décembre 1761, il fait ses études de droit et exerce la profession d'homme de loi lorsqu'il est élu en 1791 député du
Calvados à l'Assemblée législative. Il compte alors parmi les
plus patriotes et les plus exaltés de l'Assemblée. Dès le mois
de décembre 1791, il appuie les conclusions du rapport de
Guadet, qui tend à mettre en accusation les gentilshommes',
auteurs du complot royaliste de Caen, et le 3 septembre 1792,
il soutient la motion de Chabot et d'Aubert-Dubayet sur le
serment de haine à la royauté. « Nous jurons, s'éorie-t-il, par
a tout ce qu'il y a de plus sacré, que jamais, de notre consen« tement, aucun monarque, ni étranger, ni français, ne souil« lera le sol de la liberté ! »
Mais ses idées ne tardent pas à évoluer. Lors du procès
de Louis XVI, il vote pour l'appel au peuple, pour la détention pendant la guerre et l'exil à la paix et pour le sursis à
l'exécution.
Le 13 avril 1793, il vote la mise en accusation de Marat,
et le 2 juin il est décrété d'arrestation pour avoir pris la
défense de ses collègues contre le maire de Paris, Pache. Il
prend la fuite, se réfugie à Caen, et il est mis hors la loi. On
relève son passage en Normandie, en Bretagne et en Guyenne,
(1) Georges Doublet : « Sergent Marceau à Nice », Nice Historique, 1926.
(2) Henri de Montezemolo : &lt;c Souvenirs de jeunesse », par un
gentilhomme piémontais, Turin, 1883.

�- 131 -

et cette vie errante, où 1 on couche tantôt dans les granges,
tantôt à la belle étoile, et où 1 on ne peut compter que sur
la pitié de quelques bonnes âmes, ne prend fin qu'après le
9 Thermidor. Henry-Larivière respire enfin. Il sollicite sa
réintégration et il est réadmis à siéger le 18 Vendémiaire an III
(8 mars 1 795) sur le rapport de Merlin de Douai, et malgré les
protestations de Lecointre qui l'accuse de royalisme. Accusation justifiée, car désormais son attitude à la tribune est nettement anti-républicaine. Il demande l'arrestation de tous ceux
qui ont occupé des fonctions avant le 9 Thermidor. Il dénonce
Carnot et il dénonce Lindet. Membre du Conseil des Cinq
Cents, il est considéré, par la jeunesse dorée comme 1 un des
ennemis du Directoire. Il est, en effet, 1 un des chefs du parti
de Clichy. Porté sur la liste des députés à déporter, il prend
la fuite le 19 Fructidor, gagne Neufchâtel, en Suisse, puis passe
à Londres où il s'attache à la personne du duc d'Artois. Il
ne rentre en France qu'après 1815 et devient avocat général
à la Cour de cassation.
Tel est le personnage que les vicissitudes de la politique
conduisent à Nice, en janvier 1831. Il ne s y fait pas remarquer, menant une vie calme et paisible. Mais ceux qui purent
l'approcher ont conservé le souvenir de son caractère fougueux et emporté, de son enthousiasme pour la branche aînée
des Bourbons, de sa parole abondante et élégante et de son
érudition. « C est, dit M. de Montezemolo, un causeur d un
» charme irrésistible, et on l'écoutait avec plaisir évoquer des
« heures durant toute l'époque révolutionnaire. » (1)
La vie a des hasards curieux. Henry-Larivière et SergentMarceau qui s'étaient combattus aux temps héroïques et lointains déjà de la Convention, se retrouvaient vieillis sur la terre
d'exil. Si les idées d'Henry-Larivière avaient évolué, celles de
Sergent étaient restées les mêmes. « Toujours froid, réservé,
« conservant sur ses lèvres minces un sourire ironique et
» moqueur, il défendait les actes de Robespierre et se mon&lt; trait persuadé que le XIX siècle se serait clos avec la Répu(i blique dans toutes les contrées d'Europe. »
Les deux hommes finirent pourtant par se rencontrer.
C'était un soir, au théâtre. Ils se trouvèrent brusquement face
à face. « Ils s'entreregardèrent, l'un avec les yeux du taureau
« en fureur, l'autre avec ceux du renard. » Et ils partirent
chacun de leur côté.
Henry-Larivière ne tarda pas d ailleurs à quitter Nice pour
Florence, et il mourut en 1838, alors qu il était de passage à
Paris.
E

XAVIER EMANUEL.

(1) Henri de Montezemolo, ouvrage cité.

�Une Curieuse Prière
du XVII' Siècle
[Prière efficace à l'usage des femmes, tirée des œuvres de
feu le fameux Abraham de Sainte-Claire, de l'ordre des Hérémites
déchaussés, communément dits capucins en deuil, approuvée par
le très Révérend Père Gilles de Saint-Grégoire, Provincial du même
ordre et par d'habiles théologiens.]

Dieu tout puissant, qui avez créé la femme d une côte
d Adam, faites-moi la grâce de ne me plus rien laisser de sa
dureté ; que je ne sois plus désormais entêtée, ni endurcie ; que
je plie toujours au goût, volontés et même aux désirs de mon
mari. Excusez mes faiblesses et autres défauts qui sont comme
inséparables de notre sexe.
Détournez de moi, Seigneur, l'esprit de curiosité, la rage
des soupçons, la vanité et 1 orgueil qui forment presque toutes
mes pensées. Corrigez-moi de cette humeur inconstante, que
notre complexion éprouve et de ces appétits désordonnés qui
dévorent continuellement notre âme ; surtout, préservez-moi de
la médisance qui nous est aussi douce que familière. Si, par la
punition que se sont attirés nos mères vous nous laissez à
toutes un fond de coquetterie, que du moins, par pitié, vous
m affranchissiez dans mes vieux jours, de toutes parures ridicules.
Rendez-moi, ô mon Dieu, circonspecte dans mes discours,
plus retenue dans mes jugements et donnez-moi une horreur
des calomnies. Que je sois moins babillarde en compagnie, et
que dans votre temple je n'aie de langue que pour implorer
votre secours. Bridez-la toujours cette langue quand je me
trouve avec mes compagnes, surtout quand on parle d'une
plus jolie que moi. Accordez-moi la grâce de conduire telle(i) Cette prière a été trouvée dans les archives de l'Hôpital
de la Croix qui appartient, comme chacun sait, à la très vénérable
archiconfrérie des Blancs « pwifalonniers de la Sainte^Croix », fondée au mois de mars de l'an 1303. Quant au P. Abraham de SainteClaire (( hérémite déchaussé », la « Biographie Universelle » de
de Feller nous apprend qu'il était né en Souabe, en 1642, qu'il prêcha
souvent à la Cour de Vienne et que ses discours « avaient un caractère original et surtout plaisant. »
La prière que recélaient les archives des Pénitents blancs et à
laquelle « l'Armanac Nissart » est heureux de rendre le jour, n'est
pas, comme on le verra, pour contredire le jugement du biographe.

�-

133

-

ment mes mouvements que je ne sois plus fausse prude, ni
morne, ni railleuse envers personne, principalement à l'égard
de mon époux avec lequel, votre Providence m'a unie. Que
je révère tous les saints nœuds du mariage et que je reconnaisse
humblement dans mon époux le pouvoir que vous avez donné
aux maris afin que je respecte dorénavant ses ordres pour
autant de lois et que je ne sois plus bizarre, boudeuse, capricieuse. Quand ma moitié m'amènera à la maison, quelques-uns
de ses amis, même de ses amies, que je ne lui en fasse point
la mine et qu'ils me soient tous agréables et en un mot que je
n'aie plus jamais d'autre volonté que la sienne ; que je devine
ses désirs par l'envie de les satisfaire et que je n'oublie rien
pour lui plaire.
Seigneur, faites-moi surmonter mes impatiences et ma
mauvaise humeur qui ont souvent occasionné un fracas épouvantable dans mon domestique ; que je gouverne ma famille
avec bonté et douceur'et que l'éducation de mes enfants fasse
toute mon occupation.
Faites encore, Seigneur, que je devienne modeste, douce,
indulgente, discrète, fidèle, constante, pieuse, patiente, diligente, ménagère, droite, vraie, gracieuse, reconnaissante,
docile et soumise, que par une présomption soufflée par l'esprit impur, je ne m'imagine plus que j'étais faite pour un mari
plus digne de moi. Non, mon Dieu, l'époux que j'ai est incomparable. C'est à vous et à votre bonté infinie que je dois ce,
bonheur ; je ferai désormais tout ce qu'il me sera possible pour
lui plaire en le regardant, après vous, comme mon Seigneur et
Maître, comme le trésor le plus précieux de ma vie.
Ainsi soit-il !

C?M

douna counseù noun presta ajuda.

proucessà es pista d'aiga en urj mourtié.

��La « Saison d'Art » à Nice
(Mars-Avril 1927)

Le 1er août 1926, Louis Leydet, inspecteur général des
Beaux-Arts, qui représentait son ministre à l'inauguration de
la « Saison d'Art » à Digne, jeta que cette manifestation devait
être suivie d'une autre à Nice. Marcel Provence, l'infatigable
animateur, accueillit cette hardie proposition. Sa devise n'estelle pas « semper ardens » ? Trop de succès chantaient la
gloire de la fédération des « Saisons d'Art », pour que son
groupement arrêtât son effort en si beau chemin et redoutât
une difficulté. Ecoutez :
Au printemps de 1925, dans le décor aristocratique et
doucement pensif d'Aix, Marcel Provence glorifie les métiers
d'art, les reliures des XVIIe et XVIIIe siècles. En même temps, la
Société provençale de gastronomie tient ses assises et le public
est reçu dans les ateliers de Paul Cézanne. Dès sa première
manifestation, l'association trouve la formule définitive de son
activité « pour une même durée, des expositions diverses en
des cadres différents ».
Fin 1925, à Aix encore est célébrée la fête des « Santoun »
modernes. Elle est accompagnée d une résurrection des crèches anciennes. Le printemps de 1926, à Aix toujours, sont
groupées une rétrospective de peinture et une exposition
d'éventails des XVIIe et XVIIIe siècles. Les incunables sont mis
en montre à la Bibliothèque Méjanes. Et l'on organise — idée
jolie — un bal de l'éventail, des visites artistiques, un concours
de ferronnerie. L'art provençal au goût du jour est l'objet d'une
exposition spéciale. Des Niçois y prennent part : un meublier,
Clément Goyénèche ; des graveurs sur bois, Myrrhiam Bordes
et Pierre Génolhac. En août 1926, à Digne est mise en honneur
cette haute Provence, au riche passé, que vide à présent
l'attirance de Marseille et que banalise le passage des touristes.
Forcalquier prête les plus beaux objets de son Musée, Senez
ses tapisseries d'Aubusson. L'art moderne est présenté dans de
vastes locaux, quinze pièces. A la fête du Costume Alpin défilent deux cents jeunes filles, parées des habits de tous les
villages provençaux. L'Art gastronomique triomphe. Un banquet permet de savourer « la soupe au miel, le tortil de viande
comme à Manosque, au XVe siècle », les fromages incandescents des Alpes et des raïoles, mais quelles raïoles, à la pâte
de « courge et aux noix, à la mode d Ubaye » (1).
(1) Mediterranea, n° de la « Saison d'Art », 1927, p. 168.

�— 136 Marcel Provence accepta donc de faire sienne la proposition de Louis Leydet, mais malgré les succès du passé, organiser une saison d'art en plein hiver, dans cette capitale qu'est
devenue Nice, était une tentative pleine d'imprévu et dont
l'exécution ne pouvait manquer d'être particulièrement difficile.
Tenace, Louis Leydet enleva les premiers concours. Il
assura la victoire de son idée au sein du « Comité des Arts
appliqués » de notre région, avec l'appui de Paul Audra, Léon
Delbarre, Clément Goyénèche.
La Société des Beaux-Arts, qui devait marquer 1 année
même son cinquantenaire, les « Amis de Rancher » donnèrent
aussitôt leur adhésion. L'exemple fut suivi par presque tous les
autres groupements de Nice. L'intelligent et sensible adjoint
.aux Beaux-Arts de notre ville, Jean Médecin, accepta de patronner l'entreprise. Traditionalistes et artistes purent avec
confiance se mettre au travail. On allait montrer au public les
dernières manifestations de 1 oeuvre plastique, en même temps
que les pieux amants de la province niçoise, allaient l'instruire
de son histoire, de ses traditions et des merveilles de son sol.
Le 6 mars, les programmes étaient établis, les expositions
prêtes. René Chapoullié, délégué du ministre, venait présider
en la villa Garin de Cocconato, à 1 inauguration de la « Saison
d'Art )), dont le Comité avait choisi pour président, Léon
Delbarre. Marcel Provence en resta l'âme.
La Société des Beaux-Arts fit sa manifestation à la rue
Hancy. Les criailleries des médiocres ont salué son Salon moderne dont une grosse part de succès est due au bon
choix, des toiles fait à Paris par le peintre Henry-Marie Bessy,
secrétaire du groupement. Avec les excellents envois locaux,
c était vraiment une confrontation actuelle. La vieille Société
rompait enfin avec l'esprit de petites vanités mondaines dont
elle avait été si longtemps infestée. Elle faisait bravement
son devoir, son principal devoir, tenir le public d'une grande
cité au courant des meilleures productions récentes, tout en
écartant les coupables de méticuleux et fades chromos. Elle a
mérité cet éloge définitif de Louis Leydet (1) : « Courageuse
« attitude d une Société des Beaux-Arts faisant le grand pas
a en avant comme autrefois, à Paris, la Nationale et le Salon
« d'Automne ».
Ce groupement avait mis son exposition sous l'égide de nos
primitifs. La pensée locale régnait parmi les organisateurs dont
quelques-uns avaient été, en 1925, les artisans de l'exposition

(1) Mediterranea, a La Saison d'Art », 1927.

�- 137 -

du « Paysage Niçois ». Le rétable
Sainte Marguerite de
Ludovic Brea, à Lucéram, était présenté au public : « Terre
« de passage où rien n est propre, disaient certains, votre pro« vince n a, en outre, créé des génies et des talents que
&lt;( pour les champs d'activité extérieure. Vos fils sont allés
« briller à Turin ou à Paris. Quel grand Niçois pouvez-vous
« citer qui ait vécu chez vous ? » Eh bien ! nous répondions.
Voici un peintre qui a fait école aux XVe et XVIe siècles sur les
rives où il naquit. Léonard de Vinci, le Pérugin ont brillé de
son temps et ils n'ont pas effacé l'éclat de sa gloire encore
vive.
L'attention du public fut portée sur la villa Garin de Cocconato qui, charmante et simple, sourit au soleil dans un parc.
Nice ne doit-elle pas la conserver avec piété ? Tout près, des
pierres géantes rappellent l'opidum de Cimiez, capitale d'une
libre tribu celto-ligure. Les ruines voisines des arènes et d'un
temple évoquent le chef-lieu de la province romaine des AlpesMaritimes que ce centre devint par la suite. En face apparaît
sur la plaine rose des toits de Nice, la colline à sombre verdure
du « Château ».
C'est sur cette hauteur qu'après la destruction de Cimiez
s affirma une « civitas ». Loin d Aix comme de Turin, hostile
à Gênes, elle fit triompher devant les siècles, tant que les circonstances le lui permirent, son particularisme. Il n est personne qui n'ait senti, en visitant cette villa, son obligatoire
destination. Les reliques du passé niçois doivent être réunies
dans ce palais situé au cœur de la province dont elles évoquent
la vie (1). Il s'impose de les tirer de salles où elles ne constituent qu'un « amas », pour répéter la critique du nerveux et
savoureux Henri Dinaux dans L'Aloès.
Une exposition d'art décoratif était présentée au public.
Dans sa partie moderne, cette manifestation faisait connaître à
Nice les tendances de nos jours : c'était un prolongement
modeste, mais nettement caractérisé de l'exposition de 1925,
où triompha, à Paris notre école de la rue de Tonduti-de-l'Escarène ?
Il y avait là un ensemble imposant de projets de composition décorative accomplis par les élèves et quelques réalisations
en matière qui avaient figuré au stand de la capitale pour y
conquérir un grand prix. On notait une importante série d'assiettes niçoises montrant un exemple à suivre pour faire
(1) ce La villa Garin de Cocconato... ne peut échapper à son
destin de former demain avec la Villa Masséna et le Palais des Arïs
des Baumettes, la glorieuse trinité du vrai, du bien et du beau ».
(H.-M. Bessy, Bulletin de la S.B.A.N., n» 5).

�- 138 —

une œuvre industrielle, une vaisselle locale originale, une
table en fer forgé avec plateau en mosaïque d'émaux, un
divan et des chaises avec des coussins et des tapis exécutés
en matière par les élèves ; une étoffe de tenture en soie, à
motif de mimosas, éditée sur un modèle de l'école, par la
maison Cornille de Paris, de la poterie rustique, deux voiles de
Nice exécutés à l'Ecole, sous la direction d'Henri Rattier, par
impression de teinture sur soie. Un caractère esthétique tout
moderne marquait ces productions, mais les formules en cours
n'effaçaient pas l'originalité des tempéraments de Paul Audra
et Clément Goyénèche, chargés de l'enseignement de composition décorative. 11 est regrettable que des difficultés d'ordre matériel n'aient pas permis d'installer diverses pièces,
orgueil du stand de Paris, le grand vitrail en émaux
cloisonnés où fulgure la lampe d'Aladin, les panneaux en
brique émaillée et la céramique à décoration noire exécutée d'après les techniques d'émaux antiques découvertes par
Paul Audra. N'est-ce pas un devoir pour Nice de réunir ces
œuvres qui révélèrent à Paris l'importance de notre mouvement
artistique. Elles indiquent tout un programme de décoration
inspiré des éléments locaux. En effet, l'enseigne en fer forgé du
stand était un palmier stylisé et ses murs étaient décorés à
fresque, en harmonie grise et rose. Ces tableaux représentaient des visions de notre campagne, un premier plan d'eucalyptus, d agaves, de yuccas, avec un lointain de villages hissés
au sommet de pitons. Reconstituons cet ensemble au Musée
Masséna qui doit, avec le palais des Baumettes, enseigner
l'art au lieu de se bourrer de documents.
Tout un ensemble de mobilier avait été réuni par Clément
Goyénèche. Il est moderne sur les bases solides de la tradition
éternelle. Au bas d'une bibliothèque des panneaux étaient
décorés de sculptures en bas-relief très plat. Des paysans
niçois y battaient joyeusement du tambour en des stylisations
d'heureux vergers. Des proverbes étaient inscrits, dont ce délicieux cri d'allégresse, où chante le plaisir de vivre jusqu à
aimer la loi du pénible labeur : « Chiéu !... Chiéu !... qu travaia viéu !... ». Tout différent, un autre artiste du Comté,
Nicolas Muratore montrait des meubles à lignes rudes et
sobres, aux grandes masses vides. Nous vivons à l'époque des
grands rapides et des automobiles vertigineuses. Pouvons-nous
venir chez nous vêtus de cuir ou de peaux de bête en des salles
qu'illumine tout à coup brutalement le jour électrique pour
nous asseoir sur des fauteuils Louis XV ? Mais Nicolas
Muratore se voue peut-être à l'excès. Ne pourrait-il, par exemple, dans le mobilier d'un salon laisser un coin où s'enfoncerait
comme une de ces alcôves des anciens logis. Un réduit discret,

�- 139 -

y abriterait les souvenirs intimes et ceux des aïeux, si souvent
le plus sûr de notre force. Ainsi nous vivrions avec notre temps,
ce qui est la chose essentielle, mais avec une note attendrie
pour le passé inoubliable et indestructible.
Charles Méreu avait mis en montre un clair boudoir. Des
plaques d acétocellulose, d'un compartimentage harmonieux,
en couvraient les murs et le plafond. Nous revîmes ces reflets
moirés que prodigua l'exposition parisienne de 1925. Et l'ensemble, avec peu de meubles aux lignes simples, charmant
quand même, était bien loin des petites pièces coquettes du
XVIII0.

Sur les meubles de Goyénèche et de Muratore étaient posées des œuvres de langue niçoise. Dans les salles
de Garin de Cocconato s'affirmait donc encore la pensée
locale. Dapè dóu Fougueiroun, de Jules Eynaudi, était là. Bien
des visiteurs s'arrêtèrent un instant, curieux avec lui, de notre
parler. Et c'est justice. Jules Eynaudi n'est-il pas un de nos
littérateurs qui réagissent le plus contre la tendance des écrivains dialectaux actuels. Ils bâtissent des phrases pour la
recherche des vieux mots, ce qui est faire mal à propos labeur
de dictionnaire. Si Jules Eynaudi écrit, c est qu'il a d'abord, en
vue son récit. Sans tomber dans le travers de ses contemporains, qui vicie absolument leurs productions, il attaque son
sujet « dans un langage fait tout ensemble d'originalité piquante et de robuste verve qui va droit son chemin » (1).
Pierre Isnard, président des « Amis de Rancher », avec
ceux de son groupement avait élaboré le programme de la
« Commission des traditions locales ». Ils firent œuvre excellente. Pour les louer, il est bon de répéter ces mots du docteur
César Roux, commissaire de cette section de la « Saison
d'Art », au banquet de clôture :
« Entre deux mouvements traditionalistes, l'un qui vou« dirait être populaire, l'autre, qui vaguement teinté de litté« rature, ne prend pas sa racine profonde dans notre âme
« propre, le mieux ne serait-il, pour donner le ton aux fêtes
« locales et exalter l'amour du terroir, de commencer chaque
« réunion par des évocations d'histoire et le rappel des pages
« de ceux qui célébrèrent notre incomparable lumière : Guy
« de Maupassant, Jean Lorrain, notre Victor Emanuel et ceux
« d'aujourd hui issus de notre pays riche d artistes, épris de
« lui et dont je laisse à l'avenir le soin de marquer les
« noms. » (2).
Ces assemblées populacières nous furent épargnées où,
sous prétexte de traditions, des gens gambadent de n'importe
(1) L'Eclaireur du Soir, F. Cottalorda, 6 mai 1922.
(2) L'Eclaireur de Nice, 4 avril 1927.

�- 140 -

quelle façon, n'importe où et avec n'importe quel air.
Nous fûmes délivrés de ces arriérés qui veulent prolonger dans
notre grande cité des réjouissances de gros village.
Le docteur ès-cuisihe Henry Heyraud rassembla ses hôtes
pour un déjeuner de plats locaux au Pré Catelan. Le repas fut
suivi de la « Présentation de Nice » par Pierre Isnard. Cet érudit
conduisit ses auditeurs à la terrasse du jardin des moines, à ce
belvédère qui assista aux doux loisirs de la famille séraphique
et vit les généraux de Louis XIV suivant les opérations d'encerclement de Nice. Il montra la mer, notre cité, les restes de
son agreste banlieue et les grandes Alpes blanches. Toute l'histoire du Comté fut évoquée devant nous. Pierre Isnard rappela
que « de tout temps notre ville, qui mieux que Rome, mérite le
nom de cité éternelle, a été habitée ». Des obscures époques
des niçois négroïdes à 1 invasion actuelle des jouisseurs cosmopolites, il nous promena à travers les siècles.
A Cimiez aussi furent présentées les anciennes rondes
locales. Mme Menchi-Fighiera avec son groupement « Femina », et M. Guillaumont avec sa musique « Les Enfants de
Nice », avaient donné leur concours au docteur César Roux.
Il annonça : « Le soleil nous exalte et le rythme est à notre fête,
d mais Carnaval n'est pas avec nous. C'est à la pure tradition
d que pieusement nous revenons » (1). Dans la grisaille des
vétustés pierres des Arènes évoluèrent les jeunes ballerines de
vêtements bigarrés. Elles étaient dans leur cadre sous notre
ciel de joie radieuse, tout près de cette place de Cimiez, où,
lers des fêtes de jadis, chères à Rosalinde Rancher, chaque
quartier se réunissait autour de son arbre. Elles plaisaient,
mais, dans les évolutions des couples féminins, il y avait de
la mollesse. Le désir, ce principe essentiel de toute vie, était
absent des mouvements chorégraphiques et cela choquait.
Les vieux airs niçois sonnaient joyeusement : « Lou roussignoù que vola », « Lou festin de li Verna », « En calant de
Villafranca »... Et même était charmante la douce langueur de
cet « Adiéu ! paure Carneval », qui tient un peu de notre
cœur. Il ignore l'excès et veut être tendre même devant la
tristesse de la mort. Le même jour, Paul Audra adressa au
public, dans les Arènes, un salut aux « Primitifs Niçois »,
caractérisés par la véhémence et une certaine austérité de
l'expression, psychologie de montagnards dans un pays
radieux. C'était l'heure et l'occasion de cet hommage, devant
la façade naïve du monastère qui contient une des compositions sublimes de Louis Brea, son incomparable Pietà. Paul
Audra dit :
(1) Essor Niçois, n° de la « Saison d'Art », 109".

�— 141 -

o

«
«
«
«
«
«
«

« Ils n effleurent rien, ils ne sont jamais lâches ni vaniteux, ni légers ; ils assurent à chaque chose raccent de vie
qui convient, qui caractérise avec intelligence, avec science,
avec conscience. Ils nous donnent une leçon de vertu : détachés des vaines habiletés, ils n'ont cherché qu'à bien faire,
en toute humilité et ferveur, comme leurs ancêtres Giotto et
Fra Angelico, sans souci de renommée ni d'argent, ces deux
vices qui désolent l'humanité. Et ils ont aujourd'hui la gloire
de la reconnaissance et de l'admiration universelles. » (1)

Au Cercle Artistique du boulevard Dubouchage, dont
Louis Gassin offrit gracieusement la salle de spectacle, fut
organisé une fête exquise. Les vieilles chansons niçoises de
notre province, que les « Amis de Rancher » recueillirent à leurs
« serada », furent chantées parmi le vif coloris et le pittoresque
varié de nos visions de nature chaude et luxuriante et de crêtes
désolées. Les « Soci de Barba Martin » avaient produit, avec
un décor spécial pour chaque chant, sa représentation
animée. L'évocation était juste : les damoiseaux 1830,
à taille fine, coiffés du gibus ; les plantureuses et brunes niçoises vêtues de la jupe de coutil blanche, aux raies rouges, la
poitrine décolletée sous le fichu bigarré et auréolées du caïrèu
à dentelles. Barba Martin, le malicieux et doux paysan, portait
la ceinture écarlate et le bonnet rouge. Au son de « Li Baumeta », de Martin-Saytour, défilèrent en sautillant des types
locaux, « la filusa, la fruchiera, lou guinguetaire, lou cassaïre,
lou pescadou ». Le cadre qui les entourait était patriarcalement
champêtre, évocateur de cette ancienne banlieue dont les gravures du chevalier Barberi nous disent encore la simple fraîcheur. Le grivois « Tint doù Moulin » nous présenta la « maissouniera » et « lou moulinié ». La jeune paysanne est reçue
avec empressement par le meunier et elle ne tarde pas à avoir
son sac plein de « doussa farina ». Gag fit tonner la sonore
« Blea », de François Barberis. Et surtout un hommage fut
rendu à notre Eugène Emanuel. Léon Ponzio exécuta « La
miéu bella Niça », cet hymne ému où alternent la détresse de
la vie militaire, la tristesse de la hantise du foyer et la joie de
se retrouver, après le danger, dans la paix et sous le meilleur
des ciels. Dans son chant vibre tout le pays de Nice de
rudesse anxieuse et de volupté enchanteresse ! Gag évoqua
le « Fantôme Pelegrin », ce spectre tragique rôdant tout près
des oasis méditerranéennes, sur les pics hérissés de ruines,
qu'assaillent les brusques orages...
A la Bibliothèque municipale fut organisée une exposition
de cartes géographiques. On y put suivre avec exactitude la
(1) Méditerranée!, n° de la « Saison d'Art », 1927.

�— 142 -

destinée capricieuse de notre Comté. En 1388, 1713, 1718, 1760,
1792, 1804, 1814, 1816, 1860, les territoires que domina Nice,
ont été modifiés. Notre cité a été capitale, avec son Sénat souverain, d'une vaste province qui englobait la vallée de Barcelonnette et les deux rives de l'Êstéron. Elle a été aussi chef-lieu
d'un département napoléonien, dont dépendait l'arrondissement de San Remo. Aujourd'hui notre ville commande la
basse Provence jusqu'à l'Estérel. Mais elle a perdu Molières,
Tende et la Briga, que retient injustement l'Italie.
Le docteur César Roux, avec l'aide de Jean Santiaggi, président, et de Célestin Faraut, directeur de la Fédération du
Syndicat d'Initiative, organisa des randonnées touristiques à
travers le pays niçois. On suivit l'admirable Corniche entre les
bizarres dentelures de la côte semée de villas claires et le lointain cendré des montagnes désertiques.
Sous la conduite de Philippe Casimir, on salua à La Turbie
le trophée qui marque les triomphes d'Auguste. Il a été dressé
au bord de cette ancienne via Aurélia que Gênes, eh vertu de
sa politique d'isolement, laissa plus tard dans un tel abandon,
qu'elle finit par s'effacer.
Le docteur César Roux présenta cette imposante ruine
dont Louis Romey, maire de Nice, voulut faire, en 1806, un
monument triomphal à Napoléon-le-Grand (1). Le Corse génial
n'a-t-il pas rêvé de gloire à son ombre, en partant pour la
conquête de l'Italie, et à l'horizon flottait la vision de son
île natale ?...
« Je ne veux pas vous étourdir d'évocations : les Phéniciens, qui élevèrent le temple de Baal ; les Celtes, qui aux
monts proches des batailles se firent exterminer par les
Romains, les flots du peuple roi, qui, sur la longue voie dallée,
ne cessèrent de passer pour la conquête des Gaules et du
Rhin ; les Barbares qui se précipitèrent sur les mêmes routes.
« Je vous dirai simplement qu'en ce lieu se sont croisés
ensuite le territoire de Gênes, de la Seigneurie de Monaco et
du Cotnté de Nice. La lutte n'eut jamais de trêve. Ici est une
borne. Le Sénat de la Ville éternelle l'avait marquée pour la
gloire d'Auguste et de ses armées. Elle l'est restée pour la
gloire des peuples. Chaque nation s'est acharnée sur elle. Les
Lombards 1 ont saccagée. Les Génois l'ont pillée. Les Français ont voulu l'anéantir.
« Qu a-t-elle marqué ? Une limite qu'on voulait dépasser.
Je ne veux pas trancher la question.
(1) « Quelques idées sur le monument triomphal voté par le
Sénat conservateur à Napoléon-le-Grand, par Louis Romev, membre
de la Légion d'honneur et du Collège électoral du département des
á.lpes-Maritimes, maire de la Ville de Nice ». — (Nice, Cougnet, 1806).

�— 143 —

« Amant de mon pays et de son beau parler, c'est sa frontière linguistique que je salue aujourd'hui avec émotion.
« Avec émotion aussi je suis heureux de vous présenter la
terre où Théodore de Banville eut des accents sublimes.
« Certes, nul ne pourra demeurer indifférent à tant de
choses. »
On monta ensuite sur le plateau Sainte-Marie, au pied du
Mont-Agel. La brèche du vallon de Laghet se creuse entre
les sèches arêtes qui dominent la mer et les hauteurs du Terciers. Les guerres de 1744 sont évoquées. Le 2 avril, les
Français et les Espagnols s emparent de Nice. Tandis que les
Sardes se fortifient sur les montagnes des bords méditerranéens et à Peille, les envahisseurs s'empressent d'occuper le
vallon de Laghet et La Turbie. Avant et arrière-gardes sont
coupées. Bientôt les troupes austro-sardes sont obligées, abandonnant Villefranche, de prendre la mer sur des vaisseaux
anglais et de rejoindre Oneille.
On se rendit, par Nice, à 1 observatoire du Mont-Gros,
que nous donna Raphaël Bischoffsheim. Devant le temple de
la science que le célèbre Charles Garnier édifia, on
s'intéressa à la grande coupole blanche de 95.000 kilos, à la
lunette de 10 mètres de longueur, une des plus puissantes du
monde. On s'apitoya de l'abandon où est laissé ce monument
érigé sous le plus pur des cieux, qui s'ouvre jusqu aux extrêmes
étoiles.
Sous la direction de Georges Doublet, il y eut une promenade à travers les ruelles de notre ancienne cité. Leur pittoresque vétusté et fané s opposait à la fraîcheur éternelle de la
colline du « Château ». La verdure claire chantait au soleil son
hymne vibrant et étaient effacées les pierres de l'ancienne
citadelle de Nice.
Notre passé fut évoqué par le savant dont il faudrait
se soucier de réunir les oeuvres éparses dans tous les journaux locaux. Au palais Lascaris de la rue Droite, fut rappelé
le souvenir du grand-maître de Malte, Jean-Paul Lascaris, qui
construisit l'édifice au XVIIe siècle et reçut une commanderie
de l'ordre, créée pour lui, à Lucéram ; les cérémonies somptueuses qui eurent lieu sous ses voûtes ; le luxe de 1 ameubler
ment dans les grands salons décorés par les fresques des
Carlone, génois. En outre, il fit revivre l'ancien ghetto voisin,
cet an 1799, où la fureur révolutionnaire alla jusqu'à intenter
un procès à cinq juifs accusés de « manifestation extérieure
du culte ». Les commissaires de police s'étaient transportés
sur les toits de ce palais pour y distinguer des « pavillons »,
soit « terrasses avec des ramages » au haut de différentes maisons israélites. Les prévenus avaient dû établir la preuve qu'ils

�- 144 —
n'avaient pas, en dressant ces « cabanes » entendu « exposer
à leurs concitoyens des signes de leur religion hébraïque » (1).
Au Gèsu, Georges Doublet signala l'intérêt artistique
des stalles en bois sculpté de la sacristie, qui proviennent de
l'ancienne église des Carmes, aujourd'hui Saint-Jaume. Il
évoqua l'ardente Société Populaire qui dirigea durant la tourmente révolutionnaire Nice et sa municipalité. Le groupement
y avait son siège et la place qui y menait était dédiée à la Réunion ; il nota ces années d emphase où les Niçois, la veille,
les plus soumis des sujets et des chrétiens, manifestèrent brusquement un plaisir à être « libres ».
A la Cathédrale, le public s'intéressa à la curieuse frise
de la nef centrale où sont inscrites les initiales de nombreux
chefs de la Maison de Savoie (2) . L'on rêva des Te Deum
magnifiques qui célébrèrent, durant les périodes d'occupation, les victoires de Louis XIV et de Louis XV.
Au n° 7 de la rue du Collet, le savant cicerone désigna
la maison de l'historien Gioffredo qu'il a retrouvée (3). L'on
revécut ces temps étranges où, avant le siège sans merci, les
généraux envahisseurs, et ceux chargés de la défense, avaient
la politesse exquise de faire l'échange d'une charge de vin (4).
Près- de la place Garibaldi, Georges Doublet montra l'ancienne maison Laurenti. Il nous dit que le général de brigade
Napoléon Bonaparte, chef de l'artillerie de 1 armée de Dumerbion, y résida en 1794. Il y subit, le lendemain du 9 thermidor, en raison de ses relations avec les Robespierre, cette disgrâce passagère dont il est difficile de déterminer le caractère.
A la rue Saint-François-de-Paule, sous sa conduite éclairée, l'on visita 1 église qui servit de temple décadaire jusqu en
1799. L'on examina avec curiosité divers immeubles. Au n° 10,
Dumerbion habita en 1794 ; au n° 8, propriété, en 1792, du
cr~sul d'Espagne Paul de Saint-Pierre, s'installa au mois d'octobre le général d'Anselme ; Robespierre jeune et Ricord y
réquisitionnèrent, en janvier 1794, le logement destiné aux
représentants du peuple en mission ; en 1800, la préfecture des
Alpes-M aritimes y fut installée ; le pape Pie VII y logea,
captif, en 1809, semi-captif en. 1814; en 1821, le roi VictorEmmanuel Ier s'y retira, après son abdication C5). Au n° 2,
dans la partie ouest de la bâtisse qui longe la rue de la Ter(1) Nice Historique, Honel Meiss, décembre 1922.
(2) Fert, Georges Doublet, 1925 : « Di alcuni poco noti ricordi
Sabaudi in Nizza Maritima ».
(3) Armcmac Nissart, Georges Doublet, 1921.
(4) Essor Niçois, Georges Doublet.
I5) L'ancien palais royal était' demeuré depuis 1792 un hôpital
militaire.

�- 145 rasse, le quatrième étage où, en 1796, habita Bonaparte, fiévreux, ivre de gloire.
Au sujet d'une maison de la rue et qu on ne peut identifier, Georges Doublet narra un épisode émouvant et
instructif de Nice révolutionnaire qui fut particulièrement troublée. C'était dans 1 appartement d'un émigré, le général sarde
Thaon de Revel, qui luttait pour les rois contre les troupes de
la République. En 1793, ce logis était occupé par le général
sans-culotte Biron, un ci-devant duc. Son aide de camp était
un fils de conventionnel régicide. Egalité, Montpensier. Quelle
époque de façades hypocrites, et dans tous les camps ! Les
deux officiers français s'aidèrent à incinérer dans la cheminée
d'un royaliste ennemi des papiers compromettants, au moment
où ledit Montpensier allait être arrêté sur l'ordre des conventionnels en mission, l'abbé Grégoire et Jagot.
Au Musée d'Histoire Naturelle avait été réunie la collection des aquarelles de Vincent Fossat. Elles figuraient
les poissons de notre mer, où le monde aquatique vient
lui-même hiverner. Les niçois s'intéressèrent au labeur consciencieux de ce peintre, dont la Société des Beaux-Arts présentait une œuvre toute autre. C est un carrefour de ruelles aux
hautes maisons. La madone veille dans une niche. De faibles
clartés au réverbère et au ciel lunaire. Des femmes échevelées dansent entre elles. Des pêcheurs coiffés du bonnet rouge
font cercle autour d'elles ; l'un joue de l'accordéon (1).
Pierre Isnard prononça une allocution :
« Il est certainement peu de pays au monde qui, sous
le rapport de la faune, de la flore et de la constitution géologique du sol soit aussi favorisés que le comté de Nice.
« Cette richesse exceptionnelle tient autant à la situation
géographique qu'à l'orographie de cette région privilégiée placée au point où le plus puissant massif montagneux d'Europe
baigne ses racines dans les eaux les plus septentrionales de la
Méd lterranee.
« Sur une superficie peu considérable (1 degré de longitude
sur 1 degré 27 de latitude), les Alpes-Maritimes présentent
toutes les phases de la vie du globe, depuis les roches cristallines et primitives du Mercantour, jusqu'aux derniers dépôts
pleistocènes du Château de Nice, de Villefranche, de Monaco
et de Menton.
« Notre province est placée à la fois sous l'influence des
climats de l'Europe orientale et de l'Afrique du Nord, qui atteignent sur son territoire leur limite extrême, et qui, à des alti(1) Catalogue de la S.B.A.N. Les anciens peintres niçois 1927,
page 50.

�— 146 —

tudes variant du niveau de la mer à 3.300 mètres, se pénètrent
et se combinent entre eux de mille façons différentes.
« Aussi ce pays offre-t-il des spécimens de presque tous
les végétaux du monde et des représentants de la plupart des
animaux de la création.
« Ceux des brûlants rivages africains voisinent, à quelques
kilomètres seulement de distance, avec ceux des plaines glaciales de la Norvège et de la Sibérie.
« L'arnica, la gentiane, l'edelweiss, les saxifrages, le rhododendron, végètent non loin de l'oranger, du palmier, du
cocotier et du bananier.
« La marmotte, le chamois, les grands aigles, les chocards
et le lagopède alpin vivent à deux pas des lucioles, du geko
et d'une foule d'animaux exotiques.
« Une végétation luxuriante tapisse les bas-fonds de nos
golfes de volupté antique où, à des profondeurs allant du littoral aux abisses, s'agite dans une lutte farouche et continuelle
pour l'existence une multitude d'êtres divers, tandis que les
courants marins entraînent vers la côte les animaux pélagiques
les plus rares et les plus curieux. »

Le succès moral de la « Saison d'Art » a été considérable.
Mais quels résultats financiers médiocres ! Pour ne citer qu'un
exemple, le guichet de l'Exposition de la Société des BeauxArts n'a donné, dans un immeuble central, qu'une recette totale de 2.926 fr., avec des entrées à quarante sous (1). Et il faut
noter que pour économiser le débours d'une aussi modique
somme, les « resquilleurs » furent innombrables. Le public
niçois n'a pas paru s'apercevoir qu'un ensemble unique
était offert à sa vue par le nombre des oeuvres, leur choix et la
présentation éclairée. Ces expositions exceptionnelles étaient
sans précédent. Jamais aussi les regionalistes n'avaient produit
-des manifestations aussi diverses, artistiques et intelligentes.
Ces fêtes de l'esprit auront-elles un lendemain ? Nous le
souhaitons pour notre pays.
Louis CAPPY.
La Tour-de-la-Trinité, octobre 1927.

(1)

Bulletin de la S.B.A.N., n° 5.

�Li Nomenaja dai Pahis Nissart
ou

Sobriquets

des

Populations du

Comté de Nice
Les sobriquets et les surnoms sont des appellations ajoutées
par le peuple aux noms propres des individus ou des collectivités. Mais les sobriquets (Nomenaja), diffèrent des surnoms, en ce qu ils contiennent toujours une pointe d'ironie
à l'adresse de ceux à qui on les descerne.
La malignité publique s'est toujours plue à donner des
Nomenaja, mais c'est aux âges primitifs et encore rustiques
des peuples que cet usage fut le plus répandu.
Nous le rencontrons chez les Grecs où l'on voit les personnages d Homère se gratifier d'appellations souvent très
grossières.
Nous le retrouvons chez les Romains où la coutume était
d'ajouter toujours un Cognomen aux noms des personnes.
Certains de ces Cognomen étaient peu flatteurs pour
ceux à qui on les infligeait. Ainsi, un Calpurnius fut surnommé
Bestia (Bête) ; un Scipion fut appelé Asina (Anesse). Faut-il
rappeler les glorieux Cognomen de Codes (Borgne) infligé
à Horace, de Scœvola (Sinistre, Méchant) décerné à Muscius,
de Torquatus (Porteur de Collier) donné à Manlius, de Cicero
(Verrue) porté par Marcus Tullius, etc.. ?
Au Moyen-Age le peuple accolait, fréquemment, des sobriquets aux noms des grands seigneurs et des puissants de la
Terre. C'était le seul moyen qu'il avait de se venger de leur
oppression.
Cette manie est restée très répandue dans notre région.
Un défaut corporel, un travers, un ridicule, une étourderie,
une prétention déplacée, un mot échappé maladroitement,
suffisent pour attirer sur un homme ou sur toute population un
Cognomen indélébile qui finit par remplacer et effacer complètement son véritable nom.
Des familles, des corporations, des sectes religieuses, des
partis politiques, des villages, des villes, des peuples et des
nations, eurent des sobriquets qu'ils conservent encore.

�- 148 —

L'esprit observateur et toujours en éveil des Niçois a tôt
fait de découvrir le défaut physique ou moral qui leur permet
d'appliquer immédiatement un surnom ironique et, souvent
même, spirituel.
Leurs Nomenaja sont parfois de véritables trouvailles.
Elles constituent souvent à elles seules un portrait de ceux à
qui elles s appliquent beaucoup plus fidèle, et précis que la
description la mieux détaillée que l'on pourrait en faire.
Les hauts fonctionnaires, les autorités municipales, les personnes les plus en vue de Nice et du Comté eurent leurs surnoms. On pourrait en donner une très longue liste. Les saints
eux-mêmes n'en fhirent point exempts. (Saint-Joseph, par
exemple, est surnommé le Bignetaire, parce qu'il est d'usage
dans la région de manger des beignets en son honneur, le jour
de sa fête, le 19 mars.)
Les partis politiques eurent aussi leurs sobriquets. Ceux du
Ris et du Pebre sont restés célèbres dans l'histoire de Nice.
Les peuples voisins n'échappèrent pas non plus aux traits
accérés de notre ironie. Les Français étaient pour nos pères
des Fajou et les Italiens des Mangia-polenta. Les Provençaux
étaient des Puorc-en-sau.
Nous appelions cependant plus particulièrement : les Grassois des Pastissier ; les Antibois des Nega-vesche, des Figon ;
les. Vençois des Briiha-buon-Diu.
Les habitants de Vallauris étaient des Pignatiers, ceux du
Cannet des Cann...aiïha, ceux de Villeneuve des Cugiiu, des
Granuilher.
A la Colle se trouvaient les Saculier ; à Saint-Paul les Cuolelonc, les Testa-d'Arenche ; à Tourrette-sur-Loup les Lentilhes;
au Bar les Cugiiu.
A Saint-Jeannet (Pahis de li Masca), il y avait les Krumir.
On interpellait les Cagnois en leur disant : « Es pa verai
ch'iin puorc es està tres an per Mera ? »
Mais les Niçois ne s'oublièrent pas eux-mêmes.
Les sobriquets des habitants des villes et des villages de
notre Comté sont quelquefois grossiers et peu flatteurs pour
les populations qui en sont affectés.
Celles-ci ne s'en sont d'ailleurs jamais émues, car elles
savent que le travers ou le défaut d'un seul individu rejaillit
souvent sur tous ses concitoyens et attire quelquefois sur toute
une région un surnom indélébile bien injuste, mais qui n'entache en rien sa réputation. « Une hirondelle ne fait pas le
printemps pas plus qu'une femme rousse n'implique que toutes les femmes de son pays soient rousses. »

�- 149 -

I. — VALLEE DU PAILLON
Déjà aux époques proto-historiques nos ancêtres les
Vediantins qui habitaient la Vallée du Paillon avaient reçu le
surnom de Capillati (Chevelus) à cause de leur grande et belle
chevelure.
N1SSA (Nissart) : lü Caga-blea.
Dans les temps modernes, leurs descendants, les Nissart
(Niçois) sont connus sous le nom de Caga-blea tout simplement
parce qu'ils aiment la Blea ou Blette (Befa üulgaris), légume
rafraîchissant qui constitue la base de toute une série de mets
locaux délicieux.
La Blea est généralement acide et aigrelette dans les
autres régions, aussi ne la mange-t-on que très rarement et seulement mêlée à l'oseille. Elle est au contraire excessivement
douce dans nos campagnes sauf bien entendu au moment de
sa floraison {Qu ora es montada), ou lorsqu'elle est cultivée
sous dés orangers ou des citronniers.
Son acidité relative disparaît cependant, si l'on a soin de
couvrir de sel les feuilles que l'on veut employer et de les
laisser ainsi macérer pendant quelques heures.
Hachée grossièrement elle constitue la farce ou impliin
des capons, des barbagiuan, de la furfa de blea et des rajola.
On en confectionne aussi d'excellents potages.
Leurs côtes mitonnées, peuvent rivaliser avec celles des
meilleurs cardes.
Enfin la pharmacopée populaire niçoise nous enseigne que
l'on prépare avec ces feuilles des cataplasmes émollients et
qu'on les utilise pour panser les plaies et les vésicatoires.
Il appartenait à un poète du terroir : François BARBERIS, de
célébrer comme il convenait dans une chanson devenue vite
populaire les vertus de cette planta cerida pour laquelle les
Niçois ont cette prédilection qui justifie si bien leur sobriquet.
Les habitants des divers quartiers de Nice, de ses faubourgs,
de sa banlieue ont aussi leurs noms particuliers. Ceux du Port
s'appellent des Purtier ; ceux de la Bourgarde des Burgadin ;
ceux de Cimiez des Simairou, etc..
Mais ce ne sont point de véritables surnoms, mais seulement
des appellations tirées des quartiers qu'ils habitent. Cependant
à cause de leur humeur vendicative ceux de la Place Garibaldi
(anciennes place et rue Victor) portent le sobriquet de Corsu.
Nous savons aussi que les populations de la campagne
niçoise étaient désignées sous le nom de Petu, de Testa-verdi
et de Pagan ou Paghin-de-pagiis.

�- 150 —

Petu est, on le sait une corruption du nom latin Petrus qui
signifie « Pierre ». Comme ce prénom est très répandu parmi
les populations rurales niçoises on a fini par appeler Petu tous
les paysans.
Li testa-verdi (têtes vertes ou mauvaises têtes) désigne
surtout les jeunes gens de nos campagnes souvent bambocheurs, qui aimaient à courir de festins en festins.
Enfin, Pagan ou Paghin de pagiis était un juron que les
paysans avaient l'habitude de proférer et qui leur est resté
comme sobriquet.
Il eut été intéressant de connaître les Nomenaja des
habitants des divers quartiers de Nice et de sa banlieue comme
Cimiez, Gairaut, le Ray, Saint-Pierre d'Arène, Saint-Isidore,
etc., il ne nous a été possible de recueillir jusqu'à présent que
les suivants :
MADALENA

(Madalenenche) :
li Turta de blea.

lü

Babi,

lii

Ballarin,

A cause de la situation de la Madeleine dans un vallon
humide où le soleil pénètre peu, les habitants de ce quartier
portent le surnom de Babi. On les appelle aussi les Turta de
blea à cause de leur prédilection pour cet entremet niçois et
les Ballarin à cause de leur amour pour la danse.
ABBADIA SUPERIORA

(Badienche) : lü Stassionari.

Lü Stassionari était le sobriquet sous lequel on désignait les
niçois de l'Abbadie supérieure, sans doute parce que leur quartier est situé dans une impasse où il est impossible de faire
aucun progrès.
ABBADIA INFERIORA

(Badienche) : lü Colognier.

Ceux de YAbadie inférieure étaient des Colognier. C'est
dans ce quartier, en effet, que demeurèrent les derniers tisserands de la région.
ARIANA

(Arianenche) : lü Betos.

Le surnom des « Arianenche » ou habitants de l'Ariane
était lü Betos. La raison en est certainement que ce hameau de
Nice est situé dans le limon ou « beta » provenant des nombreux ruisseaux ou « rajana » qui descendent des collines
voisines pour se jeter dans le Paillon tout proche.
On sait que de « Rajana » vient le nom d'« Ariana » que
l'on devrait orthographier « la Rajana », de même qu'on devrait dire : « lü Rajanenche ».

�- 151 -

Certains auteurs prétendent aussi, et leur thèse est fort
admissible, que ce riant quartier de Nice fut autrefois habité
par des disciples d'Arius appelés Ariens ou Arianistes auxquels il doit son nom.
Vers l'an 318, en effet, un prêtre d'Alexandrie nommé
Arius prétendit que Jésus-Christ était un être créé et par conséquent inférieur à Dieu le Père. '
Cette opinion fut condamnée par les conciles d'Alexandrie,
en 320 et de Nicée, en 325 et son auteur mourut, subitement
en 336. Elle fit cependant beaucoup de progrès au point qu'en
337, l'empereur Constantin se fit administrer le baptême selon
le rite d'Arius. Sous le règne de Constance, en 350, Rome eut
même un évêque arianiste. Cette doctrine se répandit aussi
chez les Goths, les Vandales, les Suèves, etc..
Combattue par les orthodoxes cette hérésie disparut chez
les Romains au VE siècle. Mais elle persista, jusqu'au VIE siècle, chez les Bourguignons et, jusqu'au VII siècle, chez les
Lombards, qui l'avaient réintroduite en Italie et probablement
dans notre région.
Les Arianistes niçois auraient élevé un temple dans le
quartier de Nice qui porte aujourd'hui leur nom et qui se trouvait suffisamment écarté de la ville pour leur permettre de
célébrer tranquillement leur culte.
Les Arianistes, ou tout au moins, au XII et XIII siècles,
les Albigeois, qui professaient des doctrines analogues, étaient
couramment appelés des « anti-trinitaires ». Ce fut donc pour
protester contre ces sectaires que les orthodoxes ou « trinitaires » s'établirent, dit-on, en face, sur l'autre rive du Paillon
et y construisirent le village qu'ils nommèrent « Trinité ».
Dans son ouvrage sur la Ville de Nice pendant le /er siècle
de la domination des Princes de Savoie, page 262 (les^ jeux, la
religion, les sorciers, les hérétiques, CAIS DE PlERLAS s'exprime
ainsi au sujet des Arianistes niçois :
« Un fait curieux est celui de trouver encore le souvenir de
« la secte d'Arius ; en 1431, l'expression Arrian, dite à
« l'adresse de frère Antoine-André, alias BoYS de l'ordre des
« Dominicains, est considérée comme injure grave et multée
« de 30 sous. »
TERNITA-VITOR (Ternitaire) : lü Bügadier ?
Les « Ternitaire » eux, n'eurent pas de sobriquets, pas plus
d'ailleurs que les habitants du hameau de Laghet (les « Laghetan »).
Faut-il admettre comme exact celui probablement récent
de Bügadier qui serait dû à l'établissement, depuis de longues
E

E

E

�- 152

années déjà, du grand quartier général des blanchis-euse?
niçoises, dans la région de la Trinité-Victor ?
(Drapenche) : lü Rognos, lü Ciarpin,
lü Generós, lü Caga-fajou.
En revanche leurs voisins les « Drapenc » ont plusieurs surnoms. On les appelle surtout de Rognos peut-être à cause de
leur mauvais caractère et de leur habitude de grogner et de
murmurer (de rognar), mais très certainement aussi parce que
la galle, l'eczéma et même la lèpre, que nous désignons à Nice
sous le nom de Rogna sévissaient dans leur pays. C est pour
la même raison qu'on les surnomme également les Ciarpin.
DRAP

Leur caractère accueillant et hospitalier, celui surtout de
leurs filles réputées généreuses de leur corps, leur valut le
sobriquet de Generós. Certains cependant affirment qu on les
nomme ainsi par ironie parce qu ils possèdent le défaut opposé à la vertu que leur suppose cette « Nomenaja ».
On sait enfin que Drap est un pays très fertile où les légumes, les haricots surtout, poussent à merveille. Ses habitants
s'en régalent naturellement ; de là leur sobriquet de Caga-fajou.
(Cantaronier) : lü Cuilhas, lu Cuilhui.
Les habitants de Cantaron sont affligés du surnom peu
flatteur de Culhas ou de Cuilhui (les nigauds), à cause de leur
simplicité, de leur débonnaireté et de leur crédulité souvent
par trop grandes.
CANTARON

(Peilhasche) : lü Rouba-bou, lü Verbi-potens,
lü Aüucat, lü Bàrduhi.
Les Peilhasc ont reçu plusieurs sobriquets. Ils sont surtout
connus tantôt sous celui de Rouba-bou ou dérobe bœuf, tantôt
sous ceux de Aüucat et de Verbi-potens, c'est-à-dire, beaux
parleurs ; tantôt enfin sous celui de Bardu et de Barduhi ou
Martinet.
PEILHA

Les Peillois furent les Albanais des Alpes-Maritimes. Ils
pillaient les habitants des communes voisines et ils poussaient
leurs incursions jusqu'à la campagne de Nice dévalisant les
étables dont ils volaient surtout les bêtes de trait et les boeufs,
d où leur surnom de Rouba-bou. Ils voyageaient toujours par le
sommet des collines, pour être en plus grande sécurité et afin
d'apercevoir plus facilement ceux qui auraient pu les poursuivre pour leur arracher leur butin,
Si les habitants de Peille se sont corrigés de ce défaut dû sans
doute à leur misère et à la pauvreté de leur pays, ils en ont par
contre conservé un autre : celui d'avoir le verbe haut, d'où leur

�surnom de Verbi-potens et de prodiguer volontiers des conseils au point que Aüucat de Peilha est devenu synonyme de
conseilleur.
On rapporte que sur la porte du village de Peille était gravé
ce distique :
« Pelia verbi potens, nigris condita saxis
« A üerbo, rapto, cepit origo tua. »
que l'on peut traduire ainsi :
0 Peille au üerbe haut, construite en pierre noire,
Par la langue et le üol commença ton histoire.
On sait aussi que ce village est entouré de rochers élevés,
dans les fentes desquels se logent et nichent de nombreux
martinets appelés Bardu et Barduhi par les Peillois. Il n'en
fallait pas davantage pour faire donner à ceux-ci le surnom
de Bardu.
PEILHON (Peilhonnenche) : lü Farasson.
Les habitants de Peilhon reçurent le sobriquet de Farasson très certainement à cause de leur habitude de s'éclairer
avec des calen et d'autres lampes à huile, dans lesquels ils
plaçaient, en guise de mèches, des farasson ou morceaux de
coton, de laine ou d'étoupe roulés.
Divers dictons présentent les gens de Peilhon et ceux de
Peille comme très misérables et en même temps peu avisés.
On dit, en effet, que :
« Entra Peilha e Peilhon non puscheron mantenir ün cugusson e che se Contes non li agiüdaüa la cugusson li petaüa ! »
Et encore que :
« Entra Peilha e Peilhon non puscheron arrestar ün limasson
e che se Blausasche non li agiüdaüa lu limasson li scapaüa ! y
BERGHEA (Berghean) : Lü Embêtât.
Les Berghean (siitran) doivent leur surnom de Embêtât (les
embourbés) à la situation et à la nature argileuse du sol de
leur région.
BLAUSASCHE (Blausaschier) : lü Planta-agüilha.
Les Blausaschier, qui viennent de s'émanciper et de constituer leur hameau, jusqu'ici dépendant de Peille, en commune,
sont surnommés lü Planta-agüilha (plante-aiguilles) parce qu'ils
semaient, dit-on, des aiguilles à coudre dans l'espoir de les
voir germer et de récolter des aiguilles à tricoter et même des
barres de fer.
Naïveté et avarice, que consacre d'ailleurs le dicton
suivant :
« Anas üeire lü Blausaschier ch'embe d'agülhia han fà de
plantier ! »

�— 154 TUET

DE

L'ESCARENA (Tuetan) : lü Maftolier.

Les habitants de Tuet de l'Escarena s'appellent des
Martolier, probablement à cause de l'existence de nombreuses
Martola (martes) dans la région ?
EsCARENA {Escarenasche)

: lü Tailha-borsa, lü Gen
de cadena, lü Barbetaire.
Leurs voisins les Escarenasc étaient des Tailha-borsa, des
Gen de cadena ou encore des Barbetaire. Ces sobriquets leur
furent valus par les exploits de quelques bandits qui rançonnaient les voyageurs traversant le territoire de leur pays,
notamment au col de Braus, où s'arrêtaient les relais. Sous la
Révolution, les paysans de l'Escarène volaient les montures
des convois français qui se rendaient en Italie, et c'était, dans
leur esprit, un simple et juste rendu pour toutes les réquisitions dont ils avaient été victimes de la part des armées
françaises.
LuCERAM (Luceramençhe) : lü Panissier, lü Mangia-

polenta.
Tout près d'eux les gens de Lucéram étaient surnommés
les Panissier et quelquefois les Mangia-polenta, parce qu'ils
se nourrissaient presque exclusivement de panissa et de
polenta, qui, on le sait, sont confectionnées les premières avec
de la farine de pois chiches et la seconde avec de la farine
de maïs, dont ils faisaient, chaque année, d'abondantes
récoltes.
GRAVA DE PEILHA (Gravenche) .- lü Betos.
A cause de la nature argileuse de leurs terrains, les populations de la Grava de Peilha portent le sobriquet de Betos
(vaseux) tout comme les niçois de l'Ariane.

VERNEA (Verneasche) : lü Pautier.
Pour la même raison celles de la Vernea subrana sont des
Pautier (boueux).
ScLOS-DE-CoNTES (Sclossian) : lü Süperbi.
Les habitants de Sclos-de-Contes, à cause de leur arrogance, s'appellent lü Süperbi (les orgueilleux, les fiers).
CONTE (Contés) : lü Tremp' oli.
Les Contés sont, dit-on, retors et parfois fraudeurs.
Ils connaissaient l'art de mélanger de l'eau de mauve bouillante à l'huile que leur région produisait cependant en abondance, ce qui leur valut le sobriquet de Tremp'oli (mouilleur
d'huile).

�LE VILLAGE DE CONTES
par Francine CAPPATTI

Exposition du Paysage Niçois, en iç25.

�- 156 —

Ils passaient aussi pour très malin et l'on disait qu'il fallait
quatre Génois (gens cependant très rusés) pour tromper un
Contois :
« Cau catre Ginuhès per engannar un Contés ».
On disait cependant aussi :
« Per cuilhonar un Ginuhès coù sette Giiidiu e Un Contés ».
On dit encore d'eux : « Han pilhat lu diau au vische » (ils ont
pris le diable à la glue), alors que les gens de Coaraze, moins
avisés, n avaient réussi qu'à lui couper la queue. C'est de
cette légende que viendrait le nom de Coaraza (queue rasée)
donné à leur village.
D'autres prétendent que ce dernier doit son nom à sa
situation au point où l'un des affluents du Paillon finit brusquement et semble coupé.
CoARAZA (Coarazès) : lü Embroilhon, lü Fuol, lü Arleri,

lü Cendrolier, lü Mangia-brasa.
Quoiqu'il en soit les habitants dé ce village ne jouissaient
pas d une meilleure réputation que ceux de Contes, aussi les
surnommait-on les Embroilhon.
Ils étaient aussi regardés comme légèrement déséquilibrés,
ce qui leur valut les sobriquets de Fuol et dJArleri.
Ce surnom de Fuol se retrouve chez les populations de plusieurs villages du Comté de Nice, notamment d'Utelle, de
Roure et de Sauze. On l'explique par l'habitude qu'avaient les
jeunes gens, en particulier, d'aller, en certaines occasions,
s'amuser et faire ripaille dans les communes voisines où leurs
excès, leurs jeux et leurs pitreries laissaient naturellement une
impression de déséquilibre mentaj.
Enfin les Coarazier étaient encore appelés des Çendrolier
et des Mangia-brasù, à cause de leur habitude d'allumer avec
du bois de pin, qui produit beaucoup de cendre et de braise
(cendre e brasa) d'énormes feux (brasiu) pour se chauffer, cuire
leurs aliments et faire leurs lessives...
(Madonnenche) :
lü Magu, lü Noble, li Garba, lü Garda-bou,
lü Limassier, lü Mangia-limassà.
Les Madonnenche possédaient aussi un grand nombre de
nomenaja. Chacune d'elles devait probablement s'appliquer
d'une manière plus spéciale à un quartier déterminé de Casternou autrefois appelé la Madonna.
Tantôt on les surnomme lü Magu (magiciens ou sorciers)
à cause des nombreux procès en sorcellerie dont plusieurs
d'entre eux furent l'objet, devant le tribunal de l'évêque de
LA MADONNA O CASTERNOU DE CONTES

�- 157 -

Nice, aux XVI3 et XVII6 siècles notamment, et devant le Sénat
de Nice, au XVIIIE siècle.
Leurs grottes et les ruines de leur village primitif ne forment-elles pas, au surplus, un superbe cadre naturel aux histoires de revenants et de sorcellerie, que les maire-grani ne
manquent jamais de raconter à leurs felen.
D'autres fois on les désignait sous le surnom de lü Noble
parce qu'une partie de la noblesse niçoise est originaire de
Châteauneuf. Au surplus, ils se considèrent tous comme nobles
et ils ont l'habitude d'ajouter à leurs noms individuels celui
de leur village précédé de la particule. Ils diront par exemple :
M. Bofja de Châteauneuf.
On les appelle aussi les Garda-bou e les Garba parce qu'ils
gardaient de nombreux bœufs dans les pâturages de leurs
collines et qu'ils récoltaient, en outre, sur celles-ci, de nombreuses gerbes de blé.
Enfin, on leur avait encore infligé le sobriquet de Limassier
et de Mangia-limassa, d ailleurs communs à d'autres populations du Comté de Nice, où 1 on aime particulièrement les
escargots.
(Berrenche) : lü Sperfumat, lü Stubat, lü Tubos.
Tout comme leurs voisins de Coaraze les Berrenche ont
l'habitude de brûler beaucoup de bois de pin encore vert et
muni de ses aiguilles. Ces feux enfument et noircissent leurs
demeures à l'extérieur comme à l'intérieur. Ils se servaient
autrefois pour s'éclairer, et quelques-uns d'entre eux les utilisent encore, de torches en bois de pins, lesquelles répandent
une fumée noire, et acre. Enfin, leurs fours à chaux fument
continuellement.
Berre est le pays de la fumée et ses habitants sont naturellement enfumés, d'où leurs surnoms de Sperfumat, Stubat et
Tubos.
BERRA

BENDEGIUN (Bendegiünier) : lü Cresta-puorc.
Les habitants de Bendejun avaient la spécialité de châtrer
les pourceaux, aussi les a-t-on baptisés du sobriquet de Crestapuorc.
SANT ANDRIU (Sant Andriuhenche) : lü Aigajos, lü
Destrügge-rocca, lü Sculiba-cüu.
Aux portes de Nice, la situation de Sant Andriu, dans un
bas-fond, frais et humide, au confluent du Paillon, du vallon
de Revel et des nombreux ruisseaux qui descendent des collines avoisinantes, a valu à ses habitants le surnom de lü
A igajos.

�- 158 -

Mais ils possèdent aussis celui de Destrügge-rocca, à cause
des nombreuses carrières qu'ils ont ouvertes sur le territoire
de leur commune, dans la roche jurassique. Ils en extraient
une pierre à bâtir aussi belle que celle de la Turbie, qui est
très réputée.
Enfin, les Sant-Andriuhenche cultivent dans leurs campagnes de nombreux sorbiers, dont les fruits ont, on le sait, des
vertus astringeantes. Voilà pourquoi on appelle encore ces
infortunés des Sculiba-ciiu.
(Faliconier) : lü Mangia-seba, lü Rima-seba,
li Seba-rimadi.
Les Faliconier se livraient spécialement à la culture des
oignons, qu'ils avaient en outre l'habitude de faire sécher au
soleil avec d'autres récoltes sur les terrasses et aux fenêtres de
leurs maisons, ce que leur permettait la situation exceptionnellement ensoleillée de leur village. On leur a naturellement
appliqué les sobriquets de Mangia-seba, Rima-seba et de Sebarimadi, ou, tout simplement, celui de Seba.
Cette appellation avait le don d'exciter au plus haut point
leur colère, surtout lorsqu'elle était proférée par des habitants
de Saint-André. Les Faliconier répondaient alors par le mot :
« süche » (ou sücre ?) et les adversaires en venaient aussitôt aux
mains.
FALICON

TuRRETTA (Turrettan) : lü Mangia-puota.
La nomenaja de Mangia-puota a été décernée aux Turettan à cause de leur prédilection pour les puota.
On sait que les puota sont des quartiers de pommes desséchés au soleil. On les utilise pour confectionner des compotes.
Elles servent aussi soit seules soit mélangées à des figues
sèches et à des pruneaux, à préparer des tisanes laxatives,
carminatives et diaphorétiques.

(Leüensan) : lü Fricassa bana.
Enfin, les Levensan, leurs proches voisins, sont bien connus sous le nom de Fricassa bana parce qu'ils se régalent
d'escargots frits dans l'huile et qu'ils en font une consommation d'autant plus grande que ces mollusques sont très
abondants dans leur région.
LEVENS

PIERRE ISNARD.

Sa frenja e la tela /joun si crompon à la carjdela.

�Les Communes du Comté de Nice
NICE
Maire :

Habitants : 184.441 &lt;"

ALEXANDRE MARI

NISSART

NIÇOIS

Abadie (L')
Ariane (L')
Baumettes (Les)
Bellet
Bourgada (La)

Badienc.
Arianenc.
Baumetan.
Beletan.
Bourgadin.
Saint-Roc h

..

Cimiez
Cimairoù.
Gairaut
Gairaudenc.
Madeleine (La). Madalanenc.
Ray (Le)
Baienc.
Port (Le)
Pouitié.
San-Bouquenc.

Nom des habitants

Communes

Habit.

Maires

390
424

Blanc François.
Raybaud Angelin.
Cléris6l Gaspard.

Aiglun
.
.

Croussenc
Aspermountan ... .

Cabanes (Les) .

Baud Jules.
102
2.246
11.649
1.036
223
363
505

Bai rois
Beaulieu-sur-Mer .
Beausoleil

Berre-des-Alpes ..
Beuil
Les Launes
.
Blausasc

534

Blausa6quié

. Palareanc
Boulenasc
Bollène-Vésubie .
Bonson
Bouyon
Breil
Brigasc (2)
Briga (La)
Broc (Le)
, Brouquenc (S,

395
291
181
2.899
.. .

380

Boux César.
Duiiarry Albert.
Sublet Jacques.
Pavy François.
Gastaud François.
Cristini François.
iPourchier Jean-Jh.
Deleuse Alfred.

Bobini Grégoire.
sMartiny Albert.
Jausseran Gustave.
'Rey Arthur.
Bérenger Eugène.

469 Dalbéra Victor.
Cantarounié
Cognas
BegU'dan
La Bégude
Bourdinenc
Bourdina
(1) Becueil des actes de la Préfecture des A.M., n° 1, année 1927.
(2) Briga Marittima, diocèse de Vintimille, province de Coni,
mandamento de Bourg-Saint^Dalmas.
(3) De terroir niçois par son hameau de Dosfraires.

�- 160 Communes

Cap d'Ail
Castagniers
Castellar

Nom des habitants

Castelarenc

Châteauneuf - de -

Habit.

Maires

372
480
227

Decanale Joseph.
Garidelli Victor.
Gaziello François.
Peglion Horace.

249

Dr Louis Camous.

Châteauneuf ■ d'Entraunes

141

Mandine F.

Clans

793
477

Faraut Célestin
Gllly Théophile.

515

Garel Félix.

La Para
La Sirole
Conségudes

Couloumassié
Siroulenc
Counseguan
Countès

Sclos
Croix (La)

Scloussian
Crouzenc

Daluis
Draperie
Duranuseié

Escarène (L')
Eze
Mer d'Eze
Falicon

Gilette
Gorbio

Ezasc

Revel Louis.
André Gasiglia.
Camous, adj- spécial.

219
136
325
1.328
130

Aillaud Cyrille.
Isnard Eloi.
Michel Joseph-Louis
Bosset Pierre.
Blanc art Adrien.

. 268

Lions Clément.

1.467
728

Dr Paul Roux.
Gianton Laurent.
Beaume Aug., adj. sp
Andréa Félix.
Audibert, Antoine.
Bonfante Jacques.
Gioanni Const., adj. sp
Mourraille LéonBaudoin Eugène.
Bocca Ernest.
1&gt; Julien Agnely.

446
Ml
1.025
535
550
614
867

Giletan
Gulaumenc

Bouchanières ... Bouchaneirenc
San Brian
Saint-Brès
Ilonse
ilounsan
Isola
Lantosque
Lantousquié
Pelascan
Pellasque
San-Colomban ..

92
?, 524

...

S.-Couloumbanenc.

249
853
720

Dalbouse Eugène.
Mallet Pierre.
Cristini Antoine.
Auda Victor, adj. spéc.

�— 161 —
Communes

Nom des habitants

l.evensan
Liouchenc
Lueerameue

Habit.

1.218
57
965

Levens
Lieuche
Lucéram
Peira-Cava
206
Malaussenenc ....
Malaussène .
225
Maiiol
Marie
87
M
assène
Mas (Le) (1)
116
Massouinenc
Massoins
-VIentounase
22 604
Menton
Cabrourant
Cabrolles ..
Mountista
Monii
Moulairenc
Molières (2) .
606
Moulinene
Moulinet ....
944
Peïasc
Peille
Gravant
La Grave
933
Peïounenc
Peillon
Chât.ea.uvieux .. Casterveian
Bourguean
Borgheas
Les Novaines ... Xouvenasc
Sainte-Thècle .,. Santateclan
219
Penenc
Penne (La)
496
Peounenc
Péone
152
Pierlenc
Pierlas
141
1
eirafuguenc
Pierrefeu
65
Roustagnenc
Puget-Rostang
1 261
Puget-Théniers ... Pugetan
70
Revestenc
Revest
367
Rigaudene
Rigaud
105
Rimplasol
Rimplas
Rocabilierenc
1 .506
Roquebillière
Bertemounié
Berthemont
Roquebrune - Cap6.462
Rocabrunasc
Martin
Carnoulesc .
Carnolès
Roquesteron de
Rouquairoù .
Grasse (3)
Roquesteron de
281
Rouquairoù .
Nice
Roquette-s-Var (La) Rouquetan ..
160
Roubiounenc
Roubion
Rourenc
Roure
Valabrenc ..
Va labres

Maires

3. Gilletta de St-Joseph.
Daniel Alexandre.
Truchi François.
Gai Honoré, adj spéc.
Roux Jules.
Testo-ris Romain.Mengeaud Marcellin
Dubois Auguste.
Fontana François.

Railon Ernest.
Blanchi Albert.
Robaut Jean.

Louvet Adolphe.
Baudin Jean.
Alzéal Trophime.
Miquelîs St-Hilaire.
Lombard Eugène.
Boyer François.
Gastaud Pierre-Aug.
Féraud Albert.
Ciais Honoré.
Corniglion Alfred.
De Monléon Sylvio. .
Martin Em., adj. sp.
Barrière Paul.
Combe César.
Baud Charles.
Bnmin Adolphe.
Segur- J.-B.

(1) Village détaché du Comté de Nice en 1718.
cl, Hameau de Valdieri, diocèse de Coni, mandamento de Fossano.
Cà, Tronqué du Comté de Nice en 1760.

�™ 162 =.
Communes

Saint-André

Nom des habitant»

Habit.

Musso Etienne.
Raybaud Joseph,!.
Baudoin Célestin,;

.1.182
Sant-Antounenc . .
87
Sant-Blaienc
.. 136

Saint-Biaise
Saint - Dalmas - leSelvage
Sant-Dalmassié .. .
193
Bousieyas
•Pradenc
St-Etienne-de-Tinée Stevès
Rouyal
Le Bourguet ... Bourguetan
Haï. des ham. Campagnol
St-Jea n-Cap- Ferrat. Sant-Jouanenc ... . 1.631
Saint-Léger
Sant-Laugerenc ..
85
Saint-Martin d'EnSant-Martinenc. .. . 310

Issautier Antoine.
Martin Aug., adj.'
Bovery Maurice.

Caisson Joseph.
'Grac Marins.
Ì

Liautaud Joseph.

St-Martin-du-Var .. Sant-Martinenc. .. . 934 Baudoin Edouard;
St- Ma rtî n-Vésu bie. Sant-Martinenc .. . 1.515 Fulconis Louis.
Saint-Sauveur
Sansalvaurenc .. . .1.089'; Millo Em.
Sainte-Agnès
Sant-Agnenc
368- Bevel Ant:
658 Bottone - Claude^
130 Boyer François.;
293 Lions Joseph.
©omerego Miche
3.114
156 Aubert M.ariusi
Toudon
Toudoulenc
334. Duprezï Arrtoine;
Touët-de-l'Escarène Touesc
287 Cauvin Charles. .
Touët-du-Var
Martini Fortuné...
Tour (La)
534 . Hancy Félix.
Boussignoulenc .
Tournafoulrenc .. .

102

Clérissi Joseph.!.

114.
956

Gaetaud Léandre.
Bailet. Joseph,

Tourrette-du-Chà..
Tourrette-Levens .
Le Village
Les Moulins
Camp-Soubran- ..
Le Colombier ...
La Gourguette ..
Trinité-Victor (La)

Tourretan
Vilandrié.
MoulineTic.
Campsoubranié.
Couloumbierenc,
Gourguetan.

Victor Bebat.
Bobaut Fr., adj. &lt;

Vallon de Laghet
,1.265

Maître Alfred-^

(1) Diocèse de Vintimille,- mandamento di Fossaijo. .

�- 163 Communes

Nom des habitants

Habit.

I.il54
Cros (Le)
Figaretan
Revestenc
St-Je'an-la-Rivière Babairouol
Le Cournial —
Valdeblourié
Valdeblore
Boulinié
La Bolline
Bouchié
La Roche
Saint-Dalmas ... Sant-Dalmassié ..
Villars
V i 1 lef ranche-s-M er. Viïafrnnquié
Villeneuve - d'EnVilanovenc

581

174
.
603
5 323
211

Maires

Bélanger Paul.
Blanchi Loui6, adj. sp.
Roubaudi F., adj. sp.
Olivari Fr., adj. spéc.
Manuel Pacif., adj. sp.
Roubaudi Ch , adj. sp.
Bergondï Louis.

Ayraut Joach.,. adj. sp.
Guigo Philippe.
Caisson Baptistin.
Binon François;
Nicolas André.

«. L'Armanac Nissart », pèr la premiera les, publica lu noum dei
abitant del vila,, vilage e amèu dau; iCoumtat. Es d'usança de dire
dintre la nouostra prouvincia : es de la Ternita e noun es ternitaire.
Finda aven agut bèn de crùci pèr alesti aquesta lista. Ai nouostre
letouT de lai eoximpletà e de nen faire li siéu ousservacibun. L'an
que ven dounere'n lu noum dei pais en.nissart.
D'avança remercian lu amie dei indicacioun, que nen douneran
en aquéu sujèt.
Louis CAPPY.

�Babcta v&gt;a au Teatre
Babeta, pescaïris, avia jamai de la siéu vida mes lu pen
en un teatre... Finda calia pas li demanda ce qu'èra La
Norma de Bellini, e encara men li parlà de la musica de
Wagner... Babeta n'aiguent retengut despi la siéu prim'enfança que cansoun doù mes de mai, tradicioun qu'au jou
d ancuei soun passadi d'en carriera au café-cantant e doun
lou jazz-band a derrabat touta coulou niçarda... Pura la
nouostra brava mariniera a counservat aquela bouon'umour
e bèn que naissuda en un mitan pescadou, li mancava pas
l'esprit d'à-prepàu.
Quauqu jou fa, Pierretou, soun fihou e qu'es machinista à
l'Opera, la counvidet d'assistre à una representacioun... si
jugava aquéu sera La Favourita.
A la Marina n es qu'una parlaïssa e toui sabon que Babeta,
lou sera, déu anà au teatre, e de li dire :
— Es ver, Babeta, ce que mi dion ?... qu'estou sera vas
à l'Opera...
— Ti capissi...
— E que juègon ?...
— Sabi pas !... — Pura, Pierretou m'a proun esplicat...
L intriga si passa dau tèms que lu amourous cantavon pèr
si faire capi... — Pi sabes, Mena, parèisse que li a nounanta
musician... una païa !...
— Tant qu'aco ?...
— Pierretou lou m'afourtit...
— Quoura pensi, Babeta, au bèu tèms passat quoura lou
miéu Letou pèr mi vèire à la fenestra, mi jugava de moucèu
de fanfornia... Ahura...
— E lu tèms soun chanjat, ma bella... e de la fanfornia
nen resta plus que lou souveni...
— Vé, Babeta, quasi mi laissi tentà, e couste que couste
ti tendrai coumpagnia...

�- 165 -

— Mé plesi, Mena... Vai lou miéu fihou... n'en fara intra...
— E doun vas ?... Au paradis ?...
— Sai pas, ti diéu, s'es au paradis o bèn au purgatori... e
pi que pòu faire...
— Segur !... — E bèn, Babeta sian d'acordi... aneren
vèire... La Fava... ajudé-mi à dire...
— La Favourita !...
— Li manquerai pas...
*
* *

E lou sera sus li uech oura li nouostri doui pescaïris s'encaminon en carriera San-Francés-de-Paule.
Inutile de lou vous dire qu'en intrant soun embarlugadi
e quasi sènsa paraula de si vèire en un mitan tant luminous !..
— Sènsà si faire pregà s'asseton dapè d'un marit e sa mouhié
que mastegavon que sau quan de caramèla... un pau pu en
là d'autre pelavon de pourtegale e Babeta que s es pourtada
un bèu taioun de troucha, en asperant que s ausse la tendina,
mastrouïon emé Mèna, noun si faguent fauta de tèms en tèms
de béure doui o tres bouoni goulada de vin, coumplemen necessari que n'an pas démembrât...
Basta !... avalant pu lèu que noun degirison, un silenci
si fa e l'ourchestra au gran coumplet ataca la particioun de
Donizetti.
Lou premié acte si passa tant bèn que Babeta demanda
à Mèna se coumença à capi...
— Capisses ?...
— Que m'en dies
— Que vouos que ti digui... Es un'istoria d'amour que
saupiren bèn destousca... — Ahura si cercon pouia... bessai
qu'a l ate venènt si metran d'acordi...
Ma l'ome que dapè d'eli mastega sèmpre emé sa mouhié
de caramèla, agaçât de li dire :
— Qu'est-ce ce charabia ?
— Que di aquèu tabalori ?
Parlez-donc français afin que l'on vous comprenne !...
Oï !... lou bèu !... Anas pintà de gabia !... — Français !... Mai que vous, gros patalouc !...

�— 166 E

Mèna que repiha :

Si lou parlen pas... noun l'esgarons pas... — Aulesc !...
Ma noun lou ti dieu... noun !... Cau veni au teatre pèr vèire
aquelu bei muble !... Bessai, vé, Babeta, soun intrat à l'uei
couma nautre... Rouagna !... Vai !...
Lou segound ate si passa e lou troisième coumença... lu
coro atacon lou îamous :
... Qu'il reste seul avec son déshonneur.

Lou baleto... e toui lu artista li s'ajougnon. '
Babeta n'es ja estoufa, e francamen nen capissen gran cauva
au coumençamen, nen.sau encara men à la fin... pèr ela es un
ver mesclun... e de dire à Mèna :
— Vène, vai !.... ahura lou mi crèsi : pèr èstre bèn servit
cau li metre lou près... e noun vées...
— E vèu bèn, Babeta, que lou bouon pati ven pu lèu à
maïoun que lou mèstre...

— Vées pas qu'aquelu manicordo si meto à cantà toui
ensem... e la s'esbignà coum'un sabatié sènsa fourma... —
Iéu, orèsi, Mèna, qu aquelu spanabanquet devon saupre
qu'aven pas pagat la nouostra plaça... e, en souma, n'aven
que cenque si meriten...
E li nouostri doui marinieri s'en van, sènsa asperà la fin ;
ientron à maïoun... s entàulon e fenisson un tian qu'avion
laissât entamenat...

— La Fava... grita...
— Li mi piheran plus, Mèna... bouon souon perdut !...
— La Favour...ita !... Fan de Pierretou... vai !... Sian
estadi gaire favourissadi... e aven quasi mancat de se disputa
em'aquèu que mastegava de caramèla... que n'a tratat de
« charabia » !
JULI EYNAUDI.

Quoura li a plus de fen dintre la grupia, lu aë si bâton.

�Carte du Comté de Nice
(Notes explicatives)
1713- 1718
La paix intervient, à Utrecht le 11 avril 1713. Aux termes de
l'aticle 4 du traité passé entre Louis XIV et. Victor-Amédée II, Sa
Mijesté Très Catholique, de France abandonne le versant des Alpes du
côté du Piémont. En échange, le duc de Savoie renonce à la vallée de
Barcelonnette et à ses dépendances. L'ambitieux Victor-Amédée II
gagne la couronne de Sicile. Il aura égalité de titres avec" ses partenaiies pour jouer sur le damier de l'Europe. Il pourra continuer, par
la suite, entre l'Autriche et Ta France, le louvoiement italien, vice
irrémédiable de sa maison d'égoïsme sacré.
3es difficultés surgissent.
Entraunes et Saint-Martin, bourgs
situé: .dans la haute vallée , du Var, à sa source, dépendaient de la
viguede de Barcelonnette. La France les revendique. Victor-Amédée II
veut onserver ces deux communautés,, puisque « les sommets des Alpes
(&lt; di'vàent servir de limite entre la France, le Piémont et le Comté
« ;de Tice. » Il mande ses instructions au Comte Lascaris. :« Il faut
&lt;&lt; mairtenir notre droit et prévenir que la France ne fasse de son côté
« elle Seule des actes dont elle puisse se servir à l'avenir, pour dire que
;&lt; nous lui avons abandonné ces deux communautés... Et cas. que du
« côté ce la France on ne fasse aucun, acte, il ne faudra pas de noi re
&lt;( côté ei faire qui puissent réveiller les Français d'en faire du leur. »
Il cenvient, ajoute-t-il, d'assurer aux gens d'Entraunes et de
Saint-Ma-tin une prompte justice, de leur éviter tes Trais, de leur
demander les seuls tributs qu'ils voudront bien apporter, de leur délivrer des qiîttances supérieures aux sommés reçues et généralement de
tout faire « .pour les maintenir dans les sentiments qu'ils ont de
vouloir resér'nos sujets »,
' .
Le 31 îoût 1715 (1), le Sénat s'occupe qu'Entraunes et SaintMartin soieit pourvus d'administrateurs : Giansselletto est nommé
juge, Domirique Ginesy, procureur fiscal patrimonial général, Alexandre Ginesy, fecrétaire tant pour les causes civiles que pour les criminelles.
\
Enfin, la discussion finit par une convention.
Ces deux rois la
signent le 4 ètr\\ 1718. La France « reconnaît qüe les'villages d'En(( traunes et r&gt; Saint-Martin n'ont point été compris dans la cession
&lt;c faite par Sa Majesté. Sicilienne, de la vallée de Barcelonnette et de
« ses dépendants. » Par contre, passe à Louis XV le village du Mas
Sur Aiglüri,'« q\i est à l'extrémité du Comté dé Nice ». Aucune foriification ne pou lia être élevée sur les territoires échangés, ajoute un
traité secret {2). \
La paix du «ronde est compromise à nouveau par le-cardinal
Alberoni. Brusqument, une flotte espagnole s'empare de la Sicile.
(t) Archives départementales, B. 14.
(2) Traités ptiftîcs de la royale maison de Savoie.

\

�- 168 —
La même population qui venait de recevoir triomphalement VictorAmédée II proclame Philippe V son souverain. Une paix signée le
16 janvier 1720 donne l'île de Sardaigne aux ducs de Savoie, avec 1*
même titre de roi. L'échange est peu avantageux. Mais le monarque
s'incline. Le Comté de Nice se trouve devenir une part des Etats
sardes.
/ 7 6û
Le 24 mars 1760, un traité est conclu entre Louis XV et CharlesEmmanuel III. Il rectifie les limites biscornues de la Provence et du
Comté. Par les terres de Guillaumes, la France pénétrait profondément dans le pays niçois et Gattières faisait enclave en Provence.
La ligne adoptée est celle qui marque encore de nos jours, à
l'Occident, les confins des arrondissements de Nice et de PugetThéniers. La France gagne Gattières, Dosfraires avec les juridictions
qui en dépendent, Bouyon, Les Ferres, Conségudes, Aiglun et une
portion du village de Roquesteron. Ainsi, le Var et son affuent
l'Estéron séparent les deux états. Ensuite, une ligne capricieuse est
tracée. Elle laisse la rive gauche de l'Estéron aux Etats sardes et va
rejoindre le Var, pour en laisser une partie à la France, au nilieu
de sa course. La route de 'Puget passait alors par Gilette et Ascros,
^contournant l'énorme montagne du Vial : on ne l'enlève pas à
Charles-Emmanuel III. Les Etats sardes, qui n'ont fait que des
abandons au bas du Comté, gagnent dans les heuteurs, la tille de
Guillaumes avec les terres de Daluis, Auvare, Saint-Léger, La Croix,
Puget-Rostang, Cuébris, y compris la juridiction de Saum&lt;longue,
Saint-Antonin et la Penne avec une portion de Saint^Pierre (1). L«
château de Gullaumes est démantelé.

£a Hévolufion
Le 4 février 1793, la Convention Nationale décrète que « le
Comté de iNice formera provisoirement le 85e département sous
« la dénomination d'Ailpes-Maritimes ». Les limiter occidentales « seront le Var. Il comprendra toutes les communes situées
&lt;( sur la rive gauche du fleuve et tout le territoire de l'ancen comté. »
Les représentants du peuple Grégoire et Jacquot sont cha'gés d'organiser le pays. Grégoire propose d'ajouter au nouveau département
Saint-Paul, Grasse et Antibes et de lui donner comme linite orientale
« l'Estérelle » (2). L'idée est abandonnée.
Le département, qui englobe les territoires de l'arcienne Principauté de Monaco, est bientôt divisé en trois distrets Nice, PugetThéniers et Menton.
Le district de Puget-Théniers comprend sept cantms : cette ville,
Roquesteron, Gilette, Villars, Beuil, Saint-Etienne et Guillaumes. La
montagne est encore occupée par les Sardes. En noembre 1793, les
bureaux doivent être transportés à Entrevaux et er janvier 1794, à
Roquesteron.
(1) Aujourd'hui département des Basses-Alpes.
(2) Combet Joseph : La Révolution dans le Conté de Nice, 1915,

p. 92.

�- 169 -

Le district de Menton comprend cinq cantons : cette ville, Perinaldo, la Briga, Sospel et Fort-Hercule, ci-devant Monaco. Le tribunal
du district siège dans cette dernière cité, pour « éteindre les rivalitéset répartir les avantages ».
Mais bientôt, le 9 Ventôse an II, la capitale du chef-lieu est transportée à Fort-Hercule.
Le district de Nice comprend les cantons de cette ville, de l'Escarène, de Contes, de Levens, d'Aspremont, d'Utelle, de Roquebillière,
de Valdeblore avec Saint-Sauveur, Roure, Rimplas et Marie.
Le 15 mai 1796, la paix intervient entre Victor-Amédée 111 et la
République. Le roi de Sardaigne cède à la France les Comtés de Nice,
de Tende et de Beuil. La frontière est fixée sur la crête des Alpes et
« à la roche Barbon sur les limites de l'Etat de Gênes ».
'Le 18 mai 1804, Napoléon est proclamé empereur et reçoit des.
mains du pape la couronne de Charlemagne. Le Piémont, l'Etat de
Gênes, devenu la République Ligurienne, sont annexés; Nice est entièrement environnée de terres françaises. Une merveille s'opère : la
même nation qui avait proclamé la liberté et l'égalité, se met à morceler arbitrairement les populations. Par le mouvement du risorgimento, en 1848, au contraire, les circonstances devront donner à la
même Maison de Savoie, qui avait lutté pour la conservation des
monarchies, l'occasion de confondre son intérêt avec le juste combat
pour le principe des nationalités.
Le 15 Messidor an XIII, Nice voit agrandir le département dont
elle est le chef-lieu. L'arrondissement de Puget-Théniers reste le
même; celui de Nice s'augmente des cantons de Menton, Monaco et
Sospel. La commune de Breil est enlevée à ce dernier canton pour
faire partie de celui de Saorge. Un autre arrondissement, auquel
Monaco cède son tribunal, est constitué avec les cantons de San-Remo,
son chef-lieu, de Vintimille, Bordighera, Taggia, Triora, Pigna, la
Briga, Perinaldo et Saorge. Cette situation dure jusqu'en 1814, où
s'écroule l'immense empire de cent trente départements.
181Ï-1818
Au Congrès de Paris, il est décidé que la
France sera
réduite à ses dimensions de 1792. Le Comté de Nice redevient sarde.
L'Etat de Monaco réapparaît sur la carte d'Europe. La Restauration
se fait brutalement. Tout est rétabli « comme en nonant ». Le 10
novembre 1818, est décrétée une nouvelle organisation administrative.
La division de Nice comprend trois provinces : Nice, Oneille et SanRemo. L'intendant général, grand maître administratif, le gouverneur
général, grand maître poltique, résident à Nice. Trois tribunaux de
première instance, dits de préfecture, siègent à Nice, Oneille et SanRemo. Les tribunaux de justice de paix sont, pour la province de Nice:
les deux de cette ville et ceux de Villefranche, Contes, Levens, L'Escarène, Utelle, Roquesteron, Puget-Théniers, Villars, Guillaumes, SaintEtienne, Saint-Martin-Lantosque, Sospel et Tende.
Ces cantons, qui votèrent en T86O pour la France, représentent
précisément ce qui est encore aujourd'hui le Comté de Nice, linguistiquement et dans tous les esprits.
Louis CAPPY.

�- 170 —

INFORMATIONS

Publications de la 'Société Littéraire et Niçoise « Lu Amie de
Rancher » :
I. LA NEMAIDA, O sia lou Trionf dai Sacrestan, poëma nissart, de
Joseph-Rosalinde Rancher (Edition du - Centenaire, 1823-1023), avec
un. portrait .de l'auteur. . Prix : 25 francs.
II. Discours et poèmes'lus lors de l'inauguration du monument
au poète niçois Eugène Emanuel, élevé au Château, le 20 juin 1926.
Prix : 5 : francs.
III. A la puada de Cîmié, vieille chanson niçoise. 'Prix : 3 francs.
En vente : Librairie Verdollin, 36, boulevard Mae-Mahon, Nice,
*

- Nous apprenons avec plaisir que l'éditeur parisien Albin Michel
va faire, paraître, dans sa collection dite « Départements et pays de
France », un volume consacré aux Alpes-Maritimes : histoire générale, géographie physique, 'humaine et économique, description
régionale.
Le texte en est de notre collaborateur et ami M. Georges Doublet, correspondant de la Regia Deputazione sopra gli Studi di Storia
patria. L'illustration est composée de bois inédits de Mme F. Cappatti, la xylographe niçoise dont le talent est si personnel ; de vues
empruntées aux meilleurs clichés de M. Giletta, le photographe paysagiste niçois bien connu ; de cartes dressées par M. le professeur Foiret,
directeur de cette collection. M. le député Léon Baréty a fait à soi,
ancien professeur l'honneur d'écrire la préface de ce .livre dont M.
Laurent, professeur au Lycée de Nice, a bien voulu reviser ce qui
concerne la partie, géographique.
La parution de cet ouvrage d'environ 350 pages in-8° ne saurait
tarder. Nous sommes sûrs de ce que, grâce aux travaux que l'auteur
poursuit depuis, de longues années dans nos archives départementales, communales et paroissiales, cette étude contribuera à faire
connaître mieux et aimer davantage notre département et en particulier, ce qui intéresse les amis de VArmanac, sa partie orientale.
Nous n'avons pas besoin -de dire à nos lecteurs quelle affection ce
Niçois d'option porte à notre cher pays nissart.

�-

171

-

Le numéro 4 de « Pages Nouvelles » vient de paraître.
Son directeur, Henri de Lescoet, auteur de « Tes Yeux ont la
Clarté... », y réunit des œuvres intéressantes de peintres et littérateurs contemporains.
A noter, un article très [documenté sur la Ï« Teinture Française
Moderne », de Léon Dunand, un poème de l'excellent poète Léon
Vérane, un sonnet de Gaston Syffert, des strophes de Louis Cappy
et G. Trolliet, des articles d'Henri Lescoët, M. Thibaudet, Jules
Eynaudi, et de superbes clichés des maîtres : P. Signac, M. Luce,
Ed. Fer, Villeri, Selm-Desgranges.

*

L'EVEIL, 35, boulevard Dubouchage.
Journal catholique hebdomadaire des Alpes-Maritimes. Abonnement : 15 fr. par an. — Publie des études documentées sur les richesses artistiques religieuses du département.
Abonnez-vous à 1'« Eveil ». Faites votre publicité dans 1'« Eveil ».

L'ANNU CORSU. — Vingt mille exemplaires vendus ; six ans de
succès croissant ; des références et garanties morales ; subventions
du Conseil général de la Corse et de plusieurs Sociétés corses de
France et des Colonies.
Lisez l'édition 1926 de L'ANNU CORSU, Revue du Cyrnéisme. —
Directeurs-fondateurs : A. Bonifacio et P. Arrighi. Rédacteur en
chef : Pierre Leca. — 200 pages de luxe illustrées. Langue française
et dialecte.

�TABLE DES MATIÈRES

Armanac Nissart.
Coumput eclesiastico. — Quatre Tèms. — Sesoun. — Festa moil&gt;ili. — Lu vènt, etc

3

Lu mes, leva e coucha doù soulèu e de la luna. — iProuvèrbi e
bouoi mot

5

Au Letour

11

Ousservacioun de l'abat D. &lt;Micèu su l'atmouefèra de Nissa

76

Une curieuse prière du

» siècle

132

XVII

Informations

170

Barzel Charles.
Une heure de rêverie à l'ombre des deux César

55

Bosio Stéphane.
La Crise des LogemeTite et la Taxation des Loyers dans la
législaUon sarde au xvni» siècle

77

Canestrier Paul.
Le « Château » de Nice

93

f

�- 173 —
Gappy Louis (L. Cappatti).
Sur la Terrasse du Gélas (poésie)

38

Torpeur

61

(poésie)

De Tourrette-iLevens (poésie)

80

Joseph Brès (1842-1924)

81

Nice ! (hymne, musique de MartnuPyns)

99

Devant la « Bressarella » du Dr César Roux

125

La « Saison d'Art ■» à Nice (1927)-

135

Les Communes du Comté de Nice

159

Notes explicatives sur la carte du Comté de Nice

167

Charbonnier Louise.
Notre Comté

45

Charbonnier Gaston.
Presbytère de campagne (poésie)

44

Doublet Georges.
Les peintres niçois Jean^Gaspard Baldoîno et son fils Bernardin.

28

Emanuel Xavier.
Le Conventionnel Henry-Larivière à Nice

129

Eynaudi Jules.
Es lou Tèms

34

L'amie Louis Tiburci

47

Sac vuei noun està drech

97

Nissa ! (Poème de L. Cappy), versioun nissarda

100

Babeta va au teatre

16*

Gaulène Guillaume.
Jean Lorrain à Nice (1855-1906)

•

Ghis Eugène.
Relativités linguistiques nissardes dans « Le Trésor du Félibrïge)

124

49

Giaume Théodore.
La procession votive de la Passion 'à Roquebrune

109

�- 174 Heyraud Henry.
La Couina Nissarda : lou « Caviar Nissart &gt;» e la « Moustela
Blanca »

83

Isnard Pierre.
La Catastrophe de Roquebillière, ses causes et ses enseignements

41

A la Madonna dau Graissier (poésie)

46

La puncha de SaniBafaèu (à Nissa San-Puon), poésie

87

Présentation de Nice, lors de1 la « Saison d'Art », en 1927

101

Li nomenaja dai pahis nissart ou sobriquets des populations
du Comté de Nice

147

Labande L.-H., membre de l'Institut.
Les Primitifs Niçois. — Etude sur l'Exposition rétrospective de
l'art régional des xve et xvie siècles, organisée' par la Société
des Beaux-Arts, en 1912

13

Latouche Robert.
L'abandon de Nice par les Sardes en 1792. — Une relation inédite'
de l'intendant du Comté, Cristiani

62

Martin-Pyns J.
Nice ! — Hymne avec choeur « ad libitum » (musique)

98

Pin-Gasiglia (Mme Ad.).
Cacha-fuech en mountagna, en 18... euntat da maire gran—

118

Quaglia Jules.
Charles-Albert à Laghet

89

Raynaud 'Edmond.
La rue Paradis

96

Régis Jean.
Li pauri gèn. (Fantasia fllousoflca après un bouon. past)

126

Dr Roux César.
François-Emmanuel Fodéié

(1764-1835)

66

�— 175 Sèneca Paul.
Passage au.meridian dei planeta è:.Nissa (oura de la mouostra,
l'ivèr couma l'eetiéu)., — Fenoumena. pèr, 1928:

4

Trabaud Joseph.
Lu bagne de mar

j

La iFiera de , Sant-Bertournléu

39
59-

Trédé AlbertLa carte du Comté de Nice

192

Wallis Jean.
La villa douloureuse (poésie)

122

ILLUSTRATIONS PAR :
Cap part i Francine.
Tourretta^Levens. — (Menut doù Past de l'Academia Nissarda,
30 mai 1926)

2

Villa Milon de Véraillon au quartier Saint-Boch

122

Le village de Contes (Exposition du Paysage Niçois, en. 1925) ..

155

Villa Mendigueren, à la puada de Cimié (bois gravés)

163

Laporte Yvonne.
La chambre de Jean Lorrain à Nice (Exposition du Cinquantenaire de-la Société des- Beaux-Arts- dé Nice; 1927..'..
123
Bessy Henry-Marie.
Le village de Gilette (Comté de Nice) (Exposition du Paysage
Niçois 1925 et du Cinquantenaire de la Société des BeauxArts de Nice 1927)
13*

�- 176 -

Fer Edouard.
Un masage de Lagihet. — (Exposition du Cinquantenaire de la
Société des Beaux-Arts de Nice, 1927)

58

Una Nissarda. (Panneau décoratif de la Bibliothèque municipale)

88

Petroff André.
Una carriera doù Vièi-Nissa. — (Exposition de la Société des
Beaux-Arts de Nice, 1926

27

Costa Emmanuel.
Le vieux Lycée de Nice. — (Exposition du Paysage Niçois, en
1925

65

Trache! Ercole.
La barca que si brûla pèr Sant-iPeire. — (Exposition du Paysage
Niçois, en 1925

Acheoé d'imprimer, chej Frey et Trincheri,
le quator5e décembre mil neuf cent oingt sept.

cXSJj
».

108

�^

' I

DE NICE ET DU SUD-EST

47°" Année

""^Î^S

Le Numéro : 25 centimes

Directeur Politique :

LÉON

GARIBALDI

BUREAUX : 27, Avenue de la Vietoire - NieE
TÉLÉPHONES :
20-97 et 43-50

Direction-Rédaction :

- Administration:
Imprimerie : 45-39

AGENCES à Antibes, Cannes, Draguignan, Grasse,
Saint-Raphaël, etc.

3i-71
Menton,

- Int.

11

Monaco,

Le seul Journal relié directement par Fil spécial à
l'Agence Havas à Paris
LE PLUS FORT TIRAGE DES JOURNAUX DU SUD-EST

L'ÉCLAIREUR DE NICE
par l'importance de son tirage se recommande spécialement
aux personnes désireuses de faire une Publicité efficace
Les

C

0

plus

==r&gt;}

lues ~■»

ANNONCES POPULAIRES ÉCONOMIQUES

0

Ú

»_ Les plus suivies
Paraissant

tous

les

jours

Les Annonces de " L'Éclaireur de Nice" sont reçues à
===== L'AGENCE HAVAS
i3, Place Masséna,

à

NICE el 62, Rue Richelieu, à PARIS

LIRE TOUS LES SOIRS :

YECLAÍREÜR DU SOIR
Paraissant à 5 heures

Donnant toutes les Informations Télégraphiques reçues de 2 heures
du matin à 4 heures du soir, par fil spécial.
NOUVELLES LOCALES, RÉâlONALES ET SPORTIVES
Pour la Publicité s'adresser à 1'AGENCE HAVAS

L' EÇLAIREÜR DÛ DIWIAIKHE

�COLÚMBIA
La Voix de son Maître 1

BRUNSWICK

ZMiie^I«M^90£e

PATHE - ODEON

Banque Carlone &amp; C
A

Maison Établie en 1811

ie

A

w

8, Avenue de Verdun, 8

NICE

Téléphone 21-62

AUBERGE de CIMIEZ

Restaurant
FRANÇOIS

Tonnelles

—

BOVIS

-

VOIE

ROMAINE

Salons — Jeux de Boules
Chambres et Pension

-

CIMIEZ

— Cuisine Niçoise

■ ■«■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■«■■■■■■■■■■■•■■■■B

TENTES - STORES - VELUMS
"La Tente Moderne"
Raphaël CAMERLO - 32, Rue de Lépante - NICE

Grand Garage Lyonnais
RICHARD &amp; PRADON
=====

PROPRIÉTAIRES

===========

71, Boulevard Gambetta - NICE - 4. Rue de Châteauneuf
TÉLÉPHONE

:

58-14

SOCIÉTÉ MARSEILLAISE DE CRÉDIT
INDUSTRIEL ET COMMERCIAL ET DE DÉPOTS
Fondée en

lS65 - Capital entièrem1 versé : y5 Millions - Réserve : 3o-45o francs

Siège Social à Marseille,
Toutes

Opérations

de

75,

Rue Paradis -

Banque

et

de

Agence de NICE, 45, Bd Dubouchage

Bourse

—

Location

de

Coffres-Forts

�Cbcrrçisicr

Téléphone 28-53

Chapelier

�«eses«sesese»«9eses«sese» ese»ese»ese»«s«s«» K

13, Avenue de la Victoire - NICE
TÉLÉPHONE

26-81

Ses Croissants
Ses pâtisseries
Se9S9e969SSS9S9SS69S9S969S969«969 S9S9S96969

8
§

S

1 e©MPT©lR DR&amp;P1ER |
S
S
Henri MHUÜVDR1
s
s 23, Rue de la Préfecture et 7, Rue Sle-Réparate - NICE
s
s NOUVEAUTÉS FRANÇAISES &amp; ANGLAISES
s,
8"
8
8
8 NICE - 2.6, Cours Saleya, 26 - NICE
8
8
8
S Volailles - Gibiers - Beurres - Œufs
MAISON"

TÉLÉPH.

DE

70-47

CONFIANCE

HAUTE

TÉLÉPHONE

NOUVEAUTÉ

24-39

\

8
8
8
8

8e969«969S9e969SS«Se969«969e9e9eS696S69696s8

I ^VAu Renard"
PELLETERIES

**-

8
8
8
8
8
NICE 8
8

FOURRURES

8
8
8
WARG VAN GILS
8
8 13, Rue Honoré-Sauvan, i3
S
H

�î«£ iuiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiiiuiiiiniiiiinìin

i

iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiim^

QUARANTE-NEUVIÈME

ANNÉE

LE PETÌT NIÇOIS
Organe de la "Démocratie du Sud-Est
Fondateur :
BORRIGLIONE

ALFRED

LE

ÇC^

NUMÉRO:

::

25

Directeur :
BERMOND ::

PIERRE

CENTIMES

17, Aüenue de la Victoire, 17-:- NICE
TÉLÉPHONES : Direction : 40-65 - 40-66 ; Administration : 41-70

LE PETIT NIÇOIS est le journal le mieux informé, le mieux
présenté, le plus répandu de Nice, du Département et de
toute la Région du Sud-Est.

=

LE PETIT NIÇOIS reçoit ses nouvelles du monde entier bien
avant tous les journaux régionaux grâce à son fil télégraphique spécial.

E
=|
Ej
=|
E!

LE

=1
E
E
E
=

LE PETIT NIÇOIS est le journal favori des Hivernants sur la
Côte-d'Azur.
LE PETIT NIÇOIS a des Agences à Cannes, 42, Rue d'Antibes,
Tél. 7-11; à Menton, 33, Avenue Félix-Faure, Tél. 3-50; à
Grasse, Boul. du Jeu-de-Ballon, Tel. 1-88 ; à Antibes, 60, Place
Nationale, Tél. 0-71; à Monaco, 1, Rue Grimaldi, Tél. 4-17.

I

La Salle de Dépêches et d'Exposition du "Petit Niçois"

=

est ouverte au public à partir de 8 h. du matin.
Toutes les actualités et illustrations y sont affichées.

E

I
E

PETIT NIÇOIS dont la diffusion est assurée par plus de
2.000 dépositaires, est le meilleur organe de publicité du
Littoral. Il insère les annonces légales et judiciaires, les
ventes et cessions de fonds de commerce ; ses annonces
populaires sont les plus lues.

"

Imprimerie Spéciale du "Petit Niçois1

||

S

Impressions Je tous Travaux en Typograpnle et Litnograpûle
Travaux de Commerce en tous genres, labeurs, afficnes. etc. - Ateliers Je
Gravure et Je Stéréotypie.

§
=

Les commandes sont reçues aux guichets de la Salle des Dépêches

.E

^j^iiii iiiiiiiiitTïTiTilTirtiiiiitiiiiiiiitiiiiiiiiiiiiiiiiiii iiiii tiiiin 11 iiii iinTiTiriiiiiiiiii iiiitTïiiiii iiiiiit iiii i

�L. RJJX

R. C, Nice 23o2o

Ancien President du Syndicat des Débitants de Tabac des Alpes-Maritimes.
Vice-Président de la. Fédération Nationale

Bureau Spécial de Transactions
des Débits de Tabac.
PARKER

Y

PIPES

£RAnSflC2IOTÎS
immOBiLiÈRES

IS

Représentations et Dépôt
de Briquets de toutes sortes

bis&gt;

RUXEL' S

PIPES

'^U

M 1

Rue de Paris &lt;W

P

p

• vL

CARROSSERIE
PAUL GUÉRARD
G

û

90.

ATELIERS
D'APPLICATION
ÉMAIL

= LICENCE =

lïïco;
TÉLÉPH.
□ 44-08

WEYMANN

es

:

48, RUE BERLIOZ

n

' NICE =

TÉLÉPH.

°

80-52

:
0

BANQUE NATIONALE DE CREDIT
Société Anonyme - Capital

250 millions de Francs entièrement versés

SIÈGE SOCISL : 16, Boul. des Italiens - P&amp;R1S (IXe)

SüGBursale de MCE

2, Boulevard Victor-Hugo
et 21, Avenue de la Victoire
26-97 ; 37-32 ; 73-01 ; 24-27

Agences a CANNES, MONTE-CARLO, CftGHES-sur-MER et JUAN-les-PINS

�Faïences - Porcelaines - Cristaux
Maison Andréolis &amp; Poccard
FONDÉE

EN

1855

POCCARD Frères,
4, Avenue Félix-Faure TÉLÉPHONE

:

Suc?

NICE

27-12

jÇrfic/es de jYîénage
Orfèvreries
fournitures pour $(ôtels, Restaurants et Cafés
GROS

ET

DÉTAIL

t&gt;aNsTouIfes
SEs^ppucaDoig

IM5IGNE5$MÉufillkE5 POUR SOCIÊTÊS^PORD^

545"B0ÛH Wae·Ma^OÇvPresiaPlacenasiepajT'ÍKB'

IIMBRES EN mvss^HSAOUTCHOUC

�0*»0*»0«»0«»0«K5««Kj«a»0 O·O·O·O·O·O·O·O

t
MAROQUINERIE
I
1 Au Goût du Jour
2

ARTICLES

DE

PARIS

0

5, Rue ynaréchal-Pétain. NÍCE

I

Venta au 2&gt;etail ai Pres de fabrica

|

3-1' ANNËB

Í

1

~

^

I

NICE HISTORIQUE

•

o

0

I
o

0

1
I

i

Organe Officiel de l'ftCftDEMlft NISSftRDft

•

Fondateur : HENRI SAPPIA

|

—

I

Paraît tous les Deux Mois,

O
o

_

1

par fascicules de 32 pages

•

O

,

Kl

Le Numero

.

Un An

•

^

4
24

f

francs

2

»

"

r

«

"~ÍO

REDACTION :

O

9

XAVIER EMANUEL - 5, Rue du Lycée » NICE

f

ADMINISTRATION :

f

1

Ch.=F. INGIGLÏARDI - 108, Boul. de Cimiez - NICE

|

i

Excelsior Hôtel Funel

0

o

f

ô, Avenue Durante
NICE

o
f
O

rrrfiv /*~ Ni*""

A

Cj

TÉLÉPH. :

26-50

vDQV

PR,X

I

2

i

o

§

o

0

MODÉRÉS

f
i

|

�oooooooooooo ooooo ooooooooooo o

§

HABILLEMENTS

§

0
o

tout faits et sur mesure
===========^=

0
o

§ H "¥@£YJIIfil" §
Q

Maison de Confiance fondée en 1860

0
o

Rue St-François-de-Paule et Rue de l'Opéra - NICE

O

0

O

0

o

QOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO Q

§ Vous trouverez TOUT
o
I
0 'iv//^f' Le complément de votre
o
Q

0
0

&lt;y\
/7 ^AjA

g
Fo

installation

i

0

Porcelaines - Cristaux - Orfèvrerie Christofle

o
Q

Ustensiles - Brosserie - Meubles de Jardins

g

à la Grande Maison d'Utilité

g

//(o

1 MAISON UNIVERSELLE f
§
9

eeeHGis

g

NICE - 15, Rue du Palais, 15 - NICE

°

^£^0
g
O000000000000000000000000000O

g

ò~^_ Téléphone 24-35

L0

ÎRT

! Da Tosello ^^

!

o
o
0

Zoui lu giou : Zrule - pissaladiera - tfaiola
"Couria de £lea

0

0

Charcuterie TOSELLO - 2, Rue Su-Réparate - NICE

0

Q

TÉLÉPHONE 31-95

Q

n

.

0

o

O

o ooooooooooooooooooooooooooo o

�IJ

îîT't ífire un„bZ0ï„1inà'

Une curiosité du Vieux-Nice
:

Es da Bouttau que cau anà.

Í

^

{ Le Restaurant Alexandre Bouttau !
f
de re ,er ordre
f
Cuis!ne e v n
p m

♦

Rut Colonna-d Istria - NICE

COMMERCE

DE

BESTIAUX

♦

] BOUCHERITL. DELPIN S
NICE - i, Rue de la Boucherie - NICE
TÉLÉPHONE

22-56

f

♦

I

Jtìênje jYtaison : 12, Rue du Collet

|

♦
™

VIANDE FRAICHEMENT CONGELÉE
venant des principaux Abattoirs de la Plata

™

♦
J

•

AGENCE RUFFARD
LA

PLUS

IMPORTANTE

DU

IMMOBILIÈRES

LITTORAL

NICE - TÉLÉPHONE 38-78

GARAGE JEANNE D'ABC
%

TRANSACTIONS

f
"

ET COMMERCIALES

27, BOULEVARD DUBOUCHAGE -

Prix

POUR

F. CANALE.

Propr. - Directeur

J
A

Modérés

Veqte et jÇchaf de Voitures toutes Jtfarques*

♦ V E R D O N
X BITTERARY
{ R O V I G H I

Roi des Anis
Apéritif Exquis
Roi des Amers

§

f
f
j

Grandes Marques de la Distillerie A. GASIGLIA

I

PARAUT &amp; BESSI, Successeurs
MARSEILLE - Tél. 75-04

$
♦

I Toute la Musique, les Meilleurs Pianos, chez DELBIEIf Frères, Editeurs

j

♦

♦

f
0
♦

NICE - Téléphone 80-45

REPRÉSENTANTS

D'ERARD

-

PLEYEL

♦

AGENTS EXCLUSIFS DES PIANOS D'ART GABRIEL GAVEAU (M, FONDÉE EN I9I H

f

Fournisseurs des Pensionnats et Maisons d'Education

♦

41, Avenue de la Victoire - NICE - Télépl)oi)e 28-50

£

��Draperies et Doublures
GROS — DÉTAIL
Spécialité pour Tailleurs

'acari
60, Rue GiofFredo, 60 (au 1er)

AGENCE HAVAS
Société Anonyme au Capital de 80.000.000 de Francs
SIÈGE

CENTRAL

SIÈGE

SOCIAL

-

-

62, Rue de Richelieu - PARIS

13, Place de la Bourse - PARIS

Succursales dans les principales
villes de France et de l'Étranger
fondée en 1855, l'agence ỳ(ctvas est la plus
ancienne Jtfaison de Publicité, la plus njoderqe par
ses n/éf/jodes, la plus puissante par son organisation

Succursale de NICE: 13, Place Masséna
Téléphone: 35-43 - 48-55

�0*0*0*0«0*&lt;»0*0*0*0*»04»0*0*0* o

L. PERUQQId
o

Assurances

Transports Maritimes
.

0

1

0

Siège

|
o

d'ji varies
Assurances de fouies natures

^

Lloyd's Agency

§

Comnjissariat

1

o
o

Agence des Principales Compagnies de Navigation Françaises

0

I
II

&amp; C i

Social :

—

NICE - Place Cassini

ADR. TÉLÉGR. :

- Tél.

61-69

•

à
O

PERUGGIA-ASSURANCES

Ì Bureau-Annexe des Passages : NICE - 2, Aven, des Phocéens ^
Q
74-65
Q
g·O·O·O·O··O·O·O·O··O·O·O·O·o
1
I
I Un Imprimeur Niçois...
|
TÉLÉPH.

-

ADR. TÉLÉGR. :

RUGGIAPER

I

î

j LÉO BARMA
0

1

°j

Conseil de Vente et de Publicité

t

2

...mais bien Français 2

î

î
2
|
I
o

°
$
à

o

„
158, Boul. du Mont»Boron
NICE
Téléph.

64.46

�o« ►O·O·O·O·Q·O·O O·O·O·O·O·O·CX

io
I C&amp;SÎN© - THÉÂTRE
o
I
DE L\\
o
t

o

Io
I
o

RENAISSANCE

#o

Io

LE THÉÂTRE NIÇOIS PftR EXCELLENCE

o

I
i
o
I
o
o

s

o

Io
Io

Reüues

o

Opérettes Françaises et Italiennes

!
(

Music-Hall - Vaudevilles

o

I
t

.PC),

o

Ouvert

I
o

BAR

-*-

11

Mois de l'Année

BOULE

BACCARA

KJ·O·O·OO·O·O·O·O^O·O*

�3me Année

Le Numéro : 25 cent.

LA FRANCE
bE NICE ET DU 5UD-E5T
Directeur: Albert

DUBARRY

Q Grand Quotidien Républicain d'Informations Q

Sa Page Italienne
^ Sa Page Anglaise
SEUL JOURNAL DE LA RÉGION
possédant un Fil spécial le reliant directement à sa collaboration parisienne
"Bureaux: 29, Boulevard Dubouchage, Tél. 44-10 el 74-98
Imprimerie et Salle de Dépêches :
10, Place Garibaldi, Tél. 61-64

N05 AGENCE5J
CANNES : M. Buchard, 19, Rue BivouacNapoléon, Tél. jour i3-27 - nuit 19-04
GRASSE : M. F. Vezien, 6, Place de la
Foux, Tél. 4-47
ANTIBES : M. Brugna, 29, Place Nationale, Tél 2-02
MENTON : M. Moreno, 7 Rue Villarey
MONACO : M. Médecin, Villa les Palmiers, 5, Descente
des Moulins

|j

�►o·o·o·o·o·o·oo·o·o·o·o·o·o*

i
i

I*
1*

IMPRIMERIE
DU SUD-EST
IMPRESSIONS DE LUXE
ET DE COMMERCE

FRE Y &amp; TR1NCHER1
4, Rue Longchamp
Téléphone 41-75

NICE

4f

�De I3ôô à. IÔ60
mmtt

«, &gt;_
1

ECHELLE

A-OO.OOO '
t&lt;3 CttIUSJ

'miuceo

aenor/re

VALOie/H

cot oe\jAaBiorre

coi oe.

'cot afs rf/rems
1 ?1*0*
an

four

X-S'AvHn Vèas/òi*

lepeyj &lt;*• ///ce

en

J/mSe

/388

Annex/on c/u Comté t/e 7ê»t/e
,„„_
/6g/ comprenant /ena'c- Af
• £rîff&lt;i~ i/mene - Vernance.

X fa^iA afi? Se*/'/

'fhedere

Hum
, COL

t

- V.

bfifchrlte\ S'Anton*

Perte du/iàs
♦

•+ •+•♦

e/7

/7/6

fn /760 As France ff&amp;grne ••
fort/ères _ 3augoj}~ Consèaut/ef
/foŷuestcroo Grasse - /l/ij/v/t
e/
/e Comte' g&amp;ff/ie: Pt/tjet-jfost&amp;ogt
Auvare . X? Croùc .J*£ ég/er .
û&amp;/t//'s et 6a///&amp;umes.
/7S3. rtenaco je donne a' te
Fr&amp;nce

oemxoi/H

/reu

k /òmce' de ///ce /oerd âarce/onnette
jirivanc AÏ crêtes - «7 /7/3/traCà.

•'s.

Tout/a?
forrefiv

•*'~\

Ouhénut
•

.

&lt;^

/rsfírrn

o/rre.

\UBAH

jfyvrette
Hspreman,

yrr~A6ỳi.

7

Olni,

/fecr/C/'eat-ton gr&amp;/net/s en/ére
///none et- Ver/iante. Oe/ceactfua
Per/na/cfo. fífŷnù . A/&gt;rica/e.

ARMANAC NISSART 1928.

ALBERT TRÉDÉ.

��G* Pharmacie Lafavetté
(PHARMACIE

DES

SPÉCIALITÉS)

G. VILLANOVA
Pharmacien de 1" Classe de la Faculté de Paris — Chimiste-Analyste Diplômé
de l'Institut Pasteur de Paris

62, Rue GiofTredo (près Place Masséna). NICE
TÉLÉPHONE

34-03

La plus impartante Pharmacie du Littoral, vendant des Produits de la
meilleure qualité et toujours de première fraîcheur

LA

MIEUX

APPROVISIONNÉE

Guérison prompte et certaine des
MALADIES
—

DE

POITRINE

et des

VOIES

RESPIRATOIRES

des î{hurnes, groncfjites, Phtisie pulrnonaire, Coux,
Catarrhes, Saryngites,
JJsthme, €mphysèrne, Pharyngites, etc.,
par les PILULES de

SÉROXAMINE
du Docteur Pascal VILLANOVA. de la Faculté de Médecine, de Paris
13 fr. la boîte; franco partout, contre mandat de 13 fr. 50
En vente : Pharmacie Lafayette, Nice
■

— r—-

�Demandez partout:

L'ANIS DANSAN
LE MEILLEUR
Établissements DANSAN
NICE
7,

RUE

FONC ET,

TÉLÉPHONE

7

31-75

AU CONFORT
MODERNE

2 et 4, Place Wilson
NICE

TÉLÉPH. 35-47

VENTE AU COMPTANT ET AVEC FACILITÉS OE PAIEMENT
Nouveautés et Confections
Vêtements sur Mesure Hommes et Dames
Meubles - Literie - Ameublement - Lingerie - Bonneterie
Chemiserie - Bijouterie - Maroquinerie
Ménage, etc., etc.
CORRESPONDANTS dans TOUT LE DÉPARTEMENT

�</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="931936">
                  <text>fc^ «

■

' » &gt;^

« »•

• »

{L·it

jace i tiotei-aes-rosiesj

Gravure Artistique

Joseph DRAGO

&amp; COMMERCIALE sur MÉTAUX ::

39, Rue Gioffredo, 39, NICE

�Amaro Ojqjgéné
Uijioq

í(im]

Grandes Marques Recommandées de

BkANQllI
TIT

Distillerie à Vapeur :
PONT-MAGNAN
Téléphone 0-47

NICE

�^5Ï9 ^^35* ^BÍB* ■Sï^ vSS^ 3s^&amp;

II

^SS? ^^^9^^^9^S^&amp;3H5 ■^^^? ^9S93B9sS&amp; 399-35^93^^7

GRANDE BRASSERIE DE NICE
7 - 9 - 11 - 13

—

Boulevard de Riquier

—

NICE |

i
fA

|
»

,

Téléphone 2-04 - Adresse télégr. Rubensbière-Nice

its.

BIÈHE RÜBENS
Garantie pur Malt et Houblon

i

RECOMMANDÉE PAR TOUTES LES SOMMITÉS MÉDICALES

$ Fabrication Munich et Pilsen $
BIÈRE DE CONSERVE ET D'EXPORTATION
Livraison à. Domicile

n
dans les principales Villes du Littoral

�Haile d'Olives
GARANTIE PURE

Antoine-Auguste CIFFRÉO
9, Rue Colonna-d'Istria ,g
SPÉCIALITÉ

d'HUILE DE TABLE de lre QUALITÉ
Maison Fondée en 1860

Livraison à Domicile

�- 3 -

MAISON
EN

MAISON

FONDÉE

lia,

FONDÉE

EN 1843

1843

1ES
PREMIÈRES MARQUES

l·imçmnm et &amp;nglais&lt;

Loais ROOT
- Ffcu.e Centrale -

ais on Recommandée

1

�L'AMEUBLEMENT MODERNE
LA MAISON UNIVERSELLE

A. €OCHO!§
PROPRIÉTAIRE

Achetez tous vos Meubles à

L'AMEUBLEMENT MODERNE
Ancienne Maison JANION

A. COCHOIS

SUCCESSEUR

3 et 5, Rue Garnier, 3 et 5
Les plus vastes Magasins de Meables du Littoral

lliilâf»

MUTILIS
de tous Styles

de Villas et Appartements

- f ÂlIiillIJ
LINGE ET ACCESSOIRES

Maison de confiance — Prix très modérés

Achetez tout le complément d'une installation au

GRAND BAZAR D'UTILITÉ
^rv mniüuli

\

A COCHÓÌST " » • '
15 Rue du Palais NICE
Sa plus importante Jíîaison Niçoise fondée en 184-0
42; M4@4iX]IS SlPÉQÎA.'ÇrX $,2.

Contenant tout ce qui est INDISPENSABLE ou UTILE aux FAMILLES, VILLAS
RESTAURANTS, HOTELS :
Porcelaines - Cristaux

I

Ustensiles de Ménage

RAÏ0K8 SPÉCIAUX POUR ENFANTS

I

ORFÈVRERIE CHEISTOPLE - E1C.

I, RUE DU COURS
«s

|5f RUE DU PALAIS, 15

RUE DE L

* TERRASSE, 6

�ARMANAC NIÇART 1912
FENOUMENE ASTROUNOUMIQUE E CALCUL DOU TÈMS
PÈR L'AN DE GRACIA

COUMPUT ECLESIAST1C0

1912

QUATRE-TÈMS

Noumbre d'or...
13
Mars
Epato (Grégori)
Il
Jun
Cicle soulari
17 Setèmbre
Endicioun roum
10 Desembre
Letra doumenicala
G F
LI QUATRE

8,
7,
20,
20,

10
9
22
22

e
e
e
e

11
10
23
23

SESOUN

Lou printèms coumença lou 21 mars
L'estiéu
—
— 22 Jun
L'autoum
—
— 24 sept,
L'iver
—
— 22 dés.

à 6.55 m.
à 2.36 m.
à 5.18 m.
à 11.53 m.

dôu sera
dôu sera
dôu matin
dôu sera

FESTA MOUBILI

Septuagesima... 12 Fébrié
Cendre
21 Febrié
Pasca
7 Abrieu
Rougacioun 21, 22, 23, 24 Mai
Ascensioun
16 Mai

Pantecousta
Trinità
Festa de Diéu
1" Dimenegue de
Ie* Desémbre

26 Mai
11 Jun
15 Jun
l'Avènt

LU ESCLISS!

Souliu.

—

ij Abriéu. — Esclissi annulari e coumplet visible

à Paris, en America, en Europa et dintre lou N.-O. de l'Africa.
Coumençamen de l'esclissi à 10,01 dôu matin ; finisse à 1,08
dôu sera.
10 Otitoubre. — Esclissi coumplet invisible à Paris, visible
dintre l'America dôu Sud.
Luna. — 1" Abrièu. — Esclissi parciella visibla à Paris. Entrada de la luna dintre l'oumbra, 9.26 dôu sera; sourtida, 11.03
dôu sera.
26 Setèmbre. — Esclissi parciella, invisibla à Paris, visibla
dintre l'Océan Pacifique.

Jîla providence, %ue de la Préfecture /4, $run, Siàraire

�LU

VÉNT

Lu vènt que souflon à Niça, dintre lou cours de l'armada,
soun au nombre de 16. Vequi li siéu denouminacioun courènti,
pihadi, en general, dai loucalità dei quali parèisson vèni :
Sud
Miejon
Nord... Tramountana
S.-S.-O. Miejou Lebech
N.-O.-E. Grek Tramountana
S.-O
Lebech
N.-E... Grego
O.-S.-O Pounèut Lebech
E. N .E. Levant
Ouest. Pounènt
E.-N.-E. Levant
O.-N-O.V Pounènt Maistràu
E.-S.-E. Levant
N -O . Mastràu
S.-E.... Siroco, vènt marin
N..-N. OMaïstràu Tramount
S.-S.-E.. Miejou Siroc

6
15
25
14
31
24

VIGÍLIA — JEUNI
Abriè
(Pasca, 7 Abrièu).
Mai
(Ascensioun, 16 Mai).
Mai
(Pantecousta, 26 Mai).
Avoust
(Assoumpcioun, 15 Avoust).
Outoubre (Toui lu Sant, Ier Nouvembre).
Desembre (Calena, 25 Desembre).
L'AN NADA RELIGIOUSA

LI FESTA MOUBILI E LI FESTA FISSI
Janvt'è
jYlars
1 Circouncisioun.
1 e 2 Quatre Tèms.
6 Epifania (lu Rei).
3 Reminiscere.
13 Bateja de J.-C.
10
Oculi.
14 Sant Noum de Jesu.
17 Lœtare.
fébrié
24 Passioun.
2 Puriflcacioun.
29 Li 7 Doulou.
4 Setuagesima.
31 Lu Rampàu.
6 Festa de la Pr. de N. S.
11 Sexagesima.
Jîbriéu
13 Coum. de la Passioun.
5 Divendre Sant.
18 Quinquagesima.
7 Pasca.
21 Cendre.
14 Quasimodo.
25 Quadragesima.
28 Patrou. de San Joúsè.
28 Quatre-Tèms.

�Setembre
3 Inv. de la Santa Crous.
13, 14, 15, Rougacioun.
16 Ascensioun.
26 Pantecousta.
29-31 Quatre-Tèms.
1
2
6
9
21
24
29

Quatre-Tèms.
Trinità.
Festa de Diéu.
Festa dôu S. Sacramen.
Sacrat-Couor de'jesu.
Natività de S. jouan-Bat.
SS. Peire e Paul.

8 Natività de la Vierge.
14 Esaltacioun de la Crous.
15 N.-D. dei 7 Doulou.
15 San Noum de Maria.
18, 20, 21, Quatre-Tèms.
29 Dédie, de S. Miquèu.

Ôutoubre
6
13
20
27

Sant Rousari.
Maternità de la Sta Vierge.
Puretà de la Santa Vierge.
Patrounage de la S. Vierge.

J/ouvembre

Juliet
2 Visitacioun de la S. V.
7 Precious Sang.
16 N.-D. dôu Carme.

Jîvoust
6 Transfiguracioun.
15
18
25
25
29

Assoumpcioun.
S. Joachim.
S. Couor de la Vierge.
S. Louis.
Decolac. de S. Jouan-Bat.

1
2
3
21

Toui lu Sant.
Lu Mouort.
Santi Relíquia.
Present, de la Sta Vierge.

2&gt;esembre
1 Avent.
8 Imaculata Councepcioun.
18, 20, 21, Quatre-Tèms.
25 Calena.

BANQUE GARLONE &amp; GIE
MAISON ÉTABLIE EN 1811

NICE — 8, Avenue Masséna, 8 — NICE
TKLKPHONE

l-fi«

�LA

DÉCIMALISATION

DU

TEMPS ET DES

ANGLES

LA MONTRE DÉCIMALE
Par J. de REY-PAILHADE, président du Comité
pour la propagation des méthodes Décimales.
Le Club Nautique de Nice a offert plusieur fois en prix des
montres décimales aux régates'de 1909. Il était utile de décrire cet instrument, d'y joindre des tables pratiques et des
formules à l'usage des ingénieurs, des sportsmen, des médecins, etc. etc.
DÉCIMALISATION DES ANGLES •
Il est aujourd'hui démontré que la division décimale du
quart de cercle facilite tous les calculs.
Les nouvelles cartes géographiques sont graduées exclusivement dans ce système, devenu officiel en France et dans
d'autres pays. On possède toutes les tables pratiques nécessaires à son essai courant. Nous ne nous étendrons pas
davantage sur cette méthode aujourd'hui enseignée dans les
lycées et collèges.
Nous rappellerons seulement que M. l'amiral Germinet,
membre d'honneur du C. N. N., sous la direction duquel on
fit en 1899 et 1900 des essais de navigation avec un matériel
entièrement décimal, a émis un avis très favorable à la
réforme décimale.
DÉCIMALISATION DU TEMPS
La division décimale du jour décrétée le 4 frimaire an II
rendra aussi de grands services à la science et aux sports.
Principe. — On divise le jour entier en 100 parties égales
appelées cés ; le cé est subdivisé en décisés, ceniicès et millicés
Le cé vaut 14m 24s ou 1T4 d'heure environ ; le décicé est égal
lm 26s 4 ou lm Ij2 environ ; le millicé vaut 0S 864 ou 9T10 de
seconde environ.
Concordance des Temps. — On parvient assez vite à dire
instantanément l'heure à 1 ou 2 minutes près en regardant le
cadran d'une montre décimale. Il suffit d'apprendre par cœur
les concordances décimales de toutes les heures.
0,0
0
50,0

4,2
1
54,2

8,3
2
58,3

12,5
3
62,5

16,7
4
66,7

20,8
5
70,8

25,0
6
75,0

�25,0
6
75,0

29,2
7
79,2

33,3
8
83,3

37,5
9
87,5

41,7
10
91,7

45,8
11
95,8

50,0
12
100,0

Les heures sont au milieu, les concordances des heures
du matin en haut, celles du soir en bas. Ainsi 10 heures du
matin valent 41.7 cés (énoncer 41 cés 7 décicés) et 10 heures
du soir valent 91,7 cés.
Gomme 1 cé vaut presque lj4 d'heure et un décicé une mi •
nute 1]2 ; en partant des concordances du tableau, on dit
l'heure instantanément, ainsi 39,9 cés valent 9 h. 36 m. du
matin. Un ou deux jours suffisent pour atteindre ce résultat.

Description de la montre décimale ou cémètre. — Il y a 3
aiguilles centrales se mouvant sur un cercle divisé en 109
parties égales, numérotées de 0 à 9. Le 0 cé est en bas, c'est
l'origine des temps, car on suppose la Terre au centre du
Cadran.
L'aiguille dorée avec un soleil ne fait qu'un tour par jour ;
l'aiguille épaisse en acier bleu tourne 10 fois par jour, et la
trotteuse fine fait 1000 tours par jour.
L'aiguille-soleil montre la position de l'astre du jour par
rapport au méridien de Paris, qui va du centre au chiffre 5.

�10 —
Les quatre traits bleus indiquent les positions de cette aiguille
à minuit en bas sur 0 ; — à tì h. du matin au milieu entre 2
et 3 ; — à midi, en haut, sur le 5 ; — à 6 h. du soir, entre 7
et 8.
L'aiguille dorée du soleil indique le chiffre des dizaines
de cés, 2 sur le dessin ; l'aiguille épaisse donne d'abord le
chiffre des cés, 6 sur le dessin, et en comptant rapidement à
l'œil le rang de la division entre 6 et 7, on voit, que cette aiguille marque 3 décicés. Le temps du dessin est donc 26,3
cés correspondant à 6 h 20 m. du matin environ. L'aiguille
trotteuse donne les millicés 83. Le temps est donc 26,383
cés.
» Pour la vie courante, on n'a pas besoin d'aller au delà du
clécicé. On lit les milticés pour les applications scientifiques
et sportives.
Le temps en millicés lu sur le cêmèire facilite tous les calculs, car on n'a jamais de réductions à faire.
Examinons le problème des vitesses a l'heure : Les millicés multipliés par 0,00024 donne des heures et fraction décimale d'heure. Ainsi Ì2345 millicés valent 12,345 -f- 24 =
2 h. 9628.
Par conséquent si L est la longueur parcourue et M le
temps en millicés, la vitesse est

ou t

+ 4166,66...

Ces quelques exemples démontrent que la montre décimale simplifie tous les calculs sans exception.
Les rapports de MM. les délégués officiels aux essais de
la montre décimale faits à Nice, par le Club Nautique, le 26
février 1911, concluent unanimement à la supériorité de cet
instrument pour les usages scientifiques et sportifs.
M. Prim, astronome à l'Observatoire de Nice, représen
tait M. le \iinistre de l'Instruction publique.
Prix : 60 fr. avec brochure explicative.

En Vente

CHEZ MM. BONI FACE ET GIBERGE
±, ZR.u_e -A-llDerti,

±

EX-ELÈVE de L'ECOLE NATIONALE D'HORLOGERIE
et D'ÉLECTRICITÉ de CLUSES
ier diplôme et 2 médaille or

�GRANDS VINS - SPIRITUEUX - LIQUEURS
Vins de Ménage et d'Office

P. VISCONTI
Ancienne Maison

Hte PECOUD Fondée en 1860
Bureaux et caves :

6 7, RUE DE LA. TERRASSE =«»= =«»= = «» = = «» =
= ((»== =((»= (entre les rues du Palais et St-François-de-Paüle)

Succursale :
15, AVENUE DE LA GARE (Palais du Crédit Lyonnais)
Téléphone 5-79
Téléphone 5 79

NICE

Comptoirs à

BORDEAUX, BEAUNE, REIMS, FRANCFORT

GGIi

0ABLI81

Assurances et Transports Maritimes
NICE — PLAGE

CASSINI — NICE

L'ABEILLE

L'UNION

Compagnie anonyme d'Assurances
contre l'Incendie

Compagnie d'Assurances sur la
Vie Humaine

La Foncière - 0'° Lyonnaise Réunie

LA PRESERVATRICE
Compagnie d'Assurances
contre les Accidents

Assurances Maritimes, Terrestres
et Valeurs

ASSURANCES GENERALES DE TRIESTE ET VENISE
Branches Transports
LE LLOYD

NEERLANDAIS
Assurances contre le Vol

LLOYD'S
AGENCY
EXPERTISES MARITIMES, COMMISSARIAT D'AVARIES
Agences à Monaco, Cannes et Grasse

�— ta —

PREMIÏ)

JANVIE
P.
P.
D.
N.

Q,
L.
Q.
L.

lu 8, à 7
lu 14, à H
lu 22, à 7
lu 30, à 10

SOULÈU.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

—

oura
oura
oura
oura

FE BRIE
20
26
21
45

m.
s.
m.
m.

L. 8 14' — C. 4 42'

dil. Jou de V An

P. Q.
P. L.
D. Q.
SOULÈU,

1
2
3
4
5
Lu Rei
6
Dim. S. Lucien
7
dil. S. Apoulinari
8
dim. S. Pèire
9
dim. S. Guiermo
10
dij S. Teodose
11
div. S. Arcada
12
dis. Sta Verònica
13
Dim. S. Ilari
14
dil. S. Maurici
15
dim. S. Ounourat
16
dim. S. Antoni
17
dij. Sta Angela
18
div. S. Sulpici
19
dis. S. Bastian
20
Dim. Sta Agnesa
21
dil. S. Vincènt
22
dim. S. Raymound
23
dim. Sta Jacinta
24
dij. Conv. de S. Pàu
25
div. S. Poulicarpa
26
dis. Sta Devota
27
Dim. Sta Paula
28
dil. S. Francès S.
29
dim.
dim.
dij.
div
dis.

S.
Sta
S.
S.

TRIMESÏRÍ;

Macari
Genevieva
Tita
Simeoun

dim. Sta Marfina
dim. S. Peire N.
En Janvié
Lou païsan n'a ren

lu 6, à 4 oura 28 s.
lu 13, à 11 oura 38 m.
lu 21, à 4 oura 44 ui.
- L. 7 49' - C. 5 30'

dij. S. Ignaci
div. La Candeliera
dis. S. Blasi
Dim. Setuagesima
dil. SS. Vinc.Oronte
dim Sta Agata
dim. Sta Dorotea
dij. S. Romuald
div. S. Jouan-Matha
dis. Sta Apoulounia
Dim. Sexagesima
dil. Sta Eulàlia
dim. S. Gregori
dim. Sta Eufrasia
dij. S. Onesime
div S. Dounat
dis. S. Simeoun
Dim. Quinquagesima
dil. S. Gabin
dim. Dimars-Gras
dim. Li Cendre
dij. S. Silvan
div. S. Maxime
dis. S. Pascase
Dim. Quadragesima
dil. S. Nestor
dim. S. Leandri
dim. Sta Nourina
dij. S. Nymphas

Plueia de febrié
A la terra vau fumiè.

ZDéSTU-S-bez

NICE

MARS
N. L.
P. Q.
P. L.
D. Q.
N. L.
SOULÈU

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
il

12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

lu 1,
lu 8,
lu 15,
lu 23,
lu 30,
— L.

div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.

i
L
i
i
i
7

1 oura 31 m.
0 oura 02 m.
0 oura 59 m.
1 oura 26 m.
1 oura 38 s.
01' — C. 6 13

S. Eudoxia
S. Simplici
Reminisceri
Sta Cunegonda
S. Casimir
Sta Coleta
S. Jouan de D.
Qaatre-tèms
Sta Margarida C.
Ocali
S. Euloge
S. Gregori
Sta Eufrasia
Sta Matilda
S. Acepsima
Sta Gertruda
Lœtari
S. Apien
S. Jôusé
S. Joachin
S. Lea
S. Turibe
S. Armentari
La Passioun
Anounciada
S. Emanuèu
S. Jouan d'Egt,
S. Gountran
S. Eustase
S. Jouan C.
Lu Rampàu

Lou mes de mars
Es amar.

tous le -vrai

BLANQUI &amp; FRACCHIA
— Usine au Pont-Magnan —

NICE

�- 13 S$&lt;30TJNL&gt;

ABRIÉU
P.
P.
D.
N.

0.
L.
Q.
L.

lu
lu
lu
lu

SOULÈU.

1 dil.
2 dim.
3 dim.
4 dij.
5 div.
6 dis.
7 Dim.
8 dil.
9 dim.
10 dim.
11 dij.
12 div.
13 dis.
14 Dim.
15 dil
16 dim.
17 dim.
18 dij.
19 div.
20 dis.
21 Dim.
22 dil.
23 dim.
24 dim.
25 dij.
26 div.
27 dis.
28 Dim.
29 dil.
30 dim.

6 , à 6
13, à
3
21, à 7
28, à 11

—

oura
oura
oura
oura

L. 6 06'

—

55 in.
37 s.
31! s.
25 s.
C. 6 52'

S. Ugo
S. Franç. de P.
S. Richard
Dijàu Sant
Divèndre Sant
Dissata Sant
Pasca
S. Albert, ev.
S. Azada.
s. Isidoro
s. Leoun
s. Juli
s. Justin
Ouasimoi/ii
Sta Anastasia
S. Frutuous
S. Rodolfe
S. Maxime
S. Anselme
S. Teodoro
S. Adalbert
S. Fidèle
s. Jorgi
s. Marco
s. Clet
s. Antime
s. Aimé

s. Roubert
Sta Catarina d. S
SS. Philip. ,Jacq.

Pichouna plneia d'Abriéa
Bouona récolta pèr l'csliéu

Q.

p
P. L.
D . Q.
N. L.
SOULÈU.

TRIMÍÎSTRÈ;

MAI

JUN

à

lu 5,
2 oura
lu 13, a 7 oura
lu 21, à 10 oura
lu 28, à 7 oura
— L.

5 14'

—

14
10
23
24

s.
m.
m.
m.

C. 7 29'

1 dim. SS. Félip. Jaq.
2 dij. S. Atanase
3 div. In.d.l. Sta Crous
4 dis. SS. Sindonis
5 Dim. S. Pio, papa
6 dil. S. Jouan D.
7&lt; dim. S. Peire
8 dim. s. Gregori N.
9 dij. s. Antounin
10 div. s. Isidoro
11 dis. s. Bounifaci
12 Dim. s. Jouan lou S.
13 dil. s. Pouon, m.
14 dim. s. Pacomo
15 dim. s. Sta Denisa
16 dij. Ascensioun
17 div. S. Pascaù
18 dis. S. Teodoto
19 Dim. s. Pèire C.
20 dil. s. Felis.
21 dim. s. Bernardini
22 dim. s. Julia
23 dij Rogaeioun
24 div. s. Vincen, d. L.
25 dis. S. Urbin
26 Dim. Pandecousta
27 dil. S. German
28 dim. S. Cirile
29 dim. Sta Petronïa
30 dij. S. Sylve
31 div. S. Justin
Au mes de mai
Longui semana

p
P.
D.
N.

Q.
L.
Q.
L.

lu 3,
lu 11,
lu 19,
lu 26,

SOULÈU.

1
2
3
4
5
6

dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
7 div.
8 dis.
9 Dim.
10 dil.
11 dim.
12 dim.
13 dij.
14 div.
15 dis.
16 Dim.
17 dil.
18 dim.
19 dim.
20 dij.
21 div.
22 dis.
23 Dim.
24 dil.
25 dim.
26 dim.
27 dij.
28 div.
29 dis.
30 Dim.

—

à 11 oura 4 s.
à 10 oura SI s.
à 9 oura 51 s.
a
2 oura 20 s.
L. * 34'

C. 8 1!"

S. Potin
Trinità.
S. Quirin
S. Francès C.
S. Lié
Festa de Dieu
S. Lié
Quatre-tèms
S. Optat
Sta Margarida
S. Barnabe
S. Antoui de P.
S. Basilio
S. J.-F. Régis
S. Moudeste
S. Lambert
Sta Olga
S. Gervai
Sta Juliena F.
S. Louis de G.
S. Paulin
Sta Maria d'O.
S. Jouan-B.
S. Prousper
S. Alban
S. Cresen
s. Iréné.
s. Pèire
s. Pàu
s. Tibàu

En Jun
De tres abit l'un

Dégustez tous le vrai

NICE

—

BLANQUI &amp; FRACCHIA
— Usine au Pont-Magnan

—

NICE

�— i4 —

TROISIÍ)MK

AVOUST

JULIE T
P.
P.
D.
N.

lu 3, a 10 mira 20 m.
lu 11, à 1 cura 53 s.
Il 19, a o oura 31 m.
lu 25, a 9 oura 12 s.
SDULÈU. - - L. 4 35' — C. 8 22'

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Q.
L.
Q.
L.

dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.

S. Thierry
Vierg.de li Gracia
S. Anatole
S. Pèire de L.
S. Sisoès
S. Elie
Sta Babeta
S. Efrein
Sta Felicita
S. Pio
S. Jouan G.
S. Gene
S. Jaque
Festa Naciounala
S. Enri
N.D.d.M. Carmel
Sta Marcelina
S. Frederic
S. Vincen de P.
Sta Margarida
S. Vi loiSta Maria-Mad.
S. Apoulinari
Sta Cristina
S. Jaque
Sta Anna
S. Pantaleoun
S. Samsoun
Sta Marta
Sta Giulieta
S. Gnaci de L.

Au mes de Juliet
Ni frema ni coulé.

TBIMËSTRÎ;

I1. Q. lu 2, a 0 oura 29 m.
P. L. lu 10, a 3 oura 58 m.
D. Q. l»i 17, a 1 oura 1.1 s.
N. L. lu 21, a 5 oura 14 m.
IV Q. lu 31, &amp; 5 oura 21 s.
souLÈu, —1.5 or -j&gt;. 8 or

dij.
div.
0 dis.
4 Dim.
5 dil.
6 dim.
7 dim
8' dij.
9 div.
10 dis.
1

2

11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Djm.
dil.
dim.
diin
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

S. Pèire-aï LS. Alfonso
Inv. de S. Estève
S. Domenica
N. D. dei Nèu
Trausf. de J. C.
S. Gaétan
Sta Batilda
S. Camila d. L.
S. Là u ren
S. Septima
Sta Clara
Sta Filoumèna
S. Ousèbi
Asoumpcionn
S. Roc
S. Mamès
Sta Elena
S. Ipoulita
S. Bernar
Sta Chantai
S. Pio V
S. Filipe B.
S. Bartoumiéu
s. Louis, r. F.
s. Seg'oundo
s. Cesari
s. Goustin
s. Mederic
Sta Rosa
S. Fiacre

F.n . ivoast
Figa e moust

wmmm mm

SBTÈMBRE
P. !.. lu 8, a' 4 oura 57
D. Q. lu 15, a 6 oura î&gt;l
N. L. Ju 22, a 3 oura 37
P. Q. lu 30. a 0 oura 08
SOULÈU. - - 1. 5 47V— c.

1
2
4
5
6
7
8
9
11)
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
d'un.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim
dil.
dim.
dim.
.dij.
div.
dis.
Dim.
dil.

S. Gili
S. Estève R.
Sta Eufemia
Sta Rosalia
S. Làuren J.
S. Pambon
S. Grat
Natiu, di' la V.
S. Oumer
S. Xicola
S. Félis
S. Veran
S. A nié
Es. (1. l.S. CtQUS
S. Nicomède
S. Conrneilla
S. Lanbert
S. Tournas V.
S. Janvié
S. Euslache
S. Matiéu
S. Maurici
Sta Tecla
S. Girar
S Firmen
S. Nil
S. iN'icandre
S. \\ inceslas
g. Miquèu
S. Jeromo

Lima setembrina
De mai clarina

MOT »

GRANDE MARQUE RECOMMANDÉE

s
:
s
s
7'02'

�- '5 -

Qüa.TRIÍJMí)
OUTOUBRE
P.
D.
N.
P.

L.
Q.
L.
Q.

lu 8,
lu 15,
lu 22,
lu 30,

SOULÈU, — 1.

a
a
a
a

î&gt;
0
5
1

6 H

oura H m.
oura 46 m,
oura 09m;
oura
m.

ii

— c.

6 06*

TRIMESTRE

NOUVÈMBRE
P. L. lu
6,
D. Q. lu 43,
N. !.. lu 20,
Q.
lu 29,

r.

SOULÈU. - -

1.

a
a
a
a

4 oura 48
8 oura 20
9 oura 49
2 oura 42
14'

—

c.

5 03'

1 dim. Rosari
1 div. Tout lu Sant
2 dim. S. ■ Léger
2 dis. Eu Mouorl
3 dij. S. Rosari
S. Ubert
4 div. s. Francès d'A. 43 Dim.
dil. S. Carlo B.
5 dis. s. Placido
5 dim. Sta Bertila
6 Dim. s. Bruno
6 dim S. Leounar
7 dil. s. Serge
dij. S. Nestou
/
8 dim. Sta Reparada
8 div. Lu Quatre Incou.
9 dim. S. Denis
9 dis. S. Teodore
10 dij. s. Francès B. 10
Dim. S. Jacintou
11 div. s. Tarasco
11 dil. S. Martin
12 dis. s. Counrad
12 dim. S. René
13 Dim. s. Edouard
13 dim. s. Stanislas
14 dil. s. Calisio
14 dij. S. Pantena
15 dim. Sta Teresa
15 div. Sta Gertruda
16 dim. S. Ospici
16 dis. S. Edme
dij.
17
Sta Edvija
17 Dim. S. Gregori
18 div. S. Luc
18 dil. S. Alfè
19 dis. S. Pèi re
19 dim. Sta Babeta
20 Dim. S. Agrico)
20 dim. S. Edmon
21 dil. Sta Ursula
21 dij. Présent, de la V.
22 dim. S. Filip
22 div. Sta Cecilia
23 dim. S. Teodoret
23 dis. S. Clemen
24 dij. s. Mairloire
25 div. ss. Crespin-Cr. 24 Dim. Sta Flora
26 dis. s. Jouan de K. 25 dil Sta Catarina
26 dim. Sta Pel fina
27 Dim. s. Frumence
27 dim. S. Maxime
28 dil. s. Alfredo
28 dij. S. Sostène
29 dim. s. Narcisse
29 div. s. Saturnin
30 dim. s. Marcel
30 dis. s. Andrièu
31 dij. s. Siri
En ùuloubre
\loii ponorc goûta loti rùare

Tonssan ientra
St A n'driéu lou souorte

« wmmm

DESÈMBRE

s.
m.
s.
ru.

JACK

P. L .
D. Q.
N. L.
P. Q.

lu 6,
lu 12,
lu 20,
lu 28,

SOULÈU, -

1
2
3
4
5
6

i*.

Dim.
dil.
dim.
dtm.
dij.
div.
dis.

8 Dim.
9 dil.
10 dim.
11 dim.
12 dij.
13 div.
14 dis.
15 Dim.
16 dil.
17 dim.
18 dim.
19 dij.
20 div.
21 dis.
22' Dim.
23 dil.
24 dim.
25 dim.
26 dij.
27 div.
28 dis.
29 Dim.
30 dil.
31 dim.

1.

a
a
a
a

3 oura
m.
6 oura 46 s.
4 our;i 40 s.
7 OUI;L 48 s.

7 54' — c.

A vent
Sta Bibiana
S. Francès X.
Sta Barba
S. Bassi
S. Nicola
S. Anbrosi
Imac. Conception
Sta Leoucadia
Sta Eulàlia
S. Damase
Sta Rosélina
Sta Lucia
S, Niçoise
S.
S.
Sta
S.
S.
S.
S.

Mesuiin
Adon
Olimpíada
Gatien
Ciprian
Filogone
Tournas

S. Onourat
Sta Vitòria
Cacha-fuec
Calèna
S. Estève
S. Jouan
SS. Inoucent
Sta Eleonora
S. Sabîn
S. Sàuvestre

Calena aufuec,
Pasca àu j'aèc.

sin -

GRANDE MARQUE RECOMMANDÉE

4 35

�- i6-

�- 17

-I

CROUNICA NIÇARDA
L'ABADÏA DE SAN POUON.— L'ABAT RANCE-BOURREY.
GLOFFREDO.

—

—

PÈIRE

A PREPAU DOU DIALETE NIÇART.

Ben qne pareissènt tardié, VArmanac Niçart s'empressa de
pourtà la siéu febla vous su tout cen que enteressa lou païs, sigue
au pounch de vista istoria loucala, pouesia, tradicioun, sigue
tamben su la taquinanta questioun dóu dialete niçart souvenri
fès pauvada e su la quala lu escritour mouderne soun luen d'estre
d'acordi.
Parlerai finda de M. l'Abat Rance-Bourrey, un beneditin qne
despi quauque an en ça mete à prouflt la siéu erudiciou n a nen
revelà de fach d'istoria inedieh. Se quauqu'un mérita d'estre
laudat es ben éu ; es en éu que VArmanac Niçart tressa la
pamoula de sapiença. En esprimant la nouostra recounouissença,
à l'Abat Rance-Bourrey, fen cen que touplen an denembrat,
vouoli dire de courounà lu siéu travail, frucha de ben de recerca,
dai quali obra sian fier d'avé prestat la prima ajuda. Pouden cità :
lou Discours sur le Monastère de Sainte-Claire de Nice, par Honoré
Pastorelli, publié d'après l'édition originale de Turin 1608, avec
une introduction et des notes ; — "Le Général J.-B.-M. D'Anselme" (Notices biographiques (1740-1792). E aquest'an
l'istorien nen douna — toujou de prima man — YExpulsion de
Mgr Valperga, evesque de Niça, au tèms de la Revoulucioun,
travail anoutat de peça curiouvi que sian urous de pouder metre
souta lu uès dei nouostre letour.
*
* *
Lou fach de l'annada, lou mai marcant, es estat aquéu de
l'Abadïa de San Pouon. Parlon de tout destruge pèr li basti an
siéu luec un espitau Pasteur... UArmanac Niçart es pas Penemic
dóu prougrès, ni men encara dei Bei-Art, ma si fa lou pious dever
de jougne lu siéu esfouors en aquelu dei siéu councitadin quo
l'istoria dóu passat passiouna, pèr que l'Abadïa de San Pouon
sigue counservada e classada couma mounumen istorique. En la
circonstança feliciti M. l'Abat Rance-Bourrey que mé rasoun s'e.s
demoustrat l'ardènt defensour autourisat que counouissen. La
siéu paràula es estada escoutada e lou Préfet de li Alpa-Maritima,
8

'

�— i8 M. de Joly — respetuous dei nouostri tradicioun — en ortie
avertit a proumès que l'Abadïa de San Pouon seria respetada e de
lèu si crusià pèr lou siéu classamen tra lu mounumen istorique.
Dóu resta vequi ce que l'Abat Rance Bourrey nen di su San
JPouon. Counsignen religiousamen li siéu paràula :
« L'Abbaye de Saint-Pons est le plus ancien monument relitgieux existant dans le Comté de Nice. Il y a dou^e cents ans que
sSiagrius y fonda un monastère. L'histoire de ce monastère est
jintimement liée à l'histoire religieuse, civile et économique de la
iville de Nice.
;
« Ce fut à Saint-Pons qu'en 1388 fut'signé l'acte réunissant
le Comté de Nice au Comté de Savoie. Les abbés de Saint Pons
ifurent pris dans les principales familles du Comté : les Badat, les
tLaugery, les Provana, les Lascaris, les Grimaldi, les Martelli, les
;Tournefort, etc. Plusieurs évêques de Nice furent abbés de Saint[Pons, en particulier Barthélémy Chuet (fin du xve siècle) et Jean
, Uriole, son successeur. Un autre abbé, Claude de Seyselle, fut
,évêque de Marseille, puis archevêque de Turin ; d'autres furent
cardinaux, tels Innocent Cibo, neveu d'Innocent VIII et de
f
;Léon X, et Paul Medeci de Cesis dont on voit encore l'inscription
(funéraire à Sainte-Marie-Majeure, à Rome.
:
« A la fin du xvir siècle, l'abbé de Saint-Pons était Pierre
•Gioffredo, le savant historien niçois. Enfin, un abbé de SaintiPons dont les Niçois n'ont pas encore perdu le souvenir, était
(l'abbé Spitalieri de Cessole qui a doté sa ville natale d'un établissement de bienfaisance si justement apprécié. La plupart des
pbbès de Saint-Pons et plusieurs évêques de Nice ont été enterrés
dans l'église ou sous le cloître et dorment aujourd'hui confondus
avec les moines leurs frères qui depuis dix siècles y sont enterrés.
« Les monuments funéraires ont disparu. Le temps a tout
(nivelé à Saint-Pons, singulièrement aidé cependant par la main
ides hommes. On connaît les dévastations commises par
Iroupes de François Ier et de Barberousse, plus tard par celles d
Catinat et par d'autres encore. Après chaque désastre, SaintPons a retrouvé une nouvelle vitalité et il y a à peine trois quarts
de siècle que Mgr Galvano y a fait d'importantes réparations.
;
« Saint-Pons n'est pas seulement une page de l'histoire de
notre pays, c'est un gros volume de cette histoire ; les Niçois
laisseront-ils dire qu'ils sont restés indifférents devant le danger
qui menace Saint-Pons ? Non, ils feront tous leurs efforts pour

�— 19 -

sauver de la destruction un monument qui doit leur être cher...
Je demande d'urgence le classement de l'Abbaye de Saint-Pons,
c'est-à-dire de l'Eglise et des bâtiments claustraux, comme monument historique. »
Lou councours de YArmanac Niçart es aquist. Emé fiertà e
au près de touplen de sacrifici faren respetà l'istoria dóu passat,
la lenga e lu escrich dei orne qu'an ilustrat lou nouostre bèu
pais.
*
* *
Despi quauque tèms, — maladia que reven per intermitença,
— la gran questioun de la grafia niçarda, de l'ourtougrafa, es
messa su lou tapis. De letra soun estadi publicadi, d'autri lou seran, e cresi qu'après ben de charra pèr dire pas gran cauva de
nóu, quasi dirii pèr predicà dintre lou Desert, noun restera
d'aquela discussioun, — Favén déjà coustatat, — pas gran cauva,
ren!... Cadun escrèu à la siéu moda seloun l'esprit dóu moumen,
e serii ben curious de counouisse aquéu que vendria nen dità
une metoda en nen dïen : « la mièu maniera d'escrièure lou
Niçart es la bouona». Discussioun scientifica que pòu passiounà
quauque lenguista, pas mai ; lou mihou es d'escrèure seloun li
letra ditadi pèr la prounouncia. Lou talènt pèr aquéu qu'escrèu
es de si laissà liège, de si faire acapi. Es qu'en en un entan que
frecuenta l'escola primària poudès li demandà autra cauva ?...
Perta de tèms que tout acò, vourria mai s'engenià à recercà lu
viei mot, espressioun, loucucioun courenti que la pous dóu tèms
a rabaïat, dounà au nouostre bèu dialete la coulou que dèu avè,
en respetant lu emprunt que pouden avè fach sigue à l'Italian, à
l'Espagnòu o à tout autre...
Un dialète noun dèu pas estre une lenga scientifica, encara
m en noun còu avè la pretencioun que sigue ouficiela, seria temerari ; lou dialete d'un païs dèu refletà lou caratere d'un'epoca que
lou tèms dèu respetà, enfin escrèure gramaticalamen, un noun
empedisse l'autre, e laissà à l'esprit, au goust lou coumplemen
d'un stile ouriginal, en de frasa councisi que flaton i'auriha.
Aquí fermi la discussioun, risqui de perdre la civada... l'an
que ven, se Diéu mi presta vida, v'en dirai d'autri e couma
d'usança que mi sigue permès de la vous souvetà : Bouona e
uroûva !
L'ARMANAC

NIÇART.

�20 —

LA CIGALA DOU BOUON DIEU
Una cigala dóu Bouon Dieu
Tout l'estiéu
E l'iver en la chambreta, —
L'aiguesias vista la lebreta ! —
Noun vivïa que d'amour
S'assetava su l'ounour;
La cigala cantarela,
Vau chanja de clientela,
Noun es courta d'amatour,
Que li viron tout au tour !
Ma l'ancien de la cigala,
De gros mot ven que s'embala ;
En l'auriha de la maire
Li ven tout aquéu bousin,
Que deja toui lu vesin
Sabon lou long de l'afaire
— Cenqu'as fach m'au tiéu tip ?
Di la maire enrabiada...
Bella Vierge encourounada !
Sera au mancou m'un bouon rie!!...
CH. CIAUDO

PROUVERBI, BOUOI MOT, COUNSÉU E DICH
Tèms d'iver noun ti fidar.
Lu màu dei enfan si garisson soulet.
Cau naisse pèr estre bèu, si maridar pèr estre rie, e mouri
pèr estre brave.
Per aver de raïn, eau caressar la souca.
Agnèu naissut
Vau un escut.
Dansa mihou ventre plen que rauba nova.
L'oumbra dou mèstre engraissa lou cavau.

�LOU MAGOT DE BERTOUMIÉU ISSUGA
O BEN

UNA RAISSADA DE MACAROUN
Conte menloanasqae trouvât dintre d'un armori
de ma nana e que /'Armanac Niçart es tirons de
transcrièure en niçart à Ventencioun dei sièu
fidèle lotour et lelrissa.

Bertoumiéu Issuga, mentounasque de viéia roca, abitava en
coumpagnia de sa mouhié, en carriera dóu Paumoulié. La siéu
frema, malurousamen, era sirnplaria e faia lou siéu desespoir.
Cada matin Bertoumiéu, avant de s'en anà au travail, li recoumandava de noun faire de bestialità. Cou vous dire que toui lu
dissata lou nouostre ome metia en un'armari pertuat dintre la
muraia lou gagne de la semana.
— Bertoumiéu ! pèr qu seria tout aquel argen, demandava
Marioun au siéu marit.
— Es pèr Madjou-long, castagnassa !
*
* *
Un jou Bertoumiéu partet pèr anar à la siéu campagna ;
devia même li restar doui ó très jou pèr souïnar e arousar lu
citrouniè. Marioun souleta matin e sera, s'assetava su lou banquet de la pouorta e faïa de bas... Un predinà veguet un ome
de statura mai que mejana, couma si di, un gran carcan. La
frema de Bertoumiéu lou fissa sensa parpelear, pi pihada d'un'
idea, li diguet :
— Moun bèu Moussu, sias bessai vous Madjou-long ?
Lou merlo pita e noun s'en laissa dire autre, léu li
respouonde :
— Noun vous troumpas pas, bella bruneta, sièu ièu Madjoulong !... Ma perqué mi faire tala demanda ?
Perqué ?... dou moumen que sias Madjou-long, intras su lou
cóu. Li a ja pas mau de tèms que moun marit a mes d'argen
amagat pèr vous...
E sensa mai de ceremounia li remeté lou mandiou dintre lou
quai lu sóu eron groupât. L'ome remercia e la s'esbigna lèu.
♦

* *

�Lou sera, Bertoumiéu arriva, la sièu mouhié li di.
— Sabes, ai vist ancuei Madjou-long !
E l'ome de cridar :
— Malurousa ! — m'en a fach encara una 1
Courre à l'armari, lou mandiou e Pargen, mouis !... Issuga
blastema pica dai pen, es décidât de si desiaire de la siéu frema
Lendeman, dóu téms qu'aissesta durmïa, li cuerbe lu uès emé de
pega de sabatié, pi la pihant pèr la man, la mena dapé dóu CapMartin. Arrivât aqui, Bertoumiéu fa mountar Marioun su d'un
nouguié el'abandouna. La paura, bòrnia, noun sabia doun si
trouvava, ni men encara ce que poudia faire.
En aquéu fra-tèms doui voulur venon s'assetar souta
l'aubre ; après aver abrat quauqui branca sequi pèr s'escaufar, pi
si meton à cuentar lou siéu argen.
La calou faguet delegar la pega que curbia Puès destre de
Marioun e aissesta de cridar :
— E d'un !
Lu voulur, d'estuc, s'isson d'emblée.
— Qu'es acó, diguet l'un.
— Un matagan, faguet l'autre.
La calou seguia á faire lou siéu efet pau à pau durbia Puei
senec.
— E de douî, diguet Marioun.
Dóu cou lu voulur escapon, laissant Pargen espantegat soubre
Perba.
Marioun coumença à li veire clar, cala da l'aubre e ramassa
Pargen, pi lèu s'en camina vers maïoun...
Lou sièu marit, pensierons, era assetat dapè dóu fuec, s'escaufant, fumant la sièu pipeta emé beatituda...
— Bertoumiéu !... o Bertoumiéu !... duerbe-mi, siéu iéu,
Marioun...
— Vai au diàu que ti pihe... ièu que cresii de m'en estre
despegouït...
Ma Marioun, toujou picava, un cóu noun asperava l'autre...
L'ome fenisse per li durbi...
— Ten ! regarda cen que ti pouorti.. . e Marioun pauva lou
sac su lou toulié. ..
Bertoumiéu, entartugat, cuenta Pargen e réfléchisse ; — Marioun es simplaria e deman la vila saupra Pistoria de la fouré . ..
Cóu que Bertoumiéu si dispegouïsse pèr empedi li marridi lenga
de bavar...

�— 23 —
Si mete la vesta, lou capèu e souorte fermant la pouorta i..
Faïa nuech dintre la carriera, ma sensa pena s'encamina
vers una boutiga e croumpa pèr mai de dès kilo de macaroun...
Ientra au sièu e di à la sièu mouhié de si metre au liech.
En tant que Marioun durmïa, Bertoumiéu fa bui lu macaroun, pi lu espantega su lu aubre dóu jardin... Lendeman de
matin la siéu frema, desveiada, si mete à la fenestra...
— O ! Bertoumiéu ! Bertoumiéu ! Vene un póu veire!... O
trest ! vè, a plougut de macaroun !...
— O vai fantauma !... n'as toujou una. .. Ten ! ten !... ma
es ver !...
*
* *

A quauque tèms en ça, Bertoumiéu l'avia previst, Marioun
countet à toui que lou siéu ome noun li picava plus, despi lou
jou qu'ela li avia pourtat de sac plen d'escut...
Lou juge aiguent audit parlar de l'afaire, mandet sounar
Bertoumiéu devant lou tribunal ; la siéu mouhié era estada
citada couma testemoni.
Lou juge. — Bertoumiéu, sias acusat d'aver gardât d'argen
que noun era vouostre.
— Iéu !... Ma moussu lou juge, lou negui ; sièu couma
sabès un travaiadou.. .
E Marioun de dire.
— Noun negar, Bertoumiéu, sabés ben qu'es ver ; es iéu en
persouna que t'ai pourtat la mouneda, qu'avii trouvât en la
fouré.. .
Lou juge. — Anas brave ome, noun negués.. .
— E quoura lou m'as pourtat ?... — Vous juri, Moussu lou
juge, que la miéu frema es fouola !...
— E lou sabes ben, Bertoumiéu, es lou jou que plouguet tant
de macaroun !
— Moussu lou juge aves jamai vist ploure de macaroun ?...
— Jamai ! moun beL amic respoundet lou juge que si tenia
lou ventre dóu rire — Amie, vèu que la vouostra frema es
fouola. .. sias aquitat !...
Bertoumiéu si retira emé Marioun... Noun aigueron plus
de disputa e vieugueron, pareisse urous e pèr longtèms !...
J. E.

�CANSOUN ANCIENNA

PÈR LOU

N'aurias pas vist la miêu fiha
Trin-trin
Lou galerin
A'aurias pas vist la miêu Jiha
Trois-wtrois
Le fils du roi
L'ai vista e l'ai baïada
Trin-trin
Lou Galerin
L'ai vista e l'ai baïda
Trois-trois
Le fils du roi.
Douna-mi la miêu fiha
Trin-trin
Lou galerin
Douna-mi la miêu fiha
Trois-trois
Le fils du roi.
Es aqnela la vouostra fiha
Trin-trin
Lou galerin
Es aqaela la vouostra fiha
Trois-trois
Le fils du roi.
La miêu fiha era pas lernia
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha era pas lernia
Trois-trois
Le fils du roi
La miêu fiha era pas lua
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha era pas lua
Trois trois
Le fils du roi.
N'es ni guercia ni poutinouva
Trin-trin
Lou galerin
N es ni guercia ni poutinouva
Trois-trois
Le fils du rois.

MAI

�La miéu fiha n'es pas borni a
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas bornia
Trois-trois
Le fils du roi.
Noun faïa pas belugueta
Trin-trin
Lou galerin;
Nonn faïa pas belugueta
Trois-trois
Le fils du roi.
La miêu fiha n'es pas emberrida
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas emberrida
Trois-trois
Le fils du roi.
La m iéu fiha n'es pas pigada
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas pigada
Trois- trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es pas ranga
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es pas ranga
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es pas louorla
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es pas touorta
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas crouoada
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha n'es pas croavada
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas gibouva
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fia n'es pas gibouva

�— 26 —
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es foularana
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es foularana
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas ingourda
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha n'es pas ingourda
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha a pas lou peu de pi g nu
Trin trin
Lou galerin
La miéu fiha a pas lou peu de pig nu
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es narvelouua
Trin- trin
Lou qalerin
La miéu ûha noun es narveloiwa
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun a la rougna
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun a la rougna
Trois trois
Le fils du roi.
XXX.

PROUVERB1, BOUOI MOT, COUNSÈU E DICH
Qu duerme ben noun cregne li niera.
Qu vè pissar e noun pissa, crêpa de malícia.-'
Qu douna soun ben avan de mouri
Mérita de pati.
L'amour es lou paradis dei fouol.
L'amour es .la flou de la jouinessa.

�LA MOUORT DAU PAURE TOUNIN

Lou paure Tounin, malàut a setant'an, si presenta à l'espitàu
ma li respouondon que li a plus de plaça.
— Coumplet ! ! !
Quauqu'un li fa capi qu'em'un pau de proutecioun li pourria
intrar. Countrariat dei pas que cóu faire, Tounin vira lu taloun e
s'encamina vers la plaça Massena, piha lou tram, si rende da
Graugnard, à l'espitàu dei can, e li di :
— Moussu lou Veterinari, cresi d'estre un pau mai qu'un
can ?... En aquéu cas souîna-mi...
— Vous souînar aici, ma brav'ome perdés la testa. — Basta,
li di que n'a pas de liech pèrcourcar un crestian, que noun douna
de souin qu'ai bestia !...
Tounin, couma pensas, s'en souorte m'au couor gros e noun
sau plus à que sant si recoumandar. Era aqui au mitan dóu
camin, quoura en aquéu moumen arriba un landau, doun cala
una grossa dama, encapelada, aurias dich un ver foungi, segada
d'un varlet que pourtava religiousamen un can enfeloupat emé de
favour rosa au couol, tapat d'un tapis em'ai iniciala. En veèn
aquéu tablèu lou paure Tounin si lamenta, sangluta fouort.
— Qu'avès lou miéu brav'ome, li di la dama.
— Cen qu'ai Madama ?... trovi que lou vouostre can a mai
de chança que iéu. Li a cinquant-cinq an que travaii, pèr la premiera fès que siéu malàut, noun soulamen mi refuson à l'espitàu
dei estre uman, ma encara mi vèu picar la pouorta au nas èn
aquéu dai can.
— Quevoulès, lou miéu paur'ome, ai fach un vout de mimetre
à la Soucietà Proutetriça dei Animau, de pourtar touti li miéu
ecounoumia à la Caissa de secours pèr soulajar lou sort dei bestia.
Lou fau talamen ben, que vouguessi ben vous dounar un sóu
que pourii pas.
La dama li vira l'esquina e ientra couma un coupa-cisèu da
Graugnard. Tounin roumougna :
— Se ti veguessi en un cantoun ti dounerii mancou un gotou
d'aïga !... vièia sansuga !...
Tounin estrassinat, deble s'alonga un pau plus en là, su d'un
mouloun de peira. Quauqui oura après, couma soufrisia, n'ai-

�guènt ren en l'estomegue depi l'auba, coumençava d'aver lou
rangouioun, quoura passet un canipiè que li diguet :
— Que fès aquí, brav'ome ?
— Couma veès siéu aqui pèr tirar lu patoun. M'an refusat â
l'espitàu, même en aquéu dai can, noun mi resta que de mouri
su d'un mouioun de peira. — Avès un carnet su lou quai enregistras lu fach dóu jou, farias ben de li aloungar lou miéu testamen que poudès mentuar couma acô :
— « Bouon Diéu, se mi fes passar encara une fes sur la terra,
fe-mi naisse can au mancou, li aura une Soucietà Proutetriça dei
Animau que si crusira de iéu e pourrai estre amès en un espitau,
estre souïnat, faire bouona vida, menar une vida de can... »
ANT. ROLAND.

&lt;4$ 45 é$í «p ÍJS ájf» áp «p

àfS &lt;# 4»

LA

«S»

«t» 4» 4® «£&gt; &lt;4* »t* 4* âfe» «sè

VIGNE
A M. VALÉRE BERNARD.

Dans le ciel doux la Vigne ètreint les pals de buis.
Sous le pampre le merle alourdi des falernes
Tourne son col gris vair et ses paupières lemes
Qu'argenté la blancheur des immuables nuits.
O / fraîcheur, 6 beauté des Igs et des iris,
Que la Vierge éblouie avec les marjolaines
Cueille le soir venu aux vasques des fontaines
Pour colorer en fête, au crépuscule, l'Euis.
Narcisses, ébeniers, œillet et sensitive
Ah ! Versez en mon âme attiédie et pensive
L'orgueil qui souleva les clairs olympiens.
L'amour qui rafraîchit les Madones pieuses
Et qui vêt de clarté les snls athéniens
Et les ravissements des époques heureuses.
JEAN

PADOVANI.

Quauque souvèt :
Vous souveti la bouona annada.
Que siegue mihau que la passada.
Vous souveti la bouona annada acoumpagnada de touplcn
d'autri.

�Eglises et Chapelles de Nice
La vieille ville de Nice se trouvant sur la rive gauche du
Paillon, pour parler de ses églises, nous commencerons par son
église cathédrale, Sainte-Réparate, vierge et martyre, de celles du
canton Est, et en traversant la rive droite nous nous occuperons des paroisses du canton Ouest.
I. — L'Eglise Cathédrale du Diocèse de Nice est la paroisse
de Sainte Réparate, vierge et martyre, sous l'empereur Decius en
253. Sa fête est le 8 octobre. Cette église est au centre de la vieille
ville (8.500 âmes), Avant 1531 la Cathédrale était près du Donjon, plateau de Nice, et dénommée : Sancta Maria in platea,
dédiée à N. D. de l'Assomption. L'édifice actuel, dans son genre,
ressemble beaucoup à Saint Pierre de Rome, au Vatican. C'était
auparavant une simple église paroissiale
desservie par
les Bénédictins du Monastère de Saint-Pons, près Nice.
Dans son ressort se trouvent l'ancienne église de Saint
Jaume (Saint Jacques apôtre), jadis des P.P. Carmes, fermée
depuis 1903. Après le transfert du titre de paroisse à l'église de
Saint Juste, évèquc, au Gesu, elle fut placée sous la vocable de l'Annonciation de la Sainte Vierge, ainsi que la belle Eglise de la
Miséricorde, sur le Cours Saleya, jadis de Saint Gaétan, fondée
e
par les P.P. Theatins au XVIII siècle et cédée à la noble
confrérie des Pénitents Noirs.
La Cathédrale de Nice, paroisse Sainte-Réparate de nos jours,
fut comme l'ancienne au Donjon du Château {Sancta Maria in
platea), le théâtre de plusieurs f lits historiques mémorables dans
les annales de l'histoire de Nice.
II. — L'Eglise de Saint Jacques, an Gesû, dès son érection
en 1612, dédiée à Saint Juste, évêque. Sa fête est le 2 septembre.
En 1665 fut érigée en paroisse sous le titre de Saint Jacques le
Majeur, remplaçant la paroisse de Saint Jaume. On l'appelle
vulgairement le Gesù à cause qu'elle a été fondée et administrée
par les P.P. de la Compagnie de Jésus.
Appartiennent à cette paroisse les deux chapelles des confréries des Pénitents Blancs, la Sainte Croix, — confrérie la

�óo —
plus ancienne de Nice, — et des Pénitents Rouges, Saint Suaire
et de la Sainte Trinité ; l'Eglise du Couvent de là Visitation,
la chapelle de l'ancien séminaire, à la montée du Château, et
jadis l'Hospice franciscain avec chapelle de Saint Joseph des
P.P. Recollets de Cimiez, convertie en maison particulière.
L'Eglise du Gesù est d'ordre corinthien composite, cons truite sur le modèle de l'Eglise des Jésuites de Turin, dite
vulgairement les Saints Martyrs. ( 10.000 âmes).
A l'extrémité de la rue du Malonat, aux racines de l'ancien
château, on voit un oratoire à la Sainte Vierge Marie, sous le
titre de N. D. du Bon Secours. Les habitants de ce quartier érigèrent cet oratoire en l'honneur de la sainte Vierge, en reconnaissance du choléra en 1854.
III. — L'Eglise paroissiale de Saint Martin Evéque dite de
Saint-Augustin est la plus ancienne, elle fut bâtie sur l'emplacement de l'ancienne chapelle de Saint Martin (1205) et appelée
Saint-Augustin parce qu'elle était desservie par les Augustiniens
dont le couvent a été transformé en caserne. (Caserne Filley, près
l'ancienne chapelle Sincaire).
IV. — L'Eglise de Saint-Francois-de-Paule a été édifiée en
1736 d'après le plan de l'architecte
Guarini. En 1838
elle fut érigée en paroisse par décret de Mgr Galvano et appelée
aussi Saint-Dominique en souvenir de l'ancienne église paroissiale
de ce nom qui s'élevait sur la place Saint-Dominique aux lieux et
place de l'actuel Palais de Justice.
V*— L'Eglise du Port ou de l'Immaculée Conception. D'humble
origine. D'abord ce fut une fort modeste chapelle (1835), transformée agrandie par Mgr Galvano, et l'avocat théologue L. Mari
fut son premier curé..
VI. — L'Eglise Saint-Joseph nouvelle paroisse depuis 1911 la
première pierre fut posée le 19 mars 1911, bénie le 29 octobre et
ouverte au public le Ier novembre 1911 sous le patronage de Mgr
Chapon et dirigée par les soins de M. l'abbé Gabrielli.
A cette paroisse appartiennent la chapelle succursale de Saint
Joseph contigüe à l'Evêché, et la chapelle de Notre-Dame des
Anges sur l'ancienne route de Villefranche.
VIL — Saint-Roch. Cette église paroissiale dans la banlieue
de Nice fut érigée après la peste de r68r. Nice fut délivrée de ce
fléau par l'intercession de saint Roch, confesseur, né et mort à

�- Si Montpellier. La paroisse est divisée en deux quartiers, Roquebillière
inférieure et Roquebillière supérieure, jusqu'à la chapelle de NotreDame de Bon Voyage.
VIII. — Rive droite du Paillon, intra muros, se dresse Notre Dame du Vau, paroisse Saint-Jean-Baptiste, qui remplace l'an
cienne église du même nom devenue chapelle inférieure du Lycée.
Cette belle église, vœu delà ville de Nice en 1835, mt érigée en
1842 et terminée en 1852 par Mgr Galvano, évêque de Nice.
La façade ressemble à celle élevée à Turin en l'honneur du retour
du roi dans les états Sardes en 1814.
IX. — Saiiit-Pierre-d' Aréna remplace une chapelle située à la
Croix de Marbre. Elle fut érigée en paroisse en 1803 par Mgr
Colonna d'Istria. Elle doit son nom à ce fait, c'est que lors de sa
fondation elle se trouvait sur le rivage de la mer séparée par une
bordure de sable fin.
X. — Une ancienne chapelle de Sainte-Hélêne-l'Inspiratrice
existait dans ces parages. Elle fut remplacée en face la mer par
une église sous l'épiscopat de Mgr Recrosio (1727).
Six paroisses « extra muros » dépendent de la commune de
Nice.
Sainte-Marie Magdeleine, sise dans le vallon de Magnan, édifiée sur l'emplacement d'une chapelle de même nom, érigée en
1626 et dite vulgairement chapelle « dei cassaire » à cause du
grand nombre de chasseurs. Après le concordat de 1803 sous
l'épiscopat de Mgr Colonna d'Istria, ce quartier qui depuis 1771
dépendait pour le spirituel de la cathédrale fut érigé en paroisse.
Il existe encore aujourd'hui une chapelle de Notre-Dame du Bon
Conseil changée en demeure particulière . Bientôt le besoin de
la population augmentant, une église sera bâtie à la cité Robiony
par les soins du curé actuel de la Madeleine.
Plus à l'est de la ville, toujours dans le canton ouest ce
l'Arquet, se dresse la paroisse de l'Ariane dédiée primitivement à
saint Arnoux, évêque et à saint Pierre, apôtre. Elle fut érigée en
paroisse en 1809 sous l'épiscopat de Mgr Colonna d Istria. Dans
son ressort se trouve l'ancienne chapelle nécropole de l'Abbadie
fondée en 1635 en l'honneur de sainte Claire pour le besoin spirituel de 450 à 500 habitants qui appartiennent aux communes
de Nice, Cantaron Saint-André. Localité d'avenii et à laquelle
le chemin de fer Nice-Coni donnera une valeur stratégique.

�— 32 —
Gairaut avait au moyen-âge une chapelle de secours desservie
par les religieux chevaliers de l'ordre du temple au début, et par
la suite de Rhodes et de Malte. Sous l'épiscopat de Mgr François
Rosini de Martinengo la chapelle fut érigée en église paroissiale
sous le vocable de saint Sauveur o*u de la transfiguration du
Rédempteur.
Dès 1730 les P. Dominicains de Nice fondent à Saint Pancrace un sanatorium pour religieux martyrs avec chapelle en
l'honneur de Saint Pancrace martyr. Cette chapelle est érigée en
paroisse en 1848 par Mgr Galvano.
Sur le couchant de Saint-Pancrace on trouve la paroisse de
saint Roman . martyr ; l'ancienne chapelle fut érigée en paroisse
ainsi que celle de saint-Antoine de Ginestière en 1803 sous Mgr
Colonna d'Istria.
VALENT IN.

NOU VÉ
Tu Çatarina fai lou pan.
Mdumen de jota, d'alegressa,
Fes audi da toui lu couor :
Lu ange canton l'alegressa,
Fuges l'infer, Juges la mouorl.
Chntou !
L'aarika sabla, li a quaucaren aici vesin,
Sembla que senti li joia d'un festin ;
Audi lu tambourin de laen,
Lu Jlajoulet e li musela,
Lu pastre van à Bethelen
Laisson la cabana soaleta ;
Santo nuech, venes aléa nen ralegrà,
Pourtas à toui la pax et la tranquilità !
Tu Catarina fai lou pan,
Manda Lucrecia au safran,
Despende aléa lou lauvaniè,
Chapla la blea su lou taatié ;
Crala de froumai e roumpe d'iiu
E fai la iourta couma fou,
Ché n'aiguen toui en aboundança (bis)
Santa nuech, venes alèu nen ralegrà,
Pourtas à toui la pa.x e la tranquilità .'
En tant faguen etnb'au vesin
t ua santépér lou Bambin,
Toucan lou gotou de bouon vin,
Ernb'aa vesin pér lou Bambin
Ti-ri-tin-tin ! -tinTi-ri tin !

�— 3Î —

L'Expulsion de Mgr Valperga
fEN SEPTEMBRE

1792)

Le 12 octobre 1780 h population de Nice se pressait aux
abords de la porte Pairoliëre pour y recevoir en grandes pompes
le nouvel évêque Charles-Eugène Valperga di Maglione. Ce
prélat avait couché la veille selon l'usage antique à l'abbaye de
Saint-Pons et devait faire ce jour là son entrée solennelle dans
sa ville épiscopale.
Le cérémonial imposant avec lequel on avait reçu jusqu'alors
les évêques fut encore cette fois observé. L'accueil de la population entière fut des plus chaleureux au rapport de Pierre Scaliero
qui en fut témoin (1). Le nouvel évêque, qui remplaçait Monseigneur Astésan nommé archevêque d'Oristano en Sardaigne,
appartenait à une famille de vieille noblesse dont plusieurs membres avaient exercé, à Nice, des fonctions importantes (2). Il
(1) Voir aux Archives municipales le récit détaillé que ce chroniqueur en a laissé dans ses Mémoires. Pierre Scaliero mourut en 1805.
(2) Jacques Valperga, conseiller ducal, fut lieutenant du gouverneur de Nice en 1454 ; Thoma5 Valperga fut gouverneur du château de Nice en 1565 ; Jean Valperga fut également gouverneur de
Nice en 1596 ; Jérôme Valperga fut commandeur du château de
Nice en 1600 ; Pierre Valperga, frère de Jacques Valperga, était
chevalier de Malte (Arch. municipales, registre des gouverneurs,
commandants et chevaliers de Malte) ; Anne Valperga, fille dAmédée
Valperga, épousa, le commandeur de Malte Jean-Paul Lascaris.
(Voir son testament daté de 1683, arch. des Alpes-Maritimes,
registre B, 297.) Joseph Ignace de Valperga reçut de son oncle, Emmanuel Philibert Chiotera, mie partie du fief de Couaraze dont il fut
investi le 20 février 1753. Son fils, Vincent, céda ses droits à H. Novelli. Jérôme Valperga fut sénateur à Nice de 1761 à 1765, puis
ministre plénipotentiaire de Sardaigne à Gênes en 1780 ; plus tard
il fut ministre etsecrétaire d'Etat, ce dernier était le frère de l'évêque
de Nice et fils du comte François Valperga qui vivait encore en
1795Ees armoiries des Valperga étaient fascé d'or et de gueules, à
la plante de chanvre déracinée, d'argent et brochant. Le cimier
était un bouc naissant au naturel et la devise : « Ferme-toy ».
Nous reproduisons les armoiries de Monseigneur Valperga d'après celles qui se trouvent en tête du catéchisme édité par ses ordres
et dont nous devons le dessin à l'obligeance de M. Joseph Casai
(Extrait de 1' « Armoriai Artistique et Nrbiüaire », Ni.e, 1902.
3

�- 34était directeur du collège des Provinces à Turin, lorsque le roi
de Sardaigne le désigna, pour l'évêché de Nice. Il avait été sacré à
Rome où il avait fait ses études. Monseigneur Valperga se distingua immédiatement par sa vigilance et son activité : il releva
le niveau intellectuel et moral des prêtres de son diocèse et s'attacha à mettre en toutes choses la plus grande régularité. Dix-huit
mois après son installation, il publia un nouveau catéchisme
dont le plan avait été préparé par son prédécesseur ^i). Grâce à

ses relations cordiales avec la eour de Turin, il jouissait auprès
des autorités civiles de Nice d'une grande influence. Après douze
(1) Ce catéchisme en italien fut imprimé à Nice par la Société
Typographique. C'est un petit volume in-douze de 612 pages, portant
la date de 1783. En tête se trouve le mandement de Monseigneur
Valperga du 16 février 1782 qui approuve le travail terminé par
le prêtre auquel Monseigneur Astésan en avait confié le soin, ordonne
sa publication et règle l'organisation des catéchismes dans tout le
diocèse. Deux ans plus tard en 1785, Gabriel Floteront, imprima
un autre catéchisme rédigé en dialecte niçois, petit volume in-12
de 228 pages. Un exemplaire de ces deux ouvrages existe à la biblio
thèque de Nice. — Voir Villarey, Série Cronològica dei Vescovi
di Nizza. — Art. Valperga.

�-35 années de séjour dans cette dernière ville il s'était acquis l'estime
et le respect de tous.
*

• *

Lorsque le 28 septembre 1792 dans l'après-midi, les troupes
piémontaises évacuèrent Nice, il y eut dans cette ville une effroyable panique et des milliers d'habitants s'enfuirent dans la direction de Turin. Ce fut un désarroi et une désorganisation complète de toutes les autorités. iMonseigneur Valperga resta à son
poste et s'engagea à ne point quitter la ville. Le lendemain samedi
29 septembre, il accompagna le second consul Honoré Saissi et
quelques membres du Conseil qui se rendirent, vers les onze
heures du matin, à la villa Feraudi, au quartier St Hélène, pour
offrir les clefs de la cité au général d'Anselme qui venait d'y
arriver à la tête des troupes françaises. Le général fit à la délégation assez bon accueil, mais il s'étonna de trouver parmi ses membres, l'évêque dont la place déclara-t-il n était pas là. Du reste,
d'Anselme attacha si peu d'importance à la démarche îles magistrats niçois que dans aucune de ses dépêches officielles il n'en fit
mention.
Sur le soir du même jour, la petite armée française faisait son
entrée dans la ville et le général s'installait dans la maison du
consul de France à la place St Dominique. L'évêque de Nice qui
tenait à rester au milieu de ses diocésains se présenta de nouveau
vers les huit ou neuf heures du soir chez le général auquel il voulait recommander ses prêtres en lui demandant des respecter les
églises. Le général était entouré de tout son état-major, du consul
de France, Pierre Le Seurre, de Honoré Saissi, second consul, de
Féraudi, secrétaire général de la commune. Ces deux derniers
venus probablement pour appuyer les demandes de l'évêque.
L'accueil du général ne fut pas plus encourageant que la première fois ; il intima même avec insistance au prélat l'ordre de
quitter ta ville en ajoutant que le plus tôt serait le mieux et ce
fut sur ces dernières paroles que l'évêque se retira après avoir toutefois reçu du général la promesse que tout ce qu'il laisserait dans
son palais serait placé sous la sauvegarde de la Nation française.
Il n'y avait pas à tergiverser, l'ordre était formel et pressant, il
fallait partir. L'évêque prit ses dernières dispositious et délégua,
au curé de la cathédrale, le chanoine Honoré Navello, tous les
pouvoirs nécessaires pour administrer le diocèse en son absence.
Aux premières lueurs du jour, Valperga quitta son palais, et se

�— 36 dirigea à pied vers la porte Pairolière. Il avait été impossible de
trouver une voiture car tous les moyens de transport avaient été
réquisitionnés et utilisés le 28 septembre pour permettre l'exode
des habitants terrorisés. Il avait ordre de partir, mais cet ordre
n'ayant pas été donné par écrit, les volontaires marseillais, de garde
à la porte de Turin, refusèrent de le laisser passer, l'accablèrent
d'injures, le menacèrent même de le pendre et ne consentirent á
le lâcher que sur un ordre écrit, sollicité et obtenu du général,
grâce à l'intervention courageuse et au sang-froid d'un jeune
niçois, Joseph Castellinard. Monseigneur Valperga se retira à
Turin et y mourut en 1805 sans avoir jamais pu obtenir l'autorisation de rentrer.
*

* *

Il est établi par les documents officiels contemporains que
Monseigneur Valperga ne quitta son siège que sur les ordres arbitraires du général d'Anselme et ces mêmes documents nous
renseignent très exactement sur les incidents fâcheux qui se produisirent au départ de l'évêque. Du reste, on n'ignorait pas à Nice
comment les choses s'étaient passées et la population savait grê à
Valperga de son attitude et de sa fermeté. De son côté, Valperga
avait eu confiance dans la parole à lui donnée par le général au
nom de la Nation française et à plusieurs reprises il manifesta
son étonnement qu'elle n'ait pas été gardée, que ses biens aient
été confisqués, son mobilier vendu, son nom inscrit sur la liste
des émigrés alors qu'en partant il n'avait cédé qu'à la force.
Parmi les nombreux documents qui se trouvent soit aux archives de Nice, soit aux archives nationales il en est quelques-uns
dont la simple reproduction sera plus probante que tous les corn,
mentaires. Il_suffira de citer :
•i° La lettre du Directoire des Colons Marseillais en date du
25 février 1793, adressée aux citoyens Blanqui et Veillon, députés
extraordinaires de la ville de Nice à Paris, au sujet des réclamations présentées le 23 du même mois par Jean-Jacques Donny, au
nom de Mgr Valperga.
20 La réponse du même Directoire à J.-J. Donny, en date du
26 février 1793.
3„ L'arrêté du Département en date du 13 avril 1793.
40 La réclamation présentée au Directoire du département

�Valperga, aussitôt après son inscription sur la liste des émigrés de
la ville de Nice, dressée à la fin de juin 1793.
50 Les états de frais pour l'inventaire et la vente du mobilier
et effets de « l'émigré Valperga Maillone, citoyen évêque » approuvés par le département des Alpes-Maritimes, le 5 germinal an
III (25 mars 1795).
6° Les actes de notoriété dressés le Ier et 2me fructidor an III
(18 et 19 août 1795) par Gautier, juge de paix à Nice, à la requête de Pierre-Joseph Passeron, agissant en qualité de procureur
subrogé par Nicolas Giorni, procureur spécial et général de Mgr
Valperga, par acte de procuration reçu à Turin le 20 juillet 1795,
notaire Pierre-Joseph Bernochio.
70 La pétition adressée au district de Nice le 4 fructidor an III
(21 août 1795) par Pierre-Joseph Passeron, demandant la radiation du nom de Valperga sur la liste des émigrés.
8° L'avis du district de Nice en date du 5 vendémiaire an IV
(27 septembre 1795) déclarant que Mgr Valperga doit être rayé
de la liste des émigrés.
90 L'arrêté du département des Alpes-Maritimes, en date du
14 prairial an V (2 juin 1797) ordonnant la radiation provisoire
du nom de Valperga de la liste des émigrés.
io° L'acte de cautionnement dressé par le département le
11 fructidor an V (28 août 1797), à la requête de Pierre-Joseph
Passeron, procureur de Mgr Valperga en exécution d'une des
clauses de l'arrêté du 14 prairial an V (2 juin 1797).

�- 38 —

DOCUMENTS ET PIÈCES D'ARCHIVES

Pièce 1.

25 février 1793
Aux cit. Blanqui et Veillon
Une lettre du cit. Donny, associé du citoyen LeClerc, défunt président de l'ancienne administration
provisoire, dont vous avez ci-inclus l'extrait ( 1 ), nous
fait connaître que le cit. Valperga, évêque de Nice,
laissa avant son départ (ordonné à son retour par
Anselme) dans sa maison pour environ 34.000 livres,
argent monnayé, et environ pour 17.000 d'effets en
vaisselle, linge, batterie de cuisine etc.
Une portion de ces effets se trouvent encore dans
ladite maison, sous l'inventaire que nous en avons
fait dresser par les commissaires de l'une et l'autre
administration, lorsque nous avons été installés, mais
il s'en faut de beaucoup qu'elle puisse arriver à la
somme de 17.000 livres, pas même le tiers.
Quant à l'argent monnayé entré dans la caisse du
receveur de l'ancienne administration, nous n'y
voyons point la somme que ledit Evêque désigne
avoir laissé dans sa maison. Nous vous remettons cijoint un extrait de l'état des sommes' que le cit.
Bonnet a reçu en espèces, pendant toute sa gestion
de receveur et trouvées parmi les effets des émigrés
français et niçois.
Nous ne voulons rien préjuger sur l'assertion du
cit. Valperga, quoique nous ayons des indices frappants de vérité. Ce ne sera que lorsque nous aurons
pu les convertir en preuves par le témoignage de
quelques citoyens que nous nous procurerons, pour
pouvoir en demander la restitution et la poursuite
contre le pillage.
En attendant, noùs croyons devoir vous faire part
de cette découverte que nous allons communiquer au
Président de la Convention Nationale et au Ministre.
Arch. des A. M. Registre de la correspondance du
Directoire des Colons marseillais L. 5.
Cet extrait manque au registre ainsi que les autres pièces
énoncées dans celte lettre.

�-hLe 2érae février 1793.
Au citoyen Donny, négociant à Nice
Pièce 2.

Votre lettre du 23me de ce mois, citoyen, nous
demande des renseignements sur le temporel du
citoyen Valperga, Evêque de Nice. Nous allons vous
transmettre tous ceux qui sont à notre connaissance
L'administration provisoire en choisissant l'Evêché
pour le lieu de ses séances, vint s'y établir dans les
premiers jours d'octobre, et tout nous porte à croire
qu'elle ne fit aucun inventaire des effets qui s'y trouvaient, du moins nous n'en avons trouvé aucun dans
les papiers qu'elle nous a remis.
En succédant à cette administration provisoire,
uous avons cru que notre premier devoir était de faire
un inventaire de tout le mobilier renfermé dans la maison épiscopale. Nous y avons successivement procédé
en présence des administrateurs provisoires et à mesure qu'ils nous en remettaient les clefs. Tout le mobilier qui s'y trouvait, ne consistait guère qu'en
meubles meublants et ne nous paraît pas avoir la
valeur de 17 mille livres que l'Evêque lui donne.
Vous pourrez, si vous le jugez à propos, faire prendre
à notre secrétariat une copie de cet inventaire. Tout
ce. qui n'est point renfermé dans les appartements
que nous occupons au premier étage, a été laissé à la
garde de Jean Poma, ancien concierge de l'Evêque et
le nôtre.
Pour nous éclairer sur les 34.000 1. argent monnayé que l'Evêque doit avoir laissé en sa maison,
nous avons écrit au cit. Bonnet, receveur de l'administration provisoire, pour lui demander un état des
sommes en numéraires versées dans sa caisse, comme
ayant été saisies et trouvées parmi les effets des Emigrés français et niçois. L'état qu'il nous a remis ne
monte qu'à 74121. 16 s, et aucun article n'a du rapport
avec les réclamations du citoyen Valperga.
Quant à ce qui concerne personnellement le
citoyen, nous avons demandé au Ministre de l'Intérieur de vouloir bien nous dire la manière dont nous
devions l'envisager. Nous savons qu'un ordre arbi-

�— 40 —
traire de Danselme l'obligea de quitter Nice, le jour
de l'entrée des Français. Mais nous pensons aussi que
la proclamation des Commissaires de la Convention
nationale de France et le décret de celle de Nice,
concernant les Emigrés, étaient des motifs suffisants
pour le ramener à son poste et le rassurer sur les
suites de son retour. En persistant à prolonger son
absence, il s'expose à être traité comme émigré, à se
voir déclarer déchu de sa place et confisquer tous ses
biens. Telle est la disposition de la loi, et quoique
nous ayons consulté le ministre sur le cas particulier
de l'Evêque, nous prévoyons que sa réponse sera de
nous en tenir à la rigueur des lois, ainsi que plusieurs
instructions nous l'ont déjà annoncé.
Vous sentez, citoyens, que tout le mobilier de
l'Evêque doit rester séquestré jusqu'à son retour ou à
la décision du Ministre. Il peut être tranquille sur la
conservation de tout ce que nous avons trouvé en
entrant dans sa maison. Ce qui a pu en être enlevé
avant notre entrée en fonctions, est étranger à notre
gestion. Mais nous employerons tous les moyens qui
sont en notre pouvoir pour en trouver les traces, en
acquérir les preuves et en faire punir les coupables.
Les administrateurs, etc.
Archives des A.-M., Registre
suivants.

,L. 5,/°7i verso et

Lettre des commissaires de la Convention
Nationale et arrêté du Département des A. M.
Nice, le 9 Avril 1793, l'an 1 Ie de la Repu bublique Française.
« Vous voudrez bien, citoyens, en nous envoyant
les noms et prénoms de l'évêque de Nice, nous instruire officiellement d'après les "dispositions des lois,
s'il est censé démissionnaire et son siège vacant.
« Les Commissaires de la Convention Nationale
au département des A. M.
GRÉGOIRE, JAGOT (I)

(1)

Archives des A. M. L. 29 ancien. L

7

actuel.

�— 4i (i3 avril 1793)
Le Directoire ; vu la réquisition du citoyen Procureur Général sindic « Considérant que Charles Eugène Valperga, évêque de Nice, n'avait point quitté
son domicile lors de l'entrée des troupes de la République ; considérant qu'il a lui méme-accompagné les
consuls d'alors quand ils furent présenter les clefs
de la ville et inviter le général Anselme à venir en
prendre possession au nom de la République ; considérant que le général Anselme par ses ordres arbitraires et tiranniques, accompagnés même de menaces contre ses jours, l'ont forcé de s'éloigner ; arrête
qu'il ne peut le déclarer émigré, et qu'il sera répondu
aux Commissaires de la Convention nationale d'après
les principes ci-dessus.. »
Sign : PAUMÉ ; BARLI FABRI ; F. CASTKLIMARD ;
ANGLES ; BERNARDI, secrétaire général. (1)
pjj

ce

^

Aux citoyens composant le Directoire du
département des Alpes-Maritimes..
22 juillet 1793.
Citoyens,
Le citoyen Jean-Jacques Donny, soussigné, chargé
des intérêts du citoyen Valperga, évêque de Nice
absent, ayant été informé que par votre délibération
du 29 du mois passé, ledit citoyen Valperga avait été
déclaré émigré, vous représente avec tous les égards

(1) Archives des Alpes-Maritimes, Registre L,. 3, folio 101. L'Arrêté n'est pas signé par le procureur syndic Jean-François Tourre
ni par l'administrateur Jean-L,ouis de Villiers qui ne partageaient
point l'opinion de leurs collègues. A noter que Tourre était d'Antibes
et que de Viliers était un médecin français établi depuis longtemps
à Nice.
I/Arrêté fut pris malgré le réquisitoire de Tourre qui voulait
déclarer Monseigneur Valperga émigré et malgré un violent discours de Villiers soutenant la même thèse qui fut combattue par
Barli Fabri, par Castclinard et par Anglès. J'ai déjà publié in-extenso
cette délibération du 13 avril T793 au cours d'un article sur l'église
de Nice en 1792-1793 inséré dans Nice Historique du Ier avril 1903,
C'est pourquoi je reproduis ici simplement la lettre des
commissaires et l'arrêté du département.

�- 42 —
dûs au pouvoir dont l'exercice vous a été confié par
le peuple souverain que le citoyen Valperga ne peut
ni ne doit sous aucun rapport être considéré comme
émigré, par les motifs ci-après :
i° Qu'il est de notoriété publique qu'il n'a quitté
le pays que contre son gré et par ordre du général
Anselme :
2° Qu'il a constamment été disposé et a offert
de revenir dans son diocèse, moyennant qu'il ne fut
assujetti à prêter qu'un serment relatif au temporel et
non au spirituel.
3° Qu'enfin et par la raison que n'étant point
indigène, mais étranger, son séjour ici n'a été dé terminé que par sa nomination à l'épiscopat, événement casuel qui n'a jamais pu le soumettre à l'obligation de renoncer pour toujours à sa mère-patrie.
Tous ces motifs, soit qu'on les prenne collectivement ou séparément, démontrent suffisamment,
citoyens administrateurs, le droit incontestable, qu'a
le citoyen Valperga de demander et prétendre la
radiation de son nom du tableau des émigrés, et si
le ministre de l'Intérieur n'a fait aucune distinction
entre lui et les autres citoyens, c'est sans doute qu'il
a ignoré les circonstances qui vous sont exposées
ci-dessus, et notamment la dernière, car s'il les eût
toutes connues, il n'est nullement probable qu'il eût
décidé comme il l'a fait. Toute hypothèse contraire
serait une injure faite à ses sentiments et à ses lumières. Un homme tel que lui, dont les vertus civiques, le patriotisme et les talents l'ont appelé au
poste aussi honorable que pénible qu'il occupe, doit
ressembler autant que possible à la Nation pour
laquelle il agit et qui l'a honoré de sa confiance.
Cette nation est grande, généreuse, magnanime,
juste et bienfaisante.Elle ne peut qu'êtreextrêmement
jalouse de sa gloire, et l'un des principaux devoirs de
ses agents est d'éviter soigneusement d'en ternir
l'éclat.
Le refus qui serait fait de rayer de la liste des
Emigrés le nom du citoyen Valperga, refus qui entraînerait avec lui la confiscation des minces propriétés de ce citoyen, serait un acte qui imprimerait à

�-

43

-

jamais une tache ineffaçable à la gloire du nom français ; tache qui ne pourra manquer de frapper également les yeux des contemporains et ceux de la postérité ; tache enfin que les historiens ne manqueront
pas de faire ressortir par des couleurs enluminées, et
le bel effet qu'un pareil tableau produirait, citoyens
administrateurs, serait votre ouvrage.
Mais non, loin de nous, cette idée ! Vous êtes
républicains ! cela suffit. Les républicains sont vertueux. Ils aiment, chérissent, protègent, respectent
la vertu partout où elle se trouve. Et le citoyen Valperga aussi est un homme vertueux ! Qui en doute ?
Nul bon citoyen, nul honnête homme. Souvenezvous, citoyens administrateurs, que ce n'est que par
ses vertus qu'il a mérité l'amour et l'affection du
peuple Niçois et non par sa qualité d'évêque. Et plût
à Dieu que tous les ecclésiastiques lui eussent ressemblé ! La France n'eut point éprouvé d'aussi horribles secousses, pour asseoir, affermir et assurer sa
liberté.
La République a incontestablement le droit de
renvoyer hors de son sein tout individu qui ne lui
convient pas, mais en renvoyant ainsi un étranger
qui, d'ailleurs, n'a pas encouru la peine de la confiscation de ses biens, elle lui permet de les emporter ou
de les vendre et d'en emporter le produit. Tel est
précisément le cas du citoyen Valperga.
L'exposant demande en conséquence, citoyens
administrateurs, qu'il vous plaise prendre dans votre
sagesse une délibération tendante à rendre audit
citoyen Valperga sa qualité de citoyen français non
émigré, à lui accorder un délai compétent pour rentrer dans ce pays soit comme simple citoyen ou
comme fonctionnaire public et à lui assurer dans
tous les cas la restitution de ses propriétés par lui
laissées sous la sauvegarde de la loyauté française
dans la maison épiscopale, lors de sa retraite forcée,
ou la juste indemnité de leur valeur. Et sera justice.
Nice, le 22 juillet 1793, l'an second de la République française, une et indivisible.
Jean-Jacques DONNY.
l
ARCHIVES NATIONALESF/ 4.867 , dossier Valperga.

�- 44 Pièce 5.

Etat de frais de vente pour parvenir à l'inventaire
et vente des effets de l'émigré Valperga Maillone,
citoyen évêque :
5 germinal an III (25 mars 1795)
Pour une séance de trois commissaires dont un du
District et deux de la Commission municipale, fixée
à trois livres par séance par le Directoire du district
et approuvé par les Représentants du
Peuple
L.
9 »
Papier timbré tant de la minute que
des deux extraits
»12
Pour la copie desdits deux extraits . .
» 8
Droits d'enregistrement
13 10
31

2

Nous soussignés certifions le compte ci dessus véritable.
Signés : J.-B. Thomaty, comm. du dist. ; Savigny,
comm. munie. ; Mabil, comm. municip.
Frais de la vente :
Pour quatre séances de deux corn missaires dont un
du District, un de la Commis, mun. sans le membre
de l'administration fixées à trois livres par séance par
le Directoire du district et approuvé par les Représentants du Peuple .
L.
24 »
Au trompette pour publication de
quatre criées
5 »
Au crieur à la vente, quatre séances .
12 »
Aux portefaix qui ont travaillé au
transport des effets
40 »
Papier timbré tant de la minute que
de l'extrait
1 »
Bougie
3 »
Droits d'enregistrement
27 »
Papier timbré du petit état
» 4
A la femme qui a assisté à la vente
pour l'arrangement du linge
» 12
L.
Signés : J.-B. Thomaty, comm. du
district ; Savigny, comm. municip.

1

159 6

�Vu par nous, membres composant la Commission
Administrative du district et d'après l'arrêté du district, approuvé par les Représentants du Peuple et la
loi du il et 12 Mars, arrête l'état des frais ci-dessus
se montant à la somme de cent cinquante neuf livres
trente centimes, qui seront acquittés par le receveur
du droit d'Enregistrement lorsque le Département
aura vérifié ledit état.
Nice, le 29 ventôse an 3"" de la République française une et indivisible (19 mars 1795).
(Suivent les signatures).
Vu l'état des frais ci-dessus pour parvenir à l'inventaire et vente du mobilier de l'émigré Valperga
Maillone ci-devant évêque.
Vérifié et arrêté par le Directoire du district de
Nice, la Commission Administrative du département
des Alpes-Maritimes approuve ledit état et ordonne
au citoyen Maussier, receveur de l'enregistrement
cîudit district de payer aux citoyens J. B. Thomaty
et Savigny, comm. la somme de 159 livres et 30
centimes pour montant des frais pour inventaire et
vente des susdits effets de l'émigré, laquelle somme
lui sera allouée en compte.
Fait à Nice le 5 germinal an 3me républicain ( 25
mars 1795).
Etat des frais pour parvenir d la vente du mobilier de
l'émigré Charles Eugène Valperga Maillone, citoyen
évêque.
Pour trente-neuf séances de trois commissaires
dont un du District et deux de la Commission municipale, fixé à trois livres par séance par le Directoire
du district et approuvé par les Représentants du
peuple
L.
351 »
A deux portefaix, dix-neuf journées et
demi chaque fixées à cinq livres par jour.
195 »
Au trompette pour publication de
trente-neuf criées fixées à une livre cinq
sols chaque
48 r 5
Au crieur à la vente, trente-neuf séan
ces fixées á trois-livres par séance ....
117 »

711 1$

�- 4* Report
Papier timbré tant de la minute que
de l'expédition
Pour copie dudit extrait fixé à quatre
livres
Papier timbré du présent état ....
Bougie
Droit d'enregistrement
Plus deux autres journées de portefaix à cinq livres
Un paquet de plume
L.

148
4
6
421

»
4
»
»

20
5

»
»

1.182

7

Nous soussignés certifions le compte ci-dessus,
véritable.
Nice, le Ier ventôse an 3me de la République (19
février 1795).
Signés : J.-B. Thomaty, commissaire du district ;
Savigny, comm. ; Honoré Mabil, comm. municipal.
Vu par nous, membres composant la Commission Administrative, de ce District, et d'après la loi
du 11 et 12 Mars 1793 (v. s.) et l'arrêté de cette
Commission approuvé par les Représentants en date
1^ Fructidor, oui l'agent national, arrête l'état des
frais se montant à onze cent huitante deux livres et
trente cinq centimes qui seront acquittés par le
receveur de l'agence de l'enregistrement sur le produit de la vente desdits meubles, lorsque le Département aura vérifié ledit état.
Nice le 29 ventôse an 3me de la République
française une et indivisible (19 mars 1795).
(Suivent les signatures).
Vu l'état des frais ci-dessus pour parvenir à la
vente du mobilier de l'Emigré Valperga Maillone cydevant évêque.
Vérifié et arrêté par le Directoire du district de
Nice.
La Commission administrative du département
des Alpes-Maritimes, approuve ledit état et ordonne

�— if au citoyen Maussier, receveur de Penregistrement
dudit district de payer aux citoyens J.-B. Thomati,
Savigni et Honoré Mabil, commissaires, la somme de
mille cent quatre vingt deux livres trente cinq centimes pour montant des frais de la vente des susdits
effets de l'Emigré. Laquelle somme lui sera allouée
en compte.
Fait â Nice le 5 germinal an 3me républicain (25
mars 1795).
Arch. des A. M. L. 15 ancien p. 44-45 N° 34-35

Actes de Notoriété
Pièçe g

1-2-fructidor an III
18-19 août 1795
EGALITÉ, LIBERTÉ

AU NOM DE LA LOI
Ce jourd'hui, premier Fructidor, l'an troisième
(18 août 1795 de la République française, une et indivisible, à Nice, chef-lieu du département des AlpesMaritimes, par devant Nous, Antoine Gautier Juge de
paix de la Ier, 2m" et 3me section et officier de police,
est comparu le citoyen Pierre Joseph Passeron, natit
tic la commune de Contes et habitant en celle de Nice
depuis plusieurs années.
Lequel en sa qualité de procureur du citoyen
Charles Eugène Valperga de Maillone, évêque de Nice,
subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme de loi,
procureur spécial et général établi (par acte reçu) par
le notaire Pierre Joseph de Bernochio, le 20 Juillet
dernier (v. s.) qu'il présente, légalisé par le résidant
de la République de Gênes auprès de la Cour de Turin, dont il résulte le pouvoir donné au citoyen Giorni, de subroger en son lieu et place, avec tous les
pouvoirs compris au dit acte, et il présente au surplus l'acte de sa dite subrogation faite par le même
citoyen Giorni, reçu en la ville de Gênes le premier

�- 48 du mois d'août dernier (v. s.) par le notaire Antoine
Baglietto, légalisée par le consul de la République
française.
Il expose que le vingt neuvième jour de septembre
de l'année 1792, l'armée de la République, étant arrivée en cette ville, commandée en chef par le citoyen
général d'Anselme, lorsque ce général, vers le soir,
fut arrivé et il eut pris son logement dans la maison
habitée par le ci-devant consul de la République Le
Seurre, ledit citoyen Evêque Charles Eugène Valperga de Maillone s'y étant présenté, ledit général d'Anselme, en présence de tout son Etat-Major, lui signifia
d'abord de devoir partir de cette ville. Sur quoi le
dit évêque ayant répondu qu'il avait cru de pouvoir
continuer sa résidence en cette ville et tellement l'avait cru, qu'il n'avait jamais pensé de distraire et en
faire partir le moindre de ses meubles et effets, qu'il
avait dans la maison d'habitation de l'tvêque et que
si absolument il lui ordonnait de partir, il le priait de
lui accorder la sauvegarde sur tous lesdits effets et
meubles. Le dit général d'Anselme lui répliqua qu'il
dut absolument partir de cette ville, en ajoutant que
le plus tôt en serait le mieux, et qu'à l'égard de ses
meubles et effets qu'il avait, il les mettait dès ce ino
ment sous la sauvegarde et loyauté de la Nation française et qu'il pouvait en être tranquille, après quoi ledit
évêque Valperga de Maillone, tout tremblant, ayant
dit qu'il allait se conformer dès le lendemain au matin à ses ordres, se retira ; ledit général d'Anselme
lui ayant encore répliqué : le plus tôt sera le mieux.
Et comme il importe audit citoyen évêque Valperga de Maillone de constater le fait ci-dessus expo"sé, suivi en présence de tout l'Etat-Major dudit général d'Anselme et de plusieurs citoyens de cette commune, l'exposant, en sa dite qualité vous présente les
citoyens Pierre Le Seurre, ci-dessus nommé, ci-devant
consul en cette ville de la République, le citoyen Honoré Saissi de cette commune qui pour lors était second consul de la même commune, le citoyen Philippe Emmanuel Féraudi qui pour lors était secrétaire de
Ìa même commune et le citoyen Ange Giraudi aussi

�- 49 de cette commune, pour recevoir leurs dépositions
sur ledit exposé et vous fait instance que de tout lui
soit concédé acte, ce que nous lui avons accordé, et a
signé.
PIERRE JOSEPH PASSERON.

Et de suite se sont présenté les susnommés
citoyen Le Seurre, natif de Craon, âgé de 75
ans, bourgeois, le citoyen Saissi, âgé de 70 ans,
négociant, Emmanuel Feraudi, âgé de 68 ans, notaire, Ange Giraudi, âgé de 63 ans, négociant,
natifs et domiciliés dans cette commune, auxquels
après avoir fait lecture dudit exposé fait par ledit citoyen Pierre Joseph Passeron, en sa dite qualité, les
avons interpellés sur serment que leur avons fait prêter, conformément à la loi, de nous dire en leur âme
et conscience si tous les faits énoncés dans le même
exposé sont de leur connaissance et tous les quatre ont
répondu et attesté tant uniment que séparément en
être pleinement informés, s'y étant trouvés présents,
et que le tout contient la vérité, toute la vérité et
rien que la vérité. En foi de quoi ils ont signé :
LE SEURRE, HOSORI'J
SAISSI, PHILIPPE EMMANUEL FÉRAUDI,
ANGE

GIRAUDI.

Et nous, juge de paix, vu les dépositions ci-dessus, avons de tout concédé acte au susnommé citoyen
Pierre Joseph Passeron en sa dite qualité, pour lui
servir et valoir dans tous les cas, à ce que de droit et
de raison. Fait à Nice, l'an et le jour que dessus.
GAUTIER, juge de paix.
BONIFACI, sec. greffier.
Vu par nous, membres du District de Nice, 3 vendémiaire an IV rép. 25 sep. 1795, TOSELLI, JN COPPON
fils, VÉRANI pr. syndic, SAYTOUR Martin.

�— 5o —
EGALITÉ, LIBERTÉ.

AU NOM DE LA LOI
Ce jourd'hui. second jour de Fructidor de l'an 3
août 1795) de la République française une et indivisible, à Nice, chef-lieu du département des AlpesMaritimes, par devant nous, Antoine Gautier, juge de
paix de la iere, 2M* et 3ME section et officier de police,
est comparu le citoyen Pierre Joseph Passeron : natif
de la commune de Contes et habitant en celle de Nice
depuis plusieurs années
Lequel en sa qualité de procureur du citoyen
Charles Eugène Valperga de Maillone, évêque de
Nice, subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme
de loi, procureur spécial et général établi (par acte
reçu) par le notaire Pierre Joseph de Bernochio, le 20
Juillet dernier (v. s.) qu'il présente, légalisé par le résidant de la République de Gênes auprès de la Cour de
Turin, dont il résulte le pouvoir donné au citoyen
Giorni, de subroger en son lieu et place, avec tous les
pouvoirs compris audit acte, et il présente au surplus
l'acte de sa dite subrogation faite par le même citoyen
Giorni, reçu en la ville de Gênes le premier du mois
d'août dernier (v. s.) par le notaire Antoine Baglietto,
légalisée par le consul de la République française.
Expose : Primo, que le matin du trente septembre 1792, le citoyen Charles Eugène Valperga de
Maillone, évêque de Nice, en partant de cette ville
avec deux domestiques à sa suite, qui portaient un
paquet et quelques effets, fut arrêté à la porte qui conduit en Piémont, ci-devant nommée porte Victoire,
et conduit au vestibule de la maison presque attenante
à ladite porte, appartenant au citoyen Dominique
Castellinard, où se trouva le citoyen Joseph Castellinard, fils dudit Dominique, et malgré que ledit Evêque Valperga déclara aux soldats de la Garde de la
dite porte qui étaient des Marseillais, que c'était en
conséquence d'ordre qui lui avait été signifié par le
citoyen général d'Anselme qu'il partait de cette ville,
lesdits soldats commencèrent par le malmener et lui
(19

�signifier qu'ils voulaient le pendre et ayant ouvert
ledit paquet et y ayant trouvé entre autres effets, une
ceinture d'évêque, ils déterminèrent, à l'instant, de le
pendre avec ladite ceinture, et ayant essayé si la même
était assez forte pour le soutenir, en la préparant, elle
se fit en lambeaux, de façon qu'ils vérifièrent qu'elle
ne pouvait leur servir et demandèrent audit Joseph
Castellinard fils une corde, pour pendre ledit évêque,
à un grand anneau de fer qui était au plafond dudit
vestibule, servant â y passer une verge de fer pour
peser les marchandises, et ledit citoyen Castellinard
fils, leur ayant absolument refusé de leur donner de la
corde, en s'excusant qu'il n'en avait point, comme
dans tous ces entrefaits ledit évêque se trouve mal et
ne peut plus se soutenir, ledit Castellinard fils lui fit
apporter une chaise, par sa servante à qui quelques
uns de ces soldats donnèrent des coups de poing pour
avoir porté ladite chaise et le même Castellinard le
fit ensuite asseoir sur ladite chaise, en le soutenant,
parce qu'il ne pouvait se soutenir droit ; d'autant plus
qu'en attendant, lesdits soldats marseillais lui disaient mille exécrations, lui crachaient dessus et lui
donnaient des soufflets, et assurément ils l'auraient
fini, si dans cet intervalle un de ses domestiques
n'avait été dire au citoyen général d'Anselme ce qui
venait d'arriver, et ledit domestique étant venu avec
un billet dudit général d'Anselme qui ordonnait à la
garde de le laisser partir, puisque c'était de son ordre,
en conséquence de ce billet lesdits soldats marseillais
se bornèrent pour lors à lui dire et crier mille invectives et injures et le laissèrent partir, ce que ledit
évêque, malgré qu'il ne pût se remuer, à l'aide de ses
domestiques fit au mieux possible en tremblant, de
façon qu'il doit son existence au refus ferme et déterminé que ledit citoyen Castellinard fils leur fit de
leur donner une corde, sans quoi avant l'arrivée du
dit domestique portant l'Ordre du général d'Anselme, il aurait été pendu et étranglé.
Secondoque lefaitci-dessusfut d'abord public et notoire, de notoriété publique dans cette ville et encore
plui le lendemain premier octobre, puisque les autres

»

�— 52 —

soldats de la Phalange Marseillaise, arrivés sur le soir
dudit jour trente septembre, d'abord après leur arrivée
cherchèrent l'évêque qu'ils voulaient le lanterner et
mettre en pièces, comme ils s'expliquèrent hautement,
ce qui joint au fait arrivé dans ledit vestibule de la
maison Castellinard, étant devenu d'une notoriété publique donna l'épouvante à tous les gens honnêtes du
pays, qui disaient que le citoyen général d'Anselme en
ordonnant audit évêque de partir, en mettant sous la
sauvegarde de la Nation française ses meubles et ses
effets, avait voulu le sauver.
Et comme il importe audit citoyen Passeron, exposant en sa dite qualité, de constater par témoins le
fait ci-dessus exposé, il nous présente ledit citoyen
Joseph Castellinard fils de Dominique de cette commune, âgé de 21 ans, de profession, négociant, qui se
trouva présent au fait énoncé dans le Ier article de l'exposé ci-dessus, et au surplus informé de la notoriété
des faits énoncés au second et dernier chef, de ladite
exposition et il nous présente les citoyens Jean-Jacques Donny, natif de Neufchâtel en Suisse, âgé de 39
ans, de profession, négociant ; Joseph Poullan, natif
de Clavesana, en Piémont, âge de 48 ans, négociant ;
Jacques Gerbin, âgé de 60 ans, tailleur, Jean-Marie
Thaon, âgé de 56 ans, négociant, natifs et tous domiciliés en cette commune pour déposer sur ladite
notoriété énoncée dans ledit second fait exposé, pour
recevoir leurs dépositions, et nous fait instance que de
tout lui soit concédé acte, ce que nous lui avons accordé et a signé.
Pierre-Joseph PASSERON .
Et de suite se sont présentés les susnommés citoyens Joseph Castellinard, Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques Gerbin, et Jean-Marie Thaon,
ci-dessus qualifiés, auxquels après avoir fait lecture
dudit exposé fait par ledit citoyen Passeron, en sa
dite quálité, les avons interpellés sur serment, que
leur avons fait prêter, conformément à la loi, de nous
dire en leur âme et conscience, si tous les faits énoncés dans le même exposé sont de leur connaissance,

�- 53 et ledit citoyen Joseph Castellinard a répondu et
attesté en être pleinement informé pour avoir été
présent au fait exposé dans le i" article de ladite exposition, et pour avoir publiquement entendu dire les
faits énoncés dans le second chef qui était en cette
ville notoire de notoriété publique et lesdits citoyens
Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques Gerbin,
Jean-Marie Thaon, ont répondu et attesté tant uniment que séparément être pleinement informés de
l'énoncé dans le second chef de ladite exposition,
puisque les faits y énoncés étaient notoires, de notoriété publique en cette ville, et tous lesdits citoyens
ont respectivement attesté pour ce qui les concerne
que tout contient la vérité, toute la vérité et rien que
la vérité. En foi de quoi ils ont signé : Joseph Castellinard fils,Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques
Gerbin, Jean-Marie Thaon.
Et nous, Juge de paix, vu les dépositions ci-dessus,
avons de tout concédé acte au susnommé Pierre Joseph Passeron en sa dite qualité pour lui servir et valoir dans tous les cas, à ce que de droit et de raison.
Fait à Nice l'an et jour que dessus.
GAUTIER,
BONIFACI,

juge de paix.
sec. gref.

Vu par nous, membres Du district de Nice, le 3
vendémiaire anIV rep. (25 sept. 1795).
Jn. COPPON fils, VÉRANi, pr. syndic, TOSELLI, Saytour
MARTIN.

Arch. Nat. F

7

4867 *

�54 -

PÉTITION au DISTRICT de NICE
et AVIS de ce DISTRICT
ÉGALITÉ,

LIBERTÉ

5 vendémiaire
27 septembre 1795 an IV
AUX

CITOYENS ADMINISTRATEURS
DU DISTRICT DE NICE

Le citoyen Pierre Joseph Passeron, natif de la
commune de Contes, habitant en celle de Nice depuis plusieurs années.
Vous expose en qualité de procureur du citoyen
Charles-Eugène Valperga de Maillone, évêque de
Nice, subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme
de loi, son procureur spécial et général fondé par acte
reçu dans la ville de Turin par le notaire PierreJoseph de Bernochio, le 20 juillet dernier (v. s) légalisée par le résident de la République de Gênes, près
la Cour de Turin, duquel il résulte le pouvoir donné
audit citoyen Giorni de subroger en son lieu et place
avec tous les pouvoirs compris dans le même acte,
qui se trouve copié mot pour mot dans celui de la
subrogation faite par le même citoyen Giorni, reçu
en la ville de Gênes le Ier du mois d'août dernier
(v. s* par le notaire Antoine Baglietto, légalisée par
le consul de la République française, le 13 Thermidor dernier (3 1 Juillet 1795), qu'il vous exhibe qu'étant arrivé dans cette ville le vingt-neuvième jour
du mois de septembre de l'année 1792, l'armée de la
République française, commandée par le citoyen général en chef d'Anselme lorsque celui-ci y fut arrivé
le soir et eut pris son logement dans la maison d'habitation du citoyen ci-devant consul de la République
Le Seurre, ledit évêque Charles-Eugène Valperga de
Maillone, s'étant présenté, le même général d'Anselme
lui signifia d'abord en présence de son Etat-Major de
partir de cette ville, sur quoi ledit évêque lui répondit qu'il avait cru pouvoir continuer sa demeure dans
cette ville et qu'à cet effet il n'avait jamais pensé de

Pièces 7 et 8

�- 55 distraire, ni faire partir le moindre de ses meubles et
effets qu'il avait dans la maison d'habitation de
l'évêque, que si absolument il lui ordonnait de partir,
il le priait de lui accorder la sauvegarde pour tous ses
dits effets et meubles, ledit général d'Anselme lui
répliqua : Le plus tôt sera le mieux, ce qui tout est
constaté par les attestations ci-jointes du premier et
second jour de fructidor dernier qu'il vous présente
également.
Qu'il résulte aussi par lesdites attestations, que
ledit évêque Valperga de Maillone fut forcé par ledit
général d'Anselme de partir de cette ville que tous
ses meubles et effets fussent mis sous la sauvegarde de
la Nation française et qu'étant parti le lendemain 30
dit septembre, il risqu'à d'être pendu ef étranglé paties soldats de la Phalange Marseillaise qui se trouvaient de garde à la porte ci-devant dite Victoire, ce
que tout fut d'abord notoire et de notoriété publique
dans cette ville.
Vous observe que ledit évêque Valperga est natif
du Piémont où il se retira et que s'il a résidé dans
cette ville, ce n'a été que pour raison de son ministère, que tout cela nonobstant il a été porté sur la liste
des émigrés, a été vendu la plus grande partie de ses
meubles et effets, et cela même nonobstant la préalable réclamation que le citoyen Jean-Jacques Donni,
chargé des intérêts dudit évêque avait fait à l'ancien
département par sa pétition du 22 juillet 1793 (v. s)
qui existe dans les Archives de ce district, résultant
ainsi que tout cela a été fait et opéré contre le droit des
gens et la sauvegarde de la loyauté française qui fut
promis audit évêque.
En conséquence, l'exposant demande en sa dite
qualité de procureur dudit citoyen évêque CharlesEugène Valperga de Maillone la radiation de son
nom de la liste des émigrés, la levée des scellés, la
restitution de ses propriétés et l'indemnité de celles
qui ont été distraites et vendues au nom de la Nation,
et sera justice.
(21 août 1795).

�- 56 Nice le 4me jour de Fructidor de l'an 3me de la
République française une et indivisible.
Signé : Pierre-Joseph PASSERON.
Vu la pétition ci-dessus du citoyen Pierre-Joseph
Passeron présentée au nom et comme procureur subs
titué du ci-devant évêque de Nice, Charles-Eugène
Valperga tendante à obtenir la radiation de son nom
de la liste des émigrés, la levée du séquestre et remission de ses effets restant ainsi que l'indemnité de
ceux qui ont été distraits ou vendus.
Vu une première pétition présentée à l'ancienne
administration du département par le citoyen JeanJacques Donni, au nom du citoyen Valperga en date
du 22 juillet 1793 tendante aux mêmes fins.
Vu la procuration en date du premier août 1793
(V. s.) faite à Gênes, par devant le notaire public Antoine Baglietti, légalisée par le Consul de la République française y résidant, ainsi que l'acte de procuration y inséré, en date du 20 Juillet 1795.
Vu l'attestation de quatre témoins faite avec serment par devant le juge de paix de la 1", 2"", 3me section de cette commune, en date du 1" Fructidor dernier '18 août 1795).
Vu autre attestation de cinq témoins faite par
devant le susdit Juge de paix, le 2 dit fructidor, aussi
sous serment.
Considérant que par la première des 2 attestations il est pleinement prouvé que le vingt-neuvième
septembre 1792, aussitôt après l'entrée de l'armée
française dans cette commune, le sus-nommé évêque
Valperga s'étant présenté au général d'Anselme qui
la commandait en chef, celui- ci lui ordonna d'abord
en présence desdits témoins et de tout l'Etat-Major.
u'il n'avait qu'à partir de la ville, et malgré que le
it évêque lui observa qu'il avait cru de pouvoir y
rester tranquillement et qu'à cet effet il n'avait fait
partir aucun de ses effets et meubles, le général lui
répliqua de partir absolument de la ville, en ajoutant
que le plus tôt serait le mieux, l'ayant assuré qu'à

a

�-5;l'égard de ses meubles et effets de sa maison, il les
mettait dès ce moment sous la sauvegarde et loyauté
de la Nation française et qu'il pouvait en être tranquille.
Considérant qu'il résulte par lesdites attestations,
et il est prouvé que l'évêque Valperga, d'après les
ordres précis et réitérés du général d'Anselme, partit
le lendemain 30 septembre de cette ville.
Considérant que par la susdite attestation du deux
Fructidor il résulte que l'évêque Valperga, au moment de son départ de cette commune, ayant été arrêté à la porte qui conduit au Piémont, par les soldats
qui y étaient de garde, lesquels tentèrent de le pendre,
il évita la mort par les soins du citoyen Joseph Castellinard, un des déposants, et il ne fut laissé libre que
d'après un billet du général d'Anselme, qui ordonnait à ladite garde de le laisser partir, puisqu'il s'en
allait de son ordre
Considérant que tous ces faits sont devenus de notoriété publique dans cette commune, dès le même
jour 30 septembre et Ier octobre suivant, ainsi que
quatre témoins l'ont attesté.
Considérant que le citoyen Valperga ne s'est absenté de cette commune et ci-devant Comté de Nice
que d'après les ordres du général d'Anselme auquel il
témoigna son regret.
Considérant que le départ du citoyen Valperga
ayant été forcé il ne peut pas être qualifié d'émigration.
Considérant que son intention de rester dans cette
commune est d'autant plus constatée, que le citoyen
Valperga a été le seul fonctionnaire public, il soit
resté à son poste, n'ayant soustrait aucun des meubles
et effets de sa maison, lesquels ont été ensuite distraits
et vendus par la Nation.
Considérant que le citoyen Valperga ne peut être
non plus considéré comme réfractaire aux lois de la
République, tandis qu'à l'époque de son départ de cette
commune, aucune loi de la République, surtout à
l'égard des ecclésiastiques, n'y avait été encore publiée
à laquelle eut pu contrevenir.

�— 58 —
Considérant que le citoyen Valperga ne pouvant
être considéré ni comme émigré, ni comme réfractaire, ne pouvait être privé de ses propriétés laissées
dans cette commune lors de son départ, sous la sauvegarde de la loi et de la Nation française qui lui fut
accordée par le général d'Anselme, et qui étant digne
de la loyauté de cette Nation, ne pouvait être violée
sans blesser le droit des gens.
Considérant au surplus, que le citoyen Valperga,
originaire piémontais, ne faisait sa résidence à Nice,
qu'à raison de son épiscopat, ce qui ne donne qu'une
résidence easuelle, et que sous tous les rapports, il
n'a cessé d'être étranger à l'égard du pays de Nice et
de la France.
Considérant que l'article 6, section deux, N° 2 de
la Loi du 25 Brumaire (15 novembre 1794) en déclarant émigrés les citoyens domiciliés dans le cidevant comté de Nice, qui sont sortis depuis le 27
septembre 1792, n'a point porté atteinte au droit des
gens dans la personne de l'étranger, qui se trouvait
dans ce même pays, où il n'aurait pas établi son vrai
domicile.
Considérant que le citoyen Valperga, qui avait été
forcé par le gouvernement de partir de Nice, n'a dû
plus y revenir dans le terme même prescrit par les
lois aux citoyens de la ci-devant Comté de Nice,
puisqu'il ne devait point imaginer qu'il fut compris
dans l'invitation, malgré qu'il ait été porté sur la
liste des émigrés.
Considérant que ce nonobstant, lorsqu'il sut qu'il
avait été porté sur la liste des émigrés de cette commune, s'est empressé de présenter sadite pétition
du 22 Juillet 1793 dans laquelle il demanda non seulement la radiation de son nom de ladite liste, mais
encore un délai convenable pour rentrer dans cette
commune, soit comme simple citoyen, ou comme
fonctionnaire public, ainsi que la restitution de ses
propriétés par lui laissées sous la sauvegarde de la
loyauté française dans la maison êpiscopale lors de sa
retraite forcée, ou une juste indemnité de leur valeur.

�- 59 Considérant finalement que,d'après toutes les circonstances sus-ênoncèes, aucune loi concernant les
émigrés ne peut être applicable au citoyen Valperga,
et que toutes celles qui pourraient le regarder relatives au séquestre des biens appartenant aux habitants
des pays en guerre avec la République française ont
été rapportées par le décret du 14 Ventôse dernier
(4 mars 1795). •
Le Directoire du district de Nice, oui le procureur syndic, est d'avis que le citoyen Charles-Eugène
Valperga ci-devant évêque de Nice ne doit point être
considéré émigré.
Qu'il doit être rayé de la liste des émigrés, que le
séquestre apposé sur ses propriétés doit être levé, qu'il
doit être réintégré dans la possession et jouissance
d'iceux, que tous receveurs ou dépositaires doivent
lui restituer les sommes qu'ils ont perçues, résultant
du produit desdites propriétés et qu'il doit recevoir
la juste indemnité des meubles et effets qui seraient
passés au profit de la Nation.
Fait à Nice, dans la salle des séances le 5me Vendémiaire an 4me républicain (27 sept. 1795). Signé
Saytour Martin. Verani,
procureur syndic, Angles v. prés.
Touzelly. Jn Coppon fils.
Enregistré au feuil. 20 registre des prévenus
d'émigration et signé BARRAIA, commis greffier.
Certifié conforme par nous Ve président et secrétaire du district Jn COPPON Fils V,-PRÉSIDENT
BARRAIA Cis greffier.
A rch. Nat. F 7 4867

2

�— 6o —

Pièce 9.

LIBERTÉ (vignette) ÉGALITÉ
BUREAU DES
ÉMIGRÉS

Extrait des registres des délibérations et arrêtés de
l'Administration Centrale du département des Alpes Maritimes.
(2

juin 1797)

Séance du quatorze Prairial an 5mf de
la République française une et indivisible.
Sur le rapport d-e la pétition présentée par le
citoyen Pierre Joseph Passeron, procureur fondé de
Monsieur Charles Valperga, ci-devant évêque de
Nice, dans laquelle il expose que ledit Charles Valperga n'a jamais dû être atteint des lois relatives à
l'émigration, soit qu'on le considère comme parti en
suite d'une force majeure, soit en sa qualité de piémontais et demande en conséquence la radiation de
son nom de la liste des Emigrés, sa réintégration
dans la possession et jouissance de ses propriétés et
une juste indemnité, des meubles et effets qui sont
passés au profit de la République.
L'Administration Centrale du département des
Alpes-Maritimes, considérant que M. Charles Valperga, comme piémontais, n'habitant Nice que pour
cause de son emploi, n'aurait jamais dû être porté
sur la liste des émigrés du département.
Que le seul motif qui a pu déterminer le général
d'Anselme à lui ordonner de partir de la ville de
Nice, ne peut avoir été que la susdite qualité de
piémontais.
Considérant enfin, que comme sujet du roi de
Sardaigne, il est dans le cas de jouir de l'article i,r
de la loi du quatorze nivôse an troisième, (} janvier
1795), ainsi que de l'article neuf de la loi du trente
Floréal an quatrième, (19 mai 1796).
Arrête, oui le commissaire du Directoire Exécutif
que le nom de Valperga, ci-devant évêque de Nice,
qui se trouve inscrit sur la liste des émigrés, sera

�— 6i —

provisoirement rayé ; que tout séquestre qui pourrait
avoir été mis sur ses biens sera levé, qu'il sera réintégré dans la possession et jouissance de ses propriétés,
et que toutes les sommes versées dans les caisses publiques, lui seront rendues, déduction faite des frais
faits conformément aux lois.
Fait et arrêté* en séance publique le jour, mois et
an que dessus.
Signé : Donny, président Payani, fils, Scudéry,
Oberti, Hancy (et en marge Gastaud commissaire
du Directoire Exécutif).
Certifié conforme à l'original par nous président
et secrétaire de l'Administration centrale du départemeni des Alpes-Maritimes.
DONNY, président
BELMONDI, sec. chef au bureau des émigrés.
Arch. Nat. F 7 4867 2

ACTE DE CAUTIONNEMENT
Pièce 10.

11 fructidor anV (2&amp; août 1797)
LIBERTÉ ÉGALITÉ
Ce jourdTiui 11 fructidor an 5 de la République
française une et indivisible (28 août 1797) par devant nous, membres composant l'Administration
centrale du département des Alpes-Maritimes, est
comparu le citoyen Joseph Passeron, natif de Contes,
chef-lieu de canton, domicilié dans cette commune,
procureur fondé de Monsieur Charles Valperga, cidevant évêque de Nice, en vertu d'acte de procuration du 20 juillet et premier août 1795 (v. s.) lequel
en sadite qualité, dépendamment à l'arrêté de cette
administration du quatorze prairial an cinq (2 juin
1797) portant que le nom de Valperga, ci-devant
évêque de Nice, sera provisoirement rayé de la liste
des émigrés, que tout séquestre qui pourrait avoir
été mis sur ses biens sera levé, qu'il sera réintégré
dans la possession et jouissance de ses propriétés, et

�— 62 —

que toutes les sommes versées dans les caisses publiques lui seront rendues, déduction faite des frais
faits, conformément aux lois, désirant de se conformer au porté par l'article 3 de la loi du 5 Brumaire
an 3 (26 octobre 1794) qui exprime que les prévenus
d'émigration seront tenus de donner caution solvable de la valeur mobilier, et ne pourront obtenir
leurs immeubles jusqu'à ce qu'il ait été définitivement statué sur leurs réclamations par qui de droit,
toujours en sa dite qualité a présenté pour caution le
citoyen François Grosson, marchand drapier de cette
commune, lequel ici prése.it et acceptant, s'oblige
conjointement et solidairement avec ledit Valperga
et pour celui-ci ledit Joseph Passeron, et sous l'hypothèque de tous leurs frens présents et à venir, à l'entière exécution de ce qui les concerne en la susdite
loi, et à la représention des mobiliers, effets et sommes à percevoir en dépôt que besoin sera, et quant
aux mobiliers invendus et en dépôt seront soumis
d'en représenter la valeur à laquelle seront estimés
par experts, préalable rémission.
Et nous, administrateurs susdits approuvant lesdits
cautionnement et acte de soumission, à la réquisition
dudit citoyen Joseph Passeron, avons dressé le présent acte que toutes les parties ont signé avec nous,
ayant au préalable fait renoncer audit François Grosson au droit de premier convenir.
Fait à Nice les jours, mois et an que dessus.
Joseph

PASSERON,

François GROSSON,
prés., PAYANY FILS,
MARUN-SAYTOUR, sec. en chef

HANCY, DONNY,
P.

Acte original sur timbre de 20 centime*.
Arch. Nat. F

7 4867^

�— 63 -

CONCLUSION

Il était avéré pour tous, dans la ville de Nice, que Mgr
Valperga était parti contre son gré et si la première Administration départementale, installée au mois de Mai 1793,
l'avait inscrit sur la liste des émigrés de Nice, c'était à la
suite d'une réponse faite par le ministre de l'Intérieur, Garât,
aux questions à lui posées par le Directoire des Colons Marseillais sur la conduite à tenir vis-à-vis de l'évêque.
Les questions avaient été envoyées à Paris, vers la fin
de Février 1793, et la réponse du ministre ne parvint à Nice
qu'au milieu de juin suivant, soit quelques jours avant la
publication de la liste des émigrés. Les réclamations de
l'évêque, retiré à Turin dans sa famille, furent présentées
le 22 juillet 1793 (1) ; mais comme beaucoup d'autres, elles
s'entassèrent dans les bureaux du Département, qui n'y
répondit même pas.
Cette réclamation fut présentée au nom de l'évêque par JeanJacques Donny au Département. lîlle figure en original au dossier
Valperga.
Voir ci-dessus.
Le registre des délibérations du département manque aux Archives pour les derniers mois de 1793, exactement du Ier mai au 10
Novembre, comme pour les six derniers mois de 1797 et l'année entière de 1798, exactement du 8 Messidor an V (26 Juin 1797) au 25
Pluviôse an VII (13 février 1799).
C'est-à-dire pour les deux périodes les plus troublées et cette
disparition est tout au moins étrange.
Elle doit être vraisemblablement attribuée à certains hommes
politiques désireux de laisser dans l'oubli leur conduite durant ces
deux époques.

�- 64 On était dans la période la plus aiguë et, en pleine
Terreur.
Après le 9 Thermidor et, surtout après la venue à Nice
du représentant Beffroy, au mois de Floréal, an III (Mai
I795)»
les esprits devinrent plus calmes, les administrations plus pondérées. C'est alors que, sur de nouvelles demandes présentées au District, et sur avis favbrable de
celui-ci, le département des Alpes-Maritimes accorda à Mgr
Valperga sa radiation provisoire, le 14 Prairial, an V (2 Juin
1797). Comme on le voit, l'affaire avait traîné en longueur.
Il semblait alors que rien ne s'opposait plus à la rentrée
de l'évêque : le 11 Fructidor, an V (28 Août 1797), le Département avait agréé la caution de François Grosson (1) ;
les biens de l'évêque allaient lui être rendus, et il pourrait
rentrer.
Mais huit jours après, le coup d'Etat du 18 Fructidor (4
septembre 1797) remettait le pouvoir aux mains des Jacobins, la guerre aux émigrés et aux ecclésiastiques, en particulier, reprit avec âpreté. Pe département des Alpes-Maritimes se vit accusé d'avoir préparé une rentrée triomphale à l'évêque, son arrêté du 14 Prairial resta sans effet
et, en vertu de la loi du 19 Fructidor (5 septembre), les
scellés furent de nouveau apposés sur les biens de Mgr Valperga par deux commissaires municipaux (2).
En vain, l'évêque de Nice, fit intervenir auprès du Directoire Balbi, l'ambassadeur du Roi de Sardaigne à Paris,
le dossier de sa demande en radiation fut examiné sans
aucune bienveillance.
(1) L/Acte original de ce cautionnement sur timbre est aux
Arch. des Alp.-Maritimes Q. 10.
(2) Mise de scellés sur les biens de Charles Eugène Valperga par
deux commissaires de la municipalité de Nice. Une scéance, 6 livres.
Dépense approuvée par le Département, en Germinal an VI (avril
1798). Arch. des A. M. Q. 11.
Mgr Valperga ne possédait à Nice aucun immeuble et il devait
rester fort peu de chose de son mobilier après la vente qui en avait
été faite en Ventôse an III. La bibliothèque de l'évêché avait été déclarée bien national et la caisse diocésaine avait disparue en octobre 1792
sans laisser de traces dans les pièces administratives. Le séquestre
a été apposé sur les biens de nombreux émigrés rayés provisoirement.
On peut en voir la liste aux Archives des A. M. Q. 10, où Valperga
figure sous le N° 65.

�- 65
Á la suite de la lettre de Balby datée de Paris le 7 février
1798, le ministre de la police demanda à ses Bureaux un
rapport sur l'affaire Valperga. Pe voici tel qu'il se trouve
en minute au dossier.
Attendu que rien ne tend à constater le prétendu ordre
de quitter Nice, d'où il suit qu'il faut en croire sur parole
l'émigré.
Qu'à raison de son domicile, il était tenu de rentrer sur
le territoire dans les délais voulus par les lois.
Qu'il est atteint par la déchéance et n'a réclamé que
l'an V.
Qu'il ne paraît pas y avoir lieu de violer la loi en faveur
de cet ex-évêque dont la rentrée prohibée par la Constitution serait d'une influence dangereuse.
J'estime qu'il y a lieu à proposer la maintenue sauf
à prendre des renseignements si toutefois on les trouve
indispensables.
CAIGNART,
Sous-chef (2e Bureau).
En tête de cette minute est écrit :
« Je pense qu'il y a lieu à instruction et à prendre
des renseignements près les Administrateurs du département_des Alpes-Maritimes. »
Signature illisible (1).
Ces renseignements furent-ils demandés ? C'est probable et cela explique que bien des pièces du dossier Valperga sont en double expédition. Plus d'une année s'écoula
encore, avant que fut prise une décision et finalement sur
un rapport défavorable de la Commission d'examen instituée près le Ministère de la police pour l'étude des demandes en radiation, le Directoire exécutif signa le 7 Floréal
an VII, (26 avril 1799) un arrêté qui maintenait définitivement, sur la liste des émigrés, Mgr Valperga et annulait
toutes les décisions rendues antérieurement, en sa faveur,
par les. autorités locales.
(1) Arch. Nation. F 7 4862 2 dossier Valperga. Rapport de la
3 me Division du Ministère de la police, sans date mais joint à la
lettre de Balbi.
»

�- 66 -

Varrêté du Directoire parvint à Nice les premiers
jours de Prairial an VII (Mai 99) et fut immédiatement
mis à exécution. (1).
*

* *

Ainsi donc Mgr Valperga expulsé ne put jamais obtenir
de rentrer, les lois sur l'émigration étaient tellement embrouillées et tyranniques qu'une fois inscrit sur une liste
d'émigrés, il était extrêmement difficile de s'en faire rayer
malgré toutes les démarches ; car on se heurtait sans cesse
à des questions de forme et de procédure ce qui permettait
à la malveillance de s'exercer tout à fait à l'aise sous le
couvert de la légalité.
A. J.

PvANCE-BOURREY.

(1) De 21 Floréal an VII (10 mai 1799), il fut communiqué
par le ministre de la police générale de la République aux diverses
administrations intéressées et aux Commissaire du Directoire exécutif
près le département des Alpes-Maritimes. Celui-ci par lettre du 3
prairial (22 mai 1799) demanda au Département de le transmettre
à la Municipalité de Nice, ce qui fut fait le même jour avec ordre
de le transcrire sur ses registres, de faire apposer les scellés ou séquestre sur tous les biens meubles et immeubles de l'évêque si ce
n'est déjà fait, et de mi notifier sans délai la décision prise à son égard.
Voir lettre du Département à la Municipalité, celle du Commissaire au Département, 3 Prairial an VII avec la réponse du Département 4 Prairial.
Arch.. des A. M. Q. 1 et 2 et Arch. Nationales, dossier Valperga,

�NIÇA LA BELLA
VERS DE /.

Giordan,

su

DE CARTA POUSTALA

Ai rai dôu nouostre bouon soulèu
Venon s'escaufar toui lu lùssi ;
Es un meravihous tablèu,
Ai rai dôu nouostre bouon soulèu,
Trouvas, dou Var fin au Castèu,
Anglés, Rouman, Danesi, Rùssi :
Ai rai dôu nouostre bouon soulèu
Venon s'escaufar toui lu lùssi.
Pèr tu, as touti li bèuta,
Terra de lus e d'alegria,
D'un ciel d'azur, as la clartà,
Pèr tu, as touti li bèuta.
De l'univers, en verità,
Siès la uechièma meravia ;
Pèr tu, as touti li bèutà,
Terra de lus e d'alegria.
Dintre lou tèmp, Semiramis
Faguet basti, à Babilouna,
Pu siéu jardin, vèr paradis !
Soubre Paioun, degun s'estouna
De vèire, ancuèi, lou paumoulié
Drissar au ciel la siéu coulouna
E lou galofre, e l'anemouna
Flouri emb'au pourtegalié.
De bouon matin, quitant maioun
Pèr la journada touta'ntiera,
S'en va lavar, dintre Paioun
Pa bugadiera.
D'un glourious passat es fiera
Perqué, d'un tèmp, sus lou bastioun
Au Turc, arranquèt la bandiera
Pa bugadiera.

�fet 68 —

Sau de fouora fa freï,
Que brima,
A Niça, sus lou Quèi,
Si rima.
Pescadou, fourestié,
De la mar bressarella,
Escouton voulountié
Pa doussa cantinella.
L'AVOUCAT

PATTA

L'estudi de l'avoucat Patta es en plen aria ; si tèn lou matin
couma lou predinà su la plaça dôu Palai. Es un ome pichounet,
touplen raplot, li pocha enfli de papiè de touta mers. En lu vièi
quartiè es proun counouissut e li capelada, « Bouonjou Moussu
l'Avoucat », noun li mancon. Es ben m'ai juge, proucuradou, etc.
Lu siéu ounourari soun bouon pati e n'a de preferença pèr
qu si sigue. Parla au premier maufatan vengut, couma se fousse
un agnèu que vén de naisse ; lou créancier o lou débiteur soun
tratat su lou même pen... basta que mouson...
L'avoucat Patta es de noutarietà reputat pèr un ome judicious, òunest — au noun si flata de l'estre au jou d'ancuei ; —
finda counouisse, es en relacioun d'afaire emê de gros persou nage que dintre la finança dôu siéu coumerce, soun quasi d'usurari. Sau menajar la cabra e lou caulè ; e pèr que la mouneda
noun li escapa si desbrouïa e si mete dôu cousta dôu manche...
d'aquéu que casca lou de mai...
Acò fa que toui lu matin que lou Bouon Diéu a fach, la siéu
doumestica mete toujou quaucaren au fuec. Lou dimeneghe, coum'un bouon crestian, — tartufaria que lou pauva, — va audi la
gran'messa à Santa Réparada, fa la siesta e à la calada dóu soulèu,
passeja su lou Cours, pastrouia, fa lu cent pas, noun parla que de
lei, proucès, citacioun, ensin alestisse lou travail dôu dilun...
Lendeman empastra ben d'afaire, mete facilamen en lou sac
Moussu Tout'Un emé Moussu Tout'Autre... En éu que li pòu
faire ?... lança dapertout lou broumech, tant pis pèr aquéu que si
laissa agantar. Quaranta sóu es lou près d'atac e vous pregui de
crèire que douna pas la siéu journada pèr doui o tres escut.
L'avoucat Patta counouisse l'usança dôu païs... s'avès touort,
vous rouïa, s'avès pi rasoun, v'espia... Que voulès aima manjar
lou pei, lou pei que noun aiguë d'espina...
JULI EYNAUDI.

�-«9VA

MAU ! !

Va màu, cresé-vous, que va màu 1
En l'orizoun lou voile negre
N'es qu'un gran camp cargat de pebre,
Qu'à pala lou jeten davan,
Avuglan finda lu cavau 1
Lu canoun soun su li frountièra,
Alignât couma de barriera,
N'esperon plus que lou signàu !
Lou soulèu, aquel animàu !
Stan, noun vòu levà la vela,
Si foundon couma des candela
Enb'aquèu coust dôu diàu !
Le Giacouuda à cóu de d/stràu
Li fan petà li sièu moulura...
Ah ! dèu faire bella figura
Se l'an foutuda en quauqua tràu
Lou pan crèise, finda la sàu,
Lou sucre dintre li boutiga
Mounta ben mai que de boufiga !
Van jusque crèise lou rampàu
E la pèu que fau lou tambau ;
Metran de drech su li nourriça,
Su lu chichi, su li saucissa,
Perqué pas soubre lu magàu ?
E lou Prussian, marrit bertàu,
Noun sabon fa que de babïa,
Per lou Maroc e l'Algèria,
Se faran mètre lou mourràu !
Li serreren toui lou pourtàu
E pi veiren touta la França
Davan la sieù grossa arougança
Se noun si sau garda li clàu !
Es de rima d'un manechàu,
Ma sien d'estiéu, vesin, vesina,
Li passeres en la resina
Avant que vegon l'espitau !
CHARLES CIAUDO

�Valère Bernard
Tout en heurtant le marteau contre la porte de M. Valère
Bernard je songeais. Je me suis complu dans le plus souriant
mépris des idoles. L'ironie a tremblé sur mes lèvres quand
la Provence a dans un ravissement de joie acclamé le poète de
Maillanne. Cette mascarade d'apothéose me répugnait.
Et maintenant la curiosité me fourvoyait dans le studio
d'un consciencieux artiste que les felibres couvraient de gloire.
Elève de Puvis de Chavannes M. Valère Bernard pasticha le
Maître. Mais vite il eût l'intuition qu'à se perdre dans les sentiers
battus il courrait risque de compromettre son crédit. Il dit
adieu à Paris et vint dans Marseille, l'opulente cité.
A cette époque vivait un exquis écrivain, J. Lombard. Il venait de publier deux œuvres d'une grandiose beauté, VAgonie et
Bysance. Dans un style étrangement tourmenté il contait les
luttes entre les factions d'Orient, illuminant son œuvre des
splendeurs bysantines.
Valère Bernard vit Jean Lombard, et du même coup les belles
au bois qui dormaient en son âme s'éveillèrent. Il délaissa les
études académiques, les pastiches sans vie, et d'ardentes couleurs
chargèrent ses toiles.
Voici le triomphe des rois Babyloniens. Sur les voûtes d'un
palais impérial passent des gardes étincelants dans la pourpre et
la soie. L'or envahit les hautes colonnes de jaspe bleu. Involontairement on pense aux fantastiques demeures hantées par des
fées émeraudes et des princesses aux perversités troublantes.
Et je m'imagine que le peintre était sous le charme de la
légende quand il a peint cette courtisanne qui sourit à son miroir tout en jouant négligeamment avec sa chevelure d'or. Et
puis passent Venise la rouge, Marseille enveloppé dans la poussière d'or du crépuscule, des motifs à la Watteau peints par un
bysantin, toute une apothéose.
Mais une idée m'obsède, tandis que dans la grise clarté d'un
soir automnal s'éteignent les fauves éclairs jaillis de ces radieuses
toiles. L'idéalisation du passé me paraît cruelle. Les générations
endormies dans la Mort ont eu leurs misères/leurs rancœurs, je
pense qu'il est absurde de s'écrier avec Musset « qu'aux temps
jadis tout était heureux jusqu'aux douleurs humaines. » En vain
l'apostat s'attriste-t-il sur les vieillards immortels de l'antique

�- 7i

—

lonie, â ses oreilles résonnent les paroles de l'Hiérophante : « La
Helladi que tu aimes n'a jamais existé ».
Mais M. Valère Bernard brise ma rêverie, et mes yeux se
portent.sur des portraits appendus au mur. Profils d'espagnol ou
d'américain mitigés d'espagnol, comme on en croise maintes fois
sur la Cannebière.
Homme universel ne puis-je m'empêcher de m'êcrier. M.
Valère Bernard sourit. Il siérait dit-il, à mi voix, de se développer en profondeur. Toutefois il est beau de se dire sur le
tard de sa vie que l'on a fait vibrer toute son âme. Ici le maître
rejoint Néron. Il m'aide à comprendre cet inquiétant empereur.
Mais encore faut-il que tout en étant l'homme universel on ne
sombre pas dans la banalité. De méchantes œuvres d'art peuvent
avoir leur prix.
Une idée se lève devant moi. Labruyère me petsuade que
l'honnête homme de Pascal propre à tout en définitive n'est propre à rien. La spécialisation inintelligente, mène à l'erreur, j'en
conviens, mais en fait elle est une loi générale.
Et ceci est pour me plaire, car j'abhorre dissiper mon énergie,
j'aime le repliement, la frissonnante pudeur qu'effarouche les
vaines ostentations. Je goûte les peintres du passé et malgré ma
philosophie j'adore les peuples disparus. Volontiers j'implorerai
avec la Cassandre de Schiller la cécité, l'exquise cécité. Le sou
venir a plus de puissance sur moi que l'espoir.
Et sous des deux gris, en des pays étrangers désolants de
médiocrité, il m'est arrivé de pleurer plus amèrement que ne
pleura Xerxès aux rives d'Abydos.
J. PADOVANI.
PROUVERB1, BOUOI MOT, COUNSÈU E DICH
Vèuva que si marida,
Dèu perdre la lus e l'audida.
Fiha madura,
Lou pouorta à la centura.
En cuntant su lu det :
Aquéu a fa l'óu ;
Aquéu l'es anat cercar,
Aquéu l'a fa cuèire,
Aquéu l'a manjat,
E lou pichoun n'a ren tastat !

�— 73 —
LE

DÉSESPOIR

Oui, j'ai la mort dans l'âme ; oui, je monte au calvaire ;
Mon horizon, hier si beau, s'est obscurci ;
Je hais tous les devoirs et tout ce qu'on révère :
Mieux vaut mourir que vivre ainsi !
Puisque je n'y puis rien ; que la raison humaine
Ne gagne plus un cœur où mon cœur est entré,
Je veux briser mes jours comme on brise une chaîne
Et m'enfuir en désespéré.
Qu'est-ce donc que la mort ? C'est la paix éternelle,
C'est un beau drap de fleurs sur mon sein endormi,
C'est la nature calme, auguste et solennelle
Qui nous prête un repos ami.
O nature de Dieu contemple ma détresse !
Ecoute tout mon sang dans mon cœur s'épancher
Et, puisque je n'ai plus le lit de ma maîtresse,
C'est au tien que je veux coucher ;
C'est toi la grande mère et la nourrice immense !
L'homme au sort le plus âpre et l'homme au sort plus beau
Retrouvent dans ton sein leur part de ta clémence :
L'un l'amour, l'autre le tombeau
Tu sais, toi qui vois tout, ce qu'ici bas je souffre,
Que je n'ai point béni l'instant de mon réveil
Et que j'ai regardé, toujours, du fond du gouffre,
Les bords ou brillait le soleil ;
Que je n'ai bu jamais que dans la coupe amère,
Que le seuil du bonheur me fut toujours fermé,
Que j'ai perdu mes fils, que j'ai perdu ma mère
Et tous les cœurs qui m'ont aimé !
Maintenant je m'en vais, battant du front, comme ivre,
En proie à ce grand deuil qui me courbe en vainqueur,
Et je veux déchirer ma vie, avec le livre
Des chastes sanglots de mon cœur ;
Et toi, rayon divin, génie, ardent délire,
Flambeau qui n'iras plus briller sur son autel,
Eternise du moins ces larmes de ma lyre
Et que mon cri soit immortel !
[EDGAR DE MASINI

�-73 -

Grand Théâtre de Monte-Carlo
DIRECTEUR : R. GUNSBOURG

CONCERTS CLASSIQUES — GRANDS OPÉRAS
— COMÉDIES —

POUR

y&amp;

\

50CIÉTE5

^^gjUaP^^

34,B?mc-nHHON

�iipi lllfíllll lin
••H»

2

-

ZLSTICIE

ISiae

t=*~

-A^ltoex-ti

—

2

SFÈGIALITÉ de
"-VXU5^."-FOURNITURES de MODES
ICIiBAWS,

SOIERIES.

TULLES,

IHl.Vl'EI.l.lCS

CHAPEAUX ET CAPOTES DEUIL - GANTS ET CRAVATES

MAISON PARISIENNE
Dépôt de Chapeaux de Paille &amp; Feutres
Dépôts de Fleurs et Plumes de Paris
SPÉCIALITÉ DE CHAPEAUX DE DEUIL

1, Place du Palais - NICE - Rue du Palais, 14

RIVIERA - SOUVENIR

m

LATTES

m

NICR — 4, A-Venixo de la Gare, 4
(SOUS LES ARCADES)

�-75 —

AU PESCADOU NIÇART
NIÇA —

PARRIÈRA

|3ENOIT-|3UNICO, 5

— NIÇA

&amp;rand a? sourtimen en article fle Pesca
MOUREDURS ET TREMOULINA ZZZ1
SPECTALTTA : MOUNTAGE DE CANA

CARR1E
OPTICIEN

S PÉCIALISTE
:3\iEécLsLÍll©

Marque dépn.se

DIPLÔMÉ

d'Or

GUSTAVE VESPi, SOCC.
O-iand Cla-oisc

&lt;3.©

z

LUNETTES, PINCE-NEZ, ACIER, NICKEL, ARGENT, OR
Faces à Main, Jumelles, Thermomètres, Baromètres, etc.
NICE — 15, Rus Hûtel-des-Postes, 15 - HICE

Grande Fabrique de Vermouth de Turin
MARTINI &amp; ROSSI
Successeurs de

MARTINI SOLâ &amp; 0le
Fournisseurs de LL. MM. les Rois d'Italie, d'Espagne
et de Portugal

Vermouth • Fernet • Marsala et Yino Chinato
8 GRANDS PRIX ET 40 MÉDAILLES DE T CLASSE

Entrepôts : 59, boulevard Gambetta, 59
••~&gt;5=3
m «es E;

�GIOLFO,
NICE

—

Opticien

30, Avenue de la «are, 30

—

NICE

Lunettes et Pince-nez depuis i jr. 50. — Pince nez or, argent, écaille. — Verres cylindriques pour astigmatisme. — Cristal
de Roche. — Jumelles et Longues-vues. — Lunettes automobiles. —
Alcoomètres. — Pèse-vin, lait, sirop, etc. — Thermomètres médicaux. — Thermomètres de bains. — B romélres et Thermomètres. —
Atelier de réparations en tous genres.

DRAPERIES HAUTE NOUVBAUTÉ
FRANÇAISES ET ANGLAISES

Ancienne Maison AUDIFFRET Frères
Fondé©

©33.

1783

J.-F. TEISSIER &amp; Cie, Successeurs
La plus ancienne et la plus renommée
pour la rente de la belle draperie de toute la Région

MELANDRI &amp; BARATTA, Successeurs
NICE

-

4, Rue Sainte-Réparate, 4

DESSINS

-

NICE

EXCLUSIFS

MAISON DE DROGUERIE
Téléphone e-88

FONDÉE

EIÏ

Téléphone e-88

IS«©

Gustava VESPA
NICE — S, Rue Sainte-Réparate, S — NICE
DROGUERIE COLONIALE
Vernis et Couleurs,

Huiles, Essences,

FOURNITURES POUR HOTELS

Brosseries Pinceaux, Eponges
-

VERRE

à

VITRE

Savons de toutes sortes, pétroles, produits de propreté et

à

polir

�En quelques Heures
— Voulez-vous guérir les Rhumes, Catarrhes, Grippe, Influenza et toute espèce de Toux ?
Prenez le Sirop Faraut et la Pâte Faraut aux violettes de
Nice. Remède sérieux, 35 ans de succès.
— Voulez-vous guérir de la Migraine, Mal de tête, Névralgie ?
Prenez les Pilules Faraut.
— Voulez-vous guérir du Mal de Dents à l'instant ?
Employez le Dentaire Faraut.
— Voulez-vous vous débarrasser des Cors aux pieds en 8
jours ?
Employer le Corricide Faraut.
— Voulez-vous augmenter le sang chez une personne anémique, ayant palpitations et pâles couleurs ?
Buvez le Vin Faraut à la Centaureïne ferrée.
ON TROUVE LES PRODUITS MERVEILLEUX A LA

PHARMACIE FARAUT, au Pont Garibaldi, NICE

ENGRAIS CHIMIQUES
CARBONATES, CHLORURE, NITRATES, PHOSPHATES,SUPERPHOSPHATES
SULFATES, SANG DESSÉCHÉ, SÉSAMES, INSECTICIDES &amp; SOUFRES

Toutes Graines pour Semences
Ie* Prix, Diplômes d'Honneur • (Chevalier du Mérite Agricole)

25 Médailles

NICE — Pont-Magnati — NICE

COMPAGNIE. TRO YEN NE
MAISON

SPÉCIALE POUR LA BONNETERIE

5PÉCIALITÉ DE nAIL.L,OT5

POUR THÉATRE5

Dépôt de la Bonneterie du Docteur JAEGER
MAISON

FONDÉE

ENim

OflQlfl

Duoiu

rreres

CHAIIAA

MAISON

FONDÉE

ENi820

6, Rue S&lt;e-Réparate, et 16, Rue de la Préfecture, NICE

�- 78 -

PHARMACIE NÛMALE
English &amp; American Chemist Dentsch Apoteke

J/ice — th5, Jtfvenue de la Çare et T(ue d'Jîmérique
V. ROSTAGNI, Pharmacien
Ouverte toute la nuit

Laboratoire Spécial

d'Analyses

Téléphone

A.

Médicales

O-66

BLANCHI

NICE — 20, Boulevard Mac-Mahon — NICE
MÉDAILLES

Milan - ÎOOG

D'OR

Londres - 1©08

ANCIENNE

MAISON

BOSIO

Veuve Marie PONZIO
NICE — 20, Rue de la Préfecture, 20
ASSORTIMENT

— NICE

D'ARTICLES DE FANTAISIE

PHARMACIE-DROGUERIE CENTRALE
DU

A\IDI

NICE — 2, Boulevard du Pont Vieux, 2 — NICE

M. 1©§1Â(MI
Pharmacien

ex-in terne

des

Hôpitaux

LABORATOIRE de PRODUITS PHARMACEUTIQUES
Téléphone 0-67

&lt;-®-

18, Hue Seguraue

�GRANDS MAGASINS DE NOUVEAUTÉS

Trois Quartiers
4-6, Boulevard du Pont-Vieux, NICE

Caraven, Ladour &amp; Cie

Nouveautés - Vêtements

Ameublements

ARTICLES DE MÉNAGE
lies plus Vastes
ET VENDANT

lie Meilleur JVIat*ehé
zsfi=^=
i

Téléphone 1-88

ENTREE

LIBRE

=^=553

Téléphone 1-88

�- 8o -

TAI LLEU R

N1GE

—:-

34,

-«

Rue

PRIX

—:—

MODÉRÉS

COUPE GARANTIE
TÉLÉPHONE

Droite

—o—

1-82

NICE

*

TRAVAIL SOIGNÉ

HOUSE ft ESTATE AGENCY

AGENCE

LATTÈS

La plus ancienne fondée en

Amédée LATTES,

1842

DIRECTEUR

—®—
TRANSACTIONS

IMMOBILIÈRES

JKai^n^ 4^ rLaporçt, §ôtel$, Wi\h$, $t\\ún$, §ïty\UUji
location- &lt;)e

^t-ffa*

eï t)

CSX.ppaï/temetvtA

NICE - 10, Avenue Félix-Faure (Le Grand-Hôtel) - NICE

CENA-ZANDOTTI Fils
Succeí Acut
-

MAISON

FONDÉE

ghemin de ^ont-^jlbon
fue §e Haeyer

—

EN 1869

'

gue godcré prolongée
NICE

�Application Générale de l'Électricité
Consti»aeteai»xEleetPieien
Entpepeeneap de la Ville de Jiiee
Appareils Électriques - Poses et Abonnements - Iyumière Electrique - Paratonnerres - Réparations - Téléphones. „ v-j^

5, Rue Deloye, 5
Téléphone 14-15

12, Rue Hôtel-des-Postes, Ï2

— «».—

MICE

— «»—

Téléphone 14-15

AMEUBLEMENTS
façon
Jnsfallcttions de Villas et jîpparferrjenfs Tapissier à

Décorations
Sièges -s- Tentures
-~=^.&lt;=^
Coupe de Housses -s- Sommiers, etc.

DIS, Bautevard dactubatti» ttd
—==

NICE

==^-

■» ■ 4-

^

Cravcrujr en

genres

f

jPr/ar Jtfodérés

*&amp;zfc
x x

$§™g§&lt;

GRANDE BOUCHERIE
Etal de ire classe «1=1* Veau de Vichy .
x x Maison Fondée en 1830 x x X

jfrançoiô ||
— n» *ae de la Boaeherie, 11 —
Fournisseur d'Hôtels, Villas et Yachts
—o—
LIVRAISON A DOMICILE
—o—

11

GRANDE TRIPERIE NIÇOISE
bis, Rue de la Boucherie,
bis

11

X

�— 82 —

PHARMACIE AMICI
NICE — 6, Rue Centrale — NICE

La PELA.DE est guérie radicalement par le

PARASÏTÏCÏBE
(Nombreuses Attestations)

EMÜLSION D'HUILE DE FOIE DE MORUE AMICI
Pharmacie

ouverte

to 11 to

la nuit

CAISSE DE CREDIT DE NICE
1 - Rue Guiernaîis - 1
La Caisse de Crédit de Nice fait toutes opérations
de Banque et de Bourse ; elle reçoit en dépôt de garde
les titres et valeurs, bijoux, argenterie, etc. Location de
compartiments de coffres-forts.

AGENCE PL 8ARABN
FONDÉE El 1901

Ventes Immobilières et Commerciales, Villas, Terrains,
Maisons de Rapport, Propriétés, Fonds de Commerce, Cession
de Charges Ministérielles, Prêts hypothécaires (seul genre
de prêt), Renseignements Gratuits.
t. SÌue ^atitiez, ('*«• étag.e)
úbiíicaux 3e 9 à i% et 2 à 6

L/ire tous les Dimanches :

La CROIX des Alpes Maritimes
Seul journal catholique paraissant toute l'année
Administration : 6, Passage Gioffredo — NICE

a

m

�— 83 —

Anciennes Armoiries de Nice I

•1578

1600

FERNET-BRANCA
Spécialité dei Fratelli Branca — MI L AN O
Amer tonique
::
:: |
27, rue Gounod, 27
:: :: Apéritif digestif 1
(Impasse Mozart)
TÉLÉPHONE S-2S
Y
NICE ■&gt; *
j
B_—

�- 84 -

TAULA

Armanac Nieart 1912

pages

5,

Fenoumene, li sesoun, Festa moubili, lu esc'issi, lu vènt, vigilia e jeuni

—

6

L'annada religiousa. La Montre décimale

—

8

CalaDdrié 1912

—

12

Pierre Gioffredo (PlaDca)

—

16

Crounica Niçarda

—

17

La Cigala dou bouon Dièu (Ch. Ciaudo)

—

20

Lou magot de Bertoumièu Issuga (J. E.).

—

21

Cansoun ancienna pèr lou mai

—

24
27

La mouort dau paure Tounin (Ant. Roland)

—

La Vigne (J. Padovani)

—

28

Eglises et Chapelles de Nice (Valentin)

—

29

Nouvé

—

32

—

33

Expulsion de Mgr Valperga en septembre 1792 (Abbé RanceBourrey

•

Niça la Bella (J. Giordan)

■

—

67

—

68

Va Màu (Ch. Ciaudo)

—

69

Valère Bernard (J. Padovani)

—

70

Le Désespoir (Edgar de Masini)

—

72

L'Avoucat Patta (J. Eynaudi)

le.i.0.0.
ÌBÊZlEBSl

�MÉFIEZ-VOUS DES CONTREFAÇONS !!!

rnara Blanqai
Oonsaerat per ben carant'an
Medagliat a touti li Kspousissioun
IPlusieur Gran-Premi
An mès Hors Concours l'inimitable
Apéritif ch'es

L'AMARA BLANQUI
Restat, maougrà touti li imitassioun,
lou plus agréable
lou plu igienico e lou plu appressia
da tou i
Buvès l'Amar Nissart aï pourtugal de Nissa :

VIVA L'AMARA BLANQUI !
íouara Nissa, toui vous dioun :

L'AMARA BLANQUI !
Voilà l'Amer* à boire !
EXIGEZ LE VÉRITABLE NOM !!!

�fi

HOTEL QUISSE

j] NICE — (Aux Ponchettes, au bord de la Mer) — NICE

rjj

U!

f|

Maison Suisse d'ancienne réputation, située dans le
lu
quartier le plus chaud de, Nice. — Entièrement abrité
des vents de l'Est et du Nord. — Vue superbe sur ta
baie des Anges. — Ascenseur. — Chauffage Central
à eau chaude partout. — Installations sanitaires à
l'Anglaise. — Confort moderne. — Grand jardin en
plein Midi. — Prix modérés. — Téléphone U-23.

i
1

I

J.-P. HUG, Propriétaire

A LA MENAGERE

[U

•s

Li

LES

NICE &amp;

PLUS VASTES MAGASINS DE LA RÉGION
GRANDES RÉCLAMES TOUS LES LUNDIS

GROS :: :: ::

\f

JLJLNI F""*

: DEMI-GROS

MALAUSSENA Frères
12, Rue Saint-FraDçois-de-Paule. 12 — NICE
(4 côté île V Hôtel de-Ville et de l'Opéra)

IU

\

VINS FINS &amp; LIQUEURS de toutes Marques
Spécialités de CAFÉS GRILLÉS et MÉLANGÉS de choix

ï
|

li

L·IBRAIRXE ESCOFFIER f

m
ÉPICERIE &amp; CHARCUTERIEÜ

3,

IMHCC

Masxcn», 3 — NICE

il'

(UNDKR THE ARCADE)

I

I

English et And Américan

Book-Store

PICÎIRE8, ÏSÍRAV1XW, PHOTOS, FRÍMIS AM STATIOMRÏ

CIR CUL ATING

LIBRARY

g^t=;p[=i^i=;p3e=;^ic=,?q?3c=;^c=;^[=;^ic;p3erft

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58764" order="182">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/8c115542d8ae9f417b5b946430d89de1.jpg</src>
      <authentication>72e80c03de41d9b53eeaef5f2ca99f78</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="175">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="931970">
                  <text>il

11111

ir

1111111

iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii"

i

1111 n I

11 i i r 111

n 1111111 Fi 111111

&gt;i

11111111 M 111111 r 11111111111111111111111111 n 111111111111111111111111111111 n i M 11111111H [ 11H111 &lt; 11

111111 &gt; n 1111F i n i M11111 r 11 n 1111111

11111111 i 11 n 1111111111111111111 r &lt; n J 1111 i t ri i n M11111111 &lt; 11 r i J 111 r 111 p iTTTTT

ARMANAC
NISSART

1928
ff

Près : DOUI ESCUT

L'Almanack est une chose plus grave
1ue

ne

'e

croient les esprits futiles. »
J.

iiniiiiiiiiiiuiiiiitnmnmniniiiiiiiiiiiii

11111111 r f

111111111111111111111111 n 11

1111 M

niïn

i

i

iiiiiiiilllllllnliiiiiillllill

1111111 n 1111 r 1111 n 11

i a 111 r F111111

MICHELET.

illlllliiiliiiilllllllliiiiilll

iiimiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiinîTTi

11 i 1111111111111 n 11111 n i r 111M i r 11 n 11 n 1111 f 111 n 11111 il &gt; i i i 111 n

11

�COLLABORATEURS

Mme

MM. ISNARD Pierre.

BARZEL Charles.

LABANDE L.-H.

MM. BOSIO Stéphane.

Membre de l'Institut.

Mme

CANESTRIER Paul.

LATOUCHE Robert.

CAPPY Louis.

MARTIN-PYNS.
Mme

CHARBONNIER Louise.

PIN-GASIGLIA Ad.

MM. QUAGLIA Jules.

MM. CHARBONNIER Gaston.

RAYNAUD Edmond.

DOUBLET Georges.
EMANUEL Xaoier.

D1

EYNAUDI Jules.

MM. RÉGIS Jean.

ROUX César.

GAULÈNE Guillaume.

SENECA Paul.

GHIS Eugène.

TRABAUD Joseph.

GIAUME Théodore.

TREDÉ Albert.

HEYRAUD Henry.

WALLIS Jean.

Illustrations de
Francine CAPPATI -

Yoonne LAPORTE

Henry-Marie BESSY
Edouard FER - André PÉTROFF

Emmanuel COSTA

-

Ercole TRACHEL

�C.I.D.O.
etZIERS

Foundat

en ,

Quator5Íèma Annada

1903

ARMANAC NISSART192 ô
Foundatour :

COUNSEU

i, Carriera Desboutins,

JULI EYNAUDI

DE

DIRECIOUN :

Louis

1

CAPPY,

D'

NISSA

PÈIRE ISNARD

CÉSAR

Roux

Tou' drech de reprouducioun e de traducioun interdich

IMPRIMERIE
FREY
4.

ET

RUE

DU

SUD-EST

TRINCHERI.
LONGCHAMP

NICE
=====

�TOURRETTA-LEVENS
pèr Francina CAPPATTI

Menut dau Past de l'Acadèmia Wssarda
lu 3o de Mai 1026.

�— 3 -

ARMANAC NISSART 1928
COUMPUT

QUATRE

ECLESIASTICO

Noumbre d'or
Epato (Gregourian)
Cicle sou!ari
Endicioun roum

TEMS

Febrié
10
Mars
8
Setembre .... •
5
Desèmbre
11
Letra doumenicala : A G
...

LI

QUATR E

29
2-3
19-21-22
19-21-22

S E S 0 U N

Loa printèms coumença lou 20 mars, à 20 o. 44
»
21 jun,
à 16 o. 06
L'estiéu
»
»
23 set.
à 7 o. 05
L'autoum
»
»
22 des.
à 2 o. 03
L'ivèr
»

FESTA
Setuagesima
Cèndre
Pasca
Rougacioun
Aissencioun

MOUBIL
Fandecousta
••
27 Mai
Ternita
3 Jun
Festa de Diéu
7 Jun
Ie dimenegue de l'Avant
2 desèmbre

5 Febrié
22 Febrié
8 Abriéu
14-15-16 Mai
17 Mai

LU

VENT

Lu vènt que boufon à Niça, dintre lou cours de l'annada, soun au
noumbre de 16. Vequi li siéu denouminacioun courènti, pihadi, en
majoura part, dai loucalità e dai quali parèisson veni :
Nord
..
N.-O.-E. . ...
...
X.-E
E.-N.-E. .. ...
E.-S.-E. .. ...
E.-N.-E. .. ...
...
S.-E
S.-S.-E. .. ...

.. Miejou.
(Miejou Lebecli.
.. Lebech.
S-0
.. Pounènt Lebech
O-S.-O
. (Pounènt.
O.-N.-O.-V. .. iPounènt Maïstrau.
.. Maïstrau.
N.-O
N-N.-O. .. .. Maïstrau Tramount

Tramountana.
Greg.Tramountana
Grègo.
Levant.
Levant.
Levant.
Siroco,vènt marin
Miejou siroco.

VIGÍLIA
7 Abriéu (Pasca, 8
16 Mai (Ascensioun,
26 Mai (Pendecousta,
24

Abriéu).
17 mai).
27 mai).
Desèmbre

s.-s.-o. ... ..

—

DEJUNI

14 Avouet (Assoumpicioun, 15
avouet).
31 .Out. (Toui lu sant, 1" nouv.)
(Calèna, 25 des.)

�_ 4 —

Passage au Meridian dei Planeta à Nissa
(Oura de la mouostra, l'Ivèr couma l'Estiéu)

VENUS
&gt; Vers li 9 aura (janvié e febrié) ; 10 oura en mars) ; 11 oura (en
abriéu) ; miejamtech (en mai e jun) ; 13 oural en juliet et avoust) ;
l
14 oura (en setembre e outoub.re); 15 oura (en nouvèmbre
e desèmbre).
MARS
A 10 oura (en janvié) ; 9 oura (en febrié e mars) ; 9 oura (e'n
abiiéu e mai) ; 8 oura (en jun) ; 7 oura (en juliet e avoust) ; 6 oura
(en setèmbre) ; 4 oura en outoubre) ; 3 oura (en nouvèmbre) ;
miejou (en desèmbre).
JUPITER
A 17 oura (lu pi oumië jou de janvié) ; 16 oura (vers lou 20) ;
15 oura (fin janvié) ; 14 oura (en febrié) ; 13 oura (fin au 15 e miejanuech dau 15 au 31) ; miejanuectt (en abriéu) ; 11 oura (en mai) ;
10 oura (fin au 6 jun) : 9 oura (fin au 24 jun) ; 8 oura (fin jun) ;
7 oura (en juliet) ; 5 à 6 oura (en avoust) ; 4 oura (en setèmbre) ;
1 oura (en outoubre) ;
23 oura {en nouvèmbre) ; 20 oura (en
desembre).
SATURNE
A 10 oura, 9 oura
6 e 5 oura (en mars e
(en jun) ; 21 oura (en
(en outoubre) ; 14 e
(en desèmbre).

e 8 oura (en janvié) ; 7 e 6 oura (en
abriéu) ; 3 oura e 2 oura '(en mai) ; 0 e
juliet) ; 20 e 19 oura (en avoust) ; 18 e
13 oura (en nouvèmbre) ; 13 oura e

febrié) ;
23 oura
17 oura
miejou

Fenoumène per 1928
En lou courènt de l'annada 1928 auren :
Lou 19 mai, à 1 o. 49' 32'", de la mouostra, un esclissi en plen doù
6oulèù, invesible à Nissa.
Lou 3 jun, à 18 oura, esclissi en plen de la luna, invesible à Nissa.
Lou 17 jun, à 21 o. 48' 15", esclissi parcial doti soulèu, invesible
à Nissa.
Lou 12 nouvèmbre, esclissi parcial doù soulèu, vesible à Nissa
de 7 oura 32' 2" à 12 o. 02' 9" ; mitan à 8 o. 28' 9".
Lou 27 nouvèmbre, esclissi parcial de luna, vesible à Nissa :
Intrada en l'oumbra, 7 o. 23' ; mitan de l'esclissi, 9 o. 01' ; sourtida de l'oumbra, 10 o. 38'.
PAUL SENEGA,

Inspecteur de la Station Météorologique de Nier.

�FEBRIÉ

JANVIÉ
SOULÈU
Lev. .7.31 Couch. 116.24
LUNA
Lev.. 16.23 Couch. 0.29
P
D.
N.
P.

LUNA DOU MES
r.
. lou
lou
Q.
I. .
lou
Q
lou

7
14
21
29

SOULÈU
7.05 Couch. 16.55
LUNA
Lev. .12.20 Couch. 3.36

Lev.

P.
D.
N
P.

LUNA DOU MES
L.
Iou 5
O.
lou 13
L.
lou 21
lou 28
Q.

1

Dim.

dim.

s. Ignaci

2

Jou de l'Ai)
s. Macari

1

dilun

2

dijoù

3

dim.

santa Genevieva

3

div.

La CANDELIERA
s. Blasi

4

dim.

s. Tita

4

diss.

5

dijoù

s. Simeoun

5

Dim.

ss. Vinc, Oronte
SetuagesiiT)»

6

div.

LU Rèi

6

dilun

santa Dorotea

7

diss.

s. Lucien

7
8

dim.

s. Romualdo

dim.

s. Jouan, m.

9

dijoù

santa Apoulounia

8

Dim.

s. Apoulinari

9

dilun

s. Pèire

10

dim.
dim.

s. Guillaume

10

div.

santa Scolastica

11

s. Teodore

11

diss.

s. Severin

12

dijoù

12

Dim.

5eissagesiiT)a

13

div.

s. Arcada
santa Verònica

13

dilun

santa Eufrasia

14

diss.

s. Ilari

14

dim.

15

Dim.

s. Maurici

15

dim.

s. Onesime
s. Faustin

16

dilun

s. Ounourat

16

dijoù

santa Mariana

17

dim.

s. Antoni

17

div.

s. Teodule

18

dim.

s. Angela

18

diss.

s. Eucher
QUINQUAGESIMA
s. Severian
Oin)ars-Cras

19

dijoù

s. Sulpici

19

Dim.

20
21

div.

s. Bastian

20

dilun

diss.

santa Agnesa

21

dim.

22

Dim.

s. Vincent

22

dim.

Li Cèrjdre

23

dilun

23

dijoù

s. Pèire Damien

24

dim.

s. Raymound
santa Jacinta

24

div.

25

dim.

Con. de S. Pau

25

diss.

s. Matias
s. Cesàri

26
27

dijoù

s. Poulicarpa

s. Nestor

santa Devota

26
27

Dim.

div.

dilun

s. Leondri

dim.

santa Nourina

dim.

s. Roman

28

diss.

santa Paula

28

29

Dim.

29

30

dilun

s. Francès S.
santa Martina

31

dim.

s. Pèire M.

Chiêu !... C/jiéu !... qu travaiet viêul...

Q.T.

�MARS

ABRIÉU

SOULÈU
Le v.6.25'3" Couch. 17.34'3"

SOULÈU
Lev. . 5.31 Couch. 18.20

LUNA
Lev. .11.54 Couch.

LUNA
Lev. .14.20 Couch.

3.50

LUNA DOU MES
lou 6
P. L
D o
lou 15
lou 21
N L
P. o
lou 28

4.36

LUNA DOU MES
P L
D O.
lou 13
N. L.
lou 20
P. Q
.. :
lou 26

1

dijoù

s. Eudoxin

1

Dim.

Lu Rarrçpau

2

div.

s. Simplici

2

dilun

s. François de P.

3

diss.

s. Marin

3

dim.

s. Richard

4

Dim.

ReiT)ii)isceri

4

dim.

s. Isidoro

5

dilun

s. Adrian

5

dijoù

Dijoù Sarjt

6

dim.

santa Coleta

6

div.

Divèi). Sant

7

dim.

s. Tournas d'A.

7

diss.

Dissata Sai)t

8

dijoù

s. Jouan de D.

8

Dim.

Pasca

9

div.

santa Françoisa

9

dilun

santa Maria Eg.

10

diss.

Lou 40 Martir

10

dim.

s. Fulbert

11

Dim.

Oculi

11

dim.

s. Léon

12

dilun

s. Marius

12

dijoù

s. Juli

13

dim.

santa Eufrasia

13

div.

s. Justin

14

dim.

santa Matilda

14

diss.

s. Valerian

15

dijoù

s. Zaquari

15

Dim.

sta Anastasia. Suas.

16

div.

santa Octavia

16

dilun

s. Frutuous

17

diss.

s. Patrici

17

dim.

s. Rodolfe

18

Dim.

Lee tari

18

dim.

s. Maxime

19

dilun

s. Jousè

19

dijoù

santa Leontina

20

dim.

s. Vulfran

20

div.

s. Teotime

21

dim.

s. Benoit

21

diss.

s. Anselme

22

dijoù

s. Emile

22

Dim.

s. Fidèle

23

div.

s. Vitorin

23

dilun

s. Jorgi

24

diss.

s. Gabriéu

24

dim.

s. Marc

25

Dim.

La

25

dim.

s. Clet

26

dilun

s. Emanuéu

26

dijoù

s. Antime

27

dim.

s. Jouan d'Egt.

27

div.

s. Frederic

28

dim.

s. Contran

28

diss.

s. Fernand

29

dijoù

s. Eustase

29

Dim.

s. Robert

30

div.

s. Amédée

30

dilun

sta Catarina d.S.

31

diss.

santa Balbina

PASSIOUN.-An.

Chanjart\en de gabia, rej'ouissêtjça de persseroun.

�MAI

JUN

SOULÈU
Le v. . 4.32 Couch. 19.04
LUNA
Lev. .15.3 6 Couch. 3.42

SOULÈU
Le v. . 3.54 Couch. 19.44
LUNA
Lev. .17.52 Couch. 2.55

LUNA DOU MES
I.
lou
n o.
lou
lou
N. L.
lou
P. Q.

LUNA DOU MES
lou 3
P. !..
n. O
lou 11
lou 17
N. L.
lou 24
P. Q.

P

4
12
19
26

1

dim.

ss. Jaque - Ph.

1

div.

s. Potin

2

dim.

2

diss.

santa Blandina

3

Dim.

Terrçità

3

dijoù

s Atanase
In. d. I. sta Crous

4

div.

santa Mònica

4

dilun

s. Francès C.

5

diss.

s. Pio, papa

5

dim.

6

Dim.

s. Jouan, P.L.

dim.

s. Lié
Couor de Jesù

7

dilun

dijoù

Festa de Dieu

8

dim.

s. Stanislas
santa Jana d'Arc

6
7

div.

s. Médard

9

dim.

s. Antonin

8
9

10

dijoù

s. Gregori

10

11
12

div.
diss.

s. Mamert
s. Jouan lou S.

13

Dim.

14

diss.

s. Optat
santa Margarida

11

Dim.
dilun

12

dim.

s. Pouon

13

s. Jouan
s. Antoni de P.

dilun

Rougacioui)

14

dim.
dijoù

15

dim.

santa Denisa

15

div.

s. Moudeste

16

dim.

s. Ounouré

17

dijoù

Asccnsioun

16
17

diss.
Dim.

s. Lambert
santa Olga

18

div.

s. Venant

18

dilun

19

dits.

19

dim.

s. Gervai
santa Julien» F.

20

Dim.

s. Pèire C.
s. Bernardin ,

20

21

dilun

21

dim.
dijoù

s. Paulin

santa Gisèla

22

dim.

santa Julià

22

santa Andrie

23

dim.

23

div.
dits.
Dim.

s. Jouan-Batista

dilun

s. Albon

•

s. Barnabé

s. J.-F. Regis

s. Louis de G.
s. Prousper

24

dijoù

s. Didié
s. Vincènt

25

div.

s. Urbin

24
25

26

diss.

s. Felip

26

dim.

27

Dim.

Pandecousta

27

dim.

s. Oresen
santa Adèla

28

dilun

s. Oulivié

28

dijoù

santa Irenea

29

dim.

santa Petronia

29

s. Pèire - s. Pau

30

dim.

s. Ferdinand

30

div.
diss.

31

dijoù

santa Felissou

s. Tibàu

Qu s'erj ven nfau fus, s'en va mé la coulougna.

�JULIET

AOUST

SOULÈU
Lev. .3.53 Couch. 19.56
' LUNA

SOULÈU
Lev. . 4.25 Couch. 19.28
LUNA
Lev. .20.02 Couch. 3.34

I.IINA nOTI MES
lou 3
P. L
D. Q
lou 10
lou 17
N. L
P. o
lou 24

P.
D.
N.
P.
P

LUNA DOU MES
1.
lou
lou
O.
lou
L
lou
Q
lou
L.

1

Dim.

s. Thierry

1

dim.

s. Pèire ès-1.

2

dilun

VIERGE de 11 GRACIA

2

dijoù

s. Alfonso

1
8
15
23
31

3

dim.

s. Anatole

3

div.

Imm. de s. Estève

4
5

dim.

s. Pèire de L.

4

diss.

s. Doumenica

dijoù

santa Zoé

5

Dim.

N.-D. dei Nèu.

6
7

div.

santa Lucia

6

dilun

Transf. de J.-C.

diss.

s. Elie

7

dim.

s. Gaétan

8

Dim.

8

dim.

santa Batilda

9

dilun

santa Virginie
santa Felicita

dijoù

s. Samuel

10

dim.

s. Pio

9
10

div.

s. Laurênt

11

dim.

s. Jouan G.

11

diss.

santa Suzana

12

dijoù

s. Gualbert

12

Dim.

santa Clara

13
14

div.

s. Eugène

13

dilun

santa Filoumena

diss.

Festa

14

dim.

s. Ousebi

15

Dim.

s. Enri

15

dim.

L'AS50Un)ta

16

16

dijoù

s. Roc

Naciounala

17

dilun N.-D.d.M. Carmel
santa Marcelina
dim.

17

div.

s. Jouachin

18

dim.

s. Camille

18

diss.

santa Elena

19

dijoù

s. Vincènt de P.

19

Dim.

s. Flavien

20

div.

santa Margarida

20

dilun

s. Bernard

21

diss.

s. Victor

21

dim.

santa Chantai

22

Dim.

santa Maria-Mad

22

dim.

s. Pio V

23

dilun

s. Apoulinari

23

dijoù

s. Felip B.

24

dim.

santa Cristina

24

div.

s. Bartoumiéu

25

dim.

s. Jaque Maj.

25

diss.

s. Louis, r. Fr.

26

dijoù

santa Anna

26

Dim.

s, Segoundo

27

div.

santa Natàlia

27

dilun

s. Cesàri

28

diss.

s. Samson

28

dim.

s. Augustin

29

Dim.

santa Marta

29

dim.

Decol. de s. J.-B.

30

dilun

santa Julieta

30

dijoù

santa Rosa

31

dim.

s. Gnaci de L.

31

div.

s. Fiacre

♦

Jtcabadct la festa, passat lou sant.

�SETÈMBRE

OUTOUBRE
SOULÈU

SOULÈU
Lev. . 5.08 Couch. 18.32
LUNA
Lev. .19.37 Couch. 6.19

Lev.6.8'24" Couch.17.51'36"
LUNA
Lev. . 18.42 Couch. 8.00

LUNA DOU MES

LUNA DOU MES
lou 6
lou 13
N L
lou 21
PO
lou 28
P L

n O
N . L.
p o

lou 14
lou 22
lou 29

P L

no

1

dilun

s. Remi

Dim.

s. Gile
s. Estève R.

2

dim.

ss. Ange

3

dilun

santa Eufemia

3

dim.

santa Faustina

4

dim.

santa Rosalia

4

dijoù

s. Francès d?A.

5

dim.

s. Bertin
santa Regina

5

div.

s. Rousari

6

diss.

s. Bruno

s. Grat

7

Dim.

s. Augusta

8

div.
diss.

Nativ. de la V.

8

dilun

Sta Reparada

9

Dim.

s. Oumer

9

dim

s. Denis, ev.

10

dilun

s. Nicola

10

dim.
dijoù

s. Paulin
santa Clementina

1
2

diss.

6
7

dijoù

11

dim..

s. Iacinto

11

12

dim.

s. Veran

12

div.

s. Serafin

13

dijoù

s. Amé

13

diss.

s. Edouard

14

div.
diss.

15

14

Dim.

s. Caliste

s. Nicomède

15

dilun

santa Teresa

s. Cornei

dim.

s

dim.

s. Flourentin

Es- d.l.s.Crous

Ouspici

17

dilun

s. Lambert

16
17

18

dim.

santa Sofia

18

dijoù

19

dim.

Quatre Tèrns

19

div.

s. Luc, ev.
s. Savinian

20

dijoù

s. Eustache

20

diss.

s. Agricol

21

div.

s. Matiéu

21
22

Dim.
dilun

santa Ursula
s. Meloun

16

Dim.

22

diss.

23

Dim.

s. Màurici
santa Tecla

23

dim

s. Ilarioun

24

dilun

s. Girar

24

dim.

s. Magloire

25

dijoù

s. Crespin

26

div.

s. Jouan de V.

diss.

santa Toineta

santa Clementina

27
28

Dim.

s. Simon

dilun

s. Narcisse

26

dim.

s. Firmin
santa Justina

27

dijoù

s. Nicandre

25

28

dim.

div.

29

diss.

s. Miquèu

29

30

Dim.

s. .liromo

30

dim.

s. Marcel

31

dim.

s. Siri

S a ta e /un fan qu'un.

�NOUVÈMBRE

DESÈMBRE

SOULÈU
Lev. .6.54 Couch. 17.05
LUNA
Lev. .19.05 Couch. H. 12

SOULÈU
Lev. . 7.24 Couch. 16.36
LUNA
Lev. .20.11 Couch. 11.45

LUNA DOU MES
D Q
loti
N.L
lou
P f)
lou
P I
lnn

LUNA DOU MES
DO
lou 4
N L
lou 12
PO
lou 20
P L
lou 26

4
12
20
9.7

1

dijoù

Toui lu Sant

1

diss.

2

div.

2

Dim.

Avènt

3
4

diss.

Lu Mouort
s. Ubert

3

dilun

s. Francès X.

s. Aloî

Dim.
dilun

s. Carlo H

4

dim.

santa Barba

5

santa Bertila

5

dim.

s. Bassi

6

dim

s. Leounar

6

dijoù

s. Nicola

7

dim.

s. Ernest

7

div.

8

dijoù

santi Relíquia

8

diss.

s. Ambrosi
Imac. Councepcioun
santa Leocadia

9

div.

s. Maturin

9

Dim.

10

diss.

s. Jacinto

10

dilun

santa Eulàlia

11

Dim.

s. Martin

11

dim.

s. Daniel

12

dilun

s

René

12

dim

santa Coustança

13
14

dim.

s

Stanislas

13

dijoù

s. Lucia

dim .

s. Panteno

14

div.

s. Nicaise

15

dijoù

santa Gertruda

15

diss.

s. Mesmin

16

div.

s. Edme

16

Dim.

santa Adelaida

17

diss.

s. Agnan

17

dilun

s. Lazare

18

Dim.

santa Claudina

18

dim.

s. Gatien

19

dilun

santa Elisabeta

19

dim.

Quatre Tèrrçs

20
21

dim.

s. Edmon

20

dijoù

s. Teofile

dim.

div.

s. Tournas

dijoù

Pnesen. d.l. V.
santa Cecila

21

22

22

diss.

s. Ounourat

23
24

div.

s. Clemen

23

Dim.

santa Flora

24

dilun

25

diss.
Dim

santa Vitòria
Cactja-fuec

santa Calarina

25

dim.

CALENA

26

dilun

santa Delfina

26

dim.

s. Estève

27

dim.

s. Virgile

27

dijoù

s. Jouan, ap.

28

dim.

s. Sostène

28

div.

ss. Innocènt

29

dijoù

santa Daturnin

29

diss.

30

div.

s. Andriéu

30

Dim.

santa Eleonora
s. Sabin

31

dilun

s. Sauvèstre

Farina negra fa bouon pan, terra negra fa bouon gran.

�Au Letour
Passat cinq an de souon, degut, perquè l'escoundre,
à l'indiferènça dai nouostre councitadin, L'Armanac
Nissart si desvia au mouvemen inteletual qu'à Nissa
prouvouquet, — un quart de siècle fa ; — mouvemen
qu'en estu darnié tèms a pihat un' amplour propi inesperada.
En 1902, en un'epoca doun degun aujava mancou
plus parlà la siéu lenga materna, JULI EYNAUDI auguet
lou mérite de publicà un mouloun de coumèdia, de
pouèma, de nova e de menchounada, en lou nouostre
dialète e de metre en pen lou proumié Armanac Nissart.
La tentativa d'EYNAUDI èra ardida, vist l'esprit
d'aquelu tèms. E pura lou sucés, resplendènt s'averet.
De la siéu publicacioun suspènsa un moumen, à l'entant de la Gran-Guerra, siguet perseguida fin en 1922,
cadun n'en vouguet avé un esemplàri e cadun li si prepauset pèr ajudaire...
Que d'istorian, de cuènta-tantiflada, de pouèta noustral o fourestié li fagueron lu siéu proumié pas literàri e
li sveleron la siéu erudicioun, lu siéu talènt e lu siéu
gaube !... Que de legènda, de cansoun, de dich e de
prouvèrbi, sigueron pèr éu sauvât de la demembrança
e de la destrucioun !... Finda, au jou d'ancuei, plus
nissart que mai, si presenta L'Armanac Nissart ai siéu
letour.

�— 12 —

Entra lou Var e la Roja, entra la mar e li cima alpini,
una prouvinça, francesa segur, ma pas mai Pimountea
que Prouvençala o Ginouesa ès enserrada : ès lou Coumtat de Nissa.
L'Armanac Nissart voù èstre lou reflet de la vida,
doù mouvemen scientific, literari e artístic d aquéu païs
tant particulié à bèn de pounch de vista. S'adressa soubre tout à la siéu poupulacioun.
Dapè d'obra inedichi o incounouissudi dei vièi escritour dau Coumtat de Nissa o cassamen dai siéu amie,
acueierà toui lu escrich ouriginal de natura à poudé
interessà la nouostra prouvinça e mihou intrà en lou siéu
cadre.
Reserverà, segur, lou proumié pouost à li obra dialetali
e souta dialetali nissardi de quauque regioun que li vendran, ma si piherà garda de trascurà aquelu escrich en
d'autri lenga, basta que tocon au pais.
,
Faire encara mihou counouisse la nouostra pichouna
patria pèr fin que li sigue vougut mai de bèn dai nouostre
councitadin e dai fourestié que d'ela noun sabon que la
siéu bèutà fisica, aici lou siéu scop.
O ! milanta coù felis, se pousguesse rendre aquestu
couma aquelu pu counsciènt de l'ouriginalità e doù particularisme doù nouostre esprit, dei nouostre us, de li
nouostri tradicioun e doù nouostre lengage !...
Dira lou letour se li ès vengut à bèn...
L'ARMANAC NISSART.

�Les Primitifs Niçois
Voici les humbles et précieux trésors des églises de nos
cités, des chapelles de nos montagnes. Voici ceux dont l'or
discret met une lumière au fond des sombres absides. La
grande clarté du jour effarouche leur pudique beauté ; si pour
beaucoup elle dévoile la perfection suprême du trait et de
la couleur, pour d'autres elle accuse des inexpériences naïves
et des faiblesses excusables ; elle révèle les blessures que
leur a portées le temps, elle stigmatise le fard grossier par
quoi des mains sacrilèges ont prétendu masquer leur vieillesse.
Abordons-les cependant avec respect.
Comprenons-les surtout. Il y a si longtemps que nous
nous sommes éloignés d eux ! Et pourtant ils ont été créés
pour être unis intimement et constamment à la vie du peuple, pour refléter ses sentiments, exciter son émotion, lui
parler un langage familier.
# #

L'art dont ils sont l'expression n'était pas le luxe d'une
élite ; on n'imaginait pas, au XVe siècle par exemple, dans
nos villes et nos campagnes, que des tableaux devinssent les
numéros d'une collection, fussent alignés dans un musée
comme des cadavres dans une nécropole. On ne concevait
pas davantage qu'un artiste se livrât à son aspiration pour
traduire par ses pinceaux la joie d'un ciel clair, la tragédie de
l'ombre victorieuse de la lumière, la fraîcheur d'un paysage
s'éveillant à l'aurore, la grâce des collines ondulant à l'horizon, la furie d une mer déchaînée. Ce sont là recherches de
délicats, plaisirs de raffinés, presque toujours inaccessibles
au vulgaire.
Mais alors les oeuvres d'art ne s'adressaient pas seulement aux raffinés, elles devaient être à portée de l'intelligence du peuple, car elles appartenaient à tous et pénétraient
dans tous les milieux. Les façades de maison étaient ornées
de peintures aussi bien que l'intérieur des appartements. Les
portails et les murs des églises, même des chapelles les plus
(1) Etude sur l'exposition rétrospective de l'art régional des XV«
et XVI« siècles, organisée par la Société des Beaux-Arts de Nice,
ett 1912.

�- 14 -

pauvres de notre région niçoise, étaient rarement dotés de
sculptures, presque toujours ils étaient couverts de fresques.
Les spectacles de la rue n'étaient complets qu'avec
la collaboration du peintre ; c'était lui qui brossait les décors
dans lesquels, sur la place publique, se jouaient les drames
religieux et les farces ; c'était lui qui fournissait les bannières
des processions, qui accrochait aux cierges les écussons,
emblèmes et devises, qui présentait à la foule, sur une pancarte historiée, le crime du coupable exposé sur l'échafaud.
Mais, surtout, c'était lui, beaucoup plus que le sculpteur, qui
avait à enrichir le mobilier des églises, à construire les autels,
à fixer sous les yeux des fidèles les principaux mystères de la
religion, à reproduire les images des saints patrons, les miracles de leur vie et les scènes de leur martyre.
L'entourage du peintre avait sa part dans la confection
de l'œuvre. Il lui fournissait d'abord les modèles. Les saints
qui, dans leur vie terrestre, avaient occupé des chaires épiscopales ou abbatiales, prenaient la figure et le vêtement des
e
e
évêques et abbés du XV ou XVI siècle. Saint Pierre était
représenté dans le même appareil que les papes Jules II ou
Léon X. Saint Joseph, qui fut charpentier, était habillé
comme les artisans du même temps ; on lui donnait des outils
identiques. Les bergers venant adorer l'Enfant ressemblaient
parfaitement à ceux qui conduisaient les troupeaux du pays
sur l'un et l'autre versant des Alpes. Les bourreaux torturant
les pieuses victimes étaient exactement les mêmes que ceux
qui exécutaient les arrêts criminels de la Cour de Nice.
D'autre part, le théâtre, principalement le théâtre religieux, au spectacle duquel toute la population était conviée,
réagissait sur la composition des tableaux. Son décor était
imité pour la représentation des scènes de 1 Annonciation, de
la Nativité et de la Passion du Sauveur. Les costumes traditionnels qu'il imposait à Dieu le Père, aux Anges, à la Vierge,
au Christ, aux rois Mages, devaient être conservés pour que
l'imagination populaire ne fût pas déçue, pour qu'elle
retrouvât devant le panneau les mêmes impressions.
Il y avait davantage. Le peintre ne trouvait pas seulement
autour de lui ses modèles et son décor ; il devait se plier
aux exigences de ceux qui lui commandaient une œuvre. Il
n'était pas libre de choisir son sujet et de le disposer comme
il l'entendait, car il» n obéissait jamais à sa seule inspiration
et n'entreprenait rien de son propre chef.
Voici comment d'habitude se passaient les choses. Un
particulier, les représentants d'une ville, d'une confrérie,
d'une église, d'un monastère, avaient-ils le projet de faire
exécuter un tableau, ils commençaient par convoquer tm

�- 15 peintre de leur choix. Ils discutaient avec lui la composition
des panneaux, quand ils ne lui remettaient pas un modèle
préparé d'avance. Les supérieurs de couvent manifestaient
même une affection particulière à le maintenir dans des
limites étroites qu'il ne pouvait franchir et à lui imposer le
dessin du rétable qu'il devrait exécuter, avec l'indication des
textes qu'il faudrait y inscrire. Très rarement on lui laissait la
même initiative qu'à Jacques de Carolis en 1451, lorsqu'on
lui permit de choisir, parmi les histoires habituelles relatives
à la vie de saint Pierre, celles qui conviendraient le mieux à
une prédelle. D autres fois, on lui ordonnait de reproduire
les dispositions d'un tableau qui plaisait particulièrement, avec
les mêmes personnages, les mêmes décors, les mêmes dimensions ; on lui recommandait cependant de faire mieux ou
d'employer de meilleures couleurs.
La discussion close sur les sujets à représenter, ceux qui
traitaient avec le peintre lui réclamaient une esquisse pour
s'assurer que leurs intentions étaient bien comprises, et ils
la gardaient par devers eux pour vérifier si l'artiste s'en écarterait. Puis les parties convenaient du prix, stipulaient à la
charge de qui serait la fourniture des panneaux de bois, de
l'or et de l'azur, arrêtaient enfin tous les détails. En dernier
lieu, elles se rendaient devant un notaire, qu'elles chargeaient
d'enregistrer leur contrat.
Souvent un acompte était payé à ce moment-là, mais
on avait soin de fixer le délai de livraison et de mise en
place du rétable. Le solde serait versé après examen de
l'œuvre par des experts, qui jugeraient si elle valait la somme
convenue. Lorsqu'on craignait que le peintre ne fût pas exact,
celui-ci était obligé de fournir une caution ; le répondant, un
autre peintre le plus souvent, serait tenu de rembourser les
avances ou plutôt de terminer le tableau.
On admettait fort bien, en effet, qu'un artiste achevât ce
qui avait été commencé par un autre. Il s est présenté des
cas où l'œuvre était restée en suspens, soit par suite du décès
de l'auteur, soit par suite de son départ de la ville où il
séjournait. Ainsi Jacques Durandi étant mort avant d'avoir
terminé le rétable de Saint-Sébastien commandé par les syndics de Cannes, ce fut son frère Christophe qui reprit ses pinceaux. Louis Bréa, emporté par son humeur vagabonde ou
surchargé de travail, laissa aussi en cours d'exécution des
tableaux qui durent être repris par des étrangers.
Assez fréquemment, on spécifiait encore dès le début
que deux artistes seraient chargés de la confection d'un
rétable. Et il ne faut pas s'imaginer que l'un se chargerait des
parties sculptées de l'encadrement et l'autre de la peinture.

�- 16 -

Non, tous les deux étaient qualifiés de peintres et 1 on sait
qu'ils acceptaient seuls par ailleurs des travaux de peinture.
Du reste, plus d'un étaient aptes à manier également le
e
ciseau et le pinceau, s intitulant jusqu'en plein XVI siècle
peintres et sculpteurs (pictor et intaliator imaginum ou lignaminum) ; ils pouvaient par conséquent entreprendre de livrer
un rétable complet avec son encadrement. Deux artistes,
travaillant ensemble, avaient donc à se partager une besogne
identique. Quand ils signaient, ils inscrivaient leurs deux
noms, sans que l'un fût marqué avec une supériorité sur
l'autre. Si nous nous rappelons encore qu'ils avaient des
auxiliaires non avoués publiquement dans la personne de
leurs élèves, nous nous expliquerons la raison des difficultés
qui se présentent pour l'attribution des œuvres même signées,
comme la Vierge de miséricorde de Jean Miraillet. Toutes les
parties d'un rétable sont-elles de la même main, bien que
livrées en même temps ? On peut le discuter. Quelle part
faut-il faire à chacun des deux artistes qui exécutèrent un même
tableau ? Nous l'ignorons presque toujours.

*

* *
Les conventions passées entre le peintre et ceux que
nous appellerions aujourd'hui d'un vilain mot commercial ses
clients, réduisaient donc grandement l'originalité qu'il était
capable de manifester. Non seulement le sujet lui était imposé,
mais encore l'arrangement de sa composition, les costumes de
ses personnages, les couleurs à employer. Ceux qui commandaient n'auraient pas osé non plus aller contre les traditions.
Pas un n'aurait eu l'audace d'ordonner, pour une Annonciation, que l'Ange serait à droite et la Vierge à gauche. Pas un
n'aurait eu la témérité de modifier quelque chose dans l'ordonnance d une Pietà : le corps du Christ, étendu sur les
genoux de la Vierge, devait être présenté de façon que la tête
fût à gauche du spectateur et les pieds à droite ; saint Jean,
le disciple bien-aimé, ne pouvait avoir sa place que près de
la tête, la Madeleine restant toujours aux pieds. Dans la
scène du Baiser de Judas, saint Pierre devait remettre au
fourreau l'épée dont il s'était servi, le Christ replacer
l'oreille de Malchus que l'Apôtre avait coupée, Malchus porter
ou laisser choir une lanterne.
On n aurait pas consenti non plus à introduire quelque
changement dans la couleur des vêtements de la Vierge. Au
moment de la Salutation Angélique, il était obligatoire que
ses cheveux se répandissent en nappe blonde sur ses épaules.

�-17—
Mais quand son divin Fils marchait au supplice, expirait:
sur le bois d'infamie, était détaché de la croix, elle devait
dissimuler sa chevelure sous un linge blanc que recouvrait
encore presque toujours le manteau bleu ramené au-dessus
de la tête.
Dans d'autres sujets, on n'aurait pas compris que les
saints fussent figurés sans les attributs qui les rendaient populaires : sainte Catherine ne se concevait pas sans la roue,
entière ou brisée, hérissée de pointes, qui fut 1 instrument de
son supplice. Sainte Lucie avait à montrer deux yeux sur un
plateau, sainte Apollonie une dent au bout d'énormes tenailles. Sainte Barbe devait porter une tour percée de trois
fenêtres en l'honneur de la Trinité ; saint Jean l'Évangéliste,
un calice d'où s'échappait un serpent ; sainte Madeleine, un
vase de parfums. Il fallait que l'archange Raphaël conduisit
par la main le jeune Tobie chargé du poisson dont le fiel
allait guérir le père aveugle.
Tout cela , était exigé pour que l'artisan, le berger, la.
pauvre femme de la montagne, l'enfant à peine éveillé à la
raison et bercé au récit des légendes pieuses, ne se méprissent
aucunement, pour qu'ils reconnussent sans peine les patrons
qu'ils invoquaient, les scènes religieuses rappelant les mystères de leur foi.
Mais bien que le champ de son initiative fût ainsi considérablement réduit, soit par une tradition immuable, soit par
la volonté de ceux qui s'adressaient à lui, le génie du peintre
pouvait encore s'exercer de diverses façons. C était bien souvent dans le décor de ses fonds, dans la composition des
paysages sur quoi ses personnages s enlevaient ; c était par
la notation de certains mouvements qu il pouvait inventer (par
exemple le geste d'effroi de la Vierge devant la révélation
par l'ange de sa destinée) ; c'était surtout par 1 idéalisation
de ses personnages, par l'expression de leurs physionomies,
enfin par les qualités de son exécution qu'il devait se distinguer. Quand un donateur se faisait représenter, il avait à
exécuter un portrait exact et vivant. On serait même en droit
d'affirmer que plus son invention fut restreinte, plus il eut à
coeur de déployer ses talents pour faire valoir ce qui lui était
abandonné, plus il eut à grandir et ennoblir son effort.
Il ne faut pourtant pas exagérer le sentiment idéaliste
des peintres à la fin du moyen-âge, car la plupart n'avaient
que trop une tendance à copier servilement leurs modèles. Ils
ne craignaient pas d accuser les défauts et la laideur de certains de leurs personnages ; les corps décharnés et sanglants
ne leur répugnaient pas. Mais leur accent n'est trivial que par
très rares exceptions, jamais grossier. Ils avaient trop le res-

�LE RÉTABLE DE SAINT-MICHEL
de LUCÉRAM (Comté de Nice)

Exposition rétrospective des XVe et XVIe Siècles
et Exposition du Cinquantenaire de la Société des Beaux-Arts
de JVice de /927.

�— 19 pect d'eux-mêmes et de leurs contemporains pour s'abandonner ainsi.
'
Si le choix des sujets, des scènes à représenter, des figures à peindre, appartenait à ceux qui payaient le tableau,
nous devons pouvoir expliquer les raisons qui les ont déterminés, marquer les sentiments qui les animaient.
Et d abord, qui étaient les personnes faisant de telles
commandes ? Avant que l'on ait étudié la biographie de nos
anciens artistes, on imaginait volontiers qu'ils vivaient tranquillement à la Cour de grands seigneurs, de mécènes princiers, qui les couvraient de leur protection et favorisaient leurs
travaux. Cela est vrai jusqu'à un certain point pour
d'autres pays que le nôtre, bien que les artistes fussent gens
peu faciles à apprivoiser. Comme Louis Bréa, ils aimaient
courir le monde, restant rarement dans leur ville natale,
échappant toujours à ceux qui voulaient'les fixer. Mais en
Ligurie, en Provence après le roi René, dans toute la région
niçoise si richement dotée de peintures des XV* et XVIe siècles,
où sont donc les rois, les princes, les grands dignitaires ecclésiastiques ? Où sont donc ces Cours brillantes et fastueuses,
amies des arts ? Où sont donc, en dehors de Gênes et de
Marseille, ces villes luxueuses comme Florence et Sienne ?
Quelques seigneurs, dont les plus puissants sont ceux qui
régnaient à Monaco, quelques familles enrichies dans le
commerce, quelques évêques et abbés avec des bénéfices
peu opulents, voilà toute l'aristocratie. Était-elle capable de
provoquer l'éclosion d'œuvres si abondantes qu'on en
retrouve encore jusque dans les chapelles les plus ignorées ?
Les registres des notaires nous ont répondu. Sans doute,
quelques personnages de cette aristocratie avaient des relations avec nos peintres, leur donnaient des commandes ou
chargaient par testament leurs héritiers du soin de faire exécuter des rétables pour des chapelles déterminées ; sans doute,
nous connaissons de nombreux panneaux où le donateur s'est
fait représenter seul ou accompagné de sa famille. J'oserai
dire cependant que, dans la région niçoise, c'était l'exception.
La grande majorité des tableaux a été payée par des
collectivités : municipalités ou communautés d'habitants des
villes et de la montagne, auxquelles parfois s'associait dans
une pensée touchante de solidarité le seigneur du pays ;
confréries de pénitents, corporations ou associations d'artisans, congrégations charitables, administrations d'églises ou
de chapelles. Mais toutes ces collectivités étaient constituées
par les gens du peuple. C'est donc, en dernière analyse, le
peuple des villes et des campagnes qui favorisait l'œuvre d'art
tout autant que l'aristocratie. Je puis même citer ici un trait

�— 20 -

-absolument caractéristique : un habitant de Monaco, peu
fortuné, dictant son testament comme ses contemporains
avaient l'habitude de le faire, laissa un florin pour le rétable
qu'on projetait d'exécuter au grand autel de l'église SaintNicolas. Un tableau comme celui-ci est par conséquent l'expression des sentiments et de la volonté de toute une population- Ne sentez-vous pas maintenant l'attrait qui s'en dégage ? N'appréciez-vous pas l'importance qu'il revêt à nos yeux?
L'œuvre créée par le peuple et pour le peuple ! N'est-ce pas
la formule qu'on cherche en vain depuis que nos traditions
ont été brisées ?
Les communautés religieuses des XVe et XVI" siècles les
plus dévouées aux artistes étaient certainement celles des
Franciscains. Elles avaient aussi les couvents les plus nombeux. Justement, elles appartenaient à un ordre qui se recrutait très largement dans les classes inférieures de la société ;
leurs moines étaient en contact permanent avec les gens du
commun, ils vivaient de leurs aumônes. Aux environs de
I an 1500, la plupart des laïques qui, avant de mourir, disposaient de leurs biens, leur léguaient quelque somme, grande
ou petite. Nous arrivons donc par là encore directement au
peuple.
* *
Les sentiments auxquels obéissaient particuliers et collectivités, ne sont pas difficiles à démêler. Dans d'autres pays,
les premiers pouvaient avoir l'ambition de laisser un portrait
à leur famille : ailleurs, les municipalités pouvaient désirer
rappeler les hauts faits des ancêtres. Dans la région niçoise
rien de tel. Ce sont uniquement les préoccupations religieuses
qui ont déterminé les commandes de tableaux. La religion
était, du reste, mêlée à tous les actes de la vie, même aux
plus profanes, puisque la représentation en plein air des
drames liturgiques constituait une attraction des plus en vogue.
II n'existait de fêtes que des fêtes de l'Église ; à peine, de
loin en loin, des cortèges purement laïques, des entrées d'illustres personnages dans les villes. Mais combien plus fréquentes, plus admirées, plus éclatantes de couleurs et plus suivies étaient les processions ! Les corporations et confréries
entretenaient encore parmi leurs membres les idées religieuses ; chacun avait sa chapelle, son autel, son patron céleste,
ses fêtes de dévotion, ses cérémonies pieuses.
Une collectivité songeait surtout à honorer les saints sous
'le patronage de qui elle s était placée, ou la commémoration
•des événements de la vie du Christ qu'elle célébrait plus

�— 21 -

particulièrement. En conséquence, les paroissiens voulaient
que l'on représentât les titulaires de leur église et les scènes
de leur vie. Les recteurs d'une confrérie de charité se donnaient de préférence à la Vierge de miséricorde, abritant le
monde ecclésiastique et laïque sous les plis de son large
manteau. Les pénitents méditaient sur la Vierge de douleur
et la passion du Christ. Les corps de métiers avaient leurs
saints à eux, les cordonniers saint Crépin et saint Crépinien,
les médecins et apothicaires saint Cosme et saint Damien, etc.
On ne s'en tenait pas là, on ajoutait aux rétables les
saints dont les vertus et les miracles avaient le plus de réputation dans le pays, ou encore des bienheureux dont la protection bienfaisante devait écarter le danger et la maladie. Saint
Roch et saint Sébastien étaient invoqués contre les épidémies
de peste si fréquentes et si meurtrières, sainte Barbe contre
la foudre, saint Christophe contre la mort subite, sainte Lucie
contre les maux d'yeux.
Le choix des particuliers était guidé par des raisons plus
spéciales. Évidemment, il était aussi la résultante du désir que
l'on avait d'honorer les patrons du ciel, ou les saints que l'on
vénérait avec le plus de dévotion ; mais en général, il portait sur
les sujets douloureux de la vie du Christ Sauveur et de la
Vierge. Cela provenait de l'influence des mystiques, propagée
par les Franciscains dans toutes les classes de la société. Grâce
aux prédications des Frères Mineurs, les âmes s'apitoyaient
facilement sur les misères de 1 Homme-Dieu et sur les souffrances de sa mère. D'où la fréquence des calvaires, des dépositions de croix, des mises au tombeau, des Pietà ou Vierges
d affliction, des Christs de passion figurés debout dans le
sépulcre, le corps couvert de plaies, dans un encadrement
formé par les instruments de supplice. L'homme se sent
écrasé sous le poids de ses péchés, il ne peut espérer de
salut que par les mérites de la Rédemption. La Salutation
angélique est pour lui l'Annonciation du Sauveur qui rachètera ses fautes, la Passion du Christ intercède pour lui et
lui mérite le ciel.
Ce n'est pas seulement le dessein de présenter des sujets
d'édification, ce n'est pas encore le désir d'inciter le peuple à
méditer sur le Sauveur et la Vierge, à prier les "saints qui les
protègent et détournent le malheur, ce n'est pas tout cela
qui inspire uniquement les donateurs. Il existe un intérêt plus
immédiat qu'il ne faut pas négliger. Le tableau était considéré comme une prière permanente, c'était l'intercession
constante auprès de Dieu et des saints. Décorer un autel
&lt;• était en quelque sorte préparer son salut éternel.

�— 22 -

Comme ce sentiment de supplication est exprimé avec
éloquence par le rétable si émouvant de Puget-Théniers ! Le
donateur, enveloppé dans un grand manteau à col de fourrure, a conquis, dans une vie déjà longue, une situation
enviée ; il est riche, respecté, mais sa conscience tremble
devant le Dieu de justice. Les fautes qu'il a commises dans
sa poursuite de la fortune et des honneurs lui seront-elles
pardonnées au dernier jour ? 11 en doute. Aussi s assure-t-il
contre les terribles éventualités du jugement. Le voici en
prière. Il invoque la Vierge, plus accessible aux humains,
plus douce, plus tendre, plus maternelle. La Vierge, dolente,
transmet la requête de pardon à son Fils bien-aimé. Pour
le toucher, l'apitoyer, elle écarte d'un mouvement pudique
la guimpe légère qui recouvre sa poitrine : « Regarde, mon
Fils, vois le sein qui t'a nourri. Écoute celle qui t'a donné
la vie, qui a pris soin de ton enfance, qui a souffert de tes
douleurs, qui a été crucifiée avec toi. Si tu m aimes, accueille
la prière de ce misérable pêcheur, sois-lui indulgent, obtiens
sa grâce ». A son tour, le Christ se fait 1 avocat du donateur
auprès du Dieu tout puissant: « Père, vois mon corps meurtri, flagellé, vois le sang qui a coulé de la plaie béante de
mon côté, de mes mains et de mes pieds percés de clous, de
mon front blessé par la couronne d'épines ; contemple les
instruments de ma passion, la colonne contre laquelle j ai
été dressé, les liens qui m'y ont attaché, les fouets qui m'ont
martyrisé, la croix, les clous, la lance, l'éponge au bout du
roseau ; souviens-toi que j ai volontairement souffert le plus,
cruel supplice, que Pierre m a renié, que les bourreaux se
sont partagé ma pauvre dépouille. C est pour l'humanité, tu
le sais, que j'ai tout accepté, c est pour le rachat des pécheurs
que je suis mort sur le gibet. Applique donc, je t'en prie,
les mérites de ma douloureuse Passion à celui qui, humblement, implore ton infinie miséricorde. Ouvre-lui les bras,
Père, accueille-le dans ton Paradis, lorsque son heure sera
venue ».
Comment craindre après cela que le donateur soit rejeté
de la vie éternelle, comment croire qu'il puisse être précipité
dans les flammes de l'enfer? Surtout quand il fait peindre
autour du panneau central les saints qu'il vénère le plus et
dont les prières, certainement, s'unissent aux siennes.
De telles scènes ne sont pas uniques. Si elles sont relativement fréquentes, nous savons bien quel est le livre qui
en a présenté le thème. C'est le Spéculum humanœ salvationis, le Miroir de l humaine salvation, un des ouvrages les
plus courants et les plus abondamment illustrés du XVe siècle.
En cette circonstance, il interprétait quelques ve.rs d'Arnaud

�- 23 -

de Chartres, abbé de BonnevaK faussement attribués à saint
Bernard.
D autres livres, écrits depuis deux ou trois siècles, étaient
tout aussi populaires. Commentés par des clercs, enluminés
par des successions d'artistes qui devaient s'en tenir scrupuleusement aux données du texte, ils offraient des modèles à
ceux qui voulaient commander des rétables. Ainsi donc,
même les idées des donateurs, celles qu'ils imposaient aux
peintres et qui nous paraîtraient originales, ne leur étaient
pas entièrement personnelles.
*

# *

Nous arrivons à cette conclusion que les oeuvres ici exposées reflètent toute une époque; elles sont l'aboutissement
des idées qui avaient nourri plusieurs générations et pénétré
jusqu'au tréfonds de la société. Basés sur une foi universellement adoptée, les sentiments qui ont présidé à leur confection
appartenaient à tous. Clercs et laïques en ont vécu ;
riches et pauvres ont contribué à leur manifestation.
Seraient - ils maladroitement exécutés, grossièrement
peints, lourdement composés, seraient-ils encore plus maltraités par le temps, nos rétables mériteraient quand même
qu'on les étudie avec affection, qu'on les considère comme
l'âme des ancêtres, qu'on ait pour eux un infini respect.
La plupart sont d'un mérite pictural. Quelques-urts,:illustrent le nom de ceux qui les ont signés, se recommandent
par des qualités éminentes de dessin et de couleur. Admi rons-les comme nous les aimons.
Quand nous en aurons bien joui, quand nous aurons
écouté les leçons qu ils nous donnent de labeur consciencieux et d'élévation morale, ils retourneront orner les autels
à quoi ils sont destinés. Après avoir joui de la gloire du
monde, ils continueront à rayonner humblement sur les âmes
naïves et les cœurs purs. C'est là leur mission ; de grâce, ne
les en détournons pas.
L.-H. LABANDE,

Membre de l'Institut.

�Es lou Tèms !.
Lou tèms ès l'encausa de bèn de mau ; noun poudès faire
un pas pèr carriera que noun n'audès quauqu un si lagnà,
maladi lou tèms que fa e l'agouni de toui lu pecat d'Israël !...
— Qu'iveirnada !... lou frei ès estat tardié... ma pura vous
coungela lou sang !... — L'estiéu ?... ma bella que toufourassa !... Caro que sudagna !... avès pena à alenà e un n apaira de s'espoungà... — Au printèms?... sesoun fouola : raissa,
bruma, lou soulèu es neblaresc... e cresès bouon de vous
purgà segound lu counseù de la vesina que v'espliquerà la
droga à pihà lou matin dejun, remèdi que tèn de sa maire,
la quala lou tenia dei siéu antenat... sau d'Engleterra... oli
de ricin... rebarba... té de li Alpa... fueia de nouguié... toundut... et que sabi encara ?... — A l'autoum, pi, un si plagne
de l'umidità... li plueia de Sant-Miquèu... doulou... rumatisme... mau de couor... — E quoura ven l'ivèr vous tapas
fin au nas ; v'enfeloupas mé set vesta, en un frac tal un saucissoun de Lyon... proun fagoutat... Es sèmpre aquéu benedit
tèms !...
V acapita d'estournicà, de vous refreià ?... ès qu'avès
pihat un caut-frei neglijat pèr anticipacioun... cregnès lou
mèndre ziéu... e dapertout trouvas de courènt d'aria... — Mau
à li dènt ?... ô aloura ! avanti la mauva e coumpressa de
sambuc su li gauta, burre, farina de segué... basta toui lu
vièi amouliènt de l'encarnacioun li passon !... — Es lou
tèms !..* vous diéu...
*

* *

Madaloun e Finoun, doui bouoni lengatiera e que noun
bletouneon, poudès lou crèire, s'entoupon cada matin, anant
faire lou marcat, carriera Santa-Reparada ; e aqui denant
l'ancien evescat fan anà lou batarèu qu'ès un plesi... Parlon
de qu si sigue e de tout autre, si remèmbron lou bèu tèms
passat ; si cuenton bèn d'escaufestre, lu remèdi à pihà pèr lou
mau d'estomegue, tisana purganti, de la maniera de faire
lu empastre o encara couma un déu s'en pihà pèr roudà
un'aussipela... ma pu lèu audé-li debanà l'escagnoun.
MADALOUN. — Couma vees, Finoun, eau sèmpre pensà à
la manjuca... e l'argènt ti fila...

�- 25 -

FlNOUN. — A qu lou dies, ma bella !... Vai, lou sabi proun
toui lu jou ce que passa !... un bihèt es pas pu lèu chanjat...

— Qu'es ja fumat !...
— Couma dies... fumat e lèu digerit ; e pi quoura
avès bèn despendut, restas pata-davan, pata-darrié...
MADALOUN. — L'orne si figura pas...
FlNOUN. — L'argènt de lou gagna es un, ma de lou despèndre es doui !...
MADALOUN. — T'acapissi !... Basta, laissen un pau anà...
Ma di-mi, Finoun, que n'en penses d'aquéu tèms ?
FlNOUN. — Jamai de la miéu vida n'ai vist lou parié...
T'afourtissi, Madaloun, au jou d'ancuei si counouisse plus
de sesoun...
MADALOUN. — Finda siès esquasi toujou malautoun... noun
si vé que de mourre neblat couma lu nespou... estirat... e
maigre...
FlNOUN. — De vèr escarassoun, pouos dire... Noun si vé
plus aqueli belli persouna dau nouostre tèms...
MADALOUN. — Bèn pourtant... poumat... e n'aiguent pas
la coulou doù vert-d'aran... ès lou tèms
FlNOUN. — Pourries dire la tincha... an toui lou mourre
pintat couma lu où de Pasca !...
MADALOUN. — Ah ! daù nouostre tèms !... noun si veiia
tant d'aulesc !... Di-mi, Finoun, que voù dire... toui lu matin,
en mi levant, ai la testa que mi vira, l'estomegue que mi
bressouola ?...
FlNOUN. — Es rèn... Ma es lou tèms ! Iéu tambèn, vé, en
la journada, aquel uei d'aqui mi bala...
MADALOUN. — Ti bala ?... couma iéu... Lou creseries ?
Iéu pensi qu'es lou tèms...
FlNOUN. — Lou matin véu fousc... e lou soulèu sembla
que si purga cada jou...
MADALOUN. — Vouoli dire, seria oura que faguesse un pau
bèu... despi doui mes sian à muei couma la merlussa !...
FlNOUN. — Aquéu tèms, saupesses, mi pica su lou sistème
nervous...
MADALOUN. — E iéu !... cauria pas que mi countrariesson...
o noun !... de lou dire es rèn...
FlNOUN. — Vai, lou tèms noun es encara au clar... Ma
noun sabes que despi doui jou ai un agassin que mi fa vèire
touti lu estèla !...
MADALOUN.

FlNOUN.

�- 26 —

— Es bessai... qu'as lu soulié troù estrech ?
FlNOUN. — Estrech; dies ?... ma vé, regaja, li bali dintre...
Es lou tèms que chanja ti tourni à dire !... Cáussi lou 35 e
pouorti lou 39... aloura vees !...
MADALOUN. — Iéu caussi bèn lou 34 e pura pouorti lou
42... Es pas lu pen que mi fan maù, ma ai aquéu bras d'aqui,
dau coustà dau couor, que noun pouodi boulegà... lu det
dirii esquasi desalugat... e pi ai touti li jountura endoulouridi.
MADALOUN.

FlNOUN. — E lou sera, ti couchant, mete-ti un bouon maloun

bèn càut...
MADALOUN. — O ma bella ! que mi dies... ai ja fach de
tout... mi sieu finda fretada mé de petroli, ougnuda mé de
graissa de pouorc mascle...
FINOUN. — E rèn li fa ? Ten !... Vai, Madaloun, crèsi que
sigue un pau lou tèms...
MADALOUN. — Finissi per lou crèire... perqué quoura fa
soulèu, senti plus rèn ; quoura diéu plus rèn, ès mot à dire...
ma enfin... mi capisses...
FlNOUN. — Segur... O iéu ai encara bén aquela camba que
mi tira... Saupesses, Madaloun, de doulou couma de coù de
lanceta... Se trona o se lou tèms ès brumous, bèn pejou !...
la miéu camba n'ès qu'un pougnoun...
MADALOUN. — E vai, sian propi couma li planta, autant
qu'eli sujèti ai variacioun doù tèms... (si moucon). Ma, Finoun,
es miejou que pica ?...
FlNOUN. — Miejou !... ès lou repic !... O! Madaloun, siéu
en retard...
MADALOUN. — E iéu crèsi d èstre gaire en avança... e mi
dies pas de m en anà...
FlNOUN. — E qu'aven dich, pi... Madaloun ?...
MADALOUN. — Rèn !... o pas gran' cauva... Couma lou
tèms passa, Finoun !...
FlNOUN. — A deman qué !...
MADALOUN. — Vene mi vèire après dinà... Auren mai de
tèms pèr charrà... sabes qu'ai toujou una bouona tassa de
café à t'oufri !...
FlNOUN. — Noun li manquerai, couor d'or !... piheren
senoun autre un bouon café... e lou tèms en paciença!...

Juli

EYNAUDI.

�UNA CARRIERA DAU VIÈI-NISSA
pèr André PÉTROFF

Exposition de la Société des Beaux-Arts de JSice
i 926

�Les Peintres Niçois
Jean-Gaspard BALDOINO
et son fils Bernardin
Mon premier devoir (1) est de rappèler tout ce que l'histoire de Nice, notamment celle des peintres anciens du pays,
doit aux inlassables recherches auxquelles Joseph Bres,
un érudit dont la méthode de travail fut digne de celle du
comte Eugène Cais de Pierlas, s'est livré si longtemps dans
les archives municipales de notre ville. Son Note d'archivio,
s il n'a pas, en raison de ce que le livre est écrit en italien
et que les exemplaires en sont rares, autant de lecteurs qu'il
le mérite, est la principale source à laquelle j'ai puisé. En
outre, j'ai cherché dans les archives départementales .de quoi
compléter, à l'occasion, l'œuvre si belle de Bres.
J'ai parlé ailleurs du Niçois Jean-Louis Baldoino, qui fut
peintre, sculpteur et ingénieur (2). L'un de ses fils, Marc,
compte peu. En 1610, il aide son père à peindre « l'aigle de
Nice sur le drapeau », sans doute celui du trompette municipal. En 1648, 21 avril, il va partir pour le Piémont et teste chez
un Baldoino, André, avocat des pauvres. Parmi les témoins,
deux prêtres, dont Gaspard Raiberti. Il avait un fils, Barthélémy, alors prêtre, qu'il choisit pour héritier.
Le frère de Marc, Jean-Gaspard, est beaucoup plus intéressant. En 1622, il colorie, avec Raphaël Cabritto, à la porte
Pairolière, pour la venue du duc Charles-Emmanuel Ier et d'un
de ses fils, Maurice, cardinal depuis sa cinquième année,
mais non entré dans les ordres, des armoiries qu'avait dessinées un Arduffi, natif de la Bresse (3). En 1623 , 21 novembre,
contrat de son mariage avec Berthoumairette Calvia. Elle
apporte en dot 225 écus d'or, 5 files de grenats et 2 de coraux
où il y avait des Pater noster en or faux, un camosso de perles
et une ceinture de cebrissi. En 1630, il peint un blason du
cardinal Maurice, qui devait revenir ici, pour le palais muni(1) Cet article est une partie d'une conférence faite en novembre
1936- à la villa Masséna, sur les peintres niçois du XVIIe siècle.
(2) Voir les numéros de 1' « Eclaireur du Dimanche » des 1er mai
1931 (sur lui) et du 13 février précédent (sur le peintre niçois iMelchior
Suaudo, dit Nadale).
;3) Le 7 novembre, S5 flor. 6 s. aux deux peintres. En 1623, 4 janvier, 27 flor. à Arduffi.

�- 29 -

cipal, dont il rafraîchit les peintures ; il achète, à cette occasion, des draps que la ville lui remboursa (1). En 1632, il peint
« huit armoiries niçoises sur le drapeau du trompette municipal )), ou, si vous préférez, aux quatre angles de cet objet, des
deux côtés (2).
En 1635, « divers blasons et différentes poésies pour l'entrée des reliques de sainte Rosalie », qui, envoyées par le
Sénat espagnol de Palerme, arrivèrent ici le lor novembre et
furent portées, le 17, par l'évêque Marenco, à la cathédrale,
dans la châsse d'argent qui a été volée à la fin du siècle dernier, en plein jour (3). En 1637, Baldoino peint l'image de
sainte Rosalie pour une ancienne chapelle que la confrérie
du Saint-Saorement possédait dans la cathédrale et n'utilisait
plus : on y avait déposé ce reliquaire provisoirement. La ville
lui donne 77 liv. 17 s. pour la fornitura e fattura de ce tableau
qui a péri.
En 1638, elle veut célébrer un Requiem pour le repos de
l'âme du duc Victor-Amédée Ier. Baldoino peint je ne sais
quelles « effigies » en vue de ce service qui devait avoir lieu
à Sainte-Réparate ; il se donne « de grandes fatigues » que la
municipalité rémunéra (4). Mais il éclate de tels conflits de
préséance entre elle et le Sénat que c'est à Sospel que le
Requiem fut, aux frais des Niçois, chanté.
Le prince Maurice se révolte contre sa belle-sœur, régente
du duché, et devient maître de Nice en 1639, août. Il en
met les fortifications en état de résister aux attaques, soit de
sa belle-sœur, soit de Richelieu. Or, Gaspard Baldoino, qui
joint à ses talents de peintre ceux d'ingénieur, est chargé par
les syndics, en 1640, de dessiner un bastion et assiste à l'opération, qui consistait à tirare le toase (5). En 1642, il répare le
bastion du pont du Paillon et diverses parties des remparts (6).
La guerre civile cesse. Le prince épouse sa nièce. Il a 49 ans ;
elle, 13. Il remet son chapeau rouge au nonce de Turin, le 21
septembre, à la cathédrale. Le 29, le mariage est béni à Sospel.
Le cardinal laïc avait un palais ici, dans notre actuelle rue
Jules-Gilly. Vous en connaissez sans doute la chambre de gala
et les peintures du plafond. Je ne sais d'après quelle source
Cais de Pierlas, qui fut un de nos meilleurs érudits locaux,
les attribua, dans le Pensiero de 1890, à Gaspard Baldoino,
dont il avouait ne pas savoir ce qu'il fut. Comme cet artiste
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)

Le 23 juin, 123 flor. 5 s.
16 flor.
En 1636, 6 juin, il reçoit pour cela 16 liv. 10 s.
Le 25 avril, 80 liv.
Le 4 juin, 30 liv. 12 6.
Le 15 février, 30 liv.

�- 30
a été, vous l'avez vu, un ingénieur, on pourrait se demander
s'il n a pas agencé les merveilles mécaniques qui éblouirent
les yeux des Niçois en juillet 1642, quand le cardinal avait
signé la paix avec sa belle-sœur la régente.
Le 26, le « Prince des Argonautes » fait annoncer, à son
de trompe, par de magnifiques hérauts d'armes, qu'il défie
« les guerriers et navigateurs » de conquérir la Toison d'Or.
Le 28, le « roi d'Ithaque » relève le gant et, dans un pavillon
construit par les consuls, surmonté de drapeaux, décoré à
l'intérieur du portrait, placé sous un ciel de brocart d'or, de
la nièce et fiancée du cardinal, les grands personnages de la
ville assistent à des régates pour lesquelles les peintres ont
dû rivaliser de talent. Deux flottes de navires multicolores. En
tête de l'une, Jason avec un écu de gueules où la Toison était
naturellement peinte en or. En tête de l'autre, Ulysse avec un
écu d'azur où figurait un Palladium de je ne sais quel métal.
Le combat naval est réglé d'après ce que l'on savait de la
bataille de Lépante. Puis paraît, sur un navire, le Temple de
la Paix, où trône Neptune sur des coquillages et des coraux ;
puis, sur une nacelle, une Néréide qui récite des vers en 1 honneur de la fiancée. De toute cette féerie maritime on est tenté
de penser que l'ingénieur niçois Jean-Gaspard Baldoino a pu
être l'auteur ; mais la preuve manque, et l'on ne saurait trop
se défier, en matière historique, des rêveries, qui plaisent tant
aux fantaisistes, d une imagination vagabonde.
En 1643, l'artiste a le moyen d'acheter le tiers d'une maison que lui vend le mari d'une sœur de sa femme. En 1644, il
envoie à un orfèvre de Gênes le dessin d'un bassin et d'une
aiguière que notre ville voulait offrir au grand chancelier de
Savoie (1). En octobre 1646, il marie sa fille Honorate à un
Martini et lui donne une dot de 600 ducatons : parmi les
témoins du contrat, un Baldoino, avocat fiscal général à Turin
depuis 1625, ce Jean-Michel que le duc Charles-Emmanuel II
investira en 1656 de la seigneurie de Sainte-Marguerite. En
1651, Jean-Gaspard peint le blason de Nice, huit fois sur le
drapeau colonel qu'un régiment allait porter en Piémont, quatre fois sur le drapeau que l'on faisait flotter dans la procession de la Fête-Dieu, en tête du corps municipal (2). En 1652,
il dessine une aiguière et un bassin que la ville fit exécuter à
Gênes pour offrir l'un de ces objets à un nouveau titulaire de
la Grande Chancellerie, l'autre au premier président Filippa (3).
Le P. François de Sesfcri, auteur d'un Maraüiglie di Laghetto, publié en 1654, dit, dans sa seconde dédicace (au
(1) Le 23 juin, 12 liv.
(2) 20 liv.
(3) Il reçoit, le 31 octobre, 12 liv. pour ce dessin.

�- 31 -

lecteur) que « Gaspard Baldoino, peintre », venait de dessiner,
sur l'ordre de l'évêque Palletis, l'image de Notre-Dame de
Laghet, — celle que le jurisconsulte niçois Antoine Fighiera
avait fait sculpter et qu'un Rocca avait peinte, — et que son
dessin, destiné à accroître la dévotion toute récente de là-bas,
serait « imprimé » dans un bref délai. Ne s'agit-il pas d'une
planche sur cuivre qui n'a point péri et dont l'un des membres de la Société des Amis du Musée Masséna, M. Melchior Gastaud, vient de faire don à ce musée ?
La gravure a 33 centimètres de haut sur 25. Vous y voyez
un autel garni d une croix, de six flambeaux où les cierges
sont allumés, du canon central, mais non des deux latéraux ;
de chaque côté de 1 autel, un bassin avec deux burettes. Sous
un édicule supporté par deux colonnes et surmonté du blason
ducal, 1 image de Notre-Dame de Laghet : elle tient l'enfant
Jésus dans la main droite et une fleur dans l'autre. A la partie
supérieure, une banderole porte en latin le verset 5 du chapitre II du Cantique des Cantiques : « Soutenez-moi avec des
fleurs et fortifiez-moi avec des pommes, parce que je languis
d'amour ». Sur la marche de l'autel, la dédicace en latin :
« A la Vierge de Laghet, que la multitude de ses miracles fait
connaître à tout l'univers ». En dessous, un hymne latin, de
six strophes de trois vers chacune, curieux à connaître pour
certaines allégories que l'artiste figura et dont je vous parlerai
dans un instant. « Voici la Vierge de Laghet qui pour nous,
de son cher Fils, obtient tous les biens. Voici la Mère, Fontaine d'Amour, qui détruit volontiers les germes des maladies
et des douleurs. Voici l'Epouse de la Pureté, qui apporte les
grâces divines aux naufragés du monde entier. Voici la Pierre
précieuse des Anges, le Salut certain des voyageurs, qui leur
donne à tous la joie. Voici le précieux Aimant, la Rose sans
épines, qui attire le coeur des peuples. Voici 1 Étoile bienveillante et compatissante, la gloire des Vierges, Marie, qui nous
conduit au ciel ». Or, sur le devant d'autel, vous voyez, dans
un médaillon portant la devise latine : « C'est elle qui achève
l'œuvre », la main divine qui pose une pierre précieuse dans
le chaton d'une bague. D'autre part, de chaque côté de l'édicule, cinq allégories que commentent des inscriptions latines.
La main divine tient un aimant vers lequel se dressent cinq
morceaux de fer : Dulciter dura trahit. Une rose fleurit au
haut d'une montagne : Pulchrior in altis. Une source jaillit
d'un rocher : Ex duris prosilit gratior. Une flamme brille au
sommet d'une tour : Ut clarior luceat cunctis. Une terre est
couverte d'herbages au pied d'un grand arbre : Magis fecunda
parit. Une poule abrite ses poussins sous ses ailes : Tutius
natos jovet. Une échelle aboutit aux nuages du ciel : Hac

�- 32 —

üelox sidera scandam. Une vigne est, au haut d'une montagne, couverte de grappes : Melior in celsis. Un homme appuie
une lunette d'approche à son œil : Terras cœlosque videbo.
Les fumées de l'encens se dégagent des trous de la cassolette
où il brûle : Recreat ascendens.
Je suppose, je ne puis l'affirmer, que cette curieuse gravure, d'une extrême rareté, est le dessin dont le P. François
de Sestri écrit en 1654 que « Gaspard Baldoino, peintre »
venait de 1 exécuter sur 1 ordre de l'évêque Palletis et qu'il
allait être, pour propager la jeune dévotion envers la Madone
de Laghet, « imprimé », ou, si vous préférez, gravé et tiré
à de nombreux exemplaires, dans le plus bref délai.
Jean-Gaspard Baldoino a pris part aux travaux de la
reconstruction, qui commença en 1650, le lendemain de l'Ëpiphanie, de la cathédrale de Nice. Œuvre d'un architecte
niçois, dont je me fais un devoir de rappeler le nom aux personnes à qui je 1 ai déjà indiqué et de le sortir de l'ombre pour
celles qui peuvent ne pas le connaître. Jean-André Guiberto,
Niçois, marié depuis 1640 avec une Niçoise, Anne-Marie Adrechio, ingénieur ducal et adjudant de la Chambre du prince,
ci-devant cardinal sans avoir reçu le sacrement de l'Ordre,
Maurice de Savoie, oncle du duc Charles-Emmanuel II. Il porte
écartelé au 1 et 4 de gueules au canon d'or en pal, au 2 et 3
d'argent à la bande d'azur que charge un croissant d'argent
et qu'accompagnent deux étoiles d or. Il a pour devise : Hostium spoliis. Quand le cardinal était rebelle envers la duchesse
régente et maître de Nice, il avait donné à Guiberto un magasin dans ce Pré des Oies qui deviendra au XVIIIe siècle le quartier Saint-François-de-Paule. L ingénieur démolit l'ancienne
Sainte-Réparate petit à petit et construit la nouvelle. En 1654,
le P. François de Sestri, dont je viens de vous parler, écrit :
« La cathédrale que l'on bâtit sera très belle et l'évêque la
rend somptueuse ». Cette année-là, en juin, Jean-Gaspard
Baldoino reçoit du chanoine archidiacre Torrini, qui tenait la
comptabilité de l'entreprise, 51 liv. 5 s. pour diverses œuvres,
notamment « le grand blason qu il a exécuté au-dessus de
l'autel ». Mais quel blason et quel autel, le chanoine ne le
dit pas. En 1655, 325 liv. sont payées « pour les cinq tableaux
du chœur et les peintures des arcs ». Est-ce à Gaspard ? La
preuve manque. Comme un acte de 1650 parlait des « grands
tableaux », on peut supposer que ceux-ci furent retouchés en
1655 et que ce fut par lui. Il est regrettable qu'on n'en soit pas
sûr. Voici, derrière le maître autel, la sainte Réparate, où nous
lisons un distique latin. Du côté de l'Évangile, le saint Basse
dans son encadrement du XVIIe siècle. Du côté de l'Épitre, le
saint Pons, qui, lors des réparations de la fin du siècle der-

/

�— 33 -

nier, fut étourdiment placé dans l'encadrement dont l'inscription prouve que c'est le saint Syagrius qui devrait s'y trouver.
Contre celle, qui est fausse, des huit fenêtres du tambour de
la coupole, le saint Valérien de Cimiez. Dans le salon voisin
de la sacristie, le saint Siacre, dans un encadrement modeste,
alors qu'il devait occuper sa place dans le chœur, où son
inscription le réclame. Ces cinq toiles sont-elles de Jean-Gaspard Baldoino ?
Autres hypothèses. Les deux tableaux, qui décorent les
murs est et ouest de la chapelle Saint-Joseph, aménagée en
1652, de la cathédrale, ne sont-ils pas de lui ? On y voit les
saints Pierre, André, Louis IX de France et Charles Borromée. Et, sur l'autel de la chapelle Saint-Barthélemy, le tableau
qui représente le martyre de cet apôtre et que l'évêque Palletis s est engagé, en 1652, à fournir ?
Quant à la sainte Rosalie que Gaspard Baldoino avait
peinte en 1637, elle a dû disparaître en 1658, où la ville,
ayant construit sa chapelle votive dans la cathédrale, permit
à la confrérie de la Miséricorde de l'entretenir et d'y placer,
au lieu de l'œuvre de Baldoino, une toile « où l'on verrait en
haut la Sainte Vierge, en bas sainte Rosalie, les armoiries de
Nice, mais nulle autre image ».
Revenons en arrière. En 1653, le duc Charles-Emmanuel II
demande « un état de la ville et du château de Nice » ; Gaspard, à titre d'ingénieur, le dessine ; la municipalité l'expédie (1). En 1661, il le recommence pour elle, mais sous deux
formes, l'une a prospetiva, l'autre al piano ; donc, une vue
et un plan, sur deux feuilles « de papier royal » ; le duc désire
les avoir ; les consuls les envoient dans un tube de tôle et y
joignent un texte en latin d'un jésuite niçois des plus connus
alors, le P. Giuglaris, et des indications d'un Daiderio qui
précisaient les monument représentés par Baldoino (2). Ces
dessins ont une curieuse histoire, sur laquelle Joseph Bres est
le premier qui ait jeté la lumière voulue. Question compliquée.
Le duc rêvait de faire imprimer en Hollande un Théâtre
des villes d'Italie : d'où sa demande à la municipalité. L'œuvre
(1) Le 22 juin, 50 liv. dont 24 s. pour la boîte de' tôle, « di colla »,
•écrit Joseph Bres par erreur typographique.
(2) Le 19 août, une liv. pour la boîte. Le 5 septembre, 3 liv. 16 s.
à un homme qui a recopié le' travail de Giuglaris. Le 18 octobre,
121 liv. 10 s. à Baldoino. Le 24 décembre, 6 liv. à Daiderio. Le duc
avait remercié la Ville, le 15 septembre, de lui avoir expédié, les
8 août et l" septembre, les dessins et le' texte. Le 19 juillet, le Conseil
de ville était saisi de la demande du souverain : « Un Teatro délie
città d'Italia va être imprimé en Hollande comme il en a été fait un
pour les villes de la Flandre ». Le 7 août, il insistait pour que le
travail fût l'œuvre « d'un peintre et d'un ingénieur » en ce qui
eoncernait le plan.

�- 34 —

de Baldoino est gâtée, en 1672, dans l'imprimerie hollandaise
et retouchée par un Batave fantaisiste, qui fit couler le Paillon
à l'est de Nice, y mit de grandes barques à voiles et plaça une
cigogne avec son nid sur l'arête du toit de l'ancienne cathédrale Notre-Dame-du-Château. Pouvons-nous attribuer ces
retouches à un ingénieur piémontais, Borgonio, que le duc
avait, peu avant de mourir, chargé de venir prendre le plan de
Nice et qui le fit en 1675 ? Il eût été bien sot. Et surtout,
irions-nous prêter à un Niçois comme Baldoino l'idée de créer
un Paillon navigable et de jucher un oiseau de la Rhénanie
sur une de nos églises ?
Vous connaissez ce beau livre, qu'on appelle communément le Theatrum Sabaudiae ou encore, tel qu'il fut réédité
en 1726, par exemple, le Nouveau Théâtre du Piémont. Rappelez-vous que le texte n'en est complètement, pour ce qui
concerne notre ville, ni du jésuite Giuglaris ni de notre grand
Gioffredo. L'édition de 1682 prouve qu'il est de celui-ci pour
quatre ou cinq articles qui ne se rapportent pas à Nice ; que ce
qui la regarde est d'un autre Gioffredo prénommé, non pas
Pierre, mais Jean. Un parent de l'historien ? On 1 a dit, mais
la preuve fait défaut.
La notoriété de Gaspard Baldoino est telle, en 1664, que,
après le décès, survenu en 1662, du prince Honoré II de
Monaco, il est au nombre des experts qui ont mission d'inventorier les tableaux que ce souverain avait réunis. Il y travaille
avec un peintre natif de Triora et fixé à Nice, Gastaldi, environ durant deux mois, tandis que, pour ne parler que d'experts
qui furent des Niçois, deux marchands estiment les tapisseries, meubles de soie et de laine, pièces de lingerie, deux orfèvres, les frères Prioris, les pierreries, horloges et autres curiosités artistiques, l'imprimeur et libraire Romero, les livres de
la bibliothèque.
Qui de vous ne connaît le beau travail de M. Labande sur
les inventaires du palais des Grimaldi ? Vous y trouvez rénumération des 839 tableaux que Baldoino eut, ainsi que son
confrère Gastaldi, à priser. Qu'en reste-t-il ? Six qui représentent Monaco et cinq des lieux du marquisat de Campagna ;
un qu'on appelle « La leçon de musique » et qui peut être de
Sébastien del Piombo ; un de Luca Giordano, où l'on voit un
Albanais qui détache un chien ; un qu'on attribua jadis à
Louis Carrache, la Sainte Vierge, Sainte Élisabeth, l'Enfant
Jésus et saint Jean-Baptiste. Les deux mois que Baldoino
passa, avec Gastaldi, au palais de Monaco, durent être singulièrement précieux pour un artiste. Inventorier cette énorme
collection réunie par un prince qui n'avait trouvé, dans la succession de son père, que 44 tableaux ! Examiner toutes ces

�— 35 toiles et le tableau sur verre, les 9 sur pierre, les I 7 sur bois,
les 60 sur cuivre. Noter ces 203 sujets religieux, 232 paysages,
fleurs, fruits, animaux, scènes de genre ; 128 portraits, 40 sujets
mythologiques, 39 vues de fiefs, 12 perspectives, etc..
3 arrêter notamment deyant les portraits de la famille souveraine : le prince de Valdetare, qui fut tuteur du défunt ; le
prince Honoré II, son fils, son beau-frère, le cardinal Trivulce.
Devant quelques images de souverains étrangers : trois empereurs, Charles-Quint (avec un perroquet), un des Maximilien,
un des Ferdinand, deux rois, saint Louis, Philippe III d'Espagne (avec sa femme). Enfin indiquer le nom des artistes. Oh !
pour cela, Baldoino et Gastaldi ne se surmènent pas. Ils signalent, il est vrai, le Titien, Raphaël, Albert Durer, Rubens, Carrache et quelques autres, mais si peu que le savant qui s'occupa de ces questions difficiles a pu proposer, non sans les
réserves nécessaires, beaucoup d'identifications. Quel dommage que ces deux experts ne se soient pas donné la peine
de dire avec plus de soin quels étaient les auteurs, soit vrais,
soit supposés, des 839 tableaux dont ils avaient à apprécier la
valeur pour la liquidation de l'héritage de ce collectionneur
si avisé !
En 1666, Charles-Emmanuel II vient à Nice, le 15 janvier.
A la porte Pairohère, après le pont-levis, au-dessus de la première herse, un arc de triomphe que Gaspard Baldoino avait
dessiné et peint (1). On en a la description, d un témoin oculaire, transcrite par Scaliero. En haut, le blason ducal, aussi
large que la porte. Trois statues rehaussées de couleurs. Au
milieu, la fameuse reine Jeanne, immortelle par les catastrophes de ses divers époux et les légendes dont elle est, même
dans notre contrée, l'objet. Elle avait « la couronne impériale » — rien que cela ! — sur la tête, le sceptre dans la main
droite, l'aigle rouge de Nice sur le poing gauche (2). A droite,
la Justice, tenant une épée et une balance. A gauche, l'Abondance — la Clémence, dit notre bon Scaliero, qui a bafouillé
— tenant une corbeille de fruits, d'une main, sur sa tête et
présentant, de l'autre, une seconde collection de douceurs.
A droite de la porte, la Franchise ; elle avait « un miroir
comme diadème », une clef dans la main droite, un anneau
dans l'autre. A gauche, un Ange ; il portait le blason de
Savoie sur le cœur, un brasier sur la tête, une couronne de
lauriers dans la dextre.
Nous voici renseignés sur le talent d'architecte de Gaspard Baldoino. L'arc fut peint par lui et huit autres artistes.
(1) En 1666, 8 février, 95 liv. pour ce travail.
(2) La présence de la reine Jeanne tient, je pense, à ce que le
duc s'était remarié en 1665, mai, avec une de ses cousines dont l'un
des prénoms était Jeanne.

�- 36 -

Je me demande s il n'a pas été le constructeur du feu d'artifice que la ville tira, le 20, devant le jardin de Son Altesse,
au Palco, à peu près à l'endroit où nous voyons incinérer
annuellement S. M. Carnaval. Il y avait une tour surmontée
d'un Ange muni d'une trompette. Une colombe enflammée
partit du palais, suivit un câble de métal et vint allumer la
pièce, tandis que sur le bastion Sainte-Croix, vers l'angle ouest
de notre cours Saleya, les canons tiraient à qui mieux mieux.
La même année Gaspard Baldoino copie un plan, que
l'ingénieur Ardusio avait fait des agrandissements de la ville,
parce que la municipalité voulait obtenir du souverain la permission de réparer la courtine de la Marine (1). En 1667, à
titre d'ingénieur, il fait, en trois exemplaires (un pour le gouverneur de la ville, le second pour le président en chef du
Sénat, l'autre pour les archives communales), le plan du lazaret
qu'elle allait construire à Lympia (2).
En 1669, le 19 octobre, il teste. Il veut être enterré dans le
caveau que sa famille avait dans l'église de Cimiez. Il lègue
500 liv. à chacune de deux de ses filles, Honorate (son mari,
Obertino Martini, est alors procureur fiscal et patrimonial
général), et Laure, femme d'un Riperto. Une dot de 500 ducatons à la troisième, Anne-Marie, qui n'avait pas encore pris
un époux. Son héritier sera son fils Bernardin, « présentement
à Rome », où il achevait d'apprendre la peinture. Gaspard
Baldoino porte, dans cet acte, le titre d'ingénieur ducal. Il fut,
vous le voyez, comme son père, peintre et ingénieur, mais ne
tâta point, à son exemple, de la sculpture. Il était mort avant
1670, 26 octobre.
*
* *

Bernardin ne figure dans l'ouvrage de Joseph Bres que
pour un portrait de Victor-Amédée II, dont il orna le salone
de notre palais municipal en 1 700 : la municipalité le lui paya,
le 21 août, 40 liv. C'est celui des Baldoini sur qui j'ai recueilli,
en ce qui concerne l'histoire des peintres locaux, le plus de
détails inédits.
En 1670, 27 octobre, il était revenu de Rome à Nice : il
charge, « chez lui », — son père, dit-il, était mort, — sa mère
et l'un de ses cousins, l'avocat Antoine-Louis Baldoino de toucher diverses sommes. En 1671, 1er janvier, une veuve Viano,
d'Oneille, qui avait donné « en 1669, 4 mars, au feu capitaine
Jean-Gaspard, mon père, et à ma cousine Languasco » une
partie de ses biens, lui cède le reste. En 1683, juin, il est de
(1) Le 7 décembre, 30 liv.
(2) Le 15 juin, 15 liv. 4 s.

�- 37 -

nouveau à Rome ; Laurent Dettat Doria, propriétaire à Bellet,
le charge, le 30, de toucher les intérêts des luoghi qu'il avait
dans certains monts-de-piété de la Ville Éternelle. En 1691, il
était de retour à Nice : il fait divers paiements aux Dominicains
et aux Visitandines. En 1693, le 11 juillet, il vend une
propriété sise « à Caucade ou Font de Possel ». Le 5 août,
acte par lequel L. Dettat Doria reconnaît qu'il a bien
géré ses affaires « à Rome jusqu'en 1689, 31 décembre, après
quoi il s'est rapatrié ». En 1700, 16 janvier, Bernardin prête
200 doubles d'or au fils du président François-Flaminius Tonduti de Châteauneuf et Peillon. En 1710, le 30 mars, il teste.
Les dernières volontés de cet artiste niçois sont des plus
curieuses. « Je serai enterré dans l'église de Cimiez. Je lègue à
ma nièce Gerolama Pontia six petits tableaux de dévotion,
dont deux ont le cadre doré, etc.. A Jean Calvio, le tableau
représentant saint Joseph avec l'Enfant Jésus dans la main.
A mon parent l'avocat Victor Baldoino, deux tableaux figurant,
l'un, David avec la tête de Goliath, l'autre, saint Jérôme. Aux
Capucins de Saint-Barthélemy, mon grand tableau, où j'ai
peint la Nativité. A l'avocat Jean-François Galea, mon ami, un
tableau représentant les Quatre saints couronnés ainsi que deux
petits paysages peints par le Bartholomeis. A son frère, l'abbé
Honoré, l'original du tableau de David avec la tête de Goliath
et une autre toile où est saint Pierre d'Alcantara. A l'abbé
Jean-François de Orestis, qui écrit ce testament sous ma dictée
et, dans mon âge décrépit, prend soin de moi, mes dessins,
dont quelques-uns ont été imprimés, les autres non (disegni si a
stampa che a mano) ; les uns et les autres sont reliés en forme
de livres. Je lui laisse aussi ma pierre à broyer des couleurs et
le droit de choisir quatre tableaux. Aux peintres Joseph Thaon
et Simeone, qui est prêtre, toutes les couleurs, pinceaux et
autres objets servant à peindre qu'on trouvera lors de mon
décès ; ils se les partageront... Je scelle mon testament, en trois
endroits, avec de la cire d'Espagne, aux armes de ma famille ».
Elles étaient d'azur au chevron d'argent, accompagné de
trois trèfles d'argent et chargé de deux lions de gueules affrontés. Le testament fut ouvert en 1711, 25 novembre, « au troisième étage de la maison de l'abbé J.-F. de Orestis, où le
défunt habitait ». On constata alors que le sceau de fer, dont
il s'était servi, était singulièrement usé.
N'allez pas à l'église Saint-Barthélemy à l'effet d'y voir la
toile que Bernardin avait léguée. Elle y existait encore il y a
vingtaine d'années. Les Capucins ne 1 ont pas emportée à
l'étranger. Mais ce qu'elle est devenue, je n'ai pu l'apprendre.
Il ne serait pas impossible qu'elle se trouve dans une maison
de cette paroisse.

�- 38 En revanche, dans un corridor de débarras de notre paroissiale Saint-Jacques (le ci-devant Gesù, pour préciser), il existe,
fort endommagée, une Crucifixion du Christ qui porte la
signature de Bernardin Baldoino et la date de 1700. Le nom de
celui qui la lui avait commandée est illisible, tant la toile a
souffert : il en survit les prénoms Antoine et François. Peut-on
réparer cette toile ? ne pourrait-elle pas, alors, entrer au
musée Masséna, où elle serait une curiosité ?
D'autre part, ne quittons pas les peintres Baldoini sans
vous signaler que, dans notre Cathédrale, l'autel de la chapelle
Sainte-Rose-de-Lima, laquelle appartint aux Dettat Doria, puis
aux Roissard, créés barons de Bellet en 1777 — la troisième
en montant la nef latérale nord — contient, depuis 1786, le
tableau corporatif de la confrérie, qui acheta alors cette chapelle, des patrons forgerons,- serruriers, chaudronniers, selliers,
rétameurs, ferblantiers, bâtiers et autres. Cette toile, qu ils
transférèrent de l'hôpital, où ils avaient jusque-là leur lieu de
réunion, représente les saints Éloi, André et Jean-Baptiste. Sur
la pierre où est couché un agneau blanc, on pourra distinguer deux des chiffres de la date, le nom du peintre, précisément un Baldoino, et ceux des trois prieurs qui avaient commandé le tableau. Mais le prénom de l'artiste a péri, ainsi que
les deux autres chiffres du millésime. Quoi qu'il en soit, il n'est
pas impossible que ce fût 1616 ou du moins une des années du
XVIIe siècle.
Donc la Cathédrale possède une œuvre d'un des quatre
Baldoini que Joseph Bres avait si bien fait connaître et à
l'histoire de qui j'ai pu joindre quelques détails qu'il n'avait
pas recueillis ; la paroissiale Saint-Jacques, une de Bernardin
Baldoino.
Georges DOUBLET.

SUR LA TERRASSE DU GELAS
iLes Alpes, s'insurgeant en d'extrêmes sursauts,
Opposaient aux courants glacés l'âpre barrière.
Le vent, qui se frottait au pic, râclait la pierre
Et hurlait, lacéré par les rocs du ressaut.
En bas, le petit lac, étreint de brusques pentes,
Etonnait par son calme au cœur de ce tourment
Du pays agité de remous véhéments,
Dont la tempête allait jusqu'aux ondes dormantes.
Dans la furie et dans la mort, aux monts trop hauts,
Devant la mer sans fin et la lointaine Corse,
J'allais, en un vertige, au comble de ma force,
Et rêvant de tenir l'immense en un grand mot.
Louis

CAPPY.

�Lu Bagne de Mar
Mai, San Giouan, Madalena soun lu tre mes proupissi ai
bagne de mar. Agoust, èu, noun es tan favourable. Ma, per
la marmaja dai escoulan, es achèu lou préférât, perché li
vacansa soun achi.
Dòu temp de la mièu giouve enfansa, dai « chic » e même
dai pa « chic » establissamen de bagne noun sen parlava...
De la pouncia de Ràuba-Capèu a la Califòrnia, cad'un
poudia fà la trempada en l'ounda salada, basta che àughesse,
ben tapat, lu... « santi belli » !
Lou luec predilet, sepandan, era Lu Pairòu, che si trouvavoun souta Castèu, òu bout de Li Terrassa, davàu a riba
de mar ; Pairòu dispareissut coura la Proumenada dòu Miegiou
sighet racourdada emb'òu pen de la Toure Bellanda.
Achi souta, li era — li es encara — un mouloun de
roca, che l'imaginassioun dòu poble s'appresset de bategià :
Cadiera, Tambàu, Magiourana, Roca Ciapacana !...
En la vezinansa, una bouana frema, dintre d'un bournigoun, afitava de brajeta... Lou près noun avia ren d'elevat :
doui sòu !...
Doui sòu ! Malurouamen, doui sòu, en pocia, noun lu
aviavan pas tougiou ! Ma, se la mouneda mancava, l'enveja
d'anà « dounà » de la Magiourana, ella, noun nen mancava pa.
Che faire ?... Si bagnà sensa brajeta !...
Soulamen... soulamen lou garda civica poudia veni nen
pessugà. E, aloura, gara la « serigàuda », a majoun, coura
ariberia lou « verbal » !
M'an diç ch éri naissut embe la crespina... che lou viei
prouverbi prétende pourtà bouanur !.. Ma, l'avoui, a ièu la
ciansa noun n'a giamai faç che d'esmorfia e raramen de
sourire...
Despí soissant'an che lou Paire Eternou — es ver, embe
l'agiuda dai parent — m'a tirat de l'Incounouissut, toui lu
còu che la Deessa — che, su d'una roda, lu uès bendat, percoure la crousta terrestra sensa pià alen — m'a passat a coustà,
giamai noun l'ai pousguda agantà... sighe per lou nas, sighe
per lu... civus !...

�- 40 —

M'en counsouali, en mi dièn che noun sièu pa lou soulet :
e che d'autre, couma ièu, bessai si repeteran « in petto » :
Cu a dansa, cu a ventragna ;
Cu a un T. d. D. che Vaccoumpagna !
N'en voulès una prova ?
Tenè, es giustamen a l'òucazioun d'un bagne de mar,
e precisamen ai Pairòu, che, per la premiera fes, ressenteri
li engouissa de la mièu destinada !...
Noun m'en rappeli plu se òu Relori de la Vida avia, per
ièu, sounat lu siei o set'an. Eri àut coum'una botta.
Embe d'amic dòu mièu âge, mi trouvavi a la grava. La
mar, achèu giou d'agoust, era bouanassa e d'un blu proufount. L'oura de la bagnada arribet. Toui avioun li brajeta ;
ièu, pa.
En lu vèen en l'aiga, l'enteriga m'aciapet, e, lest coum'un
lamp, mi giteri en mar tounut coum'un verp...
Ma, lou moumen de n'en sourti s'avansava. Lu mièu
picioui coulega eroun degià su la grava a si secà e s'alestissioun per s'en anà a majoun. Nen voulìi faire autan, coura
vegheri, d amoun, su d'un banc, atacat coum'una alapia, un
coumessari a grò moustas che m'aluciava embe d'uès che
àurioun espaventat un papagàu... empajat.
Tout en mi dièu : siès cueç, a la fin mi decideri a regagnà lou bort... car lou Soulèu, degià, sera courcat dariè lou
Bàu de San Gianet... e la Nueç s'encaminava a gran pas !...
Lou coumessari m'asperava. E coura li sigheri dapè, mi
piet per lou brà, voulen mi menà òu pouast...
Tremoulavi couma la fuja de 1 àubre, un giou de ciavana.
E vou laissi a pensà se : « Mamà, Mamà » lou brameri souven, tout en plouran touti li lagrima dòu mièu couar !...
Li bravi pescairis, che faioun la ciara souta la Ciapa, en
mi veèn tan picin e tan bèu — bessai, bèu, lou sièu encara ? —
si metteroun a mi tira de drecia, de seneca, tout en desgranan lou sièu voucabulari.
Davan d'achel'avanlaca, lou pàure coumessari noun
sabia plu a che sant si recoumandà, cour'una mariniera li
demandet perché mi voulia menà...
— S'es bagnat sensa brajeta, li respoundet.
— E che malur li a, en acò ?
— Li a che la lei lou défende, perché es un attentat aux
mœurs !
Touti « s'esclaperoun » dòu rire...
— L'àudes ? o Datoun, o Garda.-, l'àudes ?... « Una tata
òu murse ! » Un enjan che a giust un pecoule e doui avelana !
PÉPIN TRABAUD.

�La Catastrophe de Roquebillière
Ses Causes et ses Enseignements
Le 24 novembre 1926, à trois heures du matin, une de ces
catastrophes qui marquent une date dans l'histoire d'une province, plongeait dans le deuil, la ruine et la désolation une des
plus fertiles contrées du Comté de Nice.
Après une longue période de pluies presque ininterrompues, une masse énorme de terre se détachait de la montagne
sur laquelle s'élève Belvédère et glissait dans la Vésubie. Elle
entraînait tout dans sa course aveugle et impétueuse. Semblable à un fleuve de lave elle submergeait de ses boues argileuses une partie du village de Roquebillière où dix-sept personnes qui n avaient pas eu le temps de quitter leurs demeures périssaient ensevelies.
Ce tragique événement suscita aussitôt dans tout le Comté
de Nice un élan magnifique de solidarité envers les malheureuses victimes.
Des secours s'organisèrent immédiatement, des sommes
considérables furent recueillies en peu de temps pour venir en
aide aux infortunés survivants de ce cataclysme, soudainement plongés dans le dénûment par un de ces mouvements
du sol incompréhensibles, semble-t-il, par une de ces forces
aveugles de la Nature, est-on tenté de dire.
Et cependant la Science et l'Histoire ne s'accordent-elles
pas pour constater et accuser ici l'ignorance, l'imprévoyance
et l'imprudence humaine ?
M- Eugène Maury, l'éminent géologue, rédacteur au service de la Carte Géologique de France, professeur au Lycée
de Nice, l'a démontré dans un rapport remarquable dont les
générations futures devront s inspirer dans la réédification de
leur village de Roquebillière.
Cet effondrement colossal tient à la fois à la nature du
sol de cette région et aux pluies répétées de l'automne dernier venant après les irrigations prolongées auxquelles les
habitants de la Vallée de la Vésubie soumettent leurs propriétés.
Depuis Lantosque jusqu'aux environs de Saint-MartinVésubie, tous les villages des vallées de la Gordolasque et de

�- 42 -

la Vésubie (La Bollène, Belvédère et Rquebillière plus particulièrement) sont bâtis sur des terrains appartenant au trias
supérieur et formés d'argiles à gypses reposant sur une roche
dure, calcaire ou dolomitique.
Le sol est en pente douce sur la rive droite de la Vésubie.
Il est très escarpé sur la rive gauche. Sur celle-ci, Roquebillière est accroché au pied d'une montagne qui forme falaise
au-dessus et sur laquelle est construit le village de Belvédère.
Sous l'influence de l'irrigation continuelle et des pluies
exceptionnellement abondantes de l'automne 1926 les argiles
ont absorbé une grande quantité d'eau qui a dû les transformer en boues plus ou moins liquides. Celles-ci se trouvant sur
une pente rapide et sur une roche rendue lisse par l'action de
l'eau pénétrant jnsqu'à elle, ont dû glisser avec la plus grande
facilité.
On sait aussi que les gypses, dont la solubilité dans l'eau
n est cependant que de 2 grammes par litre, finissent avec le
temps, par se dissoudre lorsque dans l'intérieur des terres ils
se trouvent soumis au contact de ce liquide. L'eau, en s écoulant ensuite, laisse des vides qui s'agrandissent peu à peu et
qui forment de véritables cavernes sur lesquelles s'effondrent
et glissent les terrains qui les recouvrent entraînant avec eux
des masses énormes de terre et de rocher. Ces effondrements
sont très fréquents en Algérie où le trias est plus important
que dans le Comté de Nice.
M. Maury indique encore une troisième cause qui a pu
jouer un rôle dans ce grand éboulement :
« Le gypse vrai, écrit-il, est, on le sait, du sulfate de
chaux hydraté, mais dans toutes les Alpes-Maritimes, il est
mélangé, en proportions variables, avec du sulfate de
chaux anhydre que pour cela on nomme anhydrite. Cette
roche a la propriété d'absorber l'eau lentement, surtout au
contact de l'air, et de se transformer en gypse mais en augmentant de volume. Cette absorption développe une force
considérable qui fait gonfler les terrains environnants ; la
a montagne se boursoufle..Quoique lent, il est vrai, ce phéno« mène produit des dégâts de toutes sortes.

«
«
«
«
«
«
«

«
«
«
«
«
«

« Les ingénieurs de la construction de Nice-Coni en savent
quelque chose, car, par exemple, le tunnel du col de Braus
(côté Sospel), a été creusé dans une épaisseur de 1.100 mètres d'argiles gypsifères où domine l'anydrite. Les travaux
ayant été abandonnés en 1914, avant le revêtement du tuntel, l'anhydrite se mit, à démolir les parois, et les revêtements ultérieurs furent très souvent endommagés. »

�— 43 —

Dans la vallée de la Vésubie, le terrain excessivement
tourmenté à la suite des nombreux cataclysmes auxquels il a
été soumis depuis le soulèvement des Alpes et la végétation
luxuriante qui le recouvrent rendent très difficile l'étude des
assises profondes de la terre.
Il n était certainement pas possible aux géologues de prévoir une catastrophe aussi brutale que celle du 24 novembre
1926. Cependant ce désastre avait eu des précédents non seulement aux âges géologiques de la Terre, mais aussi aux époques historiques de l'Humanité. Roquebillière fut, plusieurs
fois déjà, détruit par de semblables éboulements ou par les
secousses sismiques qui les accompagnèrent.
On ne peut que regretter l'imprudence de nos pères qui,
ainsi avertis du danger, reconstruisirent leur village au même
endroit.
Hélas ! un instinct incompréhensible pousse l'Homme à
se rétablir sur ses ruines. N'a-t-il pas reconstruit sur les mêmes
emplacements les villages accrochés aux flancs du Vésuve et
tant de fois ensevelis sous les cendres et la lave du volcan ?
Les Roquebilliérois subirent autrefois l'influence néfaste de
cet instinct étrange. Aujourd'hui encore ils sont trop attachés
à leur sol natal pour 1 abandonner entièrement, d'autant plus
que le terrain triasique, si dangereux, est une source prodigieuse de richesses pour ceux qui 1 exploitent.
Il fournit en abondance du sel, du plâtre, de la terre pour
la fabrication des poteries, des briques et des tuiles, mais il est
surtout d'une fertilité remarquable.
Cependant les habitants de Roquebillière ont été bien
inspirés lorsque, le 10 juin 1927, à la suite d'un referèndum,
ils ont décidé, conformément à l'avis des experts géologues, et
par 155 voix sur 270 votants, de reconstruire leur village sur
le plateau verdoyant du Cros, situé sur la rive droite de la
Vésubie, en aval de la vieille église des Templiers.
Là ils seront enfin à l'abri des éboulements qui se reproduiront inévitablement dans un avenir plus ou moins éloigné
dans leur verdoyante contrée.
Toutefois on frémit toujours en pensant à la catastrophe
qui menacerait Belvédère si les argiles sur lesquelles ce village est bâti, venaient à glisser sur leur base ; et l'on se
demande si les Belvédérois ne seraient pas bien inspirés en
suivant l'exemple de leurs voisins de Roquebillière ?
PIERRE

ISNARD.

�PRESBYTÈRE DE CdnPdQNE
.|.

La maison du curé, blanche, au bord du vallon,
Sourit parmi ses capucines.
Le bon prêtre vit là des jours tièdes et longs
Avec deux chats, un chien toujours sur ses talons,
Et sa servante, Catherine.
L'intérieur, très doux,'très simple, à la Chardin,
S'attendrit d'anciennes choses...
Et, devant, s'émerveille un aimable jardin
Où les grâces d'avril font resplendir soudain
Tout un jaillissement de roses.
Dans cet enclos mystique on voit fleurir aussi
Des dahlias dont la pourpre éclate.
Tournesols flamboyants, anémones, soucis,
Ont pour voisins des aulx et des plants de persil,
Au pied de lauriers écarlates.
Le curé s'y promène au tout petit matin,
Suivant d'un œil plein de tendresse
La spirale de ses haricots serpentins,
En attendant qu'arrive, — avec le sacristain, —
L'heure de la première messe.
Des gouttes de soleil pleuvent sur les lilas,
Tandis qu'il relit son bréviaire. —
C'est un sage... Il n'a point des rêves de prélat,
Et sa félicité ne va pas au delà
De son verger, de sa prière...
Et lorsque le vallon se dore, vers le soir,
Aidé par sa vieille servante,
En chantonnant un peu, avant qu'il fasse noir,
Il dorlote ses fleurs, cueille, prend l'arrosoir,
Emonde, sarcle, bêche ou plante...
Petits jardins naïfs et purs, petits enclos,
Charme des humbles presbytères,
Où la vie, en discrets et candides tableaux,
S écoule sous le ciel, heureuse, à menus flots,
Toujours égale et sans mystère.
Vous êtes la demeure accueillante où le cœur,
Qui se parfume d innocence,
Bat d'un rythme léger, confiant et sans heurt,
Baigné de clarté douce et d'ombreuse fraîcheur,
Dans l'apaisement du silence.
GASTON CHARBONNIER.

{Vallée de la Vésubie, mai 1925.)

�Notre Comté
Le Comté de Nice étend ses limites loin, bien loin,
depuis les bords de mer céculéens jusques aux granges ou
chalets perdus sous la neige. Nice, avec sa ceinture de collines lumineuses, Mont-Boron, Mont-Gros ; un peu au second
plan celles de Falicon, Gairaut, Bellet, Saint-Pierre-de-Féric,
Fabron... qui insensiblement nous mène à cette terrasse sur la
mer qu est la Lanterne ! Cela est beau, cela est doux, cela
fait plaisir à tout l'être, cœur et sens. Il n'y a rien de plus
voluptueux ; il n'y a rien de plus noble. « On a toute la fleur
de la vie avec un regard ». Et, enserrée dans cette couronne,
la campagne, si douce, si sereine, si diverse, parmi ses eucalyptus, ses oliviers et ses cyprès, ses mas aux vieux badigeons
ocres, verts ou roses, l'accueillante place de Cimiez et son
antique monastère, le quartier de Saint-Roch et ses petits
chemins entre deux murs usés par le temps, laissant deviner
par leurs brèches les champs d'orangers. De quel cœur les
aime le sincère, l'ardent poète du terroir, M. Louis Cappy :
Oh ! par ces temps hâtifs où l'on passe distrait,
De quel élan d'amour tout à coup l'on salue
L'aïeul divinateur qui, pour nous, préparait
La fête des couleurs dans une œuvre ingénue.

La volupté de rendre le pittoresque de la Vieille-Ville où
les maisons, selon l'expression de Taine, à propos de la Rome
ouvrière, ne sont pas un simple massif de maçonnerie ! Plusieurs portent une seconde maison plus petite et quelquefois
une troisième. Les capricieuses arabesques des toits sur le ciel
bleu, le scintillement des coupoles des églises aux tuiles vernissées, les clochers élancés style jésuite italien... Le soleil
joue dans les petites rues montantes, passe au travers des
haillons multicolores séchant aux fenêtres ! Et c'est la fête
des couleurs ! Sujets inépuisables que cette vie grouillante de
la vieille Nice, avec ses petites boutiques drôles, son marché
joyeux et ses revendeuses, sa poissonnerie et ses poissonnières, son quai du Midi et ses pêcheurs, mélange attirant de
tradition locale et d'actualité ! Et les coins exquis de Villefranche, de Saint-Jean, les villages d'Eze, de Peille, de
Contes !
Vers la Provence, Cagnes et Saint-Paul (seconde
patrie des peintres), Biot, Antibes et la Garoupe !... J'en
passe et des meilleurs !

�- 46 -

Quittons les rives inondées de lumière et suivons ces vallées mystérieuses qui mènent aux confins du département.
Là nous trouvons, perdus dans la montagne, tels des bourg*
austères, certains villages arriérés où rien n'a pénétré. 11 faut
voir, le dimanche, les gosses, graves comme leurs pères,
engoncés dans leurs vêtements si drôles, dans des pantalons
trop longs, leur chapeau de feutre en auréole, leurs petits bras
écartés du corps tant le drap est grossier.
Les hommes et les femmes rééditent les types des paysans
des frères Le Nain. Maisons, coutumes, gens, tout y est rude
comme le climat. La vie claustrale durant les longs hivers,
veillées autour de la haute cheminée de la cuisine où 1 on voit
encore des quenouilles au coin du feu. Voilà toute une nouvelle vie à étudier, sous ses aspects multiples, au milieu d'une
nature très diverse selon les saisons, avec ses solitudes mornes,
chaotiques, dantesques, ses lacs environnés de pics rigides,
ses forêts ancestrales et aussi — délicieux contraste — ses
riantes prairies d'ombelles et de campanules offrant, en été,
leurs verts reposants, dans la musique de leurs sources. Quels
cadres grandioses, que de recoins charmants !
LOUISE CHARBONNIER.

A LA MADONNA DAU GRAISSIER
(A COARAZA)

A Luis Cappatti.
Un soleilhas ardent, afiiega la drailhetta
Che per lu gris cullet, s'en monta à Düranüs
E subre dau Graissier, la vieilha Madonnetta,
En lu caume esplandisse ai raj de la siu lüs.
Ma deserta denan, es la blanca plassetta
D'unt lu cas m'ha condüc' e dügün non ven plüs
Depauar üna flor subre la fenestretta
D'unt iin vitre pessat es iin fresche pertiis.
Lu silensi sacrât de la seuha vesina
V'enfulupa en lü siu ligam misteriós.
E pénétra lu cuor rendiit augustios.
Perché si deu audir iin aria de giurgina
Embe d'impihu cant s'en aussar dau pahis
Per profanar la pax, d'achestu parahis ?
PIERRE ISNARIX

�L'Amic Louis Tiburci
Segur counouissès pas l'amic Tiburci, — lou miéu amic
Louis Tiburci, — cambarada d'escola que véu esquasi cada
jou, l'avent jamai perdut de vista. Lou vous cau presentà,
bèn que noun aigue d'istoria...
L'amis Louis encarna en éu lou vèr caratère doù niçardas,
ma pura d'un niçart noun s'escaufant gaire lou pissin — passami l'espressioun, — emé platina escandant cada mot, regoulant lu r e finissent sèmpre una frasa pèr: « N'ès èr ?... nè ?.. »
Louis n'a jamai fach de bousin autour de la siéu persouna :
ome courrèt, mès netamen, sènsa flafla, e mai n'avia agut la
mèndre idea de si pourtà counseié de la Cità!... A l'aise, éu
a proun dau necessari, fa gaire d'estrapas... maridat... pas
d enfant... e ce que noun gasta rèn, prouprietàri d un bèu
cassadènt, en deçà dau Pouort ; gode un bèn aquist que soun
paire avia amagat après fourtuna facha en vendènt de paraplueia à trenta-nòu soù e, su lou tardi, tenènt un oste dintre
lu nouostre viei quartié, freqüentat ajoura pèr una clientèla
chausida e dei mai lèqui.
V'asseguri que lou miéu amic Louis noun èra un'aigla...
à l'ase-foute que noun !... Tant era empastissat emé l'aritmètica qu'emé la norma la pu elementaria de la gramàtica ;
recitant, à l'escola, — m'en souvèni, — la leçoun coum'un
papagaù... sènsa n en capi un aíja !...
Pura, un an, auguet un acèssi de gimnàstica e, ce que
degun noun poudia li disputà, lou premié prèmi de caligrafia...
Veguessias !... Louis a un' escritura... la dirias estampada ;
...e pi, m aco, caier sènsa taca ni pitadura de mousca... Vous
diéu, Tiburci ès sèmpre estat un moudèle de redris... bèn que
l'inteligènça noun lou sufouquesse !...
Lou mièu cambarada, au jou d ancuei, ès representant
de coumerce, — istoria de noun entamenà lou siéu capital, —
fa l'article pèr una gran' maïoun de sardina à l'oli (marca
proun counouissuda su plaça) ensinda que d'una minoutaria
de Marsiha, especialità de semoula pèr la pastissarïa.
*
* *

Aquéu matin d'estiéu, emé Louis charravian dau bèu tèms
passat, quoura arribat denant maïoun, — couma despi longa
data lou m'avia proumès, — mi preguet de visità la siéu biblioutèca... Curious, déjà m'esperlecavi dau plesi, car la siéu
biblioutèca l'entendia d'un autre biais, noun n'èra pas de
libre... ma bèn aqui una bella e bouona crota, lou poudès

�crèire, e doun li boutiha enregadi couma de sourdà, « con
forme si deve », tenion plaça à toui lu nouostre autour classico... e mouderna...
— Aqui la miéu biblioutèca, mi di Tiburci... Que n'en
penses ?... n'es zer !... ne qu'es bèn fournida ?
— Magnifica, caro!... magnifica!...
— Aluca!... Ten, aqui as de vin dau 1881... de vin de
Bellet dau 1875... Dapè as de nebiolo... dolceto...
— Es un vèr regal... e l'uei ès mai que flatat...
— Ti cauria tastà aquéu d'aqui... vees aquéu que pouorta
lou milerme 1895... etiqueta blu ?...
— Ah !... Vouos dire...
— Aco, ès un vin que noun n'en fau béure una boutih?...
— Crèses ?
— Se lou crèsi, dies... ma moun bouon, series un ome
fach...
— Risca pas !.... — li respouondi, perquè li èra ja bèn
un'oura que Louis mi tenia la camba... e que faii saliva.
Basta, mi diéu, denant que m'en vagui, bessai n'aurai tastat
un gotou... — Oh ! vai !...
E lou miéu Tiburci de persègre :
— Aquéu de la tauleta soutrana, ès lou vin pèr pastejà...
aquéu, en souma, que bevèn cada jou à repast...
— Ah ! dau jou... — ma noun dau moumen...
— Noun, vé, fouora past bevi jamai !... fa mau...
— Fa propi mau !... lou cresi, ma aloura, Louis, que ti
sierve d'avé tant de bouon vin ?
— Que mi sierve ?... E pèr li festa de Calèna... de Pasca...
en aquelu gran jou es un regal...
— De vista !...
— De revista, vouos dire... Vé, ès aloura que deves pensà
veni m'atrouvà... Se passes un d'aquelu jou... noun ti genà...
Tasteren una o doui bouoni poussouvi, ti régalerai... Se pèr
cas à Calèna noun li foussi, segur passa mi vèire à Pasca...
— Es esquasi mi dire : « Se noun ès pèr Calèna o Pasca,
passa mi vèire à la Ternità ? »
— D'acordi !... Ti diéu se noun foussi à maïoun, pouodes
sèmpre mi laissà la tiéu carta...
— Vé, Louis, farai encara mihou, ti laisserai lou miéu
retrat !...
*

Couma poudès capi, lèu la m'esbignèri, sènsa mancou mi
revirà... E bèn, lou creserias o noun, despi loura, Louis, l'amie
Louis Tiburci, mi levèt la paraula... ma couma l'imaginas...
pas la set !...
JULI EYNAUDI.

�Relativités Linguistiques Nissardes
dans &lt; Le Trésor du Félibrige •
m-*-

Répéter ici que Mistral n'a pu faire entrer le langage nissard dans la grande compilation « Le Trésor du Félibrige »,
si ce n'est au prix de déformations radicales, m'attirera peutêtre nouvellement le reproche de pédanterie. Peu m'en chaut.
Ce que je tiens à affirmer — fût-ce en termes pauvres — au
lecteur bénévole de cet articulet, c'est que sous la forme littéraire, dont je ne me soucie pas, se trouvent des vérités indiscutables auxquelles je tiens.
Les interpolations prétendues nissardes du « Trésor »•
trahissent outrageusement notre parler et on n'a pas idée,
par exemple,^ sur les bords du Paillon, de phrases telles que
celle-ci : La bono armo de moun paire me disié. Elle nous est
cependant gratuitement attribuée au mot amo du glossaire.
On peut se demander pourquoi Mistral, qui avait promisà A.-L. Sardou de donner aux Nissards un vrai code de leur
propre langage, en est arrivé, sous ce vain prétexte, à parsemer son travail d une infinité de petites monstruosités dont la
plupart prêtent franchement à rire.
Or, voici ce qu'il en est. Mistral n'a pas pu réaliser sa
téméraire promesse parce qu'il s est buté, dans son entreprise, à deux difficultés insurmontables.
Mistral n'a pas pu parler nissard parce qu'il ne savait pas
le premier mot de notre langage et parce que —' afin de se
documenter en l'espèce — il s'est adressé à des personnes
dont j'ignore les noms et les qualités, mais dont je puis dire
qu'elles connaissaient le nissard à peu près autant que Mistral
lui-même.
La seconde difficulté que Mistral a dû affronter c est
l'impossibilité matérielle de noter les sons du langage nissard
en se servant de la combinaison de fortune au moyen de
laquelle les Félibres écrivent les patois provençaux. Entre les
deux sortes de parler, l'opposition d'ordre phonétique est si
complète, qu'on ne saurait la dissimuler sous une notation
commune.
Les deux entraves qui neutralisaient ainsi la bonne volonté
du Maître de Maillane — dont j'admire profondément, d'ail-

�— 50 -

leurs, le génie poétique — ne pouvaient être dénouées, ni
1 une, ni l'autre, et une seule d'entre elles eût suffi pour rendre
vain tout effort sérieux dans le sens désiré.
Que Mistral et ses informateurs d'occasion n'aient jamais
connu le langage nissard c est une vérité flagrante.
On rencontre dans le « Trésor » presqu'autant d'inexactitudes qu'il y a d'expressions prétendûment nissardes et ces
inexactitudes ne sont pas purement superficielles. Les erreurs
sont foncières.
Voici, par exemple, ce que 1 on trouve au mot : austrau
(oustrau). Mistral, qui ne craignait pas d'improviser des rapprochements étymologiques, avait imaginé que le mot provençal — certainement factice — austrau, avatar de austral,
pouvait bien correspondre au mot populaire nissard nustrale,
écrit noustrau pour la circonstance. L'idée tombe, cependant,
me semble-t-il, sous le sens du moins perspicace des dialectisants que nustrale — nous ne disons jamais nustràu — vient
de noster qui signifie nôtre. C est, du moins, ainsi que tous,
ici, nous comprenons le mot.
Cette formule, Mistral — ou son informateur — 1 avait
rencontrée sans aucun doute dans la brochure de L. Roubaudi : Nice et ses environs, où elle est employée pour désigner, notamment, une variété d'olivier. « L'olivier le plus
généralement cultivé de Grasse à Viterbe est connu à Nice
sous le nom de noustral ou de pendouglié » disait notre concitoyen d'Utelle.
Et Mistral, jouant sur une fausse assonnance entre notre
nustrale et son oustrau, n'hésitait pas à faire imprimer que
l'olivier en question dénommé oustrau était l'olivier « austral »,
c'est-à-dire « l'olivier du Midi », c'est-à-dire finalement « l'olivier de Provence ».
Or, c'est pécisément le contraire qu'avait voulu dire
L. Roubaudi. Mais ainsi déforme-t-on la vérité et annexe-t-on
au dictionnaire de la « Langue provençale » un nom que le
paysan provençal ne connaît pas. C'est l'esprit de Jehan de
Nostredame qui n'abandonne pas ses successeurs.
Accalorar est une formule ultra-commune dans les domaines romans, d'un confin à l'autre du vieil empire latin. Point
n'est besoin d'être grand clerc pour comprendre qu'elle signifie : donner de la chaleur.
Mais accaurar est plus hermétique pour un étranger au
dialecte nissard.
Honnorat avait trouvé acaurat en Languedoc et avait
donné comme interprétation « qui a chaud pour être trop
•couvert ou pour être trop pressé dans une foule ».

�- 51 —

Je ne connais pas les secrets de la Garonne, qui fait ce
qu'elle veut, chacun sait ça. Je ne dirai donc rien de la glose
gasconne d'Honnorat. Mais Mistral qui — sans grand esprit
critique — compilait son bien partout où il le trouvait, s'est
empressé de prendre, dans cette glose, et le mot acaura et le
sens donné par Honnorat puis, englobant le tout sous la formule félibréenne acaloura, il a illustré l'ensemble au moyen
d un vers de Rancher, redressé comme toujours, d ailleurs,
orthographiquement :
D'aquel enguent puissant n'a doui üas acaurat
Et le nissard qui voudra relire Rancher, sous le calèn de
Mistral, sera peut-être légèrement embarrassé pour s'expliquer
la vraie nature du sac enfariné...
Il y a, dans notre accuciairar, un sens de poursuite et de
fuite rapide avec accompagnement de cris et de projectiles
variés.
Mistral se faisait certainement une toute autre idée de1 affaire puisque après avoir indiqué : niç. acouchaira, acouchara, il ajoutait, comme exemple d'application : coucheira
li limaçon...
« Per descurbi li moustré ». — C'est encore là un échantillon de notre parler ; dans le « Trésor du Félibrige » on n'a.
que l'embarras du choix. Mais cet embarras est réel.
Cherchez donc dans cet ouvrage le nom que nous donnons;
à l'hirondelle.
Chez nous l'oiseau du printemps a un nom typique, bien
défini et nous n'en connaissons qu'un. C'est aréndula.
Mistral vous en enseignera plusieurs, excepté le bon, bien
entendu. On trouvera d'abord en son « Trésor » l'archétype
arendoulo avec, en sous-verge, une formule un peu différente
graphiquement et qui voudrait être spécifiquement nissarde :
arendolo. Cette seconde formule — étant données les critères
de l'orthographe félibréenne — ne donne d'ailleurs aucune
idée, même lointaine, de notre vocable propre.
Mais si on passe à l'article Dindouleto on ne sera, sans
doute, pas médiocrement surpris d'y trouver une autre très
curieuse formule nissarde. Il paraît, en effet, que nous appelons ici l'hirondelle du nom particulièrement harmonieux de
u Andoureto »...
Andoureto, comme formule nissarde, a eu du succès.
M. Meyer Lübke, l'un des plus illustres maîtres de la haute
science allemande, n'a-t-il pas introduit cette formule, parmi
d'autres marguerites nissardes, dans son dictionnaire des étymologies romanes si justement apprécié, sauf les erreurs d information, comme celle que je signale en ce moment.

�- 52 -

Or, quelle idée se fera-t-on de la science romaniste lorsque,
étant en mesure d'envisager toute la superficialité et tout l'artifice du « Trésor du Félibrige » on constate que les plus illustres maîtres y viennent puiser souvent une documentation
fallacieuse pour leurs recherches archéologiques.
Et les assimilations de sens faites, au petit bonheur, sur
une formule vocabulaire donnée, à seule fin d'enrichir la
langue à frais réduits ?
Voyez la glose. Aterri, par exemple. On y trouvera concentrés le sens de lat. comburere (consumer), celui d'ooiurare
(boucher), celui de l'arabe batana (basane), celui de débarquer, qui est peut-être le seul vrai, celui de germanique tharrjan (dessécher, mettre à sec) et, par surcroît, à propos de Nice,
le sens de latin terror assez inattendu.
C est de l'artifice au suprême degré, artifice pratiqué
consciemment, sans souci aucun de respecter l'innocence
d'une quantité de pauvre monde dont on bourre ainsi le crâne
d'idées fausses, car on ne manque pas de lui suggérer que
c'est là le « parler des ancêtres ». Jehan de Nostre-Dame vit
encore.
La deuxième difficulté qui — en admettant la première
vaincue — eût empêché Mistral de faire entrer le nissard, sous
son véritable aspect, dans le « Trésor du Félibrige », c'est la
•question de l'orthographe.
Le tempérament phonique provençal tient de deux caractères : la tendance à pratiquer l'oxytonisme français vers lequel
les langages méridionaux évoluent avec rapidité par 1 amuissement des finales et une certaine survivance du barytonisme
roman dont ces mêmes langages sont encore imprégnés.
Comme le français, parler aux finales muettes lorsqu'elles
ne sont pas accentuées, la langue combinée par Mistral a des
finales muettes. Mais, comme le roman, son lointain conformateur, elle a encore des finales non accentuées et non
muettes.
Les finales muettes du provençal sont graphiquement indiquées dans le « Trésor du Félibrige » par un o ; ses finales non
accentuées et non muettes peuvent être composées de tout
autre son hormis le son a, car, par destination, les finales provençales en a, dans le « Trésor du Félibrige », sonf toujours
toniques.
Et voilà les deux principes — l'o final muet et l'a final
tonique — qui ont irréductiblement empêché Mistral d'écrire
le nissard de la même manière qu'il écrivait le provençal.
Mistral a donc été obligé de ramener, sous ce rapport, le
tempérament nissard au tempérament provençal. C'est une

�précaution qui s'est imposée à lui par la force des choses et
c est ce qui fait que si, même, Mistral eût connu le parler
nissard, il eût dû le noter à rebours de la vérité pour l'incorporer dans son glossaire.
On pourrait être tenté de considérer cette question des
finales comme une question tout à fait secondaire qu'il est
permis de survoler par nos temps d'aéronautique. C'est à quoi
tendent effectivement les Félibres lorsqu ils consentent à
répondre.
Or, on ne doit point s'y méprendre, la question des finales
muettes ou non est une question grave qui intéresse le fonds
du problème. C'est, par exemple, une question beaucoup plus
importante que celle qui concerne la manière d'écrire la gutturale occlusive par le signe ch ou par le signe qu.
Quelle différence de signification peut-on attacher à l'une
ou à l'autre de ces deux dernières notations ? Aucune, quant
à la substance. Elles aboutissent toutes deux au même réflexe
physiologique. Qu'un nissard écrive richessa ou riquessa, ce
nissard sait bien que de toute façon il doit prononcer dressa,
et il passe outre sans difficulté à la lecture de son texte. Le
ch et le qu sont donc parfaitement interchangeables en la circonstance. La seule chose qu'on doit retenir c'est que le nissard conserve l'occlusive, contrairement à la tendance provençale qui la modifie. Çà c'est le fait.
Les gens qui tremblent d'émotion lorsqu ils se trouvent
en présence d'un ch occlusif dans un texte nissard — ils ne
tremblent pas, je suppose, lorsqu'ils trouvent cette manière de
notation dans la chanson de Roland ou dans Boece — sont
bien naïfs.
En notre cas il s'agit d'une simple question de commodité graphique étant donné que nous avons diverses nécessités à satisfaire sous le rapport de la notation rationnelle.
Mais orthographier les finales en o ou les orthographier en a
comporte une distinction positive.
Il s'agit de savoir si les finales que l'on doit écrire sont
muettes ou non. Le critère est là et on ne doit pas jouer avec
la réalité.
Si les finales sont muettes, la langue à laquelle elles appartiennent est une langue oxytonique et on peut avantageusement pratiquer l'orthographe en — o.
Au cas contraire, la langue est barytonique et il faut laisser aux finales leurs valeurs réelles.
En fait les deux systèmes de langage sont radicalement
différents, ils correspondent chacun à une systémation différente des sons et nécessitent, par suite, des différences de
notation.

�- 54 -

Voilà pourquoi Mistral, en raison de son désir, de résoudre le problème de la langue méridionale en un sens unitaire
n'a pas pu introduire, dans le « Trésor du Félibrige », le nissard, sous son aspect propre. Les critères de notation de notre
parler eussent été en contradiction avec les critères provençaux. Il eût fallu deux clefs pour déchiffrer les indications de
l'ouvrage consacré à l'unité provençale.
De tout ceci il ressort indiscutablement que si l'on peut,
jusqu'à un certain point et sans trop de peine niveler graphiquement une partie des patois provençaux, on ne peut pas
niveler ces parlers avec le nissard.
Les tempéraments phonétiques qui divergent de part et
d'autre ont contrarié la volonté d'assimilation du graphologue. Pour avoir l'unité le graphologue a dû détruire le parler
dissident et ce sera la morale de mon histoire : Quand on
veut assimiler, sous quelque rapport que ce soit, le nissard au
provençal, on est conduit fatalement à supprimer le nissard.
EUGÈNE GHIS.

TA N TI F LA D A
— Ti tourni dire, Gusta, e lou pouodes çrèire... ai vist lou
diàu !...
— Ma couma l'as pouscut vèire ?...
— L'ai vist souta la fourma d'un aë...
— Ahura capissi !... As agut esfrai de la tiéu souloumbrina £

Un voulur de gran camin, coundanat à vint an de galera,
passa patènta davant, patènta darrié, carriera Barilarîa ; ■ si
iji arrestà à la beveta de l'Aiga Fresca e sènsa biaïs di au
mèstre :•
— Mi siéu laissât dire que v'an raubat un'aiguiera... Es ver ?
— Aï, li respouonde aquestou... Li a pas tant qu'aquéu ràu
m'es estat fach... e noun l'ai encara démembrât...
— Douna-mi béure et pi v'en dirai de nova...
— Lou bevetié li sierve doui o tres gotou de vin. Quoura lou
bèu merlo siguet ressaciat emé platina de li dire :
— Siéu iéulque v'ai patalat l'aiguiera... ma noun vous soucitas pèr tant pou !... la vous rapouorterai au miéu retour.

�Une heure de rêverie
à l'ombre des deux César
Si j'étais poète, je vous aurais rapporté de cette promenade un poème parfumé à l'odeur des lavandes et harmonisé
au chant du coucou.
C est sur un tronçon classé de la voie Julia, celui qui
domine le vallon de Laghet et serpente à travers les pins, et
les propriétés dispersées, çà et là, dans les verdures : « lou
camin rouman », comme nous l'appelons, nous, les gens du
pays.
Sur le versant septentrional de Sembola et d'Eze se déroulait, du temps des Romains, la grande voie qu'on suivait pour
aller dans la Gaule Narbonnaise et en Espagne, en passant
par Cimiez après avoir traversé le Paillon.
D'après Lenthéric, cette route n'aurait été que réparée
par les Romains, mais établie par les Phéniciens. Et quoique
ce qu'il en reste présente tous les caractères de l'époque
romaine, cette partie de la Via Julia Augusta qui partait de
Vence et se dirigeait vers le faîte de la Turbie, est la plus
ancienne communication entre la Gaule et l'Italie, l'antique
voie appelée par Aristote : la voie Héracléenne. Les Phéniciens avaient donc pénétré au cœur de nos terres puisque la
voie Julia est considérée comme la route de l'intérieur, tandis
que la voie Aurélia est celle des côtes. Ouverte par César, et
parachevée par Auguste, d'où son nom.
Voilà, d'abord, comment m'est venue l'idée de refaire,
ces derniers jours, une promenade qui marquait la grande joie
de mes premières années de jeunesse.
Retrouvant le « Nice-Historique » du 15 février 1910, je
vois, en première page, une reproduction de l'ancienne chapelle Saint-Pierre (primitivement édifice romain) près de la
voie Romaine, dans le vallon de Laghet. C'est feu le docteur
Barety qui parle : « On rencontre un « mansio » ou « mutati »
(construction qui servait de gîte pour les voyageurs libres ou
patentés, aussi de magasin pour le fourrage et les vivres) dans
la terre de Saint-Pierre, au vallon de Laghet, près de deux
tronçons de bornes milliaires qui devaient porter le n° 606.

�— 56 -

C est une construction formée de quatre murs et recouverte
d'une toiture, ancienne chapelle de Saint-Pierre, aujourd'hui
simpe maison de ferme. Le mur qui regarde du côté de la voie
présente tous les caractères d'un mur romain à petit appareil.
Des fouilles, pratiquées à la fois autour de cette bâtisse et dans
son intérieur, pourraient, peut-être, nous fixer sur sa destination première. »
Je suis à la disposition de tout projet de fouilles éventuel,
cette ferme appartient à ma famille. Mais je me permets de
mentionner que la maison, photographiée comme ancien vestige romain, n'est pas l'édifice que les habitants de Laghet
appellent : chapelle Saint-Pierre. Cette dernière est à 600'
mètres en amont de la route, vers la Turbie, et ne consiste
plus qu en trois pans de murs sans toiture.
Dans mon jeune temps, la maison signalée était la
demeure du berger qui l'habitait de novembre à juin avec ses
troupeaux de « fea ». En compensation, il nous laissait l'engrais, considéré comme excellent, pour nos terres environnantes. Et notre fermier, qui logeait dans une autre propriété
de Laghet, venait « ajassa ».
Dans un temps plus lointain, mon arrière-grand-père avait
établi un four à chaux à Saint-Pierre et une équipe de « turbiois » venait y travailler.
Je me souviens d'avoir « pité », çà et là, au bon raisin doré
de nos belles vignes que « li fea » fortifiaient si bien ! Puis,
j'ai un autre souvenir que je veux vous raconter. Selon une
ancienne coutume, les bergers, « lu pastre », que l'hiver chasse
des hautes montagnes, se réfugient sur le versant des coteaux
plus cléments qui dominent nos vallons.
Tous les ans, pour la Noël, fête des bergers, à la messe
de minuit, ils se rendent à l'église du village déposer une
offrande aux pieds des autels.
A Laghet, c'était notre berger de Saint-Pierre qui portait
au sanctuaire, comme autrefois à Bethléem, le plus beau de ses
agneaux, emblème de Jésus-Enfant, appelé dans la liturgie
« l'agneau sans tache ».
Et j'étais, à côté de ma mère, au premier rang de la
petite foule recueillie dans le silence religieux, sous les nuées:
de l'encens, au milieu des flots de lumière qui inondaient la
grande nef et provenaient d'innombrables chandelles et de
lampes à acétylène.
Je me retournais, timidement, pour regarder les nefs latérales du sanctuaire se teinter d'une pénombre rougeâtre et

�- 57 —
mystérieuse, tandis que les ors des statues du choeur étaient
rutilants de clarté !
Puis, la messe de minuit se chantait avec lenteur et
majesté. Lorsqu'elle touchait à sa fin, les grandes portes de
la chapelle s'ouvraient : trois hommes apparaissaient, deux
d'entre eux couverts jusqu'aux pieds d'une grande pèlerine
de bure marron, un bâton ferré à la main et deux gros chiens
à leurs côtés.
Patriarches
Bethléem ?

de

l'Orient ?

Bergers

« revenants »

de

Ils entouraient un jeune homme, « Gé », le fils de notre
berger, vêtu comme eux et portant dans ses bras un agneau
aussi blanc que la neige de leurs montagnes abandonnées.
11 s'avançait et le remettait aux mains du père (un religieux
des Carmes déchaussés) qui le bénissait, et cette bénédiction
s'étendait sur tous les troupeaux. Avant de quitter le sanctuaire, j allais déposer un baiser sur la tête du petit agneau
blanc.
Et voilà à quelles pensées de tendresse je laissai égarer
mon esprit en suivant l'autre jour « lou vièi camin rouman »,
là-bas, dans les fougères et les lavandes. Ce n'est pas l'éclatant décor, celui qui inspire la violence d'une passion, dans
la force triomphante de la lumière, comme, de l'autre côté
de la colline, l'incomparable Corniche ; mais l'endroit virgilien, simple et doux, et où peut naître un rêve.
C'est la forêt silencieuse, puis, inattendue, une clairière
aux pieds de rochers arides, avec des reflets et des scintillements et où quelques pins s accrochent encore.
Je m'arrête, car me voilà devant le milliaire 607, absolument intact, de forme cylindro-conique, et entouré d'une
grille votée autrefois, sur la proposition du docteur Barety,
président au moment de l'Academia Nissarda, par le Conseil
Général, à la séance du 25 août 1898.
Et c est l'Antiquité tout entière qui ressuscite dans ce
paysage et devant ce berceau. Rome a passé par là et le poids
formidable des siècles envolés semble peser sur ma tête ; distrait je reviens sur mes pas, mais à travers les ronces et les
arbres rabougris d'une campagne abandonnée ; je marche
sur les touffes de serpolet, de thym et de lavande et je sens
mieux encore le parfum des herbes sauvages monter dans la
fraîcheur du crépuscule qui approche. Les ombres descendent
avec mélancolie. Tout à coup je crie, effrayé : un puits sans
margelle, presque entièrement caché par les herbes sauvages,

�- 58 -

et qui contient, jusqu'au ras du sol, une eau dormante ; je
m'enfuis et rejoins le chemin.
De l'eau et de la fraîcheur sur ce versant, tandis que, de
l'autre côté de la grand'route et du vallon, c'est toute la journée un soleil qui tarit les sources et rôtit les plantes — juste
en face de moi « lou Castèu », un pittoresque quartier du
hameau, semblable à un repaire de brigands ; là-bas, au lointain, la crête du Mont-Agel reçoit les derniers rayons, tandis
que les ombres des montagnes continuent à plonger le vallon
dans la romantique tranquillité du couchant. Une voix d'adolescent chante en bas un refrain montmartrois... Ombres de
Jules César et d'Auguste, écoutez-la dans ce cadre latin...
Et je quitte Laghet ! C'est non seulement le souvenir de
Rome, mais toute la douceur des fois naïves, notre Laghet des
espérances séculaires. *Ce sanctuaire vers qui se tendent,
depuis des siècles, les aspirations et les clans religieux de
toute notre province !...
CHARLES BARZEL.

UN MASAGE DE LAGHET
pèr Edouard FER

Exposition du Cinquantenaire
de la Société des Beaux-Arts de Nice, 1927

�La Fiera de Sant-Bartoumiéu
(■REMEMBRAJSÇAJ
Fiera roula... /oui aissi... minga ajà...
Belli gen... venès croumpa...
A bouar. pati... vous laisserai . ■
Càucaren vous dounerai...

Lou Cavàu de Cartapista
De viei nissart regrettoun lou passat. Ièu finda ! Lou
regretti perché lu mièu civus, au luec d'avè la tinta de la nèou
dòu Mount Agel, avioun, a l'epouca, la coulou dòu canebe
founsat ; e pi perché li mièu camba n'eiroun pa, couma òu
giou d'ancuèi, garbadi couma lu rifouà...
En viven per la remembransa, trouvan che la nouastra
Nissa era plu gaja, che lou souleù era plu ardent, li coulina
plu verdi, la mar plu blu ! Nissa, la veèn, embai uès dòu
passat, parada de la bèutà pura !...
Ma tout aissò noun es ch'un effet de lountanansa !...
Nissa, li a sincant'an e mai, avia la sièu pouezia, che,
maugrà -tout, counserva tougiou !
Se noun la gustan plu tan, achela pouezia, es perché
l'âge e lu crussi de la vida n'an un poù abimat lou moural ..
e finda lou fizic !
Ma m'en avisi che òublidi La Fiera e lou Càvau de cartapista !...
Poudii avè siei an... Lu malur de la guerra dòu 70 seroun
apaizat... La vida revenia, tranchila e serèna... En li carriera,
lou sera, s'àudia, de nouvèu, de bei cant, accoumpagnat de
la ghitara... Lu enfan sàutavoun, balavoun : e li fieta reioun
d'un rire perlât...
La Fiera de San Bertoumièu s'alestissiia ! Achèu noum de
Fiera — per nàutre, picioui, che noun aviavan che lou soussi
de mangià e dourmi — n'en mettia en granda gioja ; e lou
nouastre picin servèu bastissia, tan che n'en poudia basti,
de Castèu... en Espagna !.-.
Aloura, per la mièu bouana Maire e la mièu vieja Nana
coumenseroun li tribulassioun... Lou matin, en mi drevian,
giusch'àu sera, en mi courcan, noun li demandavi ch una
càuva :

�— 60 -

— Mamà... lou mi crompes lou cavàu ?. .
Ma la mièu Maire noun òugiava dire : ni si ni nò ! Pareisse ch'en achèu moumen, a majoun, li tiravan verdi... plu
Verdi che l'òutour de la Traviata... Lou sàuperi plu tardi !...
Sepandan, li baraca, su lou Boulevar, piavoun già tournura ; e, courà la nueç toumbava, li lampa a oli, pàuramen,
gitavoun li sièu luour blafardi !...
Lou dimeneghe venent, tout era lest !
Aprè li vespra, cad'un si rendet a la Fiera.
Ièu, attacat a li fàudia de ma Maire, noun souflavi mot ;
ma mi pensavi tout... couma la cardouniera de Blaveti!...
Arribat davant la baraca dai camin de fère, dai giourgina
d'un sòu, dai fanfornia — e finda dai cavàu — noun pousgheri plu mi teni :
— Mamà... lou mi crompes ?...
— Vairen !..
Eri engouissat... li lagrima — che voulìi reteni — couleroun souleti dai mièu uès !...
Giust, a la même minuta, passet moun pairin — un brave
diàu che era emplegat où Pouart da un coumissiounari en
dugana. S'arresta e demanda :
— Che a, lou Liciou, che plourà
— A de caprissi... Vòu un cavàu, respoundet ma Nana,
che n'accoumpagnava.
— Lou li còu crompà !...
Ma, ma Maire — che bessai souffrissia mai che ièu — li
dighet, plan planin, che li mancava... lou « plu bouan »...
Pairin si tastounet e sourtet, de la bourniera dòu gilecou,
une pessa de caranta sòu...
— Ten, vène, lou mièu fiòu, lou ti vòu crompà, ièu, lou
cavàu...
E, en un virà d'uès, n avii un, che tenii ben embrassât.
Coustava 29 sòu ; era en cartapista, pintat blanch e negre,
mountat su d'un platèu de bouasc pintat de vert !...
L'enfan d'un rèi es giamai estat tan urous !...
Lou mièu bouan Pairin — che ma Nana e ma Maire
remercieroun — ièu eri mut de plesi — si countentet de dire :
— Voulii anà faire una partida a taroc. Ma, couma ahura
sièu a sec, mi vou passegià !...
Estaiavan a la Coundamina, dapè l'Escola dai Fratello, òu
plu àut, su la tàulissa. A pena arribat a majoun, doun si
trouvava una terrassa, mi metteri, d'oura entieri, a stirassa
achesto cavàu, giusch'atan che la fatiga mi pièt- Rentreri en
demembran lou « joujou ».

�61

I a soupa avalada, ma Maire mi mettet òu lieç... E m'endurmeri dòu souàn dai benurous !...
Coura, lou matin, mi drevieri, subitou penseri òu mièu
cavàu ; e, escasi en camia, coureri ver la terrassa...
Malur ! Malur ! Lou mièu cavàu de cartapista noun
avia plu ren « d'uman ». Noun fourmava plu ch'un mouloun
pastous, flasc, descoulourit !...
A la vista d'achèu desastre, ressenteri una doulou tala
che n'en resteri petrificat... couma Doun Bartolou en « Lou
Barbiere » !...
Avia, la nueç, plàugut a raissa !...
PÉPIN TRABAUD.

TORPEUR
A Léonce Guignes.
Midi brûle le bourg de vieilles tuiles grises,
Aux crépis bigarrés, aux volets bleus et verts.
La ruelle au soleil n'a plus ses. fraîches brises,
Les tartanes, là-bas, somnolent sur la mer.
Le jour flambe aux rochers voisins et rien ne bouge,
Une cigale crie. Et dans le petit port,
Vide de matelots, qui boivent dans les bouges,
Se reflètent les murs cendrés de l'ancien fort.
Une fille recoud les filets et chantonne
Sur le quai dont l'éclat trop dur blesse les yeux
Et tout un Orient traîne en l'air monotone,
Où pèse la torpeur grave, heureuse des cieux.

Louis

CAPPY.

Quoura lu aë tiron, creson d'estranglà soun mèstre*
Rie si de ven, ma bestia si resta.

�L'Abandon de Nice par les Sardes
en 1792
Une relation inédite de l'Intendant du Comté, Cristiani
Les historiens de Nice (1) ont rapporté les conditions
piteuses dans lesquelles l'armée piémontaise, commandée par
le général de Courten, abandonna cette ville le 28 septembre 1 792 et se retira vers Saorge dans le plus grand désordreCette panique permit au général d'Anselme d'occuper Nice
sans coup férir ; mais elle entraîna 1 exode lamentable des
émigrés français, de nombreux notables niçois et de toutes les
autorités civiles. Plusieurs récits de cette débâcle, qu'une pluie
torrentielle rendit particulièrement pénible, ont été publiés ;
une des plus saisissantes est la relation anonyme des mouvements de troupes du roi de Sardaigne, qui a paru dans le
Palmaverde de 1851 (2).
Non moins curieuse est celle que 1 intendant de Nice,
Cristiani, adressa à Turin le 1er octobre 1792, lors de son
arrivée à Coni. Elle trahit l'émotion que causa à ce malheureux
personnage un voyage aussi dramatique que peu confortable.
Les détails qu'il donne sont précis, familiers ; le ton de la
lettre, dont l'écriture même est tremblante, montre que l'affolement auquel avait cédé l'incapable général en chef avait été
communicatif et qu'il avait gagné les fonctionnaires civils,
même les plus haut placés (3). Cristiani ne conserva pas son
poste. Lorsque le Gouvernement piémontais se fut ressaisi et
que le roi Victor-Amédée III décida de maintenir l'Intendance
du comté de Nice en transférant son siège à Tende, il confia
cette haute fonction au chevalier et sénateur Mattone di Benevello, qui la. remplit avec intelligence et sang-froid (4).

(1) Voir, par exemple, Toselli, « Précis historique de Nice »,
Nice, deuxième partie (1868), T. I, p. 9-19 ; Nicomede Bianchi, « Storia délia monarchia piemontese », Turin, Vol. II (1878), p. 27-34 ;
Joseph 'Combet, « La Révolution à Nice », Pari6, 1912, p. 9-11.
(2) « Il Palmaverde per l'anno 1851 », Turin, p. 101-105. L'érudit
M. Georges Doublet a donné un résumé de cette relation dans
T« Eclaireur du Dimanche » du 3 septembre 1922, à l'occasion du
130' anniversaire de la conquête de Nice.
(3) M. Doublet rappelle, dans l'article précité, le propos de la
veuve d'un des Lascaris, qui prétendait que « la lasse (sic) fuite des
Sardes avait imprimé aux abitans une crainte générale ».
(4) On peut en juger par sa correspondance administrative qui
■est conservée aux Archives des Alpes-Maritimes (C 34 et 36). Il fut
nommé intendant du Comté par patentes du 6 novembre 1792 (C. 39).

�— 63 La minute de la lettre de Cristiani que nous publions sé:
trouve aux Archives des Alpes-Maritimes (5). Cette lettre était
sans doute adressée au Secrétaire d'Etat à l'Intérieur du Roi
de Sardaigne, qui était alors le comte Graneri.
R.

LATOUCHE.

« Illustrissimo Signar Signar Padrone Colendissimo.
M La Regia Tesoreria di Nizza è giunta, grazie al cielofelicemente ieri sera sui tardi in salvamento a questa città
coll'accompagnamento del sig. Biscarra e controllore Ugo e
nello stesso giorno vi giunsi pur io. La determinazione che si
era presa in Nizza nell'atto delia partenza del Tesoro era di
metterlo colle nostre persone in salvo nel forte di Saorgio ;
ma la notizia avuta alla Scarena che la città di Nizza, verso le
ore otto dello stesso giorno si era resa, senza sapere in quai
modo, e che le nostre truppe venivano inseguite nella loro ritirata verso il Piemonte sul timoré che anche il d° forte potesse
venire assediato e rendersi cosi più dificile il salvamento
délia stessa Tesoreria, si è preso il partito di farlo proseguire
il camino sino a questa città e qui mentre che si sono date le
convenienti disposizioni per mettere in sicuro la Regia Cassa
nel Palazzo abitato dai Sig. Governatore, si stima di far prontamente partiré per costui il sig. commeso Marchesa per informaré anche più circostanziatamente V. S. III. ma dell occorrente e per ricevere le di lei determinazioni intorno la permanenza ed ulterior destinazione délia stessa Regia Cassa.

« Non le parlero' dello stato délie cose in Nizza e nel
contado ne di qualche ditfatta délie nostre truppe al ponte
sull'acqua di Peglia, e dell'altro a Roccatagliata sopra il ToettoScarena perché sono tutte cose che le penso molto esagerate
dallo spavento che occupo' tutte le persone d'ogni grado e
condizione in numero prodigioso che incontrammo per la rotta
verso il Piemonte per aver veduto che le nostre truppe non
avevano fatto la menoma resitenza (sic), ed avendo sentito
che li battaglioni di Saluzzo, Lombardia, La Regina e Nizza
collo squadrone delia cavalleria sieno stati molto malmenati
nelle vicinanze de sovra indicati siti.
« S. E. il Présidente Capo lo trovai per istrada su d'un
muletto che si recava a Tenda. Il signor Avvocato Générale
fece il passo del colle sino a Limone a piedi. Tutto l'uffizio
delia direzione délie R. Gabelle si ritiro' pure ieri mattina
(5) Archives des Alpe6-Maritimes (C. 39).

�- M nello stesso luogo. Buona parte délia nobiltà nizzarda prese
lo stesso camino, chi a piedi, e chi sopra mulatine. Fra questi
trovai per la rotta li sig. conti Lascaris, Cays, Scarena, colle
rispettive loro famiglie pressochè tutte senza camiggia da cangiarsi. Lo scompiglio, spavento e desolazione furono all'ultimo segno, e puo' V. S. 111.ma dedurne anche il mio con li
disaggi in realtà estremi che si dovettero sofrire anche dai S.
Tesoriere nella notte massime che si dovette fare per pioggia e tempo cativissimo il lungo traghetto del colle di Tenda
sino a Limone, e da ivi con eguale pessimo tempo sino a
questa città, ove per essere ieri giorno festivo ho dovuto perfino farmi imprestare una camiggia, ed un paio calzetti da
questo S1 Conte lntendente, con angozioso timoré che tutto
i! mio equipaggio, che per difetto di bestie da tiro dovette stare
quasi tutto il giorno delia nostra partenza carricato sopra tre
carrette avanti quel Reale Palazzo sia stato preda del nemico.
Mi manca il cuore a dirne dippiù, ma presto saro' costà in
persona a dirle tutto quello che vissi e senti per la rotta,
dovendo immaginarmi che dai nostro Générale si saranno
costà spedite starlette per dare il raguaglio del seguito in
quella città e dello stato di tutte le nostre truppe.
« Il Sr Tesoriere Biscarra mi presta la mano a scriverLe
alla meglio ed in somma fretta la présente, non avendo io la
mano ferma nella présente desolazione, ed ho l'onore di
essere con tutto l'ossequio
« Di V. S. Ill.ma
d

Div.mo, obb.mo servitore,

« Cuneo, Pmo 8bre 1792.

« CRISTIANI. »

« Ps. oggi attendo qui da Limone il Sr Présidente Capo
ed Avvocato Générale con varii membri del Senato e Consolato che si evasero anch'essi corne hanno potuto. Se non
piovesse qui a versa contava di partiré sin d'oggi per costà,
ma debbo trattenermi, anche per prendere con d° S1 Tesoriere e la mia nuora lattante che da pochissimi giorni diede
alla luce un maschio, un po' di respiro, essendo stati due giorni
e due notti senza prendere presso che niente di reffezione e
riposo, ed obbligati a sostenere il neonatto alla meglio per
l'arresto del latte alla madré ; se si apre pero' il tempo, conto
di costà recarmi senza induggio onde la prego di mandare i
suoi ordini direttamente al d° Signor Tesoriere per l'ulteriore
destinazione délia cassa. »

�LE VIEUX LYCÉE
par Em. COSTA

'Exposition du Paysage Niçois, en 1925.

�François-Emmanuel Fodéré
(1764-1835)

Le 8 janvier 1764, nait d'un père juge mage, à Saint-leande-Maurienne, François-Emmanuel Fodéré. Il se fait bientôt
remarquer par son zèle au collège de sa ville natale, dans le
cadre grandiose des Alpes savoyardes, où la nature offre
sur les mêmes montagnes, l'hiver et le printemps, les plus différents aspects. Il se montre ardemment curieux du côté naturaliste de la vie. M. de Saint-Réal, intendant général de la
province, s'intéresse à l'enfant appliqué. C'était lui-même un
géologue distingué. Il trouve tout logique que son protégé
songe à se vouer à la connaissance de la médecine, du moment
que son esprit s'est aussitôt porté vers la part physique du
mystère de l'existence.
Il va tout d'abord à Chambéry faire ses études littéraires.
Mais, pour continuer son instruction et se spécialiser, suivant
son rêve, Fodéré avait besoin d'aide. Sa famille était de
modeste condition. Il obtient une bourse au Collège des Provinces de l'Université de Turin.
Il est à noter que les élèves, à cette Université, étaient
partagés en Collèges, suivant la Province à laquelle ils appartenaient (2).
Fodéré suit donc les cours de médecine. Et il obtient, à
Turin, en 1785, le titre de docteur.
,La réputation de son jeune sujet parvient à Amédée III,
roi de Sardaigne. Le monarque l'envoie à Paris pour parfaire
ses études. Ensuite, le jeune homme va se fixer quelques mois
à Londres.
(1) iDr Alphonse Magnan, « La Médecine à ,Nice en. 1811 » (« Nice- ■
Historique », 1911).
(2) A ce sujet, peut-être, est-il bon de rappeler, qu'à Nice, les
cours de médecine étaient faits les trois premières années par les
professeurs que nommait le Magistrat de la Réforme, ainsi que le
porte un édit du roi Charles-Emmanuel en date du 9 septembre 1771.
Deux années d'études devaient ensuite être faites k Turin. Lee
élèves de ;Nice et du Comté, aspirant au diplôme de médecin, et préférant étudier à l'Université de Turin, bénéficiaient d'une année
d'études, et voyaient donc celles-ci réduites exceptionnellement à
quatre ans.
Pour le pays niçois, en 1738, le nombre de ces favorisés de la
Section de Médecine et de Chirurgie avait été fixé à 2 pour Nice,
1 pour sa province, 1 pour Sospel et 1 pour les communes dépendant
de cette ville.
En 1749, le nombre des boursiers pour les villages du ressort de
Nice fut porté à 2, ce qui fit 6 bourses pour l'entier Comté de Nice.

�- 67 -

Ainsi, il faut remarquer, pour la formation de son intellect, que Fodéré, né en pleine nature, dans un pays de stagnation politique, se retrouve en France, au moment où fomentait la Révolution, pour se retrouver en Angleterre, où l'esprit
froid des insulaires a dû le faire méditer sur le contraste des
races et, par un retour sur le passé, le mener à mieux comprendre ce qu'il avait vu.
Dès 1 âge de 25 ans, Fodéré écrit un ouvrage intitulé :
« Opuscules de médecine philosophique et de chimie », qui
paraît à Turin en 1789. Bientôt, dans cette même ville, il
fait imprimer un « Essai sur le goître et le crétinisme ».
La même tendance originelle d esprit, qui l'avait porté à
l'observation de la nature elle-même, le rend attentif à l'action
du climat sur 1 organisme humain.
En 1792, il s'inquiète déjà de médecine légale; mais ses
travaux sont interrompus. L'armée française envahit la Savoie
en libératrice le même mois où d'Anselme, profitant de la
honteuse panique, restée encore inexplicable, des Sardes, se
jette sur Nice, qui est livrée au pillage.
Fodéré devient médecin militaire. Si sa nature délicate dut
avoir à souffrir des tribulations sans nombre qu'il eut à supporter, son esprit.ne put, au contraire, que se fortifier par les
observations les plus variées au cours de nombreux changements de résidence.
En 1793, Fodéré est à Marseille, avec le corps de troupe
commandé par ce général Carteaux, à qui Napoléon a fait,
dans son « Mémorial », un portrait saisissant et définitif.
Fodéré devient l'hôte du docteur Moulard, médecin-chef de
l'Hôtel-Dieu. Il épouse sa fille.
Les jeunes fiancés étant demeurés chrétiens, le mariage
est célébré, au plus fort de la période anti-religieuse, dans une
cave transformée en chapelle.
En 1796, paraît un « Essai sur la Phtisie pulmonaire ».
Après un court séjour dans l'Armée des Alpes, Fodéré
retourne à Marseille, où il obtient la place de médecin de
l'Hospice de l'Humanité et de l'Hospice des Aliénés'.
Reprenant ses recherches, après les tourmentes politiques
et les déplacements, il continue ses études de médecine légale.
Au commencement de 1 An III, il adressé un ouvrage à Paris,
au Comité de l'Instruction Publique de la Convention. Il n'obtient même pas de réponse. Le même mutisme est opposé à la
réclamation qu'il fait de son manuscrit.
L'année suivante, au contraire, Fodéré est l'objet d'un
rapport au sujet de son travail. La louange et la critique lui
sont discrètement décernées.

�- 68 -

Fodéré remet la main à sa thèse, qui avait eu deux destinées si dissemblables. Il l'imprime en 1798. Justement, I on
élaborait le Code Napoléon.
Ce traité de « Médecine Légale et d Hygiène Publique »
apparaît comme un précurseur. C est à juste titre que Fodéré
a été appelé « le père de la médecine légale ».
Il donne ensuite à l'impression : « Les Mémoires de Médecine Pratique », Paris, 1800 ; « L'Essai de Physiologie positive », Avignon, 1806 ; « De Apoplexia », Avignon, 1808 ;
« Recherches expérimentales sur les succédanés du Quinquina », Marseille, 1810.
Il vient à Nice, pour y remplir les fonctions de médecin
de l'hôpital civil et militaire. Nous retrouvons cet homme
actif à l'origine de tous les mouvements intellectuels de notre
malheureux pays ravagé par la guerre, et que le ci-devant
clergé a laissé dans une ignorance totale.
Un arrêté du Maire de Nice en date du 30 Fructidor, an XI,
institue l'Ecole Secondaire de Nice. Elle compte cinq professeurs et un maître de dessin. Le citoyen Fodéré, docteur
en médecine, est chargé d'enseigner la philosophie aux appointements de 1.200 francs (1).
Le 5 janvier 1799 a lieu 1 ouverture solennelle des cours.
Fodéré prête serment en sa qualité de chargé des leçons de
physique et de chimie (les drogues et machines nécessaires sont
fournies à l'école sur la réclamation de Fodéré).
Le 24 Ventôse, an VII, Fodéré demande quelques distinctions pour ses élèves. « Cela anime, dit-il, aiguillonne, enci flamme cette jeunesse, espoir de la Patrie, dont la culture
d doit seule consolider l'édifice que nous avons fondé ». Belles
paroles ! mais, comme le répète Combet (1), après Victor
Emanuel, « la révolution passa, mais l'Eglise resta ; les prêtres
seuls dominaient le pays ».
Le 26 Ventôse, an VII, il est décidé de faire imprimer à
500 exemplaires le discours que le citoyen Fodéré a prononcé
à la fête de la Souveraineté du Peuple.
Le 28 Fructidor, an X, un arrêté préfectoral crée la Commission de Santé et de Salubrité Publique. C'est, en somme,
la résurrection du « Proto-Medicat », ou magistrat de santé,
d'où ressortissaient, sous l'ancien régime, toutes les affaires
relatives à la santé publique. La Commission doit « veiller
sur l'exercice légal de 1 art de guérir et sur la bonté des
drogues et des médicaments ».
(1) « Nice Historique », 1905, page 182.
(2) Comnet, « La Révolution dans le Comté de Nice », 1925.

�- 69

Un règlement paraît, signé par les membres de la Commission, dont François Fodéré est vice-président. Le docteur
Rancher, père du futur poète Rosalinde, y appose son
paraphe.
Le IX Pluviôse, an IV, Fodéré, en sa qualité de professeur
à 1 Ecole Centrale, examine le citoyen Bosquet qui se dit
officier de santé.
«
«
«
«
«

« Il n a, déclare-t-il, jamais étudié ; ses remèdes n'ont aucune valeur, surtout celui des maladies vénériennes, qui ne
contient pas de mercure et qui est totalement inefficace.
Celui pour les yeux peut avoir quelque effet. Ses remèdes
sont à base d'urine. Cet homme est d'abord oculiste ; il est
tout, il guérit tout, il connaît tout. »

Le 5 Pluviôse, an XI, les membres du Collège de Pharmacie, dont la durée doit être éphémère, demandent au Préfet
d'organiser des cours gratuits dans une salle de l'Ecole Centrale.
Le 22 Nivôse, an XI, le jury médical, composé de Bourgine et Fodéré, demande la nomination de quatre pharmaciens adjoints afin de visiter les pharmacies. Il fait un appel
à la sagesse et à l'autorité du Préfet Dubouchage pour mettre
un terme aux abus sans nombre régnant dans l'art de guérir
du département. Le jury procède à son inspection. Bourgine
et Fodéré envoient leurs relations au Préfet. Les pharmacies
sont bien tenues. Quant aux boutiques de droguerie et d épicerie, les drogues essentielles manquent ou sont de mauvaises
qualité (1).
Parmi les élèves de Fodéré, au cours de chimie, un des
plus appliqués est le citoyen Antoine Risso, élève en pharmacie. Son maître signe sur lui ce certificat, le 1er Thermidor,
an VII : « Il a suivi, avec attention, zèle et profit, le cours
entier de chimie que j'ai fait en ladite école, cette année. »
Fodéré nous intéresse surtout par son « Voyage aux AlpesMaritimes ». Son manuscrit est déposé à nos Archives Départementales. Il est intitulé : « Histoire topographique, physique,
« naturelle, agraire, médicale, politique et morale ou statisti« que du département des Alpes-Maritimes ». Le copiste a
mis en dessous la mention : « faite sous la direction du général de division Randon, préfet de ce département ». Mais
Fodéré a biffé le sous-titre. Il a écrit de sa main : u Ce que
« l'auteur a effacé a été ajouté à son insu, après avoir enlevé
« le véritable titre auquel était jointe cette épigraphe, qu'il
(1) F.-E. Veyrolati : « La Pharmacie à Nice », 1911, Imprimerie
« La Dépêche ».

�- 70 —
« désire qu'on remette : Nisi utile est quod facimus, stulta est
« glòria (1). Il eût été pour lui utile d'être dirigé, mais il ne
« l'a été par personne, excepté par les instructions du Mi« nistre. »
Le manuscrit porte la date du 15 Pluviôse, an II (1803),
nous instruit du département, c'est-à-dire de la région de Nice,
du Var, de la Tinée, de la Vésubie, de Pigna et de DolceAcqua.
Sa préface n'a pas été reproduite dans le « Voyage aux
Alpes-Maritimes », paru en 1821.
C'est un raccourci saisissant :
« Je vais décrire la contrée où finit la France et où com« mence l'Italie, où se terminent les Grandes Alpes et où
« prennent naissance les Apennins,
pays enchanteurs pour
« l'homme qui, cherchant le plaisir, n'en fréquente que les
« plages maritimes, hideux et sauvages, derrière le premier
« rideau qui en couvre les nudités ; pays peu connu dans
« l'histoire, sauf dans les fastes militaires et qui, cependant,
« a aussi des ruines dignes de fixer l'attention du philosophe :
« ruines de la nature, ruines des ouvrages des hommes, ruines
&lt;( des générations passées. »
Quel voyage où nous pouvons retrouver non seulement
l'aspect de notre province en 1803, mais l'explication générale
des mouvements terrestres et des sentiments humains, et où
parfois l'esprit s'élève jusqu'à éprouver l'angoisse générale de
la destinée ! Ce n'est pas sans mérite que Fodéré parcourt
notre pays. A Lucéram, le Maire l'avertit que les bleus qui
l'accompagnent ne sont pas sûrs et qu'il vaut mieux se confier
à la garde bourgeoise, dont il répond sur sa tête. Cette escorte
comprend plusieurs barbets amnistiés. Malgré sa répugnance
de partir en telle compagnie, Fodéré doit finir par l'accepter.
Il s'en trouve fort bien.
Son intelligence ne remarque pas seulement ce qui est.
Elle note ce qui manque. Les Maures ont bâti en Espagne,
remarque-t-il. Chez nous, ils n'ont rien laissé.
Voici son opinion sur l'occupation provençale qui prit fin
en 1388 : « Les vassaux et les petites républiques qui s eta« blirent (dans ce pays) ne paraissent pas avoir jamais donné
« autre chose que l'hommage à ces princes éloignés et trop
« occupés de leurs querelles pour pouvoir porter leur attente

tion sur les diverses parties de l'Etat. »
Il observe que la longue série des guerres a infesté toute

la montagne d'un esprit de brigandage.

(1) « Si votre œuvre est sans utilité, folle sera votre' gloire. »

�- 71 —

Il note que, dans notre région de montagnes, les lignes de
signaux sont assez rares. Il en situe, de la tour de la Turbie
à Châteauneuf, du château de Daluis à celui de Guillaumes.
Dans la vallée de la Roya, il cite la communication de la mer
à Coni par le Castel d'Apio, le château de la Penne (Ligurie),
le château de Malamorte, le château vieux de Tende et le
col de Tende.
Détail curieux, il va sur la montagne de Vasson, placée
entre Guillaume, Péone et Beuil. Le savant Peniresc relate,
rappelle-t-il que, de son vivant, des flammes y ont jailli pendant plusieurs jours avec écoulement de larves. Il écrit : « A
« dire vrai, je n ai point vu de cratères sur cette montagne,
« à part un large enfoncement de peu de profondeur. Mais les
« traces dont j'ai parlé, le témoignage de Péniresc, la tra« dition suffisent, il me semble, pour affirmer un fait dont
&lt;( plus de deux siècles ont pu faire disparaître les autres
« vestiges. »
Il étudie les eaux hydrogénées chaudes, quatre fontaines
à l'extrémité du vallon de Lancioury, à Roquebillière, dans
un bois de châtaigniers. Les eaux y sont de 22 degrés.
Il décrit l'état de nos routes, au moment où il était question
de créer la Corniche de Nice à Gênes. Les observations sont
précieuses. Quel commerce y aurait-il dans un pays qui n'a
que deux chemins, celui du Var à Nice et celui de Nice au
col de Tende ? « On ne peut s'imaginer rien de plus horrible
« que le sentier appelé « grand chemin », tracé au-dessus
« du Var, dans la vallée de ce nom, pour aller du Villars à
« Puget et dans la vallée de la Tinée, depuis San-Salvador
« jusqu'à Saint-Etienne. On a, au bas d'un précipice affreux,
« la rivière qui coule à grand bruit ; sur le haut, des pierres
« prêtes à tomber ; au milieu, un sentier souvent effacé sur
« un terrain mouvant, et nul abri en cas d'accident. Les
« muletiers sont obligés de s'avertir au loin pour ne pas se
d rencontrer sur leur passage, et comme les ponts sont extrê« mement rares, ou qu'il n'y a qu'une poutre ou une planche
« sur la rivière la plus dangereuse, on est sûr d'être arrêté,
« lorsqu'il pleut, par le débordement des eaux ; et alors, en
« temps de foire, les bêtes à laine et les piétons sont forcés
« de rétrograder. » L'auteur déplore que les communautés
n'entretiennent plus les routes, et rappelle que, sous l'ancien
régime, les syndics ou maires étaient responsables de 1 état
des chemins et punis sévèrement de toute négligence.
Comme ses observations font comprendre la misère de
notre pays, où de vastes feux n'ont cessé de consumer les
forêts. « L'incendie et l'avidité de jouir ajoute-t-il, ont achevé

�- 72 —

« de ruiner dans les lieux accessibles ce que la guerre avait
« épargné. »
La population du Comté de Nice est estimée par Fodéré
à 101.759 âmes. Nice, selon lui, compte 25.000 âmes; Villefranche, 3.600 ; Sospel, 3.000 ; Menton, 4.000; Monaco, 1.300.
Sur les habitants, le voyageur écrit : « La nation des Alpesci Maritimes a un type à elle qui la fait distinguer de ses voi« sins, les Provençaux, les Piémontais et les Liguriens. Elle
« ne diffère pas moins des habitants des Alpes de la Savoie
« avec lesquels on la confond souvent. »
Fodéré fait des observations qui pourraient être de nos
jours : « Le Niçard voyage peu ; il ne trouve rien d'aussi beau
« que son pays, rien de mieux que ce qu'il a coutume de voir :
« il en résulte un rétrécissement de conception qui fait que
« le commerce reste borné et qu'à Nice on ne spécule jamais
« qu'à coup sûr. »
Comme aujourd hui, les Niçois étaient divisés et avaient
pris cette habitude, que nous conservons précieusement, de
s'entre-détruire à la manière des coraux dans les mers du
Pacifique. Lisez :
« Avant la dernière guerre qui soumit le pays aux armes
« de la France, il y avait deux partis à Nice, qui se nom« maient : les « Corses » et les « Anglais ». Depuis cette
a époque, j'ai vu même les intéressés aux nouveaux arrange« ments ne pouvoir jamais s'accorder et se déchirer conti« nuellement. »
Le voyageur constate avec plaisir que ce rude et pauvre
pays produit de grands hommes : les Cassini. les Maraldi,
Papacino d Antoni et Penchienatti, chirurgien du roi, né à
Contes.
Nos mœurs ont tout son intérêt. Dans la vallée de la Tinée,
il observe qu'on apprend de bonne heure à jouer de la vielle
et d'autres instruments avec lesquels les indigènes vont courir les villes de France en musiciens ambulants. Fodéré se
trouve à Saint-Dalmas-le-Selvage, la veille du départ d'une
caravane d'hivernants. La neige tombe à gros flocons. Le
lendemain le bourg n a plus que des vieillards, des femmes et
des enfants. Le total des émigrants de la vallée est d'environ
2.200 âmes, inscrit Fodéré.
Le nombre des décès est, pour tout le Comté, en 1790, de
3.024, inférieur de 539 unités au nombre des naissances.
En 1802, note encore Fodéré, les naissances passent à
3.330 et les décès à 2.588, soit un excédent de 742. A Nice,
la mortalité atteint, à cette époque, une moyenne de 857 décès

�- 73 —

^L'écrivain relate qu'au quartier de Riquier se trouvent les
mêmes fièvres d'accès que sur les bords du Var infectés de
Bonson jusqu'à la mer. Des bras d'eaux sortent de la montagne de Mont-Boron et s'étalent dans les campagnes planes
où les retiennent des rigoles d'arrosage (1).
Fodéré observe trois tempéraments différents dans le peuple niçois : aux vallées du Paillon, de la Bevera, de la Roya,
de la Vésubie et de la Tinée ; le caractère est rude, « sobre et
prompt » ; dans la vallée de la Nervia, les mœurs sont plus
liantes et moins farouches ; dans les vallées d'Entraunes, de
Guillaumes, du Var et de l'Estéron, régnent l'aménité et l'affabilité.
Ce triomphe de l'ignorantisme dans notre pays, qui nous
vaut peut-être notre retard actuel dans les idées politiques,
est marqué par cette cruelle observation : « Il y eut de ces
« maires, curés, secrétaires, percepteurs, qui, pour me donner
d un échantillon de leurs talents, m avouèrent, entre la poire
« et le fromage, lorsque je me plaignais qu'il n'y eût point
« d'écoles dans leurs villages, qu'ils étaient venus à bout de
« persuader leur Conseil Municipal, qu'il était inutile à des
« laboureurs de savoir lire et qu en conséquence, ils n'avaient
« point fait de fonds pour les écoles. » Peu avant l'annexion,
aux portes de Nice, n'y avait-il pas encore avocats et docteurs
pour donner semblable conseil ?
La Statistique des Alpes-Maritimes a le sort de ne paraître
qu'au moment où le pays de Nice, retourné aux Etats Sardes,
intéresse moins la France. Il est dédié à la fidèle compagne
de l'auteur. Il s excuse auprès d'elle de l'avoir conduite avec
lui à la pauvreté « par la science sans la bassesse, la vertu
« sans critiques, la vérité sans mensonge. »
Nous retrouvons Fodéré à Marseille, en 1804. L'Hôtel-Dieu
et l'Hospice des Aliénés lui sont confiés. Le roi d Espagne,
Charles IV, est interné dans la ville. Il tombe malade. Fodéré,
appelé à son chevet, lui rend la santé. Aussi, le prince Ferdinand, Don Carlos et Don Antonio, détenus par la suite au
château de Valançay, l'y réclament comme médecin. Après
quelques hésitations, Bonaparte finit par l'envoyer partager
la captivité de ses illustres clients.
Au commencement de l'année de 1814, Fodéré apprend
que la chaire de médecine légale est vacante à la Faculté de
Strasbourg par la mort de son titulaire.
Fodéré décide de se rendre en Alsace, malgré les périls
d'un voyage à travers la France qui sombrait avec Napoléon.
(1) La ruelle Sorpentino et la rue Fontaine-de-la-Ville rappellent
ce souvenir.

�- 74 -

La ville de Strasbourg est étroitement bloquée par les troupes russes et badoises, écrit-il « à l'occasion de la coalition
« de tous les princes de l'Europe contre Napoléon Buona« parte, natif d'Ajaccio, en Corse, qui s'était fait empereur
« des Français, qui a régné sur eux en vrai despote, pendant
« quinze ans, après avoir anéanti la liberté publique, qui avait
« fait trembler toutes les puissances de l'Europe, et qui suc« comba plutôt vaincu par son orgueil frénétique que par les
« ennemis. »
Fodéré arrive à Strasbourg le 30 septembre 1813, pressé
par les alliés qui se portaient sur cette ville. « Dans la pre« mière séance des juges du concours, écrit-il, j'ai insisté pour
« qu'il eut lieu, malgré le blocus et les circonstances de la
« guerre.
'« Mon âge et les travaux sur les différentes branches de la
« médecine, en particulier sur la médecine légale, dont je suis
« le promoteur en France, ne parurent pas faire une grande
« impression sur mes juges et ne m'exemptèrent, en aucune
« manière, de toute la rigueur des épreuves. J'ai eu à lutter
« contre les basses intrigues d'un concurrent et contre la secte
« luthérienne, qui voulait faire nommer un professeur de cette
« secte à laquelle plusieurs de mes juges appartenaient, mais,
« le public, plus juste à applaudir à tous mes actes, qui ont
« été faits en sa présence, m'a toujours témoigné de l'intérêt,
« un des juges luthériens, M. le Professeur Kramp, a résisté
« courageusement aux intrigues de son parti et j ai été nommé
« professeur aux acclamations d'un brillant auditoire » (1).
Les candidats sont :
Fodéré. Il soutient une thèse, le 27 janvier 1814, sur
« l'Infanticide » ;
Murât. Il traite, le 29 janvier, de « l'Empoisonnement par
les substances végétales » ;
Lobstein. Il discourt, le 31 janvier, d'un « Plan raisonné
d'un cours de médecine légale » ;
Ristelhueber. Le 2 février 1814, il parle des naissances
précoces et des naissances tardives.
Le 4 février, le concours se continue par quatre leçons
publiques.
Fodéré prend pour sujet : « Les causes physiques du
divorce » ; Murât, « L'avortement » ; Lobstein, « Les conditions
d'un rapport médico-légal » ; Ristelhueber, « L'Empoisonnement par l'arsenic ».
(1) Manuscrit inédit de Fodéré.

�- 75 —

Le 11 février a lieu une seconde séance de leçons publiques. Fodéré entretient ses juges et l'auditoire, du suicide ;
Murât, de la suppression et de la supposition de part ; Lobstein, des aliénations mentales ; Ristelhueber, de l'asphyxie.
Le recteur de l'Académie, président du concours, est L.-B.
de Montbrison.
Dans la harangue de clôture, prononcée le 12 février 1814,
une place est faite aux événements qui bouleversent la cité,
en même temps que l'Europe :
«
«
«
«
«
«
«
«
«

« La vie de Strasbourg, qui donne en ce moment l'exemple
d'un généreux dévouement au Prince et à la Patrie, dont
tous les citoyens sont devenus soldats pour faire respecter
un des plus importants boulevards de l'Empire, conservera
avec honneur le souvenir de cette époque dans ses annales. Elle ajoutera que les travaux de Mars n'interrompirent
pas les exercices paisibles ; que, dans cette lutte terrible de
toutes les puissances de l'Europe, qui menaçait d'ébranler
les fondements de la civilisation, le sanctuaire des sciences
et des lettres resta ouvert. »

A la fin de ce discours de clôture, où les grands mots de
civilisation qui devaient retentir encore à nos oreilles exactement cent ans plus tard, en 1914, étaient prononcés, Fodéré
entend proclamer qu'il a obtenu la chawe vacante de médecine légale.
L'activité intellectuelle du professeur ne se limite pas à ce
succès. En 1815, Fodéré fait paraître à Strasbourg le « Manuel
des Gardes-Malades » ; en 1817, à Paris, le « Traité du Délire ».
Je n ai point à répéter qu'en 1821, paraît à Paris le « Voyage
aux Alpes-Maritimes » ; et je rappelle : en 1822-1824, à Strasbourg, « Leçons sur les épidémies, et l'hygiène publique » ; en
1825, à Paris, « Essai historique et moral sur la pauvreté des
nations » ; en 1826, à Strasbourg, « Mémoires sur la petite vérole » ; en 1828, « Recherches et observations critiques sur l'éruption et la fièvre » ; en 1829, « Essai théorique et pratique de
Pneumatologie humaine » ; en 1831, à Paris, « Recherches historiques sur le choléra morbus » ; en 1832, « Essai médico-légal
sur diverses espèces de folie » ; à Strasbourg, en 1835,
« Recherches toxicologiques sur la grande ciguë ».
*

# *

En 1834, Mme Fodéré meurt. Son mari ne lui survécut que
six mois. Le 4 février 1835, il rend le dernier soupir à l'âge
de 72 ans. Strasbourg lui fait d'imposantes funérailles ; il
est inhumé au cimetière de Sainte-Hélène.

�- 76 -

Voici son épitaphe, composée en partie par lui-même :
Hic jacet
Mortis nunquam immemor
Et noüissimam expectans diem,
Franciscus Emmanuel Fodéré
Dum viveret medicinœ forensis et epidemiorum
Auctor et publicus cultor

Un monument a été élevé à Saint-Jean-de-Maurierme pour
perpétuer la mémoire de cet homme d'intelligence réfléchie et
d'activité intellectuelle.
La ville de Nice n'a pas oublié cet hôte de passage qui se
pencha sur son âme et s'intéressa à elle jusqu'à vouloir la
pénétrer jusqu'à seç plus profonds secrets. Le nom de Fodéré,
à qui notre province fut chère, est inscrit à une des rues de
son chef-lieu.
Dr CÉSAR Roux.

Ousservacioun de l'abat D. Micèu
su l'Almousfèra de laissa

Aqueli ousservacioun nen revèkm un'eepe'riènça mai que seeulàri su l'atmousfèra tloù nouostre païs.
La sciènca meteouroulougica, — encara bèn fousca au jou d'ancuei, — n'esplica quaucun dei cas de precisioun que avion interessat lou brave don Micèu
Per eisèmple li nebla que, après la plueia, « courron dapè la terra
souta la coulina, soun 6ignau de t&gt;èu tèms ». Si trata d'aqueli nebla
que' souorton de li valada e s'estacon au flanc de li coulina. Dounea
la bruma ès pèr lou calme que necessita e pèr lou manca d'evapouracioun de l'atmousfèra que nen douna, lou contrari de la plueia...
E pu. luen : « En lou climat de Nissa, lou Levant douna la plueia
e lou Pounènt la ieva ». Es l'aplicacioun de la lei de la routaciouu
dei vènt au moumen dou passage dei depressioun. à noutà aqueli
doù Goulfe de' Genova que n'interesson párticulieramen. Même ousservacioun pèr lou marrit tèm6 anounçat pèr lou chanjamen frequènt doù vènt. Su lou degrat d'umiditià de l'èr si counouiese pèr
la flama doù calèn, la sau, lou ferre, la suga de chemineia. E encara,
una remarca que lu sapiènt noun vouolon pihà au serious, es quoura
lu agassin si fan mai ddulourous .. iNoun ès aqui souventi fes un'indicacioun de marrit tèms ?... un cas de precisioun ? ..
Enfin, lu fach e gèste dei animau nen dounon de bouoni indicacioun : lu cal, ratapignata, courpatè, babi, arendoula an jugat un
certen lole dintre li prevesioun dei ancien agricultour doù Coumtat
de Nissa.

JC'crmour et la rasca, marrit doutj casca

�La Crise des Logements
et la Taxation des Loyers dans la Législation Sarde
au Dix-huitième Siècle
Camille-Marie Audiberti, dans son ouvrage « Regiae
Villas poetice desoriptae », s'adressant au roi Victor-Amédée II, s exprime ainsi sur la crise des logements qui
sévissait à Nice au début du dix-huitième siècle : « Malgré la
« beauté de ses champs délicieux, malgré sa mer poissonif
neuse, son château sans égal, Nice n'est pas encore assez
&lt;( digne de toi, ni de ton Sénat illustre et pour le peuple et
« pour les grands les demeures sont insuffisantes. Il faut les
« surélever et l'espace que le sol nous refuse, le disputer à
« l'Olympe. Et malgré cela, toute une foule est sans asile
« dans sa patrie, elle manque de logements entre les murs de
&lt;c
sa ville (intra ipsos caret œdibus œdés). »
Nice, port-franc, avait été la première à ressentir cette
crise ; mais, après la paix d'Aix-la-Chapelle (1748), avec la
prospérité grandissante des Etats Sardes, cette crise devint
générale et se fit sentir dans la plupart des villes du Royaume
et surtout dans la capitale. L obstacle le plus tangible à l'extension urbaine était 1 existence des fortifications et murs d'enceinte et le danger de construire, en dehors des murs, des
faubourgs voués, en cas de siège, à la destruction. Le seul
développement édilitaire était donc le développement en hauteur, celui qui consistait, d après le poète, « à disputer 1 espace
à l'Olympe ».
Cette nécessité de surélever explique l'usage d'acquérir le
toit d'une maison comme surface à bâtir et la formation de tant
d'immeubles appartenant à plusieurs propriétaires. Mais ce
remède, d'ailleurs contraire à l'hygiène, demeurait insuffisant
pour empêcher la pénurie des logements et la hausse des
loyers.
A une époque où la législation sarde n'imposait pas la propriété foncière urbaine, il n était pas possible d'encourager la
construction par des dégrèvements d impôts ; on 1 encouragea
à Turin par une autre mesure légale : la faculté d'instituer des
fidéicommis, accordée à tous ceux, même non nobles, qui
auraient reconstruit, embelli et agrandi leurs vieilles maisons.
Tel .fut l'obiet des Édits de Charles-Emmanuel III du 22 juin
1736, des lettres-patentes des 8 octobre 1755 et 5 août 1757.

�- 78 -

Ces dispositions valurent à la capitale son somptueux développement, mais, tout comme de nos jours, les constructions nouvelles furent d'un prix de revient plus élevé que les anciennes
et, malgré la création de logements disponibles, les loyers continuaient à hausser.
Alors, Charles-Emmanuel 111 prit contre les propriétaires
et en faveur des locataires une série de mesures qui offrent
avec celles qui nous régissent aujourd'hui, certaines analogies
frappantes, tout en demeurant inspirées par un souci plus
évident d'impartialité sociale.
Déjà, dans les lettres-patentes du 10 juillet 1749, le
Souverain s'exprime ainsi : « Nous avons appris que les loyers
(( des maisons de notre métropole subissent des augmentations
« excessives dues principalement au commerce illicite prati« qué par diverses personnes, consistant à prendre en location
« un ensemble de maisons pour en sous-louer les apparte« ments avec un gain exagéré, causant ainsi un grave dom« mage au public et surtout aux pauvres. Soucieux d'empêcher
« le préjudice qui pourrait dériver de semblables monopoles
&lt;( et quoique nous n'entendions pas enlever aux propriétaires
« l'honnête liberté de retirer de leurs immeubles un revenu
(( modéré et convenable, nous avons déterminé les moyens
« de contenir les loyers dans les limites du devoir et d'une
« juste modération. » En conséquence, le Surintendant de la
Police est institué juge pour les recours des habitants lésés
par l'augmentation des loyers. Il statuera et taxera sans appel,
selon l'équité et la justice.
Ce régime engendra aussitôt la pratique des dissimulations.
Par un Ëdit du 2 novembre 1750, nous apprenons, en effet,
que les propriétaires et locataires principaux imposaient aux
preneurs « sotto colore di donativo o di altro nome » le
paiement de véritables pas-de-porte. Le nouvel Édit ordonna
non seulement la restitution des sommes ainsi perçues, mais
encore accorda au locataire, à titre d'indemnité, l'occupation
gratuite des locaux durant une année.
En outre, l'Édit de 1 750 contient une mesure encore plus
exceptionnelle : il ordonne, dans les quinze jours de sa publication à Turin, le dépôt obligatoire aux bureaux du Surintendant de la Police, de tous les contrats de location et de souslocation de toutes les maisons de la capitale et la déclaration
obligatoire de toutes les clauses et conditions des contrats non
écrits. L'Intendant est autorisé à réduire d'office et sans litige
les loyers selon l'équité. Des peines pécuniaires sont fixées
pour toute contravention à l'Édit, dissimulations et fraudes ;
peines que le magistrat a le droit discrétionnaire d'augmenter,
selon les circonstances et de convertir en peines privatives de

�— 79 —

la liberté, selon la gravité des cas. La juridiction de l'Intendant est soumise à l'appel devant le Souverain.
La fatalité des lois économiques eut encore raison des
dispositions de la loi civile. Douze ans plus tard, l'Édit du 24
avril 1762 s'applique avec une sévérité nouvelle à régler les
rapports entre propriétaires et locataires. Pour réprimer la
cherté des loyers, il va droit au but : il prohibe n 'importe quelle
location en bloc de l'immeuble à un locataire principal, « les
« maisons devant être louées au locàtaire directement par le
« propriétaire. »
Tout en imposant à celui-ci de se contenter d'un prix
juste et honnête, « eu égard à la valeur de l'immeuble et aux
réparations annuellement nécessaires », l'Édit de 1762 prévoit
que le temps et les circonstances peuvent modifier la valeur
des maisons et par conséquent le taux des loyers. Il admet
donc qu'à l'échéance du contrat une augmentation « non irraisonnable » pourra être convenue. A défaut d'accord, le Surintendant statuera.
Une fraude usuelle consistait à ne consentir au locataire
qu'une location verbale annuelle afin d'augmenter le loyer
chaque année avec menace de donner congé si le locataire
avait recours au juge. L'Édit de 1762 impose la rédaction d'un
écrit pour tout contrat de location, sous peine, pour le propriétaire, de la perte d'une année de loyer en faveur du locataire.
En outre, l'article 4 de l'Édit s'exprime ainsi : « Il ne sera
pas permis au propriétaire de donner congé au locataire,
surtout s'il est négociant, artiste, boutiquier, etc., même
après la terminaison du bail, sans un juste motif. Le locataire sortant devra toujours être préféré, à prix égal et
avec les mêmes garanties. L'augmentation sera juste et modéirée, en rapport avec la contingence des temps et en considération des réparations que le propriétaire aura été obligé
de faire à l'immeuble, spécialement si le locataire a été
ponctuel dans le paiement des loyers, s'il n'a causé aucun
dommage aux lieux loués, s'il vit honnêtement et en paix
avec ses voisins. Et ceci sera d'autant plus applicable aux
locations faites aux négociants et boutiquiers qui, outre les
frais d'un déménagement, éprouveraient un trop grand préif judice de devoir abandonner des boutiques où ils se sent
« déjà créé une clientèle. »
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«

Enfin les héritiers du locataire jouiront des mêmes dro: que leur auteur s'ils ont habité avec lui les mêmes locaux.
Nous trouvons là des dispositions qui sont celles que L
législateur moderne vient d'appliquer tout récemment au
régime des baux commerciaux.

�- 80

-

La protection du locataire était donc aussi vigilante et
aussi équitable que possible. D autre part, la loi, nous l'avons
vu, ne donnait pas un barrême inflexible pour la taxation des
loyers : le juge avait, dans chaque espèce, le pouvoir d'en
arbitrer le taux. Mais la loi lui donnait des directives très précises : un honnête revenu de l'immeuble d'après une juste
appréciation de sa valeur ; la suppression des intermédiaires
parasitaires ; le droit au maintien en jouissance des locataires
de bonne foi, que le bail soit civil ou commercial ; une répression sévère, mais égale pour tous les propriétaires, sans établir
d artificielles catégories entre eux.
N'est-ce pas à tort qu'en 1792 on traita de « tyrans sardes »
les Souverains qui avaient su concevoir sur les rapports entre
propriétaires et locataires cette sage législation ?
Il résulte, en outre, de cet aperçu que, selon la variété
des circonstances économiques, le contrat de bail cesse d être
considéré comme un libre contrat de droit privé pour devenir
un contrat intéressant l'ordre public et, comme tel, soumis
à des lois restrictives de la liberté des conventions. Le régime
de la liberté, consacré par le Code Napoléon, a duré un peu
plus d'un siècle. Le régime de la réglementation par la puissance publiaue, qui est aujourd'hui en faveur, n'est pas une
nouveauté. Et c'est ainsi que nos législateurs, en matière de
loyers comme en matière de corporations, en reviennent quelquefois à des lois d ancien régime...
STÉPHANE BOSIO,

Conservateur Adjoint du Musée M asséna.

DE TOURRETTE - LEVENS
au Docteur César Roux.
Dans le labour du val, qui déchire '.es roches.
Se dresse un éperon couronné d'un château.
Sur les à-pics cendrés, les cactus verts s'accrochent.
La tour grise, en l'azur, dentelle ses créneaux.
Rompant le cirque altier des crêtes qui vous serrent,
Deux brèches... D'un côté, clairs, s'ouvrent '.es flots bleus •
Et, de l'autre, plus haut que les cimes de pierre,
Lumineux au soleil, pointent des pics neigeux.
Entre deux infinis, ô erand décor sévère,
Tourretté aux murs de efuet, tu m'émeus unissant
A la beauté forte et diverse de ma terre
Le souvenir d'un lonç passé rude et puissant.

Louis

CAPPY.

�Joseph Bres
(1842- 1924J

Ce grand érudit niçois a parlé des débuts de notre langue.
Il 1 a fait au sujet du troubadour Raymond Féraud qui rimait
en ces temps où Nice était serve d Aix. Dans la « Vida de
Sant Honorat », cet auteur local avertit que sa langue n'est
pas « du pur provençal ». Voici ce que Joseph Bres écrit
sur cette époque : (1)
« Cependant, je crois être dans le vrai en disant que les
nuances, les gradations observées par tous les linguistes dans
les diflérents dialectes, insensibles entre pays voisins, au
contraire si importantes entre les points extrêmes jusqu'à
rendre les dits dialectes incompréhensibles entre eux devaient
dès alors plus ou moins exister ».'
Le patient chercheur ne s est donc pas borné dans son
ouvrage sur le dialecte niçois à noter des faits. Il s est livré
à des considérations générales sur notre province. Et, sous la
plume du prudent Joseph Bres rien n'est plus remarquable. Il
a repoussé cette opinion invraisemblable qu'avant 1388, année
où le pays de Nice se livra conditionnellement au Comte de
Savoie, le même dialecte était parlé du Rhône à la borne linguistique de La Turbie.
Le grand érudit a ajouté ces phrases sur notre Comté qui,
sans être fort, subit cette destinée tragique de se trouver pris
entre deux civilisations puissantes :
« S'il était vrai que l'italien se soit infiltré dans notre dialecte avec quelques phrases, quelques paroles ou quelques
variantes d'orthographe, nous pourrions le justifier par la position géographique de notre pays. Si la domination de la
Provence contre laquelle, soit dit en passant, Nice s est constamment révoltée, ne nous avait pas si fortement lié à sa
langue pendant la période de sa plus grande influence et de
toute sa splendeur, il est probable que la transition entre notre
dialecte et le génois aurait été moins sensible, tandis que sa
corruption s est fait dans le sens provençal... »
Joseph Bres nous a expliqué clairement ce qu'il advint dès
sa naissance, de la langue niçoise tirant du bas latin sa personnalité originelle. Parlé par un petit peuple, ce dialecte a
subi à son apparition la profonde empreinte d'Aix. Une
altération lui est venue par la suite sous les suzerains d outremonts, de 1388 à 1792, surtout, à partir de 1562, où l'italien est
devenu la langue officielle du Comté.
Cette seconde influence n'a pas été, en somme, considérable. Nice a conservé, à l'abri de ses privilèges, un esprit uarti(1)
1Q06.

Considcrazioni sul

Dialetto

Nizzardo,

Nice,

Impr.

Malvano,

�— 82 -

culier. Des administrateurs savoyards la gouvernaient souvent.
D'abruptes montagnes infranchissables, en hiver, l'isolaient.
Durant ces mêmes siècles, le parler d'Aix se francisait de
plus en plus. Aujourd'hui, les deux langues sœurs se présentent différentes.
La Provence, que la longue paix fit plus heureuse que
notre pays, peut s'enorgueillir de toute une littérature. Nice, sur
le chemin des armées et stratégiquement ouverte à tout envahisseur, a été, au contraire, jetée d'un camp dans un autre,
sans recueillir aucun fruit ni des occupations militaires, • ni
de la domination des maîtres méfiants qui imposèrent sur
elle leur pouvoir par le glaive ou la diplomatie. Nous n'avons
pas de monuments considérables de notre parler. Mais nous
tenons à ce peu qu'est notre embryon de littérature. D'injustes
souffrances nous valurent un si pauvre passé d'écrivains.Nous
pensons tout cela avec Bres.
Sans énumérer les grands mérites de ce chercheur,
nous marquons qu'il a mis son autorité à l'appui de cette
thèse que Pierre Isnard et le docteur César Roux ont proclamée
lors de de l'inauguration du monument d'Eugène Emanuel, au
Château, le 20 juin 1926 : « Le pays de Nice est une province. »
La mort de Joseph Bres est un deuil pour nous. (1)

Louis

CAPPY.

(1) Joseph Bres a collaboré à VArmanac Nissart de 1922, par un
long article sur la famille Badat. Voici la liste de ses œuvres, que
notre Bibliothèque Municipale possède :
Notizie intorno ai Pittori Nicesi, Genova, Tipogr. L. Sambolino e
figlio, 1903.
Brevi Notizie inédite di alcuni pittori Nicesi, Nice, Impr. Malvano, 1906.
Delia Stamperia e di altre industrie affini in Nizza dal 1492 al
1810, Nice, Impr. Malvano, 1906.
Da un archivio notarile di Grosso (2 parties) ; Impr. Robaudi, 1907.
La Stamiperia di Francesco Castelli (Documenti inediti) ; Impr.
Robaudi, 1908.
Primo e dopo la Rivoluzione del 1789 (Note storiche nicesi) ; Impr.
Robaudi, 1908.
Notizie Varie concernenti la regione nicese, Nice, Impr. du Commerce, 1909.
Qüestioni d'Arte Régionale (Studio critico. Altre notizie inediti
sui pittori nicesi) ; Impr. Lersùh e A.-N. Emanuel, 1911.
1 Grimaldi di Boglio e la Dedizione di Nizza ad Amedeo Vil di
Savoia, detto il Conte Rosso nel 1388 ; Nice, Impr. Robaudi, 1911.
Varia, Nice, Impr. Robaudi, 1913.
l.'Arte neV.a estrema Liguria Occidenale. (Notizie inédite.) Nice,
Impr. du Commerce, 1914.
Caterina Segurana (Studio storico.) Nice, Impr. Robaudi, 1914.
Appendice all'opuscolo Catarina Segurana ; Nice, Impr. Robaudi, 1923.

�La Couina Nissarda
L'Armanac Nissart fait appel à ma collaboration et m'attribue le grand honneur de m'appeler : « Maître, ès-mets
locaux ». Je réponds à ce désir en entretenant ses lecteurs du
h Caviar Nissart » et de la « Moustela blanca ».

Lou «Cauiar Nissart»
Il prendra une place prépondérante parmi les hors-d'œuvre, car c'est là une formule simple. La voici :
10 Enlevez les noyaux à deux kilos d'olives noires bien en
chair ;
2" Enlevez également les filets à 6 beaux anchois, lavés
et dessalés ;
3° Ayez à votre disposition : une cuiller à café de moutarde anglaise délayée à eau tiède, six centilitres de cognac,
une cuiller à potage de sauce anglaise (Worcester), l/5e de
litre d'huile d'olive, une pointe d'ail pas plus grosse qu'un
grain de café, une brindille de thym finement hachée, poivre.
Opération. — 10 Pilez finement au mortier : l'ail, le thym
et les anchois jusqu'à ce que les ingrédients soient^ impalpables ;
2° Ajoutez les olives, la moutarde et pilez encore pour
obtenir une purée fine au toucher ;
3° A ce moment, incorporez l'huile peu à peu en imprimant au pilon un mouvement de rotation ainsi que s'il s'agissait de « monter » une sauce mayonnaise ; terminez avec la
sauce anglaise. C'est fini. Il ne reste plus qu'à la poivrer, puis
à la débarrasser dans un pot en la recouvrant d'une légère
couche d'huile et d'un papier huilé.
, Elle se conserve plusieurs mois. Elle est bonne à manger
trois à quatre jours après.
Directive importante. — Pour bien la déguster, écoutez
ce conseil : Faites griller des tranches de pain (frais) de ménage, peu épaisses ; beurrez-les d'un excellent beurre ; puis,
recouvrez-les d'une bonne couche de caviar niçois et... mordez
dessus
Vous serez surpris que ce hors-d'oeuvre, destiné à ouvrir
l'appétit, ne soit pas plus copieux et qu'à lui seul il ne constitue
pas un service.

�— 84 —

La « Moustela Blanca

H

La mostèle (c'est ainsi que la qualifient les cuisiniers et le
populaire en attendant que les académiciens lui aient donné
un état-civil), est le poisson le plus goûté, le plus fin de toute
la Côte d'Azur.
Aucun autre sujet, même la truite pêchée dans les ruisseaux glacés des hautes vallées alpestres, ne l'égale en iinesse.
Sa chair est feuilletée, délicate, exquise et sa digestibilité parfaite.
Elle est reine de notre faune marine. Et cependant, parmi
les hôtes nombreux qui peuplent les calanques et les profondeurs de notre Kiviera, il en est plusieurs qui peuvent prétendre à cette royauté : le merlan tout habillé de fines écailles
argentées, qui le gainent d'un maillot de soie ; le loup, la
dorade, le rouget-barbet, etc., etc., et toute la série des poissons de roches aux robes éclatantes et miroitantes, qui parfuiment la bouillabaisse, ne peuvent l'égaler.
Nous étudierons un jour, les uns après les autres, les individus précités et nous dirons combien notre cuisine régionale
s enorgueillit de leur valeur culinaire mise en évidence par nos
professionnels et nos ménagères.
Nous n'avons pas la prétention (pourquoi pas ?) de soutenir que la faune méditerranéenne est supérieure à celle de
l'Océan et de la Manche, mais certains commensaux de notre
« Mare Nostrum », tels que les prétendants cités plus haut,
pour n'indiquer que les principaux, n'ont aucun rapport (que
ceux familiaux) avec leurs congénères des Côtes de Bretagne
et de Normandie nettement inférieurs aux nôtres ; mais ceuxci mis à part, nous nous inclinons devant la suprématie évidente de leurs soles, de leurs turbots, barbues, et en général de
tous les pleuronectes, les gades et les clupéidés, aux échantillons si nombreux, qui constituent la richesse des côtes baignées
par l'Atlantique et la Manche.
D'aucuns prétendent que cette supériorité provient de leur
nourriture et de la composition des sous-sols marins qui, de
même que certaines contrées terrestres, produisent aussi bien
dans le règne végétal que dans le règne animal des produits
et des sujets infiniment supérieurs à ceux des régions voisines,
exemples : l'olivier, la vigne, et dans le règne animal : le
lièvre, les perdreaux, les grives.
Voilà une théorie qui, développée et appliquée à d'autres
cas (aux races humaines par exemple), expliquerait bien des
choses.
Elle dépasse le- cadre de cette étude.

�- 85 Revenons à nos gourmands qui, eux, ne l'oublions pas,
se soucient fort peu des raisons déterminantes qui établissent
cette supériorité, pourvu que leurs papilles soient délicieusement impressionnées, et elles le sont, par l'ingestion d une
mostèle savamment et simplement préparée.
Il nous faut cependant dire ses origines. Les voici : Dans
un catalogue illustré, publié par « L'Office scientifique et technique des pêches maritimes », sous les signatures de MM.
Louis Joubin et Ed. Le Danois, directeur et sous-directeur
de cet office, nous lisons les détails suivants :
« Petite Lingue (Phycis blennoïdes) gade à deux dorsales et
à anale unique ; barbillon à la mandibule ; première dorsale
formée de rayons ordinaires ; ventrales longues à un rayon
bifide, dos gris, ventre blanc, taille 0.20 à 0.50 »... qui correspondent exactement à notre mostèle.
Dénominations. — A Nice : « Moustela blanca » ; en Provence : « Moustelo blanco » ou « moustelo de roco » : en Corse
et en Italie : « Mustella ».
D'autres noms suivent qui prouvent surabondamment que
la mostèle habite également l'Atlantique et les mers du Nord.
Voilà des renseignements qui éclairent définitivement sa
provenance. Et nous qui croyions et soutenions que, seule,
notre contrée recélait ce divin poisson ? Quelle désillusion !
Ainsi donc, Messieurs les hôteliers, cuisiniers et maîtresd'hôtels, plus de mostèle sur vos cartes et menus, mais « Moustela », ou « Moustelo », au choix, à moins que vous ne préfériez
écrire « Petite Lingue », nom scientifique, mais qui sonne bien
mal à nos oreilles. Quant à nous, nous préférons écrire « Moustela », nom niçois, en attendant que l'Académie française,
revenant sur la lettre M et prenant en considération la faveur
dont elle jouit auprès des nombreux « quarante » qui séjournent
sur notre Côte d'Azur, l'inscrive sur le grand dictionnaire sous
le vocable que lui ont donné les professionels : « Mostèle ».
Et- maintenant que nous connaissons son état-civil, il nous
faut dire quelques mots sur ses caractéristiques.
Il en est deux qualités : la blanche à robe grise, et celle
à robe noire de beaucoup inférieure à la première. D'ordinaire on les pêche au large de la Baie des Anges et des rochers
du Cap-Ferrat et de Monte-Carlo. Lorsqu'elles arrivent à la
surface (on les pêche avec des lignes de fond) elles ont les
yeux exorbités, les branchies largement ouvertes et l'appareil
respiratoire en dehors.
Nous avons dit, au début de cette étude, la finesse de sa
chair, son arôme, son exquisité. Il semble aue cette seule
indication est de nature à ne lui faire subir qu'un seul apprêt.

�- 86 celui de la simple cuisson à la poêle, au beurre, connu sous le
nom de « à la Meunière ». 11 en est une autre dite « au plat »
très facile et peu coûteuse, qui la fait également valoir.
Voici comment on opère :
1 0 Vider la mostèle, la laver et l'ouvrir entièrement de la
tête à la queue en enlevant l'arrête dorsale, l'aplatir légèrement ;
2° Beurrer un plat long grassement (le plat doit être un
peu plus grand que le sujet). Coucher la mostèle, puis l'arroser
d'une bonne cuiller de vin blanc, la même quantité de fumet
de poisson (1), un jus de citron et un soupçon de glace de
viande. Assaisonner de sel et poivre fraîchement moulu ;
3° Placer d'abord le plat sur la plaque du fourneau, ébullitionner cinq minutes en couvrant le plat d'un couvercle :
4° Enlever le couvercle, répandre sur la surface quelques
morceaux de beurre et la finir de cuire ainsi à four très chaud,
à même la plaque, en l'arrosant constamment. Une fois cuite,
le mouillement doit être réduit, sirupeux et la mostèle doit
présenter un aspect brillant. Elle est prête à servir.
Cette formule type, très simple, est à conseiller. Il est loisible de la varier en lui ajoutant quelques champignons frais
émincés, des lamelles de truffes (crues de préférence) et quelques éclalotes hachées.
Elle est applicable à une foule d'autres sujets tels que la
sole, le merlan, les filets de barbue, etc., etc..
Voici un autre procédé où elle est également très goûtée,
celui dit « à l'anglaise ». Non pas celui pratiqué dans la majorité des hôtels et restaurants (que nous réprouvons), mais tel
que nous l'indiquons ci-dessous :
1 ° Ouvrir la mostèle, l'aplatir légèrement (la tête doit rester
entière) ;
2° L'assaisonner de sel et poivre ;
3° L'enfariner légèrement ;
4° Tremper la surface ouverte dans de l'œuf battu, puis
répandre « sur ce même côté », de la mie de pain fraîchement tamisée. Appuyer légèrement avec la lame d'un couteau
pour mieux la faire adhérer. Beurrer grassement (au beurre
frais), un plat long (plus grand que la mostèle), arroser le plat
de fumet de poisson, de vin blanc sec, un peu de jus de citron,
un petit morceau de glace, de viande, sel, poivre.
(i) Le fumet de poisson est obtenu en ébullitionnant l'arête
enlevée avec un doigt d'eau ou de vin blanc et quelques aromates.

�- 87 -

Placer d'abord le plat sur la plaque du fourneau, y cou■cher la mostèle et commencer à la cuire, sans la couvrir. Cinq
minutes après, continuer la cuisson au four en arrosant la surface de beurre fondu. Elle doit cuire ainsi sans la toucher. La
cuisson terminée, la surface doit être dorée, croustillante et
le liquide ajouté au début, être très réduit.
Il ne reste plus, avant de la servir et tout au dernier
moment, qu'à placer tout autour des petits tas de beurre
manié avec jus de citron, persil haché, sel et poivre.
Il est d autres formules « Portugaise », « Dugléré »,
« Côte d'Azur », etc., etc.. Mais ces apprêts s'éloignent considérablement de la cuisine de ménage. Notre but, pour l'instant, étant de n'indiquer que des recettes facilement exécutables dans les intérieurs les plus modestes.
HENRY HEYRAUD.

LA PUNCIA DE SAN RAFAEU
(A NISSA SAN PUON)

L'abet e 1 oulivier encuronon la cuolla
Che, com'iin bastion de floretta ciibert,
Sembla defendre en la, lu turrente desert,
D'unt üna aiga meniida a la mar curre fuolla.
Subre de l'arenin, che l'orne reventuola
E ch'iin barri mufit e per lu an diibert
Embe pena reten, lu segle encara vert,
Au bajar dau zeffir, s'enchina e si bressuola.
Per li faissa e lü camp, ch'au proce dau camin
Orlèon l'arzilac e lu blanc aubrespin
Au sperfüm de li flor, l'aria cepia s'embauma.
E lu sera vengüt, damon sü lu cullet,
En si dondolean sü la siu vieilha sauma,
Un petu s'arrecampa au cante dau grilhet.
PIERRE ISNARD.

Ou m'en/an si courca, merdous si leva.

��Charles-Albert à Laghet
Emile Negrin dans ses Promenades de Nice écrit que « le
26 mars 1849 le sanctuaire de Laghet reçut une touchante
et dramatique visite. Le malheureux et chevaleresque Charles-Albert partant, après la bataille de Novara, pour son
exil volontaire, y dormit et y communia ; c'était la dernière
nuit qu il passait dans son Royaume ».

«
&lt;(
«
«
«

Tandis que Toselli écrit dans son Précis historique de la
Ville de Nice, 3' partie, page 352 :
«
«
«
«
«
d

« Dans la matinée du 26 mars 1849, Charles-Albert, venant
de Savone, arriva à la Turbie, dernier irelai entre Nice et
Gênes, y changea de chevaux et se fit conduire au couvent
de N. D. de Laghet. 11 entra dans léglise après avoir élevé
son âme à Dieu, il lui fit ses dévotions et coucha sous le
toit des moines, qui lui offrirent le repos de la dernière nuit
qu'il devait passer dans ses Etats ».

Déjà ces deux versions niçoises se contredisent. D'après
Negrin, le Roi infortuné serait arrivé à Laghet dans la nuit
du 25 au 26 puisqu'il « y dormit et communia ensuite » ; tandis que, d après Toselli, il serait arrivé le matin et aurait
dormi la nuit du 26 au 27, « il lui fit ses dévotions et coucha
« sous le toit des moines qui lui offrirent le repos de la der« nière nuit qu'il devait passer dans ses Etats. » Or nous verrons que Charles-Albert, le 26, a traversé Nice et est allé coucher à Antibes.
Dans un petit opuscule de 40 pages intitulé Le Sanctuaire
de Laghet, je trouve simplement mentionné que i&lt; 1 infortuné
« Charles-Albert ne put quitter sa patrie sans venir déposer
« dans le cœur de N.-D. de Laghet les angoisses de son cœur
» brisé et lui demander la force de supporter le coup terrible
« qui l'avait terrassé à la bataille de Novara ».
La vraie version du passage de Charles-Albert à Laghet,
nous est donnée par le marquis Costa de Beauregard, 1 éminent historien, dans cet ouvrage superbe intitulé Prologue d'un

�- 90 règne, le premier volume, et Epilogue d'un Règne, le

second.

Je

ne puis citer tous les détails et je n'emprunte que ce qui
est nécessaire. Nous lisons à page 503 (vol. II) :
« C'est par ce temps affreux que le dimanche de la Pasci sion le Roi arrivait à Acqui. Il y entendit la messe et repartit
« pour arriver le lendemain, à l'aube du jour, au Laghetto.
« Chacun connaît sur la route de la Corniche ce petit pèle« rinage alors déjà célèbre, mais devenu historique depuis la
« scène que voici, et que rappelle une inscription placée dans
« l'église :
« Comme on y disait la première messe, le 26 mars 1849,
« un voyageur,

qui n était autre que Charles-Albert,

s'age-

« nouillait dans un confessionnal, puis se présentait à la Sainte
« Table. Quelques vieilles femmes qui priaient dans l'église
« remarquaient la douleur et la foi profonde que reflétait le
« visage de l'étranger. Longtemps, bien longtemps, Charles« Albert demeura là en prières tandis que Gamallaro se diri« geait rapidement vers Nice ».
Gamallero était le courrier de cabinet, qui, avec le valet de
pied François Valetti,

accompagnait le Roi.

Mais reconsti-

tuons le voyage du Roi après Novara, puisque avec très peu
de variantes nous en connaissons les étapes, et ce sera la confirmation du récit que nous venons de citer. La bataille de
Novara a lieu le 23 mars 1849. Le soir, à 8 h. 30, le Roi réunit
les princes et les généraux, il abdique et part dans la nuit.
« Non voile aspettare il sorgere del giorno, dit Bersezio, ma
« in una carrozza trovata li per li, con un corriere e un valletto
« per sola compagnia, s'avvio' su Vercelli. » A 1.200 mètres
de Novara il tombe dans les avant-postes du général Thun,

où

il est retenu de 3 à 5 heures du matin (rapport du général

Thun du 27 mars 1849) et il n'a pas été reconnu, comme dit

la

légende du bersagliere. Il repart et, en plein jour, il tombe

de nouveau dans les Autrichiens près de Casale (47 km. de
Novara), mais ici l'officier autrichien se contente de lui faire
changer de route. Il pleut, il est dans une petite voiture étroite

et

basse'; il passe, pour activer, par Nizza-Monferrato et, le

lendemain, le 25, au matin, dimanche de Passion, il entend
la messe à Acqui (138 km.), dit Costa de Beauregard, pour
arriver le lendemain, à l'aube, à Laghet. L'avocat Camille Ni-

glino

vient de publier, dans le Corriere délia Sera, du mois de

�- 91 -

mars, une rectification de détail très amusante, mais qui confirme le fait. 11 raconte qu'un charretier de Cortemiglia, près
d'Acqui, surnommé le « Busardin » (le menteur), se trouvait
dans un petit pays des environs, lorsque, entrant dans l'église
pour y entendre la messe, il y reconnut le Roi, qu'il avait vu
plusieurs fois à Turin, où il avait été en garnison. De retour
à Cortemiglia il dit à tout le monde qu'il avait vu le Roi qui
partait. Or, comme on ne savait encore rien- de la bataille
de Novara, ni de l'abdication, les carabiniers le coffrèrent
comme propagateur de fausse nouvelle. Ce qui fit dire à Busardin : « Pour une fois que j'ai dit la vérité on m'a mis en prison, je ne la dirai plus. » Cette version semble plus juste,
car il est plus probable que le Roi, qui ne voulait pas être
reconnu, ait entendu la messe dans un petit patelin plutôt que
dans une ville comme Acqui. Il est donc certain que dans la
matinée du 25, Charles-Albert se trouvait dans la région de
Cortemiglia près d'Acqui. De Acqui à Laghet il y a 196 kilomètres par Sassello et le col del Giovo, peu praticable en
hiver, et 215 km. par Cortemiglia (le pays de Busardin), qui
semble avoir été l'itinéraire suivi. Partant des environs d'Acqui
le matin après la messe pour faire 215 km., à l'époque il fallait au minimum vingt heures, et le Roi ne pouvait être à la
Turbie que vers 4 heures du matin. Cette date et cette heure
nous sont confirmés par le fait que le soleil, le 26 mars, lève
à 5 h. 45, et par le parcours que fait Gamallero pour venir
à Nice chez le comte Santa-Rosa et chez le général Olivieri,
où il arrive à 6 heures du matin, ayant parcouru en une heure
les 1 7 kilomètres de la Turbie à Nice dans la voiture du Roi ;
il était donc très pressé. Le général descend de suite avec
Gamallero, ils vont chercher le passeport qui avait été demandé
au nom du comte de Barge. Pendant ce temps « Santa-Rosa
« pourvoyait à la voiture fermée pour que le Roi ne fut point
« reconnu et au passeport ; puis s'acheminait à son tour vers
« Laghetto. A moitié route il rencontrait Charles-Albert marie chant sur le bord du chemin ». C'est-à-dire près des Quatre-Chemins et il devait être environ 9 heures. Donc, CharlesAlbert n'est resté à Laghet que deux heures, de cinq à sept,
ayant mis deux heures de Laghet aux Quatre-Chemins. Toselli
dit que la rencontre eut lieu aux pieds du Mont-Gros. C'est
peu probable, car le Roi, qui ne voulait pas être reconnu,
ne se serait pas aventuré si près de Nice, il n'aurait pu y être
qu'assez tard dans la matinée, tandis que Santa-Rosa et Oliveri étaient partis de suite, avant 8 heures certainement.

�- 92 D après sa position, à côté de la porte du Sanctuaire, qui,
en 1849, était officié par les pères Carmes, cette chambre, dite
de Charles-Alb&amp;rt, devait être la foresteria du couvent, c'est-àdire 1 endroit où l'on reçoit les étrangers. C'était un salon
hoirs de la clausura, comme il y en a dans tous les monastères. Fort probablement Charles-Albert s'y sera assis quelques instants, on lui aura peut-être offert le café, car à l'époque il n'y avait pas les hôtels qui actuellement encombrent la
place, mais il n'y a pas couché. Le soir du 26 il couchait à
Antibes. Bazancourt l'a reconnu au pont de Saint-Laurent,
lorsqu on visait son passeport, ce qui confirme le récit de Bersezio, qui dit : « Due giorni dopo (la rencontre avec les
Autrichiens), Carlo Alberto usciva dai confini del suo regno
passando il Varo ».
Voici pour l'histoire.
Quant à la légende, je m'en veux de la détruire. C'est la
tradition populaire que nous ont transmis Toselli et Négrin.
Elle est née dans le peuple et de la grande affection de ce
peuple pour son Roi.
JULES QUAGLIA.

TANTIFLADA

Un curat de vilage predicava la Passioun :
— « Li miéu car fraire, couma lou v'ai dich, lou nouostre,
bouon Jesù es estat pihat dintre lou jardin dei Oulivié... »
E lèu Breg-ida, la frema doù vinachié, de li cridà :
— Es hèn fach !... Que trest ! anava faire dintre d'aquéu
jardin ?... li s'es ja fa pescà l'an passat !...

T)oun carta parla, barba caia.

�Le « Château » de Nice
Au-dessus de la multitude immense de toits rouges que
les coupoles bleues et les campaniles austères, bons chefs de
file, conduisent harmonieusement à la conquête des gracieuses collines, qui de Fabron au Mont-Boron, parent Nice de la
ceinture de Vénus ; au-dessus de la Grande Bleue étale
comme un miroir infini, plein d émeraudes et d'étoiles, le plateau hardi que l'on a continué d'appeler le « Château » érige,
dans sa draperie de verdure et de marbre, un domaine de
majesté et de calme fascinateur. C'est le bois sacré où les
promeneurs, las des perspectives et des banalités de la rue,
aiment à rêver ; le belvédère aérien où l'on s approvisionne de
lumière et de panoramas. C'est aussi une Acropole riche de
poésie, d'évocations historiques, de ruines vénérables...
Empruntez la montée Eberlé, large et grave, puis prenez
à votre choix la route sinueuse ou l'un des raidillons pavés de
mosaïques de galets. Les cactus, les aloès, les fusains escaladent les talus ; les pins aux branches opulentes étendent une
voûte épaisse de concert avec les yeuses tenaces et les cyprès
fuselés. Il est regrettable que les plates-bandes soient condamnées à un veuvage inexpliqué : les fleurs, le gazon, morts pendant la guerre, n'ont pas été remplacés. Cet abandon finit par
jeter un discrédit sur les sous-bois à mesure qu'ils s'éloignent
des artères principales. Celles-ci mènent toutes heureusement
à des festivals pour les yeux : chemins de ronde dominant le
Port, dévisageant les nouveaux quartiers démocratiques de
Riquier et l'aristocratie plantureuse des villas du Mont-Boron,
surveillant au loin les coteaux et les montagnes.
Gravissez l'audacieux escalier Lesage, du côté du quai
des Etats-Unis : à chaque marche le panorama s'élargit, vous
vous arrachez aux choses et aux hommes.
Si vous êtes friand de pittoresque et si vous avez les
chevilles solides, ascensionnez lentement dans la vieille-ville
où vous ne manquerez pas d'évoquer le souk tunisien, le
Babazouk mauresque, le grouillement des quartiers moyenâgeux des cités italiennes.
Du plateau largement ouvert, la côte se révèle, de Menton à Antibes ; des terrasses artificielles, agrémentées de cascades, l'on peut inventorier à souhait les richesses mobilières
de la Bella Nissa, étudier les teintes et les fantaisies de son

�auréole de collines, suivre sur les chaînons des Alpes les ébats
amoureux de la lumière et de la neige. Les dessins et les
contours du rivage sont purs comme la coupe qui servait à
modeler le sein des déesses. La Méditerranée respire doucement et son haleine frôle le visage en une caresse saturée du
parfum des algues. A l'horizon, l'azur de la mer et du ciel
se fondent, les lignes vaporeuses de la Corse s'estompent, les
profils de l'Estérel dressent leur paravent.
La nécropole somptueuse qui, dans une large clairière,
étage son peuple de colonnes de marbre, de dalles grises où
sombrent les noms de la chevalerie d'antan, de mausolées
luxueux où la richesse moderne impose ses droits, est loin
d'attrister le « Château » : elle se montre de loin pour dévoiler
pudiquement ses blancheurs et se dérobe jalousement, quand
on monte sur le plateau, jusqu'à dérouter ceux-même qui font
vers elle le pieux pèlerinage du souvenir ou la visite du
curieux.
Rares sont ceux qui, sur l'Acropole niçoise, en face du
plus riche panorama, non contents de réjouir leurs yeux, songent au glorieux passé de cette terre historique. Des tronçons
de vieux remparts, la nef récemment exhumée d'une antique
église, des boulets de pierre, des linteaux armoriés et transformés en bancs pour les promeneurs sont impuissants à
camper devant l'imagination la noble physionomie de la cité
jadis assise sur le rocher glorieux. Chaque siècle creusa son
sillon sur cette figure tantôt sereine, tantôt belliqueuse sous la
férule des circonstances, toujours digne de sa mission.
Quelle position plus tentante pour des conquérants ? Ce
plateau facile à défendre, entre deux anses de la mer, à proximité d'une campagne exceptionnellement fertile, sous le plus
indulgent des cieux, était un pays d'élection également pour
les marins, les pêcheurs, les bonnes gens qui tenaient à vivre
à l'abri, aux dures époques de la force et de la piraterie. Un
mur, quelques guetteurs au bord des précipices et 1 on pouvait
dormir sur ses deux oreilles jusqu'à l'avènement de messire
progrès, de la poudre et des canons. Les Grecs Phocéens
campèrent une colonie aux toits rustiques sur la pente occidentale et dressèrent sur un rocher des Ponchettes un temple
à Diane, déesse de la chasse et de la pêche. Les Celtes détrônèrent les Grecs après entente avec les Ligures. Les Romains
entendirent être les seuls maîtres.
Au temps de Charlemagne, le « Château » comprenait
trois quartiers distincts entourés de remparts pour résister aux
incursions sarrasines, reliés entre eux, communiquant avec la
campagne par les portes Roqueplane et Malonat. En 1176, les

�- 95 souverains aragonais construisirent à « l'ombilic » de la ville
haute un donjon dont on connaît le schéma par les perspectives de Vico et Pastorelli. Avec le développement de la
société féodale, la population déborda les remparts. En 1437,
on édifia au sud une grosse tour ronde, complétée d'un souterrain assurant la liaison entre la ville et la batterie de la grève.
Ludovic le Malingre fit creuser à la pointe de Rauba-Capèu
un puits descendant à travers le roc jusqu'au-dessous du
niveau de la mer... L'histoire a enregistré les nombreux sièges
subis par le Château de Nice. Malgré l'opposition de Vauban,
Louis XIV décréta sa mise à la retraite. Nice étouffait dans
le corset de remparts de l'antique citadelle : elle aspirait à
descendre dans la plaine. L'on sait comment elle a passé le
Paillon et jeté son dévolu par delà les moulins à vent de la
vieille bourgade de Saint-Jean-Baptiste...
Sur l'Acropole de Nice l'on ne peut que formuler une
prière d'espérance en l'avenir de notre cité et en une plus
efficace appréciation des charmes du « Château ».
PAUL CANESTRIER.

TANTI FLADA
Titoun, que de bouon matin es anat pescà un pau pu en là
de Sant-Jouan, s'en tourna à maïoun emb'au cavagnoù clafit
de pei... — qu'un pescadou coumplesènt li avia remès cascantibws, va sènsa dire...
Bèn que lou pei n'aiguesse pas pitat, Titoun noun s'èra fach
mancà de manjà e quauque gotou sarapat l'avion rendut gai e
à la vêla...
— Arregarda, Manin, lou bèu pei que ti pouorti !... Qué !...
aco es fresc... boulega encara...
— Titoun, noun la mi cuèntes justa... Eri à la fenestra e t'ai
vist intrà dou marchand de pei... Mi piheries, bessai, pèr una
•bavèca ?...
— Baveca ?... O vai !... Noun lou nègui ; vé, Manin, ti
dirai la franca verità... N'avii tant pihat que noun sabii cenque
n'en faire... e n'ai vendut mai de la mitan... aquela de pesca !...
— Un diria miraculousa !... e car au fuec mi reven lou pei
que mi pouortes... siès un pei...
— Lou m'an dich...
— Iéu crèsi que t'an manjà l'esca... e t'an c... su lou
mousclà !... E pouodes lou crèire, Titoun, una frema tra un
pescaire o un cassaire, de pan n'en manja gaire !... — J. E.

�La Rue Paradis
Celui qui traverse aujourd'hui la rue Paradis, centre du
commerce de luxe, qui admire les devantures resplendissantes de ses magasins, ne se doute pas qu'au temps anciens
ces lieux servaient aux méditations de graves moines. Au
XVe siècle, les Carmes possédaient un monastère non loin de
l'embouchure du Paillon, sur la rive droite, à l'endroit traversé
par la rue Paradis. Les jardins de ce monastère étaient si beaux
qu'on donnait à ce quartier le nom de Paradis (// Paradiso).
Plusieurs ordres religieux avaient ainsi des monastères hors la
ville, à Saint-Barthélemy, à Cimiez, à Saint-Pons, à Riquier,
au quartier de Lympia, etc. Les inondations du Paillon, les
ravages des hommes de guerre qui venaient assiéger le Château, obligèrent les Carmes à quitter le Paradiso et à se réfugier derrière les remparts de la ville. Le monastère abandonné
par les Carmes s'appela lo Carme Vueil. C'est Gioffredo qui
nous l'apprend dans le Nicœa Civitas, sous l'année 1405. Gioffredo, qui se sert du dialecte niçois pour désigner ce lieu, après
nous avoir dit qu à cette époque les religieuses Cisterciennes
furent obligées de quitter le quartier de Riquier pour s'établir
dans la ville au lieu dit lo Monestié, ajoute : « Religiosi quoque
B Mariae de Monte Carmelo sedem mutare coacti sunt, nam
ex loco dicto lo Carme Vueil qui Paradisus aliter nuncupatur,
prope Leprosorum S. Lazari Xenodochium, intra ipsa moenia
translati sunt, cessitque ipsis ad Coenobium consfcruendum,
Podium de Costa, in parte urbis tune inferiori tune superiori ;
unde etiam successu temporis alio commigraverunt. »
On sait, en effet, que les Carmes durent quitter le Podium
de Costa, trop exposé aux coups de canon et qu'en 1555 ils se
retirèrent à l'église Saint-Jacques qui fut mise à leur disposition par les moines de Saint-Pons.
Le nom de rue Paradis est le seul souvenir qui reste du
Paradiso. Quant à la dénomination lo Carme Vueil (le Carme
vide), rien ne la rappelle. Il est actuellement question de
changer le nom de la rue Paradis. Ainsi, peu à peu, tous les
souvenirs du passé disparaissent. Pourtant, certaines villes se

�refusent à supprimer les anciens noms de rues souvent si pittoresques. C'est ainsi qu'on voit encore à Paris, pour ne parler
que de celle-là, la rue des Lavandières Sainte-Opportune, la
&lt;rue des Prêtres Saint-Séverin, la rue Vide-Gousset. Les voies
nouvelles ne manquent pas à Nice. Qu'on leur donne le nom
des personnes que la ville veut honorer ; mais, de grâce,
qu on ne s'acharne pas à détruire tout ce qui reste du passé.
EDMOND RAYNAUD.

Sac vuei noun esta drech...
Pipo Mestoufi, despi mai de trent'an emplegat d'administra•cioun, n'a jamai fach un estrapas, ès si poù dire un orne réglât
-coum'un papié de musica, counouissènt que iou camin de maioun
au burèu ; de la siéu vida n'a mai agut de proucès, malamagna mé
degun. Pura aquéu matin siguet coustrech, — pèr un partage, —
de passà souta li fourca de la lei.
Sènsa perdre alen s'en va dou proucuradou Tabalori, li mouostra
un papié blu que venia de recèvre e l'encarga de pihà lu siéu interès.
— Voulountié, li di Tabalori... — E lèu un sauta-valat de l'estudi
de li pouorge un gros sac poudènt bèn counteni cinquanta kilo de
tantifla...
— Couma, Mèstre Tabalori, metès aquestou pichoun carrât de
papié dintre un tan gros sac ?... m'espliqui gaire...
— V'esplicas gaire ?... Mestoufi, avant que la vouostr'afaire sigue
jujada, lou sac sera bessai trou pichoun pèr li metre touti li citacioun,
copia en doubla e tripla espedicioun, grossa...
— Capissi... Mèstre Tabalori... Voulènt à dire d'avé touplen
■de paciènça ?...
— Couma diès tant bèn... de paciènça... ma encara de mi pourtà
lou mai d'argènt pèr lou rampli fin à l'orle... Sabès, Mestoufi, « Sac
vuei noun si tènt drech ». Se gagnas o perdès lou proucès, vous countenterès d'avé lou sac clafit de papié... e garderai lu soù pèr lu miéu
ounouràri...
— Mèstre Tabalori, parlas coum'un libre... Eh bèn pensat, tené,
preferí mi garda lu soù e lèu vous laissi lou sac pèr compte... Véu
qu'un proucès, — ahura capissi, — ès coum'un sac pertuat: au mai
mousès, de mai cousta d'avé resoun o touort. A si revèire, Mèstre
Tabalori !... Au diàu ! lou proucès... mi countenterai de ce que mi
douneran... Crèsi que vau bèn mai un pau de pan frétât emé d'aièt,
manjat aqui tranquilamen, qu'un poulas su la vouostra taula que
devrii vous pagà cada jou... E noun n'ignouras qu'un proucessaire a
sèmpre li braia de papié... aimi mihou counservà li miéuvi. fousse
-même emb'ai pessa au... cuoù !...
JULI EYNAUDI.

�N1SSA !
ý(ymne avec Ctjœur ad libitum
Poème de
Louis CAPPV

Musique de
J.

MARTIN-PYNS

Version Niçoise de
JULI

EYNAUDI

rlABSTOSO

f n . . . .tre les bras de les co_. teaux .
sou ... ta lu moimt soulgënt tant aul ,

*

OÙ l'o.li-vier au jour s'argen . . .te,
Doim l'ou li -vie au jou s argtn ... ta ,

S

chan. . . tent
mfn . . ta

Tu
laisses voir
Mouosfres as.ptous

sauts
saut

uand IV. ter .ne' a .. Zur est
Uou . .ra l'a _zur e* sem . pï

âpre et michan.w
e
tur.bu.fen la

-

qui se
âu* si

l'on . . . . de
ba
la

Tou»
L'Um

-

Les fu.reurs
C in.fer.ria1

"-"&lt;
uent

les
.vers

De . vant les (lots joyeuj
Da . vant lou flot jouious-

qui
que

chaud
« aut

if
L'AI-.pe qui fige en ses sui.
ï'Al-.pa caï .ant mai sieu tes

des» temps in. fer.. naus
ou hurle un
t
pn*. mie' sur. 9aut
Doun bouta un
mil
_
.
r*\
esprman»
n

la. men. . . te
lau.fnVn. .
ta

Sous
Sou.

.

PP Ni. . - - ce que bt remNi». . . . sa qu«-l'oundo

les grands noms nei. ^ey* 11/ mount

. H

aspeclsdumon.de
li mi . r&gt; . . M

En
En

I«I .

lou

s'of. frent au
tiéu souol.en.

�Oh ! clair pays, vibrant d'amour.
Où la mer n'a que des caresses,
Tu ne sembles, en tes paresses,
Qu'un cadre exquis de troubadour,
Mais ton pasié dit la rudesse.
Que de fois à ton carrefour
Les Césars vinrent tour à tour
Pour leur triomphe ou leur détresse,

O douce terre, où l'on tourna
Toujours les mais aux nuits fleuries,
Où vient le roi de la folie,
Le bonheur ne t'engourdit pas.
Tu fis naître pour l'Italie,
Garibaldi qui la créa.
La France te doit Masséna,
Qui la sauva par son génie.

Sol ligure de liberté
Où le latin mit la logique,
Malgré ton long passé tragique,
Ton premier cœur, pur, t'est resté.
Ton empreinte prompte est magique,
Nice, à jamais, sache exalter,
Sur un fond blanc ensanglanté,
L'Aigle prêt aux vols magnifiques.

�NISSA
(Versioun Nissarda)

Souta lu mount sourgènt tant aut,
Doun l'oulivié au jou s'argenta,
Davant lou flot jouious que mènta,
Quoura l'azur es sèmpre caut,
Mouostres, asprous e turbulenta,
L'Alpa caiant m'ai siéu ressaut
L'infeirnal e proumié sursaut
Doun boufa un vent que si lamenta.
Nissa que l'ounda baia,
Souta lu mount altié
L'Univers si miraia
En lou tiéu souol entié !...
Au tiéu camin de gloria
Que lu diéu an traçat
Despi la prim istoria,
De valent soun passat...
Mé lus blanca, laugiera,
S'estoumpant tira li flou,
Nen dounes, rica terra,
Bouonur couma grandou !....
Oh ! clar païs, vibrant d amour,
E doun la mar mouor en caressa,
Sembles din la tiéu langouressa,
Un cadre esqiiis de troubadour !...
Ma toun passat es de ruguessa,
Camp éternel de la doulou,
Lu César passant tour à tour,
Pèr lou trioumfle e la destressa !...
Oh ! souol ligour de libertà,
Escasegant l'ord'estrangiera,
Nissa tambèn sies partagiera,
Toun proumié couor, pur, t'es restà
Embé la tiéu anim'entiera
Encarnes toui pèr esaltà,
Su d'un found blanc inmaculat,
L'Aigla que si desroca, fiera !...

�Présentation de Nice
(Lors de la «Saison d'Art», en 1927)
Sur cette antique terrasse, près des noirs cyprès et des
chênes séculaires, les fils du séraphique saint François, jadis,
écoutaient monter l'hymne de la terre au soleil que chantent
les cigales.
Ils venaient, sous ces gracieuses et fraîches tonnelles,
méditer sur la vanité de cette foule d'affairés et de jouisseurs
qui, depuis toujours, s'agite au pied de l'acropole niçoise.
Quel belvédère pour contempler la féerie des paysages de
notre étonnante province « Où les houles des monts roulent
jusqu'à la mer », comme chante notre poète Louis Cappy !
Quel admirable poste d'observation pour comprendre et
revivre la prodigieuse histoire de notre vieux Comté !
A nos yeux éblouis de lumière, le grand lac azuré de la
Méditerranée scintille de mille feux argentés et vers ses flots,
tour à tour assoupis ou menaçants, dévale en moutonnant la
formidable chaîne des Alpes-Maritimes. Sous les climats les
plus divers s'y montrent tous les terrains, toutes les flores et
toutes les faunes du monde.
Derrière l'écran de ces montagnes bleu lilas qui dominent
le fond de la vallée du Paillon, à quelques kilomètres de nous,
se dressent les pics tragiques couverts de neiges éternelles :
la Maledia, le Clapier, le Gelas, l'Argentera, ces géants qui
dépassent 3.000 mètres de hauteur.
Au delà, s'étalent, vers le Nord-Est, les grasses plaines du
Pô et, vers le Sud-Est, les doux Apennins ligures.
A l'Ouest, c'est le Var, antique limite de Rome et de la
Narbonnaise, confin des comtés de Nice et de Provence.
Plus loin, les Préalpes, l'Estérel et les Maures, ces verdoyantes chaînes de montagnes qui, perpendiculairement à nos
Alpes, bordent la côte provençale jusqu'à l'ample vallée du
Rhône.
Sur le flanc de nos cimes colossales où le climat est rude,
l'air glacial, les forêts de pins blonds et grisâtres, de pâles
mélèze ou d'épicéas sombres, repaires des grands aigles, alternent, à côté des frais châtaigniers, avec les vertes prairies
émaillées de gentianes, de lys martagon, d'arnica et de tant
d'autres fleurs rares qu'affectionne la timide marmotte.
Au-dessus s'insurgent les rocs escarpés et dénudés que le
blanc lagopède fréquente et où l'agile chamois va brouter les
savoureux lichens et le genépy embaumé.

�— 102 -

Plus près de nous s'étagent les basses montagnes et les
luxuriantes collines de la campagne niçoise.
Sur leurs coteaux abrupts, l'homme, péniblement, a construit de solides murs en pierres sèches que le temps à vêtus de
mousse et de grisaille, afin de retenir les quelques pelletées
de terre meuble qu'il a jetées sur la roche compacte ou sur
l'aride pierraille.
C'est là cependant que les oliviers géants, à l'inverse de
leurs frères de Provence, étalent leur puissante majesté. C'est
là aussi que prospère la vigne qui fournit des vins si généreux.
Près du Littoral, l'arbre de Minerve et celui de Silène
cèdent la place aux frileux bois de citronniers, de cédrats et
de mandariniers, aux caroubiers noueux, aux faux poivriers
délicats, aux palmiers superbes et élancés, aux bougainvilliées
pourpre ou violet sombre, et aux fragiles bananiers blottis
contre les tièdes rochers. Entre leurs branches diverses, par
les chaudes et lumineuses soirées de juin s'allument les mille
feux vermeils des gracieuses lucioles dansant leurs folles et
amoureuses sarabandes.
« Dans ce coin du paradis sur la terre oublié », suivant
l'expression d'Alphonse Karr, les grands et les fortunés de la
terre vinrent, de tous temps, chercher asile. Une inscription
gravée sur une des portes de notre ville a longtemps rappelé
que, déjà vers l'an 250 de notre ère, l'impératrice Salonine,
femme de Gallien, serait venue à Cimiez savourer la simple
joie de vivre sous le plus doux des ciels.
Mais c'est surtout à partir du XVIIIe siècle que Nice commença à prendre cette réputation qui en fera la capitale incontestée des stations d'hiver. A cette époque (1763-1768), le célèbre romancier écossais Smollett fait connaître cette région à
ses compatriotes. Les ducs d'York et de Brunswick viennent y
goûter l'exceptionnel enchantement de notre séduisant climat.
De tous temps notre ville, qui, mieux que Rome, mérite
le nom de Cité Eternelle, a été habitée.
A l'aube de l'humanité, le niçois préhistorique, négroïde,
aurignacien ou magdalénien, s'abritait au bord de la mer
azurée, dans les sombres cavernes du Château de Nice, du
Lazaret, de Beaulieu, de Monaco et de Menton.
Nous le voyons, agile et vigoureux, parcourant les forêts
giboyeuses de l'Agel et de la Tête-de-Camp, à la poursuite
de l'ours et de la panthère ou rampant sur les rochers de SaintJean ou de Saint-Hospice pour visiter ses lignes et tendre ses
filets.
La clémence de la température l'engage bientôt à quitter
les grottes obscures et humides, où l'atmosphère est viciée,
pour s'établir en plein air.

�- 103 Le rude troglodyte niçois s'installe alors dans des huttes
et des abris sous roches qu'il édifie tout le long de la côte
ensoleillée et sur les hauteurs, de chaque côté de la vallée du
Paillon en grande partie marécageuse.
Il habite sur le versant occidental du Mont-Boron où, après
avoir fait paître ses troupeaux sur les coteaux voisins, il rentre
le soir pour traire ses vaches et préparer ses fromages, tandis
que sa femme polit les grossiers outils de pierre et écure les
vases et les ustensiles en terre cuite.
L'homme néolithique perfectionne son industrie. Il ne
tarde pas à découvrir le cuivre et le bronze.
Des bijoux et des outils remarquables, fabriqués avec ces
métaux, ont été recueillis sur les flancs du Mont-Gros, à Clans
et sur d autres points de la région. Mille curieuses figures d'animaux et d'instruments divers ont été trouvées gravées sur les
rocs du Val des Merveilles, non loin de Saint-Dalmas-de-Tende,
établissant que le Niçois de l'âge du bronze a pénétré à l'intérieur du Comté et qu'il s'y est installé sur tous les points.
A ce moment, le commerce et l'industrie progressent rapidement. Plusieurs routes fluviales ou maritimes mettent en
communication l'Occident et l'Orient, l'Europe septentrionale
et le Midi. On peut se rendre de la Mer Noire à la Baltique.
Nice est sur la grande voie maritime. Au pied de son rocher,
les navires s'arrêtent, portant avec de précieux objets manufacturés, la civilisation orientale.
A leur approche, les Védiantins chevelus, les puissants ■
bâtisseurs des castellaras cyclopéens et de ces murs pélagiques
dont nous voyons aujourd'hui encore, à quelques pas d ici,
les vestiges, accourent sur la grève, pour échanger leurs produits.
Des transactions s'opèrent. Les voyageurs se ravitaillent
puis reprennent le chemin de la mer. Ils emportent de cette
côte hospitalière et de son délicieux climat un souvenir ineffaçable qui excite leur convoitise, haute leur esprit et qui,
tôt ou tard, les ramènera en colons sinon en conquérants.
De cette terrasse ne revoyoris-nous pas, comme dans un
rêve fantastique, se profiler au fond de la Baie des Anges,
les voiles d'Hercule, personnifiant le peuple Phénicien ? Il
revient d'Espagne, où il était allé combattre le monstre Géryon.
Séduit par cette magnifique contrée, qui lui rappelle les paysages de sa patrie lointaine, il décide de s'y installer. Mais sur
le rivage il rencontre les liguriens qui lui barrent la route. Il
les combat avec sa puissante massue et les bouscule dans les
environs de Beaulieu òù restera attaché son nom. Il construit
aussitôt une citadelle, creuse le port de Villefranche, bâtit les

�- 104 -

cités de Monaco et d'Eze où il élève un temple à Isis, ouvre
au bord de la mer la voie héracléenne et introduit dans la
région la culture de 1 olivier.
En 647 avant notre ère d'autres navires apparaissent un
jour à l'horizon niçois. Ce sont les bateaux démantibulés des
Phocéens chassés de chez eux par les Perses et aux trois quarts
exterminés par les Etrusques au cours d'une terrible bataille
navale dans les eaux tyrrhéniennes.
Quelques-uns de ces malheureux rescapés sont accueillis
par la population de Nice ; ville védiantine, déjà construite sur
le flanc occidental du Château et dont le nom ligure et non
pas grec, d'après E. Ghis, signifierait « point d'eau » et non
« victoire ».
Aussi lorsque, en 347 avant J.-C, les Phocéens Massaliotes
débarqueront sur nos côtes avec leurs colons ; ils n'auront
aucune difficulté à faire accepter par des gens, compatriotes
en partie, l'établissement de leur base navale. En peu de temps
elle deviendra la plus importante de tout le littoral.
Cent ans plus tard, ce sont les galères carthaginoises et
romaines qui croisent dans notre golfe.
Au Xe siècle, les flotilles sarrasines abordent sur nos rivages pour y semer la désolation et la mort jusqu'au jour où le
germanique Othon Ier nous délivrera de ces audacieux corsaires
africains.
En 1521, les escadres française et espagnole se livrent
bataille dans la rade de Villefranche ; en 1532, les galères
provençales bloquent le port de Nice ; en 1543, c'est la flotte
de Barberousse qui assiège cette ville du côté de la mer pendant que le duc d'Enghien, installé sur les hauteurs du MontAlban, de Saint-Aubert et de Cimiez la canonne avec rage ;
en 1552, c'est un nouveau combat naval franco-espagnol dans
les eaux de Villefranche.
Et depuis, à tout instant et au moindre prétexte, en 1614,
en 1641 et 1691, en 1705 Nice est bombardée par la flotte
française renforçant les armées qui l'assaillent par la terre
ferme.
Puis le calme renaît jusqu'au jour où, échappant aux
navires anglais qui le guettent, notre Joseph Bavastro quitte
le port de Nice au prix de mille périls pour ravitailler le maréchal Masséna enfermé dans Gênes par les Autrichiens et jusqu'au jour plus récent, où, bravant les dangers plus redoutables des mines et des submersibles allemands, nos glorieux
marins passent en vue de nos côtes pour porter la guerre en
Orient.
Nice fut aussi, depuis les temps les plus reculés, le carrefour des nations, le grand chemin des armées. Ligures, Etrus-

�- 105 -

ques, Grecs, Phéniciens, Phocéens, envahissent son sol. Les
Celtes le traversent pour gagner Rome.
Les Carthaginois et les Romains y portent la guerre et,
vers 264 avant J.-C, les Ligures essayent en vain, sous les
murs de Cimiez, d'arrêter la marche de Lœlius qui entre dans
leur ville et la saccage mais se fait massacrer par eux aux bords
du Var.
Plus tard, c est Flavius Flaccus qui, ne pouvant s'emparer de leur cité, ravage le pays ; mais les légions succédant
aux légions, les Romains finissent par se rendre maîtres de
l'oppidum ligurien et par repousser ses énergiques défenseurs
dans les montagnes des Alpes-Maritimes où, indomptés, ils
poursuivent une lutte sans merci.
Ces conquérants ne viennent à bout de leur opiniâtre
résistance que grâce aux routes qu'ils avaient établies pour
relier à Rome les provinces conquises.
L'une de ces voies passe à La Turbie où Auguste fit élever
ce fameux trophée qui serait parvenu intact jusqu'à nous sans
le vandalisme des Lombards qui le détruisirent, des Génois
qui le pillèrent et du général de la Feuillade qui fit sauter
à la mine ce qu il en restait, en 1705.
Une seule de ses inscriptions est demeurée. Elle se trouve
actuellement dans les fossés du Musée de Saint-Germain,
mais il est à espérer que l'administration des Beaux-Arts en
ordonnera un jour le dépôt au Musée Masséna. Elle y sera
aussi pieusement qu utilement conservée.
A La Turbie la voie romaine se divise en plusieurs embranchements. On peut "suivre encore aisément le tracé de
l'un d'eux. Il serpente sur les collines du flanc gauche du vallon de Laghet où subsistent les ruines d'une « mansio » et de
nombreuses bornes milliaires. A la hauteur du hameau de
Roma où se trouvait un » castrum » destiné à la défense des
passages des torrents du Laghet et du Paillon, la voie romaine
(Aurélienne, assurent certains auteurs, Julienne, affirment d'autres), se dirige par l'Ariane vers Saint-Pons, où l'évêque de ce
nom et saint Bassus, 1er pontife de Cimiez, furent décapités au
IIIe siècle. Elle grimpe à Cimiez, passe près des temples de
Diane et d'Apollon non loin des thermes, de la demeure du
préfet et du vieil amphithéâtre qui semble retentir encore des
cris déchirants des premiers chrétiens livrés à la dent des
fauves. Elle se poursuit enfin vers le Var par le Ray et le
Magnan en évitant les marécages de Carabacel.
Ces routes magnifiques avaient permis la conquête des
Gaules et la pénétration de la civilisation romaine à la suite
des armées, elles facilitèrent au V° siècle la ruée des Barbares
qui répandirent partout la ruine et la désolation.

�- 106 A la fin du siècle suivant, Cimiez qui n'avait déjà plus
la splendeur d'autrefois, est à son tour détruite par les Lombards. Ses malheureux habitants sont recueillis par Nice qui,
bien que siège d'un évêché n'est plus qu'un misérable bourg
et qui reprend aussitôt un nouvel essor.
Depuis, c'est toujours par ces mêmes voies que d'Occident ou d'Orient ont lieu les invasions et les passages de
troupes. Génois, Sarrasins, Francs, Provençaux, Allemands,
Autrichiens, Espagnols, Piérriontais, Russes, tous les soldats
du monde s'y précipitent.
Cent fois assiégée, saccagée, pillée, Nice se relève chaque fois de ses ruines, mais hélas ! ses libertés et ses franchises, dont elle se montra toujours si jalouse, souffriront souvent de bien rudes atteintes.
De l'antique cité accrochée, là-bas, sur les pentes de la
colline sacrée du Château qui paraît la protéger encore, n'entendez-vous point monter comme une longue et sourde
rumeur.
J y distingue les discussions âpres et serrées du peuple
niçois assemblé sur la place publique et exerçant au XIIe siècle
le pouvoir législatif.
Je perçois les clameurs sans fin accueillant en 1108, en
1166, en 1205, en 1385 et en 1388 les révoltes continuelles
d'une communauté qui, ne sentant aucune affinité entre elle
et ses voisins d'outre-Var, ne veut à aucun prix de la suzeraineté même nominale des Comtes de Provence et qui, trop
faible pour se défendre toute seule, envoie ses ambassadeurs
au loin à Pise ou à Chambéry, chercher des alliés ou des protecteurs.
A ces clameurs, se joignent les cris de détresse de ces
Niçois indomptables et indomptés, tant de fois attaqués par
leurs prétendus maîtres d Aragon, d'Anjou ou de Barcelone
dont l'un d'eux, Raymond Berenger III, finit par trouver la
mort en 1 166 sous les murs de leur ville qu'il assiège ; de cette
cité saccagée et ruinée en 1543 par les Turcs alliés à François-Ier, en 1691 par le maréchal de Catinat qui, de cette même
terrasse observait les effets terribles de son bombardement ; en
1 706 enfin par le duc de Berwick qui, sur l'ordre de Louis XIV,
fit sauter à la mine la vieille citadelle.
Mais j'entends aussi les cris de joie saluant la Révolution française comme l'aurore de la liberté tant désirée ; j'entends les acclamations qui accueillent les beaux soldats de
France volant au secours de nos frères latins sur les champs de
bataille de Magenta et de Solferino ; j'entends enfin l'enthousiasme d'une foule immense qui, drapeaux déployés, se présente aux urnes en 1860, pour voter la réunion du Comté à la
patrie française.

�-

107 —

Avec toutes ces rumeurs, s'élève le doux et réconfortant
murmure d'une ville appliquée au travail. C'est le choc assourdissant des lourds marteaux des chantiers de constructions
navales au XIV* siècle ; c'est le fracas d'un arsenal et d'un port ;
c'est le tic-tac des moulins à huile ; c'est le cri sec de la pioche
du laboureur heurtant la pierraille ou de pelle frôlant le sol uni
des salines. C'est le mouvement intense créé par le commerce
et l'industrie qui se développent à mesure que se perfectionnent les moyens de locomotion et que s'ouvrent de nouvelles
voies de communication.
C'est aussi le cliquetis des armes d'une légion d'intrépides
soldats : les Masséna, Bavastra, Infernet, Rusca, Garibaldi et
tant d autres héros d autrefois ou d'hier s'exerçant au dur
métier de la guerre pour la défense de la liberté, de la civilisation et de la paix.
Tandis que, dans le recueillement, les sciences, les lettres
et les arts remplissent modestement leur noble tâche de relèvement social et présentent à la reconnaissance de leurs concitoyens et de l'humanité les Cassini, Maraldi, Risso, Verany
parmi les savants ; Gioffredo, Pastorelli, de Maistre, Adolphe
Blanqui, Victor Emanuel parmi les écrivains ; Bosio, Carlone,
Vanloo et Louis Brea, ce peintre prodigieux chef de l'école
niçoise, parmi les artistes. A ces noms viennent s ajouter ceux
d'une pléiade d'amoureux de nos bords tels que Jean Lorrain,
Guy de Maupassant, Renoir, Ziem, qui, par la plume ou le
pinceau, ont célébré notre pays.
Aujourd'hui, enfin, c'est l'intense bourdonnement d'une
immense ruche de plus de deux cent mille abeilles diligentes,
accrue pendant l'hiver de toute une nuée d'oisifs frelons
accourus des quatre coins du globe pour prendre leurs joyeux
ébats aux tièdes rayons du soleil et s'enivrer, sous le plus doux
des ciels, au suave parfum des fleurs.
PIERRE

ISNARD.

��La Procession Votive de la Passion
à

Roquebrune

Les milliers de personnes qui, le 5 août, vont à CabbéRoquebrune, en rapportent l'impression d'avoir accompli un
voyage dans le passé, loin dans les siècles reculés et animés
d'une, foi ardente. Les fêtes auxquelles ils assistèrent sont, en
effet, une fidèle évocation de ces mystères du moyen-âge auxquels participait tout un peuple, dont tout le bonheur était de
s associer à la liturgie sacrée et aux événements qu'elle rappelle. Mais pour antique qu'elle apparaisse à nos yeux émerveillés, cette résurrection des siècles écoulés est bien vivante.
On saisit sur le fait, la puissance d'une tradition qui traverse,
sans altération, ni ralentir son élan, de nombreuses générations,
les années accumulées par centaines, des mœurs et des habitudes nouvelles. Car la procession votive de la Passion qu'il
nous est donné d'admirer, ce jour-là, se déroule avec les
mêmes rites qu'à l'époque où elle sortit, pour la première fois,
de l'Eglise paroissiale de Roquebrune, c est-à-dire en l'an du
Seigneur 1467.
A la suite d'une guerre entre les Grimaldi de Monaco d'un
côté, et de l'autre, le Duc de Savoie et les troupes françaises,
guerre où se distingua Christophe Gioffredo, riche armateur de
Villefranche (1), la peste éclata à Monaco et à Vintimille et
sévit cruellement sur toute la côte, jusqu'en Espagne. Roquebrune en éprouva les terribles effets. « Pour enrayer le
fléau (2), écrit M. Delval, le savant conservateur du Château
de Roquebrune, la Communauté des habitants, convoquée par
les syndics, se réunit le dimanche 26 juillet, après la grand'
messe, à Sainte-Marguerite (l'église paroissiale). Elle décida
que la population entière ferait une neuvaine à Notre-Dame
de la Pausa ; que cette neuvaine commencerait le 28 juillet pour
prendre fin le 5 août. Or, le neuvième jour, fête de SainteMarie-des-Neiges, la peste arrêta ses ravages. Pour commémorer ce miracle, les habitants firent le vœu qu'ils iraient processionnellement, chaque année, ce même jour, à Notre-Dame-dela-Pausa et cela à perpétuité ; que cette procession représenterait les mystères de la Passion de Notre Seigneur ».
(1) Cf. Durante, « Histoire de Nice » : T. II, p. 139.
(2) La Procession votive de la Passion en l'honneur de NotreDame-des-Neiges, p. 4 et 5.

�— 110 —

Remarquons, en passant, que c'est également pour faire
cesser la peste qui ravageait la Haute-Bavière pendant la
guerre de Trente ans, après le passage des Suédois, que les
magistrats d'Oberammergau s'engagèrent, en 1632, à faire
représenter, tous les dix ans, les mystères de la Passion qui,
depuis, attirent la piété et la curiosité de l'univers entier. Aussi
bien, était-ce, au moyen-âge, une pratique ordinaire d'instituer
ces fêtes commémoratives des souffrances du Calvaire en
manière d'actions de grâces ou pour détourner du peuple fidèle
les menaces de quelque fléau (1).
Mais, laissons l'Histoire et retournons à Roquebrune. Entrons dans l'église vénérable. Elle resplendit de lumière et de
joie et d'éclatante jeunesse. Voici le grand tableau où un
artiste a essayé de réduire la fresque d'épouvante que MichelAnge a jetée sur les murailles de la Sixtine, lorsqu'il y peignit
les solennelles assises du « Jugement dernier ». Mais non loin de
là, la Vierge Immaculée sourit. Son autel est constellé d œillets
blancs, neige parfumée dont le doux éclat nous suggère de
l'invoquer sous le nom qui est le sien, aujourd'hui, de NotreDame-des-Neiges. Les fidèles pénètrent dans le sanctuaire où
les attend déjà le clergé. Un dignitaire ecclésiastique présidera
la cérémonie, ayant à ses côtés tout le clergé des environs.
Les vêpres dites, les acteurs de la Procession s'ébranlent et
font plusieurs fois le tour de l'Église. Passant et repassant
devant l'autel où réside Celui dont ils se proposent de faire
revivre l'angoisse et les souffrances, ils paraissent solliciter de
Lui la grâce de ne pas trahir ces divins souvenirs, afin d'en
reproduire une image précise dans les regards qui les accompagneront sur leur chemin de croix. Sortons avec eux et ouvrons
notre âme au mystère qui va s'accomplir. Mais, pour mettre
dans ces notes un peu de cet ordre lumineux qu'exige Horace,
distinguons, puisque c est un spectacle qu'il faut raconter, le
décor, l'action, les personnages.

Le Décor
Un philosophe, qui était poète — mais ne le sont-ils pas,
un peu, tous ? — a décrit Roquebrune en des vers grêles et
secs, mais exacts :
Des oliviers tremblants, des vignes, des épis,
Les Alpes dans le fond, voilà le paysage,
A mi-côte, au soleil, les maisons du village
Se dressent sur le dos de grands rocs accroupis.
C'est une vue d'ensemble et du dehors. Au dedans, ce
sont des rues en raidillons, étroites, grimpantes, et, en partie,
(1) Petit de Julleville, « Les Mystères », T. I, p. 140.

�- 111 -

abritées sous une voûte. Vrais couloirs de fraîcheur qui, parfois, s'élargissent en placettes. Roquebrune doit être un séjour
enchanteur pour les archéologues. D'autant plus que le village
est surveillé par les ruines d'un vieux château, dont les pierres
pourraient dire — si les pierres parlaient — les terreurs de l'an
mille. Or, ces rues et ces placettes, ainsi que les fenêtres, sont
remplies, le 5 août, ou mieux, bondées d'une foule qui n'est
pas composée que de paroissiens. Toute la côte bleue, au liséré
d'argent y est représentée et les villages voisins, cachés derrière
les montagnes. Ces rues étroites, pleines d'une foule serrée, et
le chemin qui, suivant les anciens remparts, s'engage sous une
antique porte de la cité, évoquent à l'esprit, d'une manière irrésistible, la Jérusalem des Saintes Écritures, aux jours tragiques,
qui virent la condamnation du Fils de l'Homme et trois croix
se dresser sur la colline voisine. Mais la foule ne hurle pas, ici,
à la mort. Les visages sont, en général, graves, tous sérieux.
L'étranger lui-même, venu en simple curieux, est saisi par
cette gravité et se sent enveloppé d une atmosphère d'histoire
sainte, où palpitent les souvenirs de la Passion. Le cœur aurait
même éprouvé une trop rude angoisse si le regard, prisonnier,
à 1 Occident, de la montagne toute proche, n'avait pu s'échapper vers l'Orient lumineux et laisser s évaporer au-dessus des
vagues que pénétraient les flammes limpides du soleil, le surplus de la noble et salutaire tristesse qui se dégage de cette
cérémonie. D'où provenait donc l'intérêt qui attachait le jour
de notre pèlerinage, les regards de ces nombreux spectateurs sur ces personnages d'un jour, revêtus de la majesté et de
l'horreur du drame divin, sinon de l'action qui se déroulait sous
les rues voûtées et le long du sentier, sous les oliviers argentés,
en face de la mer harmonieuse ?

L'Action
Cette action n'est pas celle qu'entendent les critiques dramatiques. On ne représente pas, ici, une série d événements
héroïques ou sanglants, étroitement enchaînés par la logique
des passions dont un cœur humain est le vivant théâtre. Il ne
s'agit même pas de l'action telle qu'elle se déploie à Oberammergau. Là, en effet, c'est toute la suprême tragédie concentrée dans les derniers jours de la vie terrestre du Christ, qui se
développe en des actes reliés les uns aux autres par le lien
d'une véritable unité scénique. Cette action est même complexe et cette unité savante. Car, autant pour augmenter l'émotion dramatique que pour expliquer les événements qui se passent au Calvaire, l'auteur des Mystères d'Oberammergau évoque au pied de la croix et y appelle en témoignage les figures
prophétiques, les épisodes touchants ou terribles de l'Ancien

�— 112 -

Testament qui annonçaient, préparaient, figuraient les épisodes
correspondants de la vie de Jésus-Christ et sa mort rédemptrice.
Du plus profond des siècles passés surgissent des visions qui
ébauchent un geste qu'achèvera Notre Seigneur. Ainsi le sacrifice d'Isaac et le serpent d'airain élevé par Moïse dans le
désert, se dressent comme les tableaux annonciateurs du crucifiement et aident à le comprendre. Et ainsi de tous les autres
symboles. En les méditant, l'âme pénètre sous l'histoire de
Jésus-Christ et découvre le plan qui l'ordonne ; elle voit les
événements procéder librement, et de toute éternité, de la
pensée et de l'amour de Dieu et s'inscrire à leur place, dans
l'Histoire humaine. Ainsi, par ces profondes perspectives ouvertes sur 1 Infini de la pensée'divine, l'auteur rattache chaque
élément de la crise qui va se dénouer au Golgotha, à des événements enfoncés dans les profondeurs illuminées des âges
antérieurs. L'unité est ici évidente, mais son champ est immense : c est 1 éternité. Le personnage souverain c'est Dieu
comme dans Athalie, et, puisque le sang a coulé au Calvaire
pour chacun de nous, il y a aussi les âmes. Le sacrifice de la
Croix ne s achèvera donc qu'à la fin des temps. Pascal fait dire
à Jésus : « Je serai en agonie jusqu'à la fin du monde. »
Le mystère représenté à Roquebrune est plus simple et
plus conforme aux origines du genre. Il consiste en un long
cortège composé des personnages de la Passion, depuis les
soldats romains et les valets du prétoire jusqu aux saintes femmes et aux apôtres et à Jésus lui-même. Ces personnages ne
sont pas de simples figurants, mais, groupés en certain nombre de tableaux vivants, ils reproduisent les principales scènes
du drame sacré, tout en s'avançant sur le parcours de la procession. Ils ne disent rien, les paroles, prose ou vers, étant,
à l'origine, prohibées de ces sortes de représentations. C'est
par des gestes et des mouvements qu'ils font revivre les personnages historiques dont ils tiennent le rôle. Ils sont comme
des sculptures qui se déplaceraient le long de leur frise. Pourtant, les scènes ne se reproduisent pas selon la teneur des
Évangiles. Car elles ne sont pas successives, mais simultanées.
Il y aura donc, nécessairement, plusieurs Jésus. Ici, Notre Seigneur écarte, d'abord, d'un geste d'effroi, le calice d'amertume
que lui présente un ange, puis courbant la tête, 1 accepte, le
regard tourné vers le ciel. Et le ciel a beau, en ce moment-là, à
Roquebrune, être limpide : ce geste fait la nuit dans nos
mémoires et. dans l'ombre du Jardin des Oliviers, nous voyons
Jésus prosterné et qui baigne dans le sang sorti de ses pores,
écoutant, dans les ténèbres, les pas de Judas qui approche,
car, de tous ses disciples, celui-là est le seul qui, à cette heure,
ne dorme pas, le seul qui vienne à Lui, mais pour le trahir et
le marquer pour la mort, avec un baiser.

�- 113 -

Un peu plus loin, Jésus est souffleté par un soldat dont la
lourde main est recouverte d'un gantelet de fer. Au milieu d'un
autre groupe, Ponce-Pilate en costume de procurateur et marchant derrière Hérode à la tête couronnée, se lave les mains
dans un bassin que lui apportent deux valets du prétoire et il
les lavera encore tout à l'heure. Mais les nombreuses répétitions
de ce geste en symbolisent l'inefficacité. Ses mains ne seront
jamais lavées ; elles seront rougies pour l'éternité. Ailleurs,
un troisième Jésus, chargé de la Croix, tombe lourdement sur
les cailloux du chemin. Mais dépassons quelques groupes.
Voici, derrière un autre Fils de l'Homme, le cortège éploré des
saintes femmes et la Véronique dont le voile de compassion
prendra l'empreinte du divin visage, Marie-Magdeleine, reconnaissable à ses longs cheveux tombants et dont les yeux brillent, à travers les larmes, d'une inconsolable détresse et voici
la Vierge Marie qui va rencontrer son Fils défiguré. En considérant ce groupe d'âmes douloureuses chez qui l'amour divin
est mêlé de tendresse humaine, nous comprenons mieux une
des grandes souffrances de la Passion qui fut, pour ■ Jésus,
de faire souffrir sa mère, car pour les âmes généreuses, c est
bien la pire des tortures que de voir et faire souffrir ceux qu'on
aime. Le sacrifice se consomme. A un grand Christ dressé en
l'air, un soldat présente au bout d'une lance, une éponge imbibée d'hysope, tandis que deux autres légionnaires jouent aux
dés la robe sans couture. Et les épisodes, toujours, cheminant
le long du sentier rustique dans la chaude paix qui tombe sur la
campagne, la procession arrive, enfin, à la chapelle de NotreDame-de-la-Pausa, c'est-à-dire à Notre-Dame-du-Repos, vu
que la Sainte Vierge s'y repose, en effet, dans un tableau, à
l'ombre d'un palmier, ayant l'Enfant Jésus sur ses genoux,
veillée par saint Joseph assoupi sur son bâton. On n'ira pas
plus loin.
Les groupes s'arrêtent et respirent un moment. Les légionnaires retirent leur casque et s'entretiennent, amicalement, dans
la langue des paroissiens de Roquebrune, avec les docteurs de
la loi mosaïque, le ceinturion descend de cheval et les saintes
femmes causent, entre elles, à voix basse.
Mais la pause est finie. Chacun reprend son rôle ; les
tableaux se recomposent silencieusement et lentement, par le
même chemin, toujours bordé d une foule de pieux spectateurs, retournent, en refaisant les mêmes gestes historiques,
vers l'église paroissiale où toutes les émotions s'apaiseront dans
la prière et les chants et sous la bénédiction du Saint-Sacrement.
Quand on en sort, le soleil a disparu derrière les montagnes. La paix du soir descend sur notre petite Jérusalem et
dans les cœurs. La procession votive se reforme alors dans

�— 114 -

nos mémoires et les grandes lignes du drame auquel on vient
d'assister se dégagent en nous, sur un fond de d°uleur Qui a
la mélancolie du crépuscule tombant. On comprend que si le
fond tragique de toute pièce est une destinée d'homme qui s'y
décide dans des conflits de passions, le drame qui s'est déroulé
sur la croix du Calvaire est d'une grandeur à nulle autre
seconde. Là, il s'est agi non de la destinée d'un homme, ni
même d'un peuple, mais du sort de l'humanité entière et l'on
sent que, contre le divin protagoniste, ce ne sont pas une ou
deux passions, mais toutes les passions humaines qui se sont
liguées et heurtées dans un profond mystère de haine et
d'amour.
Et de ce drame, nous avons conscience d'avoir été, non
seulement les spectateurs effrayés, mais encore les acteurs et
l'enjeu. Pécheurs, nous étions au Golgotha présents à la pensée
de Jésus. « J'ai versé, nous dit-il, dans Pascal, telle goutte de
sang pour toi. » La Passion est donc, à la fois, le drame de
1 universelle humanité et notre drame, à chacun de nous. Et
voilà la raison secrète qui fixait nos regards sur les acteurs qui,
en jouant leur rôle d un jour, répétaient, en réalité, des gestes,
où, il y a deux mille ans, avait été suspendue la vie de notre
âme.

Les Acteurs
Ce qui, au théâtre, nous attache au spectacle, c'est un
subtil mélange de vérité et de mensonge où réside, en somme,
tout l'art dramatique. L'acteur essaie de représenter au naturel
un personnage. Il en étudie le caractère, il le décompose en
tous ses éléments pour en exprimer, ensuite, et en traduire
toutes les émotions dans leurs nuances les plus fugitives. L'acteur s'est alors identifié à son rôle. Cette identification est
l'élément de vérité au théâtre, ou si l'on préfère, le principal
élément, le second consistant dans l'exacte reproduction des
lieux, par la fidélité des décors, du mobilier et du costume,
humbles réalités dont il ne convient pas d'exagérer la valeur
ni de la diminuer.
Mais tout en se laissant émouvoir aux événements qui
remplissent la scène, le spectateur a conscience d assister à
une fiction dont il se refuse à être entièrement dupe. Les
artistes veulent lui donner l'illusion de la réalité. Et il feindra,
de son côté, de ne pas s'apercevoir du mensonge, tant qu il ne
distinguera pas de dualité entre l'acteur et le personnage représenté. Mais le jeu devient-il insuffisant, y a-t-il disproportion
entre l'artiste et son rôle, le charme est rompu, et la convention
tacite est dénoncée, qui faisait du spectateur le témoin con-

�- 115 vaincu d une action illusoire. L'esprit critique s'éveille, se fait
juge impitoyable et écarte les émotions qu'on voudrait lui
communiq uer.
Or, c'est un fait dont pourraient témoigner les milliers de
personnes qui assistent à la procession votive de Roquebrune,
que cette mystérieuse communion entre les spectateurs et les
acteurs ne cesse jamais pendant que se déroulent les épisodes
du Chemin de Croix et de la mort du Sauveur. Tout le monde
remarque l'âme sérieuse, grave, attendrie qui brille à travers
les regards fixés sur le tragique spectacle. Depuis l'instant où
un légionnaire romain, sortant de l'église, ouvre le cortège jusqu'à l'heure du soir où s'achève la noble représentation, on
vit dans le passé deux fois millénaire, contemporain de Jésus et
de ses souffrances. Et pourtant, quels rôles peut-on concevoir,
plus difficiles que les personnages sacrés qui peuplent les
divins Évangiles ? Quelle jeune fille, par exemple, pourrait
sans témérité, se croire capable de faire resplendir autour de
son front la lumière de l'Immaculée ? Et à quelle âme pénitente et d'amour confier les angoisses et l'immense détresse de
Marie-Magdeleine ? Quant à supposer qu'un homme puisse
rendre la divine bonté de Jésus et sa souveraine énergie et sa
mansuétude et la suprême majesté de son regard, il est superflu
d'y rêver. A Oberammergau où l'acteur qui doit faire le Christ
se prépare à son rôle, dix ans, au moins, à l'avance, il ne s est
jamais trouvé personne pour réaliser l'image douloureuse qui
se dégage des dernières pages de l'Évangile et monte devant
nos yeux comme une surhumaine vision. Et remarquons que
la difficulté se complique à Cabbé-Roquebrune, non seulement
de l'impréparation causée par la brièveté de l'intervalle entre
les représentations, qui n'est que d'un an, mais encore par la
pluralité des rôles de Notre Seigneur, qui est, de tous les
personnages, celui dont l'attente des spectateurs est la plus
difficile à satisfaire. Se peut-il donc que le charme ne soit
jamais rompu entre l'assistance et les acteurs pendant les
heures que sur le rustique sentier bordé de vignes et d'oliviers
se déploient les tableaux vivants où revivent et frémissent les
récits de la Passion du Sauveur ? Cette disproportion, partout à
craindre, ici, fatale, entre le personnage divin et ses figurants,
échappe-t-elle aux regards qui ne cessent de rester fixés sur le
cortège ?
Cette disproportion entre la faiblesse des figurants et la
grandeur historique des personnages, bien que réelle, ne saute
pas, tout de suite, aux yeux. Pour s'en apercevoir, il ne faudrait
pas seulement sortir de l'atmosphère de religion et de piété, où
se meut la procession, mais la considérer, prémunis contre
toute émotion, avec la volonté d'opposer la fiction de Roquebrune à la réalité. Opération vaine, facile et qui dénoterait

�- 116 -

chez son auteur, l'absence de cet esprit critique dont il se
vanterait d'être heureusement doué. Car, c'est un principe fortement établi, que pour juger équitablement d'une œuvre ou
d'une institution, il faut se faire contemporain du siècle qui l'a
vu naître et en prendre l'âme. Or, la procession votive de
Roquebrune est d'inspiration populaire et elle remonte au
XV* siècle. Pour la regarder, purifions donc nos regards de tout
ce qui ne sent pas la simplicité et le charme et la foi candide
de cette époque. Mais à la naïveté rétrospective du regard
qui observe, doit correspondre un je ne sais quoi de primitif
dans les attitudes des acteurs. Une science trop compliquée des
gestes nous serait, chez eux, déplaisante. En leur présence,
nous nous attendons à éprouver les mêmes impressions que
nous recevons de ces tableaux ou de ces vénérables statues qui
sont la richesse de nos vieilles églises et en qui revit un lointain
passé. Et c'est bien ce qui a lieu à Roquebrune. Les légionnaires romains chargent de chaînes, soufflètent Jésus, le couronnent d épines, tendent l'éponge à ses lèvres desséchées,
percent son côté, représentent, en un mot, l'Évangile en action
avec cet art un peu rudimentaire qui fait notre plaisir dans les
enluminures des vieux Livres d'heures. Ces gestes essentiels
suffisent, d'ailleurs, à nous émouvoir. A leur appel, s éveillent
du fond de notre âme, les souvenirs déposés par nos lectures
ou nos méditations, et ils communiquent les mouvements de
notre sensibilité à cette reproduction de scènes évangéliques.
Aussi bien, les humbles paroissiens de Roquebrune ne veulent ni ne doivent être jugés comme on jugerait des artistes
professionnels. Ce sont des chrétiens qui cherchent à participer
à ce qu'ils représentent. En jouant, ils font œuvre pieuse.
Avant de sortir de l'église, ils se sont agenouillés et ils ont prié.
Ils prieront, encore, la procession terminée. Et puis, ce n'est
pas pour se donner en spectacle qu'ils organisent cette fête,
mais pour obéir au vœu qui leur vient du lointain XV* siècle, le
siècle de Jeanne d'Arc. En réalité, ils accomplissent une fonction sacrée ; ils s'acquittent d une sorte de ministère (1). Autant
que les dociles exécuteurs des volontés de leurs ancêtres, ils
sont les intermédiaires entre la foule et ce Jésus dont ils s'efforcent d'exprimer les douleurs pour en pénétrer les âmes. Leur
cœur de chrétiens tend à faire de la fiction, une réalité. Leur
jeu est une prédication.
C'est qu ils ont grandi dans le sentiment du rôle qu'ils
pourraient jouer plus tard. Tout enfants et portés encore dans
les bras de leur mère, les scènes de la Passion se sont réfléchies dans le cristal de leurs yeux et ont peuplé leur nuit de
(i) On sait que le mot ministerium, ministère est probablement
la racine étymologique du mot mystère dans le sens que nous lui
donnons ici.

�— 117 —

beaux rêves. Ils sont les héritiers d'une tradition plusieurs
fois séculaire qui ressuscite en eux ; d'où ce naturel et cette
simplicité supérieure à tout art.
Leur foi nous rend présentes les scènes de la Passion et
elles se recomposent spontanément dans ce paysage de Provence qui baigne dans une lumière d Orient. Par eux, nous
vivons, quelques heures, au jour où Notre Seigneur fut conduit
au milieu d'une populace en délire, au supplice de la croix. On
sait bien, sans doute, que ce qu'on voit n'est que fiction. Cet
homme injurié et accablé n'est pas le Christ et celui-là qui fait
tinter une bourse n'est pas Judas. Mais l'on sent que Jésus nous
serait apparu, peut-être, comme un homme ordinaire et qu'il
aurait fallu, pourtant, reconnaître dans son abaissement le Fils
de Dieu... N'aurions-nous pas été, ensuite, tremblants et lâches
comme Pierre ? N'aurions-nous pas ri de sa faiblesse comme
les soldats ? Et l'éclat sinistre du regard de Judas devait-il
s'éteindre pour toujours sous la forte branche du figuier maudit?
Tout, alors, remue dans notre âme. Le branle divin lui est
donné. Appelés et poussés par l'infinie miséricorde de Dieu,
nous nous dirigeons, en esprit, vers la grande Croix sur laquelle
Jésus expirant eut une pensée particulière pour chacun de
nous et, à genoux, nous la saluons des paroles de l'hymne
sacrée : « O crux, ave, spes unica. »
TH. GIAUME,

Directeur de la « Semaine Religieuse » de Nice.

Zoui lu noble soun cousin, foui lu gus sou/j coumpaire.

Su camba au /ieclj, lou bras au couol.

�Cacha-fuech en Mountagna, en 18.
Cuntàt da Maire Gran
Pèr lu mieù pichoui nep.

S'avesinavan de Caléna. Fouàra, lou vent soufflava. En la
gran salla bassa, giloùsià e escur serrat, toui assetat en ròdou
entour de maire gran, s'escaùfavan au fuech clar, que flamejava e repetenàva, souta la capa de la ciaminejà, en
lansan, de tan en tan, en l'aria, de belli béluga d or.
Avian finit de canta, toui ensen, lou beù Noué Noustral
de Margaridoun, que maire gran n'emparava per li festa. Ella,
tan gaïa d'abituda, estaïa aqueù sera, pensaïrouà e trista. E
moun fraire, lou cagancioù : « Que pensas, maire grand ? »
Aloura, aùssan la testa, coum aù sourti d un pantaï :
« Que pensi ? Pensi ai belli Caléna que faïavan cour'èri
daù vouastre tem, qu'avii encara paire e maire, e que, de la
vida, n'avii vist que li flou! Que tout aco es luen ! Ma qu'èra
beù ! » E la vous caressanta daù fèlen aimât : &lt;i Cuntas, maire
gran, cuntas ! » E maire gran, en lou silensi, diguèt ensin :
« Vou vaù parla de luen ! daù tem urous que faii enca
Caléna me li mieù ancien, que soun già davan Dieu !
Caléna ! Que de bei souveni ! Que de bouanur passât !
Era la festa de famiha, la pu gran festà de tout l'an ! Era lou
premié gioù d'aqueli rejouissenssà qu'anavoun fin après lu
Rei, festa de dévoucioun e festa de boumbansa que duravoun quinze gioù.
Cad'an, pourtàvoun emb'elli, un renouveù de vida. Li si
preparavan esquàsi un mès d'avansa. Cadun avia d'obra, ma,
èra d un couar laùgié, que cadun travajàva. Lu orne, finissioùn
d'acabà lou travaï dai semença, per que la benedissioun de
Caléna, en toùmban sù lou semenàt, li doùnesse bouan creïs ;
anàvoun aù bouasc en li pinéà, tuàvoun lou pouarc, faïoun
boudin e trùlle per naùtre e per lu vesin.
Li frema, faïoun bugada, netejàvoun caïre e cantoun à
maïoun, faïoun gran poùlissià per la venguda daù Bambin.
Li fià, prêparavoun la roba de li festà, canounàvoun, à la
pajà, lu caïreù dàntelat, pensavoun à si fa belli, per plàse ai
amourous, e, naùtre, li pichouï, lou gioù de Santa-Barba, en
de sièta, de siétoun, en de pignà delargàdi, semenavan gran
e lentilla, que cada gioù arrosavan, per fin que, verdi e aùti,
s'esplandissèssoun, couma de floùrié, sù la taùla daù Cachafuech, e faïavan plus de matàna, afin que n'en menèssoun à
la messa de mieja-nuech.

�— 119 —

Pi, li doui darrié gioù, degun noun s'aviàva.' Si travajàva à
maïoun. Lu ome, estélàvoun lou bouàsc qu'avioun addù en la
semana, chaplavoun, sù lou bioùn, férigoula e roumanieù,
per ajàssa, au mens una quinzena. La vigilia, faïoun cremà
lou four, en tan que li frema, seloun lu sièu gaube, si partajàvoun lou travaï.
Cu pastava, per fà pan redoun e crissènsà, cù chaplava
la bléa, per fa raïola e tourta, cù bouléàva l'implun, cù pelava
lou gai, cù entraïnava la dòba, cù preparava per cacha-fuech
maïgre, cù per lou past gras daù lendeman, Cadun si boùlegava en rient, en cantan.
Au vespre, s'en anavan à Taïga, si ramassàva l'ièra, en tan
que maire gran escoudià, en la màstra, li sièta de la frùccià,
que preparava per cacha-fuech ; e naùtre, li enfan, ben avan
l'oura, sù lou camin gran, asperavan la courrièra, que mountava aù païs, moun fraïre, lou sourdà, ma souàre, qu'èra a
mestre.
Bàsta aùdavan, de luen, lou gin-gin dai cascaveù, piàvan
l'abriva per ana en avan, e, coura la courièra s arrestava, que
de bras rebùst n'aùssavoun de terra, que de crit d'allegria,
d'embrassada, de parlada, avan de repià, à la fila, per la
draïra, lou camin de maïoun !
Anavan, chùtou, chùtou, ma, en vista de maïoun, poussàvan d 'esquìlassadà que s'aùdioun d'una couàla à l'autra.
Moun paire laïssava lou destraù, ma maire li casserola, e
l'embrassàda era generala, soulènnà, silenciouà... e lu ueï un
poù foùsc.
Ma, aco durava gaïre : « Sien vengu v'ajudà, diioun moun
fraire e ma souàre, parleren à la vihada, ahura sien aqui,
paùvàvoun, nautre travajèren. » E aco dient, lou sourdà, tournava estre païsan, anava doùna souïn ai bestià, ajàssa, moùsé,
abeùra.
Ma sore, m'au faudieù de ferpillèra, faïa la pasta, per fa
bigneta e gansa parfumadi.
Tout en metten taùla, ma maire li diià : « Siès pi tougioù
brava ? E li mestre, ti vouàloun ben ? » E moun paire,
au sourdà, en mountan de la orotta li boutija poussoùï : « Siès
pi ben, en là? Passeras sarjan à Pasca? Aco va ben, sieù countent. »
Et, tout en s'ajudan, poù à poù, tout s'alestissià.
Su la toùajà embugadàda, lou gran noù, dai siètoun e dai
pigna, verdéàva, e l'aïsamenta jaùna, dai gioù de festa faïa
belle figura.
Tout essen proùnt, au tràmount daù souleù, s'anavan
changea per si mettre en taùla. Au toùmba de la nuech, arri-

�— 120 -

vàvoun doui viei cousin qu'avian a caùchi lèga, e la vesina
Fina, qu'essen soulèta, envidavan à faire cacha-fuech me
naùtre.
Eravan vuèch de famiha, paire e maire gran, l'ouncle Giàcou e tanta Choisà, fraire e souàre de moun paire, faïa gia
una bella taùlada, couma noun s'en vè plus aù gioù d'ancuei.
Avan de s'assèta, moun paire si signàva, croùïàva, à 1 envès, lou gros pan de maïoun, avan de lou coupa, en belli
lèsca, que pourgià en toui.
Aqueù sera, plus de soùpa espessa, que régià lou cuillé
drech, ma n'a bella soupa bouilloùnoùa, mè de dandarin, dai
pu fin.
Pi venia : li limassa à l'aïoli, li gnif en saùssa blanca, lou
càrdou mitoùnat, lu taïoun de merlussa fregida, coulou d'or, e,
per countenta toui lu gust, lou platoun de merlussa aigra-douça,
couma si coustumavà au païs.
Avian toui bouan appétit e gran babilla. Li bouteja s'escoulàvoun e lu plat s'entournàvoun vueï.
Ma, siguen toui attènt : veïci la fruccià.
De la màstra mistérioùa, sourtia de sièta e de sièta, sensa
fin : de nouaé, d'amenda, d'avelana, lu massoùn de soùarbà,
lu nespoù escur e pelous, li belloùna gréouï, lu raïn, counservat
su la pajà, clavàt aù tiradoù, lu calvi, li renèta e li pèra doùradi ! Que de ben de Dieù ; Que d aboùndancia !
Ma, coura sourtioùn li bignètta bouffàdi, li gansa entourtihàdi, la crissensa douça, parfumada à l'anisi, lu quartié de
tourtà, la sièta, ben coùmoùla, de castagna bescuèchi fumanti,
lu martin-sec, cuech au vin, que de crit de joià, de picada de
man ! La taùla era plena, lu ueï lusioùn, era ahura lou véroù
cacha-fuech e l'oura dai sousprésa.
Ma sore sourtià d'un coùffin qu'avià addù, la piàtta e lou
galet de Caléna, en pasta fina, lou nougà mélous, li papillota,
que n'en mandava la maïrina de Niça ; lu paquèt de tabac :
à présa, per paire e maire gran ; à fumà, per moun paire, de
manàda de caraméla, per lu enfan, e, per la maire, en un
pichin saquèt de tela grià, lou resta dai sieù mésàda, de bei
escut d'argen que faïà gingina en riènt.
Aloura, l'allegria era generala, si parlava, si riià, si cridava,
si faïà petà li papillota, si destapàva lou vin moùst de Caléna,
que remplissià lu gotoù de bella escùma blounda. Aloura sentavan, véritablamen, entra-naùtre, s'abrà e brandà lou fuech
sacrât de la famiha que n'en dounàva, en toui, fouarsà e
courage, fin ai Caléna de l'an venènt.
E moun paire, en s'aùssan, diià : « A la santé de toui
naùtre ! Lou Signour fàsse que siguèn toui ensen, l'an que
ven ! » e si buvià, si buvià, en toucan emb'aù vesin !

�— 121 —

En tan, lou cagancioù, plan, plan esquihàva soutà la taùla,
per ana, de ver de là, su li ginouï daù sourdà, toucà li espàleta
e cùntà lu boutoun d'or.
Pi, maire gran entounàva un Noué, que repiàvan toui en
còrou, e li oùra passàvoun, laugièri e tougiou troù courti, fin
tan que lou paire coumandesse : « Chùtou ! Aùdès. Qu'ès
aco ? » Aco, era li terrignoun, lu bei terrignoun de Calena,
gioioùs e clar, qu à través la campagna tranquil·la, anounçàvoun à toui, san e malàut, lou coùmençamen de la festà.
« — La messa souàna, preparàvou a pàrti, diià lou paire,
e tapàvou, que fa frei. » En un moumen, o enfouloùpàt d'un
tartan, o cubert d'una grossa roùpa, eravan lest per pàrti.
De coù faïà nieù, li era pas de luna, ma lu pichouï voulioùn accoumpagna li gran, fin aù camin.
En d'aùtre tem, serian pas sourtit per un impèri, ma aqueù
sera, ni li moùrre de baùca roussidà, ni l'oùmbra mistérioùa
que fan li branca dai pin en s'alargan, ni li fùeïà, destacàdi
dai roure despùit, que viroùaloun en l'aria, avant de si paùva
plan, plan sù terra, noun n en faïoùn poù. Si saù que li a
pas de màsca en l'arià, la nuech de Caléna, ma bastà de bei
ange, invesible, que van, a gran coù d'àla, à Bethèlen.
Au camin gran, regargiàvan mè envidià, si mettre en fila,
aqueli que s'en anavoun à la messa de miejà-nuech . davan,
la giouventura, lu proumès en brassèta, aù mitan, li gen d'un
âge, e darrié, lu pu viei, que s asséghioùn, en pican, m'aù
bastoun, à cada pas, la terra dura e sèca.
Su lou coustà de la troupà, Lazarin, lou varié d'estàble, mè
la lanterna en man, dalin, dalan, faïa lume en toui.
Lou couar groupât, li regargiàvan parti e camina, fin aù
premié coùè daù camin, que li faïà despareisse. Pi, maire
gran, n'en piàva per la man e, à través li ràra, emb'ella, s'entournavan.
Per n'en coùnsoula, arrivât à maïoun, n'en dounava en
cadun, una bella bòla de vin caùt e n'en couchava plan, plan,
en diènt : « Durmès en pas, lu mieù agneù, deman serà festa,
Jesùs es nàt. »
E s'endurmavan, urous e tranquille, en la pichouna maïoun
bassa, escoundùda trà li oùlivié, aparàda per lu viei aùssipré,
drech e poùnchut, que li mountavoun la garda, despi d'an e
d'an...
Maire gran avià finit, e l'escoutàvan encara.
Après un silensi, repièt : « Ahura bastà, assé cuntat per
estoù sera. Vou diraï, couma mi diioùn cour èri enca una
mainaù : durmès en pas, lu mieù agneù ». Se siès brave,
un aùtre coù, vou cùenterai la premiera messa de miejà-nuech,
qu'aùdèri, courà avii una douzèna d an. »
8 novembre

/927.

Mma

AD.

PIN-GASIGLIA.

�LA VILLA DOULOUREUSE
La villa est petite et le jardin bien terne.
Mais quand je me surprends à chanter mon passé,
Je revois le sentier où Lorrain a passé,
Le dock et le courtil et la vieille caserne.
Enfant par les sentiers où je courrais pieds nus,
Des sentiers que bordaient quelques domaines vagues,
Il allait, s'enchantant des splendeurs de ses bagues
Sous les acacias et les eucalyptus.
Les hommes souriaient et causaient bas aux filles,
Et quand un soir l'oubli tomba dans ce jardin,
Quand la rouille mordit le perron et la grille,
Nice se détourna du séducteur divin.
Et j'ai pris en pitié ta morale chétive.
Je me suis dit : 11 fut, il fut un byzantin
Et ses œuvres ne sont que des hymnes sans fin
A la tiédeur de tes rives.
Tu ne l'as pas compris, et tu l'as renié,
Pour avoir un matin aiguisé l'épigramme
Et pour avoir médit de la beauté des femmes
Qu'il avait à ses pieds.
O la sombre douleur des gloires éphémères !
Les ronces ont poussé où fleurit le lilas.
Un immense sanglot jaillit de chaque pierre
Et de l'ombre où 1 on croit voir Monsieur de PhocasJEAN WALLIS.

�LA CHAMBRE DE JEAN LORRAIN
A NICE
par Yvonne LAPORTE

Exposition du Cinquantenaire
de la Société des Beaux-Arts de Nice, 1927

�Jean Lorrain à Nice
Ç1855-1906)

Ceux qui ont vu cet appartement de la place Cassini tel
qu'il apparut lorsqu'un administrateur séquestre, pour chasser
les ombres, poussa les volets disjoints ; ceux qui ont
vu parmi la poussière ces meubles sans style aux lignes simples, les cotonnades qui servaient de tentures, ces pauvres
choses qui semblaient surgir de la mort pour rendre toutes
ensemble leur dernier témoignage avant de se disperser dans
le tumulte d'une salle des ventes, attesteront qu'entre
ces murs d'une maison calme un grand artiste tourmenté, prévoyant les souffrances et la mort, avait voulu trouver un
refuge, se fuir lui-même comme on fuit l'orage.
Ce fut dans le silence qui, dès l'abord, nous oppressait,
un douloureux et singulier pèlerinage ! Vous étiez avec nous,
Louis Cappy, poète venu porter un frémissant hommage à
celui qui magnifiquement a dit son amour pour votre terre
comtale ; Yvonne Laporte, si grave, jeune force tendue ; Marthe Bassène, tremblante d'émotion, qui parliez bas comme
dans un Temple !
Dans la chambre où se dressait le lit d'agonie, avec, de
chaque' côté, ces deux cordons sur lesquels sa main fiévreuse
se crispait lorsqu'aux heures d'angoisse il appelait sa mère,
devant ces rideaux naïfs en toile de Jouy, les meubles laqués
le long des murs couverts de gravures calmes, n éprouviezvous pas cet étonnement qu'il n'y eût rien de cruel et de subtil
en ce lieu où le plus troublé des écrivains était mort chaque
jour davantage à la vie ? La petite chambre qui était proche
et qui avait été son cabinet de travail avant de servir de
réduit à l'infirmière, lui-même, sans doute, en des jours de
santé, l'avait patiemment tendue de toile rose. Qui donc eût
si maladroitement disposé les dessins, planté les pointes, plaqué l'étoffe ! Sur un carton portant ces mots : « Mélodie
d'amour », la reproduction de je ne sais quel tableau mystique
évoquait un chevalier en extase dans les bras d'une vierge.
Et partout, sur les photographies ou les pastels, cette douce
image de rêve : jeune fille au regard fier et tendre à la fois
que voile une mélancolie, qu'alourdit un reproche, pure comme
le vers frémissant d'amour d'un poète anglais !

�—

125 —

Mais c'est en vain que l ame traquée par les désirs voudrait trouver un refuge. Quelle eau bienfaisante pourrait apaiser sa soif, éteindre le feu qui la brûle ! L'histoire de Jean
Lorrain, j'ai cru la lire sur cette estampe japonaise à demi
arrachée du mur où lui-même l'avait fixée dans son cabinet de
toilette humide et sombre : un mendiant gît à terre, presque
nu. Son corps est décharné ; une phtisie dessèche sa poitrine. Devant lui, une femme passe comme un rêve qu'on ne
saurait atteindre, un bonheur dont on n'est pas digne. Le misérable la regarde. Un rictus de désir et de souffrance tord ses
lèvres hideuses. Il veut la retenir et l'étreindre. En silence,
énigmatique, elle se dérobe. Elle fuit.
Ainsi, nous voulions surprendre le secret de cette âme
et nous errions le long des couloirs où sous le haut plafond
étaient rélégués des gravures de Vélasquez représentant avec
une netteté monotone et froide des nains difformes ; et dans
les coins les plus sombres des images suspectes nous apparaissaient, l'une surtout, un éphèbe inquiétant et nu sur une
grève italienne ; une autre encore : face bestiale d'une femme
épuisée parmi des fleurs dont les pistils monstrueux et rouges
ardaient vers elle ; tout cela dissimulé comme une honte, fantômes que l'on chasse mais qui reviennent, larves qui cernent
une âme lasse de fuir...
Ah ! il y avait avec nous, émue par ce que nous lui
disions de troublant sur ce mort, une vieille chrétienne qui
priait.
Nice, octobre

1927.

GUILLAUME GAULÈNE.

DEVANT LA " BRESSARELLA"
du Dr

CÉSAR ROUX

Avec des frissons d'or, les pins chantent au vent,
Et le golfe houleux, parfois couvert d'argent,
Et fourmillant parfois d'étoiles scintillantes,
M'apparaît tout mouvant de la forêt mouvante.
Du trait qu'à l'horizon inscrivent les flots bleus
La vague accourt rythmique en des sursauts neigeux
Et sur les bords rocheux où l 'écume bouillonne,
En de grands chocs brisés, les lames tourbillonnent.
Tout est changeant sans fin. Dans l'eau qui m'éblouit
S'enchâssent des douceurs de lapis lazuli
Et je sens se mêler à des moiteurs marines
Humant l'iode un air sec embaumé de résine.
10 Juillet 1927, Sainl-Jean-Cap-Ferrat.

LOUIS

CAPPY.

�Li Pauri Gèn
(Fantasia filousofica après un bouon past)

Se garden en lou couor un pau d'umanità,
Lou deven au couor d'or. de la souca :
Lou bouon vin recrea la bouca
E nen douna la siéu bountà ;
Fa naisse la bell'alegria,
Rende coumpatissènt e generous,
E se, de fes, pensen ai malurous,
Es en beven una vieia boutïa.
Ma qu di malurous voù pas soulamen dire
Aquelu que n an pas lou soù,
Que van durmi sensa lansoù,
Su la dura, au pen d'un bari,
Aquelu que souven n'an ren
A si metre souta la dent
E disputon lu ouos ai gari...
Lu pu malurous, au countrari,
Lu pu paure dei pauri gèn...
Soun aquelu... qu'an troù d'argèn !
Soun da plagne, crese-lou bèn,
Aquelu que an troù d'argèn !
Car, s'an d'escut lu cofre plen,
An de souci plena la testa,
Pèr élu 1 i a pas jou de festa,
La siéu vida, ès una tempesta,
Perdon l'esprit e l'apetit
E la paou lu rend'abrutit.
Se duermon, de pantai terrible
Li fan un lansoù de malur
Audon de dioù invisible,
E de fantôme, de voulur,
Tremouolon, la paoù lu drevia
Plen de sudou, lu uès batut,
E lou terignoun dei escut
Gingina en li siéu auriha.
Ah ! li pauri, li pauri gèn,
Aquelu que an troù d'argèn !...

�- 127 -

Se devon viajà un pau luen,
Calculon pèr noun pagà rèn :
Li voitura' ès una foulïa !
Lu tramway soun bèn car tamben !
Faran pu lèu doui oura à pen,
A si fa petà li cavïa,
Pèr faire' un pau d'ecounoumïa,
Lu malurous qu'an troù d argèn !...
Quoura d un soù lou pan aumènta
La paoù de la fam lu tourmènta,
E si veon mouri doù fam
Davan d'una crousta de pan !...
Se baissa lou cours de la rènta,
Si orèson deja rouïnat,
A la misèria coundanat,
La siéu anima si lamènta
E lu pensié que lu spaventa
Es de si vèire à l'espitau
Crepà couma de paure diàu !...
Ah ! li pauri, li pauri gèn
Aquelu que an troù d'argèn !
Caminon mé la testa bassa,
Toujo'u inquiet, toujou febrous,
Lou nas au souol e farfouious
Couma s'en van lu can de cassa.
Passa, de fes, un group d'ouvrié
Que venon de feni journada
E que si rïon voulountié
Embé li fiha en passejada.
Soun rie de la siéu bell'umour,
Canton la vida e l'amour,
E n'an d'autre souci en testa
Que calignà, faire la festa,
O de manjà emb'apetit
La bouona soupa de famiha,
Ensen m un moussèu de buït,
En l'arousan d'una boutiha.
De lu audi rire e cantà
Couma d'enfan en libertà
Li pareisse estraourdinari
Ai malurous miliounari,
E regarjon d'un uei jilous
De paure qu'an l'aria urous.

�- 128 —

Lou pensié li es jamai vengut
En la siéu testa ramoulida
Que n'es pas lu mouloun d'escut
Que fan lou bouonur de la vida.
Ah ! plagnen de gran couor, plagnen,
Lu malurous qu'an troù d'argèn !...
MOURALITA

De la riquessa ès lou castic
De noun counouisse l'alegrïa,
Li a pas besoun d estre bèn rie
Per manjà un pau d'estocafic
Ensen mé quauqu bouoi amie.
La vida sènsa fantasia,
Sènsa' amour, sènsa pouesïa,
E que n'a que 1 argèn pèr but,
Es veuïa coum'una boutiha
Que jitas quoura' avès béugut.
La sagessa' ès en la foulïa,
Tant que pouden coù profita
Doù tèms que tan vitou n'empouorta ;
Ai souci coù serrà la pouorta,
Sierve' à rèn de si tourmentà :
Qu sau bèn vièure bèn si pouorta !
Es en lu bras de la Beutà,
Es en lou fount de la Boutiha
Que trouvan la felicità :
Es rie qu sau si countentà
De bouon vin e de belli fiha !...
JAN RÉGIS.

2&gt;oui frema e un'auca fan un marcat.

Gen qu'es à la jaïija aparien

au

persfre.

�Le Conuentionnel Henry-Lariuière
à Nice
Nice, de par sa situation géographique, a été de tous
temps le refuge rêvé des exilés politiques : émigrés fuyant la
tourmente de 1 789, bonapartistes traqués par la terreur blanche, ultras chassés par les trois glorieuses, républicains de
1848 bannis par le coup d'Etat du 2 décembre. Tous trouvèrent à Nice un séjour calme et tranquille où ils purent
sous 1 oeil bienveillant de la police sarde travailler tout à
loisir à conspirer et à intriguer contre les gouvernements qui
les avaient bannis.
La Révolution de 1830 eut pour Nice ce résultat qu'un
assez grand nombre de Français, appartenant pour la plupart
à la noblesse légitimiste, vinrent s'y fixer. Complots, papotages, intrigues. Des salons s'ouvrent, des idées s échangent,
la noblesse carliste trouve partout le meilleur accueil. Le gouvernement sarde a vu, d ailleurs, non sans crainte, les trois couleurs remplacer les fleurs de lys et s'il n'encourage pas ouvertement ceux qui rêvent à la chute de Louis-Philippe, il ferme
les yeux et laisse faire. Nice devient un foyer d'agitation
carliste. Le remarquable travail de M. Georges Doublet sur
A^'ce dans l'équipée de la Duchesse de Berry (1) le démontre
nettement.
On danse chez la marquise de Semonville, qui reçoit
tantôt les légitimistes, tantôt les orléanistes ; chez le marquis
de Montholon, où ne fréquentent que les ultras, Raoul de
Montmorency, duc de Blacas, duc de Duras et tant d'autres ;
chez la comtesse de Sassenais ; chez la comtesse de Venanson,
dont le mari, le général Trinchieri de Venanson avait, selon
l'expression de M. de Barante, « toute la jactance de l'absolutisme ». C'est un nouveau Coblence. On danse, on rit, on
s'amuse, on intrigue au son des violons et sous le ciel éclatant
de Nice, toute cette noblesse fleurdelisée et bruyante, pétulante et écervelée, travaille au retour de son Roi.
A côté de ces grands noms qui évoquent la France de
l'Ancien Régime, il convient de citer deux personnages qui
vinrent s'installer à Nice, l'un en décembre 1830, l'autre dans
les premiers jours de 1831, Sergent-Marceau et Henry-Larivière. Tous deux ont joué un rôle important pendant la Révolution, 1 un a voté la mort de Louis XVI, l'autre le sursis.
(1) Nice Historique, 1925,
décembre.

septembre,

octobre,

novembre

et

�— 130 —

Tous deux se retrouvent à Nice, étrange ironie du sort, exilés.
Sergent n'a rien abdiqué de ses idées, et il y reste fidèle.
Henry-Larivière, plus souple, plus politique, a évolué, et s'il
est aujourd'hui sur la terre sarde, c'est que l'homme qui fut
en septembre 1792, l'un des auteurs du « serment de haine
à la royauté », est aujourd hui le plus pur des ultras.
Sur Sergent-Marceau, tout a été dit. L'étude si complète
et si documentée de M. Georges Doublet (1) l'évoque puissamment. Henry-Larivière, dont la vie fut non moins curieuse,
est cependant moins connue, et seuls les précieux Souvenirs
de Jeunesse d'Henri de Montezemolo et 1 article que lui consacre Kuscinski dans son Dictionnaire des Conventionnels, signalent son séjour à Nice en 1831. (2)
L'homme qui arrive ainsi à Nice en janvier 1831, est
avocat général à la Cour de cassation, lorsque la révolution
de 1830 éclate. Méprisant le nouveau gouvernement « créé,
dit-il, par les Jacobins de la Basoche », il refuse de prêter serment à Louis-Philippe et préfère quitter la France. Une fois
de plus, à l'âge de 70 ans, il reprend le chemin de l'exil.
La vie d Henry-Larivière est plutôt mouvementée.
Originaire de Falaise, dans le Calvados où il est né le 6
décembre 1761, il fait ses études de droit et exerce la profession d'homme de loi lorsqu'il est élu en 1791 député du
Calvados à l'Assemblée législative. Il compte alors parmi les
plus patriotes et les plus exaltés de l'Assemblée. Dès le mois
de décembre 1791, il appuie les conclusions du rapport de
Guadet, qui tend à mettre en accusation les gentilshommes',
auteurs du complot royaliste de Caen, et le 3 septembre 1792,
il soutient la motion de Chabot et d'Aubert-Dubayet sur le
serment de haine à la royauté. « Nous jurons, s'éorie-t-il, par
a tout ce qu'il y a de plus sacré, que jamais, de notre consen« tement, aucun monarque, ni étranger, ni français, ne souil« lera le sol de la liberté ! »
Mais ses idées ne tardent pas à évoluer. Lors du procès
de Louis XVI, il vote pour l'appel au peuple, pour la détention pendant la guerre et l'exil à la paix et pour le sursis à
l'exécution.
Le 13 avril 1793, il vote la mise en accusation de Marat,
et le 2 juin il est décrété d'arrestation pour avoir pris la
défense de ses collègues contre le maire de Paris, Pache. Il
prend la fuite, se réfugie à Caen, et il est mis hors la loi. On
relève son passage en Normandie, en Bretagne et en Guyenne,
(1) Georges Doublet : « Sergent Marceau à Nice », Nice Historique, 1926.
(2) Henri de Montezemolo : &lt;c Souvenirs de jeunesse », par un
gentilhomme piémontais, Turin, 1883.

�- 131 -

et cette vie errante, où 1 on couche tantôt dans les granges,
tantôt à la belle étoile, et où 1 on ne peut compter que sur
la pitié de quelques bonnes âmes, ne prend fin qu'après le
9 Thermidor. Henry-Larivière respire enfin. Il sollicite sa
réintégration et il est réadmis à siéger le 18 Vendémiaire an III
(8 mars 1 795) sur le rapport de Merlin de Douai, et malgré les
protestations de Lecointre qui l'accuse de royalisme. Accusation justifiée, car désormais son attitude à la tribune est nettement anti-républicaine. Il demande l'arrestation de tous ceux
qui ont occupé des fonctions avant le 9 Thermidor. Il dénonce
Carnot et il dénonce Lindet. Membre du Conseil des Cinq
Cents, il est considéré, par la jeunesse dorée comme 1 un des
ennemis du Directoire. Il est, en effet, 1 un des chefs du parti
de Clichy. Porté sur la liste des députés à déporter, il prend
la fuite le 19 Fructidor, gagne Neufchâtel, en Suisse, puis passe
à Londres où il s'attache à la personne du duc d'Artois. Il
ne rentre en France qu'après 1815 et devient avocat général
à la Cour de cassation.
Tel est le personnage que les vicissitudes de la politique
conduisent à Nice, en janvier 1831. Il ne s y fait pas remarquer, menant une vie calme et paisible. Mais ceux qui purent
l'approcher ont conservé le souvenir de son caractère fougueux et emporté, de son enthousiasme pour la branche aînée
des Bourbons, de sa parole abondante et élégante et de son
érudition. « C est, dit M. de Montezemolo, un causeur d un
» charme irrésistible, et on l'écoutait avec plaisir évoquer des
« heures durant toute l'époque révolutionnaire. » (1)
La vie a des hasards curieux. Henry-Larivière et SergentMarceau qui s'étaient combattus aux temps héroïques et lointains déjà de la Convention, se retrouvaient vieillis sur la terre
d'exil. Si les idées d'Henry-Larivière avaient évolué, celles de
Sergent étaient restées les mêmes. « Toujours froid, réservé,
« conservant sur ses lèvres minces un sourire ironique et
» moqueur, il défendait les actes de Robespierre et se mon&lt; trait persuadé que le XIX siècle se serait clos avec la Répu(i blique dans toutes les contrées d'Europe. »
Les deux hommes finirent pourtant par se rencontrer.
C'était un soir, au théâtre. Ils se trouvèrent brusquement face
à face. « Ils s'entreregardèrent, l'un avec les yeux du taureau
« en fureur, l'autre avec ceux du renard. » Et ils partirent
chacun de leur côté.
Henry-Larivière ne tarda pas d ailleurs à quitter Nice pour
Florence, et il mourut en 1838, alors qu il était de passage à
Paris.
E

XAVIER EMANUEL.

(1) Henri de Montezemolo, ouvrage cité.

�Une Curieuse Prière
du XVII' Siècle
[Prière efficace à l'usage des femmes, tirée des œuvres de
feu le fameux Abraham de Sainte-Claire, de l'ordre des Hérémites
déchaussés, communément dits capucins en deuil, approuvée par
le très Révérend Père Gilles de Saint-Grégoire, Provincial du même
ordre et par d'habiles théologiens.]

Dieu tout puissant, qui avez créé la femme d une côte
d Adam, faites-moi la grâce de ne me plus rien laisser de sa
dureté ; que je ne sois plus désormais entêtée, ni endurcie ; que
je plie toujours au goût, volontés et même aux désirs de mon
mari. Excusez mes faiblesses et autres défauts qui sont comme
inséparables de notre sexe.
Détournez de moi, Seigneur, l'esprit de curiosité, la rage
des soupçons, la vanité et 1 orgueil qui forment presque toutes
mes pensées. Corrigez-moi de cette humeur inconstante, que
notre complexion éprouve et de ces appétits désordonnés qui
dévorent continuellement notre âme ; surtout, préservez-moi de
la médisance qui nous est aussi douce que familière. Si, par la
punition que se sont attirés nos mères vous nous laissez à
toutes un fond de coquetterie, que du moins, par pitié, vous
m affranchissiez dans mes vieux jours, de toutes parures ridicules.
Rendez-moi, ô mon Dieu, circonspecte dans mes discours,
plus retenue dans mes jugements et donnez-moi une horreur
des calomnies. Que je sois moins babillarde en compagnie, et
que dans votre temple je n'aie de langue que pour implorer
votre secours. Bridez-la toujours cette langue quand je me
trouve avec mes compagnes, surtout quand on parle d'une
plus jolie que moi. Accordez-moi la grâce de conduire telle(i) Cette prière a été trouvée dans les archives de l'Hôpital
de la Croix qui appartient, comme chacun sait, à la très vénérable
archiconfrérie des Blancs « pwifalonniers de la Sainte^Croix », fondée au mois de mars de l'an 1303. Quant au P. Abraham de SainteClaire (( hérémite déchaussé », la « Biographie Universelle » de
de Feller nous apprend qu'il était né en Souabe, en 1642, qu'il prêcha
souvent à la Cour de Vienne et que ses discours « avaient un caractère original et surtout plaisant. »
La prière que recélaient les archives des Pénitents blancs et à
laquelle « l'Armanac Nissart » est heureux de rendre le jour, n'est
pas, comme on le verra, pour contredire le jugement du biographe.

�-

133

-

ment mes mouvements que je ne sois plus fausse prude, ni
morne, ni railleuse envers personne, principalement à l'égard
de mon époux avec lequel, votre Providence m'a unie. Que
je révère tous les saints nœuds du mariage et que je reconnaisse
humblement dans mon époux le pouvoir que vous avez donné
aux maris afin que je respecte dorénavant ses ordres pour
autant de lois et que je ne sois plus bizarre, boudeuse, capricieuse. Quand ma moitié m'amènera à la maison, quelques-uns
de ses amis, même de ses amies, que je ne lui en fasse point
la mine et qu'ils me soient tous agréables et en un mot que je
n'aie plus jamais d'autre volonté que la sienne ; que je devine
ses désirs par l'envie de les satisfaire et que je n'oublie rien
pour lui plaire.
Seigneur, faites-moi surmonter mes impatiences et ma
mauvaise humeur qui ont souvent occasionné un fracas épouvantable dans mon domestique ; que je gouverne ma famille
avec bonté et douceur'et que l'éducation de mes enfants fasse
toute mon occupation.
Faites encore, Seigneur, que je devienne modeste, douce,
indulgente, discrète, fidèle, constante, pieuse, patiente, diligente, ménagère, droite, vraie, gracieuse, reconnaissante,
docile et soumise, que par une présomption soufflée par l'esprit impur, je ne m'imagine plus que j'étais faite pour un mari
plus digne de moi. Non, mon Dieu, l'époux que j'ai est incomparable. C'est à vous et à votre bonté infinie que je dois ce,
bonheur ; je ferai désormais tout ce qu'il me sera possible pour
lui plaire en le regardant, après vous, comme mon Seigneur et
Maître, comme le trésor le plus précieux de ma vie.
Ainsi soit-il !

C?M

douna counseù noun presta ajuda.

proucessà es pista d'aiga en urj mourtié.

��La « Saison d'Art » à Nice
(Mars-Avril 1927)

Le 1er août 1926, Louis Leydet, inspecteur général des
Beaux-Arts, qui représentait son ministre à l'inauguration de
la « Saison d'Art » à Digne, jeta que cette manifestation devait
être suivie d'une autre à Nice. Marcel Provence, l'infatigable
animateur, accueillit cette hardie proposition. Sa devise n'estelle pas « semper ardens » ? Trop de succès chantaient la
gloire de la fédération des « Saisons d'Art », pour que son
groupement arrêtât son effort en si beau chemin et redoutât
une difficulté. Ecoutez :
Au printemps de 1925, dans le décor aristocratique et
doucement pensif d'Aix, Marcel Provence glorifie les métiers
d'art, les reliures des XVIIe et XVIIIe siècles. En même temps, la
Société provençale de gastronomie tient ses assises et le public
est reçu dans les ateliers de Paul Cézanne. Dès sa première
manifestation, l'association trouve la formule définitive de son
activité « pour une même durée, des expositions diverses en
des cadres différents ».
Fin 1925, à Aix encore est célébrée la fête des « Santoun »
modernes. Elle est accompagnée d une résurrection des crèches anciennes. Le printemps de 1926, à Aix toujours, sont
groupées une rétrospective de peinture et une exposition
d'éventails des XVIIe et XVIIIe siècles. Les incunables sont mis
en montre à la Bibliothèque Méjanes. Et l'on organise — idée
jolie — un bal de l'éventail, des visites artistiques, un concours
de ferronnerie. L'art provençal au goût du jour est l'objet d'une
exposition spéciale. Des Niçois y prennent part : un meublier,
Clément Goyénèche ; des graveurs sur bois, Myrrhiam Bordes
et Pierre Génolhac. En août 1926, à Digne est mise en honneur
cette haute Provence, au riche passé, que vide à présent
l'attirance de Marseille et que banalise le passage des touristes.
Forcalquier prête les plus beaux objets de son Musée, Senez
ses tapisseries d'Aubusson. L'art moderne est présenté dans de
vastes locaux, quinze pièces. A la fête du Costume Alpin défilent deux cents jeunes filles, parées des habits de tous les
villages provençaux. L'Art gastronomique triomphe. Un banquet permet de savourer « la soupe au miel, le tortil de viande
comme à Manosque, au XVe siècle », les fromages incandescents des Alpes et des raïoles, mais quelles raïoles, à la pâte
de « courge et aux noix, à la mode d Ubaye » (1).
(1) Mediterranea, n° de la « Saison d'Art », 1927, p. 168.

�— 136 Marcel Provence accepta donc de faire sienne la proposition de Louis Leydet, mais malgré les succès du passé, organiser une saison d'art en plein hiver, dans cette capitale qu'est
devenue Nice, était une tentative pleine d'imprévu et dont
l'exécution ne pouvait manquer d'être particulièrement difficile.
Tenace, Louis Leydet enleva les premiers concours. Il
assura la victoire de son idée au sein du « Comité des Arts
appliqués » de notre région, avec l'appui de Paul Audra, Léon
Delbarre, Clément Goyénèche.
La Société des Beaux-Arts, qui devait marquer 1 année
même son cinquantenaire, les « Amis de Rancher » donnèrent
aussitôt leur adhésion. L'exemple fut suivi par presque tous les
autres groupements de Nice. L'intelligent et sensible adjoint
.aux Beaux-Arts de notre ville, Jean Médecin, accepta de patronner l'entreprise. Traditionalistes et artistes purent avec
confiance se mettre au travail. On allait montrer au public les
dernières manifestations de 1 oeuvre plastique, en même temps
que les pieux amants de la province niçoise, allaient l'instruire
de son histoire, de ses traditions et des merveilles de son sol.
Le 6 mars, les programmes étaient établis, les expositions
prêtes. René Chapoullié, délégué du ministre, venait présider
en la villa Garin de Cocconato, à 1 inauguration de la « Saison
d'Art )), dont le Comité avait choisi pour président, Léon
Delbarre. Marcel Provence en resta l'âme.
La Société des Beaux-Arts fit sa manifestation à la rue
Hancy. Les criailleries des médiocres ont salué son Salon moderne dont une grosse part de succès est due au bon
choix, des toiles fait à Paris par le peintre Henry-Marie Bessy,
secrétaire du groupement. Avec les excellents envois locaux,
c était vraiment une confrontation actuelle. La vieille Société
rompait enfin avec l'esprit de petites vanités mondaines dont
elle avait été si longtemps infestée. Elle faisait bravement
son devoir, son principal devoir, tenir le public d'une grande
cité au courant des meilleures productions récentes, tout en
écartant les coupables de méticuleux et fades chromos. Elle a
mérité cet éloge définitif de Louis Leydet (1) : « Courageuse
« attitude d une Société des Beaux-Arts faisant le grand pas
a en avant comme autrefois, à Paris, la Nationale et le Salon
« d'Automne ».
Ce groupement avait mis son exposition sous l'égide de nos
primitifs. La pensée locale régnait parmi les organisateurs dont
quelques-uns avaient été, en 1925, les artisans de l'exposition

(1) Mediterranea, a La Saison d'Art », 1927.

�- 137 -

du « Paysage Niçois ». Le rétable
Sainte Marguerite de
Ludovic Brea, à Lucéram, était présenté au public : « Terre
« de passage où rien n est propre, disaient certains, votre pro« vince n a, en outre, créé des génies et des talents que
&lt;( pour les champs d'activité extérieure. Vos fils sont allés
« briller à Turin ou à Paris. Quel grand Niçois pouvez-vous
« citer qui ait vécu chez vous ? » Eh bien ! nous répondions.
Voici un peintre qui a fait école aux XVe et XVIe siècles sur les
rives où il naquit. Léonard de Vinci, le Pérugin ont brillé de
son temps et ils n'ont pas effacé l'éclat de sa gloire encore
vive.
L'attention du public fut portée sur la villa Garin de Cocconato qui, charmante et simple, sourit au soleil dans un parc.
Nice ne doit-elle pas la conserver avec piété ? Tout près, des
pierres géantes rappellent l'opidum de Cimiez, capitale d'une
libre tribu celto-ligure. Les ruines voisines des arènes et d'un
temple évoquent le chef-lieu de la province romaine des AlpesMaritimes que ce centre devint par la suite. En face apparaît
sur la plaine rose des toits de Nice, la colline à sombre verdure
du « Château ».
C'est sur cette hauteur qu'après la destruction de Cimiez
s affirma une « civitas ». Loin d Aix comme de Turin, hostile
à Gênes, elle fit triompher devant les siècles, tant que les circonstances le lui permirent, son particularisme. Il n est personne qui n'ait senti, en visitant cette villa, son obligatoire
destination. Les reliques du passé niçois doivent être réunies
dans ce palais situé au cœur de la province dont elles évoquent
la vie (1). Il s'impose de les tirer de salles où elles ne constituent qu'un « amas », pour répéter la critique du nerveux et
savoureux Henri Dinaux dans L'Aloès.
Une exposition d'art décoratif était présentée au public.
Dans sa partie moderne, cette manifestation faisait connaître à
Nice les tendances de nos jours : c'était un prolongement
modeste, mais nettement caractérisé de l'exposition de 1925,
où triompha, à Paris notre école de la rue de Tonduti-de-l'Escarène ?
Il y avait là un ensemble imposant de projets de composition décorative accomplis par les élèves et quelques réalisations
en matière qui avaient figuré au stand de la capitale pour y
conquérir un grand prix. On notait une importante série d'assiettes niçoises montrant un exemple à suivre pour faire
(1) ce La villa Garin de Cocconato... ne peut échapper à son
destin de former demain avec la Villa Masséna et le Palais des Arïs
des Baumettes, la glorieuse trinité du vrai, du bien et du beau ».
(H.-M. Bessy, Bulletin de la S.B.A.N., n» 5).

�- 138 —

une œuvre industrielle, une vaisselle locale originale, une
table en fer forgé avec plateau en mosaïque d'émaux, un
divan et des chaises avec des coussins et des tapis exécutés
en matière par les élèves ; une étoffe de tenture en soie, à
motif de mimosas, éditée sur un modèle de l'école, par la
maison Cornille de Paris, de la poterie rustique, deux voiles de
Nice exécutés à l'Ecole, sous la direction d'Henri Rattier, par
impression de teinture sur soie. Un caractère esthétique tout
moderne marquait ces productions, mais les formules en cours
n'effaçaient pas l'originalité des tempéraments de Paul Audra
et Clément Goyénèche, chargés de l'enseignement de composition décorative. 11 est regrettable que des difficultés d'ordre matériel n'aient pas permis d'installer diverses pièces,
orgueil du stand de Paris, le grand vitrail en émaux
cloisonnés où fulgure la lampe d'Aladin, les panneaux en
brique émaillée et la céramique à décoration noire exécutée d'après les techniques d'émaux antiques découvertes par
Paul Audra. N'est-ce pas un devoir pour Nice de réunir ces
œuvres qui révélèrent à Paris l'importance de notre mouvement
artistique. Elles indiquent tout un programme de décoration
inspiré des éléments locaux. En effet, l'enseigne en fer forgé du
stand était un palmier stylisé et ses murs étaient décorés à
fresque, en harmonie grise et rose. Ces tableaux représentaient des visions de notre campagne, un premier plan d'eucalyptus, d agaves, de yuccas, avec un lointain de villages hissés
au sommet de pitons. Reconstituons cet ensemble au Musée
Masséna qui doit, avec le palais des Baumettes, enseigner
l'art au lieu de se bourrer de documents.
Tout un ensemble de mobilier avait été réuni par Clément
Goyénèche. Il est moderne sur les bases solides de la tradition
éternelle. Au bas d'une bibliothèque des panneaux étaient
décorés de sculptures en bas-relief très plat. Des paysans
niçois y battaient joyeusement du tambour en des stylisations
d'heureux vergers. Des proverbes étaient inscrits, dont ce délicieux cri d'allégresse, où chante le plaisir de vivre jusqu à
aimer la loi du pénible labeur : « Chiéu !... Chiéu !... qu travaia viéu !... ». Tout différent, un autre artiste du Comté,
Nicolas Muratore montrait des meubles à lignes rudes et
sobres, aux grandes masses vides. Nous vivons à l'époque des
grands rapides et des automobiles vertigineuses. Pouvons-nous
venir chez nous vêtus de cuir ou de peaux de bête en des salles
qu'illumine tout à coup brutalement le jour électrique pour
nous asseoir sur des fauteuils Louis XV ? Mais Nicolas
Muratore se voue peut-être à l'excès. Ne pourrait-il, par exemple, dans le mobilier d'un salon laisser un coin où s'enfoncerait
comme une de ces alcôves des anciens logis. Un réduit discret,

�- 139 -

y abriterait les souvenirs intimes et ceux des aïeux, si souvent
le plus sûr de notre force. Ainsi nous vivrions avec notre temps,
ce qui est la chose essentielle, mais avec une note attendrie
pour le passé inoubliable et indestructible.
Charles Méreu avait mis en montre un clair boudoir. Des
plaques d acétocellulose, d'un compartimentage harmonieux,
en couvraient les murs et le plafond. Nous revîmes ces reflets
moirés que prodigua l'exposition parisienne de 1925. Et l'ensemble, avec peu de meubles aux lignes simples, charmant
quand même, était bien loin des petites pièces coquettes du
XVIII0.

Sur les meubles de Goyénèche et de Muratore étaient posées des œuvres de langue niçoise. Dans les salles
de Garin de Cocconato s'affirmait donc encore la pensée
locale. Dapè dóu Fougueiroun, de Jules Eynaudi, était là. Bien
des visiteurs s'arrêtèrent un instant, curieux avec lui, de notre
parler. Et c'est justice. Jules Eynaudi n'est-il pas un de nos
littérateurs qui réagissent le plus contre la tendance des écrivains dialectaux actuels. Ils bâtissent des phrases pour la
recherche des vieux mots, ce qui est faire mal à propos labeur
de dictionnaire. Si Jules Eynaudi écrit, c est qu'il a d'abord, en
vue son récit. Sans tomber dans le travers de ses contemporains, qui vicie absolument leurs productions, il attaque son
sujet « dans un langage fait tout ensemble d'originalité piquante et de robuste verve qui va droit son chemin » (1).
Pierre Isnard, président des « Amis de Rancher », avec
ceux de son groupement avait élaboré le programme de la
« Commission des traditions locales ». Ils firent œuvre excellente. Pour les louer, il est bon de répéter ces mots du docteur
César Roux, commissaire de cette section de la « Saison
d'Art », au banquet de clôture :
« Entre deux mouvements traditionalistes, l'un qui vou« dirait être populaire, l'autre, qui vaguement teinté de litté« rature, ne prend pas sa racine profonde dans notre âme
« propre, le mieux ne serait-il, pour donner le ton aux fêtes
« locales et exalter l'amour du terroir, de commencer chaque
« réunion par des évocations d'histoire et le rappel des pages
« de ceux qui célébrèrent notre incomparable lumière : Guy
« de Maupassant, Jean Lorrain, notre Victor Emanuel et ceux
« d'aujourd hui issus de notre pays riche d artistes, épris de
« lui et dont je laisse à l'avenir le soin de marquer les
« noms. » (2).
Ces assemblées populacières nous furent épargnées où,
sous prétexte de traditions, des gens gambadent de n'importe
(1) L'Eclaireur du Soir, F. Cottalorda, 6 mai 1922.
(2) L'Eclaireur de Nice, 4 avril 1927.

�- 140 -

quelle façon, n'importe où et avec n'importe quel air.
Nous fûmes délivrés de ces arriérés qui veulent prolonger dans
notre grande cité des réjouissances de gros village.
Le docteur ès-cuisihe Henry Heyraud rassembla ses hôtes
pour un déjeuner de plats locaux au Pré Catelan. Le repas fut
suivi de la « Présentation de Nice » par Pierre Isnard. Cet érudit
conduisit ses auditeurs à la terrasse du jardin des moines, à ce
belvédère qui assista aux doux loisirs de la famille séraphique
et vit les généraux de Louis XIV suivant les opérations d'encerclement de Nice. Il montra la mer, notre cité, les restes de
son agreste banlieue et les grandes Alpes blanches. Toute l'histoire du Comté fut évoquée devant nous. Pierre Isnard rappela
que « de tout temps notre ville, qui mieux que Rome, mérite le
nom de cité éternelle, a été habitée ». Des obscures époques
des niçois négroïdes à 1 invasion actuelle des jouisseurs cosmopolites, il nous promena à travers les siècles.
A Cimiez aussi furent présentées les anciennes rondes
locales. Mme Menchi-Fighiera avec son groupement « Femina », et M. Guillaumont avec sa musique « Les Enfants de
Nice », avaient donné leur concours au docteur César Roux.
Il annonça : « Le soleil nous exalte et le rythme est à notre fête,
d mais Carnaval n'est pas avec nous. C'est à la pure tradition
d que pieusement nous revenons » (1). Dans la grisaille des
vétustés pierres des Arènes évoluèrent les jeunes ballerines de
vêtements bigarrés. Elles étaient dans leur cadre sous notre
ciel de joie radieuse, tout près de cette place de Cimiez, où,
lers des fêtes de jadis, chères à Rosalinde Rancher, chaque
quartier se réunissait autour de son arbre. Elles plaisaient,
mais, dans les évolutions des couples féminins, il y avait de
la mollesse. Le désir, ce principe essentiel de toute vie, était
absent des mouvements chorégraphiques et cela choquait.
Les vieux airs niçois sonnaient joyeusement : « Lou roussignoù que vola », « Lou festin de li Verna », « En calant de
Villafranca »... Et même était charmante la douce langueur de
cet « Adiéu ! paure Carneval », qui tient un peu de notre
cœur. Il ignore l'excès et veut être tendre même devant la
tristesse de la mort. Le même jour, Paul Audra adressa au
public, dans les Arènes, un salut aux « Primitifs Niçois »,
caractérisés par la véhémence et une certaine austérité de
l'expression, psychologie de montagnards dans un pays
radieux. C'était l'heure et l'occasion de cet hommage, devant
la façade naïve du monastère qui contient une des compositions sublimes de Louis Brea, son incomparable Pietà. Paul
Audra dit :
(1) Essor Niçois, n° de la « Saison d'Art », 109".

�— 141 -

o

«
«
«
«
«
«
«

« Ils n effleurent rien, ils ne sont jamais lâches ni vaniteux, ni légers ; ils assurent à chaque chose raccent de vie
qui convient, qui caractérise avec intelligence, avec science,
avec conscience. Ils nous donnent une leçon de vertu : détachés des vaines habiletés, ils n'ont cherché qu'à bien faire,
en toute humilité et ferveur, comme leurs ancêtres Giotto et
Fra Angelico, sans souci de renommée ni d'argent, ces deux
vices qui désolent l'humanité. Et ils ont aujourd'hui la gloire
de la reconnaissance et de l'admiration universelles. » (1)

Au Cercle Artistique du boulevard Dubouchage, dont
Louis Gassin offrit gracieusement la salle de spectacle, fut
organisé une fête exquise. Les vieilles chansons niçoises de
notre province, que les « Amis de Rancher » recueillirent à leurs
« serada », furent chantées parmi le vif coloris et le pittoresque
varié de nos visions de nature chaude et luxuriante et de crêtes
désolées. Les « Soci de Barba Martin » avaient produit, avec
un décor spécial pour chaque chant, sa représentation
animée. L'évocation était juste : les damoiseaux 1830,
à taille fine, coiffés du gibus ; les plantureuses et brunes niçoises vêtues de la jupe de coutil blanche, aux raies rouges, la
poitrine décolletée sous le fichu bigarré et auréolées du caïrèu
à dentelles. Barba Martin, le malicieux et doux paysan, portait
la ceinture écarlate et le bonnet rouge. Au son de « Li Baumeta », de Martin-Saytour, défilèrent en sautillant des types
locaux, « la filusa, la fruchiera, lou guinguetaire, lou cassaïre,
lou pescadou ». Le cadre qui les entourait était patriarcalement
champêtre, évocateur de cette ancienne banlieue dont les gravures du chevalier Barberi nous disent encore la simple fraîcheur. Le grivois « Tint doù Moulin » nous présenta la « maissouniera » et « lou moulinié ». La jeune paysanne est reçue
avec empressement par le meunier et elle ne tarde pas à avoir
son sac plein de « doussa farina ». Gag fit tonner la sonore
« Blea », de François Barberis. Et surtout un hommage fut
rendu à notre Eugène Emanuel. Léon Ponzio exécuta « La
miéu bella Niça », cet hymne ému où alternent la détresse de
la vie militaire, la tristesse de la hantise du foyer et la joie de
se retrouver, après le danger, dans la paix et sous le meilleur
des ciels. Dans son chant vibre tout le pays de Nice de
rudesse anxieuse et de volupté enchanteresse ! Gag évoqua
le « Fantôme Pelegrin », ce spectre tragique rôdant tout près
des oasis méditerranéennes, sur les pics hérissés de ruines,
qu'assaillent les brusques orages...
A la Bibliothèque municipale fut organisée une exposition
de cartes géographiques. On y put suivre avec exactitude la
(1) Méditerranée!, n° de la « Saison d'Art », 1927.

�— 142 -

destinée capricieuse de notre Comté. En 1388, 1713, 1718, 1760,
1792, 1804, 1814, 1816, 1860, les territoires que domina Nice,
ont été modifiés. Notre cité a été capitale, avec son Sénat souverain, d'une vaste province qui englobait la vallée de Barcelonnette et les deux rives de l'Êstéron. Elle a été aussi chef-lieu
d'un département napoléonien, dont dépendait l'arrondissement de San Remo. Aujourd'hui notre ville commande la
basse Provence jusqu'à l'Estérel. Mais elle a perdu Molières,
Tende et la Briga, que retient injustement l'Italie.
Le docteur César Roux, avec l'aide de Jean Santiaggi, président, et de Célestin Faraut, directeur de la Fédération du
Syndicat d'Initiative, organisa des randonnées touristiques à
travers le pays niçois. On suivit l'admirable Corniche entre les
bizarres dentelures de la côte semée de villas claires et le lointain cendré des montagnes désertiques.
Sous la conduite de Philippe Casimir, on salua à La Turbie
le trophée qui marque les triomphes d'Auguste. Il a été dressé
au bord de cette ancienne via Aurélia que Gênes, eh vertu de
sa politique d'isolement, laissa plus tard dans un tel abandon,
qu'elle finit par s'effacer.
Le docteur César Roux présenta cette imposante ruine
dont Louis Romey, maire de Nice, voulut faire, en 1806, un
monument triomphal à Napoléon-le-Grand (1). Le Corse génial
n'a-t-il pas rêvé de gloire à son ombre, en partant pour la
conquête de l'Italie, et à l'horizon flottait la vision de son
île natale ?...
« Je ne veux pas vous étourdir d'évocations : les Phéniciens, qui élevèrent le temple de Baal ; les Celtes, qui aux
monts proches des batailles se firent exterminer par les
Romains, les flots du peuple roi, qui, sur la longue voie dallée,
ne cessèrent de passer pour la conquête des Gaules et du
Rhin ; les Barbares qui se précipitèrent sur les mêmes routes.
« Je vous dirai simplement qu'en ce lieu se sont croisés
ensuite le territoire de Gênes, de la Seigneurie de Monaco et
du Cotnté de Nice. La lutte n'eut jamais de trêve. Ici est une
borne. Le Sénat de la Ville éternelle l'avait marquée pour la
gloire d'Auguste et de ses armées. Elle l'est restée pour la
gloire des peuples. Chaque nation s'est acharnée sur elle. Les
Lombards 1 ont saccagée. Les Génois l'ont pillée. Les Français ont voulu l'anéantir.
« Qu a-t-elle marqué ? Une limite qu'on voulait dépasser.
Je ne veux pas trancher la question.
(1) « Quelques idées sur le monument triomphal voté par le
Sénat conservateur à Napoléon-le-Grand, par Louis Romev, membre
de la Légion d'honneur et du Collège électoral du département des
á.lpes-Maritimes, maire de la Ville de Nice ». — (Nice, Cougnet, 1806).

�— 143 —

« Amant de mon pays et de son beau parler, c'est sa frontière linguistique que je salue aujourd'hui avec émotion.
« Avec émotion aussi je suis heureux de vous présenter la
terre où Théodore de Banville eut des accents sublimes.
« Certes, nul ne pourra demeurer indifférent à tant de
choses. »
On monta ensuite sur le plateau Sainte-Marie, au pied du
Mont-Agel. La brèche du vallon de Laghet se creuse entre
les sèches arêtes qui dominent la mer et les hauteurs du Terciers. Les guerres de 1744 sont évoquées. Le 2 avril, les
Français et les Espagnols s emparent de Nice. Tandis que les
Sardes se fortifient sur les montagnes des bords méditerranéens et à Peille, les envahisseurs s'empressent d'occuper le
vallon de Laghet et La Turbie. Avant et arrière-gardes sont
coupées. Bientôt les troupes austro-sardes sont obligées, abandonnant Villefranche, de prendre la mer sur des vaisseaux
anglais et de rejoindre Oneille.
On se rendit, par Nice, à 1 observatoire du Mont-Gros,
que nous donna Raphaël Bischoffsheim. Devant le temple de
la science que le célèbre Charles Garnier édifia, on
s'intéressa à la grande coupole blanche de 95.000 kilos, à la
lunette de 10 mètres de longueur, une des plus puissantes du
monde. On s'apitoya de l'abandon où est laissé ce monument
érigé sous le plus pur des cieux, qui s'ouvre jusqu aux extrêmes
étoiles.
Sous la direction de Georges Doublet, il y eut une promenade à travers les ruelles de notre ancienne cité. Leur pittoresque vétusté et fané s opposait à la fraîcheur éternelle de la
colline du « Château ». La verdure claire chantait au soleil son
hymne vibrant et étaient effacées les pierres de l'ancienne
citadelle de Nice.
Notre passé fut évoqué par le savant dont il faudrait
se soucier de réunir les oeuvres éparses dans tous les journaux locaux. Au palais Lascaris de la rue Droite, fut rappelé
le souvenir du grand-maître de Malte, Jean-Paul Lascaris, qui
construisit l'édifice au XVIIe siècle et reçut une commanderie
de l'ordre, créée pour lui, à Lucéram ; les cérémonies somptueuses qui eurent lieu sous ses voûtes ; le luxe de 1 ameubler
ment dans les grands salons décorés par les fresques des
Carlone, génois. En outre, il fit revivre l'ancien ghetto voisin,
cet an 1799, où la fureur révolutionnaire alla jusqu'à intenter
un procès à cinq juifs accusés de « manifestation extérieure
du culte ». Les commissaires de police s'étaient transportés
sur les toits de ce palais pour y distinguer des « pavillons »,
soit « terrasses avec des ramages » au haut de différentes maisons israélites. Les prévenus avaient dû établir la preuve qu'ils

�- 144 —
n'avaient pas, en dressant ces « cabanes » entendu « exposer
à leurs concitoyens des signes de leur religion hébraïque » (1).
Au Gèsu, Georges Doublet signala l'intérêt artistique
des stalles en bois sculpté de la sacristie, qui proviennent de
l'ancienne église des Carmes, aujourd'hui Saint-Jaume. Il
évoqua l'ardente Société Populaire qui dirigea durant la tourmente révolutionnaire Nice et sa municipalité. Le groupement
y avait son siège et la place qui y menait était dédiée à la Réunion ; il nota ces années d emphase où les Niçois, la veille,
les plus soumis des sujets et des chrétiens, manifestèrent brusquement un plaisir à être « libres ».
A la Cathédrale, le public s'intéressa à la curieuse frise
de la nef centrale où sont inscrites les initiales de nombreux
chefs de la Maison de Savoie (2) . L'on rêva des Te Deum
magnifiques qui célébrèrent, durant les périodes d'occupation, les victoires de Louis XIV et de Louis XV.
Au n° 7 de la rue du Collet, le savant cicerone désigna
la maison de l'historien Gioffredo qu'il a retrouvée (3). L'on
revécut ces temps étranges où, avant le siège sans merci, les
généraux envahisseurs, et ceux chargés de la défense, avaient
la politesse exquise de faire l'échange d'une charge de vin (4).
Près- de la place Garibaldi, Georges Doublet montra l'ancienne maison Laurenti. Il nous dit que le général de brigade
Napoléon Bonaparte, chef de l'artillerie de 1 armée de Dumerbion, y résida en 1794. Il y subit, le lendemain du 9 thermidor, en raison de ses relations avec les Robespierre, cette disgrâce passagère dont il est difficile de déterminer le caractère.
A la rue Saint-François-de-Paule, sous sa conduite éclairée, l'on visita 1 église qui servit de temple décadaire jusqu en
1799. L'on examina avec curiosité divers immeubles. Au n° 10,
Dumerbion habita en 1794 ; au n° 8, propriété, en 1792, du
cr~sul d'Espagne Paul de Saint-Pierre, s'installa au mois d'octobre le général d'Anselme ; Robespierre jeune et Ricord y
réquisitionnèrent, en janvier 1794, le logement destiné aux
représentants du peuple en mission ; en 1800, la préfecture des
Alpes-M aritimes y fut installée ; le pape Pie VII y logea,
captif, en 1809, semi-captif en. 1814; en 1821, le roi VictorEmmanuel Ier s'y retira, après son abdication C5). Au n° 2,
dans la partie ouest de la bâtisse qui longe la rue de la Ter(1) Nice Historique, Honel Meiss, décembre 1922.
(2) Fert, Georges Doublet, 1925 : « Di alcuni poco noti ricordi
Sabaudi in Nizza Maritima ».
(3) Armcmac Nissart, Georges Doublet, 1921.
(4) Essor Niçois, Georges Doublet.
I5) L'ancien palais royal était' demeuré depuis 1792 un hôpital
militaire.

�- 145 rasse, le quatrième étage où, en 1796, habita Bonaparte, fiévreux, ivre de gloire.
Au sujet d'une maison de la rue et qu on ne peut identifier, Georges Doublet narra un épisode émouvant et
instructif de Nice révolutionnaire qui fut particulièrement troublée. C'était dans 1 appartement d'un émigré, le général sarde
Thaon de Revel, qui luttait pour les rois contre les troupes de
la République. En 1793, ce logis était occupé par le général
sans-culotte Biron, un ci-devant duc. Son aide de camp était
un fils de conventionnel régicide. Egalité, Montpensier. Quelle
époque de façades hypocrites, et dans tous les camps ! Les
deux officiers français s'aidèrent à incinérer dans la cheminée
d'un royaliste ennemi des papiers compromettants, au moment
où ledit Montpensier allait être arrêté sur l'ordre des conventionnels en mission, l'abbé Grégoire et Jagot.
Au Musée d'Histoire Naturelle avait été réunie la collection des aquarelles de Vincent Fossat. Elles figuraient
les poissons de notre mer, où le monde aquatique vient
lui-même hiverner. Les niçois s'intéressèrent au labeur consciencieux de ce peintre, dont la Société des Beaux-Arts présentait une œuvre toute autre. C est un carrefour de ruelles aux
hautes maisons. La madone veille dans une niche. De faibles
clartés au réverbère et au ciel lunaire. Des femmes échevelées dansent entre elles. Des pêcheurs coiffés du bonnet rouge
font cercle autour d'elles ; l'un joue de l'accordéon (1).
Pierre Isnard prononça une allocution :
« Il est certainement peu de pays au monde qui, sous
le rapport de la faune, de la flore et de la constitution géologique du sol soit aussi favorisés que le comté de Nice.
« Cette richesse exceptionnelle tient autant à la situation
géographique qu'à l'orographie de cette région privilégiée placée au point où le plus puissant massif montagneux d'Europe
baigne ses racines dans les eaux les plus septentrionales de la
Méd lterranee.
« Sur une superficie peu considérable (1 degré de longitude
sur 1 degré 27 de latitude), les Alpes-Maritimes présentent
toutes les phases de la vie du globe, depuis les roches cristallines et primitives du Mercantour, jusqu'aux derniers dépôts
pleistocènes du Château de Nice, de Villefranche, de Monaco
et de Menton.
« Notre province est placée à la fois sous l'influence des
climats de l'Europe orientale et de l'Afrique du Nord, qui atteignent sur son territoire leur limite extrême, et qui, à des alti(1) Catalogue de la S.B.A.N. Les anciens peintres niçois 1927,
page 50.

�— 146 —

tudes variant du niveau de la mer à 3.300 mètres, se pénètrent
et se combinent entre eux de mille façons différentes.
« Aussi ce pays offre-t-il des spécimens de presque tous
les végétaux du monde et des représentants de la plupart des
animaux de la création.
« Ceux des brûlants rivages africains voisinent, à quelques
kilomètres seulement de distance, avec ceux des plaines glaciales de la Norvège et de la Sibérie.
« L'arnica, la gentiane, l'edelweiss, les saxifrages, le rhododendron, végètent non loin de l'oranger, du palmier, du
cocotier et du bananier.
« La marmotte, le chamois, les grands aigles, les chocards
et le lagopède alpin vivent à deux pas des lucioles, du geko
et d'une foule d'animaux exotiques.
« Une végétation luxuriante tapisse les bas-fonds de nos
golfes de volupté antique où, à des profondeurs allant du littoral aux abisses, s'agite dans une lutte farouche et continuelle
pour l'existence une multitude d'êtres divers, tandis que les
courants marins entraînent vers la côte les animaux pélagiques
les plus rares et les plus curieux. »

Le succès moral de la « Saison d'Art » a été considérable.
Mais quels résultats financiers médiocres ! Pour ne citer qu'un
exemple, le guichet de l'Exposition de la Société des BeauxArts n'a donné, dans un immeuble central, qu'une recette totale de 2.926 fr., avec des entrées à quarante sous (1). Et il faut
noter que pour économiser le débours d'une aussi modique
somme, les « resquilleurs » furent innombrables. Le public
niçois n'a pas paru s'apercevoir qu'un ensemble unique
était offert à sa vue par le nombre des oeuvres, leur choix et la
présentation éclairée. Ces expositions exceptionnelles étaient
sans précédent. Jamais aussi les regionalistes n'avaient produit
-des manifestations aussi diverses, artistiques et intelligentes.
Ces fêtes de l'esprit auront-elles un lendemain ? Nous le
souhaitons pour notre pays.
Louis CAPPY.
La Tour-de-la-Trinité, octobre 1927.

(1)

Bulletin de la S.B.A.N., n° 5.

�Li Nomenaja dai Pahis Nissart
ou

Sobriquets

des

Populations du

Comté de Nice
Les sobriquets et les surnoms sont des appellations ajoutées
par le peuple aux noms propres des individus ou des collectivités. Mais les sobriquets (Nomenaja), diffèrent des surnoms, en ce qu ils contiennent toujours une pointe d'ironie
à l'adresse de ceux à qui on les descerne.
La malignité publique s'est toujours plue à donner des
Nomenaja, mais c'est aux âges primitifs et encore rustiques
des peuples que cet usage fut le plus répandu.
Nous le rencontrons chez les Grecs où l'on voit les personnages d Homère se gratifier d'appellations souvent très
grossières.
Nous le retrouvons chez les Romains où la coutume était
d'ajouter toujours un Cognomen aux noms des personnes.
Certains de ces Cognomen étaient peu flatteurs pour
ceux à qui on les infligeait. Ainsi, un Calpurnius fut surnommé
Bestia (Bête) ; un Scipion fut appelé Asina (Anesse). Faut-il
rappeler les glorieux Cognomen de Codes (Borgne) infligé
à Horace, de Scœvola (Sinistre, Méchant) décerné à Muscius,
de Torquatus (Porteur de Collier) donné à Manlius, de Cicero
(Verrue) porté par Marcus Tullius, etc.. ?
Au Moyen-Age le peuple accolait, fréquemment, des sobriquets aux noms des grands seigneurs et des puissants de la
Terre. C'était le seul moyen qu'il avait de se venger de leur
oppression.
Cette manie est restée très répandue dans notre région.
Un défaut corporel, un travers, un ridicule, une étourderie,
une prétention déplacée, un mot échappé maladroitement,
suffisent pour attirer sur un homme ou sur toute population un
Cognomen indélébile qui finit par remplacer et effacer complètement son véritable nom.
Des familles, des corporations, des sectes religieuses, des
partis politiques, des villages, des villes, des peuples et des
nations, eurent des sobriquets qu'ils conservent encore.

�- 148 —

L'esprit observateur et toujours en éveil des Niçois a tôt
fait de découvrir le défaut physique ou moral qui leur permet
d'appliquer immédiatement un surnom ironique et, souvent
même, spirituel.
Leurs Nomenaja sont parfois de véritables trouvailles.
Elles constituent souvent à elles seules un portrait de ceux à
qui elles s appliquent beaucoup plus fidèle, et précis que la
description la mieux détaillée que l'on pourrait en faire.
Les hauts fonctionnaires, les autorités municipales, les personnes les plus en vue de Nice et du Comté eurent leurs surnoms. On pourrait en donner une très longue liste. Les saints
eux-mêmes n'en fhirent point exempts. (Saint-Joseph, par
exemple, est surnommé le Bignetaire, parce qu'il est d'usage
dans la région de manger des beignets en son honneur, le jour
de sa fête, le 19 mars.)
Les partis politiques eurent aussi leurs sobriquets. Ceux du
Ris et du Pebre sont restés célèbres dans l'histoire de Nice.
Les peuples voisins n'échappèrent pas non plus aux traits
accérés de notre ironie. Les Français étaient pour nos pères
des Fajou et les Italiens des Mangia-polenta. Les Provençaux
étaient des Puorc-en-sau.
Nous appelions cependant plus particulièrement : les Grassois des Pastissier ; les Antibois des Nega-vesche, des Figon ;
les. Vençois des Briiha-buon-Diu.
Les habitants de Vallauris étaient des Pignatiers, ceux du
Cannet des Cann...aiïha, ceux de Villeneuve des Cugiiu, des
Granuilher.
A la Colle se trouvaient les Saculier ; à Saint-Paul les Cuolelonc, les Testa-d'Arenche ; à Tourrette-sur-Loup les Lentilhes;
au Bar les Cugiiu.
A Saint-Jeannet (Pahis de li Masca), il y avait les Krumir.
On interpellait les Cagnois en leur disant : « Es pa verai
ch'iin puorc es està tres an per Mera ? »
Mais les Niçois ne s'oublièrent pas eux-mêmes.
Les sobriquets des habitants des villes et des villages de
notre Comté sont quelquefois grossiers et peu flatteurs pour
les populations qui en sont affectés.
Celles-ci ne s'en sont d'ailleurs jamais émues, car elles
savent que le travers ou le défaut d'un seul individu rejaillit
souvent sur tous ses concitoyens et attire quelquefois sur toute
une région un surnom indélébile bien injuste, mais qui n'entache en rien sa réputation. « Une hirondelle ne fait pas le
printemps pas plus qu'une femme rousse n'implique que toutes les femmes de son pays soient rousses. »

�- 149 -

I. — VALLEE DU PAILLON
Déjà aux époques proto-historiques nos ancêtres les
Vediantins qui habitaient la Vallée du Paillon avaient reçu le
surnom de Capillati (Chevelus) à cause de leur grande et belle
chevelure.
N1SSA (Nissart) : lü Caga-blea.
Dans les temps modernes, leurs descendants, les Nissart
(Niçois) sont connus sous le nom de Caga-blea tout simplement
parce qu'ils aiment la Blea ou Blette (Befa üulgaris), légume
rafraîchissant qui constitue la base de toute une série de mets
locaux délicieux.
La Blea est généralement acide et aigrelette dans les
autres régions, aussi ne la mange-t-on que très rarement et seulement mêlée à l'oseille. Elle est au contraire excessivement
douce dans nos campagnes sauf bien entendu au moment de
sa floraison {Qu ora es montada), ou lorsqu'elle est cultivée
sous dés orangers ou des citronniers.
Son acidité relative disparaît cependant, si l'on a soin de
couvrir de sel les feuilles que l'on veut employer et de les
laisser ainsi macérer pendant quelques heures.
Hachée grossièrement elle constitue la farce ou impliin
des capons, des barbagiuan, de la furfa de blea et des rajola.
On en confectionne aussi d'excellents potages.
Leurs côtes mitonnées, peuvent rivaliser avec celles des
meilleurs cardes.
Enfin la pharmacopée populaire niçoise nous enseigne que
l'on prépare avec ces feuilles des cataplasmes émollients et
qu'on les utilise pour panser les plaies et les vésicatoires.
Il appartenait à un poète du terroir : François BARBERIS, de
célébrer comme il convenait dans une chanson devenue vite
populaire les vertus de cette planta cerida pour laquelle les
Niçois ont cette prédilection qui justifie si bien leur sobriquet.
Les habitants des divers quartiers de Nice, de ses faubourgs,
de sa banlieue ont aussi leurs noms particuliers. Ceux du Port
s'appellent des Purtier ; ceux de la Bourgarde des Burgadin ;
ceux de Cimiez des Simairou, etc..
Mais ce ne sont point de véritables surnoms, mais seulement
des appellations tirées des quartiers qu'ils habitent. Cependant
à cause de leur humeur vendicative ceux de la Place Garibaldi
(anciennes place et rue Victor) portent le sobriquet de Corsu.
Nous savons aussi que les populations de la campagne
niçoise étaient désignées sous le nom de Petu, de Testa-verdi
et de Pagan ou Paghin-de-pagiis.

�- 150 —

Petu est, on le sait une corruption du nom latin Petrus qui
signifie « Pierre ». Comme ce prénom est très répandu parmi
les populations rurales niçoises on a fini par appeler Petu tous
les paysans.
Li testa-verdi (têtes vertes ou mauvaises têtes) désigne
surtout les jeunes gens de nos campagnes souvent bambocheurs, qui aimaient à courir de festins en festins.
Enfin, Pagan ou Paghin de pagiis était un juron que les
paysans avaient l'habitude de proférer et qui leur est resté
comme sobriquet.
Il eut été intéressant de connaître les Nomenaja des
habitants des divers quartiers de Nice et de sa banlieue comme
Cimiez, Gairaut, le Ray, Saint-Pierre d'Arène, Saint-Isidore,
etc., il ne nous a été possible de recueillir jusqu'à présent que
les suivants :
MADALENA

(Madalenenche) :
li Turta de blea.

lü

Babi,

lii

Ballarin,

A cause de la situation de la Madeleine dans un vallon
humide où le soleil pénètre peu, les habitants de ce quartier
portent le surnom de Babi. On les appelle aussi les Turta de
blea à cause de leur prédilection pour cet entremet niçois et
les Ballarin à cause de leur amour pour la danse.
ABBADIA SUPERIORA

(Badienche) : lü Stassionari.

Lü Stassionari était le sobriquet sous lequel on désignait les
niçois de l'Abbadie supérieure, sans doute parce que leur quartier est situé dans une impasse où il est impossible de faire
aucun progrès.
ABBADIA INFERIORA

(Badienche) : lü Colognier.

Ceux de YAbadie inférieure étaient des Colognier. C'est
dans ce quartier, en effet, que demeurèrent les derniers tisserands de la région.
ARIANA

(Arianenche) : lü Betos.

Le surnom des « Arianenche » ou habitants de l'Ariane
était lü Betos. La raison en est certainement que ce hameau de
Nice est situé dans le limon ou « beta » provenant des nombreux ruisseaux ou « rajana » qui descendent des collines
voisines pour se jeter dans le Paillon tout proche.
On sait que de « Rajana » vient le nom d'« Ariana » que
l'on devrait orthographier « la Rajana », de même qu'on devrait dire : « lü Rajanenche ».

�- 151 -

Certains auteurs prétendent aussi, et leur thèse est fort
admissible, que ce riant quartier de Nice fut autrefois habité
par des disciples d'Arius appelés Ariens ou Arianistes auxquels il doit son nom.
Vers l'an 318, en effet, un prêtre d'Alexandrie nommé
Arius prétendit que Jésus-Christ était un être créé et par conséquent inférieur à Dieu le Père. '
Cette opinion fut condamnée par les conciles d'Alexandrie,
en 320 et de Nicée, en 325 et son auteur mourut, subitement
en 336. Elle fit cependant beaucoup de progrès au point qu'en
337, l'empereur Constantin se fit administrer le baptême selon
le rite d'Arius. Sous le règne de Constance, en 350, Rome eut
même un évêque arianiste. Cette doctrine se répandit aussi
chez les Goths, les Vandales, les Suèves, etc..
Combattue par les orthodoxes cette hérésie disparut chez
les Romains au VE siècle. Mais elle persista, jusqu'au VIE siècle, chez les Bourguignons et, jusqu'au VII siècle, chez les
Lombards, qui l'avaient réintroduite en Italie et probablement
dans notre région.
Les Arianistes niçois auraient élevé un temple dans le
quartier de Nice qui porte aujourd'hui leur nom et qui se trouvait suffisamment écarté de la ville pour leur permettre de
célébrer tranquillement leur culte.
Les Arianistes, ou tout au moins, au XII et XIII siècles,
les Albigeois, qui professaient des doctrines analogues, étaient
couramment appelés des « anti-trinitaires ». Ce fut donc pour
protester contre ces sectaires que les orthodoxes ou « trinitaires » s'établirent, dit-on, en face, sur l'autre rive du Paillon
et y construisirent le village qu'ils nommèrent « Trinité ».
Dans son ouvrage sur la Ville de Nice pendant le /er siècle
de la domination des Princes de Savoie, page 262 (les^ jeux, la
religion, les sorciers, les hérétiques, CAIS DE PlERLAS s'exprime
ainsi au sujet des Arianistes niçois :
« Un fait curieux est celui de trouver encore le souvenir de
« la secte d'Arius ; en 1431, l'expression Arrian, dite à
« l'adresse de frère Antoine-André, alias BoYS de l'ordre des
« Dominicains, est considérée comme injure grave et multée
« de 30 sous. »
TERNITA-VITOR (Ternitaire) : lü Bügadier ?
Les « Ternitaire » eux, n'eurent pas de sobriquets, pas plus
d'ailleurs que les habitants du hameau de Laghet (les « Laghetan »).
Faut-il admettre comme exact celui probablement récent
de Bügadier qui serait dû à l'établissement, depuis de longues
E

E

E

�- 152

années déjà, du grand quartier général des blanchis-euse?
niçoises, dans la région de la Trinité-Victor ?
(Drapenche) : lü Rognos, lü Ciarpin,
lü Generós, lü Caga-fajou.
En revanche leurs voisins les « Drapenc » ont plusieurs surnoms. On les appelle surtout de Rognos peut-être à cause de
leur mauvais caractère et de leur habitude de grogner et de
murmurer (de rognar), mais très certainement aussi parce que
la galle, l'eczéma et même la lèpre, que nous désignons à Nice
sous le nom de Rogna sévissaient dans leur pays. C est pour
la même raison qu'on les surnomme également les Ciarpin.
DRAP

Leur caractère accueillant et hospitalier, celui surtout de
leurs filles réputées généreuses de leur corps, leur valut le
sobriquet de Generós. Certains cependant affirment qu on les
nomme ainsi par ironie parce qu ils possèdent le défaut opposé à la vertu que leur suppose cette « Nomenaja ».
On sait enfin que Drap est un pays très fertile où les légumes, les haricots surtout, poussent à merveille. Ses habitants
s'en régalent naturellement ; de là leur sobriquet de Caga-fajou.
(Cantaronier) : lü Cuilhas, lu Cuilhui.
Les habitants de Cantaron sont affligés du surnom peu
flatteur de Culhas ou de Cuilhui (les nigauds), à cause de leur
simplicité, de leur débonnaireté et de leur crédulité souvent
par trop grandes.
CANTARON

(Peilhasche) : lü Rouba-bou, lü Verbi-potens,
lü Aüucat, lü Bàrduhi.
Les Peilhasc ont reçu plusieurs sobriquets. Ils sont surtout
connus tantôt sous celui de Rouba-bou ou dérobe bœuf, tantôt
sous ceux de Aüucat et de Verbi-potens, c'est-à-dire, beaux
parleurs ; tantôt enfin sous celui de Bardu et de Barduhi ou
Martinet.
PEILHA

Les Peillois furent les Albanais des Alpes-Maritimes. Ils
pillaient les habitants des communes voisines et ils poussaient
leurs incursions jusqu'à la campagne de Nice dévalisant les
étables dont ils volaient surtout les bêtes de trait et les boeufs,
d où leur surnom de Rouba-bou. Ils voyageaient toujours par le
sommet des collines, pour être en plus grande sécurité et afin
d'apercevoir plus facilement ceux qui auraient pu les poursuivre pour leur arracher leur butin,
Si les habitants de Peille se sont corrigés de ce défaut dû sans
doute à leur misère et à la pauvreté de leur pays, ils en ont par
contre conservé un autre : celui d'avoir le verbe haut, d'où leur

�surnom de Verbi-potens et de prodiguer volontiers des conseils au point que Aüucat de Peilha est devenu synonyme de
conseilleur.
On rapporte que sur la porte du village de Peille était gravé
ce distique :
« Pelia verbi potens, nigris condita saxis
« A üerbo, rapto, cepit origo tua. »
que l'on peut traduire ainsi :
0 Peille au üerbe haut, construite en pierre noire,
Par la langue et le üol commença ton histoire.
On sait aussi que ce village est entouré de rochers élevés,
dans les fentes desquels se logent et nichent de nombreux
martinets appelés Bardu et Barduhi par les Peillois. Il n'en
fallait pas davantage pour faire donner à ceux-ci le surnom
de Bardu.
PEILHON (Peilhonnenche) : lü Farasson.
Les habitants de Peilhon reçurent le sobriquet de Farasson très certainement à cause de leur habitude de s'éclairer
avec des calen et d'autres lampes à huile, dans lesquels ils
plaçaient, en guise de mèches, des farasson ou morceaux de
coton, de laine ou d'étoupe roulés.
Divers dictons présentent les gens de Peilhon et ceux de
Peille comme très misérables et en même temps peu avisés.
On dit, en effet, que :
« Entra Peilha e Peilhon non puscheron mantenir ün cugusson e che se Contes non li agiüdaüa la cugusson li petaüa ! »
Et encore que :
« Entra Peilha e Peilhon non puscheron arrestar ün limasson
e che se Blausasche non li agiüdaüa lu limasson li scapaüa ! y
BERGHEA (Berghean) : Lü Embêtât.
Les Berghean (siitran) doivent leur surnom de Embêtât (les
embourbés) à la situation et à la nature argileuse du sol de
leur région.
BLAUSASCHE (Blausaschier) : lü Planta-agüilha.
Les Blausaschier, qui viennent de s'émanciper et de constituer leur hameau, jusqu'ici dépendant de Peille, en commune,
sont surnommés lü Planta-agüilha (plante-aiguilles) parce qu'ils
semaient, dit-on, des aiguilles à coudre dans l'espoir de les
voir germer et de récolter des aiguilles à tricoter et même des
barres de fer.
Naïveté et avarice, que consacre d'ailleurs le dicton
suivant :
« Anas üeire lü Blausaschier ch'embe d'agülhia han fà de
plantier ! »

�— 154 TUET

DE

L'ESCARENA (Tuetan) : lü Maftolier.

Les habitants de Tuet de l'Escarena s'appellent des
Martolier, probablement à cause de l'existence de nombreuses
Martola (martes) dans la région ?
EsCARENA {Escarenasche)

: lü Tailha-borsa, lü Gen
de cadena, lü Barbetaire.
Leurs voisins les Escarenasc étaient des Tailha-borsa, des
Gen de cadena ou encore des Barbetaire. Ces sobriquets leur
furent valus par les exploits de quelques bandits qui rançonnaient les voyageurs traversant le territoire de leur pays,
notamment au col de Braus, où s'arrêtaient les relais. Sous la
Révolution, les paysans de l'Escarène volaient les montures
des convois français qui se rendaient en Italie, et c'était, dans
leur esprit, un simple et juste rendu pour toutes les réquisitions dont ils avaient été victimes de la part des armées
françaises.
LuCERAM (Luceramençhe) : lü Panissier, lü Mangia-

polenta.
Tout près d'eux les gens de Lucéram étaient surnommés
les Panissier et quelquefois les Mangia-polenta, parce qu'ils
se nourrissaient presque exclusivement de panissa et de
polenta, qui, on le sait, sont confectionnées les premières avec
de la farine de pois chiches et la seconde avec de la farine
de maïs, dont ils faisaient, chaque année, d'abondantes
récoltes.
GRAVA DE PEILHA (Gravenche) .- lü Betos.
A cause de la nature argileuse de leurs terrains, les populations de la Grava de Peilha portent le sobriquet de Betos
(vaseux) tout comme les niçois de l'Ariane.

VERNEA (Verneasche) : lü Pautier.
Pour la même raison celles de la Vernea subrana sont des
Pautier (boueux).
ScLOS-DE-CoNTES (Sclossian) : lü Süperbi.
Les habitants de Sclos-de-Contes, à cause de leur arrogance, s'appellent lü Süperbi (les orgueilleux, les fiers).
CONTE (Contés) : lü Tremp' oli.
Les Contés sont, dit-on, retors et parfois fraudeurs.
Ils connaissaient l'art de mélanger de l'eau de mauve bouillante à l'huile que leur région produisait cependant en abondance, ce qui leur valut le sobriquet de Tremp'oli (mouilleur
d'huile).

�LE VILLAGE DE CONTES
par Francine CAPPATTI

Exposition du Paysage Niçois, en iç25.

�- 156 —

Ils passaient aussi pour très malin et l'on disait qu'il fallait
quatre Génois (gens cependant très rusés) pour tromper un
Contois :
« Cau catre Ginuhès per engannar un Contés ».
On disait cependant aussi :
« Per cuilhonar un Ginuhès coù sette Giiidiu e Un Contés ».
On dit encore d'eux : « Han pilhat lu diau au vische » (ils ont
pris le diable à la glue), alors que les gens de Coaraze, moins
avisés, n avaient réussi qu'à lui couper la queue. C'est de
cette légende que viendrait le nom de Coaraza (queue rasée)
donné à leur village.
D'autres prétendent que ce dernier doit son nom à sa
situation au point où l'un des affluents du Paillon finit brusquement et semble coupé.
CoARAZA (Coarazès) : lü Embroilhon, lü Fuol, lü Arleri,

lü Cendrolier, lü Mangia-brasa.
Quoiqu'il en soit les habitants dé ce village ne jouissaient
pas d une meilleure réputation que ceux de Contes, aussi les
surnommait-on les Embroilhon.
Ils étaient aussi regardés comme légèrement déséquilibrés,
ce qui leur valut les sobriquets de Fuol et dJArleri.
Ce surnom de Fuol se retrouve chez les populations de plusieurs villages du Comté de Nice, notamment d'Utelle, de
Roure et de Sauze. On l'explique par l'habitude qu'avaient les
jeunes gens, en particulier, d'aller, en certaines occasions,
s'amuser et faire ripaille dans les communes voisines où leurs
excès, leurs jeux et leurs pitreries laissaient naturellement une
impression de déséquilibre mentaj.
Enfin les Coarazier étaient encore appelés des Çendrolier
et des Mangia-brasù, à cause de leur habitude d'allumer avec
du bois de pin, qui produit beaucoup de cendre et de braise
(cendre e brasa) d'énormes feux (brasiu) pour se chauffer, cuire
leurs aliments et faire leurs lessives...
(Madonnenche) :
lü Magu, lü Noble, li Garba, lü Garda-bou,
lü Limassier, lü Mangia-limassà.
Les Madonnenche possédaient aussi un grand nombre de
nomenaja. Chacune d'elles devait probablement s'appliquer
d'une manière plus spéciale à un quartier déterminé de Casternou autrefois appelé la Madonna.
Tantôt on les surnomme lü Magu (magiciens ou sorciers)
à cause des nombreux procès en sorcellerie dont plusieurs
d'entre eux furent l'objet, devant le tribunal de l'évêque de
LA MADONNA O CASTERNOU DE CONTES

�- 157 -

Nice, aux XVI3 et XVII6 siècles notamment, et devant le Sénat
de Nice, au XVIIIE siècle.
Leurs grottes et les ruines de leur village primitif ne forment-elles pas, au surplus, un superbe cadre naturel aux histoires de revenants et de sorcellerie, que les maire-grani ne
manquent jamais de raconter à leurs felen.
D'autres fois on les désignait sous le surnom de lü Noble
parce qu'une partie de la noblesse niçoise est originaire de
Châteauneuf. Au surplus, ils se considèrent tous comme nobles
et ils ont l'habitude d'ajouter à leurs noms individuels celui
de leur village précédé de la particule. Ils diront par exemple :
M. Bofja de Châteauneuf.
On les appelle aussi les Garda-bou e les Garba parce qu'ils
gardaient de nombreux bœufs dans les pâturages de leurs
collines et qu'ils récoltaient, en outre, sur celles-ci, de nombreuses gerbes de blé.
Enfin, on leur avait encore infligé le sobriquet de Limassier
et de Mangia-limassa, d ailleurs communs à d'autres populations du Comté de Nice, où 1 on aime particulièrement les
escargots.
(Berrenche) : lü Sperfumat, lü Stubat, lü Tubos.
Tout comme leurs voisins de Coaraze les Berrenche ont
l'habitude de brûler beaucoup de bois de pin encore vert et
muni de ses aiguilles. Ces feux enfument et noircissent leurs
demeures à l'extérieur comme à l'intérieur. Ils se servaient
autrefois pour s'éclairer, et quelques-uns d'entre eux les utilisent encore, de torches en bois de pins, lesquelles répandent
une fumée noire, et acre. Enfin, leurs fours à chaux fument
continuellement.
Berre est le pays de la fumée et ses habitants sont naturellement enfumés, d'où leurs surnoms de Sperfumat, Stubat et
Tubos.
BERRA

BENDEGIUN (Bendegiünier) : lü Cresta-puorc.
Les habitants de Bendejun avaient la spécialité de châtrer
les pourceaux, aussi les a-t-on baptisés du sobriquet de Crestapuorc.
SANT ANDRIU (Sant Andriuhenche) : lü Aigajos, lü
Destrügge-rocca, lü Sculiba-cüu.
Aux portes de Nice, la situation de Sant Andriu, dans un
bas-fond, frais et humide, au confluent du Paillon, du vallon
de Revel et des nombreux ruisseaux qui descendent des collines avoisinantes, a valu à ses habitants le surnom de lü
A igajos.

�- 158 -

Mais ils possèdent aussis celui de Destrügge-rocca, à cause
des nombreuses carrières qu'ils ont ouvertes sur le territoire
de leur commune, dans la roche jurassique. Ils en extraient
une pierre à bâtir aussi belle que celle de la Turbie, qui est
très réputée.
Enfin, les Sant-Andriuhenche cultivent dans leurs campagnes de nombreux sorbiers, dont les fruits ont, on le sait, des
vertus astringeantes. Voilà pourquoi on appelle encore ces
infortunés des Sculiba-ciiu.
(Faliconier) : lü Mangia-seba, lü Rima-seba,
li Seba-rimadi.
Les Faliconier se livraient spécialement à la culture des
oignons, qu'ils avaient en outre l'habitude de faire sécher au
soleil avec d'autres récoltes sur les terrasses et aux fenêtres de
leurs maisons, ce que leur permettait la situation exceptionnellement ensoleillée de leur village. On leur a naturellement
appliqué les sobriquets de Mangia-seba, Rima-seba et de Sebarimadi, ou, tout simplement, celui de Seba.
Cette appellation avait le don d'exciter au plus haut point
leur colère, surtout lorsqu'elle était proférée par des habitants
de Saint-André. Les Faliconier répondaient alors par le mot :
« süche » (ou sücre ?) et les adversaires en venaient aussitôt aux
mains.
FALICON

TuRRETTA (Turrettan) : lü Mangia-puota.
La nomenaja de Mangia-puota a été décernée aux Turettan à cause de leur prédilection pour les puota.
On sait que les puota sont des quartiers de pommes desséchés au soleil. On les utilise pour confectionner des compotes.
Elles servent aussi soit seules soit mélangées à des figues
sèches et à des pruneaux, à préparer des tisanes laxatives,
carminatives et diaphorétiques.

(Leüensan) : lü Fricassa bana.
Enfin, les Levensan, leurs proches voisins, sont bien connus sous le nom de Fricassa bana parce qu'ils se régalent
d'escargots frits dans l'huile et qu'ils en font une consommation d'autant plus grande que ces mollusques sont très
abondants dans leur région.
LEVENS

PIERRE ISNARD.

Sa frenja e la tela /joun si crompon à la carjdela.

�Les Communes du Comté de Nice
NICE
Maire :

Habitants : 184.441 &lt;"

ALEXANDRE MARI

NISSART

NIÇOIS

Abadie (L')
Ariane (L')
Baumettes (Les)
Bellet
Bourgada (La)

Badienc.
Arianenc.
Baumetan.
Beletan.
Bourgadin.
Saint-Roc h

..

Cimiez
Cimairoù.
Gairaut
Gairaudenc.
Madeleine (La). Madalanenc.
Ray (Le)
Baienc.
Port (Le)
Pouitié.
San-Bouquenc.

Nom des habitants

Communes

Habit.

Maires

390
424

Blanc François.
Raybaud Angelin.
Cléris6l Gaspard.

Aiglun
.
.

Croussenc
Aspermountan ... .

Cabanes (Les) .

Baud Jules.
102
2.246
11.649
1.036
223
363
505

Bai rois
Beaulieu-sur-Mer .
Beausoleil

Berre-des-Alpes ..
Beuil
Les Launes
.
Blausasc

534

Blausa6quié

. Palareanc
Boulenasc
Bollène-Vésubie .
Bonson
Bouyon
Breil
Brigasc (2)
Briga (La)
Broc (Le)
, Brouquenc (S,

395
291
181
2.899
.. .

380

Boux César.
Duiiarry Albert.
Sublet Jacques.
Pavy François.
Gastaud François.
Cristini François.
iPourchier Jean-Jh.
Deleuse Alfred.

Bobini Grégoire.
sMartiny Albert.
Jausseran Gustave.
'Rey Arthur.
Bérenger Eugène.

469 Dalbéra Victor.
Cantarounié
Cognas
BegU'dan
La Bégude
Bourdinenc
Bourdina
(1) Becueil des actes de la Préfecture des A.M., n° 1, année 1927.
(2) Briga Marittima, diocèse de Vintimille, province de Coni,
mandamento de Bourg-Saint^Dalmas.
(3) De terroir niçois par son hameau de Dosfraires.

�- 160 Communes

Cap d'Ail
Castagniers
Castellar

Nom des habitants

Castelarenc

Châteauneuf - de -

Habit.

Maires

372
480
227

Decanale Joseph.
Garidelli Victor.
Gaziello François.
Peglion Horace.

249

Dr Louis Camous.

Châteauneuf ■ d'Entraunes

141

Mandine F.

Clans

793
477

Faraut Célestin
Gllly Théophile.

515

Garel Félix.

La Para
La Sirole
Conségudes

Couloumassié
Siroulenc
Counseguan
Countès

Sclos
Croix (La)

Scloussian
Crouzenc

Daluis
Draperie
Duranuseié

Escarène (L')
Eze
Mer d'Eze
Falicon

Gilette
Gorbio

Ezasc

Revel Louis.
André Gasiglia.
Camous, adj- spécial.

219
136
325
1.328
130

Aillaud Cyrille.
Isnard Eloi.
Michel Joseph-Louis
Bosset Pierre.
Blanc art Adrien.

. 268

Lions Clément.

1.467
728

Dr Paul Roux.
Gianton Laurent.
Beaume Aug., adj. sp
Andréa Félix.
Audibert, Antoine.
Bonfante Jacques.
Gioanni Const., adj. sp
Mourraille LéonBaudoin Eugène.
Bocca Ernest.
1&gt; Julien Agnely.

446
Ml
1.025
535
550
614
867

Giletan
Gulaumenc

Bouchanières ... Bouchaneirenc
San Brian
Saint-Brès
Ilonse
ilounsan
Isola
Lantosque
Lantousquié
Pelascan
Pellasque
San-Colomban ..

92
?, 524

...

S.-Couloumbanenc.

249
853
720

Dalbouse Eugène.
Mallet Pierre.
Cristini Antoine.
Auda Victor, adj. spéc.

�— 161 —
Communes

Nom des habitants

l.evensan
Liouchenc
Lueerameue

Habit.

1.218
57
965

Levens
Lieuche
Lucéram
Peira-Cava
206
Malaussenenc ....
Malaussène .
225
Maiiol
Marie
87
M
assène
Mas (Le) (1)
116
Massouinenc
Massoins
-VIentounase
22 604
Menton
Cabrourant
Cabrolles ..
Mountista
Monii
Moulairenc
Molières (2) .
606
Moulinene
Moulinet ....
944
Peïasc
Peille
Gravant
La Grave
933
Peïounenc
Peillon
Chât.ea.uvieux .. Casterveian
Bourguean
Borgheas
Les Novaines ... Xouvenasc
Sainte-Thècle .,. Santateclan
219
Penenc
Penne (La)
496
Peounenc
Péone
152
Pierlenc
Pierlas
141
1
eirafuguenc
Pierrefeu
65
Roustagnenc
Puget-Rostang
1 261
Puget-Théniers ... Pugetan
70
Revestenc
Revest
367
Rigaudene
Rigaud
105
Rimplasol
Rimplas
Rocabilierenc
1 .506
Roquebillière
Bertemounié
Berthemont
Roquebrune - Cap6.462
Rocabrunasc
Martin
Carnoulesc .
Carnolès
Roquesteron de
Rouquairoù .
Grasse (3)
Roquesteron de
281
Rouquairoù .
Nice
Roquette-s-Var (La) Rouquetan ..
160
Roubiounenc
Roubion
Rourenc
Roure
Valabrenc ..
Va labres

Maires

3. Gilletta de St-Joseph.
Daniel Alexandre.
Truchi François.
Gai Honoré, adj spéc.
Roux Jules.
Testo-ris Romain.Mengeaud Marcellin
Dubois Auguste.
Fontana François.

Railon Ernest.
Blanchi Albert.
Robaut Jean.

Louvet Adolphe.
Baudin Jean.
Alzéal Trophime.
Miquelîs St-Hilaire.
Lombard Eugène.
Boyer François.
Gastaud Pierre-Aug.
Féraud Albert.
Ciais Honoré.
Corniglion Alfred.
De Monléon Sylvio. .
Martin Em., adj. sp.
Barrière Paul.
Combe César.
Baud Charles.
Bnmin Adolphe.
Segur- J.-B.

(1) Village détaché du Comté de Nice en 1718.
cl, Hameau de Valdieri, diocèse de Coni, mandamento de Fossano.
Cà, Tronqué du Comté de Nice en 1760.

�™ 162 =.
Communes

Saint-André

Nom des habitant»

Habit.

Musso Etienne.
Raybaud Joseph,!.
Baudoin Célestin,;

.1.182
Sant-Antounenc . .
87
Sant-Blaienc
.. 136

Saint-Biaise
Saint - Dalmas - leSelvage
Sant-Dalmassié .. .
193
Bousieyas
•Pradenc
St-Etienne-de-Tinée Stevès
Rouyal
Le Bourguet ... Bourguetan
Haï. des ham. Campagnol
St-Jea n-Cap- Ferrat. Sant-Jouanenc ... . 1.631
Saint-Léger
Sant-Laugerenc ..
85
Saint-Martin d'EnSant-Martinenc. .. . 310

Issautier Antoine.
Martin Aug., adj.'
Bovery Maurice.

Caisson Joseph.
'Grac Marins.
Ì

Liautaud Joseph.

St-Martin-du-Var .. Sant-Martinenc. .. . 934 Baudoin Edouard;
St- Ma rtî n-Vésu bie. Sant-Martinenc .. . 1.515 Fulconis Louis.
Saint-Sauveur
Sansalvaurenc .. . .1.089'; Millo Em.
Sainte-Agnès
Sant-Agnenc
368- Bevel Ant:
658 Bottone - Claude^
130 Boyer François.;
293 Lions Joseph.
©omerego Miche
3.114
156 Aubert M.ariusi
Toudon
Toudoulenc
334. Duprezï Arrtoine;
Touët-de-l'Escarène Touesc
287 Cauvin Charles. .
Touët-du-Var
Martini Fortuné...
Tour (La)
534 . Hancy Félix.
Boussignoulenc .
Tournafoulrenc .. .

102

Clérissi Joseph.!.

114.
956

Gaetaud Léandre.
Bailet. Joseph,

Tourrette-du-Chà..
Tourrette-Levens .
Le Village
Les Moulins
Camp-Soubran- ..
Le Colombier ...
La Gourguette ..
Trinité-Victor (La)

Tourretan
Vilandrié.
MoulineTic.
Campsoubranié.
Couloumbierenc,
Gourguetan.

Victor Bebat.
Bobaut Fr., adj. &lt;

Vallon de Laghet
,1.265

Maître Alfred-^

(1) Diocèse de Vintimille,- mandamento di Fossaijo. .

�- 163 Communes

Nom des habitants

Habit.

I.il54
Cros (Le)
Figaretan
Revestenc
St-Je'an-la-Rivière Babairouol
Le Cournial —
Valdeblourié
Valdeblore
Boulinié
La Bolline
Bouchié
La Roche
Saint-Dalmas ... Sant-Dalmassié ..
Villars
V i 1 lef ranche-s-M er. Viïafrnnquié
Villeneuve - d'EnVilanovenc

581

174
.
603
5 323
211

Maires

Bélanger Paul.
Blanchi Loui6, adj. sp.
Roubaudi F., adj. sp.
Olivari Fr., adj. spéc.
Manuel Pacif., adj. sp.
Roubaudi Ch , adj. sp.
Bergondï Louis.

Ayraut Joach.,. adj. sp.
Guigo Philippe.
Caisson Baptistin.
Binon François;
Nicolas André.

«. L'Armanac Nissart », pèr la premiera les, publica lu noum dei
abitant del vila,, vilage e amèu dau; iCoumtat. Es d'usança de dire
dintre la nouostra prouvincia : es de la Ternita e noun es ternitaire.
Finda aven agut bèn de crùci pèr alesti aquesta lista. Ai nouostre
letouT de lai eoximpletà e de nen faire li siéu ousservacibun. L'an
que ven dounere'n lu noum dei pais en.nissart.
D'avança remercian lu amie dei indicacioun, que nen douneran
en aquéu sujèt.
Louis CAPPY.

�Babcta v&gt;a au Teatre
Babeta, pescaïris, avia jamai de la siéu vida mes lu pen
en un teatre... Finda calia pas li demanda ce qu'èra La
Norma de Bellini, e encara men li parlà de la musica de
Wagner... Babeta n'aiguent retengut despi la siéu prim'enfança que cansoun doù mes de mai, tradicioun qu'au jou
d ancuei soun passadi d'en carriera au café-cantant e doun
lou jazz-band a derrabat touta coulou niçarda... Pura la
nouostra brava mariniera a counservat aquela bouon'umour
e bèn que naissuda en un mitan pescadou, li mancava pas
l'esprit d'à-prepàu.
Quauqu jou fa, Pierretou, soun fihou e qu'es machinista à
l'Opera, la counvidet d'assistre à una representacioun... si
jugava aquéu sera La Favourita.
A la Marina n es qu'una parlaïssa e toui sabon que Babeta,
lou sera, déu anà au teatre, e de li dire :
— Es ver, Babeta, ce que mi dion ?... qu'estou sera vas
à l'Opera...
— Ti capissi...
— E que juègon ?...
— Sabi pas !... — Pura, Pierretou m'a proun esplicat...
L intriga si passa dau tèms que lu amourous cantavon pèr
si faire capi... — Pi sabes, Mena, parèisse que li a nounanta
musician... una païa !...
— Tant qu'aco ?...
— Pierretou lou m'afourtit...
— Quoura pensi, Babeta, au bèu tèms passat quoura lou
miéu Letou pèr mi vèire à la fenestra, mi jugava de moucèu
de fanfornia... Ahura...
— E lu tèms soun chanjat, ma bella... e de la fanfornia
nen resta plus que lou souveni...
— Vé, Babeta, quasi mi laissi tentà, e couste que couste
ti tendrai coumpagnia...

�- 165 -

— Mé plesi, Mena... Vai lou miéu fihou... n'en fara intra...
— E doun vas ?... Au paradis ?...
— Sai pas, ti diéu, s'es au paradis o bèn au purgatori... e
pi que pòu faire...
— Segur !... — E bèn, Babeta sian d'acordi... aneren
vèire... La Fava... ajudé-mi à dire...
— La Favourita !...
— Li manquerai pas...
*
* *

E lou sera sus li uech oura li nouostri doui pescaïris s'encaminon en carriera San-Francés-de-Paule.
Inutile de lou vous dire qu'en intrant soun embarlugadi
e quasi sènsa paraula de si vèire en un mitan tant luminous !..
— Sènsà si faire pregà s'asseton dapè d'un marit e sa mouhié
que mastegavon que sau quan de caramèla... un pau pu en
là d'autre pelavon de pourtegale e Babeta que s es pourtada
un bèu taioun de troucha, en asperant que s ausse la tendina,
mastrouïon emé Mèna, noun si faguent fauta de tèms en tèms
de béure doui o tres bouoni goulada de vin, coumplemen necessari que n'an pas démembrât...
Basta !... avalant pu lèu que noun degirison, un silenci
si fa e l'ourchestra au gran coumplet ataca la particioun de
Donizetti.
Lou premié acte si passa tant bèn que Babeta demanda
à Mèna se coumença à capi...
— Capisses ?...
— Que m'en dies
— Que vouos que ti digui... Es un'istoria d'amour que
saupiren bèn destousca... — Ahura si cercon pouia... bessai
qu'a l ate venènt si metran d'acordi...
Ma l'ome que dapè d'eli mastega sèmpre emé sa mouhié
de caramèla, agaçât de li dire :
— Qu'est-ce ce charabia ?
— Que di aquèu tabalori ?
Parlez-donc français afin que l'on vous comprenne !...
Oï !... lou bèu !... Anas pintà de gabia !... — Français !... Mai que vous, gros patalouc !...

�— 166 E

Mèna que repiha :

Si lou parlen pas... noun l'esgarons pas... — Aulesc !...
Ma noun lou ti dieu... noun !... Cau veni au teatre pèr vèire
aquelu bei muble !... Bessai, vé, Babeta, soun intrat à l'uei
couma nautre... Rouagna !... Vai !...
Lou segound ate si passa e lou troisième coumença... lu
coro atacon lou îamous :
... Qu'il reste seul avec son déshonneur.

Lou baleto... e toui lu artista li s'ajougnon. '
Babeta n'es ja estoufa, e francamen nen capissen gran cauva
au coumençamen, nen.sau encara men à la fin... pèr ela es un
ver mesclun... e de dire à Mèna :
— Vène, vai !.... ahura lou mi crèsi : pèr èstre bèn servit
cau li metre lou près... e noun vées...
— E vèu bèn, Babeta, que lou bouon pati ven pu lèu à
maïoun que lou mèstre...

— Vées pas qu'aquelu manicordo si meto à cantà toui
ensem... e la s'esbignà coum'un sabatié sènsa fourma... —
Iéu, orèsi, Mèna, qu aquelu spanabanquet devon saupre
qu'aven pas pagat la nouostra plaça... e, en souma, n'aven
que cenque si meriten...
E li nouostri doui marinieri s'en van, sènsa asperà la fin ;
ientron à maïoun... s entàulon e fenisson un tian qu'avion
laissât entamenat...

— La Fava... grita...
— Li mi piheran plus, Mèna... bouon souon perdut !...
— La Favour...ita !... Fan de Pierretou... vai !... Sian
estadi gaire favourissadi... e aven quasi mancat de se disputa
em'aquèu que mastegava de caramèla... que n'a tratat de
« charabia » !
JULI EYNAUDI.

Quoura li a plus de fen dintre la grupia, lu aë si bâton.

�Carte du Comté de Nice
(Notes explicatives)
1713- 1718
La paix intervient, à Utrecht le 11 avril 1713. Aux termes de
l'aticle 4 du traité passé entre Louis XIV et. Victor-Amédée II, Sa
Mijesté Très Catholique, de France abandonne le versant des Alpes du
côté du Piémont. En échange, le duc de Savoie renonce à la vallée de
Barcelonnette et à ses dépendances. L'ambitieux Victor-Amédée II
gagne la couronne de Sicile. Il aura égalité de titres avec" ses partenaiies pour jouer sur le damier de l'Europe. Il pourra continuer, par
la suite, entre l'Autriche et Ta France, le louvoiement italien, vice
irrémédiable de sa maison d'égoïsme sacré.
3es difficultés surgissent.
Entraunes et Saint-Martin, bourgs
situé: .dans la haute vallée , du Var, à sa source, dépendaient de la
viguede de Barcelonnette. La France les revendique. Victor-Amédée II
veut onserver ces deux communautés,, puisque « les sommets des Alpes
(&lt; di'vàent servir de limite entre la France, le Piémont et le Comté
« ;de Tice. » Il mande ses instructions au Comte Lascaris. :« Il faut
&lt;&lt; mairtenir notre droit et prévenir que la France ne fasse de son côté
« elle Seule des actes dont elle puisse se servir à l'avenir, pour dire que
;&lt; nous lui avons abandonné ces deux communautés... Et cas. que du
« côté ce la France on ne fasse aucun, acte, il ne faudra pas de noi re
&lt;( côté ei faire qui puissent réveiller les Français d'en faire du leur. »
Il cenvient, ajoute-t-il, d'assurer aux gens d'Entraunes et de
Saint-Ma-tin une prompte justice, de leur éviter tes Trais, de leur
demander les seuls tributs qu'ils voudront bien apporter, de leur délivrer des qiîttances supérieures aux sommés reçues et généralement de
tout faire « .pour les maintenir dans les sentiments qu'ils ont de
vouloir resér'nos sujets »,
' .
Le 31 îoût 1715 (1), le Sénat s'occupe qu'Entraunes et SaintMartin soieit pourvus d'administrateurs : Giansselletto est nommé
juge, Domirique Ginesy, procureur fiscal patrimonial général, Alexandre Ginesy, fecrétaire tant pour les causes civiles que pour les criminelles.
\
Enfin, la discussion finit par une convention.
Ces deux rois la
signent le 4 ètr\\ 1718. La France « reconnaît qüe les'villages d'En(( traunes et r&gt; Saint-Martin n'ont point été compris dans la cession
&lt;c faite par Sa Majesté. Sicilienne, de la vallée de Barcelonnette et de
« ses dépendants. » Par contre, passe à Louis XV le village du Mas
Sur Aiglüri,'« q\i est à l'extrémité du Comté dé Nice ». Aucune foriification ne pou lia être élevée sur les territoires échangés, ajoute un
traité secret {2). \
La paix du «ronde est compromise à nouveau par le-cardinal
Alberoni. Brusqument, une flotte espagnole s'empare de la Sicile.
(t) Archives départementales, B. 14.
(2) Traités ptiftîcs de la royale maison de Savoie.

\

�- 168 —
La même population qui venait de recevoir triomphalement VictorAmédée II proclame Philippe V son souverain. Une paix signée le
16 janvier 1720 donne l'île de Sardaigne aux ducs de Savoie, avec 1*
même titre de roi. L'échange est peu avantageux. Mais le monarque
s'incline. Le Comté de Nice se trouve devenir une part des Etats
sardes.
/ 7 6û
Le 24 mars 1760, un traité est conclu entre Louis XV et CharlesEmmanuel III. Il rectifie les limites biscornues de la Provence et du
Comté. Par les terres de Guillaumes, la France pénétrait profondément dans le pays niçois et Gattières faisait enclave en Provence.
La ligne adoptée est celle qui marque encore de nos jours, à
l'Occident, les confins des arrondissements de Nice et de PugetThéniers. La France gagne Gattières, Dosfraires avec les juridictions
qui en dépendent, Bouyon, Les Ferres, Conségudes, Aiglun et une
portion du village de Roquesteron. Ainsi, le Var et son affuent
l'Estéron séparent les deux états. Ensuite, une ligne capricieuse est
tracée. Elle laisse la rive gauche de l'Estéron aux Etats sardes et va
rejoindre le Var, pour en laisser une partie à la France, au nilieu
de sa course. La route de 'Puget passait alors par Gilette et Ascros,
^contournant l'énorme montagne du Vial : on ne l'enlève pas à
Charles-Emmanuel III. Les Etats sardes, qui n'ont fait que des
abandons au bas du Comté, gagnent dans les heuteurs, la tille de
Guillaumes avec les terres de Daluis, Auvare, Saint-Léger, La Croix,
Puget-Rostang, Cuébris, y compris la juridiction de Saum&lt;longue,
Saint-Antonin et la Penne avec une portion de Saint^Pierre (1). L«
château de Gullaumes est démantelé.

£a Hévolufion
Le 4 février 1793, la Convention Nationale décrète que « le
Comté de iNice formera provisoirement le 85e département sous
« la dénomination d'Ailpes-Maritimes ». Les limiter occidentales « seront le Var. Il comprendra toutes les communes situées
&lt;( sur la rive gauche du fleuve et tout le territoire de l'ancen comté. »
Les représentants du peuple Grégoire et Jacquot sont cha'gés d'organiser le pays. Grégoire propose d'ajouter au nouveau département
Saint-Paul, Grasse et Antibes et de lui donner comme linite orientale
« l'Estérelle » (2). L'idée est abandonnée.
Le département, qui englobe les territoires de l'arcienne Principauté de Monaco, est bientôt divisé en trois distrets Nice, PugetThéniers et Menton.
Le district de Puget-Théniers comprend sept cantms : cette ville,
Roquesteron, Gilette, Villars, Beuil, Saint-Etienne et Guillaumes. La
montagne est encore occupée par les Sardes. En noembre 1793, les
bureaux doivent être transportés à Entrevaux et er janvier 1794, à
Roquesteron.
(1) Aujourd'hui département des Basses-Alpes.
(2) Combet Joseph : La Révolution dans le Conté de Nice, 1915,

p. 92.

�- 169 -

Le district de Menton comprend cinq cantons : cette ville, Perinaldo, la Briga, Sospel et Fort-Hercule, ci-devant Monaco. Le tribunal
du district siège dans cette dernière cité, pour « éteindre les rivalitéset répartir les avantages ».
Mais bientôt, le 9 Ventôse an II, la capitale du chef-lieu est transportée à Fort-Hercule.
Le district de Nice comprend les cantons de cette ville, de l'Escarène, de Contes, de Levens, d'Aspremont, d'Utelle, de Roquebillière,
de Valdeblore avec Saint-Sauveur, Roure, Rimplas et Marie.
Le 15 mai 1796, la paix intervient entre Victor-Amédée 111 et la
République. Le roi de Sardaigne cède à la France les Comtés de Nice,
de Tende et de Beuil. La frontière est fixée sur la crête des Alpes et
« à la roche Barbon sur les limites de l'Etat de Gênes ».
'Le 18 mai 1804, Napoléon est proclamé empereur et reçoit des.
mains du pape la couronne de Charlemagne. Le Piémont, l'Etat de
Gênes, devenu la République Ligurienne, sont annexés; Nice est entièrement environnée de terres françaises. Une merveille s'opère : la
même nation qui avait proclamé la liberté et l'égalité, se met à morceler arbitrairement les populations. Par le mouvement du risorgimento, en 1848, au contraire, les circonstances devront donner à la
même Maison de Savoie, qui avait lutté pour la conservation des
monarchies, l'occasion de confondre son intérêt avec le juste combat
pour le principe des nationalités.
Le 15 Messidor an XIII, Nice voit agrandir le département dont
elle est le chef-lieu. L'arrondissement de Puget-Théniers reste le
même; celui de Nice s'augmente des cantons de Menton, Monaco et
Sospel. La commune de Breil est enlevée à ce dernier canton pour
faire partie de celui de Saorge. Un autre arrondissement, auquel
Monaco cède son tribunal, est constitué avec les cantons de San-Remo,
son chef-lieu, de Vintimille, Bordighera, Taggia, Triora, Pigna, la
Briga, Perinaldo et Saorge. Cette situation dure jusqu'en 1814, où
s'écroule l'immense empire de cent trente départements.
181Ï-1818
Au Congrès de Paris, il est décidé que la
France sera
réduite à ses dimensions de 1792. Le Comté de Nice redevient sarde.
L'Etat de Monaco réapparaît sur la carte d'Europe. La Restauration
se fait brutalement. Tout est rétabli « comme en nonant ». Le 10
novembre 1818, est décrétée une nouvelle organisation administrative.
La division de Nice comprend trois provinces : Nice, Oneille et SanRemo. L'intendant général, grand maître administratif, le gouverneur
général, grand maître poltique, résident à Nice. Trois tribunaux de
première instance, dits de préfecture, siègent à Nice, Oneille et SanRemo. Les tribunaux de justice de paix sont, pour la province de Nice:
les deux de cette ville et ceux de Villefranche, Contes, Levens, L'Escarène, Utelle, Roquesteron, Puget-Théniers, Villars, Guillaumes, SaintEtienne, Saint-Martin-Lantosque, Sospel et Tende.
Ces cantons, qui votèrent en T86O pour la France, représentent
précisément ce qui est encore aujourd'hui le Comté de Nice, linguistiquement et dans tous les esprits.
Louis CAPPY.

�- 170 —

INFORMATIONS

Publications de la 'Société Littéraire et Niçoise « Lu Amie de
Rancher » :
I. LA NEMAIDA, O sia lou Trionf dai Sacrestan, poëma nissart, de
Joseph-Rosalinde Rancher (Edition du - Centenaire, 1823-1023), avec
un. portrait .de l'auteur. . Prix : 25 francs.
II. Discours et poèmes'lus lors de l'inauguration du monument
au poète niçois Eugène Emanuel, élevé au Château, le 20 juin 1926.
Prix : 5 : francs.
III. A la puada de Cîmié, vieille chanson niçoise. 'Prix : 3 francs.
En vente : Librairie Verdollin, 36, boulevard Mae-Mahon, Nice,
*

- Nous apprenons avec plaisir que l'éditeur parisien Albin Michel
va faire, paraître, dans sa collection dite « Départements et pays de
France », un volume consacré aux Alpes-Maritimes : histoire générale, géographie physique, 'humaine et économique, description
régionale.
Le texte en est de notre collaborateur et ami M. Georges Doublet, correspondant de la Regia Deputazione sopra gli Studi di Storia
patria. L'illustration est composée de bois inédits de Mme F. Cappatti, la xylographe niçoise dont le talent est si personnel ; de vues
empruntées aux meilleurs clichés de M. Giletta, le photographe paysagiste niçois bien connu ; de cartes dressées par M. le professeur Foiret,
directeur de cette collection. M. le député Léon Baréty a fait à soi,
ancien professeur l'honneur d'écrire la préface de ce .livre dont M.
Laurent, professeur au Lycée de Nice, a bien voulu reviser ce qui
concerne la partie, géographique.
La parution de cet ouvrage d'environ 350 pages in-8° ne saurait
tarder. Nous sommes sûrs de ce que, grâce aux travaux que l'auteur
poursuit depuis, de longues années dans nos archives départementales, communales et paroissiales, cette étude contribuera à faire
connaître mieux et aimer davantage notre département et en particulier, ce qui intéresse les amis de VArmanac, sa partie orientale.
Nous n'avons pas besoin -de dire à nos lecteurs quelle affection ce
Niçois d'option porte à notre cher pays nissart.

�-

171

-

Le numéro 4 de « Pages Nouvelles » vient de paraître.
Son directeur, Henri de Lescoet, auteur de « Tes Yeux ont la
Clarté... », y réunit des œuvres intéressantes de peintres et littérateurs contemporains.
A noter, un article très [documenté sur la Ï« Teinture Française
Moderne », de Léon Dunand, un poème de l'excellent poète Léon
Vérane, un sonnet de Gaston Syffert, des strophes de Louis Cappy
et G. Trolliet, des articles d'Henri Lescoët, M. Thibaudet, Jules
Eynaudi, et de superbes clichés des maîtres : P. Signac, M. Luce,
Ed. Fer, Villeri, Selm-Desgranges.

*

L'EVEIL, 35, boulevard Dubouchage.
Journal catholique hebdomadaire des Alpes-Maritimes. Abonnement : 15 fr. par an. — Publie des études documentées sur les richesses artistiques religieuses du département.
Abonnez-vous à 1'« Eveil ». Faites votre publicité dans 1'« Eveil ».

L'ANNU CORSU. — Vingt mille exemplaires vendus ; six ans de
succès croissant ; des références et garanties morales ; subventions
du Conseil général de la Corse et de plusieurs Sociétés corses de
France et des Colonies.
Lisez l'édition 1926 de L'ANNU CORSU, Revue du Cyrnéisme. —
Directeurs-fondateurs : A. Bonifacio et P. Arrighi. Rédacteur en
chef : Pierre Leca. — 200 pages de luxe illustrées. Langue française
et dialecte.

�TABLE DES MATIÈRES

Armanac Nissart.
Coumput eclesiastico. — Quatre Tèms. — Sesoun. — Festa moil&gt;ili. — Lu vènt, etc

3

Lu mes, leva e coucha doù soulèu e de la luna. — iProuvèrbi e
bouoi mot

5

Au Letour

11

Ousservacioun de l'abat D. &lt;Micèu su l'atmouefèra de Nissa

76

Une curieuse prière du

» siècle

132

XVII

Informations

170

Barzel Charles.
Une heure de rêverie à l'ombre des deux César

55

Bosio Stéphane.
La Crise des LogemeTite et la Taxation des Loyers dans la
législaUon sarde au xvni» siècle

77

Canestrier Paul.
Le « Château » de Nice

93

f

�- 173 —
Gappy Louis (L. Cappatti).
Sur la Terrasse du Gélas (poésie)

38

Torpeur

61

(poésie)

De Tourrette-iLevens (poésie)

80

Joseph Brès (1842-1924)

81

Nice ! (hymne, musique de MartnuPyns)

99

Devant la « Bressarella » du Dr César Roux

125

La « Saison d'Art ■» à Nice (1927)-

135

Les Communes du Comté de Nice

159

Notes explicatives sur la carte du Comté de Nice

167

Charbonnier Louise.
Notre Comté

45

Charbonnier Gaston.
Presbytère de campagne (poésie)

44

Doublet Georges.
Les peintres niçois Jean^Gaspard Baldoîno et son fils Bernardin.

28

Emanuel Xavier.
Le Conventionnel Henry-Larivière à Nice

129

Eynaudi Jules.
Es lou Tèms

34

L'amie Louis Tiburci

47

Sac vuei noun està drech

97

Nissa ! (Poème de L. Cappy), versioun nissarda

100

Babeta va au teatre

16*

Gaulène Guillaume.
Jean Lorrain à Nice (1855-1906)

•

Ghis Eugène.
Relativités linguistiques nissardes dans « Le Trésor du Félibrïge)

124

49

Giaume Théodore.
La procession votive de la Passion 'à Roquebrune

109

�- 174 Heyraud Henry.
La Couina Nissarda : lou « Caviar Nissart &gt;» e la « Moustela
Blanca »

83

Isnard Pierre.
La Catastrophe de Roquebillière, ses causes et ses enseignements

41

A la Madonna dau Graissier (poésie)

46

La puncha de SaniBafaèu (à Nissa San-Puon), poésie

87

Présentation de Nice, lors de1 la « Saison d'Art », en 1927

101

Li nomenaja dai pahis nissart ou sobriquets des populations
du Comté de Nice

147

Labande L.-H., membre de l'Institut.
Les Primitifs Niçois. — Etude sur l'Exposition rétrospective de
l'art régional des xve et xvie siècles, organisée' par la Société
des Beaux-Arts, en 1912

13

Latouche Robert.
L'abandon de Nice par les Sardes en 1792. — Une relation inédite'
de l'intendant du Comté, Cristiani

62

Martin-Pyns J.
Nice ! — Hymne avec choeur « ad libitum » (musique)

98

Pin-Gasiglia (Mme Ad.).
Cacha-fuech en mountagna, en 18... euntat da maire gran—

118

Quaglia Jules.
Charles-Albert à Laghet

89

Raynaud 'Edmond.
La rue Paradis

96

Régis Jean.
Li pauri gèn. (Fantasia fllousoflca après un bouon. past)

126

Dr Roux César.
François-Emmanuel Fodéié

(1764-1835)

66

�— 175 Sèneca Paul.
Passage au.meridian dei planeta è:.Nissa (oura de la mouostra,
l'ivèr couma l'eetiéu)., — Fenoumena. pèr, 1928:

4

Trabaud Joseph.
Lu bagne de mar

j

La iFiera de , Sant-Bertournléu

39
59-

Trédé AlbertLa carte du Comté de Nice

192

Wallis Jean.
La villa douloureuse (poésie)

122

ILLUSTRATIONS PAR :
Cap part i Francine.
Tourretta^Levens. — (Menut doù Past de l'Academia Nissarda,
30 mai 1926)

2

Villa Milon de Véraillon au quartier Saint-Boch

122

Le village de Contes (Exposition du Paysage Niçois, en. 1925) ..

155

Villa Mendigueren, à la puada de Cimié (bois gravés)

163

Laporte Yvonne.
La chambre de Jean Lorrain à Nice (Exposition du Cinquantenaire de-la Société des- Beaux-Arts- dé Nice; 1927..'..
123
Bessy Henry-Marie.
Le village de Gilette (Comté de Nice) (Exposition du Paysage
Niçois 1925 et du Cinquantenaire de la Société des BeauxArts de Nice 1927)
13*

�- 176 -

Fer Edouard.
Un masage de Lagihet. — (Exposition du Cinquantenaire de la
Société des Beaux-Arts de Nice, 1927)

58

Una Nissarda. (Panneau décoratif de la Bibliothèque municipale)

88

Petroff André.
Una carriera doù Vièi-Nissa. — (Exposition de la Société des
Beaux-Arts de Nice, 1926

27

Costa Emmanuel.
Le vieux Lycée de Nice. — (Exposition du Paysage Niçois, en
1925

65

Trache! Ercole.
La barca que si brûla pèr Sant-iPeire. — (Exposition du Paysage
Niçois, en 1925

Acheoé d'imprimer, chej Frey et Trincheri,
le quator5e décembre mil neuf cent oingt sept.

cXSJj
».

108

�^

' I

DE NICE ET DU SUD-EST

47°" Année

""^Î^S

Le Numéro : 25 centimes

Directeur Politique :

LÉON

GARIBALDI

BUREAUX : 27, Avenue de la Vietoire - NieE
TÉLÉPHONES :
20-97 et 43-50

Direction-Rédaction :

- Administration:
Imprimerie : 45-39

AGENCES à Antibes, Cannes, Draguignan, Grasse,
Saint-Raphaël, etc.

3i-71
Menton,

- Int.

11

Monaco,

Le seul Journal relié directement par Fil spécial à
l'Agence Havas à Paris
LE PLUS FORT TIRAGE DES JOURNAUX DU SUD-EST

L'ÉCLAIREUR DE NICE
par l'importance de son tirage se recommande spécialement
aux personnes désireuses de faire une Publicité efficace
Les

C

0

plus

==r&gt;}

lues ~■»

ANNONCES POPULAIRES ÉCONOMIQUES

0

Ú

»_ Les plus suivies
Paraissant

tous

les

jours

Les Annonces de " L'Éclaireur de Nice" sont reçues à
===== L'AGENCE HAVAS
i3, Place Masséna,

à

NICE el 62, Rue Richelieu, à PARIS

LIRE TOUS LES SOIRS :

YECLAÍREÜR DU SOIR
Paraissant à 5 heures

Donnant toutes les Informations Télégraphiques reçues de 2 heures
du matin à 4 heures du soir, par fil spécial.
NOUVELLES LOCALES, RÉâlONALES ET SPORTIVES
Pour la Publicité s'adresser à 1'AGENCE HAVAS

L' EÇLAIREÜR DÛ DIWIAIKHE

�COLÚMBIA
La Voix de son Maître 1

BRUNSWICK

ZMiie^I«M^90£e

PATHE - ODEON

Banque Carlone &amp; C
A

Maison Établie en 1811

ie

A

w

8, Avenue de Verdun, 8

NICE

Téléphone 21-62

AUBERGE de CIMIEZ

Restaurant
FRANÇOIS

Tonnelles

—

BOVIS

-

VOIE

ROMAINE

Salons — Jeux de Boules
Chambres et Pension

-

CIMIEZ

— Cuisine Niçoise

■ ■«■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■«■■■■■■■■■■■•■■■■B

TENTES - STORES - VELUMS
"La Tente Moderne"
Raphaël CAMERLO - 32, Rue de Lépante - NICE

Grand Garage Lyonnais
RICHARD &amp; PRADON
=====

PROPRIÉTAIRES

===========

71, Boulevard Gambetta - NICE - 4. Rue de Châteauneuf
TÉLÉPHONE

:

58-14

SOCIÉTÉ MARSEILLAISE DE CRÉDIT
INDUSTRIEL ET COMMERCIAL ET DE DÉPOTS
Fondée en

lS65 - Capital entièrem1 versé : y5 Millions - Réserve : 3o-45o francs

Siège Social à Marseille,
Toutes

Opérations

de

75,

Rue Paradis -

Banque

et

de

Agence de NICE, 45, Bd Dubouchage

Bourse

—

Location

de

Coffres-Forts

�Cbcrrçisicr

Téléphone 28-53

Chapelier

�«eses«sesese»«9eses«sese» ese»ese»ese»«s«s«» K

13, Avenue de la Victoire - NICE
TÉLÉPHONE

26-81

Ses Croissants
Ses pâtisseries
Se9S9e969SSS9S9SS69S9S969S969«969 S9S9S96969

8
§

S

1 e©MPT©lR DR&amp;P1ER |
S
S
Henri MHUÜVDR1
s
s 23, Rue de la Préfecture et 7, Rue Sle-Réparate - NICE
s
s NOUVEAUTÉS FRANÇAISES &amp; ANGLAISES
s,
8"
8
8
8 NICE - 2.6, Cours Saleya, 26 - NICE
8
8
8
S Volailles - Gibiers - Beurres - Œufs
MAISON"

TÉLÉPH.

DE

70-47

CONFIANCE

HAUTE

TÉLÉPHONE

NOUVEAUTÉ

24-39

\

8
8
8
8

8e969«969S9e969SS«Se969«969e9e9eS696S69696s8

I ^VAu Renard"
PELLETERIES

**-

8
8
8
8
8
NICE 8
8

FOURRURES

8
8
8
WARG VAN GILS
8
8 13, Rue Honoré-Sauvan, i3
S
H

�î«£ iuiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiiiuiiiiniiiiinìin

i

iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiim^

QUARANTE-NEUVIÈME

ANNÉE

LE PETÌT NIÇOIS
Organe de la "Démocratie du Sud-Est
Fondateur :
BORRIGLIONE

ALFRED

LE

ÇC^

NUMÉRO:

::

25

Directeur :
BERMOND ::

PIERRE

CENTIMES

17, Aüenue de la Victoire, 17-:- NICE
TÉLÉPHONES : Direction : 40-65 - 40-66 ; Administration : 41-70

LE PETIT NIÇOIS est le journal le mieux informé, le mieux
présenté, le plus répandu de Nice, du Département et de
toute la Région du Sud-Est.

=

LE PETIT NIÇOIS reçoit ses nouvelles du monde entier bien
avant tous les journaux régionaux grâce à son fil télégraphique spécial.

E
=|
Ej
=|
E!

LE

=1
E
E
E
=

LE PETIT NIÇOIS est le journal favori des Hivernants sur la
Côte-d'Azur.
LE PETIT NIÇOIS a des Agences à Cannes, 42, Rue d'Antibes,
Tél. 7-11; à Menton, 33, Avenue Félix-Faure, Tél. 3-50; à
Grasse, Boul. du Jeu-de-Ballon, Tel. 1-88 ; à Antibes, 60, Place
Nationale, Tél. 0-71; à Monaco, 1, Rue Grimaldi, Tél. 4-17.

I

La Salle de Dépêches et d'Exposition du "Petit Niçois"

=

est ouverte au public à partir de 8 h. du matin.
Toutes les actualités et illustrations y sont affichées.

E

I
E

PETIT NIÇOIS dont la diffusion est assurée par plus de
2.000 dépositaires, est le meilleur organe de publicité du
Littoral. Il insère les annonces légales et judiciaires, les
ventes et cessions de fonds de commerce ; ses annonces
populaires sont les plus lues.

"

Imprimerie Spéciale du "Petit Niçois1

||

S

Impressions Je tous Travaux en Typograpnle et Litnograpûle
Travaux de Commerce en tous genres, labeurs, afficnes. etc. - Ateliers Je
Gravure et Je Stéréotypie.

§
=

Les commandes sont reçues aux guichets de la Salle des Dépêches

.E

^j^iiii iiiiiiiiitTïTiTilTirtiiiiitiiiiiiiitiiiiiiiiiiiiiiiiiii iiiii tiiiin 11 iiii iinTiTiriiiiiiiiii iiiitTïiiiii iiiiiit iiii i

�L. RJJX

R. C, Nice 23o2o

Ancien President du Syndicat des Débitants de Tabac des Alpes-Maritimes.
Vice-Président de la. Fédération Nationale

Bureau Spécial de Transactions
des Débits de Tabac.
PARKER

Y

PIPES

£RAnSflC2IOTÎS
immOBiLiÈRES

IS

Représentations et Dépôt
de Briquets de toutes sortes

bis&gt;

RUXEL' S

PIPES

'^U

M 1

Rue de Paris &lt;W

P

p

• vL

CARROSSERIE
PAUL GUÉRARD
G

û

90.

ATELIERS
D'APPLICATION
ÉMAIL

= LICENCE =

lïïco;
TÉLÉPH.
□ 44-08

WEYMANN

es

:

48, RUE BERLIOZ

n

' NICE =

TÉLÉPH.

°

80-52

:
0

BANQUE NATIONALE DE CREDIT
Société Anonyme - Capital

250 millions de Francs entièrement versés

SIÈGE SOCISL : 16, Boul. des Italiens - P&amp;R1S (IXe)

SüGBursale de MCE

2, Boulevard Victor-Hugo
et 21, Avenue de la Victoire
26-97 ; 37-32 ; 73-01 ; 24-27

Agences a CANNES, MONTE-CARLO, CftGHES-sur-MER et JUAN-les-PINS

�Faïences - Porcelaines - Cristaux
Maison Andréolis &amp; Poccard
FONDÉE

EN

1855

POCCARD Frères,
4, Avenue Félix-Faure TÉLÉPHONE

:

Suc?

NICE

27-12

jÇrfic/es de jYîénage
Orfèvreries
fournitures pour $(ôtels, Restaurants et Cafés
GROS

ET

DÉTAIL

t&gt;aNsTouIfes
SEs^ppucaDoig

IM5IGNE5$MÉufillkE5 POUR SOCIÊTÊS^PORD^

545"B0ÛH Wae·Ma^OÇvPresiaPlacenasiepajT'ÍKB'

IIMBRES EN mvss^HSAOUTCHOUC

�0*»0*»0«»0«»0«K5««Kj«a»0 O·O·O·O·O·O·O·O

t
MAROQUINERIE
I
1 Au Goût du Jour
2

ARTICLES

DE

PARIS

0

5, Rue ynaréchal-Pétain. NÍCE

I

Venta au 2&gt;etail ai Pres de fabrica

|

3-1' ANNËB

Í

1

~

^

I

NICE HISTORIQUE

•

o

0

I
o

0

1
I

i

Organe Officiel de l'ftCftDEMlft NISSftRDft

•

Fondateur : HENRI SAPPIA

|

—

I

Paraît tous les Deux Mois,

O
o

_

1

par fascicules de 32 pages

•

O

,

Kl

Le Numero

.

Un An

•

^

4
24

f

francs

2

»

"

r

«

"~ÍO

REDACTION :

O

9

XAVIER EMANUEL - 5, Rue du Lycée » NICE

f

ADMINISTRATION :

f

1

Ch.=F. INGIGLÏARDI - 108, Boul. de Cimiez - NICE

|

i

Excelsior Hôtel Funel

0

o

f

ô, Avenue Durante
NICE

o
f
O

rrrfiv /*~ Ni*""

A

Cj

TÉLÉPH. :

26-50

vDQV

PR,X

I

2

i

o

§

o

0

MODÉRÉS

f
i

|

�oooooooooooo ooooo ooooooooooo o

§

HABILLEMENTS

§

0
o

tout faits et sur mesure
===========^=

0
o

§ H "¥@£YJIIfil" §
Q

Maison de Confiance fondée en 1860

0
o

Rue St-François-de-Paule et Rue de l'Opéra - NICE

O

0

O

0

o

QOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO Q

§ Vous trouverez TOUT
o
I
0 'iv//^f' Le complément de votre
o
Q

0
0

&lt;y\
/7 ^AjA

g
Fo

installation

i

0

Porcelaines - Cristaux - Orfèvrerie Christofle

o
Q

Ustensiles - Brosserie - Meubles de Jardins

g

à la Grande Maison d'Utilité

g

//(o

1 MAISON UNIVERSELLE f
§
9

eeeHGis

g

NICE - 15, Rue du Palais, 15 - NICE

°

^£^0
g
O000000000000000000000000000O

g

ò~^_ Téléphone 24-35

L0

ÎRT

! Da Tosello ^^

!

o
o
0

Zoui lu giou : Zrule - pissaladiera - tfaiola
"Couria de £lea

0

0

Charcuterie TOSELLO - 2, Rue Su-Réparate - NICE

0

Q

TÉLÉPHONE 31-95

Q

n

.

0

o

O

o ooooooooooooooooooooooooooo o

�IJ

îîT't ífire un„bZ0ï„1inà'

Une curiosité du Vieux-Nice
:

Es da Bouttau que cau anà.

Í

^

{ Le Restaurant Alexandre Bouttau !
f
de re ,er ordre
f
Cuis!ne e v n
p m

♦

Rut Colonna-d Istria - NICE

COMMERCE

DE

BESTIAUX

♦

] BOUCHERITL. DELPIN S
NICE - i, Rue de la Boucherie - NICE
TÉLÉPHONE

22-56

f

♦

I

Jtìênje jYtaison : 12, Rue du Collet

|

♦
™

VIANDE FRAICHEMENT CONGELÉE
venant des principaux Abattoirs de la Plata

™

♦
J

•

AGENCE RUFFARD
LA

PLUS

IMPORTANTE

DU

IMMOBILIÈRES

LITTORAL

NICE - TÉLÉPHONE 38-78

GARAGE JEANNE D'ABC
%

TRANSACTIONS

f
"

ET COMMERCIALES

27, BOULEVARD DUBOUCHAGE -

Prix

POUR

F. CANALE.

Propr. - Directeur

J
A

Modérés

Veqte et jÇchaf de Voitures toutes Jtfarques*

♦ V E R D O N
X BITTERARY
{ R O V I G H I

Roi des Anis
Apéritif Exquis
Roi des Amers

§

f
f
j

Grandes Marques de la Distillerie A. GASIGLIA

I

PARAUT &amp; BESSI, Successeurs
MARSEILLE - Tél. 75-04

$
♦

I Toute la Musique, les Meilleurs Pianos, chez DELBIEIf Frères, Editeurs

j

♦

♦

f
0
♦

NICE - Téléphone 80-45

REPRÉSENTANTS

D'ERARD

-

PLEYEL

♦

AGENTS EXCLUSIFS DES PIANOS D'ART GABRIEL GAVEAU (M, FONDÉE EN I9I H

f

Fournisseurs des Pensionnats et Maisons d'Education

♦

41, Avenue de la Victoire - NICE - Télépl)oi)e 28-50

£

��Draperies et Doublures
GROS — DÉTAIL
Spécialité pour Tailleurs

'acari
60, Rue GiofFredo, 60 (au 1er)

AGENCE HAVAS
Société Anonyme au Capital de 80.000.000 de Francs
SIÈGE

CENTRAL

SIÈGE

SOCIAL

-

-

62, Rue de Richelieu - PARIS

13, Place de la Bourse - PARIS

Succursales dans les principales
villes de France et de l'Étranger
fondée en 1855, l'agence ỳ(ctvas est la plus
ancienne Jtfaison de Publicité, la plus njoderqe par
ses n/éf/jodes, la plus puissante par son organisation

Succursale de NICE: 13, Place Masséna
Téléphone: 35-43 - 48-55

�0*0*0*0«0*&lt;»0*0*0*0*»04»0*0*0* o

L. PERUQQId
o

Assurances

Transports Maritimes
.

0

1

0

Siège

|
o

d'ji varies
Assurances de fouies natures

^

Lloyd's Agency

§

Comnjissariat

1

o
o

Agence des Principales Compagnies de Navigation Françaises

0

I
II

&amp; C i

Social :

—

NICE - Place Cassini

ADR. TÉLÉGR. :

- Tél.

61-69

•

à
O

PERUGGIA-ASSURANCES

Ì Bureau-Annexe des Passages : NICE - 2, Aven, des Phocéens ^
Q
74-65
Q
g·O·O·O·O··O·O·O·O··O·O·O·O·o
1
I
I Un Imprimeur Niçois...
|
TÉLÉPH.

-

ADR. TÉLÉGR. :

RUGGIAPER

I

î

j LÉO BARMA
0

1

°j

Conseil de Vente et de Publicité

t

2

...mais bien Français 2

î

î
2
|
I
o

°
$
à

o

„
158, Boul. du Mont»Boron
NICE
Téléph.

64.46

�o« ►O·O·O·O·Q·O·O O·O·O·O·O·O·CX

io
I C&amp;SÎN© - THÉÂTRE
o
I
DE L\\
o
t

o

Io
I
o

RENAISSANCE

#o

Io

LE THÉÂTRE NIÇOIS PftR EXCELLENCE

o

I
i
o
I
o
o

s

o

Io
Io

Reüues

o

Opérettes Françaises et Italiennes

!
(

Music-Hall - Vaudevilles

o

I
t

.PC),

o

Ouvert

I
o

BAR

-*-

11

Mois de l'Année

BOULE

BACCARA

KJ·O·O·OO·O·O·O·O^O·O*

�3me Année

Le Numéro : 25 cent.

LA FRANCE
bE NICE ET DU 5UD-E5T
Directeur: Albert

DUBARRY

Q Grand Quotidien Républicain d'Informations Q

Sa Page Italienne
^ Sa Page Anglaise
SEUL JOURNAL DE LA RÉGION
possédant un Fil spécial le reliant directement à sa collaboration parisienne
"Bureaux: 29, Boulevard Dubouchage, Tél. 44-10 el 74-98
Imprimerie et Salle de Dépêches :
10, Place Garibaldi, Tél. 61-64

N05 AGENCE5J
CANNES : M. Buchard, 19, Rue BivouacNapoléon, Tél. jour i3-27 - nuit 19-04
GRASSE : M. F. Vezien, 6, Place de la
Foux, Tél. 4-47
ANTIBES : M. Brugna, 29, Place Nationale, Tél 2-02
MENTON : M. Moreno, 7 Rue Villarey
MONACO : M. Médecin, Villa les Palmiers, 5, Descente
des Moulins

|j

�►o·o·o·o·o·o·oo·o·o·o·o·o·o*

i
i

I*
1*

IMPRIMERIE
DU SUD-EST
IMPRESSIONS DE LUXE
ET DE COMMERCE

FRE Y &amp; TR1NCHER1
4, Rue Longchamp
Téléphone 41-75

NICE

4f

�De I3ôô à. IÔ60
mmtt

«, &gt;_
1

ECHELLE

A-OO.OOO '
t&lt;3 CttIUSJ

'miuceo

aenor/re

VALOie/H

cot oe\jAaBiorre

coi oe.

'cot afs rf/rems
1 ?1*0*
an

four

X-S'AvHn Vèas/òi*

lepeyj &lt;*• ///ce

en

J/mSe

/388

Annex/on c/u Comté t/e 7ê»t/e
,„„_
/6g/ comprenant /ena'c- Af
• £rîff&lt;i~ i/mene - Vernance.

X fa^iA afi? Se*/'/

'fhedere

Hum
, COL

t

- V.

bfifchrlte\ S'Anton*

Perte du/iàs
♦

•+ •+•♦

e/7

/7/6

fn /760 As France ff&amp;grne ••
fort/ères _ 3augoj}~ Consèaut/ef
/foŷuestcroo Grasse - /l/ij/v/t
e/
/e Comte' g&amp;ff/ie: Pt/tjet-jfost&amp;ogt
Auvare . X? Croùc .J*£ ég/er .
û&amp;/t//'s et 6a///&amp;umes.
/7S3. rtenaco je donne a' te
Fr&amp;nce

oemxoi/H

/reu

k /òmce' de ///ce /oerd âarce/onnette
jirivanc AÏ crêtes - «7 /7/3/traCà.

•'s.

Tout/a?
forrefiv

•*'~\

Ouhénut
•

.

&lt;^

/rsfírrn

o/rre.

\UBAH

jfyvrette
Hspreman,

yrr~A6ỳi.

7

Olni,

/fecr/C/'eat-ton gr&amp;/net/s en/ére
///none et- Ver/iante. Oe/ceactfua
Per/na/cfo. fífŷnù . A/&gt;rica/e.

ARMANAC NISSART 1928.

ALBERT TRÉDÉ.

��G* Pharmacie Lafavetté
(PHARMACIE

DES

SPÉCIALITÉS)

G. VILLANOVA
Pharmacien de 1" Classe de la Faculté de Paris — Chimiste-Analyste Diplômé
de l'Institut Pasteur de Paris

62, Rue GiofTredo (près Place Masséna). NICE
TÉLÉPHONE

34-03

La plus impartante Pharmacie du Littoral, vendant des Produits de la
meilleure qualité et toujours de première fraîcheur

LA

MIEUX

APPROVISIONNÉE

Guérison prompte et certaine des
MALADIES
—

DE

POITRINE

et des

VOIES

RESPIRATOIRES

des î{hurnes, groncfjites, Phtisie pulrnonaire, Coux,
Catarrhes, Saryngites,
JJsthme, €mphysèrne, Pharyngites, etc.,
par les PILULES de

SÉROXAMINE
du Docteur Pascal VILLANOVA. de la Faculté de Médecine, de Paris
13 fr. la boîte; franco partout, contre mandat de 13 fr. 50
En vente : Pharmacie Lafayette, Nice
■

— r—-

�Demandez partout:

L'ANIS DANSAN
LE MEILLEUR
Établissements DANSAN
NICE
7,

RUE

FONC ET,

TÉLÉPHONE

7

31-75

AU CONFORT
MODERNE

2 et 4, Place Wilson
NICE

TÉLÉPH. 35-47

VENTE AU COMPTANT ET AVEC FACILITÉS OE PAIEMENT
Nouveautés et Confections
Vêtements sur Mesure Hommes et Dames
Meubles - Literie - Ameublement - Lingerie - Bonneterie
Chemiserie - Bijouterie - Maroquinerie
Ménage, etc., etc.
CORRESPONDANTS dans TOUT LE DÉPARTEMENT

�</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="931971">
                  <text>fc^ «

■

' » &gt;^

« »•

• »

{L·it

jace i tiotei-aes-rosiesj

Gravure Artistique

Joseph DRAGO

&amp; COMMERCIALE sur MÉTAUX ::

39, Rue Gioffredo, 39, NICE

�Amaro Ojqjgéné
Uijioq

í(im]

Grandes Marques Recommandées de

BkANQllI
TIT

Distillerie à Vapeur :
PONT-MAGNAN
Téléphone 0-47

NICE

�^5Ï9 ^^35* ^BÍB* ■Sï^ vSS^ 3s^&amp;

II

^SS? ^^^9^^^9^S^&amp;3H5 ■^^^? ^9S93B9sS&amp; 399-35^93^^7

GRANDE BRASSERIE DE NICE
7 - 9 - 11 - 13

—

Boulevard de Riquier

—

NICE |

i
fA

|
»

,

Téléphone 2-04 - Adresse télégr. Rubensbière-Nice

its.

BIÈHE RÜBENS
Garantie pur Malt et Houblon

i

RECOMMANDÉE PAR TOUTES LES SOMMITÉS MÉDICALES

$ Fabrication Munich et Pilsen $
BIÈRE DE CONSERVE ET D'EXPORTATION
Livraison à. Domicile

n
dans les principales Villes du Littoral

�Haile d'Olives
GARANTIE PURE

Antoine-Auguste CIFFRÉO
9, Rue Colonna-d'Istria ,g
SPÉCIALITÉ

d'HUILE DE TABLE de lre QUALITÉ
Maison Fondée en 1860

Livraison à Domicile

�- 3 -

MAISON
EN

MAISON

FONDÉE

lia,

FONDÉE

EN 1843

1843

1ES
PREMIÈRES MARQUES

l·imçmnm et &amp;nglais&lt;

Loais ROOT
- Ffcu.e Centrale -

ais on Recommandée

1

�L'AMEUBLEMENT MODERNE
LA MAISON UNIVERSELLE

A. €OCHO!§
PROPRIÉTAIRE

Achetez tous vos Meubles à

L'AMEUBLEMENT MODERNE
Ancienne Maison JANION

A. COCHOIS

SUCCESSEUR

3 et 5, Rue Garnier, 3 et 5
Les plus vastes Magasins de Meables du Littoral

lliilâf»

MUTILIS
de tous Styles

de Villas et Appartements

- f ÂlIiillIJ
LINGE ET ACCESSOIRES

Maison de confiance — Prix très modérés

Achetez tout le complément d'une installation au

GRAND BAZAR D'UTILITÉ
^rv mniüuli

\

A COCHÓÌST " » • '
15 Rue du Palais NICE
Sa plus importante Jíîaison Niçoise fondée en 184-0
42; M4@4iX]IS SlPÉQÎA.'ÇrX $,2.

Contenant tout ce qui est INDISPENSABLE ou UTILE aux FAMILLES, VILLAS
RESTAURANTS, HOTELS :
Porcelaines - Cristaux

I

Ustensiles de Ménage

RAÏ0K8 SPÉCIAUX POUR ENFANTS

I

ORFÈVRERIE CHEISTOPLE - E1C.

I, RUE DU COURS
«s

|5f RUE DU PALAIS, 15

RUE DE L

* TERRASSE, 6

�ARMANAC NIÇART 1912
FENOUMENE ASTROUNOUMIQUE E CALCUL DOU TÈMS
PÈR L'AN DE GRACIA

COUMPUT ECLESIAST1C0

1912

QUATRE-TÈMS

Noumbre d'or...
13
Mars
Epato (Grégori)
Il
Jun
Cicle soulari
17 Setèmbre
Endicioun roum
10 Desembre
Letra doumenicala
G F
LI QUATRE

8,
7,
20,
20,

10
9
22
22

e
e
e
e

11
10
23
23

SESOUN

Lou printèms coumença lou 21 mars
L'estiéu
—
— 22 Jun
L'autoum
—
— 24 sept,
L'iver
—
— 22 dés.

à 6.55 m.
à 2.36 m.
à 5.18 m.
à 11.53 m.

dôu sera
dôu sera
dôu matin
dôu sera

FESTA MOUBILI

Septuagesima... 12 Fébrié
Cendre
21 Febrié
Pasca
7 Abrieu
Rougacioun 21, 22, 23, 24 Mai
Ascensioun
16 Mai

Pantecousta
Trinità
Festa de Diéu
1" Dimenegue de
Ie* Desémbre

26 Mai
11 Jun
15 Jun
l'Avènt

LU ESCLISS!

Souliu.

—

ij Abriéu. — Esclissi annulari e coumplet visible

à Paris, en America, en Europa et dintre lou N.-O. de l'Africa.
Coumençamen de l'esclissi à 10,01 dôu matin ; finisse à 1,08
dôu sera.
10 Otitoubre. — Esclissi coumplet invisible à Paris, visible
dintre l'America dôu Sud.
Luna. — 1" Abrièu. — Esclissi parciella visibla à Paris. Entrada de la luna dintre l'oumbra, 9.26 dôu sera; sourtida, 11.03
dôu sera.
26 Setèmbre. — Esclissi parciella, invisibla à Paris, visibla
dintre l'Océan Pacifique.

Jîla providence, %ue de la Préfecture /4, $run, Siàraire

�LU

VÉNT

Lu vènt que souflon à Niça, dintre lou cours de l'armada,
soun au nombre de 16. Vequi li siéu denouminacioun courènti,
pihadi, en general, dai loucalità dei quali parèisson vèni :
Sud
Miejon
Nord... Tramountana
S.-S.-O. Miejou Lebech
N.-O.-E. Grek Tramountana
S.-O
Lebech
N.-E... Grego
O.-S.-O Pounèut Lebech
E. N .E. Levant
Ouest. Pounènt
E.-N.-E. Levant
O.-N-O.V Pounènt Maistràu
E.-S.-E. Levant
N -O . Mastràu
S.-E.... Siroco, vènt marin
N..-N. OMaïstràu Tramount
S.-S.-E.. Miejou Siroc

6
15
25
14
31
24

VIGÍLIA — JEUNI
Abriè
(Pasca, 7 Abrièu).
Mai
(Ascensioun, 16 Mai).
Mai
(Pantecousta, 26 Mai).
Avoust
(Assoumpcioun, 15 Avoust).
Outoubre (Toui lu Sant, Ier Nouvembre).
Desembre (Calena, 25 Desembre).
L'AN NADA RELIGIOUSA

LI FESTA MOUBILI E LI FESTA FISSI
Janvt'è
jYlars
1 Circouncisioun.
1 e 2 Quatre Tèms.
6 Epifania (lu Rei).
3 Reminiscere.
13 Bateja de J.-C.
10
Oculi.
14 Sant Noum de Jesu.
17 Lœtare.
fébrié
24 Passioun.
2 Puriflcacioun.
29 Li 7 Doulou.
4 Setuagesima.
31 Lu Rampàu.
6 Festa de la Pr. de N. S.
11 Sexagesima.
Jîbriéu
13 Coum. de la Passioun.
5 Divendre Sant.
18 Quinquagesima.
7 Pasca.
21 Cendre.
14 Quasimodo.
25 Quadragesima.
28 Patrou. de San Joúsè.
28 Quatre-Tèms.

�Setembre
3 Inv. de la Santa Crous.
13, 14, 15, Rougacioun.
16 Ascensioun.
26 Pantecousta.
29-31 Quatre-Tèms.
1
2
6
9
21
24
29

Quatre-Tèms.
Trinità.
Festa de Diéu.
Festa dôu S. Sacramen.
Sacrat-Couor de'jesu.
Natività de S. jouan-Bat.
SS. Peire e Paul.

8 Natività de la Vierge.
14 Esaltacioun de la Crous.
15 N.-D. dei 7 Doulou.
15 San Noum de Maria.
18, 20, 21, Quatre-Tèms.
29 Dédie, de S. Miquèu.

Ôutoubre
6
13
20
27

Sant Rousari.
Maternità de la Sta Vierge.
Puretà de la Santa Vierge.
Patrounage de la S. Vierge.

J/ouvembre

Juliet
2 Visitacioun de la S. V.
7 Precious Sang.
16 N.-D. dôu Carme.

Jîvoust
6 Transfiguracioun.
15
18
25
25
29

Assoumpcioun.
S. Joachim.
S. Couor de la Vierge.
S. Louis.
Decolac. de S. Jouan-Bat.

1
2
3
21

Toui lu Sant.
Lu Mouort.
Santi Relíquia.
Present, de la Sta Vierge.

2&gt;esembre
1 Avent.
8 Imaculata Councepcioun.
18, 20, 21, Quatre-Tèms.
25 Calena.

BANQUE GARLONE &amp; GIE
MAISON ÉTABLIE EN 1811

NICE — 8, Avenue Masséna, 8 — NICE
TKLKPHONE

l-fi«

�LA

DÉCIMALISATION

DU

TEMPS ET DES

ANGLES

LA MONTRE DÉCIMALE
Par J. de REY-PAILHADE, président du Comité
pour la propagation des méthodes Décimales.
Le Club Nautique de Nice a offert plusieur fois en prix des
montres décimales aux régates'de 1909. Il était utile de décrire cet instrument, d'y joindre des tables pratiques et des
formules à l'usage des ingénieurs, des sportsmen, des médecins, etc. etc.
DÉCIMALISATION DES ANGLES •
Il est aujourd'hui démontré que la division décimale du
quart de cercle facilite tous les calculs.
Les nouvelles cartes géographiques sont graduées exclusivement dans ce système, devenu officiel en France et dans
d'autres pays. On possède toutes les tables pratiques nécessaires à son essai courant. Nous ne nous étendrons pas
davantage sur cette méthode aujourd'hui enseignée dans les
lycées et collèges.
Nous rappellerons seulement que M. l'amiral Germinet,
membre d'honneur du C. N. N., sous la direction duquel on
fit en 1899 et 1900 des essais de navigation avec un matériel
entièrement décimal, a émis un avis très favorable à la
réforme décimale.
DÉCIMALISATION DU TEMPS
La division décimale du jour décrétée le 4 frimaire an II
rendra aussi de grands services à la science et aux sports.
Principe. — On divise le jour entier en 100 parties égales
appelées cés ; le cé est subdivisé en décisés, ceniicès et millicés
Le cé vaut 14m 24s ou 1T4 d'heure environ ; le décicé est égal
lm 26s 4 ou lm Ij2 environ ; le millicé vaut 0S 864 ou 9T10 de
seconde environ.
Concordance des Temps. — On parvient assez vite à dire
instantanément l'heure à 1 ou 2 minutes près en regardant le
cadran d'une montre décimale. Il suffit d'apprendre par cœur
les concordances décimales de toutes les heures.
0,0
0
50,0

4,2
1
54,2

8,3
2
58,3

12,5
3
62,5

16,7
4
66,7

20,8
5
70,8

25,0
6
75,0

�25,0
6
75,0

29,2
7
79,2

33,3
8
83,3

37,5
9
87,5

41,7
10
91,7

45,8
11
95,8

50,0
12
100,0

Les heures sont au milieu, les concordances des heures
du matin en haut, celles du soir en bas. Ainsi 10 heures du
matin valent 41.7 cés (énoncer 41 cés 7 décicés) et 10 heures
du soir valent 91,7 cés.
Gomme 1 cé vaut presque lj4 d'heure et un décicé une mi •
nute 1]2 ; en partant des concordances du tableau, on dit
l'heure instantanément, ainsi 39,9 cés valent 9 h. 36 m. du
matin. Un ou deux jours suffisent pour atteindre ce résultat.

Description de la montre décimale ou cémètre. — Il y a 3
aiguilles centrales se mouvant sur un cercle divisé en 109
parties égales, numérotées de 0 à 9. Le 0 cé est en bas, c'est
l'origine des temps, car on suppose la Terre au centre du
Cadran.
L'aiguille dorée avec un soleil ne fait qu'un tour par jour ;
l'aiguille épaisse en acier bleu tourne 10 fois par jour, et la
trotteuse fine fait 1000 tours par jour.
L'aiguille-soleil montre la position de l'astre du jour par
rapport au méridien de Paris, qui va du centre au chiffre 5.

�10 —
Les quatre traits bleus indiquent les positions de cette aiguille
à minuit en bas sur 0 ; — à tì h. du matin au milieu entre 2
et 3 ; — à midi, en haut, sur le 5 ; — à 6 h. du soir, entre 7
et 8.
L'aiguille dorée du soleil indique le chiffre des dizaines
de cés, 2 sur le dessin ; l'aiguille épaisse donne d'abord le
chiffre des cés, 6 sur le dessin, et en comptant rapidement à
l'œil le rang de la division entre 6 et 7, on voit, que cette aiguille marque 3 décicés. Le temps du dessin est donc 26,3
cés correspondant à 6 h 20 m. du matin environ. L'aiguille
trotteuse donne les millicés 83. Le temps est donc 26,383
cés.
» Pour la vie courante, on n'a pas besoin d'aller au delà du
clécicé. On lit les milticés pour les applications scientifiques
et sportives.
Le temps en millicés lu sur le cêmèire facilite tous les calculs, car on n'a jamais de réductions à faire.
Examinons le problème des vitesses a l'heure : Les millicés multipliés par 0,00024 donne des heures et fraction décimale d'heure. Ainsi Ì2345 millicés valent 12,345 -f- 24 =
2 h. 9628.
Par conséquent si L est la longueur parcourue et M le
temps en millicés, la vitesse est

ou t

+ 4166,66...

Ces quelques exemples démontrent que la montre décimale simplifie tous les calculs sans exception.
Les rapports de MM. les délégués officiels aux essais de
la montre décimale faits à Nice, par le Club Nautique, le 26
février 1911, concluent unanimement à la supériorité de cet
instrument pour les usages scientifiques et sportifs.
M. Prim, astronome à l'Observatoire de Nice, représen
tait M. le \iinistre de l'Instruction publique.
Prix : 60 fr. avec brochure explicative.

En Vente

CHEZ MM. BONI FACE ET GIBERGE
±, ZR.u_e -A-llDerti,

±

EX-ELÈVE de L'ECOLE NATIONALE D'HORLOGERIE
et D'ÉLECTRICITÉ de CLUSES
ier diplôme et 2 médaille or

�GRANDS VINS - SPIRITUEUX - LIQUEURS
Vins de Ménage et d'Office

P. VISCONTI
Ancienne Maison

Hte PECOUD Fondée en 1860
Bureaux et caves :

6 7, RUE DE LA. TERRASSE =«»= =«»= = «» = = «» =
= ((»== =((»= (entre les rues du Palais et St-François-de-Paüle)

Succursale :
15, AVENUE DE LA GARE (Palais du Crédit Lyonnais)
Téléphone 5-79
Téléphone 5 79

NICE

Comptoirs à

BORDEAUX, BEAUNE, REIMS, FRANCFORT

GGIi

0ABLI81

Assurances et Transports Maritimes
NICE — PLAGE

CASSINI — NICE

L'ABEILLE

L'UNION

Compagnie anonyme d'Assurances
contre l'Incendie

Compagnie d'Assurances sur la
Vie Humaine

La Foncière - 0'° Lyonnaise Réunie

LA PRESERVATRICE
Compagnie d'Assurances
contre les Accidents

Assurances Maritimes, Terrestres
et Valeurs

ASSURANCES GENERALES DE TRIESTE ET VENISE
Branches Transports
LE LLOYD

NEERLANDAIS
Assurances contre le Vol

LLOYD'S
AGENCY
EXPERTISES MARITIMES, COMMISSARIAT D'AVARIES
Agences à Monaco, Cannes et Grasse

�— ta —

PREMIÏ)

JANVIE
P.
P.
D.
N.

Q,
L.
Q.
L.

lu 8, à 7
lu 14, à H
lu 22, à 7
lu 30, à 10

SOULÈU.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

—

oura
oura
oura
oura

FE BRIE
20
26
21
45

m.
s.
m.
m.

L. 8 14' — C. 4 42'

dil. Jou de V An

P. Q.
P. L.
D. Q.
SOULÈU,

1
2
3
4
5
Lu Rei
6
Dim. S. Lucien
7
dil. S. Apoulinari
8
dim. S. Pèire
9
dim. S. Guiermo
10
dij S. Teodose
11
div. S. Arcada
12
dis. Sta Verònica
13
Dim. S. Ilari
14
dil. S. Maurici
15
dim. S. Ounourat
16
dim. S. Antoni
17
dij. Sta Angela
18
div. S. Sulpici
19
dis. S. Bastian
20
Dim. Sta Agnesa
21
dil. S. Vincènt
22
dim. S. Raymound
23
dim. Sta Jacinta
24
dij. Conv. de S. Pàu
25
div. S. Poulicarpa
26
dis. Sta Devota
27
Dim. Sta Paula
28
dil. S. Francès S.
29
dim.
dim.
dij.
div
dis.

S.
Sta
S.
S.

TRIMESÏRÍ;

Macari
Genevieva
Tita
Simeoun

dim. Sta Marfina
dim. S. Peire N.
En Janvié
Lou païsan n'a ren

lu 6, à 4 oura 28 s.
lu 13, à 11 oura 38 m.
lu 21, à 4 oura 44 ui.
- L. 7 49' - C. 5 30'

dij. S. Ignaci
div. La Candeliera
dis. S. Blasi
Dim. Setuagesima
dil. SS. Vinc.Oronte
dim Sta Agata
dim. Sta Dorotea
dij. S. Romuald
div. S. Jouan-Matha
dis. Sta Apoulounia
Dim. Sexagesima
dil. Sta Eulàlia
dim. S. Gregori
dim. Sta Eufrasia
dij. S. Onesime
div S. Dounat
dis. S. Simeoun
Dim. Quinquagesima
dil. S. Gabin
dim. Dimars-Gras
dim. Li Cendre
dij. S. Silvan
div. S. Maxime
dis. S. Pascase
Dim. Quadragesima
dil. S. Nestor
dim. S. Leandri
dim. Sta Nourina
dij. S. Nymphas

Plueia de febrié
A la terra vau fumiè.

ZDéSTU-S-bez

NICE

MARS
N. L.
P. Q.
P. L.
D. Q.
N. L.
SOULÈU

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
il

12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

lu 1,
lu 8,
lu 15,
lu 23,
lu 30,
— L.

div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.

i
L
i
i
i
7

1 oura 31 m.
0 oura 02 m.
0 oura 59 m.
1 oura 26 m.
1 oura 38 s.
01' — C. 6 13

S. Eudoxia
S. Simplici
Reminisceri
Sta Cunegonda
S. Casimir
Sta Coleta
S. Jouan de D.
Qaatre-tèms
Sta Margarida C.
Ocali
S. Euloge
S. Gregori
Sta Eufrasia
Sta Matilda
S. Acepsima
Sta Gertruda
Lœtari
S. Apien
S. Jôusé
S. Joachin
S. Lea
S. Turibe
S. Armentari
La Passioun
Anounciada
S. Emanuèu
S. Jouan d'Egt,
S. Gountran
S. Eustase
S. Jouan C.
Lu Rampàu

Lou mes de mars
Es amar.

tous le -vrai

BLANQUI &amp; FRACCHIA
— Usine au Pont-Magnan —

NICE

�- 13 S$&lt;30TJNL&gt;

ABRIÉU
P.
P.
D.
N.

0.
L.
Q.
L.

lu
lu
lu
lu

SOULÈU.

1 dil.
2 dim.
3 dim.
4 dij.
5 div.
6 dis.
7 Dim.
8 dil.
9 dim.
10 dim.
11 dij.
12 div.
13 dis.
14 Dim.
15 dil
16 dim.
17 dim.
18 dij.
19 div.
20 dis.
21 Dim.
22 dil.
23 dim.
24 dim.
25 dij.
26 div.
27 dis.
28 Dim.
29 dil.
30 dim.

6 , à 6
13, à
3
21, à 7
28, à 11

—

oura
oura
oura
oura

L. 6 06'

—

55 in.
37 s.
31! s.
25 s.
C. 6 52'

S. Ugo
S. Franç. de P.
S. Richard
Dijàu Sant
Divèndre Sant
Dissata Sant
Pasca
S. Albert, ev.
S. Azada.
s. Isidoro
s. Leoun
s. Juli
s. Justin
Ouasimoi/ii
Sta Anastasia
S. Frutuous
S. Rodolfe
S. Maxime
S. Anselme
S. Teodoro
S. Adalbert
S. Fidèle
s. Jorgi
s. Marco
s. Clet
s. Antime
s. Aimé

s. Roubert
Sta Catarina d. S
SS. Philip. ,Jacq.

Pichouna plneia d'Abriéa
Bouona récolta pèr l'csliéu

Q.

p
P. L.
D . Q.
N. L.
SOULÈU.

TRIMÍÎSTRÈ;

MAI

JUN

à

lu 5,
2 oura
lu 13, a 7 oura
lu 21, à 10 oura
lu 28, à 7 oura
— L.

5 14'

—

14
10
23
24

s.
m.
m.
m.

C. 7 29'

1 dim. SS. Félip. Jaq.
2 dij. S. Atanase
3 div. In.d.l. Sta Crous
4 dis. SS. Sindonis
5 Dim. S. Pio, papa
6 dil. S. Jouan D.
7&lt; dim. S. Peire
8 dim. s. Gregori N.
9 dij. s. Antounin
10 div. s. Isidoro
11 dis. s. Bounifaci
12 Dim. s. Jouan lou S.
13 dil. s. Pouon, m.
14 dim. s. Pacomo
15 dim. s. Sta Denisa
16 dij. Ascensioun
17 div. S. Pascaù
18 dis. S. Teodoto
19 Dim. s. Pèire C.
20 dil. s. Felis.
21 dim. s. Bernardini
22 dim. s. Julia
23 dij Rogaeioun
24 div. s. Vincen, d. L.
25 dis. S. Urbin
26 Dim. Pandecousta
27 dil. S. German
28 dim. S. Cirile
29 dim. Sta Petronïa
30 dij. S. Sylve
31 div. S. Justin
Au mes de mai
Longui semana

p
P.
D.
N.

Q.
L.
Q.
L.

lu 3,
lu 11,
lu 19,
lu 26,

SOULÈU.

1
2
3
4
5
6

dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
7 div.
8 dis.
9 Dim.
10 dil.
11 dim.
12 dim.
13 dij.
14 div.
15 dis.
16 Dim.
17 dil.
18 dim.
19 dim.
20 dij.
21 div.
22 dis.
23 Dim.
24 dil.
25 dim.
26 dim.
27 dij.
28 div.
29 dis.
30 Dim.

—

à 11 oura 4 s.
à 10 oura SI s.
à 9 oura 51 s.
a
2 oura 20 s.
L. * 34'

C. 8 1!"

S. Potin
Trinità.
S. Quirin
S. Francès C.
S. Lié
Festa de Dieu
S. Lié
Quatre-tèms
S. Optat
Sta Margarida
S. Barnabe
S. Antoui de P.
S. Basilio
S. J.-F. Régis
S. Moudeste
S. Lambert
Sta Olga
S. Gervai
Sta Juliena F.
S. Louis de G.
S. Paulin
Sta Maria d'O.
S. Jouan-B.
S. Prousper
S. Alban
S. Cresen
s. Iréné.
s. Pèire
s. Pàu
s. Tibàu

En Jun
De tres abit l'un

Dégustez tous le vrai

NICE

—

BLANQUI &amp; FRACCHIA
— Usine au Pont-Magnan

—

NICE

�— i4 —

TROISIÍ)MK

AVOUST

JULIE T
P.
P.
D.
N.

lu 3, a 10 mira 20 m.
lu 11, à 1 cura 53 s.
Il 19, a o oura 31 m.
lu 25, a 9 oura 12 s.
SDULÈU. - - L. 4 35' — C. 8 22'

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Q.
L.
Q.
L.

dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.

S. Thierry
Vierg.de li Gracia
S. Anatole
S. Pèire de L.
S. Sisoès
S. Elie
Sta Babeta
S. Efrein
Sta Felicita
S. Pio
S. Jouan G.
S. Gene
S. Jaque
Festa Naciounala
S. Enri
N.D.d.M. Carmel
Sta Marcelina
S. Frederic
S. Vincen de P.
Sta Margarida
S. Vi loiSta Maria-Mad.
S. Apoulinari
Sta Cristina
S. Jaque
Sta Anna
S. Pantaleoun
S. Samsoun
Sta Marta
Sta Giulieta
S. Gnaci de L.

Au mes de Juliet
Ni frema ni coulé.

TBIMËSTRÎ;

I1. Q. lu 2, a 0 oura 29 m.
P. L. lu 10, a 3 oura 58 m.
D. Q. l»i 17, a 1 oura 1.1 s.
N. L. lu 21, a 5 oura 14 m.
IV Q. lu 31, &amp; 5 oura 21 s.
souLÈu, —1.5 or -j&gt;. 8 or

dij.
div.
0 dis.
4 Dim.
5 dil.
6 dim.
7 dim
8' dij.
9 div.
10 dis.
1

2

11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Djm.
dil.
dim.
diin
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

S. Pèire-aï LS. Alfonso
Inv. de S. Estève
S. Domenica
N. D. dei Nèu
Trausf. de J. C.
S. Gaétan
Sta Batilda
S. Camila d. L.
S. Là u ren
S. Septima
Sta Clara
Sta Filoumèna
S. Ousèbi
Asoumpcionn
S. Roc
S. Mamès
Sta Elena
S. Ipoulita
S. Bernar
Sta Chantai
S. Pio V
S. Filipe B.
S. Bartoumiéu
s. Louis, r. F.
s. Seg'oundo
s. Cesari
s. Goustin
s. Mederic
Sta Rosa
S. Fiacre

F.n . ivoast
Figa e moust

wmmm mm

SBTÈMBRE
P. !.. lu 8, a' 4 oura 57
D. Q. lu 15, a 6 oura î&gt;l
N. L. Ju 22, a 3 oura 37
P. Q. lu 30. a 0 oura 08
SOULÈU. - - 1. 5 47V— c.

1
2
4
5
6
7
8
9
11)
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
d'un.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim
dil.
dim.
dim.
.dij.
div.
dis.
Dim.
dil.

S. Gili
S. Estève R.
Sta Eufemia
Sta Rosalia
S. Làuren J.
S. Pambon
S. Grat
Natiu, di' la V.
S. Oumer
S. Xicola
S. Félis
S. Veran
S. A nié
Es. (1. l.S. CtQUS
S. Nicomède
S. Conrneilla
S. Lanbert
S. Tournas V.
S. Janvié
S. Euslache
S. Matiéu
S. Maurici
Sta Tecla
S. Girar
S Firmen
S. Nil
S. iN'icandre
S. \\ inceslas
g. Miquèu
S. Jeromo

Lima setembrina
De mai clarina

MOT »

GRANDE MARQUE RECOMMANDÉE

s
:
s
s
7'02'

�- '5 -

Qüa.TRIÍJMí)
OUTOUBRE
P.
D.
N.
P.

L.
Q.
L.
Q.

lu 8,
lu 15,
lu 22,
lu 30,

SOULÈU, — 1.

a
a
a
a

î&gt;
0
5
1

6 H

oura H m.
oura 46 m,
oura 09m;
oura
m.

ii

— c.

6 06*

TRIMESTRE

NOUVÈMBRE
P. L. lu
6,
D. Q. lu 43,
N. !.. lu 20,
Q.
lu 29,

r.

SOULÈU. - -

1.

a
a
a
a

4 oura 48
8 oura 20
9 oura 49
2 oura 42
14'

—

c.

5 03'

1 dim. Rosari
1 div. Tout lu Sant
2 dim. S. ■ Léger
2 dis. Eu Mouorl
3 dij. S. Rosari
S. Ubert
4 div. s. Francès d'A. 43 Dim.
dil. S. Carlo B.
5 dis. s. Placido
5 dim. Sta Bertila
6 Dim. s. Bruno
6 dim S. Leounar
7 dil. s. Serge
dij. S. Nestou
/
8 dim. Sta Reparada
8 div. Lu Quatre Incou.
9 dim. S. Denis
9 dis. S. Teodore
10 dij. s. Francès B. 10
Dim. S. Jacintou
11 div. s. Tarasco
11 dil. S. Martin
12 dis. s. Counrad
12 dim. S. René
13 Dim. s. Edouard
13 dim. s. Stanislas
14 dil. s. Calisio
14 dij. S. Pantena
15 dim. Sta Teresa
15 div. Sta Gertruda
16 dim. S. Ospici
16 dis. S. Edme
dij.
17
Sta Edvija
17 Dim. S. Gregori
18 div. S. Luc
18 dil. S. Alfè
19 dis. S. Pèi re
19 dim. Sta Babeta
20 Dim. S. Agrico)
20 dim. S. Edmon
21 dil. Sta Ursula
21 dij. Présent, de la V.
22 dim. S. Filip
22 div. Sta Cecilia
23 dim. S. Teodoret
23 dis. S. Clemen
24 dij. s. Mairloire
25 div. ss. Crespin-Cr. 24 Dim. Sta Flora
26 dis. s. Jouan de K. 25 dil Sta Catarina
26 dim. Sta Pel fina
27 Dim. s. Frumence
27 dim. S. Maxime
28 dil. s. Alfredo
28 dij. S. Sostène
29 dim. s. Narcisse
29 div. s. Saturnin
30 dim. s. Marcel
30 dis. s. Andrièu
31 dij. s. Siri
En ùuloubre
\loii ponorc goûta loti rùare

Tonssan ientra
St A n'driéu lou souorte

« wmmm

DESÈMBRE

s.
m.
s.
ru.

JACK

P. L .
D. Q.
N. L.
P. Q.

lu 6,
lu 12,
lu 20,
lu 28,

SOULÈU, -

1
2
3
4
5
6

i*.

Dim.
dil.
dim.
dtm.
dij.
div.
dis.

8 Dim.
9 dil.
10 dim.
11 dim.
12 dij.
13 div.
14 dis.
15 Dim.
16 dil.
17 dim.
18 dim.
19 dij.
20 div.
21 dis.
22' Dim.
23 dil.
24 dim.
25 dim.
26 dij.
27 div.
28 dis.
29 Dim.
30 dil.
31 dim.

1.

a
a
a
a

3 oura
m.
6 oura 46 s.
4 our;i 40 s.
7 OUI;L 48 s.

7 54' — c.

A vent
Sta Bibiana
S. Francès X.
Sta Barba
S. Bassi
S. Nicola
S. Anbrosi
Imac. Conception
Sta Leoucadia
Sta Eulàlia
S. Damase
Sta Rosélina
Sta Lucia
S, Niçoise
S.
S.
Sta
S.
S.
S.
S.

Mesuiin
Adon
Olimpíada
Gatien
Ciprian
Filogone
Tournas

S. Onourat
Sta Vitòria
Cacha-fuec
Calèna
S. Estève
S. Jouan
SS. Inoucent
Sta Eleonora
S. Sabîn
S. Sàuvestre

Calena aufuec,
Pasca àu j'aèc.

sin -

GRANDE MARQUE RECOMMANDÉE

4 35

�- i6-

�- 17

-I

CROUNICA NIÇARDA
L'ABADÏA DE SAN POUON.— L'ABAT RANCE-BOURREY.
GLOFFREDO.

—

—

PÈIRE

A PREPAU DOU DIALETE NIÇART.

Ben qne pareissènt tardié, VArmanac Niçart s'empressa de
pourtà la siéu febla vous su tout cen que enteressa lou païs, sigue
au pounch de vista istoria loucala, pouesia, tradicioun, sigue
tamben su la taquinanta questioun dóu dialete niçart souvenri
fès pauvada e su la quala lu escritour mouderne soun luen d'estre
d'acordi.
Parlerai finda de M. l'Abat Rance-Bourrey, un beneditin qne
despi quauque an en ça mete à prouflt la siéu erudiciou n a nen
revelà de fach d'istoria inedieh. Se quauqu'un mérita d'estre
laudat es ben éu ; es en éu que VArmanac Niçart tressa la
pamoula de sapiença. En esprimant la nouostra recounouissença,
à l'Abat Rance-Bourrey, fen cen que touplen an denembrat,
vouoli dire de courounà lu siéu travail, frucha de ben de recerca,
dai quali obra sian fier d'avé prestat la prima ajuda. Pouden cità :
lou Discours sur le Monastère de Sainte-Claire de Nice, par Honoré
Pastorelli, publié d'après l'édition originale de Turin 1608, avec
une introduction et des notes ; — "Le Général J.-B.-M. D'Anselme" (Notices biographiques (1740-1792). E aquest'an
l'istorien nen douna — toujou de prima man — YExpulsion de
Mgr Valperga, evesque de Niça, au tèms de la Revoulucioun,
travail anoutat de peça curiouvi que sian urous de pouder metre
souta lu uès dei nouostre letour.
*
* *
Lou fach de l'annada, lou mai marcant, es estat aquéu de
l'Abadïa de San Pouon. Parlon de tout destruge pèr li basti an
siéu luec un espitau Pasteur... UArmanac Niçart es pas Penemic
dóu prougrès, ni men encara dei Bei-Art, ma si fa lou pious dever
de jougne lu siéu esfouors en aquelu dei siéu councitadin quo
l'istoria dóu passat passiouna, pèr que l'Abadïa de San Pouon
sigue counservada e classada couma mounumen istorique. En la
circonstança feliciti M. l'Abat Rance-Bourrey que mé rasoun s'e.s
demoustrat l'ardènt defensour autourisat que counouissen. La
siéu paràula es estada escoutada e lou Préfet de li Alpa-Maritima,
8

'

�— i8 M. de Joly — respetuous dei nouostri tradicioun — en ortie
avertit a proumès que l'Abadïa de San Pouon seria respetada e de
lèu si crusià pèr lou siéu classamen tra lu mounumen istorique.
Dóu resta vequi ce que l'Abat Rance Bourrey nen di su San
JPouon. Counsignen religiousamen li siéu paràula :
« L'Abbaye de Saint-Pons est le plus ancien monument relitgieux existant dans le Comté de Nice. Il y a dou^e cents ans que
sSiagrius y fonda un monastère. L'histoire de ce monastère est
jintimement liée à l'histoire religieuse, civile et économique de la
iville de Nice.
;
« Ce fut à Saint-Pons qu'en 1388 fut'signé l'acte réunissant
le Comté de Nice au Comté de Savoie. Les abbés de Saint Pons
ifurent pris dans les principales familles du Comté : les Badat, les
tLaugery, les Provana, les Lascaris, les Grimaldi, les Martelli, les
;Tournefort, etc. Plusieurs évêques de Nice furent abbés de Saint[Pons, en particulier Barthélémy Chuet (fin du xve siècle) et Jean
, Uriole, son successeur. Un autre abbé, Claude de Seyselle, fut
,évêque de Marseille, puis archevêque de Turin ; d'autres furent
cardinaux, tels Innocent Cibo, neveu d'Innocent VIII et de
f
;Léon X, et Paul Medeci de Cesis dont on voit encore l'inscription
(funéraire à Sainte-Marie-Majeure, à Rome.
:
« A la fin du xvir siècle, l'abbé de Saint-Pons était Pierre
•Gioffredo, le savant historien niçois. Enfin, un abbé de SaintiPons dont les Niçois n'ont pas encore perdu le souvenir, était
(l'abbé Spitalieri de Cessole qui a doté sa ville natale d'un établissement de bienfaisance si justement apprécié. La plupart des
pbbès de Saint-Pons et plusieurs évêques de Nice ont été enterrés
dans l'église ou sous le cloître et dorment aujourd'hui confondus
avec les moines leurs frères qui depuis dix siècles y sont enterrés.
« Les monuments funéraires ont disparu. Le temps a tout
(nivelé à Saint-Pons, singulièrement aidé cependant par la main
ides hommes. On connaît les dévastations commises par
Iroupes de François Ier et de Barberousse, plus tard par celles d
Catinat et par d'autres encore. Après chaque désastre, SaintPons a retrouvé une nouvelle vitalité et il y a à peine trois quarts
de siècle que Mgr Galvano y a fait d'importantes réparations.
;
« Saint-Pons n'est pas seulement une page de l'histoire de
notre pays, c'est un gros volume de cette histoire ; les Niçois
laisseront-ils dire qu'ils sont restés indifférents devant le danger
qui menace Saint-Pons ? Non, ils feront tous leurs efforts pour

�— 19 -

sauver de la destruction un monument qui doit leur être cher...
Je demande d'urgence le classement de l'Abbaye de Saint-Pons,
c'est-à-dire de l'Eglise et des bâtiments claustraux, comme monument historique. »
Lou councours de YArmanac Niçart es aquist. Emé fiertà e
au près de touplen de sacrifici faren respetà l'istoria dóu passat,
la lenga e lu escrich dei orne qu'an ilustrat lou nouostre bèu
pais.
*
* *
Despi quauque tèms, — maladia que reven per intermitença,
— la gran questioun de la grafia niçarda, de l'ourtougrafa, es
messa su lou tapis. De letra soun estadi publicadi, d'autri lou seran, e cresi qu'après ben de charra pèr dire pas gran cauva de
nóu, quasi dirii pèr predicà dintre lou Desert, noun restera
d'aquela discussioun, — Favén déjà coustatat, — pas gran cauva,
ren!... Cadun escrèu à la siéu moda seloun l'esprit dóu moumen,
e serii ben curious de counouisse aquéu que vendria nen dità
une metoda en nen dïen : « la mièu maniera d'escrièure lou
Niçart es la bouona». Discussioun scientifica que pòu passiounà
quauque lenguista, pas mai ; lou mihou es d'escrèure seloun li
letra ditadi pèr la prounouncia. Lou talènt pèr aquéu qu'escrèu
es de si laissà liège, de si faire acapi. Es qu'en en un entan que
frecuenta l'escola primària poudès li demandà autra cauva ?...
Perta de tèms que tout acò, vourria mai s'engenià à recercà lu
viei mot, espressioun, loucucioun courenti que la pous dóu tèms
a rabaïat, dounà au nouostre bèu dialete la coulou que dèu avè,
en respetant lu emprunt que pouden avè fach sigue à l'Italian, à
l'Espagnòu o à tout autre...
Un dialète noun dèu pas estre une lenga scientifica, encara
m en noun còu avè la pretencioun que sigue ouficiela, seria temerari ; lou dialete d'un païs dèu refletà lou caratere d'un'epoca que
lou tèms dèu respetà, enfin escrèure gramaticalamen, un noun
empedisse l'autre, e laissà à l'esprit, au goust lou coumplemen
d'un stile ouriginal, en de frasa councisi que flaton i'auriha.
Aquí fermi la discussioun, risqui de perdre la civada... l'an
que ven, se Diéu mi presta vida, v'en dirai d'autri e couma
d'usança que mi sigue permès de la vous souvetà : Bouona e
uroûva !
L'ARMANAC

NIÇART.

�20 —

LA CIGALA DOU BOUON DIEU
Una cigala dóu Bouon Dieu
Tout l'estiéu
E l'iver en la chambreta, —
L'aiguesias vista la lebreta ! —
Noun vivïa que d'amour
S'assetava su l'ounour;
La cigala cantarela,
Vau chanja de clientela,
Noun es courta d'amatour,
Que li viron tout au tour !
Ma l'ancien de la cigala,
De gros mot ven que s'embala ;
En l'auriha de la maire
Li ven tout aquéu bousin,
Que deja toui lu vesin
Sabon lou long de l'afaire
— Cenqu'as fach m'au tiéu tip ?
Di la maire enrabiada...
Bella Vierge encourounada !
Sera au mancou m'un bouon rie!!...
CH. CIAUDO

PROUVERBI, BOUOI MOT, COUNSÉU E DICH
Tèms d'iver noun ti fidar.
Lu màu dei enfan si garisson soulet.
Cau naisse pèr estre bèu, si maridar pèr estre rie, e mouri
pèr estre brave.
Per aver de raïn, eau caressar la souca.
Agnèu naissut
Vau un escut.
Dansa mihou ventre plen que rauba nova.
L'oumbra dou mèstre engraissa lou cavau.

�LOU MAGOT DE BERTOUMIÉU ISSUGA
O BEN

UNA RAISSADA DE MACAROUN
Conte menloanasqae trouvât dintre d'un armori
de ma nana e que /'Armanac Niçart es tirons de
transcrièure en niçart à Ventencioun dei sièu
fidèle lotour et lelrissa.

Bertoumiéu Issuga, mentounasque de viéia roca, abitava en
coumpagnia de sa mouhié, en carriera dóu Paumoulié. La siéu
frema, malurousamen, era sirnplaria e faia lou siéu desespoir.
Cada matin Bertoumiéu, avant de s'en anà au travail, li recoumandava de noun faire de bestialità. Cou vous dire que toui lu
dissata lou nouostre ome metia en un'armari pertuat dintre la
muraia lou gagne de la semana.
— Bertoumiéu ! pèr qu seria tout aquel argen, demandava
Marioun au siéu marit.
— Es pèr Madjou-long, castagnassa !
*
* *
Un jou Bertoumiéu partet pèr anar à la siéu campagna ;
devia même li restar doui ó très jou pèr souïnar e arousar lu
citrouniè. Marioun souleta matin e sera, s'assetava su lou banquet de la pouorta e faïa de bas... Un predinà veguet un ome
de statura mai que mejana, couma si di, un gran carcan. La
frema de Bertoumiéu lou fissa sensa parpelear, pi pihada d'un'
idea, li diguet :
— Moun bèu Moussu, sias bessai vous Madjou-long ?
Lou merlo pita e noun s'en laissa dire autre, léu li
respouonde :
— Noun vous troumpas pas, bella bruneta, sièu ièu Madjoulong !... Ma perqué mi faire tala demanda ?
Perqué ?... dou moumen que sias Madjou-long, intras su lou
cóu. Li a ja pas mau de tèms que moun marit a mes d'argen
amagat pèr vous...
E sensa mai de ceremounia li remeté lou mandiou dintre lou
quai lu sóu eron groupât. L'ome remercia e la s'esbigna lèu.
♦

* *

�Lou sera, Bertoumiéu arriva, la sièu mouhié li di.
— Sabes, ai vist ancuei Madjou-long !
E l'ome de cridar :
— Malurousa ! — m'en a fach encara una 1
Courre à l'armari, lou mandiou e Pargen, mouis !... Issuga
blastema pica dai pen, es décidât de si desiaire de la siéu frema
Lendeman, dóu téms qu'aissesta durmïa, li cuerbe lu uès emé de
pega de sabatié, pi la pihant pèr la man, la mena dapé dóu CapMartin. Arrivât aqui, Bertoumiéu fa mountar Marioun su d'un
nouguié el'abandouna. La paura, bòrnia, noun sabia doun si
trouvava, ni men encara ce que poudia faire.
En aquéu fra-tèms doui voulur venon s'assetar souta
l'aubre ; après aver abrat quauqui branca sequi pèr s'escaufar, pi
si meton à cuentar lou siéu argen.
La calou faguet delegar la pega que curbia Puès destre de
Marioun e aissesta de cridar :
— E d'un !
Lu voulur, d'estuc, s'isson d'emblée.
— Qu'es acó, diguet l'un.
— Un matagan, faguet l'autre.
La calou seguia á faire lou siéu efet pau à pau durbia Puei
senec.
— E de douî, diguet Marioun.
Dóu cou lu voulur escapon, laissant Pargen espantegat soubre
Perba.
Marioun coumença à li veire clar, cala da l'aubre e ramassa
Pargen, pi lèu s'en camina vers maïoun...
Lou sièu marit, pensierons, era assetat dapè dóu fuec, s'escaufant, fumant la sièu pipeta emé beatituda...
— Bertoumiéu !... o Bertoumiéu !... duerbe-mi, siéu iéu,
Marioun...
— Vai au diàu que ti pihe... ièu que cresii de m'en estre
despegouït...
Ma Marioun, toujou picava, un cóu noun asperava l'autre...
L'ome fenisse per li durbi...
— Ten ! regarda cen que ti pouorti.. . e Marioun pauva lou
sac su lou toulié. ..
Bertoumiéu, entartugat, cuenta Pargen e réfléchisse ; — Marioun es simplaria e deman la vila saupra Pistoria de la fouré . ..
Cóu que Bertoumiéu si dispegouïsse pèr empedi li marridi lenga
de bavar...

�— 23 —
Si mete la vesta, lou capèu e souorte fermant la pouorta i..
Faïa nuech dintre la carriera, ma sensa pena s'encamina
vers una boutiga e croumpa pèr mai de dès kilo de macaroun...
Ientra au sièu e di à la sièu mouhié de si metre au liech.
En tant que Marioun durmïa, Bertoumiéu fa bui lu macaroun, pi lu espantega su lu aubre dóu jardin... Lendeman de
matin la siéu frema, desveiada, si mete à la fenestra...
— O ! Bertoumiéu ! Bertoumiéu ! Vene un póu veire!... O
trest ! vè, a plougut de macaroun !...
— O vai fantauma !... n'as toujou una. .. Ten ! ten !... ma
es ver !...
*
* *

A quauque tèms en ça, Bertoumiéu l'avia previst, Marioun
countet à toui que lou siéu ome noun li picava plus, despi lou
jou qu'ela li avia pourtat de sac plen d'escut...
Lou juge aiguent audit parlar de l'afaire, mandet sounar
Bertoumiéu devant lou tribunal ; la siéu mouhié era estada
citada couma testemoni.
Lou juge. — Bertoumiéu, sias acusat d'aver gardât d'argen
que noun era vouostre.
— Iéu !... Ma moussu lou juge, lou negui ; sièu couma
sabès un travaiadou.. .
E Marioun de dire.
— Noun negar, Bertoumiéu, sabés ben qu'es ver ; es iéu en
persouna que t'ai pourtat la mouneda, qu'avii trouvât en la
fouré.. .
Lou juge. — Anas brave ome, noun negués.. .
— E quoura lou m'as pourtat ?... — Vous juri, Moussu lou
juge, que la miéu frema es fouola !...
— E lou sabes ben, Bertoumiéu, es lou jou que plouguet tant
de macaroun !
— Moussu lou juge aves jamai vist ploure de macaroun ?...
— Jamai ! moun beL amic respoundet lou juge que si tenia
lou ventre dóu rire — Amie, vèu que la vouostra frema es
fouola. .. sias aquitat !...
Bertoumiéu si retira emé Marioun... Noun aigueron plus
de disputa e vieugueron, pareisse urous e pèr longtèms !...
J. E.

�CANSOUN ANCIENNA

PÈR LOU

N'aurias pas vist la miêu fiha
Trin-trin
Lou galerin
A'aurias pas vist la miêu Jiha
Trois-wtrois
Le fils du roi
L'ai vista e l'ai baïada
Trin-trin
Lou Galerin
L'ai vista e l'ai baïda
Trois-trois
Le fils du roi.
Douna-mi la miêu fiha
Trin-trin
Lou galerin
Douna-mi la miêu fiha
Trois-trois
Le fils du roi.
Es aqnela la vouostra fiha
Trin-trin
Lou galerin
Es aqaela la vouostra fiha
Trois-trois
Le fils du roi.
La miêu fiha era pas lernia
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha era pas lernia
Trois-trois
Le fils du roi
La miêu fiha era pas lua
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha era pas lua
Trois trois
Le fils du roi.
N'es ni guercia ni poutinouva
Trin-trin
Lou galerin
N es ni guercia ni poutinouva
Trois-trois
Le fils du rois.

MAI

�La miéu fiha n'es pas borni a
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas bornia
Trois-trois
Le fils du roi.
Noun faïa pas belugueta
Trin-trin
Lou galerin;
Nonn faïa pas belugueta
Trois-trois
Le fils du roi.
La miêu fiha n'es pas emberrida
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas emberrida
Trois-trois
Le fils du roi.
La m iéu fiha n'es pas pigada
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas pigada
Trois- trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es pas ranga
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es pas ranga
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es pas louorla
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es pas touorta
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas crouoada
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha n'es pas croavada
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas gibouva
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fia n'es pas gibouva

�— 26 —
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es foularana
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es foularana
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas ingourda
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha n'es pas ingourda
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha a pas lou peu de pi g nu
Trin trin
Lou galerin
La miéu fiha a pas lou peu de pig nu
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es narvelouua
Trin- trin
Lou qalerin
La miéu ûha noun es narveloiwa
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun a la rougna
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun a la rougna
Trois trois
Le fils du roi.
XXX.

PROUVERB1, BOUOI MOT, COUNSÈU E DICH
Qu duerme ben noun cregne li niera.
Qu vè pissar e noun pissa, crêpa de malícia.-'
Qu douna soun ben avan de mouri
Mérita de pati.
L'amour es lou paradis dei fouol.
L'amour es .la flou de la jouinessa.

�LA MOUORT DAU PAURE TOUNIN

Lou paure Tounin, malàut a setant'an, si presenta à l'espitàu
ma li respouondon que li a plus de plaça.
— Coumplet ! ! !
Quauqu'un li fa capi qu'em'un pau de proutecioun li pourria
intrar. Countrariat dei pas que cóu faire, Tounin vira lu taloun e
s'encamina vers la plaça Massena, piha lou tram, si rende da
Graugnard, à l'espitàu dei can, e li di :
— Moussu lou Veterinari, cresi d'estre un pau mai qu'un
can ?... En aquéu cas souîna-mi...
— Vous souînar aici, ma brav'ome perdés la testa. — Basta,
li di que n'a pas de liech pèrcourcar un crestian, que noun douna
de souin qu'ai bestia !...
Tounin, couma pensas, s'en souorte m'au couor gros e noun
sau plus à que sant si recoumandar. Era aqui au mitan dóu
camin, quoura en aquéu moumen arriba un landau, doun cala
una grossa dama, encapelada, aurias dich un ver foungi, segada
d'un varlet que pourtava religiousamen un can enfeloupat emé de
favour rosa au couol, tapat d'un tapis em'ai iniciala. En veèn
aquéu tablèu lou paure Tounin si lamenta, sangluta fouort.
— Qu'avès lou miéu brav'ome, li di la dama.
— Cen qu'ai Madama ?... trovi que lou vouostre can a mai
de chança que iéu. Li a cinquant-cinq an que travaii, pèr la premiera fès que siéu malàut, noun soulamen mi refuson à l'espitàu
dei estre uman, ma encara mi vèu picar la pouorta au nas èn
aquéu dai can.
— Quevoulès, lou miéu paur'ome, ai fach un vout de mimetre
à la Soucietà Proutetriça dei Animau, de pourtar touti li miéu
ecounoumia à la Caissa de secours pèr soulajar lou sort dei bestia.
Lou fau talamen ben, que vouguessi ben vous dounar un sóu
que pourii pas.
La dama li vira l'esquina e ientra couma un coupa-cisèu da
Graugnard. Tounin roumougna :
— Se ti veguessi en un cantoun ti dounerii mancou un gotou
d'aïga !... vièia sansuga !...
Tounin estrassinat, deble s'alonga un pau plus en là, su d'un
mouloun de peira. Quauqui oura après, couma soufrisia, n'ai-

�guènt ren en l'estomegue depi l'auba, coumençava d'aver lou
rangouioun, quoura passet un canipiè que li diguet :
— Que fès aquí, brav'ome ?
— Couma veès siéu aqui pèr tirar lu patoun. M'an refusat â
l'espitàu, même en aquéu dai can, noun mi resta que de mouri
su d'un mouioun de peira. — Avès un carnet su lou quai enregistras lu fach dóu jou, farias ben de li aloungar lou miéu testamen que poudès mentuar couma acô :
— « Bouon Diéu, se mi fes passar encara une fes sur la terra,
fe-mi naisse can au mancou, li aura une Soucietà Proutetriça dei
Animau que si crusira de iéu e pourrai estre amès en un espitau,
estre souïnat, faire bouona vida, menar une vida de can... »
ANT. ROLAND.

&lt;4$ 45 é$í «p ÍJS ájf» áp «p

àfS &lt;# 4»

LA

«S»

«t» 4» 4® «£&gt; &lt;4* »t* 4* âfe» «sè

VIGNE
A M. VALÉRE BERNARD.

Dans le ciel doux la Vigne ètreint les pals de buis.
Sous le pampre le merle alourdi des falernes
Tourne son col gris vair et ses paupières lemes
Qu'argenté la blancheur des immuables nuits.
O / fraîcheur, 6 beauté des Igs et des iris,
Que la Vierge éblouie avec les marjolaines
Cueille le soir venu aux vasques des fontaines
Pour colorer en fête, au crépuscule, l'Euis.
Narcisses, ébeniers, œillet et sensitive
Ah ! Versez en mon âme attiédie et pensive
L'orgueil qui souleva les clairs olympiens.
L'amour qui rafraîchit les Madones pieuses
Et qui vêt de clarté les snls athéniens
Et les ravissements des époques heureuses.
JEAN

PADOVANI.

Quauque souvèt :
Vous souveti la bouona annada.
Que siegue mihau que la passada.
Vous souveti la bouona annada acoumpagnada de touplcn
d'autri.

�Eglises et Chapelles de Nice
La vieille ville de Nice se trouvant sur la rive gauche du
Paillon, pour parler de ses églises, nous commencerons par son
église cathédrale, Sainte-Réparate, vierge et martyre, de celles du
canton Est, et en traversant la rive droite nous nous occuperons des paroisses du canton Ouest.
I. — L'Eglise Cathédrale du Diocèse de Nice est la paroisse
de Sainte Réparate, vierge et martyre, sous l'empereur Decius en
253. Sa fête est le 8 octobre. Cette église est au centre de la vieille
ville (8.500 âmes), Avant 1531 la Cathédrale était près du Donjon, plateau de Nice, et dénommée : Sancta Maria in platea,
dédiée à N. D. de l'Assomption. L'édifice actuel, dans son genre,
ressemble beaucoup à Saint Pierre de Rome, au Vatican. C'était
auparavant une simple église paroissiale
desservie par
les Bénédictins du Monastère de Saint-Pons, près Nice.
Dans son ressort se trouvent l'ancienne église de Saint
Jaume (Saint Jacques apôtre), jadis des P.P. Carmes, fermée
depuis 1903. Après le transfert du titre de paroisse à l'église de
Saint Juste, évèquc, au Gesu, elle fut placée sous la vocable de l'Annonciation de la Sainte Vierge, ainsi que la belle Eglise de la
Miséricorde, sur le Cours Saleya, jadis de Saint Gaétan, fondée
e
par les P.P. Theatins au XVIII siècle et cédée à la noble
confrérie des Pénitents Noirs.
La Cathédrale de Nice, paroisse Sainte-Réparate de nos jours,
fut comme l'ancienne au Donjon du Château {Sancta Maria in
platea), le théâtre de plusieurs f lits historiques mémorables dans
les annales de l'histoire de Nice.
II. — L'Eglise de Saint Jacques, an Gesû, dès son érection
en 1612, dédiée à Saint Juste, évêque. Sa fête est le 2 septembre.
En 1665 fut érigée en paroisse sous le titre de Saint Jacques le
Majeur, remplaçant la paroisse de Saint Jaume. On l'appelle
vulgairement le Gesù à cause qu'elle a été fondée et administrée
par les P.P. de la Compagnie de Jésus.
Appartiennent à cette paroisse les deux chapelles des confréries des Pénitents Blancs, la Sainte Croix, — confrérie la

�óo —
plus ancienne de Nice, — et des Pénitents Rouges, Saint Suaire
et de la Sainte Trinité ; l'Eglise du Couvent de là Visitation,
la chapelle de l'ancien séminaire, à la montée du Château, et
jadis l'Hospice franciscain avec chapelle de Saint Joseph des
P.P. Recollets de Cimiez, convertie en maison particulière.
L'Eglise du Gesù est d'ordre corinthien composite, cons truite sur le modèle de l'Eglise des Jésuites de Turin, dite
vulgairement les Saints Martyrs. ( 10.000 âmes).
A l'extrémité de la rue du Malonat, aux racines de l'ancien
château, on voit un oratoire à la Sainte Vierge Marie, sous le
titre de N. D. du Bon Secours. Les habitants de ce quartier érigèrent cet oratoire en l'honneur de la sainte Vierge, en reconnaissance du choléra en 1854.
III. — L'Eglise paroissiale de Saint Martin Evéque dite de
Saint-Augustin est la plus ancienne, elle fut bâtie sur l'emplacement de l'ancienne chapelle de Saint Martin (1205) et appelée
Saint-Augustin parce qu'elle était desservie par les Augustiniens
dont le couvent a été transformé en caserne. (Caserne Filley, près
l'ancienne chapelle Sincaire).
IV. — L'Eglise de Saint-Francois-de-Paule a été édifiée en
1736 d'après le plan de l'architecte
Guarini. En 1838
elle fut érigée en paroisse par décret de Mgr Galvano et appelée
aussi Saint-Dominique en souvenir de l'ancienne église paroissiale
de ce nom qui s'élevait sur la place Saint-Dominique aux lieux et
place de l'actuel Palais de Justice.
V*— L'Eglise du Port ou de l'Immaculée Conception. D'humble
origine. D'abord ce fut une fort modeste chapelle (1835), transformée agrandie par Mgr Galvano, et l'avocat théologue L. Mari
fut son premier curé..
VI. — L'Eglise Saint-Joseph nouvelle paroisse depuis 1911 la
première pierre fut posée le 19 mars 1911, bénie le 29 octobre et
ouverte au public le Ier novembre 1911 sous le patronage de Mgr
Chapon et dirigée par les soins de M. l'abbé Gabrielli.
A cette paroisse appartiennent la chapelle succursale de Saint
Joseph contigüe à l'Evêché, et la chapelle de Notre-Dame des
Anges sur l'ancienne route de Villefranche.
VIL — Saint-Roch. Cette église paroissiale dans la banlieue
de Nice fut érigée après la peste de r68r. Nice fut délivrée de ce
fléau par l'intercession de saint Roch, confesseur, né et mort à

�- Si Montpellier. La paroisse est divisée en deux quartiers, Roquebillière
inférieure et Roquebillière supérieure, jusqu'à la chapelle de NotreDame de Bon Voyage.
VIII. — Rive droite du Paillon, intra muros, se dresse Notre Dame du Vau, paroisse Saint-Jean-Baptiste, qui remplace l'an
cienne église du même nom devenue chapelle inférieure du Lycée.
Cette belle église, vœu delà ville de Nice en 1835, mt érigée en
1842 et terminée en 1852 par Mgr Galvano, évêque de Nice.
La façade ressemble à celle élevée à Turin en l'honneur du retour
du roi dans les états Sardes en 1814.
IX. — Saiiit-Pierre-d' Aréna remplace une chapelle située à la
Croix de Marbre. Elle fut érigée en paroisse en 1803 par Mgr
Colonna d'Istria. Elle doit son nom à ce fait, c'est que lors de sa
fondation elle se trouvait sur le rivage de la mer séparée par une
bordure de sable fin.
X. — Une ancienne chapelle de Sainte-Hélêne-l'Inspiratrice
existait dans ces parages. Elle fut remplacée en face la mer par
une église sous l'épiscopat de Mgr Recrosio (1727).
Six paroisses « extra muros » dépendent de la commune de
Nice.
Sainte-Marie Magdeleine, sise dans le vallon de Magnan, édifiée sur l'emplacement d'une chapelle de même nom, érigée en
1626 et dite vulgairement chapelle « dei cassaire » à cause du
grand nombre de chasseurs. Après le concordat de 1803 sous
l'épiscopat de Mgr Colonna d'Istria, ce quartier qui depuis 1771
dépendait pour le spirituel de la cathédrale fut érigé en paroisse.
Il existe encore aujourd'hui une chapelle de Notre-Dame du Bon
Conseil changée en demeure particulière . Bientôt le besoin de
la population augmentant, une église sera bâtie à la cité Robiony
par les soins du curé actuel de la Madeleine.
Plus à l'est de la ville, toujours dans le canton ouest ce
l'Arquet, se dresse la paroisse de l'Ariane dédiée primitivement à
saint Arnoux, évêque et à saint Pierre, apôtre. Elle fut érigée en
paroisse en 1809 sous l'épiscopat de Mgr Colonna d Istria. Dans
son ressort se trouve l'ancienne chapelle nécropole de l'Abbadie
fondée en 1635 en l'honneur de sainte Claire pour le besoin spirituel de 450 à 500 habitants qui appartiennent aux communes
de Nice, Cantaron Saint-André. Localité d'avenii et à laquelle
le chemin de fer Nice-Coni donnera une valeur stratégique.

�— 32 —
Gairaut avait au moyen-âge une chapelle de secours desservie
par les religieux chevaliers de l'ordre du temple au début, et par
la suite de Rhodes et de Malte. Sous l'épiscopat de Mgr François
Rosini de Martinengo la chapelle fut érigée en église paroissiale
sous le vocable de saint Sauveur o*u de la transfiguration du
Rédempteur.
Dès 1730 les P. Dominicains de Nice fondent à Saint Pancrace un sanatorium pour religieux martyrs avec chapelle en
l'honneur de Saint Pancrace martyr. Cette chapelle est érigée en
paroisse en 1848 par Mgr Galvano.
Sur le couchant de Saint-Pancrace on trouve la paroisse de
saint Roman . martyr ; l'ancienne chapelle fut érigée en paroisse
ainsi que celle de saint-Antoine de Ginestière en 1803 sous Mgr
Colonna d'Istria.
VALENT IN.

NOU VÉ
Tu Çatarina fai lou pan.
Mdumen de jota, d'alegressa,
Fes audi da toui lu couor :
Lu ange canton l'alegressa,
Fuges l'infer, Juges la mouorl.
Chntou !
L'aarika sabla, li a quaucaren aici vesin,
Sembla que senti li joia d'un festin ;
Audi lu tambourin de laen,
Lu Jlajoulet e li musela,
Lu pastre van à Bethelen
Laisson la cabana soaleta ;
Santo nuech, venes aléa nen ralegrà,
Pourtas à toui la pax et la tranquilità !
Tu Catarina fai lou pan,
Manda Lucrecia au safran,
Despende aléa lou lauvaniè,
Chapla la blea su lou taatié ;
Crala de froumai e roumpe d'iiu
E fai la iourta couma fou,
Ché n'aiguen toui en aboundança (bis)
Santa nuech, venes alèu nen ralegrà,
Pourtas à toui la pa.x e la tranquilità .'
En tant faguen etnb'au vesin
t ua santépér lou Bambin,
Toucan lou gotou de bouon vin,
Ernb'aa vesin pér lou Bambin
Ti-ri-tin-tin ! -tinTi-ri tin !

�— 3Î —

L'Expulsion de Mgr Valperga
fEN SEPTEMBRE

1792)

Le 12 octobre 1780 h population de Nice se pressait aux
abords de la porte Pairoliëre pour y recevoir en grandes pompes
le nouvel évêque Charles-Eugène Valperga di Maglione. Ce
prélat avait couché la veille selon l'usage antique à l'abbaye de
Saint-Pons et devait faire ce jour là son entrée solennelle dans
sa ville épiscopale.
Le cérémonial imposant avec lequel on avait reçu jusqu'alors
les évêques fut encore cette fois observé. L'accueil de la population entière fut des plus chaleureux au rapport de Pierre Scaliero
qui en fut témoin (1). Le nouvel évêque, qui remplaçait Monseigneur Astésan nommé archevêque d'Oristano en Sardaigne,
appartenait à une famille de vieille noblesse dont plusieurs membres avaient exercé, à Nice, des fonctions importantes (2). Il
(1) Voir aux Archives municipales le récit détaillé que ce chroniqueur en a laissé dans ses Mémoires. Pierre Scaliero mourut en 1805.
(2) Jacques Valperga, conseiller ducal, fut lieutenant du gouverneur de Nice en 1454 ; Thoma5 Valperga fut gouverneur du château de Nice en 1565 ; Jean Valperga fut également gouverneur de
Nice en 1596 ; Jérôme Valperga fut commandeur du château de
Nice en 1600 ; Pierre Valperga, frère de Jacques Valperga, était
chevalier de Malte (Arch. municipales, registre des gouverneurs,
commandants et chevaliers de Malte) ; Anne Valperga, fille dAmédée
Valperga, épousa, le commandeur de Malte Jean-Paul Lascaris.
(Voir son testament daté de 1683, arch. des Alpes-Maritimes,
registre B, 297.) Joseph Ignace de Valperga reçut de son oncle, Emmanuel Philibert Chiotera, mie partie du fief de Couaraze dont il fut
investi le 20 février 1753. Son fils, Vincent, céda ses droits à H. Novelli. Jérôme Valperga fut sénateur à Nice de 1761 à 1765, puis
ministre plénipotentiaire de Sardaigne à Gênes en 1780 ; plus tard
il fut ministre etsecrétaire d'Etat, ce dernier était le frère de l'évêque
de Nice et fils du comte François Valperga qui vivait encore en
1795Ees armoiries des Valperga étaient fascé d'or et de gueules, à
la plante de chanvre déracinée, d'argent et brochant. Le cimier
était un bouc naissant au naturel et la devise : « Ferme-toy ».
Nous reproduisons les armoiries de Monseigneur Valperga d'après celles qui se trouvent en tête du catéchisme édité par ses ordres
et dont nous devons le dessin à l'obligeance de M. Joseph Casai
(Extrait de 1' « Armoriai Artistique et Nrbiüaire », Ni.e, 1902.
3

�- 34était directeur du collège des Provinces à Turin, lorsque le roi
de Sardaigne le désigna, pour l'évêché de Nice. Il avait été sacré à
Rome où il avait fait ses études. Monseigneur Valperga se distingua immédiatement par sa vigilance et son activité : il releva
le niveau intellectuel et moral des prêtres de son diocèse et s'attacha à mettre en toutes choses la plus grande régularité. Dix-huit
mois après son installation, il publia un nouveau catéchisme
dont le plan avait été préparé par son prédécesseur ^i). Grâce à

ses relations cordiales avec la eour de Turin, il jouissait auprès
des autorités civiles de Nice d'une grande influence. Après douze
(1) Ce catéchisme en italien fut imprimé à Nice par la Société
Typographique. C'est un petit volume in-douze de 612 pages, portant
la date de 1783. En tête se trouve le mandement de Monseigneur
Valperga du 16 février 1782 qui approuve le travail terminé par
le prêtre auquel Monseigneur Astésan en avait confié le soin, ordonne
sa publication et règle l'organisation des catéchismes dans tout le
diocèse. Deux ans plus tard en 1785, Gabriel Floteront, imprima
un autre catéchisme rédigé en dialecte niçois, petit volume in-12
de 228 pages. Un exemplaire de ces deux ouvrages existe à la biblio
thèque de Nice. — Voir Villarey, Série Cronològica dei Vescovi
di Nizza. — Art. Valperga.

�-35 années de séjour dans cette dernière ville il s'était acquis l'estime
et le respect de tous.
*

• *

Lorsque le 28 septembre 1792 dans l'après-midi, les troupes
piémontaises évacuèrent Nice, il y eut dans cette ville une effroyable panique et des milliers d'habitants s'enfuirent dans la direction de Turin. Ce fut un désarroi et une désorganisation complète de toutes les autorités. iMonseigneur Valperga resta à son
poste et s'engagea à ne point quitter la ville. Le lendemain samedi
29 septembre, il accompagna le second consul Honoré Saissi et
quelques membres du Conseil qui se rendirent, vers les onze
heures du matin, à la villa Feraudi, au quartier St Hélène, pour
offrir les clefs de la cité au général d'Anselme qui venait d'y
arriver à la tête des troupes françaises. Le général fit à la délégation assez bon accueil, mais il s'étonna de trouver parmi ses membres, l'évêque dont la place déclara-t-il n était pas là. Du reste,
d'Anselme attacha si peu d'importance à la démarche îles magistrats niçois que dans aucune de ses dépêches officielles il n'en fit
mention.
Sur le soir du même jour, la petite armée française faisait son
entrée dans la ville et le général s'installait dans la maison du
consul de France à la place St Dominique. L'évêque de Nice qui
tenait à rester au milieu de ses diocésains se présenta de nouveau
vers les huit ou neuf heures du soir chez le général auquel il voulait recommander ses prêtres en lui demandant des respecter les
églises. Le général était entouré de tout son état-major, du consul
de France, Pierre Le Seurre, de Honoré Saissi, second consul, de
Féraudi, secrétaire général de la commune. Ces deux derniers
venus probablement pour appuyer les demandes de l'évêque.
L'accueil du général ne fut pas plus encourageant que la première fois ; il intima même avec insistance au prélat l'ordre de
quitter ta ville en ajoutant que le plus tôt serait le mieux et ce
fut sur ces dernières paroles que l'évêque se retira après avoir toutefois reçu du général la promesse que tout ce qu'il laisserait dans
son palais serait placé sous la sauvegarde de la Nation française.
Il n'y avait pas à tergiverser, l'ordre était formel et pressant, il
fallait partir. L'évêque prit ses dernières dispositious et délégua,
au curé de la cathédrale, le chanoine Honoré Navello, tous les
pouvoirs nécessaires pour administrer le diocèse en son absence.
Aux premières lueurs du jour, Valperga quitta son palais, et se

�— 36 dirigea à pied vers la porte Pairolière. Il avait été impossible de
trouver une voiture car tous les moyens de transport avaient été
réquisitionnés et utilisés le 28 septembre pour permettre l'exode
des habitants terrorisés. Il avait ordre de partir, mais cet ordre
n'ayant pas été donné par écrit, les volontaires marseillais, de garde
à la porte de Turin, refusèrent de le laisser passer, l'accablèrent
d'injures, le menacèrent même de le pendre et ne consentirent á
le lâcher que sur un ordre écrit, sollicité et obtenu du général,
grâce à l'intervention courageuse et au sang-froid d'un jeune
niçois, Joseph Castellinard. Monseigneur Valperga se retira à
Turin et y mourut en 1805 sans avoir jamais pu obtenir l'autorisation de rentrer.
*

* *

Il est établi par les documents officiels contemporains que
Monseigneur Valperga ne quitta son siège que sur les ordres arbitraires du général d'Anselme et ces mêmes documents nous
renseignent très exactement sur les incidents fâcheux qui se produisirent au départ de l'évêque. Du reste, on n'ignorait pas à Nice
comment les choses s'étaient passées et la population savait grê à
Valperga de son attitude et de sa fermeté. De son côté, Valperga
avait eu confiance dans la parole à lui donnée par le général au
nom de la Nation française et à plusieurs reprises il manifesta
son étonnement qu'elle n'ait pas été gardée, que ses biens aient
été confisqués, son mobilier vendu, son nom inscrit sur la liste
des émigrés alors qu'en partant il n'avait cédé qu'à la force.
Parmi les nombreux documents qui se trouvent soit aux archives de Nice, soit aux archives nationales il en est quelques-uns
dont la simple reproduction sera plus probante que tous les corn,
mentaires. Il_suffira de citer :
•i° La lettre du Directoire des Colons Marseillais en date du
25 février 1793, adressée aux citoyens Blanqui et Veillon, députés
extraordinaires de la ville de Nice à Paris, au sujet des réclamations présentées le 23 du même mois par Jean-Jacques Donny, au
nom de Mgr Valperga.
20 La réponse du même Directoire à J.-J. Donny, en date du
26 février 1793.
3„ L'arrêté du Département en date du 13 avril 1793.
40 La réclamation présentée au Directoire du département

�Valperga, aussitôt après son inscription sur la liste des émigrés de
la ville de Nice, dressée à la fin de juin 1793.
50 Les états de frais pour l'inventaire et la vente du mobilier
et effets de « l'émigré Valperga Maillone, citoyen évêque » approuvés par le département des Alpes-Maritimes, le 5 germinal an
III (25 mars 1795).
6° Les actes de notoriété dressés le Ier et 2me fructidor an III
(18 et 19 août 1795) par Gautier, juge de paix à Nice, à la requête de Pierre-Joseph Passeron, agissant en qualité de procureur
subrogé par Nicolas Giorni, procureur spécial et général de Mgr
Valperga, par acte de procuration reçu à Turin le 20 juillet 1795,
notaire Pierre-Joseph Bernochio.
70 La pétition adressée au district de Nice le 4 fructidor an III
(21 août 1795) par Pierre-Joseph Passeron, demandant la radiation du nom de Valperga sur la liste des émigrés.
8° L'avis du district de Nice en date du 5 vendémiaire an IV
(27 septembre 1795) déclarant que Mgr Valperga doit être rayé
de la liste des émigrés.
90 L'arrêté du département des Alpes-Maritimes, en date du
14 prairial an V (2 juin 1797) ordonnant la radiation provisoire
du nom de Valperga de la liste des émigrés.
io° L'acte de cautionnement dressé par le département le
11 fructidor an V (28 août 1797), à la requête de Pierre-Joseph
Passeron, procureur de Mgr Valperga en exécution d'une des
clauses de l'arrêté du 14 prairial an V (2 juin 1797).

�- 38 —

DOCUMENTS ET PIÈCES D'ARCHIVES

Pièce 1.

25 février 1793
Aux cit. Blanqui et Veillon
Une lettre du cit. Donny, associé du citoyen LeClerc, défunt président de l'ancienne administration
provisoire, dont vous avez ci-inclus l'extrait ( 1 ), nous
fait connaître que le cit. Valperga, évêque de Nice,
laissa avant son départ (ordonné à son retour par
Anselme) dans sa maison pour environ 34.000 livres,
argent monnayé, et environ pour 17.000 d'effets en
vaisselle, linge, batterie de cuisine etc.
Une portion de ces effets se trouvent encore dans
ladite maison, sous l'inventaire que nous en avons
fait dresser par les commissaires de l'une et l'autre
administration, lorsque nous avons été installés, mais
il s'en faut de beaucoup qu'elle puisse arriver à la
somme de 17.000 livres, pas même le tiers.
Quant à l'argent monnayé entré dans la caisse du
receveur de l'ancienne administration, nous n'y
voyons point la somme que ledit Evêque désigne
avoir laissé dans sa maison. Nous vous remettons cijoint un extrait de l'état des sommes' que le cit.
Bonnet a reçu en espèces, pendant toute sa gestion
de receveur et trouvées parmi les effets des émigrés
français et niçois.
Nous ne voulons rien préjuger sur l'assertion du
cit. Valperga, quoique nous ayons des indices frappants de vérité. Ce ne sera que lorsque nous aurons
pu les convertir en preuves par le témoignage de
quelques citoyens que nous nous procurerons, pour
pouvoir en demander la restitution et la poursuite
contre le pillage.
En attendant, noùs croyons devoir vous faire part
de cette découverte que nous allons communiquer au
Président de la Convention Nationale et au Ministre.
Arch. des A. M. Registre de la correspondance du
Directoire des Colons marseillais L. 5.
Cet extrait manque au registre ainsi que les autres pièces
énoncées dans celte lettre.

�-hLe 2érae février 1793.
Au citoyen Donny, négociant à Nice
Pièce 2.

Votre lettre du 23me de ce mois, citoyen, nous
demande des renseignements sur le temporel du
citoyen Valperga, Evêque de Nice. Nous allons vous
transmettre tous ceux qui sont à notre connaissance
L'administration provisoire en choisissant l'Evêché
pour le lieu de ses séances, vint s'y établir dans les
premiers jours d'octobre, et tout nous porte à croire
qu'elle ne fit aucun inventaire des effets qui s'y trouvaient, du moins nous n'en avons trouvé aucun dans
les papiers qu'elle nous a remis.
En succédant à cette administration provisoire,
uous avons cru que notre premier devoir était de faire
un inventaire de tout le mobilier renfermé dans la maison épiscopale. Nous y avons successivement procédé
en présence des administrateurs provisoires et à mesure qu'ils nous en remettaient les clefs. Tout le mobilier qui s'y trouvait, ne consistait guère qu'en
meubles meublants et ne nous paraît pas avoir la
valeur de 17 mille livres que l'Evêque lui donne.
Vous pourrez, si vous le jugez à propos, faire prendre
à notre secrétariat une copie de cet inventaire. Tout
ce. qui n'est point renfermé dans les appartements
que nous occupons au premier étage, a été laissé à la
garde de Jean Poma, ancien concierge de l'Evêque et
le nôtre.
Pour nous éclairer sur les 34.000 1. argent monnayé que l'Evêque doit avoir laissé en sa maison,
nous avons écrit au cit. Bonnet, receveur de l'administration provisoire, pour lui demander un état des
sommes en numéraires versées dans sa caisse, comme
ayant été saisies et trouvées parmi les effets des Emigrés français et niçois. L'état qu'il nous a remis ne
monte qu'à 74121. 16 s, et aucun article n'a du rapport
avec les réclamations du citoyen Valperga.
Quant à ce qui concerne personnellement le
citoyen, nous avons demandé au Ministre de l'Intérieur de vouloir bien nous dire la manière dont nous
devions l'envisager. Nous savons qu'un ordre arbi-

�— 40 —
traire de Danselme l'obligea de quitter Nice, le jour
de l'entrée des Français. Mais nous pensons aussi que
la proclamation des Commissaires de la Convention
nationale de France et le décret de celle de Nice,
concernant les Emigrés, étaient des motifs suffisants
pour le ramener à son poste et le rassurer sur les
suites de son retour. En persistant à prolonger son
absence, il s'expose à être traité comme émigré, à se
voir déclarer déchu de sa place et confisquer tous ses
biens. Telle est la disposition de la loi, et quoique
nous ayons consulté le ministre sur le cas particulier
de l'Evêque, nous prévoyons que sa réponse sera de
nous en tenir à la rigueur des lois, ainsi que plusieurs
instructions nous l'ont déjà annoncé.
Vous sentez, citoyens, que tout le mobilier de
l'Evêque doit rester séquestré jusqu'à son retour ou à
la décision du Ministre. Il peut être tranquille sur la
conservation de tout ce que nous avons trouvé en
entrant dans sa maison. Ce qui a pu en être enlevé
avant notre entrée en fonctions, est étranger à notre
gestion. Mais nous employerons tous les moyens qui
sont en notre pouvoir pour en trouver les traces, en
acquérir les preuves et en faire punir les coupables.
Les administrateurs, etc.
Archives des A.-M., Registre
suivants.

,L. 5,/°7i verso et

Lettre des commissaires de la Convention
Nationale et arrêté du Département des A. M.
Nice, le 9 Avril 1793, l'an 1 Ie de la Repu bublique Française.
« Vous voudrez bien, citoyens, en nous envoyant
les noms et prénoms de l'évêque de Nice, nous instruire officiellement d'après les "dispositions des lois,
s'il est censé démissionnaire et son siège vacant.
« Les Commissaires de la Convention Nationale
au département des A. M.
GRÉGOIRE, JAGOT (I)

(1)

Archives des A. M. L. 29 ancien. L

7

actuel.

�— 4i (i3 avril 1793)
Le Directoire ; vu la réquisition du citoyen Procureur Général sindic « Considérant que Charles Eugène Valperga, évêque de Nice, n'avait point quitté
son domicile lors de l'entrée des troupes de la République ; considérant qu'il a lui méme-accompagné les
consuls d'alors quand ils furent présenter les clefs
de la ville et inviter le général Anselme à venir en
prendre possession au nom de la République ; considérant que le général Anselme par ses ordres arbitraires et tiranniques, accompagnés même de menaces contre ses jours, l'ont forcé de s'éloigner ; arrête
qu'il ne peut le déclarer émigré, et qu'il sera répondu
aux Commissaires de la Convention nationale d'après
les principes ci-dessus.. »
Sign : PAUMÉ ; BARLI FABRI ; F. CASTKLIMARD ;
ANGLES ; BERNARDI, secrétaire général. (1)
pjj

ce

^

Aux citoyens composant le Directoire du
département des Alpes-Maritimes..
22 juillet 1793.
Citoyens,
Le citoyen Jean-Jacques Donny, soussigné, chargé
des intérêts du citoyen Valperga, évêque de Nice
absent, ayant été informé que par votre délibération
du 29 du mois passé, ledit citoyen Valperga avait été
déclaré émigré, vous représente avec tous les égards

(1) Archives des Alpes-Maritimes, Registre L,. 3, folio 101. L'Arrêté n'est pas signé par le procureur syndic Jean-François Tourre
ni par l'administrateur Jean-L,ouis de Villiers qui ne partageaient
point l'opinion de leurs collègues. A noter que Tourre était d'Antibes
et que de Viliers était un médecin français établi depuis longtemps
à Nice.
I/Arrêté fut pris malgré le réquisitoire de Tourre qui voulait
déclarer Monseigneur Valperga émigré et malgré un violent discours de Villiers soutenant la même thèse qui fut combattue par
Barli Fabri, par Castclinard et par Anglès. J'ai déjà publié in-extenso
cette délibération du 13 avril T793 au cours d'un article sur l'église
de Nice en 1792-1793 inséré dans Nice Historique du Ier avril 1903,
C'est pourquoi je reproduis ici simplement la lettre des
commissaires et l'arrêté du département.

�- 42 —
dûs au pouvoir dont l'exercice vous a été confié par
le peuple souverain que le citoyen Valperga ne peut
ni ne doit sous aucun rapport être considéré comme
émigré, par les motifs ci-après :
i° Qu'il est de notoriété publique qu'il n'a quitté
le pays que contre son gré et par ordre du général
Anselme :
2° Qu'il a constamment été disposé et a offert
de revenir dans son diocèse, moyennant qu'il ne fut
assujetti à prêter qu'un serment relatif au temporel et
non au spirituel.
3° Qu'enfin et par la raison que n'étant point
indigène, mais étranger, son séjour ici n'a été dé terminé que par sa nomination à l'épiscopat, événement casuel qui n'a jamais pu le soumettre à l'obligation de renoncer pour toujours à sa mère-patrie.
Tous ces motifs, soit qu'on les prenne collectivement ou séparément, démontrent suffisamment,
citoyens administrateurs, le droit incontestable, qu'a
le citoyen Valperga de demander et prétendre la
radiation de son nom du tableau des émigrés, et si
le ministre de l'Intérieur n'a fait aucune distinction
entre lui et les autres citoyens, c'est sans doute qu'il
a ignoré les circonstances qui vous sont exposées
ci-dessus, et notamment la dernière, car s'il les eût
toutes connues, il n'est nullement probable qu'il eût
décidé comme il l'a fait. Toute hypothèse contraire
serait une injure faite à ses sentiments et à ses lumières. Un homme tel que lui, dont les vertus civiques, le patriotisme et les talents l'ont appelé au
poste aussi honorable que pénible qu'il occupe, doit
ressembler autant que possible à la Nation pour
laquelle il agit et qui l'a honoré de sa confiance.
Cette nation est grande, généreuse, magnanime,
juste et bienfaisante.Elle ne peut qu'êtreextrêmement
jalouse de sa gloire, et l'un des principaux devoirs de
ses agents est d'éviter soigneusement d'en ternir
l'éclat.
Le refus qui serait fait de rayer de la liste des
Emigrés le nom du citoyen Valperga, refus qui entraînerait avec lui la confiscation des minces propriétés de ce citoyen, serait un acte qui imprimerait à

�-

43

-

jamais une tache ineffaçable à la gloire du nom français ; tache qui ne pourra manquer de frapper également les yeux des contemporains et ceux de la postérité ; tache enfin que les historiens ne manqueront
pas de faire ressortir par des couleurs enluminées, et
le bel effet qu'un pareil tableau produirait, citoyens
administrateurs, serait votre ouvrage.
Mais non, loin de nous, cette idée ! Vous êtes
républicains ! cela suffit. Les républicains sont vertueux. Ils aiment, chérissent, protègent, respectent
la vertu partout où elle se trouve. Et le citoyen Valperga aussi est un homme vertueux ! Qui en doute ?
Nul bon citoyen, nul honnête homme. Souvenezvous, citoyens administrateurs, que ce n'est que par
ses vertus qu'il a mérité l'amour et l'affection du
peuple Niçois et non par sa qualité d'évêque. Et plût
à Dieu que tous les ecclésiastiques lui eussent ressemblé ! La France n'eut point éprouvé d'aussi horribles secousses, pour asseoir, affermir et assurer sa
liberté.
La République a incontestablement le droit de
renvoyer hors de son sein tout individu qui ne lui
convient pas, mais en renvoyant ainsi un étranger
qui, d'ailleurs, n'a pas encouru la peine de la confiscation de ses biens, elle lui permet de les emporter ou
de les vendre et d'en emporter le produit. Tel est
précisément le cas du citoyen Valperga.
L'exposant demande en conséquence, citoyens
administrateurs, qu'il vous plaise prendre dans votre
sagesse une délibération tendante à rendre audit
citoyen Valperga sa qualité de citoyen français non
émigré, à lui accorder un délai compétent pour rentrer dans ce pays soit comme simple citoyen ou
comme fonctionnaire public et à lui assurer dans
tous les cas la restitution de ses propriétés par lui
laissées sous la sauvegarde de la loyauté française
dans la maison épiscopale, lors de sa retraite forcée,
ou la juste indemnité de leur valeur. Et sera justice.
Nice, le 22 juillet 1793, l'an second de la République française, une et indivisible.
Jean-Jacques DONNY.
l
ARCHIVES NATIONALESF/ 4.867 , dossier Valperga.

�- 44 Pièce 5.

Etat de frais de vente pour parvenir à l'inventaire
et vente des effets de l'émigré Valperga Maillone,
citoyen évêque :
5 germinal an III (25 mars 1795)
Pour une séance de trois commissaires dont un du
District et deux de la Commission municipale, fixée
à trois livres par séance par le Directoire du district
et approuvé par les Représentants du
Peuple
L.
9 »
Papier timbré tant de la minute que
des deux extraits
»12
Pour la copie desdits deux extraits . .
» 8
Droits d'enregistrement
13 10
31

2

Nous soussignés certifions le compte ci dessus véritable.
Signés : J.-B. Thomaty, comm. du dist. ; Savigny,
comm. munie. ; Mabil, comm. municip.
Frais de la vente :
Pour quatre séances de deux corn missaires dont un
du District, un de la Commis, mun. sans le membre
de l'administration fixées à trois livres par séance par
le Directoire du district et approuvé par les Représentants du Peuple .
L.
24 »
Au trompette pour publication de
quatre criées
5 »
Au crieur à la vente, quatre séances .
12 »
Aux portefaix qui ont travaillé au
transport des effets
40 »
Papier timbré tant de la minute que
de l'extrait
1 »
Bougie
3 »
Droits d'enregistrement
27 »
Papier timbré du petit état
» 4
A la femme qui a assisté à la vente
pour l'arrangement du linge
» 12
L.
Signés : J.-B. Thomaty, comm. du
district ; Savigny, comm. municip.

1

159 6

�Vu par nous, membres composant la Commission
Administrative du district et d'après l'arrêté du district, approuvé par les Représentants du Peuple et la
loi du il et 12 Mars, arrête l'état des frais ci-dessus
se montant à la somme de cent cinquante neuf livres
trente centimes, qui seront acquittés par le receveur
du droit d'Enregistrement lorsque le Département
aura vérifié ledit état.
Nice, le 29 ventôse an 3"" de la République française une et indivisible (19 mars 1795).
(Suivent les signatures).
Vu l'état des frais ci-dessus pour parvenir à l'inventaire et vente du mobilier de l'émigré Valperga
Maillone ci-devant évêque.
Vérifié et arrêté par le Directoire du district de
Nice, la Commission Administrative du département
des Alpes-Maritimes approuve ledit état et ordonne
au citoyen Maussier, receveur de l'enregistrement
cîudit district de payer aux citoyens J. B. Thomaty
et Savigny, comm. la somme de 159 livres et 30
centimes pour montant des frais pour inventaire et
vente des susdits effets de l'émigré, laquelle somme
lui sera allouée en compte.
Fait à Nice le 5 germinal an 3me républicain ( 25
mars 1795).
Etat des frais pour parvenir d la vente du mobilier de
l'émigré Charles Eugène Valperga Maillone, citoyen
évêque.
Pour trente-neuf séances de trois commissaires
dont un du District et deux de la Commission municipale, fixé à trois livres par séance par le Directoire
du district et approuvé par les Représentants du
peuple
L.
351 »
A deux portefaix, dix-neuf journées et
demi chaque fixées à cinq livres par jour.
195 »
Au trompette pour publication de
trente-neuf criées fixées à une livre cinq
sols chaque
48 r 5
Au crieur à la vente, trente-neuf séan
ces fixées á trois-livres par séance ....
117 »

711 1$

�- 4* Report
Papier timbré tant de la minute que
de l'expédition
Pour copie dudit extrait fixé à quatre
livres
Papier timbré du présent état ....
Bougie
Droit d'enregistrement
Plus deux autres journées de portefaix à cinq livres
Un paquet de plume
L.

148
4
6
421

»
4
»
»

20
5

»
»

1.182

7

Nous soussignés certifions le compte ci-dessus,
véritable.
Nice, le Ier ventôse an 3me de la République (19
février 1795).
Signés : J.-B. Thomaty, commissaire du district ;
Savigny, comm. ; Honoré Mabil, comm. municipal.
Vu par nous, membres composant la Commission Administrative, de ce District, et d'après la loi
du 11 et 12 Mars 1793 (v. s.) et l'arrêté de cette
Commission approuvé par les Représentants en date
1^ Fructidor, oui l'agent national, arrête l'état des
frais se montant à onze cent huitante deux livres et
trente cinq centimes qui seront acquittés par le
receveur de l'agence de l'enregistrement sur le produit de la vente desdits meubles, lorsque le Département aura vérifié ledit état.
Nice le 29 ventôse an 3me de la République
française une et indivisible (19 mars 1795).
(Suivent les signatures).
Vu l'état des frais ci-dessus pour parvenir à la
vente du mobilier de l'Emigré Valperga Maillone cydevant évêque.
Vérifié et arrêté par le Directoire du district de
Nice.
La Commission administrative du département
des Alpes-Maritimes, approuve ledit état et ordonne

�— if au citoyen Maussier, receveur de Penregistrement
dudit district de payer aux citoyens J.-B. Thomati,
Savigni et Honoré Mabil, commissaires, la somme de
mille cent quatre vingt deux livres trente cinq centimes pour montant des frais de la vente des susdits
effets de l'Emigré. Laquelle somme lui sera allouée
en compte.
Fait â Nice le 5 germinal an 3me républicain (25
mars 1795).
Arch. des A. M. L. 15 ancien p. 44-45 N° 34-35

Actes de Notoriété
Pièçe g

1-2-fructidor an III
18-19 août 1795
EGALITÉ, LIBERTÉ

AU NOM DE LA LOI
Ce jourd'hui, premier Fructidor, l'an troisième
(18 août 1795 de la République française, une et indivisible, à Nice, chef-lieu du département des AlpesMaritimes, par devant Nous, Antoine Gautier Juge de
paix de la Ier, 2m" et 3me section et officier de police,
est comparu le citoyen Pierre Joseph Passeron, natit
tic la commune de Contes et habitant en celle de Nice
depuis plusieurs années.
Lequel en sa qualité de procureur du citoyen
Charles Eugène Valperga de Maillone, évêque de Nice,
subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme de loi,
procureur spécial et général établi (par acte reçu) par
le notaire Pierre Joseph de Bernochio, le 20 Juillet
dernier (v. s.) qu'il présente, légalisé par le résidant
de la République de Gênes auprès de la Cour de Turin, dont il résulte le pouvoir donné au citoyen Giorni, de subroger en son lieu et place, avec tous les
pouvoirs compris au dit acte, et il présente au surplus l'acte de sa dite subrogation faite par le même
citoyen Giorni, reçu en la ville de Gênes le premier

�- 48 du mois d'août dernier (v. s.) par le notaire Antoine
Baglietto, légalisée par le consul de la République
française.
Il expose que le vingt neuvième jour de septembre
de l'année 1792, l'armée de la République, étant arrivée en cette ville, commandée en chef par le citoyen
général d'Anselme, lorsque ce général, vers le soir,
fut arrivé et il eut pris son logement dans la maison
habitée par le ci-devant consul de la République Le
Seurre, ledit citoyen Evêque Charles Eugène Valperga de Maillone s'y étant présenté, ledit général d'Anselme, en présence de tout son Etat-Major, lui signifia
d'abord de devoir partir de cette ville. Sur quoi le
dit évêque ayant répondu qu'il avait cru de pouvoir
continuer sa résidence en cette ville et tellement l'avait cru, qu'il n'avait jamais pensé de distraire et en
faire partir le moindre de ses meubles et effets, qu'il
avait dans la maison d'habitation de l'tvêque et que
si absolument il lui ordonnait de partir, il le priait de
lui accorder la sauvegarde sur tous lesdits effets et
meubles. Le dit général d'Anselme lui répliqua qu'il
dut absolument partir de cette ville, en ajoutant que
le plus tôt en serait le mieux, et qu'à l'égard de ses
meubles et effets qu'il avait, il les mettait dès ce ino
ment sous la sauvegarde et loyauté de la Nation française et qu'il pouvait en être tranquille, après quoi ledit
évêque Valperga de Maillone, tout tremblant, ayant
dit qu'il allait se conformer dès le lendemain au matin à ses ordres, se retira ; ledit général d'Anselme
lui ayant encore répliqué : le plus tôt sera le mieux.
Et comme il importe audit citoyen évêque Valperga de Maillone de constater le fait ci-dessus expo"sé, suivi en présence de tout l'Etat-Major dudit général d'Anselme et de plusieurs citoyens de cette commune, l'exposant, en sa dite qualité vous présente les
citoyens Pierre Le Seurre, ci-dessus nommé, ci-devant
consul en cette ville de la République, le citoyen Honoré Saissi de cette commune qui pour lors était second consul de la même commune, le citoyen Philippe Emmanuel Féraudi qui pour lors était secrétaire de
Ìa même commune et le citoyen Ange Giraudi aussi

�- 49 de cette commune, pour recevoir leurs dépositions
sur ledit exposé et vous fait instance que de tout lui
soit concédé acte, ce que nous lui avons accordé, et a
signé.
PIERRE JOSEPH PASSERON.

Et de suite se sont présenté les susnommés
citoyen Le Seurre, natif de Craon, âgé de 75
ans, bourgeois, le citoyen Saissi, âgé de 70 ans,
négociant, Emmanuel Feraudi, âgé de 68 ans, notaire, Ange Giraudi, âgé de 63 ans, négociant,
natifs et domiciliés dans cette commune, auxquels
après avoir fait lecture dudit exposé fait par ledit citoyen Pierre Joseph Passeron, en sa dite qualité, les
avons interpellés sur serment que leur avons fait prêter, conformément à la loi, de nous dire en leur âme
et conscience si tous les faits énoncés dans le même
exposé sont de leur connaissance et tous les quatre ont
répondu et attesté tant uniment que séparément en
être pleinement informés, s'y étant trouvés présents,
et que le tout contient la vérité, toute la vérité et
rien que la vérité. En foi de quoi ils ont signé :
LE SEURRE, HOSORI'J
SAISSI, PHILIPPE EMMANUEL FÉRAUDI,
ANGE

GIRAUDI.

Et nous, juge de paix, vu les dépositions ci-dessus, avons de tout concédé acte au susnommé citoyen
Pierre Joseph Passeron en sa dite qualité, pour lui
servir et valoir dans tous les cas, à ce que de droit et
de raison. Fait à Nice, l'an et le jour que dessus.
GAUTIER, juge de paix.
BONIFACI, sec. greffier.
Vu par nous, membres du District de Nice, 3 vendémiaire an IV rép. 25 sep. 1795, TOSELLI, JN COPPON
fils, VÉRANI pr. syndic, SAYTOUR Martin.

�— 5o —
EGALITÉ, LIBERTÉ.

AU NOM DE LA LOI
Ce jourd'hui. second jour de Fructidor de l'an 3
août 1795) de la République française une et indivisible, à Nice, chef-lieu du département des AlpesMaritimes, par devant nous, Antoine Gautier, juge de
paix de la iere, 2M* et 3ME section et officier de police,
est comparu le citoyen Pierre Joseph Passeron : natif
de la commune de Contes et habitant en celle de Nice
depuis plusieurs années
Lequel en sa qualité de procureur du citoyen
Charles Eugène Valperga de Maillone, évêque de
Nice, subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme
de loi, procureur spécial et général établi (par acte
reçu) par le notaire Pierre Joseph de Bernochio, le 20
Juillet dernier (v. s.) qu'il présente, légalisé par le résidant de la République de Gênes auprès de la Cour de
Turin, dont il résulte le pouvoir donné au citoyen
Giorni, de subroger en son lieu et place, avec tous les
pouvoirs compris audit acte, et il présente au surplus
l'acte de sa dite subrogation faite par le même citoyen
Giorni, reçu en la ville de Gênes le premier du mois
d'août dernier (v. s.) par le notaire Antoine Baglietto,
légalisée par le consul de la République française.
Expose : Primo, que le matin du trente septembre 1792, le citoyen Charles Eugène Valperga de
Maillone, évêque de Nice, en partant de cette ville
avec deux domestiques à sa suite, qui portaient un
paquet et quelques effets, fut arrêté à la porte qui conduit en Piémont, ci-devant nommée porte Victoire,
et conduit au vestibule de la maison presque attenante
à ladite porte, appartenant au citoyen Dominique
Castellinard, où se trouva le citoyen Joseph Castellinard, fils dudit Dominique, et malgré que ledit Evêque Valperga déclara aux soldats de la Garde de la
dite porte qui étaient des Marseillais, que c'était en
conséquence d'ordre qui lui avait été signifié par le
citoyen général d'Anselme qu'il partait de cette ville,
lesdits soldats commencèrent par le malmener et lui
(19

�signifier qu'ils voulaient le pendre et ayant ouvert
ledit paquet et y ayant trouvé entre autres effets, une
ceinture d'évêque, ils déterminèrent, à l'instant, de le
pendre avec ladite ceinture, et ayant essayé si la même
était assez forte pour le soutenir, en la préparant, elle
se fit en lambeaux, de façon qu'ils vérifièrent qu'elle
ne pouvait leur servir et demandèrent audit Joseph
Castellinard fils une corde, pour pendre ledit évêque,
à un grand anneau de fer qui était au plafond dudit
vestibule, servant â y passer une verge de fer pour
peser les marchandises, et ledit citoyen Castellinard
fils, leur ayant absolument refusé de leur donner de la
corde, en s'excusant qu'il n'en avait point, comme
dans tous ces entrefaits ledit évêque se trouve mal et
ne peut plus se soutenir, ledit Castellinard fils lui fit
apporter une chaise, par sa servante à qui quelques
uns de ces soldats donnèrent des coups de poing pour
avoir porté ladite chaise et le même Castellinard le
fit ensuite asseoir sur ladite chaise, en le soutenant,
parce qu'il ne pouvait se soutenir droit ; d'autant plus
qu'en attendant, lesdits soldats marseillais lui disaient mille exécrations, lui crachaient dessus et lui
donnaient des soufflets, et assurément ils l'auraient
fini, si dans cet intervalle un de ses domestiques
n'avait été dire au citoyen général d'Anselme ce qui
venait d'arriver, et ledit domestique étant venu avec
un billet dudit général d'Anselme qui ordonnait à la
garde de le laisser partir, puisque c'était de son ordre,
en conséquence de ce billet lesdits soldats marseillais
se bornèrent pour lors à lui dire et crier mille invectives et injures et le laissèrent partir, ce que ledit
évêque, malgré qu'il ne pût se remuer, à l'aide de ses
domestiques fit au mieux possible en tremblant, de
façon qu'il doit son existence au refus ferme et déterminé que ledit citoyen Castellinard fils leur fit de
leur donner une corde, sans quoi avant l'arrivée du
dit domestique portant l'Ordre du général d'Anselme, il aurait été pendu et étranglé.
Secondoque lefaitci-dessusfut d'abord public et notoire, de notoriété publique dans cette ville et encore
plui le lendemain premier octobre, puisque les autres

»

�— 52 —

soldats de la Phalange Marseillaise, arrivés sur le soir
dudit jour trente septembre, d'abord après leur arrivée
cherchèrent l'évêque qu'ils voulaient le lanterner et
mettre en pièces, comme ils s'expliquèrent hautement,
ce qui joint au fait arrivé dans ledit vestibule de la
maison Castellinard, étant devenu d'une notoriété publique donna l'épouvante à tous les gens honnêtes du
pays, qui disaient que le citoyen général d'Anselme en
ordonnant audit évêque de partir, en mettant sous la
sauvegarde de la Nation française ses meubles et ses
effets, avait voulu le sauver.
Et comme il importe audit citoyen Passeron, exposant en sa dite qualité, de constater par témoins le
fait ci-dessus exposé, il nous présente ledit citoyen
Joseph Castellinard fils de Dominique de cette commune, âgé de 21 ans, de profession, négociant, qui se
trouva présent au fait énoncé dans le Ier article de l'exposé ci-dessus, et au surplus informé de la notoriété
des faits énoncés au second et dernier chef, de ladite
exposition et il nous présente les citoyens Jean-Jacques Donny, natif de Neufchâtel en Suisse, âgé de 39
ans, de profession, négociant ; Joseph Poullan, natif
de Clavesana, en Piémont, âge de 48 ans, négociant ;
Jacques Gerbin, âgé de 60 ans, tailleur, Jean-Marie
Thaon, âgé de 56 ans, négociant, natifs et tous domiciliés en cette commune pour déposer sur ladite
notoriété énoncée dans ledit second fait exposé, pour
recevoir leurs dépositions, et nous fait instance que de
tout lui soit concédé acte, ce que nous lui avons accordé et a signé.
Pierre-Joseph PASSERON .
Et de suite se sont présentés les susnommés citoyens Joseph Castellinard, Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques Gerbin, et Jean-Marie Thaon,
ci-dessus qualifiés, auxquels après avoir fait lecture
dudit exposé fait par ledit citoyen Passeron, en sa
dite quálité, les avons interpellés sur serment, que
leur avons fait prêter, conformément à la loi, de nous
dire en leur âme et conscience, si tous les faits énoncés dans le même exposé sont de leur connaissance,

�- 53 et ledit citoyen Joseph Castellinard a répondu et
attesté en être pleinement informé pour avoir été
présent au fait exposé dans le i" article de ladite exposition, et pour avoir publiquement entendu dire les
faits énoncés dans le second chef qui était en cette
ville notoire de notoriété publique et lesdits citoyens
Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques Gerbin,
Jean-Marie Thaon, ont répondu et attesté tant uniment que séparément être pleinement informés de
l'énoncé dans le second chef de ladite exposition,
puisque les faits y énoncés étaient notoires, de notoriété publique en cette ville, et tous lesdits citoyens
ont respectivement attesté pour ce qui les concerne
que tout contient la vérité, toute la vérité et rien que
la vérité. En foi de quoi ils ont signé : Joseph Castellinard fils,Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques
Gerbin, Jean-Marie Thaon.
Et nous, Juge de paix, vu les dépositions ci-dessus,
avons de tout concédé acte au susnommé Pierre Joseph Passeron en sa dite qualité pour lui servir et valoir dans tous les cas, à ce que de droit et de raison.
Fait à Nice l'an et jour que dessus.
GAUTIER,
BONIFACI,

juge de paix.
sec. gref.

Vu par nous, membres Du district de Nice, le 3
vendémiaire anIV rep. (25 sept. 1795).
Jn. COPPON fils, VÉRANi, pr. syndic, TOSELLI, Saytour
MARTIN.

Arch. Nat. F

7

4867 *

�54 -

PÉTITION au DISTRICT de NICE
et AVIS de ce DISTRICT
ÉGALITÉ,

LIBERTÉ

5 vendémiaire
27 septembre 1795 an IV
AUX

CITOYENS ADMINISTRATEURS
DU DISTRICT DE NICE

Le citoyen Pierre Joseph Passeron, natif de la
commune de Contes, habitant en celle de Nice depuis plusieurs années.
Vous expose en qualité de procureur du citoyen
Charles-Eugène Valperga de Maillone, évêque de
Nice, subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme
de loi, son procureur spécial et général fondé par acte
reçu dans la ville de Turin par le notaire PierreJoseph de Bernochio, le 20 juillet dernier (v. s) légalisée par le résident de la République de Gênes, près
la Cour de Turin, duquel il résulte le pouvoir donné
audit citoyen Giorni de subroger en son lieu et place
avec tous les pouvoirs compris dans le même acte,
qui se trouve copié mot pour mot dans celui de la
subrogation faite par le même citoyen Giorni, reçu
en la ville de Gênes le Ier du mois d'août dernier
(v. s* par le notaire Antoine Baglietto, légalisée par
le consul de la République française, le 13 Thermidor dernier (3 1 Juillet 1795), qu'il vous exhibe qu'étant arrivé dans cette ville le vingt-neuvième jour
du mois de septembre de l'année 1792, l'armée de la
République française, commandée par le citoyen général en chef d'Anselme lorsque celui-ci y fut arrivé
le soir et eut pris son logement dans la maison d'habitation du citoyen ci-devant consul de la République
Le Seurre, ledit évêque Charles-Eugène Valperga de
Maillone, s'étant présenté, le même général d'Anselme
lui signifia d'abord en présence de son Etat-Major de
partir de cette ville, sur quoi ledit évêque lui répondit qu'il avait cru pouvoir continuer sa demeure dans
cette ville et qu'à cet effet il n'avait jamais pensé de

Pièces 7 et 8

�- 55 distraire, ni faire partir le moindre de ses meubles et
effets qu'il avait dans la maison d'habitation de
l'évêque, que si absolument il lui ordonnait de partir,
il le priait de lui accorder la sauvegarde pour tous ses
dits effets et meubles, ledit général d'Anselme lui
répliqua : Le plus tôt sera le mieux, ce qui tout est
constaté par les attestations ci-jointes du premier et
second jour de fructidor dernier qu'il vous présente
également.
Qu'il résulte aussi par lesdites attestations, que
ledit évêque Valperga de Maillone fut forcé par ledit
général d'Anselme de partir de cette ville que tous
ses meubles et effets fussent mis sous la sauvegarde de
la Nation française et qu'étant parti le lendemain 30
dit septembre, il risqu'à d'être pendu ef étranglé paties soldats de la Phalange Marseillaise qui se trouvaient de garde à la porte ci-devant dite Victoire, ce
que tout fut d'abord notoire et de notoriété publique
dans cette ville.
Vous observe que ledit évêque Valperga est natif
du Piémont où il se retira et que s'il a résidé dans
cette ville, ce n'a été que pour raison de son ministère, que tout cela nonobstant il a été porté sur la liste
des émigrés, a été vendu la plus grande partie de ses
meubles et effets, et cela même nonobstant la préalable réclamation que le citoyen Jean-Jacques Donni,
chargé des intérêts dudit évêque avait fait à l'ancien
département par sa pétition du 22 juillet 1793 (v. s)
qui existe dans les Archives de ce district, résultant
ainsi que tout cela a été fait et opéré contre le droit des
gens et la sauvegarde de la loyauté française qui fut
promis audit évêque.
En conséquence, l'exposant demande en sa dite
qualité de procureur dudit citoyen évêque CharlesEugène Valperga de Maillone la radiation de son
nom de la liste des émigrés, la levée des scellés, la
restitution de ses propriétés et l'indemnité de celles
qui ont été distraites et vendues au nom de la Nation,
et sera justice.
(21 août 1795).

�- 56 Nice le 4me jour de Fructidor de l'an 3me de la
République française une et indivisible.
Signé : Pierre-Joseph PASSERON.
Vu la pétition ci-dessus du citoyen Pierre-Joseph
Passeron présentée au nom et comme procureur subs
titué du ci-devant évêque de Nice, Charles-Eugène
Valperga tendante à obtenir la radiation de son nom
de la liste des émigrés, la levée du séquestre et remission de ses effets restant ainsi que l'indemnité de
ceux qui ont été distraits ou vendus.
Vu une première pétition présentée à l'ancienne
administration du département par le citoyen JeanJacques Donni, au nom du citoyen Valperga en date
du 22 juillet 1793 tendante aux mêmes fins.
Vu la procuration en date du premier août 1793
(V. s.) faite à Gênes, par devant le notaire public Antoine Baglietti, légalisée par le Consul de la République française y résidant, ainsi que l'acte de procuration y inséré, en date du 20 Juillet 1795.
Vu l'attestation de quatre témoins faite avec serment par devant le juge de paix de la 1", 2"", 3me section de cette commune, en date du 1" Fructidor dernier '18 août 1795).
Vu autre attestation de cinq témoins faite par
devant le susdit Juge de paix, le 2 dit fructidor, aussi
sous serment.
Considérant que par la première des 2 attestations il est pleinement prouvé que le vingt-neuvième
septembre 1792, aussitôt après l'entrée de l'armée
française dans cette commune, le sus-nommé évêque
Valperga s'étant présenté au général d'Anselme qui
la commandait en chef, celui- ci lui ordonna d'abord
en présence desdits témoins et de tout l'Etat-Major.
u'il n'avait qu'à partir de la ville, et malgré que le
it évêque lui observa qu'il avait cru de pouvoir y
rester tranquillement et qu'à cet effet il n'avait fait
partir aucun de ses effets et meubles, le général lui
répliqua de partir absolument de la ville, en ajoutant
que le plus tôt serait le mieux, l'ayant assuré qu'à

a

�-5;l'égard de ses meubles et effets de sa maison, il les
mettait dès ce moment sous la sauvegarde et loyauté
de la Nation française et qu'il pouvait en être tranquille.
Considérant qu'il résulte par lesdites attestations,
et il est prouvé que l'évêque Valperga, d'après les
ordres précis et réitérés du général d'Anselme, partit
le lendemain 30 septembre de cette ville.
Considérant que par la susdite attestation du deux
Fructidor il résulte que l'évêque Valperga, au moment de son départ de cette commune, ayant été arrêté à la porte qui conduit au Piémont, par les soldats
qui y étaient de garde, lesquels tentèrent de le pendre,
il évita la mort par les soins du citoyen Joseph Castellinard, un des déposants, et il ne fut laissé libre que
d'après un billet du général d'Anselme, qui ordonnait à ladite garde de le laisser partir, puisqu'il s'en
allait de son ordre
Considérant que tous ces faits sont devenus de notoriété publique dans cette commune, dès le même
jour 30 septembre et Ier octobre suivant, ainsi que
quatre témoins l'ont attesté.
Considérant que le citoyen Valperga ne s'est absenté de cette commune et ci-devant Comté de Nice
que d'après les ordres du général d'Anselme auquel il
témoigna son regret.
Considérant que le départ du citoyen Valperga
ayant été forcé il ne peut pas être qualifié d'émigration.
Considérant que son intention de rester dans cette
commune est d'autant plus constatée, que le citoyen
Valperga a été le seul fonctionnaire public, il soit
resté à son poste, n'ayant soustrait aucun des meubles
et effets de sa maison, lesquels ont été ensuite distraits
et vendus par la Nation.
Considérant que le citoyen Valperga ne peut être
non plus considéré comme réfractaire aux lois de la
République, tandis qu'à l'époque de son départ de cette
commune, aucune loi de la République, surtout à
l'égard des ecclésiastiques, n'y avait été encore publiée
à laquelle eut pu contrevenir.

�— 58 —
Considérant que le citoyen Valperga ne pouvant
être considéré ni comme émigré, ni comme réfractaire, ne pouvait être privé de ses propriétés laissées
dans cette commune lors de son départ, sous la sauvegarde de la loi et de la Nation française qui lui fut
accordée par le général d'Anselme, et qui étant digne
de la loyauté de cette Nation, ne pouvait être violée
sans blesser le droit des gens.
Considérant au surplus, que le citoyen Valperga,
originaire piémontais, ne faisait sa résidence à Nice,
qu'à raison de son épiscopat, ce qui ne donne qu'une
résidence easuelle, et que sous tous les rapports, il
n'a cessé d'être étranger à l'égard du pays de Nice et
de la France.
Considérant que l'article 6, section deux, N° 2 de
la Loi du 25 Brumaire (15 novembre 1794) en déclarant émigrés les citoyens domiciliés dans le cidevant comté de Nice, qui sont sortis depuis le 27
septembre 1792, n'a point porté atteinte au droit des
gens dans la personne de l'étranger, qui se trouvait
dans ce même pays, où il n'aurait pas établi son vrai
domicile.
Considérant que le citoyen Valperga, qui avait été
forcé par le gouvernement de partir de Nice, n'a dû
plus y revenir dans le terme même prescrit par les
lois aux citoyens de la ci-devant Comté de Nice,
puisqu'il ne devait point imaginer qu'il fut compris
dans l'invitation, malgré qu'il ait été porté sur la
liste des émigrés.
Considérant que ce nonobstant, lorsqu'il sut qu'il
avait été porté sur la liste des émigrés de cette commune, s'est empressé de présenter sadite pétition
du 22 Juillet 1793 dans laquelle il demanda non seulement la radiation de son nom de ladite liste, mais
encore un délai convenable pour rentrer dans cette
commune, soit comme simple citoyen, ou comme
fonctionnaire public, ainsi que la restitution de ses
propriétés par lui laissées sous la sauvegarde de la
loyauté française dans la maison êpiscopale lors de sa
retraite forcée, ou une juste indemnité de leur valeur.

�- 59 Considérant finalement que,d'après toutes les circonstances sus-ênoncèes, aucune loi concernant les
émigrés ne peut être applicable au citoyen Valperga,
et que toutes celles qui pourraient le regarder relatives au séquestre des biens appartenant aux habitants
des pays en guerre avec la République française ont
été rapportées par le décret du 14 Ventôse dernier
(4 mars 1795). •
Le Directoire du district de Nice, oui le procureur syndic, est d'avis que le citoyen Charles-Eugène
Valperga ci-devant évêque de Nice ne doit point être
considéré émigré.
Qu'il doit être rayé de la liste des émigrés, que le
séquestre apposé sur ses propriétés doit être levé, qu'il
doit être réintégré dans la possession et jouissance
d'iceux, que tous receveurs ou dépositaires doivent
lui restituer les sommes qu'ils ont perçues, résultant
du produit desdites propriétés et qu'il doit recevoir
la juste indemnité des meubles et effets qui seraient
passés au profit de la Nation.
Fait à Nice, dans la salle des séances le 5me Vendémiaire an 4me républicain (27 sept. 1795). Signé
Saytour Martin. Verani,
procureur syndic, Angles v. prés.
Touzelly. Jn Coppon fils.
Enregistré au feuil. 20 registre des prévenus
d'émigration et signé BARRAIA, commis greffier.
Certifié conforme par nous Ve président et secrétaire du district Jn COPPON Fils V,-PRÉSIDENT
BARRAIA Cis greffier.
A rch. Nat. F 7 4867

2

�— 6o —

Pièce 9.

LIBERTÉ (vignette) ÉGALITÉ
BUREAU DES
ÉMIGRÉS

Extrait des registres des délibérations et arrêtés de
l'Administration Centrale du département des Alpes Maritimes.
(2

juin 1797)

Séance du quatorze Prairial an 5mf de
la République française une et indivisible.
Sur le rapport d-e la pétition présentée par le
citoyen Pierre Joseph Passeron, procureur fondé de
Monsieur Charles Valperga, ci-devant évêque de
Nice, dans laquelle il expose que ledit Charles Valperga n'a jamais dû être atteint des lois relatives à
l'émigration, soit qu'on le considère comme parti en
suite d'une force majeure, soit en sa qualité de piémontais et demande en conséquence la radiation de
son nom de la liste des Emigrés, sa réintégration
dans la possession et jouissance de ses propriétés et
une juste indemnité, des meubles et effets qui sont
passés au profit de la République.
L'Administration Centrale du département des
Alpes-Maritimes, considérant que M. Charles Valperga, comme piémontais, n'habitant Nice que pour
cause de son emploi, n'aurait jamais dû être porté
sur la liste des émigrés du département.
Que le seul motif qui a pu déterminer le général
d'Anselme à lui ordonner de partir de la ville de
Nice, ne peut avoir été que la susdite qualité de
piémontais.
Considérant enfin, que comme sujet du roi de
Sardaigne, il est dans le cas de jouir de l'article i,r
de la loi du quatorze nivôse an troisième, (} janvier
1795), ainsi que de l'article neuf de la loi du trente
Floréal an quatrième, (19 mai 1796).
Arrête, oui le commissaire du Directoire Exécutif
que le nom de Valperga, ci-devant évêque de Nice,
qui se trouve inscrit sur la liste des émigrés, sera

�— 6i —

provisoirement rayé ; que tout séquestre qui pourrait
avoir été mis sur ses biens sera levé, qu'il sera réintégré dans la possession et jouissance de ses propriétés,
et que toutes les sommes versées dans les caisses publiques, lui seront rendues, déduction faite des frais
faits conformément aux lois.
Fait et arrêté* en séance publique le jour, mois et
an que dessus.
Signé : Donny, président Payani, fils, Scudéry,
Oberti, Hancy (et en marge Gastaud commissaire
du Directoire Exécutif).
Certifié conforme à l'original par nous président
et secrétaire de l'Administration centrale du départemeni des Alpes-Maritimes.
DONNY, président
BELMONDI, sec. chef au bureau des émigrés.
Arch. Nat. F 7 4867 2

ACTE DE CAUTIONNEMENT
Pièce 10.

11 fructidor anV (2&amp; août 1797)
LIBERTÉ ÉGALITÉ
Ce jourdTiui 11 fructidor an 5 de la République
française une et indivisible (28 août 1797) par devant nous, membres composant l'Administration
centrale du département des Alpes-Maritimes, est
comparu le citoyen Joseph Passeron, natif de Contes,
chef-lieu de canton, domicilié dans cette commune,
procureur fondé de Monsieur Charles Valperga, cidevant évêque de Nice, en vertu d'acte de procuration du 20 juillet et premier août 1795 (v. s.) lequel
en sadite qualité, dépendamment à l'arrêté de cette
administration du quatorze prairial an cinq (2 juin
1797) portant que le nom de Valperga, ci-devant
évêque de Nice, sera provisoirement rayé de la liste
des émigrés, que tout séquestre qui pourrait avoir
été mis sur ses biens sera levé, qu'il sera réintégré
dans la possession et jouissance de ses propriétés, et

�— 62 —

que toutes les sommes versées dans les caisses publiques lui seront rendues, déduction faite des frais
faits, conformément aux lois, désirant de se conformer au porté par l'article 3 de la loi du 5 Brumaire
an 3 (26 octobre 1794) qui exprime que les prévenus
d'émigration seront tenus de donner caution solvable de la valeur mobilier, et ne pourront obtenir
leurs immeubles jusqu'à ce qu'il ait été définitivement statué sur leurs réclamations par qui de droit,
toujours en sa dite qualité a présenté pour caution le
citoyen François Grosson, marchand drapier de cette
commune, lequel ici prése.it et acceptant, s'oblige
conjointement et solidairement avec ledit Valperga
et pour celui-ci ledit Joseph Passeron, et sous l'hypothèque de tous leurs frens présents et à venir, à l'entière exécution de ce qui les concerne en la susdite
loi, et à la représention des mobiliers, effets et sommes à percevoir en dépôt que besoin sera, et quant
aux mobiliers invendus et en dépôt seront soumis
d'en représenter la valeur à laquelle seront estimés
par experts, préalable rémission.
Et nous, administrateurs susdits approuvant lesdits
cautionnement et acte de soumission, à la réquisition
dudit citoyen Joseph Passeron, avons dressé le présent acte que toutes les parties ont signé avec nous,
ayant au préalable fait renoncer audit François Grosson au droit de premier convenir.
Fait à Nice les jours, mois et an que dessus.
Joseph

PASSERON,

François GROSSON,
prés., PAYANY FILS,
MARUN-SAYTOUR, sec. en chef

HANCY, DONNY,
P.

Acte original sur timbre de 20 centime*.
Arch. Nat. F

7 4867^

�— 63 -

CONCLUSION

Il était avéré pour tous, dans la ville de Nice, que Mgr
Valperga était parti contre son gré et si la première Administration départementale, installée au mois de Mai 1793,
l'avait inscrit sur la liste des émigrés de Nice, c'était à la
suite d'une réponse faite par le ministre de l'Intérieur, Garât,
aux questions à lui posées par le Directoire des Colons Marseillais sur la conduite à tenir vis-à-vis de l'évêque.
Les questions avaient été envoyées à Paris, vers la fin
de Février 1793, et la réponse du ministre ne parvint à Nice
qu'au milieu de juin suivant, soit quelques jours avant la
publication de la liste des émigrés. Les réclamations de
l'évêque, retiré à Turin dans sa famille, furent présentées
le 22 juillet 1793 (1) ; mais comme beaucoup d'autres, elles
s'entassèrent dans les bureaux du Département, qui n'y
répondit même pas.
Cette réclamation fut présentée au nom de l'évêque par JeanJacques Donny au Département. lîlle figure en original au dossier
Valperga.
Voir ci-dessus.
Le registre des délibérations du département manque aux Archives pour les derniers mois de 1793, exactement du Ier mai au 10
Novembre, comme pour les six derniers mois de 1797 et l'année entière de 1798, exactement du 8 Messidor an V (26 Juin 1797) au 25
Pluviôse an VII (13 février 1799).
C'est-à-dire pour les deux périodes les plus troublées et cette
disparition est tout au moins étrange.
Elle doit être vraisemblablement attribuée à certains hommes
politiques désireux de laisser dans l'oubli leur conduite durant ces
deux époques.

�- 64 On était dans la période la plus aiguë et, en pleine
Terreur.
Après le 9 Thermidor et, surtout après la venue à Nice
du représentant Beffroy, au mois de Floréal, an III (Mai
I795)»
les esprits devinrent plus calmes, les administrations plus pondérées. C'est alors que, sur de nouvelles demandes présentées au District, et sur avis favbrable de
celui-ci, le département des Alpes-Maritimes accorda à Mgr
Valperga sa radiation provisoire, le 14 Prairial, an V (2 Juin
1797). Comme on le voit, l'affaire avait traîné en longueur.
Il semblait alors que rien ne s'opposait plus à la rentrée
de l'évêque : le 11 Fructidor, an V (28 Août 1797), le Département avait agréé la caution de François Grosson (1) ;
les biens de l'évêque allaient lui être rendus, et il pourrait
rentrer.
Mais huit jours après, le coup d'Etat du 18 Fructidor (4
septembre 1797) remettait le pouvoir aux mains des Jacobins, la guerre aux émigrés et aux ecclésiastiques, en particulier, reprit avec âpreté. Pe département des Alpes-Maritimes se vit accusé d'avoir préparé une rentrée triomphale à l'évêque, son arrêté du 14 Prairial resta sans effet
et, en vertu de la loi du 19 Fructidor (5 septembre), les
scellés furent de nouveau apposés sur les biens de Mgr Valperga par deux commissaires municipaux (2).
En vain, l'évêque de Nice, fit intervenir auprès du Directoire Balbi, l'ambassadeur du Roi de Sardaigne à Paris,
le dossier de sa demande en radiation fut examiné sans
aucune bienveillance.
(1) L/Acte original de ce cautionnement sur timbre est aux
Arch. des Alp.-Maritimes Q. 10.
(2) Mise de scellés sur les biens de Charles Eugène Valperga par
deux commissaires de la municipalité de Nice. Une scéance, 6 livres.
Dépense approuvée par le Département, en Germinal an VI (avril
1798). Arch. des A. M. Q. 11.
Mgr Valperga ne possédait à Nice aucun immeuble et il devait
rester fort peu de chose de son mobilier après la vente qui en avait
été faite en Ventôse an III. La bibliothèque de l'évêché avait été déclarée bien national et la caisse diocésaine avait disparue en octobre 1792
sans laisser de traces dans les pièces administratives. Le séquestre
a été apposé sur les biens de nombreux émigrés rayés provisoirement.
On peut en voir la liste aux Archives des A. M. Q. 10, où Valperga
figure sous le N° 65.

�- 65
Á la suite de la lettre de Balby datée de Paris le 7 février
1798, le ministre de la police demanda à ses Bureaux un
rapport sur l'affaire Valperga. Pe voici tel qu'il se trouve
en minute au dossier.
Attendu que rien ne tend à constater le prétendu ordre
de quitter Nice, d'où il suit qu'il faut en croire sur parole
l'émigré.
Qu'à raison de son domicile, il était tenu de rentrer sur
le territoire dans les délais voulus par les lois.
Qu'il est atteint par la déchéance et n'a réclamé que
l'an V.
Qu'il ne paraît pas y avoir lieu de violer la loi en faveur
de cet ex-évêque dont la rentrée prohibée par la Constitution serait d'une influence dangereuse.
J'estime qu'il y a lieu à proposer la maintenue sauf
à prendre des renseignements si toutefois on les trouve
indispensables.
CAIGNART,
Sous-chef (2e Bureau).
En tête de cette minute est écrit :
« Je pense qu'il y a lieu à instruction et à prendre
des renseignements près les Administrateurs du département_des Alpes-Maritimes. »
Signature illisible (1).
Ces renseignements furent-ils demandés ? C'est probable et cela explique que bien des pièces du dossier Valperga sont en double expédition. Plus d'une année s'écoula
encore, avant que fut prise une décision et finalement sur
un rapport défavorable de la Commission d'examen instituée près le Ministère de la police pour l'étude des demandes en radiation, le Directoire exécutif signa le 7 Floréal
an VII, (26 avril 1799) un arrêté qui maintenait définitivement, sur la liste des émigrés, Mgr Valperga et annulait
toutes les décisions rendues antérieurement, en sa faveur,
par les. autorités locales.
(1) Arch. Nation. F 7 4862 2 dossier Valperga. Rapport de la
3 me Division du Ministère de la police, sans date mais joint à la
lettre de Balbi.
»

�- 66 -

Varrêté du Directoire parvint à Nice les premiers
jours de Prairial an VII (Mai 99) et fut immédiatement
mis à exécution. (1).
*

* *

Ainsi donc Mgr Valperga expulsé ne put jamais obtenir
de rentrer, les lois sur l'émigration étaient tellement embrouillées et tyranniques qu'une fois inscrit sur une liste
d'émigrés, il était extrêmement difficile de s'en faire rayer
malgré toutes les démarches ; car on se heurtait sans cesse
à des questions de forme et de procédure ce qui permettait
à la malveillance de s'exercer tout à fait à l'aise sous le
couvert de la légalité.
A. J.

PvANCE-BOURREY.

(1) De 21 Floréal an VII (10 mai 1799), il fut communiqué
par le ministre de la police générale de la République aux diverses
administrations intéressées et aux Commissaire du Directoire exécutif
près le département des Alpes-Maritimes. Celui-ci par lettre du 3
prairial (22 mai 1799) demanda au Département de le transmettre
à la Municipalité de Nice, ce qui fut fait le même jour avec ordre
de le transcrire sur ses registres, de faire apposer les scellés ou séquestre sur tous les biens meubles et immeubles de l'évêque si ce
n'est déjà fait, et de mi notifier sans délai la décision prise à son égard.
Voir lettre du Département à la Municipalité, celle du Commissaire au Département, 3 Prairial an VII avec la réponse du Département 4 Prairial.
Arch.. des A. M. Q. 1 et 2 et Arch. Nationales, dossier Valperga,

�NIÇA LA BELLA
VERS DE /.

Giordan,

su

DE CARTA POUSTALA

Ai rai dôu nouostre bouon soulèu
Venon s'escaufar toui lu lùssi ;
Es un meravihous tablèu,
Ai rai dôu nouostre bouon soulèu,
Trouvas, dou Var fin au Castèu,
Anglés, Rouman, Danesi, Rùssi :
Ai rai dôu nouostre bouon soulèu
Venon s'escaufar toui lu lùssi.
Pèr tu, as touti li bèuta,
Terra de lus e d'alegria,
D'un ciel d'azur, as la clartà,
Pèr tu, as touti li bèuta.
De l'univers, en verità,
Siès la uechièma meravia ;
Pèr tu, as touti li bèutà,
Terra de lus e d'alegria.
Dintre lou tèmp, Semiramis
Faguet basti, à Babilouna,
Pu siéu jardin, vèr paradis !
Soubre Paioun, degun s'estouna
De vèire, ancuèi, lou paumoulié
Drissar au ciel la siéu coulouna
E lou galofre, e l'anemouna
Flouri emb'au pourtegalié.
De bouon matin, quitant maioun
Pèr la journada touta'ntiera,
S'en va lavar, dintre Paioun
Pa bugadiera.
D'un glourious passat es fiera
Perqué, d'un tèmp, sus lou bastioun
Au Turc, arranquèt la bandiera
Pa bugadiera.

�fet 68 —

Sau de fouora fa freï,
Que brima,
A Niça, sus lou Quèi,
Si rima.
Pescadou, fourestié,
De la mar bressarella,
Escouton voulountié
Pa doussa cantinella.
L'AVOUCAT

PATTA

L'estudi de l'avoucat Patta es en plen aria ; si tèn lou matin
couma lou predinà su la plaça dôu Palai. Es un ome pichounet,
touplen raplot, li pocha enfli de papiè de touta mers. En lu vièi
quartiè es proun counouissut e li capelada, « Bouonjou Moussu
l'Avoucat », noun li mancon. Es ben m'ai juge, proucuradou, etc.
Lu siéu ounourari soun bouon pati e n'a de preferença pèr
qu si sigue. Parla au premier maufatan vengut, couma se fousse
un agnèu que vén de naisse ; lou créancier o lou débiteur soun
tratat su lou même pen... basta que mouson...
L'avoucat Patta es de noutarietà reputat pèr un ome judicious, òunest — au noun si flata de l'estre au jou d'ancuei ; —
finda counouisse, es en relacioun d'afaire emê de gros persou nage que dintre la finança dôu siéu coumerce, soun quasi d'usurari. Sau menajar la cabra e lou caulè ; e pèr que la mouneda
noun li escapa si desbrouïa e si mete dôu cousta dôu manche...
d'aquéu que casca lou de mai...
Acò fa que toui lu matin que lou Bouon Diéu a fach, la siéu
doumestica mete toujou quaucaren au fuec. Lou dimeneghe, coum'un bouon crestian, — tartufaria que lou pauva, — va audi la
gran'messa à Santa Réparada, fa la siesta e à la calada dóu soulèu,
passeja su lou Cours, pastrouia, fa lu cent pas, noun parla que de
lei, proucès, citacioun, ensin alestisse lou travail dôu dilun...
Lendeman empastra ben d'afaire, mete facilamen en lou sac
Moussu Tout'Un emé Moussu Tout'Autre... En éu que li pòu
faire ?... lança dapertout lou broumech, tant pis pèr aquéu que si
laissa agantar. Quaranta sóu es lou près d'atac e vous pregui de
crèire que douna pas la siéu journada pèr doui o tres escut.
L'avoucat Patta counouisse l'usança dôu païs... s'avès touort,
vous rouïa, s'avès pi rasoun, v'espia... Que voulès aima manjar
lou pei, lou pei que noun aiguë d'espina...
JULI EYNAUDI.

�-«9VA

MAU ! !

Va màu, cresé-vous, que va màu 1
En l'orizoun lou voile negre
N'es qu'un gran camp cargat de pebre,
Qu'à pala lou jeten davan,
Avuglan finda lu cavau 1
Lu canoun soun su li frountièra,
Alignât couma de barriera,
N'esperon plus que lou signàu !
Lou soulèu, aquel animàu !
Stan, noun vòu levà la vela,
Si foundon couma des candela
Enb'aquèu coust dôu diàu !
Le Giacouuda à cóu de d/stràu
Li fan petà li sièu moulura...
Ah ! dèu faire bella figura
Se l'an foutuda en quauqua tràu
Lou pan crèise, finda la sàu,
Lou sucre dintre li boutiga
Mounta ben mai que de boufiga !
Van jusque crèise lou rampàu
E la pèu que fau lou tambau ;
Metran de drech su li nourriça,
Su lu chichi, su li saucissa,
Perqué pas soubre lu magàu ?
E lou Prussian, marrit bertàu,
Noun sabon fa que de babïa,
Per lou Maroc e l'Algèria,
Se faran mètre lou mourràu !
Li serreren toui lou pourtàu
E pi veiren touta la França
Davan la sieù grossa arougança
Se noun si sau garda li clàu !
Es de rima d'un manechàu,
Ma sien d'estiéu, vesin, vesina,
Li passeres en la resina
Avant que vegon l'espitau !
CHARLES CIAUDO

�Valère Bernard
Tout en heurtant le marteau contre la porte de M. Valère
Bernard je songeais. Je me suis complu dans le plus souriant
mépris des idoles. L'ironie a tremblé sur mes lèvres quand
la Provence a dans un ravissement de joie acclamé le poète de
Maillanne. Cette mascarade d'apothéose me répugnait.
Et maintenant la curiosité me fourvoyait dans le studio
d'un consciencieux artiste que les felibres couvraient de gloire.
Elève de Puvis de Chavannes M. Valère Bernard pasticha le
Maître. Mais vite il eût l'intuition qu'à se perdre dans les sentiers
battus il courrait risque de compromettre son crédit. Il dit
adieu à Paris et vint dans Marseille, l'opulente cité.
A cette époque vivait un exquis écrivain, J. Lombard. Il venait de publier deux œuvres d'une grandiose beauté, VAgonie et
Bysance. Dans un style étrangement tourmenté il contait les
luttes entre les factions d'Orient, illuminant son œuvre des
splendeurs bysantines.
Valère Bernard vit Jean Lombard, et du même coup les belles
au bois qui dormaient en son âme s'éveillèrent. Il délaissa les
études académiques, les pastiches sans vie, et d'ardentes couleurs
chargèrent ses toiles.
Voici le triomphe des rois Babyloniens. Sur les voûtes d'un
palais impérial passent des gardes étincelants dans la pourpre et
la soie. L'or envahit les hautes colonnes de jaspe bleu. Involontairement on pense aux fantastiques demeures hantées par des
fées émeraudes et des princesses aux perversités troublantes.
Et je m'imagine que le peintre était sous le charme de la
légende quand il a peint cette courtisanne qui sourit à son miroir tout en jouant négligeamment avec sa chevelure d'or. Et
puis passent Venise la rouge, Marseille enveloppé dans la poussière d'or du crépuscule, des motifs à la Watteau peints par un
bysantin, toute une apothéose.
Mais une idée m'obsède, tandis que dans la grise clarté d'un
soir automnal s'éteignent les fauves éclairs jaillis de ces radieuses
toiles. L'idéalisation du passé me paraît cruelle. Les générations
endormies dans la Mort ont eu leurs misères/leurs rancœurs, je
pense qu'il est absurde de s'écrier avec Musset « qu'aux temps
jadis tout était heureux jusqu'aux douleurs humaines. » En vain
l'apostat s'attriste-t-il sur les vieillards immortels de l'antique

�- 7i

—

lonie, â ses oreilles résonnent les paroles de l'Hiérophante : « La
Helladi que tu aimes n'a jamais existé ».
Mais M. Valère Bernard brise ma rêverie, et mes yeux se
portent.sur des portraits appendus au mur. Profils d'espagnol ou
d'américain mitigés d'espagnol, comme on en croise maintes fois
sur la Cannebière.
Homme universel ne puis-je m'empêcher de m'êcrier. M.
Valère Bernard sourit. Il siérait dit-il, à mi voix, de se développer en profondeur. Toutefois il est beau de se dire sur le
tard de sa vie que l'on a fait vibrer toute son âme. Ici le maître
rejoint Néron. Il m'aide à comprendre cet inquiétant empereur.
Mais encore faut-il que tout en étant l'homme universel on ne
sombre pas dans la banalité. De méchantes œuvres d'art peuvent
avoir leur prix.
Une idée se lève devant moi. Labruyère me petsuade que
l'honnête homme de Pascal propre à tout en définitive n'est propre à rien. La spécialisation inintelligente, mène à l'erreur, j'en
conviens, mais en fait elle est une loi générale.
Et ceci est pour me plaire, car j'abhorre dissiper mon énergie,
j'aime le repliement, la frissonnante pudeur qu'effarouche les
vaines ostentations. Je goûte les peintres du passé et malgré ma
philosophie j'adore les peuples disparus. Volontiers j'implorerai
avec la Cassandre de Schiller la cécité, l'exquise cécité. Le sou
venir a plus de puissance sur moi que l'espoir.
Et sous des deux gris, en des pays étrangers désolants de
médiocrité, il m'est arrivé de pleurer plus amèrement que ne
pleura Xerxès aux rives d'Abydos.
J. PADOVANI.
PROUVERB1, BOUOI MOT, COUNSÈU E DICH
Vèuva que si marida,
Dèu perdre la lus e l'audida.
Fiha madura,
Lou pouorta à la centura.
En cuntant su lu det :
Aquéu a fa l'óu ;
Aquéu l'es anat cercar,
Aquéu l'a fa cuèire,
Aquéu l'a manjat,
E lou pichoun n'a ren tastat !

�— 73 —
LE

DÉSESPOIR

Oui, j'ai la mort dans l'âme ; oui, je monte au calvaire ;
Mon horizon, hier si beau, s'est obscurci ;
Je hais tous les devoirs et tout ce qu'on révère :
Mieux vaut mourir que vivre ainsi !
Puisque je n'y puis rien ; que la raison humaine
Ne gagne plus un cœur où mon cœur est entré,
Je veux briser mes jours comme on brise une chaîne
Et m'enfuir en désespéré.
Qu'est-ce donc que la mort ? C'est la paix éternelle,
C'est un beau drap de fleurs sur mon sein endormi,
C'est la nature calme, auguste et solennelle
Qui nous prête un repos ami.
O nature de Dieu contemple ma détresse !
Ecoute tout mon sang dans mon cœur s'épancher
Et, puisque je n'ai plus le lit de ma maîtresse,
C'est au tien que je veux coucher ;
C'est toi la grande mère et la nourrice immense !
L'homme au sort le plus âpre et l'homme au sort plus beau
Retrouvent dans ton sein leur part de ta clémence :
L'un l'amour, l'autre le tombeau
Tu sais, toi qui vois tout, ce qu'ici bas je souffre,
Que je n'ai point béni l'instant de mon réveil
Et que j'ai regardé, toujours, du fond du gouffre,
Les bords ou brillait le soleil ;
Que je n'ai bu jamais que dans la coupe amère,
Que le seuil du bonheur me fut toujours fermé,
Que j'ai perdu mes fils, que j'ai perdu ma mère
Et tous les cœurs qui m'ont aimé !
Maintenant je m'en vais, battant du front, comme ivre,
En proie à ce grand deuil qui me courbe en vainqueur,
Et je veux déchirer ma vie, avec le livre
Des chastes sanglots de mon cœur ;
Et toi, rayon divin, génie, ardent délire,
Flambeau qui n'iras plus briller sur son autel,
Eternise du moins ces larmes de ma lyre
Et que mon cri soit immortel !
[EDGAR DE MASINI

�-73 -

Grand Théâtre de Monte-Carlo
DIRECTEUR : R. GUNSBOURG

CONCERTS CLASSIQUES — GRANDS OPÉRAS
— COMÉDIES —

POUR

y&amp;

\

50CIÉTE5

^^gjUaP^^

34,B?mc-nHHON

�iipi lllfíllll lin
••H»

2

-

ZLSTICIE

ISiae

t=*~

-A^ltoex-ti

—

2

SFÈGIALITÉ de
"-VXU5^."-FOURNITURES de MODES
ICIiBAWS,

SOIERIES.

TULLES,

IHl.Vl'EI.l.lCS

CHAPEAUX ET CAPOTES DEUIL - GANTS ET CRAVATES

MAISON PARISIENNE
Dépôt de Chapeaux de Paille &amp; Feutres
Dépôts de Fleurs et Plumes de Paris
SPÉCIALITÉ DE CHAPEAUX DE DEUIL

1, Place du Palais - NICE - Rue du Palais, 14

RIVIERA - SOUVENIR

m

LATTES

m

NICR — 4, A-Venixo de la Gare, 4
(SOUS LES ARCADES)

�-75 —

AU PESCADOU NIÇART
NIÇA —

PARRIÈRA

|3ENOIT-|3UNICO, 5

— NIÇA

&amp;rand a? sourtimen en article fle Pesca
MOUREDURS ET TREMOULINA ZZZ1
SPECTALTTA : MOUNTAGE DE CANA

CARR1E
OPTICIEN

S PÉCIALISTE
:3\iEécLsLÍll©

Marque dépn.se

DIPLÔMÉ

d'Or

GUSTAVE VESPi, SOCC.
O-iand Cla-oisc

&lt;3.©

z

LUNETTES, PINCE-NEZ, ACIER, NICKEL, ARGENT, OR
Faces à Main, Jumelles, Thermomètres, Baromètres, etc.
NICE — 15, Rus Hûtel-des-Postes, 15 - HICE

Grande Fabrique de Vermouth de Turin
MARTINI &amp; ROSSI
Successeurs de

MARTINI SOLâ &amp; 0le
Fournisseurs de LL. MM. les Rois d'Italie, d'Espagne
et de Portugal

Vermouth • Fernet • Marsala et Yino Chinato
8 GRANDS PRIX ET 40 MÉDAILLES DE T CLASSE

Entrepôts : 59, boulevard Gambetta, 59
••~&gt;5=3
m «es E;

�GIOLFO,
NICE

—

Opticien

30, Avenue de la «are, 30

—

NICE

Lunettes et Pince-nez depuis i jr. 50. — Pince nez or, argent, écaille. — Verres cylindriques pour astigmatisme. — Cristal
de Roche. — Jumelles et Longues-vues. — Lunettes automobiles. —
Alcoomètres. — Pèse-vin, lait, sirop, etc. — Thermomètres médicaux. — Thermomètres de bains. — B romélres et Thermomètres. —
Atelier de réparations en tous genres.

DRAPERIES HAUTE NOUVBAUTÉ
FRANÇAISES ET ANGLAISES

Ancienne Maison AUDIFFRET Frères
Fondé©

©33.

1783

J.-F. TEISSIER &amp; Cie, Successeurs
La plus ancienne et la plus renommée
pour la rente de la belle draperie de toute la Région

MELANDRI &amp; BARATTA, Successeurs
NICE

-

4, Rue Sainte-Réparate, 4

DESSINS

-

NICE

EXCLUSIFS

MAISON DE DROGUERIE
Téléphone e-88

FONDÉE

EIÏ

Téléphone e-88

IS«©

Gustava VESPA
NICE — S, Rue Sainte-Réparate, S — NICE
DROGUERIE COLONIALE
Vernis et Couleurs,

Huiles, Essences,

FOURNITURES POUR HOTELS

Brosseries Pinceaux, Eponges
-

VERRE

à

VITRE

Savons de toutes sortes, pétroles, produits de propreté et

à

polir

�En quelques Heures
— Voulez-vous guérir les Rhumes, Catarrhes, Grippe, Influenza et toute espèce de Toux ?
Prenez le Sirop Faraut et la Pâte Faraut aux violettes de
Nice. Remède sérieux, 35 ans de succès.
— Voulez-vous guérir de la Migraine, Mal de tête, Névralgie ?
Prenez les Pilules Faraut.
— Voulez-vous guérir du Mal de Dents à l'instant ?
Employez le Dentaire Faraut.
— Voulez-vous vous débarrasser des Cors aux pieds en 8
jours ?
Employer le Corricide Faraut.
— Voulez-vous augmenter le sang chez une personne anémique, ayant palpitations et pâles couleurs ?
Buvez le Vin Faraut à la Centaureïne ferrée.
ON TROUVE LES PRODUITS MERVEILLEUX A LA

PHARMACIE FARAUT, au Pont Garibaldi, NICE

ENGRAIS CHIMIQUES
CARBONATES, CHLORURE, NITRATES, PHOSPHATES,SUPERPHOSPHATES
SULFATES, SANG DESSÉCHÉ, SÉSAMES, INSECTICIDES &amp; SOUFRES

Toutes Graines pour Semences
Ie* Prix, Diplômes d'Honneur • (Chevalier du Mérite Agricole)

25 Médailles

NICE — Pont-Magnati — NICE

COMPAGNIE. TRO YEN NE
MAISON

SPÉCIALE POUR LA BONNETERIE

5PÉCIALITÉ DE nAIL.L,OT5

POUR THÉATRE5

Dépôt de la Bonneterie du Docteur JAEGER
MAISON

FONDÉE

ENim

OflQlfl

Duoiu

rreres

CHAIIAA

MAISON

FONDÉE

ENi820

6, Rue S&lt;e-Réparate, et 16, Rue de la Préfecture, NICE

�- 78 -

PHARMACIE NÛMALE
English &amp; American Chemist Dentsch Apoteke

J/ice — th5, Jtfvenue de la Çare et T(ue d'Jîmérique
V. ROSTAGNI, Pharmacien
Ouverte toute la nuit

Laboratoire Spécial

d'Analyses

Téléphone

A.

Médicales

O-66

BLANCHI

NICE — 20, Boulevard Mac-Mahon — NICE
MÉDAILLES

Milan - ÎOOG

D'OR

Londres - 1©08

ANCIENNE

MAISON

BOSIO

Veuve Marie PONZIO
NICE — 20, Rue de la Préfecture, 20
ASSORTIMENT

— NICE

D'ARTICLES DE FANTAISIE

PHARMACIE-DROGUERIE CENTRALE
DU

A\IDI

NICE — 2, Boulevard du Pont Vieux, 2 — NICE

M. 1©§1Â(MI
Pharmacien

ex-in terne

des

Hôpitaux

LABORATOIRE de PRODUITS PHARMACEUTIQUES
Téléphone 0-67

&lt;-®-

18, Hue Seguraue

�GRANDS MAGASINS DE NOUVEAUTÉS

Trois Quartiers
4-6, Boulevard du Pont-Vieux, NICE

Caraven, Ladour &amp; Cie

Nouveautés - Vêtements

Ameublements

ARTICLES DE MÉNAGE
lies plus Vastes
ET VENDANT

lie Meilleur JVIat*ehé
zsfi=^=
i

Téléphone 1-88

ENTREE

LIBRE

=^=553

Téléphone 1-88

�- 8o -

TAI LLEU R

N1GE

—:-

34,

-«

Rue

PRIX

—:—

MODÉRÉS

COUPE GARANTIE
TÉLÉPHONE

Droite

—o—

1-82

NICE

*

TRAVAIL SOIGNÉ

HOUSE ft ESTATE AGENCY

AGENCE

LATTÈS

La plus ancienne fondée en

Amédée LATTES,

1842

DIRECTEUR

—®—
TRANSACTIONS

IMMOBILIÈRES

JKai^n^ 4^ rLaporçt, §ôtel$, Wi\h$, $t\\ún$, §ïty\UUji
location- &lt;)e

^t-ffa*

eï t)

CSX.ppaï/temetvtA

NICE - 10, Avenue Félix-Faure (Le Grand-Hôtel) - NICE

CENA-ZANDOTTI Fils
Succeí Acut
-

MAISON

FONDÉE

ghemin de ^ont-^jlbon
fue §e Haeyer

—

EN 1869

'

gue godcré prolongée
NICE

�Application Générale de l'Électricité
Consti»aeteai»xEleetPieien
Entpepeeneap de la Ville de Jiiee
Appareils Électriques - Poses et Abonnements - Iyumière Electrique - Paratonnerres - Réparations - Téléphones. „ v-j^

5, Rue Deloye, 5
Téléphone 14-15

12, Rue Hôtel-des-Postes, Ï2

— «».—

MICE

— «»—

Téléphone 14-15

AMEUBLEMENTS
façon
Jnsfallcttions de Villas et jîpparferrjenfs Tapissier à

Décorations
Sièges -s- Tentures
-~=^.&lt;=^
Coupe de Housses -s- Sommiers, etc.

DIS, Bautevard dactubatti» ttd
—==

NICE

==^-

■» ■ 4-

^

Cravcrujr en

genres

f

jPr/ar Jtfodérés

*&amp;zfc
x x

$§™g§&lt;

GRANDE BOUCHERIE
Etal de ire classe «1=1* Veau de Vichy .
x x Maison Fondée en 1830 x x X

jfrançoiô ||
— n» *ae de la Boaeherie, 11 —
Fournisseur d'Hôtels, Villas et Yachts
—o—
LIVRAISON A DOMICILE
—o—

11

GRANDE TRIPERIE NIÇOISE
bis, Rue de la Boucherie,
bis

11

X

�— 82 —

PHARMACIE AMICI
NICE — 6, Rue Centrale — NICE

La PELA.DE est guérie radicalement par le

PARASÏTÏCÏBE
(Nombreuses Attestations)

EMÜLSION D'HUILE DE FOIE DE MORUE AMICI
Pharmacie

ouverte

to 11 to

la nuit

CAISSE DE CREDIT DE NICE
1 - Rue Guiernaîis - 1
La Caisse de Crédit de Nice fait toutes opérations
de Banque et de Bourse ; elle reçoit en dépôt de garde
les titres et valeurs, bijoux, argenterie, etc. Location de
compartiments de coffres-forts.

AGENCE PL 8ARABN
FONDÉE El 1901

Ventes Immobilières et Commerciales, Villas, Terrains,
Maisons de Rapport, Propriétés, Fonds de Commerce, Cession
de Charges Ministérielles, Prêts hypothécaires (seul genre
de prêt), Renseignements Gratuits.
t. SÌue ^atitiez, ('*«• étag.e)
úbiíicaux 3e 9 à i% et 2 à 6

L/ire tous les Dimanches :

La CROIX des Alpes Maritimes
Seul journal catholique paraissant toute l'année
Administration : 6, Passage Gioffredo — NICE

a

m

�— 83 —

Anciennes Armoiries de Nice I

•1578

1600

FERNET-BRANCA
Spécialité dei Fratelli Branca — MI L AN O
Amer tonique
::
:: |
27, rue Gounod, 27
:: :: Apéritif digestif 1
(Impasse Mozart)
TÉLÉPHONE S-2S
Y
NICE ■&gt; *
j
B_—

�- 84 -

TAULA

Armanac Nieart 1912

pages

5,

Fenoumene, li sesoun, Festa moubili, lu esc'issi, lu vènt, vigilia e jeuni

—

6

L'annada religiousa. La Montre décimale

—

8

CalaDdrié 1912

—

12

Pierre Gioffredo (PlaDca)

—

16

Crounica Niçarda

—

17

La Cigala dou bouon Dièu (Ch. Ciaudo)

—

20

Lou magot de Bertoumièu Issuga (J. E.).

—

21

Cansoun ancienna pèr lou mai

—

24
27

La mouort dau paure Tounin (Ant. Roland)

—

La Vigne (J. Padovani)

—

28

Eglises et Chapelles de Nice (Valentin)

—

29

Nouvé

—

32

—

33

Expulsion de Mgr Valperga en septembre 1792 (Abbé RanceBourrey

•

Niça la Bella (J. Giordan)

■

—

67

—

68

Va Màu (Ch. Ciaudo)

—

69

Valère Bernard (J. Padovani)

—

70

Le Désespoir (Edgar de Masini)

—

72

L'Avoucat Patta (J. Eynaudi)

le.i.0.0.
ÌBÊZlEBSl

�MÉFIEZ-VOUS DES CONTREFAÇONS !!!

rnara Blanqai
Oonsaerat per ben carant'an
Medagliat a touti li Kspousissioun
IPlusieur Gran-Premi
An mès Hors Concours l'inimitable
Apéritif ch'es

L'AMARA BLANQUI
Restat, maougrà touti li imitassioun,
lou plus agréable
lou plu igienico e lou plu appressia
da tou i
Buvès l'Amar Nissart aï pourtugal de Nissa :

VIVA L'AMARA BLANQUI !
íouara Nissa, toui vous dioun :

L'AMARA BLANQUI !
Voilà l'Amer* à boire !
EXIGEZ LE VÉRITABLE NOM !!!

�fi

HOTEL QUISSE

j] NICE — (Aux Ponchettes, au bord de la Mer) — NICE

rjj

U!

f|

Maison Suisse d'ancienne réputation, située dans le
lu
quartier le plus chaud de, Nice. — Entièrement abrité
des vents de l'Est et du Nord. — Vue superbe sur ta
baie des Anges. — Ascenseur. — Chauffage Central
à eau chaude partout. — Installations sanitaires à
l'Anglaise. — Confort moderne. — Grand jardin en
plein Midi. — Prix modérés. — Téléphone U-23.

i
1

I

J.-P. HUG, Propriétaire

A LA MENAGERE

[U

•s

Li

LES

NICE &amp;

PLUS VASTES MAGASINS DE LA RÉGION
GRANDES RÉCLAMES TOUS LES LUNDIS

GROS :: :: ::

\f

JLJLNI F""*

: DEMI-GROS

MALAUSSENA Frères
12, Rue Saint-FraDçois-de-Paule. 12 — NICE
(4 côté île V Hôtel de-Ville et de l'Opéra)

IU

\

VINS FINS &amp; LIQUEURS de toutes Marques
Spécialités de CAFÉS GRILLÉS et MÉLANGÉS de choix

ï
|

li

L·IBRAIRXE ESCOFFIER f

m
ÉPICERIE &amp; CHARCUTERIEÜ

3,

IMHCC

Masxcn», 3 — NICE

il'

(UNDKR THE ARCADE)

I

I

English et And Américan

Book-Store

PICÎIRE8, ÏSÍRAV1XW, PHOTOS, FRÍMIS AM STATIOMRÏ

CIR CUL ATING

LIBRARY

g^t=;p[=i^i=;p3e=;^ic=,?q?3c=;^c=;^[=;^ic;p3erft

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58765" order="183">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/7192c293ec82087b3a86dc1e754d6a3c.jpg</src>
      <authentication>920ff9d0c34ae692ab2b79971c4da215</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="175">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="932033">
                  <text>il

11111

ir

1111111

iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii"

i

1111 n I

11 i i r 111

n 1111111 Fi 111111

&gt;i

11111111 M 111111 r 11111111111111111111111111 n 111111111111111111111111111111 n i M 11111111H [ 11H111 &lt; 11

111111 &gt; n 1111F i n i M11111 r 11 n 1111111

11111111 i 11 n 1111111111111111111 r &lt; n J 1111 i t ri i n M11111111 &lt; 11 r i J 111 r 111 p iTTTTT

ARMANAC
NISSART

1928
ff

Près : DOUI ESCUT

L'Almanack est une chose plus grave
1ue

ne

'e

croient les esprits futiles. »
J.

iiniiiiiiiiiiuiiiiitnmnmniniiiiiiiiiiiii

11111111 r f

111111111111111111111111 n 11

1111 M

niïn

i

i

iiiiiiiilllllllnliiiiiillllill

1111111 n 1111 r 1111 n 11

i a 111 r F111111

MICHELET.

illlllliiiliiiilllllllliiiiilll

iiimiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiinîTTi

11 i 1111111111111 n 11111 n i r 111M i r 11 n 11 n 1111 f 111 n 11111 il &gt; i i i 111 n

11

�COLLABORATEURS

Mme

MM. ISNARD Pierre.

BARZEL Charles.

LABANDE L.-H.

MM. BOSIO Stéphane.

Membre de l'Institut.

Mme

CANESTRIER Paul.

LATOUCHE Robert.

CAPPY Louis.

MARTIN-PYNS.
Mme

CHARBONNIER Louise.

PIN-GASIGLIA Ad.

MM. QUAGLIA Jules.

MM. CHARBONNIER Gaston.

RAYNAUD Edmond.

DOUBLET Georges.
EMANUEL Xaoier.

D1

EYNAUDI Jules.

MM. RÉGIS Jean.

ROUX César.

GAULÈNE Guillaume.

SENECA Paul.

GHIS Eugène.

TRABAUD Joseph.

GIAUME Théodore.

TREDÉ Albert.

HEYRAUD Henry.

WALLIS Jean.

Illustrations de
Francine CAPPATI -

Yoonne LAPORTE

Henry-Marie BESSY
Edouard FER - André PÉTROFF

Emmanuel COSTA

-

Ercole TRACHEL

�C.I.D.O.
etZIERS

Foundat

en ,

Quator5Íèma Annada

1903

ARMANAC NISSART192 ô
Foundatour :

COUNSEU

i, Carriera Desboutins,

JULI EYNAUDI

DE

DIRECIOUN :

Louis

1

CAPPY,

D'

NISSA

PÈIRE ISNARD

CÉSAR

Roux

Tou' drech de reprouducioun e de traducioun interdich

IMPRIMERIE
FREY
4.

ET

RUE

DU

SUD-EST

TRINCHERI.
LONGCHAMP

NICE
=====

�TOURRETTA-LEVENS
pèr Francina CAPPATTI

Menut dau Past de l'Acadèmia Wssarda
lu 3o de Mai 1026.

�— 3 -

ARMANAC NISSART 1928
COUMPUT

QUATRE

ECLESIASTICO

Noumbre d'or
Epato (Gregourian)
Cicle sou!ari
Endicioun roum

TEMS

Febrié
10
Mars
8
Setembre .... •
5
Desèmbre
11
Letra doumenicala : A G
...

LI

QUATR E

29
2-3
19-21-22
19-21-22

S E S 0 U N

Loa printèms coumença lou 20 mars, à 20 o. 44
»
21 jun,
à 16 o. 06
L'estiéu
»
»
23 set.
à 7 o. 05
L'autoum
»
»
22 des.
à 2 o. 03
L'ivèr
»

FESTA
Setuagesima
Cèndre
Pasca
Rougacioun
Aissencioun

MOUBIL
Fandecousta
••
27 Mai
Ternita
3 Jun
Festa de Diéu
7 Jun
Ie dimenegue de l'Avant
2 desèmbre

5 Febrié
22 Febrié
8 Abriéu
14-15-16 Mai
17 Mai

LU

VENT

Lu vènt que boufon à Niça, dintre lou cours de l'annada, soun au
noumbre de 16. Vequi li siéu denouminacioun courènti, pihadi, en
majoura part, dai loucalità e dai quali parèisson veni :
Nord
..
N.-O.-E. . ...
...
X.-E
E.-N.-E. .. ...
E.-S.-E. .. ...
E.-N.-E. .. ...
...
S.-E
S.-S.-E. .. ...

.. Miejou.
(Miejou Lebecli.
.. Lebech.
S-0
.. Pounènt Lebech
O-S.-O
. (Pounènt.
O.-N.-O.-V. .. iPounènt Maïstrau.
.. Maïstrau.
N.-O
N-N.-O. .. .. Maïstrau Tramount

Tramountana.
Greg.Tramountana
Grègo.
Levant.
Levant.
Levant.
Siroco,vènt marin
Miejou siroco.

VIGÍLIA
7 Abriéu (Pasca, 8
16 Mai (Ascensioun,
26 Mai (Pendecousta,
24

Abriéu).
17 mai).
27 mai).
Desèmbre

s.-s.-o. ... ..

—

DEJUNI

14 Avouet (Assoumpicioun, 15
avouet).
31 .Out. (Toui lu sant, 1" nouv.)
(Calèna, 25 des.)

�_ 4 —

Passage au Meridian dei Planeta à Nissa
(Oura de la mouostra, l'Ivèr couma l'Estiéu)

VENUS
&gt; Vers li 9 aura (janvié e febrié) ; 10 oura en mars) ; 11 oura (en
abriéu) ; miejamtech (en mai e jun) ; 13 oural en juliet et avoust) ;
l
14 oura (en setembre e outoub.re); 15 oura (en nouvèmbre
e desèmbre).
MARS
A 10 oura (en janvié) ; 9 oura (en febrié e mars) ; 9 oura (e'n
abiiéu e mai) ; 8 oura (en jun) ; 7 oura (en juliet e avoust) ; 6 oura
(en setèmbre) ; 4 oura en outoubre) ; 3 oura (en nouvèmbre) ;
miejou (en desèmbre).
JUPITER
A 17 oura (lu pi oumië jou de janvié) ; 16 oura (vers lou 20) ;
15 oura (fin janvié) ; 14 oura (en febrié) ; 13 oura (fin au 15 e miejanuech dau 15 au 31) ; miejanuectt (en abriéu) ; 11 oura (en mai) ;
10 oura (fin au 6 jun) : 9 oura (fin au 24 jun) ; 8 oura (fin jun) ;
7 oura (en juliet) ; 5 à 6 oura (en avoust) ; 4 oura (en setèmbre) ;
1 oura (en outoubre) ;
23 oura {en nouvèmbre) ; 20 oura (en
desembre).
SATURNE
A 10 oura, 9 oura
6 e 5 oura (en mars e
(en jun) ; 21 oura (en
(en outoubre) ; 14 e
(en desèmbre).

e 8 oura (en janvié) ; 7 e 6 oura (en
abriéu) ; 3 oura e 2 oura '(en mai) ; 0 e
juliet) ; 20 e 19 oura (en avoust) ; 18 e
13 oura (en nouvèmbre) ; 13 oura e

febrié) ;
23 oura
17 oura
miejou

Fenoumène per 1928
En lou courènt de l'annada 1928 auren :
Lou 19 mai, à 1 o. 49' 32'", de la mouostra, un esclissi en plen doù
6oulèù, invesible à Nissa.
Lou 3 jun, à 18 oura, esclissi en plen de la luna, invesible à Nissa.
Lou 17 jun, à 21 o. 48' 15", esclissi parcial doti soulèu, invesible
à Nissa.
Lou 12 nouvèmbre, esclissi parcial doù soulèu, vesible à Nissa
de 7 oura 32' 2" à 12 o. 02' 9" ; mitan à 8 o. 28' 9".
Lou 27 nouvèmbre, esclissi parcial de luna, vesible à Nissa :
Intrada en l'oumbra, 7 o. 23' ; mitan de l'esclissi, 9 o. 01' ; sourtida de l'oumbra, 10 o. 38'.
PAUL SENEGA,

Inspecteur de la Station Météorologique de Nier.

�FEBRIÉ

JANVIÉ
SOULÈU
Lev. .7.31 Couch. 116.24
LUNA
Lev.. 16.23 Couch. 0.29
P
D.
N.
P.

LUNA DOU MES
r.
. lou
lou
Q.
I. .
lou
Q
lou

7
14
21
29

SOULÈU
7.05 Couch. 16.55
LUNA
Lev. .12.20 Couch. 3.36

Lev.

P.
D.
N
P.

LUNA DOU MES
L.
Iou 5
O.
lou 13
L.
lou 21
lou 28
Q.

1

Dim.

dim.

s. Ignaci

2

Jou de l'Ai)
s. Macari

1

dilun

2

dijoù

3

dim.

santa Genevieva

3

div.

La CANDELIERA
s. Blasi

4

dim.

s. Tita

4

diss.

5

dijoù

s. Simeoun

5

Dim.

ss. Vinc, Oronte
SetuagesiiT)»

6

div.

LU Rèi

6

dilun

santa Dorotea

7

diss.

s. Lucien

7
8

dim.

s. Romualdo

dim.

s. Jouan, m.

9

dijoù

santa Apoulounia

8

Dim.

s. Apoulinari

9

dilun

s. Pèire

10

dim.
dim.

s. Guillaume

10

div.

santa Scolastica

11

s. Teodore

11

diss.

s. Severin

12

dijoù

12

Dim.

5eissagesiiT)a

13

div.

s. Arcada
santa Verònica

13

dilun

santa Eufrasia

14

diss.

s. Ilari

14

dim.

15

Dim.

s. Maurici

15

dim.

s. Onesime
s. Faustin

16

dilun

s. Ounourat

16

dijoù

santa Mariana

17

dim.

s. Antoni

17

div.

s. Teodule

18

dim.

s. Angela

18

diss.

s. Eucher
QUINQUAGESIMA
s. Severian
Oin)ars-Cras

19

dijoù

s. Sulpici

19

Dim.

20
21

div.

s. Bastian

20

dilun

diss.

santa Agnesa

21

dim.

22

Dim.

s. Vincent

22

dim.

Li Cèrjdre

23

dilun

23

dijoù

s. Pèire Damien

24

dim.

s. Raymound
santa Jacinta

24

div.

25

dim.

Con. de S. Pau

25

diss.

s. Matias
s. Cesàri

26
27

dijoù

s. Poulicarpa

s. Nestor

santa Devota

26
27

Dim.

div.

dilun

s. Leondri

dim.

santa Nourina

dim.

s. Roman

28

diss.

santa Paula

28

29

Dim.

29

30

dilun

s. Francès S.
santa Martina

31

dim.

s. Pèire M.

Chiêu !... C/jiéu !... qu travaiet viêul...

Q.T.

�MARS

ABRIÉU

SOULÈU
Le v.6.25'3" Couch. 17.34'3"

SOULÈU
Lev. . 5.31 Couch. 18.20

LUNA
Lev. .11.54 Couch.

LUNA
Lev. .14.20 Couch.

3.50

LUNA DOU MES
lou 6
P. L
D o
lou 15
lou 21
N L
P. o
lou 28

4.36

LUNA DOU MES
P L
D O.
lou 13
N. L.
lou 20
P. Q
.. :
lou 26

1

dijoù

s. Eudoxin

1

Dim.

Lu Rarrçpau

2

div.

s. Simplici

2

dilun

s. François de P.

3

diss.

s. Marin

3

dim.

s. Richard

4

Dim.

ReiT)ii)isceri

4

dim.

s. Isidoro

5

dilun

s. Adrian

5

dijoù

Dijoù Sarjt

6

dim.

santa Coleta

6

div.

Divèi). Sant

7

dim.

s. Tournas d'A.

7

diss.

Dissata Sai)t

8

dijoù

s. Jouan de D.

8

Dim.

Pasca

9

div.

santa Françoisa

9

dilun

santa Maria Eg.

10

diss.

Lou 40 Martir

10

dim.

s. Fulbert

11

Dim.

Oculi

11

dim.

s. Léon

12

dilun

s. Marius

12

dijoù

s. Juli

13

dim.

santa Eufrasia

13

div.

s. Justin

14

dim.

santa Matilda

14

diss.

s. Valerian

15

dijoù

s. Zaquari

15

Dim.

sta Anastasia. Suas.

16

div.

santa Octavia

16

dilun

s. Frutuous

17

diss.

s. Patrici

17

dim.

s. Rodolfe

18

Dim.

Lee tari

18

dim.

s. Maxime

19

dilun

s. Jousè

19

dijoù

santa Leontina

20

dim.

s. Vulfran

20

div.

s. Teotime

21

dim.

s. Benoit

21

diss.

s. Anselme

22

dijoù

s. Emile

22

Dim.

s. Fidèle

23

div.

s. Vitorin

23

dilun

s. Jorgi

24

diss.

s. Gabriéu

24

dim.

s. Marc

25

Dim.

La

25

dim.

s. Clet

26

dilun

s. Emanuéu

26

dijoù

s. Antime

27

dim.

s. Jouan d'Egt.

27

div.

s. Frederic

28

dim.

s. Contran

28

diss.

s. Fernand

29

dijoù

s. Eustase

29

Dim.

s. Robert

30

div.

s. Amédée

30

dilun

sta Catarina d.S.

31

diss.

santa Balbina

PASSIOUN.-An.

Chanjart\en de gabia, rej'ouissêtjça de persseroun.

�MAI

JUN

SOULÈU
Le v. . 4.32 Couch. 19.04
LUNA
Lev. .15.3 6 Couch. 3.42

SOULÈU
Le v. . 3.54 Couch. 19.44
LUNA
Lev. .17.52 Couch. 2.55

LUNA DOU MES
I.
lou
n o.
lou
lou
N. L.
lou
P. Q.

LUNA DOU MES
lou 3
P. !..
n. O
lou 11
lou 17
N. L.
lou 24
P. Q.

P

4
12
19
26

1

dim.

ss. Jaque - Ph.

1

div.

s. Potin

2

dim.

2

diss.

santa Blandina

3

Dim.

Terrçità

3

dijoù

s Atanase
In. d. I. sta Crous

4

div.

santa Mònica

4

dilun

s. Francès C.

5

diss.

s. Pio, papa

5

dim.

6

Dim.

s. Jouan, P.L.

dim.

s. Lié
Couor de Jesù

7

dilun

dijoù

Festa de Dieu

8

dim.

s. Stanislas
santa Jana d'Arc

6
7

div.

s. Médard

9

dim.

s. Antonin

8
9

10

dijoù

s. Gregori

10

11
12

div.
diss.

s. Mamert
s. Jouan lou S.

13

Dim.

14

diss.

s. Optat
santa Margarida

11

Dim.
dilun

12

dim.

s. Pouon

13

s. Jouan
s. Antoni de P.

dilun

Rougacioui)

14

dim.
dijoù

15

dim.

santa Denisa

15

div.

s. Moudeste

16

dim.

s. Ounouré

17

dijoù

Asccnsioun

16
17

diss.
Dim.

s. Lambert
santa Olga

18

div.

s. Venant

18

dilun

19

dits.

19

dim.

s. Gervai
santa Julien» F.

20

Dim.

s. Pèire C.
s. Bernardin ,

20

21

dilun

21

dim.
dijoù

s. Paulin

santa Gisèla

22

dim.

santa Julià

22

santa Andrie

23

dim.

23

div.
dits.
Dim.

s. Jouan-Batista

dilun

s. Albon

•

s. Barnabé

s. J.-F. Regis

s. Louis de G.
s. Prousper

24

dijoù

s. Didié
s. Vincènt

25

div.

s. Urbin

24
25

26

diss.

s. Felip

26

dim.

27

Dim.

Pandecousta

27

dim.

s. Oresen
santa Adèla

28

dilun

s. Oulivié

28

dijoù

santa Irenea

29

dim.

santa Petronia

29

s. Pèire - s. Pau

30

dim.

s. Ferdinand

30

div.
diss.

31

dijoù

santa Felissou

s. Tibàu

Qu s'erj ven nfau fus, s'en va mé la coulougna.

�JULIET

AOUST

SOULÈU
Lev. .3.53 Couch. 19.56
' LUNA

SOULÈU
Lev. . 4.25 Couch. 19.28
LUNA
Lev. .20.02 Couch. 3.34

I.IINA nOTI MES
lou 3
P. L
D. Q
lou 10
lou 17
N. L
P. o
lou 24

P.
D.
N.
P.
P

LUNA DOU MES
1.
lou
lou
O.
lou
L
lou
Q
lou
L.

1

Dim.

s. Thierry

1

dim.

s. Pèire ès-1.

2

dilun

VIERGE de 11 GRACIA

2

dijoù

s. Alfonso

1
8
15
23
31

3

dim.

s. Anatole

3

div.

Imm. de s. Estève

4
5

dim.

s. Pèire de L.

4

diss.

s. Doumenica

dijoù

santa Zoé

5

Dim.

N.-D. dei Nèu.

6
7

div.

santa Lucia

6

dilun

Transf. de J.-C.

diss.

s. Elie

7

dim.

s. Gaétan

8

Dim.

8

dim.

santa Batilda

9

dilun

santa Virginie
santa Felicita

dijoù

s. Samuel

10

dim.

s. Pio

9
10

div.

s. Laurênt

11

dim.

s. Jouan G.

11

diss.

santa Suzana

12

dijoù

s. Gualbert

12

Dim.

santa Clara

13
14

div.

s. Eugène

13

dilun

santa Filoumena

diss.

Festa

14

dim.

s. Ousebi

15

Dim.

s. Enri

15

dim.

L'AS50Un)ta

16

16

dijoù

s. Roc

Naciounala

17

dilun N.-D.d.M. Carmel
santa Marcelina
dim.

17

div.

s. Jouachin

18

dim.

s. Camille

18

diss.

santa Elena

19

dijoù

s. Vincènt de P.

19

Dim.

s. Flavien

20

div.

santa Margarida

20

dilun

s. Bernard

21

diss.

s. Victor

21

dim.

santa Chantai

22

Dim.

santa Maria-Mad

22

dim.

s. Pio V

23

dilun

s. Apoulinari

23

dijoù

s. Felip B.

24

dim.

santa Cristina

24

div.

s. Bartoumiéu

25

dim.

s. Jaque Maj.

25

diss.

s. Louis, r. Fr.

26

dijoù

santa Anna

26

Dim.

s, Segoundo

27

div.

santa Natàlia

27

dilun

s. Cesàri

28

diss.

s. Samson

28

dim.

s. Augustin

29

Dim.

santa Marta

29

dim.

Decol. de s. J.-B.

30

dilun

santa Julieta

30

dijoù

santa Rosa

31

dim.

s. Gnaci de L.

31

div.

s. Fiacre

♦

Jtcabadct la festa, passat lou sant.

�SETÈMBRE

OUTOUBRE
SOULÈU

SOULÈU
Lev. . 5.08 Couch. 18.32
LUNA
Lev. .19.37 Couch. 6.19

Lev.6.8'24" Couch.17.51'36"
LUNA
Lev. . 18.42 Couch. 8.00

LUNA DOU MES

LUNA DOU MES
lou 6
lou 13
N L
lou 21
PO
lou 28
P L

n O
N . L.
p o

lou 14
lou 22
lou 29

P L

no

1

dilun

s. Remi

Dim.

s. Gile
s. Estève R.

2

dim.

ss. Ange

3

dilun

santa Eufemia

3

dim.

santa Faustina

4

dim.

santa Rosalia

4

dijoù

s. Francès d?A.

5

dim.

s. Bertin
santa Regina

5

div.

s. Rousari

6

diss.

s. Bruno

s. Grat

7

Dim.

s. Augusta

8

div.
diss.

Nativ. de la V.

8

dilun

Sta Reparada

9

Dim.

s. Oumer

9

dim

s. Denis, ev.

10

dilun

s. Nicola

10

dim.
dijoù

s. Paulin
santa Clementina

1
2

diss.

6
7

dijoù

11

dim..

s. Iacinto

11

12

dim.

s. Veran

12

div.

s. Serafin

13

dijoù

s. Amé

13

diss.

s. Edouard

14

div.
diss.

15

14

Dim.

s. Caliste

s. Nicomède

15

dilun

santa Teresa

s. Cornei

dim.

s

dim.

s. Flourentin

Es- d.l.s.Crous

Ouspici

17

dilun

s. Lambert

16
17

18

dim.

santa Sofia

18

dijoù

19

dim.

Quatre Tèrns

19

div.

s. Luc, ev.
s. Savinian

20

dijoù

s. Eustache

20

diss.

s. Agricol

21

div.

s. Matiéu

21
22

Dim.
dilun

santa Ursula
s. Meloun

16

Dim.

22

diss.

23

Dim.

s. Màurici
santa Tecla

23

dim

s. Ilarioun

24

dilun

s. Girar

24

dim.

s. Magloire

25

dijoù

s. Crespin

26

div.

s. Jouan de V.

diss.

santa Toineta

santa Clementina

27
28

Dim.

s. Simon

dilun

s. Narcisse

26

dim.

s. Firmin
santa Justina

27

dijoù

s. Nicandre

25

28

dim.

div.

29

diss.

s. Miquèu

29

30

Dim.

s. .liromo

30

dim.

s. Marcel

31

dim.

s. Siri

S a ta e /un fan qu'un.

�NOUVÈMBRE

DESÈMBRE

SOULÈU
Lev. .6.54 Couch. 17.05
LUNA
Lev. .19.05 Couch. H. 12

SOULÈU
Lev. . 7.24 Couch. 16.36
LUNA
Lev. .20.11 Couch. 11.45

LUNA DOU MES
D Q
loti
N.L
lou
P f)
lou
P I
lnn

LUNA DOU MES
DO
lou 4
N L
lou 12
PO
lou 20
P L
lou 26

4
12
20
9.7

1

dijoù

Toui lu Sant

1

diss.

2

div.

2

Dim.

Avènt

3
4

diss.

Lu Mouort
s. Ubert

3

dilun

s. Francès X.

s. Aloî

Dim.
dilun

s. Carlo H

4

dim.

santa Barba

5

santa Bertila

5

dim.

s. Bassi

6

dim

s. Leounar

6

dijoù

s. Nicola

7

dim.

s. Ernest

7

div.

8

dijoù

santi Relíquia

8

diss.

s. Ambrosi
Imac. Councepcioun
santa Leocadia

9

div.

s. Maturin

9

Dim.

10

diss.

s. Jacinto

10

dilun

santa Eulàlia

11

Dim.

s. Martin

11

dim.

s. Daniel

12

dilun

s

René

12

dim

santa Coustança

13
14

dim.

s

Stanislas

13

dijoù

s. Lucia

dim .

s. Panteno

14

div.

s. Nicaise

15

dijoù

santa Gertruda

15

diss.

s. Mesmin

16

div.

s. Edme

16

Dim.

santa Adelaida

17

diss.

s. Agnan

17

dilun

s. Lazare

18

Dim.

santa Claudina

18

dim.

s. Gatien

19

dilun

santa Elisabeta

19

dim.

Quatre Tèrrçs

20
21

dim.

s. Edmon

20

dijoù

s. Teofile

dim.

div.

s. Tournas

dijoù

Pnesen. d.l. V.
santa Cecila

21

22

22

diss.

s. Ounourat

23
24

div.

s. Clemen

23

Dim.

santa Flora

24

dilun

25

diss.
Dim

santa Vitòria
Cactja-fuec

santa Calarina

25

dim.

CALENA

26

dilun

santa Delfina

26

dim.

s. Estève

27

dim.

s. Virgile

27

dijoù

s. Jouan, ap.

28

dim.

s. Sostène

28

div.

ss. Innocènt

29

dijoù

santa Daturnin

29

diss.

30

div.

s. Andriéu

30

Dim.

santa Eleonora
s. Sabin

31

dilun

s. Sauvèstre

Farina negra fa bouon pan, terra negra fa bouon gran.

�Au Letour
Passat cinq an de souon, degut, perquè l'escoundre,
à l'indiferènça dai nouostre councitadin, L'Armanac
Nissart si desvia au mouvemen inteletual qu'à Nissa
prouvouquet, — un quart de siècle fa ; — mouvemen
qu'en estu darnié tèms a pihat un' amplour propi inesperada.
En 1902, en un'epoca doun degun aujava mancou
plus parlà la siéu lenga materna, JULI EYNAUDI auguet
lou mérite de publicà un mouloun de coumèdia, de
pouèma, de nova e de menchounada, en lou nouostre
dialète e de metre en pen lou proumié Armanac Nissart.
La tentativa d'EYNAUDI èra ardida, vist l'esprit
d'aquelu tèms. E pura lou sucés, resplendènt s'averet.
De la siéu publicacioun suspènsa un moumen, à l'entant de la Gran-Guerra, siguet perseguida fin en 1922,
cadun n'en vouguet avé un esemplàri e cadun li si prepauset pèr ajudaire...
Que d'istorian, de cuènta-tantiflada, de pouèta noustral o fourestié li fagueron lu siéu proumié pas literàri e
li sveleron la siéu erudicioun, lu siéu talènt e lu siéu
gaube !... Que de legènda, de cansoun, de dich e de
prouvèrbi, sigueron pèr éu sauvât de la demembrança
e de la destrucioun !... Finda, au jou d'ancuei, plus
nissart que mai, si presenta L'Armanac Nissart ai siéu
letour.

�— 12 —

Entra lou Var e la Roja, entra la mar e li cima alpini,
una prouvinça, francesa segur, ma pas mai Pimountea
que Prouvençala o Ginouesa ès enserrada : ès lou Coumtat de Nissa.
L'Armanac Nissart voù èstre lou reflet de la vida,
doù mouvemen scientific, literari e artístic d aquéu païs
tant particulié à bèn de pounch de vista. S'adressa soubre tout à la siéu poupulacioun.
Dapè d'obra inedichi o incounouissudi dei vièi escritour dau Coumtat de Nissa o cassamen dai siéu amie,
acueierà toui lu escrich ouriginal de natura à poudé
interessà la nouostra prouvinça e mihou intrà en lou siéu
cadre.
Reserverà, segur, lou proumié pouost à li obra dialetali
e souta dialetali nissardi de quauque regioun que li vendran, ma si piherà garda de trascurà aquelu escrich en
d'autri lenga, basta que tocon au pais.
,
Faire encara mihou counouisse la nouostra pichouna
patria pèr fin que li sigue vougut mai de bèn dai nouostre
councitadin e dai fourestié que d'ela noun sabon que la
siéu bèutà fisica, aici lou siéu scop.
O ! milanta coù felis, se pousguesse rendre aquestu
couma aquelu pu counsciènt de l'ouriginalità e doù particularisme doù nouostre esprit, dei nouostre us, de li
nouostri tradicioun e doù nouostre lengage !...
Dira lou letour se li ès vengut à bèn...
L'ARMANAC NISSART.

�Les Primitifs Niçois
Voici les humbles et précieux trésors des églises de nos
cités, des chapelles de nos montagnes. Voici ceux dont l'or
discret met une lumière au fond des sombres absides. La
grande clarté du jour effarouche leur pudique beauté ; si pour
beaucoup elle dévoile la perfection suprême du trait et de
la couleur, pour d'autres elle accuse des inexpériences naïves
et des faiblesses excusables ; elle révèle les blessures que
leur a portées le temps, elle stigmatise le fard grossier par
quoi des mains sacrilèges ont prétendu masquer leur vieillesse.
Abordons-les cependant avec respect.
Comprenons-les surtout. Il y a si longtemps que nous
nous sommes éloignés d eux ! Et pourtant ils ont été créés
pour être unis intimement et constamment à la vie du peuple, pour refléter ses sentiments, exciter son émotion, lui
parler un langage familier.
# #

L'art dont ils sont l'expression n'était pas le luxe d'une
élite ; on n'imaginait pas, au XVe siècle par exemple, dans
nos villes et nos campagnes, que des tableaux devinssent les
numéros d'une collection, fussent alignés dans un musée
comme des cadavres dans une nécropole. On ne concevait
pas davantage qu'un artiste se livrât à son aspiration pour
traduire par ses pinceaux la joie d'un ciel clair, la tragédie de
l'ombre victorieuse de la lumière, la fraîcheur d'un paysage
s'éveillant à l'aurore, la grâce des collines ondulant à l'horizon, la furie d une mer déchaînée. Ce sont là recherches de
délicats, plaisirs de raffinés, presque toujours inaccessibles
au vulgaire.
Mais alors les oeuvres d'art ne s'adressaient pas seulement aux raffinés, elles devaient être à portée de l'intelligence du peuple, car elles appartenaient à tous et pénétraient
dans tous les milieux. Les façades de maison étaient ornées
de peintures aussi bien que l'intérieur des appartements. Les
portails et les murs des églises, même des chapelles les plus
(1) Etude sur l'exposition rétrospective de l'art régional des XV«
et XVI« siècles, organisée par la Société des Beaux-Arts de Nice,
ett 1912.

�- 14 -

pauvres de notre région niçoise, étaient rarement dotés de
sculptures, presque toujours ils étaient couverts de fresques.
Les spectacles de la rue n'étaient complets qu'avec
la collaboration du peintre ; c'était lui qui brossait les décors
dans lesquels, sur la place publique, se jouaient les drames
religieux et les farces ; c'était lui qui fournissait les bannières
des processions, qui accrochait aux cierges les écussons,
emblèmes et devises, qui présentait à la foule, sur une pancarte historiée, le crime du coupable exposé sur l'échafaud.
Mais, surtout, c'était lui, beaucoup plus que le sculpteur, qui
avait à enrichir le mobilier des églises, à construire les autels,
à fixer sous les yeux des fidèles les principaux mystères de la
religion, à reproduire les images des saints patrons, les miracles de leur vie et les scènes de leur martyre.
L'entourage du peintre avait sa part dans la confection
de l'œuvre. Il lui fournissait d'abord les modèles. Les saints
qui, dans leur vie terrestre, avaient occupé des chaires épiscopales ou abbatiales, prenaient la figure et le vêtement des
e
e
évêques et abbés du XV ou XVI siècle. Saint Pierre était
représenté dans le même appareil que les papes Jules II ou
Léon X. Saint Joseph, qui fut charpentier, était habillé
comme les artisans du même temps ; on lui donnait des outils
identiques. Les bergers venant adorer l'Enfant ressemblaient
parfaitement à ceux qui conduisaient les troupeaux du pays
sur l'un et l'autre versant des Alpes. Les bourreaux torturant
les pieuses victimes étaient exactement les mêmes que ceux
qui exécutaient les arrêts criminels de la Cour de Nice.
D'autre part, le théâtre, principalement le théâtre religieux, au spectacle duquel toute la population était conviée,
réagissait sur la composition des tableaux. Son décor était
imité pour la représentation des scènes de 1 Annonciation, de
la Nativité et de la Passion du Sauveur. Les costumes traditionnels qu'il imposait à Dieu le Père, aux Anges, à la Vierge,
au Christ, aux rois Mages, devaient être conservés pour que
l'imagination populaire ne fût pas déçue, pour qu'elle
retrouvât devant le panneau les mêmes impressions.
Il y avait davantage. Le peintre ne trouvait pas seulement
autour de lui ses modèles et son décor ; il devait se plier
aux exigences de ceux qui lui commandaient une œuvre. Il
n'était pas libre de choisir son sujet et de le disposer comme
il l'entendait, car il» n obéissait jamais à sa seule inspiration
et n'entreprenait rien de son propre chef.
Voici comment d'habitude se passaient les choses. Un
particulier, les représentants d'une ville, d'une confrérie,
d'une église, d'un monastère, avaient-ils le projet de faire
exécuter un tableau, ils commençaient par convoquer tm

�- 15 peintre de leur choix. Ils discutaient avec lui la composition
des panneaux, quand ils ne lui remettaient pas un modèle
préparé d'avance. Les supérieurs de couvent manifestaient
même une affection particulière à le maintenir dans des
limites étroites qu'il ne pouvait franchir et à lui imposer le
dessin du rétable qu'il devrait exécuter, avec l'indication des
textes qu'il faudrait y inscrire. Très rarement on lui laissait la
même initiative qu'à Jacques de Carolis en 1451, lorsqu'on
lui permit de choisir, parmi les histoires habituelles relatives
à la vie de saint Pierre, celles qui conviendraient le mieux à
une prédelle. D autres fois, on lui ordonnait de reproduire
les dispositions d'un tableau qui plaisait particulièrement, avec
les mêmes personnages, les mêmes décors, les mêmes dimensions ; on lui recommandait cependant de faire mieux ou
d'employer de meilleures couleurs.
La discussion close sur les sujets à représenter, ceux qui
traitaient avec le peintre lui réclamaient une esquisse pour
s'assurer que leurs intentions étaient bien comprises, et ils
la gardaient par devers eux pour vérifier si l'artiste s'en écarterait. Puis les parties convenaient du prix, stipulaient à la
charge de qui serait la fourniture des panneaux de bois, de
l'or et de l'azur, arrêtaient enfin tous les détails. En dernier
lieu, elles se rendaient devant un notaire, qu'elles chargeaient
d'enregistrer leur contrat.
Souvent un acompte était payé à ce moment-là, mais
on avait soin de fixer le délai de livraison et de mise en
place du rétable. Le solde serait versé après examen de
l'œuvre par des experts, qui jugeraient si elle valait la somme
convenue. Lorsqu'on craignait que le peintre ne fût pas exact,
celui-ci était obligé de fournir une caution ; le répondant, un
autre peintre le plus souvent, serait tenu de rembourser les
avances ou plutôt de terminer le tableau.
On admettait fort bien, en effet, qu'un artiste achevât ce
qui avait été commencé par un autre. Il s est présenté des
cas où l'œuvre était restée en suspens, soit par suite du décès
de l'auteur, soit par suite de son départ de la ville où il
séjournait. Ainsi Jacques Durandi étant mort avant d'avoir
terminé le rétable de Saint-Sébastien commandé par les syndics de Cannes, ce fut son frère Christophe qui reprit ses pinceaux. Louis Bréa, emporté par son humeur vagabonde ou
surchargé de travail, laissa aussi en cours d'exécution des
tableaux qui durent être repris par des étrangers.
Assez fréquemment, on spécifiait encore dès le début
que deux artistes seraient chargés de la confection d'un
rétable. Et il ne faut pas s'imaginer que l'un se chargerait des
parties sculptées de l'encadrement et l'autre de la peinture.

�- 16 -

Non, tous les deux étaient qualifiés de peintres et 1 on sait
qu'ils acceptaient seuls par ailleurs des travaux de peinture.
Du reste, plus d'un étaient aptes à manier également le
e
ciseau et le pinceau, s intitulant jusqu'en plein XVI siècle
peintres et sculpteurs (pictor et intaliator imaginum ou lignaminum) ; ils pouvaient par conséquent entreprendre de livrer
un rétable complet avec son encadrement. Deux artistes,
travaillant ensemble, avaient donc à se partager une besogne
identique. Quand ils signaient, ils inscrivaient leurs deux
noms, sans que l'un fût marqué avec une supériorité sur
l'autre. Si nous nous rappelons encore qu'ils avaient des
auxiliaires non avoués publiquement dans la personne de
leurs élèves, nous nous expliquerons la raison des difficultés
qui se présentent pour l'attribution des œuvres même signées,
comme la Vierge de miséricorde de Jean Miraillet. Toutes les
parties d'un rétable sont-elles de la même main, bien que
livrées en même temps ? On peut le discuter. Quelle part
faut-il faire à chacun des deux artistes qui exécutèrent un même
tableau ? Nous l'ignorons presque toujours.

*

* *
Les conventions passées entre le peintre et ceux que
nous appellerions aujourd'hui d'un vilain mot commercial ses
clients, réduisaient donc grandement l'originalité qu'il était
capable de manifester. Non seulement le sujet lui était imposé,
mais encore l'arrangement de sa composition, les costumes de
ses personnages, les couleurs à employer. Ceux qui commandaient n'auraient pas osé non plus aller contre les traditions.
Pas un n'aurait eu l'audace d'ordonner, pour une Annonciation, que l'Ange serait à droite et la Vierge à gauche. Pas un
n'aurait eu la témérité de modifier quelque chose dans l'ordonnance d une Pietà : le corps du Christ, étendu sur les
genoux de la Vierge, devait être présenté de façon que la tête
fût à gauche du spectateur et les pieds à droite ; saint Jean,
le disciple bien-aimé, ne pouvait avoir sa place que près de
la tête, la Madeleine restant toujours aux pieds. Dans la
scène du Baiser de Judas, saint Pierre devait remettre au
fourreau l'épée dont il s'était servi, le Christ replacer
l'oreille de Malchus que l'Apôtre avait coupée, Malchus porter
ou laisser choir une lanterne.
On n aurait pas consenti non plus à introduire quelque
changement dans la couleur des vêtements de la Vierge. Au
moment de la Salutation Angélique, il était obligatoire que
ses cheveux se répandissent en nappe blonde sur ses épaules.

�-17—
Mais quand son divin Fils marchait au supplice, expirait:
sur le bois d'infamie, était détaché de la croix, elle devait
dissimuler sa chevelure sous un linge blanc que recouvrait
encore presque toujours le manteau bleu ramené au-dessus
de la tête.
Dans d'autres sujets, on n'aurait pas compris que les
saints fussent figurés sans les attributs qui les rendaient populaires : sainte Catherine ne se concevait pas sans la roue,
entière ou brisée, hérissée de pointes, qui fut 1 instrument de
son supplice. Sainte Lucie avait à montrer deux yeux sur un
plateau, sainte Apollonie une dent au bout d'énormes tenailles. Sainte Barbe devait porter une tour percée de trois
fenêtres en l'honneur de la Trinité ; saint Jean l'Évangéliste,
un calice d'où s'échappait un serpent ; sainte Madeleine, un
vase de parfums. Il fallait que l'archange Raphaël conduisit
par la main le jeune Tobie chargé du poisson dont le fiel
allait guérir le père aveugle.
Tout cela , était exigé pour que l'artisan, le berger, la.
pauvre femme de la montagne, l'enfant à peine éveillé à la
raison et bercé au récit des légendes pieuses, ne se méprissent
aucunement, pour qu'ils reconnussent sans peine les patrons
qu'ils invoquaient, les scènes religieuses rappelant les mystères de leur foi.
Mais bien que le champ de son initiative fût ainsi considérablement réduit, soit par une tradition immuable, soit par
la volonté de ceux qui s'adressaient à lui, le génie du peintre
pouvait encore s'exercer de diverses façons. C était bien souvent dans le décor de ses fonds, dans la composition des
paysages sur quoi ses personnages s enlevaient ; c était par
la notation de certains mouvements qu il pouvait inventer (par
exemple le geste d'effroi de la Vierge devant la révélation
par l'ange de sa destinée) ; c'était surtout par 1 idéalisation
de ses personnages, par l'expression de leurs physionomies,
enfin par les qualités de son exécution qu'il devait se distinguer. Quand un donateur se faisait représenter, il avait à
exécuter un portrait exact et vivant. On serait même en droit
d'affirmer que plus son invention fut restreinte, plus il eut à
coeur de déployer ses talents pour faire valoir ce qui lui était
abandonné, plus il eut à grandir et ennoblir son effort.
Il ne faut pourtant pas exagérer le sentiment idéaliste
des peintres à la fin du moyen-âge, car la plupart n'avaient
que trop une tendance à copier servilement leurs modèles. Ils
ne craignaient pas d accuser les défauts et la laideur de certains de leurs personnages ; les corps décharnés et sanglants
ne leur répugnaient pas. Mais leur accent n'est trivial que par
très rares exceptions, jamais grossier. Ils avaient trop le res-

�LE RÉTABLE DE SAINT-MICHEL
de LUCÉRAM (Comté de Nice)

Exposition rétrospective des XVe et XVIe Siècles
et Exposition du Cinquantenaire de la Société des Beaux-Arts
de JVice de /927.

�— 19 pect d'eux-mêmes et de leurs contemporains pour s'abandonner ainsi.
'
Si le choix des sujets, des scènes à représenter, des figures à peindre, appartenait à ceux qui payaient le tableau,
nous devons pouvoir expliquer les raisons qui les ont déterminés, marquer les sentiments qui les animaient.
Et d abord, qui étaient les personnes faisant de telles
commandes ? Avant que l'on ait étudié la biographie de nos
anciens artistes, on imaginait volontiers qu'ils vivaient tranquillement à la Cour de grands seigneurs, de mécènes princiers, qui les couvraient de leur protection et favorisaient leurs
travaux. Cela est vrai jusqu'à un certain point pour
d'autres pays que le nôtre, bien que les artistes fussent gens
peu faciles à apprivoiser. Comme Louis Bréa, ils aimaient
courir le monde, restant rarement dans leur ville natale,
échappant toujours à ceux qui voulaient'les fixer. Mais en
Ligurie, en Provence après le roi René, dans toute la région
niçoise si richement dotée de peintures des XV* et XVIe siècles,
où sont donc les rois, les princes, les grands dignitaires ecclésiastiques ? Où sont donc ces Cours brillantes et fastueuses,
amies des arts ? Où sont donc, en dehors de Gênes et de
Marseille, ces villes luxueuses comme Florence et Sienne ?
Quelques seigneurs, dont les plus puissants sont ceux qui
régnaient à Monaco, quelques familles enrichies dans le
commerce, quelques évêques et abbés avec des bénéfices
peu opulents, voilà toute l'aristocratie. Était-elle capable de
provoquer l'éclosion d'œuvres si abondantes qu'on en
retrouve encore jusque dans les chapelles les plus ignorées ?
Les registres des notaires nous ont répondu. Sans doute,
quelques personnages de cette aristocratie avaient des relations avec nos peintres, leur donnaient des commandes ou
chargaient par testament leurs héritiers du soin de faire exécuter des rétables pour des chapelles déterminées ; sans doute,
nous connaissons de nombreux panneaux où le donateur s'est
fait représenter seul ou accompagné de sa famille. J'oserai
dire cependant que, dans la région niçoise, c'était l'exception.
La grande majorité des tableaux a été payée par des
collectivités : municipalités ou communautés d'habitants des
villes et de la montagne, auxquelles parfois s'associait dans
une pensée touchante de solidarité le seigneur du pays ;
confréries de pénitents, corporations ou associations d'artisans, congrégations charitables, administrations d'églises ou
de chapelles. Mais toutes ces collectivités étaient constituées
par les gens du peuple. C'est donc, en dernière analyse, le
peuple des villes et des campagnes qui favorisait l'œuvre d'art
tout autant que l'aristocratie. Je puis même citer ici un trait

�— 20 -

-absolument caractéristique : un habitant de Monaco, peu
fortuné, dictant son testament comme ses contemporains
avaient l'habitude de le faire, laissa un florin pour le rétable
qu'on projetait d'exécuter au grand autel de l'église SaintNicolas. Un tableau comme celui-ci est par conséquent l'expression des sentiments et de la volonté de toute une population- Ne sentez-vous pas maintenant l'attrait qui s'en dégage ? N'appréciez-vous pas l'importance qu'il revêt à nos yeux?
L'œuvre créée par le peuple et pour le peuple ! N'est-ce pas
la formule qu'on cherche en vain depuis que nos traditions
ont été brisées ?
Les communautés religieuses des XVe et XVI" siècles les
plus dévouées aux artistes étaient certainement celles des
Franciscains. Elles avaient aussi les couvents les plus nombeux. Justement, elles appartenaient à un ordre qui se recrutait très largement dans les classes inférieures de la société ;
leurs moines étaient en contact permanent avec les gens du
commun, ils vivaient de leurs aumônes. Aux environs de
I an 1500, la plupart des laïques qui, avant de mourir, disposaient de leurs biens, leur léguaient quelque somme, grande
ou petite. Nous arrivons donc par là encore directement au
peuple.
* *
Les sentiments auxquels obéissaient particuliers et collectivités, ne sont pas difficiles à démêler. Dans d'autres pays,
les premiers pouvaient avoir l'ambition de laisser un portrait
à leur famille : ailleurs, les municipalités pouvaient désirer
rappeler les hauts faits des ancêtres. Dans la région niçoise
rien de tel. Ce sont uniquement les préoccupations religieuses
qui ont déterminé les commandes de tableaux. La religion
était, du reste, mêlée à tous les actes de la vie, même aux
plus profanes, puisque la représentation en plein air des
drames liturgiques constituait une attraction des plus en vogue.
II n'existait de fêtes que des fêtes de l'Église ; à peine, de
loin en loin, des cortèges purement laïques, des entrées d'illustres personnages dans les villes. Mais combien plus fréquentes, plus admirées, plus éclatantes de couleurs et plus suivies étaient les processions ! Les corporations et confréries
entretenaient encore parmi leurs membres les idées religieuses ; chacun avait sa chapelle, son autel, son patron céleste,
ses fêtes de dévotion, ses cérémonies pieuses.
Une collectivité songeait surtout à honorer les saints sous
'le patronage de qui elle s était placée, ou la commémoration
•des événements de la vie du Christ qu'elle célébrait plus

�— 21 -

particulièrement. En conséquence, les paroissiens voulaient
que l'on représentât les titulaires de leur église et les scènes
de leur vie. Les recteurs d'une confrérie de charité se donnaient de préférence à la Vierge de miséricorde, abritant le
monde ecclésiastique et laïque sous les plis de son large
manteau. Les pénitents méditaient sur la Vierge de douleur
et la passion du Christ. Les corps de métiers avaient leurs
saints à eux, les cordonniers saint Crépin et saint Crépinien,
les médecins et apothicaires saint Cosme et saint Damien, etc.
On ne s'en tenait pas là, on ajoutait aux rétables les
saints dont les vertus et les miracles avaient le plus de réputation dans le pays, ou encore des bienheureux dont la protection bienfaisante devait écarter le danger et la maladie. Saint
Roch et saint Sébastien étaient invoqués contre les épidémies
de peste si fréquentes et si meurtrières, sainte Barbe contre
la foudre, saint Christophe contre la mort subite, sainte Lucie
contre les maux d'yeux.
Le choix des particuliers était guidé par des raisons plus
spéciales. Évidemment, il était aussi la résultante du désir que
l'on avait d'honorer les patrons du ciel, ou les saints que l'on
vénérait avec le plus de dévotion ; mais en général, il portait sur
les sujets douloureux de la vie du Christ Sauveur et de la
Vierge. Cela provenait de l'influence des mystiques, propagée
par les Franciscains dans toutes les classes de la société. Grâce
aux prédications des Frères Mineurs, les âmes s'apitoyaient
facilement sur les misères de 1 Homme-Dieu et sur les souffrances de sa mère. D'où la fréquence des calvaires, des dépositions de croix, des mises au tombeau, des Pietà ou Vierges
d affliction, des Christs de passion figurés debout dans le
sépulcre, le corps couvert de plaies, dans un encadrement
formé par les instruments de supplice. L'homme se sent
écrasé sous le poids de ses péchés, il ne peut espérer de
salut que par les mérites de la Rédemption. La Salutation
angélique est pour lui l'Annonciation du Sauveur qui rachètera ses fautes, la Passion du Christ intercède pour lui et
lui mérite le ciel.
Ce n'est pas seulement le dessein de présenter des sujets
d'édification, ce n'est pas encore le désir d'inciter le peuple à
méditer sur le Sauveur et la Vierge, à prier les "saints qui les
protègent et détournent le malheur, ce n'est pas tout cela
qui inspire uniquement les donateurs. Il existe un intérêt plus
immédiat qu'il ne faut pas négliger. Le tableau était considéré comme une prière permanente, c'était l'intercession
constante auprès de Dieu et des saints. Décorer un autel
&lt;• était en quelque sorte préparer son salut éternel.

�— 22 -

Comme ce sentiment de supplication est exprimé avec
éloquence par le rétable si émouvant de Puget-Théniers ! Le
donateur, enveloppé dans un grand manteau à col de fourrure, a conquis, dans une vie déjà longue, une situation
enviée ; il est riche, respecté, mais sa conscience tremble
devant le Dieu de justice. Les fautes qu'il a commises dans
sa poursuite de la fortune et des honneurs lui seront-elles
pardonnées au dernier jour ? 11 en doute. Aussi s assure-t-il
contre les terribles éventualités du jugement. Le voici en
prière. Il invoque la Vierge, plus accessible aux humains,
plus douce, plus tendre, plus maternelle. La Vierge, dolente,
transmet la requête de pardon à son Fils bien-aimé. Pour
le toucher, l'apitoyer, elle écarte d'un mouvement pudique
la guimpe légère qui recouvre sa poitrine : « Regarde, mon
Fils, vois le sein qui t'a nourri. Écoute celle qui t'a donné
la vie, qui a pris soin de ton enfance, qui a souffert de tes
douleurs, qui a été crucifiée avec toi. Si tu m aimes, accueille
la prière de ce misérable pêcheur, sois-lui indulgent, obtiens
sa grâce ». A son tour, le Christ se fait 1 avocat du donateur
auprès du Dieu tout puissant: « Père, vois mon corps meurtri, flagellé, vois le sang qui a coulé de la plaie béante de
mon côté, de mes mains et de mes pieds percés de clous, de
mon front blessé par la couronne d'épines ; contemple les
instruments de ma passion, la colonne contre laquelle j ai
été dressé, les liens qui m'y ont attaché, les fouets qui m'ont
martyrisé, la croix, les clous, la lance, l'éponge au bout du
roseau ; souviens-toi que j ai volontairement souffert le plus,
cruel supplice, que Pierre m a renié, que les bourreaux se
sont partagé ma pauvre dépouille. C est pour l'humanité, tu
le sais, que j'ai tout accepté, c est pour le rachat des pécheurs
que je suis mort sur le gibet. Applique donc, je t'en prie,
les mérites de ma douloureuse Passion à celui qui, humblement, implore ton infinie miséricorde. Ouvre-lui les bras,
Père, accueille-le dans ton Paradis, lorsque son heure sera
venue ».
Comment craindre après cela que le donateur soit rejeté
de la vie éternelle, comment croire qu'il puisse être précipité
dans les flammes de l'enfer? Surtout quand il fait peindre
autour du panneau central les saints qu'il vénère le plus et
dont les prières, certainement, s'unissent aux siennes.
De telles scènes ne sont pas uniques. Si elles sont relativement fréquentes, nous savons bien quel est le livre qui
en a présenté le thème. C'est le Spéculum humanœ salvationis, le Miroir de l humaine salvation, un des ouvrages les
plus courants et les plus abondamment illustrés du XVe siècle.
En cette circonstance, il interprétait quelques ve.rs d'Arnaud

�- 23 -

de Chartres, abbé de BonnevaK faussement attribués à saint
Bernard.
D autres livres, écrits depuis deux ou trois siècles, étaient
tout aussi populaires. Commentés par des clercs, enluminés
par des successions d'artistes qui devaient s'en tenir scrupuleusement aux données du texte, ils offraient des modèles à
ceux qui voulaient commander des rétables. Ainsi donc,
même les idées des donateurs, celles qu'ils imposaient aux
peintres et qui nous paraîtraient originales, ne leur étaient
pas entièrement personnelles.
*

# *

Nous arrivons à cette conclusion que les oeuvres ici exposées reflètent toute une époque; elles sont l'aboutissement
des idées qui avaient nourri plusieurs générations et pénétré
jusqu'au tréfonds de la société. Basés sur une foi universellement adoptée, les sentiments qui ont présidé à leur confection
appartenaient à tous. Clercs et laïques en ont vécu ;
riches et pauvres ont contribué à leur manifestation.
Seraient - ils maladroitement exécutés, grossièrement
peints, lourdement composés, seraient-ils encore plus maltraités par le temps, nos rétables mériteraient quand même
qu'on les étudie avec affection, qu'on les considère comme
l'âme des ancêtres, qu'on ait pour eux un infini respect.
La plupart sont d'un mérite pictural. Quelques-urts,:illustrent le nom de ceux qui les ont signés, se recommandent
par des qualités éminentes de dessin et de couleur. Admi rons-les comme nous les aimons.
Quand nous en aurons bien joui, quand nous aurons
écouté les leçons qu ils nous donnent de labeur consciencieux et d'élévation morale, ils retourneront orner les autels
à quoi ils sont destinés. Après avoir joui de la gloire du
monde, ils continueront à rayonner humblement sur les âmes
naïves et les cœurs purs. C'est là leur mission ; de grâce, ne
les en détournons pas.
L.-H. LABANDE,

Membre de l'Institut.

�Es lou Tèms !.
Lou tèms ès l'encausa de bèn de mau ; noun poudès faire
un pas pèr carriera que noun n'audès quauqu un si lagnà,
maladi lou tèms que fa e l'agouni de toui lu pecat d'Israël !...
— Qu'iveirnada !... lou frei ès estat tardié... ma pura vous
coungela lou sang !... — L'estiéu ?... ma bella que toufourassa !... Caro que sudagna !... avès pena à alenà e un n apaira de s'espoungà... — Au printèms?... sesoun fouola : raissa,
bruma, lou soulèu es neblaresc... e cresès bouon de vous
purgà segound lu counseù de la vesina que v'espliquerà la
droga à pihà lou matin dejun, remèdi que tèn de sa maire,
la quala lou tenia dei siéu antenat... sau d'Engleterra... oli
de ricin... rebarba... té de li Alpa... fueia de nouguié... toundut... et que sabi encara ?... — A l'autoum, pi, un si plagne
de l'umidità... li plueia de Sant-Miquèu... doulou... rumatisme... mau de couor... — E quoura ven l'ivèr vous tapas
fin au nas ; v'enfeloupas mé set vesta, en un frac tal un saucissoun de Lyon... proun fagoutat... Es sèmpre aquéu benedit
tèms !...
V acapita d'estournicà, de vous refreià ?... ès qu'avès
pihat un caut-frei neglijat pèr anticipacioun... cregnès lou
mèndre ziéu... e dapertout trouvas de courènt d'aria... — Mau
à li dènt ?... ô aloura ! avanti la mauva e coumpressa de
sambuc su li gauta, burre, farina de segué... basta toui lu
vièi amouliènt de l'encarnacioun li passon !... — Es lou
tèms !..* vous diéu...
*

* *

Madaloun e Finoun, doui bouoni lengatiera e que noun
bletouneon, poudès lou crèire, s'entoupon cada matin, anant
faire lou marcat, carriera Santa-Reparada ; e aqui denant
l'ancien evescat fan anà lou batarèu qu'ès un plesi... Parlon
de qu si sigue e de tout autre, si remèmbron lou bèu tèms
passat ; si cuenton bèn d'escaufestre, lu remèdi à pihà pèr lou
mau d'estomegue, tisana purganti, de la maniera de faire
lu empastre o encara couma un déu s'en pihà pèr roudà
un'aussipela... ma pu lèu audé-li debanà l'escagnoun.
MADALOUN. — Couma vees, Finoun, eau sèmpre pensà à
la manjuca... e l'argènt ti fila...

�- 25 -

FlNOUN. — A qu lou dies, ma bella !... Vai, lou sabi proun
toui lu jou ce que passa !... un bihèt es pas pu lèu chanjat...

— Qu'es ja fumat !...
— Couma dies... fumat e lèu digerit ; e pi quoura
avès bèn despendut, restas pata-davan, pata-darrié...
MADALOUN. — L'orne si figura pas...
FlNOUN. — L'argènt de lou gagna es un, ma de lou despèndre es doui !...
MADALOUN. — T'acapissi !... Basta, laissen un pau anà...
Ma di-mi, Finoun, que n'en penses d'aquéu tèms ?
FlNOUN. — Jamai de la miéu vida n'ai vist lou parié...
T'afourtissi, Madaloun, au jou d'ancuei si counouisse plus
de sesoun...
MADALOUN. — Finda siès esquasi toujou malautoun... noun
si vé que de mourre neblat couma lu nespou... estirat... e
maigre...
FlNOUN. — De vèr escarassoun, pouos dire... Noun si vé
plus aqueli belli persouna dau nouostre tèms...
MADALOUN. — Bèn pourtant... poumat... e n'aiguent pas
la coulou doù vert-d'aran... ès lou tèms
FlNOUN. — Pourries dire la tincha... an toui lou mourre
pintat couma lu où de Pasca !...
MADALOUN. — Ah ! daù nouostre tèms !... noun si veiia
tant d'aulesc !... Di-mi, Finoun, que voù dire... toui lu matin,
en mi levant, ai la testa que mi vira, l'estomegue que mi
bressouola ?...
FlNOUN. — Es rèn... Ma es lou tèms ! Iéu tambèn, vé, en
la journada, aquel uei d'aqui mi bala...
MADALOUN. — Ti bala ?... couma iéu... Lou creseries ?
Iéu pensi qu'es lou tèms...
FlNOUN. — Lou matin véu fousc... e lou soulèu sembla
que si purga cada jou...
MADALOUN. — Vouoli dire, seria oura que faguesse un pau
bèu... despi doui mes sian à muei couma la merlussa !...
FlNOUN. — Aquéu tèms, saupesses, mi pica su lou sistème
nervous...
MADALOUN. — E iéu !... cauria pas que mi countrariesson...
o noun !... de lou dire es rèn...
FlNOUN. — Vai, lou tèms noun es encara au clar... Ma
noun sabes que despi doui jou ai un agassin que mi fa vèire
touti lu estèla !...
MADALOUN.

FlNOUN.

�- 26 —

— Es bessai... qu'as lu soulié troù estrech ?
FlNOUN. — Estrech; dies ?... ma vé, regaja, li bali dintre...
Es lou tèms que chanja ti tourni à dire !... Cáussi lou 35 e
pouorti lou 39... aloura vees !...
MADALOUN. — Iéu caussi bèn lou 34 e pura pouorti lou
42... Es pas lu pen que mi fan maù, ma ai aquéu bras d'aqui,
dau coustà dau couor, que noun pouodi boulegà... lu det
dirii esquasi desalugat... e pi ai touti li jountura endoulouridi.
MADALOUN.

FlNOUN. — E lou sera, ti couchant, mete-ti un bouon maloun

bèn càut...
MADALOUN. — O ma bella ! que mi dies... ai ja fach de
tout... mi sieu finda fretada mé de petroli, ougnuda mé de
graissa de pouorc mascle...
FINOUN. — E rèn li fa ? Ten !... Vai, Madaloun, crèsi que
sigue un pau lou tèms...
MADALOUN. — Finissi per lou crèire... perqué quoura fa
soulèu, senti plus rèn ; quoura diéu plus rèn, ès mot à dire...
ma enfin... mi capisses...
FlNOUN. — Segur... O iéu ai encara bén aquela camba que
mi tira... Saupesses, Madaloun, de doulou couma de coù de
lanceta... Se trona o se lou tèms ès brumous, bèn pejou !...
la miéu camba n'ès qu'un pougnoun...
MADALOUN. — E vai, sian propi couma li planta, autant
qu'eli sujèti ai variacioun doù tèms... (si moucon). Ma, Finoun,
es miejou que pica ?...
FlNOUN. — Miejou !... ès lou repic !... O! Madaloun, siéu
en retard...
MADALOUN. — E iéu crèsi d èstre gaire en avança... e mi
dies pas de m en anà...
FlNOUN. — E qu'aven dich, pi... Madaloun ?...
MADALOUN. — Rèn !... o pas gran' cauva... Couma lou
tèms passa, Finoun !...
FlNOUN. — A deman qué !...
MADALOUN. — Vene mi vèire après dinà... Auren mai de
tèms pèr charrà... sabes qu'ai toujou una bouona tassa de
café à t'oufri !...
FlNOUN. — Noun li manquerai, couor d'or !... piheren
senoun autre un bouon café... e lou tèms en paciença!...

Juli

EYNAUDI.

�UNA CARRIERA DAU VIÈI-NISSA
pèr André PÉTROFF

Exposition de la Société des Beaux-Arts de JSice
i 926

�Les Peintres Niçois
Jean-Gaspard BALDOINO
et son fils Bernardin
Mon premier devoir (1) est de rappèler tout ce que l'histoire de Nice, notamment celle des peintres anciens du pays,
doit aux inlassables recherches auxquelles Joseph Bres,
un érudit dont la méthode de travail fut digne de celle du
comte Eugène Cais de Pierlas, s'est livré si longtemps dans
les archives municipales de notre ville. Son Note d'archivio,
s il n'a pas, en raison de ce que le livre est écrit en italien
et que les exemplaires en sont rares, autant de lecteurs qu'il
le mérite, est la principale source à laquelle j'ai puisé. En
outre, j'ai cherché dans les archives départementales .de quoi
compléter, à l'occasion, l'œuvre si belle de Bres.
J'ai parlé ailleurs du Niçois Jean-Louis Baldoino, qui fut
peintre, sculpteur et ingénieur (2). L'un de ses fils, Marc,
compte peu. En 1610, il aide son père à peindre « l'aigle de
Nice sur le drapeau », sans doute celui du trompette municipal. En 1648, 21 avril, il va partir pour le Piémont et teste chez
un Baldoino, André, avocat des pauvres. Parmi les témoins,
deux prêtres, dont Gaspard Raiberti. Il avait un fils, Barthélémy, alors prêtre, qu'il choisit pour héritier.
Le frère de Marc, Jean-Gaspard, est beaucoup plus intéressant. En 1622, il colorie, avec Raphaël Cabritto, à la porte
Pairolière, pour la venue du duc Charles-Emmanuel Ier et d'un
de ses fils, Maurice, cardinal depuis sa cinquième année,
mais non entré dans les ordres, des armoiries qu'avait dessinées un Arduffi, natif de la Bresse (3). En 1623 , 21 novembre,
contrat de son mariage avec Berthoumairette Calvia. Elle
apporte en dot 225 écus d'or, 5 files de grenats et 2 de coraux
où il y avait des Pater noster en or faux, un camosso de perles
et une ceinture de cebrissi. En 1630, il peint un blason du
cardinal Maurice, qui devait revenir ici, pour le palais muni(1) Cet article est une partie d'une conférence faite en novembre
1936- à la villa Masséna, sur les peintres niçois du XVIIe siècle.
(2) Voir les numéros de 1' « Eclaireur du Dimanche » des 1er mai
1931 (sur lui) et du 13 février précédent (sur le peintre niçois iMelchior
Suaudo, dit Nadale).
;3) Le 7 novembre, S5 flor. 6 s. aux deux peintres. En 1623, 4 janvier, 27 flor. à Arduffi.

�- 29 -

cipal, dont il rafraîchit les peintures ; il achète, à cette occasion, des draps que la ville lui remboursa (1). En 1632, il peint
« huit armoiries niçoises sur le drapeau du trompette municipal )), ou, si vous préférez, aux quatre angles de cet objet, des
deux côtés (2).
En 1635, « divers blasons et différentes poésies pour l'entrée des reliques de sainte Rosalie », qui, envoyées par le
Sénat espagnol de Palerme, arrivèrent ici le lor novembre et
furent portées, le 17, par l'évêque Marenco, à la cathédrale,
dans la châsse d'argent qui a été volée à la fin du siècle dernier, en plein jour (3). En 1637, Baldoino peint l'image de
sainte Rosalie pour une ancienne chapelle que la confrérie
du Saint-Saorement possédait dans la cathédrale et n'utilisait
plus : on y avait déposé ce reliquaire provisoirement. La ville
lui donne 77 liv. 17 s. pour la fornitura e fattura de ce tableau
qui a péri.
En 1638, elle veut célébrer un Requiem pour le repos de
l'âme du duc Victor-Amédée Ier. Baldoino peint je ne sais
quelles « effigies » en vue de ce service qui devait avoir lieu
à Sainte-Réparate ; il se donne « de grandes fatigues » que la
municipalité rémunéra (4). Mais il éclate de tels conflits de
préséance entre elle et le Sénat que c'est à Sospel que le
Requiem fut, aux frais des Niçois, chanté.
Le prince Maurice se révolte contre sa belle-sœur, régente
du duché, et devient maître de Nice en 1639, août. Il en
met les fortifications en état de résister aux attaques, soit de
sa belle-sœur, soit de Richelieu. Or, Gaspard Baldoino, qui
joint à ses talents de peintre ceux d'ingénieur, est chargé par
les syndics, en 1640, de dessiner un bastion et assiste à l'opération, qui consistait à tirare le toase (5). En 1642, il répare le
bastion du pont du Paillon et diverses parties des remparts (6).
La guerre civile cesse. Le prince épouse sa nièce. Il a 49 ans ;
elle, 13. Il remet son chapeau rouge au nonce de Turin, le 21
septembre, à la cathédrale. Le 29, le mariage est béni à Sospel.
Le cardinal laïc avait un palais ici, dans notre actuelle rue
Jules-Gilly. Vous en connaissez sans doute la chambre de gala
et les peintures du plafond. Je ne sais d'après quelle source
Cais de Pierlas, qui fut un de nos meilleurs érudits locaux,
les attribua, dans le Pensiero de 1890, à Gaspard Baldoino,
dont il avouait ne pas savoir ce qu'il fut. Comme cet artiste
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)

Le 23 juin, 123 flor. 5 s.
16 flor.
En 1636, 6 juin, il reçoit pour cela 16 liv. 10 s.
Le 25 avril, 80 liv.
Le 4 juin, 30 liv. 12 6.
Le 15 février, 30 liv.

�- 30
a été, vous l'avez vu, un ingénieur, on pourrait se demander
s'il n a pas agencé les merveilles mécaniques qui éblouirent
les yeux des Niçois en juillet 1642, quand le cardinal avait
signé la paix avec sa belle-sœur la régente.
Le 26, le « Prince des Argonautes » fait annoncer, à son
de trompe, par de magnifiques hérauts d'armes, qu'il défie
« les guerriers et navigateurs » de conquérir la Toison d'Or.
Le 28, le « roi d'Ithaque » relève le gant et, dans un pavillon
construit par les consuls, surmonté de drapeaux, décoré à
l'intérieur du portrait, placé sous un ciel de brocart d'or, de
la nièce et fiancée du cardinal, les grands personnages de la
ville assistent à des régates pour lesquelles les peintres ont
dû rivaliser de talent. Deux flottes de navires multicolores. En
tête de l'une, Jason avec un écu de gueules où la Toison était
naturellement peinte en or. En tête de l'autre, Ulysse avec un
écu d'azur où figurait un Palladium de je ne sais quel métal.
Le combat naval est réglé d'après ce que l'on savait de la
bataille de Lépante. Puis paraît, sur un navire, le Temple de
la Paix, où trône Neptune sur des coquillages et des coraux ;
puis, sur une nacelle, une Néréide qui récite des vers en 1 honneur de la fiancée. De toute cette féerie maritime on est tenté
de penser que l'ingénieur niçois Jean-Gaspard Baldoino a pu
être l'auteur ; mais la preuve manque, et l'on ne saurait trop
se défier, en matière historique, des rêveries, qui plaisent tant
aux fantaisistes, d une imagination vagabonde.
En 1643, l'artiste a le moyen d'acheter le tiers d'une maison que lui vend le mari d'une sœur de sa femme. En 1644, il
envoie à un orfèvre de Gênes le dessin d'un bassin et d'une
aiguière que notre ville voulait offrir au grand chancelier de
Savoie (1). En octobre 1646, il marie sa fille Honorate à un
Martini et lui donne une dot de 600 ducatons : parmi les
témoins du contrat, un Baldoino, avocat fiscal général à Turin
depuis 1625, ce Jean-Michel que le duc Charles-Emmanuel II
investira en 1656 de la seigneurie de Sainte-Marguerite. En
1651, Jean-Gaspard peint le blason de Nice, huit fois sur le
drapeau colonel qu'un régiment allait porter en Piémont, quatre fois sur le drapeau que l'on faisait flotter dans la procession de la Fête-Dieu, en tête du corps municipal (2). En 1652,
il dessine une aiguière et un bassin que la ville fit exécuter à
Gênes pour offrir l'un de ces objets à un nouveau titulaire de
la Grande Chancellerie, l'autre au premier président Filippa (3).
Le P. François de Sesfcri, auteur d'un Maraüiglie di Laghetto, publié en 1654, dit, dans sa seconde dédicace (au
(1) Le 23 juin, 12 liv.
(2) 20 liv.
(3) Il reçoit, le 31 octobre, 12 liv. pour ce dessin.

�- 31 -

lecteur) que « Gaspard Baldoino, peintre », venait de dessiner,
sur l'ordre de l'évêque Palletis, l'image de Notre-Dame de
Laghet, — celle que le jurisconsulte niçois Antoine Fighiera
avait fait sculpter et qu'un Rocca avait peinte, — et que son
dessin, destiné à accroître la dévotion toute récente de là-bas,
serait « imprimé » dans un bref délai. Ne s'agit-il pas d'une
planche sur cuivre qui n'a point péri et dont l'un des membres de la Société des Amis du Musée Masséna, M. Melchior Gastaud, vient de faire don à ce musée ?
La gravure a 33 centimètres de haut sur 25. Vous y voyez
un autel garni d une croix, de six flambeaux où les cierges
sont allumés, du canon central, mais non des deux latéraux ;
de chaque côté de 1 autel, un bassin avec deux burettes. Sous
un édicule supporté par deux colonnes et surmonté du blason
ducal, 1 image de Notre-Dame de Laghet : elle tient l'enfant
Jésus dans la main droite et une fleur dans l'autre. A la partie
supérieure, une banderole porte en latin le verset 5 du chapitre II du Cantique des Cantiques : « Soutenez-moi avec des
fleurs et fortifiez-moi avec des pommes, parce que je languis
d'amour ». Sur la marche de l'autel, la dédicace en latin :
« A la Vierge de Laghet, que la multitude de ses miracles fait
connaître à tout l'univers ». En dessous, un hymne latin, de
six strophes de trois vers chacune, curieux à connaître pour
certaines allégories que l'artiste figura et dont je vous parlerai
dans un instant. « Voici la Vierge de Laghet qui pour nous,
de son cher Fils, obtient tous les biens. Voici la Mère, Fontaine d'Amour, qui détruit volontiers les germes des maladies
et des douleurs. Voici l'Epouse de la Pureté, qui apporte les
grâces divines aux naufragés du monde entier. Voici la Pierre
précieuse des Anges, le Salut certain des voyageurs, qui leur
donne à tous la joie. Voici le précieux Aimant, la Rose sans
épines, qui attire le coeur des peuples. Voici 1 Étoile bienveillante et compatissante, la gloire des Vierges, Marie, qui nous
conduit au ciel ». Or, sur le devant d'autel, vous voyez, dans
un médaillon portant la devise latine : « C'est elle qui achève
l'œuvre », la main divine qui pose une pierre précieuse dans
le chaton d'une bague. D'autre part, de chaque côté de l'édicule, cinq allégories que commentent des inscriptions latines.
La main divine tient un aimant vers lequel se dressent cinq
morceaux de fer : Dulciter dura trahit. Une rose fleurit au
haut d'une montagne : Pulchrior in altis. Une source jaillit
d'un rocher : Ex duris prosilit gratior. Une flamme brille au
sommet d'une tour : Ut clarior luceat cunctis. Une terre est
couverte d'herbages au pied d'un grand arbre : Magis fecunda
parit. Une poule abrite ses poussins sous ses ailes : Tutius
natos jovet. Une échelle aboutit aux nuages du ciel : Hac

�- 32 —

üelox sidera scandam. Une vigne est, au haut d'une montagne, couverte de grappes : Melior in celsis. Un homme appuie
une lunette d'approche à son œil : Terras cœlosque videbo.
Les fumées de l'encens se dégagent des trous de la cassolette
où il brûle : Recreat ascendens.
Je suppose, je ne puis l'affirmer, que cette curieuse gravure, d'une extrême rareté, est le dessin dont le P. François
de Sestri écrit en 1654 que « Gaspard Baldoino, peintre »
venait de 1 exécuter sur 1 ordre de l'évêque Palletis et qu'il
allait être, pour propager la jeune dévotion envers la Madone
de Laghet, « imprimé », ou, si vous préférez, gravé et tiré
à de nombreux exemplaires, dans le plus bref délai.
Jean-Gaspard Baldoino a pris part aux travaux de la
reconstruction, qui commença en 1650, le lendemain de l'Ëpiphanie, de la cathédrale de Nice. Œuvre d'un architecte
niçois, dont je me fais un devoir de rappeler le nom aux personnes à qui je 1 ai déjà indiqué et de le sortir de l'ombre pour
celles qui peuvent ne pas le connaître. Jean-André Guiberto,
Niçois, marié depuis 1640 avec une Niçoise, Anne-Marie Adrechio, ingénieur ducal et adjudant de la Chambre du prince,
ci-devant cardinal sans avoir reçu le sacrement de l'Ordre,
Maurice de Savoie, oncle du duc Charles-Emmanuel II. Il porte
écartelé au 1 et 4 de gueules au canon d'or en pal, au 2 et 3
d'argent à la bande d'azur que charge un croissant d'argent
et qu'accompagnent deux étoiles d or. Il a pour devise : Hostium spoliis. Quand le cardinal était rebelle envers la duchesse
régente et maître de Nice, il avait donné à Guiberto un magasin dans ce Pré des Oies qui deviendra au XVIIIe siècle le quartier Saint-François-de-Paule. L ingénieur démolit l'ancienne
Sainte-Réparate petit à petit et construit la nouvelle. En 1654,
le P. François de Sestri, dont je viens de vous parler, écrit :
« La cathédrale que l'on bâtit sera très belle et l'évêque la
rend somptueuse ». Cette année-là, en juin, Jean-Gaspard
Baldoino reçoit du chanoine archidiacre Torrini, qui tenait la
comptabilité de l'entreprise, 51 liv. 5 s. pour diverses œuvres,
notamment « le grand blason qu il a exécuté au-dessus de
l'autel ». Mais quel blason et quel autel, le chanoine ne le
dit pas. En 1655, 325 liv. sont payées « pour les cinq tableaux
du chœur et les peintures des arcs ». Est-ce à Gaspard ? La
preuve manque. Comme un acte de 1650 parlait des « grands
tableaux », on peut supposer que ceux-ci furent retouchés en
1655 et que ce fut par lui. Il est regrettable qu'on n'en soit pas
sûr. Voici, derrière le maître autel, la sainte Réparate, où nous
lisons un distique latin. Du côté de l'Évangile, le saint Basse
dans son encadrement du XVIIe siècle. Du côté de l'Épitre, le
saint Pons, qui, lors des réparations de la fin du siècle der-

/

�— 33 -

nier, fut étourdiment placé dans l'encadrement dont l'inscription prouve que c'est le saint Syagrius qui devrait s'y trouver.
Contre celle, qui est fausse, des huit fenêtres du tambour de
la coupole, le saint Valérien de Cimiez. Dans le salon voisin
de la sacristie, le saint Siacre, dans un encadrement modeste,
alors qu'il devait occuper sa place dans le chœur, où son
inscription le réclame. Ces cinq toiles sont-elles de Jean-Gaspard Baldoino ?
Autres hypothèses. Les deux tableaux, qui décorent les
murs est et ouest de la chapelle Saint-Joseph, aménagée en
1652, de la cathédrale, ne sont-ils pas de lui ? On y voit les
saints Pierre, André, Louis IX de France et Charles Borromée. Et, sur l'autel de la chapelle Saint-Barthélemy, le tableau
qui représente le martyre de cet apôtre et que l'évêque Palletis s est engagé, en 1652, à fournir ?
Quant à la sainte Rosalie que Gaspard Baldoino avait
peinte en 1637, elle a dû disparaître en 1658, où la ville,
ayant construit sa chapelle votive dans la cathédrale, permit
à la confrérie de la Miséricorde de l'entretenir et d'y placer,
au lieu de l'œuvre de Baldoino, une toile « où l'on verrait en
haut la Sainte Vierge, en bas sainte Rosalie, les armoiries de
Nice, mais nulle autre image ».
Revenons en arrière. En 1653, le duc Charles-Emmanuel II
demande « un état de la ville et du château de Nice » ; Gaspard, à titre d'ingénieur, le dessine ; la municipalité l'expédie (1). En 1661, il le recommence pour elle, mais sous deux
formes, l'une a prospetiva, l'autre al piano ; donc, une vue
et un plan, sur deux feuilles « de papier royal » ; le duc désire
les avoir ; les consuls les envoient dans un tube de tôle et y
joignent un texte en latin d'un jésuite niçois des plus connus
alors, le P. Giuglaris, et des indications d'un Daiderio qui
précisaient les monument représentés par Baldoino (2). Ces
dessins ont une curieuse histoire, sur laquelle Joseph Bres est
le premier qui ait jeté la lumière voulue. Question compliquée.
Le duc rêvait de faire imprimer en Hollande un Théâtre
des villes d'Italie : d'où sa demande à la municipalité. L'œuvre
(1) Le 22 juin, 50 liv. dont 24 s. pour la boîte de' tôle, « di colla »,
•écrit Joseph Bres par erreur typographique.
(2) Le 19 août, une liv. pour la boîte. Le 5 septembre, 3 liv. 16 s.
à un homme qui a recopié le' travail de Giuglaris. Le 18 octobre,
121 liv. 10 s. à Baldoino. Le 24 décembre, 6 liv. à Daiderio. Le duc
avait remercié la Ville, le 15 septembre, de lui avoir expédié, les
8 août et l" septembre, les dessins et le' texte. Le 19 juillet, le Conseil
de ville était saisi de la demande du souverain : « Un Teatro délie
città d'Italia va être imprimé en Hollande comme il en a été fait un
pour les villes de la Flandre ». Le 7 août, il insistait pour que le
travail fût l'œuvre « d'un peintre et d'un ingénieur » en ce qui
eoncernait le plan.

�- 34 —

de Baldoino est gâtée, en 1672, dans l'imprimerie hollandaise
et retouchée par un Batave fantaisiste, qui fit couler le Paillon
à l'est de Nice, y mit de grandes barques à voiles et plaça une
cigogne avec son nid sur l'arête du toit de l'ancienne cathédrale Notre-Dame-du-Château. Pouvons-nous attribuer ces
retouches à un ingénieur piémontais, Borgonio, que le duc
avait, peu avant de mourir, chargé de venir prendre le plan de
Nice et qui le fit en 1675 ? Il eût été bien sot. Et surtout,
irions-nous prêter à un Niçois comme Baldoino l'idée de créer
un Paillon navigable et de jucher un oiseau de la Rhénanie
sur une de nos églises ?
Vous connaissez ce beau livre, qu'on appelle communément le Theatrum Sabaudiae ou encore, tel qu'il fut réédité
en 1726, par exemple, le Nouveau Théâtre du Piémont. Rappelez-vous que le texte n'en est complètement, pour ce qui
concerne notre ville, ni du jésuite Giuglaris ni de notre grand
Gioffredo. L'édition de 1682 prouve qu'il est de celui-ci pour
quatre ou cinq articles qui ne se rapportent pas à Nice ; que ce
qui la regarde est d'un autre Gioffredo prénommé, non pas
Pierre, mais Jean. Un parent de l'historien ? On 1 a dit, mais
la preuve fait défaut.
La notoriété de Gaspard Baldoino est telle, en 1664, que,
après le décès, survenu en 1662, du prince Honoré II de
Monaco, il est au nombre des experts qui ont mission d'inventorier les tableaux que ce souverain avait réunis. Il y travaille
avec un peintre natif de Triora et fixé à Nice, Gastaldi, environ durant deux mois, tandis que, pour ne parler que d'experts
qui furent des Niçois, deux marchands estiment les tapisseries, meubles de soie et de laine, pièces de lingerie, deux orfèvres, les frères Prioris, les pierreries, horloges et autres curiosités artistiques, l'imprimeur et libraire Romero, les livres de
la bibliothèque.
Qui de vous ne connaît le beau travail de M. Labande sur
les inventaires du palais des Grimaldi ? Vous y trouvez rénumération des 839 tableaux que Baldoino eut, ainsi que son
confrère Gastaldi, à priser. Qu'en reste-t-il ? Six qui représentent Monaco et cinq des lieux du marquisat de Campagna ;
un qu'on appelle « La leçon de musique » et qui peut être de
Sébastien del Piombo ; un de Luca Giordano, où l'on voit un
Albanais qui détache un chien ; un qu'on attribua jadis à
Louis Carrache, la Sainte Vierge, Sainte Élisabeth, l'Enfant
Jésus et saint Jean-Baptiste. Les deux mois que Baldoino
passa, avec Gastaldi, au palais de Monaco, durent être singulièrement précieux pour un artiste. Inventorier cette énorme
collection réunie par un prince qui n'avait trouvé, dans la succession de son père, que 44 tableaux ! Examiner toutes ces

�— 35 toiles et le tableau sur verre, les 9 sur pierre, les I 7 sur bois,
les 60 sur cuivre. Noter ces 203 sujets religieux, 232 paysages,
fleurs, fruits, animaux, scènes de genre ; 128 portraits, 40 sujets
mythologiques, 39 vues de fiefs, 12 perspectives, etc..
3 arrêter notamment deyant les portraits de la famille souveraine : le prince de Valdetare, qui fut tuteur du défunt ; le
prince Honoré II, son fils, son beau-frère, le cardinal Trivulce.
Devant quelques images de souverains étrangers : trois empereurs, Charles-Quint (avec un perroquet), un des Maximilien,
un des Ferdinand, deux rois, saint Louis, Philippe III d'Espagne (avec sa femme). Enfin indiquer le nom des artistes. Oh !
pour cela, Baldoino et Gastaldi ne se surmènent pas. Ils signalent, il est vrai, le Titien, Raphaël, Albert Durer, Rubens, Carrache et quelques autres, mais si peu que le savant qui s'occupa de ces questions difficiles a pu proposer, non sans les
réserves nécessaires, beaucoup d'identifications. Quel dommage que ces deux experts ne se soient pas donné la peine
de dire avec plus de soin quels étaient les auteurs, soit vrais,
soit supposés, des 839 tableaux dont ils avaient à apprécier la
valeur pour la liquidation de l'héritage de ce collectionneur
si avisé !
En 1666, Charles-Emmanuel II vient à Nice, le 15 janvier.
A la porte Pairohère, après le pont-levis, au-dessus de la première herse, un arc de triomphe que Gaspard Baldoino avait
dessiné et peint (1). On en a la description, d un témoin oculaire, transcrite par Scaliero. En haut, le blason ducal, aussi
large que la porte. Trois statues rehaussées de couleurs. Au
milieu, la fameuse reine Jeanne, immortelle par les catastrophes de ses divers époux et les légendes dont elle est, même
dans notre contrée, l'objet. Elle avait « la couronne impériale » — rien que cela ! — sur la tête, le sceptre dans la main
droite, l'aigle rouge de Nice sur le poing gauche (2). A droite,
la Justice, tenant une épée et une balance. A gauche, l'Abondance — la Clémence, dit notre bon Scaliero, qui a bafouillé
— tenant une corbeille de fruits, d'une main, sur sa tête et
présentant, de l'autre, une seconde collection de douceurs.
A droite de la porte, la Franchise ; elle avait « un miroir
comme diadème », une clef dans la main droite, un anneau
dans l'autre. A gauche, un Ange ; il portait le blason de
Savoie sur le cœur, un brasier sur la tête, une couronne de
lauriers dans la dextre.
Nous voici renseignés sur le talent d'architecte de Gaspard Baldoino. L'arc fut peint par lui et huit autres artistes.
(1) En 1666, 8 février, 95 liv. pour ce travail.
(2) La présence de la reine Jeanne tient, je pense, à ce que le
duc s'était remarié en 1665, mai, avec une de ses cousines dont l'un
des prénoms était Jeanne.

�- 36 -

Je me demande s il n'a pas été le constructeur du feu d'artifice que la ville tira, le 20, devant le jardin de Son Altesse,
au Palco, à peu près à l'endroit où nous voyons incinérer
annuellement S. M. Carnaval. Il y avait une tour surmontée
d'un Ange muni d'une trompette. Une colombe enflammée
partit du palais, suivit un câble de métal et vint allumer la
pièce, tandis que sur le bastion Sainte-Croix, vers l'angle ouest
de notre cours Saleya, les canons tiraient à qui mieux mieux.
La même année Gaspard Baldoino copie un plan, que
l'ingénieur Ardusio avait fait des agrandissements de la ville,
parce que la municipalité voulait obtenir du souverain la permission de réparer la courtine de la Marine (1). En 1667, à
titre d'ingénieur, il fait, en trois exemplaires (un pour le gouverneur de la ville, le second pour le président en chef du
Sénat, l'autre pour les archives communales), le plan du lazaret
qu'elle allait construire à Lympia (2).
En 1669, le 19 octobre, il teste. Il veut être enterré dans le
caveau que sa famille avait dans l'église de Cimiez. Il lègue
500 liv. à chacune de deux de ses filles, Honorate (son mari,
Obertino Martini, est alors procureur fiscal et patrimonial
général), et Laure, femme d'un Riperto. Une dot de 500 ducatons à la troisième, Anne-Marie, qui n'avait pas encore pris
un époux. Son héritier sera son fils Bernardin, « présentement
à Rome », où il achevait d'apprendre la peinture. Gaspard
Baldoino porte, dans cet acte, le titre d'ingénieur ducal. Il fut,
vous le voyez, comme son père, peintre et ingénieur, mais ne
tâta point, à son exemple, de la sculpture. Il était mort avant
1670, 26 octobre.
*
* *

Bernardin ne figure dans l'ouvrage de Joseph Bres que
pour un portrait de Victor-Amédée II, dont il orna le salone
de notre palais municipal en 1 700 : la municipalité le lui paya,
le 21 août, 40 liv. C'est celui des Baldoini sur qui j'ai recueilli,
en ce qui concerne l'histoire des peintres locaux, le plus de
détails inédits.
En 1670, 27 octobre, il était revenu de Rome à Nice : il
charge, « chez lui », — son père, dit-il, était mort, — sa mère
et l'un de ses cousins, l'avocat Antoine-Louis Baldoino de toucher diverses sommes. En 1671, 1er janvier, une veuve Viano,
d'Oneille, qui avait donné « en 1669, 4 mars, au feu capitaine
Jean-Gaspard, mon père, et à ma cousine Languasco » une
partie de ses biens, lui cède le reste. En 1683, juin, il est de
(1) Le 7 décembre, 30 liv.
(2) Le 15 juin, 15 liv. 4 s.

�- 37 -

nouveau à Rome ; Laurent Dettat Doria, propriétaire à Bellet,
le charge, le 30, de toucher les intérêts des luoghi qu'il avait
dans certains monts-de-piété de la Ville Éternelle. En 1691, il
était de retour à Nice : il fait divers paiements aux Dominicains
et aux Visitandines. En 1693, le 11 juillet, il vend une
propriété sise « à Caucade ou Font de Possel ». Le 5 août,
acte par lequel L. Dettat Doria reconnaît qu'il a bien
géré ses affaires « à Rome jusqu'en 1689, 31 décembre, après
quoi il s'est rapatrié ». En 1700, 16 janvier, Bernardin prête
200 doubles d'or au fils du président François-Flaminius Tonduti de Châteauneuf et Peillon. En 1710, le 30 mars, il teste.
Les dernières volontés de cet artiste niçois sont des plus
curieuses. « Je serai enterré dans l'église de Cimiez. Je lègue à
ma nièce Gerolama Pontia six petits tableaux de dévotion,
dont deux ont le cadre doré, etc.. A Jean Calvio, le tableau
représentant saint Joseph avec l'Enfant Jésus dans la main.
A mon parent l'avocat Victor Baldoino, deux tableaux figurant,
l'un, David avec la tête de Goliath, l'autre, saint Jérôme. Aux
Capucins de Saint-Barthélemy, mon grand tableau, où j'ai
peint la Nativité. A l'avocat Jean-François Galea, mon ami, un
tableau représentant les Quatre saints couronnés ainsi que deux
petits paysages peints par le Bartholomeis. A son frère, l'abbé
Honoré, l'original du tableau de David avec la tête de Goliath
et une autre toile où est saint Pierre d'Alcantara. A l'abbé
Jean-François de Orestis, qui écrit ce testament sous ma dictée
et, dans mon âge décrépit, prend soin de moi, mes dessins,
dont quelques-uns ont été imprimés, les autres non (disegni si a
stampa che a mano) ; les uns et les autres sont reliés en forme
de livres. Je lui laisse aussi ma pierre à broyer des couleurs et
le droit de choisir quatre tableaux. Aux peintres Joseph Thaon
et Simeone, qui est prêtre, toutes les couleurs, pinceaux et
autres objets servant à peindre qu'on trouvera lors de mon
décès ; ils se les partageront... Je scelle mon testament, en trois
endroits, avec de la cire d'Espagne, aux armes de ma famille ».
Elles étaient d'azur au chevron d'argent, accompagné de
trois trèfles d'argent et chargé de deux lions de gueules affrontés. Le testament fut ouvert en 1711, 25 novembre, « au troisième étage de la maison de l'abbé J.-F. de Orestis, où le
défunt habitait ». On constata alors que le sceau de fer, dont
il s'était servi, était singulièrement usé.
N'allez pas à l'église Saint-Barthélemy à l'effet d'y voir la
toile que Bernardin avait léguée. Elle y existait encore il y a
vingtaine d'années. Les Capucins ne 1 ont pas emportée à
l'étranger. Mais ce qu'elle est devenue, je n'ai pu l'apprendre.
Il ne serait pas impossible qu'elle se trouve dans une maison
de cette paroisse.

�- 38 En revanche, dans un corridor de débarras de notre paroissiale Saint-Jacques (le ci-devant Gesù, pour préciser), il existe,
fort endommagée, une Crucifixion du Christ qui porte la
signature de Bernardin Baldoino et la date de 1700. Le nom de
celui qui la lui avait commandée est illisible, tant la toile a
souffert : il en survit les prénoms Antoine et François. Peut-on
réparer cette toile ? ne pourrait-elle pas, alors, entrer au
musée Masséna, où elle serait une curiosité ?
D'autre part, ne quittons pas les peintres Baldoini sans
vous signaler que, dans notre Cathédrale, l'autel de la chapelle
Sainte-Rose-de-Lima, laquelle appartint aux Dettat Doria, puis
aux Roissard, créés barons de Bellet en 1777 — la troisième
en montant la nef latérale nord — contient, depuis 1786, le
tableau corporatif de la confrérie, qui acheta alors cette chapelle, des patrons forgerons,- serruriers, chaudronniers, selliers,
rétameurs, ferblantiers, bâtiers et autres. Cette toile, qu ils
transférèrent de l'hôpital, où ils avaient jusque-là leur lieu de
réunion, représente les saints Éloi, André et Jean-Baptiste. Sur
la pierre où est couché un agneau blanc, on pourra distinguer deux des chiffres de la date, le nom du peintre, précisément un Baldoino, et ceux des trois prieurs qui avaient commandé le tableau. Mais le prénom de l'artiste a péri, ainsi que
les deux autres chiffres du millésime. Quoi qu'il en soit, il n'est
pas impossible que ce fût 1616 ou du moins une des années du
XVIIe siècle.
Donc la Cathédrale possède une œuvre d'un des quatre
Baldoini que Joseph Bres avait si bien fait connaître et à
l'histoire de qui j'ai pu joindre quelques détails qu'il n'avait
pas recueillis ; la paroissiale Saint-Jacques, une de Bernardin
Baldoino.
Georges DOUBLET.

SUR LA TERRASSE DU GELAS
iLes Alpes, s'insurgeant en d'extrêmes sursauts,
Opposaient aux courants glacés l'âpre barrière.
Le vent, qui se frottait au pic, râclait la pierre
Et hurlait, lacéré par les rocs du ressaut.
En bas, le petit lac, étreint de brusques pentes,
Etonnait par son calme au cœur de ce tourment
Du pays agité de remous véhéments,
Dont la tempête allait jusqu'aux ondes dormantes.
Dans la furie et dans la mort, aux monts trop hauts,
Devant la mer sans fin et la lointaine Corse,
J'allais, en un vertige, au comble de ma force,
Et rêvant de tenir l'immense en un grand mot.
Louis

CAPPY.

�Lu Bagne de Mar
Mai, San Giouan, Madalena soun lu tre mes proupissi ai
bagne de mar. Agoust, èu, noun es tan favourable. Ma, per
la marmaja dai escoulan, es achèu lou préférât, perché li
vacansa soun achi.
Dòu temp de la mièu giouve enfansa, dai « chic » e même
dai pa « chic » establissamen de bagne noun sen parlava...
De la pouncia de Ràuba-Capèu a la Califòrnia, cad'un
poudia fà la trempada en l'ounda salada, basta che àughesse,
ben tapat, lu... « santi belli » !
Lou luec predilet, sepandan, era Lu Pairòu, che si trouvavoun souta Castèu, òu bout de Li Terrassa, davàu a riba
de mar ; Pairòu dispareissut coura la Proumenada dòu Miegiou
sighet racourdada emb'òu pen de la Toure Bellanda.
Achi souta, li era — li es encara — un mouloun de
roca, che l'imaginassioun dòu poble s'appresset de bategià :
Cadiera, Tambàu, Magiourana, Roca Ciapacana !...
En la vezinansa, una bouana frema, dintre d'un bournigoun, afitava de brajeta... Lou près noun avia ren d'elevat :
doui sòu !...
Doui sòu ! Malurouamen, doui sòu, en pocia, noun lu
aviavan pas tougiou ! Ma, se la mouneda mancava, l'enveja
d'anà « dounà » de la Magiourana, ella, noun nen mancava pa.
Che faire ?... Si bagnà sensa brajeta !...
Soulamen... soulamen lou garda civica poudia veni nen
pessugà. E, aloura, gara la « serigàuda », a majoun, coura
ariberia lou « verbal » !
M'an diç ch éri naissut embe la crespina... che lou viei
prouverbi prétende pourtà bouanur !.. Ma, l'avoui, a ièu la
ciansa noun n'a giamai faç che d'esmorfia e raramen de
sourire...
Despí soissant'an che lou Paire Eternou — es ver, embe
l'agiuda dai parent — m'a tirat de l'Incounouissut, toui lu
còu che la Deessa — che, su d'una roda, lu uès bendat, percoure la crousta terrestra sensa pià alen — m'a passat a coustà,
giamai noun l'ai pousguda agantà... sighe per lou nas, sighe
per lu... civus !...

�- 40 —

M'en counsouali, en mi dièn che noun sièu pa lou soulet :
e che d'autre, couma ièu, bessai si repeteran « in petto » :
Cu a dansa, cu a ventragna ;
Cu a un T. d. D. che Vaccoumpagna !
N'en voulès una prova ?
Tenè, es giustamen a l'òucazioun d'un bagne de mar,
e precisamen ai Pairòu, che, per la premiera fes, ressenteri
li engouissa de la mièu destinada !...
Noun m'en rappeli plu se òu Relori de la Vida avia, per
ièu, sounat lu siei o set'an. Eri àut coum'una botta.
Embe d'amic dòu mièu âge, mi trouvavi a la grava. La
mar, achèu giou d'agoust, era bouanassa e d'un blu proufount. L'oura de la bagnada arribet. Toui avioun li brajeta ;
ièu, pa.
En lu vèen en l'aiga, l'enteriga m'aciapet, e, lest coum'un
lamp, mi giteri en mar tounut coum'un verp...
Ma, lou moumen de n'en sourti s'avansava. Lu mièu
picioui coulega eroun degià su la grava a si secà e s'alestissioun per s'en anà a majoun. Nen voulìi faire autan, coura
vegheri, d amoun, su d'un banc, atacat coum'una alapia, un
coumessari a grò moustas che m'aluciava embe d'uès che
àurioun espaventat un papagàu... empajat.
Tout en mi dièu : siès cueç, a la fin mi decideri a regagnà lou bort... car lou Soulèu, degià, sera courcat dariè lou
Bàu de San Gianet... e la Nueç s'encaminava a gran pas !...
Lou coumessari m'asperava. E coura li sigheri dapè, mi
piet per lou brà, voulen mi menà òu pouast...
Tremoulavi couma la fuja de 1 àubre, un giou de ciavana.
E vou laissi a pensà se : « Mamà, Mamà » lou brameri souven, tout en plouran touti li lagrima dòu mièu couar !...
Li bravi pescairis, che faioun la ciara souta la Ciapa, en
mi veèn tan picin e tan bèu — bessai, bèu, lou sièu encara ? —
si metteroun a mi tira de drecia, de seneca, tout en desgranan lou sièu voucabulari.
Davan d'achel'avanlaca, lou pàure coumessari noun
sabia plu a che sant si recoumandà, cour'una mariniera li
demandet perché mi voulia menà...
— S'es bagnat sensa brajeta, li respoundet.
— E che malur li a, en acò ?
— Li a che la lei lou défende, perché es un attentat aux
mœurs !
Touti « s'esclaperoun » dòu rire...
— L'àudes ? o Datoun, o Garda.-, l'àudes ?... « Una tata
òu murse ! » Un enjan che a giust un pecoule e doui avelana !
PÉPIN TRABAUD.

�La Catastrophe de Roquebillière
Ses Causes et ses Enseignements
Le 24 novembre 1926, à trois heures du matin, une de ces
catastrophes qui marquent une date dans l'histoire d'une province, plongeait dans le deuil, la ruine et la désolation une des
plus fertiles contrées du Comté de Nice.
Après une longue période de pluies presque ininterrompues, une masse énorme de terre se détachait de la montagne
sur laquelle s'élève Belvédère et glissait dans la Vésubie. Elle
entraînait tout dans sa course aveugle et impétueuse. Semblable à un fleuve de lave elle submergeait de ses boues argileuses une partie du village de Roquebillière où dix-sept personnes qui n avaient pas eu le temps de quitter leurs demeures périssaient ensevelies.
Ce tragique événement suscita aussitôt dans tout le Comté
de Nice un élan magnifique de solidarité envers les malheureuses victimes.
Des secours s'organisèrent immédiatement, des sommes
considérables furent recueillies en peu de temps pour venir en
aide aux infortunés survivants de ce cataclysme, soudainement plongés dans le dénûment par un de ces mouvements
du sol incompréhensibles, semble-t-il, par une de ces forces
aveugles de la Nature, est-on tenté de dire.
Et cependant la Science et l'Histoire ne s'accordent-elles
pas pour constater et accuser ici l'ignorance, l'imprévoyance
et l'imprudence humaine ?
M- Eugène Maury, l'éminent géologue, rédacteur au service de la Carte Géologique de France, professeur au Lycée
de Nice, l'a démontré dans un rapport remarquable dont les
générations futures devront s inspirer dans la réédification de
leur village de Roquebillière.
Cet effondrement colossal tient à la fois à la nature du
sol de cette région et aux pluies répétées de l'automne dernier venant après les irrigations prolongées auxquelles les
habitants de la Vallée de la Vésubie soumettent leurs propriétés.
Depuis Lantosque jusqu'aux environs de Saint-MartinVésubie, tous les villages des vallées de la Gordolasque et de

�- 42 -

la Vésubie (La Bollène, Belvédère et Rquebillière plus particulièrement) sont bâtis sur des terrains appartenant au trias
supérieur et formés d'argiles à gypses reposant sur une roche
dure, calcaire ou dolomitique.
Le sol est en pente douce sur la rive droite de la Vésubie.
Il est très escarpé sur la rive gauche. Sur celle-ci, Roquebillière est accroché au pied d'une montagne qui forme falaise
au-dessus et sur laquelle est construit le village de Belvédère.
Sous l'influence de l'irrigation continuelle et des pluies
exceptionnellement abondantes de l'automne 1926 les argiles
ont absorbé une grande quantité d'eau qui a dû les transformer en boues plus ou moins liquides. Celles-ci se trouvant sur
une pente rapide et sur une roche rendue lisse par l'action de
l'eau pénétrant jnsqu'à elle, ont dû glisser avec la plus grande
facilité.
On sait aussi que les gypses, dont la solubilité dans l'eau
n est cependant que de 2 grammes par litre, finissent avec le
temps, par se dissoudre lorsque dans l'intérieur des terres ils
se trouvent soumis au contact de ce liquide. L'eau, en s écoulant ensuite, laisse des vides qui s'agrandissent peu à peu et
qui forment de véritables cavernes sur lesquelles s'effondrent
et glissent les terrains qui les recouvrent entraînant avec eux
des masses énormes de terre et de rocher. Ces effondrements
sont très fréquents en Algérie où le trias est plus important
que dans le Comté de Nice.
M. Maury indique encore une troisième cause qui a pu
jouer un rôle dans ce grand éboulement :
« Le gypse vrai, écrit-il, est, on le sait, du sulfate de
chaux hydraté, mais dans toutes les Alpes-Maritimes, il est
mélangé, en proportions variables, avec du sulfate de
chaux anhydre que pour cela on nomme anhydrite. Cette
roche a la propriété d'absorber l'eau lentement, surtout au
contact de l'air, et de se transformer en gypse mais en augmentant de volume. Cette absorption développe une force
considérable qui fait gonfler les terrains environnants ; la
a montagne se boursoufle..Quoique lent, il est vrai, ce phéno« mène produit des dégâts de toutes sortes.

«
«
«
«
«
«
«

«
«
«
«
«
«

« Les ingénieurs de la construction de Nice-Coni en savent
quelque chose, car, par exemple, le tunnel du col de Braus
(côté Sospel), a été creusé dans une épaisseur de 1.100 mètres d'argiles gypsifères où domine l'anydrite. Les travaux
ayant été abandonnés en 1914, avant le revêtement du tuntel, l'anhydrite se mit, à démolir les parois, et les revêtements ultérieurs furent très souvent endommagés. »

�— 43 —

Dans la vallée de la Vésubie, le terrain excessivement
tourmenté à la suite des nombreux cataclysmes auxquels il a
été soumis depuis le soulèvement des Alpes et la végétation
luxuriante qui le recouvrent rendent très difficile l'étude des
assises profondes de la terre.
Il n était certainement pas possible aux géologues de prévoir une catastrophe aussi brutale que celle du 24 novembre
1926. Cependant ce désastre avait eu des précédents non seulement aux âges géologiques de la Terre, mais aussi aux époques historiques de l'Humanité. Roquebillière fut, plusieurs
fois déjà, détruit par de semblables éboulements ou par les
secousses sismiques qui les accompagnèrent.
On ne peut que regretter l'imprudence de nos pères qui,
ainsi avertis du danger, reconstruisirent leur village au même
endroit.
Hélas ! un instinct incompréhensible pousse l'Homme à
se rétablir sur ses ruines. N'a-t-il pas reconstruit sur les mêmes
emplacements les villages accrochés aux flancs du Vésuve et
tant de fois ensevelis sous les cendres et la lave du volcan ?
Les Roquebilliérois subirent autrefois l'influence néfaste de
cet instinct étrange. Aujourd'hui encore ils sont trop attachés
à leur sol natal pour 1 abandonner entièrement, d'autant plus
que le terrain triasique, si dangereux, est une source prodigieuse de richesses pour ceux qui 1 exploitent.
Il fournit en abondance du sel, du plâtre, de la terre pour
la fabrication des poteries, des briques et des tuiles, mais il est
surtout d'une fertilité remarquable.
Cependant les habitants de Roquebillière ont été bien
inspirés lorsque, le 10 juin 1927, à la suite d'un referèndum,
ils ont décidé, conformément à l'avis des experts géologues, et
par 155 voix sur 270 votants, de reconstruire leur village sur
le plateau verdoyant du Cros, situé sur la rive droite de la
Vésubie, en aval de la vieille église des Templiers.
Là ils seront enfin à l'abri des éboulements qui se reproduiront inévitablement dans un avenir plus ou moins éloigné
dans leur verdoyante contrée.
Toutefois on frémit toujours en pensant à la catastrophe
qui menacerait Belvédère si les argiles sur lesquelles ce village est bâti, venaient à glisser sur leur base ; et l'on se
demande si les Belvédérois ne seraient pas bien inspirés en
suivant l'exemple de leurs voisins de Roquebillière ?
PIERRE

ISNARD.

�PRESBYTÈRE DE CdnPdQNE
.|.

La maison du curé, blanche, au bord du vallon,
Sourit parmi ses capucines.
Le bon prêtre vit là des jours tièdes et longs
Avec deux chats, un chien toujours sur ses talons,
Et sa servante, Catherine.
L'intérieur, très doux,'très simple, à la Chardin,
S'attendrit d'anciennes choses...
Et, devant, s'émerveille un aimable jardin
Où les grâces d'avril font resplendir soudain
Tout un jaillissement de roses.
Dans cet enclos mystique on voit fleurir aussi
Des dahlias dont la pourpre éclate.
Tournesols flamboyants, anémones, soucis,
Ont pour voisins des aulx et des plants de persil,
Au pied de lauriers écarlates.
Le curé s'y promène au tout petit matin,
Suivant d'un œil plein de tendresse
La spirale de ses haricots serpentins,
En attendant qu'arrive, — avec le sacristain, —
L'heure de la première messe.
Des gouttes de soleil pleuvent sur les lilas,
Tandis qu'il relit son bréviaire. —
C'est un sage... Il n'a point des rêves de prélat,
Et sa félicité ne va pas au delà
De son verger, de sa prière...
Et lorsque le vallon se dore, vers le soir,
Aidé par sa vieille servante,
En chantonnant un peu, avant qu'il fasse noir,
Il dorlote ses fleurs, cueille, prend l'arrosoir,
Emonde, sarcle, bêche ou plante...
Petits jardins naïfs et purs, petits enclos,
Charme des humbles presbytères,
Où la vie, en discrets et candides tableaux,
S écoule sous le ciel, heureuse, à menus flots,
Toujours égale et sans mystère.
Vous êtes la demeure accueillante où le cœur,
Qui se parfume d innocence,
Bat d'un rythme léger, confiant et sans heurt,
Baigné de clarté douce et d'ombreuse fraîcheur,
Dans l'apaisement du silence.
GASTON CHARBONNIER.

{Vallée de la Vésubie, mai 1925.)

�Notre Comté
Le Comté de Nice étend ses limites loin, bien loin,
depuis les bords de mer céculéens jusques aux granges ou
chalets perdus sous la neige. Nice, avec sa ceinture de collines lumineuses, Mont-Boron, Mont-Gros ; un peu au second
plan celles de Falicon, Gairaut, Bellet, Saint-Pierre-de-Féric,
Fabron... qui insensiblement nous mène à cette terrasse sur la
mer qu est la Lanterne ! Cela est beau, cela est doux, cela
fait plaisir à tout l'être, cœur et sens. Il n'y a rien de plus
voluptueux ; il n'y a rien de plus noble. « On a toute la fleur
de la vie avec un regard ». Et, enserrée dans cette couronne,
la campagne, si douce, si sereine, si diverse, parmi ses eucalyptus, ses oliviers et ses cyprès, ses mas aux vieux badigeons
ocres, verts ou roses, l'accueillante place de Cimiez et son
antique monastère, le quartier de Saint-Roch et ses petits
chemins entre deux murs usés par le temps, laissant deviner
par leurs brèches les champs d'orangers. De quel cœur les
aime le sincère, l'ardent poète du terroir, M. Louis Cappy :
Oh ! par ces temps hâtifs où l'on passe distrait,
De quel élan d'amour tout à coup l'on salue
L'aïeul divinateur qui, pour nous, préparait
La fête des couleurs dans une œuvre ingénue.

La volupté de rendre le pittoresque de la Vieille-Ville où
les maisons, selon l'expression de Taine, à propos de la Rome
ouvrière, ne sont pas un simple massif de maçonnerie ! Plusieurs portent une seconde maison plus petite et quelquefois
une troisième. Les capricieuses arabesques des toits sur le ciel
bleu, le scintillement des coupoles des églises aux tuiles vernissées, les clochers élancés style jésuite italien... Le soleil
joue dans les petites rues montantes, passe au travers des
haillons multicolores séchant aux fenêtres ! Et c'est la fête
des couleurs ! Sujets inépuisables que cette vie grouillante de
la vieille Nice, avec ses petites boutiques drôles, son marché
joyeux et ses revendeuses, sa poissonnerie et ses poissonnières, son quai du Midi et ses pêcheurs, mélange attirant de
tradition locale et d'actualité ! Et les coins exquis de Villefranche, de Saint-Jean, les villages d'Eze, de Peille, de
Contes !
Vers la Provence, Cagnes et Saint-Paul (seconde
patrie des peintres), Biot, Antibes et la Garoupe !... J'en
passe et des meilleurs !

�- 46 -

Quittons les rives inondées de lumière et suivons ces vallées mystérieuses qui mènent aux confins du département.
Là nous trouvons, perdus dans la montagne, tels des bourg*
austères, certains villages arriérés où rien n'a pénétré. 11 faut
voir, le dimanche, les gosses, graves comme leurs pères,
engoncés dans leurs vêtements si drôles, dans des pantalons
trop longs, leur chapeau de feutre en auréole, leurs petits bras
écartés du corps tant le drap est grossier.
Les hommes et les femmes rééditent les types des paysans
des frères Le Nain. Maisons, coutumes, gens, tout y est rude
comme le climat. La vie claustrale durant les longs hivers,
veillées autour de la haute cheminée de la cuisine où 1 on voit
encore des quenouilles au coin du feu. Voilà toute une nouvelle vie à étudier, sous ses aspects multiples, au milieu d'une
nature très diverse selon les saisons, avec ses solitudes mornes,
chaotiques, dantesques, ses lacs environnés de pics rigides,
ses forêts ancestrales et aussi — délicieux contraste — ses
riantes prairies d'ombelles et de campanules offrant, en été,
leurs verts reposants, dans la musique de leurs sources. Quels
cadres grandioses, que de recoins charmants !
LOUISE CHARBONNIER.

A LA MADONNA DAU GRAISSIER
(A COARAZA)

A Luis Cappatti.
Un soleilhas ardent, afiiega la drailhetta
Che per lu gris cullet, s'en monta à Düranüs
E subre dau Graissier, la vieilha Madonnetta,
En lu caume esplandisse ai raj de la siu lüs.
Ma deserta denan, es la blanca plassetta
D'unt lu cas m'ha condüc' e dügün non ven plüs
Depauar üna flor subre la fenestretta
D'unt iin vitre pessat es iin fresche pertiis.
Lu silensi sacrât de la seuha vesina
V'enfulupa en lü siu ligam misteriós.
E pénétra lu cuor rendiit augustios.
Perché si deu audir iin aria de giurgina
Embe d'impihu cant s'en aussar dau pahis
Per profanar la pax, d'achestu parahis ?
PIERRE ISNARIX

�L'Amic Louis Tiburci
Segur counouissès pas l'amic Tiburci, — lou miéu amic
Louis Tiburci, — cambarada d'escola que véu esquasi cada
jou, l'avent jamai perdut de vista. Lou vous cau presentà,
bèn que noun aigue d'istoria...
L'amis Louis encarna en éu lou vèr caratère doù niçardas,
ma pura d'un niçart noun s'escaufant gaire lou pissin — passami l'espressioun, — emé platina escandant cada mot, regoulant lu r e finissent sèmpre una frasa pèr: « N'ès èr ?... nè ?.. »
Louis n'a jamai fach de bousin autour de la siéu persouna :
ome courrèt, mès netamen, sènsa flafla, e mai n'avia agut la
mèndre idea de si pourtà counseié de la Cità!... A l'aise, éu
a proun dau necessari, fa gaire d'estrapas... maridat... pas
d enfant... e ce que noun gasta rèn, prouprietàri d un bèu
cassadènt, en deçà dau Pouort ; gode un bèn aquist que soun
paire avia amagat après fourtuna facha en vendènt de paraplueia à trenta-nòu soù e, su lou tardi, tenènt un oste dintre
lu nouostre viei quartié, freqüentat ajoura pèr una clientèla
chausida e dei mai lèqui.
V'asseguri que lou miéu amic Louis noun èra un'aigla...
à l'ase-foute que noun !... Tant era empastissat emé l'aritmètica qu'emé la norma la pu elementaria de la gramàtica ;
recitant, à l'escola, — m'en souvèni, — la leçoun coum'un
papagaù... sènsa n en capi un aíja !...
Pura, un an, auguet un acèssi de gimnàstica e, ce que
degun noun poudia li disputà, lou premié prèmi de caligrafia...
Veguessias !... Louis a un' escritura... la dirias estampada ;
...e pi, m aco, caier sènsa taca ni pitadura de mousca... Vous
diéu, Tiburci ès sèmpre estat un moudèle de redris... bèn que
l'inteligènça noun lou sufouquesse !...
Lou mièu cambarada, au jou d ancuei, ès representant
de coumerce, — istoria de noun entamenà lou siéu capital, —
fa l'article pèr una gran' maïoun de sardina à l'oli (marca
proun counouissuda su plaça) ensinda que d'una minoutaria
de Marsiha, especialità de semoula pèr la pastissarïa.
*
* *

Aquéu matin d'estiéu, emé Louis charravian dau bèu tèms
passat, quoura arribat denant maïoun, — couma despi longa
data lou m'avia proumès, — mi preguet de visità la siéu biblioutèca... Curious, déjà m'esperlecavi dau plesi, car la siéu
biblioutèca l'entendia d'un autre biais, noun n'èra pas de
libre... ma bèn aqui una bella e bouona crota, lou poudès

�crèire, e doun li boutiha enregadi couma de sourdà, « con
forme si deve », tenion plaça à toui lu nouostre autour classico... e mouderna...
— Aqui la miéu biblioutèca, mi di Tiburci... Que n'en
penses ?... n'es zer !... ne qu'es bèn fournida ?
— Magnifica, caro!... magnifica!...
— Aluca!... Ten, aqui as de vin dau 1881... de vin de
Bellet dau 1875... Dapè as de nebiolo... dolceto...
— Es un vèr regal... e l'uei ès mai que flatat...
— Ti cauria tastà aquéu d'aqui... vees aquéu que pouorta
lou milerme 1895... etiqueta blu ?...
— Ah !... Vouos dire...
— Aco, ès un vin que noun n'en fau béure una boutih?...
— Crèses ?
— Se lou crèsi, dies... ma moun bouon, series un ome
fach...
— Risca pas !.... — li respouondi, perquè li èra ja bèn
un'oura que Louis mi tenia la camba... e que faii saliva.
Basta, mi diéu, denant que m'en vagui, bessai n'aurai tastat
un gotou... — Oh ! vai !...
E lou miéu Tiburci de persègre :
— Aquéu de la tauleta soutrana, ès lou vin pèr pastejà...
aquéu, en souma, que bevèn cada jou à repast...
— Ah ! dau jou... — ma noun dau moumen...
— Noun, vé, fouora past bevi jamai !... fa mau...
— Fa propi mau !... lou cresi, ma aloura, Louis, que ti
sierve d'avé tant de bouon vin ?
— Que mi sierve ?... E pèr li festa de Calèna... de Pasca...
en aquelu gran jou es un regal...
— De vista !...
— De revista, vouos dire... Vé, ès aloura que deves pensà
veni m'atrouvà... Se passes un d'aquelu jou... noun ti genà...
Tasteren una o doui bouoni poussouvi, ti régalerai... Se pèr
cas à Calèna noun li foussi, segur passa mi vèire à Pasca...
— Es esquasi mi dire : « Se noun ès pèr Calèna o Pasca,
passa mi vèire à la Ternità ? »
— D'acordi !... Ti diéu se noun foussi à maïoun, pouodes
sèmpre mi laissà la tiéu carta...
— Vé, Louis, farai encara mihou, ti laisserai lou miéu
retrat !...
*

Couma poudès capi, lèu la m'esbignèri, sènsa mancou mi
revirà... E bèn, lou creserias o noun, despi loura, Louis, l'amie
Louis Tiburci, mi levèt la paraula... ma couma l'imaginas...
pas la set !...
JULI EYNAUDI.

�Relativités Linguistiques Nissardes
dans &lt; Le Trésor du Félibrige •
m-*-

Répéter ici que Mistral n'a pu faire entrer le langage nissard dans la grande compilation « Le Trésor du Félibrige »,
si ce n'est au prix de déformations radicales, m'attirera peutêtre nouvellement le reproche de pédanterie. Peu m'en chaut.
Ce que je tiens à affirmer — fût-ce en termes pauvres — au
lecteur bénévole de cet articulet, c'est que sous la forme littéraire, dont je ne me soucie pas, se trouvent des vérités indiscutables auxquelles je tiens.
Les interpolations prétendues nissardes du « Trésor »•
trahissent outrageusement notre parler et on n'a pas idée,
par exemple,^ sur les bords du Paillon, de phrases telles que
celle-ci : La bono armo de moun paire me disié. Elle nous est
cependant gratuitement attribuée au mot amo du glossaire.
On peut se demander pourquoi Mistral, qui avait promisà A.-L. Sardou de donner aux Nissards un vrai code de leur
propre langage, en est arrivé, sous ce vain prétexte, à parsemer son travail d une infinité de petites monstruosités dont la
plupart prêtent franchement à rire.
Or, voici ce qu'il en est. Mistral n'a pas pu réaliser sa
téméraire promesse parce qu'il s est buté, dans son entreprise, à deux difficultés insurmontables.
Mistral n'a pas pu parler nissard parce qu'il ne savait pas
le premier mot de notre langage et parce que —' afin de se
documenter en l'espèce — il s'est adressé à des personnes
dont j'ignore les noms et les qualités, mais dont je puis dire
qu'elles connaissaient le nissard à peu près autant que Mistral
lui-même.
La seconde difficulté que Mistral a dû affronter c est
l'impossibilité matérielle de noter les sons du langage nissard
en se servant de la combinaison de fortune au moyen de
laquelle les Félibres écrivent les patois provençaux. Entre les
deux sortes de parler, l'opposition d'ordre phonétique est si
complète, qu'on ne saurait la dissimuler sous une notation
commune.
Les deux entraves qui neutralisaient ainsi la bonne volonté
du Maître de Maillane — dont j'admire profondément, d'ail-

�— 50 -

leurs, le génie poétique — ne pouvaient être dénouées, ni
1 une, ni l'autre, et une seule d'entre elles eût suffi pour rendre
vain tout effort sérieux dans le sens désiré.
Que Mistral et ses informateurs d'occasion n'aient jamais
connu le langage nissard c est une vérité flagrante.
On rencontre dans le « Trésor » presqu'autant d'inexactitudes qu'il y a d'expressions prétendûment nissardes et ces
inexactitudes ne sont pas purement superficielles. Les erreurs
sont foncières.
Voici, par exemple, ce que 1 on trouve au mot : austrau
(oustrau). Mistral, qui ne craignait pas d'improviser des rapprochements étymologiques, avait imaginé que le mot provençal — certainement factice — austrau, avatar de austral,
pouvait bien correspondre au mot populaire nissard nustrale,
écrit noustrau pour la circonstance. L'idée tombe, cependant,
me semble-t-il, sous le sens du moins perspicace des dialectisants que nustrale — nous ne disons jamais nustràu — vient
de noster qui signifie nôtre. C est, du moins, ainsi que tous,
ici, nous comprenons le mot.
Cette formule, Mistral — ou son informateur — 1 avait
rencontrée sans aucun doute dans la brochure de L. Roubaudi : Nice et ses environs, où elle est employée pour désigner, notamment, une variété d'olivier. « L'olivier le plus
généralement cultivé de Grasse à Viterbe est connu à Nice
sous le nom de noustral ou de pendouglié » disait notre concitoyen d'Utelle.
Et Mistral, jouant sur une fausse assonnance entre notre
nustrale et son oustrau, n'hésitait pas à faire imprimer que
l'olivier en question dénommé oustrau était l'olivier « austral »,
c'est-à-dire « l'olivier du Midi », c'est-à-dire finalement « l'olivier de Provence ».
Or, c'est pécisément le contraire qu'avait voulu dire
L. Roubaudi. Mais ainsi déforme-t-on la vérité et annexe-t-on
au dictionnaire de la « Langue provençale » un nom que le
paysan provençal ne connaît pas. C'est l'esprit de Jehan de
Nostredame qui n'abandonne pas ses successeurs.
Accalorar est une formule ultra-commune dans les domaines romans, d'un confin à l'autre du vieil empire latin. Point
n'est besoin d'être grand clerc pour comprendre qu'elle signifie : donner de la chaleur.
Mais accaurar est plus hermétique pour un étranger au
dialecte nissard.
Honnorat avait trouvé acaurat en Languedoc et avait
donné comme interprétation « qui a chaud pour être trop
•couvert ou pour être trop pressé dans une foule ».

�- 51 —

Je ne connais pas les secrets de la Garonne, qui fait ce
qu'elle veut, chacun sait ça. Je ne dirai donc rien de la glose
gasconne d'Honnorat. Mais Mistral qui — sans grand esprit
critique — compilait son bien partout où il le trouvait, s'est
empressé de prendre, dans cette glose, et le mot acaura et le
sens donné par Honnorat puis, englobant le tout sous la formule félibréenne acaloura, il a illustré l'ensemble au moyen
d un vers de Rancher, redressé comme toujours, d ailleurs,
orthographiquement :
D'aquel enguent puissant n'a doui üas acaurat
Et le nissard qui voudra relire Rancher, sous le calèn de
Mistral, sera peut-être légèrement embarrassé pour s'expliquer
la vraie nature du sac enfariné...
Il y a, dans notre accuciairar, un sens de poursuite et de
fuite rapide avec accompagnement de cris et de projectiles
variés.
Mistral se faisait certainement une toute autre idée de1 affaire puisque après avoir indiqué : niç. acouchaira, acouchara, il ajoutait, comme exemple d'application : coucheira
li limaçon...
« Per descurbi li moustré ». — C'est encore là un échantillon de notre parler ; dans le « Trésor du Félibrige » on n'a.
que l'embarras du choix. Mais cet embarras est réel.
Cherchez donc dans cet ouvrage le nom que nous donnons;
à l'hirondelle.
Chez nous l'oiseau du printemps a un nom typique, bien
défini et nous n'en connaissons qu'un. C'est aréndula.
Mistral vous en enseignera plusieurs, excepté le bon, bien
entendu. On trouvera d'abord en son « Trésor » l'archétype
arendoulo avec, en sous-verge, une formule un peu différente
graphiquement et qui voudrait être spécifiquement nissarde :
arendolo. Cette seconde formule — étant données les critères
de l'orthographe félibréenne — ne donne d'ailleurs aucune
idée, même lointaine, de notre vocable propre.
Mais si on passe à l'article Dindouleto on ne sera, sans
doute, pas médiocrement surpris d'y trouver une autre très
curieuse formule nissarde. Il paraît, en effet, que nous appelons ici l'hirondelle du nom particulièrement harmonieux de
u Andoureto »...
Andoureto, comme formule nissarde, a eu du succès.
M. Meyer Lübke, l'un des plus illustres maîtres de la haute
science allemande, n'a-t-il pas introduit cette formule, parmi
d'autres marguerites nissardes, dans son dictionnaire des étymologies romanes si justement apprécié, sauf les erreurs d information, comme celle que je signale en ce moment.

�- 52 -

Or, quelle idée se fera-t-on de la science romaniste lorsque,
étant en mesure d'envisager toute la superficialité et tout l'artifice du « Trésor du Félibrige » on constate que les plus illustres maîtres y viennent puiser souvent une documentation
fallacieuse pour leurs recherches archéologiques.
Et les assimilations de sens faites, au petit bonheur, sur
une formule vocabulaire donnée, à seule fin d'enrichir la
langue à frais réduits ?
Voyez la glose. Aterri, par exemple. On y trouvera concentrés le sens de lat. comburere (consumer), celui d'ooiurare
(boucher), celui de l'arabe batana (basane), celui de débarquer, qui est peut-être le seul vrai, celui de germanique tharrjan (dessécher, mettre à sec) et, par surcroît, à propos de Nice,
le sens de latin terror assez inattendu.
C est de l'artifice au suprême degré, artifice pratiqué
consciemment, sans souci aucun de respecter l'innocence
d'une quantité de pauvre monde dont on bourre ainsi le crâne
d'idées fausses, car on ne manque pas de lui suggérer que
c'est là le « parler des ancêtres ». Jehan de Nostre-Dame vit
encore.
La deuxième difficulté qui — en admettant la première
vaincue — eût empêché Mistral de faire entrer le nissard, sous
son véritable aspect, dans le « Trésor du Félibrige », c'est la
•question de l'orthographe.
Le tempérament phonique provençal tient de deux caractères : la tendance à pratiquer l'oxytonisme français vers lequel
les langages méridionaux évoluent avec rapidité par 1 amuissement des finales et une certaine survivance du barytonisme
roman dont ces mêmes langages sont encore imprégnés.
Comme le français, parler aux finales muettes lorsqu'elles
ne sont pas accentuées, la langue combinée par Mistral a des
finales muettes. Mais, comme le roman, son lointain conformateur, elle a encore des finales non accentuées et non
muettes.
Les finales muettes du provençal sont graphiquement indiquées dans le « Trésor du Félibrige » par un o ; ses finales non
accentuées et non muettes peuvent être composées de tout
autre son hormis le son a, car, par destination, les finales provençales en a, dans le « Trésor du Félibrige », sonf toujours
toniques.
Et voilà les deux principes — l'o final muet et l'a final
tonique — qui ont irréductiblement empêché Mistral d'écrire
le nissard de la même manière qu'il écrivait le provençal.
Mistral a donc été obligé de ramener, sous ce rapport, le
tempérament nissard au tempérament provençal. C'est une

�précaution qui s'est imposée à lui par la force des choses et
c est ce qui fait que si, même, Mistral eût connu le parler
nissard, il eût dû le noter à rebours de la vérité pour l'incorporer dans son glossaire.
On pourrait être tenté de considérer cette question des
finales comme une question tout à fait secondaire qu'il est
permis de survoler par nos temps d'aéronautique. C'est à quoi
tendent effectivement les Félibres lorsqu ils consentent à
répondre.
Or, on ne doit point s'y méprendre, la question des finales
muettes ou non est une question grave qui intéresse le fonds
du problème. C'est, par exemple, une question beaucoup plus
importante que celle qui concerne la manière d'écrire la gutturale occlusive par le signe ch ou par le signe qu.
Quelle différence de signification peut-on attacher à l'une
ou à l'autre de ces deux dernières notations ? Aucune, quant
à la substance. Elles aboutissent toutes deux au même réflexe
physiologique. Qu'un nissard écrive richessa ou riquessa, ce
nissard sait bien que de toute façon il doit prononcer dressa,
et il passe outre sans difficulté à la lecture de son texte. Le
ch et le qu sont donc parfaitement interchangeables en la circonstance. La seule chose qu'on doit retenir c'est que le nissard conserve l'occlusive, contrairement à la tendance provençale qui la modifie. Çà c'est le fait.
Les gens qui tremblent d'émotion lorsqu ils se trouvent
en présence d'un ch occlusif dans un texte nissard — ils ne
tremblent pas, je suppose, lorsqu'ils trouvent cette manière de
notation dans la chanson de Roland ou dans Boece — sont
bien naïfs.
En notre cas il s'agit d'une simple question de commodité graphique étant donné que nous avons diverses nécessités à satisfaire sous le rapport de la notation rationnelle.
Mais orthographier les finales en o ou les orthographier en a
comporte une distinction positive.
Il s'agit de savoir si les finales que l'on doit écrire sont
muettes ou non. Le critère est là et on ne doit pas jouer avec
la réalité.
Si les finales sont muettes, la langue à laquelle elles appartiennent est une langue oxytonique et on peut avantageusement pratiquer l'orthographe en — o.
Au cas contraire, la langue est barytonique et il faut laisser aux finales leurs valeurs réelles.
En fait les deux systèmes de langage sont radicalement
différents, ils correspondent chacun à une systémation différente des sons et nécessitent, par suite, des différences de
notation.

�- 54 -

Voilà pourquoi Mistral, en raison de son désir, de résoudre le problème de la langue méridionale en un sens unitaire
n'a pas pu introduire, dans le « Trésor du Félibrige », le nissard, sous son aspect propre. Les critères de notation de notre
parler eussent été en contradiction avec les critères provençaux. Il eût fallu deux clefs pour déchiffrer les indications de
l'ouvrage consacré à l'unité provençale.
De tout ceci il ressort indiscutablement que si l'on peut,
jusqu'à un certain point et sans trop de peine niveler graphiquement une partie des patois provençaux, on ne peut pas
niveler ces parlers avec le nissard.
Les tempéraments phonétiques qui divergent de part et
d'autre ont contrarié la volonté d'assimilation du graphologue. Pour avoir l'unité le graphologue a dû détruire le parler
dissident et ce sera la morale de mon histoire : Quand on
veut assimiler, sous quelque rapport que ce soit, le nissard au
provençal, on est conduit fatalement à supprimer le nissard.
EUGÈNE GHIS.

TA N TI F LA D A
— Ti tourni dire, Gusta, e lou pouodes çrèire... ai vist lou
diàu !...
— Ma couma l'as pouscut vèire ?...
— L'ai vist souta la fourma d'un aë...
— Ahura capissi !... As agut esfrai de la tiéu souloumbrina £

Un voulur de gran camin, coundanat à vint an de galera,
passa patènta davant, patènta darrié, carriera Barilarîa ; ■ si
iji arrestà à la beveta de l'Aiga Fresca e sènsa biaïs di au
mèstre :•
— Mi siéu laissât dire que v'an raubat un'aiguiera... Es ver ?
— Aï, li respouonde aquestou... Li a pas tant qu'aquéu ràu
m'es estat fach... e noun l'ai encara démembrât...
— Douna-mi béure et pi v'en dirai de nova...
— Lou bevetié li sierve doui o tres gotou de vin. Quoura lou
bèu merlo siguet ressaciat emé platina de li dire :
— Siéu iéulque v'ai patalat l'aiguiera... ma noun vous soucitas pèr tant pou !... la vous rapouorterai au miéu retour.

�Une heure de rêverie
à l'ombre des deux César
Si j'étais poète, je vous aurais rapporté de cette promenade un poème parfumé à l'odeur des lavandes et harmonisé
au chant du coucou.
C est sur un tronçon classé de la voie Julia, celui qui
domine le vallon de Laghet et serpente à travers les pins, et
les propriétés dispersées, çà et là, dans les verdures : « lou
camin rouman », comme nous l'appelons, nous, les gens du
pays.
Sur le versant septentrional de Sembola et d'Eze se déroulait, du temps des Romains, la grande voie qu'on suivait pour
aller dans la Gaule Narbonnaise et en Espagne, en passant
par Cimiez après avoir traversé le Paillon.
D'après Lenthéric, cette route n'aurait été que réparée
par les Romains, mais établie par les Phéniciens. Et quoique
ce qu'il en reste présente tous les caractères de l'époque
romaine, cette partie de la Via Julia Augusta qui partait de
Vence et se dirigeait vers le faîte de la Turbie, est la plus
ancienne communication entre la Gaule et l'Italie, l'antique
voie appelée par Aristote : la voie Héracléenne. Les Phéniciens avaient donc pénétré au cœur de nos terres puisque la
voie Julia est considérée comme la route de l'intérieur, tandis
que la voie Aurélia est celle des côtes. Ouverte par César, et
parachevée par Auguste, d'où son nom.
Voilà, d'abord, comment m'est venue l'idée de refaire,
ces derniers jours, une promenade qui marquait la grande joie
de mes premières années de jeunesse.
Retrouvant le « Nice-Historique » du 15 février 1910, je
vois, en première page, une reproduction de l'ancienne chapelle Saint-Pierre (primitivement édifice romain) près de la
voie Romaine, dans le vallon de Laghet. C'est feu le docteur
Barety qui parle : « On rencontre un « mansio » ou « mutati »
(construction qui servait de gîte pour les voyageurs libres ou
patentés, aussi de magasin pour le fourrage et les vivres) dans
la terre de Saint-Pierre, au vallon de Laghet, près de deux
tronçons de bornes milliaires qui devaient porter le n° 606.

�— 56 -

C est une construction formée de quatre murs et recouverte
d'une toiture, ancienne chapelle de Saint-Pierre, aujourd'hui
simpe maison de ferme. Le mur qui regarde du côté de la voie
présente tous les caractères d'un mur romain à petit appareil.
Des fouilles, pratiquées à la fois autour de cette bâtisse et dans
son intérieur, pourraient, peut-être, nous fixer sur sa destination première. »
Je suis à la disposition de tout projet de fouilles éventuel,
cette ferme appartient à ma famille. Mais je me permets de
mentionner que la maison, photographiée comme ancien vestige romain, n'est pas l'édifice que les habitants de Laghet
appellent : chapelle Saint-Pierre. Cette dernière est à 600'
mètres en amont de la route, vers la Turbie, et ne consiste
plus qu en trois pans de murs sans toiture.
Dans mon jeune temps, la maison signalée était la
demeure du berger qui l'habitait de novembre à juin avec ses
troupeaux de « fea ». En compensation, il nous laissait l'engrais, considéré comme excellent, pour nos terres environnantes. Et notre fermier, qui logeait dans une autre propriété
de Laghet, venait « ajassa ».
Dans un temps plus lointain, mon arrière-grand-père avait
établi un four à chaux à Saint-Pierre et une équipe de « turbiois » venait y travailler.
Je me souviens d'avoir « pité », çà et là, au bon raisin doré
de nos belles vignes que « li fea » fortifiaient si bien ! Puis,
j'ai un autre souvenir que je veux vous raconter. Selon une
ancienne coutume, les bergers, « lu pastre », que l'hiver chasse
des hautes montagnes, se réfugient sur le versant des coteaux
plus cléments qui dominent nos vallons.
Tous les ans, pour la Noël, fête des bergers, à la messe
de minuit, ils se rendent à l'église du village déposer une
offrande aux pieds des autels.
A Laghet, c'était notre berger de Saint-Pierre qui portait
au sanctuaire, comme autrefois à Bethléem, le plus beau de ses
agneaux, emblème de Jésus-Enfant, appelé dans la liturgie
« l'agneau sans tache ».
Et j'étais, à côté de ma mère, au premier rang de la
petite foule recueillie dans le silence religieux, sous les nuées:
de l'encens, au milieu des flots de lumière qui inondaient la
grande nef et provenaient d'innombrables chandelles et de
lampes à acétylène.
Je me retournais, timidement, pour regarder les nefs latérales du sanctuaire se teinter d'une pénombre rougeâtre et

�- 57 —
mystérieuse, tandis que les ors des statues du choeur étaient
rutilants de clarté !
Puis, la messe de minuit se chantait avec lenteur et
majesté. Lorsqu'elle touchait à sa fin, les grandes portes de
la chapelle s'ouvraient : trois hommes apparaissaient, deux
d'entre eux couverts jusqu'aux pieds d'une grande pèlerine
de bure marron, un bâton ferré à la main et deux gros chiens
à leurs côtés.
Patriarches
Bethléem ?

de

l'Orient ?

Bergers

« revenants »

de

Ils entouraient un jeune homme, « Gé », le fils de notre
berger, vêtu comme eux et portant dans ses bras un agneau
aussi blanc que la neige de leurs montagnes abandonnées.
11 s'avançait et le remettait aux mains du père (un religieux
des Carmes déchaussés) qui le bénissait, et cette bénédiction
s'étendait sur tous les troupeaux. Avant de quitter le sanctuaire, j allais déposer un baiser sur la tête du petit agneau
blanc.
Et voilà à quelles pensées de tendresse je laissai égarer
mon esprit en suivant l'autre jour « lou vièi camin rouman »,
là-bas, dans les fougères et les lavandes. Ce n'est pas l'éclatant décor, celui qui inspire la violence d'une passion, dans
la force triomphante de la lumière, comme, de l'autre côté
de la colline, l'incomparable Corniche ; mais l'endroit virgilien, simple et doux, et où peut naître un rêve.
C'est la forêt silencieuse, puis, inattendue, une clairière
aux pieds de rochers arides, avec des reflets et des scintillements et où quelques pins s accrochent encore.
Je m'arrête, car me voilà devant le milliaire 607, absolument intact, de forme cylindro-conique, et entouré d'une
grille votée autrefois, sur la proposition du docteur Barety,
président au moment de l'Academia Nissarda, par le Conseil
Général, à la séance du 25 août 1898.
Et c est l'Antiquité tout entière qui ressuscite dans ce
paysage et devant ce berceau. Rome a passé par là et le poids
formidable des siècles envolés semble peser sur ma tête ; distrait je reviens sur mes pas, mais à travers les ronces et les
arbres rabougris d'une campagne abandonnée ; je marche
sur les touffes de serpolet, de thym et de lavande et je sens
mieux encore le parfum des herbes sauvages monter dans la
fraîcheur du crépuscule qui approche. Les ombres descendent
avec mélancolie. Tout à coup je crie, effrayé : un puits sans
margelle, presque entièrement caché par les herbes sauvages,

�- 58 -

et qui contient, jusqu'au ras du sol, une eau dormante ; je
m'enfuis et rejoins le chemin.
De l'eau et de la fraîcheur sur ce versant, tandis que, de
l'autre côté de la grand'route et du vallon, c'est toute la journée un soleil qui tarit les sources et rôtit les plantes — juste
en face de moi « lou Castèu », un pittoresque quartier du
hameau, semblable à un repaire de brigands ; là-bas, au lointain, la crête du Mont-Agel reçoit les derniers rayons, tandis
que les ombres des montagnes continuent à plonger le vallon
dans la romantique tranquillité du couchant. Une voix d'adolescent chante en bas un refrain montmartrois... Ombres de
Jules César et d'Auguste, écoutez-la dans ce cadre latin...
Et je quitte Laghet ! C'est non seulement le souvenir de
Rome, mais toute la douceur des fois naïves, notre Laghet des
espérances séculaires. *Ce sanctuaire vers qui se tendent,
depuis des siècles, les aspirations et les clans religieux de
toute notre province !...
CHARLES BARZEL.

UN MASAGE DE LAGHET
pèr Edouard FER

Exposition du Cinquantenaire
de la Société des Beaux-Arts de Nice, 1927

�La Fiera de Sant-Bartoumiéu
(■REMEMBRAJSÇAJ
Fiera roula... /oui aissi... minga ajà...
Belli gen... venès croumpa...
A bouar. pati... vous laisserai . ■
Càucaren vous dounerai...

Lou Cavàu de Cartapista
De viei nissart regrettoun lou passat. Ièu finda ! Lou
regretti perché lu mièu civus, au luec d'avè la tinta de la nèou
dòu Mount Agel, avioun, a l'epouca, la coulou dòu canebe
founsat ; e pi perché li mièu camba n'eiroun pa, couma òu
giou d'ancuèi, garbadi couma lu rifouà...
En viven per la remembransa, trouvan che la nouastra
Nissa era plu gaja, che lou souleù era plu ardent, li coulina
plu verdi, la mar plu blu ! Nissa, la veèn, embai uès dòu
passat, parada de la bèutà pura !...
Ma tout aissò noun es ch'un effet de lountanansa !...
Nissa, li a sincant'an e mai, avia la sièu pouezia, che,
maugrà -tout, counserva tougiou !
Se noun la gustan plu tan, achela pouezia, es perché
l'âge e lu crussi de la vida n'an un poù abimat lou moural ..
e finda lou fizic !
Ma m'en avisi che òublidi La Fiera e lou Càvau de cartapista !...
Poudii avè siei an... Lu malur de la guerra dòu 70 seroun
apaizat... La vida revenia, tranchila e serèna... En li carriera,
lou sera, s'àudia, de nouvèu, de bei cant, accoumpagnat de
la ghitara... Lu enfan sàutavoun, balavoun : e li fieta reioun
d'un rire perlât...
La Fiera de San Bertoumièu s'alestissiia ! Achèu noum de
Fiera — per nàutre, picioui, che noun aviavan che lou soussi
de mangià e dourmi — n'en mettia en granda gioja ; e lou
nouastre picin servèu bastissia, tan che n'en poudia basti,
de Castèu... en Espagna !.-.
Aloura, per la mièu bouana Maire e la mièu vieja Nana
coumenseroun li tribulassioun... Lou matin, en mi drevian,
giusch'àu sera, en mi courcan, noun li demandavi ch una
càuva :

�— 60 -

— Mamà... lou mi crompes lou cavàu ?. .
Ma la mièu Maire noun òugiava dire : ni si ni nò ! Pareisse ch'en achèu moumen, a majoun, li tiravan verdi... plu
Verdi che l'òutour de la Traviata... Lou sàuperi plu tardi !...
Sepandan, li baraca, su lou Boulevar, piavoun già tournura ; e, courà la nueç toumbava, li lampa a oli, pàuramen,
gitavoun li sièu luour blafardi !...
Lou dimeneghe venent, tout era lest !
Aprè li vespra, cad'un si rendet a la Fiera.
Ièu, attacat a li fàudia de ma Maire, noun souflavi mot ;
ma mi pensavi tout... couma la cardouniera de Blaveti!...
Arribat davant la baraca dai camin de fère, dai giourgina
d'un sòu, dai fanfornia — e finda dai cavàu — noun pousgheri plu mi teni :
— Mamà... lou mi crompes ?...
— Vairen !..
Eri engouissat... li lagrima — che voulìi reteni — couleroun souleti dai mièu uès !...
Giust, a la même minuta, passet moun pairin — un brave
diàu che era emplegat où Pouart da un coumissiounari en
dugana. S'arresta e demanda :
— Che a, lou Liciou, che plourà
— A de caprissi... Vòu un cavàu, respoundet ma Nana,
che n'accoumpagnava.
— Lou li còu crompà !...
Ma, ma Maire — che bessai souffrissia mai che ièu — li
dighet, plan planin, che li mancava... lou « plu bouan »...
Pairin si tastounet e sourtet, de la bourniera dòu gilecou,
une pessa de caranta sòu...
— Ten, vène, lou mièu fiòu, lou ti vòu crompà, ièu, lou
cavàu...
E, en un virà d'uès, n avii un, che tenii ben embrassât.
Coustava 29 sòu ; era en cartapista, pintat blanch e negre,
mountat su d'un platèu de bouasc pintat de vert !...
L'enfan d'un rèi es giamai estat tan urous !...
Lou mièu bouan Pairin — che ma Nana e ma Maire
remercieroun — ièu eri mut de plesi — si countentet de dire :
— Voulii anà faire una partida a taroc. Ma, couma ahura
sièu a sec, mi vou passegià !...
Estaiavan a la Coundamina, dapè l'Escola dai Fratello, òu
plu àut, su la tàulissa. A pena arribat a majoun, doun si
trouvava una terrassa, mi metteri, d'oura entieri, a stirassa
achesto cavàu, giusch'atan che la fatiga mi pièt- Rentreri en
demembran lou « joujou ».

�61

I a soupa avalada, ma Maire mi mettet òu lieç... E m'endurmeri dòu souàn dai benurous !...
Coura, lou matin, mi drevieri, subitou penseri òu mièu
cavàu ; e, escasi en camia, coureri ver la terrassa...
Malur ! Malur ! Lou mièu cavàu de cartapista noun
avia plu ren « d'uman ». Noun fourmava plu ch'un mouloun
pastous, flasc, descoulourit !...
A la vista d'achèu desastre, ressenteri una doulou tala
che n'en resteri petrificat... couma Doun Bartolou en « Lou
Barbiere » !...
Avia, la nueç, plàugut a raissa !...
PÉPIN TRABAUD.

TORPEUR
A Léonce Guignes.
Midi brûle le bourg de vieilles tuiles grises,
Aux crépis bigarrés, aux volets bleus et verts.
La ruelle au soleil n'a plus ses. fraîches brises,
Les tartanes, là-bas, somnolent sur la mer.
Le jour flambe aux rochers voisins et rien ne bouge,
Une cigale crie. Et dans le petit port,
Vide de matelots, qui boivent dans les bouges,
Se reflètent les murs cendrés de l'ancien fort.
Une fille recoud les filets et chantonne
Sur le quai dont l'éclat trop dur blesse les yeux
Et tout un Orient traîne en l'air monotone,
Où pèse la torpeur grave, heureuse des cieux.

Louis

CAPPY.

Quoura lu aë tiron, creson d'estranglà soun mèstre*
Rie si de ven, ma bestia si resta.

�L'Abandon de Nice par les Sardes
en 1792
Une relation inédite de l'Intendant du Comté, Cristiani
Les historiens de Nice (1) ont rapporté les conditions
piteuses dans lesquelles l'armée piémontaise, commandée par
le général de Courten, abandonna cette ville le 28 septembre 1 792 et se retira vers Saorge dans le plus grand désordreCette panique permit au général d'Anselme d'occuper Nice
sans coup férir ; mais elle entraîna 1 exode lamentable des
émigrés français, de nombreux notables niçois et de toutes les
autorités civiles. Plusieurs récits de cette débâcle, qu'une pluie
torrentielle rendit particulièrement pénible, ont été publiés ;
une des plus saisissantes est la relation anonyme des mouvements de troupes du roi de Sardaigne, qui a paru dans le
Palmaverde de 1851 (2).
Non moins curieuse est celle que 1 intendant de Nice,
Cristiani, adressa à Turin le 1er octobre 1792, lors de son
arrivée à Coni. Elle trahit l'émotion que causa à ce malheureux
personnage un voyage aussi dramatique que peu confortable.
Les détails qu'il donne sont précis, familiers ; le ton de la
lettre, dont l'écriture même est tremblante, montre que l'affolement auquel avait cédé l'incapable général en chef avait été
communicatif et qu'il avait gagné les fonctionnaires civils,
même les plus haut placés (3). Cristiani ne conserva pas son
poste. Lorsque le Gouvernement piémontais se fut ressaisi et
que le roi Victor-Amédée III décida de maintenir l'Intendance
du comté de Nice en transférant son siège à Tende, il confia
cette haute fonction au chevalier et sénateur Mattone di Benevello, qui la. remplit avec intelligence et sang-froid (4).

(1) Voir, par exemple, Toselli, « Précis historique de Nice »,
Nice, deuxième partie (1868), T. I, p. 9-19 ; Nicomede Bianchi, « Storia délia monarchia piemontese », Turin, Vol. II (1878), p. 27-34 ;
Joseph 'Combet, « La Révolution à Nice », Pari6, 1912, p. 9-11.
(2) « Il Palmaverde per l'anno 1851 », Turin, p. 101-105. L'érudit
M. Georges Doublet a donné un résumé de cette relation dans
T« Eclaireur du Dimanche » du 3 septembre 1922, à l'occasion du
130' anniversaire de la conquête de Nice.
(3) M. Doublet rappelle, dans l'article précité, le propos de la
veuve d'un des Lascaris, qui prétendait que « la lasse (sic) fuite des
Sardes avait imprimé aux abitans une crainte générale ».
(4) On peut en juger par sa correspondance administrative qui
■est conservée aux Archives des Alpes-Maritimes (C 34 et 36). Il fut
nommé intendant du Comté par patentes du 6 novembre 1792 (C. 39).

�— 63 La minute de la lettre de Cristiani que nous publions sé:
trouve aux Archives des Alpes-Maritimes (5). Cette lettre était
sans doute adressée au Secrétaire d'Etat à l'Intérieur du Roi
de Sardaigne, qui était alors le comte Graneri.
R.

LATOUCHE.

« Illustrissimo Signar Signar Padrone Colendissimo.
M La Regia Tesoreria di Nizza è giunta, grazie al cielofelicemente ieri sera sui tardi in salvamento a questa città
coll'accompagnamento del sig. Biscarra e controllore Ugo e
nello stesso giorno vi giunsi pur io. La determinazione che si
era presa in Nizza nell'atto delia partenza del Tesoro era di
metterlo colle nostre persone in salvo nel forte di Saorgio ;
ma la notizia avuta alla Scarena che la città di Nizza, verso le
ore otto dello stesso giorno si era resa, senza sapere in quai
modo, e che le nostre truppe venivano inseguite nella loro ritirata verso il Piemonte sul timoré che anche il d° forte potesse
venire assediato e rendersi cosi più dificile il salvamento
délia stessa Tesoreria, si è preso il partito di farlo proseguire
il camino sino a questa città e qui mentre che si sono date le
convenienti disposizioni per mettere in sicuro la Regia Cassa
nel Palazzo abitato dai Sig. Governatore, si stima di far prontamente partiré per costui il sig. commeso Marchesa per informaré anche più circostanziatamente V. S. III. ma dell occorrente e per ricevere le di lei determinazioni intorno la permanenza ed ulterior destinazione délia stessa Regia Cassa.

« Non le parlero' dello stato délie cose in Nizza e nel
contado ne di qualche ditfatta délie nostre truppe al ponte
sull'acqua di Peglia, e dell'altro a Roccatagliata sopra il ToettoScarena perché sono tutte cose che le penso molto esagerate
dallo spavento che occupo' tutte le persone d'ogni grado e
condizione in numero prodigioso che incontrammo per la rotta
verso il Piemonte per aver veduto che le nostre truppe non
avevano fatto la menoma resitenza (sic), ed avendo sentito
che li battaglioni di Saluzzo, Lombardia, La Regina e Nizza
collo squadrone delia cavalleria sieno stati molto malmenati
nelle vicinanze de sovra indicati siti.
« S. E. il Présidente Capo lo trovai per istrada su d'un
muletto che si recava a Tenda. Il signor Avvocato Générale
fece il passo del colle sino a Limone a piedi. Tutto l'uffizio
delia direzione délie R. Gabelle si ritiro' pure ieri mattina
(5) Archives des Alpe6-Maritimes (C. 39).

�- M nello stesso luogo. Buona parte délia nobiltà nizzarda prese
lo stesso camino, chi a piedi, e chi sopra mulatine. Fra questi
trovai per la rotta li sig. conti Lascaris, Cays, Scarena, colle
rispettive loro famiglie pressochè tutte senza camiggia da cangiarsi. Lo scompiglio, spavento e desolazione furono all'ultimo segno, e puo' V. S. 111.ma dedurne anche il mio con li
disaggi in realtà estremi che si dovettero sofrire anche dai S.
Tesoriere nella notte massime che si dovette fare per pioggia e tempo cativissimo il lungo traghetto del colle di Tenda
sino a Limone, e da ivi con eguale pessimo tempo sino a
questa città, ove per essere ieri giorno festivo ho dovuto perfino farmi imprestare una camiggia, ed un paio calzetti da
questo S1 Conte lntendente, con angozioso timoré che tutto
i! mio equipaggio, che per difetto di bestie da tiro dovette stare
quasi tutto il giorno delia nostra partenza carricato sopra tre
carrette avanti quel Reale Palazzo sia stato preda del nemico.
Mi manca il cuore a dirne dippiù, ma presto saro' costà in
persona a dirle tutto quello che vissi e senti per la rotta,
dovendo immaginarmi che dai nostro Générale si saranno
costà spedite starlette per dare il raguaglio del seguito in
quella città e dello stato di tutte le nostre truppe.
« Il Sr Tesoriere Biscarra mi presta la mano a scriverLe
alla meglio ed in somma fretta la présente, non avendo io la
mano ferma nella présente desolazione, ed ho l'onore di
essere con tutto l'ossequio
« Di V. S. Ill.ma
d

Div.mo, obb.mo servitore,

« Cuneo, Pmo 8bre 1792.

« CRISTIANI. »

« Ps. oggi attendo qui da Limone il Sr Présidente Capo
ed Avvocato Générale con varii membri del Senato e Consolato che si evasero anch'essi corne hanno potuto. Se non
piovesse qui a versa contava di partiré sin d'oggi per costà,
ma debbo trattenermi, anche per prendere con d° S1 Tesoriere e la mia nuora lattante che da pochissimi giorni diede
alla luce un maschio, un po' di respiro, essendo stati due giorni
e due notti senza prendere presso che niente di reffezione e
riposo, ed obbligati a sostenere il neonatto alla meglio per
l'arresto del latte alla madré ; se si apre pero' il tempo, conto
di costà recarmi senza induggio onde la prego di mandare i
suoi ordini direttamente al d° Signor Tesoriere per l'ulteriore
destinazione délia cassa. »

�LE VIEUX LYCÉE
par Em. COSTA

'Exposition du Paysage Niçois, en 1925.

�François-Emmanuel Fodéré
(1764-1835)

Le 8 janvier 1764, nait d'un père juge mage, à Saint-leande-Maurienne, François-Emmanuel Fodéré. Il se fait bientôt
remarquer par son zèle au collège de sa ville natale, dans le
cadre grandiose des Alpes savoyardes, où la nature offre
sur les mêmes montagnes, l'hiver et le printemps, les plus différents aspects. Il se montre ardemment curieux du côté naturaliste de la vie. M. de Saint-Réal, intendant général de la
province, s'intéresse à l'enfant appliqué. C'était lui-même un
géologue distingué. Il trouve tout logique que son protégé
songe à se vouer à la connaissance de la médecine, du moment
que son esprit s'est aussitôt porté vers la part physique du
mystère de l'existence.
Il va tout d'abord à Chambéry faire ses études littéraires.
Mais, pour continuer son instruction et se spécialiser, suivant
son rêve, Fodéré avait besoin d'aide. Sa famille était de
modeste condition. Il obtient une bourse au Collège des Provinces de l'Université de Turin.
Il est à noter que les élèves, à cette Université, étaient
partagés en Collèges, suivant la Province à laquelle ils appartenaient (2).
Fodéré suit donc les cours de médecine. Et il obtient, à
Turin, en 1785, le titre de docteur.
,La réputation de son jeune sujet parvient à Amédée III,
roi de Sardaigne. Le monarque l'envoie à Paris pour parfaire
ses études. Ensuite, le jeune homme va se fixer quelques mois
à Londres.
(1) iDr Alphonse Magnan, « La Médecine à ,Nice en. 1811 » (« Nice- ■
Historique », 1911).
(2) A ce sujet, peut-être, est-il bon de rappeler, qu'à Nice, les
cours de médecine étaient faits les trois premières années par les
professeurs que nommait le Magistrat de la Réforme, ainsi que le
porte un édit du roi Charles-Emmanuel en date du 9 septembre 1771.
Deux années d'études devaient ensuite être faites k Turin. Lee
élèves de ;Nice et du Comté, aspirant au diplôme de médecin, et préférant étudier à l'Université de Turin, bénéficiaient d'une année
d'études, et voyaient donc celles-ci réduites exceptionnellement à
quatre ans.
Pour le pays niçois, en 1738, le nombre de ces favorisés de la
Section de Médecine et de Chirurgie avait été fixé à 2 pour Nice,
1 pour sa province, 1 pour Sospel et 1 pour les communes dépendant
de cette ville.
En 1749, le nombre des boursiers pour les villages du ressort de
Nice fut porté à 2, ce qui fit 6 bourses pour l'entier Comté de Nice.

�- 67 -

Ainsi, il faut remarquer, pour la formation de son intellect, que Fodéré, né en pleine nature, dans un pays de stagnation politique, se retrouve en France, au moment où fomentait la Révolution, pour se retrouver en Angleterre, où l'esprit
froid des insulaires a dû le faire méditer sur le contraste des
races et, par un retour sur le passé, le mener à mieux comprendre ce qu'il avait vu.
Dès 1 âge de 25 ans, Fodéré écrit un ouvrage intitulé :
« Opuscules de médecine philosophique et de chimie », qui
paraît à Turin en 1789. Bientôt, dans cette même ville, il
fait imprimer un « Essai sur le goître et le crétinisme ».
La même tendance originelle d esprit, qui l'avait porté à
l'observation de la nature elle-même, le rend attentif à l'action
du climat sur 1 organisme humain.
En 1792, il s'inquiète déjà de médecine légale; mais ses
travaux sont interrompus. L'armée française envahit la Savoie
en libératrice le même mois où d'Anselme, profitant de la
honteuse panique, restée encore inexplicable, des Sardes, se
jette sur Nice, qui est livrée au pillage.
Fodéré devient médecin militaire. Si sa nature délicate dut
avoir à souffrir des tribulations sans nombre qu'il eut à supporter, son esprit.ne put, au contraire, que se fortifier par les
observations les plus variées au cours de nombreux changements de résidence.
En 1793, Fodéré est à Marseille, avec le corps de troupe
commandé par ce général Carteaux, à qui Napoléon a fait,
dans son « Mémorial », un portrait saisissant et définitif.
Fodéré devient l'hôte du docteur Moulard, médecin-chef de
l'Hôtel-Dieu. Il épouse sa fille.
Les jeunes fiancés étant demeurés chrétiens, le mariage
est célébré, au plus fort de la période anti-religieuse, dans une
cave transformée en chapelle.
En 1796, paraît un « Essai sur la Phtisie pulmonaire ».
Après un court séjour dans l'Armée des Alpes, Fodéré
retourne à Marseille, où il obtient la place de médecin de
l'Hospice de l'Humanité et de l'Hospice des Aliénés'.
Reprenant ses recherches, après les tourmentes politiques
et les déplacements, il continue ses études de médecine légale.
Au commencement de 1 An III, il adressé un ouvrage à Paris,
au Comité de l'Instruction Publique de la Convention. Il n'obtient même pas de réponse. Le même mutisme est opposé à la
réclamation qu'il fait de son manuscrit.
L'année suivante, au contraire, Fodéré est l'objet d'un
rapport au sujet de son travail. La louange et la critique lui
sont discrètement décernées.

�- 68 -

Fodéré remet la main à sa thèse, qui avait eu deux destinées si dissemblables. Il l'imprime en 1798. Justement, I on
élaborait le Code Napoléon.
Ce traité de « Médecine Légale et d Hygiène Publique »
apparaît comme un précurseur. C est à juste titre que Fodéré
a été appelé « le père de la médecine légale ».
Il donne ensuite à l'impression : « Les Mémoires de Médecine Pratique », Paris, 1800 ; « L'Essai de Physiologie positive », Avignon, 1806 ; « De Apoplexia », Avignon, 1808 ;
« Recherches expérimentales sur les succédanés du Quinquina », Marseille, 1810.
Il vient à Nice, pour y remplir les fonctions de médecin
de l'hôpital civil et militaire. Nous retrouvons cet homme
actif à l'origine de tous les mouvements intellectuels de notre
malheureux pays ravagé par la guerre, et que le ci-devant
clergé a laissé dans une ignorance totale.
Un arrêté du Maire de Nice en date du 30 Fructidor, an XI,
institue l'Ecole Secondaire de Nice. Elle compte cinq professeurs et un maître de dessin. Le citoyen Fodéré, docteur
en médecine, est chargé d'enseigner la philosophie aux appointements de 1.200 francs (1).
Le 5 janvier 1799 a lieu 1 ouverture solennelle des cours.
Fodéré prête serment en sa qualité de chargé des leçons de
physique et de chimie (les drogues et machines nécessaires sont
fournies à l'école sur la réclamation de Fodéré).
Le 24 Ventôse, an VII, Fodéré demande quelques distinctions pour ses élèves. « Cela anime, dit-il, aiguillonne, enci flamme cette jeunesse, espoir de la Patrie, dont la culture
d doit seule consolider l'édifice que nous avons fondé ». Belles
paroles ! mais, comme le répète Combet (1), après Victor
Emanuel, « la révolution passa, mais l'Eglise resta ; les prêtres
seuls dominaient le pays ».
Le 26 Ventôse, an VII, il est décidé de faire imprimer à
500 exemplaires le discours que le citoyen Fodéré a prononcé
à la fête de la Souveraineté du Peuple.
Le 28 Fructidor, an X, un arrêté préfectoral crée la Commission de Santé et de Salubrité Publique. C'est, en somme,
la résurrection du « Proto-Medicat », ou magistrat de santé,
d'où ressortissaient, sous l'ancien régime, toutes les affaires
relatives à la santé publique. La Commission doit « veiller
sur l'exercice légal de 1 art de guérir et sur la bonté des
drogues et des médicaments ».
(1) « Nice Historique », 1905, page 182.
(2) Comnet, « La Révolution dans le Comté de Nice », 1925.

�- 69

Un règlement paraît, signé par les membres de la Commission, dont François Fodéré est vice-président. Le docteur
Rancher, père du futur poète Rosalinde, y appose son
paraphe.
Le IX Pluviôse, an IV, Fodéré, en sa qualité de professeur
à 1 Ecole Centrale, examine le citoyen Bosquet qui se dit
officier de santé.
«
«
«
«
«

« Il n a, déclare-t-il, jamais étudié ; ses remèdes n'ont aucune valeur, surtout celui des maladies vénériennes, qui ne
contient pas de mercure et qui est totalement inefficace.
Celui pour les yeux peut avoir quelque effet. Ses remèdes
sont à base d'urine. Cet homme est d'abord oculiste ; il est
tout, il guérit tout, il connaît tout. »

Le 5 Pluviôse, an XI, les membres du Collège de Pharmacie, dont la durée doit être éphémère, demandent au Préfet
d'organiser des cours gratuits dans une salle de l'Ecole Centrale.
Le 22 Nivôse, an XI, le jury médical, composé de Bourgine et Fodéré, demande la nomination de quatre pharmaciens adjoints afin de visiter les pharmacies. Il fait un appel
à la sagesse et à l'autorité du Préfet Dubouchage pour mettre
un terme aux abus sans nombre régnant dans l'art de guérir
du département. Le jury procède à son inspection. Bourgine
et Fodéré envoient leurs relations au Préfet. Les pharmacies
sont bien tenues. Quant aux boutiques de droguerie et d épicerie, les drogues essentielles manquent ou sont de mauvaises
qualité (1).
Parmi les élèves de Fodéré, au cours de chimie, un des
plus appliqués est le citoyen Antoine Risso, élève en pharmacie. Son maître signe sur lui ce certificat, le 1er Thermidor,
an VII : « Il a suivi, avec attention, zèle et profit, le cours
entier de chimie que j'ai fait en ladite école, cette année. »
Fodéré nous intéresse surtout par son « Voyage aux AlpesMaritimes ». Son manuscrit est déposé à nos Archives Départementales. Il est intitulé : « Histoire topographique, physique,
« naturelle, agraire, médicale, politique et morale ou statisti« que du département des Alpes-Maritimes ». Le copiste a
mis en dessous la mention : « faite sous la direction du général de division Randon, préfet de ce département ». Mais
Fodéré a biffé le sous-titre. Il a écrit de sa main : u Ce que
« l'auteur a effacé a été ajouté à son insu, après avoir enlevé
« le véritable titre auquel était jointe cette épigraphe, qu'il
(1) F.-E. Veyrolati : « La Pharmacie à Nice », 1911, Imprimerie
« La Dépêche ».

�- 70 —
« désire qu'on remette : Nisi utile est quod facimus, stulta est
« glòria (1). Il eût été pour lui utile d'être dirigé, mais il ne
« l'a été par personne, excepté par les instructions du Mi« nistre. »
Le manuscrit porte la date du 15 Pluviôse, an II (1803),
nous instruit du département, c'est-à-dire de la région de Nice,
du Var, de la Tinée, de la Vésubie, de Pigna et de DolceAcqua.
Sa préface n'a pas été reproduite dans le « Voyage aux
Alpes-Maritimes », paru en 1821.
C'est un raccourci saisissant :
« Je vais décrire la contrée où finit la France et où com« mence l'Italie, où se terminent les Grandes Alpes et où
« prennent naissance les Apennins,
pays enchanteurs pour
« l'homme qui, cherchant le plaisir, n'en fréquente que les
« plages maritimes, hideux et sauvages, derrière le premier
« rideau qui en couvre les nudités ; pays peu connu dans
« l'histoire, sauf dans les fastes militaires et qui, cependant,
« a aussi des ruines dignes de fixer l'attention du philosophe :
« ruines de la nature, ruines des ouvrages des hommes, ruines
&lt;( des générations passées. »
Quel voyage où nous pouvons retrouver non seulement
l'aspect de notre province en 1803, mais l'explication générale
des mouvements terrestres et des sentiments humains, et où
parfois l'esprit s'élève jusqu'à éprouver l'angoisse générale de
la destinée ! Ce n'est pas sans mérite que Fodéré parcourt
notre pays. A Lucéram, le Maire l'avertit que les bleus qui
l'accompagnent ne sont pas sûrs et qu'il vaut mieux se confier
à la garde bourgeoise, dont il répond sur sa tête. Cette escorte
comprend plusieurs barbets amnistiés. Malgré sa répugnance
de partir en telle compagnie, Fodéré doit finir par l'accepter.
Il s'en trouve fort bien.
Son intelligence ne remarque pas seulement ce qui est.
Elle note ce qui manque. Les Maures ont bâti en Espagne,
remarque-t-il. Chez nous, ils n'ont rien laissé.
Voici son opinion sur l'occupation provençale qui prit fin
en 1388 : « Les vassaux et les petites républiques qui s eta« blirent (dans ce pays) ne paraissent pas avoir jamais donné
« autre chose que l'hommage à ces princes éloignés et trop
« occupés de leurs querelles pour pouvoir porter leur attente

tion sur les diverses parties de l'Etat. »
Il observe que la longue série des guerres a infesté toute

la montagne d'un esprit de brigandage.

(1) « Si votre œuvre est sans utilité, folle sera votre' gloire. »

�- 71 —

Il note que, dans notre région de montagnes, les lignes de
signaux sont assez rares. Il en situe, de la tour de la Turbie
à Châteauneuf, du château de Daluis à celui de Guillaumes.
Dans la vallée de la Roya, il cite la communication de la mer
à Coni par le Castel d'Apio, le château de la Penne (Ligurie),
le château de Malamorte, le château vieux de Tende et le
col de Tende.
Détail curieux, il va sur la montagne de Vasson, placée
entre Guillaume, Péone et Beuil. Le savant Peniresc relate,
rappelle-t-il que, de son vivant, des flammes y ont jailli pendant plusieurs jours avec écoulement de larves. Il écrit : « A
« dire vrai, je n ai point vu de cratères sur cette montagne,
« à part un large enfoncement de peu de profondeur. Mais les
« traces dont j'ai parlé, le témoignage de Péniresc, la tra« dition suffisent, il me semble, pour affirmer un fait dont
&lt;( plus de deux siècles ont pu faire disparaître les autres
« vestiges. »
Il étudie les eaux hydrogénées chaudes, quatre fontaines
à l'extrémité du vallon de Lancioury, à Roquebillière, dans
un bois de châtaigniers. Les eaux y sont de 22 degrés.
Il décrit l'état de nos routes, au moment où il était question
de créer la Corniche de Nice à Gênes. Les observations sont
précieuses. Quel commerce y aurait-il dans un pays qui n'a
que deux chemins, celui du Var à Nice et celui de Nice au
col de Tende ? « On ne peut s'imaginer rien de plus horrible
« que le sentier appelé « grand chemin », tracé au-dessus
« du Var, dans la vallée de ce nom, pour aller du Villars à
« Puget et dans la vallée de la Tinée, depuis San-Salvador
« jusqu'à Saint-Etienne. On a, au bas d'un précipice affreux,
« la rivière qui coule à grand bruit ; sur le haut, des pierres
« prêtes à tomber ; au milieu, un sentier souvent effacé sur
« un terrain mouvant, et nul abri en cas d'accident. Les
« muletiers sont obligés de s'avertir au loin pour ne pas se
d rencontrer sur leur passage, et comme les ponts sont extrê« mement rares, ou qu'il n'y a qu'une poutre ou une planche
« sur la rivière la plus dangereuse, on est sûr d'être arrêté,
« lorsqu'il pleut, par le débordement des eaux ; et alors, en
« temps de foire, les bêtes à laine et les piétons sont forcés
« de rétrograder. » L'auteur déplore que les communautés
n'entretiennent plus les routes, et rappelle que, sous l'ancien
régime, les syndics ou maires étaient responsables de 1 état
des chemins et punis sévèrement de toute négligence.
Comme ses observations font comprendre la misère de
notre pays, où de vastes feux n'ont cessé de consumer les
forêts. « L'incendie et l'avidité de jouir ajoute-t-il, ont achevé

�- 72 —

« de ruiner dans les lieux accessibles ce que la guerre avait
« épargné. »
La population du Comté de Nice est estimée par Fodéré
à 101.759 âmes. Nice, selon lui, compte 25.000 âmes; Villefranche, 3.600 ; Sospel, 3.000 ; Menton, 4.000; Monaco, 1.300.
Sur les habitants, le voyageur écrit : « La nation des Alpesci Maritimes a un type à elle qui la fait distinguer de ses voi« sins, les Provençaux, les Piémontais et les Liguriens. Elle
« ne diffère pas moins des habitants des Alpes de la Savoie
« avec lesquels on la confond souvent. »
Fodéré fait des observations qui pourraient être de nos
jours : « Le Niçard voyage peu ; il ne trouve rien d'aussi beau
« que son pays, rien de mieux que ce qu'il a coutume de voir :
« il en résulte un rétrécissement de conception qui fait que
« le commerce reste borné et qu'à Nice on ne spécule jamais
« qu'à coup sûr. »
Comme aujourd hui, les Niçois étaient divisés et avaient
pris cette habitude, que nous conservons précieusement, de
s'entre-détruire à la manière des coraux dans les mers du
Pacifique. Lisez :
« Avant la dernière guerre qui soumit le pays aux armes
« de la France, il y avait deux partis à Nice, qui se nom« maient : les « Corses » et les « Anglais ». Depuis cette
a époque, j'ai vu même les intéressés aux nouveaux arrange« ments ne pouvoir jamais s'accorder et se déchirer conti« nuellement. »
Le voyageur constate avec plaisir que ce rude et pauvre
pays produit de grands hommes : les Cassini. les Maraldi,
Papacino d Antoni et Penchienatti, chirurgien du roi, né à
Contes.
Nos mœurs ont tout son intérêt. Dans la vallée de la Tinée,
il observe qu'on apprend de bonne heure à jouer de la vielle
et d'autres instruments avec lesquels les indigènes vont courir les villes de France en musiciens ambulants. Fodéré se
trouve à Saint-Dalmas-le-Selvage, la veille du départ d'une
caravane d'hivernants. La neige tombe à gros flocons. Le
lendemain le bourg n a plus que des vieillards, des femmes et
des enfants. Le total des émigrants de la vallée est d'environ
2.200 âmes, inscrit Fodéré.
Le nombre des décès est, pour tout le Comté, en 1790, de
3.024, inférieur de 539 unités au nombre des naissances.
En 1802, note encore Fodéré, les naissances passent à
3.330 et les décès à 2.588, soit un excédent de 742. A Nice,
la mortalité atteint, à cette époque, une moyenne de 857 décès

�- 73 —

^L'écrivain relate qu'au quartier de Riquier se trouvent les
mêmes fièvres d'accès que sur les bords du Var infectés de
Bonson jusqu'à la mer. Des bras d'eaux sortent de la montagne de Mont-Boron et s'étalent dans les campagnes planes
où les retiennent des rigoles d'arrosage (1).
Fodéré observe trois tempéraments différents dans le peuple niçois : aux vallées du Paillon, de la Bevera, de la Roya,
de la Vésubie et de la Tinée ; le caractère est rude, « sobre et
prompt » ; dans la vallée de la Nervia, les mœurs sont plus
liantes et moins farouches ; dans les vallées d'Entraunes, de
Guillaumes, du Var et de l'Estéron, régnent l'aménité et l'affabilité.
Ce triomphe de l'ignorantisme dans notre pays, qui nous
vaut peut-être notre retard actuel dans les idées politiques,
est marqué par cette cruelle observation : « Il y eut de ces
« maires, curés, secrétaires, percepteurs, qui, pour me donner
d un échantillon de leurs talents, m avouèrent, entre la poire
« et le fromage, lorsque je me plaignais qu'il n'y eût point
« d'écoles dans leurs villages, qu'ils étaient venus à bout de
« persuader leur Conseil Municipal, qu'il était inutile à des
« laboureurs de savoir lire et qu en conséquence, ils n'avaient
« point fait de fonds pour les écoles. » Peu avant l'annexion,
aux portes de Nice, n'y avait-il pas encore avocats et docteurs
pour donner semblable conseil ?
La Statistique des Alpes-Maritimes a le sort de ne paraître
qu'au moment où le pays de Nice, retourné aux Etats Sardes,
intéresse moins la France. Il est dédié à la fidèle compagne
de l'auteur. Il s excuse auprès d'elle de l'avoir conduite avec
lui à la pauvreté « par la science sans la bassesse, la vertu
« sans critiques, la vérité sans mensonge. »
Nous retrouvons Fodéré à Marseille, en 1804. L'Hôtel-Dieu
et l'Hospice des Aliénés lui sont confiés. Le roi d Espagne,
Charles IV, est interné dans la ville. Il tombe malade. Fodéré,
appelé à son chevet, lui rend la santé. Aussi, le prince Ferdinand, Don Carlos et Don Antonio, détenus par la suite au
château de Valançay, l'y réclament comme médecin. Après
quelques hésitations, Bonaparte finit par l'envoyer partager
la captivité de ses illustres clients.
Au commencement de l'année de 1814, Fodéré apprend
que la chaire de médecine légale est vacante à la Faculté de
Strasbourg par la mort de son titulaire.
Fodéré décide de se rendre en Alsace, malgré les périls
d'un voyage à travers la France qui sombrait avec Napoléon.
(1) La ruelle Sorpentino et la rue Fontaine-de-la-Ville rappellent
ce souvenir.

�- 74 -

La ville de Strasbourg est étroitement bloquée par les troupes russes et badoises, écrit-il « à l'occasion de la coalition
« de tous les princes de l'Europe contre Napoléon Buona« parte, natif d'Ajaccio, en Corse, qui s'était fait empereur
« des Français, qui a régné sur eux en vrai despote, pendant
« quinze ans, après avoir anéanti la liberté publique, qui avait
« fait trembler toutes les puissances de l'Europe, et qui suc« comba plutôt vaincu par son orgueil frénétique que par les
« ennemis. »
Fodéré arrive à Strasbourg le 30 septembre 1813, pressé
par les alliés qui se portaient sur cette ville. « Dans la pre« mière séance des juges du concours, écrit-il, j'ai insisté pour
« qu'il eut lieu, malgré le blocus et les circonstances de la
« guerre.
'« Mon âge et les travaux sur les différentes branches de la
« médecine, en particulier sur la médecine légale, dont je suis
« le promoteur en France, ne parurent pas faire une grande
« impression sur mes juges et ne m'exemptèrent, en aucune
« manière, de toute la rigueur des épreuves. J'ai eu à lutter
« contre les basses intrigues d'un concurrent et contre la secte
« luthérienne, qui voulait faire nommer un professeur de cette
« secte à laquelle plusieurs de mes juges appartenaient, mais,
« le public, plus juste à applaudir à tous mes actes, qui ont
« été faits en sa présence, m'a toujours témoigné de l'intérêt,
« un des juges luthériens, M. le Professeur Kramp, a résisté
« courageusement aux intrigues de son parti et j ai été nommé
« professeur aux acclamations d'un brillant auditoire » (1).
Les candidats sont :
Fodéré. Il soutient une thèse, le 27 janvier 1814, sur
« l'Infanticide » ;
Murât. Il traite, le 29 janvier, de « l'Empoisonnement par
les substances végétales » ;
Lobstein. Il discourt, le 31 janvier, d'un « Plan raisonné
d'un cours de médecine légale » ;
Ristelhueber. Le 2 février 1814, il parle des naissances
précoces et des naissances tardives.
Le 4 février, le concours se continue par quatre leçons
publiques.
Fodéré prend pour sujet : « Les causes physiques du
divorce » ; Murât, « L'avortement » ; Lobstein, « Les conditions
d'un rapport médico-légal » ; Ristelhueber, « L'Empoisonnement par l'arsenic ».
(1) Manuscrit inédit de Fodéré.

�- 75 —

Le 11 février a lieu une seconde séance de leçons publiques. Fodéré entretient ses juges et l'auditoire, du suicide ;
Murât, de la suppression et de la supposition de part ; Lobstein, des aliénations mentales ; Ristelhueber, de l'asphyxie.
Le recteur de l'Académie, président du concours, est L.-B.
de Montbrison.
Dans la harangue de clôture, prononcée le 12 février 1814,
une place est faite aux événements qui bouleversent la cité,
en même temps que l'Europe :
«
«
«
«
«
«
«
«
«

« La vie de Strasbourg, qui donne en ce moment l'exemple
d'un généreux dévouement au Prince et à la Patrie, dont
tous les citoyens sont devenus soldats pour faire respecter
un des plus importants boulevards de l'Empire, conservera
avec honneur le souvenir de cette époque dans ses annales. Elle ajoutera que les travaux de Mars n'interrompirent
pas les exercices paisibles ; que, dans cette lutte terrible de
toutes les puissances de l'Europe, qui menaçait d'ébranler
les fondements de la civilisation, le sanctuaire des sciences
et des lettres resta ouvert. »

A la fin de ce discours de clôture, où les grands mots de
civilisation qui devaient retentir encore à nos oreilles exactement cent ans plus tard, en 1914, étaient prononcés, Fodéré
entend proclamer qu'il a obtenu la chawe vacante de médecine légale.
L'activité intellectuelle du professeur ne se limite pas à ce
succès. En 1815, Fodéré fait paraître à Strasbourg le « Manuel
des Gardes-Malades » ; en 1817, à Paris, le « Traité du Délire ».
Je n ai point à répéter qu'en 1821, paraît à Paris le « Voyage
aux Alpes-Maritimes » ; et je rappelle : en 1822-1824, à Strasbourg, « Leçons sur les épidémies, et l'hygiène publique » ; en
1825, à Paris, « Essai historique et moral sur la pauvreté des
nations » ; en 1826, à Strasbourg, « Mémoires sur la petite vérole » ; en 1828, « Recherches et observations critiques sur l'éruption et la fièvre » ; en 1829, « Essai théorique et pratique de
Pneumatologie humaine » ; en 1831, à Paris, « Recherches historiques sur le choléra morbus » ; en 1832, « Essai médico-légal
sur diverses espèces de folie » ; à Strasbourg, en 1835,
« Recherches toxicologiques sur la grande ciguë ».
*

# *

En 1834, Mme Fodéré meurt. Son mari ne lui survécut que
six mois. Le 4 février 1835, il rend le dernier soupir à l'âge
de 72 ans. Strasbourg lui fait d'imposantes funérailles ; il
est inhumé au cimetière de Sainte-Hélène.

�- 76 -

Voici son épitaphe, composée en partie par lui-même :
Hic jacet
Mortis nunquam immemor
Et noüissimam expectans diem,
Franciscus Emmanuel Fodéré
Dum viveret medicinœ forensis et epidemiorum
Auctor et publicus cultor

Un monument a été élevé à Saint-Jean-de-Maurierme pour
perpétuer la mémoire de cet homme d'intelligence réfléchie et
d'activité intellectuelle.
La ville de Nice n'a pas oublié cet hôte de passage qui se
pencha sur son âme et s'intéressa à elle jusqu'à vouloir la
pénétrer jusqu'à seç plus profonds secrets. Le nom de Fodéré,
à qui notre province fut chère, est inscrit à une des rues de
son chef-lieu.
Dr CÉSAR Roux.

Ousservacioun de l'abat D. Micèu
su l'Almousfèra de laissa

Aqueli ousservacioun nen revèkm un'eepe'riènça mai que seeulàri su l'atmousfèra tloù nouostre païs.
La sciènca meteouroulougica, — encara bèn fousca au jou d'ancuei, — n'esplica quaucun dei cas de precisioun que avion interessat lou brave don Micèu
Per eisèmple li nebla que, après la plueia, « courron dapè la terra
souta la coulina, soun 6ignau de t&gt;èu tèms ». Si trata d'aqueli nebla
que' souorton de li valada e s'estacon au flanc de li coulina. Dounea
la bruma ès pèr lou calme que necessita e pèr lou manca d'evapouracioun de l'atmousfèra que nen douna, lou contrari de la plueia...
E pu. luen : « En lou climat de Nissa, lou Levant douna la plueia
e lou Pounènt la ieva ». Es l'aplicacioun de la lei de la routaciouu
dei vènt au moumen dou passage dei depressioun. à noutà aqueli
doù Goulfe de' Genova que n'interesson párticulieramen. Même ousservacioun pèr lou marrit tèm6 anounçat pèr lou chanjamen frequènt doù vènt. Su lou degrat d'umiditià de l'èr si counouiese pèr
la flama doù calèn, la sau, lou ferre, la suga de chemineia. E encara,
una remarca que lu sapiènt noun vouolon pihà au serious, es quoura
lu agassin si fan mai ddulourous .. iNoun ès aqui souventi fes un'indicacioun de marrit tèms ?... un cas de precisioun ? ..
Enfin, lu fach e gèste dei animau nen dounon de bouoni indicacioun : lu cal, ratapignata, courpatè, babi, arendoula an jugat un
certen lole dintre li prevesioun dei ancien agricultour doù Coumtat
de Nissa.

JC'crmour et la rasca, marrit doutj casca

�La Crise des Logements
et la Taxation des Loyers dans la Législation Sarde
au Dix-huitième Siècle
Camille-Marie Audiberti, dans son ouvrage « Regiae
Villas poetice desoriptae », s'adressant au roi Victor-Amédée II, s exprime ainsi sur la crise des logements qui
sévissait à Nice au début du dix-huitième siècle : « Malgré la
« beauté de ses champs délicieux, malgré sa mer poissonif
neuse, son château sans égal, Nice n'est pas encore assez
&lt;( digne de toi, ni de ton Sénat illustre et pour le peuple et
« pour les grands les demeures sont insuffisantes. Il faut les
« surélever et l'espace que le sol nous refuse, le disputer à
« l'Olympe. Et malgré cela, toute une foule est sans asile
« dans sa patrie, elle manque de logements entre les murs de
&lt;c
sa ville (intra ipsos caret œdibus œdés). »
Nice, port-franc, avait été la première à ressentir cette
crise ; mais, après la paix d'Aix-la-Chapelle (1748), avec la
prospérité grandissante des Etats Sardes, cette crise devint
générale et se fit sentir dans la plupart des villes du Royaume
et surtout dans la capitale. L obstacle le plus tangible à l'extension urbaine était 1 existence des fortifications et murs d'enceinte et le danger de construire, en dehors des murs, des
faubourgs voués, en cas de siège, à la destruction. Le seul
développement édilitaire était donc le développement en hauteur, celui qui consistait, d après le poète, « à disputer 1 espace
à l'Olympe ».
Cette nécessité de surélever explique l'usage d'acquérir le
toit d'une maison comme surface à bâtir et la formation de tant
d'immeubles appartenant à plusieurs propriétaires. Mais ce
remède, d'ailleurs contraire à l'hygiène, demeurait insuffisant
pour empêcher la pénurie des logements et la hausse des
loyers.
A une époque où la législation sarde n'imposait pas la propriété foncière urbaine, il n était pas possible d'encourager la
construction par des dégrèvements d impôts ; on 1 encouragea
à Turin par une autre mesure légale : la faculté d'instituer des
fidéicommis, accordée à tous ceux, même non nobles, qui
auraient reconstruit, embelli et agrandi leurs vieilles maisons.
Tel .fut l'obiet des Édits de Charles-Emmanuel III du 22 juin
1736, des lettres-patentes des 8 octobre 1755 et 5 août 1757.

�- 78 -

Ces dispositions valurent à la capitale son somptueux développement, mais, tout comme de nos jours, les constructions nouvelles furent d'un prix de revient plus élevé que les anciennes
et, malgré la création de logements disponibles, les loyers continuaient à hausser.
Alors, Charles-Emmanuel 111 prit contre les propriétaires
et en faveur des locataires une série de mesures qui offrent
avec celles qui nous régissent aujourd'hui, certaines analogies
frappantes, tout en demeurant inspirées par un souci plus
évident d'impartialité sociale.
Déjà, dans les lettres-patentes du 10 juillet 1749, le
Souverain s'exprime ainsi : « Nous avons appris que les loyers
(( des maisons de notre métropole subissent des augmentations
« excessives dues principalement au commerce illicite prati« qué par diverses personnes, consistant à prendre en location
« un ensemble de maisons pour en sous-louer les apparte« ments avec un gain exagéré, causant ainsi un grave dom« mage au public et surtout aux pauvres. Soucieux d'empêcher
« le préjudice qui pourrait dériver de semblables monopoles
&lt;( et quoique nous n'entendions pas enlever aux propriétaires
« l'honnête liberté de retirer de leurs immeubles un revenu
(( modéré et convenable, nous avons déterminé les moyens
« de contenir les loyers dans les limites du devoir et d'une
« juste modération. » En conséquence, le Surintendant de la
Police est institué juge pour les recours des habitants lésés
par l'augmentation des loyers. Il statuera et taxera sans appel,
selon l'équité et la justice.
Ce régime engendra aussitôt la pratique des dissimulations.
Par un Ëdit du 2 novembre 1750, nous apprenons, en effet,
que les propriétaires et locataires principaux imposaient aux
preneurs « sotto colore di donativo o di altro nome » le
paiement de véritables pas-de-porte. Le nouvel Édit ordonna
non seulement la restitution des sommes ainsi perçues, mais
encore accorda au locataire, à titre d'indemnité, l'occupation
gratuite des locaux durant une année.
En outre, l'Édit de 1 750 contient une mesure encore plus
exceptionnelle : il ordonne, dans les quinze jours de sa publication à Turin, le dépôt obligatoire aux bureaux du Surintendant de la Police, de tous les contrats de location et de souslocation de toutes les maisons de la capitale et la déclaration
obligatoire de toutes les clauses et conditions des contrats non
écrits. L'Intendant est autorisé à réduire d'office et sans litige
les loyers selon l'équité. Des peines pécuniaires sont fixées
pour toute contravention à l'Édit, dissimulations et fraudes ;
peines que le magistrat a le droit discrétionnaire d'augmenter,
selon les circonstances et de convertir en peines privatives de

�— 79 —

la liberté, selon la gravité des cas. La juridiction de l'Intendant est soumise à l'appel devant le Souverain.
La fatalité des lois économiques eut encore raison des
dispositions de la loi civile. Douze ans plus tard, l'Édit du 24
avril 1762 s'applique avec une sévérité nouvelle à régler les
rapports entre propriétaires et locataires. Pour réprimer la
cherté des loyers, il va droit au but : il prohibe n 'importe quelle
location en bloc de l'immeuble à un locataire principal, « les
« maisons devant être louées au locàtaire directement par le
« propriétaire. »
Tout en imposant à celui-ci de se contenter d'un prix
juste et honnête, « eu égard à la valeur de l'immeuble et aux
réparations annuellement nécessaires », l'Édit de 1762 prévoit
que le temps et les circonstances peuvent modifier la valeur
des maisons et par conséquent le taux des loyers. Il admet
donc qu'à l'échéance du contrat une augmentation « non irraisonnable » pourra être convenue. A défaut d'accord, le Surintendant statuera.
Une fraude usuelle consistait à ne consentir au locataire
qu'une location verbale annuelle afin d'augmenter le loyer
chaque année avec menace de donner congé si le locataire
avait recours au juge. L'Édit de 1762 impose la rédaction d'un
écrit pour tout contrat de location, sous peine, pour le propriétaire, de la perte d'une année de loyer en faveur du locataire.
En outre, l'article 4 de l'Édit s'exprime ainsi : « Il ne sera
pas permis au propriétaire de donner congé au locataire,
surtout s'il est négociant, artiste, boutiquier, etc., même
après la terminaison du bail, sans un juste motif. Le locataire sortant devra toujours être préféré, à prix égal et
avec les mêmes garanties. L'augmentation sera juste et modéirée, en rapport avec la contingence des temps et en considération des réparations que le propriétaire aura été obligé
de faire à l'immeuble, spécialement si le locataire a été
ponctuel dans le paiement des loyers, s'il n'a causé aucun
dommage aux lieux loués, s'il vit honnêtement et en paix
avec ses voisins. Et ceci sera d'autant plus applicable aux
locations faites aux négociants et boutiquiers qui, outre les
frais d'un déménagement, éprouveraient un trop grand préif judice de devoir abandonner des boutiques où ils se sent
« déjà créé une clientèle. »
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«

Enfin les héritiers du locataire jouiront des mêmes dro: que leur auteur s'ils ont habité avec lui les mêmes locaux.
Nous trouvons là des dispositions qui sont celles que L
législateur moderne vient d'appliquer tout récemment au
régime des baux commerciaux.

�- 80

-

La protection du locataire était donc aussi vigilante et
aussi équitable que possible. D autre part, la loi, nous l'avons
vu, ne donnait pas un barrême inflexible pour la taxation des
loyers : le juge avait, dans chaque espèce, le pouvoir d'en
arbitrer le taux. Mais la loi lui donnait des directives très précises : un honnête revenu de l'immeuble d'après une juste
appréciation de sa valeur ; la suppression des intermédiaires
parasitaires ; le droit au maintien en jouissance des locataires
de bonne foi, que le bail soit civil ou commercial ; une répression sévère, mais égale pour tous les propriétaires, sans établir
d artificielles catégories entre eux.
N'est-ce pas à tort qu'en 1792 on traita de « tyrans sardes »
les Souverains qui avaient su concevoir sur les rapports entre
propriétaires et locataires cette sage législation ?
Il résulte, en outre, de cet aperçu que, selon la variété
des circonstances économiques, le contrat de bail cesse d être
considéré comme un libre contrat de droit privé pour devenir
un contrat intéressant l'ordre public et, comme tel, soumis
à des lois restrictives de la liberté des conventions. Le régime
de la liberté, consacré par le Code Napoléon, a duré un peu
plus d'un siècle. Le régime de la réglementation par la puissance publiaue, qui est aujourd'hui en faveur, n'est pas une
nouveauté. Et c'est ainsi que nos législateurs, en matière de
loyers comme en matière de corporations, en reviennent quelquefois à des lois d ancien régime...
STÉPHANE BOSIO,

Conservateur Adjoint du Musée M asséna.

DE TOURRETTE - LEVENS
au Docteur César Roux.
Dans le labour du val, qui déchire '.es roches.
Se dresse un éperon couronné d'un château.
Sur les à-pics cendrés, les cactus verts s'accrochent.
La tour grise, en l'azur, dentelle ses créneaux.
Rompant le cirque altier des crêtes qui vous serrent,
Deux brèches... D'un côté, clairs, s'ouvrent '.es flots bleus •
Et, de l'autre, plus haut que les cimes de pierre,
Lumineux au soleil, pointent des pics neigeux.
Entre deux infinis, ô erand décor sévère,
Tourretté aux murs de efuet, tu m'émeus unissant
A la beauté forte et diverse de ma terre
Le souvenir d'un lonç passé rude et puissant.

Louis

CAPPY.

�Joseph Bres
(1842- 1924J

Ce grand érudit niçois a parlé des débuts de notre langue.
Il 1 a fait au sujet du troubadour Raymond Féraud qui rimait
en ces temps où Nice était serve d Aix. Dans la « Vida de
Sant Honorat », cet auteur local avertit que sa langue n'est
pas « du pur provençal ». Voici ce que Joseph Bres écrit
sur cette époque : (1)
« Cependant, je crois être dans le vrai en disant que les
nuances, les gradations observées par tous les linguistes dans
les diflérents dialectes, insensibles entre pays voisins, au
contraire si importantes entre les points extrêmes jusqu'à
rendre les dits dialectes incompréhensibles entre eux devaient
dès alors plus ou moins exister ».'
Le patient chercheur ne s est donc pas borné dans son
ouvrage sur le dialecte niçois à noter des faits. Il s est livré
à des considérations générales sur notre province. Et, sous la
plume du prudent Joseph Bres rien n'est plus remarquable. Il
a repoussé cette opinion invraisemblable qu'avant 1388, année
où le pays de Nice se livra conditionnellement au Comte de
Savoie, le même dialecte était parlé du Rhône à la borne linguistique de La Turbie.
Le grand érudit a ajouté ces phrases sur notre Comté qui,
sans être fort, subit cette destinée tragique de se trouver pris
entre deux civilisations puissantes :
« S'il était vrai que l'italien se soit infiltré dans notre dialecte avec quelques phrases, quelques paroles ou quelques
variantes d'orthographe, nous pourrions le justifier par la position géographique de notre pays. Si la domination de la
Provence contre laquelle, soit dit en passant, Nice s est constamment révoltée, ne nous avait pas si fortement lié à sa
langue pendant la période de sa plus grande influence et de
toute sa splendeur, il est probable que la transition entre notre
dialecte et le génois aurait été moins sensible, tandis que sa
corruption s est fait dans le sens provençal... »
Joseph Bres nous a expliqué clairement ce qu'il advint dès
sa naissance, de la langue niçoise tirant du bas latin sa personnalité originelle. Parlé par un petit peuple, ce dialecte a
subi à son apparition la profonde empreinte d'Aix. Une
altération lui est venue par la suite sous les suzerains d outremonts, de 1388 à 1792, surtout, à partir de 1562, où l'italien est
devenu la langue officielle du Comté.
Cette seconde influence n'a pas été, en somme, considérable. Nice a conservé, à l'abri de ses privilèges, un esprit uarti(1)
1Q06.

Considcrazioni sul

Dialetto

Nizzardo,

Nice,

Impr.

Malvano,

�— 82 -

culier. Des administrateurs savoyards la gouvernaient souvent.
D'abruptes montagnes infranchissables, en hiver, l'isolaient.
Durant ces mêmes siècles, le parler d'Aix se francisait de
plus en plus. Aujourd'hui, les deux langues sœurs se présentent différentes.
La Provence, que la longue paix fit plus heureuse que
notre pays, peut s'enorgueillir de toute une littérature. Nice, sur
le chemin des armées et stratégiquement ouverte à tout envahisseur, a été, au contraire, jetée d'un camp dans un autre,
sans recueillir aucun fruit ni des occupations militaires, • ni
de la domination des maîtres méfiants qui imposèrent sur
elle leur pouvoir par le glaive ou la diplomatie. Nous n'avons
pas de monuments considérables de notre parler. Mais nous
tenons à ce peu qu'est notre embryon de littérature. D'injustes
souffrances nous valurent un si pauvre passé d'écrivains.Nous
pensons tout cela avec Bres.
Sans énumérer les grands mérites de ce chercheur,
nous marquons qu'il a mis son autorité à l'appui de cette
thèse que Pierre Isnard et le docteur César Roux ont proclamée
lors de de l'inauguration du monument d'Eugène Emanuel, au
Château, le 20 juin 1926 : « Le pays de Nice est une province. »
La mort de Joseph Bres est un deuil pour nous. (1)

Louis

CAPPY.

(1) Joseph Bres a collaboré à VArmanac Nissart de 1922, par un
long article sur la famille Badat. Voici la liste de ses œuvres, que
notre Bibliothèque Municipale possède :
Notizie intorno ai Pittori Nicesi, Genova, Tipogr. L. Sambolino e
figlio, 1903.
Brevi Notizie inédite di alcuni pittori Nicesi, Nice, Impr. Malvano, 1906.
Delia Stamperia e di altre industrie affini in Nizza dal 1492 al
1810, Nice, Impr. Malvano, 1906.
Da un archivio notarile di Grosso (2 parties) ; Impr. Robaudi, 1907.
La Stamiperia di Francesco Castelli (Documenti inediti) ; Impr.
Robaudi, 1908.
Primo e dopo la Rivoluzione del 1789 (Note storiche nicesi) ; Impr.
Robaudi, 1908.
Notizie Varie concernenti la regione nicese, Nice, Impr. du Commerce, 1909.
Qüestioni d'Arte Régionale (Studio critico. Altre notizie inediti
sui pittori nicesi) ; Impr. Lersùh e A.-N. Emanuel, 1911.
1 Grimaldi di Boglio e la Dedizione di Nizza ad Amedeo Vil di
Savoia, detto il Conte Rosso nel 1388 ; Nice, Impr. Robaudi, 1911.
Varia, Nice, Impr. Robaudi, 1913.
l.'Arte neV.a estrema Liguria Occidenale. (Notizie inédite.) Nice,
Impr. du Commerce, 1914.
Caterina Segurana (Studio storico.) Nice, Impr. Robaudi, 1914.
Appendice all'opuscolo Catarina Segurana ; Nice, Impr. Robaudi, 1923.

�La Couina Nissarda
L'Armanac Nissart fait appel à ma collaboration et m'attribue le grand honneur de m'appeler : « Maître, ès-mets
locaux ». Je réponds à ce désir en entretenant ses lecteurs du
h Caviar Nissart » et de la « Moustela blanca ».

Lou «Cauiar Nissart»
Il prendra une place prépondérante parmi les hors-d'œuvre, car c'est là une formule simple. La voici :
10 Enlevez les noyaux à deux kilos d'olives noires bien en
chair ;
2" Enlevez également les filets à 6 beaux anchois, lavés
et dessalés ;
3° Ayez à votre disposition : une cuiller à café de moutarde anglaise délayée à eau tiède, six centilitres de cognac,
une cuiller à potage de sauce anglaise (Worcester), l/5e de
litre d'huile d'olive, une pointe d'ail pas plus grosse qu'un
grain de café, une brindille de thym finement hachée, poivre.
Opération. — 10 Pilez finement au mortier : l'ail, le thym
et les anchois jusqu'à ce que les ingrédients soient^ impalpables ;
2° Ajoutez les olives, la moutarde et pilez encore pour
obtenir une purée fine au toucher ;
3° A ce moment, incorporez l'huile peu à peu en imprimant au pilon un mouvement de rotation ainsi que s'il s'agissait de « monter » une sauce mayonnaise ; terminez avec la
sauce anglaise. C'est fini. Il ne reste plus qu'à la poivrer, puis
à la débarrasser dans un pot en la recouvrant d'une légère
couche d'huile et d'un papier huilé.
, Elle se conserve plusieurs mois. Elle est bonne à manger
trois à quatre jours après.
Directive importante. — Pour bien la déguster, écoutez
ce conseil : Faites griller des tranches de pain (frais) de ménage, peu épaisses ; beurrez-les d'un excellent beurre ; puis,
recouvrez-les d'une bonne couche de caviar niçois et... mordez
dessus
Vous serez surpris que ce hors-d'oeuvre, destiné à ouvrir
l'appétit, ne soit pas plus copieux et qu'à lui seul il ne constitue
pas un service.

�— 84 —

La « Moustela Blanca

H

La mostèle (c'est ainsi que la qualifient les cuisiniers et le
populaire en attendant que les académiciens lui aient donné
un état-civil), est le poisson le plus goûté, le plus fin de toute
la Côte d'Azur.
Aucun autre sujet, même la truite pêchée dans les ruisseaux glacés des hautes vallées alpestres, ne l'égale en iinesse.
Sa chair est feuilletée, délicate, exquise et sa digestibilité parfaite.
Elle est reine de notre faune marine. Et cependant, parmi
les hôtes nombreux qui peuplent les calanques et les profondeurs de notre Kiviera, il en est plusieurs qui peuvent prétendre à cette royauté : le merlan tout habillé de fines écailles
argentées, qui le gainent d'un maillot de soie ; le loup, la
dorade, le rouget-barbet, etc., etc., et toute la série des poissons de roches aux robes éclatantes et miroitantes, qui parfuiment la bouillabaisse, ne peuvent l'égaler.
Nous étudierons un jour, les uns après les autres, les individus précités et nous dirons combien notre cuisine régionale
s enorgueillit de leur valeur culinaire mise en évidence par nos
professionnels et nos ménagères.
Nous n'avons pas la prétention (pourquoi pas ?) de soutenir que la faune méditerranéenne est supérieure à celle de
l'Océan et de la Manche, mais certains commensaux de notre
« Mare Nostrum », tels que les prétendants cités plus haut,
pour n'indiquer que les principaux, n'ont aucun rapport (que
ceux familiaux) avec leurs congénères des Côtes de Bretagne
et de Normandie nettement inférieurs aux nôtres ; mais ceuxci mis à part, nous nous inclinons devant la suprématie évidente de leurs soles, de leurs turbots, barbues, et en général de
tous les pleuronectes, les gades et les clupéidés, aux échantillons si nombreux, qui constituent la richesse des côtes baignées
par l'Atlantique et la Manche.
D'aucuns prétendent que cette supériorité provient de leur
nourriture et de la composition des sous-sols marins qui, de
même que certaines contrées terrestres, produisent aussi bien
dans le règne végétal que dans le règne animal des produits
et des sujets infiniment supérieurs à ceux des régions voisines,
exemples : l'olivier, la vigne, et dans le règne animal : le
lièvre, les perdreaux, les grives.
Voilà une théorie qui, développée et appliquée à d'autres
cas (aux races humaines par exemple), expliquerait bien des
choses.
Elle dépasse le- cadre de cette étude.

�- 85 Revenons à nos gourmands qui, eux, ne l'oublions pas,
se soucient fort peu des raisons déterminantes qui établissent
cette supériorité, pourvu que leurs papilles soient délicieusement impressionnées, et elles le sont, par l'ingestion d une
mostèle savamment et simplement préparée.
Il nous faut cependant dire ses origines. Les voici : Dans
un catalogue illustré, publié par « L'Office scientifique et technique des pêches maritimes », sous les signatures de MM.
Louis Joubin et Ed. Le Danois, directeur et sous-directeur
de cet office, nous lisons les détails suivants :
« Petite Lingue (Phycis blennoïdes) gade à deux dorsales et
à anale unique ; barbillon à la mandibule ; première dorsale
formée de rayons ordinaires ; ventrales longues à un rayon
bifide, dos gris, ventre blanc, taille 0.20 à 0.50 »... qui correspondent exactement à notre mostèle.
Dénominations. — A Nice : « Moustela blanca » ; en Provence : « Moustelo blanco » ou « moustelo de roco » : en Corse
et en Italie : « Mustella ».
D'autres noms suivent qui prouvent surabondamment que
la mostèle habite également l'Atlantique et les mers du Nord.
Voilà des renseignements qui éclairent définitivement sa
provenance. Et nous qui croyions et soutenions que, seule,
notre contrée recélait ce divin poisson ? Quelle désillusion !
Ainsi donc, Messieurs les hôteliers, cuisiniers et maîtresd'hôtels, plus de mostèle sur vos cartes et menus, mais « Moustela », ou « Moustelo », au choix, à moins que vous ne préfériez
écrire « Petite Lingue », nom scientifique, mais qui sonne bien
mal à nos oreilles. Quant à nous, nous préférons écrire « Moustela », nom niçois, en attendant que l'Académie française,
revenant sur la lettre M et prenant en considération la faveur
dont elle jouit auprès des nombreux « quarante » qui séjournent
sur notre Côte d'Azur, l'inscrive sur le grand dictionnaire sous
le vocable que lui ont donné les professionels : « Mostèle ».
Et- maintenant que nous connaissons son état-civil, il nous
faut dire quelques mots sur ses caractéristiques.
Il en est deux qualités : la blanche à robe grise, et celle
à robe noire de beaucoup inférieure à la première. D'ordinaire on les pêche au large de la Baie des Anges et des rochers
du Cap-Ferrat et de Monte-Carlo. Lorsqu'elles arrivent à la
surface (on les pêche avec des lignes de fond) elles ont les
yeux exorbités, les branchies largement ouvertes et l'appareil
respiratoire en dehors.
Nous avons dit, au début de cette étude, la finesse de sa
chair, son arôme, son exquisité. Il semble aue cette seule
indication est de nature à ne lui faire subir qu'un seul apprêt.

�- 86 celui de la simple cuisson à la poêle, au beurre, connu sous le
nom de « à la Meunière ». 11 en est une autre dite « au plat »
très facile et peu coûteuse, qui la fait également valoir.
Voici comment on opère :
1 0 Vider la mostèle, la laver et l'ouvrir entièrement de la
tête à la queue en enlevant l'arrête dorsale, l'aplatir légèrement ;
2° Beurrer un plat long grassement (le plat doit être un
peu plus grand que le sujet). Coucher la mostèle, puis l'arroser
d'une bonne cuiller de vin blanc, la même quantité de fumet
de poisson (1), un jus de citron et un soupçon de glace de
viande. Assaisonner de sel et poivre fraîchement moulu ;
3° Placer d'abord le plat sur la plaque du fourneau, ébullitionner cinq minutes en couvrant le plat d'un couvercle :
4° Enlever le couvercle, répandre sur la surface quelques
morceaux de beurre et la finir de cuire ainsi à four très chaud,
à même la plaque, en l'arrosant constamment. Une fois cuite,
le mouillement doit être réduit, sirupeux et la mostèle doit
présenter un aspect brillant. Elle est prête à servir.
Cette formule type, très simple, est à conseiller. Il est loisible de la varier en lui ajoutant quelques champignons frais
émincés, des lamelles de truffes (crues de préférence) et quelques éclalotes hachées.
Elle est applicable à une foule d'autres sujets tels que la
sole, le merlan, les filets de barbue, etc., etc..
Voici un autre procédé où elle est également très goûtée,
celui dit « à l'anglaise ». Non pas celui pratiqué dans la majorité des hôtels et restaurants (que nous réprouvons), mais tel
que nous l'indiquons ci-dessous :
1 ° Ouvrir la mostèle, l'aplatir légèrement (la tête doit rester
entière) ;
2° L'assaisonner de sel et poivre ;
3° L'enfariner légèrement ;
4° Tremper la surface ouverte dans de l'œuf battu, puis
répandre « sur ce même côté », de la mie de pain fraîchement tamisée. Appuyer légèrement avec la lame d'un couteau
pour mieux la faire adhérer. Beurrer grassement (au beurre
frais), un plat long (plus grand que la mostèle), arroser le plat
de fumet de poisson, de vin blanc sec, un peu de jus de citron,
un petit morceau de glace, de viande, sel, poivre.
(i) Le fumet de poisson est obtenu en ébullitionnant l'arête
enlevée avec un doigt d'eau ou de vin blanc et quelques aromates.

�- 87 -

Placer d'abord le plat sur la plaque du fourneau, y cou■cher la mostèle et commencer à la cuire, sans la couvrir. Cinq
minutes après, continuer la cuisson au four en arrosant la surface de beurre fondu. Elle doit cuire ainsi sans la toucher. La
cuisson terminée, la surface doit être dorée, croustillante et
le liquide ajouté au début, être très réduit.
Il ne reste plus, avant de la servir et tout au dernier
moment, qu'à placer tout autour des petits tas de beurre
manié avec jus de citron, persil haché, sel et poivre.
Il est d autres formules « Portugaise », « Dugléré »,
« Côte d'Azur », etc., etc.. Mais ces apprêts s'éloignent considérablement de la cuisine de ménage. Notre but, pour l'instant, étant de n'indiquer que des recettes facilement exécutables dans les intérieurs les plus modestes.
HENRY HEYRAUD.

LA PUNCIA DE SAN RAFAEU
(A NISSA SAN PUON)

L'abet e 1 oulivier encuronon la cuolla
Che, com'iin bastion de floretta ciibert,
Sembla defendre en la, lu turrente desert,
D'unt üna aiga meniida a la mar curre fuolla.
Subre de l'arenin, che l'orne reventuola
E ch'iin barri mufit e per lu an diibert
Embe pena reten, lu segle encara vert,
Au bajar dau zeffir, s'enchina e si bressuola.
Per li faissa e lü camp, ch'au proce dau camin
Orlèon l'arzilac e lu blanc aubrespin
Au sperfüm de li flor, l'aria cepia s'embauma.
E lu sera vengüt, damon sü lu cullet,
En si dondolean sü la siu vieilha sauma,
Un petu s'arrecampa au cante dau grilhet.
PIERRE ISNARD.

Ou m'en/an si courca, merdous si leva.

��Charles-Albert à Laghet
Emile Negrin dans ses Promenades de Nice écrit que « le
26 mars 1849 le sanctuaire de Laghet reçut une touchante
et dramatique visite. Le malheureux et chevaleresque Charles-Albert partant, après la bataille de Novara, pour son
exil volontaire, y dormit et y communia ; c'était la dernière
nuit qu il passait dans son Royaume ».

«
&lt;(
«
«
«

Tandis que Toselli écrit dans son Précis historique de la
Ville de Nice, 3' partie, page 352 :
«
«
«
«
«
d

« Dans la matinée du 26 mars 1849, Charles-Albert, venant
de Savone, arriva à la Turbie, dernier irelai entre Nice et
Gênes, y changea de chevaux et se fit conduire au couvent
de N. D. de Laghet. 11 entra dans léglise après avoir élevé
son âme à Dieu, il lui fit ses dévotions et coucha sous le
toit des moines, qui lui offrirent le repos de la dernière nuit
qu'il devait passer dans ses Etats ».

Déjà ces deux versions niçoises se contredisent. D'après
Negrin, le Roi infortuné serait arrivé à Laghet dans la nuit
du 25 au 26 puisqu'il « y dormit et communia ensuite » ; tandis que, d après Toselli, il serait arrivé le matin et aurait
dormi la nuit du 26 au 27, « il lui fit ses dévotions et coucha
« sous le toit des moines qui lui offrirent le repos de la der« nière nuit qu'il devait passer dans ses Etats. » Or nous verrons que Charles-Albert, le 26, a traversé Nice et est allé coucher à Antibes.
Dans un petit opuscule de 40 pages intitulé Le Sanctuaire
de Laghet, je trouve simplement mentionné que i&lt; 1 infortuné
« Charles-Albert ne put quitter sa patrie sans venir déposer
« dans le cœur de N.-D. de Laghet les angoisses de son cœur
» brisé et lui demander la force de supporter le coup terrible
« qui l'avait terrassé à la bataille de Novara ».
La vraie version du passage de Charles-Albert à Laghet,
nous est donnée par le marquis Costa de Beauregard, 1 éminent historien, dans cet ouvrage superbe intitulé Prologue d'un

�- 90 règne, le premier volume, et Epilogue d'un Règne, le

second.

Je

ne puis citer tous les détails et je n'emprunte que ce qui
est nécessaire. Nous lisons à page 503 (vol. II) :
« C'est par ce temps affreux que le dimanche de la Pasci sion le Roi arrivait à Acqui. Il y entendit la messe et repartit
« pour arriver le lendemain, à l'aube du jour, au Laghetto.
« Chacun connaît sur la route de la Corniche ce petit pèle« rinage alors déjà célèbre, mais devenu historique depuis la
« scène que voici, et que rappelle une inscription placée dans
« l'église :
« Comme on y disait la première messe, le 26 mars 1849,
« un voyageur,

qui n était autre que Charles-Albert,

s'age-

« nouillait dans un confessionnal, puis se présentait à la Sainte
« Table. Quelques vieilles femmes qui priaient dans l'église
« remarquaient la douleur et la foi profonde que reflétait le
« visage de l'étranger. Longtemps, bien longtemps, Charles« Albert demeura là en prières tandis que Gamallaro se diri« geait rapidement vers Nice ».
Gamallero était le courrier de cabinet, qui, avec le valet de
pied François Valetti,

accompagnait le Roi.

Mais reconsti-

tuons le voyage du Roi après Novara, puisque avec très peu
de variantes nous en connaissons les étapes, et ce sera la confirmation du récit que nous venons de citer. La bataille de
Novara a lieu le 23 mars 1849. Le soir, à 8 h. 30, le Roi réunit
les princes et les généraux, il abdique et part dans la nuit.
« Non voile aspettare il sorgere del giorno, dit Bersezio, ma
« in una carrozza trovata li per li, con un corriere e un valletto
« per sola compagnia, s'avvio' su Vercelli. » A 1.200 mètres
de Novara il tombe dans les avant-postes du général Thun,

où

il est retenu de 3 à 5 heures du matin (rapport du général

Thun du 27 mars 1849) et il n'a pas été reconnu, comme dit

la

légende du bersagliere. Il repart et, en plein jour, il tombe

de nouveau dans les Autrichiens près de Casale (47 km. de
Novara), mais ici l'officier autrichien se contente de lui faire
changer de route. Il pleut, il est dans une petite voiture étroite

et

basse'; il passe, pour activer, par Nizza-Monferrato et, le

lendemain, le 25, au matin, dimanche de Passion, il entend
la messe à Acqui (138 km.), dit Costa de Beauregard, pour
arriver le lendemain, à l'aube, à Laghet. L'avocat Camille Ni-

glino

vient de publier, dans le Corriere délia Sera, du mois de

�- 91 -

mars, une rectification de détail très amusante, mais qui confirme le fait. 11 raconte qu'un charretier de Cortemiglia, près
d'Acqui, surnommé le « Busardin » (le menteur), se trouvait
dans un petit pays des environs, lorsque, entrant dans l'église
pour y entendre la messe, il y reconnut le Roi, qu'il avait vu
plusieurs fois à Turin, où il avait été en garnison. De retour
à Cortemiglia il dit à tout le monde qu'il avait vu le Roi qui
partait. Or, comme on ne savait encore rien- de la bataille
de Novara, ni de l'abdication, les carabiniers le coffrèrent
comme propagateur de fausse nouvelle. Ce qui fit dire à Busardin : « Pour une fois que j'ai dit la vérité on m'a mis en prison, je ne la dirai plus. » Cette version semble plus juste,
car il est plus probable que le Roi, qui ne voulait pas être
reconnu, ait entendu la messe dans un petit patelin plutôt que
dans une ville comme Acqui. Il est donc certain que dans la
matinée du 25, Charles-Albert se trouvait dans la région de
Cortemiglia près d'Acqui. De Acqui à Laghet il y a 196 kilomètres par Sassello et le col del Giovo, peu praticable en
hiver, et 215 km. par Cortemiglia (le pays de Busardin), qui
semble avoir été l'itinéraire suivi. Partant des environs d'Acqui
le matin après la messe pour faire 215 km., à l'époque il fallait au minimum vingt heures, et le Roi ne pouvait être à la
Turbie que vers 4 heures du matin. Cette date et cette heure
nous sont confirmés par le fait que le soleil, le 26 mars, lève
à 5 h. 45, et par le parcours que fait Gamallero pour venir
à Nice chez le comte Santa-Rosa et chez le général Olivieri,
où il arrive à 6 heures du matin, ayant parcouru en une heure
les 1 7 kilomètres de la Turbie à Nice dans la voiture du Roi ;
il était donc très pressé. Le général descend de suite avec
Gamallero, ils vont chercher le passeport qui avait été demandé
au nom du comte de Barge. Pendant ce temps « Santa-Rosa
« pourvoyait à la voiture fermée pour que le Roi ne fut point
« reconnu et au passeport ; puis s'acheminait à son tour vers
« Laghetto. A moitié route il rencontrait Charles-Albert marie chant sur le bord du chemin ». C'est-à-dire près des Quatre-Chemins et il devait être environ 9 heures. Donc, CharlesAlbert n'est resté à Laghet que deux heures, de cinq à sept,
ayant mis deux heures de Laghet aux Quatre-Chemins. Toselli
dit que la rencontre eut lieu aux pieds du Mont-Gros. C'est
peu probable, car le Roi, qui ne voulait pas être reconnu,
ne se serait pas aventuré si près de Nice, il n'aurait pu y être
qu'assez tard dans la matinée, tandis que Santa-Rosa et Oliveri étaient partis de suite, avant 8 heures certainement.

�- 92 D après sa position, à côté de la porte du Sanctuaire, qui,
en 1849, était officié par les pères Carmes, cette chambre, dite
de Charles-Alb&amp;rt, devait être la foresteria du couvent, c'est-àdire 1 endroit où l'on reçoit les étrangers. C'était un salon
hoirs de la clausura, comme il y en a dans tous les monastères. Fort probablement Charles-Albert s'y sera assis quelques instants, on lui aura peut-être offert le café, car à l'époque il n'y avait pas les hôtels qui actuellement encombrent la
place, mais il n'y a pas couché. Le soir du 26 il couchait à
Antibes. Bazancourt l'a reconnu au pont de Saint-Laurent,
lorsqu on visait son passeport, ce qui confirme le récit de Bersezio, qui dit : « Due giorni dopo (la rencontre avec les
Autrichiens), Carlo Alberto usciva dai confini del suo regno
passando il Varo ».
Voici pour l'histoire.
Quant à la légende, je m'en veux de la détruire. C'est la
tradition populaire que nous ont transmis Toselli et Négrin.
Elle est née dans le peuple et de la grande affection de ce
peuple pour son Roi.
JULES QUAGLIA.

TANTIFLADA

Un curat de vilage predicava la Passioun :
— « Li miéu car fraire, couma lou v'ai dich, lou nouostre,
bouon Jesù es estat pihat dintre lou jardin dei Oulivié... »
E lèu Breg-ida, la frema doù vinachié, de li cridà :
— Es hèn fach !... Que trest ! anava faire dintre d'aquéu
jardin ?... li s'es ja fa pescà l'an passat !...

T)oun carta parla, barba caia.

�Le « Château » de Nice
Au-dessus de la multitude immense de toits rouges que
les coupoles bleues et les campaniles austères, bons chefs de
file, conduisent harmonieusement à la conquête des gracieuses collines, qui de Fabron au Mont-Boron, parent Nice de la
ceinture de Vénus ; au-dessus de la Grande Bleue étale
comme un miroir infini, plein d émeraudes et d'étoiles, le plateau hardi que l'on a continué d'appeler le « Château » érige,
dans sa draperie de verdure et de marbre, un domaine de
majesté et de calme fascinateur. C'est le bois sacré où les
promeneurs, las des perspectives et des banalités de la rue,
aiment à rêver ; le belvédère aérien où l'on s approvisionne de
lumière et de panoramas. C'est aussi une Acropole riche de
poésie, d'évocations historiques, de ruines vénérables...
Empruntez la montée Eberlé, large et grave, puis prenez
à votre choix la route sinueuse ou l'un des raidillons pavés de
mosaïques de galets. Les cactus, les aloès, les fusains escaladent les talus ; les pins aux branches opulentes étendent une
voûte épaisse de concert avec les yeuses tenaces et les cyprès
fuselés. Il est regrettable que les plates-bandes soient condamnées à un veuvage inexpliqué : les fleurs, le gazon, morts pendant la guerre, n'ont pas été remplacés. Cet abandon finit par
jeter un discrédit sur les sous-bois à mesure qu'ils s'éloignent
des artères principales. Celles-ci mènent toutes heureusement
à des festivals pour les yeux : chemins de ronde dominant le
Port, dévisageant les nouveaux quartiers démocratiques de
Riquier et l'aristocratie plantureuse des villas du Mont-Boron,
surveillant au loin les coteaux et les montagnes.
Gravissez l'audacieux escalier Lesage, du côté du quai
des Etats-Unis : à chaque marche le panorama s'élargit, vous
vous arrachez aux choses et aux hommes.
Si vous êtes friand de pittoresque et si vous avez les
chevilles solides, ascensionnez lentement dans la vieille-ville
où vous ne manquerez pas d'évoquer le souk tunisien, le
Babazouk mauresque, le grouillement des quartiers moyenâgeux des cités italiennes.
Du plateau largement ouvert, la côte se révèle, de Menton à Antibes ; des terrasses artificielles, agrémentées de cascades, l'on peut inventorier à souhait les richesses mobilières
de la Bella Nissa, étudier les teintes et les fantaisies de son

�auréole de collines, suivre sur les chaînons des Alpes les ébats
amoureux de la lumière et de la neige. Les dessins et les
contours du rivage sont purs comme la coupe qui servait à
modeler le sein des déesses. La Méditerranée respire doucement et son haleine frôle le visage en une caresse saturée du
parfum des algues. A l'horizon, l'azur de la mer et du ciel
se fondent, les lignes vaporeuses de la Corse s'estompent, les
profils de l'Estérel dressent leur paravent.
La nécropole somptueuse qui, dans une large clairière,
étage son peuple de colonnes de marbre, de dalles grises où
sombrent les noms de la chevalerie d'antan, de mausolées
luxueux où la richesse moderne impose ses droits, est loin
d'attrister le « Château » : elle se montre de loin pour dévoiler
pudiquement ses blancheurs et se dérobe jalousement, quand
on monte sur le plateau, jusqu'à dérouter ceux-même qui font
vers elle le pieux pèlerinage du souvenir ou la visite du
curieux.
Rares sont ceux qui, sur l'Acropole niçoise, en face du
plus riche panorama, non contents de réjouir leurs yeux, songent au glorieux passé de cette terre historique. Des tronçons
de vieux remparts, la nef récemment exhumée d'une antique
église, des boulets de pierre, des linteaux armoriés et transformés en bancs pour les promeneurs sont impuissants à
camper devant l'imagination la noble physionomie de la cité
jadis assise sur le rocher glorieux. Chaque siècle creusa son
sillon sur cette figure tantôt sereine, tantôt belliqueuse sous la
férule des circonstances, toujours digne de sa mission.
Quelle position plus tentante pour des conquérants ? Ce
plateau facile à défendre, entre deux anses de la mer, à proximité d'une campagne exceptionnellement fertile, sous le plus
indulgent des cieux, était un pays d'élection également pour
les marins, les pêcheurs, les bonnes gens qui tenaient à vivre
à l'abri, aux dures époques de la force et de la piraterie. Un
mur, quelques guetteurs au bord des précipices et 1 on pouvait
dormir sur ses deux oreilles jusqu'à l'avènement de messire
progrès, de la poudre et des canons. Les Grecs Phocéens
campèrent une colonie aux toits rustiques sur la pente occidentale et dressèrent sur un rocher des Ponchettes un temple
à Diane, déesse de la chasse et de la pêche. Les Celtes détrônèrent les Grecs après entente avec les Ligures. Les Romains
entendirent être les seuls maîtres.
Au temps de Charlemagne, le « Château » comprenait
trois quartiers distincts entourés de remparts pour résister aux
incursions sarrasines, reliés entre eux, communiquant avec la
campagne par les portes Roqueplane et Malonat. En 1176, les

�- 95 souverains aragonais construisirent à « l'ombilic » de la ville
haute un donjon dont on connaît le schéma par les perspectives de Vico et Pastorelli. Avec le développement de la
société féodale, la population déborda les remparts. En 1437,
on édifia au sud une grosse tour ronde, complétée d'un souterrain assurant la liaison entre la ville et la batterie de la grève.
Ludovic le Malingre fit creuser à la pointe de Rauba-Capèu
un puits descendant à travers le roc jusqu'au-dessous du
niveau de la mer... L'histoire a enregistré les nombreux sièges
subis par le Château de Nice. Malgré l'opposition de Vauban,
Louis XIV décréta sa mise à la retraite. Nice étouffait dans
le corset de remparts de l'antique citadelle : elle aspirait à
descendre dans la plaine. L'on sait comment elle a passé le
Paillon et jeté son dévolu par delà les moulins à vent de la
vieille bourgade de Saint-Jean-Baptiste...
Sur l'Acropole de Nice l'on ne peut que formuler une
prière d'espérance en l'avenir de notre cité et en une plus
efficace appréciation des charmes du « Château ».
PAUL CANESTRIER.

TANTI FLADA
Titoun, que de bouon matin es anat pescà un pau pu en là
de Sant-Jouan, s'en tourna à maïoun emb'au cavagnoù clafit
de pei... — qu'un pescadou coumplesènt li avia remès cascantibws, va sènsa dire...
Bèn que lou pei n'aiguesse pas pitat, Titoun noun s'èra fach
mancà de manjà e quauque gotou sarapat l'avion rendut gai e
à la vêla...
— Arregarda, Manin, lou bèu pei que ti pouorti !... Qué !...
aco es fresc... boulega encara...
— Titoun, noun la mi cuèntes justa... Eri à la fenestra e t'ai
vist intrà dou marchand de pei... Mi piheries, bessai, pèr una
•bavèca ?...
— Baveca ?... O vai !... Noun lou nègui ; vé, Manin, ti
dirai la franca verità... N'avii tant pihat que noun sabii cenque
n'en faire... e n'ai vendut mai de la mitan... aquela de pesca !...
— Un diria miraculousa !... e car au fuec mi reven lou pei
que mi pouortes... siès un pei...
— Lou m'an dich...
— Iéu crèsi que t'an manjà l'esca... e t'an c... su lou
mousclà !... E pouodes lou crèire, Titoun, una frema tra un
pescaire o un cassaire, de pan n'en manja gaire !... — J. E.

�La Rue Paradis
Celui qui traverse aujourd'hui la rue Paradis, centre du
commerce de luxe, qui admire les devantures resplendissantes de ses magasins, ne se doute pas qu'au temps anciens
ces lieux servaient aux méditations de graves moines. Au
XVe siècle, les Carmes possédaient un monastère non loin de
l'embouchure du Paillon, sur la rive droite, à l'endroit traversé
par la rue Paradis. Les jardins de ce monastère étaient si beaux
qu'on donnait à ce quartier le nom de Paradis (// Paradiso).
Plusieurs ordres religieux avaient ainsi des monastères hors la
ville, à Saint-Barthélemy, à Cimiez, à Saint-Pons, à Riquier,
au quartier de Lympia, etc. Les inondations du Paillon, les
ravages des hommes de guerre qui venaient assiéger le Château, obligèrent les Carmes à quitter le Paradiso et à se réfugier derrière les remparts de la ville. Le monastère abandonné
par les Carmes s'appela lo Carme Vueil. C'est Gioffredo qui
nous l'apprend dans le Nicœa Civitas, sous l'année 1405. Gioffredo, qui se sert du dialecte niçois pour désigner ce lieu, après
nous avoir dit qu à cette époque les religieuses Cisterciennes
furent obligées de quitter le quartier de Riquier pour s'établir
dans la ville au lieu dit lo Monestié, ajoute : « Religiosi quoque
B Mariae de Monte Carmelo sedem mutare coacti sunt, nam
ex loco dicto lo Carme Vueil qui Paradisus aliter nuncupatur,
prope Leprosorum S. Lazari Xenodochium, intra ipsa moenia
translati sunt, cessitque ipsis ad Coenobium consfcruendum,
Podium de Costa, in parte urbis tune inferiori tune superiori ;
unde etiam successu temporis alio commigraverunt. »
On sait, en effet, que les Carmes durent quitter le Podium
de Costa, trop exposé aux coups de canon et qu'en 1555 ils se
retirèrent à l'église Saint-Jacques qui fut mise à leur disposition par les moines de Saint-Pons.
Le nom de rue Paradis est le seul souvenir qui reste du
Paradiso. Quant à la dénomination lo Carme Vueil (le Carme
vide), rien ne la rappelle. Il est actuellement question de
changer le nom de la rue Paradis. Ainsi, peu à peu, tous les
souvenirs du passé disparaissent. Pourtant, certaines villes se

�refusent à supprimer les anciens noms de rues souvent si pittoresques. C'est ainsi qu'on voit encore à Paris, pour ne parler
que de celle-là, la rue des Lavandières Sainte-Opportune, la
&lt;rue des Prêtres Saint-Séverin, la rue Vide-Gousset. Les voies
nouvelles ne manquent pas à Nice. Qu'on leur donne le nom
des personnes que la ville veut honorer ; mais, de grâce,
qu on ne s'acharne pas à détruire tout ce qui reste du passé.
EDMOND RAYNAUD.

Sac vuei noun esta drech...
Pipo Mestoufi, despi mai de trent'an emplegat d'administra•cioun, n'a jamai fach un estrapas, ès si poù dire un orne réglât
-coum'un papié de musica, counouissènt que iou camin de maioun
au burèu ; de la siéu vida n'a mai agut de proucès, malamagna mé
degun. Pura aquéu matin siguet coustrech, — pèr un partage, —
de passà souta li fourca de la lei.
Sènsa perdre alen s'en va dou proucuradou Tabalori, li mouostra
un papié blu que venia de recèvre e l'encarga de pihà lu siéu interès.
— Voulountié, li di Tabalori... — E lèu un sauta-valat de l'estudi
de li pouorge un gros sac poudènt bèn counteni cinquanta kilo de
tantifla...
— Couma, Mèstre Tabalori, metès aquestou pichoun carrât de
papié dintre un tan gros sac ?... m'espliqui gaire...
— V'esplicas gaire ?... Mestoufi, avant que la vouostr'afaire sigue
jujada, lou sac sera bessai trou pichoun pèr li metre touti li citacioun,
copia en doubla e tripla espedicioun, grossa...
— Capissi... Mèstre Tabalori... Voulènt à dire d'avé touplen
■de paciènça ?...
— Couma diès tant bèn... de paciènça... ma encara de mi pourtà
lou mai d'argènt pèr lou rampli fin à l'orle... Sabès, Mestoufi, « Sac
vuei noun si tènt drech ». Se gagnas o perdès lou proucès, vous countenterès d'avé lou sac clafit de papié... e garderai lu soù pèr lu miéu
ounouràri...
— Mèstre Tabalori, parlas coum'un libre... Eh bèn pensat, tené,
preferí mi garda lu soù e lèu vous laissi lou sac pèr compte... Véu
qu'un proucès, — ahura capissi, — ès coum'un sac pertuat: au mai
mousès, de mai cousta d'avé resoun o touort. A si revèire, Mèstre
Tabalori !... Au diàu ! lou proucès... mi countenterai de ce que mi
douneran... Crèsi que vau bèn mai un pau de pan frétât emé d'aièt,
manjat aqui tranquilamen, qu'un poulas su la vouostra taula que
devrii vous pagà cada jou... E noun n'ignouras qu'un proucessaire a
sèmpre li braia de papié... aimi mihou counservà li miéuvi. fousse
-même emb'ai pessa au... cuoù !...
JULI EYNAUDI.

�N1SSA !
ý(ymne avec Ctjœur ad libitum
Poème de
Louis CAPPV

Musique de
J.

MARTIN-PYNS

Version Niçoise de
JULI

EYNAUDI

rlABSTOSO

f n . . . .tre les bras de les co_. teaux .
sou ... ta lu moimt soulgënt tant aul ,

*

OÙ l'o.li-vier au jour s'argen . . .te,
Doim l'ou li -vie au jou s argtn ... ta ,

S

chan. . . tent
mfn . . ta

Tu
laisses voir
Mouosfres as.ptous

sauts
saut

uand IV. ter .ne' a .. Zur est
Uou . .ra l'a _zur e* sem . pï

âpre et michan.w
e
tur.bu.fen la

-

qui se
âu* si

l'on . . . . de
ba
la

Tou»
L'Um

-

Les fu.reurs
C in.fer.ria1

"-"&lt;
uent

les
.vers

De . vant les (lots joyeuj
Da . vant lou flot jouious-

qui
que

chaud
« aut

if
L'AI-.pe qui fige en ses sui.
ï'Al-.pa caï .ant mai sieu tes

des» temps in. fer.. naus
ou hurle un
t
pn*. mie' sur. 9aut
Doun bouta un
mil
_
.
r*\
esprman»
n

la. men. . . te
lau.fnVn. .
ta

Sous
Sou.

.

PP Ni. . - - ce que bt remNi». . . . sa qu«-l'oundo

les grands noms nei. ^ey* 11/ mount

. H

aspeclsdumon.de
li mi . r&gt; . . M

En
En

I«I .

lou

s'of. frent au
tiéu souol.en.

�Oh ! clair pays, vibrant d'amour.
Où la mer n'a que des caresses,
Tu ne sembles, en tes paresses,
Qu'un cadre exquis de troubadour,
Mais ton pasié dit la rudesse.
Que de fois à ton carrefour
Les Césars vinrent tour à tour
Pour leur triomphe ou leur détresse,

O douce terre, où l'on tourna
Toujours les mais aux nuits fleuries,
Où vient le roi de la folie,
Le bonheur ne t'engourdit pas.
Tu fis naître pour l'Italie,
Garibaldi qui la créa.
La France te doit Masséna,
Qui la sauva par son génie.

Sol ligure de liberté
Où le latin mit la logique,
Malgré ton long passé tragique,
Ton premier cœur, pur, t'est resté.
Ton empreinte prompte est magique,
Nice, à jamais, sache exalter,
Sur un fond blanc ensanglanté,
L'Aigle prêt aux vols magnifiques.

�NISSA
(Versioun Nissarda)

Souta lu mount sourgènt tant aut,
Doun l'oulivié au jou s'argenta,
Davant lou flot jouious que mènta,
Quoura l'azur es sèmpre caut,
Mouostres, asprous e turbulenta,
L'Alpa caiant m'ai siéu ressaut
L'infeirnal e proumié sursaut
Doun boufa un vent que si lamenta.
Nissa que l'ounda baia,
Souta lu mount altié
L'Univers si miraia
En lou tiéu souol entié !...
Au tiéu camin de gloria
Que lu diéu an traçat
Despi la prim istoria,
De valent soun passat...
Mé lus blanca, laugiera,
S'estoumpant tira li flou,
Nen dounes, rica terra,
Bouonur couma grandou !....
Oh ! clar païs, vibrant d amour,
E doun la mar mouor en caressa,
Sembles din la tiéu langouressa,
Un cadre esqiiis de troubadour !...
Ma toun passat es de ruguessa,
Camp éternel de la doulou,
Lu César passant tour à tour,
Pèr lou trioumfle e la destressa !...
Oh ! souol ligour de libertà,
Escasegant l'ord'estrangiera,
Nissa tambèn sies partagiera,
Toun proumié couor, pur, t'es restà
Embé la tiéu anim'entiera
Encarnes toui pèr esaltà,
Su d'un found blanc inmaculat,
L'Aigla que si desroca, fiera !...

�Présentation de Nice
(Lors de la «Saison d'Art», en 1927)
Sur cette antique terrasse, près des noirs cyprès et des
chênes séculaires, les fils du séraphique saint François, jadis,
écoutaient monter l'hymne de la terre au soleil que chantent
les cigales.
Ils venaient, sous ces gracieuses et fraîches tonnelles,
méditer sur la vanité de cette foule d'affairés et de jouisseurs
qui, depuis toujours, s'agite au pied de l'acropole niçoise.
Quel belvédère pour contempler la féerie des paysages de
notre étonnante province « Où les houles des monts roulent
jusqu'à la mer », comme chante notre poète Louis Cappy !
Quel admirable poste d'observation pour comprendre et
revivre la prodigieuse histoire de notre vieux Comté !
A nos yeux éblouis de lumière, le grand lac azuré de la
Méditerranée scintille de mille feux argentés et vers ses flots,
tour à tour assoupis ou menaçants, dévale en moutonnant la
formidable chaîne des Alpes-Maritimes. Sous les climats les
plus divers s'y montrent tous les terrains, toutes les flores et
toutes les faunes du monde.
Derrière l'écran de ces montagnes bleu lilas qui dominent
le fond de la vallée du Paillon, à quelques kilomètres de nous,
se dressent les pics tragiques couverts de neiges éternelles :
la Maledia, le Clapier, le Gelas, l'Argentera, ces géants qui
dépassent 3.000 mètres de hauteur.
Au delà, s'étalent, vers le Nord-Est, les grasses plaines du
Pô et, vers le Sud-Est, les doux Apennins ligures.
A l'Ouest, c'est le Var, antique limite de Rome et de la
Narbonnaise, confin des comtés de Nice et de Provence.
Plus loin, les Préalpes, l'Estérel et les Maures, ces verdoyantes chaînes de montagnes qui, perpendiculairement à nos
Alpes, bordent la côte provençale jusqu'à l'ample vallée du
Rhône.
Sur le flanc de nos cimes colossales où le climat est rude,
l'air glacial, les forêts de pins blonds et grisâtres, de pâles
mélèze ou d'épicéas sombres, repaires des grands aigles, alternent, à côté des frais châtaigniers, avec les vertes prairies
émaillées de gentianes, de lys martagon, d'arnica et de tant
d'autres fleurs rares qu'affectionne la timide marmotte.
Au-dessus s'insurgent les rocs escarpés et dénudés que le
blanc lagopède fréquente et où l'agile chamois va brouter les
savoureux lichens et le genépy embaumé.

�— 102 -

Plus près de nous s'étagent les basses montagnes et les
luxuriantes collines de la campagne niçoise.
Sur leurs coteaux abrupts, l'homme, péniblement, a construit de solides murs en pierres sèches que le temps à vêtus de
mousse et de grisaille, afin de retenir les quelques pelletées
de terre meuble qu'il a jetées sur la roche compacte ou sur
l'aride pierraille.
C'est là cependant que les oliviers géants, à l'inverse de
leurs frères de Provence, étalent leur puissante majesté. C'est
là aussi que prospère la vigne qui fournit des vins si généreux.
Près du Littoral, l'arbre de Minerve et celui de Silène
cèdent la place aux frileux bois de citronniers, de cédrats et
de mandariniers, aux caroubiers noueux, aux faux poivriers
délicats, aux palmiers superbes et élancés, aux bougainvilliées
pourpre ou violet sombre, et aux fragiles bananiers blottis
contre les tièdes rochers. Entre leurs branches diverses, par
les chaudes et lumineuses soirées de juin s'allument les mille
feux vermeils des gracieuses lucioles dansant leurs folles et
amoureuses sarabandes.
« Dans ce coin du paradis sur la terre oublié », suivant
l'expression d'Alphonse Karr, les grands et les fortunés de la
terre vinrent, de tous temps, chercher asile. Une inscription
gravée sur une des portes de notre ville a longtemps rappelé
que, déjà vers l'an 250 de notre ère, l'impératrice Salonine,
femme de Gallien, serait venue à Cimiez savourer la simple
joie de vivre sous le plus doux des ciels.
Mais c'est surtout à partir du XVIIIe siècle que Nice commença à prendre cette réputation qui en fera la capitale incontestée des stations d'hiver. A cette époque (1763-1768), le célèbre romancier écossais Smollett fait connaître cette région à
ses compatriotes. Les ducs d'York et de Brunswick viennent y
goûter l'exceptionnel enchantement de notre séduisant climat.
De tous temps notre ville, qui, mieux que Rome, mérite
le nom de Cité Eternelle, a été habitée.
A l'aube de l'humanité, le niçois préhistorique, négroïde,
aurignacien ou magdalénien, s'abritait au bord de la mer
azurée, dans les sombres cavernes du Château de Nice, du
Lazaret, de Beaulieu, de Monaco et de Menton.
Nous le voyons, agile et vigoureux, parcourant les forêts
giboyeuses de l'Agel et de la Tête-de-Camp, à la poursuite
de l'ours et de la panthère ou rampant sur les rochers de SaintJean ou de Saint-Hospice pour visiter ses lignes et tendre ses
filets.
La clémence de la température l'engage bientôt à quitter
les grottes obscures et humides, où l'atmosphère est viciée,
pour s'établir en plein air.

�- 103 Le rude troglodyte niçois s'installe alors dans des huttes
et des abris sous roches qu'il édifie tout le long de la côte
ensoleillée et sur les hauteurs, de chaque côté de la vallée du
Paillon en grande partie marécageuse.
Il habite sur le versant occidental du Mont-Boron où, après
avoir fait paître ses troupeaux sur les coteaux voisins, il rentre
le soir pour traire ses vaches et préparer ses fromages, tandis
que sa femme polit les grossiers outils de pierre et écure les
vases et les ustensiles en terre cuite.
L'homme néolithique perfectionne son industrie. Il ne
tarde pas à découvrir le cuivre et le bronze.
Des bijoux et des outils remarquables, fabriqués avec ces
métaux, ont été recueillis sur les flancs du Mont-Gros, à Clans
et sur d autres points de la région. Mille curieuses figures d'animaux et d'instruments divers ont été trouvées gravées sur les
rocs du Val des Merveilles, non loin de Saint-Dalmas-de-Tende,
établissant que le Niçois de l'âge du bronze a pénétré à l'intérieur du Comté et qu'il s'y est installé sur tous les points.
A ce moment, le commerce et l'industrie progressent rapidement. Plusieurs routes fluviales ou maritimes mettent en
communication l'Occident et l'Orient, l'Europe septentrionale
et le Midi. On peut se rendre de la Mer Noire à la Baltique.
Nice est sur la grande voie maritime. Au pied de son rocher,
les navires s'arrêtent, portant avec de précieux objets manufacturés, la civilisation orientale.
A leur approche, les Védiantins chevelus, les puissants ■
bâtisseurs des castellaras cyclopéens et de ces murs pélagiques
dont nous voyons aujourd'hui encore, à quelques pas d ici,
les vestiges, accourent sur la grève, pour échanger leurs produits.
Des transactions s'opèrent. Les voyageurs se ravitaillent
puis reprennent le chemin de la mer. Ils emportent de cette
côte hospitalière et de son délicieux climat un souvenir ineffaçable qui excite leur convoitise, haute leur esprit et qui,
tôt ou tard, les ramènera en colons sinon en conquérants.
De cette terrasse ne revoyoris-nous pas, comme dans un
rêve fantastique, se profiler au fond de la Baie des Anges,
les voiles d'Hercule, personnifiant le peuple Phénicien ? Il
revient d'Espagne, où il était allé combattre le monstre Géryon.
Séduit par cette magnifique contrée, qui lui rappelle les paysages de sa patrie lointaine, il décide de s'y installer. Mais sur
le rivage il rencontre les liguriens qui lui barrent la route. Il
les combat avec sa puissante massue et les bouscule dans les
environs de Beaulieu òù restera attaché son nom. Il construit
aussitôt une citadelle, creuse le port de Villefranche, bâtit les

�- 104 -

cités de Monaco et d'Eze où il élève un temple à Isis, ouvre
au bord de la mer la voie héracléenne et introduit dans la
région la culture de 1 olivier.
En 647 avant notre ère d'autres navires apparaissent un
jour à l'horizon niçois. Ce sont les bateaux démantibulés des
Phocéens chassés de chez eux par les Perses et aux trois quarts
exterminés par les Etrusques au cours d'une terrible bataille
navale dans les eaux tyrrhéniennes.
Quelques-uns de ces malheureux rescapés sont accueillis
par la population de Nice ; ville védiantine, déjà construite sur
le flanc occidental du Château et dont le nom ligure et non
pas grec, d'après E. Ghis, signifierait « point d'eau » et non
« victoire ».
Aussi lorsque, en 347 avant J.-C, les Phocéens Massaliotes
débarqueront sur nos côtes avec leurs colons ; ils n'auront
aucune difficulté à faire accepter par des gens, compatriotes
en partie, l'établissement de leur base navale. En peu de temps
elle deviendra la plus importante de tout le littoral.
Cent ans plus tard, ce sont les galères carthaginoises et
romaines qui croisent dans notre golfe.
Au Xe siècle, les flotilles sarrasines abordent sur nos rivages pour y semer la désolation et la mort jusqu'au jour où le
germanique Othon Ier nous délivrera de ces audacieux corsaires
africains.
En 1521, les escadres française et espagnole se livrent
bataille dans la rade de Villefranche ; en 1532, les galères
provençales bloquent le port de Nice ; en 1543, c'est la flotte
de Barberousse qui assiège cette ville du côté de la mer pendant que le duc d'Enghien, installé sur les hauteurs du MontAlban, de Saint-Aubert et de Cimiez la canonne avec rage ;
en 1552, c'est un nouveau combat naval franco-espagnol dans
les eaux de Villefranche.
Et depuis, à tout instant et au moindre prétexte, en 1614,
en 1641 et 1691, en 1705 Nice est bombardée par la flotte
française renforçant les armées qui l'assaillent par la terre
ferme.
Puis le calme renaît jusqu'au jour où, échappant aux
navires anglais qui le guettent, notre Joseph Bavastro quitte
le port de Nice au prix de mille périls pour ravitailler le maréchal Masséna enfermé dans Gênes par les Autrichiens et jusqu'au jour plus récent, où, bravant les dangers plus redoutables des mines et des submersibles allemands, nos glorieux
marins passent en vue de nos côtes pour porter la guerre en
Orient.
Nice fut aussi, depuis les temps les plus reculés, le carrefour des nations, le grand chemin des armées. Ligures, Etrus-

�- 105 -

ques, Grecs, Phéniciens, Phocéens, envahissent son sol. Les
Celtes le traversent pour gagner Rome.
Les Carthaginois et les Romains y portent la guerre et,
vers 264 avant J.-C, les Ligures essayent en vain, sous les
murs de Cimiez, d'arrêter la marche de Lœlius qui entre dans
leur ville et la saccage mais se fait massacrer par eux aux bords
du Var.
Plus tard, c est Flavius Flaccus qui, ne pouvant s'emparer de leur cité, ravage le pays ; mais les légions succédant
aux légions, les Romains finissent par se rendre maîtres de
l'oppidum ligurien et par repousser ses énergiques défenseurs
dans les montagnes des Alpes-Maritimes où, indomptés, ils
poursuivent une lutte sans merci.
Ces conquérants ne viennent à bout de leur opiniâtre
résistance que grâce aux routes qu'ils avaient établies pour
relier à Rome les provinces conquises.
L'une de ces voies passe à La Turbie où Auguste fit élever
ce fameux trophée qui serait parvenu intact jusqu'à nous sans
le vandalisme des Lombards qui le détruisirent, des Génois
qui le pillèrent et du général de la Feuillade qui fit sauter
à la mine ce qu il en restait, en 1705.
Une seule de ses inscriptions est demeurée. Elle se trouve
actuellement dans les fossés du Musée de Saint-Germain,
mais il est à espérer que l'administration des Beaux-Arts en
ordonnera un jour le dépôt au Musée Masséna. Elle y sera
aussi pieusement qu utilement conservée.
A La Turbie la voie romaine se divise en plusieurs embranchements. On peut "suivre encore aisément le tracé de
l'un d'eux. Il serpente sur les collines du flanc gauche du vallon de Laghet où subsistent les ruines d'une « mansio » et de
nombreuses bornes milliaires. A la hauteur du hameau de
Roma où se trouvait un » castrum » destiné à la défense des
passages des torrents du Laghet et du Paillon, la voie romaine
(Aurélienne, assurent certains auteurs, Julienne, affirment d'autres), se dirige par l'Ariane vers Saint-Pons, où l'évêque de ce
nom et saint Bassus, 1er pontife de Cimiez, furent décapités au
IIIe siècle. Elle grimpe à Cimiez, passe près des temples de
Diane et d'Apollon non loin des thermes, de la demeure du
préfet et du vieil amphithéâtre qui semble retentir encore des
cris déchirants des premiers chrétiens livrés à la dent des
fauves. Elle se poursuit enfin vers le Var par le Ray et le
Magnan en évitant les marécages de Carabacel.
Ces routes magnifiques avaient permis la conquête des
Gaules et la pénétration de la civilisation romaine à la suite
des armées, elles facilitèrent au V° siècle la ruée des Barbares
qui répandirent partout la ruine et la désolation.

�- 106 A la fin du siècle suivant, Cimiez qui n'avait déjà plus
la splendeur d'autrefois, est à son tour détruite par les Lombards. Ses malheureux habitants sont recueillis par Nice qui,
bien que siège d'un évêché n'est plus qu'un misérable bourg
et qui reprend aussitôt un nouvel essor.
Depuis, c'est toujours par ces mêmes voies que d'Occident ou d'Orient ont lieu les invasions et les passages de
troupes. Génois, Sarrasins, Francs, Provençaux, Allemands,
Autrichiens, Espagnols, Piérriontais, Russes, tous les soldats
du monde s'y précipitent.
Cent fois assiégée, saccagée, pillée, Nice se relève chaque fois de ses ruines, mais hélas ! ses libertés et ses franchises, dont elle se montra toujours si jalouse, souffriront souvent de bien rudes atteintes.
De l'antique cité accrochée, là-bas, sur les pentes de la
colline sacrée du Château qui paraît la protéger encore, n'entendez-vous point monter comme une longue et sourde
rumeur.
J y distingue les discussions âpres et serrées du peuple
niçois assemblé sur la place publique et exerçant au XIIe siècle
le pouvoir législatif.
Je perçois les clameurs sans fin accueillant en 1108, en
1166, en 1205, en 1385 et en 1388 les révoltes continuelles
d'une communauté qui, ne sentant aucune affinité entre elle
et ses voisins d'outre-Var, ne veut à aucun prix de la suzeraineté même nominale des Comtes de Provence et qui, trop
faible pour se défendre toute seule, envoie ses ambassadeurs
au loin à Pise ou à Chambéry, chercher des alliés ou des protecteurs.
A ces clameurs, se joignent les cris de détresse de ces
Niçois indomptables et indomptés, tant de fois attaqués par
leurs prétendus maîtres d Aragon, d'Anjou ou de Barcelone
dont l'un d'eux, Raymond Berenger III, finit par trouver la
mort en 1 166 sous les murs de leur ville qu'il assiège ; de cette
cité saccagée et ruinée en 1543 par les Turcs alliés à François-Ier, en 1691 par le maréchal de Catinat qui, de cette même
terrasse observait les effets terribles de son bombardement ; en
1 706 enfin par le duc de Berwick qui, sur l'ordre de Louis XIV,
fit sauter à la mine la vieille citadelle.
Mais j'entends aussi les cris de joie saluant la Révolution française comme l'aurore de la liberté tant désirée ; j'entends les acclamations qui accueillent les beaux soldats de
France volant au secours de nos frères latins sur les champs de
bataille de Magenta et de Solferino ; j'entends enfin l'enthousiasme d'une foule immense qui, drapeaux déployés, se présente aux urnes en 1860, pour voter la réunion du Comté à la
patrie française.

�-

107 —

Avec toutes ces rumeurs, s'élève le doux et réconfortant
murmure d'une ville appliquée au travail. C'est le choc assourdissant des lourds marteaux des chantiers de constructions
navales au XIV* siècle ; c'est le fracas d'un arsenal et d'un port ;
c'est le tic-tac des moulins à huile ; c'est le cri sec de la pioche
du laboureur heurtant la pierraille ou de pelle frôlant le sol uni
des salines. C'est le mouvement intense créé par le commerce
et l'industrie qui se développent à mesure que se perfectionnent les moyens de locomotion et que s'ouvrent de nouvelles
voies de communication.
C'est aussi le cliquetis des armes d'une légion d'intrépides
soldats : les Masséna, Bavastra, Infernet, Rusca, Garibaldi et
tant d autres héros d autrefois ou d'hier s'exerçant au dur
métier de la guerre pour la défense de la liberté, de la civilisation et de la paix.
Tandis que, dans le recueillement, les sciences, les lettres
et les arts remplissent modestement leur noble tâche de relèvement social et présentent à la reconnaissance de leurs concitoyens et de l'humanité les Cassini, Maraldi, Risso, Verany
parmi les savants ; Gioffredo, Pastorelli, de Maistre, Adolphe
Blanqui, Victor Emanuel parmi les écrivains ; Bosio, Carlone,
Vanloo et Louis Brea, ce peintre prodigieux chef de l'école
niçoise, parmi les artistes. A ces noms viennent s ajouter ceux
d'une pléiade d'amoureux de nos bords tels que Jean Lorrain,
Guy de Maupassant, Renoir, Ziem, qui, par la plume ou le
pinceau, ont célébré notre pays.
Aujourd'hui, enfin, c'est l'intense bourdonnement d'une
immense ruche de plus de deux cent mille abeilles diligentes,
accrue pendant l'hiver de toute une nuée d'oisifs frelons
accourus des quatre coins du globe pour prendre leurs joyeux
ébats aux tièdes rayons du soleil et s'enivrer, sous le plus doux
des ciels, au suave parfum des fleurs.
PIERRE

ISNARD.

��La Procession Votive de la Passion
à

Roquebrune

Les milliers de personnes qui, le 5 août, vont à CabbéRoquebrune, en rapportent l'impression d'avoir accompli un
voyage dans le passé, loin dans les siècles reculés et animés
d'une, foi ardente. Les fêtes auxquelles ils assistèrent sont, en
effet, une fidèle évocation de ces mystères du moyen-âge auxquels participait tout un peuple, dont tout le bonheur était de
s associer à la liturgie sacrée et aux événements qu'elle rappelle. Mais pour antique qu'elle apparaisse à nos yeux émerveillés, cette résurrection des siècles écoulés est bien vivante.
On saisit sur le fait, la puissance d'une tradition qui traverse,
sans altération, ni ralentir son élan, de nombreuses générations,
les années accumulées par centaines, des mœurs et des habitudes nouvelles. Car la procession votive de la Passion qu'il
nous est donné d'admirer, ce jour-là, se déroule avec les
mêmes rites qu'à l'époque où elle sortit, pour la première fois,
de l'Eglise paroissiale de Roquebrune, c est-à-dire en l'an du
Seigneur 1467.
A la suite d'une guerre entre les Grimaldi de Monaco d'un
côté, et de l'autre, le Duc de Savoie et les troupes françaises,
guerre où se distingua Christophe Gioffredo, riche armateur de
Villefranche (1), la peste éclata à Monaco et à Vintimille et
sévit cruellement sur toute la côte, jusqu'en Espagne. Roquebrune en éprouva les terribles effets. « Pour enrayer le
fléau (2), écrit M. Delval, le savant conservateur du Château
de Roquebrune, la Communauté des habitants, convoquée par
les syndics, se réunit le dimanche 26 juillet, après la grand'
messe, à Sainte-Marguerite (l'église paroissiale). Elle décida
que la population entière ferait une neuvaine à Notre-Dame
de la Pausa ; que cette neuvaine commencerait le 28 juillet pour
prendre fin le 5 août. Or, le neuvième jour, fête de SainteMarie-des-Neiges, la peste arrêta ses ravages. Pour commémorer ce miracle, les habitants firent le vœu qu'ils iraient processionnellement, chaque année, ce même jour, à Notre-Dame-dela-Pausa et cela à perpétuité ; que cette procession représenterait les mystères de la Passion de Notre Seigneur ».
(1) Cf. Durante, « Histoire de Nice » : T. II, p. 139.
(2) La Procession votive de la Passion en l'honneur de NotreDame-des-Neiges, p. 4 et 5.

�— 110 —

Remarquons, en passant, que c'est également pour faire
cesser la peste qui ravageait la Haute-Bavière pendant la
guerre de Trente ans, après le passage des Suédois, que les
magistrats d'Oberammergau s'engagèrent, en 1632, à faire
représenter, tous les dix ans, les mystères de la Passion qui,
depuis, attirent la piété et la curiosité de l'univers entier. Aussi
bien, était-ce, au moyen-âge, une pratique ordinaire d'instituer
ces fêtes commémoratives des souffrances du Calvaire en
manière d'actions de grâces ou pour détourner du peuple fidèle
les menaces de quelque fléau (1).
Mais, laissons l'Histoire et retournons à Roquebrune. Entrons dans l'église vénérable. Elle resplendit de lumière et de
joie et d'éclatante jeunesse. Voici le grand tableau où un
artiste a essayé de réduire la fresque d'épouvante que MichelAnge a jetée sur les murailles de la Sixtine, lorsqu'il y peignit
les solennelles assises du « Jugement dernier ». Mais non loin de
là, la Vierge Immaculée sourit. Son autel est constellé d œillets
blancs, neige parfumée dont le doux éclat nous suggère de
l'invoquer sous le nom qui est le sien, aujourd'hui, de NotreDame-des-Neiges. Les fidèles pénètrent dans le sanctuaire où
les attend déjà le clergé. Un dignitaire ecclésiastique présidera
la cérémonie, ayant à ses côtés tout le clergé des environs.
Les vêpres dites, les acteurs de la Procession s'ébranlent et
font plusieurs fois le tour de l'Église. Passant et repassant
devant l'autel où réside Celui dont ils se proposent de faire
revivre l'angoisse et les souffrances, ils paraissent solliciter de
Lui la grâce de ne pas trahir ces divins souvenirs, afin d'en
reproduire une image précise dans les regards qui les accompagneront sur leur chemin de croix. Sortons avec eux et ouvrons
notre âme au mystère qui va s'accomplir. Mais, pour mettre
dans ces notes un peu de cet ordre lumineux qu'exige Horace,
distinguons, puisque c est un spectacle qu'il faut raconter, le
décor, l'action, les personnages.

Le Décor
Un philosophe, qui était poète — mais ne le sont-ils pas,
un peu, tous ? — a décrit Roquebrune en des vers grêles et
secs, mais exacts :
Des oliviers tremblants, des vignes, des épis,
Les Alpes dans le fond, voilà le paysage,
A mi-côte, au soleil, les maisons du village
Se dressent sur le dos de grands rocs accroupis.
C'est une vue d'ensemble et du dehors. Au dedans, ce
sont des rues en raidillons, étroites, grimpantes, et, en partie,
(1) Petit de Julleville, « Les Mystères », T. I, p. 140.

�- 111 -

abritées sous une voûte. Vrais couloirs de fraîcheur qui, parfois, s'élargissent en placettes. Roquebrune doit être un séjour
enchanteur pour les archéologues. D'autant plus que le village
est surveillé par les ruines d'un vieux château, dont les pierres
pourraient dire — si les pierres parlaient — les terreurs de l'an
mille. Or, ces rues et ces placettes, ainsi que les fenêtres, sont
remplies, le 5 août, ou mieux, bondées d'une foule qui n'est
pas composée que de paroissiens. Toute la côte bleue, au liséré
d'argent y est représentée et les villages voisins, cachés derrière
les montagnes. Ces rues étroites, pleines d'une foule serrée, et
le chemin qui, suivant les anciens remparts, s'engage sous une
antique porte de la cité, évoquent à l'esprit, d'une manière irrésistible, la Jérusalem des Saintes Écritures, aux jours tragiques,
qui virent la condamnation du Fils de l'Homme et trois croix
se dresser sur la colline voisine. Mais la foule ne hurle pas, ici,
à la mort. Les visages sont, en général, graves, tous sérieux.
L'étranger lui-même, venu en simple curieux, est saisi par
cette gravité et se sent enveloppé d une atmosphère d'histoire
sainte, où palpitent les souvenirs de la Passion. Le cœur aurait
même éprouvé une trop rude angoisse si le regard, prisonnier,
à 1 Occident, de la montagne toute proche, n'avait pu s'échapper vers l'Orient lumineux et laisser s évaporer au-dessus des
vagues que pénétraient les flammes limpides du soleil, le surplus de la noble et salutaire tristesse qui se dégage de cette
cérémonie. D'où provenait donc l'intérêt qui attachait le jour
de notre pèlerinage, les regards de ces nombreux spectateurs sur ces personnages d'un jour, revêtus de la majesté et de
l'horreur du drame divin, sinon de l'action qui se déroulait sous
les rues voûtées et le long du sentier, sous les oliviers argentés,
en face de la mer harmonieuse ?

L'Action
Cette action n'est pas celle qu'entendent les critiques dramatiques. On ne représente pas, ici, une série d événements
héroïques ou sanglants, étroitement enchaînés par la logique
des passions dont un cœur humain est le vivant théâtre. Il ne
s'agit même pas de l'action telle qu'elle se déploie à Oberammergau. Là, en effet, c'est toute la suprême tragédie concentrée dans les derniers jours de la vie terrestre du Christ, qui se
développe en des actes reliés les uns aux autres par le lien
d'une véritable unité scénique. Cette action est même complexe et cette unité savante. Car, autant pour augmenter l'émotion dramatique que pour expliquer les événements qui se passent au Calvaire, l'auteur des Mystères d'Oberammergau évoque au pied de la croix et y appelle en témoignage les figures
prophétiques, les épisodes touchants ou terribles de l'Ancien

�— 112 -

Testament qui annonçaient, préparaient, figuraient les épisodes
correspondants de la vie de Jésus-Christ et sa mort rédemptrice.
Du plus profond des siècles passés surgissent des visions qui
ébauchent un geste qu'achèvera Notre Seigneur. Ainsi le sacrifice d'Isaac et le serpent d'airain élevé par Moïse dans le
désert, se dressent comme les tableaux annonciateurs du crucifiement et aident à le comprendre. Et ainsi de tous les autres
symboles. En les méditant, l'âme pénètre sous l'histoire de
Jésus-Christ et découvre le plan qui l'ordonne ; elle voit les
événements procéder librement, et de toute éternité, de la
pensée et de l'amour de Dieu et s'inscrire à leur place, dans
l'Histoire humaine. Ainsi, par ces profondes perspectives ouvertes sur 1 Infini de la pensée'divine, l'auteur rattache chaque
élément de la crise qui va se dénouer au Golgotha, à des événements enfoncés dans les profondeurs illuminées des âges
antérieurs. L'unité est ici évidente, mais son champ est immense : c est 1 éternité. Le personnage souverain c'est Dieu
comme dans Athalie, et, puisque le sang a coulé au Calvaire
pour chacun de nous, il y a aussi les âmes. Le sacrifice de la
Croix ne s achèvera donc qu'à la fin des temps. Pascal fait dire
à Jésus : « Je serai en agonie jusqu'à la fin du monde. »
Le mystère représenté à Roquebrune est plus simple et
plus conforme aux origines du genre. Il consiste en un long
cortège composé des personnages de la Passion, depuis les
soldats romains et les valets du prétoire jusqu aux saintes femmes et aux apôtres et à Jésus lui-même. Ces personnages ne
sont pas de simples figurants, mais, groupés en certain nombre de tableaux vivants, ils reproduisent les principales scènes
du drame sacré, tout en s'avançant sur le parcours de la procession. Ils ne disent rien, les paroles, prose ou vers, étant,
à l'origine, prohibées de ces sortes de représentations. C'est
par des gestes et des mouvements qu'ils font revivre les personnages historiques dont ils tiennent le rôle. Ils sont comme
des sculptures qui se déplaceraient le long de leur frise. Pourtant, les scènes ne se reproduisent pas selon la teneur des
Évangiles. Car elles ne sont pas successives, mais simultanées.
Il y aura donc, nécessairement, plusieurs Jésus. Ici, Notre Seigneur écarte, d'abord, d'un geste d'effroi, le calice d'amertume
que lui présente un ange, puis courbant la tête, 1 accepte, le
regard tourné vers le ciel. Et le ciel a beau, en ce moment-là, à
Roquebrune, être limpide : ce geste fait la nuit dans nos
mémoires et. dans l'ombre du Jardin des Oliviers, nous voyons
Jésus prosterné et qui baigne dans le sang sorti de ses pores,
écoutant, dans les ténèbres, les pas de Judas qui approche,
car, de tous ses disciples, celui-là est le seul qui, à cette heure,
ne dorme pas, le seul qui vienne à Lui, mais pour le trahir et
le marquer pour la mort, avec un baiser.

�- 113 -

Un peu plus loin, Jésus est souffleté par un soldat dont la
lourde main est recouverte d'un gantelet de fer. Au milieu d'un
autre groupe, Ponce-Pilate en costume de procurateur et marchant derrière Hérode à la tête couronnée, se lave les mains
dans un bassin que lui apportent deux valets du prétoire et il
les lavera encore tout à l'heure. Mais les nombreuses répétitions
de ce geste en symbolisent l'inefficacité. Ses mains ne seront
jamais lavées ; elles seront rougies pour l'éternité. Ailleurs,
un troisième Jésus, chargé de la Croix, tombe lourdement sur
les cailloux du chemin. Mais dépassons quelques groupes.
Voici, derrière un autre Fils de l'Homme, le cortège éploré des
saintes femmes et la Véronique dont le voile de compassion
prendra l'empreinte du divin visage, Marie-Magdeleine, reconnaissable à ses longs cheveux tombants et dont les yeux brillent, à travers les larmes, d'une inconsolable détresse et voici
la Vierge Marie qui va rencontrer son Fils défiguré. En considérant ce groupe d'âmes douloureuses chez qui l'amour divin
est mêlé de tendresse humaine, nous comprenons mieux une
des grandes souffrances de la Passion qui fut, pour ■ Jésus,
de faire souffrir sa mère, car pour les âmes généreuses, c est
bien la pire des tortures que de voir et faire souffrir ceux qu'on
aime. Le sacrifice se consomme. A un grand Christ dressé en
l'air, un soldat présente au bout d'une lance, une éponge imbibée d'hysope, tandis que deux autres légionnaires jouent aux
dés la robe sans couture. Et les épisodes, toujours, cheminant
le long du sentier rustique dans la chaude paix qui tombe sur la
campagne, la procession arrive, enfin, à la chapelle de NotreDame-de-la-Pausa, c'est-à-dire à Notre-Dame-du-Repos, vu
que la Sainte Vierge s'y repose, en effet, dans un tableau, à
l'ombre d'un palmier, ayant l'Enfant Jésus sur ses genoux,
veillée par saint Joseph assoupi sur son bâton. On n'ira pas
plus loin.
Les groupes s'arrêtent et respirent un moment. Les légionnaires retirent leur casque et s'entretiennent, amicalement, dans
la langue des paroissiens de Roquebrune, avec les docteurs de
la loi mosaïque, le ceinturion descend de cheval et les saintes
femmes causent, entre elles, à voix basse.
Mais la pause est finie. Chacun reprend son rôle ; les
tableaux se recomposent silencieusement et lentement, par le
même chemin, toujours bordé d une foule de pieux spectateurs, retournent, en refaisant les mêmes gestes historiques,
vers l'église paroissiale où toutes les émotions s'apaiseront dans
la prière et les chants et sous la bénédiction du Saint-Sacrement.
Quand on en sort, le soleil a disparu derrière les montagnes. La paix du soir descend sur notre petite Jérusalem et
dans les cœurs. La procession votive se reforme alors dans

�— 114 -

nos mémoires et les grandes lignes du drame auquel on vient
d'assister se dégagent en nous, sur un fond de d°uleur Qui a
la mélancolie du crépuscule tombant. On comprend que si le
fond tragique de toute pièce est une destinée d'homme qui s'y
décide dans des conflits de passions, le drame qui s'est déroulé
sur la croix du Calvaire est d'une grandeur à nulle autre
seconde. Là, il s'est agi non de la destinée d'un homme, ni
même d'un peuple, mais du sort de l'humanité entière et l'on
sent que, contre le divin protagoniste, ce ne sont pas une ou
deux passions, mais toutes les passions humaines qui se sont
liguées et heurtées dans un profond mystère de haine et
d'amour.
Et de ce drame, nous avons conscience d'avoir été, non
seulement les spectateurs effrayés, mais encore les acteurs et
l'enjeu. Pécheurs, nous étions au Golgotha présents à la pensée
de Jésus. « J'ai versé, nous dit-il, dans Pascal, telle goutte de
sang pour toi. » La Passion est donc, à la fois, le drame de
1 universelle humanité et notre drame, à chacun de nous. Et
voilà la raison secrète qui fixait nos regards sur les acteurs qui,
en jouant leur rôle d un jour, répétaient, en réalité, des gestes,
où, il y a deux mille ans, avait été suspendue la vie de notre
âme.

Les Acteurs
Ce qui, au théâtre, nous attache au spectacle, c'est un
subtil mélange de vérité et de mensonge où réside, en somme,
tout l'art dramatique. L'acteur essaie de représenter au naturel
un personnage. Il en étudie le caractère, il le décompose en
tous ses éléments pour en exprimer, ensuite, et en traduire
toutes les émotions dans leurs nuances les plus fugitives. L'acteur s'est alors identifié à son rôle. Cette identification est
l'élément de vérité au théâtre, ou si l'on préfère, le principal
élément, le second consistant dans l'exacte reproduction des
lieux, par la fidélité des décors, du mobilier et du costume,
humbles réalités dont il ne convient pas d'exagérer la valeur
ni de la diminuer.
Mais tout en se laissant émouvoir aux événements qui
remplissent la scène, le spectateur a conscience d assister à
une fiction dont il se refuse à être entièrement dupe. Les
artistes veulent lui donner l'illusion de la réalité. Et il feindra,
de son côté, de ne pas s'apercevoir du mensonge, tant qu il ne
distinguera pas de dualité entre l'acteur et le personnage représenté. Mais le jeu devient-il insuffisant, y a-t-il disproportion
entre l'artiste et son rôle, le charme est rompu, et la convention
tacite est dénoncée, qui faisait du spectateur le témoin con-

�- 115 vaincu d une action illusoire. L'esprit critique s'éveille, se fait
juge impitoyable et écarte les émotions qu'on voudrait lui
communiq uer.
Or, c'est un fait dont pourraient témoigner les milliers de
personnes qui assistent à la procession votive de Roquebrune,
que cette mystérieuse communion entre les spectateurs et les
acteurs ne cesse jamais pendant que se déroulent les épisodes
du Chemin de Croix et de la mort du Sauveur. Tout le monde
remarque l'âme sérieuse, grave, attendrie qui brille à travers
les regards fixés sur le tragique spectacle. Depuis l'instant où
un légionnaire romain, sortant de l'église, ouvre le cortège jusqu'à l'heure du soir où s'achève la noble représentation, on
vit dans le passé deux fois millénaire, contemporain de Jésus et
de ses souffrances. Et pourtant, quels rôles peut-on concevoir,
plus difficiles que les personnages sacrés qui peuplent les
divins Évangiles ? Quelle jeune fille, par exemple, pourrait
sans témérité, se croire capable de faire resplendir autour de
son front la lumière de l'Immaculée ? Et à quelle âme pénitente et d'amour confier les angoisses et l'immense détresse de
Marie-Magdeleine ? Quant à supposer qu'un homme puisse
rendre la divine bonté de Jésus et sa souveraine énergie et sa
mansuétude et la suprême majesté de son regard, il est superflu
d'y rêver. A Oberammergau où l'acteur qui doit faire le Christ
se prépare à son rôle, dix ans, au moins, à l'avance, il ne s est
jamais trouvé personne pour réaliser l'image douloureuse qui
se dégage des dernières pages de l'Évangile et monte devant
nos yeux comme une surhumaine vision. Et remarquons que
la difficulté se complique à Cabbé-Roquebrune, non seulement
de l'impréparation causée par la brièveté de l'intervalle entre
les représentations, qui n'est que d'un an, mais encore par la
pluralité des rôles de Notre Seigneur, qui est, de tous les
personnages, celui dont l'attente des spectateurs est la plus
difficile à satisfaire. Se peut-il donc que le charme ne soit
jamais rompu entre l'assistance et les acteurs pendant les
heures que sur le rustique sentier bordé de vignes et d'oliviers
se déploient les tableaux vivants où revivent et frémissent les
récits de la Passion du Sauveur ? Cette disproportion, partout à
craindre, ici, fatale, entre le personnage divin et ses figurants,
échappe-t-elle aux regards qui ne cessent de rester fixés sur le
cortège ?
Cette disproportion entre la faiblesse des figurants et la
grandeur historique des personnages, bien que réelle, ne saute
pas, tout de suite, aux yeux. Pour s'en apercevoir, il ne faudrait
pas seulement sortir de l'atmosphère de religion et de piété, où
se meut la procession, mais la considérer, prémunis contre
toute émotion, avec la volonté d'opposer la fiction de Roquebrune à la réalité. Opération vaine, facile et qui dénoterait

�- 116 -

chez son auteur, l'absence de cet esprit critique dont il se
vanterait d'être heureusement doué. Car, c'est un principe fortement établi, que pour juger équitablement d'une œuvre ou
d'une institution, il faut se faire contemporain du siècle qui l'a
vu naître et en prendre l'âme. Or, la procession votive de
Roquebrune est d'inspiration populaire et elle remonte au
XV* siècle. Pour la regarder, purifions donc nos regards de tout
ce qui ne sent pas la simplicité et le charme et la foi candide
de cette époque. Mais à la naïveté rétrospective du regard
qui observe, doit correspondre un je ne sais quoi de primitif
dans les attitudes des acteurs. Une science trop compliquée des
gestes nous serait, chez eux, déplaisante. En leur présence,
nous nous attendons à éprouver les mêmes impressions que
nous recevons de ces tableaux ou de ces vénérables statues qui
sont la richesse de nos vieilles églises et en qui revit un lointain
passé. Et c'est bien ce qui a lieu à Roquebrune. Les légionnaires romains chargent de chaînes, soufflètent Jésus, le couronnent d épines, tendent l'éponge à ses lèvres desséchées,
percent son côté, représentent, en un mot, l'Évangile en action
avec cet art un peu rudimentaire qui fait notre plaisir dans les
enluminures des vieux Livres d'heures. Ces gestes essentiels
suffisent, d'ailleurs, à nous émouvoir. A leur appel, s éveillent
du fond de notre âme, les souvenirs déposés par nos lectures
ou nos méditations, et ils communiquent les mouvements de
notre sensibilité à cette reproduction de scènes évangéliques.
Aussi bien, les humbles paroissiens de Roquebrune ne veulent ni ne doivent être jugés comme on jugerait des artistes
professionnels. Ce sont des chrétiens qui cherchent à participer
à ce qu'ils représentent. En jouant, ils font œuvre pieuse.
Avant de sortir de l'église, ils se sont agenouillés et ils ont prié.
Ils prieront, encore, la procession terminée. Et puis, ce n'est
pas pour se donner en spectacle qu'ils organisent cette fête,
mais pour obéir au vœu qui leur vient du lointain XV* siècle, le
siècle de Jeanne d'Arc. En réalité, ils accomplissent une fonction sacrée ; ils s'acquittent d une sorte de ministère (1). Autant
que les dociles exécuteurs des volontés de leurs ancêtres, ils
sont les intermédiaires entre la foule et ce Jésus dont ils s'efforcent d'exprimer les douleurs pour en pénétrer les âmes. Leur
cœur de chrétiens tend à faire de la fiction, une réalité. Leur
jeu est une prédication.
C'est qu ils ont grandi dans le sentiment du rôle qu'ils
pourraient jouer plus tard. Tout enfants et portés encore dans
les bras de leur mère, les scènes de la Passion se sont réfléchies dans le cristal de leurs yeux et ont peuplé leur nuit de
(i) On sait que le mot ministerium, ministère est probablement
la racine étymologique du mot mystère dans le sens que nous lui
donnons ici.

�— 117 —

beaux rêves. Ils sont les héritiers d'une tradition plusieurs
fois séculaire qui ressuscite en eux ; d'où ce naturel et cette
simplicité supérieure à tout art.
Leur foi nous rend présentes les scènes de la Passion et
elles se recomposent spontanément dans ce paysage de Provence qui baigne dans une lumière d Orient. Par eux, nous
vivons, quelques heures, au jour où Notre Seigneur fut conduit
au milieu d'une populace en délire, au supplice de la croix. On
sait bien, sans doute, que ce qu'on voit n'est que fiction. Cet
homme injurié et accablé n'est pas le Christ et celui-là qui fait
tinter une bourse n'est pas Judas. Mais l'on sent que Jésus nous
serait apparu, peut-être, comme un homme ordinaire et qu'il
aurait fallu, pourtant, reconnaître dans son abaissement le Fils
de Dieu... N'aurions-nous pas été, ensuite, tremblants et lâches
comme Pierre ? N'aurions-nous pas ri de sa faiblesse comme
les soldats ? Et l'éclat sinistre du regard de Judas devait-il
s'éteindre pour toujours sous la forte branche du figuier maudit?
Tout, alors, remue dans notre âme. Le branle divin lui est
donné. Appelés et poussés par l'infinie miséricorde de Dieu,
nous nous dirigeons, en esprit, vers la grande Croix sur laquelle
Jésus expirant eut une pensée particulière pour chacun de
nous et, à genoux, nous la saluons des paroles de l'hymne
sacrée : « O crux, ave, spes unica. »
TH. GIAUME,

Directeur de la « Semaine Religieuse » de Nice.

Zoui lu noble soun cousin, foui lu gus sou/j coumpaire.

Su camba au /ieclj, lou bras au couol.

�Cacha-fuech en Mountagna, en 18.
Cuntàt da Maire Gran
Pèr lu mieù pichoui nep.

S'avesinavan de Caléna. Fouàra, lou vent soufflava. En la
gran salla bassa, giloùsià e escur serrat, toui assetat en ròdou
entour de maire gran, s'escaùfavan au fuech clar, que flamejava e repetenàva, souta la capa de la ciaminejà, en
lansan, de tan en tan, en l'aria, de belli béluga d or.
Avian finit de canta, toui ensen, lou beù Noué Noustral
de Margaridoun, que maire gran n'emparava per li festa. Ella,
tan gaïa d'abituda, estaïa aqueù sera, pensaïrouà e trista. E
moun fraire, lou cagancioù : « Que pensas, maire grand ? »
Aloura, aùssan la testa, coum aù sourti d un pantaï :
« Que pensi ? Pensi ai belli Caléna que faïavan cour'èri
daù vouastre tem, qu'avii encara paire e maire, e que, de la
vida, n'avii vist que li flou! Que tout aco es luen ! Ma qu'èra
beù ! » E la vous caressanta daù fèlen aimât : &lt;i Cuntas, maire
gran, cuntas ! » E maire gran, en lou silensi, diguèt ensin :
« Vou vaù parla de luen ! daù tem urous que faii enca
Caléna me li mieù ancien, que soun già davan Dieu !
Caléna ! Que de bei souveni ! Que de bouanur passât !
Era la festa de famiha, la pu gran festà de tout l'an ! Era lou
premié gioù d'aqueli rejouissenssà qu'anavoun fin après lu
Rei, festa de dévoucioun e festa de boumbansa que duravoun quinze gioù.
Cad'an, pourtàvoun emb'elli, un renouveù de vida. Li si
preparavan esquàsi un mès d'avansa. Cadun avia d'obra, ma,
èra d un couar laùgié, que cadun travajàva. Lu orne, finissioùn
d'acabà lou travaï dai semença, per que la benedissioun de
Caléna, en toùmban sù lou semenàt, li doùnesse bouan creïs ;
anàvoun aù bouasc en li pinéà, tuàvoun lou pouarc, faïoun
boudin e trùlle per naùtre e per lu vesin.
Li frema, faïoun bugada, netejàvoun caïre e cantoun à
maïoun, faïoun gran poùlissià per la venguda daù Bambin.
Li fià, prêparavoun la roba de li festà, canounàvoun, à la
pajà, lu caïreù dàntelat, pensavoun à si fa belli, per plàse ai
amourous, e, naùtre, li pichouï, lou gioù de Santa-Barba, en
de sièta, de siétoun, en de pignà delargàdi, semenavan gran
e lentilla, que cada gioù arrosavan, per fin que, verdi e aùti,
s'esplandissèssoun, couma de floùrié, sù la taùla daù Cachafuech, e faïavan plus de matàna, afin que n'en menèssoun à
la messa de mieja-nuech.

�— 119 —

Pi, li doui darrié gioù, degun noun s'aviàva.' Si travajàva à
maïoun. Lu ome, estélàvoun lou bouàsc qu'avioun addù en la
semana, chaplavoun, sù lou bioùn, férigoula e roumanieù,
per ajàssa, au mens una quinzena. La vigilia, faïoun cremà
lou four, en tan que li frema, seloun lu sièu gaube, si partajàvoun lou travaï.
Cu pastava, per fà pan redoun e crissènsà, cù chaplava
la bléa, per fa raïola e tourta, cù bouléàva l'implun, cù pelava
lou gai, cù entraïnava la dòba, cù preparava per cacha-fuech
maïgre, cù per lou past gras daù lendeman, Cadun si boùlegava en rient, en cantan.
Au vespre, s'en anavan à Taïga, si ramassàva l'ièra, en tan
que maire gran escoudià, en la màstra, li sièta de la frùccià,
que preparava per cacha-fuech ; e naùtre, li enfan, ben avan
l'oura, sù lou camin gran, asperavan la courrièra, que mountava aù païs, moun fraïre, lou sourdà, ma souàre, qu'èra a
mestre.
Bàsta aùdavan, de luen, lou gin-gin dai cascaveù, piàvan
l'abriva per ana en avan, e, coura la courièra s arrestava, que
de bras rebùst n'aùssavoun de terra, que de crit d'allegria,
d'embrassada, de parlada, avan de repià, à la fila, per la
draïra, lou camin de maïoun !
Anavan, chùtou, chùtou, ma, en vista de maïoun, poussàvan d 'esquìlassadà que s'aùdioun d'una couàla à l'autra.
Moun paire laïssava lou destraù, ma maire li casserola, e
l'embrassàda era generala, soulènnà, silenciouà... e lu ueï un
poù foùsc.
Ma, aco durava gaïre : « Sien vengu v'ajudà, diioun moun
fraire e ma souàre, parleren à la vihada, ahura sien aqui,
paùvàvoun, nautre travajèren. » E aco dient, lou sourdà, tournava estre païsan, anava doùna souïn ai bestià, ajàssa, moùsé,
abeùra.
Ma sore, m'au faudieù de ferpillèra, faïa la pasta, per fa
bigneta e gansa parfumadi.
Tout en metten taùla, ma maire li diià : « Siès pi tougioù
brava ? E li mestre, ti vouàloun ben ? » E moun paire,
au sourdà, en mountan de la orotta li boutija poussoùï : « Siès
pi ben, en là? Passeras sarjan à Pasca? Aco va ben, sieù countent. »
Et, tout en s'ajudan, poù à poù, tout s'alestissià.
Su la toùajà embugadàda, lou gran noù, dai siètoun e dai
pigna, verdéàva, e l'aïsamenta jaùna, dai gioù de festa faïa
belle figura.
Tout essen proùnt, au tràmount daù souleù, s'anavan
changea per si mettre en taùla. Au toùmba de la nuech, arri-

�— 120 -

vàvoun doui viei cousin qu'avian a caùchi lèga, e la vesina
Fina, qu'essen soulèta, envidavan à faire cacha-fuech me
naùtre.
Eravan vuèch de famiha, paire e maire gran, l'ouncle Giàcou e tanta Choisà, fraire e souàre de moun paire, faïa gia
una bella taùlada, couma noun s'en vè plus aù gioù d'ancuei.
Avan de s'assèta, moun paire si signàva, croùïàva, à 1 envès, lou gros pan de maïoun, avan de lou coupa, en belli
lèsca, que pourgià en toui.
Aqueù sera, plus de soùpa espessa, que régià lou cuillé
drech, ma n'a bella soupa bouilloùnoùa, mè de dandarin, dai
pu fin.
Pi venia : li limassa à l'aïoli, li gnif en saùssa blanca, lou
càrdou mitoùnat, lu taïoun de merlussa fregida, coulou d'or, e,
per countenta toui lu gust, lou platoun de merlussa aigra-douça,
couma si coustumavà au païs.
Avian toui bouan appétit e gran babilla. Li bouteja s'escoulàvoun e lu plat s'entournàvoun vueï.
Ma, siguen toui attènt : veïci la fruccià.
De la màstra mistérioùa, sourtia de sièta e de sièta, sensa
fin : de nouaé, d'amenda, d'avelana, lu massoùn de soùarbà,
lu nespoù escur e pelous, li belloùna gréouï, lu raïn, counservat
su la pajà, clavàt aù tiradoù, lu calvi, li renèta e li pèra doùradi ! Que de ben de Dieù ; Que d aboùndancia !
Ma, coura sourtioùn li bignètta bouffàdi, li gansa entourtihàdi, la crissensa douça, parfumada à l'anisi, lu quartié de
tourtà, la sièta, ben coùmoùla, de castagna bescuèchi fumanti,
lu martin-sec, cuech au vin, que de crit de joià, de picada de
man ! La taùla era plena, lu ueï lusioùn, era ahura lou véroù
cacha-fuech e l'oura dai sousprésa.
Ma sore sourtià d'un coùffin qu'avià addù, la piàtta e lou
galet de Caléna, en pasta fina, lou nougà mélous, li papillota,
que n'en mandava la maïrina de Niça ; lu paquèt de tabac :
à présa, per paire e maire gran ; à fumà, per moun paire, de
manàda de caraméla, per lu enfan, e, per la maire, en un
pichin saquèt de tela grià, lou resta dai sieù mésàda, de bei
escut d'argen que faïà gingina en riènt.
Aloura, l'allegria era generala, si parlava, si riià, si cridava,
si faïà petà li papillota, si destapàva lou vin moùst de Caléna,
que remplissià lu gotoù de bella escùma blounda. Aloura sentavan, véritablamen, entra-naùtre, s'abrà e brandà lou fuech
sacrât de la famiha que n'en dounàva, en toui, fouarsà e
courage, fin ai Caléna de l'an venènt.
E moun paire, en s'aùssan, diià : « A la santé de toui
naùtre ! Lou Signour fàsse que siguèn toui ensen, l'an que
ven ! » e si buvià, si buvià, en toucan emb'aù vesin !

�— 121 —

En tan, lou cagancioù, plan, plan esquihàva soutà la taùla,
per ana, de ver de là, su li ginouï daù sourdà, toucà li espàleta
e cùntà lu boutoun d'or.
Pi, maire gran entounàva un Noué, que repiàvan toui en
còrou, e li oùra passàvoun, laugièri e tougiou troù courti, fin
tan que lou paire coumandesse : « Chùtou ! Aùdès. Qu'ès
aco ? » Aco, era li terrignoun, lu bei terrignoun de Calena,
gioioùs e clar, qu à través la campagna tranquil·la, anounçàvoun à toui, san e malàut, lou coùmençamen de la festà.
« — La messa souàna, preparàvou a pàrti, diià lou paire,
e tapàvou, que fa frei. » En un moumen, o enfouloùpàt d'un
tartan, o cubert d'una grossa roùpa, eravan lest per pàrti.
De coù faïà nieù, li era pas de luna, ma lu pichouï voulioùn accoumpagna li gran, fin aù camin.
En d'aùtre tem, serian pas sourtit per un impèri, ma aqueù
sera, ni li moùrre de baùca roussidà, ni l'oùmbra mistérioùa
que fan li branca dai pin en s'alargan, ni li fùeïà, destacàdi
dai roure despùit, que viroùaloun en l'aria, avant de si paùva
plan, plan sù terra, noun n en faïoùn poù. Si saù que li a
pas de màsca en l'arià, la nuech de Caléna, ma bastà de bei
ange, invesible, que van, a gran coù d'àla, à Bethèlen.
Au camin gran, regargiàvan mè envidià, si mettre en fila,
aqueli que s'en anavoun à la messa de miejà-nuech . davan,
la giouventura, lu proumès en brassèta, aù mitan, li gen d'un
âge, e darrié, lu pu viei, que s asséghioùn, en pican, m'aù
bastoun, à cada pas, la terra dura e sèca.
Su lou coustà de la troupà, Lazarin, lou varié d'estàble, mè
la lanterna en man, dalin, dalan, faïa lume en toui.
Lou couar groupât, li regargiàvan parti e camina, fin aù
premié coùè daù camin, que li faïà despareisse. Pi, maire
gran, n'en piàva per la man e, à través li ràra, emb'ella, s'entournavan.
Per n'en coùnsoula, arrivât à maïoun, n'en dounava en
cadun, una bella bòla de vin caùt e n'en couchava plan, plan,
en diènt : « Durmès en pas, lu mieù agneù, deman serà festa,
Jesùs es nàt. »
E s'endurmavan, urous e tranquille, en la pichouna maïoun
bassa, escoundùda trà li oùlivié, aparàda per lu viei aùssipré,
drech e poùnchut, que li mountavoun la garda, despi d'an e
d'an...
Maire gran avià finit, e l'escoutàvan encara.
Après un silensi, repièt : « Ahura bastà, assé cuntat per
estoù sera. Vou diraï, couma mi diioùn cour èri enca una
mainaù : durmès en pas, lu mieù agneù ». Se siès brave,
un aùtre coù, vou cùenterai la premiera messa de miejà-nuech,
qu'aùdèri, courà avii una douzèna d an. »
8 novembre

/927.

Mma

AD.

PIN-GASIGLIA.

�LA VILLA DOULOUREUSE
La villa est petite et le jardin bien terne.
Mais quand je me surprends à chanter mon passé,
Je revois le sentier où Lorrain a passé,
Le dock et le courtil et la vieille caserne.
Enfant par les sentiers où je courrais pieds nus,
Des sentiers que bordaient quelques domaines vagues,
Il allait, s'enchantant des splendeurs de ses bagues
Sous les acacias et les eucalyptus.
Les hommes souriaient et causaient bas aux filles,
Et quand un soir l'oubli tomba dans ce jardin,
Quand la rouille mordit le perron et la grille,
Nice se détourna du séducteur divin.
Et j'ai pris en pitié ta morale chétive.
Je me suis dit : 11 fut, il fut un byzantin
Et ses œuvres ne sont que des hymnes sans fin
A la tiédeur de tes rives.
Tu ne l'as pas compris, et tu l'as renié,
Pour avoir un matin aiguisé l'épigramme
Et pour avoir médit de la beauté des femmes
Qu'il avait à ses pieds.
O la sombre douleur des gloires éphémères !
Les ronces ont poussé où fleurit le lilas.
Un immense sanglot jaillit de chaque pierre
Et de l'ombre où 1 on croit voir Monsieur de PhocasJEAN WALLIS.

�LA CHAMBRE DE JEAN LORRAIN
A NICE
par Yvonne LAPORTE

Exposition du Cinquantenaire
de la Société des Beaux-Arts de Nice, 1927

�Jean Lorrain à Nice
Ç1855-1906)

Ceux qui ont vu cet appartement de la place Cassini tel
qu'il apparut lorsqu'un administrateur séquestre, pour chasser
les ombres, poussa les volets disjoints ; ceux qui ont
vu parmi la poussière ces meubles sans style aux lignes simples, les cotonnades qui servaient de tentures, ces pauvres
choses qui semblaient surgir de la mort pour rendre toutes
ensemble leur dernier témoignage avant de se disperser dans
le tumulte d'une salle des ventes, attesteront qu'entre
ces murs d'une maison calme un grand artiste tourmenté, prévoyant les souffrances et la mort, avait voulu trouver un
refuge, se fuir lui-même comme on fuit l'orage.
Ce fut dans le silence qui, dès l'abord, nous oppressait,
un douloureux et singulier pèlerinage ! Vous étiez avec nous,
Louis Cappy, poète venu porter un frémissant hommage à
celui qui magnifiquement a dit son amour pour votre terre
comtale ; Yvonne Laporte, si grave, jeune force tendue ; Marthe Bassène, tremblante d'émotion, qui parliez bas comme
dans un Temple !
Dans la chambre où se dressait le lit d'agonie, avec, de
chaque' côté, ces deux cordons sur lesquels sa main fiévreuse
se crispait lorsqu'aux heures d'angoisse il appelait sa mère,
devant ces rideaux naïfs en toile de Jouy, les meubles laqués
le long des murs couverts de gravures calmes, n éprouviezvous pas cet étonnement qu'il n'y eût rien de cruel et de subtil
en ce lieu où le plus troublé des écrivains était mort chaque
jour davantage à la vie ? La petite chambre qui était proche
et qui avait été son cabinet de travail avant de servir de
réduit à l'infirmière, lui-même, sans doute, en des jours de
santé, l'avait patiemment tendue de toile rose. Qui donc eût
si maladroitement disposé les dessins, planté les pointes, plaqué l'étoffe ! Sur un carton portant ces mots : « Mélodie
d'amour », la reproduction de je ne sais quel tableau mystique
évoquait un chevalier en extase dans les bras d'une vierge.
Et partout, sur les photographies ou les pastels, cette douce
image de rêve : jeune fille au regard fier et tendre à la fois
que voile une mélancolie, qu'alourdit un reproche, pure comme
le vers frémissant d'amour d'un poète anglais !

�—

125 —

Mais c'est en vain que l ame traquée par les désirs voudrait trouver un refuge. Quelle eau bienfaisante pourrait apaiser sa soif, éteindre le feu qui la brûle ! L'histoire de Jean
Lorrain, j'ai cru la lire sur cette estampe japonaise à demi
arrachée du mur où lui-même l'avait fixée dans son cabinet de
toilette humide et sombre : un mendiant gît à terre, presque
nu. Son corps est décharné ; une phtisie dessèche sa poitrine. Devant lui, une femme passe comme un rêve qu'on ne
saurait atteindre, un bonheur dont on n'est pas digne. Le misérable la regarde. Un rictus de désir et de souffrance tord ses
lèvres hideuses. Il veut la retenir et l'étreindre. En silence,
énigmatique, elle se dérobe. Elle fuit.
Ainsi, nous voulions surprendre le secret de cette âme
et nous errions le long des couloirs où sous le haut plafond
étaient rélégués des gravures de Vélasquez représentant avec
une netteté monotone et froide des nains difformes ; et dans
les coins les plus sombres des images suspectes nous apparaissaient, l'une surtout, un éphèbe inquiétant et nu sur une
grève italienne ; une autre encore : face bestiale d'une femme
épuisée parmi des fleurs dont les pistils monstrueux et rouges
ardaient vers elle ; tout cela dissimulé comme une honte, fantômes que l'on chasse mais qui reviennent, larves qui cernent
une âme lasse de fuir...
Ah ! il y avait avec nous, émue par ce que nous lui
disions de troublant sur ce mort, une vieille chrétienne qui
priait.
Nice, octobre

1927.

GUILLAUME GAULÈNE.

DEVANT LA " BRESSARELLA"
du Dr

CÉSAR ROUX

Avec des frissons d'or, les pins chantent au vent,
Et le golfe houleux, parfois couvert d'argent,
Et fourmillant parfois d'étoiles scintillantes,
M'apparaît tout mouvant de la forêt mouvante.
Du trait qu'à l'horizon inscrivent les flots bleus
La vague accourt rythmique en des sursauts neigeux
Et sur les bords rocheux où l 'écume bouillonne,
En de grands chocs brisés, les lames tourbillonnent.
Tout est changeant sans fin. Dans l'eau qui m'éblouit
S'enchâssent des douceurs de lapis lazuli
Et je sens se mêler à des moiteurs marines
Humant l'iode un air sec embaumé de résine.
10 Juillet 1927, Sainl-Jean-Cap-Ferrat.

LOUIS

CAPPY.

�Li Pauri Gèn
(Fantasia filousofica après un bouon past)

Se garden en lou couor un pau d'umanità,
Lou deven au couor d'or. de la souca :
Lou bouon vin recrea la bouca
E nen douna la siéu bountà ;
Fa naisse la bell'alegria,
Rende coumpatissènt e generous,
E se, de fes, pensen ai malurous,
Es en beven una vieia boutïa.
Ma qu di malurous voù pas soulamen dire
Aquelu que n an pas lou soù,
Que van durmi sensa lansoù,
Su la dura, au pen d'un bari,
Aquelu que souven n'an ren
A si metre souta la dent
E disputon lu ouos ai gari...
Lu pu malurous, au countrari,
Lu pu paure dei pauri gèn...
Soun aquelu... qu'an troù d'argèn !
Soun da plagne, crese-lou bèn,
Aquelu que an troù d'argèn !
Car, s'an d'escut lu cofre plen,
An de souci plena la testa,
Pèr élu 1 i a pas jou de festa,
La siéu vida, ès una tempesta,
Perdon l'esprit e l'apetit
E la paou lu rend'abrutit.
Se duermon, de pantai terrible
Li fan un lansoù de malur
Audon de dioù invisible,
E de fantôme, de voulur,
Tremouolon, la paoù lu drevia
Plen de sudou, lu uès batut,
E lou terignoun dei escut
Gingina en li siéu auriha.
Ah ! li pauri, li pauri gèn,
Aquelu que an troù d'argèn !...

�- 127 -

Se devon viajà un pau luen,
Calculon pèr noun pagà rèn :
Li voitura' ès una foulïa !
Lu tramway soun bèn car tamben !
Faran pu lèu doui oura à pen,
A si fa petà li cavïa,
Pèr faire' un pau d'ecounoumïa,
Lu malurous qu'an troù d argèn !...
Quoura d un soù lou pan aumènta
La paoù de la fam lu tourmènta,
E si veon mouri doù fam
Davan d'una crousta de pan !...
Se baissa lou cours de la rènta,
Si orèson deja rouïnat,
A la misèria coundanat,
La siéu anima si lamènta
E lu pensié que lu spaventa
Es de si vèire à l'espitau
Crepà couma de paure diàu !...
Ah ! li pauri, li pauri gèn
Aquelu que an troù d'argèn !
Caminon mé la testa bassa,
Toujo'u inquiet, toujou febrous,
Lou nas au souol e farfouious
Couma s'en van lu can de cassa.
Passa, de fes, un group d'ouvrié
Que venon de feni journada
E que si rïon voulountié
Embé li fiha en passejada.
Soun rie de la siéu bell'umour,
Canton la vida e l'amour,
E n'an d'autre souci en testa
Que calignà, faire la festa,
O de manjà emb'apetit
La bouona soupa de famiha,
Ensen m un moussèu de buït,
En l'arousan d'una boutiha.
De lu audi rire e cantà
Couma d'enfan en libertà
Li pareisse estraourdinari
Ai malurous miliounari,
E regarjon d'un uei jilous
De paure qu'an l'aria urous.

�- 128 —

Lou pensié li es jamai vengut
En la siéu testa ramoulida
Que n'es pas lu mouloun d'escut
Que fan lou bouonur de la vida.
Ah ! plagnen de gran couor, plagnen,
Lu malurous qu'an troù d'argèn !...
MOURALITA

De la riquessa ès lou castic
De noun counouisse l'alegrïa,
Li a pas besoun d estre bèn rie
Per manjà un pau d'estocafic
Ensen mé quauqu bouoi amie.
La vida sènsa fantasia,
Sènsa' amour, sènsa pouesïa,
E que n'a que 1 argèn pèr but,
Es veuïa coum'una boutiha
Que jitas quoura' avès béugut.
La sagessa' ès en la foulïa,
Tant que pouden coù profita
Doù tèms que tan vitou n'empouorta ;
Ai souci coù serrà la pouorta,
Sierve' à rèn de si tourmentà :
Qu sau bèn vièure bèn si pouorta !
Es en lu bras de la Beutà,
Es en lou fount de la Boutiha
Que trouvan la felicità :
Es rie qu sau si countentà
De bouon vin e de belli fiha !...
JAN RÉGIS.

2&gt;oui frema e un'auca fan un marcat.

Gen qu'es à la jaïija aparien

au

persfre.

�Le Conuentionnel Henry-Lariuière
à Nice
Nice, de par sa situation géographique, a été de tous
temps le refuge rêvé des exilés politiques : émigrés fuyant la
tourmente de 1 789, bonapartistes traqués par la terreur blanche, ultras chassés par les trois glorieuses, républicains de
1848 bannis par le coup d'Etat du 2 décembre. Tous trouvèrent à Nice un séjour calme et tranquille où ils purent
sous 1 oeil bienveillant de la police sarde travailler tout à
loisir à conspirer et à intriguer contre les gouvernements qui
les avaient bannis.
La Révolution de 1830 eut pour Nice ce résultat qu'un
assez grand nombre de Français, appartenant pour la plupart
à la noblesse légitimiste, vinrent s'y fixer. Complots, papotages, intrigues. Des salons s'ouvrent, des idées s échangent,
la noblesse carliste trouve partout le meilleur accueil. Le gouvernement sarde a vu, d ailleurs, non sans crainte, les trois couleurs remplacer les fleurs de lys et s'il n'encourage pas ouvertement ceux qui rêvent à la chute de Louis-Philippe, il ferme
les yeux et laisse faire. Nice devient un foyer d'agitation
carliste. Le remarquable travail de M. Georges Doublet sur
A^'ce dans l'équipée de la Duchesse de Berry (1) le démontre
nettement.
On danse chez la marquise de Semonville, qui reçoit
tantôt les légitimistes, tantôt les orléanistes ; chez le marquis
de Montholon, où ne fréquentent que les ultras, Raoul de
Montmorency, duc de Blacas, duc de Duras et tant d'autres ;
chez la comtesse de Sassenais ; chez la comtesse de Venanson,
dont le mari, le général Trinchieri de Venanson avait, selon
l'expression de M. de Barante, « toute la jactance de l'absolutisme ». C'est un nouveau Coblence. On danse, on rit, on
s'amuse, on intrigue au son des violons et sous le ciel éclatant
de Nice, toute cette noblesse fleurdelisée et bruyante, pétulante et écervelée, travaille au retour de son Roi.
A côté de ces grands noms qui évoquent la France de
l'Ancien Régime, il convient de citer deux personnages qui
vinrent s'installer à Nice, l'un en décembre 1830, l'autre dans
les premiers jours de 1831, Sergent-Marceau et Henry-Larivière. Tous deux ont joué un rôle important pendant la Révolution, 1 un a voté la mort de Louis XVI, l'autre le sursis.
(1) Nice Historique, 1925,
décembre.

septembre,

octobre,

novembre

et

�— 130 —

Tous deux se retrouvent à Nice, étrange ironie du sort, exilés.
Sergent n'a rien abdiqué de ses idées, et il y reste fidèle.
Henry-Larivière, plus souple, plus politique, a évolué, et s'il
est aujourd'hui sur la terre sarde, c'est que l'homme qui fut
en septembre 1792, l'un des auteurs du « serment de haine
à la royauté », est aujourd hui le plus pur des ultras.
Sur Sergent-Marceau, tout a été dit. L'étude si complète
et si documentée de M. Georges Doublet (1) l'évoque puissamment. Henry-Larivière, dont la vie fut non moins curieuse,
est cependant moins connue, et seuls les précieux Souvenirs
de Jeunesse d'Henri de Montezemolo et 1 article que lui consacre Kuscinski dans son Dictionnaire des Conventionnels, signalent son séjour à Nice en 1831. (2)
L'homme qui arrive ainsi à Nice en janvier 1831, est
avocat général à la Cour de cassation, lorsque la révolution
de 1830 éclate. Méprisant le nouveau gouvernement « créé,
dit-il, par les Jacobins de la Basoche », il refuse de prêter serment à Louis-Philippe et préfère quitter la France. Une fois
de plus, à l'âge de 70 ans, il reprend le chemin de l'exil.
La vie d Henry-Larivière est plutôt mouvementée.
Originaire de Falaise, dans le Calvados où il est né le 6
décembre 1761, il fait ses études de droit et exerce la profession d'homme de loi lorsqu'il est élu en 1791 député du
Calvados à l'Assemblée législative. Il compte alors parmi les
plus patriotes et les plus exaltés de l'Assemblée. Dès le mois
de décembre 1791, il appuie les conclusions du rapport de
Guadet, qui tend à mettre en accusation les gentilshommes',
auteurs du complot royaliste de Caen, et le 3 septembre 1792,
il soutient la motion de Chabot et d'Aubert-Dubayet sur le
serment de haine à la royauté. « Nous jurons, s'éorie-t-il, par
a tout ce qu'il y a de plus sacré, que jamais, de notre consen« tement, aucun monarque, ni étranger, ni français, ne souil« lera le sol de la liberté ! »
Mais ses idées ne tardent pas à évoluer. Lors du procès
de Louis XVI, il vote pour l'appel au peuple, pour la détention pendant la guerre et l'exil à la paix et pour le sursis à
l'exécution.
Le 13 avril 1793, il vote la mise en accusation de Marat,
et le 2 juin il est décrété d'arrestation pour avoir pris la
défense de ses collègues contre le maire de Paris, Pache. Il
prend la fuite, se réfugie à Caen, et il est mis hors la loi. On
relève son passage en Normandie, en Bretagne et en Guyenne,
(1) Georges Doublet : « Sergent Marceau à Nice », Nice Historique, 1926.
(2) Henri de Montezemolo : &lt;c Souvenirs de jeunesse », par un
gentilhomme piémontais, Turin, 1883.

�- 131 -

et cette vie errante, où 1 on couche tantôt dans les granges,
tantôt à la belle étoile, et où 1 on ne peut compter que sur
la pitié de quelques bonnes âmes, ne prend fin qu'après le
9 Thermidor. Henry-Larivière respire enfin. Il sollicite sa
réintégration et il est réadmis à siéger le 18 Vendémiaire an III
(8 mars 1 795) sur le rapport de Merlin de Douai, et malgré les
protestations de Lecointre qui l'accuse de royalisme. Accusation justifiée, car désormais son attitude à la tribune est nettement anti-républicaine. Il demande l'arrestation de tous ceux
qui ont occupé des fonctions avant le 9 Thermidor. Il dénonce
Carnot et il dénonce Lindet. Membre du Conseil des Cinq
Cents, il est considéré, par la jeunesse dorée comme 1 un des
ennemis du Directoire. Il est, en effet, 1 un des chefs du parti
de Clichy. Porté sur la liste des députés à déporter, il prend
la fuite le 19 Fructidor, gagne Neufchâtel, en Suisse, puis passe
à Londres où il s'attache à la personne du duc d'Artois. Il
ne rentre en France qu'après 1815 et devient avocat général
à la Cour de cassation.
Tel est le personnage que les vicissitudes de la politique
conduisent à Nice, en janvier 1831. Il ne s y fait pas remarquer, menant une vie calme et paisible. Mais ceux qui purent
l'approcher ont conservé le souvenir de son caractère fougueux et emporté, de son enthousiasme pour la branche aînée
des Bourbons, de sa parole abondante et élégante et de son
érudition. « C est, dit M. de Montezemolo, un causeur d un
» charme irrésistible, et on l'écoutait avec plaisir évoquer des
« heures durant toute l'époque révolutionnaire. » (1)
La vie a des hasards curieux. Henry-Larivière et SergentMarceau qui s'étaient combattus aux temps héroïques et lointains déjà de la Convention, se retrouvaient vieillis sur la terre
d'exil. Si les idées d'Henry-Larivière avaient évolué, celles de
Sergent étaient restées les mêmes. « Toujours froid, réservé,
« conservant sur ses lèvres minces un sourire ironique et
» moqueur, il défendait les actes de Robespierre et se mon&lt; trait persuadé que le XIX siècle se serait clos avec la Répu(i blique dans toutes les contrées d'Europe. »
Les deux hommes finirent pourtant par se rencontrer.
C'était un soir, au théâtre. Ils se trouvèrent brusquement face
à face. « Ils s'entreregardèrent, l'un avec les yeux du taureau
« en fureur, l'autre avec ceux du renard. » Et ils partirent
chacun de leur côté.
Henry-Larivière ne tarda pas d ailleurs à quitter Nice pour
Florence, et il mourut en 1838, alors qu il était de passage à
Paris.
E

XAVIER EMANUEL.

(1) Henri de Montezemolo, ouvrage cité.

�Une Curieuse Prière
du XVII' Siècle
[Prière efficace à l'usage des femmes, tirée des œuvres de
feu le fameux Abraham de Sainte-Claire, de l'ordre des Hérémites
déchaussés, communément dits capucins en deuil, approuvée par
le très Révérend Père Gilles de Saint-Grégoire, Provincial du même
ordre et par d'habiles théologiens.]

Dieu tout puissant, qui avez créé la femme d une côte
d Adam, faites-moi la grâce de ne me plus rien laisser de sa
dureté ; que je ne sois plus désormais entêtée, ni endurcie ; que
je plie toujours au goût, volontés et même aux désirs de mon
mari. Excusez mes faiblesses et autres défauts qui sont comme
inséparables de notre sexe.
Détournez de moi, Seigneur, l'esprit de curiosité, la rage
des soupçons, la vanité et 1 orgueil qui forment presque toutes
mes pensées. Corrigez-moi de cette humeur inconstante, que
notre complexion éprouve et de ces appétits désordonnés qui
dévorent continuellement notre âme ; surtout, préservez-moi de
la médisance qui nous est aussi douce que familière. Si, par la
punition que se sont attirés nos mères vous nous laissez à
toutes un fond de coquetterie, que du moins, par pitié, vous
m affranchissiez dans mes vieux jours, de toutes parures ridicules.
Rendez-moi, ô mon Dieu, circonspecte dans mes discours,
plus retenue dans mes jugements et donnez-moi une horreur
des calomnies. Que je sois moins babillarde en compagnie, et
que dans votre temple je n'aie de langue que pour implorer
votre secours. Bridez-la toujours cette langue quand je me
trouve avec mes compagnes, surtout quand on parle d'une
plus jolie que moi. Accordez-moi la grâce de conduire telle(i) Cette prière a été trouvée dans les archives de l'Hôpital
de la Croix qui appartient, comme chacun sait, à la très vénérable
archiconfrérie des Blancs « pwifalonniers de la Sainte^Croix », fondée au mois de mars de l'an 1303. Quant au P. Abraham de SainteClaire (( hérémite déchaussé », la « Biographie Universelle » de
de Feller nous apprend qu'il était né en Souabe, en 1642, qu'il prêcha
souvent à la Cour de Vienne et que ses discours « avaient un caractère original et surtout plaisant. »
La prière que recélaient les archives des Pénitents blancs et à
laquelle « l'Armanac Nissart » est heureux de rendre le jour, n'est
pas, comme on le verra, pour contredire le jugement du biographe.

�-

133

-

ment mes mouvements que je ne sois plus fausse prude, ni
morne, ni railleuse envers personne, principalement à l'égard
de mon époux avec lequel, votre Providence m'a unie. Que
je révère tous les saints nœuds du mariage et que je reconnaisse
humblement dans mon époux le pouvoir que vous avez donné
aux maris afin que je respecte dorénavant ses ordres pour
autant de lois et que je ne sois plus bizarre, boudeuse, capricieuse. Quand ma moitié m'amènera à la maison, quelques-uns
de ses amis, même de ses amies, que je ne lui en fasse point
la mine et qu'ils me soient tous agréables et en un mot que je
n'aie plus jamais d'autre volonté que la sienne ; que je devine
ses désirs par l'envie de les satisfaire et que je n'oublie rien
pour lui plaire.
Seigneur, faites-moi surmonter mes impatiences et ma
mauvaise humeur qui ont souvent occasionné un fracas épouvantable dans mon domestique ; que je gouverne ma famille
avec bonté et douceur'et que l'éducation de mes enfants fasse
toute mon occupation.
Faites encore, Seigneur, que je devienne modeste, douce,
indulgente, discrète, fidèle, constante, pieuse, patiente, diligente, ménagère, droite, vraie, gracieuse, reconnaissante,
docile et soumise, que par une présomption soufflée par l'esprit impur, je ne m'imagine plus que j'étais faite pour un mari
plus digne de moi. Non, mon Dieu, l'époux que j'ai est incomparable. C'est à vous et à votre bonté infinie que je dois ce,
bonheur ; je ferai désormais tout ce qu'il me sera possible pour
lui plaire en le regardant, après vous, comme mon Seigneur et
Maître, comme le trésor le plus précieux de ma vie.
Ainsi soit-il !

C?M

douna counseù noun presta ajuda.

proucessà es pista d'aiga en urj mourtié.

��La « Saison d'Art » à Nice
(Mars-Avril 1927)

Le 1er août 1926, Louis Leydet, inspecteur général des
Beaux-Arts, qui représentait son ministre à l'inauguration de
la « Saison d'Art » à Digne, jeta que cette manifestation devait
être suivie d'une autre à Nice. Marcel Provence, l'infatigable
animateur, accueillit cette hardie proposition. Sa devise n'estelle pas « semper ardens » ? Trop de succès chantaient la
gloire de la fédération des « Saisons d'Art », pour que son
groupement arrêtât son effort en si beau chemin et redoutât
une difficulté. Ecoutez :
Au printemps de 1925, dans le décor aristocratique et
doucement pensif d'Aix, Marcel Provence glorifie les métiers
d'art, les reliures des XVIIe et XVIIIe siècles. En même temps, la
Société provençale de gastronomie tient ses assises et le public
est reçu dans les ateliers de Paul Cézanne. Dès sa première
manifestation, l'association trouve la formule définitive de son
activité « pour une même durée, des expositions diverses en
des cadres différents ».
Fin 1925, à Aix encore est célébrée la fête des « Santoun »
modernes. Elle est accompagnée d une résurrection des crèches anciennes. Le printemps de 1926, à Aix toujours, sont
groupées une rétrospective de peinture et une exposition
d'éventails des XVIIe et XVIIIe siècles. Les incunables sont mis
en montre à la Bibliothèque Méjanes. Et l'on organise — idée
jolie — un bal de l'éventail, des visites artistiques, un concours
de ferronnerie. L'art provençal au goût du jour est l'objet d'une
exposition spéciale. Des Niçois y prennent part : un meublier,
Clément Goyénèche ; des graveurs sur bois, Myrrhiam Bordes
et Pierre Génolhac. En août 1926, à Digne est mise en honneur
cette haute Provence, au riche passé, que vide à présent
l'attirance de Marseille et que banalise le passage des touristes.
Forcalquier prête les plus beaux objets de son Musée, Senez
ses tapisseries d'Aubusson. L'art moderne est présenté dans de
vastes locaux, quinze pièces. A la fête du Costume Alpin défilent deux cents jeunes filles, parées des habits de tous les
villages provençaux. L'Art gastronomique triomphe. Un banquet permet de savourer « la soupe au miel, le tortil de viande
comme à Manosque, au XVe siècle », les fromages incandescents des Alpes et des raïoles, mais quelles raïoles, à la pâte
de « courge et aux noix, à la mode d Ubaye » (1).
(1) Mediterranea, n° de la « Saison d'Art », 1927, p. 168.

�— 136 Marcel Provence accepta donc de faire sienne la proposition de Louis Leydet, mais malgré les succès du passé, organiser une saison d'art en plein hiver, dans cette capitale qu'est
devenue Nice, était une tentative pleine d'imprévu et dont
l'exécution ne pouvait manquer d'être particulièrement difficile.
Tenace, Louis Leydet enleva les premiers concours. Il
assura la victoire de son idée au sein du « Comité des Arts
appliqués » de notre région, avec l'appui de Paul Audra, Léon
Delbarre, Clément Goyénèche.
La Société des Beaux-Arts, qui devait marquer 1 année
même son cinquantenaire, les « Amis de Rancher » donnèrent
aussitôt leur adhésion. L'exemple fut suivi par presque tous les
autres groupements de Nice. L'intelligent et sensible adjoint
.aux Beaux-Arts de notre ville, Jean Médecin, accepta de patronner l'entreprise. Traditionalistes et artistes purent avec
confiance se mettre au travail. On allait montrer au public les
dernières manifestations de 1 oeuvre plastique, en même temps
que les pieux amants de la province niçoise, allaient l'instruire
de son histoire, de ses traditions et des merveilles de son sol.
Le 6 mars, les programmes étaient établis, les expositions
prêtes. René Chapoullié, délégué du ministre, venait présider
en la villa Garin de Cocconato, à 1 inauguration de la « Saison
d'Art )), dont le Comité avait choisi pour président, Léon
Delbarre. Marcel Provence en resta l'âme.
La Société des Beaux-Arts fit sa manifestation à la rue
Hancy. Les criailleries des médiocres ont salué son Salon moderne dont une grosse part de succès est due au bon
choix, des toiles fait à Paris par le peintre Henry-Marie Bessy,
secrétaire du groupement. Avec les excellents envois locaux,
c était vraiment une confrontation actuelle. La vieille Société
rompait enfin avec l'esprit de petites vanités mondaines dont
elle avait été si longtemps infestée. Elle faisait bravement
son devoir, son principal devoir, tenir le public d'une grande
cité au courant des meilleures productions récentes, tout en
écartant les coupables de méticuleux et fades chromos. Elle a
mérité cet éloge définitif de Louis Leydet (1) : « Courageuse
« attitude d une Société des Beaux-Arts faisant le grand pas
a en avant comme autrefois, à Paris, la Nationale et le Salon
« d'Automne ».
Ce groupement avait mis son exposition sous l'égide de nos
primitifs. La pensée locale régnait parmi les organisateurs dont
quelques-uns avaient été, en 1925, les artisans de l'exposition

(1) Mediterranea, a La Saison d'Art », 1927.

�- 137 -

du « Paysage Niçois ». Le rétable
Sainte Marguerite de
Ludovic Brea, à Lucéram, était présenté au public : « Terre
« de passage où rien n est propre, disaient certains, votre pro« vince n a, en outre, créé des génies et des talents que
&lt;( pour les champs d'activité extérieure. Vos fils sont allés
« briller à Turin ou à Paris. Quel grand Niçois pouvez-vous
« citer qui ait vécu chez vous ? » Eh bien ! nous répondions.
Voici un peintre qui a fait école aux XVe et XVIe siècles sur les
rives où il naquit. Léonard de Vinci, le Pérugin ont brillé de
son temps et ils n'ont pas effacé l'éclat de sa gloire encore
vive.
L'attention du public fut portée sur la villa Garin de Cocconato qui, charmante et simple, sourit au soleil dans un parc.
Nice ne doit-elle pas la conserver avec piété ? Tout près, des
pierres géantes rappellent l'opidum de Cimiez, capitale d'une
libre tribu celto-ligure. Les ruines voisines des arènes et d'un
temple évoquent le chef-lieu de la province romaine des AlpesMaritimes que ce centre devint par la suite. En face apparaît
sur la plaine rose des toits de Nice, la colline à sombre verdure
du « Château ».
C'est sur cette hauteur qu'après la destruction de Cimiez
s affirma une « civitas ». Loin d Aix comme de Turin, hostile
à Gênes, elle fit triompher devant les siècles, tant que les circonstances le lui permirent, son particularisme. Il n est personne qui n'ait senti, en visitant cette villa, son obligatoire
destination. Les reliques du passé niçois doivent être réunies
dans ce palais situé au cœur de la province dont elles évoquent
la vie (1). Il s'impose de les tirer de salles où elles ne constituent qu'un « amas », pour répéter la critique du nerveux et
savoureux Henri Dinaux dans L'Aloès.
Une exposition d'art décoratif était présentée au public.
Dans sa partie moderne, cette manifestation faisait connaître à
Nice les tendances de nos jours : c'était un prolongement
modeste, mais nettement caractérisé de l'exposition de 1925,
où triompha, à Paris notre école de la rue de Tonduti-de-l'Escarène ?
Il y avait là un ensemble imposant de projets de composition décorative accomplis par les élèves et quelques réalisations
en matière qui avaient figuré au stand de la capitale pour y
conquérir un grand prix. On notait une importante série d'assiettes niçoises montrant un exemple à suivre pour faire
(1) ce La villa Garin de Cocconato... ne peut échapper à son
destin de former demain avec la Villa Masséna et le Palais des Arïs
des Baumettes, la glorieuse trinité du vrai, du bien et du beau ».
(H.-M. Bessy, Bulletin de la S.B.A.N., n» 5).

�- 138 —

une œuvre industrielle, une vaisselle locale originale, une
table en fer forgé avec plateau en mosaïque d'émaux, un
divan et des chaises avec des coussins et des tapis exécutés
en matière par les élèves ; une étoffe de tenture en soie, à
motif de mimosas, éditée sur un modèle de l'école, par la
maison Cornille de Paris, de la poterie rustique, deux voiles de
Nice exécutés à l'Ecole, sous la direction d'Henri Rattier, par
impression de teinture sur soie. Un caractère esthétique tout
moderne marquait ces productions, mais les formules en cours
n'effaçaient pas l'originalité des tempéraments de Paul Audra
et Clément Goyénèche, chargés de l'enseignement de composition décorative. 11 est regrettable que des difficultés d'ordre matériel n'aient pas permis d'installer diverses pièces,
orgueil du stand de Paris, le grand vitrail en émaux
cloisonnés où fulgure la lampe d'Aladin, les panneaux en
brique émaillée et la céramique à décoration noire exécutée d'après les techniques d'émaux antiques découvertes par
Paul Audra. N'est-ce pas un devoir pour Nice de réunir ces
œuvres qui révélèrent à Paris l'importance de notre mouvement
artistique. Elles indiquent tout un programme de décoration
inspiré des éléments locaux. En effet, l'enseigne en fer forgé du
stand était un palmier stylisé et ses murs étaient décorés à
fresque, en harmonie grise et rose. Ces tableaux représentaient des visions de notre campagne, un premier plan d'eucalyptus, d agaves, de yuccas, avec un lointain de villages hissés
au sommet de pitons. Reconstituons cet ensemble au Musée
Masséna qui doit, avec le palais des Baumettes, enseigner
l'art au lieu de se bourrer de documents.
Tout un ensemble de mobilier avait été réuni par Clément
Goyénèche. Il est moderne sur les bases solides de la tradition
éternelle. Au bas d'une bibliothèque des panneaux étaient
décorés de sculptures en bas-relief très plat. Des paysans
niçois y battaient joyeusement du tambour en des stylisations
d'heureux vergers. Des proverbes étaient inscrits, dont ce délicieux cri d'allégresse, où chante le plaisir de vivre jusqu à
aimer la loi du pénible labeur : « Chiéu !... Chiéu !... qu travaia viéu !... ». Tout différent, un autre artiste du Comté,
Nicolas Muratore montrait des meubles à lignes rudes et
sobres, aux grandes masses vides. Nous vivons à l'époque des
grands rapides et des automobiles vertigineuses. Pouvons-nous
venir chez nous vêtus de cuir ou de peaux de bête en des salles
qu'illumine tout à coup brutalement le jour électrique pour
nous asseoir sur des fauteuils Louis XV ? Mais Nicolas
Muratore se voue peut-être à l'excès. Ne pourrait-il, par exemple, dans le mobilier d'un salon laisser un coin où s'enfoncerait
comme une de ces alcôves des anciens logis. Un réduit discret,

�- 139 -

y abriterait les souvenirs intimes et ceux des aïeux, si souvent
le plus sûr de notre force. Ainsi nous vivrions avec notre temps,
ce qui est la chose essentielle, mais avec une note attendrie
pour le passé inoubliable et indestructible.
Charles Méreu avait mis en montre un clair boudoir. Des
plaques d acétocellulose, d'un compartimentage harmonieux,
en couvraient les murs et le plafond. Nous revîmes ces reflets
moirés que prodigua l'exposition parisienne de 1925. Et l'ensemble, avec peu de meubles aux lignes simples, charmant
quand même, était bien loin des petites pièces coquettes du
XVIII0.

Sur les meubles de Goyénèche et de Muratore étaient posées des œuvres de langue niçoise. Dans les salles
de Garin de Cocconato s'affirmait donc encore la pensée
locale. Dapè dóu Fougueiroun, de Jules Eynaudi, était là. Bien
des visiteurs s'arrêtèrent un instant, curieux avec lui, de notre
parler. Et c'est justice. Jules Eynaudi n'est-il pas un de nos
littérateurs qui réagissent le plus contre la tendance des écrivains dialectaux actuels. Ils bâtissent des phrases pour la
recherche des vieux mots, ce qui est faire mal à propos labeur
de dictionnaire. Si Jules Eynaudi écrit, c est qu'il a d'abord, en
vue son récit. Sans tomber dans le travers de ses contemporains, qui vicie absolument leurs productions, il attaque son
sujet « dans un langage fait tout ensemble d'originalité piquante et de robuste verve qui va droit son chemin » (1).
Pierre Isnard, président des « Amis de Rancher », avec
ceux de son groupement avait élaboré le programme de la
« Commission des traditions locales ». Ils firent œuvre excellente. Pour les louer, il est bon de répéter ces mots du docteur
César Roux, commissaire de cette section de la « Saison
d'Art », au banquet de clôture :
« Entre deux mouvements traditionalistes, l'un qui vou« dirait être populaire, l'autre, qui vaguement teinté de litté« rature, ne prend pas sa racine profonde dans notre âme
« propre, le mieux ne serait-il, pour donner le ton aux fêtes
« locales et exalter l'amour du terroir, de commencer chaque
« réunion par des évocations d'histoire et le rappel des pages
« de ceux qui célébrèrent notre incomparable lumière : Guy
« de Maupassant, Jean Lorrain, notre Victor Emanuel et ceux
« d'aujourd hui issus de notre pays riche d artistes, épris de
« lui et dont je laisse à l'avenir le soin de marquer les
« noms. » (2).
Ces assemblées populacières nous furent épargnées où,
sous prétexte de traditions, des gens gambadent de n'importe
(1) L'Eclaireur du Soir, F. Cottalorda, 6 mai 1922.
(2) L'Eclaireur de Nice, 4 avril 1927.

�- 140 -

quelle façon, n'importe où et avec n'importe quel air.
Nous fûmes délivrés de ces arriérés qui veulent prolonger dans
notre grande cité des réjouissances de gros village.
Le docteur ès-cuisihe Henry Heyraud rassembla ses hôtes
pour un déjeuner de plats locaux au Pré Catelan. Le repas fut
suivi de la « Présentation de Nice » par Pierre Isnard. Cet érudit
conduisit ses auditeurs à la terrasse du jardin des moines, à ce
belvédère qui assista aux doux loisirs de la famille séraphique
et vit les généraux de Louis XIV suivant les opérations d'encerclement de Nice. Il montra la mer, notre cité, les restes de
son agreste banlieue et les grandes Alpes blanches. Toute l'histoire du Comté fut évoquée devant nous. Pierre Isnard rappela
que « de tout temps notre ville, qui mieux que Rome, mérite le
nom de cité éternelle, a été habitée ». Des obscures époques
des niçois négroïdes à 1 invasion actuelle des jouisseurs cosmopolites, il nous promena à travers les siècles.
A Cimiez aussi furent présentées les anciennes rondes
locales. Mme Menchi-Fighiera avec son groupement « Femina », et M. Guillaumont avec sa musique « Les Enfants de
Nice », avaient donné leur concours au docteur César Roux.
Il annonça : « Le soleil nous exalte et le rythme est à notre fête,
d mais Carnaval n'est pas avec nous. C'est à la pure tradition
d que pieusement nous revenons » (1). Dans la grisaille des
vétustés pierres des Arènes évoluèrent les jeunes ballerines de
vêtements bigarrés. Elles étaient dans leur cadre sous notre
ciel de joie radieuse, tout près de cette place de Cimiez, où,
lers des fêtes de jadis, chères à Rosalinde Rancher, chaque
quartier se réunissait autour de son arbre. Elles plaisaient,
mais, dans les évolutions des couples féminins, il y avait de
la mollesse. Le désir, ce principe essentiel de toute vie, était
absent des mouvements chorégraphiques et cela choquait.
Les vieux airs niçois sonnaient joyeusement : « Lou roussignoù que vola », « Lou festin de li Verna », « En calant de
Villafranca »... Et même était charmante la douce langueur de
cet « Adiéu ! paure Carneval », qui tient un peu de notre
cœur. Il ignore l'excès et veut être tendre même devant la
tristesse de la mort. Le même jour, Paul Audra adressa au
public, dans les Arènes, un salut aux « Primitifs Niçois »,
caractérisés par la véhémence et une certaine austérité de
l'expression, psychologie de montagnards dans un pays
radieux. C'était l'heure et l'occasion de cet hommage, devant
la façade naïve du monastère qui contient une des compositions sublimes de Louis Brea, son incomparable Pietà. Paul
Audra dit :
(1) Essor Niçois, n° de la « Saison d'Art », 109".

�— 141 -

o

«
«
«
«
«
«
«

« Ils n effleurent rien, ils ne sont jamais lâches ni vaniteux, ni légers ; ils assurent à chaque chose raccent de vie
qui convient, qui caractérise avec intelligence, avec science,
avec conscience. Ils nous donnent une leçon de vertu : détachés des vaines habiletés, ils n'ont cherché qu'à bien faire,
en toute humilité et ferveur, comme leurs ancêtres Giotto et
Fra Angelico, sans souci de renommée ni d'argent, ces deux
vices qui désolent l'humanité. Et ils ont aujourd'hui la gloire
de la reconnaissance et de l'admiration universelles. » (1)

Au Cercle Artistique du boulevard Dubouchage, dont
Louis Gassin offrit gracieusement la salle de spectacle, fut
organisé une fête exquise. Les vieilles chansons niçoises de
notre province, que les « Amis de Rancher » recueillirent à leurs
« serada », furent chantées parmi le vif coloris et le pittoresque
varié de nos visions de nature chaude et luxuriante et de crêtes
désolées. Les « Soci de Barba Martin » avaient produit, avec
un décor spécial pour chaque chant, sa représentation
animée. L'évocation était juste : les damoiseaux 1830,
à taille fine, coiffés du gibus ; les plantureuses et brunes niçoises vêtues de la jupe de coutil blanche, aux raies rouges, la
poitrine décolletée sous le fichu bigarré et auréolées du caïrèu
à dentelles. Barba Martin, le malicieux et doux paysan, portait
la ceinture écarlate et le bonnet rouge. Au son de « Li Baumeta », de Martin-Saytour, défilèrent en sautillant des types
locaux, « la filusa, la fruchiera, lou guinguetaire, lou cassaïre,
lou pescadou ». Le cadre qui les entourait était patriarcalement
champêtre, évocateur de cette ancienne banlieue dont les gravures du chevalier Barberi nous disent encore la simple fraîcheur. Le grivois « Tint doù Moulin » nous présenta la « maissouniera » et « lou moulinié ». La jeune paysanne est reçue
avec empressement par le meunier et elle ne tarde pas à avoir
son sac plein de « doussa farina ». Gag fit tonner la sonore
« Blea », de François Barberis. Et surtout un hommage fut
rendu à notre Eugène Emanuel. Léon Ponzio exécuta « La
miéu bella Niça », cet hymne ému où alternent la détresse de
la vie militaire, la tristesse de la hantise du foyer et la joie de
se retrouver, après le danger, dans la paix et sous le meilleur
des ciels. Dans son chant vibre tout le pays de Nice de
rudesse anxieuse et de volupté enchanteresse ! Gag évoqua
le « Fantôme Pelegrin », ce spectre tragique rôdant tout près
des oasis méditerranéennes, sur les pics hérissés de ruines,
qu'assaillent les brusques orages...
A la Bibliothèque municipale fut organisée une exposition
de cartes géographiques. On y put suivre avec exactitude la
(1) Méditerranée!, n° de la « Saison d'Art », 1927.

�— 142 -

destinée capricieuse de notre Comté. En 1388, 1713, 1718, 1760,
1792, 1804, 1814, 1816, 1860, les territoires que domina Nice,
ont été modifiés. Notre cité a été capitale, avec son Sénat souverain, d'une vaste province qui englobait la vallée de Barcelonnette et les deux rives de l'Êstéron. Elle a été aussi chef-lieu
d'un département napoléonien, dont dépendait l'arrondissement de San Remo. Aujourd'hui notre ville commande la
basse Provence jusqu'à l'Estérel. Mais elle a perdu Molières,
Tende et la Briga, que retient injustement l'Italie.
Le docteur César Roux, avec l'aide de Jean Santiaggi, président, et de Célestin Faraut, directeur de la Fédération du
Syndicat d'Initiative, organisa des randonnées touristiques à
travers le pays niçois. On suivit l'admirable Corniche entre les
bizarres dentelures de la côte semée de villas claires et le lointain cendré des montagnes désertiques.
Sous la conduite de Philippe Casimir, on salua à La Turbie
le trophée qui marque les triomphes d'Auguste. Il a été dressé
au bord de cette ancienne via Aurélia que Gênes, eh vertu de
sa politique d'isolement, laissa plus tard dans un tel abandon,
qu'elle finit par s'effacer.
Le docteur César Roux présenta cette imposante ruine
dont Louis Romey, maire de Nice, voulut faire, en 1806, un
monument triomphal à Napoléon-le-Grand (1). Le Corse génial
n'a-t-il pas rêvé de gloire à son ombre, en partant pour la
conquête de l'Italie, et à l'horizon flottait la vision de son
île natale ?...
« Je ne veux pas vous étourdir d'évocations : les Phéniciens, qui élevèrent le temple de Baal ; les Celtes, qui aux
monts proches des batailles se firent exterminer par les
Romains, les flots du peuple roi, qui, sur la longue voie dallée,
ne cessèrent de passer pour la conquête des Gaules et du
Rhin ; les Barbares qui se précipitèrent sur les mêmes routes.
« Je vous dirai simplement qu'en ce lieu se sont croisés
ensuite le territoire de Gênes, de la Seigneurie de Monaco et
du Cotnté de Nice. La lutte n'eut jamais de trêve. Ici est une
borne. Le Sénat de la Ville éternelle l'avait marquée pour la
gloire d'Auguste et de ses armées. Elle l'est restée pour la
gloire des peuples. Chaque nation s'est acharnée sur elle. Les
Lombards 1 ont saccagée. Les Génois l'ont pillée. Les Français ont voulu l'anéantir.
« Qu a-t-elle marqué ? Une limite qu'on voulait dépasser.
Je ne veux pas trancher la question.
(1) « Quelques idées sur le monument triomphal voté par le
Sénat conservateur à Napoléon-le-Grand, par Louis Romev, membre
de la Légion d'honneur et du Collège électoral du département des
á.lpes-Maritimes, maire de la Ville de Nice ». — (Nice, Cougnet, 1806).

�— 143 —

« Amant de mon pays et de son beau parler, c'est sa frontière linguistique que je salue aujourd'hui avec émotion.
« Avec émotion aussi je suis heureux de vous présenter la
terre où Théodore de Banville eut des accents sublimes.
« Certes, nul ne pourra demeurer indifférent à tant de
choses. »
On monta ensuite sur le plateau Sainte-Marie, au pied du
Mont-Agel. La brèche du vallon de Laghet se creuse entre
les sèches arêtes qui dominent la mer et les hauteurs du Terciers. Les guerres de 1744 sont évoquées. Le 2 avril, les
Français et les Espagnols s emparent de Nice. Tandis que les
Sardes se fortifient sur les montagnes des bords méditerranéens et à Peille, les envahisseurs s'empressent d'occuper le
vallon de Laghet et La Turbie. Avant et arrière-gardes sont
coupées. Bientôt les troupes austro-sardes sont obligées, abandonnant Villefranche, de prendre la mer sur des vaisseaux
anglais et de rejoindre Oneille.
On se rendit, par Nice, à 1 observatoire du Mont-Gros,
que nous donna Raphaël Bischoffsheim. Devant le temple de
la science que le célèbre Charles Garnier édifia, on
s'intéressa à la grande coupole blanche de 95.000 kilos, à la
lunette de 10 mètres de longueur, une des plus puissantes du
monde. On s'apitoya de l'abandon où est laissé ce monument
érigé sous le plus pur des cieux, qui s'ouvre jusqu aux extrêmes
étoiles.
Sous la direction de Georges Doublet, il y eut une promenade à travers les ruelles de notre ancienne cité. Leur pittoresque vétusté et fané s opposait à la fraîcheur éternelle de la
colline du « Château ». La verdure claire chantait au soleil son
hymne vibrant et étaient effacées les pierres de l'ancienne
citadelle de Nice.
Notre passé fut évoqué par le savant dont il faudrait
se soucier de réunir les oeuvres éparses dans tous les journaux locaux. Au palais Lascaris de la rue Droite, fut rappelé
le souvenir du grand-maître de Malte, Jean-Paul Lascaris, qui
construisit l'édifice au XVIIe siècle et reçut une commanderie
de l'ordre, créée pour lui, à Lucéram ; les cérémonies somptueuses qui eurent lieu sous ses voûtes ; le luxe de 1 ameubler
ment dans les grands salons décorés par les fresques des
Carlone, génois. En outre, il fit revivre l'ancien ghetto voisin,
cet an 1799, où la fureur révolutionnaire alla jusqu'à intenter
un procès à cinq juifs accusés de « manifestation extérieure
du culte ». Les commissaires de police s'étaient transportés
sur les toits de ce palais pour y distinguer des « pavillons »,
soit « terrasses avec des ramages » au haut de différentes maisons israélites. Les prévenus avaient dû établir la preuve qu'ils

�- 144 —
n'avaient pas, en dressant ces « cabanes » entendu « exposer
à leurs concitoyens des signes de leur religion hébraïque » (1).
Au Gèsu, Georges Doublet signala l'intérêt artistique
des stalles en bois sculpté de la sacristie, qui proviennent de
l'ancienne église des Carmes, aujourd'hui Saint-Jaume. Il
évoqua l'ardente Société Populaire qui dirigea durant la tourmente révolutionnaire Nice et sa municipalité. Le groupement
y avait son siège et la place qui y menait était dédiée à la Réunion ; il nota ces années d emphase où les Niçois, la veille,
les plus soumis des sujets et des chrétiens, manifestèrent brusquement un plaisir à être « libres ».
A la Cathédrale, le public s'intéressa à la curieuse frise
de la nef centrale où sont inscrites les initiales de nombreux
chefs de la Maison de Savoie (2) . L'on rêva des Te Deum
magnifiques qui célébrèrent, durant les périodes d'occupation, les victoires de Louis XIV et de Louis XV.
Au n° 7 de la rue du Collet, le savant cicerone désigna
la maison de l'historien Gioffredo qu'il a retrouvée (3). L'on
revécut ces temps étranges où, avant le siège sans merci, les
généraux envahisseurs, et ceux chargés de la défense, avaient
la politesse exquise de faire l'échange d'une charge de vin (4).
Près- de la place Garibaldi, Georges Doublet montra l'ancienne maison Laurenti. Il nous dit que le général de brigade
Napoléon Bonaparte, chef de l'artillerie de 1 armée de Dumerbion, y résida en 1794. Il y subit, le lendemain du 9 thermidor, en raison de ses relations avec les Robespierre, cette disgrâce passagère dont il est difficile de déterminer le caractère.
A la rue Saint-François-de-Paule, sous sa conduite éclairée, l'on visita 1 église qui servit de temple décadaire jusqu en
1799. L'on examina avec curiosité divers immeubles. Au n° 10,
Dumerbion habita en 1794 ; au n° 8, propriété, en 1792, du
cr~sul d'Espagne Paul de Saint-Pierre, s'installa au mois d'octobre le général d'Anselme ; Robespierre jeune et Ricord y
réquisitionnèrent, en janvier 1794, le logement destiné aux
représentants du peuple en mission ; en 1800, la préfecture des
Alpes-M aritimes y fut installée ; le pape Pie VII y logea,
captif, en 1809, semi-captif en. 1814; en 1821, le roi VictorEmmanuel Ier s'y retira, après son abdication C5). Au n° 2,
dans la partie ouest de la bâtisse qui longe la rue de la Ter(1) Nice Historique, Honel Meiss, décembre 1922.
(2) Fert, Georges Doublet, 1925 : « Di alcuni poco noti ricordi
Sabaudi in Nizza Maritima ».
(3) Armcmac Nissart, Georges Doublet, 1921.
(4) Essor Niçois, Georges Doublet.
I5) L'ancien palais royal était' demeuré depuis 1792 un hôpital
militaire.

�- 145 rasse, le quatrième étage où, en 1796, habita Bonaparte, fiévreux, ivre de gloire.
Au sujet d'une maison de la rue et qu on ne peut identifier, Georges Doublet narra un épisode émouvant et
instructif de Nice révolutionnaire qui fut particulièrement troublée. C'était dans 1 appartement d'un émigré, le général sarde
Thaon de Revel, qui luttait pour les rois contre les troupes de
la République. En 1793, ce logis était occupé par le général
sans-culotte Biron, un ci-devant duc. Son aide de camp était
un fils de conventionnel régicide. Egalité, Montpensier. Quelle
époque de façades hypocrites, et dans tous les camps ! Les
deux officiers français s'aidèrent à incinérer dans la cheminée
d'un royaliste ennemi des papiers compromettants, au moment
où ledit Montpensier allait être arrêté sur l'ordre des conventionnels en mission, l'abbé Grégoire et Jagot.
Au Musée d'Histoire Naturelle avait été réunie la collection des aquarelles de Vincent Fossat. Elles figuraient
les poissons de notre mer, où le monde aquatique vient
lui-même hiverner. Les niçois s'intéressèrent au labeur consciencieux de ce peintre, dont la Société des Beaux-Arts présentait une œuvre toute autre. C est un carrefour de ruelles aux
hautes maisons. La madone veille dans une niche. De faibles
clartés au réverbère et au ciel lunaire. Des femmes échevelées dansent entre elles. Des pêcheurs coiffés du bonnet rouge
font cercle autour d'elles ; l'un joue de l'accordéon (1).
Pierre Isnard prononça une allocution :
« Il est certainement peu de pays au monde qui, sous
le rapport de la faune, de la flore et de la constitution géologique du sol soit aussi favorisés que le comté de Nice.
« Cette richesse exceptionnelle tient autant à la situation
géographique qu'à l'orographie de cette région privilégiée placée au point où le plus puissant massif montagneux d'Europe
baigne ses racines dans les eaux les plus septentrionales de la
Méd lterranee.
« Sur une superficie peu considérable (1 degré de longitude
sur 1 degré 27 de latitude), les Alpes-Maritimes présentent
toutes les phases de la vie du globe, depuis les roches cristallines et primitives du Mercantour, jusqu'aux derniers dépôts
pleistocènes du Château de Nice, de Villefranche, de Monaco
et de Menton.
« Notre province est placée à la fois sous l'influence des
climats de l'Europe orientale et de l'Afrique du Nord, qui atteignent sur son territoire leur limite extrême, et qui, à des alti(1) Catalogue de la S.B.A.N. Les anciens peintres niçois 1927,
page 50.

�— 146 —

tudes variant du niveau de la mer à 3.300 mètres, se pénètrent
et se combinent entre eux de mille façons différentes.
« Aussi ce pays offre-t-il des spécimens de presque tous
les végétaux du monde et des représentants de la plupart des
animaux de la création.
« Ceux des brûlants rivages africains voisinent, à quelques
kilomètres seulement de distance, avec ceux des plaines glaciales de la Norvège et de la Sibérie.
« L'arnica, la gentiane, l'edelweiss, les saxifrages, le rhododendron, végètent non loin de l'oranger, du palmier, du
cocotier et du bananier.
« La marmotte, le chamois, les grands aigles, les chocards
et le lagopède alpin vivent à deux pas des lucioles, du geko
et d'une foule d'animaux exotiques.
« Une végétation luxuriante tapisse les bas-fonds de nos
golfes de volupté antique où, à des profondeurs allant du littoral aux abisses, s'agite dans une lutte farouche et continuelle
pour l'existence une multitude d'êtres divers, tandis que les
courants marins entraînent vers la côte les animaux pélagiques
les plus rares et les plus curieux. »

Le succès moral de la « Saison d'Art » a été considérable.
Mais quels résultats financiers médiocres ! Pour ne citer qu'un
exemple, le guichet de l'Exposition de la Société des BeauxArts n'a donné, dans un immeuble central, qu'une recette totale de 2.926 fr., avec des entrées à quarante sous (1). Et il faut
noter que pour économiser le débours d'une aussi modique
somme, les « resquilleurs » furent innombrables. Le public
niçois n'a pas paru s'apercevoir qu'un ensemble unique
était offert à sa vue par le nombre des oeuvres, leur choix et la
présentation éclairée. Ces expositions exceptionnelles étaient
sans précédent. Jamais aussi les regionalistes n'avaient produit
-des manifestations aussi diverses, artistiques et intelligentes.
Ces fêtes de l'esprit auront-elles un lendemain ? Nous le
souhaitons pour notre pays.
Louis CAPPY.
La Tour-de-la-Trinité, octobre 1927.

(1)

Bulletin de la S.B.A.N., n° 5.

�Li Nomenaja dai Pahis Nissart
ou

Sobriquets

des

Populations du

Comté de Nice
Les sobriquets et les surnoms sont des appellations ajoutées
par le peuple aux noms propres des individus ou des collectivités. Mais les sobriquets (Nomenaja), diffèrent des surnoms, en ce qu ils contiennent toujours une pointe d'ironie
à l'adresse de ceux à qui on les descerne.
La malignité publique s'est toujours plue à donner des
Nomenaja, mais c'est aux âges primitifs et encore rustiques
des peuples que cet usage fut le plus répandu.
Nous le rencontrons chez les Grecs où l'on voit les personnages d Homère se gratifier d'appellations souvent très
grossières.
Nous le retrouvons chez les Romains où la coutume était
d'ajouter toujours un Cognomen aux noms des personnes.
Certains de ces Cognomen étaient peu flatteurs pour
ceux à qui on les infligeait. Ainsi, un Calpurnius fut surnommé
Bestia (Bête) ; un Scipion fut appelé Asina (Anesse). Faut-il
rappeler les glorieux Cognomen de Codes (Borgne) infligé
à Horace, de Scœvola (Sinistre, Méchant) décerné à Muscius,
de Torquatus (Porteur de Collier) donné à Manlius, de Cicero
(Verrue) porté par Marcus Tullius, etc.. ?
Au Moyen-Age le peuple accolait, fréquemment, des sobriquets aux noms des grands seigneurs et des puissants de la
Terre. C'était le seul moyen qu'il avait de se venger de leur
oppression.
Cette manie est restée très répandue dans notre région.
Un défaut corporel, un travers, un ridicule, une étourderie,
une prétention déplacée, un mot échappé maladroitement,
suffisent pour attirer sur un homme ou sur toute population un
Cognomen indélébile qui finit par remplacer et effacer complètement son véritable nom.
Des familles, des corporations, des sectes religieuses, des
partis politiques, des villages, des villes, des peuples et des
nations, eurent des sobriquets qu'ils conservent encore.

�- 148 —

L'esprit observateur et toujours en éveil des Niçois a tôt
fait de découvrir le défaut physique ou moral qui leur permet
d'appliquer immédiatement un surnom ironique et, souvent
même, spirituel.
Leurs Nomenaja sont parfois de véritables trouvailles.
Elles constituent souvent à elles seules un portrait de ceux à
qui elles s appliquent beaucoup plus fidèle, et précis que la
description la mieux détaillée que l'on pourrait en faire.
Les hauts fonctionnaires, les autorités municipales, les personnes les plus en vue de Nice et du Comté eurent leurs surnoms. On pourrait en donner une très longue liste. Les saints
eux-mêmes n'en fhirent point exempts. (Saint-Joseph, par
exemple, est surnommé le Bignetaire, parce qu'il est d'usage
dans la région de manger des beignets en son honneur, le jour
de sa fête, le 19 mars.)
Les partis politiques eurent aussi leurs sobriquets. Ceux du
Ris et du Pebre sont restés célèbres dans l'histoire de Nice.
Les peuples voisins n'échappèrent pas non plus aux traits
accérés de notre ironie. Les Français étaient pour nos pères
des Fajou et les Italiens des Mangia-polenta. Les Provençaux
étaient des Puorc-en-sau.
Nous appelions cependant plus particulièrement : les Grassois des Pastissier ; les Antibois des Nega-vesche, des Figon ;
les. Vençois des Briiha-buon-Diu.
Les habitants de Vallauris étaient des Pignatiers, ceux du
Cannet des Cann...aiïha, ceux de Villeneuve des Cugiiu, des
Granuilher.
A la Colle se trouvaient les Saculier ; à Saint-Paul les Cuolelonc, les Testa-d'Arenche ; à Tourrette-sur-Loup les Lentilhes;
au Bar les Cugiiu.
A Saint-Jeannet (Pahis de li Masca), il y avait les Krumir.
On interpellait les Cagnois en leur disant : « Es pa verai
ch'iin puorc es està tres an per Mera ? »
Mais les Niçois ne s'oublièrent pas eux-mêmes.
Les sobriquets des habitants des villes et des villages de
notre Comté sont quelquefois grossiers et peu flatteurs pour
les populations qui en sont affectés.
Celles-ci ne s'en sont d'ailleurs jamais émues, car elles
savent que le travers ou le défaut d'un seul individu rejaillit
souvent sur tous ses concitoyens et attire quelquefois sur toute
une région un surnom indélébile bien injuste, mais qui n'entache en rien sa réputation. « Une hirondelle ne fait pas le
printemps pas plus qu'une femme rousse n'implique que toutes les femmes de son pays soient rousses. »

�- 149 -

I. — VALLEE DU PAILLON
Déjà aux époques proto-historiques nos ancêtres les
Vediantins qui habitaient la Vallée du Paillon avaient reçu le
surnom de Capillati (Chevelus) à cause de leur grande et belle
chevelure.
N1SSA (Nissart) : lü Caga-blea.
Dans les temps modernes, leurs descendants, les Nissart
(Niçois) sont connus sous le nom de Caga-blea tout simplement
parce qu'ils aiment la Blea ou Blette (Befa üulgaris), légume
rafraîchissant qui constitue la base de toute une série de mets
locaux délicieux.
La Blea est généralement acide et aigrelette dans les
autres régions, aussi ne la mange-t-on que très rarement et seulement mêlée à l'oseille. Elle est au contraire excessivement
douce dans nos campagnes sauf bien entendu au moment de
sa floraison {Qu ora es montada), ou lorsqu'elle est cultivée
sous dés orangers ou des citronniers.
Son acidité relative disparaît cependant, si l'on a soin de
couvrir de sel les feuilles que l'on veut employer et de les
laisser ainsi macérer pendant quelques heures.
Hachée grossièrement elle constitue la farce ou impliin
des capons, des barbagiuan, de la furfa de blea et des rajola.
On en confectionne aussi d'excellents potages.
Leurs côtes mitonnées, peuvent rivaliser avec celles des
meilleurs cardes.
Enfin la pharmacopée populaire niçoise nous enseigne que
l'on prépare avec ces feuilles des cataplasmes émollients et
qu'on les utilise pour panser les plaies et les vésicatoires.
Il appartenait à un poète du terroir : François BARBERIS, de
célébrer comme il convenait dans une chanson devenue vite
populaire les vertus de cette planta cerida pour laquelle les
Niçois ont cette prédilection qui justifie si bien leur sobriquet.
Les habitants des divers quartiers de Nice, de ses faubourgs,
de sa banlieue ont aussi leurs noms particuliers. Ceux du Port
s'appellent des Purtier ; ceux de la Bourgarde des Burgadin ;
ceux de Cimiez des Simairou, etc..
Mais ce ne sont point de véritables surnoms, mais seulement
des appellations tirées des quartiers qu'ils habitent. Cependant
à cause de leur humeur vendicative ceux de la Place Garibaldi
(anciennes place et rue Victor) portent le sobriquet de Corsu.
Nous savons aussi que les populations de la campagne
niçoise étaient désignées sous le nom de Petu, de Testa-verdi
et de Pagan ou Paghin-de-pagiis.

�- 150 —

Petu est, on le sait une corruption du nom latin Petrus qui
signifie « Pierre ». Comme ce prénom est très répandu parmi
les populations rurales niçoises on a fini par appeler Petu tous
les paysans.
Li testa-verdi (têtes vertes ou mauvaises têtes) désigne
surtout les jeunes gens de nos campagnes souvent bambocheurs, qui aimaient à courir de festins en festins.
Enfin, Pagan ou Paghin de pagiis était un juron que les
paysans avaient l'habitude de proférer et qui leur est resté
comme sobriquet.
Il eut été intéressant de connaître les Nomenaja des
habitants des divers quartiers de Nice et de sa banlieue comme
Cimiez, Gairaut, le Ray, Saint-Pierre d'Arène, Saint-Isidore,
etc., il ne nous a été possible de recueillir jusqu'à présent que
les suivants :
MADALENA

(Madalenenche) :
li Turta de blea.

lü

Babi,

lii

Ballarin,

A cause de la situation de la Madeleine dans un vallon
humide où le soleil pénètre peu, les habitants de ce quartier
portent le surnom de Babi. On les appelle aussi les Turta de
blea à cause de leur prédilection pour cet entremet niçois et
les Ballarin à cause de leur amour pour la danse.
ABBADIA SUPERIORA

(Badienche) : lü Stassionari.

Lü Stassionari était le sobriquet sous lequel on désignait les
niçois de l'Abbadie supérieure, sans doute parce que leur quartier est situé dans une impasse où il est impossible de faire
aucun progrès.
ABBADIA INFERIORA

(Badienche) : lü Colognier.

Ceux de YAbadie inférieure étaient des Colognier. C'est
dans ce quartier, en effet, que demeurèrent les derniers tisserands de la région.
ARIANA

(Arianenche) : lü Betos.

Le surnom des « Arianenche » ou habitants de l'Ariane
était lü Betos. La raison en est certainement que ce hameau de
Nice est situé dans le limon ou « beta » provenant des nombreux ruisseaux ou « rajana » qui descendent des collines
voisines pour se jeter dans le Paillon tout proche.
On sait que de « Rajana » vient le nom d'« Ariana » que
l'on devrait orthographier « la Rajana », de même qu'on devrait dire : « lü Rajanenche ».

�- 151 -

Certains auteurs prétendent aussi, et leur thèse est fort
admissible, que ce riant quartier de Nice fut autrefois habité
par des disciples d'Arius appelés Ariens ou Arianistes auxquels il doit son nom.
Vers l'an 318, en effet, un prêtre d'Alexandrie nommé
Arius prétendit que Jésus-Christ était un être créé et par conséquent inférieur à Dieu le Père. '
Cette opinion fut condamnée par les conciles d'Alexandrie,
en 320 et de Nicée, en 325 et son auteur mourut, subitement
en 336. Elle fit cependant beaucoup de progrès au point qu'en
337, l'empereur Constantin se fit administrer le baptême selon
le rite d'Arius. Sous le règne de Constance, en 350, Rome eut
même un évêque arianiste. Cette doctrine se répandit aussi
chez les Goths, les Vandales, les Suèves, etc..
Combattue par les orthodoxes cette hérésie disparut chez
les Romains au VE siècle. Mais elle persista, jusqu'au VIE siècle, chez les Bourguignons et, jusqu'au VII siècle, chez les
Lombards, qui l'avaient réintroduite en Italie et probablement
dans notre région.
Les Arianistes niçois auraient élevé un temple dans le
quartier de Nice qui porte aujourd'hui leur nom et qui se trouvait suffisamment écarté de la ville pour leur permettre de
célébrer tranquillement leur culte.
Les Arianistes, ou tout au moins, au XII et XIII siècles,
les Albigeois, qui professaient des doctrines analogues, étaient
couramment appelés des « anti-trinitaires ». Ce fut donc pour
protester contre ces sectaires que les orthodoxes ou « trinitaires » s'établirent, dit-on, en face, sur l'autre rive du Paillon
et y construisirent le village qu'ils nommèrent « Trinité ».
Dans son ouvrage sur la Ville de Nice pendant le /er siècle
de la domination des Princes de Savoie, page 262 (les^ jeux, la
religion, les sorciers, les hérétiques, CAIS DE PlERLAS s'exprime
ainsi au sujet des Arianistes niçois :
« Un fait curieux est celui de trouver encore le souvenir de
« la secte d'Arius ; en 1431, l'expression Arrian, dite à
« l'adresse de frère Antoine-André, alias BoYS de l'ordre des
« Dominicains, est considérée comme injure grave et multée
« de 30 sous. »
TERNITA-VITOR (Ternitaire) : lü Bügadier ?
Les « Ternitaire » eux, n'eurent pas de sobriquets, pas plus
d'ailleurs que les habitants du hameau de Laghet (les « Laghetan »).
Faut-il admettre comme exact celui probablement récent
de Bügadier qui serait dû à l'établissement, depuis de longues
E

E

E

�- 152

années déjà, du grand quartier général des blanchis-euse?
niçoises, dans la région de la Trinité-Victor ?
(Drapenche) : lü Rognos, lü Ciarpin,
lü Generós, lü Caga-fajou.
En revanche leurs voisins les « Drapenc » ont plusieurs surnoms. On les appelle surtout de Rognos peut-être à cause de
leur mauvais caractère et de leur habitude de grogner et de
murmurer (de rognar), mais très certainement aussi parce que
la galle, l'eczéma et même la lèpre, que nous désignons à Nice
sous le nom de Rogna sévissaient dans leur pays. C est pour
la même raison qu'on les surnomme également les Ciarpin.
DRAP

Leur caractère accueillant et hospitalier, celui surtout de
leurs filles réputées généreuses de leur corps, leur valut le
sobriquet de Generós. Certains cependant affirment qu on les
nomme ainsi par ironie parce qu ils possèdent le défaut opposé à la vertu que leur suppose cette « Nomenaja ».
On sait enfin que Drap est un pays très fertile où les légumes, les haricots surtout, poussent à merveille. Ses habitants
s'en régalent naturellement ; de là leur sobriquet de Caga-fajou.
(Cantaronier) : lü Cuilhas, lu Cuilhui.
Les habitants de Cantaron sont affligés du surnom peu
flatteur de Culhas ou de Cuilhui (les nigauds), à cause de leur
simplicité, de leur débonnaireté et de leur crédulité souvent
par trop grandes.
CANTARON

(Peilhasche) : lü Rouba-bou, lü Verbi-potens,
lü Aüucat, lü Bàrduhi.
Les Peilhasc ont reçu plusieurs sobriquets. Ils sont surtout
connus tantôt sous celui de Rouba-bou ou dérobe bœuf, tantôt
sous ceux de Aüucat et de Verbi-potens, c'est-à-dire, beaux
parleurs ; tantôt enfin sous celui de Bardu et de Barduhi ou
Martinet.
PEILHA

Les Peillois furent les Albanais des Alpes-Maritimes. Ils
pillaient les habitants des communes voisines et ils poussaient
leurs incursions jusqu'à la campagne de Nice dévalisant les
étables dont ils volaient surtout les bêtes de trait et les boeufs,
d où leur surnom de Rouba-bou. Ils voyageaient toujours par le
sommet des collines, pour être en plus grande sécurité et afin
d'apercevoir plus facilement ceux qui auraient pu les poursuivre pour leur arracher leur butin,
Si les habitants de Peille se sont corrigés de ce défaut dû sans
doute à leur misère et à la pauvreté de leur pays, ils en ont par
contre conservé un autre : celui d'avoir le verbe haut, d'où leur

�surnom de Verbi-potens et de prodiguer volontiers des conseils au point que Aüucat de Peilha est devenu synonyme de
conseilleur.
On rapporte que sur la porte du village de Peille était gravé
ce distique :
« Pelia verbi potens, nigris condita saxis
« A üerbo, rapto, cepit origo tua. »
que l'on peut traduire ainsi :
0 Peille au üerbe haut, construite en pierre noire,
Par la langue et le üol commença ton histoire.
On sait aussi que ce village est entouré de rochers élevés,
dans les fentes desquels se logent et nichent de nombreux
martinets appelés Bardu et Barduhi par les Peillois. Il n'en
fallait pas davantage pour faire donner à ceux-ci le surnom
de Bardu.
PEILHON (Peilhonnenche) : lü Farasson.
Les habitants de Peilhon reçurent le sobriquet de Farasson très certainement à cause de leur habitude de s'éclairer
avec des calen et d'autres lampes à huile, dans lesquels ils
plaçaient, en guise de mèches, des farasson ou morceaux de
coton, de laine ou d'étoupe roulés.
Divers dictons présentent les gens de Peilhon et ceux de
Peille comme très misérables et en même temps peu avisés.
On dit, en effet, que :
« Entra Peilha e Peilhon non puscheron mantenir ün cugusson e che se Contes non li agiüdaüa la cugusson li petaüa ! »
Et encore que :
« Entra Peilha e Peilhon non puscheron arrestar ün limasson
e che se Blausasche non li agiüdaüa lu limasson li scapaüa ! y
BERGHEA (Berghean) : Lü Embêtât.
Les Berghean (siitran) doivent leur surnom de Embêtât (les
embourbés) à la situation et à la nature argileuse du sol de
leur région.
BLAUSASCHE (Blausaschier) : lü Planta-agüilha.
Les Blausaschier, qui viennent de s'émanciper et de constituer leur hameau, jusqu'ici dépendant de Peille, en commune,
sont surnommés lü Planta-agüilha (plante-aiguilles) parce qu'ils
semaient, dit-on, des aiguilles à coudre dans l'espoir de les
voir germer et de récolter des aiguilles à tricoter et même des
barres de fer.
Naïveté et avarice, que consacre d'ailleurs le dicton
suivant :
« Anas üeire lü Blausaschier ch'embe d'agülhia han fà de
plantier ! »

�— 154 TUET

DE

L'ESCARENA (Tuetan) : lü Maftolier.

Les habitants de Tuet de l'Escarena s'appellent des
Martolier, probablement à cause de l'existence de nombreuses
Martola (martes) dans la région ?
EsCARENA {Escarenasche)

: lü Tailha-borsa, lü Gen
de cadena, lü Barbetaire.
Leurs voisins les Escarenasc étaient des Tailha-borsa, des
Gen de cadena ou encore des Barbetaire. Ces sobriquets leur
furent valus par les exploits de quelques bandits qui rançonnaient les voyageurs traversant le territoire de leur pays,
notamment au col de Braus, où s'arrêtaient les relais. Sous la
Révolution, les paysans de l'Escarène volaient les montures
des convois français qui se rendaient en Italie, et c'était, dans
leur esprit, un simple et juste rendu pour toutes les réquisitions dont ils avaient été victimes de la part des armées
françaises.
LuCERAM (Luceramençhe) : lü Panissier, lü Mangia-

polenta.
Tout près d'eux les gens de Lucéram étaient surnommés
les Panissier et quelquefois les Mangia-polenta, parce qu'ils
se nourrissaient presque exclusivement de panissa et de
polenta, qui, on le sait, sont confectionnées les premières avec
de la farine de pois chiches et la seconde avec de la farine
de maïs, dont ils faisaient, chaque année, d'abondantes
récoltes.
GRAVA DE PEILHA (Gravenche) .- lü Betos.
A cause de la nature argileuse de leurs terrains, les populations de la Grava de Peilha portent le sobriquet de Betos
(vaseux) tout comme les niçois de l'Ariane.

VERNEA (Verneasche) : lü Pautier.
Pour la même raison celles de la Vernea subrana sont des
Pautier (boueux).
ScLOS-DE-CoNTES (Sclossian) : lü Süperbi.
Les habitants de Sclos-de-Contes, à cause de leur arrogance, s'appellent lü Süperbi (les orgueilleux, les fiers).
CONTE (Contés) : lü Tremp' oli.
Les Contés sont, dit-on, retors et parfois fraudeurs.
Ils connaissaient l'art de mélanger de l'eau de mauve bouillante à l'huile que leur région produisait cependant en abondance, ce qui leur valut le sobriquet de Tremp'oli (mouilleur
d'huile).

�LE VILLAGE DE CONTES
par Francine CAPPATTI

Exposition du Paysage Niçois, en iç25.

�- 156 —

Ils passaient aussi pour très malin et l'on disait qu'il fallait
quatre Génois (gens cependant très rusés) pour tromper un
Contois :
« Cau catre Ginuhès per engannar un Contés ».
On disait cependant aussi :
« Per cuilhonar un Ginuhès coù sette Giiidiu e Un Contés ».
On dit encore d'eux : « Han pilhat lu diau au vische » (ils ont
pris le diable à la glue), alors que les gens de Coaraze, moins
avisés, n avaient réussi qu'à lui couper la queue. C'est de
cette légende que viendrait le nom de Coaraza (queue rasée)
donné à leur village.
D'autres prétendent que ce dernier doit son nom à sa
situation au point où l'un des affluents du Paillon finit brusquement et semble coupé.
CoARAZA (Coarazès) : lü Embroilhon, lü Fuol, lü Arleri,

lü Cendrolier, lü Mangia-brasa.
Quoiqu'il en soit les habitants dé ce village ne jouissaient
pas d une meilleure réputation que ceux de Contes, aussi les
surnommait-on les Embroilhon.
Ils étaient aussi regardés comme légèrement déséquilibrés,
ce qui leur valut les sobriquets de Fuol et dJArleri.
Ce surnom de Fuol se retrouve chez les populations de plusieurs villages du Comté de Nice, notamment d'Utelle, de
Roure et de Sauze. On l'explique par l'habitude qu'avaient les
jeunes gens, en particulier, d'aller, en certaines occasions,
s'amuser et faire ripaille dans les communes voisines où leurs
excès, leurs jeux et leurs pitreries laissaient naturellement une
impression de déséquilibre mentaj.
Enfin les Coarazier étaient encore appelés des Çendrolier
et des Mangia-brasù, à cause de leur habitude d'allumer avec
du bois de pin, qui produit beaucoup de cendre et de braise
(cendre e brasa) d'énormes feux (brasiu) pour se chauffer, cuire
leurs aliments et faire leurs lessives...
(Madonnenche) :
lü Magu, lü Noble, li Garba, lü Garda-bou,
lü Limassier, lü Mangia-limassà.
Les Madonnenche possédaient aussi un grand nombre de
nomenaja. Chacune d'elles devait probablement s'appliquer
d'une manière plus spéciale à un quartier déterminé de Casternou autrefois appelé la Madonna.
Tantôt on les surnomme lü Magu (magiciens ou sorciers)
à cause des nombreux procès en sorcellerie dont plusieurs
d'entre eux furent l'objet, devant le tribunal de l'évêque de
LA MADONNA O CASTERNOU DE CONTES

�- 157 -

Nice, aux XVI3 et XVII6 siècles notamment, et devant le Sénat
de Nice, au XVIIIE siècle.
Leurs grottes et les ruines de leur village primitif ne forment-elles pas, au surplus, un superbe cadre naturel aux histoires de revenants et de sorcellerie, que les maire-grani ne
manquent jamais de raconter à leurs felen.
D'autres fois on les désignait sous le surnom de lü Noble
parce qu'une partie de la noblesse niçoise est originaire de
Châteauneuf. Au surplus, ils se considèrent tous comme nobles
et ils ont l'habitude d'ajouter à leurs noms individuels celui
de leur village précédé de la particule. Ils diront par exemple :
M. Bofja de Châteauneuf.
On les appelle aussi les Garda-bou e les Garba parce qu'ils
gardaient de nombreux bœufs dans les pâturages de leurs
collines et qu'ils récoltaient, en outre, sur celles-ci, de nombreuses gerbes de blé.
Enfin, on leur avait encore infligé le sobriquet de Limassier
et de Mangia-limassa, d ailleurs communs à d'autres populations du Comté de Nice, où 1 on aime particulièrement les
escargots.
(Berrenche) : lü Sperfumat, lü Stubat, lü Tubos.
Tout comme leurs voisins de Coaraze les Berrenche ont
l'habitude de brûler beaucoup de bois de pin encore vert et
muni de ses aiguilles. Ces feux enfument et noircissent leurs
demeures à l'extérieur comme à l'intérieur. Ils se servaient
autrefois pour s'éclairer, et quelques-uns d'entre eux les utilisent encore, de torches en bois de pins, lesquelles répandent
une fumée noire, et acre. Enfin, leurs fours à chaux fument
continuellement.
Berre est le pays de la fumée et ses habitants sont naturellement enfumés, d'où leurs surnoms de Sperfumat, Stubat et
Tubos.
BERRA

BENDEGIUN (Bendegiünier) : lü Cresta-puorc.
Les habitants de Bendejun avaient la spécialité de châtrer
les pourceaux, aussi les a-t-on baptisés du sobriquet de Crestapuorc.
SANT ANDRIU (Sant Andriuhenche) : lü Aigajos, lü
Destrügge-rocca, lü Sculiba-cüu.
Aux portes de Nice, la situation de Sant Andriu, dans un
bas-fond, frais et humide, au confluent du Paillon, du vallon
de Revel et des nombreux ruisseaux qui descendent des collines avoisinantes, a valu à ses habitants le surnom de lü
A igajos.

�- 158 -

Mais ils possèdent aussis celui de Destrügge-rocca, à cause
des nombreuses carrières qu'ils ont ouvertes sur le territoire
de leur commune, dans la roche jurassique. Ils en extraient
une pierre à bâtir aussi belle que celle de la Turbie, qui est
très réputée.
Enfin, les Sant-Andriuhenche cultivent dans leurs campagnes de nombreux sorbiers, dont les fruits ont, on le sait, des
vertus astringeantes. Voilà pourquoi on appelle encore ces
infortunés des Sculiba-ciiu.
(Faliconier) : lü Mangia-seba, lü Rima-seba,
li Seba-rimadi.
Les Faliconier se livraient spécialement à la culture des
oignons, qu'ils avaient en outre l'habitude de faire sécher au
soleil avec d'autres récoltes sur les terrasses et aux fenêtres de
leurs maisons, ce que leur permettait la situation exceptionnellement ensoleillée de leur village. On leur a naturellement
appliqué les sobriquets de Mangia-seba, Rima-seba et de Sebarimadi, ou, tout simplement, celui de Seba.
Cette appellation avait le don d'exciter au plus haut point
leur colère, surtout lorsqu'elle était proférée par des habitants
de Saint-André. Les Faliconier répondaient alors par le mot :
« süche » (ou sücre ?) et les adversaires en venaient aussitôt aux
mains.
FALICON

TuRRETTA (Turrettan) : lü Mangia-puota.
La nomenaja de Mangia-puota a été décernée aux Turettan à cause de leur prédilection pour les puota.
On sait que les puota sont des quartiers de pommes desséchés au soleil. On les utilise pour confectionner des compotes.
Elles servent aussi soit seules soit mélangées à des figues
sèches et à des pruneaux, à préparer des tisanes laxatives,
carminatives et diaphorétiques.

(Leüensan) : lü Fricassa bana.
Enfin, les Levensan, leurs proches voisins, sont bien connus sous le nom de Fricassa bana parce qu'ils se régalent
d'escargots frits dans l'huile et qu'ils en font une consommation d'autant plus grande que ces mollusques sont très
abondants dans leur région.
LEVENS

PIERRE ISNARD.

Sa frenja e la tela /joun si crompon à la carjdela.

�Les Communes du Comté de Nice
NICE
Maire :

Habitants : 184.441 &lt;"

ALEXANDRE MARI

NISSART

NIÇOIS

Abadie (L')
Ariane (L')
Baumettes (Les)
Bellet
Bourgada (La)

Badienc.
Arianenc.
Baumetan.
Beletan.
Bourgadin.
Saint-Roc h

..

Cimiez
Cimairoù.
Gairaut
Gairaudenc.
Madeleine (La). Madalanenc.
Ray (Le)
Baienc.
Port (Le)
Pouitié.
San-Bouquenc.

Nom des habitants

Communes

Habit.

Maires

390
424

Blanc François.
Raybaud Angelin.
Cléris6l Gaspard.

Aiglun
.
.

Croussenc
Aspermountan ... .

Cabanes (Les) .

Baud Jules.
102
2.246
11.649
1.036
223
363
505

Bai rois
Beaulieu-sur-Mer .
Beausoleil

Berre-des-Alpes ..
Beuil
Les Launes
.
Blausasc

534

Blausa6quié

. Palareanc
Boulenasc
Bollène-Vésubie .
Bonson
Bouyon
Breil
Brigasc (2)
Briga (La)
Broc (Le)
, Brouquenc (S,

395
291
181
2.899
.. .

380

Boux César.
Duiiarry Albert.
Sublet Jacques.
Pavy François.
Gastaud François.
Cristini François.
iPourchier Jean-Jh.
Deleuse Alfred.

Bobini Grégoire.
sMartiny Albert.
Jausseran Gustave.
'Rey Arthur.
Bérenger Eugène.

469 Dalbéra Victor.
Cantarounié
Cognas
BegU'dan
La Bégude
Bourdinenc
Bourdina
(1) Becueil des actes de la Préfecture des A.M., n° 1, année 1927.
(2) Briga Marittima, diocèse de Vintimille, province de Coni,
mandamento de Bourg-Saint^Dalmas.
(3) De terroir niçois par son hameau de Dosfraires.

�- 160 Communes

Cap d'Ail
Castagniers
Castellar

Nom des habitants

Castelarenc

Châteauneuf - de -

Habit.

Maires

372
480
227

Decanale Joseph.
Garidelli Victor.
Gaziello François.
Peglion Horace.

249

Dr Louis Camous.

Châteauneuf ■ d'Entraunes

141

Mandine F.

Clans

793
477

Faraut Célestin
Gllly Théophile.

515

Garel Félix.

La Para
La Sirole
Conségudes

Couloumassié
Siroulenc
Counseguan
Countès

Sclos
Croix (La)

Scloussian
Crouzenc

Daluis
Draperie
Duranuseié

Escarène (L')
Eze
Mer d'Eze
Falicon

Gilette
Gorbio

Ezasc

Revel Louis.
André Gasiglia.
Camous, adj- spécial.

219
136
325
1.328
130

Aillaud Cyrille.
Isnard Eloi.
Michel Joseph-Louis
Bosset Pierre.
Blanc art Adrien.

. 268

Lions Clément.

1.467
728

Dr Paul Roux.
Gianton Laurent.
Beaume Aug., adj. sp
Andréa Félix.
Audibert, Antoine.
Bonfante Jacques.
Gioanni Const., adj. sp
Mourraille LéonBaudoin Eugène.
Bocca Ernest.
1&gt; Julien Agnely.

446
Ml
1.025
535
550
614
867

Giletan
Gulaumenc

Bouchanières ... Bouchaneirenc
San Brian
Saint-Brès
Ilonse
ilounsan
Isola
Lantosque
Lantousquié
Pelascan
Pellasque
San-Colomban ..

92
?, 524

...

S.-Couloumbanenc.

249
853
720

Dalbouse Eugène.
Mallet Pierre.
Cristini Antoine.
Auda Victor, adj. spéc.

�— 161 —
Communes

Nom des habitants

l.evensan
Liouchenc
Lueerameue

Habit.

1.218
57
965

Levens
Lieuche
Lucéram
Peira-Cava
206
Malaussenenc ....
Malaussène .
225
Maiiol
Marie
87
M
assène
Mas (Le) (1)
116
Massouinenc
Massoins
-VIentounase
22 604
Menton
Cabrourant
Cabrolles ..
Mountista
Monii
Moulairenc
Molières (2) .
606
Moulinene
Moulinet ....
944
Peïasc
Peille
Gravant
La Grave
933
Peïounenc
Peillon
Chât.ea.uvieux .. Casterveian
Bourguean
Borgheas
Les Novaines ... Xouvenasc
Sainte-Thècle .,. Santateclan
219
Penenc
Penne (La)
496
Peounenc
Péone
152
Pierlenc
Pierlas
141
1
eirafuguenc
Pierrefeu
65
Roustagnenc
Puget-Rostang
1 261
Puget-Théniers ... Pugetan
70
Revestenc
Revest
367
Rigaudene
Rigaud
105
Rimplasol
Rimplas
Rocabilierenc
1 .506
Roquebillière
Bertemounié
Berthemont
Roquebrune - Cap6.462
Rocabrunasc
Martin
Carnoulesc .
Carnolès
Roquesteron de
Rouquairoù .
Grasse (3)
Roquesteron de
281
Rouquairoù .
Nice
Roquette-s-Var (La) Rouquetan ..
160
Roubiounenc
Roubion
Rourenc
Roure
Valabrenc ..
Va labres

Maires

3. Gilletta de St-Joseph.
Daniel Alexandre.
Truchi François.
Gai Honoré, adj spéc.
Roux Jules.
Testo-ris Romain.Mengeaud Marcellin
Dubois Auguste.
Fontana François.

Railon Ernest.
Blanchi Albert.
Robaut Jean.

Louvet Adolphe.
Baudin Jean.
Alzéal Trophime.
Miquelîs St-Hilaire.
Lombard Eugène.
Boyer François.
Gastaud Pierre-Aug.
Féraud Albert.
Ciais Honoré.
Corniglion Alfred.
De Monléon Sylvio. .
Martin Em., adj. sp.
Barrière Paul.
Combe César.
Baud Charles.
Bnmin Adolphe.
Segur- J.-B.

(1) Village détaché du Comté de Nice en 1718.
cl, Hameau de Valdieri, diocèse de Coni, mandamento de Fossano.
Cà, Tronqué du Comté de Nice en 1760.

�™ 162 =.
Communes

Saint-André

Nom des habitant»

Habit.

Musso Etienne.
Raybaud Joseph,!.
Baudoin Célestin,;

.1.182
Sant-Antounenc . .
87
Sant-Blaienc
.. 136

Saint-Biaise
Saint - Dalmas - leSelvage
Sant-Dalmassié .. .
193
Bousieyas
•Pradenc
St-Etienne-de-Tinée Stevès
Rouyal
Le Bourguet ... Bourguetan
Haï. des ham. Campagnol
St-Jea n-Cap- Ferrat. Sant-Jouanenc ... . 1.631
Saint-Léger
Sant-Laugerenc ..
85
Saint-Martin d'EnSant-Martinenc. .. . 310

Issautier Antoine.
Martin Aug., adj.'
Bovery Maurice.

Caisson Joseph.
'Grac Marins.
Ì

Liautaud Joseph.

St-Martin-du-Var .. Sant-Martinenc. .. . 934 Baudoin Edouard;
St- Ma rtî n-Vésu bie. Sant-Martinenc .. . 1.515 Fulconis Louis.
Saint-Sauveur
Sansalvaurenc .. . .1.089'; Millo Em.
Sainte-Agnès
Sant-Agnenc
368- Bevel Ant:
658 Bottone - Claude^
130 Boyer François.;
293 Lions Joseph.
©omerego Miche
3.114
156 Aubert M.ariusi
Toudon
Toudoulenc
334. Duprezï Arrtoine;
Touët-de-l'Escarène Touesc
287 Cauvin Charles. .
Touët-du-Var
Martini Fortuné...
Tour (La)
534 . Hancy Félix.
Boussignoulenc .
Tournafoulrenc .. .

102

Clérissi Joseph.!.

114.
956

Gaetaud Léandre.
Bailet. Joseph,

Tourrette-du-Chà..
Tourrette-Levens .
Le Village
Les Moulins
Camp-Soubran- ..
Le Colombier ...
La Gourguette ..
Trinité-Victor (La)

Tourretan
Vilandrié.
MoulineTic.
Campsoubranié.
Couloumbierenc,
Gourguetan.

Victor Bebat.
Bobaut Fr., adj. &lt;

Vallon de Laghet
,1.265

Maître Alfred-^

(1) Diocèse de Vintimille,- mandamento di Fossaijo. .

�- 163 Communes

Nom des habitants

Habit.

I.il54
Cros (Le)
Figaretan
Revestenc
St-Je'an-la-Rivière Babairouol
Le Cournial —
Valdeblourié
Valdeblore
Boulinié
La Bolline
Bouchié
La Roche
Saint-Dalmas ... Sant-Dalmassié ..
Villars
V i 1 lef ranche-s-M er. Viïafrnnquié
Villeneuve - d'EnVilanovenc

581

174
.
603
5 323
211

Maires

Bélanger Paul.
Blanchi Loui6, adj. sp.
Roubaudi F., adj. sp.
Olivari Fr., adj. spéc.
Manuel Pacif., adj. sp.
Roubaudi Ch , adj. sp.
Bergondï Louis.

Ayraut Joach.,. adj. sp.
Guigo Philippe.
Caisson Baptistin.
Binon François;
Nicolas André.

«. L'Armanac Nissart », pèr la premiera les, publica lu noum dei
abitant del vila,, vilage e amèu dau; iCoumtat. Es d'usança de dire
dintre la nouostra prouvincia : es de la Ternita e noun es ternitaire.
Finda aven agut bèn de crùci pèr alesti aquesta lista. Ai nouostre
letouT de lai eoximpletà e de nen faire li siéu ousservacibun. L'an
que ven dounere'n lu noum dei pais en.nissart.
D'avança remercian lu amie dei indicacioun, que nen douneran
en aquéu sujèt.
Louis CAPPY.

�Babcta v&gt;a au Teatre
Babeta, pescaïris, avia jamai de la siéu vida mes lu pen
en un teatre... Finda calia pas li demanda ce qu'èra La
Norma de Bellini, e encara men li parlà de la musica de
Wagner... Babeta n'aiguent retengut despi la siéu prim'enfança que cansoun doù mes de mai, tradicioun qu'au jou
d ancuei soun passadi d'en carriera au café-cantant e doun
lou jazz-band a derrabat touta coulou niçarda... Pura la
nouostra brava mariniera a counservat aquela bouon'umour
e bèn que naissuda en un mitan pescadou, li mancava pas
l'esprit d'à-prepàu.
Quauqu jou fa, Pierretou, soun fihou e qu'es machinista à
l'Opera, la counvidet d'assistre à una representacioun... si
jugava aquéu sera La Favourita.
A la Marina n es qu'una parlaïssa e toui sabon que Babeta,
lou sera, déu anà au teatre, e de li dire :
— Es ver, Babeta, ce que mi dion ?... qu'estou sera vas
à l'Opera...
— Ti capissi...
— E que juègon ?...
— Sabi pas !... — Pura, Pierretou m'a proun esplicat...
L intriga si passa dau tèms que lu amourous cantavon pèr
si faire capi... — Pi sabes, Mena, parèisse que li a nounanta
musician... una païa !...
— Tant qu'aco ?...
— Pierretou lou m'afourtit...
— Quoura pensi, Babeta, au bèu tèms passat quoura lou
miéu Letou pèr mi vèire à la fenestra, mi jugava de moucèu
de fanfornia... Ahura...
— E lu tèms soun chanjat, ma bella... e de la fanfornia
nen resta plus que lou souveni...
— Vé, Babeta, quasi mi laissi tentà, e couste que couste
ti tendrai coumpagnia...

�- 165 -

— Mé plesi, Mena... Vai lou miéu fihou... n'en fara intra...
— E doun vas ?... Au paradis ?...
— Sai pas, ti diéu, s'es au paradis o bèn au purgatori... e
pi que pòu faire...
— Segur !... — E bèn, Babeta sian d'acordi... aneren
vèire... La Fava... ajudé-mi à dire...
— La Favourita !...
— Li manquerai pas...
*
* *

E lou sera sus li uech oura li nouostri doui pescaïris s'encaminon en carriera San-Francés-de-Paule.
Inutile de lou vous dire qu'en intrant soun embarlugadi
e quasi sènsa paraula de si vèire en un mitan tant luminous !..
— Sènsà si faire pregà s'asseton dapè d'un marit e sa mouhié
que mastegavon que sau quan de caramèla... un pau pu en
là d'autre pelavon de pourtegale e Babeta que s es pourtada
un bèu taioun de troucha, en asperant que s ausse la tendina,
mastrouïon emé Mèna, noun si faguent fauta de tèms en tèms
de béure doui o tres bouoni goulada de vin, coumplemen necessari que n'an pas démembrât...
Basta !... avalant pu lèu que noun degirison, un silenci
si fa e l'ourchestra au gran coumplet ataca la particioun de
Donizetti.
Lou premié acte si passa tant bèn que Babeta demanda
à Mèna se coumença à capi...
— Capisses ?...
— Que m'en dies
— Que vouos que ti digui... Es un'istoria d'amour que
saupiren bèn destousca... — Ahura si cercon pouia... bessai
qu'a l ate venènt si metran d'acordi...
Ma l'ome que dapè d'eli mastega sèmpre emé sa mouhié
de caramèla, agaçât de li dire :
— Qu'est-ce ce charabia ?
— Que di aquèu tabalori ?
Parlez-donc français afin que l'on vous comprenne !...
Oï !... lou bèu !... Anas pintà de gabia !... — Français !... Mai que vous, gros patalouc !...

�— 166 E

Mèna que repiha :

Si lou parlen pas... noun l'esgarons pas... — Aulesc !...
Ma noun lou ti dieu... noun !... Cau veni au teatre pèr vèire
aquelu bei muble !... Bessai, vé, Babeta, soun intrat à l'uei
couma nautre... Rouagna !... Vai !...
Lou segound ate si passa e lou troisième coumença... lu
coro atacon lou îamous :
... Qu'il reste seul avec son déshonneur.

Lou baleto... e toui lu artista li s'ajougnon. '
Babeta n'es ja estoufa, e francamen nen capissen gran cauva
au coumençamen, nen.sau encara men à la fin... pèr ela es un
ver mesclun... e de dire à Mèna :
— Vène, vai !.... ahura lou mi crèsi : pèr èstre bèn servit
cau li metre lou près... e noun vées...
— E vèu bèn, Babeta, que lou bouon pati ven pu lèu à
maïoun que lou mèstre...

— Vées pas qu'aquelu manicordo si meto à cantà toui
ensem... e la s'esbignà coum'un sabatié sènsa fourma... —
Iéu, orèsi, Mèna, qu aquelu spanabanquet devon saupre
qu'aven pas pagat la nouostra plaça... e, en souma, n'aven
que cenque si meriten...
E li nouostri doui marinieri s'en van, sènsa asperà la fin ;
ientron à maïoun... s entàulon e fenisson un tian qu'avion
laissât entamenat...

— La Fava... grita...
— Li mi piheran plus, Mèna... bouon souon perdut !...
— La Favour...ita !... Fan de Pierretou... vai !... Sian
estadi gaire favourissadi... e aven quasi mancat de se disputa
em'aquèu que mastegava de caramèla... que n'a tratat de
« charabia » !
JULI EYNAUDI.

Quoura li a plus de fen dintre la grupia, lu aë si bâton.

�Carte du Comté de Nice
(Notes explicatives)
1713- 1718
La paix intervient, à Utrecht le 11 avril 1713. Aux termes de
l'aticle 4 du traité passé entre Louis XIV et. Victor-Amédée II, Sa
Mijesté Très Catholique, de France abandonne le versant des Alpes du
côté du Piémont. En échange, le duc de Savoie renonce à la vallée de
Barcelonnette et à ses dépendances. L'ambitieux Victor-Amédée II
gagne la couronne de Sicile. Il aura égalité de titres avec" ses partenaiies pour jouer sur le damier de l'Europe. Il pourra continuer, par
la suite, entre l'Autriche et Ta France, le louvoiement italien, vice
irrémédiable de sa maison d'égoïsme sacré.
3es difficultés surgissent.
Entraunes et Saint-Martin, bourgs
situé: .dans la haute vallée , du Var, à sa source, dépendaient de la
viguede de Barcelonnette. La France les revendique. Victor-Amédée II
veut onserver ces deux communautés,, puisque « les sommets des Alpes
(&lt; di'vàent servir de limite entre la France, le Piémont et le Comté
« ;de Tice. » Il mande ses instructions au Comte Lascaris. :« Il faut
&lt;&lt; mairtenir notre droit et prévenir que la France ne fasse de son côté
« elle Seule des actes dont elle puisse se servir à l'avenir, pour dire que
;&lt; nous lui avons abandonné ces deux communautés... Et cas. que du
« côté ce la France on ne fasse aucun, acte, il ne faudra pas de noi re
&lt;( côté ei faire qui puissent réveiller les Français d'en faire du leur. »
Il cenvient, ajoute-t-il, d'assurer aux gens d'Entraunes et de
Saint-Ma-tin une prompte justice, de leur éviter tes Trais, de leur
demander les seuls tributs qu'ils voudront bien apporter, de leur délivrer des qiîttances supérieures aux sommés reçues et généralement de
tout faire « .pour les maintenir dans les sentiments qu'ils ont de
vouloir resér'nos sujets »,
' .
Le 31 îoût 1715 (1), le Sénat s'occupe qu'Entraunes et SaintMartin soieit pourvus d'administrateurs : Giansselletto est nommé
juge, Domirique Ginesy, procureur fiscal patrimonial général, Alexandre Ginesy, fecrétaire tant pour les causes civiles que pour les criminelles.
\
Enfin, la discussion finit par une convention.
Ces deux rois la
signent le 4 ètr\\ 1718. La France « reconnaît qüe les'villages d'En(( traunes et r&gt; Saint-Martin n'ont point été compris dans la cession
&lt;c faite par Sa Majesté. Sicilienne, de la vallée de Barcelonnette et de
« ses dépendants. » Par contre, passe à Louis XV le village du Mas
Sur Aiglüri,'« q\i est à l'extrémité du Comté dé Nice ». Aucune foriification ne pou lia être élevée sur les territoires échangés, ajoute un
traité secret {2). \
La paix du «ronde est compromise à nouveau par le-cardinal
Alberoni. Brusqument, une flotte espagnole s'empare de la Sicile.
(t) Archives départementales, B. 14.
(2) Traités ptiftîcs de la royale maison de Savoie.

\

�- 168 —
La même population qui venait de recevoir triomphalement VictorAmédée II proclame Philippe V son souverain. Une paix signée le
16 janvier 1720 donne l'île de Sardaigne aux ducs de Savoie, avec 1*
même titre de roi. L'échange est peu avantageux. Mais le monarque
s'incline. Le Comté de Nice se trouve devenir une part des Etats
sardes.
/ 7 6û
Le 24 mars 1760, un traité est conclu entre Louis XV et CharlesEmmanuel III. Il rectifie les limites biscornues de la Provence et du
Comté. Par les terres de Guillaumes, la France pénétrait profondément dans le pays niçois et Gattières faisait enclave en Provence.
La ligne adoptée est celle qui marque encore de nos jours, à
l'Occident, les confins des arrondissements de Nice et de PugetThéniers. La France gagne Gattières, Dosfraires avec les juridictions
qui en dépendent, Bouyon, Les Ferres, Conségudes, Aiglun et une
portion du village de Roquesteron. Ainsi, le Var et son affuent
l'Estéron séparent les deux états. Ensuite, une ligne capricieuse est
tracée. Elle laisse la rive gauche de l'Estéron aux Etats sardes et va
rejoindre le Var, pour en laisser une partie à la France, au nilieu
de sa course. La route de 'Puget passait alors par Gilette et Ascros,
^contournant l'énorme montagne du Vial : on ne l'enlève pas à
Charles-Emmanuel III. Les Etats sardes, qui n'ont fait que des
abandons au bas du Comté, gagnent dans les heuteurs, la tille de
Guillaumes avec les terres de Daluis, Auvare, Saint-Léger, La Croix,
Puget-Rostang, Cuébris, y compris la juridiction de Saum&lt;longue,
Saint-Antonin et la Penne avec une portion de Saint^Pierre (1). L«
château de Gullaumes est démantelé.

£a Hévolufion
Le 4 février 1793, la Convention Nationale décrète que « le
Comté de iNice formera provisoirement le 85e département sous
« la dénomination d'Ailpes-Maritimes ». Les limiter occidentales « seront le Var. Il comprendra toutes les communes situées
&lt;( sur la rive gauche du fleuve et tout le territoire de l'ancen comté. »
Les représentants du peuple Grégoire et Jacquot sont cha'gés d'organiser le pays. Grégoire propose d'ajouter au nouveau département
Saint-Paul, Grasse et Antibes et de lui donner comme linite orientale
« l'Estérelle » (2). L'idée est abandonnée.
Le département, qui englobe les territoires de l'arcienne Principauté de Monaco, est bientôt divisé en trois distrets Nice, PugetThéniers et Menton.
Le district de Puget-Théniers comprend sept cantms : cette ville,
Roquesteron, Gilette, Villars, Beuil, Saint-Etienne et Guillaumes. La
montagne est encore occupée par les Sardes. En noembre 1793, les
bureaux doivent être transportés à Entrevaux et er janvier 1794, à
Roquesteron.
(1) Aujourd'hui département des Basses-Alpes.
(2) Combet Joseph : La Révolution dans le Conté de Nice, 1915,

p. 92.

�- 169 -

Le district de Menton comprend cinq cantons : cette ville, Perinaldo, la Briga, Sospel et Fort-Hercule, ci-devant Monaco. Le tribunal
du district siège dans cette dernière cité, pour « éteindre les rivalitéset répartir les avantages ».
Mais bientôt, le 9 Ventôse an II, la capitale du chef-lieu est transportée à Fort-Hercule.
Le district de Nice comprend les cantons de cette ville, de l'Escarène, de Contes, de Levens, d'Aspremont, d'Utelle, de Roquebillière,
de Valdeblore avec Saint-Sauveur, Roure, Rimplas et Marie.
Le 15 mai 1796, la paix intervient entre Victor-Amédée 111 et la
République. Le roi de Sardaigne cède à la France les Comtés de Nice,
de Tende et de Beuil. La frontière est fixée sur la crête des Alpes et
« à la roche Barbon sur les limites de l'Etat de Gênes ».
'Le 18 mai 1804, Napoléon est proclamé empereur et reçoit des.
mains du pape la couronne de Charlemagne. Le Piémont, l'Etat de
Gênes, devenu la République Ligurienne, sont annexés; Nice est entièrement environnée de terres françaises. Une merveille s'opère : la
même nation qui avait proclamé la liberté et l'égalité, se met à morceler arbitrairement les populations. Par le mouvement du risorgimento, en 1848, au contraire, les circonstances devront donner à la
même Maison de Savoie, qui avait lutté pour la conservation des
monarchies, l'occasion de confondre son intérêt avec le juste combat
pour le principe des nationalités.
Le 15 Messidor an XIII, Nice voit agrandir le département dont
elle est le chef-lieu. L'arrondissement de Puget-Théniers reste le
même; celui de Nice s'augmente des cantons de Menton, Monaco et
Sospel. La commune de Breil est enlevée à ce dernier canton pour
faire partie de celui de Saorge. Un autre arrondissement, auquel
Monaco cède son tribunal, est constitué avec les cantons de San-Remo,
son chef-lieu, de Vintimille, Bordighera, Taggia, Triora, Pigna, la
Briga, Perinaldo et Saorge. Cette situation dure jusqu'en 1814, où
s'écroule l'immense empire de cent trente départements.
181Ï-1818
Au Congrès de Paris, il est décidé que la
France sera
réduite à ses dimensions de 1792. Le Comté de Nice redevient sarde.
L'Etat de Monaco réapparaît sur la carte d'Europe. La Restauration
se fait brutalement. Tout est rétabli « comme en nonant ». Le 10
novembre 1818, est décrétée une nouvelle organisation administrative.
La division de Nice comprend trois provinces : Nice, Oneille et SanRemo. L'intendant général, grand maître administratif, le gouverneur
général, grand maître poltique, résident à Nice. Trois tribunaux de
première instance, dits de préfecture, siègent à Nice, Oneille et SanRemo. Les tribunaux de justice de paix sont, pour la province de Nice:
les deux de cette ville et ceux de Villefranche, Contes, Levens, L'Escarène, Utelle, Roquesteron, Puget-Théniers, Villars, Guillaumes, SaintEtienne, Saint-Martin-Lantosque, Sospel et Tende.
Ces cantons, qui votèrent en T86O pour la France, représentent
précisément ce qui est encore aujourd'hui le Comté de Nice, linguistiquement et dans tous les esprits.
Louis CAPPY.

�- 170 —

INFORMATIONS

Publications de la 'Société Littéraire et Niçoise « Lu Amie de
Rancher » :
I. LA NEMAIDA, O sia lou Trionf dai Sacrestan, poëma nissart, de
Joseph-Rosalinde Rancher (Edition du - Centenaire, 1823-1023), avec
un. portrait .de l'auteur. . Prix : 25 francs.
II. Discours et poèmes'lus lors de l'inauguration du monument
au poète niçois Eugène Emanuel, élevé au Château, le 20 juin 1926.
Prix : 5 : francs.
III. A la puada de Cîmié, vieille chanson niçoise. 'Prix : 3 francs.
En vente : Librairie Verdollin, 36, boulevard Mae-Mahon, Nice,
*

- Nous apprenons avec plaisir que l'éditeur parisien Albin Michel
va faire, paraître, dans sa collection dite « Départements et pays de
France », un volume consacré aux Alpes-Maritimes : histoire générale, géographie physique, 'humaine et économique, description
régionale.
Le texte en est de notre collaborateur et ami M. Georges Doublet, correspondant de la Regia Deputazione sopra gli Studi di Storia
patria. L'illustration est composée de bois inédits de Mme F. Cappatti, la xylographe niçoise dont le talent est si personnel ; de vues
empruntées aux meilleurs clichés de M. Giletta, le photographe paysagiste niçois bien connu ; de cartes dressées par M. le professeur Foiret,
directeur de cette collection. M. le député Léon Baréty a fait à soi,
ancien professeur l'honneur d'écrire la préface de ce .livre dont M.
Laurent, professeur au Lycée de Nice, a bien voulu reviser ce qui
concerne la partie, géographique.
La parution de cet ouvrage d'environ 350 pages in-8° ne saurait
tarder. Nous sommes sûrs de ce que, grâce aux travaux que l'auteur
poursuit depuis, de longues années dans nos archives départementales, communales et paroissiales, cette étude contribuera à faire
connaître mieux et aimer davantage notre département et en particulier, ce qui intéresse les amis de VArmanac, sa partie orientale.
Nous n'avons pas besoin -de dire à nos lecteurs quelle affection ce
Niçois d'option porte à notre cher pays nissart.

�-

171

-

Le numéro 4 de « Pages Nouvelles » vient de paraître.
Son directeur, Henri de Lescoet, auteur de « Tes Yeux ont la
Clarté... », y réunit des œuvres intéressantes de peintres et littérateurs contemporains.
A noter, un article très [documenté sur la Ï« Teinture Française
Moderne », de Léon Dunand, un poème de l'excellent poète Léon
Vérane, un sonnet de Gaston Syffert, des strophes de Louis Cappy
et G. Trolliet, des articles d'Henri Lescoët, M. Thibaudet, Jules
Eynaudi, et de superbes clichés des maîtres : P. Signac, M. Luce,
Ed. Fer, Villeri, Selm-Desgranges.

*

L'EVEIL, 35, boulevard Dubouchage.
Journal catholique hebdomadaire des Alpes-Maritimes. Abonnement : 15 fr. par an. — Publie des études documentées sur les richesses artistiques religieuses du département.
Abonnez-vous à 1'« Eveil ». Faites votre publicité dans 1'« Eveil ».

L'ANNU CORSU. — Vingt mille exemplaires vendus ; six ans de
succès croissant ; des références et garanties morales ; subventions
du Conseil général de la Corse et de plusieurs Sociétés corses de
France et des Colonies.
Lisez l'édition 1926 de L'ANNU CORSU, Revue du Cyrnéisme. —
Directeurs-fondateurs : A. Bonifacio et P. Arrighi. Rédacteur en
chef : Pierre Leca. — 200 pages de luxe illustrées. Langue française
et dialecte.

�TABLE DES MATIÈRES

Armanac Nissart.
Coumput eclesiastico. — Quatre Tèms. — Sesoun. — Festa moil&gt;ili. — Lu vènt, etc

3

Lu mes, leva e coucha doù soulèu e de la luna. — iProuvèrbi e
bouoi mot

5

Au Letour

11

Ousservacioun de l'abat D. &lt;Micèu su l'atmouefèra de Nissa

76

Une curieuse prière du

» siècle

132

XVII

Informations

170

Barzel Charles.
Une heure de rêverie à l'ombre des deux César

55

Bosio Stéphane.
La Crise des LogemeTite et la Taxation des Loyers dans la
législaUon sarde au xvni» siècle

77

Canestrier Paul.
Le « Château » de Nice

93

f

�- 173 —
Gappy Louis (L. Cappatti).
Sur la Terrasse du Gélas (poésie)

38

Torpeur

61

(poésie)

De Tourrette-iLevens (poésie)

80

Joseph Brès (1842-1924)

81

Nice ! (hymne, musique de MartnuPyns)

99

Devant la « Bressarella » du Dr César Roux

125

La « Saison d'Art ■» à Nice (1927)-

135

Les Communes du Comté de Nice

159

Notes explicatives sur la carte du Comté de Nice

167

Charbonnier Louise.
Notre Comté

45

Charbonnier Gaston.
Presbytère de campagne (poésie)

44

Doublet Georges.
Les peintres niçois Jean^Gaspard Baldoîno et son fils Bernardin.

28

Emanuel Xavier.
Le Conventionnel Henry-Larivière à Nice

129

Eynaudi Jules.
Es lou Tèms

34

L'amie Louis Tiburci

47

Sac vuei noun està drech

97

Nissa ! (Poème de L. Cappy), versioun nissarda

100

Babeta va au teatre

16*

Gaulène Guillaume.
Jean Lorrain à Nice (1855-1906)

•

Ghis Eugène.
Relativités linguistiques nissardes dans « Le Trésor du Félibrïge)

124

49

Giaume Théodore.
La procession votive de la Passion 'à Roquebrune

109

�- 174 Heyraud Henry.
La Couina Nissarda : lou « Caviar Nissart &gt;» e la « Moustela
Blanca »

83

Isnard Pierre.
La Catastrophe de Roquebillière, ses causes et ses enseignements

41

A la Madonna dau Graissier (poésie)

46

La puncha de SaniBafaèu (à Nissa San-Puon), poésie

87

Présentation de Nice, lors de1 la « Saison d'Art », en 1927

101

Li nomenaja dai pahis nissart ou sobriquets des populations
du Comté de Nice

147

Labande L.-H., membre de l'Institut.
Les Primitifs Niçois. — Etude sur l'Exposition rétrospective de
l'art régional des xve et xvie siècles, organisée' par la Société
des Beaux-Arts, en 1912

13

Latouche Robert.
L'abandon de Nice par les Sardes en 1792. — Une relation inédite'
de l'intendant du Comté, Cristiani

62

Martin-Pyns J.
Nice ! — Hymne avec choeur « ad libitum » (musique)

98

Pin-Gasiglia (Mme Ad.).
Cacha-fuech en mountagna, en 18... euntat da maire gran—

118

Quaglia Jules.
Charles-Albert à Laghet

89

Raynaud 'Edmond.
La rue Paradis

96

Régis Jean.
Li pauri gèn. (Fantasia fllousoflca après un bouon. past)

126

Dr Roux César.
François-Emmanuel Fodéié

(1764-1835)

66

�— 175 Sèneca Paul.
Passage au.meridian dei planeta è:.Nissa (oura de la mouostra,
l'ivèr couma l'eetiéu)., — Fenoumena. pèr, 1928:

4

Trabaud Joseph.
Lu bagne de mar

j

La iFiera de , Sant-Bertournléu

39
59-

Trédé AlbertLa carte du Comté de Nice

192

Wallis Jean.
La villa douloureuse (poésie)

122

ILLUSTRATIONS PAR :
Cap part i Francine.
Tourretta^Levens. — (Menut doù Past de l'Academia Nissarda,
30 mai 1926)

2

Villa Milon de Véraillon au quartier Saint-Boch

122

Le village de Contes (Exposition du Paysage Niçois, en. 1925) ..

155

Villa Mendigueren, à la puada de Cimié (bois gravés)

163

Laporte Yvonne.
La chambre de Jean Lorrain à Nice (Exposition du Cinquantenaire de-la Société des- Beaux-Arts- dé Nice; 1927..'..
123
Bessy Henry-Marie.
Le village de Gilette (Comté de Nice) (Exposition du Paysage
Niçois 1925 et du Cinquantenaire de la Société des BeauxArts de Nice 1927)
13*

�- 176 -

Fer Edouard.
Un masage de Lagihet. — (Exposition du Cinquantenaire de la
Société des Beaux-Arts de Nice, 1927)

58

Una Nissarda. (Panneau décoratif de la Bibliothèque municipale)

88

Petroff André.
Una carriera doù Vièi-Nissa. — (Exposition de la Société des
Beaux-Arts de Nice, 1926

27

Costa Emmanuel.
Le vieux Lycée de Nice. — (Exposition du Paysage Niçois, en
1925

65

Trache! Ercole.
La barca que si brûla pèr Sant-iPeire. — (Exposition du Paysage
Niçois, en 1925

Acheoé d'imprimer, chej Frey et Trincheri,
le quator5e décembre mil neuf cent oingt sept.

cXSJj
».

108

�^

' I

DE NICE ET DU SUD-EST

47°" Année

""^Î^S

Le Numéro : 25 centimes

Directeur Politique :

LÉON

GARIBALDI

BUREAUX : 27, Avenue de la Vietoire - NieE
TÉLÉPHONES :
20-97 et 43-50

Direction-Rédaction :

- Administration:
Imprimerie : 45-39

AGENCES à Antibes, Cannes, Draguignan, Grasse,
Saint-Raphaël, etc.

3i-71
Menton,

- Int.

11

Monaco,

Le seul Journal relié directement par Fil spécial à
l'Agence Havas à Paris
LE PLUS FORT TIRAGE DES JOURNAUX DU SUD-EST

L'ÉCLAIREUR DE NICE
par l'importance de son tirage se recommande spécialement
aux personnes désireuses de faire une Publicité efficace
Les

C

0

plus

==r&gt;}

lues ~■»

ANNONCES POPULAIRES ÉCONOMIQUES

0

Ú

»_ Les plus suivies
Paraissant

tous

les

jours

Les Annonces de " L'Éclaireur de Nice" sont reçues à
===== L'AGENCE HAVAS
i3, Place Masséna,

à

NICE el 62, Rue Richelieu, à PARIS

LIRE TOUS LES SOIRS :

YECLAÍREÜR DU SOIR
Paraissant à 5 heures

Donnant toutes les Informations Télégraphiques reçues de 2 heures
du matin à 4 heures du soir, par fil spécial.
NOUVELLES LOCALES, RÉâlONALES ET SPORTIVES
Pour la Publicité s'adresser à 1'AGENCE HAVAS

L' EÇLAIREÜR DÛ DIWIAIKHE

�COLÚMBIA
La Voix de son Maître 1

BRUNSWICK

ZMiie^I«M^90£e

PATHE - ODEON

Banque Carlone &amp; C
A

Maison Établie en 1811

ie

A

w

8, Avenue de Verdun, 8

NICE

Téléphone 21-62

AUBERGE de CIMIEZ

Restaurant
FRANÇOIS

Tonnelles

—

BOVIS

-

VOIE

ROMAINE

Salons — Jeux de Boules
Chambres et Pension

-

CIMIEZ

— Cuisine Niçoise

■ ■«■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■«■■■■■■■■■■■•■■■■B

TENTES - STORES - VELUMS
"La Tente Moderne"
Raphaël CAMERLO - 32, Rue de Lépante - NICE

Grand Garage Lyonnais
RICHARD &amp; PRADON
=====

PROPRIÉTAIRES

===========

71, Boulevard Gambetta - NICE - 4. Rue de Châteauneuf
TÉLÉPHONE

:

58-14

SOCIÉTÉ MARSEILLAISE DE CRÉDIT
INDUSTRIEL ET COMMERCIAL ET DE DÉPOTS
Fondée en

lS65 - Capital entièrem1 versé : y5 Millions - Réserve : 3o-45o francs

Siège Social à Marseille,
Toutes

Opérations

de

75,

Rue Paradis -

Banque

et

de

Agence de NICE, 45, Bd Dubouchage

Bourse

—

Location

de

Coffres-Forts

�Cbcrrçisicr

Téléphone 28-53

Chapelier

�«eses«sesese»«9eses«sese» ese»ese»ese»«s«s«» K

13, Avenue de la Victoire - NICE
TÉLÉPHONE

26-81

Ses Croissants
Ses pâtisseries
Se9S9e969SSS9S9SS69S9S969S969«969 S9S9S96969

8
§

S

1 e©MPT©lR DR&amp;P1ER |
S
S
Henri MHUÜVDR1
s
s 23, Rue de la Préfecture et 7, Rue Sle-Réparate - NICE
s
s NOUVEAUTÉS FRANÇAISES &amp; ANGLAISES
s,
8"
8
8
8 NICE - 2.6, Cours Saleya, 26 - NICE
8
8
8
S Volailles - Gibiers - Beurres - Œufs
MAISON"

TÉLÉPH.

DE

70-47

CONFIANCE

HAUTE

TÉLÉPHONE

NOUVEAUTÉ

24-39

\

8
8
8
8

8e969«969S9e969SS«Se969«969e9e9eS696S69696s8

I ^VAu Renard"
PELLETERIES

**-

8
8
8
8
8
NICE 8
8

FOURRURES

8
8
8
WARG VAN GILS
8
8 13, Rue Honoré-Sauvan, i3
S
H

�î«£ iuiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiiiuiiiiniiiiinìin

i

iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiim^

QUARANTE-NEUVIÈME

ANNÉE

LE PETÌT NIÇOIS
Organe de la "Démocratie du Sud-Est
Fondateur :
BORRIGLIONE

ALFRED

LE

ÇC^

NUMÉRO:

::

25

Directeur :
BERMOND ::

PIERRE

CENTIMES

17, Aüenue de la Victoire, 17-:- NICE
TÉLÉPHONES : Direction : 40-65 - 40-66 ; Administration : 41-70

LE PETIT NIÇOIS est le journal le mieux informé, le mieux
présenté, le plus répandu de Nice, du Département et de
toute la Région du Sud-Est.

=

LE PETIT NIÇOIS reçoit ses nouvelles du monde entier bien
avant tous les journaux régionaux grâce à son fil télégraphique spécial.

E
=|
Ej
=|
E!

LE

=1
E
E
E
=

LE PETIT NIÇOIS est le journal favori des Hivernants sur la
Côte-d'Azur.
LE PETIT NIÇOIS a des Agences à Cannes, 42, Rue d'Antibes,
Tél. 7-11; à Menton, 33, Avenue Félix-Faure, Tél. 3-50; à
Grasse, Boul. du Jeu-de-Ballon, Tel. 1-88 ; à Antibes, 60, Place
Nationale, Tél. 0-71; à Monaco, 1, Rue Grimaldi, Tél. 4-17.

I

La Salle de Dépêches et d'Exposition du "Petit Niçois"

=

est ouverte au public à partir de 8 h. du matin.
Toutes les actualités et illustrations y sont affichées.

E

I
E

PETIT NIÇOIS dont la diffusion est assurée par plus de
2.000 dépositaires, est le meilleur organe de publicité du
Littoral. Il insère les annonces légales et judiciaires, les
ventes et cessions de fonds de commerce ; ses annonces
populaires sont les plus lues.

"

Imprimerie Spéciale du "Petit Niçois1

||

S

Impressions Je tous Travaux en Typograpnle et Litnograpûle
Travaux de Commerce en tous genres, labeurs, afficnes. etc. - Ateliers Je
Gravure et Je Stéréotypie.

§
=

Les commandes sont reçues aux guichets de la Salle des Dépêches

.E

^j^iiii iiiiiiiiitTïTiTilTirtiiiiitiiiiiiiitiiiiiiiiiiiiiiiiiii iiiii tiiiin 11 iiii iinTiTiriiiiiiiiii iiiitTïiiiii iiiiiit iiii i

�L. RJJX

R. C, Nice 23o2o

Ancien President du Syndicat des Débitants de Tabac des Alpes-Maritimes.
Vice-Président de la. Fédération Nationale

Bureau Spécial de Transactions
des Débits de Tabac.
PARKER

Y

PIPES

£RAnSflC2IOTÎS
immOBiLiÈRES

IS

Représentations et Dépôt
de Briquets de toutes sortes

bis&gt;

RUXEL' S

PIPES

'^U

M 1

Rue de Paris &lt;W

P

p

• vL

CARROSSERIE
PAUL GUÉRARD
G

û

90.

ATELIERS
D'APPLICATION
ÉMAIL

= LICENCE =

lïïco;
TÉLÉPH.
□ 44-08

WEYMANN

es

:

48, RUE BERLIOZ

n

' NICE =

TÉLÉPH.

°

80-52

:
0

BANQUE NATIONALE DE CREDIT
Société Anonyme - Capital

250 millions de Francs entièrement versés

SIÈGE SOCISL : 16, Boul. des Italiens - P&amp;R1S (IXe)

SüGBursale de MCE

2, Boulevard Victor-Hugo
et 21, Avenue de la Victoire
26-97 ; 37-32 ; 73-01 ; 24-27

Agences a CANNES, MONTE-CARLO, CftGHES-sur-MER et JUAN-les-PINS

�Faïences - Porcelaines - Cristaux
Maison Andréolis &amp; Poccard
FONDÉE

EN

1855

POCCARD Frères,
4, Avenue Félix-Faure TÉLÉPHONE

:

Suc?

NICE

27-12

jÇrfic/es de jYîénage
Orfèvreries
fournitures pour $(ôtels, Restaurants et Cafés
GROS

ET

DÉTAIL

t&gt;aNsTouIfes
SEs^ppucaDoig

IM5IGNE5$MÉufillkE5 POUR SOCIÊTÊS^PORD^

545"B0ÛH Wae·Ma^OÇvPresiaPlacenasiepajT'ÍKB'

IIMBRES EN mvss^HSAOUTCHOUC

�0*»0*»0«»0«»0«K5««Kj«a»0 O·O·O·O·O·O·O·O

t
MAROQUINERIE
I
1 Au Goût du Jour
2

ARTICLES

DE

PARIS

0

5, Rue ynaréchal-Pétain. NÍCE

I

Venta au 2&gt;etail ai Pres de fabrica

|

3-1' ANNËB

Í

1

~

^

I

NICE HISTORIQUE

•

o

0

I
o

0

1
I

i

Organe Officiel de l'ftCftDEMlft NISSftRDft

•

Fondateur : HENRI SAPPIA

|

—

I

Paraît tous les Deux Mois,

O
o

_

1

par fascicules de 32 pages

•

O

,

Kl

Le Numero

.

Un An

•

^

4
24

f

francs

2

»

"

r

«

"~ÍO

REDACTION :

O

9

XAVIER EMANUEL - 5, Rue du Lycée » NICE

f

ADMINISTRATION :

f

1

Ch.=F. INGIGLÏARDI - 108, Boul. de Cimiez - NICE

|

i

Excelsior Hôtel Funel

0

o

f

ô, Avenue Durante
NICE

o
f
O

rrrfiv /*~ Ni*""

A

Cj

TÉLÉPH. :

26-50

vDQV

PR,X

I

2

i

o

§

o

0

MODÉRÉS

f
i

|

�oooooooooooo ooooo ooooooooooo o

§

HABILLEMENTS

§

0
o

tout faits et sur mesure
===========^=

0
o

§ H "¥@£YJIIfil" §
Q

Maison de Confiance fondée en 1860

0
o

Rue St-François-de-Paule et Rue de l'Opéra - NICE

O

0

O

0

o

QOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO Q

§ Vous trouverez TOUT
o
I
0 'iv//^f' Le complément de votre
o
Q

0
0

&lt;y\
/7 ^AjA

g
Fo

installation

i

0

Porcelaines - Cristaux - Orfèvrerie Christofle

o
Q

Ustensiles - Brosserie - Meubles de Jardins

g

à la Grande Maison d'Utilité

g

//(o

1 MAISON UNIVERSELLE f
§
9

eeeHGis

g

NICE - 15, Rue du Palais, 15 - NICE

°

^£^0
g
O000000000000000000000000000O

g

ò~^_ Téléphone 24-35

L0

ÎRT

! Da Tosello ^^

!

o
o
0

Zoui lu giou : Zrule - pissaladiera - tfaiola
"Couria de £lea

0

0

Charcuterie TOSELLO - 2, Rue Su-Réparate - NICE

0

Q

TÉLÉPHONE 31-95

Q

n

.

0

o

O

o ooooooooooooooooooooooooooo o

�IJ

îîT't ífire un„bZ0ï„1inà'

Une curiosité du Vieux-Nice
:

Es da Bouttau que cau anà.

Í

^

{ Le Restaurant Alexandre Bouttau !
f
de re ,er ordre
f
Cuis!ne e v n
p m

♦

Rut Colonna-d Istria - NICE

COMMERCE

DE

BESTIAUX

♦

] BOUCHERITL. DELPIN S
NICE - i, Rue de la Boucherie - NICE
TÉLÉPHONE

22-56

f

♦

I

Jtìênje jYtaison : 12, Rue du Collet

|

♦
™

VIANDE FRAICHEMENT CONGELÉE
venant des principaux Abattoirs de la Plata

™

♦
J

•

AGENCE RUFFARD
LA

PLUS

IMPORTANTE

DU

IMMOBILIÈRES

LITTORAL

NICE - TÉLÉPHONE 38-78

GARAGE JEANNE D'ABC
%

TRANSACTIONS

f
"

ET COMMERCIALES

27, BOULEVARD DUBOUCHAGE -

Prix

POUR

F. CANALE.

Propr. - Directeur

J
A

Modérés

Veqte et jÇchaf de Voitures toutes Jtfarques*

♦ V E R D O N
X BITTERARY
{ R O V I G H I

Roi des Anis
Apéritif Exquis
Roi des Amers

§

f
f
j

Grandes Marques de la Distillerie A. GASIGLIA

I

PARAUT &amp; BESSI, Successeurs
MARSEILLE - Tél. 75-04

$
♦

I Toute la Musique, les Meilleurs Pianos, chez DELBIEIf Frères, Editeurs

j

♦

♦

f
0
♦

NICE - Téléphone 80-45

REPRÉSENTANTS

D'ERARD

-

PLEYEL

♦

AGENTS EXCLUSIFS DES PIANOS D'ART GABRIEL GAVEAU (M, FONDÉE EN I9I H

f

Fournisseurs des Pensionnats et Maisons d'Education

♦

41, Avenue de la Victoire - NICE - Télépl)oi)e 28-50

£

��Draperies et Doublures
GROS — DÉTAIL
Spécialité pour Tailleurs

'acari
60, Rue GiofFredo, 60 (au 1er)

AGENCE HAVAS
Société Anonyme au Capital de 80.000.000 de Francs
SIÈGE

CENTRAL

SIÈGE

SOCIAL

-

-

62, Rue de Richelieu - PARIS

13, Place de la Bourse - PARIS

Succursales dans les principales
villes de France et de l'Étranger
fondée en 1855, l'agence ỳ(ctvas est la plus
ancienne Jtfaison de Publicité, la plus njoderqe par
ses n/éf/jodes, la plus puissante par son organisation

Succursale de NICE: 13, Place Masséna
Téléphone: 35-43 - 48-55

�0*0*0*0«0*&lt;»0*0*0*0*»04»0*0*0* o

L. PERUQQId
o

Assurances

Transports Maritimes
.

0

1

0

Siège

|
o

d'ji varies
Assurances de fouies natures

^

Lloyd's Agency

§

Comnjissariat

1

o
o

Agence des Principales Compagnies de Navigation Françaises

0

I
II

&amp; C i

Social :

—

NICE - Place Cassini

ADR. TÉLÉGR. :

- Tél.

61-69

•

à
O

PERUGGIA-ASSURANCES

Ì Bureau-Annexe des Passages : NICE - 2, Aven, des Phocéens ^
Q
74-65
Q
g·O·O·O·O··O·O·O·O··O·O·O·O·o
1
I
I Un Imprimeur Niçois...
|
TÉLÉPH.

-

ADR. TÉLÉGR. :

RUGGIAPER

I

î

j LÉO BARMA
0

1

°j

Conseil de Vente et de Publicité

t

2

...mais bien Français 2

î

î
2
|
I
o

°
$
à

o

„
158, Boul. du Mont»Boron
NICE
Téléph.

64.46

�o« ►O·O·O·O·Q·O·O O·O·O·O·O·O·CX

io
I C&amp;SÎN© - THÉÂTRE
o
I
DE L\\
o
t

o

Io
I
o

RENAISSANCE

#o

Io

LE THÉÂTRE NIÇOIS PftR EXCELLENCE

o

I
i
o
I
o
o

s

o

Io
Io

Reüues

o

Opérettes Françaises et Italiennes

!
(

Music-Hall - Vaudevilles

o

I
t

.PC),

o

Ouvert

I
o

BAR

-*-

11

Mois de l'Année

BOULE

BACCARA

KJ·O·O·OO·O·O·O·O^O·O*

�3me Année

Le Numéro : 25 cent.

LA FRANCE
bE NICE ET DU 5UD-E5T
Directeur: Albert

DUBARRY

Q Grand Quotidien Républicain d'Informations Q

Sa Page Italienne
^ Sa Page Anglaise
SEUL JOURNAL DE LA RÉGION
possédant un Fil spécial le reliant directement à sa collaboration parisienne
"Bureaux: 29, Boulevard Dubouchage, Tél. 44-10 el 74-98
Imprimerie et Salle de Dépêches :
10, Place Garibaldi, Tél. 61-64

N05 AGENCE5J
CANNES : M. Buchard, 19, Rue BivouacNapoléon, Tél. jour i3-27 - nuit 19-04
GRASSE : M. F. Vezien, 6, Place de la
Foux, Tél. 4-47
ANTIBES : M. Brugna, 29, Place Nationale, Tél 2-02
MENTON : M. Moreno, 7 Rue Villarey
MONACO : M. Médecin, Villa les Palmiers, 5, Descente
des Moulins

|j

�►o·o·o·o·o·o·oo·o·o·o·o·o·o*

i
i

I*
1*

IMPRIMERIE
DU SUD-EST
IMPRESSIONS DE LUXE
ET DE COMMERCE

FRE Y &amp; TR1NCHER1
4, Rue Longchamp
Téléphone 41-75

NICE

4f

�De I3ôô à. IÔ60
mmtt

«, &gt;_
1

ECHELLE

A-OO.OOO '
t&lt;3 CttIUSJ

'miuceo

aenor/re

VALOie/H

cot oe\jAaBiorre

coi oe.

'cot afs rf/rems
1 ?1*0*
an

four

X-S'AvHn Vèas/òi*

lepeyj &lt;*• ///ce

en

J/mSe

/388

Annex/on c/u Comté t/e 7ê»t/e
,„„_
/6g/ comprenant /ena'c- Af
• £rîff&lt;i~ i/mene - Vernance.

X fa^iA afi? Se*/'/

'fhedere

Hum
, COL

t

- V.

bfifchrlte\ S'Anton*

Perte du/iàs
♦

•+ •+•♦

e/7

/7/6

fn /760 As France ff&amp;grne ••
fort/ères _ 3augoj}~ Consèaut/ef
/foŷuestcroo Grasse - /l/ij/v/t
e/
/e Comte' g&amp;ff/ie: Pt/tjet-jfost&amp;ogt
Auvare . X? Croùc .J*£ ég/er .
û&amp;/t//'s et 6a///&amp;umes.
/7S3. rtenaco je donne a' te
Fr&amp;nce

oemxoi/H

/reu

k /òmce' de ///ce /oerd âarce/onnette
jirivanc AÏ crêtes - «7 /7/3/traCà.

•'s.

Tout/a?
forrefiv

•*'~\

Ouhénut
•

.

&lt;^

/rsfírrn

o/rre.

\UBAH

jfyvrette
Hspreman,

yrr~A6ỳi.

7

Olni,

/fecr/C/'eat-ton gr&amp;/net/s en/ére
///none et- Ver/iante. Oe/ceactfua
Per/na/cfo. fífŷnù . A/&gt;rica/e.

ARMANAC NISSART 1928.

ALBERT TRÉDÉ.

��G* Pharmacie Lafavetté
(PHARMACIE

DES

SPÉCIALITÉS)

G. VILLANOVA
Pharmacien de 1" Classe de la Faculté de Paris — Chimiste-Analyste Diplômé
de l'Institut Pasteur de Paris

62, Rue GiofTredo (près Place Masséna). NICE
TÉLÉPHONE

34-03

La plus impartante Pharmacie du Littoral, vendant des Produits de la
meilleure qualité et toujours de première fraîcheur

LA

MIEUX

APPROVISIONNÉE

Guérison prompte et certaine des
MALADIES
—

DE

POITRINE

et des

VOIES

RESPIRATOIRES

des î{hurnes, groncfjites, Phtisie pulrnonaire, Coux,
Catarrhes, Saryngites,
JJsthme, €mphysèrne, Pharyngites, etc.,
par les PILULES de

SÉROXAMINE
du Docteur Pascal VILLANOVA. de la Faculté de Médecine, de Paris
13 fr. la boîte; franco partout, contre mandat de 13 fr. 50
En vente : Pharmacie Lafayette, Nice
■

— r—-

�Demandez partout:

L'ANIS DANSAN
LE MEILLEUR
Établissements DANSAN
NICE
7,

RUE

FONC ET,

TÉLÉPHONE

7

31-75

AU CONFORT
MODERNE

2 et 4, Place Wilson
NICE

TÉLÉPH. 35-47

VENTE AU COMPTANT ET AVEC FACILITÉS OE PAIEMENT
Nouveautés et Confections
Vêtements sur Mesure Hommes et Dames
Meubles - Literie - Ameublement - Lingerie - Bonneterie
Chemiserie - Bijouterie - Maroquinerie
Ménage, etc., etc.
CORRESPONDANTS dans TOUT LE DÉPARTEMENT

�</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="932034">
                  <text>fc^ «

■

' » &gt;^

« »•

• »

{L·it

jace i tiotei-aes-rosiesj

Gravure Artistique

Joseph DRAGO

&amp; COMMERCIALE sur MÉTAUX ::

39, Rue Gioffredo, 39, NICE

�Amaro Ojqjgéné
Uijioq

í(im]

Grandes Marques Recommandées de

BkANQllI
TIT

Distillerie à Vapeur :
PONT-MAGNAN
Téléphone 0-47

NICE

�^5Ï9 ^^35* ^BÍB* ■Sï^ vSS^ 3s^&amp;

II

^SS? ^^^9^^^9^S^&amp;3H5 ■^^^? ^9S93B9sS&amp; 399-35^93^^7

GRANDE BRASSERIE DE NICE
7 - 9 - 11 - 13

—

Boulevard de Riquier

—

NICE |

i
fA

|
»

,

Téléphone 2-04 - Adresse télégr. Rubensbière-Nice

its.

BIÈHE RÜBENS
Garantie pur Malt et Houblon

i

RECOMMANDÉE PAR TOUTES LES SOMMITÉS MÉDICALES

$ Fabrication Munich et Pilsen $
BIÈRE DE CONSERVE ET D'EXPORTATION
Livraison à. Domicile

n
dans les principales Villes du Littoral

�Haile d'Olives
GARANTIE PURE

Antoine-Auguste CIFFRÉO
9, Rue Colonna-d'Istria ,g
SPÉCIALITÉ

d'HUILE DE TABLE de lre QUALITÉ
Maison Fondée en 1860

Livraison à Domicile

�- 3 -

MAISON
EN

MAISON

FONDÉE

lia,

FONDÉE

EN 1843

1843

1ES
PREMIÈRES MARQUES

l·imçmnm et &amp;nglais&lt;

Loais ROOT
- Ffcu.e Centrale -

ais on Recommandée

1

�L'AMEUBLEMENT MODERNE
LA MAISON UNIVERSELLE

A. €OCHO!§
PROPRIÉTAIRE

Achetez tous vos Meubles à

L'AMEUBLEMENT MODERNE
Ancienne Maison JANION

A. COCHOIS

SUCCESSEUR

3 et 5, Rue Garnier, 3 et 5
Les plus vastes Magasins de Meables du Littoral

lliilâf»

MUTILIS
de tous Styles

de Villas et Appartements

- f ÂlIiillIJ
LINGE ET ACCESSOIRES

Maison de confiance — Prix très modérés

Achetez tout le complément d'une installation au

GRAND BAZAR D'UTILITÉ
^rv mniüuli

\

A COCHÓÌST " » • '
15 Rue du Palais NICE
Sa plus importante Jíîaison Niçoise fondée en 184-0
42; M4@4iX]IS SlPÉQÎA.'ÇrX $,2.

Contenant tout ce qui est INDISPENSABLE ou UTILE aux FAMILLES, VILLAS
RESTAURANTS, HOTELS :
Porcelaines - Cristaux

I

Ustensiles de Ménage

RAÏ0K8 SPÉCIAUX POUR ENFANTS

I

ORFÈVRERIE CHEISTOPLE - E1C.

I, RUE DU COURS
«s

|5f RUE DU PALAIS, 15

RUE DE L

* TERRASSE, 6

�ARMANAC NIÇART 1912
FENOUMENE ASTROUNOUMIQUE E CALCUL DOU TÈMS
PÈR L'AN DE GRACIA

COUMPUT ECLESIAST1C0

1912

QUATRE-TÈMS

Noumbre d'or...
13
Mars
Epato (Grégori)
Il
Jun
Cicle soulari
17 Setèmbre
Endicioun roum
10 Desembre
Letra doumenicala
G F
LI QUATRE

8,
7,
20,
20,

10
9
22
22

e
e
e
e

11
10
23
23

SESOUN

Lou printèms coumença lou 21 mars
L'estiéu
—
— 22 Jun
L'autoum
—
— 24 sept,
L'iver
—
— 22 dés.

à 6.55 m.
à 2.36 m.
à 5.18 m.
à 11.53 m.

dôu sera
dôu sera
dôu matin
dôu sera

FESTA MOUBILI

Septuagesima... 12 Fébrié
Cendre
21 Febrié
Pasca
7 Abrieu
Rougacioun 21, 22, 23, 24 Mai
Ascensioun
16 Mai

Pantecousta
Trinità
Festa de Diéu
1" Dimenegue de
Ie* Desémbre

26 Mai
11 Jun
15 Jun
l'Avènt

LU ESCLISS!

Souliu.

—

ij Abriéu. — Esclissi annulari e coumplet visible

à Paris, en America, en Europa et dintre lou N.-O. de l'Africa.
Coumençamen de l'esclissi à 10,01 dôu matin ; finisse à 1,08
dôu sera.
10 Otitoubre. — Esclissi coumplet invisible à Paris, visible
dintre l'America dôu Sud.
Luna. — 1" Abrièu. — Esclissi parciella visibla à Paris. Entrada de la luna dintre l'oumbra, 9.26 dôu sera; sourtida, 11.03
dôu sera.
26 Setèmbre. — Esclissi parciella, invisibla à Paris, visibla
dintre l'Océan Pacifique.

Jîla providence, %ue de la Préfecture /4, $run, Siàraire

�LU

VÉNT

Lu vènt que souflon à Niça, dintre lou cours de l'armada,
soun au nombre de 16. Vequi li siéu denouminacioun courènti,
pihadi, en general, dai loucalità dei quali parèisson vèni :
Sud
Miejon
Nord... Tramountana
S.-S.-O. Miejou Lebech
N.-O.-E. Grek Tramountana
S.-O
Lebech
N.-E... Grego
O.-S.-O Pounèut Lebech
E. N .E. Levant
Ouest. Pounènt
E.-N.-E. Levant
O.-N-O.V Pounènt Maistràu
E.-S.-E. Levant
N -O . Mastràu
S.-E.... Siroco, vènt marin
N..-N. OMaïstràu Tramount
S.-S.-E.. Miejou Siroc

6
15
25
14
31
24

VIGÍLIA — JEUNI
Abriè
(Pasca, 7 Abrièu).
Mai
(Ascensioun, 16 Mai).
Mai
(Pantecousta, 26 Mai).
Avoust
(Assoumpcioun, 15 Avoust).
Outoubre (Toui lu Sant, Ier Nouvembre).
Desembre (Calena, 25 Desembre).
L'AN NADA RELIGIOUSA

LI FESTA MOUBILI E LI FESTA FISSI
Janvt'è
jYlars
1 Circouncisioun.
1 e 2 Quatre Tèms.
6 Epifania (lu Rei).
3 Reminiscere.
13 Bateja de J.-C.
10
Oculi.
14 Sant Noum de Jesu.
17 Lœtare.
fébrié
24 Passioun.
2 Puriflcacioun.
29 Li 7 Doulou.
4 Setuagesima.
31 Lu Rampàu.
6 Festa de la Pr. de N. S.
11 Sexagesima.
Jîbriéu
13 Coum. de la Passioun.
5 Divendre Sant.
18 Quinquagesima.
7 Pasca.
21 Cendre.
14 Quasimodo.
25 Quadragesima.
28 Patrou. de San Joúsè.
28 Quatre-Tèms.

�Setembre
3 Inv. de la Santa Crous.
13, 14, 15, Rougacioun.
16 Ascensioun.
26 Pantecousta.
29-31 Quatre-Tèms.
1
2
6
9
21
24
29

Quatre-Tèms.
Trinità.
Festa de Diéu.
Festa dôu S. Sacramen.
Sacrat-Couor de'jesu.
Natività de S. jouan-Bat.
SS. Peire e Paul.

8 Natività de la Vierge.
14 Esaltacioun de la Crous.
15 N.-D. dei 7 Doulou.
15 San Noum de Maria.
18, 20, 21, Quatre-Tèms.
29 Dédie, de S. Miquèu.

Ôutoubre
6
13
20
27

Sant Rousari.
Maternità de la Sta Vierge.
Puretà de la Santa Vierge.
Patrounage de la S. Vierge.

J/ouvembre

Juliet
2 Visitacioun de la S. V.
7 Precious Sang.
16 N.-D. dôu Carme.

Jîvoust
6 Transfiguracioun.
15
18
25
25
29

Assoumpcioun.
S. Joachim.
S. Couor de la Vierge.
S. Louis.
Decolac. de S. Jouan-Bat.

1
2
3
21

Toui lu Sant.
Lu Mouort.
Santi Relíquia.
Present, de la Sta Vierge.

2&gt;esembre
1 Avent.
8 Imaculata Councepcioun.
18, 20, 21, Quatre-Tèms.
25 Calena.

BANQUE GARLONE &amp; GIE
MAISON ÉTABLIE EN 1811

NICE — 8, Avenue Masséna, 8 — NICE
TKLKPHONE

l-fi«

�LA

DÉCIMALISATION

DU

TEMPS ET DES

ANGLES

LA MONTRE DÉCIMALE
Par J. de REY-PAILHADE, président du Comité
pour la propagation des méthodes Décimales.
Le Club Nautique de Nice a offert plusieur fois en prix des
montres décimales aux régates'de 1909. Il était utile de décrire cet instrument, d'y joindre des tables pratiques et des
formules à l'usage des ingénieurs, des sportsmen, des médecins, etc. etc.
DÉCIMALISATION DES ANGLES •
Il est aujourd'hui démontré que la division décimale du
quart de cercle facilite tous les calculs.
Les nouvelles cartes géographiques sont graduées exclusivement dans ce système, devenu officiel en France et dans
d'autres pays. On possède toutes les tables pratiques nécessaires à son essai courant. Nous ne nous étendrons pas
davantage sur cette méthode aujourd'hui enseignée dans les
lycées et collèges.
Nous rappellerons seulement que M. l'amiral Germinet,
membre d'honneur du C. N. N., sous la direction duquel on
fit en 1899 et 1900 des essais de navigation avec un matériel
entièrement décimal, a émis un avis très favorable à la
réforme décimale.
DÉCIMALISATION DU TEMPS
La division décimale du jour décrétée le 4 frimaire an II
rendra aussi de grands services à la science et aux sports.
Principe. — On divise le jour entier en 100 parties égales
appelées cés ; le cé est subdivisé en décisés, ceniicès et millicés
Le cé vaut 14m 24s ou 1T4 d'heure environ ; le décicé est égal
lm 26s 4 ou lm Ij2 environ ; le millicé vaut 0S 864 ou 9T10 de
seconde environ.
Concordance des Temps. — On parvient assez vite à dire
instantanément l'heure à 1 ou 2 minutes près en regardant le
cadran d'une montre décimale. Il suffit d'apprendre par cœur
les concordances décimales de toutes les heures.
0,0
0
50,0

4,2
1
54,2

8,3
2
58,3

12,5
3
62,5

16,7
4
66,7

20,8
5
70,8

25,0
6
75,0

�25,0
6
75,0

29,2
7
79,2

33,3
8
83,3

37,5
9
87,5

41,7
10
91,7

45,8
11
95,8

50,0
12
100,0

Les heures sont au milieu, les concordances des heures
du matin en haut, celles du soir en bas. Ainsi 10 heures du
matin valent 41.7 cés (énoncer 41 cés 7 décicés) et 10 heures
du soir valent 91,7 cés.
Gomme 1 cé vaut presque lj4 d'heure et un décicé une mi •
nute 1]2 ; en partant des concordances du tableau, on dit
l'heure instantanément, ainsi 39,9 cés valent 9 h. 36 m. du
matin. Un ou deux jours suffisent pour atteindre ce résultat.

Description de la montre décimale ou cémètre. — Il y a 3
aiguilles centrales se mouvant sur un cercle divisé en 109
parties égales, numérotées de 0 à 9. Le 0 cé est en bas, c'est
l'origine des temps, car on suppose la Terre au centre du
Cadran.
L'aiguille dorée avec un soleil ne fait qu'un tour par jour ;
l'aiguille épaisse en acier bleu tourne 10 fois par jour, et la
trotteuse fine fait 1000 tours par jour.
L'aiguille-soleil montre la position de l'astre du jour par
rapport au méridien de Paris, qui va du centre au chiffre 5.

�10 —
Les quatre traits bleus indiquent les positions de cette aiguille
à minuit en bas sur 0 ; — à tì h. du matin au milieu entre 2
et 3 ; — à midi, en haut, sur le 5 ; — à 6 h. du soir, entre 7
et 8.
L'aiguille dorée du soleil indique le chiffre des dizaines
de cés, 2 sur le dessin ; l'aiguille épaisse donne d'abord le
chiffre des cés, 6 sur le dessin, et en comptant rapidement à
l'œil le rang de la division entre 6 et 7, on voit, que cette aiguille marque 3 décicés. Le temps du dessin est donc 26,3
cés correspondant à 6 h 20 m. du matin environ. L'aiguille
trotteuse donne les millicés 83. Le temps est donc 26,383
cés.
» Pour la vie courante, on n'a pas besoin d'aller au delà du
clécicé. On lit les milticés pour les applications scientifiques
et sportives.
Le temps en millicés lu sur le cêmèire facilite tous les calculs, car on n'a jamais de réductions à faire.
Examinons le problème des vitesses a l'heure : Les millicés multipliés par 0,00024 donne des heures et fraction décimale d'heure. Ainsi Ì2345 millicés valent 12,345 -f- 24 =
2 h. 9628.
Par conséquent si L est la longueur parcourue et M le
temps en millicés, la vitesse est

ou t

+ 4166,66...

Ces quelques exemples démontrent que la montre décimale simplifie tous les calculs sans exception.
Les rapports de MM. les délégués officiels aux essais de
la montre décimale faits à Nice, par le Club Nautique, le 26
février 1911, concluent unanimement à la supériorité de cet
instrument pour les usages scientifiques et sportifs.
M. Prim, astronome à l'Observatoire de Nice, représen
tait M. le \iinistre de l'Instruction publique.
Prix : 60 fr. avec brochure explicative.

En Vente

CHEZ MM. BONI FACE ET GIBERGE
±, ZR.u_e -A-llDerti,

±

EX-ELÈVE de L'ECOLE NATIONALE D'HORLOGERIE
et D'ÉLECTRICITÉ de CLUSES
ier diplôme et 2 médaille or

�GRANDS VINS - SPIRITUEUX - LIQUEURS
Vins de Ménage et d'Office

P. VISCONTI
Ancienne Maison

Hte PECOUD Fondée en 1860
Bureaux et caves :

6 7, RUE DE LA. TERRASSE =«»= =«»= = «» = = «» =
= ((»== =((»= (entre les rues du Palais et St-François-de-Paüle)

Succursale :
15, AVENUE DE LA GARE (Palais du Crédit Lyonnais)
Téléphone 5-79
Téléphone 5 79

NICE

Comptoirs à

BORDEAUX, BEAUNE, REIMS, FRANCFORT

GGIi

0ABLI81

Assurances et Transports Maritimes
NICE — PLAGE

CASSINI — NICE

L'ABEILLE

L'UNION

Compagnie anonyme d'Assurances
contre l'Incendie

Compagnie d'Assurances sur la
Vie Humaine

La Foncière - 0'° Lyonnaise Réunie

LA PRESERVATRICE
Compagnie d'Assurances
contre les Accidents

Assurances Maritimes, Terrestres
et Valeurs

ASSURANCES GENERALES DE TRIESTE ET VENISE
Branches Transports
LE LLOYD

NEERLANDAIS
Assurances contre le Vol

LLOYD'S
AGENCY
EXPERTISES MARITIMES, COMMISSARIAT D'AVARIES
Agences à Monaco, Cannes et Grasse

�— ta —

PREMIÏ)

JANVIE
P.
P.
D.
N.

Q,
L.
Q.
L.

lu 8, à 7
lu 14, à H
lu 22, à 7
lu 30, à 10

SOULÈU.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

—

oura
oura
oura
oura

FE BRIE
20
26
21
45

m.
s.
m.
m.

L. 8 14' — C. 4 42'

dil. Jou de V An

P. Q.
P. L.
D. Q.
SOULÈU,

1
2
3
4
5
Lu Rei
6
Dim. S. Lucien
7
dil. S. Apoulinari
8
dim. S. Pèire
9
dim. S. Guiermo
10
dij S. Teodose
11
div. S. Arcada
12
dis. Sta Verònica
13
Dim. S. Ilari
14
dil. S. Maurici
15
dim. S. Ounourat
16
dim. S. Antoni
17
dij. Sta Angela
18
div. S. Sulpici
19
dis. S. Bastian
20
Dim. Sta Agnesa
21
dil. S. Vincènt
22
dim. S. Raymound
23
dim. Sta Jacinta
24
dij. Conv. de S. Pàu
25
div. S. Poulicarpa
26
dis. Sta Devota
27
Dim. Sta Paula
28
dil. S. Francès S.
29
dim.
dim.
dij.
div
dis.

S.
Sta
S.
S.

TRIMESÏRÍ;

Macari
Genevieva
Tita
Simeoun

dim. Sta Marfina
dim. S. Peire N.
En Janvié
Lou païsan n'a ren

lu 6, à 4 oura 28 s.
lu 13, à 11 oura 38 m.
lu 21, à 4 oura 44 ui.
- L. 7 49' - C. 5 30'

dij. S. Ignaci
div. La Candeliera
dis. S. Blasi
Dim. Setuagesima
dil. SS. Vinc.Oronte
dim Sta Agata
dim. Sta Dorotea
dij. S. Romuald
div. S. Jouan-Matha
dis. Sta Apoulounia
Dim. Sexagesima
dil. Sta Eulàlia
dim. S. Gregori
dim. Sta Eufrasia
dij. S. Onesime
div S. Dounat
dis. S. Simeoun
Dim. Quinquagesima
dil. S. Gabin
dim. Dimars-Gras
dim. Li Cendre
dij. S. Silvan
div. S. Maxime
dis. S. Pascase
Dim. Quadragesima
dil. S. Nestor
dim. S. Leandri
dim. Sta Nourina
dij. S. Nymphas

Plueia de febrié
A la terra vau fumiè.

ZDéSTU-S-bez

NICE

MARS
N. L.
P. Q.
P. L.
D. Q.
N. L.
SOULÈU

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
il

12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

lu 1,
lu 8,
lu 15,
lu 23,
lu 30,
— L.

div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.

i
L
i
i
i
7

1 oura 31 m.
0 oura 02 m.
0 oura 59 m.
1 oura 26 m.
1 oura 38 s.
01' — C. 6 13

S. Eudoxia
S. Simplici
Reminisceri
Sta Cunegonda
S. Casimir
Sta Coleta
S. Jouan de D.
Qaatre-tèms
Sta Margarida C.
Ocali
S. Euloge
S. Gregori
Sta Eufrasia
Sta Matilda
S. Acepsima
Sta Gertruda
Lœtari
S. Apien
S. Jôusé
S. Joachin
S. Lea
S. Turibe
S. Armentari
La Passioun
Anounciada
S. Emanuèu
S. Jouan d'Egt,
S. Gountran
S. Eustase
S. Jouan C.
Lu Rampàu

Lou mes de mars
Es amar.

tous le -vrai

BLANQUI &amp; FRACCHIA
— Usine au Pont-Magnan —

NICE

�- 13 S$&lt;30TJNL&gt;

ABRIÉU
P.
P.
D.
N.

0.
L.
Q.
L.

lu
lu
lu
lu

SOULÈU.

1 dil.
2 dim.
3 dim.
4 dij.
5 div.
6 dis.
7 Dim.
8 dil.
9 dim.
10 dim.
11 dij.
12 div.
13 dis.
14 Dim.
15 dil
16 dim.
17 dim.
18 dij.
19 div.
20 dis.
21 Dim.
22 dil.
23 dim.
24 dim.
25 dij.
26 div.
27 dis.
28 Dim.
29 dil.
30 dim.

6 , à 6
13, à
3
21, à 7
28, à 11

—

oura
oura
oura
oura

L. 6 06'

—

55 in.
37 s.
31! s.
25 s.
C. 6 52'

S. Ugo
S. Franç. de P.
S. Richard
Dijàu Sant
Divèndre Sant
Dissata Sant
Pasca
S. Albert, ev.
S. Azada.
s. Isidoro
s. Leoun
s. Juli
s. Justin
Ouasimoi/ii
Sta Anastasia
S. Frutuous
S. Rodolfe
S. Maxime
S. Anselme
S. Teodoro
S. Adalbert
S. Fidèle
s. Jorgi
s. Marco
s. Clet
s. Antime
s. Aimé

s. Roubert
Sta Catarina d. S
SS. Philip. ,Jacq.

Pichouna plneia d'Abriéa
Bouona récolta pèr l'csliéu

Q.

p
P. L.
D . Q.
N. L.
SOULÈU.

TRIMÍÎSTRÈ;

MAI

JUN

à

lu 5,
2 oura
lu 13, a 7 oura
lu 21, à 10 oura
lu 28, à 7 oura
— L.

5 14'

—

14
10
23
24

s.
m.
m.
m.

C. 7 29'

1 dim. SS. Félip. Jaq.
2 dij. S. Atanase
3 div. In.d.l. Sta Crous
4 dis. SS. Sindonis
5 Dim. S. Pio, papa
6 dil. S. Jouan D.
7&lt; dim. S. Peire
8 dim. s. Gregori N.
9 dij. s. Antounin
10 div. s. Isidoro
11 dis. s. Bounifaci
12 Dim. s. Jouan lou S.
13 dil. s. Pouon, m.
14 dim. s. Pacomo
15 dim. s. Sta Denisa
16 dij. Ascensioun
17 div. S. Pascaù
18 dis. S. Teodoto
19 Dim. s. Pèire C.
20 dil. s. Felis.
21 dim. s. Bernardini
22 dim. s. Julia
23 dij Rogaeioun
24 div. s. Vincen, d. L.
25 dis. S. Urbin
26 Dim. Pandecousta
27 dil. S. German
28 dim. S. Cirile
29 dim. Sta Petronïa
30 dij. S. Sylve
31 div. S. Justin
Au mes de mai
Longui semana

p
P.
D.
N.

Q.
L.
Q.
L.

lu 3,
lu 11,
lu 19,
lu 26,

SOULÈU.

1
2
3
4
5
6

dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
7 div.
8 dis.
9 Dim.
10 dil.
11 dim.
12 dim.
13 dij.
14 div.
15 dis.
16 Dim.
17 dil.
18 dim.
19 dim.
20 dij.
21 div.
22 dis.
23 Dim.
24 dil.
25 dim.
26 dim.
27 dij.
28 div.
29 dis.
30 Dim.

—

à 11 oura 4 s.
à 10 oura SI s.
à 9 oura 51 s.
a
2 oura 20 s.
L. * 34'

C. 8 1!"

S. Potin
Trinità.
S. Quirin
S. Francès C.
S. Lié
Festa de Dieu
S. Lié
Quatre-tèms
S. Optat
Sta Margarida
S. Barnabe
S. Antoui de P.
S. Basilio
S. J.-F. Régis
S. Moudeste
S. Lambert
Sta Olga
S. Gervai
Sta Juliena F.
S. Louis de G.
S. Paulin
Sta Maria d'O.
S. Jouan-B.
S. Prousper
S. Alban
S. Cresen
s. Iréné.
s. Pèire
s. Pàu
s. Tibàu

En Jun
De tres abit l'un

Dégustez tous le vrai

NICE

—

BLANQUI &amp; FRACCHIA
— Usine au Pont-Magnan

—

NICE

�— i4 —

TROISIÍ)MK

AVOUST

JULIE T
P.
P.
D.
N.

lu 3, a 10 mira 20 m.
lu 11, à 1 cura 53 s.
Il 19, a o oura 31 m.
lu 25, a 9 oura 12 s.
SDULÈU. - - L. 4 35' — C. 8 22'

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Q.
L.
Q.
L.

dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.

S. Thierry
Vierg.de li Gracia
S. Anatole
S. Pèire de L.
S. Sisoès
S. Elie
Sta Babeta
S. Efrein
Sta Felicita
S. Pio
S. Jouan G.
S. Gene
S. Jaque
Festa Naciounala
S. Enri
N.D.d.M. Carmel
Sta Marcelina
S. Frederic
S. Vincen de P.
Sta Margarida
S. Vi loiSta Maria-Mad.
S. Apoulinari
Sta Cristina
S. Jaque
Sta Anna
S. Pantaleoun
S. Samsoun
Sta Marta
Sta Giulieta
S. Gnaci de L.

Au mes de Juliet
Ni frema ni coulé.

TBIMËSTRÎ;

I1. Q. lu 2, a 0 oura 29 m.
P. L. lu 10, a 3 oura 58 m.
D. Q. l»i 17, a 1 oura 1.1 s.
N. L. lu 21, a 5 oura 14 m.
IV Q. lu 31, &amp; 5 oura 21 s.
souLÈu, —1.5 or -j&gt;. 8 or

dij.
div.
0 dis.
4 Dim.
5 dil.
6 dim.
7 dim
8' dij.
9 div.
10 dis.
1

2

11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Djm.
dil.
dim.
diin
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

S. Pèire-aï LS. Alfonso
Inv. de S. Estève
S. Domenica
N. D. dei Nèu
Trausf. de J. C.
S. Gaétan
Sta Batilda
S. Camila d. L.
S. Là u ren
S. Septima
Sta Clara
Sta Filoumèna
S. Ousèbi
Asoumpcionn
S. Roc
S. Mamès
Sta Elena
S. Ipoulita
S. Bernar
Sta Chantai
S. Pio V
S. Filipe B.
S. Bartoumiéu
s. Louis, r. F.
s. Seg'oundo
s. Cesari
s. Goustin
s. Mederic
Sta Rosa
S. Fiacre

F.n . ivoast
Figa e moust

wmmm mm

SBTÈMBRE
P. !.. lu 8, a' 4 oura 57
D. Q. lu 15, a 6 oura î&gt;l
N. L. Ju 22, a 3 oura 37
P. Q. lu 30. a 0 oura 08
SOULÈU. - - 1. 5 47V— c.

1
2
4
5
6
7
8
9
11)
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
d'un.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim
dil.
dim.
dim.
.dij.
div.
dis.
Dim.
dil.

S. Gili
S. Estève R.
Sta Eufemia
Sta Rosalia
S. Làuren J.
S. Pambon
S. Grat
Natiu, di' la V.
S. Oumer
S. Xicola
S. Félis
S. Veran
S. A nié
Es. (1. l.S. CtQUS
S. Nicomède
S. Conrneilla
S. Lanbert
S. Tournas V.
S. Janvié
S. Euslache
S. Matiéu
S. Maurici
Sta Tecla
S. Girar
S Firmen
S. Nil
S. iN'icandre
S. \\ inceslas
g. Miquèu
S. Jeromo

Lima setembrina
De mai clarina

MOT »

GRANDE MARQUE RECOMMANDÉE

s
:
s
s
7'02'

�- '5 -

Qüa.TRIÍJMí)
OUTOUBRE
P.
D.
N.
P.

L.
Q.
L.
Q.

lu 8,
lu 15,
lu 22,
lu 30,

SOULÈU, — 1.

a
a
a
a

î&gt;
0
5
1

6 H

oura H m.
oura 46 m,
oura 09m;
oura
m.

ii

— c.

6 06*

TRIMESTRE

NOUVÈMBRE
P. L. lu
6,
D. Q. lu 43,
N. !.. lu 20,
Q.
lu 29,

r.

SOULÈU. - -

1.

a
a
a
a

4 oura 48
8 oura 20
9 oura 49
2 oura 42
14'

—

c.

5 03'

1 dim. Rosari
1 div. Tout lu Sant
2 dim. S. ■ Léger
2 dis. Eu Mouorl
3 dij. S. Rosari
S. Ubert
4 div. s. Francès d'A. 43 Dim.
dil. S. Carlo B.
5 dis. s. Placido
5 dim. Sta Bertila
6 Dim. s. Bruno
6 dim S. Leounar
7 dil. s. Serge
dij. S. Nestou
/
8 dim. Sta Reparada
8 div. Lu Quatre Incou.
9 dim. S. Denis
9 dis. S. Teodore
10 dij. s. Francès B. 10
Dim. S. Jacintou
11 div. s. Tarasco
11 dil. S. Martin
12 dis. s. Counrad
12 dim. S. René
13 Dim. s. Edouard
13 dim. s. Stanislas
14 dil. s. Calisio
14 dij. S. Pantena
15 dim. Sta Teresa
15 div. Sta Gertruda
16 dim. S. Ospici
16 dis. S. Edme
dij.
17
Sta Edvija
17 Dim. S. Gregori
18 div. S. Luc
18 dil. S. Alfè
19 dis. S. Pèi re
19 dim. Sta Babeta
20 Dim. S. Agrico)
20 dim. S. Edmon
21 dil. Sta Ursula
21 dij. Présent, de la V.
22 dim. S. Filip
22 div. Sta Cecilia
23 dim. S. Teodoret
23 dis. S. Clemen
24 dij. s. Mairloire
25 div. ss. Crespin-Cr. 24 Dim. Sta Flora
26 dis. s. Jouan de K. 25 dil Sta Catarina
26 dim. Sta Pel fina
27 Dim. s. Frumence
27 dim. S. Maxime
28 dil. s. Alfredo
28 dij. S. Sostène
29 dim. s. Narcisse
29 div. s. Saturnin
30 dim. s. Marcel
30 dis. s. Andrièu
31 dij. s. Siri
En ùuloubre
\loii ponorc goûta loti rùare

Tonssan ientra
St A n'driéu lou souorte

« wmmm

DESÈMBRE

s.
m.
s.
ru.

JACK

P. L .
D. Q.
N. L.
P. Q.

lu 6,
lu 12,
lu 20,
lu 28,

SOULÈU, -

1
2
3
4
5
6

i*.

Dim.
dil.
dim.
dtm.
dij.
div.
dis.

8 Dim.
9 dil.
10 dim.
11 dim.
12 dij.
13 div.
14 dis.
15 Dim.
16 dil.
17 dim.
18 dim.
19 dij.
20 div.
21 dis.
22' Dim.
23 dil.
24 dim.
25 dim.
26 dij.
27 div.
28 dis.
29 Dim.
30 dil.
31 dim.

1.

a
a
a
a

3 oura
m.
6 oura 46 s.
4 our;i 40 s.
7 OUI;L 48 s.

7 54' — c.

A vent
Sta Bibiana
S. Francès X.
Sta Barba
S. Bassi
S. Nicola
S. Anbrosi
Imac. Conception
Sta Leoucadia
Sta Eulàlia
S. Damase
Sta Rosélina
Sta Lucia
S, Niçoise
S.
S.
Sta
S.
S.
S.
S.

Mesuiin
Adon
Olimpíada
Gatien
Ciprian
Filogone
Tournas

S. Onourat
Sta Vitòria
Cacha-fuec
Calèna
S. Estève
S. Jouan
SS. Inoucent
Sta Eleonora
S. Sabîn
S. Sàuvestre

Calena aufuec,
Pasca àu j'aèc.

sin -

GRANDE MARQUE RECOMMANDÉE

4 35

�- i6-

�- 17

-I

CROUNICA NIÇARDA
L'ABADÏA DE SAN POUON.— L'ABAT RANCE-BOURREY.
GLOFFREDO.

—

—

PÈIRE

A PREPAU DOU DIALETE NIÇART.

Ben qne pareissènt tardié, VArmanac Niçart s'empressa de
pourtà la siéu febla vous su tout cen que enteressa lou païs, sigue
au pounch de vista istoria loucala, pouesia, tradicioun, sigue
tamben su la taquinanta questioun dóu dialete niçart souvenri
fès pauvada e su la quala lu escritour mouderne soun luen d'estre
d'acordi.
Parlerai finda de M. l'Abat Rance-Bourrey, un beneditin qne
despi quauque an en ça mete à prouflt la siéu erudiciou n a nen
revelà de fach d'istoria inedieh. Se quauqu'un mérita d'estre
laudat es ben éu ; es en éu que VArmanac Niçart tressa la
pamoula de sapiença. En esprimant la nouostra recounouissença,
à l'Abat Rance-Bourrey, fen cen que touplen an denembrat,
vouoli dire de courounà lu siéu travail, frucha de ben de recerca,
dai quali obra sian fier d'avé prestat la prima ajuda. Pouden cità :
lou Discours sur le Monastère de Sainte-Claire de Nice, par Honoré
Pastorelli, publié d'après l'édition originale de Turin 1608, avec
une introduction et des notes ; — "Le Général J.-B.-M. D'Anselme" (Notices biographiques (1740-1792). E aquest'an
l'istorien nen douna — toujou de prima man — YExpulsion de
Mgr Valperga, evesque de Niça, au tèms de la Revoulucioun,
travail anoutat de peça curiouvi que sian urous de pouder metre
souta lu uès dei nouostre letour.
*
* *
Lou fach de l'annada, lou mai marcant, es estat aquéu de
l'Abadïa de San Pouon. Parlon de tout destruge pèr li basti an
siéu luec un espitau Pasteur... UArmanac Niçart es pas Penemic
dóu prougrès, ni men encara dei Bei-Art, ma si fa lou pious dever
de jougne lu siéu esfouors en aquelu dei siéu councitadin quo
l'istoria dóu passat passiouna, pèr que l'Abadïa de San Pouon
sigue counservada e classada couma mounumen istorique. En la
circonstança feliciti M. l'Abat Rance-Bourrey que mé rasoun s'e.s
demoustrat l'ardènt defensour autourisat que counouissen. La
siéu paràula es estada escoutada e lou Préfet de li Alpa-Maritima,
8

'

�— i8 M. de Joly — respetuous dei nouostri tradicioun — en ortie
avertit a proumès que l'Abadïa de San Pouon seria respetada e de
lèu si crusià pèr lou siéu classamen tra lu mounumen istorique.
Dóu resta vequi ce que l'Abat Rance Bourrey nen di su San
JPouon. Counsignen religiousamen li siéu paràula :
« L'Abbaye de Saint-Pons est le plus ancien monument relitgieux existant dans le Comté de Nice. Il y a dou^e cents ans que
sSiagrius y fonda un monastère. L'histoire de ce monastère est
jintimement liée à l'histoire religieuse, civile et économique de la
iville de Nice.
;
« Ce fut à Saint-Pons qu'en 1388 fut'signé l'acte réunissant
le Comté de Nice au Comté de Savoie. Les abbés de Saint Pons
ifurent pris dans les principales familles du Comté : les Badat, les
tLaugery, les Provana, les Lascaris, les Grimaldi, les Martelli, les
;Tournefort, etc. Plusieurs évêques de Nice furent abbés de Saint[Pons, en particulier Barthélémy Chuet (fin du xve siècle) et Jean
, Uriole, son successeur. Un autre abbé, Claude de Seyselle, fut
,évêque de Marseille, puis archevêque de Turin ; d'autres furent
cardinaux, tels Innocent Cibo, neveu d'Innocent VIII et de
f
;Léon X, et Paul Medeci de Cesis dont on voit encore l'inscription
(funéraire à Sainte-Marie-Majeure, à Rome.
:
« A la fin du xvir siècle, l'abbé de Saint-Pons était Pierre
•Gioffredo, le savant historien niçois. Enfin, un abbé de SaintiPons dont les Niçois n'ont pas encore perdu le souvenir, était
(l'abbé Spitalieri de Cessole qui a doté sa ville natale d'un établissement de bienfaisance si justement apprécié. La plupart des
pbbès de Saint-Pons et plusieurs évêques de Nice ont été enterrés
dans l'église ou sous le cloître et dorment aujourd'hui confondus
avec les moines leurs frères qui depuis dix siècles y sont enterrés.
« Les monuments funéraires ont disparu. Le temps a tout
(nivelé à Saint-Pons, singulièrement aidé cependant par la main
ides hommes. On connaît les dévastations commises par
Iroupes de François Ier et de Barberousse, plus tard par celles d
Catinat et par d'autres encore. Après chaque désastre, SaintPons a retrouvé une nouvelle vitalité et il y a à peine trois quarts
de siècle que Mgr Galvano y a fait d'importantes réparations.
;
« Saint-Pons n'est pas seulement une page de l'histoire de
notre pays, c'est un gros volume de cette histoire ; les Niçois
laisseront-ils dire qu'ils sont restés indifférents devant le danger
qui menace Saint-Pons ? Non, ils feront tous leurs efforts pour

�— 19 -

sauver de la destruction un monument qui doit leur être cher...
Je demande d'urgence le classement de l'Abbaye de Saint-Pons,
c'est-à-dire de l'Eglise et des bâtiments claustraux, comme monument historique. »
Lou councours de YArmanac Niçart es aquist. Emé fiertà e
au près de touplen de sacrifici faren respetà l'istoria dóu passat,
la lenga e lu escrich dei orne qu'an ilustrat lou nouostre bèu
pais.
*
* *
Despi quauque tèms, — maladia que reven per intermitença,
— la gran questioun de la grafia niçarda, de l'ourtougrafa, es
messa su lou tapis. De letra soun estadi publicadi, d'autri lou seran, e cresi qu'après ben de charra pèr dire pas gran cauva de
nóu, quasi dirii pèr predicà dintre lou Desert, noun restera
d'aquela discussioun, — Favén déjà coustatat, — pas gran cauva,
ren!... Cadun escrèu à la siéu moda seloun l'esprit dóu moumen,
e serii ben curious de counouisse aquéu que vendria nen dità
une metoda en nen dïen : « la mièu maniera d'escrièure lou
Niçart es la bouona». Discussioun scientifica que pòu passiounà
quauque lenguista, pas mai ; lou mihou es d'escrèure seloun li
letra ditadi pèr la prounouncia. Lou talènt pèr aquéu qu'escrèu
es de si laissà liège, de si faire acapi. Es qu'en en un entan que
frecuenta l'escola primària poudès li demandà autra cauva ?...
Perta de tèms que tout acò, vourria mai s'engenià à recercà lu
viei mot, espressioun, loucucioun courenti que la pous dóu tèms
a rabaïat, dounà au nouostre bèu dialete la coulou que dèu avè,
en respetant lu emprunt que pouden avè fach sigue à l'Italian, à
l'Espagnòu o à tout autre...
Un dialète noun dèu pas estre une lenga scientifica, encara
m en noun còu avè la pretencioun que sigue ouficiela, seria temerari ; lou dialete d'un païs dèu refletà lou caratere d'un'epoca que
lou tèms dèu respetà, enfin escrèure gramaticalamen, un noun
empedisse l'autre, e laissà à l'esprit, au goust lou coumplemen
d'un stile ouriginal, en de frasa councisi que flaton i'auriha.
Aquí fermi la discussioun, risqui de perdre la civada... l'an
que ven, se Diéu mi presta vida, v'en dirai d'autri e couma
d'usança que mi sigue permès de la vous souvetà : Bouona e
uroûva !
L'ARMANAC

NIÇART.

�20 —

LA CIGALA DOU BOUON DIEU
Una cigala dóu Bouon Dieu
Tout l'estiéu
E l'iver en la chambreta, —
L'aiguesias vista la lebreta ! —
Noun vivïa que d'amour
S'assetava su l'ounour;
La cigala cantarela,
Vau chanja de clientela,
Noun es courta d'amatour,
Que li viron tout au tour !
Ma l'ancien de la cigala,
De gros mot ven que s'embala ;
En l'auriha de la maire
Li ven tout aquéu bousin,
Que deja toui lu vesin
Sabon lou long de l'afaire
— Cenqu'as fach m'au tiéu tip ?
Di la maire enrabiada...
Bella Vierge encourounada !
Sera au mancou m'un bouon rie!!...
CH. CIAUDO

PROUVERBI, BOUOI MOT, COUNSÉU E DICH
Tèms d'iver noun ti fidar.
Lu màu dei enfan si garisson soulet.
Cau naisse pèr estre bèu, si maridar pèr estre rie, e mouri
pèr estre brave.
Per aver de raïn, eau caressar la souca.
Agnèu naissut
Vau un escut.
Dansa mihou ventre plen que rauba nova.
L'oumbra dou mèstre engraissa lou cavau.

�LOU MAGOT DE BERTOUMIÉU ISSUGA
O BEN

UNA RAISSADA DE MACAROUN
Conte menloanasqae trouvât dintre d'un armori
de ma nana e que /'Armanac Niçart es tirons de
transcrièure en niçart à Ventencioun dei sièu
fidèle lotour et lelrissa.

Bertoumiéu Issuga, mentounasque de viéia roca, abitava en
coumpagnia de sa mouhié, en carriera dóu Paumoulié. La siéu
frema, malurousamen, era sirnplaria e faia lou siéu desespoir.
Cada matin Bertoumiéu, avant de s'en anà au travail, li recoumandava de noun faire de bestialità. Cou vous dire que toui lu
dissata lou nouostre ome metia en un'armari pertuat dintre la
muraia lou gagne de la semana.
— Bertoumiéu ! pèr qu seria tout aquel argen, demandava
Marioun au siéu marit.
— Es pèr Madjou-long, castagnassa !
*
* *
Un jou Bertoumiéu partet pèr anar à la siéu campagna ;
devia même li restar doui ó très jou pèr souïnar e arousar lu
citrouniè. Marioun souleta matin e sera, s'assetava su lou banquet de la pouorta e faïa de bas... Un predinà veguet un ome
de statura mai que mejana, couma si di, un gran carcan. La
frema de Bertoumiéu lou fissa sensa parpelear, pi pihada d'un'
idea, li diguet :
— Moun bèu Moussu, sias bessai vous Madjou-long ?
Lou merlo pita e noun s'en laissa dire autre, léu li
respouonde :
— Noun vous troumpas pas, bella bruneta, sièu ièu Madjoulong !... Ma perqué mi faire tala demanda ?
Perqué ?... dou moumen que sias Madjou-long, intras su lou
cóu. Li a ja pas mau de tèms que moun marit a mes d'argen
amagat pèr vous...
E sensa mai de ceremounia li remeté lou mandiou dintre lou
quai lu sóu eron groupât. L'ome remercia e la s'esbigna lèu.
♦

* *

�Lou sera, Bertoumiéu arriva, la sièu mouhié li di.
— Sabes, ai vist ancuei Madjou-long !
E l'ome de cridar :
— Malurousa ! — m'en a fach encara una 1
Courre à l'armari, lou mandiou e Pargen, mouis !... Issuga
blastema pica dai pen, es décidât de si desiaire de la siéu frema
Lendeman, dóu téms qu'aissesta durmïa, li cuerbe lu uès emé de
pega de sabatié, pi la pihant pèr la man, la mena dapé dóu CapMartin. Arrivât aqui, Bertoumiéu fa mountar Marioun su d'un
nouguié el'abandouna. La paura, bòrnia, noun sabia doun si
trouvava, ni men encara ce que poudia faire.
En aquéu fra-tèms doui voulur venon s'assetar souta
l'aubre ; après aver abrat quauqui branca sequi pèr s'escaufar, pi
si meton à cuentar lou siéu argen.
La calou faguet delegar la pega que curbia Puès destre de
Marioun e aissesta de cridar :
— E d'un !
Lu voulur, d'estuc, s'isson d'emblée.
— Qu'es acó, diguet l'un.
— Un matagan, faguet l'autre.
La calou seguia á faire lou siéu efet pau à pau durbia Puei
senec.
— E de douî, diguet Marioun.
Dóu cou lu voulur escapon, laissant Pargen espantegat soubre
Perba.
Marioun coumença à li veire clar, cala da l'aubre e ramassa
Pargen, pi lèu s'en camina vers maïoun...
Lou sièu marit, pensierons, era assetat dapè dóu fuec, s'escaufant, fumant la sièu pipeta emé beatituda...
— Bertoumiéu !... o Bertoumiéu !... duerbe-mi, siéu iéu,
Marioun...
— Vai au diàu que ti pihe... ièu que cresii de m'en estre
despegouït...
Ma Marioun, toujou picava, un cóu noun asperava l'autre...
L'ome fenisse per li durbi...
— Ten ! regarda cen que ti pouorti.. . e Marioun pauva lou
sac su lou toulié. ..
Bertoumiéu, entartugat, cuenta Pargen e réfléchisse ; — Marioun es simplaria e deman la vila saupra Pistoria de la fouré . ..
Cóu que Bertoumiéu si dispegouïsse pèr empedi li marridi lenga
de bavar...

�— 23 —
Si mete la vesta, lou capèu e souorte fermant la pouorta i..
Faïa nuech dintre la carriera, ma sensa pena s'encamina
vers una boutiga e croumpa pèr mai de dès kilo de macaroun...
Ientra au sièu e di à la sièu mouhié de si metre au liech.
En tant que Marioun durmïa, Bertoumiéu fa bui lu macaroun, pi lu espantega su lu aubre dóu jardin... Lendeman de
matin la siéu frema, desveiada, si mete à la fenestra...
— O ! Bertoumiéu ! Bertoumiéu ! Vene un póu veire!... O
trest ! vè, a plougut de macaroun !...
— O vai fantauma !... n'as toujou una. .. Ten ! ten !... ma
es ver !...
*
* *

A quauque tèms en ça, Bertoumiéu l'avia previst, Marioun
countet à toui que lou siéu ome noun li picava plus, despi lou
jou qu'ela li avia pourtat de sac plen d'escut...
Lou juge aiguent audit parlar de l'afaire, mandet sounar
Bertoumiéu devant lou tribunal ; la siéu mouhié era estada
citada couma testemoni.
Lou juge. — Bertoumiéu, sias acusat d'aver gardât d'argen
que noun era vouostre.
— Iéu !... Ma moussu lou juge, lou negui ; sièu couma
sabès un travaiadou.. .
E Marioun de dire.
— Noun negar, Bertoumiéu, sabés ben qu'es ver ; es iéu en
persouna que t'ai pourtat la mouneda, qu'avii trouvât en la
fouré.. .
Lou juge. — Anas brave ome, noun negués.. .
— E quoura lou m'as pourtat ?... — Vous juri, Moussu lou
juge, que la miéu frema es fouola !...
— E lou sabes ben, Bertoumiéu, es lou jou que plouguet tant
de macaroun !
— Moussu lou juge aves jamai vist ploure de macaroun ?...
— Jamai ! moun beL amic respoundet lou juge que si tenia
lou ventre dóu rire — Amie, vèu que la vouostra frema es
fouola. .. sias aquitat !...
Bertoumiéu si retira emé Marioun... Noun aigueron plus
de disputa e vieugueron, pareisse urous e pèr longtèms !...
J. E.

�CANSOUN ANCIENNA

PÈR LOU

N'aurias pas vist la miêu fiha
Trin-trin
Lou galerin
A'aurias pas vist la miêu Jiha
Trois-wtrois
Le fils du roi
L'ai vista e l'ai baïada
Trin-trin
Lou Galerin
L'ai vista e l'ai baïda
Trois-trois
Le fils du roi.
Douna-mi la miêu fiha
Trin-trin
Lou galerin
Douna-mi la miêu fiha
Trois-trois
Le fils du roi.
Es aqnela la vouostra fiha
Trin-trin
Lou galerin
Es aqaela la vouostra fiha
Trois-trois
Le fils du roi.
La miêu fiha era pas lernia
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha era pas lernia
Trois-trois
Le fils du roi
La miêu fiha era pas lua
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha era pas lua
Trois trois
Le fils du roi.
N'es ni guercia ni poutinouva
Trin-trin
Lou galerin
N es ni guercia ni poutinouva
Trois-trois
Le fils du rois.

MAI

�La miéu fiha n'es pas borni a
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas bornia
Trois-trois
Le fils du roi.
Noun faïa pas belugueta
Trin-trin
Lou galerin;
Nonn faïa pas belugueta
Trois-trois
Le fils du roi.
La miêu fiha n'es pas emberrida
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas emberrida
Trois-trois
Le fils du roi.
La m iéu fiha n'es pas pigada
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas pigada
Trois- trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es pas ranga
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es pas ranga
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es pas louorla
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es pas touorta
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas crouoada
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha n'es pas croavada
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas gibouva
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fia n'es pas gibouva

�— 26 —
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es foularana
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es foularana
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas ingourda
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha n'es pas ingourda
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha a pas lou peu de pi g nu
Trin trin
Lou galerin
La miéu fiha a pas lou peu de pig nu
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es narvelouua
Trin- trin
Lou qalerin
La miéu ûha noun es narveloiwa
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun a la rougna
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun a la rougna
Trois trois
Le fils du roi.
XXX.

PROUVERB1, BOUOI MOT, COUNSÈU E DICH
Qu duerme ben noun cregne li niera.
Qu vè pissar e noun pissa, crêpa de malícia.-'
Qu douna soun ben avan de mouri
Mérita de pati.
L'amour es lou paradis dei fouol.
L'amour es .la flou de la jouinessa.

�LA MOUORT DAU PAURE TOUNIN

Lou paure Tounin, malàut a setant'an, si presenta à l'espitàu
ma li respouondon que li a plus de plaça.
— Coumplet ! ! !
Quauqu'un li fa capi qu'em'un pau de proutecioun li pourria
intrar. Countrariat dei pas que cóu faire, Tounin vira lu taloun e
s'encamina vers la plaça Massena, piha lou tram, si rende da
Graugnard, à l'espitàu dei can, e li di :
— Moussu lou Veterinari, cresi d'estre un pau mai qu'un
can ?... En aquéu cas souîna-mi...
— Vous souînar aici, ma brav'ome perdés la testa. — Basta,
li di que n'a pas de liech pèrcourcar un crestian, que noun douna
de souin qu'ai bestia !...
Tounin, couma pensas, s'en souorte m'au couor gros e noun
sau plus à que sant si recoumandar. Era aqui au mitan dóu
camin, quoura en aquéu moumen arriba un landau, doun cala
una grossa dama, encapelada, aurias dich un ver foungi, segada
d'un varlet que pourtava religiousamen un can enfeloupat emé de
favour rosa au couol, tapat d'un tapis em'ai iniciala. En veèn
aquéu tablèu lou paure Tounin si lamenta, sangluta fouort.
— Qu'avès lou miéu brav'ome, li di la dama.
— Cen qu'ai Madama ?... trovi que lou vouostre can a mai
de chança que iéu. Li a cinquant-cinq an que travaii, pèr la premiera fès que siéu malàut, noun soulamen mi refuson à l'espitàu
dei estre uman, ma encara mi vèu picar la pouorta au nas èn
aquéu dai can.
— Quevoulès, lou miéu paur'ome, ai fach un vout de mimetre
à la Soucietà Proutetriça dei Animau, de pourtar touti li miéu
ecounoumia à la Caissa de secours pèr soulajar lou sort dei bestia.
Lou fau talamen ben, que vouguessi ben vous dounar un sóu
que pourii pas.
La dama li vira l'esquina e ientra couma un coupa-cisèu da
Graugnard. Tounin roumougna :
— Se ti veguessi en un cantoun ti dounerii mancou un gotou
d'aïga !... vièia sansuga !...
Tounin estrassinat, deble s'alonga un pau plus en là, su d'un
mouloun de peira. Quauqui oura après, couma soufrisia, n'ai-

�guènt ren en l'estomegue depi l'auba, coumençava d'aver lou
rangouioun, quoura passet un canipiè que li diguet :
— Que fès aquí, brav'ome ?
— Couma veès siéu aqui pèr tirar lu patoun. M'an refusat â
l'espitàu, même en aquéu dai can, noun mi resta que de mouri
su d'un mouioun de peira. — Avès un carnet su lou quai enregistras lu fach dóu jou, farias ben de li aloungar lou miéu testamen que poudès mentuar couma acô :
— « Bouon Diéu, se mi fes passar encara une fes sur la terra,
fe-mi naisse can au mancou, li aura une Soucietà Proutetriça dei
Animau que si crusira de iéu e pourrai estre amès en un espitau,
estre souïnat, faire bouona vida, menar une vida de can... »
ANT. ROLAND.

&lt;4$ 45 é$í «p ÍJS ájf» áp «p

àfS &lt;# 4»

LA

«S»

«t» 4» 4® «£&gt; &lt;4* »t* 4* âfe» «sè

VIGNE
A M. VALÉRE BERNARD.

Dans le ciel doux la Vigne ètreint les pals de buis.
Sous le pampre le merle alourdi des falernes
Tourne son col gris vair et ses paupières lemes
Qu'argenté la blancheur des immuables nuits.
O / fraîcheur, 6 beauté des Igs et des iris,
Que la Vierge éblouie avec les marjolaines
Cueille le soir venu aux vasques des fontaines
Pour colorer en fête, au crépuscule, l'Euis.
Narcisses, ébeniers, œillet et sensitive
Ah ! Versez en mon âme attiédie et pensive
L'orgueil qui souleva les clairs olympiens.
L'amour qui rafraîchit les Madones pieuses
Et qui vêt de clarté les snls athéniens
Et les ravissements des époques heureuses.
JEAN

PADOVANI.

Quauque souvèt :
Vous souveti la bouona annada.
Que siegue mihau que la passada.
Vous souveti la bouona annada acoumpagnada de touplcn
d'autri.

�Eglises et Chapelles de Nice
La vieille ville de Nice se trouvant sur la rive gauche du
Paillon, pour parler de ses églises, nous commencerons par son
église cathédrale, Sainte-Réparate, vierge et martyre, de celles du
canton Est, et en traversant la rive droite nous nous occuperons des paroisses du canton Ouest.
I. — L'Eglise Cathédrale du Diocèse de Nice est la paroisse
de Sainte Réparate, vierge et martyre, sous l'empereur Decius en
253. Sa fête est le 8 octobre. Cette église est au centre de la vieille
ville (8.500 âmes), Avant 1531 la Cathédrale était près du Donjon, plateau de Nice, et dénommée : Sancta Maria in platea,
dédiée à N. D. de l'Assomption. L'édifice actuel, dans son genre,
ressemble beaucoup à Saint Pierre de Rome, au Vatican. C'était
auparavant une simple église paroissiale
desservie par
les Bénédictins du Monastère de Saint-Pons, près Nice.
Dans son ressort se trouvent l'ancienne église de Saint
Jaume (Saint Jacques apôtre), jadis des P.P. Carmes, fermée
depuis 1903. Après le transfert du titre de paroisse à l'église de
Saint Juste, évèquc, au Gesu, elle fut placée sous la vocable de l'Annonciation de la Sainte Vierge, ainsi que la belle Eglise de la
Miséricorde, sur le Cours Saleya, jadis de Saint Gaétan, fondée
e
par les P.P. Theatins au XVIII siècle et cédée à la noble
confrérie des Pénitents Noirs.
La Cathédrale de Nice, paroisse Sainte-Réparate de nos jours,
fut comme l'ancienne au Donjon du Château {Sancta Maria in
platea), le théâtre de plusieurs f lits historiques mémorables dans
les annales de l'histoire de Nice.
II. — L'Eglise de Saint Jacques, an Gesû, dès son érection
en 1612, dédiée à Saint Juste, évêque. Sa fête est le 2 septembre.
En 1665 fut érigée en paroisse sous le titre de Saint Jacques le
Majeur, remplaçant la paroisse de Saint Jaume. On l'appelle
vulgairement le Gesù à cause qu'elle a été fondée et administrée
par les P.P. de la Compagnie de Jésus.
Appartiennent à cette paroisse les deux chapelles des confréries des Pénitents Blancs, la Sainte Croix, — confrérie la

�óo —
plus ancienne de Nice, — et des Pénitents Rouges, Saint Suaire
et de la Sainte Trinité ; l'Eglise du Couvent de là Visitation,
la chapelle de l'ancien séminaire, à la montée du Château, et
jadis l'Hospice franciscain avec chapelle de Saint Joseph des
P.P. Recollets de Cimiez, convertie en maison particulière.
L'Eglise du Gesù est d'ordre corinthien composite, cons truite sur le modèle de l'Eglise des Jésuites de Turin, dite
vulgairement les Saints Martyrs. ( 10.000 âmes).
A l'extrémité de la rue du Malonat, aux racines de l'ancien
château, on voit un oratoire à la Sainte Vierge Marie, sous le
titre de N. D. du Bon Secours. Les habitants de ce quartier érigèrent cet oratoire en l'honneur de la sainte Vierge, en reconnaissance du choléra en 1854.
III. — L'Eglise paroissiale de Saint Martin Evéque dite de
Saint-Augustin est la plus ancienne, elle fut bâtie sur l'emplacement de l'ancienne chapelle de Saint Martin (1205) et appelée
Saint-Augustin parce qu'elle était desservie par les Augustiniens
dont le couvent a été transformé en caserne. (Caserne Filley, près
l'ancienne chapelle Sincaire).
IV. — L'Eglise de Saint-Francois-de-Paule a été édifiée en
1736 d'après le plan de l'architecte
Guarini. En 1838
elle fut érigée en paroisse par décret de Mgr Galvano et appelée
aussi Saint-Dominique en souvenir de l'ancienne église paroissiale
de ce nom qui s'élevait sur la place Saint-Dominique aux lieux et
place de l'actuel Palais de Justice.
V*— L'Eglise du Port ou de l'Immaculée Conception. D'humble
origine. D'abord ce fut une fort modeste chapelle (1835), transformée agrandie par Mgr Galvano, et l'avocat théologue L. Mari
fut son premier curé..
VI. — L'Eglise Saint-Joseph nouvelle paroisse depuis 1911 la
première pierre fut posée le 19 mars 1911, bénie le 29 octobre et
ouverte au public le Ier novembre 1911 sous le patronage de Mgr
Chapon et dirigée par les soins de M. l'abbé Gabrielli.
A cette paroisse appartiennent la chapelle succursale de Saint
Joseph contigüe à l'Evêché, et la chapelle de Notre-Dame des
Anges sur l'ancienne route de Villefranche.
VIL — Saint-Roch. Cette église paroissiale dans la banlieue
de Nice fut érigée après la peste de r68r. Nice fut délivrée de ce
fléau par l'intercession de saint Roch, confesseur, né et mort à

�- Si Montpellier. La paroisse est divisée en deux quartiers, Roquebillière
inférieure et Roquebillière supérieure, jusqu'à la chapelle de NotreDame de Bon Voyage.
VIII. — Rive droite du Paillon, intra muros, se dresse Notre Dame du Vau, paroisse Saint-Jean-Baptiste, qui remplace l'an
cienne église du même nom devenue chapelle inférieure du Lycée.
Cette belle église, vœu delà ville de Nice en 1835, mt érigée en
1842 et terminée en 1852 par Mgr Galvano, évêque de Nice.
La façade ressemble à celle élevée à Turin en l'honneur du retour
du roi dans les états Sardes en 1814.
IX. — Saiiit-Pierre-d' Aréna remplace une chapelle située à la
Croix de Marbre. Elle fut érigée en paroisse en 1803 par Mgr
Colonna d'Istria. Elle doit son nom à ce fait, c'est que lors de sa
fondation elle se trouvait sur le rivage de la mer séparée par une
bordure de sable fin.
X. — Une ancienne chapelle de Sainte-Hélêne-l'Inspiratrice
existait dans ces parages. Elle fut remplacée en face la mer par
une église sous l'épiscopat de Mgr Recrosio (1727).
Six paroisses « extra muros » dépendent de la commune de
Nice.
Sainte-Marie Magdeleine, sise dans le vallon de Magnan, édifiée sur l'emplacement d'une chapelle de même nom, érigée en
1626 et dite vulgairement chapelle « dei cassaire » à cause du
grand nombre de chasseurs. Après le concordat de 1803 sous
l'épiscopat de Mgr Colonna d'Istria, ce quartier qui depuis 1771
dépendait pour le spirituel de la cathédrale fut érigé en paroisse.
Il existe encore aujourd'hui une chapelle de Notre-Dame du Bon
Conseil changée en demeure particulière . Bientôt le besoin de
la population augmentant, une église sera bâtie à la cité Robiony
par les soins du curé actuel de la Madeleine.
Plus à l'est de la ville, toujours dans le canton ouest ce
l'Arquet, se dresse la paroisse de l'Ariane dédiée primitivement à
saint Arnoux, évêque et à saint Pierre, apôtre. Elle fut érigée en
paroisse en 1809 sous l'épiscopat de Mgr Colonna d Istria. Dans
son ressort se trouve l'ancienne chapelle nécropole de l'Abbadie
fondée en 1635 en l'honneur de sainte Claire pour le besoin spirituel de 450 à 500 habitants qui appartiennent aux communes
de Nice, Cantaron Saint-André. Localité d'avenii et à laquelle
le chemin de fer Nice-Coni donnera une valeur stratégique.

�— 32 —
Gairaut avait au moyen-âge une chapelle de secours desservie
par les religieux chevaliers de l'ordre du temple au début, et par
la suite de Rhodes et de Malte. Sous l'épiscopat de Mgr François
Rosini de Martinengo la chapelle fut érigée en église paroissiale
sous le vocable de saint Sauveur o*u de la transfiguration du
Rédempteur.
Dès 1730 les P. Dominicains de Nice fondent à Saint Pancrace un sanatorium pour religieux martyrs avec chapelle en
l'honneur de Saint Pancrace martyr. Cette chapelle est érigée en
paroisse en 1848 par Mgr Galvano.
Sur le couchant de Saint-Pancrace on trouve la paroisse de
saint Roman . martyr ; l'ancienne chapelle fut érigée en paroisse
ainsi que celle de saint-Antoine de Ginestière en 1803 sous Mgr
Colonna d'Istria.
VALENT IN.

NOU VÉ
Tu Çatarina fai lou pan.
Mdumen de jota, d'alegressa,
Fes audi da toui lu couor :
Lu ange canton l'alegressa,
Fuges l'infer, Juges la mouorl.
Chntou !
L'aarika sabla, li a quaucaren aici vesin,
Sembla que senti li joia d'un festin ;
Audi lu tambourin de laen,
Lu Jlajoulet e li musela,
Lu pastre van à Bethelen
Laisson la cabana soaleta ;
Santo nuech, venes aléa nen ralegrà,
Pourtas à toui la pax et la tranquilità !
Tu Catarina fai lou pan,
Manda Lucrecia au safran,
Despende aléa lou lauvaniè,
Chapla la blea su lou taatié ;
Crala de froumai e roumpe d'iiu
E fai la iourta couma fou,
Ché n'aiguen toui en aboundança (bis)
Santa nuech, venes alèu nen ralegrà,
Pourtas à toui la pa.x e la tranquilità .'
En tant faguen etnb'au vesin
t ua santépér lou Bambin,
Toucan lou gotou de bouon vin,
Ernb'aa vesin pér lou Bambin
Ti-ri-tin-tin ! -tinTi-ri tin !

�— 3Î —

L'Expulsion de Mgr Valperga
fEN SEPTEMBRE

1792)

Le 12 octobre 1780 h population de Nice se pressait aux
abords de la porte Pairoliëre pour y recevoir en grandes pompes
le nouvel évêque Charles-Eugène Valperga di Maglione. Ce
prélat avait couché la veille selon l'usage antique à l'abbaye de
Saint-Pons et devait faire ce jour là son entrée solennelle dans
sa ville épiscopale.
Le cérémonial imposant avec lequel on avait reçu jusqu'alors
les évêques fut encore cette fois observé. L'accueil de la population entière fut des plus chaleureux au rapport de Pierre Scaliero
qui en fut témoin (1). Le nouvel évêque, qui remplaçait Monseigneur Astésan nommé archevêque d'Oristano en Sardaigne,
appartenait à une famille de vieille noblesse dont plusieurs membres avaient exercé, à Nice, des fonctions importantes (2). Il
(1) Voir aux Archives municipales le récit détaillé que ce chroniqueur en a laissé dans ses Mémoires. Pierre Scaliero mourut en 1805.
(2) Jacques Valperga, conseiller ducal, fut lieutenant du gouverneur de Nice en 1454 ; Thoma5 Valperga fut gouverneur du château de Nice en 1565 ; Jean Valperga fut également gouverneur de
Nice en 1596 ; Jérôme Valperga fut commandeur du château de
Nice en 1600 ; Pierre Valperga, frère de Jacques Valperga, était
chevalier de Malte (Arch. municipales, registre des gouverneurs,
commandants et chevaliers de Malte) ; Anne Valperga, fille dAmédée
Valperga, épousa, le commandeur de Malte Jean-Paul Lascaris.
(Voir son testament daté de 1683, arch. des Alpes-Maritimes,
registre B, 297.) Joseph Ignace de Valperga reçut de son oncle, Emmanuel Philibert Chiotera, mie partie du fief de Couaraze dont il fut
investi le 20 février 1753. Son fils, Vincent, céda ses droits à H. Novelli. Jérôme Valperga fut sénateur à Nice de 1761 à 1765, puis
ministre plénipotentiaire de Sardaigne à Gênes en 1780 ; plus tard
il fut ministre etsecrétaire d'Etat, ce dernier était le frère de l'évêque
de Nice et fils du comte François Valperga qui vivait encore en
1795Ees armoiries des Valperga étaient fascé d'or et de gueules, à
la plante de chanvre déracinée, d'argent et brochant. Le cimier
était un bouc naissant au naturel et la devise : « Ferme-toy ».
Nous reproduisons les armoiries de Monseigneur Valperga d'après celles qui se trouvent en tête du catéchisme édité par ses ordres
et dont nous devons le dessin à l'obligeance de M. Joseph Casai
(Extrait de 1' « Armoriai Artistique et Nrbiüaire », Ni.e, 1902.
3

�- 34était directeur du collège des Provinces à Turin, lorsque le roi
de Sardaigne le désigna, pour l'évêché de Nice. Il avait été sacré à
Rome où il avait fait ses études. Monseigneur Valperga se distingua immédiatement par sa vigilance et son activité : il releva
le niveau intellectuel et moral des prêtres de son diocèse et s'attacha à mettre en toutes choses la plus grande régularité. Dix-huit
mois après son installation, il publia un nouveau catéchisme
dont le plan avait été préparé par son prédécesseur ^i). Grâce à

ses relations cordiales avec la eour de Turin, il jouissait auprès
des autorités civiles de Nice d'une grande influence. Après douze
(1) Ce catéchisme en italien fut imprimé à Nice par la Société
Typographique. C'est un petit volume in-douze de 612 pages, portant
la date de 1783. En tête se trouve le mandement de Monseigneur
Valperga du 16 février 1782 qui approuve le travail terminé par
le prêtre auquel Monseigneur Astésan en avait confié le soin, ordonne
sa publication et règle l'organisation des catéchismes dans tout le
diocèse. Deux ans plus tard en 1785, Gabriel Floteront, imprima
un autre catéchisme rédigé en dialecte niçois, petit volume in-12
de 228 pages. Un exemplaire de ces deux ouvrages existe à la biblio
thèque de Nice. — Voir Villarey, Série Cronològica dei Vescovi
di Nizza. — Art. Valperga.

�-35 années de séjour dans cette dernière ville il s'était acquis l'estime
et le respect de tous.
*

• *

Lorsque le 28 septembre 1792 dans l'après-midi, les troupes
piémontaises évacuèrent Nice, il y eut dans cette ville une effroyable panique et des milliers d'habitants s'enfuirent dans la direction de Turin. Ce fut un désarroi et une désorganisation complète de toutes les autorités. iMonseigneur Valperga resta à son
poste et s'engagea à ne point quitter la ville. Le lendemain samedi
29 septembre, il accompagna le second consul Honoré Saissi et
quelques membres du Conseil qui se rendirent, vers les onze
heures du matin, à la villa Feraudi, au quartier St Hélène, pour
offrir les clefs de la cité au général d'Anselme qui venait d'y
arriver à la tête des troupes françaises. Le général fit à la délégation assez bon accueil, mais il s'étonna de trouver parmi ses membres, l'évêque dont la place déclara-t-il n était pas là. Du reste,
d'Anselme attacha si peu d'importance à la démarche îles magistrats niçois que dans aucune de ses dépêches officielles il n'en fit
mention.
Sur le soir du même jour, la petite armée française faisait son
entrée dans la ville et le général s'installait dans la maison du
consul de France à la place St Dominique. L'évêque de Nice qui
tenait à rester au milieu de ses diocésains se présenta de nouveau
vers les huit ou neuf heures du soir chez le général auquel il voulait recommander ses prêtres en lui demandant des respecter les
églises. Le général était entouré de tout son état-major, du consul
de France, Pierre Le Seurre, de Honoré Saissi, second consul, de
Féraudi, secrétaire général de la commune. Ces deux derniers
venus probablement pour appuyer les demandes de l'évêque.
L'accueil du général ne fut pas plus encourageant que la première fois ; il intima même avec insistance au prélat l'ordre de
quitter ta ville en ajoutant que le plus tôt serait le mieux et ce
fut sur ces dernières paroles que l'évêque se retira après avoir toutefois reçu du général la promesse que tout ce qu'il laisserait dans
son palais serait placé sous la sauvegarde de la Nation française.
Il n'y avait pas à tergiverser, l'ordre était formel et pressant, il
fallait partir. L'évêque prit ses dernières dispositious et délégua,
au curé de la cathédrale, le chanoine Honoré Navello, tous les
pouvoirs nécessaires pour administrer le diocèse en son absence.
Aux premières lueurs du jour, Valperga quitta son palais, et se

�— 36 dirigea à pied vers la porte Pairolière. Il avait été impossible de
trouver une voiture car tous les moyens de transport avaient été
réquisitionnés et utilisés le 28 septembre pour permettre l'exode
des habitants terrorisés. Il avait ordre de partir, mais cet ordre
n'ayant pas été donné par écrit, les volontaires marseillais, de garde
à la porte de Turin, refusèrent de le laisser passer, l'accablèrent
d'injures, le menacèrent même de le pendre et ne consentirent á
le lâcher que sur un ordre écrit, sollicité et obtenu du général,
grâce à l'intervention courageuse et au sang-froid d'un jeune
niçois, Joseph Castellinard. Monseigneur Valperga se retira à
Turin et y mourut en 1805 sans avoir jamais pu obtenir l'autorisation de rentrer.
*

* *

Il est établi par les documents officiels contemporains que
Monseigneur Valperga ne quitta son siège que sur les ordres arbitraires du général d'Anselme et ces mêmes documents nous
renseignent très exactement sur les incidents fâcheux qui se produisirent au départ de l'évêque. Du reste, on n'ignorait pas à Nice
comment les choses s'étaient passées et la population savait grê à
Valperga de son attitude et de sa fermeté. De son côté, Valperga
avait eu confiance dans la parole à lui donnée par le général au
nom de la Nation française et à plusieurs reprises il manifesta
son étonnement qu'elle n'ait pas été gardée, que ses biens aient
été confisqués, son mobilier vendu, son nom inscrit sur la liste
des émigrés alors qu'en partant il n'avait cédé qu'à la force.
Parmi les nombreux documents qui se trouvent soit aux archives de Nice, soit aux archives nationales il en est quelques-uns
dont la simple reproduction sera plus probante que tous les corn,
mentaires. Il_suffira de citer :
•i° La lettre du Directoire des Colons Marseillais en date du
25 février 1793, adressée aux citoyens Blanqui et Veillon, députés
extraordinaires de la ville de Nice à Paris, au sujet des réclamations présentées le 23 du même mois par Jean-Jacques Donny, au
nom de Mgr Valperga.
20 La réponse du même Directoire à J.-J. Donny, en date du
26 février 1793.
3„ L'arrêté du Département en date du 13 avril 1793.
40 La réclamation présentée au Directoire du département

�Valperga, aussitôt après son inscription sur la liste des émigrés de
la ville de Nice, dressée à la fin de juin 1793.
50 Les états de frais pour l'inventaire et la vente du mobilier
et effets de « l'émigré Valperga Maillone, citoyen évêque » approuvés par le département des Alpes-Maritimes, le 5 germinal an
III (25 mars 1795).
6° Les actes de notoriété dressés le Ier et 2me fructidor an III
(18 et 19 août 1795) par Gautier, juge de paix à Nice, à la requête de Pierre-Joseph Passeron, agissant en qualité de procureur
subrogé par Nicolas Giorni, procureur spécial et général de Mgr
Valperga, par acte de procuration reçu à Turin le 20 juillet 1795,
notaire Pierre-Joseph Bernochio.
70 La pétition adressée au district de Nice le 4 fructidor an III
(21 août 1795) par Pierre-Joseph Passeron, demandant la radiation du nom de Valperga sur la liste des émigrés.
8° L'avis du district de Nice en date du 5 vendémiaire an IV
(27 septembre 1795) déclarant que Mgr Valperga doit être rayé
de la liste des émigrés.
90 L'arrêté du département des Alpes-Maritimes, en date du
14 prairial an V (2 juin 1797) ordonnant la radiation provisoire
du nom de Valperga de la liste des émigrés.
io° L'acte de cautionnement dressé par le département le
11 fructidor an V (28 août 1797), à la requête de Pierre-Joseph
Passeron, procureur de Mgr Valperga en exécution d'une des
clauses de l'arrêté du 14 prairial an V (2 juin 1797).

�- 38 —

DOCUMENTS ET PIÈCES D'ARCHIVES

Pièce 1.

25 février 1793
Aux cit. Blanqui et Veillon
Une lettre du cit. Donny, associé du citoyen LeClerc, défunt président de l'ancienne administration
provisoire, dont vous avez ci-inclus l'extrait ( 1 ), nous
fait connaître que le cit. Valperga, évêque de Nice,
laissa avant son départ (ordonné à son retour par
Anselme) dans sa maison pour environ 34.000 livres,
argent monnayé, et environ pour 17.000 d'effets en
vaisselle, linge, batterie de cuisine etc.
Une portion de ces effets se trouvent encore dans
ladite maison, sous l'inventaire que nous en avons
fait dresser par les commissaires de l'une et l'autre
administration, lorsque nous avons été installés, mais
il s'en faut de beaucoup qu'elle puisse arriver à la
somme de 17.000 livres, pas même le tiers.
Quant à l'argent monnayé entré dans la caisse du
receveur de l'ancienne administration, nous n'y
voyons point la somme que ledit Evêque désigne
avoir laissé dans sa maison. Nous vous remettons cijoint un extrait de l'état des sommes' que le cit.
Bonnet a reçu en espèces, pendant toute sa gestion
de receveur et trouvées parmi les effets des émigrés
français et niçois.
Nous ne voulons rien préjuger sur l'assertion du
cit. Valperga, quoique nous ayons des indices frappants de vérité. Ce ne sera que lorsque nous aurons
pu les convertir en preuves par le témoignage de
quelques citoyens que nous nous procurerons, pour
pouvoir en demander la restitution et la poursuite
contre le pillage.
En attendant, noùs croyons devoir vous faire part
de cette découverte que nous allons communiquer au
Président de la Convention Nationale et au Ministre.
Arch. des A. M. Registre de la correspondance du
Directoire des Colons marseillais L. 5.
Cet extrait manque au registre ainsi que les autres pièces
énoncées dans celte lettre.

�-hLe 2érae février 1793.
Au citoyen Donny, négociant à Nice
Pièce 2.

Votre lettre du 23me de ce mois, citoyen, nous
demande des renseignements sur le temporel du
citoyen Valperga, Evêque de Nice. Nous allons vous
transmettre tous ceux qui sont à notre connaissance
L'administration provisoire en choisissant l'Evêché
pour le lieu de ses séances, vint s'y établir dans les
premiers jours d'octobre, et tout nous porte à croire
qu'elle ne fit aucun inventaire des effets qui s'y trouvaient, du moins nous n'en avons trouvé aucun dans
les papiers qu'elle nous a remis.
En succédant à cette administration provisoire,
uous avons cru que notre premier devoir était de faire
un inventaire de tout le mobilier renfermé dans la maison épiscopale. Nous y avons successivement procédé
en présence des administrateurs provisoires et à mesure qu'ils nous en remettaient les clefs. Tout le mobilier qui s'y trouvait, ne consistait guère qu'en
meubles meublants et ne nous paraît pas avoir la
valeur de 17 mille livres que l'Evêque lui donne.
Vous pourrez, si vous le jugez à propos, faire prendre
à notre secrétariat une copie de cet inventaire. Tout
ce. qui n'est point renfermé dans les appartements
que nous occupons au premier étage, a été laissé à la
garde de Jean Poma, ancien concierge de l'Evêque et
le nôtre.
Pour nous éclairer sur les 34.000 1. argent monnayé que l'Evêque doit avoir laissé en sa maison,
nous avons écrit au cit. Bonnet, receveur de l'administration provisoire, pour lui demander un état des
sommes en numéraires versées dans sa caisse, comme
ayant été saisies et trouvées parmi les effets des Emigrés français et niçois. L'état qu'il nous a remis ne
monte qu'à 74121. 16 s, et aucun article n'a du rapport
avec les réclamations du citoyen Valperga.
Quant à ce qui concerne personnellement le
citoyen, nous avons demandé au Ministre de l'Intérieur de vouloir bien nous dire la manière dont nous
devions l'envisager. Nous savons qu'un ordre arbi-

�— 40 —
traire de Danselme l'obligea de quitter Nice, le jour
de l'entrée des Français. Mais nous pensons aussi que
la proclamation des Commissaires de la Convention
nationale de France et le décret de celle de Nice,
concernant les Emigrés, étaient des motifs suffisants
pour le ramener à son poste et le rassurer sur les
suites de son retour. En persistant à prolonger son
absence, il s'expose à être traité comme émigré, à se
voir déclarer déchu de sa place et confisquer tous ses
biens. Telle est la disposition de la loi, et quoique
nous ayons consulté le ministre sur le cas particulier
de l'Evêque, nous prévoyons que sa réponse sera de
nous en tenir à la rigueur des lois, ainsi que plusieurs
instructions nous l'ont déjà annoncé.
Vous sentez, citoyens, que tout le mobilier de
l'Evêque doit rester séquestré jusqu'à son retour ou à
la décision du Ministre. Il peut être tranquille sur la
conservation de tout ce que nous avons trouvé en
entrant dans sa maison. Ce qui a pu en être enlevé
avant notre entrée en fonctions, est étranger à notre
gestion. Mais nous employerons tous les moyens qui
sont en notre pouvoir pour en trouver les traces, en
acquérir les preuves et en faire punir les coupables.
Les administrateurs, etc.
Archives des A.-M., Registre
suivants.

,L. 5,/°7i verso et

Lettre des commissaires de la Convention
Nationale et arrêté du Département des A. M.
Nice, le 9 Avril 1793, l'an 1 Ie de la Repu bublique Française.
« Vous voudrez bien, citoyens, en nous envoyant
les noms et prénoms de l'évêque de Nice, nous instruire officiellement d'après les "dispositions des lois,
s'il est censé démissionnaire et son siège vacant.
« Les Commissaires de la Convention Nationale
au département des A. M.
GRÉGOIRE, JAGOT (I)

(1)

Archives des A. M. L. 29 ancien. L

7

actuel.

�— 4i (i3 avril 1793)
Le Directoire ; vu la réquisition du citoyen Procureur Général sindic « Considérant que Charles Eugène Valperga, évêque de Nice, n'avait point quitté
son domicile lors de l'entrée des troupes de la République ; considérant qu'il a lui méme-accompagné les
consuls d'alors quand ils furent présenter les clefs
de la ville et inviter le général Anselme à venir en
prendre possession au nom de la République ; considérant que le général Anselme par ses ordres arbitraires et tiranniques, accompagnés même de menaces contre ses jours, l'ont forcé de s'éloigner ; arrête
qu'il ne peut le déclarer émigré, et qu'il sera répondu
aux Commissaires de la Convention nationale d'après
les principes ci-dessus.. »
Sign : PAUMÉ ; BARLI FABRI ; F. CASTKLIMARD ;
ANGLES ; BERNARDI, secrétaire général. (1)
pjj

ce

^

Aux citoyens composant le Directoire du
département des Alpes-Maritimes..
22 juillet 1793.
Citoyens,
Le citoyen Jean-Jacques Donny, soussigné, chargé
des intérêts du citoyen Valperga, évêque de Nice
absent, ayant été informé que par votre délibération
du 29 du mois passé, ledit citoyen Valperga avait été
déclaré émigré, vous représente avec tous les égards

(1) Archives des Alpes-Maritimes, Registre L,. 3, folio 101. L'Arrêté n'est pas signé par le procureur syndic Jean-François Tourre
ni par l'administrateur Jean-L,ouis de Villiers qui ne partageaient
point l'opinion de leurs collègues. A noter que Tourre était d'Antibes
et que de Viliers était un médecin français établi depuis longtemps
à Nice.
I/Arrêté fut pris malgré le réquisitoire de Tourre qui voulait
déclarer Monseigneur Valperga émigré et malgré un violent discours de Villiers soutenant la même thèse qui fut combattue par
Barli Fabri, par Castclinard et par Anglès. J'ai déjà publié in-extenso
cette délibération du 13 avril T793 au cours d'un article sur l'église
de Nice en 1792-1793 inséré dans Nice Historique du Ier avril 1903,
C'est pourquoi je reproduis ici simplement la lettre des
commissaires et l'arrêté du département.

�- 42 —
dûs au pouvoir dont l'exercice vous a été confié par
le peuple souverain que le citoyen Valperga ne peut
ni ne doit sous aucun rapport être considéré comme
émigré, par les motifs ci-après :
i° Qu'il est de notoriété publique qu'il n'a quitté
le pays que contre son gré et par ordre du général
Anselme :
2° Qu'il a constamment été disposé et a offert
de revenir dans son diocèse, moyennant qu'il ne fut
assujetti à prêter qu'un serment relatif au temporel et
non au spirituel.
3° Qu'enfin et par la raison que n'étant point
indigène, mais étranger, son séjour ici n'a été dé terminé que par sa nomination à l'épiscopat, événement casuel qui n'a jamais pu le soumettre à l'obligation de renoncer pour toujours à sa mère-patrie.
Tous ces motifs, soit qu'on les prenne collectivement ou séparément, démontrent suffisamment,
citoyens administrateurs, le droit incontestable, qu'a
le citoyen Valperga de demander et prétendre la
radiation de son nom du tableau des émigrés, et si
le ministre de l'Intérieur n'a fait aucune distinction
entre lui et les autres citoyens, c'est sans doute qu'il
a ignoré les circonstances qui vous sont exposées
ci-dessus, et notamment la dernière, car s'il les eût
toutes connues, il n'est nullement probable qu'il eût
décidé comme il l'a fait. Toute hypothèse contraire
serait une injure faite à ses sentiments et à ses lumières. Un homme tel que lui, dont les vertus civiques, le patriotisme et les talents l'ont appelé au
poste aussi honorable que pénible qu'il occupe, doit
ressembler autant que possible à la Nation pour
laquelle il agit et qui l'a honoré de sa confiance.
Cette nation est grande, généreuse, magnanime,
juste et bienfaisante.Elle ne peut qu'êtreextrêmement
jalouse de sa gloire, et l'un des principaux devoirs de
ses agents est d'éviter soigneusement d'en ternir
l'éclat.
Le refus qui serait fait de rayer de la liste des
Emigrés le nom du citoyen Valperga, refus qui entraînerait avec lui la confiscation des minces propriétés de ce citoyen, serait un acte qui imprimerait à

�-

43

-

jamais une tache ineffaçable à la gloire du nom français ; tache qui ne pourra manquer de frapper également les yeux des contemporains et ceux de la postérité ; tache enfin que les historiens ne manqueront
pas de faire ressortir par des couleurs enluminées, et
le bel effet qu'un pareil tableau produirait, citoyens
administrateurs, serait votre ouvrage.
Mais non, loin de nous, cette idée ! Vous êtes
républicains ! cela suffit. Les républicains sont vertueux. Ils aiment, chérissent, protègent, respectent
la vertu partout où elle se trouve. Et le citoyen Valperga aussi est un homme vertueux ! Qui en doute ?
Nul bon citoyen, nul honnête homme. Souvenezvous, citoyens administrateurs, que ce n'est que par
ses vertus qu'il a mérité l'amour et l'affection du
peuple Niçois et non par sa qualité d'évêque. Et plût
à Dieu que tous les ecclésiastiques lui eussent ressemblé ! La France n'eut point éprouvé d'aussi horribles secousses, pour asseoir, affermir et assurer sa
liberté.
La République a incontestablement le droit de
renvoyer hors de son sein tout individu qui ne lui
convient pas, mais en renvoyant ainsi un étranger
qui, d'ailleurs, n'a pas encouru la peine de la confiscation de ses biens, elle lui permet de les emporter ou
de les vendre et d'en emporter le produit. Tel est
précisément le cas du citoyen Valperga.
L'exposant demande en conséquence, citoyens
administrateurs, qu'il vous plaise prendre dans votre
sagesse une délibération tendante à rendre audit
citoyen Valperga sa qualité de citoyen français non
émigré, à lui accorder un délai compétent pour rentrer dans ce pays soit comme simple citoyen ou
comme fonctionnaire public et à lui assurer dans
tous les cas la restitution de ses propriétés par lui
laissées sous la sauvegarde de la loyauté française
dans la maison épiscopale, lors de sa retraite forcée,
ou la juste indemnité de leur valeur. Et sera justice.
Nice, le 22 juillet 1793, l'an second de la République française, une et indivisible.
Jean-Jacques DONNY.
l
ARCHIVES NATIONALESF/ 4.867 , dossier Valperga.

�- 44 Pièce 5.

Etat de frais de vente pour parvenir à l'inventaire
et vente des effets de l'émigré Valperga Maillone,
citoyen évêque :
5 germinal an III (25 mars 1795)
Pour une séance de trois commissaires dont un du
District et deux de la Commission municipale, fixée
à trois livres par séance par le Directoire du district
et approuvé par les Représentants du
Peuple
L.
9 »
Papier timbré tant de la minute que
des deux extraits
»12
Pour la copie desdits deux extraits . .
» 8
Droits d'enregistrement
13 10
31

2

Nous soussignés certifions le compte ci dessus véritable.
Signés : J.-B. Thomaty, comm. du dist. ; Savigny,
comm. munie. ; Mabil, comm. municip.
Frais de la vente :
Pour quatre séances de deux corn missaires dont un
du District, un de la Commis, mun. sans le membre
de l'administration fixées à trois livres par séance par
le Directoire du district et approuvé par les Représentants du Peuple .
L.
24 »
Au trompette pour publication de
quatre criées
5 »
Au crieur à la vente, quatre séances .
12 »
Aux portefaix qui ont travaillé au
transport des effets
40 »
Papier timbré tant de la minute que
de l'extrait
1 »
Bougie
3 »
Droits d'enregistrement
27 »
Papier timbré du petit état
» 4
A la femme qui a assisté à la vente
pour l'arrangement du linge
» 12
L.
Signés : J.-B. Thomaty, comm. du
district ; Savigny, comm. municip.

1

159 6

�Vu par nous, membres composant la Commission
Administrative du district et d'après l'arrêté du district, approuvé par les Représentants du Peuple et la
loi du il et 12 Mars, arrête l'état des frais ci-dessus
se montant à la somme de cent cinquante neuf livres
trente centimes, qui seront acquittés par le receveur
du droit d'Enregistrement lorsque le Département
aura vérifié ledit état.
Nice, le 29 ventôse an 3"" de la République française une et indivisible (19 mars 1795).
(Suivent les signatures).
Vu l'état des frais ci-dessus pour parvenir à l'inventaire et vente du mobilier de l'émigré Valperga
Maillone ci-devant évêque.
Vérifié et arrêté par le Directoire du district de
Nice, la Commission Administrative du département
des Alpes-Maritimes approuve ledit état et ordonne
au citoyen Maussier, receveur de l'enregistrement
cîudit district de payer aux citoyens J. B. Thomaty
et Savigny, comm. la somme de 159 livres et 30
centimes pour montant des frais pour inventaire et
vente des susdits effets de l'émigré, laquelle somme
lui sera allouée en compte.
Fait à Nice le 5 germinal an 3me républicain ( 25
mars 1795).
Etat des frais pour parvenir d la vente du mobilier de
l'émigré Charles Eugène Valperga Maillone, citoyen
évêque.
Pour trente-neuf séances de trois commissaires
dont un du District et deux de la Commission municipale, fixé à trois livres par séance par le Directoire
du district et approuvé par les Représentants du
peuple
L.
351 »
A deux portefaix, dix-neuf journées et
demi chaque fixées à cinq livres par jour.
195 »
Au trompette pour publication de
trente-neuf criées fixées à une livre cinq
sols chaque
48 r 5
Au crieur à la vente, trente-neuf séan
ces fixées á trois-livres par séance ....
117 »

711 1$

�- 4* Report
Papier timbré tant de la minute que
de l'expédition
Pour copie dudit extrait fixé à quatre
livres
Papier timbré du présent état ....
Bougie
Droit d'enregistrement
Plus deux autres journées de portefaix à cinq livres
Un paquet de plume
L.

148
4
6
421

»
4
»
»

20
5

»
»

1.182

7

Nous soussignés certifions le compte ci-dessus,
véritable.
Nice, le Ier ventôse an 3me de la République (19
février 1795).
Signés : J.-B. Thomaty, commissaire du district ;
Savigny, comm. ; Honoré Mabil, comm. municipal.
Vu par nous, membres composant la Commission Administrative, de ce District, et d'après la loi
du 11 et 12 Mars 1793 (v. s.) et l'arrêté de cette
Commission approuvé par les Représentants en date
1^ Fructidor, oui l'agent national, arrête l'état des
frais se montant à onze cent huitante deux livres et
trente cinq centimes qui seront acquittés par le
receveur de l'agence de l'enregistrement sur le produit de la vente desdits meubles, lorsque le Département aura vérifié ledit état.
Nice le 29 ventôse an 3me de la République
française une et indivisible (19 mars 1795).
(Suivent les signatures).
Vu l'état des frais ci-dessus pour parvenir à la
vente du mobilier de l'Emigré Valperga Maillone cydevant évêque.
Vérifié et arrêté par le Directoire du district de
Nice.
La Commission administrative du département
des Alpes-Maritimes, approuve ledit état et ordonne

�— if au citoyen Maussier, receveur de Penregistrement
dudit district de payer aux citoyens J.-B. Thomati,
Savigni et Honoré Mabil, commissaires, la somme de
mille cent quatre vingt deux livres trente cinq centimes pour montant des frais de la vente des susdits
effets de l'Emigré. Laquelle somme lui sera allouée
en compte.
Fait â Nice le 5 germinal an 3me républicain (25
mars 1795).
Arch. des A. M. L. 15 ancien p. 44-45 N° 34-35

Actes de Notoriété
Pièçe g

1-2-fructidor an III
18-19 août 1795
EGALITÉ, LIBERTÉ

AU NOM DE LA LOI
Ce jourd'hui, premier Fructidor, l'an troisième
(18 août 1795 de la République française, une et indivisible, à Nice, chef-lieu du département des AlpesMaritimes, par devant Nous, Antoine Gautier Juge de
paix de la Ier, 2m" et 3me section et officier de police,
est comparu le citoyen Pierre Joseph Passeron, natit
tic la commune de Contes et habitant en celle de Nice
depuis plusieurs années.
Lequel en sa qualité de procureur du citoyen
Charles Eugène Valperga de Maillone, évêque de Nice,
subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme de loi,
procureur spécial et général établi (par acte reçu) par
le notaire Pierre Joseph de Bernochio, le 20 Juillet
dernier (v. s.) qu'il présente, légalisé par le résidant
de la République de Gênes auprès de la Cour de Turin, dont il résulte le pouvoir donné au citoyen Giorni, de subroger en son lieu et place, avec tous les
pouvoirs compris au dit acte, et il présente au surplus l'acte de sa dite subrogation faite par le même
citoyen Giorni, reçu en la ville de Gênes le premier

�- 48 du mois d'août dernier (v. s.) par le notaire Antoine
Baglietto, légalisée par le consul de la République
française.
Il expose que le vingt neuvième jour de septembre
de l'année 1792, l'armée de la République, étant arrivée en cette ville, commandée en chef par le citoyen
général d'Anselme, lorsque ce général, vers le soir,
fut arrivé et il eut pris son logement dans la maison
habitée par le ci-devant consul de la République Le
Seurre, ledit citoyen Evêque Charles Eugène Valperga de Maillone s'y étant présenté, ledit général d'Anselme, en présence de tout son Etat-Major, lui signifia
d'abord de devoir partir de cette ville. Sur quoi le
dit évêque ayant répondu qu'il avait cru de pouvoir
continuer sa résidence en cette ville et tellement l'avait cru, qu'il n'avait jamais pensé de distraire et en
faire partir le moindre de ses meubles et effets, qu'il
avait dans la maison d'habitation de l'tvêque et que
si absolument il lui ordonnait de partir, il le priait de
lui accorder la sauvegarde sur tous lesdits effets et
meubles. Le dit général d'Anselme lui répliqua qu'il
dut absolument partir de cette ville, en ajoutant que
le plus tôt en serait le mieux, et qu'à l'égard de ses
meubles et effets qu'il avait, il les mettait dès ce ino
ment sous la sauvegarde et loyauté de la Nation française et qu'il pouvait en être tranquille, après quoi ledit
évêque Valperga de Maillone, tout tremblant, ayant
dit qu'il allait se conformer dès le lendemain au matin à ses ordres, se retira ; ledit général d'Anselme
lui ayant encore répliqué : le plus tôt sera le mieux.
Et comme il importe audit citoyen évêque Valperga de Maillone de constater le fait ci-dessus expo"sé, suivi en présence de tout l'Etat-Major dudit général d'Anselme et de plusieurs citoyens de cette commune, l'exposant, en sa dite qualité vous présente les
citoyens Pierre Le Seurre, ci-dessus nommé, ci-devant
consul en cette ville de la République, le citoyen Honoré Saissi de cette commune qui pour lors était second consul de la même commune, le citoyen Philippe Emmanuel Féraudi qui pour lors était secrétaire de
Ìa même commune et le citoyen Ange Giraudi aussi

�- 49 de cette commune, pour recevoir leurs dépositions
sur ledit exposé et vous fait instance que de tout lui
soit concédé acte, ce que nous lui avons accordé, et a
signé.
PIERRE JOSEPH PASSERON.

Et de suite se sont présenté les susnommés
citoyen Le Seurre, natif de Craon, âgé de 75
ans, bourgeois, le citoyen Saissi, âgé de 70 ans,
négociant, Emmanuel Feraudi, âgé de 68 ans, notaire, Ange Giraudi, âgé de 63 ans, négociant,
natifs et domiciliés dans cette commune, auxquels
après avoir fait lecture dudit exposé fait par ledit citoyen Pierre Joseph Passeron, en sa dite qualité, les
avons interpellés sur serment que leur avons fait prêter, conformément à la loi, de nous dire en leur âme
et conscience si tous les faits énoncés dans le même
exposé sont de leur connaissance et tous les quatre ont
répondu et attesté tant uniment que séparément en
être pleinement informés, s'y étant trouvés présents,
et que le tout contient la vérité, toute la vérité et
rien que la vérité. En foi de quoi ils ont signé :
LE SEURRE, HOSORI'J
SAISSI, PHILIPPE EMMANUEL FÉRAUDI,
ANGE

GIRAUDI.

Et nous, juge de paix, vu les dépositions ci-dessus, avons de tout concédé acte au susnommé citoyen
Pierre Joseph Passeron en sa dite qualité, pour lui
servir et valoir dans tous les cas, à ce que de droit et
de raison. Fait à Nice, l'an et le jour que dessus.
GAUTIER, juge de paix.
BONIFACI, sec. greffier.
Vu par nous, membres du District de Nice, 3 vendémiaire an IV rép. 25 sep. 1795, TOSELLI, JN COPPON
fils, VÉRANI pr. syndic, SAYTOUR Martin.

�— 5o —
EGALITÉ, LIBERTÉ.

AU NOM DE LA LOI
Ce jourd'hui. second jour de Fructidor de l'an 3
août 1795) de la République française une et indivisible, à Nice, chef-lieu du département des AlpesMaritimes, par devant nous, Antoine Gautier, juge de
paix de la iere, 2M* et 3ME section et officier de police,
est comparu le citoyen Pierre Joseph Passeron : natif
de la commune de Contes et habitant en celle de Nice
depuis plusieurs années
Lequel en sa qualité de procureur du citoyen
Charles Eugène Valperga de Maillone, évêque de
Nice, subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme
de loi, procureur spécial et général établi (par acte
reçu) par le notaire Pierre Joseph de Bernochio, le 20
Juillet dernier (v. s.) qu'il présente, légalisé par le résidant de la République de Gênes auprès de la Cour de
Turin, dont il résulte le pouvoir donné au citoyen
Giorni, de subroger en son lieu et place, avec tous les
pouvoirs compris audit acte, et il présente au surplus
l'acte de sa dite subrogation faite par le même citoyen
Giorni, reçu en la ville de Gênes le premier du mois
d'août dernier (v. s.) par le notaire Antoine Baglietto,
légalisée par le consul de la République française.
Expose : Primo, que le matin du trente septembre 1792, le citoyen Charles Eugène Valperga de
Maillone, évêque de Nice, en partant de cette ville
avec deux domestiques à sa suite, qui portaient un
paquet et quelques effets, fut arrêté à la porte qui conduit en Piémont, ci-devant nommée porte Victoire,
et conduit au vestibule de la maison presque attenante
à ladite porte, appartenant au citoyen Dominique
Castellinard, où se trouva le citoyen Joseph Castellinard, fils dudit Dominique, et malgré que ledit Evêque Valperga déclara aux soldats de la Garde de la
dite porte qui étaient des Marseillais, que c'était en
conséquence d'ordre qui lui avait été signifié par le
citoyen général d'Anselme qu'il partait de cette ville,
lesdits soldats commencèrent par le malmener et lui
(19

�signifier qu'ils voulaient le pendre et ayant ouvert
ledit paquet et y ayant trouvé entre autres effets, une
ceinture d'évêque, ils déterminèrent, à l'instant, de le
pendre avec ladite ceinture, et ayant essayé si la même
était assez forte pour le soutenir, en la préparant, elle
se fit en lambeaux, de façon qu'ils vérifièrent qu'elle
ne pouvait leur servir et demandèrent audit Joseph
Castellinard fils une corde, pour pendre ledit évêque,
à un grand anneau de fer qui était au plafond dudit
vestibule, servant â y passer une verge de fer pour
peser les marchandises, et ledit citoyen Castellinard
fils, leur ayant absolument refusé de leur donner de la
corde, en s'excusant qu'il n'en avait point, comme
dans tous ces entrefaits ledit évêque se trouve mal et
ne peut plus se soutenir, ledit Castellinard fils lui fit
apporter une chaise, par sa servante à qui quelques
uns de ces soldats donnèrent des coups de poing pour
avoir porté ladite chaise et le même Castellinard le
fit ensuite asseoir sur ladite chaise, en le soutenant,
parce qu'il ne pouvait se soutenir droit ; d'autant plus
qu'en attendant, lesdits soldats marseillais lui disaient mille exécrations, lui crachaient dessus et lui
donnaient des soufflets, et assurément ils l'auraient
fini, si dans cet intervalle un de ses domestiques
n'avait été dire au citoyen général d'Anselme ce qui
venait d'arriver, et ledit domestique étant venu avec
un billet dudit général d'Anselme qui ordonnait à la
garde de le laisser partir, puisque c'était de son ordre,
en conséquence de ce billet lesdits soldats marseillais
se bornèrent pour lors à lui dire et crier mille invectives et injures et le laissèrent partir, ce que ledit
évêque, malgré qu'il ne pût se remuer, à l'aide de ses
domestiques fit au mieux possible en tremblant, de
façon qu'il doit son existence au refus ferme et déterminé que ledit citoyen Castellinard fils leur fit de
leur donner une corde, sans quoi avant l'arrivée du
dit domestique portant l'Ordre du général d'Anselme, il aurait été pendu et étranglé.
Secondoque lefaitci-dessusfut d'abord public et notoire, de notoriété publique dans cette ville et encore
plui le lendemain premier octobre, puisque les autres

»

�— 52 —

soldats de la Phalange Marseillaise, arrivés sur le soir
dudit jour trente septembre, d'abord après leur arrivée
cherchèrent l'évêque qu'ils voulaient le lanterner et
mettre en pièces, comme ils s'expliquèrent hautement,
ce qui joint au fait arrivé dans ledit vestibule de la
maison Castellinard, étant devenu d'une notoriété publique donna l'épouvante à tous les gens honnêtes du
pays, qui disaient que le citoyen général d'Anselme en
ordonnant audit évêque de partir, en mettant sous la
sauvegarde de la Nation française ses meubles et ses
effets, avait voulu le sauver.
Et comme il importe audit citoyen Passeron, exposant en sa dite qualité, de constater par témoins le
fait ci-dessus exposé, il nous présente ledit citoyen
Joseph Castellinard fils de Dominique de cette commune, âgé de 21 ans, de profession, négociant, qui se
trouva présent au fait énoncé dans le Ier article de l'exposé ci-dessus, et au surplus informé de la notoriété
des faits énoncés au second et dernier chef, de ladite
exposition et il nous présente les citoyens Jean-Jacques Donny, natif de Neufchâtel en Suisse, âgé de 39
ans, de profession, négociant ; Joseph Poullan, natif
de Clavesana, en Piémont, âge de 48 ans, négociant ;
Jacques Gerbin, âgé de 60 ans, tailleur, Jean-Marie
Thaon, âgé de 56 ans, négociant, natifs et tous domiciliés en cette commune pour déposer sur ladite
notoriété énoncée dans ledit second fait exposé, pour
recevoir leurs dépositions, et nous fait instance que de
tout lui soit concédé acte, ce que nous lui avons accordé et a signé.
Pierre-Joseph PASSERON .
Et de suite se sont présentés les susnommés citoyens Joseph Castellinard, Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques Gerbin, et Jean-Marie Thaon,
ci-dessus qualifiés, auxquels après avoir fait lecture
dudit exposé fait par ledit citoyen Passeron, en sa
dite quálité, les avons interpellés sur serment, que
leur avons fait prêter, conformément à la loi, de nous
dire en leur âme et conscience, si tous les faits énoncés dans le même exposé sont de leur connaissance,

�- 53 et ledit citoyen Joseph Castellinard a répondu et
attesté en être pleinement informé pour avoir été
présent au fait exposé dans le i" article de ladite exposition, et pour avoir publiquement entendu dire les
faits énoncés dans le second chef qui était en cette
ville notoire de notoriété publique et lesdits citoyens
Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques Gerbin,
Jean-Marie Thaon, ont répondu et attesté tant uniment que séparément être pleinement informés de
l'énoncé dans le second chef de ladite exposition,
puisque les faits y énoncés étaient notoires, de notoriété publique en cette ville, et tous lesdits citoyens
ont respectivement attesté pour ce qui les concerne
que tout contient la vérité, toute la vérité et rien que
la vérité. En foi de quoi ils ont signé : Joseph Castellinard fils,Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques
Gerbin, Jean-Marie Thaon.
Et nous, Juge de paix, vu les dépositions ci-dessus,
avons de tout concédé acte au susnommé Pierre Joseph Passeron en sa dite qualité pour lui servir et valoir dans tous les cas, à ce que de droit et de raison.
Fait à Nice l'an et jour que dessus.
GAUTIER,
BONIFACI,

juge de paix.
sec. gref.

Vu par nous, membres Du district de Nice, le 3
vendémiaire anIV rep. (25 sept. 1795).
Jn. COPPON fils, VÉRANi, pr. syndic, TOSELLI, Saytour
MARTIN.

Arch. Nat. F

7

4867 *

�54 -

PÉTITION au DISTRICT de NICE
et AVIS de ce DISTRICT
ÉGALITÉ,

LIBERTÉ

5 vendémiaire
27 septembre 1795 an IV
AUX

CITOYENS ADMINISTRATEURS
DU DISTRICT DE NICE

Le citoyen Pierre Joseph Passeron, natif de la
commune de Contes, habitant en celle de Nice depuis plusieurs années.
Vous expose en qualité de procureur du citoyen
Charles-Eugène Valperga de Maillone, évêque de
Nice, subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme
de loi, son procureur spécial et général fondé par acte
reçu dans la ville de Turin par le notaire PierreJoseph de Bernochio, le 20 juillet dernier (v. s) légalisée par le résident de la République de Gênes, près
la Cour de Turin, duquel il résulte le pouvoir donné
audit citoyen Giorni de subroger en son lieu et place
avec tous les pouvoirs compris dans le même acte,
qui se trouve copié mot pour mot dans celui de la
subrogation faite par le même citoyen Giorni, reçu
en la ville de Gênes le Ier du mois d'août dernier
(v. s* par le notaire Antoine Baglietto, légalisée par
le consul de la République française, le 13 Thermidor dernier (3 1 Juillet 1795), qu'il vous exhibe qu'étant arrivé dans cette ville le vingt-neuvième jour
du mois de septembre de l'année 1792, l'armée de la
République française, commandée par le citoyen général en chef d'Anselme lorsque celui-ci y fut arrivé
le soir et eut pris son logement dans la maison d'habitation du citoyen ci-devant consul de la République
Le Seurre, ledit évêque Charles-Eugène Valperga de
Maillone, s'étant présenté, le même général d'Anselme
lui signifia d'abord en présence de son Etat-Major de
partir de cette ville, sur quoi ledit évêque lui répondit qu'il avait cru pouvoir continuer sa demeure dans
cette ville et qu'à cet effet il n'avait jamais pensé de

Pièces 7 et 8

�- 55 distraire, ni faire partir le moindre de ses meubles et
effets qu'il avait dans la maison d'habitation de
l'évêque, que si absolument il lui ordonnait de partir,
il le priait de lui accorder la sauvegarde pour tous ses
dits effets et meubles, ledit général d'Anselme lui
répliqua : Le plus tôt sera le mieux, ce qui tout est
constaté par les attestations ci-jointes du premier et
second jour de fructidor dernier qu'il vous présente
également.
Qu'il résulte aussi par lesdites attestations, que
ledit évêque Valperga de Maillone fut forcé par ledit
général d'Anselme de partir de cette ville que tous
ses meubles et effets fussent mis sous la sauvegarde de
la Nation française et qu'étant parti le lendemain 30
dit septembre, il risqu'à d'être pendu ef étranglé paties soldats de la Phalange Marseillaise qui se trouvaient de garde à la porte ci-devant dite Victoire, ce
que tout fut d'abord notoire et de notoriété publique
dans cette ville.
Vous observe que ledit évêque Valperga est natif
du Piémont où il se retira et que s'il a résidé dans
cette ville, ce n'a été que pour raison de son ministère, que tout cela nonobstant il a été porté sur la liste
des émigrés, a été vendu la plus grande partie de ses
meubles et effets, et cela même nonobstant la préalable réclamation que le citoyen Jean-Jacques Donni,
chargé des intérêts dudit évêque avait fait à l'ancien
département par sa pétition du 22 juillet 1793 (v. s)
qui existe dans les Archives de ce district, résultant
ainsi que tout cela a été fait et opéré contre le droit des
gens et la sauvegarde de la loyauté française qui fut
promis audit évêque.
En conséquence, l'exposant demande en sa dite
qualité de procureur dudit citoyen évêque CharlesEugène Valperga de Maillone la radiation de son
nom de la liste des émigrés, la levée des scellés, la
restitution de ses propriétés et l'indemnité de celles
qui ont été distraites et vendues au nom de la Nation,
et sera justice.
(21 août 1795).

�- 56 Nice le 4me jour de Fructidor de l'an 3me de la
République française une et indivisible.
Signé : Pierre-Joseph PASSERON.
Vu la pétition ci-dessus du citoyen Pierre-Joseph
Passeron présentée au nom et comme procureur subs
titué du ci-devant évêque de Nice, Charles-Eugène
Valperga tendante à obtenir la radiation de son nom
de la liste des émigrés, la levée du séquestre et remission de ses effets restant ainsi que l'indemnité de
ceux qui ont été distraits ou vendus.
Vu une première pétition présentée à l'ancienne
administration du département par le citoyen JeanJacques Donni, au nom du citoyen Valperga en date
du 22 juillet 1793 tendante aux mêmes fins.
Vu la procuration en date du premier août 1793
(V. s.) faite à Gênes, par devant le notaire public Antoine Baglietti, légalisée par le Consul de la République française y résidant, ainsi que l'acte de procuration y inséré, en date du 20 Juillet 1795.
Vu l'attestation de quatre témoins faite avec serment par devant le juge de paix de la 1", 2"", 3me section de cette commune, en date du 1" Fructidor dernier '18 août 1795).
Vu autre attestation de cinq témoins faite par
devant le susdit Juge de paix, le 2 dit fructidor, aussi
sous serment.
Considérant que par la première des 2 attestations il est pleinement prouvé que le vingt-neuvième
septembre 1792, aussitôt après l'entrée de l'armée
française dans cette commune, le sus-nommé évêque
Valperga s'étant présenté au général d'Anselme qui
la commandait en chef, celui- ci lui ordonna d'abord
en présence desdits témoins et de tout l'Etat-Major.
u'il n'avait qu'à partir de la ville, et malgré que le
it évêque lui observa qu'il avait cru de pouvoir y
rester tranquillement et qu'à cet effet il n'avait fait
partir aucun de ses effets et meubles, le général lui
répliqua de partir absolument de la ville, en ajoutant
que le plus tôt serait le mieux, l'ayant assuré qu'à

a

�-5;l'égard de ses meubles et effets de sa maison, il les
mettait dès ce moment sous la sauvegarde et loyauté
de la Nation française et qu'il pouvait en être tranquille.
Considérant qu'il résulte par lesdites attestations,
et il est prouvé que l'évêque Valperga, d'après les
ordres précis et réitérés du général d'Anselme, partit
le lendemain 30 septembre de cette ville.
Considérant que par la susdite attestation du deux
Fructidor il résulte que l'évêque Valperga, au moment de son départ de cette commune, ayant été arrêté à la porte qui conduit au Piémont, par les soldats
qui y étaient de garde, lesquels tentèrent de le pendre,
il évita la mort par les soins du citoyen Joseph Castellinard, un des déposants, et il ne fut laissé libre que
d'après un billet du général d'Anselme, qui ordonnait à ladite garde de le laisser partir, puisqu'il s'en
allait de son ordre
Considérant que tous ces faits sont devenus de notoriété publique dans cette commune, dès le même
jour 30 septembre et Ier octobre suivant, ainsi que
quatre témoins l'ont attesté.
Considérant que le citoyen Valperga ne s'est absenté de cette commune et ci-devant Comté de Nice
que d'après les ordres du général d'Anselme auquel il
témoigna son regret.
Considérant que le départ du citoyen Valperga
ayant été forcé il ne peut pas être qualifié d'émigration.
Considérant que son intention de rester dans cette
commune est d'autant plus constatée, que le citoyen
Valperga a été le seul fonctionnaire public, il soit
resté à son poste, n'ayant soustrait aucun des meubles
et effets de sa maison, lesquels ont été ensuite distraits
et vendus par la Nation.
Considérant que le citoyen Valperga ne peut être
non plus considéré comme réfractaire aux lois de la
République, tandis qu'à l'époque de son départ de cette
commune, aucune loi de la République, surtout à
l'égard des ecclésiastiques, n'y avait été encore publiée
à laquelle eut pu contrevenir.

�— 58 —
Considérant que le citoyen Valperga ne pouvant
être considéré ni comme émigré, ni comme réfractaire, ne pouvait être privé de ses propriétés laissées
dans cette commune lors de son départ, sous la sauvegarde de la loi et de la Nation française qui lui fut
accordée par le général d'Anselme, et qui étant digne
de la loyauté de cette Nation, ne pouvait être violée
sans blesser le droit des gens.
Considérant au surplus, que le citoyen Valperga,
originaire piémontais, ne faisait sa résidence à Nice,
qu'à raison de son épiscopat, ce qui ne donne qu'une
résidence easuelle, et que sous tous les rapports, il
n'a cessé d'être étranger à l'égard du pays de Nice et
de la France.
Considérant que l'article 6, section deux, N° 2 de
la Loi du 25 Brumaire (15 novembre 1794) en déclarant émigrés les citoyens domiciliés dans le cidevant comté de Nice, qui sont sortis depuis le 27
septembre 1792, n'a point porté atteinte au droit des
gens dans la personne de l'étranger, qui se trouvait
dans ce même pays, où il n'aurait pas établi son vrai
domicile.
Considérant que le citoyen Valperga, qui avait été
forcé par le gouvernement de partir de Nice, n'a dû
plus y revenir dans le terme même prescrit par les
lois aux citoyens de la ci-devant Comté de Nice,
puisqu'il ne devait point imaginer qu'il fut compris
dans l'invitation, malgré qu'il ait été porté sur la
liste des émigrés.
Considérant que ce nonobstant, lorsqu'il sut qu'il
avait été porté sur la liste des émigrés de cette commune, s'est empressé de présenter sadite pétition
du 22 Juillet 1793 dans laquelle il demanda non seulement la radiation de son nom de ladite liste, mais
encore un délai convenable pour rentrer dans cette
commune, soit comme simple citoyen, ou comme
fonctionnaire public, ainsi que la restitution de ses
propriétés par lui laissées sous la sauvegarde de la
loyauté française dans la maison êpiscopale lors de sa
retraite forcée, ou une juste indemnité de leur valeur.

�- 59 Considérant finalement que,d'après toutes les circonstances sus-ênoncèes, aucune loi concernant les
émigrés ne peut être applicable au citoyen Valperga,
et que toutes celles qui pourraient le regarder relatives au séquestre des biens appartenant aux habitants
des pays en guerre avec la République française ont
été rapportées par le décret du 14 Ventôse dernier
(4 mars 1795). •
Le Directoire du district de Nice, oui le procureur syndic, est d'avis que le citoyen Charles-Eugène
Valperga ci-devant évêque de Nice ne doit point être
considéré émigré.
Qu'il doit être rayé de la liste des émigrés, que le
séquestre apposé sur ses propriétés doit être levé, qu'il
doit être réintégré dans la possession et jouissance
d'iceux, que tous receveurs ou dépositaires doivent
lui restituer les sommes qu'ils ont perçues, résultant
du produit desdites propriétés et qu'il doit recevoir
la juste indemnité des meubles et effets qui seraient
passés au profit de la Nation.
Fait à Nice, dans la salle des séances le 5me Vendémiaire an 4me républicain (27 sept. 1795). Signé
Saytour Martin. Verani,
procureur syndic, Angles v. prés.
Touzelly. Jn Coppon fils.
Enregistré au feuil. 20 registre des prévenus
d'émigration et signé BARRAIA, commis greffier.
Certifié conforme par nous Ve président et secrétaire du district Jn COPPON Fils V,-PRÉSIDENT
BARRAIA Cis greffier.
A rch. Nat. F 7 4867

2

�— 6o —

Pièce 9.

LIBERTÉ (vignette) ÉGALITÉ
BUREAU DES
ÉMIGRÉS

Extrait des registres des délibérations et arrêtés de
l'Administration Centrale du département des Alpes Maritimes.
(2

juin 1797)

Séance du quatorze Prairial an 5mf de
la République française une et indivisible.
Sur le rapport d-e la pétition présentée par le
citoyen Pierre Joseph Passeron, procureur fondé de
Monsieur Charles Valperga, ci-devant évêque de
Nice, dans laquelle il expose que ledit Charles Valperga n'a jamais dû être atteint des lois relatives à
l'émigration, soit qu'on le considère comme parti en
suite d'une force majeure, soit en sa qualité de piémontais et demande en conséquence la radiation de
son nom de la liste des Emigrés, sa réintégration
dans la possession et jouissance de ses propriétés et
une juste indemnité, des meubles et effets qui sont
passés au profit de la République.
L'Administration Centrale du département des
Alpes-Maritimes, considérant que M. Charles Valperga, comme piémontais, n'habitant Nice que pour
cause de son emploi, n'aurait jamais dû être porté
sur la liste des émigrés du département.
Que le seul motif qui a pu déterminer le général
d'Anselme à lui ordonner de partir de la ville de
Nice, ne peut avoir été que la susdite qualité de
piémontais.
Considérant enfin, que comme sujet du roi de
Sardaigne, il est dans le cas de jouir de l'article i,r
de la loi du quatorze nivôse an troisième, (} janvier
1795), ainsi que de l'article neuf de la loi du trente
Floréal an quatrième, (19 mai 1796).
Arrête, oui le commissaire du Directoire Exécutif
que le nom de Valperga, ci-devant évêque de Nice,
qui se trouve inscrit sur la liste des émigrés, sera

�— 6i —

provisoirement rayé ; que tout séquestre qui pourrait
avoir été mis sur ses biens sera levé, qu'il sera réintégré dans la possession et jouissance de ses propriétés,
et que toutes les sommes versées dans les caisses publiques, lui seront rendues, déduction faite des frais
faits conformément aux lois.
Fait et arrêté* en séance publique le jour, mois et
an que dessus.
Signé : Donny, président Payani, fils, Scudéry,
Oberti, Hancy (et en marge Gastaud commissaire
du Directoire Exécutif).
Certifié conforme à l'original par nous président
et secrétaire de l'Administration centrale du départemeni des Alpes-Maritimes.
DONNY, président
BELMONDI, sec. chef au bureau des émigrés.
Arch. Nat. F 7 4867 2

ACTE DE CAUTIONNEMENT
Pièce 10.

11 fructidor anV (2&amp; août 1797)
LIBERTÉ ÉGALITÉ
Ce jourdTiui 11 fructidor an 5 de la République
française une et indivisible (28 août 1797) par devant nous, membres composant l'Administration
centrale du département des Alpes-Maritimes, est
comparu le citoyen Joseph Passeron, natif de Contes,
chef-lieu de canton, domicilié dans cette commune,
procureur fondé de Monsieur Charles Valperga, cidevant évêque de Nice, en vertu d'acte de procuration du 20 juillet et premier août 1795 (v. s.) lequel
en sadite qualité, dépendamment à l'arrêté de cette
administration du quatorze prairial an cinq (2 juin
1797) portant que le nom de Valperga, ci-devant
évêque de Nice, sera provisoirement rayé de la liste
des émigrés, que tout séquestre qui pourrait avoir
été mis sur ses biens sera levé, qu'il sera réintégré
dans la possession et jouissance de ses propriétés, et

�— 62 —

que toutes les sommes versées dans les caisses publiques lui seront rendues, déduction faite des frais
faits, conformément aux lois, désirant de se conformer au porté par l'article 3 de la loi du 5 Brumaire
an 3 (26 octobre 1794) qui exprime que les prévenus
d'émigration seront tenus de donner caution solvable de la valeur mobilier, et ne pourront obtenir
leurs immeubles jusqu'à ce qu'il ait été définitivement statué sur leurs réclamations par qui de droit,
toujours en sa dite qualité a présenté pour caution le
citoyen François Grosson, marchand drapier de cette
commune, lequel ici prése.it et acceptant, s'oblige
conjointement et solidairement avec ledit Valperga
et pour celui-ci ledit Joseph Passeron, et sous l'hypothèque de tous leurs frens présents et à venir, à l'entière exécution de ce qui les concerne en la susdite
loi, et à la représention des mobiliers, effets et sommes à percevoir en dépôt que besoin sera, et quant
aux mobiliers invendus et en dépôt seront soumis
d'en représenter la valeur à laquelle seront estimés
par experts, préalable rémission.
Et nous, administrateurs susdits approuvant lesdits
cautionnement et acte de soumission, à la réquisition
dudit citoyen Joseph Passeron, avons dressé le présent acte que toutes les parties ont signé avec nous,
ayant au préalable fait renoncer audit François Grosson au droit de premier convenir.
Fait à Nice les jours, mois et an que dessus.
Joseph

PASSERON,

François GROSSON,
prés., PAYANY FILS,
MARUN-SAYTOUR, sec. en chef

HANCY, DONNY,
P.

Acte original sur timbre de 20 centime*.
Arch. Nat. F

7 4867^

�— 63 -

CONCLUSION

Il était avéré pour tous, dans la ville de Nice, que Mgr
Valperga était parti contre son gré et si la première Administration départementale, installée au mois de Mai 1793,
l'avait inscrit sur la liste des émigrés de Nice, c'était à la
suite d'une réponse faite par le ministre de l'Intérieur, Garât,
aux questions à lui posées par le Directoire des Colons Marseillais sur la conduite à tenir vis-à-vis de l'évêque.
Les questions avaient été envoyées à Paris, vers la fin
de Février 1793, et la réponse du ministre ne parvint à Nice
qu'au milieu de juin suivant, soit quelques jours avant la
publication de la liste des émigrés. Les réclamations de
l'évêque, retiré à Turin dans sa famille, furent présentées
le 22 juillet 1793 (1) ; mais comme beaucoup d'autres, elles
s'entassèrent dans les bureaux du Département, qui n'y
répondit même pas.
Cette réclamation fut présentée au nom de l'évêque par JeanJacques Donny au Département. lîlle figure en original au dossier
Valperga.
Voir ci-dessus.
Le registre des délibérations du département manque aux Archives pour les derniers mois de 1793, exactement du Ier mai au 10
Novembre, comme pour les six derniers mois de 1797 et l'année entière de 1798, exactement du 8 Messidor an V (26 Juin 1797) au 25
Pluviôse an VII (13 février 1799).
C'est-à-dire pour les deux périodes les plus troublées et cette
disparition est tout au moins étrange.
Elle doit être vraisemblablement attribuée à certains hommes
politiques désireux de laisser dans l'oubli leur conduite durant ces
deux époques.

�- 64 On était dans la période la plus aiguë et, en pleine
Terreur.
Après le 9 Thermidor et, surtout après la venue à Nice
du représentant Beffroy, au mois de Floréal, an III (Mai
I795)»
les esprits devinrent plus calmes, les administrations plus pondérées. C'est alors que, sur de nouvelles demandes présentées au District, et sur avis favbrable de
celui-ci, le département des Alpes-Maritimes accorda à Mgr
Valperga sa radiation provisoire, le 14 Prairial, an V (2 Juin
1797). Comme on le voit, l'affaire avait traîné en longueur.
Il semblait alors que rien ne s'opposait plus à la rentrée
de l'évêque : le 11 Fructidor, an V (28 Août 1797), le Département avait agréé la caution de François Grosson (1) ;
les biens de l'évêque allaient lui être rendus, et il pourrait
rentrer.
Mais huit jours après, le coup d'Etat du 18 Fructidor (4
septembre 1797) remettait le pouvoir aux mains des Jacobins, la guerre aux émigrés et aux ecclésiastiques, en particulier, reprit avec âpreté. Pe département des Alpes-Maritimes se vit accusé d'avoir préparé une rentrée triomphale à l'évêque, son arrêté du 14 Prairial resta sans effet
et, en vertu de la loi du 19 Fructidor (5 septembre), les
scellés furent de nouveau apposés sur les biens de Mgr Valperga par deux commissaires municipaux (2).
En vain, l'évêque de Nice, fit intervenir auprès du Directoire Balbi, l'ambassadeur du Roi de Sardaigne à Paris,
le dossier de sa demande en radiation fut examiné sans
aucune bienveillance.
(1) L/Acte original de ce cautionnement sur timbre est aux
Arch. des Alp.-Maritimes Q. 10.
(2) Mise de scellés sur les biens de Charles Eugène Valperga par
deux commissaires de la municipalité de Nice. Une scéance, 6 livres.
Dépense approuvée par le Département, en Germinal an VI (avril
1798). Arch. des A. M. Q. 11.
Mgr Valperga ne possédait à Nice aucun immeuble et il devait
rester fort peu de chose de son mobilier après la vente qui en avait
été faite en Ventôse an III. La bibliothèque de l'évêché avait été déclarée bien national et la caisse diocésaine avait disparue en octobre 1792
sans laisser de traces dans les pièces administratives. Le séquestre
a été apposé sur les biens de nombreux émigrés rayés provisoirement.
On peut en voir la liste aux Archives des A. M. Q. 10, où Valperga
figure sous le N° 65.

�- 65
Á la suite de la lettre de Balby datée de Paris le 7 février
1798, le ministre de la police demanda à ses Bureaux un
rapport sur l'affaire Valperga. Pe voici tel qu'il se trouve
en minute au dossier.
Attendu que rien ne tend à constater le prétendu ordre
de quitter Nice, d'où il suit qu'il faut en croire sur parole
l'émigré.
Qu'à raison de son domicile, il était tenu de rentrer sur
le territoire dans les délais voulus par les lois.
Qu'il est atteint par la déchéance et n'a réclamé que
l'an V.
Qu'il ne paraît pas y avoir lieu de violer la loi en faveur
de cet ex-évêque dont la rentrée prohibée par la Constitution serait d'une influence dangereuse.
J'estime qu'il y a lieu à proposer la maintenue sauf
à prendre des renseignements si toutefois on les trouve
indispensables.
CAIGNART,
Sous-chef (2e Bureau).
En tête de cette minute est écrit :
« Je pense qu'il y a lieu à instruction et à prendre
des renseignements près les Administrateurs du département_des Alpes-Maritimes. »
Signature illisible (1).
Ces renseignements furent-ils demandés ? C'est probable et cela explique que bien des pièces du dossier Valperga sont en double expédition. Plus d'une année s'écoula
encore, avant que fut prise une décision et finalement sur
un rapport défavorable de la Commission d'examen instituée près le Ministère de la police pour l'étude des demandes en radiation, le Directoire exécutif signa le 7 Floréal
an VII, (26 avril 1799) un arrêté qui maintenait définitivement, sur la liste des émigrés, Mgr Valperga et annulait
toutes les décisions rendues antérieurement, en sa faveur,
par les. autorités locales.
(1) Arch. Nation. F 7 4862 2 dossier Valperga. Rapport de la
3 me Division du Ministère de la police, sans date mais joint à la
lettre de Balbi.
»

�- 66 -

Varrêté du Directoire parvint à Nice les premiers
jours de Prairial an VII (Mai 99) et fut immédiatement
mis à exécution. (1).
*

* *

Ainsi donc Mgr Valperga expulsé ne put jamais obtenir
de rentrer, les lois sur l'émigration étaient tellement embrouillées et tyranniques qu'une fois inscrit sur une liste
d'émigrés, il était extrêmement difficile de s'en faire rayer
malgré toutes les démarches ; car on se heurtait sans cesse
à des questions de forme et de procédure ce qui permettait
à la malveillance de s'exercer tout à fait à l'aise sous le
couvert de la légalité.
A. J.

PvANCE-BOURREY.

(1) De 21 Floréal an VII (10 mai 1799), il fut communiqué
par le ministre de la police générale de la République aux diverses
administrations intéressées et aux Commissaire du Directoire exécutif
près le département des Alpes-Maritimes. Celui-ci par lettre du 3
prairial (22 mai 1799) demanda au Département de le transmettre
à la Municipalité de Nice, ce qui fut fait le même jour avec ordre
de le transcrire sur ses registres, de faire apposer les scellés ou séquestre sur tous les biens meubles et immeubles de l'évêque si ce
n'est déjà fait, et de mi notifier sans délai la décision prise à son égard.
Voir lettre du Département à la Municipalité, celle du Commissaire au Département, 3 Prairial an VII avec la réponse du Département 4 Prairial.
Arch.. des A. M. Q. 1 et 2 et Arch. Nationales, dossier Valperga,

�NIÇA LA BELLA
VERS DE /.

Giordan,

su

DE CARTA POUSTALA

Ai rai dôu nouostre bouon soulèu
Venon s'escaufar toui lu lùssi ;
Es un meravihous tablèu,
Ai rai dôu nouostre bouon soulèu,
Trouvas, dou Var fin au Castèu,
Anglés, Rouman, Danesi, Rùssi :
Ai rai dôu nouostre bouon soulèu
Venon s'escaufar toui lu lùssi.
Pèr tu, as touti li bèuta,
Terra de lus e d'alegria,
D'un ciel d'azur, as la clartà,
Pèr tu, as touti li bèuta.
De l'univers, en verità,
Siès la uechièma meravia ;
Pèr tu, as touti li bèutà,
Terra de lus e d'alegria.
Dintre lou tèmp, Semiramis
Faguet basti, à Babilouna,
Pu siéu jardin, vèr paradis !
Soubre Paioun, degun s'estouna
De vèire, ancuèi, lou paumoulié
Drissar au ciel la siéu coulouna
E lou galofre, e l'anemouna
Flouri emb'au pourtegalié.
De bouon matin, quitant maioun
Pèr la journada touta'ntiera,
S'en va lavar, dintre Paioun
Pa bugadiera.
D'un glourious passat es fiera
Perqué, d'un tèmp, sus lou bastioun
Au Turc, arranquèt la bandiera
Pa bugadiera.

�fet 68 —

Sau de fouora fa freï,
Que brima,
A Niça, sus lou Quèi,
Si rima.
Pescadou, fourestié,
De la mar bressarella,
Escouton voulountié
Pa doussa cantinella.
L'AVOUCAT

PATTA

L'estudi de l'avoucat Patta es en plen aria ; si tèn lou matin
couma lou predinà su la plaça dôu Palai. Es un ome pichounet,
touplen raplot, li pocha enfli de papiè de touta mers. En lu vièi
quartiè es proun counouissut e li capelada, « Bouonjou Moussu
l'Avoucat », noun li mancon. Es ben m'ai juge, proucuradou, etc.
Lu siéu ounourari soun bouon pati e n'a de preferença pèr
qu si sigue. Parla au premier maufatan vengut, couma se fousse
un agnèu que vén de naisse ; lou créancier o lou débiteur soun
tratat su lou même pen... basta que mouson...
L'avoucat Patta es de noutarietà reputat pèr un ome judicious, òunest — au noun si flata de l'estre au jou d'ancuei ; —
finda counouisse, es en relacioun d'afaire emê de gros persou nage que dintre la finança dôu siéu coumerce, soun quasi d'usurari. Sau menajar la cabra e lou caulè ; e pèr que la mouneda
noun li escapa si desbrouïa e si mete dôu cousta dôu manche...
d'aquéu que casca lou de mai...
Acò fa que toui lu matin que lou Bouon Diéu a fach, la siéu
doumestica mete toujou quaucaren au fuec. Lou dimeneghe, coum'un bouon crestian, — tartufaria que lou pauva, — va audi la
gran'messa à Santa Réparada, fa la siesta e à la calada dóu soulèu,
passeja su lou Cours, pastrouia, fa lu cent pas, noun parla que de
lei, proucès, citacioun, ensin alestisse lou travail dôu dilun...
Lendeman empastra ben d'afaire, mete facilamen en lou sac
Moussu Tout'Un emé Moussu Tout'Autre... En éu que li pòu
faire ?... lança dapertout lou broumech, tant pis pèr aquéu que si
laissa agantar. Quaranta sóu es lou près d'atac e vous pregui de
crèire que douna pas la siéu journada pèr doui o tres escut.
L'avoucat Patta counouisse l'usança dôu païs... s'avès touort,
vous rouïa, s'avès pi rasoun, v'espia... Que voulès aima manjar
lou pei, lou pei que noun aiguë d'espina...
JULI EYNAUDI.

�-«9VA

MAU ! !

Va màu, cresé-vous, que va màu 1
En l'orizoun lou voile negre
N'es qu'un gran camp cargat de pebre,
Qu'à pala lou jeten davan,
Avuglan finda lu cavau 1
Lu canoun soun su li frountièra,
Alignât couma de barriera,
N'esperon plus que lou signàu !
Lou soulèu, aquel animàu !
Stan, noun vòu levà la vela,
Si foundon couma des candela
Enb'aquèu coust dôu diàu !
Le Giacouuda à cóu de d/stràu
Li fan petà li sièu moulura...
Ah ! dèu faire bella figura
Se l'an foutuda en quauqua tràu
Lou pan crèise, finda la sàu,
Lou sucre dintre li boutiga
Mounta ben mai que de boufiga !
Van jusque crèise lou rampàu
E la pèu que fau lou tambau ;
Metran de drech su li nourriça,
Su lu chichi, su li saucissa,
Perqué pas soubre lu magàu ?
E lou Prussian, marrit bertàu,
Noun sabon fa que de babïa,
Per lou Maroc e l'Algèria,
Se faran mètre lou mourràu !
Li serreren toui lou pourtàu
E pi veiren touta la França
Davan la sieù grossa arougança
Se noun si sau garda li clàu !
Es de rima d'un manechàu,
Ma sien d'estiéu, vesin, vesina,
Li passeres en la resina
Avant que vegon l'espitau !
CHARLES CIAUDO

�Valère Bernard
Tout en heurtant le marteau contre la porte de M. Valère
Bernard je songeais. Je me suis complu dans le plus souriant
mépris des idoles. L'ironie a tremblé sur mes lèvres quand
la Provence a dans un ravissement de joie acclamé le poète de
Maillanne. Cette mascarade d'apothéose me répugnait.
Et maintenant la curiosité me fourvoyait dans le studio
d'un consciencieux artiste que les felibres couvraient de gloire.
Elève de Puvis de Chavannes M. Valère Bernard pasticha le
Maître. Mais vite il eût l'intuition qu'à se perdre dans les sentiers
battus il courrait risque de compromettre son crédit. Il dit
adieu à Paris et vint dans Marseille, l'opulente cité.
A cette époque vivait un exquis écrivain, J. Lombard. Il venait de publier deux œuvres d'une grandiose beauté, VAgonie et
Bysance. Dans un style étrangement tourmenté il contait les
luttes entre les factions d'Orient, illuminant son œuvre des
splendeurs bysantines.
Valère Bernard vit Jean Lombard, et du même coup les belles
au bois qui dormaient en son âme s'éveillèrent. Il délaissa les
études académiques, les pastiches sans vie, et d'ardentes couleurs
chargèrent ses toiles.
Voici le triomphe des rois Babyloniens. Sur les voûtes d'un
palais impérial passent des gardes étincelants dans la pourpre et
la soie. L'or envahit les hautes colonnes de jaspe bleu. Involontairement on pense aux fantastiques demeures hantées par des
fées émeraudes et des princesses aux perversités troublantes.
Et je m'imagine que le peintre était sous le charme de la
légende quand il a peint cette courtisanne qui sourit à son miroir tout en jouant négligeamment avec sa chevelure d'or. Et
puis passent Venise la rouge, Marseille enveloppé dans la poussière d'or du crépuscule, des motifs à la Watteau peints par un
bysantin, toute une apothéose.
Mais une idée m'obsède, tandis que dans la grise clarté d'un
soir automnal s'éteignent les fauves éclairs jaillis de ces radieuses
toiles. L'idéalisation du passé me paraît cruelle. Les générations
endormies dans la Mort ont eu leurs misères/leurs rancœurs, je
pense qu'il est absurde de s'écrier avec Musset « qu'aux temps
jadis tout était heureux jusqu'aux douleurs humaines. » En vain
l'apostat s'attriste-t-il sur les vieillards immortels de l'antique

�- 7i

—

lonie, â ses oreilles résonnent les paroles de l'Hiérophante : « La
Helladi que tu aimes n'a jamais existé ».
Mais M. Valère Bernard brise ma rêverie, et mes yeux se
portent.sur des portraits appendus au mur. Profils d'espagnol ou
d'américain mitigés d'espagnol, comme on en croise maintes fois
sur la Cannebière.
Homme universel ne puis-je m'empêcher de m'êcrier. M.
Valère Bernard sourit. Il siérait dit-il, à mi voix, de se développer en profondeur. Toutefois il est beau de se dire sur le
tard de sa vie que l'on a fait vibrer toute son âme. Ici le maître
rejoint Néron. Il m'aide à comprendre cet inquiétant empereur.
Mais encore faut-il que tout en étant l'homme universel on ne
sombre pas dans la banalité. De méchantes œuvres d'art peuvent
avoir leur prix.
Une idée se lève devant moi. Labruyère me petsuade que
l'honnête homme de Pascal propre à tout en définitive n'est propre à rien. La spécialisation inintelligente, mène à l'erreur, j'en
conviens, mais en fait elle est une loi générale.
Et ceci est pour me plaire, car j'abhorre dissiper mon énergie,
j'aime le repliement, la frissonnante pudeur qu'effarouche les
vaines ostentations. Je goûte les peintres du passé et malgré ma
philosophie j'adore les peuples disparus. Volontiers j'implorerai
avec la Cassandre de Schiller la cécité, l'exquise cécité. Le sou
venir a plus de puissance sur moi que l'espoir.
Et sous des deux gris, en des pays étrangers désolants de
médiocrité, il m'est arrivé de pleurer plus amèrement que ne
pleura Xerxès aux rives d'Abydos.
J. PADOVANI.
PROUVERB1, BOUOI MOT, COUNSÈU E DICH
Vèuva que si marida,
Dèu perdre la lus e l'audida.
Fiha madura,
Lou pouorta à la centura.
En cuntant su lu det :
Aquéu a fa l'óu ;
Aquéu l'es anat cercar,
Aquéu l'a fa cuèire,
Aquéu l'a manjat,
E lou pichoun n'a ren tastat !

�— 73 —
LE

DÉSESPOIR

Oui, j'ai la mort dans l'âme ; oui, je monte au calvaire ;
Mon horizon, hier si beau, s'est obscurci ;
Je hais tous les devoirs et tout ce qu'on révère :
Mieux vaut mourir que vivre ainsi !
Puisque je n'y puis rien ; que la raison humaine
Ne gagne plus un cœur où mon cœur est entré,
Je veux briser mes jours comme on brise une chaîne
Et m'enfuir en désespéré.
Qu'est-ce donc que la mort ? C'est la paix éternelle,
C'est un beau drap de fleurs sur mon sein endormi,
C'est la nature calme, auguste et solennelle
Qui nous prête un repos ami.
O nature de Dieu contemple ma détresse !
Ecoute tout mon sang dans mon cœur s'épancher
Et, puisque je n'ai plus le lit de ma maîtresse,
C'est au tien que je veux coucher ;
C'est toi la grande mère et la nourrice immense !
L'homme au sort le plus âpre et l'homme au sort plus beau
Retrouvent dans ton sein leur part de ta clémence :
L'un l'amour, l'autre le tombeau
Tu sais, toi qui vois tout, ce qu'ici bas je souffre,
Que je n'ai point béni l'instant de mon réveil
Et que j'ai regardé, toujours, du fond du gouffre,
Les bords ou brillait le soleil ;
Que je n'ai bu jamais que dans la coupe amère,
Que le seuil du bonheur me fut toujours fermé,
Que j'ai perdu mes fils, que j'ai perdu ma mère
Et tous les cœurs qui m'ont aimé !
Maintenant je m'en vais, battant du front, comme ivre,
En proie à ce grand deuil qui me courbe en vainqueur,
Et je veux déchirer ma vie, avec le livre
Des chastes sanglots de mon cœur ;
Et toi, rayon divin, génie, ardent délire,
Flambeau qui n'iras plus briller sur son autel,
Eternise du moins ces larmes de ma lyre
Et que mon cri soit immortel !
[EDGAR DE MASINI

�-73 -

Grand Théâtre de Monte-Carlo
DIRECTEUR : R. GUNSBOURG

CONCERTS CLASSIQUES — GRANDS OPÉRAS
— COMÉDIES —

POUR

y&amp;

\

50CIÉTE5

^^gjUaP^^

34,B?mc-nHHON

�iipi lllfíllll lin
••H»

2

-

ZLSTICIE

ISiae

t=*~

-A^ltoex-ti

—

2

SFÈGIALITÉ de
"-VXU5^."-FOURNITURES de MODES
ICIiBAWS,

SOIERIES.

TULLES,

IHl.Vl'EI.l.lCS

CHAPEAUX ET CAPOTES DEUIL - GANTS ET CRAVATES

MAISON PARISIENNE
Dépôt de Chapeaux de Paille &amp; Feutres
Dépôts de Fleurs et Plumes de Paris
SPÉCIALITÉ DE CHAPEAUX DE DEUIL

1, Place du Palais - NICE - Rue du Palais, 14

RIVIERA - SOUVENIR

m

LATTES

m

NICR — 4, A-Venixo de la Gare, 4
(SOUS LES ARCADES)

�-75 —

AU PESCADOU NIÇART
NIÇA —

PARRIÈRA

|3ENOIT-|3UNICO, 5

— NIÇA

&amp;rand a? sourtimen en article fle Pesca
MOUREDURS ET TREMOULINA ZZZ1
SPECTALTTA : MOUNTAGE DE CANA

CARR1E
OPTICIEN

S PÉCIALISTE
:3\iEécLsLÍll©

Marque dépn.se

DIPLÔMÉ

d'Or

GUSTAVE VESPi, SOCC.
O-iand Cla-oisc

&lt;3.©

z

LUNETTES, PINCE-NEZ, ACIER, NICKEL, ARGENT, OR
Faces à Main, Jumelles, Thermomètres, Baromètres, etc.
NICE — 15, Rus Hûtel-des-Postes, 15 - HICE

Grande Fabrique de Vermouth de Turin
MARTINI &amp; ROSSI
Successeurs de

MARTINI SOLâ &amp; 0le
Fournisseurs de LL. MM. les Rois d'Italie, d'Espagne
et de Portugal

Vermouth • Fernet • Marsala et Yino Chinato
8 GRANDS PRIX ET 40 MÉDAILLES DE T CLASSE

Entrepôts : 59, boulevard Gambetta, 59
••~&gt;5=3
m «es E;

�GIOLFO,
NICE

—

Opticien

30, Avenue de la «are, 30

—

NICE

Lunettes et Pince-nez depuis i jr. 50. — Pince nez or, argent, écaille. — Verres cylindriques pour astigmatisme. — Cristal
de Roche. — Jumelles et Longues-vues. — Lunettes automobiles. —
Alcoomètres. — Pèse-vin, lait, sirop, etc. — Thermomètres médicaux. — Thermomètres de bains. — B romélres et Thermomètres. —
Atelier de réparations en tous genres.

DRAPERIES HAUTE NOUVBAUTÉ
FRANÇAISES ET ANGLAISES

Ancienne Maison AUDIFFRET Frères
Fondé©

©33.

1783

J.-F. TEISSIER &amp; Cie, Successeurs
La plus ancienne et la plus renommée
pour la rente de la belle draperie de toute la Région

MELANDRI &amp; BARATTA, Successeurs
NICE

-

4, Rue Sainte-Réparate, 4

DESSINS

-

NICE

EXCLUSIFS

MAISON DE DROGUERIE
Téléphone e-88

FONDÉE

EIÏ

Téléphone e-88

IS«©

Gustava VESPA
NICE — S, Rue Sainte-Réparate, S — NICE
DROGUERIE COLONIALE
Vernis et Couleurs,

Huiles, Essences,

FOURNITURES POUR HOTELS

Brosseries Pinceaux, Eponges
-

VERRE

à

VITRE

Savons de toutes sortes, pétroles, produits de propreté et

à

polir

�En quelques Heures
— Voulez-vous guérir les Rhumes, Catarrhes, Grippe, Influenza et toute espèce de Toux ?
Prenez le Sirop Faraut et la Pâte Faraut aux violettes de
Nice. Remède sérieux, 35 ans de succès.
— Voulez-vous guérir de la Migraine, Mal de tête, Névralgie ?
Prenez les Pilules Faraut.
— Voulez-vous guérir du Mal de Dents à l'instant ?
Employez le Dentaire Faraut.
— Voulez-vous vous débarrasser des Cors aux pieds en 8
jours ?
Employer le Corricide Faraut.
— Voulez-vous augmenter le sang chez une personne anémique, ayant palpitations et pâles couleurs ?
Buvez le Vin Faraut à la Centaureïne ferrée.
ON TROUVE LES PRODUITS MERVEILLEUX A LA

PHARMACIE FARAUT, au Pont Garibaldi, NICE

ENGRAIS CHIMIQUES
CARBONATES, CHLORURE, NITRATES, PHOSPHATES,SUPERPHOSPHATES
SULFATES, SANG DESSÉCHÉ, SÉSAMES, INSECTICIDES &amp; SOUFRES

Toutes Graines pour Semences
Ie* Prix, Diplômes d'Honneur • (Chevalier du Mérite Agricole)

25 Médailles

NICE — Pont-Magnati — NICE

COMPAGNIE. TRO YEN NE
MAISON

SPÉCIALE POUR LA BONNETERIE

5PÉCIALITÉ DE nAIL.L,OT5

POUR THÉATRE5

Dépôt de la Bonneterie du Docteur JAEGER
MAISON

FONDÉE

ENim

OflQlfl

Duoiu

rreres

CHAIIAA

MAISON

FONDÉE

ENi820

6, Rue S&lt;e-Réparate, et 16, Rue de la Préfecture, NICE

�- 78 -

PHARMACIE NÛMALE
English &amp; American Chemist Dentsch Apoteke

J/ice — th5, Jtfvenue de la Çare et T(ue d'Jîmérique
V. ROSTAGNI, Pharmacien
Ouverte toute la nuit

Laboratoire Spécial

d'Analyses

Téléphone

A.

Médicales

O-66

BLANCHI

NICE — 20, Boulevard Mac-Mahon — NICE
MÉDAILLES

Milan - ÎOOG

D'OR

Londres - 1©08

ANCIENNE

MAISON

BOSIO

Veuve Marie PONZIO
NICE — 20, Rue de la Préfecture, 20
ASSORTIMENT

— NICE

D'ARTICLES DE FANTAISIE

PHARMACIE-DROGUERIE CENTRALE
DU

A\IDI

NICE — 2, Boulevard du Pont Vieux, 2 — NICE

M. 1©§1Â(MI
Pharmacien

ex-in terne

des

Hôpitaux

LABORATOIRE de PRODUITS PHARMACEUTIQUES
Téléphone 0-67

&lt;-®-

18, Hue Seguraue

�GRANDS MAGASINS DE NOUVEAUTÉS

Trois Quartiers
4-6, Boulevard du Pont-Vieux, NICE

Caraven, Ladour &amp; Cie

Nouveautés - Vêtements

Ameublements

ARTICLES DE MÉNAGE
lies plus Vastes
ET VENDANT

lie Meilleur JVIat*ehé
zsfi=^=
i

Téléphone 1-88

ENTREE

LIBRE

=^=553

Téléphone 1-88

�- 8o -

TAI LLEU R

N1GE

—:-

34,

-«

Rue

PRIX

—:—

MODÉRÉS

COUPE GARANTIE
TÉLÉPHONE

Droite

—o—

1-82

NICE

*

TRAVAIL SOIGNÉ

HOUSE ft ESTATE AGENCY

AGENCE

LATTÈS

La plus ancienne fondée en

Amédée LATTES,

1842

DIRECTEUR

—®—
TRANSACTIONS

IMMOBILIÈRES

JKai^n^ 4^ rLaporçt, §ôtel$, Wi\h$, $t\\ún$, §ïty\UUji
location- &lt;)e

^t-ffa*

eï t)

CSX.ppaï/temetvtA

NICE - 10, Avenue Félix-Faure (Le Grand-Hôtel) - NICE

CENA-ZANDOTTI Fils
Succeí Acut
-

MAISON

FONDÉE

ghemin de ^ont-^jlbon
fue §e Haeyer

—

EN 1869

'

gue godcré prolongée
NICE

�Application Générale de l'Électricité
Consti»aeteai»xEleetPieien
Entpepeeneap de la Ville de Jiiee
Appareils Électriques - Poses et Abonnements - Iyumière Electrique - Paratonnerres - Réparations - Téléphones. „ v-j^

5, Rue Deloye, 5
Téléphone 14-15

12, Rue Hôtel-des-Postes, Ï2

— «».—

MICE

— «»—

Téléphone 14-15

AMEUBLEMENTS
façon
Jnsfallcttions de Villas et jîpparferrjenfs Tapissier à

Décorations
Sièges -s- Tentures
-~=^.&lt;=^
Coupe de Housses -s- Sommiers, etc.

DIS, Bautevard dactubatti» ttd
—==

NICE

==^-

■» ■ 4-

^

Cravcrujr en

genres

f

jPr/ar Jtfodérés

*&amp;zfc
x x

$§™g§&lt;

GRANDE BOUCHERIE
Etal de ire classe «1=1* Veau de Vichy .
x x Maison Fondée en 1830 x x X

jfrançoiô ||
— n» *ae de la Boaeherie, 11 —
Fournisseur d'Hôtels, Villas et Yachts
—o—
LIVRAISON A DOMICILE
—o—

11

GRANDE TRIPERIE NIÇOISE
bis, Rue de la Boucherie,
bis

11

X

�— 82 —

PHARMACIE AMICI
NICE — 6, Rue Centrale — NICE

La PELA.DE est guérie radicalement par le

PARASÏTÏCÏBE
(Nombreuses Attestations)

EMÜLSION D'HUILE DE FOIE DE MORUE AMICI
Pharmacie

ouverte

to 11 to

la nuit

CAISSE DE CREDIT DE NICE
1 - Rue Guiernaîis - 1
La Caisse de Crédit de Nice fait toutes opérations
de Banque et de Bourse ; elle reçoit en dépôt de garde
les titres et valeurs, bijoux, argenterie, etc. Location de
compartiments de coffres-forts.

AGENCE PL 8ARABN
FONDÉE El 1901

Ventes Immobilières et Commerciales, Villas, Terrains,
Maisons de Rapport, Propriétés, Fonds de Commerce, Cession
de Charges Ministérielles, Prêts hypothécaires (seul genre
de prêt), Renseignements Gratuits.
t. SÌue ^atitiez, ('*«• étag.e)
úbiíicaux 3e 9 à i% et 2 à 6

L/ire tous les Dimanches :

La CROIX des Alpes Maritimes
Seul journal catholique paraissant toute l'année
Administration : 6, Passage Gioffredo — NICE

a

m

�— 83 —

Anciennes Armoiries de Nice I

•1578

1600

FERNET-BRANCA
Spécialité dei Fratelli Branca — MI L AN O
Amer tonique
::
:: |
27, rue Gounod, 27
:: :: Apéritif digestif 1
(Impasse Mozart)
TÉLÉPHONE S-2S
Y
NICE ■&gt; *
j
B_—

�- 84 -

TAULA

Armanac Nieart 1912

pages

5,

Fenoumene, li sesoun, Festa moubili, lu esc'issi, lu vènt, vigilia e jeuni

—

6

L'annada religiousa. La Montre décimale

—

8

CalaDdrié 1912

—

12

Pierre Gioffredo (PlaDca)

—

16

Crounica Niçarda

—

17

La Cigala dou bouon Dièu (Ch. Ciaudo)

—

20

Lou magot de Bertoumièu Issuga (J. E.).

—

21

Cansoun ancienna pèr lou mai

—

24
27

La mouort dau paure Tounin (Ant. Roland)

—

La Vigne (J. Padovani)

—

28

Eglises et Chapelles de Nice (Valentin)

—

29

Nouvé

—

32

—

33

Expulsion de Mgr Valperga en septembre 1792 (Abbé RanceBourrey

•

Niça la Bella (J. Giordan)

■

—

67

—

68

Va Màu (Ch. Ciaudo)

—

69

Valère Bernard (J. Padovani)

—

70

Le Désespoir (Edgar de Masini)

—

72

L'Avoucat Patta (J. Eynaudi)

le.i.0.0.
ÌBÊZlEBSl

�MÉFIEZ-VOUS DES CONTREFAÇONS !!!

rnara Blanqai
Oonsaerat per ben carant'an
Medagliat a touti li Kspousissioun
IPlusieur Gran-Premi
An mès Hors Concours l'inimitable
Apéritif ch'es

L'AMARA BLANQUI
Restat, maougrà touti li imitassioun,
lou plus agréable
lou plu igienico e lou plu appressia
da tou i
Buvès l'Amar Nissart aï pourtugal de Nissa :

VIVA L'AMARA BLANQUI !
íouara Nissa, toui vous dioun :

L'AMARA BLANQUI !
Voilà l'Amer* à boire !
EXIGEZ LE VÉRITABLE NOM !!!

�fi

HOTEL QUISSE

j] NICE — (Aux Ponchettes, au bord de la Mer) — NICE

rjj

U!

f|

Maison Suisse d'ancienne réputation, située dans le
lu
quartier le plus chaud de, Nice. — Entièrement abrité
des vents de l'Est et du Nord. — Vue superbe sur ta
baie des Anges. — Ascenseur. — Chauffage Central
à eau chaude partout. — Installations sanitaires à
l'Anglaise. — Confort moderne. — Grand jardin en
plein Midi. — Prix modérés. — Téléphone U-23.

i
1

I

J.-P. HUG, Propriétaire

A LA MENAGERE

[U

•s

Li

LES

NICE &amp;

PLUS VASTES MAGASINS DE LA RÉGION
GRANDES RÉCLAMES TOUS LES LUNDIS

GROS :: :: ::

\f

JLJLNI F""*

: DEMI-GROS

MALAUSSENA Frères
12, Rue Saint-FraDçois-de-Paule. 12 — NICE
(4 côté île V Hôtel de-Ville et de l'Opéra)

IU

\

VINS FINS &amp; LIQUEURS de toutes Marques
Spécialités de CAFÉS GRILLÉS et MÉLANGÉS de choix

ï
|

li

L·IBRAIRXE ESCOFFIER f

m
ÉPICERIE &amp; CHARCUTERIEÜ

3,

IMHCC

Masxcn», 3 — NICE

il'

(UNDKR THE ARCADE)

I

I

English et And Américan

Book-Store

PICÎIRE8, ÏSÍRAV1XW, PHOTOS, FRÍMIS AM STATIOMRÏ

CIR CUL ATING

LIBRARY

g^t=;p[=i^i=;p3e=;^ic=,?q?3c=;^c=;^[=;^ic;p3erft

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58766" order="184">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/7d198bdf80799af9fba72a96df71e888.jpg</src>
      <authentication>afea856c03cddbe5a9f3eb4955013287</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="175">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="932096">
                  <text>il

11111

ir

1111111

iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii"

i

1111 n I

11 i i r 111

n 1111111 Fi 111111

&gt;i

11111111 M 111111 r 11111111111111111111111111 n 111111111111111111111111111111 n i M 11111111H [ 11H111 &lt; 11

111111 &gt; n 1111F i n i M11111 r 11 n 1111111

11111111 i 11 n 1111111111111111111 r &lt; n J 1111 i t ri i n M11111111 &lt; 11 r i J 111 r 111 p iTTTTT

ARMANAC
NISSART

1928
ff

Près : DOUI ESCUT

L'Almanack est une chose plus grave
1ue

ne

'e

croient les esprits futiles. »
J.

iiniiiiiiiiiiuiiiiitnmnmniniiiiiiiiiiiii

11111111 r f

111111111111111111111111 n 11

1111 M

niïn

i

i

iiiiiiiilllllllnliiiiiillllill

1111111 n 1111 r 1111 n 11

i a 111 r F111111

MICHELET.

illlllliiiliiiilllllllliiiiilll

iiimiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiinîTTi

11 i 1111111111111 n 11111 n i r 111M i r 11 n 11 n 1111 f 111 n 11111 il &gt; i i i 111 n

11

�COLLABORATEURS

Mme

MM. ISNARD Pierre.

BARZEL Charles.

LABANDE L.-H.

MM. BOSIO Stéphane.

Membre de l'Institut.

Mme

CANESTRIER Paul.

LATOUCHE Robert.

CAPPY Louis.

MARTIN-PYNS.
Mme

CHARBONNIER Louise.

PIN-GASIGLIA Ad.

MM. QUAGLIA Jules.

MM. CHARBONNIER Gaston.

RAYNAUD Edmond.

DOUBLET Georges.
EMANUEL Xaoier.

D1

EYNAUDI Jules.

MM. RÉGIS Jean.

ROUX César.

GAULÈNE Guillaume.

SENECA Paul.

GHIS Eugène.

TRABAUD Joseph.

GIAUME Théodore.

TREDÉ Albert.

HEYRAUD Henry.

WALLIS Jean.

Illustrations de
Francine CAPPATI -

Yoonne LAPORTE

Henry-Marie BESSY
Edouard FER - André PÉTROFF

Emmanuel COSTA

-

Ercole TRACHEL

�C.I.D.O.
etZIERS

Foundat

en ,

Quator5Íèma Annada

1903

ARMANAC NISSART192 ô
Foundatour :

COUNSEU

i, Carriera Desboutins,

JULI EYNAUDI

DE

DIRECIOUN :

Louis

1

CAPPY,

D'

NISSA

PÈIRE ISNARD

CÉSAR

Roux

Tou' drech de reprouducioun e de traducioun interdich

IMPRIMERIE
FREY
4.

ET

RUE

DU

SUD-EST

TRINCHERI.
LONGCHAMP

NICE
=====

�TOURRETTA-LEVENS
pèr Francina CAPPATTI

Menut dau Past de l'Acadèmia Wssarda
lu 3o de Mai 1026.

�— 3 -

ARMANAC NISSART 1928
COUMPUT

QUATRE

ECLESIASTICO

Noumbre d'or
Epato (Gregourian)
Cicle sou!ari
Endicioun roum

TEMS

Febrié
10
Mars
8
Setembre .... •
5
Desèmbre
11
Letra doumenicala : A G
...

LI

QUATR E

29
2-3
19-21-22
19-21-22

S E S 0 U N

Loa printèms coumença lou 20 mars, à 20 o. 44
»
21 jun,
à 16 o. 06
L'estiéu
»
»
23 set.
à 7 o. 05
L'autoum
»
»
22 des.
à 2 o. 03
L'ivèr
»

FESTA
Setuagesima
Cèndre
Pasca
Rougacioun
Aissencioun

MOUBIL
Fandecousta
••
27 Mai
Ternita
3 Jun
Festa de Diéu
7 Jun
Ie dimenegue de l'Avant
2 desèmbre

5 Febrié
22 Febrié
8 Abriéu
14-15-16 Mai
17 Mai

LU

VENT

Lu vènt que boufon à Niça, dintre lou cours de l'annada, soun au
noumbre de 16. Vequi li siéu denouminacioun courènti, pihadi, en
majoura part, dai loucalità e dai quali parèisson veni :
Nord
..
N.-O.-E. . ...
...
X.-E
E.-N.-E. .. ...
E.-S.-E. .. ...
E.-N.-E. .. ...
...
S.-E
S.-S.-E. .. ...

.. Miejou.
(Miejou Lebecli.
.. Lebech.
S-0
.. Pounènt Lebech
O-S.-O
. (Pounènt.
O.-N.-O.-V. .. iPounènt Maïstrau.
.. Maïstrau.
N.-O
N-N.-O. .. .. Maïstrau Tramount

Tramountana.
Greg.Tramountana
Grègo.
Levant.
Levant.
Levant.
Siroco,vènt marin
Miejou siroco.

VIGÍLIA
7 Abriéu (Pasca, 8
16 Mai (Ascensioun,
26 Mai (Pendecousta,
24

Abriéu).
17 mai).
27 mai).
Desèmbre

s.-s.-o. ... ..

—

DEJUNI

14 Avouet (Assoumpicioun, 15
avouet).
31 .Out. (Toui lu sant, 1" nouv.)
(Calèna, 25 des.)

�_ 4 —

Passage au Meridian dei Planeta à Nissa
(Oura de la mouostra, l'Ivèr couma l'Estiéu)

VENUS
&gt; Vers li 9 aura (janvié e febrié) ; 10 oura en mars) ; 11 oura (en
abriéu) ; miejamtech (en mai e jun) ; 13 oural en juliet et avoust) ;
l
14 oura (en setembre e outoub.re); 15 oura (en nouvèmbre
e desèmbre).
MARS
A 10 oura (en janvié) ; 9 oura (en febrié e mars) ; 9 oura (e'n
abiiéu e mai) ; 8 oura (en jun) ; 7 oura (en juliet e avoust) ; 6 oura
(en setèmbre) ; 4 oura en outoubre) ; 3 oura (en nouvèmbre) ;
miejou (en desèmbre).
JUPITER
A 17 oura (lu pi oumië jou de janvié) ; 16 oura (vers lou 20) ;
15 oura (fin janvié) ; 14 oura (en febrié) ; 13 oura (fin au 15 e miejanuech dau 15 au 31) ; miejanuectt (en abriéu) ; 11 oura (en mai) ;
10 oura (fin au 6 jun) : 9 oura (fin au 24 jun) ; 8 oura (fin jun) ;
7 oura (en juliet) ; 5 à 6 oura (en avoust) ; 4 oura (en setèmbre) ;
1 oura (en outoubre) ;
23 oura {en nouvèmbre) ; 20 oura (en
desembre).
SATURNE
A 10 oura, 9 oura
6 e 5 oura (en mars e
(en jun) ; 21 oura (en
(en outoubre) ; 14 e
(en desèmbre).

e 8 oura (en janvié) ; 7 e 6 oura (en
abriéu) ; 3 oura e 2 oura '(en mai) ; 0 e
juliet) ; 20 e 19 oura (en avoust) ; 18 e
13 oura (en nouvèmbre) ; 13 oura e

febrié) ;
23 oura
17 oura
miejou

Fenoumène per 1928
En lou courènt de l'annada 1928 auren :
Lou 19 mai, à 1 o. 49' 32'", de la mouostra, un esclissi en plen doù
6oulèù, invesible à Nissa.
Lou 3 jun, à 18 oura, esclissi en plen de la luna, invesible à Nissa.
Lou 17 jun, à 21 o. 48' 15", esclissi parcial doti soulèu, invesible
à Nissa.
Lou 12 nouvèmbre, esclissi parcial doù soulèu, vesible à Nissa
de 7 oura 32' 2" à 12 o. 02' 9" ; mitan à 8 o. 28' 9".
Lou 27 nouvèmbre, esclissi parcial de luna, vesible à Nissa :
Intrada en l'oumbra, 7 o. 23' ; mitan de l'esclissi, 9 o. 01' ; sourtida de l'oumbra, 10 o. 38'.
PAUL SENEGA,

Inspecteur de la Station Météorologique de Nier.

�FEBRIÉ

JANVIÉ
SOULÈU
Lev. .7.31 Couch. 116.24
LUNA
Lev.. 16.23 Couch. 0.29
P
D.
N.
P.

LUNA DOU MES
r.
. lou
lou
Q.
I. .
lou
Q
lou

7
14
21
29

SOULÈU
7.05 Couch. 16.55
LUNA
Lev. .12.20 Couch. 3.36

Lev.

P.
D.
N
P.

LUNA DOU MES
L.
Iou 5
O.
lou 13
L.
lou 21
lou 28
Q.

1

Dim.

dim.

s. Ignaci

2

Jou de l'Ai)
s. Macari

1

dilun

2

dijoù

3

dim.

santa Genevieva

3

div.

La CANDELIERA
s. Blasi

4

dim.

s. Tita

4

diss.

5

dijoù

s. Simeoun

5

Dim.

ss. Vinc, Oronte
SetuagesiiT)»

6

div.

LU Rèi

6

dilun

santa Dorotea

7

diss.

s. Lucien

7
8

dim.

s. Romualdo

dim.

s. Jouan, m.

9

dijoù

santa Apoulounia

8

Dim.

s. Apoulinari

9

dilun

s. Pèire

10

dim.
dim.

s. Guillaume

10

div.

santa Scolastica

11

s. Teodore

11

diss.

s. Severin

12

dijoù

12

Dim.

5eissagesiiT)a

13

div.

s. Arcada
santa Verònica

13

dilun

santa Eufrasia

14

diss.

s. Ilari

14

dim.

15

Dim.

s. Maurici

15

dim.

s. Onesime
s. Faustin

16

dilun

s. Ounourat

16

dijoù

santa Mariana

17

dim.

s. Antoni

17

div.

s. Teodule

18

dim.

s. Angela

18

diss.

s. Eucher
QUINQUAGESIMA
s. Severian
Oin)ars-Cras

19

dijoù

s. Sulpici

19

Dim.

20
21

div.

s. Bastian

20

dilun

diss.

santa Agnesa

21

dim.

22

Dim.

s. Vincent

22

dim.

Li Cèrjdre

23

dilun

23

dijoù

s. Pèire Damien

24

dim.

s. Raymound
santa Jacinta

24

div.

25

dim.

Con. de S. Pau

25

diss.

s. Matias
s. Cesàri

26
27

dijoù

s. Poulicarpa

s. Nestor

santa Devota

26
27

Dim.

div.

dilun

s. Leondri

dim.

santa Nourina

dim.

s. Roman

28

diss.

santa Paula

28

29

Dim.

29

30

dilun

s. Francès S.
santa Martina

31

dim.

s. Pèire M.

Chiêu !... C/jiéu !... qu travaiet viêul...

Q.T.

�MARS

ABRIÉU

SOULÈU
Le v.6.25'3" Couch. 17.34'3"

SOULÈU
Lev. . 5.31 Couch. 18.20

LUNA
Lev. .11.54 Couch.

LUNA
Lev. .14.20 Couch.

3.50

LUNA DOU MES
lou 6
P. L
D o
lou 15
lou 21
N L
P. o
lou 28

4.36

LUNA DOU MES
P L
D O.
lou 13
N. L.
lou 20
P. Q
.. :
lou 26

1

dijoù

s. Eudoxin

1

Dim.

Lu Rarrçpau

2

div.

s. Simplici

2

dilun

s. François de P.

3

diss.

s. Marin

3

dim.

s. Richard

4

Dim.

ReiT)ii)isceri

4

dim.

s. Isidoro

5

dilun

s. Adrian

5

dijoù

Dijoù Sarjt

6

dim.

santa Coleta

6

div.

Divèi). Sant

7

dim.

s. Tournas d'A.

7

diss.

Dissata Sai)t

8

dijoù

s. Jouan de D.

8

Dim.

Pasca

9

div.

santa Françoisa

9

dilun

santa Maria Eg.

10

diss.

Lou 40 Martir

10

dim.

s. Fulbert

11

Dim.

Oculi

11

dim.

s. Léon

12

dilun

s. Marius

12

dijoù

s. Juli

13

dim.

santa Eufrasia

13

div.

s. Justin

14

dim.

santa Matilda

14

diss.

s. Valerian

15

dijoù

s. Zaquari

15

Dim.

sta Anastasia. Suas.

16

div.

santa Octavia

16

dilun

s. Frutuous

17

diss.

s. Patrici

17

dim.

s. Rodolfe

18

Dim.

Lee tari

18

dim.

s. Maxime

19

dilun

s. Jousè

19

dijoù

santa Leontina

20

dim.

s. Vulfran

20

div.

s. Teotime

21

dim.

s. Benoit

21

diss.

s. Anselme

22

dijoù

s. Emile

22

Dim.

s. Fidèle

23

div.

s. Vitorin

23

dilun

s. Jorgi

24

diss.

s. Gabriéu

24

dim.

s. Marc

25

Dim.

La

25

dim.

s. Clet

26

dilun

s. Emanuéu

26

dijoù

s. Antime

27

dim.

s. Jouan d'Egt.

27

div.

s. Frederic

28

dim.

s. Contran

28

diss.

s. Fernand

29

dijoù

s. Eustase

29

Dim.

s. Robert

30

div.

s. Amédée

30

dilun

sta Catarina d.S.

31

diss.

santa Balbina

PASSIOUN.-An.

Chanjart\en de gabia, rej'ouissêtjça de persseroun.

�MAI

JUN

SOULÈU
Le v. . 4.32 Couch. 19.04
LUNA
Lev. .15.3 6 Couch. 3.42

SOULÈU
Le v. . 3.54 Couch. 19.44
LUNA
Lev. .17.52 Couch. 2.55

LUNA DOU MES
I.
lou
n o.
lou
lou
N. L.
lou
P. Q.

LUNA DOU MES
lou 3
P. !..
n. O
lou 11
lou 17
N. L.
lou 24
P. Q.

P

4
12
19
26

1

dim.

ss. Jaque - Ph.

1

div.

s. Potin

2

dim.

2

diss.

santa Blandina

3

Dim.

Terrçità

3

dijoù

s Atanase
In. d. I. sta Crous

4

div.

santa Mònica

4

dilun

s. Francès C.

5

diss.

s. Pio, papa

5

dim.

6

Dim.

s. Jouan, P.L.

dim.

s. Lié
Couor de Jesù

7

dilun

dijoù

Festa de Dieu

8

dim.

s. Stanislas
santa Jana d'Arc

6
7

div.

s. Médard

9

dim.

s. Antonin

8
9

10

dijoù

s. Gregori

10

11
12

div.
diss.

s. Mamert
s. Jouan lou S.

13

Dim.

14

diss.

s. Optat
santa Margarida

11

Dim.
dilun

12

dim.

s. Pouon

13

s. Jouan
s. Antoni de P.

dilun

Rougacioui)

14

dim.
dijoù

15

dim.

santa Denisa

15

div.

s. Moudeste

16

dim.

s. Ounouré

17

dijoù

Asccnsioun

16
17

diss.
Dim.

s. Lambert
santa Olga

18

div.

s. Venant

18

dilun

19

dits.

19

dim.

s. Gervai
santa Julien» F.

20

Dim.

s. Pèire C.
s. Bernardin ,

20

21

dilun

21

dim.
dijoù

s. Paulin

santa Gisèla

22

dim.

santa Julià

22

santa Andrie

23

dim.

23

div.
dits.
Dim.

s. Jouan-Batista

dilun

s. Albon

•

s. Barnabé

s. J.-F. Regis

s. Louis de G.
s. Prousper

24

dijoù

s. Didié
s. Vincènt

25

div.

s. Urbin

24
25

26

diss.

s. Felip

26

dim.

27

Dim.

Pandecousta

27

dim.

s. Oresen
santa Adèla

28

dilun

s. Oulivié

28

dijoù

santa Irenea

29

dim.

santa Petronia

29

s. Pèire - s. Pau

30

dim.

s. Ferdinand

30

div.
diss.

31

dijoù

santa Felissou

s. Tibàu

Qu s'erj ven nfau fus, s'en va mé la coulougna.

�JULIET

AOUST

SOULÈU
Lev. .3.53 Couch. 19.56
' LUNA

SOULÈU
Lev. . 4.25 Couch. 19.28
LUNA
Lev. .20.02 Couch. 3.34

I.IINA nOTI MES
lou 3
P. L
D. Q
lou 10
lou 17
N. L
P. o
lou 24

P.
D.
N.
P.
P

LUNA DOU MES
1.
lou
lou
O.
lou
L
lou
Q
lou
L.

1

Dim.

s. Thierry

1

dim.

s. Pèire ès-1.

2

dilun

VIERGE de 11 GRACIA

2

dijoù

s. Alfonso

1
8
15
23
31

3

dim.

s. Anatole

3

div.

Imm. de s. Estève

4
5

dim.

s. Pèire de L.

4

diss.

s. Doumenica

dijoù

santa Zoé

5

Dim.

N.-D. dei Nèu.

6
7

div.

santa Lucia

6

dilun

Transf. de J.-C.

diss.

s. Elie

7

dim.

s. Gaétan

8

Dim.

8

dim.

santa Batilda

9

dilun

santa Virginie
santa Felicita

dijoù

s. Samuel

10

dim.

s. Pio

9
10

div.

s. Laurênt

11

dim.

s. Jouan G.

11

diss.

santa Suzana

12

dijoù

s. Gualbert

12

Dim.

santa Clara

13
14

div.

s. Eugène

13

dilun

santa Filoumena

diss.

Festa

14

dim.

s. Ousebi

15

Dim.

s. Enri

15

dim.

L'AS50Un)ta

16

16

dijoù

s. Roc

Naciounala

17

dilun N.-D.d.M. Carmel
santa Marcelina
dim.

17

div.

s. Jouachin

18

dim.

s. Camille

18

diss.

santa Elena

19

dijoù

s. Vincènt de P.

19

Dim.

s. Flavien

20

div.

santa Margarida

20

dilun

s. Bernard

21

diss.

s. Victor

21

dim.

santa Chantai

22

Dim.

santa Maria-Mad

22

dim.

s. Pio V

23

dilun

s. Apoulinari

23

dijoù

s. Felip B.

24

dim.

santa Cristina

24

div.

s. Bartoumiéu

25

dim.

s. Jaque Maj.

25

diss.

s. Louis, r. Fr.

26

dijoù

santa Anna

26

Dim.

s, Segoundo

27

div.

santa Natàlia

27

dilun

s. Cesàri

28

diss.

s. Samson

28

dim.

s. Augustin

29

Dim.

santa Marta

29

dim.

Decol. de s. J.-B.

30

dilun

santa Julieta

30

dijoù

santa Rosa

31

dim.

s. Gnaci de L.

31

div.

s. Fiacre

♦

Jtcabadct la festa, passat lou sant.

�SETÈMBRE

OUTOUBRE
SOULÈU

SOULÈU
Lev. . 5.08 Couch. 18.32
LUNA
Lev. .19.37 Couch. 6.19

Lev.6.8'24" Couch.17.51'36"
LUNA
Lev. . 18.42 Couch. 8.00

LUNA DOU MES

LUNA DOU MES
lou 6
lou 13
N L
lou 21
PO
lou 28
P L

n O
N . L.
p o

lou 14
lou 22
lou 29

P L

no

1

dilun

s. Remi

Dim.

s. Gile
s. Estève R.

2

dim.

ss. Ange

3

dilun

santa Eufemia

3

dim.

santa Faustina

4

dim.

santa Rosalia

4

dijoù

s. Francès d?A.

5

dim.

s. Bertin
santa Regina

5

div.

s. Rousari

6

diss.

s. Bruno

s. Grat

7

Dim.

s. Augusta

8

div.
diss.

Nativ. de la V.

8

dilun

Sta Reparada

9

Dim.

s. Oumer

9

dim

s. Denis, ev.

10

dilun

s. Nicola

10

dim.
dijoù

s. Paulin
santa Clementina

1
2

diss.

6
7

dijoù

11

dim..

s. Iacinto

11

12

dim.

s. Veran

12

div.

s. Serafin

13

dijoù

s. Amé

13

diss.

s. Edouard

14

div.
diss.

15

14

Dim.

s. Caliste

s. Nicomède

15

dilun

santa Teresa

s. Cornei

dim.

s

dim.

s. Flourentin

Es- d.l.s.Crous

Ouspici

17

dilun

s. Lambert

16
17

18

dim.

santa Sofia

18

dijoù

19

dim.

Quatre Tèrns

19

div.

s. Luc, ev.
s. Savinian

20

dijoù

s. Eustache

20

diss.

s. Agricol

21

div.

s. Matiéu

21
22

Dim.
dilun

santa Ursula
s. Meloun

16

Dim.

22

diss.

23

Dim.

s. Màurici
santa Tecla

23

dim

s. Ilarioun

24

dilun

s. Girar

24

dim.

s. Magloire

25

dijoù

s. Crespin

26

div.

s. Jouan de V.

diss.

santa Toineta

santa Clementina

27
28

Dim.

s. Simon

dilun

s. Narcisse

26

dim.

s. Firmin
santa Justina

27

dijoù

s. Nicandre

25

28

dim.

div.

29

diss.

s. Miquèu

29

30

Dim.

s. .liromo

30

dim.

s. Marcel

31

dim.

s. Siri

S a ta e /un fan qu'un.

�NOUVÈMBRE

DESÈMBRE

SOULÈU
Lev. .6.54 Couch. 17.05
LUNA
Lev. .19.05 Couch. H. 12

SOULÈU
Lev. . 7.24 Couch. 16.36
LUNA
Lev. .20.11 Couch. 11.45

LUNA DOU MES
D Q
loti
N.L
lou
P f)
lou
P I
lnn

LUNA DOU MES
DO
lou 4
N L
lou 12
PO
lou 20
P L
lou 26

4
12
20
9.7

1

dijoù

Toui lu Sant

1

diss.

2

div.

2

Dim.

Avènt

3
4

diss.

Lu Mouort
s. Ubert

3

dilun

s. Francès X.

s. Aloî

Dim.
dilun

s. Carlo H

4

dim.

santa Barba

5

santa Bertila

5

dim.

s. Bassi

6

dim

s. Leounar

6

dijoù

s. Nicola

7

dim.

s. Ernest

7

div.

8

dijoù

santi Relíquia

8

diss.

s. Ambrosi
Imac. Councepcioun
santa Leocadia

9

div.

s. Maturin

9

Dim.

10

diss.

s. Jacinto

10

dilun

santa Eulàlia

11

Dim.

s. Martin

11

dim.

s. Daniel

12

dilun

s

René

12

dim

santa Coustança

13
14

dim.

s

Stanislas

13

dijoù

s. Lucia

dim .

s. Panteno

14

div.

s. Nicaise

15

dijoù

santa Gertruda

15

diss.

s. Mesmin

16

div.

s. Edme

16

Dim.

santa Adelaida

17

diss.

s. Agnan

17

dilun

s. Lazare

18

Dim.

santa Claudina

18

dim.

s. Gatien

19

dilun

santa Elisabeta

19

dim.

Quatre Tèrrçs

20
21

dim.

s. Edmon

20

dijoù

s. Teofile

dim.

div.

s. Tournas

dijoù

Pnesen. d.l. V.
santa Cecila

21

22

22

diss.

s. Ounourat

23
24

div.

s. Clemen

23

Dim.

santa Flora

24

dilun

25

diss.
Dim

santa Vitòria
Cactja-fuec

santa Calarina

25

dim.

CALENA

26

dilun

santa Delfina

26

dim.

s. Estève

27

dim.

s. Virgile

27

dijoù

s. Jouan, ap.

28

dim.

s. Sostène

28

div.

ss. Innocènt

29

dijoù

santa Daturnin

29

diss.

30

div.

s. Andriéu

30

Dim.

santa Eleonora
s. Sabin

31

dilun

s. Sauvèstre

Farina negra fa bouon pan, terra negra fa bouon gran.

�Au Letour
Passat cinq an de souon, degut, perquè l'escoundre,
à l'indiferènça dai nouostre councitadin, L'Armanac
Nissart si desvia au mouvemen inteletual qu'à Nissa
prouvouquet, — un quart de siècle fa ; — mouvemen
qu'en estu darnié tèms a pihat un' amplour propi inesperada.
En 1902, en un'epoca doun degun aujava mancou
plus parlà la siéu lenga materna, JULI EYNAUDI auguet
lou mérite de publicà un mouloun de coumèdia, de
pouèma, de nova e de menchounada, en lou nouostre
dialète e de metre en pen lou proumié Armanac Nissart.
La tentativa d'EYNAUDI èra ardida, vist l'esprit
d'aquelu tèms. E pura lou sucés, resplendènt s'averet.
De la siéu publicacioun suspènsa un moumen, à l'entant de la Gran-Guerra, siguet perseguida fin en 1922,
cadun n'en vouguet avé un esemplàri e cadun li si prepauset pèr ajudaire...
Que d'istorian, de cuènta-tantiflada, de pouèta noustral o fourestié li fagueron lu siéu proumié pas literàri e
li sveleron la siéu erudicioun, lu siéu talènt e lu siéu
gaube !... Que de legènda, de cansoun, de dich e de
prouvèrbi, sigueron pèr éu sauvât de la demembrança
e de la destrucioun !... Finda, au jou d'ancuei, plus
nissart que mai, si presenta L'Armanac Nissart ai siéu
letour.

�— 12 —

Entra lou Var e la Roja, entra la mar e li cima alpini,
una prouvinça, francesa segur, ma pas mai Pimountea
que Prouvençala o Ginouesa ès enserrada : ès lou Coumtat de Nissa.
L'Armanac Nissart voù èstre lou reflet de la vida,
doù mouvemen scientific, literari e artístic d aquéu païs
tant particulié à bèn de pounch de vista. S'adressa soubre tout à la siéu poupulacioun.
Dapè d'obra inedichi o incounouissudi dei vièi escritour dau Coumtat de Nissa o cassamen dai siéu amie,
acueierà toui lu escrich ouriginal de natura à poudé
interessà la nouostra prouvinça e mihou intrà en lou siéu
cadre.
Reserverà, segur, lou proumié pouost à li obra dialetali
e souta dialetali nissardi de quauque regioun que li vendran, ma si piherà garda de trascurà aquelu escrich en
d'autri lenga, basta que tocon au pais.
,
Faire encara mihou counouisse la nouostra pichouna
patria pèr fin que li sigue vougut mai de bèn dai nouostre
councitadin e dai fourestié que d'ela noun sabon que la
siéu bèutà fisica, aici lou siéu scop.
O ! milanta coù felis, se pousguesse rendre aquestu
couma aquelu pu counsciènt de l'ouriginalità e doù particularisme doù nouostre esprit, dei nouostre us, de li
nouostri tradicioun e doù nouostre lengage !...
Dira lou letour se li ès vengut à bèn...
L'ARMANAC NISSART.

�Les Primitifs Niçois
Voici les humbles et précieux trésors des églises de nos
cités, des chapelles de nos montagnes. Voici ceux dont l'or
discret met une lumière au fond des sombres absides. La
grande clarté du jour effarouche leur pudique beauté ; si pour
beaucoup elle dévoile la perfection suprême du trait et de
la couleur, pour d'autres elle accuse des inexpériences naïves
et des faiblesses excusables ; elle révèle les blessures que
leur a portées le temps, elle stigmatise le fard grossier par
quoi des mains sacrilèges ont prétendu masquer leur vieillesse.
Abordons-les cependant avec respect.
Comprenons-les surtout. Il y a si longtemps que nous
nous sommes éloignés d eux ! Et pourtant ils ont été créés
pour être unis intimement et constamment à la vie du peuple, pour refléter ses sentiments, exciter son émotion, lui
parler un langage familier.
# #

L'art dont ils sont l'expression n'était pas le luxe d'une
élite ; on n'imaginait pas, au XVe siècle par exemple, dans
nos villes et nos campagnes, que des tableaux devinssent les
numéros d'une collection, fussent alignés dans un musée
comme des cadavres dans une nécropole. On ne concevait
pas davantage qu'un artiste se livrât à son aspiration pour
traduire par ses pinceaux la joie d'un ciel clair, la tragédie de
l'ombre victorieuse de la lumière, la fraîcheur d'un paysage
s'éveillant à l'aurore, la grâce des collines ondulant à l'horizon, la furie d une mer déchaînée. Ce sont là recherches de
délicats, plaisirs de raffinés, presque toujours inaccessibles
au vulgaire.
Mais alors les oeuvres d'art ne s'adressaient pas seulement aux raffinés, elles devaient être à portée de l'intelligence du peuple, car elles appartenaient à tous et pénétraient
dans tous les milieux. Les façades de maison étaient ornées
de peintures aussi bien que l'intérieur des appartements. Les
portails et les murs des églises, même des chapelles les plus
(1) Etude sur l'exposition rétrospective de l'art régional des XV«
et XVI« siècles, organisée par la Société des Beaux-Arts de Nice,
ett 1912.

�- 14 -

pauvres de notre région niçoise, étaient rarement dotés de
sculptures, presque toujours ils étaient couverts de fresques.
Les spectacles de la rue n'étaient complets qu'avec
la collaboration du peintre ; c'était lui qui brossait les décors
dans lesquels, sur la place publique, se jouaient les drames
religieux et les farces ; c'était lui qui fournissait les bannières
des processions, qui accrochait aux cierges les écussons,
emblèmes et devises, qui présentait à la foule, sur une pancarte historiée, le crime du coupable exposé sur l'échafaud.
Mais, surtout, c'était lui, beaucoup plus que le sculpteur, qui
avait à enrichir le mobilier des églises, à construire les autels,
à fixer sous les yeux des fidèles les principaux mystères de la
religion, à reproduire les images des saints patrons, les miracles de leur vie et les scènes de leur martyre.
L'entourage du peintre avait sa part dans la confection
de l'œuvre. Il lui fournissait d'abord les modèles. Les saints
qui, dans leur vie terrestre, avaient occupé des chaires épiscopales ou abbatiales, prenaient la figure et le vêtement des
e
e
évêques et abbés du XV ou XVI siècle. Saint Pierre était
représenté dans le même appareil que les papes Jules II ou
Léon X. Saint Joseph, qui fut charpentier, était habillé
comme les artisans du même temps ; on lui donnait des outils
identiques. Les bergers venant adorer l'Enfant ressemblaient
parfaitement à ceux qui conduisaient les troupeaux du pays
sur l'un et l'autre versant des Alpes. Les bourreaux torturant
les pieuses victimes étaient exactement les mêmes que ceux
qui exécutaient les arrêts criminels de la Cour de Nice.
D'autre part, le théâtre, principalement le théâtre religieux, au spectacle duquel toute la population était conviée,
réagissait sur la composition des tableaux. Son décor était
imité pour la représentation des scènes de 1 Annonciation, de
la Nativité et de la Passion du Sauveur. Les costumes traditionnels qu'il imposait à Dieu le Père, aux Anges, à la Vierge,
au Christ, aux rois Mages, devaient être conservés pour que
l'imagination populaire ne fût pas déçue, pour qu'elle
retrouvât devant le panneau les mêmes impressions.
Il y avait davantage. Le peintre ne trouvait pas seulement
autour de lui ses modèles et son décor ; il devait se plier
aux exigences de ceux qui lui commandaient une œuvre. Il
n'était pas libre de choisir son sujet et de le disposer comme
il l'entendait, car il» n obéissait jamais à sa seule inspiration
et n'entreprenait rien de son propre chef.
Voici comment d'habitude se passaient les choses. Un
particulier, les représentants d'une ville, d'une confrérie,
d'une église, d'un monastère, avaient-ils le projet de faire
exécuter un tableau, ils commençaient par convoquer tm

�- 15 peintre de leur choix. Ils discutaient avec lui la composition
des panneaux, quand ils ne lui remettaient pas un modèle
préparé d'avance. Les supérieurs de couvent manifestaient
même une affection particulière à le maintenir dans des
limites étroites qu'il ne pouvait franchir et à lui imposer le
dessin du rétable qu'il devrait exécuter, avec l'indication des
textes qu'il faudrait y inscrire. Très rarement on lui laissait la
même initiative qu'à Jacques de Carolis en 1451, lorsqu'on
lui permit de choisir, parmi les histoires habituelles relatives
à la vie de saint Pierre, celles qui conviendraient le mieux à
une prédelle. D autres fois, on lui ordonnait de reproduire
les dispositions d'un tableau qui plaisait particulièrement, avec
les mêmes personnages, les mêmes décors, les mêmes dimensions ; on lui recommandait cependant de faire mieux ou
d'employer de meilleures couleurs.
La discussion close sur les sujets à représenter, ceux qui
traitaient avec le peintre lui réclamaient une esquisse pour
s'assurer que leurs intentions étaient bien comprises, et ils
la gardaient par devers eux pour vérifier si l'artiste s'en écarterait. Puis les parties convenaient du prix, stipulaient à la
charge de qui serait la fourniture des panneaux de bois, de
l'or et de l'azur, arrêtaient enfin tous les détails. En dernier
lieu, elles se rendaient devant un notaire, qu'elles chargeaient
d'enregistrer leur contrat.
Souvent un acompte était payé à ce moment-là, mais
on avait soin de fixer le délai de livraison et de mise en
place du rétable. Le solde serait versé après examen de
l'œuvre par des experts, qui jugeraient si elle valait la somme
convenue. Lorsqu'on craignait que le peintre ne fût pas exact,
celui-ci était obligé de fournir une caution ; le répondant, un
autre peintre le plus souvent, serait tenu de rembourser les
avances ou plutôt de terminer le tableau.
On admettait fort bien, en effet, qu'un artiste achevât ce
qui avait été commencé par un autre. Il s est présenté des
cas où l'œuvre était restée en suspens, soit par suite du décès
de l'auteur, soit par suite de son départ de la ville où il
séjournait. Ainsi Jacques Durandi étant mort avant d'avoir
terminé le rétable de Saint-Sébastien commandé par les syndics de Cannes, ce fut son frère Christophe qui reprit ses pinceaux. Louis Bréa, emporté par son humeur vagabonde ou
surchargé de travail, laissa aussi en cours d'exécution des
tableaux qui durent être repris par des étrangers.
Assez fréquemment, on spécifiait encore dès le début
que deux artistes seraient chargés de la confection d'un
rétable. Et il ne faut pas s'imaginer que l'un se chargerait des
parties sculptées de l'encadrement et l'autre de la peinture.

�- 16 -

Non, tous les deux étaient qualifiés de peintres et 1 on sait
qu'ils acceptaient seuls par ailleurs des travaux de peinture.
Du reste, plus d'un étaient aptes à manier également le
e
ciseau et le pinceau, s intitulant jusqu'en plein XVI siècle
peintres et sculpteurs (pictor et intaliator imaginum ou lignaminum) ; ils pouvaient par conséquent entreprendre de livrer
un rétable complet avec son encadrement. Deux artistes,
travaillant ensemble, avaient donc à se partager une besogne
identique. Quand ils signaient, ils inscrivaient leurs deux
noms, sans que l'un fût marqué avec une supériorité sur
l'autre. Si nous nous rappelons encore qu'ils avaient des
auxiliaires non avoués publiquement dans la personne de
leurs élèves, nous nous expliquerons la raison des difficultés
qui se présentent pour l'attribution des œuvres même signées,
comme la Vierge de miséricorde de Jean Miraillet. Toutes les
parties d'un rétable sont-elles de la même main, bien que
livrées en même temps ? On peut le discuter. Quelle part
faut-il faire à chacun des deux artistes qui exécutèrent un même
tableau ? Nous l'ignorons presque toujours.

*

* *
Les conventions passées entre le peintre et ceux que
nous appellerions aujourd'hui d'un vilain mot commercial ses
clients, réduisaient donc grandement l'originalité qu'il était
capable de manifester. Non seulement le sujet lui était imposé,
mais encore l'arrangement de sa composition, les costumes de
ses personnages, les couleurs à employer. Ceux qui commandaient n'auraient pas osé non plus aller contre les traditions.
Pas un n'aurait eu l'audace d'ordonner, pour une Annonciation, que l'Ange serait à droite et la Vierge à gauche. Pas un
n'aurait eu la témérité de modifier quelque chose dans l'ordonnance d une Pietà : le corps du Christ, étendu sur les
genoux de la Vierge, devait être présenté de façon que la tête
fût à gauche du spectateur et les pieds à droite ; saint Jean,
le disciple bien-aimé, ne pouvait avoir sa place que près de
la tête, la Madeleine restant toujours aux pieds. Dans la
scène du Baiser de Judas, saint Pierre devait remettre au
fourreau l'épée dont il s'était servi, le Christ replacer
l'oreille de Malchus que l'Apôtre avait coupée, Malchus porter
ou laisser choir une lanterne.
On n aurait pas consenti non plus à introduire quelque
changement dans la couleur des vêtements de la Vierge. Au
moment de la Salutation Angélique, il était obligatoire que
ses cheveux se répandissent en nappe blonde sur ses épaules.

�-17—
Mais quand son divin Fils marchait au supplice, expirait:
sur le bois d'infamie, était détaché de la croix, elle devait
dissimuler sa chevelure sous un linge blanc que recouvrait
encore presque toujours le manteau bleu ramené au-dessus
de la tête.
Dans d'autres sujets, on n'aurait pas compris que les
saints fussent figurés sans les attributs qui les rendaient populaires : sainte Catherine ne se concevait pas sans la roue,
entière ou brisée, hérissée de pointes, qui fut 1 instrument de
son supplice. Sainte Lucie avait à montrer deux yeux sur un
plateau, sainte Apollonie une dent au bout d'énormes tenailles. Sainte Barbe devait porter une tour percée de trois
fenêtres en l'honneur de la Trinité ; saint Jean l'Évangéliste,
un calice d'où s'échappait un serpent ; sainte Madeleine, un
vase de parfums. Il fallait que l'archange Raphaël conduisit
par la main le jeune Tobie chargé du poisson dont le fiel
allait guérir le père aveugle.
Tout cela , était exigé pour que l'artisan, le berger, la.
pauvre femme de la montagne, l'enfant à peine éveillé à la
raison et bercé au récit des légendes pieuses, ne se méprissent
aucunement, pour qu'ils reconnussent sans peine les patrons
qu'ils invoquaient, les scènes religieuses rappelant les mystères de leur foi.
Mais bien que le champ de son initiative fût ainsi considérablement réduit, soit par une tradition immuable, soit par
la volonté de ceux qui s'adressaient à lui, le génie du peintre
pouvait encore s'exercer de diverses façons. C était bien souvent dans le décor de ses fonds, dans la composition des
paysages sur quoi ses personnages s enlevaient ; c était par
la notation de certains mouvements qu il pouvait inventer (par
exemple le geste d'effroi de la Vierge devant la révélation
par l'ange de sa destinée) ; c'était surtout par 1 idéalisation
de ses personnages, par l'expression de leurs physionomies,
enfin par les qualités de son exécution qu'il devait se distinguer. Quand un donateur se faisait représenter, il avait à
exécuter un portrait exact et vivant. On serait même en droit
d'affirmer que plus son invention fut restreinte, plus il eut à
coeur de déployer ses talents pour faire valoir ce qui lui était
abandonné, plus il eut à grandir et ennoblir son effort.
Il ne faut pourtant pas exagérer le sentiment idéaliste
des peintres à la fin du moyen-âge, car la plupart n'avaient
que trop une tendance à copier servilement leurs modèles. Ils
ne craignaient pas d accuser les défauts et la laideur de certains de leurs personnages ; les corps décharnés et sanglants
ne leur répugnaient pas. Mais leur accent n'est trivial que par
très rares exceptions, jamais grossier. Ils avaient trop le res-

�LE RÉTABLE DE SAINT-MICHEL
de LUCÉRAM (Comté de Nice)

Exposition rétrospective des XVe et XVIe Siècles
et Exposition du Cinquantenaire de la Société des Beaux-Arts
de JVice de /927.

�— 19 pect d'eux-mêmes et de leurs contemporains pour s'abandonner ainsi.
'
Si le choix des sujets, des scènes à représenter, des figures à peindre, appartenait à ceux qui payaient le tableau,
nous devons pouvoir expliquer les raisons qui les ont déterminés, marquer les sentiments qui les animaient.
Et d abord, qui étaient les personnes faisant de telles
commandes ? Avant que l'on ait étudié la biographie de nos
anciens artistes, on imaginait volontiers qu'ils vivaient tranquillement à la Cour de grands seigneurs, de mécènes princiers, qui les couvraient de leur protection et favorisaient leurs
travaux. Cela est vrai jusqu'à un certain point pour
d'autres pays que le nôtre, bien que les artistes fussent gens
peu faciles à apprivoiser. Comme Louis Bréa, ils aimaient
courir le monde, restant rarement dans leur ville natale,
échappant toujours à ceux qui voulaient'les fixer. Mais en
Ligurie, en Provence après le roi René, dans toute la région
niçoise si richement dotée de peintures des XV* et XVIe siècles,
où sont donc les rois, les princes, les grands dignitaires ecclésiastiques ? Où sont donc ces Cours brillantes et fastueuses,
amies des arts ? Où sont donc, en dehors de Gênes et de
Marseille, ces villes luxueuses comme Florence et Sienne ?
Quelques seigneurs, dont les plus puissants sont ceux qui
régnaient à Monaco, quelques familles enrichies dans le
commerce, quelques évêques et abbés avec des bénéfices
peu opulents, voilà toute l'aristocratie. Était-elle capable de
provoquer l'éclosion d'œuvres si abondantes qu'on en
retrouve encore jusque dans les chapelles les plus ignorées ?
Les registres des notaires nous ont répondu. Sans doute,
quelques personnages de cette aristocratie avaient des relations avec nos peintres, leur donnaient des commandes ou
chargaient par testament leurs héritiers du soin de faire exécuter des rétables pour des chapelles déterminées ; sans doute,
nous connaissons de nombreux panneaux où le donateur s'est
fait représenter seul ou accompagné de sa famille. J'oserai
dire cependant que, dans la région niçoise, c'était l'exception.
La grande majorité des tableaux a été payée par des
collectivités : municipalités ou communautés d'habitants des
villes et de la montagne, auxquelles parfois s'associait dans
une pensée touchante de solidarité le seigneur du pays ;
confréries de pénitents, corporations ou associations d'artisans, congrégations charitables, administrations d'églises ou
de chapelles. Mais toutes ces collectivités étaient constituées
par les gens du peuple. C'est donc, en dernière analyse, le
peuple des villes et des campagnes qui favorisait l'œuvre d'art
tout autant que l'aristocratie. Je puis même citer ici un trait

�— 20 -

-absolument caractéristique : un habitant de Monaco, peu
fortuné, dictant son testament comme ses contemporains
avaient l'habitude de le faire, laissa un florin pour le rétable
qu'on projetait d'exécuter au grand autel de l'église SaintNicolas. Un tableau comme celui-ci est par conséquent l'expression des sentiments et de la volonté de toute une population- Ne sentez-vous pas maintenant l'attrait qui s'en dégage ? N'appréciez-vous pas l'importance qu'il revêt à nos yeux?
L'œuvre créée par le peuple et pour le peuple ! N'est-ce pas
la formule qu'on cherche en vain depuis que nos traditions
ont été brisées ?
Les communautés religieuses des XVe et XVI" siècles les
plus dévouées aux artistes étaient certainement celles des
Franciscains. Elles avaient aussi les couvents les plus nombeux. Justement, elles appartenaient à un ordre qui se recrutait très largement dans les classes inférieures de la société ;
leurs moines étaient en contact permanent avec les gens du
commun, ils vivaient de leurs aumônes. Aux environs de
I an 1500, la plupart des laïques qui, avant de mourir, disposaient de leurs biens, leur léguaient quelque somme, grande
ou petite. Nous arrivons donc par là encore directement au
peuple.
* *
Les sentiments auxquels obéissaient particuliers et collectivités, ne sont pas difficiles à démêler. Dans d'autres pays,
les premiers pouvaient avoir l'ambition de laisser un portrait
à leur famille : ailleurs, les municipalités pouvaient désirer
rappeler les hauts faits des ancêtres. Dans la région niçoise
rien de tel. Ce sont uniquement les préoccupations religieuses
qui ont déterminé les commandes de tableaux. La religion
était, du reste, mêlée à tous les actes de la vie, même aux
plus profanes, puisque la représentation en plein air des
drames liturgiques constituait une attraction des plus en vogue.
II n'existait de fêtes que des fêtes de l'Église ; à peine, de
loin en loin, des cortèges purement laïques, des entrées d'illustres personnages dans les villes. Mais combien plus fréquentes, plus admirées, plus éclatantes de couleurs et plus suivies étaient les processions ! Les corporations et confréries
entretenaient encore parmi leurs membres les idées religieuses ; chacun avait sa chapelle, son autel, son patron céleste,
ses fêtes de dévotion, ses cérémonies pieuses.
Une collectivité songeait surtout à honorer les saints sous
'le patronage de qui elle s était placée, ou la commémoration
•des événements de la vie du Christ qu'elle célébrait plus

�— 21 -

particulièrement. En conséquence, les paroissiens voulaient
que l'on représentât les titulaires de leur église et les scènes
de leur vie. Les recteurs d'une confrérie de charité se donnaient de préférence à la Vierge de miséricorde, abritant le
monde ecclésiastique et laïque sous les plis de son large
manteau. Les pénitents méditaient sur la Vierge de douleur
et la passion du Christ. Les corps de métiers avaient leurs
saints à eux, les cordonniers saint Crépin et saint Crépinien,
les médecins et apothicaires saint Cosme et saint Damien, etc.
On ne s'en tenait pas là, on ajoutait aux rétables les
saints dont les vertus et les miracles avaient le plus de réputation dans le pays, ou encore des bienheureux dont la protection bienfaisante devait écarter le danger et la maladie. Saint
Roch et saint Sébastien étaient invoqués contre les épidémies
de peste si fréquentes et si meurtrières, sainte Barbe contre
la foudre, saint Christophe contre la mort subite, sainte Lucie
contre les maux d'yeux.
Le choix des particuliers était guidé par des raisons plus
spéciales. Évidemment, il était aussi la résultante du désir que
l'on avait d'honorer les patrons du ciel, ou les saints que l'on
vénérait avec le plus de dévotion ; mais en général, il portait sur
les sujets douloureux de la vie du Christ Sauveur et de la
Vierge. Cela provenait de l'influence des mystiques, propagée
par les Franciscains dans toutes les classes de la société. Grâce
aux prédications des Frères Mineurs, les âmes s'apitoyaient
facilement sur les misères de 1 Homme-Dieu et sur les souffrances de sa mère. D'où la fréquence des calvaires, des dépositions de croix, des mises au tombeau, des Pietà ou Vierges
d affliction, des Christs de passion figurés debout dans le
sépulcre, le corps couvert de plaies, dans un encadrement
formé par les instruments de supplice. L'homme se sent
écrasé sous le poids de ses péchés, il ne peut espérer de
salut que par les mérites de la Rédemption. La Salutation
angélique est pour lui l'Annonciation du Sauveur qui rachètera ses fautes, la Passion du Christ intercède pour lui et
lui mérite le ciel.
Ce n'est pas seulement le dessein de présenter des sujets
d'édification, ce n'est pas encore le désir d'inciter le peuple à
méditer sur le Sauveur et la Vierge, à prier les "saints qui les
protègent et détournent le malheur, ce n'est pas tout cela
qui inspire uniquement les donateurs. Il existe un intérêt plus
immédiat qu'il ne faut pas négliger. Le tableau était considéré comme une prière permanente, c'était l'intercession
constante auprès de Dieu et des saints. Décorer un autel
&lt;• était en quelque sorte préparer son salut éternel.

�— 22 -

Comme ce sentiment de supplication est exprimé avec
éloquence par le rétable si émouvant de Puget-Théniers ! Le
donateur, enveloppé dans un grand manteau à col de fourrure, a conquis, dans une vie déjà longue, une situation
enviée ; il est riche, respecté, mais sa conscience tremble
devant le Dieu de justice. Les fautes qu'il a commises dans
sa poursuite de la fortune et des honneurs lui seront-elles
pardonnées au dernier jour ? 11 en doute. Aussi s assure-t-il
contre les terribles éventualités du jugement. Le voici en
prière. Il invoque la Vierge, plus accessible aux humains,
plus douce, plus tendre, plus maternelle. La Vierge, dolente,
transmet la requête de pardon à son Fils bien-aimé. Pour
le toucher, l'apitoyer, elle écarte d'un mouvement pudique
la guimpe légère qui recouvre sa poitrine : « Regarde, mon
Fils, vois le sein qui t'a nourri. Écoute celle qui t'a donné
la vie, qui a pris soin de ton enfance, qui a souffert de tes
douleurs, qui a été crucifiée avec toi. Si tu m aimes, accueille
la prière de ce misérable pêcheur, sois-lui indulgent, obtiens
sa grâce ». A son tour, le Christ se fait 1 avocat du donateur
auprès du Dieu tout puissant: « Père, vois mon corps meurtri, flagellé, vois le sang qui a coulé de la plaie béante de
mon côté, de mes mains et de mes pieds percés de clous, de
mon front blessé par la couronne d'épines ; contemple les
instruments de ma passion, la colonne contre laquelle j ai
été dressé, les liens qui m'y ont attaché, les fouets qui m'ont
martyrisé, la croix, les clous, la lance, l'éponge au bout du
roseau ; souviens-toi que j ai volontairement souffert le plus,
cruel supplice, que Pierre m a renié, que les bourreaux se
sont partagé ma pauvre dépouille. C est pour l'humanité, tu
le sais, que j'ai tout accepté, c est pour le rachat des pécheurs
que je suis mort sur le gibet. Applique donc, je t'en prie,
les mérites de ma douloureuse Passion à celui qui, humblement, implore ton infinie miséricorde. Ouvre-lui les bras,
Père, accueille-le dans ton Paradis, lorsque son heure sera
venue ».
Comment craindre après cela que le donateur soit rejeté
de la vie éternelle, comment croire qu'il puisse être précipité
dans les flammes de l'enfer? Surtout quand il fait peindre
autour du panneau central les saints qu'il vénère le plus et
dont les prières, certainement, s'unissent aux siennes.
De telles scènes ne sont pas uniques. Si elles sont relativement fréquentes, nous savons bien quel est le livre qui
en a présenté le thème. C'est le Spéculum humanœ salvationis, le Miroir de l humaine salvation, un des ouvrages les
plus courants et les plus abondamment illustrés du XVe siècle.
En cette circonstance, il interprétait quelques ve.rs d'Arnaud

�- 23 -

de Chartres, abbé de BonnevaK faussement attribués à saint
Bernard.
D autres livres, écrits depuis deux ou trois siècles, étaient
tout aussi populaires. Commentés par des clercs, enluminés
par des successions d'artistes qui devaient s'en tenir scrupuleusement aux données du texte, ils offraient des modèles à
ceux qui voulaient commander des rétables. Ainsi donc,
même les idées des donateurs, celles qu'ils imposaient aux
peintres et qui nous paraîtraient originales, ne leur étaient
pas entièrement personnelles.
*

# *

Nous arrivons à cette conclusion que les oeuvres ici exposées reflètent toute une époque; elles sont l'aboutissement
des idées qui avaient nourri plusieurs générations et pénétré
jusqu'au tréfonds de la société. Basés sur une foi universellement adoptée, les sentiments qui ont présidé à leur confection
appartenaient à tous. Clercs et laïques en ont vécu ;
riches et pauvres ont contribué à leur manifestation.
Seraient - ils maladroitement exécutés, grossièrement
peints, lourdement composés, seraient-ils encore plus maltraités par le temps, nos rétables mériteraient quand même
qu'on les étudie avec affection, qu'on les considère comme
l'âme des ancêtres, qu'on ait pour eux un infini respect.
La plupart sont d'un mérite pictural. Quelques-urts,:illustrent le nom de ceux qui les ont signés, se recommandent
par des qualités éminentes de dessin et de couleur. Admi rons-les comme nous les aimons.
Quand nous en aurons bien joui, quand nous aurons
écouté les leçons qu ils nous donnent de labeur consciencieux et d'élévation morale, ils retourneront orner les autels
à quoi ils sont destinés. Après avoir joui de la gloire du
monde, ils continueront à rayonner humblement sur les âmes
naïves et les cœurs purs. C'est là leur mission ; de grâce, ne
les en détournons pas.
L.-H. LABANDE,

Membre de l'Institut.

�Es lou Tèms !.
Lou tèms ès l'encausa de bèn de mau ; noun poudès faire
un pas pèr carriera que noun n'audès quauqu un si lagnà,
maladi lou tèms que fa e l'agouni de toui lu pecat d'Israël !...
— Qu'iveirnada !... lou frei ès estat tardié... ma pura vous
coungela lou sang !... — L'estiéu ?... ma bella que toufourassa !... Caro que sudagna !... avès pena à alenà e un n apaira de s'espoungà... — Au printèms?... sesoun fouola : raissa,
bruma, lou soulèu es neblaresc... e cresès bouon de vous
purgà segound lu counseù de la vesina que v'espliquerà la
droga à pihà lou matin dejun, remèdi que tèn de sa maire,
la quala lou tenia dei siéu antenat... sau d'Engleterra... oli
de ricin... rebarba... té de li Alpa... fueia de nouguié... toundut... et que sabi encara ?... — A l'autoum, pi, un si plagne
de l'umidità... li plueia de Sant-Miquèu... doulou... rumatisme... mau de couor... — E quoura ven l'ivèr vous tapas
fin au nas ; v'enfeloupas mé set vesta, en un frac tal un saucissoun de Lyon... proun fagoutat... Es sèmpre aquéu benedit
tèms !...
V acapita d'estournicà, de vous refreià ?... ès qu'avès
pihat un caut-frei neglijat pèr anticipacioun... cregnès lou
mèndre ziéu... e dapertout trouvas de courènt d'aria... — Mau
à li dènt ?... ô aloura ! avanti la mauva e coumpressa de
sambuc su li gauta, burre, farina de segué... basta toui lu
vièi amouliènt de l'encarnacioun li passon !... — Es lou
tèms !..* vous diéu...
*

* *

Madaloun e Finoun, doui bouoni lengatiera e que noun
bletouneon, poudès lou crèire, s'entoupon cada matin, anant
faire lou marcat, carriera Santa-Reparada ; e aqui denant
l'ancien evescat fan anà lou batarèu qu'ès un plesi... Parlon
de qu si sigue e de tout autre, si remèmbron lou bèu tèms
passat ; si cuenton bèn d'escaufestre, lu remèdi à pihà pèr lou
mau d'estomegue, tisana purganti, de la maniera de faire
lu empastre o encara couma un déu s'en pihà pèr roudà
un'aussipela... ma pu lèu audé-li debanà l'escagnoun.
MADALOUN. — Couma vees, Finoun, eau sèmpre pensà à
la manjuca... e l'argènt ti fila...

�- 25 -

FlNOUN. — A qu lou dies, ma bella !... Vai, lou sabi proun
toui lu jou ce que passa !... un bihèt es pas pu lèu chanjat...

— Qu'es ja fumat !...
— Couma dies... fumat e lèu digerit ; e pi quoura
avès bèn despendut, restas pata-davan, pata-darrié...
MADALOUN. — L'orne si figura pas...
FlNOUN. — L'argènt de lou gagna es un, ma de lou despèndre es doui !...
MADALOUN. — T'acapissi !... Basta, laissen un pau anà...
Ma di-mi, Finoun, que n'en penses d'aquéu tèms ?
FlNOUN. — Jamai de la miéu vida n'ai vist lou parié...
T'afourtissi, Madaloun, au jou d'ancuei si counouisse plus
de sesoun...
MADALOUN. — Finda siès esquasi toujou malautoun... noun
si vé que de mourre neblat couma lu nespou... estirat... e
maigre...
FlNOUN. — De vèr escarassoun, pouos dire... Noun si vé
plus aqueli belli persouna dau nouostre tèms...
MADALOUN. — Bèn pourtant... poumat... e n'aiguent pas
la coulou doù vert-d'aran... ès lou tèms
FlNOUN. — Pourries dire la tincha... an toui lou mourre
pintat couma lu où de Pasca !...
MADALOUN. — Ah ! daù nouostre tèms !... noun si veiia
tant d'aulesc !... Di-mi, Finoun, que voù dire... toui lu matin,
en mi levant, ai la testa que mi vira, l'estomegue que mi
bressouola ?...
FlNOUN. — Es rèn... Ma es lou tèms ! Iéu tambèn, vé, en
la journada, aquel uei d'aqui mi bala...
MADALOUN. — Ti bala ?... couma iéu... Lou creseries ?
Iéu pensi qu'es lou tèms...
FlNOUN. — Lou matin véu fousc... e lou soulèu sembla
que si purga cada jou...
MADALOUN. — Vouoli dire, seria oura que faguesse un pau
bèu... despi doui mes sian à muei couma la merlussa !...
FlNOUN. — Aquéu tèms, saupesses, mi pica su lou sistème
nervous...
MADALOUN. — E iéu !... cauria pas que mi countrariesson...
o noun !... de lou dire es rèn...
FlNOUN. — Vai, lou tèms noun es encara au clar... Ma
noun sabes que despi doui jou ai un agassin que mi fa vèire
touti lu estèla !...
MADALOUN.

FlNOUN.

�- 26 —

— Es bessai... qu'as lu soulié troù estrech ?
FlNOUN. — Estrech; dies ?... ma vé, regaja, li bali dintre...
Es lou tèms que chanja ti tourni à dire !... Cáussi lou 35 e
pouorti lou 39... aloura vees !...
MADALOUN. — Iéu caussi bèn lou 34 e pura pouorti lou
42... Es pas lu pen que mi fan maù, ma ai aquéu bras d'aqui,
dau coustà dau couor, que noun pouodi boulegà... lu det
dirii esquasi desalugat... e pi ai touti li jountura endoulouridi.
MADALOUN.

FlNOUN. — E lou sera, ti couchant, mete-ti un bouon maloun

bèn càut...
MADALOUN. — O ma bella ! que mi dies... ai ja fach de
tout... mi sieu finda fretada mé de petroli, ougnuda mé de
graissa de pouorc mascle...
FINOUN. — E rèn li fa ? Ten !... Vai, Madaloun, crèsi que
sigue un pau lou tèms...
MADALOUN. — Finissi per lou crèire... perqué quoura fa
soulèu, senti plus rèn ; quoura diéu plus rèn, ès mot à dire...
ma enfin... mi capisses...
FlNOUN. — Segur... O iéu ai encara bén aquela camba que
mi tira... Saupesses, Madaloun, de doulou couma de coù de
lanceta... Se trona o se lou tèms ès brumous, bèn pejou !...
la miéu camba n'ès qu'un pougnoun...
MADALOUN. — E vai, sian propi couma li planta, autant
qu'eli sujèti ai variacioun doù tèms... (si moucon). Ma, Finoun,
es miejou que pica ?...
FlNOUN. — Miejou !... ès lou repic !... O! Madaloun, siéu
en retard...
MADALOUN. — E iéu crèsi d èstre gaire en avança... e mi
dies pas de m en anà...
FlNOUN. — E qu'aven dich, pi... Madaloun ?...
MADALOUN. — Rèn !... o pas gran' cauva... Couma lou
tèms passa, Finoun !...
FlNOUN. — A deman qué !...
MADALOUN. — Vene mi vèire après dinà... Auren mai de
tèms pèr charrà... sabes qu'ai toujou una bouona tassa de
café à t'oufri !...
FlNOUN. — Noun li manquerai, couor d'or !... piheren
senoun autre un bouon café... e lou tèms en paciença!...

Juli

EYNAUDI.

�UNA CARRIERA DAU VIÈI-NISSA
pèr André PÉTROFF

Exposition de la Société des Beaux-Arts de JSice
i 926

�Les Peintres Niçois
Jean-Gaspard BALDOINO
et son fils Bernardin
Mon premier devoir (1) est de rappèler tout ce que l'histoire de Nice, notamment celle des peintres anciens du pays,
doit aux inlassables recherches auxquelles Joseph Bres,
un érudit dont la méthode de travail fut digne de celle du
comte Eugène Cais de Pierlas, s'est livré si longtemps dans
les archives municipales de notre ville. Son Note d'archivio,
s il n'a pas, en raison de ce que le livre est écrit en italien
et que les exemplaires en sont rares, autant de lecteurs qu'il
le mérite, est la principale source à laquelle j'ai puisé. En
outre, j'ai cherché dans les archives départementales .de quoi
compléter, à l'occasion, l'œuvre si belle de Bres.
J'ai parlé ailleurs du Niçois Jean-Louis Baldoino, qui fut
peintre, sculpteur et ingénieur (2). L'un de ses fils, Marc,
compte peu. En 1610, il aide son père à peindre « l'aigle de
Nice sur le drapeau », sans doute celui du trompette municipal. En 1648, 21 avril, il va partir pour le Piémont et teste chez
un Baldoino, André, avocat des pauvres. Parmi les témoins,
deux prêtres, dont Gaspard Raiberti. Il avait un fils, Barthélémy, alors prêtre, qu'il choisit pour héritier.
Le frère de Marc, Jean-Gaspard, est beaucoup plus intéressant. En 1622, il colorie, avec Raphaël Cabritto, à la porte
Pairolière, pour la venue du duc Charles-Emmanuel Ier et d'un
de ses fils, Maurice, cardinal depuis sa cinquième année,
mais non entré dans les ordres, des armoiries qu'avait dessinées un Arduffi, natif de la Bresse (3). En 1623 , 21 novembre,
contrat de son mariage avec Berthoumairette Calvia. Elle
apporte en dot 225 écus d'or, 5 files de grenats et 2 de coraux
où il y avait des Pater noster en or faux, un camosso de perles
et une ceinture de cebrissi. En 1630, il peint un blason du
cardinal Maurice, qui devait revenir ici, pour le palais muni(1) Cet article est une partie d'une conférence faite en novembre
1936- à la villa Masséna, sur les peintres niçois du XVIIe siècle.
(2) Voir les numéros de 1' « Eclaireur du Dimanche » des 1er mai
1931 (sur lui) et du 13 février précédent (sur le peintre niçois iMelchior
Suaudo, dit Nadale).
;3) Le 7 novembre, S5 flor. 6 s. aux deux peintres. En 1623, 4 janvier, 27 flor. à Arduffi.

�- 29 -

cipal, dont il rafraîchit les peintures ; il achète, à cette occasion, des draps que la ville lui remboursa (1). En 1632, il peint
« huit armoiries niçoises sur le drapeau du trompette municipal )), ou, si vous préférez, aux quatre angles de cet objet, des
deux côtés (2).
En 1635, « divers blasons et différentes poésies pour l'entrée des reliques de sainte Rosalie », qui, envoyées par le
Sénat espagnol de Palerme, arrivèrent ici le lor novembre et
furent portées, le 17, par l'évêque Marenco, à la cathédrale,
dans la châsse d'argent qui a été volée à la fin du siècle dernier, en plein jour (3). En 1637, Baldoino peint l'image de
sainte Rosalie pour une ancienne chapelle que la confrérie
du Saint-Saorement possédait dans la cathédrale et n'utilisait
plus : on y avait déposé ce reliquaire provisoirement. La ville
lui donne 77 liv. 17 s. pour la fornitura e fattura de ce tableau
qui a péri.
En 1638, elle veut célébrer un Requiem pour le repos de
l'âme du duc Victor-Amédée Ier. Baldoino peint je ne sais
quelles « effigies » en vue de ce service qui devait avoir lieu
à Sainte-Réparate ; il se donne « de grandes fatigues » que la
municipalité rémunéra (4). Mais il éclate de tels conflits de
préséance entre elle et le Sénat que c'est à Sospel que le
Requiem fut, aux frais des Niçois, chanté.
Le prince Maurice se révolte contre sa belle-sœur, régente
du duché, et devient maître de Nice en 1639, août. Il en
met les fortifications en état de résister aux attaques, soit de
sa belle-sœur, soit de Richelieu. Or, Gaspard Baldoino, qui
joint à ses talents de peintre ceux d'ingénieur, est chargé par
les syndics, en 1640, de dessiner un bastion et assiste à l'opération, qui consistait à tirare le toase (5). En 1642, il répare le
bastion du pont du Paillon et diverses parties des remparts (6).
La guerre civile cesse. Le prince épouse sa nièce. Il a 49 ans ;
elle, 13. Il remet son chapeau rouge au nonce de Turin, le 21
septembre, à la cathédrale. Le 29, le mariage est béni à Sospel.
Le cardinal laïc avait un palais ici, dans notre actuelle rue
Jules-Gilly. Vous en connaissez sans doute la chambre de gala
et les peintures du plafond. Je ne sais d'après quelle source
Cais de Pierlas, qui fut un de nos meilleurs érudits locaux,
les attribua, dans le Pensiero de 1890, à Gaspard Baldoino,
dont il avouait ne pas savoir ce qu'il fut. Comme cet artiste
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)

Le 23 juin, 123 flor. 5 s.
16 flor.
En 1636, 6 juin, il reçoit pour cela 16 liv. 10 s.
Le 25 avril, 80 liv.
Le 4 juin, 30 liv. 12 6.
Le 15 février, 30 liv.

�- 30
a été, vous l'avez vu, un ingénieur, on pourrait se demander
s'il n a pas agencé les merveilles mécaniques qui éblouirent
les yeux des Niçois en juillet 1642, quand le cardinal avait
signé la paix avec sa belle-sœur la régente.
Le 26, le « Prince des Argonautes » fait annoncer, à son
de trompe, par de magnifiques hérauts d'armes, qu'il défie
« les guerriers et navigateurs » de conquérir la Toison d'Or.
Le 28, le « roi d'Ithaque » relève le gant et, dans un pavillon
construit par les consuls, surmonté de drapeaux, décoré à
l'intérieur du portrait, placé sous un ciel de brocart d'or, de
la nièce et fiancée du cardinal, les grands personnages de la
ville assistent à des régates pour lesquelles les peintres ont
dû rivaliser de talent. Deux flottes de navires multicolores. En
tête de l'une, Jason avec un écu de gueules où la Toison était
naturellement peinte en or. En tête de l'autre, Ulysse avec un
écu d'azur où figurait un Palladium de je ne sais quel métal.
Le combat naval est réglé d'après ce que l'on savait de la
bataille de Lépante. Puis paraît, sur un navire, le Temple de
la Paix, où trône Neptune sur des coquillages et des coraux ;
puis, sur une nacelle, une Néréide qui récite des vers en 1 honneur de la fiancée. De toute cette féerie maritime on est tenté
de penser que l'ingénieur niçois Jean-Gaspard Baldoino a pu
être l'auteur ; mais la preuve manque, et l'on ne saurait trop
se défier, en matière historique, des rêveries, qui plaisent tant
aux fantaisistes, d une imagination vagabonde.
En 1643, l'artiste a le moyen d'acheter le tiers d'une maison que lui vend le mari d'une sœur de sa femme. En 1644, il
envoie à un orfèvre de Gênes le dessin d'un bassin et d'une
aiguière que notre ville voulait offrir au grand chancelier de
Savoie (1). En octobre 1646, il marie sa fille Honorate à un
Martini et lui donne une dot de 600 ducatons : parmi les
témoins du contrat, un Baldoino, avocat fiscal général à Turin
depuis 1625, ce Jean-Michel que le duc Charles-Emmanuel II
investira en 1656 de la seigneurie de Sainte-Marguerite. En
1651, Jean-Gaspard peint le blason de Nice, huit fois sur le
drapeau colonel qu'un régiment allait porter en Piémont, quatre fois sur le drapeau que l'on faisait flotter dans la procession de la Fête-Dieu, en tête du corps municipal (2). En 1652,
il dessine une aiguière et un bassin que la ville fit exécuter à
Gênes pour offrir l'un de ces objets à un nouveau titulaire de
la Grande Chancellerie, l'autre au premier président Filippa (3).
Le P. François de Sesfcri, auteur d'un Maraüiglie di Laghetto, publié en 1654, dit, dans sa seconde dédicace (au
(1) Le 23 juin, 12 liv.
(2) 20 liv.
(3) Il reçoit, le 31 octobre, 12 liv. pour ce dessin.

�- 31 -

lecteur) que « Gaspard Baldoino, peintre », venait de dessiner,
sur l'ordre de l'évêque Palletis, l'image de Notre-Dame de
Laghet, — celle que le jurisconsulte niçois Antoine Fighiera
avait fait sculpter et qu'un Rocca avait peinte, — et que son
dessin, destiné à accroître la dévotion toute récente de là-bas,
serait « imprimé » dans un bref délai. Ne s'agit-il pas d'une
planche sur cuivre qui n'a point péri et dont l'un des membres de la Société des Amis du Musée Masséna, M. Melchior Gastaud, vient de faire don à ce musée ?
La gravure a 33 centimètres de haut sur 25. Vous y voyez
un autel garni d une croix, de six flambeaux où les cierges
sont allumés, du canon central, mais non des deux latéraux ;
de chaque côté de 1 autel, un bassin avec deux burettes. Sous
un édicule supporté par deux colonnes et surmonté du blason
ducal, 1 image de Notre-Dame de Laghet : elle tient l'enfant
Jésus dans la main droite et une fleur dans l'autre. A la partie
supérieure, une banderole porte en latin le verset 5 du chapitre II du Cantique des Cantiques : « Soutenez-moi avec des
fleurs et fortifiez-moi avec des pommes, parce que je languis
d'amour ». Sur la marche de l'autel, la dédicace en latin :
« A la Vierge de Laghet, que la multitude de ses miracles fait
connaître à tout l'univers ». En dessous, un hymne latin, de
six strophes de trois vers chacune, curieux à connaître pour
certaines allégories que l'artiste figura et dont je vous parlerai
dans un instant. « Voici la Vierge de Laghet qui pour nous,
de son cher Fils, obtient tous les biens. Voici la Mère, Fontaine d'Amour, qui détruit volontiers les germes des maladies
et des douleurs. Voici l'Epouse de la Pureté, qui apporte les
grâces divines aux naufragés du monde entier. Voici la Pierre
précieuse des Anges, le Salut certain des voyageurs, qui leur
donne à tous la joie. Voici le précieux Aimant, la Rose sans
épines, qui attire le coeur des peuples. Voici 1 Étoile bienveillante et compatissante, la gloire des Vierges, Marie, qui nous
conduit au ciel ». Or, sur le devant d'autel, vous voyez, dans
un médaillon portant la devise latine : « C'est elle qui achève
l'œuvre », la main divine qui pose une pierre précieuse dans
le chaton d'une bague. D'autre part, de chaque côté de l'édicule, cinq allégories que commentent des inscriptions latines.
La main divine tient un aimant vers lequel se dressent cinq
morceaux de fer : Dulciter dura trahit. Une rose fleurit au
haut d'une montagne : Pulchrior in altis. Une source jaillit
d'un rocher : Ex duris prosilit gratior. Une flamme brille au
sommet d'une tour : Ut clarior luceat cunctis. Une terre est
couverte d'herbages au pied d'un grand arbre : Magis fecunda
parit. Une poule abrite ses poussins sous ses ailes : Tutius
natos jovet. Une échelle aboutit aux nuages du ciel : Hac

�- 32 —

üelox sidera scandam. Une vigne est, au haut d'une montagne, couverte de grappes : Melior in celsis. Un homme appuie
une lunette d'approche à son œil : Terras cœlosque videbo.
Les fumées de l'encens se dégagent des trous de la cassolette
où il brûle : Recreat ascendens.
Je suppose, je ne puis l'affirmer, que cette curieuse gravure, d'une extrême rareté, est le dessin dont le P. François
de Sestri écrit en 1654 que « Gaspard Baldoino, peintre »
venait de 1 exécuter sur 1 ordre de l'évêque Palletis et qu'il
allait être, pour propager la jeune dévotion envers la Madone
de Laghet, « imprimé », ou, si vous préférez, gravé et tiré
à de nombreux exemplaires, dans le plus bref délai.
Jean-Gaspard Baldoino a pris part aux travaux de la
reconstruction, qui commença en 1650, le lendemain de l'Ëpiphanie, de la cathédrale de Nice. Œuvre d'un architecte
niçois, dont je me fais un devoir de rappeler le nom aux personnes à qui je 1 ai déjà indiqué et de le sortir de l'ombre pour
celles qui peuvent ne pas le connaître. Jean-André Guiberto,
Niçois, marié depuis 1640 avec une Niçoise, Anne-Marie Adrechio, ingénieur ducal et adjudant de la Chambre du prince,
ci-devant cardinal sans avoir reçu le sacrement de l'Ordre,
Maurice de Savoie, oncle du duc Charles-Emmanuel II. Il porte
écartelé au 1 et 4 de gueules au canon d'or en pal, au 2 et 3
d'argent à la bande d'azur que charge un croissant d'argent
et qu'accompagnent deux étoiles d or. Il a pour devise : Hostium spoliis. Quand le cardinal était rebelle envers la duchesse
régente et maître de Nice, il avait donné à Guiberto un magasin dans ce Pré des Oies qui deviendra au XVIIIe siècle le quartier Saint-François-de-Paule. L ingénieur démolit l'ancienne
Sainte-Réparate petit à petit et construit la nouvelle. En 1654,
le P. François de Sestri, dont je viens de vous parler, écrit :
« La cathédrale que l'on bâtit sera très belle et l'évêque la
rend somptueuse ». Cette année-là, en juin, Jean-Gaspard
Baldoino reçoit du chanoine archidiacre Torrini, qui tenait la
comptabilité de l'entreprise, 51 liv. 5 s. pour diverses œuvres,
notamment « le grand blason qu il a exécuté au-dessus de
l'autel ». Mais quel blason et quel autel, le chanoine ne le
dit pas. En 1655, 325 liv. sont payées « pour les cinq tableaux
du chœur et les peintures des arcs ». Est-ce à Gaspard ? La
preuve manque. Comme un acte de 1650 parlait des « grands
tableaux », on peut supposer que ceux-ci furent retouchés en
1655 et que ce fut par lui. Il est regrettable qu'on n'en soit pas
sûr. Voici, derrière le maître autel, la sainte Réparate, où nous
lisons un distique latin. Du côté de l'Évangile, le saint Basse
dans son encadrement du XVIIe siècle. Du côté de l'Épitre, le
saint Pons, qui, lors des réparations de la fin du siècle der-

/

�— 33 -

nier, fut étourdiment placé dans l'encadrement dont l'inscription prouve que c'est le saint Syagrius qui devrait s'y trouver.
Contre celle, qui est fausse, des huit fenêtres du tambour de
la coupole, le saint Valérien de Cimiez. Dans le salon voisin
de la sacristie, le saint Siacre, dans un encadrement modeste,
alors qu'il devait occuper sa place dans le chœur, où son
inscription le réclame. Ces cinq toiles sont-elles de Jean-Gaspard Baldoino ?
Autres hypothèses. Les deux tableaux, qui décorent les
murs est et ouest de la chapelle Saint-Joseph, aménagée en
1652, de la cathédrale, ne sont-ils pas de lui ? On y voit les
saints Pierre, André, Louis IX de France et Charles Borromée. Et, sur l'autel de la chapelle Saint-Barthélemy, le tableau
qui représente le martyre de cet apôtre et que l'évêque Palletis s est engagé, en 1652, à fournir ?
Quant à la sainte Rosalie que Gaspard Baldoino avait
peinte en 1637, elle a dû disparaître en 1658, où la ville,
ayant construit sa chapelle votive dans la cathédrale, permit
à la confrérie de la Miséricorde de l'entretenir et d'y placer,
au lieu de l'œuvre de Baldoino, une toile « où l'on verrait en
haut la Sainte Vierge, en bas sainte Rosalie, les armoiries de
Nice, mais nulle autre image ».
Revenons en arrière. En 1653, le duc Charles-Emmanuel II
demande « un état de la ville et du château de Nice » ; Gaspard, à titre d'ingénieur, le dessine ; la municipalité l'expédie (1). En 1661, il le recommence pour elle, mais sous deux
formes, l'une a prospetiva, l'autre al piano ; donc, une vue
et un plan, sur deux feuilles « de papier royal » ; le duc désire
les avoir ; les consuls les envoient dans un tube de tôle et y
joignent un texte en latin d'un jésuite niçois des plus connus
alors, le P. Giuglaris, et des indications d'un Daiderio qui
précisaient les monument représentés par Baldoino (2). Ces
dessins ont une curieuse histoire, sur laquelle Joseph Bres est
le premier qui ait jeté la lumière voulue. Question compliquée.
Le duc rêvait de faire imprimer en Hollande un Théâtre
des villes d'Italie : d'où sa demande à la municipalité. L'œuvre
(1) Le 22 juin, 50 liv. dont 24 s. pour la boîte de' tôle, « di colla »,
•écrit Joseph Bres par erreur typographique.
(2) Le 19 août, une liv. pour la boîte. Le 5 septembre, 3 liv. 16 s.
à un homme qui a recopié le' travail de Giuglaris. Le 18 octobre,
121 liv. 10 s. à Baldoino. Le 24 décembre, 6 liv. à Daiderio. Le duc
avait remercié la Ville, le 15 septembre, de lui avoir expédié, les
8 août et l" septembre, les dessins et le' texte. Le 19 juillet, le Conseil
de ville était saisi de la demande du souverain : « Un Teatro délie
città d'Italia va être imprimé en Hollande comme il en a été fait un
pour les villes de la Flandre ». Le 7 août, il insistait pour que le
travail fût l'œuvre « d'un peintre et d'un ingénieur » en ce qui
eoncernait le plan.

�- 34 —

de Baldoino est gâtée, en 1672, dans l'imprimerie hollandaise
et retouchée par un Batave fantaisiste, qui fit couler le Paillon
à l'est de Nice, y mit de grandes barques à voiles et plaça une
cigogne avec son nid sur l'arête du toit de l'ancienne cathédrale Notre-Dame-du-Château. Pouvons-nous attribuer ces
retouches à un ingénieur piémontais, Borgonio, que le duc
avait, peu avant de mourir, chargé de venir prendre le plan de
Nice et qui le fit en 1675 ? Il eût été bien sot. Et surtout,
irions-nous prêter à un Niçois comme Baldoino l'idée de créer
un Paillon navigable et de jucher un oiseau de la Rhénanie
sur une de nos églises ?
Vous connaissez ce beau livre, qu'on appelle communément le Theatrum Sabaudiae ou encore, tel qu'il fut réédité
en 1726, par exemple, le Nouveau Théâtre du Piémont. Rappelez-vous que le texte n'en est complètement, pour ce qui
concerne notre ville, ni du jésuite Giuglaris ni de notre grand
Gioffredo. L'édition de 1682 prouve qu'il est de celui-ci pour
quatre ou cinq articles qui ne se rapportent pas à Nice ; que ce
qui la regarde est d'un autre Gioffredo prénommé, non pas
Pierre, mais Jean. Un parent de l'historien ? On 1 a dit, mais
la preuve fait défaut.
La notoriété de Gaspard Baldoino est telle, en 1664, que,
après le décès, survenu en 1662, du prince Honoré II de
Monaco, il est au nombre des experts qui ont mission d'inventorier les tableaux que ce souverain avait réunis. Il y travaille
avec un peintre natif de Triora et fixé à Nice, Gastaldi, environ durant deux mois, tandis que, pour ne parler que d'experts
qui furent des Niçois, deux marchands estiment les tapisseries, meubles de soie et de laine, pièces de lingerie, deux orfèvres, les frères Prioris, les pierreries, horloges et autres curiosités artistiques, l'imprimeur et libraire Romero, les livres de
la bibliothèque.
Qui de vous ne connaît le beau travail de M. Labande sur
les inventaires du palais des Grimaldi ? Vous y trouvez rénumération des 839 tableaux que Baldoino eut, ainsi que son
confrère Gastaldi, à priser. Qu'en reste-t-il ? Six qui représentent Monaco et cinq des lieux du marquisat de Campagna ;
un qu'on appelle « La leçon de musique » et qui peut être de
Sébastien del Piombo ; un de Luca Giordano, où l'on voit un
Albanais qui détache un chien ; un qu'on attribua jadis à
Louis Carrache, la Sainte Vierge, Sainte Élisabeth, l'Enfant
Jésus et saint Jean-Baptiste. Les deux mois que Baldoino
passa, avec Gastaldi, au palais de Monaco, durent être singulièrement précieux pour un artiste. Inventorier cette énorme
collection réunie par un prince qui n'avait trouvé, dans la succession de son père, que 44 tableaux ! Examiner toutes ces

�— 35 toiles et le tableau sur verre, les 9 sur pierre, les I 7 sur bois,
les 60 sur cuivre. Noter ces 203 sujets religieux, 232 paysages,
fleurs, fruits, animaux, scènes de genre ; 128 portraits, 40 sujets
mythologiques, 39 vues de fiefs, 12 perspectives, etc..
3 arrêter notamment deyant les portraits de la famille souveraine : le prince de Valdetare, qui fut tuteur du défunt ; le
prince Honoré II, son fils, son beau-frère, le cardinal Trivulce.
Devant quelques images de souverains étrangers : trois empereurs, Charles-Quint (avec un perroquet), un des Maximilien,
un des Ferdinand, deux rois, saint Louis, Philippe III d'Espagne (avec sa femme). Enfin indiquer le nom des artistes. Oh !
pour cela, Baldoino et Gastaldi ne se surmènent pas. Ils signalent, il est vrai, le Titien, Raphaël, Albert Durer, Rubens, Carrache et quelques autres, mais si peu que le savant qui s'occupa de ces questions difficiles a pu proposer, non sans les
réserves nécessaires, beaucoup d'identifications. Quel dommage que ces deux experts ne se soient pas donné la peine
de dire avec plus de soin quels étaient les auteurs, soit vrais,
soit supposés, des 839 tableaux dont ils avaient à apprécier la
valeur pour la liquidation de l'héritage de ce collectionneur
si avisé !
En 1666, Charles-Emmanuel II vient à Nice, le 15 janvier.
A la porte Pairohère, après le pont-levis, au-dessus de la première herse, un arc de triomphe que Gaspard Baldoino avait
dessiné et peint (1). On en a la description, d un témoin oculaire, transcrite par Scaliero. En haut, le blason ducal, aussi
large que la porte. Trois statues rehaussées de couleurs. Au
milieu, la fameuse reine Jeanne, immortelle par les catastrophes de ses divers époux et les légendes dont elle est, même
dans notre contrée, l'objet. Elle avait « la couronne impériale » — rien que cela ! — sur la tête, le sceptre dans la main
droite, l'aigle rouge de Nice sur le poing gauche (2). A droite,
la Justice, tenant une épée et une balance. A gauche, l'Abondance — la Clémence, dit notre bon Scaliero, qui a bafouillé
— tenant une corbeille de fruits, d'une main, sur sa tête et
présentant, de l'autre, une seconde collection de douceurs.
A droite de la porte, la Franchise ; elle avait « un miroir
comme diadème », une clef dans la main droite, un anneau
dans l'autre. A gauche, un Ange ; il portait le blason de
Savoie sur le cœur, un brasier sur la tête, une couronne de
lauriers dans la dextre.
Nous voici renseignés sur le talent d'architecte de Gaspard Baldoino. L'arc fut peint par lui et huit autres artistes.
(1) En 1666, 8 février, 95 liv. pour ce travail.
(2) La présence de la reine Jeanne tient, je pense, à ce que le
duc s'était remarié en 1665, mai, avec une de ses cousines dont l'un
des prénoms était Jeanne.

�- 36 -

Je me demande s il n'a pas été le constructeur du feu d'artifice que la ville tira, le 20, devant le jardin de Son Altesse,
au Palco, à peu près à l'endroit où nous voyons incinérer
annuellement S. M. Carnaval. Il y avait une tour surmontée
d'un Ange muni d'une trompette. Une colombe enflammée
partit du palais, suivit un câble de métal et vint allumer la
pièce, tandis que sur le bastion Sainte-Croix, vers l'angle ouest
de notre cours Saleya, les canons tiraient à qui mieux mieux.
La même année Gaspard Baldoino copie un plan, que
l'ingénieur Ardusio avait fait des agrandissements de la ville,
parce que la municipalité voulait obtenir du souverain la permission de réparer la courtine de la Marine (1). En 1667, à
titre d'ingénieur, il fait, en trois exemplaires (un pour le gouverneur de la ville, le second pour le président en chef du
Sénat, l'autre pour les archives communales), le plan du lazaret
qu'elle allait construire à Lympia (2).
En 1669, le 19 octobre, il teste. Il veut être enterré dans le
caveau que sa famille avait dans l'église de Cimiez. Il lègue
500 liv. à chacune de deux de ses filles, Honorate (son mari,
Obertino Martini, est alors procureur fiscal et patrimonial
général), et Laure, femme d'un Riperto. Une dot de 500 ducatons à la troisième, Anne-Marie, qui n'avait pas encore pris
un époux. Son héritier sera son fils Bernardin, « présentement
à Rome », où il achevait d'apprendre la peinture. Gaspard
Baldoino porte, dans cet acte, le titre d'ingénieur ducal. Il fut,
vous le voyez, comme son père, peintre et ingénieur, mais ne
tâta point, à son exemple, de la sculpture. Il était mort avant
1670, 26 octobre.
*
* *

Bernardin ne figure dans l'ouvrage de Joseph Bres que
pour un portrait de Victor-Amédée II, dont il orna le salone
de notre palais municipal en 1 700 : la municipalité le lui paya,
le 21 août, 40 liv. C'est celui des Baldoini sur qui j'ai recueilli,
en ce qui concerne l'histoire des peintres locaux, le plus de
détails inédits.
En 1670, 27 octobre, il était revenu de Rome à Nice : il
charge, « chez lui », — son père, dit-il, était mort, — sa mère
et l'un de ses cousins, l'avocat Antoine-Louis Baldoino de toucher diverses sommes. En 1671, 1er janvier, une veuve Viano,
d'Oneille, qui avait donné « en 1669, 4 mars, au feu capitaine
Jean-Gaspard, mon père, et à ma cousine Languasco » une
partie de ses biens, lui cède le reste. En 1683, juin, il est de
(1) Le 7 décembre, 30 liv.
(2) Le 15 juin, 15 liv. 4 s.

�- 37 -

nouveau à Rome ; Laurent Dettat Doria, propriétaire à Bellet,
le charge, le 30, de toucher les intérêts des luoghi qu'il avait
dans certains monts-de-piété de la Ville Éternelle. En 1691, il
était de retour à Nice : il fait divers paiements aux Dominicains
et aux Visitandines. En 1693, le 11 juillet, il vend une
propriété sise « à Caucade ou Font de Possel ». Le 5 août,
acte par lequel L. Dettat Doria reconnaît qu'il a bien
géré ses affaires « à Rome jusqu'en 1689, 31 décembre, après
quoi il s'est rapatrié ». En 1700, 16 janvier, Bernardin prête
200 doubles d'or au fils du président François-Flaminius Tonduti de Châteauneuf et Peillon. En 1710, le 30 mars, il teste.
Les dernières volontés de cet artiste niçois sont des plus
curieuses. « Je serai enterré dans l'église de Cimiez. Je lègue à
ma nièce Gerolama Pontia six petits tableaux de dévotion,
dont deux ont le cadre doré, etc.. A Jean Calvio, le tableau
représentant saint Joseph avec l'Enfant Jésus dans la main.
A mon parent l'avocat Victor Baldoino, deux tableaux figurant,
l'un, David avec la tête de Goliath, l'autre, saint Jérôme. Aux
Capucins de Saint-Barthélemy, mon grand tableau, où j'ai
peint la Nativité. A l'avocat Jean-François Galea, mon ami, un
tableau représentant les Quatre saints couronnés ainsi que deux
petits paysages peints par le Bartholomeis. A son frère, l'abbé
Honoré, l'original du tableau de David avec la tête de Goliath
et une autre toile où est saint Pierre d'Alcantara. A l'abbé
Jean-François de Orestis, qui écrit ce testament sous ma dictée
et, dans mon âge décrépit, prend soin de moi, mes dessins,
dont quelques-uns ont été imprimés, les autres non (disegni si a
stampa che a mano) ; les uns et les autres sont reliés en forme
de livres. Je lui laisse aussi ma pierre à broyer des couleurs et
le droit de choisir quatre tableaux. Aux peintres Joseph Thaon
et Simeone, qui est prêtre, toutes les couleurs, pinceaux et
autres objets servant à peindre qu'on trouvera lors de mon
décès ; ils se les partageront... Je scelle mon testament, en trois
endroits, avec de la cire d'Espagne, aux armes de ma famille ».
Elles étaient d'azur au chevron d'argent, accompagné de
trois trèfles d'argent et chargé de deux lions de gueules affrontés. Le testament fut ouvert en 1711, 25 novembre, « au troisième étage de la maison de l'abbé J.-F. de Orestis, où le
défunt habitait ». On constata alors que le sceau de fer, dont
il s'était servi, était singulièrement usé.
N'allez pas à l'église Saint-Barthélemy à l'effet d'y voir la
toile que Bernardin avait léguée. Elle y existait encore il y a
vingtaine d'années. Les Capucins ne 1 ont pas emportée à
l'étranger. Mais ce qu'elle est devenue, je n'ai pu l'apprendre.
Il ne serait pas impossible qu'elle se trouve dans une maison
de cette paroisse.

�- 38 En revanche, dans un corridor de débarras de notre paroissiale Saint-Jacques (le ci-devant Gesù, pour préciser), il existe,
fort endommagée, une Crucifixion du Christ qui porte la
signature de Bernardin Baldoino et la date de 1700. Le nom de
celui qui la lui avait commandée est illisible, tant la toile a
souffert : il en survit les prénoms Antoine et François. Peut-on
réparer cette toile ? ne pourrait-elle pas, alors, entrer au
musée Masséna, où elle serait une curiosité ?
D'autre part, ne quittons pas les peintres Baldoini sans
vous signaler que, dans notre Cathédrale, l'autel de la chapelle
Sainte-Rose-de-Lima, laquelle appartint aux Dettat Doria, puis
aux Roissard, créés barons de Bellet en 1777 — la troisième
en montant la nef latérale nord — contient, depuis 1786, le
tableau corporatif de la confrérie, qui acheta alors cette chapelle, des patrons forgerons,- serruriers, chaudronniers, selliers,
rétameurs, ferblantiers, bâtiers et autres. Cette toile, qu ils
transférèrent de l'hôpital, où ils avaient jusque-là leur lieu de
réunion, représente les saints Éloi, André et Jean-Baptiste. Sur
la pierre où est couché un agneau blanc, on pourra distinguer deux des chiffres de la date, le nom du peintre, précisément un Baldoino, et ceux des trois prieurs qui avaient commandé le tableau. Mais le prénom de l'artiste a péri, ainsi que
les deux autres chiffres du millésime. Quoi qu'il en soit, il n'est
pas impossible que ce fût 1616 ou du moins une des années du
XVIIe siècle.
Donc la Cathédrale possède une œuvre d'un des quatre
Baldoini que Joseph Bres avait si bien fait connaître et à
l'histoire de qui j'ai pu joindre quelques détails qu'il n'avait
pas recueillis ; la paroissiale Saint-Jacques, une de Bernardin
Baldoino.
Georges DOUBLET.

SUR LA TERRASSE DU GELAS
iLes Alpes, s'insurgeant en d'extrêmes sursauts,
Opposaient aux courants glacés l'âpre barrière.
Le vent, qui se frottait au pic, râclait la pierre
Et hurlait, lacéré par les rocs du ressaut.
En bas, le petit lac, étreint de brusques pentes,
Etonnait par son calme au cœur de ce tourment
Du pays agité de remous véhéments,
Dont la tempête allait jusqu'aux ondes dormantes.
Dans la furie et dans la mort, aux monts trop hauts,
Devant la mer sans fin et la lointaine Corse,
J'allais, en un vertige, au comble de ma force,
Et rêvant de tenir l'immense en un grand mot.
Louis

CAPPY.

�Lu Bagne de Mar
Mai, San Giouan, Madalena soun lu tre mes proupissi ai
bagne de mar. Agoust, èu, noun es tan favourable. Ma, per
la marmaja dai escoulan, es achèu lou préférât, perché li
vacansa soun achi.
Dòu temp de la mièu giouve enfansa, dai « chic » e même
dai pa « chic » establissamen de bagne noun sen parlava...
De la pouncia de Ràuba-Capèu a la Califòrnia, cad'un
poudia fà la trempada en l'ounda salada, basta che àughesse,
ben tapat, lu... « santi belli » !
Lou luec predilet, sepandan, era Lu Pairòu, che si trouvavoun souta Castèu, òu bout de Li Terrassa, davàu a riba
de mar ; Pairòu dispareissut coura la Proumenada dòu Miegiou
sighet racourdada emb'òu pen de la Toure Bellanda.
Achi souta, li era — li es encara — un mouloun de
roca, che l'imaginassioun dòu poble s'appresset de bategià :
Cadiera, Tambàu, Magiourana, Roca Ciapacana !...
En la vezinansa, una bouana frema, dintre d'un bournigoun, afitava de brajeta... Lou près noun avia ren d'elevat :
doui sòu !...
Doui sòu ! Malurouamen, doui sòu, en pocia, noun lu
aviavan pas tougiou ! Ma, se la mouneda mancava, l'enveja
d'anà « dounà » de la Magiourana, ella, noun nen mancava pa.
Che faire ?... Si bagnà sensa brajeta !...
Soulamen... soulamen lou garda civica poudia veni nen
pessugà. E, aloura, gara la « serigàuda », a majoun, coura
ariberia lou « verbal » !
M'an diç ch éri naissut embe la crespina... che lou viei
prouverbi prétende pourtà bouanur !.. Ma, l'avoui, a ièu la
ciansa noun n'a giamai faç che d'esmorfia e raramen de
sourire...
Despí soissant'an che lou Paire Eternou — es ver, embe
l'agiuda dai parent — m'a tirat de l'Incounouissut, toui lu
còu che la Deessa — che, su d'una roda, lu uès bendat, percoure la crousta terrestra sensa pià alen — m'a passat a coustà,
giamai noun l'ai pousguda agantà... sighe per lou nas, sighe
per lu... civus !...

�- 40 —

M'en counsouali, en mi dièn che noun sièu pa lou soulet :
e che d'autre, couma ièu, bessai si repeteran « in petto » :
Cu a dansa, cu a ventragna ;
Cu a un T. d. D. che Vaccoumpagna !
N'en voulès una prova ?
Tenè, es giustamen a l'òucazioun d'un bagne de mar,
e precisamen ai Pairòu, che, per la premiera fes, ressenteri
li engouissa de la mièu destinada !...
Noun m'en rappeli plu se òu Relori de la Vida avia, per
ièu, sounat lu siei o set'an. Eri àut coum'una botta.
Embe d'amic dòu mièu âge, mi trouvavi a la grava. La
mar, achèu giou d'agoust, era bouanassa e d'un blu proufount. L'oura de la bagnada arribet. Toui avioun li brajeta ;
ièu, pa.
En lu vèen en l'aiga, l'enteriga m'aciapet, e, lest coum'un
lamp, mi giteri en mar tounut coum'un verp...
Ma, lou moumen de n'en sourti s'avansava. Lu mièu
picioui coulega eroun degià su la grava a si secà e s'alestissioun per s'en anà a majoun. Nen voulìi faire autan, coura
vegheri, d amoun, su d'un banc, atacat coum'una alapia, un
coumessari a grò moustas che m'aluciava embe d'uès che
àurioun espaventat un papagàu... empajat.
Tout en mi dièu : siès cueç, a la fin mi decideri a regagnà lou bort... car lou Soulèu, degià, sera courcat dariè lou
Bàu de San Gianet... e la Nueç s'encaminava a gran pas !...
Lou coumessari m'asperava. E coura li sigheri dapè, mi
piet per lou brà, voulen mi menà òu pouast...
Tremoulavi couma la fuja de 1 àubre, un giou de ciavana.
E vou laissi a pensà se : « Mamà, Mamà » lou brameri souven, tout en plouran touti li lagrima dòu mièu couar !...
Li bravi pescairis, che faioun la ciara souta la Ciapa, en
mi veèn tan picin e tan bèu — bessai, bèu, lou sièu encara ? —
si metteroun a mi tira de drecia, de seneca, tout en desgranan lou sièu voucabulari.
Davan d'achel'avanlaca, lou pàure coumessari noun
sabia plu a che sant si recoumandà, cour'una mariniera li
demandet perché mi voulia menà...
— S'es bagnat sensa brajeta, li respoundet.
— E che malur li a, en acò ?
— Li a che la lei lou défende, perché es un attentat aux
mœurs !
Touti « s'esclaperoun » dòu rire...
— L'àudes ? o Datoun, o Garda.-, l'àudes ?... « Una tata
òu murse ! » Un enjan che a giust un pecoule e doui avelana !
PÉPIN TRABAUD.

�La Catastrophe de Roquebillière
Ses Causes et ses Enseignements
Le 24 novembre 1926, à trois heures du matin, une de ces
catastrophes qui marquent une date dans l'histoire d'une province, plongeait dans le deuil, la ruine et la désolation une des
plus fertiles contrées du Comté de Nice.
Après une longue période de pluies presque ininterrompues, une masse énorme de terre se détachait de la montagne
sur laquelle s'élève Belvédère et glissait dans la Vésubie. Elle
entraînait tout dans sa course aveugle et impétueuse. Semblable à un fleuve de lave elle submergeait de ses boues argileuses une partie du village de Roquebillière où dix-sept personnes qui n avaient pas eu le temps de quitter leurs demeures périssaient ensevelies.
Ce tragique événement suscita aussitôt dans tout le Comté
de Nice un élan magnifique de solidarité envers les malheureuses victimes.
Des secours s'organisèrent immédiatement, des sommes
considérables furent recueillies en peu de temps pour venir en
aide aux infortunés survivants de ce cataclysme, soudainement plongés dans le dénûment par un de ces mouvements
du sol incompréhensibles, semble-t-il, par une de ces forces
aveugles de la Nature, est-on tenté de dire.
Et cependant la Science et l'Histoire ne s'accordent-elles
pas pour constater et accuser ici l'ignorance, l'imprévoyance
et l'imprudence humaine ?
M- Eugène Maury, l'éminent géologue, rédacteur au service de la Carte Géologique de France, professeur au Lycée
de Nice, l'a démontré dans un rapport remarquable dont les
générations futures devront s inspirer dans la réédification de
leur village de Roquebillière.
Cet effondrement colossal tient à la fois à la nature du
sol de cette région et aux pluies répétées de l'automne dernier venant après les irrigations prolongées auxquelles les
habitants de la Vallée de la Vésubie soumettent leurs propriétés.
Depuis Lantosque jusqu'aux environs de Saint-MartinVésubie, tous les villages des vallées de la Gordolasque et de

�- 42 -

la Vésubie (La Bollène, Belvédère et Rquebillière plus particulièrement) sont bâtis sur des terrains appartenant au trias
supérieur et formés d'argiles à gypses reposant sur une roche
dure, calcaire ou dolomitique.
Le sol est en pente douce sur la rive droite de la Vésubie.
Il est très escarpé sur la rive gauche. Sur celle-ci, Roquebillière est accroché au pied d'une montagne qui forme falaise
au-dessus et sur laquelle est construit le village de Belvédère.
Sous l'influence de l'irrigation continuelle et des pluies
exceptionnellement abondantes de l'automne 1926 les argiles
ont absorbé une grande quantité d'eau qui a dû les transformer en boues plus ou moins liquides. Celles-ci se trouvant sur
une pente rapide et sur une roche rendue lisse par l'action de
l'eau pénétrant jnsqu'à elle, ont dû glisser avec la plus grande
facilité.
On sait aussi que les gypses, dont la solubilité dans l'eau
n est cependant que de 2 grammes par litre, finissent avec le
temps, par se dissoudre lorsque dans l'intérieur des terres ils
se trouvent soumis au contact de ce liquide. L'eau, en s écoulant ensuite, laisse des vides qui s'agrandissent peu à peu et
qui forment de véritables cavernes sur lesquelles s'effondrent
et glissent les terrains qui les recouvrent entraînant avec eux
des masses énormes de terre et de rocher. Ces effondrements
sont très fréquents en Algérie où le trias est plus important
que dans le Comté de Nice.
M. Maury indique encore une troisième cause qui a pu
jouer un rôle dans ce grand éboulement :
« Le gypse vrai, écrit-il, est, on le sait, du sulfate de
chaux hydraté, mais dans toutes les Alpes-Maritimes, il est
mélangé, en proportions variables, avec du sulfate de
chaux anhydre que pour cela on nomme anhydrite. Cette
roche a la propriété d'absorber l'eau lentement, surtout au
contact de l'air, et de se transformer en gypse mais en augmentant de volume. Cette absorption développe une force
considérable qui fait gonfler les terrains environnants ; la
a montagne se boursoufle..Quoique lent, il est vrai, ce phéno« mène produit des dégâts de toutes sortes.

«
«
«
«
«
«
«

«
«
«
«
«
«

« Les ingénieurs de la construction de Nice-Coni en savent
quelque chose, car, par exemple, le tunnel du col de Braus
(côté Sospel), a été creusé dans une épaisseur de 1.100 mètres d'argiles gypsifères où domine l'anydrite. Les travaux
ayant été abandonnés en 1914, avant le revêtement du tuntel, l'anhydrite se mit, à démolir les parois, et les revêtements ultérieurs furent très souvent endommagés. »

�— 43 —

Dans la vallée de la Vésubie, le terrain excessivement
tourmenté à la suite des nombreux cataclysmes auxquels il a
été soumis depuis le soulèvement des Alpes et la végétation
luxuriante qui le recouvrent rendent très difficile l'étude des
assises profondes de la terre.
Il n était certainement pas possible aux géologues de prévoir une catastrophe aussi brutale que celle du 24 novembre
1926. Cependant ce désastre avait eu des précédents non seulement aux âges géologiques de la Terre, mais aussi aux époques historiques de l'Humanité. Roquebillière fut, plusieurs
fois déjà, détruit par de semblables éboulements ou par les
secousses sismiques qui les accompagnèrent.
On ne peut que regretter l'imprudence de nos pères qui,
ainsi avertis du danger, reconstruisirent leur village au même
endroit.
Hélas ! un instinct incompréhensible pousse l'Homme à
se rétablir sur ses ruines. N'a-t-il pas reconstruit sur les mêmes
emplacements les villages accrochés aux flancs du Vésuve et
tant de fois ensevelis sous les cendres et la lave du volcan ?
Les Roquebilliérois subirent autrefois l'influence néfaste de
cet instinct étrange. Aujourd'hui encore ils sont trop attachés
à leur sol natal pour 1 abandonner entièrement, d'autant plus
que le terrain triasique, si dangereux, est une source prodigieuse de richesses pour ceux qui 1 exploitent.
Il fournit en abondance du sel, du plâtre, de la terre pour
la fabrication des poteries, des briques et des tuiles, mais il est
surtout d'une fertilité remarquable.
Cependant les habitants de Roquebillière ont été bien
inspirés lorsque, le 10 juin 1927, à la suite d'un referèndum,
ils ont décidé, conformément à l'avis des experts géologues, et
par 155 voix sur 270 votants, de reconstruire leur village sur
le plateau verdoyant du Cros, situé sur la rive droite de la
Vésubie, en aval de la vieille église des Templiers.
Là ils seront enfin à l'abri des éboulements qui se reproduiront inévitablement dans un avenir plus ou moins éloigné
dans leur verdoyante contrée.
Toutefois on frémit toujours en pensant à la catastrophe
qui menacerait Belvédère si les argiles sur lesquelles ce village est bâti, venaient à glisser sur leur base ; et l'on se
demande si les Belvédérois ne seraient pas bien inspirés en
suivant l'exemple de leurs voisins de Roquebillière ?
PIERRE

ISNARD.

�PRESBYTÈRE DE CdnPdQNE
.|.

La maison du curé, blanche, au bord du vallon,
Sourit parmi ses capucines.
Le bon prêtre vit là des jours tièdes et longs
Avec deux chats, un chien toujours sur ses talons,
Et sa servante, Catherine.
L'intérieur, très doux,'très simple, à la Chardin,
S'attendrit d'anciennes choses...
Et, devant, s'émerveille un aimable jardin
Où les grâces d'avril font resplendir soudain
Tout un jaillissement de roses.
Dans cet enclos mystique on voit fleurir aussi
Des dahlias dont la pourpre éclate.
Tournesols flamboyants, anémones, soucis,
Ont pour voisins des aulx et des plants de persil,
Au pied de lauriers écarlates.
Le curé s'y promène au tout petit matin,
Suivant d'un œil plein de tendresse
La spirale de ses haricots serpentins,
En attendant qu'arrive, — avec le sacristain, —
L'heure de la première messe.
Des gouttes de soleil pleuvent sur les lilas,
Tandis qu'il relit son bréviaire. —
C'est un sage... Il n'a point des rêves de prélat,
Et sa félicité ne va pas au delà
De son verger, de sa prière...
Et lorsque le vallon se dore, vers le soir,
Aidé par sa vieille servante,
En chantonnant un peu, avant qu'il fasse noir,
Il dorlote ses fleurs, cueille, prend l'arrosoir,
Emonde, sarcle, bêche ou plante...
Petits jardins naïfs et purs, petits enclos,
Charme des humbles presbytères,
Où la vie, en discrets et candides tableaux,
S écoule sous le ciel, heureuse, à menus flots,
Toujours égale et sans mystère.
Vous êtes la demeure accueillante où le cœur,
Qui se parfume d innocence,
Bat d'un rythme léger, confiant et sans heurt,
Baigné de clarté douce et d'ombreuse fraîcheur,
Dans l'apaisement du silence.
GASTON CHARBONNIER.

{Vallée de la Vésubie, mai 1925.)

�Notre Comté
Le Comté de Nice étend ses limites loin, bien loin,
depuis les bords de mer céculéens jusques aux granges ou
chalets perdus sous la neige. Nice, avec sa ceinture de collines lumineuses, Mont-Boron, Mont-Gros ; un peu au second
plan celles de Falicon, Gairaut, Bellet, Saint-Pierre-de-Féric,
Fabron... qui insensiblement nous mène à cette terrasse sur la
mer qu est la Lanterne ! Cela est beau, cela est doux, cela
fait plaisir à tout l'être, cœur et sens. Il n'y a rien de plus
voluptueux ; il n'y a rien de plus noble. « On a toute la fleur
de la vie avec un regard ». Et, enserrée dans cette couronne,
la campagne, si douce, si sereine, si diverse, parmi ses eucalyptus, ses oliviers et ses cyprès, ses mas aux vieux badigeons
ocres, verts ou roses, l'accueillante place de Cimiez et son
antique monastère, le quartier de Saint-Roch et ses petits
chemins entre deux murs usés par le temps, laissant deviner
par leurs brèches les champs d'orangers. De quel cœur les
aime le sincère, l'ardent poète du terroir, M. Louis Cappy :
Oh ! par ces temps hâtifs où l'on passe distrait,
De quel élan d'amour tout à coup l'on salue
L'aïeul divinateur qui, pour nous, préparait
La fête des couleurs dans une œuvre ingénue.

La volupté de rendre le pittoresque de la Vieille-Ville où
les maisons, selon l'expression de Taine, à propos de la Rome
ouvrière, ne sont pas un simple massif de maçonnerie ! Plusieurs portent une seconde maison plus petite et quelquefois
une troisième. Les capricieuses arabesques des toits sur le ciel
bleu, le scintillement des coupoles des églises aux tuiles vernissées, les clochers élancés style jésuite italien... Le soleil
joue dans les petites rues montantes, passe au travers des
haillons multicolores séchant aux fenêtres ! Et c'est la fête
des couleurs ! Sujets inépuisables que cette vie grouillante de
la vieille Nice, avec ses petites boutiques drôles, son marché
joyeux et ses revendeuses, sa poissonnerie et ses poissonnières, son quai du Midi et ses pêcheurs, mélange attirant de
tradition locale et d'actualité ! Et les coins exquis de Villefranche, de Saint-Jean, les villages d'Eze, de Peille, de
Contes !
Vers la Provence, Cagnes et Saint-Paul (seconde
patrie des peintres), Biot, Antibes et la Garoupe !... J'en
passe et des meilleurs !

�- 46 -

Quittons les rives inondées de lumière et suivons ces vallées mystérieuses qui mènent aux confins du département.
Là nous trouvons, perdus dans la montagne, tels des bourg*
austères, certains villages arriérés où rien n'a pénétré. 11 faut
voir, le dimanche, les gosses, graves comme leurs pères,
engoncés dans leurs vêtements si drôles, dans des pantalons
trop longs, leur chapeau de feutre en auréole, leurs petits bras
écartés du corps tant le drap est grossier.
Les hommes et les femmes rééditent les types des paysans
des frères Le Nain. Maisons, coutumes, gens, tout y est rude
comme le climat. La vie claustrale durant les longs hivers,
veillées autour de la haute cheminée de la cuisine où 1 on voit
encore des quenouilles au coin du feu. Voilà toute une nouvelle vie à étudier, sous ses aspects multiples, au milieu d'une
nature très diverse selon les saisons, avec ses solitudes mornes,
chaotiques, dantesques, ses lacs environnés de pics rigides,
ses forêts ancestrales et aussi — délicieux contraste — ses
riantes prairies d'ombelles et de campanules offrant, en été,
leurs verts reposants, dans la musique de leurs sources. Quels
cadres grandioses, que de recoins charmants !
LOUISE CHARBONNIER.

A LA MADONNA DAU GRAISSIER
(A COARAZA)

A Luis Cappatti.
Un soleilhas ardent, afiiega la drailhetta
Che per lu gris cullet, s'en monta à Düranüs
E subre dau Graissier, la vieilha Madonnetta,
En lu caume esplandisse ai raj de la siu lüs.
Ma deserta denan, es la blanca plassetta
D'unt lu cas m'ha condüc' e dügün non ven plüs
Depauar üna flor subre la fenestretta
D'unt iin vitre pessat es iin fresche pertiis.
Lu silensi sacrât de la seuha vesina
V'enfulupa en lü siu ligam misteriós.
E pénétra lu cuor rendiit augustios.
Perché si deu audir iin aria de giurgina
Embe d'impihu cant s'en aussar dau pahis
Per profanar la pax, d'achestu parahis ?
PIERRE ISNARIX

�L'Amic Louis Tiburci
Segur counouissès pas l'amic Tiburci, — lou miéu amic
Louis Tiburci, — cambarada d'escola que véu esquasi cada
jou, l'avent jamai perdut de vista. Lou vous cau presentà,
bèn que noun aigue d'istoria...
L'amis Louis encarna en éu lou vèr caratère doù niçardas,
ma pura d'un niçart noun s'escaufant gaire lou pissin — passami l'espressioun, — emé platina escandant cada mot, regoulant lu r e finissent sèmpre una frasa pèr: « N'ès èr ?... nè ?.. »
Louis n'a jamai fach de bousin autour de la siéu persouna :
ome courrèt, mès netamen, sènsa flafla, e mai n'avia agut la
mèndre idea de si pourtà counseié de la Cità!... A l'aise, éu
a proun dau necessari, fa gaire d'estrapas... maridat... pas
d enfant... e ce que noun gasta rèn, prouprietàri d un bèu
cassadènt, en deçà dau Pouort ; gode un bèn aquist que soun
paire avia amagat après fourtuna facha en vendènt de paraplueia à trenta-nòu soù e, su lou tardi, tenènt un oste dintre
lu nouostre viei quartié, freqüentat ajoura pèr una clientèla
chausida e dei mai lèqui.
V'asseguri que lou miéu amic Louis noun èra un'aigla...
à l'ase-foute que noun !... Tant era empastissat emé l'aritmètica qu'emé la norma la pu elementaria de la gramàtica ;
recitant, à l'escola, — m'en souvèni, — la leçoun coum'un
papagaù... sènsa n en capi un aíja !...
Pura, un an, auguet un acèssi de gimnàstica e, ce que
degun noun poudia li disputà, lou premié prèmi de caligrafia...
Veguessias !... Louis a un' escritura... la dirias estampada ;
...e pi, m aco, caier sènsa taca ni pitadura de mousca... Vous
diéu, Tiburci ès sèmpre estat un moudèle de redris... bèn que
l'inteligènça noun lou sufouquesse !...
Lou mièu cambarada, au jou d ancuei, ès representant
de coumerce, — istoria de noun entamenà lou siéu capital, —
fa l'article pèr una gran' maïoun de sardina à l'oli (marca
proun counouissuda su plaça) ensinda que d'una minoutaria
de Marsiha, especialità de semoula pèr la pastissarïa.
*
* *

Aquéu matin d'estiéu, emé Louis charravian dau bèu tèms
passat, quoura arribat denant maïoun, — couma despi longa
data lou m'avia proumès, — mi preguet de visità la siéu biblioutèca... Curious, déjà m'esperlecavi dau plesi, car la siéu
biblioutèca l'entendia d'un autre biais, noun n'èra pas de
libre... ma bèn aqui una bella e bouona crota, lou poudès

�crèire, e doun li boutiha enregadi couma de sourdà, « con
forme si deve », tenion plaça à toui lu nouostre autour classico... e mouderna...
— Aqui la miéu biblioutèca, mi di Tiburci... Que n'en
penses ?... n'es zer !... ne qu'es bèn fournida ?
— Magnifica, caro!... magnifica!...
— Aluca!... Ten, aqui as de vin dau 1881... de vin de
Bellet dau 1875... Dapè as de nebiolo... dolceto...
— Es un vèr regal... e l'uei ès mai que flatat...
— Ti cauria tastà aquéu d'aqui... vees aquéu que pouorta
lou milerme 1895... etiqueta blu ?...
— Ah !... Vouos dire...
— Aco, ès un vin que noun n'en fau béure una boutih?...
— Crèses ?
— Se lou crèsi, dies... ma moun bouon, series un ome
fach...
— Risca pas !.... — li respouondi, perquè li èra ja bèn
un'oura que Louis mi tenia la camba... e que faii saliva.
Basta, mi diéu, denant que m'en vagui, bessai n'aurai tastat
un gotou... — Oh ! vai !...
E lou miéu Tiburci de persègre :
— Aquéu de la tauleta soutrana, ès lou vin pèr pastejà...
aquéu, en souma, que bevèn cada jou à repast...
— Ah ! dau jou... — ma noun dau moumen...
— Noun, vé, fouora past bevi jamai !... fa mau...
— Fa propi mau !... lou cresi, ma aloura, Louis, que ti
sierve d'avé tant de bouon vin ?
— Que mi sierve ?... E pèr li festa de Calèna... de Pasca...
en aquelu gran jou es un regal...
— De vista !...
— De revista, vouos dire... Vé, ès aloura que deves pensà
veni m'atrouvà... Se passes un d'aquelu jou... noun ti genà...
Tasteren una o doui bouoni poussouvi, ti régalerai... Se pèr
cas à Calèna noun li foussi, segur passa mi vèire à Pasca...
— Es esquasi mi dire : « Se noun ès pèr Calèna o Pasca,
passa mi vèire à la Ternità ? »
— D'acordi !... Ti diéu se noun foussi à maïoun, pouodes
sèmpre mi laissà la tiéu carta...
— Vé, Louis, farai encara mihou, ti laisserai lou miéu
retrat !...
*

Couma poudès capi, lèu la m'esbignèri, sènsa mancou mi
revirà... E bèn, lou creserias o noun, despi loura, Louis, l'amie
Louis Tiburci, mi levèt la paraula... ma couma l'imaginas...
pas la set !...
JULI EYNAUDI.

�Relativités Linguistiques Nissardes
dans &lt; Le Trésor du Félibrige •
m-*-

Répéter ici que Mistral n'a pu faire entrer le langage nissard dans la grande compilation « Le Trésor du Félibrige »,
si ce n'est au prix de déformations radicales, m'attirera peutêtre nouvellement le reproche de pédanterie. Peu m'en chaut.
Ce que je tiens à affirmer — fût-ce en termes pauvres — au
lecteur bénévole de cet articulet, c'est que sous la forme littéraire, dont je ne me soucie pas, se trouvent des vérités indiscutables auxquelles je tiens.
Les interpolations prétendues nissardes du « Trésor »•
trahissent outrageusement notre parler et on n'a pas idée,
par exemple,^ sur les bords du Paillon, de phrases telles que
celle-ci : La bono armo de moun paire me disié. Elle nous est
cependant gratuitement attribuée au mot amo du glossaire.
On peut se demander pourquoi Mistral, qui avait promisà A.-L. Sardou de donner aux Nissards un vrai code de leur
propre langage, en est arrivé, sous ce vain prétexte, à parsemer son travail d une infinité de petites monstruosités dont la
plupart prêtent franchement à rire.
Or, voici ce qu'il en est. Mistral n'a pas pu réaliser sa
téméraire promesse parce qu'il s est buté, dans son entreprise, à deux difficultés insurmontables.
Mistral n'a pas pu parler nissard parce qu'il ne savait pas
le premier mot de notre langage et parce que —' afin de se
documenter en l'espèce — il s'est adressé à des personnes
dont j'ignore les noms et les qualités, mais dont je puis dire
qu'elles connaissaient le nissard à peu près autant que Mistral
lui-même.
La seconde difficulté que Mistral a dû affronter c est
l'impossibilité matérielle de noter les sons du langage nissard
en se servant de la combinaison de fortune au moyen de
laquelle les Félibres écrivent les patois provençaux. Entre les
deux sortes de parler, l'opposition d'ordre phonétique est si
complète, qu'on ne saurait la dissimuler sous une notation
commune.
Les deux entraves qui neutralisaient ainsi la bonne volonté
du Maître de Maillane — dont j'admire profondément, d'ail-

�— 50 -

leurs, le génie poétique — ne pouvaient être dénouées, ni
1 une, ni l'autre, et une seule d'entre elles eût suffi pour rendre
vain tout effort sérieux dans le sens désiré.
Que Mistral et ses informateurs d'occasion n'aient jamais
connu le langage nissard c est une vérité flagrante.
On rencontre dans le « Trésor » presqu'autant d'inexactitudes qu'il y a d'expressions prétendûment nissardes et ces
inexactitudes ne sont pas purement superficielles. Les erreurs
sont foncières.
Voici, par exemple, ce que 1 on trouve au mot : austrau
(oustrau). Mistral, qui ne craignait pas d'improviser des rapprochements étymologiques, avait imaginé que le mot provençal — certainement factice — austrau, avatar de austral,
pouvait bien correspondre au mot populaire nissard nustrale,
écrit noustrau pour la circonstance. L'idée tombe, cependant,
me semble-t-il, sous le sens du moins perspicace des dialectisants que nustrale — nous ne disons jamais nustràu — vient
de noster qui signifie nôtre. C est, du moins, ainsi que tous,
ici, nous comprenons le mot.
Cette formule, Mistral — ou son informateur — 1 avait
rencontrée sans aucun doute dans la brochure de L. Roubaudi : Nice et ses environs, où elle est employée pour désigner, notamment, une variété d'olivier. « L'olivier le plus
généralement cultivé de Grasse à Viterbe est connu à Nice
sous le nom de noustral ou de pendouglié » disait notre concitoyen d'Utelle.
Et Mistral, jouant sur une fausse assonnance entre notre
nustrale et son oustrau, n'hésitait pas à faire imprimer que
l'olivier en question dénommé oustrau était l'olivier « austral »,
c'est-à-dire « l'olivier du Midi », c'est-à-dire finalement « l'olivier de Provence ».
Or, c'est pécisément le contraire qu'avait voulu dire
L. Roubaudi. Mais ainsi déforme-t-on la vérité et annexe-t-on
au dictionnaire de la « Langue provençale » un nom que le
paysan provençal ne connaît pas. C'est l'esprit de Jehan de
Nostredame qui n'abandonne pas ses successeurs.
Accalorar est une formule ultra-commune dans les domaines romans, d'un confin à l'autre du vieil empire latin. Point
n'est besoin d'être grand clerc pour comprendre qu'elle signifie : donner de la chaleur.
Mais accaurar est plus hermétique pour un étranger au
dialecte nissard.
Honnorat avait trouvé acaurat en Languedoc et avait
donné comme interprétation « qui a chaud pour être trop
•couvert ou pour être trop pressé dans une foule ».

�- 51 —

Je ne connais pas les secrets de la Garonne, qui fait ce
qu'elle veut, chacun sait ça. Je ne dirai donc rien de la glose
gasconne d'Honnorat. Mais Mistral qui — sans grand esprit
critique — compilait son bien partout où il le trouvait, s'est
empressé de prendre, dans cette glose, et le mot acaura et le
sens donné par Honnorat puis, englobant le tout sous la formule félibréenne acaloura, il a illustré l'ensemble au moyen
d un vers de Rancher, redressé comme toujours, d ailleurs,
orthographiquement :
D'aquel enguent puissant n'a doui üas acaurat
Et le nissard qui voudra relire Rancher, sous le calèn de
Mistral, sera peut-être légèrement embarrassé pour s'expliquer
la vraie nature du sac enfariné...
Il y a, dans notre accuciairar, un sens de poursuite et de
fuite rapide avec accompagnement de cris et de projectiles
variés.
Mistral se faisait certainement une toute autre idée de1 affaire puisque après avoir indiqué : niç. acouchaira, acouchara, il ajoutait, comme exemple d'application : coucheira
li limaçon...
« Per descurbi li moustré ». — C'est encore là un échantillon de notre parler ; dans le « Trésor du Félibrige » on n'a.
que l'embarras du choix. Mais cet embarras est réel.
Cherchez donc dans cet ouvrage le nom que nous donnons;
à l'hirondelle.
Chez nous l'oiseau du printemps a un nom typique, bien
défini et nous n'en connaissons qu'un. C'est aréndula.
Mistral vous en enseignera plusieurs, excepté le bon, bien
entendu. On trouvera d'abord en son « Trésor » l'archétype
arendoulo avec, en sous-verge, une formule un peu différente
graphiquement et qui voudrait être spécifiquement nissarde :
arendolo. Cette seconde formule — étant données les critères
de l'orthographe félibréenne — ne donne d'ailleurs aucune
idée, même lointaine, de notre vocable propre.
Mais si on passe à l'article Dindouleto on ne sera, sans
doute, pas médiocrement surpris d'y trouver une autre très
curieuse formule nissarde. Il paraît, en effet, que nous appelons ici l'hirondelle du nom particulièrement harmonieux de
u Andoureto »...
Andoureto, comme formule nissarde, a eu du succès.
M. Meyer Lübke, l'un des plus illustres maîtres de la haute
science allemande, n'a-t-il pas introduit cette formule, parmi
d'autres marguerites nissardes, dans son dictionnaire des étymologies romanes si justement apprécié, sauf les erreurs d information, comme celle que je signale en ce moment.

�- 52 -

Or, quelle idée se fera-t-on de la science romaniste lorsque,
étant en mesure d'envisager toute la superficialité et tout l'artifice du « Trésor du Félibrige » on constate que les plus illustres maîtres y viennent puiser souvent une documentation
fallacieuse pour leurs recherches archéologiques.
Et les assimilations de sens faites, au petit bonheur, sur
une formule vocabulaire donnée, à seule fin d'enrichir la
langue à frais réduits ?
Voyez la glose. Aterri, par exemple. On y trouvera concentrés le sens de lat. comburere (consumer), celui d'ooiurare
(boucher), celui de l'arabe batana (basane), celui de débarquer, qui est peut-être le seul vrai, celui de germanique tharrjan (dessécher, mettre à sec) et, par surcroît, à propos de Nice,
le sens de latin terror assez inattendu.
C est de l'artifice au suprême degré, artifice pratiqué
consciemment, sans souci aucun de respecter l'innocence
d'une quantité de pauvre monde dont on bourre ainsi le crâne
d'idées fausses, car on ne manque pas de lui suggérer que
c'est là le « parler des ancêtres ». Jehan de Nostre-Dame vit
encore.
La deuxième difficulté qui — en admettant la première
vaincue — eût empêché Mistral de faire entrer le nissard, sous
son véritable aspect, dans le « Trésor du Félibrige », c'est la
•question de l'orthographe.
Le tempérament phonique provençal tient de deux caractères : la tendance à pratiquer l'oxytonisme français vers lequel
les langages méridionaux évoluent avec rapidité par 1 amuissement des finales et une certaine survivance du barytonisme
roman dont ces mêmes langages sont encore imprégnés.
Comme le français, parler aux finales muettes lorsqu'elles
ne sont pas accentuées, la langue combinée par Mistral a des
finales muettes. Mais, comme le roman, son lointain conformateur, elle a encore des finales non accentuées et non
muettes.
Les finales muettes du provençal sont graphiquement indiquées dans le « Trésor du Félibrige » par un o ; ses finales non
accentuées et non muettes peuvent être composées de tout
autre son hormis le son a, car, par destination, les finales provençales en a, dans le « Trésor du Félibrige », sonf toujours
toniques.
Et voilà les deux principes — l'o final muet et l'a final
tonique — qui ont irréductiblement empêché Mistral d'écrire
le nissard de la même manière qu'il écrivait le provençal.
Mistral a donc été obligé de ramener, sous ce rapport, le
tempérament nissard au tempérament provençal. C'est une

�précaution qui s'est imposée à lui par la force des choses et
c est ce qui fait que si, même, Mistral eût connu le parler
nissard, il eût dû le noter à rebours de la vérité pour l'incorporer dans son glossaire.
On pourrait être tenté de considérer cette question des
finales comme une question tout à fait secondaire qu'il est
permis de survoler par nos temps d'aéronautique. C'est à quoi
tendent effectivement les Félibres lorsqu ils consentent à
répondre.
Or, on ne doit point s'y méprendre, la question des finales
muettes ou non est une question grave qui intéresse le fonds
du problème. C'est, par exemple, une question beaucoup plus
importante que celle qui concerne la manière d'écrire la gutturale occlusive par le signe ch ou par le signe qu.
Quelle différence de signification peut-on attacher à l'une
ou à l'autre de ces deux dernières notations ? Aucune, quant
à la substance. Elles aboutissent toutes deux au même réflexe
physiologique. Qu'un nissard écrive richessa ou riquessa, ce
nissard sait bien que de toute façon il doit prononcer dressa,
et il passe outre sans difficulté à la lecture de son texte. Le
ch et le qu sont donc parfaitement interchangeables en la circonstance. La seule chose qu'on doit retenir c'est que le nissard conserve l'occlusive, contrairement à la tendance provençale qui la modifie. Çà c'est le fait.
Les gens qui tremblent d'émotion lorsqu ils se trouvent
en présence d'un ch occlusif dans un texte nissard — ils ne
tremblent pas, je suppose, lorsqu'ils trouvent cette manière de
notation dans la chanson de Roland ou dans Boece — sont
bien naïfs.
En notre cas il s'agit d'une simple question de commodité graphique étant donné que nous avons diverses nécessités à satisfaire sous le rapport de la notation rationnelle.
Mais orthographier les finales en o ou les orthographier en a
comporte une distinction positive.
Il s'agit de savoir si les finales que l'on doit écrire sont
muettes ou non. Le critère est là et on ne doit pas jouer avec
la réalité.
Si les finales sont muettes, la langue à laquelle elles appartiennent est une langue oxytonique et on peut avantageusement pratiquer l'orthographe en — o.
Au cas contraire, la langue est barytonique et il faut laisser aux finales leurs valeurs réelles.
En fait les deux systèmes de langage sont radicalement
différents, ils correspondent chacun à une systémation différente des sons et nécessitent, par suite, des différences de
notation.

�- 54 -

Voilà pourquoi Mistral, en raison de son désir, de résoudre le problème de la langue méridionale en un sens unitaire
n'a pas pu introduire, dans le « Trésor du Félibrige », le nissard, sous son aspect propre. Les critères de notation de notre
parler eussent été en contradiction avec les critères provençaux. Il eût fallu deux clefs pour déchiffrer les indications de
l'ouvrage consacré à l'unité provençale.
De tout ceci il ressort indiscutablement que si l'on peut,
jusqu'à un certain point et sans trop de peine niveler graphiquement une partie des patois provençaux, on ne peut pas
niveler ces parlers avec le nissard.
Les tempéraments phonétiques qui divergent de part et
d'autre ont contrarié la volonté d'assimilation du graphologue. Pour avoir l'unité le graphologue a dû détruire le parler
dissident et ce sera la morale de mon histoire : Quand on
veut assimiler, sous quelque rapport que ce soit, le nissard au
provençal, on est conduit fatalement à supprimer le nissard.
EUGÈNE GHIS.

TA N TI F LA D A
— Ti tourni dire, Gusta, e lou pouodes çrèire... ai vist lou
diàu !...
— Ma couma l'as pouscut vèire ?...
— L'ai vist souta la fourma d'un aë...
— Ahura capissi !... As agut esfrai de la tiéu souloumbrina £

Un voulur de gran camin, coundanat à vint an de galera,
passa patènta davant, patènta darrié, carriera Barilarîa ; ■ si
iji arrestà à la beveta de l'Aiga Fresca e sènsa biaïs di au
mèstre :•
— Mi siéu laissât dire que v'an raubat un'aiguiera... Es ver ?
— Aï, li respouonde aquestou... Li a pas tant qu'aquéu ràu
m'es estat fach... e noun l'ai encara démembrât...
— Douna-mi béure et pi v'en dirai de nova...
— Lou bevetié li sierve doui o tres gotou de vin. Quoura lou
bèu merlo siguet ressaciat emé platina de li dire :
— Siéu iéulque v'ai patalat l'aiguiera... ma noun vous soucitas pèr tant pou !... la vous rapouorterai au miéu retour.

�Une heure de rêverie
à l'ombre des deux César
Si j'étais poète, je vous aurais rapporté de cette promenade un poème parfumé à l'odeur des lavandes et harmonisé
au chant du coucou.
C est sur un tronçon classé de la voie Julia, celui qui
domine le vallon de Laghet et serpente à travers les pins, et
les propriétés dispersées, çà et là, dans les verdures : « lou
camin rouman », comme nous l'appelons, nous, les gens du
pays.
Sur le versant septentrional de Sembola et d'Eze se déroulait, du temps des Romains, la grande voie qu'on suivait pour
aller dans la Gaule Narbonnaise et en Espagne, en passant
par Cimiez après avoir traversé le Paillon.
D'après Lenthéric, cette route n'aurait été que réparée
par les Romains, mais établie par les Phéniciens. Et quoique
ce qu'il en reste présente tous les caractères de l'époque
romaine, cette partie de la Via Julia Augusta qui partait de
Vence et se dirigeait vers le faîte de la Turbie, est la plus
ancienne communication entre la Gaule et l'Italie, l'antique
voie appelée par Aristote : la voie Héracléenne. Les Phéniciens avaient donc pénétré au cœur de nos terres puisque la
voie Julia est considérée comme la route de l'intérieur, tandis
que la voie Aurélia est celle des côtes. Ouverte par César, et
parachevée par Auguste, d'où son nom.
Voilà, d'abord, comment m'est venue l'idée de refaire,
ces derniers jours, une promenade qui marquait la grande joie
de mes premières années de jeunesse.
Retrouvant le « Nice-Historique » du 15 février 1910, je
vois, en première page, une reproduction de l'ancienne chapelle Saint-Pierre (primitivement édifice romain) près de la
voie Romaine, dans le vallon de Laghet. C'est feu le docteur
Barety qui parle : « On rencontre un « mansio » ou « mutati »
(construction qui servait de gîte pour les voyageurs libres ou
patentés, aussi de magasin pour le fourrage et les vivres) dans
la terre de Saint-Pierre, au vallon de Laghet, près de deux
tronçons de bornes milliaires qui devaient porter le n° 606.

�— 56 -

C est une construction formée de quatre murs et recouverte
d'une toiture, ancienne chapelle de Saint-Pierre, aujourd'hui
simpe maison de ferme. Le mur qui regarde du côté de la voie
présente tous les caractères d'un mur romain à petit appareil.
Des fouilles, pratiquées à la fois autour de cette bâtisse et dans
son intérieur, pourraient, peut-être, nous fixer sur sa destination première. »
Je suis à la disposition de tout projet de fouilles éventuel,
cette ferme appartient à ma famille. Mais je me permets de
mentionner que la maison, photographiée comme ancien vestige romain, n'est pas l'édifice que les habitants de Laghet
appellent : chapelle Saint-Pierre. Cette dernière est à 600'
mètres en amont de la route, vers la Turbie, et ne consiste
plus qu en trois pans de murs sans toiture.
Dans mon jeune temps, la maison signalée était la
demeure du berger qui l'habitait de novembre à juin avec ses
troupeaux de « fea ». En compensation, il nous laissait l'engrais, considéré comme excellent, pour nos terres environnantes. Et notre fermier, qui logeait dans une autre propriété
de Laghet, venait « ajassa ».
Dans un temps plus lointain, mon arrière-grand-père avait
établi un four à chaux à Saint-Pierre et une équipe de « turbiois » venait y travailler.
Je me souviens d'avoir « pité », çà et là, au bon raisin doré
de nos belles vignes que « li fea » fortifiaient si bien ! Puis,
j'ai un autre souvenir que je veux vous raconter. Selon une
ancienne coutume, les bergers, « lu pastre », que l'hiver chasse
des hautes montagnes, se réfugient sur le versant des coteaux
plus cléments qui dominent nos vallons.
Tous les ans, pour la Noël, fête des bergers, à la messe
de minuit, ils se rendent à l'église du village déposer une
offrande aux pieds des autels.
A Laghet, c'était notre berger de Saint-Pierre qui portait
au sanctuaire, comme autrefois à Bethléem, le plus beau de ses
agneaux, emblème de Jésus-Enfant, appelé dans la liturgie
« l'agneau sans tache ».
Et j'étais, à côté de ma mère, au premier rang de la
petite foule recueillie dans le silence religieux, sous les nuées:
de l'encens, au milieu des flots de lumière qui inondaient la
grande nef et provenaient d'innombrables chandelles et de
lampes à acétylène.
Je me retournais, timidement, pour regarder les nefs latérales du sanctuaire se teinter d'une pénombre rougeâtre et

�- 57 —
mystérieuse, tandis que les ors des statues du choeur étaient
rutilants de clarté !
Puis, la messe de minuit se chantait avec lenteur et
majesté. Lorsqu'elle touchait à sa fin, les grandes portes de
la chapelle s'ouvraient : trois hommes apparaissaient, deux
d'entre eux couverts jusqu'aux pieds d'une grande pèlerine
de bure marron, un bâton ferré à la main et deux gros chiens
à leurs côtés.
Patriarches
Bethléem ?

de

l'Orient ?

Bergers

« revenants »

de

Ils entouraient un jeune homme, « Gé », le fils de notre
berger, vêtu comme eux et portant dans ses bras un agneau
aussi blanc que la neige de leurs montagnes abandonnées.
11 s'avançait et le remettait aux mains du père (un religieux
des Carmes déchaussés) qui le bénissait, et cette bénédiction
s'étendait sur tous les troupeaux. Avant de quitter le sanctuaire, j allais déposer un baiser sur la tête du petit agneau
blanc.
Et voilà à quelles pensées de tendresse je laissai égarer
mon esprit en suivant l'autre jour « lou vièi camin rouman »,
là-bas, dans les fougères et les lavandes. Ce n'est pas l'éclatant décor, celui qui inspire la violence d'une passion, dans
la force triomphante de la lumière, comme, de l'autre côté
de la colline, l'incomparable Corniche ; mais l'endroit virgilien, simple et doux, et où peut naître un rêve.
C'est la forêt silencieuse, puis, inattendue, une clairière
aux pieds de rochers arides, avec des reflets et des scintillements et où quelques pins s accrochent encore.
Je m'arrête, car me voilà devant le milliaire 607, absolument intact, de forme cylindro-conique, et entouré d'une
grille votée autrefois, sur la proposition du docteur Barety,
président au moment de l'Academia Nissarda, par le Conseil
Général, à la séance du 25 août 1898.
Et c est l'Antiquité tout entière qui ressuscite dans ce
paysage et devant ce berceau. Rome a passé par là et le poids
formidable des siècles envolés semble peser sur ma tête ; distrait je reviens sur mes pas, mais à travers les ronces et les
arbres rabougris d'une campagne abandonnée ; je marche
sur les touffes de serpolet, de thym et de lavande et je sens
mieux encore le parfum des herbes sauvages monter dans la
fraîcheur du crépuscule qui approche. Les ombres descendent
avec mélancolie. Tout à coup je crie, effrayé : un puits sans
margelle, presque entièrement caché par les herbes sauvages,

�- 58 -

et qui contient, jusqu'au ras du sol, une eau dormante ; je
m'enfuis et rejoins le chemin.
De l'eau et de la fraîcheur sur ce versant, tandis que, de
l'autre côté de la grand'route et du vallon, c'est toute la journée un soleil qui tarit les sources et rôtit les plantes — juste
en face de moi « lou Castèu », un pittoresque quartier du
hameau, semblable à un repaire de brigands ; là-bas, au lointain, la crête du Mont-Agel reçoit les derniers rayons, tandis
que les ombres des montagnes continuent à plonger le vallon
dans la romantique tranquillité du couchant. Une voix d'adolescent chante en bas un refrain montmartrois... Ombres de
Jules César et d'Auguste, écoutez-la dans ce cadre latin...
Et je quitte Laghet ! C'est non seulement le souvenir de
Rome, mais toute la douceur des fois naïves, notre Laghet des
espérances séculaires. *Ce sanctuaire vers qui se tendent,
depuis des siècles, les aspirations et les clans religieux de
toute notre province !...
CHARLES BARZEL.

UN MASAGE DE LAGHET
pèr Edouard FER

Exposition du Cinquantenaire
de la Société des Beaux-Arts de Nice, 1927

�La Fiera de Sant-Bartoumiéu
(■REMEMBRAJSÇAJ
Fiera roula... /oui aissi... minga ajà...
Belli gen... venès croumpa...
A bouar. pati... vous laisserai . ■
Càucaren vous dounerai...

Lou Cavàu de Cartapista
De viei nissart regrettoun lou passat. Ièu finda ! Lou
regretti perché lu mièu civus, au luec d'avè la tinta de la nèou
dòu Mount Agel, avioun, a l'epouca, la coulou dòu canebe
founsat ; e pi perché li mièu camba n'eiroun pa, couma òu
giou d'ancuèi, garbadi couma lu rifouà...
En viven per la remembransa, trouvan che la nouastra
Nissa era plu gaja, che lou souleù era plu ardent, li coulina
plu verdi, la mar plu blu ! Nissa, la veèn, embai uès dòu
passat, parada de la bèutà pura !...
Ma tout aissò noun es ch'un effet de lountanansa !...
Nissa, li a sincant'an e mai, avia la sièu pouezia, che,
maugrà -tout, counserva tougiou !
Se noun la gustan plu tan, achela pouezia, es perché
l'âge e lu crussi de la vida n'an un poù abimat lou moural ..
e finda lou fizic !
Ma m'en avisi che òublidi La Fiera e lou Càvau de cartapista !...
Poudii avè siei an... Lu malur de la guerra dòu 70 seroun
apaizat... La vida revenia, tranchila e serèna... En li carriera,
lou sera, s'àudia, de nouvèu, de bei cant, accoumpagnat de
la ghitara... Lu enfan sàutavoun, balavoun : e li fieta reioun
d'un rire perlât...
La Fiera de San Bertoumièu s'alestissiia ! Achèu noum de
Fiera — per nàutre, picioui, che noun aviavan che lou soussi
de mangià e dourmi — n'en mettia en granda gioja ; e lou
nouastre picin servèu bastissia, tan che n'en poudia basti,
de Castèu... en Espagna !.-.
Aloura, per la mièu bouana Maire e la mièu vieja Nana
coumenseroun li tribulassioun... Lou matin, en mi drevian,
giusch'àu sera, en mi courcan, noun li demandavi ch una
càuva :

�— 60 -

— Mamà... lou mi crompes lou cavàu ?. .
Ma la mièu Maire noun òugiava dire : ni si ni nò ! Pareisse ch'en achèu moumen, a majoun, li tiravan verdi... plu
Verdi che l'òutour de la Traviata... Lou sàuperi plu tardi !...
Sepandan, li baraca, su lou Boulevar, piavoun già tournura ; e, courà la nueç toumbava, li lampa a oli, pàuramen,
gitavoun li sièu luour blafardi !...
Lou dimeneghe venent, tout era lest !
Aprè li vespra, cad'un si rendet a la Fiera.
Ièu, attacat a li fàudia de ma Maire, noun souflavi mot ;
ma mi pensavi tout... couma la cardouniera de Blaveti!...
Arribat davant la baraca dai camin de fère, dai giourgina
d'un sòu, dai fanfornia — e finda dai cavàu — noun pousgheri plu mi teni :
— Mamà... lou mi crompes ?...
— Vairen !..
Eri engouissat... li lagrima — che voulìi reteni — couleroun souleti dai mièu uès !...
Giust, a la même minuta, passet moun pairin — un brave
diàu che era emplegat où Pouart da un coumissiounari en
dugana. S'arresta e demanda :
— Che a, lou Liciou, che plourà
— A de caprissi... Vòu un cavàu, respoundet ma Nana,
che n'accoumpagnava.
— Lou li còu crompà !...
Ma, ma Maire — che bessai souffrissia mai che ièu — li
dighet, plan planin, che li mancava... lou « plu bouan »...
Pairin si tastounet e sourtet, de la bourniera dòu gilecou,
une pessa de caranta sòu...
— Ten, vène, lou mièu fiòu, lou ti vòu crompà, ièu, lou
cavàu...
E, en un virà d'uès, n avii un, che tenii ben embrassât.
Coustava 29 sòu ; era en cartapista, pintat blanch e negre,
mountat su d'un platèu de bouasc pintat de vert !...
L'enfan d'un rèi es giamai estat tan urous !...
Lou mièu bouan Pairin — che ma Nana e ma Maire
remercieroun — ièu eri mut de plesi — si countentet de dire :
— Voulii anà faire una partida a taroc. Ma, couma ahura
sièu a sec, mi vou passegià !...
Estaiavan a la Coundamina, dapè l'Escola dai Fratello, òu
plu àut, su la tàulissa. A pena arribat a majoun, doun si
trouvava una terrassa, mi metteri, d'oura entieri, a stirassa
achesto cavàu, giusch'atan che la fatiga mi pièt- Rentreri en
demembran lou « joujou ».

�61

I a soupa avalada, ma Maire mi mettet òu lieç... E m'endurmeri dòu souàn dai benurous !...
Coura, lou matin, mi drevieri, subitou penseri òu mièu
cavàu ; e, escasi en camia, coureri ver la terrassa...
Malur ! Malur ! Lou mièu cavàu de cartapista noun
avia plu ren « d'uman ». Noun fourmava plu ch'un mouloun
pastous, flasc, descoulourit !...
A la vista d'achèu desastre, ressenteri una doulou tala
che n'en resteri petrificat... couma Doun Bartolou en « Lou
Barbiere » !...
Avia, la nueç, plàugut a raissa !...
PÉPIN TRABAUD.

TORPEUR
A Léonce Guignes.
Midi brûle le bourg de vieilles tuiles grises,
Aux crépis bigarrés, aux volets bleus et verts.
La ruelle au soleil n'a plus ses. fraîches brises,
Les tartanes, là-bas, somnolent sur la mer.
Le jour flambe aux rochers voisins et rien ne bouge,
Une cigale crie. Et dans le petit port,
Vide de matelots, qui boivent dans les bouges,
Se reflètent les murs cendrés de l'ancien fort.
Une fille recoud les filets et chantonne
Sur le quai dont l'éclat trop dur blesse les yeux
Et tout un Orient traîne en l'air monotone,
Où pèse la torpeur grave, heureuse des cieux.

Louis

CAPPY.

Quoura lu aë tiron, creson d'estranglà soun mèstre*
Rie si de ven, ma bestia si resta.

�L'Abandon de Nice par les Sardes
en 1792
Une relation inédite de l'Intendant du Comté, Cristiani
Les historiens de Nice (1) ont rapporté les conditions
piteuses dans lesquelles l'armée piémontaise, commandée par
le général de Courten, abandonna cette ville le 28 septembre 1 792 et se retira vers Saorge dans le plus grand désordreCette panique permit au général d'Anselme d'occuper Nice
sans coup férir ; mais elle entraîna 1 exode lamentable des
émigrés français, de nombreux notables niçois et de toutes les
autorités civiles. Plusieurs récits de cette débâcle, qu'une pluie
torrentielle rendit particulièrement pénible, ont été publiés ;
une des plus saisissantes est la relation anonyme des mouvements de troupes du roi de Sardaigne, qui a paru dans le
Palmaverde de 1851 (2).
Non moins curieuse est celle que 1 intendant de Nice,
Cristiani, adressa à Turin le 1er octobre 1792, lors de son
arrivée à Coni. Elle trahit l'émotion que causa à ce malheureux
personnage un voyage aussi dramatique que peu confortable.
Les détails qu'il donne sont précis, familiers ; le ton de la
lettre, dont l'écriture même est tremblante, montre que l'affolement auquel avait cédé l'incapable général en chef avait été
communicatif et qu'il avait gagné les fonctionnaires civils,
même les plus haut placés (3). Cristiani ne conserva pas son
poste. Lorsque le Gouvernement piémontais se fut ressaisi et
que le roi Victor-Amédée III décida de maintenir l'Intendance
du comté de Nice en transférant son siège à Tende, il confia
cette haute fonction au chevalier et sénateur Mattone di Benevello, qui la. remplit avec intelligence et sang-froid (4).

(1) Voir, par exemple, Toselli, « Précis historique de Nice »,
Nice, deuxième partie (1868), T. I, p. 9-19 ; Nicomede Bianchi, « Storia délia monarchia piemontese », Turin, Vol. II (1878), p. 27-34 ;
Joseph 'Combet, « La Révolution à Nice », Pari6, 1912, p. 9-11.
(2) « Il Palmaverde per l'anno 1851 », Turin, p. 101-105. L'érudit
M. Georges Doublet a donné un résumé de cette relation dans
T« Eclaireur du Dimanche » du 3 septembre 1922, à l'occasion du
130' anniversaire de la conquête de Nice.
(3) M. Doublet rappelle, dans l'article précité, le propos de la
veuve d'un des Lascaris, qui prétendait que « la lasse (sic) fuite des
Sardes avait imprimé aux abitans une crainte générale ».
(4) On peut en juger par sa correspondance administrative qui
■est conservée aux Archives des Alpes-Maritimes (C 34 et 36). Il fut
nommé intendant du Comté par patentes du 6 novembre 1792 (C. 39).

�— 63 La minute de la lettre de Cristiani que nous publions sé:
trouve aux Archives des Alpes-Maritimes (5). Cette lettre était
sans doute adressée au Secrétaire d'Etat à l'Intérieur du Roi
de Sardaigne, qui était alors le comte Graneri.
R.

LATOUCHE.

« Illustrissimo Signar Signar Padrone Colendissimo.
M La Regia Tesoreria di Nizza è giunta, grazie al cielofelicemente ieri sera sui tardi in salvamento a questa città
coll'accompagnamento del sig. Biscarra e controllore Ugo e
nello stesso giorno vi giunsi pur io. La determinazione che si
era presa in Nizza nell'atto delia partenza del Tesoro era di
metterlo colle nostre persone in salvo nel forte di Saorgio ;
ma la notizia avuta alla Scarena che la città di Nizza, verso le
ore otto dello stesso giorno si era resa, senza sapere in quai
modo, e che le nostre truppe venivano inseguite nella loro ritirata verso il Piemonte sul timoré che anche il d° forte potesse
venire assediato e rendersi cosi più dificile il salvamento
délia stessa Tesoreria, si è preso il partito di farlo proseguire
il camino sino a questa città e qui mentre che si sono date le
convenienti disposizioni per mettere in sicuro la Regia Cassa
nel Palazzo abitato dai Sig. Governatore, si stima di far prontamente partiré per costui il sig. commeso Marchesa per informaré anche più circostanziatamente V. S. III. ma dell occorrente e per ricevere le di lei determinazioni intorno la permanenza ed ulterior destinazione délia stessa Regia Cassa.

« Non le parlero' dello stato délie cose in Nizza e nel
contado ne di qualche ditfatta délie nostre truppe al ponte
sull'acqua di Peglia, e dell'altro a Roccatagliata sopra il ToettoScarena perché sono tutte cose che le penso molto esagerate
dallo spavento che occupo' tutte le persone d'ogni grado e
condizione in numero prodigioso che incontrammo per la rotta
verso il Piemonte per aver veduto che le nostre truppe non
avevano fatto la menoma resitenza (sic), ed avendo sentito
che li battaglioni di Saluzzo, Lombardia, La Regina e Nizza
collo squadrone delia cavalleria sieno stati molto malmenati
nelle vicinanze de sovra indicati siti.
« S. E. il Présidente Capo lo trovai per istrada su d'un
muletto che si recava a Tenda. Il signor Avvocato Générale
fece il passo del colle sino a Limone a piedi. Tutto l'uffizio
delia direzione délie R. Gabelle si ritiro' pure ieri mattina
(5) Archives des Alpe6-Maritimes (C. 39).

�- M nello stesso luogo. Buona parte délia nobiltà nizzarda prese
lo stesso camino, chi a piedi, e chi sopra mulatine. Fra questi
trovai per la rotta li sig. conti Lascaris, Cays, Scarena, colle
rispettive loro famiglie pressochè tutte senza camiggia da cangiarsi. Lo scompiglio, spavento e desolazione furono all'ultimo segno, e puo' V. S. 111.ma dedurne anche il mio con li
disaggi in realtà estremi che si dovettero sofrire anche dai S.
Tesoriere nella notte massime che si dovette fare per pioggia e tempo cativissimo il lungo traghetto del colle di Tenda
sino a Limone, e da ivi con eguale pessimo tempo sino a
questa città, ove per essere ieri giorno festivo ho dovuto perfino farmi imprestare una camiggia, ed un paio calzetti da
questo S1 Conte lntendente, con angozioso timoré che tutto
i! mio equipaggio, che per difetto di bestie da tiro dovette stare
quasi tutto il giorno delia nostra partenza carricato sopra tre
carrette avanti quel Reale Palazzo sia stato preda del nemico.
Mi manca il cuore a dirne dippiù, ma presto saro' costà in
persona a dirle tutto quello che vissi e senti per la rotta,
dovendo immaginarmi che dai nostro Générale si saranno
costà spedite starlette per dare il raguaglio del seguito in
quella città e dello stato di tutte le nostre truppe.
« Il Sr Tesoriere Biscarra mi presta la mano a scriverLe
alla meglio ed in somma fretta la présente, non avendo io la
mano ferma nella présente desolazione, ed ho l'onore di
essere con tutto l'ossequio
« Di V. S. Ill.ma
d

Div.mo, obb.mo servitore,

« Cuneo, Pmo 8bre 1792.

« CRISTIANI. »

« Ps. oggi attendo qui da Limone il Sr Présidente Capo
ed Avvocato Générale con varii membri del Senato e Consolato che si evasero anch'essi corne hanno potuto. Se non
piovesse qui a versa contava di partiré sin d'oggi per costà,
ma debbo trattenermi, anche per prendere con d° S1 Tesoriere e la mia nuora lattante che da pochissimi giorni diede
alla luce un maschio, un po' di respiro, essendo stati due giorni
e due notti senza prendere presso che niente di reffezione e
riposo, ed obbligati a sostenere il neonatto alla meglio per
l'arresto del latte alla madré ; se si apre pero' il tempo, conto
di costà recarmi senza induggio onde la prego di mandare i
suoi ordini direttamente al d° Signor Tesoriere per l'ulteriore
destinazione délia cassa. »

�LE VIEUX LYCÉE
par Em. COSTA

'Exposition du Paysage Niçois, en 1925.

�François-Emmanuel Fodéré
(1764-1835)

Le 8 janvier 1764, nait d'un père juge mage, à Saint-leande-Maurienne, François-Emmanuel Fodéré. Il se fait bientôt
remarquer par son zèle au collège de sa ville natale, dans le
cadre grandiose des Alpes savoyardes, où la nature offre
sur les mêmes montagnes, l'hiver et le printemps, les plus différents aspects. Il se montre ardemment curieux du côté naturaliste de la vie. M. de Saint-Réal, intendant général de la
province, s'intéresse à l'enfant appliqué. C'était lui-même un
géologue distingué. Il trouve tout logique que son protégé
songe à se vouer à la connaissance de la médecine, du moment
que son esprit s'est aussitôt porté vers la part physique du
mystère de l'existence.
Il va tout d'abord à Chambéry faire ses études littéraires.
Mais, pour continuer son instruction et se spécialiser, suivant
son rêve, Fodéré avait besoin d'aide. Sa famille était de
modeste condition. Il obtient une bourse au Collège des Provinces de l'Université de Turin.
Il est à noter que les élèves, à cette Université, étaient
partagés en Collèges, suivant la Province à laquelle ils appartenaient (2).
Fodéré suit donc les cours de médecine. Et il obtient, à
Turin, en 1785, le titre de docteur.
,La réputation de son jeune sujet parvient à Amédée III,
roi de Sardaigne. Le monarque l'envoie à Paris pour parfaire
ses études. Ensuite, le jeune homme va se fixer quelques mois
à Londres.
(1) iDr Alphonse Magnan, « La Médecine à ,Nice en. 1811 » (« Nice- ■
Historique », 1911).
(2) A ce sujet, peut-être, est-il bon de rappeler, qu'à Nice, les
cours de médecine étaient faits les trois premières années par les
professeurs que nommait le Magistrat de la Réforme, ainsi que le
porte un édit du roi Charles-Emmanuel en date du 9 septembre 1771.
Deux années d'études devaient ensuite être faites k Turin. Lee
élèves de ;Nice et du Comté, aspirant au diplôme de médecin, et préférant étudier à l'Université de Turin, bénéficiaient d'une année
d'études, et voyaient donc celles-ci réduites exceptionnellement à
quatre ans.
Pour le pays niçois, en 1738, le nombre de ces favorisés de la
Section de Médecine et de Chirurgie avait été fixé à 2 pour Nice,
1 pour sa province, 1 pour Sospel et 1 pour les communes dépendant
de cette ville.
En 1749, le nombre des boursiers pour les villages du ressort de
Nice fut porté à 2, ce qui fit 6 bourses pour l'entier Comté de Nice.

�- 67 -

Ainsi, il faut remarquer, pour la formation de son intellect, que Fodéré, né en pleine nature, dans un pays de stagnation politique, se retrouve en France, au moment où fomentait la Révolution, pour se retrouver en Angleterre, où l'esprit
froid des insulaires a dû le faire méditer sur le contraste des
races et, par un retour sur le passé, le mener à mieux comprendre ce qu'il avait vu.
Dès 1 âge de 25 ans, Fodéré écrit un ouvrage intitulé :
« Opuscules de médecine philosophique et de chimie », qui
paraît à Turin en 1789. Bientôt, dans cette même ville, il
fait imprimer un « Essai sur le goître et le crétinisme ».
La même tendance originelle d esprit, qui l'avait porté à
l'observation de la nature elle-même, le rend attentif à l'action
du climat sur 1 organisme humain.
En 1792, il s'inquiète déjà de médecine légale; mais ses
travaux sont interrompus. L'armée française envahit la Savoie
en libératrice le même mois où d'Anselme, profitant de la
honteuse panique, restée encore inexplicable, des Sardes, se
jette sur Nice, qui est livrée au pillage.
Fodéré devient médecin militaire. Si sa nature délicate dut
avoir à souffrir des tribulations sans nombre qu'il eut à supporter, son esprit.ne put, au contraire, que se fortifier par les
observations les plus variées au cours de nombreux changements de résidence.
En 1793, Fodéré est à Marseille, avec le corps de troupe
commandé par ce général Carteaux, à qui Napoléon a fait,
dans son « Mémorial », un portrait saisissant et définitif.
Fodéré devient l'hôte du docteur Moulard, médecin-chef de
l'Hôtel-Dieu. Il épouse sa fille.
Les jeunes fiancés étant demeurés chrétiens, le mariage
est célébré, au plus fort de la période anti-religieuse, dans une
cave transformée en chapelle.
En 1796, paraît un « Essai sur la Phtisie pulmonaire ».
Après un court séjour dans l'Armée des Alpes, Fodéré
retourne à Marseille, où il obtient la place de médecin de
l'Hospice de l'Humanité et de l'Hospice des Aliénés'.
Reprenant ses recherches, après les tourmentes politiques
et les déplacements, il continue ses études de médecine légale.
Au commencement de 1 An III, il adressé un ouvrage à Paris,
au Comité de l'Instruction Publique de la Convention. Il n'obtient même pas de réponse. Le même mutisme est opposé à la
réclamation qu'il fait de son manuscrit.
L'année suivante, au contraire, Fodéré est l'objet d'un
rapport au sujet de son travail. La louange et la critique lui
sont discrètement décernées.

�- 68 -

Fodéré remet la main à sa thèse, qui avait eu deux destinées si dissemblables. Il l'imprime en 1798. Justement, I on
élaborait le Code Napoléon.
Ce traité de « Médecine Légale et d Hygiène Publique »
apparaît comme un précurseur. C est à juste titre que Fodéré
a été appelé « le père de la médecine légale ».
Il donne ensuite à l'impression : « Les Mémoires de Médecine Pratique », Paris, 1800 ; « L'Essai de Physiologie positive », Avignon, 1806 ; « De Apoplexia », Avignon, 1808 ;
« Recherches expérimentales sur les succédanés du Quinquina », Marseille, 1810.
Il vient à Nice, pour y remplir les fonctions de médecin
de l'hôpital civil et militaire. Nous retrouvons cet homme
actif à l'origine de tous les mouvements intellectuels de notre
malheureux pays ravagé par la guerre, et que le ci-devant
clergé a laissé dans une ignorance totale.
Un arrêté du Maire de Nice en date du 30 Fructidor, an XI,
institue l'Ecole Secondaire de Nice. Elle compte cinq professeurs et un maître de dessin. Le citoyen Fodéré, docteur
en médecine, est chargé d'enseigner la philosophie aux appointements de 1.200 francs (1).
Le 5 janvier 1799 a lieu 1 ouverture solennelle des cours.
Fodéré prête serment en sa qualité de chargé des leçons de
physique et de chimie (les drogues et machines nécessaires sont
fournies à l'école sur la réclamation de Fodéré).
Le 24 Ventôse, an VII, Fodéré demande quelques distinctions pour ses élèves. « Cela anime, dit-il, aiguillonne, enci flamme cette jeunesse, espoir de la Patrie, dont la culture
d doit seule consolider l'édifice que nous avons fondé ». Belles
paroles ! mais, comme le répète Combet (1), après Victor
Emanuel, « la révolution passa, mais l'Eglise resta ; les prêtres
seuls dominaient le pays ».
Le 26 Ventôse, an VII, il est décidé de faire imprimer à
500 exemplaires le discours que le citoyen Fodéré a prononcé
à la fête de la Souveraineté du Peuple.
Le 28 Fructidor, an X, un arrêté préfectoral crée la Commission de Santé et de Salubrité Publique. C'est, en somme,
la résurrection du « Proto-Medicat », ou magistrat de santé,
d'où ressortissaient, sous l'ancien régime, toutes les affaires
relatives à la santé publique. La Commission doit « veiller
sur l'exercice légal de 1 art de guérir et sur la bonté des
drogues et des médicaments ».
(1) « Nice Historique », 1905, page 182.
(2) Comnet, « La Révolution dans le Comté de Nice », 1925.

�- 69

Un règlement paraît, signé par les membres de la Commission, dont François Fodéré est vice-président. Le docteur
Rancher, père du futur poète Rosalinde, y appose son
paraphe.
Le IX Pluviôse, an IV, Fodéré, en sa qualité de professeur
à 1 Ecole Centrale, examine le citoyen Bosquet qui se dit
officier de santé.
«
«
«
«
«

« Il n a, déclare-t-il, jamais étudié ; ses remèdes n'ont aucune valeur, surtout celui des maladies vénériennes, qui ne
contient pas de mercure et qui est totalement inefficace.
Celui pour les yeux peut avoir quelque effet. Ses remèdes
sont à base d'urine. Cet homme est d'abord oculiste ; il est
tout, il guérit tout, il connaît tout. »

Le 5 Pluviôse, an XI, les membres du Collège de Pharmacie, dont la durée doit être éphémère, demandent au Préfet
d'organiser des cours gratuits dans une salle de l'Ecole Centrale.
Le 22 Nivôse, an XI, le jury médical, composé de Bourgine et Fodéré, demande la nomination de quatre pharmaciens adjoints afin de visiter les pharmacies. Il fait un appel
à la sagesse et à l'autorité du Préfet Dubouchage pour mettre
un terme aux abus sans nombre régnant dans l'art de guérir
du département. Le jury procède à son inspection. Bourgine
et Fodéré envoient leurs relations au Préfet. Les pharmacies
sont bien tenues. Quant aux boutiques de droguerie et d épicerie, les drogues essentielles manquent ou sont de mauvaises
qualité (1).
Parmi les élèves de Fodéré, au cours de chimie, un des
plus appliqués est le citoyen Antoine Risso, élève en pharmacie. Son maître signe sur lui ce certificat, le 1er Thermidor,
an VII : « Il a suivi, avec attention, zèle et profit, le cours
entier de chimie que j'ai fait en ladite école, cette année. »
Fodéré nous intéresse surtout par son « Voyage aux AlpesMaritimes ». Son manuscrit est déposé à nos Archives Départementales. Il est intitulé : « Histoire topographique, physique,
« naturelle, agraire, médicale, politique et morale ou statisti« que du département des Alpes-Maritimes ». Le copiste a
mis en dessous la mention : « faite sous la direction du général de division Randon, préfet de ce département ». Mais
Fodéré a biffé le sous-titre. Il a écrit de sa main : u Ce que
« l'auteur a effacé a été ajouté à son insu, après avoir enlevé
« le véritable titre auquel était jointe cette épigraphe, qu'il
(1) F.-E. Veyrolati : « La Pharmacie à Nice », 1911, Imprimerie
« La Dépêche ».

�- 70 —
« désire qu'on remette : Nisi utile est quod facimus, stulta est
« glòria (1). Il eût été pour lui utile d'être dirigé, mais il ne
« l'a été par personne, excepté par les instructions du Mi« nistre. »
Le manuscrit porte la date du 15 Pluviôse, an II (1803),
nous instruit du département, c'est-à-dire de la région de Nice,
du Var, de la Tinée, de la Vésubie, de Pigna et de DolceAcqua.
Sa préface n'a pas été reproduite dans le « Voyage aux
Alpes-Maritimes », paru en 1821.
C'est un raccourci saisissant :
« Je vais décrire la contrée où finit la France et où com« mence l'Italie, où se terminent les Grandes Alpes et où
« prennent naissance les Apennins,
pays enchanteurs pour
« l'homme qui, cherchant le plaisir, n'en fréquente que les
« plages maritimes, hideux et sauvages, derrière le premier
« rideau qui en couvre les nudités ; pays peu connu dans
« l'histoire, sauf dans les fastes militaires et qui, cependant,
« a aussi des ruines dignes de fixer l'attention du philosophe :
« ruines de la nature, ruines des ouvrages des hommes, ruines
&lt;( des générations passées. »
Quel voyage où nous pouvons retrouver non seulement
l'aspect de notre province en 1803, mais l'explication générale
des mouvements terrestres et des sentiments humains, et où
parfois l'esprit s'élève jusqu'à éprouver l'angoisse générale de
la destinée ! Ce n'est pas sans mérite que Fodéré parcourt
notre pays. A Lucéram, le Maire l'avertit que les bleus qui
l'accompagnent ne sont pas sûrs et qu'il vaut mieux se confier
à la garde bourgeoise, dont il répond sur sa tête. Cette escorte
comprend plusieurs barbets amnistiés. Malgré sa répugnance
de partir en telle compagnie, Fodéré doit finir par l'accepter.
Il s'en trouve fort bien.
Son intelligence ne remarque pas seulement ce qui est.
Elle note ce qui manque. Les Maures ont bâti en Espagne,
remarque-t-il. Chez nous, ils n'ont rien laissé.
Voici son opinion sur l'occupation provençale qui prit fin
en 1388 : « Les vassaux et les petites républiques qui s eta« blirent (dans ce pays) ne paraissent pas avoir jamais donné
« autre chose que l'hommage à ces princes éloignés et trop
« occupés de leurs querelles pour pouvoir porter leur attente

tion sur les diverses parties de l'Etat. »
Il observe que la longue série des guerres a infesté toute

la montagne d'un esprit de brigandage.

(1) « Si votre œuvre est sans utilité, folle sera votre' gloire. »

�- 71 —

Il note que, dans notre région de montagnes, les lignes de
signaux sont assez rares. Il en situe, de la tour de la Turbie
à Châteauneuf, du château de Daluis à celui de Guillaumes.
Dans la vallée de la Roya, il cite la communication de la mer
à Coni par le Castel d'Apio, le château de la Penne (Ligurie),
le château de Malamorte, le château vieux de Tende et le
col de Tende.
Détail curieux, il va sur la montagne de Vasson, placée
entre Guillaume, Péone et Beuil. Le savant Peniresc relate,
rappelle-t-il que, de son vivant, des flammes y ont jailli pendant plusieurs jours avec écoulement de larves. Il écrit : « A
« dire vrai, je n ai point vu de cratères sur cette montagne,
« à part un large enfoncement de peu de profondeur. Mais les
« traces dont j'ai parlé, le témoignage de Péniresc, la tra« dition suffisent, il me semble, pour affirmer un fait dont
&lt;( plus de deux siècles ont pu faire disparaître les autres
« vestiges. »
Il étudie les eaux hydrogénées chaudes, quatre fontaines
à l'extrémité du vallon de Lancioury, à Roquebillière, dans
un bois de châtaigniers. Les eaux y sont de 22 degrés.
Il décrit l'état de nos routes, au moment où il était question
de créer la Corniche de Nice à Gênes. Les observations sont
précieuses. Quel commerce y aurait-il dans un pays qui n'a
que deux chemins, celui du Var à Nice et celui de Nice au
col de Tende ? « On ne peut s'imaginer rien de plus horrible
« que le sentier appelé « grand chemin », tracé au-dessus
« du Var, dans la vallée de ce nom, pour aller du Villars à
« Puget et dans la vallée de la Tinée, depuis San-Salvador
« jusqu'à Saint-Etienne. On a, au bas d'un précipice affreux,
« la rivière qui coule à grand bruit ; sur le haut, des pierres
« prêtes à tomber ; au milieu, un sentier souvent effacé sur
« un terrain mouvant, et nul abri en cas d'accident. Les
« muletiers sont obligés de s'avertir au loin pour ne pas se
d rencontrer sur leur passage, et comme les ponts sont extrê« mement rares, ou qu'il n'y a qu'une poutre ou une planche
« sur la rivière la plus dangereuse, on est sûr d'être arrêté,
« lorsqu'il pleut, par le débordement des eaux ; et alors, en
« temps de foire, les bêtes à laine et les piétons sont forcés
« de rétrograder. » L'auteur déplore que les communautés
n'entretiennent plus les routes, et rappelle que, sous l'ancien
régime, les syndics ou maires étaient responsables de 1 état
des chemins et punis sévèrement de toute négligence.
Comme ses observations font comprendre la misère de
notre pays, où de vastes feux n'ont cessé de consumer les
forêts. « L'incendie et l'avidité de jouir ajoute-t-il, ont achevé

�- 72 —

« de ruiner dans les lieux accessibles ce que la guerre avait
« épargné. »
La population du Comté de Nice est estimée par Fodéré
à 101.759 âmes. Nice, selon lui, compte 25.000 âmes; Villefranche, 3.600 ; Sospel, 3.000 ; Menton, 4.000; Monaco, 1.300.
Sur les habitants, le voyageur écrit : « La nation des Alpesci Maritimes a un type à elle qui la fait distinguer de ses voi« sins, les Provençaux, les Piémontais et les Liguriens. Elle
« ne diffère pas moins des habitants des Alpes de la Savoie
« avec lesquels on la confond souvent. »
Fodéré fait des observations qui pourraient être de nos
jours : « Le Niçard voyage peu ; il ne trouve rien d'aussi beau
« que son pays, rien de mieux que ce qu'il a coutume de voir :
« il en résulte un rétrécissement de conception qui fait que
« le commerce reste borné et qu'à Nice on ne spécule jamais
« qu'à coup sûr. »
Comme aujourd hui, les Niçois étaient divisés et avaient
pris cette habitude, que nous conservons précieusement, de
s'entre-détruire à la manière des coraux dans les mers du
Pacifique. Lisez :
« Avant la dernière guerre qui soumit le pays aux armes
« de la France, il y avait deux partis à Nice, qui se nom« maient : les « Corses » et les « Anglais ». Depuis cette
a époque, j'ai vu même les intéressés aux nouveaux arrange« ments ne pouvoir jamais s'accorder et se déchirer conti« nuellement. »
Le voyageur constate avec plaisir que ce rude et pauvre
pays produit de grands hommes : les Cassini. les Maraldi,
Papacino d Antoni et Penchienatti, chirurgien du roi, né à
Contes.
Nos mœurs ont tout son intérêt. Dans la vallée de la Tinée,
il observe qu'on apprend de bonne heure à jouer de la vielle
et d'autres instruments avec lesquels les indigènes vont courir les villes de France en musiciens ambulants. Fodéré se
trouve à Saint-Dalmas-le-Selvage, la veille du départ d'une
caravane d'hivernants. La neige tombe à gros flocons. Le
lendemain le bourg n a plus que des vieillards, des femmes et
des enfants. Le total des émigrants de la vallée est d'environ
2.200 âmes, inscrit Fodéré.
Le nombre des décès est, pour tout le Comté, en 1790, de
3.024, inférieur de 539 unités au nombre des naissances.
En 1802, note encore Fodéré, les naissances passent à
3.330 et les décès à 2.588, soit un excédent de 742. A Nice,
la mortalité atteint, à cette époque, une moyenne de 857 décès

�- 73 —

^L'écrivain relate qu'au quartier de Riquier se trouvent les
mêmes fièvres d'accès que sur les bords du Var infectés de
Bonson jusqu'à la mer. Des bras d'eaux sortent de la montagne de Mont-Boron et s'étalent dans les campagnes planes
où les retiennent des rigoles d'arrosage (1).
Fodéré observe trois tempéraments différents dans le peuple niçois : aux vallées du Paillon, de la Bevera, de la Roya,
de la Vésubie et de la Tinée ; le caractère est rude, « sobre et
prompt » ; dans la vallée de la Nervia, les mœurs sont plus
liantes et moins farouches ; dans les vallées d'Entraunes, de
Guillaumes, du Var et de l'Estéron, régnent l'aménité et l'affabilité.
Ce triomphe de l'ignorantisme dans notre pays, qui nous
vaut peut-être notre retard actuel dans les idées politiques,
est marqué par cette cruelle observation : « Il y eut de ces
« maires, curés, secrétaires, percepteurs, qui, pour me donner
d un échantillon de leurs talents, m avouèrent, entre la poire
« et le fromage, lorsque je me plaignais qu'il n'y eût point
« d'écoles dans leurs villages, qu'ils étaient venus à bout de
« persuader leur Conseil Municipal, qu'il était inutile à des
« laboureurs de savoir lire et qu en conséquence, ils n'avaient
« point fait de fonds pour les écoles. » Peu avant l'annexion,
aux portes de Nice, n'y avait-il pas encore avocats et docteurs
pour donner semblable conseil ?
La Statistique des Alpes-Maritimes a le sort de ne paraître
qu'au moment où le pays de Nice, retourné aux Etats Sardes,
intéresse moins la France. Il est dédié à la fidèle compagne
de l'auteur. Il s excuse auprès d'elle de l'avoir conduite avec
lui à la pauvreté « par la science sans la bassesse, la vertu
« sans critiques, la vérité sans mensonge. »
Nous retrouvons Fodéré à Marseille, en 1804. L'Hôtel-Dieu
et l'Hospice des Aliénés lui sont confiés. Le roi d Espagne,
Charles IV, est interné dans la ville. Il tombe malade. Fodéré,
appelé à son chevet, lui rend la santé. Aussi, le prince Ferdinand, Don Carlos et Don Antonio, détenus par la suite au
château de Valançay, l'y réclament comme médecin. Après
quelques hésitations, Bonaparte finit par l'envoyer partager
la captivité de ses illustres clients.
Au commencement de l'année de 1814, Fodéré apprend
que la chaire de médecine légale est vacante à la Faculté de
Strasbourg par la mort de son titulaire.
Fodéré décide de se rendre en Alsace, malgré les périls
d'un voyage à travers la France qui sombrait avec Napoléon.
(1) La ruelle Sorpentino et la rue Fontaine-de-la-Ville rappellent
ce souvenir.

�- 74 -

La ville de Strasbourg est étroitement bloquée par les troupes russes et badoises, écrit-il « à l'occasion de la coalition
« de tous les princes de l'Europe contre Napoléon Buona« parte, natif d'Ajaccio, en Corse, qui s'était fait empereur
« des Français, qui a régné sur eux en vrai despote, pendant
« quinze ans, après avoir anéanti la liberté publique, qui avait
« fait trembler toutes les puissances de l'Europe, et qui suc« comba plutôt vaincu par son orgueil frénétique que par les
« ennemis. »
Fodéré arrive à Strasbourg le 30 septembre 1813, pressé
par les alliés qui se portaient sur cette ville. « Dans la pre« mière séance des juges du concours, écrit-il, j'ai insisté pour
« qu'il eut lieu, malgré le blocus et les circonstances de la
« guerre.
'« Mon âge et les travaux sur les différentes branches de la
« médecine, en particulier sur la médecine légale, dont je suis
« le promoteur en France, ne parurent pas faire une grande
« impression sur mes juges et ne m'exemptèrent, en aucune
« manière, de toute la rigueur des épreuves. J'ai eu à lutter
« contre les basses intrigues d'un concurrent et contre la secte
« luthérienne, qui voulait faire nommer un professeur de cette
« secte à laquelle plusieurs de mes juges appartenaient, mais,
« le public, plus juste à applaudir à tous mes actes, qui ont
« été faits en sa présence, m'a toujours témoigné de l'intérêt,
« un des juges luthériens, M. le Professeur Kramp, a résisté
« courageusement aux intrigues de son parti et j ai été nommé
« professeur aux acclamations d'un brillant auditoire » (1).
Les candidats sont :
Fodéré. Il soutient une thèse, le 27 janvier 1814, sur
« l'Infanticide » ;
Murât. Il traite, le 29 janvier, de « l'Empoisonnement par
les substances végétales » ;
Lobstein. Il discourt, le 31 janvier, d'un « Plan raisonné
d'un cours de médecine légale » ;
Ristelhueber. Le 2 février 1814, il parle des naissances
précoces et des naissances tardives.
Le 4 février, le concours se continue par quatre leçons
publiques.
Fodéré prend pour sujet : « Les causes physiques du
divorce » ; Murât, « L'avortement » ; Lobstein, « Les conditions
d'un rapport médico-légal » ; Ristelhueber, « L'Empoisonnement par l'arsenic ».
(1) Manuscrit inédit de Fodéré.

�- 75 —

Le 11 février a lieu une seconde séance de leçons publiques. Fodéré entretient ses juges et l'auditoire, du suicide ;
Murât, de la suppression et de la supposition de part ; Lobstein, des aliénations mentales ; Ristelhueber, de l'asphyxie.
Le recteur de l'Académie, président du concours, est L.-B.
de Montbrison.
Dans la harangue de clôture, prononcée le 12 février 1814,
une place est faite aux événements qui bouleversent la cité,
en même temps que l'Europe :
«
«
«
«
«
«
«
«
«

« La vie de Strasbourg, qui donne en ce moment l'exemple
d'un généreux dévouement au Prince et à la Patrie, dont
tous les citoyens sont devenus soldats pour faire respecter
un des plus importants boulevards de l'Empire, conservera
avec honneur le souvenir de cette époque dans ses annales. Elle ajoutera que les travaux de Mars n'interrompirent
pas les exercices paisibles ; que, dans cette lutte terrible de
toutes les puissances de l'Europe, qui menaçait d'ébranler
les fondements de la civilisation, le sanctuaire des sciences
et des lettres resta ouvert. »

A la fin de ce discours de clôture, où les grands mots de
civilisation qui devaient retentir encore à nos oreilles exactement cent ans plus tard, en 1914, étaient prononcés, Fodéré
entend proclamer qu'il a obtenu la chawe vacante de médecine légale.
L'activité intellectuelle du professeur ne se limite pas à ce
succès. En 1815, Fodéré fait paraître à Strasbourg le « Manuel
des Gardes-Malades » ; en 1817, à Paris, le « Traité du Délire ».
Je n ai point à répéter qu'en 1821, paraît à Paris le « Voyage
aux Alpes-Maritimes » ; et je rappelle : en 1822-1824, à Strasbourg, « Leçons sur les épidémies, et l'hygiène publique » ; en
1825, à Paris, « Essai historique et moral sur la pauvreté des
nations » ; en 1826, à Strasbourg, « Mémoires sur la petite vérole » ; en 1828, « Recherches et observations critiques sur l'éruption et la fièvre » ; en 1829, « Essai théorique et pratique de
Pneumatologie humaine » ; en 1831, à Paris, « Recherches historiques sur le choléra morbus » ; en 1832, « Essai médico-légal
sur diverses espèces de folie » ; à Strasbourg, en 1835,
« Recherches toxicologiques sur la grande ciguë ».
*

# *

En 1834, Mme Fodéré meurt. Son mari ne lui survécut que
six mois. Le 4 février 1835, il rend le dernier soupir à l'âge
de 72 ans. Strasbourg lui fait d'imposantes funérailles ; il
est inhumé au cimetière de Sainte-Hélène.

�- 76 -

Voici son épitaphe, composée en partie par lui-même :
Hic jacet
Mortis nunquam immemor
Et noüissimam expectans diem,
Franciscus Emmanuel Fodéré
Dum viveret medicinœ forensis et epidemiorum
Auctor et publicus cultor

Un monument a été élevé à Saint-Jean-de-Maurierme pour
perpétuer la mémoire de cet homme d'intelligence réfléchie et
d'activité intellectuelle.
La ville de Nice n'a pas oublié cet hôte de passage qui se
pencha sur son âme et s'intéressa à elle jusqu'à vouloir la
pénétrer jusqu'à seç plus profonds secrets. Le nom de Fodéré,
à qui notre province fut chère, est inscrit à une des rues de
son chef-lieu.
Dr CÉSAR Roux.

Ousservacioun de l'abat D. Micèu
su l'Almousfèra de laissa

Aqueli ousservacioun nen revèkm un'eepe'riènça mai que seeulàri su l'atmousfèra tloù nouostre païs.
La sciènca meteouroulougica, — encara bèn fousca au jou d'ancuei, — n'esplica quaucun dei cas de precisioun que avion interessat lou brave don Micèu
Per eisèmple li nebla que, après la plueia, « courron dapè la terra
souta la coulina, soun 6ignau de t&gt;èu tèms ». Si trata d'aqueli nebla
que' souorton de li valada e s'estacon au flanc de li coulina. Dounea
la bruma ès pèr lou calme que necessita e pèr lou manca d'evapouracioun de l'atmousfèra que nen douna, lou contrari de la plueia...
E pu. luen : « En lou climat de Nissa, lou Levant douna la plueia
e lou Pounènt la ieva ». Es l'aplicacioun de la lei de la routaciouu
dei vènt au moumen dou passage dei depressioun. à noutà aqueli
doù Goulfe de' Genova que n'interesson párticulieramen. Même ousservacioun pèr lou marrit tèm6 anounçat pèr lou chanjamen frequènt doù vènt. Su lou degrat d'umiditià de l'èr si counouiese pèr
la flama doù calèn, la sau, lou ferre, la suga de chemineia. E encara,
una remarca que lu sapiènt noun vouolon pihà au serious, es quoura
lu agassin si fan mai ddulourous .. iNoun ès aqui souventi fes un'indicacioun de marrit tèms ?... un cas de precisioun ? ..
Enfin, lu fach e gèste dei animau nen dounon de bouoni indicacioun : lu cal, ratapignata, courpatè, babi, arendoula an jugat un
certen lole dintre li prevesioun dei ancien agricultour doù Coumtat
de Nissa.

JC'crmour et la rasca, marrit doutj casca

�La Crise des Logements
et la Taxation des Loyers dans la Législation Sarde
au Dix-huitième Siècle
Camille-Marie Audiberti, dans son ouvrage « Regiae
Villas poetice desoriptae », s'adressant au roi Victor-Amédée II, s exprime ainsi sur la crise des logements qui
sévissait à Nice au début du dix-huitième siècle : « Malgré la
« beauté de ses champs délicieux, malgré sa mer poissonif
neuse, son château sans égal, Nice n'est pas encore assez
&lt;( digne de toi, ni de ton Sénat illustre et pour le peuple et
« pour les grands les demeures sont insuffisantes. Il faut les
« surélever et l'espace que le sol nous refuse, le disputer à
« l'Olympe. Et malgré cela, toute une foule est sans asile
« dans sa patrie, elle manque de logements entre les murs de
&lt;c
sa ville (intra ipsos caret œdibus œdés). »
Nice, port-franc, avait été la première à ressentir cette
crise ; mais, après la paix d'Aix-la-Chapelle (1748), avec la
prospérité grandissante des Etats Sardes, cette crise devint
générale et se fit sentir dans la plupart des villes du Royaume
et surtout dans la capitale. L obstacle le plus tangible à l'extension urbaine était 1 existence des fortifications et murs d'enceinte et le danger de construire, en dehors des murs, des
faubourgs voués, en cas de siège, à la destruction. Le seul
développement édilitaire était donc le développement en hauteur, celui qui consistait, d après le poète, « à disputer 1 espace
à l'Olympe ».
Cette nécessité de surélever explique l'usage d'acquérir le
toit d'une maison comme surface à bâtir et la formation de tant
d'immeubles appartenant à plusieurs propriétaires. Mais ce
remède, d'ailleurs contraire à l'hygiène, demeurait insuffisant
pour empêcher la pénurie des logements et la hausse des
loyers.
A une époque où la législation sarde n'imposait pas la propriété foncière urbaine, il n était pas possible d'encourager la
construction par des dégrèvements d impôts ; on 1 encouragea
à Turin par une autre mesure légale : la faculté d'instituer des
fidéicommis, accordée à tous ceux, même non nobles, qui
auraient reconstruit, embelli et agrandi leurs vieilles maisons.
Tel .fut l'obiet des Édits de Charles-Emmanuel III du 22 juin
1736, des lettres-patentes des 8 octobre 1755 et 5 août 1757.

�- 78 -

Ces dispositions valurent à la capitale son somptueux développement, mais, tout comme de nos jours, les constructions nouvelles furent d'un prix de revient plus élevé que les anciennes
et, malgré la création de logements disponibles, les loyers continuaient à hausser.
Alors, Charles-Emmanuel 111 prit contre les propriétaires
et en faveur des locataires une série de mesures qui offrent
avec celles qui nous régissent aujourd'hui, certaines analogies
frappantes, tout en demeurant inspirées par un souci plus
évident d'impartialité sociale.
Déjà, dans les lettres-patentes du 10 juillet 1749, le
Souverain s'exprime ainsi : « Nous avons appris que les loyers
(( des maisons de notre métropole subissent des augmentations
« excessives dues principalement au commerce illicite prati« qué par diverses personnes, consistant à prendre en location
« un ensemble de maisons pour en sous-louer les apparte« ments avec un gain exagéré, causant ainsi un grave dom« mage au public et surtout aux pauvres. Soucieux d'empêcher
« le préjudice qui pourrait dériver de semblables monopoles
&lt;( et quoique nous n'entendions pas enlever aux propriétaires
« l'honnête liberté de retirer de leurs immeubles un revenu
(( modéré et convenable, nous avons déterminé les moyens
« de contenir les loyers dans les limites du devoir et d'une
« juste modération. » En conséquence, le Surintendant de la
Police est institué juge pour les recours des habitants lésés
par l'augmentation des loyers. Il statuera et taxera sans appel,
selon l'équité et la justice.
Ce régime engendra aussitôt la pratique des dissimulations.
Par un Ëdit du 2 novembre 1750, nous apprenons, en effet,
que les propriétaires et locataires principaux imposaient aux
preneurs « sotto colore di donativo o di altro nome » le
paiement de véritables pas-de-porte. Le nouvel Édit ordonna
non seulement la restitution des sommes ainsi perçues, mais
encore accorda au locataire, à titre d'indemnité, l'occupation
gratuite des locaux durant une année.
En outre, l'Édit de 1 750 contient une mesure encore plus
exceptionnelle : il ordonne, dans les quinze jours de sa publication à Turin, le dépôt obligatoire aux bureaux du Surintendant de la Police, de tous les contrats de location et de souslocation de toutes les maisons de la capitale et la déclaration
obligatoire de toutes les clauses et conditions des contrats non
écrits. L'Intendant est autorisé à réduire d'office et sans litige
les loyers selon l'équité. Des peines pécuniaires sont fixées
pour toute contravention à l'Édit, dissimulations et fraudes ;
peines que le magistrat a le droit discrétionnaire d'augmenter,
selon les circonstances et de convertir en peines privatives de

�— 79 —

la liberté, selon la gravité des cas. La juridiction de l'Intendant est soumise à l'appel devant le Souverain.
La fatalité des lois économiques eut encore raison des
dispositions de la loi civile. Douze ans plus tard, l'Édit du 24
avril 1762 s'applique avec une sévérité nouvelle à régler les
rapports entre propriétaires et locataires. Pour réprimer la
cherté des loyers, il va droit au but : il prohibe n 'importe quelle
location en bloc de l'immeuble à un locataire principal, « les
« maisons devant être louées au locàtaire directement par le
« propriétaire. »
Tout en imposant à celui-ci de se contenter d'un prix
juste et honnête, « eu égard à la valeur de l'immeuble et aux
réparations annuellement nécessaires », l'Édit de 1762 prévoit
que le temps et les circonstances peuvent modifier la valeur
des maisons et par conséquent le taux des loyers. Il admet
donc qu'à l'échéance du contrat une augmentation « non irraisonnable » pourra être convenue. A défaut d'accord, le Surintendant statuera.
Une fraude usuelle consistait à ne consentir au locataire
qu'une location verbale annuelle afin d'augmenter le loyer
chaque année avec menace de donner congé si le locataire
avait recours au juge. L'Édit de 1762 impose la rédaction d'un
écrit pour tout contrat de location, sous peine, pour le propriétaire, de la perte d'une année de loyer en faveur du locataire.
En outre, l'article 4 de l'Édit s'exprime ainsi : « Il ne sera
pas permis au propriétaire de donner congé au locataire,
surtout s'il est négociant, artiste, boutiquier, etc., même
après la terminaison du bail, sans un juste motif. Le locataire sortant devra toujours être préféré, à prix égal et
avec les mêmes garanties. L'augmentation sera juste et modéirée, en rapport avec la contingence des temps et en considération des réparations que le propriétaire aura été obligé
de faire à l'immeuble, spécialement si le locataire a été
ponctuel dans le paiement des loyers, s'il n'a causé aucun
dommage aux lieux loués, s'il vit honnêtement et en paix
avec ses voisins. Et ceci sera d'autant plus applicable aux
locations faites aux négociants et boutiquiers qui, outre les
frais d'un déménagement, éprouveraient un trop grand préif judice de devoir abandonner des boutiques où ils se sent
« déjà créé une clientèle. »
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«

Enfin les héritiers du locataire jouiront des mêmes dro: que leur auteur s'ils ont habité avec lui les mêmes locaux.
Nous trouvons là des dispositions qui sont celles que L
législateur moderne vient d'appliquer tout récemment au
régime des baux commerciaux.

�- 80

-

La protection du locataire était donc aussi vigilante et
aussi équitable que possible. D autre part, la loi, nous l'avons
vu, ne donnait pas un barrême inflexible pour la taxation des
loyers : le juge avait, dans chaque espèce, le pouvoir d'en
arbitrer le taux. Mais la loi lui donnait des directives très précises : un honnête revenu de l'immeuble d'après une juste
appréciation de sa valeur ; la suppression des intermédiaires
parasitaires ; le droit au maintien en jouissance des locataires
de bonne foi, que le bail soit civil ou commercial ; une répression sévère, mais égale pour tous les propriétaires, sans établir
d artificielles catégories entre eux.
N'est-ce pas à tort qu'en 1792 on traita de « tyrans sardes »
les Souverains qui avaient su concevoir sur les rapports entre
propriétaires et locataires cette sage législation ?
Il résulte, en outre, de cet aperçu que, selon la variété
des circonstances économiques, le contrat de bail cesse d être
considéré comme un libre contrat de droit privé pour devenir
un contrat intéressant l'ordre public et, comme tel, soumis
à des lois restrictives de la liberté des conventions. Le régime
de la liberté, consacré par le Code Napoléon, a duré un peu
plus d'un siècle. Le régime de la réglementation par la puissance publiaue, qui est aujourd'hui en faveur, n'est pas une
nouveauté. Et c'est ainsi que nos législateurs, en matière de
loyers comme en matière de corporations, en reviennent quelquefois à des lois d ancien régime...
STÉPHANE BOSIO,

Conservateur Adjoint du Musée M asséna.

DE TOURRETTE - LEVENS
au Docteur César Roux.
Dans le labour du val, qui déchire '.es roches.
Se dresse un éperon couronné d'un château.
Sur les à-pics cendrés, les cactus verts s'accrochent.
La tour grise, en l'azur, dentelle ses créneaux.
Rompant le cirque altier des crêtes qui vous serrent,
Deux brèches... D'un côté, clairs, s'ouvrent '.es flots bleus •
Et, de l'autre, plus haut que les cimes de pierre,
Lumineux au soleil, pointent des pics neigeux.
Entre deux infinis, ô erand décor sévère,
Tourretté aux murs de efuet, tu m'émeus unissant
A la beauté forte et diverse de ma terre
Le souvenir d'un lonç passé rude et puissant.

Louis

CAPPY.

�Joseph Bres
(1842- 1924J

Ce grand érudit niçois a parlé des débuts de notre langue.
Il 1 a fait au sujet du troubadour Raymond Féraud qui rimait
en ces temps où Nice était serve d Aix. Dans la « Vida de
Sant Honorat », cet auteur local avertit que sa langue n'est
pas « du pur provençal ». Voici ce que Joseph Bres écrit
sur cette époque : (1)
« Cependant, je crois être dans le vrai en disant que les
nuances, les gradations observées par tous les linguistes dans
les diflérents dialectes, insensibles entre pays voisins, au
contraire si importantes entre les points extrêmes jusqu'à
rendre les dits dialectes incompréhensibles entre eux devaient
dès alors plus ou moins exister ».'
Le patient chercheur ne s est donc pas borné dans son
ouvrage sur le dialecte niçois à noter des faits. Il s est livré
à des considérations générales sur notre province. Et, sous la
plume du prudent Joseph Bres rien n'est plus remarquable. Il
a repoussé cette opinion invraisemblable qu'avant 1388, année
où le pays de Nice se livra conditionnellement au Comte de
Savoie, le même dialecte était parlé du Rhône à la borne linguistique de La Turbie.
Le grand érudit a ajouté ces phrases sur notre Comté qui,
sans être fort, subit cette destinée tragique de se trouver pris
entre deux civilisations puissantes :
« S'il était vrai que l'italien se soit infiltré dans notre dialecte avec quelques phrases, quelques paroles ou quelques
variantes d'orthographe, nous pourrions le justifier par la position géographique de notre pays. Si la domination de la
Provence contre laquelle, soit dit en passant, Nice s est constamment révoltée, ne nous avait pas si fortement lié à sa
langue pendant la période de sa plus grande influence et de
toute sa splendeur, il est probable que la transition entre notre
dialecte et le génois aurait été moins sensible, tandis que sa
corruption s est fait dans le sens provençal... »
Joseph Bres nous a expliqué clairement ce qu'il advint dès
sa naissance, de la langue niçoise tirant du bas latin sa personnalité originelle. Parlé par un petit peuple, ce dialecte a
subi à son apparition la profonde empreinte d'Aix. Une
altération lui est venue par la suite sous les suzerains d outremonts, de 1388 à 1792, surtout, à partir de 1562, où l'italien est
devenu la langue officielle du Comté.
Cette seconde influence n'a pas été, en somme, considérable. Nice a conservé, à l'abri de ses privilèges, un esprit uarti(1)
1Q06.

Considcrazioni sul

Dialetto

Nizzardo,

Nice,

Impr.

Malvano,

�— 82 -

culier. Des administrateurs savoyards la gouvernaient souvent.
D'abruptes montagnes infranchissables, en hiver, l'isolaient.
Durant ces mêmes siècles, le parler d'Aix se francisait de
plus en plus. Aujourd'hui, les deux langues sœurs se présentent différentes.
La Provence, que la longue paix fit plus heureuse que
notre pays, peut s'enorgueillir de toute une littérature. Nice, sur
le chemin des armées et stratégiquement ouverte à tout envahisseur, a été, au contraire, jetée d'un camp dans un autre,
sans recueillir aucun fruit ni des occupations militaires, • ni
de la domination des maîtres méfiants qui imposèrent sur
elle leur pouvoir par le glaive ou la diplomatie. Nous n'avons
pas de monuments considérables de notre parler. Mais nous
tenons à ce peu qu'est notre embryon de littérature. D'injustes
souffrances nous valurent un si pauvre passé d'écrivains.Nous
pensons tout cela avec Bres.
Sans énumérer les grands mérites de ce chercheur,
nous marquons qu'il a mis son autorité à l'appui de cette
thèse que Pierre Isnard et le docteur César Roux ont proclamée
lors de de l'inauguration du monument d'Eugène Emanuel, au
Château, le 20 juin 1926 : « Le pays de Nice est une province. »
La mort de Joseph Bres est un deuil pour nous. (1)

Louis

CAPPY.

(1) Joseph Bres a collaboré à VArmanac Nissart de 1922, par un
long article sur la famille Badat. Voici la liste de ses œuvres, que
notre Bibliothèque Municipale possède :
Notizie intorno ai Pittori Nicesi, Genova, Tipogr. L. Sambolino e
figlio, 1903.
Brevi Notizie inédite di alcuni pittori Nicesi, Nice, Impr. Malvano, 1906.
Delia Stamperia e di altre industrie affini in Nizza dal 1492 al
1810, Nice, Impr. Malvano, 1906.
Da un archivio notarile di Grosso (2 parties) ; Impr. Robaudi, 1907.
La Stamiperia di Francesco Castelli (Documenti inediti) ; Impr.
Robaudi, 1908.
Primo e dopo la Rivoluzione del 1789 (Note storiche nicesi) ; Impr.
Robaudi, 1908.
Notizie Varie concernenti la regione nicese, Nice, Impr. du Commerce, 1909.
Qüestioni d'Arte Régionale (Studio critico. Altre notizie inediti
sui pittori nicesi) ; Impr. Lersùh e A.-N. Emanuel, 1911.
1 Grimaldi di Boglio e la Dedizione di Nizza ad Amedeo Vil di
Savoia, detto il Conte Rosso nel 1388 ; Nice, Impr. Robaudi, 1911.
Varia, Nice, Impr. Robaudi, 1913.
l.'Arte neV.a estrema Liguria Occidenale. (Notizie inédite.) Nice,
Impr. du Commerce, 1914.
Caterina Segurana (Studio storico.) Nice, Impr. Robaudi, 1914.
Appendice all'opuscolo Catarina Segurana ; Nice, Impr. Robaudi, 1923.

�La Couina Nissarda
L'Armanac Nissart fait appel à ma collaboration et m'attribue le grand honneur de m'appeler : « Maître, ès-mets
locaux ». Je réponds à ce désir en entretenant ses lecteurs du
h Caviar Nissart » et de la « Moustela blanca ».

Lou «Cauiar Nissart»
Il prendra une place prépondérante parmi les hors-d'œuvre, car c'est là une formule simple. La voici :
10 Enlevez les noyaux à deux kilos d'olives noires bien en
chair ;
2" Enlevez également les filets à 6 beaux anchois, lavés
et dessalés ;
3° Ayez à votre disposition : une cuiller à café de moutarde anglaise délayée à eau tiède, six centilitres de cognac,
une cuiller à potage de sauce anglaise (Worcester), l/5e de
litre d'huile d'olive, une pointe d'ail pas plus grosse qu'un
grain de café, une brindille de thym finement hachée, poivre.
Opération. — 10 Pilez finement au mortier : l'ail, le thym
et les anchois jusqu'à ce que les ingrédients soient^ impalpables ;
2° Ajoutez les olives, la moutarde et pilez encore pour
obtenir une purée fine au toucher ;
3° A ce moment, incorporez l'huile peu à peu en imprimant au pilon un mouvement de rotation ainsi que s'il s'agissait de « monter » une sauce mayonnaise ; terminez avec la
sauce anglaise. C'est fini. Il ne reste plus qu'à la poivrer, puis
à la débarrasser dans un pot en la recouvrant d'une légère
couche d'huile et d'un papier huilé.
, Elle se conserve plusieurs mois. Elle est bonne à manger
trois à quatre jours après.
Directive importante. — Pour bien la déguster, écoutez
ce conseil : Faites griller des tranches de pain (frais) de ménage, peu épaisses ; beurrez-les d'un excellent beurre ; puis,
recouvrez-les d'une bonne couche de caviar niçois et... mordez
dessus
Vous serez surpris que ce hors-d'oeuvre, destiné à ouvrir
l'appétit, ne soit pas plus copieux et qu'à lui seul il ne constitue
pas un service.

�— 84 —

La « Moustela Blanca

H

La mostèle (c'est ainsi que la qualifient les cuisiniers et le
populaire en attendant que les académiciens lui aient donné
un état-civil), est le poisson le plus goûté, le plus fin de toute
la Côte d'Azur.
Aucun autre sujet, même la truite pêchée dans les ruisseaux glacés des hautes vallées alpestres, ne l'égale en iinesse.
Sa chair est feuilletée, délicate, exquise et sa digestibilité parfaite.
Elle est reine de notre faune marine. Et cependant, parmi
les hôtes nombreux qui peuplent les calanques et les profondeurs de notre Kiviera, il en est plusieurs qui peuvent prétendre à cette royauté : le merlan tout habillé de fines écailles
argentées, qui le gainent d'un maillot de soie ; le loup, la
dorade, le rouget-barbet, etc., etc., et toute la série des poissons de roches aux robes éclatantes et miroitantes, qui parfuiment la bouillabaisse, ne peuvent l'égaler.
Nous étudierons un jour, les uns après les autres, les individus précités et nous dirons combien notre cuisine régionale
s enorgueillit de leur valeur culinaire mise en évidence par nos
professionnels et nos ménagères.
Nous n'avons pas la prétention (pourquoi pas ?) de soutenir que la faune méditerranéenne est supérieure à celle de
l'Océan et de la Manche, mais certains commensaux de notre
« Mare Nostrum », tels que les prétendants cités plus haut,
pour n'indiquer que les principaux, n'ont aucun rapport (que
ceux familiaux) avec leurs congénères des Côtes de Bretagne
et de Normandie nettement inférieurs aux nôtres ; mais ceuxci mis à part, nous nous inclinons devant la suprématie évidente de leurs soles, de leurs turbots, barbues, et en général de
tous les pleuronectes, les gades et les clupéidés, aux échantillons si nombreux, qui constituent la richesse des côtes baignées
par l'Atlantique et la Manche.
D'aucuns prétendent que cette supériorité provient de leur
nourriture et de la composition des sous-sols marins qui, de
même que certaines contrées terrestres, produisent aussi bien
dans le règne végétal que dans le règne animal des produits
et des sujets infiniment supérieurs à ceux des régions voisines,
exemples : l'olivier, la vigne, et dans le règne animal : le
lièvre, les perdreaux, les grives.
Voilà une théorie qui, développée et appliquée à d'autres
cas (aux races humaines par exemple), expliquerait bien des
choses.
Elle dépasse le- cadre de cette étude.

�- 85 Revenons à nos gourmands qui, eux, ne l'oublions pas,
se soucient fort peu des raisons déterminantes qui établissent
cette supériorité, pourvu que leurs papilles soient délicieusement impressionnées, et elles le sont, par l'ingestion d une
mostèle savamment et simplement préparée.
Il nous faut cependant dire ses origines. Les voici : Dans
un catalogue illustré, publié par « L'Office scientifique et technique des pêches maritimes », sous les signatures de MM.
Louis Joubin et Ed. Le Danois, directeur et sous-directeur
de cet office, nous lisons les détails suivants :
« Petite Lingue (Phycis blennoïdes) gade à deux dorsales et
à anale unique ; barbillon à la mandibule ; première dorsale
formée de rayons ordinaires ; ventrales longues à un rayon
bifide, dos gris, ventre blanc, taille 0.20 à 0.50 »... qui correspondent exactement à notre mostèle.
Dénominations. — A Nice : « Moustela blanca » ; en Provence : « Moustelo blanco » ou « moustelo de roco » : en Corse
et en Italie : « Mustella ».
D'autres noms suivent qui prouvent surabondamment que
la mostèle habite également l'Atlantique et les mers du Nord.
Voilà des renseignements qui éclairent définitivement sa
provenance. Et nous qui croyions et soutenions que, seule,
notre contrée recélait ce divin poisson ? Quelle désillusion !
Ainsi donc, Messieurs les hôteliers, cuisiniers et maîtresd'hôtels, plus de mostèle sur vos cartes et menus, mais « Moustela », ou « Moustelo », au choix, à moins que vous ne préfériez
écrire « Petite Lingue », nom scientifique, mais qui sonne bien
mal à nos oreilles. Quant à nous, nous préférons écrire « Moustela », nom niçois, en attendant que l'Académie française,
revenant sur la lettre M et prenant en considération la faveur
dont elle jouit auprès des nombreux « quarante » qui séjournent
sur notre Côte d'Azur, l'inscrive sur le grand dictionnaire sous
le vocable que lui ont donné les professionels : « Mostèle ».
Et- maintenant que nous connaissons son état-civil, il nous
faut dire quelques mots sur ses caractéristiques.
Il en est deux qualités : la blanche à robe grise, et celle
à robe noire de beaucoup inférieure à la première. D'ordinaire on les pêche au large de la Baie des Anges et des rochers
du Cap-Ferrat et de Monte-Carlo. Lorsqu'elles arrivent à la
surface (on les pêche avec des lignes de fond) elles ont les
yeux exorbités, les branchies largement ouvertes et l'appareil
respiratoire en dehors.
Nous avons dit, au début de cette étude, la finesse de sa
chair, son arôme, son exquisité. Il semble aue cette seule
indication est de nature à ne lui faire subir qu'un seul apprêt.

�- 86 celui de la simple cuisson à la poêle, au beurre, connu sous le
nom de « à la Meunière ». 11 en est une autre dite « au plat »
très facile et peu coûteuse, qui la fait également valoir.
Voici comment on opère :
1 0 Vider la mostèle, la laver et l'ouvrir entièrement de la
tête à la queue en enlevant l'arrête dorsale, l'aplatir légèrement ;
2° Beurrer un plat long grassement (le plat doit être un
peu plus grand que le sujet). Coucher la mostèle, puis l'arroser
d'une bonne cuiller de vin blanc, la même quantité de fumet
de poisson (1), un jus de citron et un soupçon de glace de
viande. Assaisonner de sel et poivre fraîchement moulu ;
3° Placer d'abord le plat sur la plaque du fourneau, ébullitionner cinq minutes en couvrant le plat d'un couvercle :
4° Enlever le couvercle, répandre sur la surface quelques
morceaux de beurre et la finir de cuire ainsi à four très chaud,
à même la plaque, en l'arrosant constamment. Une fois cuite,
le mouillement doit être réduit, sirupeux et la mostèle doit
présenter un aspect brillant. Elle est prête à servir.
Cette formule type, très simple, est à conseiller. Il est loisible de la varier en lui ajoutant quelques champignons frais
émincés, des lamelles de truffes (crues de préférence) et quelques éclalotes hachées.
Elle est applicable à une foule d'autres sujets tels que la
sole, le merlan, les filets de barbue, etc., etc..
Voici un autre procédé où elle est également très goûtée,
celui dit « à l'anglaise ». Non pas celui pratiqué dans la majorité des hôtels et restaurants (que nous réprouvons), mais tel
que nous l'indiquons ci-dessous :
1 ° Ouvrir la mostèle, l'aplatir légèrement (la tête doit rester
entière) ;
2° L'assaisonner de sel et poivre ;
3° L'enfariner légèrement ;
4° Tremper la surface ouverte dans de l'œuf battu, puis
répandre « sur ce même côté », de la mie de pain fraîchement tamisée. Appuyer légèrement avec la lame d'un couteau
pour mieux la faire adhérer. Beurrer grassement (au beurre
frais), un plat long (plus grand que la mostèle), arroser le plat
de fumet de poisson, de vin blanc sec, un peu de jus de citron,
un petit morceau de glace, de viande, sel, poivre.
(i) Le fumet de poisson est obtenu en ébullitionnant l'arête
enlevée avec un doigt d'eau ou de vin blanc et quelques aromates.

�- 87 -

Placer d'abord le plat sur la plaque du fourneau, y cou■cher la mostèle et commencer à la cuire, sans la couvrir. Cinq
minutes après, continuer la cuisson au four en arrosant la surface de beurre fondu. Elle doit cuire ainsi sans la toucher. La
cuisson terminée, la surface doit être dorée, croustillante et
le liquide ajouté au début, être très réduit.
Il ne reste plus, avant de la servir et tout au dernier
moment, qu'à placer tout autour des petits tas de beurre
manié avec jus de citron, persil haché, sel et poivre.
Il est d autres formules « Portugaise », « Dugléré »,
« Côte d'Azur », etc., etc.. Mais ces apprêts s'éloignent considérablement de la cuisine de ménage. Notre but, pour l'instant, étant de n'indiquer que des recettes facilement exécutables dans les intérieurs les plus modestes.
HENRY HEYRAUD.

LA PUNCIA DE SAN RAFAEU
(A NISSA SAN PUON)

L'abet e 1 oulivier encuronon la cuolla
Che, com'iin bastion de floretta ciibert,
Sembla defendre en la, lu turrente desert,
D'unt üna aiga meniida a la mar curre fuolla.
Subre de l'arenin, che l'orne reventuola
E ch'iin barri mufit e per lu an diibert
Embe pena reten, lu segle encara vert,
Au bajar dau zeffir, s'enchina e si bressuola.
Per li faissa e lü camp, ch'au proce dau camin
Orlèon l'arzilac e lu blanc aubrespin
Au sperfüm de li flor, l'aria cepia s'embauma.
E lu sera vengüt, damon sü lu cullet,
En si dondolean sü la siu vieilha sauma,
Un petu s'arrecampa au cante dau grilhet.
PIERRE ISNARD.

Ou m'en/an si courca, merdous si leva.

��Charles-Albert à Laghet
Emile Negrin dans ses Promenades de Nice écrit que « le
26 mars 1849 le sanctuaire de Laghet reçut une touchante
et dramatique visite. Le malheureux et chevaleresque Charles-Albert partant, après la bataille de Novara, pour son
exil volontaire, y dormit et y communia ; c'était la dernière
nuit qu il passait dans son Royaume ».

«
&lt;(
«
«
«

Tandis que Toselli écrit dans son Précis historique de la
Ville de Nice, 3' partie, page 352 :
«
«
«
«
«
d

« Dans la matinée du 26 mars 1849, Charles-Albert, venant
de Savone, arriva à la Turbie, dernier irelai entre Nice et
Gênes, y changea de chevaux et se fit conduire au couvent
de N. D. de Laghet. 11 entra dans léglise après avoir élevé
son âme à Dieu, il lui fit ses dévotions et coucha sous le
toit des moines, qui lui offrirent le repos de la dernière nuit
qu'il devait passer dans ses Etats ».

Déjà ces deux versions niçoises se contredisent. D'après
Negrin, le Roi infortuné serait arrivé à Laghet dans la nuit
du 25 au 26 puisqu'il « y dormit et communia ensuite » ; tandis que, d après Toselli, il serait arrivé le matin et aurait
dormi la nuit du 26 au 27, « il lui fit ses dévotions et coucha
« sous le toit des moines qui lui offrirent le repos de la der« nière nuit qu'il devait passer dans ses Etats. » Or nous verrons que Charles-Albert, le 26, a traversé Nice et est allé coucher à Antibes.
Dans un petit opuscule de 40 pages intitulé Le Sanctuaire
de Laghet, je trouve simplement mentionné que i&lt; 1 infortuné
« Charles-Albert ne put quitter sa patrie sans venir déposer
« dans le cœur de N.-D. de Laghet les angoisses de son cœur
» brisé et lui demander la force de supporter le coup terrible
« qui l'avait terrassé à la bataille de Novara ».
La vraie version du passage de Charles-Albert à Laghet,
nous est donnée par le marquis Costa de Beauregard, 1 éminent historien, dans cet ouvrage superbe intitulé Prologue d'un

�- 90 règne, le premier volume, et Epilogue d'un Règne, le

second.

Je

ne puis citer tous les détails et je n'emprunte que ce qui
est nécessaire. Nous lisons à page 503 (vol. II) :
« C'est par ce temps affreux que le dimanche de la Pasci sion le Roi arrivait à Acqui. Il y entendit la messe et repartit
« pour arriver le lendemain, à l'aube du jour, au Laghetto.
« Chacun connaît sur la route de la Corniche ce petit pèle« rinage alors déjà célèbre, mais devenu historique depuis la
« scène que voici, et que rappelle une inscription placée dans
« l'église :
« Comme on y disait la première messe, le 26 mars 1849,
« un voyageur,

qui n était autre que Charles-Albert,

s'age-

« nouillait dans un confessionnal, puis se présentait à la Sainte
« Table. Quelques vieilles femmes qui priaient dans l'église
« remarquaient la douleur et la foi profonde que reflétait le
« visage de l'étranger. Longtemps, bien longtemps, Charles« Albert demeura là en prières tandis que Gamallaro se diri« geait rapidement vers Nice ».
Gamallero était le courrier de cabinet, qui, avec le valet de
pied François Valetti,

accompagnait le Roi.

Mais reconsti-

tuons le voyage du Roi après Novara, puisque avec très peu
de variantes nous en connaissons les étapes, et ce sera la confirmation du récit que nous venons de citer. La bataille de
Novara a lieu le 23 mars 1849. Le soir, à 8 h. 30, le Roi réunit
les princes et les généraux, il abdique et part dans la nuit.
« Non voile aspettare il sorgere del giorno, dit Bersezio, ma
« in una carrozza trovata li per li, con un corriere e un valletto
« per sola compagnia, s'avvio' su Vercelli. » A 1.200 mètres
de Novara il tombe dans les avant-postes du général Thun,

où

il est retenu de 3 à 5 heures du matin (rapport du général

Thun du 27 mars 1849) et il n'a pas été reconnu, comme dit

la

légende du bersagliere. Il repart et, en plein jour, il tombe

de nouveau dans les Autrichiens près de Casale (47 km. de
Novara), mais ici l'officier autrichien se contente de lui faire
changer de route. Il pleut, il est dans une petite voiture étroite

et

basse'; il passe, pour activer, par Nizza-Monferrato et, le

lendemain, le 25, au matin, dimanche de Passion, il entend
la messe à Acqui (138 km.), dit Costa de Beauregard, pour
arriver le lendemain, à l'aube, à Laghet. L'avocat Camille Ni-

glino

vient de publier, dans le Corriere délia Sera, du mois de

�- 91 -

mars, une rectification de détail très amusante, mais qui confirme le fait. 11 raconte qu'un charretier de Cortemiglia, près
d'Acqui, surnommé le « Busardin » (le menteur), se trouvait
dans un petit pays des environs, lorsque, entrant dans l'église
pour y entendre la messe, il y reconnut le Roi, qu'il avait vu
plusieurs fois à Turin, où il avait été en garnison. De retour
à Cortemiglia il dit à tout le monde qu'il avait vu le Roi qui
partait. Or, comme on ne savait encore rien- de la bataille
de Novara, ni de l'abdication, les carabiniers le coffrèrent
comme propagateur de fausse nouvelle. Ce qui fit dire à Busardin : « Pour une fois que j'ai dit la vérité on m'a mis en prison, je ne la dirai plus. » Cette version semble plus juste,
car il est plus probable que le Roi, qui ne voulait pas être
reconnu, ait entendu la messe dans un petit patelin plutôt que
dans une ville comme Acqui. Il est donc certain que dans la
matinée du 25, Charles-Albert se trouvait dans la région de
Cortemiglia près d'Acqui. De Acqui à Laghet il y a 196 kilomètres par Sassello et le col del Giovo, peu praticable en
hiver, et 215 km. par Cortemiglia (le pays de Busardin), qui
semble avoir été l'itinéraire suivi. Partant des environs d'Acqui
le matin après la messe pour faire 215 km., à l'époque il fallait au minimum vingt heures, et le Roi ne pouvait être à la
Turbie que vers 4 heures du matin. Cette date et cette heure
nous sont confirmés par le fait que le soleil, le 26 mars, lève
à 5 h. 45, et par le parcours que fait Gamallero pour venir
à Nice chez le comte Santa-Rosa et chez le général Olivieri,
où il arrive à 6 heures du matin, ayant parcouru en une heure
les 1 7 kilomètres de la Turbie à Nice dans la voiture du Roi ;
il était donc très pressé. Le général descend de suite avec
Gamallero, ils vont chercher le passeport qui avait été demandé
au nom du comte de Barge. Pendant ce temps « Santa-Rosa
« pourvoyait à la voiture fermée pour que le Roi ne fut point
« reconnu et au passeport ; puis s'acheminait à son tour vers
« Laghetto. A moitié route il rencontrait Charles-Albert marie chant sur le bord du chemin ». C'est-à-dire près des Quatre-Chemins et il devait être environ 9 heures. Donc, CharlesAlbert n'est resté à Laghet que deux heures, de cinq à sept,
ayant mis deux heures de Laghet aux Quatre-Chemins. Toselli
dit que la rencontre eut lieu aux pieds du Mont-Gros. C'est
peu probable, car le Roi, qui ne voulait pas être reconnu,
ne se serait pas aventuré si près de Nice, il n'aurait pu y être
qu'assez tard dans la matinée, tandis que Santa-Rosa et Oliveri étaient partis de suite, avant 8 heures certainement.

�- 92 D après sa position, à côté de la porte du Sanctuaire, qui,
en 1849, était officié par les pères Carmes, cette chambre, dite
de Charles-Alb&amp;rt, devait être la foresteria du couvent, c'est-àdire 1 endroit où l'on reçoit les étrangers. C'était un salon
hoirs de la clausura, comme il y en a dans tous les monastères. Fort probablement Charles-Albert s'y sera assis quelques instants, on lui aura peut-être offert le café, car à l'époque il n'y avait pas les hôtels qui actuellement encombrent la
place, mais il n'y a pas couché. Le soir du 26 il couchait à
Antibes. Bazancourt l'a reconnu au pont de Saint-Laurent,
lorsqu on visait son passeport, ce qui confirme le récit de Bersezio, qui dit : « Due giorni dopo (la rencontre avec les
Autrichiens), Carlo Alberto usciva dai confini del suo regno
passando il Varo ».
Voici pour l'histoire.
Quant à la légende, je m'en veux de la détruire. C'est la
tradition populaire que nous ont transmis Toselli et Négrin.
Elle est née dans le peuple et de la grande affection de ce
peuple pour son Roi.
JULES QUAGLIA.

TANTIFLADA

Un curat de vilage predicava la Passioun :
— « Li miéu car fraire, couma lou v'ai dich, lou nouostre,
bouon Jesù es estat pihat dintre lou jardin dei Oulivié... »
E lèu Breg-ida, la frema doù vinachié, de li cridà :
— Es hèn fach !... Que trest ! anava faire dintre d'aquéu
jardin ?... li s'es ja fa pescà l'an passat !...

T)oun carta parla, barba caia.

�Le « Château » de Nice
Au-dessus de la multitude immense de toits rouges que
les coupoles bleues et les campaniles austères, bons chefs de
file, conduisent harmonieusement à la conquête des gracieuses collines, qui de Fabron au Mont-Boron, parent Nice de la
ceinture de Vénus ; au-dessus de la Grande Bleue étale
comme un miroir infini, plein d émeraudes et d'étoiles, le plateau hardi que l'on a continué d'appeler le « Château » érige,
dans sa draperie de verdure et de marbre, un domaine de
majesté et de calme fascinateur. C'est le bois sacré où les
promeneurs, las des perspectives et des banalités de la rue,
aiment à rêver ; le belvédère aérien où l'on s approvisionne de
lumière et de panoramas. C'est aussi une Acropole riche de
poésie, d'évocations historiques, de ruines vénérables...
Empruntez la montée Eberlé, large et grave, puis prenez
à votre choix la route sinueuse ou l'un des raidillons pavés de
mosaïques de galets. Les cactus, les aloès, les fusains escaladent les talus ; les pins aux branches opulentes étendent une
voûte épaisse de concert avec les yeuses tenaces et les cyprès
fuselés. Il est regrettable que les plates-bandes soient condamnées à un veuvage inexpliqué : les fleurs, le gazon, morts pendant la guerre, n'ont pas été remplacés. Cet abandon finit par
jeter un discrédit sur les sous-bois à mesure qu'ils s'éloignent
des artères principales. Celles-ci mènent toutes heureusement
à des festivals pour les yeux : chemins de ronde dominant le
Port, dévisageant les nouveaux quartiers démocratiques de
Riquier et l'aristocratie plantureuse des villas du Mont-Boron,
surveillant au loin les coteaux et les montagnes.
Gravissez l'audacieux escalier Lesage, du côté du quai
des Etats-Unis : à chaque marche le panorama s'élargit, vous
vous arrachez aux choses et aux hommes.
Si vous êtes friand de pittoresque et si vous avez les
chevilles solides, ascensionnez lentement dans la vieille-ville
où vous ne manquerez pas d'évoquer le souk tunisien, le
Babazouk mauresque, le grouillement des quartiers moyenâgeux des cités italiennes.
Du plateau largement ouvert, la côte se révèle, de Menton à Antibes ; des terrasses artificielles, agrémentées de cascades, l'on peut inventorier à souhait les richesses mobilières
de la Bella Nissa, étudier les teintes et les fantaisies de son

�auréole de collines, suivre sur les chaînons des Alpes les ébats
amoureux de la lumière et de la neige. Les dessins et les
contours du rivage sont purs comme la coupe qui servait à
modeler le sein des déesses. La Méditerranée respire doucement et son haleine frôle le visage en une caresse saturée du
parfum des algues. A l'horizon, l'azur de la mer et du ciel
se fondent, les lignes vaporeuses de la Corse s'estompent, les
profils de l'Estérel dressent leur paravent.
La nécropole somptueuse qui, dans une large clairière,
étage son peuple de colonnes de marbre, de dalles grises où
sombrent les noms de la chevalerie d'antan, de mausolées
luxueux où la richesse moderne impose ses droits, est loin
d'attrister le « Château » : elle se montre de loin pour dévoiler
pudiquement ses blancheurs et se dérobe jalousement, quand
on monte sur le plateau, jusqu'à dérouter ceux-même qui font
vers elle le pieux pèlerinage du souvenir ou la visite du
curieux.
Rares sont ceux qui, sur l'Acropole niçoise, en face du
plus riche panorama, non contents de réjouir leurs yeux, songent au glorieux passé de cette terre historique. Des tronçons
de vieux remparts, la nef récemment exhumée d'une antique
église, des boulets de pierre, des linteaux armoriés et transformés en bancs pour les promeneurs sont impuissants à
camper devant l'imagination la noble physionomie de la cité
jadis assise sur le rocher glorieux. Chaque siècle creusa son
sillon sur cette figure tantôt sereine, tantôt belliqueuse sous la
férule des circonstances, toujours digne de sa mission.
Quelle position plus tentante pour des conquérants ? Ce
plateau facile à défendre, entre deux anses de la mer, à proximité d'une campagne exceptionnellement fertile, sous le plus
indulgent des cieux, était un pays d'élection également pour
les marins, les pêcheurs, les bonnes gens qui tenaient à vivre
à l'abri, aux dures époques de la force et de la piraterie. Un
mur, quelques guetteurs au bord des précipices et 1 on pouvait
dormir sur ses deux oreilles jusqu'à l'avènement de messire
progrès, de la poudre et des canons. Les Grecs Phocéens
campèrent une colonie aux toits rustiques sur la pente occidentale et dressèrent sur un rocher des Ponchettes un temple
à Diane, déesse de la chasse et de la pêche. Les Celtes détrônèrent les Grecs après entente avec les Ligures. Les Romains
entendirent être les seuls maîtres.
Au temps de Charlemagne, le « Château » comprenait
trois quartiers distincts entourés de remparts pour résister aux
incursions sarrasines, reliés entre eux, communiquant avec la
campagne par les portes Roqueplane et Malonat. En 1176, les

�- 95 souverains aragonais construisirent à « l'ombilic » de la ville
haute un donjon dont on connaît le schéma par les perspectives de Vico et Pastorelli. Avec le développement de la
société féodale, la population déborda les remparts. En 1437,
on édifia au sud une grosse tour ronde, complétée d'un souterrain assurant la liaison entre la ville et la batterie de la grève.
Ludovic le Malingre fit creuser à la pointe de Rauba-Capèu
un puits descendant à travers le roc jusqu'au-dessous du
niveau de la mer... L'histoire a enregistré les nombreux sièges
subis par le Château de Nice. Malgré l'opposition de Vauban,
Louis XIV décréta sa mise à la retraite. Nice étouffait dans
le corset de remparts de l'antique citadelle : elle aspirait à
descendre dans la plaine. L'on sait comment elle a passé le
Paillon et jeté son dévolu par delà les moulins à vent de la
vieille bourgade de Saint-Jean-Baptiste...
Sur l'Acropole de Nice l'on ne peut que formuler une
prière d'espérance en l'avenir de notre cité et en une plus
efficace appréciation des charmes du « Château ».
PAUL CANESTRIER.

TANTI FLADA
Titoun, que de bouon matin es anat pescà un pau pu en là
de Sant-Jouan, s'en tourna à maïoun emb'au cavagnoù clafit
de pei... — qu'un pescadou coumplesènt li avia remès cascantibws, va sènsa dire...
Bèn que lou pei n'aiguesse pas pitat, Titoun noun s'èra fach
mancà de manjà e quauque gotou sarapat l'avion rendut gai e
à la vêla...
— Arregarda, Manin, lou bèu pei que ti pouorti !... Qué !...
aco es fresc... boulega encara...
— Titoun, noun la mi cuèntes justa... Eri à la fenestra e t'ai
vist intrà dou marchand de pei... Mi piheries, bessai, pèr una
•bavèca ?...
— Baveca ?... O vai !... Noun lou nègui ; vé, Manin, ti
dirai la franca verità... N'avii tant pihat que noun sabii cenque
n'en faire... e n'ai vendut mai de la mitan... aquela de pesca !...
— Un diria miraculousa !... e car au fuec mi reven lou pei
que mi pouortes... siès un pei...
— Lou m'an dich...
— Iéu crèsi que t'an manjà l'esca... e t'an c... su lou
mousclà !... E pouodes lou crèire, Titoun, una frema tra un
pescaire o un cassaire, de pan n'en manja gaire !... — J. E.

�La Rue Paradis
Celui qui traverse aujourd'hui la rue Paradis, centre du
commerce de luxe, qui admire les devantures resplendissantes de ses magasins, ne se doute pas qu'au temps anciens
ces lieux servaient aux méditations de graves moines. Au
XVe siècle, les Carmes possédaient un monastère non loin de
l'embouchure du Paillon, sur la rive droite, à l'endroit traversé
par la rue Paradis. Les jardins de ce monastère étaient si beaux
qu'on donnait à ce quartier le nom de Paradis (// Paradiso).
Plusieurs ordres religieux avaient ainsi des monastères hors la
ville, à Saint-Barthélemy, à Cimiez, à Saint-Pons, à Riquier,
au quartier de Lympia, etc. Les inondations du Paillon, les
ravages des hommes de guerre qui venaient assiéger le Château, obligèrent les Carmes à quitter le Paradiso et à se réfugier derrière les remparts de la ville. Le monastère abandonné
par les Carmes s'appela lo Carme Vueil. C'est Gioffredo qui
nous l'apprend dans le Nicœa Civitas, sous l'année 1405. Gioffredo, qui se sert du dialecte niçois pour désigner ce lieu, après
nous avoir dit qu à cette époque les religieuses Cisterciennes
furent obligées de quitter le quartier de Riquier pour s'établir
dans la ville au lieu dit lo Monestié, ajoute : « Religiosi quoque
B Mariae de Monte Carmelo sedem mutare coacti sunt, nam
ex loco dicto lo Carme Vueil qui Paradisus aliter nuncupatur,
prope Leprosorum S. Lazari Xenodochium, intra ipsa moenia
translati sunt, cessitque ipsis ad Coenobium consfcruendum,
Podium de Costa, in parte urbis tune inferiori tune superiori ;
unde etiam successu temporis alio commigraverunt. »
On sait, en effet, que les Carmes durent quitter le Podium
de Costa, trop exposé aux coups de canon et qu'en 1555 ils se
retirèrent à l'église Saint-Jacques qui fut mise à leur disposition par les moines de Saint-Pons.
Le nom de rue Paradis est le seul souvenir qui reste du
Paradiso. Quant à la dénomination lo Carme Vueil (le Carme
vide), rien ne la rappelle. Il est actuellement question de
changer le nom de la rue Paradis. Ainsi, peu à peu, tous les
souvenirs du passé disparaissent. Pourtant, certaines villes se

�refusent à supprimer les anciens noms de rues souvent si pittoresques. C'est ainsi qu'on voit encore à Paris, pour ne parler
que de celle-là, la rue des Lavandières Sainte-Opportune, la
&lt;rue des Prêtres Saint-Séverin, la rue Vide-Gousset. Les voies
nouvelles ne manquent pas à Nice. Qu'on leur donne le nom
des personnes que la ville veut honorer ; mais, de grâce,
qu on ne s'acharne pas à détruire tout ce qui reste du passé.
EDMOND RAYNAUD.

Sac vuei noun esta drech...
Pipo Mestoufi, despi mai de trent'an emplegat d'administra•cioun, n'a jamai fach un estrapas, ès si poù dire un orne réglât
-coum'un papié de musica, counouissènt que iou camin de maioun
au burèu ; de la siéu vida n'a mai agut de proucès, malamagna mé
degun. Pura aquéu matin siguet coustrech, — pèr un partage, —
de passà souta li fourca de la lei.
Sènsa perdre alen s'en va dou proucuradou Tabalori, li mouostra
un papié blu que venia de recèvre e l'encarga de pihà lu siéu interès.
— Voulountié, li di Tabalori... — E lèu un sauta-valat de l'estudi
de li pouorge un gros sac poudènt bèn counteni cinquanta kilo de
tantifla...
— Couma, Mèstre Tabalori, metès aquestou pichoun carrât de
papié dintre un tan gros sac ?... m'espliqui gaire...
— V'esplicas gaire ?... Mestoufi, avant que la vouostr'afaire sigue
jujada, lou sac sera bessai trou pichoun pèr li metre touti li citacioun,
copia en doubla e tripla espedicioun, grossa...
— Capissi... Mèstre Tabalori... Voulènt à dire d'avé touplen
■de paciènça ?...
— Couma diès tant bèn... de paciènça... ma encara de mi pourtà
lou mai d'argènt pèr lou rampli fin à l'orle... Sabès, Mestoufi, « Sac
vuei noun si tènt drech ». Se gagnas o perdès lou proucès, vous countenterès d'avé lou sac clafit de papié... e garderai lu soù pèr lu miéu
ounouràri...
— Mèstre Tabalori, parlas coum'un libre... Eh bèn pensat, tené,
preferí mi garda lu soù e lèu vous laissi lou sac pèr compte... Véu
qu'un proucès, — ahura capissi, — ès coum'un sac pertuat: au mai
mousès, de mai cousta d'avé resoun o touort. A si revèire, Mèstre
Tabalori !... Au diàu ! lou proucès... mi countenterai de ce que mi
douneran... Crèsi que vau bèn mai un pau de pan frétât emé d'aièt,
manjat aqui tranquilamen, qu'un poulas su la vouostra taula que
devrii vous pagà cada jou... E noun n'ignouras qu'un proucessaire a
sèmpre li braia de papié... aimi mihou counservà li miéuvi. fousse
-même emb'ai pessa au... cuoù !...
JULI EYNAUDI.

�N1SSA !
ý(ymne avec Ctjœur ad libitum
Poème de
Louis CAPPV

Musique de
J.

MARTIN-PYNS

Version Niçoise de
JULI

EYNAUDI

rlABSTOSO

f n . . . .tre les bras de les co_. teaux .
sou ... ta lu moimt soulgënt tant aul ,

*

OÙ l'o.li-vier au jour s'argen . . .te,
Doim l'ou li -vie au jou s argtn ... ta ,

S

chan. . . tent
mfn . . ta

Tu
laisses voir
Mouosfres as.ptous

sauts
saut

uand IV. ter .ne' a .. Zur est
Uou . .ra l'a _zur e* sem . pï

âpre et michan.w
e
tur.bu.fen la

-

qui se
âu* si

l'on . . . . de
ba
la

Tou»
L'Um

-

Les fu.reurs
C in.fer.ria1

"-"&lt;
uent

les
.vers

De . vant les (lots joyeuj
Da . vant lou flot jouious-

qui
que

chaud
« aut

if
L'AI-.pe qui fige en ses sui.
ï'Al-.pa caï .ant mai sieu tes

des» temps in. fer.. naus
ou hurle un
t
pn*. mie' sur. 9aut
Doun bouta un
mil
_
.
r*\
esprman»
n

la. men. . . te
lau.fnVn. .
ta

Sous
Sou.

.

PP Ni. . - - ce que bt remNi». . . . sa qu«-l'oundo

les grands noms nei. ^ey* 11/ mount

. H

aspeclsdumon.de
li mi . r&gt; . . M

En
En

I«I .

lou

s'of. frent au
tiéu souol.en.

�Oh ! clair pays, vibrant d'amour.
Où la mer n'a que des caresses,
Tu ne sembles, en tes paresses,
Qu'un cadre exquis de troubadour,
Mais ton pasié dit la rudesse.
Que de fois à ton carrefour
Les Césars vinrent tour à tour
Pour leur triomphe ou leur détresse,

O douce terre, où l'on tourna
Toujours les mais aux nuits fleuries,
Où vient le roi de la folie,
Le bonheur ne t'engourdit pas.
Tu fis naître pour l'Italie,
Garibaldi qui la créa.
La France te doit Masséna,
Qui la sauva par son génie.

Sol ligure de liberté
Où le latin mit la logique,
Malgré ton long passé tragique,
Ton premier cœur, pur, t'est resté.
Ton empreinte prompte est magique,
Nice, à jamais, sache exalter,
Sur un fond blanc ensanglanté,
L'Aigle prêt aux vols magnifiques.

�NISSA
(Versioun Nissarda)

Souta lu mount sourgènt tant aut,
Doun l'oulivié au jou s'argenta,
Davant lou flot jouious que mènta,
Quoura l'azur es sèmpre caut,
Mouostres, asprous e turbulenta,
L'Alpa caiant m'ai siéu ressaut
L'infeirnal e proumié sursaut
Doun boufa un vent que si lamenta.
Nissa que l'ounda baia,
Souta lu mount altié
L'Univers si miraia
En lou tiéu souol entié !...
Au tiéu camin de gloria
Que lu diéu an traçat
Despi la prim istoria,
De valent soun passat...
Mé lus blanca, laugiera,
S'estoumpant tira li flou,
Nen dounes, rica terra,
Bouonur couma grandou !....
Oh ! clar païs, vibrant d amour,
E doun la mar mouor en caressa,
Sembles din la tiéu langouressa,
Un cadre esqiiis de troubadour !...
Ma toun passat es de ruguessa,
Camp éternel de la doulou,
Lu César passant tour à tour,
Pèr lou trioumfle e la destressa !...
Oh ! souol ligour de libertà,
Escasegant l'ord'estrangiera,
Nissa tambèn sies partagiera,
Toun proumié couor, pur, t'es restà
Embé la tiéu anim'entiera
Encarnes toui pèr esaltà,
Su d'un found blanc inmaculat,
L'Aigla que si desroca, fiera !...

�Présentation de Nice
(Lors de la «Saison d'Art», en 1927)
Sur cette antique terrasse, près des noirs cyprès et des
chênes séculaires, les fils du séraphique saint François, jadis,
écoutaient monter l'hymne de la terre au soleil que chantent
les cigales.
Ils venaient, sous ces gracieuses et fraîches tonnelles,
méditer sur la vanité de cette foule d'affairés et de jouisseurs
qui, depuis toujours, s'agite au pied de l'acropole niçoise.
Quel belvédère pour contempler la féerie des paysages de
notre étonnante province « Où les houles des monts roulent
jusqu'à la mer », comme chante notre poète Louis Cappy !
Quel admirable poste d'observation pour comprendre et
revivre la prodigieuse histoire de notre vieux Comté !
A nos yeux éblouis de lumière, le grand lac azuré de la
Méditerranée scintille de mille feux argentés et vers ses flots,
tour à tour assoupis ou menaçants, dévale en moutonnant la
formidable chaîne des Alpes-Maritimes. Sous les climats les
plus divers s'y montrent tous les terrains, toutes les flores et
toutes les faunes du monde.
Derrière l'écran de ces montagnes bleu lilas qui dominent
le fond de la vallée du Paillon, à quelques kilomètres de nous,
se dressent les pics tragiques couverts de neiges éternelles :
la Maledia, le Clapier, le Gelas, l'Argentera, ces géants qui
dépassent 3.000 mètres de hauteur.
Au delà, s'étalent, vers le Nord-Est, les grasses plaines du
Pô et, vers le Sud-Est, les doux Apennins ligures.
A l'Ouest, c'est le Var, antique limite de Rome et de la
Narbonnaise, confin des comtés de Nice et de Provence.
Plus loin, les Préalpes, l'Estérel et les Maures, ces verdoyantes chaînes de montagnes qui, perpendiculairement à nos
Alpes, bordent la côte provençale jusqu'à l'ample vallée du
Rhône.
Sur le flanc de nos cimes colossales où le climat est rude,
l'air glacial, les forêts de pins blonds et grisâtres, de pâles
mélèze ou d'épicéas sombres, repaires des grands aigles, alternent, à côté des frais châtaigniers, avec les vertes prairies
émaillées de gentianes, de lys martagon, d'arnica et de tant
d'autres fleurs rares qu'affectionne la timide marmotte.
Au-dessus s'insurgent les rocs escarpés et dénudés que le
blanc lagopède fréquente et où l'agile chamois va brouter les
savoureux lichens et le genépy embaumé.

�— 102 -

Plus près de nous s'étagent les basses montagnes et les
luxuriantes collines de la campagne niçoise.
Sur leurs coteaux abrupts, l'homme, péniblement, a construit de solides murs en pierres sèches que le temps à vêtus de
mousse et de grisaille, afin de retenir les quelques pelletées
de terre meuble qu'il a jetées sur la roche compacte ou sur
l'aride pierraille.
C'est là cependant que les oliviers géants, à l'inverse de
leurs frères de Provence, étalent leur puissante majesté. C'est
là aussi que prospère la vigne qui fournit des vins si généreux.
Près du Littoral, l'arbre de Minerve et celui de Silène
cèdent la place aux frileux bois de citronniers, de cédrats et
de mandariniers, aux caroubiers noueux, aux faux poivriers
délicats, aux palmiers superbes et élancés, aux bougainvilliées
pourpre ou violet sombre, et aux fragiles bananiers blottis
contre les tièdes rochers. Entre leurs branches diverses, par
les chaudes et lumineuses soirées de juin s'allument les mille
feux vermeils des gracieuses lucioles dansant leurs folles et
amoureuses sarabandes.
« Dans ce coin du paradis sur la terre oublié », suivant
l'expression d'Alphonse Karr, les grands et les fortunés de la
terre vinrent, de tous temps, chercher asile. Une inscription
gravée sur une des portes de notre ville a longtemps rappelé
que, déjà vers l'an 250 de notre ère, l'impératrice Salonine,
femme de Gallien, serait venue à Cimiez savourer la simple
joie de vivre sous le plus doux des ciels.
Mais c'est surtout à partir du XVIIIe siècle que Nice commença à prendre cette réputation qui en fera la capitale incontestée des stations d'hiver. A cette époque (1763-1768), le célèbre romancier écossais Smollett fait connaître cette région à
ses compatriotes. Les ducs d'York et de Brunswick viennent y
goûter l'exceptionnel enchantement de notre séduisant climat.
De tous temps notre ville, qui, mieux que Rome, mérite
le nom de Cité Eternelle, a été habitée.
A l'aube de l'humanité, le niçois préhistorique, négroïde,
aurignacien ou magdalénien, s'abritait au bord de la mer
azurée, dans les sombres cavernes du Château de Nice, du
Lazaret, de Beaulieu, de Monaco et de Menton.
Nous le voyons, agile et vigoureux, parcourant les forêts
giboyeuses de l'Agel et de la Tête-de-Camp, à la poursuite
de l'ours et de la panthère ou rampant sur les rochers de SaintJean ou de Saint-Hospice pour visiter ses lignes et tendre ses
filets.
La clémence de la température l'engage bientôt à quitter
les grottes obscures et humides, où l'atmosphère est viciée,
pour s'établir en plein air.

�- 103 Le rude troglodyte niçois s'installe alors dans des huttes
et des abris sous roches qu'il édifie tout le long de la côte
ensoleillée et sur les hauteurs, de chaque côté de la vallée du
Paillon en grande partie marécageuse.
Il habite sur le versant occidental du Mont-Boron où, après
avoir fait paître ses troupeaux sur les coteaux voisins, il rentre
le soir pour traire ses vaches et préparer ses fromages, tandis
que sa femme polit les grossiers outils de pierre et écure les
vases et les ustensiles en terre cuite.
L'homme néolithique perfectionne son industrie. Il ne
tarde pas à découvrir le cuivre et le bronze.
Des bijoux et des outils remarquables, fabriqués avec ces
métaux, ont été recueillis sur les flancs du Mont-Gros, à Clans
et sur d autres points de la région. Mille curieuses figures d'animaux et d'instruments divers ont été trouvées gravées sur les
rocs du Val des Merveilles, non loin de Saint-Dalmas-de-Tende,
établissant que le Niçois de l'âge du bronze a pénétré à l'intérieur du Comté et qu'il s'y est installé sur tous les points.
A ce moment, le commerce et l'industrie progressent rapidement. Plusieurs routes fluviales ou maritimes mettent en
communication l'Occident et l'Orient, l'Europe septentrionale
et le Midi. On peut se rendre de la Mer Noire à la Baltique.
Nice est sur la grande voie maritime. Au pied de son rocher,
les navires s'arrêtent, portant avec de précieux objets manufacturés, la civilisation orientale.
A leur approche, les Védiantins chevelus, les puissants ■
bâtisseurs des castellaras cyclopéens et de ces murs pélagiques
dont nous voyons aujourd'hui encore, à quelques pas d ici,
les vestiges, accourent sur la grève, pour échanger leurs produits.
Des transactions s'opèrent. Les voyageurs se ravitaillent
puis reprennent le chemin de la mer. Ils emportent de cette
côte hospitalière et de son délicieux climat un souvenir ineffaçable qui excite leur convoitise, haute leur esprit et qui,
tôt ou tard, les ramènera en colons sinon en conquérants.
De cette terrasse ne revoyoris-nous pas, comme dans un
rêve fantastique, se profiler au fond de la Baie des Anges,
les voiles d'Hercule, personnifiant le peuple Phénicien ? Il
revient d'Espagne, où il était allé combattre le monstre Géryon.
Séduit par cette magnifique contrée, qui lui rappelle les paysages de sa patrie lointaine, il décide de s'y installer. Mais sur
le rivage il rencontre les liguriens qui lui barrent la route. Il
les combat avec sa puissante massue et les bouscule dans les
environs de Beaulieu òù restera attaché son nom. Il construit
aussitôt une citadelle, creuse le port de Villefranche, bâtit les

�- 104 -

cités de Monaco et d'Eze où il élève un temple à Isis, ouvre
au bord de la mer la voie héracléenne et introduit dans la
région la culture de 1 olivier.
En 647 avant notre ère d'autres navires apparaissent un
jour à l'horizon niçois. Ce sont les bateaux démantibulés des
Phocéens chassés de chez eux par les Perses et aux trois quarts
exterminés par les Etrusques au cours d'une terrible bataille
navale dans les eaux tyrrhéniennes.
Quelques-uns de ces malheureux rescapés sont accueillis
par la population de Nice ; ville védiantine, déjà construite sur
le flanc occidental du Château et dont le nom ligure et non
pas grec, d'après E. Ghis, signifierait « point d'eau » et non
« victoire ».
Aussi lorsque, en 347 avant J.-C, les Phocéens Massaliotes
débarqueront sur nos côtes avec leurs colons ; ils n'auront
aucune difficulté à faire accepter par des gens, compatriotes
en partie, l'établissement de leur base navale. En peu de temps
elle deviendra la plus importante de tout le littoral.
Cent ans plus tard, ce sont les galères carthaginoises et
romaines qui croisent dans notre golfe.
Au Xe siècle, les flotilles sarrasines abordent sur nos rivages pour y semer la désolation et la mort jusqu'au jour où le
germanique Othon Ier nous délivrera de ces audacieux corsaires
africains.
En 1521, les escadres française et espagnole se livrent
bataille dans la rade de Villefranche ; en 1532, les galères
provençales bloquent le port de Nice ; en 1543, c'est la flotte
de Barberousse qui assiège cette ville du côté de la mer pendant que le duc d'Enghien, installé sur les hauteurs du MontAlban, de Saint-Aubert et de Cimiez la canonne avec rage ;
en 1552, c'est un nouveau combat naval franco-espagnol dans
les eaux de Villefranche.
Et depuis, à tout instant et au moindre prétexte, en 1614,
en 1641 et 1691, en 1705 Nice est bombardée par la flotte
française renforçant les armées qui l'assaillent par la terre
ferme.
Puis le calme renaît jusqu'au jour où, échappant aux
navires anglais qui le guettent, notre Joseph Bavastro quitte
le port de Nice au prix de mille périls pour ravitailler le maréchal Masséna enfermé dans Gênes par les Autrichiens et jusqu'au jour plus récent, où, bravant les dangers plus redoutables des mines et des submersibles allemands, nos glorieux
marins passent en vue de nos côtes pour porter la guerre en
Orient.
Nice fut aussi, depuis les temps les plus reculés, le carrefour des nations, le grand chemin des armées. Ligures, Etrus-

�- 105 -

ques, Grecs, Phéniciens, Phocéens, envahissent son sol. Les
Celtes le traversent pour gagner Rome.
Les Carthaginois et les Romains y portent la guerre et,
vers 264 avant J.-C, les Ligures essayent en vain, sous les
murs de Cimiez, d'arrêter la marche de Lœlius qui entre dans
leur ville et la saccage mais se fait massacrer par eux aux bords
du Var.
Plus tard, c est Flavius Flaccus qui, ne pouvant s'emparer de leur cité, ravage le pays ; mais les légions succédant
aux légions, les Romains finissent par se rendre maîtres de
l'oppidum ligurien et par repousser ses énergiques défenseurs
dans les montagnes des Alpes-Maritimes où, indomptés, ils
poursuivent une lutte sans merci.
Ces conquérants ne viennent à bout de leur opiniâtre
résistance que grâce aux routes qu'ils avaient établies pour
relier à Rome les provinces conquises.
L'une de ces voies passe à La Turbie où Auguste fit élever
ce fameux trophée qui serait parvenu intact jusqu'à nous sans
le vandalisme des Lombards qui le détruisirent, des Génois
qui le pillèrent et du général de la Feuillade qui fit sauter
à la mine ce qu il en restait, en 1705.
Une seule de ses inscriptions est demeurée. Elle se trouve
actuellement dans les fossés du Musée de Saint-Germain,
mais il est à espérer que l'administration des Beaux-Arts en
ordonnera un jour le dépôt au Musée Masséna. Elle y sera
aussi pieusement qu utilement conservée.
A La Turbie la voie romaine se divise en plusieurs embranchements. On peut "suivre encore aisément le tracé de
l'un d'eux. Il serpente sur les collines du flanc gauche du vallon de Laghet où subsistent les ruines d'une « mansio » et de
nombreuses bornes milliaires. A la hauteur du hameau de
Roma où se trouvait un » castrum » destiné à la défense des
passages des torrents du Laghet et du Paillon, la voie romaine
(Aurélienne, assurent certains auteurs, Julienne, affirment d'autres), se dirige par l'Ariane vers Saint-Pons, où l'évêque de ce
nom et saint Bassus, 1er pontife de Cimiez, furent décapités au
IIIe siècle. Elle grimpe à Cimiez, passe près des temples de
Diane et d'Apollon non loin des thermes, de la demeure du
préfet et du vieil amphithéâtre qui semble retentir encore des
cris déchirants des premiers chrétiens livrés à la dent des
fauves. Elle se poursuit enfin vers le Var par le Ray et le
Magnan en évitant les marécages de Carabacel.
Ces routes magnifiques avaient permis la conquête des
Gaules et la pénétration de la civilisation romaine à la suite
des armées, elles facilitèrent au V° siècle la ruée des Barbares
qui répandirent partout la ruine et la désolation.

�- 106 A la fin du siècle suivant, Cimiez qui n'avait déjà plus
la splendeur d'autrefois, est à son tour détruite par les Lombards. Ses malheureux habitants sont recueillis par Nice qui,
bien que siège d'un évêché n'est plus qu'un misérable bourg
et qui reprend aussitôt un nouvel essor.
Depuis, c'est toujours par ces mêmes voies que d'Occident ou d'Orient ont lieu les invasions et les passages de
troupes. Génois, Sarrasins, Francs, Provençaux, Allemands,
Autrichiens, Espagnols, Piérriontais, Russes, tous les soldats
du monde s'y précipitent.
Cent fois assiégée, saccagée, pillée, Nice se relève chaque fois de ses ruines, mais hélas ! ses libertés et ses franchises, dont elle se montra toujours si jalouse, souffriront souvent de bien rudes atteintes.
De l'antique cité accrochée, là-bas, sur les pentes de la
colline sacrée du Château qui paraît la protéger encore, n'entendez-vous point monter comme une longue et sourde
rumeur.
J y distingue les discussions âpres et serrées du peuple
niçois assemblé sur la place publique et exerçant au XIIe siècle
le pouvoir législatif.
Je perçois les clameurs sans fin accueillant en 1108, en
1166, en 1205, en 1385 et en 1388 les révoltes continuelles
d'une communauté qui, ne sentant aucune affinité entre elle
et ses voisins d'outre-Var, ne veut à aucun prix de la suzeraineté même nominale des Comtes de Provence et qui, trop
faible pour se défendre toute seule, envoie ses ambassadeurs
au loin à Pise ou à Chambéry, chercher des alliés ou des protecteurs.
A ces clameurs, se joignent les cris de détresse de ces
Niçois indomptables et indomptés, tant de fois attaqués par
leurs prétendus maîtres d Aragon, d'Anjou ou de Barcelone
dont l'un d'eux, Raymond Berenger III, finit par trouver la
mort en 1 166 sous les murs de leur ville qu'il assiège ; de cette
cité saccagée et ruinée en 1543 par les Turcs alliés à François-Ier, en 1691 par le maréchal de Catinat qui, de cette même
terrasse observait les effets terribles de son bombardement ; en
1 706 enfin par le duc de Berwick qui, sur l'ordre de Louis XIV,
fit sauter à la mine la vieille citadelle.
Mais j'entends aussi les cris de joie saluant la Révolution française comme l'aurore de la liberté tant désirée ; j'entends les acclamations qui accueillent les beaux soldats de
France volant au secours de nos frères latins sur les champs de
bataille de Magenta et de Solferino ; j'entends enfin l'enthousiasme d'une foule immense qui, drapeaux déployés, se présente aux urnes en 1860, pour voter la réunion du Comté à la
patrie française.

�-

107 —

Avec toutes ces rumeurs, s'élève le doux et réconfortant
murmure d'une ville appliquée au travail. C'est le choc assourdissant des lourds marteaux des chantiers de constructions
navales au XIV* siècle ; c'est le fracas d'un arsenal et d'un port ;
c'est le tic-tac des moulins à huile ; c'est le cri sec de la pioche
du laboureur heurtant la pierraille ou de pelle frôlant le sol uni
des salines. C'est le mouvement intense créé par le commerce
et l'industrie qui se développent à mesure que se perfectionnent les moyens de locomotion et que s'ouvrent de nouvelles
voies de communication.
C'est aussi le cliquetis des armes d'une légion d'intrépides
soldats : les Masséna, Bavastra, Infernet, Rusca, Garibaldi et
tant d autres héros d autrefois ou d'hier s'exerçant au dur
métier de la guerre pour la défense de la liberté, de la civilisation et de la paix.
Tandis que, dans le recueillement, les sciences, les lettres
et les arts remplissent modestement leur noble tâche de relèvement social et présentent à la reconnaissance de leurs concitoyens et de l'humanité les Cassini, Maraldi, Risso, Verany
parmi les savants ; Gioffredo, Pastorelli, de Maistre, Adolphe
Blanqui, Victor Emanuel parmi les écrivains ; Bosio, Carlone,
Vanloo et Louis Brea, ce peintre prodigieux chef de l'école
niçoise, parmi les artistes. A ces noms viennent s ajouter ceux
d'une pléiade d'amoureux de nos bords tels que Jean Lorrain,
Guy de Maupassant, Renoir, Ziem, qui, par la plume ou le
pinceau, ont célébré notre pays.
Aujourd'hui, enfin, c'est l'intense bourdonnement d'une
immense ruche de plus de deux cent mille abeilles diligentes,
accrue pendant l'hiver de toute une nuée d'oisifs frelons
accourus des quatre coins du globe pour prendre leurs joyeux
ébats aux tièdes rayons du soleil et s'enivrer, sous le plus doux
des ciels, au suave parfum des fleurs.
PIERRE

ISNARD.

��La Procession Votive de la Passion
à

Roquebrune

Les milliers de personnes qui, le 5 août, vont à CabbéRoquebrune, en rapportent l'impression d'avoir accompli un
voyage dans le passé, loin dans les siècles reculés et animés
d'une, foi ardente. Les fêtes auxquelles ils assistèrent sont, en
effet, une fidèle évocation de ces mystères du moyen-âge auxquels participait tout un peuple, dont tout le bonheur était de
s associer à la liturgie sacrée et aux événements qu'elle rappelle. Mais pour antique qu'elle apparaisse à nos yeux émerveillés, cette résurrection des siècles écoulés est bien vivante.
On saisit sur le fait, la puissance d'une tradition qui traverse,
sans altération, ni ralentir son élan, de nombreuses générations,
les années accumulées par centaines, des mœurs et des habitudes nouvelles. Car la procession votive de la Passion qu'il
nous est donné d'admirer, ce jour-là, se déroule avec les
mêmes rites qu'à l'époque où elle sortit, pour la première fois,
de l'Eglise paroissiale de Roquebrune, c est-à-dire en l'an du
Seigneur 1467.
A la suite d'une guerre entre les Grimaldi de Monaco d'un
côté, et de l'autre, le Duc de Savoie et les troupes françaises,
guerre où se distingua Christophe Gioffredo, riche armateur de
Villefranche (1), la peste éclata à Monaco et à Vintimille et
sévit cruellement sur toute la côte, jusqu'en Espagne. Roquebrune en éprouva les terribles effets. « Pour enrayer le
fléau (2), écrit M. Delval, le savant conservateur du Château
de Roquebrune, la Communauté des habitants, convoquée par
les syndics, se réunit le dimanche 26 juillet, après la grand'
messe, à Sainte-Marguerite (l'église paroissiale). Elle décida
que la population entière ferait une neuvaine à Notre-Dame
de la Pausa ; que cette neuvaine commencerait le 28 juillet pour
prendre fin le 5 août. Or, le neuvième jour, fête de SainteMarie-des-Neiges, la peste arrêta ses ravages. Pour commémorer ce miracle, les habitants firent le vœu qu'ils iraient processionnellement, chaque année, ce même jour, à Notre-Dame-dela-Pausa et cela à perpétuité ; que cette procession représenterait les mystères de la Passion de Notre Seigneur ».
(1) Cf. Durante, « Histoire de Nice » : T. II, p. 139.
(2) La Procession votive de la Passion en l'honneur de NotreDame-des-Neiges, p. 4 et 5.

�— 110 —

Remarquons, en passant, que c'est également pour faire
cesser la peste qui ravageait la Haute-Bavière pendant la
guerre de Trente ans, après le passage des Suédois, que les
magistrats d'Oberammergau s'engagèrent, en 1632, à faire
représenter, tous les dix ans, les mystères de la Passion qui,
depuis, attirent la piété et la curiosité de l'univers entier. Aussi
bien, était-ce, au moyen-âge, une pratique ordinaire d'instituer
ces fêtes commémoratives des souffrances du Calvaire en
manière d'actions de grâces ou pour détourner du peuple fidèle
les menaces de quelque fléau (1).
Mais, laissons l'Histoire et retournons à Roquebrune. Entrons dans l'église vénérable. Elle resplendit de lumière et de
joie et d'éclatante jeunesse. Voici le grand tableau où un
artiste a essayé de réduire la fresque d'épouvante que MichelAnge a jetée sur les murailles de la Sixtine, lorsqu'il y peignit
les solennelles assises du « Jugement dernier ». Mais non loin de
là, la Vierge Immaculée sourit. Son autel est constellé d œillets
blancs, neige parfumée dont le doux éclat nous suggère de
l'invoquer sous le nom qui est le sien, aujourd'hui, de NotreDame-des-Neiges. Les fidèles pénètrent dans le sanctuaire où
les attend déjà le clergé. Un dignitaire ecclésiastique présidera
la cérémonie, ayant à ses côtés tout le clergé des environs.
Les vêpres dites, les acteurs de la Procession s'ébranlent et
font plusieurs fois le tour de l'Église. Passant et repassant
devant l'autel où réside Celui dont ils se proposent de faire
revivre l'angoisse et les souffrances, ils paraissent solliciter de
Lui la grâce de ne pas trahir ces divins souvenirs, afin d'en
reproduire une image précise dans les regards qui les accompagneront sur leur chemin de croix. Sortons avec eux et ouvrons
notre âme au mystère qui va s'accomplir. Mais, pour mettre
dans ces notes un peu de cet ordre lumineux qu'exige Horace,
distinguons, puisque c est un spectacle qu'il faut raconter, le
décor, l'action, les personnages.

Le Décor
Un philosophe, qui était poète — mais ne le sont-ils pas,
un peu, tous ? — a décrit Roquebrune en des vers grêles et
secs, mais exacts :
Des oliviers tremblants, des vignes, des épis,
Les Alpes dans le fond, voilà le paysage,
A mi-côte, au soleil, les maisons du village
Se dressent sur le dos de grands rocs accroupis.
C'est une vue d'ensemble et du dehors. Au dedans, ce
sont des rues en raidillons, étroites, grimpantes, et, en partie,
(1) Petit de Julleville, « Les Mystères », T. I, p. 140.

�- 111 -

abritées sous une voûte. Vrais couloirs de fraîcheur qui, parfois, s'élargissent en placettes. Roquebrune doit être un séjour
enchanteur pour les archéologues. D'autant plus que le village
est surveillé par les ruines d'un vieux château, dont les pierres
pourraient dire — si les pierres parlaient — les terreurs de l'an
mille. Or, ces rues et ces placettes, ainsi que les fenêtres, sont
remplies, le 5 août, ou mieux, bondées d'une foule qui n'est
pas composée que de paroissiens. Toute la côte bleue, au liséré
d'argent y est représentée et les villages voisins, cachés derrière
les montagnes. Ces rues étroites, pleines d'une foule serrée, et
le chemin qui, suivant les anciens remparts, s'engage sous une
antique porte de la cité, évoquent à l'esprit, d'une manière irrésistible, la Jérusalem des Saintes Écritures, aux jours tragiques,
qui virent la condamnation du Fils de l'Homme et trois croix
se dresser sur la colline voisine. Mais la foule ne hurle pas, ici,
à la mort. Les visages sont, en général, graves, tous sérieux.
L'étranger lui-même, venu en simple curieux, est saisi par
cette gravité et se sent enveloppé d une atmosphère d'histoire
sainte, où palpitent les souvenirs de la Passion. Le cœur aurait
même éprouvé une trop rude angoisse si le regard, prisonnier,
à 1 Occident, de la montagne toute proche, n'avait pu s'échapper vers l'Orient lumineux et laisser s évaporer au-dessus des
vagues que pénétraient les flammes limpides du soleil, le surplus de la noble et salutaire tristesse qui se dégage de cette
cérémonie. D'où provenait donc l'intérêt qui attachait le jour
de notre pèlerinage, les regards de ces nombreux spectateurs sur ces personnages d'un jour, revêtus de la majesté et de
l'horreur du drame divin, sinon de l'action qui se déroulait sous
les rues voûtées et le long du sentier, sous les oliviers argentés,
en face de la mer harmonieuse ?

L'Action
Cette action n'est pas celle qu'entendent les critiques dramatiques. On ne représente pas, ici, une série d événements
héroïques ou sanglants, étroitement enchaînés par la logique
des passions dont un cœur humain est le vivant théâtre. Il ne
s'agit même pas de l'action telle qu'elle se déploie à Oberammergau. Là, en effet, c'est toute la suprême tragédie concentrée dans les derniers jours de la vie terrestre du Christ, qui se
développe en des actes reliés les uns aux autres par le lien
d'une véritable unité scénique. Cette action est même complexe et cette unité savante. Car, autant pour augmenter l'émotion dramatique que pour expliquer les événements qui se passent au Calvaire, l'auteur des Mystères d'Oberammergau évoque au pied de la croix et y appelle en témoignage les figures
prophétiques, les épisodes touchants ou terribles de l'Ancien

�— 112 -

Testament qui annonçaient, préparaient, figuraient les épisodes
correspondants de la vie de Jésus-Christ et sa mort rédemptrice.
Du plus profond des siècles passés surgissent des visions qui
ébauchent un geste qu'achèvera Notre Seigneur. Ainsi le sacrifice d'Isaac et le serpent d'airain élevé par Moïse dans le
désert, se dressent comme les tableaux annonciateurs du crucifiement et aident à le comprendre. Et ainsi de tous les autres
symboles. En les méditant, l'âme pénètre sous l'histoire de
Jésus-Christ et découvre le plan qui l'ordonne ; elle voit les
événements procéder librement, et de toute éternité, de la
pensée et de l'amour de Dieu et s'inscrire à leur place, dans
l'Histoire humaine. Ainsi, par ces profondes perspectives ouvertes sur 1 Infini de la pensée'divine, l'auteur rattache chaque
élément de la crise qui va se dénouer au Golgotha, à des événements enfoncés dans les profondeurs illuminées des âges
antérieurs. L'unité est ici évidente, mais son champ est immense : c est 1 éternité. Le personnage souverain c'est Dieu
comme dans Athalie, et, puisque le sang a coulé au Calvaire
pour chacun de nous, il y a aussi les âmes. Le sacrifice de la
Croix ne s achèvera donc qu'à la fin des temps. Pascal fait dire
à Jésus : « Je serai en agonie jusqu'à la fin du monde. »
Le mystère représenté à Roquebrune est plus simple et
plus conforme aux origines du genre. Il consiste en un long
cortège composé des personnages de la Passion, depuis les
soldats romains et les valets du prétoire jusqu aux saintes femmes et aux apôtres et à Jésus lui-même. Ces personnages ne
sont pas de simples figurants, mais, groupés en certain nombre de tableaux vivants, ils reproduisent les principales scènes
du drame sacré, tout en s'avançant sur le parcours de la procession. Ils ne disent rien, les paroles, prose ou vers, étant,
à l'origine, prohibées de ces sortes de représentations. C'est
par des gestes et des mouvements qu'ils font revivre les personnages historiques dont ils tiennent le rôle. Ils sont comme
des sculptures qui se déplaceraient le long de leur frise. Pourtant, les scènes ne se reproduisent pas selon la teneur des
Évangiles. Car elles ne sont pas successives, mais simultanées.
Il y aura donc, nécessairement, plusieurs Jésus. Ici, Notre Seigneur écarte, d'abord, d'un geste d'effroi, le calice d'amertume
que lui présente un ange, puis courbant la tête, 1 accepte, le
regard tourné vers le ciel. Et le ciel a beau, en ce moment-là, à
Roquebrune, être limpide : ce geste fait la nuit dans nos
mémoires et. dans l'ombre du Jardin des Oliviers, nous voyons
Jésus prosterné et qui baigne dans le sang sorti de ses pores,
écoutant, dans les ténèbres, les pas de Judas qui approche,
car, de tous ses disciples, celui-là est le seul qui, à cette heure,
ne dorme pas, le seul qui vienne à Lui, mais pour le trahir et
le marquer pour la mort, avec un baiser.

�- 113 -

Un peu plus loin, Jésus est souffleté par un soldat dont la
lourde main est recouverte d'un gantelet de fer. Au milieu d'un
autre groupe, Ponce-Pilate en costume de procurateur et marchant derrière Hérode à la tête couronnée, se lave les mains
dans un bassin que lui apportent deux valets du prétoire et il
les lavera encore tout à l'heure. Mais les nombreuses répétitions
de ce geste en symbolisent l'inefficacité. Ses mains ne seront
jamais lavées ; elles seront rougies pour l'éternité. Ailleurs,
un troisième Jésus, chargé de la Croix, tombe lourdement sur
les cailloux du chemin. Mais dépassons quelques groupes.
Voici, derrière un autre Fils de l'Homme, le cortège éploré des
saintes femmes et la Véronique dont le voile de compassion
prendra l'empreinte du divin visage, Marie-Magdeleine, reconnaissable à ses longs cheveux tombants et dont les yeux brillent, à travers les larmes, d'une inconsolable détresse et voici
la Vierge Marie qui va rencontrer son Fils défiguré. En considérant ce groupe d'âmes douloureuses chez qui l'amour divin
est mêlé de tendresse humaine, nous comprenons mieux une
des grandes souffrances de la Passion qui fut, pour ■ Jésus,
de faire souffrir sa mère, car pour les âmes généreuses, c est
bien la pire des tortures que de voir et faire souffrir ceux qu'on
aime. Le sacrifice se consomme. A un grand Christ dressé en
l'air, un soldat présente au bout d'une lance, une éponge imbibée d'hysope, tandis que deux autres légionnaires jouent aux
dés la robe sans couture. Et les épisodes, toujours, cheminant
le long du sentier rustique dans la chaude paix qui tombe sur la
campagne, la procession arrive, enfin, à la chapelle de NotreDame-de-la-Pausa, c'est-à-dire à Notre-Dame-du-Repos, vu
que la Sainte Vierge s'y repose, en effet, dans un tableau, à
l'ombre d'un palmier, ayant l'Enfant Jésus sur ses genoux,
veillée par saint Joseph assoupi sur son bâton. On n'ira pas
plus loin.
Les groupes s'arrêtent et respirent un moment. Les légionnaires retirent leur casque et s'entretiennent, amicalement, dans
la langue des paroissiens de Roquebrune, avec les docteurs de
la loi mosaïque, le ceinturion descend de cheval et les saintes
femmes causent, entre elles, à voix basse.
Mais la pause est finie. Chacun reprend son rôle ; les
tableaux se recomposent silencieusement et lentement, par le
même chemin, toujours bordé d une foule de pieux spectateurs, retournent, en refaisant les mêmes gestes historiques,
vers l'église paroissiale où toutes les émotions s'apaiseront dans
la prière et les chants et sous la bénédiction du Saint-Sacrement.
Quand on en sort, le soleil a disparu derrière les montagnes. La paix du soir descend sur notre petite Jérusalem et
dans les cœurs. La procession votive se reforme alors dans

�— 114 -

nos mémoires et les grandes lignes du drame auquel on vient
d'assister se dégagent en nous, sur un fond de d°uleur Qui a
la mélancolie du crépuscule tombant. On comprend que si le
fond tragique de toute pièce est une destinée d'homme qui s'y
décide dans des conflits de passions, le drame qui s'est déroulé
sur la croix du Calvaire est d'une grandeur à nulle autre
seconde. Là, il s'est agi non de la destinée d'un homme, ni
même d'un peuple, mais du sort de l'humanité entière et l'on
sent que, contre le divin protagoniste, ce ne sont pas une ou
deux passions, mais toutes les passions humaines qui se sont
liguées et heurtées dans un profond mystère de haine et
d'amour.
Et de ce drame, nous avons conscience d'avoir été, non
seulement les spectateurs effrayés, mais encore les acteurs et
l'enjeu. Pécheurs, nous étions au Golgotha présents à la pensée
de Jésus. « J'ai versé, nous dit-il, dans Pascal, telle goutte de
sang pour toi. » La Passion est donc, à la fois, le drame de
1 universelle humanité et notre drame, à chacun de nous. Et
voilà la raison secrète qui fixait nos regards sur les acteurs qui,
en jouant leur rôle d un jour, répétaient, en réalité, des gestes,
où, il y a deux mille ans, avait été suspendue la vie de notre
âme.

Les Acteurs
Ce qui, au théâtre, nous attache au spectacle, c'est un
subtil mélange de vérité et de mensonge où réside, en somme,
tout l'art dramatique. L'acteur essaie de représenter au naturel
un personnage. Il en étudie le caractère, il le décompose en
tous ses éléments pour en exprimer, ensuite, et en traduire
toutes les émotions dans leurs nuances les plus fugitives. L'acteur s'est alors identifié à son rôle. Cette identification est
l'élément de vérité au théâtre, ou si l'on préfère, le principal
élément, le second consistant dans l'exacte reproduction des
lieux, par la fidélité des décors, du mobilier et du costume,
humbles réalités dont il ne convient pas d'exagérer la valeur
ni de la diminuer.
Mais tout en se laissant émouvoir aux événements qui
remplissent la scène, le spectateur a conscience d assister à
une fiction dont il se refuse à être entièrement dupe. Les
artistes veulent lui donner l'illusion de la réalité. Et il feindra,
de son côté, de ne pas s'apercevoir du mensonge, tant qu il ne
distinguera pas de dualité entre l'acteur et le personnage représenté. Mais le jeu devient-il insuffisant, y a-t-il disproportion
entre l'artiste et son rôle, le charme est rompu, et la convention
tacite est dénoncée, qui faisait du spectateur le témoin con-

�- 115 vaincu d une action illusoire. L'esprit critique s'éveille, se fait
juge impitoyable et écarte les émotions qu'on voudrait lui
communiq uer.
Or, c'est un fait dont pourraient témoigner les milliers de
personnes qui assistent à la procession votive de Roquebrune,
que cette mystérieuse communion entre les spectateurs et les
acteurs ne cesse jamais pendant que se déroulent les épisodes
du Chemin de Croix et de la mort du Sauveur. Tout le monde
remarque l'âme sérieuse, grave, attendrie qui brille à travers
les regards fixés sur le tragique spectacle. Depuis l'instant où
un légionnaire romain, sortant de l'église, ouvre le cortège jusqu'à l'heure du soir où s'achève la noble représentation, on
vit dans le passé deux fois millénaire, contemporain de Jésus et
de ses souffrances. Et pourtant, quels rôles peut-on concevoir,
plus difficiles que les personnages sacrés qui peuplent les
divins Évangiles ? Quelle jeune fille, par exemple, pourrait
sans témérité, se croire capable de faire resplendir autour de
son front la lumière de l'Immaculée ? Et à quelle âme pénitente et d'amour confier les angoisses et l'immense détresse de
Marie-Magdeleine ? Quant à supposer qu'un homme puisse
rendre la divine bonté de Jésus et sa souveraine énergie et sa
mansuétude et la suprême majesté de son regard, il est superflu
d'y rêver. A Oberammergau où l'acteur qui doit faire le Christ
se prépare à son rôle, dix ans, au moins, à l'avance, il ne s est
jamais trouvé personne pour réaliser l'image douloureuse qui
se dégage des dernières pages de l'Évangile et monte devant
nos yeux comme une surhumaine vision. Et remarquons que
la difficulté se complique à Cabbé-Roquebrune, non seulement
de l'impréparation causée par la brièveté de l'intervalle entre
les représentations, qui n'est que d'un an, mais encore par la
pluralité des rôles de Notre Seigneur, qui est, de tous les
personnages, celui dont l'attente des spectateurs est la plus
difficile à satisfaire. Se peut-il donc que le charme ne soit
jamais rompu entre l'assistance et les acteurs pendant les
heures que sur le rustique sentier bordé de vignes et d'oliviers
se déploient les tableaux vivants où revivent et frémissent les
récits de la Passion du Sauveur ? Cette disproportion, partout à
craindre, ici, fatale, entre le personnage divin et ses figurants,
échappe-t-elle aux regards qui ne cessent de rester fixés sur le
cortège ?
Cette disproportion entre la faiblesse des figurants et la
grandeur historique des personnages, bien que réelle, ne saute
pas, tout de suite, aux yeux. Pour s'en apercevoir, il ne faudrait
pas seulement sortir de l'atmosphère de religion et de piété, où
se meut la procession, mais la considérer, prémunis contre
toute émotion, avec la volonté d'opposer la fiction de Roquebrune à la réalité. Opération vaine, facile et qui dénoterait

�- 116 -

chez son auteur, l'absence de cet esprit critique dont il se
vanterait d'être heureusement doué. Car, c'est un principe fortement établi, que pour juger équitablement d'une œuvre ou
d'une institution, il faut se faire contemporain du siècle qui l'a
vu naître et en prendre l'âme. Or, la procession votive de
Roquebrune est d'inspiration populaire et elle remonte au
XV* siècle. Pour la regarder, purifions donc nos regards de tout
ce qui ne sent pas la simplicité et le charme et la foi candide
de cette époque. Mais à la naïveté rétrospective du regard
qui observe, doit correspondre un je ne sais quoi de primitif
dans les attitudes des acteurs. Une science trop compliquée des
gestes nous serait, chez eux, déplaisante. En leur présence,
nous nous attendons à éprouver les mêmes impressions que
nous recevons de ces tableaux ou de ces vénérables statues qui
sont la richesse de nos vieilles églises et en qui revit un lointain
passé. Et c'est bien ce qui a lieu à Roquebrune. Les légionnaires romains chargent de chaînes, soufflètent Jésus, le couronnent d épines, tendent l'éponge à ses lèvres desséchées,
percent son côté, représentent, en un mot, l'Évangile en action
avec cet art un peu rudimentaire qui fait notre plaisir dans les
enluminures des vieux Livres d'heures. Ces gestes essentiels
suffisent, d'ailleurs, à nous émouvoir. A leur appel, s éveillent
du fond de notre âme, les souvenirs déposés par nos lectures
ou nos méditations, et ils communiquent les mouvements de
notre sensibilité à cette reproduction de scènes évangéliques.
Aussi bien, les humbles paroissiens de Roquebrune ne veulent ni ne doivent être jugés comme on jugerait des artistes
professionnels. Ce sont des chrétiens qui cherchent à participer
à ce qu'ils représentent. En jouant, ils font œuvre pieuse.
Avant de sortir de l'église, ils se sont agenouillés et ils ont prié.
Ils prieront, encore, la procession terminée. Et puis, ce n'est
pas pour se donner en spectacle qu'ils organisent cette fête,
mais pour obéir au vœu qui leur vient du lointain XV* siècle, le
siècle de Jeanne d'Arc. En réalité, ils accomplissent une fonction sacrée ; ils s'acquittent d une sorte de ministère (1). Autant
que les dociles exécuteurs des volontés de leurs ancêtres, ils
sont les intermédiaires entre la foule et ce Jésus dont ils s'efforcent d'exprimer les douleurs pour en pénétrer les âmes. Leur
cœur de chrétiens tend à faire de la fiction, une réalité. Leur
jeu est une prédication.
C'est qu ils ont grandi dans le sentiment du rôle qu'ils
pourraient jouer plus tard. Tout enfants et portés encore dans
les bras de leur mère, les scènes de la Passion se sont réfléchies dans le cristal de leurs yeux et ont peuplé leur nuit de
(i) On sait que le mot ministerium, ministère est probablement
la racine étymologique du mot mystère dans le sens que nous lui
donnons ici.

�— 117 —

beaux rêves. Ils sont les héritiers d'une tradition plusieurs
fois séculaire qui ressuscite en eux ; d'où ce naturel et cette
simplicité supérieure à tout art.
Leur foi nous rend présentes les scènes de la Passion et
elles se recomposent spontanément dans ce paysage de Provence qui baigne dans une lumière d Orient. Par eux, nous
vivons, quelques heures, au jour où Notre Seigneur fut conduit
au milieu d'une populace en délire, au supplice de la croix. On
sait bien, sans doute, que ce qu'on voit n'est que fiction. Cet
homme injurié et accablé n'est pas le Christ et celui-là qui fait
tinter une bourse n'est pas Judas. Mais l'on sent que Jésus nous
serait apparu, peut-être, comme un homme ordinaire et qu'il
aurait fallu, pourtant, reconnaître dans son abaissement le Fils
de Dieu... N'aurions-nous pas été, ensuite, tremblants et lâches
comme Pierre ? N'aurions-nous pas ri de sa faiblesse comme
les soldats ? Et l'éclat sinistre du regard de Judas devait-il
s'éteindre pour toujours sous la forte branche du figuier maudit?
Tout, alors, remue dans notre âme. Le branle divin lui est
donné. Appelés et poussés par l'infinie miséricorde de Dieu,
nous nous dirigeons, en esprit, vers la grande Croix sur laquelle
Jésus expirant eut une pensée particulière pour chacun de
nous et, à genoux, nous la saluons des paroles de l'hymne
sacrée : « O crux, ave, spes unica. »
TH. GIAUME,

Directeur de la « Semaine Religieuse » de Nice.

Zoui lu noble soun cousin, foui lu gus sou/j coumpaire.

Su camba au /ieclj, lou bras au couol.

�Cacha-fuech en Mountagna, en 18.
Cuntàt da Maire Gran
Pèr lu mieù pichoui nep.

S'avesinavan de Caléna. Fouàra, lou vent soufflava. En la
gran salla bassa, giloùsià e escur serrat, toui assetat en ròdou
entour de maire gran, s'escaùfavan au fuech clar, que flamejava e repetenàva, souta la capa de la ciaminejà, en
lansan, de tan en tan, en l'aria, de belli béluga d or.
Avian finit de canta, toui ensen, lou beù Noué Noustral
de Margaridoun, que maire gran n'emparava per li festa. Ella,
tan gaïa d'abituda, estaïa aqueù sera, pensaïrouà e trista. E
moun fraire, lou cagancioù : « Que pensas, maire grand ? »
Aloura, aùssan la testa, coum aù sourti d un pantaï :
« Que pensi ? Pensi ai belli Caléna que faïavan cour'èri
daù vouastre tem, qu'avii encara paire e maire, e que, de la
vida, n'avii vist que li flou! Que tout aco es luen ! Ma qu'èra
beù ! » E la vous caressanta daù fèlen aimât : &lt;i Cuntas, maire
gran, cuntas ! » E maire gran, en lou silensi, diguèt ensin :
« Vou vaù parla de luen ! daù tem urous que faii enca
Caléna me li mieù ancien, que soun già davan Dieu !
Caléna ! Que de bei souveni ! Que de bouanur passât !
Era la festa de famiha, la pu gran festà de tout l'an ! Era lou
premié gioù d'aqueli rejouissenssà qu'anavoun fin après lu
Rei, festa de dévoucioun e festa de boumbansa que duravoun quinze gioù.
Cad'an, pourtàvoun emb'elli, un renouveù de vida. Li si
preparavan esquàsi un mès d'avansa. Cadun avia d'obra, ma,
èra d un couar laùgié, que cadun travajàva. Lu orne, finissioùn
d'acabà lou travaï dai semença, per que la benedissioun de
Caléna, en toùmban sù lou semenàt, li doùnesse bouan creïs ;
anàvoun aù bouasc en li pinéà, tuàvoun lou pouarc, faïoun
boudin e trùlle per naùtre e per lu vesin.
Li frema, faïoun bugada, netejàvoun caïre e cantoun à
maïoun, faïoun gran poùlissià per la venguda daù Bambin.
Li fià, prêparavoun la roba de li festà, canounàvoun, à la
pajà, lu caïreù dàntelat, pensavoun à si fa belli, per plàse ai
amourous, e, naùtre, li pichouï, lou gioù de Santa-Barba, en
de sièta, de siétoun, en de pignà delargàdi, semenavan gran
e lentilla, que cada gioù arrosavan, per fin que, verdi e aùti,
s'esplandissèssoun, couma de floùrié, sù la taùla daù Cachafuech, e faïavan plus de matàna, afin que n'en menèssoun à
la messa de mieja-nuech.

�— 119 —

Pi, li doui darrié gioù, degun noun s'aviàva.' Si travajàva à
maïoun. Lu ome, estélàvoun lou bouàsc qu'avioun addù en la
semana, chaplavoun, sù lou bioùn, férigoula e roumanieù,
per ajàssa, au mens una quinzena. La vigilia, faïoun cremà
lou four, en tan que li frema, seloun lu sièu gaube, si partajàvoun lou travaï.
Cu pastava, per fà pan redoun e crissènsà, cù chaplava
la bléa, per fa raïola e tourta, cù bouléàva l'implun, cù pelava
lou gai, cù entraïnava la dòba, cù preparava per cacha-fuech
maïgre, cù per lou past gras daù lendeman, Cadun si boùlegava en rient, en cantan.
Au vespre, s'en anavan à Taïga, si ramassàva l'ièra, en tan
que maire gran escoudià, en la màstra, li sièta de la frùccià,
que preparava per cacha-fuech ; e naùtre, li enfan, ben avan
l'oura, sù lou camin gran, asperavan la courrièra, que mountava aù païs, moun fraïre, lou sourdà, ma souàre, qu'èra a
mestre.
Bàsta aùdavan, de luen, lou gin-gin dai cascaveù, piàvan
l'abriva per ana en avan, e, coura la courièra s arrestava, que
de bras rebùst n'aùssavoun de terra, que de crit d'allegria,
d'embrassada, de parlada, avan de repià, à la fila, per la
draïra, lou camin de maïoun !
Anavan, chùtou, chùtou, ma, en vista de maïoun, poussàvan d 'esquìlassadà que s'aùdioun d'una couàla à l'autra.
Moun paire laïssava lou destraù, ma maire li casserola, e
l'embrassàda era generala, soulènnà, silenciouà... e lu ueï un
poù foùsc.
Ma, aco durava gaïre : « Sien vengu v'ajudà, diioun moun
fraire e ma souàre, parleren à la vihada, ahura sien aqui,
paùvàvoun, nautre travajèren. » E aco dient, lou sourdà, tournava estre païsan, anava doùna souïn ai bestià, ajàssa, moùsé,
abeùra.
Ma sore, m'au faudieù de ferpillèra, faïa la pasta, per fa
bigneta e gansa parfumadi.
Tout en metten taùla, ma maire li diià : « Siès pi tougioù
brava ? E li mestre, ti vouàloun ben ? » E moun paire,
au sourdà, en mountan de la orotta li boutija poussoùï : « Siès
pi ben, en là? Passeras sarjan à Pasca? Aco va ben, sieù countent. »
Et, tout en s'ajudan, poù à poù, tout s'alestissià.
Su la toùajà embugadàda, lou gran noù, dai siètoun e dai
pigna, verdéàva, e l'aïsamenta jaùna, dai gioù de festa faïa
belle figura.
Tout essen proùnt, au tràmount daù souleù, s'anavan
changea per si mettre en taùla. Au toùmba de la nuech, arri-

�— 120 -

vàvoun doui viei cousin qu'avian a caùchi lèga, e la vesina
Fina, qu'essen soulèta, envidavan à faire cacha-fuech me
naùtre.
Eravan vuèch de famiha, paire e maire gran, l'ouncle Giàcou e tanta Choisà, fraire e souàre de moun paire, faïa gia
una bella taùlada, couma noun s'en vè plus aù gioù d'ancuei.
Avan de s'assèta, moun paire si signàva, croùïàva, à 1 envès, lou gros pan de maïoun, avan de lou coupa, en belli
lèsca, que pourgià en toui.
Aqueù sera, plus de soùpa espessa, que régià lou cuillé
drech, ma n'a bella soupa bouilloùnoùa, mè de dandarin, dai
pu fin.
Pi venia : li limassa à l'aïoli, li gnif en saùssa blanca, lou
càrdou mitoùnat, lu taïoun de merlussa fregida, coulou d'or, e,
per countenta toui lu gust, lou platoun de merlussa aigra-douça,
couma si coustumavà au païs.
Avian toui bouan appétit e gran babilla. Li bouteja s'escoulàvoun e lu plat s'entournàvoun vueï.
Ma, siguen toui attènt : veïci la fruccià.
De la màstra mistérioùa, sourtia de sièta e de sièta, sensa
fin : de nouaé, d'amenda, d'avelana, lu massoùn de soùarbà,
lu nespoù escur e pelous, li belloùna gréouï, lu raïn, counservat
su la pajà, clavàt aù tiradoù, lu calvi, li renèta e li pèra doùradi ! Que de ben de Dieù ; Que d aboùndancia !
Ma, coura sourtioùn li bignètta bouffàdi, li gansa entourtihàdi, la crissensa douça, parfumada à l'anisi, lu quartié de
tourtà, la sièta, ben coùmoùla, de castagna bescuèchi fumanti,
lu martin-sec, cuech au vin, que de crit de joià, de picada de
man ! La taùla era plena, lu ueï lusioùn, era ahura lou véroù
cacha-fuech e l'oura dai sousprésa.
Ma sore sourtià d'un coùffin qu'avià addù, la piàtta e lou
galet de Caléna, en pasta fina, lou nougà mélous, li papillota,
que n'en mandava la maïrina de Niça ; lu paquèt de tabac :
à présa, per paire e maire gran ; à fumà, per moun paire, de
manàda de caraméla, per lu enfan, e, per la maire, en un
pichin saquèt de tela grià, lou resta dai sieù mésàda, de bei
escut d'argen que faïà gingina en riènt.
Aloura, l'allegria era generala, si parlava, si riià, si cridava,
si faïà petà li papillota, si destapàva lou vin moùst de Caléna,
que remplissià lu gotoù de bella escùma blounda. Aloura sentavan, véritablamen, entra-naùtre, s'abrà e brandà lou fuech
sacrât de la famiha que n'en dounàva, en toui, fouarsà e
courage, fin ai Caléna de l'an venènt.
E moun paire, en s'aùssan, diià : « A la santé de toui
naùtre ! Lou Signour fàsse que siguèn toui ensen, l'an que
ven ! » e si buvià, si buvià, en toucan emb'aù vesin !

�— 121 —

En tan, lou cagancioù, plan, plan esquihàva soutà la taùla,
per ana, de ver de là, su li ginouï daù sourdà, toucà li espàleta
e cùntà lu boutoun d'or.
Pi, maire gran entounàva un Noué, que repiàvan toui en
còrou, e li oùra passàvoun, laugièri e tougiou troù courti, fin
tan que lou paire coumandesse : « Chùtou ! Aùdès. Qu'ès
aco ? » Aco, era li terrignoun, lu bei terrignoun de Calena,
gioioùs e clar, qu à través la campagna tranquil·la, anounçàvoun à toui, san e malàut, lou coùmençamen de la festà.
« — La messa souàna, preparàvou a pàrti, diià lou paire,
e tapàvou, que fa frei. » En un moumen, o enfouloùpàt d'un
tartan, o cubert d'una grossa roùpa, eravan lest per pàrti.
De coù faïà nieù, li era pas de luna, ma lu pichouï voulioùn accoumpagna li gran, fin aù camin.
En d'aùtre tem, serian pas sourtit per un impèri, ma aqueù
sera, ni li moùrre de baùca roussidà, ni l'oùmbra mistérioùa
que fan li branca dai pin en s'alargan, ni li fùeïà, destacàdi
dai roure despùit, que viroùaloun en l'aria, avant de si paùva
plan, plan sù terra, noun n en faïoùn poù. Si saù que li a
pas de màsca en l'arià, la nuech de Caléna, ma bastà de bei
ange, invesible, que van, a gran coù d'àla, à Bethèlen.
Au camin gran, regargiàvan mè envidià, si mettre en fila,
aqueli que s'en anavoun à la messa de miejà-nuech . davan,
la giouventura, lu proumès en brassèta, aù mitan, li gen d'un
âge, e darrié, lu pu viei, que s asséghioùn, en pican, m'aù
bastoun, à cada pas, la terra dura e sèca.
Su lou coustà de la troupà, Lazarin, lou varié d'estàble, mè
la lanterna en man, dalin, dalan, faïa lume en toui.
Lou couar groupât, li regargiàvan parti e camina, fin aù
premié coùè daù camin, que li faïà despareisse. Pi, maire
gran, n'en piàva per la man e, à través li ràra, emb'ella, s'entournavan.
Per n'en coùnsoula, arrivât à maïoun, n'en dounava en
cadun, una bella bòla de vin caùt e n'en couchava plan, plan,
en diènt : « Durmès en pas, lu mieù agneù, deman serà festa,
Jesùs es nàt. »
E s'endurmavan, urous e tranquille, en la pichouna maïoun
bassa, escoundùda trà li oùlivié, aparàda per lu viei aùssipré,
drech e poùnchut, que li mountavoun la garda, despi d'an e
d'an...
Maire gran avià finit, e l'escoutàvan encara.
Après un silensi, repièt : « Ahura bastà, assé cuntat per
estoù sera. Vou diraï, couma mi diioùn cour èri enca una
mainaù : durmès en pas, lu mieù agneù ». Se siès brave,
un aùtre coù, vou cùenterai la premiera messa de miejà-nuech,
qu'aùdèri, courà avii una douzèna d an. »
8 novembre

/927.

Mma

AD.

PIN-GASIGLIA.

�LA VILLA DOULOUREUSE
La villa est petite et le jardin bien terne.
Mais quand je me surprends à chanter mon passé,
Je revois le sentier où Lorrain a passé,
Le dock et le courtil et la vieille caserne.
Enfant par les sentiers où je courrais pieds nus,
Des sentiers que bordaient quelques domaines vagues,
Il allait, s'enchantant des splendeurs de ses bagues
Sous les acacias et les eucalyptus.
Les hommes souriaient et causaient bas aux filles,
Et quand un soir l'oubli tomba dans ce jardin,
Quand la rouille mordit le perron et la grille,
Nice se détourna du séducteur divin.
Et j'ai pris en pitié ta morale chétive.
Je me suis dit : 11 fut, il fut un byzantin
Et ses œuvres ne sont que des hymnes sans fin
A la tiédeur de tes rives.
Tu ne l'as pas compris, et tu l'as renié,
Pour avoir un matin aiguisé l'épigramme
Et pour avoir médit de la beauté des femmes
Qu'il avait à ses pieds.
O la sombre douleur des gloires éphémères !
Les ronces ont poussé où fleurit le lilas.
Un immense sanglot jaillit de chaque pierre
Et de l'ombre où 1 on croit voir Monsieur de PhocasJEAN WALLIS.

�LA CHAMBRE DE JEAN LORRAIN
A NICE
par Yvonne LAPORTE

Exposition du Cinquantenaire
de la Société des Beaux-Arts de Nice, 1927

�Jean Lorrain à Nice
Ç1855-1906)

Ceux qui ont vu cet appartement de la place Cassini tel
qu'il apparut lorsqu'un administrateur séquestre, pour chasser
les ombres, poussa les volets disjoints ; ceux qui ont
vu parmi la poussière ces meubles sans style aux lignes simples, les cotonnades qui servaient de tentures, ces pauvres
choses qui semblaient surgir de la mort pour rendre toutes
ensemble leur dernier témoignage avant de se disperser dans
le tumulte d'une salle des ventes, attesteront qu'entre
ces murs d'une maison calme un grand artiste tourmenté, prévoyant les souffrances et la mort, avait voulu trouver un
refuge, se fuir lui-même comme on fuit l'orage.
Ce fut dans le silence qui, dès l'abord, nous oppressait,
un douloureux et singulier pèlerinage ! Vous étiez avec nous,
Louis Cappy, poète venu porter un frémissant hommage à
celui qui magnifiquement a dit son amour pour votre terre
comtale ; Yvonne Laporte, si grave, jeune force tendue ; Marthe Bassène, tremblante d'émotion, qui parliez bas comme
dans un Temple !
Dans la chambre où se dressait le lit d'agonie, avec, de
chaque' côté, ces deux cordons sur lesquels sa main fiévreuse
se crispait lorsqu'aux heures d'angoisse il appelait sa mère,
devant ces rideaux naïfs en toile de Jouy, les meubles laqués
le long des murs couverts de gravures calmes, n éprouviezvous pas cet étonnement qu'il n'y eût rien de cruel et de subtil
en ce lieu où le plus troublé des écrivains était mort chaque
jour davantage à la vie ? La petite chambre qui était proche
et qui avait été son cabinet de travail avant de servir de
réduit à l'infirmière, lui-même, sans doute, en des jours de
santé, l'avait patiemment tendue de toile rose. Qui donc eût
si maladroitement disposé les dessins, planté les pointes, plaqué l'étoffe ! Sur un carton portant ces mots : « Mélodie
d'amour », la reproduction de je ne sais quel tableau mystique
évoquait un chevalier en extase dans les bras d'une vierge.
Et partout, sur les photographies ou les pastels, cette douce
image de rêve : jeune fille au regard fier et tendre à la fois
que voile une mélancolie, qu'alourdit un reproche, pure comme
le vers frémissant d'amour d'un poète anglais !

�—

125 —

Mais c'est en vain que l ame traquée par les désirs voudrait trouver un refuge. Quelle eau bienfaisante pourrait apaiser sa soif, éteindre le feu qui la brûle ! L'histoire de Jean
Lorrain, j'ai cru la lire sur cette estampe japonaise à demi
arrachée du mur où lui-même l'avait fixée dans son cabinet de
toilette humide et sombre : un mendiant gît à terre, presque
nu. Son corps est décharné ; une phtisie dessèche sa poitrine. Devant lui, une femme passe comme un rêve qu'on ne
saurait atteindre, un bonheur dont on n'est pas digne. Le misérable la regarde. Un rictus de désir et de souffrance tord ses
lèvres hideuses. Il veut la retenir et l'étreindre. En silence,
énigmatique, elle se dérobe. Elle fuit.
Ainsi, nous voulions surprendre le secret de cette âme
et nous errions le long des couloirs où sous le haut plafond
étaient rélégués des gravures de Vélasquez représentant avec
une netteté monotone et froide des nains difformes ; et dans
les coins les plus sombres des images suspectes nous apparaissaient, l'une surtout, un éphèbe inquiétant et nu sur une
grève italienne ; une autre encore : face bestiale d'une femme
épuisée parmi des fleurs dont les pistils monstrueux et rouges
ardaient vers elle ; tout cela dissimulé comme une honte, fantômes que l'on chasse mais qui reviennent, larves qui cernent
une âme lasse de fuir...
Ah ! il y avait avec nous, émue par ce que nous lui
disions de troublant sur ce mort, une vieille chrétienne qui
priait.
Nice, octobre

1927.

GUILLAUME GAULÈNE.

DEVANT LA " BRESSARELLA"
du Dr

CÉSAR ROUX

Avec des frissons d'or, les pins chantent au vent,
Et le golfe houleux, parfois couvert d'argent,
Et fourmillant parfois d'étoiles scintillantes,
M'apparaît tout mouvant de la forêt mouvante.
Du trait qu'à l'horizon inscrivent les flots bleus
La vague accourt rythmique en des sursauts neigeux
Et sur les bords rocheux où l 'écume bouillonne,
En de grands chocs brisés, les lames tourbillonnent.
Tout est changeant sans fin. Dans l'eau qui m'éblouit
S'enchâssent des douceurs de lapis lazuli
Et je sens se mêler à des moiteurs marines
Humant l'iode un air sec embaumé de résine.
10 Juillet 1927, Sainl-Jean-Cap-Ferrat.

LOUIS

CAPPY.

�Li Pauri Gèn
(Fantasia filousofica après un bouon past)

Se garden en lou couor un pau d'umanità,
Lou deven au couor d'or. de la souca :
Lou bouon vin recrea la bouca
E nen douna la siéu bountà ;
Fa naisse la bell'alegria,
Rende coumpatissènt e generous,
E se, de fes, pensen ai malurous,
Es en beven una vieia boutïa.
Ma qu di malurous voù pas soulamen dire
Aquelu que n an pas lou soù,
Que van durmi sensa lansoù,
Su la dura, au pen d'un bari,
Aquelu que souven n'an ren
A si metre souta la dent
E disputon lu ouos ai gari...
Lu pu malurous, au countrari,
Lu pu paure dei pauri gèn...
Soun aquelu... qu'an troù d'argèn !
Soun da plagne, crese-lou bèn,
Aquelu que an troù d'argèn !
Car, s'an d'escut lu cofre plen,
An de souci plena la testa,
Pèr élu 1 i a pas jou de festa,
La siéu vida, ès una tempesta,
Perdon l'esprit e l'apetit
E la paou lu rend'abrutit.
Se duermon, de pantai terrible
Li fan un lansoù de malur
Audon de dioù invisible,
E de fantôme, de voulur,
Tremouolon, la paoù lu drevia
Plen de sudou, lu uès batut,
E lou terignoun dei escut
Gingina en li siéu auriha.
Ah ! li pauri, li pauri gèn,
Aquelu que an troù d'argèn !...

�- 127 -

Se devon viajà un pau luen,
Calculon pèr noun pagà rèn :
Li voitura' ès una foulïa !
Lu tramway soun bèn car tamben !
Faran pu lèu doui oura à pen,
A si fa petà li cavïa,
Pèr faire' un pau d'ecounoumïa,
Lu malurous qu'an troù d argèn !...
Quoura d un soù lou pan aumènta
La paoù de la fam lu tourmènta,
E si veon mouri doù fam
Davan d'una crousta de pan !...
Se baissa lou cours de la rènta,
Si orèson deja rouïnat,
A la misèria coundanat,
La siéu anima si lamènta
E lu pensié que lu spaventa
Es de si vèire à l'espitau
Crepà couma de paure diàu !...
Ah ! li pauri, li pauri gèn
Aquelu que an troù d'argèn !
Caminon mé la testa bassa,
Toujo'u inquiet, toujou febrous,
Lou nas au souol e farfouious
Couma s'en van lu can de cassa.
Passa, de fes, un group d'ouvrié
Que venon de feni journada
E que si rïon voulountié
Embé li fiha en passejada.
Soun rie de la siéu bell'umour,
Canton la vida e l'amour,
E n'an d'autre souci en testa
Que calignà, faire la festa,
O de manjà emb'apetit
La bouona soupa de famiha,
Ensen m un moussèu de buït,
En l'arousan d'una boutiha.
De lu audi rire e cantà
Couma d'enfan en libertà
Li pareisse estraourdinari
Ai malurous miliounari,
E regarjon d'un uei jilous
De paure qu'an l'aria urous.

�- 128 —

Lou pensié li es jamai vengut
En la siéu testa ramoulida
Que n'es pas lu mouloun d'escut
Que fan lou bouonur de la vida.
Ah ! plagnen de gran couor, plagnen,
Lu malurous qu'an troù d'argèn !...
MOURALITA

De la riquessa ès lou castic
De noun counouisse l'alegrïa,
Li a pas besoun d estre bèn rie
Per manjà un pau d'estocafic
Ensen mé quauqu bouoi amie.
La vida sènsa fantasia,
Sènsa' amour, sènsa pouesïa,
E que n'a que 1 argèn pèr but,
Es veuïa coum'una boutiha
Que jitas quoura' avès béugut.
La sagessa' ès en la foulïa,
Tant que pouden coù profita
Doù tèms que tan vitou n'empouorta ;
Ai souci coù serrà la pouorta,
Sierve' à rèn de si tourmentà :
Qu sau bèn vièure bèn si pouorta !
Es en lu bras de la Beutà,
Es en lou fount de la Boutiha
Que trouvan la felicità :
Es rie qu sau si countentà
De bouon vin e de belli fiha !...
JAN RÉGIS.

2&gt;oui frema e un'auca fan un marcat.

Gen qu'es à la jaïija aparien

au

persfre.

�Le Conuentionnel Henry-Lariuière
à Nice
Nice, de par sa situation géographique, a été de tous
temps le refuge rêvé des exilés politiques : émigrés fuyant la
tourmente de 1 789, bonapartistes traqués par la terreur blanche, ultras chassés par les trois glorieuses, républicains de
1848 bannis par le coup d'Etat du 2 décembre. Tous trouvèrent à Nice un séjour calme et tranquille où ils purent
sous 1 oeil bienveillant de la police sarde travailler tout à
loisir à conspirer et à intriguer contre les gouvernements qui
les avaient bannis.
La Révolution de 1830 eut pour Nice ce résultat qu'un
assez grand nombre de Français, appartenant pour la plupart
à la noblesse légitimiste, vinrent s'y fixer. Complots, papotages, intrigues. Des salons s'ouvrent, des idées s échangent,
la noblesse carliste trouve partout le meilleur accueil. Le gouvernement sarde a vu, d ailleurs, non sans crainte, les trois couleurs remplacer les fleurs de lys et s'il n'encourage pas ouvertement ceux qui rêvent à la chute de Louis-Philippe, il ferme
les yeux et laisse faire. Nice devient un foyer d'agitation
carliste. Le remarquable travail de M. Georges Doublet sur
A^'ce dans l'équipée de la Duchesse de Berry (1) le démontre
nettement.
On danse chez la marquise de Semonville, qui reçoit
tantôt les légitimistes, tantôt les orléanistes ; chez le marquis
de Montholon, où ne fréquentent que les ultras, Raoul de
Montmorency, duc de Blacas, duc de Duras et tant d'autres ;
chez la comtesse de Sassenais ; chez la comtesse de Venanson,
dont le mari, le général Trinchieri de Venanson avait, selon
l'expression de M. de Barante, « toute la jactance de l'absolutisme ». C'est un nouveau Coblence. On danse, on rit, on
s'amuse, on intrigue au son des violons et sous le ciel éclatant
de Nice, toute cette noblesse fleurdelisée et bruyante, pétulante et écervelée, travaille au retour de son Roi.
A côté de ces grands noms qui évoquent la France de
l'Ancien Régime, il convient de citer deux personnages qui
vinrent s'installer à Nice, l'un en décembre 1830, l'autre dans
les premiers jours de 1831, Sergent-Marceau et Henry-Larivière. Tous deux ont joué un rôle important pendant la Révolution, 1 un a voté la mort de Louis XVI, l'autre le sursis.
(1) Nice Historique, 1925,
décembre.

septembre,

octobre,

novembre

et

�— 130 —

Tous deux se retrouvent à Nice, étrange ironie du sort, exilés.
Sergent n'a rien abdiqué de ses idées, et il y reste fidèle.
Henry-Larivière, plus souple, plus politique, a évolué, et s'il
est aujourd'hui sur la terre sarde, c'est que l'homme qui fut
en septembre 1792, l'un des auteurs du « serment de haine
à la royauté », est aujourd hui le plus pur des ultras.
Sur Sergent-Marceau, tout a été dit. L'étude si complète
et si documentée de M. Georges Doublet (1) l'évoque puissamment. Henry-Larivière, dont la vie fut non moins curieuse,
est cependant moins connue, et seuls les précieux Souvenirs
de Jeunesse d'Henri de Montezemolo et 1 article que lui consacre Kuscinski dans son Dictionnaire des Conventionnels, signalent son séjour à Nice en 1831. (2)
L'homme qui arrive ainsi à Nice en janvier 1831, est
avocat général à la Cour de cassation, lorsque la révolution
de 1830 éclate. Méprisant le nouveau gouvernement « créé,
dit-il, par les Jacobins de la Basoche », il refuse de prêter serment à Louis-Philippe et préfère quitter la France. Une fois
de plus, à l'âge de 70 ans, il reprend le chemin de l'exil.
La vie d Henry-Larivière est plutôt mouvementée.
Originaire de Falaise, dans le Calvados où il est né le 6
décembre 1761, il fait ses études de droit et exerce la profession d'homme de loi lorsqu'il est élu en 1791 député du
Calvados à l'Assemblée législative. Il compte alors parmi les
plus patriotes et les plus exaltés de l'Assemblée. Dès le mois
de décembre 1791, il appuie les conclusions du rapport de
Guadet, qui tend à mettre en accusation les gentilshommes',
auteurs du complot royaliste de Caen, et le 3 septembre 1792,
il soutient la motion de Chabot et d'Aubert-Dubayet sur le
serment de haine à la royauté. « Nous jurons, s'éorie-t-il, par
a tout ce qu'il y a de plus sacré, que jamais, de notre consen« tement, aucun monarque, ni étranger, ni français, ne souil« lera le sol de la liberté ! »
Mais ses idées ne tardent pas à évoluer. Lors du procès
de Louis XVI, il vote pour l'appel au peuple, pour la détention pendant la guerre et l'exil à la paix et pour le sursis à
l'exécution.
Le 13 avril 1793, il vote la mise en accusation de Marat,
et le 2 juin il est décrété d'arrestation pour avoir pris la
défense de ses collègues contre le maire de Paris, Pache. Il
prend la fuite, se réfugie à Caen, et il est mis hors la loi. On
relève son passage en Normandie, en Bretagne et en Guyenne,
(1) Georges Doublet : « Sergent Marceau à Nice », Nice Historique, 1926.
(2) Henri de Montezemolo : &lt;c Souvenirs de jeunesse », par un
gentilhomme piémontais, Turin, 1883.

�- 131 -

et cette vie errante, où 1 on couche tantôt dans les granges,
tantôt à la belle étoile, et où 1 on ne peut compter que sur
la pitié de quelques bonnes âmes, ne prend fin qu'après le
9 Thermidor. Henry-Larivière respire enfin. Il sollicite sa
réintégration et il est réadmis à siéger le 18 Vendémiaire an III
(8 mars 1 795) sur le rapport de Merlin de Douai, et malgré les
protestations de Lecointre qui l'accuse de royalisme. Accusation justifiée, car désormais son attitude à la tribune est nettement anti-républicaine. Il demande l'arrestation de tous ceux
qui ont occupé des fonctions avant le 9 Thermidor. Il dénonce
Carnot et il dénonce Lindet. Membre du Conseil des Cinq
Cents, il est considéré, par la jeunesse dorée comme 1 un des
ennemis du Directoire. Il est, en effet, 1 un des chefs du parti
de Clichy. Porté sur la liste des députés à déporter, il prend
la fuite le 19 Fructidor, gagne Neufchâtel, en Suisse, puis passe
à Londres où il s'attache à la personne du duc d'Artois. Il
ne rentre en France qu'après 1815 et devient avocat général
à la Cour de cassation.
Tel est le personnage que les vicissitudes de la politique
conduisent à Nice, en janvier 1831. Il ne s y fait pas remarquer, menant une vie calme et paisible. Mais ceux qui purent
l'approcher ont conservé le souvenir de son caractère fougueux et emporté, de son enthousiasme pour la branche aînée
des Bourbons, de sa parole abondante et élégante et de son
érudition. « C est, dit M. de Montezemolo, un causeur d un
» charme irrésistible, et on l'écoutait avec plaisir évoquer des
« heures durant toute l'époque révolutionnaire. » (1)
La vie a des hasards curieux. Henry-Larivière et SergentMarceau qui s'étaient combattus aux temps héroïques et lointains déjà de la Convention, se retrouvaient vieillis sur la terre
d'exil. Si les idées d'Henry-Larivière avaient évolué, celles de
Sergent étaient restées les mêmes. « Toujours froid, réservé,
« conservant sur ses lèvres minces un sourire ironique et
» moqueur, il défendait les actes de Robespierre et se mon&lt; trait persuadé que le XIX siècle se serait clos avec la Répu(i blique dans toutes les contrées d'Europe. »
Les deux hommes finirent pourtant par se rencontrer.
C'était un soir, au théâtre. Ils se trouvèrent brusquement face
à face. « Ils s'entreregardèrent, l'un avec les yeux du taureau
« en fureur, l'autre avec ceux du renard. » Et ils partirent
chacun de leur côté.
Henry-Larivière ne tarda pas d ailleurs à quitter Nice pour
Florence, et il mourut en 1838, alors qu il était de passage à
Paris.
E

XAVIER EMANUEL.

(1) Henri de Montezemolo, ouvrage cité.

�Une Curieuse Prière
du XVII' Siècle
[Prière efficace à l'usage des femmes, tirée des œuvres de
feu le fameux Abraham de Sainte-Claire, de l'ordre des Hérémites
déchaussés, communément dits capucins en deuil, approuvée par
le très Révérend Père Gilles de Saint-Grégoire, Provincial du même
ordre et par d'habiles théologiens.]

Dieu tout puissant, qui avez créé la femme d une côte
d Adam, faites-moi la grâce de ne me plus rien laisser de sa
dureté ; que je ne sois plus désormais entêtée, ni endurcie ; que
je plie toujours au goût, volontés et même aux désirs de mon
mari. Excusez mes faiblesses et autres défauts qui sont comme
inséparables de notre sexe.
Détournez de moi, Seigneur, l'esprit de curiosité, la rage
des soupçons, la vanité et 1 orgueil qui forment presque toutes
mes pensées. Corrigez-moi de cette humeur inconstante, que
notre complexion éprouve et de ces appétits désordonnés qui
dévorent continuellement notre âme ; surtout, préservez-moi de
la médisance qui nous est aussi douce que familière. Si, par la
punition que se sont attirés nos mères vous nous laissez à
toutes un fond de coquetterie, que du moins, par pitié, vous
m affranchissiez dans mes vieux jours, de toutes parures ridicules.
Rendez-moi, ô mon Dieu, circonspecte dans mes discours,
plus retenue dans mes jugements et donnez-moi une horreur
des calomnies. Que je sois moins babillarde en compagnie, et
que dans votre temple je n'aie de langue que pour implorer
votre secours. Bridez-la toujours cette langue quand je me
trouve avec mes compagnes, surtout quand on parle d'une
plus jolie que moi. Accordez-moi la grâce de conduire telle(i) Cette prière a été trouvée dans les archives de l'Hôpital
de la Croix qui appartient, comme chacun sait, à la très vénérable
archiconfrérie des Blancs « pwifalonniers de la Sainte^Croix », fondée au mois de mars de l'an 1303. Quant au P. Abraham de SainteClaire (( hérémite déchaussé », la « Biographie Universelle » de
de Feller nous apprend qu'il était né en Souabe, en 1642, qu'il prêcha
souvent à la Cour de Vienne et que ses discours « avaient un caractère original et surtout plaisant. »
La prière que recélaient les archives des Pénitents blancs et à
laquelle « l'Armanac Nissart » est heureux de rendre le jour, n'est
pas, comme on le verra, pour contredire le jugement du biographe.

�-

133

-

ment mes mouvements que je ne sois plus fausse prude, ni
morne, ni railleuse envers personne, principalement à l'égard
de mon époux avec lequel, votre Providence m'a unie. Que
je révère tous les saints nœuds du mariage et que je reconnaisse
humblement dans mon époux le pouvoir que vous avez donné
aux maris afin que je respecte dorénavant ses ordres pour
autant de lois et que je ne sois plus bizarre, boudeuse, capricieuse. Quand ma moitié m'amènera à la maison, quelques-uns
de ses amis, même de ses amies, que je ne lui en fasse point
la mine et qu'ils me soient tous agréables et en un mot que je
n'aie plus jamais d'autre volonté que la sienne ; que je devine
ses désirs par l'envie de les satisfaire et que je n'oublie rien
pour lui plaire.
Seigneur, faites-moi surmonter mes impatiences et ma
mauvaise humeur qui ont souvent occasionné un fracas épouvantable dans mon domestique ; que je gouverne ma famille
avec bonté et douceur'et que l'éducation de mes enfants fasse
toute mon occupation.
Faites encore, Seigneur, que je devienne modeste, douce,
indulgente, discrète, fidèle, constante, pieuse, patiente, diligente, ménagère, droite, vraie, gracieuse, reconnaissante,
docile et soumise, que par une présomption soufflée par l'esprit impur, je ne m'imagine plus que j'étais faite pour un mari
plus digne de moi. Non, mon Dieu, l'époux que j'ai est incomparable. C'est à vous et à votre bonté infinie que je dois ce,
bonheur ; je ferai désormais tout ce qu'il me sera possible pour
lui plaire en le regardant, après vous, comme mon Seigneur et
Maître, comme le trésor le plus précieux de ma vie.
Ainsi soit-il !

C?M

douna counseù noun presta ajuda.

proucessà es pista d'aiga en urj mourtié.

��La « Saison d'Art » à Nice
(Mars-Avril 1927)

Le 1er août 1926, Louis Leydet, inspecteur général des
Beaux-Arts, qui représentait son ministre à l'inauguration de
la « Saison d'Art » à Digne, jeta que cette manifestation devait
être suivie d'une autre à Nice. Marcel Provence, l'infatigable
animateur, accueillit cette hardie proposition. Sa devise n'estelle pas « semper ardens » ? Trop de succès chantaient la
gloire de la fédération des « Saisons d'Art », pour que son
groupement arrêtât son effort en si beau chemin et redoutât
une difficulté. Ecoutez :
Au printemps de 1925, dans le décor aristocratique et
doucement pensif d'Aix, Marcel Provence glorifie les métiers
d'art, les reliures des XVIIe et XVIIIe siècles. En même temps, la
Société provençale de gastronomie tient ses assises et le public
est reçu dans les ateliers de Paul Cézanne. Dès sa première
manifestation, l'association trouve la formule définitive de son
activité « pour une même durée, des expositions diverses en
des cadres différents ».
Fin 1925, à Aix encore est célébrée la fête des « Santoun »
modernes. Elle est accompagnée d une résurrection des crèches anciennes. Le printemps de 1926, à Aix toujours, sont
groupées une rétrospective de peinture et une exposition
d'éventails des XVIIe et XVIIIe siècles. Les incunables sont mis
en montre à la Bibliothèque Méjanes. Et l'on organise — idée
jolie — un bal de l'éventail, des visites artistiques, un concours
de ferronnerie. L'art provençal au goût du jour est l'objet d'une
exposition spéciale. Des Niçois y prennent part : un meublier,
Clément Goyénèche ; des graveurs sur bois, Myrrhiam Bordes
et Pierre Génolhac. En août 1926, à Digne est mise en honneur
cette haute Provence, au riche passé, que vide à présent
l'attirance de Marseille et que banalise le passage des touristes.
Forcalquier prête les plus beaux objets de son Musée, Senez
ses tapisseries d'Aubusson. L'art moderne est présenté dans de
vastes locaux, quinze pièces. A la fête du Costume Alpin défilent deux cents jeunes filles, parées des habits de tous les
villages provençaux. L'Art gastronomique triomphe. Un banquet permet de savourer « la soupe au miel, le tortil de viande
comme à Manosque, au XVe siècle », les fromages incandescents des Alpes et des raïoles, mais quelles raïoles, à la pâte
de « courge et aux noix, à la mode d Ubaye » (1).
(1) Mediterranea, n° de la « Saison d'Art », 1927, p. 168.

�— 136 Marcel Provence accepta donc de faire sienne la proposition de Louis Leydet, mais malgré les succès du passé, organiser une saison d'art en plein hiver, dans cette capitale qu'est
devenue Nice, était une tentative pleine d'imprévu et dont
l'exécution ne pouvait manquer d'être particulièrement difficile.
Tenace, Louis Leydet enleva les premiers concours. Il
assura la victoire de son idée au sein du « Comité des Arts
appliqués » de notre région, avec l'appui de Paul Audra, Léon
Delbarre, Clément Goyénèche.
La Société des Beaux-Arts, qui devait marquer 1 année
même son cinquantenaire, les « Amis de Rancher » donnèrent
aussitôt leur adhésion. L'exemple fut suivi par presque tous les
autres groupements de Nice. L'intelligent et sensible adjoint
.aux Beaux-Arts de notre ville, Jean Médecin, accepta de patronner l'entreprise. Traditionalistes et artistes purent avec
confiance se mettre au travail. On allait montrer au public les
dernières manifestations de 1 oeuvre plastique, en même temps
que les pieux amants de la province niçoise, allaient l'instruire
de son histoire, de ses traditions et des merveilles de son sol.
Le 6 mars, les programmes étaient établis, les expositions
prêtes. René Chapoullié, délégué du ministre, venait présider
en la villa Garin de Cocconato, à 1 inauguration de la « Saison
d'Art )), dont le Comité avait choisi pour président, Léon
Delbarre. Marcel Provence en resta l'âme.
La Société des Beaux-Arts fit sa manifestation à la rue
Hancy. Les criailleries des médiocres ont salué son Salon moderne dont une grosse part de succès est due au bon
choix, des toiles fait à Paris par le peintre Henry-Marie Bessy,
secrétaire du groupement. Avec les excellents envois locaux,
c était vraiment une confrontation actuelle. La vieille Société
rompait enfin avec l'esprit de petites vanités mondaines dont
elle avait été si longtemps infestée. Elle faisait bravement
son devoir, son principal devoir, tenir le public d'une grande
cité au courant des meilleures productions récentes, tout en
écartant les coupables de méticuleux et fades chromos. Elle a
mérité cet éloge définitif de Louis Leydet (1) : « Courageuse
« attitude d une Société des Beaux-Arts faisant le grand pas
a en avant comme autrefois, à Paris, la Nationale et le Salon
« d'Automne ».
Ce groupement avait mis son exposition sous l'égide de nos
primitifs. La pensée locale régnait parmi les organisateurs dont
quelques-uns avaient été, en 1925, les artisans de l'exposition

(1) Mediterranea, a La Saison d'Art », 1927.

�- 137 -

du « Paysage Niçois ». Le rétable
Sainte Marguerite de
Ludovic Brea, à Lucéram, était présenté au public : « Terre
« de passage où rien n est propre, disaient certains, votre pro« vince n a, en outre, créé des génies et des talents que
&lt;( pour les champs d'activité extérieure. Vos fils sont allés
« briller à Turin ou à Paris. Quel grand Niçois pouvez-vous
« citer qui ait vécu chez vous ? » Eh bien ! nous répondions.
Voici un peintre qui a fait école aux XVe et XVIe siècles sur les
rives où il naquit. Léonard de Vinci, le Pérugin ont brillé de
son temps et ils n'ont pas effacé l'éclat de sa gloire encore
vive.
L'attention du public fut portée sur la villa Garin de Cocconato qui, charmante et simple, sourit au soleil dans un parc.
Nice ne doit-elle pas la conserver avec piété ? Tout près, des
pierres géantes rappellent l'opidum de Cimiez, capitale d'une
libre tribu celto-ligure. Les ruines voisines des arènes et d'un
temple évoquent le chef-lieu de la province romaine des AlpesMaritimes que ce centre devint par la suite. En face apparaît
sur la plaine rose des toits de Nice, la colline à sombre verdure
du « Château ».
C'est sur cette hauteur qu'après la destruction de Cimiez
s affirma une « civitas ». Loin d Aix comme de Turin, hostile
à Gênes, elle fit triompher devant les siècles, tant que les circonstances le lui permirent, son particularisme. Il n est personne qui n'ait senti, en visitant cette villa, son obligatoire
destination. Les reliques du passé niçois doivent être réunies
dans ce palais situé au cœur de la province dont elles évoquent
la vie (1). Il s'impose de les tirer de salles où elles ne constituent qu'un « amas », pour répéter la critique du nerveux et
savoureux Henri Dinaux dans L'Aloès.
Une exposition d'art décoratif était présentée au public.
Dans sa partie moderne, cette manifestation faisait connaître à
Nice les tendances de nos jours : c'était un prolongement
modeste, mais nettement caractérisé de l'exposition de 1925,
où triompha, à Paris notre école de la rue de Tonduti-de-l'Escarène ?
Il y avait là un ensemble imposant de projets de composition décorative accomplis par les élèves et quelques réalisations
en matière qui avaient figuré au stand de la capitale pour y
conquérir un grand prix. On notait une importante série d'assiettes niçoises montrant un exemple à suivre pour faire
(1) ce La villa Garin de Cocconato... ne peut échapper à son
destin de former demain avec la Villa Masséna et le Palais des Arïs
des Baumettes, la glorieuse trinité du vrai, du bien et du beau ».
(H.-M. Bessy, Bulletin de la S.B.A.N., n» 5).

�- 138 —

une œuvre industrielle, une vaisselle locale originale, une
table en fer forgé avec plateau en mosaïque d'émaux, un
divan et des chaises avec des coussins et des tapis exécutés
en matière par les élèves ; une étoffe de tenture en soie, à
motif de mimosas, éditée sur un modèle de l'école, par la
maison Cornille de Paris, de la poterie rustique, deux voiles de
Nice exécutés à l'Ecole, sous la direction d'Henri Rattier, par
impression de teinture sur soie. Un caractère esthétique tout
moderne marquait ces productions, mais les formules en cours
n'effaçaient pas l'originalité des tempéraments de Paul Audra
et Clément Goyénèche, chargés de l'enseignement de composition décorative. 11 est regrettable que des difficultés d'ordre matériel n'aient pas permis d'installer diverses pièces,
orgueil du stand de Paris, le grand vitrail en émaux
cloisonnés où fulgure la lampe d'Aladin, les panneaux en
brique émaillée et la céramique à décoration noire exécutée d'après les techniques d'émaux antiques découvertes par
Paul Audra. N'est-ce pas un devoir pour Nice de réunir ces
œuvres qui révélèrent à Paris l'importance de notre mouvement
artistique. Elles indiquent tout un programme de décoration
inspiré des éléments locaux. En effet, l'enseigne en fer forgé du
stand était un palmier stylisé et ses murs étaient décorés à
fresque, en harmonie grise et rose. Ces tableaux représentaient des visions de notre campagne, un premier plan d'eucalyptus, d agaves, de yuccas, avec un lointain de villages hissés
au sommet de pitons. Reconstituons cet ensemble au Musée
Masséna qui doit, avec le palais des Baumettes, enseigner
l'art au lieu de se bourrer de documents.
Tout un ensemble de mobilier avait été réuni par Clément
Goyénèche. Il est moderne sur les bases solides de la tradition
éternelle. Au bas d'une bibliothèque des panneaux étaient
décorés de sculptures en bas-relief très plat. Des paysans
niçois y battaient joyeusement du tambour en des stylisations
d'heureux vergers. Des proverbes étaient inscrits, dont ce délicieux cri d'allégresse, où chante le plaisir de vivre jusqu à
aimer la loi du pénible labeur : « Chiéu !... Chiéu !... qu travaia viéu !... ». Tout différent, un autre artiste du Comté,
Nicolas Muratore montrait des meubles à lignes rudes et
sobres, aux grandes masses vides. Nous vivons à l'époque des
grands rapides et des automobiles vertigineuses. Pouvons-nous
venir chez nous vêtus de cuir ou de peaux de bête en des salles
qu'illumine tout à coup brutalement le jour électrique pour
nous asseoir sur des fauteuils Louis XV ? Mais Nicolas
Muratore se voue peut-être à l'excès. Ne pourrait-il, par exemple, dans le mobilier d'un salon laisser un coin où s'enfoncerait
comme une de ces alcôves des anciens logis. Un réduit discret,

�- 139 -

y abriterait les souvenirs intimes et ceux des aïeux, si souvent
le plus sûr de notre force. Ainsi nous vivrions avec notre temps,
ce qui est la chose essentielle, mais avec une note attendrie
pour le passé inoubliable et indestructible.
Charles Méreu avait mis en montre un clair boudoir. Des
plaques d acétocellulose, d'un compartimentage harmonieux,
en couvraient les murs et le plafond. Nous revîmes ces reflets
moirés que prodigua l'exposition parisienne de 1925. Et l'ensemble, avec peu de meubles aux lignes simples, charmant
quand même, était bien loin des petites pièces coquettes du
XVIII0.

Sur les meubles de Goyénèche et de Muratore étaient posées des œuvres de langue niçoise. Dans les salles
de Garin de Cocconato s'affirmait donc encore la pensée
locale. Dapè dóu Fougueiroun, de Jules Eynaudi, était là. Bien
des visiteurs s'arrêtèrent un instant, curieux avec lui, de notre
parler. Et c'est justice. Jules Eynaudi n'est-il pas un de nos
littérateurs qui réagissent le plus contre la tendance des écrivains dialectaux actuels. Ils bâtissent des phrases pour la
recherche des vieux mots, ce qui est faire mal à propos labeur
de dictionnaire. Si Jules Eynaudi écrit, c est qu'il a d'abord, en
vue son récit. Sans tomber dans le travers de ses contemporains, qui vicie absolument leurs productions, il attaque son
sujet « dans un langage fait tout ensemble d'originalité piquante et de robuste verve qui va droit son chemin » (1).
Pierre Isnard, président des « Amis de Rancher », avec
ceux de son groupement avait élaboré le programme de la
« Commission des traditions locales ». Ils firent œuvre excellente. Pour les louer, il est bon de répéter ces mots du docteur
César Roux, commissaire de cette section de la « Saison
d'Art », au banquet de clôture :
« Entre deux mouvements traditionalistes, l'un qui vou« dirait être populaire, l'autre, qui vaguement teinté de litté« rature, ne prend pas sa racine profonde dans notre âme
« propre, le mieux ne serait-il, pour donner le ton aux fêtes
« locales et exalter l'amour du terroir, de commencer chaque
« réunion par des évocations d'histoire et le rappel des pages
« de ceux qui célébrèrent notre incomparable lumière : Guy
« de Maupassant, Jean Lorrain, notre Victor Emanuel et ceux
« d'aujourd hui issus de notre pays riche d artistes, épris de
« lui et dont je laisse à l'avenir le soin de marquer les
« noms. » (2).
Ces assemblées populacières nous furent épargnées où,
sous prétexte de traditions, des gens gambadent de n'importe
(1) L'Eclaireur du Soir, F. Cottalorda, 6 mai 1922.
(2) L'Eclaireur de Nice, 4 avril 1927.

�- 140 -

quelle façon, n'importe où et avec n'importe quel air.
Nous fûmes délivrés de ces arriérés qui veulent prolonger dans
notre grande cité des réjouissances de gros village.
Le docteur ès-cuisihe Henry Heyraud rassembla ses hôtes
pour un déjeuner de plats locaux au Pré Catelan. Le repas fut
suivi de la « Présentation de Nice » par Pierre Isnard. Cet érudit
conduisit ses auditeurs à la terrasse du jardin des moines, à ce
belvédère qui assista aux doux loisirs de la famille séraphique
et vit les généraux de Louis XIV suivant les opérations d'encerclement de Nice. Il montra la mer, notre cité, les restes de
son agreste banlieue et les grandes Alpes blanches. Toute l'histoire du Comté fut évoquée devant nous. Pierre Isnard rappela
que « de tout temps notre ville, qui mieux que Rome, mérite le
nom de cité éternelle, a été habitée ». Des obscures époques
des niçois négroïdes à 1 invasion actuelle des jouisseurs cosmopolites, il nous promena à travers les siècles.
A Cimiez aussi furent présentées les anciennes rondes
locales. Mme Menchi-Fighiera avec son groupement « Femina », et M. Guillaumont avec sa musique « Les Enfants de
Nice », avaient donné leur concours au docteur César Roux.
Il annonça : « Le soleil nous exalte et le rythme est à notre fête,
d mais Carnaval n'est pas avec nous. C'est à la pure tradition
d que pieusement nous revenons » (1). Dans la grisaille des
vétustés pierres des Arènes évoluèrent les jeunes ballerines de
vêtements bigarrés. Elles étaient dans leur cadre sous notre
ciel de joie radieuse, tout près de cette place de Cimiez, où,
lers des fêtes de jadis, chères à Rosalinde Rancher, chaque
quartier se réunissait autour de son arbre. Elles plaisaient,
mais, dans les évolutions des couples féminins, il y avait de
la mollesse. Le désir, ce principe essentiel de toute vie, était
absent des mouvements chorégraphiques et cela choquait.
Les vieux airs niçois sonnaient joyeusement : « Lou roussignoù que vola », « Lou festin de li Verna », « En calant de
Villafranca »... Et même était charmante la douce langueur de
cet « Adiéu ! paure Carneval », qui tient un peu de notre
cœur. Il ignore l'excès et veut être tendre même devant la
tristesse de la mort. Le même jour, Paul Audra adressa au
public, dans les Arènes, un salut aux « Primitifs Niçois »,
caractérisés par la véhémence et une certaine austérité de
l'expression, psychologie de montagnards dans un pays
radieux. C'était l'heure et l'occasion de cet hommage, devant
la façade naïve du monastère qui contient une des compositions sublimes de Louis Brea, son incomparable Pietà. Paul
Audra dit :
(1) Essor Niçois, n° de la « Saison d'Art », 109".

�— 141 -

o

«
«
«
«
«
«
«

« Ils n effleurent rien, ils ne sont jamais lâches ni vaniteux, ni légers ; ils assurent à chaque chose raccent de vie
qui convient, qui caractérise avec intelligence, avec science,
avec conscience. Ils nous donnent une leçon de vertu : détachés des vaines habiletés, ils n'ont cherché qu'à bien faire,
en toute humilité et ferveur, comme leurs ancêtres Giotto et
Fra Angelico, sans souci de renommée ni d'argent, ces deux
vices qui désolent l'humanité. Et ils ont aujourd'hui la gloire
de la reconnaissance et de l'admiration universelles. » (1)

Au Cercle Artistique du boulevard Dubouchage, dont
Louis Gassin offrit gracieusement la salle de spectacle, fut
organisé une fête exquise. Les vieilles chansons niçoises de
notre province, que les « Amis de Rancher » recueillirent à leurs
« serada », furent chantées parmi le vif coloris et le pittoresque
varié de nos visions de nature chaude et luxuriante et de crêtes
désolées. Les « Soci de Barba Martin » avaient produit, avec
un décor spécial pour chaque chant, sa représentation
animée. L'évocation était juste : les damoiseaux 1830,
à taille fine, coiffés du gibus ; les plantureuses et brunes niçoises vêtues de la jupe de coutil blanche, aux raies rouges, la
poitrine décolletée sous le fichu bigarré et auréolées du caïrèu
à dentelles. Barba Martin, le malicieux et doux paysan, portait
la ceinture écarlate et le bonnet rouge. Au son de « Li Baumeta », de Martin-Saytour, défilèrent en sautillant des types
locaux, « la filusa, la fruchiera, lou guinguetaire, lou cassaïre,
lou pescadou ». Le cadre qui les entourait était patriarcalement
champêtre, évocateur de cette ancienne banlieue dont les gravures du chevalier Barberi nous disent encore la simple fraîcheur. Le grivois « Tint doù Moulin » nous présenta la « maissouniera » et « lou moulinié ». La jeune paysanne est reçue
avec empressement par le meunier et elle ne tarde pas à avoir
son sac plein de « doussa farina ». Gag fit tonner la sonore
« Blea », de François Barberis. Et surtout un hommage fut
rendu à notre Eugène Emanuel. Léon Ponzio exécuta « La
miéu bella Niça », cet hymne ému où alternent la détresse de
la vie militaire, la tristesse de la hantise du foyer et la joie de
se retrouver, après le danger, dans la paix et sous le meilleur
des ciels. Dans son chant vibre tout le pays de Nice de
rudesse anxieuse et de volupté enchanteresse ! Gag évoqua
le « Fantôme Pelegrin », ce spectre tragique rôdant tout près
des oasis méditerranéennes, sur les pics hérissés de ruines,
qu'assaillent les brusques orages...
A la Bibliothèque municipale fut organisée une exposition
de cartes géographiques. On y put suivre avec exactitude la
(1) Méditerranée!, n° de la « Saison d'Art », 1927.

�— 142 -

destinée capricieuse de notre Comté. En 1388, 1713, 1718, 1760,
1792, 1804, 1814, 1816, 1860, les territoires que domina Nice,
ont été modifiés. Notre cité a été capitale, avec son Sénat souverain, d'une vaste province qui englobait la vallée de Barcelonnette et les deux rives de l'Êstéron. Elle a été aussi chef-lieu
d'un département napoléonien, dont dépendait l'arrondissement de San Remo. Aujourd'hui notre ville commande la
basse Provence jusqu'à l'Estérel. Mais elle a perdu Molières,
Tende et la Briga, que retient injustement l'Italie.
Le docteur César Roux, avec l'aide de Jean Santiaggi, président, et de Célestin Faraut, directeur de la Fédération du
Syndicat d'Initiative, organisa des randonnées touristiques à
travers le pays niçois. On suivit l'admirable Corniche entre les
bizarres dentelures de la côte semée de villas claires et le lointain cendré des montagnes désertiques.
Sous la conduite de Philippe Casimir, on salua à La Turbie
le trophée qui marque les triomphes d'Auguste. Il a été dressé
au bord de cette ancienne via Aurélia que Gênes, eh vertu de
sa politique d'isolement, laissa plus tard dans un tel abandon,
qu'elle finit par s'effacer.
Le docteur César Roux présenta cette imposante ruine
dont Louis Romey, maire de Nice, voulut faire, en 1806, un
monument triomphal à Napoléon-le-Grand (1). Le Corse génial
n'a-t-il pas rêvé de gloire à son ombre, en partant pour la
conquête de l'Italie, et à l'horizon flottait la vision de son
île natale ?...
« Je ne veux pas vous étourdir d'évocations : les Phéniciens, qui élevèrent le temple de Baal ; les Celtes, qui aux
monts proches des batailles se firent exterminer par les
Romains, les flots du peuple roi, qui, sur la longue voie dallée,
ne cessèrent de passer pour la conquête des Gaules et du
Rhin ; les Barbares qui se précipitèrent sur les mêmes routes.
« Je vous dirai simplement qu'en ce lieu se sont croisés
ensuite le territoire de Gênes, de la Seigneurie de Monaco et
du Cotnté de Nice. La lutte n'eut jamais de trêve. Ici est une
borne. Le Sénat de la Ville éternelle l'avait marquée pour la
gloire d'Auguste et de ses armées. Elle l'est restée pour la
gloire des peuples. Chaque nation s'est acharnée sur elle. Les
Lombards 1 ont saccagée. Les Génois l'ont pillée. Les Français ont voulu l'anéantir.
« Qu a-t-elle marqué ? Une limite qu'on voulait dépasser.
Je ne veux pas trancher la question.
(1) « Quelques idées sur le monument triomphal voté par le
Sénat conservateur à Napoléon-le-Grand, par Louis Romev, membre
de la Légion d'honneur et du Collège électoral du département des
á.lpes-Maritimes, maire de la Ville de Nice ». — (Nice, Cougnet, 1806).

�— 143 —

« Amant de mon pays et de son beau parler, c'est sa frontière linguistique que je salue aujourd'hui avec émotion.
« Avec émotion aussi je suis heureux de vous présenter la
terre où Théodore de Banville eut des accents sublimes.
« Certes, nul ne pourra demeurer indifférent à tant de
choses. »
On monta ensuite sur le plateau Sainte-Marie, au pied du
Mont-Agel. La brèche du vallon de Laghet se creuse entre
les sèches arêtes qui dominent la mer et les hauteurs du Terciers. Les guerres de 1744 sont évoquées. Le 2 avril, les
Français et les Espagnols s emparent de Nice. Tandis que les
Sardes se fortifient sur les montagnes des bords méditerranéens et à Peille, les envahisseurs s'empressent d'occuper le
vallon de Laghet et La Turbie. Avant et arrière-gardes sont
coupées. Bientôt les troupes austro-sardes sont obligées, abandonnant Villefranche, de prendre la mer sur des vaisseaux
anglais et de rejoindre Oneille.
On se rendit, par Nice, à 1 observatoire du Mont-Gros,
que nous donna Raphaël Bischoffsheim. Devant le temple de
la science que le célèbre Charles Garnier édifia, on
s'intéressa à la grande coupole blanche de 95.000 kilos, à la
lunette de 10 mètres de longueur, une des plus puissantes du
monde. On s'apitoya de l'abandon où est laissé ce monument
érigé sous le plus pur des cieux, qui s'ouvre jusqu aux extrêmes
étoiles.
Sous la direction de Georges Doublet, il y eut une promenade à travers les ruelles de notre ancienne cité. Leur pittoresque vétusté et fané s opposait à la fraîcheur éternelle de la
colline du « Château ». La verdure claire chantait au soleil son
hymne vibrant et étaient effacées les pierres de l'ancienne
citadelle de Nice.
Notre passé fut évoqué par le savant dont il faudrait
se soucier de réunir les oeuvres éparses dans tous les journaux locaux. Au palais Lascaris de la rue Droite, fut rappelé
le souvenir du grand-maître de Malte, Jean-Paul Lascaris, qui
construisit l'édifice au XVIIe siècle et reçut une commanderie
de l'ordre, créée pour lui, à Lucéram ; les cérémonies somptueuses qui eurent lieu sous ses voûtes ; le luxe de 1 ameubler
ment dans les grands salons décorés par les fresques des
Carlone, génois. En outre, il fit revivre l'ancien ghetto voisin,
cet an 1799, où la fureur révolutionnaire alla jusqu'à intenter
un procès à cinq juifs accusés de « manifestation extérieure
du culte ». Les commissaires de police s'étaient transportés
sur les toits de ce palais pour y distinguer des « pavillons »,
soit « terrasses avec des ramages » au haut de différentes maisons israélites. Les prévenus avaient dû établir la preuve qu'ils

�- 144 —
n'avaient pas, en dressant ces « cabanes » entendu « exposer
à leurs concitoyens des signes de leur religion hébraïque » (1).
Au Gèsu, Georges Doublet signala l'intérêt artistique
des stalles en bois sculpté de la sacristie, qui proviennent de
l'ancienne église des Carmes, aujourd'hui Saint-Jaume. Il
évoqua l'ardente Société Populaire qui dirigea durant la tourmente révolutionnaire Nice et sa municipalité. Le groupement
y avait son siège et la place qui y menait était dédiée à la Réunion ; il nota ces années d emphase où les Niçois, la veille,
les plus soumis des sujets et des chrétiens, manifestèrent brusquement un plaisir à être « libres ».
A la Cathédrale, le public s'intéressa à la curieuse frise
de la nef centrale où sont inscrites les initiales de nombreux
chefs de la Maison de Savoie (2) . L'on rêva des Te Deum
magnifiques qui célébrèrent, durant les périodes d'occupation, les victoires de Louis XIV et de Louis XV.
Au n° 7 de la rue du Collet, le savant cicerone désigna
la maison de l'historien Gioffredo qu'il a retrouvée (3). L'on
revécut ces temps étranges où, avant le siège sans merci, les
généraux envahisseurs, et ceux chargés de la défense, avaient
la politesse exquise de faire l'échange d'une charge de vin (4).
Près- de la place Garibaldi, Georges Doublet montra l'ancienne maison Laurenti. Il nous dit que le général de brigade
Napoléon Bonaparte, chef de l'artillerie de 1 armée de Dumerbion, y résida en 1794. Il y subit, le lendemain du 9 thermidor, en raison de ses relations avec les Robespierre, cette disgrâce passagère dont il est difficile de déterminer le caractère.
A la rue Saint-François-de-Paule, sous sa conduite éclairée, l'on visita 1 église qui servit de temple décadaire jusqu en
1799. L'on examina avec curiosité divers immeubles. Au n° 10,
Dumerbion habita en 1794 ; au n° 8, propriété, en 1792, du
cr~sul d'Espagne Paul de Saint-Pierre, s'installa au mois d'octobre le général d'Anselme ; Robespierre jeune et Ricord y
réquisitionnèrent, en janvier 1794, le logement destiné aux
représentants du peuple en mission ; en 1800, la préfecture des
Alpes-M aritimes y fut installée ; le pape Pie VII y logea,
captif, en 1809, semi-captif en. 1814; en 1821, le roi VictorEmmanuel Ier s'y retira, après son abdication C5). Au n° 2,
dans la partie ouest de la bâtisse qui longe la rue de la Ter(1) Nice Historique, Honel Meiss, décembre 1922.
(2) Fert, Georges Doublet, 1925 : « Di alcuni poco noti ricordi
Sabaudi in Nizza Maritima ».
(3) Armcmac Nissart, Georges Doublet, 1921.
(4) Essor Niçois, Georges Doublet.
I5) L'ancien palais royal était' demeuré depuis 1792 un hôpital
militaire.

�- 145 rasse, le quatrième étage où, en 1796, habita Bonaparte, fiévreux, ivre de gloire.
Au sujet d'une maison de la rue et qu on ne peut identifier, Georges Doublet narra un épisode émouvant et
instructif de Nice révolutionnaire qui fut particulièrement troublée. C'était dans 1 appartement d'un émigré, le général sarde
Thaon de Revel, qui luttait pour les rois contre les troupes de
la République. En 1793, ce logis était occupé par le général
sans-culotte Biron, un ci-devant duc. Son aide de camp était
un fils de conventionnel régicide. Egalité, Montpensier. Quelle
époque de façades hypocrites, et dans tous les camps ! Les
deux officiers français s'aidèrent à incinérer dans la cheminée
d'un royaliste ennemi des papiers compromettants, au moment
où ledit Montpensier allait être arrêté sur l'ordre des conventionnels en mission, l'abbé Grégoire et Jagot.
Au Musée d'Histoire Naturelle avait été réunie la collection des aquarelles de Vincent Fossat. Elles figuraient
les poissons de notre mer, où le monde aquatique vient
lui-même hiverner. Les niçois s'intéressèrent au labeur consciencieux de ce peintre, dont la Société des Beaux-Arts présentait une œuvre toute autre. C est un carrefour de ruelles aux
hautes maisons. La madone veille dans une niche. De faibles
clartés au réverbère et au ciel lunaire. Des femmes échevelées dansent entre elles. Des pêcheurs coiffés du bonnet rouge
font cercle autour d'elles ; l'un joue de l'accordéon (1).
Pierre Isnard prononça une allocution :
« Il est certainement peu de pays au monde qui, sous
le rapport de la faune, de la flore et de la constitution géologique du sol soit aussi favorisés que le comté de Nice.
« Cette richesse exceptionnelle tient autant à la situation
géographique qu'à l'orographie de cette région privilégiée placée au point où le plus puissant massif montagneux d'Europe
baigne ses racines dans les eaux les plus septentrionales de la
Méd lterranee.
« Sur une superficie peu considérable (1 degré de longitude
sur 1 degré 27 de latitude), les Alpes-Maritimes présentent
toutes les phases de la vie du globe, depuis les roches cristallines et primitives du Mercantour, jusqu'aux derniers dépôts
pleistocènes du Château de Nice, de Villefranche, de Monaco
et de Menton.
« Notre province est placée à la fois sous l'influence des
climats de l'Europe orientale et de l'Afrique du Nord, qui atteignent sur son territoire leur limite extrême, et qui, à des alti(1) Catalogue de la S.B.A.N. Les anciens peintres niçois 1927,
page 50.

�— 146 —

tudes variant du niveau de la mer à 3.300 mètres, se pénètrent
et se combinent entre eux de mille façons différentes.
« Aussi ce pays offre-t-il des spécimens de presque tous
les végétaux du monde et des représentants de la plupart des
animaux de la création.
« Ceux des brûlants rivages africains voisinent, à quelques
kilomètres seulement de distance, avec ceux des plaines glaciales de la Norvège et de la Sibérie.
« L'arnica, la gentiane, l'edelweiss, les saxifrages, le rhododendron, végètent non loin de l'oranger, du palmier, du
cocotier et du bananier.
« La marmotte, le chamois, les grands aigles, les chocards
et le lagopède alpin vivent à deux pas des lucioles, du geko
et d'une foule d'animaux exotiques.
« Une végétation luxuriante tapisse les bas-fonds de nos
golfes de volupté antique où, à des profondeurs allant du littoral aux abisses, s'agite dans une lutte farouche et continuelle
pour l'existence une multitude d'êtres divers, tandis que les
courants marins entraînent vers la côte les animaux pélagiques
les plus rares et les plus curieux. »

Le succès moral de la « Saison d'Art » a été considérable.
Mais quels résultats financiers médiocres ! Pour ne citer qu'un
exemple, le guichet de l'Exposition de la Société des BeauxArts n'a donné, dans un immeuble central, qu'une recette totale de 2.926 fr., avec des entrées à quarante sous (1). Et il faut
noter que pour économiser le débours d'une aussi modique
somme, les « resquilleurs » furent innombrables. Le public
niçois n'a pas paru s'apercevoir qu'un ensemble unique
était offert à sa vue par le nombre des oeuvres, leur choix et la
présentation éclairée. Ces expositions exceptionnelles étaient
sans précédent. Jamais aussi les regionalistes n'avaient produit
-des manifestations aussi diverses, artistiques et intelligentes.
Ces fêtes de l'esprit auront-elles un lendemain ? Nous le
souhaitons pour notre pays.
Louis CAPPY.
La Tour-de-la-Trinité, octobre 1927.

(1)

Bulletin de la S.B.A.N., n° 5.

�Li Nomenaja dai Pahis Nissart
ou

Sobriquets

des

Populations du

Comté de Nice
Les sobriquets et les surnoms sont des appellations ajoutées
par le peuple aux noms propres des individus ou des collectivités. Mais les sobriquets (Nomenaja), diffèrent des surnoms, en ce qu ils contiennent toujours une pointe d'ironie
à l'adresse de ceux à qui on les descerne.
La malignité publique s'est toujours plue à donner des
Nomenaja, mais c'est aux âges primitifs et encore rustiques
des peuples que cet usage fut le plus répandu.
Nous le rencontrons chez les Grecs où l'on voit les personnages d Homère se gratifier d'appellations souvent très
grossières.
Nous le retrouvons chez les Romains où la coutume était
d'ajouter toujours un Cognomen aux noms des personnes.
Certains de ces Cognomen étaient peu flatteurs pour
ceux à qui on les infligeait. Ainsi, un Calpurnius fut surnommé
Bestia (Bête) ; un Scipion fut appelé Asina (Anesse). Faut-il
rappeler les glorieux Cognomen de Codes (Borgne) infligé
à Horace, de Scœvola (Sinistre, Méchant) décerné à Muscius,
de Torquatus (Porteur de Collier) donné à Manlius, de Cicero
(Verrue) porté par Marcus Tullius, etc.. ?
Au Moyen-Age le peuple accolait, fréquemment, des sobriquets aux noms des grands seigneurs et des puissants de la
Terre. C'était le seul moyen qu'il avait de se venger de leur
oppression.
Cette manie est restée très répandue dans notre région.
Un défaut corporel, un travers, un ridicule, une étourderie,
une prétention déplacée, un mot échappé maladroitement,
suffisent pour attirer sur un homme ou sur toute population un
Cognomen indélébile qui finit par remplacer et effacer complètement son véritable nom.
Des familles, des corporations, des sectes religieuses, des
partis politiques, des villages, des villes, des peuples et des
nations, eurent des sobriquets qu'ils conservent encore.

�- 148 —

L'esprit observateur et toujours en éveil des Niçois a tôt
fait de découvrir le défaut physique ou moral qui leur permet
d'appliquer immédiatement un surnom ironique et, souvent
même, spirituel.
Leurs Nomenaja sont parfois de véritables trouvailles.
Elles constituent souvent à elles seules un portrait de ceux à
qui elles s appliquent beaucoup plus fidèle, et précis que la
description la mieux détaillée que l'on pourrait en faire.
Les hauts fonctionnaires, les autorités municipales, les personnes les plus en vue de Nice et du Comté eurent leurs surnoms. On pourrait en donner une très longue liste. Les saints
eux-mêmes n'en fhirent point exempts. (Saint-Joseph, par
exemple, est surnommé le Bignetaire, parce qu'il est d'usage
dans la région de manger des beignets en son honneur, le jour
de sa fête, le 19 mars.)
Les partis politiques eurent aussi leurs sobriquets. Ceux du
Ris et du Pebre sont restés célèbres dans l'histoire de Nice.
Les peuples voisins n'échappèrent pas non plus aux traits
accérés de notre ironie. Les Français étaient pour nos pères
des Fajou et les Italiens des Mangia-polenta. Les Provençaux
étaient des Puorc-en-sau.
Nous appelions cependant plus particulièrement : les Grassois des Pastissier ; les Antibois des Nega-vesche, des Figon ;
les. Vençois des Briiha-buon-Diu.
Les habitants de Vallauris étaient des Pignatiers, ceux du
Cannet des Cann...aiïha, ceux de Villeneuve des Cugiiu, des
Granuilher.
A la Colle se trouvaient les Saculier ; à Saint-Paul les Cuolelonc, les Testa-d'Arenche ; à Tourrette-sur-Loup les Lentilhes;
au Bar les Cugiiu.
A Saint-Jeannet (Pahis de li Masca), il y avait les Krumir.
On interpellait les Cagnois en leur disant : « Es pa verai
ch'iin puorc es està tres an per Mera ? »
Mais les Niçois ne s'oublièrent pas eux-mêmes.
Les sobriquets des habitants des villes et des villages de
notre Comté sont quelquefois grossiers et peu flatteurs pour
les populations qui en sont affectés.
Celles-ci ne s'en sont d'ailleurs jamais émues, car elles
savent que le travers ou le défaut d'un seul individu rejaillit
souvent sur tous ses concitoyens et attire quelquefois sur toute
une région un surnom indélébile bien injuste, mais qui n'entache en rien sa réputation. « Une hirondelle ne fait pas le
printemps pas plus qu'une femme rousse n'implique que toutes les femmes de son pays soient rousses. »

�- 149 -

I. — VALLEE DU PAILLON
Déjà aux époques proto-historiques nos ancêtres les
Vediantins qui habitaient la Vallée du Paillon avaient reçu le
surnom de Capillati (Chevelus) à cause de leur grande et belle
chevelure.
N1SSA (Nissart) : lü Caga-blea.
Dans les temps modernes, leurs descendants, les Nissart
(Niçois) sont connus sous le nom de Caga-blea tout simplement
parce qu'ils aiment la Blea ou Blette (Befa üulgaris), légume
rafraîchissant qui constitue la base de toute une série de mets
locaux délicieux.
La Blea est généralement acide et aigrelette dans les
autres régions, aussi ne la mange-t-on que très rarement et seulement mêlée à l'oseille. Elle est au contraire excessivement
douce dans nos campagnes sauf bien entendu au moment de
sa floraison {Qu ora es montada), ou lorsqu'elle est cultivée
sous dés orangers ou des citronniers.
Son acidité relative disparaît cependant, si l'on a soin de
couvrir de sel les feuilles que l'on veut employer et de les
laisser ainsi macérer pendant quelques heures.
Hachée grossièrement elle constitue la farce ou impliin
des capons, des barbagiuan, de la furfa de blea et des rajola.
On en confectionne aussi d'excellents potages.
Leurs côtes mitonnées, peuvent rivaliser avec celles des
meilleurs cardes.
Enfin la pharmacopée populaire niçoise nous enseigne que
l'on prépare avec ces feuilles des cataplasmes émollients et
qu'on les utilise pour panser les plaies et les vésicatoires.
Il appartenait à un poète du terroir : François BARBERIS, de
célébrer comme il convenait dans une chanson devenue vite
populaire les vertus de cette planta cerida pour laquelle les
Niçois ont cette prédilection qui justifie si bien leur sobriquet.
Les habitants des divers quartiers de Nice, de ses faubourgs,
de sa banlieue ont aussi leurs noms particuliers. Ceux du Port
s'appellent des Purtier ; ceux de la Bourgarde des Burgadin ;
ceux de Cimiez des Simairou, etc..
Mais ce ne sont point de véritables surnoms, mais seulement
des appellations tirées des quartiers qu'ils habitent. Cependant
à cause de leur humeur vendicative ceux de la Place Garibaldi
(anciennes place et rue Victor) portent le sobriquet de Corsu.
Nous savons aussi que les populations de la campagne
niçoise étaient désignées sous le nom de Petu, de Testa-verdi
et de Pagan ou Paghin-de-pagiis.

�- 150 —

Petu est, on le sait une corruption du nom latin Petrus qui
signifie « Pierre ». Comme ce prénom est très répandu parmi
les populations rurales niçoises on a fini par appeler Petu tous
les paysans.
Li testa-verdi (têtes vertes ou mauvaises têtes) désigne
surtout les jeunes gens de nos campagnes souvent bambocheurs, qui aimaient à courir de festins en festins.
Enfin, Pagan ou Paghin de pagiis était un juron que les
paysans avaient l'habitude de proférer et qui leur est resté
comme sobriquet.
Il eut été intéressant de connaître les Nomenaja des
habitants des divers quartiers de Nice et de sa banlieue comme
Cimiez, Gairaut, le Ray, Saint-Pierre d'Arène, Saint-Isidore,
etc., il ne nous a été possible de recueillir jusqu'à présent que
les suivants :
MADALENA

(Madalenenche) :
li Turta de blea.

lü

Babi,

lii

Ballarin,

A cause de la situation de la Madeleine dans un vallon
humide où le soleil pénètre peu, les habitants de ce quartier
portent le surnom de Babi. On les appelle aussi les Turta de
blea à cause de leur prédilection pour cet entremet niçois et
les Ballarin à cause de leur amour pour la danse.
ABBADIA SUPERIORA

(Badienche) : lü Stassionari.

Lü Stassionari était le sobriquet sous lequel on désignait les
niçois de l'Abbadie supérieure, sans doute parce que leur quartier est situé dans une impasse où il est impossible de faire
aucun progrès.
ABBADIA INFERIORA

(Badienche) : lü Colognier.

Ceux de YAbadie inférieure étaient des Colognier. C'est
dans ce quartier, en effet, que demeurèrent les derniers tisserands de la région.
ARIANA

(Arianenche) : lü Betos.

Le surnom des « Arianenche » ou habitants de l'Ariane
était lü Betos. La raison en est certainement que ce hameau de
Nice est situé dans le limon ou « beta » provenant des nombreux ruisseaux ou « rajana » qui descendent des collines
voisines pour se jeter dans le Paillon tout proche.
On sait que de « Rajana » vient le nom d'« Ariana » que
l'on devrait orthographier « la Rajana », de même qu'on devrait dire : « lü Rajanenche ».

�- 151 -

Certains auteurs prétendent aussi, et leur thèse est fort
admissible, que ce riant quartier de Nice fut autrefois habité
par des disciples d'Arius appelés Ariens ou Arianistes auxquels il doit son nom.
Vers l'an 318, en effet, un prêtre d'Alexandrie nommé
Arius prétendit que Jésus-Christ était un être créé et par conséquent inférieur à Dieu le Père. '
Cette opinion fut condamnée par les conciles d'Alexandrie,
en 320 et de Nicée, en 325 et son auteur mourut, subitement
en 336. Elle fit cependant beaucoup de progrès au point qu'en
337, l'empereur Constantin se fit administrer le baptême selon
le rite d'Arius. Sous le règne de Constance, en 350, Rome eut
même un évêque arianiste. Cette doctrine se répandit aussi
chez les Goths, les Vandales, les Suèves, etc..
Combattue par les orthodoxes cette hérésie disparut chez
les Romains au VE siècle. Mais elle persista, jusqu'au VIE siècle, chez les Bourguignons et, jusqu'au VII siècle, chez les
Lombards, qui l'avaient réintroduite en Italie et probablement
dans notre région.
Les Arianistes niçois auraient élevé un temple dans le
quartier de Nice qui porte aujourd'hui leur nom et qui se trouvait suffisamment écarté de la ville pour leur permettre de
célébrer tranquillement leur culte.
Les Arianistes, ou tout au moins, au XII et XIII siècles,
les Albigeois, qui professaient des doctrines analogues, étaient
couramment appelés des « anti-trinitaires ». Ce fut donc pour
protester contre ces sectaires que les orthodoxes ou « trinitaires » s'établirent, dit-on, en face, sur l'autre rive du Paillon
et y construisirent le village qu'ils nommèrent « Trinité ».
Dans son ouvrage sur la Ville de Nice pendant le /er siècle
de la domination des Princes de Savoie, page 262 (les^ jeux, la
religion, les sorciers, les hérétiques, CAIS DE PlERLAS s'exprime
ainsi au sujet des Arianistes niçois :
« Un fait curieux est celui de trouver encore le souvenir de
« la secte d'Arius ; en 1431, l'expression Arrian, dite à
« l'adresse de frère Antoine-André, alias BoYS de l'ordre des
« Dominicains, est considérée comme injure grave et multée
« de 30 sous. »
TERNITA-VITOR (Ternitaire) : lü Bügadier ?
Les « Ternitaire » eux, n'eurent pas de sobriquets, pas plus
d'ailleurs que les habitants du hameau de Laghet (les « Laghetan »).
Faut-il admettre comme exact celui probablement récent
de Bügadier qui serait dû à l'établissement, depuis de longues
E

E

E

�- 152

années déjà, du grand quartier général des blanchis-euse?
niçoises, dans la région de la Trinité-Victor ?
(Drapenche) : lü Rognos, lü Ciarpin,
lü Generós, lü Caga-fajou.
En revanche leurs voisins les « Drapenc » ont plusieurs surnoms. On les appelle surtout de Rognos peut-être à cause de
leur mauvais caractère et de leur habitude de grogner et de
murmurer (de rognar), mais très certainement aussi parce que
la galle, l'eczéma et même la lèpre, que nous désignons à Nice
sous le nom de Rogna sévissaient dans leur pays. C est pour
la même raison qu'on les surnomme également les Ciarpin.
DRAP

Leur caractère accueillant et hospitalier, celui surtout de
leurs filles réputées généreuses de leur corps, leur valut le
sobriquet de Generós. Certains cependant affirment qu on les
nomme ainsi par ironie parce qu ils possèdent le défaut opposé à la vertu que leur suppose cette « Nomenaja ».
On sait enfin que Drap est un pays très fertile où les légumes, les haricots surtout, poussent à merveille. Ses habitants
s'en régalent naturellement ; de là leur sobriquet de Caga-fajou.
(Cantaronier) : lü Cuilhas, lu Cuilhui.
Les habitants de Cantaron sont affligés du surnom peu
flatteur de Culhas ou de Cuilhui (les nigauds), à cause de leur
simplicité, de leur débonnaireté et de leur crédulité souvent
par trop grandes.
CANTARON

(Peilhasche) : lü Rouba-bou, lü Verbi-potens,
lü Aüucat, lü Bàrduhi.
Les Peilhasc ont reçu plusieurs sobriquets. Ils sont surtout
connus tantôt sous celui de Rouba-bou ou dérobe bœuf, tantôt
sous ceux de Aüucat et de Verbi-potens, c'est-à-dire, beaux
parleurs ; tantôt enfin sous celui de Bardu et de Barduhi ou
Martinet.
PEILHA

Les Peillois furent les Albanais des Alpes-Maritimes. Ils
pillaient les habitants des communes voisines et ils poussaient
leurs incursions jusqu'à la campagne de Nice dévalisant les
étables dont ils volaient surtout les bêtes de trait et les boeufs,
d où leur surnom de Rouba-bou. Ils voyageaient toujours par le
sommet des collines, pour être en plus grande sécurité et afin
d'apercevoir plus facilement ceux qui auraient pu les poursuivre pour leur arracher leur butin,
Si les habitants de Peille se sont corrigés de ce défaut dû sans
doute à leur misère et à la pauvreté de leur pays, ils en ont par
contre conservé un autre : celui d'avoir le verbe haut, d'où leur

�surnom de Verbi-potens et de prodiguer volontiers des conseils au point que Aüucat de Peilha est devenu synonyme de
conseilleur.
On rapporte que sur la porte du village de Peille était gravé
ce distique :
« Pelia verbi potens, nigris condita saxis
« A üerbo, rapto, cepit origo tua. »
que l'on peut traduire ainsi :
0 Peille au üerbe haut, construite en pierre noire,
Par la langue et le üol commença ton histoire.
On sait aussi que ce village est entouré de rochers élevés,
dans les fentes desquels se logent et nichent de nombreux
martinets appelés Bardu et Barduhi par les Peillois. Il n'en
fallait pas davantage pour faire donner à ceux-ci le surnom
de Bardu.
PEILHON (Peilhonnenche) : lü Farasson.
Les habitants de Peilhon reçurent le sobriquet de Farasson très certainement à cause de leur habitude de s'éclairer
avec des calen et d'autres lampes à huile, dans lesquels ils
plaçaient, en guise de mèches, des farasson ou morceaux de
coton, de laine ou d'étoupe roulés.
Divers dictons présentent les gens de Peilhon et ceux de
Peille comme très misérables et en même temps peu avisés.
On dit, en effet, que :
« Entra Peilha e Peilhon non puscheron mantenir ün cugusson e che se Contes non li agiüdaüa la cugusson li petaüa ! »
Et encore que :
« Entra Peilha e Peilhon non puscheron arrestar ün limasson
e che se Blausasche non li agiüdaüa lu limasson li scapaüa ! y
BERGHEA (Berghean) : Lü Embêtât.
Les Berghean (siitran) doivent leur surnom de Embêtât (les
embourbés) à la situation et à la nature argileuse du sol de
leur région.
BLAUSASCHE (Blausaschier) : lü Planta-agüilha.
Les Blausaschier, qui viennent de s'émanciper et de constituer leur hameau, jusqu'ici dépendant de Peille, en commune,
sont surnommés lü Planta-agüilha (plante-aiguilles) parce qu'ils
semaient, dit-on, des aiguilles à coudre dans l'espoir de les
voir germer et de récolter des aiguilles à tricoter et même des
barres de fer.
Naïveté et avarice, que consacre d'ailleurs le dicton
suivant :
« Anas üeire lü Blausaschier ch'embe d'agülhia han fà de
plantier ! »

�— 154 TUET

DE

L'ESCARENA (Tuetan) : lü Maftolier.

Les habitants de Tuet de l'Escarena s'appellent des
Martolier, probablement à cause de l'existence de nombreuses
Martola (martes) dans la région ?
EsCARENA {Escarenasche)

: lü Tailha-borsa, lü Gen
de cadena, lü Barbetaire.
Leurs voisins les Escarenasc étaient des Tailha-borsa, des
Gen de cadena ou encore des Barbetaire. Ces sobriquets leur
furent valus par les exploits de quelques bandits qui rançonnaient les voyageurs traversant le territoire de leur pays,
notamment au col de Braus, où s'arrêtaient les relais. Sous la
Révolution, les paysans de l'Escarène volaient les montures
des convois français qui se rendaient en Italie, et c'était, dans
leur esprit, un simple et juste rendu pour toutes les réquisitions dont ils avaient été victimes de la part des armées
françaises.
LuCERAM (Luceramençhe) : lü Panissier, lü Mangia-

polenta.
Tout près d'eux les gens de Lucéram étaient surnommés
les Panissier et quelquefois les Mangia-polenta, parce qu'ils
se nourrissaient presque exclusivement de panissa et de
polenta, qui, on le sait, sont confectionnées les premières avec
de la farine de pois chiches et la seconde avec de la farine
de maïs, dont ils faisaient, chaque année, d'abondantes
récoltes.
GRAVA DE PEILHA (Gravenche) .- lü Betos.
A cause de la nature argileuse de leurs terrains, les populations de la Grava de Peilha portent le sobriquet de Betos
(vaseux) tout comme les niçois de l'Ariane.

VERNEA (Verneasche) : lü Pautier.
Pour la même raison celles de la Vernea subrana sont des
Pautier (boueux).
ScLOS-DE-CoNTES (Sclossian) : lü Süperbi.
Les habitants de Sclos-de-Contes, à cause de leur arrogance, s'appellent lü Süperbi (les orgueilleux, les fiers).
CONTE (Contés) : lü Tremp' oli.
Les Contés sont, dit-on, retors et parfois fraudeurs.
Ils connaissaient l'art de mélanger de l'eau de mauve bouillante à l'huile que leur région produisait cependant en abondance, ce qui leur valut le sobriquet de Tremp'oli (mouilleur
d'huile).

�LE VILLAGE DE CONTES
par Francine CAPPATTI

Exposition du Paysage Niçois, en iç25.

�- 156 —

Ils passaient aussi pour très malin et l'on disait qu'il fallait
quatre Génois (gens cependant très rusés) pour tromper un
Contois :
« Cau catre Ginuhès per engannar un Contés ».
On disait cependant aussi :
« Per cuilhonar un Ginuhès coù sette Giiidiu e Un Contés ».
On dit encore d'eux : « Han pilhat lu diau au vische » (ils ont
pris le diable à la glue), alors que les gens de Coaraze, moins
avisés, n avaient réussi qu'à lui couper la queue. C'est de
cette légende que viendrait le nom de Coaraza (queue rasée)
donné à leur village.
D'autres prétendent que ce dernier doit son nom à sa
situation au point où l'un des affluents du Paillon finit brusquement et semble coupé.
CoARAZA (Coarazès) : lü Embroilhon, lü Fuol, lü Arleri,

lü Cendrolier, lü Mangia-brasa.
Quoiqu'il en soit les habitants dé ce village ne jouissaient
pas d une meilleure réputation que ceux de Contes, aussi les
surnommait-on les Embroilhon.
Ils étaient aussi regardés comme légèrement déséquilibrés,
ce qui leur valut les sobriquets de Fuol et dJArleri.
Ce surnom de Fuol se retrouve chez les populations de plusieurs villages du Comté de Nice, notamment d'Utelle, de
Roure et de Sauze. On l'explique par l'habitude qu'avaient les
jeunes gens, en particulier, d'aller, en certaines occasions,
s'amuser et faire ripaille dans les communes voisines où leurs
excès, leurs jeux et leurs pitreries laissaient naturellement une
impression de déséquilibre mentaj.
Enfin les Coarazier étaient encore appelés des Çendrolier
et des Mangia-brasù, à cause de leur habitude d'allumer avec
du bois de pin, qui produit beaucoup de cendre et de braise
(cendre e brasa) d'énormes feux (brasiu) pour se chauffer, cuire
leurs aliments et faire leurs lessives...
(Madonnenche) :
lü Magu, lü Noble, li Garba, lü Garda-bou,
lü Limassier, lü Mangia-limassà.
Les Madonnenche possédaient aussi un grand nombre de
nomenaja. Chacune d'elles devait probablement s'appliquer
d'une manière plus spéciale à un quartier déterminé de Casternou autrefois appelé la Madonna.
Tantôt on les surnomme lü Magu (magiciens ou sorciers)
à cause des nombreux procès en sorcellerie dont plusieurs
d'entre eux furent l'objet, devant le tribunal de l'évêque de
LA MADONNA O CASTERNOU DE CONTES

�- 157 -

Nice, aux XVI3 et XVII6 siècles notamment, et devant le Sénat
de Nice, au XVIIIE siècle.
Leurs grottes et les ruines de leur village primitif ne forment-elles pas, au surplus, un superbe cadre naturel aux histoires de revenants et de sorcellerie, que les maire-grani ne
manquent jamais de raconter à leurs felen.
D'autres fois on les désignait sous le surnom de lü Noble
parce qu'une partie de la noblesse niçoise est originaire de
Châteauneuf. Au surplus, ils se considèrent tous comme nobles
et ils ont l'habitude d'ajouter à leurs noms individuels celui
de leur village précédé de la particule. Ils diront par exemple :
M. Bofja de Châteauneuf.
On les appelle aussi les Garda-bou e les Garba parce qu'ils
gardaient de nombreux bœufs dans les pâturages de leurs
collines et qu'ils récoltaient, en outre, sur celles-ci, de nombreuses gerbes de blé.
Enfin, on leur avait encore infligé le sobriquet de Limassier
et de Mangia-limassa, d ailleurs communs à d'autres populations du Comté de Nice, où 1 on aime particulièrement les
escargots.
(Berrenche) : lü Sperfumat, lü Stubat, lü Tubos.
Tout comme leurs voisins de Coaraze les Berrenche ont
l'habitude de brûler beaucoup de bois de pin encore vert et
muni de ses aiguilles. Ces feux enfument et noircissent leurs
demeures à l'extérieur comme à l'intérieur. Ils se servaient
autrefois pour s'éclairer, et quelques-uns d'entre eux les utilisent encore, de torches en bois de pins, lesquelles répandent
une fumée noire, et acre. Enfin, leurs fours à chaux fument
continuellement.
Berre est le pays de la fumée et ses habitants sont naturellement enfumés, d'où leurs surnoms de Sperfumat, Stubat et
Tubos.
BERRA

BENDEGIUN (Bendegiünier) : lü Cresta-puorc.
Les habitants de Bendejun avaient la spécialité de châtrer
les pourceaux, aussi les a-t-on baptisés du sobriquet de Crestapuorc.
SANT ANDRIU (Sant Andriuhenche) : lü Aigajos, lü
Destrügge-rocca, lü Sculiba-cüu.
Aux portes de Nice, la situation de Sant Andriu, dans un
bas-fond, frais et humide, au confluent du Paillon, du vallon
de Revel et des nombreux ruisseaux qui descendent des collines avoisinantes, a valu à ses habitants le surnom de lü
A igajos.

�- 158 -

Mais ils possèdent aussis celui de Destrügge-rocca, à cause
des nombreuses carrières qu'ils ont ouvertes sur le territoire
de leur commune, dans la roche jurassique. Ils en extraient
une pierre à bâtir aussi belle que celle de la Turbie, qui est
très réputée.
Enfin, les Sant-Andriuhenche cultivent dans leurs campagnes de nombreux sorbiers, dont les fruits ont, on le sait, des
vertus astringeantes. Voilà pourquoi on appelle encore ces
infortunés des Sculiba-ciiu.
(Faliconier) : lü Mangia-seba, lü Rima-seba,
li Seba-rimadi.
Les Faliconier se livraient spécialement à la culture des
oignons, qu'ils avaient en outre l'habitude de faire sécher au
soleil avec d'autres récoltes sur les terrasses et aux fenêtres de
leurs maisons, ce que leur permettait la situation exceptionnellement ensoleillée de leur village. On leur a naturellement
appliqué les sobriquets de Mangia-seba, Rima-seba et de Sebarimadi, ou, tout simplement, celui de Seba.
Cette appellation avait le don d'exciter au plus haut point
leur colère, surtout lorsqu'elle était proférée par des habitants
de Saint-André. Les Faliconier répondaient alors par le mot :
« süche » (ou sücre ?) et les adversaires en venaient aussitôt aux
mains.
FALICON

TuRRETTA (Turrettan) : lü Mangia-puota.
La nomenaja de Mangia-puota a été décernée aux Turettan à cause de leur prédilection pour les puota.
On sait que les puota sont des quartiers de pommes desséchés au soleil. On les utilise pour confectionner des compotes.
Elles servent aussi soit seules soit mélangées à des figues
sèches et à des pruneaux, à préparer des tisanes laxatives,
carminatives et diaphorétiques.

(Leüensan) : lü Fricassa bana.
Enfin, les Levensan, leurs proches voisins, sont bien connus sous le nom de Fricassa bana parce qu'ils se régalent
d'escargots frits dans l'huile et qu'ils en font une consommation d'autant plus grande que ces mollusques sont très
abondants dans leur région.
LEVENS

PIERRE ISNARD.

Sa frenja e la tela /joun si crompon à la carjdela.

�Les Communes du Comté de Nice
NICE
Maire :

Habitants : 184.441 &lt;"

ALEXANDRE MARI

NISSART

NIÇOIS

Abadie (L')
Ariane (L')
Baumettes (Les)
Bellet
Bourgada (La)

Badienc.
Arianenc.
Baumetan.
Beletan.
Bourgadin.
Saint-Roc h

..

Cimiez
Cimairoù.
Gairaut
Gairaudenc.
Madeleine (La). Madalanenc.
Ray (Le)
Baienc.
Port (Le)
Pouitié.
San-Bouquenc.

Nom des habitants

Communes

Habit.

Maires

390
424

Blanc François.
Raybaud Angelin.
Cléris6l Gaspard.

Aiglun
.
.

Croussenc
Aspermountan ... .

Cabanes (Les) .

Baud Jules.
102
2.246
11.649
1.036
223
363
505

Bai rois
Beaulieu-sur-Mer .
Beausoleil

Berre-des-Alpes ..
Beuil
Les Launes
.
Blausasc

534

Blausa6quié

. Palareanc
Boulenasc
Bollène-Vésubie .
Bonson
Bouyon
Breil
Brigasc (2)
Briga (La)
Broc (Le)
, Brouquenc (S,

395
291
181
2.899
.. .

380

Boux César.
Duiiarry Albert.
Sublet Jacques.
Pavy François.
Gastaud François.
Cristini François.
iPourchier Jean-Jh.
Deleuse Alfred.

Bobini Grégoire.
sMartiny Albert.
Jausseran Gustave.
'Rey Arthur.
Bérenger Eugène.

469 Dalbéra Victor.
Cantarounié
Cognas
BegU'dan
La Bégude
Bourdinenc
Bourdina
(1) Becueil des actes de la Préfecture des A.M., n° 1, année 1927.
(2) Briga Marittima, diocèse de Vintimille, province de Coni,
mandamento de Bourg-Saint^Dalmas.
(3) De terroir niçois par son hameau de Dosfraires.

�- 160 Communes

Cap d'Ail
Castagniers
Castellar

Nom des habitants

Castelarenc

Châteauneuf - de -

Habit.

Maires

372
480
227

Decanale Joseph.
Garidelli Victor.
Gaziello François.
Peglion Horace.

249

Dr Louis Camous.

Châteauneuf ■ d'Entraunes

141

Mandine F.

Clans

793
477

Faraut Célestin
Gllly Théophile.

515

Garel Félix.

La Para
La Sirole
Conségudes

Couloumassié
Siroulenc
Counseguan
Countès

Sclos
Croix (La)

Scloussian
Crouzenc

Daluis
Draperie
Duranuseié

Escarène (L')
Eze
Mer d'Eze
Falicon

Gilette
Gorbio

Ezasc

Revel Louis.
André Gasiglia.
Camous, adj- spécial.

219
136
325
1.328
130

Aillaud Cyrille.
Isnard Eloi.
Michel Joseph-Louis
Bosset Pierre.
Blanc art Adrien.

. 268

Lions Clément.

1.467
728

Dr Paul Roux.
Gianton Laurent.
Beaume Aug., adj. sp
Andréa Félix.
Audibert, Antoine.
Bonfante Jacques.
Gioanni Const., adj. sp
Mourraille LéonBaudoin Eugène.
Bocca Ernest.
1&gt; Julien Agnely.

446
Ml
1.025
535
550
614
867

Giletan
Gulaumenc

Bouchanières ... Bouchaneirenc
San Brian
Saint-Brès
Ilonse
ilounsan
Isola
Lantosque
Lantousquié
Pelascan
Pellasque
San-Colomban ..

92
?, 524

...

S.-Couloumbanenc.

249
853
720

Dalbouse Eugène.
Mallet Pierre.
Cristini Antoine.
Auda Victor, adj. spéc.

�— 161 —
Communes

Nom des habitants

l.evensan
Liouchenc
Lueerameue

Habit.

1.218
57
965

Levens
Lieuche
Lucéram
Peira-Cava
206
Malaussenenc ....
Malaussène .
225
Maiiol
Marie
87
M
assène
Mas (Le) (1)
116
Massouinenc
Massoins
-VIentounase
22 604
Menton
Cabrourant
Cabrolles ..
Mountista
Monii
Moulairenc
Molières (2) .
606
Moulinene
Moulinet ....
944
Peïasc
Peille
Gravant
La Grave
933
Peïounenc
Peillon
Chât.ea.uvieux .. Casterveian
Bourguean
Borgheas
Les Novaines ... Xouvenasc
Sainte-Thècle .,. Santateclan
219
Penenc
Penne (La)
496
Peounenc
Péone
152
Pierlenc
Pierlas
141
1
eirafuguenc
Pierrefeu
65
Roustagnenc
Puget-Rostang
1 261
Puget-Théniers ... Pugetan
70
Revestenc
Revest
367
Rigaudene
Rigaud
105
Rimplasol
Rimplas
Rocabilierenc
1 .506
Roquebillière
Bertemounié
Berthemont
Roquebrune - Cap6.462
Rocabrunasc
Martin
Carnoulesc .
Carnolès
Roquesteron de
Rouquairoù .
Grasse (3)
Roquesteron de
281
Rouquairoù .
Nice
Roquette-s-Var (La) Rouquetan ..
160
Roubiounenc
Roubion
Rourenc
Roure
Valabrenc ..
Va labres

Maires

3. Gilletta de St-Joseph.
Daniel Alexandre.
Truchi François.
Gai Honoré, adj spéc.
Roux Jules.
Testo-ris Romain.Mengeaud Marcellin
Dubois Auguste.
Fontana François.

Railon Ernest.
Blanchi Albert.
Robaut Jean.

Louvet Adolphe.
Baudin Jean.
Alzéal Trophime.
Miquelîs St-Hilaire.
Lombard Eugène.
Boyer François.
Gastaud Pierre-Aug.
Féraud Albert.
Ciais Honoré.
Corniglion Alfred.
De Monléon Sylvio. .
Martin Em., adj. sp.
Barrière Paul.
Combe César.
Baud Charles.
Bnmin Adolphe.
Segur- J.-B.

(1) Village détaché du Comté de Nice en 1718.
cl, Hameau de Valdieri, diocèse de Coni, mandamento de Fossano.
Cà, Tronqué du Comté de Nice en 1760.

�™ 162 =.
Communes

Saint-André

Nom des habitant»

Habit.

Musso Etienne.
Raybaud Joseph,!.
Baudoin Célestin,;

.1.182
Sant-Antounenc . .
87
Sant-Blaienc
.. 136

Saint-Biaise
Saint - Dalmas - leSelvage
Sant-Dalmassié .. .
193
Bousieyas
•Pradenc
St-Etienne-de-Tinée Stevès
Rouyal
Le Bourguet ... Bourguetan
Haï. des ham. Campagnol
St-Jea n-Cap- Ferrat. Sant-Jouanenc ... . 1.631
Saint-Léger
Sant-Laugerenc ..
85
Saint-Martin d'EnSant-Martinenc. .. . 310

Issautier Antoine.
Martin Aug., adj.'
Bovery Maurice.

Caisson Joseph.
'Grac Marins.
Ì

Liautaud Joseph.

St-Martin-du-Var .. Sant-Martinenc. .. . 934 Baudoin Edouard;
St- Ma rtî n-Vésu bie. Sant-Martinenc .. . 1.515 Fulconis Louis.
Saint-Sauveur
Sansalvaurenc .. . .1.089'; Millo Em.
Sainte-Agnès
Sant-Agnenc
368- Bevel Ant:
658 Bottone - Claude^
130 Boyer François.;
293 Lions Joseph.
©omerego Miche
3.114
156 Aubert M.ariusi
Toudon
Toudoulenc
334. Duprezï Arrtoine;
Touët-de-l'Escarène Touesc
287 Cauvin Charles. .
Touët-du-Var
Martini Fortuné...
Tour (La)
534 . Hancy Félix.
Boussignoulenc .
Tournafoulrenc .. .

102

Clérissi Joseph.!.

114.
956

Gaetaud Léandre.
Bailet. Joseph,

Tourrette-du-Chà..
Tourrette-Levens .
Le Village
Les Moulins
Camp-Soubran- ..
Le Colombier ...
La Gourguette ..
Trinité-Victor (La)

Tourretan
Vilandrié.
MoulineTic.
Campsoubranié.
Couloumbierenc,
Gourguetan.

Victor Bebat.
Bobaut Fr., adj. &lt;

Vallon de Laghet
,1.265

Maître Alfred-^

(1) Diocèse de Vintimille,- mandamento di Fossaijo. .

�- 163 Communes

Nom des habitants

Habit.

I.il54
Cros (Le)
Figaretan
Revestenc
St-Je'an-la-Rivière Babairouol
Le Cournial —
Valdeblourié
Valdeblore
Boulinié
La Bolline
Bouchié
La Roche
Saint-Dalmas ... Sant-Dalmassié ..
Villars
V i 1 lef ranche-s-M er. Viïafrnnquié
Villeneuve - d'EnVilanovenc

581

174
.
603
5 323
211

Maires

Bélanger Paul.
Blanchi Loui6, adj. sp.
Roubaudi F., adj. sp.
Olivari Fr., adj. spéc.
Manuel Pacif., adj. sp.
Roubaudi Ch , adj. sp.
Bergondï Louis.

Ayraut Joach.,. adj. sp.
Guigo Philippe.
Caisson Baptistin.
Binon François;
Nicolas André.

«. L'Armanac Nissart », pèr la premiera les, publica lu noum dei
abitant del vila,, vilage e amèu dau; iCoumtat. Es d'usança de dire
dintre la nouostra prouvincia : es de la Ternita e noun es ternitaire.
Finda aven agut bèn de crùci pèr alesti aquesta lista. Ai nouostre
letouT de lai eoximpletà e de nen faire li siéu ousservacibun. L'an
que ven dounere'n lu noum dei pais en.nissart.
D'avança remercian lu amie dei indicacioun, que nen douneran
en aquéu sujèt.
Louis CAPPY.

�Babcta v&gt;a au Teatre
Babeta, pescaïris, avia jamai de la siéu vida mes lu pen
en un teatre... Finda calia pas li demanda ce qu'èra La
Norma de Bellini, e encara men li parlà de la musica de
Wagner... Babeta n'aiguent retengut despi la siéu prim'enfança que cansoun doù mes de mai, tradicioun qu'au jou
d ancuei soun passadi d'en carriera au café-cantant e doun
lou jazz-band a derrabat touta coulou niçarda... Pura la
nouostra brava mariniera a counservat aquela bouon'umour
e bèn que naissuda en un mitan pescadou, li mancava pas
l'esprit d'à-prepàu.
Quauqu jou fa, Pierretou, soun fihou e qu'es machinista à
l'Opera, la counvidet d'assistre à una representacioun... si
jugava aquéu sera La Favourita.
A la Marina n es qu'una parlaïssa e toui sabon que Babeta,
lou sera, déu anà au teatre, e de li dire :
— Es ver, Babeta, ce que mi dion ?... qu'estou sera vas
à l'Opera...
— Ti capissi...
— E que juègon ?...
— Sabi pas !... — Pura, Pierretou m'a proun esplicat...
L intriga si passa dau tèms que lu amourous cantavon pèr
si faire capi... — Pi sabes, Mena, parèisse que li a nounanta
musician... una païa !...
— Tant qu'aco ?...
— Pierretou lou m'afourtit...
— Quoura pensi, Babeta, au bèu tèms passat quoura lou
miéu Letou pèr mi vèire à la fenestra, mi jugava de moucèu
de fanfornia... Ahura...
— E lu tèms soun chanjat, ma bella... e de la fanfornia
nen resta plus que lou souveni...
— Vé, Babeta, quasi mi laissi tentà, e couste que couste
ti tendrai coumpagnia...

�- 165 -

— Mé plesi, Mena... Vai lou miéu fihou... n'en fara intra...
— E doun vas ?... Au paradis ?...
— Sai pas, ti diéu, s'es au paradis o bèn au purgatori... e
pi que pòu faire...
— Segur !... — E bèn, Babeta sian d'acordi... aneren
vèire... La Fava... ajudé-mi à dire...
— La Favourita !...
— Li manquerai pas...
*
* *

E lou sera sus li uech oura li nouostri doui pescaïris s'encaminon en carriera San-Francés-de-Paule.
Inutile de lou vous dire qu'en intrant soun embarlugadi
e quasi sènsa paraula de si vèire en un mitan tant luminous !..
— Sènsà si faire pregà s'asseton dapè d'un marit e sa mouhié
que mastegavon que sau quan de caramèla... un pau pu en
là d'autre pelavon de pourtegale e Babeta que s es pourtada
un bèu taioun de troucha, en asperant que s ausse la tendina,
mastrouïon emé Mèna, noun si faguent fauta de tèms en tèms
de béure doui o tres bouoni goulada de vin, coumplemen necessari que n'an pas démembrât...
Basta !... avalant pu lèu que noun degirison, un silenci
si fa e l'ourchestra au gran coumplet ataca la particioun de
Donizetti.
Lou premié acte si passa tant bèn que Babeta demanda
à Mèna se coumença à capi...
— Capisses ?...
— Que m'en dies
— Que vouos que ti digui... Es un'istoria d'amour que
saupiren bèn destousca... — Ahura si cercon pouia... bessai
qu'a l ate venènt si metran d'acordi...
Ma l'ome que dapè d'eli mastega sèmpre emé sa mouhié
de caramèla, agaçât de li dire :
— Qu'est-ce ce charabia ?
— Que di aquèu tabalori ?
Parlez-donc français afin que l'on vous comprenne !...
Oï !... lou bèu !... Anas pintà de gabia !... — Français !... Mai que vous, gros patalouc !...

�— 166 E

Mèna que repiha :

Si lou parlen pas... noun l'esgarons pas... — Aulesc !...
Ma noun lou ti dieu... noun !... Cau veni au teatre pèr vèire
aquelu bei muble !... Bessai, vé, Babeta, soun intrat à l'uei
couma nautre... Rouagna !... Vai !...
Lou segound ate si passa e lou troisième coumença... lu
coro atacon lou îamous :
... Qu'il reste seul avec son déshonneur.

Lou baleto... e toui lu artista li s'ajougnon. '
Babeta n'es ja estoufa, e francamen nen capissen gran cauva
au coumençamen, nen.sau encara men à la fin... pèr ela es un
ver mesclun... e de dire à Mèna :
— Vène, vai !.... ahura lou mi crèsi : pèr èstre bèn servit
cau li metre lou près... e noun vées...
— E vèu bèn, Babeta, que lou bouon pati ven pu lèu à
maïoun que lou mèstre...

— Vées pas qu'aquelu manicordo si meto à cantà toui
ensem... e la s'esbignà coum'un sabatié sènsa fourma... —
Iéu, orèsi, Mèna, qu aquelu spanabanquet devon saupre
qu'aven pas pagat la nouostra plaça... e, en souma, n'aven
que cenque si meriten...
E li nouostri doui marinieri s'en van, sènsa asperà la fin ;
ientron à maïoun... s entàulon e fenisson un tian qu'avion
laissât entamenat...

— La Fava... grita...
— Li mi piheran plus, Mèna... bouon souon perdut !...
— La Favour...ita !... Fan de Pierretou... vai !... Sian
estadi gaire favourissadi... e aven quasi mancat de se disputa
em'aquèu que mastegava de caramèla... que n'a tratat de
« charabia » !
JULI EYNAUDI.

Quoura li a plus de fen dintre la grupia, lu aë si bâton.

�Carte du Comté de Nice
(Notes explicatives)
1713- 1718
La paix intervient, à Utrecht le 11 avril 1713. Aux termes de
l'aticle 4 du traité passé entre Louis XIV et. Victor-Amédée II, Sa
Mijesté Très Catholique, de France abandonne le versant des Alpes du
côté du Piémont. En échange, le duc de Savoie renonce à la vallée de
Barcelonnette et à ses dépendances. L'ambitieux Victor-Amédée II
gagne la couronne de Sicile. Il aura égalité de titres avec" ses partenaiies pour jouer sur le damier de l'Europe. Il pourra continuer, par
la suite, entre l'Autriche et Ta France, le louvoiement italien, vice
irrémédiable de sa maison d'égoïsme sacré.
3es difficultés surgissent.
Entraunes et Saint-Martin, bourgs
situé: .dans la haute vallée , du Var, à sa source, dépendaient de la
viguede de Barcelonnette. La France les revendique. Victor-Amédée II
veut onserver ces deux communautés,, puisque « les sommets des Alpes
(&lt; di'vàent servir de limite entre la France, le Piémont et le Comté
« ;de Tice. » Il mande ses instructions au Comte Lascaris. :« Il faut
&lt;&lt; mairtenir notre droit et prévenir que la France ne fasse de son côté
« elle Seule des actes dont elle puisse se servir à l'avenir, pour dire que
;&lt; nous lui avons abandonné ces deux communautés... Et cas. que du
« côté ce la France on ne fasse aucun, acte, il ne faudra pas de noi re
&lt;( côté ei faire qui puissent réveiller les Français d'en faire du leur. »
Il cenvient, ajoute-t-il, d'assurer aux gens d'Entraunes et de
Saint-Ma-tin une prompte justice, de leur éviter tes Trais, de leur
demander les seuls tributs qu'ils voudront bien apporter, de leur délivrer des qiîttances supérieures aux sommés reçues et généralement de
tout faire « .pour les maintenir dans les sentiments qu'ils ont de
vouloir resér'nos sujets »,
' .
Le 31 îoût 1715 (1), le Sénat s'occupe qu'Entraunes et SaintMartin soieit pourvus d'administrateurs : Giansselletto est nommé
juge, Domirique Ginesy, procureur fiscal patrimonial général, Alexandre Ginesy, fecrétaire tant pour les causes civiles que pour les criminelles.
\
Enfin, la discussion finit par une convention.
Ces deux rois la
signent le 4 ètr\\ 1718. La France « reconnaît qüe les'villages d'En(( traunes et r&gt; Saint-Martin n'ont point été compris dans la cession
&lt;c faite par Sa Majesté. Sicilienne, de la vallée de Barcelonnette et de
« ses dépendants. » Par contre, passe à Louis XV le village du Mas
Sur Aiglüri,'« q\i est à l'extrémité du Comté dé Nice ». Aucune foriification ne pou lia être élevée sur les territoires échangés, ajoute un
traité secret {2). \
La paix du «ronde est compromise à nouveau par le-cardinal
Alberoni. Brusqument, une flotte espagnole s'empare de la Sicile.
(t) Archives départementales, B. 14.
(2) Traités ptiftîcs de la royale maison de Savoie.

\

�- 168 —
La même population qui venait de recevoir triomphalement VictorAmédée II proclame Philippe V son souverain. Une paix signée le
16 janvier 1720 donne l'île de Sardaigne aux ducs de Savoie, avec 1*
même titre de roi. L'échange est peu avantageux. Mais le monarque
s'incline. Le Comté de Nice se trouve devenir une part des Etats
sardes.
/ 7 6û
Le 24 mars 1760, un traité est conclu entre Louis XV et CharlesEmmanuel III. Il rectifie les limites biscornues de la Provence et du
Comté. Par les terres de Guillaumes, la France pénétrait profondément dans le pays niçois et Gattières faisait enclave en Provence.
La ligne adoptée est celle qui marque encore de nos jours, à
l'Occident, les confins des arrondissements de Nice et de PugetThéniers. La France gagne Gattières, Dosfraires avec les juridictions
qui en dépendent, Bouyon, Les Ferres, Conségudes, Aiglun et une
portion du village de Roquesteron. Ainsi, le Var et son affuent
l'Estéron séparent les deux états. Ensuite, une ligne capricieuse est
tracée. Elle laisse la rive gauche de l'Estéron aux Etats sardes et va
rejoindre le Var, pour en laisser une partie à la France, au nilieu
de sa course. La route de 'Puget passait alors par Gilette et Ascros,
^contournant l'énorme montagne du Vial : on ne l'enlève pas à
Charles-Emmanuel III. Les Etats sardes, qui n'ont fait que des
abandons au bas du Comté, gagnent dans les heuteurs, la tille de
Guillaumes avec les terres de Daluis, Auvare, Saint-Léger, La Croix,
Puget-Rostang, Cuébris, y compris la juridiction de Saum&lt;longue,
Saint-Antonin et la Penne avec une portion de Saint^Pierre (1). L«
château de Gullaumes est démantelé.

£a Hévolufion
Le 4 février 1793, la Convention Nationale décrète que « le
Comté de iNice formera provisoirement le 85e département sous
« la dénomination d'Ailpes-Maritimes ». Les limiter occidentales « seront le Var. Il comprendra toutes les communes situées
&lt;( sur la rive gauche du fleuve et tout le territoire de l'ancen comté. »
Les représentants du peuple Grégoire et Jacquot sont cha'gés d'organiser le pays. Grégoire propose d'ajouter au nouveau département
Saint-Paul, Grasse et Antibes et de lui donner comme linite orientale
« l'Estérelle » (2). L'idée est abandonnée.
Le département, qui englobe les territoires de l'arcienne Principauté de Monaco, est bientôt divisé en trois distrets Nice, PugetThéniers et Menton.
Le district de Puget-Théniers comprend sept cantms : cette ville,
Roquesteron, Gilette, Villars, Beuil, Saint-Etienne et Guillaumes. La
montagne est encore occupée par les Sardes. En noembre 1793, les
bureaux doivent être transportés à Entrevaux et er janvier 1794, à
Roquesteron.
(1) Aujourd'hui département des Basses-Alpes.
(2) Combet Joseph : La Révolution dans le Conté de Nice, 1915,

p. 92.

�- 169 -

Le district de Menton comprend cinq cantons : cette ville, Perinaldo, la Briga, Sospel et Fort-Hercule, ci-devant Monaco. Le tribunal
du district siège dans cette dernière cité, pour « éteindre les rivalitéset répartir les avantages ».
Mais bientôt, le 9 Ventôse an II, la capitale du chef-lieu est transportée à Fort-Hercule.
Le district de Nice comprend les cantons de cette ville, de l'Escarène, de Contes, de Levens, d'Aspremont, d'Utelle, de Roquebillière,
de Valdeblore avec Saint-Sauveur, Roure, Rimplas et Marie.
Le 15 mai 1796, la paix intervient entre Victor-Amédée 111 et la
République. Le roi de Sardaigne cède à la France les Comtés de Nice,
de Tende et de Beuil. La frontière est fixée sur la crête des Alpes et
« à la roche Barbon sur les limites de l'Etat de Gênes ».
'Le 18 mai 1804, Napoléon est proclamé empereur et reçoit des.
mains du pape la couronne de Charlemagne. Le Piémont, l'Etat de
Gênes, devenu la République Ligurienne, sont annexés; Nice est entièrement environnée de terres françaises. Une merveille s'opère : la
même nation qui avait proclamé la liberté et l'égalité, se met à morceler arbitrairement les populations. Par le mouvement du risorgimento, en 1848, au contraire, les circonstances devront donner à la
même Maison de Savoie, qui avait lutté pour la conservation des
monarchies, l'occasion de confondre son intérêt avec le juste combat
pour le principe des nationalités.
Le 15 Messidor an XIII, Nice voit agrandir le département dont
elle est le chef-lieu. L'arrondissement de Puget-Théniers reste le
même; celui de Nice s'augmente des cantons de Menton, Monaco et
Sospel. La commune de Breil est enlevée à ce dernier canton pour
faire partie de celui de Saorge. Un autre arrondissement, auquel
Monaco cède son tribunal, est constitué avec les cantons de San-Remo,
son chef-lieu, de Vintimille, Bordighera, Taggia, Triora, Pigna, la
Briga, Perinaldo et Saorge. Cette situation dure jusqu'en 1814, où
s'écroule l'immense empire de cent trente départements.
181Ï-1818
Au Congrès de Paris, il est décidé que la
France sera
réduite à ses dimensions de 1792. Le Comté de Nice redevient sarde.
L'Etat de Monaco réapparaît sur la carte d'Europe. La Restauration
se fait brutalement. Tout est rétabli « comme en nonant ». Le 10
novembre 1818, est décrétée une nouvelle organisation administrative.
La division de Nice comprend trois provinces : Nice, Oneille et SanRemo. L'intendant général, grand maître administratif, le gouverneur
général, grand maître poltique, résident à Nice. Trois tribunaux de
première instance, dits de préfecture, siègent à Nice, Oneille et SanRemo. Les tribunaux de justice de paix sont, pour la province de Nice:
les deux de cette ville et ceux de Villefranche, Contes, Levens, L'Escarène, Utelle, Roquesteron, Puget-Théniers, Villars, Guillaumes, SaintEtienne, Saint-Martin-Lantosque, Sospel et Tende.
Ces cantons, qui votèrent en T86O pour la France, représentent
précisément ce qui est encore aujourd'hui le Comté de Nice, linguistiquement et dans tous les esprits.
Louis CAPPY.

�- 170 —

INFORMATIONS

Publications de la 'Société Littéraire et Niçoise « Lu Amie de
Rancher » :
I. LA NEMAIDA, O sia lou Trionf dai Sacrestan, poëma nissart, de
Joseph-Rosalinde Rancher (Edition du - Centenaire, 1823-1023), avec
un. portrait .de l'auteur. . Prix : 25 francs.
II. Discours et poèmes'lus lors de l'inauguration du monument
au poète niçois Eugène Emanuel, élevé au Château, le 20 juin 1926.
Prix : 5 : francs.
III. A la puada de Cîmié, vieille chanson niçoise. 'Prix : 3 francs.
En vente : Librairie Verdollin, 36, boulevard Mae-Mahon, Nice,
*

- Nous apprenons avec plaisir que l'éditeur parisien Albin Michel
va faire, paraître, dans sa collection dite « Départements et pays de
France », un volume consacré aux Alpes-Maritimes : histoire générale, géographie physique, 'humaine et économique, description
régionale.
Le texte en est de notre collaborateur et ami M. Georges Doublet, correspondant de la Regia Deputazione sopra gli Studi di Storia
patria. L'illustration est composée de bois inédits de Mme F. Cappatti, la xylographe niçoise dont le talent est si personnel ; de vues
empruntées aux meilleurs clichés de M. Giletta, le photographe paysagiste niçois bien connu ; de cartes dressées par M. le professeur Foiret,
directeur de cette collection. M. le député Léon Baréty a fait à soi,
ancien professeur l'honneur d'écrire la préface de ce .livre dont M.
Laurent, professeur au Lycée de Nice, a bien voulu reviser ce qui
concerne la partie, géographique.
La parution de cet ouvrage d'environ 350 pages in-8° ne saurait
tarder. Nous sommes sûrs de ce que, grâce aux travaux que l'auteur
poursuit depuis, de longues années dans nos archives départementales, communales et paroissiales, cette étude contribuera à faire
connaître mieux et aimer davantage notre département et en particulier, ce qui intéresse les amis de VArmanac, sa partie orientale.
Nous n'avons pas besoin -de dire à nos lecteurs quelle affection ce
Niçois d'option porte à notre cher pays nissart.

�-

171

-

Le numéro 4 de « Pages Nouvelles » vient de paraître.
Son directeur, Henri de Lescoet, auteur de « Tes Yeux ont la
Clarté... », y réunit des œuvres intéressantes de peintres et littérateurs contemporains.
A noter, un article très [documenté sur la Ï« Teinture Française
Moderne », de Léon Dunand, un poème de l'excellent poète Léon
Vérane, un sonnet de Gaston Syffert, des strophes de Louis Cappy
et G. Trolliet, des articles d'Henri Lescoët, M. Thibaudet, Jules
Eynaudi, et de superbes clichés des maîtres : P. Signac, M. Luce,
Ed. Fer, Villeri, Selm-Desgranges.

*

L'EVEIL, 35, boulevard Dubouchage.
Journal catholique hebdomadaire des Alpes-Maritimes. Abonnement : 15 fr. par an. — Publie des études documentées sur les richesses artistiques religieuses du département.
Abonnez-vous à 1'« Eveil ». Faites votre publicité dans 1'« Eveil ».

L'ANNU CORSU. — Vingt mille exemplaires vendus ; six ans de
succès croissant ; des références et garanties morales ; subventions
du Conseil général de la Corse et de plusieurs Sociétés corses de
France et des Colonies.
Lisez l'édition 1926 de L'ANNU CORSU, Revue du Cyrnéisme. —
Directeurs-fondateurs : A. Bonifacio et P. Arrighi. Rédacteur en
chef : Pierre Leca. — 200 pages de luxe illustrées. Langue française
et dialecte.

�TABLE DES MATIÈRES

Armanac Nissart.
Coumput eclesiastico. — Quatre Tèms. — Sesoun. — Festa moil&gt;ili. — Lu vènt, etc

3

Lu mes, leva e coucha doù soulèu e de la luna. — iProuvèrbi e
bouoi mot

5

Au Letour

11

Ousservacioun de l'abat D. &lt;Micèu su l'atmouefèra de Nissa

76

Une curieuse prière du

» siècle

132

XVII

Informations

170

Barzel Charles.
Une heure de rêverie à l'ombre des deux César

55

Bosio Stéphane.
La Crise des LogemeTite et la Taxation des Loyers dans la
législaUon sarde au xvni» siècle

77

Canestrier Paul.
Le « Château » de Nice

93

f

�- 173 —
Gappy Louis (L. Cappatti).
Sur la Terrasse du Gélas (poésie)

38

Torpeur

61

(poésie)

De Tourrette-iLevens (poésie)

80

Joseph Brès (1842-1924)

81

Nice ! (hymne, musique de MartnuPyns)

99

Devant la « Bressarella » du Dr César Roux

125

La « Saison d'Art ■» à Nice (1927)-

135

Les Communes du Comté de Nice

159

Notes explicatives sur la carte du Comté de Nice

167

Charbonnier Louise.
Notre Comté

45

Charbonnier Gaston.
Presbytère de campagne (poésie)

44

Doublet Georges.
Les peintres niçois Jean^Gaspard Baldoîno et son fils Bernardin.

28

Emanuel Xavier.
Le Conventionnel Henry-Larivière à Nice

129

Eynaudi Jules.
Es lou Tèms

34

L'amie Louis Tiburci

47

Sac vuei noun està drech

97

Nissa ! (Poème de L. Cappy), versioun nissarda

100

Babeta va au teatre

16*

Gaulène Guillaume.
Jean Lorrain à Nice (1855-1906)

•

Ghis Eugène.
Relativités linguistiques nissardes dans « Le Trésor du Félibrïge)

124

49

Giaume Théodore.
La procession votive de la Passion 'à Roquebrune

109

�- 174 Heyraud Henry.
La Couina Nissarda : lou « Caviar Nissart &gt;» e la « Moustela
Blanca »

83

Isnard Pierre.
La Catastrophe de Roquebillière, ses causes et ses enseignements

41

A la Madonna dau Graissier (poésie)

46

La puncha de SaniBafaèu (à Nissa San-Puon), poésie

87

Présentation de Nice, lors de1 la « Saison d'Art », en 1927

101

Li nomenaja dai pahis nissart ou sobriquets des populations
du Comté de Nice

147

Labande L.-H., membre de l'Institut.
Les Primitifs Niçois. — Etude sur l'Exposition rétrospective de
l'art régional des xve et xvie siècles, organisée' par la Société
des Beaux-Arts, en 1912

13

Latouche Robert.
L'abandon de Nice par les Sardes en 1792. — Une relation inédite'
de l'intendant du Comté, Cristiani

62

Martin-Pyns J.
Nice ! — Hymne avec choeur « ad libitum » (musique)

98

Pin-Gasiglia (Mme Ad.).
Cacha-fuech en mountagna, en 18... euntat da maire gran—

118

Quaglia Jules.
Charles-Albert à Laghet

89

Raynaud 'Edmond.
La rue Paradis

96

Régis Jean.
Li pauri gèn. (Fantasia fllousoflca après un bouon. past)

126

Dr Roux César.
François-Emmanuel Fodéié

(1764-1835)

66

�— 175 Sèneca Paul.
Passage au.meridian dei planeta è:.Nissa (oura de la mouostra,
l'ivèr couma l'eetiéu)., — Fenoumena. pèr, 1928:

4

Trabaud Joseph.
Lu bagne de mar

j

La iFiera de , Sant-Bertournléu

39
59-

Trédé AlbertLa carte du Comté de Nice

192

Wallis Jean.
La villa douloureuse (poésie)

122

ILLUSTRATIONS PAR :
Cap part i Francine.
Tourretta^Levens. — (Menut doù Past de l'Academia Nissarda,
30 mai 1926)

2

Villa Milon de Véraillon au quartier Saint-Boch

122

Le village de Contes (Exposition du Paysage Niçois, en. 1925) ..

155

Villa Mendigueren, à la puada de Cimié (bois gravés)

163

Laporte Yvonne.
La chambre de Jean Lorrain à Nice (Exposition du Cinquantenaire de-la Société des- Beaux-Arts- dé Nice; 1927..'..
123
Bessy Henry-Marie.
Le village de Gilette (Comté de Nice) (Exposition du Paysage
Niçois 1925 et du Cinquantenaire de la Société des BeauxArts de Nice 1927)
13*

�- 176 -

Fer Edouard.
Un masage de Lagihet. — (Exposition du Cinquantenaire de la
Société des Beaux-Arts de Nice, 1927)

58

Una Nissarda. (Panneau décoratif de la Bibliothèque municipale)

88

Petroff André.
Una carriera doù Vièi-Nissa. — (Exposition de la Société des
Beaux-Arts de Nice, 1926

27

Costa Emmanuel.
Le vieux Lycée de Nice. — (Exposition du Paysage Niçois, en
1925

65

Trache! Ercole.
La barca que si brûla pèr Sant-iPeire. — (Exposition du Paysage
Niçois, en 1925

Acheoé d'imprimer, chej Frey et Trincheri,
le quator5e décembre mil neuf cent oingt sept.

cXSJj
».

108

�^

' I

DE NICE ET DU SUD-EST

47°" Année

""^Î^S

Le Numéro : 25 centimes

Directeur Politique :

LÉON

GARIBALDI

BUREAUX : 27, Avenue de la Vietoire - NieE
TÉLÉPHONES :
20-97 et 43-50

Direction-Rédaction :

- Administration:
Imprimerie : 45-39

AGENCES à Antibes, Cannes, Draguignan, Grasse,
Saint-Raphaël, etc.

3i-71
Menton,

- Int.

11

Monaco,

Le seul Journal relié directement par Fil spécial à
l'Agence Havas à Paris
LE PLUS FORT TIRAGE DES JOURNAUX DU SUD-EST

L'ÉCLAIREUR DE NICE
par l'importance de son tirage se recommande spécialement
aux personnes désireuses de faire une Publicité efficace
Les

C

0

plus

==r&gt;}

lues ~■»

ANNONCES POPULAIRES ÉCONOMIQUES

0

Ú

»_ Les plus suivies
Paraissant

tous

les

jours

Les Annonces de " L'Éclaireur de Nice" sont reçues à
===== L'AGENCE HAVAS
i3, Place Masséna,

à

NICE el 62, Rue Richelieu, à PARIS

LIRE TOUS LES SOIRS :

YECLAÍREÜR DU SOIR
Paraissant à 5 heures

Donnant toutes les Informations Télégraphiques reçues de 2 heures
du matin à 4 heures du soir, par fil spécial.
NOUVELLES LOCALES, RÉâlONALES ET SPORTIVES
Pour la Publicité s'adresser à 1'AGENCE HAVAS

L' EÇLAIREÜR DÛ DIWIAIKHE

�COLÚMBIA
La Voix de son Maître 1

BRUNSWICK

ZMiie^I«M^90£e

PATHE - ODEON

Banque Carlone &amp; C
A

Maison Établie en 1811

ie

A

w

8, Avenue de Verdun, 8

NICE

Téléphone 21-62

AUBERGE de CIMIEZ

Restaurant
FRANÇOIS

Tonnelles

—

BOVIS

-

VOIE

ROMAINE

Salons — Jeux de Boules
Chambres et Pension

-

CIMIEZ

— Cuisine Niçoise

■ ■«■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■«■■■■■■■■■■■•■■■■B

TENTES - STORES - VELUMS
"La Tente Moderne"
Raphaël CAMERLO - 32, Rue de Lépante - NICE

Grand Garage Lyonnais
RICHARD &amp; PRADON
=====

PROPRIÉTAIRES

===========

71, Boulevard Gambetta - NICE - 4. Rue de Châteauneuf
TÉLÉPHONE

:

58-14

SOCIÉTÉ MARSEILLAISE DE CRÉDIT
INDUSTRIEL ET COMMERCIAL ET DE DÉPOTS
Fondée en

lS65 - Capital entièrem1 versé : y5 Millions - Réserve : 3o-45o francs

Siège Social à Marseille,
Toutes

Opérations

de

75,

Rue Paradis -

Banque

et

de

Agence de NICE, 45, Bd Dubouchage

Bourse

—

Location

de

Coffres-Forts

�Cbcrrçisicr

Téléphone 28-53

Chapelier

�«eses«sesese»«9eses«sese» ese»ese»ese»«s«s«» K

13, Avenue de la Victoire - NICE
TÉLÉPHONE

26-81

Ses Croissants
Ses pâtisseries
Se9S9e969SSS9S9SS69S9S969S969«969 S9S9S96969

8
§

S

1 e©MPT©lR DR&amp;P1ER |
S
S
Henri MHUÜVDR1
s
s 23, Rue de la Préfecture et 7, Rue Sle-Réparate - NICE
s
s NOUVEAUTÉS FRANÇAISES &amp; ANGLAISES
s,
8"
8
8
8 NICE - 2.6, Cours Saleya, 26 - NICE
8
8
8
S Volailles - Gibiers - Beurres - Œufs
MAISON"

TÉLÉPH.

DE

70-47

CONFIANCE

HAUTE

TÉLÉPHONE

NOUVEAUTÉ

24-39

\

8
8
8
8

8e969«969S9e969SS«Se969«969e9e9eS696S69696s8

I ^VAu Renard"
PELLETERIES

**-

8
8
8
8
8
NICE 8
8

FOURRURES

8
8
8
WARG VAN GILS
8
8 13, Rue Honoré-Sauvan, i3
S
H

�î«£ iuiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiiiuiiiiniiiiinìin

i

iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiim^

QUARANTE-NEUVIÈME

ANNÉE

LE PETÌT NIÇOIS
Organe de la "Démocratie du Sud-Est
Fondateur :
BORRIGLIONE

ALFRED

LE

ÇC^

NUMÉRO:

::

25

Directeur :
BERMOND ::

PIERRE

CENTIMES

17, Aüenue de la Victoire, 17-:- NICE
TÉLÉPHONES : Direction : 40-65 - 40-66 ; Administration : 41-70

LE PETIT NIÇOIS est le journal le mieux informé, le mieux
présenté, le plus répandu de Nice, du Département et de
toute la Région du Sud-Est.

=

LE PETIT NIÇOIS reçoit ses nouvelles du monde entier bien
avant tous les journaux régionaux grâce à son fil télégraphique spécial.

E
=|
Ej
=|
E!

LE

=1
E
E
E
=

LE PETIT NIÇOIS est le journal favori des Hivernants sur la
Côte-d'Azur.
LE PETIT NIÇOIS a des Agences à Cannes, 42, Rue d'Antibes,
Tél. 7-11; à Menton, 33, Avenue Félix-Faure, Tél. 3-50; à
Grasse, Boul. du Jeu-de-Ballon, Tel. 1-88 ; à Antibes, 60, Place
Nationale, Tél. 0-71; à Monaco, 1, Rue Grimaldi, Tél. 4-17.

I

La Salle de Dépêches et d'Exposition du "Petit Niçois"

=

est ouverte au public à partir de 8 h. du matin.
Toutes les actualités et illustrations y sont affichées.

E

I
E

PETIT NIÇOIS dont la diffusion est assurée par plus de
2.000 dépositaires, est le meilleur organe de publicité du
Littoral. Il insère les annonces légales et judiciaires, les
ventes et cessions de fonds de commerce ; ses annonces
populaires sont les plus lues.

"

Imprimerie Spéciale du "Petit Niçois1

||

S

Impressions Je tous Travaux en Typograpnle et Litnograpûle
Travaux de Commerce en tous genres, labeurs, afficnes. etc. - Ateliers Je
Gravure et Je Stéréotypie.

§
=

Les commandes sont reçues aux guichets de la Salle des Dépêches

.E

^j^iiii iiiiiiiiitTïTiTilTirtiiiiitiiiiiiiitiiiiiiiiiiiiiiiiiii iiiii tiiiin 11 iiii iinTiTiriiiiiiiiii iiiitTïiiiii iiiiiit iiii i

�L. RJJX

R. C, Nice 23o2o

Ancien President du Syndicat des Débitants de Tabac des Alpes-Maritimes.
Vice-Président de la. Fédération Nationale

Bureau Spécial de Transactions
des Débits de Tabac.
PARKER

Y

PIPES

£RAnSflC2IOTÎS
immOBiLiÈRES

IS

Représentations et Dépôt
de Briquets de toutes sortes

bis&gt;

RUXEL' S

PIPES

'^U

M 1

Rue de Paris &lt;W

P

p

• vL

CARROSSERIE
PAUL GUÉRARD
G

û

90.

ATELIERS
D'APPLICATION
ÉMAIL

= LICENCE =

lïïco;
TÉLÉPH.
□ 44-08

WEYMANN

es

:

48, RUE BERLIOZ

n

' NICE =

TÉLÉPH.

°

80-52

:
0

BANQUE NATIONALE DE CREDIT
Société Anonyme - Capital

250 millions de Francs entièrement versés

SIÈGE SOCISL : 16, Boul. des Italiens - P&amp;R1S (IXe)

SüGBursale de MCE

2, Boulevard Victor-Hugo
et 21, Avenue de la Victoire
26-97 ; 37-32 ; 73-01 ; 24-27

Agences a CANNES, MONTE-CARLO, CftGHES-sur-MER et JUAN-les-PINS

�Faïences - Porcelaines - Cristaux
Maison Andréolis &amp; Poccard
FONDÉE

EN

1855

POCCARD Frères,
4, Avenue Félix-Faure TÉLÉPHONE

:

Suc?

NICE

27-12

jÇrfic/es de jYîénage
Orfèvreries
fournitures pour $(ôtels, Restaurants et Cafés
GROS

ET

DÉTAIL

t&gt;aNsTouIfes
SEs^ppucaDoig

IM5IGNE5$MÉufillkE5 POUR SOCIÊTÊS^PORD^

545"B0ÛH Wae·Ma^OÇvPresiaPlacenasiepajT'ÍKB'

IIMBRES EN mvss^HSAOUTCHOUC

�0*»0*»0«»0«»0«K5««Kj«a»0 O·O·O·O·O·O·O·O

t
MAROQUINERIE
I
1 Au Goût du Jour
2

ARTICLES

DE

PARIS

0

5, Rue ynaréchal-Pétain. NÍCE

I

Venta au 2&gt;etail ai Pres de fabrica

|

3-1' ANNËB

Í

1

~

^

I

NICE HISTORIQUE

•

o

0

I
o

0

1
I

i

Organe Officiel de l'ftCftDEMlft NISSftRDft

•

Fondateur : HENRI SAPPIA

|

—

I

Paraît tous les Deux Mois,

O
o

_

1

par fascicules de 32 pages

•

O

,

Kl

Le Numero

.

Un An

•

^

4
24

f

francs

2

»

"

r

«

"~ÍO

REDACTION :

O

9

XAVIER EMANUEL - 5, Rue du Lycée » NICE

f

ADMINISTRATION :

f

1

Ch.=F. INGIGLÏARDI - 108, Boul. de Cimiez - NICE

|

i

Excelsior Hôtel Funel

0

o

f

ô, Avenue Durante
NICE

o
f
O

rrrfiv /*~ Ni*""

A

Cj

TÉLÉPH. :

26-50

vDQV

PR,X

I

2

i

o

§

o

0

MODÉRÉS

f
i

|

�oooooooooooo ooooo ooooooooooo o

§

HABILLEMENTS

§

0
o

tout faits et sur mesure
===========^=

0
o

§ H "¥@£YJIIfil" §
Q

Maison de Confiance fondée en 1860

0
o

Rue St-François-de-Paule et Rue de l'Opéra - NICE

O

0

O

0

o

QOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO Q

§ Vous trouverez TOUT
o
I
0 'iv//^f' Le complément de votre
o
Q

0
0

&lt;y\
/7 ^AjA

g
Fo

installation

i

0

Porcelaines - Cristaux - Orfèvrerie Christofle

o
Q

Ustensiles - Brosserie - Meubles de Jardins

g

à la Grande Maison d'Utilité

g

//(o

1 MAISON UNIVERSELLE f
§
9

eeeHGis

g

NICE - 15, Rue du Palais, 15 - NICE

°

^£^0
g
O000000000000000000000000000O

g

ò~^_ Téléphone 24-35

L0

ÎRT

! Da Tosello ^^

!

o
o
0

Zoui lu giou : Zrule - pissaladiera - tfaiola
"Couria de £lea

0

0

Charcuterie TOSELLO - 2, Rue Su-Réparate - NICE

0

Q

TÉLÉPHONE 31-95

Q

n

.

0

o

O

o ooooooooooooooooooooooooooo o

�IJ

îîT't ífire un„bZ0ï„1inà'

Une curiosité du Vieux-Nice
:

Es da Bouttau que cau anà.

Í

^

{ Le Restaurant Alexandre Bouttau !
f
de re ,er ordre
f
Cuis!ne e v n
p m

♦

Rut Colonna-d Istria - NICE

COMMERCE

DE

BESTIAUX

♦

] BOUCHERITL. DELPIN S
NICE - i, Rue de la Boucherie - NICE
TÉLÉPHONE

22-56

f

♦

I

Jtìênje jYtaison : 12, Rue du Collet

|

♦
™

VIANDE FRAICHEMENT CONGELÉE
venant des principaux Abattoirs de la Plata

™

♦
J

•

AGENCE RUFFARD
LA

PLUS

IMPORTANTE

DU

IMMOBILIÈRES

LITTORAL

NICE - TÉLÉPHONE 38-78

GARAGE JEANNE D'ABC
%

TRANSACTIONS

f
"

ET COMMERCIALES

27, BOULEVARD DUBOUCHAGE -

Prix

POUR

F. CANALE.

Propr. - Directeur

J
A

Modérés

Veqte et jÇchaf de Voitures toutes Jtfarques*

♦ V E R D O N
X BITTERARY
{ R O V I G H I

Roi des Anis
Apéritif Exquis
Roi des Amers

§

f
f
j

Grandes Marques de la Distillerie A. GASIGLIA

I

PARAUT &amp; BESSI, Successeurs
MARSEILLE - Tél. 75-04

$
♦

I Toute la Musique, les Meilleurs Pianos, chez DELBIEIf Frères, Editeurs

j

♦

♦

f
0
♦

NICE - Téléphone 80-45

REPRÉSENTANTS

D'ERARD

-

PLEYEL

♦

AGENTS EXCLUSIFS DES PIANOS D'ART GABRIEL GAVEAU (M, FONDÉE EN I9I H

f

Fournisseurs des Pensionnats et Maisons d'Education

♦

41, Avenue de la Victoire - NICE - Télépl)oi)e 28-50

£

��Draperies et Doublures
GROS — DÉTAIL
Spécialité pour Tailleurs

'acari
60, Rue GiofFredo, 60 (au 1er)

AGENCE HAVAS
Société Anonyme au Capital de 80.000.000 de Francs
SIÈGE

CENTRAL

SIÈGE

SOCIAL

-

-

62, Rue de Richelieu - PARIS

13, Place de la Bourse - PARIS

Succursales dans les principales
villes de France et de l'Étranger
fondée en 1855, l'agence ỳ(ctvas est la plus
ancienne Jtfaison de Publicité, la plus njoderqe par
ses n/éf/jodes, la plus puissante par son organisation

Succursale de NICE: 13, Place Masséna
Téléphone: 35-43 - 48-55

�0*0*0*0«0*&lt;»0*0*0*0*»04»0*0*0* o

L. PERUQQId
o

Assurances

Transports Maritimes
.

0

1

0

Siège

|
o

d'ji varies
Assurances de fouies natures

^

Lloyd's Agency

§

Comnjissariat

1

o
o

Agence des Principales Compagnies de Navigation Françaises

0

I
II

&amp; C i

Social :

—

NICE - Place Cassini

ADR. TÉLÉGR. :

- Tél.

61-69

•

à
O

PERUGGIA-ASSURANCES

Ì Bureau-Annexe des Passages : NICE - 2, Aven, des Phocéens ^
Q
74-65
Q
g·O·O·O·O··O·O·O·O··O·O·O·O·o
1
I
I Un Imprimeur Niçois...
|
TÉLÉPH.

-

ADR. TÉLÉGR. :

RUGGIAPER

I

î

j LÉO BARMA
0

1

°j

Conseil de Vente et de Publicité

t

2

...mais bien Français 2

î

î
2
|
I
o

°
$
à

o

„
158, Boul. du Mont»Boron
NICE
Téléph.

64.46

�o« ►O·O·O·O·Q·O·O O·O·O·O·O·O·CX

io
I C&amp;SÎN© - THÉÂTRE
o
I
DE L\\
o
t

o

Io
I
o

RENAISSANCE

#o

Io

LE THÉÂTRE NIÇOIS PftR EXCELLENCE

o

I
i
o
I
o
o

s

o

Io
Io

Reüues

o

Opérettes Françaises et Italiennes

!
(

Music-Hall - Vaudevilles

o

I
t

.PC),

o

Ouvert

I
o

BAR

-*-

11

Mois de l'Année

BOULE

BACCARA

KJ·O·O·OO·O·O·O·O^O·O*

�3me Année

Le Numéro : 25 cent.

LA FRANCE
bE NICE ET DU 5UD-E5T
Directeur: Albert

DUBARRY

Q Grand Quotidien Républicain d'Informations Q

Sa Page Italienne
^ Sa Page Anglaise
SEUL JOURNAL DE LA RÉGION
possédant un Fil spécial le reliant directement à sa collaboration parisienne
"Bureaux: 29, Boulevard Dubouchage, Tél. 44-10 el 74-98
Imprimerie et Salle de Dépêches :
10, Place Garibaldi, Tél. 61-64

N05 AGENCE5J
CANNES : M. Buchard, 19, Rue BivouacNapoléon, Tél. jour i3-27 - nuit 19-04
GRASSE : M. F. Vezien, 6, Place de la
Foux, Tél. 4-47
ANTIBES : M. Brugna, 29, Place Nationale, Tél 2-02
MENTON : M. Moreno, 7 Rue Villarey
MONACO : M. Médecin, Villa les Palmiers, 5, Descente
des Moulins

|j

�►o·o·o·o·o·o·oo·o·o·o·o·o·o*

i
i

I*
1*

IMPRIMERIE
DU SUD-EST
IMPRESSIONS DE LUXE
ET DE COMMERCE

FRE Y &amp; TR1NCHER1
4, Rue Longchamp
Téléphone 41-75

NICE

4f

�De I3ôô à. IÔ60
mmtt

«, &gt;_
1

ECHELLE

A-OO.OOO '
t&lt;3 CttIUSJ

'miuceo

aenor/re

VALOie/H

cot oe\jAaBiorre

coi oe.

'cot afs rf/rems
1 ?1*0*
an

four

X-S'AvHn Vèas/òi*

lepeyj &lt;*• ///ce

en

J/mSe

/388

Annex/on c/u Comté t/e 7ê»t/e
,„„_
/6g/ comprenant /ena'c- Af
• £rîff&lt;i~ i/mene - Vernance.

X fa^iA afi? Se*/'/

'fhedere

Hum
, COL

t

- V.

bfifchrlte\ S'Anton*

Perte du/iàs
♦

•+ •+•♦

e/7

/7/6

fn /760 As France ff&amp;grne ••
fort/ères _ 3augoj}~ Consèaut/ef
/foŷuestcroo Grasse - /l/ij/v/t
e/
/e Comte' g&amp;ff/ie: Pt/tjet-jfost&amp;ogt
Auvare . X? Croùc .J*£ ég/er .
û&amp;/t//'s et 6a///&amp;umes.
/7S3. rtenaco je donne a' te
Fr&amp;nce

oemxoi/H

/reu

k /òmce' de ///ce /oerd âarce/onnette
jirivanc AÏ crêtes - «7 /7/3/traCà.

•'s.

Tout/a?
forrefiv

•*'~\

Ouhénut
•

.

&lt;^

/rsfírrn

o/rre.

\UBAH

jfyvrette
Hspreman,

yrr~A6ỳi.

7

Olni,

/fecr/C/'eat-ton gr&amp;/net/s en/ére
///none et- Ver/iante. Oe/ceactfua
Per/na/cfo. fífŷnù . A/&gt;rica/e.

ARMANAC NISSART 1928.

ALBERT TRÉDÉ.

��G* Pharmacie Lafavetté
(PHARMACIE

DES

SPÉCIALITÉS)

G. VILLANOVA
Pharmacien de 1" Classe de la Faculté de Paris — Chimiste-Analyste Diplômé
de l'Institut Pasteur de Paris

62, Rue GiofTredo (près Place Masséna). NICE
TÉLÉPHONE

34-03

La plus impartante Pharmacie du Littoral, vendant des Produits de la
meilleure qualité et toujours de première fraîcheur

LA

MIEUX

APPROVISIONNÉE

Guérison prompte et certaine des
MALADIES
—

DE

POITRINE

et des

VOIES

RESPIRATOIRES

des î{hurnes, groncfjites, Phtisie pulrnonaire, Coux,
Catarrhes, Saryngites,
JJsthme, €mphysèrne, Pharyngites, etc.,
par les PILULES de

SÉROXAMINE
du Docteur Pascal VILLANOVA. de la Faculté de Médecine, de Paris
13 fr. la boîte; franco partout, contre mandat de 13 fr. 50
En vente : Pharmacie Lafayette, Nice
■

— r—-

�Demandez partout:

L'ANIS DANSAN
LE MEILLEUR
Établissements DANSAN
NICE
7,

RUE

FONC ET,

TÉLÉPHONE

7

31-75

AU CONFORT
MODERNE

2 et 4, Place Wilson
NICE

TÉLÉPH. 35-47

VENTE AU COMPTANT ET AVEC FACILITÉS OE PAIEMENT
Nouveautés et Confections
Vêtements sur Mesure Hommes et Dames
Meubles - Literie - Ameublement - Lingerie - Bonneterie
Chemiserie - Bijouterie - Maroquinerie
Ménage, etc., etc.
CORRESPONDANTS dans TOUT LE DÉPARTEMENT

�</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="932097">
                  <text>fc^ «

■

' » &gt;^

« »•

• »

{L·it

jace i tiotei-aes-rosiesj

Gravure Artistique

Joseph DRAGO

&amp; COMMERCIALE sur MÉTAUX ::

39, Rue Gioffredo, 39, NICE

�Amaro Ojqjgéné
Uijioq

í(im]

Grandes Marques Recommandées de

BkANQllI
TIT

Distillerie à Vapeur :
PONT-MAGNAN
Téléphone 0-47

NICE

�^5Ï9 ^^35* ^BÍB* ■Sï^ vSS^ 3s^&amp;

II

^SS? ^^^9^^^9^S^&amp;3H5 ■^^^? ^9S93B9sS&amp; 399-35^93^^7

GRANDE BRASSERIE DE NICE
7 - 9 - 11 - 13

—

Boulevard de Riquier

—

NICE |

i
fA

|
»

,

Téléphone 2-04 - Adresse télégr. Rubensbière-Nice

its.

BIÈHE RÜBENS
Garantie pur Malt et Houblon

i

RECOMMANDÉE PAR TOUTES LES SOMMITÉS MÉDICALES

$ Fabrication Munich et Pilsen $
BIÈRE DE CONSERVE ET D'EXPORTATION
Livraison à. Domicile

n
dans les principales Villes du Littoral

�Haile d'Olives
GARANTIE PURE

Antoine-Auguste CIFFRÉO
9, Rue Colonna-d'Istria ,g
SPÉCIALITÉ

d'HUILE DE TABLE de lre QUALITÉ
Maison Fondée en 1860

Livraison à Domicile

�- 3 -

MAISON
EN

MAISON

FONDÉE

lia,

FONDÉE

EN 1843

1843

1ES
PREMIÈRES MARQUES

l·imçmnm et &amp;nglais&lt;

Loais ROOT
- Ffcu.e Centrale -

ais on Recommandée

1

�L'AMEUBLEMENT MODERNE
LA MAISON UNIVERSELLE

A. €OCHO!§
PROPRIÉTAIRE

Achetez tous vos Meubles à

L'AMEUBLEMENT MODERNE
Ancienne Maison JANION

A. COCHOIS

SUCCESSEUR

3 et 5, Rue Garnier, 3 et 5
Les plus vastes Magasins de Meables du Littoral

lliilâf»

MUTILIS
de tous Styles

de Villas et Appartements

- f ÂlIiillIJ
LINGE ET ACCESSOIRES

Maison de confiance — Prix très modérés

Achetez tout le complément d'une installation au

GRAND BAZAR D'UTILITÉ
^rv mniüuli

\

A COCHÓÌST " » • '
15 Rue du Palais NICE
Sa plus importante Jíîaison Niçoise fondée en 184-0
42; M4@4iX]IS SlPÉQÎA.'ÇrX $,2.

Contenant tout ce qui est INDISPENSABLE ou UTILE aux FAMILLES, VILLAS
RESTAURANTS, HOTELS :
Porcelaines - Cristaux

I

Ustensiles de Ménage

RAÏ0K8 SPÉCIAUX POUR ENFANTS

I

ORFÈVRERIE CHEISTOPLE - E1C.

I, RUE DU COURS
«s

|5f RUE DU PALAIS, 15

RUE DE L

* TERRASSE, 6

�ARMANAC NIÇART 1912
FENOUMENE ASTROUNOUMIQUE E CALCUL DOU TÈMS
PÈR L'AN DE GRACIA

COUMPUT ECLESIAST1C0

1912

QUATRE-TÈMS

Noumbre d'or...
13
Mars
Epato (Grégori)
Il
Jun
Cicle soulari
17 Setèmbre
Endicioun roum
10 Desembre
Letra doumenicala
G F
LI QUATRE

8,
7,
20,
20,

10
9
22
22

e
e
e
e

11
10
23
23

SESOUN

Lou printèms coumença lou 21 mars
L'estiéu
—
— 22 Jun
L'autoum
—
— 24 sept,
L'iver
—
— 22 dés.

à 6.55 m.
à 2.36 m.
à 5.18 m.
à 11.53 m.

dôu sera
dôu sera
dôu matin
dôu sera

FESTA MOUBILI

Septuagesima... 12 Fébrié
Cendre
21 Febrié
Pasca
7 Abrieu
Rougacioun 21, 22, 23, 24 Mai
Ascensioun
16 Mai

Pantecousta
Trinità
Festa de Diéu
1" Dimenegue de
Ie* Desémbre

26 Mai
11 Jun
15 Jun
l'Avènt

LU ESCLISS!

Souliu.

—

ij Abriéu. — Esclissi annulari e coumplet visible

à Paris, en America, en Europa et dintre lou N.-O. de l'Africa.
Coumençamen de l'esclissi à 10,01 dôu matin ; finisse à 1,08
dôu sera.
10 Otitoubre. — Esclissi coumplet invisible à Paris, visible
dintre l'America dôu Sud.
Luna. — 1" Abrièu. — Esclissi parciella visibla à Paris. Entrada de la luna dintre l'oumbra, 9.26 dôu sera; sourtida, 11.03
dôu sera.
26 Setèmbre. — Esclissi parciella, invisibla à Paris, visibla
dintre l'Océan Pacifique.

Jîla providence, %ue de la Préfecture /4, $run, Siàraire

�LU

VÉNT

Lu vènt que souflon à Niça, dintre lou cours de l'armada,
soun au nombre de 16. Vequi li siéu denouminacioun courènti,
pihadi, en general, dai loucalità dei quali parèisson vèni :
Sud
Miejon
Nord... Tramountana
S.-S.-O. Miejou Lebech
N.-O.-E. Grek Tramountana
S.-O
Lebech
N.-E... Grego
O.-S.-O Pounèut Lebech
E. N .E. Levant
Ouest. Pounènt
E.-N.-E. Levant
O.-N-O.V Pounènt Maistràu
E.-S.-E. Levant
N -O . Mastràu
S.-E.... Siroco, vènt marin
N..-N. OMaïstràu Tramount
S.-S.-E.. Miejou Siroc

6
15
25
14
31
24

VIGÍLIA — JEUNI
Abriè
(Pasca, 7 Abrièu).
Mai
(Ascensioun, 16 Mai).
Mai
(Pantecousta, 26 Mai).
Avoust
(Assoumpcioun, 15 Avoust).
Outoubre (Toui lu Sant, Ier Nouvembre).
Desembre (Calena, 25 Desembre).
L'AN NADA RELIGIOUSA

LI FESTA MOUBILI E LI FESTA FISSI
Janvt'è
jYlars
1 Circouncisioun.
1 e 2 Quatre Tèms.
6 Epifania (lu Rei).
3 Reminiscere.
13 Bateja de J.-C.
10
Oculi.
14 Sant Noum de Jesu.
17 Lœtare.
fébrié
24 Passioun.
2 Puriflcacioun.
29 Li 7 Doulou.
4 Setuagesima.
31 Lu Rampàu.
6 Festa de la Pr. de N. S.
11 Sexagesima.
Jîbriéu
13 Coum. de la Passioun.
5 Divendre Sant.
18 Quinquagesima.
7 Pasca.
21 Cendre.
14 Quasimodo.
25 Quadragesima.
28 Patrou. de San Joúsè.
28 Quatre-Tèms.

�Setembre
3 Inv. de la Santa Crous.
13, 14, 15, Rougacioun.
16 Ascensioun.
26 Pantecousta.
29-31 Quatre-Tèms.
1
2
6
9
21
24
29

Quatre-Tèms.
Trinità.
Festa de Diéu.
Festa dôu S. Sacramen.
Sacrat-Couor de'jesu.
Natività de S. jouan-Bat.
SS. Peire e Paul.

8 Natività de la Vierge.
14 Esaltacioun de la Crous.
15 N.-D. dei 7 Doulou.
15 San Noum de Maria.
18, 20, 21, Quatre-Tèms.
29 Dédie, de S. Miquèu.

Ôutoubre
6
13
20
27

Sant Rousari.
Maternità de la Sta Vierge.
Puretà de la Santa Vierge.
Patrounage de la S. Vierge.

J/ouvembre

Juliet
2 Visitacioun de la S. V.
7 Precious Sang.
16 N.-D. dôu Carme.

Jîvoust
6 Transfiguracioun.
15
18
25
25
29

Assoumpcioun.
S. Joachim.
S. Couor de la Vierge.
S. Louis.
Decolac. de S. Jouan-Bat.

1
2
3
21

Toui lu Sant.
Lu Mouort.
Santi Relíquia.
Present, de la Sta Vierge.

2&gt;esembre
1 Avent.
8 Imaculata Councepcioun.
18, 20, 21, Quatre-Tèms.
25 Calena.

BANQUE GARLONE &amp; GIE
MAISON ÉTABLIE EN 1811

NICE — 8, Avenue Masséna, 8 — NICE
TKLKPHONE

l-fi«

�LA

DÉCIMALISATION

DU

TEMPS ET DES

ANGLES

LA MONTRE DÉCIMALE
Par J. de REY-PAILHADE, président du Comité
pour la propagation des méthodes Décimales.
Le Club Nautique de Nice a offert plusieur fois en prix des
montres décimales aux régates'de 1909. Il était utile de décrire cet instrument, d'y joindre des tables pratiques et des
formules à l'usage des ingénieurs, des sportsmen, des médecins, etc. etc.
DÉCIMALISATION DES ANGLES •
Il est aujourd'hui démontré que la division décimale du
quart de cercle facilite tous les calculs.
Les nouvelles cartes géographiques sont graduées exclusivement dans ce système, devenu officiel en France et dans
d'autres pays. On possède toutes les tables pratiques nécessaires à son essai courant. Nous ne nous étendrons pas
davantage sur cette méthode aujourd'hui enseignée dans les
lycées et collèges.
Nous rappellerons seulement que M. l'amiral Germinet,
membre d'honneur du C. N. N., sous la direction duquel on
fit en 1899 et 1900 des essais de navigation avec un matériel
entièrement décimal, a émis un avis très favorable à la
réforme décimale.
DÉCIMALISATION DU TEMPS
La division décimale du jour décrétée le 4 frimaire an II
rendra aussi de grands services à la science et aux sports.
Principe. — On divise le jour entier en 100 parties égales
appelées cés ; le cé est subdivisé en décisés, ceniicès et millicés
Le cé vaut 14m 24s ou 1T4 d'heure environ ; le décicé est égal
lm 26s 4 ou lm Ij2 environ ; le millicé vaut 0S 864 ou 9T10 de
seconde environ.
Concordance des Temps. — On parvient assez vite à dire
instantanément l'heure à 1 ou 2 minutes près en regardant le
cadran d'une montre décimale. Il suffit d'apprendre par cœur
les concordances décimales de toutes les heures.
0,0
0
50,0

4,2
1
54,2

8,3
2
58,3

12,5
3
62,5

16,7
4
66,7

20,8
5
70,8

25,0
6
75,0

�25,0
6
75,0

29,2
7
79,2

33,3
8
83,3

37,5
9
87,5

41,7
10
91,7

45,8
11
95,8

50,0
12
100,0

Les heures sont au milieu, les concordances des heures
du matin en haut, celles du soir en bas. Ainsi 10 heures du
matin valent 41.7 cés (énoncer 41 cés 7 décicés) et 10 heures
du soir valent 91,7 cés.
Gomme 1 cé vaut presque lj4 d'heure et un décicé une mi •
nute 1]2 ; en partant des concordances du tableau, on dit
l'heure instantanément, ainsi 39,9 cés valent 9 h. 36 m. du
matin. Un ou deux jours suffisent pour atteindre ce résultat.

Description de la montre décimale ou cémètre. — Il y a 3
aiguilles centrales se mouvant sur un cercle divisé en 109
parties égales, numérotées de 0 à 9. Le 0 cé est en bas, c'est
l'origine des temps, car on suppose la Terre au centre du
Cadran.
L'aiguille dorée avec un soleil ne fait qu'un tour par jour ;
l'aiguille épaisse en acier bleu tourne 10 fois par jour, et la
trotteuse fine fait 1000 tours par jour.
L'aiguille-soleil montre la position de l'astre du jour par
rapport au méridien de Paris, qui va du centre au chiffre 5.

�10 —
Les quatre traits bleus indiquent les positions de cette aiguille
à minuit en bas sur 0 ; — à tì h. du matin au milieu entre 2
et 3 ; — à midi, en haut, sur le 5 ; — à 6 h. du soir, entre 7
et 8.
L'aiguille dorée du soleil indique le chiffre des dizaines
de cés, 2 sur le dessin ; l'aiguille épaisse donne d'abord le
chiffre des cés, 6 sur le dessin, et en comptant rapidement à
l'œil le rang de la division entre 6 et 7, on voit, que cette aiguille marque 3 décicés. Le temps du dessin est donc 26,3
cés correspondant à 6 h 20 m. du matin environ. L'aiguille
trotteuse donne les millicés 83. Le temps est donc 26,383
cés.
» Pour la vie courante, on n'a pas besoin d'aller au delà du
clécicé. On lit les milticés pour les applications scientifiques
et sportives.
Le temps en millicés lu sur le cêmèire facilite tous les calculs, car on n'a jamais de réductions à faire.
Examinons le problème des vitesses a l'heure : Les millicés multipliés par 0,00024 donne des heures et fraction décimale d'heure. Ainsi Ì2345 millicés valent 12,345 -f- 24 =
2 h. 9628.
Par conséquent si L est la longueur parcourue et M le
temps en millicés, la vitesse est

ou t

+ 4166,66...

Ces quelques exemples démontrent que la montre décimale simplifie tous les calculs sans exception.
Les rapports de MM. les délégués officiels aux essais de
la montre décimale faits à Nice, par le Club Nautique, le 26
février 1911, concluent unanimement à la supériorité de cet
instrument pour les usages scientifiques et sportifs.
M. Prim, astronome à l'Observatoire de Nice, représen
tait M. le \iinistre de l'Instruction publique.
Prix : 60 fr. avec brochure explicative.

En Vente

CHEZ MM. BONI FACE ET GIBERGE
±, ZR.u_e -A-llDerti,

±

EX-ELÈVE de L'ECOLE NATIONALE D'HORLOGERIE
et D'ÉLECTRICITÉ de CLUSES
ier diplôme et 2 médaille or

�GRANDS VINS - SPIRITUEUX - LIQUEURS
Vins de Ménage et d'Office

P. VISCONTI
Ancienne Maison

Hte PECOUD Fondée en 1860
Bureaux et caves :

6 7, RUE DE LA. TERRASSE =«»= =«»= = «» = = «» =
= ((»== =((»= (entre les rues du Palais et St-François-de-Paüle)

Succursale :
15, AVENUE DE LA GARE (Palais du Crédit Lyonnais)
Téléphone 5-79
Téléphone 5 79

NICE

Comptoirs à

BORDEAUX, BEAUNE, REIMS, FRANCFORT

GGIi

0ABLI81

Assurances et Transports Maritimes
NICE — PLAGE

CASSINI — NICE

L'ABEILLE

L'UNION

Compagnie anonyme d'Assurances
contre l'Incendie

Compagnie d'Assurances sur la
Vie Humaine

La Foncière - 0'° Lyonnaise Réunie

LA PRESERVATRICE
Compagnie d'Assurances
contre les Accidents

Assurances Maritimes, Terrestres
et Valeurs

ASSURANCES GENERALES DE TRIESTE ET VENISE
Branches Transports
LE LLOYD

NEERLANDAIS
Assurances contre le Vol

LLOYD'S
AGENCY
EXPERTISES MARITIMES, COMMISSARIAT D'AVARIES
Agences à Monaco, Cannes et Grasse

�— ta —

PREMIÏ)

JANVIE
P.
P.
D.
N.

Q,
L.
Q.
L.

lu 8, à 7
lu 14, à H
lu 22, à 7
lu 30, à 10

SOULÈU.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

—

oura
oura
oura
oura

FE BRIE
20
26
21
45

m.
s.
m.
m.

L. 8 14' — C. 4 42'

dil. Jou de V An

P. Q.
P. L.
D. Q.
SOULÈU,

1
2
3
4
5
Lu Rei
6
Dim. S. Lucien
7
dil. S. Apoulinari
8
dim. S. Pèire
9
dim. S. Guiermo
10
dij S. Teodose
11
div. S. Arcada
12
dis. Sta Verònica
13
Dim. S. Ilari
14
dil. S. Maurici
15
dim. S. Ounourat
16
dim. S. Antoni
17
dij. Sta Angela
18
div. S. Sulpici
19
dis. S. Bastian
20
Dim. Sta Agnesa
21
dil. S. Vincènt
22
dim. S. Raymound
23
dim. Sta Jacinta
24
dij. Conv. de S. Pàu
25
div. S. Poulicarpa
26
dis. Sta Devota
27
Dim. Sta Paula
28
dil. S. Francès S.
29
dim.
dim.
dij.
div
dis.

S.
Sta
S.
S.

TRIMESÏRÍ;

Macari
Genevieva
Tita
Simeoun

dim. Sta Marfina
dim. S. Peire N.
En Janvié
Lou païsan n'a ren

lu 6, à 4 oura 28 s.
lu 13, à 11 oura 38 m.
lu 21, à 4 oura 44 ui.
- L. 7 49' - C. 5 30'

dij. S. Ignaci
div. La Candeliera
dis. S. Blasi
Dim. Setuagesima
dil. SS. Vinc.Oronte
dim Sta Agata
dim. Sta Dorotea
dij. S. Romuald
div. S. Jouan-Matha
dis. Sta Apoulounia
Dim. Sexagesima
dil. Sta Eulàlia
dim. S. Gregori
dim. Sta Eufrasia
dij. S. Onesime
div S. Dounat
dis. S. Simeoun
Dim. Quinquagesima
dil. S. Gabin
dim. Dimars-Gras
dim. Li Cendre
dij. S. Silvan
div. S. Maxime
dis. S. Pascase
Dim. Quadragesima
dil. S. Nestor
dim. S. Leandri
dim. Sta Nourina
dij. S. Nymphas

Plueia de febrié
A la terra vau fumiè.

ZDéSTU-S-bez

NICE

MARS
N. L.
P. Q.
P. L.
D. Q.
N. L.
SOULÈU

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
il

12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

lu 1,
lu 8,
lu 15,
lu 23,
lu 30,
— L.

div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.

i
L
i
i
i
7

1 oura 31 m.
0 oura 02 m.
0 oura 59 m.
1 oura 26 m.
1 oura 38 s.
01' — C. 6 13

S. Eudoxia
S. Simplici
Reminisceri
Sta Cunegonda
S. Casimir
Sta Coleta
S. Jouan de D.
Qaatre-tèms
Sta Margarida C.
Ocali
S. Euloge
S. Gregori
Sta Eufrasia
Sta Matilda
S. Acepsima
Sta Gertruda
Lœtari
S. Apien
S. Jôusé
S. Joachin
S. Lea
S. Turibe
S. Armentari
La Passioun
Anounciada
S. Emanuèu
S. Jouan d'Egt,
S. Gountran
S. Eustase
S. Jouan C.
Lu Rampàu

Lou mes de mars
Es amar.

tous le -vrai

BLANQUI &amp; FRACCHIA
— Usine au Pont-Magnan —

NICE

�- 13 S$&lt;30TJNL&gt;

ABRIÉU
P.
P.
D.
N.

0.
L.
Q.
L.

lu
lu
lu
lu

SOULÈU.

1 dil.
2 dim.
3 dim.
4 dij.
5 div.
6 dis.
7 Dim.
8 dil.
9 dim.
10 dim.
11 dij.
12 div.
13 dis.
14 Dim.
15 dil
16 dim.
17 dim.
18 dij.
19 div.
20 dis.
21 Dim.
22 dil.
23 dim.
24 dim.
25 dij.
26 div.
27 dis.
28 Dim.
29 dil.
30 dim.

6 , à 6
13, à
3
21, à 7
28, à 11

—

oura
oura
oura
oura

L. 6 06'

—

55 in.
37 s.
31! s.
25 s.
C. 6 52'

S. Ugo
S. Franç. de P.
S. Richard
Dijàu Sant
Divèndre Sant
Dissata Sant
Pasca
S. Albert, ev.
S. Azada.
s. Isidoro
s. Leoun
s. Juli
s. Justin
Ouasimoi/ii
Sta Anastasia
S. Frutuous
S. Rodolfe
S. Maxime
S. Anselme
S. Teodoro
S. Adalbert
S. Fidèle
s. Jorgi
s. Marco
s. Clet
s. Antime
s. Aimé

s. Roubert
Sta Catarina d. S
SS. Philip. ,Jacq.

Pichouna plneia d'Abriéa
Bouona récolta pèr l'csliéu

Q.

p
P. L.
D . Q.
N. L.
SOULÈU.

TRIMÍÎSTRÈ;

MAI

JUN

à

lu 5,
2 oura
lu 13, a 7 oura
lu 21, à 10 oura
lu 28, à 7 oura
— L.

5 14'

—

14
10
23
24

s.
m.
m.
m.

C. 7 29'

1 dim. SS. Félip. Jaq.
2 dij. S. Atanase
3 div. In.d.l. Sta Crous
4 dis. SS. Sindonis
5 Dim. S. Pio, papa
6 dil. S. Jouan D.
7&lt; dim. S. Peire
8 dim. s. Gregori N.
9 dij. s. Antounin
10 div. s. Isidoro
11 dis. s. Bounifaci
12 Dim. s. Jouan lou S.
13 dil. s. Pouon, m.
14 dim. s. Pacomo
15 dim. s. Sta Denisa
16 dij. Ascensioun
17 div. S. Pascaù
18 dis. S. Teodoto
19 Dim. s. Pèire C.
20 dil. s. Felis.
21 dim. s. Bernardini
22 dim. s. Julia
23 dij Rogaeioun
24 div. s. Vincen, d. L.
25 dis. S. Urbin
26 Dim. Pandecousta
27 dil. S. German
28 dim. S. Cirile
29 dim. Sta Petronïa
30 dij. S. Sylve
31 div. S. Justin
Au mes de mai
Longui semana

p
P.
D.
N.

Q.
L.
Q.
L.

lu 3,
lu 11,
lu 19,
lu 26,

SOULÈU.

1
2
3
4
5
6

dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
7 div.
8 dis.
9 Dim.
10 dil.
11 dim.
12 dim.
13 dij.
14 div.
15 dis.
16 Dim.
17 dil.
18 dim.
19 dim.
20 dij.
21 div.
22 dis.
23 Dim.
24 dil.
25 dim.
26 dim.
27 dij.
28 div.
29 dis.
30 Dim.

—

à 11 oura 4 s.
à 10 oura SI s.
à 9 oura 51 s.
a
2 oura 20 s.
L. * 34'

C. 8 1!"

S. Potin
Trinità.
S. Quirin
S. Francès C.
S. Lié
Festa de Dieu
S. Lié
Quatre-tèms
S. Optat
Sta Margarida
S. Barnabe
S. Antoui de P.
S. Basilio
S. J.-F. Régis
S. Moudeste
S. Lambert
Sta Olga
S. Gervai
Sta Juliena F.
S. Louis de G.
S. Paulin
Sta Maria d'O.
S. Jouan-B.
S. Prousper
S. Alban
S. Cresen
s. Iréné.
s. Pèire
s. Pàu
s. Tibàu

En Jun
De tres abit l'un

Dégustez tous le vrai

NICE

—

BLANQUI &amp; FRACCHIA
— Usine au Pont-Magnan

—

NICE

�— i4 —

TROISIÍ)MK

AVOUST

JULIE T
P.
P.
D.
N.

lu 3, a 10 mira 20 m.
lu 11, à 1 cura 53 s.
Il 19, a o oura 31 m.
lu 25, a 9 oura 12 s.
SDULÈU. - - L. 4 35' — C. 8 22'

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Q.
L.
Q.
L.

dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.

S. Thierry
Vierg.de li Gracia
S. Anatole
S. Pèire de L.
S. Sisoès
S. Elie
Sta Babeta
S. Efrein
Sta Felicita
S. Pio
S. Jouan G.
S. Gene
S. Jaque
Festa Naciounala
S. Enri
N.D.d.M. Carmel
Sta Marcelina
S. Frederic
S. Vincen de P.
Sta Margarida
S. Vi loiSta Maria-Mad.
S. Apoulinari
Sta Cristina
S. Jaque
Sta Anna
S. Pantaleoun
S. Samsoun
Sta Marta
Sta Giulieta
S. Gnaci de L.

Au mes de Juliet
Ni frema ni coulé.

TBIMËSTRÎ;

I1. Q. lu 2, a 0 oura 29 m.
P. L. lu 10, a 3 oura 58 m.
D. Q. l»i 17, a 1 oura 1.1 s.
N. L. lu 21, a 5 oura 14 m.
IV Q. lu 31, &amp; 5 oura 21 s.
souLÈu, —1.5 or -j&gt;. 8 or

dij.
div.
0 dis.
4 Dim.
5 dil.
6 dim.
7 dim
8' dij.
9 div.
10 dis.
1

2

11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Djm.
dil.
dim.
diin
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

S. Pèire-aï LS. Alfonso
Inv. de S. Estève
S. Domenica
N. D. dei Nèu
Trausf. de J. C.
S. Gaétan
Sta Batilda
S. Camila d. L.
S. Là u ren
S. Septima
Sta Clara
Sta Filoumèna
S. Ousèbi
Asoumpcionn
S. Roc
S. Mamès
Sta Elena
S. Ipoulita
S. Bernar
Sta Chantai
S. Pio V
S. Filipe B.
S. Bartoumiéu
s. Louis, r. F.
s. Seg'oundo
s. Cesari
s. Goustin
s. Mederic
Sta Rosa
S. Fiacre

F.n . ivoast
Figa e moust

wmmm mm

SBTÈMBRE
P. !.. lu 8, a' 4 oura 57
D. Q. lu 15, a 6 oura î&gt;l
N. L. Ju 22, a 3 oura 37
P. Q. lu 30. a 0 oura 08
SOULÈU. - - 1. 5 47V— c.

1
2
4
5
6
7
8
9
11)
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
d'un.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim
dil.
dim.
dim.
.dij.
div.
dis.
Dim.
dil.

S. Gili
S. Estève R.
Sta Eufemia
Sta Rosalia
S. Làuren J.
S. Pambon
S. Grat
Natiu, di' la V.
S. Oumer
S. Xicola
S. Félis
S. Veran
S. A nié
Es. (1. l.S. CtQUS
S. Nicomède
S. Conrneilla
S. Lanbert
S. Tournas V.
S. Janvié
S. Euslache
S. Matiéu
S. Maurici
Sta Tecla
S. Girar
S Firmen
S. Nil
S. iN'icandre
S. \\ inceslas
g. Miquèu
S. Jeromo

Lima setembrina
De mai clarina

MOT »

GRANDE MARQUE RECOMMANDÉE

s
:
s
s
7'02'

�- '5 -

Qüa.TRIÍJMí)
OUTOUBRE
P.
D.
N.
P.

L.
Q.
L.
Q.

lu 8,
lu 15,
lu 22,
lu 30,

SOULÈU, — 1.

a
a
a
a

î&gt;
0
5
1

6 H

oura H m.
oura 46 m,
oura 09m;
oura
m.

ii

— c.

6 06*

TRIMESTRE

NOUVÈMBRE
P. L. lu
6,
D. Q. lu 43,
N. !.. lu 20,
Q.
lu 29,

r.

SOULÈU. - -

1.

a
a
a
a

4 oura 48
8 oura 20
9 oura 49
2 oura 42
14'

—

c.

5 03'

1 dim. Rosari
1 div. Tout lu Sant
2 dim. S. ■ Léger
2 dis. Eu Mouorl
3 dij. S. Rosari
S. Ubert
4 div. s. Francès d'A. 43 Dim.
dil. S. Carlo B.
5 dis. s. Placido
5 dim. Sta Bertila
6 Dim. s. Bruno
6 dim S. Leounar
7 dil. s. Serge
dij. S. Nestou
/
8 dim. Sta Reparada
8 div. Lu Quatre Incou.
9 dim. S. Denis
9 dis. S. Teodore
10 dij. s. Francès B. 10
Dim. S. Jacintou
11 div. s. Tarasco
11 dil. S. Martin
12 dis. s. Counrad
12 dim. S. René
13 Dim. s. Edouard
13 dim. s. Stanislas
14 dil. s. Calisio
14 dij. S. Pantena
15 dim. Sta Teresa
15 div. Sta Gertruda
16 dim. S. Ospici
16 dis. S. Edme
dij.
17
Sta Edvija
17 Dim. S. Gregori
18 div. S. Luc
18 dil. S. Alfè
19 dis. S. Pèi re
19 dim. Sta Babeta
20 Dim. S. Agrico)
20 dim. S. Edmon
21 dil. Sta Ursula
21 dij. Présent, de la V.
22 dim. S. Filip
22 div. Sta Cecilia
23 dim. S. Teodoret
23 dis. S. Clemen
24 dij. s. Mairloire
25 div. ss. Crespin-Cr. 24 Dim. Sta Flora
26 dis. s. Jouan de K. 25 dil Sta Catarina
26 dim. Sta Pel fina
27 Dim. s. Frumence
27 dim. S. Maxime
28 dil. s. Alfredo
28 dij. S. Sostène
29 dim. s. Narcisse
29 div. s. Saturnin
30 dim. s. Marcel
30 dis. s. Andrièu
31 dij. s. Siri
En ùuloubre
\loii ponorc goûta loti rùare

Tonssan ientra
St A n'driéu lou souorte

« wmmm

DESÈMBRE

s.
m.
s.
ru.

JACK

P. L .
D. Q.
N. L.
P. Q.

lu 6,
lu 12,
lu 20,
lu 28,

SOULÈU, -

1
2
3
4
5
6

i*.

Dim.
dil.
dim.
dtm.
dij.
div.
dis.

8 Dim.
9 dil.
10 dim.
11 dim.
12 dij.
13 div.
14 dis.
15 Dim.
16 dil.
17 dim.
18 dim.
19 dij.
20 div.
21 dis.
22' Dim.
23 dil.
24 dim.
25 dim.
26 dij.
27 div.
28 dis.
29 Dim.
30 dil.
31 dim.

1.

a
a
a
a

3 oura
m.
6 oura 46 s.
4 our;i 40 s.
7 OUI;L 48 s.

7 54' — c.

A vent
Sta Bibiana
S. Francès X.
Sta Barba
S. Bassi
S. Nicola
S. Anbrosi
Imac. Conception
Sta Leoucadia
Sta Eulàlia
S. Damase
Sta Rosélina
Sta Lucia
S, Niçoise
S.
S.
Sta
S.
S.
S.
S.

Mesuiin
Adon
Olimpíada
Gatien
Ciprian
Filogone
Tournas

S. Onourat
Sta Vitòria
Cacha-fuec
Calèna
S. Estève
S. Jouan
SS. Inoucent
Sta Eleonora
S. Sabîn
S. Sàuvestre

Calena aufuec,
Pasca àu j'aèc.

sin -

GRANDE MARQUE RECOMMANDÉE

4 35

�- i6-

�- 17

-I

CROUNICA NIÇARDA
L'ABADÏA DE SAN POUON.— L'ABAT RANCE-BOURREY.
GLOFFREDO.

—

—

PÈIRE

A PREPAU DOU DIALETE NIÇART.

Ben qne pareissènt tardié, VArmanac Niçart s'empressa de
pourtà la siéu febla vous su tout cen que enteressa lou païs, sigue
au pounch de vista istoria loucala, pouesia, tradicioun, sigue
tamben su la taquinanta questioun dóu dialete niçart souvenri
fès pauvada e su la quala lu escritour mouderne soun luen d'estre
d'acordi.
Parlerai finda de M. l'Abat Rance-Bourrey, un beneditin qne
despi quauque an en ça mete à prouflt la siéu erudiciou n a nen
revelà de fach d'istoria inedieh. Se quauqu'un mérita d'estre
laudat es ben éu ; es en éu que VArmanac Niçart tressa la
pamoula de sapiença. En esprimant la nouostra recounouissença,
à l'Abat Rance-Bourrey, fen cen que touplen an denembrat,
vouoli dire de courounà lu siéu travail, frucha de ben de recerca,
dai quali obra sian fier d'avé prestat la prima ajuda. Pouden cità :
lou Discours sur le Monastère de Sainte-Claire de Nice, par Honoré
Pastorelli, publié d'après l'édition originale de Turin 1608, avec
une introduction et des notes ; — "Le Général J.-B.-M. D'Anselme" (Notices biographiques (1740-1792). E aquest'an
l'istorien nen douna — toujou de prima man — YExpulsion de
Mgr Valperga, evesque de Niça, au tèms de la Revoulucioun,
travail anoutat de peça curiouvi que sian urous de pouder metre
souta lu uès dei nouostre letour.
*
* *
Lou fach de l'annada, lou mai marcant, es estat aquéu de
l'Abadïa de San Pouon. Parlon de tout destruge pèr li basti an
siéu luec un espitau Pasteur... UArmanac Niçart es pas Penemic
dóu prougrès, ni men encara dei Bei-Art, ma si fa lou pious dever
de jougne lu siéu esfouors en aquelu dei siéu councitadin quo
l'istoria dóu passat passiouna, pèr que l'Abadïa de San Pouon
sigue counservada e classada couma mounumen istorique. En la
circonstança feliciti M. l'Abat Rance-Bourrey que mé rasoun s'e.s
demoustrat l'ardènt defensour autourisat que counouissen. La
siéu paràula es estada escoutada e lou Préfet de li Alpa-Maritima,
8

'

�— i8 M. de Joly — respetuous dei nouostri tradicioun — en ortie
avertit a proumès que l'Abadïa de San Pouon seria respetada e de
lèu si crusià pèr lou siéu classamen tra lu mounumen istorique.
Dóu resta vequi ce que l'Abat Rance Bourrey nen di su San
JPouon. Counsignen religiousamen li siéu paràula :
« L'Abbaye de Saint-Pons est le plus ancien monument relitgieux existant dans le Comté de Nice. Il y a dou^e cents ans que
sSiagrius y fonda un monastère. L'histoire de ce monastère est
jintimement liée à l'histoire religieuse, civile et économique de la
iville de Nice.
;
« Ce fut à Saint-Pons qu'en 1388 fut'signé l'acte réunissant
le Comté de Nice au Comté de Savoie. Les abbés de Saint Pons
ifurent pris dans les principales familles du Comté : les Badat, les
tLaugery, les Provana, les Lascaris, les Grimaldi, les Martelli, les
;Tournefort, etc. Plusieurs évêques de Nice furent abbés de Saint[Pons, en particulier Barthélémy Chuet (fin du xve siècle) et Jean
, Uriole, son successeur. Un autre abbé, Claude de Seyselle, fut
,évêque de Marseille, puis archevêque de Turin ; d'autres furent
cardinaux, tels Innocent Cibo, neveu d'Innocent VIII et de
f
;Léon X, et Paul Medeci de Cesis dont on voit encore l'inscription
(funéraire à Sainte-Marie-Majeure, à Rome.
:
« A la fin du xvir siècle, l'abbé de Saint-Pons était Pierre
•Gioffredo, le savant historien niçois. Enfin, un abbé de SaintiPons dont les Niçois n'ont pas encore perdu le souvenir, était
(l'abbé Spitalieri de Cessole qui a doté sa ville natale d'un établissement de bienfaisance si justement apprécié. La plupart des
pbbès de Saint-Pons et plusieurs évêques de Nice ont été enterrés
dans l'église ou sous le cloître et dorment aujourd'hui confondus
avec les moines leurs frères qui depuis dix siècles y sont enterrés.
« Les monuments funéraires ont disparu. Le temps a tout
(nivelé à Saint-Pons, singulièrement aidé cependant par la main
ides hommes. On connaît les dévastations commises par
Iroupes de François Ier et de Barberousse, plus tard par celles d
Catinat et par d'autres encore. Après chaque désastre, SaintPons a retrouvé une nouvelle vitalité et il y a à peine trois quarts
de siècle que Mgr Galvano y a fait d'importantes réparations.
;
« Saint-Pons n'est pas seulement une page de l'histoire de
notre pays, c'est un gros volume de cette histoire ; les Niçois
laisseront-ils dire qu'ils sont restés indifférents devant le danger
qui menace Saint-Pons ? Non, ils feront tous leurs efforts pour

�— 19 -

sauver de la destruction un monument qui doit leur être cher...
Je demande d'urgence le classement de l'Abbaye de Saint-Pons,
c'est-à-dire de l'Eglise et des bâtiments claustraux, comme monument historique. »
Lou councours de YArmanac Niçart es aquist. Emé fiertà e
au près de touplen de sacrifici faren respetà l'istoria dóu passat,
la lenga e lu escrich dei orne qu'an ilustrat lou nouostre bèu
pais.
*
* *
Despi quauque tèms, — maladia que reven per intermitença,
— la gran questioun de la grafia niçarda, de l'ourtougrafa, es
messa su lou tapis. De letra soun estadi publicadi, d'autri lou seran, e cresi qu'après ben de charra pèr dire pas gran cauva de
nóu, quasi dirii pèr predicà dintre lou Desert, noun restera
d'aquela discussioun, — Favén déjà coustatat, — pas gran cauva,
ren!... Cadun escrèu à la siéu moda seloun l'esprit dóu moumen,
e serii ben curious de counouisse aquéu que vendria nen dità
une metoda en nen dïen : « la mièu maniera d'escrièure lou
Niçart es la bouona». Discussioun scientifica que pòu passiounà
quauque lenguista, pas mai ; lou mihou es d'escrèure seloun li
letra ditadi pèr la prounouncia. Lou talènt pèr aquéu qu'escrèu
es de si laissà liège, de si faire acapi. Es qu'en en un entan que
frecuenta l'escola primària poudès li demandà autra cauva ?...
Perta de tèms que tout acò, vourria mai s'engenià à recercà lu
viei mot, espressioun, loucucioun courenti que la pous dóu tèms
a rabaïat, dounà au nouostre bèu dialete la coulou que dèu avè,
en respetant lu emprunt que pouden avè fach sigue à l'Italian, à
l'Espagnòu o à tout autre...
Un dialète noun dèu pas estre une lenga scientifica, encara
m en noun còu avè la pretencioun que sigue ouficiela, seria temerari ; lou dialete d'un païs dèu refletà lou caratere d'un'epoca que
lou tèms dèu respetà, enfin escrèure gramaticalamen, un noun
empedisse l'autre, e laissà à l'esprit, au goust lou coumplemen
d'un stile ouriginal, en de frasa councisi que flaton i'auriha.
Aquí fermi la discussioun, risqui de perdre la civada... l'an
que ven, se Diéu mi presta vida, v'en dirai d'autri e couma
d'usança que mi sigue permès de la vous souvetà : Bouona e
uroûva !
L'ARMANAC

NIÇART.

�20 —

LA CIGALA DOU BOUON DIEU
Una cigala dóu Bouon Dieu
Tout l'estiéu
E l'iver en la chambreta, —
L'aiguesias vista la lebreta ! —
Noun vivïa que d'amour
S'assetava su l'ounour;
La cigala cantarela,
Vau chanja de clientela,
Noun es courta d'amatour,
Que li viron tout au tour !
Ma l'ancien de la cigala,
De gros mot ven que s'embala ;
En l'auriha de la maire
Li ven tout aquéu bousin,
Que deja toui lu vesin
Sabon lou long de l'afaire
— Cenqu'as fach m'au tiéu tip ?
Di la maire enrabiada...
Bella Vierge encourounada !
Sera au mancou m'un bouon rie!!...
CH. CIAUDO

PROUVERBI, BOUOI MOT, COUNSÉU E DICH
Tèms d'iver noun ti fidar.
Lu màu dei enfan si garisson soulet.
Cau naisse pèr estre bèu, si maridar pèr estre rie, e mouri
pèr estre brave.
Per aver de raïn, eau caressar la souca.
Agnèu naissut
Vau un escut.
Dansa mihou ventre plen que rauba nova.
L'oumbra dou mèstre engraissa lou cavau.

�LOU MAGOT DE BERTOUMIÉU ISSUGA
O BEN

UNA RAISSADA DE MACAROUN
Conte menloanasqae trouvât dintre d'un armori
de ma nana e que /'Armanac Niçart es tirons de
transcrièure en niçart à Ventencioun dei sièu
fidèle lotour et lelrissa.

Bertoumiéu Issuga, mentounasque de viéia roca, abitava en
coumpagnia de sa mouhié, en carriera dóu Paumoulié. La siéu
frema, malurousamen, era sirnplaria e faia lou siéu desespoir.
Cada matin Bertoumiéu, avant de s'en anà au travail, li recoumandava de noun faire de bestialità. Cou vous dire que toui lu
dissata lou nouostre ome metia en un'armari pertuat dintre la
muraia lou gagne de la semana.
— Bertoumiéu ! pèr qu seria tout aquel argen, demandava
Marioun au siéu marit.
— Es pèr Madjou-long, castagnassa !
*
* *
Un jou Bertoumiéu partet pèr anar à la siéu campagna ;
devia même li restar doui ó très jou pèr souïnar e arousar lu
citrouniè. Marioun souleta matin e sera, s'assetava su lou banquet de la pouorta e faïa de bas... Un predinà veguet un ome
de statura mai que mejana, couma si di, un gran carcan. La
frema de Bertoumiéu lou fissa sensa parpelear, pi pihada d'un'
idea, li diguet :
— Moun bèu Moussu, sias bessai vous Madjou-long ?
Lou merlo pita e noun s'en laissa dire autre, léu li
respouonde :
— Noun vous troumpas pas, bella bruneta, sièu ièu Madjoulong !... Ma perqué mi faire tala demanda ?
Perqué ?... dou moumen que sias Madjou-long, intras su lou
cóu. Li a ja pas mau de tèms que moun marit a mes d'argen
amagat pèr vous...
E sensa mai de ceremounia li remeté lou mandiou dintre lou
quai lu sóu eron groupât. L'ome remercia e la s'esbigna lèu.
♦

* *

�Lou sera, Bertoumiéu arriva, la sièu mouhié li di.
— Sabes, ai vist ancuei Madjou-long !
E l'ome de cridar :
— Malurousa ! — m'en a fach encara una 1
Courre à l'armari, lou mandiou e Pargen, mouis !... Issuga
blastema pica dai pen, es décidât de si desiaire de la siéu frema
Lendeman, dóu téms qu'aissesta durmïa, li cuerbe lu uès emé de
pega de sabatié, pi la pihant pèr la man, la mena dapé dóu CapMartin. Arrivât aqui, Bertoumiéu fa mountar Marioun su d'un
nouguié el'abandouna. La paura, bòrnia, noun sabia doun si
trouvava, ni men encara ce que poudia faire.
En aquéu fra-tèms doui voulur venon s'assetar souta
l'aubre ; après aver abrat quauqui branca sequi pèr s'escaufar, pi
si meton à cuentar lou siéu argen.
La calou faguet delegar la pega que curbia Puès destre de
Marioun e aissesta de cridar :
— E d'un !
Lu voulur, d'estuc, s'isson d'emblée.
— Qu'es acó, diguet l'un.
— Un matagan, faguet l'autre.
La calou seguia á faire lou siéu efet pau à pau durbia Puei
senec.
— E de douî, diguet Marioun.
Dóu cou lu voulur escapon, laissant Pargen espantegat soubre
Perba.
Marioun coumença à li veire clar, cala da l'aubre e ramassa
Pargen, pi lèu s'en camina vers maïoun...
Lou sièu marit, pensierons, era assetat dapè dóu fuec, s'escaufant, fumant la sièu pipeta emé beatituda...
— Bertoumiéu !... o Bertoumiéu !... duerbe-mi, siéu iéu,
Marioun...
— Vai au diàu que ti pihe... ièu que cresii de m'en estre
despegouït...
Ma Marioun, toujou picava, un cóu noun asperava l'autre...
L'ome fenisse per li durbi...
— Ten ! regarda cen que ti pouorti.. . e Marioun pauva lou
sac su lou toulié. ..
Bertoumiéu, entartugat, cuenta Pargen e réfléchisse ; — Marioun es simplaria e deman la vila saupra Pistoria de la fouré . ..
Cóu que Bertoumiéu si dispegouïsse pèr empedi li marridi lenga
de bavar...

�— 23 —
Si mete la vesta, lou capèu e souorte fermant la pouorta i..
Faïa nuech dintre la carriera, ma sensa pena s'encamina
vers una boutiga e croumpa pèr mai de dès kilo de macaroun...
Ientra au sièu e di à la sièu mouhié de si metre au liech.
En tant que Marioun durmïa, Bertoumiéu fa bui lu macaroun, pi lu espantega su lu aubre dóu jardin... Lendeman de
matin la siéu frema, desveiada, si mete à la fenestra...
— O ! Bertoumiéu ! Bertoumiéu ! Vene un póu veire!... O
trest ! vè, a plougut de macaroun !...
— O vai fantauma !... n'as toujou una. .. Ten ! ten !... ma
es ver !...
*
* *

A quauque tèms en ça, Bertoumiéu l'avia previst, Marioun
countet à toui que lou siéu ome noun li picava plus, despi lou
jou qu'ela li avia pourtat de sac plen d'escut...
Lou juge aiguent audit parlar de l'afaire, mandet sounar
Bertoumiéu devant lou tribunal ; la siéu mouhié era estada
citada couma testemoni.
Lou juge. — Bertoumiéu, sias acusat d'aver gardât d'argen
que noun era vouostre.
— Iéu !... Ma moussu lou juge, lou negui ; sièu couma
sabès un travaiadou.. .
E Marioun de dire.
— Noun negar, Bertoumiéu, sabés ben qu'es ver ; es iéu en
persouna que t'ai pourtat la mouneda, qu'avii trouvât en la
fouré.. .
Lou juge. — Anas brave ome, noun negués.. .
— E quoura lou m'as pourtat ?... — Vous juri, Moussu lou
juge, que la miéu frema es fouola !...
— E lou sabes ben, Bertoumiéu, es lou jou que plouguet tant
de macaroun !
— Moussu lou juge aves jamai vist ploure de macaroun ?...
— Jamai ! moun beL amic respoundet lou juge que si tenia
lou ventre dóu rire — Amie, vèu que la vouostra frema es
fouola. .. sias aquitat !...
Bertoumiéu si retira emé Marioun... Noun aigueron plus
de disputa e vieugueron, pareisse urous e pèr longtèms !...
J. E.

�CANSOUN ANCIENNA

PÈR LOU

N'aurias pas vist la miêu fiha
Trin-trin
Lou galerin
A'aurias pas vist la miêu Jiha
Trois-wtrois
Le fils du roi
L'ai vista e l'ai baïada
Trin-trin
Lou Galerin
L'ai vista e l'ai baïda
Trois-trois
Le fils du roi.
Douna-mi la miêu fiha
Trin-trin
Lou galerin
Douna-mi la miêu fiha
Trois-trois
Le fils du roi.
Es aqnela la vouostra fiha
Trin-trin
Lou galerin
Es aqaela la vouostra fiha
Trois-trois
Le fils du roi.
La miêu fiha era pas lernia
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha era pas lernia
Trois-trois
Le fils du roi
La miêu fiha era pas lua
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha era pas lua
Trois trois
Le fils du roi.
N'es ni guercia ni poutinouva
Trin-trin
Lou galerin
N es ni guercia ni poutinouva
Trois-trois
Le fils du rois.

MAI

�La miéu fiha n'es pas borni a
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas bornia
Trois-trois
Le fils du roi.
Noun faïa pas belugueta
Trin-trin
Lou galerin;
Nonn faïa pas belugueta
Trois-trois
Le fils du roi.
La miêu fiha n'es pas emberrida
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas emberrida
Trois-trois
Le fils du roi.
La m iéu fiha n'es pas pigada
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas pigada
Trois- trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es pas ranga
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es pas ranga
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es pas louorla
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es pas touorta
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas crouoada
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha n'es pas croavada
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas gibouva
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fia n'es pas gibouva

�— 26 —
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es foularana
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es foularana
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas ingourda
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha n'es pas ingourda
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha a pas lou peu de pi g nu
Trin trin
Lou galerin
La miéu fiha a pas lou peu de pig nu
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es narvelouua
Trin- trin
Lou qalerin
La miéu ûha noun es narveloiwa
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun a la rougna
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun a la rougna
Trois trois
Le fils du roi.
XXX.

PROUVERB1, BOUOI MOT, COUNSÈU E DICH
Qu duerme ben noun cregne li niera.
Qu vè pissar e noun pissa, crêpa de malícia.-'
Qu douna soun ben avan de mouri
Mérita de pati.
L'amour es lou paradis dei fouol.
L'amour es .la flou de la jouinessa.

�LA MOUORT DAU PAURE TOUNIN

Lou paure Tounin, malàut a setant'an, si presenta à l'espitàu
ma li respouondon que li a plus de plaça.
— Coumplet ! ! !
Quauqu'un li fa capi qu'em'un pau de proutecioun li pourria
intrar. Countrariat dei pas que cóu faire, Tounin vira lu taloun e
s'encamina vers la plaça Massena, piha lou tram, si rende da
Graugnard, à l'espitàu dei can, e li di :
— Moussu lou Veterinari, cresi d'estre un pau mai qu'un
can ?... En aquéu cas souîna-mi...
— Vous souînar aici, ma brav'ome perdés la testa. — Basta,
li di que n'a pas de liech pèrcourcar un crestian, que noun douna
de souin qu'ai bestia !...
Tounin, couma pensas, s'en souorte m'au couor gros e noun
sau plus à que sant si recoumandar. Era aqui au mitan dóu
camin, quoura en aquéu moumen arriba un landau, doun cala
una grossa dama, encapelada, aurias dich un ver foungi, segada
d'un varlet que pourtava religiousamen un can enfeloupat emé de
favour rosa au couol, tapat d'un tapis em'ai iniciala. En veèn
aquéu tablèu lou paure Tounin si lamenta, sangluta fouort.
— Qu'avès lou miéu brav'ome, li di la dama.
— Cen qu'ai Madama ?... trovi que lou vouostre can a mai
de chança que iéu. Li a cinquant-cinq an que travaii, pèr la premiera fès que siéu malàut, noun soulamen mi refuson à l'espitàu
dei estre uman, ma encara mi vèu picar la pouorta au nas èn
aquéu dai can.
— Quevoulès, lou miéu paur'ome, ai fach un vout de mimetre
à la Soucietà Proutetriça dei Animau, de pourtar touti li miéu
ecounoumia à la Caissa de secours pèr soulajar lou sort dei bestia.
Lou fau talamen ben, que vouguessi ben vous dounar un sóu
que pourii pas.
La dama li vira l'esquina e ientra couma un coupa-cisèu da
Graugnard. Tounin roumougna :
— Se ti veguessi en un cantoun ti dounerii mancou un gotou
d'aïga !... vièia sansuga !...
Tounin estrassinat, deble s'alonga un pau plus en là, su d'un
mouloun de peira. Quauqui oura après, couma soufrisia, n'ai-

�guènt ren en l'estomegue depi l'auba, coumençava d'aver lou
rangouioun, quoura passet un canipiè que li diguet :
— Que fès aquí, brav'ome ?
— Couma veès siéu aqui pèr tirar lu patoun. M'an refusat â
l'espitàu, même en aquéu dai can, noun mi resta que de mouri
su d'un mouioun de peira. — Avès un carnet su lou quai enregistras lu fach dóu jou, farias ben de li aloungar lou miéu testamen que poudès mentuar couma acô :
— « Bouon Diéu, se mi fes passar encara une fes sur la terra,
fe-mi naisse can au mancou, li aura une Soucietà Proutetriça dei
Animau que si crusira de iéu e pourrai estre amès en un espitau,
estre souïnat, faire bouona vida, menar une vida de can... »
ANT. ROLAND.

&lt;4$ 45 é$í «p ÍJS ájf» áp «p

àfS &lt;# 4»

LA

«S»

«t» 4» 4® «£&gt; &lt;4* »t* 4* âfe» «sè

VIGNE
A M. VALÉRE BERNARD.

Dans le ciel doux la Vigne ètreint les pals de buis.
Sous le pampre le merle alourdi des falernes
Tourne son col gris vair et ses paupières lemes
Qu'argenté la blancheur des immuables nuits.
O / fraîcheur, 6 beauté des Igs et des iris,
Que la Vierge éblouie avec les marjolaines
Cueille le soir venu aux vasques des fontaines
Pour colorer en fête, au crépuscule, l'Euis.
Narcisses, ébeniers, œillet et sensitive
Ah ! Versez en mon âme attiédie et pensive
L'orgueil qui souleva les clairs olympiens.
L'amour qui rafraîchit les Madones pieuses
Et qui vêt de clarté les snls athéniens
Et les ravissements des époques heureuses.
JEAN

PADOVANI.

Quauque souvèt :
Vous souveti la bouona annada.
Que siegue mihau que la passada.
Vous souveti la bouona annada acoumpagnada de touplcn
d'autri.

�Eglises et Chapelles de Nice
La vieille ville de Nice se trouvant sur la rive gauche du
Paillon, pour parler de ses églises, nous commencerons par son
église cathédrale, Sainte-Réparate, vierge et martyre, de celles du
canton Est, et en traversant la rive droite nous nous occuperons des paroisses du canton Ouest.
I. — L'Eglise Cathédrale du Diocèse de Nice est la paroisse
de Sainte Réparate, vierge et martyre, sous l'empereur Decius en
253. Sa fête est le 8 octobre. Cette église est au centre de la vieille
ville (8.500 âmes), Avant 1531 la Cathédrale était près du Donjon, plateau de Nice, et dénommée : Sancta Maria in platea,
dédiée à N. D. de l'Assomption. L'édifice actuel, dans son genre,
ressemble beaucoup à Saint Pierre de Rome, au Vatican. C'était
auparavant une simple église paroissiale
desservie par
les Bénédictins du Monastère de Saint-Pons, près Nice.
Dans son ressort se trouvent l'ancienne église de Saint
Jaume (Saint Jacques apôtre), jadis des P.P. Carmes, fermée
depuis 1903. Après le transfert du titre de paroisse à l'église de
Saint Juste, évèquc, au Gesu, elle fut placée sous la vocable de l'Annonciation de la Sainte Vierge, ainsi que la belle Eglise de la
Miséricorde, sur le Cours Saleya, jadis de Saint Gaétan, fondée
e
par les P.P. Theatins au XVIII siècle et cédée à la noble
confrérie des Pénitents Noirs.
La Cathédrale de Nice, paroisse Sainte-Réparate de nos jours,
fut comme l'ancienne au Donjon du Château {Sancta Maria in
platea), le théâtre de plusieurs f lits historiques mémorables dans
les annales de l'histoire de Nice.
II. — L'Eglise de Saint Jacques, an Gesû, dès son érection
en 1612, dédiée à Saint Juste, évêque. Sa fête est le 2 septembre.
En 1665 fut érigée en paroisse sous le titre de Saint Jacques le
Majeur, remplaçant la paroisse de Saint Jaume. On l'appelle
vulgairement le Gesù à cause qu'elle a été fondée et administrée
par les P.P. de la Compagnie de Jésus.
Appartiennent à cette paroisse les deux chapelles des confréries des Pénitents Blancs, la Sainte Croix, — confrérie la

�óo —
plus ancienne de Nice, — et des Pénitents Rouges, Saint Suaire
et de la Sainte Trinité ; l'Eglise du Couvent de là Visitation,
la chapelle de l'ancien séminaire, à la montée du Château, et
jadis l'Hospice franciscain avec chapelle de Saint Joseph des
P.P. Recollets de Cimiez, convertie en maison particulière.
L'Eglise du Gesù est d'ordre corinthien composite, cons truite sur le modèle de l'Eglise des Jésuites de Turin, dite
vulgairement les Saints Martyrs. ( 10.000 âmes).
A l'extrémité de la rue du Malonat, aux racines de l'ancien
château, on voit un oratoire à la Sainte Vierge Marie, sous le
titre de N. D. du Bon Secours. Les habitants de ce quartier érigèrent cet oratoire en l'honneur de la sainte Vierge, en reconnaissance du choléra en 1854.
III. — L'Eglise paroissiale de Saint Martin Evéque dite de
Saint-Augustin est la plus ancienne, elle fut bâtie sur l'emplacement de l'ancienne chapelle de Saint Martin (1205) et appelée
Saint-Augustin parce qu'elle était desservie par les Augustiniens
dont le couvent a été transformé en caserne. (Caserne Filley, près
l'ancienne chapelle Sincaire).
IV. — L'Eglise de Saint-Francois-de-Paule a été édifiée en
1736 d'après le plan de l'architecte
Guarini. En 1838
elle fut érigée en paroisse par décret de Mgr Galvano et appelée
aussi Saint-Dominique en souvenir de l'ancienne église paroissiale
de ce nom qui s'élevait sur la place Saint-Dominique aux lieux et
place de l'actuel Palais de Justice.
V*— L'Eglise du Port ou de l'Immaculée Conception. D'humble
origine. D'abord ce fut une fort modeste chapelle (1835), transformée agrandie par Mgr Galvano, et l'avocat théologue L. Mari
fut son premier curé..
VI. — L'Eglise Saint-Joseph nouvelle paroisse depuis 1911 la
première pierre fut posée le 19 mars 1911, bénie le 29 octobre et
ouverte au public le Ier novembre 1911 sous le patronage de Mgr
Chapon et dirigée par les soins de M. l'abbé Gabrielli.
A cette paroisse appartiennent la chapelle succursale de Saint
Joseph contigüe à l'Evêché, et la chapelle de Notre-Dame des
Anges sur l'ancienne route de Villefranche.
VIL — Saint-Roch. Cette église paroissiale dans la banlieue
de Nice fut érigée après la peste de r68r. Nice fut délivrée de ce
fléau par l'intercession de saint Roch, confesseur, né et mort à

�- Si Montpellier. La paroisse est divisée en deux quartiers, Roquebillière
inférieure et Roquebillière supérieure, jusqu'à la chapelle de NotreDame de Bon Voyage.
VIII. — Rive droite du Paillon, intra muros, se dresse Notre Dame du Vau, paroisse Saint-Jean-Baptiste, qui remplace l'an
cienne église du même nom devenue chapelle inférieure du Lycée.
Cette belle église, vœu delà ville de Nice en 1835, mt érigée en
1842 et terminée en 1852 par Mgr Galvano, évêque de Nice.
La façade ressemble à celle élevée à Turin en l'honneur du retour
du roi dans les états Sardes en 1814.
IX. — Saiiit-Pierre-d' Aréna remplace une chapelle située à la
Croix de Marbre. Elle fut érigée en paroisse en 1803 par Mgr
Colonna d'Istria. Elle doit son nom à ce fait, c'est que lors de sa
fondation elle se trouvait sur le rivage de la mer séparée par une
bordure de sable fin.
X. — Une ancienne chapelle de Sainte-Hélêne-l'Inspiratrice
existait dans ces parages. Elle fut remplacée en face la mer par
une église sous l'épiscopat de Mgr Recrosio (1727).
Six paroisses « extra muros » dépendent de la commune de
Nice.
Sainte-Marie Magdeleine, sise dans le vallon de Magnan, édifiée sur l'emplacement d'une chapelle de même nom, érigée en
1626 et dite vulgairement chapelle « dei cassaire » à cause du
grand nombre de chasseurs. Après le concordat de 1803 sous
l'épiscopat de Mgr Colonna d'Istria, ce quartier qui depuis 1771
dépendait pour le spirituel de la cathédrale fut érigé en paroisse.
Il existe encore aujourd'hui une chapelle de Notre-Dame du Bon
Conseil changée en demeure particulière . Bientôt le besoin de
la population augmentant, une église sera bâtie à la cité Robiony
par les soins du curé actuel de la Madeleine.
Plus à l'est de la ville, toujours dans le canton ouest ce
l'Arquet, se dresse la paroisse de l'Ariane dédiée primitivement à
saint Arnoux, évêque et à saint Pierre, apôtre. Elle fut érigée en
paroisse en 1809 sous l'épiscopat de Mgr Colonna d Istria. Dans
son ressort se trouve l'ancienne chapelle nécropole de l'Abbadie
fondée en 1635 en l'honneur de sainte Claire pour le besoin spirituel de 450 à 500 habitants qui appartiennent aux communes
de Nice, Cantaron Saint-André. Localité d'avenii et à laquelle
le chemin de fer Nice-Coni donnera une valeur stratégique.

�— 32 —
Gairaut avait au moyen-âge une chapelle de secours desservie
par les religieux chevaliers de l'ordre du temple au début, et par
la suite de Rhodes et de Malte. Sous l'épiscopat de Mgr François
Rosini de Martinengo la chapelle fut érigée en église paroissiale
sous le vocable de saint Sauveur o*u de la transfiguration du
Rédempteur.
Dès 1730 les P. Dominicains de Nice fondent à Saint Pancrace un sanatorium pour religieux martyrs avec chapelle en
l'honneur de Saint Pancrace martyr. Cette chapelle est érigée en
paroisse en 1848 par Mgr Galvano.
Sur le couchant de Saint-Pancrace on trouve la paroisse de
saint Roman . martyr ; l'ancienne chapelle fut érigée en paroisse
ainsi que celle de saint-Antoine de Ginestière en 1803 sous Mgr
Colonna d'Istria.
VALENT IN.

NOU VÉ
Tu Çatarina fai lou pan.
Mdumen de jota, d'alegressa,
Fes audi da toui lu couor :
Lu ange canton l'alegressa,
Fuges l'infer, Juges la mouorl.
Chntou !
L'aarika sabla, li a quaucaren aici vesin,
Sembla que senti li joia d'un festin ;
Audi lu tambourin de laen,
Lu Jlajoulet e li musela,
Lu pastre van à Bethelen
Laisson la cabana soaleta ;
Santo nuech, venes aléa nen ralegrà,
Pourtas à toui la pax et la tranquilità !
Tu Catarina fai lou pan,
Manda Lucrecia au safran,
Despende aléa lou lauvaniè,
Chapla la blea su lou taatié ;
Crala de froumai e roumpe d'iiu
E fai la iourta couma fou,
Ché n'aiguen toui en aboundança (bis)
Santa nuech, venes alèu nen ralegrà,
Pourtas à toui la pa.x e la tranquilità .'
En tant faguen etnb'au vesin
t ua santépér lou Bambin,
Toucan lou gotou de bouon vin,
Ernb'aa vesin pér lou Bambin
Ti-ri-tin-tin ! -tinTi-ri tin !

�— 3Î —

L'Expulsion de Mgr Valperga
fEN SEPTEMBRE

1792)

Le 12 octobre 1780 h population de Nice se pressait aux
abords de la porte Pairoliëre pour y recevoir en grandes pompes
le nouvel évêque Charles-Eugène Valperga di Maglione. Ce
prélat avait couché la veille selon l'usage antique à l'abbaye de
Saint-Pons et devait faire ce jour là son entrée solennelle dans
sa ville épiscopale.
Le cérémonial imposant avec lequel on avait reçu jusqu'alors
les évêques fut encore cette fois observé. L'accueil de la population entière fut des plus chaleureux au rapport de Pierre Scaliero
qui en fut témoin (1). Le nouvel évêque, qui remplaçait Monseigneur Astésan nommé archevêque d'Oristano en Sardaigne,
appartenait à une famille de vieille noblesse dont plusieurs membres avaient exercé, à Nice, des fonctions importantes (2). Il
(1) Voir aux Archives municipales le récit détaillé que ce chroniqueur en a laissé dans ses Mémoires. Pierre Scaliero mourut en 1805.
(2) Jacques Valperga, conseiller ducal, fut lieutenant du gouverneur de Nice en 1454 ; Thoma5 Valperga fut gouverneur du château de Nice en 1565 ; Jean Valperga fut également gouverneur de
Nice en 1596 ; Jérôme Valperga fut commandeur du château de
Nice en 1600 ; Pierre Valperga, frère de Jacques Valperga, était
chevalier de Malte (Arch. municipales, registre des gouverneurs,
commandants et chevaliers de Malte) ; Anne Valperga, fille dAmédée
Valperga, épousa, le commandeur de Malte Jean-Paul Lascaris.
(Voir son testament daté de 1683, arch. des Alpes-Maritimes,
registre B, 297.) Joseph Ignace de Valperga reçut de son oncle, Emmanuel Philibert Chiotera, mie partie du fief de Couaraze dont il fut
investi le 20 février 1753. Son fils, Vincent, céda ses droits à H. Novelli. Jérôme Valperga fut sénateur à Nice de 1761 à 1765, puis
ministre plénipotentiaire de Sardaigne à Gênes en 1780 ; plus tard
il fut ministre etsecrétaire d'Etat, ce dernier était le frère de l'évêque
de Nice et fils du comte François Valperga qui vivait encore en
1795Ees armoiries des Valperga étaient fascé d'or et de gueules, à
la plante de chanvre déracinée, d'argent et brochant. Le cimier
était un bouc naissant au naturel et la devise : « Ferme-toy ».
Nous reproduisons les armoiries de Monseigneur Valperga d'après celles qui se trouvent en tête du catéchisme édité par ses ordres
et dont nous devons le dessin à l'obligeance de M. Joseph Casai
(Extrait de 1' « Armoriai Artistique et Nrbiüaire », Ni.e, 1902.
3

�- 34était directeur du collège des Provinces à Turin, lorsque le roi
de Sardaigne le désigna, pour l'évêché de Nice. Il avait été sacré à
Rome où il avait fait ses études. Monseigneur Valperga se distingua immédiatement par sa vigilance et son activité : il releva
le niveau intellectuel et moral des prêtres de son diocèse et s'attacha à mettre en toutes choses la plus grande régularité. Dix-huit
mois après son installation, il publia un nouveau catéchisme
dont le plan avait été préparé par son prédécesseur ^i). Grâce à

ses relations cordiales avec la eour de Turin, il jouissait auprès
des autorités civiles de Nice d'une grande influence. Après douze
(1) Ce catéchisme en italien fut imprimé à Nice par la Société
Typographique. C'est un petit volume in-douze de 612 pages, portant
la date de 1783. En tête se trouve le mandement de Monseigneur
Valperga du 16 février 1782 qui approuve le travail terminé par
le prêtre auquel Monseigneur Astésan en avait confié le soin, ordonne
sa publication et règle l'organisation des catéchismes dans tout le
diocèse. Deux ans plus tard en 1785, Gabriel Floteront, imprima
un autre catéchisme rédigé en dialecte niçois, petit volume in-12
de 228 pages. Un exemplaire de ces deux ouvrages existe à la biblio
thèque de Nice. — Voir Villarey, Série Cronològica dei Vescovi
di Nizza. — Art. Valperga.

�-35 années de séjour dans cette dernière ville il s'était acquis l'estime
et le respect de tous.
*

• *

Lorsque le 28 septembre 1792 dans l'après-midi, les troupes
piémontaises évacuèrent Nice, il y eut dans cette ville une effroyable panique et des milliers d'habitants s'enfuirent dans la direction de Turin. Ce fut un désarroi et une désorganisation complète de toutes les autorités. iMonseigneur Valperga resta à son
poste et s'engagea à ne point quitter la ville. Le lendemain samedi
29 septembre, il accompagna le second consul Honoré Saissi et
quelques membres du Conseil qui se rendirent, vers les onze
heures du matin, à la villa Feraudi, au quartier St Hélène, pour
offrir les clefs de la cité au général d'Anselme qui venait d'y
arriver à la tête des troupes françaises. Le général fit à la délégation assez bon accueil, mais il s'étonna de trouver parmi ses membres, l'évêque dont la place déclara-t-il n était pas là. Du reste,
d'Anselme attacha si peu d'importance à la démarche îles magistrats niçois que dans aucune de ses dépêches officielles il n'en fit
mention.
Sur le soir du même jour, la petite armée française faisait son
entrée dans la ville et le général s'installait dans la maison du
consul de France à la place St Dominique. L'évêque de Nice qui
tenait à rester au milieu de ses diocésains se présenta de nouveau
vers les huit ou neuf heures du soir chez le général auquel il voulait recommander ses prêtres en lui demandant des respecter les
églises. Le général était entouré de tout son état-major, du consul
de France, Pierre Le Seurre, de Honoré Saissi, second consul, de
Féraudi, secrétaire général de la commune. Ces deux derniers
venus probablement pour appuyer les demandes de l'évêque.
L'accueil du général ne fut pas plus encourageant que la première fois ; il intima même avec insistance au prélat l'ordre de
quitter ta ville en ajoutant que le plus tôt serait le mieux et ce
fut sur ces dernières paroles que l'évêque se retira après avoir toutefois reçu du général la promesse que tout ce qu'il laisserait dans
son palais serait placé sous la sauvegarde de la Nation française.
Il n'y avait pas à tergiverser, l'ordre était formel et pressant, il
fallait partir. L'évêque prit ses dernières dispositious et délégua,
au curé de la cathédrale, le chanoine Honoré Navello, tous les
pouvoirs nécessaires pour administrer le diocèse en son absence.
Aux premières lueurs du jour, Valperga quitta son palais, et se

�— 36 dirigea à pied vers la porte Pairolière. Il avait été impossible de
trouver une voiture car tous les moyens de transport avaient été
réquisitionnés et utilisés le 28 septembre pour permettre l'exode
des habitants terrorisés. Il avait ordre de partir, mais cet ordre
n'ayant pas été donné par écrit, les volontaires marseillais, de garde
à la porte de Turin, refusèrent de le laisser passer, l'accablèrent
d'injures, le menacèrent même de le pendre et ne consentirent á
le lâcher que sur un ordre écrit, sollicité et obtenu du général,
grâce à l'intervention courageuse et au sang-froid d'un jeune
niçois, Joseph Castellinard. Monseigneur Valperga se retira à
Turin et y mourut en 1805 sans avoir jamais pu obtenir l'autorisation de rentrer.
*

* *

Il est établi par les documents officiels contemporains que
Monseigneur Valperga ne quitta son siège que sur les ordres arbitraires du général d'Anselme et ces mêmes documents nous
renseignent très exactement sur les incidents fâcheux qui se produisirent au départ de l'évêque. Du reste, on n'ignorait pas à Nice
comment les choses s'étaient passées et la population savait grê à
Valperga de son attitude et de sa fermeté. De son côté, Valperga
avait eu confiance dans la parole à lui donnée par le général au
nom de la Nation française et à plusieurs reprises il manifesta
son étonnement qu'elle n'ait pas été gardée, que ses biens aient
été confisqués, son mobilier vendu, son nom inscrit sur la liste
des émigrés alors qu'en partant il n'avait cédé qu'à la force.
Parmi les nombreux documents qui se trouvent soit aux archives de Nice, soit aux archives nationales il en est quelques-uns
dont la simple reproduction sera plus probante que tous les corn,
mentaires. Il_suffira de citer :
•i° La lettre du Directoire des Colons Marseillais en date du
25 février 1793, adressée aux citoyens Blanqui et Veillon, députés
extraordinaires de la ville de Nice à Paris, au sujet des réclamations présentées le 23 du même mois par Jean-Jacques Donny, au
nom de Mgr Valperga.
20 La réponse du même Directoire à J.-J. Donny, en date du
26 février 1793.
3„ L'arrêté du Département en date du 13 avril 1793.
40 La réclamation présentée au Directoire du département

�Valperga, aussitôt après son inscription sur la liste des émigrés de
la ville de Nice, dressée à la fin de juin 1793.
50 Les états de frais pour l'inventaire et la vente du mobilier
et effets de « l'émigré Valperga Maillone, citoyen évêque » approuvés par le département des Alpes-Maritimes, le 5 germinal an
III (25 mars 1795).
6° Les actes de notoriété dressés le Ier et 2me fructidor an III
(18 et 19 août 1795) par Gautier, juge de paix à Nice, à la requête de Pierre-Joseph Passeron, agissant en qualité de procureur
subrogé par Nicolas Giorni, procureur spécial et général de Mgr
Valperga, par acte de procuration reçu à Turin le 20 juillet 1795,
notaire Pierre-Joseph Bernochio.
70 La pétition adressée au district de Nice le 4 fructidor an III
(21 août 1795) par Pierre-Joseph Passeron, demandant la radiation du nom de Valperga sur la liste des émigrés.
8° L'avis du district de Nice en date du 5 vendémiaire an IV
(27 septembre 1795) déclarant que Mgr Valperga doit être rayé
de la liste des émigrés.
90 L'arrêté du département des Alpes-Maritimes, en date du
14 prairial an V (2 juin 1797) ordonnant la radiation provisoire
du nom de Valperga de la liste des émigrés.
io° L'acte de cautionnement dressé par le département le
11 fructidor an V (28 août 1797), à la requête de Pierre-Joseph
Passeron, procureur de Mgr Valperga en exécution d'une des
clauses de l'arrêté du 14 prairial an V (2 juin 1797).

�- 38 —

DOCUMENTS ET PIÈCES D'ARCHIVES

Pièce 1.

25 février 1793
Aux cit. Blanqui et Veillon
Une lettre du cit. Donny, associé du citoyen LeClerc, défunt président de l'ancienne administration
provisoire, dont vous avez ci-inclus l'extrait ( 1 ), nous
fait connaître que le cit. Valperga, évêque de Nice,
laissa avant son départ (ordonné à son retour par
Anselme) dans sa maison pour environ 34.000 livres,
argent monnayé, et environ pour 17.000 d'effets en
vaisselle, linge, batterie de cuisine etc.
Une portion de ces effets se trouvent encore dans
ladite maison, sous l'inventaire que nous en avons
fait dresser par les commissaires de l'une et l'autre
administration, lorsque nous avons été installés, mais
il s'en faut de beaucoup qu'elle puisse arriver à la
somme de 17.000 livres, pas même le tiers.
Quant à l'argent monnayé entré dans la caisse du
receveur de l'ancienne administration, nous n'y
voyons point la somme que ledit Evêque désigne
avoir laissé dans sa maison. Nous vous remettons cijoint un extrait de l'état des sommes' que le cit.
Bonnet a reçu en espèces, pendant toute sa gestion
de receveur et trouvées parmi les effets des émigrés
français et niçois.
Nous ne voulons rien préjuger sur l'assertion du
cit. Valperga, quoique nous ayons des indices frappants de vérité. Ce ne sera que lorsque nous aurons
pu les convertir en preuves par le témoignage de
quelques citoyens que nous nous procurerons, pour
pouvoir en demander la restitution et la poursuite
contre le pillage.
En attendant, noùs croyons devoir vous faire part
de cette découverte que nous allons communiquer au
Président de la Convention Nationale et au Ministre.
Arch. des A. M. Registre de la correspondance du
Directoire des Colons marseillais L. 5.
Cet extrait manque au registre ainsi que les autres pièces
énoncées dans celte lettre.

�-hLe 2érae février 1793.
Au citoyen Donny, négociant à Nice
Pièce 2.

Votre lettre du 23me de ce mois, citoyen, nous
demande des renseignements sur le temporel du
citoyen Valperga, Evêque de Nice. Nous allons vous
transmettre tous ceux qui sont à notre connaissance
L'administration provisoire en choisissant l'Evêché
pour le lieu de ses séances, vint s'y établir dans les
premiers jours d'octobre, et tout nous porte à croire
qu'elle ne fit aucun inventaire des effets qui s'y trouvaient, du moins nous n'en avons trouvé aucun dans
les papiers qu'elle nous a remis.
En succédant à cette administration provisoire,
uous avons cru que notre premier devoir était de faire
un inventaire de tout le mobilier renfermé dans la maison épiscopale. Nous y avons successivement procédé
en présence des administrateurs provisoires et à mesure qu'ils nous en remettaient les clefs. Tout le mobilier qui s'y trouvait, ne consistait guère qu'en
meubles meublants et ne nous paraît pas avoir la
valeur de 17 mille livres que l'Evêque lui donne.
Vous pourrez, si vous le jugez à propos, faire prendre
à notre secrétariat une copie de cet inventaire. Tout
ce. qui n'est point renfermé dans les appartements
que nous occupons au premier étage, a été laissé à la
garde de Jean Poma, ancien concierge de l'Evêque et
le nôtre.
Pour nous éclairer sur les 34.000 1. argent monnayé que l'Evêque doit avoir laissé en sa maison,
nous avons écrit au cit. Bonnet, receveur de l'administration provisoire, pour lui demander un état des
sommes en numéraires versées dans sa caisse, comme
ayant été saisies et trouvées parmi les effets des Emigrés français et niçois. L'état qu'il nous a remis ne
monte qu'à 74121. 16 s, et aucun article n'a du rapport
avec les réclamations du citoyen Valperga.
Quant à ce qui concerne personnellement le
citoyen, nous avons demandé au Ministre de l'Intérieur de vouloir bien nous dire la manière dont nous
devions l'envisager. Nous savons qu'un ordre arbi-

�— 40 —
traire de Danselme l'obligea de quitter Nice, le jour
de l'entrée des Français. Mais nous pensons aussi que
la proclamation des Commissaires de la Convention
nationale de France et le décret de celle de Nice,
concernant les Emigrés, étaient des motifs suffisants
pour le ramener à son poste et le rassurer sur les
suites de son retour. En persistant à prolonger son
absence, il s'expose à être traité comme émigré, à se
voir déclarer déchu de sa place et confisquer tous ses
biens. Telle est la disposition de la loi, et quoique
nous ayons consulté le ministre sur le cas particulier
de l'Evêque, nous prévoyons que sa réponse sera de
nous en tenir à la rigueur des lois, ainsi que plusieurs
instructions nous l'ont déjà annoncé.
Vous sentez, citoyens, que tout le mobilier de
l'Evêque doit rester séquestré jusqu'à son retour ou à
la décision du Ministre. Il peut être tranquille sur la
conservation de tout ce que nous avons trouvé en
entrant dans sa maison. Ce qui a pu en être enlevé
avant notre entrée en fonctions, est étranger à notre
gestion. Mais nous employerons tous les moyens qui
sont en notre pouvoir pour en trouver les traces, en
acquérir les preuves et en faire punir les coupables.
Les administrateurs, etc.
Archives des A.-M., Registre
suivants.

,L. 5,/°7i verso et

Lettre des commissaires de la Convention
Nationale et arrêté du Département des A. M.
Nice, le 9 Avril 1793, l'an 1 Ie de la Repu bublique Française.
« Vous voudrez bien, citoyens, en nous envoyant
les noms et prénoms de l'évêque de Nice, nous instruire officiellement d'après les "dispositions des lois,
s'il est censé démissionnaire et son siège vacant.
« Les Commissaires de la Convention Nationale
au département des A. M.
GRÉGOIRE, JAGOT (I)

(1)

Archives des A. M. L. 29 ancien. L

7

actuel.

�— 4i (i3 avril 1793)
Le Directoire ; vu la réquisition du citoyen Procureur Général sindic « Considérant que Charles Eugène Valperga, évêque de Nice, n'avait point quitté
son domicile lors de l'entrée des troupes de la République ; considérant qu'il a lui méme-accompagné les
consuls d'alors quand ils furent présenter les clefs
de la ville et inviter le général Anselme à venir en
prendre possession au nom de la République ; considérant que le général Anselme par ses ordres arbitraires et tiranniques, accompagnés même de menaces contre ses jours, l'ont forcé de s'éloigner ; arrête
qu'il ne peut le déclarer émigré, et qu'il sera répondu
aux Commissaires de la Convention nationale d'après
les principes ci-dessus.. »
Sign : PAUMÉ ; BARLI FABRI ; F. CASTKLIMARD ;
ANGLES ; BERNARDI, secrétaire général. (1)
pjj

ce

^

Aux citoyens composant le Directoire du
département des Alpes-Maritimes..
22 juillet 1793.
Citoyens,
Le citoyen Jean-Jacques Donny, soussigné, chargé
des intérêts du citoyen Valperga, évêque de Nice
absent, ayant été informé que par votre délibération
du 29 du mois passé, ledit citoyen Valperga avait été
déclaré émigré, vous représente avec tous les égards

(1) Archives des Alpes-Maritimes, Registre L,. 3, folio 101. L'Arrêté n'est pas signé par le procureur syndic Jean-François Tourre
ni par l'administrateur Jean-L,ouis de Villiers qui ne partageaient
point l'opinion de leurs collègues. A noter que Tourre était d'Antibes
et que de Viliers était un médecin français établi depuis longtemps
à Nice.
I/Arrêté fut pris malgré le réquisitoire de Tourre qui voulait
déclarer Monseigneur Valperga émigré et malgré un violent discours de Villiers soutenant la même thèse qui fut combattue par
Barli Fabri, par Castclinard et par Anglès. J'ai déjà publié in-extenso
cette délibération du 13 avril T793 au cours d'un article sur l'église
de Nice en 1792-1793 inséré dans Nice Historique du Ier avril 1903,
C'est pourquoi je reproduis ici simplement la lettre des
commissaires et l'arrêté du département.

�- 42 —
dûs au pouvoir dont l'exercice vous a été confié par
le peuple souverain que le citoyen Valperga ne peut
ni ne doit sous aucun rapport être considéré comme
émigré, par les motifs ci-après :
i° Qu'il est de notoriété publique qu'il n'a quitté
le pays que contre son gré et par ordre du général
Anselme :
2° Qu'il a constamment été disposé et a offert
de revenir dans son diocèse, moyennant qu'il ne fut
assujetti à prêter qu'un serment relatif au temporel et
non au spirituel.
3° Qu'enfin et par la raison que n'étant point
indigène, mais étranger, son séjour ici n'a été dé terminé que par sa nomination à l'épiscopat, événement casuel qui n'a jamais pu le soumettre à l'obligation de renoncer pour toujours à sa mère-patrie.
Tous ces motifs, soit qu'on les prenne collectivement ou séparément, démontrent suffisamment,
citoyens administrateurs, le droit incontestable, qu'a
le citoyen Valperga de demander et prétendre la
radiation de son nom du tableau des émigrés, et si
le ministre de l'Intérieur n'a fait aucune distinction
entre lui et les autres citoyens, c'est sans doute qu'il
a ignoré les circonstances qui vous sont exposées
ci-dessus, et notamment la dernière, car s'il les eût
toutes connues, il n'est nullement probable qu'il eût
décidé comme il l'a fait. Toute hypothèse contraire
serait une injure faite à ses sentiments et à ses lumières. Un homme tel que lui, dont les vertus civiques, le patriotisme et les talents l'ont appelé au
poste aussi honorable que pénible qu'il occupe, doit
ressembler autant que possible à la Nation pour
laquelle il agit et qui l'a honoré de sa confiance.
Cette nation est grande, généreuse, magnanime,
juste et bienfaisante.Elle ne peut qu'êtreextrêmement
jalouse de sa gloire, et l'un des principaux devoirs de
ses agents est d'éviter soigneusement d'en ternir
l'éclat.
Le refus qui serait fait de rayer de la liste des
Emigrés le nom du citoyen Valperga, refus qui entraînerait avec lui la confiscation des minces propriétés de ce citoyen, serait un acte qui imprimerait à

�-

43

-

jamais une tache ineffaçable à la gloire du nom français ; tache qui ne pourra manquer de frapper également les yeux des contemporains et ceux de la postérité ; tache enfin que les historiens ne manqueront
pas de faire ressortir par des couleurs enluminées, et
le bel effet qu'un pareil tableau produirait, citoyens
administrateurs, serait votre ouvrage.
Mais non, loin de nous, cette idée ! Vous êtes
républicains ! cela suffit. Les républicains sont vertueux. Ils aiment, chérissent, protègent, respectent
la vertu partout où elle se trouve. Et le citoyen Valperga aussi est un homme vertueux ! Qui en doute ?
Nul bon citoyen, nul honnête homme. Souvenezvous, citoyens administrateurs, que ce n'est que par
ses vertus qu'il a mérité l'amour et l'affection du
peuple Niçois et non par sa qualité d'évêque. Et plût
à Dieu que tous les ecclésiastiques lui eussent ressemblé ! La France n'eut point éprouvé d'aussi horribles secousses, pour asseoir, affermir et assurer sa
liberté.
La République a incontestablement le droit de
renvoyer hors de son sein tout individu qui ne lui
convient pas, mais en renvoyant ainsi un étranger
qui, d'ailleurs, n'a pas encouru la peine de la confiscation de ses biens, elle lui permet de les emporter ou
de les vendre et d'en emporter le produit. Tel est
précisément le cas du citoyen Valperga.
L'exposant demande en conséquence, citoyens
administrateurs, qu'il vous plaise prendre dans votre
sagesse une délibération tendante à rendre audit
citoyen Valperga sa qualité de citoyen français non
émigré, à lui accorder un délai compétent pour rentrer dans ce pays soit comme simple citoyen ou
comme fonctionnaire public et à lui assurer dans
tous les cas la restitution de ses propriétés par lui
laissées sous la sauvegarde de la loyauté française
dans la maison épiscopale, lors de sa retraite forcée,
ou la juste indemnité de leur valeur. Et sera justice.
Nice, le 22 juillet 1793, l'an second de la République française, une et indivisible.
Jean-Jacques DONNY.
l
ARCHIVES NATIONALESF/ 4.867 , dossier Valperga.

�- 44 Pièce 5.

Etat de frais de vente pour parvenir à l'inventaire
et vente des effets de l'émigré Valperga Maillone,
citoyen évêque :
5 germinal an III (25 mars 1795)
Pour une séance de trois commissaires dont un du
District et deux de la Commission municipale, fixée
à trois livres par séance par le Directoire du district
et approuvé par les Représentants du
Peuple
L.
9 »
Papier timbré tant de la minute que
des deux extraits
»12
Pour la copie desdits deux extraits . .
» 8
Droits d'enregistrement
13 10
31

2

Nous soussignés certifions le compte ci dessus véritable.
Signés : J.-B. Thomaty, comm. du dist. ; Savigny,
comm. munie. ; Mabil, comm. municip.
Frais de la vente :
Pour quatre séances de deux corn missaires dont un
du District, un de la Commis, mun. sans le membre
de l'administration fixées à trois livres par séance par
le Directoire du district et approuvé par les Représentants du Peuple .
L.
24 »
Au trompette pour publication de
quatre criées
5 »
Au crieur à la vente, quatre séances .
12 »
Aux portefaix qui ont travaillé au
transport des effets
40 »
Papier timbré tant de la minute que
de l'extrait
1 »
Bougie
3 »
Droits d'enregistrement
27 »
Papier timbré du petit état
» 4
A la femme qui a assisté à la vente
pour l'arrangement du linge
» 12
L.
Signés : J.-B. Thomaty, comm. du
district ; Savigny, comm. municip.

1

159 6

�Vu par nous, membres composant la Commission
Administrative du district et d'après l'arrêté du district, approuvé par les Représentants du Peuple et la
loi du il et 12 Mars, arrête l'état des frais ci-dessus
se montant à la somme de cent cinquante neuf livres
trente centimes, qui seront acquittés par le receveur
du droit d'Enregistrement lorsque le Département
aura vérifié ledit état.
Nice, le 29 ventôse an 3"" de la République française une et indivisible (19 mars 1795).
(Suivent les signatures).
Vu l'état des frais ci-dessus pour parvenir à l'inventaire et vente du mobilier de l'émigré Valperga
Maillone ci-devant évêque.
Vérifié et arrêté par le Directoire du district de
Nice, la Commission Administrative du département
des Alpes-Maritimes approuve ledit état et ordonne
au citoyen Maussier, receveur de l'enregistrement
cîudit district de payer aux citoyens J. B. Thomaty
et Savigny, comm. la somme de 159 livres et 30
centimes pour montant des frais pour inventaire et
vente des susdits effets de l'émigré, laquelle somme
lui sera allouée en compte.
Fait à Nice le 5 germinal an 3me républicain ( 25
mars 1795).
Etat des frais pour parvenir d la vente du mobilier de
l'émigré Charles Eugène Valperga Maillone, citoyen
évêque.
Pour trente-neuf séances de trois commissaires
dont un du District et deux de la Commission municipale, fixé à trois livres par séance par le Directoire
du district et approuvé par les Représentants du
peuple
L.
351 »
A deux portefaix, dix-neuf journées et
demi chaque fixées à cinq livres par jour.
195 »
Au trompette pour publication de
trente-neuf criées fixées à une livre cinq
sols chaque
48 r 5
Au crieur à la vente, trente-neuf séan
ces fixées á trois-livres par séance ....
117 »

711 1$

�- 4* Report
Papier timbré tant de la minute que
de l'expédition
Pour copie dudit extrait fixé à quatre
livres
Papier timbré du présent état ....
Bougie
Droit d'enregistrement
Plus deux autres journées de portefaix à cinq livres
Un paquet de plume
L.

148
4
6
421

»
4
»
»

20
5

»
»

1.182

7

Nous soussignés certifions le compte ci-dessus,
véritable.
Nice, le Ier ventôse an 3me de la République (19
février 1795).
Signés : J.-B. Thomaty, commissaire du district ;
Savigny, comm. ; Honoré Mabil, comm. municipal.
Vu par nous, membres composant la Commission Administrative, de ce District, et d'après la loi
du 11 et 12 Mars 1793 (v. s.) et l'arrêté de cette
Commission approuvé par les Représentants en date
1^ Fructidor, oui l'agent national, arrête l'état des
frais se montant à onze cent huitante deux livres et
trente cinq centimes qui seront acquittés par le
receveur de l'agence de l'enregistrement sur le produit de la vente desdits meubles, lorsque le Département aura vérifié ledit état.
Nice le 29 ventôse an 3me de la République
française une et indivisible (19 mars 1795).
(Suivent les signatures).
Vu l'état des frais ci-dessus pour parvenir à la
vente du mobilier de l'Emigré Valperga Maillone cydevant évêque.
Vérifié et arrêté par le Directoire du district de
Nice.
La Commission administrative du département
des Alpes-Maritimes, approuve ledit état et ordonne

�— if au citoyen Maussier, receveur de Penregistrement
dudit district de payer aux citoyens J.-B. Thomati,
Savigni et Honoré Mabil, commissaires, la somme de
mille cent quatre vingt deux livres trente cinq centimes pour montant des frais de la vente des susdits
effets de l'Emigré. Laquelle somme lui sera allouée
en compte.
Fait â Nice le 5 germinal an 3me républicain (25
mars 1795).
Arch. des A. M. L. 15 ancien p. 44-45 N° 34-35

Actes de Notoriété
Pièçe g

1-2-fructidor an III
18-19 août 1795
EGALITÉ, LIBERTÉ

AU NOM DE LA LOI
Ce jourd'hui, premier Fructidor, l'an troisième
(18 août 1795 de la République française, une et indivisible, à Nice, chef-lieu du département des AlpesMaritimes, par devant Nous, Antoine Gautier Juge de
paix de la Ier, 2m" et 3me section et officier de police,
est comparu le citoyen Pierre Joseph Passeron, natit
tic la commune de Contes et habitant en celle de Nice
depuis plusieurs années.
Lequel en sa qualité de procureur du citoyen
Charles Eugène Valperga de Maillone, évêque de Nice,
subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme de loi,
procureur spécial et général établi (par acte reçu) par
le notaire Pierre Joseph de Bernochio, le 20 Juillet
dernier (v. s.) qu'il présente, légalisé par le résidant
de la République de Gênes auprès de la Cour de Turin, dont il résulte le pouvoir donné au citoyen Giorni, de subroger en son lieu et place, avec tous les
pouvoirs compris au dit acte, et il présente au surplus l'acte de sa dite subrogation faite par le même
citoyen Giorni, reçu en la ville de Gênes le premier

�- 48 du mois d'août dernier (v. s.) par le notaire Antoine
Baglietto, légalisée par le consul de la République
française.
Il expose que le vingt neuvième jour de septembre
de l'année 1792, l'armée de la République, étant arrivée en cette ville, commandée en chef par le citoyen
général d'Anselme, lorsque ce général, vers le soir,
fut arrivé et il eut pris son logement dans la maison
habitée par le ci-devant consul de la République Le
Seurre, ledit citoyen Evêque Charles Eugène Valperga de Maillone s'y étant présenté, ledit général d'Anselme, en présence de tout son Etat-Major, lui signifia
d'abord de devoir partir de cette ville. Sur quoi le
dit évêque ayant répondu qu'il avait cru de pouvoir
continuer sa résidence en cette ville et tellement l'avait cru, qu'il n'avait jamais pensé de distraire et en
faire partir le moindre de ses meubles et effets, qu'il
avait dans la maison d'habitation de l'tvêque et que
si absolument il lui ordonnait de partir, il le priait de
lui accorder la sauvegarde sur tous lesdits effets et
meubles. Le dit général d'Anselme lui répliqua qu'il
dut absolument partir de cette ville, en ajoutant que
le plus tôt en serait le mieux, et qu'à l'égard de ses
meubles et effets qu'il avait, il les mettait dès ce ino
ment sous la sauvegarde et loyauté de la Nation française et qu'il pouvait en être tranquille, après quoi ledit
évêque Valperga de Maillone, tout tremblant, ayant
dit qu'il allait se conformer dès le lendemain au matin à ses ordres, se retira ; ledit général d'Anselme
lui ayant encore répliqué : le plus tôt sera le mieux.
Et comme il importe audit citoyen évêque Valperga de Maillone de constater le fait ci-dessus expo"sé, suivi en présence de tout l'Etat-Major dudit général d'Anselme et de plusieurs citoyens de cette commune, l'exposant, en sa dite qualité vous présente les
citoyens Pierre Le Seurre, ci-dessus nommé, ci-devant
consul en cette ville de la République, le citoyen Honoré Saissi de cette commune qui pour lors était second consul de la même commune, le citoyen Philippe Emmanuel Féraudi qui pour lors était secrétaire de
Ìa même commune et le citoyen Ange Giraudi aussi

�- 49 de cette commune, pour recevoir leurs dépositions
sur ledit exposé et vous fait instance que de tout lui
soit concédé acte, ce que nous lui avons accordé, et a
signé.
PIERRE JOSEPH PASSERON.

Et de suite se sont présenté les susnommés
citoyen Le Seurre, natif de Craon, âgé de 75
ans, bourgeois, le citoyen Saissi, âgé de 70 ans,
négociant, Emmanuel Feraudi, âgé de 68 ans, notaire, Ange Giraudi, âgé de 63 ans, négociant,
natifs et domiciliés dans cette commune, auxquels
après avoir fait lecture dudit exposé fait par ledit citoyen Pierre Joseph Passeron, en sa dite qualité, les
avons interpellés sur serment que leur avons fait prêter, conformément à la loi, de nous dire en leur âme
et conscience si tous les faits énoncés dans le même
exposé sont de leur connaissance et tous les quatre ont
répondu et attesté tant uniment que séparément en
être pleinement informés, s'y étant trouvés présents,
et que le tout contient la vérité, toute la vérité et
rien que la vérité. En foi de quoi ils ont signé :
LE SEURRE, HOSORI'J
SAISSI, PHILIPPE EMMANUEL FÉRAUDI,
ANGE

GIRAUDI.

Et nous, juge de paix, vu les dépositions ci-dessus, avons de tout concédé acte au susnommé citoyen
Pierre Joseph Passeron en sa dite qualité, pour lui
servir et valoir dans tous les cas, à ce que de droit et
de raison. Fait à Nice, l'an et le jour que dessus.
GAUTIER, juge de paix.
BONIFACI, sec. greffier.
Vu par nous, membres du District de Nice, 3 vendémiaire an IV rép. 25 sep. 1795, TOSELLI, JN COPPON
fils, VÉRANI pr. syndic, SAYTOUR Martin.

�— 5o —
EGALITÉ, LIBERTÉ.

AU NOM DE LA LOI
Ce jourd'hui. second jour de Fructidor de l'an 3
août 1795) de la République française une et indivisible, à Nice, chef-lieu du département des AlpesMaritimes, par devant nous, Antoine Gautier, juge de
paix de la iere, 2M* et 3ME section et officier de police,
est comparu le citoyen Pierre Joseph Passeron : natif
de la commune de Contes et habitant en celle de Nice
depuis plusieurs années
Lequel en sa qualité de procureur du citoyen
Charles Eugène Valperga de Maillone, évêque de
Nice, subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme
de loi, procureur spécial et général établi (par acte
reçu) par le notaire Pierre Joseph de Bernochio, le 20
Juillet dernier (v. s.) qu'il présente, légalisé par le résidant de la République de Gênes auprès de la Cour de
Turin, dont il résulte le pouvoir donné au citoyen
Giorni, de subroger en son lieu et place, avec tous les
pouvoirs compris audit acte, et il présente au surplus
l'acte de sa dite subrogation faite par le même citoyen
Giorni, reçu en la ville de Gênes le premier du mois
d'août dernier (v. s.) par le notaire Antoine Baglietto,
légalisée par le consul de la République française.
Expose : Primo, que le matin du trente septembre 1792, le citoyen Charles Eugène Valperga de
Maillone, évêque de Nice, en partant de cette ville
avec deux domestiques à sa suite, qui portaient un
paquet et quelques effets, fut arrêté à la porte qui conduit en Piémont, ci-devant nommée porte Victoire,
et conduit au vestibule de la maison presque attenante
à ladite porte, appartenant au citoyen Dominique
Castellinard, où se trouva le citoyen Joseph Castellinard, fils dudit Dominique, et malgré que ledit Evêque Valperga déclara aux soldats de la Garde de la
dite porte qui étaient des Marseillais, que c'était en
conséquence d'ordre qui lui avait été signifié par le
citoyen général d'Anselme qu'il partait de cette ville,
lesdits soldats commencèrent par le malmener et lui
(19

�signifier qu'ils voulaient le pendre et ayant ouvert
ledit paquet et y ayant trouvé entre autres effets, une
ceinture d'évêque, ils déterminèrent, à l'instant, de le
pendre avec ladite ceinture, et ayant essayé si la même
était assez forte pour le soutenir, en la préparant, elle
se fit en lambeaux, de façon qu'ils vérifièrent qu'elle
ne pouvait leur servir et demandèrent audit Joseph
Castellinard fils une corde, pour pendre ledit évêque,
à un grand anneau de fer qui était au plafond dudit
vestibule, servant â y passer une verge de fer pour
peser les marchandises, et ledit citoyen Castellinard
fils, leur ayant absolument refusé de leur donner de la
corde, en s'excusant qu'il n'en avait point, comme
dans tous ces entrefaits ledit évêque se trouve mal et
ne peut plus se soutenir, ledit Castellinard fils lui fit
apporter une chaise, par sa servante à qui quelques
uns de ces soldats donnèrent des coups de poing pour
avoir porté ladite chaise et le même Castellinard le
fit ensuite asseoir sur ladite chaise, en le soutenant,
parce qu'il ne pouvait se soutenir droit ; d'autant plus
qu'en attendant, lesdits soldats marseillais lui disaient mille exécrations, lui crachaient dessus et lui
donnaient des soufflets, et assurément ils l'auraient
fini, si dans cet intervalle un de ses domestiques
n'avait été dire au citoyen général d'Anselme ce qui
venait d'arriver, et ledit domestique étant venu avec
un billet dudit général d'Anselme qui ordonnait à la
garde de le laisser partir, puisque c'était de son ordre,
en conséquence de ce billet lesdits soldats marseillais
se bornèrent pour lors à lui dire et crier mille invectives et injures et le laissèrent partir, ce que ledit
évêque, malgré qu'il ne pût se remuer, à l'aide de ses
domestiques fit au mieux possible en tremblant, de
façon qu'il doit son existence au refus ferme et déterminé que ledit citoyen Castellinard fils leur fit de
leur donner une corde, sans quoi avant l'arrivée du
dit domestique portant l'Ordre du général d'Anselme, il aurait été pendu et étranglé.
Secondoque lefaitci-dessusfut d'abord public et notoire, de notoriété publique dans cette ville et encore
plui le lendemain premier octobre, puisque les autres

»

�— 52 —

soldats de la Phalange Marseillaise, arrivés sur le soir
dudit jour trente septembre, d'abord après leur arrivée
cherchèrent l'évêque qu'ils voulaient le lanterner et
mettre en pièces, comme ils s'expliquèrent hautement,
ce qui joint au fait arrivé dans ledit vestibule de la
maison Castellinard, étant devenu d'une notoriété publique donna l'épouvante à tous les gens honnêtes du
pays, qui disaient que le citoyen général d'Anselme en
ordonnant audit évêque de partir, en mettant sous la
sauvegarde de la Nation française ses meubles et ses
effets, avait voulu le sauver.
Et comme il importe audit citoyen Passeron, exposant en sa dite qualité, de constater par témoins le
fait ci-dessus exposé, il nous présente ledit citoyen
Joseph Castellinard fils de Dominique de cette commune, âgé de 21 ans, de profession, négociant, qui se
trouva présent au fait énoncé dans le Ier article de l'exposé ci-dessus, et au surplus informé de la notoriété
des faits énoncés au second et dernier chef, de ladite
exposition et il nous présente les citoyens Jean-Jacques Donny, natif de Neufchâtel en Suisse, âgé de 39
ans, de profession, négociant ; Joseph Poullan, natif
de Clavesana, en Piémont, âge de 48 ans, négociant ;
Jacques Gerbin, âgé de 60 ans, tailleur, Jean-Marie
Thaon, âgé de 56 ans, négociant, natifs et tous domiciliés en cette commune pour déposer sur ladite
notoriété énoncée dans ledit second fait exposé, pour
recevoir leurs dépositions, et nous fait instance que de
tout lui soit concédé acte, ce que nous lui avons accordé et a signé.
Pierre-Joseph PASSERON .
Et de suite se sont présentés les susnommés citoyens Joseph Castellinard, Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques Gerbin, et Jean-Marie Thaon,
ci-dessus qualifiés, auxquels après avoir fait lecture
dudit exposé fait par ledit citoyen Passeron, en sa
dite quálité, les avons interpellés sur serment, que
leur avons fait prêter, conformément à la loi, de nous
dire en leur âme et conscience, si tous les faits énoncés dans le même exposé sont de leur connaissance,

�- 53 et ledit citoyen Joseph Castellinard a répondu et
attesté en être pleinement informé pour avoir été
présent au fait exposé dans le i" article de ladite exposition, et pour avoir publiquement entendu dire les
faits énoncés dans le second chef qui était en cette
ville notoire de notoriété publique et lesdits citoyens
Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques Gerbin,
Jean-Marie Thaon, ont répondu et attesté tant uniment que séparément être pleinement informés de
l'énoncé dans le second chef de ladite exposition,
puisque les faits y énoncés étaient notoires, de notoriété publique en cette ville, et tous lesdits citoyens
ont respectivement attesté pour ce qui les concerne
que tout contient la vérité, toute la vérité et rien que
la vérité. En foi de quoi ils ont signé : Joseph Castellinard fils,Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques
Gerbin, Jean-Marie Thaon.
Et nous, Juge de paix, vu les dépositions ci-dessus,
avons de tout concédé acte au susnommé Pierre Joseph Passeron en sa dite qualité pour lui servir et valoir dans tous les cas, à ce que de droit et de raison.
Fait à Nice l'an et jour que dessus.
GAUTIER,
BONIFACI,

juge de paix.
sec. gref.

Vu par nous, membres Du district de Nice, le 3
vendémiaire anIV rep. (25 sept. 1795).
Jn. COPPON fils, VÉRANi, pr. syndic, TOSELLI, Saytour
MARTIN.

Arch. Nat. F

7

4867 *

�54 -

PÉTITION au DISTRICT de NICE
et AVIS de ce DISTRICT
ÉGALITÉ,

LIBERTÉ

5 vendémiaire
27 septembre 1795 an IV
AUX

CITOYENS ADMINISTRATEURS
DU DISTRICT DE NICE

Le citoyen Pierre Joseph Passeron, natif de la
commune de Contes, habitant en celle de Nice depuis plusieurs années.
Vous expose en qualité de procureur du citoyen
Charles-Eugène Valperga de Maillone, évêque de
Nice, subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme
de loi, son procureur spécial et général fondé par acte
reçu dans la ville de Turin par le notaire PierreJoseph de Bernochio, le 20 juillet dernier (v. s) légalisée par le résident de la République de Gênes, près
la Cour de Turin, duquel il résulte le pouvoir donné
audit citoyen Giorni de subroger en son lieu et place
avec tous les pouvoirs compris dans le même acte,
qui se trouve copié mot pour mot dans celui de la
subrogation faite par le même citoyen Giorni, reçu
en la ville de Gênes le Ier du mois d'août dernier
(v. s* par le notaire Antoine Baglietto, légalisée par
le consul de la République française, le 13 Thermidor dernier (3 1 Juillet 1795), qu'il vous exhibe qu'étant arrivé dans cette ville le vingt-neuvième jour
du mois de septembre de l'année 1792, l'armée de la
République française, commandée par le citoyen général en chef d'Anselme lorsque celui-ci y fut arrivé
le soir et eut pris son logement dans la maison d'habitation du citoyen ci-devant consul de la République
Le Seurre, ledit évêque Charles-Eugène Valperga de
Maillone, s'étant présenté, le même général d'Anselme
lui signifia d'abord en présence de son Etat-Major de
partir de cette ville, sur quoi ledit évêque lui répondit qu'il avait cru pouvoir continuer sa demeure dans
cette ville et qu'à cet effet il n'avait jamais pensé de

Pièces 7 et 8

�- 55 distraire, ni faire partir le moindre de ses meubles et
effets qu'il avait dans la maison d'habitation de
l'évêque, que si absolument il lui ordonnait de partir,
il le priait de lui accorder la sauvegarde pour tous ses
dits effets et meubles, ledit général d'Anselme lui
répliqua : Le plus tôt sera le mieux, ce qui tout est
constaté par les attestations ci-jointes du premier et
second jour de fructidor dernier qu'il vous présente
également.
Qu'il résulte aussi par lesdites attestations, que
ledit évêque Valperga de Maillone fut forcé par ledit
général d'Anselme de partir de cette ville que tous
ses meubles et effets fussent mis sous la sauvegarde de
la Nation française et qu'étant parti le lendemain 30
dit septembre, il risqu'à d'être pendu ef étranglé paties soldats de la Phalange Marseillaise qui se trouvaient de garde à la porte ci-devant dite Victoire, ce
que tout fut d'abord notoire et de notoriété publique
dans cette ville.
Vous observe que ledit évêque Valperga est natif
du Piémont où il se retira et que s'il a résidé dans
cette ville, ce n'a été que pour raison de son ministère, que tout cela nonobstant il a été porté sur la liste
des émigrés, a été vendu la plus grande partie de ses
meubles et effets, et cela même nonobstant la préalable réclamation que le citoyen Jean-Jacques Donni,
chargé des intérêts dudit évêque avait fait à l'ancien
département par sa pétition du 22 juillet 1793 (v. s)
qui existe dans les Archives de ce district, résultant
ainsi que tout cela a été fait et opéré contre le droit des
gens et la sauvegarde de la loyauté française qui fut
promis audit évêque.
En conséquence, l'exposant demande en sa dite
qualité de procureur dudit citoyen évêque CharlesEugène Valperga de Maillone la radiation de son
nom de la liste des émigrés, la levée des scellés, la
restitution de ses propriétés et l'indemnité de celles
qui ont été distraites et vendues au nom de la Nation,
et sera justice.
(21 août 1795).

�- 56 Nice le 4me jour de Fructidor de l'an 3me de la
République française une et indivisible.
Signé : Pierre-Joseph PASSERON.
Vu la pétition ci-dessus du citoyen Pierre-Joseph
Passeron présentée au nom et comme procureur subs
titué du ci-devant évêque de Nice, Charles-Eugène
Valperga tendante à obtenir la radiation de son nom
de la liste des émigrés, la levée du séquestre et remission de ses effets restant ainsi que l'indemnité de
ceux qui ont été distraits ou vendus.
Vu une première pétition présentée à l'ancienne
administration du département par le citoyen JeanJacques Donni, au nom du citoyen Valperga en date
du 22 juillet 1793 tendante aux mêmes fins.
Vu la procuration en date du premier août 1793
(V. s.) faite à Gênes, par devant le notaire public Antoine Baglietti, légalisée par le Consul de la République française y résidant, ainsi que l'acte de procuration y inséré, en date du 20 Juillet 1795.
Vu l'attestation de quatre témoins faite avec serment par devant le juge de paix de la 1", 2"", 3me section de cette commune, en date du 1" Fructidor dernier '18 août 1795).
Vu autre attestation de cinq témoins faite par
devant le susdit Juge de paix, le 2 dit fructidor, aussi
sous serment.
Considérant que par la première des 2 attestations il est pleinement prouvé que le vingt-neuvième
septembre 1792, aussitôt après l'entrée de l'armée
française dans cette commune, le sus-nommé évêque
Valperga s'étant présenté au général d'Anselme qui
la commandait en chef, celui- ci lui ordonna d'abord
en présence desdits témoins et de tout l'Etat-Major.
u'il n'avait qu'à partir de la ville, et malgré que le
it évêque lui observa qu'il avait cru de pouvoir y
rester tranquillement et qu'à cet effet il n'avait fait
partir aucun de ses effets et meubles, le général lui
répliqua de partir absolument de la ville, en ajoutant
que le plus tôt serait le mieux, l'ayant assuré qu'à

a

�-5;l'égard de ses meubles et effets de sa maison, il les
mettait dès ce moment sous la sauvegarde et loyauté
de la Nation française et qu'il pouvait en être tranquille.
Considérant qu'il résulte par lesdites attestations,
et il est prouvé que l'évêque Valperga, d'après les
ordres précis et réitérés du général d'Anselme, partit
le lendemain 30 septembre de cette ville.
Considérant que par la susdite attestation du deux
Fructidor il résulte que l'évêque Valperga, au moment de son départ de cette commune, ayant été arrêté à la porte qui conduit au Piémont, par les soldats
qui y étaient de garde, lesquels tentèrent de le pendre,
il évita la mort par les soins du citoyen Joseph Castellinard, un des déposants, et il ne fut laissé libre que
d'après un billet du général d'Anselme, qui ordonnait à ladite garde de le laisser partir, puisqu'il s'en
allait de son ordre
Considérant que tous ces faits sont devenus de notoriété publique dans cette commune, dès le même
jour 30 septembre et Ier octobre suivant, ainsi que
quatre témoins l'ont attesté.
Considérant que le citoyen Valperga ne s'est absenté de cette commune et ci-devant Comté de Nice
que d'après les ordres du général d'Anselme auquel il
témoigna son regret.
Considérant que le départ du citoyen Valperga
ayant été forcé il ne peut pas être qualifié d'émigration.
Considérant que son intention de rester dans cette
commune est d'autant plus constatée, que le citoyen
Valperga a été le seul fonctionnaire public, il soit
resté à son poste, n'ayant soustrait aucun des meubles
et effets de sa maison, lesquels ont été ensuite distraits
et vendus par la Nation.
Considérant que le citoyen Valperga ne peut être
non plus considéré comme réfractaire aux lois de la
République, tandis qu'à l'époque de son départ de cette
commune, aucune loi de la République, surtout à
l'égard des ecclésiastiques, n'y avait été encore publiée
à laquelle eut pu contrevenir.

�— 58 —
Considérant que le citoyen Valperga ne pouvant
être considéré ni comme émigré, ni comme réfractaire, ne pouvait être privé de ses propriétés laissées
dans cette commune lors de son départ, sous la sauvegarde de la loi et de la Nation française qui lui fut
accordée par le général d'Anselme, et qui étant digne
de la loyauté de cette Nation, ne pouvait être violée
sans blesser le droit des gens.
Considérant au surplus, que le citoyen Valperga,
originaire piémontais, ne faisait sa résidence à Nice,
qu'à raison de son épiscopat, ce qui ne donne qu'une
résidence easuelle, et que sous tous les rapports, il
n'a cessé d'être étranger à l'égard du pays de Nice et
de la France.
Considérant que l'article 6, section deux, N° 2 de
la Loi du 25 Brumaire (15 novembre 1794) en déclarant émigrés les citoyens domiciliés dans le cidevant comté de Nice, qui sont sortis depuis le 27
septembre 1792, n'a point porté atteinte au droit des
gens dans la personne de l'étranger, qui se trouvait
dans ce même pays, où il n'aurait pas établi son vrai
domicile.
Considérant que le citoyen Valperga, qui avait été
forcé par le gouvernement de partir de Nice, n'a dû
plus y revenir dans le terme même prescrit par les
lois aux citoyens de la ci-devant Comté de Nice,
puisqu'il ne devait point imaginer qu'il fut compris
dans l'invitation, malgré qu'il ait été porté sur la
liste des émigrés.
Considérant que ce nonobstant, lorsqu'il sut qu'il
avait été porté sur la liste des émigrés de cette commune, s'est empressé de présenter sadite pétition
du 22 Juillet 1793 dans laquelle il demanda non seulement la radiation de son nom de ladite liste, mais
encore un délai convenable pour rentrer dans cette
commune, soit comme simple citoyen, ou comme
fonctionnaire public, ainsi que la restitution de ses
propriétés par lui laissées sous la sauvegarde de la
loyauté française dans la maison êpiscopale lors de sa
retraite forcée, ou une juste indemnité de leur valeur.

�- 59 Considérant finalement que,d'après toutes les circonstances sus-ênoncèes, aucune loi concernant les
émigrés ne peut être applicable au citoyen Valperga,
et que toutes celles qui pourraient le regarder relatives au séquestre des biens appartenant aux habitants
des pays en guerre avec la République française ont
été rapportées par le décret du 14 Ventôse dernier
(4 mars 1795). •
Le Directoire du district de Nice, oui le procureur syndic, est d'avis que le citoyen Charles-Eugène
Valperga ci-devant évêque de Nice ne doit point être
considéré émigré.
Qu'il doit être rayé de la liste des émigrés, que le
séquestre apposé sur ses propriétés doit être levé, qu'il
doit être réintégré dans la possession et jouissance
d'iceux, que tous receveurs ou dépositaires doivent
lui restituer les sommes qu'ils ont perçues, résultant
du produit desdites propriétés et qu'il doit recevoir
la juste indemnité des meubles et effets qui seraient
passés au profit de la Nation.
Fait à Nice, dans la salle des séances le 5me Vendémiaire an 4me républicain (27 sept. 1795). Signé
Saytour Martin. Verani,
procureur syndic, Angles v. prés.
Touzelly. Jn Coppon fils.
Enregistré au feuil. 20 registre des prévenus
d'émigration et signé BARRAIA, commis greffier.
Certifié conforme par nous Ve président et secrétaire du district Jn COPPON Fils V,-PRÉSIDENT
BARRAIA Cis greffier.
A rch. Nat. F 7 4867

2

�— 6o —

Pièce 9.

LIBERTÉ (vignette) ÉGALITÉ
BUREAU DES
ÉMIGRÉS

Extrait des registres des délibérations et arrêtés de
l'Administration Centrale du département des Alpes Maritimes.
(2

juin 1797)

Séance du quatorze Prairial an 5mf de
la République française une et indivisible.
Sur le rapport d-e la pétition présentée par le
citoyen Pierre Joseph Passeron, procureur fondé de
Monsieur Charles Valperga, ci-devant évêque de
Nice, dans laquelle il expose que ledit Charles Valperga n'a jamais dû être atteint des lois relatives à
l'émigration, soit qu'on le considère comme parti en
suite d'une force majeure, soit en sa qualité de piémontais et demande en conséquence la radiation de
son nom de la liste des Emigrés, sa réintégration
dans la possession et jouissance de ses propriétés et
une juste indemnité, des meubles et effets qui sont
passés au profit de la République.
L'Administration Centrale du département des
Alpes-Maritimes, considérant que M. Charles Valperga, comme piémontais, n'habitant Nice que pour
cause de son emploi, n'aurait jamais dû être porté
sur la liste des émigrés du département.
Que le seul motif qui a pu déterminer le général
d'Anselme à lui ordonner de partir de la ville de
Nice, ne peut avoir été que la susdite qualité de
piémontais.
Considérant enfin, que comme sujet du roi de
Sardaigne, il est dans le cas de jouir de l'article i,r
de la loi du quatorze nivôse an troisième, (} janvier
1795), ainsi que de l'article neuf de la loi du trente
Floréal an quatrième, (19 mai 1796).
Arrête, oui le commissaire du Directoire Exécutif
que le nom de Valperga, ci-devant évêque de Nice,
qui se trouve inscrit sur la liste des émigrés, sera

�— 6i —

provisoirement rayé ; que tout séquestre qui pourrait
avoir été mis sur ses biens sera levé, qu'il sera réintégré dans la possession et jouissance de ses propriétés,
et que toutes les sommes versées dans les caisses publiques, lui seront rendues, déduction faite des frais
faits conformément aux lois.
Fait et arrêté* en séance publique le jour, mois et
an que dessus.
Signé : Donny, président Payani, fils, Scudéry,
Oberti, Hancy (et en marge Gastaud commissaire
du Directoire Exécutif).
Certifié conforme à l'original par nous président
et secrétaire de l'Administration centrale du départemeni des Alpes-Maritimes.
DONNY, président
BELMONDI, sec. chef au bureau des émigrés.
Arch. Nat. F 7 4867 2

ACTE DE CAUTIONNEMENT
Pièce 10.

11 fructidor anV (2&amp; août 1797)
LIBERTÉ ÉGALITÉ
Ce jourdTiui 11 fructidor an 5 de la République
française une et indivisible (28 août 1797) par devant nous, membres composant l'Administration
centrale du département des Alpes-Maritimes, est
comparu le citoyen Joseph Passeron, natif de Contes,
chef-lieu de canton, domicilié dans cette commune,
procureur fondé de Monsieur Charles Valperga, cidevant évêque de Nice, en vertu d'acte de procuration du 20 juillet et premier août 1795 (v. s.) lequel
en sadite qualité, dépendamment à l'arrêté de cette
administration du quatorze prairial an cinq (2 juin
1797) portant que le nom de Valperga, ci-devant
évêque de Nice, sera provisoirement rayé de la liste
des émigrés, que tout séquestre qui pourrait avoir
été mis sur ses biens sera levé, qu'il sera réintégré
dans la possession et jouissance de ses propriétés, et

�— 62 —

que toutes les sommes versées dans les caisses publiques lui seront rendues, déduction faite des frais
faits, conformément aux lois, désirant de se conformer au porté par l'article 3 de la loi du 5 Brumaire
an 3 (26 octobre 1794) qui exprime que les prévenus
d'émigration seront tenus de donner caution solvable de la valeur mobilier, et ne pourront obtenir
leurs immeubles jusqu'à ce qu'il ait été définitivement statué sur leurs réclamations par qui de droit,
toujours en sa dite qualité a présenté pour caution le
citoyen François Grosson, marchand drapier de cette
commune, lequel ici prése.it et acceptant, s'oblige
conjointement et solidairement avec ledit Valperga
et pour celui-ci ledit Joseph Passeron, et sous l'hypothèque de tous leurs frens présents et à venir, à l'entière exécution de ce qui les concerne en la susdite
loi, et à la représention des mobiliers, effets et sommes à percevoir en dépôt que besoin sera, et quant
aux mobiliers invendus et en dépôt seront soumis
d'en représenter la valeur à laquelle seront estimés
par experts, préalable rémission.
Et nous, administrateurs susdits approuvant lesdits
cautionnement et acte de soumission, à la réquisition
dudit citoyen Joseph Passeron, avons dressé le présent acte que toutes les parties ont signé avec nous,
ayant au préalable fait renoncer audit François Grosson au droit de premier convenir.
Fait à Nice les jours, mois et an que dessus.
Joseph

PASSERON,

François GROSSON,
prés., PAYANY FILS,
MARUN-SAYTOUR, sec. en chef

HANCY, DONNY,
P.

Acte original sur timbre de 20 centime*.
Arch. Nat. F

7 4867^

�— 63 -

CONCLUSION

Il était avéré pour tous, dans la ville de Nice, que Mgr
Valperga était parti contre son gré et si la première Administration départementale, installée au mois de Mai 1793,
l'avait inscrit sur la liste des émigrés de Nice, c'était à la
suite d'une réponse faite par le ministre de l'Intérieur, Garât,
aux questions à lui posées par le Directoire des Colons Marseillais sur la conduite à tenir vis-à-vis de l'évêque.
Les questions avaient été envoyées à Paris, vers la fin
de Février 1793, et la réponse du ministre ne parvint à Nice
qu'au milieu de juin suivant, soit quelques jours avant la
publication de la liste des émigrés. Les réclamations de
l'évêque, retiré à Turin dans sa famille, furent présentées
le 22 juillet 1793 (1) ; mais comme beaucoup d'autres, elles
s'entassèrent dans les bureaux du Département, qui n'y
répondit même pas.
Cette réclamation fut présentée au nom de l'évêque par JeanJacques Donny au Département. lîlle figure en original au dossier
Valperga.
Voir ci-dessus.
Le registre des délibérations du département manque aux Archives pour les derniers mois de 1793, exactement du Ier mai au 10
Novembre, comme pour les six derniers mois de 1797 et l'année entière de 1798, exactement du 8 Messidor an V (26 Juin 1797) au 25
Pluviôse an VII (13 février 1799).
C'est-à-dire pour les deux périodes les plus troublées et cette
disparition est tout au moins étrange.
Elle doit être vraisemblablement attribuée à certains hommes
politiques désireux de laisser dans l'oubli leur conduite durant ces
deux époques.

�- 64 On était dans la période la plus aiguë et, en pleine
Terreur.
Après le 9 Thermidor et, surtout après la venue à Nice
du représentant Beffroy, au mois de Floréal, an III (Mai
I795)»
les esprits devinrent plus calmes, les administrations plus pondérées. C'est alors que, sur de nouvelles demandes présentées au District, et sur avis favbrable de
celui-ci, le département des Alpes-Maritimes accorda à Mgr
Valperga sa radiation provisoire, le 14 Prairial, an V (2 Juin
1797). Comme on le voit, l'affaire avait traîné en longueur.
Il semblait alors que rien ne s'opposait plus à la rentrée
de l'évêque : le 11 Fructidor, an V (28 Août 1797), le Département avait agréé la caution de François Grosson (1) ;
les biens de l'évêque allaient lui être rendus, et il pourrait
rentrer.
Mais huit jours après, le coup d'Etat du 18 Fructidor (4
septembre 1797) remettait le pouvoir aux mains des Jacobins, la guerre aux émigrés et aux ecclésiastiques, en particulier, reprit avec âpreté. Pe département des Alpes-Maritimes se vit accusé d'avoir préparé une rentrée triomphale à l'évêque, son arrêté du 14 Prairial resta sans effet
et, en vertu de la loi du 19 Fructidor (5 septembre), les
scellés furent de nouveau apposés sur les biens de Mgr Valperga par deux commissaires municipaux (2).
En vain, l'évêque de Nice, fit intervenir auprès du Directoire Balbi, l'ambassadeur du Roi de Sardaigne à Paris,
le dossier de sa demande en radiation fut examiné sans
aucune bienveillance.
(1) L/Acte original de ce cautionnement sur timbre est aux
Arch. des Alp.-Maritimes Q. 10.
(2) Mise de scellés sur les biens de Charles Eugène Valperga par
deux commissaires de la municipalité de Nice. Une scéance, 6 livres.
Dépense approuvée par le Département, en Germinal an VI (avril
1798). Arch. des A. M. Q. 11.
Mgr Valperga ne possédait à Nice aucun immeuble et il devait
rester fort peu de chose de son mobilier après la vente qui en avait
été faite en Ventôse an III. La bibliothèque de l'évêché avait été déclarée bien national et la caisse diocésaine avait disparue en octobre 1792
sans laisser de traces dans les pièces administratives. Le séquestre
a été apposé sur les biens de nombreux émigrés rayés provisoirement.
On peut en voir la liste aux Archives des A. M. Q. 10, où Valperga
figure sous le N° 65.

�- 65
Á la suite de la lettre de Balby datée de Paris le 7 février
1798, le ministre de la police demanda à ses Bureaux un
rapport sur l'affaire Valperga. Pe voici tel qu'il se trouve
en minute au dossier.
Attendu que rien ne tend à constater le prétendu ordre
de quitter Nice, d'où il suit qu'il faut en croire sur parole
l'émigré.
Qu'à raison de son domicile, il était tenu de rentrer sur
le territoire dans les délais voulus par les lois.
Qu'il est atteint par la déchéance et n'a réclamé que
l'an V.
Qu'il ne paraît pas y avoir lieu de violer la loi en faveur
de cet ex-évêque dont la rentrée prohibée par la Constitution serait d'une influence dangereuse.
J'estime qu'il y a lieu à proposer la maintenue sauf
à prendre des renseignements si toutefois on les trouve
indispensables.
CAIGNART,
Sous-chef (2e Bureau).
En tête de cette minute est écrit :
« Je pense qu'il y a lieu à instruction et à prendre
des renseignements près les Administrateurs du département_des Alpes-Maritimes. »
Signature illisible (1).
Ces renseignements furent-ils demandés ? C'est probable et cela explique que bien des pièces du dossier Valperga sont en double expédition. Plus d'une année s'écoula
encore, avant que fut prise une décision et finalement sur
un rapport défavorable de la Commission d'examen instituée près le Ministère de la police pour l'étude des demandes en radiation, le Directoire exécutif signa le 7 Floréal
an VII, (26 avril 1799) un arrêté qui maintenait définitivement, sur la liste des émigrés, Mgr Valperga et annulait
toutes les décisions rendues antérieurement, en sa faveur,
par les. autorités locales.
(1) Arch. Nation. F 7 4862 2 dossier Valperga. Rapport de la
3 me Division du Ministère de la police, sans date mais joint à la
lettre de Balbi.
»

�- 66 -

Varrêté du Directoire parvint à Nice les premiers
jours de Prairial an VII (Mai 99) et fut immédiatement
mis à exécution. (1).
*

* *

Ainsi donc Mgr Valperga expulsé ne put jamais obtenir
de rentrer, les lois sur l'émigration étaient tellement embrouillées et tyranniques qu'une fois inscrit sur une liste
d'émigrés, il était extrêmement difficile de s'en faire rayer
malgré toutes les démarches ; car on se heurtait sans cesse
à des questions de forme et de procédure ce qui permettait
à la malveillance de s'exercer tout à fait à l'aise sous le
couvert de la légalité.
A. J.

PvANCE-BOURREY.

(1) De 21 Floréal an VII (10 mai 1799), il fut communiqué
par le ministre de la police générale de la République aux diverses
administrations intéressées et aux Commissaire du Directoire exécutif
près le département des Alpes-Maritimes. Celui-ci par lettre du 3
prairial (22 mai 1799) demanda au Département de le transmettre
à la Municipalité de Nice, ce qui fut fait le même jour avec ordre
de le transcrire sur ses registres, de faire apposer les scellés ou séquestre sur tous les biens meubles et immeubles de l'évêque si ce
n'est déjà fait, et de mi notifier sans délai la décision prise à son égard.
Voir lettre du Département à la Municipalité, celle du Commissaire au Département, 3 Prairial an VII avec la réponse du Département 4 Prairial.
Arch.. des A. M. Q. 1 et 2 et Arch. Nationales, dossier Valperga,

�NIÇA LA BELLA
VERS DE /.

Giordan,

su

DE CARTA POUSTALA

Ai rai dôu nouostre bouon soulèu
Venon s'escaufar toui lu lùssi ;
Es un meravihous tablèu,
Ai rai dôu nouostre bouon soulèu,
Trouvas, dou Var fin au Castèu,
Anglés, Rouman, Danesi, Rùssi :
Ai rai dôu nouostre bouon soulèu
Venon s'escaufar toui lu lùssi.
Pèr tu, as touti li bèuta,
Terra de lus e d'alegria,
D'un ciel d'azur, as la clartà,
Pèr tu, as touti li bèuta.
De l'univers, en verità,
Siès la uechièma meravia ;
Pèr tu, as touti li bèutà,
Terra de lus e d'alegria.
Dintre lou tèmp, Semiramis
Faguet basti, à Babilouna,
Pu siéu jardin, vèr paradis !
Soubre Paioun, degun s'estouna
De vèire, ancuèi, lou paumoulié
Drissar au ciel la siéu coulouna
E lou galofre, e l'anemouna
Flouri emb'au pourtegalié.
De bouon matin, quitant maioun
Pèr la journada touta'ntiera,
S'en va lavar, dintre Paioun
Pa bugadiera.
D'un glourious passat es fiera
Perqué, d'un tèmp, sus lou bastioun
Au Turc, arranquèt la bandiera
Pa bugadiera.

�fet 68 —

Sau de fouora fa freï,
Que brima,
A Niça, sus lou Quèi,
Si rima.
Pescadou, fourestié,
De la mar bressarella,
Escouton voulountié
Pa doussa cantinella.
L'AVOUCAT

PATTA

L'estudi de l'avoucat Patta es en plen aria ; si tèn lou matin
couma lou predinà su la plaça dôu Palai. Es un ome pichounet,
touplen raplot, li pocha enfli de papiè de touta mers. En lu vièi
quartiè es proun counouissut e li capelada, « Bouonjou Moussu
l'Avoucat », noun li mancon. Es ben m'ai juge, proucuradou, etc.
Lu siéu ounourari soun bouon pati e n'a de preferença pèr
qu si sigue. Parla au premier maufatan vengut, couma se fousse
un agnèu que vén de naisse ; lou créancier o lou débiteur soun
tratat su lou même pen... basta que mouson...
L'avoucat Patta es de noutarietà reputat pèr un ome judicious, òunest — au noun si flata de l'estre au jou d'ancuei ; —
finda counouisse, es en relacioun d'afaire emê de gros persou nage que dintre la finança dôu siéu coumerce, soun quasi d'usurari. Sau menajar la cabra e lou caulè ; e pèr que la mouneda
noun li escapa si desbrouïa e si mete dôu cousta dôu manche...
d'aquéu que casca lou de mai...
Acò fa que toui lu matin que lou Bouon Diéu a fach, la siéu
doumestica mete toujou quaucaren au fuec. Lou dimeneghe, coum'un bouon crestian, — tartufaria que lou pauva, — va audi la
gran'messa à Santa Réparada, fa la siesta e à la calada dóu soulèu,
passeja su lou Cours, pastrouia, fa lu cent pas, noun parla que de
lei, proucès, citacioun, ensin alestisse lou travail dôu dilun...
Lendeman empastra ben d'afaire, mete facilamen en lou sac
Moussu Tout'Un emé Moussu Tout'Autre... En éu que li pòu
faire ?... lança dapertout lou broumech, tant pis pèr aquéu que si
laissa agantar. Quaranta sóu es lou près d'atac e vous pregui de
crèire que douna pas la siéu journada pèr doui o tres escut.
L'avoucat Patta counouisse l'usança dôu païs... s'avès touort,
vous rouïa, s'avès pi rasoun, v'espia... Que voulès aima manjar
lou pei, lou pei que noun aiguë d'espina...
JULI EYNAUDI.

�-«9VA

MAU ! !

Va màu, cresé-vous, que va màu 1
En l'orizoun lou voile negre
N'es qu'un gran camp cargat de pebre,
Qu'à pala lou jeten davan,
Avuglan finda lu cavau 1
Lu canoun soun su li frountièra,
Alignât couma de barriera,
N'esperon plus que lou signàu !
Lou soulèu, aquel animàu !
Stan, noun vòu levà la vela,
Si foundon couma des candela
Enb'aquèu coust dôu diàu !
Le Giacouuda à cóu de d/stràu
Li fan petà li sièu moulura...
Ah ! dèu faire bella figura
Se l'an foutuda en quauqua tràu
Lou pan crèise, finda la sàu,
Lou sucre dintre li boutiga
Mounta ben mai que de boufiga !
Van jusque crèise lou rampàu
E la pèu que fau lou tambau ;
Metran de drech su li nourriça,
Su lu chichi, su li saucissa,
Perqué pas soubre lu magàu ?
E lou Prussian, marrit bertàu,
Noun sabon fa que de babïa,
Per lou Maroc e l'Algèria,
Se faran mètre lou mourràu !
Li serreren toui lou pourtàu
E pi veiren touta la França
Davan la sieù grossa arougança
Se noun si sau garda li clàu !
Es de rima d'un manechàu,
Ma sien d'estiéu, vesin, vesina,
Li passeres en la resina
Avant que vegon l'espitau !
CHARLES CIAUDO

�Valère Bernard
Tout en heurtant le marteau contre la porte de M. Valère
Bernard je songeais. Je me suis complu dans le plus souriant
mépris des idoles. L'ironie a tremblé sur mes lèvres quand
la Provence a dans un ravissement de joie acclamé le poète de
Maillanne. Cette mascarade d'apothéose me répugnait.
Et maintenant la curiosité me fourvoyait dans le studio
d'un consciencieux artiste que les felibres couvraient de gloire.
Elève de Puvis de Chavannes M. Valère Bernard pasticha le
Maître. Mais vite il eût l'intuition qu'à se perdre dans les sentiers
battus il courrait risque de compromettre son crédit. Il dit
adieu à Paris et vint dans Marseille, l'opulente cité.
A cette époque vivait un exquis écrivain, J. Lombard. Il venait de publier deux œuvres d'une grandiose beauté, VAgonie et
Bysance. Dans un style étrangement tourmenté il contait les
luttes entre les factions d'Orient, illuminant son œuvre des
splendeurs bysantines.
Valère Bernard vit Jean Lombard, et du même coup les belles
au bois qui dormaient en son âme s'éveillèrent. Il délaissa les
études académiques, les pastiches sans vie, et d'ardentes couleurs
chargèrent ses toiles.
Voici le triomphe des rois Babyloniens. Sur les voûtes d'un
palais impérial passent des gardes étincelants dans la pourpre et
la soie. L'or envahit les hautes colonnes de jaspe bleu. Involontairement on pense aux fantastiques demeures hantées par des
fées émeraudes et des princesses aux perversités troublantes.
Et je m'imagine que le peintre était sous le charme de la
légende quand il a peint cette courtisanne qui sourit à son miroir tout en jouant négligeamment avec sa chevelure d'or. Et
puis passent Venise la rouge, Marseille enveloppé dans la poussière d'or du crépuscule, des motifs à la Watteau peints par un
bysantin, toute une apothéose.
Mais une idée m'obsède, tandis que dans la grise clarté d'un
soir automnal s'éteignent les fauves éclairs jaillis de ces radieuses
toiles. L'idéalisation du passé me paraît cruelle. Les générations
endormies dans la Mort ont eu leurs misères/leurs rancœurs, je
pense qu'il est absurde de s'écrier avec Musset « qu'aux temps
jadis tout était heureux jusqu'aux douleurs humaines. » En vain
l'apostat s'attriste-t-il sur les vieillards immortels de l'antique

�- 7i

—

lonie, â ses oreilles résonnent les paroles de l'Hiérophante : « La
Helladi que tu aimes n'a jamais existé ».
Mais M. Valère Bernard brise ma rêverie, et mes yeux se
portent.sur des portraits appendus au mur. Profils d'espagnol ou
d'américain mitigés d'espagnol, comme on en croise maintes fois
sur la Cannebière.
Homme universel ne puis-je m'empêcher de m'êcrier. M.
Valère Bernard sourit. Il siérait dit-il, à mi voix, de se développer en profondeur. Toutefois il est beau de se dire sur le
tard de sa vie que l'on a fait vibrer toute son âme. Ici le maître
rejoint Néron. Il m'aide à comprendre cet inquiétant empereur.
Mais encore faut-il que tout en étant l'homme universel on ne
sombre pas dans la banalité. De méchantes œuvres d'art peuvent
avoir leur prix.
Une idée se lève devant moi. Labruyère me petsuade que
l'honnête homme de Pascal propre à tout en définitive n'est propre à rien. La spécialisation inintelligente, mène à l'erreur, j'en
conviens, mais en fait elle est une loi générale.
Et ceci est pour me plaire, car j'abhorre dissiper mon énergie,
j'aime le repliement, la frissonnante pudeur qu'effarouche les
vaines ostentations. Je goûte les peintres du passé et malgré ma
philosophie j'adore les peuples disparus. Volontiers j'implorerai
avec la Cassandre de Schiller la cécité, l'exquise cécité. Le sou
venir a plus de puissance sur moi que l'espoir.
Et sous des deux gris, en des pays étrangers désolants de
médiocrité, il m'est arrivé de pleurer plus amèrement que ne
pleura Xerxès aux rives d'Abydos.
J. PADOVANI.
PROUVERB1, BOUOI MOT, COUNSÈU E DICH
Vèuva que si marida,
Dèu perdre la lus e l'audida.
Fiha madura,
Lou pouorta à la centura.
En cuntant su lu det :
Aquéu a fa l'óu ;
Aquéu l'es anat cercar,
Aquéu l'a fa cuèire,
Aquéu l'a manjat,
E lou pichoun n'a ren tastat !

�— 73 —
LE

DÉSESPOIR

Oui, j'ai la mort dans l'âme ; oui, je monte au calvaire ;
Mon horizon, hier si beau, s'est obscurci ;
Je hais tous les devoirs et tout ce qu'on révère :
Mieux vaut mourir que vivre ainsi !
Puisque je n'y puis rien ; que la raison humaine
Ne gagne plus un cœur où mon cœur est entré,
Je veux briser mes jours comme on brise une chaîne
Et m'enfuir en désespéré.
Qu'est-ce donc que la mort ? C'est la paix éternelle,
C'est un beau drap de fleurs sur mon sein endormi,
C'est la nature calme, auguste et solennelle
Qui nous prête un repos ami.
O nature de Dieu contemple ma détresse !
Ecoute tout mon sang dans mon cœur s'épancher
Et, puisque je n'ai plus le lit de ma maîtresse,
C'est au tien que je veux coucher ;
C'est toi la grande mère et la nourrice immense !
L'homme au sort le plus âpre et l'homme au sort plus beau
Retrouvent dans ton sein leur part de ta clémence :
L'un l'amour, l'autre le tombeau
Tu sais, toi qui vois tout, ce qu'ici bas je souffre,
Que je n'ai point béni l'instant de mon réveil
Et que j'ai regardé, toujours, du fond du gouffre,
Les bords ou brillait le soleil ;
Que je n'ai bu jamais que dans la coupe amère,
Que le seuil du bonheur me fut toujours fermé,
Que j'ai perdu mes fils, que j'ai perdu ma mère
Et tous les cœurs qui m'ont aimé !
Maintenant je m'en vais, battant du front, comme ivre,
En proie à ce grand deuil qui me courbe en vainqueur,
Et je veux déchirer ma vie, avec le livre
Des chastes sanglots de mon cœur ;
Et toi, rayon divin, génie, ardent délire,
Flambeau qui n'iras plus briller sur son autel,
Eternise du moins ces larmes de ma lyre
Et que mon cri soit immortel !
[EDGAR DE MASINI

�-73 -

Grand Théâtre de Monte-Carlo
DIRECTEUR : R. GUNSBOURG

CONCERTS CLASSIQUES — GRANDS OPÉRAS
— COMÉDIES —

POUR

y&amp;

\

50CIÉTE5

^^gjUaP^^

34,B?mc-nHHON

�iipi lllfíllll lin
••H»

2

-

ZLSTICIE

ISiae

t=*~

-A^ltoex-ti

—

2

SFÈGIALITÉ de
"-VXU5^."-FOURNITURES de MODES
ICIiBAWS,

SOIERIES.

TULLES,

IHl.Vl'EI.l.lCS

CHAPEAUX ET CAPOTES DEUIL - GANTS ET CRAVATES

MAISON PARISIENNE
Dépôt de Chapeaux de Paille &amp; Feutres
Dépôts de Fleurs et Plumes de Paris
SPÉCIALITÉ DE CHAPEAUX DE DEUIL

1, Place du Palais - NICE - Rue du Palais, 14

RIVIERA - SOUVENIR

m

LATTES

m

NICR — 4, A-Venixo de la Gare, 4
(SOUS LES ARCADES)

�-75 —

AU PESCADOU NIÇART
NIÇA —

PARRIÈRA

|3ENOIT-|3UNICO, 5

— NIÇA

&amp;rand a? sourtimen en article fle Pesca
MOUREDURS ET TREMOULINA ZZZ1
SPECTALTTA : MOUNTAGE DE CANA

CARR1E
OPTICIEN

S PÉCIALISTE
:3\iEécLsLÍll©

Marque dépn.se

DIPLÔMÉ

d'Or

GUSTAVE VESPi, SOCC.
O-iand Cla-oisc

&lt;3.©

z

LUNETTES, PINCE-NEZ, ACIER, NICKEL, ARGENT, OR
Faces à Main, Jumelles, Thermomètres, Baromètres, etc.
NICE — 15, Rus Hûtel-des-Postes, 15 - HICE

Grande Fabrique de Vermouth de Turin
MARTINI &amp; ROSSI
Successeurs de

MARTINI SOLâ &amp; 0le
Fournisseurs de LL. MM. les Rois d'Italie, d'Espagne
et de Portugal

Vermouth • Fernet • Marsala et Yino Chinato
8 GRANDS PRIX ET 40 MÉDAILLES DE T CLASSE

Entrepôts : 59, boulevard Gambetta, 59
••~&gt;5=3
m «es E;

�GIOLFO,
NICE

—

Opticien

30, Avenue de la «are, 30

—

NICE

Lunettes et Pince-nez depuis i jr. 50. — Pince nez or, argent, écaille. — Verres cylindriques pour astigmatisme. — Cristal
de Roche. — Jumelles et Longues-vues. — Lunettes automobiles. —
Alcoomètres. — Pèse-vin, lait, sirop, etc. — Thermomètres médicaux. — Thermomètres de bains. — B romélres et Thermomètres. —
Atelier de réparations en tous genres.

DRAPERIES HAUTE NOUVBAUTÉ
FRANÇAISES ET ANGLAISES

Ancienne Maison AUDIFFRET Frères
Fondé©

©33.

1783

J.-F. TEISSIER &amp; Cie, Successeurs
La plus ancienne et la plus renommée
pour la rente de la belle draperie de toute la Région

MELANDRI &amp; BARATTA, Successeurs
NICE

-

4, Rue Sainte-Réparate, 4

DESSINS

-

NICE

EXCLUSIFS

MAISON DE DROGUERIE
Téléphone e-88

FONDÉE

EIÏ

Téléphone e-88

IS«©

Gustava VESPA
NICE — S, Rue Sainte-Réparate, S — NICE
DROGUERIE COLONIALE
Vernis et Couleurs,

Huiles, Essences,

FOURNITURES POUR HOTELS

Brosseries Pinceaux, Eponges
-

VERRE

à

VITRE

Savons de toutes sortes, pétroles, produits de propreté et

à

polir

�En quelques Heures
— Voulez-vous guérir les Rhumes, Catarrhes, Grippe, Influenza et toute espèce de Toux ?
Prenez le Sirop Faraut et la Pâte Faraut aux violettes de
Nice. Remède sérieux, 35 ans de succès.
— Voulez-vous guérir de la Migraine, Mal de tête, Névralgie ?
Prenez les Pilules Faraut.
— Voulez-vous guérir du Mal de Dents à l'instant ?
Employez le Dentaire Faraut.
— Voulez-vous vous débarrasser des Cors aux pieds en 8
jours ?
Employer le Corricide Faraut.
— Voulez-vous augmenter le sang chez une personne anémique, ayant palpitations et pâles couleurs ?
Buvez le Vin Faraut à la Centaureïne ferrée.
ON TROUVE LES PRODUITS MERVEILLEUX A LA

PHARMACIE FARAUT, au Pont Garibaldi, NICE

ENGRAIS CHIMIQUES
CARBONATES, CHLORURE, NITRATES, PHOSPHATES,SUPERPHOSPHATES
SULFATES, SANG DESSÉCHÉ, SÉSAMES, INSECTICIDES &amp; SOUFRES

Toutes Graines pour Semences
Ie* Prix, Diplômes d'Honneur • (Chevalier du Mérite Agricole)

25 Médailles

NICE — Pont-Magnati — NICE

COMPAGNIE. TRO YEN NE
MAISON

SPÉCIALE POUR LA BONNETERIE

5PÉCIALITÉ DE nAIL.L,OT5

POUR THÉATRE5

Dépôt de la Bonneterie du Docteur JAEGER
MAISON

FONDÉE

ENim

OflQlfl

Duoiu

rreres

CHAIIAA

MAISON

FONDÉE

ENi820

6, Rue S&lt;e-Réparate, et 16, Rue de la Préfecture, NICE

�- 78 -

PHARMACIE NÛMALE
English &amp; American Chemist Dentsch Apoteke

J/ice — th5, Jtfvenue de la Çare et T(ue d'Jîmérique
V. ROSTAGNI, Pharmacien
Ouverte toute la nuit

Laboratoire Spécial

d'Analyses

Téléphone

A.

Médicales

O-66

BLANCHI

NICE — 20, Boulevard Mac-Mahon — NICE
MÉDAILLES

Milan - ÎOOG

D'OR

Londres - 1©08

ANCIENNE

MAISON

BOSIO

Veuve Marie PONZIO
NICE — 20, Rue de la Préfecture, 20
ASSORTIMENT

— NICE

D'ARTICLES DE FANTAISIE

PHARMACIE-DROGUERIE CENTRALE
DU

A\IDI

NICE — 2, Boulevard du Pont Vieux, 2 — NICE

M. 1©§1Â(MI
Pharmacien

ex-in terne

des

Hôpitaux

LABORATOIRE de PRODUITS PHARMACEUTIQUES
Téléphone 0-67

&lt;-®-

18, Hue Seguraue

�GRANDS MAGASINS DE NOUVEAUTÉS

Trois Quartiers
4-6, Boulevard du Pont-Vieux, NICE

Caraven, Ladour &amp; Cie

Nouveautés - Vêtements

Ameublements

ARTICLES DE MÉNAGE
lies plus Vastes
ET VENDANT

lie Meilleur JVIat*ehé
zsfi=^=
i

Téléphone 1-88

ENTREE

LIBRE

=^=553

Téléphone 1-88

�- 8o -

TAI LLEU R

N1GE

—:-

34,

-«

Rue

PRIX

—:—

MODÉRÉS

COUPE GARANTIE
TÉLÉPHONE

Droite

—o—

1-82

NICE

*

TRAVAIL SOIGNÉ

HOUSE ft ESTATE AGENCY

AGENCE

LATTÈS

La plus ancienne fondée en

Amédée LATTES,

1842

DIRECTEUR

—®—
TRANSACTIONS

IMMOBILIÈRES

JKai^n^ 4^ rLaporçt, §ôtel$, Wi\h$, $t\\ún$, §ïty\UUji
location- &lt;)e

^t-ffa*

eï t)

CSX.ppaï/temetvtA

NICE - 10, Avenue Félix-Faure (Le Grand-Hôtel) - NICE

CENA-ZANDOTTI Fils
Succeí Acut
-

MAISON

FONDÉE

ghemin de ^ont-^jlbon
fue §e Haeyer

—

EN 1869

'

gue godcré prolongée
NICE

�Application Générale de l'Électricité
Consti»aeteai»xEleetPieien
Entpepeeneap de la Ville de Jiiee
Appareils Électriques - Poses et Abonnements - Iyumière Electrique - Paratonnerres - Réparations - Téléphones. „ v-j^

5, Rue Deloye, 5
Téléphone 14-15

12, Rue Hôtel-des-Postes, Ï2

— «».—

MICE

— «»—

Téléphone 14-15

AMEUBLEMENTS
façon
Jnsfallcttions de Villas et jîpparferrjenfs Tapissier à

Décorations
Sièges -s- Tentures
-~=^.&lt;=^
Coupe de Housses -s- Sommiers, etc.

DIS, Bautevard dactubatti» ttd
—==

NICE

==^-

■» ■ 4-

^

Cravcrujr en

genres

f

jPr/ar Jtfodérés

*&amp;zfc
x x

$§™g§&lt;

GRANDE BOUCHERIE
Etal de ire classe «1=1* Veau de Vichy .
x x Maison Fondée en 1830 x x X

jfrançoiô ||
— n» *ae de la Boaeherie, 11 —
Fournisseur d'Hôtels, Villas et Yachts
—o—
LIVRAISON A DOMICILE
—o—

11

GRANDE TRIPERIE NIÇOISE
bis, Rue de la Boucherie,
bis

11

X

�— 82 —

PHARMACIE AMICI
NICE — 6, Rue Centrale — NICE

La PELA.DE est guérie radicalement par le

PARASÏTÏCÏBE
(Nombreuses Attestations)

EMÜLSION D'HUILE DE FOIE DE MORUE AMICI
Pharmacie

ouverte

to 11 to

la nuit

CAISSE DE CREDIT DE NICE
1 - Rue Guiernaîis - 1
La Caisse de Crédit de Nice fait toutes opérations
de Banque et de Bourse ; elle reçoit en dépôt de garde
les titres et valeurs, bijoux, argenterie, etc. Location de
compartiments de coffres-forts.

AGENCE PL 8ARABN
FONDÉE El 1901

Ventes Immobilières et Commerciales, Villas, Terrains,
Maisons de Rapport, Propriétés, Fonds de Commerce, Cession
de Charges Ministérielles, Prêts hypothécaires (seul genre
de prêt), Renseignements Gratuits.
t. SÌue ^atitiez, ('*«• étag.e)
úbiíicaux 3e 9 à i% et 2 à 6

L/ire tous les Dimanches :

La CROIX des Alpes Maritimes
Seul journal catholique paraissant toute l'année
Administration : 6, Passage Gioffredo — NICE

a

m

�— 83 —

Anciennes Armoiries de Nice I

•1578

1600

FERNET-BRANCA
Spécialité dei Fratelli Branca — MI L AN O
Amer tonique
::
:: |
27, rue Gounod, 27
:: :: Apéritif digestif 1
(Impasse Mozart)
TÉLÉPHONE S-2S
Y
NICE ■&gt; *
j
B_—

�- 84 -

TAULA

Armanac Nieart 1912

pages

5,

Fenoumene, li sesoun, Festa moubili, lu esc'issi, lu vènt, vigilia e jeuni

—

6

L'annada religiousa. La Montre décimale

—

8

CalaDdrié 1912

—

12

Pierre Gioffredo (PlaDca)

—

16

Crounica Niçarda

—

17

La Cigala dou bouon Dièu (Ch. Ciaudo)

—

20

Lou magot de Bertoumièu Issuga (J. E.).

—

21

Cansoun ancienna pèr lou mai

—

24
27

La mouort dau paure Tounin (Ant. Roland)

—

La Vigne (J. Padovani)

—

28

Eglises et Chapelles de Nice (Valentin)

—

29

Nouvé

—

32

—

33

Expulsion de Mgr Valperga en septembre 1792 (Abbé RanceBourrey

•

Niça la Bella (J. Giordan)

■

—

67

—

68

Va Màu (Ch. Ciaudo)

—

69

Valère Bernard (J. Padovani)

—

70

Le Désespoir (Edgar de Masini)

—

72

L'Avoucat Patta (J. Eynaudi)

le.i.0.0.
ÌBÊZlEBSl

�MÉFIEZ-VOUS DES CONTREFAÇONS !!!

rnara Blanqai
Oonsaerat per ben carant'an
Medagliat a touti li Kspousissioun
IPlusieur Gran-Premi
An mès Hors Concours l'inimitable
Apéritif ch'es

L'AMARA BLANQUI
Restat, maougrà touti li imitassioun,
lou plus agréable
lou plu igienico e lou plu appressia
da tou i
Buvès l'Amar Nissart aï pourtugal de Nissa :

VIVA L'AMARA BLANQUI !
íouara Nissa, toui vous dioun :

L'AMARA BLANQUI !
Voilà l'Amer* à boire !
EXIGEZ LE VÉRITABLE NOM !!!

�fi

HOTEL QUISSE

j] NICE — (Aux Ponchettes, au bord de la Mer) — NICE

rjj

U!

f|

Maison Suisse d'ancienne réputation, située dans le
lu
quartier le plus chaud de, Nice. — Entièrement abrité
des vents de l'Est et du Nord. — Vue superbe sur ta
baie des Anges. — Ascenseur. — Chauffage Central
à eau chaude partout. — Installations sanitaires à
l'Anglaise. — Confort moderne. — Grand jardin en
plein Midi. — Prix modérés. — Téléphone U-23.

i
1

I

J.-P. HUG, Propriétaire

A LA MENAGERE

[U

•s

Li

LES

NICE &amp;

PLUS VASTES MAGASINS DE LA RÉGION
GRANDES RÉCLAMES TOUS LES LUNDIS

GROS :: :: ::

\f

JLJLNI F""*

: DEMI-GROS

MALAUSSENA Frères
12, Rue Saint-FraDçois-de-Paule. 12 — NICE
(4 côté île V Hôtel de-Ville et de l'Opéra)

IU

\

VINS FINS &amp; LIQUEURS de toutes Marques
Spécialités de CAFÉS GRILLÉS et MÉLANGÉS de choix

ï
|

li

L·IBRAIRXE ESCOFFIER f

m
ÉPICERIE &amp; CHARCUTERIEÜ

3,

IMHCC

Masxcn», 3 — NICE

il'

(UNDKR THE ARCADE)

I

I

English et And Américan

Book-Store

PICÎIRE8, ÏSÍRAV1XW, PHOTOS, FRÍMIS AM STATIOMRÏ

CIR CUL ATING

LIBRARY

g^t=;p[=i^i=;p3e=;^ic=,?q?3c=;^c=;^[=;^ic;p3erft

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58767" order="185">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/59cc319d523e512b672df3125a31dd69.jpg</src>
      <authentication>20ffc593a9ecbee1683521099f7921d8</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="175">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="932131">
                  <text>il

11111

ir

1111111

iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii"

i

1111 n I

11 i i r 111

n 1111111 Fi 111111

&gt;i

11111111 M 111111 r 11111111111111111111111111 n 111111111111111111111111111111 n i M 11111111H [ 11H111 &lt; 11

111111 &gt; n 1111F i n i M11111 r 11 n 1111111

11111111 i 11 n 1111111111111111111 r &lt; n J 1111 i t ri i n M11111111 &lt; 11 r i J 111 r 111 p iTTTTT

ARMANAC
NISSART

1928
ff

Près : DOUI ESCUT

L'Almanack est une chose plus grave
1ue

ne

'e

croient les esprits futiles. »
J.

iiniiiiiiiiiiuiiiiitnmnmniniiiiiiiiiiiii

11111111 r f

111111111111111111111111 n 11

1111 M

niïn

i

i

iiiiiiiilllllllnliiiiiillllill

1111111 n 1111 r 1111 n 11

i a 111 r F111111

MICHELET.

illlllliiiliiiilllllllliiiiilll

iiimiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiinîTTi

11 i 1111111111111 n 11111 n i r 111M i r 11 n 11 n 1111 f 111 n 11111 il &gt; i i i 111 n

11

�COLLABORATEURS

Mme

MM. ISNARD Pierre.

BARZEL Charles.

LABANDE L.-H.

MM. BOSIO Stéphane.

Membre de l'Institut.

Mme

CANESTRIER Paul.

LATOUCHE Robert.

CAPPY Louis.

MARTIN-PYNS.
Mme

CHARBONNIER Louise.

PIN-GASIGLIA Ad.

MM. QUAGLIA Jules.

MM. CHARBONNIER Gaston.

RAYNAUD Edmond.

DOUBLET Georges.
EMANUEL Xaoier.

D1

EYNAUDI Jules.

MM. RÉGIS Jean.

ROUX César.

GAULÈNE Guillaume.

SENECA Paul.

GHIS Eugène.

TRABAUD Joseph.

GIAUME Théodore.

TREDÉ Albert.

HEYRAUD Henry.

WALLIS Jean.

Illustrations de
Francine CAPPATI -

Yoonne LAPORTE

Henry-Marie BESSY
Edouard FER - André PÉTROFF

Emmanuel COSTA

-

Ercole TRACHEL

�C.I.D.O.
etZIERS

Foundat

en ,

Quator5Íèma Annada

1903

ARMANAC NISSART192 ô
Foundatour :

COUNSEU

i, Carriera Desboutins,

JULI EYNAUDI

DE

DIRECIOUN :

Louis

1

CAPPY,

D'

NISSA

PÈIRE ISNARD

CÉSAR

Roux

Tou' drech de reprouducioun e de traducioun interdich

IMPRIMERIE
FREY
4.

ET

RUE

DU

SUD-EST

TRINCHERI.
LONGCHAMP

NICE
=====

�TOURRETTA-LEVENS
pèr Francina CAPPATTI

Menut dau Past de l'Acadèmia Wssarda
lu 3o de Mai 1026.

�— 3 -

ARMANAC NISSART 1928
COUMPUT

QUATRE

ECLESIASTICO

Noumbre d'or
Epato (Gregourian)
Cicle sou!ari
Endicioun roum

TEMS

Febrié
10
Mars
8
Setembre .... •
5
Desèmbre
11
Letra doumenicala : A G
...

LI

QUATR E

29
2-3
19-21-22
19-21-22

S E S 0 U N

Loa printèms coumença lou 20 mars, à 20 o. 44
»
21 jun,
à 16 o. 06
L'estiéu
»
»
23 set.
à 7 o. 05
L'autoum
»
»
22 des.
à 2 o. 03
L'ivèr
»

FESTA
Setuagesima
Cèndre
Pasca
Rougacioun
Aissencioun

MOUBIL
Fandecousta
••
27 Mai
Ternita
3 Jun
Festa de Diéu
7 Jun
Ie dimenegue de l'Avant
2 desèmbre

5 Febrié
22 Febrié
8 Abriéu
14-15-16 Mai
17 Mai

LU

VENT

Lu vènt que boufon à Niça, dintre lou cours de l'annada, soun au
noumbre de 16. Vequi li siéu denouminacioun courènti, pihadi, en
majoura part, dai loucalità e dai quali parèisson veni :
Nord
..
N.-O.-E. . ...
...
X.-E
E.-N.-E. .. ...
E.-S.-E. .. ...
E.-N.-E. .. ...
...
S.-E
S.-S.-E. .. ...

.. Miejou.
(Miejou Lebecli.
.. Lebech.
S-0
.. Pounènt Lebech
O-S.-O
. (Pounènt.
O.-N.-O.-V. .. iPounènt Maïstrau.
.. Maïstrau.
N.-O
N-N.-O. .. .. Maïstrau Tramount

Tramountana.
Greg.Tramountana
Grègo.
Levant.
Levant.
Levant.
Siroco,vènt marin
Miejou siroco.

VIGÍLIA
7 Abriéu (Pasca, 8
16 Mai (Ascensioun,
26 Mai (Pendecousta,
24

Abriéu).
17 mai).
27 mai).
Desèmbre

s.-s.-o. ... ..

—

DEJUNI

14 Avouet (Assoumpicioun, 15
avouet).
31 .Out. (Toui lu sant, 1" nouv.)
(Calèna, 25 des.)

�_ 4 —

Passage au Meridian dei Planeta à Nissa
(Oura de la mouostra, l'Ivèr couma l'Estiéu)

VENUS
&gt; Vers li 9 aura (janvié e febrié) ; 10 oura en mars) ; 11 oura (en
abriéu) ; miejamtech (en mai e jun) ; 13 oural en juliet et avoust) ;
l
14 oura (en setembre e outoub.re); 15 oura (en nouvèmbre
e desèmbre).
MARS
A 10 oura (en janvié) ; 9 oura (en febrié e mars) ; 9 oura (e'n
abiiéu e mai) ; 8 oura (en jun) ; 7 oura (en juliet e avoust) ; 6 oura
(en setèmbre) ; 4 oura en outoubre) ; 3 oura (en nouvèmbre) ;
miejou (en desèmbre).
JUPITER
A 17 oura (lu pi oumië jou de janvié) ; 16 oura (vers lou 20) ;
15 oura (fin janvié) ; 14 oura (en febrié) ; 13 oura (fin au 15 e miejanuech dau 15 au 31) ; miejanuectt (en abriéu) ; 11 oura (en mai) ;
10 oura (fin au 6 jun) : 9 oura (fin au 24 jun) ; 8 oura (fin jun) ;
7 oura (en juliet) ; 5 à 6 oura (en avoust) ; 4 oura (en setèmbre) ;
1 oura (en outoubre) ;
23 oura {en nouvèmbre) ; 20 oura (en
desembre).
SATURNE
A 10 oura, 9 oura
6 e 5 oura (en mars e
(en jun) ; 21 oura (en
(en outoubre) ; 14 e
(en desèmbre).

e 8 oura (en janvié) ; 7 e 6 oura (en
abriéu) ; 3 oura e 2 oura '(en mai) ; 0 e
juliet) ; 20 e 19 oura (en avoust) ; 18 e
13 oura (en nouvèmbre) ; 13 oura e

febrié) ;
23 oura
17 oura
miejou

Fenoumène per 1928
En lou courènt de l'annada 1928 auren :
Lou 19 mai, à 1 o. 49' 32'", de la mouostra, un esclissi en plen doù
6oulèù, invesible à Nissa.
Lou 3 jun, à 18 oura, esclissi en plen de la luna, invesible à Nissa.
Lou 17 jun, à 21 o. 48' 15", esclissi parcial doti soulèu, invesible
à Nissa.
Lou 12 nouvèmbre, esclissi parcial doù soulèu, vesible à Nissa
de 7 oura 32' 2" à 12 o. 02' 9" ; mitan à 8 o. 28' 9".
Lou 27 nouvèmbre, esclissi parcial de luna, vesible à Nissa :
Intrada en l'oumbra, 7 o. 23' ; mitan de l'esclissi, 9 o. 01' ; sourtida de l'oumbra, 10 o. 38'.
PAUL SENEGA,

Inspecteur de la Station Météorologique de Nier.

�FEBRIÉ

JANVIÉ
SOULÈU
Lev. .7.31 Couch. 116.24
LUNA
Lev.. 16.23 Couch. 0.29
P
D.
N.
P.

LUNA DOU MES
r.
. lou
lou
Q.
I. .
lou
Q
lou

7
14
21
29

SOULÈU
7.05 Couch. 16.55
LUNA
Lev. .12.20 Couch. 3.36

Lev.

P.
D.
N
P.

LUNA DOU MES
L.
Iou 5
O.
lou 13
L.
lou 21
lou 28
Q.

1

Dim.

dim.

s. Ignaci

2

Jou de l'Ai)
s. Macari

1

dilun

2

dijoù

3

dim.

santa Genevieva

3

div.

La CANDELIERA
s. Blasi

4

dim.

s. Tita

4

diss.

5

dijoù

s. Simeoun

5

Dim.

ss. Vinc, Oronte
SetuagesiiT)»

6

div.

LU Rèi

6

dilun

santa Dorotea

7

diss.

s. Lucien

7
8

dim.

s. Romualdo

dim.

s. Jouan, m.

9

dijoù

santa Apoulounia

8

Dim.

s. Apoulinari

9

dilun

s. Pèire

10

dim.
dim.

s. Guillaume

10

div.

santa Scolastica

11

s. Teodore

11

diss.

s. Severin

12

dijoù

12

Dim.

5eissagesiiT)a

13

div.

s. Arcada
santa Verònica

13

dilun

santa Eufrasia

14

diss.

s. Ilari

14

dim.

15

Dim.

s. Maurici

15

dim.

s. Onesime
s. Faustin

16

dilun

s. Ounourat

16

dijoù

santa Mariana

17

dim.

s. Antoni

17

div.

s. Teodule

18

dim.

s. Angela

18

diss.

s. Eucher
QUINQUAGESIMA
s. Severian
Oin)ars-Cras

19

dijoù

s. Sulpici

19

Dim.

20
21

div.

s. Bastian

20

dilun

diss.

santa Agnesa

21

dim.

22

Dim.

s. Vincent

22

dim.

Li Cèrjdre

23

dilun

23

dijoù

s. Pèire Damien

24

dim.

s. Raymound
santa Jacinta

24

div.

25

dim.

Con. de S. Pau

25

diss.

s. Matias
s. Cesàri

26
27

dijoù

s. Poulicarpa

s. Nestor

santa Devota

26
27

Dim.

div.

dilun

s. Leondri

dim.

santa Nourina

dim.

s. Roman

28

diss.

santa Paula

28

29

Dim.

29

30

dilun

s. Francès S.
santa Martina

31

dim.

s. Pèire M.

Chiêu !... C/jiéu !... qu travaiet viêul...

Q.T.

�MARS

ABRIÉU

SOULÈU
Le v.6.25'3" Couch. 17.34'3"

SOULÈU
Lev. . 5.31 Couch. 18.20

LUNA
Lev. .11.54 Couch.

LUNA
Lev. .14.20 Couch.

3.50

LUNA DOU MES
lou 6
P. L
D o
lou 15
lou 21
N L
P. o
lou 28

4.36

LUNA DOU MES
P L
D O.
lou 13
N. L.
lou 20
P. Q
.. :
lou 26

1

dijoù

s. Eudoxin

1

Dim.

Lu Rarrçpau

2

div.

s. Simplici

2

dilun

s. François de P.

3

diss.

s. Marin

3

dim.

s. Richard

4

Dim.

ReiT)ii)isceri

4

dim.

s. Isidoro

5

dilun

s. Adrian

5

dijoù

Dijoù Sarjt

6

dim.

santa Coleta

6

div.

Divèi). Sant

7

dim.

s. Tournas d'A.

7

diss.

Dissata Sai)t

8

dijoù

s. Jouan de D.

8

Dim.

Pasca

9

div.

santa Françoisa

9

dilun

santa Maria Eg.

10

diss.

Lou 40 Martir

10

dim.

s. Fulbert

11

Dim.

Oculi

11

dim.

s. Léon

12

dilun

s. Marius

12

dijoù

s. Juli

13

dim.

santa Eufrasia

13

div.

s. Justin

14

dim.

santa Matilda

14

diss.

s. Valerian

15

dijoù

s. Zaquari

15

Dim.

sta Anastasia. Suas.

16

div.

santa Octavia

16

dilun

s. Frutuous

17

diss.

s. Patrici

17

dim.

s. Rodolfe

18

Dim.

Lee tari

18

dim.

s. Maxime

19

dilun

s. Jousè

19

dijoù

santa Leontina

20

dim.

s. Vulfran

20

div.

s. Teotime

21

dim.

s. Benoit

21

diss.

s. Anselme

22

dijoù

s. Emile

22

Dim.

s. Fidèle

23

div.

s. Vitorin

23

dilun

s. Jorgi

24

diss.

s. Gabriéu

24

dim.

s. Marc

25

Dim.

La

25

dim.

s. Clet

26

dilun

s. Emanuéu

26

dijoù

s. Antime

27

dim.

s. Jouan d'Egt.

27

div.

s. Frederic

28

dim.

s. Contran

28

diss.

s. Fernand

29

dijoù

s. Eustase

29

Dim.

s. Robert

30

div.

s. Amédée

30

dilun

sta Catarina d.S.

31

diss.

santa Balbina

PASSIOUN.-An.

Chanjart\en de gabia, rej'ouissêtjça de persseroun.

�MAI

JUN

SOULÈU
Le v. . 4.32 Couch. 19.04
LUNA
Lev. .15.3 6 Couch. 3.42

SOULÈU
Le v. . 3.54 Couch. 19.44
LUNA
Lev. .17.52 Couch. 2.55

LUNA DOU MES
I.
lou
n o.
lou
lou
N. L.
lou
P. Q.

LUNA DOU MES
lou 3
P. !..
n. O
lou 11
lou 17
N. L.
lou 24
P. Q.

P

4
12
19
26

1

dim.

ss. Jaque - Ph.

1

div.

s. Potin

2

dim.

2

diss.

santa Blandina

3

Dim.

Terrçità

3

dijoù

s Atanase
In. d. I. sta Crous

4

div.

santa Mònica

4

dilun

s. Francès C.

5

diss.

s. Pio, papa

5

dim.

6

Dim.

s. Jouan, P.L.

dim.

s. Lié
Couor de Jesù

7

dilun

dijoù

Festa de Dieu

8

dim.

s. Stanislas
santa Jana d'Arc

6
7

div.

s. Médard

9

dim.

s. Antonin

8
9

10

dijoù

s. Gregori

10

11
12

div.
diss.

s. Mamert
s. Jouan lou S.

13

Dim.

14

diss.

s. Optat
santa Margarida

11

Dim.
dilun

12

dim.

s. Pouon

13

s. Jouan
s. Antoni de P.

dilun

Rougacioui)

14

dim.
dijoù

15

dim.

santa Denisa

15

div.

s. Moudeste

16

dim.

s. Ounouré

17

dijoù

Asccnsioun

16
17

diss.
Dim.

s. Lambert
santa Olga

18

div.

s. Venant

18

dilun

19

dits.

19

dim.

s. Gervai
santa Julien» F.

20

Dim.

s. Pèire C.
s. Bernardin ,

20

21

dilun

21

dim.
dijoù

s. Paulin

santa Gisèla

22

dim.

santa Julià

22

santa Andrie

23

dim.

23

div.
dits.
Dim.

s. Jouan-Batista

dilun

s. Albon

•

s. Barnabé

s. J.-F. Regis

s. Louis de G.
s. Prousper

24

dijoù

s. Didié
s. Vincènt

25

div.

s. Urbin

24
25

26

diss.

s. Felip

26

dim.

27

Dim.

Pandecousta

27

dim.

s. Oresen
santa Adèla

28

dilun

s. Oulivié

28

dijoù

santa Irenea

29

dim.

santa Petronia

29

s. Pèire - s. Pau

30

dim.

s. Ferdinand

30

div.
diss.

31

dijoù

santa Felissou

s. Tibàu

Qu s'erj ven nfau fus, s'en va mé la coulougna.

�JULIET

AOUST

SOULÈU
Lev. .3.53 Couch. 19.56
' LUNA

SOULÈU
Lev. . 4.25 Couch. 19.28
LUNA
Lev. .20.02 Couch. 3.34

I.IINA nOTI MES
lou 3
P. L
D. Q
lou 10
lou 17
N. L
P. o
lou 24

P.
D.
N.
P.
P

LUNA DOU MES
1.
lou
lou
O.
lou
L
lou
Q
lou
L.

1

Dim.

s. Thierry

1

dim.

s. Pèire ès-1.

2

dilun

VIERGE de 11 GRACIA

2

dijoù

s. Alfonso

1
8
15
23
31

3

dim.

s. Anatole

3

div.

Imm. de s. Estève

4
5

dim.

s. Pèire de L.

4

diss.

s. Doumenica

dijoù

santa Zoé

5

Dim.

N.-D. dei Nèu.

6
7

div.

santa Lucia

6

dilun

Transf. de J.-C.

diss.

s. Elie

7

dim.

s. Gaétan

8

Dim.

8

dim.

santa Batilda

9

dilun

santa Virginie
santa Felicita

dijoù

s. Samuel

10

dim.

s. Pio

9
10

div.

s. Laurênt

11

dim.

s. Jouan G.

11

diss.

santa Suzana

12

dijoù

s. Gualbert

12

Dim.

santa Clara

13
14

div.

s. Eugène

13

dilun

santa Filoumena

diss.

Festa

14

dim.

s. Ousebi

15

Dim.

s. Enri

15

dim.

L'AS50Un)ta

16

16

dijoù

s. Roc

Naciounala

17

dilun N.-D.d.M. Carmel
santa Marcelina
dim.

17

div.

s. Jouachin

18

dim.

s. Camille

18

diss.

santa Elena

19

dijoù

s. Vincènt de P.

19

Dim.

s. Flavien

20

div.

santa Margarida

20

dilun

s. Bernard

21

diss.

s. Victor

21

dim.

santa Chantai

22

Dim.

santa Maria-Mad

22

dim.

s. Pio V

23

dilun

s. Apoulinari

23

dijoù

s. Felip B.

24

dim.

santa Cristina

24

div.

s. Bartoumiéu

25

dim.

s. Jaque Maj.

25

diss.

s. Louis, r. Fr.

26

dijoù

santa Anna

26

Dim.

s, Segoundo

27

div.

santa Natàlia

27

dilun

s. Cesàri

28

diss.

s. Samson

28

dim.

s. Augustin

29

Dim.

santa Marta

29

dim.

Decol. de s. J.-B.

30

dilun

santa Julieta

30

dijoù

santa Rosa

31

dim.

s. Gnaci de L.

31

div.

s. Fiacre

♦

Jtcabadct la festa, passat lou sant.

�SETÈMBRE

OUTOUBRE
SOULÈU

SOULÈU
Lev. . 5.08 Couch. 18.32
LUNA
Lev. .19.37 Couch. 6.19

Lev.6.8'24" Couch.17.51'36"
LUNA
Lev. . 18.42 Couch. 8.00

LUNA DOU MES

LUNA DOU MES
lou 6
lou 13
N L
lou 21
PO
lou 28
P L

n O
N . L.
p o

lou 14
lou 22
lou 29

P L

no

1

dilun

s. Remi

Dim.

s. Gile
s. Estève R.

2

dim.

ss. Ange

3

dilun

santa Eufemia

3

dim.

santa Faustina

4

dim.

santa Rosalia

4

dijoù

s. Francès d?A.

5

dim.

s. Bertin
santa Regina

5

div.

s. Rousari

6

diss.

s. Bruno

s. Grat

7

Dim.

s. Augusta

8

div.
diss.

Nativ. de la V.

8

dilun

Sta Reparada

9

Dim.

s. Oumer

9

dim

s. Denis, ev.

10

dilun

s. Nicola

10

dim.
dijoù

s. Paulin
santa Clementina

1
2

diss.

6
7

dijoù

11

dim..

s. Iacinto

11

12

dim.

s. Veran

12

div.

s. Serafin

13

dijoù

s. Amé

13

diss.

s. Edouard

14

div.
diss.

15

14

Dim.

s. Caliste

s. Nicomède

15

dilun

santa Teresa

s. Cornei

dim.

s

dim.

s. Flourentin

Es- d.l.s.Crous

Ouspici

17

dilun

s. Lambert

16
17

18

dim.

santa Sofia

18

dijoù

19

dim.

Quatre Tèrns

19

div.

s. Luc, ev.
s. Savinian

20

dijoù

s. Eustache

20

diss.

s. Agricol

21

div.

s. Matiéu

21
22

Dim.
dilun

santa Ursula
s. Meloun

16

Dim.

22

diss.

23

Dim.

s. Màurici
santa Tecla

23

dim

s. Ilarioun

24

dilun

s. Girar

24

dim.

s. Magloire

25

dijoù

s. Crespin

26

div.

s. Jouan de V.

diss.

santa Toineta

santa Clementina

27
28

Dim.

s. Simon

dilun

s. Narcisse

26

dim.

s. Firmin
santa Justina

27

dijoù

s. Nicandre

25

28

dim.

div.

29

diss.

s. Miquèu

29

30

Dim.

s. .liromo

30

dim.

s. Marcel

31

dim.

s. Siri

S a ta e /un fan qu'un.

�NOUVÈMBRE

DESÈMBRE

SOULÈU
Lev. .6.54 Couch. 17.05
LUNA
Lev. .19.05 Couch. H. 12

SOULÈU
Lev. . 7.24 Couch. 16.36
LUNA
Lev. .20.11 Couch. 11.45

LUNA DOU MES
D Q
loti
N.L
lou
P f)
lou
P I
lnn

LUNA DOU MES
DO
lou 4
N L
lou 12
PO
lou 20
P L
lou 26

4
12
20
9.7

1

dijoù

Toui lu Sant

1

diss.

2

div.

2

Dim.

Avènt

3
4

diss.

Lu Mouort
s. Ubert

3

dilun

s. Francès X.

s. Aloî

Dim.
dilun

s. Carlo H

4

dim.

santa Barba

5

santa Bertila

5

dim.

s. Bassi

6

dim

s. Leounar

6

dijoù

s. Nicola

7

dim.

s. Ernest

7

div.

8

dijoù

santi Relíquia

8

diss.

s. Ambrosi
Imac. Councepcioun
santa Leocadia

9

div.

s. Maturin

9

Dim.

10

diss.

s. Jacinto

10

dilun

santa Eulàlia

11

Dim.

s. Martin

11

dim.

s. Daniel

12

dilun

s

René

12

dim

santa Coustança

13
14

dim.

s

Stanislas

13

dijoù

s. Lucia

dim .

s. Panteno

14

div.

s. Nicaise

15

dijoù

santa Gertruda

15

diss.

s. Mesmin

16

div.

s. Edme

16

Dim.

santa Adelaida

17

diss.

s. Agnan

17

dilun

s. Lazare

18

Dim.

santa Claudina

18

dim.

s. Gatien

19

dilun

santa Elisabeta

19

dim.

Quatre Tèrrçs

20
21

dim.

s. Edmon

20

dijoù

s. Teofile

dim.

div.

s. Tournas

dijoù

Pnesen. d.l. V.
santa Cecila

21

22

22

diss.

s. Ounourat

23
24

div.

s. Clemen

23

Dim.

santa Flora

24

dilun

25

diss.
Dim

santa Vitòria
Cactja-fuec

santa Calarina

25

dim.

CALENA

26

dilun

santa Delfina

26

dim.

s. Estève

27

dim.

s. Virgile

27

dijoù

s. Jouan, ap.

28

dim.

s. Sostène

28

div.

ss. Innocènt

29

dijoù

santa Daturnin

29

diss.

30

div.

s. Andriéu

30

Dim.

santa Eleonora
s. Sabin

31

dilun

s. Sauvèstre

Farina negra fa bouon pan, terra negra fa bouon gran.

�Au Letour
Passat cinq an de souon, degut, perquè l'escoundre,
à l'indiferènça dai nouostre councitadin, L'Armanac
Nissart si desvia au mouvemen inteletual qu'à Nissa
prouvouquet, — un quart de siècle fa ; — mouvemen
qu'en estu darnié tèms a pihat un' amplour propi inesperada.
En 1902, en un'epoca doun degun aujava mancou
plus parlà la siéu lenga materna, JULI EYNAUDI auguet
lou mérite de publicà un mouloun de coumèdia, de
pouèma, de nova e de menchounada, en lou nouostre
dialète e de metre en pen lou proumié Armanac Nissart.
La tentativa d'EYNAUDI èra ardida, vist l'esprit
d'aquelu tèms. E pura lou sucés, resplendènt s'averet.
De la siéu publicacioun suspènsa un moumen, à l'entant de la Gran-Guerra, siguet perseguida fin en 1922,
cadun n'en vouguet avé un esemplàri e cadun li si prepauset pèr ajudaire...
Que d'istorian, de cuènta-tantiflada, de pouèta noustral o fourestié li fagueron lu siéu proumié pas literàri e
li sveleron la siéu erudicioun, lu siéu talènt e lu siéu
gaube !... Que de legènda, de cansoun, de dich e de
prouvèrbi, sigueron pèr éu sauvât de la demembrança
e de la destrucioun !... Finda, au jou d'ancuei, plus
nissart que mai, si presenta L'Armanac Nissart ai siéu
letour.

�— 12 —

Entra lou Var e la Roja, entra la mar e li cima alpini,
una prouvinça, francesa segur, ma pas mai Pimountea
que Prouvençala o Ginouesa ès enserrada : ès lou Coumtat de Nissa.
L'Armanac Nissart voù èstre lou reflet de la vida,
doù mouvemen scientific, literari e artístic d aquéu païs
tant particulié à bèn de pounch de vista. S'adressa soubre tout à la siéu poupulacioun.
Dapè d'obra inedichi o incounouissudi dei vièi escritour dau Coumtat de Nissa o cassamen dai siéu amie,
acueierà toui lu escrich ouriginal de natura à poudé
interessà la nouostra prouvinça e mihou intrà en lou siéu
cadre.
Reserverà, segur, lou proumié pouost à li obra dialetali
e souta dialetali nissardi de quauque regioun que li vendran, ma si piherà garda de trascurà aquelu escrich en
d'autri lenga, basta que tocon au pais.
,
Faire encara mihou counouisse la nouostra pichouna
patria pèr fin que li sigue vougut mai de bèn dai nouostre
councitadin e dai fourestié que d'ela noun sabon que la
siéu bèutà fisica, aici lou siéu scop.
O ! milanta coù felis, se pousguesse rendre aquestu
couma aquelu pu counsciènt de l'ouriginalità e doù particularisme doù nouostre esprit, dei nouostre us, de li
nouostri tradicioun e doù nouostre lengage !...
Dira lou letour se li ès vengut à bèn...
L'ARMANAC NISSART.

�Les Primitifs Niçois
Voici les humbles et précieux trésors des églises de nos
cités, des chapelles de nos montagnes. Voici ceux dont l'or
discret met une lumière au fond des sombres absides. La
grande clarté du jour effarouche leur pudique beauté ; si pour
beaucoup elle dévoile la perfection suprême du trait et de
la couleur, pour d'autres elle accuse des inexpériences naïves
et des faiblesses excusables ; elle révèle les blessures que
leur a portées le temps, elle stigmatise le fard grossier par
quoi des mains sacrilèges ont prétendu masquer leur vieillesse.
Abordons-les cependant avec respect.
Comprenons-les surtout. Il y a si longtemps que nous
nous sommes éloignés d eux ! Et pourtant ils ont été créés
pour être unis intimement et constamment à la vie du peuple, pour refléter ses sentiments, exciter son émotion, lui
parler un langage familier.
# #

L'art dont ils sont l'expression n'était pas le luxe d'une
élite ; on n'imaginait pas, au XVe siècle par exemple, dans
nos villes et nos campagnes, que des tableaux devinssent les
numéros d'une collection, fussent alignés dans un musée
comme des cadavres dans une nécropole. On ne concevait
pas davantage qu'un artiste se livrât à son aspiration pour
traduire par ses pinceaux la joie d'un ciel clair, la tragédie de
l'ombre victorieuse de la lumière, la fraîcheur d'un paysage
s'éveillant à l'aurore, la grâce des collines ondulant à l'horizon, la furie d une mer déchaînée. Ce sont là recherches de
délicats, plaisirs de raffinés, presque toujours inaccessibles
au vulgaire.
Mais alors les oeuvres d'art ne s'adressaient pas seulement aux raffinés, elles devaient être à portée de l'intelligence du peuple, car elles appartenaient à tous et pénétraient
dans tous les milieux. Les façades de maison étaient ornées
de peintures aussi bien que l'intérieur des appartements. Les
portails et les murs des églises, même des chapelles les plus
(1) Etude sur l'exposition rétrospective de l'art régional des XV«
et XVI« siècles, organisée par la Société des Beaux-Arts de Nice,
ett 1912.

�- 14 -

pauvres de notre région niçoise, étaient rarement dotés de
sculptures, presque toujours ils étaient couverts de fresques.
Les spectacles de la rue n'étaient complets qu'avec
la collaboration du peintre ; c'était lui qui brossait les décors
dans lesquels, sur la place publique, se jouaient les drames
religieux et les farces ; c'était lui qui fournissait les bannières
des processions, qui accrochait aux cierges les écussons,
emblèmes et devises, qui présentait à la foule, sur une pancarte historiée, le crime du coupable exposé sur l'échafaud.
Mais, surtout, c'était lui, beaucoup plus que le sculpteur, qui
avait à enrichir le mobilier des églises, à construire les autels,
à fixer sous les yeux des fidèles les principaux mystères de la
religion, à reproduire les images des saints patrons, les miracles de leur vie et les scènes de leur martyre.
L'entourage du peintre avait sa part dans la confection
de l'œuvre. Il lui fournissait d'abord les modèles. Les saints
qui, dans leur vie terrestre, avaient occupé des chaires épiscopales ou abbatiales, prenaient la figure et le vêtement des
e
e
évêques et abbés du XV ou XVI siècle. Saint Pierre était
représenté dans le même appareil que les papes Jules II ou
Léon X. Saint Joseph, qui fut charpentier, était habillé
comme les artisans du même temps ; on lui donnait des outils
identiques. Les bergers venant adorer l'Enfant ressemblaient
parfaitement à ceux qui conduisaient les troupeaux du pays
sur l'un et l'autre versant des Alpes. Les bourreaux torturant
les pieuses victimes étaient exactement les mêmes que ceux
qui exécutaient les arrêts criminels de la Cour de Nice.
D'autre part, le théâtre, principalement le théâtre religieux, au spectacle duquel toute la population était conviée,
réagissait sur la composition des tableaux. Son décor était
imité pour la représentation des scènes de 1 Annonciation, de
la Nativité et de la Passion du Sauveur. Les costumes traditionnels qu'il imposait à Dieu le Père, aux Anges, à la Vierge,
au Christ, aux rois Mages, devaient être conservés pour que
l'imagination populaire ne fût pas déçue, pour qu'elle
retrouvât devant le panneau les mêmes impressions.
Il y avait davantage. Le peintre ne trouvait pas seulement
autour de lui ses modèles et son décor ; il devait se plier
aux exigences de ceux qui lui commandaient une œuvre. Il
n'était pas libre de choisir son sujet et de le disposer comme
il l'entendait, car il» n obéissait jamais à sa seule inspiration
et n'entreprenait rien de son propre chef.
Voici comment d'habitude se passaient les choses. Un
particulier, les représentants d'une ville, d'une confrérie,
d'une église, d'un monastère, avaient-ils le projet de faire
exécuter un tableau, ils commençaient par convoquer tm

�- 15 peintre de leur choix. Ils discutaient avec lui la composition
des panneaux, quand ils ne lui remettaient pas un modèle
préparé d'avance. Les supérieurs de couvent manifestaient
même une affection particulière à le maintenir dans des
limites étroites qu'il ne pouvait franchir et à lui imposer le
dessin du rétable qu'il devrait exécuter, avec l'indication des
textes qu'il faudrait y inscrire. Très rarement on lui laissait la
même initiative qu'à Jacques de Carolis en 1451, lorsqu'on
lui permit de choisir, parmi les histoires habituelles relatives
à la vie de saint Pierre, celles qui conviendraient le mieux à
une prédelle. D autres fois, on lui ordonnait de reproduire
les dispositions d'un tableau qui plaisait particulièrement, avec
les mêmes personnages, les mêmes décors, les mêmes dimensions ; on lui recommandait cependant de faire mieux ou
d'employer de meilleures couleurs.
La discussion close sur les sujets à représenter, ceux qui
traitaient avec le peintre lui réclamaient une esquisse pour
s'assurer que leurs intentions étaient bien comprises, et ils
la gardaient par devers eux pour vérifier si l'artiste s'en écarterait. Puis les parties convenaient du prix, stipulaient à la
charge de qui serait la fourniture des panneaux de bois, de
l'or et de l'azur, arrêtaient enfin tous les détails. En dernier
lieu, elles se rendaient devant un notaire, qu'elles chargeaient
d'enregistrer leur contrat.
Souvent un acompte était payé à ce moment-là, mais
on avait soin de fixer le délai de livraison et de mise en
place du rétable. Le solde serait versé après examen de
l'œuvre par des experts, qui jugeraient si elle valait la somme
convenue. Lorsqu'on craignait que le peintre ne fût pas exact,
celui-ci était obligé de fournir une caution ; le répondant, un
autre peintre le plus souvent, serait tenu de rembourser les
avances ou plutôt de terminer le tableau.
On admettait fort bien, en effet, qu'un artiste achevât ce
qui avait été commencé par un autre. Il s est présenté des
cas où l'œuvre était restée en suspens, soit par suite du décès
de l'auteur, soit par suite de son départ de la ville où il
séjournait. Ainsi Jacques Durandi étant mort avant d'avoir
terminé le rétable de Saint-Sébastien commandé par les syndics de Cannes, ce fut son frère Christophe qui reprit ses pinceaux. Louis Bréa, emporté par son humeur vagabonde ou
surchargé de travail, laissa aussi en cours d'exécution des
tableaux qui durent être repris par des étrangers.
Assez fréquemment, on spécifiait encore dès le début
que deux artistes seraient chargés de la confection d'un
rétable. Et il ne faut pas s'imaginer que l'un se chargerait des
parties sculptées de l'encadrement et l'autre de la peinture.

�- 16 -

Non, tous les deux étaient qualifiés de peintres et 1 on sait
qu'ils acceptaient seuls par ailleurs des travaux de peinture.
Du reste, plus d'un étaient aptes à manier également le
e
ciseau et le pinceau, s intitulant jusqu'en plein XVI siècle
peintres et sculpteurs (pictor et intaliator imaginum ou lignaminum) ; ils pouvaient par conséquent entreprendre de livrer
un rétable complet avec son encadrement. Deux artistes,
travaillant ensemble, avaient donc à se partager une besogne
identique. Quand ils signaient, ils inscrivaient leurs deux
noms, sans que l'un fût marqué avec une supériorité sur
l'autre. Si nous nous rappelons encore qu'ils avaient des
auxiliaires non avoués publiquement dans la personne de
leurs élèves, nous nous expliquerons la raison des difficultés
qui se présentent pour l'attribution des œuvres même signées,
comme la Vierge de miséricorde de Jean Miraillet. Toutes les
parties d'un rétable sont-elles de la même main, bien que
livrées en même temps ? On peut le discuter. Quelle part
faut-il faire à chacun des deux artistes qui exécutèrent un même
tableau ? Nous l'ignorons presque toujours.

*

* *
Les conventions passées entre le peintre et ceux que
nous appellerions aujourd'hui d'un vilain mot commercial ses
clients, réduisaient donc grandement l'originalité qu'il était
capable de manifester. Non seulement le sujet lui était imposé,
mais encore l'arrangement de sa composition, les costumes de
ses personnages, les couleurs à employer. Ceux qui commandaient n'auraient pas osé non plus aller contre les traditions.
Pas un n'aurait eu l'audace d'ordonner, pour une Annonciation, que l'Ange serait à droite et la Vierge à gauche. Pas un
n'aurait eu la témérité de modifier quelque chose dans l'ordonnance d une Pietà : le corps du Christ, étendu sur les
genoux de la Vierge, devait être présenté de façon que la tête
fût à gauche du spectateur et les pieds à droite ; saint Jean,
le disciple bien-aimé, ne pouvait avoir sa place que près de
la tête, la Madeleine restant toujours aux pieds. Dans la
scène du Baiser de Judas, saint Pierre devait remettre au
fourreau l'épée dont il s'était servi, le Christ replacer
l'oreille de Malchus que l'Apôtre avait coupée, Malchus porter
ou laisser choir une lanterne.
On n aurait pas consenti non plus à introduire quelque
changement dans la couleur des vêtements de la Vierge. Au
moment de la Salutation Angélique, il était obligatoire que
ses cheveux se répandissent en nappe blonde sur ses épaules.

�-17—
Mais quand son divin Fils marchait au supplice, expirait:
sur le bois d'infamie, était détaché de la croix, elle devait
dissimuler sa chevelure sous un linge blanc que recouvrait
encore presque toujours le manteau bleu ramené au-dessus
de la tête.
Dans d'autres sujets, on n'aurait pas compris que les
saints fussent figurés sans les attributs qui les rendaient populaires : sainte Catherine ne se concevait pas sans la roue,
entière ou brisée, hérissée de pointes, qui fut 1 instrument de
son supplice. Sainte Lucie avait à montrer deux yeux sur un
plateau, sainte Apollonie une dent au bout d'énormes tenailles. Sainte Barbe devait porter une tour percée de trois
fenêtres en l'honneur de la Trinité ; saint Jean l'Évangéliste,
un calice d'où s'échappait un serpent ; sainte Madeleine, un
vase de parfums. Il fallait que l'archange Raphaël conduisit
par la main le jeune Tobie chargé du poisson dont le fiel
allait guérir le père aveugle.
Tout cela , était exigé pour que l'artisan, le berger, la.
pauvre femme de la montagne, l'enfant à peine éveillé à la
raison et bercé au récit des légendes pieuses, ne se méprissent
aucunement, pour qu'ils reconnussent sans peine les patrons
qu'ils invoquaient, les scènes religieuses rappelant les mystères de leur foi.
Mais bien que le champ de son initiative fût ainsi considérablement réduit, soit par une tradition immuable, soit par
la volonté de ceux qui s'adressaient à lui, le génie du peintre
pouvait encore s'exercer de diverses façons. C était bien souvent dans le décor de ses fonds, dans la composition des
paysages sur quoi ses personnages s enlevaient ; c était par
la notation de certains mouvements qu il pouvait inventer (par
exemple le geste d'effroi de la Vierge devant la révélation
par l'ange de sa destinée) ; c'était surtout par 1 idéalisation
de ses personnages, par l'expression de leurs physionomies,
enfin par les qualités de son exécution qu'il devait se distinguer. Quand un donateur se faisait représenter, il avait à
exécuter un portrait exact et vivant. On serait même en droit
d'affirmer que plus son invention fut restreinte, plus il eut à
coeur de déployer ses talents pour faire valoir ce qui lui était
abandonné, plus il eut à grandir et ennoblir son effort.
Il ne faut pourtant pas exagérer le sentiment idéaliste
des peintres à la fin du moyen-âge, car la plupart n'avaient
que trop une tendance à copier servilement leurs modèles. Ils
ne craignaient pas d accuser les défauts et la laideur de certains de leurs personnages ; les corps décharnés et sanglants
ne leur répugnaient pas. Mais leur accent n'est trivial que par
très rares exceptions, jamais grossier. Ils avaient trop le res-

�LE RÉTABLE DE SAINT-MICHEL
de LUCÉRAM (Comté de Nice)

Exposition rétrospective des XVe et XVIe Siècles
et Exposition du Cinquantenaire de la Société des Beaux-Arts
de JVice de /927.

�— 19 pect d'eux-mêmes et de leurs contemporains pour s'abandonner ainsi.
'
Si le choix des sujets, des scènes à représenter, des figures à peindre, appartenait à ceux qui payaient le tableau,
nous devons pouvoir expliquer les raisons qui les ont déterminés, marquer les sentiments qui les animaient.
Et d abord, qui étaient les personnes faisant de telles
commandes ? Avant que l'on ait étudié la biographie de nos
anciens artistes, on imaginait volontiers qu'ils vivaient tranquillement à la Cour de grands seigneurs, de mécènes princiers, qui les couvraient de leur protection et favorisaient leurs
travaux. Cela est vrai jusqu'à un certain point pour
d'autres pays que le nôtre, bien que les artistes fussent gens
peu faciles à apprivoiser. Comme Louis Bréa, ils aimaient
courir le monde, restant rarement dans leur ville natale,
échappant toujours à ceux qui voulaient'les fixer. Mais en
Ligurie, en Provence après le roi René, dans toute la région
niçoise si richement dotée de peintures des XV* et XVIe siècles,
où sont donc les rois, les princes, les grands dignitaires ecclésiastiques ? Où sont donc ces Cours brillantes et fastueuses,
amies des arts ? Où sont donc, en dehors de Gênes et de
Marseille, ces villes luxueuses comme Florence et Sienne ?
Quelques seigneurs, dont les plus puissants sont ceux qui
régnaient à Monaco, quelques familles enrichies dans le
commerce, quelques évêques et abbés avec des bénéfices
peu opulents, voilà toute l'aristocratie. Était-elle capable de
provoquer l'éclosion d'œuvres si abondantes qu'on en
retrouve encore jusque dans les chapelles les plus ignorées ?
Les registres des notaires nous ont répondu. Sans doute,
quelques personnages de cette aristocratie avaient des relations avec nos peintres, leur donnaient des commandes ou
chargaient par testament leurs héritiers du soin de faire exécuter des rétables pour des chapelles déterminées ; sans doute,
nous connaissons de nombreux panneaux où le donateur s'est
fait représenter seul ou accompagné de sa famille. J'oserai
dire cependant que, dans la région niçoise, c'était l'exception.
La grande majorité des tableaux a été payée par des
collectivités : municipalités ou communautés d'habitants des
villes et de la montagne, auxquelles parfois s'associait dans
une pensée touchante de solidarité le seigneur du pays ;
confréries de pénitents, corporations ou associations d'artisans, congrégations charitables, administrations d'églises ou
de chapelles. Mais toutes ces collectivités étaient constituées
par les gens du peuple. C'est donc, en dernière analyse, le
peuple des villes et des campagnes qui favorisait l'œuvre d'art
tout autant que l'aristocratie. Je puis même citer ici un trait

�— 20 -

-absolument caractéristique : un habitant de Monaco, peu
fortuné, dictant son testament comme ses contemporains
avaient l'habitude de le faire, laissa un florin pour le rétable
qu'on projetait d'exécuter au grand autel de l'église SaintNicolas. Un tableau comme celui-ci est par conséquent l'expression des sentiments et de la volonté de toute une population- Ne sentez-vous pas maintenant l'attrait qui s'en dégage ? N'appréciez-vous pas l'importance qu'il revêt à nos yeux?
L'œuvre créée par le peuple et pour le peuple ! N'est-ce pas
la formule qu'on cherche en vain depuis que nos traditions
ont été brisées ?
Les communautés religieuses des XVe et XVI" siècles les
plus dévouées aux artistes étaient certainement celles des
Franciscains. Elles avaient aussi les couvents les plus nombeux. Justement, elles appartenaient à un ordre qui se recrutait très largement dans les classes inférieures de la société ;
leurs moines étaient en contact permanent avec les gens du
commun, ils vivaient de leurs aumônes. Aux environs de
I an 1500, la plupart des laïques qui, avant de mourir, disposaient de leurs biens, leur léguaient quelque somme, grande
ou petite. Nous arrivons donc par là encore directement au
peuple.
* *
Les sentiments auxquels obéissaient particuliers et collectivités, ne sont pas difficiles à démêler. Dans d'autres pays,
les premiers pouvaient avoir l'ambition de laisser un portrait
à leur famille : ailleurs, les municipalités pouvaient désirer
rappeler les hauts faits des ancêtres. Dans la région niçoise
rien de tel. Ce sont uniquement les préoccupations religieuses
qui ont déterminé les commandes de tableaux. La religion
était, du reste, mêlée à tous les actes de la vie, même aux
plus profanes, puisque la représentation en plein air des
drames liturgiques constituait une attraction des plus en vogue.
II n'existait de fêtes que des fêtes de l'Église ; à peine, de
loin en loin, des cortèges purement laïques, des entrées d'illustres personnages dans les villes. Mais combien plus fréquentes, plus admirées, plus éclatantes de couleurs et plus suivies étaient les processions ! Les corporations et confréries
entretenaient encore parmi leurs membres les idées religieuses ; chacun avait sa chapelle, son autel, son patron céleste,
ses fêtes de dévotion, ses cérémonies pieuses.
Une collectivité songeait surtout à honorer les saints sous
'le patronage de qui elle s était placée, ou la commémoration
•des événements de la vie du Christ qu'elle célébrait plus

�— 21 -

particulièrement. En conséquence, les paroissiens voulaient
que l'on représentât les titulaires de leur église et les scènes
de leur vie. Les recteurs d'une confrérie de charité se donnaient de préférence à la Vierge de miséricorde, abritant le
monde ecclésiastique et laïque sous les plis de son large
manteau. Les pénitents méditaient sur la Vierge de douleur
et la passion du Christ. Les corps de métiers avaient leurs
saints à eux, les cordonniers saint Crépin et saint Crépinien,
les médecins et apothicaires saint Cosme et saint Damien, etc.
On ne s'en tenait pas là, on ajoutait aux rétables les
saints dont les vertus et les miracles avaient le plus de réputation dans le pays, ou encore des bienheureux dont la protection bienfaisante devait écarter le danger et la maladie. Saint
Roch et saint Sébastien étaient invoqués contre les épidémies
de peste si fréquentes et si meurtrières, sainte Barbe contre
la foudre, saint Christophe contre la mort subite, sainte Lucie
contre les maux d'yeux.
Le choix des particuliers était guidé par des raisons plus
spéciales. Évidemment, il était aussi la résultante du désir que
l'on avait d'honorer les patrons du ciel, ou les saints que l'on
vénérait avec le plus de dévotion ; mais en général, il portait sur
les sujets douloureux de la vie du Christ Sauveur et de la
Vierge. Cela provenait de l'influence des mystiques, propagée
par les Franciscains dans toutes les classes de la société. Grâce
aux prédications des Frères Mineurs, les âmes s'apitoyaient
facilement sur les misères de 1 Homme-Dieu et sur les souffrances de sa mère. D'où la fréquence des calvaires, des dépositions de croix, des mises au tombeau, des Pietà ou Vierges
d affliction, des Christs de passion figurés debout dans le
sépulcre, le corps couvert de plaies, dans un encadrement
formé par les instruments de supplice. L'homme se sent
écrasé sous le poids de ses péchés, il ne peut espérer de
salut que par les mérites de la Rédemption. La Salutation
angélique est pour lui l'Annonciation du Sauveur qui rachètera ses fautes, la Passion du Christ intercède pour lui et
lui mérite le ciel.
Ce n'est pas seulement le dessein de présenter des sujets
d'édification, ce n'est pas encore le désir d'inciter le peuple à
méditer sur le Sauveur et la Vierge, à prier les "saints qui les
protègent et détournent le malheur, ce n'est pas tout cela
qui inspire uniquement les donateurs. Il existe un intérêt plus
immédiat qu'il ne faut pas négliger. Le tableau était considéré comme une prière permanente, c'était l'intercession
constante auprès de Dieu et des saints. Décorer un autel
&lt;• était en quelque sorte préparer son salut éternel.

�— 22 -

Comme ce sentiment de supplication est exprimé avec
éloquence par le rétable si émouvant de Puget-Théniers ! Le
donateur, enveloppé dans un grand manteau à col de fourrure, a conquis, dans une vie déjà longue, une situation
enviée ; il est riche, respecté, mais sa conscience tremble
devant le Dieu de justice. Les fautes qu'il a commises dans
sa poursuite de la fortune et des honneurs lui seront-elles
pardonnées au dernier jour ? 11 en doute. Aussi s assure-t-il
contre les terribles éventualités du jugement. Le voici en
prière. Il invoque la Vierge, plus accessible aux humains,
plus douce, plus tendre, plus maternelle. La Vierge, dolente,
transmet la requête de pardon à son Fils bien-aimé. Pour
le toucher, l'apitoyer, elle écarte d'un mouvement pudique
la guimpe légère qui recouvre sa poitrine : « Regarde, mon
Fils, vois le sein qui t'a nourri. Écoute celle qui t'a donné
la vie, qui a pris soin de ton enfance, qui a souffert de tes
douleurs, qui a été crucifiée avec toi. Si tu m aimes, accueille
la prière de ce misérable pêcheur, sois-lui indulgent, obtiens
sa grâce ». A son tour, le Christ se fait 1 avocat du donateur
auprès du Dieu tout puissant: « Père, vois mon corps meurtri, flagellé, vois le sang qui a coulé de la plaie béante de
mon côté, de mes mains et de mes pieds percés de clous, de
mon front blessé par la couronne d'épines ; contemple les
instruments de ma passion, la colonne contre laquelle j ai
été dressé, les liens qui m'y ont attaché, les fouets qui m'ont
martyrisé, la croix, les clous, la lance, l'éponge au bout du
roseau ; souviens-toi que j ai volontairement souffert le plus,
cruel supplice, que Pierre m a renié, que les bourreaux se
sont partagé ma pauvre dépouille. C est pour l'humanité, tu
le sais, que j'ai tout accepté, c est pour le rachat des pécheurs
que je suis mort sur le gibet. Applique donc, je t'en prie,
les mérites de ma douloureuse Passion à celui qui, humblement, implore ton infinie miséricorde. Ouvre-lui les bras,
Père, accueille-le dans ton Paradis, lorsque son heure sera
venue ».
Comment craindre après cela que le donateur soit rejeté
de la vie éternelle, comment croire qu'il puisse être précipité
dans les flammes de l'enfer? Surtout quand il fait peindre
autour du panneau central les saints qu'il vénère le plus et
dont les prières, certainement, s'unissent aux siennes.
De telles scènes ne sont pas uniques. Si elles sont relativement fréquentes, nous savons bien quel est le livre qui
en a présenté le thème. C'est le Spéculum humanœ salvationis, le Miroir de l humaine salvation, un des ouvrages les
plus courants et les plus abondamment illustrés du XVe siècle.
En cette circonstance, il interprétait quelques ve.rs d'Arnaud

�- 23 -

de Chartres, abbé de BonnevaK faussement attribués à saint
Bernard.
D autres livres, écrits depuis deux ou trois siècles, étaient
tout aussi populaires. Commentés par des clercs, enluminés
par des successions d'artistes qui devaient s'en tenir scrupuleusement aux données du texte, ils offraient des modèles à
ceux qui voulaient commander des rétables. Ainsi donc,
même les idées des donateurs, celles qu'ils imposaient aux
peintres et qui nous paraîtraient originales, ne leur étaient
pas entièrement personnelles.
*

# *

Nous arrivons à cette conclusion que les oeuvres ici exposées reflètent toute une époque; elles sont l'aboutissement
des idées qui avaient nourri plusieurs générations et pénétré
jusqu'au tréfonds de la société. Basés sur une foi universellement adoptée, les sentiments qui ont présidé à leur confection
appartenaient à tous. Clercs et laïques en ont vécu ;
riches et pauvres ont contribué à leur manifestation.
Seraient - ils maladroitement exécutés, grossièrement
peints, lourdement composés, seraient-ils encore plus maltraités par le temps, nos rétables mériteraient quand même
qu'on les étudie avec affection, qu'on les considère comme
l'âme des ancêtres, qu'on ait pour eux un infini respect.
La plupart sont d'un mérite pictural. Quelques-urts,:illustrent le nom de ceux qui les ont signés, se recommandent
par des qualités éminentes de dessin et de couleur. Admi rons-les comme nous les aimons.
Quand nous en aurons bien joui, quand nous aurons
écouté les leçons qu ils nous donnent de labeur consciencieux et d'élévation morale, ils retourneront orner les autels
à quoi ils sont destinés. Après avoir joui de la gloire du
monde, ils continueront à rayonner humblement sur les âmes
naïves et les cœurs purs. C'est là leur mission ; de grâce, ne
les en détournons pas.
L.-H. LABANDE,

Membre de l'Institut.

�Es lou Tèms !.
Lou tèms ès l'encausa de bèn de mau ; noun poudès faire
un pas pèr carriera que noun n'audès quauqu un si lagnà,
maladi lou tèms que fa e l'agouni de toui lu pecat d'Israël !...
— Qu'iveirnada !... lou frei ès estat tardié... ma pura vous
coungela lou sang !... — L'estiéu ?... ma bella que toufourassa !... Caro que sudagna !... avès pena à alenà e un n apaira de s'espoungà... — Au printèms?... sesoun fouola : raissa,
bruma, lou soulèu es neblaresc... e cresès bouon de vous
purgà segound lu counseù de la vesina que v'espliquerà la
droga à pihà lou matin dejun, remèdi que tèn de sa maire,
la quala lou tenia dei siéu antenat... sau d'Engleterra... oli
de ricin... rebarba... té de li Alpa... fueia de nouguié... toundut... et que sabi encara ?... — A l'autoum, pi, un si plagne
de l'umidità... li plueia de Sant-Miquèu... doulou... rumatisme... mau de couor... — E quoura ven l'ivèr vous tapas
fin au nas ; v'enfeloupas mé set vesta, en un frac tal un saucissoun de Lyon... proun fagoutat... Es sèmpre aquéu benedit
tèms !...
V acapita d'estournicà, de vous refreià ?... ès qu'avès
pihat un caut-frei neglijat pèr anticipacioun... cregnès lou
mèndre ziéu... e dapertout trouvas de courènt d'aria... — Mau
à li dènt ?... ô aloura ! avanti la mauva e coumpressa de
sambuc su li gauta, burre, farina de segué... basta toui lu
vièi amouliènt de l'encarnacioun li passon !... — Es lou
tèms !..* vous diéu...
*

* *

Madaloun e Finoun, doui bouoni lengatiera e que noun
bletouneon, poudès lou crèire, s'entoupon cada matin, anant
faire lou marcat, carriera Santa-Reparada ; e aqui denant
l'ancien evescat fan anà lou batarèu qu'ès un plesi... Parlon
de qu si sigue e de tout autre, si remèmbron lou bèu tèms
passat ; si cuenton bèn d'escaufestre, lu remèdi à pihà pèr lou
mau d'estomegue, tisana purganti, de la maniera de faire
lu empastre o encara couma un déu s'en pihà pèr roudà
un'aussipela... ma pu lèu audé-li debanà l'escagnoun.
MADALOUN. — Couma vees, Finoun, eau sèmpre pensà à
la manjuca... e l'argènt ti fila...

�- 25 -

FlNOUN. — A qu lou dies, ma bella !... Vai, lou sabi proun
toui lu jou ce que passa !... un bihèt es pas pu lèu chanjat...

— Qu'es ja fumat !...
— Couma dies... fumat e lèu digerit ; e pi quoura
avès bèn despendut, restas pata-davan, pata-darrié...
MADALOUN. — L'orne si figura pas...
FlNOUN. — L'argènt de lou gagna es un, ma de lou despèndre es doui !...
MADALOUN. — T'acapissi !... Basta, laissen un pau anà...
Ma di-mi, Finoun, que n'en penses d'aquéu tèms ?
FlNOUN. — Jamai de la miéu vida n'ai vist lou parié...
T'afourtissi, Madaloun, au jou d'ancuei si counouisse plus
de sesoun...
MADALOUN. — Finda siès esquasi toujou malautoun... noun
si vé que de mourre neblat couma lu nespou... estirat... e
maigre...
FlNOUN. — De vèr escarassoun, pouos dire... Noun si vé
plus aqueli belli persouna dau nouostre tèms...
MADALOUN. — Bèn pourtant... poumat... e n'aiguent pas
la coulou doù vert-d'aran... ès lou tèms
FlNOUN. — Pourries dire la tincha... an toui lou mourre
pintat couma lu où de Pasca !...
MADALOUN. — Ah ! daù nouostre tèms !... noun si veiia
tant d'aulesc !... Di-mi, Finoun, que voù dire... toui lu matin,
en mi levant, ai la testa que mi vira, l'estomegue que mi
bressouola ?...
FlNOUN. — Es rèn... Ma es lou tèms ! Iéu tambèn, vé, en
la journada, aquel uei d'aqui mi bala...
MADALOUN. — Ti bala ?... couma iéu... Lou creseries ?
Iéu pensi qu'es lou tèms...
FlNOUN. — Lou matin véu fousc... e lou soulèu sembla
que si purga cada jou...
MADALOUN. — Vouoli dire, seria oura que faguesse un pau
bèu... despi doui mes sian à muei couma la merlussa !...
FlNOUN. — Aquéu tèms, saupesses, mi pica su lou sistème
nervous...
MADALOUN. — E iéu !... cauria pas que mi countrariesson...
o noun !... de lou dire es rèn...
FlNOUN. — Vai, lou tèms noun es encara au clar... Ma
noun sabes que despi doui jou ai un agassin que mi fa vèire
touti lu estèla !...
MADALOUN.

FlNOUN.

�- 26 —

— Es bessai... qu'as lu soulié troù estrech ?
FlNOUN. — Estrech; dies ?... ma vé, regaja, li bali dintre...
Es lou tèms que chanja ti tourni à dire !... Cáussi lou 35 e
pouorti lou 39... aloura vees !...
MADALOUN. — Iéu caussi bèn lou 34 e pura pouorti lou
42... Es pas lu pen que mi fan maù, ma ai aquéu bras d'aqui,
dau coustà dau couor, que noun pouodi boulegà... lu det
dirii esquasi desalugat... e pi ai touti li jountura endoulouridi.
MADALOUN.

FlNOUN. — E lou sera, ti couchant, mete-ti un bouon maloun

bèn càut...
MADALOUN. — O ma bella ! que mi dies... ai ja fach de
tout... mi sieu finda fretada mé de petroli, ougnuda mé de
graissa de pouorc mascle...
FINOUN. — E rèn li fa ? Ten !... Vai, Madaloun, crèsi que
sigue un pau lou tèms...
MADALOUN. — Finissi per lou crèire... perqué quoura fa
soulèu, senti plus rèn ; quoura diéu plus rèn, ès mot à dire...
ma enfin... mi capisses...
FlNOUN. — Segur... O iéu ai encara bén aquela camba que
mi tira... Saupesses, Madaloun, de doulou couma de coù de
lanceta... Se trona o se lou tèms ès brumous, bèn pejou !...
la miéu camba n'ès qu'un pougnoun...
MADALOUN. — E vai, sian propi couma li planta, autant
qu'eli sujèti ai variacioun doù tèms... (si moucon). Ma, Finoun,
es miejou que pica ?...
FlNOUN. — Miejou !... ès lou repic !... O! Madaloun, siéu
en retard...
MADALOUN. — E iéu crèsi d èstre gaire en avança... e mi
dies pas de m en anà...
FlNOUN. — E qu'aven dich, pi... Madaloun ?...
MADALOUN. — Rèn !... o pas gran' cauva... Couma lou
tèms passa, Finoun !...
FlNOUN. — A deman qué !...
MADALOUN. — Vene mi vèire après dinà... Auren mai de
tèms pèr charrà... sabes qu'ai toujou una bouona tassa de
café à t'oufri !...
FlNOUN. — Noun li manquerai, couor d'or !... piheren
senoun autre un bouon café... e lou tèms en paciença!...

Juli

EYNAUDI.

�UNA CARRIERA DAU VIÈI-NISSA
pèr André PÉTROFF

Exposition de la Société des Beaux-Arts de JSice
i 926

�Les Peintres Niçois
Jean-Gaspard BALDOINO
et son fils Bernardin
Mon premier devoir (1) est de rappèler tout ce que l'histoire de Nice, notamment celle des peintres anciens du pays,
doit aux inlassables recherches auxquelles Joseph Bres,
un érudit dont la méthode de travail fut digne de celle du
comte Eugène Cais de Pierlas, s'est livré si longtemps dans
les archives municipales de notre ville. Son Note d'archivio,
s il n'a pas, en raison de ce que le livre est écrit en italien
et que les exemplaires en sont rares, autant de lecteurs qu'il
le mérite, est la principale source à laquelle j'ai puisé. En
outre, j'ai cherché dans les archives départementales .de quoi
compléter, à l'occasion, l'œuvre si belle de Bres.
J'ai parlé ailleurs du Niçois Jean-Louis Baldoino, qui fut
peintre, sculpteur et ingénieur (2). L'un de ses fils, Marc,
compte peu. En 1610, il aide son père à peindre « l'aigle de
Nice sur le drapeau », sans doute celui du trompette municipal. En 1648, 21 avril, il va partir pour le Piémont et teste chez
un Baldoino, André, avocat des pauvres. Parmi les témoins,
deux prêtres, dont Gaspard Raiberti. Il avait un fils, Barthélémy, alors prêtre, qu'il choisit pour héritier.
Le frère de Marc, Jean-Gaspard, est beaucoup plus intéressant. En 1622, il colorie, avec Raphaël Cabritto, à la porte
Pairolière, pour la venue du duc Charles-Emmanuel Ier et d'un
de ses fils, Maurice, cardinal depuis sa cinquième année,
mais non entré dans les ordres, des armoiries qu'avait dessinées un Arduffi, natif de la Bresse (3). En 1623 , 21 novembre,
contrat de son mariage avec Berthoumairette Calvia. Elle
apporte en dot 225 écus d'or, 5 files de grenats et 2 de coraux
où il y avait des Pater noster en or faux, un camosso de perles
et une ceinture de cebrissi. En 1630, il peint un blason du
cardinal Maurice, qui devait revenir ici, pour le palais muni(1) Cet article est une partie d'une conférence faite en novembre
1936- à la villa Masséna, sur les peintres niçois du XVIIe siècle.
(2) Voir les numéros de 1' « Eclaireur du Dimanche » des 1er mai
1931 (sur lui) et du 13 février précédent (sur le peintre niçois iMelchior
Suaudo, dit Nadale).
;3) Le 7 novembre, S5 flor. 6 s. aux deux peintres. En 1623, 4 janvier, 27 flor. à Arduffi.

�- 29 -

cipal, dont il rafraîchit les peintures ; il achète, à cette occasion, des draps que la ville lui remboursa (1). En 1632, il peint
« huit armoiries niçoises sur le drapeau du trompette municipal )), ou, si vous préférez, aux quatre angles de cet objet, des
deux côtés (2).
En 1635, « divers blasons et différentes poésies pour l'entrée des reliques de sainte Rosalie », qui, envoyées par le
Sénat espagnol de Palerme, arrivèrent ici le lor novembre et
furent portées, le 17, par l'évêque Marenco, à la cathédrale,
dans la châsse d'argent qui a été volée à la fin du siècle dernier, en plein jour (3). En 1637, Baldoino peint l'image de
sainte Rosalie pour une ancienne chapelle que la confrérie
du Saint-Saorement possédait dans la cathédrale et n'utilisait
plus : on y avait déposé ce reliquaire provisoirement. La ville
lui donne 77 liv. 17 s. pour la fornitura e fattura de ce tableau
qui a péri.
En 1638, elle veut célébrer un Requiem pour le repos de
l'âme du duc Victor-Amédée Ier. Baldoino peint je ne sais
quelles « effigies » en vue de ce service qui devait avoir lieu
à Sainte-Réparate ; il se donne « de grandes fatigues » que la
municipalité rémunéra (4). Mais il éclate de tels conflits de
préséance entre elle et le Sénat que c'est à Sospel que le
Requiem fut, aux frais des Niçois, chanté.
Le prince Maurice se révolte contre sa belle-sœur, régente
du duché, et devient maître de Nice en 1639, août. Il en
met les fortifications en état de résister aux attaques, soit de
sa belle-sœur, soit de Richelieu. Or, Gaspard Baldoino, qui
joint à ses talents de peintre ceux d'ingénieur, est chargé par
les syndics, en 1640, de dessiner un bastion et assiste à l'opération, qui consistait à tirare le toase (5). En 1642, il répare le
bastion du pont du Paillon et diverses parties des remparts (6).
La guerre civile cesse. Le prince épouse sa nièce. Il a 49 ans ;
elle, 13. Il remet son chapeau rouge au nonce de Turin, le 21
septembre, à la cathédrale. Le 29, le mariage est béni à Sospel.
Le cardinal laïc avait un palais ici, dans notre actuelle rue
Jules-Gilly. Vous en connaissez sans doute la chambre de gala
et les peintures du plafond. Je ne sais d'après quelle source
Cais de Pierlas, qui fut un de nos meilleurs érudits locaux,
les attribua, dans le Pensiero de 1890, à Gaspard Baldoino,
dont il avouait ne pas savoir ce qu'il fut. Comme cet artiste
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)

Le 23 juin, 123 flor. 5 s.
16 flor.
En 1636, 6 juin, il reçoit pour cela 16 liv. 10 s.
Le 25 avril, 80 liv.
Le 4 juin, 30 liv. 12 6.
Le 15 février, 30 liv.

�- 30
a été, vous l'avez vu, un ingénieur, on pourrait se demander
s'il n a pas agencé les merveilles mécaniques qui éblouirent
les yeux des Niçois en juillet 1642, quand le cardinal avait
signé la paix avec sa belle-sœur la régente.
Le 26, le « Prince des Argonautes » fait annoncer, à son
de trompe, par de magnifiques hérauts d'armes, qu'il défie
« les guerriers et navigateurs » de conquérir la Toison d'Or.
Le 28, le « roi d'Ithaque » relève le gant et, dans un pavillon
construit par les consuls, surmonté de drapeaux, décoré à
l'intérieur du portrait, placé sous un ciel de brocart d'or, de
la nièce et fiancée du cardinal, les grands personnages de la
ville assistent à des régates pour lesquelles les peintres ont
dû rivaliser de talent. Deux flottes de navires multicolores. En
tête de l'une, Jason avec un écu de gueules où la Toison était
naturellement peinte en or. En tête de l'autre, Ulysse avec un
écu d'azur où figurait un Palladium de je ne sais quel métal.
Le combat naval est réglé d'après ce que l'on savait de la
bataille de Lépante. Puis paraît, sur un navire, le Temple de
la Paix, où trône Neptune sur des coquillages et des coraux ;
puis, sur une nacelle, une Néréide qui récite des vers en 1 honneur de la fiancée. De toute cette féerie maritime on est tenté
de penser que l'ingénieur niçois Jean-Gaspard Baldoino a pu
être l'auteur ; mais la preuve manque, et l'on ne saurait trop
se défier, en matière historique, des rêveries, qui plaisent tant
aux fantaisistes, d une imagination vagabonde.
En 1643, l'artiste a le moyen d'acheter le tiers d'une maison que lui vend le mari d'une sœur de sa femme. En 1644, il
envoie à un orfèvre de Gênes le dessin d'un bassin et d'une
aiguière que notre ville voulait offrir au grand chancelier de
Savoie (1). En octobre 1646, il marie sa fille Honorate à un
Martini et lui donne une dot de 600 ducatons : parmi les
témoins du contrat, un Baldoino, avocat fiscal général à Turin
depuis 1625, ce Jean-Michel que le duc Charles-Emmanuel II
investira en 1656 de la seigneurie de Sainte-Marguerite. En
1651, Jean-Gaspard peint le blason de Nice, huit fois sur le
drapeau colonel qu'un régiment allait porter en Piémont, quatre fois sur le drapeau que l'on faisait flotter dans la procession de la Fête-Dieu, en tête du corps municipal (2). En 1652,
il dessine une aiguière et un bassin que la ville fit exécuter à
Gênes pour offrir l'un de ces objets à un nouveau titulaire de
la Grande Chancellerie, l'autre au premier président Filippa (3).
Le P. François de Sesfcri, auteur d'un Maraüiglie di Laghetto, publié en 1654, dit, dans sa seconde dédicace (au
(1) Le 23 juin, 12 liv.
(2) 20 liv.
(3) Il reçoit, le 31 octobre, 12 liv. pour ce dessin.

�- 31 -

lecteur) que « Gaspard Baldoino, peintre », venait de dessiner,
sur l'ordre de l'évêque Palletis, l'image de Notre-Dame de
Laghet, — celle que le jurisconsulte niçois Antoine Fighiera
avait fait sculpter et qu'un Rocca avait peinte, — et que son
dessin, destiné à accroître la dévotion toute récente de là-bas,
serait « imprimé » dans un bref délai. Ne s'agit-il pas d'une
planche sur cuivre qui n'a point péri et dont l'un des membres de la Société des Amis du Musée Masséna, M. Melchior Gastaud, vient de faire don à ce musée ?
La gravure a 33 centimètres de haut sur 25. Vous y voyez
un autel garni d une croix, de six flambeaux où les cierges
sont allumés, du canon central, mais non des deux latéraux ;
de chaque côté de 1 autel, un bassin avec deux burettes. Sous
un édicule supporté par deux colonnes et surmonté du blason
ducal, 1 image de Notre-Dame de Laghet : elle tient l'enfant
Jésus dans la main droite et une fleur dans l'autre. A la partie
supérieure, une banderole porte en latin le verset 5 du chapitre II du Cantique des Cantiques : « Soutenez-moi avec des
fleurs et fortifiez-moi avec des pommes, parce que je languis
d'amour ». Sur la marche de l'autel, la dédicace en latin :
« A la Vierge de Laghet, que la multitude de ses miracles fait
connaître à tout l'univers ». En dessous, un hymne latin, de
six strophes de trois vers chacune, curieux à connaître pour
certaines allégories que l'artiste figura et dont je vous parlerai
dans un instant. « Voici la Vierge de Laghet qui pour nous,
de son cher Fils, obtient tous les biens. Voici la Mère, Fontaine d'Amour, qui détruit volontiers les germes des maladies
et des douleurs. Voici l'Epouse de la Pureté, qui apporte les
grâces divines aux naufragés du monde entier. Voici la Pierre
précieuse des Anges, le Salut certain des voyageurs, qui leur
donne à tous la joie. Voici le précieux Aimant, la Rose sans
épines, qui attire le coeur des peuples. Voici 1 Étoile bienveillante et compatissante, la gloire des Vierges, Marie, qui nous
conduit au ciel ». Or, sur le devant d'autel, vous voyez, dans
un médaillon portant la devise latine : « C'est elle qui achève
l'œuvre », la main divine qui pose une pierre précieuse dans
le chaton d'une bague. D'autre part, de chaque côté de l'édicule, cinq allégories que commentent des inscriptions latines.
La main divine tient un aimant vers lequel se dressent cinq
morceaux de fer : Dulciter dura trahit. Une rose fleurit au
haut d'une montagne : Pulchrior in altis. Une source jaillit
d'un rocher : Ex duris prosilit gratior. Une flamme brille au
sommet d'une tour : Ut clarior luceat cunctis. Une terre est
couverte d'herbages au pied d'un grand arbre : Magis fecunda
parit. Une poule abrite ses poussins sous ses ailes : Tutius
natos jovet. Une échelle aboutit aux nuages du ciel : Hac

�- 32 —

üelox sidera scandam. Une vigne est, au haut d'une montagne, couverte de grappes : Melior in celsis. Un homme appuie
une lunette d'approche à son œil : Terras cœlosque videbo.
Les fumées de l'encens se dégagent des trous de la cassolette
où il brûle : Recreat ascendens.
Je suppose, je ne puis l'affirmer, que cette curieuse gravure, d'une extrême rareté, est le dessin dont le P. François
de Sestri écrit en 1654 que « Gaspard Baldoino, peintre »
venait de 1 exécuter sur 1 ordre de l'évêque Palletis et qu'il
allait être, pour propager la jeune dévotion envers la Madone
de Laghet, « imprimé », ou, si vous préférez, gravé et tiré
à de nombreux exemplaires, dans le plus bref délai.
Jean-Gaspard Baldoino a pris part aux travaux de la
reconstruction, qui commença en 1650, le lendemain de l'Ëpiphanie, de la cathédrale de Nice. Œuvre d'un architecte
niçois, dont je me fais un devoir de rappeler le nom aux personnes à qui je 1 ai déjà indiqué et de le sortir de l'ombre pour
celles qui peuvent ne pas le connaître. Jean-André Guiberto,
Niçois, marié depuis 1640 avec une Niçoise, Anne-Marie Adrechio, ingénieur ducal et adjudant de la Chambre du prince,
ci-devant cardinal sans avoir reçu le sacrement de l'Ordre,
Maurice de Savoie, oncle du duc Charles-Emmanuel II. Il porte
écartelé au 1 et 4 de gueules au canon d'or en pal, au 2 et 3
d'argent à la bande d'azur que charge un croissant d'argent
et qu'accompagnent deux étoiles d or. Il a pour devise : Hostium spoliis. Quand le cardinal était rebelle envers la duchesse
régente et maître de Nice, il avait donné à Guiberto un magasin dans ce Pré des Oies qui deviendra au XVIIIe siècle le quartier Saint-François-de-Paule. L ingénieur démolit l'ancienne
Sainte-Réparate petit à petit et construit la nouvelle. En 1654,
le P. François de Sestri, dont je viens de vous parler, écrit :
« La cathédrale que l'on bâtit sera très belle et l'évêque la
rend somptueuse ». Cette année-là, en juin, Jean-Gaspard
Baldoino reçoit du chanoine archidiacre Torrini, qui tenait la
comptabilité de l'entreprise, 51 liv. 5 s. pour diverses œuvres,
notamment « le grand blason qu il a exécuté au-dessus de
l'autel ». Mais quel blason et quel autel, le chanoine ne le
dit pas. En 1655, 325 liv. sont payées « pour les cinq tableaux
du chœur et les peintures des arcs ». Est-ce à Gaspard ? La
preuve manque. Comme un acte de 1650 parlait des « grands
tableaux », on peut supposer que ceux-ci furent retouchés en
1655 et que ce fut par lui. Il est regrettable qu'on n'en soit pas
sûr. Voici, derrière le maître autel, la sainte Réparate, où nous
lisons un distique latin. Du côté de l'Évangile, le saint Basse
dans son encadrement du XVIIe siècle. Du côté de l'Épitre, le
saint Pons, qui, lors des réparations de la fin du siècle der-

/

�— 33 -

nier, fut étourdiment placé dans l'encadrement dont l'inscription prouve que c'est le saint Syagrius qui devrait s'y trouver.
Contre celle, qui est fausse, des huit fenêtres du tambour de
la coupole, le saint Valérien de Cimiez. Dans le salon voisin
de la sacristie, le saint Siacre, dans un encadrement modeste,
alors qu'il devait occuper sa place dans le chœur, où son
inscription le réclame. Ces cinq toiles sont-elles de Jean-Gaspard Baldoino ?
Autres hypothèses. Les deux tableaux, qui décorent les
murs est et ouest de la chapelle Saint-Joseph, aménagée en
1652, de la cathédrale, ne sont-ils pas de lui ? On y voit les
saints Pierre, André, Louis IX de France et Charles Borromée. Et, sur l'autel de la chapelle Saint-Barthélemy, le tableau
qui représente le martyre de cet apôtre et que l'évêque Palletis s est engagé, en 1652, à fournir ?
Quant à la sainte Rosalie que Gaspard Baldoino avait
peinte en 1637, elle a dû disparaître en 1658, où la ville,
ayant construit sa chapelle votive dans la cathédrale, permit
à la confrérie de la Miséricorde de l'entretenir et d'y placer,
au lieu de l'œuvre de Baldoino, une toile « où l'on verrait en
haut la Sainte Vierge, en bas sainte Rosalie, les armoiries de
Nice, mais nulle autre image ».
Revenons en arrière. En 1653, le duc Charles-Emmanuel II
demande « un état de la ville et du château de Nice » ; Gaspard, à titre d'ingénieur, le dessine ; la municipalité l'expédie (1). En 1661, il le recommence pour elle, mais sous deux
formes, l'une a prospetiva, l'autre al piano ; donc, une vue
et un plan, sur deux feuilles « de papier royal » ; le duc désire
les avoir ; les consuls les envoient dans un tube de tôle et y
joignent un texte en latin d'un jésuite niçois des plus connus
alors, le P. Giuglaris, et des indications d'un Daiderio qui
précisaient les monument représentés par Baldoino (2). Ces
dessins ont une curieuse histoire, sur laquelle Joseph Bres est
le premier qui ait jeté la lumière voulue. Question compliquée.
Le duc rêvait de faire imprimer en Hollande un Théâtre
des villes d'Italie : d'où sa demande à la municipalité. L'œuvre
(1) Le 22 juin, 50 liv. dont 24 s. pour la boîte de' tôle, « di colla »,
•écrit Joseph Bres par erreur typographique.
(2) Le 19 août, une liv. pour la boîte. Le 5 septembre, 3 liv. 16 s.
à un homme qui a recopié le' travail de Giuglaris. Le 18 octobre,
121 liv. 10 s. à Baldoino. Le 24 décembre, 6 liv. à Daiderio. Le duc
avait remercié la Ville, le 15 septembre, de lui avoir expédié, les
8 août et l" septembre, les dessins et le' texte. Le 19 juillet, le Conseil
de ville était saisi de la demande du souverain : « Un Teatro délie
città d'Italia va être imprimé en Hollande comme il en a été fait un
pour les villes de la Flandre ». Le 7 août, il insistait pour que le
travail fût l'œuvre « d'un peintre et d'un ingénieur » en ce qui
eoncernait le plan.

�- 34 —

de Baldoino est gâtée, en 1672, dans l'imprimerie hollandaise
et retouchée par un Batave fantaisiste, qui fit couler le Paillon
à l'est de Nice, y mit de grandes barques à voiles et plaça une
cigogne avec son nid sur l'arête du toit de l'ancienne cathédrale Notre-Dame-du-Château. Pouvons-nous attribuer ces
retouches à un ingénieur piémontais, Borgonio, que le duc
avait, peu avant de mourir, chargé de venir prendre le plan de
Nice et qui le fit en 1675 ? Il eût été bien sot. Et surtout,
irions-nous prêter à un Niçois comme Baldoino l'idée de créer
un Paillon navigable et de jucher un oiseau de la Rhénanie
sur une de nos églises ?
Vous connaissez ce beau livre, qu'on appelle communément le Theatrum Sabaudiae ou encore, tel qu'il fut réédité
en 1726, par exemple, le Nouveau Théâtre du Piémont. Rappelez-vous que le texte n'en est complètement, pour ce qui
concerne notre ville, ni du jésuite Giuglaris ni de notre grand
Gioffredo. L'édition de 1682 prouve qu'il est de celui-ci pour
quatre ou cinq articles qui ne se rapportent pas à Nice ; que ce
qui la regarde est d'un autre Gioffredo prénommé, non pas
Pierre, mais Jean. Un parent de l'historien ? On 1 a dit, mais
la preuve fait défaut.
La notoriété de Gaspard Baldoino est telle, en 1664, que,
après le décès, survenu en 1662, du prince Honoré II de
Monaco, il est au nombre des experts qui ont mission d'inventorier les tableaux que ce souverain avait réunis. Il y travaille
avec un peintre natif de Triora et fixé à Nice, Gastaldi, environ durant deux mois, tandis que, pour ne parler que d'experts
qui furent des Niçois, deux marchands estiment les tapisseries, meubles de soie et de laine, pièces de lingerie, deux orfèvres, les frères Prioris, les pierreries, horloges et autres curiosités artistiques, l'imprimeur et libraire Romero, les livres de
la bibliothèque.
Qui de vous ne connaît le beau travail de M. Labande sur
les inventaires du palais des Grimaldi ? Vous y trouvez rénumération des 839 tableaux que Baldoino eut, ainsi que son
confrère Gastaldi, à priser. Qu'en reste-t-il ? Six qui représentent Monaco et cinq des lieux du marquisat de Campagna ;
un qu'on appelle « La leçon de musique » et qui peut être de
Sébastien del Piombo ; un de Luca Giordano, où l'on voit un
Albanais qui détache un chien ; un qu'on attribua jadis à
Louis Carrache, la Sainte Vierge, Sainte Élisabeth, l'Enfant
Jésus et saint Jean-Baptiste. Les deux mois que Baldoino
passa, avec Gastaldi, au palais de Monaco, durent être singulièrement précieux pour un artiste. Inventorier cette énorme
collection réunie par un prince qui n'avait trouvé, dans la succession de son père, que 44 tableaux ! Examiner toutes ces

�— 35 toiles et le tableau sur verre, les 9 sur pierre, les I 7 sur bois,
les 60 sur cuivre. Noter ces 203 sujets religieux, 232 paysages,
fleurs, fruits, animaux, scènes de genre ; 128 portraits, 40 sujets
mythologiques, 39 vues de fiefs, 12 perspectives, etc..
3 arrêter notamment deyant les portraits de la famille souveraine : le prince de Valdetare, qui fut tuteur du défunt ; le
prince Honoré II, son fils, son beau-frère, le cardinal Trivulce.
Devant quelques images de souverains étrangers : trois empereurs, Charles-Quint (avec un perroquet), un des Maximilien,
un des Ferdinand, deux rois, saint Louis, Philippe III d'Espagne (avec sa femme). Enfin indiquer le nom des artistes. Oh !
pour cela, Baldoino et Gastaldi ne se surmènent pas. Ils signalent, il est vrai, le Titien, Raphaël, Albert Durer, Rubens, Carrache et quelques autres, mais si peu que le savant qui s'occupa de ces questions difficiles a pu proposer, non sans les
réserves nécessaires, beaucoup d'identifications. Quel dommage que ces deux experts ne se soient pas donné la peine
de dire avec plus de soin quels étaient les auteurs, soit vrais,
soit supposés, des 839 tableaux dont ils avaient à apprécier la
valeur pour la liquidation de l'héritage de ce collectionneur
si avisé !
En 1666, Charles-Emmanuel II vient à Nice, le 15 janvier.
A la porte Pairohère, après le pont-levis, au-dessus de la première herse, un arc de triomphe que Gaspard Baldoino avait
dessiné et peint (1). On en a la description, d un témoin oculaire, transcrite par Scaliero. En haut, le blason ducal, aussi
large que la porte. Trois statues rehaussées de couleurs. Au
milieu, la fameuse reine Jeanne, immortelle par les catastrophes de ses divers époux et les légendes dont elle est, même
dans notre contrée, l'objet. Elle avait « la couronne impériale » — rien que cela ! — sur la tête, le sceptre dans la main
droite, l'aigle rouge de Nice sur le poing gauche (2). A droite,
la Justice, tenant une épée et une balance. A gauche, l'Abondance — la Clémence, dit notre bon Scaliero, qui a bafouillé
— tenant une corbeille de fruits, d'une main, sur sa tête et
présentant, de l'autre, une seconde collection de douceurs.
A droite de la porte, la Franchise ; elle avait « un miroir
comme diadème », une clef dans la main droite, un anneau
dans l'autre. A gauche, un Ange ; il portait le blason de
Savoie sur le cœur, un brasier sur la tête, une couronne de
lauriers dans la dextre.
Nous voici renseignés sur le talent d'architecte de Gaspard Baldoino. L'arc fut peint par lui et huit autres artistes.
(1) En 1666, 8 février, 95 liv. pour ce travail.
(2) La présence de la reine Jeanne tient, je pense, à ce que le
duc s'était remarié en 1665, mai, avec une de ses cousines dont l'un
des prénoms était Jeanne.

�- 36 -

Je me demande s il n'a pas été le constructeur du feu d'artifice que la ville tira, le 20, devant le jardin de Son Altesse,
au Palco, à peu près à l'endroit où nous voyons incinérer
annuellement S. M. Carnaval. Il y avait une tour surmontée
d'un Ange muni d'une trompette. Une colombe enflammée
partit du palais, suivit un câble de métal et vint allumer la
pièce, tandis que sur le bastion Sainte-Croix, vers l'angle ouest
de notre cours Saleya, les canons tiraient à qui mieux mieux.
La même année Gaspard Baldoino copie un plan, que
l'ingénieur Ardusio avait fait des agrandissements de la ville,
parce que la municipalité voulait obtenir du souverain la permission de réparer la courtine de la Marine (1). En 1667, à
titre d'ingénieur, il fait, en trois exemplaires (un pour le gouverneur de la ville, le second pour le président en chef du
Sénat, l'autre pour les archives communales), le plan du lazaret
qu'elle allait construire à Lympia (2).
En 1669, le 19 octobre, il teste. Il veut être enterré dans le
caveau que sa famille avait dans l'église de Cimiez. Il lègue
500 liv. à chacune de deux de ses filles, Honorate (son mari,
Obertino Martini, est alors procureur fiscal et patrimonial
général), et Laure, femme d'un Riperto. Une dot de 500 ducatons à la troisième, Anne-Marie, qui n'avait pas encore pris
un époux. Son héritier sera son fils Bernardin, « présentement
à Rome », où il achevait d'apprendre la peinture. Gaspard
Baldoino porte, dans cet acte, le titre d'ingénieur ducal. Il fut,
vous le voyez, comme son père, peintre et ingénieur, mais ne
tâta point, à son exemple, de la sculpture. Il était mort avant
1670, 26 octobre.
*
* *

Bernardin ne figure dans l'ouvrage de Joseph Bres que
pour un portrait de Victor-Amédée II, dont il orna le salone
de notre palais municipal en 1 700 : la municipalité le lui paya,
le 21 août, 40 liv. C'est celui des Baldoini sur qui j'ai recueilli,
en ce qui concerne l'histoire des peintres locaux, le plus de
détails inédits.
En 1670, 27 octobre, il était revenu de Rome à Nice : il
charge, « chez lui », — son père, dit-il, était mort, — sa mère
et l'un de ses cousins, l'avocat Antoine-Louis Baldoino de toucher diverses sommes. En 1671, 1er janvier, une veuve Viano,
d'Oneille, qui avait donné « en 1669, 4 mars, au feu capitaine
Jean-Gaspard, mon père, et à ma cousine Languasco » une
partie de ses biens, lui cède le reste. En 1683, juin, il est de
(1) Le 7 décembre, 30 liv.
(2) Le 15 juin, 15 liv. 4 s.

�- 37 -

nouveau à Rome ; Laurent Dettat Doria, propriétaire à Bellet,
le charge, le 30, de toucher les intérêts des luoghi qu'il avait
dans certains monts-de-piété de la Ville Éternelle. En 1691, il
était de retour à Nice : il fait divers paiements aux Dominicains
et aux Visitandines. En 1693, le 11 juillet, il vend une
propriété sise « à Caucade ou Font de Possel ». Le 5 août,
acte par lequel L. Dettat Doria reconnaît qu'il a bien
géré ses affaires « à Rome jusqu'en 1689, 31 décembre, après
quoi il s'est rapatrié ». En 1700, 16 janvier, Bernardin prête
200 doubles d'or au fils du président François-Flaminius Tonduti de Châteauneuf et Peillon. En 1710, le 30 mars, il teste.
Les dernières volontés de cet artiste niçois sont des plus
curieuses. « Je serai enterré dans l'église de Cimiez. Je lègue à
ma nièce Gerolama Pontia six petits tableaux de dévotion,
dont deux ont le cadre doré, etc.. A Jean Calvio, le tableau
représentant saint Joseph avec l'Enfant Jésus dans la main.
A mon parent l'avocat Victor Baldoino, deux tableaux figurant,
l'un, David avec la tête de Goliath, l'autre, saint Jérôme. Aux
Capucins de Saint-Barthélemy, mon grand tableau, où j'ai
peint la Nativité. A l'avocat Jean-François Galea, mon ami, un
tableau représentant les Quatre saints couronnés ainsi que deux
petits paysages peints par le Bartholomeis. A son frère, l'abbé
Honoré, l'original du tableau de David avec la tête de Goliath
et une autre toile où est saint Pierre d'Alcantara. A l'abbé
Jean-François de Orestis, qui écrit ce testament sous ma dictée
et, dans mon âge décrépit, prend soin de moi, mes dessins,
dont quelques-uns ont été imprimés, les autres non (disegni si a
stampa che a mano) ; les uns et les autres sont reliés en forme
de livres. Je lui laisse aussi ma pierre à broyer des couleurs et
le droit de choisir quatre tableaux. Aux peintres Joseph Thaon
et Simeone, qui est prêtre, toutes les couleurs, pinceaux et
autres objets servant à peindre qu'on trouvera lors de mon
décès ; ils se les partageront... Je scelle mon testament, en trois
endroits, avec de la cire d'Espagne, aux armes de ma famille ».
Elles étaient d'azur au chevron d'argent, accompagné de
trois trèfles d'argent et chargé de deux lions de gueules affrontés. Le testament fut ouvert en 1711, 25 novembre, « au troisième étage de la maison de l'abbé J.-F. de Orestis, où le
défunt habitait ». On constata alors que le sceau de fer, dont
il s'était servi, était singulièrement usé.
N'allez pas à l'église Saint-Barthélemy à l'effet d'y voir la
toile que Bernardin avait léguée. Elle y existait encore il y a
vingtaine d'années. Les Capucins ne 1 ont pas emportée à
l'étranger. Mais ce qu'elle est devenue, je n'ai pu l'apprendre.
Il ne serait pas impossible qu'elle se trouve dans une maison
de cette paroisse.

�- 38 En revanche, dans un corridor de débarras de notre paroissiale Saint-Jacques (le ci-devant Gesù, pour préciser), il existe,
fort endommagée, une Crucifixion du Christ qui porte la
signature de Bernardin Baldoino et la date de 1700. Le nom de
celui qui la lui avait commandée est illisible, tant la toile a
souffert : il en survit les prénoms Antoine et François. Peut-on
réparer cette toile ? ne pourrait-elle pas, alors, entrer au
musée Masséna, où elle serait une curiosité ?
D'autre part, ne quittons pas les peintres Baldoini sans
vous signaler que, dans notre Cathédrale, l'autel de la chapelle
Sainte-Rose-de-Lima, laquelle appartint aux Dettat Doria, puis
aux Roissard, créés barons de Bellet en 1777 — la troisième
en montant la nef latérale nord — contient, depuis 1786, le
tableau corporatif de la confrérie, qui acheta alors cette chapelle, des patrons forgerons,- serruriers, chaudronniers, selliers,
rétameurs, ferblantiers, bâtiers et autres. Cette toile, qu ils
transférèrent de l'hôpital, où ils avaient jusque-là leur lieu de
réunion, représente les saints Éloi, André et Jean-Baptiste. Sur
la pierre où est couché un agneau blanc, on pourra distinguer deux des chiffres de la date, le nom du peintre, précisément un Baldoino, et ceux des trois prieurs qui avaient commandé le tableau. Mais le prénom de l'artiste a péri, ainsi que
les deux autres chiffres du millésime. Quoi qu'il en soit, il n'est
pas impossible que ce fût 1616 ou du moins une des années du
XVIIe siècle.
Donc la Cathédrale possède une œuvre d'un des quatre
Baldoini que Joseph Bres avait si bien fait connaître et à
l'histoire de qui j'ai pu joindre quelques détails qu'il n'avait
pas recueillis ; la paroissiale Saint-Jacques, une de Bernardin
Baldoino.
Georges DOUBLET.

SUR LA TERRASSE DU GELAS
iLes Alpes, s'insurgeant en d'extrêmes sursauts,
Opposaient aux courants glacés l'âpre barrière.
Le vent, qui se frottait au pic, râclait la pierre
Et hurlait, lacéré par les rocs du ressaut.
En bas, le petit lac, étreint de brusques pentes,
Etonnait par son calme au cœur de ce tourment
Du pays agité de remous véhéments,
Dont la tempête allait jusqu'aux ondes dormantes.
Dans la furie et dans la mort, aux monts trop hauts,
Devant la mer sans fin et la lointaine Corse,
J'allais, en un vertige, au comble de ma force,
Et rêvant de tenir l'immense en un grand mot.
Louis

CAPPY.

�Lu Bagne de Mar
Mai, San Giouan, Madalena soun lu tre mes proupissi ai
bagne de mar. Agoust, èu, noun es tan favourable. Ma, per
la marmaja dai escoulan, es achèu lou préférât, perché li
vacansa soun achi.
Dòu temp de la mièu giouve enfansa, dai « chic » e même
dai pa « chic » establissamen de bagne noun sen parlava...
De la pouncia de Ràuba-Capèu a la Califòrnia, cad'un
poudia fà la trempada en l'ounda salada, basta che àughesse,
ben tapat, lu... « santi belli » !
Lou luec predilet, sepandan, era Lu Pairòu, che si trouvavoun souta Castèu, òu bout de Li Terrassa, davàu a riba
de mar ; Pairòu dispareissut coura la Proumenada dòu Miegiou
sighet racourdada emb'òu pen de la Toure Bellanda.
Achi souta, li era — li es encara — un mouloun de
roca, che l'imaginassioun dòu poble s'appresset de bategià :
Cadiera, Tambàu, Magiourana, Roca Ciapacana !...
En la vezinansa, una bouana frema, dintre d'un bournigoun, afitava de brajeta... Lou près noun avia ren d'elevat :
doui sòu !...
Doui sòu ! Malurouamen, doui sòu, en pocia, noun lu
aviavan pas tougiou ! Ma, se la mouneda mancava, l'enveja
d'anà « dounà » de la Magiourana, ella, noun nen mancava pa.
Che faire ?... Si bagnà sensa brajeta !...
Soulamen... soulamen lou garda civica poudia veni nen
pessugà. E, aloura, gara la « serigàuda », a majoun, coura
ariberia lou « verbal » !
M'an diç ch éri naissut embe la crespina... che lou viei
prouverbi prétende pourtà bouanur !.. Ma, l'avoui, a ièu la
ciansa noun n'a giamai faç che d'esmorfia e raramen de
sourire...
Despí soissant'an che lou Paire Eternou — es ver, embe
l'agiuda dai parent — m'a tirat de l'Incounouissut, toui lu
còu che la Deessa — che, su d'una roda, lu uès bendat, percoure la crousta terrestra sensa pià alen — m'a passat a coustà,
giamai noun l'ai pousguda agantà... sighe per lou nas, sighe
per lu... civus !...

�- 40 —

M'en counsouali, en mi dièn che noun sièu pa lou soulet :
e che d'autre, couma ièu, bessai si repeteran « in petto » :
Cu a dansa, cu a ventragna ;
Cu a un T. d. D. che Vaccoumpagna !
N'en voulès una prova ?
Tenè, es giustamen a l'òucazioun d'un bagne de mar,
e precisamen ai Pairòu, che, per la premiera fes, ressenteri
li engouissa de la mièu destinada !...
Noun m'en rappeli plu se òu Relori de la Vida avia, per
ièu, sounat lu siei o set'an. Eri àut coum'una botta.
Embe d'amic dòu mièu âge, mi trouvavi a la grava. La
mar, achèu giou d'agoust, era bouanassa e d'un blu proufount. L'oura de la bagnada arribet. Toui avioun li brajeta ;
ièu, pa.
En lu vèen en l'aiga, l'enteriga m'aciapet, e, lest coum'un
lamp, mi giteri en mar tounut coum'un verp...
Ma, lou moumen de n'en sourti s'avansava. Lu mièu
picioui coulega eroun degià su la grava a si secà e s'alestissioun per s'en anà a majoun. Nen voulìi faire autan, coura
vegheri, d amoun, su d'un banc, atacat coum'una alapia, un
coumessari a grò moustas che m'aluciava embe d'uès che
àurioun espaventat un papagàu... empajat.
Tout en mi dièu : siès cueç, a la fin mi decideri a regagnà lou bort... car lou Soulèu, degià, sera courcat dariè lou
Bàu de San Gianet... e la Nueç s'encaminava a gran pas !...
Lou coumessari m'asperava. E coura li sigheri dapè, mi
piet per lou brà, voulen mi menà òu pouast...
Tremoulavi couma la fuja de 1 àubre, un giou de ciavana.
E vou laissi a pensà se : « Mamà, Mamà » lou brameri souven, tout en plouran touti li lagrima dòu mièu couar !...
Li bravi pescairis, che faioun la ciara souta la Ciapa, en
mi veèn tan picin e tan bèu — bessai, bèu, lou sièu encara ? —
si metteroun a mi tira de drecia, de seneca, tout en desgranan lou sièu voucabulari.
Davan d'achel'avanlaca, lou pàure coumessari noun
sabia plu a che sant si recoumandà, cour'una mariniera li
demandet perché mi voulia menà...
— S'es bagnat sensa brajeta, li respoundet.
— E che malur li a, en acò ?
— Li a che la lei lou défende, perché es un attentat aux
mœurs !
Touti « s'esclaperoun » dòu rire...
— L'àudes ? o Datoun, o Garda.-, l'àudes ?... « Una tata
òu murse ! » Un enjan che a giust un pecoule e doui avelana !
PÉPIN TRABAUD.

�La Catastrophe de Roquebillière
Ses Causes et ses Enseignements
Le 24 novembre 1926, à trois heures du matin, une de ces
catastrophes qui marquent une date dans l'histoire d'une province, plongeait dans le deuil, la ruine et la désolation une des
plus fertiles contrées du Comté de Nice.
Après une longue période de pluies presque ininterrompues, une masse énorme de terre se détachait de la montagne
sur laquelle s'élève Belvédère et glissait dans la Vésubie. Elle
entraînait tout dans sa course aveugle et impétueuse. Semblable à un fleuve de lave elle submergeait de ses boues argileuses une partie du village de Roquebillière où dix-sept personnes qui n avaient pas eu le temps de quitter leurs demeures périssaient ensevelies.
Ce tragique événement suscita aussitôt dans tout le Comté
de Nice un élan magnifique de solidarité envers les malheureuses victimes.
Des secours s'organisèrent immédiatement, des sommes
considérables furent recueillies en peu de temps pour venir en
aide aux infortunés survivants de ce cataclysme, soudainement plongés dans le dénûment par un de ces mouvements
du sol incompréhensibles, semble-t-il, par une de ces forces
aveugles de la Nature, est-on tenté de dire.
Et cependant la Science et l'Histoire ne s'accordent-elles
pas pour constater et accuser ici l'ignorance, l'imprévoyance
et l'imprudence humaine ?
M- Eugène Maury, l'éminent géologue, rédacteur au service de la Carte Géologique de France, professeur au Lycée
de Nice, l'a démontré dans un rapport remarquable dont les
générations futures devront s inspirer dans la réédification de
leur village de Roquebillière.
Cet effondrement colossal tient à la fois à la nature du
sol de cette région et aux pluies répétées de l'automne dernier venant après les irrigations prolongées auxquelles les
habitants de la Vallée de la Vésubie soumettent leurs propriétés.
Depuis Lantosque jusqu'aux environs de Saint-MartinVésubie, tous les villages des vallées de la Gordolasque et de

�- 42 -

la Vésubie (La Bollène, Belvédère et Rquebillière plus particulièrement) sont bâtis sur des terrains appartenant au trias
supérieur et formés d'argiles à gypses reposant sur une roche
dure, calcaire ou dolomitique.
Le sol est en pente douce sur la rive droite de la Vésubie.
Il est très escarpé sur la rive gauche. Sur celle-ci, Roquebillière est accroché au pied d'une montagne qui forme falaise
au-dessus et sur laquelle est construit le village de Belvédère.
Sous l'influence de l'irrigation continuelle et des pluies
exceptionnellement abondantes de l'automne 1926 les argiles
ont absorbé une grande quantité d'eau qui a dû les transformer en boues plus ou moins liquides. Celles-ci se trouvant sur
une pente rapide et sur une roche rendue lisse par l'action de
l'eau pénétrant jnsqu'à elle, ont dû glisser avec la plus grande
facilité.
On sait aussi que les gypses, dont la solubilité dans l'eau
n est cependant que de 2 grammes par litre, finissent avec le
temps, par se dissoudre lorsque dans l'intérieur des terres ils
se trouvent soumis au contact de ce liquide. L'eau, en s écoulant ensuite, laisse des vides qui s'agrandissent peu à peu et
qui forment de véritables cavernes sur lesquelles s'effondrent
et glissent les terrains qui les recouvrent entraînant avec eux
des masses énormes de terre et de rocher. Ces effondrements
sont très fréquents en Algérie où le trias est plus important
que dans le Comté de Nice.
M. Maury indique encore une troisième cause qui a pu
jouer un rôle dans ce grand éboulement :
« Le gypse vrai, écrit-il, est, on le sait, du sulfate de
chaux hydraté, mais dans toutes les Alpes-Maritimes, il est
mélangé, en proportions variables, avec du sulfate de
chaux anhydre que pour cela on nomme anhydrite. Cette
roche a la propriété d'absorber l'eau lentement, surtout au
contact de l'air, et de se transformer en gypse mais en augmentant de volume. Cette absorption développe une force
considérable qui fait gonfler les terrains environnants ; la
a montagne se boursoufle..Quoique lent, il est vrai, ce phéno« mène produit des dégâts de toutes sortes.

«
«
«
«
«
«
«

«
«
«
«
«
«

« Les ingénieurs de la construction de Nice-Coni en savent
quelque chose, car, par exemple, le tunnel du col de Braus
(côté Sospel), a été creusé dans une épaisseur de 1.100 mètres d'argiles gypsifères où domine l'anydrite. Les travaux
ayant été abandonnés en 1914, avant le revêtement du tuntel, l'anhydrite se mit, à démolir les parois, et les revêtements ultérieurs furent très souvent endommagés. »

�— 43 —

Dans la vallée de la Vésubie, le terrain excessivement
tourmenté à la suite des nombreux cataclysmes auxquels il a
été soumis depuis le soulèvement des Alpes et la végétation
luxuriante qui le recouvrent rendent très difficile l'étude des
assises profondes de la terre.
Il n était certainement pas possible aux géologues de prévoir une catastrophe aussi brutale que celle du 24 novembre
1926. Cependant ce désastre avait eu des précédents non seulement aux âges géologiques de la Terre, mais aussi aux époques historiques de l'Humanité. Roquebillière fut, plusieurs
fois déjà, détruit par de semblables éboulements ou par les
secousses sismiques qui les accompagnèrent.
On ne peut que regretter l'imprudence de nos pères qui,
ainsi avertis du danger, reconstruisirent leur village au même
endroit.
Hélas ! un instinct incompréhensible pousse l'Homme à
se rétablir sur ses ruines. N'a-t-il pas reconstruit sur les mêmes
emplacements les villages accrochés aux flancs du Vésuve et
tant de fois ensevelis sous les cendres et la lave du volcan ?
Les Roquebilliérois subirent autrefois l'influence néfaste de
cet instinct étrange. Aujourd'hui encore ils sont trop attachés
à leur sol natal pour 1 abandonner entièrement, d'autant plus
que le terrain triasique, si dangereux, est une source prodigieuse de richesses pour ceux qui 1 exploitent.
Il fournit en abondance du sel, du plâtre, de la terre pour
la fabrication des poteries, des briques et des tuiles, mais il est
surtout d'une fertilité remarquable.
Cependant les habitants de Roquebillière ont été bien
inspirés lorsque, le 10 juin 1927, à la suite d'un referèndum,
ils ont décidé, conformément à l'avis des experts géologues, et
par 155 voix sur 270 votants, de reconstruire leur village sur
le plateau verdoyant du Cros, situé sur la rive droite de la
Vésubie, en aval de la vieille église des Templiers.
Là ils seront enfin à l'abri des éboulements qui se reproduiront inévitablement dans un avenir plus ou moins éloigné
dans leur verdoyante contrée.
Toutefois on frémit toujours en pensant à la catastrophe
qui menacerait Belvédère si les argiles sur lesquelles ce village est bâti, venaient à glisser sur leur base ; et l'on se
demande si les Belvédérois ne seraient pas bien inspirés en
suivant l'exemple de leurs voisins de Roquebillière ?
PIERRE

ISNARD.

�PRESBYTÈRE DE CdnPdQNE
.|.

La maison du curé, blanche, au bord du vallon,
Sourit parmi ses capucines.
Le bon prêtre vit là des jours tièdes et longs
Avec deux chats, un chien toujours sur ses talons,
Et sa servante, Catherine.
L'intérieur, très doux,'très simple, à la Chardin,
S'attendrit d'anciennes choses...
Et, devant, s'émerveille un aimable jardin
Où les grâces d'avril font resplendir soudain
Tout un jaillissement de roses.
Dans cet enclos mystique on voit fleurir aussi
Des dahlias dont la pourpre éclate.
Tournesols flamboyants, anémones, soucis,
Ont pour voisins des aulx et des plants de persil,
Au pied de lauriers écarlates.
Le curé s'y promène au tout petit matin,
Suivant d'un œil plein de tendresse
La spirale de ses haricots serpentins,
En attendant qu'arrive, — avec le sacristain, —
L'heure de la première messe.
Des gouttes de soleil pleuvent sur les lilas,
Tandis qu'il relit son bréviaire. —
C'est un sage... Il n'a point des rêves de prélat,
Et sa félicité ne va pas au delà
De son verger, de sa prière...
Et lorsque le vallon se dore, vers le soir,
Aidé par sa vieille servante,
En chantonnant un peu, avant qu'il fasse noir,
Il dorlote ses fleurs, cueille, prend l'arrosoir,
Emonde, sarcle, bêche ou plante...
Petits jardins naïfs et purs, petits enclos,
Charme des humbles presbytères,
Où la vie, en discrets et candides tableaux,
S écoule sous le ciel, heureuse, à menus flots,
Toujours égale et sans mystère.
Vous êtes la demeure accueillante où le cœur,
Qui se parfume d innocence,
Bat d'un rythme léger, confiant et sans heurt,
Baigné de clarté douce et d'ombreuse fraîcheur,
Dans l'apaisement du silence.
GASTON CHARBONNIER.

{Vallée de la Vésubie, mai 1925.)

�Notre Comté
Le Comté de Nice étend ses limites loin, bien loin,
depuis les bords de mer céculéens jusques aux granges ou
chalets perdus sous la neige. Nice, avec sa ceinture de collines lumineuses, Mont-Boron, Mont-Gros ; un peu au second
plan celles de Falicon, Gairaut, Bellet, Saint-Pierre-de-Féric,
Fabron... qui insensiblement nous mène à cette terrasse sur la
mer qu est la Lanterne ! Cela est beau, cela est doux, cela
fait plaisir à tout l'être, cœur et sens. Il n'y a rien de plus
voluptueux ; il n'y a rien de plus noble. « On a toute la fleur
de la vie avec un regard ». Et, enserrée dans cette couronne,
la campagne, si douce, si sereine, si diverse, parmi ses eucalyptus, ses oliviers et ses cyprès, ses mas aux vieux badigeons
ocres, verts ou roses, l'accueillante place de Cimiez et son
antique monastère, le quartier de Saint-Roch et ses petits
chemins entre deux murs usés par le temps, laissant deviner
par leurs brèches les champs d'orangers. De quel cœur les
aime le sincère, l'ardent poète du terroir, M. Louis Cappy :
Oh ! par ces temps hâtifs où l'on passe distrait,
De quel élan d'amour tout à coup l'on salue
L'aïeul divinateur qui, pour nous, préparait
La fête des couleurs dans une œuvre ingénue.

La volupté de rendre le pittoresque de la Vieille-Ville où
les maisons, selon l'expression de Taine, à propos de la Rome
ouvrière, ne sont pas un simple massif de maçonnerie ! Plusieurs portent une seconde maison plus petite et quelquefois
une troisième. Les capricieuses arabesques des toits sur le ciel
bleu, le scintillement des coupoles des églises aux tuiles vernissées, les clochers élancés style jésuite italien... Le soleil
joue dans les petites rues montantes, passe au travers des
haillons multicolores séchant aux fenêtres ! Et c'est la fête
des couleurs ! Sujets inépuisables que cette vie grouillante de
la vieille Nice, avec ses petites boutiques drôles, son marché
joyeux et ses revendeuses, sa poissonnerie et ses poissonnières, son quai du Midi et ses pêcheurs, mélange attirant de
tradition locale et d'actualité ! Et les coins exquis de Villefranche, de Saint-Jean, les villages d'Eze, de Peille, de
Contes !
Vers la Provence, Cagnes et Saint-Paul (seconde
patrie des peintres), Biot, Antibes et la Garoupe !... J'en
passe et des meilleurs !

�- 46 -

Quittons les rives inondées de lumière et suivons ces vallées mystérieuses qui mènent aux confins du département.
Là nous trouvons, perdus dans la montagne, tels des bourg*
austères, certains villages arriérés où rien n'a pénétré. 11 faut
voir, le dimanche, les gosses, graves comme leurs pères,
engoncés dans leurs vêtements si drôles, dans des pantalons
trop longs, leur chapeau de feutre en auréole, leurs petits bras
écartés du corps tant le drap est grossier.
Les hommes et les femmes rééditent les types des paysans
des frères Le Nain. Maisons, coutumes, gens, tout y est rude
comme le climat. La vie claustrale durant les longs hivers,
veillées autour de la haute cheminée de la cuisine où 1 on voit
encore des quenouilles au coin du feu. Voilà toute une nouvelle vie à étudier, sous ses aspects multiples, au milieu d'une
nature très diverse selon les saisons, avec ses solitudes mornes,
chaotiques, dantesques, ses lacs environnés de pics rigides,
ses forêts ancestrales et aussi — délicieux contraste — ses
riantes prairies d'ombelles et de campanules offrant, en été,
leurs verts reposants, dans la musique de leurs sources. Quels
cadres grandioses, que de recoins charmants !
LOUISE CHARBONNIER.

A LA MADONNA DAU GRAISSIER
(A COARAZA)

A Luis Cappatti.
Un soleilhas ardent, afiiega la drailhetta
Che per lu gris cullet, s'en monta à Düranüs
E subre dau Graissier, la vieilha Madonnetta,
En lu caume esplandisse ai raj de la siu lüs.
Ma deserta denan, es la blanca plassetta
D'unt lu cas m'ha condüc' e dügün non ven plüs
Depauar üna flor subre la fenestretta
D'unt iin vitre pessat es iin fresche pertiis.
Lu silensi sacrât de la seuha vesina
V'enfulupa en lü siu ligam misteriós.
E pénétra lu cuor rendiit augustios.
Perché si deu audir iin aria de giurgina
Embe d'impihu cant s'en aussar dau pahis
Per profanar la pax, d'achestu parahis ?
PIERRE ISNARIX

�L'Amic Louis Tiburci
Segur counouissès pas l'amic Tiburci, — lou miéu amic
Louis Tiburci, — cambarada d'escola que véu esquasi cada
jou, l'avent jamai perdut de vista. Lou vous cau presentà,
bèn que noun aigue d'istoria...
L'amis Louis encarna en éu lou vèr caratère doù niçardas,
ma pura d'un niçart noun s'escaufant gaire lou pissin — passami l'espressioun, — emé platina escandant cada mot, regoulant lu r e finissent sèmpre una frasa pèr: « N'ès èr ?... nè ?.. »
Louis n'a jamai fach de bousin autour de la siéu persouna :
ome courrèt, mès netamen, sènsa flafla, e mai n'avia agut la
mèndre idea de si pourtà counseié de la Cità!... A l'aise, éu
a proun dau necessari, fa gaire d'estrapas... maridat... pas
d enfant... e ce que noun gasta rèn, prouprietàri d un bèu
cassadènt, en deçà dau Pouort ; gode un bèn aquist que soun
paire avia amagat après fourtuna facha en vendènt de paraplueia à trenta-nòu soù e, su lou tardi, tenènt un oste dintre
lu nouostre viei quartié, freqüentat ajoura pèr una clientèla
chausida e dei mai lèqui.
V'asseguri que lou miéu amic Louis noun èra un'aigla...
à l'ase-foute que noun !... Tant era empastissat emé l'aritmètica qu'emé la norma la pu elementaria de la gramàtica ;
recitant, à l'escola, — m'en souvèni, — la leçoun coum'un
papagaù... sènsa n en capi un aíja !...
Pura, un an, auguet un acèssi de gimnàstica e, ce que
degun noun poudia li disputà, lou premié prèmi de caligrafia...
Veguessias !... Louis a un' escritura... la dirias estampada ;
...e pi, m aco, caier sènsa taca ni pitadura de mousca... Vous
diéu, Tiburci ès sèmpre estat un moudèle de redris... bèn que
l'inteligènça noun lou sufouquesse !...
Lou mièu cambarada, au jou d ancuei, ès representant
de coumerce, — istoria de noun entamenà lou siéu capital, —
fa l'article pèr una gran' maïoun de sardina à l'oli (marca
proun counouissuda su plaça) ensinda que d'una minoutaria
de Marsiha, especialità de semoula pèr la pastissarïa.
*
* *

Aquéu matin d'estiéu, emé Louis charravian dau bèu tèms
passat, quoura arribat denant maïoun, — couma despi longa
data lou m'avia proumès, — mi preguet de visità la siéu biblioutèca... Curious, déjà m'esperlecavi dau plesi, car la siéu
biblioutèca l'entendia d'un autre biais, noun n'èra pas de
libre... ma bèn aqui una bella e bouona crota, lou poudès

�crèire, e doun li boutiha enregadi couma de sourdà, « con
forme si deve », tenion plaça à toui lu nouostre autour classico... e mouderna...
— Aqui la miéu biblioutèca, mi di Tiburci... Que n'en
penses ?... n'es zer !... ne qu'es bèn fournida ?
— Magnifica, caro!... magnifica!...
— Aluca!... Ten, aqui as de vin dau 1881... de vin de
Bellet dau 1875... Dapè as de nebiolo... dolceto...
— Es un vèr regal... e l'uei ès mai que flatat...
— Ti cauria tastà aquéu d'aqui... vees aquéu que pouorta
lou milerme 1895... etiqueta blu ?...
— Ah !... Vouos dire...
— Aco, ès un vin que noun n'en fau béure una boutih?...
— Crèses ?
— Se lou crèsi, dies... ma moun bouon, series un ome
fach...
— Risca pas !.... — li respouondi, perquè li èra ja bèn
un'oura que Louis mi tenia la camba... e que faii saliva.
Basta, mi diéu, denant que m'en vagui, bessai n'aurai tastat
un gotou... — Oh ! vai !...
E lou miéu Tiburci de persègre :
— Aquéu de la tauleta soutrana, ès lou vin pèr pastejà...
aquéu, en souma, que bevèn cada jou à repast...
— Ah ! dau jou... — ma noun dau moumen...
— Noun, vé, fouora past bevi jamai !... fa mau...
— Fa propi mau !... lou cresi, ma aloura, Louis, que ti
sierve d'avé tant de bouon vin ?
— Que mi sierve ?... E pèr li festa de Calèna... de Pasca...
en aquelu gran jou es un regal...
— De vista !...
— De revista, vouos dire... Vé, ès aloura que deves pensà
veni m'atrouvà... Se passes un d'aquelu jou... noun ti genà...
Tasteren una o doui bouoni poussouvi, ti régalerai... Se pèr
cas à Calèna noun li foussi, segur passa mi vèire à Pasca...
— Es esquasi mi dire : « Se noun ès pèr Calèna o Pasca,
passa mi vèire à la Ternità ? »
— D'acordi !... Ti diéu se noun foussi à maïoun, pouodes
sèmpre mi laissà la tiéu carta...
— Vé, Louis, farai encara mihou, ti laisserai lou miéu
retrat !...
*

Couma poudès capi, lèu la m'esbignèri, sènsa mancou mi
revirà... E bèn, lou creserias o noun, despi loura, Louis, l'amie
Louis Tiburci, mi levèt la paraula... ma couma l'imaginas...
pas la set !...
JULI EYNAUDI.

�Relativités Linguistiques Nissardes
dans &lt; Le Trésor du Félibrige •
m-*-

Répéter ici que Mistral n'a pu faire entrer le langage nissard dans la grande compilation « Le Trésor du Félibrige »,
si ce n'est au prix de déformations radicales, m'attirera peutêtre nouvellement le reproche de pédanterie. Peu m'en chaut.
Ce que je tiens à affirmer — fût-ce en termes pauvres — au
lecteur bénévole de cet articulet, c'est que sous la forme littéraire, dont je ne me soucie pas, se trouvent des vérités indiscutables auxquelles je tiens.
Les interpolations prétendues nissardes du « Trésor »•
trahissent outrageusement notre parler et on n'a pas idée,
par exemple,^ sur les bords du Paillon, de phrases telles que
celle-ci : La bono armo de moun paire me disié. Elle nous est
cependant gratuitement attribuée au mot amo du glossaire.
On peut se demander pourquoi Mistral, qui avait promisà A.-L. Sardou de donner aux Nissards un vrai code de leur
propre langage, en est arrivé, sous ce vain prétexte, à parsemer son travail d une infinité de petites monstruosités dont la
plupart prêtent franchement à rire.
Or, voici ce qu'il en est. Mistral n'a pas pu réaliser sa
téméraire promesse parce qu'il s est buté, dans son entreprise, à deux difficultés insurmontables.
Mistral n'a pas pu parler nissard parce qu'il ne savait pas
le premier mot de notre langage et parce que —' afin de se
documenter en l'espèce — il s'est adressé à des personnes
dont j'ignore les noms et les qualités, mais dont je puis dire
qu'elles connaissaient le nissard à peu près autant que Mistral
lui-même.
La seconde difficulté que Mistral a dû affronter c est
l'impossibilité matérielle de noter les sons du langage nissard
en se servant de la combinaison de fortune au moyen de
laquelle les Félibres écrivent les patois provençaux. Entre les
deux sortes de parler, l'opposition d'ordre phonétique est si
complète, qu'on ne saurait la dissimuler sous une notation
commune.
Les deux entraves qui neutralisaient ainsi la bonne volonté
du Maître de Maillane — dont j'admire profondément, d'ail-

�— 50 -

leurs, le génie poétique — ne pouvaient être dénouées, ni
1 une, ni l'autre, et une seule d'entre elles eût suffi pour rendre
vain tout effort sérieux dans le sens désiré.
Que Mistral et ses informateurs d'occasion n'aient jamais
connu le langage nissard c est une vérité flagrante.
On rencontre dans le « Trésor » presqu'autant d'inexactitudes qu'il y a d'expressions prétendûment nissardes et ces
inexactitudes ne sont pas purement superficielles. Les erreurs
sont foncières.
Voici, par exemple, ce que 1 on trouve au mot : austrau
(oustrau). Mistral, qui ne craignait pas d'improviser des rapprochements étymologiques, avait imaginé que le mot provençal — certainement factice — austrau, avatar de austral,
pouvait bien correspondre au mot populaire nissard nustrale,
écrit noustrau pour la circonstance. L'idée tombe, cependant,
me semble-t-il, sous le sens du moins perspicace des dialectisants que nustrale — nous ne disons jamais nustràu — vient
de noster qui signifie nôtre. C est, du moins, ainsi que tous,
ici, nous comprenons le mot.
Cette formule, Mistral — ou son informateur — 1 avait
rencontrée sans aucun doute dans la brochure de L. Roubaudi : Nice et ses environs, où elle est employée pour désigner, notamment, une variété d'olivier. « L'olivier le plus
généralement cultivé de Grasse à Viterbe est connu à Nice
sous le nom de noustral ou de pendouglié » disait notre concitoyen d'Utelle.
Et Mistral, jouant sur une fausse assonnance entre notre
nustrale et son oustrau, n'hésitait pas à faire imprimer que
l'olivier en question dénommé oustrau était l'olivier « austral »,
c'est-à-dire « l'olivier du Midi », c'est-à-dire finalement « l'olivier de Provence ».
Or, c'est pécisément le contraire qu'avait voulu dire
L. Roubaudi. Mais ainsi déforme-t-on la vérité et annexe-t-on
au dictionnaire de la « Langue provençale » un nom que le
paysan provençal ne connaît pas. C'est l'esprit de Jehan de
Nostredame qui n'abandonne pas ses successeurs.
Accalorar est une formule ultra-commune dans les domaines romans, d'un confin à l'autre du vieil empire latin. Point
n'est besoin d'être grand clerc pour comprendre qu'elle signifie : donner de la chaleur.
Mais accaurar est plus hermétique pour un étranger au
dialecte nissard.
Honnorat avait trouvé acaurat en Languedoc et avait
donné comme interprétation « qui a chaud pour être trop
•couvert ou pour être trop pressé dans une foule ».

�- 51 —

Je ne connais pas les secrets de la Garonne, qui fait ce
qu'elle veut, chacun sait ça. Je ne dirai donc rien de la glose
gasconne d'Honnorat. Mais Mistral qui — sans grand esprit
critique — compilait son bien partout où il le trouvait, s'est
empressé de prendre, dans cette glose, et le mot acaura et le
sens donné par Honnorat puis, englobant le tout sous la formule félibréenne acaloura, il a illustré l'ensemble au moyen
d un vers de Rancher, redressé comme toujours, d ailleurs,
orthographiquement :
D'aquel enguent puissant n'a doui üas acaurat
Et le nissard qui voudra relire Rancher, sous le calèn de
Mistral, sera peut-être légèrement embarrassé pour s'expliquer
la vraie nature du sac enfariné...
Il y a, dans notre accuciairar, un sens de poursuite et de
fuite rapide avec accompagnement de cris et de projectiles
variés.
Mistral se faisait certainement une toute autre idée de1 affaire puisque après avoir indiqué : niç. acouchaira, acouchara, il ajoutait, comme exemple d'application : coucheira
li limaçon...
« Per descurbi li moustré ». — C'est encore là un échantillon de notre parler ; dans le « Trésor du Félibrige » on n'a.
que l'embarras du choix. Mais cet embarras est réel.
Cherchez donc dans cet ouvrage le nom que nous donnons;
à l'hirondelle.
Chez nous l'oiseau du printemps a un nom typique, bien
défini et nous n'en connaissons qu'un. C'est aréndula.
Mistral vous en enseignera plusieurs, excepté le bon, bien
entendu. On trouvera d'abord en son « Trésor » l'archétype
arendoulo avec, en sous-verge, une formule un peu différente
graphiquement et qui voudrait être spécifiquement nissarde :
arendolo. Cette seconde formule — étant données les critères
de l'orthographe félibréenne — ne donne d'ailleurs aucune
idée, même lointaine, de notre vocable propre.
Mais si on passe à l'article Dindouleto on ne sera, sans
doute, pas médiocrement surpris d'y trouver une autre très
curieuse formule nissarde. Il paraît, en effet, que nous appelons ici l'hirondelle du nom particulièrement harmonieux de
u Andoureto »...
Andoureto, comme formule nissarde, a eu du succès.
M. Meyer Lübke, l'un des plus illustres maîtres de la haute
science allemande, n'a-t-il pas introduit cette formule, parmi
d'autres marguerites nissardes, dans son dictionnaire des étymologies romanes si justement apprécié, sauf les erreurs d information, comme celle que je signale en ce moment.

�- 52 -

Or, quelle idée se fera-t-on de la science romaniste lorsque,
étant en mesure d'envisager toute la superficialité et tout l'artifice du « Trésor du Félibrige » on constate que les plus illustres maîtres y viennent puiser souvent une documentation
fallacieuse pour leurs recherches archéologiques.
Et les assimilations de sens faites, au petit bonheur, sur
une formule vocabulaire donnée, à seule fin d'enrichir la
langue à frais réduits ?
Voyez la glose. Aterri, par exemple. On y trouvera concentrés le sens de lat. comburere (consumer), celui d'ooiurare
(boucher), celui de l'arabe batana (basane), celui de débarquer, qui est peut-être le seul vrai, celui de germanique tharrjan (dessécher, mettre à sec) et, par surcroît, à propos de Nice,
le sens de latin terror assez inattendu.
C est de l'artifice au suprême degré, artifice pratiqué
consciemment, sans souci aucun de respecter l'innocence
d'une quantité de pauvre monde dont on bourre ainsi le crâne
d'idées fausses, car on ne manque pas de lui suggérer que
c'est là le « parler des ancêtres ». Jehan de Nostre-Dame vit
encore.
La deuxième difficulté qui — en admettant la première
vaincue — eût empêché Mistral de faire entrer le nissard, sous
son véritable aspect, dans le « Trésor du Félibrige », c'est la
•question de l'orthographe.
Le tempérament phonique provençal tient de deux caractères : la tendance à pratiquer l'oxytonisme français vers lequel
les langages méridionaux évoluent avec rapidité par 1 amuissement des finales et une certaine survivance du barytonisme
roman dont ces mêmes langages sont encore imprégnés.
Comme le français, parler aux finales muettes lorsqu'elles
ne sont pas accentuées, la langue combinée par Mistral a des
finales muettes. Mais, comme le roman, son lointain conformateur, elle a encore des finales non accentuées et non
muettes.
Les finales muettes du provençal sont graphiquement indiquées dans le « Trésor du Félibrige » par un o ; ses finales non
accentuées et non muettes peuvent être composées de tout
autre son hormis le son a, car, par destination, les finales provençales en a, dans le « Trésor du Félibrige », sonf toujours
toniques.
Et voilà les deux principes — l'o final muet et l'a final
tonique — qui ont irréductiblement empêché Mistral d'écrire
le nissard de la même manière qu'il écrivait le provençal.
Mistral a donc été obligé de ramener, sous ce rapport, le
tempérament nissard au tempérament provençal. C'est une

�précaution qui s'est imposée à lui par la force des choses et
c est ce qui fait que si, même, Mistral eût connu le parler
nissard, il eût dû le noter à rebours de la vérité pour l'incorporer dans son glossaire.
On pourrait être tenté de considérer cette question des
finales comme une question tout à fait secondaire qu'il est
permis de survoler par nos temps d'aéronautique. C'est à quoi
tendent effectivement les Félibres lorsqu ils consentent à
répondre.
Or, on ne doit point s'y méprendre, la question des finales
muettes ou non est une question grave qui intéresse le fonds
du problème. C'est, par exemple, une question beaucoup plus
importante que celle qui concerne la manière d'écrire la gutturale occlusive par le signe ch ou par le signe qu.
Quelle différence de signification peut-on attacher à l'une
ou à l'autre de ces deux dernières notations ? Aucune, quant
à la substance. Elles aboutissent toutes deux au même réflexe
physiologique. Qu'un nissard écrive richessa ou riquessa, ce
nissard sait bien que de toute façon il doit prononcer dressa,
et il passe outre sans difficulté à la lecture de son texte. Le
ch et le qu sont donc parfaitement interchangeables en la circonstance. La seule chose qu'on doit retenir c'est que le nissard conserve l'occlusive, contrairement à la tendance provençale qui la modifie. Çà c'est le fait.
Les gens qui tremblent d'émotion lorsqu ils se trouvent
en présence d'un ch occlusif dans un texte nissard — ils ne
tremblent pas, je suppose, lorsqu'ils trouvent cette manière de
notation dans la chanson de Roland ou dans Boece — sont
bien naïfs.
En notre cas il s'agit d'une simple question de commodité graphique étant donné que nous avons diverses nécessités à satisfaire sous le rapport de la notation rationnelle.
Mais orthographier les finales en o ou les orthographier en a
comporte une distinction positive.
Il s'agit de savoir si les finales que l'on doit écrire sont
muettes ou non. Le critère est là et on ne doit pas jouer avec
la réalité.
Si les finales sont muettes, la langue à laquelle elles appartiennent est une langue oxytonique et on peut avantageusement pratiquer l'orthographe en — o.
Au cas contraire, la langue est barytonique et il faut laisser aux finales leurs valeurs réelles.
En fait les deux systèmes de langage sont radicalement
différents, ils correspondent chacun à une systémation différente des sons et nécessitent, par suite, des différences de
notation.

�- 54 -

Voilà pourquoi Mistral, en raison de son désir, de résoudre le problème de la langue méridionale en un sens unitaire
n'a pas pu introduire, dans le « Trésor du Félibrige », le nissard, sous son aspect propre. Les critères de notation de notre
parler eussent été en contradiction avec les critères provençaux. Il eût fallu deux clefs pour déchiffrer les indications de
l'ouvrage consacré à l'unité provençale.
De tout ceci il ressort indiscutablement que si l'on peut,
jusqu'à un certain point et sans trop de peine niveler graphiquement une partie des patois provençaux, on ne peut pas
niveler ces parlers avec le nissard.
Les tempéraments phonétiques qui divergent de part et
d'autre ont contrarié la volonté d'assimilation du graphologue. Pour avoir l'unité le graphologue a dû détruire le parler
dissident et ce sera la morale de mon histoire : Quand on
veut assimiler, sous quelque rapport que ce soit, le nissard au
provençal, on est conduit fatalement à supprimer le nissard.
EUGÈNE GHIS.

TA N TI F LA D A
— Ti tourni dire, Gusta, e lou pouodes çrèire... ai vist lou
diàu !...
— Ma couma l'as pouscut vèire ?...
— L'ai vist souta la fourma d'un aë...
— Ahura capissi !... As agut esfrai de la tiéu souloumbrina £

Un voulur de gran camin, coundanat à vint an de galera,
passa patènta davant, patènta darrié, carriera Barilarîa ; ■ si
iji arrestà à la beveta de l'Aiga Fresca e sènsa biaïs di au
mèstre :•
— Mi siéu laissât dire que v'an raubat un'aiguiera... Es ver ?
— Aï, li respouonde aquestou... Li a pas tant qu'aquéu ràu
m'es estat fach... e noun l'ai encara démembrât...
— Douna-mi béure et pi v'en dirai de nova...
— Lou bevetié li sierve doui o tres gotou de vin. Quoura lou
bèu merlo siguet ressaciat emé platina de li dire :
— Siéu iéulque v'ai patalat l'aiguiera... ma noun vous soucitas pèr tant pou !... la vous rapouorterai au miéu retour.

�Une heure de rêverie
à l'ombre des deux César
Si j'étais poète, je vous aurais rapporté de cette promenade un poème parfumé à l'odeur des lavandes et harmonisé
au chant du coucou.
C est sur un tronçon classé de la voie Julia, celui qui
domine le vallon de Laghet et serpente à travers les pins, et
les propriétés dispersées, çà et là, dans les verdures : « lou
camin rouman », comme nous l'appelons, nous, les gens du
pays.
Sur le versant septentrional de Sembola et d'Eze se déroulait, du temps des Romains, la grande voie qu'on suivait pour
aller dans la Gaule Narbonnaise et en Espagne, en passant
par Cimiez après avoir traversé le Paillon.
D'après Lenthéric, cette route n'aurait été que réparée
par les Romains, mais établie par les Phéniciens. Et quoique
ce qu'il en reste présente tous les caractères de l'époque
romaine, cette partie de la Via Julia Augusta qui partait de
Vence et se dirigeait vers le faîte de la Turbie, est la plus
ancienne communication entre la Gaule et l'Italie, l'antique
voie appelée par Aristote : la voie Héracléenne. Les Phéniciens avaient donc pénétré au cœur de nos terres puisque la
voie Julia est considérée comme la route de l'intérieur, tandis
que la voie Aurélia est celle des côtes. Ouverte par César, et
parachevée par Auguste, d'où son nom.
Voilà, d'abord, comment m'est venue l'idée de refaire,
ces derniers jours, une promenade qui marquait la grande joie
de mes premières années de jeunesse.
Retrouvant le « Nice-Historique » du 15 février 1910, je
vois, en première page, une reproduction de l'ancienne chapelle Saint-Pierre (primitivement édifice romain) près de la
voie Romaine, dans le vallon de Laghet. C'est feu le docteur
Barety qui parle : « On rencontre un « mansio » ou « mutati »
(construction qui servait de gîte pour les voyageurs libres ou
patentés, aussi de magasin pour le fourrage et les vivres) dans
la terre de Saint-Pierre, au vallon de Laghet, près de deux
tronçons de bornes milliaires qui devaient porter le n° 606.

�— 56 -

C est une construction formée de quatre murs et recouverte
d'une toiture, ancienne chapelle de Saint-Pierre, aujourd'hui
simpe maison de ferme. Le mur qui regarde du côté de la voie
présente tous les caractères d'un mur romain à petit appareil.
Des fouilles, pratiquées à la fois autour de cette bâtisse et dans
son intérieur, pourraient, peut-être, nous fixer sur sa destination première. »
Je suis à la disposition de tout projet de fouilles éventuel,
cette ferme appartient à ma famille. Mais je me permets de
mentionner que la maison, photographiée comme ancien vestige romain, n'est pas l'édifice que les habitants de Laghet
appellent : chapelle Saint-Pierre. Cette dernière est à 600'
mètres en amont de la route, vers la Turbie, et ne consiste
plus qu en trois pans de murs sans toiture.
Dans mon jeune temps, la maison signalée était la
demeure du berger qui l'habitait de novembre à juin avec ses
troupeaux de « fea ». En compensation, il nous laissait l'engrais, considéré comme excellent, pour nos terres environnantes. Et notre fermier, qui logeait dans une autre propriété
de Laghet, venait « ajassa ».
Dans un temps plus lointain, mon arrière-grand-père avait
établi un four à chaux à Saint-Pierre et une équipe de « turbiois » venait y travailler.
Je me souviens d'avoir « pité », çà et là, au bon raisin doré
de nos belles vignes que « li fea » fortifiaient si bien ! Puis,
j'ai un autre souvenir que je veux vous raconter. Selon une
ancienne coutume, les bergers, « lu pastre », que l'hiver chasse
des hautes montagnes, se réfugient sur le versant des coteaux
plus cléments qui dominent nos vallons.
Tous les ans, pour la Noël, fête des bergers, à la messe
de minuit, ils se rendent à l'église du village déposer une
offrande aux pieds des autels.
A Laghet, c'était notre berger de Saint-Pierre qui portait
au sanctuaire, comme autrefois à Bethléem, le plus beau de ses
agneaux, emblème de Jésus-Enfant, appelé dans la liturgie
« l'agneau sans tache ».
Et j'étais, à côté de ma mère, au premier rang de la
petite foule recueillie dans le silence religieux, sous les nuées:
de l'encens, au milieu des flots de lumière qui inondaient la
grande nef et provenaient d'innombrables chandelles et de
lampes à acétylène.
Je me retournais, timidement, pour regarder les nefs latérales du sanctuaire se teinter d'une pénombre rougeâtre et

�- 57 —
mystérieuse, tandis que les ors des statues du choeur étaient
rutilants de clarté !
Puis, la messe de minuit se chantait avec lenteur et
majesté. Lorsqu'elle touchait à sa fin, les grandes portes de
la chapelle s'ouvraient : trois hommes apparaissaient, deux
d'entre eux couverts jusqu'aux pieds d'une grande pèlerine
de bure marron, un bâton ferré à la main et deux gros chiens
à leurs côtés.
Patriarches
Bethléem ?

de

l'Orient ?

Bergers

« revenants »

de

Ils entouraient un jeune homme, « Gé », le fils de notre
berger, vêtu comme eux et portant dans ses bras un agneau
aussi blanc que la neige de leurs montagnes abandonnées.
11 s'avançait et le remettait aux mains du père (un religieux
des Carmes déchaussés) qui le bénissait, et cette bénédiction
s'étendait sur tous les troupeaux. Avant de quitter le sanctuaire, j allais déposer un baiser sur la tête du petit agneau
blanc.
Et voilà à quelles pensées de tendresse je laissai égarer
mon esprit en suivant l'autre jour « lou vièi camin rouman »,
là-bas, dans les fougères et les lavandes. Ce n'est pas l'éclatant décor, celui qui inspire la violence d'une passion, dans
la force triomphante de la lumière, comme, de l'autre côté
de la colline, l'incomparable Corniche ; mais l'endroit virgilien, simple et doux, et où peut naître un rêve.
C'est la forêt silencieuse, puis, inattendue, une clairière
aux pieds de rochers arides, avec des reflets et des scintillements et où quelques pins s accrochent encore.
Je m'arrête, car me voilà devant le milliaire 607, absolument intact, de forme cylindro-conique, et entouré d'une
grille votée autrefois, sur la proposition du docteur Barety,
président au moment de l'Academia Nissarda, par le Conseil
Général, à la séance du 25 août 1898.
Et c est l'Antiquité tout entière qui ressuscite dans ce
paysage et devant ce berceau. Rome a passé par là et le poids
formidable des siècles envolés semble peser sur ma tête ; distrait je reviens sur mes pas, mais à travers les ronces et les
arbres rabougris d'une campagne abandonnée ; je marche
sur les touffes de serpolet, de thym et de lavande et je sens
mieux encore le parfum des herbes sauvages monter dans la
fraîcheur du crépuscule qui approche. Les ombres descendent
avec mélancolie. Tout à coup je crie, effrayé : un puits sans
margelle, presque entièrement caché par les herbes sauvages,

�- 58 -

et qui contient, jusqu'au ras du sol, une eau dormante ; je
m'enfuis et rejoins le chemin.
De l'eau et de la fraîcheur sur ce versant, tandis que, de
l'autre côté de la grand'route et du vallon, c'est toute la journée un soleil qui tarit les sources et rôtit les plantes — juste
en face de moi « lou Castèu », un pittoresque quartier du
hameau, semblable à un repaire de brigands ; là-bas, au lointain, la crête du Mont-Agel reçoit les derniers rayons, tandis
que les ombres des montagnes continuent à plonger le vallon
dans la romantique tranquillité du couchant. Une voix d'adolescent chante en bas un refrain montmartrois... Ombres de
Jules César et d'Auguste, écoutez-la dans ce cadre latin...
Et je quitte Laghet ! C'est non seulement le souvenir de
Rome, mais toute la douceur des fois naïves, notre Laghet des
espérances séculaires. *Ce sanctuaire vers qui se tendent,
depuis des siècles, les aspirations et les clans religieux de
toute notre province !...
CHARLES BARZEL.

UN MASAGE DE LAGHET
pèr Edouard FER

Exposition du Cinquantenaire
de la Société des Beaux-Arts de Nice, 1927

�La Fiera de Sant-Bartoumiéu
(■REMEMBRAJSÇAJ
Fiera roula... /oui aissi... minga ajà...
Belli gen... venès croumpa...
A bouar. pati... vous laisserai . ■
Càucaren vous dounerai...

Lou Cavàu de Cartapista
De viei nissart regrettoun lou passat. Ièu finda ! Lou
regretti perché lu mièu civus, au luec d'avè la tinta de la nèou
dòu Mount Agel, avioun, a l'epouca, la coulou dòu canebe
founsat ; e pi perché li mièu camba n'eiroun pa, couma òu
giou d'ancuèi, garbadi couma lu rifouà...
En viven per la remembransa, trouvan che la nouastra
Nissa era plu gaja, che lou souleù era plu ardent, li coulina
plu verdi, la mar plu blu ! Nissa, la veèn, embai uès dòu
passat, parada de la bèutà pura !...
Ma tout aissò noun es ch'un effet de lountanansa !...
Nissa, li a sincant'an e mai, avia la sièu pouezia, che,
maugrà -tout, counserva tougiou !
Se noun la gustan plu tan, achela pouezia, es perché
l'âge e lu crussi de la vida n'an un poù abimat lou moural ..
e finda lou fizic !
Ma m'en avisi che òublidi La Fiera e lou Càvau de cartapista !...
Poudii avè siei an... Lu malur de la guerra dòu 70 seroun
apaizat... La vida revenia, tranchila e serèna... En li carriera,
lou sera, s'àudia, de nouvèu, de bei cant, accoumpagnat de
la ghitara... Lu enfan sàutavoun, balavoun : e li fieta reioun
d'un rire perlât...
La Fiera de San Bertoumièu s'alestissiia ! Achèu noum de
Fiera — per nàutre, picioui, che noun aviavan che lou soussi
de mangià e dourmi — n'en mettia en granda gioja ; e lou
nouastre picin servèu bastissia, tan che n'en poudia basti,
de Castèu... en Espagna !.-.
Aloura, per la mièu bouana Maire e la mièu vieja Nana
coumenseroun li tribulassioun... Lou matin, en mi drevian,
giusch'àu sera, en mi courcan, noun li demandavi ch una
càuva :

�— 60 -

— Mamà... lou mi crompes lou cavàu ?. .
Ma la mièu Maire noun òugiava dire : ni si ni nò ! Pareisse ch'en achèu moumen, a majoun, li tiravan verdi... plu
Verdi che l'òutour de la Traviata... Lou sàuperi plu tardi !...
Sepandan, li baraca, su lou Boulevar, piavoun già tournura ; e, courà la nueç toumbava, li lampa a oli, pàuramen,
gitavoun li sièu luour blafardi !...
Lou dimeneghe venent, tout era lest !
Aprè li vespra, cad'un si rendet a la Fiera.
Ièu, attacat a li fàudia de ma Maire, noun souflavi mot ;
ma mi pensavi tout... couma la cardouniera de Blaveti!...
Arribat davant la baraca dai camin de fère, dai giourgina
d'un sòu, dai fanfornia — e finda dai cavàu — noun pousgheri plu mi teni :
— Mamà... lou mi crompes ?...
— Vairen !..
Eri engouissat... li lagrima — che voulìi reteni — couleroun souleti dai mièu uès !...
Giust, a la même minuta, passet moun pairin — un brave
diàu che era emplegat où Pouart da un coumissiounari en
dugana. S'arresta e demanda :
— Che a, lou Liciou, che plourà
— A de caprissi... Vòu un cavàu, respoundet ma Nana,
che n'accoumpagnava.
— Lou li còu crompà !...
Ma, ma Maire — che bessai souffrissia mai che ièu — li
dighet, plan planin, che li mancava... lou « plu bouan »...
Pairin si tastounet e sourtet, de la bourniera dòu gilecou,
une pessa de caranta sòu...
— Ten, vène, lou mièu fiòu, lou ti vòu crompà, ièu, lou
cavàu...
E, en un virà d'uès, n avii un, che tenii ben embrassât.
Coustava 29 sòu ; era en cartapista, pintat blanch e negre,
mountat su d'un platèu de bouasc pintat de vert !...
L'enfan d'un rèi es giamai estat tan urous !...
Lou mièu bouan Pairin — che ma Nana e ma Maire
remercieroun — ièu eri mut de plesi — si countentet de dire :
— Voulii anà faire una partida a taroc. Ma, couma ahura
sièu a sec, mi vou passegià !...
Estaiavan a la Coundamina, dapè l'Escola dai Fratello, òu
plu àut, su la tàulissa. A pena arribat a majoun, doun si
trouvava una terrassa, mi metteri, d'oura entieri, a stirassa
achesto cavàu, giusch'atan che la fatiga mi pièt- Rentreri en
demembran lou « joujou ».

�61

I a soupa avalada, ma Maire mi mettet òu lieç... E m'endurmeri dòu souàn dai benurous !...
Coura, lou matin, mi drevieri, subitou penseri òu mièu
cavàu ; e, escasi en camia, coureri ver la terrassa...
Malur ! Malur ! Lou mièu cavàu de cartapista noun
avia plu ren « d'uman ». Noun fourmava plu ch'un mouloun
pastous, flasc, descoulourit !...
A la vista d'achèu desastre, ressenteri una doulou tala
che n'en resteri petrificat... couma Doun Bartolou en « Lou
Barbiere » !...
Avia, la nueç, plàugut a raissa !...
PÉPIN TRABAUD.

TORPEUR
A Léonce Guignes.
Midi brûle le bourg de vieilles tuiles grises,
Aux crépis bigarrés, aux volets bleus et verts.
La ruelle au soleil n'a plus ses. fraîches brises,
Les tartanes, là-bas, somnolent sur la mer.
Le jour flambe aux rochers voisins et rien ne bouge,
Une cigale crie. Et dans le petit port,
Vide de matelots, qui boivent dans les bouges,
Se reflètent les murs cendrés de l'ancien fort.
Une fille recoud les filets et chantonne
Sur le quai dont l'éclat trop dur blesse les yeux
Et tout un Orient traîne en l'air monotone,
Où pèse la torpeur grave, heureuse des cieux.

Louis

CAPPY.

Quoura lu aë tiron, creson d'estranglà soun mèstre*
Rie si de ven, ma bestia si resta.

�L'Abandon de Nice par les Sardes
en 1792
Une relation inédite de l'Intendant du Comté, Cristiani
Les historiens de Nice (1) ont rapporté les conditions
piteuses dans lesquelles l'armée piémontaise, commandée par
le général de Courten, abandonna cette ville le 28 septembre 1 792 et se retira vers Saorge dans le plus grand désordreCette panique permit au général d'Anselme d'occuper Nice
sans coup férir ; mais elle entraîna 1 exode lamentable des
émigrés français, de nombreux notables niçois et de toutes les
autorités civiles. Plusieurs récits de cette débâcle, qu'une pluie
torrentielle rendit particulièrement pénible, ont été publiés ;
une des plus saisissantes est la relation anonyme des mouvements de troupes du roi de Sardaigne, qui a paru dans le
Palmaverde de 1851 (2).
Non moins curieuse est celle que 1 intendant de Nice,
Cristiani, adressa à Turin le 1er octobre 1792, lors de son
arrivée à Coni. Elle trahit l'émotion que causa à ce malheureux
personnage un voyage aussi dramatique que peu confortable.
Les détails qu'il donne sont précis, familiers ; le ton de la
lettre, dont l'écriture même est tremblante, montre que l'affolement auquel avait cédé l'incapable général en chef avait été
communicatif et qu'il avait gagné les fonctionnaires civils,
même les plus haut placés (3). Cristiani ne conserva pas son
poste. Lorsque le Gouvernement piémontais se fut ressaisi et
que le roi Victor-Amédée III décida de maintenir l'Intendance
du comté de Nice en transférant son siège à Tende, il confia
cette haute fonction au chevalier et sénateur Mattone di Benevello, qui la. remplit avec intelligence et sang-froid (4).

(1) Voir, par exemple, Toselli, « Précis historique de Nice »,
Nice, deuxième partie (1868), T. I, p. 9-19 ; Nicomede Bianchi, « Storia délia monarchia piemontese », Turin, Vol. II (1878), p. 27-34 ;
Joseph 'Combet, « La Révolution à Nice », Pari6, 1912, p. 9-11.
(2) « Il Palmaverde per l'anno 1851 », Turin, p. 101-105. L'érudit
M. Georges Doublet a donné un résumé de cette relation dans
T« Eclaireur du Dimanche » du 3 septembre 1922, à l'occasion du
130' anniversaire de la conquête de Nice.
(3) M. Doublet rappelle, dans l'article précité, le propos de la
veuve d'un des Lascaris, qui prétendait que « la lasse (sic) fuite des
Sardes avait imprimé aux abitans une crainte générale ».
(4) On peut en juger par sa correspondance administrative qui
■est conservée aux Archives des Alpes-Maritimes (C 34 et 36). Il fut
nommé intendant du Comté par patentes du 6 novembre 1792 (C. 39).

�— 63 La minute de la lettre de Cristiani que nous publions sé:
trouve aux Archives des Alpes-Maritimes (5). Cette lettre était
sans doute adressée au Secrétaire d'Etat à l'Intérieur du Roi
de Sardaigne, qui était alors le comte Graneri.
R.

LATOUCHE.

« Illustrissimo Signar Signar Padrone Colendissimo.
M La Regia Tesoreria di Nizza è giunta, grazie al cielofelicemente ieri sera sui tardi in salvamento a questa città
coll'accompagnamento del sig. Biscarra e controllore Ugo e
nello stesso giorno vi giunsi pur io. La determinazione che si
era presa in Nizza nell'atto delia partenza del Tesoro era di
metterlo colle nostre persone in salvo nel forte di Saorgio ;
ma la notizia avuta alla Scarena che la città di Nizza, verso le
ore otto dello stesso giorno si era resa, senza sapere in quai
modo, e che le nostre truppe venivano inseguite nella loro ritirata verso il Piemonte sul timoré che anche il d° forte potesse
venire assediato e rendersi cosi più dificile il salvamento
délia stessa Tesoreria, si è preso il partito di farlo proseguire
il camino sino a questa città e qui mentre che si sono date le
convenienti disposizioni per mettere in sicuro la Regia Cassa
nel Palazzo abitato dai Sig. Governatore, si stima di far prontamente partiré per costui il sig. commeso Marchesa per informaré anche più circostanziatamente V. S. III. ma dell occorrente e per ricevere le di lei determinazioni intorno la permanenza ed ulterior destinazione délia stessa Regia Cassa.

« Non le parlero' dello stato délie cose in Nizza e nel
contado ne di qualche ditfatta délie nostre truppe al ponte
sull'acqua di Peglia, e dell'altro a Roccatagliata sopra il ToettoScarena perché sono tutte cose che le penso molto esagerate
dallo spavento che occupo' tutte le persone d'ogni grado e
condizione in numero prodigioso che incontrammo per la rotta
verso il Piemonte per aver veduto che le nostre truppe non
avevano fatto la menoma resitenza (sic), ed avendo sentito
che li battaglioni di Saluzzo, Lombardia, La Regina e Nizza
collo squadrone delia cavalleria sieno stati molto malmenati
nelle vicinanze de sovra indicati siti.
« S. E. il Présidente Capo lo trovai per istrada su d'un
muletto che si recava a Tenda. Il signor Avvocato Générale
fece il passo del colle sino a Limone a piedi. Tutto l'uffizio
delia direzione délie R. Gabelle si ritiro' pure ieri mattina
(5) Archives des Alpe6-Maritimes (C. 39).

�- M nello stesso luogo. Buona parte délia nobiltà nizzarda prese
lo stesso camino, chi a piedi, e chi sopra mulatine. Fra questi
trovai per la rotta li sig. conti Lascaris, Cays, Scarena, colle
rispettive loro famiglie pressochè tutte senza camiggia da cangiarsi. Lo scompiglio, spavento e desolazione furono all'ultimo segno, e puo' V. S. 111.ma dedurne anche il mio con li
disaggi in realtà estremi che si dovettero sofrire anche dai S.
Tesoriere nella notte massime che si dovette fare per pioggia e tempo cativissimo il lungo traghetto del colle di Tenda
sino a Limone, e da ivi con eguale pessimo tempo sino a
questa città, ove per essere ieri giorno festivo ho dovuto perfino farmi imprestare una camiggia, ed un paio calzetti da
questo S1 Conte lntendente, con angozioso timoré che tutto
i! mio equipaggio, che per difetto di bestie da tiro dovette stare
quasi tutto il giorno delia nostra partenza carricato sopra tre
carrette avanti quel Reale Palazzo sia stato preda del nemico.
Mi manca il cuore a dirne dippiù, ma presto saro' costà in
persona a dirle tutto quello che vissi e senti per la rotta,
dovendo immaginarmi che dai nostro Générale si saranno
costà spedite starlette per dare il raguaglio del seguito in
quella città e dello stato di tutte le nostre truppe.
« Il Sr Tesoriere Biscarra mi presta la mano a scriverLe
alla meglio ed in somma fretta la présente, non avendo io la
mano ferma nella présente desolazione, ed ho l'onore di
essere con tutto l'ossequio
« Di V. S. Ill.ma
d

Div.mo, obb.mo servitore,

« Cuneo, Pmo 8bre 1792.

« CRISTIANI. »

« Ps. oggi attendo qui da Limone il Sr Présidente Capo
ed Avvocato Générale con varii membri del Senato e Consolato che si evasero anch'essi corne hanno potuto. Se non
piovesse qui a versa contava di partiré sin d'oggi per costà,
ma debbo trattenermi, anche per prendere con d° S1 Tesoriere e la mia nuora lattante che da pochissimi giorni diede
alla luce un maschio, un po' di respiro, essendo stati due giorni
e due notti senza prendere presso che niente di reffezione e
riposo, ed obbligati a sostenere il neonatto alla meglio per
l'arresto del latte alla madré ; se si apre pero' il tempo, conto
di costà recarmi senza induggio onde la prego di mandare i
suoi ordini direttamente al d° Signor Tesoriere per l'ulteriore
destinazione délia cassa. »

�LE VIEUX LYCÉE
par Em. COSTA

'Exposition du Paysage Niçois, en 1925.

�François-Emmanuel Fodéré
(1764-1835)

Le 8 janvier 1764, nait d'un père juge mage, à Saint-leande-Maurienne, François-Emmanuel Fodéré. Il se fait bientôt
remarquer par son zèle au collège de sa ville natale, dans le
cadre grandiose des Alpes savoyardes, où la nature offre
sur les mêmes montagnes, l'hiver et le printemps, les plus différents aspects. Il se montre ardemment curieux du côté naturaliste de la vie. M. de Saint-Réal, intendant général de la
province, s'intéresse à l'enfant appliqué. C'était lui-même un
géologue distingué. Il trouve tout logique que son protégé
songe à se vouer à la connaissance de la médecine, du moment
que son esprit s'est aussitôt porté vers la part physique du
mystère de l'existence.
Il va tout d'abord à Chambéry faire ses études littéraires.
Mais, pour continuer son instruction et se spécialiser, suivant
son rêve, Fodéré avait besoin d'aide. Sa famille était de
modeste condition. Il obtient une bourse au Collège des Provinces de l'Université de Turin.
Il est à noter que les élèves, à cette Université, étaient
partagés en Collèges, suivant la Province à laquelle ils appartenaient (2).
Fodéré suit donc les cours de médecine. Et il obtient, à
Turin, en 1785, le titre de docteur.
,La réputation de son jeune sujet parvient à Amédée III,
roi de Sardaigne. Le monarque l'envoie à Paris pour parfaire
ses études. Ensuite, le jeune homme va se fixer quelques mois
à Londres.
(1) iDr Alphonse Magnan, « La Médecine à ,Nice en. 1811 » (« Nice- ■
Historique », 1911).
(2) A ce sujet, peut-être, est-il bon de rappeler, qu'à Nice, les
cours de médecine étaient faits les trois premières années par les
professeurs que nommait le Magistrat de la Réforme, ainsi que le
porte un édit du roi Charles-Emmanuel en date du 9 septembre 1771.
Deux années d'études devaient ensuite être faites k Turin. Lee
élèves de ;Nice et du Comté, aspirant au diplôme de médecin, et préférant étudier à l'Université de Turin, bénéficiaient d'une année
d'études, et voyaient donc celles-ci réduites exceptionnellement à
quatre ans.
Pour le pays niçois, en 1738, le nombre de ces favorisés de la
Section de Médecine et de Chirurgie avait été fixé à 2 pour Nice,
1 pour sa province, 1 pour Sospel et 1 pour les communes dépendant
de cette ville.
En 1749, le nombre des boursiers pour les villages du ressort de
Nice fut porté à 2, ce qui fit 6 bourses pour l'entier Comté de Nice.

�- 67 -

Ainsi, il faut remarquer, pour la formation de son intellect, que Fodéré, né en pleine nature, dans un pays de stagnation politique, se retrouve en France, au moment où fomentait la Révolution, pour se retrouver en Angleterre, où l'esprit
froid des insulaires a dû le faire méditer sur le contraste des
races et, par un retour sur le passé, le mener à mieux comprendre ce qu'il avait vu.
Dès 1 âge de 25 ans, Fodéré écrit un ouvrage intitulé :
« Opuscules de médecine philosophique et de chimie », qui
paraît à Turin en 1789. Bientôt, dans cette même ville, il
fait imprimer un « Essai sur le goître et le crétinisme ».
La même tendance originelle d esprit, qui l'avait porté à
l'observation de la nature elle-même, le rend attentif à l'action
du climat sur 1 organisme humain.
En 1792, il s'inquiète déjà de médecine légale; mais ses
travaux sont interrompus. L'armée française envahit la Savoie
en libératrice le même mois où d'Anselme, profitant de la
honteuse panique, restée encore inexplicable, des Sardes, se
jette sur Nice, qui est livrée au pillage.
Fodéré devient médecin militaire. Si sa nature délicate dut
avoir à souffrir des tribulations sans nombre qu'il eut à supporter, son esprit.ne put, au contraire, que se fortifier par les
observations les plus variées au cours de nombreux changements de résidence.
En 1793, Fodéré est à Marseille, avec le corps de troupe
commandé par ce général Carteaux, à qui Napoléon a fait,
dans son « Mémorial », un portrait saisissant et définitif.
Fodéré devient l'hôte du docteur Moulard, médecin-chef de
l'Hôtel-Dieu. Il épouse sa fille.
Les jeunes fiancés étant demeurés chrétiens, le mariage
est célébré, au plus fort de la période anti-religieuse, dans une
cave transformée en chapelle.
En 1796, paraît un « Essai sur la Phtisie pulmonaire ».
Après un court séjour dans l'Armée des Alpes, Fodéré
retourne à Marseille, où il obtient la place de médecin de
l'Hospice de l'Humanité et de l'Hospice des Aliénés'.
Reprenant ses recherches, après les tourmentes politiques
et les déplacements, il continue ses études de médecine légale.
Au commencement de 1 An III, il adressé un ouvrage à Paris,
au Comité de l'Instruction Publique de la Convention. Il n'obtient même pas de réponse. Le même mutisme est opposé à la
réclamation qu'il fait de son manuscrit.
L'année suivante, au contraire, Fodéré est l'objet d'un
rapport au sujet de son travail. La louange et la critique lui
sont discrètement décernées.

�- 68 -

Fodéré remet la main à sa thèse, qui avait eu deux destinées si dissemblables. Il l'imprime en 1798. Justement, I on
élaborait le Code Napoléon.
Ce traité de « Médecine Légale et d Hygiène Publique »
apparaît comme un précurseur. C est à juste titre que Fodéré
a été appelé « le père de la médecine légale ».
Il donne ensuite à l'impression : « Les Mémoires de Médecine Pratique », Paris, 1800 ; « L'Essai de Physiologie positive », Avignon, 1806 ; « De Apoplexia », Avignon, 1808 ;
« Recherches expérimentales sur les succédanés du Quinquina », Marseille, 1810.
Il vient à Nice, pour y remplir les fonctions de médecin
de l'hôpital civil et militaire. Nous retrouvons cet homme
actif à l'origine de tous les mouvements intellectuels de notre
malheureux pays ravagé par la guerre, et que le ci-devant
clergé a laissé dans une ignorance totale.
Un arrêté du Maire de Nice en date du 30 Fructidor, an XI,
institue l'Ecole Secondaire de Nice. Elle compte cinq professeurs et un maître de dessin. Le citoyen Fodéré, docteur
en médecine, est chargé d'enseigner la philosophie aux appointements de 1.200 francs (1).
Le 5 janvier 1799 a lieu 1 ouverture solennelle des cours.
Fodéré prête serment en sa qualité de chargé des leçons de
physique et de chimie (les drogues et machines nécessaires sont
fournies à l'école sur la réclamation de Fodéré).
Le 24 Ventôse, an VII, Fodéré demande quelques distinctions pour ses élèves. « Cela anime, dit-il, aiguillonne, enci flamme cette jeunesse, espoir de la Patrie, dont la culture
d doit seule consolider l'édifice que nous avons fondé ». Belles
paroles ! mais, comme le répète Combet (1), après Victor
Emanuel, « la révolution passa, mais l'Eglise resta ; les prêtres
seuls dominaient le pays ».
Le 26 Ventôse, an VII, il est décidé de faire imprimer à
500 exemplaires le discours que le citoyen Fodéré a prononcé
à la fête de la Souveraineté du Peuple.
Le 28 Fructidor, an X, un arrêté préfectoral crée la Commission de Santé et de Salubrité Publique. C'est, en somme,
la résurrection du « Proto-Medicat », ou magistrat de santé,
d'où ressortissaient, sous l'ancien régime, toutes les affaires
relatives à la santé publique. La Commission doit « veiller
sur l'exercice légal de 1 art de guérir et sur la bonté des
drogues et des médicaments ».
(1) « Nice Historique », 1905, page 182.
(2) Comnet, « La Révolution dans le Comté de Nice », 1925.

�- 69

Un règlement paraît, signé par les membres de la Commission, dont François Fodéré est vice-président. Le docteur
Rancher, père du futur poète Rosalinde, y appose son
paraphe.
Le IX Pluviôse, an IV, Fodéré, en sa qualité de professeur
à 1 Ecole Centrale, examine le citoyen Bosquet qui se dit
officier de santé.
«
«
«
«
«

« Il n a, déclare-t-il, jamais étudié ; ses remèdes n'ont aucune valeur, surtout celui des maladies vénériennes, qui ne
contient pas de mercure et qui est totalement inefficace.
Celui pour les yeux peut avoir quelque effet. Ses remèdes
sont à base d'urine. Cet homme est d'abord oculiste ; il est
tout, il guérit tout, il connaît tout. »

Le 5 Pluviôse, an XI, les membres du Collège de Pharmacie, dont la durée doit être éphémère, demandent au Préfet
d'organiser des cours gratuits dans une salle de l'Ecole Centrale.
Le 22 Nivôse, an XI, le jury médical, composé de Bourgine et Fodéré, demande la nomination de quatre pharmaciens adjoints afin de visiter les pharmacies. Il fait un appel
à la sagesse et à l'autorité du Préfet Dubouchage pour mettre
un terme aux abus sans nombre régnant dans l'art de guérir
du département. Le jury procède à son inspection. Bourgine
et Fodéré envoient leurs relations au Préfet. Les pharmacies
sont bien tenues. Quant aux boutiques de droguerie et d épicerie, les drogues essentielles manquent ou sont de mauvaises
qualité (1).
Parmi les élèves de Fodéré, au cours de chimie, un des
plus appliqués est le citoyen Antoine Risso, élève en pharmacie. Son maître signe sur lui ce certificat, le 1er Thermidor,
an VII : « Il a suivi, avec attention, zèle et profit, le cours
entier de chimie que j'ai fait en ladite école, cette année. »
Fodéré nous intéresse surtout par son « Voyage aux AlpesMaritimes ». Son manuscrit est déposé à nos Archives Départementales. Il est intitulé : « Histoire topographique, physique,
« naturelle, agraire, médicale, politique et morale ou statisti« que du département des Alpes-Maritimes ». Le copiste a
mis en dessous la mention : « faite sous la direction du général de division Randon, préfet de ce département ». Mais
Fodéré a biffé le sous-titre. Il a écrit de sa main : u Ce que
« l'auteur a effacé a été ajouté à son insu, après avoir enlevé
« le véritable titre auquel était jointe cette épigraphe, qu'il
(1) F.-E. Veyrolati : « La Pharmacie à Nice », 1911, Imprimerie
« La Dépêche ».

�- 70 —
« désire qu'on remette : Nisi utile est quod facimus, stulta est
« glòria (1). Il eût été pour lui utile d'être dirigé, mais il ne
« l'a été par personne, excepté par les instructions du Mi« nistre. »
Le manuscrit porte la date du 15 Pluviôse, an II (1803),
nous instruit du département, c'est-à-dire de la région de Nice,
du Var, de la Tinée, de la Vésubie, de Pigna et de DolceAcqua.
Sa préface n'a pas été reproduite dans le « Voyage aux
Alpes-Maritimes », paru en 1821.
C'est un raccourci saisissant :
« Je vais décrire la contrée où finit la France et où com« mence l'Italie, où se terminent les Grandes Alpes et où
« prennent naissance les Apennins,
pays enchanteurs pour
« l'homme qui, cherchant le plaisir, n'en fréquente que les
« plages maritimes, hideux et sauvages, derrière le premier
« rideau qui en couvre les nudités ; pays peu connu dans
« l'histoire, sauf dans les fastes militaires et qui, cependant,
« a aussi des ruines dignes de fixer l'attention du philosophe :
« ruines de la nature, ruines des ouvrages des hommes, ruines
&lt;( des générations passées. »
Quel voyage où nous pouvons retrouver non seulement
l'aspect de notre province en 1803, mais l'explication générale
des mouvements terrestres et des sentiments humains, et où
parfois l'esprit s'élève jusqu'à éprouver l'angoisse générale de
la destinée ! Ce n'est pas sans mérite que Fodéré parcourt
notre pays. A Lucéram, le Maire l'avertit que les bleus qui
l'accompagnent ne sont pas sûrs et qu'il vaut mieux se confier
à la garde bourgeoise, dont il répond sur sa tête. Cette escorte
comprend plusieurs barbets amnistiés. Malgré sa répugnance
de partir en telle compagnie, Fodéré doit finir par l'accepter.
Il s'en trouve fort bien.
Son intelligence ne remarque pas seulement ce qui est.
Elle note ce qui manque. Les Maures ont bâti en Espagne,
remarque-t-il. Chez nous, ils n'ont rien laissé.
Voici son opinion sur l'occupation provençale qui prit fin
en 1388 : « Les vassaux et les petites républiques qui s eta« blirent (dans ce pays) ne paraissent pas avoir jamais donné
« autre chose que l'hommage à ces princes éloignés et trop
« occupés de leurs querelles pour pouvoir porter leur attente

tion sur les diverses parties de l'Etat. »
Il observe que la longue série des guerres a infesté toute

la montagne d'un esprit de brigandage.

(1) « Si votre œuvre est sans utilité, folle sera votre' gloire. »

�- 71 —

Il note que, dans notre région de montagnes, les lignes de
signaux sont assez rares. Il en situe, de la tour de la Turbie
à Châteauneuf, du château de Daluis à celui de Guillaumes.
Dans la vallée de la Roya, il cite la communication de la mer
à Coni par le Castel d'Apio, le château de la Penne (Ligurie),
le château de Malamorte, le château vieux de Tende et le
col de Tende.
Détail curieux, il va sur la montagne de Vasson, placée
entre Guillaume, Péone et Beuil. Le savant Peniresc relate,
rappelle-t-il que, de son vivant, des flammes y ont jailli pendant plusieurs jours avec écoulement de larves. Il écrit : « A
« dire vrai, je n ai point vu de cratères sur cette montagne,
« à part un large enfoncement de peu de profondeur. Mais les
« traces dont j'ai parlé, le témoignage de Péniresc, la tra« dition suffisent, il me semble, pour affirmer un fait dont
&lt;( plus de deux siècles ont pu faire disparaître les autres
« vestiges. »
Il étudie les eaux hydrogénées chaudes, quatre fontaines
à l'extrémité du vallon de Lancioury, à Roquebillière, dans
un bois de châtaigniers. Les eaux y sont de 22 degrés.
Il décrit l'état de nos routes, au moment où il était question
de créer la Corniche de Nice à Gênes. Les observations sont
précieuses. Quel commerce y aurait-il dans un pays qui n'a
que deux chemins, celui du Var à Nice et celui de Nice au
col de Tende ? « On ne peut s'imaginer rien de plus horrible
« que le sentier appelé « grand chemin », tracé au-dessus
« du Var, dans la vallée de ce nom, pour aller du Villars à
« Puget et dans la vallée de la Tinée, depuis San-Salvador
« jusqu'à Saint-Etienne. On a, au bas d'un précipice affreux,
« la rivière qui coule à grand bruit ; sur le haut, des pierres
« prêtes à tomber ; au milieu, un sentier souvent effacé sur
« un terrain mouvant, et nul abri en cas d'accident. Les
« muletiers sont obligés de s'avertir au loin pour ne pas se
d rencontrer sur leur passage, et comme les ponts sont extrê« mement rares, ou qu'il n'y a qu'une poutre ou une planche
« sur la rivière la plus dangereuse, on est sûr d'être arrêté,
« lorsqu'il pleut, par le débordement des eaux ; et alors, en
« temps de foire, les bêtes à laine et les piétons sont forcés
« de rétrograder. » L'auteur déplore que les communautés
n'entretiennent plus les routes, et rappelle que, sous l'ancien
régime, les syndics ou maires étaient responsables de 1 état
des chemins et punis sévèrement de toute négligence.
Comme ses observations font comprendre la misère de
notre pays, où de vastes feux n'ont cessé de consumer les
forêts. « L'incendie et l'avidité de jouir ajoute-t-il, ont achevé

�- 72 —

« de ruiner dans les lieux accessibles ce que la guerre avait
« épargné. »
La population du Comté de Nice est estimée par Fodéré
à 101.759 âmes. Nice, selon lui, compte 25.000 âmes; Villefranche, 3.600 ; Sospel, 3.000 ; Menton, 4.000; Monaco, 1.300.
Sur les habitants, le voyageur écrit : « La nation des Alpesci Maritimes a un type à elle qui la fait distinguer de ses voi« sins, les Provençaux, les Piémontais et les Liguriens. Elle
« ne diffère pas moins des habitants des Alpes de la Savoie
« avec lesquels on la confond souvent. »
Fodéré fait des observations qui pourraient être de nos
jours : « Le Niçard voyage peu ; il ne trouve rien d'aussi beau
« que son pays, rien de mieux que ce qu'il a coutume de voir :
« il en résulte un rétrécissement de conception qui fait que
« le commerce reste borné et qu'à Nice on ne spécule jamais
« qu'à coup sûr. »
Comme aujourd hui, les Niçois étaient divisés et avaient
pris cette habitude, que nous conservons précieusement, de
s'entre-détruire à la manière des coraux dans les mers du
Pacifique. Lisez :
« Avant la dernière guerre qui soumit le pays aux armes
« de la France, il y avait deux partis à Nice, qui se nom« maient : les « Corses » et les « Anglais ». Depuis cette
a époque, j'ai vu même les intéressés aux nouveaux arrange« ments ne pouvoir jamais s'accorder et se déchirer conti« nuellement. »
Le voyageur constate avec plaisir que ce rude et pauvre
pays produit de grands hommes : les Cassini. les Maraldi,
Papacino d Antoni et Penchienatti, chirurgien du roi, né à
Contes.
Nos mœurs ont tout son intérêt. Dans la vallée de la Tinée,
il observe qu'on apprend de bonne heure à jouer de la vielle
et d'autres instruments avec lesquels les indigènes vont courir les villes de France en musiciens ambulants. Fodéré se
trouve à Saint-Dalmas-le-Selvage, la veille du départ d'une
caravane d'hivernants. La neige tombe à gros flocons. Le
lendemain le bourg n a plus que des vieillards, des femmes et
des enfants. Le total des émigrants de la vallée est d'environ
2.200 âmes, inscrit Fodéré.
Le nombre des décès est, pour tout le Comté, en 1790, de
3.024, inférieur de 539 unités au nombre des naissances.
En 1802, note encore Fodéré, les naissances passent à
3.330 et les décès à 2.588, soit un excédent de 742. A Nice,
la mortalité atteint, à cette époque, une moyenne de 857 décès

�- 73 —

^L'écrivain relate qu'au quartier de Riquier se trouvent les
mêmes fièvres d'accès que sur les bords du Var infectés de
Bonson jusqu'à la mer. Des bras d'eaux sortent de la montagne de Mont-Boron et s'étalent dans les campagnes planes
où les retiennent des rigoles d'arrosage (1).
Fodéré observe trois tempéraments différents dans le peuple niçois : aux vallées du Paillon, de la Bevera, de la Roya,
de la Vésubie et de la Tinée ; le caractère est rude, « sobre et
prompt » ; dans la vallée de la Nervia, les mœurs sont plus
liantes et moins farouches ; dans les vallées d'Entraunes, de
Guillaumes, du Var et de l'Estéron, régnent l'aménité et l'affabilité.
Ce triomphe de l'ignorantisme dans notre pays, qui nous
vaut peut-être notre retard actuel dans les idées politiques,
est marqué par cette cruelle observation : « Il y eut de ces
« maires, curés, secrétaires, percepteurs, qui, pour me donner
d un échantillon de leurs talents, m avouèrent, entre la poire
« et le fromage, lorsque je me plaignais qu'il n'y eût point
« d'écoles dans leurs villages, qu'ils étaient venus à bout de
« persuader leur Conseil Municipal, qu'il était inutile à des
« laboureurs de savoir lire et qu en conséquence, ils n'avaient
« point fait de fonds pour les écoles. » Peu avant l'annexion,
aux portes de Nice, n'y avait-il pas encore avocats et docteurs
pour donner semblable conseil ?
La Statistique des Alpes-Maritimes a le sort de ne paraître
qu'au moment où le pays de Nice, retourné aux Etats Sardes,
intéresse moins la France. Il est dédié à la fidèle compagne
de l'auteur. Il s excuse auprès d'elle de l'avoir conduite avec
lui à la pauvreté « par la science sans la bassesse, la vertu
« sans critiques, la vérité sans mensonge. »
Nous retrouvons Fodéré à Marseille, en 1804. L'Hôtel-Dieu
et l'Hospice des Aliénés lui sont confiés. Le roi d Espagne,
Charles IV, est interné dans la ville. Il tombe malade. Fodéré,
appelé à son chevet, lui rend la santé. Aussi, le prince Ferdinand, Don Carlos et Don Antonio, détenus par la suite au
château de Valançay, l'y réclament comme médecin. Après
quelques hésitations, Bonaparte finit par l'envoyer partager
la captivité de ses illustres clients.
Au commencement de l'année de 1814, Fodéré apprend
que la chaire de médecine légale est vacante à la Faculté de
Strasbourg par la mort de son titulaire.
Fodéré décide de se rendre en Alsace, malgré les périls
d'un voyage à travers la France qui sombrait avec Napoléon.
(1) La ruelle Sorpentino et la rue Fontaine-de-la-Ville rappellent
ce souvenir.

�- 74 -

La ville de Strasbourg est étroitement bloquée par les troupes russes et badoises, écrit-il « à l'occasion de la coalition
« de tous les princes de l'Europe contre Napoléon Buona« parte, natif d'Ajaccio, en Corse, qui s'était fait empereur
« des Français, qui a régné sur eux en vrai despote, pendant
« quinze ans, après avoir anéanti la liberté publique, qui avait
« fait trembler toutes les puissances de l'Europe, et qui suc« comba plutôt vaincu par son orgueil frénétique que par les
« ennemis. »
Fodéré arrive à Strasbourg le 30 septembre 1813, pressé
par les alliés qui se portaient sur cette ville. « Dans la pre« mière séance des juges du concours, écrit-il, j'ai insisté pour
« qu'il eut lieu, malgré le blocus et les circonstances de la
« guerre.
'« Mon âge et les travaux sur les différentes branches de la
« médecine, en particulier sur la médecine légale, dont je suis
« le promoteur en France, ne parurent pas faire une grande
« impression sur mes juges et ne m'exemptèrent, en aucune
« manière, de toute la rigueur des épreuves. J'ai eu à lutter
« contre les basses intrigues d'un concurrent et contre la secte
« luthérienne, qui voulait faire nommer un professeur de cette
« secte à laquelle plusieurs de mes juges appartenaient, mais,
« le public, plus juste à applaudir à tous mes actes, qui ont
« été faits en sa présence, m'a toujours témoigné de l'intérêt,
« un des juges luthériens, M. le Professeur Kramp, a résisté
« courageusement aux intrigues de son parti et j ai été nommé
« professeur aux acclamations d'un brillant auditoire » (1).
Les candidats sont :
Fodéré. Il soutient une thèse, le 27 janvier 1814, sur
« l'Infanticide » ;
Murât. Il traite, le 29 janvier, de « l'Empoisonnement par
les substances végétales » ;
Lobstein. Il discourt, le 31 janvier, d'un « Plan raisonné
d'un cours de médecine légale » ;
Ristelhueber. Le 2 février 1814, il parle des naissances
précoces et des naissances tardives.
Le 4 février, le concours se continue par quatre leçons
publiques.
Fodéré prend pour sujet : « Les causes physiques du
divorce » ; Murât, « L'avortement » ; Lobstein, « Les conditions
d'un rapport médico-légal » ; Ristelhueber, « L'Empoisonnement par l'arsenic ».
(1) Manuscrit inédit de Fodéré.

�- 75 —

Le 11 février a lieu une seconde séance de leçons publiques. Fodéré entretient ses juges et l'auditoire, du suicide ;
Murât, de la suppression et de la supposition de part ; Lobstein, des aliénations mentales ; Ristelhueber, de l'asphyxie.
Le recteur de l'Académie, président du concours, est L.-B.
de Montbrison.
Dans la harangue de clôture, prononcée le 12 février 1814,
une place est faite aux événements qui bouleversent la cité,
en même temps que l'Europe :
«
«
«
«
«
«
«
«
«

« La vie de Strasbourg, qui donne en ce moment l'exemple
d'un généreux dévouement au Prince et à la Patrie, dont
tous les citoyens sont devenus soldats pour faire respecter
un des plus importants boulevards de l'Empire, conservera
avec honneur le souvenir de cette époque dans ses annales. Elle ajoutera que les travaux de Mars n'interrompirent
pas les exercices paisibles ; que, dans cette lutte terrible de
toutes les puissances de l'Europe, qui menaçait d'ébranler
les fondements de la civilisation, le sanctuaire des sciences
et des lettres resta ouvert. »

A la fin de ce discours de clôture, où les grands mots de
civilisation qui devaient retentir encore à nos oreilles exactement cent ans plus tard, en 1914, étaient prononcés, Fodéré
entend proclamer qu'il a obtenu la chawe vacante de médecine légale.
L'activité intellectuelle du professeur ne se limite pas à ce
succès. En 1815, Fodéré fait paraître à Strasbourg le « Manuel
des Gardes-Malades » ; en 1817, à Paris, le « Traité du Délire ».
Je n ai point à répéter qu'en 1821, paraît à Paris le « Voyage
aux Alpes-Maritimes » ; et je rappelle : en 1822-1824, à Strasbourg, « Leçons sur les épidémies, et l'hygiène publique » ; en
1825, à Paris, « Essai historique et moral sur la pauvreté des
nations » ; en 1826, à Strasbourg, « Mémoires sur la petite vérole » ; en 1828, « Recherches et observations critiques sur l'éruption et la fièvre » ; en 1829, « Essai théorique et pratique de
Pneumatologie humaine » ; en 1831, à Paris, « Recherches historiques sur le choléra morbus » ; en 1832, « Essai médico-légal
sur diverses espèces de folie » ; à Strasbourg, en 1835,
« Recherches toxicologiques sur la grande ciguë ».
*

# *

En 1834, Mme Fodéré meurt. Son mari ne lui survécut que
six mois. Le 4 février 1835, il rend le dernier soupir à l'âge
de 72 ans. Strasbourg lui fait d'imposantes funérailles ; il
est inhumé au cimetière de Sainte-Hélène.

�- 76 -

Voici son épitaphe, composée en partie par lui-même :
Hic jacet
Mortis nunquam immemor
Et noüissimam expectans diem,
Franciscus Emmanuel Fodéré
Dum viveret medicinœ forensis et epidemiorum
Auctor et publicus cultor

Un monument a été élevé à Saint-Jean-de-Maurierme pour
perpétuer la mémoire de cet homme d'intelligence réfléchie et
d'activité intellectuelle.
La ville de Nice n'a pas oublié cet hôte de passage qui se
pencha sur son âme et s'intéressa à elle jusqu'à vouloir la
pénétrer jusqu'à seç plus profonds secrets. Le nom de Fodéré,
à qui notre province fut chère, est inscrit à une des rues de
son chef-lieu.
Dr CÉSAR Roux.

Ousservacioun de l'abat D. Micèu
su l'Almousfèra de laissa

Aqueli ousservacioun nen revèkm un'eepe'riènça mai que seeulàri su l'atmousfèra tloù nouostre païs.
La sciènca meteouroulougica, — encara bèn fousca au jou d'ancuei, — n'esplica quaucun dei cas de precisioun que avion interessat lou brave don Micèu
Per eisèmple li nebla que, après la plueia, « courron dapè la terra
souta la coulina, soun 6ignau de t&gt;èu tèms ». Si trata d'aqueli nebla
que' souorton de li valada e s'estacon au flanc de li coulina. Dounea
la bruma ès pèr lou calme que necessita e pèr lou manca d'evapouracioun de l'atmousfèra que nen douna, lou contrari de la plueia...
E pu. luen : « En lou climat de Nissa, lou Levant douna la plueia
e lou Pounènt la ieva ». Es l'aplicacioun de la lei de la routaciouu
dei vènt au moumen dou passage dei depressioun. à noutà aqueli
doù Goulfe de' Genova que n'interesson párticulieramen. Même ousservacioun pèr lou marrit tèm6 anounçat pèr lou chanjamen frequènt doù vènt. Su lou degrat d'umiditià de l'èr si counouiese pèr
la flama doù calèn, la sau, lou ferre, la suga de chemineia. E encara,
una remarca que lu sapiènt noun vouolon pihà au serious, es quoura
lu agassin si fan mai ddulourous .. iNoun ès aqui souventi fes un'indicacioun de marrit tèms ?... un cas de precisioun ? ..
Enfin, lu fach e gèste dei animau nen dounon de bouoni indicacioun : lu cal, ratapignata, courpatè, babi, arendoula an jugat un
certen lole dintre li prevesioun dei ancien agricultour doù Coumtat
de Nissa.

JC'crmour et la rasca, marrit doutj casca

�La Crise des Logements
et la Taxation des Loyers dans la Législation Sarde
au Dix-huitième Siècle
Camille-Marie Audiberti, dans son ouvrage « Regiae
Villas poetice desoriptae », s'adressant au roi Victor-Amédée II, s exprime ainsi sur la crise des logements qui
sévissait à Nice au début du dix-huitième siècle : « Malgré la
« beauté de ses champs délicieux, malgré sa mer poissonif
neuse, son château sans égal, Nice n'est pas encore assez
&lt;( digne de toi, ni de ton Sénat illustre et pour le peuple et
« pour les grands les demeures sont insuffisantes. Il faut les
« surélever et l'espace que le sol nous refuse, le disputer à
« l'Olympe. Et malgré cela, toute une foule est sans asile
« dans sa patrie, elle manque de logements entre les murs de
&lt;c
sa ville (intra ipsos caret œdibus œdés). »
Nice, port-franc, avait été la première à ressentir cette
crise ; mais, après la paix d'Aix-la-Chapelle (1748), avec la
prospérité grandissante des Etats Sardes, cette crise devint
générale et se fit sentir dans la plupart des villes du Royaume
et surtout dans la capitale. L obstacle le plus tangible à l'extension urbaine était 1 existence des fortifications et murs d'enceinte et le danger de construire, en dehors des murs, des
faubourgs voués, en cas de siège, à la destruction. Le seul
développement édilitaire était donc le développement en hauteur, celui qui consistait, d après le poète, « à disputer 1 espace
à l'Olympe ».
Cette nécessité de surélever explique l'usage d'acquérir le
toit d'une maison comme surface à bâtir et la formation de tant
d'immeubles appartenant à plusieurs propriétaires. Mais ce
remède, d'ailleurs contraire à l'hygiène, demeurait insuffisant
pour empêcher la pénurie des logements et la hausse des
loyers.
A une époque où la législation sarde n'imposait pas la propriété foncière urbaine, il n était pas possible d'encourager la
construction par des dégrèvements d impôts ; on 1 encouragea
à Turin par une autre mesure légale : la faculté d'instituer des
fidéicommis, accordée à tous ceux, même non nobles, qui
auraient reconstruit, embelli et agrandi leurs vieilles maisons.
Tel .fut l'obiet des Édits de Charles-Emmanuel III du 22 juin
1736, des lettres-patentes des 8 octobre 1755 et 5 août 1757.

�- 78 -

Ces dispositions valurent à la capitale son somptueux développement, mais, tout comme de nos jours, les constructions nouvelles furent d'un prix de revient plus élevé que les anciennes
et, malgré la création de logements disponibles, les loyers continuaient à hausser.
Alors, Charles-Emmanuel 111 prit contre les propriétaires
et en faveur des locataires une série de mesures qui offrent
avec celles qui nous régissent aujourd'hui, certaines analogies
frappantes, tout en demeurant inspirées par un souci plus
évident d'impartialité sociale.
Déjà, dans les lettres-patentes du 10 juillet 1749, le
Souverain s'exprime ainsi : « Nous avons appris que les loyers
(( des maisons de notre métropole subissent des augmentations
« excessives dues principalement au commerce illicite prati« qué par diverses personnes, consistant à prendre en location
« un ensemble de maisons pour en sous-louer les apparte« ments avec un gain exagéré, causant ainsi un grave dom« mage au public et surtout aux pauvres. Soucieux d'empêcher
« le préjudice qui pourrait dériver de semblables monopoles
&lt;( et quoique nous n'entendions pas enlever aux propriétaires
« l'honnête liberté de retirer de leurs immeubles un revenu
(( modéré et convenable, nous avons déterminé les moyens
« de contenir les loyers dans les limites du devoir et d'une
« juste modération. » En conséquence, le Surintendant de la
Police est institué juge pour les recours des habitants lésés
par l'augmentation des loyers. Il statuera et taxera sans appel,
selon l'équité et la justice.
Ce régime engendra aussitôt la pratique des dissimulations.
Par un Ëdit du 2 novembre 1750, nous apprenons, en effet,
que les propriétaires et locataires principaux imposaient aux
preneurs « sotto colore di donativo o di altro nome » le
paiement de véritables pas-de-porte. Le nouvel Édit ordonna
non seulement la restitution des sommes ainsi perçues, mais
encore accorda au locataire, à titre d'indemnité, l'occupation
gratuite des locaux durant une année.
En outre, l'Édit de 1 750 contient une mesure encore plus
exceptionnelle : il ordonne, dans les quinze jours de sa publication à Turin, le dépôt obligatoire aux bureaux du Surintendant de la Police, de tous les contrats de location et de souslocation de toutes les maisons de la capitale et la déclaration
obligatoire de toutes les clauses et conditions des contrats non
écrits. L'Intendant est autorisé à réduire d'office et sans litige
les loyers selon l'équité. Des peines pécuniaires sont fixées
pour toute contravention à l'Édit, dissimulations et fraudes ;
peines que le magistrat a le droit discrétionnaire d'augmenter,
selon les circonstances et de convertir en peines privatives de

�— 79 —

la liberté, selon la gravité des cas. La juridiction de l'Intendant est soumise à l'appel devant le Souverain.
La fatalité des lois économiques eut encore raison des
dispositions de la loi civile. Douze ans plus tard, l'Édit du 24
avril 1762 s'applique avec une sévérité nouvelle à régler les
rapports entre propriétaires et locataires. Pour réprimer la
cherté des loyers, il va droit au but : il prohibe n 'importe quelle
location en bloc de l'immeuble à un locataire principal, « les
« maisons devant être louées au locàtaire directement par le
« propriétaire. »
Tout en imposant à celui-ci de se contenter d'un prix
juste et honnête, « eu égard à la valeur de l'immeuble et aux
réparations annuellement nécessaires », l'Édit de 1762 prévoit
que le temps et les circonstances peuvent modifier la valeur
des maisons et par conséquent le taux des loyers. Il admet
donc qu'à l'échéance du contrat une augmentation « non irraisonnable » pourra être convenue. A défaut d'accord, le Surintendant statuera.
Une fraude usuelle consistait à ne consentir au locataire
qu'une location verbale annuelle afin d'augmenter le loyer
chaque année avec menace de donner congé si le locataire
avait recours au juge. L'Édit de 1762 impose la rédaction d'un
écrit pour tout contrat de location, sous peine, pour le propriétaire, de la perte d'une année de loyer en faveur du locataire.
En outre, l'article 4 de l'Édit s'exprime ainsi : « Il ne sera
pas permis au propriétaire de donner congé au locataire,
surtout s'il est négociant, artiste, boutiquier, etc., même
après la terminaison du bail, sans un juste motif. Le locataire sortant devra toujours être préféré, à prix égal et
avec les mêmes garanties. L'augmentation sera juste et modéirée, en rapport avec la contingence des temps et en considération des réparations que le propriétaire aura été obligé
de faire à l'immeuble, spécialement si le locataire a été
ponctuel dans le paiement des loyers, s'il n'a causé aucun
dommage aux lieux loués, s'il vit honnêtement et en paix
avec ses voisins. Et ceci sera d'autant plus applicable aux
locations faites aux négociants et boutiquiers qui, outre les
frais d'un déménagement, éprouveraient un trop grand préif judice de devoir abandonner des boutiques où ils se sent
« déjà créé une clientèle. »
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«

Enfin les héritiers du locataire jouiront des mêmes dro: que leur auteur s'ils ont habité avec lui les mêmes locaux.
Nous trouvons là des dispositions qui sont celles que L
législateur moderne vient d'appliquer tout récemment au
régime des baux commerciaux.

�- 80

-

La protection du locataire était donc aussi vigilante et
aussi équitable que possible. D autre part, la loi, nous l'avons
vu, ne donnait pas un barrême inflexible pour la taxation des
loyers : le juge avait, dans chaque espèce, le pouvoir d'en
arbitrer le taux. Mais la loi lui donnait des directives très précises : un honnête revenu de l'immeuble d'après une juste
appréciation de sa valeur ; la suppression des intermédiaires
parasitaires ; le droit au maintien en jouissance des locataires
de bonne foi, que le bail soit civil ou commercial ; une répression sévère, mais égale pour tous les propriétaires, sans établir
d artificielles catégories entre eux.
N'est-ce pas à tort qu'en 1792 on traita de « tyrans sardes »
les Souverains qui avaient su concevoir sur les rapports entre
propriétaires et locataires cette sage législation ?
Il résulte, en outre, de cet aperçu que, selon la variété
des circonstances économiques, le contrat de bail cesse d être
considéré comme un libre contrat de droit privé pour devenir
un contrat intéressant l'ordre public et, comme tel, soumis
à des lois restrictives de la liberté des conventions. Le régime
de la liberté, consacré par le Code Napoléon, a duré un peu
plus d'un siècle. Le régime de la réglementation par la puissance publiaue, qui est aujourd'hui en faveur, n'est pas une
nouveauté. Et c'est ainsi que nos législateurs, en matière de
loyers comme en matière de corporations, en reviennent quelquefois à des lois d ancien régime...
STÉPHANE BOSIO,

Conservateur Adjoint du Musée M asséna.

DE TOURRETTE - LEVENS
au Docteur César Roux.
Dans le labour du val, qui déchire '.es roches.
Se dresse un éperon couronné d'un château.
Sur les à-pics cendrés, les cactus verts s'accrochent.
La tour grise, en l'azur, dentelle ses créneaux.
Rompant le cirque altier des crêtes qui vous serrent,
Deux brèches... D'un côté, clairs, s'ouvrent '.es flots bleus •
Et, de l'autre, plus haut que les cimes de pierre,
Lumineux au soleil, pointent des pics neigeux.
Entre deux infinis, ô erand décor sévère,
Tourretté aux murs de efuet, tu m'émeus unissant
A la beauté forte et diverse de ma terre
Le souvenir d'un lonç passé rude et puissant.

Louis

CAPPY.

�Joseph Bres
(1842- 1924J

Ce grand érudit niçois a parlé des débuts de notre langue.
Il 1 a fait au sujet du troubadour Raymond Féraud qui rimait
en ces temps où Nice était serve d Aix. Dans la « Vida de
Sant Honorat », cet auteur local avertit que sa langue n'est
pas « du pur provençal ». Voici ce que Joseph Bres écrit
sur cette époque : (1)
« Cependant, je crois être dans le vrai en disant que les
nuances, les gradations observées par tous les linguistes dans
les diflérents dialectes, insensibles entre pays voisins, au
contraire si importantes entre les points extrêmes jusqu'à
rendre les dits dialectes incompréhensibles entre eux devaient
dès alors plus ou moins exister ».'
Le patient chercheur ne s est donc pas borné dans son
ouvrage sur le dialecte niçois à noter des faits. Il s est livré
à des considérations générales sur notre province. Et, sous la
plume du prudent Joseph Bres rien n'est plus remarquable. Il
a repoussé cette opinion invraisemblable qu'avant 1388, année
où le pays de Nice se livra conditionnellement au Comte de
Savoie, le même dialecte était parlé du Rhône à la borne linguistique de La Turbie.
Le grand érudit a ajouté ces phrases sur notre Comté qui,
sans être fort, subit cette destinée tragique de se trouver pris
entre deux civilisations puissantes :
« S'il était vrai que l'italien se soit infiltré dans notre dialecte avec quelques phrases, quelques paroles ou quelques
variantes d'orthographe, nous pourrions le justifier par la position géographique de notre pays. Si la domination de la
Provence contre laquelle, soit dit en passant, Nice s est constamment révoltée, ne nous avait pas si fortement lié à sa
langue pendant la période de sa plus grande influence et de
toute sa splendeur, il est probable que la transition entre notre
dialecte et le génois aurait été moins sensible, tandis que sa
corruption s est fait dans le sens provençal... »
Joseph Bres nous a expliqué clairement ce qu'il advint dès
sa naissance, de la langue niçoise tirant du bas latin sa personnalité originelle. Parlé par un petit peuple, ce dialecte a
subi à son apparition la profonde empreinte d'Aix. Une
altération lui est venue par la suite sous les suzerains d outremonts, de 1388 à 1792, surtout, à partir de 1562, où l'italien est
devenu la langue officielle du Comté.
Cette seconde influence n'a pas été, en somme, considérable. Nice a conservé, à l'abri de ses privilèges, un esprit uarti(1)
1Q06.

Considcrazioni sul

Dialetto

Nizzardo,

Nice,

Impr.

Malvano,

�— 82 -

culier. Des administrateurs savoyards la gouvernaient souvent.
D'abruptes montagnes infranchissables, en hiver, l'isolaient.
Durant ces mêmes siècles, le parler d'Aix se francisait de
plus en plus. Aujourd'hui, les deux langues sœurs se présentent différentes.
La Provence, que la longue paix fit plus heureuse que
notre pays, peut s'enorgueillir de toute une littérature. Nice, sur
le chemin des armées et stratégiquement ouverte à tout envahisseur, a été, au contraire, jetée d'un camp dans un autre,
sans recueillir aucun fruit ni des occupations militaires, • ni
de la domination des maîtres méfiants qui imposèrent sur
elle leur pouvoir par le glaive ou la diplomatie. Nous n'avons
pas de monuments considérables de notre parler. Mais nous
tenons à ce peu qu'est notre embryon de littérature. D'injustes
souffrances nous valurent un si pauvre passé d'écrivains.Nous
pensons tout cela avec Bres.
Sans énumérer les grands mérites de ce chercheur,
nous marquons qu'il a mis son autorité à l'appui de cette
thèse que Pierre Isnard et le docteur César Roux ont proclamée
lors de de l'inauguration du monument d'Eugène Emanuel, au
Château, le 20 juin 1926 : « Le pays de Nice est une province. »
La mort de Joseph Bres est un deuil pour nous. (1)

Louis

CAPPY.

(1) Joseph Bres a collaboré à VArmanac Nissart de 1922, par un
long article sur la famille Badat. Voici la liste de ses œuvres, que
notre Bibliothèque Municipale possède :
Notizie intorno ai Pittori Nicesi, Genova, Tipogr. L. Sambolino e
figlio, 1903.
Brevi Notizie inédite di alcuni pittori Nicesi, Nice, Impr. Malvano, 1906.
Delia Stamperia e di altre industrie affini in Nizza dal 1492 al
1810, Nice, Impr. Malvano, 1906.
Da un archivio notarile di Grosso (2 parties) ; Impr. Robaudi, 1907.
La Stamiperia di Francesco Castelli (Documenti inediti) ; Impr.
Robaudi, 1908.
Primo e dopo la Rivoluzione del 1789 (Note storiche nicesi) ; Impr.
Robaudi, 1908.
Notizie Varie concernenti la regione nicese, Nice, Impr. du Commerce, 1909.
Qüestioni d'Arte Régionale (Studio critico. Altre notizie inediti
sui pittori nicesi) ; Impr. Lersùh e A.-N. Emanuel, 1911.
1 Grimaldi di Boglio e la Dedizione di Nizza ad Amedeo Vil di
Savoia, detto il Conte Rosso nel 1388 ; Nice, Impr. Robaudi, 1911.
Varia, Nice, Impr. Robaudi, 1913.
l.'Arte neV.a estrema Liguria Occidenale. (Notizie inédite.) Nice,
Impr. du Commerce, 1914.
Caterina Segurana (Studio storico.) Nice, Impr. Robaudi, 1914.
Appendice all'opuscolo Catarina Segurana ; Nice, Impr. Robaudi, 1923.

�La Couina Nissarda
L'Armanac Nissart fait appel à ma collaboration et m'attribue le grand honneur de m'appeler : « Maître, ès-mets
locaux ». Je réponds à ce désir en entretenant ses lecteurs du
h Caviar Nissart » et de la « Moustela blanca ».

Lou «Cauiar Nissart»
Il prendra une place prépondérante parmi les hors-d'œuvre, car c'est là une formule simple. La voici :
10 Enlevez les noyaux à deux kilos d'olives noires bien en
chair ;
2" Enlevez également les filets à 6 beaux anchois, lavés
et dessalés ;
3° Ayez à votre disposition : une cuiller à café de moutarde anglaise délayée à eau tiède, six centilitres de cognac,
une cuiller à potage de sauce anglaise (Worcester), l/5e de
litre d'huile d'olive, une pointe d'ail pas plus grosse qu'un
grain de café, une brindille de thym finement hachée, poivre.
Opération. — 10 Pilez finement au mortier : l'ail, le thym
et les anchois jusqu'à ce que les ingrédients soient^ impalpables ;
2° Ajoutez les olives, la moutarde et pilez encore pour
obtenir une purée fine au toucher ;
3° A ce moment, incorporez l'huile peu à peu en imprimant au pilon un mouvement de rotation ainsi que s'il s'agissait de « monter » une sauce mayonnaise ; terminez avec la
sauce anglaise. C'est fini. Il ne reste plus qu'à la poivrer, puis
à la débarrasser dans un pot en la recouvrant d'une légère
couche d'huile et d'un papier huilé.
, Elle se conserve plusieurs mois. Elle est bonne à manger
trois à quatre jours après.
Directive importante. — Pour bien la déguster, écoutez
ce conseil : Faites griller des tranches de pain (frais) de ménage, peu épaisses ; beurrez-les d'un excellent beurre ; puis,
recouvrez-les d'une bonne couche de caviar niçois et... mordez
dessus
Vous serez surpris que ce hors-d'oeuvre, destiné à ouvrir
l'appétit, ne soit pas plus copieux et qu'à lui seul il ne constitue
pas un service.

�— 84 —

La « Moustela Blanca

H

La mostèle (c'est ainsi que la qualifient les cuisiniers et le
populaire en attendant que les académiciens lui aient donné
un état-civil), est le poisson le plus goûté, le plus fin de toute
la Côte d'Azur.
Aucun autre sujet, même la truite pêchée dans les ruisseaux glacés des hautes vallées alpestres, ne l'égale en iinesse.
Sa chair est feuilletée, délicate, exquise et sa digestibilité parfaite.
Elle est reine de notre faune marine. Et cependant, parmi
les hôtes nombreux qui peuplent les calanques et les profondeurs de notre Kiviera, il en est plusieurs qui peuvent prétendre à cette royauté : le merlan tout habillé de fines écailles
argentées, qui le gainent d'un maillot de soie ; le loup, la
dorade, le rouget-barbet, etc., etc., et toute la série des poissons de roches aux robes éclatantes et miroitantes, qui parfuiment la bouillabaisse, ne peuvent l'égaler.
Nous étudierons un jour, les uns après les autres, les individus précités et nous dirons combien notre cuisine régionale
s enorgueillit de leur valeur culinaire mise en évidence par nos
professionnels et nos ménagères.
Nous n'avons pas la prétention (pourquoi pas ?) de soutenir que la faune méditerranéenne est supérieure à celle de
l'Océan et de la Manche, mais certains commensaux de notre
« Mare Nostrum », tels que les prétendants cités plus haut,
pour n'indiquer que les principaux, n'ont aucun rapport (que
ceux familiaux) avec leurs congénères des Côtes de Bretagne
et de Normandie nettement inférieurs aux nôtres ; mais ceuxci mis à part, nous nous inclinons devant la suprématie évidente de leurs soles, de leurs turbots, barbues, et en général de
tous les pleuronectes, les gades et les clupéidés, aux échantillons si nombreux, qui constituent la richesse des côtes baignées
par l'Atlantique et la Manche.
D'aucuns prétendent que cette supériorité provient de leur
nourriture et de la composition des sous-sols marins qui, de
même que certaines contrées terrestres, produisent aussi bien
dans le règne végétal que dans le règne animal des produits
et des sujets infiniment supérieurs à ceux des régions voisines,
exemples : l'olivier, la vigne, et dans le règne animal : le
lièvre, les perdreaux, les grives.
Voilà une théorie qui, développée et appliquée à d'autres
cas (aux races humaines par exemple), expliquerait bien des
choses.
Elle dépasse le- cadre de cette étude.

�- 85 Revenons à nos gourmands qui, eux, ne l'oublions pas,
se soucient fort peu des raisons déterminantes qui établissent
cette supériorité, pourvu que leurs papilles soient délicieusement impressionnées, et elles le sont, par l'ingestion d une
mostèle savamment et simplement préparée.
Il nous faut cependant dire ses origines. Les voici : Dans
un catalogue illustré, publié par « L'Office scientifique et technique des pêches maritimes », sous les signatures de MM.
Louis Joubin et Ed. Le Danois, directeur et sous-directeur
de cet office, nous lisons les détails suivants :
« Petite Lingue (Phycis blennoïdes) gade à deux dorsales et
à anale unique ; barbillon à la mandibule ; première dorsale
formée de rayons ordinaires ; ventrales longues à un rayon
bifide, dos gris, ventre blanc, taille 0.20 à 0.50 »... qui correspondent exactement à notre mostèle.
Dénominations. — A Nice : « Moustela blanca » ; en Provence : « Moustelo blanco » ou « moustelo de roco » : en Corse
et en Italie : « Mustella ».
D'autres noms suivent qui prouvent surabondamment que
la mostèle habite également l'Atlantique et les mers du Nord.
Voilà des renseignements qui éclairent définitivement sa
provenance. Et nous qui croyions et soutenions que, seule,
notre contrée recélait ce divin poisson ? Quelle désillusion !
Ainsi donc, Messieurs les hôteliers, cuisiniers et maîtresd'hôtels, plus de mostèle sur vos cartes et menus, mais « Moustela », ou « Moustelo », au choix, à moins que vous ne préfériez
écrire « Petite Lingue », nom scientifique, mais qui sonne bien
mal à nos oreilles. Quant à nous, nous préférons écrire « Moustela », nom niçois, en attendant que l'Académie française,
revenant sur la lettre M et prenant en considération la faveur
dont elle jouit auprès des nombreux « quarante » qui séjournent
sur notre Côte d'Azur, l'inscrive sur le grand dictionnaire sous
le vocable que lui ont donné les professionels : « Mostèle ».
Et- maintenant que nous connaissons son état-civil, il nous
faut dire quelques mots sur ses caractéristiques.
Il en est deux qualités : la blanche à robe grise, et celle
à robe noire de beaucoup inférieure à la première. D'ordinaire on les pêche au large de la Baie des Anges et des rochers
du Cap-Ferrat et de Monte-Carlo. Lorsqu'elles arrivent à la
surface (on les pêche avec des lignes de fond) elles ont les
yeux exorbités, les branchies largement ouvertes et l'appareil
respiratoire en dehors.
Nous avons dit, au début de cette étude, la finesse de sa
chair, son arôme, son exquisité. Il semble aue cette seule
indication est de nature à ne lui faire subir qu'un seul apprêt.

�- 86 celui de la simple cuisson à la poêle, au beurre, connu sous le
nom de « à la Meunière ». 11 en est une autre dite « au plat »
très facile et peu coûteuse, qui la fait également valoir.
Voici comment on opère :
1 0 Vider la mostèle, la laver et l'ouvrir entièrement de la
tête à la queue en enlevant l'arrête dorsale, l'aplatir légèrement ;
2° Beurrer un plat long grassement (le plat doit être un
peu plus grand que le sujet). Coucher la mostèle, puis l'arroser
d'une bonne cuiller de vin blanc, la même quantité de fumet
de poisson (1), un jus de citron et un soupçon de glace de
viande. Assaisonner de sel et poivre fraîchement moulu ;
3° Placer d'abord le plat sur la plaque du fourneau, ébullitionner cinq minutes en couvrant le plat d'un couvercle :
4° Enlever le couvercle, répandre sur la surface quelques
morceaux de beurre et la finir de cuire ainsi à four très chaud,
à même la plaque, en l'arrosant constamment. Une fois cuite,
le mouillement doit être réduit, sirupeux et la mostèle doit
présenter un aspect brillant. Elle est prête à servir.
Cette formule type, très simple, est à conseiller. Il est loisible de la varier en lui ajoutant quelques champignons frais
émincés, des lamelles de truffes (crues de préférence) et quelques éclalotes hachées.
Elle est applicable à une foule d'autres sujets tels que la
sole, le merlan, les filets de barbue, etc., etc..
Voici un autre procédé où elle est également très goûtée,
celui dit « à l'anglaise ». Non pas celui pratiqué dans la majorité des hôtels et restaurants (que nous réprouvons), mais tel
que nous l'indiquons ci-dessous :
1 ° Ouvrir la mostèle, l'aplatir légèrement (la tête doit rester
entière) ;
2° L'assaisonner de sel et poivre ;
3° L'enfariner légèrement ;
4° Tremper la surface ouverte dans de l'œuf battu, puis
répandre « sur ce même côté », de la mie de pain fraîchement tamisée. Appuyer légèrement avec la lame d'un couteau
pour mieux la faire adhérer. Beurrer grassement (au beurre
frais), un plat long (plus grand que la mostèle), arroser le plat
de fumet de poisson, de vin blanc sec, un peu de jus de citron,
un petit morceau de glace, de viande, sel, poivre.
(i) Le fumet de poisson est obtenu en ébullitionnant l'arête
enlevée avec un doigt d'eau ou de vin blanc et quelques aromates.

�- 87 -

Placer d'abord le plat sur la plaque du fourneau, y cou■cher la mostèle et commencer à la cuire, sans la couvrir. Cinq
minutes après, continuer la cuisson au four en arrosant la surface de beurre fondu. Elle doit cuire ainsi sans la toucher. La
cuisson terminée, la surface doit être dorée, croustillante et
le liquide ajouté au début, être très réduit.
Il ne reste plus, avant de la servir et tout au dernier
moment, qu'à placer tout autour des petits tas de beurre
manié avec jus de citron, persil haché, sel et poivre.
Il est d autres formules « Portugaise », « Dugléré »,
« Côte d'Azur », etc., etc.. Mais ces apprêts s'éloignent considérablement de la cuisine de ménage. Notre but, pour l'instant, étant de n'indiquer que des recettes facilement exécutables dans les intérieurs les plus modestes.
HENRY HEYRAUD.

LA PUNCIA DE SAN RAFAEU
(A NISSA SAN PUON)

L'abet e 1 oulivier encuronon la cuolla
Che, com'iin bastion de floretta ciibert,
Sembla defendre en la, lu turrente desert,
D'unt üna aiga meniida a la mar curre fuolla.
Subre de l'arenin, che l'orne reventuola
E ch'iin barri mufit e per lu an diibert
Embe pena reten, lu segle encara vert,
Au bajar dau zeffir, s'enchina e si bressuola.
Per li faissa e lü camp, ch'au proce dau camin
Orlèon l'arzilac e lu blanc aubrespin
Au sperfüm de li flor, l'aria cepia s'embauma.
E lu sera vengüt, damon sü lu cullet,
En si dondolean sü la siu vieilha sauma,
Un petu s'arrecampa au cante dau grilhet.
PIERRE ISNARD.

Ou m'en/an si courca, merdous si leva.

��Charles-Albert à Laghet
Emile Negrin dans ses Promenades de Nice écrit que « le
26 mars 1849 le sanctuaire de Laghet reçut une touchante
et dramatique visite. Le malheureux et chevaleresque Charles-Albert partant, après la bataille de Novara, pour son
exil volontaire, y dormit et y communia ; c'était la dernière
nuit qu il passait dans son Royaume ».

«
&lt;(
«
«
«

Tandis que Toselli écrit dans son Précis historique de la
Ville de Nice, 3' partie, page 352 :
«
«
«
«
«
d

« Dans la matinée du 26 mars 1849, Charles-Albert, venant
de Savone, arriva à la Turbie, dernier irelai entre Nice et
Gênes, y changea de chevaux et se fit conduire au couvent
de N. D. de Laghet. 11 entra dans léglise après avoir élevé
son âme à Dieu, il lui fit ses dévotions et coucha sous le
toit des moines, qui lui offrirent le repos de la dernière nuit
qu'il devait passer dans ses Etats ».

Déjà ces deux versions niçoises se contredisent. D'après
Negrin, le Roi infortuné serait arrivé à Laghet dans la nuit
du 25 au 26 puisqu'il « y dormit et communia ensuite » ; tandis que, d après Toselli, il serait arrivé le matin et aurait
dormi la nuit du 26 au 27, « il lui fit ses dévotions et coucha
« sous le toit des moines qui lui offrirent le repos de la der« nière nuit qu'il devait passer dans ses Etats. » Or nous verrons que Charles-Albert, le 26, a traversé Nice et est allé coucher à Antibes.
Dans un petit opuscule de 40 pages intitulé Le Sanctuaire
de Laghet, je trouve simplement mentionné que i&lt; 1 infortuné
« Charles-Albert ne put quitter sa patrie sans venir déposer
« dans le cœur de N.-D. de Laghet les angoisses de son cœur
» brisé et lui demander la force de supporter le coup terrible
« qui l'avait terrassé à la bataille de Novara ».
La vraie version du passage de Charles-Albert à Laghet,
nous est donnée par le marquis Costa de Beauregard, 1 éminent historien, dans cet ouvrage superbe intitulé Prologue d'un

�- 90 règne, le premier volume, et Epilogue d'un Règne, le

second.

Je

ne puis citer tous les détails et je n'emprunte que ce qui
est nécessaire. Nous lisons à page 503 (vol. II) :
« C'est par ce temps affreux que le dimanche de la Pasci sion le Roi arrivait à Acqui. Il y entendit la messe et repartit
« pour arriver le lendemain, à l'aube du jour, au Laghetto.
« Chacun connaît sur la route de la Corniche ce petit pèle« rinage alors déjà célèbre, mais devenu historique depuis la
« scène que voici, et que rappelle une inscription placée dans
« l'église :
« Comme on y disait la première messe, le 26 mars 1849,
« un voyageur,

qui n était autre que Charles-Albert,

s'age-

« nouillait dans un confessionnal, puis se présentait à la Sainte
« Table. Quelques vieilles femmes qui priaient dans l'église
« remarquaient la douleur et la foi profonde que reflétait le
« visage de l'étranger. Longtemps, bien longtemps, Charles« Albert demeura là en prières tandis que Gamallaro se diri« geait rapidement vers Nice ».
Gamallero était le courrier de cabinet, qui, avec le valet de
pied François Valetti,

accompagnait le Roi.

Mais reconsti-

tuons le voyage du Roi après Novara, puisque avec très peu
de variantes nous en connaissons les étapes, et ce sera la confirmation du récit que nous venons de citer. La bataille de
Novara a lieu le 23 mars 1849. Le soir, à 8 h. 30, le Roi réunit
les princes et les généraux, il abdique et part dans la nuit.
« Non voile aspettare il sorgere del giorno, dit Bersezio, ma
« in una carrozza trovata li per li, con un corriere e un valletto
« per sola compagnia, s'avvio' su Vercelli. » A 1.200 mètres
de Novara il tombe dans les avant-postes du général Thun,

où

il est retenu de 3 à 5 heures du matin (rapport du général

Thun du 27 mars 1849) et il n'a pas été reconnu, comme dit

la

légende du bersagliere. Il repart et, en plein jour, il tombe

de nouveau dans les Autrichiens près de Casale (47 km. de
Novara), mais ici l'officier autrichien se contente de lui faire
changer de route. Il pleut, il est dans une petite voiture étroite

et

basse'; il passe, pour activer, par Nizza-Monferrato et, le

lendemain, le 25, au matin, dimanche de Passion, il entend
la messe à Acqui (138 km.), dit Costa de Beauregard, pour
arriver le lendemain, à l'aube, à Laghet. L'avocat Camille Ni-

glino

vient de publier, dans le Corriere délia Sera, du mois de

�- 91 -

mars, une rectification de détail très amusante, mais qui confirme le fait. 11 raconte qu'un charretier de Cortemiglia, près
d'Acqui, surnommé le « Busardin » (le menteur), se trouvait
dans un petit pays des environs, lorsque, entrant dans l'église
pour y entendre la messe, il y reconnut le Roi, qu'il avait vu
plusieurs fois à Turin, où il avait été en garnison. De retour
à Cortemiglia il dit à tout le monde qu'il avait vu le Roi qui
partait. Or, comme on ne savait encore rien- de la bataille
de Novara, ni de l'abdication, les carabiniers le coffrèrent
comme propagateur de fausse nouvelle. Ce qui fit dire à Busardin : « Pour une fois que j'ai dit la vérité on m'a mis en prison, je ne la dirai plus. » Cette version semble plus juste,
car il est plus probable que le Roi, qui ne voulait pas être
reconnu, ait entendu la messe dans un petit patelin plutôt que
dans une ville comme Acqui. Il est donc certain que dans la
matinée du 25, Charles-Albert se trouvait dans la région de
Cortemiglia près d'Acqui. De Acqui à Laghet il y a 196 kilomètres par Sassello et le col del Giovo, peu praticable en
hiver, et 215 km. par Cortemiglia (le pays de Busardin), qui
semble avoir été l'itinéraire suivi. Partant des environs d'Acqui
le matin après la messe pour faire 215 km., à l'époque il fallait au minimum vingt heures, et le Roi ne pouvait être à la
Turbie que vers 4 heures du matin. Cette date et cette heure
nous sont confirmés par le fait que le soleil, le 26 mars, lève
à 5 h. 45, et par le parcours que fait Gamallero pour venir
à Nice chez le comte Santa-Rosa et chez le général Olivieri,
où il arrive à 6 heures du matin, ayant parcouru en une heure
les 1 7 kilomètres de la Turbie à Nice dans la voiture du Roi ;
il était donc très pressé. Le général descend de suite avec
Gamallero, ils vont chercher le passeport qui avait été demandé
au nom du comte de Barge. Pendant ce temps « Santa-Rosa
« pourvoyait à la voiture fermée pour que le Roi ne fut point
« reconnu et au passeport ; puis s'acheminait à son tour vers
« Laghetto. A moitié route il rencontrait Charles-Albert marie chant sur le bord du chemin ». C'est-à-dire près des Quatre-Chemins et il devait être environ 9 heures. Donc, CharlesAlbert n'est resté à Laghet que deux heures, de cinq à sept,
ayant mis deux heures de Laghet aux Quatre-Chemins. Toselli
dit que la rencontre eut lieu aux pieds du Mont-Gros. C'est
peu probable, car le Roi, qui ne voulait pas être reconnu,
ne se serait pas aventuré si près de Nice, il n'aurait pu y être
qu'assez tard dans la matinée, tandis que Santa-Rosa et Oliveri étaient partis de suite, avant 8 heures certainement.

�- 92 D après sa position, à côté de la porte du Sanctuaire, qui,
en 1849, était officié par les pères Carmes, cette chambre, dite
de Charles-Alb&amp;rt, devait être la foresteria du couvent, c'est-àdire 1 endroit où l'on reçoit les étrangers. C'était un salon
hoirs de la clausura, comme il y en a dans tous les monastères. Fort probablement Charles-Albert s'y sera assis quelques instants, on lui aura peut-être offert le café, car à l'époque il n'y avait pas les hôtels qui actuellement encombrent la
place, mais il n'y a pas couché. Le soir du 26 il couchait à
Antibes. Bazancourt l'a reconnu au pont de Saint-Laurent,
lorsqu on visait son passeport, ce qui confirme le récit de Bersezio, qui dit : « Due giorni dopo (la rencontre avec les
Autrichiens), Carlo Alberto usciva dai confini del suo regno
passando il Varo ».
Voici pour l'histoire.
Quant à la légende, je m'en veux de la détruire. C'est la
tradition populaire que nous ont transmis Toselli et Négrin.
Elle est née dans le peuple et de la grande affection de ce
peuple pour son Roi.
JULES QUAGLIA.

TANTIFLADA

Un curat de vilage predicava la Passioun :
— « Li miéu car fraire, couma lou v'ai dich, lou nouostre,
bouon Jesù es estat pihat dintre lou jardin dei Oulivié... »
E lèu Breg-ida, la frema doù vinachié, de li cridà :
— Es hèn fach !... Que trest ! anava faire dintre d'aquéu
jardin ?... li s'es ja fa pescà l'an passat !...

T)oun carta parla, barba caia.

�Le « Château » de Nice
Au-dessus de la multitude immense de toits rouges que
les coupoles bleues et les campaniles austères, bons chefs de
file, conduisent harmonieusement à la conquête des gracieuses collines, qui de Fabron au Mont-Boron, parent Nice de la
ceinture de Vénus ; au-dessus de la Grande Bleue étale
comme un miroir infini, plein d émeraudes et d'étoiles, le plateau hardi que l'on a continué d'appeler le « Château » érige,
dans sa draperie de verdure et de marbre, un domaine de
majesté et de calme fascinateur. C'est le bois sacré où les
promeneurs, las des perspectives et des banalités de la rue,
aiment à rêver ; le belvédère aérien où l'on s approvisionne de
lumière et de panoramas. C'est aussi une Acropole riche de
poésie, d'évocations historiques, de ruines vénérables...
Empruntez la montée Eberlé, large et grave, puis prenez
à votre choix la route sinueuse ou l'un des raidillons pavés de
mosaïques de galets. Les cactus, les aloès, les fusains escaladent les talus ; les pins aux branches opulentes étendent une
voûte épaisse de concert avec les yeuses tenaces et les cyprès
fuselés. Il est regrettable que les plates-bandes soient condamnées à un veuvage inexpliqué : les fleurs, le gazon, morts pendant la guerre, n'ont pas été remplacés. Cet abandon finit par
jeter un discrédit sur les sous-bois à mesure qu'ils s'éloignent
des artères principales. Celles-ci mènent toutes heureusement
à des festivals pour les yeux : chemins de ronde dominant le
Port, dévisageant les nouveaux quartiers démocratiques de
Riquier et l'aristocratie plantureuse des villas du Mont-Boron,
surveillant au loin les coteaux et les montagnes.
Gravissez l'audacieux escalier Lesage, du côté du quai
des Etats-Unis : à chaque marche le panorama s'élargit, vous
vous arrachez aux choses et aux hommes.
Si vous êtes friand de pittoresque et si vous avez les
chevilles solides, ascensionnez lentement dans la vieille-ville
où vous ne manquerez pas d'évoquer le souk tunisien, le
Babazouk mauresque, le grouillement des quartiers moyenâgeux des cités italiennes.
Du plateau largement ouvert, la côte se révèle, de Menton à Antibes ; des terrasses artificielles, agrémentées de cascades, l'on peut inventorier à souhait les richesses mobilières
de la Bella Nissa, étudier les teintes et les fantaisies de son

�auréole de collines, suivre sur les chaînons des Alpes les ébats
amoureux de la lumière et de la neige. Les dessins et les
contours du rivage sont purs comme la coupe qui servait à
modeler le sein des déesses. La Méditerranée respire doucement et son haleine frôle le visage en une caresse saturée du
parfum des algues. A l'horizon, l'azur de la mer et du ciel
se fondent, les lignes vaporeuses de la Corse s'estompent, les
profils de l'Estérel dressent leur paravent.
La nécropole somptueuse qui, dans une large clairière,
étage son peuple de colonnes de marbre, de dalles grises où
sombrent les noms de la chevalerie d'antan, de mausolées
luxueux où la richesse moderne impose ses droits, est loin
d'attrister le « Château » : elle se montre de loin pour dévoiler
pudiquement ses blancheurs et se dérobe jalousement, quand
on monte sur le plateau, jusqu'à dérouter ceux-même qui font
vers elle le pieux pèlerinage du souvenir ou la visite du
curieux.
Rares sont ceux qui, sur l'Acropole niçoise, en face du
plus riche panorama, non contents de réjouir leurs yeux, songent au glorieux passé de cette terre historique. Des tronçons
de vieux remparts, la nef récemment exhumée d'une antique
église, des boulets de pierre, des linteaux armoriés et transformés en bancs pour les promeneurs sont impuissants à
camper devant l'imagination la noble physionomie de la cité
jadis assise sur le rocher glorieux. Chaque siècle creusa son
sillon sur cette figure tantôt sereine, tantôt belliqueuse sous la
férule des circonstances, toujours digne de sa mission.
Quelle position plus tentante pour des conquérants ? Ce
plateau facile à défendre, entre deux anses de la mer, à proximité d'une campagne exceptionnellement fertile, sous le plus
indulgent des cieux, était un pays d'élection également pour
les marins, les pêcheurs, les bonnes gens qui tenaient à vivre
à l'abri, aux dures époques de la force et de la piraterie. Un
mur, quelques guetteurs au bord des précipices et 1 on pouvait
dormir sur ses deux oreilles jusqu'à l'avènement de messire
progrès, de la poudre et des canons. Les Grecs Phocéens
campèrent une colonie aux toits rustiques sur la pente occidentale et dressèrent sur un rocher des Ponchettes un temple
à Diane, déesse de la chasse et de la pêche. Les Celtes détrônèrent les Grecs après entente avec les Ligures. Les Romains
entendirent être les seuls maîtres.
Au temps de Charlemagne, le « Château » comprenait
trois quartiers distincts entourés de remparts pour résister aux
incursions sarrasines, reliés entre eux, communiquant avec la
campagne par les portes Roqueplane et Malonat. En 1176, les

�- 95 souverains aragonais construisirent à « l'ombilic » de la ville
haute un donjon dont on connaît le schéma par les perspectives de Vico et Pastorelli. Avec le développement de la
société féodale, la population déborda les remparts. En 1437,
on édifia au sud une grosse tour ronde, complétée d'un souterrain assurant la liaison entre la ville et la batterie de la grève.
Ludovic le Malingre fit creuser à la pointe de Rauba-Capèu
un puits descendant à travers le roc jusqu'au-dessous du
niveau de la mer... L'histoire a enregistré les nombreux sièges
subis par le Château de Nice. Malgré l'opposition de Vauban,
Louis XIV décréta sa mise à la retraite. Nice étouffait dans
le corset de remparts de l'antique citadelle : elle aspirait à
descendre dans la plaine. L'on sait comment elle a passé le
Paillon et jeté son dévolu par delà les moulins à vent de la
vieille bourgade de Saint-Jean-Baptiste...
Sur l'Acropole de Nice l'on ne peut que formuler une
prière d'espérance en l'avenir de notre cité et en une plus
efficace appréciation des charmes du « Château ».
PAUL CANESTRIER.

TANTI FLADA
Titoun, que de bouon matin es anat pescà un pau pu en là
de Sant-Jouan, s'en tourna à maïoun emb'au cavagnoù clafit
de pei... — qu'un pescadou coumplesènt li avia remès cascantibws, va sènsa dire...
Bèn que lou pei n'aiguesse pas pitat, Titoun noun s'èra fach
mancà de manjà e quauque gotou sarapat l'avion rendut gai e
à la vêla...
— Arregarda, Manin, lou bèu pei que ti pouorti !... Qué !...
aco es fresc... boulega encara...
— Titoun, noun la mi cuèntes justa... Eri à la fenestra e t'ai
vist intrà dou marchand de pei... Mi piheries, bessai, pèr una
•bavèca ?...
— Baveca ?... O vai !... Noun lou nègui ; vé, Manin, ti
dirai la franca verità... N'avii tant pihat que noun sabii cenque
n'en faire... e n'ai vendut mai de la mitan... aquela de pesca !...
— Un diria miraculousa !... e car au fuec mi reven lou pei
que mi pouortes... siès un pei...
— Lou m'an dich...
— Iéu crèsi que t'an manjà l'esca... e t'an c... su lou
mousclà !... E pouodes lou crèire, Titoun, una frema tra un
pescaire o un cassaire, de pan n'en manja gaire !... — J. E.

�La Rue Paradis
Celui qui traverse aujourd'hui la rue Paradis, centre du
commerce de luxe, qui admire les devantures resplendissantes de ses magasins, ne se doute pas qu'au temps anciens
ces lieux servaient aux méditations de graves moines. Au
XVe siècle, les Carmes possédaient un monastère non loin de
l'embouchure du Paillon, sur la rive droite, à l'endroit traversé
par la rue Paradis. Les jardins de ce monastère étaient si beaux
qu'on donnait à ce quartier le nom de Paradis (// Paradiso).
Plusieurs ordres religieux avaient ainsi des monastères hors la
ville, à Saint-Barthélemy, à Cimiez, à Saint-Pons, à Riquier,
au quartier de Lympia, etc. Les inondations du Paillon, les
ravages des hommes de guerre qui venaient assiéger le Château, obligèrent les Carmes à quitter le Paradiso et à se réfugier derrière les remparts de la ville. Le monastère abandonné
par les Carmes s'appela lo Carme Vueil. C'est Gioffredo qui
nous l'apprend dans le Nicœa Civitas, sous l'année 1405. Gioffredo, qui se sert du dialecte niçois pour désigner ce lieu, après
nous avoir dit qu à cette époque les religieuses Cisterciennes
furent obligées de quitter le quartier de Riquier pour s'établir
dans la ville au lieu dit lo Monestié, ajoute : « Religiosi quoque
B Mariae de Monte Carmelo sedem mutare coacti sunt, nam
ex loco dicto lo Carme Vueil qui Paradisus aliter nuncupatur,
prope Leprosorum S. Lazari Xenodochium, intra ipsa moenia
translati sunt, cessitque ipsis ad Coenobium consfcruendum,
Podium de Costa, in parte urbis tune inferiori tune superiori ;
unde etiam successu temporis alio commigraverunt. »
On sait, en effet, que les Carmes durent quitter le Podium
de Costa, trop exposé aux coups de canon et qu'en 1555 ils se
retirèrent à l'église Saint-Jacques qui fut mise à leur disposition par les moines de Saint-Pons.
Le nom de rue Paradis est le seul souvenir qui reste du
Paradiso. Quant à la dénomination lo Carme Vueil (le Carme
vide), rien ne la rappelle. Il est actuellement question de
changer le nom de la rue Paradis. Ainsi, peu à peu, tous les
souvenirs du passé disparaissent. Pourtant, certaines villes se

�refusent à supprimer les anciens noms de rues souvent si pittoresques. C'est ainsi qu'on voit encore à Paris, pour ne parler
que de celle-là, la rue des Lavandières Sainte-Opportune, la
&lt;rue des Prêtres Saint-Séverin, la rue Vide-Gousset. Les voies
nouvelles ne manquent pas à Nice. Qu'on leur donne le nom
des personnes que la ville veut honorer ; mais, de grâce,
qu on ne s'acharne pas à détruire tout ce qui reste du passé.
EDMOND RAYNAUD.

Sac vuei noun esta drech...
Pipo Mestoufi, despi mai de trent'an emplegat d'administra•cioun, n'a jamai fach un estrapas, ès si poù dire un orne réglât
-coum'un papié de musica, counouissènt que iou camin de maioun
au burèu ; de la siéu vida n'a mai agut de proucès, malamagna mé
degun. Pura aquéu matin siguet coustrech, — pèr un partage, —
de passà souta li fourca de la lei.
Sènsa perdre alen s'en va dou proucuradou Tabalori, li mouostra
un papié blu que venia de recèvre e l'encarga de pihà lu siéu interès.
— Voulountié, li di Tabalori... — E lèu un sauta-valat de l'estudi
de li pouorge un gros sac poudènt bèn counteni cinquanta kilo de
tantifla...
— Couma, Mèstre Tabalori, metès aquestou pichoun carrât de
papié dintre un tan gros sac ?... m'espliqui gaire...
— V'esplicas gaire ?... Mestoufi, avant que la vouostr'afaire sigue
jujada, lou sac sera bessai trou pichoun pèr li metre touti li citacioun,
copia en doubla e tripla espedicioun, grossa...
— Capissi... Mèstre Tabalori... Voulènt à dire d'avé touplen
■de paciènça ?...
— Couma diès tant bèn... de paciènça... ma encara de mi pourtà
lou mai d'argènt pèr lou rampli fin à l'orle... Sabès, Mestoufi, « Sac
vuei noun si tènt drech ». Se gagnas o perdès lou proucès, vous countenterès d'avé lou sac clafit de papié... e garderai lu soù pèr lu miéu
ounouràri...
— Mèstre Tabalori, parlas coum'un libre... Eh bèn pensat, tené,
preferí mi garda lu soù e lèu vous laissi lou sac pèr compte... Véu
qu'un proucès, — ahura capissi, — ès coum'un sac pertuat: au mai
mousès, de mai cousta d'avé resoun o touort. A si revèire, Mèstre
Tabalori !... Au diàu ! lou proucès... mi countenterai de ce que mi
douneran... Crèsi que vau bèn mai un pau de pan frétât emé d'aièt,
manjat aqui tranquilamen, qu'un poulas su la vouostra taula que
devrii vous pagà cada jou... E noun n'ignouras qu'un proucessaire a
sèmpre li braia de papié... aimi mihou counservà li miéuvi. fousse
-même emb'ai pessa au... cuoù !...
JULI EYNAUDI.

�N1SSA !
ý(ymne avec Ctjœur ad libitum
Poème de
Louis CAPPV

Musique de
J.

MARTIN-PYNS

Version Niçoise de
JULI

EYNAUDI

rlABSTOSO

f n . . . .tre les bras de les co_. teaux .
sou ... ta lu moimt soulgënt tant aul ,

*

OÙ l'o.li-vier au jour s'argen . . .te,
Doim l'ou li -vie au jou s argtn ... ta ,

S

chan. . . tent
mfn . . ta

Tu
laisses voir
Mouosfres as.ptous

sauts
saut

uand IV. ter .ne' a .. Zur est
Uou . .ra l'a _zur e* sem . pï

âpre et michan.w
e
tur.bu.fen la

-

qui se
âu* si

l'on . . . . de
ba
la

Tou»
L'Um

-

Les fu.reurs
C in.fer.ria1

"-"&lt;
uent

les
.vers

De . vant les (lots joyeuj
Da . vant lou flot jouious-

qui
que

chaud
« aut

if
L'AI-.pe qui fige en ses sui.
ï'Al-.pa caï .ant mai sieu tes

des» temps in. fer.. naus
ou hurle un
t
pn*. mie' sur. 9aut
Doun bouta un
mil
_
.
r*\
esprman»
n

la. men. . . te
lau.fnVn. .
ta

Sous
Sou.

.

PP Ni. . - - ce que bt remNi». . . . sa qu«-l'oundo

les grands noms nei. ^ey* 11/ mount

. H

aspeclsdumon.de
li mi . r&gt; . . M

En
En

I«I .

lou

s'of. frent au
tiéu souol.en.

�Oh ! clair pays, vibrant d'amour.
Où la mer n'a que des caresses,
Tu ne sembles, en tes paresses,
Qu'un cadre exquis de troubadour,
Mais ton pasié dit la rudesse.
Que de fois à ton carrefour
Les Césars vinrent tour à tour
Pour leur triomphe ou leur détresse,

O douce terre, où l'on tourna
Toujours les mais aux nuits fleuries,
Où vient le roi de la folie,
Le bonheur ne t'engourdit pas.
Tu fis naître pour l'Italie,
Garibaldi qui la créa.
La France te doit Masséna,
Qui la sauva par son génie.

Sol ligure de liberté
Où le latin mit la logique,
Malgré ton long passé tragique,
Ton premier cœur, pur, t'est resté.
Ton empreinte prompte est magique,
Nice, à jamais, sache exalter,
Sur un fond blanc ensanglanté,
L'Aigle prêt aux vols magnifiques.

�NISSA
(Versioun Nissarda)

Souta lu mount sourgènt tant aut,
Doun l'oulivié au jou s'argenta,
Davant lou flot jouious que mènta,
Quoura l'azur es sèmpre caut,
Mouostres, asprous e turbulenta,
L'Alpa caiant m'ai siéu ressaut
L'infeirnal e proumié sursaut
Doun boufa un vent que si lamenta.
Nissa que l'ounda baia,
Souta lu mount altié
L'Univers si miraia
En lou tiéu souol entié !...
Au tiéu camin de gloria
Que lu diéu an traçat
Despi la prim istoria,
De valent soun passat...
Mé lus blanca, laugiera,
S'estoumpant tira li flou,
Nen dounes, rica terra,
Bouonur couma grandou !....
Oh ! clar païs, vibrant d amour,
E doun la mar mouor en caressa,
Sembles din la tiéu langouressa,
Un cadre esqiiis de troubadour !...
Ma toun passat es de ruguessa,
Camp éternel de la doulou,
Lu César passant tour à tour,
Pèr lou trioumfle e la destressa !...
Oh ! souol ligour de libertà,
Escasegant l'ord'estrangiera,
Nissa tambèn sies partagiera,
Toun proumié couor, pur, t'es restà
Embé la tiéu anim'entiera
Encarnes toui pèr esaltà,
Su d'un found blanc inmaculat,
L'Aigla que si desroca, fiera !...

�Présentation de Nice
(Lors de la «Saison d'Art», en 1927)
Sur cette antique terrasse, près des noirs cyprès et des
chênes séculaires, les fils du séraphique saint François, jadis,
écoutaient monter l'hymne de la terre au soleil que chantent
les cigales.
Ils venaient, sous ces gracieuses et fraîches tonnelles,
méditer sur la vanité de cette foule d'affairés et de jouisseurs
qui, depuis toujours, s'agite au pied de l'acropole niçoise.
Quel belvédère pour contempler la féerie des paysages de
notre étonnante province « Où les houles des monts roulent
jusqu'à la mer », comme chante notre poète Louis Cappy !
Quel admirable poste d'observation pour comprendre et
revivre la prodigieuse histoire de notre vieux Comté !
A nos yeux éblouis de lumière, le grand lac azuré de la
Méditerranée scintille de mille feux argentés et vers ses flots,
tour à tour assoupis ou menaçants, dévale en moutonnant la
formidable chaîne des Alpes-Maritimes. Sous les climats les
plus divers s'y montrent tous les terrains, toutes les flores et
toutes les faunes du monde.
Derrière l'écran de ces montagnes bleu lilas qui dominent
le fond de la vallée du Paillon, à quelques kilomètres de nous,
se dressent les pics tragiques couverts de neiges éternelles :
la Maledia, le Clapier, le Gelas, l'Argentera, ces géants qui
dépassent 3.000 mètres de hauteur.
Au delà, s'étalent, vers le Nord-Est, les grasses plaines du
Pô et, vers le Sud-Est, les doux Apennins ligures.
A l'Ouest, c'est le Var, antique limite de Rome et de la
Narbonnaise, confin des comtés de Nice et de Provence.
Plus loin, les Préalpes, l'Estérel et les Maures, ces verdoyantes chaînes de montagnes qui, perpendiculairement à nos
Alpes, bordent la côte provençale jusqu'à l'ample vallée du
Rhône.
Sur le flanc de nos cimes colossales où le climat est rude,
l'air glacial, les forêts de pins blonds et grisâtres, de pâles
mélèze ou d'épicéas sombres, repaires des grands aigles, alternent, à côté des frais châtaigniers, avec les vertes prairies
émaillées de gentianes, de lys martagon, d'arnica et de tant
d'autres fleurs rares qu'affectionne la timide marmotte.
Au-dessus s'insurgent les rocs escarpés et dénudés que le
blanc lagopède fréquente et où l'agile chamois va brouter les
savoureux lichens et le genépy embaumé.

�— 102 -

Plus près de nous s'étagent les basses montagnes et les
luxuriantes collines de la campagne niçoise.
Sur leurs coteaux abrupts, l'homme, péniblement, a construit de solides murs en pierres sèches que le temps à vêtus de
mousse et de grisaille, afin de retenir les quelques pelletées
de terre meuble qu'il a jetées sur la roche compacte ou sur
l'aride pierraille.
C'est là cependant que les oliviers géants, à l'inverse de
leurs frères de Provence, étalent leur puissante majesté. C'est
là aussi que prospère la vigne qui fournit des vins si généreux.
Près du Littoral, l'arbre de Minerve et celui de Silène
cèdent la place aux frileux bois de citronniers, de cédrats et
de mandariniers, aux caroubiers noueux, aux faux poivriers
délicats, aux palmiers superbes et élancés, aux bougainvilliées
pourpre ou violet sombre, et aux fragiles bananiers blottis
contre les tièdes rochers. Entre leurs branches diverses, par
les chaudes et lumineuses soirées de juin s'allument les mille
feux vermeils des gracieuses lucioles dansant leurs folles et
amoureuses sarabandes.
« Dans ce coin du paradis sur la terre oublié », suivant
l'expression d'Alphonse Karr, les grands et les fortunés de la
terre vinrent, de tous temps, chercher asile. Une inscription
gravée sur une des portes de notre ville a longtemps rappelé
que, déjà vers l'an 250 de notre ère, l'impératrice Salonine,
femme de Gallien, serait venue à Cimiez savourer la simple
joie de vivre sous le plus doux des ciels.
Mais c'est surtout à partir du XVIIIe siècle que Nice commença à prendre cette réputation qui en fera la capitale incontestée des stations d'hiver. A cette époque (1763-1768), le célèbre romancier écossais Smollett fait connaître cette région à
ses compatriotes. Les ducs d'York et de Brunswick viennent y
goûter l'exceptionnel enchantement de notre séduisant climat.
De tous temps notre ville, qui, mieux que Rome, mérite
le nom de Cité Eternelle, a été habitée.
A l'aube de l'humanité, le niçois préhistorique, négroïde,
aurignacien ou magdalénien, s'abritait au bord de la mer
azurée, dans les sombres cavernes du Château de Nice, du
Lazaret, de Beaulieu, de Monaco et de Menton.
Nous le voyons, agile et vigoureux, parcourant les forêts
giboyeuses de l'Agel et de la Tête-de-Camp, à la poursuite
de l'ours et de la panthère ou rampant sur les rochers de SaintJean ou de Saint-Hospice pour visiter ses lignes et tendre ses
filets.
La clémence de la température l'engage bientôt à quitter
les grottes obscures et humides, où l'atmosphère est viciée,
pour s'établir en plein air.

�- 103 Le rude troglodyte niçois s'installe alors dans des huttes
et des abris sous roches qu'il édifie tout le long de la côte
ensoleillée et sur les hauteurs, de chaque côté de la vallée du
Paillon en grande partie marécageuse.
Il habite sur le versant occidental du Mont-Boron où, après
avoir fait paître ses troupeaux sur les coteaux voisins, il rentre
le soir pour traire ses vaches et préparer ses fromages, tandis
que sa femme polit les grossiers outils de pierre et écure les
vases et les ustensiles en terre cuite.
L'homme néolithique perfectionne son industrie. Il ne
tarde pas à découvrir le cuivre et le bronze.
Des bijoux et des outils remarquables, fabriqués avec ces
métaux, ont été recueillis sur les flancs du Mont-Gros, à Clans
et sur d autres points de la région. Mille curieuses figures d'animaux et d'instruments divers ont été trouvées gravées sur les
rocs du Val des Merveilles, non loin de Saint-Dalmas-de-Tende,
établissant que le Niçois de l'âge du bronze a pénétré à l'intérieur du Comté et qu'il s'y est installé sur tous les points.
A ce moment, le commerce et l'industrie progressent rapidement. Plusieurs routes fluviales ou maritimes mettent en
communication l'Occident et l'Orient, l'Europe septentrionale
et le Midi. On peut se rendre de la Mer Noire à la Baltique.
Nice est sur la grande voie maritime. Au pied de son rocher,
les navires s'arrêtent, portant avec de précieux objets manufacturés, la civilisation orientale.
A leur approche, les Védiantins chevelus, les puissants ■
bâtisseurs des castellaras cyclopéens et de ces murs pélagiques
dont nous voyons aujourd'hui encore, à quelques pas d ici,
les vestiges, accourent sur la grève, pour échanger leurs produits.
Des transactions s'opèrent. Les voyageurs se ravitaillent
puis reprennent le chemin de la mer. Ils emportent de cette
côte hospitalière et de son délicieux climat un souvenir ineffaçable qui excite leur convoitise, haute leur esprit et qui,
tôt ou tard, les ramènera en colons sinon en conquérants.
De cette terrasse ne revoyoris-nous pas, comme dans un
rêve fantastique, se profiler au fond de la Baie des Anges,
les voiles d'Hercule, personnifiant le peuple Phénicien ? Il
revient d'Espagne, où il était allé combattre le monstre Géryon.
Séduit par cette magnifique contrée, qui lui rappelle les paysages de sa patrie lointaine, il décide de s'y installer. Mais sur
le rivage il rencontre les liguriens qui lui barrent la route. Il
les combat avec sa puissante massue et les bouscule dans les
environs de Beaulieu òù restera attaché son nom. Il construit
aussitôt une citadelle, creuse le port de Villefranche, bâtit les

�- 104 -

cités de Monaco et d'Eze où il élève un temple à Isis, ouvre
au bord de la mer la voie héracléenne et introduit dans la
région la culture de 1 olivier.
En 647 avant notre ère d'autres navires apparaissent un
jour à l'horizon niçois. Ce sont les bateaux démantibulés des
Phocéens chassés de chez eux par les Perses et aux trois quarts
exterminés par les Etrusques au cours d'une terrible bataille
navale dans les eaux tyrrhéniennes.
Quelques-uns de ces malheureux rescapés sont accueillis
par la population de Nice ; ville védiantine, déjà construite sur
le flanc occidental du Château et dont le nom ligure et non
pas grec, d'après E. Ghis, signifierait « point d'eau » et non
« victoire ».
Aussi lorsque, en 347 avant J.-C, les Phocéens Massaliotes
débarqueront sur nos côtes avec leurs colons ; ils n'auront
aucune difficulté à faire accepter par des gens, compatriotes
en partie, l'établissement de leur base navale. En peu de temps
elle deviendra la plus importante de tout le littoral.
Cent ans plus tard, ce sont les galères carthaginoises et
romaines qui croisent dans notre golfe.
Au Xe siècle, les flotilles sarrasines abordent sur nos rivages pour y semer la désolation et la mort jusqu'au jour où le
germanique Othon Ier nous délivrera de ces audacieux corsaires
africains.
En 1521, les escadres française et espagnole se livrent
bataille dans la rade de Villefranche ; en 1532, les galères
provençales bloquent le port de Nice ; en 1543, c'est la flotte
de Barberousse qui assiège cette ville du côté de la mer pendant que le duc d'Enghien, installé sur les hauteurs du MontAlban, de Saint-Aubert et de Cimiez la canonne avec rage ;
en 1552, c'est un nouveau combat naval franco-espagnol dans
les eaux de Villefranche.
Et depuis, à tout instant et au moindre prétexte, en 1614,
en 1641 et 1691, en 1705 Nice est bombardée par la flotte
française renforçant les armées qui l'assaillent par la terre
ferme.
Puis le calme renaît jusqu'au jour où, échappant aux
navires anglais qui le guettent, notre Joseph Bavastro quitte
le port de Nice au prix de mille périls pour ravitailler le maréchal Masséna enfermé dans Gênes par les Autrichiens et jusqu'au jour plus récent, où, bravant les dangers plus redoutables des mines et des submersibles allemands, nos glorieux
marins passent en vue de nos côtes pour porter la guerre en
Orient.
Nice fut aussi, depuis les temps les plus reculés, le carrefour des nations, le grand chemin des armées. Ligures, Etrus-

�- 105 -

ques, Grecs, Phéniciens, Phocéens, envahissent son sol. Les
Celtes le traversent pour gagner Rome.
Les Carthaginois et les Romains y portent la guerre et,
vers 264 avant J.-C, les Ligures essayent en vain, sous les
murs de Cimiez, d'arrêter la marche de Lœlius qui entre dans
leur ville et la saccage mais se fait massacrer par eux aux bords
du Var.
Plus tard, c est Flavius Flaccus qui, ne pouvant s'emparer de leur cité, ravage le pays ; mais les légions succédant
aux légions, les Romains finissent par se rendre maîtres de
l'oppidum ligurien et par repousser ses énergiques défenseurs
dans les montagnes des Alpes-Maritimes où, indomptés, ils
poursuivent une lutte sans merci.
Ces conquérants ne viennent à bout de leur opiniâtre
résistance que grâce aux routes qu'ils avaient établies pour
relier à Rome les provinces conquises.
L'une de ces voies passe à La Turbie où Auguste fit élever
ce fameux trophée qui serait parvenu intact jusqu'à nous sans
le vandalisme des Lombards qui le détruisirent, des Génois
qui le pillèrent et du général de la Feuillade qui fit sauter
à la mine ce qu il en restait, en 1705.
Une seule de ses inscriptions est demeurée. Elle se trouve
actuellement dans les fossés du Musée de Saint-Germain,
mais il est à espérer que l'administration des Beaux-Arts en
ordonnera un jour le dépôt au Musée Masséna. Elle y sera
aussi pieusement qu utilement conservée.
A La Turbie la voie romaine se divise en plusieurs embranchements. On peut "suivre encore aisément le tracé de
l'un d'eux. Il serpente sur les collines du flanc gauche du vallon de Laghet où subsistent les ruines d'une « mansio » et de
nombreuses bornes milliaires. A la hauteur du hameau de
Roma où se trouvait un » castrum » destiné à la défense des
passages des torrents du Laghet et du Paillon, la voie romaine
(Aurélienne, assurent certains auteurs, Julienne, affirment d'autres), se dirige par l'Ariane vers Saint-Pons, où l'évêque de ce
nom et saint Bassus, 1er pontife de Cimiez, furent décapités au
IIIe siècle. Elle grimpe à Cimiez, passe près des temples de
Diane et d'Apollon non loin des thermes, de la demeure du
préfet et du vieil amphithéâtre qui semble retentir encore des
cris déchirants des premiers chrétiens livrés à la dent des
fauves. Elle se poursuit enfin vers le Var par le Ray et le
Magnan en évitant les marécages de Carabacel.
Ces routes magnifiques avaient permis la conquête des
Gaules et la pénétration de la civilisation romaine à la suite
des armées, elles facilitèrent au V° siècle la ruée des Barbares
qui répandirent partout la ruine et la désolation.

�- 106 A la fin du siècle suivant, Cimiez qui n'avait déjà plus
la splendeur d'autrefois, est à son tour détruite par les Lombards. Ses malheureux habitants sont recueillis par Nice qui,
bien que siège d'un évêché n'est plus qu'un misérable bourg
et qui reprend aussitôt un nouvel essor.
Depuis, c'est toujours par ces mêmes voies que d'Occident ou d'Orient ont lieu les invasions et les passages de
troupes. Génois, Sarrasins, Francs, Provençaux, Allemands,
Autrichiens, Espagnols, Piérriontais, Russes, tous les soldats
du monde s'y précipitent.
Cent fois assiégée, saccagée, pillée, Nice se relève chaque fois de ses ruines, mais hélas ! ses libertés et ses franchises, dont elle se montra toujours si jalouse, souffriront souvent de bien rudes atteintes.
De l'antique cité accrochée, là-bas, sur les pentes de la
colline sacrée du Château qui paraît la protéger encore, n'entendez-vous point monter comme une longue et sourde
rumeur.
J y distingue les discussions âpres et serrées du peuple
niçois assemblé sur la place publique et exerçant au XIIe siècle
le pouvoir législatif.
Je perçois les clameurs sans fin accueillant en 1108, en
1166, en 1205, en 1385 et en 1388 les révoltes continuelles
d'une communauté qui, ne sentant aucune affinité entre elle
et ses voisins d'outre-Var, ne veut à aucun prix de la suzeraineté même nominale des Comtes de Provence et qui, trop
faible pour se défendre toute seule, envoie ses ambassadeurs
au loin à Pise ou à Chambéry, chercher des alliés ou des protecteurs.
A ces clameurs, se joignent les cris de détresse de ces
Niçois indomptables et indomptés, tant de fois attaqués par
leurs prétendus maîtres d Aragon, d'Anjou ou de Barcelone
dont l'un d'eux, Raymond Berenger III, finit par trouver la
mort en 1 166 sous les murs de leur ville qu'il assiège ; de cette
cité saccagée et ruinée en 1543 par les Turcs alliés à François-Ier, en 1691 par le maréchal de Catinat qui, de cette même
terrasse observait les effets terribles de son bombardement ; en
1 706 enfin par le duc de Berwick qui, sur l'ordre de Louis XIV,
fit sauter à la mine la vieille citadelle.
Mais j'entends aussi les cris de joie saluant la Révolution française comme l'aurore de la liberté tant désirée ; j'entends les acclamations qui accueillent les beaux soldats de
France volant au secours de nos frères latins sur les champs de
bataille de Magenta et de Solferino ; j'entends enfin l'enthousiasme d'une foule immense qui, drapeaux déployés, se présente aux urnes en 1860, pour voter la réunion du Comté à la
patrie française.

�-

107 —

Avec toutes ces rumeurs, s'élève le doux et réconfortant
murmure d'une ville appliquée au travail. C'est le choc assourdissant des lourds marteaux des chantiers de constructions
navales au XIV* siècle ; c'est le fracas d'un arsenal et d'un port ;
c'est le tic-tac des moulins à huile ; c'est le cri sec de la pioche
du laboureur heurtant la pierraille ou de pelle frôlant le sol uni
des salines. C'est le mouvement intense créé par le commerce
et l'industrie qui se développent à mesure que se perfectionnent les moyens de locomotion et que s'ouvrent de nouvelles
voies de communication.
C'est aussi le cliquetis des armes d'une légion d'intrépides
soldats : les Masséna, Bavastra, Infernet, Rusca, Garibaldi et
tant d autres héros d autrefois ou d'hier s'exerçant au dur
métier de la guerre pour la défense de la liberté, de la civilisation et de la paix.
Tandis que, dans le recueillement, les sciences, les lettres
et les arts remplissent modestement leur noble tâche de relèvement social et présentent à la reconnaissance de leurs concitoyens et de l'humanité les Cassini, Maraldi, Risso, Verany
parmi les savants ; Gioffredo, Pastorelli, de Maistre, Adolphe
Blanqui, Victor Emanuel parmi les écrivains ; Bosio, Carlone,
Vanloo et Louis Brea, ce peintre prodigieux chef de l'école
niçoise, parmi les artistes. A ces noms viennent s ajouter ceux
d'une pléiade d'amoureux de nos bords tels que Jean Lorrain,
Guy de Maupassant, Renoir, Ziem, qui, par la plume ou le
pinceau, ont célébré notre pays.
Aujourd'hui, enfin, c'est l'intense bourdonnement d'une
immense ruche de plus de deux cent mille abeilles diligentes,
accrue pendant l'hiver de toute une nuée d'oisifs frelons
accourus des quatre coins du globe pour prendre leurs joyeux
ébats aux tièdes rayons du soleil et s'enivrer, sous le plus doux
des ciels, au suave parfum des fleurs.
PIERRE

ISNARD.

��La Procession Votive de la Passion
à

Roquebrune

Les milliers de personnes qui, le 5 août, vont à CabbéRoquebrune, en rapportent l'impression d'avoir accompli un
voyage dans le passé, loin dans les siècles reculés et animés
d'une, foi ardente. Les fêtes auxquelles ils assistèrent sont, en
effet, une fidèle évocation de ces mystères du moyen-âge auxquels participait tout un peuple, dont tout le bonheur était de
s associer à la liturgie sacrée et aux événements qu'elle rappelle. Mais pour antique qu'elle apparaisse à nos yeux émerveillés, cette résurrection des siècles écoulés est bien vivante.
On saisit sur le fait, la puissance d'une tradition qui traverse,
sans altération, ni ralentir son élan, de nombreuses générations,
les années accumulées par centaines, des mœurs et des habitudes nouvelles. Car la procession votive de la Passion qu'il
nous est donné d'admirer, ce jour-là, se déroule avec les
mêmes rites qu'à l'époque où elle sortit, pour la première fois,
de l'Eglise paroissiale de Roquebrune, c est-à-dire en l'an du
Seigneur 1467.
A la suite d'une guerre entre les Grimaldi de Monaco d'un
côté, et de l'autre, le Duc de Savoie et les troupes françaises,
guerre où se distingua Christophe Gioffredo, riche armateur de
Villefranche (1), la peste éclata à Monaco et à Vintimille et
sévit cruellement sur toute la côte, jusqu'en Espagne. Roquebrune en éprouva les terribles effets. « Pour enrayer le
fléau (2), écrit M. Delval, le savant conservateur du Château
de Roquebrune, la Communauté des habitants, convoquée par
les syndics, se réunit le dimanche 26 juillet, après la grand'
messe, à Sainte-Marguerite (l'église paroissiale). Elle décida
que la population entière ferait une neuvaine à Notre-Dame
de la Pausa ; que cette neuvaine commencerait le 28 juillet pour
prendre fin le 5 août. Or, le neuvième jour, fête de SainteMarie-des-Neiges, la peste arrêta ses ravages. Pour commémorer ce miracle, les habitants firent le vœu qu'ils iraient processionnellement, chaque année, ce même jour, à Notre-Dame-dela-Pausa et cela à perpétuité ; que cette procession représenterait les mystères de la Passion de Notre Seigneur ».
(1) Cf. Durante, « Histoire de Nice » : T. II, p. 139.
(2) La Procession votive de la Passion en l'honneur de NotreDame-des-Neiges, p. 4 et 5.

�— 110 —

Remarquons, en passant, que c'est également pour faire
cesser la peste qui ravageait la Haute-Bavière pendant la
guerre de Trente ans, après le passage des Suédois, que les
magistrats d'Oberammergau s'engagèrent, en 1632, à faire
représenter, tous les dix ans, les mystères de la Passion qui,
depuis, attirent la piété et la curiosité de l'univers entier. Aussi
bien, était-ce, au moyen-âge, une pratique ordinaire d'instituer
ces fêtes commémoratives des souffrances du Calvaire en
manière d'actions de grâces ou pour détourner du peuple fidèle
les menaces de quelque fléau (1).
Mais, laissons l'Histoire et retournons à Roquebrune. Entrons dans l'église vénérable. Elle resplendit de lumière et de
joie et d'éclatante jeunesse. Voici le grand tableau où un
artiste a essayé de réduire la fresque d'épouvante que MichelAnge a jetée sur les murailles de la Sixtine, lorsqu'il y peignit
les solennelles assises du « Jugement dernier ». Mais non loin de
là, la Vierge Immaculée sourit. Son autel est constellé d œillets
blancs, neige parfumée dont le doux éclat nous suggère de
l'invoquer sous le nom qui est le sien, aujourd'hui, de NotreDame-des-Neiges. Les fidèles pénètrent dans le sanctuaire où
les attend déjà le clergé. Un dignitaire ecclésiastique présidera
la cérémonie, ayant à ses côtés tout le clergé des environs.
Les vêpres dites, les acteurs de la Procession s'ébranlent et
font plusieurs fois le tour de l'Église. Passant et repassant
devant l'autel où réside Celui dont ils se proposent de faire
revivre l'angoisse et les souffrances, ils paraissent solliciter de
Lui la grâce de ne pas trahir ces divins souvenirs, afin d'en
reproduire une image précise dans les regards qui les accompagneront sur leur chemin de croix. Sortons avec eux et ouvrons
notre âme au mystère qui va s'accomplir. Mais, pour mettre
dans ces notes un peu de cet ordre lumineux qu'exige Horace,
distinguons, puisque c est un spectacle qu'il faut raconter, le
décor, l'action, les personnages.

Le Décor
Un philosophe, qui était poète — mais ne le sont-ils pas,
un peu, tous ? — a décrit Roquebrune en des vers grêles et
secs, mais exacts :
Des oliviers tremblants, des vignes, des épis,
Les Alpes dans le fond, voilà le paysage,
A mi-côte, au soleil, les maisons du village
Se dressent sur le dos de grands rocs accroupis.
C'est une vue d'ensemble et du dehors. Au dedans, ce
sont des rues en raidillons, étroites, grimpantes, et, en partie,
(1) Petit de Julleville, « Les Mystères », T. I, p. 140.

�- 111 -

abritées sous une voûte. Vrais couloirs de fraîcheur qui, parfois, s'élargissent en placettes. Roquebrune doit être un séjour
enchanteur pour les archéologues. D'autant plus que le village
est surveillé par les ruines d'un vieux château, dont les pierres
pourraient dire — si les pierres parlaient — les terreurs de l'an
mille. Or, ces rues et ces placettes, ainsi que les fenêtres, sont
remplies, le 5 août, ou mieux, bondées d'une foule qui n'est
pas composée que de paroissiens. Toute la côte bleue, au liséré
d'argent y est représentée et les villages voisins, cachés derrière
les montagnes. Ces rues étroites, pleines d'une foule serrée, et
le chemin qui, suivant les anciens remparts, s'engage sous une
antique porte de la cité, évoquent à l'esprit, d'une manière irrésistible, la Jérusalem des Saintes Écritures, aux jours tragiques,
qui virent la condamnation du Fils de l'Homme et trois croix
se dresser sur la colline voisine. Mais la foule ne hurle pas, ici,
à la mort. Les visages sont, en général, graves, tous sérieux.
L'étranger lui-même, venu en simple curieux, est saisi par
cette gravité et se sent enveloppé d une atmosphère d'histoire
sainte, où palpitent les souvenirs de la Passion. Le cœur aurait
même éprouvé une trop rude angoisse si le regard, prisonnier,
à 1 Occident, de la montagne toute proche, n'avait pu s'échapper vers l'Orient lumineux et laisser s évaporer au-dessus des
vagues que pénétraient les flammes limpides du soleil, le surplus de la noble et salutaire tristesse qui se dégage de cette
cérémonie. D'où provenait donc l'intérêt qui attachait le jour
de notre pèlerinage, les regards de ces nombreux spectateurs sur ces personnages d'un jour, revêtus de la majesté et de
l'horreur du drame divin, sinon de l'action qui se déroulait sous
les rues voûtées et le long du sentier, sous les oliviers argentés,
en face de la mer harmonieuse ?

L'Action
Cette action n'est pas celle qu'entendent les critiques dramatiques. On ne représente pas, ici, une série d événements
héroïques ou sanglants, étroitement enchaînés par la logique
des passions dont un cœur humain est le vivant théâtre. Il ne
s'agit même pas de l'action telle qu'elle se déploie à Oberammergau. Là, en effet, c'est toute la suprême tragédie concentrée dans les derniers jours de la vie terrestre du Christ, qui se
développe en des actes reliés les uns aux autres par le lien
d'une véritable unité scénique. Cette action est même complexe et cette unité savante. Car, autant pour augmenter l'émotion dramatique que pour expliquer les événements qui se passent au Calvaire, l'auteur des Mystères d'Oberammergau évoque au pied de la croix et y appelle en témoignage les figures
prophétiques, les épisodes touchants ou terribles de l'Ancien

�— 112 -

Testament qui annonçaient, préparaient, figuraient les épisodes
correspondants de la vie de Jésus-Christ et sa mort rédemptrice.
Du plus profond des siècles passés surgissent des visions qui
ébauchent un geste qu'achèvera Notre Seigneur. Ainsi le sacrifice d'Isaac et le serpent d'airain élevé par Moïse dans le
désert, se dressent comme les tableaux annonciateurs du crucifiement et aident à le comprendre. Et ainsi de tous les autres
symboles. En les méditant, l'âme pénètre sous l'histoire de
Jésus-Christ et découvre le plan qui l'ordonne ; elle voit les
événements procéder librement, et de toute éternité, de la
pensée et de l'amour de Dieu et s'inscrire à leur place, dans
l'Histoire humaine. Ainsi, par ces profondes perspectives ouvertes sur 1 Infini de la pensée'divine, l'auteur rattache chaque
élément de la crise qui va se dénouer au Golgotha, à des événements enfoncés dans les profondeurs illuminées des âges
antérieurs. L'unité est ici évidente, mais son champ est immense : c est 1 éternité. Le personnage souverain c'est Dieu
comme dans Athalie, et, puisque le sang a coulé au Calvaire
pour chacun de nous, il y a aussi les âmes. Le sacrifice de la
Croix ne s achèvera donc qu'à la fin des temps. Pascal fait dire
à Jésus : « Je serai en agonie jusqu'à la fin du monde. »
Le mystère représenté à Roquebrune est plus simple et
plus conforme aux origines du genre. Il consiste en un long
cortège composé des personnages de la Passion, depuis les
soldats romains et les valets du prétoire jusqu aux saintes femmes et aux apôtres et à Jésus lui-même. Ces personnages ne
sont pas de simples figurants, mais, groupés en certain nombre de tableaux vivants, ils reproduisent les principales scènes
du drame sacré, tout en s'avançant sur le parcours de la procession. Ils ne disent rien, les paroles, prose ou vers, étant,
à l'origine, prohibées de ces sortes de représentations. C'est
par des gestes et des mouvements qu'ils font revivre les personnages historiques dont ils tiennent le rôle. Ils sont comme
des sculptures qui se déplaceraient le long de leur frise. Pourtant, les scènes ne se reproduisent pas selon la teneur des
Évangiles. Car elles ne sont pas successives, mais simultanées.
Il y aura donc, nécessairement, plusieurs Jésus. Ici, Notre Seigneur écarte, d'abord, d'un geste d'effroi, le calice d'amertume
que lui présente un ange, puis courbant la tête, 1 accepte, le
regard tourné vers le ciel. Et le ciel a beau, en ce moment-là, à
Roquebrune, être limpide : ce geste fait la nuit dans nos
mémoires et. dans l'ombre du Jardin des Oliviers, nous voyons
Jésus prosterné et qui baigne dans le sang sorti de ses pores,
écoutant, dans les ténèbres, les pas de Judas qui approche,
car, de tous ses disciples, celui-là est le seul qui, à cette heure,
ne dorme pas, le seul qui vienne à Lui, mais pour le trahir et
le marquer pour la mort, avec un baiser.

�- 113 -

Un peu plus loin, Jésus est souffleté par un soldat dont la
lourde main est recouverte d'un gantelet de fer. Au milieu d'un
autre groupe, Ponce-Pilate en costume de procurateur et marchant derrière Hérode à la tête couronnée, se lave les mains
dans un bassin que lui apportent deux valets du prétoire et il
les lavera encore tout à l'heure. Mais les nombreuses répétitions
de ce geste en symbolisent l'inefficacité. Ses mains ne seront
jamais lavées ; elles seront rougies pour l'éternité. Ailleurs,
un troisième Jésus, chargé de la Croix, tombe lourdement sur
les cailloux du chemin. Mais dépassons quelques groupes.
Voici, derrière un autre Fils de l'Homme, le cortège éploré des
saintes femmes et la Véronique dont le voile de compassion
prendra l'empreinte du divin visage, Marie-Magdeleine, reconnaissable à ses longs cheveux tombants et dont les yeux brillent, à travers les larmes, d'une inconsolable détresse et voici
la Vierge Marie qui va rencontrer son Fils défiguré. En considérant ce groupe d'âmes douloureuses chez qui l'amour divin
est mêlé de tendresse humaine, nous comprenons mieux une
des grandes souffrances de la Passion qui fut, pour ■ Jésus,
de faire souffrir sa mère, car pour les âmes généreuses, c est
bien la pire des tortures que de voir et faire souffrir ceux qu'on
aime. Le sacrifice se consomme. A un grand Christ dressé en
l'air, un soldat présente au bout d'une lance, une éponge imbibée d'hysope, tandis que deux autres légionnaires jouent aux
dés la robe sans couture. Et les épisodes, toujours, cheminant
le long du sentier rustique dans la chaude paix qui tombe sur la
campagne, la procession arrive, enfin, à la chapelle de NotreDame-de-la-Pausa, c'est-à-dire à Notre-Dame-du-Repos, vu
que la Sainte Vierge s'y repose, en effet, dans un tableau, à
l'ombre d'un palmier, ayant l'Enfant Jésus sur ses genoux,
veillée par saint Joseph assoupi sur son bâton. On n'ira pas
plus loin.
Les groupes s'arrêtent et respirent un moment. Les légionnaires retirent leur casque et s'entretiennent, amicalement, dans
la langue des paroissiens de Roquebrune, avec les docteurs de
la loi mosaïque, le ceinturion descend de cheval et les saintes
femmes causent, entre elles, à voix basse.
Mais la pause est finie. Chacun reprend son rôle ; les
tableaux se recomposent silencieusement et lentement, par le
même chemin, toujours bordé d une foule de pieux spectateurs, retournent, en refaisant les mêmes gestes historiques,
vers l'église paroissiale où toutes les émotions s'apaiseront dans
la prière et les chants et sous la bénédiction du Saint-Sacrement.
Quand on en sort, le soleil a disparu derrière les montagnes. La paix du soir descend sur notre petite Jérusalem et
dans les cœurs. La procession votive se reforme alors dans

�— 114 -

nos mémoires et les grandes lignes du drame auquel on vient
d'assister se dégagent en nous, sur un fond de d°uleur Qui a
la mélancolie du crépuscule tombant. On comprend que si le
fond tragique de toute pièce est une destinée d'homme qui s'y
décide dans des conflits de passions, le drame qui s'est déroulé
sur la croix du Calvaire est d'une grandeur à nulle autre
seconde. Là, il s'est agi non de la destinée d'un homme, ni
même d'un peuple, mais du sort de l'humanité entière et l'on
sent que, contre le divin protagoniste, ce ne sont pas une ou
deux passions, mais toutes les passions humaines qui se sont
liguées et heurtées dans un profond mystère de haine et
d'amour.
Et de ce drame, nous avons conscience d'avoir été, non
seulement les spectateurs effrayés, mais encore les acteurs et
l'enjeu. Pécheurs, nous étions au Golgotha présents à la pensée
de Jésus. « J'ai versé, nous dit-il, dans Pascal, telle goutte de
sang pour toi. » La Passion est donc, à la fois, le drame de
1 universelle humanité et notre drame, à chacun de nous. Et
voilà la raison secrète qui fixait nos regards sur les acteurs qui,
en jouant leur rôle d un jour, répétaient, en réalité, des gestes,
où, il y a deux mille ans, avait été suspendue la vie de notre
âme.

Les Acteurs
Ce qui, au théâtre, nous attache au spectacle, c'est un
subtil mélange de vérité et de mensonge où réside, en somme,
tout l'art dramatique. L'acteur essaie de représenter au naturel
un personnage. Il en étudie le caractère, il le décompose en
tous ses éléments pour en exprimer, ensuite, et en traduire
toutes les émotions dans leurs nuances les plus fugitives. L'acteur s'est alors identifié à son rôle. Cette identification est
l'élément de vérité au théâtre, ou si l'on préfère, le principal
élément, le second consistant dans l'exacte reproduction des
lieux, par la fidélité des décors, du mobilier et du costume,
humbles réalités dont il ne convient pas d'exagérer la valeur
ni de la diminuer.
Mais tout en se laissant émouvoir aux événements qui
remplissent la scène, le spectateur a conscience d assister à
une fiction dont il se refuse à être entièrement dupe. Les
artistes veulent lui donner l'illusion de la réalité. Et il feindra,
de son côté, de ne pas s'apercevoir du mensonge, tant qu il ne
distinguera pas de dualité entre l'acteur et le personnage représenté. Mais le jeu devient-il insuffisant, y a-t-il disproportion
entre l'artiste et son rôle, le charme est rompu, et la convention
tacite est dénoncée, qui faisait du spectateur le témoin con-

�- 115 vaincu d une action illusoire. L'esprit critique s'éveille, se fait
juge impitoyable et écarte les émotions qu'on voudrait lui
communiq uer.
Or, c'est un fait dont pourraient témoigner les milliers de
personnes qui assistent à la procession votive de Roquebrune,
que cette mystérieuse communion entre les spectateurs et les
acteurs ne cesse jamais pendant que se déroulent les épisodes
du Chemin de Croix et de la mort du Sauveur. Tout le monde
remarque l'âme sérieuse, grave, attendrie qui brille à travers
les regards fixés sur le tragique spectacle. Depuis l'instant où
un légionnaire romain, sortant de l'église, ouvre le cortège jusqu'à l'heure du soir où s'achève la noble représentation, on
vit dans le passé deux fois millénaire, contemporain de Jésus et
de ses souffrances. Et pourtant, quels rôles peut-on concevoir,
plus difficiles que les personnages sacrés qui peuplent les
divins Évangiles ? Quelle jeune fille, par exemple, pourrait
sans témérité, se croire capable de faire resplendir autour de
son front la lumière de l'Immaculée ? Et à quelle âme pénitente et d'amour confier les angoisses et l'immense détresse de
Marie-Magdeleine ? Quant à supposer qu'un homme puisse
rendre la divine bonté de Jésus et sa souveraine énergie et sa
mansuétude et la suprême majesté de son regard, il est superflu
d'y rêver. A Oberammergau où l'acteur qui doit faire le Christ
se prépare à son rôle, dix ans, au moins, à l'avance, il ne s est
jamais trouvé personne pour réaliser l'image douloureuse qui
se dégage des dernières pages de l'Évangile et monte devant
nos yeux comme une surhumaine vision. Et remarquons que
la difficulté se complique à Cabbé-Roquebrune, non seulement
de l'impréparation causée par la brièveté de l'intervalle entre
les représentations, qui n'est que d'un an, mais encore par la
pluralité des rôles de Notre Seigneur, qui est, de tous les
personnages, celui dont l'attente des spectateurs est la plus
difficile à satisfaire. Se peut-il donc que le charme ne soit
jamais rompu entre l'assistance et les acteurs pendant les
heures que sur le rustique sentier bordé de vignes et d'oliviers
se déploient les tableaux vivants où revivent et frémissent les
récits de la Passion du Sauveur ? Cette disproportion, partout à
craindre, ici, fatale, entre le personnage divin et ses figurants,
échappe-t-elle aux regards qui ne cessent de rester fixés sur le
cortège ?
Cette disproportion entre la faiblesse des figurants et la
grandeur historique des personnages, bien que réelle, ne saute
pas, tout de suite, aux yeux. Pour s'en apercevoir, il ne faudrait
pas seulement sortir de l'atmosphère de religion et de piété, où
se meut la procession, mais la considérer, prémunis contre
toute émotion, avec la volonté d'opposer la fiction de Roquebrune à la réalité. Opération vaine, facile et qui dénoterait

�- 116 -

chez son auteur, l'absence de cet esprit critique dont il se
vanterait d'être heureusement doué. Car, c'est un principe fortement établi, que pour juger équitablement d'une œuvre ou
d'une institution, il faut se faire contemporain du siècle qui l'a
vu naître et en prendre l'âme. Or, la procession votive de
Roquebrune est d'inspiration populaire et elle remonte au
XV* siècle. Pour la regarder, purifions donc nos regards de tout
ce qui ne sent pas la simplicité et le charme et la foi candide
de cette époque. Mais à la naïveté rétrospective du regard
qui observe, doit correspondre un je ne sais quoi de primitif
dans les attitudes des acteurs. Une science trop compliquée des
gestes nous serait, chez eux, déplaisante. En leur présence,
nous nous attendons à éprouver les mêmes impressions que
nous recevons de ces tableaux ou de ces vénérables statues qui
sont la richesse de nos vieilles églises et en qui revit un lointain
passé. Et c'est bien ce qui a lieu à Roquebrune. Les légionnaires romains chargent de chaînes, soufflètent Jésus, le couronnent d épines, tendent l'éponge à ses lèvres desséchées,
percent son côté, représentent, en un mot, l'Évangile en action
avec cet art un peu rudimentaire qui fait notre plaisir dans les
enluminures des vieux Livres d'heures. Ces gestes essentiels
suffisent, d'ailleurs, à nous émouvoir. A leur appel, s éveillent
du fond de notre âme, les souvenirs déposés par nos lectures
ou nos méditations, et ils communiquent les mouvements de
notre sensibilité à cette reproduction de scènes évangéliques.
Aussi bien, les humbles paroissiens de Roquebrune ne veulent ni ne doivent être jugés comme on jugerait des artistes
professionnels. Ce sont des chrétiens qui cherchent à participer
à ce qu'ils représentent. En jouant, ils font œuvre pieuse.
Avant de sortir de l'église, ils se sont agenouillés et ils ont prié.
Ils prieront, encore, la procession terminée. Et puis, ce n'est
pas pour se donner en spectacle qu'ils organisent cette fête,
mais pour obéir au vœu qui leur vient du lointain XV* siècle, le
siècle de Jeanne d'Arc. En réalité, ils accomplissent une fonction sacrée ; ils s'acquittent d une sorte de ministère (1). Autant
que les dociles exécuteurs des volontés de leurs ancêtres, ils
sont les intermédiaires entre la foule et ce Jésus dont ils s'efforcent d'exprimer les douleurs pour en pénétrer les âmes. Leur
cœur de chrétiens tend à faire de la fiction, une réalité. Leur
jeu est une prédication.
C'est qu ils ont grandi dans le sentiment du rôle qu'ils
pourraient jouer plus tard. Tout enfants et portés encore dans
les bras de leur mère, les scènes de la Passion se sont réfléchies dans le cristal de leurs yeux et ont peuplé leur nuit de
(i) On sait que le mot ministerium, ministère est probablement
la racine étymologique du mot mystère dans le sens que nous lui
donnons ici.

�— 117 —

beaux rêves. Ils sont les héritiers d'une tradition plusieurs
fois séculaire qui ressuscite en eux ; d'où ce naturel et cette
simplicité supérieure à tout art.
Leur foi nous rend présentes les scènes de la Passion et
elles se recomposent spontanément dans ce paysage de Provence qui baigne dans une lumière d Orient. Par eux, nous
vivons, quelques heures, au jour où Notre Seigneur fut conduit
au milieu d'une populace en délire, au supplice de la croix. On
sait bien, sans doute, que ce qu'on voit n'est que fiction. Cet
homme injurié et accablé n'est pas le Christ et celui-là qui fait
tinter une bourse n'est pas Judas. Mais l'on sent que Jésus nous
serait apparu, peut-être, comme un homme ordinaire et qu'il
aurait fallu, pourtant, reconnaître dans son abaissement le Fils
de Dieu... N'aurions-nous pas été, ensuite, tremblants et lâches
comme Pierre ? N'aurions-nous pas ri de sa faiblesse comme
les soldats ? Et l'éclat sinistre du regard de Judas devait-il
s'éteindre pour toujours sous la forte branche du figuier maudit?
Tout, alors, remue dans notre âme. Le branle divin lui est
donné. Appelés et poussés par l'infinie miséricorde de Dieu,
nous nous dirigeons, en esprit, vers la grande Croix sur laquelle
Jésus expirant eut une pensée particulière pour chacun de
nous et, à genoux, nous la saluons des paroles de l'hymne
sacrée : « O crux, ave, spes unica. »
TH. GIAUME,

Directeur de la « Semaine Religieuse » de Nice.

Zoui lu noble soun cousin, foui lu gus sou/j coumpaire.

Su camba au /ieclj, lou bras au couol.

�Cacha-fuech en Mountagna, en 18.
Cuntàt da Maire Gran
Pèr lu mieù pichoui nep.

S'avesinavan de Caléna. Fouàra, lou vent soufflava. En la
gran salla bassa, giloùsià e escur serrat, toui assetat en ròdou
entour de maire gran, s'escaùfavan au fuech clar, que flamejava e repetenàva, souta la capa de la ciaminejà, en
lansan, de tan en tan, en l'aria, de belli béluga d or.
Avian finit de canta, toui ensen, lou beù Noué Noustral
de Margaridoun, que maire gran n'emparava per li festa. Ella,
tan gaïa d'abituda, estaïa aqueù sera, pensaïrouà e trista. E
moun fraire, lou cagancioù : « Que pensas, maire grand ? »
Aloura, aùssan la testa, coum aù sourti d un pantaï :
« Que pensi ? Pensi ai belli Caléna que faïavan cour'èri
daù vouastre tem, qu'avii encara paire e maire, e que, de la
vida, n'avii vist que li flou! Que tout aco es luen ! Ma qu'èra
beù ! » E la vous caressanta daù fèlen aimât : &lt;i Cuntas, maire
gran, cuntas ! » E maire gran, en lou silensi, diguèt ensin :
« Vou vaù parla de luen ! daù tem urous que faii enca
Caléna me li mieù ancien, que soun già davan Dieu !
Caléna ! Que de bei souveni ! Que de bouanur passât !
Era la festa de famiha, la pu gran festà de tout l'an ! Era lou
premié gioù d'aqueli rejouissenssà qu'anavoun fin après lu
Rei, festa de dévoucioun e festa de boumbansa que duravoun quinze gioù.
Cad'an, pourtàvoun emb'elli, un renouveù de vida. Li si
preparavan esquàsi un mès d'avansa. Cadun avia d'obra, ma,
èra d un couar laùgié, que cadun travajàva. Lu orne, finissioùn
d'acabà lou travaï dai semença, per que la benedissioun de
Caléna, en toùmban sù lou semenàt, li doùnesse bouan creïs ;
anàvoun aù bouasc en li pinéà, tuàvoun lou pouarc, faïoun
boudin e trùlle per naùtre e per lu vesin.
Li frema, faïoun bugada, netejàvoun caïre e cantoun à
maïoun, faïoun gran poùlissià per la venguda daù Bambin.
Li fià, prêparavoun la roba de li festà, canounàvoun, à la
pajà, lu caïreù dàntelat, pensavoun à si fa belli, per plàse ai
amourous, e, naùtre, li pichouï, lou gioù de Santa-Barba, en
de sièta, de siétoun, en de pignà delargàdi, semenavan gran
e lentilla, que cada gioù arrosavan, per fin que, verdi e aùti,
s'esplandissèssoun, couma de floùrié, sù la taùla daù Cachafuech, e faïavan plus de matàna, afin que n'en menèssoun à
la messa de mieja-nuech.

�— 119 —

Pi, li doui darrié gioù, degun noun s'aviàva.' Si travajàva à
maïoun. Lu ome, estélàvoun lou bouàsc qu'avioun addù en la
semana, chaplavoun, sù lou bioùn, férigoula e roumanieù,
per ajàssa, au mens una quinzena. La vigilia, faïoun cremà
lou four, en tan que li frema, seloun lu sièu gaube, si partajàvoun lou travaï.
Cu pastava, per fà pan redoun e crissènsà, cù chaplava
la bléa, per fa raïola e tourta, cù bouléàva l'implun, cù pelava
lou gai, cù entraïnava la dòba, cù preparava per cacha-fuech
maïgre, cù per lou past gras daù lendeman, Cadun si boùlegava en rient, en cantan.
Au vespre, s'en anavan à Taïga, si ramassàva l'ièra, en tan
que maire gran escoudià, en la màstra, li sièta de la frùccià,
que preparava per cacha-fuech ; e naùtre, li enfan, ben avan
l'oura, sù lou camin gran, asperavan la courrièra, que mountava aù païs, moun fraïre, lou sourdà, ma souàre, qu'èra a
mestre.
Bàsta aùdavan, de luen, lou gin-gin dai cascaveù, piàvan
l'abriva per ana en avan, e, coura la courièra s arrestava, que
de bras rebùst n'aùssavoun de terra, que de crit d'allegria,
d'embrassada, de parlada, avan de repià, à la fila, per la
draïra, lou camin de maïoun !
Anavan, chùtou, chùtou, ma, en vista de maïoun, poussàvan d 'esquìlassadà que s'aùdioun d'una couàla à l'autra.
Moun paire laïssava lou destraù, ma maire li casserola, e
l'embrassàda era generala, soulènnà, silenciouà... e lu ueï un
poù foùsc.
Ma, aco durava gaïre : « Sien vengu v'ajudà, diioun moun
fraire e ma souàre, parleren à la vihada, ahura sien aqui,
paùvàvoun, nautre travajèren. » E aco dient, lou sourdà, tournava estre païsan, anava doùna souïn ai bestià, ajàssa, moùsé,
abeùra.
Ma sore, m'au faudieù de ferpillèra, faïa la pasta, per fa
bigneta e gansa parfumadi.
Tout en metten taùla, ma maire li diià : « Siès pi tougioù
brava ? E li mestre, ti vouàloun ben ? » E moun paire,
au sourdà, en mountan de la orotta li boutija poussoùï : « Siès
pi ben, en là? Passeras sarjan à Pasca? Aco va ben, sieù countent. »
Et, tout en s'ajudan, poù à poù, tout s'alestissià.
Su la toùajà embugadàda, lou gran noù, dai siètoun e dai
pigna, verdéàva, e l'aïsamenta jaùna, dai gioù de festa faïa
belle figura.
Tout essen proùnt, au tràmount daù souleù, s'anavan
changea per si mettre en taùla. Au toùmba de la nuech, arri-

�— 120 -

vàvoun doui viei cousin qu'avian a caùchi lèga, e la vesina
Fina, qu'essen soulèta, envidavan à faire cacha-fuech me
naùtre.
Eravan vuèch de famiha, paire e maire gran, l'ouncle Giàcou e tanta Choisà, fraire e souàre de moun paire, faïa gia
una bella taùlada, couma noun s'en vè plus aù gioù d'ancuei.
Avan de s'assèta, moun paire si signàva, croùïàva, à 1 envès, lou gros pan de maïoun, avan de lou coupa, en belli
lèsca, que pourgià en toui.
Aqueù sera, plus de soùpa espessa, que régià lou cuillé
drech, ma n'a bella soupa bouilloùnoùa, mè de dandarin, dai
pu fin.
Pi venia : li limassa à l'aïoli, li gnif en saùssa blanca, lou
càrdou mitoùnat, lu taïoun de merlussa fregida, coulou d'or, e,
per countenta toui lu gust, lou platoun de merlussa aigra-douça,
couma si coustumavà au païs.
Avian toui bouan appétit e gran babilla. Li bouteja s'escoulàvoun e lu plat s'entournàvoun vueï.
Ma, siguen toui attènt : veïci la fruccià.
De la màstra mistérioùa, sourtia de sièta e de sièta, sensa
fin : de nouaé, d'amenda, d'avelana, lu massoùn de soùarbà,
lu nespoù escur e pelous, li belloùna gréouï, lu raïn, counservat
su la pajà, clavàt aù tiradoù, lu calvi, li renèta e li pèra doùradi ! Que de ben de Dieù ; Que d aboùndancia !
Ma, coura sourtioùn li bignètta bouffàdi, li gansa entourtihàdi, la crissensa douça, parfumada à l'anisi, lu quartié de
tourtà, la sièta, ben coùmoùla, de castagna bescuèchi fumanti,
lu martin-sec, cuech au vin, que de crit de joià, de picada de
man ! La taùla era plena, lu ueï lusioùn, era ahura lou véroù
cacha-fuech e l'oura dai sousprésa.
Ma sore sourtià d'un coùffin qu'avià addù, la piàtta e lou
galet de Caléna, en pasta fina, lou nougà mélous, li papillota,
que n'en mandava la maïrina de Niça ; lu paquèt de tabac :
à présa, per paire e maire gran ; à fumà, per moun paire, de
manàda de caraméla, per lu enfan, e, per la maire, en un
pichin saquèt de tela grià, lou resta dai sieù mésàda, de bei
escut d'argen que faïà gingina en riènt.
Aloura, l'allegria era generala, si parlava, si riià, si cridava,
si faïà petà li papillota, si destapàva lou vin moùst de Caléna,
que remplissià lu gotoù de bella escùma blounda. Aloura sentavan, véritablamen, entra-naùtre, s'abrà e brandà lou fuech
sacrât de la famiha que n'en dounàva, en toui, fouarsà e
courage, fin ai Caléna de l'an venènt.
E moun paire, en s'aùssan, diià : « A la santé de toui
naùtre ! Lou Signour fàsse que siguèn toui ensen, l'an que
ven ! » e si buvià, si buvià, en toucan emb'aù vesin !

�— 121 —

En tan, lou cagancioù, plan, plan esquihàva soutà la taùla,
per ana, de ver de là, su li ginouï daù sourdà, toucà li espàleta
e cùntà lu boutoun d'or.
Pi, maire gran entounàva un Noué, que repiàvan toui en
còrou, e li oùra passàvoun, laugièri e tougiou troù courti, fin
tan que lou paire coumandesse : « Chùtou ! Aùdès. Qu'ès
aco ? » Aco, era li terrignoun, lu bei terrignoun de Calena,
gioioùs e clar, qu à través la campagna tranquil·la, anounçàvoun à toui, san e malàut, lou coùmençamen de la festà.
« — La messa souàna, preparàvou a pàrti, diià lou paire,
e tapàvou, que fa frei. » En un moumen, o enfouloùpàt d'un
tartan, o cubert d'una grossa roùpa, eravan lest per pàrti.
De coù faïà nieù, li era pas de luna, ma lu pichouï voulioùn accoumpagna li gran, fin aù camin.
En d'aùtre tem, serian pas sourtit per un impèri, ma aqueù
sera, ni li moùrre de baùca roussidà, ni l'oùmbra mistérioùa
que fan li branca dai pin en s'alargan, ni li fùeïà, destacàdi
dai roure despùit, que viroùaloun en l'aria, avant de si paùva
plan, plan sù terra, noun n en faïoùn poù. Si saù que li a
pas de màsca en l'arià, la nuech de Caléna, ma bastà de bei
ange, invesible, que van, a gran coù d'àla, à Bethèlen.
Au camin gran, regargiàvan mè envidià, si mettre en fila,
aqueli que s'en anavoun à la messa de miejà-nuech . davan,
la giouventura, lu proumès en brassèta, aù mitan, li gen d'un
âge, e darrié, lu pu viei, que s asséghioùn, en pican, m'aù
bastoun, à cada pas, la terra dura e sèca.
Su lou coustà de la troupà, Lazarin, lou varié d'estàble, mè
la lanterna en man, dalin, dalan, faïa lume en toui.
Lou couar groupât, li regargiàvan parti e camina, fin aù
premié coùè daù camin, que li faïà despareisse. Pi, maire
gran, n'en piàva per la man e, à través li ràra, emb'ella, s'entournavan.
Per n'en coùnsoula, arrivât à maïoun, n'en dounava en
cadun, una bella bòla de vin caùt e n'en couchava plan, plan,
en diènt : « Durmès en pas, lu mieù agneù, deman serà festa,
Jesùs es nàt. »
E s'endurmavan, urous e tranquille, en la pichouna maïoun
bassa, escoundùda trà li oùlivié, aparàda per lu viei aùssipré,
drech e poùnchut, que li mountavoun la garda, despi d'an e
d'an...
Maire gran avià finit, e l'escoutàvan encara.
Après un silensi, repièt : « Ahura bastà, assé cuntat per
estoù sera. Vou diraï, couma mi diioùn cour èri enca una
mainaù : durmès en pas, lu mieù agneù ». Se siès brave,
un aùtre coù, vou cùenterai la premiera messa de miejà-nuech,
qu'aùdèri, courà avii una douzèna d an. »
8 novembre

/927.

Mma

AD.

PIN-GASIGLIA.

�LA VILLA DOULOUREUSE
La villa est petite et le jardin bien terne.
Mais quand je me surprends à chanter mon passé,
Je revois le sentier où Lorrain a passé,
Le dock et le courtil et la vieille caserne.
Enfant par les sentiers où je courrais pieds nus,
Des sentiers que bordaient quelques domaines vagues,
Il allait, s'enchantant des splendeurs de ses bagues
Sous les acacias et les eucalyptus.
Les hommes souriaient et causaient bas aux filles,
Et quand un soir l'oubli tomba dans ce jardin,
Quand la rouille mordit le perron et la grille,
Nice se détourna du séducteur divin.
Et j'ai pris en pitié ta morale chétive.
Je me suis dit : 11 fut, il fut un byzantin
Et ses œuvres ne sont que des hymnes sans fin
A la tiédeur de tes rives.
Tu ne l'as pas compris, et tu l'as renié,
Pour avoir un matin aiguisé l'épigramme
Et pour avoir médit de la beauté des femmes
Qu'il avait à ses pieds.
O la sombre douleur des gloires éphémères !
Les ronces ont poussé où fleurit le lilas.
Un immense sanglot jaillit de chaque pierre
Et de l'ombre où 1 on croit voir Monsieur de PhocasJEAN WALLIS.

�LA CHAMBRE DE JEAN LORRAIN
A NICE
par Yvonne LAPORTE

Exposition du Cinquantenaire
de la Société des Beaux-Arts de Nice, 1927

�Jean Lorrain à Nice
Ç1855-1906)

Ceux qui ont vu cet appartement de la place Cassini tel
qu'il apparut lorsqu'un administrateur séquestre, pour chasser
les ombres, poussa les volets disjoints ; ceux qui ont
vu parmi la poussière ces meubles sans style aux lignes simples, les cotonnades qui servaient de tentures, ces pauvres
choses qui semblaient surgir de la mort pour rendre toutes
ensemble leur dernier témoignage avant de se disperser dans
le tumulte d'une salle des ventes, attesteront qu'entre
ces murs d'une maison calme un grand artiste tourmenté, prévoyant les souffrances et la mort, avait voulu trouver un
refuge, se fuir lui-même comme on fuit l'orage.
Ce fut dans le silence qui, dès l'abord, nous oppressait,
un douloureux et singulier pèlerinage ! Vous étiez avec nous,
Louis Cappy, poète venu porter un frémissant hommage à
celui qui magnifiquement a dit son amour pour votre terre
comtale ; Yvonne Laporte, si grave, jeune force tendue ; Marthe Bassène, tremblante d'émotion, qui parliez bas comme
dans un Temple !
Dans la chambre où se dressait le lit d'agonie, avec, de
chaque' côté, ces deux cordons sur lesquels sa main fiévreuse
se crispait lorsqu'aux heures d'angoisse il appelait sa mère,
devant ces rideaux naïfs en toile de Jouy, les meubles laqués
le long des murs couverts de gravures calmes, n éprouviezvous pas cet étonnement qu'il n'y eût rien de cruel et de subtil
en ce lieu où le plus troublé des écrivains était mort chaque
jour davantage à la vie ? La petite chambre qui était proche
et qui avait été son cabinet de travail avant de servir de
réduit à l'infirmière, lui-même, sans doute, en des jours de
santé, l'avait patiemment tendue de toile rose. Qui donc eût
si maladroitement disposé les dessins, planté les pointes, plaqué l'étoffe ! Sur un carton portant ces mots : « Mélodie
d'amour », la reproduction de je ne sais quel tableau mystique
évoquait un chevalier en extase dans les bras d'une vierge.
Et partout, sur les photographies ou les pastels, cette douce
image de rêve : jeune fille au regard fier et tendre à la fois
que voile une mélancolie, qu'alourdit un reproche, pure comme
le vers frémissant d'amour d'un poète anglais !

�—

125 —

Mais c'est en vain que l ame traquée par les désirs voudrait trouver un refuge. Quelle eau bienfaisante pourrait apaiser sa soif, éteindre le feu qui la brûle ! L'histoire de Jean
Lorrain, j'ai cru la lire sur cette estampe japonaise à demi
arrachée du mur où lui-même l'avait fixée dans son cabinet de
toilette humide et sombre : un mendiant gît à terre, presque
nu. Son corps est décharné ; une phtisie dessèche sa poitrine. Devant lui, une femme passe comme un rêve qu'on ne
saurait atteindre, un bonheur dont on n'est pas digne. Le misérable la regarde. Un rictus de désir et de souffrance tord ses
lèvres hideuses. Il veut la retenir et l'étreindre. En silence,
énigmatique, elle se dérobe. Elle fuit.
Ainsi, nous voulions surprendre le secret de cette âme
et nous errions le long des couloirs où sous le haut plafond
étaient rélégués des gravures de Vélasquez représentant avec
une netteté monotone et froide des nains difformes ; et dans
les coins les plus sombres des images suspectes nous apparaissaient, l'une surtout, un éphèbe inquiétant et nu sur une
grève italienne ; une autre encore : face bestiale d'une femme
épuisée parmi des fleurs dont les pistils monstrueux et rouges
ardaient vers elle ; tout cela dissimulé comme une honte, fantômes que l'on chasse mais qui reviennent, larves qui cernent
une âme lasse de fuir...
Ah ! il y avait avec nous, émue par ce que nous lui
disions de troublant sur ce mort, une vieille chrétienne qui
priait.
Nice, octobre

1927.

GUILLAUME GAULÈNE.

DEVANT LA " BRESSARELLA"
du Dr

CÉSAR ROUX

Avec des frissons d'or, les pins chantent au vent,
Et le golfe houleux, parfois couvert d'argent,
Et fourmillant parfois d'étoiles scintillantes,
M'apparaît tout mouvant de la forêt mouvante.
Du trait qu'à l'horizon inscrivent les flots bleus
La vague accourt rythmique en des sursauts neigeux
Et sur les bords rocheux où l 'écume bouillonne,
En de grands chocs brisés, les lames tourbillonnent.
Tout est changeant sans fin. Dans l'eau qui m'éblouit
S'enchâssent des douceurs de lapis lazuli
Et je sens se mêler à des moiteurs marines
Humant l'iode un air sec embaumé de résine.
10 Juillet 1927, Sainl-Jean-Cap-Ferrat.

LOUIS

CAPPY.

�Li Pauri Gèn
(Fantasia filousofica après un bouon past)

Se garden en lou couor un pau d'umanità,
Lou deven au couor d'or. de la souca :
Lou bouon vin recrea la bouca
E nen douna la siéu bountà ;
Fa naisse la bell'alegria,
Rende coumpatissènt e generous,
E se, de fes, pensen ai malurous,
Es en beven una vieia boutïa.
Ma qu di malurous voù pas soulamen dire
Aquelu que n an pas lou soù,
Que van durmi sensa lansoù,
Su la dura, au pen d'un bari,
Aquelu que souven n'an ren
A si metre souta la dent
E disputon lu ouos ai gari...
Lu pu malurous, au countrari,
Lu pu paure dei pauri gèn...
Soun aquelu... qu'an troù d'argèn !
Soun da plagne, crese-lou bèn,
Aquelu que an troù d'argèn !
Car, s'an d'escut lu cofre plen,
An de souci plena la testa,
Pèr élu 1 i a pas jou de festa,
La siéu vida, ès una tempesta,
Perdon l'esprit e l'apetit
E la paou lu rend'abrutit.
Se duermon, de pantai terrible
Li fan un lansoù de malur
Audon de dioù invisible,
E de fantôme, de voulur,
Tremouolon, la paoù lu drevia
Plen de sudou, lu uès batut,
E lou terignoun dei escut
Gingina en li siéu auriha.
Ah ! li pauri, li pauri gèn,
Aquelu que an troù d'argèn !...

�- 127 -

Se devon viajà un pau luen,
Calculon pèr noun pagà rèn :
Li voitura' ès una foulïa !
Lu tramway soun bèn car tamben !
Faran pu lèu doui oura à pen,
A si fa petà li cavïa,
Pèr faire' un pau d'ecounoumïa,
Lu malurous qu'an troù d argèn !...
Quoura d un soù lou pan aumènta
La paoù de la fam lu tourmènta,
E si veon mouri doù fam
Davan d'una crousta de pan !...
Se baissa lou cours de la rènta,
Si orèson deja rouïnat,
A la misèria coundanat,
La siéu anima si lamènta
E lu pensié que lu spaventa
Es de si vèire à l'espitau
Crepà couma de paure diàu !...
Ah ! li pauri, li pauri gèn
Aquelu que an troù d'argèn !
Caminon mé la testa bassa,
Toujo'u inquiet, toujou febrous,
Lou nas au souol e farfouious
Couma s'en van lu can de cassa.
Passa, de fes, un group d'ouvrié
Que venon de feni journada
E que si rïon voulountié
Embé li fiha en passejada.
Soun rie de la siéu bell'umour,
Canton la vida e l'amour,
E n'an d'autre souci en testa
Que calignà, faire la festa,
O de manjà emb'apetit
La bouona soupa de famiha,
Ensen m un moussèu de buït,
En l'arousan d'una boutiha.
De lu audi rire e cantà
Couma d'enfan en libertà
Li pareisse estraourdinari
Ai malurous miliounari,
E regarjon d'un uei jilous
De paure qu'an l'aria urous.

�- 128 —

Lou pensié li es jamai vengut
En la siéu testa ramoulida
Que n'es pas lu mouloun d'escut
Que fan lou bouonur de la vida.
Ah ! plagnen de gran couor, plagnen,
Lu malurous qu'an troù d'argèn !...
MOURALITA

De la riquessa ès lou castic
De noun counouisse l'alegrïa,
Li a pas besoun d estre bèn rie
Per manjà un pau d'estocafic
Ensen mé quauqu bouoi amie.
La vida sènsa fantasia,
Sènsa' amour, sènsa pouesïa,
E que n'a que 1 argèn pèr but,
Es veuïa coum'una boutiha
Que jitas quoura' avès béugut.
La sagessa' ès en la foulïa,
Tant que pouden coù profita
Doù tèms que tan vitou n'empouorta ;
Ai souci coù serrà la pouorta,
Sierve' à rèn de si tourmentà :
Qu sau bèn vièure bèn si pouorta !
Es en lu bras de la Beutà,
Es en lou fount de la Boutiha
Que trouvan la felicità :
Es rie qu sau si countentà
De bouon vin e de belli fiha !...
JAN RÉGIS.

2&gt;oui frema e un'auca fan un marcat.

Gen qu'es à la jaïija aparien

au

persfre.

�Le Conuentionnel Henry-Lariuière
à Nice
Nice, de par sa situation géographique, a été de tous
temps le refuge rêvé des exilés politiques : émigrés fuyant la
tourmente de 1 789, bonapartistes traqués par la terreur blanche, ultras chassés par les trois glorieuses, républicains de
1848 bannis par le coup d'Etat du 2 décembre. Tous trouvèrent à Nice un séjour calme et tranquille où ils purent
sous 1 oeil bienveillant de la police sarde travailler tout à
loisir à conspirer et à intriguer contre les gouvernements qui
les avaient bannis.
La Révolution de 1830 eut pour Nice ce résultat qu'un
assez grand nombre de Français, appartenant pour la plupart
à la noblesse légitimiste, vinrent s'y fixer. Complots, papotages, intrigues. Des salons s'ouvrent, des idées s échangent,
la noblesse carliste trouve partout le meilleur accueil. Le gouvernement sarde a vu, d ailleurs, non sans crainte, les trois couleurs remplacer les fleurs de lys et s'il n'encourage pas ouvertement ceux qui rêvent à la chute de Louis-Philippe, il ferme
les yeux et laisse faire. Nice devient un foyer d'agitation
carliste. Le remarquable travail de M. Georges Doublet sur
A^'ce dans l'équipée de la Duchesse de Berry (1) le démontre
nettement.
On danse chez la marquise de Semonville, qui reçoit
tantôt les légitimistes, tantôt les orléanistes ; chez le marquis
de Montholon, où ne fréquentent que les ultras, Raoul de
Montmorency, duc de Blacas, duc de Duras et tant d'autres ;
chez la comtesse de Sassenais ; chez la comtesse de Venanson,
dont le mari, le général Trinchieri de Venanson avait, selon
l'expression de M. de Barante, « toute la jactance de l'absolutisme ». C'est un nouveau Coblence. On danse, on rit, on
s'amuse, on intrigue au son des violons et sous le ciel éclatant
de Nice, toute cette noblesse fleurdelisée et bruyante, pétulante et écervelée, travaille au retour de son Roi.
A côté de ces grands noms qui évoquent la France de
l'Ancien Régime, il convient de citer deux personnages qui
vinrent s'installer à Nice, l'un en décembre 1830, l'autre dans
les premiers jours de 1831, Sergent-Marceau et Henry-Larivière. Tous deux ont joué un rôle important pendant la Révolution, 1 un a voté la mort de Louis XVI, l'autre le sursis.
(1) Nice Historique, 1925,
décembre.

septembre,

octobre,

novembre

et

�— 130 —

Tous deux se retrouvent à Nice, étrange ironie du sort, exilés.
Sergent n'a rien abdiqué de ses idées, et il y reste fidèle.
Henry-Larivière, plus souple, plus politique, a évolué, et s'il
est aujourd'hui sur la terre sarde, c'est que l'homme qui fut
en septembre 1792, l'un des auteurs du « serment de haine
à la royauté », est aujourd hui le plus pur des ultras.
Sur Sergent-Marceau, tout a été dit. L'étude si complète
et si documentée de M. Georges Doublet (1) l'évoque puissamment. Henry-Larivière, dont la vie fut non moins curieuse,
est cependant moins connue, et seuls les précieux Souvenirs
de Jeunesse d'Henri de Montezemolo et 1 article que lui consacre Kuscinski dans son Dictionnaire des Conventionnels, signalent son séjour à Nice en 1831. (2)
L'homme qui arrive ainsi à Nice en janvier 1831, est
avocat général à la Cour de cassation, lorsque la révolution
de 1830 éclate. Méprisant le nouveau gouvernement « créé,
dit-il, par les Jacobins de la Basoche », il refuse de prêter serment à Louis-Philippe et préfère quitter la France. Une fois
de plus, à l'âge de 70 ans, il reprend le chemin de l'exil.
La vie d Henry-Larivière est plutôt mouvementée.
Originaire de Falaise, dans le Calvados où il est né le 6
décembre 1761, il fait ses études de droit et exerce la profession d'homme de loi lorsqu'il est élu en 1791 député du
Calvados à l'Assemblée législative. Il compte alors parmi les
plus patriotes et les plus exaltés de l'Assemblée. Dès le mois
de décembre 1791, il appuie les conclusions du rapport de
Guadet, qui tend à mettre en accusation les gentilshommes',
auteurs du complot royaliste de Caen, et le 3 septembre 1792,
il soutient la motion de Chabot et d'Aubert-Dubayet sur le
serment de haine à la royauté. « Nous jurons, s'éorie-t-il, par
a tout ce qu'il y a de plus sacré, que jamais, de notre consen« tement, aucun monarque, ni étranger, ni français, ne souil« lera le sol de la liberté ! »
Mais ses idées ne tardent pas à évoluer. Lors du procès
de Louis XVI, il vote pour l'appel au peuple, pour la détention pendant la guerre et l'exil à la paix et pour le sursis à
l'exécution.
Le 13 avril 1793, il vote la mise en accusation de Marat,
et le 2 juin il est décrété d'arrestation pour avoir pris la
défense de ses collègues contre le maire de Paris, Pache. Il
prend la fuite, se réfugie à Caen, et il est mis hors la loi. On
relève son passage en Normandie, en Bretagne et en Guyenne,
(1) Georges Doublet : « Sergent Marceau à Nice », Nice Historique, 1926.
(2) Henri de Montezemolo : &lt;c Souvenirs de jeunesse », par un
gentilhomme piémontais, Turin, 1883.

�- 131 -

et cette vie errante, où 1 on couche tantôt dans les granges,
tantôt à la belle étoile, et où 1 on ne peut compter que sur
la pitié de quelques bonnes âmes, ne prend fin qu'après le
9 Thermidor. Henry-Larivière respire enfin. Il sollicite sa
réintégration et il est réadmis à siéger le 18 Vendémiaire an III
(8 mars 1 795) sur le rapport de Merlin de Douai, et malgré les
protestations de Lecointre qui l'accuse de royalisme. Accusation justifiée, car désormais son attitude à la tribune est nettement anti-républicaine. Il demande l'arrestation de tous ceux
qui ont occupé des fonctions avant le 9 Thermidor. Il dénonce
Carnot et il dénonce Lindet. Membre du Conseil des Cinq
Cents, il est considéré, par la jeunesse dorée comme 1 un des
ennemis du Directoire. Il est, en effet, 1 un des chefs du parti
de Clichy. Porté sur la liste des députés à déporter, il prend
la fuite le 19 Fructidor, gagne Neufchâtel, en Suisse, puis passe
à Londres où il s'attache à la personne du duc d'Artois. Il
ne rentre en France qu'après 1815 et devient avocat général
à la Cour de cassation.
Tel est le personnage que les vicissitudes de la politique
conduisent à Nice, en janvier 1831. Il ne s y fait pas remarquer, menant une vie calme et paisible. Mais ceux qui purent
l'approcher ont conservé le souvenir de son caractère fougueux et emporté, de son enthousiasme pour la branche aînée
des Bourbons, de sa parole abondante et élégante et de son
érudition. « C est, dit M. de Montezemolo, un causeur d un
» charme irrésistible, et on l'écoutait avec plaisir évoquer des
« heures durant toute l'époque révolutionnaire. » (1)
La vie a des hasards curieux. Henry-Larivière et SergentMarceau qui s'étaient combattus aux temps héroïques et lointains déjà de la Convention, se retrouvaient vieillis sur la terre
d'exil. Si les idées d'Henry-Larivière avaient évolué, celles de
Sergent étaient restées les mêmes. « Toujours froid, réservé,
« conservant sur ses lèvres minces un sourire ironique et
» moqueur, il défendait les actes de Robespierre et se mon&lt; trait persuadé que le XIX siècle se serait clos avec la Répu(i blique dans toutes les contrées d'Europe. »
Les deux hommes finirent pourtant par se rencontrer.
C'était un soir, au théâtre. Ils se trouvèrent brusquement face
à face. « Ils s'entreregardèrent, l'un avec les yeux du taureau
« en fureur, l'autre avec ceux du renard. » Et ils partirent
chacun de leur côté.
Henry-Larivière ne tarda pas d ailleurs à quitter Nice pour
Florence, et il mourut en 1838, alors qu il était de passage à
Paris.
E

XAVIER EMANUEL.

(1) Henri de Montezemolo, ouvrage cité.

�Une Curieuse Prière
du XVII' Siècle
[Prière efficace à l'usage des femmes, tirée des œuvres de
feu le fameux Abraham de Sainte-Claire, de l'ordre des Hérémites
déchaussés, communément dits capucins en deuil, approuvée par
le très Révérend Père Gilles de Saint-Grégoire, Provincial du même
ordre et par d'habiles théologiens.]

Dieu tout puissant, qui avez créé la femme d une côte
d Adam, faites-moi la grâce de ne me plus rien laisser de sa
dureté ; que je ne sois plus désormais entêtée, ni endurcie ; que
je plie toujours au goût, volontés et même aux désirs de mon
mari. Excusez mes faiblesses et autres défauts qui sont comme
inséparables de notre sexe.
Détournez de moi, Seigneur, l'esprit de curiosité, la rage
des soupçons, la vanité et 1 orgueil qui forment presque toutes
mes pensées. Corrigez-moi de cette humeur inconstante, que
notre complexion éprouve et de ces appétits désordonnés qui
dévorent continuellement notre âme ; surtout, préservez-moi de
la médisance qui nous est aussi douce que familière. Si, par la
punition que se sont attirés nos mères vous nous laissez à
toutes un fond de coquetterie, que du moins, par pitié, vous
m affranchissiez dans mes vieux jours, de toutes parures ridicules.
Rendez-moi, ô mon Dieu, circonspecte dans mes discours,
plus retenue dans mes jugements et donnez-moi une horreur
des calomnies. Que je sois moins babillarde en compagnie, et
que dans votre temple je n'aie de langue que pour implorer
votre secours. Bridez-la toujours cette langue quand je me
trouve avec mes compagnes, surtout quand on parle d'une
plus jolie que moi. Accordez-moi la grâce de conduire telle(i) Cette prière a été trouvée dans les archives de l'Hôpital
de la Croix qui appartient, comme chacun sait, à la très vénérable
archiconfrérie des Blancs « pwifalonniers de la Sainte^Croix », fondée au mois de mars de l'an 1303. Quant au P. Abraham de SainteClaire (( hérémite déchaussé », la « Biographie Universelle » de
de Feller nous apprend qu'il était né en Souabe, en 1642, qu'il prêcha
souvent à la Cour de Vienne et que ses discours « avaient un caractère original et surtout plaisant. »
La prière que recélaient les archives des Pénitents blancs et à
laquelle « l'Armanac Nissart » est heureux de rendre le jour, n'est
pas, comme on le verra, pour contredire le jugement du biographe.

�-

133

-

ment mes mouvements que je ne sois plus fausse prude, ni
morne, ni railleuse envers personne, principalement à l'égard
de mon époux avec lequel, votre Providence m'a unie. Que
je révère tous les saints nœuds du mariage et que je reconnaisse
humblement dans mon époux le pouvoir que vous avez donné
aux maris afin que je respecte dorénavant ses ordres pour
autant de lois et que je ne sois plus bizarre, boudeuse, capricieuse. Quand ma moitié m'amènera à la maison, quelques-uns
de ses amis, même de ses amies, que je ne lui en fasse point
la mine et qu'ils me soient tous agréables et en un mot que je
n'aie plus jamais d'autre volonté que la sienne ; que je devine
ses désirs par l'envie de les satisfaire et que je n'oublie rien
pour lui plaire.
Seigneur, faites-moi surmonter mes impatiences et ma
mauvaise humeur qui ont souvent occasionné un fracas épouvantable dans mon domestique ; que je gouverne ma famille
avec bonté et douceur'et que l'éducation de mes enfants fasse
toute mon occupation.
Faites encore, Seigneur, que je devienne modeste, douce,
indulgente, discrète, fidèle, constante, pieuse, patiente, diligente, ménagère, droite, vraie, gracieuse, reconnaissante,
docile et soumise, que par une présomption soufflée par l'esprit impur, je ne m'imagine plus que j'étais faite pour un mari
plus digne de moi. Non, mon Dieu, l'époux que j'ai est incomparable. C'est à vous et à votre bonté infinie que je dois ce,
bonheur ; je ferai désormais tout ce qu'il me sera possible pour
lui plaire en le regardant, après vous, comme mon Seigneur et
Maître, comme le trésor le plus précieux de ma vie.
Ainsi soit-il !

C?M

douna counseù noun presta ajuda.

proucessà es pista d'aiga en urj mourtié.

��La « Saison d'Art » à Nice
(Mars-Avril 1927)

Le 1er août 1926, Louis Leydet, inspecteur général des
Beaux-Arts, qui représentait son ministre à l'inauguration de
la « Saison d'Art » à Digne, jeta que cette manifestation devait
être suivie d'une autre à Nice. Marcel Provence, l'infatigable
animateur, accueillit cette hardie proposition. Sa devise n'estelle pas « semper ardens » ? Trop de succès chantaient la
gloire de la fédération des « Saisons d'Art », pour que son
groupement arrêtât son effort en si beau chemin et redoutât
une difficulté. Ecoutez :
Au printemps de 1925, dans le décor aristocratique et
doucement pensif d'Aix, Marcel Provence glorifie les métiers
d'art, les reliures des XVIIe et XVIIIe siècles. En même temps, la
Société provençale de gastronomie tient ses assises et le public
est reçu dans les ateliers de Paul Cézanne. Dès sa première
manifestation, l'association trouve la formule définitive de son
activité « pour une même durée, des expositions diverses en
des cadres différents ».
Fin 1925, à Aix encore est célébrée la fête des « Santoun »
modernes. Elle est accompagnée d une résurrection des crèches anciennes. Le printemps de 1926, à Aix toujours, sont
groupées une rétrospective de peinture et une exposition
d'éventails des XVIIe et XVIIIe siècles. Les incunables sont mis
en montre à la Bibliothèque Méjanes. Et l'on organise — idée
jolie — un bal de l'éventail, des visites artistiques, un concours
de ferronnerie. L'art provençal au goût du jour est l'objet d'une
exposition spéciale. Des Niçois y prennent part : un meublier,
Clément Goyénèche ; des graveurs sur bois, Myrrhiam Bordes
et Pierre Génolhac. En août 1926, à Digne est mise en honneur
cette haute Provence, au riche passé, que vide à présent
l'attirance de Marseille et que banalise le passage des touristes.
Forcalquier prête les plus beaux objets de son Musée, Senez
ses tapisseries d'Aubusson. L'art moderne est présenté dans de
vastes locaux, quinze pièces. A la fête du Costume Alpin défilent deux cents jeunes filles, parées des habits de tous les
villages provençaux. L'Art gastronomique triomphe. Un banquet permet de savourer « la soupe au miel, le tortil de viande
comme à Manosque, au XVe siècle », les fromages incandescents des Alpes et des raïoles, mais quelles raïoles, à la pâte
de « courge et aux noix, à la mode d Ubaye » (1).
(1) Mediterranea, n° de la « Saison d'Art », 1927, p. 168.

�— 136 Marcel Provence accepta donc de faire sienne la proposition de Louis Leydet, mais malgré les succès du passé, organiser une saison d'art en plein hiver, dans cette capitale qu'est
devenue Nice, était une tentative pleine d'imprévu et dont
l'exécution ne pouvait manquer d'être particulièrement difficile.
Tenace, Louis Leydet enleva les premiers concours. Il
assura la victoire de son idée au sein du « Comité des Arts
appliqués » de notre région, avec l'appui de Paul Audra, Léon
Delbarre, Clément Goyénèche.
La Société des Beaux-Arts, qui devait marquer 1 année
même son cinquantenaire, les « Amis de Rancher » donnèrent
aussitôt leur adhésion. L'exemple fut suivi par presque tous les
autres groupements de Nice. L'intelligent et sensible adjoint
.aux Beaux-Arts de notre ville, Jean Médecin, accepta de patronner l'entreprise. Traditionalistes et artistes purent avec
confiance se mettre au travail. On allait montrer au public les
dernières manifestations de 1 oeuvre plastique, en même temps
que les pieux amants de la province niçoise, allaient l'instruire
de son histoire, de ses traditions et des merveilles de son sol.
Le 6 mars, les programmes étaient établis, les expositions
prêtes. René Chapoullié, délégué du ministre, venait présider
en la villa Garin de Cocconato, à 1 inauguration de la « Saison
d'Art )), dont le Comité avait choisi pour président, Léon
Delbarre. Marcel Provence en resta l'âme.
La Société des Beaux-Arts fit sa manifestation à la rue
Hancy. Les criailleries des médiocres ont salué son Salon moderne dont une grosse part de succès est due au bon
choix, des toiles fait à Paris par le peintre Henry-Marie Bessy,
secrétaire du groupement. Avec les excellents envois locaux,
c était vraiment une confrontation actuelle. La vieille Société
rompait enfin avec l'esprit de petites vanités mondaines dont
elle avait été si longtemps infestée. Elle faisait bravement
son devoir, son principal devoir, tenir le public d'une grande
cité au courant des meilleures productions récentes, tout en
écartant les coupables de méticuleux et fades chromos. Elle a
mérité cet éloge définitif de Louis Leydet (1) : « Courageuse
« attitude d une Société des Beaux-Arts faisant le grand pas
a en avant comme autrefois, à Paris, la Nationale et le Salon
« d'Automne ».
Ce groupement avait mis son exposition sous l'égide de nos
primitifs. La pensée locale régnait parmi les organisateurs dont
quelques-uns avaient été, en 1925, les artisans de l'exposition

(1) Mediterranea, a La Saison d'Art », 1927.

�- 137 -

du « Paysage Niçois ». Le rétable
Sainte Marguerite de
Ludovic Brea, à Lucéram, était présenté au public : « Terre
« de passage où rien n est propre, disaient certains, votre pro« vince n a, en outre, créé des génies et des talents que
&lt;( pour les champs d'activité extérieure. Vos fils sont allés
« briller à Turin ou à Paris. Quel grand Niçois pouvez-vous
« citer qui ait vécu chez vous ? » Eh bien ! nous répondions.
Voici un peintre qui a fait école aux XVe et XVIe siècles sur les
rives où il naquit. Léonard de Vinci, le Pérugin ont brillé de
son temps et ils n'ont pas effacé l'éclat de sa gloire encore
vive.
L'attention du public fut portée sur la villa Garin de Cocconato qui, charmante et simple, sourit au soleil dans un parc.
Nice ne doit-elle pas la conserver avec piété ? Tout près, des
pierres géantes rappellent l'opidum de Cimiez, capitale d'une
libre tribu celto-ligure. Les ruines voisines des arènes et d'un
temple évoquent le chef-lieu de la province romaine des AlpesMaritimes que ce centre devint par la suite. En face apparaît
sur la plaine rose des toits de Nice, la colline à sombre verdure
du « Château ».
C'est sur cette hauteur qu'après la destruction de Cimiez
s affirma une « civitas ». Loin d Aix comme de Turin, hostile
à Gênes, elle fit triompher devant les siècles, tant que les circonstances le lui permirent, son particularisme. Il n est personne qui n'ait senti, en visitant cette villa, son obligatoire
destination. Les reliques du passé niçois doivent être réunies
dans ce palais situé au cœur de la province dont elles évoquent
la vie (1). Il s'impose de les tirer de salles où elles ne constituent qu'un « amas », pour répéter la critique du nerveux et
savoureux Henri Dinaux dans L'Aloès.
Une exposition d'art décoratif était présentée au public.
Dans sa partie moderne, cette manifestation faisait connaître à
Nice les tendances de nos jours : c'était un prolongement
modeste, mais nettement caractérisé de l'exposition de 1925,
où triompha, à Paris notre école de la rue de Tonduti-de-l'Escarène ?
Il y avait là un ensemble imposant de projets de composition décorative accomplis par les élèves et quelques réalisations
en matière qui avaient figuré au stand de la capitale pour y
conquérir un grand prix. On notait une importante série d'assiettes niçoises montrant un exemple à suivre pour faire
(1) ce La villa Garin de Cocconato... ne peut échapper à son
destin de former demain avec la Villa Masséna et le Palais des Arïs
des Baumettes, la glorieuse trinité du vrai, du bien et du beau ».
(H.-M. Bessy, Bulletin de la S.B.A.N., n» 5).

�- 138 —

une œuvre industrielle, une vaisselle locale originale, une
table en fer forgé avec plateau en mosaïque d'émaux, un
divan et des chaises avec des coussins et des tapis exécutés
en matière par les élèves ; une étoffe de tenture en soie, à
motif de mimosas, éditée sur un modèle de l'école, par la
maison Cornille de Paris, de la poterie rustique, deux voiles de
Nice exécutés à l'Ecole, sous la direction d'Henri Rattier, par
impression de teinture sur soie. Un caractère esthétique tout
moderne marquait ces productions, mais les formules en cours
n'effaçaient pas l'originalité des tempéraments de Paul Audra
et Clément Goyénèche, chargés de l'enseignement de composition décorative. 11 est regrettable que des difficultés d'ordre matériel n'aient pas permis d'installer diverses pièces,
orgueil du stand de Paris, le grand vitrail en émaux
cloisonnés où fulgure la lampe d'Aladin, les panneaux en
brique émaillée et la céramique à décoration noire exécutée d'après les techniques d'émaux antiques découvertes par
Paul Audra. N'est-ce pas un devoir pour Nice de réunir ces
œuvres qui révélèrent à Paris l'importance de notre mouvement
artistique. Elles indiquent tout un programme de décoration
inspiré des éléments locaux. En effet, l'enseigne en fer forgé du
stand était un palmier stylisé et ses murs étaient décorés à
fresque, en harmonie grise et rose. Ces tableaux représentaient des visions de notre campagne, un premier plan d'eucalyptus, d agaves, de yuccas, avec un lointain de villages hissés
au sommet de pitons. Reconstituons cet ensemble au Musée
Masséna qui doit, avec le palais des Baumettes, enseigner
l'art au lieu de se bourrer de documents.
Tout un ensemble de mobilier avait été réuni par Clément
Goyénèche. Il est moderne sur les bases solides de la tradition
éternelle. Au bas d'une bibliothèque des panneaux étaient
décorés de sculptures en bas-relief très plat. Des paysans
niçois y battaient joyeusement du tambour en des stylisations
d'heureux vergers. Des proverbes étaient inscrits, dont ce délicieux cri d'allégresse, où chante le plaisir de vivre jusqu à
aimer la loi du pénible labeur : « Chiéu !... Chiéu !... qu travaia viéu !... ». Tout différent, un autre artiste du Comté,
Nicolas Muratore montrait des meubles à lignes rudes et
sobres, aux grandes masses vides. Nous vivons à l'époque des
grands rapides et des automobiles vertigineuses. Pouvons-nous
venir chez nous vêtus de cuir ou de peaux de bête en des salles
qu'illumine tout à coup brutalement le jour électrique pour
nous asseoir sur des fauteuils Louis XV ? Mais Nicolas
Muratore se voue peut-être à l'excès. Ne pourrait-il, par exemple, dans le mobilier d'un salon laisser un coin où s'enfoncerait
comme une de ces alcôves des anciens logis. Un réduit discret,

�- 139 -

y abriterait les souvenirs intimes et ceux des aïeux, si souvent
le plus sûr de notre force. Ainsi nous vivrions avec notre temps,
ce qui est la chose essentielle, mais avec une note attendrie
pour le passé inoubliable et indestructible.
Charles Méreu avait mis en montre un clair boudoir. Des
plaques d acétocellulose, d'un compartimentage harmonieux,
en couvraient les murs et le plafond. Nous revîmes ces reflets
moirés que prodigua l'exposition parisienne de 1925. Et l'ensemble, avec peu de meubles aux lignes simples, charmant
quand même, était bien loin des petites pièces coquettes du
XVIII0.

Sur les meubles de Goyénèche et de Muratore étaient posées des œuvres de langue niçoise. Dans les salles
de Garin de Cocconato s'affirmait donc encore la pensée
locale. Dapè dóu Fougueiroun, de Jules Eynaudi, était là. Bien
des visiteurs s'arrêtèrent un instant, curieux avec lui, de notre
parler. Et c'est justice. Jules Eynaudi n'est-il pas un de nos
littérateurs qui réagissent le plus contre la tendance des écrivains dialectaux actuels. Ils bâtissent des phrases pour la
recherche des vieux mots, ce qui est faire mal à propos labeur
de dictionnaire. Si Jules Eynaudi écrit, c est qu'il a d'abord, en
vue son récit. Sans tomber dans le travers de ses contemporains, qui vicie absolument leurs productions, il attaque son
sujet « dans un langage fait tout ensemble d'originalité piquante et de robuste verve qui va droit son chemin » (1).
Pierre Isnard, président des « Amis de Rancher », avec
ceux de son groupement avait élaboré le programme de la
« Commission des traditions locales ». Ils firent œuvre excellente. Pour les louer, il est bon de répéter ces mots du docteur
César Roux, commissaire de cette section de la « Saison
d'Art », au banquet de clôture :
« Entre deux mouvements traditionalistes, l'un qui vou« dirait être populaire, l'autre, qui vaguement teinté de litté« rature, ne prend pas sa racine profonde dans notre âme
« propre, le mieux ne serait-il, pour donner le ton aux fêtes
« locales et exalter l'amour du terroir, de commencer chaque
« réunion par des évocations d'histoire et le rappel des pages
« de ceux qui célébrèrent notre incomparable lumière : Guy
« de Maupassant, Jean Lorrain, notre Victor Emanuel et ceux
« d'aujourd hui issus de notre pays riche d artistes, épris de
« lui et dont je laisse à l'avenir le soin de marquer les
« noms. » (2).
Ces assemblées populacières nous furent épargnées où,
sous prétexte de traditions, des gens gambadent de n'importe
(1) L'Eclaireur du Soir, F. Cottalorda, 6 mai 1922.
(2) L'Eclaireur de Nice, 4 avril 1927.

�- 140 -

quelle façon, n'importe où et avec n'importe quel air.
Nous fûmes délivrés de ces arriérés qui veulent prolonger dans
notre grande cité des réjouissances de gros village.
Le docteur ès-cuisihe Henry Heyraud rassembla ses hôtes
pour un déjeuner de plats locaux au Pré Catelan. Le repas fut
suivi de la « Présentation de Nice » par Pierre Isnard. Cet érudit
conduisit ses auditeurs à la terrasse du jardin des moines, à ce
belvédère qui assista aux doux loisirs de la famille séraphique
et vit les généraux de Louis XIV suivant les opérations d'encerclement de Nice. Il montra la mer, notre cité, les restes de
son agreste banlieue et les grandes Alpes blanches. Toute l'histoire du Comté fut évoquée devant nous. Pierre Isnard rappela
que « de tout temps notre ville, qui mieux que Rome, mérite le
nom de cité éternelle, a été habitée ». Des obscures époques
des niçois négroïdes à 1 invasion actuelle des jouisseurs cosmopolites, il nous promena à travers les siècles.
A Cimiez aussi furent présentées les anciennes rondes
locales. Mme Menchi-Fighiera avec son groupement « Femina », et M. Guillaumont avec sa musique « Les Enfants de
Nice », avaient donné leur concours au docteur César Roux.
Il annonça : « Le soleil nous exalte et le rythme est à notre fête,
d mais Carnaval n'est pas avec nous. C'est à la pure tradition
d que pieusement nous revenons » (1). Dans la grisaille des
vétustés pierres des Arènes évoluèrent les jeunes ballerines de
vêtements bigarrés. Elles étaient dans leur cadre sous notre
ciel de joie radieuse, tout près de cette place de Cimiez, où,
lers des fêtes de jadis, chères à Rosalinde Rancher, chaque
quartier se réunissait autour de son arbre. Elles plaisaient,
mais, dans les évolutions des couples féminins, il y avait de
la mollesse. Le désir, ce principe essentiel de toute vie, était
absent des mouvements chorégraphiques et cela choquait.
Les vieux airs niçois sonnaient joyeusement : « Lou roussignoù que vola », « Lou festin de li Verna », « En calant de
Villafranca »... Et même était charmante la douce langueur de
cet « Adiéu ! paure Carneval », qui tient un peu de notre
cœur. Il ignore l'excès et veut être tendre même devant la
tristesse de la mort. Le même jour, Paul Audra adressa au
public, dans les Arènes, un salut aux « Primitifs Niçois »,
caractérisés par la véhémence et une certaine austérité de
l'expression, psychologie de montagnards dans un pays
radieux. C'était l'heure et l'occasion de cet hommage, devant
la façade naïve du monastère qui contient une des compositions sublimes de Louis Brea, son incomparable Pietà. Paul
Audra dit :
(1) Essor Niçois, n° de la « Saison d'Art », 109".

�— 141 -

o

«
«
«
«
«
«
«

« Ils n effleurent rien, ils ne sont jamais lâches ni vaniteux, ni légers ; ils assurent à chaque chose raccent de vie
qui convient, qui caractérise avec intelligence, avec science,
avec conscience. Ils nous donnent une leçon de vertu : détachés des vaines habiletés, ils n'ont cherché qu'à bien faire,
en toute humilité et ferveur, comme leurs ancêtres Giotto et
Fra Angelico, sans souci de renommée ni d'argent, ces deux
vices qui désolent l'humanité. Et ils ont aujourd'hui la gloire
de la reconnaissance et de l'admiration universelles. » (1)

Au Cercle Artistique du boulevard Dubouchage, dont
Louis Gassin offrit gracieusement la salle de spectacle, fut
organisé une fête exquise. Les vieilles chansons niçoises de
notre province, que les « Amis de Rancher » recueillirent à leurs
« serada », furent chantées parmi le vif coloris et le pittoresque
varié de nos visions de nature chaude et luxuriante et de crêtes
désolées. Les « Soci de Barba Martin » avaient produit, avec
un décor spécial pour chaque chant, sa représentation
animée. L'évocation était juste : les damoiseaux 1830,
à taille fine, coiffés du gibus ; les plantureuses et brunes niçoises vêtues de la jupe de coutil blanche, aux raies rouges, la
poitrine décolletée sous le fichu bigarré et auréolées du caïrèu
à dentelles. Barba Martin, le malicieux et doux paysan, portait
la ceinture écarlate et le bonnet rouge. Au son de « Li Baumeta », de Martin-Saytour, défilèrent en sautillant des types
locaux, « la filusa, la fruchiera, lou guinguetaire, lou cassaïre,
lou pescadou ». Le cadre qui les entourait était patriarcalement
champêtre, évocateur de cette ancienne banlieue dont les gravures du chevalier Barberi nous disent encore la simple fraîcheur. Le grivois « Tint doù Moulin » nous présenta la « maissouniera » et « lou moulinié ». La jeune paysanne est reçue
avec empressement par le meunier et elle ne tarde pas à avoir
son sac plein de « doussa farina ». Gag fit tonner la sonore
« Blea », de François Barberis. Et surtout un hommage fut
rendu à notre Eugène Emanuel. Léon Ponzio exécuta « La
miéu bella Niça », cet hymne ému où alternent la détresse de
la vie militaire, la tristesse de la hantise du foyer et la joie de
se retrouver, après le danger, dans la paix et sous le meilleur
des ciels. Dans son chant vibre tout le pays de Nice de
rudesse anxieuse et de volupté enchanteresse ! Gag évoqua
le « Fantôme Pelegrin », ce spectre tragique rôdant tout près
des oasis méditerranéennes, sur les pics hérissés de ruines,
qu'assaillent les brusques orages...
A la Bibliothèque municipale fut organisée une exposition
de cartes géographiques. On y put suivre avec exactitude la
(1) Méditerranée!, n° de la « Saison d'Art », 1927.

�— 142 -

destinée capricieuse de notre Comté. En 1388, 1713, 1718, 1760,
1792, 1804, 1814, 1816, 1860, les territoires que domina Nice,
ont été modifiés. Notre cité a été capitale, avec son Sénat souverain, d'une vaste province qui englobait la vallée de Barcelonnette et les deux rives de l'Êstéron. Elle a été aussi chef-lieu
d'un département napoléonien, dont dépendait l'arrondissement de San Remo. Aujourd'hui notre ville commande la
basse Provence jusqu'à l'Estérel. Mais elle a perdu Molières,
Tende et la Briga, que retient injustement l'Italie.
Le docteur César Roux, avec l'aide de Jean Santiaggi, président, et de Célestin Faraut, directeur de la Fédération du
Syndicat d'Initiative, organisa des randonnées touristiques à
travers le pays niçois. On suivit l'admirable Corniche entre les
bizarres dentelures de la côte semée de villas claires et le lointain cendré des montagnes désertiques.
Sous la conduite de Philippe Casimir, on salua à La Turbie
le trophée qui marque les triomphes d'Auguste. Il a été dressé
au bord de cette ancienne via Aurélia que Gênes, eh vertu de
sa politique d'isolement, laissa plus tard dans un tel abandon,
qu'elle finit par s'effacer.
Le docteur César Roux présenta cette imposante ruine
dont Louis Romey, maire de Nice, voulut faire, en 1806, un
monument triomphal à Napoléon-le-Grand (1). Le Corse génial
n'a-t-il pas rêvé de gloire à son ombre, en partant pour la
conquête de l'Italie, et à l'horizon flottait la vision de son
île natale ?...
« Je ne veux pas vous étourdir d'évocations : les Phéniciens, qui élevèrent le temple de Baal ; les Celtes, qui aux
monts proches des batailles se firent exterminer par les
Romains, les flots du peuple roi, qui, sur la longue voie dallée,
ne cessèrent de passer pour la conquête des Gaules et du
Rhin ; les Barbares qui se précipitèrent sur les mêmes routes.
« Je vous dirai simplement qu'en ce lieu se sont croisés
ensuite le territoire de Gênes, de la Seigneurie de Monaco et
du Cotnté de Nice. La lutte n'eut jamais de trêve. Ici est une
borne. Le Sénat de la Ville éternelle l'avait marquée pour la
gloire d'Auguste et de ses armées. Elle l'est restée pour la
gloire des peuples. Chaque nation s'est acharnée sur elle. Les
Lombards 1 ont saccagée. Les Génois l'ont pillée. Les Français ont voulu l'anéantir.
« Qu a-t-elle marqué ? Une limite qu'on voulait dépasser.
Je ne veux pas trancher la question.
(1) « Quelques idées sur le monument triomphal voté par le
Sénat conservateur à Napoléon-le-Grand, par Louis Romev, membre
de la Légion d'honneur et du Collège électoral du département des
á.lpes-Maritimes, maire de la Ville de Nice ». — (Nice, Cougnet, 1806).

�— 143 —

« Amant de mon pays et de son beau parler, c'est sa frontière linguistique que je salue aujourd'hui avec émotion.
« Avec émotion aussi je suis heureux de vous présenter la
terre où Théodore de Banville eut des accents sublimes.
« Certes, nul ne pourra demeurer indifférent à tant de
choses. »
On monta ensuite sur le plateau Sainte-Marie, au pied du
Mont-Agel. La brèche du vallon de Laghet se creuse entre
les sèches arêtes qui dominent la mer et les hauteurs du Terciers. Les guerres de 1744 sont évoquées. Le 2 avril, les
Français et les Espagnols s emparent de Nice. Tandis que les
Sardes se fortifient sur les montagnes des bords méditerranéens et à Peille, les envahisseurs s'empressent d'occuper le
vallon de Laghet et La Turbie. Avant et arrière-gardes sont
coupées. Bientôt les troupes austro-sardes sont obligées, abandonnant Villefranche, de prendre la mer sur des vaisseaux
anglais et de rejoindre Oneille.
On se rendit, par Nice, à 1 observatoire du Mont-Gros,
que nous donna Raphaël Bischoffsheim. Devant le temple de
la science que le célèbre Charles Garnier édifia, on
s'intéressa à la grande coupole blanche de 95.000 kilos, à la
lunette de 10 mètres de longueur, une des plus puissantes du
monde. On s'apitoya de l'abandon où est laissé ce monument
érigé sous le plus pur des cieux, qui s'ouvre jusqu aux extrêmes
étoiles.
Sous la direction de Georges Doublet, il y eut une promenade à travers les ruelles de notre ancienne cité. Leur pittoresque vétusté et fané s opposait à la fraîcheur éternelle de la
colline du « Château ». La verdure claire chantait au soleil son
hymne vibrant et étaient effacées les pierres de l'ancienne
citadelle de Nice.
Notre passé fut évoqué par le savant dont il faudrait
se soucier de réunir les oeuvres éparses dans tous les journaux locaux. Au palais Lascaris de la rue Droite, fut rappelé
le souvenir du grand-maître de Malte, Jean-Paul Lascaris, qui
construisit l'édifice au XVIIe siècle et reçut une commanderie
de l'ordre, créée pour lui, à Lucéram ; les cérémonies somptueuses qui eurent lieu sous ses voûtes ; le luxe de 1 ameubler
ment dans les grands salons décorés par les fresques des
Carlone, génois. En outre, il fit revivre l'ancien ghetto voisin,
cet an 1799, où la fureur révolutionnaire alla jusqu'à intenter
un procès à cinq juifs accusés de « manifestation extérieure
du culte ». Les commissaires de police s'étaient transportés
sur les toits de ce palais pour y distinguer des « pavillons »,
soit « terrasses avec des ramages » au haut de différentes maisons israélites. Les prévenus avaient dû établir la preuve qu'ils

�- 144 —
n'avaient pas, en dressant ces « cabanes » entendu « exposer
à leurs concitoyens des signes de leur religion hébraïque » (1).
Au Gèsu, Georges Doublet signala l'intérêt artistique
des stalles en bois sculpté de la sacristie, qui proviennent de
l'ancienne église des Carmes, aujourd'hui Saint-Jaume. Il
évoqua l'ardente Société Populaire qui dirigea durant la tourmente révolutionnaire Nice et sa municipalité. Le groupement
y avait son siège et la place qui y menait était dédiée à la Réunion ; il nota ces années d emphase où les Niçois, la veille,
les plus soumis des sujets et des chrétiens, manifestèrent brusquement un plaisir à être « libres ».
A la Cathédrale, le public s'intéressa à la curieuse frise
de la nef centrale où sont inscrites les initiales de nombreux
chefs de la Maison de Savoie (2) . L'on rêva des Te Deum
magnifiques qui célébrèrent, durant les périodes d'occupation, les victoires de Louis XIV et de Louis XV.
Au n° 7 de la rue du Collet, le savant cicerone désigna
la maison de l'historien Gioffredo qu'il a retrouvée (3). L'on
revécut ces temps étranges où, avant le siège sans merci, les
généraux envahisseurs, et ceux chargés de la défense, avaient
la politesse exquise de faire l'échange d'une charge de vin (4).
Près- de la place Garibaldi, Georges Doublet montra l'ancienne maison Laurenti. Il nous dit que le général de brigade
Napoléon Bonaparte, chef de l'artillerie de 1 armée de Dumerbion, y résida en 1794. Il y subit, le lendemain du 9 thermidor, en raison de ses relations avec les Robespierre, cette disgrâce passagère dont il est difficile de déterminer le caractère.
A la rue Saint-François-de-Paule, sous sa conduite éclairée, l'on visita 1 église qui servit de temple décadaire jusqu en
1799. L'on examina avec curiosité divers immeubles. Au n° 10,
Dumerbion habita en 1794 ; au n° 8, propriété, en 1792, du
cr~sul d'Espagne Paul de Saint-Pierre, s'installa au mois d'octobre le général d'Anselme ; Robespierre jeune et Ricord y
réquisitionnèrent, en janvier 1794, le logement destiné aux
représentants du peuple en mission ; en 1800, la préfecture des
Alpes-M aritimes y fut installée ; le pape Pie VII y logea,
captif, en 1809, semi-captif en. 1814; en 1821, le roi VictorEmmanuel Ier s'y retira, après son abdication C5). Au n° 2,
dans la partie ouest de la bâtisse qui longe la rue de la Ter(1) Nice Historique, Honel Meiss, décembre 1922.
(2) Fert, Georges Doublet, 1925 : « Di alcuni poco noti ricordi
Sabaudi in Nizza Maritima ».
(3) Armcmac Nissart, Georges Doublet, 1921.
(4) Essor Niçois, Georges Doublet.
I5) L'ancien palais royal était' demeuré depuis 1792 un hôpital
militaire.

�- 145 rasse, le quatrième étage où, en 1796, habita Bonaparte, fiévreux, ivre de gloire.
Au sujet d'une maison de la rue et qu on ne peut identifier, Georges Doublet narra un épisode émouvant et
instructif de Nice révolutionnaire qui fut particulièrement troublée. C'était dans 1 appartement d'un émigré, le général sarde
Thaon de Revel, qui luttait pour les rois contre les troupes de
la République. En 1793, ce logis était occupé par le général
sans-culotte Biron, un ci-devant duc. Son aide de camp était
un fils de conventionnel régicide. Egalité, Montpensier. Quelle
époque de façades hypocrites, et dans tous les camps ! Les
deux officiers français s'aidèrent à incinérer dans la cheminée
d'un royaliste ennemi des papiers compromettants, au moment
où ledit Montpensier allait être arrêté sur l'ordre des conventionnels en mission, l'abbé Grégoire et Jagot.
Au Musée d'Histoire Naturelle avait été réunie la collection des aquarelles de Vincent Fossat. Elles figuraient
les poissons de notre mer, où le monde aquatique vient
lui-même hiverner. Les niçois s'intéressèrent au labeur consciencieux de ce peintre, dont la Société des Beaux-Arts présentait une œuvre toute autre. C est un carrefour de ruelles aux
hautes maisons. La madone veille dans une niche. De faibles
clartés au réverbère et au ciel lunaire. Des femmes échevelées dansent entre elles. Des pêcheurs coiffés du bonnet rouge
font cercle autour d'elles ; l'un joue de l'accordéon (1).
Pierre Isnard prononça une allocution :
« Il est certainement peu de pays au monde qui, sous
le rapport de la faune, de la flore et de la constitution géologique du sol soit aussi favorisés que le comté de Nice.
« Cette richesse exceptionnelle tient autant à la situation
géographique qu'à l'orographie de cette région privilégiée placée au point où le plus puissant massif montagneux d'Europe
baigne ses racines dans les eaux les plus septentrionales de la
Méd lterranee.
« Sur une superficie peu considérable (1 degré de longitude
sur 1 degré 27 de latitude), les Alpes-Maritimes présentent
toutes les phases de la vie du globe, depuis les roches cristallines et primitives du Mercantour, jusqu'aux derniers dépôts
pleistocènes du Château de Nice, de Villefranche, de Monaco
et de Menton.
« Notre province est placée à la fois sous l'influence des
climats de l'Europe orientale et de l'Afrique du Nord, qui atteignent sur son territoire leur limite extrême, et qui, à des alti(1) Catalogue de la S.B.A.N. Les anciens peintres niçois 1927,
page 50.

�— 146 —

tudes variant du niveau de la mer à 3.300 mètres, se pénètrent
et se combinent entre eux de mille façons différentes.
« Aussi ce pays offre-t-il des spécimens de presque tous
les végétaux du monde et des représentants de la plupart des
animaux de la création.
« Ceux des brûlants rivages africains voisinent, à quelques
kilomètres seulement de distance, avec ceux des plaines glaciales de la Norvège et de la Sibérie.
« L'arnica, la gentiane, l'edelweiss, les saxifrages, le rhododendron, végètent non loin de l'oranger, du palmier, du
cocotier et du bananier.
« La marmotte, le chamois, les grands aigles, les chocards
et le lagopède alpin vivent à deux pas des lucioles, du geko
et d'une foule d'animaux exotiques.
« Une végétation luxuriante tapisse les bas-fonds de nos
golfes de volupté antique où, à des profondeurs allant du littoral aux abisses, s'agite dans une lutte farouche et continuelle
pour l'existence une multitude d'êtres divers, tandis que les
courants marins entraînent vers la côte les animaux pélagiques
les plus rares et les plus curieux. »

Le succès moral de la « Saison d'Art » a été considérable.
Mais quels résultats financiers médiocres ! Pour ne citer qu'un
exemple, le guichet de l'Exposition de la Société des BeauxArts n'a donné, dans un immeuble central, qu'une recette totale de 2.926 fr., avec des entrées à quarante sous (1). Et il faut
noter que pour économiser le débours d'une aussi modique
somme, les « resquilleurs » furent innombrables. Le public
niçois n'a pas paru s'apercevoir qu'un ensemble unique
était offert à sa vue par le nombre des oeuvres, leur choix et la
présentation éclairée. Ces expositions exceptionnelles étaient
sans précédent. Jamais aussi les regionalistes n'avaient produit
-des manifestations aussi diverses, artistiques et intelligentes.
Ces fêtes de l'esprit auront-elles un lendemain ? Nous le
souhaitons pour notre pays.
Louis CAPPY.
La Tour-de-la-Trinité, octobre 1927.

(1)

Bulletin de la S.B.A.N., n° 5.

�Li Nomenaja dai Pahis Nissart
ou

Sobriquets

des

Populations du

Comté de Nice
Les sobriquets et les surnoms sont des appellations ajoutées
par le peuple aux noms propres des individus ou des collectivités. Mais les sobriquets (Nomenaja), diffèrent des surnoms, en ce qu ils contiennent toujours une pointe d'ironie
à l'adresse de ceux à qui on les descerne.
La malignité publique s'est toujours plue à donner des
Nomenaja, mais c'est aux âges primitifs et encore rustiques
des peuples que cet usage fut le plus répandu.
Nous le rencontrons chez les Grecs où l'on voit les personnages d Homère se gratifier d'appellations souvent très
grossières.
Nous le retrouvons chez les Romains où la coutume était
d'ajouter toujours un Cognomen aux noms des personnes.
Certains de ces Cognomen étaient peu flatteurs pour
ceux à qui on les infligeait. Ainsi, un Calpurnius fut surnommé
Bestia (Bête) ; un Scipion fut appelé Asina (Anesse). Faut-il
rappeler les glorieux Cognomen de Codes (Borgne) infligé
à Horace, de Scœvola (Sinistre, Méchant) décerné à Muscius,
de Torquatus (Porteur de Collier) donné à Manlius, de Cicero
(Verrue) porté par Marcus Tullius, etc.. ?
Au Moyen-Age le peuple accolait, fréquemment, des sobriquets aux noms des grands seigneurs et des puissants de la
Terre. C'était le seul moyen qu'il avait de se venger de leur
oppression.
Cette manie est restée très répandue dans notre région.
Un défaut corporel, un travers, un ridicule, une étourderie,
une prétention déplacée, un mot échappé maladroitement,
suffisent pour attirer sur un homme ou sur toute population un
Cognomen indélébile qui finit par remplacer et effacer complètement son véritable nom.
Des familles, des corporations, des sectes religieuses, des
partis politiques, des villages, des villes, des peuples et des
nations, eurent des sobriquets qu'ils conservent encore.

�- 148 —

L'esprit observateur et toujours en éveil des Niçois a tôt
fait de découvrir le défaut physique ou moral qui leur permet
d'appliquer immédiatement un surnom ironique et, souvent
même, spirituel.
Leurs Nomenaja sont parfois de véritables trouvailles.
Elles constituent souvent à elles seules un portrait de ceux à
qui elles s appliquent beaucoup plus fidèle, et précis que la
description la mieux détaillée que l'on pourrait en faire.
Les hauts fonctionnaires, les autorités municipales, les personnes les plus en vue de Nice et du Comté eurent leurs surnoms. On pourrait en donner une très longue liste. Les saints
eux-mêmes n'en fhirent point exempts. (Saint-Joseph, par
exemple, est surnommé le Bignetaire, parce qu'il est d'usage
dans la région de manger des beignets en son honneur, le jour
de sa fête, le 19 mars.)
Les partis politiques eurent aussi leurs sobriquets. Ceux du
Ris et du Pebre sont restés célèbres dans l'histoire de Nice.
Les peuples voisins n'échappèrent pas non plus aux traits
accérés de notre ironie. Les Français étaient pour nos pères
des Fajou et les Italiens des Mangia-polenta. Les Provençaux
étaient des Puorc-en-sau.
Nous appelions cependant plus particulièrement : les Grassois des Pastissier ; les Antibois des Nega-vesche, des Figon ;
les. Vençois des Briiha-buon-Diu.
Les habitants de Vallauris étaient des Pignatiers, ceux du
Cannet des Cann...aiïha, ceux de Villeneuve des Cugiiu, des
Granuilher.
A la Colle se trouvaient les Saculier ; à Saint-Paul les Cuolelonc, les Testa-d'Arenche ; à Tourrette-sur-Loup les Lentilhes;
au Bar les Cugiiu.
A Saint-Jeannet (Pahis de li Masca), il y avait les Krumir.
On interpellait les Cagnois en leur disant : « Es pa verai
ch'iin puorc es està tres an per Mera ? »
Mais les Niçois ne s'oublièrent pas eux-mêmes.
Les sobriquets des habitants des villes et des villages de
notre Comté sont quelquefois grossiers et peu flatteurs pour
les populations qui en sont affectés.
Celles-ci ne s'en sont d'ailleurs jamais émues, car elles
savent que le travers ou le défaut d'un seul individu rejaillit
souvent sur tous ses concitoyens et attire quelquefois sur toute
une région un surnom indélébile bien injuste, mais qui n'entache en rien sa réputation. « Une hirondelle ne fait pas le
printemps pas plus qu'une femme rousse n'implique que toutes les femmes de son pays soient rousses. »

�- 149 -

I. — VALLEE DU PAILLON
Déjà aux époques proto-historiques nos ancêtres les
Vediantins qui habitaient la Vallée du Paillon avaient reçu le
surnom de Capillati (Chevelus) à cause de leur grande et belle
chevelure.
N1SSA (Nissart) : lü Caga-blea.
Dans les temps modernes, leurs descendants, les Nissart
(Niçois) sont connus sous le nom de Caga-blea tout simplement
parce qu'ils aiment la Blea ou Blette (Befa üulgaris), légume
rafraîchissant qui constitue la base de toute une série de mets
locaux délicieux.
La Blea est généralement acide et aigrelette dans les
autres régions, aussi ne la mange-t-on que très rarement et seulement mêlée à l'oseille. Elle est au contraire excessivement
douce dans nos campagnes sauf bien entendu au moment de
sa floraison {Qu ora es montada), ou lorsqu'elle est cultivée
sous dés orangers ou des citronniers.
Son acidité relative disparaît cependant, si l'on a soin de
couvrir de sel les feuilles que l'on veut employer et de les
laisser ainsi macérer pendant quelques heures.
Hachée grossièrement elle constitue la farce ou impliin
des capons, des barbagiuan, de la furfa de blea et des rajola.
On en confectionne aussi d'excellents potages.
Leurs côtes mitonnées, peuvent rivaliser avec celles des
meilleurs cardes.
Enfin la pharmacopée populaire niçoise nous enseigne que
l'on prépare avec ces feuilles des cataplasmes émollients et
qu'on les utilise pour panser les plaies et les vésicatoires.
Il appartenait à un poète du terroir : François BARBERIS, de
célébrer comme il convenait dans une chanson devenue vite
populaire les vertus de cette planta cerida pour laquelle les
Niçois ont cette prédilection qui justifie si bien leur sobriquet.
Les habitants des divers quartiers de Nice, de ses faubourgs,
de sa banlieue ont aussi leurs noms particuliers. Ceux du Port
s'appellent des Purtier ; ceux de la Bourgarde des Burgadin ;
ceux de Cimiez des Simairou, etc..
Mais ce ne sont point de véritables surnoms, mais seulement
des appellations tirées des quartiers qu'ils habitent. Cependant
à cause de leur humeur vendicative ceux de la Place Garibaldi
(anciennes place et rue Victor) portent le sobriquet de Corsu.
Nous savons aussi que les populations de la campagne
niçoise étaient désignées sous le nom de Petu, de Testa-verdi
et de Pagan ou Paghin-de-pagiis.

�- 150 —

Petu est, on le sait une corruption du nom latin Petrus qui
signifie « Pierre ». Comme ce prénom est très répandu parmi
les populations rurales niçoises on a fini par appeler Petu tous
les paysans.
Li testa-verdi (têtes vertes ou mauvaises têtes) désigne
surtout les jeunes gens de nos campagnes souvent bambocheurs, qui aimaient à courir de festins en festins.
Enfin, Pagan ou Paghin de pagiis était un juron que les
paysans avaient l'habitude de proférer et qui leur est resté
comme sobriquet.
Il eut été intéressant de connaître les Nomenaja des
habitants des divers quartiers de Nice et de sa banlieue comme
Cimiez, Gairaut, le Ray, Saint-Pierre d'Arène, Saint-Isidore,
etc., il ne nous a été possible de recueillir jusqu'à présent que
les suivants :
MADALENA

(Madalenenche) :
li Turta de blea.

lü

Babi,

lii

Ballarin,

A cause de la situation de la Madeleine dans un vallon
humide où le soleil pénètre peu, les habitants de ce quartier
portent le surnom de Babi. On les appelle aussi les Turta de
blea à cause de leur prédilection pour cet entremet niçois et
les Ballarin à cause de leur amour pour la danse.
ABBADIA SUPERIORA

(Badienche) : lü Stassionari.

Lü Stassionari était le sobriquet sous lequel on désignait les
niçois de l'Abbadie supérieure, sans doute parce que leur quartier est situé dans une impasse où il est impossible de faire
aucun progrès.
ABBADIA INFERIORA

(Badienche) : lü Colognier.

Ceux de YAbadie inférieure étaient des Colognier. C'est
dans ce quartier, en effet, que demeurèrent les derniers tisserands de la région.
ARIANA

(Arianenche) : lü Betos.

Le surnom des « Arianenche » ou habitants de l'Ariane
était lü Betos. La raison en est certainement que ce hameau de
Nice est situé dans le limon ou « beta » provenant des nombreux ruisseaux ou « rajana » qui descendent des collines
voisines pour se jeter dans le Paillon tout proche.
On sait que de « Rajana » vient le nom d'« Ariana » que
l'on devrait orthographier « la Rajana », de même qu'on devrait dire : « lü Rajanenche ».

�- 151 -

Certains auteurs prétendent aussi, et leur thèse est fort
admissible, que ce riant quartier de Nice fut autrefois habité
par des disciples d'Arius appelés Ariens ou Arianistes auxquels il doit son nom.
Vers l'an 318, en effet, un prêtre d'Alexandrie nommé
Arius prétendit que Jésus-Christ était un être créé et par conséquent inférieur à Dieu le Père. '
Cette opinion fut condamnée par les conciles d'Alexandrie,
en 320 et de Nicée, en 325 et son auteur mourut, subitement
en 336. Elle fit cependant beaucoup de progrès au point qu'en
337, l'empereur Constantin se fit administrer le baptême selon
le rite d'Arius. Sous le règne de Constance, en 350, Rome eut
même un évêque arianiste. Cette doctrine se répandit aussi
chez les Goths, les Vandales, les Suèves, etc..
Combattue par les orthodoxes cette hérésie disparut chez
les Romains au VE siècle. Mais elle persista, jusqu'au VIE siècle, chez les Bourguignons et, jusqu'au VII siècle, chez les
Lombards, qui l'avaient réintroduite en Italie et probablement
dans notre région.
Les Arianistes niçois auraient élevé un temple dans le
quartier de Nice qui porte aujourd'hui leur nom et qui se trouvait suffisamment écarté de la ville pour leur permettre de
célébrer tranquillement leur culte.
Les Arianistes, ou tout au moins, au XII et XIII siècles,
les Albigeois, qui professaient des doctrines analogues, étaient
couramment appelés des « anti-trinitaires ». Ce fut donc pour
protester contre ces sectaires que les orthodoxes ou « trinitaires » s'établirent, dit-on, en face, sur l'autre rive du Paillon
et y construisirent le village qu'ils nommèrent « Trinité ».
Dans son ouvrage sur la Ville de Nice pendant le /er siècle
de la domination des Princes de Savoie, page 262 (les^ jeux, la
religion, les sorciers, les hérétiques, CAIS DE PlERLAS s'exprime
ainsi au sujet des Arianistes niçois :
« Un fait curieux est celui de trouver encore le souvenir de
« la secte d'Arius ; en 1431, l'expression Arrian, dite à
« l'adresse de frère Antoine-André, alias BoYS de l'ordre des
« Dominicains, est considérée comme injure grave et multée
« de 30 sous. »
TERNITA-VITOR (Ternitaire) : lü Bügadier ?
Les « Ternitaire » eux, n'eurent pas de sobriquets, pas plus
d'ailleurs que les habitants du hameau de Laghet (les « Laghetan »).
Faut-il admettre comme exact celui probablement récent
de Bügadier qui serait dû à l'établissement, depuis de longues
E

E

E

�- 152

années déjà, du grand quartier général des blanchis-euse?
niçoises, dans la région de la Trinité-Victor ?
(Drapenche) : lü Rognos, lü Ciarpin,
lü Generós, lü Caga-fajou.
En revanche leurs voisins les « Drapenc » ont plusieurs surnoms. On les appelle surtout de Rognos peut-être à cause de
leur mauvais caractère et de leur habitude de grogner et de
murmurer (de rognar), mais très certainement aussi parce que
la galle, l'eczéma et même la lèpre, que nous désignons à Nice
sous le nom de Rogna sévissaient dans leur pays. C est pour
la même raison qu'on les surnomme également les Ciarpin.
DRAP

Leur caractère accueillant et hospitalier, celui surtout de
leurs filles réputées généreuses de leur corps, leur valut le
sobriquet de Generós. Certains cependant affirment qu on les
nomme ainsi par ironie parce qu ils possèdent le défaut opposé à la vertu que leur suppose cette « Nomenaja ».
On sait enfin que Drap est un pays très fertile où les légumes, les haricots surtout, poussent à merveille. Ses habitants
s'en régalent naturellement ; de là leur sobriquet de Caga-fajou.
(Cantaronier) : lü Cuilhas, lu Cuilhui.
Les habitants de Cantaron sont affligés du surnom peu
flatteur de Culhas ou de Cuilhui (les nigauds), à cause de leur
simplicité, de leur débonnaireté et de leur crédulité souvent
par trop grandes.
CANTARON

(Peilhasche) : lü Rouba-bou, lü Verbi-potens,
lü Aüucat, lü Bàrduhi.
Les Peilhasc ont reçu plusieurs sobriquets. Ils sont surtout
connus tantôt sous celui de Rouba-bou ou dérobe bœuf, tantôt
sous ceux de Aüucat et de Verbi-potens, c'est-à-dire, beaux
parleurs ; tantôt enfin sous celui de Bardu et de Barduhi ou
Martinet.
PEILHA

Les Peillois furent les Albanais des Alpes-Maritimes. Ils
pillaient les habitants des communes voisines et ils poussaient
leurs incursions jusqu'à la campagne de Nice dévalisant les
étables dont ils volaient surtout les bêtes de trait et les boeufs,
d où leur surnom de Rouba-bou. Ils voyageaient toujours par le
sommet des collines, pour être en plus grande sécurité et afin
d'apercevoir plus facilement ceux qui auraient pu les poursuivre pour leur arracher leur butin,
Si les habitants de Peille se sont corrigés de ce défaut dû sans
doute à leur misère et à la pauvreté de leur pays, ils en ont par
contre conservé un autre : celui d'avoir le verbe haut, d'où leur

�surnom de Verbi-potens et de prodiguer volontiers des conseils au point que Aüucat de Peilha est devenu synonyme de
conseilleur.
On rapporte que sur la porte du village de Peille était gravé
ce distique :
« Pelia verbi potens, nigris condita saxis
« A üerbo, rapto, cepit origo tua. »
que l'on peut traduire ainsi :
0 Peille au üerbe haut, construite en pierre noire,
Par la langue et le üol commença ton histoire.
On sait aussi que ce village est entouré de rochers élevés,
dans les fentes desquels se logent et nichent de nombreux
martinets appelés Bardu et Barduhi par les Peillois. Il n'en
fallait pas davantage pour faire donner à ceux-ci le surnom
de Bardu.
PEILHON (Peilhonnenche) : lü Farasson.
Les habitants de Peilhon reçurent le sobriquet de Farasson très certainement à cause de leur habitude de s'éclairer
avec des calen et d'autres lampes à huile, dans lesquels ils
plaçaient, en guise de mèches, des farasson ou morceaux de
coton, de laine ou d'étoupe roulés.
Divers dictons présentent les gens de Peilhon et ceux de
Peille comme très misérables et en même temps peu avisés.
On dit, en effet, que :
« Entra Peilha e Peilhon non puscheron mantenir ün cugusson e che se Contes non li agiüdaüa la cugusson li petaüa ! »
Et encore que :
« Entra Peilha e Peilhon non puscheron arrestar ün limasson
e che se Blausasche non li agiüdaüa lu limasson li scapaüa ! y
BERGHEA (Berghean) : Lü Embêtât.
Les Berghean (siitran) doivent leur surnom de Embêtât (les
embourbés) à la situation et à la nature argileuse du sol de
leur région.
BLAUSASCHE (Blausaschier) : lü Planta-agüilha.
Les Blausaschier, qui viennent de s'émanciper et de constituer leur hameau, jusqu'ici dépendant de Peille, en commune,
sont surnommés lü Planta-agüilha (plante-aiguilles) parce qu'ils
semaient, dit-on, des aiguilles à coudre dans l'espoir de les
voir germer et de récolter des aiguilles à tricoter et même des
barres de fer.
Naïveté et avarice, que consacre d'ailleurs le dicton
suivant :
« Anas üeire lü Blausaschier ch'embe d'agülhia han fà de
plantier ! »

�— 154 TUET

DE

L'ESCARENA (Tuetan) : lü Maftolier.

Les habitants de Tuet de l'Escarena s'appellent des
Martolier, probablement à cause de l'existence de nombreuses
Martola (martes) dans la région ?
EsCARENA {Escarenasche)

: lü Tailha-borsa, lü Gen
de cadena, lü Barbetaire.
Leurs voisins les Escarenasc étaient des Tailha-borsa, des
Gen de cadena ou encore des Barbetaire. Ces sobriquets leur
furent valus par les exploits de quelques bandits qui rançonnaient les voyageurs traversant le territoire de leur pays,
notamment au col de Braus, où s'arrêtaient les relais. Sous la
Révolution, les paysans de l'Escarène volaient les montures
des convois français qui se rendaient en Italie, et c'était, dans
leur esprit, un simple et juste rendu pour toutes les réquisitions dont ils avaient été victimes de la part des armées
françaises.
LuCERAM (Luceramençhe) : lü Panissier, lü Mangia-

polenta.
Tout près d'eux les gens de Lucéram étaient surnommés
les Panissier et quelquefois les Mangia-polenta, parce qu'ils
se nourrissaient presque exclusivement de panissa et de
polenta, qui, on le sait, sont confectionnées les premières avec
de la farine de pois chiches et la seconde avec de la farine
de maïs, dont ils faisaient, chaque année, d'abondantes
récoltes.
GRAVA DE PEILHA (Gravenche) .- lü Betos.
A cause de la nature argileuse de leurs terrains, les populations de la Grava de Peilha portent le sobriquet de Betos
(vaseux) tout comme les niçois de l'Ariane.

VERNEA (Verneasche) : lü Pautier.
Pour la même raison celles de la Vernea subrana sont des
Pautier (boueux).
ScLOS-DE-CoNTES (Sclossian) : lü Süperbi.
Les habitants de Sclos-de-Contes, à cause de leur arrogance, s'appellent lü Süperbi (les orgueilleux, les fiers).
CONTE (Contés) : lü Tremp' oli.
Les Contés sont, dit-on, retors et parfois fraudeurs.
Ils connaissaient l'art de mélanger de l'eau de mauve bouillante à l'huile que leur région produisait cependant en abondance, ce qui leur valut le sobriquet de Tremp'oli (mouilleur
d'huile).

�LE VILLAGE DE CONTES
par Francine CAPPATTI

Exposition du Paysage Niçois, en iç25.

�- 156 —

Ils passaient aussi pour très malin et l'on disait qu'il fallait
quatre Génois (gens cependant très rusés) pour tromper un
Contois :
« Cau catre Ginuhès per engannar un Contés ».
On disait cependant aussi :
« Per cuilhonar un Ginuhès coù sette Giiidiu e Un Contés ».
On dit encore d'eux : « Han pilhat lu diau au vische » (ils ont
pris le diable à la glue), alors que les gens de Coaraze, moins
avisés, n avaient réussi qu'à lui couper la queue. C'est de
cette légende que viendrait le nom de Coaraza (queue rasée)
donné à leur village.
D'autres prétendent que ce dernier doit son nom à sa
situation au point où l'un des affluents du Paillon finit brusquement et semble coupé.
CoARAZA (Coarazès) : lü Embroilhon, lü Fuol, lü Arleri,

lü Cendrolier, lü Mangia-brasa.
Quoiqu'il en soit les habitants dé ce village ne jouissaient
pas d une meilleure réputation que ceux de Contes, aussi les
surnommait-on les Embroilhon.
Ils étaient aussi regardés comme légèrement déséquilibrés,
ce qui leur valut les sobriquets de Fuol et dJArleri.
Ce surnom de Fuol se retrouve chez les populations de plusieurs villages du Comté de Nice, notamment d'Utelle, de
Roure et de Sauze. On l'explique par l'habitude qu'avaient les
jeunes gens, en particulier, d'aller, en certaines occasions,
s'amuser et faire ripaille dans les communes voisines où leurs
excès, leurs jeux et leurs pitreries laissaient naturellement une
impression de déséquilibre mentaj.
Enfin les Coarazier étaient encore appelés des Çendrolier
et des Mangia-brasù, à cause de leur habitude d'allumer avec
du bois de pin, qui produit beaucoup de cendre et de braise
(cendre e brasa) d'énormes feux (brasiu) pour se chauffer, cuire
leurs aliments et faire leurs lessives...
(Madonnenche) :
lü Magu, lü Noble, li Garba, lü Garda-bou,
lü Limassier, lü Mangia-limassà.
Les Madonnenche possédaient aussi un grand nombre de
nomenaja. Chacune d'elles devait probablement s'appliquer
d'une manière plus spéciale à un quartier déterminé de Casternou autrefois appelé la Madonna.
Tantôt on les surnomme lü Magu (magiciens ou sorciers)
à cause des nombreux procès en sorcellerie dont plusieurs
d'entre eux furent l'objet, devant le tribunal de l'évêque de
LA MADONNA O CASTERNOU DE CONTES

�- 157 -

Nice, aux XVI3 et XVII6 siècles notamment, et devant le Sénat
de Nice, au XVIIIE siècle.
Leurs grottes et les ruines de leur village primitif ne forment-elles pas, au surplus, un superbe cadre naturel aux histoires de revenants et de sorcellerie, que les maire-grani ne
manquent jamais de raconter à leurs felen.
D'autres fois on les désignait sous le surnom de lü Noble
parce qu'une partie de la noblesse niçoise est originaire de
Châteauneuf. Au surplus, ils se considèrent tous comme nobles
et ils ont l'habitude d'ajouter à leurs noms individuels celui
de leur village précédé de la particule. Ils diront par exemple :
M. Bofja de Châteauneuf.
On les appelle aussi les Garda-bou e les Garba parce qu'ils
gardaient de nombreux bœufs dans les pâturages de leurs
collines et qu'ils récoltaient, en outre, sur celles-ci, de nombreuses gerbes de blé.
Enfin, on leur avait encore infligé le sobriquet de Limassier
et de Mangia-limassa, d ailleurs communs à d'autres populations du Comté de Nice, où 1 on aime particulièrement les
escargots.
(Berrenche) : lü Sperfumat, lü Stubat, lü Tubos.
Tout comme leurs voisins de Coaraze les Berrenche ont
l'habitude de brûler beaucoup de bois de pin encore vert et
muni de ses aiguilles. Ces feux enfument et noircissent leurs
demeures à l'extérieur comme à l'intérieur. Ils se servaient
autrefois pour s'éclairer, et quelques-uns d'entre eux les utilisent encore, de torches en bois de pins, lesquelles répandent
une fumée noire, et acre. Enfin, leurs fours à chaux fument
continuellement.
Berre est le pays de la fumée et ses habitants sont naturellement enfumés, d'où leurs surnoms de Sperfumat, Stubat et
Tubos.
BERRA

BENDEGIUN (Bendegiünier) : lü Cresta-puorc.
Les habitants de Bendejun avaient la spécialité de châtrer
les pourceaux, aussi les a-t-on baptisés du sobriquet de Crestapuorc.
SANT ANDRIU (Sant Andriuhenche) : lü Aigajos, lü
Destrügge-rocca, lü Sculiba-cüu.
Aux portes de Nice, la situation de Sant Andriu, dans un
bas-fond, frais et humide, au confluent du Paillon, du vallon
de Revel et des nombreux ruisseaux qui descendent des collines avoisinantes, a valu à ses habitants le surnom de lü
A igajos.

�- 158 -

Mais ils possèdent aussis celui de Destrügge-rocca, à cause
des nombreuses carrières qu'ils ont ouvertes sur le territoire
de leur commune, dans la roche jurassique. Ils en extraient
une pierre à bâtir aussi belle que celle de la Turbie, qui est
très réputée.
Enfin, les Sant-Andriuhenche cultivent dans leurs campagnes de nombreux sorbiers, dont les fruits ont, on le sait, des
vertus astringeantes. Voilà pourquoi on appelle encore ces
infortunés des Sculiba-ciiu.
(Faliconier) : lü Mangia-seba, lü Rima-seba,
li Seba-rimadi.
Les Faliconier se livraient spécialement à la culture des
oignons, qu'ils avaient en outre l'habitude de faire sécher au
soleil avec d'autres récoltes sur les terrasses et aux fenêtres de
leurs maisons, ce que leur permettait la situation exceptionnellement ensoleillée de leur village. On leur a naturellement
appliqué les sobriquets de Mangia-seba, Rima-seba et de Sebarimadi, ou, tout simplement, celui de Seba.
Cette appellation avait le don d'exciter au plus haut point
leur colère, surtout lorsqu'elle était proférée par des habitants
de Saint-André. Les Faliconier répondaient alors par le mot :
« süche » (ou sücre ?) et les adversaires en venaient aussitôt aux
mains.
FALICON

TuRRETTA (Turrettan) : lü Mangia-puota.
La nomenaja de Mangia-puota a été décernée aux Turettan à cause de leur prédilection pour les puota.
On sait que les puota sont des quartiers de pommes desséchés au soleil. On les utilise pour confectionner des compotes.
Elles servent aussi soit seules soit mélangées à des figues
sèches et à des pruneaux, à préparer des tisanes laxatives,
carminatives et diaphorétiques.

(Leüensan) : lü Fricassa bana.
Enfin, les Levensan, leurs proches voisins, sont bien connus sous le nom de Fricassa bana parce qu'ils se régalent
d'escargots frits dans l'huile et qu'ils en font une consommation d'autant plus grande que ces mollusques sont très
abondants dans leur région.
LEVENS

PIERRE ISNARD.

Sa frenja e la tela /joun si crompon à la carjdela.

�Les Communes du Comté de Nice
NICE
Maire :

Habitants : 184.441 &lt;"

ALEXANDRE MARI

NISSART

NIÇOIS

Abadie (L')
Ariane (L')
Baumettes (Les)
Bellet
Bourgada (La)

Badienc.
Arianenc.
Baumetan.
Beletan.
Bourgadin.
Saint-Roc h

..

Cimiez
Cimairoù.
Gairaut
Gairaudenc.
Madeleine (La). Madalanenc.
Ray (Le)
Baienc.
Port (Le)
Pouitié.
San-Bouquenc.

Nom des habitants

Communes

Habit.

Maires

390
424

Blanc François.
Raybaud Angelin.
Cléris6l Gaspard.

Aiglun
.
.

Croussenc
Aspermountan ... .

Cabanes (Les) .

Baud Jules.
102
2.246
11.649
1.036
223
363
505

Bai rois
Beaulieu-sur-Mer .
Beausoleil

Berre-des-Alpes ..
Beuil
Les Launes
.
Blausasc

534

Blausa6quié

. Palareanc
Boulenasc
Bollène-Vésubie .
Bonson
Bouyon
Breil
Brigasc (2)
Briga (La)
Broc (Le)
, Brouquenc (S,

395
291
181
2.899
.. .

380

Boux César.
Duiiarry Albert.
Sublet Jacques.
Pavy François.
Gastaud François.
Cristini François.
iPourchier Jean-Jh.
Deleuse Alfred.

Bobini Grégoire.
sMartiny Albert.
Jausseran Gustave.
'Rey Arthur.
Bérenger Eugène.

469 Dalbéra Victor.
Cantarounié
Cognas
BegU'dan
La Bégude
Bourdinenc
Bourdina
(1) Becueil des actes de la Préfecture des A.M., n° 1, année 1927.
(2) Briga Marittima, diocèse de Vintimille, province de Coni,
mandamento de Bourg-Saint^Dalmas.
(3) De terroir niçois par son hameau de Dosfraires.

�- 160 Communes

Cap d'Ail
Castagniers
Castellar

Nom des habitants

Castelarenc

Châteauneuf - de -

Habit.

Maires

372
480
227

Decanale Joseph.
Garidelli Victor.
Gaziello François.
Peglion Horace.

249

Dr Louis Camous.

Châteauneuf ■ d'Entraunes

141

Mandine F.

Clans

793
477

Faraut Célestin
Gllly Théophile.

515

Garel Félix.

La Para
La Sirole
Conségudes

Couloumassié
Siroulenc
Counseguan
Countès

Sclos
Croix (La)

Scloussian
Crouzenc

Daluis
Draperie
Duranuseié

Escarène (L')
Eze
Mer d'Eze
Falicon

Gilette
Gorbio

Ezasc

Revel Louis.
André Gasiglia.
Camous, adj- spécial.

219
136
325
1.328
130

Aillaud Cyrille.
Isnard Eloi.
Michel Joseph-Louis
Bosset Pierre.
Blanc art Adrien.

. 268

Lions Clément.

1.467
728

Dr Paul Roux.
Gianton Laurent.
Beaume Aug., adj. sp
Andréa Félix.
Audibert, Antoine.
Bonfante Jacques.
Gioanni Const., adj. sp
Mourraille LéonBaudoin Eugène.
Bocca Ernest.
1&gt; Julien Agnely.

446
Ml
1.025
535
550
614
867

Giletan
Gulaumenc

Bouchanières ... Bouchaneirenc
San Brian
Saint-Brès
Ilonse
ilounsan
Isola
Lantosque
Lantousquié
Pelascan
Pellasque
San-Colomban ..

92
?, 524

...

S.-Couloumbanenc.

249
853
720

Dalbouse Eugène.
Mallet Pierre.
Cristini Antoine.
Auda Victor, adj. spéc.

�— 161 —
Communes

Nom des habitants

l.evensan
Liouchenc
Lueerameue

Habit.

1.218
57
965

Levens
Lieuche
Lucéram
Peira-Cava
206
Malaussenenc ....
Malaussène .
225
Maiiol
Marie
87
M
assène
Mas (Le) (1)
116
Massouinenc
Massoins
-VIentounase
22 604
Menton
Cabrourant
Cabrolles ..
Mountista
Monii
Moulairenc
Molières (2) .
606
Moulinene
Moulinet ....
944
Peïasc
Peille
Gravant
La Grave
933
Peïounenc
Peillon
Chât.ea.uvieux .. Casterveian
Bourguean
Borgheas
Les Novaines ... Xouvenasc
Sainte-Thècle .,. Santateclan
219
Penenc
Penne (La)
496
Peounenc
Péone
152
Pierlenc
Pierlas
141
1
eirafuguenc
Pierrefeu
65
Roustagnenc
Puget-Rostang
1 261
Puget-Théniers ... Pugetan
70
Revestenc
Revest
367
Rigaudene
Rigaud
105
Rimplasol
Rimplas
Rocabilierenc
1 .506
Roquebillière
Bertemounié
Berthemont
Roquebrune - Cap6.462
Rocabrunasc
Martin
Carnoulesc .
Carnolès
Roquesteron de
Rouquairoù .
Grasse (3)
Roquesteron de
281
Rouquairoù .
Nice
Roquette-s-Var (La) Rouquetan ..
160
Roubiounenc
Roubion
Rourenc
Roure
Valabrenc ..
Va labres

Maires

3. Gilletta de St-Joseph.
Daniel Alexandre.
Truchi François.
Gai Honoré, adj spéc.
Roux Jules.
Testo-ris Romain.Mengeaud Marcellin
Dubois Auguste.
Fontana François.

Railon Ernest.
Blanchi Albert.
Robaut Jean.

Louvet Adolphe.
Baudin Jean.
Alzéal Trophime.
Miquelîs St-Hilaire.
Lombard Eugène.
Boyer François.
Gastaud Pierre-Aug.
Féraud Albert.
Ciais Honoré.
Corniglion Alfred.
De Monléon Sylvio. .
Martin Em., adj. sp.
Barrière Paul.
Combe César.
Baud Charles.
Bnmin Adolphe.
Segur- J.-B.

(1) Village détaché du Comté de Nice en 1718.
cl, Hameau de Valdieri, diocèse de Coni, mandamento de Fossano.
Cà, Tronqué du Comté de Nice en 1760.

�™ 162 =.
Communes

Saint-André

Nom des habitant»

Habit.

Musso Etienne.
Raybaud Joseph,!.
Baudoin Célestin,;

.1.182
Sant-Antounenc . .
87
Sant-Blaienc
.. 136

Saint-Biaise
Saint - Dalmas - leSelvage
Sant-Dalmassié .. .
193
Bousieyas
•Pradenc
St-Etienne-de-Tinée Stevès
Rouyal
Le Bourguet ... Bourguetan
Haï. des ham. Campagnol
St-Jea n-Cap- Ferrat. Sant-Jouanenc ... . 1.631
Saint-Léger
Sant-Laugerenc ..
85
Saint-Martin d'EnSant-Martinenc. .. . 310

Issautier Antoine.
Martin Aug., adj.'
Bovery Maurice.

Caisson Joseph.
'Grac Marins.
Ì

Liautaud Joseph.

St-Martin-du-Var .. Sant-Martinenc. .. . 934 Baudoin Edouard;
St- Ma rtî n-Vésu bie. Sant-Martinenc .. . 1.515 Fulconis Louis.
Saint-Sauveur
Sansalvaurenc .. . .1.089'; Millo Em.
Sainte-Agnès
Sant-Agnenc
368- Bevel Ant:
658 Bottone - Claude^
130 Boyer François.;
293 Lions Joseph.
©omerego Miche
3.114
156 Aubert M.ariusi
Toudon
Toudoulenc
334. Duprezï Arrtoine;
Touët-de-l'Escarène Touesc
287 Cauvin Charles. .
Touët-du-Var
Martini Fortuné...
Tour (La)
534 . Hancy Félix.
Boussignoulenc .
Tournafoulrenc .. .

102

Clérissi Joseph.!.

114.
956

Gaetaud Léandre.
Bailet. Joseph,

Tourrette-du-Chà..
Tourrette-Levens .
Le Village
Les Moulins
Camp-Soubran- ..
Le Colombier ...
La Gourguette ..
Trinité-Victor (La)

Tourretan
Vilandrié.
MoulineTic.
Campsoubranié.
Couloumbierenc,
Gourguetan.

Victor Bebat.
Bobaut Fr., adj. &lt;

Vallon de Laghet
,1.265

Maître Alfred-^

(1) Diocèse de Vintimille,- mandamento di Fossaijo. .

�- 163 Communes

Nom des habitants

Habit.

I.il54
Cros (Le)
Figaretan
Revestenc
St-Je'an-la-Rivière Babairouol
Le Cournial —
Valdeblourié
Valdeblore
Boulinié
La Bolline
Bouchié
La Roche
Saint-Dalmas ... Sant-Dalmassié ..
Villars
V i 1 lef ranche-s-M er. Viïafrnnquié
Villeneuve - d'EnVilanovenc

581

174
.
603
5 323
211

Maires

Bélanger Paul.
Blanchi Loui6, adj. sp.
Roubaudi F., adj. sp.
Olivari Fr., adj. spéc.
Manuel Pacif., adj. sp.
Roubaudi Ch , adj. sp.
Bergondï Louis.

Ayraut Joach.,. adj. sp.
Guigo Philippe.
Caisson Baptistin.
Binon François;
Nicolas André.

«. L'Armanac Nissart », pèr la premiera les, publica lu noum dei
abitant del vila,, vilage e amèu dau; iCoumtat. Es d'usança de dire
dintre la nouostra prouvincia : es de la Ternita e noun es ternitaire.
Finda aven agut bèn de crùci pèr alesti aquesta lista. Ai nouostre
letouT de lai eoximpletà e de nen faire li siéu ousservacibun. L'an
que ven dounere'n lu noum dei pais en.nissart.
D'avança remercian lu amie dei indicacioun, que nen douneran
en aquéu sujèt.
Louis CAPPY.

�Babcta v&gt;a au Teatre
Babeta, pescaïris, avia jamai de la siéu vida mes lu pen
en un teatre... Finda calia pas li demanda ce qu'èra La
Norma de Bellini, e encara men li parlà de la musica de
Wagner... Babeta n'aiguent retengut despi la siéu prim'enfança que cansoun doù mes de mai, tradicioun qu'au jou
d ancuei soun passadi d'en carriera au café-cantant e doun
lou jazz-band a derrabat touta coulou niçarda... Pura la
nouostra brava mariniera a counservat aquela bouon'umour
e bèn que naissuda en un mitan pescadou, li mancava pas
l'esprit d'à-prepàu.
Quauqu jou fa, Pierretou, soun fihou e qu'es machinista à
l'Opera, la counvidet d'assistre à una representacioun... si
jugava aquéu sera La Favourita.
A la Marina n es qu'una parlaïssa e toui sabon que Babeta,
lou sera, déu anà au teatre, e de li dire :
— Es ver, Babeta, ce que mi dion ?... qu'estou sera vas
à l'Opera...
— Ti capissi...
— E que juègon ?...
— Sabi pas !... — Pura, Pierretou m'a proun esplicat...
L intriga si passa dau tèms que lu amourous cantavon pèr
si faire capi... — Pi sabes, Mena, parèisse que li a nounanta
musician... una païa !...
— Tant qu'aco ?...
— Pierretou lou m'afourtit...
— Quoura pensi, Babeta, au bèu tèms passat quoura lou
miéu Letou pèr mi vèire à la fenestra, mi jugava de moucèu
de fanfornia... Ahura...
— E lu tèms soun chanjat, ma bella... e de la fanfornia
nen resta plus que lou souveni...
— Vé, Babeta, quasi mi laissi tentà, e couste que couste
ti tendrai coumpagnia...

�- 165 -

— Mé plesi, Mena... Vai lou miéu fihou... n'en fara intra...
— E doun vas ?... Au paradis ?...
— Sai pas, ti diéu, s'es au paradis o bèn au purgatori... e
pi que pòu faire...
— Segur !... — E bèn, Babeta sian d'acordi... aneren
vèire... La Fava... ajudé-mi à dire...
— La Favourita !...
— Li manquerai pas...
*
* *

E lou sera sus li uech oura li nouostri doui pescaïris s'encaminon en carriera San-Francés-de-Paule.
Inutile de lou vous dire qu'en intrant soun embarlugadi
e quasi sènsa paraula de si vèire en un mitan tant luminous !..
— Sènsà si faire pregà s'asseton dapè d'un marit e sa mouhié
que mastegavon que sau quan de caramèla... un pau pu en
là d'autre pelavon de pourtegale e Babeta que s es pourtada
un bèu taioun de troucha, en asperant que s ausse la tendina,
mastrouïon emé Mèna, noun si faguent fauta de tèms en tèms
de béure doui o tres bouoni goulada de vin, coumplemen necessari que n'an pas démembrât...
Basta !... avalant pu lèu que noun degirison, un silenci
si fa e l'ourchestra au gran coumplet ataca la particioun de
Donizetti.
Lou premié acte si passa tant bèn que Babeta demanda
à Mèna se coumença à capi...
— Capisses ?...
— Que m'en dies
— Que vouos que ti digui... Es un'istoria d'amour que
saupiren bèn destousca... — Ahura si cercon pouia... bessai
qu'a l ate venènt si metran d'acordi...
Ma l'ome que dapè d'eli mastega sèmpre emé sa mouhié
de caramèla, agaçât de li dire :
— Qu'est-ce ce charabia ?
— Que di aquèu tabalori ?
Parlez-donc français afin que l'on vous comprenne !...
Oï !... lou bèu !... Anas pintà de gabia !... — Français !... Mai que vous, gros patalouc !...

�— 166 E

Mèna que repiha :

Si lou parlen pas... noun l'esgarons pas... — Aulesc !...
Ma noun lou ti dieu... noun !... Cau veni au teatre pèr vèire
aquelu bei muble !... Bessai, vé, Babeta, soun intrat à l'uei
couma nautre... Rouagna !... Vai !...
Lou segound ate si passa e lou troisième coumença... lu
coro atacon lou îamous :
... Qu'il reste seul avec son déshonneur.

Lou baleto... e toui lu artista li s'ajougnon. '
Babeta n'es ja estoufa, e francamen nen capissen gran cauva
au coumençamen, nen.sau encara men à la fin... pèr ela es un
ver mesclun... e de dire à Mèna :
— Vène, vai !.... ahura lou mi crèsi : pèr èstre bèn servit
cau li metre lou près... e noun vées...
— E vèu bèn, Babeta, que lou bouon pati ven pu lèu à
maïoun que lou mèstre...

— Vées pas qu'aquelu manicordo si meto à cantà toui
ensem... e la s'esbignà coum'un sabatié sènsa fourma... —
Iéu, orèsi, Mèna, qu aquelu spanabanquet devon saupre
qu'aven pas pagat la nouostra plaça... e, en souma, n'aven
que cenque si meriten...
E li nouostri doui marinieri s'en van, sènsa asperà la fin ;
ientron à maïoun... s entàulon e fenisson un tian qu'avion
laissât entamenat...

— La Fava... grita...
— Li mi piheran plus, Mèna... bouon souon perdut !...
— La Favour...ita !... Fan de Pierretou... vai !... Sian
estadi gaire favourissadi... e aven quasi mancat de se disputa
em'aquèu que mastegava de caramèla... que n'a tratat de
« charabia » !
JULI EYNAUDI.

Quoura li a plus de fen dintre la grupia, lu aë si bâton.

�Carte du Comté de Nice
(Notes explicatives)
1713- 1718
La paix intervient, à Utrecht le 11 avril 1713. Aux termes de
l'aticle 4 du traité passé entre Louis XIV et. Victor-Amédée II, Sa
Mijesté Très Catholique, de France abandonne le versant des Alpes du
côté du Piémont. En échange, le duc de Savoie renonce à la vallée de
Barcelonnette et à ses dépendances. L'ambitieux Victor-Amédée II
gagne la couronne de Sicile. Il aura égalité de titres avec" ses partenaiies pour jouer sur le damier de l'Europe. Il pourra continuer, par
la suite, entre l'Autriche et Ta France, le louvoiement italien, vice
irrémédiable de sa maison d'égoïsme sacré.
3es difficultés surgissent.
Entraunes et Saint-Martin, bourgs
situé: .dans la haute vallée , du Var, à sa source, dépendaient de la
viguede de Barcelonnette. La France les revendique. Victor-Amédée II
veut onserver ces deux communautés,, puisque « les sommets des Alpes
(&lt; di'vàent servir de limite entre la France, le Piémont et le Comté
« ;de Tice. » Il mande ses instructions au Comte Lascaris. :« Il faut
&lt;&lt; mairtenir notre droit et prévenir que la France ne fasse de son côté
« elle Seule des actes dont elle puisse se servir à l'avenir, pour dire que
;&lt; nous lui avons abandonné ces deux communautés... Et cas. que du
« côté ce la France on ne fasse aucun, acte, il ne faudra pas de noi re
&lt;( côté ei faire qui puissent réveiller les Français d'en faire du leur. »
Il cenvient, ajoute-t-il, d'assurer aux gens d'Entraunes et de
Saint-Ma-tin une prompte justice, de leur éviter tes Trais, de leur
demander les seuls tributs qu'ils voudront bien apporter, de leur délivrer des qiîttances supérieures aux sommés reçues et généralement de
tout faire « .pour les maintenir dans les sentiments qu'ils ont de
vouloir resér'nos sujets »,
' .
Le 31 îoût 1715 (1), le Sénat s'occupe qu'Entraunes et SaintMartin soieit pourvus d'administrateurs : Giansselletto est nommé
juge, Domirique Ginesy, procureur fiscal patrimonial général, Alexandre Ginesy, fecrétaire tant pour les causes civiles que pour les criminelles.
\
Enfin, la discussion finit par une convention.
Ces deux rois la
signent le 4 ètr\\ 1718. La France « reconnaît qüe les'villages d'En(( traunes et r&gt; Saint-Martin n'ont point été compris dans la cession
&lt;c faite par Sa Majesté. Sicilienne, de la vallée de Barcelonnette et de
« ses dépendants. » Par contre, passe à Louis XV le village du Mas
Sur Aiglüri,'« q\i est à l'extrémité du Comté dé Nice ». Aucune foriification ne pou lia être élevée sur les territoires échangés, ajoute un
traité secret {2). \
La paix du «ronde est compromise à nouveau par le-cardinal
Alberoni. Brusqument, une flotte espagnole s'empare de la Sicile.
(t) Archives départementales, B. 14.
(2) Traités ptiftîcs de la royale maison de Savoie.

\

�- 168 —
La même population qui venait de recevoir triomphalement VictorAmédée II proclame Philippe V son souverain. Une paix signée le
16 janvier 1720 donne l'île de Sardaigne aux ducs de Savoie, avec 1*
même titre de roi. L'échange est peu avantageux. Mais le monarque
s'incline. Le Comté de Nice se trouve devenir une part des Etats
sardes.
/ 7 6û
Le 24 mars 1760, un traité est conclu entre Louis XV et CharlesEmmanuel III. Il rectifie les limites biscornues de la Provence et du
Comté. Par les terres de Guillaumes, la France pénétrait profondément dans le pays niçois et Gattières faisait enclave en Provence.
La ligne adoptée est celle qui marque encore de nos jours, à
l'Occident, les confins des arrondissements de Nice et de PugetThéniers. La France gagne Gattières, Dosfraires avec les juridictions
qui en dépendent, Bouyon, Les Ferres, Conségudes, Aiglun et une
portion du village de Roquesteron. Ainsi, le Var et son affuent
l'Estéron séparent les deux états. Ensuite, une ligne capricieuse est
tracée. Elle laisse la rive gauche de l'Estéron aux Etats sardes et va
rejoindre le Var, pour en laisser une partie à la France, au nilieu
de sa course. La route de 'Puget passait alors par Gilette et Ascros,
^contournant l'énorme montagne du Vial : on ne l'enlève pas à
Charles-Emmanuel III. Les Etats sardes, qui n'ont fait que des
abandons au bas du Comté, gagnent dans les heuteurs, la tille de
Guillaumes avec les terres de Daluis, Auvare, Saint-Léger, La Croix,
Puget-Rostang, Cuébris, y compris la juridiction de Saum&lt;longue,
Saint-Antonin et la Penne avec une portion de Saint^Pierre (1). L«
château de Gullaumes est démantelé.

£a Hévolufion
Le 4 février 1793, la Convention Nationale décrète que « le
Comté de iNice formera provisoirement le 85e département sous
« la dénomination d'Ailpes-Maritimes ». Les limiter occidentales « seront le Var. Il comprendra toutes les communes situées
&lt;( sur la rive gauche du fleuve et tout le territoire de l'ancen comté. »
Les représentants du peuple Grégoire et Jacquot sont cha'gés d'organiser le pays. Grégoire propose d'ajouter au nouveau département
Saint-Paul, Grasse et Antibes et de lui donner comme linite orientale
« l'Estérelle » (2). L'idée est abandonnée.
Le département, qui englobe les territoires de l'arcienne Principauté de Monaco, est bientôt divisé en trois distrets Nice, PugetThéniers et Menton.
Le district de Puget-Théniers comprend sept cantms : cette ville,
Roquesteron, Gilette, Villars, Beuil, Saint-Etienne et Guillaumes. La
montagne est encore occupée par les Sardes. En noembre 1793, les
bureaux doivent être transportés à Entrevaux et er janvier 1794, à
Roquesteron.
(1) Aujourd'hui département des Basses-Alpes.
(2) Combet Joseph : La Révolution dans le Conté de Nice, 1915,

p. 92.

�- 169 -

Le district de Menton comprend cinq cantons : cette ville, Perinaldo, la Briga, Sospel et Fort-Hercule, ci-devant Monaco. Le tribunal
du district siège dans cette dernière cité, pour « éteindre les rivalitéset répartir les avantages ».
Mais bientôt, le 9 Ventôse an II, la capitale du chef-lieu est transportée à Fort-Hercule.
Le district de Nice comprend les cantons de cette ville, de l'Escarène, de Contes, de Levens, d'Aspremont, d'Utelle, de Roquebillière,
de Valdeblore avec Saint-Sauveur, Roure, Rimplas et Marie.
Le 15 mai 1796, la paix intervient entre Victor-Amédée 111 et la
République. Le roi de Sardaigne cède à la France les Comtés de Nice,
de Tende et de Beuil. La frontière est fixée sur la crête des Alpes et
« à la roche Barbon sur les limites de l'Etat de Gênes ».
'Le 18 mai 1804, Napoléon est proclamé empereur et reçoit des.
mains du pape la couronne de Charlemagne. Le Piémont, l'Etat de
Gênes, devenu la République Ligurienne, sont annexés; Nice est entièrement environnée de terres françaises. Une merveille s'opère : la
même nation qui avait proclamé la liberté et l'égalité, se met à morceler arbitrairement les populations. Par le mouvement du risorgimento, en 1848, au contraire, les circonstances devront donner à la
même Maison de Savoie, qui avait lutté pour la conservation des
monarchies, l'occasion de confondre son intérêt avec le juste combat
pour le principe des nationalités.
Le 15 Messidor an XIII, Nice voit agrandir le département dont
elle est le chef-lieu. L'arrondissement de Puget-Théniers reste le
même; celui de Nice s'augmente des cantons de Menton, Monaco et
Sospel. La commune de Breil est enlevée à ce dernier canton pour
faire partie de celui de Saorge. Un autre arrondissement, auquel
Monaco cède son tribunal, est constitué avec les cantons de San-Remo,
son chef-lieu, de Vintimille, Bordighera, Taggia, Triora, Pigna, la
Briga, Perinaldo et Saorge. Cette situation dure jusqu'en 1814, où
s'écroule l'immense empire de cent trente départements.
181Ï-1818
Au Congrès de Paris, il est décidé que la
France sera
réduite à ses dimensions de 1792. Le Comté de Nice redevient sarde.
L'Etat de Monaco réapparaît sur la carte d'Europe. La Restauration
se fait brutalement. Tout est rétabli « comme en nonant ». Le 10
novembre 1818, est décrétée une nouvelle organisation administrative.
La division de Nice comprend trois provinces : Nice, Oneille et SanRemo. L'intendant général, grand maître administratif, le gouverneur
général, grand maître poltique, résident à Nice. Trois tribunaux de
première instance, dits de préfecture, siègent à Nice, Oneille et SanRemo. Les tribunaux de justice de paix sont, pour la province de Nice:
les deux de cette ville et ceux de Villefranche, Contes, Levens, L'Escarène, Utelle, Roquesteron, Puget-Théniers, Villars, Guillaumes, SaintEtienne, Saint-Martin-Lantosque, Sospel et Tende.
Ces cantons, qui votèrent en T86O pour la France, représentent
précisément ce qui est encore aujourd'hui le Comté de Nice, linguistiquement et dans tous les esprits.
Louis CAPPY.

�- 170 —

INFORMATIONS

Publications de la 'Société Littéraire et Niçoise « Lu Amie de
Rancher » :
I. LA NEMAIDA, O sia lou Trionf dai Sacrestan, poëma nissart, de
Joseph-Rosalinde Rancher (Edition du - Centenaire, 1823-1023), avec
un. portrait .de l'auteur. . Prix : 25 francs.
II. Discours et poèmes'lus lors de l'inauguration du monument
au poète niçois Eugène Emanuel, élevé au Château, le 20 juin 1926.
Prix : 5 : francs.
III. A la puada de Cîmié, vieille chanson niçoise. 'Prix : 3 francs.
En vente : Librairie Verdollin, 36, boulevard Mae-Mahon, Nice,
*

- Nous apprenons avec plaisir que l'éditeur parisien Albin Michel
va faire, paraître, dans sa collection dite « Départements et pays de
France », un volume consacré aux Alpes-Maritimes : histoire générale, géographie physique, 'humaine et économique, description
régionale.
Le texte en est de notre collaborateur et ami M. Georges Doublet, correspondant de la Regia Deputazione sopra gli Studi di Storia
patria. L'illustration est composée de bois inédits de Mme F. Cappatti, la xylographe niçoise dont le talent est si personnel ; de vues
empruntées aux meilleurs clichés de M. Giletta, le photographe paysagiste niçois bien connu ; de cartes dressées par M. le professeur Foiret,
directeur de cette collection. M. le député Léon Baréty a fait à soi,
ancien professeur l'honneur d'écrire la préface de ce .livre dont M.
Laurent, professeur au Lycée de Nice, a bien voulu reviser ce qui
concerne la partie, géographique.
La parution de cet ouvrage d'environ 350 pages in-8° ne saurait
tarder. Nous sommes sûrs de ce que, grâce aux travaux que l'auteur
poursuit depuis, de longues années dans nos archives départementales, communales et paroissiales, cette étude contribuera à faire
connaître mieux et aimer davantage notre département et en particulier, ce qui intéresse les amis de VArmanac, sa partie orientale.
Nous n'avons pas besoin -de dire à nos lecteurs quelle affection ce
Niçois d'option porte à notre cher pays nissart.

�-

171

-

Le numéro 4 de « Pages Nouvelles » vient de paraître.
Son directeur, Henri de Lescoet, auteur de « Tes Yeux ont la
Clarté... », y réunit des œuvres intéressantes de peintres et littérateurs contemporains.
A noter, un article très [documenté sur la Ï« Teinture Française
Moderne », de Léon Dunand, un poème de l'excellent poète Léon
Vérane, un sonnet de Gaston Syffert, des strophes de Louis Cappy
et G. Trolliet, des articles d'Henri Lescoët, M. Thibaudet, Jules
Eynaudi, et de superbes clichés des maîtres : P. Signac, M. Luce,
Ed. Fer, Villeri, Selm-Desgranges.

*

L'EVEIL, 35, boulevard Dubouchage.
Journal catholique hebdomadaire des Alpes-Maritimes. Abonnement : 15 fr. par an. — Publie des études documentées sur les richesses artistiques religieuses du département.
Abonnez-vous à 1'« Eveil ». Faites votre publicité dans 1'« Eveil ».

L'ANNU CORSU. — Vingt mille exemplaires vendus ; six ans de
succès croissant ; des références et garanties morales ; subventions
du Conseil général de la Corse et de plusieurs Sociétés corses de
France et des Colonies.
Lisez l'édition 1926 de L'ANNU CORSU, Revue du Cyrnéisme. —
Directeurs-fondateurs : A. Bonifacio et P. Arrighi. Rédacteur en
chef : Pierre Leca. — 200 pages de luxe illustrées. Langue française
et dialecte.

�TABLE DES MATIÈRES

Armanac Nissart.
Coumput eclesiastico. — Quatre Tèms. — Sesoun. — Festa moil&gt;ili. — Lu vènt, etc

3

Lu mes, leva e coucha doù soulèu e de la luna. — iProuvèrbi e
bouoi mot

5

Au Letour

11

Ousservacioun de l'abat D. &lt;Micèu su l'atmouefèra de Nissa

76

Une curieuse prière du

» siècle

132

XVII

Informations

170

Barzel Charles.
Une heure de rêverie à l'ombre des deux César

55

Bosio Stéphane.
La Crise des LogemeTite et la Taxation des Loyers dans la
législaUon sarde au xvni» siècle

77

Canestrier Paul.
Le « Château » de Nice

93

f

�- 173 —
Gappy Louis (L. Cappatti).
Sur la Terrasse du Gélas (poésie)

38

Torpeur

61

(poésie)

De Tourrette-iLevens (poésie)

80

Joseph Brès (1842-1924)

81

Nice ! (hymne, musique de MartnuPyns)

99

Devant la « Bressarella » du Dr César Roux

125

La « Saison d'Art ■» à Nice (1927)-

135

Les Communes du Comté de Nice

159

Notes explicatives sur la carte du Comté de Nice

167

Charbonnier Louise.
Notre Comté

45

Charbonnier Gaston.
Presbytère de campagne (poésie)

44

Doublet Georges.
Les peintres niçois Jean^Gaspard Baldoîno et son fils Bernardin.

28

Emanuel Xavier.
Le Conventionnel Henry-Larivière à Nice

129

Eynaudi Jules.
Es lou Tèms

34

L'amie Louis Tiburci

47

Sac vuei noun està drech

97

Nissa ! (Poème de L. Cappy), versioun nissarda

100

Babeta va au teatre

16*

Gaulène Guillaume.
Jean Lorrain à Nice (1855-1906)

•

Ghis Eugène.
Relativités linguistiques nissardes dans « Le Trésor du Félibrïge)

124

49

Giaume Théodore.
La procession votive de la Passion 'à Roquebrune

109

�- 174 Heyraud Henry.
La Couina Nissarda : lou « Caviar Nissart &gt;» e la « Moustela
Blanca »

83

Isnard Pierre.
La Catastrophe de Roquebillière, ses causes et ses enseignements

41

A la Madonna dau Graissier (poésie)

46

La puncha de SaniBafaèu (à Nissa San-Puon), poésie

87

Présentation de Nice, lors de1 la « Saison d'Art », en 1927

101

Li nomenaja dai pahis nissart ou sobriquets des populations
du Comté de Nice

147

Labande L.-H., membre de l'Institut.
Les Primitifs Niçois. — Etude sur l'Exposition rétrospective de
l'art régional des xve et xvie siècles, organisée' par la Société
des Beaux-Arts, en 1912

13

Latouche Robert.
L'abandon de Nice par les Sardes en 1792. — Une relation inédite'
de l'intendant du Comté, Cristiani

62

Martin-Pyns J.
Nice ! — Hymne avec choeur « ad libitum » (musique)

98

Pin-Gasiglia (Mme Ad.).
Cacha-fuech en mountagna, en 18... euntat da maire gran—

118

Quaglia Jules.
Charles-Albert à Laghet

89

Raynaud 'Edmond.
La rue Paradis

96

Régis Jean.
Li pauri gèn. (Fantasia fllousoflca après un bouon. past)

126

Dr Roux César.
François-Emmanuel Fodéié

(1764-1835)

66

�— 175 Sèneca Paul.
Passage au.meridian dei planeta è:.Nissa (oura de la mouostra,
l'ivèr couma l'eetiéu)., — Fenoumena. pèr, 1928:

4

Trabaud Joseph.
Lu bagne de mar

j

La iFiera de , Sant-Bertournléu

39
59-

Trédé AlbertLa carte du Comté de Nice

192

Wallis Jean.
La villa douloureuse (poésie)

122

ILLUSTRATIONS PAR :
Cap part i Francine.
Tourretta^Levens. — (Menut doù Past de l'Academia Nissarda,
30 mai 1926)

2

Villa Milon de Véraillon au quartier Saint-Boch

122

Le village de Contes (Exposition du Paysage Niçois, en. 1925) ..

155

Villa Mendigueren, à la puada de Cimié (bois gravés)

163

Laporte Yvonne.
La chambre de Jean Lorrain à Nice (Exposition du Cinquantenaire de-la Société des- Beaux-Arts- dé Nice; 1927..'..
123
Bessy Henry-Marie.
Le village de Gilette (Comté de Nice) (Exposition du Paysage
Niçois 1925 et du Cinquantenaire de la Société des BeauxArts de Nice 1927)
13*

�- 176 -

Fer Edouard.
Un masage de Lagihet. — (Exposition du Cinquantenaire de la
Société des Beaux-Arts de Nice, 1927)

58

Una Nissarda. (Panneau décoratif de la Bibliothèque municipale)

88

Petroff André.
Una carriera doù Vièi-Nissa. — (Exposition de la Société des
Beaux-Arts de Nice, 1926

27

Costa Emmanuel.
Le vieux Lycée de Nice. — (Exposition du Paysage Niçois, en
1925

65

Trache! Ercole.
La barca que si brûla pèr Sant-iPeire. — (Exposition du Paysage
Niçois, en 1925

Acheoé d'imprimer, chej Frey et Trincheri,
le quator5e décembre mil neuf cent oingt sept.

cXSJj
».

108

�^

' I

DE NICE ET DU SUD-EST

47°" Année

""^Î^S

Le Numéro : 25 centimes

Directeur Politique :

LÉON

GARIBALDI

BUREAUX : 27, Avenue de la Vietoire - NieE
TÉLÉPHONES :
20-97 et 43-50

Direction-Rédaction :

- Administration:
Imprimerie : 45-39

AGENCES à Antibes, Cannes, Draguignan, Grasse,
Saint-Raphaël, etc.

3i-71
Menton,

- Int.

11

Monaco,

Le seul Journal relié directement par Fil spécial à
l'Agence Havas à Paris
LE PLUS FORT TIRAGE DES JOURNAUX DU SUD-EST

L'ÉCLAIREUR DE NICE
par l'importance de son tirage se recommande spécialement
aux personnes désireuses de faire une Publicité efficace
Les

C

0

plus

==r&gt;}

lues ~■»

ANNONCES POPULAIRES ÉCONOMIQUES

0

Ú

»_ Les plus suivies
Paraissant

tous

les

jours

Les Annonces de " L'Éclaireur de Nice" sont reçues à
===== L'AGENCE HAVAS
i3, Place Masséna,

à

NICE el 62, Rue Richelieu, à PARIS

LIRE TOUS LES SOIRS :

YECLAÍREÜR DU SOIR
Paraissant à 5 heures

Donnant toutes les Informations Télégraphiques reçues de 2 heures
du matin à 4 heures du soir, par fil spécial.
NOUVELLES LOCALES, RÉâlONALES ET SPORTIVES
Pour la Publicité s'adresser à 1'AGENCE HAVAS

L' EÇLAIREÜR DÛ DIWIAIKHE

�COLÚMBIA
La Voix de son Maître 1

BRUNSWICK

ZMiie^I«M^90£e

PATHE - ODEON

Banque Carlone &amp; C
A

Maison Établie en 1811

ie

A

w

8, Avenue de Verdun, 8

NICE

Téléphone 21-62

AUBERGE de CIMIEZ

Restaurant
FRANÇOIS

Tonnelles

—

BOVIS

-

VOIE

ROMAINE

Salons — Jeux de Boules
Chambres et Pension

-

CIMIEZ

— Cuisine Niçoise

■ ■«■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■«■■■■■■■■■■■•■■■■B

TENTES - STORES - VELUMS
"La Tente Moderne"
Raphaël CAMERLO - 32, Rue de Lépante - NICE

Grand Garage Lyonnais
RICHARD &amp; PRADON
=====

PROPRIÉTAIRES

===========

71, Boulevard Gambetta - NICE - 4. Rue de Châteauneuf
TÉLÉPHONE

:

58-14

SOCIÉTÉ MARSEILLAISE DE CRÉDIT
INDUSTRIEL ET COMMERCIAL ET DE DÉPOTS
Fondée en

lS65 - Capital entièrem1 versé : y5 Millions - Réserve : 3o-45o francs

Siège Social à Marseille,
Toutes

Opérations

de

75,

Rue Paradis -

Banque

et

de

Agence de NICE, 45, Bd Dubouchage

Bourse

—

Location

de

Coffres-Forts

�Cbcrrçisicr

Téléphone 28-53

Chapelier

�«eses«sesese»«9eses«sese» ese»ese»ese»«s«s«» K

13, Avenue de la Victoire - NICE
TÉLÉPHONE

26-81

Ses Croissants
Ses pâtisseries
Se9S9e969SSS9S9SS69S9S969S969«969 S9S9S96969

8
§

S

1 e©MPT©lR DR&amp;P1ER |
S
S
Henri MHUÜVDR1
s
s 23, Rue de la Préfecture et 7, Rue Sle-Réparate - NICE
s
s NOUVEAUTÉS FRANÇAISES &amp; ANGLAISES
s,
8"
8
8
8 NICE - 2.6, Cours Saleya, 26 - NICE
8
8
8
S Volailles - Gibiers - Beurres - Œufs
MAISON"

TÉLÉPH.

DE

70-47

CONFIANCE

HAUTE

TÉLÉPHONE

NOUVEAUTÉ

24-39

\

8
8
8
8

8e969«969S9e969SS«Se969«969e9e9eS696S69696s8

I ^VAu Renard"
PELLETERIES

**-

8
8
8
8
8
NICE 8
8

FOURRURES

8
8
8
WARG VAN GILS
8
8 13, Rue Honoré-Sauvan, i3
S
H

�î«£ iuiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiiiuiiiiniiiiinìin

i

iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiim^

QUARANTE-NEUVIÈME

ANNÉE

LE PETÌT NIÇOIS
Organe de la "Démocratie du Sud-Est
Fondateur :
BORRIGLIONE

ALFRED

LE

ÇC^

NUMÉRO:

::

25

Directeur :
BERMOND ::

PIERRE

CENTIMES

17, Aüenue de la Victoire, 17-:- NICE
TÉLÉPHONES : Direction : 40-65 - 40-66 ; Administration : 41-70

LE PETIT NIÇOIS est le journal le mieux informé, le mieux
présenté, le plus répandu de Nice, du Département et de
toute la Région du Sud-Est.

=

LE PETIT NIÇOIS reçoit ses nouvelles du monde entier bien
avant tous les journaux régionaux grâce à son fil télégraphique spécial.

E
=|
Ej
=|
E!

LE

=1
E
E
E
=

LE PETIT NIÇOIS est le journal favori des Hivernants sur la
Côte-d'Azur.
LE PETIT NIÇOIS a des Agences à Cannes, 42, Rue d'Antibes,
Tél. 7-11; à Menton, 33, Avenue Félix-Faure, Tél. 3-50; à
Grasse, Boul. du Jeu-de-Ballon, Tel. 1-88 ; à Antibes, 60, Place
Nationale, Tél. 0-71; à Monaco, 1, Rue Grimaldi, Tél. 4-17.

I

La Salle de Dépêches et d'Exposition du "Petit Niçois"

=

est ouverte au public à partir de 8 h. du matin.
Toutes les actualités et illustrations y sont affichées.

E

I
E

PETIT NIÇOIS dont la diffusion est assurée par plus de
2.000 dépositaires, est le meilleur organe de publicité du
Littoral. Il insère les annonces légales et judiciaires, les
ventes et cessions de fonds de commerce ; ses annonces
populaires sont les plus lues.

"

Imprimerie Spéciale du "Petit Niçois1

||

S

Impressions Je tous Travaux en Typograpnle et Litnograpûle
Travaux de Commerce en tous genres, labeurs, afficnes. etc. - Ateliers Je
Gravure et Je Stéréotypie.

§
=

Les commandes sont reçues aux guichets de la Salle des Dépêches

.E

^j^iiii iiiiiiiiitTïTiTilTirtiiiiitiiiiiiiitiiiiiiiiiiiiiiiiiii iiiii tiiiin 11 iiii iinTiTiriiiiiiiiii iiiitTïiiiii iiiiiit iiii i

�L. RJJX

R. C, Nice 23o2o

Ancien President du Syndicat des Débitants de Tabac des Alpes-Maritimes.
Vice-Président de la. Fédération Nationale

Bureau Spécial de Transactions
des Débits de Tabac.
PARKER

Y

PIPES

£RAnSflC2IOTÎS
immOBiLiÈRES

IS

Représentations et Dépôt
de Briquets de toutes sortes

bis&gt;

RUXEL' S

PIPES

'^U

M 1

Rue de Paris &lt;W

P

p

• vL

CARROSSERIE
PAUL GUÉRARD
G

û

90.

ATELIERS
D'APPLICATION
ÉMAIL

= LICENCE =

lïïco;
TÉLÉPH.
□ 44-08

WEYMANN

es

:

48, RUE BERLIOZ

n

' NICE =

TÉLÉPH.

°

80-52

:
0

BANQUE NATIONALE DE CREDIT
Société Anonyme - Capital

250 millions de Francs entièrement versés

SIÈGE SOCISL : 16, Boul. des Italiens - P&amp;R1S (IXe)

SüGBursale de MCE

2, Boulevard Victor-Hugo
et 21, Avenue de la Victoire
26-97 ; 37-32 ; 73-01 ; 24-27

Agences a CANNES, MONTE-CARLO, CftGHES-sur-MER et JUAN-les-PINS

�Faïences - Porcelaines - Cristaux
Maison Andréolis &amp; Poccard
FONDÉE

EN

1855

POCCARD Frères,
4, Avenue Félix-Faure TÉLÉPHONE

:

Suc?

NICE

27-12

jÇrfic/es de jYîénage
Orfèvreries
fournitures pour $(ôtels, Restaurants et Cafés
GROS

ET

DÉTAIL

t&gt;aNsTouIfes
SEs^ppucaDoig

IM5IGNE5$MÉufillkE5 POUR SOCIÊTÊS^PORD^

545"B0ÛH Wae·Ma^OÇvPresiaPlacenasiepajT'ÍKB'

IIMBRES EN mvss^HSAOUTCHOUC

�0*»0*»0«»0«»0«K5««Kj«a»0 O·O·O·O·O·O·O·O

t
MAROQUINERIE
I
1 Au Goût du Jour
2

ARTICLES

DE

PARIS

0

5, Rue ynaréchal-Pétain. NÍCE

I

Venta au 2&gt;etail ai Pres de fabrica

|

3-1' ANNËB

Í

1

~

^

I

NICE HISTORIQUE

•

o

0

I
o

0

1
I

i

Organe Officiel de l'ftCftDEMlft NISSftRDft

•

Fondateur : HENRI SAPPIA

|

—

I

Paraît tous les Deux Mois,

O
o

_

1

par fascicules de 32 pages

•

O

,

Kl

Le Numero

.

Un An

•

^

4
24

f

francs

2

»

"

r

«

"~ÍO

REDACTION :

O

9

XAVIER EMANUEL - 5, Rue du Lycée » NICE

f

ADMINISTRATION :

f

1

Ch.=F. INGIGLÏARDI - 108, Boul. de Cimiez - NICE

|

i

Excelsior Hôtel Funel

0

o

f

ô, Avenue Durante
NICE

o
f
O

rrrfiv /*~ Ni*""

A

Cj

TÉLÉPH. :

26-50

vDQV

PR,X

I

2

i

o

§

o

0

MODÉRÉS

f
i

|

�oooooooooooo ooooo ooooooooooo o

§

HABILLEMENTS

§

0
o

tout faits et sur mesure
===========^=

0
o

§ H "¥@£YJIIfil" §
Q

Maison de Confiance fondée en 1860

0
o

Rue St-François-de-Paule et Rue de l'Opéra - NICE

O

0

O

0

o

QOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO Q

§ Vous trouverez TOUT
o
I
0 'iv//^f' Le complément de votre
o
Q

0
0

&lt;y\
/7 ^AjA

g
Fo

installation

i

0

Porcelaines - Cristaux - Orfèvrerie Christofle

o
Q

Ustensiles - Brosserie - Meubles de Jardins

g

à la Grande Maison d'Utilité

g

//(o

1 MAISON UNIVERSELLE f
§
9

eeeHGis

g

NICE - 15, Rue du Palais, 15 - NICE

°

^£^0
g
O000000000000000000000000000O

g

ò~^_ Téléphone 24-35

L0

ÎRT

! Da Tosello ^^

!

o
o
0

Zoui lu giou : Zrule - pissaladiera - tfaiola
"Couria de £lea

0

0

Charcuterie TOSELLO - 2, Rue Su-Réparate - NICE

0

Q

TÉLÉPHONE 31-95

Q

n

.

0

o

O

o ooooooooooooooooooooooooooo o

�IJ

îîT't ífire un„bZ0ï„1inà'

Une curiosité du Vieux-Nice
:

Es da Bouttau que cau anà.

Í

^

{ Le Restaurant Alexandre Bouttau !
f
de re ,er ordre
f
Cuis!ne e v n
p m

♦

Rut Colonna-d Istria - NICE

COMMERCE

DE

BESTIAUX

♦

] BOUCHERITL. DELPIN S
NICE - i, Rue de la Boucherie - NICE
TÉLÉPHONE

22-56

f

♦

I

Jtìênje jYtaison : 12, Rue du Collet

|

♦
™

VIANDE FRAICHEMENT CONGELÉE
venant des principaux Abattoirs de la Plata

™

♦
J

•

AGENCE RUFFARD
LA

PLUS

IMPORTANTE

DU

IMMOBILIÈRES

LITTORAL

NICE - TÉLÉPHONE 38-78

GARAGE JEANNE D'ABC
%

TRANSACTIONS

f
"

ET COMMERCIALES

27, BOULEVARD DUBOUCHAGE -

Prix

POUR

F. CANALE.

Propr. - Directeur

J
A

Modérés

Veqte et jÇchaf de Voitures toutes Jtfarques*

♦ V E R D O N
X BITTERARY
{ R O V I G H I

Roi des Anis
Apéritif Exquis
Roi des Amers

§

f
f
j

Grandes Marques de la Distillerie A. GASIGLIA

I

PARAUT &amp; BESSI, Successeurs
MARSEILLE - Tél. 75-04

$
♦

I Toute la Musique, les Meilleurs Pianos, chez DELBIEIf Frères, Editeurs

j

♦

♦

f
0
♦

NICE - Téléphone 80-45

REPRÉSENTANTS

D'ERARD

-

PLEYEL

♦

AGENTS EXCLUSIFS DES PIANOS D'ART GABRIEL GAVEAU (M, FONDÉE EN I9I H

f

Fournisseurs des Pensionnats et Maisons d'Education

♦

41, Avenue de la Victoire - NICE - Télépl)oi)e 28-50

£

��Draperies et Doublures
GROS — DÉTAIL
Spécialité pour Tailleurs

'acari
60, Rue GiofFredo, 60 (au 1er)

AGENCE HAVAS
Société Anonyme au Capital de 80.000.000 de Francs
SIÈGE

CENTRAL

SIÈGE

SOCIAL

-

-

62, Rue de Richelieu - PARIS

13, Place de la Bourse - PARIS

Succursales dans les principales
villes de France et de l'Étranger
fondée en 1855, l'agence ỳ(ctvas est la plus
ancienne Jtfaison de Publicité, la plus njoderqe par
ses n/éf/jodes, la plus puissante par son organisation

Succursale de NICE: 13, Place Masséna
Téléphone: 35-43 - 48-55

�0*0*0*0«0*&lt;»0*0*0*0*»04»0*0*0* o

L. PERUQQId
o

Assurances

Transports Maritimes
.

0

1

0

Siège

|
o

d'ji varies
Assurances de fouies natures

^

Lloyd's Agency

§

Comnjissariat

1

o
o

Agence des Principales Compagnies de Navigation Françaises

0

I
II

&amp; C i

Social :

—

NICE - Place Cassini

ADR. TÉLÉGR. :

- Tél.

61-69

•

à
O

PERUGGIA-ASSURANCES

Ì Bureau-Annexe des Passages : NICE - 2, Aven, des Phocéens ^
Q
74-65
Q
g·O·O·O·O··O·O·O·O··O·O·O·O·o
1
I
I Un Imprimeur Niçois...
|
TÉLÉPH.

-

ADR. TÉLÉGR. :

RUGGIAPER

I

î

j LÉO BARMA
0

1

°j

Conseil de Vente et de Publicité

t

2

...mais bien Français 2

î

î
2
|
I
o

°
$
à

o

„
158, Boul. du Mont»Boron
NICE
Téléph.

64.46

�o« ►O·O·O·O·Q·O·O O·O·O·O·O·O·CX

io
I C&amp;SÎN© - THÉÂTRE
o
I
DE L\\
o
t

o

Io
I
o

RENAISSANCE

#o

Io

LE THÉÂTRE NIÇOIS PftR EXCELLENCE

o

I
i
o
I
o
o

s

o

Io
Io

Reüues

o

Opérettes Françaises et Italiennes

!
(

Music-Hall - Vaudevilles

o

I
t

.PC),

o

Ouvert

I
o

BAR

-*-

11

Mois de l'Année

BOULE

BACCARA

KJ·O·O·OO·O·O·O·O^O·O*

�3me Année

Le Numéro : 25 cent.

LA FRANCE
bE NICE ET DU 5UD-E5T
Directeur: Albert

DUBARRY

Q Grand Quotidien Républicain d'Informations Q

Sa Page Italienne
^ Sa Page Anglaise
SEUL JOURNAL DE LA RÉGION
possédant un Fil spécial le reliant directement à sa collaboration parisienne
"Bureaux: 29, Boulevard Dubouchage, Tél. 44-10 el 74-98
Imprimerie et Salle de Dépêches :
10, Place Garibaldi, Tél. 61-64

N05 AGENCE5J
CANNES : M. Buchard, 19, Rue BivouacNapoléon, Tél. jour i3-27 - nuit 19-04
GRASSE : M. F. Vezien, 6, Place de la
Foux, Tél. 4-47
ANTIBES : M. Brugna, 29, Place Nationale, Tél 2-02
MENTON : M. Moreno, 7 Rue Villarey
MONACO : M. Médecin, Villa les Palmiers, 5, Descente
des Moulins

|j

�►o·o·o·o·o·o·oo·o·o·o·o·o·o*

i
i

I*
1*

IMPRIMERIE
DU SUD-EST
IMPRESSIONS DE LUXE
ET DE COMMERCE

FRE Y &amp; TR1NCHER1
4, Rue Longchamp
Téléphone 41-75

NICE

4f

�De I3ôô à. IÔ60
mmtt

«, &gt;_
1

ECHELLE

A-OO.OOO '
t&lt;3 CttIUSJ

'miuceo

aenor/re

VALOie/H

cot oe\jAaBiorre

coi oe.

'cot afs rf/rems
1 ?1*0*
an

four

X-S'AvHn Vèas/òi*

lepeyj &lt;*• ///ce

en

J/mSe

/388

Annex/on c/u Comté t/e 7ê»t/e
,„„_
/6g/ comprenant /ena'c- Af
• £rîff&lt;i~ i/mene - Vernance.

X fa^iA afi? Se*/'/

'fhedere

Hum
, COL

t

- V.

bfifchrlte\ S'Anton*

Perte du/iàs
♦

•+ •+•♦

e/7

/7/6

fn /760 As France ff&amp;grne ••
fort/ères _ 3augoj}~ Consèaut/ef
/foŷuestcroo Grasse - /l/ij/v/t
e/
/e Comte' g&amp;ff/ie: Pt/tjet-jfost&amp;ogt
Auvare . X? Croùc .J*£ ég/er .
û&amp;/t//'s et 6a///&amp;umes.
/7S3. rtenaco je donne a' te
Fr&amp;nce

oemxoi/H

/reu

k /òmce' de ///ce /oerd âarce/onnette
jirivanc AÏ crêtes - «7 /7/3/traCà.

•'s.

Tout/a?
forrefiv

•*'~\

Ouhénut
•

.

&lt;^

/rsfírrn

o/rre.

\UBAH

jfyvrette
Hspreman,

yrr~A6ỳi.

7

Olni,

/fecr/C/'eat-ton gr&amp;/net/s en/ére
///none et- Ver/iante. Oe/ceactfua
Per/na/cfo. fífŷnù . A/&gt;rica/e.

ARMANAC NISSART 1928.

ALBERT TRÉDÉ.

��G* Pharmacie Lafavetté
(PHARMACIE

DES

SPÉCIALITÉS)

G. VILLANOVA
Pharmacien de 1" Classe de la Faculté de Paris — Chimiste-Analyste Diplômé
de l'Institut Pasteur de Paris

62, Rue GiofTredo (près Place Masséna). NICE
TÉLÉPHONE

34-03

La plus impartante Pharmacie du Littoral, vendant des Produits de la
meilleure qualité et toujours de première fraîcheur

LA

MIEUX

APPROVISIONNÉE

Guérison prompte et certaine des
MALADIES
—

DE

POITRINE

et des

VOIES

RESPIRATOIRES

des î{hurnes, groncfjites, Phtisie pulrnonaire, Coux,
Catarrhes, Saryngites,
JJsthme, €mphysèrne, Pharyngites, etc.,
par les PILULES de

SÉROXAMINE
du Docteur Pascal VILLANOVA. de la Faculté de Médecine, de Paris
13 fr. la boîte; franco partout, contre mandat de 13 fr. 50
En vente : Pharmacie Lafayette, Nice
■

— r—-

�Demandez partout:

L'ANIS DANSAN
LE MEILLEUR
Établissements DANSAN
NICE
7,

RUE

FONC ET,

TÉLÉPHONE

7

31-75

AU CONFORT
MODERNE

2 et 4, Place Wilson
NICE

TÉLÉPH. 35-47

VENTE AU COMPTANT ET AVEC FACILITÉS OE PAIEMENT
Nouveautés et Confections
Vêtements sur Mesure Hommes et Dames
Meubles - Literie - Ameublement - Lingerie - Bonneterie
Chemiserie - Bijouterie - Maroquinerie
Ménage, etc., etc.
CORRESPONDANTS dans TOUT LE DÉPARTEMENT

�</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="932132">
                  <text>fc^ «

■

' » &gt;^

« »•

• »

{L·it

jace i tiotei-aes-rosiesj

Gravure Artistique

Joseph DRAGO

&amp; COMMERCIALE sur MÉTAUX ::

39, Rue Gioffredo, 39, NICE

�Amaro Ojqjgéné
Uijioq

í(im]

Grandes Marques Recommandées de

BkANQllI
TIT

Distillerie à Vapeur :
PONT-MAGNAN
Téléphone 0-47

NICE

�^5Ï9 ^^35* ^BÍB* ■Sï^ vSS^ 3s^&amp;

II

^SS? ^^^9^^^9^S^&amp;3H5 ■^^^? ^9S93B9sS&amp; 399-35^93^^7

GRANDE BRASSERIE DE NICE
7 - 9 - 11 - 13

—

Boulevard de Riquier

—

NICE |

i
fA

|
»

,

Téléphone 2-04 - Adresse télégr. Rubensbière-Nice

its.

BIÈHE RÜBENS
Garantie pur Malt et Houblon

i

RECOMMANDÉE PAR TOUTES LES SOMMITÉS MÉDICALES

$ Fabrication Munich et Pilsen $
BIÈRE DE CONSERVE ET D'EXPORTATION
Livraison à. Domicile

n
dans les principales Villes du Littoral

�Haile d'Olives
GARANTIE PURE

Antoine-Auguste CIFFRÉO
9, Rue Colonna-d'Istria ,g
SPÉCIALITÉ

d'HUILE DE TABLE de lre QUALITÉ
Maison Fondée en 1860

Livraison à Domicile

�- 3 -

MAISON
EN

MAISON

FONDÉE

lia,

FONDÉE

EN 1843

1843

1ES
PREMIÈRES MARQUES

l·imçmnm et &amp;nglais&lt;

Loais ROOT
- Ffcu.e Centrale -

ais on Recommandée

1

�L'AMEUBLEMENT MODERNE
LA MAISON UNIVERSELLE

A. €OCHO!§
PROPRIÉTAIRE

Achetez tous vos Meubles à

L'AMEUBLEMENT MODERNE
Ancienne Maison JANION

A. COCHOIS

SUCCESSEUR

3 et 5, Rue Garnier, 3 et 5
Les plus vastes Magasins de Meables du Littoral

lliilâf»

MUTILIS
de tous Styles

de Villas et Appartements

- f ÂlIiillIJ
LINGE ET ACCESSOIRES

Maison de confiance — Prix très modérés

Achetez tout le complément d'une installation au

GRAND BAZAR D'UTILITÉ
^rv mniüuli

\

A COCHÓÌST " » • '
15 Rue du Palais NICE
Sa plus importante Jíîaison Niçoise fondée en 184-0
42; M4@4iX]IS SlPÉQÎA.'ÇrX $,2.

Contenant tout ce qui est INDISPENSABLE ou UTILE aux FAMILLES, VILLAS
RESTAURANTS, HOTELS :
Porcelaines - Cristaux

I

Ustensiles de Ménage

RAÏ0K8 SPÉCIAUX POUR ENFANTS

I

ORFÈVRERIE CHEISTOPLE - E1C.

I, RUE DU COURS
«s

|5f RUE DU PALAIS, 15

RUE DE L

* TERRASSE, 6

�ARMANAC NIÇART 1912
FENOUMENE ASTROUNOUMIQUE E CALCUL DOU TÈMS
PÈR L'AN DE GRACIA

COUMPUT ECLESIAST1C0

1912

QUATRE-TÈMS

Noumbre d'or...
13
Mars
Epato (Grégori)
Il
Jun
Cicle soulari
17 Setèmbre
Endicioun roum
10 Desembre
Letra doumenicala
G F
LI QUATRE

8,
7,
20,
20,

10
9
22
22

e
e
e
e

11
10
23
23

SESOUN

Lou printèms coumença lou 21 mars
L'estiéu
—
— 22 Jun
L'autoum
—
— 24 sept,
L'iver
—
— 22 dés.

à 6.55 m.
à 2.36 m.
à 5.18 m.
à 11.53 m.

dôu sera
dôu sera
dôu matin
dôu sera

FESTA MOUBILI

Septuagesima... 12 Fébrié
Cendre
21 Febrié
Pasca
7 Abrieu
Rougacioun 21, 22, 23, 24 Mai
Ascensioun
16 Mai

Pantecousta
Trinità
Festa de Diéu
1" Dimenegue de
Ie* Desémbre

26 Mai
11 Jun
15 Jun
l'Avènt

LU ESCLISS!

Souliu.

—

ij Abriéu. — Esclissi annulari e coumplet visible

à Paris, en America, en Europa et dintre lou N.-O. de l'Africa.
Coumençamen de l'esclissi à 10,01 dôu matin ; finisse à 1,08
dôu sera.
10 Otitoubre. — Esclissi coumplet invisible à Paris, visible
dintre l'America dôu Sud.
Luna. — 1" Abrièu. — Esclissi parciella visibla à Paris. Entrada de la luna dintre l'oumbra, 9.26 dôu sera; sourtida, 11.03
dôu sera.
26 Setèmbre. — Esclissi parciella, invisibla à Paris, visibla
dintre l'Océan Pacifique.

Jîla providence, %ue de la Préfecture /4, $run, Siàraire

�LU

VÉNT

Lu vènt que souflon à Niça, dintre lou cours de l'armada,
soun au nombre de 16. Vequi li siéu denouminacioun courènti,
pihadi, en general, dai loucalità dei quali parèisson vèni :
Sud
Miejon
Nord... Tramountana
S.-S.-O. Miejou Lebech
N.-O.-E. Grek Tramountana
S.-O
Lebech
N.-E... Grego
O.-S.-O Pounèut Lebech
E. N .E. Levant
Ouest. Pounènt
E.-N.-E. Levant
O.-N-O.V Pounènt Maistràu
E.-S.-E. Levant
N -O . Mastràu
S.-E.... Siroco, vènt marin
N..-N. OMaïstràu Tramount
S.-S.-E.. Miejou Siroc

6
15
25
14
31
24

VIGÍLIA — JEUNI
Abriè
(Pasca, 7 Abrièu).
Mai
(Ascensioun, 16 Mai).
Mai
(Pantecousta, 26 Mai).
Avoust
(Assoumpcioun, 15 Avoust).
Outoubre (Toui lu Sant, Ier Nouvembre).
Desembre (Calena, 25 Desembre).
L'AN NADA RELIGIOUSA

LI FESTA MOUBILI E LI FESTA FISSI
Janvt'è
jYlars
1 Circouncisioun.
1 e 2 Quatre Tèms.
6 Epifania (lu Rei).
3 Reminiscere.
13 Bateja de J.-C.
10
Oculi.
14 Sant Noum de Jesu.
17 Lœtare.
fébrié
24 Passioun.
2 Puriflcacioun.
29 Li 7 Doulou.
4 Setuagesima.
31 Lu Rampàu.
6 Festa de la Pr. de N. S.
11 Sexagesima.
Jîbriéu
13 Coum. de la Passioun.
5 Divendre Sant.
18 Quinquagesima.
7 Pasca.
21 Cendre.
14 Quasimodo.
25 Quadragesima.
28 Patrou. de San Joúsè.
28 Quatre-Tèms.

�Setembre
3 Inv. de la Santa Crous.
13, 14, 15, Rougacioun.
16 Ascensioun.
26 Pantecousta.
29-31 Quatre-Tèms.
1
2
6
9
21
24
29

Quatre-Tèms.
Trinità.
Festa de Diéu.
Festa dôu S. Sacramen.
Sacrat-Couor de'jesu.
Natività de S. jouan-Bat.
SS. Peire e Paul.

8 Natività de la Vierge.
14 Esaltacioun de la Crous.
15 N.-D. dei 7 Doulou.
15 San Noum de Maria.
18, 20, 21, Quatre-Tèms.
29 Dédie, de S. Miquèu.

Ôutoubre
6
13
20
27

Sant Rousari.
Maternità de la Sta Vierge.
Puretà de la Santa Vierge.
Patrounage de la S. Vierge.

J/ouvembre

Juliet
2 Visitacioun de la S. V.
7 Precious Sang.
16 N.-D. dôu Carme.

Jîvoust
6 Transfiguracioun.
15
18
25
25
29

Assoumpcioun.
S. Joachim.
S. Couor de la Vierge.
S. Louis.
Decolac. de S. Jouan-Bat.

1
2
3
21

Toui lu Sant.
Lu Mouort.
Santi Relíquia.
Present, de la Sta Vierge.

2&gt;esembre
1 Avent.
8 Imaculata Councepcioun.
18, 20, 21, Quatre-Tèms.
25 Calena.

BANQUE GARLONE &amp; GIE
MAISON ÉTABLIE EN 1811

NICE — 8, Avenue Masséna, 8 — NICE
TKLKPHONE

l-fi«

�LA

DÉCIMALISATION

DU

TEMPS ET DES

ANGLES

LA MONTRE DÉCIMALE
Par J. de REY-PAILHADE, président du Comité
pour la propagation des méthodes Décimales.
Le Club Nautique de Nice a offert plusieur fois en prix des
montres décimales aux régates'de 1909. Il était utile de décrire cet instrument, d'y joindre des tables pratiques et des
formules à l'usage des ingénieurs, des sportsmen, des médecins, etc. etc.
DÉCIMALISATION DES ANGLES •
Il est aujourd'hui démontré que la division décimale du
quart de cercle facilite tous les calculs.
Les nouvelles cartes géographiques sont graduées exclusivement dans ce système, devenu officiel en France et dans
d'autres pays. On possède toutes les tables pratiques nécessaires à son essai courant. Nous ne nous étendrons pas
davantage sur cette méthode aujourd'hui enseignée dans les
lycées et collèges.
Nous rappellerons seulement que M. l'amiral Germinet,
membre d'honneur du C. N. N., sous la direction duquel on
fit en 1899 et 1900 des essais de navigation avec un matériel
entièrement décimal, a émis un avis très favorable à la
réforme décimale.
DÉCIMALISATION DU TEMPS
La division décimale du jour décrétée le 4 frimaire an II
rendra aussi de grands services à la science et aux sports.
Principe. — On divise le jour entier en 100 parties égales
appelées cés ; le cé est subdivisé en décisés, ceniicès et millicés
Le cé vaut 14m 24s ou 1T4 d'heure environ ; le décicé est égal
lm 26s 4 ou lm Ij2 environ ; le millicé vaut 0S 864 ou 9T10 de
seconde environ.
Concordance des Temps. — On parvient assez vite à dire
instantanément l'heure à 1 ou 2 minutes près en regardant le
cadran d'une montre décimale. Il suffit d'apprendre par cœur
les concordances décimales de toutes les heures.
0,0
0
50,0

4,2
1
54,2

8,3
2
58,3

12,5
3
62,5

16,7
4
66,7

20,8
5
70,8

25,0
6
75,0

�25,0
6
75,0

29,2
7
79,2

33,3
8
83,3

37,5
9
87,5

41,7
10
91,7

45,8
11
95,8

50,0
12
100,0

Les heures sont au milieu, les concordances des heures
du matin en haut, celles du soir en bas. Ainsi 10 heures du
matin valent 41.7 cés (énoncer 41 cés 7 décicés) et 10 heures
du soir valent 91,7 cés.
Gomme 1 cé vaut presque lj4 d'heure et un décicé une mi •
nute 1]2 ; en partant des concordances du tableau, on dit
l'heure instantanément, ainsi 39,9 cés valent 9 h. 36 m. du
matin. Un ou deux jours suffisent pour atteindre ce résultat.

Description de la montre décimale ou cémètre. — Il y a 3
aiguilles centrales se mouvant sur un cercle divisé en 109
parties égales, numérotées de 0 à 9. Le 0 cé est en bas, c'est
l'origine des temps, car on suppose la Terre au centre du
Cadran.
L'aiguille dorée avec un soleil ne fait qu'un tour par jour ;
l'aiguille épaisse en acier bleu tourne 10 fois par jour, et la
trotteuse fine fait 1000 tours par jour.
L'aiguille-soleil montre la position de l'astre du jour par
rapport au méridien de Paris, qui va du centre au chiffre 5.

�10 —
Les quatre traits bleus indiquent les positions de cette aiguille
à minuit en bas sur 0 ; — à tì h. du matin au milieu entre 2
et 3 ; — à midi, en haut, sur le 5 ; — à 6 h. du soir, entre 7
et 8.
L'aiguille dorée du soleil indique le chiffre des dizaines
de cés, 2 sur le dessin ; l'aiguille épaisse donne d'abord le
chiffre des cés, 6 sur le dessin, et en comptant rapidement à
l'œil le rang de la division entre 6 et 7, on voit, que cette aiguille marque 3 décicés. Le temps du dessin est donc 26,3
cés correspondant à 6 h 20 m. du matin environ. L'aiguille
trotteuse donne les millicés 83. Le temps est donc 26,383
cés.
» Pour la vie courante, on n'a pas besoin d'aller au delà du
clécicé. On lit les milticés pour les applications scientifiques
et sportives.
Le temps en millicés lu sur le cêmèire facilite tous les calculs, car on n'a jamais de réductions à faire.
Examinons le problème des vitesses a l'heure : Les millicés multipliés par 0,00024 donne des heures et fraction décimale d'heure. Ainsi Ì2345 millicés valent 12,345 -f- 24 =
2 h. 9628.
Par conséquent si L est la longueur parcourue et M le
temps en millicés, la vitesse est

ou t

+ 4166,66...

Ces quelques exemples démontrent que la montre décimale simplifie tous les calculs sans exception.
Les rapports de MM. les délégués officiels aux essais de
la montre décimale faits à Nice, par le Club Nautique, le 26
février 1911, concluent unanimement à la supériorité de cet
instrument pour les usages scientifiques et sportifs.
M. Prim, astronome à l'Observatoire de Nice, représen
tait M. le \iinistre de l'Instruction publique.
Prix : 60 fr. avec brochure explicative.

En Vente

CHEZ MM. BONI FACE ET GIBERGE
±, ZR.u_e -A-llDerti,

±

EX-ELÈVE de L'ECOLE NATIONALE D'HORLOGERIE
et D'ÉLECTRICITÉ de CLUSES
ier diplôme et 2 médaille or

�GRANDS VINS - SPIRITUEUX - LIQUEURS
Vins de Ménage et d'Office

P. VISCONTI
Ancienne Maison

Hte PECOUD Fondée en 1860
Bureaux et caves :

6 7, RUE DE LA. TERRASSE =«»= =«»= = «» = = «» =
= ((»== =((»= (entre les rues du Palais et St-François-de-Paüle)

Succursale :
15, AVENUE DE LA GARE (Palais du Crédit Lyonnais)
Téléphone 5-79
Téléphone 5 79

NICE

Comptoirs à

BORDEAUX, BEAUNE, REIMS, FRANCFORT

GGIi

0ABLI81

Assurances et Transports Maritimes
NICE — PLAGE

CASSINI — NICE

L'ABEILLE

L'UNION

Compagnie anonyme d'Assurances
contre l'Incendie

Compagnie d'Assurances sur la
Vie Humaine

La Foncière - 0'° Lyonnaise Réunie

LA PRESERVATRICE
Compagnie d'Assurances
contre les Accidents

Assurances Maritimes, Terrestres
et Valeurs

ASSURANCES GENERALES DE TRIESTE ET VENISE
Branches Transports
LE LLOYD

NEERLANDAIS
Assurances contre le Vol

LLOYD'S
AGENCY
EXPERTISES MARITIMES, COMMISSARIAT D'AVARIES
Agences à Monaco, Cannes et Grasse

�— ta —

PREMIÏ)

JANVIE
P.
P.
D.
N.

Q,
L.
Q.
L.

lu 8, à 7
lu 14, à H
lu 22, à 7
lu 30, à 10

SOULÈU.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

—

oura
oura
oura
oura

FE BRIE
20
26
21
45

m.
s.
m.
m.

L. 8 14' — C. 4 42'

dil. Jou de V An

P. Q.
P. L.
D. Q.
SOULÈU,

1
2
3
4
5
Lu Rei
6
Dim. S. Lucien
7
dil. S. Apoulinari
8
dim. S. Pèire
9
dim. S. Guiermo
10
dij S. Teodose
11
div. S. Arcada
12
dis. Sta Verònica
13
Dim. S. Ilari
14
dil. S. Maurici
15
dim. S. Ounourat
16
dim. S. Antoni
17
dij. Sta Angela
18
div. S. Sulpici
19
dis. S. Bastian
20
Dim. Sta Agnesa
21
dil. S. Vincènt
22
dim. S. Raymound
23
dim. Sta Jacinta
24
dij. Conv. de S. Pàu
25
div. S. Poulicarpa
26
dis. Sta Devota
27
Dim. Sta Paula
28
dil. S. Francès S.
29
dim.
dim.
dij.
div
dis.

S.
Sta
S.
S.

TRIMESÏRÍ;

Macari
Genevieva
Tita
Simeoun

dim. Sta Marfina
dim. S. Peire N.
En Janvié
Lou païsan n'a ren

lu 6, à 4 oura 28 s.
lu 13, à 11 oura 38 m.
lu 21, à 4 oura 44 ui.
- L. 7 49' - C. 5 30'

dij. S. Ignaci
div. La Candeliera
dis. S. Blasi
Dim. Setuagesima
dil. SS. Vinc.Oronte
dim Sta Agata
dim. Sta Dorotea
dij. S. Romuald
div. S. Jouan-Matha
dis. Sta Apoulounia
Dim. Sexagesima
dil. Sta Eulàlia
dim. S. Gregori
dim. Sta Eufrasia
dij. S. Onesime
div S. Dounat
dis. S. Simeoun
Dim. Quinquagesima
dil. S. Gabin
dim. Dimars-Gras
dim. Li Cendre
dij. S. Silvan
div. S. Maxime
dis. S. Pascase
Dim. Quadragesima
dil. S. Nestor
dim. S. Leandri
dim. Sta Nourina
dij. S. Nymphas

Plueia de febrié
A la terra vau fumiè.

ZDéSTU-S-bez

NICE

MARS
N. L.
P. Q.
P. L.
D. Q.
N. L.
SOULÈU

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
il

12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

lu 1,
lu 8,
lu 15,
lu 23,
lu 30,
— L.

div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.

i
L
i
i
i
7

1 oura 31 m.
0 oura 02 m.
0 oura 59 m.
1 oura 26 m.
1 oura 38 s.
01' — C. 6 13

S. Eudoxia
S. Simplici
Reminisceri
Sta Cunegonda
S. Casimir
Sta Coleta
S. Jouan de D.
Qaatre-tèms
Sta Margarida C.
Ocali
S. Euloge
S. Gregori
Sta Eufrasia
Sta Matilda
S. Acepsima
Sta Gertruda
Lœtari
S. Apien
S. Jôusé
S. Joachin
S. Lea
S. Turibe
S. Armentari
La Passioun
Anounciada
S. Emanuèu
S. Jouan d'Egt,
S. Gountran
S. Eustase
S. Jouan C.
Lu Rampàu

Lou mes de mars
Es amar.

tous le -vrai

BLANQUI &amp; FRACCHIA
— Usine au Pont-Magnan —

NICE

�- 13 S$&lt;30TJNL&gt;

ABRIÉU
P.
P.
D.
N.

0.
L.
Q.
L.

lu
lu
lu
lu

SOULÈU.

1 dil.
2 dim.
3 dim.
4 dij.
5 div.
6 dis.
7 Dim.
8 dil.
9 dim.
10 dim.
11 dij.
12 div.
13 dis.
14 Dim.
15 dil
16 dim.
17 dim.
18 dij.
19 div.
20 dis.
21 Dim.
22 dil.
23 dim.
24 dim.
25 dij.
26 div.
27 dis.
28 Dim.
29 dil.
30 dim.

6 , à 6
13, à
3
21, à 7
28, à 11

—

oura
oura
oura
oura

L. 6 06'

—

55 in.
37 s.
31! s.
25 s.
C. 6 52'

S. Ugo
S. Franç. de P.
S. Richard
Dijàu Sant
Divèndre Sant
Dissata Sant
Pasca
S. Albert, ev.
S. Azada.
s. Isidoro
s. Leoun
s. Juli
s. Justin
Ouasimoi/ii
Sta Anastasia
S. Frutuous
S. Rodolfe
S. Maxime
S. Anselme
S. Teodoro
S. Adalbert
S. Fidèle
s. Jorgi
s. Marco
s. Clet
s. Antime
s. Aimé

s. Roubert
Sta Catarina d. S
SS. Philip. ,Jacq.

Pichouna plneia d'Abriéa
Bouona récolta pèr l'csliéu

Q.

p
P. L.
D . Q.
N. L.
SOULÈU.

TRIMÍÎSTRÈ;

MAI

JUN

à

lu 5,
2 oura
lu 13, a 7 oura
lu 21, à 10 oura
lu 28, à 7 oura
— L.

5 14'

—

14
10
23
24

s.
m.
m.
m.

C. 7 29'

1 dim. SS. Félip. Jaq.
2 dij. S. Atanase
3 div. In.d.l. Sta Crous
4 dis. SS. Sindonis
5 Dim. S. Pio, papa
6 dil. S. Jouan D.
7&lt; dim. S. Peire
8 dim. s. Gregori N.
9 dij. s. Antounin
10 div. s. Isidoro
11 dis. s. Bounifaci
12 Dim. s. Jouan lou S.
13 dil. s. Pouon, m.
14 dim. s. Pacomo
15 dim. s. Sta Denisa
16 dij. Ascensioun
17 div. S. Pascaù
18 dis. S. Teodoto
19 Dim. s. Pèire C.
20 dil. s. Felis.
21 dim. s. Bernardini
22 dim. s. Julia
23 dij Rogaeioun
24 div. s. Vincen, d. L.
25 dis. S. Urbin
26 Dim. Pandecousta
27 dil. S. German
28 dim. S. Cirile
29 dim. Sta Petronïa
30 dij. S. Sylve
31 div. S. Justin
Au mes de mai
Longui semana

p
P.
D.
N.

Q.
L.
Q.
L.

lu 3,
lu 11,
lu 19,
lu 26,

SOULÈU.

1
2
3
4
5
6

dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
7 div.
8 dis.
9 Dim.
10 dil.
11 dim.
12 dim.
13 dij.
14 div.
15 dis.
16 Dim.
17 dil.
18 dim.
19 dim.
20 dij.
21 div.
22 dis.
23 Dim.
24 dil.
25 dim.
26 dim.
27 dij.
28 div.
29 dis.
30 Dim.

—

à 11 oura 4 s.
à 10 oura SI s.
à 9 oura 51 s.
a
2 oura 20 s.
L. * 34'

C. 8 1!"

S. Potin
Trinità.
S. Quirin
S. Francès C.
S. Lié
Festa de Dieu
S. Lié
Quatre-tèms
S. Optat
Sta Margarida
S. Barnabe
S. Antoui de P.
S. Basilio
S. J.-F. Régis
S. Moudeste
S. Lambert
Sta Olga
S. Gervai
Sta Juliena F.
S. Louis de G.
S. Paulin
Sta Maria d'O.
S. Jouan-B.
S. Prousper
S. Alban
S. Cresen
s. Iréné.
s. Pèire
s. Pàu
s. Tibàu

En Jun
De tres abit l'un

Dégustez tous le vrai

NICE

—

BLANQUI &amp; FRACCHIA
— Usine au Pont-Magnan

—

NICE

�— i4 —

TROISIÍ)MK

AVOUST

JULIE T
P.
P.
D.
N.

lu 3, a 10 mira 20 m.
lu 11, à 1 cura 53 s.
Il 19, a o oura 31 m.
lu 25, a 9 oura 12 s.
SDULÈU. - - L. 4 35' — C. 8 22'

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Q.
L.
Q.
L.

dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.

S. Thierry
Vierg.de li Gracia
S. Anatole
S. Pèire de L.
S. Sisoès
S. Elie
Sta Babeta
S. Efrein
Sta Felicita
S. Pio
S. Jouan G.
S. Gene
S. Jaque
Festa Naciounala
S. Enri
N.D.d.M. Carmel
Sta Marcelina
S. Frederic
S. Vincen de P.
Sta Margarida
S. Vi loiSta Maria-Mad.
S. Apoulinari
Sta Cristina
S. Jaque
Sta Anna
S. Pantaleoun
S. Samsoun
Sta Marta
Sta Giulieta
S. Gnaci de L.

Au mes de Juliet
Ni frema ni coulé.

TBIMËSTRÎ;

I1. Q. lu 2, a 0 oura 29 m.
P. L. lu 10, a 3 oura 58 m.
D. Q. l»i 17, a 1 oura 1.1 s.
N. L. lu 21, a 5 oura 14 m.
IV Q. lu 31, &amp; 5 oura 21 s.
souLÈu, —1.5 or -j&gt;. 8 or

dij.
div.
0 dis.
4 Dim.
5 dil.
6 dim.
7 dim
8' dij.
9 div.
10 dis.
1

2

11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Djm.
dil.
dim.
diin
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

S. Pèire-aï LS. Alfonso
Inv. de S. Estève
S. Domenica
N. D. dei Nèu
Trausf. de J. C.
S. Gaétan
Sta Batilda
S. Camila d. L.
S. Là u ren
S. Septima
Sta Clara
Sta Filoumèna
S. Ousèbi
Asoumpcionn
S. Roc
S. Mamès
Sta Elena
S. Ipoulita
S. Bernar
Sta Chantai
S. Pio V
S. Filipe B.
S. Bartoumiéu
s. Louis, r. F.
s. Seg'oundo
s. Cesari
s. Goustin
s. Mederic
Sta Rosa
S. Fiacre

F.n . ivoast
Figa e moust

wmmm mm

SBTÈMBRE
P. !.. lu 8, a' 4 oura 57
D. Q. lu 15, a 6 oura î&gt;l
N. L. Ju 22, a 3 oura 37
P. Q. lu 30. a 0 oura 08
SOULÈU. - - 1. 5 47V— c.

1
2
4
5
6
7
8
9
11)
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
d'un.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim
dil.
dim.
dim.
.dij.
div.
dis.
Dim.
dil.

S. Gili
S. Estève R.
Sta Eufemia
Sta Rosalia
S. Làuren J.
S. Pambon
S. Grat
Natiu, di' la V.
S. Oumer
S. Xicola
S. Félis
S. Veran
S. A nié
Es. (1. l.S. CtQUS
S. Nicomède
S. Conrneilla
S. Lanbert
S. Tournas V.
S. Janvié
S. Euslache
S. Matiéu
S. Maurici
Sta Tecla
S. Girar
S Firmen
S. Nil
S. iN'icandre
S. \\ inceslas
g. Miquèu
S. Jeromo

Lima setembrina
De mai clarina

MOT »

GRANDE MARQUE RECOMMANDÉE

s
:
s
s
7'02'

�- '5 -

Qüa.TRIÍJMí)
OUTOUBRE
P.
D.
N.
P.

L.
Q.
L.
Q.

lu 8,
lu 15,
lu 22,
lu 30,

SOULÈU, — 1.

a
a
a
a

î&gt;
0
5
1

6 H

oura H m.
oura 46 m,
oura 09m;
oura
m.

ii

— c.

6 06*

TRIMESTRE

NOUVÈMBRE
P. L. lu
6,
D. Q. lu 43,
N. !.. lu 20,
Q.
lu 29,

r.

SOULÈU. - -

1.

a
a
a
a

4 oura 48
8 oura 20
9 oura 49
2 oura 42
14'

—

c.

5 03'

1 dim. Rosari
1 div. Tout lu Sant
2 dim. S. ■ Léger
2 dis. Eu Mouorl
3 dij. S. Rosari
S. Ubert
4 div. s. Francès d'A. 43 Dim.
dil. S. Carlo B.
5 dis. s. Placido
5 dim. Sta Bertila
6 Dim. s. Bruno
6 dim S. Leounar
7 dil. s. Serge
dij. S. Nestou
/
8 dim. Sta Reparada
8 div. Lu Quatre Incou.
9 dim. S. Denis
9 dis. S. Teodore
10 dij. s. Francès B. 10
Dim. S. Jacintou
11 div. s. Tarasco
11 dil. S. Martin
12 dis. s. Counrad
12 dim. S. René
13 Dim. s. Edouard
13 dim. s. Stanislas
14 dil. s. Calisio
14 dij. S. Pantena
15 dim. Sta Teresa
15 div. Sta Gertruda
16 dim. S. Ospici
16 dis. S. Edme
dij.
17
Sta Edvija
17 Dim. S. Gregori
18 div. S. Luc
18 dil. S. Alfè
19 dis. S. Pèi re
19 dim. Sta Babeta
20 Dim. S. Agrico)
20 dim. S. Edmon
21 dil. Sta Ursula
21 dij. Présent, de la V.
22 dim. S. Filip
22 div. Sta Cecilia
23 dim. S. Teodoret
23 dis. S. Clemen
24 dij. s. Mairloire
25 div. ss. Crespin-Cr. 24 Dim. Sta Flora
26 dis. s. Jouan de K. 25 dil Sta Catarina
26 dim. Sta Pel fina
27 Dim. s. Frumence
27 dim. S. Maxime
28 dil. s. Alfredo
28 dij. S. Sostène
29 dim. s. Narcisse
29 div. s. Saturnin
30 dim. s. Marcel
30 dis. s. Andrièu
31 dij. s. Siri
En ùuloubre
\loii ponorc goûta loti rùare

Tonssan ientra
St A n'driéu lou souorte

« wmmm

DESÈMBRE

s.
m.
s.
ru.

JACK

P. L .
D. Q.
N. L.
P. Q.

lu 6,
lu 12,
lu 20,
lu 28,

SOULÈU, -

1
2
3
4
5
6

i*.

Dim.
dil.
dim.
dtm.
dij.
div.
dis.

8 Dim.
9 dil.
10 dim.
11 dim.
12 dij.
13 div.
14 dis.
15 Dim.
16 dil.
17 dim.
18 dim.
19 dij.
20 div.
21 dis.
22' Dim.
23 dil.
24 dim.
25 dim.
26 dij.
27 div.
28 dis.
29 Dim.
30 dil.
31 dim.

1.

a
a
a
a

3 oura
m.
6 oura 46 s.
4 our;i 40 s.
7 OUI;L 48 s.

7 54' — c.

A vent
Sta Bibiana
S. Francès X.
Sta Barba
S. Bassi
S. Nicola
S. Anbrosi
Imac. Conception
Sta Leoucadia
Sta Eulàlia
S. Damase
Sta Rosélina
Sta Lucia
S, Niçoise
S.
S.
Sta
S.
S.
S.
S.

Mesuiin
Adon
Olimpíada
Gatien
Ciprian
Filogone
Tournas

S. Onourat
Sta Vitòria
Cacha-fuec
Calèna
S. Estève
S. Jouan
SS. Inoucent
Sta Eleonora
S. Sabîn
S. Sàuvestre

Calena aufuec,
Pasca àu j'aèc.

sin -

GRANDE MARQUE RECOMMANDÉE

4 35

�- i6-

�- 17

-I

CROUNICA NIÇARDA
L'ABADÏA DE SAN POUON.— L'ABAT RANCE-BOURREY.
GLOFFREDO.

—

—

PÈIRE

A PREPAU DOU DIALETE NIÇART.

Ben qne pareissènt tardié, VArmanac Niçart s'empressa de
pourtà la siéu febla vous su tout cen que enteressa lou païs, sigue
au pounch de vista istoria loucala, pouesia, tradicioun, sigue
tamben su la taquinanta questioun dóu dialete niçart souvenri
fès pauvada e su la quala lu escritour mouderne soun luen d'estre
d'acordi.
Parlerai finda de M. l'Abat Rance-Bourrey, un beneditin qne
despi quauque an en ça mete à prouflt la siéu erudiciou n a nen
revelà de fach d'istoria inedieh. Se quauqu'un mérita d'estre
laudat es ben éu ; es en éu que VArmanac Niçart tressa la
pamoula de sapiença. En esprimant la nouostra recounouissença,
à l'Abat Rance-Bourrey, fen cen que touplen an denembrat,
vouoli dire de courounà lu siéu travail, frucha de ben de recerca,
dai quali obra sian fier d'avé prestat la prima ajuda. Pouden cità :
lou Discours sur le Monastère de Sainte-Claire de Nice, par Honoré
Pastorelli, publié d'après l'édition originale de Turin 1608, avec
une introduction et des notes ; — "Le Général J.-B.-M. D'Anselme" (Notices biographiques (1740-1792). E aquest'an
l'istorien nen douna — toujou de prima man — YExpulsion de
Mgr Valperga, evesque de Niça, au tèms de la Revoulucioun,
travail anoutat de peça curiouvi que sian urous de pouder metre
souta lu uès dei nouostre letour.
*
* *
Lou fach de l'annada, lou mai marcant, es estat aquéu de
l'Abadïa de San Pouon. Parlon de tout destruge pèr li basti an
siéu luec un espitau Pasteur... UArmanac Niçart es pas Penemic
dóu prougrès, ni men encara dei Bei-Art, ma si fa lou pious dever
de jougne lu siéu esfouors en aquelu dei siéu councitadin quo
l'istoria dóu passat passiouna, pèr que l'Abadïa de San Pouon
sigue counservada e classada couma mounumen istorique. En la
circonstança feliciti M. l'Abat Rance-Bourrey que mé rasoun s'e.s
demoustrat l'ardènt defensour autourisat que counouissen. La
siéu paràula es estada escoutada e lou Préfet de li Alpa-Maritima,
8

'

�— i8 M. de Joly — respetuous dei nouostri tradicioun — en ortie
avertit a proumès que l'Abadïa de San Pouon seria respetada e de
lèu si crusià pèr lou siéu classamen tra lu mounumen istorique.
Dóu resta vequi ce que l'Abat Rance Bourrey nen di su San
JPouon. Counsignen religiousamen li siéu paràula :
« L'Abbaye de Saint-Pons est le plus ancien monument relitgieux existant dans le Comté de Nice. Il y a dou^e cents ans que
sSiagrius y fonda un monastère. L'histoire de ce monastère est
jintimement liée à l'histoire religieuse, civile et économique de la
iville de Nice.
;
« Ce fut à Saint-Pons qu'en 1388 fut'signé l'acte réunissant
le Comté de Nice au Comté de Savoie. Les abbés de Saint Pons
ifurent pris dans les principales familles du Comté : les Badat, les
tLaugery, les Provana, les Lascaris, les Grimaldi, les Martelli, les
;Tournefort, etc. Plusieurs évêques de Nice furent abbés de Saint[Pons, en particulier Barthélémy Chuet (fin du xve siècle) et Jean
, Uriole, son successeur. Un autre abbé, Claude de Seyselle, fut
,évêque de Marseille, puis archevêque de Turin ; d'autres furent
cardinaux, tels Innocent Cibo, neveu d'Innocent VIII et de
f
;Léon X, et Paul Medeci de Cesis dont on voit encore l'inscription
(funéraire à Sainte-Marie-Majeure, à Rome.
:
« A la fin du xvir siècle, l'abbé de Saint-Pons était Pierre
•Gioffredo, le savant historien niçois. Enfin, un abbé de SaintiPons dont les Niçois n'ont pas encore perdu le souvenir, était
(l'abbé Spitalieri de Cessole qui a doté sa ville natale d'un établissement de bienfaisance si justement apprécié. La plupart des
pbbès de Saint-Pons et plusieurs évêques de Nice ont été enterrés
dans l'église ou sous le cloître et dorment aujourd'hui confondus
avec les moines leurs frères qui depuis dix siècles y sont enterrés.
« Les monuments funéraires ont disparu. Le temps a tout
(nivelé à Saint-Pons, singulièrement aidé cependant par la main
ides hommes. On connaît les dévastations commises par
Iroupes de François Ier et de Barberousse, plus tard par celles d
Catinat et par d'autres encore. Après chaque désastre, SaintPons a retrouvé une nouvelle vitalité et il y a à peine trois quarts
de siècle que Mgr Galvano y a fait d'importantes réparations.
;
« Saint-Pons n'est pas seulement une page de l'histoire de
notre pays, c'est un gros volume de cette histoire ; les Niçois
laisseront-ils dire qu'ils sont restés indifférents devant le danger
qui menace Saint-Pons ? Non, ils feront tous leurs efforts pour

�— 19 -

sauver de la destruction un monument qui doit leur être cher...
Je demande d'urgence le classement de l'Abbaye de Saint-Pons,
c'est-à-dire de l'Eglise et des bâtiments claustraux, comme monument historique. »
Lou councours de YArmanac Niçart es aquist. Emé fiertà e
au près de touplen de sacrifici faren respetà l'istoria dóu passat,
la lenga e lu escrich dei orne qu'an ilustrat lou nouostre bèu
pais.
*
* *
Despi quauque tèms, — maladia que reven per intermitença,
— la gran questioun de la grafia niçarda, de l'ourtougrafa, es
messa su lou tapis. De letra soun estadi publicadi, d'autri lou seran, e cresi qu'après ben de charra pèr dire pas gran cauva de
nóu, quasi dirii pèr predicà dintre lou Desert, noun restera
d'aquela discussioun, — Favén déjà coustatat, — pas gran cauva,
ren!... Cadun escrèu à la siéu moda seloun l'esprit dóu moumen,
e serii ben curious de counouisse aquéu que vendria nen dità
une metoda en nen dïen : « la mièu maniera d'escrièure lou
Niçart es la bouona». Discussioun scientifica que pòu passiounà
quauque lenguista, pas mai ; lou mihou es d'escrèure seloun li
letra ditadi pèr la prounouncia. Lou talènt pèr aquéu qu'escrèu
es de si laissà liège, de si faire acapi. Es qu'en en un entan que
frecuenta l'escola primària poudès li demandà autra cauva ?...
Perta de tèms que tout acò, vourria mai s'engenià à recercà lu
viei mot, espressioun, loucucioun courenti que la pous dóu tèms
a rabaïat, dounà au nouostre bèu dialete la coulou que dèu avè,
en respetant lu emprunt que pouden avè fach sigue à l'Italian, à
l'Espagnòu o à tout autre...
Un dialète noun dèu pas estre une lenga scientifica, encara
m en noun còu avè la pretencioun que sigue ouficiela, seria temerari ; lou dialete d'un païs dèu refletà lou caratere d'un'epoca que
lou tèms dèu respetà, enfin escrèure gramaticalamen, un noun
empedisse l'autre, e laissà à l'esprit, au goust lou coumplemen
d'un stile ouriginal, en de frasa councisi que flaton i'auriha.
Aquí fermi la discussioun, risqui de perdre la civada... l'an
que ven, se Diéu mi presta vida, v'en dirai d'autri e couma
d'usança que mi sigue permès de la vous souvetà : Bouona e
uroûva !
L'ARMANAC

NIÇART.

�20 —

LA CIGALA DOU BOUON DIEU
Una cigala dóu Bouon Dieu
Tout l'estiéu
E l'iver en la chambreta, —
L'aiguesias vista la lebreta ! —
Noun vivïa que d'amour
S'assetava su l'ounour;
La cigala cantarela,
Vau chanja de clientela,
Noun es courta d'amatour,
Que li viron tout au tour !
Ma l'ancien de la cigala,
De gros mot ven que s'embala ;
En l'auriha de la maire
Li ven tout aquéu bousin,
Que deja toui lu vesin
Sabon lou long de l'afaire
— Cenqu'as fach m'au tiéu tip ?
Di la maire enrabiada...
Bella Vierge encourounada !
Sera au mancou m'un bouon rie!!...
CH. CIAUDO

PROUVERBI, BOUOI MOT, COUNSÉU E DICH
Tèms d'iver noun ti fidar.
Lu màu dei enfan si garisson soulet.
Cau naisse pèr estre bèu, si maridar pèr estre rie, e mouri
pèr estre brave.
Per aver de raïn, eau caressar la souca.
Agnèu naissut
Vau un escut.
Dansa mihou ventre plen que rauba nova.
L'oumbra dou mèstre engraissa lou cavau.

�LOU MAGOT DE BERTOUMIÉU ISSUGA
O BEN

UNA RAISSADA DE MACAROUN
Conte menloanasqae trouvât dintre d'un armori
de ma nana e que /'Armanac Niçart es tirons de
transcrièure en niçart à Ventencioun dei sièu
fidèle lotour et lelrissa.

Bertoumiéu Issuga, mentounasque de viéia roca, abitava en
coumpagnia de sa mouhié, en carriera dóu Paumoulié. La siéu
frema, malurousamen, era sirnplaria e faia lou siéu desespoir.
Cada matin Bertoumiéu, avant de s'en anà au travail, li recoumandava de noun faire de bestialità. Cou vous dire que toui lu
dissata lou nouostre ome metia en un'armari pertuat dintre la
muraia lou gagne de la semana.
— Bertoumiéu ! pèr qu seria tout aquel argen, demandava
Marioun au siéu marit.
— Es pèr Madjou-long, castagnassa !
*
* *
Un jou Bertoumiéu partet pèr anar à la siéu campagna ;
devia même li restar doui ó très jou pèr souïnar e arousar lu
citrouniè. Marioun souleta matin e sera, s'assetava su lou banquet de la pouorta e faïa de bas... Un predinà veguet un ome
de statura mai que mejana, couma si di, un gran carcan. La
frema de Bertoumiéu lou fissa sensa parpelear, pi pihada d'un'
idea, li diguet :
— Moun bèu Moussu, sias bessai vous Madjou-long ?
Lou merlo pita e noun s'en laissa dire autre, léu li
respouonde :
— Noun vous troumpas pas, bella bruneta, sièu ièu Madjoulong !... Ma perqué mi faire tala demanda ?
Perqué ?... dou moumen que sias Madjou-long, intras su lou
cóu. Li a ja pas mau de tèms que moun marit a mes d'argen
amagat pèr vous...
E sensa mai de ceremounia li remeté lou mandiou dintre lou
quai lu sóu eron groupât. L'ome remercia e la s'esbigna lèu.
♦

* *

�Lou sera, Bertoumiéu arriva, la sièu mouhié li di.
— Sabes, ai vist ancuei Madjou-long !
E l'ome de cridar :
— Malurousa ! — m'en a fach encara una 1
Courre à l'armari, lou mandiou e Pargen, mouis !... Issuga
blastema pica dai pen, es décidât de si desiaire de la siéu frema
Lendeman, dóu téms qu'aissesta durmïa, li cuerbe lu uès emé de
pega de sabatié, pi la pihant pèr la man, la mena dapé dóu CapMartin. Arrivât aqui, Bertoumiéu fa mountar Marioun su d'un
nouguié el'abandouna. La paura, bòrnia, noun sabia doun si
trouvava, ni men encara ce que poudia faire.
En aquéu fra-tèms doui voulur venon s'assetar souta
l'aubre ; après aver abrat quauqui branca sequi pèr s'escaufar, pi
si meton à cuentar lou siéu argen.
La calou faguet delegar la pega que curbia Puès destre de
Marioun e aissesta de cridar :
— E d'un !
Lu voulur, d'estuc, s'isson d'emblée.
— Qu'es acó, diguet l'un.
— Un matagan, faguet l'autre.
La calou seguia á faire lou siéu efet pau à pau durbia Puei
senec.
— E de douî, diguet Marioun.
Dóu cou lu voulur escapon, laissant Pargen espantegat soubre
Perba.
Marioun coumença à li veire clar, cala da l'aubre e ramassa
Pargen, pi lèu s'en camina vers maïoun...
Lou sièu marit, pensierons, era assetat dapè dóu fuec, s'escaufant, fumant la sièu pipeta emé beatituda...
— Bertoumiéu !... o Bertoumiéu !... duerbe-mi, siéu iéu,
Marioun...
— Vai au diàu que ti pihe... ièu que cresii de m'en estre
despegouït...
Ma Marioun, toujou picava, un cóu noun asperava l'autre...
L'ome fenisse per li durbi...
— Ten ! regarda cen que ti pouorti.. . e Marioun pauva lou
sac su lou toulié. ..
Bertoumiéu, entartugat, cuenta Pargen e réfléchisse ; — Marioun es simplaria e deman la vila saupra Pistoria de la fouré . ..
Cóu que Bertoumiéu si dispegouïsse pèr empedi li marridi lenga
de bavar...

�— 23 —
Si mete la vesta, lou capèu e souorte fermant la pouorta i..
Faïa nuech dintre la carriera, ma sensa pena s'encamina
vers una boutiga e croumpa pèr mai de dès kilo de macaroun...
Ientra au sièu e di à la sièu mouhié de si metre au liech.
En tant que Marioun durmïa, Bertoumiéu fa bui lu macaroun, pi lu espantega su lu aubre dóu jardin... Lendeman de
matin la siéu frema, desveiada, si mete à la fenestra...
— O ! Bertoumiéu ! Bertoumiéu ! Vene un póu veire!... O
trest ! vè, a plougut de macaroun !...
— O vai fantauma !... n'as toujou una. .. Ten ! ten !... ma
es ver !...
*
* *

A quauque tèms en ça, Bertoumiéu l'avia previst, Marioun
countet à toui que lou siéu ome noun li picava plus, despi lou
jou qu'ela li avia pourtat de sac plen d'escut...
Lou juge aiguent audit parlar de l'afaire, mandet sounar
Bertoumiéu devant lou tribunal ; la siéu mouhié era estada
citada couma testemoni.
Lou juge. — Bertoumiéu, sias acusat d'aver gardât d'argen
que noun era vouostre.
— Iéu !... Ma moussu lou juge, lou negui ; sièu couma
sabès un travaiadou.. .
E Marioun de dire.
— Noun negar, Bertoumiéu, sabés ben qu'es ver ; es iéu en
persouna que t'ai pourtat la mouneda, qu'avii trouvât en la
fouré.. .
Lou juge. — Anas brave ome, noun negués.. .
— E quoura lou m'as pourtat ?... — Vous juri, Moussu lou
juge, que la miéu frema es fouola !...
— E lou sabes ben, Bertoumiéu, es lou jou que plouguet tant
de macaroun !
— Moussu lou juge aves jamai vist ploure de macaroun ?...
— Jamai ! moun beL amic respoundet lou juge que si tenia
lou ventre dóu rire — Amie, vèu que la vouostra frema es
fouola. .. sias aquitat !...
Bertoumiéu si retira emé Marioun... Noun aigueron plus
de disputa e vieugueron, pareisse urous e pèr longtèms !...
J. E.

�CANSOUN ANCIENNA

PÈR LOU

N'aurias pas vist la miêu fiha
Trin-trin
Lou galerin
A'aurias pas vist la miêu Jiha
Trois-wtrois
Le fils du roi
L'ai vista e l'ai baïada
Trin-trin
Lou Galerin
L'ai vista e l'ai baïda
Trois-trois
Le fils du roi.
Douna-mi la miêu fiha
Trin-trin
Lou galerin
Douna-mi la miêu fiha
Trois-trois
Le fils du roi.
Es aqnela la vouostra fiha
Trin-trin
Lou galerin
Es aqaela la vouostra fiha
Trois-trois
Le fils du roi.
La miêu fiha era pas lernia
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha era pas lernia
Trois-trois
Le fils du roi
La miêu fiha era pas lua
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha era pas lua
Trois trois
Le fils du roi.
N'es ni guercia ni poutinouva
Trin-trin
Lou galerin
N es ni guercia ni poutinouva
Trois-trois
Le fils du rois.

MAI

�La miéu fiha n'es pas borni a
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas bornia
Trois-trois
Le fils du roi.
Noun faïa pas belugueta
Trin-trin
Lou galerin;
Nonn faïa pas belugueta
Trois-trois
Le fils du roi.
La miêu fiha n'es pas emberrida
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas emberrida
Trois-trois
Le fils du roi.
La m iéu fiha n'es pas pigada
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas pigada
Trois- trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es pas ranga
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es pas ranga
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es pas louorla
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es pas touorta
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas crouoada
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha n'es pas croavada
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas gibouva
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fia n'es pas gibouva

�— 26 —
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es foularana
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es foularana
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas ingourda
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha n'es pas ingourda
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha a pas lou peu de pi g nu
Trin trin
Lou galerin
La miéu fiha a pas lou peu de pig nu
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es narvelouua
Trin- trin
Lou qalerin
La miéu ûha noun es narveloiwa
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun a la rougna
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun a la rougna
Trois trois
Le fils du roi.
XXX.

PROUVERB1, BOUOI MOT, COUNSÈU E DICH
Qu duerme ben noun cregne li niera.
Qu vè pissar e noun pissa, crêpa de malícia.-'
Qu douna soun ben avan de mouri
Mérita de pati.
L'amour es lou paradis dei fouol.
L'amour es .la flou de la jouinessa.

�LA MOUORT DAU PAURE TOUNIN

Lou paure Tounin, malàut a setant'an, si presenta à l'espitàu
ma li respouondon que li a plus de plaça.
— Coumplet ! ! !
Quauqu'un li fa capi qu'em'un pau de proutecioun li pourria
intrar. Countrariat dei pas que cóu faire, Tounin vira lu taloun e
s'encamina vers la plaça Massena, piha lou tram, si rende da
Graugnard, à l'espitàu dei can, e li di :
— Moussu lou Veterinari, cresi d'estre un pau mai qu'un
can ?... En aquéu cas souîna-mi...
— Vous souînar aici, ma brav'ome perdés la testa. — Basta,
li di que n'a pas de liech pèrcourcar un crestian, que noun douna
de souin qu'ai bestia !...
Tounin, couma pensas, s'en souorte m'au couor gros e noun
sau plus à que sant si recoumandar. Era aqui au mitan dóu
camin, quoura en aquéu moumen arriba un landau, doun cala
una grossa dama, encapelada, aurias dich un ver foungi, segada
d'un varlet que pourtava religiousamen un can enfeloupat emé de
favour rosa au couol, tapat d'un tapis em'ai iniciala. En veèn
aquéu tablèu lou paure Tounin si lamenta, sangluta fouort.
— Qu'avès lou miéu brav'ome, li di la dama.
— Cen qu'ai Madama ?... trovi que lou vouostre can a mai
de chança que iéu. Li a cinquant-cinq an que travaii, pèr la premiera fès que siéu malàut, noun soulamen mi refuson à l'espitàu
dei estre uman, ma encara mi vèu picar la pouorta au nas èn
aquéu dai can.
— Quevoulès, lou miéu paur'ome, ai fach un vout de mimetre
à la Soucietà Proutetriça dei Animau, de pourtar touti li miéu
ecounoumia à la Caissa de secours pèr soulajar lou sort dei bestia.
Lou fau talamen ben, que vouguessi ben vous dounar un sóu
que pourii pas.
La dama li vira l'esquina e ientra couma un coupa-cisèu da
Graugnard. Tounin roumougna :
— Se ti veguessi en un cantoun ti dounerii mancou un gotou
d'aïga !... vièia sansuga !...
Tounin estrassinat, deble s'alonga un pau plus en là, su d'un
mouloun de peira. Quauqui oura après, couma soufrisia, n'ai-

�guènt ren en l'estomegue depi l'auba, coumençava d'aver lou
rangouioun, quoura passet un canipiè que li diguet :
— Que fès aquí, brav'ome ?
— Couma veès siéu aqui pèr tirar lu patoun. M'an refusat â
l'espitàu, même en aquéu dai can, noun mi resta que de mouri
su d'un mouioun de peira. — Avès un carnet su lou quai enregistras lu fach dóu jou, farias ben de li aloungar lou miéu testamen que poudès mentuar couma acô :
— « Bouon Diéu, se mi fes passar encara une fes sur la terra,
fe-mi naisse can au mancou, li aura une Soucietà Proutetriça dei
Animau que si crusira de iéu e pourrai estre amès en un espitau,
estre souïnat, faire bouona vida, menar une vida de can... »
ANT. ROLAND.

&lt;4$ 45 é$í «p ÍJS ájf» áp «p

àfS &lt;# 4»

LA

«S»

«t» 4» 4® «£&gt; &lt;4* »t* 4* âfe» «sè

VIGNE
A M. VALÉRE BERNARD.

Dans le ciel doux la Vigne ètreint les pals de buis.
Sous le pampre le merle alourdi des falernes
Tourne son col gris vair et ses paupières lemes
Qu'argenté la blancheur des immuables nuits.
O / fraîcheur, 6 beauté des Igs et des iris,
Que la Vierge éblouie avec les marjolaines
Cueille le soir venu aux vasques des fontaines
Pour colorer en fête, au crépuscule, l'Euis.
Narcisses, ébeniers, œillet et sensitive
Ah ! Versez en mon âme attiédie et pensive
L'orgueil qui souleva les clairs olympiens.
L'amour qui rafraîchit les Madones pieuses
Et qui vêt de clarté les snls athéniens
Et les ravissements des époques heureuses.
JEAN

PADOVANI.

Quauque souvèt :
Vous souveti la bouona annada.
Que siegue mihau que la passada.
Vous souveti la bouona annada acoumpagnada de touplcn
d'autri.

�Eglises et Chapelles de Nice
La vieille ville de Nice se trouvant sur la rive gauche du
Paillon, pour parler de ses églises, nous commencerons par son
église cathédrale, Sainte-Réparate, vierge et martyre, de celles du
canton Est, et en traversant la rive droite nous nous occuperons des paroisses du canton Ouest.
I. — L'Eglise Cathédrale du Diocèse de Nice est la paroisse
de Sainte Réparate, vierge et martyre, sous l'empereur Decius en
253. Sa fête est le 8 octobre. Cette église est au centre de la vieille
ville (8.500 âmes), Avant 1531 la Cathédrale était près du Donjon, plateau de Nice, et dénommée : Sancta Maria in platea,
dédiée à N. D. de l'Assomption. L'édifice actuel, dans son genre,
ressemble beaucoup à Saint Pierre de Rome, au Vatican. C'était
auparavant une simple église paroissiale
desservie par
les Bénédictins du Monastère de Saint-Pons, près Nice.
Dans son ressort se trouvent l'ancienne église de Saint
Jaume (Saint Jacques apôtre), jadis des P.P. Carmes, fermée
depuis 1903. Après le transfert du titre de paroisse à l'église de
Saint Juste, évèquc, au Gesu, elle fut placée sous la vocable de l'Annonciation de la Sainte Vierge, ainsi que la belle Eglise de la
Miséricorde, sur le Cours Saleya, jadis de Saint Gaétan, fondée
e
par les P.P. Theatins au XVIII siècle et cédée à la noble
confrérie des Pénitents Noirs.
La Cathédrale de Nice, paroisse Sainte-Réparate de nos jours,
fut comme l'ancienne au Donjon du Château {Sancta Maria in
platea), le théâtre de plusieurs f lits historiques mémorables dans
les annales de l'histoire de Nice.
II. — L'Eglise de Saint Jacques, an Gesû, dès son érection
en 1612, dédiée à Saint Juste, évêque. Sa fête est le 2 septembre.
En 1665 fut érigée en paroisse sous le titre de Saint Jacques le
Majeur, remplaçant la paroisse de Saint Jaume. On l'appelle
vulgairement le Gesù à cause qu'elle a été fondée et administrée
par les P.P. de la Compagnie de Jésus.
Appartiennent à cette paroisse les deux chapelles des confréries des Pénitents Blancs, la Sainte Croix, — confrérie la

�óo —
plus ancienne de Nice, — et des Pénitents Rouges, Saint Suaire
et de la Sainte Trinité ; l'Eglise du Couvent de là Visitation,
la chapelle de l'ancien séminaire, à la montée du Château, et
jadis l'Hospice franciscain avec chapelle de Saint Joseph des
P.P. Recollets de Cimiez, convertie en maison particulière.
L'Eglise du Gesù est d'ordre corinthien composite, cons truite sur le modèle de l'Eglise des Jésuites de Turin, dite
vulgairement les Saints Martyrs. ( 10.000 âmes).
A l'extrémité de la rue du Malonat, aux racines de l'ancien
château, on voit un oratoire à la Sainte Vierge Marie, sous le
titre de N. D. du Bon Secours. Les habitants de ce quartier érigèrent cet oratoire en l'honneur de la sainte Vierge, en reconnaissance du choléra en 1854.
III. — L'Eglise paroissiale de Saint Martin Evéque dite de
Saint-Augustin est la plus ancienne, elle fut bâtie sur l'emplacement de l'ancienne chapelle de Saint Martin (1205) et appelée
Saint-Augustin parce qu'elle était desservie par les Augustiniens
dont le couvent a été transformé en caserne. (Caserne Filley, près
l'ancienne chapelle Sincaire).
IV. — L'Eglise de Saint-Francois-de-Paule a été édifiée en
1736 d'après le plan de l'architecte
Guarini. En 1838
elle fut érigée en paroisse par décret de Mgr Galvano et appelée
aussi Saint-Dominique en souvenir de l'ancienne église paroissiale
de ce nom qui s'élevait sur la place Saint-Dominique aux lieux et
place de l'actuel Palais de Justice.
V*— L'Eglise du Port ou de l'Immaculée Conception. D'humble
origine. D'abord ce fut une fort modeste chapelle (1835), transformée agrandie par Mgr Galvano, et l'avocat théologue L. Mari
fut son premier curé..
VI. — L'Eglise Saint-Joseph nouvelle paroisse depuis 1911 la
première pierre fut posée le 19 mars 1911, bénie le 29 octobre et
ouverte au public le Ier novembre 1911 sous le patronage de Mgr
Chapon et dirigée par les soins de M. l'abbé Gabrielli.
A cette paroisse appartiennent la chapelle succursale de Saint
Joseph contigüe à l'Evêché, et la chapelle de Notre-Dame des
Anges sur l'ancienne route de Villefranche.
VIL — Saint-Roch. Cette église paroissiale dans la banlieue
de Nice fut érigée après la peste de r68r. Nice fut délivrée de ce
fléau par l'intercession de saint Roch, confesseur, né et mort à

�- Si Montpellier. La paroisse est divisée en deux quartiers, Roquebillière
inférieure et Roquebillière supérieure, jusqu'à la chapelle de NotreDame de Bon Voyage.
VIII. — Rive droite du Paillon, intra muros, se dresse Notre Dame du Vau, paroisse Saint-Jean-Baptiste, qui remplace l'an
cienne église du même nom devenue chapelle inférieure du Lycée.
Cette belle église, vœu delà ville de Nice en 1835, mt érigée en
1842 et terminée en 1852 par Mgr Galvano, évêque de Nice.
La façade ressemble à celle élevée à Turin en l'honneur du retour
du roi dans les états Sardes en 1814.
IX. — Saiiit-Pierre-d' Aréna remplace une chapelle située à la
Croix de Marbre. Elle fut érigée en paroisse en 1803 par Mgr
Colonna d'Istria. Elle doit son nom à ce fait, c'est que lors de sa
fondation elle se trouvait sur le rivage de la mer séparée par une
bordure de sable fin.
X. — Une ancienne chapelle de Sainte-Hélêne-l'Inspiratrice
existait dans ces parages. Elle fut remplacée en face la mer par
une église sous l'épiscopat de Mgr Recrosio (1727).
Six paroisses « extra muros » dépendent de la commune de
Nice.
Sainte-Marie Magdeleine, sise dans le vallon de Magnan, édifiée sur l'emplacement d'une chapelle de même nom, érigée en
1626 et dite vulgairement chapelle « dei cassaire » à cause du
grand nombre de chasseurs. Après le concordat de 1803 sous
l'épiscopat de Mgr Colonna d'Istria, ce quartier qui depuis 1771
dépendait pour le spirituel de la cathédrale fut érigé en paroisse.
Il existe encore aujourd'hui une chapelle de Notre-Dame du Bon
Conseil changée en demeure particulière . Bientôt le besoin de
la population augmentant, une église sera bâtie à la cité Robiony
par les soins du curé actuel de la Madeleine.
Plus à l'est de la ville, toujours dans le canton ouest ce
l'Arquet, se dresse la paroisse de l'Ariane dédiée primitivement à
saint Arnoux, évêque et à saint Pierre, apôtre. Elle fut érigée en
paroisse en 1809 sous l'épiscopat de Mgr Colonna d Istria. Dans
son ressort se trouve l'ancienne chapelle nécropole de l'Abbadie
fondée en 1635 en l'honneur de sainte Claire pour le besoin spirituel de 450 à 500 habitants qui appartiennent aux communes
de Nice, Cantaron Saint-André. Localité d'avenii et à laquelle
le chemin de fer Nice-Coni donnera une valeur stratégique.

�— 32 —
Gairaut avait au moyen-âge une chapelle de secours desservie
par les religieux chevaliers de l'ordre du temple au début, et par
la suite de Rhodes et de Malte. Sous l'épiscopat de Mgr François
Rosini de Martinengo la chapelle fut érigée en église paroissiale
sous le vocable de saint Sauveur o*u de la transfiguration du
Rédempteur.
Dès 1730 les P. Dominicains de Nice fondent à Saint Pancrace un sanatorium pour religieux martyrs avec chapelle en
l'honneur de Saint Pancrace martyr. Cette chapelle est érigée en
paroisse en 1848 par Mgr Galvano.
Sur le couchant de Saint-Pancrace on trouve la paroisse de
saint Roman . martyr ; l'ancienne chapelle fut érigée en paroisse
ainsi que celle de saint-Antoine de Ginestière en 1803 sous Mgr
Colonna d'Istria.
VALENT IN.

NOU VÉ
Tu Çatarina fai lou pan.
Mdumen de jota, d'alegressa,
Fes audi da toui lu couor :
Lu ange canton l'alegressa,
Fuges l'infer, Juges la mouorl.
Chntou !
L'aarika sabla, li a quaucaren aici vesin,
Sembla que senti li joia d'un festin ;
Audi lu tambourin de laen,
Lu Jlajoulet e li musela,
Lu pastre van à Bethelen
Laisson la cabana soaleta ;
Santo nuech, venes aléa nen ralegrà,
Pourtas à toui la pax et la tranquilità !
Tu Catarina fai lou pan,
Manda Lucrecia au safran,
Despende aléa lou lauvaniè,
Chapla la blea su lou taatié ;
Crala de froumai e roumpe d'iiu
E fai la iourta couma fou,
Ché n'aiguen toui en aboundança (bis)
Santa nuech, venes alèu nen ralegrà,
Pourtas à toui la pa.x e la tranquilità .'
En tant faguen etnb'au vesin
t ua santépér lou Bambin,
Toucan lou gotou de bouon vin,
Ernb'aa vesin pér lou Bambin
Ti-ri-tin-tin ! -tinTi-ri tin !

�— 3Î —

L'Expulsion de Mgr Valperga
fEN SEPTEMBRE

1792)

Le 12 octobre 1780 h population de Nice se pressait aux
abords de la porte Pairoliëre pour y recevoir en grandes pompes
le nouvel évêque Charles-Eugène Valperga di Maglione. Ce
prélat avait couché la veille selon l'usage antique à l'abbaye de
Saint-Pons et devait faire ce jour là son entrée solennelle dans
sa ville épiscopale.
Le cérémonial imposant avec lequel on avait reçu jusqu'alors
les évêques fut encore cette fois observé. L'accueil de la population entière fut des plus chaleureux au rapport de Pierre Scaliero
qui en fut témoin (1). Le nouvel évêque, qui remplaçait Monseigneur Astésan nommé archevêque d'Oristano en Sardaigne,
appartenait à une famille de vieille noblesse dont plusieurs membres avaient exercé, à Nice, des fonctions importantes (2). Il
(1) Voir aux Archives municipales le récit détaillé que ce chroniqueur en a laissé dans ses Mémoires. Pierre Scaliero mourut en 1805.
(2) Jacques Valperga, conseiller ducal, fut lieutenant du gouverneur de Nice en 1454 ; Thoma5 Valperga fut gouverneur du château de Nice en 1565 ; Jean Valperga fut également gouverneur de
Nice en 1596 ; Jérôme Valperga fut commandeur du château de
Nice en 1600 ; Pierre Valperga, frère de Jacques Valperga, était
chevalier de Malte (Arch. municipales, registre des gouverneurs,
commandants et chevaliers de Malte) ; Anne Valperga, fille dAmédée
Valperga, épousa, le commandeur de Malte Jean-Paul Lascaris.
(Voir son testament daté de 1683, arch. des Alpes-Maritimes,
registre B, 297.) Joseph Ignace de Valperga reçut de son oncle, Emmanuel Philibert Chiotera, mie partie du fief de Couaraze dont il fut
investi le 20 février 1753. Son fils, Vincent, céda ses droits à H. Novelli. Jérôme Valperga fut sénateur à Nice de 1761 à 1765, puis
ministre plénipotentiaire de Sardaigne à Gênes en 1780 ; plus tard
il fut ministre etsecrétaire d'Etat, ce dernier était le frère de l'évêque
de Nice et fils du comte François Valperga qui vivait encore en
1795Ees armoiries des Valperga étaient fascé d'or et de gueules, à
la plante de chanvre déracinée, d'argent et brochant. Le cimier
était un bouc naissant au naturel et la devise : « Ferme-toy ».
Nous reproduisons les armoiries de Monseigneur Valperga d'après celles qui se trouvent en tête du catéchisme édité par ses ordres
et dont nous devons le dessin à l'obligeance de M. Joseph Casai
(Extrait de 1' « Armoriai Artistique et Nrbiüaire », Ni.e, 1902.
3

�- 34était directeur du collège des Provinces à Turin, lorsque le roi
de Sardaigne le désigna, pour l'évêché de Nice. Il avait été sacré à
Rome où il avait fait ses études. Monseigneur Valperga se distingua immédiatement par sa vigilance et son activité : il releva
le niveau intellectuel et moral des prêtres de son diocèse et s'attacha à mettre en toutes choses la plus grande régularité. Dix-huit
mois après son installation, il publia un nouveau catéchisme
dont le plan avait été préparé par son prédécesseur ^i). Grâce à

ses relations cordiales avec la eour de Turin, il jouissait auprès
des autorités civiles de Nice d'une grande influence. Après douze
(1) Ce catéchisme en italien fut imprimé à Nice par la Société
Typographique. C'est un petit volume in-douze de 612 pages, portant
la date de 1783. En tête se trouve le mandement de Monseigneur
Valperga du 16 février 1782 qui approuve le travail terminé par
le prêtre auquel Monseigneur Astésan en avait confié le soin, ordonne
sa publication et règle l'organisation des catéchismes dans tout le
diocèse. Deux ans plus tard en 1785, Gabriel Floteront, imprima
un autre catéchisme rédigé en dialecte niçois, petit volume in-12
de 228 pages. Un exemplaire de ces deux ouvrages existe à la biblio
thèque de Nice. — Voir Villarey, Série Cronològica dei Vescovi
di Nizza. — Art. Valperga.

�-35 années de séjour dans cette dernière ville il s'était acquis l'estime
et le respect de tous.
*

• *

Lorsque le 28 septembre 1792 dans l'après-midi, les troupes
piémontaises évacuèrent Nice, il y eut dans cette ville une effroyable panique et des milliers d'habitants s'enfuirent dans la direction de Turin. Ce fut un désarroi et une désorganisation complète de toutes les autorités. iMonseigneur Valperga resta à son
poste et s'engagea à ne point quitter la ville. Le lendemain samedi
29 septembre, il accompagna le second consul Honoré Saissi et
quelques membres du Conseil qui se rendirent, vers les onze
heures du matin, à la villa Feraudi, au quartier St Hélène, pour
offrir les clefs de la cité au général d'Anselme qui venait d'y
arriver à la tête des troupes françaises. Le général fit à la délégation assez bon accueil, mais il s'étonna de trouver parmi ses membres, l'évêque dont la place déclara-t-il n était pas là. Du reste,
d'Anselme attacha si peu d'importance à la démarche îles magistrats niçois que dans aucune de ses dépêches officielles il n'en fit
mention.
Sur le soir du même jour, la petite armée française faisait son
entrée dans la ville et le général s'installait dans la maison du
consul de France à la place St Dominique. L'évêque de Nice qui
tenait à rester au milieu de ses diocésains se présenta de nouveau
vers les huit ou neuf heures du soir chez le général auquel il voulait recommander ses prêtres en lui demandant des respecter les
églises. Le général était entouré de tout son état-major, du consul
de France, Pierre Le Seurre, de Honoré Saissi, second consul, de
Féraudi, secrétaire général de la commune. Ces deux derniers
venus probablement pour appuyer les demandes de l'évêque.
L'accueil du général ne fut pas plus encourageant que la première fois ; il intima même avec insistance au prélat l'ordre de
quitter ta ville en ajoutant que le plus tôt serait le mieux et ce
fut sur ces dernières paroles que l'évêque se retira après avoir toutefois reçu du général la promesse que tout ce qu'il laisserait dans
son palais serait placé sous la sauvegarde de la Nation française.
Il n'y avait pas à tergiverser, l'ordre était formel et pressant, il
fallait partir. L'évêque prit ses dernières dispositious et délégua,
au curé de la cathédrale, le chanoine Honoré Navello, tous les
pouvoirs nécessaires pour administrer le diocèse en son absence.
Aux premières lueurs du jour, Valperga quitta son palais, et se

�— 36 dirigea à pied vers la porte Pairolière. Il avait été impossible de
trouver une voiture car tous les moyens de transport avaient été
réquisitionnés et utilisés le 28 septembre pour permettre l'exode
des habitants terrorisés. Il avait ordre de partir, mais cet ordre
n'ayant pas été donné par écrit, les volontaires marseillais, de garde
à la porte de Turin, refusèrent de le laisser passer, l'accablèrent
d'injures, le menacèrent même de le pendre et ne consentirent á
le lâcher que sur un ordre écrit, sollicité et obtenu du général,
grâce à l'intervention courageuse et au sang-froid d'un jeune
niçois, Joseph Castellinard. Monseigneur Valperga se retira à
Turin et y mourut en 1805 sans avoir jamais pu obtenir l'autorisation de rentrer.
*

* *

Il est établi par les documents officiels contemporains que
Monseigneur Valperga ne quitta son siège que sur les ordres arbitraires du général d'Anselme et ces mêmes documents nous
renseignent très exactement sur les incidents fâcheux qui se produisirent au départ de l'évêque. Du reste, on n'ignorait pas à Nice
comment les choses s'étaient passées et la population savait grê à
Valperga de son attitude et de sa fermeté. De son côté, Valperga
avait eu confiance dans la parole à lui donnée par le général au
nom de la Nation française et à plusieurs reprises il manifesta
son étonnement qu'elle n'ait pas été gardée, que ses biens aient
été confisqués, son mobilier vendu, son nom inscrit sur la liste
des émigrés alors qu'en partant il n'avait cédé qu'à la force.
Parmi les nombreux documents qui se trouvent soit aux archives de Nice, soit aux archives nationales il en est quelques-uns
dont la simple reproduction sera plus probante que tous les corn,
mentaires. Il_suffira de citer :
•i° La lettre du Directoire des Colons Marseillais en date du
25 février 1793, adressée aux citoyens Blanqui et Veillon, députés
extraordinaires de la ville de Nice à Paris, au sujet des réclamations présentées le 23 du même mois par Jean-Jacques Donny, au
nom de Mgr Valperga.
20 La réponse du même Directoire à J.-J. Donny, en date du
26 février 1793.
3„ L'arrêté du Département en date du 13 avril 1793.
40 La réclamation présentée au Directoire du département

�Valperga, aussitôt après son inscription sur la liste des émigrés de
la ville de Nice, dressée à la fin de juin 1793.
50 Les états de frais pour l'inventaire et la vente du mobilier
et effets de « l'émigré Valperga Maillone, citoyen évêque » approuvés par le département des Alpes-Maritimes, le 5 germinal an
III (25 mars 1795).
6° Les actes de notoriété dressés le Ier et 2me fructidor an III
(18 et 19 août 1795) par Gautier, juge de paix à Nice, à la requête de Pierre-Joseph Passeron, agissant en qualité de procureur
subrogé par Nicolas Giorni, procureur spécial et général de Mgr
Valperga, par acte de procuration reçu à Turin le 20 juillet 1795,
notaire Pierre-Joseph Bernochio.
70 La pétition adressée au district de Nice le 4 fructidor an III
(21 août 1795) par Pierre-Joseph Passeron, demandant la radiation du nom de Valperga sur la liste des émigrés.
8° L'avis du district de Nice en date du 5 vendémiaire an IV
(27 septembre 1795) déclarant que Mgr Valperga doit être rayé
de la liste des émigrés.
90 L'arrêté du département des Alpes-Maritimes, en date du
14 prairial an V (2 juin 1797) ordonnant la radiation provisoire
du nom de Valperga de la liste des émigrés.
io° L'acte de cautionnement dressé par le département le
11 fructidor an V (28 août 1797), à la requête de Pierre-Joseph
Passeron, procureur de Mgr Valperga en exécution d'une des
clauses de l'arrêté du 14 prairial an V (2 juin 1797).

�- 38 —

DOCUMENTS ET PIÈCES D'ARCHIVES

Pièce 1.

25 février 1793
Aux cit. Blanqui et Veillon
Une lettre du cit. Donny, associé du citoyen LeClerc, défunt président de l'ancienne administration
provisoire, dont vous avez ci-inclus l'extrait ( 1 ), nous
fait connaître que le cit. Valperga, évêque de Nice,
laissa avant son départ (ordonné à son retour par
Anselme) dans sa maison pour environ 34.000 livres,
argent monnayé, et environ pour 17.000 d'effets en
vaisselle, linge, batterie de cuisine etc.
Une portion de ces effets se trouvent encore dans
ladite maison, sous l'inventaire que nous en avons
fait dresser par les commissaires de l'une et l'autre
administration, lorsque nous avons été installés, mais
il s'en faut de beaucoup qu'elle puisse arriver à la
somme de 17.000 livres, pas même le tiers.
Quant à l'argent monnayé entré dans la caisse du
receveur de l'ancienne administration, nous n'y
voyons point la somme que ledit Evêque désigne
avoir laissé dans sa maison. Nous vous remettons cijoint un extrait de l'état des sommes' que le cit.
Bonnet a reçu en espèces, pendant toute sa gestion
de receveur et trouvées parmi les effets des émigrés
français et niçois.
Nous ne voulons rien préjuger sur l'assertion du
cit. Valperga, quoique nous ayons des indices frappants de vérité. Ce ne sera que lorsque nous aurons
pu les convertir en preuves par le témoignage de
quelques citoyens que nous nous procurerons, pour
pouvoir en demander la restitution et la poursuite
contre le pillage.
En attendant, noùs croyons devoir vous faire part
de cette découverte que nous allons communiquer au
Président de la Convention Nationale et au Ministre.
Arch. des A. M. Registre de la correspondance du
Directoire des Colons marseillais L. 5.
Cet extrait manque au registre ainsi que les autres pièces
énoncées dans celte lettre.

�-hLe 2érae février 1793.
Au citoyen Donny, négociant à Nice
Pièce 2.

Votre lettre du 23me de ce mois, citoyen, nous
demande des renseignements sur le temporel du
citoyen Valperga, Evêque de Nice. Nous allons vous
transmettre tous ceux qui sont à notre connaissance
L'administration provisoire en choisissant l'Evêché
pour le lieu de ses séances, vint s'y établir dans les
premiers jours d'octobre, et tout nous porte à croire
qu'elle ne fit aucun inventaire des effets qui s'y trouvaient, du moins nous n'en avons trouvé aucun dans
les papiers qu'elle nous a remis.
En succédant à cette administration provisoire,
uous avons cru que notre premier devoir était de faire
un inventaire de tout le mobilier renfermé dans la maison épiscopale. Nous y avons successivement procédé
en présence des administrateurs provisoires et à mesure qu'ils nous en remettaient les clefs. Tout le mobilier qui s'y trouvait, ne consistait guère qu'en
meubles meublants et ne nous paraît pas avoir la
valeur de 17 mille livres que l'Evêque lui donne.
Vous pourrez, si vous le jugez à propos, faire prendre
à notre secrétariat une copie de cet inventaire. Tout
ce. qui n'est point renfermé dans les appartements
que nous occupons au premier étage, a été laissé à la
garde de Jean Poma, ancien concierge de l'Evêque et
le nôtre.
Pour nous éclairer sur les 34.000 1. argent monnayé que l'Evêque doit avoir laissé en sa maison,
nous avons écrit au cit. Bonnet, receveur de l'administration provisoire, pour lui demander un état des
sommes en numéraires versées dans sa caisse, comme
ayant été saisies et trouvées parmi les effets des Emigrés français et niçois. L'état qu'il nous a remis ne
monte qu'à 74121. 16 s, et aucun article n'a du rapport
avec les réclamations du citoyen Valperga.
Quant à ce qui concerne personnellement le
citoyen, nous avons demandé au Ministre de l'Intérieur de vouloir bien nous dire la manière dont nous
devions l'envisager. Nous savons qu'un ordre arbi-

�— 40 —
traire de Danselme l'obligea de quitter Nice, le jour
de l'entrée des Français. Mais nous pensons aussi que
la proclamation des Commissaires de la Convention
nationale de France et le décret de celle de Nice,
concernant les Emigrés, étaient des motifs suffisants
pour le ramener à son poste et le rassurer sur les
suites de son retour. En persistant à prolonger son
absence, il s'expose à être traité comme émigré, à se
voir déclarer déchu de sa place et confisquer tous ses
biens. Telle est la disposition de la loi, et quoique
nous ayons consulté le ministre sur le cas particulier
de l'Evêque, nous prévoyons que sa réponse sera de
nous en tenir à la rigueur des lois, ainsi que plusieurs
instructions nous l'ont déjà annoncé.
Vous sentez, citoyens, que tout le mobilier de
l'Evêque doit rester séquestré jusqu'à son retour ou à
la décision du Ministre. Il peut être tranquille sur la
conservation de tout ce que nous avons trouvé en
entrant dans sa maison. Ce qui a pu en être enlevé
avant notre entrée en fonctions, est étranger à notre
gestion. Mais nous employerons tous les moyens qui
sont en notre pouvoir pour en trouver les traces, en
acquérir les preuves et en faire punir les coupables.
Les administrateurs, etc.
Archives des A.-M., Registre
suivants.

,L. 5,/°7i verso et

Lettre des commissaires de la Convention
Nationale et arrêté du Département des A. M.
Nice, le 9 Avril 1793, l'an 1 Ie de la Repu bublique Française.
« Vous voudrez bien, citoyens, en nous envoyant
les noms et prénoms de l'évêque de Nice, nous instruire officiellement d'après les "dispositions des lois,
s'il est censé démissionnaire et son siège vacant.
« Les Commissaires de la Convention Nationale
au département des A. M.
GRÉGOIRE, JAGOT (I)

(1)

Archives des A. M. L. 29 ancien. L

7

actuel.

�— 4i (i3 avril 1793)
Le Directoire ; vu la réquisition du citoyen Procureur Général sindic « Considérant que Charles Eugène Valperga, évêque de Nice, n'avait point quitté
son domicile lors de l'entrée des troupes de la République ; considérant qu'il a lui méme-accompagné les
consuls d'alors quand ils furent présenter les clefs
de la ville et inviter le général Anselme à venir en
prendre possession au nom de la République ; considérant que le général Anselme par ses ordres arbitraires et tiranniques, accompagnés même de menaces contre ses jours, l'ont forcé de s'éloigner ; arrête
qu'il ne peut le déclarer émigré, et qu'il sera répondu
aux Commissaires de la Convention nationale d'après
les principes ci-dessus.. »
Sign : PAUMÉ ; BARLI FABRI ; F. CASTKLIMARD ;
ANGLES ; BERNARDI, secrétaire général. (1)
pjj

ce

^

Aux citoyens composant le Directoire du
département des Alpes-Maritimes..
22 juillet 1793.
Citoyens,
Le citoyen Jean-Jacques Donny, soussigné, chargé
des intérêts du citoyen Valperga, évêque de Nice
absent, ayant été informé que par votre délibération
du 29 du mois passé, ledit citoyen Valperga avait été
déclaré émigré, vous représente avec tous les égards

(1) Archives des Alpes-Maritimes, Registre L,. 3, folio 101. L'Arrêté n'est pas signé par le procureur syndic Jean-François Tourre
ni par l'administrateur Jean-L,ouis de Villiers qui ne partageaient
point l'opinion de leurs collègues. A noter que Tourre était d'Antibes
et que de Viliers était un médecin français établi depuis longtemps
à Nice.
I/Arrêté fut pris malgré le réquisitoire de Tourre qui voulait
déclarer Monseigneur Valperga émigré et malgré un violent discours de Villiers soutenant la même thèse qui fut combattue par
Barli Fabri, par Castclinard et par Anglès. J'ai déjà publié in-extenso
cette délibération du 13 avril T793 au cours d'un article sur l'église
de Nice en 1792-1793 inséré dans Nice Historique du Ier avril 1903,
C'est pourquoi je reproduis ici simplement la lettre des
commissaires et l'arrêté du département.

�- 42 —
dûs au pouvoir dont l'exercice vous a été confié par
le peuple souverain que le citoyen Valperga ne peut
ni ne doit sous aucun rapport être considéré comme
émigré, par les motifs ci-après :
i° Qu'il est de notoriété publique qu'il n'a quitté
le pays que contre son gré et par ordre du général
Anselme :
2° Qu'il a constamment été disposé et a offert
de revenir dans son diocèse, moyennant qu'il ne fut
assujetti à prêter qu'un serment relatif au temporel et
non au spirituel.
3° Qu'enfin et par la raison que n'étant point
indigène, mais étranger, son séjour ici n'a été dé terminé que par sa nomination à l'épiscopat, événement casuel qui n'a jamais pu le soumettre à l'obligation de renoncer pour toujours à sa mère-patrie.
Tous ces motifs, soit qu'on les prenne collectivement ou séparément, démontrent suffisamment,
citoyens administrateurs, le droit incontestable, qu'a
le citoyen Valperga de demander et prétendre la
radiation de son nom du tableau des émigrés, et si
le ministre de l'Intérieur n'a fait aucune distinction
entre lui et les autres citoyens, c'est sans doute qu'il
a ignoré les circonstances qui vous sont exposées
ci-dessus, et notamment la dernière, car s'il les eût
toutes connues, il n'est nullement probable qu'il eût
décidé comme il l'a fait. Toute hypothèse contraire
serait une injure faite à ses sentiments et à ses lumières. Un homme tel que lui, dont les vertus civiques, le patriotisme et les talents l'ont appelé au
poste aussi honorable que pénible qu'il occupe, doit
ressembler autant que possible à la Nation pour
laquelle il agit et qui l'a honoré de sa confiance.
Cette nation est grande, généreuse, magnanime,
juste et bienfaisante.Elle ne peut qu'êtreextrêmement
jalouse de sa gloire, et l'un des principaux devoirs de
ses agents est d'éviter soigneusement d'en ternir
l'éclat.
Le refus qui serait fait de rayer de la liste des
Emigrés le nom du citoyen Valperga, refus qui entraînerait avec lui la confiscation des minces propriétés de ce citoyen, serait un acte qui imprimerait à

�-

43

-

jamais une tache ineffaçable à la gloire du nom français ; tache qui ne pourra manquer de frapper également les yeux des contemporains et ceux de la postérité ; tache enfin que les historiens ne manqueront
pas de faire ressortir par des couleurs enluminées, et
le bel effet qu'un pareil tableau produirait, citoyens
administrateurs, serait votre ouvrage.
Mais non, loin de nous, cette idée ! Vous êtes
républicains ! cela suffit. Les républicains sont vertueux. Ils aiment, chérissent, protègent, respectent
la vertu partout où elle se trouve. Et le citoyen Valperga aussi est un homme vertueux ! Qui en doute ?
Nul bon citoyen, nul honnête homme. Souvenezvous, citoyens administrateurs, que ce n'est que par
ses vertus qu'il a mérité l'amour et l'affection du
peuple Niçois et non par sa qualité d'évêque. Et plût
à Dieu que tous les ecclésiastiques lui eussent ressemblé ! La France n'eut point éprouvé d'aussi horribles secousses, pour asseoir, affermir et assurer sa
liberté.
La République a incontestablement le droit de
renvoyer hors de son sein tout individu qui ne lui
convient pas, mais en renvoyant ainsi un étranger
qui, d'ailleurs, n'a pas encouru la peine de la confiscation de ses biens, elle lui permet de les emporter ou
de les vendre et d'en emporter le produit. Tel est
précisément le cas du citoyen Valperga.
L'exposant demande en conséquence, citoyens
administrateurs, qu'il vous plaise prendre dans votre
sagesse une délibération tendante à rendre audit
citoyen Valperga sa qualité de citoyen français non
émigré, à lui accorder un délai compétent pour rentrer dans ce pays soit comme simple citoyen ou
comme fonctionnaire public et à lui assurer dans
tous les cas la restitution de ses propriétés par lui
laissées sous la sauvegarde de la loyauté française
dans la maison épiscopale, lors de sa retraite forcée,
ou la juste indemnité de leur valeur. Et sera justice.
Nice, le 22 juillet 1793, l'an second de la République française, une et indivisible.
Jean-Jacques DONNY.
l
ARCHIVES NATIONALESF/ 4.867 , dossier Valperga.

�- 44 Pièce 5.

Etat de frais de vente pour parvenir à l'inventaire
et vente des effets de l'émigré Valperga Maillone,
citoyen évêque :
5 germinal an III (25 mars 1795)
Pour une séance de trois commissaires dont un du
District et deux de la Commission municipale, fixée
à trois livres par séance par le Directoire du district
et approuvé par les Représentants du
Peuple
L.
9 »
Papier timbré tant de la minute que
des deux extraits
»12
Pour la copie desdits deux extraits . .
» 8
Droits d'enregistrement
13 10
31

2

Nous soussignés certifions le compte ci dessus véritable.
Signés : J.-B. Thomaty, comm. du dist. ; Savigny,
comm. munie. ; Mabil, comm. municip.
Frais de la vente :
Pour quatre séances de deux corn missaires dont un
du District, un de la Commis, mun. sans le membre
de l'administration fixées à trois livres par séance par
le Directoire du district et approuvé par les Représentants du Peuple .
L.
24 »
Au trompette pour publication de
quatre criées
5 »
Au crieur à la vente, quatre séances .
12 »
Aux portefaix qui ont travaillé au
transport des effets
40 »
Papier timbré tant de la minute que
de l'extrait
1 »
Bougie
3 »
Droits d'enregistrement
27 »
Papier timbré du petit état
» 4
A la femme qui a assisté à la vente
pour l'arrangement du linge
» 12
L.
Signés : J.-B. Thomaty, comm. du
district ; Savigny, comm. municip.

1

159 6

�Vu par nous, membres composant la Commission
Administrative du district et d'après l'arrêté du district, approuvé par les Représentants du Peuple et la
loi du il et 12 Mars, arrête l'état des frais ci-dessus
se montant à la somme de cent cinquante neuf livres
trente centimes, qui seront acquittés par le receveur
du droit d'Enregistrement lorsque le Département
aura vérifié ledit état.
Nice, le 29 ventôse an 3"" de la République française une et indivisible (19 mars 1795).
(Suivent les signatures).
Vu l'état des frais ci-dessus pour parvenir à l'inventaire et vente du mobilier de l'émigré Valperga
Maillone ci-devant évêque.
Vérifié et arrêté par le Directoire du district de
Nice, la Commission Administrative du département
des Alpes-Maritimes approuve ledit état et ordonne
au citoyen Maussier, receveur de l'enregistrement
cîudit district de payer aux citoyens J. B. Thomaty
et Savigny, comm. la somme de 159 livres et 30
centimes pour montant des frais pour inventaire et
vente des susdits effets de l'émigré, laquelle somme
lui sera allouée en compte.
Fait à Nice le 5 germinal an 3me républicain ( 25
mars 1795).
Etat des frais pour parvenir d la vente du mobilier de
l'émigré Charles Eugène Valperga Maillone, citoyen
évêque.
Pour trente-neuf séances de trois commissaires
dont un du District et deux de la Commission municipale, fixé à trois livres par séance par le Directoire
du district et approuvé par les Représentants du
peuple
L.
351 »
A deux portefaix, dix-neuf journées et
demi chaque fixées à cinq livres par jour.
195 »
Au trompette pour publication de
trente-neuf criées fixées à une livre cinq
sols chaque
48 r 5
Au crieur à la vente, trente-neuf séan
ces fixées á trois-livres par séance ....
117 »

711 1$

�- 4* Report
Papier timbré tant de la minute que
de l'expédition
Pour copie dudit extrait fixé à quatre
livres
Papier timbré du présent état ....
Bougie
Droit d'enregistrement
Plus deux autres journées de portefaix à cinq livres
Un paquet de plume
L.

148
4
6
421

»
4
»
»

20
5

»
»

1.182

7

Nous soussignés certifions le compte ci-dessus,
véritable.
Nice, le Ier ventôse an 3me de la République (19
février 1795).
Signés : J.-B. Thomaty, commissaire du district ;
Savigny, comm. ; Honoré Mabil, comm. municipal.
Vu par nous, membres composant la Commission Administrative, de ce District, et d'après la loi
du 11 et 12 Mars 1793 (v. s.) et l'arrêté de cette
Commission approuvé par les Représentants en date
1^ Fructidor, oui l'agent national, arrête l'état des
frais se montant à onze cent huitante deux livres et
trente cinq centimes qui seront acquittés par le
receveur de l'agence de l'enregistrement sur le produit de la vente desdits meubles, lorsque le Département aura vérifié ledit état.
Nice le 29 ventôse an 3me de la République
française une et indivisible (19 mars 1795).
(Suivent les signatures).
Vu l'état des frais ci-dessus pour parvenir à la
vente du mobilier de l'Emigré Valperga Maillone cydevant évêque.
Vérifié et arrêté par le Directoire du district de
Nice.
La Commission administrative du département
des Alpes-Maritimes, approuve ledit état et ordonne

�— if au citoyen Maussier, receveur de Penregistrement
dudit district de payer aux citoyens J.-B. Thomati,
Savigni et Honoré Mabil, commissaires, la somme de
mille cent quatre vingt deux livres trente cinq centimes pour montant des frais de la vente des susdits
effets de l'Emigré. Laquelle somme lui sera allouée
en compte.
Fait â Nice le 5 germinal an 3me républicain (25
mars 1795).
Arch. des A. M. L. 15 ancien p. 44-45 N° 34-35

Actes de Notoriété
Pièçe g

1-2-fructidor an III
18-19 août 1795
EGALITÉ, LIBERTÉ

AU NOM DE LA LOI
Ce jourd'hui, premier Fructidor, l'an troisième
(18 août 1795 de la République française, une et indivisible, à Nice, chef-lieu du département des AlpesMaritimes, par devant Nous, Antoine Gautier Juge de
paix de la Ier, 2m" et 3me section et officier de police,
est comparu le citoyen Pierre Joseph Passeron, natit
tic la commune de Contes et habitant en celle de Nice
depuis plusieurs années.
Lequel en sa qualité de procureur du citoyen
Charles Eugène Valperga de Maillone, évêque de Nice,
subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme de loi,
procureur spécial et général établi (par acte reçu) par
le notaire Pierre Joseph de Bernochio, le 20 Juillet
dernier (v. s.) qu'il présente, légalisé par le résidant
de la République de Gênes auprès de la Cour de Turin, dont il résulte le pouvoir donné au citoyen Giorni, de subroger en son lieu et place, avec tous les
pouvoirs compris au dit acte, et il présente au surplus l'acte de sa dite subrogation faite par le même
citoyen Giorni, reçu en la ville de Gênes le premier

�- 48 du mois d'août dernier (v. s.) par le notaire Antoine
Baglietto, légalisée par le consul de la République
française.
Il expose que le vingt neuvième jour de septembre
de l'année 1792, l'armée de la République, étant arrivée en cette ville, commandée en chef par le citoyen
général d'Anselme, lorsque ce général, vers le soir,
fut arrivé et il eut pris son logement dans la maison
habitée par le ci-devant consul de la République Le
Seurre, ledit citoyen Evêque Charles Eugène Valperga de Maillone s'y étant présenté, ledit général d'Anselme, en présence de tout son Etat-Major, lui signifia
d'abord de devoir partir de cette ville. Sur quoi le
dit évêque ayant répondu qu'il avait cru de pouvoir
continuer sa résidence en cette ville et tellement l'avait cru, qu'il n'avait jamais pensé de distraire et en
faire partir le moindre de ses meubles et effets, qu'il
avait dans la maison d'habitation de l'tvêque et que
si absolument il lui ordonnait de partir, il le priait de
lui accorder la sauvegarde sur tous lesdits effets et
meubles. Le dit général d'Anselme lui répliqua qu'il
dut absolument partir de cette ville, en ajoutant que
le plus tôt en serait le mieux, et qu'à l'égard de ses
meubles et effets qu'il avait, il les mettait dès ce ino
ment sous la sauvegarde et loyauté de la Nation française et qu'il pouvait en être tranquille, après quoi ledit
évêque Valperga de Maillone, tout tremblant, ayant
dit qu'il allait se conformer dès le lendemain au matin à ses ordres, se retira ; ledit général d'Anselme
lui ayant encore répliqué : le plus tôt sera le mieux.
Et comme il importe audit citoyen évêque Valperga de Maillone de constater le fait ci-dessus expo"sé, suivi en présence de tout l'Etat-Major dudit général d'Anselme et de plusieurs citoyens de cette commune, l'exposant, en sa dite qualité vous présente les
citoyens Pierre Le Seurre, ci-dessus nommé, ci-devant
consul en cette ville de la République, le citoyen Honoré Saissi de cette commune qui pour lors était second consul de la même commune, le citoyen Philippe Emmanuel Féraudi qui pour lors était secrétaire de
Ìa même commune et le citoyen Ange Giraudi aussi

�- 49 de cette commune, pour recevoir leurs dépositions
sur ledit exposé et vous fait instance que de tout lui
soit concédé acte, ce que nous lui avons accordé, et a
signé.
PIERRE JOSEPH PASSERON.

Et de suite se sont présenté les susnommés
citoyen Le Seurre, natif de Craon, âgé de 75
ans, bourgeois, le citoyen Saissi, âgé de 70 ans,
négociant, Emmanuel Feraudi, âgé de 68 ans, notaire, Ange Giraudi, âgé de 63 ans, négociant,
natifs et domiciliés dans cette commune, auxquels
après avoir fait lecture dudit exposé fait par ledit citoyen Pierre Joseph Passeron, en sa dite qualité, les
avons interpellés sur serment que leur avons fait prêter, conformément à la loi, de nous dire en leur âme
et conscience si tous les faits énoncés dans le même
exposé sont de leur connaissance et tous les quatre ont
répondu et attesté tant uniment que séparément en
être pleinement informés, s'y étant trouvés présents,
et que le tout contient la vérité, toute la vérité et
rien que la vérité. En foi de quoi ils ont signé :
LE SEURRE, HOSORI'J
SAISSI, PHILIPPE EMMANUEL FÉRAUDI,
ANGE

GIRAUDI.

Et nous, juge de paix, vu les dépositions ci-dessus, avons de tout concédé acte au susnommé citoyen
Pierre Joseph Passeron en sa dite qualité, pour lui
servir et valoir dans tous les cas, à ce que de droit et
de raison. Fait à Nice, l'an et le jour que dessus.
GAUTIER, juge de paix.
BONIFACI, sec. greffier.
Vu par nous, membres du District de Nice, 3 vendémiaire an IV rép. 25 sep. 1795, TOSELLI, JN COPPON
fils, VÉRANI pr. syndic, SAYTOUR Martin.

�— 5o —
EGALITÉ, LIBERTÉ.

AU NOM DE LA LOI
Ce jourd'hui. second jour de Fructidor de l'an 3
août 1795) de la République française une et indivisible, à Nice, chef-lieu du département des AlpesMaritimes, par devant nous, Antoine Gautier, juge de
paix de la iere, 2M* et 3ME section et officier de police,
est comparu le citoyen Pierre Joseph Passeron : natif
de la commune de Contes et habitant en celle de Nice
depuis plusieurs années
Lequel en sa qualité de procureur du citoyen
Charles Eugène Valperga de Maillone, évêque de
Nice, subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme
de loi, procureur spécial et général établi (par acte
reçu) par le notaire Pierre Joseph de Bernochio, le 20
Juillet dernier (v. s.) qu'il présente, légalisé par le résidant de la République de Gênes auprès de la Cour de
Turin, dont il résulte le pouvoir donné au citoyen
Giorni, de subroger en son lieu et place, avec tous les
pouvoirs compris audit acte, et il présente au surplus
l'acte de sa dite subrogation faite par le même citoyen
Giorni, reçu en la ville de Gênes le premier du mois
d'août dernier (v. s.) par le notaire Antoine Baglietto,
légalisée par le consul de la République française.
Expose : Primo, que le matin du trente septembre 1792, le citoyen Charles Eugène Valperga de
Maillone, évêque de Nice, en partant de cette ville
avec deux domestiques à sa suite, qui portaient un
paquet et quelques effets, fut arrêté à la porte qui conduit en Piémont, ci-devant nommée porte Victoire,
et conduit au vestibule de la maison presque attenante
à ladite porte, appartenant au citoyen Dominique
Castellinard, où se trouva le citoyen Joseph Castellinard, fils dudit Dominique, et malgré que ledit Evêque Valperga déclara aux soldats de la Garde de la
dite porte qui étaient des Marseillais, que c'était en
conséquence d'ordre qui lui avait été signifié par le
citoyen général d'Anselme qu'il partait de cette ville,
lesdits soldats commencèrent par le malmener et lui
(19

�signifier qu'ils voulaient le pendre et ayant ouvert
ledit paquet et y ayant trouvé entre autres effets, une
ceinture d'évêque, ils déterminèrent, à l'instant, de le
pendre avec ladite ceinture, et ayant essayé si la même
était assez forte pour le soutenir, en la préparant, elle
se fit en lambeaux, de façon qu'ils vérifièrent qu'elle
ne pouvait leur servir et demandèrent audit Joseph
Castellinard fils une corde, pour pendre ledit évêque,
à un grand anneau de fer qui était au plafond dudit
vestibule, servant â y passer une verge de fer pour
peser les marchandises, et ledit citoyen Castellinard
fils, leur ayant absolument refusé de leur donner de la
corde, en s'excusant qu'il n'en avait point, comme
dans tous ces entrefaits ledit évêque se trouve mal et
ne peut plus se soutenir, ledit Castellinard fils lui fit
apporter une chaise, par sa servante à qui quelques
uns de ces soldats donnèrent des coups de poing pour
avoir porté ladite chaise et le même Castellinard le
fit ensuite asseoir sur ladite chaise, en le soutenant,
parce qu'il ne pouvait se soutenir droit ; d'autant plus
qu'en attendant, lesdits soldats marseillais lui disaient mille exécrations, lui crachaient dessus et lui
donnaient des soufflets, et assurément ils l'auraient
fini, si dans cet intervalle un de ses domestiques
n'avait été dire au citoyen général d'Anselme ce qui
venait d'arriver, et ledit domestique étant venu avec
un billet dudit général d'Anselme qui ordonnait à la
garde de le laisser partir, puisque c'était de son ordre,
en conséquence de ce billet lesdits soldats marseillais
se bornèrent pour lors à lui dire et crier mille invectives et injures et le laissèrent partir, ce que ledit
évêque, malgré qu'il ne pût se remuer, à l'aide de ses
domestiques fit au mieux possible en tremblant, de
façon qu'il doit son existence au refus ferme et déterminé que ledit citoyen Castellinard fils leur fit de
leur donner une corde, sans quoi avant l'arrivée du
dit domestique portant l'Ordre du général d'Anselme, il aurait été pendu et étranglé.
Secondoque lefaitci-dessusfut d'abord public et notoire, de notoriété publique dans cette ville et encore
plui le lendemain premier octobre, puisque les autres

»

�— 52 —

soldats de la Phalange Marseillaise, arrivés sur le soir
dudit jour trente septembre, d'abord après leur arrivée
cherchèrent l'évêque qu'ils voulaient le lanterner et
mettre en pièces, comme ils s'expliquèrent hautement,
ce qui joint au fait arrivé dans ledit vestibule de la
maison Castellinard, étant devenu d'une notoriété publique donna l'épouvante à tous les gens honnêtes du
pays, qui disaient que le citoyen général d'Anselme en
ordonnant audit évêque de partir, en mettant sous la
sauvegarde de la Nation française ses meubles et ses
effets, avait voulu le sauver.
Et comme il importe audit citoyen Passeron, exposant en sa dite qualité, de constater par témoins le
fait ci-dessus exposé, il nous présente ledit citoyen
Joseph Castellinard fils de Dominique de cette commune, âgé de 21 ans, de profession, négociant, qui se
trouva présent au fait énoncé dans le Ier article de l'exposé ci-dessus, et au surplus informé de la notoriété
des faits énoncés au second et dernier chef, de ladite
exposition et il nous présente les citoyens Jean-Jacques Donny, natif de Neufchâtel en Suisse, âgé de 39
ans, de profession, négociant ; Joseph Poullan, natif
de Clavesana, en Piémont, âge de 48 ans, négociant ;
Jacques Gerbin, âgé de 60 ans, tailleur, Jean-Marie
Thaon, âgé de 56 ans, négociant, natifs et tous domiciliés en cette commune pour déposer sur ladite
notoriété énoncée dans ledit second fait exposé, pour
recevoir leurs dépositions, et nous fait instance que de
tout lui soit concédé acte, ce que nous lui avons accordé et a signé.
Pierre-Joseph PASSERON .
Et de suite se sont présentés les susnommés citoyens Joseph Castellinard, Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques Gerbin, et Jean-Marie Thaon,
ci-dessus qualifiés, auxquels après avoir fait lecture
dudit exposé fait par ledit citoyen Passeron, en sa
dite quálité, les avons interpellés sur serment, que
leur avons fait prêter, conformément à la loi, de nous
dire en leur âme et conscience, si tous les faits énoncés dans le même exposé sont de leur connaissance,

�- 53 et ledit citoyen Joseph Castellinard a répondu et
attesté en être pleinement informé pour avoir été
présent au fait exposé dans le i" article de ladite exposition, et pour avoir publiquement entendu dire les
faits énoncés dans le second chef qui était en cette
ville notoire de notoriété publique et lesdits citoyens
Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques Gerbin,
Jean-Marie Thaon, ont répondu et attesté tant uniment que séparément être pleinement informés de
l'énoncé dans le second chef de ladite exposition,
puisque les faits y énoncés étaient notoires, de notoriété publique en cette ville, et tous lesdits citoyens
ont respectivement attesté pour ce qui les concerne
que tout contient la vérité, toute la vérité et rien que
la vérité. En foi de quoi ils ont signé : Joseph Castellinard fils,Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques
Gerbin, Jean-Marie Thaon.
Et nous, Juge de paix, vu les dépositions ci-dessus,
avons de tout concédé acte au susnommé Pierre Joseph Passeron en sa dite qualité pour lui servir et valoir dans tous les cas, à ce que de droit et de raison.
Fait à Nice l'an et jour que dessus.
GAUTIER,
BONIFACI,

juge de paix.
sec. gref.

Vu par nous, membres Du district de Nice, le 3
vendémiaire anIV rep. (25 sept. 1795).
Jn. COPPON fils, VÉRANi, pr. syndic, TOSELLI, Saytour
MARTIN.

Arch. Nat. F

7

4867 *

�54 -

PÉTITION au DISTRICT de NICE
et AVIS de ce DISTRICT
ÉGALITÉ,

LIBERTÉ

5 vendémiaire
27 septembre 1795 an IV
AUX

CITOYENS ADMINISTRATEURS
DU DISTRICT DE NICE

Le citoyen Pierre Joseph Passeron, natif de la
commune de Contes, habitant en celle de Nice depuis plusieurs années.
Vous expose en qualité de procureur du citoyen
Charles-Eugène Valperga de Maillone, évêque de
Nice, subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme
de loi, son procureur spécial et général fondé par acte
reçu dans la ville de Turin par le notaire PierreJoseph de Bernochio, le 20 juillet dernier (v. s) légalisée par le résident de la République de Gênes, près
la Cour de Turin, duquel il résulte le pouvoir donné
audit citoyen Giorni de subroger en son lieu et place
avec tous les pouvoirs compris dans le même acte,
qui se trouve copié mot pour mot dans celui de la
subrogation faite par le même citoyen Giorni, reçu
en la ville de Gênes le Ier du mois d'août dernier
(v. s* par le notaire Antoine Baglietto, légalisée par
le consul de la République française, le 13 Thermidor dernier (3 1 Juillet 1795), qu'il vous exhibe qu'étant arrivé dans cette ville le vingt-neuvième jour
du mois de septembre de l'année 1792, l'armée de la
République française, commandée par le citoyen général en chef d'Anselme lorsque celui-ci y fut arrivé
le soir et eut pris son logement dans la maison d'habitation du citoyen ci-devant consul de la République
Le Seurre, ledit évêque Charles-Eugène Valperga de
Maillone, s'étant présenté, le même général d'Anselme
lui signifia d'abord en présence de son Etat-Major de
partir de cette ville, sur quoi ledit évêque lui répondit qu'il avait cru pouvoir continuer sa demeure dans
cette ville et qu'à cet effet il n'avait jamais pensé de

Pièces 7 et 8

�- 55 distraire, ni faire partir le moindre de ses meubles et
effets qu'il avait dans la maison d'habitation de
l'évêque, que si absolument il lui ordonnait de partir,
il le priait de lui accorder la sauvegarde pour tous ses
dits effets et meubles, ledit général d'Anselme lui
répliqua : Le plus tôt sera le mieux, ce qui tout est
constaté par les attestations ci-jointes du premier et
second jour de fructidor dernier qu'il vous présente
également.
Qu'il résulte aussi par lesdites attestations, que
ledit évêque Valperga de Maillone fut forcé par ledit
général d'Anselme de partir de cette ville que tous
ses meubles et effets fussent mis sous la sauvegarde de
la Nation française et qu'étant parti le lendemain 30
dit septembre, il risqu'à d'être pendu ef étranglé paties soldats de la Phalange Marseillaise qui se trouvaient de garde à la porte ci-devant dite Victoire, ce
que tout fut d'abord notoire et de notoriété publique
dans cette ville.
Vous observe que ledit évêque Valperga est natif
du Piémont où il se retira et que s'il a résidé dans
cette ville, ce n'a été que pour raison de son ministère, que tout cela nonobstant il a été porté sur la liste
des émigrés, a été vendu la plus grande partie de ses
meubles et effets, et cela même nonobstant la préalable réclamation que le citoyen Jean-Jacques Donni,
chargé des intérêts dudit évêque avait fait à l'ancien
département par sa pétition du 22 juillet 1793 (v. s)
qui existe dans les Archives de ce district, résultant
ainsi que tout cela a été fait et opéré contre le droit des
gens et la sauvegarde de la loyauté française qui fut
promis audit évêque.
En conséquence, l'exposant demande en sa dite
qualité de procureur dudit citoyen évêque CharlesEugène Valperga de Maillone la radiation de son
nom de la liste des émigrés, la levée des scellés, la
restitution de ses propriétés et l'indemnité de celles
qui ont été distraites et vendues au nom de la Nation,
et sera justice.
(21 août 1795).

�- 56 Nice le 4me jour de Fructidor de l'an 3me de la
République française une et indivisible.
Signé : Pierre-Joseph PASSERON.
Vu la pétition ci-dessus du citoyen Pierre-Joseph
Passeron présentée au nom et comme procureur subs
titué du ci-devant évêque de Nice, Charles-Eugène
Valperga tendante à obtenir la radiation de son nom
de la liste des émigrés, la levée du séquestre et remission de ses effets restant ainsi que l'indemnité de
ceux qui ont été distraits ou vendus.
Vu une première pétition présentée à l'ancienne
administration du département par le citoyen JeanJacques Donni, au nom du citoyen Valperga en date
du 22 juillet 1793 tendante aux mêmes fins.
Vu la procuration en date du premier août 1793
(V. s.) faite à Gênes, par devant le notaire public Antoine Baglietti, légalisée par le Consul de la République française y résidant, ainsi que l'acte de procuration y inséré, en date du 20 Juillet 1795.
Vu l'attestation de quatre témoins faite avec serment par devant le juge de paix de la 1", 2"", 3me section de cette commune, en date du 1" Fructidor dernier '18 août 1795).
Vu autre attestation de cinq témoins faite par
devant le susdit Juge de paix, le 2 dit fructidor, aussi
sous serment.
Considérant que par la première des 2 attestations il est pleinement prouvé que le vingt-neuvième
septembre 1792, aussitôt après l'entrée de l'armée
française dans cette commune, le sus-nommé évêque
Valperga s'étant présenté au général d'Anselme qui
la commandait en chef, celui- ci lui ordonna d'abord
en présence desdits témoins et de tout l'Etat-Major.
u'il n'avait qu'à partir de la ville, et malgré que le
it évêque lui observa qu'il avait cru de pouvoir y
rester tranquillement et qu'à cet effet il n'avait fait
partir aucun de ses effets et meubles, le général lui
répliqua de partir absolument de la ville, en ajoutant
que le plus tôt serait le mieux, l'ayant assuré qu'à

a

�-5;l'égard de ses meubles et effets de sa maison, il les
mettait dès ce moment sous la sauvegarde et loyauté
de la Nation française et qu'il pouvait en être tranquille.
Considérant qu'il résulte par lesdites attestations,
et il est prouvé que l'évêque Valperga, d'après les
ordres précis et réitérés du général d'Anselme, partit
le lendemain 30 septembre de cette ville.
Considérant que par la susdite attestation du deux
Fructidor il résulte que l'évêque Valperga, au moment de son départ de cette commune, ayant été arrêté à la porte qui conduit au Piémont, par les soldats
qui y étaient de garde, lesquels tentèrent de le pendre,
il évita la mort par les soins du citoyen Joseph Castellinard, un des déposants, et il ne fut laissé libre que
d'après un billet du général d'Anselme, qui ordonnait à ladite garde de le laisser partir, puisqu'il s'en
allait de son ordre
Considérant que tous ces faits sont devenus de notoriété publique dans cette commune, dès le même
jour 30 septembre et Ier octobre suivant, ainsi que
quatre témoins l'ont attesté.
Considérant que le citoyen Valperga ne s'est absenté de cette commune et ci-devant Comté de Nice
que d'après les ordres du général d'Anselme auquel il
témoigna son regret.
Considérant que le départ du citoyen Valperga
ayant été forcé il ne peut pas être qualifié d'émigration.
Considérant que son intention de rester dans cette
commune est d'autant plus constatée, que le citoyen
Valperga a été le seul fonctionnaire public, il soit
resté à son poste, n'ayant soustrait aucun des meubles
et effets de sa maison, lesquels ont été ensuite distraits
et vendus par la Nation.
Considérant que le citoyen Valperga ne peut être
non plus considéré comme réfractaire aux lois de la
République, tandis qu'à l'époque de son départ de cette
commune, aucune loi de la République, surtout à
l'égard des ecclésiastiques, n'y avait été encore publiée
à laquelle eut pu contrevenir.

�— 58 —
Considérant que le citoyen Valperga ne pouvant
être considéré ni comme émigré, ni comme réfractaire, ne pouvait être privé de ses propriétés laissées
dans cette commune lors de son départ, sous la sauvegarde de la loi et de la Nation française qui lui fut
accordée par le général d'Anselme, et qui étant digne
de la loyauté de cette Nation, ne pouvait être violée
sans blesser le droit des gens.
Considérant au surplus, que le citoyen Valperga,
originaire piémontais, ne faisait sa résidence à Nice,
qu'à raison de son épiscopat, ce qui ne donne qu'une
résidence easuelle, et que sous tous les rapports, il
n'a cessé d'être étranger à l'égard du pays de Nice et
de la France.
Considérant que l'article 6, section deux, N° 2 de
la Loi du 25 Brumaire (15 novembre 1794) en déclarant émigrés les citoyens domiciliés dans le cidevant comté de Nice, qui sont sortis depuis le 27
septembre 1792, n'a point porté atteinte au droit des
gens dans la personne de l'étranger, qui se trouvait
dans ce même pays, où il n'aurait pas établi son vrai
domicile.
Considérant que le citoyen Valperga, qui avait été
forcé par le gouvernement de partir de Nice, n'a dû
plus y revenir dans le terme même prescrit par les
lois aux citoyens de la ci-devant Comté de Nice,
puisqu'il ne devait point imaginer qu'il fut compris
dans l'invitation, malgré qu'il ait été porté sur la
liste des émigrés.
Considérant que ce nonobstant, lorsqu'il sut qu'il
avait été porté sur la liste des émigrés de cette commune, s'est empressé de présenter sadite pétition
du 22 Juillet 1793 dans laquelle il demanda non seulement la radiation de son nom de ladite liste, mais
encore un délai convenable pour rentrer dans cette
commune, soit comme simple citoyen, ou comme
fonctionnaire public, ainsi que la restitution de ses
propriétés par lui laissées sous la sauvegarde de la
loyauté française dans la maison êpiscopale lors de sa
retraite forcée, ou une juste indemnité de leur valeur.

�- 59 Considérant finalement que,d'après toutes les circonstances sus-ênoncèes, aucune loi concernant les
émigrés ne peut être applicable au citoyen Valperga,
et que toutes celles qui pourraient le regarder relatives au séquestre des biens appartenant aux habitants
des pays en guerre avec la République française ont
été rapportées par le décret du 14 Ventôse dernier
(4 mars 1795). •
Le Directoire du district de Nice, oui le procureur syndic, est d'avis que le citoyen Charles-Eugène
Valperga ci-devant évêque de Nice ne doit point être
considéré émigré.
Qu'il doit être rayé de la liste des émigrés, que le
séquestre apposé sur ses propriétés doit être levé, qu'il
doit être réintégré dans la possession et jouissance
d'iceux, que tous receveurs ou dépositaires doivent
lui restituer les sommes qu'ils ont perçues, résultant
du produit desdites propriétés et qu'il doit recevoir
la juste indemnité des meubles et effets qui seraient
passés au profit de la Nation.
Fait à Nice, dans la salle des séances le 5me Vendémiaire an 4me républicain (27 sept. 1795). Signé
Saytour Martin. Verani,
procureur syndic, Angles v. prés.
Touzelly. Jn Coppon fils.
Enregistré au feuil. 20 registre des prévenus
d'émigration et signé BARRAIA, commis greffier.
Certifié conforme par nous Ve président et secrétaire du district Jn COPPON Fils V,-PRÉSIDENT
BARRAIA Cis greffier.
A rch. Nat. F 7 4867

2

�— 6o —

Pièce 9.

LIBERTÉ (vignette) ÉGALITÉ
BUREAU DES
ÉMIGRÉS

Extrait des registres des délibérations et arrêtés de
l'Administration Centrale du département des Alpes Maritimes.
(2

juin 1797)

Séance du quatorze Prairial an 5mf de
la République française une et indivisible.
Sur le rapport d-e la pétition présentée par le
citoyen Pierre Joseph Passeron, procureur fondé de
Monsieur Charles Valperga, ci-devant évêque de
Nice, dans laquelle il expose que ledit Charles Valperga n'a jamais dû être atteint des lois relatives à
l'émigration, soit qu'on le considère comme parti en
suite d'une force majeure, soit en sa qualité de piémontais et demande en conséquence la radiation de
son nom de la liste des Emigrés, sa réintégration
dans la possession et jouissance de ses propriétés et
une juste indemnité, des meubles et effets qui sont
passés au profit de la République.
L'Administration Centrale du département des
Alpes-Maritimes, considérant que M. Charles Valperga, comme piémontais, n'habitant Nice que pour
cause de son emploi, n'aurait jamais dû être porté
sur la liste des émigrés du département.
Que le seul motif qui a pu déterminer le général
d'Anselme à lui ordonner de partir de la ville de
Nice, ne peut avoir été que la susdite qualité de
piémontais.
Considérant enfin, que comme sujet du roi de
Sardaigne, il est dans le cas de jouir de l'article i,r
de la loi du quatorze nivôse an troisième, (} janvier
1795), ainsi que de l'article neuf de la loi du trente
Floréal an quatrième, (19 mai 1796).
Arrête, oui le commissaire du Directoire Exécutif
que le nom de Valperga, ci-devant évêque de Nice,
qui se trouve inscrit sur la liste des émigrés, sera

�— 6i —

provisoirement rayé ; que tout séquestre qui pourrait
avoir été mis sur ses biens sera levé, qu'il sera réintégré dans la possession et jouissance de ses propriétés,
et que toutes les sommes versées dans les caisses publiques, lui seront rendues, déduction faite des frais
faits conformément aux lois.
Fait et arrêté* en séance publique le jour, mois et
an que dessus.
Signé : Donny, président Payani, fils, Scudéry,
Oberti, Hancy (et en marge Gastaud commissaire
du Directoire Exécutif).
Certifié conforme à l'original par nous président
et secrétaire de l'Administration centrale du départemeni des Alpes-Maritimes.
DONNY, président
BELMONDI, sec. chef au bureau des émigrés.
Arch. Nat. F 7 4867 2

ACTE DE CAUTIONNEMENT
Pièce 10.

11 fructidor anV (2&amp; août 1797)
LIBERTÉ ÉGALITÉ
Ce jourdTiui 11 fructidor an 5 de la République
française une et indivisible (28 août 1797) par devant nous, membres composant l'Administration
centrale du département des Alpes-Maritimes, est
comparu le citoyen Joseph Passeron, natif de Contes,
chef-lieu de canton, domicilié dans cette commune,
procureur fondé de Monsieur Charles Valperga, cidevant évêque de Nice, en vertu d'acte de procuration du 20 juillet et premier août 1795 (v. s.) lequel
en sadite qualité, dépendamment à l'arrêté de cette
administration du quatorze prairial an cinq (2 juin
1797) portant que le nom de Valperga, ci-devant
évêque de Nice, sera provisoirement rayé de la liste
des émigrés, que tout séquestre qui pourrait avoir
été mis sur ses biens sera levé, qu'il sera réintégré
dans la possession et jouissance de ses propriétés, et

�— 62 —

que toutes les sommes versées dans les caisses publiques lui seront rendues, déduction faite des frais
faits, conformément aux lois, désirant de se conformer au porté par l'article 3 de la loi du 5 Brumaire
an 3 (26 octobre 1794) qui exprime que les prévenus
d'émigration seront tenus de donner caution solvable de la valeur mobilier, et ne pourront obtenir
leurs immeubles jusqu'à ce qu'il ait été définitivement statué sur leurs réclamations par qui de droit,
toujours en sa dite qualité a présenté pour caution le
citoyen François Grosson, marchand drapier de cette
commune, lequel ici prése.it et acceptant, s'oblige
conjointement et solidairement avec ledit Valperga
et pour celui-ci ledit Joseph Passeron, et sous l'hypothèque de tous leurs frens présents et à venir, à l'entière exécution de ce qui les concerne en la susdite
loi, et à la représention des mobiliers, effets et sommes à percevoir en dépôt que besoin sera, et quant
aux mobiliers invendus et en dépôt seront soumis
d'en représenter la valeur à laquelle seront estimés
par experts, préalable rémission.
Et nous, administrateurs susdits approuvant lesdits
cautionnement et acte de soumission, à la réquisition
dudit citoyen Joseph Passeron, avons dressé le présent acte que toutes les parties ont signé avec nous,
ayant au préalable fait renoncer audit François Grosson au droit de premier convenir.
Fait à Nice les jours, mois et an que dessus.
Joseph

PASSERON,

François GROSSON,
prés., PAYANY FILS,
MARUN-SAYTOUR, sec. en chef

HANCY, DONNY,
P.

Acte original sur timbre de 20 centime*.
Arch. Nat. F

7 4867^

�— 63 -

CONCLUSION

Il était avéré pour tous, dans la ville de Nice, que Mgr
Valperga était parti contre son gré et si la première Administration départementale, installée au mois de Mai 1793,
l'avait inscrit sur la liste des émigrés de Nice, c'était à la
suite d'une réponse faite par le ministre de l'Intérieur, Garât,
aux questions à lui posées par le Directoire des Colons Marseillais sur la conduite à tenir vis-à-vis de l'évêque.
Les questions avaient été envoyées à Paris, vers la fin
de Février 1793, et la réponse du ministre ne parvint à Nice
qu'au milieu de juin suivant, soit quelques jours avant la
publication de la liste des émigrés. Les réclamations de
l'évêque, retiré à Turin dans sa famille, furent présentées
le 22 juillet 1793 (1) ; mais comme beaucoup d'autres, elles
s'entassèrent dans les bureaux du Département, qui n'y
répondit même pas.
Cette réclamation fut présentée au nom de l'évêque par JeanJacques Donny au Département. lîlle figure en original au dossier
Valperga.
Voir ci-dessus.
Le registre des délibérations du département manque aux Archives pour les derniers mois de 1793, exactement du Ier mai au 10
Novembre, comme pour les six derniers mois de 1797 et l'année entière de 1798, exactement du 8 Messidor an V (26 Juin 1797) au 25
Pluviôse an VII (13 février 1799).
C'est-à-dire pour les deux périodes les plus troublées et cette
disparition est tout au moins étrange.
Elle doit être vraisemblablement attribuée à certains hommes
politiques désireux de laisser dans l'oubli leur conduite durant ces
deux époques.

�- 64 On était dans la période la plus aiguë et, en pleine
Terreur.
Après le 9 Thermidor et, surtout après la venue à Nice
du représentant Beffroy, au mois de Floréal, an III (Mai
I795)»
les esprits devinrent plus calmes, les administrations plus pondérées. C'est alors que, sur de nouvelles demandes présentées au District, et sur avis favbrable de
celui-ci, le département des Alpes-Maritimes accorda à Mgr
Valperga sa radiation provisoire, le 14 Prairial, an V (2 Juin
1797). Comme on le voit, l'affaire avait traîné en longueur.
Il semblait alors que rien ne s'opposait plus à la rentrée
de l'évêque : le 11 Fructidor, an V (28 Août 1797), le Département avait agréé la caution de François Grosson (1) ;
les biens de l'évêque allaient lui être rendus, et il pourrait
rentrer.
Mais huit jours après, le coup d'Etat du 18 Fructidor (4
septembre 1797) remettait le pouvoir aux mains des Jacobins, la guerre aux émigrés et aux ecclésiastiques, en particulier, reprit avec âpreté. Pe département des Alpes-Maritimes se vit accusé d'avoir préparé une rentrée triomphale à l'évêque, son arrêté du 14 Prairial resta sans effet
et, en vertu de la loi du 19 Fructidor (5 septembre), les
scellés furent de nouveau apposés sur les biens de Mgr Valperga par deux commissaires municipaux (2).
En vain, l'évêque de Nice, fit intervenir auprès du Directoire Balbi, l'ambassadeur du Roi de Sardaigne à Paris,
le dossier de sa demande en radiation fut examiné sans
aucune bienveillance.
(1) L/Acte original de ce cautionnement sur timbre est aux
Arch. des Alp.-Maritimes Q. 10.
(2) Mise de scellés sur les biens de Charles Eugène Valperga par
deux commissaires de la municipalité de Nice. Une scéance, 6 livres.
Dépense approuvée par le Département, en Germinal an VI (avril
1798). Arch. des A. M. Q. 11.
Mgr Valperga ne possédait à Nice aucun immeuble et il devait
rester fort peu de chose de son mobilier après la vente qui en avait
été faite en Ventôse an III. La bibliothèque de l'évêché avait été déclarée bien national et la caisse diocésaine avait disparue en octobre 1792
sans laisser de traces dans les pièces administratives. Le séquestre
a été apposé sur les biens de nombreux émigrés rayés provisoirement.
On peut en voir la liste aux Archives des A. M. Q. 10, où Valperga
figure sous le N° 65.

�- 65
Á la suite de la lettre de Balby datée de Paris le 7 février
1798, le ministre de la police demanda à ses Bureaux un
rapport sur l'affaire Valperga. Pe voici tel qu'il se trouve
en minute au dossier.
Attendu que rien ne tend à constater le prétendu ordre
de quitter Nice, d'où il suit qu'il faut en croire sur parole
l'émigré.
Qu'à raison de son domicile, il était tenu de rentrer sur
le territoire dans les délais voulus par les lois.
Qu'il est atteint par la déchéance et n'a réclamé que
l'an V.
Qu'il ne paraît pas y avoir lieu de violer la loi en faveur
de cet ex-évêque dont la rentrée prohibée par la Constitution serait d'une influence dangereuse.
J'estime qu'il y a lieu à proposer la maintenue sauf
à prendre des renseignements si toutefois on les trouve
indispensables.
CAIGNART,
Sous-chef (2e Bureau).
En tête de cette minute est écrit :
« Je pense qu'il y a lieu à instruction et à prendre
des renseignements près les Administrateurs du département_des Alpes-Maritimes. »
Signature illisible (1).
Ces renseignements furent-ils demandés ? C'est probable et cela explique que bien des pièces du dossier Valperga sont en double expédition. Plus d'une année s'écoula
encore, avant que fut prise une décision et finalement sur
un rapport défavorable de la Commission d'examen instituée près le Ministère de la police pour l'étude des demandes en radiation, le Directoire exécutif signa le 7 Floréal
an VII, (26 avril 1799) un arrêté qui maintenait définitivement, sur la liste des émigrés, Mgr Valperga et annulait
toutes les décisions rendues antérieurement, en sa faveur,
par les. autorités locales.
(1) Arch. Nation. F 7 4862 2 dossier Valperga. Rapport de la
3 me Division du Ministère de la police, sans date mais joint à la
lettre de Balbi.
»

�- 66 -

Varrêté du Directoire parvint à Nice les premiers
jours de Prairial an VII (Mai 99) et fut immédiatement
mis à exécution. (1).
*

* *

Ainsi donc Mgr Valperga expulsé ne put jamais obtenir
de rentrer, les lois sur l'émigration étaient tellement embrouillées et tyranniques qu'une fois inscrit sur une liste
d'émigrés, il était extrêmement difficile de s'en faire rayer
malgré toutes les démarches ; car on se heurtait sans cesse
à des questions de forme et de procédure ce qui permettait
à la malveillance de s'exercer tout à fait à l'aise sous le
couvert de la légalité.
A. J.

PvANCE-BOURREY.

(1) De 21 Floréal an VII (10 mai 1799), il fut communiqué
par le ministre de la police générale de la République aux diverses
administrations intéressées et aux Commissaire du Directoire exécutif
près le département des Alpes-Maritimes. Celui-ci par lettre du 3
prairial (22 mai 1799) demanda au Département de le transmettre
à la Municipalité de Nice, ce qui fut fait le même jour avec ordre
de le transcrire sur ses registres, de faire apposer les scellés ou séquestre sur tous les biens meubles et immeubles de l'évêque si ce
n'est déjà fait, et de mi notifier sans délai la décision prise à son égard.
Voir lettre du Département à la Municipalité, celle du Commissaire au Département, 3 Prairial an VII avec la réponse du Département 4 Prairial.
Arch.. des A. M. Q. 1 et 2 et Arch. Nationales, dossier Valperga,

�NIÇA LA BELLA
VERS DE /.

Giordan,

su

DE CARTA POUSTALA

Ai rai dôu nouostre bouon soulèu
Venon s'escaufar toui lu lùssi ;
Es un meravihous tablèu,
Ai rai dôu nouostre bouon soulèu,
Trouvas, dou Var fin au Castèu,
Anglés, Rouman, Danesi, Rùssi :
Ai rai dôu nouostre bouon soulèu
Venon s'escaufar toui lu lùssi.
Pèr tu, as touti li bèuta,
Terra de lus e d'alegria,
D'un ciel d'azur, as la clartà,
Pèr tu, as touti li bèuta.
De l'univers, en verità,
Siès la uechièma meravia ;
Pèr tu, as touti li bèutà,
Terra de lus e d'alegria.
Dintre lou tèmp, Semiramis
Faguet basti, à Babilouna,
Pu siéu jardin, vèr paradis !
Soubre Paioun, degun s'estouna
De vèire, ancuèi, lou paumoulié
Drissar au ciel la siéu coulouna
E lou galofre, e l'anemouna
Flouri emb'au pourtegalié.
De bouon matin, quitant maioun
Pèr la journada touta'ntiera,
S'en va lavar, dintre Paioun
Pa bugadiera.
D'un glourious passat es fiera
Perqué, d'un tèmp, sus lou bastioun
Au Turc, arranquèt la bandiera
Pa bugadiera.

�fet 68 —

Sau de fouora fa freï,
Que brima,
A Niça, sus lou Quèi,
Si rima.
Pescadou, fourestié,
De la mar bressarella,
Escouton voulountié
Pa doussa cantinella.
L'AVOUCAT

PATTA

L'estudi de l'avoucat Patta es en plen aria ; si tèn lou matin
couma lou predinà su la plaça dôu Palai. Es un ome pichounet,
touplen raplot, li pocha enfli de papiè de touta mers. En lu vièi
quartiè es proun counouissut e li capelada, « Bouonjou Moussu
l'Avoucat », noun li mancon. Es ben m'ai juge, proucuradou, etc.
Lu siéu ounourari soun bouon pati e n'a de preferença pèr
qu si sigue. Parla au premier maufatan vengut, couma se fousse
un agnèu que vén de naisse ; lou créancier o lou débiteur soun
tratat su lou même pen... basta que mouson...
L'avoucat Patta es de noutarietà reputat pèr un ome judicious, òunest — au noun si flata de l'estre au jou d'ancuei ; —
finda counouisse, es en relacioun d'afaire emê de gros persou nage que dintre la finança dôu siéu coumerce, soun quasi d'usurari. Sau menajar la cabra e lou caulè ; e pèr que la mouneda
noun li escapa si desbrouïa e si mete dôu cousta dôu manche...
d'aquéu que casca lou de mai...
Acò fa que toui lu matin que lou Bouon Diéu a fach, la siéu
doumestica mete toujou quaucaren au fuec. Lou dimeneghe, coum'un bouon crestian, — tartufaria que lou pauva, — va audi la
gran'messa à Santa Réparada, fa la siesta e à la calada dóu soulèu,
passeja su lou Cours, pastrouia, fa lu cent pas, noun parla que de
lei, proucès, citacioun, ensin alestisse lou travail dôu dilun...
Lendeman empastra ben d'afaire, mete facilamen en lou sac
Moussu Tout'Un emé Moussu Tout'Autre... En éu que li pòu
faire ?... lança dapertout lou broumech, tant pis pèr aquéu que si
laissa agantar. Quaranta sóu es lou près d'atac e vous pregui de
crèire que douna pas la siéu journada pèr doui o tres escut.
L'avoucat Patta counouisse l'usança dôu païs... s'avès touort,
vous rouïa, s'avès pi rasoun, v'espia... Que voulès aima manjar
lou pei, lou pei que noun aiguë d'espina...
JULI EYNAUDI.

�-«9VA

MAU ! !

Va màu, cresé-vous, que va màu 1
En l'orizoun lou voile negre
N'es qu'un gran camp cargat de pebre,
Qu'à pala lou jeten davan,
Avuglan finda lu cavau 1
Lu canoun soun su li frountièra,
Alignât couma de barriera,
N'esperon plus que lou signàu !
Lou soulèu, aquel animàu !
Stan, noun vòu levà la vela,
Si foundon couma des candela
Enb'aquèu coust dôu diàu !
Le Giacouuda à cóu de d/stràu
Li fan petà li sièu moulura...
Ah ! dèu faire bella figura
Se l'an foutuda en quauqua tràu
Lou pan crèise, finda la sàu,
Lou sucre dintre li boutiga
Mounta ben mai que de boufiga !
Van jusque crèise lou rampàu
E la pèu que fau lou tambau ;
Metran de drech su li nourriça,
Su lu chichi, su li saucissa,
Perqué pas soubre lu magàu ?
E lou Prussian, marrit bertàu,
Noun sabon fa que de babïa,
Per lou Maroc e l'Algèria,
Se faran mètre lou mourràu !
Li serreren toui lou pourtàu
E pi veiren touta la França
Davan la sieù grossa arougança
Se noun si sau garda li clàu !
Es de rima d'un manechàu,
Ma sien d'estiéu, vesin, vesina,
Li passeres en la resina
Avant que vegon l'espitau !
CHARLES CIAUDO

�Valère Bernard
Tout en heurtant le marteau contre la porte de M. Valère
Bernard je songeais. Je me suis complu dans le plus souriant
mépris des idoles. L'ironie a tremblé sur mes lèvres quand
la Provence a dans un ravissement de joie acclamé le poète de
Maillanne. Cette mascarade d'apothéose me répugnait.
Et maintenant la curiosité me fourvoyait dans le studio
d'un consciencieux artiste que les felibres couvraient de gloire.
Elève de Puvis de Chavannes M. Valère Bernard pasticha le
Maître. Mais vite il eût l'intuition qu'à se perdre dans les sentiers
battus il courrait risque de compromettre son crédit. Il dit
adieu à Paris et vint dans Marseille, l'opulente cité.
A cette époque vivait un exquis écrivain, J. Lombard. Il venait de publier deux œuvres d'une grandiose beauté, VAgonie et
Bysance. Dans un style étrangement tourmenté il contait les
luttes entre les factions d'Orient, illuminant son œuvre des
splendeurs bysantines.
Valère Bernard vit Jean Lombard, et du même coup les belles
au bois qui dormaient en son âme s'éveillèrent. Il délaissa les
études académiques, les pastiches sans vie, et d'ardentes couleurs
chargèrent ses toiles.
Voici le triomphe des rois Babyloniens. Sur les voûtes d'un
palais impérial passent des gardes étincelants dans la pourpre et
la soie. L'or envahit les hautes colonnes de jaspe bleu. Involontairement on pense aux fantastiques demeures hantées par des
fées émeraudes et des princesses aux perversités troublantes.
Et je m'imagine que le peintre était sous le charme de la
légende quand il a peint cette courtisanne qui sourit à son miroir tout en jouant négligeamment avec sa chevelure d'or. Et
puis passent Venise la rouge, Marseille enveloppé dans la poussière d'or du crépuscule, des motifs à la Watteau peints par un
bysantin, toute une apothéose.
Mais une idée m'obsède, tandis que dans la grise clarté d'un
soir automnal s'éteignent les fauves éclairs jaillis de ces radieuses
toiles. L'idéalisation du passé me paraît cruelle. Les générations
endormies dans la Mort ont eu leurs misères/leurs rancœurs, je
pense qu'il est absurde de s'écrier avec Musset « qu'aux temps
jadis tout était heureux jusqu'aux douleurs humaines. » En vain
l'apostat s'attriste-t-il sur les vieillards immortels de l'antique

�- 7i

—

lonie, â ses oreilles résonnent les paroles de l'Hiérophante : « La
Helladi que tu aimes n'a jamais existé ».
Mais M. Valère Bernard brise ma rêverie, et mes yeux se
portent.sur des portraits appendus au mur. Profils d'espagnol ou
d'américain mitigés d'espagnol, comme on en croise maintes fois
sur la Cannebière.
Homme universel ne puis-je m'empêcher de m'êcrier. M.
Valère Bernard sourit. Il siérait dit-il, à mi voix, de se développer en profondeur. Toutefois il est beau de se dire sur le
tard de sa vie que l'on a fait vibrer toute son âme. Ici le maître
rejoint Néron. Il m'aide à comprendre cet inquiétant empereur.
Mais encore faut-il que tout en étant l'homme universel on ne
sombre pas dans la banalité. De méchantes œuvres d'art peuvent
avoir leur prix.
Une idée se lève devant moi. Labruyère me petsuade que
l'honnête homme de Pascal propre à tout en définitive n'est propre à rien. La spécialisation inintelligente, mène à l'erreur, j'en
conviens, mais en fait elle est une loi générale.
Et ceci est pour me plaire, car j'abhorre dissiper mon énergie,
j'aime le repliement, la frissonnante pudeur qu'effarouche les
vaines ostentations. Je goûte les peintres du passé et malgré ma
philosophie j'adore les peuples disparus. Volontiers j'implorerai
avec la Cassandre de Schiller la cécité, l'exquise cécité. Le sou
venir a plus de puissance sur moi que l'espoir.
Et sous des deux gris, en des pays étrangers désolants de
médiocrité, il m'est arrivé de pleurer plus amèrement que ne
pleura Xerxès aux rives d'Abydos.
J. PADOVANI.
PROUVERB1, BOUOI MOT, COUNSÈU E DICH
Vèuva que si marida,
Dèu perdre la lus e l'audida.
Fiha madura,
Lou pouorta à la centura.
En cuntant su lu det :
Aquéu a fa l'óu ;
Aquéu l'es anat cercar,
Aquéu l'a fa cuèire,
Aquéu l'a manjat,
E lou pichoun n'a ren tastat !

�— 73 —
LE

DÉSESPOIR

Oui, j'ai la mort dans l'âme ; oui, je monte au calvaire ;
Mon horizon, hier si beau, s'est obscurci ;
Je hais tous les devoirs et tout ce qu'on révère :
Mieux vaut mourir que vivre ainsi !
Puisque je n'y puis rien ; que la raison humaine
Ne gagne plus un cœur où mon cœur est entré,
Je veux briser mes jours comme on brise une chaîne
Et m'enfuir en désespéré.
Qu'est-ce donc que la mort ? C'est la paix éternelle,
C'est un beau drap de fleurs sur mon sein endormi,
C'est la nature calme, auguste et solennelle
Qui nous prête un repos ami.
O nature de Dieu contemple ma détresse !
Ecoute tout mon sang dans mon cœur s'épancher
Et, puisque je n'ai plus le lit de ma maîtresse,
C'est au tien que je veux coucher ;
C'est toi la grande mère et la nourrice immense !
L'homme au sort le plus âpre et l'homme au sort plus beau
Retrouvent dans ton sein leur part de ta clémence :
L'un l'amour, l'autre le tombeau
Tu sais, toi qui vois tout, ce qu'ici bas je souffre,
Que je n'ai point béni l'instant de mon réveil
Et que j'ai regardé, toujours, du fond du gouffre,
Les bords ou brillait le soleil ;
Que je n'ai bu jamais que dans la coupe amère,
Que le seuil du bonheur me fut toujours fermé,
Que j'ai perdu mes fils, que j'ai perdu ma mère
Et tous les cœurs qui m'ont aimé !
Maintenant je m'en vais, battant du front, comme ivre,
En proie à ce grand deuil qui me courbe en vainqueur,
Et je veux déchirer ma vie, avec le livre
Des chastes sanglots de mon cœur ;
Et toi, rayon divin, génie, ardent délire,
Flambeau qui n'iras plus briller sur son autel,
Eternise du moins ces larmes de ma lyre
Et que mon cri soit immortel !
[EDGAR DE MASINI

�-73 -

Grand Théâtre de Monte-Carlo
DIRECTEUR : R. GUNSBOURG

CONCERTS CLASSIQUES — GRANDS OPÉRAS
— COMÉDIES —

POUR

y&amp;

\

50CIÉTE5

^^gjUaP^^

34,B?mc-nHHON

�iipi lllfíllll lin
••H»

2

-

ZLSTICIE

ISiae

t=*~

-A^ltoex-ti

—

2

SFÈGIALITÉ de
"-VXU5^."-FOURNITURES de MODES
ICIiBAWS,

SOIERIES.

TULLES,

IHl.Vl'EI.l.lCS

CHAPEAUX ET CAPOTES DEUIL - GANTS ET CRAVATES

MAISON PARISIENNE
Dépôt de Chapeaux de Paille &amp; Feutres
Dépôts de Fleurs et Plumes de Paris
SPÉCIALITÉ DE CHAPEAUX DE DEUIL

1, Place du Palais - NICE - Rue du Palais, 14

RIVIERA - SOUVENIR

m

LATTES

m

NICR — 4, A-Venixo de la Gare, 4
(SOUS LES ARCADES)

�-75 —

AU PESCADOU NIÇART
NIÇA —

PARRIÈRA

|3ENOIT-|3UNICO, 5

— NIÇA

&amp;rand a? sourtimen en article fle Pesca
MOUREDURS ET TREMOULINA ZZZ1
SPECTALTTA : MOUNTAGE DE CANA

CARR1E
OPTICIEN

S PÉCIALISTE
:3\iEécLsLÍll©

Marque dépn.se

DIPLÔMÉ

d'Or

GUSTAVE VESPi, SOCC.
O-iand Cla-oisc

&lt;3.©

z

LUNETTES, PINCE-NEZ, ACIER, NICKEL, ARGENT, OR
Faces à Main, Jumelles, Thermomètres, Baromètres, etc.
NICE — 15, Rus Hûtel-des-Postes, 15 - HICE

Grande Fabrique de Vermouth de Turin
MARTINI &amp; ROSSI
Successeurs de

MARTINI SOLâ &amp; 0le
Fournisseurs de LL. MM. les Rois d'Italie, d'Espagne
et de Portugal

Vermouth • Fernet • Marsala et Yino Chinato
8 GRANDS PRIX ET 40 MÉDAILLES DE T CLASSE

Entrepôts : 59, boulevard Gambetta, 59
••~&gt;5=3
m «es E;

�GIOLFO,
NICE

—

Opticien

30, Avenue de la «are, 30

—

NICE

Lunettes et Pince-nez depuis i jr. 50. — Pince nez or, argent, écaille. — Verres cylindriques pour astigmatisme. — Cristal
de Roche. — Jumelles et Longues-vues. — Lunettes automobiles. —
Alcoomètres. — Pèse-vin, lait, sirop, etc. — Thermomètres médicaux. — Thermomètres de bains. — B romélres et Thermomètres. —
Atelier de réparations en tous genres.

DRAPERIES HAUTE NOUVBAUTÉ
FRANÇAISES ET ANGLAISES

Ancienne Maison AUDIFFRET Frères
Fondé©

©33.

1783

J.-F. TEISSIER &amp; Cie, Successeurs
La plus ancienne et la plus renommée
pour la rente de la belle draperie de toute la Région

MELANDRI &amp; BARATTA, Successeurs
NICE

-

4, Rue Sainte-Réparate, 4

DESSINS

-

NICE

EXCLUSIFS

MAISON DE DROGUERIE
Téléphone e-88

FONDÉE

EIÏ

Téléphone e-88

IS«©

Gustava VESPA
NICE — S, Rue Sainte-Réparate, S — NICE
DROGUERIE COLONIALE
Vernis et Couleurs,

Huiles, Essences,

FOURNITURES POUR HOTELS

Brosseries Pinceaux, Eponges
-

VERRE

à

VITRE

Savons de toutes sortes, pétroles, produits de propreté et

à

polir

�En quelques Heures
— Voulez-vous guérir les Rhumes, Catarrhes, Grippe, Influenza et toute espèce de Toux ?
Prenez le Sirop Faraut et la Pâte Faraut aux violettes de
Nice. Remède sérieux, 35 ans de succès.
— Voulez-vous guérir de la Migraine, Mal de tête, Névralgie ?
Prenez les Pilules Faraut.
— Voulez-vous guérir du Mal de Dents à l'instant ?
Employez le Dentaire Faraut.
— Voulez-vous vous débarrasser des Cors aux pieds en 8
jours ?
Employer le Corricide Faraut.
— Voulez-vous augmenter le sang chez une personne anémique, ayant palpitations et pâles couleurs ?
Buvez le Vin Faraut à la Centaureïne ferrée.
ON TROUVE LES PRODUITS MERVEILLEUX A LA

PHARMACIE FARAUT, au Pont Garibaldi, NICE

ENGRAIS CHIMIQUES
CARBONATES, CHLORURE, NITRATES, PHOSPHATES,SUPERPHOSPHATES
SULFATES, SANG DESSÉCHÉ, SÉSAMES, INSECTICIDES &amp; SOUFRES

Toutes Graines pour Semences
Ie* Prix, Diplômes d'Honneur • (Chevalier du Mérite Agricole)

25 Médailles

NICE — Pont-Magnati — NICE

COMPAGNIE. TRO YEN NE
MAISON

SPÉCIALE POUR LA BONNETERIE

5PÉCIALITÉ DE nAIL.L,OT5

POUR THÉATRE5

Dépôt de la Bonneterie du Docteur JAEGER
MAISON

FONDÉE

ENim

OflQlfl

Duoiu

rreres

CHAIIAA

MAISON

FONDÉE

ENi820

6, Rue S&lt;e-Réparate, et 16, Rue de la Préfecture, NICE

�- 78 -

PHARMACIE NÛMALE
English &amp; American Chemist Dentsch Apoteke

J/ice — th5, Jtfvenue de la Çare et T(ue d'Jîmérique
V. ROSTAGNI, Pharmacien
Ouverte toute la nuit

Laboratoire Spécial

d'Analyses

Téléphone

A.

Médicales

O-66

BLANCHI

NICE — 20, Boulevard Mac-Mahon — NICE
MÉDAILLES

Milan - ÎOOG

D'OR

Londres - 1©08

ANCIENNE

MAISON

BOSIO

Veuve Marie PONZIO
NICE — 20, Rue de la Préfecture, 20
ASSORTIMENT

— NICE

D'ARTICLES DE FANTAISIE

PHARMACIE-DROGUERIE CENTRALE
DU

A\IDI

NICE — 2, Boulevard du Pont Vieux, 2 — NICE

M. 1©§1Â(MI
Pharmacien

ex-in terne

des

Hôpitaux

LABORATOIRE de PRODUITS PHARMACEUTIQUES
Téléphone 0-67

&lt;-®-

18, Hue Seguraue

�GRANDS MAGASINS DE NOUVEAUTÉS

Trois Quartiers
4-6, Boulevard du Pont-Vieux, NICE

Caraven, Ladour &amp; Cie

Nouveautés - Vêtements

Ameublements

ARTICLES DE MÉNAGE
lies plus Vastes
ET VENDANT

lie Meilleur JVIat*ehé
zsfi=^=
i

Téléphone 1-88

ENTREE

LIBRE

=^=553

Téléphone 1-88

�- 8o -

TAI LLEU R

N1GE

—:-

34,

-«

Rue

PRIX

—:—

MODÉRÉS

COUPE GARANTIE
TÉLÉPHONE

Droite

—o—

1-82

NICE

*

TRAVAIL SOIGNÉ

HOUSE ft ESTATE AGENCY

AGENCE

LATTÈS

La plus ancienne fondée en

Amédée LATTES,

1842

DIRECTEUR

—®—
TRANSACTIONS

IMMOBILIÈRES

JKai^n^ 4^ rLaporçt, §ôtel$, Wi\h$, $t\\ún$, §ïty\UUji
location- &lt;)e

^t-ffa*

eï t)

CSX.ppaï/temetvtA

NICE - 10, Avenue Félix-Faure (Le Grand-Hôtel) - NICE

CENA-ZANDOTTI Fils
Succeí Acut
-

MAISON

FONDÉE

ghemin de ^ont-^jlbon
fue §e Haeyer

—

EN 1869

'

gue godcré prolongée
NICE

�Application Générale de l'Électricité
Consti»aeteai»xEleetPieien
Entpepeeneap de la Ville de Jiiee
Appareils Électriques - Poses et Abonnements - Iyumière Electrique - Paratonnerres - Réparations - Téléphones. „ v-j^

5, Rue Deloye, 5
Téléphone 14-15

12, Rue Hôtel-des-Postes, Ï2

— «».—

MICE

— «»—

Téléphone 14-15

AMEUBLEMENTS
façon
Jnsfallcttions de Villas et jîpparferrjenfs Tapissier à

Décorations
Sièges -s- Tentures
-~=^.&lt;=^
Coupe de Housses -s- Sommiers, etc.

DIS, Bautevard dactubatti» ttd
—==

NICE

==^-

■» ■ 4-

^

Cravcrujr en

genres

f

jPr/ar Jtfodérés

*&amp;zfc
x x

$§™g§&lt;

GRANDE BOUCHERIE
Etal de ire classe «1=1* Veau de Vichy .
x x Maison Fondée en 1830 x x X

jfrançoiô ||
— n» *ae de la Boaeherie, 11 —
Fournisseur d'Hôtels, Villas et Yachts
—o—
LIVRAISON A DOMICILE
—o—

11

GRANDE TRIPERIE NIÇOISE
bis, Rue de la Boucherie,
bis

11

X

�— 82 —

PHARMACIE AMICI
NICE — 6, Rue Centrale — NICE

La PELA.DE est guérie radicalement par le

PARASÏTÏCÏBE
(Nombreuses Attestations)

EMÜLSION D'HUILE DE FOIE DE MORUE AMICI
Pharmacie

ouverte

to 11 to

la nuit

CAISSE DE CREDIT DE NICE
1 - Rue Guiernaîis - 1
La Caisse de Crédit de Nice fait toutes opérations
de Banque et de Bourse ; elle reçoit en dépôt de garde
les titres et valeurs, bijoux, argenterie, etc. Location de
compartiments de coffres-forts.

AGENCE PL 8ARABN
FONDÉE El 1901

Ventes Immobilières et Commerciales, Villas, Terrains,
Maisons de Rapport, Propriétés, Fonds de Commerce, Cession
de Charges Ministérielles, Prêts hypothécaires (seul genre
de prêt), Renseignements Gratuits.
t. SÌue ^atitiez, ('*«• étag.e)
úbiíicaux 3e 9 à i% et 2 à 6

L/ire tous les Dimanches :

La CROIX des Alpes Maritimes
Seul journal catholique paraissant toute l'année
Administration : 6, Passage Gioffredo — NICE

a

m

�— 83 —

Anciennes Armoiries de Nice I

•1578

1600

FERNET-BRANCA
Spécialité dei Fratelli Branca — MI L AN O
Amer tonique
::
:: |
27, rue Gounod, 27
:: :: Apéritif digestif 1
(Impasse Mozart)
TÉLÉPHONE S-2S
Y
NICE ■&gt; *
j
B_—

�- 84 -

TAULA

Armanac Nieart 1912

pages

5,

Fenoumene, li sesoun, Festa moubili, lu esc'issi, lu vènt, vigilia e jeuni

—

6

L'annada religiousa. La Montre décimale

—

8

CalaDdrié 1912

—

12

Pierre Gioffredo (PlaDca)

—

16

Crounica Niçarda

—

17

La Cigala dou bouon Dièu (Ch. Ciaudo)

—

20

Lou magot de Bertoumièu Issuga (J. E.).

—

21

Cansoun ancienna pèr lou mai

—

24
27

La mouort dau paure Tounin (Ant. Roland)

—

La Vigne (J. Padovani)

—

28

Eglises et Chapelles de Nice (Valentin)

—

29

Nouvé

—

32

—

33

Expulsion de Mgr Valperga en septembre 1792 (Abbé RanceBourrey

•

Niça la Bella (J. Giordan)

■

—

67

—

68

Va Màu (Ch. Ciaudo)

—

69

Valère Bernard (J. Padovani)

—

70

Le Désespoir (Edgar de Masini)

—

72

L'Avoucat Patta (J. Eynaudi)

le.i.0.0.
ÌBÊZlEBSl

�MÉFIEZ-VOUS DES CONTREFAÇONS !!!

rnara Blanqai
Oonsaerat per ben carant'an
Medagliat a touti li Kspousissioun
IPlusieur Gran-Premi
An mès Hors Concours l'inimitable
Apéritif ch'es

L'AMARA BLANQUI
Restat, maougrà touti li imitassioun,
lou plus agréable
lou plu igienico e lou plu appressia
da tou i
Buvès l'Amar Nissart aï pourtugal de Nissa :

VIVA L'AMARA BLANQUI !
íouara Nissa, toui vous dioun :

L'AMARA BLANQUI !
Voilà l'Amer* à boire !
EXIGEZ LE VÉRITABLE NOM !!!

�fi

HOTEL QUISSE

j] NICE — (Aux Ponchettes, au bord de la Mer) — NICE

rjj

U!

f|

Maison Suisse d'ancienne réputation, située dans le
lu
quartier le plus chaud de, Nice. — Entièrement abrité
des vents de l'Est et du Nord. — Vue superbe sur ta
baie des Anges. — Ascenseur. — Chauffage Central
à eau chaude partout. — Installations sanitaires à
l'Anglaise. — Confort moderne. — Grand jardin en
plein Midi. — Prix modérés. — Téléphone U-23.

i
1

I

J.-P. HUG, Propriétaire

A LA MENAGERE

[U

•s

Li

LES

NICE &amp;

PLUS VASTES MAGASINS DE LA RÉGION
GRANDES RÉCLAMES TOUS LES LUNDIS

GROS :: :: ::

\f

JLJLNI F""*

: DEMI-GROS

MALAUSSENA Frères
12, Rue Saint-FraDçois-de-Paule. 12 — NICE
(4 côté île V Hôtel de-Ville et de l'Opéra)

IU

\

VINS FINS &amp; LIQUEURS de toutes Marques
Spécialités de CAFÉS GRILLÉS et MÉLANGÉS de choix

ï
|

li

L·IBRAIRXE ESCOFFIER f

m
ÉPICERIE &amp; CHARCUTERIEÜ

3,

IMHCC

Masxcn», 3 — NICE

il'

(UNDKR THE ARCADE)

I

I

English et And Américan

Book-Store

PICÎIRE8, ÏSÍRAV1XW, PHOTOS, FRÍMIS AM STATIOMRÏ

CIR CUL ATING

LIBRARY

g^t=;p[=i^i=;p3e=;^ic=,?q?3c=;^c=;^[=;^ic;p3erft

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58768" order="186">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/7104af3f3645c0b5abe26975fd145d63.jpg</src>
      <authentication>41acded6c340a717e61ede9e6f929d13</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="175">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="932195">
                  <text>il

11111

ir

1111111

iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii"

i

1111 n I

11 i i r 111

n 1111111 Fi 111111

&gt;i

11111111 M 111111 r 11111111111111111111111111 n 111111111111111111111111111111 n i M 11111111H [ 11H111 &lt; 11

111111 &gt; n 1111F i n i M11111 r 11 n 1111111

11111111 i 11 n 1111111111111111111 r &lt; n J 1111 i t ri i n M11111111 &lt; 11 r i J 111 r 111 p iTTTTT

ARMANAC
NISSART

1928
ff

Près : DOUI ESCUT

L'Almanack est une chose plus grave
1ue

ne

'e

croient les esprits futiles. »
J.

iiniiiiiiiiiiuiiiiitnmnmniniiiiiiiiiiiii

11111111 r f

111111111111111111111111 n 11

1111 M

niïn

i

i

iiiiiiiilllllllnliiiiiillllill

1111111 n 1111 r 1111 n 11

i a 111 r F111111

MICHELET.

illlllliiiliiiilllllllliiiiilll

iiimiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiinîTTi

11 i 1111111111111 n 11111 n i r 111M i r 11 n 11 n 1111 f 111 n 11111 il &gt; i i i 111 n

11

�COLLABORATEURS

Mme

MM. ISNARD Pierre.

BARZEL Charles.

LABANDE L.-H.

MM. BOSIO Stéphane.

Membre de l'Institut.

Mme

CANESTRIER Paul.

LATOUCHE Robert.

CAPPY Louis.

MARTIN-PYNS.
Mme

CHARBONNIER Louise.

PIN-GASIGLIA Ad.

MM. QUAGLIA Jules.

MM. CHARBONNIER Gaston.

RAYNAUD Edmond.

DOUBLET Georges.
EMANUEL Xaoier.

D1

EYNAUDI Jules.

MM. RÉGIS Jean.

ROUX César.

GAULÈNE Guillaume.

SENECA Paul.

GHIS Eugène.

TRABAUD Joseph.

GIAUME Théodore.

TREDÉ Albert.

HEYRAUD Henry.

WALLIS Jean.

Illustrations de
Francine CAPPATI -

Yoonne LAPORTE

Henry-Marie BESSY
Edouard FER - André PÉTROFF

Emmanuel COSTA

-

Ercole TRACHEL

�C.I.D.O.
etZIERS

Foundat

en ,

Quator5Íèma Annada

1903

ARMANAC NISSART192 ô
Foundatour :

COUNSEU

i, Carriera Desboutins,

JULI EYNAUDI

DE

DIRECIOUN :

Louis

1

CAPPY,

D'

NISSA

PÈIRE ISNARD

CÉSAR

Roux

Tou' drech de reprouducioun e de traducioun interdich

IMPRIMERIE
FREY
4.

ET

RUE

DU

SUD-EST

TRINCHERI.
LONGCHAMP

NICE
=====

�TOURRETTA-LEVENS
pèr Francina CAPPATTI

Menut dau Past de l'Acadèmia Wssarda
lu 3o de Mai 1026.

�— 3 -

ARMANAC NISSART 1928
COUMPUT

QUATRE

ECLESIASTICO

Noumbre d'or
Epato (Gregourian)
Cicle sou!ari
Endicioun roum

TEMS

Febrié
10
Mars
8
Setembre .... •
5
Desèmbre
11
Letra doumenicala : A G
...

LI

QUATR E

29
2-3
19-21-22
19-21-22

S E S 0 U N

Loa printèms coumença lou 20 mars, à 20 o. 44
»
21 jun,
à 16 o. 06
L'estiéu
»
»
23 set.
à 7 o. 05
L'autoum
»
»
22 des.
à 2 o. 03
L'ivèr
»

FESTA
Setuagesima
Cèndre
Pasca
Rougacioun
Aissencioun

MOUBIL
Fandecousta
••
27 Mai
Ternita
3 Jun
Festa de Diéu
7 Jun
Ie dimenegue de l'Avant
2 desèmbre

5 Febrié
22 Febrié
8 Abriéu
14-15-16 Mai
17 Mai

LU

VENT

Lu vènt que boufon à Niça, dintre lou cours de l'annada, soun au
noumbre de 16. Vequi li siéu denouminacioun courènti, pihadi, en
majoura part, dai loucalità e dai quali parèisson veni :
Nord
..
N.-O.-E. . ...
...
X.-E
E.-N.-E. .. ...
E.-S.-E. .. ...
E.-N.-E. .. ...
...
S.-E
S.-S.-E. .. ...

.. Miejou.
(Miejou Lebecli.
.. Lebech.
S-0
.. Pounènt Lebech
O-S.-O
. (Pounènt.
O.-N.-O.-V. .. iPounènt Maïstrau.
.. Maïstrau.
N.-O
N-N.-O. .. .. Maïstrau Tramount

Tramountana.
Greg.Tramountana
Grègo.
Levant.
Levant.
Levant.
Siroco,vènt marin
Miejou siroco.

VIGÍLIA
7 Abriéu (Pasca, 8
16 Mai (Ascensioun,
26 Mai (Pendecousta,
24

Abriéu).
17 mai).
27 mai).
Desèmbre

s.-s.-o. ... ..

—

DEJUNI

14 Avouet (Assoumpicioun, 15
avouet).
31 .Out. (Toui lu sant, 1" nouv.)
(Calèna, 25 des.)

�_ 4 —

Passage au Meridian dei Planeta à Nissa
(Oura de la mouostra, l'Ivèr couma l'Estiéu)

VENUS
&gt; Vers li 9 aura (janvié e febrié) ; 10 oura en mars) ; 11 oura (en
abriéu) ; miejamtech (en mai e jun) ; 13 oural en juliet et avoust) ;
l
14 oura (en setembre e outoub.re); 15 oura (en nouvèmbre
e desèmbre).
MARS
A 10 oura (en janvié) ; 9 oura (en febrié e mars) ; 9 oura (e'n
abiiéu e mai) ; 8 oura (en jun) ; 7 oura (en juliet e avoust) ; 6 oura
(en setèmbre) ; 4 oura en outoubre) ; 3 oura (en nouvèmbre) ;
miejou (en desèmbre).
JUPITER
A 17 oura (lu pi oumië jou de janvié) ; 16 oura (vers lou 20) ;
15 oura (fin janvié) ; 14 oura (en febrié) ; 13 oura (fin au 15 e miejanuech dau 15 au 31) ; miejanuectt (en abriéu) ; 11 oura (en mai) ;
10 oura (fin au 6 jun) : 9 oura (fin au 24 jun) ; 8 oura (fin jun) ;
7 oura (en juliet) ; 5 à 6 oura (en avoust) ; 4 oura (en setèmbre) ;
1 oura (en outoubre) ;
23 oura {en nouvèmbre) ; 20 oura (en
desembre).
SATURNE
A 10 oura, 9 oura
6 e 5 oura (en mars e
(en jun) ; 21 oura (en
(en outoubre) ; 14 e
(en desèmbre).

e 8 oura (en janvié) ; 7 e 6 oura (en
abriéu) ; 3 oura e 2 oura '(en mai) ; 0 e
juliet) ; 20 e 19 oura (en avoust) ; 18 e
13 oura (en nouvèmbre) ; 13 oura e

febrié) ;
23 oura
17 oura
miejou

Fenoumène per 1928
En lou courènt de l'annada 1928 auren :
Lou 19 mai, à 1 o. 49' 32'", de la mouostra, un esclissi en plen doù
6oulèù, invesible à Nissa.
Lou 3 jun, à 18 oura, esclissi en plen de la luna, invesible à Nissa.
Lou 17 jun, à 21 o. 48' 15", esclissi parcial doti soulèu, invesible
à Nissa.
Lou 12 nouvèmbre, esclissi parcial doù soulèu, vesible à Nissa
de 7 oura 32' 2" à 12 o. 02' 9" ; mitan à 8 o. 28' 9".
Lou 27 nouvèmbre, esclissi parcial de luna, vesible à Nissa :
Intrada en l'oumbra, 7 o. 23' ; mitan de l'esclissi, 9 o. 01' ; sourtida de l'oumbra, 10 o. 38'.
PAUL SENEGA,

Inspecteur de la Station Météorologique de Nier.

�FEBRIÉ

JANVIÉ
SOULÈU
Lev. .7.31 Couch. 116.24
LUNA
Lev.. 16.23 Couch. 0.29
P
D.
N.
P.

LUNA DOU MES
r.
. lou
lou
Q.
I. .
lou
Q
lou

7
14
21
29

SOULÈU
7.05 Couch. 16.55
LUNA
Lev. .12.20 Couch. 3.36

Lev.

P.
D.
N
P.

LUNA DOU MES
L.
Iou 5
O.
lou 13
L.
lou 21
lou 28
Q.

1

Dim.

dim.

s. Ignaci

2

Jou de l'Ai)
s. Macari

1

dilun

2

dijoù

3

dim.

santa Genevieva

3

div.

La CANDELIERA
s. Blasi

4

dim.

s. Tita

4

diss.

5

dijoù

s. Simeoun

5

Dim.

ss. Vinc, Oronte
SetuagesiiT)»

6

div.

LU Rèi

6

dilun

santa Dorotea

7

diss.

s. Lucien

7
8

dim.

s. Romualdo

dim.

s. Jouan, m.

9

dijoù

santa Apoulounia

8

Dim.

s. Apoulinari

9

dilun

s. Pèire

10

dim.
dim.

s. Guillaume

10

div.

santa Scolastica

11

s. Teodore

11

diss.

s. Severin

12

dijoù

12

Dim.

5eissagesiiT)a

13

div.

s. Arcada
santa Verònica

13

dilun

santa Eufrasia

14

diss.

s. Ilari

14

dim.

15

Dim.

s. Maurici

15

dim.

s. Onesime
s. Faustin

16

dilun

s. Ounourat

16

dijoù

santa Mariana

17

dim.

s. Antoni

17

div.

s. Teodule

18

dim.

s. Angela

18

diss.

s. Eucher
QUINQUAGESIMA
s. Severian
Oin)ars-Cras

19

dijoù

s. Sulpici

19

Dim.

20
21

div.

s. Bastian

20

dilun

diss.

santa Agnesa

21

dim.

22

Dim.

s. Vincent

22

dim.

Li Cèrjdre

23

dilun

23

dijoù

s. Pèire Damien

24

dim.

s. Raymound
santa Jacinta

24

div.

25

dim.

Con. de S. Pau

25

diss.

s. Matias
s. Cesàri

26
27

dijoù

s. Poulicarpa

s. Nestor

santa Devota

26
27

Dim.

div.

dilun

s. Leondri

dim.

santa Nourina

dim.

s. Roman

28

diss.

santa Paula

28

29

Dim.

29

30

dilun

s. Francès S.
santa Martina

31

dim.

s. Pèire M.

Chiêu !... C/jiéu !... qu travaiet viêul...

Q.T.

�MARS

ABRIÉU

SOULÈU
Le v.6.25'3" Couch. 17.34'3"

SOULÈU
Lev. . 5.31 Couch. 18.20

LUNA
Lev. .11.54 Couch.

LUNA
Lev. .14.20 Couch.

3.50

LUNA DOU MES
lou 6
P. L
D o
lou 15
lou 21
N L
P. o
lou 28

4.36

LUNA DOU MES
P L
D O.
lou 13
N. L.
lou 20
P. Q
.. :
lou 26

1

dijoù

s. Eudoxin

1

Dim.

Lu Rarrçpau

2

div.

s. Simplici

2

dilun

s. François de P.

3

diss.

s. Marin

3

dim.

s. Richard

4

Dim.

ReiT)ii)isceri

4

dim.

s. Isidoro

5

dilun

s. Adrian

5

dijoù

Dijoù Sarjt

6

dim.

santa Coleta

6

div.

Divèi). Sant

7

dim.

s. Tournas d'A.

7

diss.

Dissata Sai)t

8

dijoù

s. Jouan de D.

8

Dim.

Pasca

9

div.

santa Françoisa

9

dilun

santa Maria Eg.

10

diss.

Lou 40 Martir

10

dim.

s. Fulbert

11

Dim.

Oculi

11

dim.

s. Léon

12

dilun

s. Marius

12

dijoù

s. Juli

13

dim.

santa Eufrasia

13

div.

s. Justin

14

dim.

santa Matilda

14

diss.

s. Valerian

15

dijoù

s. Zaquari

15

Dim.

sta Anastasia. Suas.

16

div.

santa Octavia

16

dilun

s. Frutuous

17

diss.

s. Patrici

17

dim.

s. Rodolfe

18

Dim.

Lee tari

18

dim.

s. Maxime

19

dilun

s. Jousè

19

dijoù

santa Leontina

20

dim.

s. Vulfran

20

div.

s. Teotime

21

dim.

s. Benoit

21

diss.

s. Anselme

22

dijoù

s. Emile

22

Dim.

s. Fidèle

23

div.

s. Vitorin

23

dilun

s. Jorgi

24

diss.

s. Gabriéu

24

dim.

s. Marc

25

Dim.

La

25

dim.

s. Clet

26

dilun

s. Emanuéu

26

dijoù

s. Antime

27

dim.

s. Jouan d'Egt.

27

div.

s. Frederic

28

dim.

s. Contran

28

diss.

s. Fernand

29

dijoù

s. Eustase

29

Dim.

s. Robert

30

div.

s. Amédée

30

dilun

sta Catarina d.S.

31

diss.

santa Balbina

PASSIOUN.-An.

Chanjart\en de gabia, rej'ouissêtjça de persseroun.

�MAI

JUN

SOULÈU
Le v. . 4.32 Couch. 19.04
LUNA
Lev. .15.3 6 Couch. 3.42

SOULÈU
Le v. . 3.54 Couch. 19.44
LUNA
Lev. .17.52 Couch. 2.55

LUNA DOU MES
I.
lou
n o.
lou
lou
N. L.
lou
P. Q.

LUNA DOU MES
lou 3
P. !..
n. O
lou 11
lou 17
N. L.
lou 24
P. Q.

P

4
12
19
26

1

dim.

ss. Jaque - Ph.

1

div.

s. Potin

2

dim.

2

diss.

santa Blandina

3

Dim.

Terrçità

3

dijoù

s Atanase
In. d. I. sta Crous

4

div.

santa Mònica

4

dilun

s. Francès C.

5

diss.

s. Pio, papa

5

dim.

6

Dim.

s. Jouan, P.L.

dim.

s. Lié
Couor de Jesù

7

dilun

dijoù

Festa de Dieu

8

dim.

s. Stanislas
santa Jana d'Arc

6
7

div.

s. Médard

9

dim.

s. Antonin

8
9

10

dijoù

s. Gregori

10

11
12

div.
diss.

s. Mamert
s. Jouan lou S.

13

Dim.

14

diss.

s. Optat
santa Margarida

11

Dim.
dilun

12

dim.

s. Pouon

13

s. Jouan
s. Antoni de P.

dilun

Rougacioui)

14

dim.
dijoù

15

dim.

santa Denisa

15

div.

s. Moudeste

16

dim.

s. Ounouré

17

dijoù

Asccnsioun

16
17

diss.
Dim.

s. Lambert
santa Olga

18

div.

s. Venant

18

dilun

19

dits.

19

dim.

s. Gervai
santa Julien» F.

20

Dim.

s. Pèire C.
s. Bernardin ,

20

21

dilun

21

dim.
dijoù

s. Paulin

santa Gisèla

22

dim.

santa Julià

22

santa Andrie

23

dim.

23

div.
dits.
Dim.

s. Jouan-Batista

dilun

s. Albon

•

s. Barnabé

s. J.-F. Regis

s. Louis de G.
s. Prousper

24

dijoù

s. Didié
s. Vincènt

25

div.

s. Urbin

24
25

26

diss.

s. Felip

26

dim.

27

Dim.

Pandecousta

27

dim.

s. Oresen
santa Adèla

28

dilun

s. Oulivié

28

dijoù

santa Irenea

29

dim.

santa Petronia

29

s. Pèire - s. Pau

30

dim.

s. Ferdinand

30

div.
diss.

31

dijoù

santa Felissou

s. Tibàu

Qu s'erj ven nfau fus, s'en va mé la coulougna.

�JULIET

AOUST

SOULÈU
Lev. .3.53 Couch. 19.56
' LUNA

SOULÈU
Lev. . 4.25 Couch. 19.28
LUNA
Lev. .20.02 Couch. 3.34

I.IINA nOTI MES
lou 3
P. L
D. Q
lou 10
lou 17
N. L
P. o
lou 24

P.
D.
N.
P.
P

LUNA DOU MES
1.
lou
lou
O.
lou
L
lou
Q
lou
L.

1

Dim.

s. Thierry

1

dim.

s. Pèire ès-1.

2

dilun

VIERGE de 11 GRACIA

2

dijoù

s. Alfonso

1
8
15
23
31

3

dim.

s. Anatole

3

div.

Imm. de s. Estève

4
5

dim.

s. Pèire de L.

4

diss.

s. Doumenica

dijoù

santa Zoé

5

Dim.

N.-D. dei Nèu.

6
7

div.

santa Lucia

6

dilun

Transf. de J.-C.

diss.

s. Elie

7

dim.

s. Gaétan

8

Dim.

8

dim.

santa Batilda

9

dilun

santa Virginie
santa Felicita

dijoù

s. Samuel

10

dim.

s. Pio

9
10

div.

s. Laurênt

11

dim.

s. Jouan G.

11

diss.

santa Suzana

12

dijoù

s. Gualbert

12

Dim.

santa Clara

13
14

div.

s. Eugène

13

dilun

santa Filoumena

diss.

Festa

14

dim.

s. Ousebi

15

Dim.

s. Enri

15

dim.

L'AS50Un)ta

16

16

dijoù

s. Roc

Naciounala

17

dilun N.-D.d.M. Carmel
santa Marcelina
dim.

17

div.

s. Jouachin

18

dim.

s. Camille

18

diss.

santa Elena

19

dijoù

s. Vincènt de P.

19

Dim.

s. Flavien

20

div.

santa Margarida

20

dilun

s. Bernard

21

diss.

s. Victor

21

dim.

santa Chantai

22

Dim.

santa Maria-Mad

22

dim.

s. Pio V

23

dilun

s. Apoulinari

23

dijoù

s. Felip B.

24

dim.

santa Cristina

24

div.

s. Bartoumiéu

25

dim.

s. Jaque Maj.

25

diss.

s. Louis, r. Fr.

26

dijoù

santa Anna

26

Dim.

s, Segoundo

27

div.

santa Natàlia

27

dilun

s. Cesàri

28

diss.

s. Samson

28

dim.

s. Augustin

29

Dim.

santa Marta

29

dim.

Decol. de s. J.-B.

30

dilun

santa Julieta

30

dijoù

santa Rosa

31

dim.

s. Gnaci de L.

31

div.

s. Fiacre

♦

Jtcabadct la festa, passat lou sant.

�SETÈMBRE

OUTOUBRE
SOULÈU

SOULÈU
Lev. . 5.08 Couch. 18.32
LUNA
Lev. .19.37 Couch. 6.19

Lev.6.8'24" Couch.17.51'36"
LUNA
Lev. . 18.42 Couch. 8.00

LUNA DOU MES

LUNA DOU MES
lou 6
lou 13
N L
lou 21
PO
lou 28
P L

n O
N . L.
p o

lou 14
lou 22
lou 29

P L

no

1

dilun

s. Remi

Dim.

s. Gile
s. Estève R.

2

dim.

ss. Ange

3

dilun

santa Eufemia

3

dim.

santa Faustina

4

dim.

santa Rosalia

4

dijoù

s. Francès d?A.

5

dim.

s. Bertin
santa Regina

5

div.

s. Rousari

6

diss.

s. Bruno

s. Grat

7

Dim.

s. Augusta

8

div.
diss.

Nativ. de la V.

8

dilun

Sta Reparada

9

Dim.

s. Oumer

9

dim

s. Denis, ev.

10

dilun

s. Nicola

10

dim.
dijoù

s. Paulin
santa Clementina

1
2

diss.

6
7

dijoù

11

dim..

s. Iacinto

11

12

dim.

s. Veran

12

div.

s. Serafin

13

dijoù

s. Amé

13

diss.

s. Edouard

14

div.
diss.

15

14

Dim.

s. Caliste

s. Nicomède

15

dilun

santa Teresa

s. Cornei

dim.

s

dim.

s. Flourentin

Es- d.l.s.Crous

Ouspici

17

dilun

s. Lambert

16
17

18

dim.

santa Sofia

18

dijoù

19

dim.

Quatre Tèrns

19

div.

s. Luc, ev.
s. Savinian

20

dijoù

s. Eustache

20

diss.

s. Agricol

21

div.

s. Matiéu

21
22

Dim.
dilun

santa Ursula
s. Meloun

16

Dim.

22

diss.

23

Dim.

s. Màurici
santa Tecla

23

dim

s. Ilarioun

24

dilun

s. Girar

24

dim.

s. Magloire

25

dijoù

s. Crespin

26

div.

s. Jouan de V.

diss.

santa Toineta

santa Clementina

27
28

Dim.

s. Simon

dilun

s. Narcisse

26

dim.

s. Firmin
santa Justina

27

dijoù

s. Nicandre

25

28

dim.

div.

29

diss.

s. Miquèu

29

30

Dim.

s. .liromo

30

dim.

s. Marcel

31

dim.

s. Siri

S a ta e /un fan qu'un.

�NOUVÈMBRE

DESÈMBRE

SOULÈU
Lev. .6.54 Couch. 17.05
LUNA
Lev. .19.05 Couch. H. 12

SOULÈU
Lev. . 7.24 Couch. 16.36
LUNA
Lev. .20.11 Couch. 11.45

LUNA DOU MES
D Q
loti
N.L
lou
P f)
lou
P I
lnn

LUNA DOU MES
DO
lou 4
N L
lou 12
PO
lou 20
P L
lou 26

4
12
20
9.7

1

dijoù

Toui lu Sant

1

diss.

2

div.

2

Dim.

Avènt

3
4

diss.

Lu Mouort
s. Ubert

3

dilun

s. Francès X.

s. Aloî

Dim.
dilun

s. Carlo H

4

dim.

santa Barba

5

santa Bertila

5

dim.

s. Bassi

6

dim

s. Leounar

6

dijoù

s. Nicola

7

dim.

s. Ernest

7

div.

8

dijoù

santi Relíquia

8

diss.

s. Ambrosi
Imac. Councepcioun
santa Leocadia

9

div.

s. Maturin

9

Dim.

10

diss.

s. Jacinto

10

dilun

santa Eulàlia

11

Dim.

s. Martin

11

dim.

s. Daniel

12

dilun

s

René

12

dim

santa Coustança

13
14

dim.

s

Stanislas

13

dijoù

s. Lucia

dim .

s. Panteno

14

div.

s. Nicaise

15

dijoù

santa Gertruda

15

diss.

s. Mesmin

16

div.

s. Edme

16

Dim.

santa Adelaida

17

diss.

s. Agnan

17

dilun

s. Lazare

18

Dim.

santa Claudina

18

dim.

s. Gatien

19

dilun

santa Elisabeta

19

dim.

Quatre Tèrrçs

20
21

dim.

s. Edmon

20

dijoù

s. Teofile

dim.

div.

s. Tournas

dijoù

Pnesen. d.l. V.
santa Cecila

21

22

22

diss.

s. Ounourat

23
24

div.

s. Clemen

23

Dim.

santa Flora

24

dilun

25

diss.
Dim

santa Vitòria
Cactja-fuec

santa Calarina

25

dim.

CALENA

26

dilun

santa Delfina

26

dim.

s. Estève

27

dim.

s. Virgile

27

dijoù

s. Jouan, ap.

28

dim.

s. Sostène

28

div.

ss. Innocènt

29

dijoù

santa Daturnin

29

diss.

30

div.

s. Andriéu

30

Dim.

santa Eleonora
s. Sabin

31

dilun

s. Sauvèstre

Farina negra fa bouon pan, terra negra fa bouon gran.

�Au Letour
Passat cinq an de souon, degut, perquè l'escoundre,
à l'indiferènça dai nouostre councitadin, L'Armanac
Nissart si desvia au mouvemen inteletual qu'à Nissa
prouvouquet, — un quart de siècle fa ; — mouvemen
qu'en estu darnié tèms a pihat un' amplour propi inesperada.
En 1902, en un'epoca doun degun aujava mancou
plus parlà la siéu lenga materna, JULI EYNAUDI auguet
lou mérite de publicà un mouloun de coumèdia, de
pouèma, de nova e de menchounada, en lou nouostre
dialète e de metre en pen lou proumié Armanac Nissart.
La tentativa d'EYNAUDI èra ardida, vist l'esprit
d'aquelu tèms. E pura lou sucés, resplendènt s'averet.
De la siéu publicacioun suspènsa un moumen, à l'entant de la Gran-Guerra, siguet perseguida fin en 1922,
cadun n'en vouguet avé un esemplàri e cadun li si prepauset pèr ajudaire...
Que d'istorian, de cuènta-tantiflada, de pouèta noustral o fourestié li fagueron lu siéu proumié pas literàri e
li sveleron la siéu erudicioun, lu siéu talènt e lu siéu
gaube !... Que de legènda, de cansoun, de dich e de
prouvèrbi, sigueron pèr éu sauvât de la demembrança
e de la destrucioun !... Finda, au jou d'ancuei, plus
nissart que mai, si presenta L'Armanac Nissart ai siéu
letour.

�— 12 —

Entra lou Var e la Roja, entra la mar e li cima alpini,
una prouvinça, francesa segur, ma pas mai Pimountea
que Prouvençala o Ginouesa ès enserrada : ès lou Coumtat de Nissa.
L'Armanac Nissart voù èstre lou reflet de la vida,
doù mouvemen scientific, literari e artístic d aquéu païs
tant particulié à bèn de pounch de vista. S'adressa soubre tout à la siéu poupulacioun.
Dapè d'obra inedichi o incounouissudi dei vièi escritour dau Coumtat de Nissa o cassamen dai siéu amie,
acueierà toui lu escrich ouriginal de natura à poudé
interessà la nouostra prouvinça e mihou intrà en lou siéu
cadre.
Reserverà, segur, lou proumié pouost à li obra dialetali
e souta dialetali nissardi de quauque regioun que li vendran, ma si piherà garda de trascurà aquelu escrich en
d'autri lenga, basta que tocon au pais.
,
Faire encara mihou counouisse la nouostra pichouna
patria pèr fin que li sigue vougut mai de bèn dai nouostre
councitadin e dai fourestié que d'ela noun sabon que la
siéu bèutà fisica, aici lou siéu scop.
O ! milanta coù felis, se pousguesse rendre aquestu
couma aquelu pu counsciènt de l'ouriginalità e doù particularisme doù nouostre esprit, dei nouostre us, de li
nouostri tradicioun e doù nouostre lengage !...
Dira lou letour se li ès vengut à bèn...
L'ARMANAC NISSART.

�Les Primitifs Niçois
Voici les humbles et précieux trésors des églises de nos
cités, des chapelles de nos montagnes. Voici ceux dont l'or
discret met une lumière au fond des sombres absides. La
grande clarté du jour effarouche leur pudique beauté ; si pour
beaucoup elle dévoile la perfection suprême du trait et de
la couleur, pour d'autres elle accuse des inexpériences naïves
et des faiblesses excusables ; elle révèle les blessures que
leur a portées le temps, elle stigmatise le fard grossier par
quoi des mains sacrilèges ont prétendu masquer leur vieillesse.
Abordons-les cependant avec respect.
Comprenons-les surtout. Il y a si longtemps que nous
nous sommes éloignés d eux ! Et pourtant ils ont été créés
pour être unis intimement et constamment à la vie du peuple, pour refléter ses sentiments, exciter son émotion, lui
parler un langage familier.
# #

L'art dont ils sont l'expression n'était pas le luxe d'une
élite ; on n'imaginait pas, au XVe siècle par exemple, dans
nos villes et nos campagnes, que des tableaux devinssent les
numéros d'une collection, fussent alignés dans un musée
comme des cadavres dans une nécropole. On ne concevait
pas davantage qu'un artiste se livrât à son aspiration pour
traduire par ses pinceaux la joie d'un ciel clair, la tragédie de
l'ombre victorieuse de la lumière, la fraîcheur d'un paysage
s'éveillant à l'aurore, la grâce des collines ondulant à l'horizon, la furie d une mer déchaînée. Ce sont là recherches de
délicats, plaisirs de raffinés, presque toujours inaccessibles
au vulgaire.
Mais alors les oeuvres d'art ne s'adressaient pas seulement aux raffinés, elles devaient être à portée de l'intelligence du peuple, car elles appartenaient à tous et pénétraient
dans tous les milieux. Les façades de maison étaient ornées
de peintures aussi bien que l'intérieur des appartements. Les
portails et les murs des églises, même des chapelles les plus
(1) Etude sur l'exposition rétrospective de l'art régional des XV«
et XVI« siècles, organisée par la Société des Beaux-Arts de Nice,
ett 1912.

�- 14 -

pauvres de notre région niçoise, étaient rarement dotés de
sculptures, presque toujours ils étaient couverts de fresques.
Les spectacles de la rue n'étaient complets qu'avec
la collaboration du peintre ; c'était lui qui brossait les décors
dans lesquels, sur la place publique, se jouaient les drames
religieux et les farces ; c'était lui qui fournissait les bannières
des processions, qui accrochait aux cierges les écussons,
emblèmes et devises, qui présentait à la foule, sur une pancarte historiée, le crime du coupable exposé sur l'échafaud.
Mais, surtout, c'était lui, beaucoup plus que le sculpteur, qui
avait à enrichir le mobilier des églises, à construire les autels,
à fixer sous les yeux des fidèles les principaux mystères de la
religion, à reproduire les images des saints patrons, les miracles de leur vie et les scènes de leur martyre.
L'entourage du peintre avait sa part dans la confection
de l'œuvre. Il lui fournissait d'abord les modèles. Les saints
qui, dans leur vie terrestre, avaient occupé des chaires épiscopales ou abbatiales, prenaient la figure et le vêtement des
e
e
évêques et abbés du XV ou XVI siècle. Saint Pierre était
représenté dans le même appareil que les papes Jules II ou
Léon X. Saint Joseph, qui fut charpentier, était habillé
comme les artisans du même temps ; on lui donnait des outils
identiques. Les bergers venant adorer l'Enfant ressemblaient
parfaitement à ceux qui conduisaient les troupeaux du pays
sur l'un et l'autre versant des Alpes. Les bourreaux torturant
les pieuses victimes étaient exactement les mêmes que ceux
qui exécutaient les arrêts criminels de la Cour de Nice.
D'autre part, le théâtre, principalement le théâtre religieux, au spectacle duquel toute la population était conviée,
réagissait sur la composition des tableaux. Son décor était
imité pour la représentation des scènes de 1 Annonciation, de
la Nativité et de la Passion du Sauveur. Les costumes traditionnels qu'il imposait à Dieu le Père, aux Anges, à la Vierge,
au Christ, aux rois Mages, devaient être conservés pour que
l'imagination populaire ne fût pas déçue, pour qu'elle
retrouvât devant le panneau les mêmes impressions.
Il y avait davantage. Le peintre ne trouvait pas seulement
autour de lui ses modèles et son décor ; il devait se plier
aux exigences de ceux qui lui commandaient une œuvre. Il
n'était pas libre de choisir son sujet et de le disposer comme
il l'entendait, car il» n obéissait jamais à sa seule inspiration
et n'entreprenait rien de son propre chef.
Voici comment d'habitude se passaient les choses. Un
particulier, les représentants d'une ville, d'une confrérie,
d'une église, d'un monastère, avaient-ils le projet de faire
exécuter un tableau, ils commençaient par convoquer tm

�- 15 peintre de leur choix. Ils discutaient avec lui la composition
des panneaux, quand ils ne lui remettaient pas un modèle
préparé d'avance. Les supérieurs de couvent manifestaient
même une affection particulière à le maintenir dans des
limites étroites qu'il ne pouvait franchir et à lui imposer le
dessin du rétable qu'il devrait exécuter, avec l'indication des
textes qu'il faudrait y inscrire. Très rarement on lui laissait la
même initiative qu'à Jacques de Carolis en 1451, lorsqu'on
lui permit de choisir, parmi les histoires habituelles relatives
à la vie de saint Pierre, celles qui conviendraient le mieux à
une prédelle. D autres fois, on lui ordonnait de reproduire
les dispositions d'un tableau qui plaisait particulièrement, avec
les mêmes personnages, les mêmes décors, les mêmes dimensions ; on lui recommandait cependant de faire mieux ou
d'employer de meilleures couleurs.
La discussion close sur les sujets à représenter, ceux qui
traitaient avec le peintre lui réclamaient une esquisse pour
s'assurer que leurs intentions étaient bien comprises, et ils
la gardaient par devers eux pour vérifier si l'artiste s'en écarterait. Puis les parties convenaient du prix, stipulaient à la
charge de qui serait la fourniture des panneaux de bois, de
l'or et de l'azur, arrêtaient enfin tous les détails. En dernier
lieu, elles se rendaient devant un notaire, qu'elles chargeaient
d'enregistrer leur contrat.
Souvent un acompte était payé à ce moment-là, mais
on avait soin de fixer le délai de livraison et de mise en
place du rétable. Le solde serait versé après examen de
l'œuvre par des experts, qui jugeraient si elle valait la somme
convenue. Lorsqu'on craignait que le peintre ne fût pas exact,
celui-ci était obligé de fournir une caution ; le répondant, un
autre peintre le plus souvent, serait tenu de rembourser les
avances ou plutôt de terminer le tableau.
On admettait fort bien, en effet, qu'un artiste achevât ce
qui avait été commencé par un autre. Il s est présenté des
cas où l'œuvre était restée en suspens, soit par suite du décès
de l'auteur, soit par suite de son départ de la ville où il
séjournait. Ainsi Jacques Durandi étant mort avant d'avoir
terminé le rétable de Saint-Sébastien commandé par les syndics de Cannes, ce fut son frère Christophe qui reprit ses pinceaux. Louis Bréa, emporté par son humeur vagabonde ou
surchargé de travail, laissa aussi en cours d'exécution des
tableaux qui durent être repris par des étrangers.
Assez fréquemment, on spécifiait encore dès le début
que deux artistes seraient chargés de la confection d'un
rétable. Et il ne faut pas s'imaginer que l'un se chargerait des
parties sculptées de l'encadrement et l'autre de la peinture.

�- 16 -

Non, tous les deux étaient qualifiés de peintres et 1 on sait
qu'ils acceptaient seuls par ailleurs des travaux de peinture.
Du reste, plus d'un étaient aptes à manier également le
e
ciseau et le pinceau, s intitulant jusqu'en plein XVI siècle
peintres et sculpteurs (pictor et intaliator imaginum ou lignaminum) ; ils pouvaient par conséquent entreprendre de livrer
un rétable complet avec son encadrement. Deux artistes,
travaillant ensemble, avaient donc à se partager une besogne
identique. Quand ils signaient, ils inscrivaient leurs deux
noms, sans que l'un fût marqué avec une supériorité sur
l'autre. Si nous nous rappelons encore qu'ils avaient des
auxiliaires non avoués publiquement dans la personne de
leurs élèves, nous nous expliquerons la raison des difficultés
qui se présentent pour l'attribution des œuvres même signées,
comme la Vierge de miséricorde de Jean Miraillet. Toutes les
parties d'un rétable sont-elles de la même main, bien que
livrées en même temps ? On peut le discuter. Quelle part
faut-il faire à chacun des deux artistes qui exécutèrent un même
tableau ? Nous l'ignorons presque toujours.

*

* *
Les conventions passées entre le peintre et ceux que
nous appellerions aujourd'hui d'un vilain mot commercial ses
clients, réduisaient donc grandement l'originalité qu'il était
capable de manifester. Non seulement le sujet lui était imposé,
mais encore l'arrangement de sa composition, les costumes de
ses personnages, les couleurs à employer. Ceux qui commandaient n'auraient pas osé non plus aller contre les traditions.
Pas un n'aurait eu l'audace d'ordonner, pour une Annonciation, que l'Ange serait à droite et la Vierge à gauche. Pas un
n'aurait eu la témérité de modifier quelque chose dans l'ordonnance d une Pietà : le corps du Christ, étendu sur les
genoux de la Vierge, devait être présenté de façon que la tête
fût à gauche du spectateur et les pieds à droite ; saint Jean,
le disciple bien-aimé, ne pouvait avoir sa place que près de
la tête, la Madeleine restant toujours aux pieds. Dans la
scène du Baiser de Judas, saint Pierre devait remettre au
fourreau l'épée dont il s'était servi, le Christ replacer
l'oreille de Malchus que l'Apôtre avait coupée, Malchus porter
ou laisser choir une lanterne.
On n aurait pas consenti non plus à introduire quelque
changement dans la couleur des vêtements de la Vierge. Au
moment de la Salutation Angélique, il était obligatoire que
ses cheveux se répandissent en nappe blonde sur ses épaules.

�-17—
Mais quand son divin Fils marchait au supplice, expirait:
sur le bois d'infamie, était détaché de la croix, elle devait
dissimuler sa chevelure sous un linge blanc que recouvrait
encore presque toujours le manteau bleu ramené au-dessus
de la tête.
Dans d'autres sujets, on n'aurait pas compris que les
saints fussent figurés sans les attributs qui les rendaient populaires : sainte Catherine ne se concevait pas sans la roue,
entière ou brisée, hérissée de pointes, qui fut 1 instrument de
son supplice. Sainte Lucie avait à montrer deux yeux sur un
plateau, sainte Apollonie une dent au bout d'énormes tenailles. Sainte Barbe devait porter une tour percée de trois
fenêtres en l'honneur de la Trinité ; saint Jean l'Évangéliste,
un calice d'où s'échappait un serpent ; sainte Madeleine, un
vase de parfums. Il fallait que l'archange Raphaël conduisit
par la main le jeune Tobie chargé du poisson dont le fiel
allait guérir le père aveugle.
Tout cela , était exigé pour que l'artisan, le berger, la.
pauvre femme de la montagne, l'enfant à peine éveillé à la
raison et bercé au récit des légendes pieuses, ne se méprissent
aucunement, pour qu'ils reconnussent sans peine les patrons
qu'ils invoquaient, les scènes religieuses rappelant les mystères de leur foi.
Mais bien que le champ de son initiative fût ainsi considérablement réduit, soit par une tradition immuable, soit par
la volonté de ceux qui s'adressaient à lui, le génie du peintre
pouvait encore s'exercer de diverses façons. C était bien souvent dans le décor de ses fonds, dans la composition des
paysages sur quoi ses personnages s enlevaient ; c était par
la notation de certains mouvements qu il pouvait inventer (par
exemple le geste d'effroi de la Vierge devant la révélation
par l'ange de sa destinée) ; c'était surtout par 1 idéalisation
de ses personnages, par l'expression de leurs physionomies,
enfin par les qualités de son exécution qu'il devait se distinguer. Quand un donateur se faisait représenter, il avait à
exécuter un portrait exact et vivant. On serait même en droit
d'affirmer que plus son invention fut restreinte, plus il eut à
coeur de déployer ses talents pour faire valoir ce qui lui était
abandonné, plus il eut à grandir et ennoblir son effort.
Il ne faut pourtant pas exagérer le sentiment idéaliste
des peintres à la fin du moyen-âge, car la plupart n'avaient
que trop une tendance à copier servilement leurs modèles. Ils
ne craignaient pas d accuser les défauts et la laideur de certains de leurs personnages ; les corps décharnés et sanglants
ne leur répugnaient pas. Mais leur accent n'est trivial que par
très rares exceptions, jamais grossier. Ils avaient trop le res-

�LE RÉTABLE DE SAINT-MICHEL
de LUCÉRAM (Comté de Nice)

Exposition rétrospective des XVe et XVIe Siècles
et Exposition du Cinquantenaire de la Société des Beaux-Arts
de JVice de /927.

�— 19 pect d'eux-mêmes et de leurs contemporains pour s'abandonner ainsi.
'
Si le choix des sujets, des scènes à représenter, des figures à peindre, appartenait à ceux qui payaient le tableau,
nous devons pouvoir expliquer les raisons qui les ont déterminés, marquer les sentiments qui les animaient.
Et d abord, qui étaient les personnes faisant de telles
commandes ? Avant que l'on ait étudié la biographie de nos
anciens artistes, on imaginait volontiers qu'ils vivaient tranquillement à la Cour de grands seigneurs, de mécènes princiers, qui les couvraient de leur protection et favorisaient leurs
travaux. Cela est vrai jusqu'à un certain point pour
d'autres pays que le nôtre, bien que les artistes fussent gens
peu faciles à apprivoiser. Comme Louis Bréa, ils aimaient
courir le monde, restant rarement dans leur ville natale,
échappant toujours à ceux qui voulaient'les fixer. Mais en
Ligurie, en Provence après le roi René, dans toute la région
niçoise si richement dotée de peintures des XV* et XVIe siècles,
où sont donc les rois, les princes, les grands dignitaires ecclésiastiques ? Où sont donc ces Cours brillantes et fastueuses,
amies des arts ? Où sont donc, en dehors de Gênes et de
Marseille, ces villes luxueuses comme Florence et Sienne ?
Quelques seigneurs, dont les plus puissants sont ceux qui
régnaient à Monaco, quelques familles enrichies dans le
commerce, quelques évêques et abbés avec des bénéfices
peu opulents, voilà toute l'aristocratie. Était-elle capable de
provoquer l'éclosion d'œuvres si abondantes qu'on en
retrouve encore jusque dans les chapelles les plus ignorées ?
Les registres des notaires nous ont répondu. Sans doute,
quelques personnages de cette aristocratie avaient des relations avec nos peintres, leur donnaient des commandes ou
chargaient par testament leurs héritiers du soin de faire exécuter des rétables pour des chapelles déterminées ; sans doute,
nous connaissons de nombreux panneaux où le donateur s'est
fait représenter seul ou accompagné de sa famille. J'oserai
dire cependant que, dans la région niçoise, c'était l'exception.
La grande majorité des tableaux a été payée par des
collectivités : municipalités ou communautés d'habitants des
villes et de la montagne, auxquelles parfois s'associait dans
une pensée touchante de solidarité le seigneur du pays ;
confréries de pénitents, corporations ou associations d'artisans, congrégations charitables, administrations d'églises ou
de chapelles. Mais toutes ces collectivités étaient constituées
par les gens du peuple. C'est donc, en dernière analyse, le
peuple des villes et des campagnes qui favorisait l'œuvre d'art
tout autant que l'aristocratie. Je puis même citer ici un trait

�— 20 -

-absolument caractéristique : un habitant de Monaco, peu
fortuné, dictant son testament comme ses contemporains
avaient l'habitude de le faire, laissa un florin pour le rétable
qu'on projetait d'exécuter au grand autel de l'église SaintNicolas. Un tableau comme celui-ci est par conséquent l'expression des sentiments et de la volonté de toute une population- Ne sentez-vous pas maintenant l'attrait qui s'en dégage ? N'appréciez-vous pas l'importance qu'il revêt à nos yeux?
L'œuvre créée par le peuple et pour le peuple ! N'est-ce pas
la formule qu'on cherche en vain depuis que nos traditions
ont été brisées ?
Les communautés religieuses des XVe et XVI" siècles les
plus dévouées aux artistes étaient certainement celles des
Franciscains. Elles avaient aussi les couvents les plus nombeux. Justement, elles appartenaient à un ordre qui se recrutait très largement dans les classes inférieures de la société ;
leurs moines étaient en contact permanent avec les gens du
commun, ils vivaient de leurs aumônes. Aux environs de
I an 1500, la plupart des laïques qui, avant de mourir, disposaient de leurs biens, leur léguaient quelque somme, grande
ou petite. Nous arrivons donc par là encore directement au
peuple.
* *
Les sentiments auxquels obéissaient particuliers et collectivités, ne sont pas difficiles à démêler. Dans d'autres pays,
les premiers pouvaient avoir l'ambition de laisser un portrait
à leur famille : ailleurs, les municipalités pouvaient désirer
rappeler les hauts faits des ancêtres. Dans la région niçoise
rien de tel. Ce sont uniquement les préoccupations religieuses
qui ont déterminé les commandes de tableaux. La religion
était, du reste, mêlée à tous les actes de la vie, même aux
plus profanes, puisque la représentation en plein air des
drames liturgiques constituait une attraction des plus en vogue.
II n'existait de fêtes que des fêtes de l'Église ; à peine, de
loin en loin, des cortèges purement laïques, des entrées d'illustres personnages dans les villes. Mais combien plus fréquentes, plus admirées, plus éclatantes de couleurs et plus suivies étaient les processions ! Les corporations et confréries
entretenaient encore parmi leurs membres les idées religieuses ; chacun avait sa chapelle, son autel, son patron céleste,
ses fêtes de dévotion, ses cérémonies pieuses.
Une collectivité songeait surtout à honorer les saints sous
'le patronage de qui elle s était placée, ou la commémoration
•des événements de la vie du Christ qu'elle célébrait plus

�— 21 -

particulièrement. En conséquence, les paroissiens voulaient
que l'on représentât les titulaires de leur église et les scènes
de leur vie. Les recteurs d'une confrérie de charité se donnaient de préférence à la Vierge de miséricorde, abritant le
monde ecclésiastique et laïque sous les plis de son large
manteau. Les pénitents méditaient sur la Vierge de douleur
et la passion du Christ. Les corps de métiers avaient leurs
saints à eux, les cordonniers saint Crépin et saint Crépinien,
les médecins et apothicaires saint Cosme et saint Damien, etc.
On ne s'en tenait pas là, on ajoutait aux rétables les
saints dont les vertus et les miracles avaient le plus de réputation dans le pays, ou encore des bienheureux dont la protection bienfaisante devait écarter le danger et la maladie. Saint
Roch et saint Sébastien étaient invoqués contre les épidémies
de peste si fréquentes et si meurtrières, sainte Barbe contre
la foudre, saint Christophe contre la mort subite, sainte Lucie
contre les maux d'yeux.
Le choix des particuliers était guidé par des raisons plus
spéciales. Évidemment, il était aussi la résultante du désir que
l'on avait d'honorer les patrons du ciel, ou les saints que l'on
vénérait avec le plus de dévotion ; mais en général, il portait sur
les sujets douloureux de la vie du Christ Sauveur et de la
Vierge. Cela provenait de l'influence des mystiques, propagée
par les Franciscains dans toutes les classes de la société. Grâce
aux prédications des Frères Mineurs, les âmes s'apitoyaient
facilement sur les misères de 1 Homme-Dieu et sur les souffrances de sa mère. D'où la fréquence des calvaires, des dépositions de croix, des mises au tombeau, des Pietà ou Vierges
d affliction, des Christs de passion figurés debout dans le
sépulcre, le corps couvert de plaies, dans un encadrement
formé par les instruments de supplice. L'homme se sent
écrasé sous le poids de ses péchés, il ne peut espérer de
salut que par les mérites de la Rédemption. La Salutation
angélique est pour lui l'Annonciation du Sauveur qui rachètera ses fautes, la Passion du Christ intercède pour lui et
lui mérite le ciel.
Ce n'est pas seulement le dessein de présenter des sujets
d'édification, ce n'est pas encore le désir d'inciter le peuple à
méditer sur le Sauveur et la Vierge, à prier les "saints qui les
protègent et détournent le malheur, ce n'est pas tout cela
qui inspire uniquement les donateurs. Il existe un intérêt plus
immédiat qu'il ne faut pas négliger. Le tableau était considéré comme une prière permanente, c'était l'intercession
constante auprès de Dieu et des saints. Décorer un autel
&lt;• était en quelque sorte préparer son salut éternel.

�— 22 -

Comme ce sentiment de supplication est exprimé avec
éloquence par le rétable si émouvant de Puget-Théniers ! Le
donateur, enveloppé dans un grand manteau à col de fourrure, a conquis, dans une vie déjà longue, une situation
enviée ; il est riche, respecté, mais sa conscience tremble
devant le Dieu de justice. Les fautes qu'il a commises dans
sa poursuite de la fortune et des honneurs lui seront-elles
pardonnées au dernier jour ? 11 en doute. Aussi s assure-t-il
contre les terribles éventualités du jugement. Le voici en
prière. Il invoque la Vierge, plus accessible aux humains,
plus douce, plus tendre, plus maternelle. La Vierge, dolente,
transmet la requête de pardon à son Fils bien-aimé. Pour
le toucher, l'apitoyer, elle écarte d'un mouvement pudique
la guimpe légère qui recouvre sa poitrine : « Regarde, mon
Fils, vois le sein qui t'a nourri. Écoute celle qui t'a donné
la vie, qui a pris soin de ton enfance, qui a souffert de tes
douleurs, qui a été crucifiée avec toi. Si tu m aimes, accueille
la prière de ce misérable pêcheur, sois-lui indulgent, obtiens
sa grâce ». A son tour, le Christ se fait 1 avocat du donateur
auprès du Dieu tout puissant: « Père, vois mon corps meurtri, flagellé, vois le sang qui a coulé de la plaie béante de
mon côté, de mes mains et de mes pieds percés de clous, de
mon front blessé par la couronne d'épines ; contemple les
instruments de ma passion, la colonne contre laquelle j ai
été dressé, les liens qui m'y ont attaché, les fouets qui m'ont
martyrisé, la croix, les clous, la lance, l'éponge au bout du
roseau ; souviens-toi que j ai volontairement souffert le plus,
cruel supplice, que Pierre m a renié, que les bourreaux se
sont partagé ma pauvre dépouille. C est pour l'humanité, tu
le sais, que j'ai tout accepté, c est pour le rachat des pécheurs
que je suis mort sur le gibet. Applique donc, je t'en prie,
les mérites de ma douloureuse Passion à celui qui, humblement, implore ton infinie miséricorde. Ouvre-lui les bras,
Père, accueille-le dans ton Paradis, lorsque son heure sera
venue ».
Comment craindre après cela que le donateur soit rejeté
de la vie éternelle, comment croire qu'il puisse être précipité
dans les flammes de l'enfer? Surtout quand il fait peindre
autour du panneau central les saints qu'il vénère le plus et
dont les prières, certainement, s'unissent aux siennes.
De telles scènes ne sont pas uniques. Si elles sont relativement fréquentes, nous savons bien quel est le livre qui
en a présenté le thème. C'est le Spéculum humanœ salvationis, le Miroir de l humaine salvation, un des ouvrages les
plus courants et les plus abondamment illustrés du XVe siècle.
En cette circonstance, il interprétait quelques ve.rs d'Arnaud

�- 23 -

de Chartres, abbé de BonnevaK faussement attribués à saint
Bernard.
D autres livres, écrits depuis deux ou trois siècles, étaient
tout aussi populaires. Commentés par des clercs, enluminés
par des successions d'artistes qui devaient s'en tenir scrupuleusement aux données du texte, ils offraient des modèles à
ceux qui voulaient commander des rétables. Ainsi donc,
même les idées des donateurs, celles qu'ils imposaient aux
peintres et qui nous paraîtraient originales, ne leur étaient
pas entièrement personnelles.
*

# *

Nous arrivons à cette conclusion que les oeuvres ici exposées reflètent toute une époque; elles sont l'aboutissement
des idées qui avaient nourri plusieurs générations et pénétré
jusqu'au tréfonds de la société. Basés sur une foi universellement adoptée, les sentiments qui ont présidé à leur confection
appartenaient à tous. Clercs et laïques en ont vécu ;
riches et pauvres ont contribué à leur manifestation.
Seraient - ils maladroitement exécutés, grossièrement
peints, lourdement composés, seraient-ils encore plus maltraités par le temps, nos rétables mériteraient quand même
qu'on les étudie avec affection, qu'on les considère comme
l'âme des ancêtres, qu'on ait pour eux un infini respect.
La plupart sont d'un mérite pictural. Quelques-urts,:illustrent le nom de ceux qui les ont signés, se recommandent
par des qualités éminentes de dessin et de couleur. Admi rons-les comme nous les aimons.
Quand nous en aurons bien joui, quand nous aurons
écouté les leçons qu ils nous donnent de labeur consciencieux et d'élévation morale, ils retourneront orner les autels
à quoi ils sont destinés. Après avoir joui de la gloire du
monde, ils continueront à rayonner humblement sur les âmes
naïves et les cœurs purs. C'est là leur mission ; de grâce, ne
les en détournons pas.
L.-H. LABANDE,

Membre de l'Institut.

�Es lou Tèms !.
Lou tèms ès l'encausa de bèn de mau ; noun poudès faire
un pas pèr carriera que noun n'audès quauqu un si lagnà,
maladi lou tèms que fa e l'agouni de toui lu pecat d'Israël !...
— Qu'iveirnada !... lou frei ès estat tardié... ma pura vous
coungela lou sang !... — L'estiéu ?... ma bella que toufourassa !... Caro que sudagna !... avès pena à alenà e un n apaira de s'espoungà... — Au printèms?... sesoun fouola : raissa,
bruma, lou soulèu es neblaresc... e cresès bouon de vous
purgà segound lu counseù de la vesina que v'espliquerà la
droga à pihà lou matin dejun, remèdi que tèn de sa maire,
la quala lou tenia dei siéu antenat... sau d'Engleterra... oli
de ricin... rebarba... té de li Alpa... fueia de nouguié... toundut... et que sabi encara ?... — A l'autoum, pi, un si plagne
de l'umidità... li plueia de Sant-Miquèu... doulou... rumatisme... mau de couor... — E quoura ven l'ivèr vous tapas
fin au nas ; v'enfeloupas mé set vesta, en un frac tal un saucissoun de Lyon... proun fagoutat... Es sèmpre aquéu benedit
tèms !...
V acapita d'estournicà, de vous refreià ?... ès qu'avès
pihat un caut-frei neglijat pèr anticipacioun... cregnès lou
mèndre ziéu... e dapertout trouvas de courènt d'aria... — Mau
à li dènt ?... ô aloura ! avanti la mauva e coumpressa de
sambuc su li gauta, burre, farina de segué... basta toui lu
vièi amouliènt de l'encarnacioun li passon !... — Es lou
tèms !..* vous diéu...
*

* *

Madaloun e Finoun, doui bouoni lengatiera e que noun
bletouneon, poudès lou crèire, s'entoupon cada matin, anant
faire lou marcat, carriera Santa-Reparada ; e aqui denant
l'ancien evescat fan anà lou batarèu qu'ès un plesi... Parlon
de qu si sigue e de tout autre, si remèmbron lou bèu tèms
passat ; si cuenton bèn d'escaufestre, lu remèdi à pihà pèr lou
mau d'estomegue, tisana purganti, de la maniera de faire
lu empastre o encara couma un déu s'en pihà pèr roudà
un'aussipela... ma pu lèu audé-li debanà l'escagnoun.
MADALOUN. — Couma vees, Finoun, eau sèmpre pensà à
la manjuca... e l'argènt ti fila...

�- 25 -

FlNOUN. — A qu lou dies, ma bella !... Vai, lou sabi proun
toui lu jou ce que passa !... un bihèt es pas pu lèu chanjat...

— Qu'es ja fumat !...
— Couma dies... fumat e lèu digerit ; e pi quoura
avès bèn despendut, restas pata-davan, pata-darrié...
MADALOUN. — L'orne si figura pas...
FlNOUN. — L'argènt de lou gagna es un, ma de lou despèndre es doui !...
MADALOUN. — T'acapissi !... Basta, laissen un pau anà...
Ma di-mi, Finoun, que n'en penses d'aquéu tèms ?
FlNOUN. — Jamai de la miéu vida n'ai vist lou parié...
T'afourtissi, Madaloun, au jou d'ancuei si counouisse plus
de sesoun...
MADALOUN. — Finda siès esquasi toujou malautoun... noun
si vé que de mourre neblat couma lu nespou... estirat... e
maigre...
FlNOUN. — De vèr escarassoun, pouos dire... Noun si vé
plus aqueli belli persouna dau nouostre tèms...
MADALOUN. — Bèn pourtant... poumat... e n'aiguent pas
la coulou doù vert-d'aran... ès lou tèms
FlNOUN. — Pourries dire la tincha... an toui lou mourre
pintat couma lu où de Pasca !...
MADALOUN. — Ah ! daù nouostre tèms !... noun si veiia
tant d'aulesc !... Di-mi, Finoun, que voù dire... toui lu matin,
en mi levant, ai la testa que mi vira, l'estomegue que mi
bressouola ?...
FlNOUN. — Es rèn... Ma es lou tèms ! Iéu tambèn, vé, en
la journada, aquel uei d'aqui mi bala...
MADALOUN. — Ti bala ?... couma iéu... Lou creseries ?
Iéu pensi qu'es lou tèms...
FlNOUN. — Lou matin véu fousc... e lou soulèu sembla
que si purga cada jou...
MADALOUN. — Vouoli dire, seria oura que faguesse un pau
bèu... despi doui mes sian à muei couma la merlussa !...
FlNOUN. — Aquéu tèms, saupesses, mi pica su lou sistème
nervous...
MADALOUN. — E iéu !... cauria pas que mi countrariesson...
o noun !... de lou dire es rèn...
FlNOUN. — Vai, lou tèms noun es encara au clar... Ma
noun sabes que despi doui jou ai un agassin que mi fa vèire
touti lu estèla !...
MADALOUN.

FlNOUN.

�- 26 —

— Es bessai... qu'as lu soulié troù estrech ?
FlNOUN. — Estrech; dies ?... ma vé, regaja, li bali dintre...
Es lou tèms que chanja ti tourni à dire !... Cáussi lou 35 e
pouorti lou 39... aloura vees !...
MADALOUN. — Iéu caussi bèn lou 34 e pura pouorti lou
42... Es pas lu pen que mi fan maù, ma ai aquéu bras d'aqui,
dau coustà dau couor, que noun pouodi boulegà... lu det
dirii esquasi desalugat... e pi ai touti li jountura endoulouridi.
MADALOUN.

FlNOUN. — E lou sera, ti couchant, mete-ti un bouon maloun

bèn càut...
MADALOUN. — O ma bella ! que mi dies... ai ja fach de
tout... mi sieu finda fretada mé de petroli, ougnuda mé de
graissa de pouorc mascle...
FINOUN. — E rèn li fa ? Ten !... Vai, Madaloun, crèsi que
sigue un pau lou tèms...
MADALOUN. — Finissi per lou crèire... perqué quoura fa
soulèu, senti plus rèn ; quoura diéu plus rèn, ès mot à dire...
ma enfin... mi capisses...
FlNOUN. — Segur... O iéu ai encara bén aquela camba que
mi tira... Saupesses, Madaloun, de doulou couma de coù de
lanceta... Se trona o se lou tèms ès brumous, bèn pejou !...
la miéu camba n'ès qu'un pougnoun...
MADALOUN. — E vai, sian propi couma li planta, autant
qu'eli sujèti ai variacioun doù tèms... (si moucon). Ma, Finoun,
es miejou que pica ?...
FlNOUN. — Miejou !... ès lou repic !... O! Madaloun, siéu
en retard...
MADALOUN. — E iéu crèsi d èstre gaire en avança... e mi
dies pas de m en anà...
FlNOUN. — E qu'aven dich, pi... Madaloun ?...
MADALOUN. — Rèn !... o pas gran' cauva... Couma lou
tèms passa, Finoun !...
FlNOUN. — A deman qué !...
MADALOUN. — Vene mi vèire après dinà... Auren mai de
tèms pèr charrà... sabes qu'ai toujou una bouona tassa de
café à t'oufri !...
FlNOUN. — Noun li manquerai, couor d'or !... piheren
senoun autre un bouon café... e lou tèms en paciença!...

Juli

EYNAUDI.

�UNA CARRIERA DAU VIÈI-NISSA
pèr André PÉTROFF

Exposition de la Société des Beaux-Arts de JSice
i 926

�Les Peintres Niçois
Jean-Gaspard BALDOINO
et son fils Bernardin
Mon premier devoir (1) est de rappèler tout ce que l'histoire de Nice, notamment celle des peintres anciens du pays,
doit aux inlassables recherches auxquelles Joseph Bres,
un érudit dont la méthode de travail fut digne de celle du
comte Eugène Cais de Pierlas, s'est livré si longtemps dans
les archives municipales de notre ville. Son Note d'archivio,
s il n'a pas, en raison de ce que le livre est écrit en italien
et que les exemplaires en sont rares, autant de lecteurs qu'il
le mérite, est la principale source à laquelle j'ai puisé. En
outre, j'ai cherché dans les archives départementales .de quoi
compléter, à l'occasion, l'œuvre si belle de Bres.
J'ai parlé ailleurs du Niçois Jean-Louis Baldoino, qui fut
peintre, sculpteur et ingénieur (2). L'un de ses fils, Marc,
compte peu. En 1610, il aide son père à peindre « l'aigle de
Nice sur le drapeau », sans doute celui du trompette municipal. En 1648, 21 avril, il va partir pour le Piémont et teste chez
un Baldoino, André, avocat des pauvres. Parmi les témoins,
deux prêtres, dont Gaspard Raiberti. Il avait un fils, Barthélémy, alors prêtre, qu'il choisit pour héritier.
Le frère de Marc, Jean-Gaspard, est beaucoup plus intéressant. En 1622, il colorie, avec Raphaël Cabritto, à la porte
Pairolière, pour la venue du duc Charles-Emmanuel Ier et d'un
de ses fils, Maurice, cardinal depuis sa cinquième année,
mais non entré dans les ordres, des armoiries qu'avait dessinées un Arduffi, natif de la Bresse (3). En 1623 , 21 novembre,
contrat de son mariage avec Berthoumairette Calvia. Elle
apporte en dot 225 écus d'or, 5 files de grenats et 2 de coraux
où il y avait des Pater noster en or faux, un camosso de perles
et une ceinture de cebrissi. En 1630, il peint un blason du
cardinal Maurice, qui devait revenir ici, pour le palais muni(1) Cet article est une partie d'une conférence faite en novembre
1936- à la villa Masséna, sur les peintres niçois du XVIIe siècle.
(2) Voir les numéros de 1' « Eclaireur du Dimanche » des 1er mai
1931 (sur lui) et du 13 février précédent (sur le peintre niçois iMelchior
Suaudo, dit Nadale).
;3) Le 7 novembre, S5 flor. 6 s. aux deux peintres. En 1623, 4 janvier, 27 flor. à Arduffi.

�- 29 -

cipal, dont il rafraîchit les peintures ; il achète, à cette occasion, des draps que la ville lui remboursa (1). En 1632, il peint
« huit armoiries niçoises sur le drapeau du trompette municipal )), ou, si vous préférez, aux quatre angles de cet objet, des
deux côtés (2).
En 1635, « divers blasons et différentes poésies pour l'entrée des reliques de sainte Rosalie », qui, envoyées par le
Sénat espagnol de Palerme, arrivèrent ici le lor novembre et
furent portées, le 17, par l'évêque Marenco, à la cathédrale,
dans la châsse d'argent qui a été volée à la fin du siècle dernier, en plein jour (3). En 1637, Baldoino peint l'image de
sainte Rosalie pour une ancienne chapelle que la confrérie
du Saint-Saorement possédait dans la cathédrale et n'utilisait
plus : on y avait déposé ce reliquaire provisoirement. La ville
lui donne 77 liv. 17 s. pour la fornitura e fattura de ce tableau
qui a péri.
En 1638, elle veut célébrer un Requiem pour le repos de
l'âme du duc Victor-Amédée Ier. Baldoino peint je ne sais
quelles « effigies » en vue de ce service qui devait avoir lieu
à Sainte-Réparate ; il se donne « de grandes fatigues » que la
municipalité rémunéra (4). Mais il éclate de tels conflits de
préséance entre elle et le Sénat que c'est à Sospel que le
Requiem fut, aux frais des Niçois, chanté.
Le prince Maurice se révolte contre sa belle-sœur, régente
du duché, et devient maître de Nice en 1639, août. Il en
met les fortifications en état de résister aux attaques, soit de
sa belle-sœur, soit de Richelieu. Or, Gaspard Baldoino, qui
joint à ses talents de peintre ceux d'ingénieur, est chargé par
les syndics, en 1640, de dessiner un bastion et assiste à l'opération, qui consistait à tirare le toase (5). En 1642, il répare le
bastion du pont du Paillon et diverses parties des remparts (6).
La guerre civile cesse. Le prince épouse sa nièce. Il a 49 ans ;
elle, 13. Il remet son chapeau rouge au nonce de Turin, le 21
septembre, à la cathédrale. Le 29, le mariage est béni à Sospel.
Le cardinal laïc avait un palais ici, dans notre actuelle rue
Jules-Gilly. Vous en connaissez sans doute la chambre de gala
et les peintures du plafond. Je ne sais d'après quelle source
Cais de Pierlas, qui fut un de nos meilleurs érudits locaux,
les attribua, dans le Pensiero de 1890, à Gaspard Baldoino,
dont il avouait ne pas savoir ce qu'il fut. Comme cet artiste
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)

Le 23 juin, 123 flor. 5 s.
16 flor.
En 1636, 6 juin, il reçoit pour cela 16 liv. 10 s.
Le 25 avril, 80 liv.
Le 4 juin, 30 liv. 12 6.
Le 15 février, 30 liv.

�- 30
a été, vous l'avez vu, un ingénieur, on pourrait se demander
s'il n a pas agencé les merveilles mécaniques qui éblouirent
les yeux des Niçois en juillet 1642, quand le cardinal avait
signé la paix avec sa belle-sœur la régente.
Le 26, le « Prince des Argonautes » fait annoncer, à son
de trompe, par de magnifiques hérauts d'armes, qu'il défie
« les guerriers et navigateurs » de conquérir la Toison d'Or.
Le 28, le « roi d'Ithaque » relève le gant et, dans un pavillon
construit par les consuls, surmonté de drapeaux, décoré à
l'intérieur du portrait, placé sous un ciel de brocart d'or, de
la nièce et fiancée du cardinal, les grands personnages de la
ville assistent à des régates pour lesquelles les peintres ont
dû rivaliser de talent. Deux flottes de navires multicolores. En
tête de l'une, Jason avec un écu de gueules où la Toison était
naturellement peinte en or. En tête de l'autre, Ulysse avec un
écu d'azur où figurait un Palladium de je ne sais quel métal.
Le combat naval est réglé d'après ce que l'on savait de la
bataille de Lépante. Puis paraît, sur un navire, le Temple de
la Paix, où trône Neptune sur des coquillages et des coraux ;
puis, sur une nacelle, une Néréide qui récite des vers en 1 honneur de la fiancée. De toute cette féerie maritime on est tenté
de penser que l'ingénieur niçois Jean-Gaspard Baldoino a pu
être l'auteur ; mais la preuve manque, et l'on ne saurait trop
se défier, en matière historique, des rêveries, qui plaisent tant
aux fantaisistes, d une imagination vagabonde.
En 1643, l'artiste a le moyen d'acheter le tiers d'une maison que lui vend le mari d'une sœur de sa femme. En 1644, il
envoie à un orfèvre de Gênes le dessin d'un bassin et d'une
aiguière que notre ville voulait offrir au grand chancelier de
Savoie (1). En octobre 1646, il marie sa fille Honorate à un
Martini et lui donne une dot de 600 ducatons : parmi les
témoins du contrat, un Baldoino, avocat fiscal général à Turin
depuis 1625, ce Jean-Michel que le duc Charles-Emmanuel II
investira en 1656 de la seigneurie de Sainte-Marguerite. En
1651, Jean-Gaspard peint le blason de Nice, huit fois sur le
drapeau colonel qu'un régiment allait porter en Piémont, quatre fois sur le drapeau que l'on faisait flotter dans la procession de la Fête-Dieu, en tête du corps municipal (2). En 1652,
il dessine une aiguière et un bassin que la ville fit exécuter à
Gênes pour offrir l'un de ces objets à un nouveau titulaire de
la Grande Chancellerie, l'autre au premier président Filippa (3).
Le P. François de Sesfcri, auteur d'un Maraüiglie di Laghetto, publié en 1654, dit, dans sa seconde dédicace (au
(1) Le 23 juin, 12 liv.
(2) 20 liv.
(3) Il reçoit, le 31 octobre, 12 liv. pour ce dessin.

�- 31 -

lecteur) que « Gaspard Baldoino, peintre », venait de dessiner,
sur l'ordre de l'évêque Palletis, l'image de Notre-Dame de
Laghet, — celle que le jurisconsulte niçois Antoine Fighiera
avait fait sculpter et qu'un Rocca avait peinte, — et que son
dessin, destiné à accroître la dévotion toute récente de là-bas,
serait « imprimé » dans un bref délai. Ne s'agit-il pas d'une
planche sur cuivre qui n'a point péri et dont l'un des membres de la Société des Amis du Musée Masséna, M. Melchior Gastaud, vient de faire don à ce musée ?
La gravure a 33 centimètres de haut sur 25. Vous y voyez
un autel garni d une croix, de six flambeaux où les cierges
sont allumés, du canon central, mais non des deux latéraux ;
de chaque côté de 1 autel, un bassin avec deux burettes. Sous
un édicule supporté par deux colonnes et surmonté du blason
ducal, 1 image de Notre-Dame de Laghet : elle tient l'enfant
Jésus dans la main droite et une fleur dans l'autre. A la partie
supérieure, une banderole porte en latin le verset 5 du chapitre II du Cantique des Cantiques : « Soutenez-moi avec des
fleurs et fortifiez-moi avec des pommes, parce que je languis
d'amour ». Sur la marche de l'autel, la dédicace en latin :
« A la Vierge de Laghet, que la multitude de ses miracles fait
connaître à tout l'univers ». En dessous, un hymne latin, de
six strophes de trois vers chacune, curieux à connaître pour
certaines allégories que l'artiste figura et dont je vous parlerai
dans un instant. « Voici la Vierge de Laghet qui pour nous,
de son cher Fils, obtient tous les biens. Voici la Mère, Fontaine d'Amour, qui détruit volontiers les germes des maladies
et des douleurs. Voici l'Epouse de la Pureté, qui apporte les
grâces divines aux naufragés du monde entier. Voici la Pierre
précieuse des Anges, le Salut certain des voyageurs, qui leur
donne à tous la joie. Voici le précieux Aimant, la Rose sans
épines, qui attire le coeur des peuples. Voici 1 Étoile bienveillante et compatissante, la gloire des Vierges, Marie, qui nous
conduit au ciel ». Or, sur le devant d'autel, vous voyez, dans
un médaillon portant la devise latine : « C'est elle qui achève
l'œuvre », la main divine qui pose une pierre précieuse dans
le chaton d'une bague. D'autre part, de chaque côté de l'édicule, cinq allégories que commentent des inscriptions latines.
La main divine tient un aimant vers lequel se dressent cinq
morceaux de fer : Dulciter dura trahit. Une rose fleurit au
haut d'une montagne : Pulchrior in altis. Une source jaillit
d'un rocher : Ex duris prosilit gratior. Une flamme brille au
sommet d'une tour : Ut clarior luceat cunctis. Une terre est
couverte d'herbages au pied d'un grand arbre : Magis fecunda
parit. Une poule abrite ses poussins sous ses ailes : Tutius
natos jovet. Une échelle aboutit aux nuages du ciel : Hac

�- 32 —

üelox sidera scandam. Une vigne est, au haut d'une montagne, couverte de grappes : Melior in celsis. Un homme appuie
une lunette d'approche à son œil : Terras cœlosque videbo.
Les fumées de l'encens se dégagent des trous de la cassolette
où il brûle : Recreat ascendens.
Je suppose, je ne puis l'affirmer, que cette curieuse gravure, d'une extrême rareté, est le dessin dont le P. François
de Sestri écrit en 1654 que « Gaspard Baldoino, peintre »
venait de 1 exécuter sur 1 ordre de l'évêque Palletis et qu'il
allait être, pour propager la jeune dévotion envers la Madone
de Laghet, « imprimé », ou, si vous préférez, gravé et tiré
à de nombreux exemplaires, dans le plus bref délai.
Jean-Gaspard Baldoino a pris part aux travaux de la
reconstruction, qui commença en 1650, le lendemain de l'Ëpiphanie, de la cathédrale de Nice. Œuvre d'un architecte
niçois, dont je me fais un devoir de rappeler le nom aux personnes à qui je 1 ai déjà indiqué et de le sortir de l'ombre pour
celles qui peuvent ne pas le connaître. Jean-André Guiberto,
Niçois, marié depuis 1640 avec une Niçoise, Anne-Marie Adrechio, ingénieur ducal et adjudant de la Chambre du prince,
ci-devant cardinal sans avoir reçu le sacrement de l'Ordre,
Maurice de Savoie, oncle du duc Charles-Emmanuel II. Il porte
écartelé au 1 et 4 de gueules au canon d'or en pal, au 2 et 3
d'argent à la bande d'azur que charge un croissant d'argent
et qu'accompagnent deux étoiles d or. Il a pour devise : Hostium spoliis. Quand le cardinal était rebelle envers la duchesse
régente et maître de Nice, il avait donné à Guiberto un magasin dans ce Pré des Oies qui deviendra au XVIIIe siècle le quartier Saint-François-de-Paule. L ingénieur démolit l'ancienne
Sainte-Réparate petit à petit et construit la nouvelle. En 1654,
le P. François de Sestri, dont je viens de vous parler, écrit :
« La cathédrale que l'on bâtit sera très belle et l'évêque la
rend somptueuse ». Cette année-là, en juin, Jean-Gaspard
Baldoino reçoit du chanoine archidiacre Torrini, qui tenait la
comptabilité de l'entreprise, 51 liv. 5 s. pour diverses œuvres,
notamment « le grand blason qu il a exécuté au-dessus de
l'autel ». Mais quel blason et quel autel, le chanoine ne le
dit pas. En 1655, 325 liv. sont payées « pour les cinq tableaux
du chœur et les peintures des arcs ». Est-ce à Gaspard ? La
preuve manque. Comme un acte de 1650 parlait des « grands
tableaux », on peut supposer que ceux-ci furent retouchés en
1655 et que ce fut par lui. Il est regrettable qu'on n'en soit pas
sûr. Voici, derrière le maître autel, la sainte Réparate, où nous
lisons un distique latin. Du côté de l'Évangile, le saint Basse
dans son encadrement du XVIIe siècle. Du côté de l'Épitre, le
saint Pons, qui, lors des réparations de la fin du siècle der-

/

�— 33 -

nier, fut étourdiment placé dans l'encadrement dont l'inscription prouve que c'est le saint Syagrius qui devrait s'y trouver.
Contre celle, qui est fausse, des huit fenêtres du tambour de
la coupole, le saint Valérien de Cimiez. Dans le salon voisin
de la sacristie, le saint Siacre, dans un encadrement modeste,
alors qu'il devait occuper sa place dans le chœur, où son
inscription le réclame. Ces cinq toiles sont-elles de Jean-Gaspard Baldoino ?
Autres hypothèses. Les deux tableaux, qui décorent les
murs est et ouest de la chapelle Saint-Joseph, aménagée en
1652, de la cathédrale, ne sont-ils pas de lui ? On y voit les
saints Pierre, André, Louis IX de France et Charles Borromée. Et, sur l'autel de la chapelle Saint-Barthélemy, le tableau
qui représente le martyre de cet apôtre et que l'évêque Palletis s est engagé, en 1652, à fournir ?
Quant à la sainte Rosalie que Gaspard Baldoino avait
peinte en 1637, elle a dû disparaître en 1658, où la ville,
ayant construit sa chapelle votive dans la cathédrale, permit
à la confrérie de la Miséricorde de l'entretenir et d'y placer,
au lieu de l'œuvre de Baldoino, une toile « où l'on verrait en
haut la Sainte Vierge, en bas sainte Rosalie, les armoiries de
Nice, mais nulle autre image ».
Revenons en arrière. En 1653, le duc Charles-Emmanuel II
demande « un état de la ville et du château de Nice » ; Gaspard, à titre d'ingénieur, le dessine ; la municipalité l'expédie (1). En 1661, il le recommence pour elle, mais sous deux
formes, l'une a prospetiva, l'autre al piano ; donc, une vue
et un plan, sur deux feuilles « de papier royal » ; le duc désire
les avoir ; les consuls les envoient dans un tube de tôle et y
joignent un texte en latin d'un jésuite niçois des plus connus
alors, le P. Giuglaris, et des indications d'un Daiderio qui
précisaient les monument représentés par Baldoino (2). Ces
dessins ont une curieuse histoire, sur laquelle Joseph Bres est
le premier qui ait jeté la lumière voulue. Question compliquée.
Le duc rêvait de faire imprimer en Hollande un Théâtre
des villes d'Italie : d'où sa demande à la municipalité. L'œuvre
(1) Le 22 juin, 50 liv. dont 24 s. pour la boîte de' tôle, « di colla »,
•écrit Joseph Bres par erreur typographique.
(2) Le 19 août, une liv. pour la boîte. Le 5 septembre, 3 liv. 16 s.
à un homme qui a recopié le' travail de Giuglaris. Le 18 octobre,
121 liv. 10 s. à Baldoino. Le 24 décembre, 6 liv. à Daiderio. Le duc
avait remercié la Ville, le 15 septembre, de lui avoir expédié, les
8 août et l" septembre, les dessins et le' texte. Le 19 juillet, le Conseil
de ville était saisi de la demande du souverain : « Un Teatro délie
città d'Italia va être imprimé en Hollande comme il en a été fait un
pour les villes de la Flandre ». Le 7 août, il insistait pour que le
travail fût l'œuvre « d'un peintre et d'un ingénieur » en ce qui
eoncernait le plan.

�- 34 —

de Baldoino est gâtée, en 1672, dans l'imprimerie hollandaise
et retouchée par un Batave fantaisiste, qui fit couler le Paillon
à l'est de Nice, y mit de grandes barques à voiles et plaça une
cigogne avec son nid sur l'arête du toit de l'ancienne cathédrale Notre-Dame-du-Château. Pouvons-nous attribuer ces
retouches à un ingénieur piémontais, Borgonio, que le duc
avait, peu avant de mourir, chargé de venir prendre le plan de
Nice et qui le fit en 1675 ? Il eût été bien sot. Et surtout,
irions-nous prêter à un Niçois comme Baldoino l'idée de créer
un Paillon navigable et de jucher un oiseau de la Rhénanie
sur une de nos églises ?
Vous connaissez ce beau livre, qu'on appelle communément le Theatrum Sabaudiae ou encore, tel qu'il fut réédité
en 1726, par exemple, le Nouveau Théâtre du Piémont. Rappelez-vous que le texte n'en est complètement, pour ce qui
concerne notre ville, ni du jésuite Giuglaris ni de notre grand
Gioffredo. L'édition de 1682 prouve qu'il est de celui-ci pour
quatre ou cinq articles qui ne se rapportent pas à Nice ; que ce
qui la regarde est d'un autre Gioffredo prénommé, non pas
Pierre, mais Jean. Un parent de l'historien ? On 1 a dit, mais
la preuve fait défaut.
La notoriété de Gaspard Baldoino est telle, en 1664, que,
après le décès, survenu en 1662, du prince Honoré II de
Monaco, il est au nombre des experts qui ont mission d'inventorier les tableaux que ce souverain avait réunis. Il y travaille
avec un peintre natif de Triora et fixé à Nice, Gastaldi, environ durant deux mois, tandis que, pour ne parler que d'experts
qui furent des Niçois, deux marchands estiment les tapisseries, meubles de soie et de laine, pièces de lingerie, deux orfèvres, les frères Prioris, les pierreries, horloges et autres curiosités artistiques, l'imprimeur et libraire Romero, les livres de
la bibliothèque.
Qui de vous ne connaît le beau travail de M. Labande sur
les inventaires du palais des Grimaldi ? Vous y trouvez rénumération des 839 tableaux que Baldoino eut, ainsi que son
confrère Gastaldi, à priser. Qu'en reste-t-il ? Six qui représentent Monaco et cinq des lieux du marquisat de Campagna ;
un qu'on appelle « La leçon de musique » et qui peut être de
Sébastien del Piombo ; un de Luca Giordano, où l'on voit un
Albanais qui détache un chien ; un qu'on attribua jadis à
Louis Carrache, la Sainte Vierge, Sainte Élisabeth, l'Enfant
Jésus et saint Jean-Baptiste. Les deux mois que Baldoino
passa, avec Gastaldi, au palais de Monaco, durent être singulièrement précieux pour un artiste. Inventorier cette énorme
collection réunie par un prince qui n'avait trouvé, dans la succession de son père, que 44 tableaux ! Examiner toutes ces

�— 35 toiles et le tableau sur verre, les 9 sur pierre, les I 7 sur bois,
les 60 sur cuivre. Noter ces 203 sujets religieux, 232 paysages,
fleurs, fruits, animaux, scènes de genre ; 128 portraits, 40 sujets
mythologiques, 39 vues de fiefs, 12 perspectives, etc..
3 arrêter notamment deyant les portraits de la famille souveraine : le prince de Valdetare, qui fut tuteur du défunt ; le
prince Honoré II, son fils, son beau-frère, le cardinal Trivulce.
Devant quelques images de souverains étrangers : trois empereurs, Charles-Quint (avec un perroquet), un des Maximilien,
un des Ferdinand, deux rois, saint Louis, Philippe III d'Espagne (avec sa femme). Enfin indiquer le nom des artistes. Oh !
pour cela, Baldoino et Gastaldi ne se surmènent pas. Ils signalent, il est vrai, le Titien, Raphaël, Albert Durer, Rubens, Carrache et quelques autres, mais si peu que le savant qui s'occupa de ces questions difficiles a pu proposer, non sans les
réserves nécessaires, beaucoup d'identifications. Quel dommage que ces deux experts ne se soient pas donné la peine
de dire avec plus de soin quels étaient les auteurs, soit vrais,
soit supposés, des 839 tableaux dont ils avaient à apprécier la
valeur pour la liquidation de l'héritage de ce collectionneur
si avisé !
En 1666, Charles-Emmanuel II vient à Nice, le 15 janvier.
A la porte Pairohère, après le pont-levis, au-dessus de la première herse, un arc de triomphe que Gaspard Baldoino avait
dessiné et peint (1). On en a la description, d un témoin oculaire, transcrite par Scaliero. En haut, le blason ducal, aussi
large que la porte. Trois statues rehaussées de couleurs. Au
milieu, la fameuse reine Jeanne, immortelle par les catastrophes de ses divers époux et les légendes dont elle est, même
dans notre contrée, l'objet. Elle avait « la couronne impériale » — rien que cela ! — sur la tête, le sceptre dans la main
droite, l'aigle rouge de Nice sur le poing gauche (2). A droite,
la Justice, tenant une épée et une balance. A gauche, l'Abondance — la Clémence, dit notre bon Scaliero, qui a bafouillé
— tenant une corbeille de fruits, d'une main, sur sa tête et
présentant, de l'autre, une seconde collection de douceurs.
A droite de la porte, la Franchise ; elle avait « un miroir
comme diadème », une clef dans la main droite, un anneau
dans l'autre. A gauche, un Ange ; il portait le blason de
Savoie sur le cœur, un brasier sur la tête, une couronne de
lauriers dans la dextre.
Nous voici renseignés sur le talent d'architecte de Gaspard Baldoino. L'arc fut peint par lui et huit autres artistes.
(1) En 1666, 8 février, 95 liv. pour ce travail.
(2) La présence de la reine Jeanne tient, je pense, à ce que le
duc s'était remarié en 1665, mai, avec une de ses cousines dont l'un
des prénoms était Jeanne.

�- 36 -

Je me demande s il n'a pas été le constructeur du feu d'artifice que la ville tira, le 20, devant le jardin de Son Altesse,
au Palco, à peu près à l'endroit où nous voyons incinérer
annuellement S. M. Carnaval. Il y avait une tour surmontée
d'un Ange muni d'une trompette. Une colombe enflammée
partit du palais, suivit un câble de métal et vint allumer la
pièce, tandis que sur le bastion Sainte-Croix, vers l'angle ouest
de notre cours Saleya, les canons tiraient à qui mieux mieux.
La même année Gaspard Baldoino copie un plan, que
l'ingénieur Ardusio avait fait des agrandissements de la ville,
parce que la municipalité voulait obtenir du souverain la permission de réparer la courtine de la Marine (1). En 1667, à
titre d'ingénieur, il fait, en trois exemplaires (un pour le gouverneur de la ville, le second pour le président en chef du
Sénat, l'autre pour les archives communales), le plan du lazaret
qu'elle allait construire à Lympia (2).
En 1669, le 19 octobre, il teste. Il veut être enterré dans le
caveau que sa famille avait dans l'église de Cimiez. Il lègue
500 liv. à chacune de deux de ses filles, Honorate (son mari,
Obertino Martini, est alors procureur fiscal et patrimonial
général), et Laure, femme d'un Riperto. Une dot de 500 ducatons à la troisième, Anne-Marie, qui n'avait pas encore pris
un époux. Son héritier sera son fils Bernardin, « présentement
à Rome », où il achevait d'apprendre la peinture. Gaspard
Baldoino porte, dans cet acte, le titre d'ingénieur ducal. Il fut,
vous le voyez, comme son père, peintre et ingénieur, mais ne
tâta point, à son exemple, de la sculpture. Il était mort avant
1670, 26 octobre.
*
* *

Bernardin ne figure dans l'ouvrage de Joseph Bres que
pour un portrait de Victor-Amédée II, dont il orna le salone
de notre palais municipal en 1 700 : la municipalité le lui paya,
le 21 août, 40 liv. C'est celui des Baldoini sur qui j'ai recueilli,
en ce qui concerne l'histoire des peintres locaux, le plus de
détails inédits.
En 1670, 27 octobre, il était revenu de Rome à Nice : il
charge, « chez lui », — son père, dit-il, était mort, — sa mère
et l'un de ses cousins, l'avocat Antoine-Louis Baldoino de toucher diverses sommes. En 1671, 1er janvier, une veuve Viano,
d'Oneille, qui avait donné « en 1669, 4 mars, au feu capitaine
Jean-Gaspard, mon père, et à ma cousine Languasco » une
partie de ses biens, lui cède le reste. En 1683, juin, il est de
(1) Le 7 décembre, 30 liv.
(2) Le 15 juin, 15 liv. 4 s.

�- 37 -

nouveau à Rome ; Laurent Dettat Doria, propriétaire à Bellet,
le charge, le 30, de toucher les intérêts des luoghi qu'il avait
dans certains monts-de-piété de la Ville Éternelle. En 1691, il
était de retour à Nice : il fait divers paiements aux Dominicains
et aux Visitandines. En 1693, le 11 juillet, il vend une
propriété sise « à Caucade ou Font de Possel ». Le 5 août,
acte par lequel L. Dettat Doria reconnaît qu'il a bien
géré ses affaires « à Rome jusqu'en 1689, 31 décembre, après
quoi il s'est rapatrié ». En 1700, 16 janvier, Bernardin prête
200 doubles d'or au fils du président François-Flaminius Tonduti de Châteauneuf et Peillon. En 1710, le 30 mars, il teste.
Les dernières volontés de cet artiste niçois sont des plus
curieuses. « Je serai enterré dans l'église de Cimiez. Je lègue à
ma nièce Gerolama Pontia six petits tableaux de dévotion,
dont deux ont le cadre doré, etc.. A Jean Calvio, le tableau
représentant saint Joseph avec l'Enfant Jésus dans la main.
A mon parent l'avocat Victor Baldoino, deux tableaux figurant,
l'un, David avec la tête de Goliath, l'autre, saint Jérôme. Aux
Capucins de Saint-Barthélemy, mon grand tableau, où j'ai
peint la Nativité. A l'avocat Jean-François Galea, mon ami, un
tableau représentant les Quatre saints couronnés ainsi que deux
petits paysages peints par le Bartholomeis. A son frère, l'abbé
Honoré, l'original du tableau de David avec la tête de Goliath
et une autre toile où est saint Pierre d'Alcantara. A l'abbé
Jean-François de Orestis, qui écrit ce testament sous ma dictée
et, dans mon âge décrépit, prend soin de moi, mes dessins,
dont quelques-uns ont été imprimés, les autres non (disegni si a
stampa che a mano) ; les uns et les autres sont reliés en forme
de livres. Je lui laisse aussi ma pierre à broyer des couleurs et
le droit de choisir quatre tableaux. Aux peintres Joseph Thaon
et Simeone, qui est prêtre, toutes les couleurs, pinceaux et
autres objets servant à peindre qu'on trouvera lors de mon
décès ; ils se les partageront... Je scelle mon testament, en trois
endroits, avec de la cire d'Espagne, aux armes de ma famille ».
Elles étaient d'azur au chevron d'argent, accompagné de
trois trèfles d'argent et chargé de deux lions de gueules affrontés. Le testament fut ouvert en 1711, 25 novembre, « au troisième étage de la maison de l'abbé J.-F. de Orestis, où le
défunt habitait ». On constata alors que le sceau de fer, dont
il s'était servi, était singulièrement usé.
N'allez pas à l'église Saint-Barthélemy à l'effet d'y voir la
toile que Bernardin avait léguée. Elle y existait encore il y a
vingtaine d'années. Les Capucins ne 1 ont pas emportée à
l'étranger. Mais ce qu'elle est devenue, je n'ai pu l'apprendre.
Il ne serait pas impossible qu'elle se trouve dans une maison
de cette paroisse.

�- 38 En revanche, dans un corridor de débarras de notre paroissiale Saint-Jacques (le ci-devant Gesù, pour préciser), il existe,
fort endommagée, une Crucifixion du Christ qui porte la
signature de Bernardin Baldoino et la date de 1700. Le nom de
celui qui la lui avait commandée est illisible, tant la toile a
souffert : il en survit les prénoms Antoine et François. Peut-on
réparer cette toile ? ne pourrait-elle pas, alors, entrer au
musée Masséna, où elle serait une curiosité ?
D'autre part, ne quittons pas les peintres Baldoini sans
vous signaler que, dans notre Cathédrale, l'autel de la chapelle
Sainte-Rose-de-Lima, laquelle appartint aux Dettat Doria, puis
aux Roissard, créés barons de Bellet en 1777 — la troisième
en montant la nef latérale nord — contient, depuis 1786, le
tableau corporatif de la confrérie, qui acheta alors cette chapelle, des patrons forgerons,- serruriers, chaudronniers, selliers,
rétameurs, ferblantiers, bâtiers et autres. Cette toile, qu ils
transférèrent de l'hôpital, où ils avaient jusque-là leur lieu de
réunion, représente les saints Éloi, André et Jean-Baptiste. Sur
la pierre où est couché un agneau blanc, on pourra distinguer deux des chiffres de la date, le nom du peintre, précisément un Baldoino, et ceux des trois prieurs qui avaient commandé le tableau. Mais le prénom de l'artiste a péri, ainsi que
les deux autres chiffres du millésime. Quoi qu'il en soit, il n'est
pas impossible que ce fût 1616 ou du moins une des années du
XVIIe siècle.
Donc la Cathédrale possède une œuvre d'un des quatre
Baldoini que Joseph Bres avait si bien fait connaître et à
l'histoire de qui j'ai pu joindre quelques détails qu'il n'avait
pas recueillis ; la paroissiale Saint-Jacques, une de Bernardin
Baldoino.
Georges DOUBLET.

SUR LA TERRASSE DU GELAS
iLes Alpes, s'insurgeant en d'extrêmes sursauts,
Opposaient aux courants glacés l'âpre barrière.
Le vent, qui se frottait au pic, râclait la pierre
Et hurlait, lacéré par les rocs du ressaut.
En bas, le petit lac, étreint de brusques pentes,
Etonnait par son calme au cœur de ce tourment
Du pays agité de remous véhéments,
Dont la tempête allait jusqu'aux ondes dormantes.
Dans la furie et dans la mort, aux monts trop hauts,
Devant la mer sans fin et la lointaine Corse,
J'allais, en un vertige, au comble de ma force,
Et rêvant de tenir l'immense en un grand mot.
Louis

CAPPY.

�Lu Bagne de Mar
Mai, San Giouan, Madalena soun lu tre mes proupissi ai
bagne de mar. Agoust, èu, noun es tan favourable. Ma, per
la marmaja dai escoulan, es achèu lou préférât, perché li
vacansa soun achi.
Dòu temp de la mièu giouve enfansa, dai « chic » e même
dai pa « chic » establissamen de bagne noun sen parlava...
De la pouncia de Ràuba-Capèu a la Califòrnia, cad'un
poudia fà la trempada en l'ounda salada, basta che àughesse,
ben tapat, lu... « santi belli » !
Lou luec predilet, sepandan, era Lu Pairòu, che si trouvavoun souta Castèu, òu bout de Li Terrassa, davàu a riba
de mar ; Pairòu dispareissut coura la Proumenada dòu Miegiou
sighet racourdada emb'òu pen de la Toure Bellanda.
Achi souta, li era — li es encara — un mouloun de
roca, che l'imaginassioun dòu poble s'appresset de bategià :
Cadiera, Tambàu, Magiourana, Roca Ciapacana !...
En la vezinansa, una bouana frema, dintre d'un bournigoun, afitava de brajeta... Lou près noun avia ren d'elevat :
doui sòu !...
Doui sòu ! Malurouamen, doui sòu, en pocia, noun lu
aviavan pas tougiou ! Ma, se la mouneda mancava, l'enveja
d'anà « dounà » de la Magiourana, ella, noun nen mancava pa.
Che faire ?... Si bagnà sensa brajeta !...
Soulamen... soulamen lou garda civica poudia veni nen
pessugà. E, aloura, gara la « serigàuda », a majoun, coura
ariberia lou « verbal » !
M'an diç ch éri naissut embe la crespina... che lou viei
prouverbi prétende pourtà bouanur !.. Ma, l'avoui, a ièu la
ciansa noun n'a giamai faç che d'esmorfia e raramen de
sourire...
Despí soissant'an che lou Paire Eternou — es ver, embe
l'agiuda dai parent — m'a tirat de l'Incounouissut, toui lu
còu che la Deessa — che, su d'una roda, lu uès bendat, percoure la crousta terrestra sensa pià alen — m'a passat a coustà,
giamai noun l'ai pousguda agantà... sighe per lou nas, sighe
per lu... civus !...

�- 40 —

M'en counsouali, en mi dièn che noun sièu pa lou soulet :
e che d'autre, couma ièu, bessai si repeteran « in petto » :
Cu a dansa, cu a ventragna ;
Cu a un T. d. D. che Vaccoumpagna !
N'en voulès una prova ?
Tenè, es giustamen a l'òucazioun d'un bagne de mar,
e precisamen ai Pairòu, che, per la premiera fes, ressenteri
li engouissa de la mièu destinada !...
Noun m'en rappeli plu se òu Relori de la Vida avia, per
ièu, sounat lu siei o set'an. Eri àut coum'una botta.
Embe d'amic dòu mièu âge, mi trouvavi a la grava. La
mar, achèu giou d'agoust, era bouanassa e d'un blu proufount. L'oura de la bagnada arribet. Toui avioun li brajeta ;
ièu, pa.
En lu vèen en l'aiga, l'enteriga m'aciapet, e, lest coum'un
lamp, mi giteri en mar tounut coum'un verp...
Ma, lou moumen de n'en sourti s'avansava. Lu mièu
picioui coulega eroun degià su la grava a si secà e s'alestissioun per s'en anà a majoun. Nen voulìi faire autan, coura
vegheri, d amoun, su d'un banc, atacat coum'una alapia, un
coumessari a grò moustas che m'aluciava embe d'uès che
àurioun espaventat un papagàu... empajat.
Tout en mi dièu : siès cueç, a la fin mi decideri a regagnà lou bort... car lou Soulèu, degià, sera courcat dariè lou
Bàu de San Gianet... e la Nueç s'encaminava a gran pas !...
Lou coumessari m'asperava. E coura li sigheri dapè, mi
piet per lou brà, voulen mi menà òu pouast...
Tremoulavi couma la fuja de 1 àubre, un giou de ciavana.
E vou laissi a pensà se : « Mamà, Mamà » lou brameri souven, tout en plouran touti li lagrima dòu mièu couar !...
Li bravi pescairis, che faioun la ciara souta la Ciapa, en
mi veèn tan picin e tan bèu — bessai, bèu, lou sièu encara ? —
si metteroun a mi tira de drecia, de seneca, tout en desgranan lou sièu voucabulari.
Davan d'achel'avanlaca, lou pàure coumessari noun
sabia plu a che sant si recoumandà, cour'una mariniera li
demandet perché mi voulia menà...
— S'es bagnat sensa brajeta, li respoundet.
— E che malur li a, en acò ?
— Li a che la lei lou défende, perché es un attentat aux
mœurs !
Touti « s'esclaperoun » dòu rire...
— L'àudes ? o Datoun, o Garda.-, l'àudes ?... « Una tata
òu murse ! » Un enjan che a giust un pecoule e doui avelana !
PÉPIN TRABAUD.

�La Catastrophe de Roquebillière
Ses Causes et ses Enseignements
Le 24 novembre 1926, à trois heures du matin, une de ces
catastrophes qui marquent une date dans l'histoire d'une province, plongeait dans le deuil, la ruine et la désolation une des
plus fertiles contrées du Comté de Nice.
Après une longue période de pluies presque ininterrompues, une masse énorme de terre se détachait de la montagne
sur laquelle s'élève Belvédère et glissait dans la Vésubie. Elle
entraînait tout dans sa course aveugle et impétueuse. Semblable à un fleuve de lave elle submergeait de ses boues argileuses une partie du village de Roquebillière où dix-sept personnes qui n avaient pas eu le temps de quitter leurs demeures périssaient ensevelies.
Ce tragique événement suscita aussitôt dans tout le Comté
de Nice un élan magnifique de solidarité envers les malheureuses victimes.
Des secours s'organisèrent immédiatement, des sommes
considérables furent recueillies en peu de temps pour venir en
aide aux infortunés survivants de ce cataclysme, soudainement plongés dans le dénûment par un de ces mouvements
du sol incompréhensibles, semble-t-il, par une de ces forces
aveugles de la Nature, est-on tenté de dire.
Et cependant la Science et l'Histoire ne s'accordent-elles
pas pour constater et accuser ici l'ignorance, l'imprévoyance
et l'imprudence humaine ?
M- Eugène Maury, l'éminent géologue, rédacteur au service de la Carte Géologique de France, professeur au Lycée
de Nice, l'a démontré dans un rapport remarquable dont les
générations futures devront s inspirer dans la réédification de
leur village de Roquebillière.
Cet effondrement colossal tient à la fois à la nature du
sol de cette région et aux pluies répétées de l'automne dernier venant après les irrigations prolongées auxquelles les
habitants de la Vallée de la Vésubie soumettent leurs propriétés.
Depuis Lantosque jusqu'aux environs de Saint-MartinVésubie, tous les villages des vallées de la Gordolasque et de

�- 42 -

la Vésubie (La Bollène, Belvédère et Rquebillière plus particulièrement) sont bâtis sur des terrains appartenant au trias
supérieur et formés d'argiles à gypses reposant sur une roche
dure, calcaire ou dolomitique.
Le sol est en pente douce sur la rive droite de la Vésubie.
Il est très escarpé sur la rive gauche. Sur celle-ci, Roquebillière est accroché au pied d'une montagne qui forme falaise
au-dessus et sur laquelle est construit le village de Belvédère.
Sous l'influence de l'irrigation continuelle et des pluies
exceptionnellement abondantes de l'automne 1926 les argiles
ont absorbé une grande quantité d'eau qui a dû les transformer en boues plus ou moins liquides. Celles-ci se trouvant sur
une pente rapide et sur une roche rendue lisse par l'action de
l'eau pénétrant jnsqu'à elle, ont dû glisser avec la plus grande
facilité.
On sait aussi que les gypses, dont la solubilité dans l'eau
n est cependant que de 2 grammes par litre, finissent avec le
temps, par se dissoudre lorsque dans l'intérieur des terres ils
se trouvent soumis au contact de ce liquide. L'eau, en s écoulant ensuite, laisse des vides qui s'agrandissent peu à peu et
qui forment de véritables cavernes sur lesquelles s'effondrent
et glissent les terrains qui les recouvrent entraînant avec eux
des masses énormes de terre et de rocher. Ces effondrements
sont très fréquents en Algérie où le trias est plus important
que dans le Comté de Nice.
M. Maury indique encore une troisième cause qui a pu
jouer un rôle dans ce grand éboulement :
« Le gypse vrai, écrit-il, est, on le sait, du sulfate de
chaux hydraté, mais dans toutes les Alpes-Maritimes, il est
mélangé, en proportions variables, avec du sulfate de
chaux anhydre que pour cela on nomme anhydrite. Cette
roche a la propriété d'absorber l'eau lentement, surtout au
contact de l'air, et de se transformer en gypse mais en augmentant de volume. Cette absorption développe une force
considérable qui fait gonfler les terrains environnants ; la
a montagne se boursoufle..Quoique lent, il est vrai, ce phéno« mène produit des dégâts de toutes sortes.

«
«
«
«
«
«
«

«
«
«
«
«
«

« Les ingénieurs de la construction de Nice-Coni en savent
quelque chose, car, par exemple, le tunnel du col de Braus
(côté Sospel), a été creusé dans une épaisseur de 1.100 mètres d'argiles gypsifères où domine l'anydrite. Les travaux
ayant été abandonnés en 1914, avant le revêtement du tuntel, l'anhydrite se mit, à démolir les parois, et les revêtements ultérieurs furent très souvent endommagés. »

�— 43 —

Dans la vallée de la Vésubie, le terrain excessivement
tourmenté à la suite des nombreux cataclysmes auxquels il a
été soumis depuis le soulèvement des Alpes et la végétation
luxuriante qui le recouvrent rendent très difficile l'étude des
assises profondes de la terre.
Il n était certainement pas possible aux géologues de prévoir une catastrophe aussi brutale que celle du 24 novembre
1926. Cependant ce désastre avait eu des précédents non seulement aux âges géologiques de la Terre, mais aussi aux époques historiques de l'Humanité. Roquebillière fut, plusieurs
fois déjà, détruit par de semblables éboulements ou par les
secousses sismiques qui les accompagnèrent.
On ne peut que regretter l'imprudence de nos pères qui,
ainsi avertis du danger, reconstruisirent leur village au même
endroit.
Hélas ! un instinct incompréhensible pousse l'Homme à
se rétablir sur ses ruines. N'a-t-il pas reconstruit sur les mêmes
emplacements les villages accrochés aux flancs du Vésuve et
tant de fois ensevelis sous les cendres et la lave du volcan ?
Les Roquebilliérois subirent autrefois l'influence néfaste de
cet instinct étrange. Aujourd'hui encore ils sont trop attachés
à leur sol natal pour 1 abandonner entièrement, d'autant plus
que le terrain triasique, si dangereux, est une source prodigieuse de richesses pour ceux qui 1 exploitent.
Il fournit en abondance du sel, du plâtre, de la terre pour
la fabrication des poteries, des briques et des tuiles, mais il est
surtout d'une fertilité remarquable.
Cependant les habitants de Roquebillière ont été bien
inspirés lorsque, le 10 juin 1927, à la suite d'un referèndum,
ils ont décidé, conformément à l'avis des experts géologues, et
par 155 voix sur 270 votants, de reconstruire leur village sur
le plateau verdoyant du Cros, situé sur la rive droite de la
Vésubie, en aval de la vieille église des Templiers.
Là ils seront enfin à l'abri des éboulements qui se reproduiront inévitablement dans un avenir plus ou moins éloigné
dans leur verdoyante contrée.
Toutefois on frémit toujours en pensant à la catastrophe
qui menacerait Belvédère si les argiles sur lesquelles ce village est bâti, venaient à glisser sur leur base ; et l'on se
demande si les Belvédérois ne seraient pas bien inspirés en
suivant l'exemple de leurs voisins de Roquebillière ?
PIERRE

ISNARD.

�PRESBYTÈRE DE CdnPdQNE
.|.

La maison du curé, blanche, au bord du vallon,
Sourit parmi ses capucines.
Le bon prêtre vit là des jours tièdes et longs
Avec deux chats, un chien toujours sur ses talons,
Et sa servante, Catherine.
L'intérieur, très doux,'très simple, à la Chardin,
S'attendrit d'anciennes choses...
Et, devant, s'émerveille un aimable jardin
Où les grâces d'avril font resplendir soudain
Tout un jaillissement de roses.
Dans cet enclos mystique on voit fleurir aussi
Des dahlias dont la pourpre éclate.
Tournesols flamboyants, anémones, soucis,
Ont pour voisins des aulx et des plants de persil,
Au pied de lauriers écarlates.
Le curé s'y promène au tout petit matin,
Suivant d'un œil plein de tendresse
La spirale de ses haricots serpentins,
En attendant qu'arrive, — avec le sacristain, —
L'heure de la première messe.
Des gouttes de soleil pleuvent sur les lilas,
Tandis qu'il relit son bréviaire. —
C'est un sage... Il n'a point des rêves de prélat,
Et sa félicité ne va pas au delà
De son verger, de sa prière...
Et lorsque le vallon se dore, vers le soir,
Aidé par sa vieille servante,
En chantonnant un peu, avant qu'il fasse noir,
Il dorlote ses fleurs, cueille, prend l'arrosoir,
Emonde, sarcle, bêche ou plante...
Petits jardins naïfs et purs, petits enclos,
Charme des humbles presbytères,
Où la vie, en discrets et candides tableaux,
S écoule sous le ciel, heureuse, à menus flots,
Toujours égale et sans mystère.
Vous êtes la demeure accueillante où le cœur,
Qui se parfume d innocence,
Bat d'un rythme léger, confiant et sans heurt,
Baigné de clarté douce et d'ombreuse fraîcheur,
Dans l'apaisement du silence.
GASTON CHARBONNIER.

{Vallée de la Vésubie, mai 1925.)

�Notre Comté
Le Comté de Nice étend ses limites loin, bien loin,
depuis les bords de mer céculéens jusques aux granges ou
chalets perdus sous la neige. Nice, avec sa ceinture de collines lumineuses, Mont-Boron, Mont-Gros ; un peu au second
plan celles de Falicon, Gairaut, Bellet, Saint-Pierre-de-Féric,
Fabron... qui insensiblement nous mène à cette terrasse sur la
mer qu est la Lanterne ! Cela est beau, cela est doux, cela
fait plaisir à tout l'être, cœur et sens. Il n'y a rien de plus
voluptueux ; il n'y a rien de plus noble. « On a toute la fleur
de la vie avec un regard ». Et, enserrée dans cette couronne,
la campagne, si douce, si sereine, si diverse, parmi ses eucalyptus, ses oliviers et ses cyprès, ses mas aux vieux badigeons
ocres, verts ou roses, l'accueillante place de Cimiez et son
antique monastère, le quartier de Saint-Roch et ses petits
chemins entre deux murs usés par le temps, laissant deviner
par leurs brèches les champs d'orangers. De quel cœur les
aime le sincère, l'ardent poète du terroir, M. Louis Cappy :
Oh ! par ces temps hâtifs où l'on passe distrait,
De quel élan d'amour tout à coup l'on salue
L'aïeul divinateur qui, pour nous, préparait
La fête des couleurs dans une œuvre ingénue.

La volupté de rendre le pittoresque de la Vieille-Ville où
les maisons, selon l'expression de Taine, à propos de la Rome
ouvrière, ne sont pas un simple massif de maçonnerie ! Plusieurs portent une seconde maison plus petite et quelquefois
une troisième. Les capricieuses arabesques des toits sur le ciel
bleu, le scintillement des coupoles des églises aux tuiles vernissées, les clochers élancés style jésuite italien... Le soleil
joue dans les petites rues montantes, passe au travers des
haillons multicolores séchant aux fenêtres ! Et c'est la fête
des couleurs ! Sujets inépuisables que cette vie grouillante de
la vieille Nice, avec ses petites boutiques drôles, son marché
joyeux et ses revendeuses, sa poissonnerie et ses poissonnières, son quai du Midi et ses pêcheurs, mélange attirant de
tradition locale et d'actualité ! Et les coins exquis de Villefranche, de Saint-Jean, les villages d'Eze, de Peille, de
Contes !
Vers la Provence, Cagnes et Saint-Paul (seconde
patrie des peintres), Biot, Antibes et la Garoupe !... J'en
passe et des meilleurs !

�- 46 -

Quittons les rives inondées de lumière et suivons ces vallées mystérieuses qui mènent aux confins du département.
Là nous trouvons, perdus dans la montagne, tels des bourg*
austères, certains villages arriérés où rien n'a pénétré. 11 faut
voir, le dimanche, les gosses, graves comme leurs pères,
engoncés dans leurs vêtements si drôles, dans des pantalons
trop longs, leur chapeau de feutre en auréole, leurs petits bras
écartés du corps tant le drap est grossier.
Les hommes et les femmes rééditent les types des paysans
des frères Le Nain. Maisons, coutumes, gens, tout y est rude
comme le climat. La vie claustrale durant les longs hivers,
veillées autour de la haute cheminée de la cuisine où 1 on voit
encore des quenouilles au coin du feu. Voilà toute une nouvelle vie à étudier, sous ses aspects multiples, au milieu d'une
nature très diverse selon les saisons, avec ses solitudes mornes,
chaotiques, dantesques, ses lacs environnés de pics rigides,
ses forêts ancestrales et aussi — délicieux contraste — ses
riantes prairies d'ombelles et de campanules offrant, en été,
leurs verts reposants, dans la musique de leurs sources. Quels
cadres grandioses, que de recoins charmants !
LOUISE CHARBONNIER.

A LA MADONNA DAU GRAISSIER
(A COARAZA)

A Luis Cappatti.
Un soleilhas ardent, afiiega la drailhetta
Che per lu gris cullet, s'en monta à Düranüs
E subre dau Graissier, la vieilha Madonnetta,
En lu caume esplandisse ai raj de la siu lüs.
Ma deserta denan, es la blanca plassetta
D'unt lu cas m'ha condüc' e dügün non ven plüs
Depauar üna flor subre la fenestretta
D'unt iin vitre pessat es iin fresche pertiis.
Lu silensi sacrât de la seuha vesina
V'enfulupa en lü siu ligam misteriós.
E pénétra lu cuor rendiit augustios.
Perché si deu audir iin aria de giurgina
Embe d'impihu cant s'en aussar dau pahis
Per profanar la pax, d'achestu parahis ?
PIERRE ISNARIX

�L'Amic Louis Tiburci
Segur counouissès pas l'amic Tiburci, — lou miéu amic
Louis Tiburci, — cambarada d'escola que véu esquasi cada
jou, l'avent jamai perdut de vista. Lou vous cau presentà,
bèn que noun aigue d'istoria...
L'amis Louis encarna en éu lou vèr caratère doù niçardas,
ma pura d'un niçart noun s'escaufant gaire lou pissin — passami l'espressioun, — emé platina escandant cada mot, regoulant lu r e finissent sèmpre una frasa pèr: « N'ès èr ?... nè ?.. »
Louis n'a jamai fach de bousin autour de la siéu persouna :
ome courrèt, mès netamen, sènsa flafla, e mai n'avia agut la
mèndre idea de si pourtà counseié de la Cità!... A l'aise, éu
a proun dau necessari, fa gaire d'estrapas... maridat... pas
d enfant... e ce que noun gasta rèn, prouprietàri d un bèu
cassadènt, en deçà dau Pouort ; gode un bèn aquist que soun
paire avia amagat après fourtuna facha en vendènt de paraplueia à trenta-nòu soù e, su lou tardi, tenènt un oste dintre
lu nouostre viei quartié, freqüentat ajoura pèr una clientèla
chausida e dei mai lèqui.
V'asseguri que lou miéu amic Louis noun èra un'aigla...
à l'ase-foute que noun !... Tant era empastissat emé l'aritmètica qu'emé la norma la pu elementaria de la gramàtica ;
recitant, à l'escola, — m'en souvèni, — la leçoun coum'un
papagaù... sènsa n en capi un aíja !...
Pura, un an, auguet un acèssi de gimnàstica e, ce que
degun noun poudia li disputà, lou premié prèmi de caligrafia...
Veguessias !... Louis a un' escritura... la dirias estampada ;
...e pi, m aco, caier sènsa taca ni pitadura de mousca... Vous
diéu, Tiburci ès sèmpre estat un moudèle de redris... bèn que
l'inteligènça noun lou sufouquesse !...
Lou mièu cambarada, au jou d ancuei, ès representant
de coumerce, — istoria de noun entamenà lou siéu capital, —
fa l'article pèr una gran' maïoun de sardina à l'oli (marca
proun counouissuda su plaça) ensinda que d'una minoutaria
de Marsiha, especialità de semoula pèr la pastissarïa.
*
* *

Aquéu matin d'estiéu, emé Louis charravian dau bèu tèms
passat, quoura arribat denant maïoun, — couma despi longa
data lou m'avia proumès, — mi preguet de visità la siéu biblioutèca... Curious, déjà m'esperlecavi dau plesi, car la siéu
biblioutèca l'entendia d'un autre biais, noun n'èra pas de
libre... ma bèn aqui una bella e bouona crota, lou poudès

�crèire, e doun li boutiha enregadi couma de sourdà, « con
forme si deve », tenion plaça à toui lu nouostre autour classico... e mouderna...
— Aqui la miéu biblioutèca, mi di Tiburci... Que n'en
penses ?... n'es zer !... ne qu'es bèn fournida ?
— Magnifica, caro!... magnifica!...
— Aluca!... Ten, aqui as de vin dau 1881... de vin de
Bellet dau 1875... Dapè as de nebiolo... dolceto...
— Es un vèr regal... e l'uei ès mai que flatat...
— Ti cauria tastà aquéu d'aqui... vees aquéu que pouorta
lou milerme 1895... etiqueta blu ?...
— Ah !... Vouos dire...
— Aco, ès un vin que noun n'en fau béure una boutih?...
— Crèses ?
— Se lou crèsi, dies... ma moun bouon, series un ome
fach...
— Risca pas !.... — li respouondi, perquè li èra ja bèn
un'oura que Louis mi tenia la camba... e que faii saliva.
Basta, mi diéu, denant que m'en vagui, bessai n'aurai tastat
un gotou... — Oh ! vai !...
E lou miéu Tiburci de persègre :
— Aquéu de la tauleta soutrana, ès lou vin pèr pastejà...
aquéu, en souma, que bevèn cada jou à repast...
— Ah ! dau jou... — ma noun dau moumen...
— Noun, vé, fouora past bevi jamai !... fa mau...
— Fa propi mau !... lou cresi, ma aloura, Louis, que ti
sierve d'avé tant de bouon vin ?
— Que mi sierve ?... E pèr li festa de Calèna... de Pasca...
en aquelu gran jou es un regal...
— De vista !...
— De revista, vouos dire... Vé, ès aloura que deves pensà
veni m'atrouvà... Se passes un d'aquelu jou... noun ti genà...
Tasteren una o doui bouoni poussouvi, ti régalerai... Se pèr
cas à Calèna noun li foussi, segur passa mi vèire à Pasca...
— Es esquasi mi dire : « Se noun ès pèr Calèna o Pasca,
passa mi vèire à la Ternità ? »
— D'acordi !... Ti diéu se noun foussi à maïoun, pouodes
sèmpre mi laissà la tiéu carta...
— Vé, Louis, farai encara mihou, ti laisserai lou miéu
retrat !...
*

Couma poudès capi, lèu la m'esbignèri, sènsa mancou mi
revirà... E bèn, lou creserias o noun, despi loura, Louis, l'amie
Louis Tiburci, mi levèt la paraula... ma couma l'imaginas...
pas la set !...
JULI EYNAUDI.

�Relativités Linguistiques Nissardes
dans &lt; Le Trésor du Félibrige •
m-*-

Répéter ici que Mistral n'a pu faire entrer le langage nissard dans la grande compilation « Le Trésor du Félibrige »,
si ce n'est au prix de déformations radicales, m'attirera peutêtre nouvellement le reproche de pédanterie. Peu m'en chaut.
Ce que je tiens à affirmer — fût-ce en termes pauvres — au
lecteur bénévole de cet articulet, c'est que sous la forme littéraire, dont je ne me soucie pas, se trouvent des vérités indiscutables auxquelles je tiens.
Les interpolations prétendues nissardes du « Trésor »•
trahissent outrageusement notre parler et on n'a pas idée,
par exemple,^ sur les bords du Paillon, de phrases telles que
celle-ci : La bono armo de moun paire me disié. Elle nous est
cependant gratuitement attribuée au mot amo du glossaire.
On peut se demander pourquoi Mistral, qui avait promisà A.-L. Sardou de donner aux Nissards un vrai code de leur
propre langage, en est arrivé, sous ce vain prétexte, à parsemer son travail d une infinité de petites monstruosités dont la
plupart prêtent franchement à rire.
Or, voici ce qu'il en est. Mistral n'a pas pu réaliser sa
téméraire promesse parce qu'il s est buté, dans son entreprise, à deux difficultés insurmontables.
Mistral n'a pas pu parler nissard parce qu'il ne savait pas
le premier mot de notre langage et parce que —' afin de se
documenter en l'espèce — il s'est adressé à des personnes
dont j'ignore les noms et les qualités, mais dont je puis dire
qu'elles connaissaient le nissard à peu près autant que Mistral
lui-même.
La seconde difficulté que Mistral a dû affronter c est
l'impossibilité matérielle de noter les sons du langage nissard
en se servant de la combinaison de fortune au moyen de
laquelle les Félibres écrivent les patois provençaux. Entre les
deux sortes de parler, l'opposition d'ordre phonétique est si
complète, qu'on ne saurait la dissimuler sous une notation
commune.
Les deux entraves qui neutralisaient ainsi la bonne volonté
du Maître de Maillane — dont j'admire profondément, d'ail-

�— 50 -

leurs, le génie poétique — ne pouvaient être dénouées, ni
1 une, ni l'autre, et une seule d'entre elles eût suffi pour rendre
vain tout effort sérieux dans le sens désiré.
Que Mistral et ses informateurs d'occasion n'aient jamais
connu le langage nissard c est une vérité flagrante.
On rencontre dans le « Trésor » presqu'autant d'inexactitudes qu'il y a d'expressions prétendûment nissardes et ces
inexactitudes ne sont pas purement superficielles. Les erreurs
sont foncières.
Voici, par exemple, ce que 1 on trouve au mot : austrau
(oustrau). Mistral, qui ne craignait pas d'improviser des rapprochements étymologiques, avait imaginé que le mot provençal — certainement factice — austrau, avatar de austral,
pouvait bien correspondre au mot populaire nissard nustrale,
écrit noustrau pour la circonstance. L'idée tombe, cependant,
me semble-t-il, sous le sens du moins perspicace des dialectisants que nustrale — nous ne disons jamais nustràu — vient
de noster qui signifie nôtre. C est, du moins, ainsi que tous,
ici, nous comprenons le mot.
Cette formule, Mistral — ou son informateur — 1 avait
rencontrée sans aucun doute dans la brochure de L. Roubaudi : Nice et ses environs, où elle est employée pour désigner, notamment, une variété d'olivier. « L'olivier le plus
généralement cultivé de Grasse à Viterbe est connu à Nice
sous le nom de noustral ou de pendouglié » disait notre concitoyen d'Utelle.
Et Mistral, jouant sur une fausse assonnance entre notre
nustrale et son oustrau, n'hésitait pas à faire imprimer que
l'olivier en question dénommé oustrau était l'olivier « austral »,
c'est-à-dire « l'olivier du Midi », c'est-à-dire finalement « l'olivier de Provence ».
Or, c'est pécisément le contraire qu'avait voulu dire
L. Roubaudi. Mais ainsi déforme-t-on la vérité et annexe-t-on
au dictionnaire de la « Langue provençale » un nom que le
paysan provençal ne connaît pas. C'est l'esprit de Jehan de
Nostredame qui n'abandonne pas ses successeurs.
Accalorar est une formule ultra-commune dans les domaines romans, d'un confin à l'autre du vieil empire latin. Point
n'est besoin d'être grand clerc pour comprendre qu'elle signifie : donner de la chaleur.
Mais accaurar est plus hermétique pour un étranger au
dialecte nissard.
Honnorat avait trouvé acaurat en Languedoc et avait
donné comme interprétation « qui a chaud pour être trop
•couvert ou pour être trop pressé dans une foule ».

�- 51 —

Je ne connais pas les secrets de la Garonne, qui fait ce
qu'elle veut, chacun sait ça. Je ne dirai donc rien de la glose
gasconne d'Honnorat. Mais Mistral qui — sans grand esprit
critique — compilait son bien partout où il le trouvait, s'est
empressé de prendre, dans cette glose, et le mot acaura et le
sens donné par Honnorat puis, englobant le tout sous la formule félibréenne acaloura, il a illustré l'ensemble au moyen
d un vers de Rancher, redressé comme toujours, d ailleurs,
orthographiquement :
D'aquel enguent puissant n'a doui üas acaurat
Et le nissard qui voudra relire Rancher, sous le calèn de
Mistral, sera peut-être légèrement embarrassé pour s'expliquer
la vraie nature du sac enfariné...
Il y a, dans notre accuciairar, un sens de poursuite et de
fuite rapide avec accompagnement de cris et de projectiles
variés.
Mistral se faisait certainement une toute autre idée de1 affaire puisque après avoir indiqué : niç. acouchaira, acouchara, il ajoutait, comme exemple d'application : coucheira
li limaçon...
« Per descurbi li moustré ». — C'est encore là un échantillon de notre parler ; dans le « Trésor du Félibrige » on n'a.
que l'embarras du choix. Mais cet embarras est réel.
Cherchez donc dans cet ouvrage le nom que nous donnons;
à l'hirondelle.
Chez nous l'oiseau du printemps a un nom typique, bien
défini et nous n'en connaissons qu'un. C'est aréndula.
Mistral vous en enseignera plusieurs, excepté le bon, bien
entendu. On trouvera d'abord en son « Trésor » l'archétype
arendoulo avec, en sous-verge, une formule un peu différente
graphiquement et qui voudrait être spécifiquement nissarde :
arendolo. Cette seconde formule — étant données les critères
de l'orthographe félibréenne — ne donne d'ailleurs aucune
idée, même lointaine, de notre vocable propre.
Mais si on passe à l'article Dindouleto on ne sera, sans
doute, pas médiocrement surpris d'y trouver une autre très
curieuse formule nissarde. Il paraît, en effet, que nous appelons ici l'hirondelle du nom particulièrement harmonieux de
u Andoureto »...
Andoureto, comme formule nissarde, a eu du succès.
M. Meyer Lübke, l'un des plus illustres maîtres de la haute
science allemande, n'a-t-il pas introduit cette formule, parmi
d'autres marguerites nissardes, dans son dictionnaire des étymologies romanes si justement apprécié, sauf les erreurs d information, comme celle que je signale en ce moment.

�- 52 -

Or, quelle idée se fera-t-on de la science romaniste lorsque,
étant en mesure d'envisager toute la superficialité et tout l'artifice du « Trésor du Félibrige » on constate que les plus illustres maîtres y viennent puiser souvent une documentation
fallacieuse pour leurs recherches archéologiques.
Et les assimilations de sens faites, au petit bonheur, sur
une formule vocabulaire donnée, à seule fin d'enrichir la
langue à frais réduits ?
Voyez la glose. Aterri, par exemple. On y trouvera concentrés le sens de lat. comburere (consumer), celui d'ooiurare
(boucher), celui de l'arabe batana (basane), celui de débarquer, qui est peut-être le seul vrai, celui de germanique tharrjan (dessécher, mettre à sec) et, par surcroît, à propos de Nice,
le sens de latin terror assez inattendu.
C est de l'artifice au suprême degré, artifice pratiqué
consciemment, sans souci aucun de respecter l'innocence
d'une quantité de pauvre monde dont on bourre ainsi le crâne
d'idées fausses, car on ne manque pas de lui suggérer que
c'est là le « parler des ancêtres ». Jehan de Nostre-Dame vit
encore.
La deuxième difficulté qui — en admettant la première
vaincue — eût empêché Mistral de faire entrer le nissard, sous
son véritable aspect, dans le « Trésor du Félibrige », c'est la
•question de l'orthographe.
Le tempérament phonique provençal tient de deux caractères : la tendance à pratiquer l'oxytonisme français vers lequel
les langages méridionaux évoluent avec rapidité par 1 amuissement des finales et une certaine survivance du barytonisme
roman dont ces mêmes langages sont encore imprégnés.
Comme le français, parler aux finales muettes lorsqu'elles
ne sont pas accentuées, la langue combinée par Mistral a des
finales muettes. Mais, comme le roman, son lointain conformateur, elle a encore des finales non accentuées et non
muettes.
Les finales muettes du provençal sont graphiquement indiquées dans le « Trésor du Félibrige » par un o ; ses finales non
accentuées et non muettes peuvent être composées de tout
autre son hormis le son a, car, par destination, les finales provençales en a, dans le « Trésor du Félibrige », sonf toujours
toniques.
Et voilà les deux principes — l'o final muet et l'a final
tonique — qui ont irréductiblement empêché Mistral d'écrire
le nissard de la même manière qu'il écrivait le provençal.
Mistral a donc été obligé de ramener, sous ce rapport, le
tempérament nissard au tempérament provençal. C'est une

�précaution qui s'est imposée à lui par la force des choses et
c est ce qui fait que si, même, Mistral eût connu le parler
nissard, il eût dû le noter à rebours de la vérité pour l'incorporer dans son glossaire.
On pourrait être tenté de considérer cette question des
finales comme une question tout à fait secondaire qu'il est
permis de survoler par nos temps d'aéronautique. C'est à quoi
tendent effectivement les Félibres lorsqu ils consentent à
répondre.
Or, on ne doit point s'y méprendre, la question des finales
muettes ou non est une question grave qui intéresse le fonds
du problème. C'est, par exemple, une question beaucoup plus
importante que celle qui concerne la manière d'écrire la gutturale occlusive par le signe ch ou par le signe qu.
Quelle différence de signification peut-on attacher à l'une
ou à l'autre de ces deux dernières notations ? Aucune, quant
à la substance. Elles aboutissent toutes deux au même réflexe
physiologique. Qu'un nissard écrive richessa ou riquessa, ce
nissard sait bien que de toute façon il doit prononcer dressa,
et il passe outre sans difficulté à la lecture de son texte. Le
ch et le qu sont donc parfaitement interchangeables en la circonstance. La seule chose qu'on doit retenir c'est que le nissard conserve l'occlusive, contrairement à la tendance provençale qui la modifie. Çà c'est le fait.
Les gens qui tremblent d'émotion lorsqu ils se trouvent
en présence d'un ch occlusif dans un texte nissard — ils ne
tremblent pas, je suppose, lorsqu'ils trouvent cette manière de
notation dans la chanson de Roland ou dans Boece — sont
bien naïfs.
En notre cas il s'agit d'une simple question de commodité graphique étant donné que nous avons diverses nécessités à satisfaire sous le rapport de la notation rationnelle.
Mais orthographier les finales en o ou les orthographier en a
comporte une distinction positive.
Il s'agit de savoir si les finales que l'on doit écrire sont
muettes ou non. Le critère est là et on ne doit pas jouer avec
la réalité.
Si les finales sont muettes, la langue à laquelle elles appartiennent est une langue oxytonique et on peut avantageusement pratiquer l'orthographe en — o.
Au cas contraire, la langue est barytonique et il faut laisser aux finales leurs valeurs réelles.
En fait les deux systèmes de langage sont radicalement
différents, ils correspondent chacun à une systémation différente des sons et nécessitent, par suite, des différences de
notation.

�- 54 -

Voilà pourquoi Mistral, en raison de son désir, de résoudre le problème de la langue méridionale en un sens unitaire
n'a pas pu introduire, dans le « Trésor du Félibrige », le nissard, sous son aspect propre. Les critères de notation de notre
parler eussent été en contradiction avec les critères provençaux. Il eût fallu deux clefs pour déchiffrer les indications de
l'ouvrage consacré à l'unité provençale.
De tout ceci il ressort indiscutablement que si l'on peut,
jusqu'à un certain point et sans trop de peine niveler graphiquement une partie des patois provençaux, on ne peut pas
niveler ces parlers avec le nissard.
Les tempéraments phonétiques qui divergent de part et
d'autre ont contrarié la volonté d'assimilation du graphologue. Pour avoir l'unité le graphologue a dû détruire le parler
dissident et ce sera la morale de mon histoire : Quand on
veut assimiler, sous quelque rapport que ce soit, le nissard au
provençal, on est conduit fatalement à supprimer le nissard.
EUGÈNE GHIS.

TA N TI F LA D A
— Ti tourni dire, Gusta, e lou pouodes çrèire... ai vist lou
diàu !...
— Ma couma l'as pouscut vèire ?...
— L'ai vist souta la fourma d'un aë...
— Ahura capissi !... As agut esfrai de la tiéu souloumbrina £

Un voulur de gran camin, coundanat à vint an de galera,
passa patènta davant, patènta darrié, carriera Barilarîa ; ■ si
iji arrestà à la beveta de l'Aiga Fresca e sènsa biaïs di au
mèstre :•
— Mi siéu laissât dire que v'an raubat un'aiguiera... Es ver ?
— Aï, li respouonde aquestou... Li a pas tant qu'aquéu ràu
m'es estat fach... e noun l'ai encara démembrât...
— Douna-mi béure et pi v'en dirai de nova...
— Lou bevetié li sierve doui o tres gotou de vin. Quoura lou
bèu merlo siguet ressaciat emé platina de li dire :
— Siéu iéulque v'ai patalat l'aiguiera... ma noun vous soucitas pèr tant pou !... la vous rapouorterai au miéu retour.

�Une heure de rêverie
à l'ombre des deux César
Si j'étais poète, je vous aurais rapporté de cette promenade un poème parfumé à l'odeur des lavandes et harmonisé
au chant du coucou.
C est sur un tronçon classé de la voie Julia, celui qui
domine le vallon de Laghet et serpente à travers les pins, et
les propriétés dispersées, çà et là, dans les verdures : « lou
camin rouman », comme nous l'appelons, nous, les gens du
pays.
Sur le versant septentrional de Sembola et d'Eze se déroulait, du temps des Romains, la grande voie qu'on suivait pour
aller dans la Gaule Narbonnaise et en Espagne, en passant
par Cimiez après avoir traversé le Paillon.
D'après Lenthéric, cette route n'aurait été que réparée
par les Romains, mais établie par les Phéniciens. Et quoique
ce qu'il en reste présente tous les caractères de l'époque
romaine, cette partie de la Via Julia Augusta qui partait de
Vence et se dirigeait vers le faîte de la Turbie, est la plus
ancienne communication entre la Gaule et l'Italie, l'antique
voie appelée par Aristote : la voie Héracléenne. Les Phéniciens avaient donc pénétré au cœur de nos terres puisque la
voie Julia est considérée comme la route de l'intérieur, tandis
que la voie Aurélia est celle des côtes. Ouverte par César, et
parachevée par Auguste, d'où son nom.
Voilà, d'abord, comment m'est venue l'idée de refaire,
ces derniers jours, une promenade qui marquait la grande joie
de mes premières années de jeunesse.
Retrouvant le « Nice-Historique » du 15 février 1910, je
vois, en première page, une reproduction de l'ancienne chapelle Saint-Pierre (primitivement édifice romain) près de la
voie Romaine, dans le vallon de Laghet. C'est feu le docteur
Barety qui parle : « On rencontre un « mansio » ou « mutati »
(construction qui servait de gîte pour les voyageurs libres ou
patentés, aussi de magasin pour le fourrage et les vivres) dans
la terre de Saint-Pierre, au vallon de Laghet, près de deux
tronçons de bornes milliaires qui devaient porter le n° 606.

�— 56 -

C est une construction formée de quatre murs et recouverte
d'une toiture, ancienne chapelle de Saint-Pierre, aujourd'hui
simpe maison de ferme. Le mur qui regarde du côté de la voie
présente tous les caractères d'un mur romain à petit appareil.
Des fouilles, pratiquées à la fois autour de cette bâtisse et dans
son intérieur, pourraient, peut-être, nous fixer sur sa destination première. »
Je suis à la disposition de tout projet de fouilles éventuel,
cette ferme appartient à ma famille. Mais je me permets de
mentionner que la maison, photographiée comme ancien vestige romain, n'est pas l'édifice que les habitants de Laghet
appellent : chapelle Saint-Pierre. Cette dernière est à 600'
mètres en amont de la route, vers la Turbie, et ne consiste
plus qu en trois pans de murs sans toiture.
Dans mon jeune temps, la maison signalée était la
demeure du berger qui l'habitait de novembre à juin avec ses
troupeaux de « fea ». En compensation, il nous laissait l'engrais, considéré comme excellent, pour nos terres environnantes. Et notre fermier, qui logeait dans une autre propriété
de Laghet, venait « ajassa ».
Dans un temps plus lointain, mon arrière-grand-père avait
établi un four à chaux à Saint-Pierre et une équipe de « turbiois » venait y travailler.
Je me souviens d'avoir « pité », çà et là, au bon raisin doré
de nos belles vignes que « li fea » fortifiaient si bien ! Puis,
j'ai un autre souvenir que je veux vous raconter. Selon une
ancienne coutume, les bergers, « lu pastre », que l'hiver chasse
des hautes montagnes, se réfugient sur le versant des coteaux
plus cléments qui dominent nos vallons.
Tous les ans, pour la Noël, fête des bergers, à la messe
de minuit, ils se rendent à l'église du village déposer une
offrande aux pieds des autels.
A Laghet, c'était notre berger de Saint-Pierre qui portait
au sanctuaire, comme autrefois à Bethléem, le plus beau de ses
agneaux, emblème de Jésus-Enfant, appelé dans la liturgie
« l'agneau sans tache ».
Et j'étais, à côté de ma mère, au premier rang de la
petite foule recueillie dans le silence religieux, sous les nuées:
de l'encens, au milieu des flots de lumière qui inondaient la
grande nef et provenaient d'innombrables chandelles et de
lampes à acétylène.
Je me retournais, timidement, pour regarder les nefs latérales du sanctuaire se teinter d'une pénombre rougeâtre et

�- 57 —
mystérieuse, tandis que les ors des statues du choeur étaient
rutilants de clarté !
Puis, la messe de minuit se chantait avec lenteur et
majesté. Lorsqu'elle touchait à sa fin, les grandes portes de
la chapelle s'ouvraient : trois hommes apparaissaient, deux
d'entre eux couverts jusqu'aux pieds d'une grande pèlerine
de bure marron, un bâton ferré à la main et deux gros chiens
à leurs côtés.
Patriarches
Bethléem ?

de

l'Orient ?

Bergers

« revenants »

de

Ils entouraient un jeune homme, « Gé », le fils de notre
berger, vêtu comme eux et portant dans ses bras un agneau
aussi blanc que la neige de leurs montagnes abandonnées.
11 s'avançait et le remettait aux mains du père (un religieux
des Carmes déchaussés) qui le bénissait, et cette bénédiction
s'étendait sur tous les troupeaux. Avant de quitter le sanctuaire, j allais déposer un baiser sur la tête du petit agneau
blanc.
Et voilà à quelles pensées de tendresse je laissai égarer
mon esprit en suivant l'autre jour « lou vièi camin rouman »,
là-bas, dans les fougères et les lavandes. Ce n'est pas l'éclatant décor, celui qui inspire la violence d'une passion, dans
la force triomphante de la lumière, comme, de l'autre côté
de la colline, l'incomparable Corniche ; mais l'endroit virgilien, simple et doux, et où peut naître un rêve.
C'est la forêt silencieuse, puis, inattendue, une clairière
aux pieds de rochers arides, avec des reflets et des scintillements et où quelques pins s accrochent encore.
Je m'arrête, car me voilà devant le milliaire 607, absolument intact, de forme cylindro-conique, et entouré d'une
grille votée autrefois, sur la proposition du docteur Barety,
président au moment de l'Academia Nissarda, par le Conseil
Général, à la séance du 25 août 1898.
Et c est l'Antiquité tout entière qui ressuscite dans ce
paysage et devant ce berceau. Rome a passé par là et le poids
formidable des siècles envolés semble peser sur ma tête ; distrait je reviens sur mes pas, mais à travers les ronces et les
arbres rabougris d'une campagne abandonnée ; je marche
sur les touffes de serpolet, de thym et de lavande et je sens
mieux encore le parfum des herbes sauvages monter dans la
fraîcheur du crépuscule qui approche. Les ombres descendent
avec mélancolie. Tout à coup je crie, effrayé : un puits sans
margelle, presque entièrement caché par les herbes sauvages,

�- 58 -

et qui contient, jusqu'au ras du sol, une eau dormante ; je
m'enfuis et rejoins le chemin.
De l'eau et de la fraîcheur sur ce versant, tandis que, de
l'autre côté de la grand'route et du vallon, c'est toute la journée un soleil qui tarit les sources et rôtit les plantes — juste
en face de moi « lou Castèu », un pittoresque quartier du
hameau, semblable à un repaire de brigands ; là-bas, au lointain, la crête du Mont-Agel reçoit les derniers rayons, tandis
que les ombres des montagnes continuent à plonger le vallon
dans la romantique tranquillité du couchant. Une voix d'adolescent chante en bas un refrain montmartrois... Ombres de
Jules César et d'Auguste, écoutez-la dans ce cadre latin...
Et je quitte Laghet ! C'est non seulement le souvenir de
Rome, mais toute la douceur des fois naïves, notre Laghet des
espérances séculaires. *Ce sanctuaire vers qui se tendent,
depuis des siècles, les aspirations et les clans religieux de
toute notre province !...
CHARLES BARZEL.

UN MASAGE DE LAGHET
pèr Edouard FER

Exposition du Cinquantenaire
de la Société des Beaux-Arts de Nice, 1927

�La Fiera de Sant-Bartoumiéu
(■REMEMBRAJSÇAJ
Fiera roula... /oui aissi... minga ajà...
Belli gen... venès croumpa...
A bouar. pati... vous laisserai . ■
Càucaren vous dounerai...

Lou Cavàu de Cartapista
De viei nissart regrettoun lou passat. Ièu finda ! Lou
regretti perché lu mièu civus, au luec d'avè la tinta de la nèou
dòu Mount Agel, avioun, a l'epouca, la coulou dòu canebe
founsat ; e pi perché li mièu camba n'eiroun pa, couma òu
giou d'ancuèi, garbadi couma lu rifouà...
En viven per la remembransa, trouvan che la nouastra
Nissa era plu gaja, che lou souleù era plu ardent, li coulina
plu verdi, la mar plu blu ! Nissa, la veèn, embai uès dòu
passat, parada de la bèutà pura !...
Ma tout aissò noun es ch'un effet de lountanansa !...
Nissa, li a sincant'an e mai, avia la sièu pouezia, che,
maugrà -tout, counserva tougiou !
Se noun la gustan plu tan, achela pouezia, es perché
l'âge e lu crussi de la vida n'an un poù abimat lou moural ..
e finda lou fizic !
Ma m'en avisi che òublidi La Fiera e lou Càvau de cartapista !...
Poudii avè siei an... Lu malur de la guerra dòu 70 seroun
apaizat... La vida revenia, tranchila e serèna... En li carriera,
lou sera, s'àudia, de nouvèu, de bei cant, accoumpagnat de
la ghitara... Lu enfan sàutavoun, balavoun : e li fieta reioun
d'un rire perlât...
La Fiera de San Bertoumièu s'alestissiia ! Achèu noum de
Fiera — per nàutre, picioui, che noun aviavan che lou soussi
de mangià e dourmi — n'en mettia en granda gioja ; e lou
nouastre picin servèu bastissia, tan che n'en poudia basti,
de Castèu... en Espagna !.-.
Aloura, per la mièu bouana Maire e la mièu vieja Nana
coumenseroun li tribulassioun... Lou matin, en mi drevian,
giusch'àu sera, en mi courcan, noun li demandavi ch una
càuva :

�— 60 -

— Mamà... lou mi crompes lou cavàu ?. .
Ma la mièu Maire noun òugiava dire : ni si ni nò ! Pareisse ch'en achèu moumen, a majoun, li tiravan verdi... plu
Verdi che l'òutour de la Traviata... Lou sàuperi plu tardi !...
Sepandan, li baraca, su lou Boulevar, piavoun già tournura ; e, courà la nueç toumbava, li lampa a oli, pàuramen,
gitavoun li sièu luour blafardi !...
Lou dimeneghe venent, tout era lest !
Aprè li vespra, cad'un si rendet a la Fiera.
Ièu, attacat a li fàudia de ma Maire, noun souflavi mot ;
ma mi pensavi tout... couma la cardouniera de Blaveti!...
Arribat davant la baraca dai camin de fère, dai giourgina
d'un sòu, dai fanfornia — e finda dai cavàu — noun pousgheri plu mi teni :
— Mamà... lou mi crompes ?...
— Vairen !..
Eri engouissat... li lagrima — che voulìi reteni — couleroun souleti dai mièu uès !...
Giust, a la même minuta, passet moun pairin — un brave
diàu che era emplegat où Pouart da un coumissiounari en
dugana. S'arresta e demanda :
— Che a, lou Liciou, che plourà
— A de caprissi... Vòu un cavàu, respoundet ma Nana,
che n'accoumpagnava.
— Lou li còu crompà !...
Ma, ma Maire — che bessai souffrissia mai che ièu — li
dighet, plan planin, che li mancava... lou « plu bouan »...
Pairin si tastounet e sourtet, de la bourniera dòu gilecou,
une pessa de caranta sòu...
— Ten, vène, lou mièu fiòu, lou ti vòu crompà, ièu, lou
cavàu...
E, en un virà d'uès, n avii un, che tenii ben embrassât.
Coustava 29 sòu ; era en cartapista, pintat blanch e negre,
mountat su d'un platèu de bouasc pintat de vert !...
L'enfan d'un rèi es giamai estat tan urous !...
Lou mièu bouan Pairin — che ma Nana e ma Maire
remercieroun — ièu eri mut de plesi — si countentet de dire :
— Voulii anà faire una partida a taroc. Ma, couma ahura
sièu a sec, mi vou passegià !...
Estaiavan a la Coundamina, dapè l'Escola dai Fratello, òu
plu àut, su la tàulissa. A pena arribat a majoun, doun si
trouvava una terrassa, mi metteri, d'oura entieri, a stirassa
achesto cavàu, giusch'atan che la fatiga mi pièt- Rentreri en
demembran lou « joujou ».

�61

I a soupa avalada, ma Maire mi mettet òu lieç... E m'endurmeri dòu souàn dai benurous !...
Coura, lou matin, mi drevieri, subitou penseri òu mièu
cavàu ; e, escasi en camia, coureri ver la terrassa...
Malur ! Malur ! Lou mièu cavàu de cartapista noun
avia plu ren « d'uman ». Noun fourmava plu ch'un mouloun
pastous, flasc, descoulourit !...
A la vista d'achèu desastre, ressenteri una doulou tala
che n'en resteri petrificat... couma Doun Bartolou en « Lou
Barbiere » !...
Avia, la nueç, plàugut a raissa !...
PÉPIN TRABAUD.

TORPEUR
A Léonce Guignes.
Midi brûle le bourg de vieilles tuiles grises,
Aux crépis bigarrés, aux volets bleus et verts.
La ruelle au soleil n'a plus ses. fraîches brises,
Les tartanes, là-bas, somnolent sur la mer.
Le jour flambe aux rochers voisins et rien ne bouge,
Une cigale crie. Et dans le petit port,
Vide de matelots, qui boivent dans les bouges,
Se reflètent les murs cendrés de l'ancien fort.
Une fille recoud les filets et chantonne
Sur le quai dont l'éclat trop dur blesse les yeux
Et tout un Orient traîne en l'air monotone,
Où pèse la torpeur grave, heureuse des cieux.

Louis

CAPPY.

Quoura lu aë tiron, creson d'estranglà soun mèstre*
Rie si de ven, ma bestia si resta.

�L'Abandon de Nice par les Sardes
en 1792
Une relation inédite de l'Intendant du Comté, Cristiani
Les historiens de Nice (1) ont rapporté les conditions
piteuses dans lesquelles l'armée piémontaise, commandée par
le général de Courten, abandonna cette ville le 28 septembre 1 792 et se retira vers Saorge dans le plus grand désordreCette panique permit au général d'Anselme d'occuper Nice
sans coup férir ; mais elle entraîna 1 exode lamentable des
émigrés français, de nombreux notables niçois et de toutes les
autorités civiles. Plusieurs récits de cette débâcle, qu'une pluie
torrentielle rendit particulièrement pénible, ont été publiés ;
une des plus saisissantes est la relation anonyme des mouvements de troupes du roi de Sardaigne, qui a paru dans le
Palmaverde de 1851 (2).
Non moins curieuse est celle que 1 intendant de Nice,
Cristiani, adressa à Turin le 1er octobre 1792, lors de son
arrivée à Coni. Elle trahit l'émotion que causa à ce malheureux
personnage un voyage aussi dramatique que peu confortable.
Les détails qu'il donne sont précis, familiers ; le ton de la
lettre, dont l'écriture même est tremblante, montre que l'affolement auquel avait cédé l'incapable général en chef avait été
communicatif et qu'il avait gagné les fonctionnaires civils,
même les plus haut placés (3). Cristiani ne conserva pas son
poste. Lorsque le Gouvernement piémontais se fut ressaisi et
que le roi Victor-Amédée III décida de maintenir l'Intendance
du comté de Nice en transférant son siège à Tende, il confia
cette haute fonction au chevalier et sénateur Mattone di Benevello, qui la. remplit avec intelligence et sang-froid (4).

(1) Voir, par exemple, Toselli, « Précis historique de Nice »,
Nice, deuxième partie (1868), T. I, p. 9-19 ; Nicomede Bianchi, « Storia délia monarchia piemontese », Turin, Vol. II (1878), p. 27-34 ;
Joseph 'Combet, « La Révolution à Nice », Pari6, 1912, p. 9-11.
(2) « Il Palmaverde per l'anno 1851 », Turin, p. 101-105. L'érudit
M. Georges Doublet a donné un résumé de cette relation dans
T« Eclaireur du Dimanche » du 3 septembre 1922, à l'occasion du
130' anniversaire de la conquête de Nice.
(3) M. Doublet rappelle, dans l'article précité, le propos de la
veuve d'un des Lascaris, qui prétendait que « la lasse (sic) fuite des
Sardes avait imprimé aux abitans une crainte générale ».
(4) On peut en juger par sa correspondance administrative qui
■est conservée aux Archives des Alpes-Maritimes (C 34 et 36). Il fut
nommé intendant du Comté par patentes du 6 novembre 1792 (C. 39).

�— 63 La minute de la lettre de Cristiani que nous publions sé:
trouve aux Archives des Alpes-Maritimes (5). Cette lettre était
sans doute adressée au Secrétaire d'Etat à l'Intérieur du Roi
de Sardaigne, qui était alors le comte Graneri.
R.

LATOUCHE.

« Illustrissimo Signar Signar Padrone Colendissimo.
M La Regia Tesoreria di Nizza è giunta, grazie al cielofelicemente ieri sera sui tardi in salvamento a questa città
coll'accompagnamento del sig. Biscarra e controllore Ugo e
nello stesso giorno vi giunsi pur io. La determinazione che si
era presa in Nizza nell'atto delia partenza del Tesoro era di
metterlo colle nostre persone in salvo nel forte di Saorgio ;
ma la notizia avuta alla Scarena che la città di Nizza, verso le
ore otto dello stesso giorno si era resa, senza sapere in quai
modo, e che le nostre truppe venivano inseguite nella loro ritirata verso il Piemonte sul timoré che anche il d° forte potesse
venire assediato e rendersi cosi più dificile il salvamento
délia stessa Tesoreria, si è preso il partito di farlo proseguire
il camino sino a questa città e qui mentre che si sono date le
convenienti disposizioni per mettere in sicuro la Regia Cassa
nel Palazzo abitato dai Sig. Governatore, si stima di far prontamente partiré per costui il sig. commeso Marchesa per informaré anche più circostanziatamente V. S. III. ma dell occorrente e per ricevere le di lei determinazioni intorno la permanenza ed ulterior destinazione délia stessa Regia Cassa.

« Non le parlero' dello stato délie cose in Nizza e nel
contado ne di qualche ditfatta délie nostre truppe al ponte
sull'acqua di Peglia, e dell'altro a Roccatagliata sopra il ToettoScarena perché sono tutte cose che le penso molto esagerate
dallo spavento che occupo' tutte le persone d'ogni grado e
condizione in numero prodigioso che incontrammo per la rotta
verso il Piemonte per aver veduto che le nostre truppe non
avevano fatto la menoma resitenza (sic), ed avendo sentito
che li battaglioni di Saluzzo, Lombardia, La Regina e Nizza
collo squadrone delia cavalleria sieno stati molto malmenati
nelle vicinanze de sovra indicati siti.
« S. E. il Présidente Capo lo trovai per istrada su d'un
muletto che si recava a Tenda. Il signor Avvocato Générale
fece il passo del colle sino a Limone a piedi. Tutto l'uffizio
delia direzione délie R. Gabelle si ritiro' pure ieri mattina
(5) Archives des Alpe6-Maritimes (C. 39).

�- M nello stesso luogo. Buona parte délia nobiltà nizzarda prese
lo stesso camino, chi a piedi, e chi sopra mulatine. Fra questi
trovai per la rotta li sig. conti Lascaris, Cays, Scarena, colle
rispettive loro famiglie pressochè tutte senza camiggia da cangiarsi. Lo scompiglio, spavento e desolazione furono all'ultimo segno, e puo' V. S. 111.ma dedurne anche il mio con li
disaggi in realtà estremi che si dovettero sofrire anche dai S.
Tesoriere nella notte massime che si dovette fare per pioggia e tempo cativissimo il lungo traghetto del colle di Tenda
sino a Limone, e da ivi con eguale pessimo tempo sino a
questa città, ove per essere ieri giorno festivo ho dovuto perfino farmi imprestare una camiggia, ed un paio calzetti da
questo S1 Conte lntendente, con angozioso timoré che tutto
i! mio equipaggio, che per difetto di bestie da tiro dovette stare
quasi tutto il giorno delia nostra partenza carricato sopra tre
carrette avanti quel Reale Palazzo sia stato preda del nemico.
Mi manca il cuore a dirne dippiù, ma presto saro' costà in
persona a dirle tutto quello che vissi e senti per la rotta,
dovendo immaginarmi che dai nostro Générale si saranno
costà spedite starlette per dare il raguaglio del seguito in
quella città e dello stato di tutte le nostre truppe.
« Il Sr Tesoriere Biscarra mi presta la mano a scriverLe
alla meglio ed in somma fretta la présente, non avendo io la
mano ferma nella présente desolazione, ed ho l'onore di
essere con tutto l'ossequio
« Di V. S. Ill.ma
d

Div.mo, obb.mo servitore,

« Cuneo, Pmo 8bre 1792.

« CRISTIANI. »

« Ps. oggi attendo qui da Limone il Sr Présidente Capo
ed Avvocato Générale con varii membri del Senato e Consolato che si evasero anch'essi corne hanno potuto. Se non
piovesse qui a versa contava di partiré sin d'oggi per costà,
ma debbo trattenermi, anche per prendere con d° S1 Tesoriere e la mia nuora lattante che da pochissimi giorni diede
alla luce un maschio, un po' di respiro, essendo stati due giorni
e due notti senza prendere presso che niente di reffezione e
riposo, ed obbligati a sostenere il neonatto alla meglio per
l'arresto del latte alla madré ; se si apre pero' il tempo, conto
di costà recarmi senza induggio onde la prego di mandare i
suoi ordini direttamente al d° Signor Tesoriere per l'ulteriore
destinazione délia cassa. »

�LE VIEUX LYCÉE
par Em. COSTA

'Exposition du Paysage Niçois, en 1925.

�François-Emmanuel Fodéré
(1764-1835)

Le 8 janvier 1764, nait d'un père juge mage, à Saint-leande-Maurienne, François-Emmanuel Fodéré. Il se fait bientôt
remarquer par son zèle au collège de sa ville natale, dans le
cadre grandiose des Alpes savoyardes, où la nature offre
sur les mêmes montagnes, l'hiver et le printemps, les plus différents aspects. Il se montre ardemment curieux du côté naturaliste de la vie. M. de Saint-Réal, intendant général de la
province, s'intéresse à l'enfant appliqué. C'était lui-même un
géologue distingué. Il trouve tout logique que son protégé
songe à se vouer à la connaissance de la médecine, du moment
que son esprit s'est aussitôt porté vers la part physique du
mystère de l'existence.
Il va tout d'abord à Chambéry faire ses études littéraires.
Mais, pour continuer son instruction et se spécialiser, suivant
son rêve, Fodéré avait besoin d'aide. Sa famille était de
modeste condition. Il obtient une bourse au Collège des Provinces de l'Université de Turin.
Il est à noter que les élèves, à cette Université, étaient
partagés en Collèges, suivant la Province à laquelle ils appartenaient (2).
Fodéré suit donc les cours de médecine. Et il obtient, à
Turin, en 1785, le titre de docteur.
,La réputation de son jeune sujet parvient à Amédée III,
roi de Sardaigne. Le monarque l'envoie à Paris pour parfaire
ses études. Ensuite, le jeune homme va se fixer quelques mois
à Londres.
(1) iDr Alphonse Magnan, « La Médecine à ,Nice en. 1811 » (« Nice- ■
Historique », 1911).
(2) A ce sujet, peut-être, est-il bon de rappeler, qu'à Nice, les
cours de médecine étaient faits les trois premières années par les
professeurs que nommait le Magistrat de la Réforme, ainsi que le
porte un édit du roi Charles-Emmanuel en date du 9 septembre 1771.
Deux années d'études devaient ensuite être faites k Turin. Lee
élèves de ;Nice et du Comté, aspirant au diplôme de médecin, et préférant étudier à l'Université de Turin, bénéficiaient d'une année
d'études, et voyaient donc celles-ci réduites exceptionnellement à
quatre ans.
Pour le pays niçois, en 1738, le nombre de ces favorisés de la
Section de Médecine et de Chirurgie avait été fixé à 2 pour Nice,
1 pour sa province, 1 pour Sospel et 1 pour les communes dépendant
de cette ville.
En 1749, le nombre des boursiers pour les villages du ressort de
Nice fut porté à 2, ce qui fit 6 bourses pour l'entier Comté de Nice.

�- 67 -

Ainsi, il faut remarquer, pour la formation de son intellect, que Fodéré, né en pleine nature, dans un pays de stagnation politique, se retrouve en France, au moment où fomentait la Révolution, pour se retrouver en Angleterre, où l'esprit
froid des insulaires a dû le faire méditer sur le contraste des
races et, par un retour sur le passé, le mener à mieux comprendre ce qu'il avait vu.
Dès 1 âge de 25 ans, Fodéré écrit un ouvrage intitulé :
« Opuscules de médecine philosophique et de chimie », qui
paraît à Turin en 1789. Bientôt, dans cette même ville, il
fait imprimer un « Essai sur le goître et le crétinisme ».
La même tendance originelle d esprit, qui l'avait porté à
l'observation de la nature elle-même, le rend attentif à l'action
du climat sur 1 organisme humain.
En 1792, il s'inquiète déjà de médecine légale; mais ses
travaux sont interrompus. L'armée française envahit la Savoie
en libératrice le même mois où d'Anselme, profitant de la
honteuse panique, restée encore inexplicable, des Sardes, se
jette sur Nice, qui est livrée au pillage.
Fodéré devient médecin militaire. Si sa nature délicate dut
avoir à souffrir des tribulations sans nombre qu'il eut à supporter, son esprit.ne put, au contraire, que se fortifier par les
observations les plus variées au cours de nombreux changements de résidence.
En 1793, Fodéré est à Marseille, avec le corps de troupe
commandé par ce général Carteaux, à qui Napoléon a fait,
dans son « Mémorial », un portrait saisissant et définitif.
Fodéré devient l'hôte du docteur Moulard, médecin-chef de
l'Hôtel-Dieu. Il épouse sa fille.
Les jeunes fiancés étant demeurés chrétiens, le mariage
est célébré, au plus fort de la période anti-religieuse, dans une
cave transformée en chapelle.
En 1796, paraît un « Essai sur la Phtisie pulmonaire ».
Après un court séjour dans l'Armée des Alpes, Fodéré
retourne à Marseille, où il obtient la place de médecin de
l'Hospice de l'Humanité et de l'Hospice des Aliénés'.
Reprenant ses recherches, après les tourmentes politiques
et les déplacements, il continue ses études de médecine légale.
Au commencement de 1 An III, il adressé un ouvrage à Paris,
au Comité de l'Instruction Publique de la Convention. Il n'obtient même pas de réponse. Le même mutisme est opposé à la
réclamation qu'il fait de son manuscrit.
L'année suivante, au contraire, Fodéré est l'objet d'un
rapport au sujet de son travail. La louange et la critique lui
sont discrètement décernées.

�- 68 -

Fodéré remet la main à sa thèse, qui avait eu deux destinées si dissemblables. Il l'imprime en 1798. Justement, I on
élaborait le Code Napoléon.
Ce traité de « Médecine Légale et d Hygiène Publique »
apparaît comme un précurseur. C est à juste titre que Fodéré
a été appelé « le père de la médecine légale ».
Il donne ensuite à l'impression : « Les Mémoires de Médecine Pratique », Paris, 1800 ; « L'Essai de Physiologie positive », Avignon, 1806 ; « De Apoplexia », Avignon, 1808 ;
« Recherches expérimentales sur les succédanés du Quinquina », Marseille, 1810.
Il vient à Nice, pour y remplir les fonctions de médecin
de l'hôpital civil et militaire. Nous retrouvons cet homme
actif à l'origine de tous les mouvements intellectuels de notre
malheureux pays ravagé par la guerre, et que le ci-devant
clergé a laissé dans une ignorance totale.
Un arrêté du Maire de Nice en date du 30 Fructidor, an XI,
institue l'Ecole Secondaire de Nice. Elle compte cinq professeurs et un maître de dessin. Le citoyen Fodéré, docteur
en médecine, est chargé d'enseigner la philosophie aux appointements de 1.200 francs (1).
Le 5 janvier 1799 a lieu 1 ouverture solennelle des cours.
Fodéré prête serment en sa qualité de chargé des leçons de
physique et de chimie (les drogues et machines nécessaires sont
fournies à l'école sur la réclamation de Fodéré).
Le 24 Ventôse, an VII, Fodéré demande quelques distinctions pour ses élèves. « Cela anime, dit-il, aiguillonne, enci flamme cette jeunesse, espoir de la Patrie, dont la culture
d doit seule consolider l'édifice que nous avons fondé ». Belles
paroles ! mais, comme le répète Combet (1), après Victor
Emanuel, « la révolution passa, mais l'Eglise resta ; les prêtres
seuls dominaient le pays ».
Le 26 Ventôse, an VII, il est décidé de faire imprimer à
500 exemplaires le discours que le citoyen Fodéré a prononcé
à la fête de la Souveraineté du Peuple.
Le 28 Fructidor, an X, un arrêté préfectoral crée la Commission de Santé et de Salubrité Publique. C'est, en somme,
la résurrection du « Proto-Medicat », ou magistrat de santé,
d'où ressortissaient, sous l'ancien régime, toutes les affaires
relatives à la santé publique. La Commission doit « veiller
sur l'exercice légal de 1 art de guérir et sur la bonté des
drogues et des médicaments ».
(1) « Nice Historique », 1905, page 182.
(2) Comnet, « La Révolution dans le Comté de Nice », 1925.

�- 69

Un règlement paraît, signé par les membres de la Commission, dont François Fodéré est vice-président. Le docteur
Rancher, père du futur poète Rosalinde, y appose son
paraphe.
Le IX Pluviôse, an IV, Fodéré, en sa qualité de professeur
à 1 Ecole Centrale, examine le citoyen Bosquet qui se dit
officier de santé.
«
«
«
«
«

« Il n a, déclare-t-il, jamais étudié ; ses remèdes n'ont aucune valeur, surtout celui des maladies vénériennes, qui ne
contient pas de mercure et qui est totalement inefficace.
Celui pour les yeux peut avoir quelque effet. Ses remèdes
sont à base d'urine. Cet homme est d'abord oculiste ; il est
tout, il guérit tout, il connaît tout. »

Le 5 Pluviôse, an XI, les membres du Collège de Pharmacie, dont la durée doit être éphémère, demandent au Préfet
d'organiser des cours gratuits dans une salle de l'Ecole Centrale.
Le 22 Nivôse, an XI, le jury médical, composé de Bourgine et Fodéré, demande la nomination de quatre pharmaciens adjoints afin de visiter les pharmacies. Il fait un appel
à la sagesse et à l'autorité du Préfet Dubouchage pour mettre
un terme aux abus sans nombre régnant dans l'art de guérir
du département. Le jury procède à son inspection. Bourgine
et Fodéré envoient leurs relations au Préfet. Les pharmacies
sont bien tenues. Quant aux boutiques de droguerie et d épicerie, les drogues essentielles manquent ou sont de mauvaises
qualité (1).
Parmi les élèves de Fodéré, au cours de chimie, un des
plus appliqués est le citoyen Antoine Risso, élève en pharmacie. Son maître signe sur lui ce certificat, le 1er Thermidor,
an VII : « Il a suivi, avec attention, zèle et profit, le cours
entier de chimie que j'ai fait en ladite école, cette année. »
Fodéré nous intéresse surtout par son « Voyage aux AlpesMaritimes ». Son manuscrit est déposé à nos Archives Départementales. Il est intitulé : « Histoire topographique, physique,
« naturelle, agraire, médicale, politique et morale ou statisti« que du département des Alpes-Maritimes ». Le copiste a
mis en dessous la mention : « faite sous la direction du général de division Randon, préfet de ce département ». Mais
Fodéré a biffé le sous-titre. Il a écrit de sa main : u Ce que
« l'auteur a effacé a été ajouté à son insu, après avoir enlevé
« le véritable titre auquel était jointe cette épigraphe, qu'il
(1) F.-E. Veyrolati : « La Pharmacie à Nice », 1911, Imprimerie
« La Dépêche ».

�- 70 —
« désire qu'on remette : Nisi utile est quod facimus, stulta est
« glòria (1). Il eût été pour lui utile d'être dirigé, mais il ne
« l'a été par personne, excepté par les instructions du Mi« nistre. »
Le manuscrit porte la date du 15 Pluviôse, an II (1803),
nous instruit du département, c'est-à-dire de la région de Nice,
du Var, de la Tinée, de la Vésubie, de Pigna et de DolceAcqua.
Sa préface n'a pas été reproduite dans le « Voyage aux
Alpes-Maritimes », paru en 1821.
C'est un raccourci saisissant :
« Je vais décrire la contrée où finit la France et où com« mence l'Italie, où se terminent les Grandes Alpes et où
« prennent naissance les Apennins,
pays enchanteurs pour
« l'homme qui, cherchant le plaisir, n'en fréquente que les
« plages maritimes, hideux et sauvages, derrière le premier
« rideau qui en couvre les nudités ; pays peu connu dans
« l'histoire, sauf dans les fastes militaires et qui, cependant,
« a aussi des ruines dignes de fixer l'attention du philosophe :
« ruines de la nature, ruines des ouvrages des hommes, ruines
&lt;( des générations passées. »
Quel voyage où nous pouvons retrouver non seulement
l'aspect de notre province en 1803, mais l'explication générale
des mouvements terrestres et des sentiments humains, et où
parfois l'esprit s'élève jusqu'à éprouver l'angoisse générale de
la destinée ! Ce n'est pas sans mérite que Fodéré parcourt
notre pays. A Lucéram, le Maire l'avertit que les bleus qui
l'accompagnent ne sont pas sûrs et qu'il vaut mieux se confier
à la garde bourgeoise, dont il répond sur sa tête. Cette escorte
comprend plusieurs barbets amnistiés. Malgré sa répugnance
de partir en telle compagnie, Fodéré doit finir par l'accepter.
Il s'en trouve fort bien.
Son intelligence ne remarque pas seulement ce qui est.
Elle note ce qui manque. Les Maures ont bâti en Espagne,
remarque-t-il. Chez nous, ils n'ont rien laissé.
Voici son opinion sur l'occupation provençale qui prit fin
en 1388 : « Les vassaux et les petites républiques qui s eta« blirent (dans ce pays) ne paraissent pas avoir jamais donné
« autre chose que l'hommage à ces princes éloignés et trop
« occupés de leurs querelles pour pouvoir porter leur attente

tion sur les diverses parties de l'Etat. »
Il observe que la longue série des guerres a infesté toute

la montagne d'un esprit de brigandage.

(1) « Si votre œuvre est sans utilité, folle sera votre' gloire. »

�- 71 —

Il note que, dans notre région de montagnes, les lignes de
signaux sont assez rares. Il en situe, de la tour de la Turbie
à Châteauneuf, du château de Daluis à celui de Guillaumes.
Dans la vallée de la Roya, il cite la communication de la mer
à Coni par le Castel d'Apio, le château de la Penne (Ligurie),
le château de Malamorte, le château vieux de Tende et le
col de Tende.
Détail curieux, il va sur la montagne de Vasson, placée
entre Guillaume, Péone et Beuil. Le savant Peniresc relate,
rappelle-t-il que, de son vivant, des flammes y ont jailli pendant plusieurs jours avec écoulement de larves. Il écrit : « A
« dire vrai, je n ai point vu de cratères sur cette montagne,
« à part un large enfoncement de peu de profondeur. Mais les
« traces dont j'ai parlé, le témoignage de Péniresc, la tra« dition suffisent, il me semble, pour affirmer un fait dont
&lt;( plus de deux siècles ont pu faire disparaître les autres
« vestiges. »
Il étudie les eaux hydrogénées chaudes, quatre fontaines
à l'extrémité du vallon de Lancioury, à Roquebillière, dans
un bois de châtaigniers. Les eaux y sont de 22 degrés.
Il décrit l'état de nos routes, au moment où il était question
de créer la Corniche de Nice à Gênes. Les observations sont
précieuses. Quel commerce y aurait-il dans un pays qui n'a
que deux chemins, celui du Var à Nice et celui de Nice au
col de Tende ? « On ne peut s'imaginer rien de plus horrible
« que le sentier appelé « grand chemin », tracé au-dessus
« du Var, dans la vallée de ce nom, pour aller du Villars à
« Puget et dans la vallée de la Tinée, depuis San-Salvador
« jusqu'à Saint-Etienne. On a, au bas d'un précipice affreux,
« la rivière qui coule à grand bruit ; sur le haut, des pierres
« prêtes à tomber ; au milieu, un sentier souvent effacé sur
« un terrain mouvant, et nul abri en cas d'accident. Les
« muletiers sont obligés de s'avertir au loin pour ne pas se
d rencontrer sur leur passage, et comme les ponts sont extrê« mement rares, ou qu'il n'y a qu'une poutre ou une planche
« sur la rivière la plus dangereuse, on est sûr d'être arrêté,
« lorsqu'il pleut, par le débordement des eaux ; et alors, en
« temps de foire, les bêtes à laine et les piétons sont forcés
« de rétrograder. » L'auteur déplore que les communautés
n'entretiennent plus les routes, et rappelle que, sous l'ancien
régime, les syndics ou maires étaient responsables de 1 état
des chemins et punis sévèrement de toute négligence.
Comme ses observations font comprendre la misère de
notre pays, où de vastes feux n'ont cessé de consumer les
forêts. « L'incendie et l'avidité de jouir ajoute-t-il, ont achevé

�- 72 —

« de ruiner dans les lieux accessibles ce que la guerre avait
« épargné. »
La population du Comté de Nice est estimée par Fodéré
à 101.759 âmes. Nice, selon lui, compte 25.000 âmes; Villefranche, 3.600 ; Sospel, 3.000 ; Menton, 4.000; Monaco, 1.300.
Sur les habitants, le voyageur écrit : « La nation des Alpesci Maritimes a un type à elle qui la fait distinguer de ses voi« sins, les Provençaux, les Piémontais et les Liguriens. Elle
« ne diffère pas moins des habitants des Alpes de la Savoie
« avec lesquels on la confond souvent. »
Fodéré fait des observations qui pourraient être de nos
jours : « Le Niçard voyage peu ; il ne trouve rien d'aussi beau
« que son pays, rien de mieux que ce qu'il a coutume de voir :
« il en résulte un rétrécissement de conception qui fait que
« le commerce reste borné et qu'à Nice on ne spécule jamais
« qu'à coup sûr. »
Comme aujourd hui, les Niçois étaient divisés et avaient
pris cette habitude, que nous conservons précieusement, de
s'entre-détruire à la manière des coraux dans les mers du
Pacifique. Lisez :
« Avant la dernière guerre qui soumit le pays aux armes
« de la France, il y avait deux partis à Nice, qui se nom« maient : les « Corses » et les « Anglais ». Depuis cette
a époque, j'ai vu même les intéressés aux nouveaux arrange« ments ne pouvoir jamais s'accorder et se déchirer conti« nuellement. »
Le voyageur constate avec plaisir que ce rude et pauvre
pays produit de grands hommes : les Cassini. les Maraldi,
Papacino d Antoni et Penchienatti, chirurgien du roi, né à
Contes.
Nos mœurs ont tout son intérêt. Dans la vallée de la Tinée,
il observe qu'on apprend de bonne heure à jouer de la vielle
et d'autres instruments avec lesquels les indigènes vont courir les villes de France en musiciens ambulants. Fodéré se
trouve à Saint-Dalmas-le-Selvage, la veille du départ d'une
caravane d'hivernants. La neige tombe à gros flocons. Le
lendemain le bourg n a plus que des vieillards, des femmes et
des enfants. Le total des émigrants de la vallée est d'environ
2.200 âmes, inscrit Fodéré.
Le nombre des décès est, pour tout le Comté, en 1790, de
3.024, inférieur de 539 unités au nombre des naissances.
En 1802, note encore Fodéré, les naissances passent à
3.330 et les décès à 2.588, soit un excédent de 742. A Nice,
la mortalité atteint, à cette époque, une moyenne de 857 décès

�- 73 —

^L'écrivain relate qu'au quartier de Riquier se trouvent les
mêmes fièvres d'accès que sur les bords du Var infectés de
Bonson jusqu'à la mer. Des bras d'eaux sortent de la montagne de Mont-Boron et s'étalent dans les campagnes planes
où les retiennent des rigoles d'arrosage (1).
Fodéré observe trois tempéraments différents dans le peuple niçois : aux vallées du Paillon, de la Bevera, de la Roya,
de la Vésubie et de la Tinée ; le caractère est rude, « sobre et
prompt » ; dans la vallée de la Nervia, les mœurs sont plus
liantes et moins farouches ; dans les vallées d'Entraunes, de
Guillaumes, du Var et de l'Estéron, régnent l'aménité et l'affabilité.
Ce triomphe de l'ignorantisme dans notre pays, qui nous
vaut peut-être notre retard actuel dans les idées politiques,
est marqué par cette cruelle observation : « Il y eut de ces
« maires, curés, secrétaires, percepteurs, qui, pour me donner
d un échantillon de leurs talents, m avouèrent, entre la poire
« et le fromage, lorsque je me plaignais qu'il n'y eût point
« d'écoles dans leurs villages, qu'ils étaient venus à bout de
« persuader leur Conseil Municipal, qu'il était inutile à des
« laboureurs de savoir lire et qu en conséquence, ils n'avaient
« point fait de fonds pour les écoles. » Peu avant l'annexion,
aux portes de Nice, n'y avait-il pas encore avocats et docteurs
pour donner semblable conseil ?
La Statistique des Alpes-Maritimes a le sort de ne paraître
qu'au moment où le pays de Nice, retourné aux Etats Sardes,
intéresse moins la France. Il est dédié à la fidèle compagne
de l'auteur. Il s excuse auprès d'elle de l'avoir conduite avec
lui à la pauvreté « par la science sans la bassesse, la vertu
« sans critiques, la vérité sans mensonge. »
Nous retrouvons Fodéré à Marseille, en 1804. L'Hôtel-Dieu
et l'Hospice des Aliénés lui sont confiés. Le roi d Espagne,
Charles IV, est interné dans la ville. Il tombe malade. Fodéré,
appelé à son chevet, lui rend la santé. Aussi, le prince Ferdinand, Don Carlos et Don Antonio, détenus par la suite au
château de Valançay, l'y réclament comme médecin. Après
quelques hésitations, Bonaparte finit par l'envoyer partager
la captivité de ses illustres clients.
Au commencement de l'année de 1814, Fodéré apprend
que la chaire de médecine légale est vacante à la Faculté de
Strasbourg par la mort de son titulaire.
Fodéré décide de se rendre en Alsace, malgré les périls
d'un voyage à travers la France qui sombrait avec Napoléon.
(1) La ruelle Sorpentino et la rue Fontaine-de-la-Ville rappellent
ce souvenir.

�- 74 -

La ville de Strasbourg est étroitement bloquée par les troupes russes et badoises, écrit-il « à l'occasion de la coalition
« de tous les princes de l'Europe contre Napoléon Buona« parte, natif d'Ajaccio, en Corse, qui s'était fait empereur
« des Français, qui a régné sur eux en vrai despote, pendant
« quinze ans, après avoir anéanti la liberté publique, qui avait
« fait trembler toutes les puissances de l'Europe, et qui suc« comba plutôt vaincu par son orgueil frénétique que par les
« ennemis. »
Fodéré arrive à Strasbourg le 30 septembre 1813, pressé
par les alliés qui se portaient sur cette ville. « Dans la pre« mière séance des juges du concours, écrit-il, j'ai insisté pour
« qu'il eut lieu, malgré le blocus et les circonstances de la
« guerre.
'« Mon âge et les travaux sur les différentes branches de la
« médecine, en particulier sur la médecine légale, dont je suis
« le promoteur en France, ne parurent pas faire une grande
« impression sur mes juges et ne m'exemptèrent, en aucune
« manière, de toute la rigueur des épreuves. J'ai eu à lutter
« contre les basses intrigues d'un concurrent et contre la secte
« luthérienne, qui voulait faire nommer un professeur de cette
« secte à laquelle plusieurs de mes juges appartenaient, mais,
« le public, plus juste à applaudir à tous mes actes, qui ont
« été faits en sa présence, m'a toujours témoigné de l'intérêt,
« un des juges luthériens, M. le Professeur Kramp, a résisté
« courageusement aux intrigues de son parti et j ai été nommé
« professeur aux acclamations d'un brillant auditoire » (1).
Les candidats sont :
Fodéré. Il soutient une thèse, le 27 janvier 1814, sur
« l'Infanticide » ;
Murât. Il traite, le 29 janvier, de « l'Empoisonnement par
les substances végétales » ;
Lobstein. Il discourt, le 31 janvier, d'un « Plan raisonné
d'un cours de médecine légale » ;
Ristelhueber. Le 2 février 1814, il parle des naissances
précoces et des naissances tardives.
Le 4 février, le concours se continue par quatre leçons
publiques.
Fodéré prend pour sujet : « Les causes physiques du
divorce » ; Murât, « L'avortement » ; Lobstein, « Les conditions
d'un rapport médico-légal » ; Ristelhueber, « L'Empoisonnement par l'arsenic ».
(1) Manuscrit inédit de Fodéré.

�- 75 —

Le 11 février a lieu une seconde séance de leçons publiques. Fodéré entretient ses juges et l'auditoire, du suicide ;
Murât, de la suppression et de la supposition de part ; Lobstein, des aliénations mentales ; Ristelhueber, de l'asphyxie.
Le recteur de l'Académie, président du concours, est L.-B.
de Montbrison.
Dans la harangue de clôture, prononcée le 12 février 1814,
une place est faite aux événements qui bouleversent la cité,
en même temps que l'Europe :
«
«
«
«
«
«
«
«
«

« La vie de Strasbourg, qui donne en ce moment l'exemple
d'un généreux dévouement au Prince et à la Patrie, dont
tous les citoyens sont devenus soldats pour faire respecter
un des plus importants boulevards de l'Empire, conservera
avec honneur le souvenir de cette époque dans ses annales. Elle ajoutera que les travaux de Mars n'interrompirent
pas les exercices paisibles ; que, dans cette lutte terrible de
toutes les puissances de l'Europe, qui menaçait d'ébranler
les fondements de la civilisation, le sanctuaire des sciences
et des lettres resta ouvert. »

A la fin de ce discours de clôture, où les grands mots de
civilisation qui devaient retentir encore à nos oreilles exactement cent ans plus tard, en 1914, étaient prononcés, Fodéré
entend proclamer qu'il a obtenu la chawe vacante de médecine légale.
L'activité intellectuelle du professeur ne se limite pas à ce
succès. En 1815, Fodéré fait paraître à Strasbourg le « Manuel
des Gardes-Malades » ; en 1817, à Paris, le « Traité du Délire ».
Je n ai point à répéter qu'en 1821, paraît à Paris le « Voyage
aux Alpes-Maritimes » ; et je rappelle : en 1822-1824, à Strasbourg, « Leçons sur les épidémies, et l'hygiène publique » ; en
1825, à Paris, « Essai historique et moral sur la pauvreté des
nations » ; en 1826, à Strasbourg, « Mémoires sur la petite vérole » ; en 1828, « Recherches et observations critiques sur l'éruption et la fièvre » ; en 1829, « Essai théorique et pratique de
Pneumatologie humaine » ; en 1831, à Paris, « Recherches historiques sur le choléra morbus » ; en 1832, « Essai médico-légal
sur diverses espèces de folie » ; à Strasbourg, en 1835,
« Recherches toxicologiques sur la grande ciguë ».
*

# *

En 1834, Mme Fodéré meurt. Son mari ne lui survécut que
six mois. Le 4 février 1835, il rend le dernier soupir à l'âge
de 72 ans. Strasbourg lui fait d'imposantes funérailles ; il
est inhumé au cimetière de Sainte-Hélène.

�- 76 -

Voici son épitaphe, composée en partie par lui-même :
Hic jacet
Mortis nunquam immemor
Et noüissimam expectans diem,
Franciscus Emmanuel Fodéré
Dum viveret medicinœ forensis et epidemiorum
Auctor et publicus cultor

Un monument a été élevé à Saint-Jean-de-Maurierme pour
perpétuer la mémoire de cet homme d'intelligence réfléchie et
d'activité intellectuelle.
La ville de Nice n'a pas oublié cet hôte de passage qui se
pencha sur son âme et s'intéressa à elle jusqu'à vouloir la
pénétrer jusqu'à seç plus profonds secrets. Le nom de Fodéré,
à qui notre province fut chère, est inscrit à une des rues de
son chef-lieu.
Dr CÉSAR Roux.

Ousservacioun de l'abat D. Micèu
su l'Almousfèra de laissa

Aqueli ousservacioun nen revèkm un'eepe'riènça mai que seeulàri su l'atmousfèra tloù nouostre païs.
La sciènca meteouroulougica, — encara bèn fousca au jou d'ancuei, — n'esplica quaucun dei cas de precisioun que avion interessat lou brave don Micèu
Per eisèmple li nebla que, après la plueia, « courron dapè la terra
souta la coulina, soun 6ignau de t&gt;èu tèms ». Si trata d'aqueli nebla
que' souorton de li valada e s'estacon au flanc de li coulina. Dounea
la bruma ès pèr lou calme que necessita e pèr lou manca d'evapouracioun de l'atmousfèra que nen douna, lou contrari de la plueia...
E pu. luen : « En lou climat de Nissa, lou Levant douna la plueia
e lou Pounènt la ieva ». Es l'aplicacioun de la lei de la routaciouu
dei vènt au moumen dou passage dei depressioun. à noutà aqueli
doù Goulfe de' Genova que n'interesson párticulieramen. Même ousservacioun pèr lou marrit tèm6 anounçat pèr lou chanjamen frequènt doù vènt. Su lou degrat d'umiditià de l'èr si counouiese pèr
la flama doù calèn, la sau, lou ferre, la suga de chemineia. E encara,
una remarca que lu sapiènt noun vouolon pihà au serious, es quoura
lu agassin si fan mai ddulourous .. iNoun ès aqui souventi fes un'indicacioun de marrit tèms ?... un cas de precisioun ? ..
Enfin, lu fach e gèste dei animau nen dounon de bouoni indicacioun : lu cal, ratapignata, courpatè, babi, arendoula an jugat un
certen lole dintre li prevesioun dei ancien agricultour doù Coumtat
de Nissa.

JC'crmour et la rasca, marrit doutj casca

�La Crise des Logements
et la Taxation des Loyers dans la Législation Sarde
au Dix-huitième Siècle
Camille-Marie Audiberti, dans son ouvrage « Regiae
Villas poetice desoriptae », s'adressant au roi Victor-Amédée II, s exprime ainsi sur la crise des logements qui
sévissait à Nice au début du dix-huitième siècle : « Malgré la
« beauté de ses champs délicieux, malgré sa mer poissonif
neuse, son château sans égal, Nice n'est pas encore assez
&lt;( digne de toi, ni de ton Sénat illustre et pour le peuple et
« pour les grands les demeures sont insuffisantes. Il faut les
« surélever et l'espace que le sol nous refuse, le disputer à
« l'Olympe. Et malgré cela, toute une foule est sans asile
« dans sa patrie, elle manque de logements entre les murs de
&lt;c
sa ville (intra ipsos caret œdibus œdés). »
Nice, port-franc, avait été la première à ressentir cette
crise ; mais, après la paix d'Aix-la-Chapelle (1748), avec la
prospérité grandissante des Etats Sardes, cette crise devint
générale et se fit sentir dans la plupart des villes du Royaume
et surtout dans la capitale. L obstacle le plus tangible à l'extension urbaine était 1 existence des fortifications et murs d'enceinte et le danger de construire, en dehors des murs, des
faubourgs voués, en cas de siège, à la destruction. Le seul
développement édilitaire était donc le développement en hauteur, celui qui consistait, d après le poète, « à disputer 1 espace
à l'Olympe ».
Cette nécessité de surélever explique l'usage d'acquérir le
toit d'une maison comme surface à bâtir et la formation de tant
d'immeubles appartenant à plusieurs propriétaires. Mais ce
remède, d'ailleurs contraire à l'hygiène, demeurait insuffisant
pour empêcher la pénurie des logements et la hausse des
loyers.
A une époque où la législation sarde n'imposait pas la propriété foncière urbaine, il n était pas possible d'encourager la
construction par des dégrèvements d impôts ; on 1 encouragea
à Turin par une autre mesure légale : la faculté d'instituer des
fidéicommis, accordée à tous ceux, même non nobles, qui
auraient reconstruit, embelli et agrandi leurs vieilles maisons.
Tel .fut l'obiet des Édits de Charles-Emmanuel III du 22 juin
1736, des lettres-patentes des 8 octobre 1755 et 5 août 1757.

�- 78 -

Ces dispositions valurent à la capitale son somptueux développement, mais, tout comme de nos jours, les constructions nouvelles furent d'un prix de revient plus élevé que les anciennes
et, malgré la création de logements disponibles, les loyers continuaient à hausser.
Alors, Charles-Emmanuel 111 prit contre les propriétaires
et en faveur des locataires une série de mesures qui offrent
avec celles qui nous régissent aujourd'hui, certaines analogies
frappantes, tout en demeurant inspirées par un souci plus
évident d'impartialité sociale.
Déjà, dans les lettres-patentes du 10 juillet 1749, le
Souverain s'exprime ainsi : « Nous avons appris que les loyers
(( des maisons de notre métropole subissent des augmentations
« excessives dues principalement au commerce illicite prati« qué par diverses personnes, consistant à prendre en location
« un ensemble de maisons pour en sous-louer les apparte« ments avec un gain exagéré, causant ainsi un grave dom« mage au public et surtout aux pauvres. Soucieux d'empêcher
« le préjudice qui pourrait dériver de semblables monopoles
&lt;( et quoique nous n'entendions pas enlever aux propriétaires
« l'honnête liberté de retirer de leurs immeubles un revenu
(( modéré et convenable, nous avons déterminé les moyens
« de contenir les loyers dans les limites du devoir et d'une
« juste modération. » En conséquence, le Surintendant de la
Police est institué juge pour les recours des habitants lésés
par l'augmentation des loyers. Il statuera et taxera sans appel,
selon l'équité et la justice.
Ce régime engendra aussitôt la pratique des dissimulations.
Par un Ëdit du 2 novembre 1750, nous apprenons, en effet,
que les propriétaires et locataires principaux imposaient aux
preneurs « sotto colore di donativo o di altro nome » le
paiement de véritables pas-de-porte. Le nouvel Édit ordonna
non seulement la restitution des sommes ainsi perçues, mais
encore accorda au locataire, à titre d'indemnité, l'occupation
gratuite des locaux durant une année.
En outre, l'Édit de 1 750 contient une mesure encore plus
exceptionnelle : il ordonne, dans les quinze jours de sa publication à Turin, le dépôt obligatoire aux bureaux du Surintendant de la Police, de tous les contrats de location et de souslocation de toutes les maisons de la capitale et la déclaration
obligatoire de toutes les clauses et conditions des contrats non
écrits. L'Intendant est autorisé à réduire d'office et sans litige
les loyers selon l'équité. Des peines pécuniaires sont fixées
pour toute contravention à l'Édit, dissimulations et fraudes ;
peines que le magistrat a le droit discrétionnaire d'augmenter,
selon les circonstances et de convertir en peines privatives de

�— 79 —

la liberté, selon la gravité des cas. La juridiction de l'Intendant est soumise à l'appel devant le Souverain.
La fatalité des lois économiques eut encore raison des
dispositions de la loi civile. Douze ans plus tard, l'Édit du 24
avril 1762 s'applique avec une sévérité nouvelle à régler les
rapports entre propriétaires et locataires. Pour réprimer la
cherté des loyers, il va droit au but : il prohibe n 'importe quelle
location en bloc de l'immeuble à un locataire principal, « les
« maisons devant être louées au locàtaire directement par le
« propriétaire. »
Tout en imposant à celui-ci de se contenter d'un prix
juste et honnête, « eu égard à la valeur de l'immeuble et aux
réparations annuellement nécessaires », l'Édit de 1762 prévoit
que le temps et les circonstances peuvent modifier la valeur
des maisons et par conséquent le taux des loyers. Il admet
donc qu'à l'échéance du contrat une augmentation « non irraisonnable » pourra être convenue. A défaut d'accord, le Surintendant statuera.
Une fraude usuelle consistait à ne consentir au locataire
qu'une location verbale annuelle afin d'augmenter le loyer
chaque année avec menace de donner congé si le locataire
avait recours au juge. L'Édit de 1762 impose la rédaction d'un
écrit pour tout contrat de location, sous peine, pour le propriétaire, de la perte d'une année de loyer en faveur du locataire.
En outre, l'article 4 de l'Édit s'exprime ainsi : « Il ne sera
pas permis au propriétaire de donner congé au locataire,
surtout s'il est négociant, artiste, boutiquier, etc., même
après la terminaison du bail, sans un juste motif. Le locataire sortant devra toujours être préféré, à prix égal et
avec les mêmes garanties. L'augmentation sera juste et modéirée, en rapport avec la contingence des temps et en considération des réparations que le propriétaire aura été obligé
de faire à l'immeuble, spécialement si le locataire a été
ponctuel dans le paiement des loyers, s'il n'a causé aucun
dommage aux lieux loués, s'il vit honnêtement et en paix
avec ses voisins. Et ceci sera d'autant plus applicable aux
locations faites aux négociants et boutiquiers qui, outre les
frais d'un déménagement, éprouveraient un trop grand préif judice de devoir abandonner des boutiques où ils se sent
« déjà créé une clientèle. »
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«

Enfin les héritiers du locataire jouiront des mêmes dro: que leur auteur s'ils ont habité avec lui les mêmes locaux.
Nous trouvons là des dispositions qui sont celles que L
législateur moderne vient d'appliquer tout récemment au
régime des baux commerciaux.

�- 80

-

La protection du locataire était donc aussi vigilante et
aussi équitable que possible. D autre part, la loi, nous l'avons
vu, ne donnait pas un barrême inflexible pour la taxation des
loyers : le juge avait, dans chaque espèce, le pouvoir d'en
arbitrer le taux. Mais la loi lui donnait des directives très précises : un honnête revenu de l'immeuble d'après une juste
appréciation de sa valeur ; la suppression des intermédiaires
parasitaires ; le droit au maintien en jouissance des locataires
de bonne foi, que le bail soit civil ou commercial ; une répression sévère, mais égale pour tous les propriétaires, sans établir
d artificielles catégories entre eux.
N'est-ce pas à tort qu'en 1792 on traita de « tyrans sardes »
les Souverains qui avaient su concevoir sur les rapports entre
propriétaires et locataires cette sage législation ?
Il résulte, en outre, de cet aperçu que, selon la variété
des circonstances économiques, le contrat de bail cesse d être
considéré comme un libre contrat de droit privé pour devenir
un contrat intéressant l'ordre public et, comme tel, soumis
à des lois restrictives de la liberté des conventions. Le régime
de la liberté, consacré par le Code Napoléon, a duré un peu
plus d'un siècle. Le régime de la réglementation par la puissance publiaue, qui est aujourd'hui en faveur, n'est pas une
nouveauté. Et c'est ainsi que nos législateurs, en matière de
loyers comme en matière de corporations, en reviennent quelquefois à des lois d ancien régime...
STÉPHANE BOSIO,

Conservateur Adjoint du Musée M asséna.

DE TOURRETTE - LEVENS
au Docteur César Roux.
Dans le labour du val, qui déchire '.es roches.
Se dresse un éperon couronné d'un château.
Sur les à-pics cendrés, les cactus verts s'accrochent.
La tour grise, en l'azur, dentelle ses créneaux.
Rompant le cirque altier des crêtes qui vous serrent,
Deux brèches... D'un côté, clairs, s'ouvrent '.es flots bleus •
Et, de l'autre, plus haut que les cimes de pierre,
Lumineux au soleil, pointent des pics neigeux.
Entre deux infinis, ô erand décor sévère,
Tourretté aux murs de efuet, tu m'émeus unissant
A la beauté forte et diverse de ma terre
Le souvenir d'un lonç passé rude et puissant.

Louis

CAPPY.

�Joseph Bres
(1842- 1924J

Ce grand érudit niçois a parlé des débuts de notre langue.
Il 1 a fait au sujet du troubadour Raymond Féraud qui rimait
en ces temps où Nice était serve d Aix. Dans la « Vida de
Sant Honorat », cet auteur local avertit que sa langue n'est
pas « du pur provençal ». Voici ce que Joseph Bres écrit
sur cette époque : (1)
« Cependant, je crois être dans le vrai en disant que les
nuances, les gradations observées par tous les linguistes dans
les diflérents dialectes, insensibles entre pays voisins, au
contraire si importantes entre les points extrêmes jusqu'à
rendre les dits dialectes incompréhensibles entre eux devaient
dès alors plus ou moins exister ».'
Le patient chercheur ne s est donc pas borné dans son
ouvrage sur le dialecte niçois à noter des faits. Il s est livré
à des considérations générales sur notre province. Et, sous la
plume du prudent Joseph Bres rien n'est plus remarquable. Il
a repoussé cette opinion invraisemblable qu'avant 1388, année
où le pays de Nice se livra conditionnellement au Comte de
Savoie, le même dialecte était parlé du Rhône à la borne linguistique de La Turbie.
Le grand érudit a ajouté ces phrases sur notre Comté qui,
sans être fort, subit cette destinée tragique de se trouver pris
entre deux civilisations puissantes :
« S'il était vrai que l'italien se soit infiltré dans notre dialecte avec quelques phrases, quelques paroles ou quelques
variantes d'orthographe, nous pourrions le justifier par la position géographique de notre pays. Si la domination de la
Provence contre laquelle, soit dit en passant, Nice s est constamment révoltée, ne nous avait pas si fortement lié à sa
langue pendant la période de sa plus grande influence et de
toute sa splendeur, il est probable que la transition entre notre
dialecte et le génois aurait été moins sensible, tandis que sa
corruption s est fait dans le sens provençal... »
Joseph Bres nous a expliqué clairement ce qu'il advint dès
sa naissance, de la langue niçoise tirant du bas latin sa personnalité originelle. Parlé par un petit peuple, ce dialecte a
subi à son apparition la profonde empreinte d'Aix. Une
altération lui est venue par la suite sous les suzerains d outremonts, de 1388 à 1792, surtout, à partir de 1562, où l'italien est
devenu la langue officielle du Comté.
Cette seconde influence n'a pas été, en somme, considérable. Nice a conservé, à l'abri de ses privilèges, un esprit uarti(1)
1Q06.

Considcrazioni sul

Dialetto

Nizzardo,

Nice,

Impr.

Malvano,

�— 82 -

culier. Des administrateurs savoyards la gouvernaient souvent.
D'abruptes montagnes infranchissables, en hiver, l'isolaient.
Durant ces mêmes siècles, le parler d'Aix se francisait de
plus en plus. Aujourd'hui, les deux langues sœurs se présentent différentes.
La Provence, que la longue paix fit plus heureuse que
notre pays, peut s'enorgueillir de toute une littérature. Nice, sur
le chemin des armées et stratégiquement ouverte à tout envahisseur, a été, au contraire, jetée d'un camp dans un autre,
sans recueillir aucun fruit ni des occupations militaires, • ni
de la domination des maîtres méfiants qui imposèrent sur
elle leur pouvoir par le glaive ou la diplomatie. Nous n'avons
pas de monuments considérables de notre parler. Mais nous
tenons à ce peu qu'est notre embryon de littérature. D'injustes
souffrances nous valurent un si pauvre passé d'écrivains.Nous
pensons tout cela avec Bres.
Sans énumérer les grands mérites de ce chercheur,
nous marquons qu'il a mis son autorité à l'appui de cette
thèse que Pierre Isnard et le docteur César Roux ont proclamée
lors de de l'inauguration du monument d'Eugène Emanuel, au
Château, le 20 juin 1926 : « Le pays de Nice est une province. »
La mort de Joseph Bres est un deuil pour nous. (1)

Louis

CAPPY.

(1) Joseph Bres a collaboré à VArmanac Nissart de 1922, par un
long article sur la famille Badat. Voici la liste de ses œuvres, que
notre Bibliothèque Municipale possède :
Notizie intorno ai Pittori Nicesi, Genova, Tipogr. L. Sambolino e
figlio, 1903.
Brevi Notizie inédite di alcuni pittori Nicesi, Nice, Impr. Malvano, 1906.
Delia Stamperia e di altre industrie affini in Nizza dal 1492 al
1810, Nice, Impr. Malvano, 1906.
Da un archivio notarile di Grosso (2 parties) ; Impr. Robaudi, 1907.
La Stamiperia di Francesco Castelli (Documenti inediti) ; Impr.
Robaudi, 1908.
Primo e dopo la Rivoluzione del 1789 (Note storiche nicesi) ; Impr.
Robaudi, 1908.
Notizie Varie concernenti la regione nicese, Nice, Impr. du Commerce, 1909.
Qüestioni d'Arte Régionale (Studio critico. Altre notizie inediti
sui pittori nicesi) ; Impr. Lersùh e A.-N. Emanuel, 1911.
1 Grimaldi di Boglio e la Dedizione di Nizza ad Amedeo Vil di
Savoia, detto il Conte Rosso nel 1388 ; Nice, Impr. Robaudi, 1911.
Varia, Nice, Impr. Robaudi, 1913.
l.'Arte neV.a estrema Liguria Occidenale. (Notizie inédite.) Nice,
Impr. du Commerce, 1914.
Caterina Segurana (Studio storico.) Nice, Impr. Robaudi, 1914.
Appendice all'opuscolo Catarina Segurana ; Nice, Impr. Robaudi, 1923.

�La Couina Nissarda
L'Armanac Nissart fait appel à ma collaboration et m'attribue le grand honneur de m'appeler : « Maître, ès-mets
locaux ». Je réponds à ce désir en entretenant ses lecteurs du
h Caviar Nissart » et de la « Moustela blanca ».

Lou «Cauiar Nissart»
Il prendra une place prépondérante parmi les hors-d'œuvre, car c'est là une formule simple. La voici :
10 Enlevez les noyaux à deux kilos d'olives noires bien en
chair ;
2" Enlevez également les filets à 6 beaux anchois, lavés
et dessalés ;
3° Ayez à votre disposition : une cuiller à café de moutarde anglaise délayée à eau tiède, six centilitres de cognac,
une cuiller à potage de sauce anglaise (Worcester), l/5e de
litre d'huile d'olive, une pointe d'ail pas plus grosse qu'un
grain de café, une brindille de thym finement hachée, poivre.
Opération. — 10 Pilez finement au mortier : l'ail, le thym
et les anchois jusqu'à ce que les ingrédients soient^ impalpables ;
2° Ajoutez les olives, la moutarde et pilez encore pour
obtenir une purée fine au toucher ;
3° A ce moment, incorporez l'huile peu à peu en imprimant au pilon un mouvement de rotation ainsi que s'il s'agissait de « monter » une sauce mayonnaise ; terminez avec la
sauce anglaise. C'est fini. Il ne reste plus qu'à la poivrer, puis
à la débarrasser dans un pot en la recouvrant d'une légère
couche d'huile et d'un papier huilé.
, Elle se conserve plusieurs mois. Elle est bonne à manger
trois à quatre jours après.
Directive importante. — Pour bien la déguster, écoutez
ce conseil : Faites griller des tranches de pain (frais) de ménage, peu épaisses ; beurrez-les d'un excellent beurre ; puis,
recouvrez-les d'une bonne couche de caviar niçois et... mordez
dessus
Vous serez surpris que ce hors-d'oeuvre, destiné à ouvrir
l'appétit, ne soit pas plus copieux et qu'à lui seul il ne constitue
pas un service.

�— 84 —

La « Moustela Blanca

H

La mostèle (c'est ainsi que la qualifient les cuisiniers et le
populaire en attendant que les académiciens lui aient donné
un état-civil), est le poisson le plus goûté, le plus fin de toute
la Côte d'Azur.
Aucun autre sujet, même la truite pêchée dans les ruisseaux glacés des hautes vallées alpestres, ne l'égale en iinesse.
Sa chair est feuilletée, délicate, exquise et sa digestibilité parfaite.
Elle est reine de notre faune marine. Et cependant, parmi
les hôtes nombreux qui peuplent les calanques et les profondeurs de notre Kiviera, il en est plusieurs qui peuvent prétendre à cette royauté : le merlan tout habillé de fines écailles
argentées, qui le gainent d'un maillot de soie ; le loup, la
dorade, le rouget-barbet, etc., etc., et toute la série des poissons de roches aux robes éclatantes et miroitantes, qui parfuiment la bouillabaisse, ne peuvent l'égaler.
Nous étudierons un jour, les uns après les autres, les individus précités et nous dirons combien notre cuisine régionale
s enorgueillit de leur valeur culinaire mise en évidence par nos
professionnels et nos ménagères.
Nous n'avons pas la prétention (pourquoi pas ?) de soutenir que la faune méditerranéenne est supérieure à celle de
l'Océan et de la Manche, mais certains commensaux de notre
« Mare Nostrum », tels que les prétendants cités plus haut,
pour n'indiquer que les principaux, n'ont aucun rapport (que
ceux familiaux) avec leurs congénères des Côtes de Bretagne
et de Normandie nettement inférieurs aux nôtres ; mais ceuxci mis à part, nous nous inclinons devant la suprématie évidente de leurs soles, de leurs turbots, barbues, et en général de
tous les pleuronectes, les gades et les clupéidés, aux échantillons si nombreux, qui constituent la richesse des côtes baignées
par l'Atlantique et la Manche.
D'aucuns prétendent que cette supériorité provient de leur
nourriture et de la composition des sous-sols marins qui, de
même que certaines contrées terrestres, produisent aussi bien
dans le règne végétal que dans le règne animal des produits
et des sujets infiniment supérieurs à ceux des régions voisines,
exemples : l'olivier, la vigne, et dans le règne animal : le
lièvre, les perdreaux, les grives.
Voilà une théorie qui, développée et appliquée à d'autres
cas (aux races humaines par exemple), expliquerait bien des
choses.
Elle dépasse le- cadre de cette étude.

�- 85 Revenons à nos gourmands qui, eux, ne l'oublions pas,
se soucient fort peu des raisons déterminantes qui établissent
cette supériorité, pourvu que leurs papilles soient délicieusement impressionnées, et elles le sont, par l'ingestion d une
mostèle savamment et simplement préparée.
Il nous faut cependant dire ses origines. Les voici : Dans
un catalogue illustré, publié par « L'Office scientifique et technique des pêches maritimes », sous les signatures de MM.
Louis Joubin et Ed. Le Danois, directeur et sous-directeur
de cet office, nous lisons les détails suivants :
« Petite Lingue (Phycis blennoïdes) gade à deux dorsales et
à anale unique ; barbillon à la mandibule ; première dorsale
formée de rayons ordinaires ; ventrales longues à un rayon
bifide, dos gris, ventre blanc, taille 0.20 à 0.50 »... qui correspondent exactement à notre mostèle.
Dénominations. — A Nice : « Moustela blanca » ; en Provence : « Moustelo blanco » ou « moustelo de roco » : en Corse
et en Italie : « Mustella ».
D'autres noms suivent qui prouvent surabondamment que
la mostèle habite également l'Atlantique et les mers du Nord.
Voilà des renseignements qui éclairent définitivement sa
provenance. Et nous qui croyions et soutenions que, seule,
notre contrée recélait ce divin poisson ? Quelle désillusion !
Ainsi donc, Messieurs les hôteliers, cuisiniers et maîtresd'hôtels, plus de mostèle sur vos cartes et menus, mais « Moustela », ou « Moustelo », au choix, à moins que vous ne préfériez
écrire « Petite Lingue », nom scientifique, mais qui sonne bien
mal à nos oreilles. Quant à nous, nous préférons écrire « Moustela », nom niçois, en attendant que l'Académie française,
revenant sur la lettre M et prenant en considération la faveur
dont elle jouit auprès des nombreux « quarante » qui séjournent
sur notre Côte d'Azur, l'inscrive sur le grand dictionnaire sous
le vocable que lui ont donné les professionels : « Mostèle ».
Et- maintenant que nous connaissons son état-civil, il nous
faut dire quelques mots sur ses caractéristiques.
Il en est deux qualités : la blanche à robe grise, et celle
à robe noire de beaucoup inférieure à la première. D'ordinaire on les pêche au large de la Baie des Anges et des rochers
du Cap-Ferrat et de Monte-Carlo. Lorsqu'elles arrivent à la
surface (on les pêche avec des lignes de fond) elles ont les
yeux exorbités, les branchies largement ouvertes et l'appareil
respiratoire en dehors.
Nous avons dit, au début de cette étude, la finesse de sa
chair, son arôme, son exquisité. Il semble aue cette seule
indication est de nature à ne lui faire subir qu'un seul apprêt.

�- 86 celui de la simple cuisson à la poêle, au beurre, connu sous le
nom de « à la Meunière ». 11 en est une autre dite « au plat »
très facile et peu coûteuse, qui la fait également valoir.
Voici comment on opère :
1 0 Vider la mostèle, la laver et l'ouvrir entièrement de la
tête à la queue en enlevant l'arrête dorsale, l'aplatir légèrement ;
2° Beurrer un plat long grassement (le plat doit être un
peu plus grand que le sujet). Coucher la mostèle, puis l'arroser
d'une bonne cuiller de vin blanc, la même quantité de fumet
de poisson (1), un jus de citron et un soupçon de glace de
viande. Assaisonner de sel et poivre fraîchement moulu ;
3° Placer d'abord le plat sur la plaque du fourneau, ébullitionner cinq minutes en couvrant le plat d'un couvercle :
4° Enlever le couvercle, répandre sur la surface quelques
morceaux de beurre et la finir de cuire ainsi à four très chaud,
à même la plaque, en l'arrosant constamment. Une fois cuite,
le mouillement doit être réduit, sirupeux et la mostèle doit
présenter un aspect brillant. Elle est prête à servir.
Cette formule type, très simple, est à conseiller. Il est loisible de la varier en lui ajoutant quelques champignons frais
émincés, des lamelles de truffes (crues de préférence) et quelques éclalotes hachées.
Elle est applicable à une foule d'autres sujets tels que la
sole, le merlan, les filets de barbue, etc., etc..
Voici un autre procédé où elle est également très goûtée,
celui dit « à l'anglaise ». Non pas celui pratiqué dans la majorité des hôtels et restaurants (que nous réprouvons), mais tel
que nous l'indiquons ci-dessous :
1 ° Ouvrir la mostèle, l'aplatir légèrement (la tête doit rester
entière) ;
2° L'assaisonner de sel et poivre ;
3° L'enfariner légèrement ;
4° Tremper la surface ouverte dans de l'œuf battu, puis
répandre « sur ce même côté », de la mie de pain fraîchement tamisée. Appuyer légèrement avec la lame d'un couteau
pour mieux la faire adhérer. Beurrer grassement (au beurre
frais), un plat long (plus grand que la mostèle), arroser le plat
de fumet de poisson, de vin blanc sec, un peu de jus de citron,
un petit morceau de glace, de viande, sel, poivre.
(i) Le fumet de poisson est obtenu en ébullitionnant l'arête
enlevée avec un doigt d'eau ou de vin blanc et quelques aromates.

�- 87 -

Placer d'abord le plat sur la plaque du fourneau, y cou■cher la mostèle et commencer à la cuire, sans la couvrir. Cinq
minutes après, continuer la cuisson au four en arrosant la surface de beurre fondu. Elle doit cuire ainsi sans la toucher. La
cuisson terminée, la surface doit être dorée, croustillante et
le liquide ajouté au début, être très réduit.
Il ne reste plus, avant de la servir et tout au dernier
moment, qu'à placer tout autour des petits tas de beurre
manié avec jus de citron, persil haché, sel et poivre.
Il est d autres formules « Portugaise », « Dugléré »,
« Côte d'Azur », etc., etc.. Mais ces apprêts s'éloignent considérablement de la cuisine de ménage. Notre but, pour l'instant, étant de n'indiquer que des recettes facilement exécutables dans les intérieurs les plus modestes.
HENRY HEYRAUD.

LA PUNCIA DE SAN RAFAEU
(A NISSA SAN PUON)

L'abet e 1 oulivier encuronon la cuolla
Che, com'iin bastion de floretta ciibert,
Sembla defendre en la, lu turrente desert,
D'unt üna aiga meniida a la mar curre fuolla.
Subre de l'arenin, che l'orne reventuola
E ch'iin barri mufit e per lu an diibert
Embe pena reten, lu segle encara vert,
Au bajar dau zeffir, s'enchina e si bressuola.
Per li faissa e lü camp, ch'au proce dau camin
Orlèon l'arzilac e lu blanc aubrespin
Au sperfüm de li flor, l'aria cepia s'embauma.
E lu sera vengüt, damon sü lu cullet,
En si dondolean sü la siu vieilha sauma,
Un petu s'arrecampa au cante dau grilhet.
PIERRE ISNARD.

Ou m'en/an si courca, merdous si leva.

��Charles-Albert à Laghet
Emile Negrin dans ses Promenades de Nice écrit que « le
26 mars 1849 le sanctuaire de Laghet reçut une touchante
et dramatique visite. Le malheureux et chevaleresque Charles-Albert partant, après la bataille de Novara, pour son
exil volontaire, y dormit et y communia ; c'était la dernière
nuit qu il passait dans son Royaume ».

«
&lt;(
«
«
«

Tandis que Toselli écrit dans son Précis historique de la
Ville de Nice, 3' partie, page 352 :
«
«
«
«
«
d

« Dans la matinée du 26 mars 1849, Charles-Albert, venant
de Savone, arriva à la Turbie, dernier irelai entre Nice et
Gênes, y changea de chevaux et se fit conduire au couvent
de N. D. de Laghet. 11 entra dans léglise après avoir élevé
son âme à Dieu, il lui fit ses dévotions et coucha sous le
toit des moines, qui lui offrirent le repos de la dernière nuit
qu'il devait passer dans ses Etats ».

Déjà ces deux versions niçoises se contredisent. D'après
Negrin, le Roi infortuné serait arrivé à Laghet dans la nuit
du 25 au 26 puisqu'il « y dormit et communia ensuite » ; tandis que, d après Toselli, il serait arrivé le matin et aurait
dormi la nuit du 26 au 27, « il lui fit ses dévotions et coucha
« sous le toit des moines qui lui offrirent le repos de la der« nière nuit qu'il devait passer dans ses Etats. » Or nous verrons que Charles-Albert, le 26, a traversé Nice et est allé coucher à Antibes.
Dans un petit opuscule de 40 pages intitulé Le Sanctuaire
de Laghet, je trouve simplement mentionné que i&lt; 1 infortuné
« Charles-Albert ne put quitter sa patrie sans venir déposer
« dans le cœur de N.-D. de Laghet les angoisses de son cœur
» brisé et lui demander la force de supporter le coup terrible
« qui l'avait terrassé à la bataille de Novara ».
La vraie version du passage de Charles-Albert à Laghet,
nous est donnée par le marquis Costa de Beauregard, 1 éminent historien, dans cet ouvrage superbe intitulé Prologue d'un

�- 90 règne, le premier volume, et Epilogue d'un Règne, le

second.

Je

ne puis citer tous les détails et je n'emprunte que ce qui
est nécessaire. Nous lisons à page 503 (vol. II) :
« C'est par ce temps affreux que le dimanche de la Pasci sion le Roi arrivait à Acqui. Il y entendit la messe et repartit
« pour arriver le lendemain, à l'aube du jour, au Laghetto.
« Chacun connaît sur la route de la Corniche ce petit pèle« rinage alors déjà célèbre, mais devenu historique depuis la
« scène que voici, et que rappelle une inscription placée dans
« l'église :
« Comme on y disait la première messe, le 26 mars 1849,
« un voyageur,

qui n était autre que Charles-Albert,

s'age-

« nouillait dans un confessionnal, puis se présentait à la Sainte
« Table. Quelques vieilles femmes qui priaient dans l'église
« remarquaient la douleur et la foi profonde que reflétait le
« visage de l'étranger. Longtemps, bien longtemps, Charles« Albert demeura là en prières tandis que Gamallaro se diri« geait rapidement vers Nice ».
Gamallero était le courrier de cabinet, qui, avec le valet de
pied François Valetti,

accompagnait le Roi.

Mais reconsti-

tuons le voyage du Roi après Novara, puisque avec très peu
de variantes nous en connaissons les étapes, et ce sera la confirmation du récit que nous venons de citer. La bataille de
Novara a lieu le 23 mars 1849. Le soir, à 8 h. 30, le Roi réunit
les princes et les généraux, il abdique et part dans la nuit.
« Non voile aspettare il sorgere del giorno, dit Bersezio, ma
« in una carrozza trovata li per li, con un corriere e un valletto
« per sola compagnia, s'avvio' su Vercelli. » A 1.200 mètres
de Novara il tombe dans les avant-postes du général Thun,

où

il est retenu de 3 à 5 heures du matin (rapport du général

Thun du 27 mars 1849) et il n'a pas été reconnu, comme dit

la

légende du bersagliere. Il repart et, en plein jour, il tombe

de nouveau dans les Autrichiens près de Casale (47 km. de
Novara), mais ici l'officier autrichien se contente de lui faire
changer de route. Il pleut, il est dans une petite voiture étroite

et

basse'; il passe, pour activer, par Nizza-Monferrato et, le

lendemain, le 25, au matin, dimanche de Passion, il entend
la messe à Acqui (138 km.), dit Costa de Beauregard, pour
arriver le lendemain, à l'aube, à Laghet. L'avocat Camille Ni-

glino

vient de publier, dans le Corriere délia Sera, du mois de

�- 91 -

mars, une rectification de détail très amusante, mais qui confirme le fait. 11 raconte qu'un charretier de Cortemiglia, près
d'Acqui, surnommé le « Busardin » (le menteur), se trouvait
dans un petit pays des environs, lorsque, entrant dans l'église
pour y entendre la messe, il y reconnut le Roi, qu'il avait vu
plusieurs fois à Turin, où il avait été en garnison. De retour
à Cortemiglia il dit à tout le monde qu'il avait vu le Roi qui
partait. Or, comme on ne savait encore rien- de la bataille
de Novara, ni de l'abdication, les carabiniers le coffrèrent
comme propagateur de fausse nouvelle. Ce qui fit dire à Busardin : « Pour une fois que j'ai dit la vérité on m'a mis en prison, je ne la dirai plus. » Cette version semble plus juste,
car il est plus probable que le Roi, qui ne voulait pas être
reconnu, ait entendu la messe dans un petit patelin plutôt que
dans une ville comme Acqui. Il est donc certain que dans la
matinée du 25, Charles-Albert se trouvait dans la région de
Cortemiglia près d'Acqui. De Acqui à Laghet il y a 196 kilomètres par Sassello et le col del Giovo, peu praticable en
hiver, et 215 km. par Cortemiglia (le pays de Busardin), qui
semble avoir été l'itinéraire suivi. Partant des environs d'Acqui
le matin après la messe pour faire 215 km., à l'époque il fallait au minimum vingt heures, et le Roi ne pouvait être à la
Turbie que vers 4 heures du matin. Cette date et cette heure
nous sont confirmés par le fait que le soleil, le 26 mars, lève
à 5 h. 45, et par le parcours que fait Gamallero pour venir
à Nice chez le comte Santa-Rosa et chez le général Olivieri,
où il arrive à 6 heures du matin, ayant parcouru en une heure
les 1 7 kilomètres de la Turbie à Nice dans la voiture du Roi ;
il était donc très pressé. Le général descend de suite avec
Gamallero, ils vont chercher le passeport qui avait été demandé
au nom du comte de Barge. Pendant ce temps « Santa-Rosa
« pourvoyait à la voiture fermée pour que le Roi ne fut point
« reconnu et au passeport ; puis s'acheminait à son tour vers
« Laghetto. A moitié route il rencontrait Charles-Albert marie chant sur le bord du chemin ». C'est-à-dire près des Quatre-Chemins et il devait être environ 9 heures. Donc, CharlesAlbert n'est resté à Laghet que deux heures, de cinq à sept,
ayant mis deux heures de Laghet aux Quatre-Chemins. Toselli
dit que la rencontre eut lieu aux pieds du Mont-Gros. C'est
peu probable, car le Roi, qui ne voulait pas être reconnu,
ne se serait pas aventuré si près de Nice, il n'aurait pu y être
qu'assez tard dans la matinée, tandis que Santa-Rosa et Oliveri étaient partis de suite, avant 8 heures certainement.

�- 92 D après sa position, à côté de la porte du Sanctuaire, qui,
en 1849, était officié par les pères Carmes, cette chambre, dite
de Charles-Alb&amp;rt, devait être la foresteria du couvent, c'est-àdire 1 endroit où l'on reçoit les étrangers. C'était un salon
hoirs de la clausura, comme il y en a dans tous les monastères. Fort probablement Charles-Albert s'y sera assis quelques instants, on lui aura peut-être offert le café, car à l'époque il n'y avait pas les hôtels qui actuellement encombrent la
place, mais il n'y a pas couché. Le soir du 26 il couchait à
Antibes. Bazancourt l'a reconnu au pont de Saint-Laurent,
lorsqu on visait son passeport, ce qui confirme le récit de Bersezio, qui dit : « Due giorni dopo (la rencontre avec les
Autrichiens), Carlo Alberto usciva dai confini del suo regno
passando il Varo ».
Voici pour l'histoire.
Quant à la légende, je m'en veux de la détruire. C'est la
tradition populaire que nous ont transmis Toselli et Négrin.
Elle est née dans le peuple et de la grande affection de ce
peuple pour son Roi.
JULES QUAGLIA.

TANTIFLADA

Un curat de vilage predicava la Passioun :
— « Li miéu car fraire, couma lou v'ai dich, lou nouostre,
bouon Jesù es estat pihat dintre lou jardin dei Oulivié... »
E lèu Breg-ida, la frema doù vinachié, de li cridà :
— Es hèn fach !... Que trest ! anava faire dintre d'aquéu
jardin ?... li s'es ja fa pescà l'an passat !...

T)oun carta parla, barba caia.

�Le « Château » de Nice
Au-dessus de la multitude immense de toits rouges que
les coupoles bleues et les campaniles austères, bons chefs de
file, conduisent harmonieusement à la conquête des gracieuses collines, qui de Fabron au Mont-Boron, parent Nice de la
ceinture de Vénus ; au-dessus de la Grande Bleue étale
comme un miroir infini, plein d émeraudes et d'étoiles, le plateau hardi que l'on a continué d'appeler le « Château » érige,
dans sa draperie de verdure et de marbre, un domaine de
majesté et de calme fascinateur. C'est le bois sacré où les
promeneurs, las des perspectives et des banalités de la rue,
aiment à rêver ; le belvédère aérien où l'on s approvisionne de
lumière et de panoramas. C'est aussi une Acropole riche de
poésie, d'évocations historiques, de ruines vénérables...
Empruntez la montée Eberlé, large et grave, puis prenez
à votre choix la route sinueuse ou l'un des raidillons pavés de
mosaïques de galets. Les cactus, les aloès, les fusains escaladent les talus ; les pins aux branches opulentes étendent une
voûte épaisse de concert avec les yeuses tenaces et les cyprès
fuselés. Il est regrettable que les plates-bandes soient condamnées à un veuvage inexpliqué : les fleurs, le gazon, morts pendant la guerre, n'ont pas été remplacés. Cet abandon finit par
jeter un discrédit sur les sous-bois à mesure qu'ils s'éloignent
des artères principales. Celles-ci mènent toutes heureusement
à des festivals pour les yeux : chemins de ronde dominant le
Port, dévisageant les nouveaux quartiers démocratiques de
Riquier et l'aristocratie plantureuse des villas du Mont-Boron,
surveillant au loin les coteaux et les montagnes.
Gravissez l'audacieux escalier Lesage, du côté du quai
des Etats-Unis : à chaque marche le panorama s'élargit, vous
vous arrachez aux choses et aux hommes.
Si vous êtes friand de pittoresque et si vous avez les
chevilles solides, ascensionnez lentement dans la vieille-ville
où vous ne manquerez pas d'évoquer le souk tunisien, le
Babazouk mauresque, le grouillement des quartiers moyenâgeux des cités italiennes.
Du plateau largement ouvert, la côte se révèle, de Menton à Antibes ; des terrasses artificielles, agrémentées de cascades, l'on peut inventorier à souhait les richesses mobilières
de la Bella Nissa, étudier les teintes et les fantaisies de son

�auréole de collines, suivre sur les chaînons des Alpes les ébats
amoureux de la lumière et de la neige. Les dessins et les
contours du rivage sont purs comme la coupe qui servait à
modeler le sein des déesses. La Méditerranée respire doucement et son haleine frôle le visage en une caresse saturée du
parfum des algues. A l'horizon, l'azur de la mer et du ciel
se fondent, les lignes vaporeuses de la Corse s'estompent, les
profils de l'Estérel dressent leur paravent.
La nécropole somptueuse qui, dans une large clairière,
étage son peuple de colonnes de marbre, de dalles grises où
sombrent les noms de la chevalerie d'antan, de mausolées
luxueux où la richesse moderne impose ses droits, est loin
d'attrister le « Château » : elle se montre de loin pour dévoiler
pudiquement ses blancheurs et se dérobe jalousement, quand
on monte sur le plateau, jusqu'à dérouter ceux-même qui font
vers elle le pieux pèlerinage du souvenir ou la visite du
curieux.
Rares sont ceux qui, sur l'Acropole niçoise, en face du
plus riche panorama, non contents de réjouir leurs yeux, songent au glorieux passé de cette terre historique. Des tronçons
de vieux remparts, la nef récemment exhumée d'une antique
église, des boulets de pierre, des linteaux armoriés et transformés en bancs pour les promeneurs sont impuissants à
camper devant l'imagination la noble physionomie de la cité
jadis assise sur le rocher glorieux. Chaque siècle creusa son
sillon sur cette figure tantôt sereine, tantôt belliqueuse sous la
férule des circonstances, toujours digne de sa mission.
Quelle position plus tentante pour des conquérants ? Ce
plateau facile à défendre, entre deux anses de la mer, à proximité d'une campagne exceptionnellement fertile, sous le plus
indulgent des cieux, était un pays d'élection également pour
les marins, les pêcheurs, les bonnes gens qui tenaient à vivre
à l'abri, aux dures époques de la force et de la piraterie. Un
mur, quelques guetteurs au bord des précipices et 1 on pouvait
dormir sur ses deux oreilles jusqu'à l'avènement de messire
progrès, de la poudre et des canons. Les Grecs Phocéens
campèrent une colonie aux toits rustiques sur la pente occidentale et dressèrent sur un rocher des Ponchettes un temple
à Diane, déesse de la chasse et de la pêche. Les Celtes détrônèrent les Grecs après entente avec les Ligures. Les Romains
entendirent être les seuls maîtres.
Au temps de Charlemagne, le « Château » comprenait
trois quartiers distincts entourés de remparts pour résister aux
incursions sarrasines, reliés entre eux, communiquant avec la
campagne par les portes Roqueplane et Malonat. En 1176, les

�- 95 souverains aragonais construisirent à « l'ombilic » de la ville
haute un donjon dont on connaît le schéma par les perspectives de Vico et Pastorelli. Avec le développement de la
société féodale, la population déborda les remparts. En 1437,
on édifia au sud une grosse tour ronde, complétée d'un souterrain assurant la liaison entre la ville et la batterie de la grève.
Ludovic le Malingre fit creuser à la pointe de Rauba-Capèu
un puits descendant à travers le roc jusqu'au-dessous du
niveau de la mer... L'histoire a enregistré les nombreux sièges
subis par le Château de Nice. Malgré l'opposition de Vauban,
Louis XIV décréta sa mise à la retraite. Nice étouffait dans
le corset de remparts de l'antique citadelle : elle aspirait à
descendre dans la plaine. L'on sait comment elle a passé le
Paillon et jeté son dévolu par delà les moulins à vent de la
vieille bourgade de Saint-Jean-Baptiste...
Sur l'Acropole de Nice l'on ne peut que formuler une
prière d'espérance en l'avenir de notre cité et en une plus
efficace appréciation des charmes du « Château ».
PAUL CANESTRIER.

TANTI FLADA
Titoun, que de bouon matin es anat pescà un pau pu en là
de Sant-Jouan, s'en tourna à maïoun emb'au cavagnoù clafit
de pei... — qu'un pescadou coumplesènt li avia remès cascantibws, va sènsa dire...
Bèn que lou pei n'aiguesse pas pitat, Titoun noun s'èra fach
mancà de manjà e quauque gotou sarapat l'avion rendut gai e
à la vêla...
— Arregarda, Manin, lou bèu pei que ti pouorti !... Qué !...
aco es fresc... boulega encara...
— Titoun, noun la mi cuèntes justa... Eri à la fenestra e t'ai
vist intrà dou marchand de pei... Mi piheries, bessai, pèr una
•bavèca ?...
— Baveca ?... O vai !... Noun lou nègui ; vé, Manin, ti
dirai la franca verità... N'avii tant pihat que noun sabii cenque
n'en faire... e n'ai vendut mai de la mitan... aquela de pesca !...
— Un diria miraculousa !... e car au fuec mi reven lou pei
que mi pouortes... siès un pei...
— Lou m'an dich...
— Iéu crèsi que t'an manjà l'esca... e t'an c... su lou
mousclà !... E pouodes lou crèire, Titoun, una frema tra un
pescaire o un cassaire, de pan n'en manja gaire !... — J. E.

�La Rue Paradis
Celui qui traverse aujourd'hui la rue Paradis, centre du
commerce de luxe, qui admire les devantures resplendissantes de ses magasins, ne se doute pas qu'au temps anciens
ces lieux servaient aux méditations de graves moines. Au
XVe siècle, les Carmes possédaient un monastère non loin de
l'embouchure du Paillon, sur la rive droite, à l'endroit traversé
par la rue Paradis. Les jardins de ce monastère étaient si beaux
qu'on donnait à ce quartier le nom de Paradis (// Paradiso).
Plusieurs ordres religieux avaient ainsi des monastères hors la
ville, à Saint-Barthélemy, à Cimiez, à Saint-Pons, à Riquier,
au quartier de Lympia, etc. Les inondations du Paillon, les
ravages des hommes de guerre qui venaient assiéger le Château, obligèrent les Carmes à quitter le Paradiso et à se réfugier derrière les remparts de la ville. Le monastère abandonné
par les Carmes s'appela lo Carme Vueil. C'est Gioffredo qui
nous l'apprend dans le Nicœa Civitas, sous l'année 1405. Gioffredo, qui se sert du dialecte niçois pour désigner ce lieu, après
nous avoir dit qu à cette époque les religieuses Cisterciennes
furent obligées de quitter le quartier de Riquier pour s'établir
dans la ville au lieu dit lo Monestié, ajoute : « Religiosi quoque
B Mariae de Monte Carmelo sedem mutare coacti sunt, nam
ex loco dicto lo Carme Vueil qui Paradisus aliter nuncupatur,
prope Leprosorum S. Lazari Xenodochium, intra ipsa moenia
translati sunt, cessitque ipsis ad Coenobium consfcruendum,
Podium de Costa, in parte urbis tune inferiori tune superiori ;
unde etiam successu temporis alio commigraverunt. »
On sait, en effet, que les Carmes durent quitter le Podium
de Costa, trop exposé aux coups de canon et qu'en 1555 ils se
retirèrent à l'église Saint-Jacques qui fut mise à leur disposition par les moines de Saint-Pons.
Le nom de rue Paradis est le seul souvenir qui reste du
Paradiso. Quant à la dénomination lo Carme Vueil (le Carme
vide), rien ne la rappelle. Il est actuellement question de
changer le nom de la rue Paradis. Ainsi, peu à peu, tous les
souvenirs du passé disparaissent. Pourtant, certaines villes se

�refusent à supprimer les anciens noms de rues souvent si pittoresques. C'est ainsi qu'on voit encore à Paris, pour ne parler
que de celle-là, la rue des Lavandières Sainte-Opportune, la
&lt;rue des Prêtres Saint-Séverin, la rue Vide-Gousset. Les voies
nouvelles ne manquent pas à Nice. Qu'on leur donne le nom
des personnes que la ville veut honorer ; mais, de grâce,
qu on ne s'acharne pas à détruire tout ce qui reste du passé.
EDMOND RAYNAUD.

Sac vuei noun esta drech...
Pipo Mestoufi, despi mai de trent'an emplegat d'administra•cioun, n'a jamai fach un estrapas, ès si poù dire un orne réglât
-coum'un papié de musica, counouissènt que iou camin de maioun
au burèu ; de la siéu vida n'a mai agut de proucès, malamagna mé
degun. Pura aquéu matin siguet coustrech, — pèr un partage, —
de passà souta li fourca de la lei.
Sènsa perdre alen s'en va dou proucuradou Tabalori, li mouostra
un papié blu que venia de recèvre e l'encarga de pihà lu siéu interès.
— Voulountié, li di Tabalori... — E lèu un sauta-valat de l'estudi
de li pouorge un gros sac poudènt bèn counteni cinquanta kilo de
tantifla...
— Couma, Mèstre Tabalori, metès aquestou pichoun carrât de
papié dintre un tan gros sac ?... m'espliqui gaire...
— V'esplicas gaire ?... Mestoufi, avant que la vouostr'afaire sigue
jujada, lou sac sera bessai trou pichoun pèr li metre touti li citacioun,
copia en doubla e tripla espedicioun, grossa...
— Capissi... Mèstre Tabalori... Voulènt à dire d'avé touplen
■de paciènça ?...
— Couma diès tant bèn... de paciènça... ma encara de mi pourtà
lou mai d'argènt pèr lou rampli fin à l'orle... Sabès, Mestoufi, « Sac
vuei noun si tènt drech ». Se gagnas o perdès lou proucès, vous countenterès d'avé lou sac clafit de papié... e garderai lu soù pèr lu miéu
ounouràri...
— Mèstre Tabalori, parlas coum'un libre... Eh bèn pensat, tené,
preferí mi garda lu soù e lèu vous laissi lou sac pèr compte... Véu
qu'un proucès, — ahura capissi, — ès coum'un sac pertuat: au mai
mousès, de mai cousta d'avé resoun o touort. A si revèire, Mèstre
Tabalori !... Au diàu ! lou proucès... mi countenterai de ce que mi
douneran... Crèsi que vau bèn mai un pau de pan frétât emé d'aièt,
manjat aqui tranquilamen, qu'un poulas su la vouostra taula que
devrii vous pagà cada jou... E noun n'ignouras qu'un proucessaire a
sèmpre li braia de papié... aimi mihou counservà li miéuvi. fousse
-même emb'ai pessa au... cuoù !...
JULI EYNAUDI.

�N1SSA !
ý(ymne avec Ctjœur ad libitum
Poème de
Louis CAPPV

Musique de
J.

MARTIN-PYNS

Version Niçoise de
JULI

EYNAUDI

rlABSTOSO

f n . . . .tre les bras de les co_. teaux .
sou ... ta lu moimt soulgënt tant aul ,

*

OÙ l'o.li-vier au jour s'argen . . .te,
Doim l'ou li -vie au jou s argtn ... ta ,

S

chan. . . tent
mfn . . ta

Tu
laisses voir
Mouosfres as.ptous

sauts
saut

uand IV. ter .ne' a .. Zur est
Uou . .ra l'a _zur e* sem . pï

âpre et michan.w
e
tur.bu.fen la

-

qui se
âu* si

l'on . . . . de
ba
la

Tou»
L'Um

-

Les fu.reurs
C in.fer.ria1

"-"&lt;
uent

les
.vers

De . vant les (lots joyeuj
Da . vant lou flot jouious-

qui
que

chaud
« aut

if
L'AI-.pe qui fige en ses sui.
ï'Al-.pa caï .ant mai sieu tes

des» temps in. fer.. naus
ou hurle un
t
pn*. mie' sur. 9aut
Doun bouta un
mil
_
.
r*\
esprman»
n

la. men. . . te
lau.fnVn. .
ta

Sous
Sou.

.

PP Ni. . - - ce que bt remNi». . . . sa qu«-l'oundo

les grands noms nei. ^ey* 11/ mount

. H

aspeclsdumon.de
li mi . r&gt; . . M

En
En

I«I .

lou

s'of. frent au
tiéu souol.en.

�Oh ! clair pays, vibrant d'amour.
Où la mer n'a que des caresses,
Tu ne sembles, en tes paresses,
Qu'un cadre exquis de troubadour,
Mais ton pasié dit la rudesse.
Que de fois à ton carrefour
Les Césars vinrent tour à tour
Pour leur triomphe ou leur détresse,

O douce terre, où l'on tourna
Toujours les mais aux nuits fleuries,
Où vient le roi de la folie,
Le bonheur ne t'engourdit pas.
Tu fis naître pour l'Italie,
Garibaldi qui la créa.
La France te doit Masséna,
Qui la sauva par son génie.

Sol ligure de liberté
Où le latin mit la logique,
Malgré ton long passé tragique,
Ton premier cœur, pur, t'est resté.
Ton empreinte prompte est magique,
Nice, à jamais, sache exalter,
Sur un fond blanc ensanglanté,
L'Aigle prêt aux vols magnifiques.

�NISSA
(Versioun Nissarda)

Souta lu mount sourgènt tant aut,
Doun l'oulivié au jou s'argenta,
Davant lou flot jouious que mènta,
Quoura l'azur es sèmpre caut,
Mouostres, asprous e turbulenta,
L'Alpa caiant m'ai siéu ressaut
L'infeirnal e proumié sursaut
Doun boufa un vent que si lamenta.
Nissa que l'ounda baia,
Souta lu mount altié
L'Univers si miraia
En lou tiéu souol entié !...
Au tiéu camin de gloria
Que lu diéu an traçat
Despi la prim istoria,
De valent soun passat...
Mé lus blanca, laugiera,
S'estoumpant tira li flou,
Nen dounes, rica terra,
Bouonur couma grandou !....
Oh ! clar païs, vibrant d amour,
E doun la mar mouor en caressa,
Sembles din la tiéu langouressa,
Un cadre esqiiis de troubadour !...
Ma toun passat es de ruguessa,
Camp éternel de la doulou,
Lu César passant tour à tour,
Pèr lou trioumfle e la destressa !...
Oh ! souol ligour de libertà,
Escasegant l'ord'estrangiera,
Nissa tambèn sies partagiera,
Toun proumié couor, pur, t'es restà
Embé la tiéu anim'entiera
Encarnes toui pèr esaltà,
Su d'un found blanc inmaculat,
L'Aigla que si desroca, fiera !...

�Présentation de Nice
(Lors de la «Saison d'Art», en 1927)
Sur cette antique terrasse, près des noirs cyprès et des
chênes séculaires, les fils du séraphique saint François, jadis,
écoutaient monter l'hymne de la terre au soleil que chantent
les cigales.
Ils venaient, sous ces gracieuses et fraîches tonnelles,
méditer sur la vanité de cette foule d'affairés et de jouisseurs
qui, depuis toujours, s'agite au pied de l'acropole niçoise.
Quel belvédère pour contempler la féerie des paysages de
notre étonnante province « Où les houles des monts roulent
jusqu'à la mer », comme chante notre poète Louis Cappy !
Quel admirable poste d'observation pour comprendre et
revivre la prodigieuse histoire de notre vieux Comté !
A nos yeux éblouis de lumière, le grand lac azuré de la
Méditerranée scintille de mille feux argentés et vers ses flots,
tour à tour assoupis ou menaçants, dévale en moutonnant la
formidable chaîne des Alpes-Maritimes. Sous les climats les
plus divers s'y montrent tous les terrains, toutes les flores et
toutes les faunes du monde.
Derrière l'écran de ces montagnes bleu lilas qui dominent
le fond de la vallée du Paillon, à quelques kilomètres de nous,
se dressent les pics tragiques couverts de neiges éternelles :
la Maledia, le Clapier, le Gelas, l'Argentera, ces géants qui
dépassent 3.000 mètres de hauteur.
Au delà, s'étalent, vers le Nord-Est, les grasses plaines du
Pô et, vers le Sud-Est, les doux Apennins ligures.
A l'Ouest, c'est le Var, antique limite de Rome et de la
Narbonnaise, confin des comtés de Nice et de Provence.
Plus loin, les Préalpes, l'Estérel et les Maures, ces verdoyantes chaînes de montagnes qui, perpendiculairement à nos
Alpes, bordent la côte provençale jusqu'à l'ample vallée du
Rhône.
Sur le flanc de nos cimes colossales où le climat est rude,
l'air glacial, les forêts de pins blonds et grisâtres, de pâles
mélèze ou d'épicéas sombres, repaires des grands aigles, alternent, à côté des frais châtaigniers, avec les vertes prairies
émaillées de gentianes, de lys martagon, d'arnica et de tant
d'autres fleurs rares qu'affectionne la timide marmotte.
Au-dessus s'insurgent les rocs escarpés et dénudés que le
blanc lagopède fréquente et où l'agile chamois va brouter les
savoureux lichens et le genépy embaumé.

�— 102 -

Plus près de nous s'étagent les basses montagnes et les
luxuriantes collines de la campagne niçoise.
Sur leurs coteaux abrupts, l'homme, péniblement, a construit de solides murs en pierres sèches que le temps à vêtus de
mousse et de grisaille, afin de retenir les quelques pelletées
de terre meuble qu'il a jetées sur la roche compacte ou sur
l'aride pierraille.
C'est là cependant que les oliviers géants, à l'inverse de
leurs frères de Provence, étalent leur puissante majesté. C'est
là aussi que prospère la vigne qui fournit des vins si généreux.
Près du Littoral, l'arbre de Minerve et celui de Silène
cèdent la place aux frileux bois de citronniers, de cédrats et
de mandariniers, aux caroubiers noueux, aux faux poivriers
délicats, aux palmiers superbes et élancés, aux bougainvilliées
pourpre ou violet sombre, et aux fragiles bananiers blottis
contre les tièdes rochers. Entre leurs branches diverses, par
les chaudes et lumineuses soirées de juin s'allument les mille
feux vermeils des gracieuses lucioles dansant leurs folles et
amoureuses sarabandes.
« Dans ce coin du paradis sur la terre oublié », suivant
l'expression d'Alphonse Karr, les grands et les fortunés de la
terre vinrent, de tous temps, chercher asile. Une inscription
gravée sur une des portes de notre ville a longtemps rappelé
que, déjà vers l'an 250 de notre ère, l'impératrice Salonine,
femme de Gallien, serait venue à Cimiez savourer la simple
joie de vivre sous le plus doux des ciels.
Mais c'est surtout à partir du XVIIIe siècle que Nice commença à prendre cette réputation qui en fera la capitale incontestée des stations d'hiver. A cette époque (1763-1768), le célèbre romancier écossais Smollett fait connaître cette région à
ses compatriotes. Les ducs d'York et de Brunswick viennent y
goûter l'exceptionnel enchantement de notre séduisant climat.
De tous temps notre ville, qui, mieux que Rome, mérite
le nom de Cité Eternelle, a été habitée.
A l'aube de l'humanité, le niçois préhistorique, négroïde,
aurignacien ou magdalénien, s'abritait au bord de la mer
azurée, dans les sombres cavernes du Château de Nice, du
Lazaret, de Beaulieu, de Monaco et de Menton.
Nous le voyons, agile et vigoureux, parcourant les forêts
giboyeuses de l'Agel et de la Tête-de-Camp, à la poursuite
de l'ours et de la panthère ou rampant sur les rochers de SaintJean ou de Saint-Hospice pour visiter ses lignes et tendre ses
filets.
La clémence de la température l'engage bientôt à quitter
les grottes obscures et humides, où l'atmosphère est viciée,
pour s'établir en plein air.

�- 103 Le rude troglodyte niçois s'installe alors dans des huttes
et des abris sous roches qu'il édifie tout le long de la côte
ensoleillée et sur les hauteurs, de chaque côté de la vallée du
Paillon en grande partie marécageuse.
Il habite sur le versant occidental du Mont-Boron où, après
avoir fait paître ses troupeaux sur les coteaux voisins, il rentre
le soir pour traire ses vaches et préparer ses fromages, tandis
que sa femme polit les grossiers outils de pierre et écure les
vases et les ustensiles en terre cuite.
L'homme néolithique perfectionne son industrie. Il ne
tarde pas à découvrir le cuivre et le bronze.
Des bijoux et des outils remarquables, fabriqués avec ces
métaux, ont été recueillis sur les flancs du Mont-Gros, à Clans
et sur d autres points de la région. Mille curieuses figures d'animaux et d'instruments divers ont été trouvées gravées sur les
rocs du Val des Merveilles, non loin de Saint-Dalmas-de-Tende,
établissant que le Niçois de l'âge du bronze a pénétré à l'intérieur du Comté et qu'il s'y est installé sur tous les points.
A ce moment, le commerce et l'industrie progressent rapidement. Plusieurs routes fluviales ou maritimes mettent en
communication l'Occident et l'Orient, l'Europe septentrionale
et le Midi. On peut se rendre de la Mer Noire à la Baltique.
Nice est sur la grande voie maritime. Au pied de son rocher,
les navires s'arrêtent, portant avec de précieux objets manufacturés, la civilisation orientale.
A leur approche, les Védiantins chevelus, les puissants ■
bâtisseurs des castellaras cyclopéens et de ces murs pélagiques
dont nous voyons aujourd'hui encore, à quelques pas d ici,
les vestiges, accourent sur la grève, pour échanger leurs produits.
Des transactions s'opèrent. Les voyageurs se ravitaillent
puis reprennent le chemin de la mer. Ils emportent de cette
côte hospitalière et de son délicieux climat un souvenir ineffaçable qui excite leur convoitise, haute leur esprit et qui,
tôt ou tard, les ramènera en colons sinon en conquérants.
De cette terrasse ne revoyoris-nous pas, comme dans un
rêve fantastique, se profiler au fond de la Baie des Anges,
les voiles d'Hercule, personnifiant le peuple Phénicien ? Il
revient d'Espagne, où il était allé combattre le monstre Géryon.
Séduit par cette magnifique contrée, qui lui rappelle les paysages de sa patrie lointaine, il décide de s'y installer. Mais sur
le rivage il rencontre les liguriens qui lui barrent la route. Il
les combat avec sa puissante massue et les bouscule dans les
environs de Beaulieu òù restera attaché son nom. Il construit
aussitôt une citadelle, creuse le port de Villefranche, bâtit les

�- 104 -

cités de Monaco et d'Eze où il élève un temple à Isis, ouvre
au bord de la mer la voie héracléenne et introduit dans la
région la culture de 1 olivier.
En 647 avant notre ère d'autres navires apparaissent un
jour à l'horizon niçois. Ce sont les bateaux démantibulés des
Phocéens chassés de chez eux par les Perses et aux trois quarts
exterminés par les Etrusques au cours d'une terrible bataille
navale dans les eaux tyrrhéniennes.
Quelques-uns de ces malheureux rescapés sont accueillis
par la population de Nice ; ville védiantine, déjà construite sur
le flanc occidental du Château et dont le nom ligure et non
pas grec, d'après E. Ghis, signifierait « point d'eau » et non
« victoire ».
Aussi lorsque, en 347 avant J.-C, les Phocéens Massaliotes
débarqueront sur nos côtes avec leurs colons ; ils n'auront
aucune difficulté à faire accepter par des gens, compatriotes
en partie, l'établissement de leur base navale. En peu de temps
elle deviendra la plus importante de tout le littoral.
Cent ans plus tard, ce sont les galères carthaginoises et
romaines qui croisent dans notre golfe.
Au Xe siècle, les flotilles sarrasines abordent sur nos rivages pour y semer la désolation et la mort jusqu'au jour où le
germanique Othon Ier nous délivrera de ces audacieux corsaires
africains.
En 1521, les escadres française et espagnole se livrent
bataille dans la rade de Villefranche ; en 1532, les galères
provençales bloquent le port de Nice ; en 1543, c'est la flotte
de Barberousse qui assiège cette ville du côté de la mer pendant que le duc d'Enghien, installé sur les hauteurs du MontAlban, de Saint-Aubert et de Cimiez la canonne avec rage ;
en 1552, c'est un nouveau combat naval franco-espagnol dans
les eaux de Villefranche.
Et depuis, à tout instant et au moindre prétexte, en 1614,
en 1641 et 1691, en 1705 Nice est bombardée par la flotte
française renforçant les armées qui l'assaillent par la terre
ferme.
Puis le calme renaît jusqu'au jour où, échappant aux
navires anglais qui le guettent, notre Joseph Bavastro quitte
le port de Nice au prix de mille périls pour ravitailler le maréchal Masséna enfermé dans Gênes par les Autrichiens et jusqu'au jour plus récent, où, bravant les dangers plus redoutables des mines et des submersibles allemands, nos glorieux
marins passent en vue de nos côtes pour porter la guerre en
Orient.
Nice fut aussi, depuis les temps les plus reculés, le carrefour des nations, le grand chemin des armées. Ligures, Etrus-

�- 105 -

ques, Grecs, Phéniciens, Phocéens, envahissent son sol. Les
Celtes le traversent pour gagner Rome.
Les Carthaginois et les Romains y portent la guerre et,
vers 264 avant J.-C, les Ligures essayent en vain, sous les
murs de Cimiez, d'arrêter la marche de Lœlius qui entre dans
leur ville et la saccage mais se fait massacrer par eux aux bords
du Var.
Plus tard, c est Flavius Flaccus qui, ne pouvant s'emparer de leur cité, ravage le pays ; mais les légions succédant
aux légions, les Romains finissent par se rendre maîtres de
l'oppidum ligurien et par repousser ses énergiques défenseurs
dans les montagnes des Alpes-Maritimes où, indomptés, ils
poursuivent une lutte sans merci.
Ces conquérants ne viennent à bout de leur opiniâtre
résistance que grâce aux routes qu'ils avaient établies pour
relier à Rome les provinces conquises.
L'une de ces voies passe à La Turbie où Auguste fit élever
ce fameux trophée qui serait parvenu intact jusqu'à nous sans
le vandalisme des Lombards qui le détruisirent, des Génois
qui le pillèrent et du général de la Feuillade qui fit sauter
à la mine ce qu il en restait, en 1705.
Une seule de ses inscriptions est demeurée. Elle se trouve
actuellement dans les fossés du Musée de Saint-Germain,
mais il est à espérer que l'administration des Beaux-Arts en
ordonnera un jour le dépôt au Musée Masséna. Elle y sera
aussi pieusement qu utilement conservée.
A La Turbie la voie romaine se divise en plusieurs embranchements. On peut "suivre encore aisément le tracé de
l'un d'eux. Il serpente sur les collines du flanc gauche du vallon de Laghet où subsistent les ruines d'une « mansio » et de
nombreuses bornes milliaires. A la hauteur du hameau de
Roma où se trouvait un » castrum » destiné à la défense des
passages des torrents du Laghet et du Paillon, la voie romaine
(Aurélienne, assurent certains auteurs, Julienne, affirment d'autres), se dirige par l'Ariane vers Saint-Pons, où l'évêque de ce
nom et saint Bassus, 1er pontife de Cimiez, furent décapités au
IIIe siècle. Elle grimpe à Cimiez, passe près des temples de
Diane et d'Apollon non loin des thermes, de la demeure du
préfet et du vieil amphithéâtre qui semble retentir encore des
cris déchirants des premiers chrétiens livrés à la dent des
fauves. Elle se poursuit enfin vers le Var par le Ray et le
Magnan en évitant les marécages de Carabacel.
Ces routes magnifiques avaient permis la conquête des
Gaules et la pénétration de la civilisation romaine à la suite
des armées, elles facilitèrent au V° siècle la ruée des Barbares
qui répandirent partout la ruine et la désolation.

�- 106 A la fin du siècle suivant, Cimiez qui n'avait déjà plus
la splendeur d'autrefois, est à son tour détruite par les Lombards. Ses malheureux habitants sont recueillis par Nice qui,
bien que siège d'un évêché n'est plus qu'un misérable bourg
et qui reprend aussitôt un nouvel essor.
Depuis, c'est toujours par ces mêmes voies que d'Occident ou d'Orient ont lieu les invasions et les passages de
troupes. Génois, Sarrasins, Francs, Provençaux, Allemands,
Autrichiens, Espagnols, Piérriontais, Russes, tous les soldats
du monde s'y précipitent.
Cent fois assiégée, saccagée, pillée, Nice se relève chaque fois de ses ruines, mais hélas ! ses libertés et ses franchises, dont elle se montra toujours si jalouse, souffriront souvent de bien rudes atteintes.
De l'antique cité accrochée, là-bas, sur les pentes de la
colline sacrée du Château qui paraît la protéger encore, n'entendez-vous point monter comme une longue et sourde
rumeur.
J y distingue les discussions âpres et serrées du peuple
niçois assemblé sur la place publique et exerçant au XIIe siècle
le pouvoir législatif.
Je perçois les clameurs sans fin accueillant en 1108, en
1166, en 1205, en 1385 et en 1388 les révoltes continuelles
d'une communauté qui, ne sentant aucune affinité entre elle
et ses voisins d'outre-Var, ne veut à aucun prix de la suzeraineté même nominale des Comtes de Provence et qui, trop
faible pour se défendre toute seule, envoie ses ambassadeurs
au loin à Pise ou à Chambéry, chercher des alliés ou des protecteurs.
A ces clameurs, se joignent les cris de détresse de ces
Niçois indomptables et indomptés, tant de fois attaqués par
leurs prétendus maîtres d Aragon, d'Anjou ou de Barcelone
dont l'un d'eux, Raymond Berenger III, finit par trouver la
mort en 1 166 sous les murs de leur ville qu'il assiège ; de cette
cité saccagée et ruinée en 1543 par les Turcs alliés à François-Ier, en 1691 par le maréchal de Catinat qui, de cette même
terrasse observait les effets terribles de son bombardement ; en
1 706 enfin par le duc de Berwick qui, sur l'ordre de Louis XIV,
fit sauter à la mine la vieille citadelle.
Mais j'entends aussi les cris de joie saluant la Révolution française comme l'aurore de la liberté tant désirée ; j'entends les acclamations qui accueillent les beaux soldats de
France volant au secours de nos frères latins sur les champs de
bataille de Magenta et de Solferino ; j'entends enfin l'enthousiasme d'une foule immense qui, drapeaux déployés, se présente aux urnes en 1860, pour voter la réunion du Comté à la
patrie française.

�-

107 —

Avec toutes ces rumeurs, s'élève le doux et réconfortant
murmure d'une ville appliquée au travail. C'est le choc assourdissant des lourds marteaux des chantiers de constructions
navales au XIV* siècle ; c'est le fracas d'un arsenal et d'un port ;
c'est le tic-tac des moulins à huile ; c'est le cri sec de la pioche
du laboureur heurtant la pierraille ou de pelle frôlant le sol uni
des salines. C'est le mouvement intense créé par le commerce
et l'industrie qui se développent à mesure que se perfectionnent les moyens de locomotion et que s'ouvrent de nouvelles
voies de communication.
C'est aussi le cliquetis des armes d'une légion d'intrépides
soldats : les Masséna, Bavastra, Infernet, Rusca, Garibaldi et
tant d autres héros d autrefois ou d'hier s'exerçant au dur
métier de la guerre pour la défense de la liberté, de la civilisation et de la paix.
Tandis que, dans le recueillement, les sciences, les lettres
et les arts remplissent modestement leur noble tâche de relèvement social et présentent à la reconnaissance de leurs concitoyens et de l'humanité les Cassini, Maraldi, Risso, Verany
parmi les savants ; Gioffredo, Pastorelli, de Maistre, Adolphe
Blanqui, Victor Emanuel parmi les écrivains ; Bosio, Carlone,
Vanloo et Louis Brea, ce peintre prodigieux chef de l'école
niçoise, parmi les artistes. A ces noms viennent s ajouter ceux
d'une pléiade d'amoureux de nos bords tels que Jean Lorrain,
Guy de Maupassant, Renoir, Ziem, qui, par la plume ou le
pinceau, ont célébré notre pays.
Aujourd'hui, enfin, c'est l'intense bourdonnement d'une
immense ruche de plus de deux cent mille abeilles diligentes,
accrue pendant l'hiver de toute une nuée d'oisifs frelons
accourus des quatre coins du globe pour prendre leurs joyeux
ébats aux tièdes rayons du soleil et s'enivrer, sous le plus doux
des ciels, au suave parfum des fleurs.
PIERRE

ISNARD.

��La Procession Votive de la Passion
à

Roquebrune

Les milliers de personnes qui, le 5 août, vont à CabbéRoquebrune, en rapportent l'impression d'avoir accompli un
voyage dans le passé, loin dans les siècles reculés et animés
d'une, foi ardente. Les fêtes auxquelles ils assistèrent sont, en
effet, une fidèle évocation de ces mystères du moyen-âge auxquels participait tout un peuple, dont tout le bonheur était de
s associer à la liturgie sacrée et aux événements qu'elle rappelle. Mais pour antique qu'elle apparaisse à nos yeux émerveillés, cette résurrection des siècles écoulés est bien vivante.
On saisit sur le fait, la puissance d'une tradition qui traverse,
sans altération, ni ralentir son élan, de nombreuses générations,
les années accumulées par centaines, des mœurs et des habitudes nouvelles. Car la procession votive de la Passion qu'il
nous est donné d'admirer, ce jour-là, se déroule avec les
mêmes rites qu'à l'époque où elle sortit, pour la première fois,
de l'Eglise paroissiale de Roquebrune, c est-à-dire en l'an du
Seigneur 1467.
A la suite d'une guerre entre les Grimaldi de Monaco d'un
côté, et de l'autre, le Duc de Savoie et les troupes françaises,
guerre où se distingua Christophe Gioffredo, riche armateur de
Villefranche (1), la peste éclata à Monaco et à Vintimille et
sévit cruellement sur toute la côte, jusqu'en Espagne. Roquebrune en éprouva les terribles effets. « Pour enrayer le
fléau (2), écrit M. Delval, le savant conservateur du Château
de Roquebrune, la Communauté des habitants, convoquée par
les syndics, se réunit le dimanche 26 juillet, après la grand'
messe, à Sainte-Marguerite (l'église paroissiale). Elle décida
que la population entière ferait une neuvaine à Notre-Dame
de la Pausa ; que cette neuvaine commencerait le 28 juillet pour
prendre fin le 5 août. Or, le neuvième jour, fête de SainteMarie-des-Neiges, la peste arrêta ses ravages. Pour commémorer ce miracle, les habitants firent le vœu qu'ils iraient processionnellement, chaque année, ce même jour, à Notre-Dame-dela-Pausa et cela à perpétuité ; que cette procession représenterait les mystères de la Passion de Notre Seigneur ».
(1) Cf. Durante, « Histoire de Nice » : T. II, p. 139.
(2) La Procession votive de la Passion en l'honneur de NotreDame-des-Neiges, p. 4 et 5.

�— 110 —

Remarquons, en passant, que c'est également pour faire
cesser la peste qui ravageait la Haute-Bavière pendant la
guerre de Trente ans, après le passage des Suédois, que les
magistrats d'Oberammergau s'engagèrent, en 1632, à faire
représenter, tous les dix ans, les mystères de la Passion qui,
depuis, attirent la piété et la curiosité de l'univers entier. Aussi
bien, était-ce, au moyen-âge, une pratique ordinaire d'instituer
ces fêtes commémoratives des souffrances du Calvaire en
manière d'actions de grâces ou pour détourner du peuple fidèle
les menaces de quelque fléau (1).
Mais, laissons l'Histoire et retournons à Roquebrune. Entrons dans l'église vénérable. Elle resplendit de lumière et de
joie et d'éclatante jeunesse. Voici le grand tableau où un
artiste a essayé de réduire la fresque d'épouvante que MichelAnge a jetée sur les murailles de la Sixtine, lorsqu'il y peignit
les solennelles assises du « Jugement dernier ». Mais non loin de
là, la Vierge Immaculée sourit. Son autel est constellé d œillets
blancs, neige parfumée dont le doux éclat nous suggère de
l'invoquer sous le nom qui est le sien, aujourd'hui, de NotreDame-des-Neiges. Les fidèles pénètrent dans le sanctuaire où
les attend déjà le clergé. Un dignitaire ecclésiastique présidera
la cérémonie, ayant à ses côtés tout le clergé des environs.
Les vêpres dites, les acteurs de la Procession s'ébranlent et
font plusieurs fois le tour de l'Église. Passant et repassant
devant l'autel où réside Celui dont ils se proposent de faire
revivre l'angoisse et les souffrances, ils paraissent solliciter de
Lui la grâce de ne pas trahir ces divins souvenirs, afin d'en
reproduire une image précise dans les regards qui les accompagneront sur leur chemin de croix. Sortons avec eux et ouvrons
notre âme au mystère qui va s'accomplir. Mais, pour mettre
dans ces notes un peu de cet ordre lumineux qu'exige Horace,
distinguons, puisque c est un spectacle qu'il faut raconter, le
décor, l'action, les personnages.

Le Décor
Un philosophe, qui était poète — mais ne le sont-ils pas,
un peu, tous ? — a décrit Roquebrune en des vers grêles et
secs, mais exacts :
Des oliviers tremblants, des vignes, des épis,
Les Alpes dans le fond, voilà le paysage,
A mi-côte, au soleil, les maisons du village
Se dressent sur le dos de grands rocs accroupis.
C'est une vue d'ensemble et du dehors. Au dedans, ce
sont des rues en raidillons, étroites, grimpantes, et, en partie,
(1) Petit de Julleville, « Les Mystères », T. I, p. 140.

�- 111 -

abritées sous une voûte. Vrais couloirs de fraîcheur qui, parfois, s'élargissent en placettes. Roquebrune doit être un séjour
enchanteur pour les archéologues. D'autant plus que le village
est surveillé par les ruines d'un vieux château, dont les pierres
pourraient dire — si les pierres parlaient — les terreurs de l'an
mille. Or, ces rues et ces placettes, ainsi que les fenêtres, sont
remplies, le 5 août, ou mieux, bondées d'une foule qui n'est
pas composée que de paroissiens. Toute la côte bleue, au liséré
d'argent y est représentée et les villages voisins, cachés derrière
les montagnes. Ces rues étroites, pleines d'une foule serrée, et
le chemin qui, suivant les anciens remparts, s'engage sous une
antique porte de la cité, évoquent à l'esprit, d'une manière irrésistible, la Jérusalem des Saintes Écritures, aux jours tragiques,
qui virent la condamnation du Fils de l'Homme et trois croix
se dresser sur la colline voisine. Mais la foule ne hurle pas, ici,
à la mort. Les visages sont, en général, graves, tous sérieux.
L'étranger lui-même, venu en simple curieux, est saisi par
cette gravité et se sent enveloppé d une atmosphère d'histoire
sainte, où palpitent les souvenirs de la Passion. Le cœur aurait
même éprouvé une trop rude angoisse si le regard, prisonnier,
à 1 Occident, de la montagne toute proche, n'avait pu s'échapper vers l'Orient lumineux et laisser s évaporer au-dessus des
vagues que pénétraient les flammes limpides du soleil, le surplus de la noble et salutaire tristesse qui se dégage de cette
cérémonie. D'où provenait donc l'intérêt qui attachait le jour
de notre pèlerinage, les regards de ces nombreux spectateurs sur ces personnages d'un jour, revêtus de la majesté et de
l'horreur du drame divin, sinon de l'action qui se déroulait sous
les rues voûtées et le long du sentier, sous les oliviers argentés,
en face de la mer harmonieuse ?

L'Action
Cette action n'est pas celle qu'entendent les critiques dramatiques. On ne représente pas, ici, une série d événements
héroïques ou sanglants, étroitement enchaînés par la logique
des passions dont un cœur humain est le vivant théâtre. Il ne
s'agit même pas de l'action telle qu'elle se déploie à Oberammergau. Là, en effet, c'est toute la suprême tragédie concentrée dans les derniers jours de la vie terrestre du Christ, qui se
développe en des actes reliés les uns aux autres par le lien
d'une véritable unité scénique. Cette action est même complexe et cette unité savante. Car, autant pour augmenter l'émotion dramatique que pour expliquer les événements qui se passent au Calvaire, l'auteur des Mystères d'Oberammergau évoque au pied de la croix et y appelle en témoignage les figures
prophétiques, les épisodes touchants ou terribles de l'Ancien

�— 112 -

Testament qui annonçaient, préparaient, figuraient les épisodes
correspondants de la vie de Jésus-Christ et sa mort rédemptrice.
Du plus profond des siècles passés surgissent des visions qui
ébauchent un geste qu'achèvera Notre Seigneur. Ainsi le sacrifice d'Isaac et le serpent d'airain élevé par Moïse dans le
désert, se dressent comme les tableaux annonciateurs du crucifiement et aident à le comprendre. Et ainsi de tous les autres
symboles. En les méditant, l'âme pénètre sous l'histoire de
Jésus-Christ et découvre le plan qui l'ordonne ; elle voit les
événements procéder librement, et de toute éternité, de la
pensée et de l'amour de Dieu et s'inscrire à leur place, dans
l'Histoire humaine. Ainsi, par ces profondes perspectives ouvertes sur 1 Infini de la pensée'divine, l'auteur rattache chaque
élément de la crise qui va se dénouer au Golgotha, à des événements enfoncés dans les profondeurs illuminées des âges
antérieurs. L'unité est ici évidente, mais son champ est immense : c est 1 éternité. Le personnage souverain c'est Dieu
comme dans Athalie, et, puisque le sang a coulé au Calvaire
pour chacun de nous, il y a aussi les âmes. Le sacrifice de la
Croix ne s achèvera donc qu'à la fin des temps. Pascal fait dire
à Jésus : « Je serai en agonie jusqu'à la fin du monde. »
Le mystère représenté à Roquebrune est plus simple et
plus conforme aux origines du genre. Il consiste en un long
cortège composé des personnages de la Passion, depuis les
soldats romains et les valets du prétoire jusqu aux saintes femmes et aux apôtres et à Jésus lui-même. Ces personnages ne
sont pas de simples figurants, mais, groupés en certain nombre de tableaux vivants, ils reproduisent les principales scènes
du drame sacré, tout en s'avançant sur le parcours de la procession. Ils ne disent rien, les paroles, prose ou vers, étant,
à l'origine, prohibées de ces sortes de représentations. C'est
par des gestes et des mouvements qu'ils font revivre les personnages historiques dont ils tiennent le rôle. Ils sont comme
des sculptures qui se déplaceraient le long de leur frise. Pourtant, les scènes ne se reproduisent pas selon la teneur des
Évangiles. Car elles ne sont pas successives, mais simultanées.
Il y aura donc, nécessairement, plusieurs Jésus. Ici, Notre Seigneur écarte, d'abord, d'un geste d'effroi, le calice d'amertume
que lui présente un ange, puis courbant la tête, 1 accepte, le
regard tourné vers le ciel. Et le ciel a beau, en ce moment-là, à
Roquebrune, être limpide : ce geste fait la nuit dans nos
mémoires et. dans l'ombre du Jardin des Oliviers, nous voyons
Jésus prosterné et qui baigne dans le sang sorti de ses pores,
écoutant, dans les ténèbres, les pas de Judas qui approche,
car, de tous ses disciples, celui-là est le seul qui, à cette heure,
ne dorme pas, le seul qui vienne à Lui, mais pour le trahir et
le marquer pour la mort, avec un baiser.

�- 113 -

Un peu plus loin, Jésus est souffleté par un soldat dont la
lourde main est recouverte d'un gantelet de fer. Au milieu d'un
autre groupe, Ponce-Pilate en costume de procurateur et marchant derrière Hérode à la tête couronnée, se lave les mains
dans un bassin que lui apportent deux valets du prétoire et il
les lavera encore tout à l'heure. Mais les nombreuses répétitions
de ce geste en symbolisent l'inefficacité. Ses mains ne seront
jamais lavées ; elles seront rougies pour l'éternité. Ailleurs,
un troisième Jésus, chargé de la Croix, tombe lourdement sur
les cailloux du chemin. Mais dépassons quelques groupes.
Voici, derrière un autre Fils de l'Homme, le cortège éploré des
saintes femmes et la Véronique dont le voile de compassion
prendra l'empreinte du divin visage, Marie-Magdeleine, reconnaissable à ses longs cheveux tombants et dont les yeux brillent, à travers les larmes, d'une inconsolable détresse et voici
la Vierge Marie qui va rencontrer son Fils défiguré. En considérant ce groupe d'âmes douloureuses chez qui l'amour divin
est mêlé de tendresse humaine, nous comprenons mieux une
des grandes souffrances de la Passion qui fut, pour ■ Jésus,
de faire souffrir sa mère, car pour les âmes généreuses, c est
bien la pire des tortures que de voir et faire souffrir ceux qu'on
aime. Le sacrifice se consomme. A un grand Christ dressé en
l'air, un soldat présente au bout d'une lance, une éponge imbibée d'hysope, tandis que deux autres légionnaires jouent aux
dés la robe sans couture. Et les épisodes, toujours, cheminant
le long du sentier rustique dans la chaude paix qui tombe sur la
campagne, la procession arrive, enfin, à la chapelle de NotreDame-de-la-Pausa, c'est-à-dire à Notre-Dame-du-Repos, vu
que la Sainte Vierge s'y repose, en effet, dans un tableau, à
l'ombre d'un palmier, ayant l'Enfant Jésus sur ses genoux,
veillée par saint Joseph assoupi sur son bâton. On n'ira pas
plus loin.
Les groupes s'arrêtent et respirent un moment. Les légionnaires retirent leur casque et s'entretiennent, amicalement, dans
la langue des paroissiens de Roquebrune, avec les docteurs de
la loi mosaïque, le ceinturion descend de cheval et les saintes
femmes causent, entre elles, à voix basse.
Mais la pause est finie. Chacun reprend son rôle ; les
tableaux se recomposent silencieusement et lentement, par le
même chemin, toujours bordé d une foule de pieux spectateurs, retournent, en refaisant les mêmes gestes historiques,
vers l'église paroissiale où toutes les émotions s'apaiseront dans
la prière et les chants et sous la bénédiction du Saint-Sacrement.
Quand on en sort, le soleil a disparu derrière les montagnes. La paix du soir descend sur notre petite Jérusalem et
dans les cœurs. La procession votive se reforme alors dans

�— 114 -

nos mémoires et les grandes lignes du drame auquel on vient
d'assister se dégagent en nous, sur un fond de d°uleur Qui a
la mélancolie du crépuscule tombant. On comprend que si le
fond tragique de toute pièce est une destinée d'homme qui s'y
décide dans des conflits de passions, le drame qui s'est déroulé
sur la croix du Calvaire est d'une grandeur à nulle autre
seconde. Là, il s'est agi non de la destinée d'un homme, ni
même d'un peuple, mais du sort de l'humanité entière et l'on
sent que, contre le divin protagoniste, ce ne sont pas une ou
deux passions, mais toutes les passions humaines qui se sont
liguées et heurtées dans un profond mystère de haine et
d'amour.
Et de ce drame, nous avons conscience d'avoir été, non
seulement les spectateurs effrayés, mais encore les acteurs et
l'enjeu. Pécheurs, nous étions au Golgotha présents à la pensée
de Jésus. « J'ai versé, nous dit-il, dans Pascal, telle goutte de
sang pour toi. » La Passion est donc, à la fois, le drame de
1 universelle humanité et notre drame, à chacun de nous. Et
voilà la raison secrète qui fixait nos regards sur les acteurs qui,
en jouant leur rôle d un jour, répétaient, en réalité, des gestes,
où, il y a deux mille ans, avait été suspendue la vie de notre
âme.

Les Acteurs
Ce qui, au théâtre, nous attache au spectacle, c'est un
subtil mélange de vérité et de mensonge où réside, en somme,
tout l'art dramatique. L'acteur essaie de représenter au naturel
un personnage. Il en étudie le caractère, il le décompose en
tous ses éléments pour en exprimer, ensuite, et en traduire
toutes les émotions dans leurs nuances les plus fugitives. L'acteur s'est alors identifié à son rôle. Cette identification est
l'élément de vérité au théâtre, ou si l'on préfère, le principal
élément, le second consistant dans l'exacte reproduction des
lieux, par la fidélité des décors, du mobilier et du costume,
humbles réalités dont il ne convient pas d'exagérer la valeur
ni de la diminuer.
Mais tout en se laissant émouvoir aux événements qui
remplissent la scène, le spectateur a conscience d assister à
une fiction dont il se refuse à être entièrement dupe. Les
artistes veulent lui donner l'illusion de la réalité. Et il feindra,
de son côté, de ne pas s'apercevoir du mensonge, tant qu il ne
distinguera pas de dualité entre l'acteur et le personnage représenté. Mais le jeu devient-il insuffisant, y a-t-il disproportion
entre l'artiste et son rôle, le charme est rompu, et la convention
tacite est dénoncée, qui faisait du spectateur le témoin con-

�- 115 vaincu d une action illusoire. L'esprit critique s'éveille, se fait
juge impitoyable et écarte les émotions qu'on voudrait lui
communiq uer.
Or, c'est un fait dont pourraient témoigner les milliers de
personnes qui assistent à la procession votive de Roquebrune,
que cette mystérieuse communion entre les spectateurs et les
acteurs ne cesse jamais pendant que se déroulent les épisodes
du Chemin de Croix et de la mort du Sauveur. Tout le monde
remarque l'âme sérieuse, grave, attendrie qui brille à travers
les regards fixés sur le tragique spectacle. Depuis l'instant où
un légionnaire romain, sortant de l'église, ouvre le cortège jusqu'à l'heure du soir où s'achève la noble représentation, on
vit dans le passé deux fois millénaire, contemporain de Jésus et
de ses souffrances. Et pourtant, quels rôles peut-on concevoir,
plus difficiles que les personnages sacrés qui peuplent les
divins Évangiles ? Quelle jeune fille, par exemple, pourrait
sans témérité, se croire capable de faire resplendir autour de
son front la lumière de l'Immaculée ? Et à quelle âme pénitente et d'amour confier les angoisses et l'immense détresse de
Marie-Magdeleine ? Quant à supposer qu'un homme puisse
rendre la divine bonté de Jésus et sa souveraine énergie et sa
mansuétude et la suprême majesté de son regard, il est superflu
d'y rêver. A Oberammergau où l'acteur qui doit faire le Christ
se prépare à son rôle, dix ans, au moins, à l'avance, il ne s est
jamais trouvé personne pour réaliser l'image douloureuse qui
se dégage des dernières pages de l'Évangile et monte devant
nos yeux comme une surhumaine vision. Et remarquons que
la difficulté se complique à Cabbé-Roquebrune, non seulement
de l'impréparation causée par la brièveté de l'intervalle entre
les représentations, qui n'est que d'un an, mais encore par la
pluralité des rôles de Notre Seigneur, qui est, de tous les
personnages, celui dont l'attente des spectateurs est la plus
difficile à satisfaire. Se peut-il donc que le charme ne soit
jamais rompu entre l'assistance et les acteurs pendant les
heures que sur le rustique sentier bordé de vignes et d'oliviers
se déploient les tableaux vivants où revivent et frémissent les
récits de la Passion du Sauveur ? Cette disproportion, partout à
craindre, ici, fatale, entre le personnage divin et ses figurants,
échappe-t-elle aux regards qui ne cessent de rester fixés sur le
cortège ?
Cette disproportion entre la faiblesse des figurants et la
grandeur historique des personnages, bien que réelle, ne saute
pas, tout de suite, aux yeux. Pour s'en apercevoir, il ne faudrait
pas seulement sortir de l'atmosphère de religion et de piété, où
se meut la procession, mais la considérer, prémunis contre
toute émotion, avec la volonté d'opposer la fiction de Roquebrune à la réalité. Opération vaine, facile et qui dénoterait

�- 116 -

chez son auteur, l'absence de cet esprit critique dont il se
vanterait d'être heureusement doué. Car, c'est un principe fortement établi, que pour juger équitablement d'une œuvre ou
d'une institution, il faut se faire contemporain du siècle qui l'a
vu naître et en prendre l'âme. Or, la procession votive de
Roquebrune est d'inspiration populaire et elle remonte au
XV* siècle. Pour la regarder, purifions donc nos regards de tout
ce qui ne sent pas la simplicité et le charme et la foi candide
de cette époque. Mais à la naïveté rétrospective du regard
qui observe, doit correspondre un je ne sais quoi de primitif
dans les attitudes des acteurs. Une science trop compliquée des
gestes nous serait, chez eux, déplaisante. En leur présence,
nous nous attendons à éprouver les mêmes impressions que
nous recevons de ces tableaux ou de ces vénérables statues qui
sont la richesse de nos vieilles églises et en qui revit un lointain
passé. Et c'est bien ce qui a lieu à Roquebrune. Les légionnaires romains chargent de chaînes, soufflètent Jésus, le couronnent d épines, tendent l'éponge à ses lèvres desséchées,
percent son côté, représentent, en un mot, l'Évangile en action
avec cet art un peu rudimentaire qui fait notre plaisir dans les
enluminures des vieux Livres d'heures. Ces gestes essentiels
suffisent, d'ailleurs, à nous émouvoir. A leur appel, s éveillent
du fond de notre âme, les souvenirs déposés par nos lectures
ou nos méditations, et ils communiquent les mouvements de
notre sensibilité à cette reproduction de scènes évangéliques.
Aussi bien, les humbles paroissiens de Roquebrune ne veulent ni ne doivent être jugés comme on jugerait des artistes
professionnels. Ce sont des chrétiens qui cherchent à participer
à ce qu'ils représentent. En jouant, ils font œuvre pieuse.
Avant de sortir de l'église, ils se sont agenouillés et ils ont prié.
Ils prieront, encore, la procession terminée. Et puis, ce n'est
pas pour se donner en spectacle qu'ils organisent cette fête,
mais pour obéir au vœu qui leur vient du lointain XV* siècle, le
siècle de Jeanne d'Arc. En réalité, ils accomplissent une fonction sacrée ; ils s'acquittent d une sorte de ministère (1). Autant
que les dociles exécuteurs des volontés de leurs ancêtres, ils
sont les intermédiaires entre la foule et ce Jésus dont ils s'efforcent d'exprimer les douleurs pour en pénétrer les âmes. Leur
cœur de chrétiens tend à faire de la fiction, une réalité. Leur
jeu est une prédication.
C'est qu ils ont grandi dans le sentiment du rôle qu'ils
pourraient jouer plus tard. Tout enfants et portés encore dans
les bras de leur mère, les scènes de la Passion se sont réfléchies dans le cristal de leurs yeux et ont peuplé leur nuit de
(i) On sait que le mot ministerium, ministère est probablement
la racine étymologique du mot mystère dans le sens que nous lui
donnons ici.

�— 117 —

beaux rêves. Ils sont les héritiers d'une tradition plusieurs
fois séculaire qui ressuscite en eux ; d'où ce naturel et cette
simplicité supérieure à tout art.
Leur foi nous rend présentes les scènes de la Passion et
elles se recomposent spontanément dans ce paysage de Provence qui baigne dans une lumière d Orient. Par eux, nous
vivons, quelques heures, au jour où Notre Seigneur fut conduit
au milieu d'une populace en délire, au supplice de la croix. On
sait bien, sans doute, que ce qu'on voit n'est que fiction. Cet
homme injurié et accablé n'est pas le Christ et celui-là qui fait
tinter une bourse n'est pas Judas. Mais l'on sent que Jésus nous
serait apparu, peut-être, comme un homme ordinaire et qu'il
aurait fallu, pourtant, reconnaître dans son abaissement le Fils
de Dieu... N'aurions-nous pas été, ensuite, tremblants et lâches
comme Pierre ? N'aurions-nous pas ri de sa faiblesse comme
les soldats ? Et l'éclat sinistre du regard de Judas devait-il
s'éteindre pour toujours sous la forte branche du figuier maudit?
Tout, alors, remue dans notre âme. Le branle divin lui est
donné. Appelés et poussés par l'infinie miséricorde de Dieu,
nous nous dirigeons, en esprit, vers la grande Croix sur laquelle
Jésus expirant eut une pensée particulière pour chacun de
nous et, à genoux, nous la saluons des paroles de l'hymne
sacrée : « O crux, ave, spes unica. »
TH. GIAUME,

Directeur de la « Semaine Religieuse » de Nice.

Zoui lu noble soun cousin, foui lu gus sou/j coumpaire.

Su camba au /ieclj, lou bras au couol.

�Cacha-fuech en Mountagna, en 18.
Cuntàt da Maire Gran
Pèr lu mieù pichoui nep.

S'avesinavan de Caléna. Fouàra, lou vent soufflava. En la
gran salla bassa, giloùsià e escur serrat, toui assetat en ròdou
entour de maire gran, s'escaùfavan au fuech clar, que flamejava e repetenàva, souta la capa de la ciaminejà, en
lansan, de tan en tan, en l'aria, de belli béluga d or.
Avian finit de canta, toui ensen, lou beù Noué Noustral
de Margaridoun, que maire gran n'emparava per li festa. Ella,
tan gaïa d'abituda, estaïa aqueù sera, pensaïrouà e trista. E
moun fraire, lou cagancioù : « Que pensas, maire grand ? »
Aloura, aùssan la testa, coum aù sourti d un pantaï :
« Que pensi ? Pensi ai belli Caléna que faïavan cour'èri
daù vouastre tem, qu'avii encara paire e maire, e que, de la
vida, n'avii vist que li flou! Que tout aco es luen ! Ma qu'èra
beù ! » E la vous caressanta daù fèlen aimât : &lt;i Cuntas, maire
gran, cuntas ! » E maire gran, en lou silensi, diguèt ensin :
« Vou vaù parla de luen ! daù tem urous que faii enca
Caléna me li mieù ancien, que soun già davan Dieu !
Caléna ! Que de bei souveni ! Que de bouanur passât !
Era la festa de famiha, la pu gran festà de tout l'an ! Era lou
premié gioù d'aqueli rejouissenssà qu'anavoun fin après lu
Rei, festa de dévoucioun e festa de boumbansa que duravoun quinze gioù.
Cad'an, pourtàvoun emb'elli, un renouveù de vida. Li si
preparavan esquàsi un mès d'avansa. Cadun avia d'obra, ma,
èra d un couar laùgié, que cadun travajàva. Lu orne, finissioùn
d'acabà lou travaï dai semença, per que la benedissioun de
Caléna, en toùmban sù lou semenàt, li doùnesse bouan creïs ;
anàvoun aù bouasc en li pinéà, tuàvoun lou pouarc, faïoun
boudin e trùlle per naùtre e per lu vesin.
Li frema, faïoun bugada, netejàvoun caïre e cantoun à
maïoun, faïoun gran poùlissià per la venguda daù Bambin.
Li fià, prêparavoun la roba de li festà, canounàvoun, à la
pajà, lu caïreù dàntelat, pensavoun à si fa belli, per plàse ai
amourous, e, naùtre, li pichouï, lou gioù de Santa-Barba, en
de sièta, de siétoun, en de pignà delargàdi, semenavan gran
e lentilla, que cada gioù arrosavan, per fin que, verdi e aùti,
s'esplandissèssoun, couma de floùrié, sù la taùla daù Cachafuech, e faïavan plus de matàna, afin que n'en menèssoun à
la messa de mieja-nuech.

�— 119 —

Pi, li doui darrié gioù, degun noun s'aviàva.' Si travajàva à
maïoun. Lu ome, estélàvoun lou bouàsc qu'avioun addù en la
semana, chaplavoun, sù lou bioùn, férigoula e roumanieù,
per ajàssa, au mens una quinzena. La vigilia, faïoun cremà
lou four, en tan que li frema, seloun lu sièu gaube, si partajàvoun lou travaï.
Cu pastava, per fà pan redoun e crissènsà, cù chaplava
la bléa, per fa raïola e tourta, cù bouléàva l'implun, cù pelava
lou gai, cù entraïnava la dòba, cù preparava per cacha-fuech
maïgre, cù per lou past gras daù lendeman, Cadun si boùlegava en rient, en cantan.
Au vespre, s'en anavan à Taïga, si ramassàva l'ièra, en tan
que maire gran escoudià, en la màstra, li sièta de la frùccià,
que preparava per cacha-fuech ; e naùtre, li enfan, ben avan
l'oura, sù lou camin gran, asperavan la courrièra, que mountava aù païs, moun fraïre, lou sourdà, ma souàre, qu'èra a
mestre.
Bàsta aùdavan, de luen, lou gin-gin dai cascaveù, piàvan
l'abriva per ana en avan, e, coura la courièra s arrestava, que
de bras rebùst n'aùssavoun de terra, que de crit d'allegria,
d'embrassada, de parlada, avan de repià, à la fila, per la
draïra, lou camin de maïoun !
Anavan, chùtou, chùtou, ma, en vista de maïoun, poussàvan d 'esquìlassadà que s'aùdioun d'una couàla à l'autra.
Moun paire laïssava lou destraù, ma maire li casserola, e
l'embrassàda era generala, soulènnà, silenciouà... e lu ueï un
poù foùsc.
Ma, aco durava gaïre : « Sien vengu v'ajudà, diioun moun
fraire e ma souàre, parleren à la vihada, ahura sien aqui,
paùvàvoun, nautre travajèren. » E aco dient, lou sourdà, tournava estre païsan, anava doùna souïn ai bestià, ajàssa, moùsé,
abeùra.
Ma sore, m'au faudieù de ferpillèra, faïa la pasta, per fa
bigneta e gansa parfumadi.
Tout en metten taùla, ma maire li diià : « Siès pi tougioù
brava ? E li mestre, ti vouàloun ben ? » E moun paire,
au sourdà, en mountan de la orotta li boutija poussoùï : « Siès
pi ben, en là? Passeras sarjan à Pasca? Aco va ben, sieù countent. »
Et, tout en s'ajudan, poù à poù, tout s'alestissià.
Su la toùajà embugadàda, lou gran noù, dai siètoun e dai
pigna, verdéàva, e l'aïsamenta jaùna, dai gioù de festa faïa
belle figura.
Tout essen proùnt, au tràmount daù souleù, s'anavan
changea per si mettre en taùla. Au toùmba de la nuech, arri-

�— 120 -

vàvoun doui viei cousin qu'avian a caùchi lèga, e la vesina
Fina, qu'essen soulèta, envidavan à faire cacha-fuech me
naùtre.
Eravan vuèch de famiha, paire e maire gran, l'ouncle Giàcou e tanta Choisà, fraire e souàre de moun paire, faïa gia
una bella taùlada, couma noun s'en vè plus aù gioù d'ancuei.
Avan de s'assèta, moun paire si signàva, croùïàva, à 1 envès, lou gros pan de maïoun, avan de lou coupa, en belli
lèsca, que pourgià en toui.
Aqueù sera, plus de soùpa espessa, que régià lou cuillé
drech, ma n'a bella soupa bouilloùnoùa, mè de dandarin, dai
pu fin.
Pi venia : li limassa à l'aïoli, li gnif en saùssa blanca, lou
càrdou mitoùnat, lu taïoun de merlussa fregida, coulou d'or, e,
per countenta toui lu gust, lou platoun de merlussa aigra-douça,
couma si coustumavà au païs.
Avian toui bouan appétit e gran babilla. Li bouteja s'escoulàvoun e lu plat s'entournàvoun vueï.
Ma, siguen toui attènt : veïci la fruccià.
De la màstra mistérioùa, sourtia de sièta e de sièta, sensa
fin : de nouaé, d'amenda, d'avelana, lu massoùn de soùarbà,
lu nespoù escur e pelous, li belloùna gréouï, lu raïn, counservat
su la pajà, clavàt aù tiradoù, lu calvi, li renèta e li pèra doùradi ! Que de ben de Dieù ; Que d aboùndancia !
Ma, coura sourtioùn li bignètta bouffàdi, li gansa entourtihàdi, la crissensa douça, parfumada à l'anisi, lu quartié de
tourtà, la sièta, ben coùmoùla, de castagna bescuèchi fumanti,
lu martin-sec, cuech au vin, que de crit de joià, de picada de
man ! La taùla era plena, lu ueï lusioùn, era ahura lou véroù
cacha-fuech e l'oura dai sousprésa.
Ma sore sourtià d'un coùffin qu'avià addù, la piàtta e lou
galet de Caléna, en pasta fina, lou nougà mélous, li papillota,
que n'en mandava la maïrina de Niça ; lu paquèt de tabac :
à présa, per paire e maire gran ; à fumà, per moun paire, de
manàda de caraméla, per lu enfan, e, per la maire, en un
pichin saquèt de tela grià, lou resta dai sieù mésàda, de bei
escut d'argen que faïà gingina en riènt.
Aloura, l'allegria era generala, si parlava, si riià, si cridava,
si faïà petà li papillota, si destapàva lou vin moùst de Caléna,
que remplissià lu gotoù de bella escùma blounda. Aloura sentavan, véritablamen, entra-naùtre, s'abrà e brandà lou fuech
sacrât de la famiha que n'en dounàva, en toui, fouarsà e
courage, fin ai Caléna de l'an venènt.
E moun paire, en s'aùssan, diià : « A la santé de toui
naùtre ! Lou Signour fàsse que siguèn toui ensen, l'an que
ven ! » e si buvià, si buvià, en toucan emb'aù vesin !

�— 121 —

En tan, lou cagancioù, plan, plan esquihàva soutà la taùla,
per ana, de ver de là, su li ginouï daù sourdà, toucà li espàleta
e cùntà lu boutoun d'or.
Pi, maire gran entounàva un Noué, que repiàvan toui en
còrou, e li oùra passàvoun, laugièri e tougiou troù courti, fin
tan que lou paire coumandesse : « Chùtou ! Aùdès. Qu'ès
aco ? » Aco, era li terrignoun, lu bei terrignoun de Calena,
gioioùs e clar, qu à través la campagna tranquil·la, anounçàvoun à toui, san e malàut, lou coùmençamen de la festà.
« — La messa souàna, preparàvou a pàrti, diià lou paire,
e tapàvou, que fa frei. » En un moumen, o enfouloùpàt d'un
tartan, o cubert d'una grossa roùpa, eravan lest per pàrti.
De coù faïà nieù, li era pas de luna, ma lu pichouï voulioùn accoumpagna li gran, fin aù camin.
En d'aùtre tem, serian pas sourtit per un impèri, ma aqueù
sera, ni li moùrre de baùca roussidà, ni l'oùmbra mistérioùa
que fan li branca dai pin en s'alargan, ni li fùeïà, destacàdi
dai roure despùit, que viroùaloun en l'aria, avant de si paùva
plan, plan sù terra, noun n en faïoùn poù. Si saù que li a
pas de màsca en l'arià, la nuech de Caléna, ma bastà de bei
ange, invesible, que van, a gran coù d'àla, à Bethèlen.
Au camin gran, regargiàvan mè envidià, si mettre en fila,
aqueli que s'en anavoun à la messa de miejà-nuech . davan,
la giouventura, lu proumès en brassèta, aù mitan, li gen d'un
âge, e darrié, lu pu viei, que s asséghioùn, en pican, m'aù
bastoun, à cada pas, la terra dura e sèca.
Su lou coustà de la troupà, Lazarin, lou varié d'estàble, mè
la lanterna en man, dalin, dalan, faïa lume en toui.
Lou couar groupât, li regargiàvan parti e camina, fin aù
premié coùè daù camin, que li faïà despareisse. Pi, maire
gran, n'en piàva per la man e, à través li ràra, emb'ella, s'entournavan.
Per n'en coùnsoula, arrivât à maïoun, n'en dounava en
cadun, una bella bòla de vin caùt e n'en couchava plan, plan,
en diènt : « Durmès en pas, lu mieù agneù, deman serà festa,
Jesùs es nàt. »
E s'endurmavan, urous e tranquille, en la pichouna maïoun
bassa, escoundùda trà li oùlivié, aparàda per lu viei aùssipré,
drech e poùnchut, que li mountavoun la garda, despi d'an e
d'an...
Maire gran avià finit, e l'escoutàvan encara.
Après un silensi, repièt : « Ahura bastà, assé cuntat per
estoù sera. Vou diraï, couma mi diioùn cour èri enca una
mainaù : durmès en pas, lu mieù agneù ». Se siès brave,
un aùtre coù, vou cùenterai la premiera messa de miejà-nuech,
qu'aùdèri, courà avii una douzèna d an. »
8 novembre

/927.

Mma

AD.

PIN-GASIGLIA.

�LA VILLA DOULOUREUSE
La villa est petite et le jardin bien terne.
Mais quand je me surprends à chanter mon passé,
Je revois le sentier où Lorrain a passé,
Le dock et le courtil et la vieille caserne.
Enfant par les sentiers où je courrais pieds nus,
Des sentiers que bordaient quelques domaines vagues,
Il allait, s'enchantant des splendeurs de ses bagues
Sous les acacias et les eucalyptus.
Les hommes souriaient et causaient bas aux filles,
Et quand un soir l'oubli tomba dans ce jardin,
Quand la rouille mordit le perron et la grille,
Nice se détourna du séducteur divin.
Et j'ai pris en pitié ta morale chétive.
Je me suis dit : 11 fut, il fut un byzantin
Et ses œuvres ne sont que des hymnes sans fin
A la tiédeur de tes rives.
Tu ne l'as pas compris, et tu l'as renié,
Pour avoir un matin aiguisé l'épigramme
Et pour avoir médit de la beauté des femmes
Qu'il avait à ses pieds.
O la sombre douleur des gloires éphémères !
Les ronces ont poussé où fleurit le lilas.
Un immense sanglot jaillit de chaque pierre
Et de l'ombre où 1 on croit voir Monsieur de PhocasJEAN WALLIS.

�LA CHAMBRE DE JEAN LORRAIN
A NICE
par Yvonne LAPORTE

Exposition du Cinquantenaire
de la Société des Beaux-Arts de Nice, 1927

�Jean Lorrain à Nice
Ç1855-1906)

Ceux qui ont vu cet appartement de la place Cassini tel
qu'il apparut lorsqu'un administrateur séquestre, pour chasser
les ombres, poussa les volets disjoints ; ceux qui ont
vu parmi la poussière ces meubles sans style aux lignes simples, les cotonnades qui servaient de tentures, ces pauvres
choses qui semblaient surgir de la mort pour rendre toutes
ensemble leur dernier témoignage avant de se disperser dans
le tumulte d'une salle des ventes, attesteront qu'entre
ces murs d'une maison calme un grand artiste tourmenté, prévoyant les souffrances et la mort, avait voulu trouver un
refuge, se fuir lui-même comme on fuit l'orage.
Ce fut dans le silence qui, dès l'abord, nous oppressait,
un douloureux et singulier pèlerinage ! Vous étiez avec nous,
Louis Cappy, poète venu porter un frémissant hommage à
celui qui magnifiquement a dit son amour pour votre terre
comtale ; Yvonne Laporte, si grave, jeune force tendue ; Marthe Bassène, tremblante d'émotion, qui parliez bas comme
dans un Temple !
Dans la chambre où se dressait le lit d'agonie, avec, de
chaque' côté, ces deux cordons sur lesquels sa main fiévreuse
se crispait lorsqu'aux heures d'angoisse il appelait sa mère,
devant ces rideaux naïfs en toile de Jouy, les meubles laqués
le long des murs couverts de gravures calmes, n éprouviezvous pas cet étonnement qu'il n'y eût rien de cruel et de subtil
en ce lieu où le plus troublé des écrivains était mort chaque
jour davantage à la vie ? La petite chambre qui était proche
et qui avait été son cabinet de travail avant de servir de
réduit à l'infirmière, lui-même, sans doute, en des jours de
santé, l'avait patiemment tendue de toile rose. Qui donc eût
si maladroitement disposé les dessins, planté les pointes, plaqué l'étoffe ! Sur un carton portant ces mots : « Mélodie
d'amour », la reproduction de je ne sais quel tableau mystique
évoquait un chevalier en extase dans les bras d'une vierge.
Et partout, sur les photographies ou les pastels, cette douce
image de rêve : jeune fille au regard fier et tendre à la fois
que voile une mélancolie, qu'alourdit un reproche, pure comme
le vers frémissant d'amour d'un poète anglais !

�—

125 —

Mais c'est en vain que l ame traquée par les désirs voudrait trouver un refuge. Quelle eau bienfaisante pourrait apaiser sa soif, éteindre le feu qui la brûle ! L'histoire de Jean
Lorrain, j'ai cru la lire sur cette estampe japonaise à demi
arrachée du mur où lui-même l'avait fixée dans son cabinet de
toilette humide et sombre : un mendiant gît à terre, presque
nu. Son corps est décharné ; une phtisie dessèche sa poitrine. Devant lui, une femme passe comme un rêve qu'on ne
saurait atteindre, un bonheur dont on n'est pas digne. Le misérable la regarde. Un rictus de désir et de souffrance tord ses
lèvres hideuses. Il veut la retenir et l'étreindre. En silence,
énigmatique, elle se dérobe. Elle fuit.
Ainsi, nous voulions surprendre le secret de cette âme
et nous errions le long des couloirs où sous le haut plafond
étaient rélégués des gravures de Vélasquez représentant avec
une netteté monotone et froide des nains difformes ; et dans
les coins les plus sombres des images suspectes nous apparaissaient, l'une surtout, un éphèbe inquiétant et nu sur une
grève italienne ; une autre encore : face bestiale d'une femme
épuisée parmi des fleurs dont les pistils monstrueux et rouges
ardaient vers elle ; tout cela dissimulé comme une honte, fantômes que l'on chasse mais qui reviennent, larves qui cernent
une âme lasse de fuir...
Ah ! il y avait avec nous, émue par ce que nous lui
disions de troublant sur ce mort, une vieille chrétienne qui
priait.
Nice, octobre

1927.

GUILLAUME GAULÈNE.

DEVANT LA " BRESSARELLA"
du Dr

CÉSAR ROUX

Avec des frissons d'or, les pins chantent au vent,
Et le golfe houleux, parfois couvert d'argent,
Et fourmillant parfois d'étoiles scintillantes,
M'apparaît tout mouvant de la forêt mouvante.
Du trait qu'à l'horizon inscrivent les flots bleus
La vague accourt rythmique en des sursauts neigeux
Et sur les bords rocheux où l 'écume bouillonne,
En de grands chocs brisés, les lames tourbillonnent.
Tout est changeant sans fin. Dans l'eau qui m'éblouit
S'enchâssent des douceurs de lapis lazuli
Et je sens se mêler à des moiteurs marines
Humant l'iode un air sec embaumé de résine.
10 Juillet 1927, Sainl-Jean-Cap-Ferrat.

LOUIS

CAPPY.

�Li Pauri Gèn
(Fantasia filousofica après un bouon past)

Se garden en lou couor un pau d'umanità,
Lou deven au couor d'or. de la souca :
Lou bouon vin recrea la bouca
E nen douna la siéu bountà ;
Fa naisse la bell'alegria,
Rende coumpatissènt e generous,
E se, de fes, pensen ai malurous,
Es en beven una vieia boutïa.
Ma qu di malurous voù pas soulamen dire
Aquelu que n an pas lou soù,
Que van durmi sensa lansoù,
Su la dura, au pen d'un bari,
Aquelu que souven n'an ren
A si metre souta la dent
E disputon lu ouos ai gari...
Lu pu malurous, au countrari,
Lu pu paure dei pauri gèn...
Soun aquelu... qu'an troù d'argèn !
Soun da plagne, crese-lou bèn,
Aquelu que an troù d'argèn !
Car, s'an d'escut lu cofre plen,
An de souci plena la testa,
Pèr élu 1 i a pas jou de festa,
La siéu vida, ès una tempesta,
Perdon l'esprit e l'apetit
E la paou lu rend'abrutit.
Se duermon, de pantai terrible
Li fan un lansoù de malur
Audon de dioù invisible,
E de fantôme, de voulur,
Tremouolon, la paoù lu drevia
Plen de sudou, lu uès batut,
E lou terignoun dei escut
Gingina en li siéu auriha.
Ah ! li pauri, li pauri gèn,
Aquelu que an troù d'argèn !...

�- 127 -

Se devon viajà un pau luen,
Calculon pèr noun pagà rèn :
Li voitura' ès una foulïa !
Lu tramway soun bèn car tamben !
Faran pu lèu doui oura à pen,
A si fa petà li cavïa,
Pèr faire' un pau d'ecounoumïa,
Lu malurous qu'an troù d argèn !...
Quoura d un soù lou pan aumènta
La paoù de la fam lu tourmènta,
E si veon mouri doù fam
Davan d'una crousta de pan !...
Se baissa lou cours de la rènta,
Si orèson deja rouïnat,
A la misèria coundanat,
La siéu anima si lamènta
E lu pensié que lu spaventa
Es de si vèire à l'espitau
Crepà couma de paure diàu !...
Ah ! li pauri, li pauri gèn
Aquelu que an troù d'argèn !
Caminon mé la testa bassa,
Toujo'u inquiet, toujou febrous,
Lou nas au souol e farfouious
Couma s'en van lu can de cassa.
Passa, de fes, un group d'ouvrié
Que venon de feni journada
E que si rïon voulountié
Embé li fiha en passejada.
Soun rie de la siéu bell'umour,
Canton la vida e l'amour,
E n'an d'autre souci en testa
Que calignà, faire la festa,
O de manjà emb'apetit
La bouona soupa de famiha,
Ensen m un moussèu de buït,
En l'arousan d'una boutiha.
De lu audi rire e cantà
Couma d'enfan en libertà
Li pareisse estraourdinari
Ai malurous miliounari,
E regarjon d'un uei jilous
De paure qu'an l'aria urous.

�- 128 —

Lou pensié li es jamai vengut
En la siéu testa ramoulida
Que n'es pas lu mouloun d'escut
Que fan lou bouonur de la vida.
Ah ! plagnen de gran couor, plagnen,
Lu malurous qu'an troù d'argèn !...
MOURALITA

De la riquessa ès lou castic
De noun counouisse l'alegrïa,
Li a pas besoun d estre bèn rie
Per manjà un pau d'estocafic
Ensen mé quauqu bouoi amie.
La vida sènsa fantasia,
Sènsa' amour, sènsa pouesïa,
E que n'a que 1 argèn pèr but,
Es veuïa coum'una boutiha
Que jitas quoura' avès béugut.
La sagessa' ès en la foulïa,
Tant que pouden coù profita
Doù tèms que tan vitou n'empouorta ;
Ai souci coù serrà la pouorta,
Sierve' à rèn de si tourmentà :
Qu sau bèn vièure bèn si pouorta !
Es en lu bras de la Beutà,
Es en lou fount de la Boutiha
Que trouvan la felicità :
Es rie qu sau si countentà
De bouon vin e de belli fiha !...
JAN RÉGIS.

2&gt;oui frema e un'auca fan un marcat.

Gen qu'es à la jaïija aparien

au

persfre.

�Le Conuentionnel Henry-Lariuière
à Nice
Nice, de par sa situation géographique, a été de tous
temps le refuge rêvé des exilés politiques : émigrés fuyant la
tourmente de 1 789, bonapartistes traqués par la terreur blanche, ultras chassés par les trois glorieuses, républicains de
1848 bannis par le coup d'Etat du 2 décembre. Tous trouvèrent à Nice un séjour calme et tranquille où ils purent
sous 1 oeil bienveillant de la police sarde travailler tout à
loisir à conspirer et à intriguer contre les gouvernements qui
les avaient bannis.
La Révolution de 1830 eut pour Nice ce résultat qu'un
assez grand nombre de Français, appartenant pour la plupart
à la noblesse légitimiste, vinrent s'y fixer. Complots, papotages, intrigues. Des salons s'ouvrent, des idées s échangent,
la noblesse carliste trouve partout le meilleur accueil. Le gouvernement sarde a vu, d ailleurs, non sans crainte, les trois couleurs remplacer les fleurs de lys et s'il n'encourage pas ouvertement ceux qui rêvent à la chute de Louis-Philippe, il ferme
les yeux et laisse faire. Nice devient un foyer d'agitation
carliste. Le remarquable travail de M. Georges Doublet sur
A^'ce dans l'équipée de la Duchesse de Berry (1) le démontre
nettement.
On danse chez la marquise de Semonville, qui reçoit
tantôt les légitimistes, tantôt les orléanistes ; chez le marquis
de Montholon, où ne fréquentent que les ultras, Raoul de
Montmorency, duc de Blacas, duc de Duras et tant d'autres ;
chez la comtesse de Sassenais ; chez la comtesse de Venanson,
dont le mari, le général Trinchieri de Venanson avait, selon
l'expression de M. de Barante, « toute la jactance de l'absolutisme ». C'est un nouveau Coblence. On danse, on rit, on
s'amuse, on intrigue au son des violons et sous le ciel éclatant
de Nice, toute cette noblesse fleurdelisée et bruyante, pétulante et écervelée, travaille au retour de son Roi.
A côté de ces grands noms qui évoquent la France de
l'Ancien Régime, il convient de citer deux personnages qui
vinrent s'installer à Nice, l'un en décembre 1830, l'autre dans
les premiers jours de 1831, Sergent-Marceau et Henry-Larivière. Tous deux ont joué un rôle important pendant la Révolution, 1 un a voté la mort de Louis XVI, l'autre le sursis.
(1) Nice Historique, 1925,
décembre.

septembre,

octobre,

novembre

et

�— 130 —

Tous deux se retrouvent à Nice, étrange ironie du sort, exilés.
Sergent n'a rien abdiqué de ses idées, et il y reste fidèle.
Henry-Larivière, plus souple, plus politique, a évolué, et s'il
est aujourd'hui sur la terre sarde, c'est que l'homme qui fut
en septembre 1792, l'un des auteurs du « serment de haine
à la royauté », est aujourd hui le plus pur des ultras.
Sur Sergent-Marceau, tout a été dit. L'étude si complète
et si documentée de M. Georges Doublet (1) l'évoque puissamment. Henry-Larivière, dont la vie fut non moins curieuse,
est cependant moins connue, et seuls les précieux Souvenirs
de Jeunesse d'Henri de Montezemolo et 1 article que lui consacre Kuscinski dans son Dictionnaire des Conventionnels, signalent son séjour à Nice en 1831. (2)
L'homme qui arrive ainsi à Nice en janvier 1831, est
avocat général à la Cour de cassation, lorsque la révolution
de 1830 éclate. Méprisant le nouveau gouvernement « créé,
dit-il, par les Jacobins de la Basoche », il refuse de prêter serment à Louis-Philippe et préfère quitter la France. Une fois
de plus, à l'âge de 70 ans, il reprend le chemin de l'exil.
La vie d Henry-Larivière est plutôt mouvementée.
Originaire de Falaise, dans le Calvados où il est né le 6
décembre 1761, il fait ses études de droit et exerce la profession d'homme de loi lorsqu'il est élu en 1791 député du
Calvados à l'Assemblée législative. Il compte alors parmi les
plus patriotes et les plus exaltés de l'Assemblée. Dès le mois
de décembre 1791, il appuie les conclusions du rapport de
Guadet, qui tend à mettre en accusation les gentilshommes',
auteurs du complot royaliste de Caen, et le 3 septembre 1792,
il soutient la motion de Chabot et d'Aubert-Dubayet sur le
serment de haine à la royauté. « Nous jurons, s'éorie-t-il, par
a tout ce qu'il y a de plus sacré, que jamais, de notre consen« tement, aucun monarque, ni étranger, ni français, ne souil« lera le sol de la liberté ! »
Mais ses idées ne tardent pas à évoluer. Lors du procès
de Louis XVI, il vote pour l'appel au peuple, pour la détention pendant la guerre et l'exil à la paix et pour le sursis à
l'exécution.
Le 13 avril 1793, il vote la mise en accusation de Marat,
et le 2 juin il est décrété d'arrestation pour avoir pris la
défense de ses collègues contre le maire de Paris, Pache. Il
prend la fuite, se réfugie à Caen, et il est mis hors la loi. On
relève son passage en Normandie, en Bretagne et en Guyenne,
(1) Georges Doublet : « Sergent Marceau à Nice », Nice Historique, 1926.
(2) Henri de Montezemolo : &lt;c Souvenirs de jeunesse », par un
gentilhomme piémontais, Turin, 1883.

�- 131 -

et cette vie errante, où 1 on couche tantôt dans les granges,
tantôt à la belle étoile, et où 1 on ne peut compter que sur
la pitié de quelques bonnes âmes, ne prend fin qu'après le
9 Thermidor. Henry-Larivière respire enfin. Il sollicite sa
réintégration et il est réadmis à siéger le 18 Vendémiaire an III
(8 mars 1 795) sur le rapport de Merlin de Douai, et malgré les
protestations de Lecointre qui l'accuse de royalisme. Accusation justifiée, car désormais son attitude à la tribune est nettement anti-républicaine. Il demande l'arrestation de tous ceux
qui ont occupé des fonctions avant le 9 Thermidor. Il dénonce
Carnot et il dénonce Lindet. Membre du Conseil des Cinq
Cents, il est considéré, par la jeunesse dorée comme 1 un des
ennemis du Directoire. Il est, en effet, 1 un des chefs du parti
de Clichy. Porté sur la liste des députés à déporter, il prend
la fuite le 19 Fructidor, gagne Neufchâtel, en Suisse, puis passe
à Londres où il s'attache à la personne du duc d'Artois. Il
ne rentre en France qu'après 1815 et devient avocat général
à la Cour de cassation.
Tel est le personnage que les vicissitudes de la politique
conduisent à Nice, en janvier 1831. Il ne s y fait pas remarquer, menant une vie calme et paisible. Mais ceux qui purent
l'approcher ont conservé le souvenir de son caractère fougueux et emporté, de son enthousiasme pour la branche aînée
des Bourbons, de sa parole abondante et élégante et de son
érudition. « C est, dit M. de Montezemolo, un causeur d un
» charme irrésistible, et on l'écoutait avec plaisir évoquer des
« heures durant toute l'époque révolutionnaire. » (1)
La vie a des hasards curieux. Henry-Larivière et SergentMarceau qui s'étaient combattus aux temps héroïques et lointains déjà de la Convention, se retrouvaient vieillis sur la terre
d'exil. Si les idées d'Henry-Larivière avaient évolué, celles de
Sergent étaient restées les mêmes. « Toujours froid, réservé,
« conservant sur ses lèvres minces un sourire ironique et
» moqueur, il défendait les actes de Robespierre et se mon&lt; trait persuadé que le XIX siècle se serait clos avec la Répu(i blique dans toutes les contrées d'Europe. »
Les deux hommes finirent pourtant par se rencontrer.
C'était un soir, au théâtre. Ils se trouvèrent brusquement face
à face. « Ils s'entreregardèrent, l'un avec les yeux du taureau
« en fureur, l'autre avec ceux du renard. » Et ils partirent
chacun de leur côté.
Henry-Larivière ne tarda pas d ailleurs à quitter Nice pour
Florence, et il mourut en 1838, alors qu il était de passage à
Paris.
E

XAVIER EMANUEL.

(1) Henri de Montezemolo, ouvrage cité.

�Une Curieuse Prière
du XVII' Siècle
[Prière efficace à l'usage des femmes, tirée des œuvres de
feu le fameux Abraham de Sainte-Claire, de l'ordre des Hérémites
déchaussés, communément dits capucins en deuil, approuvée par
le très Révérend Père Gilles de Saint-Grégoire, Provincial du même
ordre et par d'habiles théologiens.]

Dieu tout puissant, qui avez créé la femme d une côte
d Adam, faites-moi la grâce de ne me plus rien laisser de sa
dureté ; que je ne sois plus désormais entêtée, ni endurcie ; que
je plie toujours au goût, volontés et même aux désirs de mon
mari. Excusez mes faiblesses et autres défauts qui sont comme
inséparables de notre sexe.
Détournez de moi, Seigneur, l'esprit de curiosité, la rage
des soupçons, la vanité et 1 orgueil qui forment presque toutes
mes pensées. Corrigez-moi de cette humeur inconstante, que
notre complexion éprouve et de ces appétits désordonnés qui
dévorent continuellement notre âme ; surtout, préservez-moi de
la médisance qui nous est aussi douce que familière. Si, par la
punition que se sont attirés nos mères vous nous laissez à
toutes un fond de coquetterie, que du moins, par pitié, vous
m affranchissiez dans mes vieux jours, de toutes parures ridicules.
Rendez-moi, ô mon Dieu, circonspecte dans mes discours,
plus retenue dans mes jugements et donnez-moi une horreur
des calomnies. Que je sois moins babillarde en compagnie, et
que dans votre temple je n'aie de langue que pour implorer
votre secours. Bridez-la toujours cette langue quand je me
trouve avec mes compagnes, surtout quand on parle d'une
plus jolie que moi. Accordez-moi la grâce de conduire telle(i) Cette prière a été trouvée dans les archives de l'Hôpital
de la Croix qui appartient, comme chacun sait, à la très vénérable
archiconfrérie des Blancs « pwifalonniers de la Sainte^Croix », fondée au mois de mars de l'an 1303. Quant au P. Abraham de SainteClaire (( hérémite déchaussé », la « Biographie Universelle » de
de Feller nous apprend qu'il était né en Souabe, en 1642, qu'il prêcha
souvent à la Cour de Vienne et que ses discours « avaient un caractère original et surtout plaisant. »
La prière que recélaient les archives des Pénitents blancs et à
laquelle « l'Armanac Nissart » est heureux de rendre le jour, n'est
pas, comme on le verra, pour contredire le jugement du biographe.

�-

133

-

ment mes mouvements que je ne sois plus fausse prude, ni
morne, ni railleuse envers personne, principalement à l'égard
de mon époux avec lequel, votre Providence m'a unie. Que
je révère tous les saints nœuds du mariage et que je reconnaisse
humblement dans mon époux le pouvoir que vous avez donné
aux maris afin que je respecte dorénavant ses ordres pour
autant de lois et que je ne sois plus bizarre, boudeuse, capricieuse. Quand ma moitié m'amènera à la maison, quelques-uns
de ses amis, même de ses amies, que je ne lui en fasse point
la mine et qu'ils me soient tous agréables et en un mot que je
n'aie plus jamais d'autre volonté que la sienne ; que je devine
ses désirs par l'envie de les satisfaire et que je n'oublie rien
pour lui plaire.
Seigneur, faites-moi surmonter mes impatiences et ma
mauvaise humeur qui ont souvent occasionné un fracas épouvantable dans mon domestique ; que je gouverne ma famille
avec bonté et douceur'et que l'éducation de mes enfants fasse
toute mon occupation.
Faites encore, Seigneur, que je devienne modeste, douce,
indulgente, discrète, fidèle, constante, pieuse, patiente, diligente, ménagère, droite, vraie, gracieuse, reconnaissante,
docile et soumise, que par une présomption soufflée par l'esprit impur, je ne m'imagine plus que j'étais faite pour un mari
plus digne de moi. Non, mon Dieu, l'époux que j'ai est incomparable. C'est à vous et à votre bonté infinie que je dois ce,
bonheur ; je ferai désormais tout ce qu'il me sera possible pour
lui plaire en le regardant, après vous, comme mon Seigneur et
Maître, comme le trésor le plus précieux de ma vie.
Ainsi soit-il !

C?M

douna counseù noun presta ajuda.

proucessà es pista d'aiga en urj mourtié.

��La « Saison d'Art » à Nice
(Mars-Avril 1927)

Le 1er août 1926, Louis Leydet, inspecteur général des
Beaux-Arts, qui représentait son ministre à l'inauguration de
la « Saison d'Art » à Digne, jeta que cette manifestation devait
être suivie d'une autre à Nice. Marcel Provence, l'infatigable
animateur, accueillit cette hardie proposition. Sa devise n'estelle pas « semper ardens » ? Trop de succès chantaient la
gloire de la fédération des « Saisons d'Art », pour que son
groupement arrêtât son effort en si beau chemin et redoutât
une difficulté. Ecoutez :
Au printemps de 1925, dans le décor aristocratique et
doucement pensif d'Aix, Marcel Provence glorifie les métiers
d'art, les reliures des XVIIe et XVIIIe siècles. En même temps, la
Société provençale de gastronomie tient ses assises et le public
est reçu dans les ateliers de Paul Cézanne. Dès sa première
manifestation, l'association trouve la formule définitive de son
activité « pour une même durée, des expositions diverses en
des cadres différents ».
Fin 1925, à Aix encore est célébrée la fête des « Santoun »
modernes. Elle est accompagnée d une résurrection des crèches anciennes. Le printemps de 1926, à Aix toujours, sont
groupées une rétrospective de peinture et une exposition
d'éventails des XVIIe et XVIIIe siècles. Les incunables sont mis
en montre à la Bibliothèque Méjanes. Et l'on organise — idée
jolie — un bal de l'éventail, des visites artistiques, un concours
de ferronnerie. L'art provençal au goût du jour est l'objet d'une
exposition spéciale. Des Niçois y prennent part : un meublier,
Clément Goyénèche ; des graveurs sur bois, Myrrhiam Bordes
et Pierre Génolhac. En août 1926, à Digne est mise en honneur
cette haute Provence, au riche passé, que vide à présent
l'attirance de Marseille et que banalise le passage des touristes.
Forcalquier prête les plus beaux objets de son Musée, Senez
ses tapisseries d'Aubusson. L'art moderne est présenté dans de
vastes locaux, quinze pièces. A la fête du Costume Alpin défilent deux cents jeunes filles, parées des habits de tous les
villages provençaux. L'Art gastronomique triomphe. Un banquet permet de savourer « la soupe au miel, le tortil de viande
comme à Manosque, au XVe siècle », les fromages incandescents des Alpes et des raïoles, mais quelles raïoles, à la pâte
de « courge et aux noix, à la mode d Ubaye » (1).
(1) Mediterranea, n° de la « Saison d'Art », 1927, p. 168.

�— 136 Marcel Provence accepta donc de faire sienne la proposition de Louis Leydet, mais malgré les succès du passé, organiser une saison d'art en plein hiver, dans cette capitale qu'est
devenue Nice, était une tentative pleine d'imprévu et dont
l'exécution ne pouvait manquer d'être particulièrement difficile.
Tenace, Louis Leydet enleva les premiers concours. Il
assura la victoire de son idée au sein du « Comité des Arts
appliqués » de notre région, avec l'appui de Paul Audra, Léon
Delbarre, Clément Goyénèche.
La Société des Beaux-Arts, qui devait marquer 1 année
même son cinquantenaire, les « Amis de Rancher » donnèrent
aussitôt leur adhésion. L'exemple fut suivi par presque tous les
autres groupements de Nice. L'intelligent et sensible adjoint
.aux Beaux-Arts de notre ville, Jean Médecin, accepta de patronner l'entreprise. Traditionalistes et artistes purent avec
confiance se mettre au travail. On allait montrer au public les
dernières manifestations de 1 oeuvre plastique, en même temps
que les pieux amants de la province niçoise, allaient l'instruire
de son histoire, de ses traditions et des merveilles de son sol.
Le 6 mars, les programmes étaient établis, les expositions
prêtes. René Chapoullié, délégué du ministre, venait présider
en la villa Garin de Cocconato, à 1 inauguration de la « Saison
d'Art )), dont le Comité avait choisi pour président, Léon
Delbarre. Marcel Provence en resta l'âme.
La Société des Beaux-Arts fit sa manifestation à la rue
Hancy. Les criailleries des médiocres ont salué son Salon moderne dont une grosse part de succès est due au bon
choix, des toiles fait à Paris par le peintre Henry-Marie Bessy,
secrétaire du groupement. Avec les excellents envois locaux,
c était vraiment une confrontation actuelle. La vieille Société
rompait enfin avec l'esprit de petites vanités mondaines dont
elle avait été si longtemps infestée. Elle faisait bravement
son devoir, son principal devoir, tenir le public d'une grande
cité au courant des meilleures productions récentes, tout en
écartant les coupables de méticuleux et fades chromos. Elle a
mérité cet éloge définitif de Louis Leydet (1) : « Courageuse
« attitude d une Société des Beaux-Arts faisant le grand pas
a en avant comme autrefois, à Paris, la Nationale et le Salon
« d'Automne ».
Ce groupement avait mis son exposition sous l'égide de nos
primitifs. La pensée locale régnait parmi les organisateurs dont
quelques-uns avaient été, en 1925, les artisans de l'exposition

(1) Mediterranea, a La Saison d'Art », 1927.

�- 137 -

du « Paysage Niçois ». Le rétable
Sainte Marguerite de
Ludovic Brea, à Lucéram, était présenté au public : « Terre
« de passage où rien n est propre, disaient certains, votre pro« vince n a, en outre, créé des génies et des talents que
&lt;( pour les champs d'activité extérieure. Vos fils sont allés
« briller à Turin ou à Paris. Quel grand Niçois pouvez-vous
« citer qui ait vécu chez vous ? » Eh bien ! nous répondions.
Voici un peintre qui a fait école aux XVe et XVIe siècles sur les
rives où il naquit. Léonard de Vinci, le Pérugin ont brillé de
son temps et ils n'ont pas effacé l'éclat de sa gloire encore
vive.
L'attention du public fut portée sur la villa Garin de Cocconato qui, charmante et simple, sourit au soleil dans un parc.
Nice ne doit-elle pas la conserver avec piété ? Tout près, des
pierres géantes rappellent l'opidum de Cimiez, capitale d'une
libre tribu celto-ligure. Les ruines voisines des arènes et d'un
temple évoquent le chef-lieu de la province romaine des AlpesMaritimes que ce centre devint par la suite. En face apparaît
sur la plaine rose des toits de Nice, la colline à sombre verdure
du « Château ».
C'est sur cette hauteur qu'après la destruction de Cimiez
s affirma une « civitas ». Loin d Aix comme de Turin, hostile
à Gênes, elle fit triompher devant les siècles, tant que les circonstances le lui permirent, son particularisme. Il n est personne qui n'ait senti, en visitant cette villa, son obligatoire
destination. Les reliques du passé niçois doivent être réunies
dans ce palais situé au cœur de la province dont elles évoquent
la vie (1). Il s'impose de les tirer de salles où elles ne constituent qu'un « amas », pour répéter la critique du nerveux et
savoureux Henri Dinaux dans L'Aloès.
Une exposition d'art décoratif était présentée au public.
Dans sa partie moderne, cette manifestation faisait connaître à
Nice les tendances de nos jours : c'était un prolongement
modeste, mais nettement caractérisé de l'exposition de 1925,
où triompha, à Paris notre école de la rue de Tonduti-de-l'Escarène ?
Il y avait là un ensemble imposant de projets de composition décorative accomplis par les élèves et quelques réalisations
en matière qui avaient figuré au stand de la capitale pour y
conquérir un grand prix. On notait une importante série d'assiettes niçoises montrant un exemple à suivre pour faire
(1) ce La villa Garin de Cocconato... ne peut échapper à son
destin de former demain avec la Villa Masséna et le Palais des Arïs
des Baumettes, la glorieuse trinité du vrai, du bien et du beau ».
(H.-M. Bessy, Bulletin de la S.B.A.N., n» 5).

�- 138 —

une œuvre industrielle, une vaisselle locale originale, une
table en fer forgé avec plateau en mosaïque d'émaux, un
divan et des chaises avec des coussins et des tapis exécutés
en matière par les élèves ; une étoffe de tenture en soie, à
motif de mimosas, éditée sur un modèle de l'école, par la
maison Cornille de Paris, de la poterie rustique, deux voiles de
Nice exécutés à l'Ecole, sous la direction d'Henri Rattier, par
impression de teinture sur soie. Un caractère esthétique tout
moderne marquait ces productions, mais les formules en cours
n'effaçaient pas l'originalité des tempéraments de Paul Audra
et Clément Goyénèche, chargés de l'enseignement de composition décorative. 11 est regrettable que des difficultés d'ordre matériel n'aient pas permis d'installer diverses pièces,
orgueil du stand de Paris, le grand vitrail en émaux
cloisonnés où fulgure la lampe d'Aladin, les panneaux en
brique émaillée et la céramique à décoration noire exécutée d'après les techniques d'émaux antiques découvertes par
Paul Audra. N'est-ce pas un devoir pour Nice de réunir ces
œuvres qui révélèrent à Paris l'importance de notre mouvement
artistique. Elles indiquent tout un programme de décoration
inspiré des éléments locaux. En effet, l'enseigne en fer forgé du
stand était un palmier stylisé et ses murs étaient décorés à
fresque, en harmonie grise et rose. Ces tableaux représentaient des visions de notre campagne, un premier plan d'eucalyptus, d agaves, de yuccas, avec un lointain de villages hissés
au sommet de pitons. Reconstituons cet ensemble au Musée
Masséna qui doit, avec le palais des Baumettes, enseigner
l'art au lieu de se bourrer de documents.
Tout un ensemble de mobilier avait été réuni par Clément
Goyénèche. Il est moderne sur les bases solides de la tradition
éternelle. Au bas d'une bibliothèque des panneaux étaient
décorés de sculptures en bas-relief très plat. Des paysans
niçois y battaient joyeusement du tambour en des stylisations
d'heureux vergers. Des proverbes étaient inscrits, dont ce délicieux cri d'allégresse, où chante le plaisir de vivre jusqu à
aimer la loi du pénible labeur : « Chiéu !... Chiéu !... qu travaia viéu !... ». Tout différent, un autre artiste du Comté,
Nicolas Muratore montrait des meubles à lignes rudes et
sobres, aux grandes masses vides. Nous vivons à l'époque des
grands rapides et des automobiles vertigineuses. Pouvons-nous
venir chez nous vêtus de cuir ou de peaux de bête en des salles
qu'illumine tout à coup brutalement le jour électrique pour
nous asseoir sur des fauteuils Louis XV ? Mais Nicolas
Muratore se voue peut-être à l'excès. Ne pourrait-il, par exemple, dans le mobilier d'un salon laisser un coin où s'enfoncerait
comme une de ces alcôves des anciens logis. Un réduit discret,

�- 139 -

y abriterait les souvenirs intimes et ceux des aïeux, si souvent
le plus sûr de notre force. Ainsi nous vivrions avec notre temps,
ce qui est la chose essentielle, mais avec une note attendrie
pour le passé inoubliable et indestructible.
Charles Méreu avait mis en montre un clair boudoir. Des
plaques d acétocellulose, d'un compartimentage harmonieux,
en couvraient les murs et le plafond. Nous revîmes ces reflets
moirés que prodigua l'exposition parisienne de 1925. Et l'ensemble, avec peu de meubles aux lignes simples, charmant
quand même, était bien loin des petites pièces coquettes du
XVIII0.

Sur les meubles de Goyénèche et de Muratore étaient posées des œuvres de langue niçoise. Dans les salles
de Garin de Cocconato s'affirmait donc encore la pensée
locale. Dapè dóu Fougueiroun, de Jules Eynaudi, était là. Bien
des visiteurs s'arrêtèrent un instant, curieux avec lui, de notre
parler. Et c'est justice. Jules Eynaudi n'est-il pas un de nos
littérateurs qui réagissent le plus contre la tendance des écrivains dialectaux actuels. Ils bâtissent des phrases pour la
recherche des vieux mots, ce qui est faire mal à propos labeur
de dictionnaire. Si Jules Eynaudi écrit, c est qu'il a d'abord, en
vue son récit. Sans tomber dans le travers de ses contemporains, qui vicie absolument leurs productions, il attaque son
sujet « dans un langage fait tout ensemble d'originalité piquante et de robuste verve qui va droit son chemin » (1).
Pierre Isnard, président des « Amis de Rancher », avec
ceux de son groupement avait élaboré le programme de la
« Commission des traditions locales ». Ils firent œuvre excellente. Pour les louer, il est bon de répéter ces mots du docteur
César Roux, commissaire de cette section de la « Saison
d'Art », au banquet de clôture :
« Entre deux mouvements traditionalistes, l'un qui vou« dirait être populaire, l'autre, qui vaguement teinté de litté« rature, ne prend pas sa racine profonde dans notre âme
« propre, le mieux ne serait-il, pour donner le ton aux fêtes
« locales et exalter l'amour du terroir, de commencer chaque
« réunion par des évocations d'histoire et le rappel des pages
« de ceux qui célébrèrent notre incomparable lumière : Guy
« de Maupassant, Jean Lorrain, notre Victor Emanuel et ceux
« d'aujourd hui issus de notre pays riche d artistes, épris de
« lui et dont je laisse à l'avenir le soin de marquer les
« noms. » (2).
Ces assemblées populacières nous furent épargnées où,
sous prétexte de traditions, des gens gambadent de n'importe
(1) L'Eclaireur du Soir, F. Cottalorda, 6 mai 1922.
(2) L'Eclaireur de Nice, 4 avril 1927.

�- 140 -

quelle façon, n'importe où et avec n'importe quel air.
Nous fûmes délivrés de ces arriérés qui veulent prolonger dans
notre grande cité des réjouissances de gros village.
Le docteur ès-cuisihe Henry Heyraud rassembla ses hôtes
pour un déjeuner de plats locaux au Pré Catelan. Le repas fut
suivi de la « Présentation de Nice » par Pierre Isnard. Cet érudit
conduisit ses auditeurs à la terrasse du jardin des moines, à ce
belvédère qui assista aux doux loisirs de la famille séraphique
et vit les généraux de Louis XIV suivant les opérations d'encerclement de Nice. Il montra la mer, notre cité, les restes de
son agreste banlieue et les grandes Alpes blanches. Toute l'histoire du Comté fut évoquée devant nous. Pierre Isnard rappela
que « de tout temps notre ville, qui mieux que Rome, mérite le
nom de cité éternelle, a été habitée ». Des obscures époques
des niçois négroïdes à 1 invasion actuelle des jouisseurs cosmopolites, il nous promena à travers les siècles.
A Cimiez aussi furent présentées les anciennes rondes
locales. Mme Menchi-Fighiera avec son groupement « Femina », et M. Guillaumont avec sa musique « Les Enfants de
Nice », avaient donné leur concours au docteur César Roux.
Il annonça : « Le soleil nous exalte et le rythme est à notre fête,
d mais Carnaval n'est pas avec nous. C'est à la pure tradition
d que pieusement nous revenons » (1). Dans la grisaille des
vétustés pierres des Arènes évoluèrent les jeunes ballerines de
vêtements bigarrés. Elles étaient dans leur cadre sous notre
ciel de joie radieuse, tout près de cette place de Cimiez, où,
lers des fêtes de jadis, chères à Rosalinde Rancher, chaque
quartier se réunissait autour de son arbre. Elles plaisaient,
mais, dans les évolutions des couples féminins, il y avait de
la mollesse. Le désir, ce principe essentiel de toute vie, était
absent des mouvements chorégraphiques et cela choquait.
Les vieux airs niçois sonnaient joyeusement : « Lou roussignoù que vola », « Lou festin de li Verna », « En calant de
Villafranca »... Et même était charmante la douce langueur de
cet « Adiéu ! paure Carneval », qui tient un peu de notre
cœur. Il ignore l'excès et veut être tendre même devant la
tristesse de la mort. Le même jour, Paul Audra adressa au
public, dans les Arènes, un salut aux « Primitifs Niçois »,
caractérisés par la véhémence et une certaine austérité de
l'expression, psychologie de montagnards dans un pays
radieux. C'était l'heure et l'occasion de cet hommage, devant
la façade naïve du monastère qui contient une des compositions sublimes de Louis Brea, son incomparable Pietà. Paul
Audra dit :
(1) Essor Niçois, n° de la « Saison d'Art », 109".

�— 141 -

o

«
«
«
«
«
«
«

« Ils n effleurent rien, ils ne sont jamais lâches ni vaniteux, ni légers ; ils assurent à chaque chose raccent de vie
qui convient, qui caractérise avec intelligence, avec science,
avec conscience. Ils nous donnent une leçon de vertu : détachés des vaines habiletés, ils n'ont cherché qu'à bien faire,
en toute humilité et ferveur, comme leurs ancêtres Giotto et
Fra Angelico, sans souci de renommée ni d'argent, ces deux
vices qui désolent l'humanité. Et ils ont aujourd'hui la gloire
de la reconnaissance et de l'admiration universelles. » (1)

Au Cercle Artistique du boulevard Dubouchage, dont
Louis Gassin offrit gracieusement la salle de spectacle, fut
organisé une fête exquise. Les vieilles chansons niçoises de
notre province, que les « Amis de Rancher » recueillirent à leurs
« serada », furent chantées parmi le vif coloris et le pittoresque
varié de nos visions de nature chaude et luxuriante et de crêtes
désolées. Les « Soci de Barba Martin » avaient produit, avec
un décor spécial pour chaque chant, sa représentation
animée. L'évocation était juste : les damoiseaux 1830,
à taille fine, coiffés du gibus ; les plantureuses et brunes niçoises vêtues de la jupe de coutil blanche, aux raies rouges, la
poitrine décolletée sous le fichu bigarré et auréolées du caïrèu
à dentelles. Barba Martin, le malicieux et doux paysan, portait
la ceinture écarlate et le bonnet rouge. Au son de « Li Baumeta », de Martin-Saytour, défilèrent en sautillant des types
locaux, « la filusa, la fruchiera, lou guinguetaire, lou cassaïre,
lou pescadou ». Le cadre qui les entourait était patriarcalement
champêtre, évocateur de cette ancienne banlieue dont les gravures du chevalier Barberi nous disent encore la simple fraîcheur. Le grivois « Tint doù Moulin » nous présenta la « maissouniera » et « lou moulinié ». La jeune paysanne est reçue
avec empressement par le meunier et elle ne tarde pas à avoir
son sac plein de « doussa farina ». Gag fit tonner la sonore
« Blea », de François Barberis. Et surtout un hommage fut
rendu à notre Eugène Emanuel. Léon Ponzio exécuta « La
miéu bella Niça », cet hymne ému où alternent la détresse de
la vie militaire, la tristesse de la hantise du foyer et la joie de
se retrouver, après le danger, dans la paix et sous le meilleur
des ciels. Dans son chant vibre tout le pays de Nice de
rudesse anxieuse et de volupté enchanteresse ! Gag évoqua
le « Fantôme Pelegrin », ce spectre tragique rôdant tout près
des oasis méditerranéennes, sur les pics hérissés de ruines,
qu'assaillent les brusques orages...
A la Bibliothèque municipale fut organisée une exposition
de cartes géographiques. On y put suivre avec exactitude la
(1) Méditerranée!, n° de la « Saison d'Art », 1927.

�— 142 -

destinée capricieuse de notre Comté. En 1388, 1713, 1718, 1760,
1792, 1804, 1814, 1816, 1860, les territoires que domina Nice,
ont été modifiés. Notre cité a été capitale, avec son Sénat souverain, d'une vaste province qui englobait la vallée de Barcelonnette et les deux rives de l'Êstéron. Elle a été aussi chef-lieu
d'un département napoléonien, dont dépendait l'arrondissement de San Remo. Aujourd'hui notre ville commande la
basse Provence jusqu'à l'Estérel. Mais elle a perdu Molières,
Tende et la Briga, que retient injustement l'Italie.
Le docteur César Roux, avec l'aide de Jean Santiaggi, président, et de Célestin Faraut, directeur de la Fédération du
Syndicat d'Initiative, organisa des randonnées touristiques à
travers le pays niçois. On suivit l'admirable Corniche entre les
bizarres dentelures de la côte semée de villas claires et le lointain cendré des montagnes désertiques.
Sous la conduite de Philippe Casimir, on salua à La Turbie
le trophée qui marque les triomphes d'Auguste. Il a été dressé
au bord de cette ancienne via Aurélia que Gênes, eh vertu de
sa politique d'isolement, laissa plus tard dans un tel abandon,
qu'elle finit par s'effacer.
Le docteur César Roux présenta cette imposante ruine
dont Louis Romey, maire de Nice, voulut faire, en 1806, un
monument triomphal à Napoléon-le-Grand (1). Le Corse génial
n'a-t-il pas rêvé de gloire à son ombre, en partant pour la
conquête de l'Italie, et à l'horizon flottait la vision de son
île natale ?...
« Je ne veux pas vous étourdir d'évocations : les Phéniciens, qui élevèrent le temple de Baal ; les Celtes, qui aux
monts proches des batailles se firent exterminer par les
Romains, les flots du peuple roi, qui, sur la longue voie dallée,
ne cessèrent de passer pour la conquête des Gaules et du
Rhin ; les Barbares qui se précipitèrent sur les mêmes routes.
« Je vous dirai simplement qu'en ce lieu se sont croisés
ensuite le territoire de Gênes, de la Seigneurie de Monaco et
du Cotnté de Nice. La lutte n'eut jamais de trêve. Ici est une
borne. Le Sénat de la Ville éternelle l'avait marquée pour la
gloire d'Auguste et de ses armées. Elle l'est restée pour la
gloire des peuples. Chaque nation s'est acharnée sur elle. Les
Lombards 1 ont saccagée. Les Génois l'ont pillée. Les Français ont voulu l'anéantir.
« Qu a-t-elle marqué ? Une limite qu'on voulait dépasser.
Je ne veux pas trancher la question.
(1) « Quelques idées sur le monument triomphal voté par le
Sénat conservateur à Napoléon-le-Grand, par Louis Romev, membre
de la Légion d'honneur et du Collège électoral du département des
á.lpes-Maritimes, maire de la Ville de Nice ». — (Nice, Cougnet, 1806).

�— 143 —

« Amant de mon pays et de son beau parler, c'est sa frontière linguistique que je salue aujourd'hui avec émotion.
« Avec émotion aussi je suis heureux de vous présenter la
terre où Théodore de Banville eut des accents sublimes.
« Certes, nul ne pourra demeurer indifférent à tant de
choses. »
On monta ensuite sur le plateau Sainte-Marie, au pied du
Mont-Agel. La brèche du vallon de Laghet se creuse entre
les sèches arêtes qui dominent la mer et les hauteurs du Terciers. Les guerres de 1744 sont évoquées. Le 2 avril, les
Français et les Espagnols s emparent de Nice. Tandis que les
Sardes se fortifient sur les montagnes des bords méditerranéens et à Peille, les envahisseurs s'empressent d'occuper le
vallon de Laghet et La Turbie. Avant et arrière-gardes sont
coupées. Bientôt les troupes austro-sardes sont obligées, abandonnant Villefranche, de prendre la mer sur des vaisseaux
anglais et de rejoindre Oneille.
On se rendit, par Nice, à 1 observatoire du Mont-Gros,
que nous donna Raphaël Bischoffsheim. Devant le temple de
la science que le célèbre Charles Garnier édifia, on
s'intéressa à la grande coupole blanche de 95.000 kilos, à la
lunette de 10 mètres de longueur, une des plus puissantes du
monde. On s'apitoya de l'abandon où est laissé ce monument
érigé sous le plus pur des cieux, qui s'ouvre jusqu aux extrêmes
étoiles.
Sous la direction de Georges Doublet, il y eut une promenade à travers les ruelles de notre ancienne cité. Leur pittoresque vétusté et fané s opposait à la fraîcheur éternelle de la
colline du « Château ». La verdure claire chantait au soleil son
hymne vibrant et étaient effacées les pierres de l'ancienne
citadelle de Nice.
Notre passé fut évoqué par le savant dont il faudrait
se soucier de réunir les oeuvres éparses dans tous les journaux locaux. Au palais Lascaris de la rue Droite, fut rappelé
le souvenir du grand-maître de Malte, Jean-Paul Lascaris, qui
construisit l'édifice au XVIIe siècle et reçut une commanderie
de l'ordre, créée pour lui, à Lucéram ; les cérémonies somptueuses qui eurent lieu sous ses voûtes ; le luxe de 1 ameubler
ment dans les grands salons décorés par les fresques des
Carlone, génois. En outre, il fit revivre l'ancien ghetto voisin,
cet an 1799, où la fureur révolutionnaire alla jusqu'à intenter
un procès à cinq juifs accusés de « manifestation extérieure
du culte ». Les commissaires de police s'étaient transportés
sur les toits de ce palais pour y distinguer des « pavillons »,
soit « terrasses avec des ramages » au haut de différentes maisons israélites. Les prévenus avaient dû établir la preuve qu'ils

�- 144 —
n'avaient pas, en dressant ces « cabanes » entendu « exposer
à leurs concitoyens des signes de leur religion hébraïque » (1).
Au Gèsu, Georges Doublet signala l'intérêt artistique
des stalles en bois sculpté de la sacristie, qui proviennent de
l'ancienne église des Carmes, aujourd'hui Saint-Jaume. Il
évoqua l'ardente Société Populaire qui dirigea durant la tourmente révolutionnaire Nice et sa municipalité. Le groupement
y avait son siège et la place qui y menait était dédiée à la Réunion ; il nota ces années d emphase où les Niçois, la veille,
les plus soumis des sujets et des chrétiens, manifestèrent brusquement un plaisir à être « libres ».
A la Cathédrale, le public s'intéressa à la curieuse frise
de la nef centrale où sont inscrites les initiales de nombreux
chefs de la Maison de Savoie (2) . L'on rêva des Te Deum
magnifiques qui célébrèrent, durant les périodes d'occupation, les victoires de Louis XIV et de Louis XV.
Au n° 7 de la rue du Collet, le savant cicerone désigna
la maison de l'historien Gioffredo qu'il a retrouvée (3). L'on
revécut ces temps étranges où, avant le siège sans merci, les
généraux envahisseurs, et ceux chargés de la défense, avaient
la politesse exquise de faire l'échange d'une charge de vin (4).
Près- de la place Garibaldi, Georges Doublet montra l'ancienne maison Laurenti. Il nous dit que le général de brigade
Napoléon Bonaparte, chef de l'artillerie de 1 armée de Dumerbion, y résida en 1794. Il y subit, le lendemain du 9 thermidor, en raison de ses relations avec les Robespierre, cette disgrâce passagère dont il est difficile de déterminer le caractère.
A la rue Saint-François-de-Paule, sous sa conduite éclairée, l'on visita 1 église qui servit de temple décadaire jusqu en
1799. L'on examina avec curiosité divers immeubles. Au n° 10,
Dumerbion habita en 1794 ; au n° 8, propriété, en 1792, du
cr~sul d'Espagne Paul de Saint-Pierre, s'installa au mois d'octobre le général d'Anselme ; Robespierre jeune et Ricord y
réquisitionnèrent, en janvier 1794, le logement destiné aux
représentants du peuple en mission ; en 1800, la préfecture des
Alpes-M aritimes y fut installée ; le pape Pie VII y logea,
captif, en 1809, semi-captif en. 1814; en 1821, le roi VictorEmmanuel Ier s'y retira, après son abdication C5). Au n° 2,
dans la partie ouest de la bâtisse qui longe la rue de la Ter(1) Nice Historique, Honel Meiss, décembre 1922.
(2) Fert, Georges Doublet, 1925 : « Di alcuni poco noti ricordi
Sabaudi in Nizza Maritima ».
(3) Armcmac Nissart, Georges Doublet, 1921.
(4) Essor Niçois, Georges Doublet.
I5) L'ancien palais royal était' demeuré depuis 1792 un hôpital
militaire.

�- 145 rasse, le quatrième étage où, en 1796, habita Bonaparte, fiévreux, ivre de gloire.
Au sujet d'une maison de la rue et qu on ne peut identifier, Georges Doublet narra un épisode émouvant et
instructif de Nice révolutionnaire qui fut particulièrement troublée. C'était dans 1 appartement d'un émigré, le général sarde
Thaon de Revel, qui luttait pour les rois contre les troupes de
la République. En 1793, ce logis était occupé par le général
sans-culotte Biron, un ci-devant duc. Son aide de camp était
un fils de conventionnel régicide. Egalité, Montpensier. Quelle
époque de façades hypocrites, et dans tous les camps ! Les
deux officiers français s'aidèrent à incinérer dans la cheminée
d'un royaliste ennemi des papiers compromettants, au moment
où ledit Montpensier allait être arrêté sur l'ordre des conventionnels en mission, l'abbé Grégoire et Jagot.
Au Musée d'Histoire Naturelle avait été réunie la collection des aquarelles de Vincent Fossat. Elles figuraient
les poissons de notre mer, où le monde aquatique vient
lui-même hiverner. Les niçois s'intéressèrent au labeur consciencieux de ce peintre, dont la Société des Beaux-Arts présentait une œuvre toute autre. C est un carrefour de ruelles aux
hautes maisons. La madone veille dans une niche. De faibles
clartés au réverbère et au ciel lunaire. Des femmes échevelées dansent entre elles. Des pêcheurs coiffés du bonnet rouge
font cercle autour d'elles ; l'un joue de l'accordéon (1).
Pierre Isnard prononça une allocution :
« Il est certainement peu de pays au monde qui, sous
le rapport de la faune, de la flore et de la constitution géologique du sol soit aussi favorisés que le comté de Nice.
« Cette richesse exceptionnelle tient autant à la situation
géographique qu'à l'orographie de cette région privilégiée placée au point où le plus puissant massif montagneux d'Europe
baigne ses racines dans les eaux les plus septentrionales de la
Méd lterranee.
« Sur une superficie peu considérable (1 degré de longitude
sur 1 degré 27 de latitude), les Alpes-Maritimes présentent
toutes les phases de la vie du globe, depuis les roches cristallines et primitives du Mercantour, jusqu'aux derniers dépôts
pleistocènes du Château de Nice, de Villefranche, de Monaco
et de Menton.
« Notre province est placée à la fois sous l'influence des
climats de l'Europe orientale et de l'Afrique du Nord, qui atteignent sur son territoire leur limite extrême, et qui, à des alti(1) Catalogue de la S.B.A.N. Les anciens peintres niçois 1927,
page 50.

�— 146 —

tudes variant du niveau de la mer à 3.300 mètres, se pénètrent
et se combinent entre eux de mille façons différentes.
« Aussi ce pays offre-t-il des spécimens de presque tous
les végétaux du monde et des représentants de la plupart des
animaux de la création.
« Ceux des brûlants rivages africains voisinent, à quelques
kilomètres seulement de distance, avec ceux des plaines glaciales de la Norvège et de la Sibérie.
« L'arnica, la gentiane, l'edelweiss, les saxifrages, le rhododendron, végètent non loin de l'oranger, du palmier, du
cocotier et du bananier.
« La marmotte, le chamois, les grands aigles, les chocards
et le lagopède alpin vivent à deux pas des lucioles, du geko
et d'une foule d'animaux exotiques.
« Une végétation luxuriante tapisse les bas-fonds de nos
golfes de volupté antique où, à des profondeurs allant du littoral aux abisses, s'agite dans une lutte farouche et continuelle
pour l'existence une multitude d'êtres divers, tandis que les
courants marins entraînent vers la côte les animaux pélagiques
les plus rares et les plus curieux. »

Le succès moral de la « Saison d'Art » a été considérable.
Mais quels résultats financiers médiocres ! Pour ne citer qu'un
exemple, le guichet de l'Exposition de la Société des BeauxArts n'a donné, dans un immeuble central, qu'une recette totale de 2.926 fr., avec des entrées à quarante sous (1). Et il faut
noter que pour économiser le débours d'une aussi modique
somme, les « resquilleurs » furent innombrables. Le public
niçois n'a pas paru s'apercevoir qu'un ensemble unique
était offert à sa vue par le nombre des oeuvres, leur choix et la
présentation éclairée. Ces expositions exceptionnelles étaient
sans précédent. Jamais aussi les regionalistes n'avaient produit
-des manifestations aussi diverses, artistiques et intelligentes.
Ces fêtes de l'esprit auront-elles un lendemain ? Nous le
souhaitons pour notre pays.
Louis CAPPY.
La Tour-de-la-Trinité, octobre 1927.

(1)

Bulletin de la S.B.A.N., n° 5.

�Li Nomenaja dai Pahis Nissart
ou

Sobriquets

des

Populations du

Comté de Nice
Les sobriquets et les surnoms sont des appellations ajoutées
par le peuple aux noms propres des individus ou des collectivités. Mais les sobriquets (Nomenaja), diffèrent des surnoms, en ce qu ils contiennent toujours une pointe d'ironie
à l'adresse de ceux à qui on les descerne.
La malignité publique s'est toujours plue à donner des
Nomenaja, mais c'est aux âges primitifs et encore rustiques
des peuples que cet usage fut le plus répandu.
Nous le rencontrons chez les Grecs où l'on voit les personnages d Homère se gratifier d'appellations souvent très
grossières.
Nous le retrouvons chez les Romains où la coutume était
d'ajouter toujours un Cognomen aux noms des personnes.
Certains de ces Cognomen étaient peu flatteurs pour
ceux à qui on les infligeait. Ainsi, un Calpurnius fut surnommé
Bestia (Bête) ; un Scipion fut appelé Asina (Anesse). Faut-il
rappeler les glorieux Cognomen de Codes (Borgne) infligé
à Horace, de Scœvola (Sinistre, Méchant) décerné à Muscius,
de Torquatus (Porteur de Collier) donné à Manlius, de Cicero
(Verrue) porté par Marcus Tullius, etc.. ?
Au Moyen-Age le peuple accolait, fréquemment, des sobriquets aux noms des grands seigneurs et des puissants de la
Terre. C'était le seul moyen qu'il avait de se venger de leur
oppression.
Cette manie est restée très répandue dans notre région.
Un défaut corporel, un travers, un ridicule, une étourderie,
une prétention déplacée, un mot échappé maladroitement,
suffisent pour attirer sur un homme ou sur toute population un
Cognomen indélébile qui finit par remplacer et effacer complètement son véritable nom.
Des familles, des corporations, des sectes religieuses, des
partis politiques, des villages, des villes, des peuples et des
nations, eurent des sobriquets qu'ils conservent encore.

�- 148 —

L'esprit observateur et toujours en éveil des Niçois a tôt
fait de découvrir le défaut physique ou moral qui leur permet
d'appliquer immédiatement un surnom ironique et, souvent
même, spirituel.
Leurs Nomenaja sont parfois de véritables trouvailles.
Elles constituent souvent à elles seules un portrait de ceux à
qui elles s appliquent beaucoup plus fidèle, et précis que la
description la mieux détaillée que l'on pourrait en faire.
Les hauts fonctionnaires, les autorités municipales, les personnes les plus en vue de Nice et du Comté eurent leurs surnoms. On pourrait en donner une très longue liste. Les saints
eux-mêmes n'en fhirent point exempts. (Saint-Joseph, par
exemple, est surnommé le Bignetaire, parce qu'il est d'usage
dans la région de manger des beignets en son honneur, le jour
de sa fête, le 19 mars.)
Les partis politiques eurent aussi leurs sobriquets. Ceux du
Ris et du Pebre sont restés célèbres dans l'histoire de Nice.
Les peuples voisins n'échappèrent pas non plus aux traits
accérés de notre ironie. Les Français étaient pour nos pères
des Fajou et les Italiens des Mangia-polenta. Les Provençaux
étaient des Puorc-en-sau.
Nous appelions cependant plus particulièrement : les Grassois des Pastissier ; les Antibois des Nega-vesche, des Figon ;
les. Vençois des Briiha-buon-Diu.
Les habitants de Vallauris étaient des Pignatiers, ceux du
Cannet des Cann...aiïha, ceux de Villeneuve des Cugiiu, des
Granuilher.
A la Colle se trouvaient les Saculier ; à Saint-Paul les Cuolelonc, les Testa-d'Arenche ; à Tourrette-sur-Loup les Lentilhes;
au Bar les Cugiiu.
A Saint-Jeannet (Pahis de li Masca), il y avait les Krumir.
On interpellait les Cagnois en leur disant : « Es pa verai
ch'iin puorc es està tres an per Mera ? »
Mais les Niçois ne s'oublièrent pas eux-mêmes.
Les sobriquets des habitants des villes et des villages de
notre Comté sont quelquefois grossiers et peu flatteurs pour
les populations qui en sont affectés.
Celles-ci ne s'en sont d'ailleurs jamais émues, car elles
savent que le travers ou le défaut d'un seul individu rejaillit
souvent sur tous ses concitoyens et attire quelquefois sur toute
une région un surnom indélébile bien injuste, mais qui n'entache en rien sa réputation. « Une hirondelle ne fait pas le
printemps pas plus qu'une femme rousse n'implique que toutes les femmes de son pays soient rousses. »

�- 149 -

I. — VALLEE DU PAILLON
Déjà aux époques proto-historiques nos ancêtres les
Vediantins qui habitaient la Vallée du Paillon avaient reçu le
surnom de Capillati (Chevelus) à cause de leur grande et belle
chevelure.
N1SSA (Nissart) : lü Caga-blea.
Dans les temps modernes, leurs descendants, les Nissart
(Niçois) sont connus sous le nom de Caga-blea tout simplement
parce qu'ils aiment la Blea ou Blette (Befa üulgaris), légume
rafraîchissant qui constitue la base de toute une série de mets
locaux délicieux.
La Blea est généralement acide et aigrelette dans les
autres régions, aussi ne la mange-t-on que très rarement et seulement mêlée à l'oseille. Elle est au contraire excessivement
douce dans nos campagnes sauf bien entendu au moment de
sa floraison {Qu ora es montada), ou lorsqu'elle est cultivée
sous dés orangers ou des citronniers.
Son acidité relative disparaît cependant, si l'on a soin de
couvrir de sel les feuilles que l'on veut employer et de les
laisser ainsi macérer pendant quelques heures.
Hachée grossièrement elle constitue la farce ou impliin
des capons, des barbagiuan, de la furfa de blea et des rajola.
On en confectionne aussi d'excellents potages.
Leurs côtes mitonnées, peuvent rivaliser avec celles des
meilleurs cardes.
Enfin la pharmacopée populaire niçoise nous enseigne que
l'on prépare avec ces feuilles des cataplasmes émollients et
qu'on les utilise pour panser les plaies et les vésicatoires.
Il appartenait à un poète du terroir : François BARBERIS, de
célébrer comme il convenait dans une chanson devenue vite
populaire les vertus de cette planta cerida pour laquelle les
Niçois ont cette prédilection qui justifie si bien leur sobriquet.
Les habitants des divers quartiers de Nice, de ses faubourgs,
de sa banlieue ont aussi leurs noms particuliers. Ceux du Port
s'appellent des Purtier ; ceux de la Bourgarde des Burgadin ;
ceux de Cimiez des Simairou, etc..
Mais ce ne sont point de véritables surnoms, mais seulement
des appellations tirées des quartiers qu'ils habitent. Cependant
à cause de leur humeur vendicative ceux de la Place Garibaldi
(anciennes place et rue Victor) portent le sobriquet de Corsu.
Nous savons aussi que les populations de la campagne
niçoise étaient désignées sous le nom de Petu, de Testa-verdi
et de Pagan ou Paghin-de-pagiis.

�- 150 —

Petu est, on le sait une corruption du nom latin Petrus qui
signifie « Pierre ». Comme ce prénom est très répandu parmi
les populations rurales niçoises on a fini par appeler Petu tous
les paysans.
Li testa-verdi (têtes vertes ou mauvaises têtes) désigne
surtout les jeunes gens de nos campagnes souvent bambocheurs, qui aimaient à courir de festins en festins.
Enfin, Pagan ou Paghin de pagiis était un juron que les
paysans avaient l'habitude de proférer et qui leur est resté
comme sobriquet.
Il eut été intéressant de connaître les Nomenaja des
habitants des divers quartiers de Nice et de sa banlieue comme
Cimiez, Gairaut, le Ray, Saint-Pierre d'Arène, Saint-Isidore,
etc., il ne nous a été possible de recueillir jusqu'à présent que
les suivants :
MADALENA

(Madalenenche) :
li Turta de blea.

lü

Babi,

lii

Ballarin,

A cause de la situation de la Madeleine dans un vallon
humide où le soleil pénètre peu, les habitants de ce quartier
portent le surnom de Babi. On les appelle aussi les Turta de
blea à cause de leur prédilection pour cet entremet niçois et
les Ballarin à cause de leur amour pour la danse.
ABBADIA SUPERIORA

(Badienche) : lü Stassionari.

Lü Stassionari était le sobriquet sous lequel on désignait les
niçois de l'Abbadie supérieure, sans doute parce que leur quartier est situé dans une impasse où il est impossible de faire
aucun progrès.
ABBADIA INFERIORA

(Badienche) : lü Colognier.

Ceux de YAbadie inférieure étaient des Colognier. C'est
dans ce quartier, en effet, que demeurèrent les derniers tisserands de la région.
ARIANA

(Arianenche) : lü Betos.

Le surnom des « Arianenche » ou habitants de l'Ariane
était lü Betos. La raison en est certainement que ce hameau de
Nice est situé dans le limon ou « beta » provenant des nombreux ruisseaux ou « rajana » qui descendent des collines
voisines pour se jeter dans le Paillon tout proche.
On sait que de « Rajana » vient le nom d'« Ariana » que
l'on devrait orthographier « la Rajana », de même qu'on devrait dire : « lü Rajanenche ».

�- 151 -

Certains auteurs prétendent aussi, et leur thèse est fort
admissible, que ce riant quartier de Nice fut autrefois habité
par des disciples d'Arius appelés Ariens ou Arianistes auxquels il doit son nom.
Vers l'an 318, en effet, un prêtre d'Alexandrie nommé
Arius prétendit que Jésus-Christ était un être créé et par conséquent inférieur à Dieu le Père. '
Cette opinion fut condamnée par les conciles d'Alexandrie,
en 320 et de Nicée, en 325 et son auteur mourut, subitement
en 336. Elle fit cependant beaucoup de progrès au point qu'en
337, l'empereur Constantin se fit administrer le baptême selon
le rite d'Arius. Sous le règne de Constance, en 350, Rome eut
même un évêque arianiste. Cette doctrine se répandit aussi
chez les Goths, les Vandales, les Suèves, etc..
Combattue par les orthodoxes cette hérésie disparut chez
les Romains au VE siècle. Mais elle persista, jusqu'au VIE siècle, chez les Bourguignons et, jusqu'au VII siècle, chez les
Lombards, qui l'avaient réintroduite en Italie et probablement
dans notre région.
Les Arianistes niçois auraient élevé un temple dans le
quartier de Nice qui porte aujourd'hui leur nom et qui se trouvait suffisamment écarté de la ville pour leur permettre de
célébrer tranquillement leur culte.
Les Arianistes, ou tout au moins, au XII et XIII siècles,
les Albigeois, qui professaient des doctrines analogues, étaient
couramment appelés des « anti-trinitaires ». Ce fut donc pour
protester contre ces sectaires que les orthodoxes ou « trinitaires » s'établirent, dit-on, en face, sur l'autre rive du Paillon
et y construisirent le village qu'ils nommèrent « Trinité ».
Dans son ouvrage sur la Ville de Nice pendant le /er siècle
de la domination des Princes de Savoie, page 262 (les^ jeux, la
religion, les sorciers, les hérétiques, CAIS DE PlERLAS s'exprime
ainsi au sujet des Arianistes niçois :
« Un fait curieux est celui de trouver encore le souvenir de
« la secte d'Arius ; en 1431, l'expression Arrian, dite à
« l'adresse de frère Antoine-André, alias BoYS de l'ordre des
« Dominicains, est considérée comme injure grave et multée
« de 30 sous. »
TERNITA-VITOR (Ternitaire) : lü Bügadier ?
Les « Ternitaire » eux, n'eurent pas de sobriquets, pas plus
d'ailleurs que les habitants du hameau de Laghet (les « Laghetan »).
Faut-il admettre comme exact celui probablement récent
de Bügadier qui serait dû à l'établissement, depuis de longues
E

E

E

�- 152

années déjà, du grand quartier général des blanchis-euse?
niçoises, dans la région de la Trinité-Victor ?
(Drapenche) : lü Rognos, lü Ciarpin,
lü Generós, lü Caga-fajou.
En revanche leurs voisins les « Drapenc » ont plusieurs surnoms. On les appelle surtout de Rognos peut-être à cause de
leur mauvais caractère et de leur habitude de grogner et de
murmurer (de rognar), mais très certainement aussi parce que
la galle, l'eczéma et même la lèpre, que nous désignons à Nice
sous le nom de Rogna sévissaient dans leur pays. C est pour
la même raison qu'on les surnomme également les Ciarpin.
DRAP

Leur caractère accueillant et hospitalier, celui surtout de
leurs filles réputées généreuses de leur corps, leur valut le
sobriquet de Generós. Certains cependant affirment qu on les
nomme ainsi par ironie parce qu ils possèdent le défaut opposé à la vertu que leur suppose cette « Nomenaja ».
On sait enfin que Drap est un pays très fertile où les légumes, les haricots surtout, poussent à merveille. Ses habitants
s'en régalent naturellement ; de là leur sobriquet de Caga-fajou.
(Cantaronier) : lü Cuilhas, lu Cuilhui.
Les habitants de Cantaron sont affligés du surnom peu
flatteur de Culhas ou de Cuilhui (les nigauds), à cause de leur
simplicité, de leur débonnaireté et de leur crédulité souvent
par trop grandes.
CANTARON

(Peilhasche) : lü Rouba-bou, lü Verbi-potens,
lü Aüucat, lü Bàrduhi.
Les Peilhasc ont reçu plusieurs sobriquets. Ils sont surtout
connus tantôt sous celui de Rouba-bou ou dérobe bœuf, tantôt
sous ceux de Aüucat et de Verbi-potens, c'est-à-dire, beaux
parleurs ; tantôt enfin sous celui de Bardu et de Barduhi ou
Martinet.
PEILHA

Les Peillois furent les Albanais des Alpes-Maritimes. Ils
pillaient les habitants des communes voisines et ils poussaient
leurs incursions jusqu'à la campagne de Nice dévalisant les
étables dont ils volaient surtout les bêtes de trait et les boeufs,
d où leur surnom de Rouba-bou. Ils voyageaient toujours par le
sommet des collines, pour être en plus grande sécurité et afin
d'apercevoir plus facilement ceux qui auraient pu les poursuivre pour leur arracher leur butin,
Si les habitants de Peille se sont corrigés de ce défaut dû sans
doute à leur misère et à la pauvreté de leur pays, ils en ont par
contre conservé un autre : celui d'avoir le verbe haut, d'où leur

�surnom de Verbi-potens et de prodiguer volontiers des conseils au point que Aüucat de Peilha est devenu synonyme de
conseilleur.
On rapporte que sur la porte du village de Peille était gravé
ce distique :
« Pelia verbi potens, nigris condita saxis
« A üerbo, rapto, cepit origo tua. »
que l'on peut traduire ainsi :
0 Peille au üerbe haut, construite en pierre noire,
Par la langue et le üol commença ton histoire.
On sait aussi que ce village est entouré de rochers élevés,
dans les fentes desquels se logent et nichent de nombreux
martinets appelés Bardu et Barduhi par les Peillois. Il n'en
fallait pas davantage pour faire donner à ceux-ci le surnom
de Bardu.
PEILHON (Peilhonnenche) : lü Farasson.
Les habitants de Peilhon reçurent le sobriquet de Farasson très certainement à cause de leur habitude de s'éclairer
avec des calen et d'autres lampes à huile, dans lesquels ils
plaçaient, en guise de mèches, des farasson ou morceaux de
coton, de laine ou d'étoupe roulés.
Divers dictons présentent les gens de Peilhon et ceux de
Peille comme très misérables et en même temps peu avisés.
On dit, en effet, que :
« Entra Peilha e Peilhon non puscheron mantenir ün cugusson e che se Contes non li agiüdaüa la cugusson li petaüa ! »
Et encore que :
« Entra Peilha e Peilhon non puscheron arrestar ün limasson
e che se Blausasche non li agiüdaüa lu limasson li scapaüa ! y
BERGHEA (Berghean) : Lü Embêtât.
Les Berghean (siitran) doivent leur surnom de Embêtât (les
embourbés) à la situation et à la nature argileuse du sol de
leur région.
BLAUSASCHE (Blausaschier) : lü Planta-agüilha.
Les Blausaschier, qui viennent de s'émanciper et de constituer leur hameau, jusqu'ici dépendant de Peille, en commune,
sont surnommés lü Planta-agüilha (plante-aiguilles) parce qu'ils
semaient, dit-on, des aiguilles à coudre dans l'espoir de les
voir germer et de récolter des aiguilles à tricoter et même des
barres de fer.
Naïveté et avarice, que consacre d'ailleurs le dicton
suivant :
« Anas üeire lü Blausaschier ch'embe d'agülhia han fà de
plantier ! »

�— 154 TUET

DE

L'ESCARENA (Tuetan) : lü Maftolier.

Les habitants de Tuet de l'Escarena s'appellent des
Martolier, probablement à cause de l'existence de nombreuses
Martola (martes) dans la région ?
EsCARENA {Escarenasche)

: lü Tailha-borsa, lü Gen
de cadena, lü Barbetaire.
Leurs voisins les Escarenasc étaient des Tailha-borsa, des
Gen de cadena ou encore des Barbetaire. Ces sobriquets leur
furent valus par les exploits de quelques bandits qui rançonnaient les voyageurs traversant le territoire de leur pays,
notamment au col de Braus, où s'arrêtaient les relais. Sous la
Révolution, les paysans de l'Escarène volaient les montures
des convois français qui se rendaient en Italie, et c'était, dans
leur esprit, un simple et juste rendu pour toutes les réquisitions dont ils avaient été victimes de la part des armées
françaises.
LuCERAM (Luceramençhe) : lü Panissier, lü Mangia-

polenta.
Tout près d'eux les gens de Lucéram étaient surnommés
les Panissier et quelquefois les Mangia-polenta, parce qu'ils
se nourrissaient presque exclusivement de panissa et de
polenta, qui, on le sait, sont confectionnées les premières avec
de la farine de pois chiches et la seconde avec de la farine
de maïs, dont ils faisaient, chaque année, d'abondantes
récoltes.
GRAVA DE PEILHA (Gravenche) .- lü Betos.
A cause de la nature argileuse de leurs terrains, les populations de la Grava de Peilha portent le sobriquet de Betos
(vaseux) tout comme les niçois de l'Ariane.

VERNEA (Verneasche) : lü Pautier.
Pour la même raison celles de la Vernea subrana sont des
Pautier (boueux).
ScLOS-DE-CoNTES (Sclossian) : lü Süperbi.
Les habitants de Sclos-de-Contes, à cause de leur arrogance, s'appellent lü Süperbi (les orgueilleux, les fiers).
CONTE (Contés) : lü Tremp' oli.
Les Contés sont, dit-on, retors et parfois fraudeurs.
Ils connaissaient l'art de mélanger de l'eau de mauve bouillante à l'huile que leur région produisait cependant en abondance, ce qui leur valut le sobriquet de Tremp'oli (mouilleur
d'huile).

�LE VILLAGE DE CONTES
par Francine CAPPATTI

Exposition du Paysage Niçois, en iç25.

�- 156 —

Ils passaient aussi pour très malin et l'on disait qu'il fallait
quatre Génois (gens cependant très rusés) pour tromper un
Contois :
« Cau catre Ginuhès per engannar un Contés ».
On disait cependant aussi :
« Per cuilhonar un Ginuhès coù sette Giiidiu e Un Contés ».
On dit encore d'eux : « Han pilhat lu diau au vische » (ils ont
pris le diable à la glue), alors que les gens de Coaraze, moins
avisés, n avaient réussi qu'à lui couper la queue. C'est de
cette légende que viendrait le nom de Coaraza (queue rasée)
donné à leur village.
D'autres prétendent que ce dernier doit son nom à sa
situation au point où l'un des affluents du Paillon finit brusquement et semble coupé.
CoARAZA (Coarazès) : lü Embroilhon, lü Fuol, lü Arleri,

lü Cendrolier, lü Mangia-brasa.
Quoiqu'il en soit les habitants dé ce village ne jouissaient
pas d une meilleure réputation que ceux de Contes, aussi les
surnommait-on les Embroilhon.
Ils étaient aussi regardés comme légèrement déséquilibrés,
ce qui leur valut les sobriquets de Fuol et dJArleri.
Ce surnom de Fuol se retrouve chez les populations de plusieurs villages du Comté de Nice, notamment d'Utelle, de
Roure et de Sauze. On l'explique par l'habitude qu'avaient les
jeunes gens, en particulier, d'aller, en certaines occasions,
s'amuser et faire ripaille dans les communes voisines où leurs
excès, leurs jeux et leurs pitreries laissaient naturellement une
impression de déséquilibre mentaj.
Enfin les Coarazier étaient encore appelés des Çendrolier
et des Mangia-brasù, à cause de leur habitude d'allumer avec
du bois de pin, qui produit beaucoup de cendre et de braise
(cendre e brasa) d'énormes feux (brasiu) pour se chauffer, cuire
leurs aliments et faire leurs lessives...
(Madonnenche) :
lü Magu, lü Noble, li Garba, lü Garda-bou,
lü Limassier, lü Mangia-limassà.
Les Madonnenche possédaient aussi un grand nombre de
nomenaja. Chacune d'elles devait probablement s'appliquer
d'une manière plus spéciale à un quartier déterminé de Casternou autrefois appelé la Madonna.
Tantôt on les surnomme lü Magu (magiciens ou sorciers)
à cause des nombreux procès en sorcellerie dont plusieurs
d'entre eux furent l'objet, devant le tribunal de l'évêque de
LA MADONNA O CASTERNOU DE CONTES

�- 157 -

Nice, aux XVI3 et XVII6 siècles notamment, et devant le Sénat
de Nice, au XVIIIE siècle.
Leurs grottes et les ruines de leur village primitif ne forment-elles pas, au surplus, un superbe cadre naturel aux histoires de revenants et de sorcellerie, que les maire-grani ne
manquent jamais de raconter à leurs felen.
D'autres fois on les désignait sous le surnom de lü Noble
parce qu'une partie de la noblesse niçoise est originaire de
Châteauneuf. Au surplus, ils se considèrent tous comme nobles
et ils ont l'habitude d'ajouter à leurs noms individuels celui
de leur village précédé de la particule. Ils diront par exemple :
M. Bofja de Châteauneuf.
On les appelle aussi les Garda-bou e les Garba parce qu'ils
gardaient de nombreux bœufs dans les pâturages de leurs
collines et qu'ils récoltaient, en outre, sur celles-ci, de nombreuses gerbes de blé.
Enfin, on leur avait encore infligé le sobriquet de Limassier
et de Mangia-limassa, d ailleurs communs à d'autres populations du Comté de Nice, où 1 on aime particulièrement les
escargots.
(Berrenche) : lü Sperfumat, lü Stubat, lü Tubos.
Tout comme leurs voisins de Coaraze les Berrenche ont
l'habitude de brûler beaucoup de bois de pin encore vert et
muni de ses aiguilles. Ces feux enfument et noircissent leurs
demeures à l'extérieur comme à l'intérieur. Ils se servaient
autrefois pour s'éclairer, et quelques-uns d'entre eux les utilisent encore, de torches en bois de pins, lesquelles répandent
une fumée noire, et acre. Enfin, leurs fours à chaux fument
continuellement.
Berre est le pays de la fumée et ses habitants sont naturellement enfumés, d'où leurs surnoms de Sperfumat, Stubat et
Tubos.
BERRA

BENDEGIUN (Bendegiünier) : lü Cresta-puorc.
Les habitants de Bendejun avaient la spécialité de châtrer
les pourceaux, aussi les a-t-on baptisés du sobriquet de Crestapuorc.
SANT ANDRIU (Sant Andriuhenche) : lü Aigajos, lü
Destrügge-rocca, lü Sculiba-cüu.
Aux portes de Nice, la situation de Sant Andriu, dans un
bas-fond, frais et humide, au confluent du Paillon, du vallon
de Revel et des nombreux ruisseaux qui descendent des collines avoisinantes, a valu à ses habitants le surnom de lü
A igajos.

�- 158 -

Mais ils possèdent aussis celui de Destrügge-rocca, à cause
des nombreuses carrières qu'ils ont ouvertes sur le territoire
de leur commune, dans la roche jurassique. Ils en extraient
une pierre à bâtir aussi belle que celle de la Turbie, qui est
très réputée.
Enfin, les Sant-Andriuhenche cultivent dans leurs campagnes de nombreux sorbiers, dont les fruits ont, on le sait, des
vertus astringeantes. Voilà pourquoi on appelle encore ces
infortunés des Sculiba-ciiu.
(Faliconier) : lü Mangia-seba, lü Rima-seba,
li Seba-rimadi.
Les Faliconier se livraient spécialement à la culture des
oignons, qu'ils avaient en outre l'habitude de faire sécher au
soleil avec d'autres récoltes sur les terrasses et aux fenêtres de
leurs maisons, ce que leur permettait la situation exceptionnellement ensoleillée de leur village. On leur a naturellement
appliqué les sobriquets de Mangia-seba, Rima-seba et de Sebarimadi, ou, tout simplement, celui de Seba.
Cette appellation avait le don d'exciter au plus haut point
leur colère, surtout lorsqu'elle était proférée par des habitants
de Saint-André. Les Faliconier répondaient alors par le mot :
« süche » (ou sücre ?) et les adversaires en venaient aussitôt aux
mains.
FALICON

TuRRETTA (Turrettan) : lü Mangia-puota.
La nomenaja de Mangia-puota a été décernée aux Turettan à cause de leur prédilection pour les puota.
On sait que les puota sont des quartiers de pommes desséchés au soleil. On les utilise pour confectionner des compotes.
Elles servent aussi soit seules soit mélangées à des figues
sèches et à des pruneaux, à préparer des tisanes laxatives,
carminatives et diaphorétiques.

(Leüensan) : lü Fricassa bana.
Enfin, les Levensan, leurs proches voisins, sont bien connus sous le nom de Fricassa bana parce qu'ils se régalent
d'escargots frits dans l'huile et qu'ils en font une consommation d'autant plus grande que ces mollusques sont très
abondants dans leur région.
LEVENS

PIERRE ISNARD.

Sa frenja e la tela /joun si crompon à la carjdela.

�Les Communes du Comté de Nice
NICE
Maire :

Habitants : 184.441 &lt;"

ALEXANDRE MARI

NISSART

NIÇOIS

Abadie (L')
Ariane (L')
Baumettes (Les)
Bellet
Bourgada (La)

Badienc.
Arianenc.
Baumetan.
Beletan.
Bourgadin.
Saint-Roc h

..

Cimiez
Cimairoù.
Gairaut
Gairaudenc.
Madeleine (La). Madalanenc.
Ray (Le)
Baienc.
Port (Le)
Pouitié.
San-Bouquenc.

Nom des habitants

Communes

Habit.

Maires

390
424

Blanc François.
Raybaud Angelin.
Cléris6l Gaspard.

Aiglun
.
.

Croussenc
Aspermountan ... .

Cabanes (Les) .

Baud Jules.
102
2.246
11.649
1.036
223
363
505

Bai rois
Beaulieu-sur-Mer .
Beausoleil

Berre-des-Alpes ..
Beuil
Les Launes
.
Blausasc

534

Blausa6quié

. Palareanc
Boulenasc
Bollène-Vésubie .
Bonson
Bouyon
Breil
Brigasc (2)
Briga (La)
Broc (Le)
, Brouquenc (S,

395
291
181
2.899
.. .

380

Boux César.
Duiiarry Albert.
Sublet Jacques.
Pavy François.
Gastaud François.
Cristini François.
iPourchier Jean-Jh.
Deleuse Alfred.

Bobini Grégoire.
sMartiny Albert.
Jausseran Gustave.
'Rey Arthur.
Bérenger Eugène.

469 Dalbéra Victor.
Cantarounié
Cognas
BegU'dan
La Bégude
Bourdinenc
Bourdina
(1) Becueil des actes de la Préfecture des A.M., n° 1, année 1927.
(2) Briga Marittima, diocèse de Vintimille, province de Coni,
mandamento de Bourg-Saint^Dalmas.
(3) De terroir niçois par son hameau de Dosfraires.

�- 160 Communes

Cap d'Ail
Castagniers
Castellar

Nom des habitants

Castelarenc

Châteauneuf - de -

Habit.

Maires

372
480
227

Decanale Joseph.
Garidelli Victor.
Gaziello François.
Peglion Horace.

249

Dr Louis Camous.

Châteauneuf ■ d'Entraunes

141

Mandine F.

Clans

793
477

Faraut Célestin
Gllly Théophile.

515

Garel Félix.

La Para
La Sirole
Conségudes

Couloumassié
Siroulenc
Counseguan
Countès

Sclos
Croix (La)

Scloussian
Crouzenc

Daluis
Draperie
Duranuseié

Escarène (L')
Eze
Mer d'Eze
Falicon

Gilette
Gorbio

Ezasc

Revel Louis.
André Gasiglia.
Camous, adj- spécial.

219
136
325
1.328
130

Aillaud Cyrille.
Isnard Eloi.
Michel Joseph-Louis
Bosset Pierre.
Blanc art Adrien.

. 268

Lions Clément.

1.467
728

Dr Paul Roux.
Gianton Laurent.
Beaume Aug., adj. sp
Andréa Félix.
Audibert, Antoine.
Bonfante Jacques.
Gioanni Const., adj. sp
Mourraille LéonBaudoin Eugène.
Bocca Ernest.
1&gt; Julien Agnely.

446
Ml
1.025
535
550
614
867

Giletan
Gulaumenc

Bouchanières ... Bouchaneirenc
San Brian
Saint-Brès
Ilonse
ilounsan
Isola
Lantosque
Lantousquié
Pelascan
Pellasque
San-Colomban ..

92
?, 524

...

S.-Couloumbanenc.

249
853
720

Dalbouse Eugène.
Mallet Pierre.
Cristini Antoine.
Auda Victor, adj. spéc.

�— 161 —
Communes

Nom des habitants

l.evensan
Liouchenc
Lueerameue

Habit.

1.218
57
965

Levens
Lieuche
Lucéram
Peira-Cava
206
Malaussenenc ....
Malaussène .
225
Maiiol
Marie
87
M
assène
Mas (Le) (1)
116
Massouinenc
Massoins
-VIentounase
22 604
Menton
Cabrourant
Cabrolles ..
Mountista
Monii
Moulairenc
Molières (2) .
606
Moulinene
Moulinet ....
944
Peïasc
Peille
Gravant
La Grave
933
Peïounenc
Peillon
Chât.ea.uvieux .. Casterveian
Bourguean
Borgheas
Les Novaines ... Xouvenasc
Sainte-Thècle .,. Santateclan
219
Penenc
Penne (La)
496
Peounenc
Péone
152
Pierlenc
Pierlas
141
1
eirafuguenc
Pierrefeu
65
Roustagnenc
Puget-Rostang
1 261
Puget-Théniers ... Pugetan
70
Revestenc
Revest
367
Rigaudene
Rigaud
105
Rimplasol
Rimplas
Rocabilierenc
1 .506
Roquebillière
Bertemounié
Berthemont
Roquebrune - Cap6.462
Rocabrunasc
Martin
Carnoulesc .
Carnolès
Roquesteron de
Rouquairoù .
Grasse (3)
Roquesteron de
281
Rouquairoù .
Nice
Roquette-s-Var (La) Rouquetan ..
160
Roubiounenc
Roubion
Rourenc
Roure
Valabrenc ..
Va labres

Maires

3. Gilletta de St-Joseph.
Daniel Alexandre.
Truchi François.
Gai Honoré, adj spéc.
Roux Jules.
Testo-ris Romain.Mengeaud Marcellin
Dubois Auguste.
Fontana François.

Railon Ernest.
Blanchi Albert.
Robaut Jean.

Louvet Adolphe.
Baudin Jean.
Alzéal Trophime.
Miquelîs St-Hilaire.
Lombard Eugène.
Boyer François.
Gastaud Pierre-Aug.
Féraud Albert.
Ciais Honoré.
Corniglion Alfred.
De Monléon Sylvio. .
Martin Em., adj. sp.
Barrière Paul.
Combe César.
Baud Charles.
Bnmin Adolphe.
Segur- J.-B.

(1) Village détaché du Comté de Nice en 1718.
cl, Hameau de Valdieri, diocèse de Coni, mandamento de Fossano.
Cà, Tronqué du Comté de Nice en 1760.

�™ 162 =.
Communes

Saint-André

Nom des habitant»

Habit.

Musso Etienne.
Raybaud Joseph,!.
Baudoin Célestin,;

.1.182
Sant-Antounenc . .
87
Sant-Blaienc
.. 136

Saint-Biaise
Saint - Dalmas - leSelvage
Sant-Dalmassié .. .
193
Bousieyas
•Pradenc
St-Etienne-de-Tinée Stevès
Rouyal
Le Bourguet ... Bourguetan
Haï. des ham. Campagnol
St-Jea n-Cap- Ferrat. Sant-Jouanenc ... . 1.631
Saint-Léger
Sant-Laugerenc ..
85
Saint-Martin d'EnSant-Martinenc. .. . 310

Issautier Antoine.
Martin Aug., adj.'
Bovery Maurice.

Caisson Joseph.
'Grac Marins.
Ì

Liautaud Joseph.

St-Martin-du-Var .. Sant-Martinenc. .. . 934 Baudoin Edouard;
St- Ma rtî n-Vésu bie. Sant-Martinenc .. . 1.515 Fulconis Louis.
Saint-Sauveur
Sansalvaurenc .. . .1.089'; Millo Em.
Sainte-Agnès
Sant-Agnenc
368- Bevel Ant:
658 Bottone - Claude^
130 Boyer François.;
293 Lions Joseph.
©omerego Miche
3.114
156 Aubert M.ariusi
Toudon
Toudoulenc
334. Duprezï Arrtoine;
Touët-de-l'Escarène Touesc
287 Cauvin Charles. .
Touët-du-Var
Martini Fortuné...
Tour (La)
534 . Hancy Félix.
Boussignoulenc .
Tournafoulrenc .. .

102

Clérissi Joseph.!.

114.
956

Gaetaud Léandre.
Bailet. Joseph,

Tourrette-du-Chà..
Tourrette-Levens .
Le Village
Les Moulins
Camp-Soubran- ..
Le Colombier ...
La Gourguette ..
Trinité-Victor (La)

Tourretan
Vilandrié.
MoulineTic.
Campsoubranié.
Couloumbierenc,
Gourguetan.

Victor Bebat.
Bobaut Fr., adj. &lt;

Vallon de Laghet
,1.265

Maître Alfred-^

(1) Diocèse de Vintimille,- mandamento di Fossaijo. .

�- 163 Communes

Nom des habitants

Habit.

I.il54
Cros (Le)
Figaretan
Revestenc
St-Je'an-la-Rivière Babairouol
Le Cournial —
Valdeblourié
Valdeblore
Boulinié
La Bolline
Bouchié
La Roche
Saint-Dalmas ... Sant-Dalmassié ..
Villars
V i 1 lef ranche-s-M er. Viïafrnnquié
Villeneuve - d'EnVilanovenc

581

174
.
603
5 323
211

Maires

Bélanger Paul.
Blanchi Loui6, adj. sp.
Roubaudi F., adj. sp.
Olivari Fr., adj. spéc.
Manuel Pacif., adj. sp.
Roubaudi Ch , adj. sp.
Bergondï Louis.

Ayraut Joach.,. adj. sp.
Guigo Philippe.
Caisson Baptistin.
Binon François;
Nicolas André.

«. L'Armanac Nissart », pèr la premiera les, publica lu noum dei
abitant del vila,, vilage e amèu dau; iCoumtat. Es d'usança de dire
dintre la nouostra prouvincia : es de la Ternita e noun es ternitaire.
Finda aven agut bèn de crùci pèr alesti aquesta lista. Ai nouostre
letouT de lai eoximpletà e de nen faire li siéu ousservacibun. L'an
que ven dounere'n lu noum dei pais en.nissart.
D'avança remercian lu amie dei indicacioun, que nen douneran
en aquéu sujèt.
Louis CAPPY.

�Babcta v&gt;a au Teatre
Babeta, pescaïris, avia jamai de la siéu vida mes lu pen
en un teatre... Finda calia pas li demanda ce qu'èra La
Norma de Bellini, e encara men li parlà de la musica de
Wagner... Babeta n'aiguent retengut despi la siéu prim'enfança que cansoun doù mes de mai, tradicioun qu'au jou
d ancuei soun passadi d'en carriera au café-cantant e doun
lou jazz-band a derrabat touta coulou niçarda... Pura la
nouostra brava mariniera a counservat aquela bouon'umour
e bèn que naissuda en un mitan pescadou, li mancava pas
l'esprit d'à-prepàu.
Quauqu jou fa, Pierretou, soun fihou e qu'es machinista à
l'Opera, la counvidet d'assistre à una representacioun... si
jugava aquéu sera La Favourita.
A la Marina n es qu'una parlaïssa e toui sabon que Babeta,
lou sera, déu anà au teatre, e de li dire :
— Es ver, Babeta, ce que mi dion ?... qu'estou sera vas
à l'Opera...
— Ti capissi...
— E que juègon ?...
— Sabi pas !... — Pura, Pierretou m'a proun esplicat...
L intriga si passa dau tèms que lu amourous cantavon pèr
si faire capi... — Pi sabes, Mena, parèisse que li a nounanta
musician... una païa !...
— Tant qu'aco ?...
— Pierretou lou m'afourtit...
— Quoura pensi, Babeta, au bèu tèms passat quoura lou
miéu Letou pèr mi vèire à la fenestra, mi jugava de moucèu
de fanfornia... Ahura...
— E lu tèms soun chanjat, ma bella... e de la fanfornia
nen resta plus que lou souveni...
— Vé, Babeta, quasi mi laissi tentà, e couste que couste
ti tendrai coumpagnia...

�- 165 -

— Mé plesi, Mena... Vai lou miéu fihou... n'en fara intra...
— E doun vas ?... Au paradis ?...
— Sai pas, ti diéu, s'es au paradis o bèn au purgatori... e
pi que pòu faire...
— Segur !... — E bèn, Babeta sian d'acordi... aneren
vèire... La Fava... ajudé-mi à dire...
— La Favourita !...
— Li manquerai pas...
*
* *

E lou sera sus li uech oura li nouostri doui pescaïris s'encaminon en carriera San-Francés-de-Paule.
Inutile de lou vous dire qu'en intrant soun embarlugadi
e quasi sènsa paraula de si vèire en un mitan tant luminous !..
— Sènsà si faire pregà s'asseton dapè d'un marit e sa mouhié
que mastegavon que sau quan de caramèla... un pau pu en
là d'autre pelavon de pourtegale e Babeta que s es pourtada
un bèu taioun de troucha, en asperant que s ausse la tendina,
mastrouïon emé Mèna, noun si faguent fauta de tèms en tèms
de béure doui o tres bouoni goulada de vin, coumplemen necessari que n'an pas démembrât...
Basta !... avalant pu lèu que noun degirison, un silenci
si fa e l'ourchestra au gran coumplet ataca la particioun de
Donizetti.
Lou premié acte si passa tant bèn que Babeta demanda
à Mèna se coumença à capi...
— Capisses ?...
— Que m'en dies
— Que vouos que ti digui... Es un'istoria d'amour que
saupiren bèn destousca... — Ahura si cercon pouia... bessai
qu'a l ate venènt si metran d'acordi...
Ma l'ome que dapè d'eli mastega sèmpre emé sa mouhié
de caramèla, agaçât de li dire :
— Qu'est-ce ce charabia ?
— Que di aquèu tabalori ?
Parlez-donc français afin que l'on vous comprenne !...
Oï !... lou bèu !... Anas pintà de gabia !... — Français !... Mai que vous, gros patalouc !...

�— 166 E

Mèna que repiha :

Si lou parlen pas... noun l'esgarons pas... — Aulesc !...
Ma noun lou ti dieu... noun !... Cau veni au teatre pèr vèire
aquelu bei muble !... Bessai, vé, Babeta, soun intrat à l'uei
couma nautre... Rouagna !... Vai !...
Lou segound ate si passa e lou troisième coumença... lu
coro atacon lou îamous :
... Qu'il reste seul avec son déshonneur.

Lou baleto... e toui lu artista li s'ajougnon. '
Babeta n'es ja estoufa, e francamen nen capissen gran cauva
au coumençamen, nen.sau encara men à la fin... pèr ela es un
ver mesclun... e de dire à Mèna :
— Vène, vai !.... ahura lou mi crèsi : pèr èstre bèn servit
cau li metre lou près... e noun vées...
— E vèu bèn, Babeta, que lou bouon pati ven pu lèu à
maïoun que lou mèstre...

— Vées pas qu'aquelu manicordo si meto à cantà toui
ensem... e la s'esbignà coum'un sabatié sènsa fourma... —
Iéu, orèsi, Mèna, qu aquelu spanabanquet devon saupre
qu'aven pas pagat la nouostra plaça... e, en souma, n'aven
que cenque si meriten...
E li nouostri doui marinieri s'en van, sènsa asperà la fin ;
ientron à maïoun... s entàulon e fenisson un tian qu'avion
laissât entamenat...

— La Fava... grita...
— Li mi piheran plus, Mèna... bouon souon perdut !...
— La Favour...ita !... Fan de Pierretou... vai !... Sian
estadi gaire favourissadi... e aven quasi mancat de se disputa
em'aquèu que mastegava de caramèla... que n'a tratat de
« charabia » !
JULI EYNAUDI.

Quoura li a plus de fen dintre la grupia, lu aë si bâton.

�Carte du Comté de Nice
(Notes explicatives)
1713- 1718
La paix intervient, à Utrecht le 11 avril 1713. Aux termes de
l'aticle 4 du traité passé entre Louis XIV et. Victor-Amédée II, Sa
Mijesté Très Catholique, de France abandonne le versant des Alpes du
côté du Piémont. En échange, le duc de Savoie renonce à la vallée de
Barcelonnette et à ses dépendances. L'ambitieux Victor-Amédée II
gagne la couronne de Sicile. Il aura égalité de titres avec" ses partenaiies pour jouer sur le damier de l'Europe. Il pourra continuer, par
la suite, entre l'Autriche et Ta France, le louvoiement italien, vice
irrémédiable de sa maison d'égoïsme sacré.
3es difficultés surgissent.
Entraunes et Saint-Martin, bourgs
situé: .dans la haute vallée , du Var, à sa source, dépendaient de la
viguede de Barcelonnette. La France les revendique. Victor-Amédée II
veut onserver ces deux communautés,, puisque « les sommets des Alpes
(&lt; di'vàent servir de limite entre la France, le Piémont et le Comté
« ;de Tice. » Il mande ses instructions au Comte Lascaris. :« Il faut
&lt;&lt; mairtenir notre droit et prévenir que la France ne fasse de son côté
« elle Seule des actes dont elle puisse se servir à l'avenir, pour dire que
;&lt; nous lui avons abandonné ces deux communautés... Et cas. que du
« côté ce la France on ne fasse aucun, acte, il ne faudra pas de noi re
&lt;( côté ei faire qui puissent réveiller les Français d'en faire du leur. »
Il cenvient, ajoute-t-il, d'assurer aux gens d'Entraunes et de
Saint-Ma-tin une prompte justice, de leur éviter tes Trais, de leur
demander les seuls tributs qu'ils voudront bien apporter, de leur délivrer des qiîttances supérieures aux sommés reçues et généralement de
tout faire « .pour les maintenir dans les sentiments qu'ils ont de
vouloir resér'nos sujets »,
' .
Le 31 îoût 1715 (1), le Sénat s'occupe qu'Entraunes et SaintMartin soieit pourvus d'administrateurs : Giansselletto est nommé
juge, Domirique Ginesy, procureur fiscal patrimonial général, Alexandre Ginesy, fecrétaire tant pour les causes civiles que pour les criminelles.
\
Enfin, la discussion finit par une convention.
Ces deux rois la
signent le 4 ètr\\ 1718. La France « reconnaît qüe les'villages d'En(( traunes et r&gt; Saint-Martin n'ont point été compris dans la cession
&lt;c faite par Sa Majesté. Sicilienne, de la vallée de Barcelonnette et de
« ses dépendants. » Par contre, passe à Louis XV le village du Mas
Sur Aiglüri,'« q\i est à l'extrémité du Comté dé Nice ». Aucune foriification ne pou lia être élevée sur les territoires échangés, ajoute un
traité secret {2). \
La paix du «ronde est compromise à nouveau par le-cardinal
Alberoni. Brusqument, une flotte espagnole s'empare de la Sicile.
(t) Archives départementales, B. 14.
(2) Traités ptiftîcs de la royale maison de Savoie.

\

�- 168 —
La même population qui venait de recevoir triomphalement VictorAmédée II proclame Philippe V son souverain. Une paix signée le
16 janvier 1720 donne l'île de Sardaigne aux ducs de Savoie, avec 1*
même titre de roi. L'échange est peu avantageux. Mais le monarque
s'incline. Le Comté de Nice se trouve devenir une part des Etats
sardes.
/ 7 6û
Le 24 mars 1760, un traité est conclu entre Louis XV et CharlesEmmanuel III. Il rectifie les limites biscornues de la Provence et du
Comté. Par les terres de Guillaumes, la France pénétrait profondément dans le pays niçois et Gattières faisait enclave en Provence.
La ligne adoptée est celle qui marque encore de nos jours, à
l'Occident, les confins des arrondissements de Nice et de PugetThéniers. La France gagne Gattières, Dosfraires avec les juridictions
qui en dépendent, Bouyon, Les Ferres, Conségudes, Aiglun et une
portion du village de Roquesteron. Ainsi, le Var et son affuent
l'Estéron séparent les deux états. Ensuite, une ligne capricieuse est
tracée. Elle laisse la rive gauche de l'Estéron aux Etats sardes et va
rejoindre le Var, pour en laisser une partie à la France, au nilieu
de sa course. La route de 'Puget passait alors par Gilette et Ascros,
^contournant l'énorme montagne du Vial : on ne l'enlève pas à
Charles-Emmanuel III. Les Etats sardes, qui n'ont fait que des
abandons au bas du Comté, gagnent dans les heuteurs, la tille de
Guillaumes avec les terres de Daluis, Auvare, Saint-Léger, La Croix,
Puget-Rostang, Cuébris, y compris la juridiction de Saum&lt;longue,
Saint-Antonin et la Penne avec une portion de Saint^Pierre (1). L«
château de Gullaumes est démantelé.

£a Hévolufion
Le 4 février 1793, la Convention Nationale décrète que « le
Comté de iNice formera provisoirement le 85e département sous
« la dénomination d'Ailpes-Maritimes ». Les limiter occidentales « seront le Var. Il comprendra toutes les communes situées
&lt;( sur la rive gauche du fleuve et tout le territoire de l'ancen comté. »
Les représentants du peuple Grégoire et Jacquot sont cha'gés d'organiser le pays. Grégoire propose d'ajouter au nouveau département
Saint-Paul, Grasse et Antibes et de lui donner comme linite orientale
« l'Estérelle » (2). L'idée est abandonnée.
Le département, qui englobe les territoires de l'arcienne Principauté de Monaco, est bientôt divisé en trois distrets Nice, PugetThéniers et Menton.
Le district de Puget-Théniers comprend sept cantms : cette ville,
Roquesteron, Gilette, Villars, Beuil, Saint-Etienne et Guillaumes. La
montagne est encore occupée par les Sardes. En noembre 1793, les
bureaux doivent être transportés à Entrevaux et er janvier 1794, à
Roquesteron.
(1) Aujourd'hui département des Basses-Alpes.
(2) Combet Joseph : La Révolution dans le Conté de Nice, 1915,

p. 92.

�- 169 -

Le district de Menton comprend cinq cantons : cette ville, Perinaldo, la Briga, Sospel et Fort-Hercule, ci-devant Monaco. Le tribunal
du district siège dans cette dernière cité, pour « éteindre les rivalitéset répartir les avantages ».
Mais bientôt, le 9 Ventôse an II, la capitale du chef-lieu est transportée à Fort-Hercule.
Le district de Nice comprend les cantons de cette ville, de l'Escarène, de Contes, de Levens, d'Aspremont, d'Utelle, de Roquebillière,
de Valdeblore avec Saint-Sauveur, Roure, Rimplas et Marie.
Le 15 mai 1796, la paix intervient entre Victor-Amédée 111 et la
République. Le roi de Sardaigne cède à la France les Comtés de Nice,
de Tende et de Beuil. La frontière est fixée sur la crête des Alpes et
« à la roche Barbon sur les limites de l'Etat de Gênes ».
'Le 18 mai 1804, Napoléon est proclamé empereur et reçoit des.
mains du pape la couronne de Charlemagne. Le Piémont, l'Etat de
Gênes, devenu la République Ligurienne, sont annexés; Nice est entièrement environnée de terres françaises. Une merveille s'opère : la
même nation qui avait proclamé la liberté et l'égalité, se met à morceler arbitrairement les populations. Par le mouvement du risorgimento, en 1848, au contraire, les circonstances devront donner à la
même Maison de Savoie, qui avait lutté pour la conservation des
monarchies, l'occasion de confondre son intérêt avec le juste combat
pour le principe des nationalités.
Le 15 Messidor an XIII, Nice voit agrandir le département dont
elle est le chef-lieu. L'arrondissement de Puget-Théniers reste le
même; celui de Nice s'augmente des cantons de Menton, Monaco et
Sospel. La commune de Breil est enlevée à ce dernier canton pour
faire partie de celui de Saorge. Un autre arrondissement, auquel
Monaco cède son tribunal, est constitué avec les cantons de San-Remo,
son chef-lieu, de Vintimille, Bordighera, Taggia, Triora, Pigna, la
Briga, Perinaldo et Saorge. Cette situation dure jusqu'en 1814, où
s'écroule l'immense empire de cent trente départements.
181Ï-1818
Au Congrès de Paris, il est décidé que la
France sera
réduite à ses dimensions de 1792. Le Comté de Nice redevient sarde.
L'Etat de Monaco réapparaît sur la carte d'Europe. La Restauration
se fait brutalement. Tout est rétabli « comme en nonant ». Le 10
novembre 1818, est décrétée une nouvelle organisation administrative.
La division de Nice comprend trois provinces : Nice, Oneille et SanRemo. L'intendant général, grand maître administratif, le gouverneur
général, grand maître poltique, résident à Nice. Trois tribunaux de
première instance, dits de préfecture, siègent à Nice, Oneille et SanRemo. Les tribunaux de justice de paix sont, pour la province de Nice:
les deux de cette ville et ceux de Villefranche, Contes, Levens, L'Escarène, Utelle, Roquesteron, Puget-Théniers, Villars, Guillaumes, SaintEtienne, Saint-Martin-Lantosque, Sospel et Tende.
Ces cantons, qui votèrent en T86O pour la France, représentent
précisément ce qui est encore aujourd'hui le Comté de Nice, linguistiquement et dans tous les esprits.
Louis CAPPY.

�- 170 —

INFORMATIONS

Publications de la 'Société Littéraire et Niçoise « Lu Amie de
Rancher » :
I. LA NEMAIDA, O sia lou Trionf dai Sacrestan, poëma nissart, de
Joseph-Rosalinde Rancher (Edition du - Centenaire, 1823-1023), avec
un. portrait .de l'auteur. . Prix : 25 francs.
II. Discours et poèmes'lus lors de l'inauguration du monument
au poète niçois Eugène Emanuel, élevé au Château, le 20 juin 1926.
Prix : 5 : francs.
III. A la puada de Cîmié, vieille chanson niçoise. 'Prix : 3 francs.
En vente : Librairie Verdollin, 36, boulevard Mae-Mahon, Nice,
*

- Nous apprenons avec plaisir que l'éditeur parisien Albin Michel
va faire, paraître, dans sa collection dite « Départements et pays de
France », un volume consacré aux Alpes-Maritimes : histoire générale, géographie physique, 'humaine et économique, description
régionale.
Le texte en est de notre collaborateur et ami M. Georges Doublet, correspondant de la Regia Deputazione sopra gli Studi di Storia
patria. L'illustration est composée de bois inédits de Mme F. Cappatti, la xylographe niçoise dont le talent est si personnel ; de vues
empruntées aux meilleurs clichés de M. Giletta, le photographe paysagiste niçois bien connu ; de cartes dressées par M. le professeur Foiret,
directeur de cette collection. M. le député Léon Baréty a fait à soi,
ancien professeur l'honneur d'écrire la préface de ce .livre dont M.
Laurent, professeur au Lycée de Nice, a bien voulu reviser ce qui
concerne la partie, géographique.
La parution de cet ouvrage d'environ 350 pages in-8° ne saurait
tarder. Nous sommes sûrs de ce que, grâce aux travaux que l'auteur
poursuit depuis, de longues années dans nos archives départementales, communales et paroissiales, cette étude contribuera à faire
connaître mieux et aimer davantage notre département et en particulier, ce qui intéresse les amis de VArmanac, sa partie orientale.
Nous n'avons pas besoin -de dire à nos lecteurs quelle affection ce
Niçois d'option porte à notre cher pays nissart.

�-

171

-

Le numéro 4 de « Pages Nouvelles » vient de paraître.
Son directeur, Henri de Lescoet, auteur de « Tes Yeux ont la
Clarté... », y réunit des œuvres intéressantes de peintres et littérateurs contemporains.
A noter, un article très [documenté sur la Ï« Teinture Française
Moderne », de Léon Dunand, un poème de l'excellent poète Léon
Vérane, un sonnet de Gaston Syffert, des strophes de Louis Cappy
et G. Trolliet, des articles d'Henri Lescoët, M. Thibaudet, Jules
Eynaudi, et de superbes clichés des maîtres : P. Signac, M. Luce,
Ed. Fer, Villeri, Selm-Desgranges.

*

L'EVEIL, 35, boulevard Dubouchage.
Journal catholique hebdomadaire des Alpes-Maritimes. Abonnement : 15 fr. par an. — Publie des études documentées sur les richesses artistiques religieuses du département.
Abonnez-vous à 1'« Eveil ». Faites votre publicité dans 1'« Eveil ».

L'ANNU CORSU. — Vingt mille exemplaires vendus ; six ans de
succès croissant ; des références et garanties morales ; subventions
du Conseil général de la Corse et de plusieurs Sociétés corses de
France et des Colonies.
Lisez l'édition 1926 de L'ANNU CORSU, Revue du Cyrnéisme. —
Directeurs-fondateurs : A. Bonifacio et P. Arrighi. Rédacteur en
chef : Pierre Leca. — 200 pages de luxe illustrées. Langue française
et dialecte.

�TABLE DES MATIÈRES

Armanac Nissart.
Coumput eclesiastico. — Quatre Tèms. — Sesoun. — Festa moil&gt;ili. — Lu vènt, etc

3

Lu mes, leva e coucha doù soulèu e de la luna. — iProuvèrbi e
bouoi mot

5

Au Letour

11

Ousservacioun de l'abat D. &lt;Micèu su l'atmouefèra de Nissa

76

Une curieuse prière du

» siècle

132

XVII

Informations

170

Barzel Charles.
Une heure de rêverie à l'ombre des deux César

55

Bosio Stéphane.
La Crise des LogemeTite et la Taxation des Loyers dans la
législaUon sarde au xvni» siècle

77

Canestrier Paul.
Le « Château » de Nice

93

f

�- 173 —
Gappy Louis (L. Cappatti).
Sur la Terrasse du Gélas (poésie)

38

Torpeur

61

(poésie)

De Tourrette-iLevens (poésie)

80

Joseph Brès (1842-1924)

81

Nice ! (hymne, musique de MartnuPyns)

99

Devant la « Bressarella » du Dr César Roux

125

La « Saison d'Art ■» à Nice (1927)-

135

Les Communes du Comté de Nice

159

Notes explicatives sur la carte du Comté de Nice

167

Charbonnier Louise.
Notre Comté

45

Charbonnier Gaston.
Presbytère de campagne (poésie)

44

Doublet Georges.
Les peintres niçois Jean^Gaspard Baldoîno et son fils Bernardin.

28

Emanuel Xavier.
Le Conventionnel Henry-Larivière à Nice

129

Eynaudi Jules.
Es lou Tèms

34

L'amie Louis Tiburci

47

Sac vuei noun està drech

97

Nissa ! (Poème de L. Cappy), versioun nissarda

100

Babeta va au teatre

16*

Gaulène Guillaume.
Jean Lorrain à Nice (1855-1906)

•

Ghis Eugène.
Relativités linguistiques nissardes dans « Le Trésor du Félibrïge)

124

49

Giaume Théodore.
La procession votive de la Passion 'à Roquebrune

109

�- 174 Heyraud Henry.
La Couina Nissarda : lou « Caviar Nissart &gt;» e la « Moustela
Blanca »

83

Isnard Pierre.
La Catastrophe de Roquebillière, ses causes et ses enseignements

41

A la Madonna dau Graissier (poésie)

46

La puncha de SaniBafaèu (à Nissa San-Puon), poésie

87

Présentation de Nice, lors de1 la « Saison d'Art », en 1927

101

Li nomenaja dai pahis nissart ou sobriquets des populations
du Comté de Nice

147

Labande L.-H., membre de l'Institut.
Les Primitifs Niçois. — Etude sur l'Exposition rétrospective de
l'art régional des xve et xvie siècles, organisée' par la Société
des Beaux-Arts, en 1912

13

Latouche Robert.
L'abandon de Nice par les Sardes en 1792. — Une relation inédite'
de l'intendant du Comté, Cristiani

62

Martin-Pyns J.
Nice ! — Hymne avec choeur « ad libitum » (musique)

98

Pin-Gasiglia (Mme Ad.).
Cacha-fuech en mountagna, en 18... euntat da maire gran—

118

Quaglia Jules.
Charles-Albert à Laghet

89

Raynaud 'Edmond.
La rue Paradis

96

Régis Jean.
Li pauri gèn. (Fantasia fllousoflca après un bouon. past)

126

Dr Roux César.
François-Emmanuel Fodéié

(1764-1835)

66

�— 175 Sèneca Paul.
Passage au.meridian dei planeta è:.Nissa (oura de la mouostra,
l'ivèr couma l'eetiéu)., — Fenoumena. pèr, 1928:

4

Trabaud Joseph.
Lu bagne de mar

j

La iFiera de , Sant-Bertournléu

39
59-

Trédé AlbertLa carte du Comté de Nice

192

Wallis Jean.
La villa douloureuse (poésie)

122

ILLUSTRATIONS PAR :
Cap part i Francine.
Tourretta^Levens. — (Menut doù Past de l'Academia Nissarda,
30 mai 1926)

2

Villa Milon de Véraillon au quartier Saint-Boch

122

Le village de Contes (Exposition du Paysage Niçois, en. 1925) ..

155

Villa Mendigueren, à la puada de Cimié (bois gravés)

163

Laporte Yvonne.
La chambre de Jean Lorrain à Nice (Exposition du Cinquantenaire de-la Société des- Beaux-Arts- dé Nice; 1927..'..
123
Bessy Henry-Marie.
Le village de Gilette (Comté de Nice) (Exposition du Paysage
Niçois 1925 et du Cinquantenaire de la Société des BeauxArts de Nice 1927)
13*

�- 176 -

Fer Edouard.
Un masage de Lagihet. — (Exposition du Cinquantenaire de la
Société des Beaux-Arts de Nice, 1927)

58

Una Nissarda. (Panneau décoratif de la Bibliothèque municipale)

88

Petroff André.
Una carriera doù Vièi-Nissa. — (Exposition de la Société des
Beaux-Arts de Nice, 1926

27

Costa Emmanuel.
Le vieux Lycée de Nice. — (Exposition du Paysage Niçois, en
1925

65

Trache! Ercole.
La barca que si brûla pèr Sant-iPeire. — (Exposition du Paysage
Niçois, en 1925

Acheoé d'imprimer, chej Frey et Trincheri,
le quator5e décembre mil neuf cent oingt sept.

cXSJj
».

108

�^

' I

DE NICE ET DU SUD-EST

47°" Année

""^Î^S

Le Numéro : 25 centimes

Directeur Politique :

LÉON

GARIBALDI

BUREAUX : 27, Avenue de la Vietoire - NieE
TÉLÉPHONES :
20-97 et 43-50

Direction-Rédaction :

- Administration:
Imprimerie : 45-39

AGENCES à Antibes, Cannes, Draguignan, Grasse,
Saint-Raphaël, etc.

3i-71
Menton,

- Int.

11

Monaco,

Le seul Journal relié directement par Fil spécial à
l'Agence Havas à Paris
LE PLUS FORT TIRAGE DES JOURNAUX DU SUD-EST

L'ÉCLAIREUR DE NICE
par l'importance de son tirage se recommande spécialement
aux personnes désireuses de faire une Publicité efficace
Les

C

0

plus

==r&gt;}

lues ~■»

ANNONCES POPULAIRES ÉCONOMIQUES

0

Ú

»_ Les plus suivies
Paraissant

tous

les

jours

Les Annonces de " L'Éclaireur de Nice" sont reçues à
===== L'AGENCE HAVAS
i3, Place Masséna,

à

NICE el 62, Rue Richelieu, à PARIS

LIRE TOUS LES SOIRS :

YECLAÍREÜR DU SOIR
Paraissant à 5 heures

Donnant toutes les Informations Télégraphiques reçues de 2 heures
du matin à 4 heures du soir, par fil spécial.
NOUVELLES LOCALES, RÉâlONALES ET SPORTIVES
Pour la Publicité s'adresser à 1'AGENCE HAVAS

L' EÇLAIREÜR DÛ DIWIAIKHE

�COLÚMBIA
La Voix de son Maître 1

BRUNSWICK

ZMiie^I«M^90£e

PATHE - ODEON

Banque Carlone &amp; C
A

Maison Établie en 1811

ie

A

w

8, Avenue de Verdun, 8

NICE

Téléphone 21-62

AUBERGE de CIMIEZ

Restaurant
FRANÇOIS

Tonnelles

—

BOVIS

-

VOIE

ROMAINE

Salons — Jeux de Boules
Chambres et Pension

-

CIMIEZ

— Cuisine Niçoise

■ ■«■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■«■■■■■■■■■■■•■■■■B

TENTES - STORES - VELUMS
"La Tente Moderne"
Raphaël CAMERLO - 32, Rue de Lépante - NICE

Grand Garage Lyonnais
RICHARD &amp; PRADON
=====

PROPRIÉTAIRES

===========

71, Boulevard Gambetta - NICE - 4. Rue de Châteauneuf
TÉLÉPHONE

:

58-14

SOCIÉTÉ MARSEILLAISE DE CRÉDIT
INDUSTRIEL ET COMMERCIAL ET DE DÉPOTS
Fondée en

lS65 - Capital entièrem1 versé : y5 Millions - Réserve : 3o-45o francs

Siège Social à Marseille,
Toutes

Opérations

de

75,

Rue Paradis -

Banque

et

de

Agence de NICE, 45, Bd Dubouchage

Bourse

—

Location

de

Coffres-Forts

�Cbcrrçisicr

Téléphone 28-53

Chapelier

�«eses«sesese»«9eses«sese» ese»ese»ese»«s«s«» K

13, Avenue de la Victoire - NICE
TÉLÉPHONE

26-81

Ses Croissants
Ses pâtisseries
Se9S9e969SSS9S9SS69S9S969S969«969 S9S9S96969

8
§

S

1 e©MPT©lR DR&amp;P1ER |
S
S
Henri MHUÜVDR1
s
s 23, Rue de la Préfecture et 7, Rue Sle-Réparate - NICE
s
s NOUVEAUTÉS FRANÇAISES &amp; ANGLAISES
s,
8"
8
8
8 NICE - 2.6, Cours Saleya, 26 - NICE
8
8
8
S Volailles - Gibiers - Beurres - Œufs
MAISON"

TÉLÉPH.

DE

70-47

CONFIANCE

HAUTE

TÉLÉPHONE

NOUVEAUTÉ

24-39

\

8
8
8
8

8e969«969S9e969SS«Se969«969e9e9eS696S69696s8

I ^VAu Renard"
PELLETERIES

**-

8
8
8
8
8
NICE 8
8

FOURRURES

8
8
8
WARG VAN GILS
8
8 13, Rue Honoré-Sauvan, i3
S
H

�î«£ iuiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiiiuiiiiniiiiinìin

i

iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiim^

QUARANTE-NEUVIÈME

ANNÉE

LE PETÌT NIÇOIS
Organe de la "Démocratie du Sud-Est
Fondateur :
BORRIGLIONE

ALFRED

LE

ÇC^

NUMÉRO:

::

25

Directeur :
BERMOND ::

PIERRE

CENTIMES

17, Aüenue de la Victoire, 17-:- NICE
TÉLÉPHONES : Direction : 40-65 - 40-66 ; Administration : 41-70

LE PETIT NIÇOIS est le journal le mieux informé, le mieux
présenté, le plus répandu de Nice, du Département et de
toute la Région du Sud-Est.

=

LE PETIT NIÇOIS reçoit ses nouvelles du monde entier bien
avant tous les journaux régionaux grâce à son fil télégraphique spécial.

E
=|
Ej
=|
E!

LE

=1
E
E
E
=

LE PETIT NIÇOIS est le journal favori des Hivernants sur la
Côte-d'Azur.
LE PETIT NIÇOIS a des Agences à Cannes, 42, Rue d'Antibes,
Tél. 7-11; à Menton, 33, Avenue Félix-Faure, Tél. 3-50; à
Grasse, Boul. du Jeu-de-Ballon, Tel. 1-88 ; à Antibes, 60, Place
Nationale, Tél. 0-71; à Monaco, 1, Rue Grimaldi, Tél. 4-17.

I

La Salle de Dépêches et d'Exposition du "Petit Niçois"

=

est ouverte au public à partir de 8 h. du matin.
Toutes les actualités et illustrations y sont affichées.

E

I
E

PETIT NIÇOIS dont la diffusion est assurée par plus de
2.000 dépositaires, est le meilleur organe de publicité du
Littoral. Il insère les annonces légales et judiciaires, les
ventes et cessions de fonds de commerce ; ses annonces
populaires sont les plus lues.

"

Imprimerie Spéciale du "Petit Niçois1

||

S

Impressions Je tous Travaux en Typograpnle et Litnograpûle
Travaux de Commerce en tous genres, labeurs, afficnes. etc. - Ateliers Je
Gravure et Je Stéréotypie.

§
=

Les commandes sont reçues aux guichets de la Salle des Dépêches

.E

^j^iiii iiiiiiiiitTïTiTilTirtiiiiitiiiiiiiitiiiiiiiiiiiiiiiiiii iiiii tiiiin 11 iiii iinTiTiriiiiiiiiii iiiitTïiiiii iiiiiit iiii i

�L. RJJX

R. C, Nice 23o2o

Ancien President du Syndicat des Débitants de Tabac des Alpes-Maritimes.
Vice-Président de la. Fédération Nationale

Bureau Spécial de Transactions
des Débits de Tabac.
PARKER

Y

PIPES

£RAnSflC2IOTÎS
immOBiLiÈRES

IS

Représentations et Dépôt
de Briquets de toutes sortes

bis&gt;

RUXEL' S

PIPES

'^U

M 1

Rue de Paris &lt;W

P

p

• vL

CARROSSERIE
PAUL GUÉRARD
G

û

90.

ATELIERS
D'APPLICATION
ÉMAIL

= LICENCE =

lïïco;
TÉLÉPH.
□ 44-08

WEYMANN

es

:

48, RUE BERLIOZ

n

' NICE =

TÉLÉPH.

°

80-52

:
0

BANQUE NATIONALE DE CREDIT
Société Anonyme - Capital

250 millions de Francs entièrement versés

SIÈGE SOCISL : 16, Boul. des Italiens - P&amp;R1S (IXe)

SüGBursale de MCE

2, Boulevard Victor-Hugo
et 21, Avenue de la Victoire
26-97 ; 37-32 ; 73-01 ; 24-27

Agences a CANNES, MONTE-CARLO, CftGHES-sur-MER et JUAN-les-PINS

�Faïences - Porcelaines - Cristaux
Maison Andréolis &amp; Poccard
FONDÉE

EN

1855

POCCARD Frères,
4, Avenue Félix-Faure TÉLÉPHONE

:

Suc?

NICE

27-12

jÇrfic/es de jYîénage
Orfèvreries
fournitures pour $(ôtels, Restaurants et Cafés
GROS

ET

DÉTAIL

t&gt;aNsTouIfes
SEs^ppucaDoig

IM5IGNE5$MÉufillkE5 POUR SOCIÊTÊS^PORD^

545"B0ÛH Wae·Ma^OÇvPresiaPlacenasiepajT'ÍKB'

IIMBRES EN mvss^HSAOUTCHOUC

�0*»0*»0«»0«»0«K5««Kj«a»0 O·O·O·O·O·O·O·O

t
MAROQUINERIE
I
1 Au Goût du Jour
2

ARTICLES

DE

PARIS

0

5, Rue ynaréchal-Pétain. NÍCE

I

Venta au 2&gt;etail ai Pres de fabrica

|

3-1' ANNËB

Í

1

~

^

I

NICE HISTORIQUE

•

o

0

I
o

0

1
I

i

Organe Officiel de l'ftCftDEMlft NISSftRDft

•

Fondateur : HENRI SAPPIA

|

—

I

Paraît tous les Deux Mois,

O
o

_

1

par fascicules de 32 pages

•

O

,

Kl

Le Numero

.

Un An

•

^

4
24

f

francs

2

»

"

r

«

"~ÍO

REDACTION :

O

9

XAVIER EMANUEL - 5, Rue du Lycée » NICE

f

ADMINISTRATION :

f

1

Ch.=F. INGIGLÏARDI - 108, Boul. de Cimiez - NICE

|

i

Excelsior Hôtel Funel

0

o

f

ô, Avenue Durante
NICE

o
f
O

rrrfiv /*~ Ni*""

A

Cj

TÉLÉPH. :

26-50

vDQV

PR,X

I

2

i

o

§

o

0

MODÉRÉS

f
i

|

�oooooooooooo ooooo ooooooooooo o

§

HABILLEMENTS

§

0
o

tout faits et sur mesure
===========^=

0
o

§ H "¥@£YJIIfil" §
Q

Maison de Confiance fondée en 1860

0
o

Rue St-François-de-Paule et Rue de l'Opéra - NICE

O

0

O

0

o

QOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO Q

§ Vous trouverez TOUT
o
I
0 'iv//^f' Le complément de votre
o
Q

0
0

&lt;y\
/7 ^AjA

g
Fo

installation

i

0

Porcelaines - Cristaux - Orfèvrerie Christofle

o
Q

Ustensiles - Brosserie - Meubles de Jardins

g

à la Grande Maison d'Utilité

g

//(o

1 MAISON UNIVERSELLE f
§
9

eeeHGis

g

NICE - 15, Rue du Palais, 15 - NICE

°

^£^0
g
O000000000000000000000000000O

g

ò~^_ Téléphone 24-35

L0

ÎRT

! Da Tosello ^^

!

o
o
0

Zoui lu giou : Zrule - pissaladiera - tfaiola
"Couria de £lea

0

0

Charcuterie TOSELLO - 2, Rue Su-Réparate - NICE

0

Q

TÉLÉPHONE 31-95

Q

n

.

0

o

O

o ooooooooooooooooooooooooooo o

�IJ

îîT't ífire un„bZ0ï„1inà'

Une curiosité du Vieux-Nice
:

Es da Bouttau que cau anà.

Í

^

{ Le Restaurant Alexandre Bouttau !
f
de re ,er ordre
f
Cuis!ne e v n
p m

♦

Rut Colonna-d Istria - NICE

COMMERCE

DE

BESTIAUX

♦

] BOUCHERITL. DELPIN S
NICE - i, Rue de la Boucherie - NICE
TÉLÉPHONE

22-56

f

♦

I

Jtìênje jYtaison : 12, Rue du Collet

|

♦
™

VIANDE FRAICHEMENT CONGELÉE
venant des principaux Abattoirs de la Plata

™

♦
J

•

AGENCE RUFFARD
LA

PLUS

IMPORTANTE

DU

IMMOBILIÈRES

LITTORAL

NICE - TÉLÉPHONE 38-78

GARAGE JEANNE D'ABC
%

TRANSACTIONS

f
"

ET COMMERCIALES

27, BOULEVARD DUBOUCHAGE -

Prix

POUR

F. CANALE.

Propr. - Directeur

J
A

Modérés

Veqte et jÇchaf de Voitures toutes Jtfarques*

♦ V E R D O N
X BITTERARY
{ R O V I G H I

Roi des Anis
Apéritif Exquis
Roi des Amers

§

f
f
j

Grandes Marques de la Distillerie A. GASIGLIA

I

PARAUT &amp; BESSI, Successeurs
MARSEILLE - Tél. 75-04

$
♦

I Toute la Musique, les Meilleurs Pianos, chez DELBIEIf Frères, Editeurs

j

♦

♦

f
0
♦

NICE - Téléphone 80-45

REPRÉSENTANTS

D'ERARD

-

PLEYEL

♦

AGENTS EXCLUSIFS DES PIANOS D'ART GABRIEL GAVEAU (M, FONDÉE EN I9I H

f

Fournisseurs des Pensionnats et Maisons d'Education

♦

41, Avenue de la Victoire - NICE - Télépl)oi)e 28-50

£

��Draperies et Doublures
GROS — DÉTAIL
Spécialité pour Tailleurs

'acari
60, Rue GiofFredo, 60 (au 1er)

AGENCE HAVAS
Société Anonyme au Capital de 80.000.000 de Francs
SIÈGE

CENTRAL

SIÈGE

SOCIAL

-

-

62, Rue de Richelieu - PARIS

13, Place de la Bourse - PARIS

Succursales dans les principales
villes de France et de l'Étranger
fondée en 1855, l'agence ỳ(ctvas est la plus
ancienne Jtfaison de Publicité, la plus njoderqe par
ses n/éf/jodes, la plus puissante par son organisation

Succursale de NICE: 13, Place Masséna
Téléphone: 35-43 - 48-55

�0*0*0*0«0*&lt;»0*0*0*0*»04»0*0*0* o

L. PERUQQId
o

Assurances

Transports Maritimes
.

0

1

0

Siège

|
o

d'ji varies
Assurances de fouies natures

^

Lloyd's Agency

§

Comnjissariat

1

o
o

Agence des Principales Compagnies de Navigation Françaises

0

I
II

&amp; C i

Social :

—

NICE - Place Cassini

ADR. TÉLÉGR. :

- Tél.

61-69

•

à
O

PERUGGIA-ASSURANCES

Ì Bureau-Annexe des Passages : NICE - 2, Aven, des Phocéens ^
Q
74-65
Q
g·O·O·O·O··O·O·O·O··O·O·O·O·o
1
I
I Un Imprimeur Niçois...
|
TÉLÉPH.

-

ADR. TÉLÉGR. :

RUGGIAPER

I

î

j LÉO BARMA
0

1

°j

Conseil de Vente et de Publicité

t

2

...mais bien Français 2

î

î
2
|
I
o

°
$
à

o

„
158, Boul. du Mont»Boron
NICE
Téléph.

64.46

�o« ►O·O·O·O·Q·O·O O·O·O·O·O·O·CX

io
I C&amp;SÎN© - THÉÂTRE
o
I
DE L\\
o
t

o

Io
I
o

RENAISSANCE

#o

Io

LE THÉÂTRE NIÇOIS PftR EXCELLENCE

o

I
i
o
I
o
o

s

o

Io
Io

Reüues

o

Opérettes Françaises et Italiennes

!
(

Music-Hall - Vaudevilles

o

I
t

.PC),

o

Ouvert

I
o

BAR

-*-

11

Mois de l'Année

BOULE

BACCARA

KJ·O·O·OO·O·O·O·O^O·O*

�3me Année

Le Numéro : 25 cent.

LA FRANCE
bE NICE ET DU 5UD-E5T
Directeur: Albert

DUBARRY

Q Grand Quotidien Républicain d'Informations Q

Sa Page Italienne
^ Sa Page Anglaise
SEUL JOURNAL DE LA RÉGION
possédant un Fil spécial le reliant directement à sa collaboration parisienne
"Bureaux: 29, Boulevard Dubouchage, Tél. 44-10 el 74-98
Imprimerie et Salle de Dépêches :
10, Place Garibaldi, Tél. 61-64

N05 AGENCE5J
CANNES : M. Buchard, 19, Rue BivouacNapoléon, Tél. jour i3-27 - nuit 19-04
GRASSE : M. F. Vezien, 6, Place de la
Foux, Tél. 4-47
ANTIBES : M. Brugna, 29, Place Nationale, Tél 2-02
MENTON : M. Moreno, 7 Rue Villarey
MONACO : M. Médecin, Villa les Palmiers, 5, Descente
des Moulins

|j

�►o·o·o·o·o·o·oo·o·o·o·o·o·o*

i
i

I*
1*

IMPRIMERIE
DU SUD-EST
IMPRESSIONS DE LUXE
ET DE COMMERCE

FRE Y &amp; TR1NCHER1
4, Rue Longchamp
Téléphone 41-75

NICE

4f

�De I3ôô à. IÔ60
mmtt

«, &gt;_
1

ECHELLE

A-OO.OOO '
t&lt;3 CttIUSJ

'miuceo

aenor/re

VALOie/H

cot oe\jAaBiorre

coi oe.

'cot afs rf/rems
1 ?1*0*
an

four

X-S'AvHn Vèas/òi*

lepeyj &lt;*• ///ce

en

J/mSe

/388

Annex/on c/u Comté t/e 7ê»t/e
,„„_
/6g/ comprenant /ena'c- Af
• £rîff&lt;i~ i/mene - Vernance.

X fa^iA afi? Se*/'/

'fhedere

Hum
, COL

t

- V.

bfifchrlte\ S'Anton*

Perte du/iàs
♦

•+ •+•♦

e/7

/7/6

fn /760 As France ff&amp;grne ••
fort/ères _ 3augoj}~ Consèaut/ef
/foŷuestcroo Grasse - /l/ij/v/t
e/
/e Comte' g&amp;ff/ie: Pt/tjet-jfost&amp;ogt
Auvare . X? Croùc .J*£ ég/er .
û&amp;/t//'s et 6a///&amp;umes.
/7S3. rtenaco je donne a' te
Fr&amp;nce

oemxoi/H

/reu

k /òmce' de ///ce /oerd âarce/onnette
jirivanc AÏ crêtes - «7 /7/3/traCà.

•'s.

Tout/a?
forrefiv

•*'~\

Ouhénut
•

.

&lt;^

/rsfírrn

o/rre.

\UBAH

jfyvrette
Hspreman,

yrr~A6ỳi.

7

Olni,

/fecr/C/'eat-ton gr&amp;/net/s en/ére
///none et- Ver/iante. Oe/ceactfua
Per/na/cfo. fífŷnù . A/&gt;rica/e.

ARMANAC NISSART 1928.

ALBERT TRÉDÉ.

��G* Pharmacie Lafavetté
(PHARMACIE

DES

SPÉCIALITÉS)

G. VILLANOVA
Pharmacien de 1" Classe de la Faculté de Paris — Chimiste-Analyste Diplômé
de l'Institut Pasteur de Paris

62, Rue GiofTredo (près Place Masséna). NICE
TÉLÉPHONE

34-03

La plus impartante Pharmacie du Littoral, vendant des Produits de la
meilleure qualité et toujours de première fraîcheur

LA

MIEUX

APPROVISIONNÉE

Guérison prompte et certaine des
MALADIES
—

DE

POITRINE

et des

VOIES

RESPIRATOIRES

des î{hurnes, groncfjites, Phtisie pulrnonaire, Coux,
Catarrhes, Saryngites,
JJsthme, €mphysèrne, Pharyngites, etc.,
par les PILULES de

SÉROXAMINE
du Docteur Pascal VILLANOVA. de la Faculté de Médecine, de Paris
13 fr. la boîte; franco partout, contre mandat de 13 fr. 50
En vente : Pharmacie Lafayette, Nice
■

— r—-

�Demandez partout:

L'ANIS DANSAN
LE MEILLEUR
Établissements DANSAN
NICE
7,

RUE

FONC ET,

TÉLÉPHONE

7

31-75

AU CONFORT
MODERNE

2 et 4, Place Wilson
NICE

TÉLÉPH. 35-47

VENTE AU COMPTANT ET AVEC FACILITÉS OE PAIEMENT
Nouveautés et Confections
Vêtements sur Mesure Hommes et Dames
Meubles - Literie - Ameublement - Lingerie - Bonneterie
Chemiserie - Bijouterie - Maroquinerie
Ménage, etc., etc.
CORRESPONDANTS dans TOUT LE DÉPARTEMENT

�</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="932196">
                  <text>fc^ «

■

' » &gt;^

« »•

• »

{L·it

jace i tiotei-aes-rosiesj

Gravure Artistique

Joseph DRAGO

&amp; COMMERCIALE sur MÉTAUX ::

39, Rue Gioffredo, 39, NICE

�Amaro Ojqjgéné
Uijioq

í(im]

Grandes Marques Recommandées de

BkANQllI
TIT

Distillerie à Vapeur :
PONT-MAGNAN
Téléphone 0-47

NICE

�^5Ï9 ^^35* ^BÍB* ■Sï^ vSS^ 3s^&amp;

II

^SS? ^^^9^^^9^S^&amp;3H5 ■^^^? ^9S93B9sS&amp; 399-35^93^^7

GRANDE BRASSERIE DE NICE
7 - 9 - 11 - 13

—

Boulevard de Riquier

—

NICE |

i
fA

|
»

,

Téléphone 2-04 - Adresse télégr. Rubensbière-Nice

its.

BIÈHE RÜBENS
Garantie pur Malt et Houblon

i

RECOMMANDÉE PAR TOUTES LES SOMMITÉS MÉDICALES

$ Fabrication Munich et Pilsen $
BIÈRE DE CONSERVE ET D'EXPORTATION
Livraison à. Domicile

n
dans les principales Villes du Littoral

�Haile d'Olives
GARANTIE PURE

Antoine-Auguste CIFFRÉO
9, Rue Colonna-d'Istria ,g
SPÉCIALITÉ

d'HUILE DE TABLE de lre QUALITÉ
Maison Fondée en 1860

Livraison à Domicile

�- 3 -

MAISON
EN

MAISON

FONDÉE

lia,

FONDÉE

EN 1843

1843

1ES
PREMIÈRES MARQUES

l·imçmnm et &amp;nglais&lt;

Loais ROOT
- Ffcu.e Centrale -

ais on Recommandée

1

�L'AMEUBLEMENT MODERNE
LA MAISON UNIVERSELLE

A. €OCHO!§
PROPRIÉTAIRE

Achetez tous vos Meubles à

L'AMEUBLEMENT MODERNE
Ancienne Maison JANION

A. COCHOIS

SUCCESSEUR

3 et 5, Rue Garnier, 3 et 5
Les plus vastes Magasins de Meables du Littoral

lliilâf»

MUTILIS
de tous Styles

de Villas et Appartements

- f ÂlIiillIJ
LINGE ET ACCESSOIRES

Maison de confiance — Prix très modérés

Achetez tout le complément d'une installation au

GRAND BAZAR D'UTILITÉ
^rv mniüuli

\

A COCHÓÌST " » • '
15 Rue du Palais NICE
Sa plus importante Jíîaison Niçoise fondée en 184-0
42; M4@4iX]IS SlPÉQÎA.'ÇrX $,2.

Contenant tout ce qui est INDISPENSABLE ou UTILE aux FAMILLES, VILLAS
RESTAURANTS, HOTELS :
Porcelaines - Cristaux

I

Ustensiles de Ménage

RAÏ0K8 SPÉCIAUX POUR ENFANTS

I

ORFÈVRERIE CHEISTOPLE - E1C.

I, RUE DU COURS
«s

|5f RUE DU PALAIS, 15

RUE DE L

* TERRASSE, 6

�ARMANAC NIÇART 1912
FENOUMENE ASTROUNOUMIQUE E CALCUL DOU TÈMS
PÈR L'AN DE GRACIA

COUMPUT ECLESIAST1C0

1912

QUATRE-TÈMS

Noumbre d'or...
13
Mars
Epato (Grégori)
Il
Jun
Cicle soulari
17 Setèmbre
Endicioun roum
10 Desembre
Letra doumenicala
G F
LI QUATRE

8,
7,
20,
20,

10
9
22
22

e
e
e
e

11
10
23
23

SESOUN

Lou printèms coumença lou 21 mars
L'estiéu
—
— 22 Jun
L'autoum
—
— 24 sept,
L'iver
—
— 22 dés.

à 6.55 m.
à 2.36 m.
à 5.18 m.
à 11.53 m.

dôu sera
dôu sera
dôu matin
dôu sera

FESTA MOUBILI

Septuagesima... 12 Fébrié
Cendre
21 Febrié
Pasca
7 Abrieu
Rougacioun 21, 22, 23, 24 Mai
Ascensioun
16 Mai

Pantecousta
Trinità
Festa de Diéu
1" Dimenegue de
Ie* Desémbre

26 Mai
11 Jun
15 Jun
l'Avènt

LU ESCLISS!

Souliu.

—

ij Abriéu. — Esclissi annulari e coumplet visible

à Paris, en America, en Europa et dintre lou N.-O. de l'Africa.
Coumençamen de l'esclissi à 10,01 dôu matin ; finisse à 1,08
dôu sera.
10 Otitoubre. — Esclissi coumplet invisible à Paris, visible
dintre l'America dôu Sud.
Luna. — 1" Abrièu. — Esclissi parciella visibla à Paris. Entrada de la luna dintre l'oumbra, 9.26 dôu sera; sourtida, 11.03
dôu sera.
26 Setèmbre. — Esclissi parciella, invisibla à Paris, visibla
dintre l'Océan Pacifique.

Jîla providence, %ue de la Préfecture /4, $run, Siàraire

�LU

VÉNT

Lu vènt que souflon à Niça, dintre lou cours de l'armada,
soun au nombre de 16. Vequi li siéu denouminacioun courènti,
pihadi, en general, dai loucalità dei quali parèisson vèni :
Sud
Miejon
Nord... Tramountana
S.-S.-O. Miejou Lebech
N.-O.-E. Grek Tramountana
S.-O
Lebech
N.-E... Grego
O.-S.-O Pounèut Lebech
E. N .E. Levant
Ouest. Pounènt
E.-N.-E. Levant
O.-N-O.V Pounènt Maistràu
E.-S.-E. Levant
N -O . Mastràu
S.-E.... Siroco, vènt marin
N..-N. OMaïstràu Tramount
S.-S.-E.. Miejou Siroc

6
15
25
14
31
24

VIGÍLIA — JEUNI
Abriè
(Pasca, 7 Abrièu).
Mai
(Ascensioun, 16 Mai).
Mai
(Pantecousta, 26 Mai).
Avoust
(Assoumpcioun, 15 Avoust).
Outoubre (Toui lu Sant, Ier Nouvembre).
Desembre (Calena, 25 Desembre).
L'AN NADA RELIGIOUSA

LI FESTA MOUBILI E LI FESTA FISSI
Janvt'è
jYlars
1 Circouncisioun.
1 e 2 Quatre Tèms.
6 Epifania (lu Rei).
3 Reminiscere.
13 Bateja de J.-C.
10
Oculi.
14 Sant Noum de Jesu.
17 Lœtare.
fébrié
24 Passioun.
2 Puriflcacioun.
29 Li 7 Doulou.
4 Setuagesima.
31 Lu Rampàu.
6 Festa de la Pr. de N. S.
11 Sexagesima.
Jîbriéu
13 Coum. de la Passioun.
5 Divendre Sant.
18 Quinquagesima.
7 Pasca.
21 Cendre.
14 Quasimodo.
25 Quadragesima.
28 Patrou. de San Joúsè.
28 Quatre-Tèms.

�Setembre
3 Inv. de la Santa Crous.
13, 14, 15, Rougacioun.
16 Ascensioun.
26 Pantecousta.
29-31 Quatre-Tèms.
1
2
6
9
21
24
29

Quatre-Tèms.
Trinità.
Festa de Diéu.
Festa dôu S. Sacramen.
Sacrat-Couor de'jesu.
Natività de S. jouan-Bat.
SS. Peire e Paul.

8 Natività de la Vierge.
14 Esaltacioun de la Crous.
15 N.-D. dei 7 Doulou.
15 San Noum de Maria.
18, 20, 21, Quatre-Tèms.
29 Dédie, de S. Miquèu.

Ôutoubre
6
13
20
27

Sant Rousari.
Maternità de la Sta Vierge.
Puretà de la Santa Vierge.
Patrounage de la S. Vierge.

J/ouvembre

Juliet
2 Visitacioun de la S. V.
7 Precious Sang.
16 N.-D. dôu Carme.

Jîvoust
6 Transfiguracioun.
15
18
25
25
29

Assoumpcioun.
S. Joachim.
S. Couor de la Vierge.
S. Louis.
Decolac. de S. Jouan-Bat.

1
2
3
21

Toui lu Sant.
Lu Mouort.
Santi Relíquia.
Present, de la Sta Vierge.

2&gt;esembre
1 Avent.
8 Imaculata Councepcioun.
18, 20, 21, Quatre-Tèms.
25 Calena.

BANQUE GARLONE &amp; GIE
MAISON ÉTABLIE EN 1811

NICE — 8, Avenue Masséna, 8 — NICE
TKLKPHONE

l-fi«

�LA

DÉCIMALISATION

DU

TEMPS ET DES

ANGLES

LA MONTRE DÉCIMALE
Par J. de REY-PAILHADE, président du Comité
pour la propagation des méthodes Décimales.
Le Club Nautique de Nice a offert plusieur fois en prix des
montres décimales aux régates'de 1909. Il était utile de décrire cet instrument, d'y joindre des tables pratiques et des
formules à l'usage des ingénieurs, des sportsmen, des médecins, etc. etc.
DÉCIMALISATION DES ANGLES •
Il est aujourd'hui démontré que la division décimale du
quart de cercle facilite tous les calculs.
Les nouvelles cartes géographiques sont graduées exclusivement dans ce système, devenu officiel en France et dans
d'autres pays. On possède toutes les tables pratiques nécessaires à son essai courant. Nous ne nous étendrons pas
davantage sur cette méthode aujourd'hui enseignée dans les
lycées et collèges.
Nous rappellerons seulement que M. l'amiral Germinet,
membre d'honneur du C. N. N., sous la direction duquel on
fit en 1899 et 1900 des essais de navigation avec un matériel
entièrement décimal, a émis un avis très favorable à la
réforme décimale.
DÉCIMALISATION DU TEMPS
La division décimale du jour décrétée le 4 frimaire an II
rendra aussi de grands services à la science et aux sports.
Principe. — On divise le jour entier en 100 parties égales
appelées cés ; le cé est subdivisé en décisés, ceniicès et millicés
Le cé vaut 14m 24s ou 1T4 d'heure environ ; le décicé est égal
lm 26s 4 ou lm Ij2 environ ; le millicé vaut 0S 864 ou 9T10 de
seconde environ.
Concordance des Temps. — On parvient assez vite à dire
instantanément l'heure à 1 ou 2 minutes près en regardant le
cadran d'une montre décimale. Il suffit d'apprendre par cœur
les concordances décimales de toutes les heures.
0,0
0
50,0

4,2
1
54,2

8,3
2
58,3

12,5
3
62,5

16,7
4
66,7

20,8
5
70,8

25,0
6
75,0

�25,0
6
75,0

29,2
7
79,2

33,3
8
83,3

37,5
9
87,5

41,7
10
91,7

45,8
11
95,8

50,0
12
100,0

Les heures sont au milieu, les concordances des heures
du matin en haut, celles du soir en bas. Ainsi 10 heures du
matin valent 41.7 cés (énoncer 41 cés 7 décicés) et 10 heures
du soir valent 91,7 cés.
Gomme 1 cé vaut presque lj4 d'heure et un décicé une mi •
nute 1]2 ; en partant des concordances du tableau, on dit
l'heure instantanément, ainsi 39,9 cés valent 9 h. 36 m. du
matin. Un ou deux jours suffisent pour atteindre ce résultat.

Description de la montre décimale ou cémètre. — Il y a 3
aiguilles centrales se mouvant sur un cercle divisé en 109
parties égales, numérotées de 0 à 9. Le 0 cé est en bas, c'est
l'origine des temps, car on suppose la Terre au centre du
Cadran.
L'aiguille dorée avec un soleil ne fait qu'un tour par jour ;
l'aiguille épaisse en acier bleu tourne 10 fois par jour, et la
trotteuse fine fait 1000 tours par jour.
L'aiguille-soleil montre la position de l'astre du jour par
rapport au méridien de Paris, qui va du centre au chiffre 5.

�10 —
Les quatre traits bleus indiquent les positions de cette aiguille
à minuit en bas sur 0 ; — à tì h. du matin au milieu entre 2
et 3 ; — à midi, en haut, sur le 5 ; — à 6 h. du soir, entre 7
et 8.
L'aiguille dorée du soleil indique le chiffre des dizaines
de cés, 2 sur le dessin ; l'aiguille épaisse donne d'abord le
chiffre des cés, 6 sur le dessin, et en comptant rapidement à
l'œil le rang de la division entre 6 et 7, on voit, que cette aiguille marque 3 décicés. Le temps du dessin est donc 26,3
cés correspondant à 6 h 20 m. du matin environ. L'aiguille
trotteuse donne les millicés 83. Le temps est donc 26,383
cés.
» Pour la vie courante, on n'a pas besoin d'aller au delà du
clécicé. On lit les milticés pour les applications scientifiques
et sportives.
Le temps en millicés lu sur le cêmèire facilite tous les calculs, car on n'a jamais de réductions à faire.
Examinons le problème des vitesses a l'heure : Les millicés multipliés par 0,00024 donne des heures et fraction décimale d'heure. Ainsi Ì2345 millicés valent 12,345 -f- 24 =
2 h. 9628.
Par conséquent si L est la longueur parcourue et M le
temps en millicés, la vitesse est

ou t

+ 4166,66...

Ces quelques exemples démontrent que la montre décimale simplifie tous les calculs sans exception.
Les rapports de MM. les délégués officiels aux essais de
la montre décimale faits à Nice, par le Club Nautique, le 26
février 1911, concluent unanimement à la supériorité de cet
instrument pour les usages scientifiques et sportifs.
M. Prim, astronome à l'Observatoire de Nice, représen
tait M. le \iinistre de l'Instruction publique.
Prix : 60 fr. avec brochure explicative.

En Vente

CHEZ MM. BONI FACE ET GIBERGE
±, ZR.u_e -A-llDerti,

±

EX-ELÈVE de L'ECOLE NATIONALE D'HORLOGERIE
et D'ÉLECTRICITÉ de CLUSES
ier diplôme et 2 médaille or

�GRANDS VINS - SPIRITUEUX - LIQUEURS
Vins de Ménage et d'Office

P. VISCONTI
Ancienne Maison

Hte PECOUD Fondée en 1860
Bureaux et caves :

6 7, RUE DE LA. TERRASSE =«»= =«»= = «» = = «» =
= ((»== =((»= (entre les rues du Palais et St-François-de-Paüle)

Succursale :
15, AVENUE DE LA GARE (Palais du Crédit Lyonnais)
Téléphone 5-79
Téléphone 5 79

NICE

Comptoirs à

BORDEAUX, BEAUNE, REIMS, FRANCFORT

GGIi

0ABLI81

Assurances et Transports Maritimes
NICE — PLAGE

CASSINI — NICE

L'ABEILLE

L'UNION

Compagnie anonyme d'Assurances
contre l'Incendie

Compagnie d'Assurances sur la
Vie Humaine

La Foncière - 0'° Lyonnaise Réunie

LA PRESERVATRICE
Compagnie d'Assurances
contre les Accidents

Assurances Maritimes, Terrestres
et Valeurs

ASSURANCES GENERALES DE TRIESTE ET VENISE
Branches Transports
LE LLOYD

NEERLANDAIS
Assurances contre le Vol

LLOYD'S
AGENCY
EXPERTISES MARITIMES, COMMISSARIAT D'AVARIES
Agences à Monaco, Cannes et Grasse

�— ta —

PREMIÏ)

JANVIE
P.
P.
D.
N.

Q,
L.
Q.
L.

lu 8, à 7
lu 14, à H
lu 22, à 7
lu 30, à 10

SOULÈU.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

—

oura
oura
oura
oura

FE BRIE
20
26
21
45

m.
s.
m.
m.

L. 8 14' — C. 4 42'

dil. Jou de V An

P. Q.
P. L.
D. Q.
SOULÈU,

1
2
3
4
5
Lu Rei
6
Dim. S. Lucien
7
dil. S. Apoulinari
8
dim. S. Pèire
9
dim. S. Guiermo
10
dij S. Teodose
11
div. S. Arcada
12
dis. Sta Verònica
13
Dim. S. Ilari
14
dil. S. Maurici
15
dim. S. Ounourat
16
dim. S. Antoni
17
dij. Sta Angela
18
div. S. Sulpici
19
dis. S. Bastian
20
Dim. Sta Agnesa
21
dil. S. Vincènt
22
dim. S. Raymound
23
dim. Sta Jacinta
24
dij. Conv. de S. Pàu
25
div. S. Poulicarpa
26
dis. Sta Devota
27
Dim. Sta Paula
28
dil. S. Francès S.
29
dim.
dim.
dij.
div
dis.

S.
Sta
S.
S.

TRIMESÏRÍ;

Macari
Genevieva
Tita
Simeoun

dim. Sta Marfina
dim. S. Peire N.
En Janvié
Lou païsan n'a ren

lu 6, à 4 oura 28 s.
lu 13, à 11 oura 38 m.
lu 21, à 4 oura 44 ui.
- L. 7 49' - C. 5 30'

dij. S. Ignaci
div. La Candeliera
dis. S. Blasi
Dim. Setuagesima
dil. SS. Vinc.Oronte
dim Sta Agata
dim. Sta Dorotea
dij. S. Romuald
div. S. Jouan-Matha
dis. Sta Apoulounia
Dim. Sexagesima
dil. Sta Eulàlia
dim. S. Gregori
dim. Sta Eufrasia
dij. S. Onesime
div S. Dounat
dis. S. Simeoun
Dim. Quinquagesima
dil. S. Gabin
dim. Dimars-Gras
dim. Li Cendre
dij. S. Silvan
div. S. Maxime
dis. S. Pascase
Dim. Quadragesima
dil. S. Nestor
dim. S. Leandri
dim. Sta Nourina
dij. S. Nymphas

Plueia de febrié
A la terra vau fumiè.

ZDéSTU-S-bez

NICE

MARS
N. L.
P. Q.
P. L.
D. Q.
N. L.
SOULÈU

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
il

12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

lu 1,
lu 8,
lu 15,
lu 23,
lu 30,
— L.

div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.

i
L
i
i
i
7

1 oura 31 m.
0 oura 02 m.
0 oura 59 m.
1 oura 26 m.
1 oura 38 s.
01' — C. 6 13

S. Eudoxia
S. Simplici
Reminisceri
Sta Cunegonda
S. Casimir
Sta Coleta
S. Jouan de D.
Qaatre-tèms
Sta Margarida C.
Ocali
S. Euloge
S. Gregori
Sta Eufrasia
Sta Matilda
S. Acepsima
Sta Gertruda
Lœtari
S. Apien
S. Jôusé
S. Joachin
S. Lea
S. Turibe
S. Armentari
La Passioun
Anounciada
S. Emanuèu
S. Jouan d'Egt,
S. Gountran
S. Eustase
S. Jouan C.
Lu Rampàu

Lou mes de mars
Es amar.

tous le -vrai

BLANQUI &amp; FRACCHIA
— Usine au Pont-Magnan —

NICE

�- 13 S$&lt;30TJNL&gt;

ABRIÉU
P.
P.
D.
N.

0.
L.
Q.
L.

lu
lu
lu
lu

SOULÈU.

1 dil.
2 dim.
3 dim.
4 dij.
5 div.
6 dis.
7 Dim.
8 dil.
9 dim.
10 dim.
11 dij.
12 div.
13 dis.
14 Dim.
15 dil
16 dim.
17 dim.
18 dij.
19 div.
20 dis.
21 Dim.
22 dil.
23 dim.
24 dim.
25 dij.
26 div.
27 dis.
28 Dim.
29 dil.
30 dim.

6 , à 6
13, à
3
21, à 7
28, à 11

—

oura
oura
oura
oura

L. 6 06'

—

55 in.
37 s.
31! s.
25 s.
C. 6 52'

S. Ugo
S. Franç. de P.
S. Richard
Dijàu Sant
Divèndre Sant
Dissata Sant
Pasca
S. Albert, ev.
S. Azada.
s. Isidoro
s. Leoun
s. Juli
s. Justin
Ouasimoi/ii
Sta Anastasia
S. Frutuous
S. Rodolfe
S. Maxime
S. Anselme
S. Teodoro
S. Adalbert
S. Fidèle
s. Jorgi
s. Marco
s. Clet
s. Antime
s. Aimé

s. Roubert
Sta Catarina d. S
SS. Philip. ,Jacq.

Pichouna plneia d'Abriéa
Bouona récolta pèr l'csliéu

Q.

p
P. L.
D . Q.
N. L.
SOULÈU.

TRIMÍÎSTRÈ;

MAI

JUN

à

lu 5,
2 oura
lu 13, a 7 oura
lu 21, à 10 oura
lu 28, à 7 oura
— L.

5 14'

—

14
10
23
24

s.
m.
m.
m.

C. 7 29'

1 dim. SS. Félip. Jaq.
2 dij. S. Atanase
3 div. In.d.l. Sta Crous
4 dis. SS. Sindonis
5 Dim. S. Pio, papa
6 dil. S. Jouan D.
7&lt; dim. S. Peire
8 dim. s. Gregori N.
9 dij. s. Antounin
10 div. s. Isidoro
11 dis. s. Bounifaci
12 Dim. s. Jouan lou S.
13 dil. s. Pouon, m.
14 dim. s. Pacomo
15 dim. s. Sta Denisa
16 dij. Ascensioun
17 div. S. Pascaù
18 dis. S. Teodoto
19 Dim. s. Pèire C.
20 dil. s. Felis.
21 dim. s. Bernardini
22 dim. s. Julia
23 dij Rogaeioun
24 div. s. Vincen, d. L.
25 dis. S. Urbin
26 Dim. Pandecousta
27 dil. S. German
28 dim. S. Cirile
29 dim. Sta Petronïa
30 dij. S. Sylve
31 div. S. Justin
Au mes de mai
Longui semana

p
P.
D.
N.

Q.
L.
Q.
L.

lu 3,
lu 11,
lu 19,
lu 26,

SOULÈU.

1
2
3
4
5
6

dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
7 div.
8 dis.
9 Dim.
10 dil.
11 dim.
12 dim.
13 dij.
14 div.
15 dis.
16 Dim.
17 dil.
18 dim.
19 dim.
20 dij.
21 div.
22 dis.
23 Dim.
24 dil.
25 dim.
26 dim.
27 dij.
28 div.
29 dis.
30 Dim.

—

à 11 oura 4 s.
à 10 oura SI s.
à 9 oura 51 s.
a
2 oura 20 s.
L. * 34'

C. 8 1!"

S. Potin
Trinità.
S. Quirin
S. Francès C.
S. Lié
Festa de Dieu
S. Lié
Quatre-tèms
S. Optat
Sta Margarida
S. Barnabe
S. Antoui de P.
S. Basilio
S. J.-F. Régis
S. Moudeste
S. Lambert
Sta Olga
S. Gervai
Sta Juliena F.
S. Louis de G.
S. Paulin
Sta Maria d'O.
S. Jouan-B.
S. Prousper
S. Alban
S. Cresen
s. Iréné.
s. Pèire
s. Pàu
s. Tibàu

En Jun
De tres abit l'un

Dégustez tous le vrai

NICE

—

BLANQUI &amp; FRACCHIA
— Usine au Pont-Magnan

—

NICE

�— i4 —

TROISIÍ)MK

AVOUST

JULIE T
P.
P.
D.
N.

lu 3, a 10 mira 20 m.
lu 11, à 1 cura 53 s.
Il 19, a o oura 31 m.
lu 25, a 9 oura 12 s.
SDULÈU. - - L. 4 35' — C. 8 22'

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Q.
L.
Q.
L.

dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.

S. Thierry
Vierg.de li Gracia
S. Anatole
S. Pèire de L.
S. Sisoès
S. Elie
Sta Babeta
S. Efrein
Sta Felicita
S. Pio
S. Jouan G.
S. Gene
S. Jaque
Festa Naciounala
S. Enri
N.D.d.M. Carmel
Sta Marcelina
S. Frederic
S. Vincen de P.
Sta Margarida
S. Vi loiSta Maria-Mad.
S. Apoulinari
Sta Cristina
S. Jaque
Sta Anna
S. Pantaleoun
S. Samsoun
Sta Marta
Sta Giulieta
S. Gnaci de L.

Au mes de Juliet
Ni frema ni coulé.

TBIMËSTRÎ;

I1. Q. lu 2, a 0 oura 29 m.
P. L. lu 10, a 3 oura 58 m.
D. Q. l»i 17, a 1 oura 1.1 s.
N. L. lu 21, a 5 oura 14 m.
IV Q. lu 31, &amp; 5 oura 21 s.
souLÈu, —1.5 or -j&gt;. 8 or

dij.
div.
0 dis.
4 Dim.
5 dil.
6 dim.
7 dim
8' dij.
9 div.
10 dis.
1

2

11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Djm.
dil.
dim.
diin
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

S. Pèire-aï LS. Alfonso
Inv. de S. Estève
S. Domenica
N. D. dei Nèu
Trausf. de J. C.
S. Gaétan
Sta Batilda
S. Camila d. L.
S. Là u ren
S. Septima
Sta Clara
Sta Filoumèna
S. Ousèbi
Asoumpcionn
S. Roc
S. Mamès
Sta Elena
S. Ipoulita
S. Bernar
Sta Chantai
S. Pio V
S. Filipe B.
S. Bartoumiéu
s. Louis, r. F.
s. Seg'oundo
s. Cesari
s. Goustin
s. Mederic
Sta Rosa
S. Fiacre

F.n . ivoast
Figa e moust

wmmm mm

SBTÈMBRE
P. !.. lu 8, a' 4 oura 57
D. Q. lu 15, a 6 oura î&gt;l
N. L. Ju 22, a 3 oura 37
P. Q. lu 30. a 0 oura 08
SOULÈU. - - 1. 5 47V— c.

1
2
4
5
6
7
8
9
11)
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
d'un.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim
dil.
dim.
dim.
.dij.
div.
dis.
Dim.
dil.

S. Gili
S. Estève R.
Sta Eufemia
Sta Rosalia
S. Làuren J.
S. Pambon
S. Grat
Natiu, di' la V.
S. Oumer
S. Xicola
S. Félis
S. Veran
S. A nié
Es. (1. l.S. CtQUS
S. Nicomède
S. Conrneilla
S. Lanbert
S. Tournas V.
S. Janvié
S. Euslache
S. Matiéu
S. Maurici
Sta Tecla
S. Girar
S Firmen
S. Nil
S. iN'icandre
S. \\ inceslas
g. Miquèu
S. Jeromo

Lima setembrina
De mai clarina

MOT »

GRANDE MARQUE RECOMMANDÉE

s
:
s
s
7'02'

�- '5 -

Qüa.TRIÍJMí)
OUTOUBRE
P.
D.
N.
P.

L.
Q.
L.
Q.

lu 8,
lu 15,
lu 22,
lu 30,

SOULÈU, — 1.

a
a
a
a

î&gt;
0
5
1

6 H

oura H m.
oura 46 m,
oura 09m;
oura
m.

ii

— c.

6 06*

TRIMESTRE

NOUVÈMBRE
P. L. lu
6,
D. Q. lu 43,
N. !.. lu 20,
Q.
lu 29,

r.

SOULÈU. - -

1.

a
a
a
a

4 oura 48
8 oura 20
9 oura 49
2 oura 42
14'

—

c.

5 03'

1 dim. Rosari
1 div. Tout lu Sant
2 dim. S. ■ Léger
2 dis. Eu Mouorl
3 dij. S. Rosari
S. Ubert
4 div. s. Francès d'A. 43 Dim.
dil. S. Carlo B.
5 dis. s. Placido
5 dim. Sta Bertila
6 Dim. s. Bruno
6 dim S. Leounar
7 dil. s. Serge
dij. S. Nestou
/
8 dim. Sta Reparada
8 div. Lu Quatre Incou.
9 dim. S. Denis
9 dis. S. Teodore
10 dij. s. Francès B. 10
Dim. S. Jacintou
11 div. s. Tarasco
11 dil. S. Martin
12 dis. s. Counrad
12 dim. S. René
13 Dim. s. Edouard
13 dim. s. Stanislas
14 dil. s. Calisio
14 dij. S. Pantena
15 dim. Sta Teresa
15 div. Sta Gertruda
16 dim. S. Ospici
16 dis. S. Edme
dij.
17
Sta Edvija
17 Dim. S. Gregori
18 div. S. Luc
18 dil. S. Alfè
19 dis. S. Pèi re
19 dim. Sta Babeta
20 Dim. S. Agrico)
20 dim. S. Edmon
21 dil. Sta Ursula
21 dij. Présent, de la V.
22 dim. S. Filip
22 div. Sta Cecilia
23 dim. S. Teodoret
23 dis. S. Clemen
24 dij. s. Mairloire
25 div. ss. Crespin-Cr. 24 Dim. Sta Flora
26 dis. s. Jouan de K. 25 dil Sta Catarina
26 dim. Sta Pel fina
27 Dim. s. Frumence
27 dim. S. Maxime
28 dil. s. Alfredo
28 dij. S. Sostène
29 dim. s. Narcisse
29 div. s. Saturnin
30 dim. s. Marcel
30 dis. s. Andrièu
31 dij. s. Siri
En ùuloubre
\loii ponorc goûta loti rùare

Tonssan ientra
St A n'driéu lou souorte

« wmmm

DESÈMBRE

s.
m.
s.
ru.

JACK

P. L .
D. Q.
N. L.
P. Q.

lu 6,
lu 12,
lu 20,
lu 28,

SOULÈU, -

1
2
3
4
5
6

i*.

Dim.
dil.
dim.
dtm.
dij.
div.
dis.

8 Dim.
9 dil.
10 dim.
11 dim.
12 dij.
13 div.
14 dis.
15 Dim.
16 dil.
17 dim.
18 dim.
19 dij.
20 div.
21 dis.
22' Dim.
23 dil.
24 dim.
25 dim.
26 dij.
27 div.
28 dis.
29 Dim.
30 dil.
31 dim.

1.

a
a
a
a

3 oura
m.
6 oura 46 s.
4 our;i 40 s.
7 OUI;L 48 s.

7 54' — c.

A vent
Sta Bibiana
S. Francès X.
Sta Barba
S. Bassi
S. Nicola
S. Anbrosi
Imac. Conception
Sta Leoucadia
Sta Eulàlia
S. Damase
Sta Rosélina
Sta Lucia
S, Niçoise
S.
S.
Sta
S.
S.
S.
S.

Mesuiin
Adon
Olimpíada
Gatien
Ciprian
Filogone
Tournas

S. Onourat
Sta Vitòria
Cacha-fuec
Calèna
S. Estève
S. Jouan
SS. Inoucent
Sta Eleonora
S. Sabîn
S. Sàuvestre

Calena aufuec,
Pasca àu j'aèc.

sin -

GRANDE MARQUE RECOMMANDÉE

4 35

�- i6-

�- 17

-I

CROUNICA NIÇARDA
L'ABADÏA DE SAN POUON.— L'ABAT RANCE-BOURREY.
GLOFFREDO.

—

—

PÈIRE

A PREPAU DOU DIALETE NIÇART.

Ben qne pareissènt tardié, VArmanac Niçart s'empressa de
pourtà la siéu febla vous su tout cen que enteressa lou païs, sigue
au pounch de vista istoria loucala, pouesia, tradicioun, sigue
tamben su la taquinanta questioun dóu dialete niçart souvenri
fès pauvada e su la quala lu escritour mouderne soun luen d'estre
d'acordi.
Parlerai finda de M. l'Abat Rance-Bourrey, un beneditin qne
despi quauque an en ça mete à prouflt la siéu erudiciou n a nen
revelà de fach d'istoria inedieh. Se quauqu'un mérita d'estre
laudat es ben éu ; es en éu que VArmanac Niçart tressa la
pamoula de sapiença. En esprimant la nouostra recounouissença,
à l'Abat Rance-Bourrey, fen cen que touplen an denembrat,
vouoli dire de courounà lu siéu travail, frucha de ben de recerca,
dai quali obra sian fier d'avé prestat la prima ajuda. Pouden cità :
lou Discours sur le Monastère de Sainte-Claire de Nice, par Honoré
Pastorelli, publié d'après l'édition originale de Turin 1608, avec
une introduction et des notes ; — "Le Général J.-B.-M. D'Anselme" (Notices biographiques (1740-1792). E aquest'an
l'istorien nen douna — toujou de prima man — YExpulsion de
Mgr Valperga, evesque de Niça, au tèms de la Revoulucioun,
travail anoutat de peça curiouvi que sian urous de pouder metre
souta lu uès dei nouostre letour.
*
* *
Lou fach de l'annada, lou mai marcant, es estat aquéu de
l'Abadïa de San Pouon. Parlon de tout destruge pèr li basti an
siéu luec un espitau Pasteur... UArmanac Niçart es pas Penemic
dóu prougrès, ni men encara dei Bei-Art, ma si fa lou pious dever
de jougne lu siéu esfouors en aquelu dei siéu councitadin quo
l'istoria dóu passat passiouna, pèr que l'Abadïa de San Pouon
sigue counservada e classada couma mounumen istorique. En la
circonstança feliciti M. l'Abat Rance-Bourrey que mé rasoun s'e.s
demoustrat l'ardènt defensour autourisat que counouissen. La
siéu paràula es estada escoutada e lou Préfet de li Alpa-Maritima,
8

'

�— i8 M. de Joly — respetuous dei nouostri tradicioun — en ortie
avertit a proumès que l'Abadïa de San Pouon seria respetada e de
lèu si crusià pèr lou siéu classamen tra lu mounumen istorique.
Dóu resta vequi ce que l'Abat Rance Bourrey nen di su San
JPouon. Counsignen religiousamen li siéu paràula :
« L'Abbaye de Saint-Pons est le plus ancien monument relitgieux existant dans le Comté de Nice. Il y a dou^e cents ans que
sSiagrius y fonda un monastère. L'histoire de ce monastère est
jintimement liée à l'histoire religieuse, civile et économique de la
iville de Nice.
;
« Ce fut à Saint-Pons qu'en 1388 fut'signé l'acte réunissant
le Comté de Nice au Comté de Savoie. Les abbés de Saint Pons
ifurent pris dans les principales familles du Comté : les Badat, les
tLaugery, les Provana, les Lascaris, les Grimaldi, les Martelli, les
;Tournefort, etc. Plusieurs évêques de Nice furent abbés de Saint[Pons, en particulier Barthélémy Chuet (fin du xve siècle) et Jean
, Uriole, son successeur. Un autre abbé, Claude de Seyselle, fut
,évêque de Marseille, puis archevêque de Turin ; d'autres furent
cardinaux, tels Innocent Cibo, neveu d'Innocent VIII et de
f
;Léon X, et Paul Medeci de Cesis dont on voit encore l'inscription
(funéraire à Sainte-Marie-Majeure, à Rome.
:
« A la fin du xvir siècle, l'abbé de Saint-Pons était Pierre
•Gioffredo, le savant historien niçois. Enfin, un abbé de SaintiPons dont les Niçois n'ont pas encore perdu le souvenir, était
(l'abbé Spitalieri de Cessole qui a doté sa ville natale d'un établissement de bienfaisance si justement apprécié. La plupart des
pbbès de Saint-Pons et plusieurs évêques de Nice ont été enterrés
dans l'église ou sous le cloître et dorment aujourd'hui confondus
avec les moines leurs frères qui depuis dix siècles y sont enterrés.
« Les monuments funéraires ont disparu. Le temps a tout
(nivelé à Saint-Pons, singulièrement aidé cependant par la main
ides hommes. On connaît les dévastations commises par
Iroupes de François Ier et de Barberousse, plus tard par celles d
Catinat et par d'autres encore. Après chaque désastre, SaintPons a retrouvé une nouvelle vitalité et il y a à peine trois quarts
de siècle que Mgr Galvano y a fait d'importantes réparations.
;
« Saint-Pons n'est pas seulement une page de l'histoire de
notre pays, c'est un gros volume de cette histoire ; les Niçois
laisseront-ils dire qu'ils sont restés indifférents devant le danger
qui menace Saint-Pons ? Non, ils feront tous leurs efforts pour

�— 19 -

sauver de la destruction un monument qui doit leur être cher...
Je demande d'urgence le classement de l'Abbaye de Saint-Pons,
c'est-à-dire de l'Eglise et des bâtiments claustraux, comme monument historique. »
Lou councours de YArmanac Niçart es aquist. Emé fiertà e
au près de touplen de sacrifici faren respetà l'istoria dóu passat,
la lenga e lu escrich dei orne qu'an ilustrat lou nouostre bèu
pais.
*
* *
Despi quauque tèms, — maladia que reven per intermitença,
— la gran questioun de la grafia niçarda, de l'ourtougrafa, es
messa su lou tapis. De letra soun estadi publicadi, d'autri lou seran, e cresi qu'après ben de charra pèr dire pas gran cauva de
nóu, quasi dirii pèr predicà dintre lou Desert, noun restera
d'aquela discussioun, — Favén déjà coustatat, — pas gran cauva,
ren!... Cadun escrèu à la siéu moda seloun l'esprit dóu moumen,
e serii ben curious de counouisse aquéu que vendria nen dità
une metoda en nen dïen : « la mièu maniera d'escrièure lou
Niçart es la bouona». Discussioun scientifica que pòu passiounà
quauque lenguista, pas mai ; lou mihou es d'escrèure seloun li
letra ditadi pèr la prounouncia. Lou talènt pèr aquéu qu'escrèu
es de si laissà liège, de si faire acapi. Es qu'en en un entan que
frecuenta l'escola primària poudès li demandà autra cauva ?...
Perta de tèms que tout acò, vourria mai s'engenià à recercà lu
viei mot, espressioun, loucucioun courenti que la pous dóu tèms
a rabaïat, dounà au nouostre bèu dialete la coulou que dèu avè,
en respetant lu emprunt que pouden avè fach sigue à l'Italian, à
l'Espagnòu o à tout autre...
Un dialète noun dèu pas estre une lenga scientifica, encara
m en noun còu avè la pretencioun que sigue ouficiela, seria temerari ; lou dialete d'un païs dèu refletà lou caratere d'un'epoca que
lou tèms dèu respetà, enfin escrèure gramaticalamen, un noun
empedisse l'autre, e laissà à l'esprit, au goust lou coumplemen
d'un stile ouriginal, en de frasa councisi que flaton i'auriha.
Aquí fermi la discussioun, risqui de perdre la civada... l'an
que ven, se Diéu mi presta vida, v'en dirai d'autri e couma
d'usança que mi sigue permès de la vous souvetà : Bouona e
uroûva !
L'ARMANAC

NIÇART.

�20 —

LA CIGALA DOU BOUON DIEU
Una cigala dóu Bouon Dieu
Tout l'estiéu
E l'iver en la chambreta, —
L'aiguesias vista la lebreta ! —
Noun vivïa que d'amour
S'assetava su l'ounour;
La cigala cantarela,
Vau chanja de clientela,
Noun es courta d'amatour,
Que li viron tout au tour !
Ma l'ancien de la cigala,
De gros mot ven que s'embala ;
En l'auriha de la maire
Li ven tout aquéu bousin,
Que deja toui lu vesin
Sabon lou long de l'afaire
— Cenqu'as fach m'au tiéu tip ?
Di la maire enrabiada...
Bella Vierge encourounada !
Sera au mancou m'un bouon rie!!...
CH. CIAUDO

PROUVERBI, BOUOI MOT, COUNSÉU E DICH
Tèms d'iver noun ti fidar.
Lu màu dei enfan si garisson soulet.
Cau naisse pèr estre bèu, si maridar pèr estre rie, e mouri
pèr estre brave.
Per aver de raïn, eau caressar la souca.
Agnèu naissut
Vau un escut.
Dansa mihou ventre plen que rauba nova.
L'oumbra dou mèstre engraissa lou cavau.

�LOU MAGOT DE BERTOUMIÉU ISSUGA
O BEN

UNA RAISSADA DE MACAROUN
Conte menloanasqae trouvât dintre d'un armori
de ma nana e que /'Armanac Niçart es tirons de
transcrièure en niçart à Ventencioun dei sièu
fidèle lotour et lelrissa.

Bertoumiéu Issuga, mentounasque de viéia roca, abitava en
coumpagnia de sa mouhié, en carriera dóu Paumoulié. La siéu
frema, malurousamen, era sirnplaria e faia lou siéu desespoir.
Cada matin Bertoumiéu, avant de s'en anà au travail, li recoumandava de noun faire de bestialità. Cou vous dire que toui lu
dissata lou nouostre ome metia en un'armari pertuat dintre la
muraia lou gagne de la semana.
— Bertoumiéu ! pèr qu seria tout aquel argen, demandava
Marioun au siéu marit.
— Es pèr Madjou-long, castagnassa !
*
* *
Un jou Bertoumiéu partet pèr anar à la siéu campagna ;
devia même li restar doui ó très jou pèr souïnar e arousar lu
citrouniè. Marioun souleta matin e sera, s'assetava su lou banquet de la pouorta e faïa de bas... Un predinà veguet un ome
de statura mai que mejana, couma si di, un gran carcan. La
frema de Bertoumiéu lou fissa sensa parpelear, pi pihada d'un'
idea, li diguet :
— Moun bèu Moussu, sias bessai vous Madjou-long ?
Lou merlo pita e noun s'en laissa dire autre, léu li
respouonde :
— Noun vous troumpas pas, bella bruneta, sièu ièu Madjoulong !... Ma perqué mi faire tala demanda ?
Perqué ?... dou moumen que sias Madjou-long, intras su lou
cóu. Li a ja pas mau de tèms que moun marit a mes d'argen
amagat pèr vous...
E sensa mai de ceremounia li remeté lou mandiou dintre lou
quai lu sóu eron groupât. L'ome remercia e la s'esbigna lèu.
♦

* *

�Lou sera, Bertoumiéu arriva, la sièu mouhié li di.
— Sabes, ai vist ancuei Madjou-long !
E l'ome de cridar :
— Malurousa ! — m'en a fach encara una 1
Courre à l'armari, lou mandiou e Pargen, mouis !... Issuga
blastema pica dai pen, es décidât de si desiaire de la siéu frema
Lendeman, dóu téms qu'aissesta durmïa, li cuerbe lu uès emé de
pega de sabatié, pi la pihant pèr la man, la mena dapé dóu CapMartin. Arrivât aqui, Bertoumiéu fa mountar Marioun su d'un
nouguié el'abandouna. La paura, bòrnia, noun sabia doun si
trouvava, ni men encara ce que poudia faire.
En aquéu fra-tèms doui voulur venon s'assetar souta
l'aubre ; après aver abrat quauqui branca sequi pèr s'escaufar, pi
si meton à cuentar lou siéu argen.
La calou faguet delegar la pega que curbia Puès destre de
Marioun e aissesta de cridar :
— E d'un !
Lu voulur, d'estuc, s'isson d'emblée.
— Qu'es acó, diguet l'un.
— Un matagan, faguet l'autre.
La calou seguia á faire lou siéu efet pau à pau durbia Puei
senec.
— E de douî, diguet Marioun.
Dóu cou lu voulur escapon, laissant Pargen espantegat soubre
Perba.
Marioun coumença à li veire clar, cala da l'aubre e ramassa
Pargen, pi lèu s'en camina vers maïoun...
Lou sièu marit, pensierons, era assetat dapè dóu fuec, s'escaufant, fumant la sièu pipeta emé beatituda...
— Bertoumiéu !... o Bertoumiéu !... duerbe-mi, siéu iéu,
Marioun...
— Vai au diàu que ti pihe... ièu que cresii de m'en estre
despegouït...
Ma Marioun, toujou picava, un cóu noun asperava l'autre...
L'ome fenisse per li durbi...
— Ten ! regarda cen que ti pouorti.. . e Marioun pauva lou
sac su lou toulié. ..
Bertoumiéu, entartugat, cuenta Pargen e réfléchisse ; — Marioun es simplaria e deman la vila saupra Pistoria de la fouré . ..
Cóu que Bertoumiéu si dispegouïsse pèr empedi li marridi lenga
de bavar...

�— 23 —
Si mete la vesta, lou capèu e souorte fermant la pouorta i..
Faïa nuech dintre la carriera, ma sensa pena s'encamina
vers una boutiga e croumpa pèr mai de dès kilo de macaroun...
Ientra au sièu e di à la sièu mouhié de si metre au liech.
En tant que Marioun durmïa, Bertoumiéu fa bui lu macaroun, pi lu espantega su lu aubre dóu jardin... Lendeman de
matin la siéu frema, desveiada, si mete à la fenestra...
— O ! Bertoumiéu ! Bertoumiéu ! Vene un póu veire!... O
trest ! vè, a plougut de macaroun !...
— O vai fantauma !... n'as toujou una. .. Ten ! ten !... ma
es ver !...
*
* *

A quauque tèms en ça, Bertoumiéu l'avia previst, Marioun
countet à toui que lou siéu ome noun li picava plus, despi lou
jou qu'ela li avia pourtat de sac plen d'escut...
Lou juge aiguent audit parlar de l'afaire, mandet sounar
Bertoumiéu devant lou tribunal ; la siéu mouhié era estada
citada couma testemoni.
Lou juge. — Bertoumiéu, sias acusat d'aver gardât d'argen
que noun era vouostre.
— Iéu !... Ma moussu lou juge, lou negui ; sièu couma
sabès un travaiadou.. .
E Marioun de dire.
— Noun negar, Bertoumiéu, sabés ben qu'es ver ; es iéu en
persouna que t'ai pourtat la mouneda, qu'avii trouvât en la
fouré.. .
Lou juge. — Anas brave ome, noun negués.. .
— E quoura lou m'as pourtat ?... — Vous juri, Moussu lou
juge, que la miéu frema es fouola !...
— E lou sabes ben, Bertoumiéu, es lou jou que plouguet tant
de macaroun !
— Moussu lou juge aves jamai vist ploure de macaroun ?...
— Jamai ! moun beL amic respoundet lou juge que si tenia
lou ventre dóu rire — Amie, vèu que la vouostra frema es
fouola. .. sias aquitat !...
Bertoumiéu si retira emé Marioun... Noun aigueron plus
de disputa e vieugueron, pareisse urous e pèr longtèms !...
J. E.

�CANSOUN ANCIENNA

PÈR LOU

N'aurias pas vist la miêu fiha
Trin-trin
Lou galerin
A'aurias pas vist la miêu Jiha
Trois-wtrois
Le fils du roi
L'ai vista e l'ai baïada
Trin-trin
Lou Galerin
L'ai vista e l'ai baïda
Trois-trois
Le fils du roi.
Douna-mi la miêu fiha
Trin-trin
Lou galerin
Douna-mi la miêu fiha
Trois-trois
Le fils du roi.
Es aqnela la vouostra fiha
Trin-trin
Lou galerin
Es aqaela la vouostra fiha
Trois-trois
Le fils du roi.
La miêu fiha era pas lernia
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha era pas lernia
Trois-trois
Le fils du roi
La miêu fiha era pas lua
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha era pas lua
Trois trois
Le fils du roi.
N'es ni guercia ni poutinouva
Trin-trin
Lou galerin
N es ni guercia ni poutinouva
Trois-trois
Le fils du rois.

MAI

�La miéu fiha n'es pas borni a
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas bornia
Trois-trois
Le fils du roi.
Noun faïa pas belugueta
Trin-trin
Lou galerin;
Nonn faïa pas belugueta
Trois-trois
Le fils du roi.
La miêu fiha n'es pas emberrida
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas emberrida
Trois-trois
Le fils du roi.
La m iéu fiha n'es pas pigada
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas pigada
Trois- trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es pas ranga
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es pas ranga
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es pas louorla
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es pas touorta
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas crouoada
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha n'es pas croavada
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas gibouva
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fia n'es pas gibouva

�— 26 —
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es foularana
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es foularana
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas ingourda
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha n'es pas ingourda
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha a pas lou peu de pi g nu
Trin trin
Lou galerin
La miéu fiha a pas lou peu de pig nu
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es narvelouua
Trin- trin
Lou qalerin
La miéu ûha noun es narveloiwa
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun a la rougna
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun a la rougna
Trois trois
Le fils du roi.
XXX.

PROUVERB1, BOUOI MOT, COUNSÈU E DICH
Qu duerme ben noun cregne li niera.
Qu vè pissar e noun pissa, crêpa de malícia.-'
Qu douna soun ben avan de mouri
Mérita de pati.
L'amour es lou paradis dei fouol.
L'amour es .la flou de la jouinessa.

�LA MOUORT DAU PAURE TOUNIN

Lou paure Tounin, malàut a setant'an, si presenta à l'espitàu
ma li respouondon que li a plus de plaça.
— Coumplet ! ! !
Quauqu'un li fa capi qu'em'un pau de proutecioun li pourria
intrar. Countrariat dei pas que cóu faire, Tounin vira lu taloun e
s'encamina vers la plaça Massena, piha lou tram, si rende da
Graugnard, à l'espitàu dei can, e li di :
— Moussu lou Veterinari, cresi d'estre un pau mai qu'un
can ?... En aquéu cas souîna-mi...
— Vous souînar aici, ma brav'ome perdés la testa. — Basta,
li di que n'a pas de liech pèrcourcar un crestian, que noun douna
de souin qu'ai bestia !...
Tounin, couma pensas, s'en souorte m'au couor gros e noun
sau plus à que sant si recoumandar. Era aqui au mitan dóu
camin, quoura en aquéu moumen arriba un landau, doun cala
una grossa dama, encapelada, aurias dich un ver foungi, segada
d'un varlet que pourtava religiousamen un can enfeloupat emé de
favour rosa au couol, tapat d'un tapis em'ai iniciala. En veèn
aquéu tablèu lou paure Tounin si lamenta, sangluta fouort.
— Qu'avès lou miéu brav'ome, li di la dama.
— Cen qu'ai Madama ?... trovi que lou vouostre can a mai
de chança que iéu. Li a cinquant-cinq an que travaii, pèr la premiera fès que siéu malàut, noun soulamen mi refuson à l'espitàu
dei estre uman, ma encara mi vèu picar la pouorta au nas èn
aquéu dai can.
— Quevoulès, lou miéu paur'ome, ai fach un vout de mimetre
à la Soucietà Proutetriça dei Animau, de pourtar touti li miéu
ecounoumia à la Caissa de secours pèr soulajar lou sort dei bestia.
Lou fau talamen ben, que vouguessi ben vous dounar un sóu
que pourii pas.
La dama li vira l'esquina e ientra couma un coupa-cisèu da
Graugnard. Tounin roumougna :
— Se ti veguessi en un cantoun ti dounerii mancou un gotou
d'aïga !... vièia sansuga !...
Tounin estrassinat, deble s'alonga un pau plus en là, su d'un
mouloun de peira. Quauqui oura après, couma soufrisia, n'ai-

�guènt ren en l'estomegue depi l'auba, coumençava d'aver lou
rangouioun, quoura passet un canipiè que li diguet :
— Que fès aquí, brav'ome ?
— Couma veès siéu aqui pèr tirar lu patoun. M'an refusat â
l'espitàu, même en aquéu dai can, noun mi resta que de mouri
su d'un mouioun de peira. — Avès un carnet su lou quai enregistras lu fach dóu jou, farias ben de li aloungar lou miéu testamen que poudès mentuar couma acô :
— « Bouon Diéu, se mi fes passar encara une fes sur la terra,
fe-mi naisse can au mancou, li aura une Soucietà Proutetriça dei
Animau que si crusira de iéu e pourrai estre amès en un espitau,
estre souïnat, faire bouona vida, menar une vida de can... »
ANT. ROLAND.

&lt;4$ 45 é$í «p ÍJS ájf» áp «p

àfS &lt;# 4»

LA

«S»

«t» 4» 4® «£&gt; &lt;4* »t* 4* âfe» «sè

VIGNE
A M. VALÉRE BERNARD.

Dans le ciel doux la Vigne ètreint les pals de buis.
Sous le pampre le merle alourdi des falernes
Tourne son col gris vair et ses paupières lemes
Qu'argenté la blancheur des immuables nuits.
O / fraîcheur, 6 beauté des Igs et des iris,
Que la Vierge éblouie avec les marjolaines
Cueille le soir venu aux vasques des fontaines
Pour colorer en fête, au crépuscule, l'Euis.
Narcisses, ébeniers, œillet et sensitive
Ah ! Versez en mon âme attiédie et pensive
L'orgueil qui souleva les clairs olympiens.
L'amour qui rafraîchit les Madones pieuses
Et qui vêt de clarté les snls athéniens
Et les ravissements des époques heureuses.
JEAN

PADOVANI.

Quauque souvèt :
Vous souveti la bouona annada.
Que siegue mihau que la passada.
Vous souveti la bouona annada acoumpagnada de touplcn
d'autri.

�Eglises et Chapelles de Nice
La vieille ville de Nice se trouvant sur la rive gauche du
Paillon, pour parler de ses églises, nous commencerons par son
église cathédrale, Sainte-Réparate, vierge et martyre, de celles du
canton Est, et en traversant la rive droite nous nous occuperons des paroisses du canton Ouest.
I. — L'Eglise Cathédrale du Diocèse de Nice est la paroisse
de Sainte Réparate, vierge et martyre, sous l'empereur Decius en
253. Sa fête est le 8 octobre. Cette église est au centre de la vieille
ville (8.500 âmes), Avant 1531 la Cathédrale était près du Donjon, plateau de Nice, et dénommée : Sancta Maria in platea,
dédiée à N. D. de l'Assomption. L'édifice actuel, dans son genre,
ressemble beaucoup à Saint Pierre de Rome, au Vatican. C'était
auparavant une simple église paroissiale
desservie par
les Bénédictins du Monastère de Saint-Pons, près Nice.
Dans son ressort se trouvent l'ancienne église de Saint
Jaume (Saint Jacques apôtre), jadis des P.P. Carmes, fermée
depuis 1903. Après le transfert du titre de paroisse à l'église de
Saint Juste, évèquc, au Gesu, elle fut placée sous la vocable de l'Annonciation de la Sainte Vierge, ainsi que la belle Eglise de la
Miséricorde, sur le Cours Saleya, jadis de Saint Gaétan, fondée
e
par les P.P. Theatins au XVIII siècle et cédée à la noble
confrérie des Pénitents Noirs.
La Cathédrale de Nice, paroisse Sainte-Réparate de nos jours,
fut comme l'ancienne au Donjon du Château {Sancta Maria in
platea), le théâtre de plusieurs f lits historiques mémorables dans
les annales de l'histoire de Nice.
II. — L'Eglise de Saint Jacques, an Gesû, dès son érection
en 1612, dédiée à Saint Juste, évêque. Sa fête est le 2 septembre.
En 1665 fut érigée en paroisse sous le titre de Saint Jacques le
Majeur, remplaçant la paroisse de Saint Jaume. On l'appelle
vulgairement le Gesù à cause qu'elle a été fondée et administrée
par les P.P. de la Compagnie de Jésus.
Appartiennent à cette paroisse les deux chapelles des confréries des Pénitents Blancs, la Sainte Croix, — confrérie la

�óo —
plus ancienne de Nice, — et des Pénitents Rouges, Saint Suaire
et de la Sainte Trinité ; l'Eglise du Couvent de là Visitation,
la chapelle de l'ancien séminaire, à la montée du Château, et
jadis l'Hospice franciscain avec chapelle de Saint Joseph des
P.P. Recollets de Cimiez, convertie en maison particulière.
L'Eglise du Gesù est d'ordre corinthien composite, cons truite sur le modèle de l'Eglise des Jésuites de Turin, dite
vulgairement les Saints Martyrs. ( 10.000 âmes).
A l'extrémité de la rue du Malonat, aux racines de l'ancien
château, on voit un oratoire à la Sainte Vierge Marie, sous le
titre de N. D. du Bon Secours. Les habitants de ce quartier érigèrent cet oratoire en l'honneur de la sainte Vierge, en reconnaissance du choléra en 1854.
III. — L'Eglise paroissiale de Saint Martin Evéque dite de
Saint-Augustin est la plus ancienne, elle fut bâtie sur l'emplacement de l'ancienne chapelle de Saint Martin (1205) et appelée
Saint-Augustin parce qu'elle était desservie par les Augustiniens
dont le couvent a été transformé en caserne. (Caserne Filley, près
l'ancienne chapelle Sincaire).
IV. — L'Eglise de Saint-Francois-de-Paule a été édifiée en
1736 d'après le plan de l'architecte
Guarini. En 1838
elle fut érigée en paroisse par décret de Mgr Galvano et appelée
aussi Saint-Dominique en souvenir de l'ancienne église paroissiale
de ce nom qui s'élevait sur la place Saint-Dominique aux lieux et
place de l'actuel Palais de Justice.
V*— L'Eglise du Port ou de l'Immaculée Conception. D'humble
origine. D'abord ce fut une fort modeste chapelle (1835), transformée agrandie par Mgr Galvano, et l'avocat théologue L. Mari
fut son premier curé..
VI. — L'Eglise Saint-Joseph nouvelle paroisse depuis 1911 la
première pierre fut posée le 19 mars 1911, bénie le 29 octobre et
ouverte au public le Ier novembre 1911 sous le patronage de Mgr
Chapon et dirigée par les soins de M. l'abbé Gabrielli.
A cette paroisse appartiennent la chapelle succursale de Saint
Joseph contigüe à l'Evêché, et la chapelle de Notre-Dame des
Anges sur l'ancienne route de Villefranche.
VIL — Saint-Roch. Cette église paroissiale dans la banlieue
de Nice fut érigée après la peste de r68r. Nice fut délivrée de ce
fléau par l'intercession de saint Roch, confesseur, né et mort à

�- Si Montpellier. La paroisse est divisée en deux quartiers, Roquebillière
inférieure et Roquebillière supérieure, jusqu'à la chapelle de NotreDame de Bon Voyage.
VIII. — Rive droite du Paillon, intra muros, se dresse Notre Dame du Vau, paroisse Saint-Jean-Baptiste, qui remplace l'an
cienne église du même nom devenue chapelle inférieure du Lycée.
Cette belle église, vœu delà ville de Nice en 1835, mt érigée en
1842 et terminée en 1852 par Mgr Galvano, évêque de Nice.
La façade ressemble à celle élevée à Turin en l'honneur du retour
du roi dans les états Sardes en 1814.
IX. — Saiiit-Pierre-d' Aréna remplace une chapelle située à la
Croix de Marbre. Elle fut érigée en paroisse en 1803 par Mgr
Colonna d'Istria. Elle doit son nom à ce fait, c'est que lors de sa
fondation elle se trouvait sur le rivage de la mer séparée par une
bordure de sable fin.
X. — Une ancienne chapelle de Sainte-Hélêne-l'Inspiratrice
existait dans ces parages. Elle fut remplacée en face la mer par
une église sous l'épiscopat de Mgr Recrosio (1727).
Six paroisses « extra muros » dépendent de la commune de
Nice.
Sainte-Marie Magdeleine, sise dans le vallon de Magnan, édifiée sur l'emplacement d'une chapelle de même nom, érigée en
1626 et dite vulgairement chapelle « dei cassaire » à cause du
grand nombre de chasseurs. Après le concordat de 1803 sous
l'épiscopat de Mgr Colonna d'Istria, ce quartier qui depuis 1771
dépendait pour le spirituel de la cathédrale fut érigé en paroisse.
Il existe encore aujourd'hui une chapelle de Notre-Dame du Bon
Conseil changée en demeure particulière . Bientôt le besoin de
la population augmentant, une église sera bâtie à la cité Robiony
par les soins du curé actuel de la Madeleine.
Plus à l'est de la ville, toujours dans le canton ouest ce
l'Arquet, se dresse la paroisse de l'Ariane dédiée primitivement à
saint Arnoux, évêque et à saint Pierre, apôtre. Elle fut érigée en
paroisse en 1809 sous l'épiscopat de Mgr Colonna d Istria. Dans
son ressort se trouve l'ancienne chapelle nécropole de l'Abbadie
fondée en 1635 en l'honneur de sainte Claire pour le besoin spirituel de 450 à 500 habitants qui appartiennent aux communes
de Nice, Cantaron Saint-André. Localité d'avenii et à laquelle
le chemin de fer Nice-Coni donnera une valeur stratégique.

�— 32 —
Gairaut avait au moyen-âge une chapelle de secours desservie
par les religieux chevaliers de l'ordre du temple au début, et par
la suite de Rhodes et de Malte. Sous l'épiscopat de Mgr François
Rosini de Martinengo la chapelle fut érigée en église paroissiale
sous le vocable de saint Sauveur o*u de la transfiguration du
Rédempteur.
Dès 1730 les P. Dominicains de Nice fondent à Saint Pancrace un sanatorium pour religieux martyrs avec chapelle en
l'honneur de Saint Pancrace martyr. Cette chapelle est érigée en
paroisse en 1848 par Mgr Galvano.
Sur le couchant de Saint-Pancrace on trouve la paroisse de
saint Roman . martyr ; l'ancienne chapelle fut érigée en paroisse
ainsi que celle de saint-Antoine de Ginestière en 1803 sous Mgr
Colonna d'Istria.
VALENT IN.

NOU VÉ
Tu Çatarina fai lou pan.
Mdumen de jota, d'alegressa,
Fes audi da toui lu couor :
Lu ange canton l'alegressa,
Fuges l'infer, Juges la mouorl.
Chntou !
L'aarika sabla, li a quaucaren aici vesin,
Sembla que senti li joia d'un festin ;
Audi lu tambourin de laen,
Lu Jlajoulet e li musela,
Lu pastre van à Bethelen
Laisson la cabana soaleta ;
Santo nuech, venes aléa nen ralegrà,
Pourtas à toui la pax et la tranquilità !
Tu Catarina fai lou pan,
Manda Lucrecia au safran,
Despende aléa lou lauvaniè,
Chapla la blea su lou taatié ;
Crala de froumai e roumpe d'iiu
E fai la iourta couma fou,
Ché n'aiguen toui en aboundança (bis)
Santa nuech, venes alèu nen ralegrà,
Pourtas à toui la pa.x e la tranquilità .'
En tant faguen etnb'au vesin
t ua santépér lou Bambin,
Toucan lou gotou de bouon vin,
Ernb'aa vesin pér lou Bambin
Ti-ri-tin-tin ! -tinTi-ri tin !

�— 3Î —

L'Expulsion de Mgr Valperga
fEN SEPTEMBRE

1792)

Le 12 octobre 1780 h population de Nice se pressait aux
abords de la porte Pairoliëre pour y recevoir en grandes pompes
le nouvel évêque Charles-Eugène Valperga di Maglione. Ce
prélat avait couché la veille selon l'usage antique à l'abbaye de
Saint-Pons et devait faire ce jour là son entrée solennelle dans
sa ville épiscopale.
Le cérémonial imposant avec lequel on avait reçu jusqu'alors
les évêques fut encore cette fois observé. L'accueil de la population entière fut des plus chaleureux au rapport de Pierre Scaliero
qui en fut témoin (1). Le nouvel évêque, qui remplaçait Monseigneur Astésan nommé archevêque d'Oristano en Sardaigne,
appartenait à une famille de vieille noblesse dont plusieurs membres avaient exercé, à Nice, des fonctions importantes (2). Il
(1) Voir aux Archives municipales le récit détaillé que ce chroniqueur en a laissé dans ses Mémoires. Pierre Scaliero mourut en 1805.
(2) Jacques Valperga, conseiller ducal, fut lieutenant du gouverneur de Nice en 1454 ; Thoma5 Valperga fut gouverneur du château de Nice en 1565 ; Jean Valperga fut également gouverneur de
Nice en 1596 ; Jérôme Valperga fut commandeur du château de
Nice en 1600 ; Pierre Valperga, frère de Jacques Valperga, était
chevalier de Malte (Arch. municipales, registre des gouverneurs,
commandants et chevaliers de Malte) ; Anne Valperga, fille dAmédée
Valperga, épousa, le commandeur de Malte Jean-Paul Lascaris.
(Voir son testament daté de 1683, arch. des Alpes-Maritimes,
registre B, 297.) Joseph Ignace de Valperga reçut de son oncle, Emmanuel Philibert Chiotera, mie partie du fief de Couaraze dont il fut
investi le 20 février 1753. Son fils, Vincent, céda ses droits à H. Novelli. Jérôme Valperga fut sénateur à Nice de 1761 à 1765, puis
ministre plénipotentiaire de Sardaigne à Gênes en 1780 ; plus tard
il fut ministre etsecrétaire d'Etat, ce dernier était le frère de l'évêque
de Nice et fils du comte François Valperga qui vivait encore en
1795Ees armoiries des Valperga étaient fascé d'or et de gueules, à
la plante de chanvre déracinée, d'argent et brochant. Le cimier
était un bouc naissant au naturel et la devise : « Ferme-toy ».
Nous reproduisons les armoiries de Monseigneur Valperga d'après celles qui se trouvent en tête du catéchisme édité par ses ordres
et dont nous devons le dessin à l'obligeance de M. Joseph Casai
(Extrait de 1' « Armoriai Artistique et Nrbiüaire », Ni.e, 1902.
3

�- 34était directeur du collège des Provinces à Turin, lorsque le roi
de Sardaigne le désigna, pour l'évêché de Nice. Il avait été sacré à
Rome où il avait fait ses études. Monseigneur Valperga se distingua immédiatement par sa vigilance et son activité : il releva
le niveau intellectuel et moral des prêtres de son diocèse et s'attacha à mettre en toutes choses la plus grande régularité. Dix-huit
mois après son installation, il publia un nouveau catéchisme
dont le plan avait été préparé par son prédécesseur ^i). Grâce à

ses relations cordiales avec la eour de Turin, il jouissait auprès
des autorités civiles de Nice d'une grande influence. Après douze
(1) Ce catéchisme en italien fut imprimé à Nice par la Société
Typographique. C'est un petit volume in-douze de 612 pages, portant
la date de 1783. En tête se trouve le mandement de Monseigneur
Valperga du 16 février 1782 qui approuve le travail terminé par
le prêtre auquel Monseigneur Astésan en avait confié le soin, ordonne
sa publication et règle l'organisation des catéchismes dans tout le
diocèse. Deux ans plus tard en 1785, Gabriel Floteront, imprima
un autre catéchisme rédigé en dialecte niçois, petit volume in-12
de 228 pages. Un exemplaire de ces deux ouvrages existe à la biblio
thèque de Nice. — Voir Villarey, Série Cronològica dei Vescovi
di Nizza. — Art. Valperga.

�-35 années de séjour dans cette dernière ville il s'était acquis l'estime
et le respect de tous.
*

• *

Lorsque le 28 septembre 1792 dans l'après-midi, les troupes
piémontaises évacuèrent Nice, il y eut dans cette ville une effroyable panique et des milliers d'habitants s'enfuirent dans la direction de Turin. Ce fut un désarroi et une désorganisation complète de toutes les autorités. iMonseigneur Valperga resta à son
poste et s'engagea à ne point quitter la ville. Le lendemain samedi
29 septembre, il accompagna le second consul Honoré Saissi et
quelques membres du Conseil qui se rendirent, vers les onze
heures du matin, à la villa Feraudi, au quartier St Hélène, pour
offrir les clefs de la cité au général d'Anselme qui venait d'y
arriver à la tête des troupes françaises. Le général fit à la délégation assez bon accueil, mais il s'étonna de trouver parmi ses membres, l'évêque dont la place déclara-t-il n était pas là. Du reste,
d'Anselme attacha si peu d'importance à la démarche îles magistrats niçois que dans aucune de ses dépêches officielles il n'en fit
mention.
Sur le soir du même jour, la petite armée française faisait son
entrée dans la ville et le général s'installait dans la maison du
consul de France à la place St Dominique. L'évêque de Nice qui
tenait à rester au milieu de ses diocésains se présenta de nouveau
vers les huit ou neuf heures du soir chez le général auquel il voulait recommander ses prêtres en lui demandant des respecter les
églises. Le général était entouré de tout son état-major, du consul
de France, Pierre Le Seurre, de Honoré Saissi, second consul, de
Féraudi, secrétaire général de la commune. Ces deux derniers
venus probablement pour appuyer les demandes de l'évêque.
L'accueil du général ne fut pas plus encourageant que la première fois ; il intima même avec insistance au prélat l'ordre de
quitter ta ville en ajoutant que le plus tôt serait le mieux et ce
fut sur ces dernières paroles que l'évêque se retira après avoir toutefois reçu du général la promesse que tout ce qu'il laisserait dans
son palais serait placé sous la sauvegarde de la Nation française.
Il n'y avait pas à tergiverser, l'ordre était formel et pressant, il
fallait partir. L'évêque prit ses dernières dispositious et délégua,
au curé de la cathédrale, le chanoine Honoré Navello, tous les
pouvoirs nécessaires pour administrer le diocèse en son absence.
Aux premières lueurs du jour, Valperga quitta son palais, et se

�— 36 dirigea à pied vers la porte Pairolière. Il avait été impossible de
trouver une voiture car tous les moyens de transport avaient été
réquisitionnés et utilisés le 28 septembre pour permettre l'exode
des habitants terrorisés. Il avait ordre de partir, mais cet ordre
n'ayant pas été donné par écrit, les volontaires marseillais, de garde
à la porte de Turin, refusèrent de le laisser passer, l'accablèrent
d'injures, le menacèrent même de le pendre et ne consentirent á
le lâcher que sur un ordre écrit, sollicité et obtenu du général,
grâce à l'intervention courageuse et au sang-froid d'un jeune
niçois, Joseph Castellinard. Monseigneur Valperga se retira à
Turin et y mourut en 1805 sans avoir jamais pu obtenir l'autorisation de rentrer.
*

* *

Il est établi par les documents officiels contemporains que
Monseigneur Valperga ne quitta son siège que sur les ordres arbitraires du général d'Anselme et ces mêmes documents nous
renseignent très exactement sur les incidents fâcheux qui se produisirent au départ de l'évêque. Du reste, on n'ignorait pas à Nice
comment les choses s'étaient passées et la population savait grê à
Valperga de son attitude et de sa fermeté. De son côté, Valperga
avait eu confiance dans la parole à lui donnée par le général au
nom de la Nation française et à plusieurs reprises il manifesta
son étonnement qu'elle n'ait pas été gardée, que ses biens aient
été confisqués, son mobilier vendu, son nom inscrit sur la liste
des émigrés alors qu'en partant il n'avait cédé qu'à la force.
Parmi les nombreux documents qui se trouvent soit aux archives de Nice, soit aux archives nationales il en est quelques-uns
dont la simple reproduction sera plus probante que tous les corn,
mentaires. Il_suffira de citer :
•i° La lettre du Directoire des Colons Marseillais en date du
25 février 1793, adressée aux citoyens Blanqui et Veillon, députés
extraordinaires de la ville de Nice à Paris, au sujet des réclamations présentées le 23 du même mois par Jean-Jacques Donny, au
nom de Mgr Valperga.
20 La réponse du même Directoire à J.-J. Donny, en date du
26 février 1793.
3„ L'arrêté du Département en date du 13 avril 1793.
40 La réclamation présentée au Directoire du département

�Valperga, aussitôt après son inscription sur la liste des émigrés de
la ville de Nice, dressée à la fin de juin 1793.
50 Les états de frais pour l'inventaire et la vente du mobilier
et effets de « l'émigré Valperga Maillone, citoyen évêque » approuvés par le département des Alpes-Maritimes, le 5 germinal an
III (25 mars 1795).
6° Les actes de notoriété dressés le Ier et 2me fructidor an III
(18 et 19 août 1795) par Gautier, juge de paix à Nice, à la requête de Pierre-Joseph Passeron, agissant en qualité de procureur
subrogé par Nicolas Giorni, procureur spécial et général de Mgr
Valperga, par acte de procuration reçu à Turin le 20 juillet 1795,
notaire Pierre-Joseph Bernochio.
70 La pétition adressée au district de Nice le 4 fructidor an III
(21 août 1795) par Pierre-Joseph Passeron, demandant la radiation du nom de Valperga sur la liste des émigrés.
8° L'avis du district de Nice en date du 5 vendémiaire an IV
(27 septembre 1795) déclarant que Mgr Valperga doit être rayé
de la liste des émigrés.
90 L'arrêté du département des Alpes-Maritimes, en date du
14 prairial an V (2 juin 1797) ordonnant la radiation provisoire
du nom de Valperga de la liste des émigrés.
io° L'acte de cautionnement dressé par le département le
11 fructidor an V (28 août 1797), à la requête de Pierre-Joseph
Passeron, procureur de Mgr Valperga en exécution d'une des
clauses de l'arrêté du 14 prairial an V (2 juin 1797).

�- 38 —

DOCUMENTS ET PIÈCES D'ARCHIVES

Pièce 1.

25 février 1793
Aux cit. Blanqui et Veillon
Une lettre du cit. Donny, associé du citoyen LeClerc, défunt président de l'ancienne administration
provisoire, dont vous avez ci-inclus l'extrait ( 1 ), nous
fait connaître que le cit. Valperga, évêque de Nice,
laissa avant son départ (ordonné à son retour par
Anselme) dans sa maison pour environ 34.000 livres,
argent monnayé, et environ pour 17.000 d'effets en
vaisselle, linge, batterie de cuisine etc.
Une portion de ces effets se trouvent encore dans
ladite maison, sous l'inventaire que nous en avons
fait dresser par les commissaires de l'une et l'autre
administration, lorsque nous avons été installés, mais
il s'en faut de beaucoup qu'elle puisse arriver à la
somme de 17.000 livres, pas même le tiers.
Quant à l'argent monnayé entré dans la caisse du
receveur de l'ancienne administration, nous n'y
voyons point la somme que ledit Evêque désigne
avoir laissé dans sa maison. Nous vous remettons cijoint un extrait de l'état des sommes' que le cit.
Bonnet a reçu en espèces, pendant toute sa gestion
de receveur et trouvées parmi les effets des émigrés
français et niçois.
Nous ne voulons rien préjuger sur l'assertion du
cit. Valperga, quoique nous ayons des indices frappants de vérité. Ce ne sera que lorsque nous aurons
pu les convertir en preuves par le témoignage de
quelques citoyens que nous nous procurerons, pour
pouvoir en demander la restitution et la poursuite
contre le pillage.
En attendant, noùs croyons devoir vous faire part
de cette découverte que nous allons communiquer au
Président de la Convention Nationale et au Ministre.
Arch. des A. M. Registre de la correspondance du
Directoire des Colons marseillais L. 5.
Cet extrait manque au registre ainsi que les autres pièces
énoncées dans celte lettre.

�-hLe 2érae février 1793.
Au citoyen Donny, négociant à Nice
Pièce 2.

Votre lettre du 23me de ce mois, citoyen, nous
demande des renseignements sur le temporel du
citoyen Valperga, Evêque de Nice. Nous allons vous
transmettre tous ceux qui sont à notre connaissance
L'administration provisoire en choisissant l'Evêché
pour le lieu de ses séances, vint s'y établir dans les
premiers jours d'octobre, et tout nous porte à croire
qu'elle ne fit aucun inventaire des effets qui s'y trouvaient, du moins nous n'en avons trouvé aucun dans
les papiers qu'elle nous a remis.
En succédant à cette administration provisoire,
uous avons cru que notre premier devoir était de faire
un inventaire de tout le mobilier renfermé dans la maison épiscopale. Nous y avons successivement procédé
en présence des administrateurs provisoires et à mesure qu'ils nous en remettaient les clefs. Tout le mobilier qui s'y trouvait, ne consistait guère qu'en
meubles meublants et ne nous paraît pas avoir la
valeur de 17 mille livres que l'Evêque lui donne.
Vous pourrez, si vous le jugez à propos, faire prendre
à notre secrétariat une copie de cet inventaire. Tout
ce. qui n'est point renfermé dans les appartements
que nous occupons au premier étage, a été laissé à la
garde de Jean Poma, ancien concierge de l'Evêque et
le nôtre.
Pour nous éclairer sur les 34.000 1. argent monnayé que l'Evêque doit avoir laissé en sa maison,
nous avons écrit au cit. Bonnet, receveur de l'administration provisoire, pour lui demander un état des
sommes en numéraires versées dans sa caisse, comme
ayant été saisies et trouvées parmi les effets des Emigrés français et niçois. L'état qu'il nous a remis ne
monte qu'à 74121. 16 s, et aucun article n'a du rapport
avec les réclamations du citoyen Valperga.
Quant à ce qui concerne personnellement le
citoyen, nous avons demandé au Ministre de l'Intérieur de vouloir bien nous dire la manière dont nous
devions l'envisager. Nous savons qu'un ordre arbi-

�— 40 —
traire de Danselme l'obligea de quitter Nice, le jour
de l'entrée des Français. Mais nous pensons aussi que
la proclamation des Commissaires de la Convention
nationale de France et le décret de celle de Nice,
concernant les Emigrés, étaient des motifs suffisants
pour le ramener à son poste et le rassurer sur les
suites de son retour. En persistant à prolonger son
absence, il s'expose à être traité comme émigré, à se
voir déclarer déchu de sa place et confisquer tous ses
biens. Telle est la disposition de la loi, et quoique
nous ayons consulté le ministre sur le cas particulier
de l'Evêque, nous prévoyons que sa réponse sera de
nous en tenir à la rigueur des lois, ainsi que plusieurs
instructions nous l'ont déjà annoncé.
Vous sentez, citoyens, que tout le mobilier de
l'Evêque doit rester séquestré jusqu'à son retour ou à
la décision du Ministre. Il peut être tranquille sur la
conservation de tout ce que nous avons trouvé en
entrant dans sa maison. Ce qui a pu en être enlevé
avant notre entrée en fonctions, est étranger à notre
gestion. Mais nous employerons tous les moyens qui
sont en notre pouvoir pour en trouver les traces, en
acquérir les preuves et en faire punir les coupables.
Les administrateurs, etc.
Archives des A.-M., Registre
suivants.

,L. 5,/°7i verso et

Lettre des commissaires de la Convention
Nationale et arrêté du Département des A. M.
Nice, le 9 Avril 1793, l'an 1 Ie de la Repu bublique Française.
« Vous voudrez bien, citoyens, en nous envoyant
les noms et prénoms de l'évêque de Nice, nous instruire officiellement d'après les "dispositions des lois,
s'il est censé démissionnaire et son siège vacant.
« Les Commissaires de la Convention Nationale
au département des A. M.
GRÉGOIRE, JAGOT (I)

(1)

Archives des A. M. L. 29 ancien. L

7

actuel.

�— 4i (i3 avril 1793)
Le Directoire ; vu la réquisition du citoyen Procureur Général sindic « Considérant que Charles Eugène Valperga, évêque de Nice, n'avait point quitté
son domicile lors de l'entrée des troupes de la République ; considérant qu'il a lui méme-accompagné les
consuls d'alors quand ils furent présenter les clefs
de la ville et inviter le général Anselme à venir en
prendre possession au nom de la République ; considérant que le général Anselme par ses ordres arbitraires et tiranniques, accompagnés même de menaces contre ses jours, l'ont forcé de s'éloigner ; arrête
qu'il ne peut le déclarer émigré, et qu'il sera répondu
aux Commissaires de la Convention nationale d'après
les principes ci-dessus.. »
Sign : PAUMÉ ; BARLI FABRI ; F. CASTKLIMARD ;
ANGLES ; BERNARDI, secrétaire général. (1)
pjj

ce

^

Aux citoyens composant le Directoire du
département des Alpes-Maritimes..
22 juillet 1793.
Citoyens,
Le citoyen Jean-Jacques Donny, soussigné, chargé
des intérêts du citoyen Valperga, évêque de Nice
absent, ayant été informé que par votre délibération
du 29 du mois passé, ledit citoyen Valperga avait été
déclaré émigré, vous représente avec tous les égards

(1) Archives des Alpes-Maritimes, Registre L,. 3, folio 101. L'Arrêté n'est pas signé par le procureur syndic Jean-François Tourre
ni par l'administrateur Jean-L,ouis de Villiers qui ne partageaient
point l'opinion de leurs collègues. A noter que Tourre était d'Antibes
et que de Viliers était un médecin français établi depuis longtemps
à Nice.
I/Arrêté fut pris malgré le réquisitoire de Tourre qui voulait
déclarer Monseigneur Valperga émigré et malgré un violent discours de Villiers soutenant la même thèse qui fut combattue par
Barli Fabri, par Castclinard et par Anglès. J'ai déjà publié in-extenso
cette délibération du 13 avril T793 au cours d'un article sur l'église
de Nice en 1792-1793 inséré dans Nice Historique du Ier avril 1903,
C'est pourquoi je reproduis ici simplement la lettre des
commissaires et l'arrêté du département.

�- 42 —
dûs au pouvoir dont l'exercice vous a été confié par
le peuple souverain que le citoyen Valperga ne peut
ni ne doit sous aucun rapport être considéré comme
émigré, par les motifs ci-après :
i° Qu'il est de notoriété publique qu'il n'a quitté
le pays que contre son gré et par ordre du général
Anselme :
2° Qu'il a constamment été disposé et a offert
de revenir dans son diocèse, moyennant qu'il ne fut
assujetti à prêter qu'un serment relatif au temporel et
non au spirituel.
3° Qu'enfin et par la raison que n'étant point
indigène, mais étranger, son séjour ici n'a été dé terminé que par sa nomination à l'épiscopat, événement casuel qui n'a jamais pu le soumettre à l'obligation de renoncer pour toujours à sa mère-patrie.
Tous ces motifs, soit qu'on les prenne collectivement ou séparément, démontrent suffisamment,
citoyens administrateurs, le droit incontestable, qu'a
le citoyen Valperga de demander et prétendre la
radiation de son nom du tableau des émigrés, et si
le ministre de l'Intérieur n'a fait aucune distinction
entre lui et les autres citoyens, c'est sans doute qu'il
a ignoré les circonstances qui vous sont exposées
ci-dessus, et notamment la dernière, car s'il les eût
toutes connues, il n'est nullement probable qu'il eût
décidé comme il l'a fait. Toute hypothèse contraire
serait une injure faite à ses sentiments et à ses lumières. Un homme tel que lui, dont les vertus civiques, le patriotisme et les talents l'ont appelé au
poste aussi honorable que pénible qu'il occupe, doit
ressembler autant que possible à la Nation pour
laquelle il agit et qui l'a honoré de sa confiance.
Cette nation est grande, généreuse, magnanime,
juste et bienfaisante.Elle ne peut qu'êtreextrêmement
jalouse de sa gloire, et l'un des principaux devoirs de
ses agents est d'éviter soigneusement d'en ternir
l'éclat.
Le refus qui serait fait de rayer de la liste des
Emigrés le nom du citoyen Valperga, refus qui entraînerait avec lui la confiscation des minces propriétés de ce citoyen, serait un acte qui imprimerait à

�-

43

-

jamais une tache ineffaçable à la gloire du nom français ; tache qui ne pourra manquer de frapper également les yeux des contemporains et ceux de la postérité ; tache enfin que les historiens ne manqueront
pas de faire ressortir par des couleurs enluminées, et
le bel effet qu'un pareil tableau produirait, citoyens
administrateurs, serait votre ouvrage.
Mais non, loin de nous, cette idée ! Vous êtes
républicains ! cela suffit. Les républicains sont vertueux. Ils aiment, chérissent, protègent, respectent
la vertu partout où elle se trouve. Et le citoyen Valperga aussi est un homme vertueux ! Qui en doute ?
Nul bon citoyen, nul honnête homme. Souvenezvous, citoyens administrateurs, que ce n'est que par
ses vertus qu'il a mérité l'amour et l'affection du
peuple Niçois et non par sa qualité d'évêque. Et plût
à Dieu que tous les ecclésiastiques lui eussent ressemblé ! La France n'eut point éprouvé d'aussi horribles secousses, pour asseoir, affermir et assurer sa
liberté.
La République a incontestablement le droit de
renvoyer hors de son sein tout individu qui ne lui
convient pas, mais en renvoyant ainsi un étranger
qui, d'ailleurs, n'a pas encouru la peine de la confiscation de ses biens, elle lui permet de les emporter ou
de les vendre et d'en emporter le produit. Tel est
précisément le cas du citoyen Valperga.
L'exposant demande en conséquence, citoyens
administrateurs, qu'il vous plaise prendre dans votre
sagesse une délibération tendante à rendre audit
citoyen Valperga sa qualité de citoyen français non
émigré, à lui accorder un délai compétent pour rentrer dans ce pays soit comme simple citoyen ou
comme fonctionnaire public et à lui assurer dans
tous les cas la restitution de ses propriétés par lui
laissées sous la sauvegarde de la loyauté française
dans la maison épiscopale, lors de sa retraite forcée,
ou la juste indemnité de leur valeur. Et sera justice.
Nice, le 22 juillet 1793, l'an second de la République française, une et indivisible.
Jean-Jacques DONNY.
l
ARCHIVES NATIONALESF/ 4.867 , dossier Valperga.

�- 44 Pièce 5.

Etat de frais de vente pour parvenir à l'inventaire
et vente des effets de l'émigré Valperga Maillone,
citoyen évêque :
5 germinal an III (25 mars 1795)
Pour une séance de trois commissaires dont un du
District et deux de la Commission municipale, fixée
à trois livres par séance par le Directoire du district
et approuvé par les Représentants du
Peuple
L.
9 »
Papier timbré tant de la minute que
des deux extraits
»12
Pour la copie desdits deux extraits . .
» 8
Droits d'enregistrement
13 10
31

2

Nous soussignés certifions le compte ci dessus véritable.
Signés : J.-B. Thomaty, comm. du dist. ; Savigny,
comm. munie. ; Mabil, comm. municip.
Frais de la vente :
Pour quatre séances de deux corn missaires dont un
du District, un de la Commis, mun. sans le membre
de l'administration fixées à trois livres par séance par
le Directoire du district et approuvé par les Représentants du Peuple .
L.
24 »
Au trompette pour publication de
quatre criées
5 »
Au crieur à la vente, quatre séances .
12 »
Aux portefaix qui ont travaillé au
transport des effets
40 »
Papier timbré tant de la minute que
de l'extrait
1 »
Bougie
3 »
Droits d'enregistrement
27 »
Papier timbré du petit état
» 4
A la femme qui a assisté à la vente
pour l'arrangement du linge
» 12
L.
Signés : J.-B. Thomaty, comm. du
district ; Savigny, comm. municip.

1

159 6

�Vu par nous, membres composant la Commission
Administrative du district et d'après l'arrêté du district, approuvé par les Représentants du Peuple et la
loi du il et 12 Mars, arrête l'état des frais ci-dessus
se montant à la somme de cent cinquante neuf livres
trente centimes, qui seront acquittés par le receveur
du droit d'Enregistrement lorsque le Département
aura vérifié ledit état.
Nice, le 29 ventôse an 3"" de la République française une et indivisible (19 mars 1795).
(Suivent les signatures).
Vu l'état des frais ci-dessus pour parvenir à l'inventaire et vente du mobilier de l'émigré Valperga
Maillone ci-devant évêque.
Vérifié et arrêté par le Directoire du district de
Nice, la Commission Administrative du département
des Alpes-Maritimes approuve ledit état et ordonne
au citoyen Maussier, receveur de l'enregistrement
cîudit district de payer aux citoyens J. B. Thomaty
et Savigny, comm. la somme de 159 livres et 30
centimes pour montant des frais pour inventaire et
vente des susdits effets de l'émigré, laquelle somme
lui sera allouée en compte.
Fait à Nice le 5 germinal an 3me républicain ( 25
mars 1795).
Etat des frais pour parvenir d la vente du mobilier de
l'émigré Charles Eugène Valperga Maillone, citoyen
évêque.
Pour trente-neuf séances de trois commissaires
dont un du District et deux de la Commission municipale, fixé à trois livres par séance par le Directoire
du district et approuvé par les Représentants du
peuple
L.
351 »
A deux portefaix, dix-neuf journées et
demi chaque fixées à cinq livres par jour.
195 »
Au trompette pour publication de
trente-neuf criées fixées à une livre cinq
sols chaque
48 r 5
Au crieur à la vente, trente-neuf séan
ces fixées á trois-livres par séance ....
117 »

711 1$

�- 4* Report
Papier timbré tant de la minute que
de l'expédition
Pour copie dudit extrait fixé à quatre
livres
Papier timbré du présent état ....
Bougie
Droit d'enregistrement
Plus deux autres journées de portefaix à cinq livres
Un paquet de plume
L.

148
4
6
421

»
4
»
»

20
5

»
»

1.182

7

Nous soussignés certifions le compte ci-dessus,
véritable.
Nice, le Ier ventôse an 3me de la République (19
février 1795).
Signés : J.-B. Thomaty, commissaire du district ;
Savigny, comm. ; Honoré Mabil, comm. municipal.
Vu par nous, membres composant la Commission Administrative, de ce District, et d'après la loi
du 11 et 12 Mars 1793 (v. s.) et l'arrêté de cette
Commission approuvé par les Représentants en date
1^ Fructidor, oui l'agent national, arrête l'état des
frais se montant à onze cent huitante deux livres et
trente cinq centimes qui seront acquittés par le
receveur de l'agence de l'enregistrement sur le produit de la vente desdits meubles, lorsque le Département aura vérifié ledit état.
Nice le 29 ventôse an 3me de la République
française une et indivisible (19 mars 1795).
(Suivent les signatures).
Vu l'état des frais ci-dessus pour parvenir à la
vente du mobilier de l'Emigré Valperga Maillone cydevant évêque.
Vérifié et arrêté par le Directoire du district de
Nice.
La Commission administrative du département
des Alpes-Maritimes, approuve ledit état et ordonne

�— if au citoyen Maussier, receveur de Penregistrement
dudit district de payer aux citoyens J.-B. Thomati,
Savigni et Honoré Mabil, commissaires, la somme de
mille cent quatre vingt deux livres trente cinq centimes pour montant des frais de la vente des susdits
effets de l'Emigré. Laquelle somme lui sera allouée
en compte.
Fait â Nice le 5 germinal an 3me républicain (25
mars 1795).
Arch. des A. M. L. 15 ancien p. 44-45 N° 34-35

Actes de Notoriété
Pièçe g

1-2-fructidor an III
18-19 août 1795
EGALITÉ, LIBERTÉ

AU NOM DE LA LOI
Ce jourd'hui, premier Fructidor, l'an troisième
(18 août 1795 de la République française, une et indivisible, à Nice, chef-lieu du département des AlpesMaritimes, par devant Nous, Antoine Gautier Juge de
paix de la Ier, 2m" et 3me section et officier de police,
est comparu le citoyen Pierre Joseph Passeron, natit
tic la commune de Contes et habitant en celle de Nice
depuis plusieurs années.
Lequel en sa qualité de procureur du citoyen
Charles Eugène Valperga de Maillone, évêque de Nice,
subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme de loi,
procureur spécial et général établi (par acte reçu) par
le notaire Pierre Joseph de Bernochio, le 20 Juillet
dernier (v. s.) qu'il présente, légalisé par le résidant
de la République de Gênes auprès de la Cour de Turin, dont il résulte le pouvoir donné au citoyen Giorni, de subroger en son lieu et place, avec tous les
pouvoirs compris au dit acte, et il présente au surplus l'acte de sa dite subrogation faite par le même
citoyen Giorni, reçu en la ville de Gênes le premier

�- 48 du mois d'août dernier (v. s.) par le notaire Antoine
Baglietto, légalisée par le consul de la République
française.
Il expose que le vingt neuvième jour de septembre
de l'année 1792, l'armée de la République, étant arrivée en cette ville, commandée en chef par le citoyen
général d'Anselme, lorsque ce général, vers le soir,
fut arrivé et il eut pris son logement dans la maison
habitée par le ci-devant consul de la République Le
Seurre, ledit citoyen Evêque Charles Eugène Valperga de Maillone s'y étant présenté, ledit général d'Anselme, en présence de tout son Etat-Major, lui signifia
d'abord de devoir partir de cette ville. Sur quoi le
dit évêque ayant répondu qu'il avait cru de pouvoir
continuer sa résidence en cette ville et tellement l'avait cru, qu'il n'avait jamais pensé de distraire et en
faire partir le moindre de ses meubles et effets, qu'il
avait dans la maison d'habitation de l'tvêque et que
si absolument il lui ordonnait de partir, il le priait de
lui accorder la sauvegarde sur tous lesdits effets et
meubles. Le dit général d'Anselme lui répliqua qu'il
dut absolument partir de cette ville, en ajoutant que
le plus tôt en serait le mieux, et qu'à l'égard de ses
meubles et effets qu'il avait, il les mettait dès ce ino
ment sous la sauvegarde et loyauté de la Nation française et qu'il pouvait en être tranquille, après quoi ledit
évêque Valperga de Maillone, tout tremblant, ayant
dit qu'il allait se conformer dès le lendemain au matin à ses ordres, se retira ; ledit général d'Anselme
lui ayant encore répliqué : le plus tôt sera le mieux.
Et comme il importe audit citoyen évêque Valperga de Maillone de constater le fait ci-dessus expo"sé, suivi en présence de tout l'Etat-Major dudit général d'Anselme et de plusieurs citoyens de cette commune, l'exposant, en sa dite qualité vous présente les
citoyens Pierre Le Seurre, ci-dessus nommé, ci-devant
consul en cette ville de la République, le citoyen Honoré Saissi de cette commune qui pour lors était second consul de la même commune, le citoyen Philippe Emmanuel Féraudi qui pour lors était secrétaire de
Ìa même commune et le citoyen Ange Giraudi aussi

�- 49 de cette commune, pour recevoir leurs dépositions
sur ledit exposé et vous fait instance que de tout lui
soit concédé acte, ce que nous lui avons accordé, et a
signé.
PIERRE JOSEPH PASSERON.

Et de suite se sont présenté les susnommés
citoyen Le Seurre, natif de Craon, âgé de 75
ans, bourgeois, le citoyen Saissi, âgé de 70 ans,
négociant, Emmanuel Feraudi, âgé de 68 ans, notaire, Ange Giraudi, âgé de 63 ans, négociant,
natifs et domiciliés dans cette commune, auxquels
après avoir fait lecture dudit exposé fait par ledit citoyen Pierre Joseph Passeron, en sa dite qualité, les
avons interpellés sur serment que leur avons fait prêter, conformément à la loi, de nous dire en leur âme
et conscience si tous les faits énoncés dans le même
exposé sont de leur connaissance et tous les quatre ont
répondu et attesté tant uniment que séparément en
être pleinement informés, s'y étant trouvés présents,
et que le tout contient la vérité, toute la vérité et
rien que la vérité. En foi de quoi ils ont signé :
LE SEURRE, HOSORI'J
SAISSI, PHILIPPE EMMANUEL FÉRAUDI,
ANGE

GIRAUDI.

Et nous, juge de paix, vu les dépositions ci-dessus, avons de tout concédé acte au susnommé citoyen
Pierre Joseph Passeron en sa dite qualité, pour lui
servir et valoir dans tous les cas, à ce que de droit et
de raison. Fait à Nice, l'an et le jour que dessus.
GAUTIER, juge de paix.
BONIFACI, sec. greffier.
Vu par nous, membres du District de Nice, 3 vendémiaire an IV rép. 25 sep. 1795, TOSELLI, JN COPPON
fils, VÉRANI pr. syndic, SAYTOUR Martin.

�— 5o —
EGALITÉ, LIBERTÉ.

AU NOM DE LA LOI
Ce jourd'hui. second jour de Fructidor de l'an 3
août 1795) de la République française une et indivisible, à Nice, chef-lieu du département des AlpesMaritimes, par devant nous, Antoine Gautier, juge de
paix de la iere, 2M* et 3ME section et officier de police,
est comparu le citoyen Pierre Joseph Passeron : natif
de la commune de Contes et habitant en celle de Nice
depuis plusieurs années
Lequel en sa qualité de procureur du citoyen
Charles Eugène Valperga de Maillone, évêque de
Nice, subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme
de loi, procureur spécial et général établi (par acte
reçu) par le notaire Pierre Joseph de Bernochio, le 20
Juillet dernier (v. s.) qu'il présente, légalisé par le résidant de la République de Gênes auprès de la Cour de
Turin, dont il résulte le pouvoir donné au citoyen
Giorni, de subroger en son lieu et place, avec tous les
pouvoirs compris audit acte, et il présente au surplus
l'acte de sa dite subrogation faite par le même citoyen
Giorni, reçu en la ville de Gênes le premier du mois
d'août dernier (v. s.) par le notaire Antoine Baglietto,
légalisée par le consul de la République française.
Expose : Primo, que le matin du trente septembre 1792, le citoyen Charles Eugène Valperga de
Maillone, évêque de Nice, en partant de cette ville
avec deux domestiques à sa suite, qui portaient un
paquet et quelques effets, fut arrêté à la porte qui conduit en Piémont, ci-devant nommée porte Victoire,
et conduit au vestibule de la maison presque attenante
à ladite porte, appartenant au citoyen Dominique
Castellinard, où se trouva le citoyen Joseph Castellinard, fils dudit Dominique, et malgré que ledit Evêque Valperga déclara aux soldats de la Garde de la
dite porte qui étaient des Marseillais, que c'était en
conséquence d'ordre qui lui avait été signifié par le
citoyen général d'Anselme qu'il partait de cette ville,
lesdits soldats commencèrent par le malmener et lui
(19

�signifier qu'ils voulaient le pendre et ayant ouvert
ledit paquet et y ayant trouvé entre autres effets, une
ceinture d'évêque, ils déterminèrent, à l'instant, de le
pendre avec ladite ceinture, et ayant essayé si la même
était assez forte pour le soutenir, en la préparant, elle
se fit en lambeaux, de façon qu'ils vérifièrent qu'elle
ne pouvait leur servir et demandèrent audit Joseph
Castellinard fils une corde, pour pendre ledit évêque,
à un grand anneau de fer qui était au plafond dudit
vestibule, servant â y passer une verge de fer pour
peser les marchandises, et ledit citoyen Castellinard
fils, leur ayant absolument refusé de leur donner de la
corde, en s'excusant qu'il n'en avait point, comme
dans tous ces entrefaits ledit évêque se trouve mal et
ne peut plus se soutenir, ledit Castellinard fils lui fit
apporter une chaise, par sa servante à qui quelques
uns de ces soldats donnèrent des coups de poing pour
avoir porté ladite chaise et le même Castellinard le
fit ensuite asseoir sur ladite chaise, en le soutenant,
parce qu'il ne pouvait se soutenir droit ; d'autant plus
qu'en attendant, lesdits soldats marseillais lui disaient mille exécrations, lui crachaient dessus et lui
donnaient des soufflets, et assurément ils l'auraient
fini, si dans cet intervalle un de ses domestiques
n'avait été dire au citoyen général d'Anselme ce qui
venait d'arriver, et ledit domestique étant venu avec
un billet dudit général d'Anselme qui ordonnait à la
garde de le laisser partir, puisque c'était de son ordre,
en conséquence de ce billet lesdits soldats marseillais
se bornèrent pour lors à lui dire et crier mille invectives et injures et le laissèrent partir, ce que ledit
évêque, malgré qu'il ne pût se remuer, à l'aide de ses
domestiques fit au mieux possible en tremblant, de
façon qu'il doit son existence au refus ferme et déterminé que ledit citoyen Castellinard fils leur fit de
leur donner une corde, sans quoi avant l'arrivée du
dit domestique portant l'Ordre du général d'Anselme, il aurait été pendu et étranglé.
Secondoque lefaitci-dessusfut d'abord public et notoire, de notoriété publique dans cette ville et encore
plui le lendemain premier octobre, puisque les autres

»

�— 52 —

soldats de la Phalange Marseillaise, arrivés sur le soir
dudit jour trente septembre, d'abord après leur arrivée
cherchèrent l'évêque qu'ils voulaient le lanterner et
mettre en pièces, comme ils s'expliquèrent hautement,
ce qui joint au fait arrivé dans ledit vestibule de la
maison Castellinard, étant devenu d'une notoriété publique donna l'épouvante à tous les gens honnêtes du
pays, qui disaient que le citoyen général d'Anselme en
ordonnant audit évêque de partir, en mettant sous la
sauvegarde de la Nation française ses meubles et ses
effets, avait voulu le sauver.
Et comme il importe audit citoyen Passeron, exposant en sa dite qualité, de constater par témoins le
fait ci-dessus exposé, il nous présente ledit citoyen
Joseph Castellinard fils de Dominique de cette commune, âgé de 21 ans, de profession, négociant, qui se
trouva présent au fait énoncé dans le Ier article de l'exposé ci-dessus, et au surplus informé de la notoriété
des faits énoncés au second et dernier chef, de ladite
exposition et il nous présente les citoyens Jean-Jacques Donny, natif de Neufchâtel en Suisse, âgé de 39
ans, de profession, négociant ; Joseph Poullan, natif
de Clavesana, en Piémont, âge de 48 ans, négociant ;
Jacques Gerbin, âgé de 60 ans, tailleur, Jean-Marie
Thaon, âgé de 56 ans, négociant, natifs et tous domiciliés en cette commune pour déposer sur ladite
notoriété énoncée dans ledit second fait exposé, pour
recevoir leurs dépositions, et nous fait instance que de
tout lui soit concédé acte, ce que nous lui avons accordé et a signé.
Pierre-Joseph PASSERON .
Et de suite se sont présentés les susnommés citoyens Joseph Castellinard, Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques Gerbin, et Jean-Marie Thaon,
ci-dessus qualifiés, auxquels après avoir fait lecture
dudit exposé fait par ledit citoyen Passeron, en sa
dite quálité, les avons interpellés sur serment, que
leur avons fait prêter, conformément à la loi, de nous
dire en leur âme et conscience, si tous les faits énoncés dans le même exposé sont de leur connaissance,

�- 53 et ledit citoyen Joseph Castellinard a répondu et
attesté en être pleinement informé pour avoir été
présent au fait exposé dans le i" article de ladite exposition, et pour avoir publiquement entendu dire les
faits énoncés dans le second chef qui était en cette
ville notoire de notoriété publique et lesdits citoyens
Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques Gerbin,
Jean-Marie Thaon, ont répondu et attesté tant uniment que séparément être pleinement informés de
l'énoncé dans le second chef de ladite exposition,
puisque les faits y énoncés étaient notoires, de notoriété publique en cette ville, et tous lesdits citoyens
ont respectivement attesté pour ce qui les concerne
que tout contient la vérité, toute la vérité et rien que
la vérité. En foi de quoi ils ont signé : Joseph Castellinard fils,Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques
Gerbin, Jean-Marie Thaon.
Et nous, Juge de paix, vu les dépositions ci-dessus,
avons de tout concédé acte au susnommé Pierre Joseph Passeron en sa dite qualité pour lui servir et valoir dans tous les cas, à ce que de droit et de raison.
Fait à Nice l'an et jour que dessus.
GAUTIER,
BONIFACI,

juge de paix.
sec. gref.

Vu par nous, membres Du district de Nice, le 3
vendémiaire anIV rep. (25 sept. 1795).
Jn. COPPON fils, VÉRANi, pr. syndic, TOSELLI, Saytour
MARTIN.

Arch. Nat. F

7

4867 *

�54 -

PÉTITION au DISTRICT de NICE
et AVIS de ce DISTRICT
ÉGALITÉ,

LIBERTÉ

5 vendémiaire
27 septembre 1795 an IV
AUX

CITOYENS ADMINISTRATEURS
DU DISTRICT DE NICE

Le citoyen Pierre Joseph Passeron, natif de la
commune de Contes, habitant en celle de Nice depuis plusieurs années.
Vous expose en qualité de procureur du citoyen
Charles-Eugène Valperga de Maillone, évêque de
Nice, subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme
de loi, son procureur spécial et général fondé par acte
reçu dans la ville de Turin par le notaire PierreJoseph de Bernochio, le 20 juillet dernier (v. s) légalisée par le résident de la République de Gênes, près
la Cour de Turin, duquel il résulte le pouvoir donné
audit citoyen Giorni de subroger en son lieu et place
avec tous les pouvoirs compris dans le même acte,
qui se trouve copié mot pour mot dans celui de la
subrogation faite par le même citoyen Giorni, reçu
en la ville de Gênes le Ier du mois d'août dernier
(v. s* par le notaire Antoine Baglietto, légalisée par
le consul de la République française, le 13 Thermidor dernier (3 1 Juillet 1795), qu'il vous exhibe qu'étant arrivé dans cette ville le vingt-neuvième jour
du mois de septembre de l'année 1792, l'armée de la
République française, commandée par le citoyen général en chef d'Anselme lorsque celui-ci y fut arrivé
le soir et eut pris son logement dans la maison d'habitation du citoyen ci-devant consul de la République
Le Seurre, ledit évêque Charles-Eugène Valperga de
Maillone, s'étant présenté, le même général d'Anselme
lui signifia d'abord en présence de son Etat-Major de
partir de cette ville, sur quoi ledit évêque lui répondit qu'il avait cru pouvoir continuer sa demeure dans
cette ville et qu'à cet effet il n'avait jamais pensé de

Pièces 7 et 8

�- 55 distraire, ni faire partir le moindre de ses meubles et
effets qu'il avait dans la maison d'habitation de
l'évêque, que si absolument il lui ordonnait de partir,
il le priait de lui accorder la sauvegarde pour tous ses
dits effets et meubles, ledit général d'Anselme lui
répliqua : Le plus tôt sera le mieux, ce qui tout est
constaté par les attestations ci-jointes du premier et
second jour de fructidor dernier qu'il vous présente
également.
Qu'il résulte aussi par lesdites attestations, que
ledit évêque Valperga de Maillone fut forcé par ledit
général d'Anselme de partir de cette ville que tous
ses meubles et effets fussent mis sous la sauvegarde de
la Nation française et qu'étant parti le lendemain 30
dit septembre, il risqu'à d'être pendu ef étranglé paties soldats de la Phalange Marseillaise qui se trouvaient de garde à la porte ci-devant dite Victoire, ce
que tout fut d'abord notoire et de notoriété publique
dans cette ville.
Vous observe que ledit évêque Valperga est natif
du Piémont où il se retira et que s'il a résidé dans
cette ville, ce n'a été que pour raison de son ministère, que tout cela nonobstant il a été porté sur la liste
des émigrés, a été vendu la plus grande partie de ses
meubles et effets, et cela même nonobstant la préalable réclamation que le citoyen Jean-Jacques Donni,
chargé des intérêts dudit évêque avait fait à l'ancien
département par sa pétition du 22 juillet 1793 (v. s)
qui existe dans les Archives de ce district, résultant
ainsi que tout cela a été fait et opéré contre le droit des
gens et la sauvegarde de la loyauté française qui fut
promis audit évêque.
En conséquence, l'exposant demande en sa dite
qualité de procureur dudit citoyen évêque CharlesEugène Valperga de Maillone la radiation de son
nom de la liste des émigrés, la levée des scellés, la
restitution de ses propriétés et l'indemnité de celles
qui ont été distraites et vendues au nom de la Nation,
et sera justice.
(21 août 1795).

�- 56 Nice le 4me jour de Fructidor de l'an 3me de la
République française une et indivisible.
Signé : Pierre-Joseph PASSERON.
Vu la pétition ci-dessus du citoyen Pierre-Joseph
Passeron présentée au nom et comme procureur subs
titué du ci-devant évêque de Nice, Charles-Eugène
Valperga tendante à obtenir la radiation de son nom
de la liste des émigrés, la levée du séquestre et remission de ses effets restant ainsi que l'indemnité de
ceux qui ont été distraits ou vendus.
Vu une première pétition présentée à l'ancienne
administration du département par le citoyen JeanJacques Donni, au nom du citoyen Valperga en date
du 22 juillet 1793 tendante aux mêmes fins.
Vu la procuration en date du premier août 1793
(V. s.) faite à Gênes, par devant le notaire public Antoine Baglietti, légalisée par le Consul de la République française y résidant, ainsi que l'acte de procuration y inséré, en date du 20 Juillet 1795.
Vu l'attestation de quatre témoins faite avec serment par devant le juge de paix de la 1", 2"", 3me section de cette commune, en date du 1" Fructidor dernier '18 août 1795).
Vu autre attestation de cinq témoins faite par
devant le susdit Juge de paix, le 2 dit fructidor, aussi
sous serment.
Considérant que par la première des 2 attestations il est pleinement prouvé que le vingt-neuvième
septembre 1792, aussitôt après l'entrée de l'armée
française dans cette commune, le sus-nommé évêque
Valperga s'étant présenté au général d'Anselme qui
la commandait en chef, celui- ci lui ordonna d'abord
en présence desdits témoins et de tout l'Etat-Major.
u'il n'avait qu'à partir de la ville, et malgré que le
it évêque lui observa qu'il avait cru de pouvoir y
rester tranquillement et qu'à cet effet il n'avait fait
partir aucun de ses effets et meubles, le général lui
répliqua de partir absolument de la ville, en ajoutant
que le plus tôt serait le mieux, l'ayant assuré qu'à

a

�-5;l'égard de ses meubles et effets de sa maison, il les
mettait dès ce moment sous la sauvegarde et loyauté
de la Nation française et qu'il pouvait en être tranquille.
Considérant qu'il résulte par lesdites attestations,
et il est prouvé que l'évêque Valperga, d'après les
ordres précis et réitérés du général d'Anselme, partit
le lendemain 30 septembre de cette ville.
Considérant que par la susdite attestation du deux
Fructidor il résulte que l'évêque Valperga, au moment de son départ de cette commune, ayant été arrêté à la porte qui conduit au Piémont, par les soldats
qui y étaient de garde, lesquels tentèrent de le pendre,
il évita la mort par les soins du citoyen Joseph Castellinard, un des déposants, et il ne fut laissé libre que
d'après un billet du général d'Anselme, qui ordonnait à ladite garde de le laisser partir, puisqu'il s'en
allait de son ordre
Considérant que tous ces faits sont devenus de notoriété publique dans cette commune, dès le même
jour 30 septembre et Ier octobre suivant, ainsi que
quatre témoins l'ont attesté.
Considérant que le citoyen Valperga ne s'est absenté de cette commune et ci-devant Comté de Nice
que d'après les ordres du général d'Anselme auquel il
témoigna son regret.
Considérant que le départ du citoyen Valperga
ayant été forcé il ne peut pas être qualifié d'émigration.
Considérant que son intention de rester dans cette
commune est d'autant plus constatée, que le citoyen
Valperga a été le seul fonctionnaire public, il soit
resté à son poste, n'ayant soustrait aucun des meubles
et effets de sa maison, lesquels ont été ensuite distraits
et vendus par la Nation.
Considérant que le citoyen Valperga ne peut être
non plus considéré comme réfractaire aux lois de la
République, tandis qu'à l'époque de son départ de cette
commune, aucune loi de la République, surtout à
l'égard des ecclésiastiques, n'y avait été encore publiée
à laquelle eut pu contrevenir.

�— 58 —
Considérant que le citoyen Valperga ne pouvant
être considéré ni comme émigré, ni comme réfractaire, ne pouvait être privé de ses propriétés laissées
dans cette commune lors de son départ, sous la sauvegarde de la loi et de la Nation française qui lui fut
accordée par le général d'Anselme, et qui étant digne
de la loyauté de cette Nation, ne pouvait être violée
sans blesser le droit des gens.
Considérant au surplus, que le citoyen Valperga,
originaire piémontais, ne faisait sa résidence à Nice,
qu'à raison de son épiscopat, ce qui ne donne qu'une
résidence easuelle, et que sous tous les rapports, il
n'a cessé d'être étranger à l'égard du pays de Nice et
de la France.
Considérant que l'article 6, section deux, N° 2 de
la Loi du 25 Brumaire (15 novembre 1794) en déclarant émigrés les citoyens domiciliés dans le cidevant comté de Nice, qui sont sortis depuis le 27
septembre 1792, n'a point porté atteinte au droit des
gens dans la personne de l'étranger, qui se trouvait
dans ce même pays, où il n'aurait pas établi son vrai
domicile.
Considérant que le citoyen Valperga, qui avait été
forcé par le gouvernement de partir de Nice, n'a dû
plus y revenir dans le terme même prescrit par les
lois aux citoyens de la ci-devant Comté de Nice,
puisqu'il ne devait point imaginer qu'il fut compris
dans l'invitation, malgré qu'il ait été porté sur la
liste des émigrés.
Considérant que ce nonobstant, lorsqu'il sut qu'il
avait été porté sur la liste des émigrés de cette commune, s'est empressé de présenter sadite pétition
du 22 Juillet 1793 dans laquelle il demanda non seulement la radiation de son nom de ladite liste, mais
encore un délai convenable pour rentrer dans cette
commune, soit comme simple citoyen, ou comme
fonctionnaire public, ainsi que la restitution de ses
propriétés par lui laissées sous la sauvegarde de la
loyauté française dans la maison êpiscopale lors de sa
retraite forcée, ou une juste indemnité de leur valeur.

�- 59 Considérant finalement que,d'après toutes les circonstances sus-ênoncèes, aucune loi concernant les
émigrés ne peut être applicable au citoyen Valperga,
et que toutes celles qui pourraient le regarder relatives au séquestre des biens appartenant aux habitants
des pays en guerre avec la République française ont
été rapportées par le décret du 14 Ventôse dernier
(4 mars 1795). •
Le Directoire du district de Nice, oui le procureur syndic, est d'avis que le citoyen Charles-Eugène
Valperga ci-devant évêque de Nice ne doit point être
considéré émigré.
Qu'il doit être rayé de la liste des émigrés, que le
séquestre apposé sur ses propriétés doit être levé, qu'il
doit être réintégré dans la possession et jouissance
d'iceux, que tous receveurs ou dépositaires doivent
lui restituer les sommes qu'ils ont perçues, résultant
du produit desdites propriétés et qu'il doit recevoir
la juste indemnité des meubles et effets qui seraient
passés au profit de la Nation.
Fait à Nice, dans la salle des séances le 5me Vendémiaire an 4me républicain (27 sept. 1795). Signé
Saytour Martin. Verani,
procureur syndic, Angles v. prés.
Touzelly. Jn Coppon fils.
Enregistré au feuil. 20 registre des prévenus
d'émigration et signé BARRAIA, commis greffier.
Certifié conforme par nous Ve président et secrétaire du district Jn COPPON Fils V,-PRÉSIDENT
BARRAIA Cis greffier.
A rch. Nat. F 7 4867

2

�— 6o —

Pièce 9.

LIBERTÉ (vignette) ÉGALITÉ
BUREAU DES
ÉMIGRÉS

Extrait des registres des délibérations et arrêtés de
l'Administration Centrale du département des Alpes Maritimes.
(2

juin 1797)

Séance du quatorze Prairial an 5mf de
la République française une et indivisible.
Sur le rapport d-e la pétition présentée par le
citoyen Pierre Joseph Passeron, procureur fondé de
Monsieur Charles Valperga, ci-devant évêque de
Nice, dans laquelle il expose que ledit Charles Valperga n'a jamais dû être atteint des lois relatives à
l'émigration, soit qu'on le considère comme parti en
suite d'une force majeure, soit en sa qualité de piémontais et demande en conséquence la radiation de
son nom de la liste des Emigrés, sa réintégration
dans la possession et jouissance de ses propriétés et
une juste indemnité, des meubles et effets qui sont
passés au profit de la République.
L'Administration Centrale du département des
Alpes-Maritimes, considérant que M. Charles Valperga, comme piémontais, n'habitant Nice que pour
cause de son emploi, n'aurait jamais dû être porté
sur la liste des émigrés du département.
Que le seul motif qui a pu déterminer le général
d'Anselme à lui ordonner de partir de la ville de
Nice, ne peut avoir été que la susdite qualité de
piémontais.
Considérant enfin, que comme sujet du roi de
Sardaigne, il est dans le cas de jouir de l'article i,r
de la loi du quatorze nivôse an troisième, (} janvier
1795), ainsi que de l'article neuf de la loi du trente
Floréal an quatrième, (19 mai 1796).
Arrête, oui le commissaire du Directoire Exécutif
que le nom de Valperga, ci-devant évêque de Nice,
qui se trouve inscrit sur la liste des émigrés, sera

�— 6i —

provisoirement rayé ; que tout séquestre qui pourrait
avoir été mis sur ses biens sera levé, qu'il sera réintégré dans la possession et jouissance de ses propriétés,
et que toutes les sommes versées dans les caisses publiques, lui seront rendues, déduction faite des frais
faits conformément aux lois.
Fait et arrêté* en séance publique le jour, mois et
an que dessus.
Signé : Donny, président Payani, fils, Scudéry,
Oberti, Hancy (et en marge Gastaud commissaire
du Directoire Exécutif).
Certifié conforme à l'original par nous président
et secrétaire de l'Administration centrale du départemeni des Alpes-Maritimes.
DONNY, président
BELMONDI, sec. chef au bureau des émigrés.
Arch. Nat. F 7 4867 2

ACTE DE CAUTIONNEMENT
Pièce 10.

11 fructidor anV (2&amp; août 1797)
LIBERTÉ ÉGALITÉ
Ce jourdTiui 11 fructidor an 5 de la République
française une et indivisible (28 août 1797) par devant nous, membres composant l'Administration
centrale du département des Alpes-Maritimes, est
comparu le citoyen Joseph Passeron, natif de Contes,
chef-lieu de canton, domicilié dans cette commune,
procureur fondé de Monsieur Charles Valperga, cidevant évêque de Nice, en vertu d'acte de procuration du 20 juillet et premier août 1795 (v. s.) lequel
en sadite qualité, dépendamment à l'arrêté de cette
administration du quatorze prairial an cinq (2 juin
1797) portant que le nom de Valperga, ci-devant
évêque de Nice, sera provisoirement rayé de la liste
des émigrés, que tout séquestre qui pourrait avoir
été mis sur ses biens sera levé, qu'il sera réintégré
dans la possession et jouissance de ses propriétés, et

�— 62 —

que toutes les sommes versées dans les caisses publiques lui seront rendues, déduction faite des frais
faits, conformément aux lois, désirant de se conformer au porté par l'article 3 de la loi du 5 Brumaire
an 3 (26 octobre 1794) qui exprime que les prévenus
d'émigration seront tenus de donner caution solvable de la valeur mobilier, et ne pourront obtenir
leurs immeubles jusqu'à ce qu'il ait été définitivement statué sur leurs réclamations par qui de droit,
toujours en sa dite qualité a présenté pour caution le
citoyen François Grosson, marchand drapier de cette
commune, lequel ici prése.it et acceptant, s'oblige
conjointement et solidairement avec ledit Valperga
et pour celui-ci ledit Joseph Passeron, et sous l'hypothèque de tous leurs frens présents et à venir, à l'entière exécution de ce qui les concerne en la susdite
loi, et à la représention des mobiliers, effets et sommes à percevoir en dépôt que besoin sera, et quant
aux mobiliers invendus et en dépôt seront soumis
d'en représenter la valeur à laquelle seront estimés
par experts, préalable rémission.
Et nous, administrateurs susdits approuvant lesdits
cautionnement et acte de soumission, à la réquisition
dudit citoyen Joseph Passeron, avons dressé le présent acte que toutes les parties ont signé avec nous,
ayant au préalable fait renoncer audit François Grosson au droit de premier convenir.
Fait à Nice les jours, mois et an que dessus.
Joseph

PASSERON,

François GROSSON,
prés., PAYANY FILS,
MARUN-SAYTOUR, sec. en chef

HANCY, DONNY,
P.

Acte original sur timbre de 20 centime*.
Arch. Nat. F

7 4867^

�— 63 -

CONCLUSION

Il était avéré pour tous, dans la ville de Nice, que Mgr
Valperga était parti contre son gré et si la première Administration départementale, installée au mois de Mai 1793,
l'avait inscrit sur la liste des émigrés de Nice, c'était à la
suite d'une réponse faite par le ministre de l'Intérieur, Garât,
aux questions à lui posées par le Directoire des Colons Marseillais sur la conduite à tenir vis-à-vis de l'évêque.
Les questions avaient été envoyées à Paris, vers la fin
de Février 1793, et la réponse du ministre ne parvint à Nice
qu'au milieu de juin suivant, soit quelques jours avant la
publication de la liste des émigrés. Les réclamations de
l'évêque, retiré à Turin dans sa famille, furent présentées
le 22 juillet 1793 (1) ; mais comme beaucoup d'autres, elles
s'entassèrent dans les bureaux du Département, qui n'y
répondit même pas.
Cette réclamation fut présentée au nom de l'évêque par JeanJacques Donny au Département. lîlle figure en original au dossier
Valperga.
Voir ci-dessus.
Le registre des délibérations du département manque aux Archives pour les derniers mois de 1793, exactement du Ier mai au 10
Novembre, comme pour les six derniers mois de 1797 et l'année entière de 1798, exactement du 8 Messidor an V (26 Juin 1797) au 25
Pluviôse an VII (13 février 1799).
C'est-à-dire pour les deux périodes les plus troublées et cette
disparition est tout au moins étrange.
Elle doit être vraisemblablement attribuée à certains hommes
politiques désireux de laisser dans l'oubli leur conduite durant ces
deux époques.

�- 64 On était dans la période la plus aiguë et, en pleine
Terreur.
Après le 9 Thermidor et, surtout après la venue à Nice
du représentant Beffroy, au mois de Floréal, an III (Mai
I795)»
les esprits devinrent plus calmes, les administrations plus pondérées. C'est alors que, sur de nouvelles demandes présentées au District, et sur avis favbrable de
celui-ci, le département des Alpes-Maritimes accorda à Mgr
Valperga sa radiation provisoire, le 14 Prairial, an V (2 Juin
1797). Comme on le voit, l'affaire avait traîné en longueur.
Il semblait alors que rien ne s'opposait plus à la rentrée
de l'évêque : le 11 Fructidor, an V (28 Août 1797), le Département avait agréé la caution de François Grosson (1) ;
les biens de l'évêque allaient lui être rendus, et il pourrait
rentrer.
Mais huit jours après, le coup d'Etat du 18 Fructidor (4
septembre 1797) remettait le pouvoir aux mains des Jacobins, la guerre aux émigrés et aux ecclésiastiques, en particulier, reprit avec âpreté. Pe département des Alpes-Maritimes se vit accusé d'avoir préparé une rentrée triomphale à l'évêque, son arrêté du 14 Prairial resta sans effet
et, en vertu de la loi du 19 Fructidor (5 septembre), les
scellés furent de nouveau apposés sur les biens de Mgr Valperga par deux commissaires municipaux (2).
En vain, l'évêque de Nice, fit intervenir auprès du Directoire Balbi, l'ambassadeur du Roi de Sardaigne à Paris,
le dossier de sa demande en radiation fut examiné sans
aucune bienveillance.
(1) L/Acte original de ce cautionnement sur timbre est aux
Arch. des Alp.-Maritimes Q. 10.
(2) Mise de scellés sur les biens de Charles Eugène Valperga par
deux commissaires de la municipalité de Nice. Une scéance, 6 livres.
Dépense approuvée par le Département, en Germinal an VI (avril
1798). Arch. des A. M. Q. 11.
Mgr Valperga ne possédait à Nice aucun immeuble et il devait
rester fort peu de chose de son mobilier après la vente qui en avait
été faite en Ventôse an III. La bibliothèque de l'évêché avait été déclarée bien national et la caisse diocésaine avait disparue en octobre 1792
sans laisser de traces dans les pièces administratives. Le séquestre
a été apposé sur les biens de nombreux émigrés rayés provisoirement.
On peut en voir la liste aux Archives des A. M. Q. 10, où Valperga
figure sous le N° 65.

�- 65
Á la suite de la lettre de Balby datée de Paris le 7 février
1798, le ministre de la police demanda à ses Bureaux un
rapport sur l'affaire Valperga. Pe voici tel qu'il se trouve
en minute au dossier.
Attendu que rien ne tend à constater le prétendu ordre
de quitter Nice, d'où il suit qu'il faut en croire sur parole
l'émigré.
Qu'à raison de son domicile, il était tenu de rentrer sur
le territoire dans les délais voulus par les lois.
Qu'il est atteint par la déchéance et n'a réclamé que
l'an V.
Qu'il ne paraît pas y avoir lieu de violer la loi en faveur
de cet ex-évêque dont la rentrée prohibée par la Constitution serait d'une influence dangereuse.
J'estime qu'il y a lieu à proposer la maintenue sauf
à prendre des renseignements si toutefois on les trouve
indispensables.
CAIGNART,
Sous-chef (2e Bureau).
En tête de cette minute est écrit :
« Je pense qu'il y a lieu à instruction et à prendre
des renseignements près les Administrateurs du département_des Alpes-Maritimes. »
Signature illisible (1).
Ces renseignements furent-ils demandés ? C'est probable et cela explique que bien des pièces du dossier Valperga sont en double expédition. Plus d'une année s'écoula
encore, avant que fut prise une décision et finalement sur
un rapport défavorable de la Commission d'examen instituée près le Ministère de la police pour l'étude des demandes en radiation, le Directoire exécutif signa le 7 Floréal
an VII, (26 avril 1799) un arrêté qui maintenait définitivement, sur la liste des émigrés, Mgr Valperga et annulait
toutes les décisions rendues antérieurement, en sa faveur,
par les. autorités locales.
(1) Arch. Nation. F 7 4862 2 dossier Valperga. Rapport de la
3 me Division du Ministère de la police, sans date mais joint à la
lettre de Balbi.
»

�- 66 -

Varrêté du Directoire parvint à Nice les premiers
jours de Prairial an VII (Mai 99) et fut immédiatement
mis à exécution. (1).
*

* *

Ainsi donc Mgr Valperga expulsé ne put jamais obtenir
de rentrer, les lois sur l'émigration étaient tellement embrouillées et tyranniques qu'une fois inscrit sur une liste
d'émigrés, il était extrêmement difficile de s'en faire rayer
malgré toutes les démarches ; car on se heurtait sans cesse
à des questions de forme et de procédure ce qui permettait
à la malveillance de s'exercer tout à fait à l'aise sous le
couvert de la légalité.
A. J.

PvANCE-BOURREY.

(1) De 21 Floréal an VII (10 mai 1799), il fut communiqué
par le ministre de la police générale de la République aux diverses
administrations intéressées et aux Commissaire du Directoire exécutif
près le département des Alpes-Maritimes. Celui-ci par lettre du 3
prairial (22 mai 1799) demanda au Département de le transmettre
à la Municipalité de Nice, ce qui fut fait le même jour avec ordre
de le transcrire sur ses registres, de faire apposer les scellés ou séquestre sur tous les biens meubles et immeubles de l'évêque si ce
n'est déjà fait, et de mi notifier sans délai la décision prise à son égard.
Voir lettre du Département à la Municipalité, celle du Commissaire au Département, 3 Prairial an VII avec la réponse du Département 4 Prairial.
Arch.. des A. M. Q. 1 et 2 et Arch. Nationales, dossier Valperga,

�NIÇA LA BELLA
VERS DE /.

Giordan,

su

DE CARTA POUSTALA

Ai rai dôu nouostre bouon soulèu
Venon s'escaufar toui lu lùssi ;
Es un meravihous tablèu,
Ai rai dôu nouostre bouon soulèu,
Trouvas, dou Var fin au Castèu,
Anglés, Rouman, Danesi, Rùssi :
Ai rai dôu nouostre bouon soulèu
Venon s'escaufar toui lu lùssi.
Pèr tu, as touti li bèuta,
Terra de lus e d'alegria,
D'un ciel d'azur, as la clartà,
Pèr tu, as touti li bèuta.
De l'univers, en verità,
Siès la uechièma meravia ;
Pèr tu, as touti li bèutà,
Terra de lus e d'alegria.
Dintre lou tèmp, Semiramis
Faguet basti, à Babilouna,
Pu siéu jardin, vèr paradis !
Soubre Paioun, degun s'estouna
De vèire, ancuèi, lou paumoulié
Drissar au ciel la siéu coulouna
E lou galofre, e l'anemouna
Flouri emb'au pourtegalié.
De bouon matin, quitant maioun
Pèr la journada touta'ntiera,
S'en va lavar, dintre Paioun
Pa bugadiera.
D'un glourious passat es fiera
Perqué, d'un tèmp, sus lou bastioun
Au Turc, arranquèt la bandiera
Pa bugadiera.

�fet 68 —

Sau de fouora fa freï,
Que brima,
A Niça, sus lou Quèi,
Si rima.
Pescadou, fourestié,
De la mar bressarella,
Escouton voulountié
Pa doussa cantinella.
L'AVOUCAT

PATTA

L'estudi de l'avoucat Patta es en plen aria ; si tèn lou matin
couma lou predinà su la plaça dôu Palai. Es un ome pichounet,
touplen raplot, li pocha enfli de papiè de touta mers. En lu vièi
quartiè es proun counouissut e li capelada, « Bouonjou Moussu
l'Avoucat », noun li mancon. Es ben m'ai juge, proucuradou, etc.
Lu siéu ounourari soun bouon pati e n'a de preferença pèr
qu si sigue. Parla au premier maufatan vengut, couma se fousse
un agnèu que vén de naisse ; lou créancier o lou débiteur soun
tratat su lou même pen... basta que mouson...
L'avoucat Patta es de noutarietà reputat pèr un ome judicious, òunest — au noun si flata de l'estre au jou d'ancuei ; —
finda counouisse, es en relacioun d'afaire emê de gros persou nage que dintre la finança dôu siéu coumerce, soun quasi d'usurari. Sau menajar la cabra e lou caulè ; e pèr que la mouneda
noun li escapa si desbrouïa e si mete dôu cousta dôu manche...
d'aquéu que casca lou de mai...
Acò fa que toui lu matin que lou Bouon Diéu a fach, la siéu
doumestica mete toujou quaucaren au fuec. Lou dimeneghe, coum'un bouon crestian, — tartufaria que lou pauva, — va audi la
gran'messa à Santa Réparada, fa la siesta e à la calada dóu soulèu,
passeja su lou Cours, pastrouia, fa lu cent pas, noun parla que de
lei, proucès, citacioun, ensin alestisse lou travail dôu dilun...
Lendeman empastra ben d'afaire, mete facilamen en lou sac
Moussu Tout'Un emé Moussu Tout'Autre... En éu que li pòu
faire ?... lança dapertout lou broumech, tant pis pèr aquéu que si
laissa agantar. Quaranta sóu es lou près d'atac e vous pregui de
crèire que douna pas la siéu journada pèr doui o tres escut.
L'avoucat Patta counouisse l'usança dôu païs... s'avès touort,
vous rouïa, s'avès pi rasoun, v'espia... Que voulès aima manjar
lou pei, lou pei que noun aiguë d'espina...
JULI EYNAUDI.

�-«9VA

MAU ! !

Va màu, cresé-vous, que va màu 1
En l'orizoun lou voile negre
N'es qu'un gran camp cargat de pebre,
Qu'à pala lou jeten davan,
Avuglan finda lu cavau 1
Lu canoun soun su li frountièra,
Alignât couma de barriera,
N'esperon plus que lou signàu !
Lou soulèu, aquel animàu !
Stan, noun vòu levà la vela,
Si foundon couma des candela
Enb'aquèu coust dôu diàu !
Le Giacouuda à cóu de d/stràu
Li fan petà li sièu moulura...
Ah ! dèu faire bella figura
Se l'an foutuda en quauqua tràu
Lou pan crèise, finda la sàu,
Lou sucre dintre li boutiga
Mounta ben mai que de boufiga !
Van jusque crèise lou rampàu
E la pèu que fau lou tambau ;
Metran de drech su li nourriça,
Su lu chichi, su li saucissa,
Perqué pas soubre lu magàu ?
E lou Prussian, marrit bertàu,
Noun sabon fa que de babïa,
Per lou Maroc e l'Algèria,
Se faran mètre lou mourràu !
Li serreren toui lou pourtàu
E pi veiren touta la França
Davan la sieù grossa arougança
Se noun si sau garda li clàu !
Es de rima d'un manechàu,
Ma sien d'estiéu, vesin, vesina,
Li passeres en la resina
Avant que vegon l'espitau !
CHARLES CIAUDO

�Valère Bernard
Tout en heurtant le marteau contre la porte de M. Valère
Bernard je songeais. Je me suis complu dans le plus souriant
mépris des idoles. L'ironie a tremblé sur mes lèvres quand
la Provence a dans un ravissement de joie acclamé le poète de
Maillanne. Cette mascarade d'apothéose me répugnait.
Et maintenant la curiosité me fourvoyait dans le studio
d'un consciencieux artiste que les felibres couvraient de gloire.
Elève de Puvis de Chavannes M. Valère Bernard pasticha le
Maître. Mais vite il eût l'intuition qu'à se perdre dans les sentiers
battus il courrait risque de compromettre son crédit. Il dit
adieu à Paris et vint dans Marseille, l'opulente cité.
A cette époque vivait un exquis écrivain, J. Lombard. Il venait de publier deux œuvres d'une grandiose beauté, VAgonie et
Bysance. Dans un style étrangement tourmenté il contait les
luttes entre les factions d'Orient, illuminant son œuvre des
splendeurs bysantines.
Valère Bernard vit Jean Lombard, et du même coup les belles
au bois qui dormaient en son âme s'éveillèrent. Il délaissa les
études académiques, les pastiches sans vie, et d'ardentes couleurs
chargèrent ses toiles.
Voici le triomphe des rois Babyloniens. Sur les voûtes d'un
palais impérial passent des gardes étincelants dans la pourpre et
la soie. L'or envahit les hautes colonnes de jaspe bleu. Involontairement on pense aux fantastiques demeures hantées par des
fées émeraudes et des princesses aux perversités troublantes.
Et je m'imagine que le peintre était sous le charme de la
légende quand il a peint cette courtisanne qui sourit à son miroir tout en jouant négligeamment avec sa chevelure d'or. Et
puis passent Venise la rouge, Marseille enveloppé dans la poussière d'or du crépuscule, des motifs à la Watteau peints par un
bysantin, toute une apothéose.
Mais une idée m'obsède, tandis que dans la grise clarté d'un
soir automnal s'éteignent les fauves éclairs jaillis de ces radieuses
toiles. L'idéalisation du passé me paraît cruelle. Les générations
endormies dans la Mort ont eu leurs misères/leurs rancœurs, je
pense qu'il est absurde de s'écrier avec Musset « qu'aux temps
jadis tout était heureux jusqu'aux douleurs humaines. » En vain
l'apostat s'attriste-t-il sur les vieillards immortels de l'antique

�- 7i

—

lonie, â ses oreilles résonnent les paroles de l'Hiérophante : « La
Helladi que tu aimes n'a jamais existé ».
Mais M. Valère Bernard brise ma rêverie, et mes yeux se
portent.sur des portraits appendus au mur. Profils d'espagnol ou
d'américain mitigés d'espagnol, comme on en croise maintes fois
sur la Cannebière.
Homme universel ne puis-je m'empêcher de m'êcrier. M.
Valère Bernard sourit. Il siérait dit-il, à mi voix, de se développer en profondeur. Toutefois il est beau de se dire sur le
tard de sa vie que l'on a fait vibrer toute son âme. Ici le maître
rejoint Néron. Il m'aide à comprendre cet inquiétant empereur.
Mais encore faut-il que tout en étant l'homme universel on ne
sombre pas dans la banalité. De méchantes œuvres d'art peuvent
avoir leur prix.
Une idée se lève devant moi. Labruyère me petsuade que
l'honnête homme de Pascal propre à tout en définitive n'est propre à rien. La spécialisation inintelligente, mène à l'erreur, j'en
conviens, mais en fait elle est une loi générale.
Et ceci est pour me plaire, car j'abhorre dissiper mon énergie,
j'aime le repliement, la frissonnante pudeur qu'effarouche les
vaines ostentations. Je goûte les peintres du passé et malgré ma
philosophie j'adore les peuples disparus. Volontiers j'implorerai
avec la Cassandre de Schiller la cécité, l'exquise cécité. Le sou
venir a plus de puissance sur moi que l'espoir.
Et sous des deux gris, en des pays étrangers désolants de
médiocrité, il m'est arrivé de pleurer plus amèrement que ne
pleura Xerxès aux rives d'Abydos.
J. PADOVANI.
PROUVERB1, BOUOI MOT, COUNSÈU E DICH
Vèuva que si marida,
Dèu perdre la lus e l'audida.
Fiha madura,
Lou pouorta à la centura.
En cuntant su lu det :
Aquéu a fa l'óu ;
Aquéu l'es anat cercar,
Aquéu l'a fa cuèire,
Aquéu l'a manjat,
E lou pichoun n'a ren tastat !

�— 73 —
LE

DÉSESPOIR

Oui, j'ai la mort dans l'âme ; oui, je monte au calvaire ;
Mon horizon, hier si beau, s'est obscurci ;
Je hais tous les devoirs et tout ce qu'on révère :
Mieux vaut mourir que vivre ainsi !
Puisque je n'y puis rien ; que la raison humaine
Ne gagne plus un cœur où mon cœur est entré,
Je veux briser mes jours comme on brise une chaîne
Et m'enfuir en désespéré.
Qu'est-ce donc que la mort ? C'est la paix éternelle,
C'est un beau drap de fleurs sur mon sein endormi,
C'est la nature calme, auguste et solennelle
Qui nous prête un repos ami.
O nature de Dieu contemple ma détresse !
Ecoute tout mon sang dans mon cœur s'épancher
Et, puisque je n'ai plus le lit de ma maîtresse,
C'est au tien que je veux coucher ;
C'est toi la grande mère et la nourrice immense !
L'homme au sort le plus âpre et l'homme au sort plus beau
Retrouvent dans ton sein leur part de ta clémence :
L'un l'amour, l'autre le tombeau
Tu sais, toi qui vois tout, ce qu'ici bas je souffre,
Que je n'ai point béni l'instant de mon réveil
Et que j'ai regardé, toujours, du fond du gouffre,
Les bords ou brillait le soleil ;
Que je n'ai bu jamais que dans la coupe amère,
Que le seuil du bonheur me fut toujours fermé,
Que j'ai perdu mes fils, que j'ai perdu ma mère
Et tous les cœurs qui m'ont aimé !
Maintenant je m'en vais, battant du front, comme ivre,
En proie à ce grand deuil qui me courbe en vainqueur,
Et je veux déchirer ma vie, avec le livre
Des chastes sanglots de mon cœur ;
Et toi, rayon divin, génie, ardent délire,
Flambeau qui n'iras plus briller sur son autel,
Eternise du moins ces larmes de ma lyre
Et que mon cri soit immortel !
[EDGAR DE MASINI

�-73 -

Grand Théâtre de Monte-Carlo
DIRECTEUR : R. GUNSBOURG

CONCERTS CLASSIQUES — GRANDS OPÉRAS
— COMÉDIES —

POUR

y&amp;

\

50CIÉTE5

^^gjUaP^^

34,B?mc-nHHON

�iipi lllfíllll lin
••H»

2

-

ZLSTICIE

ISiae

t=*~

-A^ltoex-ti

—

2

SFÈGIALITÉ de
"-VXU5^."-FOURNITURES de MODES
ICIiBAWS,

SOIERIES.

TULLES,

IHl.Vl'EI.l.lCS

CHAPEAUX ET CAPOTES DEUIL - GANTS ET CRAVATES

MAISON PARISIENNE
Dépôt de Chapeaux de Paille &amp; Feutres
Dépôts de Fleurs et Plumes de Paris
SPÉCIALITÉ DE CHAPEAUX DE DEUIL

1, Place du Palais - NICE - Rue du Palais, 14

RIVIERA - SOUVENIR

m

LATTES

m

NICR — 4, A-Venixo de la Gare, 4
(SOUS LES ARCADES)

�-75 —

AU PESCADOU NIÇART
NIÇA —

PARRIÈRA

|3ENOIT-|3UNICO, 5

— NIÇA

&amp;rand a? sourtimen en article fle Pesca
MOUREDURS ET TREMOULINA ZZZ1
SPECTALTTA : MOUNTAGE DE CANA

CARR1E
OPTICIEN

S PÉCIALISTE
:3\iEécLsLÍll©

Marque dépn.se

DIPLÔMÉ

d'Or

GUSTAVE VESPi, SOCC.
O-iand Cla-oisc

&lt;3.©

z

LUNETTES, PINCE-NEZ, ACIER, NICKEL, ARGENT, OR
Faces à Main, Jumelles, Thermomètres, Baromètres, etc.
NICE — 15, Rus Hûtel-des-Postes, 15 - HICE

Grande Fabrique de Vermouth de Turin
MARTINI &amp; ROSSI
Successeurs de

MARTINI SOLâ &amp; 0le
Fournisseurs de LL. MM. les Rois d'Italie, d'Espagne
et de Portugal

Vermouth • Fernet • Marsala et Yino Chinato
8 GRANDS PRIX ET 40 MÉDAILLES DE T CLASSE

Entrepôts : 59, boulevard Gambetta, 59
••~&gt;5=3
m «es E;

�GIOLFO,
NICE

—

Opticien

30, Avenue de la «are, 30

—

NICE

Lunettes et Pince-nez depuis i jr. 50. — Pince nez or, argent, écaille. — Verres cylindriques pour astigmatisme. — Cristal
de Roche. — Jumelles et Longues-vues. — Lunettes automobiles. —
Alcoomètres. — Pèse-vin, lait, sirop, etc. — Thermomètres médicaux. — Thermomètres de bains. — B romélres et Thermomètres. —
Atelier de réparations en tous genres.

DRAPERIES HAUTE NOUVBAUTÉ
FRANÇAISES ET ANGLAISES

Ancienne Maison AUDIFFRET Frères
Fondé©

©33.

1783

J.-F. TEISSIER &amp; Cie, Successeurs
La plus ancienne et la plus renommée
pour la rente de la belle draperie de toute la Région

MELANDRI &amp; BARATTA, Successeurs
NICE

-

4, Rue Sainte-Réparate, 4

DESSINS

-

NICE

EXCLUSIFS

MAISON DE DROGUERIE
Téléphone e-88

FONDÉE

EIÏ

Téléphone e-88

IS«©

Gustava VESPA
NICE — S, Rue Sainte-Réparate, S — NICE
DROGUERIE COLONIALE
Vernis et Couleurs,

Huiles, Essences,

FOURNITURES POUR HOTELS

Brosseries Pinceaux, Eponges
-

VERRE

à

VITRE

Savons de toutes sortes, pétroles, produits de propreté et

à

polir

�En quelques Heures
— Voulez-vous guérir les Rhumes, Catarrhes, Grippe, Influenza et toute espèce de Toux ?
Prenez le Sirop Faraut et la Pâte Faraut aux violettes de
Nice. Remède sérieux, 35 ans de succès.
— Voulez-vous guérir de la Migraine, Mal de tête, Névralgie ?
Prenez les Pilules Faraut.
— Voulez-vous guérir du Mal de Dents à l'instant ?
Employez le Dentaire Faraut.
— Voulez-vous vous débarrasser des Cors aux pieds en 8
jours ?
Employer le Corricide Faraut.
— Voulez-vous augmenter le sang chez une personne anémique, ayant palpitations et pâles couleurs ?
Buvez le Vin Faraut à la Centaureïne ferrée.
ON TROUVE LES PRODUITS MERVEILLEUX A LA

PHARMACIE FARAUT, au Pont Garibaldi, NICE

ENGRAIS CHIMIQUES
CARBONATES, CHLORURE, NITRATES, PHOSPHATES,SUPERPHOSPHATES
SULFATES, SANG DESSÉCHÉ, SÉSAMES, INSECTICIDES &amp; SOUFRES

Toutes Graines pour Semences
Ie* Prix, Diplômes d'Honneur • (Chevalier du Mérite Agricole)

25 Médailles

NICE — Pont-Magnati — NICE

COMPAGNIE. TRO YEN NE
MAISON

SPÉCIALE POUR LA BONNETERIE

5PÉCIALITÉ DE nAIL.L,OT5

POUR THÉATRE5

Dépôt de la Bonneterie du Docteur JAEGER
MAISON

FONDÉE

ENim

OflQlfl

Duoiu

rreres

CHAIIAA

MAISON

FONDÉE

ENi820

6, Rue S&lt;e-Réparate, et 16, Rue de la Préfecture, NICE

�- 78 -

PHARMACIE NÛMALE
English &amp; American Chemist Dentsch Apoteke

J/ice — th5, Jtfvenue de la Çare et T(ue d'Jîmérique
V. ROSTAGNI, Pharmacien
Ouverte toute la nuit

Laboratoire Spécial

d'Analyses

Téléphone

A.

Médicales

O-66

BLANCHI

NICE — 20, Boulevard Mac-Mahon — NICE
MÉDAILLES

Milan - ÎOOG

D'OR

Londres - 1©08

ANCIENNE

MAISON

BOSIO

Veuve Marie PONZIO
NICE — 20, Rue de la Préfecture, 20
ASSORTIMENT

— NICE

D'ARTICLES DE FANTAISIE

PHARMACIE-DROGUERIE CENTRALE
DU

A\IDI

NICE — 2, Boulevard du Pont Vieux, 2 — NICE

M. 1©§1Â(MI
Pharmacien

ex-in terne

des

Hôpitaux

LABORATOIRE de PRODUITS PHARMACEUTIQUES
Téléphone 0-67

&lt;-®-

18, Hue Seguraue

�GRANDS MAGASINS DE NOUVEAUTÉS

Trois Quartiers
4-6, Boulevard du Pont-Vieux, NICE

Caraven, Ladour &amp; Cie

Nouveautés - Vêtements

Ameublements

ARTICLES DE MÉNAGE
lies plus Vastes
ET VENDANT

lie Meilleur JVIat*ehé
zsfi=^=
i

Téléphone 1-88

ENTREE

LIBRE

=^=553

Téléphone 1-88

�- 8o -

TAI LLEU R

N1GE

—:-

34,

-«

Rue

PRIX

—:—

MODÉRÉS

COUPE GARANTIE
TÉLÉPHONE

Droite

—o—

1-82

NICE

*

TRAVAIL SOIGNÉ

HOUSE ft ESTATE AGENCY

AGENCE

LATTÈS

La plus ancienne fondée en

Amédée LATTES,

1842

DIRECTEUR

—®—
TRANSACTIONS

IMMOBILIÈRES

JKai^n^ 4^ rLaporçt, §ôtel$, Wi\h$, $t\\ún$, §ïty\UUji
location- &lt;)e

^t-ffa*

eï t)

CSX.ppaï/temetvtA

NICE - 10, Avenue Félix-Faure (Le Grand-Hôtel) - NICE

CENA-ZANDOTTI Fils
Succeí Acut
-

MAISON

FONDÉE

ghemin de ^ont-^jlbon
fue §e Haeyer

—

EN 1869

'

gue godcré prolongée
NICE

�Application Générale de l'Électricité
Consti»aeteai»xEleetPieien
Entpepeeneap de la Ville de Jiiee
Appareils Électriques - Poses et Abonnements - Iyumière Electrique - Paratonnerres - Réparations - Téléphones. „ v-j^

5, Rue Deloye, 5
Téléphone 14-15

12, Rue Hôtel-des-Postes, Ï2

— «».—

MICE

— «»—

Téléphone 14-15

AMEUBLEMENTS
façon
Jnsfallcttions de Villas et jîpparferrjenfs Tapissier à

Décorations
Sièges -s- Tentures
-~=^.&lt;=^
Coupe de Housses -s- Sommiers, etc.

DIS, Bautevard dactubatti» ttd
—==

NICE

==^-

■» ■ 4-

^

Cravcrujr en

genres

f

jPr/ar Jtfodérés

*&amp;zfc
x x

$§™g§&lt;

GRANDE BOUCHERIE
Etal de ire classe «1=1* Veau de Vichy .
x x Maison Fondée en 1830 x x X

jfrançoiô ||
— n» *ae de la Boaeherie, 11 —
Fournisseur d'Hôtels, Villas et Yachts
—o—
LIVRAISON A DOMICILE
—o—

11

GRANDE TRIPERIE NIÇOISE
bis, Rue de la Boucherie,
bis

11

X

�— 82 —

PHARMACIE AMICI
NICE — 6, Rue Centrale — NICE

La PELA.DE est guérie radicalement par le

PARASÏTÏCÏBE
(Nombreuses Attestations)

EMÜLSION D'HUILE DE FOIE DE MORUE AMICI
Pharmacie

ouverte

to 11 to

la nuit

CAISSE DE CREDIT DE NICE
1 - Rue Guiernaîis - 1
La Caisse de Crédit de Nice fait toutes opérations
de Banque et de Bourse ; elle reçoit en dépôt de garde
les titres et valeurs, bijoux, argenterie, etc. Location de
compartiments de coffres-forts.

AGENCE PL 8ARABN
FONDÉE El 1901

Ventes Immobilières et Commerciales, Villas, Terrains,
Maisons de Rapport, Propriétés, Fonds de Commerce, Cession
de Charges Ministérielles, Prêts hypothécaires (seul genre
de prêt), Renseignements Gratuits.
t. SÌue ^atitiez, ('*«• étag.e)
úbiíicaux 3e 9 à i% et 2 à 6

L/ire tous les Dimanches :

La CROIX des Alpes Maritimes
Seul journal catholique paraissant toute l'année
Administration : 6, Passage Gioffredo — NICE

a

m

�— 83 —

Anciennes Armoiries de Nice I

•1578

1600

FERNET-BRANCA
Spécialité dei Fratelli Branca — MI L AN O
Amer tonique
::
:: |
27, rue Gounod, 27
:: :: Apéritif digestif 1
(Impasse Mozart)
TÉLÉPHONE S-2S
Y
NICE ■&gt; *
j
B_—

�- 84 -

TAULA

Armanac Nieart 1912

pages

5,

Fenoumene, li sesoun, Festa moubili, lu esc'issi, lu vènt, vigilia e jeuni

—

6

L'annada religiousa. La Montre décimale

—

8

CalaDdrié 1912

—

12

Pierre Gioffredo (PlaDca)

—

16

Crounica Niçarda

—

17

La Cigala dou bouon Dièu (Ch. Ciaudo)

—

20

Lou magot de Bertoumièu Issuga (J. E.).

—

21

Cansoun ancienna pèr lou mai

—

24
27

La mouort dau paure Tounin (Ant. Roland)

—

La Vigne (J. Padovani)

—

28

Eglises et Chapelles de Nice (Valentin)

—

29

Nouvé

—

32

—

33

Expulsion de Mgr Valperga en septembre 1792 (Abbé RanceBourrey

•

Niça la Bella (J. Giordan)

■

—

67

—

68

Va Màu (Ch. Ciaudo)

—

69

Valère Bernard (J. Padovani)

—

70

Le Désespoir (Edgar de Masini)

—

72

L'Avoucat Patta (J. Eynaudi)

le.i.0.0.
ÌBÊZlEBSl

�MÉFIEZ-VOUS DES CONTREFAÇONS !!!

rnara Blanqai
Oonsaerat per ben carant'an
Medagliat a touti li Kspousissioun
IPlusieur Gran-Premi
An mès Hors Concours l'inimitable
Apéritif ch'es

L'AMARA BLANQUI
Restat, maougrà touti li imitassioun,
lou plus agréable
lou plu igienico e lou plu appressia
da tou i
Buvès l'Amar Nissart aï pourtugal de Nissa :

VIVA L'AMARA BLANQUI !
íouara Nissa, toui vous dioun :

L'AMARA BLANQUI !
Voilà l'Amer* à boire !
EXIGEZ LE VÉRITABLE NOM !!!

�fi

HOTEL QUISSE

j] NICE — (Aux Ponchettes, au bord de la Mer) — NICE

rjj

U!

f|

Maison Suisse d'ancienne réputation, située dans le
lu
quartier le plus chaud de, Nice. — Entièrement abrité
des vents de l'Est et du Nord. — Vue superbe sur ta
baie des Anges. — Ascenseur. — Chauffage Central
à eau chaude partout. — Installations sanitaires à
l'Anglaise. — Confort moderne. — Grand jardin en
plein Midi. — Prix modérés. — Téléphone U-23.

i
1

I

J.-P. HUG, Propriétaire

A LA MENAGERE

[U

•s

Li

LES

NICE &amp;

PLUS VASTES MAGASINS DE LA RÉGION
GRANDES RÉCLAMES TOUS LES LUNDIS

GROS :: :: ::

\f

JLJLNI F""*

: DEMI-GROS

MALAUSSENA Frères
12, Rue Saint-FraDçois-de-Paule. 12 — NICE
(4 côté île V Hôtel de-Ville et de l'Opéra)

IU

\

VINS FINS &amp; LIQUEURS de toutes Marques
Spécialités de CAFÉS GRILLÉS et MÉLANGÉS de choix

ï
|

li

L·IBRAIRXE ESCOFFIER f

m
ÉPICERIE &amp; CHARCUTERIEÜ

3,

IMHCC

Masxcn», 3 — NICE

il'

(UNDKR THE ARCADE)

I

I

English et And Américan

Book-Store

PICÎIRE8, ÏSÍRAV1XW, PHOTOS, FRÍMIS AM STATIOMRÏ

CIR CUL ATING

LIBRARY

g^t=;p[=i^i=;p3e=;^ic=,?q?3c=;^c=;^[=;^ic;p3erft

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58769" order="187">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/6d5db9f318fcf0e58e83fb867a0d1647.jpg</src>
      <authentication>b1763362c3d97a77f30ebd4598aa5132</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="175">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="932258">
                  <text>il

11111

ir

1111111

iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii"

i

1111 n I

11 i i r 111

n 1111111 Fi 111111

&gt;i

11111111 M 111111 r 11111111111111111111111111 n 111111111111111111111111111111 n i M 11111111H [ 11H111 &lt; 11

111111 &gt; n 1111F i n i M11111 r 11 n 1111111

11111111 i 11 n 1111111111111111111 r &lt; n J 1111 i t ri i n M11111111 &lt; 11 r i J 111 r 111 p iTTTTT

ARMANAC
NISSART

1928
ff

Près : DOUI ESCUT

L'Almanack est une chose plus grave
1ue

ne

'e

croient les esprits futiles. »
J.

iiniiiiiiiiiiuiiiiitnmnmniniiiiiiiiiiiii

11111111 r f

111111111111111111111111 n 11

1111 M

niïn

i

i

iiiiiiiilllllllnliiiiiillllill

1111111 n 1111 r 1111 n 11

i a 111 r F111111

MICHELET.

illlllliiiliiiilllllllliiiiilll

iiimiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiinîTTi

11 i 1111111111111 n 11111 n i r 111M i r 11 n 11 n 1111 f 111 n 11111 il &gt; i i i 111 n

11

�COLLABORATEURS

Mme

MM. ISNARD Pierre.

BARZEL Charles.

LABANDE L.-H.

MM. BOSIO Stéphane.

Membre de l'Institut.

Mme

CANESTRIER Paul.

LATOUCHE Robert.

CAPPY Louis.

MARTIN-PYNS.
Mme

CHARBONNIER Louise.

PIN-GASIGLIA Ad.

MM. QUAGLIA Jules.

MM. CHARBONNIER Gaston.

RAYNAUD Edmond.

DOUBLET Georges.
EMANUEL Xaoier.

D1

EYNAUDI Jules.

MM. RÉGIS Jean.

ROUX César.

GAULÈNE Guillaume.

SENECA Paul.

GHIS Eugène.

TRABAUD Joseph.

GIAUME Théodore.

TREDÉ Albert.

HEYRAUD Henry.

WALLIS Jean.

Illustrations de
Francine CAPPATI -

Yoonne LAPORTE

Henry-Marie BESSY
Edouard FER - André PÉTROFF

Emmanuel COSTA

-

Ercole TRACHEL

�C.I.D.O.
etZIERS

Foundat

en ,

Quator5Íèma Annada

1903

ARMANAC NISSART192 ô
Foundatour :

COUNSEU

i, Carriera Desboutins,

JULI EYNAUDI

DE

DIRECIOUN :

Louis

1

CAPPY,

D'

NISSA

PÈIRE ISNARD

CÉSAR

Roux

Tou' drech de reprouducioun e de traducioun interdich

IMPRIMERIE
FREY
4.

ET

RUE

DU

SUD-EST

TRINCHERI.
LONGCHAMP

NICE
=====

�TOURRETTA-LEVENS
pèr Francina CAPPATTI

Menut dau Past de l'Acadèmia Wssarda
lu 3o de Mai 1026.

�— 3 -

ARMANAC NISSART 1928
COUMPUT

QUATRE

ECLESIASTICO

Noumbre d'or
Epato (Gregourian)
Cicle sou!ari
Endicioun roum

TEMS

Febrié
10
Mars
8
Setembre .... •
5
Desèmbre
11
Letra doumenicala : A G
...

LI

QUATR E

29
2-3
19-21-22
19-21-22

S E S 0 U N

Loa printèms coumença lou 20 mars, à 20 o. 44
»
21 jun,
à 16 o. 06
L'estiéu
»
»
23 set.
à 7 o. 05
L'autoum
»
»
22 des.
à 2 o. 03
L'ivèr
»

FESTA
Setuagesima
Cèndre
Pasca
Rougacioun
Aissencioun

MOUBIL
Fandecousta
••
27 Mai
Ternita
3 Jun
Festa de Diéu
7 Jun
Ie dimenegue de l'Avant
2 desèmbre

5 Febrié
22 Febrié
8 Abriéu
14-15-16 Mai
17 Mai

LU

VENT

Lu vènt que boufon à Niça, dintre lou cours de l'annada, soun au
noumbre de 16. Vequi li siéu denouminacioun courènti, pihadi, en
majoura part, dai loucalità e dai quali parèisson veni :
Nord
..
N.-O.-E. . ...
...
X.-E
E.-N.-E. .. ...
E.-S.-E. .. ...
E.-N.-E. .. ...
...
S.-E
S.-S.-E. .. ...

.. Miejou.
(Miejou Lebecli.
.. Lebech.
S-0
.. Pounènt Lebech
O-S.-O
. (Pounènt.
O.-N.-O.-V. .. iPounènt Maïstrau.
.. Maïstrau.
N.-O
N-N.-O. .. .. Maïstrau Tramount

Tramountana.
Greg.Tramountana
Grègo.
Levant.
Levant.
Levant.
Siroco,vènt marin
Miejou siroco.

VIGÍLIA
7 Abriéu (Pasca, 8
16 Mai (Ascensioun,
26 Mai (Pendecousta,
24

Abriéu).
17 mai).
27 mai).
Desèmbre

s.-s.-o. ... ..

—

DEJUNI

14 Avouet (Assoumpicioun, 15
avouet).
31 .Out. (Toui lu sant, 1" nouv.)
(Calèna, 25 des.)

�_ 4 —

Passage au Meridian dei Planeta à Nissa
(Oura de la mouostra, l'Ivèr couma l'Estiéu)

VENUS
&gt; Vers li 9 aura (janvié e febrié) ; 10 oura en mars) ; 11 oura (en
abriéu) ; miejamtech (en mai e jun) ; 13 oural en juliet et avoust) ;
l
14 oura (en setembre e outoub.re); 15 oura (en nouvèmbre
e desèmbre).
MARS
A 10 oura (en janvié) ; 9 oura (en febrié e mars) ; 9 oura (e'n
abiiéu e mai) ; 8 oura (en jun) ; 7 oura (en juliet e avoust) ; 6 oura
(en setèmbre) ; 4 oura en outoubre) ; 3 oura (en nouvèmbre) ;
miejou (en desèmbre).
JUPITER
A 17 oura (lu pi oumië jou de janvié) ; 16 oura (vers lou 20) ;
15 oura (fin janvié) ; 14 oura (en febrié) ; 13 oura (fin au 15 e miejanuech dau 15 au 31) ; miejanuectt (en abriéu) ; 11 oura (en mai) ;
10 oura (fin au 6 jun) : 9 oura (fin au 24 jun) ; 8 oura (fin jun) ;
7 oura (en juliet) ; 5 à 6 oura (en avoust) ; 4 oura (en setèmbre) ;
1 oura (en outoubre) ;
23 oura {en nouvèmbre) ; 20 oura (en
desembre).
SATURNE
A 10 oura, 9 oura
6 e 5 oura (en mars e
(en jun) ; 21 oura (en
(en outoubre) ; 14 e
(en desèmbre).

e 8 oura (en janvié) ; 7 e 6 oura (en
abriéu) ; 3 oura e 2 oura '(en mai) ; 0 e
juliet) ; 20 e 19 oura (en avoust) ; 18 e
13 oura (en nouvèmbre) ; 13 oura e

febrié) ;
23 oura
17 oura
miejou

Fenoumène per 1928
En lou courènt de l'annada 1928 auren :
Lou 19 mai, à 1 o. 49' 32'", de la mouostra, un esclissi en plen doù
6oulèù, invesible à Nissa.
Lou 3 jun, à 18 oura, esclissi en plen de la luna, invesible à Nissa.
Lou 17 jun, à 21 o. 48' 15", esclissi parcial doti soulèu, invesible
à Nissa.
Lou 12 nouvèmbre, esclissi parcial doù soulèu, vesible à Nissa
de 7 oura 32' 2" à 12 o. 02' 9" ; mitan à 8 o. 28' 9".
Lou 27 nouvèmbre, esclissi parcial de luna, vesible à Nissa :
Intrada en l'oumbra, 7 o. 23' ; mitan de l'esclissi, 9 o. 01' ; sourtida de l'oumbra, 10 o. 38'.
PAUL SENEGA,

Inspecteur de la Station Météorologique de Nier.

�FEBRIÉ

JANVIÉ
SOULÈU
Lev. .7.31 Couch. 116.24
LUNA
Lev.. 16.23 Couch. 0.29
P
D.
N.
P.

LUNA DOU MES
r.
. lou
lou
Q.
I. .
lou
Q
lou

7
14
21
29

SOULÈU
7.05 Couch. 16.55
LUNA
Lev. .12.20 Couch. 3.36

Lev.

P.
D.
N
P.

LUNA DOU MES
L.
Iou 5
O.
lou 13
L.
lou 21
lou 28
Q.

1

Dim.

dim.

s. Ignaci

2

Jou de l'Ai)
s. Macari

1

dilun

2

dijoù

3

dim.

santa Genevieva

3

div.

La CANDELIERA
s. Blasi

4

dim.

s. Tita

4

diss.

5

dijoù

s. Simeoun

5

Dim.

ss. Vinc, Oronte
SetuagesiiT)»

6

div.

LU Rèi

6

dilun

santa Dorotea

7

diss.

s. Lucien

7
8

dim.

s. Romualdo

dim.

s. Jouan, m.

9

dijoù

santa Apoulounia

8

Dim.

s. Apoulinari

9

dilun

s. Pèire

10

dim.
dim.

s. Guillaume

10

div.

santa Scolastica

11

s. Teodore

11

diss.

s. Severin

12

dijoù

12

Dim.

5eissagesiiT)a

13

div.

s. Arcada
santa Verònica

13

dilun

santa Eufrasia

14

diss.

s. Ilari

14

dim.

15

Dim.

s. Maurici

15

dim.

s. Onesime
s. Faustin

16

dilun

s. Ounourat

16

dijoù

santa Mariana

17

dim.

s. Antoni

17

div.

s. Teodule

18

dim.

s. Angela

18

diss.

s. Eucher
QUINQUAGESIMA
s. Severian
Oin)ars-Cras

19

dijoù

s. Sulpici

19

Dim.

20
21

div.

s. Bastian

20

dilun

diss.

santa Agnesa

21

dim.

22

Dim.

s. Vincent

22

dim.

Li Cèrjdre

23

dilun

23

dijoù

s. Pèire Damien

24

dim.

s. Raymound
santa Jacinta

24

div.

25

dim.

Con. de S. Pau

25

diss.

s. Matias
s. Cesàri

26
27

dijoù

s. Poulicarpa

s. Nestor

santa Devota

26
27

Dim.

div.

dilun

s. Leondri

dim.

santa Nourina

dim.

s. Roman

28

diss.

santa Paula

28

29

Dim.

29

30

dilun

s. Francès S.
santa Martina

31

dim.

s. Pèire M.

Chiêu !... C/jiéu !... qu travaiet viêul...

Q.T.

�MARS

ABRIÉU

SOULÈU
Le v.6.25'3" Couch. 17.34'3"

SOULÈU
Lev. . 5.31 Couch. 18.20

LUNA
Lev. .11.54 Couch.

LUNA
Lev. .14.20 Couch.

3.50

LUNA DOU MES
lou 6
P. L
D o
lou 15
lou 21
N L
P. o
lou 28

4.36

LUNA DOU MES
P L
D O.
lou 13
N. L.
lou 20
P. Q
.. :
lou 26

1

dijoù

s. Eudoxin

1

Dim.

Lu Rarrçpau

2

div.

s. Simplici

2

dilun

s. François de P.

3

diss.

s. Marin

3

dim.

s. Richard

4

Dim.

ReiT)ii)isceri

4

dim.

s. Isidoro

5

dilun

s. Adrian

5

dijoù

Dijoù Sarjt

6

dim.

santa Coleta

6

div.

Divèi). Sant

7

dim.

s. Tournas d'A.

7

diss.

Dissata Sai)t

8

dijoù

s. Jouan de D.

8

Dim.

Pasca

9

div.

santa Françoisa

9

dilun

santa Maria Eg.

10

diss.

Lou 40 Martir

10

dim.

s. Fulbert

11

Dim.

Oculi

11

dim.

s. Léon

12

dilun

s. Marius

12

dijoù

s. Juli

13

dim.

santa Eufrasia

13

div.

s. Justin

14

dim.

santa Matilda

14

diss.

s. Valerian

15

dijoù

s. Zaquari

15

Dim.

sta Anastasia. Suas.

16

div.

santa Octavia

16

dilun

s. Frutuous

17

diss.

s. Patrici

17

dim.

s. Rodolfe

18

Dim.

Lee tari

18

dim.

s. Maxime

19

dilun

s. Jousè

19

dijoù

santa Leontina

20

dim.

s. Vulfran

20

div.

s. Teotime

21

dim.

s. Benoit

21

diss.

s. Anselme

22

dijoù

s. Emile

22

Dim.

s. Fidèle

23

div.

s. Vitorin

23

dilun

s. Jorgi

24

diss.

s. Gabriéu

24

dim.

s. Marc

25

Dim.

La

25

dim.

s. Clet

26

dilun

s. Emanuéu

26

dijoù

s. Antime

27

dim.

s. Jouan d'Egt.

27

div.

s. Frederic

28

dim.

s. Contran

28

diss.

s. Fernand

29

dijoù

s. Eustase

29

Dim.

s. Robert

30

div.

s. Amédée

30

dilun

sta Catarina d.S.

31

diss.

santa Balbina

PASSIOUN.-An.

Chanjart\en de gabia, rej'ouissêtjça de persseroun.

�MAI

JUN

SOULÈU
Le v. . 4.32 Couch. 19.04
LUNA
Lev. .15.3 6 Couch. 3.42

SOULÈU
Le v. . 3.54 Couch. 19.44
LUNA
Lev. .17.52 Couch. 2.55

LUNA DOU MES
I.
lou
n o.
lou
lou
N. L.
lou
P. Q.

LUNA DOU MES
lou 3
P. !..
n. O
lou 11
lou 17
N. L.
lou 24
P. Q.

P

4
12
19
26

1

dim.

ss. Jaque - Ph.

1

div.

s. Potin

2

dim.

2

diss.

santa Blandina

3

Dim.

Terrçità

3

dijoù

s Atanase
In. d. I. sta Crous

4

div.

santa Mònica

4

dilun

s. Francès C.

5

diss.

s. Pio, papa

5

dim.

6

Dim.

s. Jouan, P.L.

dim.

s. Lié
Couor de Jesù

7

dilun

dijoù

Festa de Dieu

8

dim.

s. Stanislas
santa Jana d'Arc

6
7

div.

s. Médard

9

dim.

s. Antonin

8
9

10

dijoù

s. Gregori

10

11
12

div.
diss.

s. Mamert
s. Jouan lou S.

13

Dim.

14

diss.

s. Optat
santa Margarida

11

Dim.
dilun

12

dim.

s. Pouon

13

s. Jouan
s. Antoni de P.

dilun

Rougacioui)

14

dim.
dijoù

15

dim.

santa Denisa

15

div.

s. Moudeste

16

dim.

s. Ounouré

17

dijoù

Asccnsioun

16
17

diss.
Dim.

s. Lambert
santa Olga

18

div.

s. Venant

18

dilun

19

dits.

19

dim.

s. Gervai
santa Julien» F.

20

Dim.

s. Pèire C.
s. Bernardin ,

20

21

dilun

21

dim.
dijoù

s. Paulin

santa Gisèla

22

dim.

santa Julià

22

santa Andrie

23

dim.

23

div.
dits.
Dim.

s. Jouan-Batista

dilun

s. Albon

•

s. Barnabé

s. J.-F. Regis

s. Louis de G.
s. Prousper

24

dijoù

s. Didié
s. Vincènt

25

div.

s. Urbin

24
25

26

diss.

s. Felip

26

dim.

27

Dim.

Pandecousta

27

dim.

s. Oresen
santa Adèla

28

dilun

s. Oulivié

28

dijoù

santa Irenea

29

dim.

santa Petronia

29

s. Pèire - s. Pau

30

dim.

s. Ferdinand

30

div.
diss.

31

dijoù

santa Felissou

s. Tibàu

Qu s'erj ven nfau fus, s'en va mé la coulougna.

�JULIET

AOUST

SOULÈU
Lev. .3.53 Couch. 19.56
' LUNA

SOULÈU
Lev. . 4.25 Couch. 19.28
LUNA
Lev. .20.02 Couch. 3.34

I.IINA nOTI MES
lou 3
P. L
D. Q
lou 10
lou 17
N. L
P. o
lou 24

P.
D.
N.
P.
P

LUNA DOU MES
1.
lou
lou
O.
lou
L
lou
Q
lou
L.

1

Dim.

s. Thierry

1

dim.

s. Pèire ès-1.

2

dilun

VIERGE de 11 GRACIA

2

dijoù

s. Alfonso

1
8
15
23
31

3

dim.

s. Anatole

3

div.

Imm. de s. Estève

4
5

dim.

s. Pèire de L.

4

diss.

s. Doumenica

dijoù

santa Zoé

5

Dim.

N.-D. dei Nèu.

6
7

div.

santa Lucia

6

dilun

Transf. de J.-C.

diss.

s. Elie

7

dim.

s. Gaétan

8

Dim.

8

dim.

santa Batilda

9

dilun

santa Virginie
santa Felicita

dijoù

s. Samuel

10

dim.

s. Pio

9
10

div.

s. Laurênt

11

dim.

s. Jouan G.

11

diss.

santa Suzana

12

dijoù

s. Gualbert

12

Dim.

santa Clara

13
14

div.

s. Eugène

13

dilun

santa Filoumena

diss.

Festa

14

dim.

s. Ousebi

15

Dim.

s. Enri

15

dim.

L'AS50Un)ta

16

16

dijoù

s. Roc

Naciounala

17

dilun N.-D.d.M. Carmel
santa Marcelina
dim.

17

div.

s. Jouachin

18

dim.

s. Camille

18

diss.

santa Elena

19

dijoù

s. Vincènt de P.

19

Dim.

s. Flavien

20

div.

santa Margarida

20

dilun

s. Bernard

21

diss.

s. Victor

21

dim.

santa Chantai

22

Dim.

santa Maria-Mad

22

dim.

s. Pio V

23

dilun

s. Apoulinari

23

dijoù

s. Felip B.

24

dim.

santa Cristina

24

div.

s. Bartoumiéu

25

dim.

s. Jaque Maj.

25

diss.

s. Louis, r. Fr.

26

dijoù

santa Anna

26

Dim.

s, Segoundo

27

div.

santa Natàlia

27

dilun

s. Cesàri

28

diss.

s. Samson

28

dim.

s. Augustin

29

Dim.

santa Marta

29

dim.

Decol. de s. J.-B.

30

dilun

santa Julieta

30

dijoù

santa Rosa

31

dim.

s. Gnaci de L.

31

div.

s. Fiacre

♦

Jtcabadct la festa, passat lou sant.

�SETÈMBRE

OUTOUBRE
SOULÈU

SOULÈU
Lev. . 5.08 Couch. 18.32
LUNA
Lev. .19.37 Couch. 6.19

Lev.6.8'24" Couch.17.51'36"
LUNA
Lev. . 18.42 Couch. 8.00

LUNA DOU MES

LUNA DOU MES
lou 6
lou 13
N L
lou 21
PO
lou 28
P L

n O
N . L.
p o

lou 14
lou 22
lou 29

P L

no

1

dilun

s. Remi

Dim.

s. Gile
s. Estève R.

2

dim.

ss. Ange

3

dilun

santa Eufemia

3

dim.

santa Faustina

4

dim.

santa Rosalia

4

dijoù

s. Francès d?A.

5

dim.

s. Bertin
santa Regina

5

div.

s. Rousari

6

diss.

s. Bruno

s. Grat

7

Dim.

s. Augusta

8

div.
diss.

Nativ. de la V.

8

dilun

Sta Reparada

9

Dim.

s. Oumer

9

dim

s. Denis, ev.

10

dilun

s. Nicola

10

dim.
dijoù

s. Paulin
santa Clementina

1
2

diss.

6
7

dijoù

11

dim..

s. Iacinto

11

12

dim.

s. Veran

12

div.

s. Serafin

13

dijoù

s. Amé

13

diss.

s. Edouard

14

div.
diss.

15

14

Dim.

s. Caliste

s. Nicomède

15

dilun

santa Teresa

s. Cornei

dim.

s

dim.

s. Flourentin

Es- d.l.s.Crous

Ouspici

17

dilun

s. Lambert

16
17

18

dim.

santa Sofia

18

dijoù

19

dim.

Quatre Tèrns

19

div.

s. Luc, ev.
s. Savinian

20

dijoù

s. Eustache

20

diss.

s. Agricol

21

div.

s. Matiéu

21
22

Dim.
dilun

santa Ursula
s. Meloun

16

Dim.

22

diss.

23

Dim.

s. Màurici
santa Tecla

23

dim

s. Ilarioun

24

dilun

s. Girar

24

dim.

s. Magloire

25

dijoù

s. Crespin

26

div.

s. Jouan de V.

diss.

santa Toineta

santa Clementina

27
28

Dim.

s. Simon

dilun

s. Narcisse

26

dim.

s. Firmin
santa Justina

27

dijoù

s. Nicandre

25

28

dim.

div.

29

diss.

s. Miquèu

29

30

Dim.

s. .liromo

30

dim.

s. Marcel

31

dim.

s. Siri

S a ta e /un fan qu'un.

�NOUVÈMBRE

DESÈMBRE

SOULÈU
Lev. .6.54 Couch. 17.05
LUNA
Lev. .19.05 Couch. H. 12

SOULÈU
Lev. . 7.24 Couch. 16.36
LUNA
Lev. .20.11 Couch. 11.45

LUNA DOU MES
D Q
loti
N.L
lou
P f)
lou
P I
lnn

LUNA DOU MES
DO
lou 4
N L
lou 12
PO
lou 20
P L
lou 26

4
12
20
9.7

1

dijoù

Toui lu Sant

1

diss.

2

div.

2

Dim.

Avènt

3
4

diss.

Lu Mouort
s. Ubert

3

dilun

s. Francès X.

s. Aloî

Dim.
dilun

s. Carlo H

4

dim.

santa Barba

5

santa Bertila

5

dim.

s. Bassi

6

dim

s. Leounar

6

dijoù

s. Nicola

7

dim.

s. Ernest

7

div.

8

dijoù

santi Relíquia

8

diss.

s. Ambrosi
Imac. Councepcioun
santa Leocadia

9

div.

s. Maturin

9

Dim.

10

diss.

s. Jacinto

10

dilun

santa Eulàlia

11

Dim.

s. Martin

11

dim.

s. Daniel

12

dilun

s

René

12

dim

santa Coustança

13
14

dim.

s

Stanislas

13

dijoù

s. Lucia

dim .

s. Panteno

14

div.

s. Nicaise

15

dijoù

santa Gertruda

15

diss.

s. Mesmin

16

div.

s. Edme

16

Dim.

santa Adelaida

17

diss.

s. Agnan

17

dilun

s. Lazare

18

Dim.

santa Claudina

18

dim.

s. Gatien

19

dilun

santa Elisabeta

19

dim.

Quatre Tèrrçs

20
21

dim.

s. Edmon

20

dijoù

s. Teofile

dim.

div.

s. Tournas

dijoù

Pnesen. d.l. V.
santa Cecila

21

22

22

diss.

s. Ounourat

23
24

div.

s. Clemen

23

Dim.

santa Flora

24

dilun

25

diss.
Dim

santa Vitòria
Cactja-fuec

santa Calarina

25

dim.

CALENA

26

dilun

santa Delfina

26

dim.

s. Estève

27

dim.

s. Virgile

27

dijoù

s. Jouan, ap.

28

dim.

s. Sostène

28

div.

ss. Innocènt

29

dijoù

santa Daturnin

29

diss.

30

div.

s. Andriéu

30

Dim.

santa Eleonora
s. Sabin

31

dilun

s. Sauvèstre

Farina negra fa bouon pan, terra negra fa bouon gran.

�Au Letour
Passat cinq an de souon, degut, perquè l'escoundre,
à l'indiferènça dai nouostre councitadin, L'Armanac
Nissart si desvia au mouvemen inteletual qu'à Nissa
prouvouquet, — un quart de siècle fa ; — mouvemen
qu'en estu darnié tèms a pihat un' amplour propi inesperada.
En 1902, en un'epoca doun degun aujava mancou
plus parlà la siéu lenga materna, JULI EYNAUDI auguet
lou mérite de publicà un mouloun de coumèdia, de
pouèma, de nova e de menchounada, en lou nouostre
dialète e de metre en pen lou proumié Armanac Nissart.
La tentativa d'EYNAUDI èra ardida, vist l'esprit
d'aquelu tèms. E pura lou sucés, resplendènt s'averet.
De la siéu publicacioun suspènsa un moumen, à l'entant de la Gran-Guerra, siguet perseguida fin en 1922,
cadun n'en vouguet avé un esemplàri e cadun li si prepauset pèr ajudaire...
Que d'istorian, de cuènta-tantiflada, de pouèta noustral o fourestié li fagueron lu siéu proumié pas literàri e
li sveleron la siéu erudicioun, lu siéu talènt e lu siéu
gaube !... Que de legènda, de cansoun, de dich e de
prouvèrbi, sigueron pèr éu sauvât de la demembrança
e de la destrucioun !... Finda, au jou d'ancuei, plus
nissart que mai, si presenta L'Armanac Nissart ai siéu
letour.

�— 12 —

Entra lou Var e la Roja, entra la mar e li cima alpini,
una prouvinça, francesa segur, ma pas mai Pimountea
que Prouvençala o Ginouesa ès enserrada : ès lou Coumtat de Nissa.
L'Armanac Nissart voù èstre lou reflet de la vida,
doù mouvemen scientific, literari e artístic d aquéu païs
tant particulié à bèn de pounch de vista. S'adressa soubre tout à la siéu poupulacioun.
Dapè d'obra inedichi o incounouissudi dei vièi escritour dau Coumtat de Nissa o cassamen dai siéu amie,
acueierà toui lu escrich ouriginal de natura à poudé
interessà la nouostra prouvinça e mihou intrà en lou siéu
cadre.
Reserverà, segur, lou proumié pouost à li obra dialetali
e souta dialetali nissardi de quauque regioun que li vendran, ma si piherà garda de trascurà aquelu escrich en
d'autri lenga, basta que tocon au pais.
,
Faire encara mihou counouisse la nouostra pichouna
patria pèr fin que li sigue vougut mai de bèn dai nouostre
councitadin e dai fourestié que d'ela noun sabon que la
siéu bèutà fisica, aici lou siéu scop.
O ! milanta coù felis, se pousguesse rendre aquestu
couma aquelu pu counsciènt de l'ouriginalità e doù particularisme doù nouostre esprit, dei nouostre us, de li
nouostri tradicioun e doù nouostre lengage !...
Dira lou letour se li ès vengut à bèn...
L'ARMANAC NISSART.

�Les Primitifs Niçois
Voici les humbles et précieux trésors des églises de nos
cités, des chapelles de nos montagnes. Voici ceux dont l'or
discret met une lumière au fond des sombres absides. La
grande clarté du jour effarouche leur pudique beauté ; si pour
beaucoup elle dévoile la perfection suprême du trait et de
la couleur, pour d'autres elle accuse des inexpériences naïves
et des faiblesses excusables ; elle révèle les blessures que
leur a portées le temps, elle stigmatise le fard grossier par
quoi des mains sacrilèges ont prétendu masquer leur vieillesse.
Abordons-les cependant avec respect.
Comprenons-les surtout. Il y a si longtemps que nous
nous sommes éloignés d eux ! Et pourtant ils ont été créés
pour être unis intimement et constamment à la vie du peuple, pour refléter ses sentiments, exciter son émotion, lui
parler un langage familier.
# #

L'art dont ils sont l'expression n'était pas le luxe d'une
élite ; on n'imaginait pas, au XVe siècle par exemple, dans
nos villes et nos campagnes, que des tableaux devinssent les
numéros d'une collection, fussent alignés dans un musée
comme des cadavres dans une nécropole. On ne concevait
pas davantage qu'un artiste se livrât à son aspiration pour
traduire par ses pinceaux la joie d'un ciel clair, la tragédie de
l'ombre victorieuse de la lumière, la fraîcheur d'un paysage
s'éveillant à l'aurore, la grâce des collines ondulant à l'horizon, la furie d une mer déchaînée. Ce sont là recherches de
délicats, plaisirs de raffinés, presque toujours inaccessibles
au vulgaire.
Mais alors les oeuvres d'art ne s'adressaient pas seulement aux raffinés, elles devaient être à portée de l'intelligence du peuple, car elles appartenaient à tous et pénétraient
dans tous les milieux. Les façades de maison étaient ornées
de peintures aussi bien que l'intérieur des appartements. Les
portails et les murs des églises, même des chapelles les plus
(1) Etude sur l'exposition rétrospective de l'art régional des XV«
et XVI« siècles, organisée par la Société des Beaux-Arts de Nice,
ett 1912.

�- 14 -

pauvres de notre région niçoise, étaient rarement dotés de
sculptures, presque toujours ils étaient couverts de fresques.
Les spectacles de la rue n'étaient complets qu'avec
la collaboration du peintre ; c'était lui qui brossait les décors
dans lesquels, sur la place publique, se jouaient les drames
religieux et les farces ; c'était lui qui fournissait les bannières
des processions, qui accrochait aux cierges les écussons,
emblèmes et devises, qui présentait à la foule, sur une pancarte historiée, le crime du coupable exposé sur l'échafaud.
Mais, surtout, c'était lui, beaucoup plus que le sculpteur, qui
avait à enrichir le mobilier des églises, à construire les autels,
à fixer sous les yeux des fidèles les principaux mystères de la
religion, à reproduire les images des saints patrons, les miracles de leur vie et les scènes de leur martyre.
L'entourage du peintre avait sa part dans la confection
de l'œuvre. Il lui fournissait d'abord les modèles. Les saints
qui, dans leur vie terrestre, avaient occupé des chaires épiscopales ou abbatiales, prenaient la figure et le vêtement des
e
e
évêques et abbés du XV ou XVI siècle. Saint Pierre était
représenté dans le même appareil que les papes Jules II ou
Léon X. Saint Joseph, qui fut charpentier, était habillé
comme les artisans du même temps ; on lui donnait des outils
identiques. Les bergers venant adorer l'Enfant ressemblaient
parfaitement à ceux qui conduisaient les troupeaux du pays
sur l'un et l'autre versant des Alpes. Les bourreaux torturant
les pieuses victimes étaient exactement les mêmes que ceux
qui exécutaient les arrêts criminels de la Cour de Nice.
D'autre part, le théâtre, principalement le théâtre religieux, au spectacle duquel toute la population était conviée,
réagissait sur la composition des tableaux. Son décor était
imité pour la représentation des scènes de 1 Annonciation, de
la Nativité et de la Passion du Sauveur. Les costumes traditionnels qu'il imposait à Dieu le Père, aux Anges, à la Vierge,
au Christ, aux rois Mages, devaient être conservés pour que
l'imagination populaire ne fût pas déçue, pour qu'elle
retrouvât devant le panneau les mêmes impressions.
Il y avait davantage. Le peintre ne trouvait pas seulement
autour de lui ses modèles et son décor ; il devait se plier
aux exigences de ceux qui lui commandaient une œuvre. Il
n'était pas libre de choisir son sujet et de le disposer comme
il l'entendait, car il» n obéissait jamais à sa seule inspiration
et n'entreprenait rien de son propre chef.
Voici comment d'habitude se passaient les choses. Un
particulier, les représentants d'une ville, d'une confrérie,
d'une église, d'un monastère, avaient-ils le projet de faire
exécuter un tableau, ils commençaient par convoquer tm

�- 15 peintre de leur choix. Ils discutaient avec lui la composition
des panneaux, quand ils ne lui remettaient pas un modèle
préparé d'avance. Les supérieurs de couvent manifestaient
même une affection particulière à le maintenir dans des
limites étroites qu'il ne pouvait franchir et à lui imposer le
dessin du rétable qu'il devrait exécuter, avec l'indication des
textes qu'il faudrait y inscrire. Très rarement on lui laissait la
même initiative qu'à Jacques de Carolis en 1451, lorsqu'on
lui permit de choisir, parmi les histoires habituelles relatives
à la vie de saint Pierre, celles qui conviendraient le mieux à
une prédelle. D autres fois, on lui ordonnait de reproduire
les dispositions d'un tableau qui plaisait particulièrement, avec
les mêmes personnages, les mêmes décors, les mêmes dimensions ; on lui recommandait cependant de faire mieux ou
d'employer de meilleures couleurs.
La discussion close sur les sujets à représenter, ceux qui
traitaient avec le peintre lui réclamaient une esquisse pour
s'assurer que leurs intentions étaient bien comprises, et ils
la gardaient par devers eux pour vérifier si l'artiste s'en écarterait. Puis les parties convenaient du prix, stipulaient à la
charge de qui serait la fourniture des panneaux de bois, de
l'or et de l'azur, arrêtaient enfin tous les détails. En dernier
lieu, elles se rendaient devant un notaire, qu'elles chargeaient
d'enregistrer leur contrat.
Souvent un acompte était payé à ce moment-là, mais
on avait soin de fixer le délai de livraison et de mise en
place du rétable. Le solde serait versé après examen de
l'œuvre par des experts, qui jugeraient si elle valait la somme
convenue. Lorsqu'on craignait que le peintre ne fût pas exact,
celui-ci était obligé de fournir une caution ; le répondant, un
autre peintre le plus souvent, serait tenu de rembourser les
avances ou plutôt de terminer le tableau.
On admettait fort bien, en effet, qu'un artiste achevât ce
qui avait été commencé par un autre. Il s est présenté des
cas où l'œuvre était restée en suspens, soit par suite du décès
de l'auteur, soit par suite de son départ de la ville où il
séjournait. Ainsi Jacques Durandi étant mort avant d'avoir
terminé le rétable de Saint-Sébastien commandé par les syndics de Cannes, ce fut son frère Christophe qui reprit ses pinceaux. Louis Bréa, emporté par son humeur vagabonde ou
surchargé de travail, laissa aussi en cours d'exécution des
tableaux qui durent être repris par des étrangers.
Assez fréquemment, on spécifiait encore dès le début
que deux artistes seraient chargés de la confection d'un
rétable. Et il ne faut pas s'imaginer que l'un se chargerait des
parties sculptées de l'encadrement et l'autre de la peinture.

�- 16 -

Non, tous les deux étaient qualifiés de peintres et 1 on sait
qu'ils acceptaient seuls par ailleurs des travaux de peinture.
Du reste, plus d'un étaient aptes à manier également le
e
ciseau et le pinceau, s intitulant jusqu'en plein XVI siècle
peintres et sculpteurs (pictor et intaliator imaginum ou lignaminum) ; ils pouvaient par conséquent entreprendre de livrer
un rétable complet avec son encadrement. Deux artistes,
travaillant ensemble, avaient donc à se partager une besogne
identique. Quand ils signaient, ils inscrivaient leurs deux
noms, sans que l'un fût marqué avec une supériorité sur
l'autre. Si nous nous rappelons encore qu'ils avaient des
auxiliaires non avoués publiquement dans la personne de
leurs élèves, nous nous expliquerons la raison des difficultés
qui se présentent pour l'attribution des œuvres même signées,
comme la Vierge de miséricorde de Jean Miraillet. Toutes les
parties d'un rétable sont-elles de la même main, bien que
livrées en même temps ? On peut le discuter. Quelle part
faut-il faire à chacun des deux artistes qui exécutèrent un même
tableau ? Nous l'ignorons presque toujours.

*

* *
Les conventions passées entre le peintre et ceux que
nous appellerions aujourd'hui d'un vilain mot commercial ses
clients, réduisaient donc grandement l'originalité qu'il était
capable de manifester. Non seulement le sujet lui était imposé,
mais encore l'arrangement de sa composition, les costumes de
ses personnages, les couleurs à employer. Ceux qui commandaient n'auraient pas osé non plus aller contre les traditions.
Pas un n'aurait eu l'audace d'ordonner, pour une Annonciation, que l'Ange serait à droite et la Vierge à gauche. Pas un
n'aurait eu la témérité de modifier quelque chose dans l'ordonnance d une Pietà : le corps du Christ, étendu sur les
genoux de la Vierge, devait être présenté de façon que la tête
fût à gauche du spectateur et les pieds à droite ; saint Jean,
le disciple bien-aimé, ne pouvait avoir sa place que près de
la tête, la Madeleine restant toujours aux pieds. Dans la
scène du Baiser de Judas, saint Pierre devait remettre au
fourreau l'épée dont il s'était servi, le Christ replacer
l'oreille de Malchus que l'Apôtre avait coupée, Malchus porter
ou laisser choir une lanterne.
On n aurait pas consenti non plus à introduire quelque
changement dans la couleur des vêtements de la Vierge. Au
moment de la Salutation Angélique, il était obligatoire que
ses cheveux se répandissent en nappe blonde sur ses épaules.

�-17—
Mais quand son divin Fils marchait au supplice, expirait:
sur le bois d'infamie, était détaché de la croix, elle devait
dissimuler sa chevelure sous un linge blanc que recouvrait
encore presque toujours le manteau bleu ramené au-dessus
de la tête.
Dans d'autres sujets, on n'aurait pas compris que les
saints fussent figurés sans les attributs qui les rendaient populaires : sainte Catherine ne se concevait pas sans la roue,
entière ou brisée, hérissée de pointes, qui fut 1 instrument de
son supplice. Sainte Lucie avait à montrer deux yeux sur un
plateau, sainte Apollonie une dent au bout d'énormes tenailles. Sainte Barbe devait porter une tour percée de trois
fenêtres en l'honneur de la Trinité ; saint Jean l'Évangéliste,
un calice d'où s'échappait un serpent ; sainte Madeleine, un
vase de parfums. Il fallait que l'archange Raphaël conduisit
par la main le jeune Tobie chargé du poisson dont le fiel
allait guérir le père aveugle.
Tout cela , était exigé pour que l'artisan, le berger, la.
pauvre femme de la montagne, l'enfant à peine éveillé à la
raison et bercé au récit des légendes pieuses, ne se méprissent
aucunement, pour qu'ils reconnussent sans peine les patrons
qu'ils invoquaient, les scènes religieuses rappelant les mystères de leur foi.
Mais bien que le champ de son initiative fût ainsi considérablement réduit, soit par une tradition immuable, soit par
la volonté de ceux qui s'adressaient à lui, le génie du peintre
pouvait encore s'exercer de diverses façons. C était bien souvent dans le décor de ses fonds, dans la composition des
paysages sur quoi ses personnages s enlevaient ; c était par
la notation de certains mouvements qu il pouvait inventer (par
exemple le geste d'effroi de la Vierge devant la révélation
par l'ange de sa destinée) ; c'était surtout par 1 idéalisation
de ses personnages, par l'expression de leurs physionomies,
enfin par les qualités de son exécution qu'il devait se distinguer. Quand un donateur se faisait représenter, il avait à
exécuter un portrait exact et vivant. On serait même en droit
d'affirmer que plus son invention fut restreinte, plus il eut à
coeur de déployer ses talents pour faire valoir ce qui lui était
abandonné, plus il eut à grandir et ennoblir son effort.
Il ne faut pourtant pas exagérer le sentiment idéaliste
des peintres à la fin du moyen-âge, car la plupart n'avaient
que trop une tendance à copier servilement leurs modèles. Ils
ne craignaient pas d accuser les défauts et la laideur de certains de leurs personnages ; les corps décharnés et sanglants
ne leur répugnaient pas. Mais leur accent n'est trivial que par
très rares exceptions, jamais grossier. Ils avaient trop le res-

�LE RÉTABLE DE SAINT-MICHEL
de LUCÉRAM (Comté de Nice)

Exposition rétrospective des XVe et XVIe Siècles
et Exposition du Cinquantenaire de la Société des Beaux-Arts
de JVice de /927.

�— 19 pect d'eux-mêmes et de leurs contemporains pour s'abandonner ainsi.
'
Si le choix des sujets, des scènes à représenter, des figures à peindre, appartenait à ceux qui payaient le tableau,
nous devons pouvoir expliquer les raisons qui les ont déterminés, marquer les sentiments qui les animaient.
Et d abord, qui étaient les personnes faisant de telles
commandes ? Avant que l'on ait étudié la biographie de nos
anciens artistes, on imaginait volontiers qu'ils vivaient tranquillement à la Cour de grands seigneurs, de mécènes princiers, qui les couvraient de leur protection et favorisaient leurs
travaux. Cela est vrai jusqu'à un certain point pour
d'autres pays que le nôtre, bien que les artistes fussent gens
peu faciles à apprivoiser. Comme Louis Bréa, ils aimaient
courir le monde, restant rarement dans leur ville natale,
échappant toujours à ceux qui voulaient'les fixer. Mais en
Ligurie, en Provence après le roi René, dans toute la région
niçoise si richement dotée de peintures des XV* et XVIe siècles,
où sont donc les rois, les princes, les grands dignitaires ecclésiastiques ? Où sont donc ces Cours brillantes et fastueuses,
amies des arts ? Où sont donc, en dehors de Gênes et de
Marseille, ces villes luxueuses comme Florence et Sienne ?
Quelques seigneurs, dont les plus puissants sont ceux qui
régnaient à Monaco, quelques familles enrichies dans le
commerce, quelques évêques et abbés avec des bénéfices
peu opulents, voilà toute l'aristocratie. Était-elle capable de
provoquer l'éclosion d'œuvres si abondantes qu'on en
retrouve encore jusque dans les chapelles les plus ignorées ?
Les registres des notaires nous ont répondu. Sans doute,
quelques personnages de cette aristocratie avaient des relations avec nos peintres, leur donnaient des commandes ou
chargaient par testament leurs héritiers du soin de faire exécuter des rétables pour des chapelles déterminées ; sans doute,
nous connaissons de nombreux panneaux où le donateur s'est
fait représenter seul ou accompagné de sa famille. J'oserai
dire cependant que, dans la région niçoise, c'était l'exception.
La grande majorité des tableaux a été payée par des
collectivités : municipalités ou communautés d'habitants des
villes et de la montagne, auxquelles parfois s'associait dans
une pensée touchante de solidarité le seigneur du pays ;
confréries de pénitents, corporations ou associations d'artisans, congrégations charitables, administrations d'églises ou
de chapelles. Mais toutes ces collectivités étaient constituées
par les gens du peuple. C'est donc, en dernière analyse, le
peuple des villes et des campagnes qui favorisait l'œuvre d'art
tout autant que l'aristocratie. Je puis même citer ici un trait

�— 20 -

-absolument caractéristique : un habitant de Monaco, peu
fortuné, dictant son testament comme ses contemporains
avaient l'habitude de le faire, laissa un florin pour le rétable
qu'on projetait d'exécuter au grand autel de l'église SaintNicolas. Un tableau comme celui-ci est par conséquent l'expression des sentiments et de la volonté de toute une population- Ne sentez-vous pas maintenant l'attrait qui s'en dégage ? N'appréciez-vous pas l'importance qu'il revêt à nos yeux?
L'œuvre créée par le peuple et pour le peuple ! N'est-ce pas
la formule qu'on cherche en vain depuis que nos traditions
ont été brisées ?
Les communautés religieuses des XVe et XVI" siècles les
plus dévouées aux artistes étaient certainement celles des
Franciscains. Elles avaient aussi les couvents les plus nombeux. Justement, elles appartenaient à un ordre qui se recrutait très largement dans les classes inférieures de la société ;
leurs moines étaient en contact permanent avec les gens du
commun, ils vivaient de leurs aumônes. Aux environs de
I an 1500, la plupart des laïques qui, avant de mourir, disposaient de leurs biens, leur léguaient quelque somme, grande
ou petite. Nous arrivons donc par là encore directement au
peuple.
* *
Les sentiments auxquels obéissaient particuliers et collectivités, ne sont pas difficiles à démêler. Dans d'autres pays,
les premiers pouvaient avoir l'ambition de laisser un portrait
à leur famille : ailleurs, les municipalités pouvaient désirer
rappeler les hauts faits des ancêtres. Dans la région niçoise
rien de tel. Ce sont uniquement les préoccupations religieuses
qui ont déterminé les commandes de tableaux. La religion
était, du reste, mêlée à tous les actes de la vie, même aux
plus profanes, puisque la représentation en plein air des
drames liturgiques constituait une attraction des plus en vogue.
II n'existait de fêtes que des fêtes de l'Église ; à peine, de
loin en loin, des cortèges purement laïques, des entrées d'illustres personnages dans les villes. Mais combien plus fréquentes, plus admirées, plus éclatantes de couleurs et plus suivies étaient les processions ! Les corporations et confréries
entretenaient encore parmi leurs membres les idées religieuses ; chacun avait sa chapelle, son autel, son patron céleste,
ses fêtes de dévotion, ses cérémonies pieuses.
Une collectivité songeait surtout à honorer les saints sous
'le patronage de qui elle s était placée, ou la commémoration
•des événements de la vie du Christ qu'elle célébrait plus

�— 21 -

particulièrement. En conséquence, les paroissiens voulaient
que l'on représentât les titulaires de leur église et les scènes
de leur vie. Les recteurs d'une confrérie de charité se donnaient de préférence à la Vierge de miséricorde, abritant le
monde ecclésiastique et laïque sous les plis de son large
manteau. Les pénitents méditaient sur la Vierge de douleur
et la passion du Christ. Les corps de métiers avaient leurs
saints à eux, les cordonniers saint Crépin et saint Crépinien,
les médecins et apothicaires saint Cosme et saint Damien, etc.
On ne s'en tenait pas là, on ajoutait aux rétables les
saints dont les vertus et les miracles avaient le plus de réputation dans le pays, ou encore des bienheureux dont la protection bienfaisante devait écarter le danger et la maladie. Saint
Roch et saint Sébastien étaient invoqués contre les épidémies
de peste si fréquentes et si meurtrières, sainte Barbe contre
la foudre, saint Christophe contre la mort subite, sainte Lucie
contre les maux d'yeux.
Le choix des particuliers était guidé par des raisons plus
spéciales. Évidemment, il était aussi la résultante du désir que
l'on avait d'honorer les patrons du ciel, ou les saints que l'on
vénérait avec le plus de dévotion ; mais en général, il portait sur
les sujets douloureux de la vie du Christ Sauveur et de la
Vierge. Cela provenait de l'influence des mystiques, propagée
par les Franciscains dans toutes les classes de la société. Grâce
aux prédications des Frères Mineurs, les âmes s'apitoyaient
facilement sur les misères de 1 Homme-Dieu et sur les souffrances de sa mère. D'où la fréquence des calvaires, des dépositions de croix, des mises au tombeau, des Pietà ou Vierges
d affliction, des Christs de passion figurés debout dans le
sépulcre, le corps couvert de plaies, dans un encadrement
formé par les instruments de supplice. L'homme se sent
écrasé sous le poids de ses péchés, il ne peut espérer de
salut que par les mérites de la Rédemption. La Salutation
angélique est pour lui l'Annonciation du Sauveur qui rachètera ses fautes, la Passion du Christ intercède pour lui et
lui mérite le ciel.
Ce n'est pas seulement le dessein de présenter des sujets
d'édification, ce n'est pas encore le désir d'inciter le peuple à
méditer sur le Sauveur et la Vierge, à prier les "saints qui les
protègent et détournent le malheur, ce n'est pas tout cela
qui inspire uniquement les donateurs. Il existe un intérêt plus
immédiat qu'il ne faut pas négliger. Le tableau était considéré comme une prière permanente, c'était l'intercession
constante auprès de Dieu et des saints. Décorer un autel
&lt;• était en quelque sorte préparer son salut éternel.

�— 22 -

Comme ce sentiment de supplication est exprimé avec
éloquence par le rétable si émouvant de Puget-Théniers ! Le
donateur, enveloppé dans un grand manteau à col de fourrure, a conquis, dans une vie déjà longue, une situation
enviée ; il est riche, respecté, mais sa conscience tremble
devant le Dieu de justice. Les fautes qu'il a commises dans
sa poursuite de la fortune et des honneurs lui seront-elles
pardonnées au dernier jour ? 11 en doute. Aussi s assure-t-il
contre les terribles éventualités du jugement. Le voici en
prière. Il invoque la Vierge, plus accessible aux humains,
plus douce, plus tendre, plus maternelle. La Vierge, dolente,
transmet la requête de pardon à son Fils bien-aimé. Pour
le toucher, l'apitoyer, elle écarte d'un mouvement pudique
la guimpe légère qui recouvre sa poitrine : « Regarde, mon
Fils, vois le sein qui t'a nourri. Écoute celle qui t'a donné
la vie, qui a pris soin de ton enfance, qui a souffert de tes
douleurs, qui a été crucifiée avec toi. Si tu m aimes, accueille
la prière de ce misérable pêcheur, sois-lui indulgent, obtiens
sa grâce ». A son tour, le Christ se fait 1 avocat du donateur
auprès du Dieu tout puissant: « Père, vois mon corps meurtri, flagellé, vois le sang qui a coulé de la plaie béante de
mon côté, de mes mains et de mes pieds percés de clous, de
mon front blessé par la couronne d'épines ; contemple les
instruments de ma passion, la colonne contre laquelle j ai
été dressé, les liens qui m'y ont attaché, les fouets qui m'ont
martyrisé, la croix, les clous, la lance, l'éponge au bout du
roseau ; souviens-toi que j ai volontairement souffert le plus,
cruel supplice, que Pierre m a renié, que les bourreaux se
sont partagé ma pauvre dépouille. C est pour l'humanité, tu
le sais, que j'ai tout accepté, c est pour le rachat des pécheurs
que je suis mort sur le gibet. Applique donc, je t'en prie,
les mérites de ma douloureuse Passion à celui qui, humblement, implore ton infinie miséricorde. Ouvre-lui les bras,
Père, accueille-le dans ton Paradis, lorsque son heure sera
venue ».
Comment craindre après cela que le donateur soit rejeté
de la vie éternelle, comment croire qu'il puisse être précipité
dans les flammes de l'enfer? Surtout quand il fait peindre
autour du panneau central les saints qu'il vénère le plus et
dont les prières, certainement, s'unissent aux siennes.
De telles scènes ne sont pas uniques. Si elles sont relativement fréquentes, nous savons bien quel est le livre qui
en a présenté le thème. C'est le Spéculum humanœ salvationis, le Miroir de l humaine salvation, un des ouvrages les
plus courants et les plus abondamment illustrés du XVe siècle.
En cette circonstance, il interprétait quelques ve.rs d'Arnaud

�- 23 -

de Chartres, abbé de BonnevaK faussement attribués à saint
Bernard.
D autres livres, écrits depuis deux ou trois siècles, étaient
tout aussi populaires. Commentés par des clercs, enluminés
par des successions d'artistes qui devaient s'en tenir scrupuleusement aux données du texte, ils offraient des modèles à
ceux qui voulaient commander des rétables. Ainsi donc,
même les idées des donateurs, celles qu'ils imposaient aux
peintres et qui nous paraîtraient originales, ne leur étaient
pas entièrement personnelles.
*

# *

Nous arrivons à cette conclusion que les oeuvres ici exposées reflètent toute une époque; elles sont l'aboutissement
des idées qui avaient nourri plusieurs générations et pénétré
jusqu'au tréfonds de la société. Basés sur une foi universellement adoptée, les sentiments qui ont présidé à leur confection
appartenaient à tous. Clercs et laïques en ont vécu ;
riches et pauvres ont contribué à leur manifestation.
Seraient - ils maladroitement exécutés, grossièrement
peints, lourdement composés, seraient-ils encore plus maltraités par le temps, nos rétables mériteraient quand même
qu'on les étudie avec affection, qu'on les considère comme
l'âme des ancêtres, qu'on ait pour eux un infini respect.
La plupart sont d'un mérite pictural. Quelques-urts,:illustrent le nom de ceux qui les ont signés, se recommandent
par des qualités éminentes de dessin et de couleur. Admi rons-les comme nous les aimons.
Quand nous en aurons bien joui, quand nous aurons
écouté les leçons qu ils nous donnent de labeur consciencieux et d'élévation morale, ils retourneront orner les autels
à quoi ils sont destinés. Après avoir joui de la gloire du
monde, ils continueront à rayonner humblement sur les âmes
naïves et les cœurs purs. C'est là leur mission ; de grâce, ne
les en détournons pas.
L.-H. LABANDE,

Membre de l'Institut.

�Es lou Tèms !.
Lou tèms ès l'encausa de bèn de mau ; noun poudès faire
un pas pèr carriera que noun n'audès quauqu un si lagnà,
maladi lou tèms que fa e l'agouni de toui lu pecat d'Israël !...
— Qu'iveirnada !... lou frei ès estat tardié... ma pura vous
coungela lou sang !... — L'estiéu ?... ma bella que toufourassa !... Caro que sudagna !... avès pena à alenà e un n apaira de s'espoungà... — Au printèms?... sesoun fouola : raissa,
bruma, lou soulèu es neblaresc... e cresès bouon de vous
purgà segound lu counseù de la vesina que v'espliquerà la
droga à pihà lou matin dejun, remèdi que tèn de sa maire,
la quala lou tenia dei siéu antenat... sau d'Engleterra... oli
de ricin... rebarba... té de li Alpa... fueia de nouguié... toundut... et que sabi encara ?... — A l'autoum, pi, un si plagne
de l'umidità... li plueia de Sant-Miquèu... doulou... rumatisme... mau de couor... — E quoura ven l'ivèr vous tapas
fin au nas ; v'enfeloupas mé set vesta, en un frac tal un saucissoun de Lyon... proun fagoutat... Es sèmpre aquéu benedit
tèms !...
V acapita d'estournicà, de vous refreià ?... ès qu'avès
pihat un caut-frei neglijat pèr anticipacioun... cregnès lou
mèndre ziéu... e dapertout trouvas de courènt d'aria... — Mau
à li dènt ?... ô aloura ! avanti la mauva e coumpressa de
sambuc su li gauta, burre, farina de segué... basta toui lu
vièi amouliènt de l'encarnacioun li passon !... — Es lou
tèms !..* vous diéu...
*

* *

Madaloun e Finoun, doui bouoni lengatiera e que noun
bletouneon, poudès lou crèire, s'entoupon cada matin, anant
faire lou marcat, carriera Santa-Reparada ; e aqui denant
l'ancien evescat fan anà lou batarèu qu'ès un plesi... Parlon
de qu si sigue e de tout autre, si remèmbron lou bèu tèms
passat ; si cuenton bèn d'escaufestre, lu remèdi à pihà pèr lou
mau d'estomegue, tisana purganti, de la maniera de faire
lu empastre o encara couma un déu s'en pihà pèr roudà
un'aussipela... ma pu lèu audé-li debanà l'escagnoun.
MADALOUN. — Couma vees, Finoun, eau sèmpre pensà à
la manjuca... e l'argènt ti fila...

�- 25 -

FlNOUN. — A qu lou dies, ma bella !... Vai, lou sabi proun
toui lu jou ce que passa !... un bihèt es pas pu lèu chanjat...

— Qu'es ja fumat !...
— Couma dies... fumat e lèu digerit ; e pi quoura
avès bèn despendut, restas pata-davan, pata-darrié...
MADALOUN. — L'orne si figura pas...
FlNOUN. — L'argènt de lou gagna es un, ma de lou despèndre es doui !...
MADALOUN. — T'acapissi !... Basta, laissen un pau anà...
Ma di-mi, Finoun, que n'en penses d'aquéu tèms ?
FlNOUN. — Jamai de la miéu vida n'ai vist lou parié...
T'afourtissi, Madaloun, au jou d'ancuei si counouisse plus
de sesoun...
MADALOUN. — Finda siès esquasi toujou malautoun... noun
si vé que de mourre neblat couma lu nespou... estirat... e
maigre...
FlNOUN. — De vèr escarassoun, pouos dire... Noun si vé
plus aqueli belli persouna dau nouostre tèms...
MADALOUN. — Bèn pourtant... poumat... e n'aiguent pas
la coulou doù vert-d'aran... ès lou tèms
FlNOUN. — Pourries dire la tincha... an toui lou mourre
pintat couma lu où de Pasca !...
MADALOUN. — Ah ! daù nouostre tèms !... noun si veiia
tant d'aulesc !... Di-mi, Finoun, que voù dire... toui lu matin,
en mi levant, ai la testa que mi vira, l'estomegue que mi
bressouola ?...
FlNOUN. — Es rèn... Ma es lou tèms ! Iéu tambèn, vé, en
la journada, aquel uei d'aqui mi bala...
MADALOUN. — Ti bala ?... couma iéu... Lou creseries ?
Iéu pensi qu'es lou tèms...
FlNOUN. — Lou matin véu fousc... e lou soulèu sembla
que si purga cada jou...
MADALOUN. — Vouoli dire, seria oura que faguesse un pau
bèu... despi doui mes sian à muei couma la merlussa !...
FlNOUN. — Aquéu tèms, saupesses, mi pica su lou sistème
nervous...
MADALOUN. — E iéu !... cauria pas que mi countrariesson...
o noun !... de lou dire es rèn...
FlNOUN. — Vai, lou tèms noun es encara au clar... Ma
noun sabes que despi doui jou ai un agassin que mi fa vèire
touti lu estèla !...
MADALOUN.

FlNOUN.

�- 26 —

— Es bessai... qu'as lu soulié troù estrech ?
FlNOUN. — Estrech; dies ?... ma vé, regaja, li bali dintre...
Es lou tèms que chanja ti tourni à dire !... Cáussi lou 35 e
pouorti lou 39... aloura vees !...
MADALOUN. — Iéu caussi bèn lou 34 e pura pouorti lou
42... Es pas lu pen que mi fan maù, ma ai aquéu bras d'aqui,
dau coustà dau couor, que noun pouodi boulegà... lu det
dirii esquasi desalugat... e pi ai touti li jountura endoulouridi.
MADALOUN.

FlNOUN. — E lou sera, ti couchant, mete-ti un bouon maloun

bèn càut...
MADALOUN. — O ma bella ! que mi dies... ai ja fach de
tout... mi sieu finda fretada mé de petroli, ougnuda mé de
graissa de pouorc mascle...
FINOUN. — E rèn li fa ? Ten !... Vai, Madaloun, crèsi que
sigue un pau lou tèms...
MADALOUN. — Finissi per lou crèire... perqué quoura fa
soulèu, senti plus rèn ; quoura diéu plus rèn, ès mot à dire...
ma enfin... mi capisses...
FlNOUN. — Segur... O iéu ai encara bén aquela camba que
mi tira... Saupesses, Madaloun, de doulou couma de coù de
lanceta... Se trona o se lou tèms ès brumous, bèn pejou !...
la miéu camba n'ès qu'un pougnoun...
MADALOUN. — E vai, sian propi couma li planta, autant
qu'eli sujèti ai variacioun doù tèms... (si moucon). Ma, Finoun,
es miejou que pica ?...
FlNOUN. — Miejou !... ès lou repic !... O! Madaloun, siéu
en retard...
MADALOUN. — E iéu crèsi d èstre gaire en avança... e mi
dies pas de m en anà...
FlNOUN. — E qu'aven dich, pi... Madaloun ?...
MADALOUN. — Rèn !... o pas gran' cauva... Couma lou
tèms passa, Finoun !...
FlNOUN. — A deman qué !...
MADALOUN. — Vene mi vèire après dinà... Auren mai de
tèms pèr charrà... sabes qu'ai toujou una bouona tassa de
café à t'oufri !...
FlNOUN. — Noun li manquerai, couor d'or !... piheren
senoun autre un bouon café... e lou tèms en paciença!...

Juli

EYNAUDI.

�UNA CARRIERA DAU VIÈI-NISSA
pèr André PÉTROFF

Exposition de la Société des Beaux-Arts de JSice
i 926

�Les Peintres Niçois
Jean-Gaspard BALDOINO
et son fils Bernardin
Mon premier devoir (1) est de rappèler tout ce que l'histoire de Nice, notamment celle des peintres anciens du pays,
doit aux inlassables recherches auxquelles Joseph Bres,
un érudit dont la méthode de travail fut digne de celle du
comte Eugène Cais de Pierlas, s'est livré si longtemps dans
les archives municipales de notre ville. Son Note d'archivio,
s il n'a pas, en raison de ce que le livre est écrit en italien
et que les exemplaires en sont rares, autant de lecteurs qu'il
le mérite, est la principale source à laquelle j'ai puisé. En
outre, j'ai cherché dans les archives départementales .de quoi
compléter, à l'occasion, l'œuvre si belle de Bres.
J'ai parlé ailleurs du Niçois Jean-Louis Baldoino, qui fut
peintre, sculpteur et ingénieur (2). L'un de ses fils, Marc,
compte peu. En 1610, il aide son père à peindre « l'aigle de
Nice sur le drapeau », sans doute celui du trompette municipal. En 1648, 21 avril, il va partir pour le Piémont et teste chez
un Baldoino, André, avocat des pauvres. Parmi les témoins,
deux prêtres, dont Gaspard Raiberti. Il avait un fils, Barthélémy, alors prêtre, qu'il choisit pour héritier.
Le frère de Marc, Jean-Gaspard, est beaucoup plus intéressant. En 1622, il colorie, avec Raphaël Cabritto, à la porte
Pairolière, pour la venue du duc Charles-Emmanuel Ier et d'un
de ses fils, Maurice, cardinal depuis sa cinquième année,
mais non entré dans les ordres, des armoiries qu'avait dessinées un Arduffi, natif de la Bresse (3). En 1623 , 21 novembre,
contrat de son mariage avec Berthoumairette Calvia. Elle
apporte en dot 225 écus d'or, 5 files de grenats et 2 de coraux
où il y avait des Pater noster en or faux, un camosso de perles
et une ceinture de cebrissi. En 1630, il peint un blason du
cardinal Maurice, qui devait revenir ici, pour le palais muni(1) Cet article est une partie d'une conférence faite en novembre
1936- à la villa Masséna, sur les peintres niçois du XVIIe siècle.
(2) Voir les numéros de 1' « Eclaireur du Dimanche » des 1er mai
1931 (sur lui) et du 13 février précédent (sur le peintre niçois iMelchior
Suaudo, dit Nadale).
;3) Le 7 novembre, S5 flor. 6 s. aux deux peintres. En 1623, 4 janvier, 27 flor. à Arduffi.

�- 29 -

cipal, dont il rafraîchit les peintures ; il achète, à cette occasion, des draps que la ville lui remboursa (1). En 1632, il peint
« huit armoiries niçoises sur le drapeau du trompette municipal )), ou, si vous préférez, aux quatre angles de cet objet, des
deux côtés (2).
En 1635, « divers blasons et différentes poésies pour l'entrée des reliques de sainte Rosalie », qui, envoyées par le
Sénat espagnol de Palerme, arrivèrent ici le lor novembre et
furent portées, le 17, par l'évêque Marenco, à la cathédrale,
dans la châsse d'argent qui a été volée à la fin du siècle dernier, en plein jour (3). En 1637, Baldoino peint l'image de
sainte Rosalie pour une ancienne chapelle que la confrérie
du Saint-Saorement possédait dans la cathédrale et n'utilisait
plus : on y avait déposé ce reliquaire provisoirement. La ville
lui donne 77 liv. 17 s. pour la fornitura e fattura de ce tableau
qui a péri.
En 1638, elle veut célébrer un Requiem pour le repos de
l'âme du duc Victor-Amédée Ier. Baldoino peint je ne sais
quelles « effigies » en vue de ce service qui devait avoir lieu
à Sainte-Réparate ; il se donne « de grandes fatigues » que la
municipalité rémunéra (4). Mais il éclate de tels conflits de
préséance entre elle et le Sénat que c'est à Sospel que le
Requiem fut, aux frais des Niçois, chanté.
Le prince Maurice se révolte contre sa belle-sœur, régente
du duché, et devient maître de Nice en 1639, août. Il en
met les fortifications en état de résister aux attaques, soit de
sa belle-sœur, soit de Richelieu. Or, Gaspard Baldoino, qui
joint à ses talents de peintre ceux d'ingénieur, est chargé par
les syndics, en 1640, de dessiner un bastion et assiste à l'opération, qui consistait à tirare le toase (5). En 1642, il répare le
bastion du pont du Paillon et diverses parties des remparts (6).
La guerre civile cesse. Le prince épouse sa nièce. Il a 49 ans ;
elle, 13. Il remet son chapeau rouge au nonce de Turin, le 21
septembre, à la cathédrale. Le 29, le mariage est béni à Sospel.
Le cardinal laïc avait un palais ici, dans notre actuelle rue
Jules-Gilly. Vous en connaissez sans doute la chambre de gala
et les peintures du plafond. Je ne sais d'après quelle source
Cais de Pierlas, qui fut un de nos meilleurs érudits locaux,
les attribua, dans le Pensiero de 1890, à Gaspard Baldoino,
dont il avouait ne pas savoir ce qu'il fut. Comme cet artiste
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)

Le 23 juin, 123 flor. 5 s.
16 flor.
En 1636, 6 juin, il reçoit pour cela 16 liv. 10 s.
Le 25 avril, 80 liv.
Le 4 juin, 30 liv. 12 6.
Le 15 février, 30 liv.

�- 30
a été, vous l'avez vu, un ingénieur, on pourrait se demander
s'il n a pas agencé les merveilles mécaniques qui éblouirent
les yeux des Niçois en juillet 1642, quand le cardinal avait
signé la paix avec sa belle-sœur la régente.
Le 26, le « Prince des Argonautes » fait annoncer, à son
de trompe, par de magnifiques hérauts d'armes, qu'il défie
« les guerriers et navigateurs » de conquérir la Toison d'Or.
Le 28, le « roi d'Ithaque » relève le gant et, dans un pavillon
construit par les consuls, surmonté de drapeaux, décoré à
l'intérieur du portrait, placé sous un ciel de brocart d'or, de
la nièce et fiancée du cardinal, les grands personnages de la
ville assistent à des régates pour lesquelles les peintres ont
dû rivaliser de talent. Deux flottes de navires multicolores. En
tête de l'une, Jason avec un écu de gueules où la Toison était
naturellement peinte en or. En tête de l'autre, Ulysse avec un
écu d'azur où figurait un Palladium de je ne sais quel métal.
Le combat naval est réglé d'après ce que l'on savait de la
bataille de Lépante. Puis paraît, sur un navire, le Temple de
la Paix, où trône Neptune sur des coquillages et des coraux ;
puis, sur une nacelle, une Néréide qui récite des vers en 1 honneur de la fiancée. De toute cette féerie maritime on est tenté
de penser que l'ingénieur niçois Jean-Gaspard Baldoino a pu
être l'auteur ; mais la preuve manque, et l'on ne saurait trop
se défier, en matière historique, des rêveries, qui plaisent tant
aux fantaisistes, d une imagination vagabonde.
En 1643, l'artiste a le moyen d'acheter le tiers d'une maison que lui vend le mari d'une sœur de sa femme. En 1644, il
envoie à un orfèvre de Gênes le dessin d'un bassin et d'une
aiguière que notre ville voulait offrir au grand chancelier de
Savoie (1). En octobre 1646, il marie sa fille Honorate à un
Martini et lui donne une dot de 600 ducatons : parmi les
témoins du contrat, un Baldoino, avocat fiscal général à Turin
depuis 1625, ce Jean-Michel que le duc Charles-Emmanuel II
investira en 1656 de la seigneurie de Sainte-Marguerite. En
1651, Jean-Gaspard peint le blason de Nice, huit fois sur le
drapeau colonel qu'un régiment allait porter en Piémont, quatre fois sur le drapeau que l'on faisait flotter dans la procession de la Fête-Dieu, en tête du corps municipal (2). En 1652,
il dessine une aiguière et un bassin que la ville fit exécuter à
Gênes pour offrir l'un de ces objets à un nouveau titulaire de
la Grande Chancellerie, l'autre au premier président Filippa (3).
Le P. François de Sesfcri, auteur d'un Maraüiglie di Laghetto, publié en 1654, dit, dans sa seconde dédicace (au
(1) Le 23 juin, 12 liv.
(2) 20 liv.
(3) Il reçoit, le 31 octobre, 12 liv. pour ce dessin.

�- 31 -

lecteur) que « Gaspard Baldoino, peintre », venait de dessiner,
sur l'ordre de l'évêque Palletis, l'image de Notre-Dame de
Laghet, — celle que le jurisconsulte niçois Antoine Fighiera
avait fait sculpter et qu'un Rocca avait peinte, — et que son
dessin, destiné à accroître la dévotion toute récente de là-bas,
serait « imprimé » dans un bref délai. Ne s'agit-il pas d'une
planche sur cuivre qui n'a point péri et dont l'un des membres de la Société des Amis du Musée Masséna, M. Melchior Gastaud, vient de faire don à ce musée ?
La gravure a 33 centimètres de haut sur 25. Vous y voyez
un autel garni d une croix, de six flambeaux où les cierges
sont allumés, du canon central, mais non des deux latéraux ;
de chaque côté de 1 autel, un bassin avec deux burettes. Sous
un édicule supporté par deux colonnes et surmonté du blason
ducal, 1 image de Notre-Dame de Laghet : elle tient l'enfant
Jésus dans la main droite et une fleur dans l'autre. A la partie
supérieure, une banderole porte en latin le verset 5 du chapitre II du Cantique des Cantiques : « Soutenez-moi avec des
fleurs et fortifiez-moi avec des pommes, parce que je languis
d'amour ». Sur la marche de l'autel, la dédicace en latin :
« A la Vierge de Laghet, que la multitude de ses miracles fait
connaître à tout l'univers ». En dessous, un hymne latin, de
six strophes de trois vers chacune, curieux à connaître pour
certaines allégories que l'artiste figura et dont je vous parlerai
dans un instant. « Voici la Vierge de Laghet qui pour nous,
de son cher Fils, obtient tous les biens. Voici la Mère, Fontaine d'Amour, qui détruit volontiers les germes des maladies
et des douleurs. Voici l'Epouse de la Pureté, qui apporte les
grâces divines aux naufragés du monde entier. Voici la Pierre
précieuse des Anges, le Salut certain des voyageurs, qui leur
donne à tous la joie. Voici le précieux Aimant, la Rose sans
épines, qui attire le coeur des peuples. Voici 1 Étoile bienveillante et compatissante, la gloire des Vierges, Marie, qui nous
conduit au ciel ». Or, sur le devant d'autel, vous voyez, dans
un médaillon portant la devise latine : « C'est elle qui achève
l'œuvre », la main divine qui pose une pierre précieuse dans
le chaton d'une bague. D'autre part, de chaque côté de l'édicule, cinq allégories que commentent des inscriptions latines.
La main divine tient un aimant vers lequel se dressent cinq
morceaux de fer : Dulciter dura trahit. Une rose fleurit au
haut d'une montagne : Pulchrior in altis. Une source jaillit
d'un rocher : Ex duris prosilit gratior. Une flamme brille au
sommet d'une tour : Ut clarior luceat cunctis. Une terre est
couverte d'herbages au pied d'un grand arbre : Magis fecunda
parit. Une poule abrite ses poussins sous ses ailes : Tutius
natos jovet. Une échelle aboutit aux nuages du ciel : Hac

�- 32 —

üelox sidera scandam. Une vigne est, au haut d'une montagne, couverte de grappes : Melior in celsis. Un homme appuie
une lunette d'approche à son œil : Terras cœlosque videbo.
Les fumées de l'encens se dégagent des trous de la cassolette
où il brûle : Recreat ascendens.
Je suppose, je ne puis l'affirmer, que cette curieuse gravure, d'une extrême rareté, est le dessin dont le P. François
de Sestri écrit en 1654 que « Gaspard Baldoino, peintre »
venait de 1 exécuter sur 1 ordre de l'évêque Palletis et qu'il
allait être, pour propager la jeune dévotion envers la Madone
de Laghet, « imprimé », ou, si vous préférez, gravé et tiré
à de nombreux exemplaires, dans le plus bref délai.
Jean-Gaspard Baldoino a pris part aux travaux de la
reconstruction, qui commença en 1650, le lendemain de l'Ëpiphanie, de la cathédrale de Nice. Œuvre d'un architecte
niçois, dont je me fais un devoir de rappeler le nom aux personnes à qui je 1 ai déjà indiqué et de le sortir de l'ombre pour
celles qui peuvent ne pas le connaître. Jean-André Guiberto,
Niçois, marié depuis 1640 avec une Niçoise, Anne-Marie Adrechio, ingénieur ducal et adjudant de la Chambre du prince,
ci-devant cardinal sans avoir reçu le sacrement de l'Ordre,
Maurice de Savoie, oncle du duc Charles-Emmanuel II. Il porte
écartelé au 1 et 4 de gueules au canon d'or en pal, au 2 et 3
d'argent à la bande d'azur que charge un croissant d'argent
et qu'accompagnent deux étoiles d or. Il a pour devise : Hostium spoliis. Quand le cardinal était rebelle envers la duchesse
régente et maître de Nice, il avait donné à Guiberto un magasin dans ce Pré des Oies qui deviendra au XVIIIe siècle le quartier Saint-François-de-Paule. L ingénieur démolit l'ancienne
Sainte-Réparate petit à petit et construit la nouvelle. En 1654,
le P. François de Sestri, dont je viens de vous parler, écrit :
« La cathédrale que l'on bâtit sera très belle et l'évêque la
rend somptueuse ». Cette année-là, en juin, Jean-Gaspard
Baldoino reçoit du chanoine archidiacre Torrini, qui tenait la
comptabilité de l'entreprise, 51 liv. 5 s. pour diverses œuvres,
notamment « le grand blason qu il a exécuté au-dessus de
l'autel ». Mais quel blason et quel autel, le chanoine ne le
dit pas. En 1655, 325 liv. sont payées « pour les cinq tableaux
du chœur et les peintures des arcs ». Est-ce à Gaspard ? La
preuve manque. Comme un acte de 1650 parlait des « grands
tableaux », on peut supposer que ceux-ci furent retouchés en
1655 et que ce fut par lui. Il est regrettable qu'on n'en soit pas
sûr. Voici, derrière le maître autel, la sainte Réparate, où nous
lisons un distique latin. Du côté de l'Évangile, le saint Basse
dans son encadrement du XVIIe siècle. Du côté de l'Épitre, le
saint Pons, qui, lors des réparations de la fin du siècle der-

/

�— 33 -

nier, fut étourdiment placé dans l'encadrement dont l'inscription prouve que c'est le saint Syagrius qui devrait s'y trouver.
Contre celle, qui est fausse, des huit fenêtres du tambour de
la coupole, le saint Valérien de Cimiez. Dans le salon voisin
de la sacristie, le saint Siacre, dans un encadrement modeste,
alors qu'il devait occuper sa place dans le chœur, où son
inscription le réclame. Ces cinq toiles sont-elles de Jean-Gaspard Baldoino ?
Autres hypothèses. Les deux tableaux, qui décorent les
murs est et ouest de la chapelle Saint-Joseph, aménagée en
1652, de la cathédrale, ne sont-ils pas de lui ? On y voit les
saints Pierre, André, Louis IX de France et Charles Borromée. Et, sur l'autel de la chapelle Saint-Barthélemy, le tableau
qui représente le martyre de cet apôtre et que l'évêque Palletis s est engagé, en 1652, à fournir ?
Quant à la sainte Rosalie que Gaspard Baldoino avait
peinte en 1637, elle a dû disparaître en 1658, où la ville,
ayant construit sa chapelle votive dans la cathédrale, permit
à la confrérie de la Miséricorde de l'entretenir et d'y placer,
au lieu de l'œuvre de Baldoino, une toile « où l'on verrait en
haut la Sainte Vierge, en bas sainte Rosalie, les armoiries de
Nice, mais nulle autre image ».
Revenons en arrière. En 1653, le duc Charles-Emmanuel II
demande « un état de la ville et du château de Nice » ; Gaspard, à titre d'ingénieur, le dessine ; la municipalité l'expédie (1). En 1661, il le recommence pour elle, mais sous deux
formes, l'une a prospetiva, l'autre al piano ; donc, une vue
et un plan, sur deux feuilles « de papier royal » ; le duc désire
les avoir ; les consuls les envoient dans un tube de tôle et y
joignent un texte en latin d'un jésuite niçois des plus connus
alors, le P. Giuglaris, et des indications d'un Daiderio qui
précisaient les monument représentés par Baldoino (2). Ces
dessins ont une curieuse histoire, sur laquelle Joseph Bres est
le premier qui ait jeté la lumière voulue. Question compliquée.
Le duc rêvait de faire imprimer en Hollande un Théâtre
des villes d'Italie : d'où sa demande à la municipalité. L'œuvre
(1) Le 22 juin, 50 liv. dont 24 s. pour la boîte de' tôle, « di colla »,
•écrit Joseph Bres par erreur typographique.
(2) Le 19 août, une liv. pour la boîte. Le 5 septembre, 3 liv. 16 s.
à un homme qui a recopié le' travail de Giuglaris. Le 18 octobre,
121 liv. 10 s. à Baldoino. Le 24 décembre, 6 liv. à Daiderio. Le duc
avait remercié la Ville, le 15 septembre, de lui avoir expédié, les
8 août et l" septembre, les dessins et le' texte. Le 19 juillet, le Conseil
de ville était saisi de la demande du souverain : « Un Teatro délie
città d'Italia va être imprimé en Hollande comme il en a été fait un
pour les villes de la Flandre ». Le 7 août, il insistait pour que le
travail fût l'œuvre « d'un peintre et d'un ingénieur » en ce qui
eoncernait le plan.

�- 34 —

de Baldoino est gâtée, en 1672, dans l'imprimerie hollandaise
et retouchée par un Batave fantaisiste, qui fit couler le Paillon
à l'est de Nice, y mit de grandes barques à voiles et plaça une
cigogne avec son nid sur l'arête du toit de l'ancienne cathédrale Notre-Dame-du-Château. Pouvons-nous attribuer ces
retouches à un ingénieur piémontais, Borgonio, que le duc
avait, peu avant de mourir, chargé de venir prendre le plan de
Nice et qui le fit en 1675 ? Il eût été bien sot. Et surtout,
irions-nous prêter à un Niçois comme Baldoino l'idée de créer
un Paillon navigable et de jucher un oiseau de la Rhénanie
sur une de nos églises ?
Vous connaissez ce beau livre, qu'on appelle communément le Theatrum Sabaudiae ou encore, tel qu'il fut réédité
en 1726, par exemple, le Nouveau Théâtre du Piémont. Rappelez-vous que le texte n'en est complètement, pour ce qui
concerne notre ville, ni du jésuite Giuglaris ni de notre grand
Gioffredo. L'édition de 1682 prouve qu'il est de celui-ci pour
quatre ou cinq articles qui ne se rapportent pas à Nice ; que ce
qui la regarde est d'un autre Gioffredo prénommé, non pas
Pierre, mais Jean. Un parent de l'historien ? On 1 a dit, mais
la preuve fait défaut.
La notoriété de Gaspard Baldoino est telle, en 1664, que,
après le décès, survenu en 1662, du prince Honoré II de
Monaco, il est au nombre des experts qui ont mission d'inventorier les tableaux que ce souverain avait réunis. Il y travaille
avec un peintre natif de Triora et fixé à Nice, Gastaldi, environ durant deux mois, tandis que, pour ne parler que d'experts
qui furent des Niçois, deux marchands estiment les tapisseries, meubles de soie et de laine, pièces de lingerie, deux orfèvres, les frères Prioris, les pierreries, horloges et autres curiosités artistiques, l'imprimeur et libraire Romero, les livres de
la bibliothèque.
Qui de vous ne connaît le beau travail de M. Labande sur
les inventaires du palais des Grimaldi ? Vous y trouvez rénumération des 839 tableaux que Baldoino eut, ainsi que son
confrère Gastaldi, à priser. Qu'en reste-t-il ? Six qui représentent Monaco et cinq des lieux du marquisat de Campagna ;
un qu'on appelle « La leçon de musique » et qui peut être de
Sébastien del Piombo ; un de Luca Giordano, où l'on voit un
Albanais qui détache un chien ; un qu'on attribua jadis à
Louis Carrache, la Sainte Vierge, Sainte Élisabeth, l'Enfant
Jésus et saint Jean-Baptiste. Les deux mois que Baldoino
passa, avec Gastaldi, au palais de Monaco, durent être singulièrement précieux pour un artiste. Inventorier cette énorme
collection réunie par un prince qui n'avait trouvé, dans la succession de son père, que 44 tableaux ! Examiner toutes ces

�— 35 toiles et le tableau sur verre, les 9 sur pierre, les I 7 sur bois,
les 60 sur cuivre. Noter ces 203 sujets religieux, 232 paysages,
fleurs, fruits, animaux, scènes de genre ; 128 portraits, 40 sujets
mythologiques, 39 vues de fiefs, 12 perspectives, etc..
3 arrêter notamment deyant les portraits de la famille souveraine : le prince de Valdetare, qui fut tuteur du défunt ; le
prince Honoré II, son fils, son beau-frère, le cardinal Trivulce.
Devant quelques images de souverains étrangers : trois empereurs, Charles-Quint (avec un perroquet), un des Maximilien,
un des Ferdinand, deux rois, saint Louis, Philippe III d'Espagne (avec sa femme). Enfin indiquer le nom des artistes. Oh !
pour cela, Baldoino et Gastaldi ne se surmènent pas. Ils signalent, il est vrai, le Titien, Raphaël, Albert Durer, Rubens, Carrache et quelques autres, mais si peu que le savant qui s'occupa de ces questions difficiles a pu proposer, non sans les
réserves nécessaires, beaucoup d'identifications. Quel dommage que ces deux experts ne se soient pas donné la peine
de dire avec plus de soin quels étaient les auteurs, soit vrais,
soit supposés, des 839 tableaux dont ils avaient à apprécier la
valeur pour la liquidation de l'héritage de ce collectionneur
si avisé !
En 1666, Charles-Emmanuel II vient à Nice, le 15 janvier.
A la porte Pairohère, après le pont-levis, au-dessus de la première herse, un arc de triomphe que Gaspard Baldoino avait
dessiné et peint (1). On en a la description, d un témoin oculaire, transcrite par Scaliero. En haut, le blason ducal, aussi
large que la porte. Trois statues rehaussées de couleurs. Au
milieu, la fameuse reine Jeanne, immortelle par les catastrophes de ses divers époux et les légendes dont elle est, même
dans notre contrée, l'objet. Elle avait « la couronne impériale » — rien que cela ! — sur la tête, le sceptre dans la main
droite, l'aigle rouge de Nice sur le poing gauche (2). A droite,
la Justice, tenant une épée et une balance. A gauche, l'Abondance — la Clémence, dit notre bon Scaliero, qui a bafouillé
— tenant une corbeille de fruits, d'une main, sur sa tête et
présentant, de l'autre, une seconde collection de douceurs.
A droite de la porte, la Franchise ; elle avait « un miroir
comme diadème », une clef dans la main droite, un anneau
dans l'autre. A gauche, un Ange ; il portait le blason de
Savoie sur le cœur, un brasier sur la tête, une couronne de
lauriers dans la dextre.
Nous voici renseignés sur le talent d'architecte de Gaspard Baldoino. L'arc fut peint par lui et huit autres artistes.
(1) En 1666, 8 février, 95 liv. pour ce travail.
(2) La présence de la reine Jeanne tient, je pense, à ce que le
duc s'était remarié en 1665, mai, avec une de ses cousines dont l'un
des prénoms était Jeanne.

�- 36 -

Je me demande s il n'a pas été le constructeur du feu d'artifice que la ville tira, le 20, devant le jardin de Son Altesse,
au Palco, à peu près à l'endroit où nous voyons incinérer
annuellement S. M. Carnaval. Il y avait une tour surmontée
d'un Ange muni d'une trompette. Une colombe enflammée
partit du palais, suivit un câble de métal et vint allumer la
pièce, tandis que sur le bastion Sainte-Croix, vers l'angle ouest
de notre cours Saleya, les canons tiraient à qui mieux mieux.
La même année Gaspard Baldoino copie un plan, que
l'ingénieur Ardusio avait fait des agrandissements de la ville,
parce que la municipalité voulait obtenir du souverain la permission de réparer la courtine de la Marine (1). En 1667, à
titre d'ingénieur, il fait, en trois exemplaires (un pour le gouverneur de la ville, le second pour le président en chef du
Sénat, l'autre pour les archives communales), le plan du lazaret
qu'elle allait construire à Lympia (2).
En 1669, le 19 octobre, il teste. Il veut être enterré dans le
caveau que sa famille avait dans l'église de Cimiez. Il lègue
500 liv. à chacune de deux de ses filles, Honorate (son mari,
Obertino Martini, est alors procureur fiscal et patrimonial
général), et Laure, femme d'un Riperto. Une dot de 500 ducatons à la troisième, Anne-Marie, qui n'avait pas encore pris
un époux. Son héritier sera son fils Bernardin, « présentement
à Rome », où il achevait d'apprendre la peinture. Gaspard
Baldoino porte, dans cet acte, le titre d'ingénieur ducal. Il fut,
vous le voyez, comme son père, peintre et ingénieur, mais ne
tâta point, à son exemple, de la sculpture. Il était mort avant
1670, 26 octobre.
*
* *

Bernardin ne figure dans l'ouvrage de Joseph Bres que
pour un portrait de Victor-Amédée II, dont il orna le salone
de notre palais municipal en 1 700 : la municipalité le lui paya,
le 21 août, 40 liv. C'est celui des Baldoini sur qui j'ai recueilli,
en ce qui concerne l'histoire des peintres locaux, le plus de
détails inédits.
En 1670, 27 octobre, il était revenu de Rome à Nice : il
charge, « chez lui », — son père, dit-il, était mort, — sa mère
et l'un de ses cousins, l'avocat Antoine-Louis Baldoino de toucher diverses sommes. En 1671, 1er janvier, une veuve Viano,
d'Oneille, qui avait donné « en 1669, 4 mars, au feu capitaine
Jean-Gaspard, mon père, et à ma cousine Languasco » une
partie de ses biens, lui cède le reste. En 1683, juin, il est de
(1) Le 7 décembre, 30 liv.
(2) Le 15 juin, 15 liv. 4 s.

�- 37 -

nouveau à Rome ; Laurent Dettat Doria, propriétaire à Bellet,
le charge, le 30, de toucher les intérêts des luoghi qu'il avait
dans certains monts-de-piété de la Ville Éternelle. En 1691, il
était de retour à Nice : il fait divers paiements aux Dominicains
et aux Visitandines. En 1693, le 11 juillet, il vend une
propriété sise « à Caucade ou Font de Possel ». Le 5 août,
acte par lequel L. Dettat Doria reconnaît qu'il a bien
géré ses affaires « à Rome jusqu'en 1689, 31 décembre, après
quoi il s'est rapatrié ». En 1700, 16 janvier, Bernardin prête
200 doubles d'or au fils du président François-Flaminius Tonduti de Châteauneuf et Peillon. En 1710, le 30 mars, il teste.
Les dernières volontés de cet artiste niçois sont des plus
curieuses. « Je serai enterré dans l'église de Cimiez. Je lègue à
ma nièce Gerolama Pontia six petits tableaux de dévotion,
dont deux ont le cadre doré, etc.. A Jean Calvio, le tableau
représentant saint Joseph avec l'Enfant Jésus dans la main.
A mon parent l'avocat Victor Baldoino, deux tableaux figurant,
l'un, David avec la tête de Goliath, l'autre, saint Jérôme. Aux
Capucins de Saint-Barthélemy, mon grand tableau, où j'ai
peint la Nativité. A l'avocat Jean-François Galea, mon ami, un
tableau représentant les Quatre saints couronnés ainsi que deux
petits paysages peints par le Bartholomeis. A son frère, l'abbé
Honoré, l'original du tableau de David avec la tête de Goliath
et une autre toile où est saint Pierre d'Alcantara. A l'abbé
Jean-François de Orestis, qui écrit ce testament sous ma dictée
et, dans mon âge décrépit, prend soin de moi, mes dessins,
dont quelques-uns ont été imprimés, les autres non (disegni si a
stampa che a mano) ; les uns et les autres sont reliés en forme
de livres. Je lui laisse aussi ma pierre à broyer des couleurs et
le droit de choisir quatre tableaux. Aux peintres Joseph Thaon
et Simeone, qui est prêtre, toutes les couleurs, pinceaux et
autres objets servant à peindre qu'on trouvera lors de mon
décès ; ils se les partageront... Je scelle mon testament, en trois
endroits, avec de la cire d'Espagne, aux armes de ma famille ».
Elles étaient d'azur au chevron d'argent, accompagné de
trois trèfles d'argent et chargé de deux lions de gueules affrontés. Le testament fut ouvert en 1711, 25 novembre, « au troisième étage de la maison de l'abbé J.-F. de Orestis, où le
défunt habitait ». On constata alors que le sceau de fer, dont
il s'était servi, était singulièrement usé.
N'allez pas à l'église Saint-Barthélemy à l'effet d'y voir la
toile que Bernardin avait léguée. Elle y existait encore il y a
vingtaine d'années. Les Capucins ne 1 ont pas emportée à
l'étranger. Mais ce qu'elle est devenue, je n'ai pu l'apprendre.
Il ne serait pas impossible qu'elle se trouve dans une maison
de cette paroisse.

�- 38 En revanche, dans un corridor de débarras de notre paroissiale Saint-Jacques (le ci-devant Gesù, pour préciser), il existe,
fort endommagée, une Crucifixion du Christ qui porte la
signature de Bernardin Baldoino et la date de 1700. Le nom de
celui qui la lui avait commandée est illisible, tant la toile a
souffert : il en survit les prénoms Antoine et François. Peut-on
réparer cette toile ? ne pourrait-elle pas, alors, entrer au
musée Masséna, où elle serait une curiosité ?
D'autre part, ne quittons pas les peintres Baldoini sans
vous signaler que, dans notre Cathédrale, l'autel de la chapelle
Sainte-Rose-de-Lima, laquelle appartint aux Dettat Doria, puis
aux Roissard, créés barons de Bellet en 1777 — la troisième
en montant la nef latérale nord — contient, depuis 1786, le
tableau corporatif de la confrérie, qui acheta alors cette chapelle, des patrons forgerons,- serruriers, chaudronniers, selliers,
rétameurs, ferblantiers, bâtiers et autres. Cette toile, qu ils
transférèrent de l'hôpital, où ils avaient jusque-là leur lieu de
réunion, représente les saints Éloi, André et Jean-Baptiste. Sur
la pierre où est couché un agneau blanc, on pourra distinguer deux des chiffres de la date, le nom du peintre, précisément un Baldoino, et ceux des trois prieurs qui avaient commandé le tableau. Mais le prénom de l'artiste a péri, ainsi que
les deux autres chiffres du millésime. Quoi qu'il en soit, il n'est
pas impossible que ce fût 1616 ou du moins une des années du
XVIIe siècle.
Donc la Cathédrale possède une œuvre d'un des quatre
Baldoini que Joseph Bres avait si bien fait connaître et à
l'histoire de qui j'ai pu joindre quelques détails qu'il n'avait
pas recueillis ; la paroissiale Saint-Jacques, une de Bernardin
Baldoino.
Georges DOUBLET.

SUR LA TERRASSE DU GELAS
iLes Alpes, s'insurgeant en d'extrêmes sursauts,
Opposaient aux courants glacés l'âpre barrière.
Le vent, qui se frottait au pic, râclait la pierre
Et hurlait, lacéré par les rocs du ressaut.
En bas, le petit lac, étreint de brusques pentes,
Etonnait par son calme au cœur de ce tourment
Du pays agité de remous véhéments,
Dont la tempête allait jusqu'aux ondes dormantes.
Dans la furie et dans la mort, aux monts trop hauts,
Devant la mer sans fin et la lointaine Corse,
J'allais, en un vertige, au comble de ma force,
Et rêvant de tenir l'immense en un grand mot.
Louis

CAPPY.

�Lu Bagne de Mar
Mai, San Giouan, Madalena soun lu tre mes proupissi ai
bagne de mar. Agoust, èu, noun es tan favourable. Ma, per
la marmaja dai escoulan, es achèu lou préférât, perché li
vacansa soun achi.
Dòu temp de la mièu giouve enfansa, dai « chic » e même
dai pa « chic » establissamen de bagne noun sen parlava...
De la pouncia de Ràuba-Capèu a la Califòrnia, cad'un
poudia fà la trempada en l'ounda salada, basta che àughesse,
ben tapat, lu... « santi belli » !
Lou luec predilet, sepandan, era Lu Pairòu, che si trouvavoun souta Castèu, òu bout de Li Terrassa, davàu a riba
de mar ; Pairòu dispareissut coura la Proumenada dòu Miegiou
sighet racourdada emb'òu pen de la Toure Bellanda.
Achi souta, li era — li es encara — un mouloun de
roca, che l'imaginassioun dòu poble s'appresset de bategià :
Cadiera, Tambàu, Magiourana, Roca Ciapacana !...
En la vezinansa, una bouana frema, dintre d'un bournigoun, afitava de brajeta... Lou près noun avia ren d'elevat :
doui sòu !...
Doui sòu ! Malurouamen, doui sòu, en pocia, noun lu
aviavan pas tougiou ! Ma, se la mouneda mancava, l'enveja
d'anà « dounà » de la Magiourana, ella, noun nen mancava pa.
Che faire ?... Si bagnà sensa brajeta !...
Soulamen... soulamen lou garda civica poudia veni nen
pessugà. E, aloura, gara la « serigàuda », a majoun, coura
ariberia lou « verbal » !
M'an diç ch éri naissut embe la crespina... che lou viei
prouverbi prétende pourtà bouanur !.. Ma, l'avoui, a ièu la
ciansa noun n'a giamai faç che d'esmorfia e raramen de
sourire...
Despí soissant'an che lou Paire Eternou — es ver, embe
l'agiuda dai parent — m'a tirat de l'Incounouissut, toui lu
còu che la Deessa — che, su d'una roda, lu uès bendat, percoure la crousta terrestra sensa pià alen — m'a passat a coustà,
giamai noun l'ai pousguda agantà... sighe per lou nas, sighe
per lu... civus !...

�- 40 —

M'en counsouali, en mi dièn che noun sièu pa lou soulet :
e che d'autre, couma ièu, bessai si repeteran « in petto » :
Cu a dansa, cu a ventragna ;
Cu a un T. d. D. che Vaccoumpagna !
N'en voulès una prova ?
Tenè, es giustamen a l'òucazioun d'un bagne de mar,
e precisamen ai Pairòu, che, per la premiera fes, ressenteri
li engouissa de la mièu destinada !...
Noun m'en rappeli plu se òu Relori de la Vida avia, per
ièu, sounat lu siei o set'an. Eri àut coum'una botta.
Embe d'amic dòu mièu âge, mi trouvavi a la grava. La
mar, achèu giou d'agoust, era bouanassa e d'un blu proufount. L'oura de la bagnada arribet. Toui avioun li brajeta ;
ièu, pa.
En lu vèen en l'aiga, l'enteriga m'aciapet, e, lest coum'un
lamp, mi giteri en mar tounut coum'un verp...
Ma, lou moumen de n'en sourti s'avansava. Lu mièu
picioui coulega eroun degià su la grava a si secà e s'alestissioun per s'en anà a majoun. Nen voulìi faire autan, coura
vegheri, d amoun, su d'un banc, atacat coum'una alapia, un
coumessari a grò moustas che m'aluciava embe d'uès che
àurioun espaventat un papagàu... empajat.
Tout en mi dièu : siès cueç, a la fin mi decideri a regagnà lou bort... car lou Soulèu, degià, sera courcat dariè lou
Bàu de San Gianet... e la Nueç s'encaminava a gran pas !...
Lou coumessari m'asperava. E coura li sigheri dapè, mi
piet per lou brà, voulen mi menà òu pouast...
Tremoulavi couma la fuja de 1 àubre, un giou de ciavana.
E vou laissi a pensà se : « Mamà, Mamà » lou brameri souven, tout en plouran touti li lagrima dòu mièu couar !...
Li bravi pescairis, che faioun la ciara souta la Ciapa, en
mi veèn tan picin e tan bèu — bessai, bèu, lou sièu encara ? —
si metteroun a mi tira de drecia, de seneca, tout en desgranan lou sièu voucabulari.
Davan d'achel'avanlaca, lou pàure coumessari noun
sabia plu a che sant si recoumandà, cour'una mariniera li
demandet perché mi voulia menà...
— S'es bagnat sensa brajeta, li respoundet.
— E che malur li a, en acò ?
— Li a che la lei lou défende, perché es un attentat aux
mœurs !
Touti « s'esclaperoun » dòu rire...
— L'àudes ? o Datoun, o Garda.-, l'àudes ?... « Una tata
òu murse ! » Un enjan che a giust un pecoule e doui avelana !
PÉPIN TRABAUD.

�La Catastrophe de Roquebillière
Ses Causes et ses Enseignements
Le 24 novembre 1926, à trois heures du matin, une de ces
catastrophes qui marquent une date dans l'histoire d'une province, plongeait dans le deuil, la ruine et la désolation une des
plus fertiles contrées du Comté de Nice.
Après une longue période de pluies presque ininterrompues, une masse énorme de terre se détachait de la montagne
sur laquelle s'élève Belvédère et glissait dans la Vésubie. Elle
entraînait tout dans sa course aveugle et impétueuse. Semblable à un fleuve de lave elle submergeait de ses boues argileuses une partie du village de Roquebillière où dix-sept personnes qui n avaient pas eu le temps de quitter leurs demeures périssaient ensevelies.
Ce tragique événement suscita aussitôt dans tout le Comté
de Nice un élan magnifique de solidarité envers les malheureuses victimes.
Des secours s'organisèrent immédiatement, des sommes
considérables furent recueillies en peu de temps pour venir en
aide aux infortunés survivants de ce cataclysme, soudainement plongés dans le dénûment par un de ces mouvements
du sol incompréhensibles, semble-t-il, par une de ces forces
aveugles de la Nature, est-on tenté de dire.
Et cependant la Science et l'Histoire ne s'accordent-elles
pas pour constater et accuser ici l'ignorance, l'imprévoyance
et l'imprudence humaine ?
M- Eugène Maury, l'éminent géologue, rédacteur au service de la Carte Géologique de France, professeur au Lycée
de Nice, l'a démontré dans un rapport remarquable dont les
générations futures devront s inspirer dans la réédification de
leur village de Roquebillière.
Cet effondrement colossal tient à la fois à la nature du
sol de cette région et aux pluies répétées de l'automne dernier venant après les irrigations prolongées auxquelles les
habitants de la Vallée de la Vésubie soumettent leurs propriétés.
Depuis Lantosque jusqu'aux environs de Saint-MartinVésubie, tous les villages des vallées de la Gordolasque et de

�- 42 -

la Vésubie (La Bollène, Belvédère et Rquebillière plus particulièrement) sont bâtis sur des terrains appartenant au trias
supérieur et formés d'argiles à gypses reposant sur une roche
dure, calcaire ou dolomitique.
Le sol est en pente douce sur la rive droite de la Vésubie.
Il est très escarpé sur la rive gauche. Sur celle-ci, Roquebillière est accroché au pied d'une montagne qui forme falaise
au-dessus et sur laquelle est construit le village de Belvédère.
Sous l'influence de l'irrigation continuelle et des pluies
exceptionnellement abondantes de l'automne 1926 les argiles
ont absorbé une grande quantité d'eau qui a dû les transformer en boues plus ou moins liquides. Celles-ci se trouvant sur
une pente rapide et sur une roche rendue lisse par l'action de
l'eau pénétrant jnsqu'à elle, ont dû glisser avec la plus grande
facilité.
On sait aussi que les gypses, dont la solubilité dans l'eau
n est cependant que de 2 grammes par litre, finissent avec le
temps, par se dissoudre lorsque dans l'intérieur des terres ils
se trouvent soumis au contact de ce liquide. L'eau, en s écoulant ensuite, laisse des vides qui s'agrandissent peu à peu et
qui forment de véritables cavernes sur lesquelles s'effondrent
et glissent les terrains qui les recouvrent entraînant avec eux
des masses énormes de terre et de rocher. Ces effondrements
sont très fréquents en Algérie où le trias est plus important
que dans le Comté de Nice.
M. Maury indique encore une troisième cause qui a pu
jouer un rôle dans ce grand éboulement :
« Le gypse vrai, écrit-il, est, on le sait, du sulfate de
chaux hydraté, mais dans toutes les Alpes-Maritimes, il est
mélangé, en proportions variables, avec du sulfate de
chaux anhydre que pour cela on nomme anhydrite. Cette
roche a la propriété d'absorber l'eau lentement, surtout au
contact de l'air, et de se transformer en gypse mais en augmentant de volume. Cette absorption développe une force
considérable qui fait gonfler les terrains environnants ; la
a montagne se boursoufle..Quoique lent, il est vrai, ce phéno« mène produit des dégâts de toutes sortes.

«
«
«
«
«
«
«

«
«
«
«
«
«

« Les ingénieurs de la construction de Nice-Coni en savent
quelque chose, car, par exemple, le tunnel du col de Braus
(côté Sospel), a été creusé dans une épaisseur de 1.100 mètres d'argiles gypsifères où domine l'anydrite. Les travaux
ayant été abandonnés en 1914, avant le revêtement du tuntel, l'anhydrite se mit, à démolir les parois, et les revêtements ultérieurs furent très souvent endommagés. »

�— 43 —

Dans la vallée de la Vésubie, le terrain excessivement
tourmenté à la suite des nombreux cataclysmes auxquels il a
été soumis depuis le soulèvement des Alpes et la végétation
luxuriante qui le recouvrent rendent très difficile l'étude des
assises profondes de la terre.
Il n était certainement pas possible aux géologues de prévoir une catastrophe aussi brutale que celle du 24 novembre
1926. Cependant ce désastre avait eu des précédents non seulement aux âges géologiques de la Terre, mais aussi aux époques historiques de l'Humanité. Roquebillière fut, plusieurs
fois déjà, détruit par de semblables éboulements ou par les
secousses sismiques qui les accompagnèrent.
On ne peut que regretter l'imprudence de nos pères qui,
ainsi avertis du danger, reconstruisirent leur village au même
endroit.
Hélas ! un instinct incompréhensible pousse l'Homme à
se rétablir sur ses ruines. N'a-t-il pas reconstruit sur les mêmes
emplacements les villages accrochés aux flancs du Vésuve et
tant de fois ensevelis sous les cendres et la lave du volcan ?
Les Roquebilliérois subirent autrefois l'influence néfaste de
cet instinct étrange. Aujourd'hui encore ils sont trop attachés
à leur sol natal pour 1 abandonner entièrement, d'autant plus
que le terrain triasique, si dangereux, est une source prodigieuse de richesses pour ceux qui 1 exploitent.
Il fournit en abondance du sel, du plâtre, de la terre pour
la fabrication des poteries, des briques et des tuiles, mais il est
surtout d'une fertilité remarquable.
Cependant les habitants de Roquebillière ont été bien
inspirés lorsque, le 10 juin 1927, à la suite d'un referèndum,
ils ont décidé, conformément à l'avis des experts géologues, et
par 155 voix sur 270 votants, de reconstruire leur village sur
le plateau verdoyant du Cros, situé sur la rive droite de la
Vésubie, en aval de la vieille église des Templiers.
Là ils seront enfin à l'abri des éboulements qui se reproduiront inévitablement dans un avenir plus ou moins éloigné
dans leur verdoyante contrée.
Toutefois on frémit toujours en pensant à la catastrophe
qui menacerait Belvédère si les argiles sur lesquelles ce village est bâti, venaient à glisser sur leur base ; et l'on se
demande si les Belvédérois ne seraient pas bien inspirés en
suivant l'exemple de leurs voisins de Roquebillière ?
PIERRE

ISNARD.

�PRESBYTÈRE DE CdnPdQNE
.|.

La maison du curé, blanche, au bord du vallon,
Sourit parmi ses capucines.
Le bon prêtre vit là des jours tièdes et longs
Avec deux chats, un chien toujours sur ses talons,
Et sa servante, Catherine.
L'intérieur, très doux,'très simple, à la Chardin,
S'attendrit d'anciennes choses...
Et, devant, s'émerveille un aimable jardin
Où les grâces d'avril font resplendir soudain
Tout un jaillissement de roses.
Dans cet enclos mystique on voit fleurir aussi
Des dahlias dont la pourpre éclate.
Tournesols flamboyants, anémones, soucis,
Ont pour voisins des aulx et des plants de persil,
Au pied de lauriers écarlates.
Le curé s'y promène au tout petit matin,
Suivant d'un œil plein de tendresse
La spirale de ses haricots serpentins,
En attendant qu'arrive, — avec le sacristain, —
L'heure de la première messe.
Des gouttes de soleil pleuvent sur les lilas,
Tandis qu'il relit son bréviaire. —
C'est un sage... Il n'a point des rêves de prélat,
Et sa félicité ne va pas au delà
De son verger, de sa prière...
Et lorsque le vallon se dore, vers le soir,
Aidé par sa vieille servante,
En chantonnant un peu, avant qu'il fasse noir,
Il dorlote ses fleurs, cueille, prend l'arrosoir,
Emonde, sarcle, bêche ou plante...
Petits jardins naïfs et purs, petits enclos,
Charme des humbles presbytères,
Où la vie, en discrets et candides tableaux,
S écoule sous le ciel, heureuse, à menus flots,
Toujours égale et sans mystère.
Vous êtes la demeure accueillante où le cœur,
Qui se parfume d innocence,
Bat d'un rythme léger, confiant et sans heurt,
Baigné de clarté douce et d'ombreuse fraîcheur,
Dans l'apaisement du silence.
GASTON CHARBONNIER.

{Vallée de la Vésubie, mai 1925.)

�Notre Comté
Le Comté de Nice étend ses limites loin, bien loin,
depuis les bords de mer céculéens jusques aux granges ou
chalets perdus sous la neige. Nice, avec sa ceinture de collines lumineuses, Mont-Boron, Mont-Gros ; un peu au second
plan celles de Falicon, Gairaut, Bellet, Saint-Pierre-de-Féric,
Fabron... qui insensiblement nous mène à cette terrasse sur la
mer qu est la Lanterne ! Cela est beau, cela est doux, cela
fait plaisir à tout l'être, cœur et sens. Il n'y a rien de plus
voluptueux ; il n'y a rien de plus noble. « On a toute la fleur
de la vie avec un regard ». Et, enserrée dans cette couronne,
la campagne, si douce, si sereine, si diverse, parmi ses eucalyptus, ses oliviers et ses cyprès, ses mas aux vieux badigeons
ocres, verts ou roses, l'accueillante place de Cimiez et son
antique monastère, le quartier de Saint-Roch et ses petits
chemins entre deux murs usés par le temps, laissant deviner
par leurs brèches les champs d'orangers. De quel cœur les
aime le sincère, l'ardent poète du terroir, M. Louis Cappy :
Oh ! par ces temps hâtifs où l'on passe distrait,
De quel élan d'amour tout à coup l'on salue
L'aïeul divinateur qui, pour nous, préparait
La fête des couleurs dans une œuvre ingénue.

La volupté de rendre le pittoresque de la Vieille-Ville où
les maisons, selon l'expression de Taine, à propos de la Rome
ouvrière, ne sont pas un simple massif de maçonnerie ! Plusieurs portent une seconde maison plus petite et quelquefois
une troisième. Les capricieuses arabesques des toits sur le ciel
bleu, le scintillement des coupoles des églises aux tuiles vernissées, les clochers élancés style jésuite italien... Le soleil
joue dans les petites rues montantes, passe au travers des
haillons multicolores séchant aux fenêtres ! Et c'est la fête
des couleurs ! Sujets inépuisables que cette vie grouillante de
la vieille Nice, avec ses petites boutiques drôles, son marché
joyeux et ses revendeuses, sa poissonnerie et ses poissonnières, son quai du Midi et ses pêcheurs, mélange attirant de
tradition locale et d'actualité ! Et les coins exquis de Villefranche, de Saint-Jean, les villages d'Eze, de Peille, de
Contes !
Vers la Provence, Cagnes et Saint-Paul (seconde
patrie des peintres), Biot, Antibes et la Garoupe !... J'en
passe et des meilleurs !

�- 46 -

Quittons les rives inondées de lumière et suivons ces vallées mystérieuses qui mènent aux confins du département.
Là nous trouvons, perdus dans la montagne, tels des bourg*
austères, certains villages arriérés où rien n'a pénétré. 11 faut
voir, le dimanche, les gosses, graves comme leurs pères,
engoncés dans leurs vêtements si drôles, dans des pantalons
trop longs, leur chapeau de feutre en auréole, leurs petits bras
écartés du corps tant le drap est grossier.
Les hommes et les femmes rééditent les types des paysans
des frères Le Nain. Maisons, coutumes, gens, tout y est rude
comme le climat. La vie claustrale durant les longs hivers,
veillées autour de la haute cheminée de la cuisine où 1 on voit
encore des quenouilles au coin du feu. Voilà toute une nouvelle vie à étudier, sous ses aspects multiples, au milieu d'une
nature très diverse selon les saisons, avec ses solitudes mornes,
chaotiques, dantesques, ses lacs environnés de pics rigides,
ses forêts ancestrales et aussi — délicieux contraste — ses
riantes prairies d'ombelles et de campanules offrant, en été,
leurs verts reposants, dans la musique de leurs sources. Quels
cadres grandioses, que de recoins charmants !
LOUISE CHARBONNIER.

A LA MADONNA DAU GRAISSIER
(A COARAZA)

A Luis Cappatti.
Un soleilhas ardent, afiiega la drailhetta
Che per lu gris cullet, s'en monta à Düranüs
E subre dau Graissier, la vieilha Madonnetta,
En lu caume esplandisse ai raj de la siu lüs.
Ma deserta denan, es la blanca plassetta
D'unt lu cas m'ha condüc' e dügün non ven plüs
Depauar üna flor subre la fenestretta
D'unt iin vitre pessat es iin fresche pertiis.
Lu silensi sacrât de la seuha vesina
V'enfulupa en lü siu ligam misteriós.
E pénétra lu cuor rendiit augustios.
Perché si deu audir iin aria de giurgina
Embe d'impihu cant s'en aussar dau pahis
Per profanar la pax, d'achestu parahis ?
PIERRE ISNARIX

�L'Amic Louis Tiburci
Segur counouissès pas l'amic Tiburci, — lou miéu amic
Louis Tiburci, — cambarada d'escola que véu esquasi cada
jou, l'avent jamai perdut de vista. Lou vous cau presentà,
bèn que noun aigue d'istoria...
L'amis Louis encarna en éu lou vèr caratère doù niçardas,
ma pura d'un niçart noun s'escaufant gaire lou pissin — passami l'espressioun, — emé platina escandant cada mot, regoulant lu r e finissent sèmpre una frasa pèr: « N'ès èr ?... nè ?.. »
Louis n'a jamai fach de bousin autour de la siéu persouna :
ome courrèt, mès netamen, sènsa flafla, e mai n'avia agut la
mèndre idea de si pourtà counseié de la Cità!... A l'aise, éu
a proun dau necessari, fa gaire d'estrapas... maridat... pas
d enfant... e ce que noun gasta rèn, prouprietàri d un bèu
cassadènt, en deçà dau Pouort ; gode un bèn aquist que soun
paire avia amagat après fourtuna facha en vendènt de paraplueia à trenta-nòu soù e, su lou tardi, tenènt un oste dintre
lu nouostre viei quartié, freqüentat ajoura pèr una clientèla
chausida e dei mai lèqui.
V'asseguri que lou miéu amic Louis noun èra un'aigla...
à l'ase-foute que noun !... Tant era empastissat emé l'aritmètica qu'emé la norma la pu elementaria de la gramàtica ;
recitant, à l'escola, — m'en souvèni, — la leçoun coum'un
papagaù... sènsa n en capi un aíja !...
Pura, un an, auguet un acèssi de gimnàstica e, ce que
degun noun poudia li disputà, lou premié prèmi de caligrafia...
Veguessias !... Louis a un' escritura... la dirias estampada ;
...e pi, m aco, caier sènsa taca ni pitadura de mousca... Vous
diéu, Tiburci ès sèmpre estat un moudèle de redris... bèn que
l'inteligènça noun lou sufouquesse !...
Lou mièu cambarada, au jou d ancuei, ès representant
de coumerce, — istoria de noun entamenà lou siéu capital, —
fa l'article pèr una gran' maïoun de sardina à l'oli (marca
proun counouissuda su plaça) ensinda que d'una minoutaria
de Marsiha, especialità de semoula pèr la pastissarïa.
*
* *

Aquéu matin d'estiéu, emé Louis charravian dau bèu tèms
passat, quoura arribat denant maïoun, — couma despi longa
data lou m'avia proumès, — mi preguet de visità la siéu biblioutèca... Curious, déjà m'esperlecavi dau plesi, car la siéu
biblioutèca l'entendia d'un autre biais, noun n'èra pas de
libre... ma bèn aqui una bella e bouona crota, lou poudès

�crèire, e doun li boutiha enregadi couma de sourdà, « con
forme si deve », tenion plaça à toui lu nouostre autour classico... e mouderna...
— Aqui la miéu biblioutèca, mi di Tiburci... Que n'en
penses ?... n'es zer !... ne qu'es bèn fournida ?
— Magnifica, caro!... magnifica!...
— Aluca!... Ten, aqui as de vin dau 1881... de vin de
Bellet dau 1875... Dapè as de nebiolo... dolceto...
— Es un vèr regal... e l'uei ès mai que flatat...
— Ti cauria tastà aquéu d'aqui... vees aquéu que pouorta
lou milerme 1895... etiqueta blu ?...
— Ah !... Vouos dire...
— Aco, ès un vin que noun n'en fau béure una boutih?...
— Crèses ?
— Se lou crèsi, dies... ma moun bouon, series un ome
fach...
— Risca pas !.... — li respouondi, perquè li èra ja bèn
un'oura que Louis mi tenia la camba... e que faii saliva.
Basta, mi diéu, denant que m'en vagui, bessai n'aurai tastat
un gotou... — Oh ! vai !...
E lou miéu Tiburci de persègre :
— Aquéu de la tauleta soutrana, ès lou vin pèr pastejà...
aquéu, en souma, que bevèn cada jou à repast...
— Ah ! dau jou... — ma noun dau moumen...
— Noun, vé, fouora past bevi jamai !... fa mau...
— Fa propi mau !... lou cresi, ma aloura, Louis, que ti
sierve d'avé tant de bouon vin ?
— Que mi sierve ?... E pèr li festa de Calèna... de Pasca...
en aquelu gran jou es un regal...
— De vista !...
— De revista, vouos dire... Vé, ès aloura que deves pensà
veni m'atrouvà... Se passes un d'aquelu jou... noun ti genà...
Tasteren una o doui bouoni poussouvi, ti régalerai... Se pèr
cas à Calèna noun li foussi, segur passa mi vèire à Pasca...
— Es esquasi mi dire : « Se noun ès pèr Calèna o Pasca,
passa mi vèire à la Ternità ? »
— D'acordi !... Ti diéu se noun foussi à maïoun, pouodes
sèmpre mi laissà la tiéu carta...
— Vé, Louis, farai encara mihou, ti laisserai lou miéu
retrat !...
*

Couma poudès capi, lèu la m'esbignèri, sènsa mancou mi
revirà... E bèn, lou creserias o noun, despi loura, Louis, l'amie
Louis Tiburci, mi levèt la paraula... ma couma l'imaginas...
pas la set !...
JULI EYNAUDI.

�Relativités Linguistiques Nissardes
dans &lt; Le Trésor du Félibrige •
m-*-

Répéter ici que Mistral n'a pu faire entrer le langage nissard dans la grande compilation « Le Trésor du Félibrige »,
si ce n'est au prix de déformations radicales, m'attirera peutêtre nouvellement le reproche de pédanterie. Peu m'en chaut.
Ce que je tiens à affirmer — fût-ce en termes pauvres — au
lecteur bénévole de cet articulet, c'est que sous la forme littéraire, dont je ne me soucie pas, se trouvent des vérités indiscutables auxquelles je tiens.
Les interpolations prétendues nissardes du « Trésor »•
trahissent outrageusement notre parler et on n'a pas idée,
par exemple,^ sur les bords du Paillon, de phrases telles que
celle-ci : La bono armo de moun paire me disié. Elle nous est
cependant gratuitement attribuée au mot amo du glossaire.
On peut se demander pourquoi Mistral, qui avait promisà A.-L. Sardou de donner aux Nissards un vrai code de leur
propre langage, en est arrivé, sous ce vain prétexte, à parsemer son travail d une infinité de petites monstruosités dont la
plupart prêtent franchement à rire.
Or, voici ce qu'il en est. Mistral n'a pas pu réaliser sa
téméraire promesse parce qu'il s est buté, dans son entreprise, à deux difficultés insurmontables.
Mistral n'a pas pu parler nissard parce qu'il ne savait pas
le premier mot de notre langage et parce que —' afin de se
documenter en l'espèce — il s'est adressé à des personnes
dont j'ignore les noms et les qualités, mais dont je puis dire
qu'elles connaissaient le nissard à peu près autant que Mistral
lui-même.
La seconde difficulté que Mistral a dû affronter c est
l'impossibilité matérielle de noter les sons du langage nissard
en se servant de la combinaison de fortune au moyen de
laquelle les Félibres écrivent les patois provençaux. Entre les
deux sortes de parler, l'opposition d'ordre phonétique est si
complète, qu'on ne saurait la dissimuler sous une notation
commune.
Les deux entraves qui neutralisaient ainsi la bonne volonté
du Maître de Maillane — dont j'admire profondément, d'ail-

�— 50 -

leurs, le génie poétique — ne pouvaient être dénouées, ni
1 une, ni l'autre, et une seule d'entre elles eût suffi pour rendre
vain tout effort sérieux dans le sens désiré.
Que Mistral et ses informateurs d'occasion n'aient jamais
connu le langage nissard c est une vérité flagrante.
On rencontre dans le « Trésor » presqu'autant d'inexactitudes qu'il y a d'expressions prétendûment nissardes et ces
inexactitudes ne sont pas purement superficielles. Les erreurs
sont foncières.
Voici, par exemple, ce que 1 on trouve au mot : austrau
(oustrau). Mistral, qui ne craignait pas d'improviser des rapprochements étymologiques, avait imaginé que le mot provençal — certainement factice — austrau, avatar de austral,
pouvait bien correspondre au mot populaire nissard nustrale,
écrit noustrau pour la circonstance. L'idée tombe, cependant,
me semble-t-il, sous le sens du moins perspicace des dialectisants que nustrale — nous ne disons jamais nustràu — vient
de noster qui signifie nôtre. C est, du moins, ainsi que tous,
ici, nous comprenons le mot.
Cette formule, Mistral — ou son informateur — 1 avait
rencontrée sans aucun doute dans la brochure de L. Roubaudi : Nice et ses environs, où elle est employée pour désigner, notamment, une variété d'olivier. « L'olivier le plus
généralement cultivé de Grasse à Viterbe est connu à Nice
sous le nom de noustral ou de pendouglié » disait notre concitoyen d'Utelle.
Et Mistral, jouant sur une fausse assonnance entre notre
nustrale et son oustrau, n'hésitait pas à faire imprimer que
l'olivier en question dénommé oustrau était l'olivier « austral »,
c'est-à-dire « l'olivier du Midi », c'est-à-dire finalement « l'olivier de Provence ».
Or, c'est pécisément le contraire qu'avait voulu dire
L. Roubaudi. Mais ainsi déforme-t-on la vérité et annexe-t-on
au dictionnaire de la « Langue provençale » un nom que le
paysan provençal ne connaît pas. C'est l'esprit de Jehan de
Nostredame qui n'abandonne pas ses successeurs.
Accalorar est une formule ultra-commune dans les domaines romans, d'un confin à l'autre du vieil empire latin. Point
n'est besoin d'être grand clerc pour comprendre qu'elle signifie : donner de la chaleur.
Mais accaurar est plus hermétique pour un étranger au
dialecte nissard.
Honnorat avait trouvé acaurat en Languedoc et avait
donné comme interprétation « qui a chaud pour être trop
•couvert ou pour être trop pressé dans une foule ».

�- 51 —

Je ne connais pas les secrets de la Garonne, qui fait ce
qu'elle veut, chacun sait ça. Je ne dirai donc rien de la glose
gasconne d'Honnorat. Mais Mistral qui — sans grand esprit
critique — compilait son bien partout où il le trouvait, s'est
empressé de prendre, dans cette glose, et le mot acaura et le
sens donné par Honnorat puis, englobant le tout sous la formule félibréenne acaloura, il a illustré l'ensemble au moyen
d un vers de Rancher, redressé comme toujours, d ailleurs,
orthographiquement :
D'aquel enguent puissant n'a doui üas acaurat
Et le nissard qui voudra relire Rancher, sous le calèn de
Mistral, sera peut-être légèrement embarrassé pour s'expliquer
la vraie nature du sac enfariné...
Il y a, dans notre accuciairar, un sens de poursuite et de
fuite rapide avec accompagnement de cris et de projectiles
variés.
Mistral se faisait certainement une toute autre idée de1 affaire puisque après avoir indiqué : niç. acouchaira, acouchara, il ajoutait, comme exemple d'application : coucheira
li limaçon...
« Per descurbi li moustré ». — C'est encore là un échantillon de notre parler ; dans le « Trésor du Félibrige » on n'a.
que l'embarras du choix. Mais cet embarras est réel.
Cherchez donc dans cet ouvrage le nom que nous donnons;
à l'hirondelle.
Chez nous l'oiseau du printemps a un nom typique, bien
défini et nous n'en connaissons qu'un. C'est aréndula.
Mistral vous en enseignera plusieurs, excepté le bon, bien
entendu. On trouvera d'abord en son « Trésor » l'archétype
arendoulo avec, en sous-verge, une formule un peu différente
graphiquement et qui voudrait être spécifiquement nissarde :
arendolo. Cette seconde formule — étant données les critères
de l'orthographe félibréenne — ne donne d'ailleurs aucune
idée, même lointaine, de notre vocable propre.
Mais si on passe à l'article Dindouleto on ne sera, sans
doute, pas médiocrement surpris d'y trouver une autre très
curieuse formule nissarde. Il paraît, en effet, que nous appelons ici l'hirondelle du nom particulièrement harmonieux de
u Andoureto »...
Andoureto, comme formule nissarde, a eu du succès.
M. Meyer Lübke, l'un des plus illustres maîtres de la haute
science allemande, n'a-t-il pas introduit cette formule, parmi
d'autres marguerites nissardes, dans son dictionnaire des étymologies romanes si justement apprécié, sauf les erreurs d information, comme celle que je signale en ce moment.

�- 52 -

Or, quelle idée se fera-t-on de la science romaniste lorsque,
étant en mesure d'envisager toute la superficialité et tout l'artifice du « Trésor du Félibrige » on constate que les plus illustres maîtres y viennent puiser souvent une documentation
fallacieuse pour leurs recherches archéologiques.
Et les assimilations de sens faites, au petit bonheur, sur
une formule vocabulaire donnée, à seule fin d'enrichir la
langue à frais réduits ?
Voyez la glose. Aterri, par exemple. On y trouvera concentrés le sens de lat. comburere (consumer), celui d'ooiurare
(boucher), celui de l'arabe batana (basane), celui de débarquer, qui est peut-être le seul vrai, celui de germanique tharrjan (dessécher, mettre à sec) et, par surcroît, à propos de Nice,
le sens de latin terror assez inattendu.
C est de l'artifice au suprême degré, artifice pratiqué
consciemment, sans souci aucun de respecter l'innocence
d'une quantité de pauvre monde dont on bourre ainsi le crâne
d'idées fausses, car on ne manque pas de lui suggérer que
c'est là le « parler des ancêtres ». Jehan de Nostre-Dame vit
encore.
La deuxième difficulté qui — en admettant la première
vaincue — eût empêché Mistral de faire entrer le nissard, sous
son véritable aspect, dans le « Trésor du Félibrige », c'est la
•question de l'orthographe.
Le tempérament phonique provençal tient de deux caractères : la tendance à pratiquer l'oxytonisme français vers lequel
les langages méridionaux évoluent avec rapidité par 1 amuissement des finales et une certaine survivance du barytonisme
roman dont ces mêmes langages sont encore imprégnés.
Comme le français, parler aux finales muettes lorsqu'elles
ne sont pas accentuées, la langue combinée par Mistral a des
finales muettes. Mais, comme le roman, son lointain conformateur, elle a encore des finales non accentuées et non
muettes.
Les finales muettes du provençal sont graphiquement indiquées dans le « Trésor du Félibrige » par un o ; ses finales non
accentuées et non muettes peuvent être composées de tout
autre son hormis le son a, car, par destination, les finales provençales en a, dans le « Trésor du Félibrige », sonf toujours
toniques.
Et voilà les deux principes — l'o final muet et l'a final
tonique — qui ont irréductiblement empêché Mistral d'écrire
le nissard de la même manière qu'il écrivait le provençal.
Mistral a donc été obligé de ramener, sous ce rapport, le
tempérament nissard au tempérament provençal. C'est une

�précaution qui s'est imposée à lui par la force des choses et
c est ce qui fait que si, même, Mistral eût connu le parler
nissard, il eût dû le noter à rebours de la vérité pour l'incorporer dans son glossaire.
On pourrait être tenté de considérer cette question des
finales comme une question tout à fait secondaire qu'il est
permis de survoler par nos temps d'aéronautique. C'est à quoi
tendent effectivement les Félibres lorsqu ils consentent à
répondre.
Or, on ne doit point s'y méprendre, la question des finales
muettes ou non est une question grave qui intéresse le fonds
du problème. C'est, par exemple, une question beaucoup plus
importante que celle qui concerne la manière d'écrire la gutturale occlusive par le signe ch ou par le signe qu.
Quelle différence de signification peut-on attacher à l'une
ou à l'autre de ces deux dernières notations ? Aucune, quant
à la substance. Elles aboutissent toutes deux au même réflexe
physiologique. Qu'un nissard écrive richessa ou riquessa, ce
nissard sait bien que de toute façon il doit prononcer dressa,
et il passe outre sans difficulté à la lecture de son texte. Le
ch et le qu sont donc parfaitement interchangeables en la circonstance. La seule chose qu'on doit retenir c'est que le nissard conserve l'occlusive, contrairement à la tendance provençale qui la modifie. Çà c'est le fait.
Les gens qui tremblent d'émotion lorsqu ils se trouvent
en présence d'un ch occlusif dans un texte nissard — ils ne
tremblent pas, je suppose, lorsqu'ils trouvent cette manière de
notation dans la chanson de Roland ou dans Boece — sont
bien naïfs.
En notre cas il s'agit d'une simple question de commodité graphique étant donné que nous avons diverses nécessités à satisfaire sous le rapport de la notation rationnelle.
Mais orthographier les finales en o ou les orthographier en a
comporte une distinction positive.
Il s'agit de savoir si les finales que l'on doit écrire sont
muettes ou non. Le critère est là et on ne doit pas jouer avec
la réalité.
Si les finales sont muettes, la langue à laquelle elles appartiennent est une langue oxytonique et on peut avantageusement pratiquer l'orthographe en — o.
Au cas contraire, la langue est barytonique et il faut laisser aux finales leurs valeurs réelles.
En fait les deux systèmes de langage sont radicalement
différents, ils correspondent chacun à une systémation différente des sons et nécessitent, par suite, des différences de
notation.

�- 54 -

Voilà pourquoi Mistral, en raison de son désir, de résoudre le problème de la langue méridionale en un sens unitaire
n'a pas pu introduire, dans le « Trésor du Félibrige », le nissard, sous son aspect propre. Les critères de notation de notre
parler eussent été en contradiction avec les critères provençaux. Il eût fallu deux clefs pour déchiffrer les indications de
l'ouvrage consacré à l'unité provençale.
De tout ceci il ressort indiscutablement que si l'on peut,
jusqu'à un certain point et sans trop de peine niveler graphiquement une partie des patois provençaux, on ne peut pas
niveler ces parlers avec le nissard.
Les tempéraments phonétiques qui divergent de part et
d'autre ont contrarié la volonté d'assimilation du graphologue. Pour avoir l'unité le graphologue a dû détruire le parler
dissident et ce sera la morale de mon histoire : Quand on
veut assimiler, sous quelque rapport que ce soit, le nissard au
provençal, on est conduit fatalement à supprimer le nissard.
EUGÈNE GHIS.

TA N TI F LA D A
— Ti tourni dire, Gusta, e lou pouodes çrèire... ai vist lou
diàu !...
— Ma couma l'as pouscut vèire ?...
— L'ai vist souta la fourma d'un aë...
— Ahura capissi !... As agut esfrai de la tiéu souloumbrina £

Un voulur de gran camin, coundanat à vint an de galera,
passa patènta davant, patènta darrié, carriera Barilarîa ; ■ si
iji arrestà à la beveta de l'Aiga Fresca e sènsa biaïs di au
mèstre :•
— Mi siéu laissât dire que v'an raubat un'aiguiera... Es ver ?
— Aï, li respouonde aquestou... Li a pas tant qu'aquéu ràu
m'es estat fach... e noun l'ai encara démembrât...
— Douna-mi béure et pi v'en dirai de nova...
— Lou bevetié li sierve doui o tres gotou de vin. Quoura lou
bèu merlo siguet ressaciat emé platina de li dire :
— Siéu iéulque v'ai patalat l'aiguiera... ma noun vous soucitas pèr tant pou !... la vous rapouorterai au miéu retour.

�Une heure de rêverie
à l'ombre des deux César
Si j'étais poète, je vous aurais rapporté de cette promenade un poème parfumé à l'odeur des lavandes et harmonisé
au chant du coucou.
C est sur un tronçon classé de la voie Julia, celui qui
domine le vallon de Laghet et serpente à travers les pins, et
les propriétés dispersées, çà et là, dans les verdures : « lou
camin rouman », comme nous l'appelons, nous, les gens du
pays.
Sur le versant septentrional de Sembola et d'Eze se déroulait, du temps des Romains, la grande voie qu'on suivait pour
aller dans la Gaule Narbonnaise et en Espagne, en passant
par Cimiez après avoir traversé le Paillon.
D'après Lenthéric, cette route n'aurait été que réparée
par les Romains, mais établie par les Phéniciens. Et quoique
ce qu'il en reste présente tous les caractères de l'époque
romaine, cette partie de la Via Julia Augusta qui partait de
Vence et se dirigeait vers le faîte de la Turbie, est la plus
ancienne communication entre la Gaule et l'Italie, l'antique
voie appelée par Aristote : la voie Héracléenne. Les Phéniciens avaient donc pénétré au cœur de nos terres puisque la
voie Julia est considérée comme la route de l'intérieur, tandis
que la voie Aurélia est celle des côtes. Ouverte par César, et
parachevée par Auguste, d'où son nom.
Voilà, d'abord, comment m'est venue l'idée de refaire,
ces derniers jours, une promenade qui marquait la grande joie
de mes premières années de jeunesse.
Retrouvant le « Nice-Historique » du 15 février 1910, je
vois, en première page, une reproduction de l'ancienne chapelle Saint-Pierre (primitivement édifice romain) près de la
voie Romaine, dans le vallon de Laghet. C'est feu le docteur
Barety qui parle : « On rencontre un « mansio » ou « mutati »
(construction qui servait de gîte pour les voyageurs libres ou
patentés, aussi de magasin pour le fourrage et les vivres) dans
la terre de Saint-Pierre, au vallon de Laghet, près de deux
tronçons de bornes milliaires qui devaient porter le n° 606.

�— 56 -

C est une construction formée de quatre murs et recouverte
d'une toiture, ancienne chapelle de Saint-Pierre, aujourd'hui
simpe maison de ferme. Le mur qui regarde du côté de la voie
présente tous les caractères d'un mur romain à petit appareil.
Des fouilles, pratiquées à la fois autour de cette bâtisse et dans
son intérieur, pourraient, peut-être, nous fixer sur sa destination première. »
Je suis à la disposition de tout projet de fouilles éventuel,
cette ferme appartient à ma famille. Mais je me permets de
mentionner que la maison, photographiée comme ancien vestige romain, n'est pas l'édifice que les habitants de Laghet
appellent : chapelle Saint-Pierre. Cette dernière est à 600'
mètres en amont de la route, vers la Turbie, et ne consiste
plus qu en trois pans de murs sans toiture.
Dans mon jeune temps, la maison signalée était la
demeure du berger qui l'habitait de novembre à juin avec ses
troupeaux de « fea ». En compensation, il nous laissait l'engrais, considéré comme excellent, pour nos terres environnantes. Et notre fermier, qui logeait dans une autre propriété
de Laghet, venait « ajassa ».
Dans un temps plus lointain, mon arrière-grand-père avait
établi un four à chaux à Saint-Pierre et une équipe de « turbiois » venait y travailler.
Je me souviens d'avoir « pité », çà et là, au bon raisin doré
de nos belles vignes que « li fea » fortifiaient si bien ! Puis,
j'ai un autre souvenir que je veux vous raconter. Selon une
ancienne coutume, les bergers, « lu pastre », que l'hiver chasse
des hautes montagnes, se réfugient sur le versant des coteaux
plus cléments qui dominent nos vallons.
Tous les ans, pour la Noël, fête des bergers, à la messe
de minuit, ils se rendent à l'église du village déposer une
offrande aux pieds des autels.
A Laghet, c'était notre berger de Saint-Pierre qui portait
au sanctuaire, comme autrefois à Bethléem, le plus beau de ses
agneaux, emblème de Jésus-Enfant, appelé dans la liturgie
« l'agneau sans tache ».
Et j'étais, à côté de ma mère, au premier rang de la
petite foule recueillie dans le silence religieux, sous les nuées:
de l'encens, au milieu des flots de lumière qui inondaient la
grande nef et provenaient d'innombrables chandelles et de
lampes à acétylène.
Je me retournais, timidement, pour regarder les nefs latérales du sanctuaire se teinter d'une pénombre rougeâtre et

�- 57 —
mystérieuse, tandis que les ors des statues du choeur étaient
rutilants de clarté !
Puis, la messe de minuit se chantait avec lenteur et
majesté. Lorsqu'elle touchait à sa fin, les grandes portes de
la chapelle s'ouvraient : trois hommes apparaissaient, deux
d'entre eux couverts jusqu'aux pieds d'une grande pèlerine
de bure marron, un bâton ferré à la main et deux gros chiens
à leurs côtés.
Patriarches
Bethléem ?

de

l'Orient ?

Bergers

« revenants »

de

Ils entouraient un jeune homme, « Gé », le fils de notre
berger, vêtu comme eux et portant dans ses bras un agneau
aussi blanc que la neige de leurs montagnes abandonnées.
11 s'avançait et le remettait aux mains du père (un religieux
des Carmes déchaussés) qui le bénissait, et cette bénédiction
s'étendait sur tous les troupeaux. Avant de quitter le sanctuaire, j allais déposer un baiser sur la tête du petit agneau
blanc.
Et voilà à quelles pensées de tendresse je laissai égarer
mon esprit en suivant l'autre jour « lou vièi camin rouman »,
là-bas, dans les fougères et les lavandes. Ce n'est pas l'éclatant décor, celui qui inspire la violence d'une passion, dans
la force triomphante de la lumière, comme, de l'autre côté
de la colline, l'incomparable Corniche ; mais l'endroit virgilien, simple et doux, et où peut naître un rêve.
C'est la forêt silencieuse, puis, inattendue, une clairière
aux pieds de rochers arides, avec des reflets et des scintillements et où quelques pins s accrochent encore.
Je m'arrête, car me voilà devant le milliaire 607, absolument intact, de forme cylindro-conique, et entouré d'une
grille votée autrefois, sur la proposition du docteur Barety,
président au moment de l'Academia Nissarda, par le Conseil
Général, à la séance du 25 août 1898.
Et c est l'Antiquité tout entière qui ressuscite dans ce
paysage et devant ce berceau. Rome a passé par là et le poids
formidable des siècles envolés semble peser sur ma tête ; distrait je reviens sur mes pas, mais à travers les ronces et les
arbres rabougris d'une campagne abandonnée ; je marche
sur les touffes de serpolet, de thym et de lavande et je sens
mieux encore le parfum des herbes sauvages monter dans la
fraîcheur du crépuscule qui approche. Les ombres descendent
avec mélancolie. Tout à coup je crie, effrayé : un puits sans
margelle, presque entièrement caché par les herbes sauvages,

�- 58 -

et qui contient, jusqu'au ras du sol, une eau dormante ; je
m'enfuis et rejoins le chemin.
De l'eau et de la fraîcheur sur ce versant, tandis que, de
l'autre côté de la grand'route et du vallon, c'est toute la journée un soleil qui tarit les sources et rôtit les plantes — juste
en face de moi « lou Castèu », un pittoresque quartier du
hameau, semblable à un repaire de brigands ; là-bas, au lointain, la crête du Mont-Agel reçoit les derniers rayons, tandis
que les ombres des montagnes continuent à plonger le vallon
dans la romantique tranquillité du couchant. Une voix d'adolescent chante en bas un refrain montmartrois... Ombres de
Jules César et d'Auguste, écoutez-la dans ce cadre latin...
Et je quitte Laghet ! C'est non seulement le souvenir de
Rome, mais toute la douceur des fois naïves, notre Laghet des
espérances séculaires. *Ce sanctuaire vers qui se tendent,
depuis des siècles, les aspirations et les clans religieux de
toute notre province !...
CHARLES BARZEL.

UN MASAGE DE LAGHET
pèr Edouard FER

Exposition du Cinquantenaire
de la Société des Beaux-Arts de Nice, 1927

�La Fiera de Sant-Bartoumiéu
(■REMEMBRAJSÇAJ
Fiera roula... /oui aissi... minga ajà...
Belli gen... venès croumpa...
A bouar. pati... vous laisserai . ■
Càucaren vous dounerai...

Lou Cavàu de Cartapista
De viei nissart regrettoun lou passat. Ièu finda ! Lou
regretti perché lu mièu civus, au luec d'avè la tinta de la nèou
dòu Mount Agel, avioun, a l'epouca, la coulou dòu canebe
founsat ; e pi perché li mièu camba n'eiroun pa, couma òu
giou d'ancuèi, garbadi couma lu rifouà...
En viven per la remembransa, trouvan che la nouastra
Nissa era plu gaja, che lou souleù era plu ardent, li coulina
plu verdi, la mar plu blu ! Nissa, la veèn, embai uès dòu
passat, parada de la bèutà pura !...
Ma tout aissò noun es ch'un effet de lountanansa !...
Nissa, li a sincant'an e mai, avia la sièu pouezia, che,
maugrà -tout, counserva tougiou !
Se noun la gustan plu tan, achela pouezia, es perché
l'âge e lu crussi de la vida n'an un poù abimat lou moural ..
e finda lou fizic !
Ma m'en avisi che òublidi La Fiera e lou Càvau de cartapista !...
Poudii avè siei an... Lu malur de la guerra dòu 70 seroun
apaizat... La vida revenia, tranchila e serèna... En li carriera,
lou sera, s'àudia, de nouvèu, de bei cant, accoumpagnat de
la ghitara... Lu enfan sàutavoun, balavoun : e li fieta reioun
d'un rire perlât...
La Fiera de San Bertoumièu s'alestissiia ! Achèu noum de
Fiera — per nàutre, picioui, che noun aviavan che lou soussi
de mangià e dourmi — n'en mettia en granda gioja ; e lou
nouastre picin servèu bastissia, tan che n'en poudia basti,
de Castèu... en Espagna !.-.
Aloura, per la mièu bouana Maire e la mièu vieja Nana
coumenseroun li tribulassioun... Lou matin, en mi drevian,
giusch'àu sera, en mi courcan, noun li demandavi ch una
càuva :

�— 60 -

— Mamà... lou mi crompes lou cavàu ?. .
Ma la mièu Maire noun òugiava dire : ni si ni nò ! Pareisse ch'en achèu moumen, a majoun, li tiravan verdi... plu
Verdi che l'òutour de la Traviata... Lou sàuperi plu tardi !...
Sepandan, li baraca, su lou Boulevar, piavoun già tournura ; e, courà la nueç toumbava, li lampa a oli, pàuramen,
gitavoun li sièu luour blafardi !...
Lou dimeneghe venent, tout era lest !
Aprè li vespra, cad'un si rendet a la Fiera.
Ièu, attacat a li fàudia de ma Maire, noun souflavi mot ;
ma mi pensavi tout... couma la cardouniera de Blaveti!...
Arribat davant la baraca dai camin de fère, dai giourgina
d'un sòu, dai fanfornia — e finda dai cavàu — noun pousgheri plu mi teni :
— Mamà... lou mi crompes ?...
— Vairen !..
Eri engouissat... li lagrima — che voulìi reteni — couleroun souleti dai mièu uès !...
Giust, a la même minuta, passet moun pairin — un brave
diàu che era emplegat où Pouart da un coumissiounari en
dugana. S'arresta e demanda :
— Che a, lou Liciou, che plourà
— A de caprissi... Vòu un cavàu, respoundet ma Nana,
che n'accoumpagnava.
— Lou li còu crompà !...
Ma, ma Maire — che bessai souffrissia mai che ièu — li
dighet, plan planin, che li mancava... lou « plu bouan »...
Pairin si tastounet e sourtet, de la bourniera dòu gilecou,
une pessa de caranta sòu...
— Ten, vène, lou mièu fiòu, lou ti vòu crompà, ièu, lou
cavàu...
E, en un virà d'uès, n avii un, che tenii ben embrassât.
Coustava 29 sòu ; era en cartapista, pintat blanch e negre,
mountat su d'un platèu de bouasc pintat de vert !...
L'enfan d'un rèi es giamai estat tan urous !...
Lou mièu bouan Pairin — che ma Nana e ma Maire
remercieroun — ièu eri mut de plesi — si countentet de dire :
— Voulii anà faire una partida a taroc. Ma, couma ahura
sièu a sec, mi vou passegià !...
Estaiavan a la Coundamina, dapè l'Escola dai Fratello, òu
plu àut, su la tàulissa. A pena arribat a majoun, doun si
trouvava una terrassa, mi metteri, d'oura entieri, a stirassa
achesto cavàu, giusch'atan che la fatiga mi pièt- Rentreri en
demembran lou « joujou ».

�61

I a soupa avalada, ma Maire mi mettet òu lieç... E m'endurmeri dòu souàn dai benurous !...
Coura, lou matin, mi drevieri, subitou penseri òu mièu
cavàu ; e, escasi en camia, coureri ver la terrassa...
Malur ! Malur ! Lou mièu cavàu de cartapista noun
avia plu ren « d'uman ». Noun fourmava plu ch'un mouloun
pastous, flasc, descoulourit !...
A la vista d'achèu desastre, ressenteri una doulou tala
che n'en resteri petrificat... couma Doun Bartolou en « Lou
Barbiere » !...
Avia, la nueç, plàugut a raissa !...
PÉPIN TRABAUD.

TORPEUR
A Léonce Guignes.
Midi brûle le bourg de vieilles tuiles grises,
Aux crépis bigarrés, aux volets bleus et verts.
La ruelle au soleil n'a plus ses. fraîches brises,
Les tartanes, là-bas, somnolent sur la mer.
Le jour flambe aux rochers voisins et rien ne bouge,
Une cigale crie. Et dans le petit port,
Vide de matelots, qui boivent dans les bouges,
Se reflètent les murs cendrés de l'ancien fort.
Une fille recoud les filets et chantonne
Sur le quai dont l'éclat trop dur blesse les yeux
Et tout un Orient traîne en l'air monotone,
Où pèse la torpeur grave, heureuse des cieux.

Louis

CAPPY.

Quoura lu aë tiron, creson d'estranglà soun mèstre*
Rie si de ven, ma bestia si resta.

�L'Abandon de Nice par les Sardes
en 1792
Une relation inédite de l'Intendant du Comté, Cristiani
Les historiens de Nice (1) ont rapporté les conditions
piteuses dans lesquelles l'armée piémontaise, commandée par
le général de Courten, abandonna cette ville le 28 septembre 1 792 et se retira vers Saorge dans le plus grand désordreCette panique permit au général d'Anselme d'occuper Nice
sans coup férir ; mais elle entraîna 1 exode lamentable des
émigrés français, de nombreux notables niçois et de toutes les
autorités civiles. Plusieurs récits de cette débâcle, qu'une pluie
torrentielle rendit particulièrement pénible, ont été publiés ;
une des plus saisissantes est la relation anonyme des mouvements de troupes du roi de Sardaigne, qui a paru dans le
Palmaverde de 1851 (2).
Non moins curieuse est celle que 1 intendant de Nice,
Cristiani, adressa à Turin le 1er octobre 1792, lors de son
arrivée à Coni. Elle trahit l'émotion que causa à ce malheureux
personnage un voyage aussi dramatique que peu confortable.
Les détails qu'il donne sont précis, familiers ; le ton de la
lettre, dont l'écriture même est tremblante, montre que l'affolement auquel avait cédé l'incapable général en chef avait été
communicatif et qu'il avait gagné les fonctionnaires civils,
même les plus haut placés (3). Cristiani ne conserva pas son
poste. Lorsque le Gouvernement piémontais se fut ressaisi et
que le roi Victor-Amédée III décida de maintenir l'Intendance
du comté de Nice en transférant son siège à Tende, il confia
cette haute fonction au chevalier et sénateur Mattone di Benevello, qui la. remplit avec intelligence et sang-froid (4).

(1) Voir, par exemple, Toselli, « Précis historique de Nice »,
Nice, deuxième partie (1868), T. I, p. 9-19 ; Nicomede Bianchi, « Storia délia monarchia piemontese », Turin, Vol. II (1878), p. 27-34 ;
Joseph 'Combet, « La Révolution à Nice », Pari6, 1912, p. 9-11.
(2) « Il Palmaverde per l'anno 1851 », Turin, p. 101-105. L'érudit
M. Georges Doublet a donné un résumé de cette relation dans
T« Eclaireur du Dimanche » du 3 septembre 1922, à l'occasion du
130' anniversaire de la conquête de Nice.
(3) M. Doublet rappelle, dans l'article précité, le propos de la
veuve d'un des Lascaris, qui prétendait que « la lasse (sic) fuite des
Sardes avait imprimé aux abitans une crainte générale ».
(4) On peut en juger par sa correspondance administrative qui
■est conservée aux Archives des Alpes-Maritimes (C 34 et 36). Il fut
nommé intendant du Comté par patentes du 6 novembre 1792 (C. 39).

�— 63 La minute de la lettre de Cristiani que nous publions sé:
trouve aux Archives des Alpes-Maritimes (5). Cette lettre était
sans doute adressée au Secrétaire d'Etat à l'Intérieur du Roi
de Sardaigne, qui était alors le comte Graneri.
R.

LATOUCHE.

« Illustrissimo Signar Signar Padrone Colendissimo.
M La Regia Tesoreria di Nizza è giunta, grazie al cielofelicemente ieri sera sui tardi in salvamento a questa città
coll'accompagnamento del sig. Biscarra e controllore Ugo e
nello stesso giorno vi giunsi pur io. La determinazione che si
era presa in Nizza nell'atto delia partenza del Tesoro era di
metterlo colle nostre persone in salvo nel forte di Saorgio ;
ma la notizia avuta alla Scarena che la città di Nizza, verso le
ore otto dello stesso giorno si era resa, senza sapere in quai
modo, e che le nostre truppe venivano inseguite nella loro ritirata verso il Piemonte sul timoré che anche il d° forte potesse
venire assediato e rendersi cosi più dificile il salvamento
délia stessa Tesoreria, si è preso il partito di farlo proseguire
il camino sino a questa città e qui mentre che si sono date le
convenienti disposizioni per mettere in sicuro la Regia Cassa
nel Palazzo abitato dai Sig. Governatore, si stima di far prontamente partiré per costui il sig. commeso Marchesa per informaré anche più circostanziatamente V. S. III. ma dell occorrente e per ricevere le di lei determinazioni intorno la permanenza ed ulterior destinazione délia stessa Regia Cassa.

« Non le parlero' dello stato délie cose in Nizza e nel
contado ne di qualche ditfatta délie nostre truppe al ponte
sull'acqua di Peglia, e dell'altro a Roccatagliata sopra il ToettoScarena perché sono tutte cose che le penso molto esagerate
dallo spavento che occupo' tutte le persone d'ogni grado e
condizione in numero prodigioso che incontrammo per la rotta
verso il Piemonte per aver veduto che le nostre truppe non
avevano fatto la menoma resitenza (sic), ed avendo sentito
che li battaglioni di Saluzzo, Lombardia, La Regina e Nizza
collo squadrone delia cavalleria sieno stati molto malmenati
nelle vicinanze de sovra indicati siti.
« S. E. il Présidente Capo lo trovai per istrada su d'un
muletto che si recava a Tenda. Il signor Avvocato Générale
fece il passo del colle sino a Limone a piedi. Tutto l'uffizio
delia direzione délie R. Gabelle si ritiro' pure ieri mattina
(5) Archives des Alpe6-Maritimes (C. 39).

�- M nello stesso luogo. Buona parte délia nobiltà nizzarda prese
lo stesso camino, chi a piedi, e chi sopra mulatine. Fra questi
trovai per la rotta li sig. conti Lascaris, Cays, Scarena, colle
rispettive loro famiglie pressochè tutte senza camiggia da cangiarsi. Lo scompiglio, spavento e desolazione furono all'ultimo segno, e puo' V. S. 111.ma dedurne anche il mio con li
disaggi in realtà estremi che si dovettero sofrire anche dai S.
Tesoriere nella notte massime che si dovette fare per pioggia e tempo cativissimo il lungo traghetto del colle di Tenda
sino a Limone, e da ivi con eguale pessimo tempo sino a
questa città, ove per essere ieri giorno festivo ho dovuto perfino farmi imprestare una camiggia, ed un paio calzetti da
questo S1 Conte lntendente, con angozioso timoré che tutto
i! mio equipaggio, che per difetto di bestie da tiro dovette stare
quasi tutto il giorno delia nostra partenza carricato sopra tre
carrette avanti quel Reale Palazzo sia stato preda del nemico.
Mi manca il cuore a dirne dippiù, ma presto saro' costà in
persona a dirle tutto quello che vissi e senti per la rotta,
dovendo immaginarmi che dai nostro Générale si saranno
costà spedite starlette per dare il raguaglio del seguito in
quella città e dello stato di tutte le nostre truppe.
« Il Sr Tesoriere Biscarra mi presta la mano a scriverLe
alla meglio ed in somma fretta la présente, non avendo io la
mano ferma nella présente desolazione, ed ho l'onore di
essere con tutto l'ossequio
« Di V. S. Ill.ma
d

Div.mo, obb.mo servitore,

« Cuneo, Pmo 8bre 1792.

« CRISTIANI. »

« Ps. oggi attendo qui da Limone il Sr Présidente Capo
ed Avvocato Générale con varii membri del Senato e Consolato che si evasero anch'essi corne hanno potuto. Se non
piovesse qui a versa contava di partiré sin d'oggi per costà,
ma debbo trattenermi, anche per prendere con d° S1 Tesoriere e la mia nuora lattante che da pochissimi giorni diede
alla luce un maschio, un po' di respiro, essendo stati due giorni
e due notti senza prendere presso che niente di reffezione e
riposo, ed obbligati a sostenere il neonatto alla meglio per
l'arresto del latte alla madré ; se si apre pero' il tempo, conto
di costà recarmi senza induggio onde la prego di mandare i
suoi ordini direttamente al d° Signor Tesoriere per l'ulteriore
destinazione délia cassa. »

�LE VIEUX LYCÉE
par Em. COSTA

'Exposition du Paysage Niçois, en 1925.

�François-Emmanuel Fodéré
(1764-1835)

Le 8 janvier 1764, nait d'un père juge mage, à Saint-leande-Maurienne, François-Emmanuel Fodéré. Il se fait bientôt
remarquer par son zèle au collège de sa ville natale, dans le
cadre grandiose des Alpes savoyardes, où la nature offre
sur les mêmes montagnes, l'hiver et le printemps, les plus différents aspects. Il se montre ardemment curieux du côté naturaliste de la vie. M. de Saint-Réal, intendant général de la
province, s'intéresse à l'enfant appliqué. C'était lui-même un
géologue distingué. Il trouve tout logique que son protégé
songe à se vouer à la connaissance de la médecine, du moment
que son esprit s'est aussitôt porté vers la part physique du
mystère de l'existence.
Il va tout d'abord à Chambéry faire ses études littéraires.
Mais, pour continuer son instruction et se spécialiser, suivant
son rêve, Fodéré avait besoin d'aide. Sa famille était de
modeste condition. Il obtient une bourse au Collège des Provinces de l'Université de Turin.
Il est à noter que les élèves, à cette Université, étaient
partagés en Collèges, suivant la Province à laquelle ils appartenaient (2).
Fodéré suit donc les cours de médecine. Et il obtient, à
Turin, en 1785, le titre de docteur.
,La réputation de son jeune sujet parvient à Amédée III,
roi de Sardaigne. Le monarque l'envoie à Paris pour parfaire
ses études. Ensuite, le jeune homme va se fixer quelques mois
à Londres.
(1) iDr Alphonse Magnan, « La Médecine à ,Nice en. 1811 » (« Nice- ■
Historique », 1911).
(2) A ce sujet, peut-être, est-il bon de rappeler, qu'à Nice, les
cours de médecine étaient faits les trois premières années par les
professeurs que nommait le Magistrat de la Réforme, ainsi que le
porte un édit du roi Charles-Emmanuel en date du 9 septembre 1771.
Deux années d'études devaient ensuite être faites k Turin. Lee
élèves de ;Nice et du Comté, aspirant au diplôme de médecin, et préférant étudier à l'Université de Turin, bénéficiaient d'une année
d'études, et voyaient donc celles-ci réduites exceptionnellement à
quatre ans.
Pour le pays niçois, en 1738, le nombre de ces favorisés de la
Section de Médecine et de Chirurgie avait été fixé à 2 pour Nice,
1 pour sa province, 1 pour Sospel et 1 pour les communes dépendant
de cette ville.
En 1749, le nombre des boursiers pour les villages du ressort de
Nice fut porté à 2, ce qui fit 6 bourses pour l'entier Comté de Nice.

�- 67 -

Ainsi, il faut remarquer, pour la formation de son intellect, que Fodéré, né en pleine nature, dans un pays de stagnation politique, se retrouve en France, au moment où fomentait la Révolution, pour se retrouver en Angleterre, où l'esprit
froid des insulaires a dû le faire méditer sur le contraste des
races et, par un retour sur le passé, le mener à mieux comprendre ce qu'il avait vu.
Dès 1 âge de 25 ans, Fodéré écrit un ouvrage intitulé :
« Opuscules de médecine philosophique et de chimie », qui
paraît à Turin en 1789. Bientôt, dans cette même ville, il
fait imprimer un « Essai sur le goître et le crétinisme ».
La même tendance originelle d esprit, qui l'avait porté à
l'observation de la nature elle-même, le rend attentif à l'action
du climat sur 1 organisme humain.
En 1792, il s'inquiète déjà de médecine légale; mais ses
travaux sont interrompus. L'armée française envahit la Savoie
en libératrice le même mois où d'Anselme, profitant de la
honteuse panique, restée encore inexplicable, des Sardes, se
jette sur Nice, qui est livrée au pillage.
Fodéré devient médecin militaire. Si sa nature délicate dut
avoir à souffrir des tribulations sans nombre qu'il eut à supporter, son esprit.ne put, au contraire, que se fortifier par les
observations les plus variées au cours de nombreux changements de résidence.
En 1793, Fodéré est à Marseille, avec le corps de troupe
commandé par ce général Carteaux, à qui Napoléon a fait,
dans son « Mémorial », un portrait saisissant et définitif.
Fodéré devient l'hôte du docteur Moulard, médecin-chef de
l'Hôtel-Dieu. Il épouse sa fille.
Les jeunes fiancés étant demeurés chrétiens, le mariage
est célébré, au plus fort de la période anti-religieuse, dans une
cave transformée en chapelle.
En 1796, paraît un « Essai sur la Phtisie pulmonaire ».
Après un court séjour dans l'Armée des Alpes, Fodéré
retourne à Marseille, où il obtient la place de médecin de
l'Hospice de l'Humanité et de l'Hospice des Aliénés'.
Reprenant ses recherches, après les tourmentes politiques
et les déplacements, il continue ses études de médecine légale.
Au commencement de 1 An III, il adressé un ouvrage à Paris,
au Comité de l'Instruction Publique de la Convention. Il n'obtient même pas de réponse. Le même mutisme est opposé à la
réclamation qu'il fait de son manuscrit.
L'année suivante, au contraire, Fodéré est l'objet d'un
rapport au sujet de son travail. La louange et la critique lui
sont discrètement décernées.

�- 68 -

Fodéré remet la main à sa thèse, qui avait eu deux destinées si dissemblables. Il l'imprime en 1798. Justement, I on
élaborait le Code Napoléon.
Ce traité de « Médecine Légale et d Hygiène Publique »
apparaît comme un précurseur. C est à juste titre que Fodéré
a été appelé « le père de la médecine légale ».
Il donne ensuite à l'impression : « Les Mémoires de Médecine Pratique », Paris, 1800 ; « L'Essai de Physiologie positive », Avignon, 1806 ; « De Apoplexia », Avignon, 1808 ;
« Recherches expérimentales sur les succédanés du Quinquina », Marseille, 1810.
Il vient à Nice, pour y remplir les fonctions de médecin
de l'hôpital civil et militaire. Nous retrouvons cet homme
actif à l'origine de tous les mouvements intellectuels de notre
malheureux pays ravagé par la guerre, et que le ci-devant
clergé a laissé dans une ignorance totale.
Un arrêté du Maire de Nice en date du 30 Fructidor, an XI,
institue l'Ecole Secondaire de Nice. Elle compte cinq professeurs et un maître de dessin. Le citoyen Fodéré, docteur
en médecine, est chargé d'enseigner la philosophie aux appointements de 1.200 francs (1).
Le 5 janvier 1799 a lieu 1 ouverture solennelle des cours.
Fodéré prête serment en sa qualité de chargé des leçons de
physique et de chimie (les drogues et machines nécessaires sont
fournies à l'école sur la réclamation de Fodéré).
Le 24 Ventôse, an VII, Fodéré demande quelques distinctions pour ses élèves. « Cela anime, dit-il, aiguillonne, enci flamme cette jeunesse, espoir de la Patrie, dont la culture
d doit seule consolider l'édifice que nous avons fondé ». Belles
paroles ! mais, comme le répète Combet (1), après Victor
Emanuel, « la révolution passa, mais l'Eglise resta ; les prêtres
seuls dominaient le pays ».
Le 26 Ventôse, an VII, il est décidé de faire imprimer à
500 exemplaires le discours que le citoyen Fodéré a prononcé
à la fête de la Souveraineté du Peuple.
Le 28 Fructidor, an X, un arrêté préfectoral crée la Commission de Santé et de Salubrité Publique. C'est, en somme,
la résurrection du « Proto-Medicat », ou magistrat de santé,
d'où ressortissaient, sous l'ancien régime, toutes les affaires
relatives à la santé publique. La Commission doit « veiller
sur l'exercice légal de 1 art de guérir et sur la bonté des
drogues et des médicaments ».
(1) « Nice Historique », 1905, page 182.
(2) Comnet, « La Révolution dans le Comté de Nice », 1925.

�- 69

Un règlement paraît, signé par les membres de la Commission, dont François Fodéré est vice-président. Le docteur
Rancher, père du futur poète Rosalinde, y appose son
paraphe.
Le IX Pluviôse, an IV, Fodéré, en sa qualité de professeur
à 1 Ecole Centrale, examine le citoyen Bosquet qui se dit
officier de santé.
«
«
«
«
«

« Il n a, déclare-t-il, jamais étudié ; ses remèdes n'ont aucune valeur, surtout celui des maladies vénériennes, qui ne
contient pas de mercure et qui est totalement inefficace.
Celui pour les yeux peut avoir quelque effet. Ses remèdes
sont à base d'urine. Cet homme est d'abord oculiste ; il est
tout, il guérit tout, il connaît tout. »

Le 5 Pluviôse, an XI, les membres du Collège de Pharmacie, dont la durée doit être éphémère, demandent au Préfet
d'organiser des cours gratuits dans une salle de l'Ecole Centrale.
Le 22 Nivôse, an XI, le jury médical, composé de Bourgine et Fodéré, demande la nomination de quatre pharmaciens adjoints afin de visiter les pharmacies. Il fait un appel
à la sagesse et à l'autorité du Préfet Dubouchage pour mettre
un terme aux abus sans nombre régnant dans l'art de guérir
du département. Le jury procède à son inspection. Bourgine
et Fodéré envoient leurs relations au Préfet. Les pharmacies
sont bien tenues. Quant aux boutiques de droguerie et d épicerie, les drogues essentielles manquent ou sont de mauvaises
qualité (1).
Parmi les élèves de Fodéré, au cours de chimie, un des
plus appliqués est le citoyen Antoine Risso, élève en pharmacie. Son maître signe sur lui ce certificat, le 1er Thermidor,
an VII : « Il a suivi, avec attention, zèle et profit, le cours
entier de chimie que j'ai fait en ladite école, cette année. »
Fodéré nous intéresse surtout par son « Voyage aux AlpesMaritimes ». Son manuscrit est déposé à nos Archives Départementales. Il est intitulé : « Histoire topographique, physique,
« naturelle, agraire, médicale, politique et morale ou statisti« que du département des Alpes-Maritimes ». Le copiste a
mis en dessous la mention : « faite sous la direction du général de division Randon, préfet de ce département ». Mais
Fodéré a biffé le sous-titre. Il a écrit de sa main : u Ce que
« l'auteur a effacé a été ajouté à son insu, après avoir enlevé
« le véritable titre auquel était jointe cette épigraphe, qu'il
(1) F.-E. Veyrolati : « La Pharmacie à Nice », 1911, Imprimerie
« La Dépêche ».

�- 70 —
« désire qu'on remette : Nisi utile est quod facimus, stulta est
« glòria (1). Il eût été pour lui utile d'être dirigé, mais il ne
« l'a été par personne, excepté par les instructions du Mi« nistre. »
Le manuscrit porte la date du 15 Pluviôse, an II (1803),
nous instruit du département, c'est-à-dire de la région de Nice,
du Var, de la Tinée, de la Vésubie, de Pigna et de DolceAcqua.
Sa préface n'a pas été reproduite dans le « Voyage aux
Alpes-Maritimes », paru en 1821.
C'est un raccourci saisissant :
« Je vais décrire la contrée où finit la France et où com« mence l'Italie, où se terminent les Grandes Alpes et où
« prennent naissance les Apennins,
pays enchanteurs pour
« l'homme qui, cherchant le plaisir, n'en fréquente que les
« plages maritimes, hideux et sauvages, derrière le premier
« rideau qui en couvre les nudités ; pays peu connu dans
« l'histoire, sauf dans les fastes militaires et qui, cependant,
« a aussi des ruines dignes de fixer l'attention du philosophe :
« ruines de la nature, ruines des ouvrages des hommes, ruines
&lt;( des générations passées. »
Quel voyage où nous pouvons retrouver non seulement
l'aspect de notre province en 1803, mais l'explication générale
des mouvements terrestres et des sentiments humains, et où
parfois l'esprit s'élève jusqu'à éprouver l'angoisse générale de
la destinée ! Ce n'est pas sans mérite que Fodéré parcourt
notre pays. A Lucéram, le Maire l'avertit que les bleus qui
l'accompagnent ne sont pas sûrs et qu'il vaut mieux se confier
à la garde bourgeoise, dont il répond sur sa tête. Cette escorte
comprend plusieurs barbets amnistiés. Malgré sa répugnance
de partir en telle compagnie, Fodéré doit finir par l'accepter.
Il s'en trouve fort bien.
Son intelligence ne remarque pas seulement ce qui est.
Elle note ce qui manque. Les Maures ont bâti en Espagne,
remarque-t-il. Chez nous, ils n'ont rien laissé.
Voici son opinion sur l'occupation provençale qui prit fin
en 1388 : « Les vassaux et les petites républiques qui s eta« blirent (dans ce pays) ne paraissent pas avoir jamais donné
« autre chose que l'hommage à ces princes éloignés et trop
« occupés de leurs querelles pour pouvoir porter leur attente

tion sur les diverses parties de l'Etat. »
Il observe que la longue série des guerres a infesté toute

la montagne d'un esprit de brigandage.

(1) « Si votre œuvre est sans utilité, folle sera votre' gloire. »

�- 71 —

Il note que, dans notre région de montagnes, les lignes de
signaux sont assez rares. Il en situe, de la tour de la Turbie
à Châteauneuf, du château de Daluis à celui de Guillaumes.
Dans la vallée de la Roya, il cite la communication de la mer
à Coni par le Castel d'Apio, le château de la Penne (Ligurie),
le château de Malamorte, le château vieux de Tende et le
col de Tende.
Détail curieux, il va sur la montagne de Vasson, placée
entre Guillaume, Péone et Beuil. Le savant Peniresc relate,
rappelle-t-il que, de son vivant, des flammes y ont jailli pendant plusieurs jours avec écoulement de larves. Il écrit : « A
« dire vrai, je n ai point vu de cratères sur cette montagne,
« à part un large enfoncement de peu de profondeur. Mais les
« traces dont j'ai parlé, le témoignage de Péniresc, la tra« dition suffisent, il me semble, pour affirmer un fait dont
&lt;( plus de deux siècles ont pu faire disparaître les autres
« vestiges. »
Il étudie les eaux hydrogénées chaudes, quatre fontaines
à l'extrémité du vallon de Lancioury, à Roquebillière, dans
un bois de châtaigniers. Les eaux y sont de 22 degrés.
Il décrit l'état de nos routes, au moment où il était question
de créer la Corniche de Nice à Gênes. Les observations sont
précieuses. Quel commerce y aurait-il dans un pays qui n'a
que deux chemins, celui du Var à Nice et celui de Nice au
col de Tende ? « On ne peut s'imaginer rien de plus horrible
« que le sentier appelé « grand chemin », tracé au-dessus
« du Var, dans la vallée de ce nom, pour aller du Villars à
« Puget et dans la vallée de la Tinée, depuis San-Salvador
« jusqu'à Saint-Etienne. On a, au bas d'un précipice affreux,
« la rivière qui coule à grand bruit ; sur le haut, des pierres
« prêtes à tomber ; au milieu, un sentier souvent effacé sur
« un terrain mouvant, et nul abri en cas d'accident. Les
« muletiers sont obligés de s'avertir au loin pour ne pas se
d rencontrer sur leur passage, et comme les ponts sont extrê« mement rares, ou qu'il n'y a qu'une poutre ou une planche
« sur la rivière la plus dangereuse, on est sûr d'être arrêté,
« lorsqu'il pleut, par le débordement des eaux ; et alors, en
« temps de foire, les bêtes à laine et les piétons sont forcés
« de rétrograder. » L'auteur déplore que les communautés
n'entretiennent plus les routes, et rappelle que, sous l'ancien
régime, les syndics ou maires étaient responsables de 1 état
des chemins et punis sévèrement de toute négligence.
Comme ses observations font comprendre la misère de
notre pays, où de vastes feux n'ont cessé de consumer les
forêts. « L'incendie et l'avidité de jouir ajoute-t-il, ont achevé

�- 72 —

« de ruiner dans les lieux accessibles ce que la guerre avait
« épargné. »
La population du Comté de Nice est estimée par Fodéré
à 101.759 âmes. Nice, selon lui, compte 25.000 âmes; Villefranche, 3.600 ; Sospel, 3.000 ; Menton, 4.000; Monaco, 1.300.
Sur les habitants, le voyageur écrit : « La nation des Alpesci Maritimes a un type à elle qui la fait distinguer de ses voi« sins, les Provençaux, les Piémontais et les Liguriens. Elle
« ne diffère pas moins des habitants des Alpes de la Savoie
« avec lesquels on la confond souvent. »
Fodéré fait des observations qui pourraient être de nos
jours : « Le Niçard voyage peu ; il ne trouve rien d'aussi beau
« que son pays, rien de mieux que ce qu'il a coutume de voir :
« il en résulte un rétrécissement de conception qui fait que
« le commerce reste borné et qu'à Nice on ne spécule jamais
« qu'à coup sûr. »
Comme aujourd hui, les Niçois étaient divisés et avaient
pris cette habitude, que nous conservons précieusement, de
s'entre-détruire à la manière des coraux dans les mers du
Pacifique. Lisez :
« Avant la dernière guerre qui soumit le pays aux armes
« de la France, il y avait deux partis à Nice, qui se nom« maient : les « Corses » et les « Anglais ». Depuis cette
a époque, j'ai vu même les intéressés aux nouveaux arrange« ments ne pouvoir jamais s'accorder et se déchirer conti« nuellement. »
Le voyageur constate avec plaisir que ce rude et pauvre
pays produit de grands hommes : les Cassini. les Maraldi,
Papacino d Antoni et Penchienatti, chirurgien du roi, né à
Contes.
Nos mœurs ont tout son intérêt. Dans la vallée de la Tinée,
il observe qu'on apprend de bonne heure à jouer de la vielle
et d'autres instruments avec lesquels les indigènes vont courir les villes de France en musiciens ambulants. Fodéré se
trouve à Saint-Dalmas-le-Selvage, la veille du départ d'une
caravane d'hivernants. La neige tombe à gros flocons. Le
lendemain le bourg n a plus que des vieillards, des femmes et
des enfants. Le total des émigrants de la vallée est d'environ
2.200 âmes, inscrit Fodéré.
Le nombre des décès est, pour tout le Comté, en 1790, de
3.024, inférieur de 539 unités au nombre des naissances.
En 1802, note encore Fodéré, les naissances passent à
3.330 et les décès à 2.588, soit un excédent de 742. A Nice,
la mortalité atteint, à cette époque, une moyenne de 857 décès

�- 73 —

^L'écrivain relate qu'au quartier de Riquier se trouvent les
mêmes fièvres d'accès que sur les bords du Var infectés de
Bonson jusqu'à la mer. Des bras d'eaux sortent de la montagne de Mont-Boron et s'étalent dans les campagnes planes
où les retiennent des rigoles d'arrosage (1).
Fodéré observe trois tempéraments différents dans le peuple niçois : aux vallées du Paillon, de la Bevera, de la Roya,
de la Vésubie et de la Tinée ; le caractère est rude, « sobre et
prompt » ; dans la vallée de la Nervia, les mœurs sont plus
liantes et moins farouches ; dans les vallées d'Entraunes, de
Guillaumes, du Var et de l'Estéron, régnent l'aménité et l'affabilité.
Ce triomphe de l'ignorantisme dans notre pays, qui nous
vaut peut-être notre retard actuel dans les idées politiques,
est marqué par cette cruelle observation : « Il y eut de ces
« maires, curés, secrétaires, percepteurs, qui, pour me donner
d un échantillon de leurs talents, m avouèrent, entre la poire
« et le fromage, lorsque je me plaignais qu'il n'y eût point
« d'écoles dans leurs villages, qu'ils étaient venus à bout de
« persuader leur Conseil Municipal, qu'il était inutile à des
« laboureurs de savoir lire et qu en conséquence, ils n'avaient
« point fait de fonds pour les écoles. » Peu avant l'annexion,
aux portes de Nice, n'y avait-il pas encore avocats et docteurs
pour donner semblable conseil ?
La Statistique des Alpes-Maritimes a le sort de ne paraître
qu'au moment où le pays de Nice, retourné aux Etats Sardes,
intéresse moins la France. Il est dédié à la fidèle compagne
de l'auteur. Il s excuse auprès d'elle de l'avoir conduite avec
lui à la pauvreté « par la science sans la bassesse, la vertu
« sans critiques, la vérité sans mensonge. »
Nous retrouvons Fodéré à Marseille, en 1804. L'Hôtel-Dieu
et l'Hospice des Aliénés lui sont confiés. Le roi d Espagne,
Charles IV, est interné dans la ville. Il tombe malade. Fodéré,
appelé à son chevet, lui rend la santé. Aussi, le prince Ferdinand, Don Carlos et Don Antonio, détenus par la suite au
château de Valançay, l'y réclament comme médecin. Après
quelques hésitations, Bonaparte finit par l'envoyer partager
la captivité de ses illustres clients.
Au commencement de l'année de 1814, Fodéré apprend
que la chaire de médecine légale est vacante à la Faculté de
Strasbourg par la mort de son titulaire.
Fodéré décide de se rendre en Alsace, malgré les périls
d'un voyage à travers la France qui sombrait avec Napoléon.
(1) La ruelle Sorpentino et la rue Fontaine-de-la-Ville rappellent
ce souvenir.

�- 74 -

La ville de Strasbourg est étroitement bloquée par les troupes russes et badoises, écrit-il « à l'occasion de la coalition
« de tous les princes de l'Europe contre Napoléon Buona« parte, natif d'Ajaccio, en Corse, qui s'était fait empereur
« des Français, qui a régné sur eux en vrai despote, pendant
« quinze ans, après avoir anéanti la liberté publique, qui avait
« fait trembler toutes les puissances de l'Europe, et qui suc« comba plutôt vaincu par son orgueil frénétique que par les
« ennemis. »
Fodéré arrive à Strasbourg le 30 septembre 1813, pressé
par les alliés qui se portaient sur cette ville. « Dans la pre« mière séance des juges du concours, écrit-il, j'ai insisté pour
« qu'il eut lieu, malgré le blocus et les circonstances de la
« guerre.
'« Mon âge et les travaux sur les différentes branches de la
« médecine, en particulier sur la médecine légale, dont je suis
« le promoteur en France, ne parurent pas faire une grande
« impression sur mes juges et ne m'exemptèrent, en aucune
« manière, de toute la rigueur des épreuves. J'ai eu à lutter
« contre les basses intrigues d'un concurrent et contre la secte
« luthérienne, qui voulait faire nommer un professeur de cette
« secte à laquelle plusieurs de mes juges appartenaient, mais,
« le public, plus juste à applaudir à tous mes actes, qui ont
« été faits en sa présence, m'a toujours témoigné de l'intérêt,
« un des juges luthériens, M. le Professeur Kramp, a résisté
« courageusement aux intrigues de son parti et j ai été nommé
« professeur aux acclamations d'un brillant auditoire » (1).
Les candidats sont :
Fodéré. Il soutient une thèse, le 27 janvier 1814, sur
« l'Infanticide » ;
Murât. Il traite, le 29 janvier, de « l'Empoisonnement par
les substances végétales » ;
Lobstein. Il discourt, le 31 janvier, d'un « Plan raisonné
d'un cours de médecine légale » ;
Ristelhueber. Le 2 février 1814, il parle des naissances
précoces et des naissances tardives.
Le 4 février, le concours se continue par quatre leçons
publiques.
Fodéré prend pour sujet : « Les causes physiques du
divorce » ; Murât, « L'avortement » ; Lobstein, « Les conditions
d'un rapport médico-légal » ; Ristelhueber, « L'Empoisonnement par l'arsenic ».
(1) Manuscrit inédit de Fodéré.

�- 75 —

Le 11 février a lieu une seconde séance de leçons publiques. Fodéré entretient ses juges et l'auditoire, du suicide ;
Murât, de la suppression et de la supposition de part ; Lobstein, des aliénations mentales ; Ristelhueber, de l'asphyxie.
Le recteur de l'Académie, président du concours, est L.-B.
de Montbrison.
Dans la harangue de clôture, prononcée le 12 février 1814,
une place est faite aux événements qui bouleversent la cité,
en même temps que l'Europe :
«
«
«
«
«
«
«
«
«

« La vie de Strasbourg, qui donne en ce moment l'exemple
d'un généreux dévouement au Prince et à la Patrie, dont
tous les citoyens sont devenus soldats pour faire respecter
un des plus importants boulevards de l'Empire, conservera
avec honneur le souvenir de cette époque dans ses annales. Elle ajoutera que les travaux de Mars n'interrompirent
pas les exercices paisibles ; que, dans cette lutte terrible de
toutes les puissances de l'Europe, qui menaçait d'ébranler
les fondements de la civilisation, le sanctuaire des sciences
et des lettres resta ouvert. »

A la fin de ce discours de clôture, où les grands mots de
civilisation qui devaient retentir encore à nos oreilles exactement cent ans plus tard, en 1914, étaient prononcés, Fodéré
entend proclamer qu'il a obtenu la chawe vacante de médecine légale.
L'activité intellectuelle du professeur ne se limite pas à ce
succès. En 1815, Fodéré fait paraître à Strasbourg le « Manuel
des Gardes-Malades » ; en 1817, à Paris, le « Traité du Délire ».
Je n ai point à répéter qu'en 1821, paraît à Paris le « Voyage
aux Alpes-Maritimes » ; et je rappelle : en 1822-1824, à Strasbourg, « Leçons sur les épidémies, et l'hygiène publique » ; en
1825, à Paris, « Essai historique et moral sur la pauvreté des
nations » ; en 1826, à Strasbourg, « Mémoires sur la petite vérole » ; en 1828, « Recherches et observations critiques sur l'éruption et la fièvre » ; en 1829, « Essai théorique et pratique de
Pneumatologie humaine » ; en 1831, à Paris, « Recherches historiques sur le choléra morbus » ; en 1832, « Essai médico-légal
sur diverses espèces de folie » ; à Strasbourg, en 1835,
« Recherches toxicologiques sur la grande ciguë ».
*

# *

En 1834, Mme Fodéré meurt. Son mari ne lui survécut que
six mois. Le 4 février 1835, il rend le dernier soupir à l'âge
de 72 ans. Strasbourg lui fait d'imposantes funérailles ; il
est inhumé au cimetière de Sainte-Hélène.

�- 76 -

Voici son épitaphe, composée en partie par lui-même :
Hic jacet
Mortis nunquam immemor
Et noüissimam expectans diem,
Franciscus Emmanuel Fodéré
Dum viveret medicinœ forensis et epidemiorum
Auctor et publicus cultor

Un monument a été élevé à Saint-Jean-de-Maurierme pour
perpétuer la mémoire de cet homme d'intelligence réfléchie et
d'activité intellectuelle.
La ville de Nice n'a pas oublié cet hôte de passage qui se
pencha sur son âme et s'intéressa à elle jusqu'à vouloir la
pénétrer jusqu'à seç plus profonds secrets. Le nom de Fodéré,
à qui notre province fut chère, est inscrit à une des rues de
son chef-lieu.
Dr CÉSAR Roux.

Ousservacioun de l'abat D. Micèu
su l'Almousfèra de laissa

Aqueli ousservacioun nen revèkm un'eepe'riènça mai que seeulàri su l'atmousfèra tloù nouostre païs.
La sciènca meteouroulougica, — encara bèn fousca au jou d'ancuei, — n'esplica quaucun dei cas de precisioun que avion interessat lou brave don Micèu
Per eisèmple li nebla que, après la plueia, « courron dapè la terra
souta la coulina, soun 6ignau de t&gt;èu tèms ». Si trata d'aqueli nebla
que' souorton de li valada e s'estacon au flanc de li coulina. Dounea
la bruma ès pèr lou calme que necessita e pèr lou manca d'evapouracioun de l'atmousfèra que nen douna, lou contrari de la plueia...
E pu. luen : « En lou climat de Nissa, lou Levant douna la plueia
e lou Pounènt la ieva ». Es l'aplicacioun de la lei de la routaciouu
dei vènt au moumen dou passage dei depressioun. à noutà aqueli
doù Goulfe de' Genova que n'interesson párticulieramen. Même ousservacioun pèr lou marrit tèm6 anounçat pèr lou chanjamen frequènt doù vènt. Su lou degrat d'umiditià de l'èr si counouiese pèr
la flama doù calèn, la sau, lou ferre, la suga de chemineia. E encara,
una remarca que lu sapiènt noun vouolon pihà au serious, es quoura
lu agassin si fan mai ddulourous .. iNoun ès aqui souventi fes un'indicacioun de marrit tèms ?... un cas de precisioun ? ..
Enfin, lu fach e gèste dei animau nen dounon de bouoni indicacioun : lu cal, ratapignata, courpatè, babi, arendoula an jugat un
certen lole dintre li prevesioun dei ancien agricultour doù Coumtat
de Nissa.

JC'crmour et la rasca, marrit doutj casca

�La Crise des Logements
et la Taxation des Loyers dans la Législation Sarde
au Dix-huitième Siècle
Camille-Marie Audiberti, dans son ouvrage « Regiae
Villas poetice desoriptae », s'adressant au roi Victor-Amédée II, s exprime ainsi sur la crise des logements qui
sévissait à Nice au début du dix-huitième siècle : « Malgré la
« beauté de ses champs délicieux, malgré sa mer poissonif
neuse, son château sans égal, Nice n'est pas encore assez
&lt;( digne de toi, ni de ton Sénat illustre et pour le peuple et
« pour les grands les demeures sont insuffisantes. Il faut les
« surélever et l'espace que le sol nous refuse, le disputer à
« l'Olympe. Et malgré cela, toute une foule est sans asile
« dans sa patrie, elle manque de logements entre les murs de
&lt;c
sa ville (intra ipsos caret œdibus œdés). »
Nice, port-franc, avait été la première à ressentir cette
crise ; mais, après la paix d'Aix-la-Chapelle (1748), avec la
prospérité grandissante des Etats Sardes, cette crise devint
générale et se fit sentir dans la plupart des villes du Royaume
et surtout dans la capitale. L obstacle le plus tangible à l'extension urbaine était 1 existence des fortifications et murs d'enceinte et le danger de construire, en dehors des murs, des
faubourgs voués, en cas de siège, à la destruction. Le seul
développement édilitaire était donc le développement en hauteur, celui qui consistait, d après le poète, « à disputer 1 espace
à l'Olympe ».
Cette nécessité de surélever explique l'usage d'acquérir le
toit d'une maison comme surface à bâtir et la formation de tant
d'immeubles appartenant à plusieurs propriétaires. Mais ce
remède, d'ailleurs contraire à l'hygiène, demeurait insuffisant
pour empêcher la pénurie des logements et la hausse des
loyers.
A une époque où la législation sarde n'imposait pas la propriété foncière urbaine, il n était pas possible d'encourager la
construction par des dégrèvements d impôts ; on 1 encouragea
à Turin par une autre mesure légale : la faculté d'instituer des
fidéicommis, accordée à tous ceux, même non nobles, qui
auraient reconstruit, embelli et agrandi leurs vieilles maisons.
Tel .fut l'obiet des Édits de Charles-Emmanuel III du 22 juin
1736, des lettres-patentes des 8 octobre 1755 et 5 août 1757.

�- 78 -

Ces dispositions valurent à la capitale son somptueux développement, mais, tout comme de nos jours, les constructions nouvelles furent d'un prix de revient plus élevé que les anciennes
et, malgré la création de logements disponibles, les loyers continuaient à hausser.
Alors, Charles-Emmanuel 111 prit contre les propriétaires
et en faveur des locataires une série de mesures qui offrent
avec celles qui nous régissent aujourd'hui, certaines analogies
frappantes, tout en demeurant inspirées par un souci plus
évident d'impartialité sociale.
Déjà, dans les lettres-patentes du 10 juillet 1749, le
Souverain s'exprime ainsi : « Nous avons appris que les loyers
(( des maisons de notre métropole subissent des augmentations
« excessives dues principalement au commerce illicite prati« qué par diverses personnes, consistant à prendre en location
« un ensemble de maisons pour en sous-louer les apparte« ments avec un gain exagéré, causant ainsi un grave dom« mage au public et surtout aux pauvres. Soucieux d'empêcher
« le préjudice qui pourrait dériver de semblables monopoles
&lt;( et quoique nous n'entendions pas enlever aux propriétaires
« l'honnête liberté de retirer de leurs immeubles un revenu
(( modéré et convenable, nous avons déterminé les moyens
« de contenir les loyers dans les limites du devoir et d'une
« juste modération. » En conséquence, le Surintendant de la
Police est institué juge pour les recours des habitants lésés
par l'augmentation des loyers. Il statuera et taxera sans appel,
selon l'équité et la justice.
Ce régime engendra aussitôt la pratique des dissimulations.
Par un Ëdit du 2 novembre 1750, nous apprenons, en effet,
que les propriétaires et locataires principaux imposaient aux
preneurs « sotto colore di donativo o di altro nome » le
paiement de véritables pas-de-porte. Le nouvel Édit ordonna
non seulement la restitution des sommes ainsi perçues, mais
encore accorda au locataire, à titre d'indemnité, l'occupation
gratuite des locaux durant une année.
En outre, l'Édit de 1 750 contient une mesure encore plus
exceptionnelle : il ordonne, dans les quinze jours de sa publication à Turin, le dépôt obligatoire aux bureaux du Surintendant de la Police, de tous les contrats de location et de souslocation de toutes les maisons de la capitale et la déclaration
obligatoire de toutes les clauses et conditions des contrats non
écrits. L'Intendant est autorisé à réduire d'office et sans litige
les loyers selon l'équité. Des peines pécuniaires sont fixées
pour toute contravention à l'Édit, dissimulations et fraudes ;
peines que le magistrat a le droit discrétionnaire d'augmenter,
selon les circonstances et de convertir en peines privatives de

�— 79 —

la liberté, selon la gravité des cas. La juridiction de l'Intendant est soumise à l'appel devant le Souverain.
La fatalité des lois économiques eut encore raison des
dispositions de la loi civile. Douze ans plus tard, l'Édit du 24
avril 1762 s'applique avec une sévérité nouvelle à régler les
rapports entre propriétaires et locataires. Pour réprimer la
cherté des loyers, il va droit au but : il prohibe n 'importe quelle
location en bloc de l'immeuble à un locataire principal, « les
« maisons devant être louées au locàtaire directement par le
« propriétaire. »
Tout en imposant à celui-ci de se contenter d'un prix
juste et honnête, « eu égard à la valeur de l'immeuble et aux
réparations annuellement nécessaires », l'Édit de 1762 prévoit
que le temps et les circonstances peuvent modifier la valeur
des maisons et par conséquent le taux des loyers. Il admet
donc qu'à l'échéance du contrat une augmentation « non irraisonnable » pourra être convenue. A défaut d'accord, le Surintendant statuera.
Une fraude usuelle consistait à ne consentir au locataire
qu'une location verbale annuelle afin d'augmenter le loyer
chaque année avec menace de donner congé si le locataire
avait recours au juge. L'Édit de 1762 impose la rédaction d'un
écrit pour tout contrat de location, sous peine, pour le propriétaire, de la perte d'une année de loyer en faveur du locataire.
En outre, l'article 4 de l'Édit s'exprime ainsi : « Il ne sera
pas permis au propriétaire de donner congé au locataire,
surtout s'il est négociant, artiste, boutiquier, etc., même
après la terminaison du bail, sans un juste motif. Le locataire sortant devra toujours être préféré, à prix égal et
avec les mêmes garanties. L'augmentation sera juste et modéirée, en rapport avec la contingence des temps et en considération des réparations que le propriétaire aura été obligé
de faire à l'immeuble, spécialement si le locataire a été
ponctuel dans le paiement des loyers, s'il n'a causé aucun
dommage aux lieux loués, s'il vit honnêtement et en paix
avec ses voisins. Et ceci sera d'autant plus applicable aux
locations faites aux négociants et boutiquiers qui, outre les
frais d'un déménagement, éprouveraient un trop grand préif judice de devoir abandonner des boutiques où ils se sent
« déjà créé une clientèle. »
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«

Enfin les héritiers du locataire jouiront des mêmes dro: que leur auteur s'ils ont habité avec lui les mêmes locaux.
Nous trouvons là des dispositions qui sont celles que L
législateur moderne vient d'appliquer tout récemment au
régime des baux commerciaux.

�- 80

-

La protection du locataire était donc aussi vigilante et
aussi équitable que possible. D autre part, la loi, nous l'avons
vu, ne donnait pas un barrême inflexible pour la taxation des
loyers : le juge avait, dans chaque espèce, le pouvoir d'en
arbitrer le taux. Mais la loi lui donnait des directives très précises : un honnête revenu de l'immeuble d'après une juste
appréciation de sa valeur ; la suppression des intermédiaires
parasitaires ; le droit au maintien en jouissance des locataires
de bonne foi, que le bail soit civil ou commercial ; une répression sévère, mais égale pour tous les propriétaires, sans établir
d artificielles catégories entre eux.
N'est-ce pas à tort qu'en 1792 on traita de « tyrans sardes »
les Souverains qui avaient su concevoir sur les rapports entre
propriétaires et locataires cette sage législation ?
Il résulte, en outre, de cet aperçu que, selon la variété
des circonstances économiques, le contrat de bail cesse d être
considéré comme un libre contrat de droit privé pour devenir
un contrat intéressant l'ordre public et, comme tel, soumis
à des lois restrictives de la liberté des conventions. Le régime
de la liberté, consacré par le Code Napoléon, a duré un peu
plus d'un siècle. Le régime de la réglementation par la puissance publiaue, qui est aujourd'hui en faveur, n'est pas une
nouveauté. Et c'est ainsi que nos législateurs, en matière de
loyers comme en matière de corporations, en reviennent quelquefois à des lois d ancien régime...
STÉPHANE BOSIO,

Conservateur Adjoint du Musée M asséna.

DE TOURRETTE - LEVENS
au Docteur César Roux.
Dans le labour du val, qui déchire '.es roches.
Se dresse un éperon couronné d'un château.
Sur les à-pics cendrés, les cactus verts s'accrochent.
La tour grise, en l'azur, dentelle ses créneaux.
Rompant le cirque altier des crêtes qui vous serrent,
Deux brèches... D'un côté, clairs, s'ouvrent '.es flots bleus •
Et, de l'autre, plus haut que les cimes de pierre,
Lumineux au soleil, pointent des pics neigeux.
Entre deux infinis, ô erand décor sévère,
Tourretté aux murs de efuet, tu m'émeus unissant
A la beauté forte et diverse de ma terre
Le souvenir d'un lonç passé rude et puissant.

Louis

CAPPY.

�Joseph Bres
(1842- 1924J

Ce grand érudit niçois a parlé des débuts de notre langue.
Il 1 a fait au sujet du troubadour Raymond Féraud qui rimait
en ces temps où Nice était serve d Aix. Dans la « Vida de
Sant Honorat », cet auteur local avertit que sa langue n'est
pas « du pur provençal ». Voici ce que Joseph Bres écrit
sur cette époque : (1)
« Cependant, je crois être dans le vrai en disant que les
nuances, les gradations observées par tous les linguistes dans
les diflérents dialectes, insensibles entre pays voisins, au
contraire si importantes entre les points extrêmes jusqu'à
rendre les dits dialectes incompréhensibles entre eux devaient
dès alors plus ou moins exister ».'
Le patient chercheur ne s est donc pas borné dans son
ouvrage sur le dialecte niçois à noter des faits. Il s est livré
à des considérations générales sur notre province. Et, sous la
plume du prudent Joseph Bres rien n'est plus remarquable. Il
a repoussé cette opinion invraisemblable qu'avant 1388, année
où le pays de Nice se livra conditionnellement au Comte de
Savoie, le même dialecte était parlé du Rhône à la borne linguistique de La Turbie.
Le grand érudit a ajouté ces phrases sur notre Comté qui,
sans être fort, subit cette destinée tragique de se trouver pris
entre deux civilisations puissantes :
« S'il était vrai que l'italien se soit infiltré dans notre dialecte avec quelques phrases, quelques paroles ou quelques
variantes d'orthographe, nous pourrions le justifier par la position géographique de notre pays. Si la domination de la
Provence contre laquelle, soit dit en passant, Nice s est constamment révoltée, ne nous avait pas si fortement lié à sa
langue pendant la période de sa plus grande influence et de
toute sa splendeur, il est probable que la transition entre notre
dialecte et le génois aurait été moins sensible, tandis que sa
corruption s est fait dans le sens provençal... »
Joseph Bres nous a expliqué clairement ce qu'il advint dès
sa naissance, de la langue niçoise tirant du bas latin sa personnalité originelle. Parlé par un petit peuple, ce dialecte a
subi à son apparition la profonde empreinte d'Aix. Une
altération lui est venue par la suite sous les suzerains d outremonts, de 1388 à 1792, surtout, à partir de 1562, où l'italien est
devenu la langue officielle du Comté.
Cette seconde influence n'a pas été, en somme, considérable. Nice a conservé, à l'abri de ses privilèges, un esprit uarti(1)
1Q06.

Considcrazioni sul

Dialetto

Nizzardo,

Nice,

Impr.

Malvano,

�— 82 -

culier. Des administrateurs savoyards la gouvernaient souvent.
D'abruptes montagnes infranchissables, en hiver, l'isolaient.
Durant ces mêmes siècles, le parler d'Aix se francisait de
plus en plus. Aujourd'hui, les deux langues sœurs se présentent différentes.
La Provence, que la longue paix fit plus heureuse que
notre pays, peut s'enorgueillir de toute une littérature. Nice, sur
le chemin des armées et stratégiquement ouverte à tout envahisseur, a été, au contraire, jetée d'un camp dans un autre,
sans recueillir aucun fruit ni des occupations militaires, • ni
de la domination des maîtres méfiants qui imposèrent sur
elle leur pouvoir par le glaive ou la diplomatie. Nous n'avons
pas de monuments considérables de notre parler. Mais nous
tenons à ce peu qu'est notre embryon de littérature. D'injustes
souffrances nous valurent un si pauvre passé d'écrivains.Nous
pensons tout cela avec Bres.
Sans énumérer les grands mérites de ce chercheur,
nous marquons qu'il a mis son autorité à l'appui de cette
thèse que Pierre Isnard et le docteur César Roux ont proclamée
lors de de l'inauguration du monument d'Eugène Emanuel, au
Château, le 20 juin 1926 : « Le pays de Nice est une province. »
La mort de Joseph Bres est un deuil pour nous. (1)

Louis

CAPPY.

(1) Joseph Bres a collaboré à VArmanac Nissart de 1922, par un
long article sur la famille Badat. Voici la liste de ses œuvres, que
notre Bibliothèque Municipale possède :
Notizie intorno ai Pittori Nicesi, Genova, Tipogr. L. Sambolino e
figlio, 1903.
Brevi Notizie inédite di alcuni pittori Nicesi, Nice, Impr. Malvano, 1906.
Delia Stamperia e di altre industrie affini in Nizza dal 1492 al
1810, Nice, Impr. Malvano, 1906.
Da un archivio notarile di Grosso (2 parties) ; Impr. Robaudi, 1907.
La Stamiperia di Francesco Castelli (Documenti inediti) ; Impr.
Robaudi, 1908.
Primo e dopo la Rivoluzione del 1789 (Note storiche nicesi) ; Impr.
Robaudi, 1908.
Notizie Varie concernenti la regione nicese, Nice, Impr. du Commerce, 1909.
Qüestioni d'Arte Régionale (Studio critico. Altre notizie inediti
sui pittori nicesi) ; Impr. Lersùh e A.-N. Emanuel, 1911.
1 Grimaldi di Boglio e la Dedizione di Nizza ad Amedeo Vil di
Savoia, detto il Conte Rosso nel 1388 ; Nice, Impr. Robaudi, 1911.
Varia, Nice, Impr. Robaudi, 1913.
l.'Arte neV.a estrema Liguria Occidenale. (Notizie inédite.) Nice,
Impr. du Commerce, 1914.
Caterina Segurana (Studio storico.) Nice, Impr. Robaudi, 1914.
Appendice all'opuscolo Catarina Segurana ; Nice, Impr. Robaudi, 1923.

�La Couina Nissarda
L'Armanac Nissart fait appel à ma collaboration et m'attribue le grand honneur de m'appeler : « Maître, ès-mets
locaux ». Je réponds à ce désir en entretenant ses lecteurs du
h Caviar Nissart » et de la « Moustela blanca ».

Lou «Cauiar Nissart»
Il prendra une place prépondérante parmi les hors-d'œuvre, car c'est là une formule simple. La voici :
10 Enlevez les noyaux à deux kilos d'olives noires bien en
chair ;
2" Enlevez également les filets à 6 beaux anchois, lavés
et dessalés ;
3° Ayez à votre disposition : une cuiller à café de moutarde anglaise délayée à eau tiède, six centilitres de cognac,
une cuiller à potage de sauce anglaise (Worcester), l/5e de
litre d'huile d'olive, une pointe d'ail pas plus grosse qu'un
grain de café, une brindille de thym finement hachée, poivre.
Opération. — 10 Pilez finement au mortier : l'ail, le thym
et les anchois jusqu'à ce que les ingrédients soient^ impalpables ;
2° Ajoutez les olives, la moutarde et pilez encore pour
obtenir une purée fine au toucher ;
3° A ce moment, incorporez l'huile peu à peu en imprimant au pilon un mouvement de rotation ainsi que s'il s'agissait de « monter » une sauce mayonnaise ; terminez avec la
sauce anglaise. C'est fini. Il ne reste plus qu'à la poivrer, puis
à la débarrasser dans un pot en la recouvrant d'une légère
couche d'huile et d'un papier huilé.
, Elle se conserve plusieurs mois. Elle est bonne à manger
trois à quatre jours après.
Directive importante. — Pour bien la déguster, écoutez
ce conseil : Faites griller des tranches de pain (frais) de ménage, peu épaisses ; beurrez-les d'un excellent beurre ; puis,
recouvrez-les d'une bonne couche de caviar niçois et... mordez
dessus
Vous serez surpris que ce hors-d'oeuvre, destiné à ouvrir
l'appétit, ne soit pas plus copieux et qu'à lui seul il ne constitue
pas un service.

�— 84 —

La « Moustela Blanca

H

La mostèle (c'est ainsi que la qualifient les cuisiniers et le
populaire en attendant que les académiciens lui aient donné
un état-civil), est le poisson le plus goûté, le plus fin de toute
la Côte d'Azur.
Aucun autre sujet, même la truite pêchée dans les ruisseaux glacés des hautes vallées alpestres, ne l'égale en iinesse.
Sa chair est feuilletée, délicate, exquise et sa digestibilité parfaite.
Elle est reine de notre faune marine. Et cependant, parmi
les hôtes nombreux qui peuplent les calanques et les profondeurs de notre Kiviera, il en est plusieurs qui peuvent prétendre à cette royauté : le merlan tout habillé de fines écailles
argentées, qui le gainent d'un maillot de soie ; le loup, la
dorade, le rouget-barbet, etc., etc., et toute la série des poissons de roches aux robes éclatantes et miroitantes, qui parfuiment la bouillabaisse, ne peuvent l'égaler.
Nous étudierons un jour, les uns après les autres, les individus précités et nous dirons combien notre cuisine régionale
s enorgueillit de leur valeur culinaire mise en évidence par nos
professionnels et nos ménagères.
Nous n'avons pas la prétention (pourquoi pas ?) de soutenir que la faune méditerranéenne est supérieure à celle de
l'Océan et de la Manche, mais certains commensaux de notre
« Mare Nostrum », tels que les prétendants cités plus haut,
pour n'indiquer que les principaux, n'ont aucun rapport (que
ceux familiaux) avec leurs congénères des Côtes de Bretagne
et de Normandie nettement inférieurs aux nôtres ; mais ceuxci mis à part, nous nous inclinons devant la suprématie évidente de leurs soles, de leurs turbots, barbues, et en général de
tous les pleuronectes, les gades et les clupéidés, aux échantillons si nombreux, qui constituent la richesse des côtes baignées
par l'Atlantique et la Manche.
D'aucuns prétendent que cette supériorité provient de leur
nourriture et de la composition des sous-sols marins qui, de
même que certaines contrées terrestres, produisent aussi bien
dans le règne végétal que dans le règne animal des produits
et des sujets infiniment supérieurs à ceux des régions voisines,
exemples : l'olivier, la vigne, et dans le règne animal : le
lièvre, les perdreaux, les grives.
Voilà une théorie qui, développée et appliquée à d'autres
cas (aux races humaines par exemple), expliquerait bien des
choses.
Elle dépasse le- cadre de cette étude.

�- 85 Revenons à nos gourmands qui, eux, ne l'oublions pas,
se soucient fort peu des raisons déterminantes qui établissent
cette supériorité, pourvu que leurs papilles soient délicieusement impressionnées, et elles le sont, par l'ingestion d une
mostèle savamment et simplement préparée.
Il nous faut cependant dire ses origines. Les voici : Dans
un catalogue illustré, publié par « L'Office scientifique et technique des pêches maritimes », sous les signatures de MM.
Louis Joubin et Ed. Le Danois, directeur et sous-directeur
de cet office, nous lisons les détails suivants :
« Petite Lingue (Phycis blennoïdes) gade à deux dorsales et
à anale unique ; barbillon à la mandibule ; première dorsale
formée de rayons ordinaires ; ventrales longues à un rayon
bifide, dos gris, ventre blanc, taille 0.20 à 0.50 »... qui correspondent exactement à notre mostèle.
Dénominations. — A Nice : « Moustela blanca » ; en Provence : « Moustelo blanco » ou « moustelo de roco » : en Corse
et en Italie : « Mustella ».
D'autres noms suivent qui prouvent surabondamment que
la mostèle habite également l'Atlantique et les mers du Nord.
Voilà des renseignements qui éclairent définitivement sa
provenance. Et nous qui croyions et soutenions que, seule,
notre contrée recélait ce divin poisson ? Quelle désillusion !
Ainsi donc, Messieurs les hôteliers, cuisiniers et maîtresd'hôtels, plus de mostèle sur vos cartes et menus, mais « Moustela », ou « Moustelo », au choix, à moins que vous ne préfériez
écrire « Petite Lingue », nom scientifique, mais qui sonne bien
mal à nos oreilles. Quant à nous, nous préférons écrire « Moustela », nom niçois, en attendant que l'Académie française,
revenant sur la lettre M et prenant en considération la faveur
dont elle jouit auprès des nombreux « quarante » qui séjournent
sur notre Côte d'Azur, l'inscrive sur le grand dictionnaire sous
le vocable que lui ont donné les professionels : « Mostèle ».
Et- maintenant que nous connaissons son état-civil, il nous
faut dire quelques mots sur ses caractéristiques.
Il en est deux qualités : la blanche à robe grise, et celle
à robe noire de beaucoup inférieure à la première. D'ordinaire on les pêche au large de la Baie des Anges et des rochers
du Cap-Ferrat et de Monte-Carlo. Lorsqu'elles arrivent à la
surface (on les pêche avec des lignes de fond) elles ont les
yeux exorbités, les branchies largement ouvertes et l'appareil
respiratoire en dehors.
Nous avons dit, au début de cette étude, la finesse de sa
chair, son arôme, son exquisité. Il semble aue cette seule
indication est de nature à ne lui faire subir qu'un seul apprêt.

�- 86 celui de la simple cuisson à la poêle, au beurre, connu sous le
nom de « à la Meunière ». 11 en est une autre dite « au plat »
très facile et peu coûteuse, qui la fait également valoir.
Voici comment on opère :
1 0 Vider la mostèle, la laver et l'ouvrir entièrement de la
tête à la queue en enlevant l'arrête dorsale, l'aplatir légèrement ;
2° Beurrer un plat long grassement (le plat doit être un
peu plus grand que le sujet). Coucher la mostèle, puis l'arroser
d'une bonne cuiller de vin blanc, la même quantité de fumet
de poisson (1), un jus de citron et un soupçon de glace de
viande. Assaisonner de sel et poivre fraîchement moulu ;
3° Placer d'abord le plat sur la plaque du fourneau, ébullitionner cinq minutes en couvrant le plat d'un couvercle :
4° Enlever le couvercle, répandre sur la surface quelques
morceaux de beurre et la finir de cuire ainsi à four très chaud,
à même la plaque, en l'arrosant constamment. Une fois cuite,
le mouillement doit être réduit, sirupeux et la mostèle doit
présenter un aspect brillant. Elle est prête à servir.
Cette formule type, très simple, est à conseiller. Il est loisible de la varier en lui ajoutant quelques champignons frais
émincés, des lamelles de truffes (crues de préférence) et quelques éclalotes hachées.
Elle est applicable à une foule d'autres sujets tels que la
sole, le merlan, les filets de barbue, etc., etc..
Voici un autre procédé où elle est également très goûtée,
celui dit « à l'anglaise ». Non pas celui pratiqué dans la majorité des hôtels et restaurants (que nous réprouvons), mais tel
que nous l'indiquons ci-dessous :
1 ° Ouvrir la mostèle, l'aplatir légèrement (la tête doit rester
entière) ;
2° L'assaisonner de sel et poivre ;
3° L'enfariner légèrement ;
4° Tremper la surface ouverte dans de l'œuf battu, puis
répandre « sur ce même côté », de la mie de pain fraîchement tamisée. Appuyer légèrement avec la lame d'un couteau
pour mieux la faire adhérer. Beurrer grassement (au beurre
frais), un plat long (plus grand que la mostèle), arroser le plat
de fumet de poisson, de vin blanc sec, un peu de jus de citron,
un petit morceau de glace, de viande, sel, poivre.
(i) Le fumet de poisson est obtenu en ébullitionnant l'arête
enlevée avec un doigt d'eau ou de vin blanc et quelques aromates.

�- 87 -

Placer d'abord le plat sur la plaque du fourneau, y cou■cher la mostèle et commencer à la cuire, sans la couvrir. Cinq
minutes après, continuer la cuisson au four en arrosant la surface de beurre fondu. Elle doit cuire ainsi sans la toucher. La
cuisson terminée, la surface doit être dorée, croustillante et
le liquide ajouté au début, être très réduit.
Il ne reste plus, avant de la servir et tout au dernier
moment, qu'à placer tout autour des petits tas de beurre
manié avec jus de citron, persil haché, sel et poivre.
Il est d autres formules « Portugaise », « Dugléré »,
« Côte d'Azur », etc., etc.. Mais ces apprêts s'éloignent considérablement de la cuisine de ménage. Notre but, pour l'instant, étant de n'indiquer que des recettes facilement exécutables dans les intérieurs les plus modestes.
HENRY HEYRAUD.

LA PUNCIA DE SAN RAFAEU
(A NISSA SAN PUON)

L'abet e 1 oulivier encuronon la cuolla
Che, com'iin bastion de floretta ciibert,
Sembla defendre en la, lu turrente desert,
D'unt üna aiga meniida a la mar curre fuolla.
Subre de l'arenin, che l'orne reventuola
E ch'iin barri mufit e per lu an diibert
Embe pena reten, lu segle encara vert,
Au bajar dau zeffir, s'enchina e si bressuola.
Per li faissa e lü camp, ch'au proce dau camin
Orlèon l'arzilac e lu blanc aubrespin
Au sperfüm de li flor, l'aria cepia s'embauma.
E lu sera vengüt, damon sü lu cullet,
En si dondolean sü la siu vieilha sauma,
Un petu s'arrecampa au cante dau grilhet.
PIERRE ISNARD.

Ou m'en/an si courca, merdous si leva.

��Charles-Albert à Laghet
Emile Negrin dans ses Promenades de Nice écrit que « le
26 mars 1849 le sanctuaire de Laghet reçut une touchante
et dramatique visite. Le malheureux et chevaleresque Charles-Albert partant, après la bataille de Novara, pour son
exil volontaire, y dormit et y communia ; c'était la dernière
nuit qu il passait dans son Royaume ».

«
&lt;(
«
«
«

Tandis que Toselli écrit dans son Précis historique de la
Ville de Nice, 3' partie, page 352 :
«
«
«
«
«
d

« Dans la matinée du 26 mars 1849, Charles-Albert, venant
de Savone, arriva à la Turbie, dernier irelai entre Nice et
Gênes, y changea de chevaux et se fit conduire au couvent
de N. D. de Laghet. 11 entra dans léglise après avoir élevé
son âme à Dieu, il lui fit ses dévotions et coucha sous le
toit des moines, qui lui offrirent le repos de la dernière nuit
qu'il devait passer dans ses Etats ».

Déjà ces deux versions niçoises se contredisent. D'après
Negrin, le Roi infortuné serait arrivé à Laghet dans la nuit
du 25 au 26 puisqu'il « y dormit et communia ensuite » ; tandis que, d après Toselli, il serait arrivé le matin et aurait
dormi la nuit du 26 au 27, « il lui fit ses dévotions et coucha
« sous le toit des moines qui lui offrirent le repos de la der« nière nuit qu'il devait passer dans ses Etats. » Or nous verrons que Charles-Albert, le 26, a traversé Nice et est allé coucher à Antibes.
Dans un petit opuscule de 40 pages intitulé Le Sanctuaire
de Laghet, je trouve simplement mentionné que i&lt; 1 infortuné
« Charles-Albert ne put quitter sa patrie sans venir déposer
« dans le cœur de N.-D. de Laghet les angoisses de son cœur
» brisé et lui demander la force de supporter le coup terrible
« qui l'avait terrassé à la bataille de Novara ».
La vraie version du passage de Charles-Albert à Laghet,
nous est donnée par le marquis Costa de Beauregard, 1 éminent historien, dans cet ouvrage superbe intitulé Prologue d'un

�- 90 règne, le premier volume, et Epilogue d'un Règne, le

second.

Je

ne puis citer tous les détails et je n'emprunte que ce qui
est nécessaire. Nous lisons à page 503 (vol. II) :
« C'est par ce temps affreux que le dimanche de la Pasci sion le Roi arrivait à Acqui. Il y entendit la messe et repartit
« pour arriver le lendemain, à l'aube du jour, au Laghetto.
« Chacun connaît sur la route de la Corniche ce petit pèle« rinage alors déjà célèbre, mais devenu historique depuis la
« scène que voici, et que rappelle une inscription placée dans
« l'église :
« Comme on y disait la première messe, le 26 mars 1849,
« un voyageur,

qui n était autre que Charles-Albert,

s'age-

« nouillait dans un confessionnal, puis se présentait à la Sainte
« Table. Quelques vieilles femmes qui priaient dans l'église
« remarquaient la douleur et la foi profonde que reflétait le
« visage de l'étranger. Longtemps, bien longtemps, Charles« Albert demeura là en prières tandis que Gamallaro se diri« geait rapidement vers Nice ».
Gamallero était le courrier de cabinet, qui, avec le valet de
pied François Valetti,

accompagnait le Roi.

Mais reconsti-

tuons le voyage du Roi après Novara, puisque avec très peu
de variantes nous en connaissons les étapes, et ce sera la confirmation du récit que nous venons de citer. La bataille de
Novara a lieu le 23 mars 1849. Le soir, à 8 h. 30, le Roi réunit
les princes et les généraux, il abdique et part dans la nuit.
« Non voile aspettare il sorgere del giorno, dit Bersezio, ma
« in una carrozza trovata li per li, con un corriere e un valletto
« per sola compagnia, s'avvio' su Vercelli. » A 1.200 mètres
de Novara il tombe dans les avant-postes du général Thun,

où

il est retenu de 3 à 5 heures du matin (rapport du général

Thun du 27 mars 1849) et il n'a pas été reconnu, comme dit

la

légende du bersagliere. Il repart et, en plein jour, il tombe

de nouveau dans les Autrichiens près de Casale (47 km. de
Novara), mais ici l'officier autrichien se contente de lui faire
changer de route. Il pleut, il est dans une petite voiture étroite

et

basse'; il passe, pour activer, par Nizza-Monferrato et, le

lendemain, le 25, au matin, dimanche de Passion, il entend
la messe à Acqui (138 km.), dit Costa de Beauregard, pour
arriver le lendemain, à l'aube, à Laghet. L'avocat Camille Ni-

glino

vient de publier, dans le Corriere délia Sera, du mois de

�- 91 -

mars, une rectification de détail très amusante, mais qui confirme le fait. 11 raconte qu'un charretier de Cortemiglia, près
d'Acqui, surnommé le « Busardin » (le menteur), se trouvait
dans un petit pays des environs, lorsque, entrant dans l'église
pour y entendre la messe, il y reconnut le Roi, qu'il avait vu
plusieurs fois à Turin, où il avait été en garnison. De retour
à Cortemiglia il dit à tout le monde qu'il avait vu le Roi qui
partait. Or, comme on ne savait encore rien- de la bataille
de Novara, ni de l'abdication, les carabiniers le coffrèrent
comme propagateur de fausse nouvelle. Ce qui fit dire à Busardin : « Pour une fois que j'ai dit la vérité on m'a mis en prison, je ne la dirai plus. » Cette version semble plus juste,
car il est plus probable que le Roi, qui ne voulait pas être
reconnu, ait entendu la messe dans un petit patelin plutôt que
dans une ville comme Acqui. Il est donc certain que dans la
matinée du 25, Charles-Albert se trouvait dans la région de
Cortemiglia près d'Acqui. De Acqui à Laghet il y a 196 kilomètres par Sassello et le col del Giovo, peu praticable en
hiver, et 215 km. par Cortemiglia (le pays de Busardin), qui
semble avoir été l'itinéraire suivi. Partant des environs d'Acqui
le matin après la messe pour faire 215 km., à l'époque il fallait au minimum vingt heures, et le Roi ne pouvait être à la
Turbie que vers 4 heures du matin. Cette date et cette heure
nous sont confirmés par le fait que le soleil, le 26 mars, lève
à 5 h. 45, et par le parcours que fait Gamallero pour venir
à Nice chez le comte Santa-Rosa et chez le général Olivieri,
où il arrive à 6 heures du matin, ayant parcouru en une heure
les 1 7 kilomètres de la Turbie à Nice dans la voiture du Roi ;
il était donc très pressé. Le général descend de suite avec
Gamallero, ils vont chercher le passeport qui avait été demandé
au nom du comte de Barge. Pendant ce temps « Santa-Rosa
« pourvoyait à la voiture fermée pour que le Roi ne fut point
« reconnu et au passeport ; puis s'acheminait à son tour vers
« Laghetto. A moitié route il rencontrait Charles-Albert marie chant sur le bord du chemin ». C'est-à-dire près des Quatre-Chemins et il devait être environ 9 heures. Donc, CharlesAlbert n'est resté à Laghet que deux heures, de cinq à sept,
ayant mis deux heures de Laghet aux Quatre-Chemins. Toselli
dit que la rencontre eut lieu aux pieds du Mont-Gros. C'est
peu probable, car le Roi, qui ne voulait pas être reconnu,
ne se serait pas aventuré si près de Nice, il n'aurait pu y être
qu'assez tard dans la matinée, tandis que Santa-Rosa et Oliveri étaient partis de suite, avant 8 heures certainement.

�- 92 D après sa position, à côté de la porte du Sanctuaire, qui,
en 1849, était officié par les pères Carmes, cette chambre, dite
de Charles-Alb&amp;rt, devait être la foresteria du couvent, c'est-àdire 1 endroit où l'on reçoit les étrangers. C'était un salon
hoirs de la clausura, comme il y en a dans tous les monastères. Fort probablement Charles-Albert s'y sera assis quelques instants, on lui aura peut-être offert le café, car à l'époque il n'y avait pas les hôtels qui actuellement encombrent la
place, mais il n'y a pas couché. Le soir du 26 il couchait à
Antibes. Bazancourt l'a reconnu au pont de Saint-Laurent,
lorsqu on visait son passeport, ce qui confirme le récit de Bersezio, qui dit : « Due giorni dopo (la rencontre avec les
Autrichiens), Carlo Alberto usciva dai confini del suo regno
passando il Varo ».
Voici pour l'histoire.
Quant à la légende, je m'en veux de la détruire. C'est la
tradition populaire que nous ont transmis Toselli et Négrin.
Elle est née dans le peuple et de la grande affection de ce
peuple pour son Roi.
JULES QUAGLIA.

TANTIFLADA

Un curat de vilage predicava la Passioun :
— « Li miéu car fraire, couma lou v'ai dich, lou nouostre,
bouon Jesù es estat pihat dintre lou jardin dei Oulivié... »
E lèu Breg-ida, la frema doù vinachié, de li cridà :
— Es hèn fach !... Que trest ! anava faire dintre d'aquéu
jardin ?... li s'es ja fa pescà l'an passat !...

T)oun carta parla, barba caia.

�Le « Château » de Nice
Au-dessus de la multitude immense de toits rouges que
les coupoles bleues et les campaniles austères, bons chefs de
file, conduisent harmonieusement à la conquête des gracieuses collines, qui de Fabron au Mont-Boron, parent Nice de la
ceinture de Vénus ; au-dessus de la Grande Bleue étale
comme un miroir infini, plein d émeraudes et d'étoiles, le plateau hardi que l'on a continué d'appeler le « Château » érige,
dans sa draperie de verdure et de marbre, un domaine de
majesté et de calme fascinateur. C'est le bois sacré où les
promeneurs, las des perspectives et des banalités de la rue,
aiment à rêver ; le belvédère aérien où l'on s approvisionne de
lumière et de panoramas. C'est aussi une Acropole riche de
poésie, d'évocations historiques, de ruines vénérables...
Empruntez la montée Eberlé, large et grave, puis prenez
à votre choix la route sinueuse ou l'un des raidillons pavés de
mosaïques de galets. Les cactus, les aloès, les fusains escaladent les talus ; les pins aux branches opulentes étendent une
voûte épaisse de concert avec les yeuses tenaces et les cyprès
fuselés. Il est regrettable que les plates-bandes soient condamnées à un veuvage inexpliqué : les fleurs, le gazon, morts pendant la guerre, n'ont pas été remplacés. Cet abandon finit par
jeter un discrédit sur les sous-bois à mesure qu'ils s'éloignent
des artères principales. Celles-ci mènent toutes heureusement
à des festivals pour les yeux : chemins de ronde dominant le
Port, dévisageant les nouveaux quartiers démocratiques de
Riquier et l'aristocratie plantureuse des villas du Mont-Boron,
surveillant au loin les coteaux et les montagnes.
Gravissez l'audacieux escalier Lesage, du côté du quai
des Etats-Unis : à chaque marche le panorama s'élargit, vous
vous arrachez aux choses et aux hommes.
Si vous êtes friand de pittoresque et si vous avez les
chevilles solides, ascensionnez lentement dans la vieille-ville
où vous ne manquerez pas d'évoquer le souk tunisien, le
Babazouk mauresque, le grouillement des quartiers moyenâgeux des cités italiennes.
Du plateau largement ouvert, la côte se révèle, de Menton à Antibes ; des terrasses artificielles, agrémentées de cascades, l'on peut inventorier à souhait les richesses mobilières
de la Bella Nissa, étudier les teintes et les fantaisies de son

�auréole de collines, suivre sur les chaînons des Alpes les ébats
amoureux de la lumière et de la neige. Les dessins et les
contours du rivage sont purs comme la coupe qui servait à
modeler le sein des déesses. La Méditerranée respire doucement et son haleine frôle le visage en une caresse saturée du
parfum des algues. A l'horizon, l'azur de la mer et du ciel
se fondent, les lignes vaporeuses de la Corse s'estompent, les
profils de l'Estérel dressent leur paravent.
La nécropole somptueuse qui, dans une large clairière,
étage son peuple de colonnes de marbre, de dalles grises où
sombrent les noms de la chevalerie d'antan, de mausolées
luxueux où la richesse moderne impose ses droits, est loin
d'attrister le « Château » : elle se montre de loin pour dévoiler
pudiquement ses blancheurs et se dérobe jalousement, quand
on monte sur le plateau, jusqu'à dérouter ceux-même qui font
vers elle le pieux pèlerinage du souvenir ou la visite du
curieux.
Rares sont ceux qui, sur l'Acropole niçoise, en face du
plus riche panorama, non contents de réjouir leurs yeux, songent au glorieux passé de cette terre historique. Des tronçons
de vieux remparts, la nef récemment exhumée d'une antique
église, des boulets de pierre, des linteaux armoriés et transformés en bancs pour les promeneurs sont impuissants à
camper devant l'imagination la noble physionomie de la cité
jadis assise sur le rocher glorieux. Chaque siècle creusa son
sillon sur cette figure tantôt sereine, tantôt belliqueuse sous la
férule des circonstances, toujours digne de sa mission.
Quelle position plus tentante pour des conquérants ? Ce
plateau facile à défendre, entre deux anses de la mer, à proximité d'une campagne exceptionnellement fertile, sous le plus
indulgent des cieux, était un pays d'élection également pour
les marins, les pêcheurs, les bonnes gens qui tenaient à vivre
à l'abri, aux dures époques de la force et de la piraterie. Un
mur, quelques guetteurs au bord des précipices et 1 on pouvait
dormir sur ses deux oreilles jusqu'à l'avènement de messire
progrès, de la poudre et des canons. Les Grecs Phocéens
campèrent une colonie aux toits rustiques sur la pente occidentale et dressèrent sur un rocher des Ponchettes un temple
à Diane, déesse de la chasse et de la pêche. Les Celtes détrônèrent les Grecs après entente avec les Ligures. Les Romains
entendirent être les seuls maîtres.
Au temps de Charlemagne, le « Château » comprenait
trois quartiers distincts entourés de remparts pour résister aux
incursions sarrasines, reliés entre eux, communiquant avec la
campagne par les portes Roqueplane et Malonat. En 1176, les

�- 95 souverains aragonais construisirent à « l'ombilic » de la ville
haute un donjon dont on connaît le schéma par les perspectives de Vico et Pastorelli. Avec le développement de la
société féodale, la population déborda les remparts. En 1437,
on édifia au sud une grosse tour ronde, complétée d'un souterrain assurant la liaison entre la ville et la batterie de la grève.
Ludovic le Malingre fit creuser à la pointe de Rauba-Capèu
un puits descendant à travers le roc jusqu'au-dessous du
niveau de la mer... L'histoire a enregistré les nombreux sièges
subis par le Château de Nice. Malgré l'opposition de Vauban,
Louis XIV décréta sa mise à la retraite. Nice étouffait dans
le corset de remparts de l'antique citadelle : elle aspirait à
descendre dans la plaine. L'on sait comment elle a passé le
Paillon et jeté son dévolu par delà les moulins à vent de la
vieille bourgade de Saint-Jean-Baptiste...
Sur l'Acropole de Nice l'on ne peut que formuler une
prière d'espérance en l'avenir de notre cité et en une plus
efficace appréciation des charmes du « Château ».
PAUL CANESTRIER.

TANTI FLADA
Titoun, que de bouon matin es anat pescà un pau pu en là
de Sant-Jouan, s'en tourna à maïoun emb'au cavagnoù clafit
de pei... — qu'un pescadou coumplesènt li avia remès cascantibws, va sènsa dire...
Bèn que lou pei n'aiguesse pas pitat, Titoun noun s'èra fach
mancà de manjà e quauque gotou sarapat l'avion rendut gai e
à la vêla...
— Arregarda, Manin, lou bèu pei que ti pouorti !... Qué !...
aco es fresc... boulega encara...
— Titoun, noun la mi cuèntes justa... Eri à la fenestra e t'ai
vist intrà dou marchand de pei... Mi piheries, bessai, pèr una
•bavèca ?...
— Baveca ?... O vai !... Noun lou nègui ; vé, Manin, ti
dirai la franca verità... N'avii tant pihat que noun sabii cenque
n'en faire... e n'ai vendut mai de la mitan... aquela de pesca !...
— Un diria miraculousa !... e car au fuec mi reven lou pei
que mi pouortes... siès un pei...
— Lou m'an dich...
— Iéu crèsi que t'an manjà l'esca... e t'an c... su lou
mousclà !... E pouodes lou crèire, Titoun, una frema tra un
pescaire o un cassaire, de pan n'en manja gaire !... — J. E.

�La Rue Paradis
Celui qui traverse aujourd'hui la rue Paradis, centre du
commerce de luxe, qui admire les devantures resplendissantes de ses magasins, ne se doute pas qu'au temps anciens
ces lieux servaient aux méditations de graves moines. Au
XVe siècle, les Carmes possédaient un monastère non loin de
l'embouchure du Paillon, sur la rive droite, à l'endroit traversé
par la rue Paradis. Les jardins de ce monastère étaient si beaux
qu'on donnait à ce quartier le nom de Paradis (// Paradiso).
Plusieurs ordres religieux avaient ainsi des monastères hors la
ville, à Saint-Barthélemy, à Cimiez, à Saint-Pons, à Riquier,
au quartier de Lympia, etc. Les inondations du Paillon, les
ravages des hommes de guerre qui venaient assiéger le Château, obligèrent les Carmes à quitter le Paradiso et à se réfugier derrière les remparts de la ville. Le monastère abandonné
par les Carmes s'appela lo Carme Vueil. C'est Gioffredo qui
nous l'apprend dans le Nicœa Civitas, sous l'année 1405. Gioffredo, qui se sert du dialecte niçois pour désigner ce lieu, après
nous avoir dit qu à cette époque les religieuses Cisterciennes
furent obligées de quitter le quartier de Riquier pour s'établir
dans la ville au lieu dit lo Monestié, ajoute : « Religiosi quoque
B Mariae de Monte Carmelo sedem mutare coacti sunt, nam
ex loco dicto lo Carme Vueil qui Paradisus aliter nuncupatur,
prope Leprosorum S. Lazari Xenodochium, intra ipsa moenia
translati sunt, cessitque ipsis ad Coenobium consfcruendum,
Podium de Costa, in parte urbis tune inferiori tune superiori ;
unde etiam successu temporis alio commigraverunt. »
On sait, en effet, que les Carmes durent quitter le Podium
de Costa, trop exposé aux coups de canon et qu'en 1555 ils se
retirèrent à l'église Saint-Jacques qui fut mise à leur disposition par les moines de Saint-Pons.
Le nom de rue Paradis est le seul souvenir qui reste du
Paradiso. Quant à la dénomination lo Carme Vueil (le Carme
vide), rien ne la rappelle. Il est actuellement question de
changer le nom de la rue Paradis. Ainsi, peu à peu, tous les
souvenirs du passé disparaissent. Pourtant, certaines villes se

�refusent à supprimer les anciens noms de rues souvent si pittoresques. C'est ainsi qu'on voit encore à Paris, pour ne parler
que de celle-là, la rue des Lavandières Sainte-Opportune, la
&lt;rue des Prêtres Saint-Séverin, la rue Vide-Gousset. Les voies
nouvelles ne manquent pas à Nice. Qu'on leur donne le nom
des personnes que la ville veut honorer ; mais, de grâce,
qu on ne s'acharne pas à détruire tout ce qui reste du passé.
EDMOND RAYNAUD.

Sac vuei noun esta drech...
Pipo Mestoufi, despi mai de trent'an emplegat d'administra•cioun, n'a jamai fach un estrapas, ès si poù dire un orne réglât
-coum'un papié de musica, counouissènt que iou camin de maioun
au burèu ; de la siéu vida n'a mai agut de proucès, malamagna mé
degun. Pura aquéu matin siguet coustrech, — pèr un partage, —
de passà souta li fourca de la lei.
Sènsa perdre alen s'en va dou proucuradou Tabalori, li mouostra
un papié blu que venia de recèvre e l'encarga de pihà lu siéu interès.
— Voulountié, li di Tabalori... — E lèu un sauta-valat de l'estudi
de li pouorge un gros sac poudènt bèn counteni cinquanta kilo de
tantifla...
— Couma, Mèstre Tabalori, metès aquestou pichoun carrât de
papié dintre un tan gros sac ?... m'espliqui gaire...
— V'esplicas gaire ?... Mestoufi, avant que la vouostr'afaire sigue
jujada, lou sac sera bessai trou pichoun pèr li metre touti li citacioun,
copia en doubla e tripla espedicioun, grossa...
— Capissi... Mèstre Tabalori... Voulènt à dire d'avé touplen
■de paciènça ?...
— Couma diès tant bèn... de paciènça... ma encara de mi pourtà
lou mai d'argènt pèr lou rampli fin à l'orle... Sabès, Mestoufi, « Sac
vuei noun si tènt drech ». Se gagnas o perdès lou proucès, vous countenterès d'avé lou sac clafit de papié... e garderai lu soù pèr lu miéu
ounouràri...
— Mèstre Tabalori, parlas coum'un libre... Eh bèn pensat, tené,
preferí mi garda lu soù e lèu vous laissi lou sac pèr compte... Véu
qu'un proucès, — ahura capissi, — ès coum'un sac pertuat: au mai
mousès, de mai cousta d'avé resoun o touort. A si revèire, Mèstre
Tabalori !... Au diàu ! lou proucès... mi countenterai de ce que mi
douneran... Crèsi que vau bèn mai un pau de pan frétât emé d'aièt,
manjat aqui tranquilamen, qu'un poulas su la vouostra taula que
devrii vous pagà cada jou... E noun n'ignouras qu'un proucessaire a
sèmpre li braia de papié... aimi mihou counservà li miéuvi. fousse
-même emb'ai pessa au... cuoù !...
JULI EYNAUDI.

�N1SSA !
ý(ymne avec Ctjœur ad libitum
Poème de
Louis CAPPV

Musique de
J.

MARTIN-PYNS

Version Niçoise de
JULI

EYNAUDI

rlABSTOSO

f n . . . .tre les bras de les co_. teaux .
sou ... ta lu moimt soulgënt tant aul ,

*

OÙ l'o.li-vier au jour s'argen . . .te,
Doim l'ou li -vie au jou s argtn ... ta ,

S

chan. . . tent
mfn . . ta

Tu
laisses voir
Mouosfres as.ptous

sauts
saut

uand IV. ter .ne' a .. Zur est
Uou . .ra l'a _zur e* sem . pï

âpre et michan.w
e
tur.bu.fen la

-

qui se
âu* si

l'on . . . . de
ba
la

Tou»
L'Um

-

Les fu.reurs
C in.fer.ria1

"-"&lt;
uent

les
.vers

De . vant les (lots joyeuj
Da . vant lou flot jouious-

qui
que

chaud
« aut

if
L'AI-.pe qui fige en ses sui.
ï'Al-.pa caï .ant mai sieu tes

des» temps in. fer.. naus
ou hurle un
t
pn*. mie' sur. 9aut
Doun bouta un
mil
_
.
r*\
esprman»
n

la. men. . . te
lau.fnVn. .
ta

Sous
Sou.

.

PP Ni. . - - ce que bt remNi». . . . sa qu«-l'oundo

les grands noms nei. ^ey* 11/ mount

. H

aspeclsdumon.de
li mi . r&gt; . . M

En
En

I«I .

lou

s'of. frent au
tiéu souol.en.

�Oh ! clair pays, vibrant d'amour.
Où la mer n'a que des caresses,
Tu ne sembles, en tes paresses,
Qu'un cadre exquis de troubadour,
Mais ton pasié dit la rudesse.
Que de fois à ton carrefour
Les Césars vinrent tour à tour
Pour leur triomphe ou leur détresse,

O douce terre, où l'on tourna
Toujours les mais aux nuits fleuries,
Où vient le roi de la folie,
Le bonheur ne t'engourdit pas.
Tu fis naître pour l'Italie,
Garibaldi qui la créa.
La France te doit Masséna,
Qui la sauva par son génie.

Sol ligure de liberté
Où le latin mit la logique,
Malgré ton long passé tragique,
Ton premier cœur, pur, t'est resté.
Ton empreinte prompte est magique,
Nice, à jamais, sache exalter,
Sur un fond blanc ensanglanté,
L'Aigle prêt aux vols magnifiques.

�NISSA
(Versioun Nissarda)

Souta lu mount sourgènt tant aut,
Doun l'oulivié au jou s'argenta,
Davant lou flot jouious que mènta,
Quoura l'azur es sèmpre caut,
Mouostres, asprous e turbulenta,
L'Alpa caiant m'ai siéu ressaut
L'infeirnal e proumié sursaut
Doun boufa un vent que si lamenta.
Nissa que l'ounda baia,
Souta lu mount altié
L'Univers si miraia
En lou tiéu souol entié !...
Au tiéu camin de gloria
Que lu diéu an traçat
Despi la prim istoria,
De valent soun passat...
Mé lus blanca, laugiera,
S'estoumpant tira li flou,
Nen dounes, rica terra,
Bouonur couma grandou !....
Oh ! clar païs, vibrant d amour,
E doun la mar mouor en caressa,
Sembles din la tiéu langouressa,
Un cadre esqiiis de troubadour !...
Ma toun passat es de ruguessa,
Camp éternel de la doulou,
Lu César passant tour à tour,
Pèr lou trioumfle e la destressa !...
Oh ! souol ligour de libertà,
Escasegant l'ord'estrangiera,
Nissa tambèn sies partagiera,
Toun proumié couor, pur, t'es restà
Embé la tiéu anim'entiera
Encarnes toui pèr esaltà,
Su d'un found blanc inmaculat,
L'Aigla que si desroca, fiera !...

�Présentation de Nice
(Lors de la «Saison d'Art», en 1927)
Sur cette antique terrasse, près des noirs cyprès et des
chênes séculaires, les fils du séraphique saint François, jadis,
écoutaient monter l'hymne de la terre au soleil que chantent
les cigales.
Ils venaient, sous ces gracieuses et fraîches tonnelles,
méditer sur la vanité de cette foule d'affairés et de jouisseurs
qui, depuis toujours, s'agite au pied de l'acropole niçoise.
Quel belvédère pour contempler la féerie des paysages de
notre étonnante province « Où les houles des monts roulent
jusqu'à la mer », comme chante notre poète Louis Cappy !
Quel admirable poste d'observation pour comprendre et
revivre la prodigieuse histoire de notre vieux Comté !
A nos yeux éblouis de lumière, le grand lac azuré de la
Méditerranée scintille de mille feux argentés et vers ses flots,
tour à tour assoupis ou menaçants, dévale en moutonnant la
formidable chaîne des Alpes-Maritimes. Sous les climats les
plus divers s'y montrent tous les terrains, toutes les flores et
toutes les faunes du monde.
Derrière l'écran de ces montagnes bleu lilas qui dominent
le fond de la vallée du Paillon, à quelques kilomètres de nous,
se dressent les pics tragiques couverts de neiges éternelles :
la Maledia, le Clapier, le Gelas, l'Argentera, ces géants qui
dépassent 3.000 mètres de hauteur.
Au delà, s'étalent, vers le Nord-Est, les grasses plaines du
Pô et, vers le Sud-Est, les doux Apennins ligures.
A l'Ouest, c'est le Var, antique limite de Rome et de la
Narbonnaise, confin des comtés de Nice et de Provence.
Plus loin, les Préalpes, l'Estérel et les Maures, ces verdoyantes chaînes de montagnes qui, perpendiculairement à nos
Alpes, bordent la côte provençale jusqu'à l'ample vallée du
Rhône.
Sur le flanc de nos cimes colossales où le climat est rude,
l'air glacial, les forêts de pins blonds et grisâtres, de pâles
mélèze ou d'épicéas sombres, repaires des grands aigles, alternent, à côté des frais châtaigniers, avec les vertes prairies
émaillées de gentianes, de lys martagon, d'arnica et de tant
d'autres fleurs rares qu'affectionne la timide marmotte.
Au-dessus s'insurgent les rocs escarpés et dénudés que le
blanc lagopède fréquente et où l'agile chamois va brouter les
savoureux lichens et le genépy embaumé.

�— 102 -

Plus près de nous s'étagent les basses montagnes et les
luxuriantes collines de la campagne niçoise.
Sur leurs coteaux abrupts, l'homme, péniblement, a construit de solides murs en pierres sèches que le temps à vêtus de
mousse et de grisaille, afin de retenir les quelques pelletées
de terre meuble qu'il a jetées sur la roche compacte ou sur
l'aride pierraille.
C'est là cependant que les oliviers géants, à l'inverse de
leurs frères de Provence, étalent leur puissante majesté. C'est
là aussi que prospère la vigne qui fournit des vins si généreux.
Près du Littoral, l'arbre de Minerve et celui de Silène
cèdent la place aux frileux bois de citronniers, de cédrats et
de mandariniers, aux caroubiers noueux, aux faux poivriers
délicats, aux palmiers superbes et élancés, aux bougainvilliées
pourpre ou violet sombre, et aux fragiles bananiers blottis
contre les tièdes rochers. Entre leurs branches diverses, par
les chaudes et lumineuses soirées de juin s'allument les mille
feux vermeils des gracieuses lucioles dansant leurs folles et
amoureuses sarabandes.
« Dans ce coin du paradis sur la terre oublié », suivant
l'expression d'Alphonse Karr, les grands et les fortunés de la
terre vinrent, de tous temps, chercher asile. Une inscription
gravée sur une des portes de notre ville a longtemps rappelé
que, déjà vers l'an 250 de notre ère, l'impératrice Salonine,
femme de Gallien, serait venue à Cimiez savourer la simple
joie de vivre sous le plus doux des ciels.
Mais c'est surtout à partir du XVIIIe siècle que Nice commença à prendre cette réputation qui en fera la capitale incontestée des stations d'hiver. A cette époque (1763-1768), le célèbre romancier écossais Smollett fait connaître cette région à
ses compatriotes. Les ducs d'York et de Brunswick viennent y
goûter l'exceptionnel enchantement de notre séduisant climat.
De tous temps notre ville, qui, mieux que Rome, mérite
le nom de Cité Eternelle, a été habitée.
A l'aube de l'humanité, le niçois préhistorique, négroïde,
aurignacien ou magdalénien, s'abritait au bord de la mer
azurée, dans les sombres cavernes du Château de Nice, du
Lazaret, de Beaulieu, de Monaco et de Menton.
Nous le voyons, agile et vigoureux, parcourant les forêts
giboyeuses de l'Agel et de la Tête-de-Camp, à la poursuite
de l'ours et de la panthère ou rampant sur les rochers de SaintJean ou de Saint-Hospice pour visiter ses lignes et tendre ses
filets.
La clémence de la température l'engage bientôt à quitter
les grottes obscures et humides, où l'atmosphère est viciée,
pour s'établir en plein air.

�- 103 Le rude troglodyte niçois s'installe alors dans des huttes
et des abris sous roches qu'il édifie tout le long de la côte
ensoleillée et sur les hauteurs, de chaque côté de la vallée du
Paillon en grande partie marécageuse.
Il habite sur le versant occidental du Mont-Boron où, après
avoir fait paître ses troupeaux sur les coteaux voisins, il rentre
le soir pour traire ses vaches et préparer ses fromages, tandis
que sa femme polit les grossiers outils de pierre et écure les
vases et les ustensiles en terre cuite.
L'homme néolithique perfectionne son industrie. Il ne
tarde pas à découvrir le cuivre et le bronze.
Des bijoux et des outils remarquables, fabriqués avec ces
métaux, ont été recueillis sur les flancs du Mont-Gros, à Clans
et sur d autres points de la région. Mille curieuses figures d'animaux et d'instruments divers ont été trouvées gravées sur les
rocs du Val des Merveilles, non loin de Saint-Dalmas-de-Tende,
établissant que le Niçois de l'âge du bronze a pénétré à l'intérieur du Comté et qu'il s'y est installé sur tous les points.
A ce moment, le commerce et l'industrie progressent rapidement. Plusieurs routes fluviales ou maritimes mettent en
communication l'Occident et l'Orient, l'Europe septentrionale
et le Midi. On peut se rendre de la Mer Noire à la Baltique.
Nice est sur la grande voie maritime. Au pied de son rocher,
les navires s'arrêtent, portant avec de précieux objets manufacturés, la civilisation orientale.
A leur approche, les Védiantins chevelus, les puissants ■
bâtisseurs des castellaras cyclopéens et de ces murs pélagiques
dont nous voyons aujourd'hui encore, à quelques pas d ici,
les vestiges, accourent sur la grève, pour échanger leurs produits.
Des transactions s'opèrent. Les voyageurs se ravitaillent
puis reprennent le chemin de la mer. Ils emportent de cette
côte hospitalière et de son délicieux climat un souvenir ineffaçable qui excite leur convoitise, haute leur esprit et qui,
tôt ou tard, les ramènera en colons sinon en conquérants.
De cette terrasse ne revoyoris-nous pas, comme dans un
rêve fantastique, se profiler au fond de la Baie des Anges,
les voiles d'Hercule, personnifiant le peuple Phénicien ? Il
revient d'Espagne, où il était allé combattre le monstre Géryon.
Séduit par cette magnifique contrée, qui lui rappelle les paysages de sa patrie lointaine, il décide de s'y installer. Mais sur
le rivage il rencontre les liguriens qui lui barrent la route. Il
les combat avec sa puissante massue et les bouscule dans les
environs de Beaulieu òù restera attaché son nom. Il construit
aussitôt une citadelle, creuse le port de Villefranche, bâtit les

�- 104 -

cités de Monaco et d'Eze où il élève un temple à Isis, ouvre
au bord de la mer la voie héracléenne et introduit dans la
région la culture de 1 olivier.
En 647 avant notre ère d'autres navires apparaissent un
jour à l'horizon niçois. Ce sont les bateaux démantibulés des
Phocéens chassés de chez eux par les Perses et aux trois quarts
exterminés par les Etrusques au cours d'une terrible bataille
navale dans les eaux tyrrhéniennes.
Quelques-uns de ces malheureux rescapés sont accueillis
par la population de Nice ; ville védiantine, déjà construite sur
le flanc occidental du Château et dont le nom ligure et non
pas grec, d'après E. Ghis, signifierait « point d'eau » et non
« victoire ».
Aussi lorsque, en 347 avant J.-C, les Phocéens Massaliotes
débarqueront sur nos côtes avec leurs colons ; ils n'auront
aucune difficulté à faire accepter par des gens, compatriotes
en partie, l'établissement de leur base navale. En peu de temps
elle deviendra la plus importante de tout le littoral.
Cent ans plus tard, ce sont les galères carthaginoises et
romaines qui croisent dans notre golfe.
Au Xe siècle, les flotilles sarrasines abordent sur nos rivages pour y semer la désolation et la mort jusqu'au jour où le
germanique Othon Ier nous délivrera de ces audacieux corsaires
africains.
En 1521, les escadres française et espagnole se livrent
bataille dans la rade de Villefranche ; en 1532, les galères
provençales bloquent le port de Nice ; en 1543, c'est la flotte
de Barberousse qui assiège cette ville du côté de la mer pendant que le duc d'Enghien, installé sur les hauteurs du MontAlban, de Saint-Aubert et de Cimiez la canonne avec rage ;
en 1552, c'est un nouveau combat naval franco-espagnol dans
les eaux de Villefranche.
Et depuis, à tout instant et au moindre prétexte, en 1614,
en 1641 et 1691, en 1705 Nice est bombardée par la flotte
française renforçant les armées qui l'assaillent par la terre
ferme.
Puis le calme renaît jusqu'au jour où, échappant aux
navires anglais qui le guettent, notre Joseph Bavastro quitte
le port de Nice au prix de mille périls pour ravitailler le maréchal Masséna enfermé dans Gênes par les Autrichiens et jusqu'au jour plus récent, où, bravant les dangers plus redoutables des mines et des submersibles allemands, nos glorieux
marins passent en vue de nos côtes pour porter la guerre en
Orient.
Nice fut aussi, depuis les temps les plus reculés, le carrefour des nations, le grand chemin des armées. Ligures, Etrus-

�- 105 -

ques, Grecs, Phéniciens, Phocéens, envahissent son sol. Les
Celtes le traversent pour gagner Rome.
Les Carthaginois et les Romains y portent la guerre et,
vers 264 avant J.-C, les Ligures essayent en vain, sous les
murs de Cimiez, d'arrêter la marche de Lœlius qui entre dans
leur ville et la saccage mais se fait massacrer par eux aux bords
du Var.
Plus tard, c est Flavius Flaccus qui, ne pouvant s'emparer de leur cité, ravage le pays ; mais les légions succédant
aux légions, les Romains finissent par se rendre maîtres de
l'oppidum ligurien et par repousser ses énergiques défenseurs
dans les montagnes des Alpes-Maritimes où, indomptés, ils
poursuivent une lutte sans merci.
Ces conquérants ne viennent à bout de leur opiniâtre
résistance que grâce aux routes qu'ils avaient établies pour
relier à Rome les provinces conquises.
L'une de ces voies passe à La Turbie où Auguste fit élever
ce fameux trophée qui serait parvenu intact jusqu'à nous sans
le vandalisme des Lombards qui le détruisirent, des Génois
qui le pillèrent et du général de la Feuillade qui fit sauter
à la mine ce qu il en restait, en 1705.
Une seule de ses inscriptions est demeurée. Elle se trouve
actuellement dans les fossés du Musée de Saint-Germain,
mais il est à espérer que l'administration des Beaux-Arts en
ordonnera un jour le dépôt au Musée Masséna. Elle y sera
aussi pieusement qu utilement conservée.
A La Turbie la voie romaine se divise en plusieurs embranchements. On peut "suivre encore aisément le tracé de
l'un d'eux. Il serpente sur les collines du flanc gauche du vallon de Laghet où subsistent les ruines d'une « mansio » et de
nombreuses bornes milliaires. A la hauteur du hameau de
Roma où se trouvait un » castrum » destiné à la défense des
passages des torrents du Laghet et du Paillon, la voie romaine
(Aurélienne, assurent certains auteurs, Julienne, affirment d'autres), se dirige par l'Ariane vers Saint-Pons, où l'évêque de ce
nom et saint Bassus, 1er pontife de Cimiez, furent décapités au
IIIe siècle. Elle grimpe à Cimiez, passe près des temples de
Diane et d'Apollon non loin des thermes, de la demeure du
préfet et du vieil amphithéâtre qui semble retentir encore des
cris déchirants des premiers chrétiens livrés à la dent des
fauves. Elle se poursuit enfin vers le Var par le Ray et le
Magnan en évitant les marécages de Carabacel.
Ces routes magnifiques avaient permis la conquête des
Gaules et la pénétration de la civilisation romaine à la suite
des armées, elles facilitèrent au V° siècle la ruée des Barbares
qui répandirent partout la ruine et la désolation.

�- 106 A la fin du siècle suivant, Cimiez qui n'avait déjà plus
la splendeur d'autrefois, est à son tour détruite par les Lombards. Ses malheureux habitants sont recueillis par Nice qui,
bien que siège d'un évêché n'est plus qu'un misérable bourg
et qui reprend aussitôt un nouvel essor.
Depuis, c'est toujours par ces mêmes voies que d'Occident ou d'Orient ont lieu les invasions et les passages de
troupes. Génois, Sarrasins, Francs, Provençaux, Allemands,
Autrichiens, Espagnols, Piérriontais, Russes, tous les soldats
du monde s'y précipitent.
Cent fois assiégée, saccagée, pillée, Nice se relève chaque fois de ses ruines, mais hélas ! ses libertés et ses franchises, dont elle se montra toujours si jalouse, souffriront souvent de bien rudes atteintes.
De l'antique cité accrochée, là-bas, sur les pentes de la
colline sacrée du Château qui paraît la protéger encore, n'entendez-vous point monter comme une longue et sourde
rumeur.
J y distingue les discussions âpres et serrées du peuple
niçois assemblé sur la place publique et exerçant au XIIe siècle
le pouvoir législatif.
Je perçois les clameurs sans fin accueillant en 1108, en
1166, en 1205, en 1385 et en 1388 les révoltes continuelles
d'une communauté qui, ne sentant aucune affinité entre elle
et ses voisins d'outre-Var, ne veut à aucun prix de la suzeraineté même nominale des Comtes de Provence et qui, trop
faible pour se défendre toute seule, envoie ses ambassadeurs
au loin à Pise ou à Chambéry, chercher des alliés ou des protecteurs.
A ces clameurs, se joignent les cris de détresse de ces
Niçois indomptables et indomptés, tant de fois attaqués par
leurs prétendus maîtres d Aragon, d'Anjou ou de Barcelone
dont l'un d'eux, Raymond Berenger III, finit par trouver la
mort en 1 166 sous les murs de leur ville qu'il assiège ; de cette
cité saccagée et ruinée en 1543 par les Turcs alliés à François-Ier, en 1691 par le maréchal de Catinat qui, de cette même
terrasse observait les effets terribles de son bombardement ; en
1 706 enfin par le duc de Berwick qui, sur l'ordre de Louis XIV,
fit sauter à la mine la vieille citadelle.
Mais j'entends aussi les cris de joie saluant la Révolution française comme l'aurore de la liberté tant désirée ; j'entends les acclamations qui accueillent les beaux soldats de
France volant au secours de nos frères latins sur les champs de
bataille de Magenta et de Solferino ; j'entends enfin l'enthousiasme d'une foule immense qui, drapeaux déployés, se présente aux urnes en 1860, pour voter la réunion du Comté à la
patrie française.

�-

107 —

Avec toutes ces rumeurs, s'élève le doux et réconfortant
murmure d'une ville appliquée au travail. C'est le choc assourdissant des lourds marteaux des chantiers de constructions
navales au XIV* siècle ; c'est le fracas d'un arsenal et d'un port ;
c'est le tic-tac des moulins à huile ; c'est le cri sec de la pioche
du laboureur heurtant la pierraille ou de pelle frôlant le sol uni
des salines. C'est le mouvement intense créé par le commerce
et l'industrie qui se développent à mesure que se perfectionnent les moyens de locomotion et que s'ouvrent de nouvelles
voies de communication.
C'est aussi le cliquetis des armes d'une légion d'intrépides
soldats : les Masséna, Bavastra, Infernet, Rusca, Garibaldi et
tant d autres héros d autrefois ou d'hier s'exerçant au dur
métier de la guerre pour la défense de la liberté, de la civilisation et de la paix.
Tandis que, dans le recueillement, les sciences, les lettres
et les arts remplissent modestement leur noble tâche de relèvement social et présentent à la reconnaissance de leurs concitoyens et de l'humanité les Cassini, Maraldi, Risso, Verany
parmi les savants ; Gioffredo, Pastorelli, de Maistre, Adolphe
Blanqui, Victor Emanuel parmi les écrivains ; Bosio, Carlone,
Vanloo et Louis Brea, ce peintre prodigieux chef de l'école
niçoise, parmi les artistes. A ces noms viennent s ajouter ceux
d'une pléiade d'amoureux de nos bords tels que Jean Lorrain,
Guy de Maupassant, Renoir, Ziem, qui, par la plume ou le
pinceau, ont célébré notre pays.
Aujourd'hui, enfin, c'est l'intense bourdonnement d'une
immense ruche de plus de deux cent mille abeilles diligentes,
accrue pendant l'hiver de toute une nuée d'oisifs frelons
accourus des quatre coins du globe pour prendre leurs joyeux
ébats aux tièdes rayons du soleil et s'enivrer, sous le plus doux
des ciels, au suave parfum des fleurs.
PIERRE

ISNARD.

��La Procession Votive de la Passion
à

Roquebrune

Les milliers de personnes qui, le 5 août, vont à CabbéRoquebrune, en rapportent l'impression d'avoir accompli un
voyage dans le passé, loin dans les siècles reculés et animés
d'une, foi ardente. Les fêtes auxquelles ils assistèrent sont, en
effet, une fidèle évocation de ces mystères du moyen-âge auxquels participait tout un peuple, dont tout le bonheur était de
s associer à la liturgie sacrée et aux événements qu'elle rappelle. Mais pour antique qu'elle apparaisse à nos yeux émerveillés, cette résurrection des siècles écoulés est bien vivante.
On saisit sur le fait, la puissance d'une tradition qui traverse,
sans altération, ni ralentir son élan, de nombreuses générations,
les années accumulées par centaines, des mœurs et des habitudes nouvelles. Car la procession votive de la Passion qu'il
nous est donné d'admirer, ce jour-là, se déroule avec les
mêmes rites qu'à l'époque où elle sortit, pour la première fois,
de l'Eglise paroissiale de Roquebrune, c est-à-dire en l'an du
Seigneur 1467.
A la suite d'une guerre entre les Grimaldi de Monaco d'un
côté, et de l'autre, le Duc de Savoie et les troupes françaises,
guerre où se distingua Christophe Gioffredo, riche armateur de
Villefranche (1), la peste éclata à Monaco et à Vintimille et
sévit cruellement sur toute la côte, jusqu'en Espagne. Roquebrune en éprouva les terribles effets. « Pour enrayer le
fléau (2), écrit M. Delval, le savant conservateur du Château
de Roquebrune, la Communauté des habitants, convoquée par
les syndics, se réunit le dimanche 26 juillet, après la grand'
messe, à Sainte-Marguerite (l'église paroissiale). Elle décida
que la population entière ferait une neuvaine à Notre-Dame
de la Pausa ; que cette neuvaine commencerait le 28 juillet pour
prendre fin le 5 août. Or, le neuvième jour, fête de SainteMarie-des-Neiges, la peste arrêta ses ravages. Pour commémorer ce miracle, les habitants firent le vœu qu'ils iraient processionnellement, chaque année, ce même jour, à Notre-Dame-dela-Pausa et cela à perpétuité ; que cette procession représenterait les mystères de la Passion de Notre Seigneur ».
(1) Cf. Durante, « Histoire de Nice » : T. II, p. 139.
(2) La Procession votive de la Passion en l'honneur de NotreDame-des-Neiges, p. 4 et 5.

�— 110 —

Remarquons, en passant, que c'est également pour faire
cesser la peste qui ravageait la Haute-Bavière pendant la
guerre de Trente ans, après le passage des Suédois, que les
magistrats d'Oberammergau s'engagèrent, en 1632, à faire
représenter, tous les dix ans, les mystères de la Passion qui,
depuis, attirent la piété et la curiosité de l'univers entier. Aussi
bien, était-ce, au moyen-âge, une pratique ordinaire d'instituer
ces fêtes commémoratives des souffrances du Calvaire en
manière d'actions de grâces ou pour détourner du peuple fidèle
les menaces de quelque fléau (1).
Mais, laissons l'Histoire et retournons à Roquebrune. Entrons dans l'église vénérable. Elle resplendit de lumière et de
joie et d'éclatante jeunesse. Voici le grand tableau où un
artiste a essayé de réduire la fresque d'épouvante que MichelAnge a jetée sur les murailles de la Sixtine, lorsqu'il y peignit
les solennelles assises du « Jugement dernier ». Mais non loin de
là, la Vierge Immaculée sourit. Son autel est constellé d œillets
blancs, neige parfumée dont le doux éclat nous suggère de
l'invoquer sous le nom qui est le sien, aujourd'hui, de NotreDame-des-Neiges. Les fidèles pénètrent dans le sanctuaire où
les attend déjà le clergé. Un dignitaire ecclésiastique présidera
la cérémonie, ayant à ses côtés tout le clergé des environs.
Les vêpres dites, les acteurs de la Procession s'ébranlent et
font plusieurs fois le tour de l'Église. Passant et repassant
devant l'autel où réside Celui dont ils se proposent de faire
revivre l'angoisse et les souffrances, ils paraissent solliciter de
Lui la grâce de ne pas trahir ces divins souvenirs, afin d'en
reproduire une image précise dans les regards qui les accompagneront sur leur chemin de croix. Sortons avec eux et ouvrons
notre âme au mystère qui va s'accomplir. Mais, pour mettre
dans ces notes un peu de cet ordre lumineux qu'exige Horace,
distinguons, puisque c est un spectacle qu'il faut raconter, le
décor, l'action, les personnages.

Le Décor
Un philosophe, qui était poète — mais ne le sont-ils pas,
un peu, tous ? — a décrit Roquebrune en des vers grêles et
secs, mais exacts :
Des oliviers tremblants, des vignes, des épis,
Les Alpes dans le fond, voilà le paysage,
A mi-côte, au soleil, les maisons du village
Se dressent sur le dos de grands rocs accroupis.
C'est une vue d'ensemble et du dehors. Au dedans, ce
sont des rues en raidillons, étroites, grimpantes, et, en partie,
(1) Petit de Julleville, « Les Mystères », T. I, p. 140.

�- 111 -

abritées sous une voûte. Vrais couloirs de fraîcheur qui, parfois, s'élargissent en placettes. Roquebrune doit être un séjour
enchanteur pour les archéologues. D'autant plus que le village
est surveillé par les ruines d'un vieux château, dont les pierres
pourraient dire — si les pierres parlaient — les terreurs de l'an
mille. Or, ces rues et ces placettes, ainsi que les fenêtres, sont
remplies, le 5 août, ou mieux, bondées d'une foule qui n'est
pas composée que de paroissiens. Toute la côte bleue, au liséré
d'argent y est représentée et les villages voisins, cachés derrière
les montagnes. Ces rues étroites, pleines d'une foule serrée, et
le chemin qui, suivant les anciens remparts, s'engage sous une
antique porte de la cité, évoquent à l'esprit, d'une manière irrésistible, la Jérusalem des Saintes Écritures, aux jours tragiques,
qui virent la condamnation du Fils de l'Homme et trois croix
se dresser sur la colline voisine. Mais la foule ne hurle pas, ici,
à la mort. Les visages sont, en général, graves, tous sérieux.
L'étranger lui-même, venu en simple curieux, est saisi par
cette gravité et se sent enveloppé d une atmosphère d'histoire
sainte, où palpitent les souvenirs de la Passion. Le cœur aurait
même éprouvé une trop rude angoisse si le regard, prisonnier,
à 1 Occident, de la montagne toute proche, n'avait pu s'échapper vers l'Orient lumineux et laisser s évaporer au-dessus des
vagues que pénétraient les flammes limpides du soleil, le surplus de la noble et salutaire tristesse qui se dégage de cette
cérémonie. D'où provenait donc l'intérêt qui attachait le jour
de notre pèlerinage, les regards de ces nombreux spectateurs sur ces personnages d'un jour, revêtus de la majesté et de
l'horreur du drame divin, sinon de l'action qui se déroulait sous
les rues voûtées et le long du sentier, sous les oliviers argentés,
en face de la mer harmonieuse ?

L'Action
Cette action n'est pas celle qu'entendent les critiques dramatiques. On ne représente pas, ici, une série d événements
héroïques ou sanglants, étroitement enchaînés par la logique
des passions dont un cœur humain est le vivant théâtre. Il ne
s'agit même pas de l'action telle qu'elle se déploie à Oberammergau. Là, en effet, c'est toute la suprême tragédie concentrée dans les derniers jours de la vie terrestre du Christ, qui se
développe en des actes reliés les uns aux autres par le lien
d'une véritable unité scénique. Cette action est même complexe et cette unité savante. Car, autant pour augmenter l'émotion dramatique que pour expliquer les événements qui se passent au Calvaire, l'auteur des Mystères d'Oberammergau évoque au pied de la croix et y appelle en témoignage les figures
prophétiques, les épisodes touchants ou terribles de l'Ancien

�— 112 -

Testament qui annonçaient, préparaient, figuraient les épisodes
correspondants de la vie de Jésus-Christ et sa mort rédemptrice.
Du plus profond des siècles passés surgissent des visions qui
ébauchent un geste qu'achèvera Notre Seigneur. Ainsi le sacrifice d'Isaac et le serpent d'airain élevé par Moïse dans le
désert, se dressent comme les tableaux annonciateurs du crucifiement et aident à le comprendre. Et ainsi de tous les autres
symboles. En les méditant, l'âme pénètre sous l'histoire de
Jésus-Christ et découvre le plan qui l'ordonne ; elle voit les
événements procéder librement, et de toute éternité, de la
pensée et de l'amour de Dieu et s'inscrire à leur place, dans
l'Histoire humaine. Ainsi, par ces profondes perspectives ouvertes sur 1 Infini de la pensée'divine, l'auteur rattache chaque
élément de la crise qui va se dénouer au Golgotha, à des événements enfoncés dans les profondeurs illuminées des âges
antérieurs. L'unité est ici évidente, mais son champ est immense : c est 1 éternité. Le personnage souverain c'est Dieu
comme dans Athalie, et, puisque le sang a coulé au Calvaire
pour chacun de nous, il y a aussi les âmes. Le sacrifice de la
Croix ne s achèvera donc qu'à la fin des temps. Pascal fait dire
à Jésus : « Je serai en agonie jusqu'à la fin du monde. »
Le mystère représenté à Roquebrune est plus simple et
plus conforme aux origines du genre. Il consiste en un long
cortège composé des personnages de la Passion, depuis les
soldats romains et les valets du prétoire jusqu aux saintes femmes et aux apôtres et à Jésus lui-même. Ces personnages ne
sont pas de simples figurants, mais, groupés en certain nombre de tableaux vivants, ils reproduisent les principales scènes
du drame sacré, tout en s'avançant sur le parcours de la procession. Ils ne disent rien, les paroles, prose ou vers, étant,
à l'origine, prohibées de ces sortes de représentations. C'est
par des gestes et des mouvements qu'ils font revivre les personnages historiques dont ils tiennent le rôle. Ils sont comme
des sculptures qui se déplaceraient le long de leur frise. Pourtant, les scènes ne se reproduisent pas selon la teneur des
Évangiles. Car elles ne sont pas successives, mais simultanées.
Il y aura donc, nécessairement, plusieurs Jésus. Ici, Notre Seigneur écarte, d'abord, d'un geste d'effroi, le calice d'amertume
que lui présente un ange, puis courbant la tête, 1 accepte, le
regard tourné vers le ciel. Et le ciel a beau, en ce moment-là, à
Roquebrune, être limpide : ce geste fait la nuit dans nos
mémoires et. dans l'ombre du Jardin des Oliviers, nous voyons
Jésus prosterné et qui baigne dans le sang sorti de ses pores,
écoutant, dans les ténèbres, les pas de Judas qui approche,
car, de tous ses disciples, celui-là est le seul qui, à cette heure,
ne dorme pas, le seul qui vienne à Lui, mais pour le trahir et
le marquer pour la mort, avec un baiser.

�- 113 -

Un peu plus loin, Jésus est souffleté par un soldat dont la
lourde main est recouverte d'un gantelet de fer. Au milieu d'un
autre groupe, Ponce-Pilate en costume de procurateur et marchant derrière Hérode à la tête couronnée, se lave les mains
dans un bassin que lui apportent deux valets du prétoire et il
les lavera encore tout à l'heure. Mais les nombreuses répétitions
de ce geste en symbolisent l'inefficacité. Ses mains ne seront
jamais lavées ; elles seront rougies pour l'éternité. Ailleurs,
un troisième Jésus, chargé de la Croix, tombe lourdement sur
les cailloux du chemin. Mais dépassons quelques groupes.
Voici, derrière un autre Fils de l'Homme, le cortège éploré des
saintes femmes et la Véronique dont le voile de compassion
prendra l'empreinte du divin visage, Marie-Magdeleine, reconnaissable à ses longs cheveux tombants et dont les yeux brillent, à travers les larmes, d'une inconsolable détresse et voici
la Vierge Marie qui va rencontrer son Fils défiguré. En considérant ce groupe d'âmes douloureuses chez qui l'amour divin
est mêlé de tendresse humaine, nous comprenons mieux une
des grandes souffrances de la Passion qui fut, pour ■ Jésus,
de faire souffrir sa mère, car pour les âmes généreuses, c est
bien la pire des tortures que de voir et faire souffrir ceux qu'on
aime. Le sacrifice se consomme. A un grand Christ dressé en
l'air, un soldat présente au bout d'une lance, une éponge imbibée d'hysope, tandis que deux autres légionnaires jouent aux
dés la robe sans couture. Et les épisodes, toujours, cheminant
le long du sentier rustique dans la chaude paix qui tombe sur la
campagne, la procession arrive, enfin, à la chapelle de NotreDame-de-la-Pausa, c'est-à-dire à Notre-Dame-du-Repos, vu
que la Sainte Vierge s'y repose, en effet, dans un tableau, à
l'ombre d'un palmier, ayant l'Enfant Jésus sur ses genoux,
veillée par saint Joseph assoupi sur son bâton. On n'ira pas
plus loin.
Les groupes s'arrêtent et respirent un moment. Les légionnaires retirent leur casque et s'entretiennent, amicalement, dans
la langue des paroissiens de Roquebrune, avec les docteurs de
la loi mosaïque, le ceinturion descend de cheval et les saintes
femmes causent, entre elles, à voix basse.
Mais la pause est finie. Chacun reprend son rôle ; les
tableaux se recomposent silencieusement et lentement, par le
même chemin, toujours bordé d une foule de pieux spectateurs, retournent, en refaisant les mêmes gestes historiques,
vers l'église paroissiale où toutes les émotions s'apaiseront dans
la prière et les chants et sous la bénédiction du Saint-Sacrement.
Quand on en sort, le soleil a disparu derrière les montagnes. La paix du soir descend sur notre petite Jérusalem et
dans les cœurs. La procession votive se reforme alors dans

�— 114 -

nos mémoires et les grandes lignes du drame auquel on vient
d'assister se dégagent en nous, sur un fond de d°uleur Qui a
la mélancolie du crépuscule tombant. On comprend que si le
fond tragique de toute pièce est une destinée d'homme qui s'y
décide dans des conflits de passions, le drame qui s'est déroulé
sur la croix du Calvaire est d'une grandeur à nulle autre
seconde. Là, il s'est agi non de la destinée d'un homme, ni
même d'un peuple, mais du sort de l'humanité entière et l'on
sent que, contre le divin protagoniste, ce ne sont pas une ou
deux passions, mais toutes les passions humaines qui se sont
liguées et heurtées dans un profond mystère de haine et
d'amour.
Et de ce drame, nous avons conscience d'avoir été, non
seulement les spectateurs effrayés, mais encore les acteurs et
l'enjeu. Pécheurs, nous étions au Golgotha présents à la pensée
de Jésus. « J'ai versé, nous dit-il, dans Pascal, telle goutte de
sang pour toi. » La Passion est donc, à la fois, le drame de
1 universelle humanité et notre drame, à chacun de nous. Et
voilà la raison secrète qui fixait nos regards sur les acteurs qui,
en jouant leur rôle d un jour, répétaient, en réalité, des gestes,
où, il y a deux mille ans, avait été suspendue la vie de notre
âme.

Les Acteurs
Ce qui, au théâtre, nous attache au spectacle, c'est un
subtil mélange de vérité et de mensonge où réside, en somme,
tout l'art dramatique. L'acteur essaie de représenter au naturel
un personnage. Il en étudie le caractère, il le décompose en
tous ses éléments pour en exprimer, ensuite, et en traduire
toutes les émotions dans leurs nuances les plus fugitives. L'acteur s'est alors identifié à son rôle. Cette identification est
l'élément de vérité au théâtre, ou si l'on préfère, le principal
élément, le second consistant dans l'exacte reproduction des
lieux, par la fidélité des décors, du mobilier et du costume,
humbles réalités dont il ne convient pas d'exagérer la valeur
ni de la diminuer.
Mais tout en se laissant émouvoir aux événements qui
remplissent la scène, le spectateur a conscience d assister à
une fiction dont il se refuse à être entièrement dupe. Les
artistes veulent lui donner l'illusion de la réalité. Et il feindra,
de son côté, de ne pas s'apercevoir du mensonge, tant qu il ne
distinguera pas de dualité entre l'acteur et le personnage représenté. Mais le jeu devient-il insuffisant, y a-t-il disproportion
entre l'artiste et son rôle, le charme est rompu, et la convention
tacite est dénoncée, qui faisait du spectateur le témoin con-

�- 115 vaincu d une action illusoire. L'esprit critique s'éveille, se fait
juge impitoyable et écarte les émotions qu'on voudrait lui
communiq uer.
Or, c'est un fait dont pourraient témoigner les milliers de
personnes qui assistent à la procession votive de Roquebrune,
que cette mystérieuse communion entre les spectateurs et les
acteurs ne cesse jamais pendant que se déroulent les épisodes
du Chemin de Croix et de la mort du Sauveur. Tout le monde
remarque l'âme sérieuse, grave, attendrie qui brille à travers
les regards fixés sur le tragique spectacle. Depuis l'instant où
un légionnaire romain, sortant de l'église, ouvre le cortège jusqu'à l'heure du soir où s'achève la noble représentation, on
vit dans le passé deux fois millénaire, contemporain de Jésus et
de ses souffrances. Et pourtant, quels rôles peut-on concevoir,
plus difficiles que les personnages sacrés qui peuplent les
divins Évangiles ? Quelle jeune fille, par exemple, pourrait
sans témérité, se croire capable de faire resplendir autour de
son front la lumière de l'Immaculée ? Et à quelle âme pénitente et d'amour confier les angoisses et l'immense détresse de
Marie-Magdeleine ? Quant à supposer qu'un homme puisse
rendre la divine bonté de Jésus et sa souveraine énergie et sa
mansuétude et la suprême majesté de son regard, il est superflu
d'y rêver. A Oberammergau où l'acteur qui doit faire le Christ
se prépare à son rôle, dix ans, au moins, à l'avance, il ne s est
jamais trouvé personne pour réaliser l'image douloureuse qui
se dégage des dernières pages de l'Évangile et monte devant
nos yeux comme une surhumaine vision. Et remarquons que
la difficulté se complique à Cabbé-Roquebrune, non seulement
de l'impréparation causée par la brièveté de l'intervalle entre
les représentations, qui n'est que d'un an, mais encore par la
pluralité des rôles de Notre Seigneur, qui est, de tous les
personnages, celui dont l'attente des spectateurs est la plus
difficile à satisfaire. Se peut-il donc que le charme ne soit
jamais rompu entre l'assistance et les acteurs pendant les
heures que sur le rustique sentier bordé de vignes et d'oliviers
se déploient les tableaux vivants où revivent et frémissent les
récits de la Passion du Sauveur ? Cette disproportion, partout à
craindre, ici, fatale, entre le personnage divin et ses figurants,
échappe-t-elle aux regards qui ne cessent de rester fixés sur le
cortège ?
Cette disproportion entre la faiblesse des figurants et la
grandeur historique des personnages, bien que réelle, ne saute
pas, tout de suite, aux yeux. Pour s'en apercevoir, il ne faudrait
pas seulement sortir de l'atmosphère de religion et de piété, où
se meut la procession, mais la considérer, prémunis contre
toute émotion, avec la volonté d'opposer la fiction de Roquebrune à la réalité. Opération vaine, facile et qui dénoterait

�- 116 -

chez son auteur, l'absence de cet esprit critique dont il se
vanterait d'être heureusement doué. Car, c'est un principe fortement établi, que pour juger équitablement d'une œuvre ou
d'une institution, il faut se faire contemporain du siècle qui l'a
vu naître et en prendre l'âme. Or, la procession votive de
Roquebrune est d'inspiration populaire et elle remonte au
XV* siècle. Pour la regarder, purifions donc nos regards de tout
ce qui ne sent pas la simplicité et le charme et la foi candide
de cette époque. Mais à la naïveté rétrospective du regard
qui observe, doit correspondre un je ne sais quoi de primitif
dans les attitudes des acteurs. Une science trop compliquée des
gestes nous serait, chez eux, déplaisante. En leur présence,
nous nous attendons à éprouver les mêmes impressions que
nous recevons de ces tableaux ou de ces vénérables statues qui
sont la richesse de nos vieilles églises et en qui revit un lointain
passé. Et c'est bien ce qui a lieu à Roquebrune. Les légionnaires romains chargent de chaînes, soufflètent Jésus, le couronnent d épines, tendent l'éponge à ses lèvres desséchées,
percent son côté, représentent, en un mot, l'Évangile en action
avec cet art un peu rudimentaire qui fait notre plaisir dans les
enluminures des vieux Livres d'heures. Ces gestes essentiels
suffisent, d'ailleurs, à nous émouvoir. A leur appel, s éveillent
du fond de notre âme, les souvenirs déposés par nos lectures
ou nos méditations, et ils communiquent les mouvements de
notre sensibilité à cette reproduction de scènes évangéliques.
Aussi bien, les humbles paroissiens de Roquebrune ne veulent ni ne doivent être jugés comme on jugerait des artistes
professionnels. Ce sont des chrétiens qui cherchent à participer
à ce qu'ils représentent. En jouant, ils font œuvre pieuse.
Avant de sortir de l'église, ils se sont agenouillés et ils ont prié.
Ils prieront, encore, la procession terminée. Et puis, ce n'est
pas pour se donner en spectacle qu'ils organisent cette fête,
mais pour obéir au vœu qui leur vient du lointain XV* siècle, le
siècle de Jeanne d'Arc. En réalité, ils accomplissent une fonction sacrée ; ils s'acquittent d une sorte de ministère (1). Autant
que les dociles exécuteurs des volontés de leurs ancêtres, ils
sont les intermédiaires entre la foule et ce Jésus dont ils s'efforcent d'exprimer les douleurs pour en pénétrer les âmes. Leur
cœur de chrétiens tend à faire de la fiction, une réalité. Leur
jeu est une prédication.
C'est qu ils ont grandi dans le sentiment du rôle qu'ils
pourraient jouer plus tard. Tout enfants et portés encore dans
les bras de leur mère, les scènes de la Passion se sont réfléchies dans le cristal de leurs yeux et ont peuplé leur nuit de
(i) On sait que le mot ministerium, ministère est probablement
la racine étymologique du mot mystère dans le sens que nous lui
donnons ici.

�— 117 —

beaux rêves. Ils sont les héritiers d'une tradition plusieurs
fois séculaire qui ressuscite en eux ; d'où ce naturel et cette
simplicité supérieure à tout art.
Leur foi nous rend présentes les scènes de la Passion et
elles se recomposent spontanément dans ce paysage de Provence qui baigne dans une lumière d Orient. Par eux, nous
vivons, quelques heures, au jour où Notre Seigneur fut conduit
au milieu d'une populace en délire, au supplice de la croix. On
sait bien, sans doute, que ce qu'on voit n'est que fiction. Cet
homme injurié et accablé n'est pas le Christ et celui-là qui fait
tinter une bourse n'est pas Judas. Mais l'on sent que Jésus nous
serait apparu, peut-être, comme un homme ordinaire et qu'il
aurait fallu, pourtant, reconnaître dans son abaissement le Fils
de Dieu... N'aurions-nous pas été, ensuite, tremblants et lâches
comme Pierre ? N'aurions-nous pas ri de sa faiblesse comme
les soldats ? Et l'éclat sinistre du regard de Judas devait-il
s'éteindre pour toujours sous la forte branche du figuier maudit?
Tout, alors, remue dans notre âme. Le branle divin lui est
donné. Appelés et poussés par l'infinie miséricorde de Dieu,
nous nous dirigeons, en esprit, vers la grande Croix sur laquelle
Jésus expirant eut une pensée particulière pour chacun de
nous et, à genoux, nous la saluons des paroles de l'hymne
sacrée : « O crux, ave, spes unica. »
TH. GIAUME,

Directeur de la « Semaine Religieuse » de Nice.

Zoui lu noble soun cousin, foui lu gus sou/j coumpaire.

Su camba au /ieclj, lou bras au couol.

�Cacha-fuech en Mountagna, en 18.
Cuntàt da Maire Gran
Pèr lu mieù pichoui nep.

S'avesinavan de Caléna. Fouàra, lou vent soufflava. En la
gran salla bassa, giloùsià e escur serrat, toui assetat en ròdou
entour de maire gran, s'escaùfavan au fuech clar, que flamejava e repetenàva, souta la capa de la ciaminejà, en
lansan, de tan en tan, en l'aria, de belli béluga d or.
Avian finit de canta, toui ensen, lou beù Noué Noustral
de Margaridoun, que maire gran n'emparava per li festa. Ella,
tan gaïa d'abituda, estaïa aqueù sera, pensaïrouà e trista. E
moun fraire, lou cagancioù : « Que pensas, maire grand ? »
Aloura, aùssan la testa, coum aù sourti d un pantaï :
« Que pensi ? Pensi ai belli Caléna que faïavan cour'èri
daù vouastre tem, qu'avii encara paire e maire, e que, de la
vida, n'avii vist que li flou! Que tout aco es luen ! Ma qu'èra
beù ! » E la vous caressanta daù fèlen aimât : &lt;i Cuntas, maire
gran, cuntas ! » E maire gran, en lou silensi, diguèt ensin :
« Vou vaù parla de luen ! daù tem urous que faii enca
Caléna me li mieù ancien, que soun già davan Dieu !
Caléna ! Que de bei souveni ! Que de bouanur passât !
Era la festa de famiha, la pu gran festà de tout l'an ! Era lou
premié gioù d'aqueli rejouissenssà qu'anavoun fin après lu
Rei, festa de dévoucioun e festa de boumbansa que duravoun quinze gioù.
Cad'an, pourtàvoun emb'elli, un renouveù de vida. Li si
preparavan esquàsi un mès d'avansa. Cadun avia d'obra, ma,
èra d un couar laùgié, que cadun travajàva. Lu orne, finissioùn
d'acabà lou travaï dai semença, per que la benedissioun de
Caléna, en toùmban sù lou semenàt, li doùnesse bouan creïs ;
anàvoun aù bouasc en li pinéà, tuàvoun lou pouarc, faïoun
boudin e trùlle per naùtre e per lu vesin.
Li frema, faïoun bugada, netejàvoun caïre e cantoun à
maïoun, faïoun gran poùlissià per la venguda daù Bambin.
Li fià, prêparavoun la roba de li festà, canounàvoun, à la
pajà, lu caïreù dàntelat, pensavoun à si fa belli, per plàse ai
amourous, e, naùtre, li pichouï, lou gioù de Santa-Barba, en
de sièta, de siétoun, en de pignà delargàdi, semenavan gran
e lentilla, que cada gioù arrosavan, per fin que, verdi e aùti,
s'esplandissèssoun, couma de floùrié, sù la taùla daù Cachafuech, e faïavan plus de matàna, afin que n'en menèssoun à
la messa de mieja-nuech.

�— 119 —

Pi, li doui darrié gioù, degun noun s'aviàva.' Si travajàva à
maïoun. Lu ome, estélàvoun lou bouàsc qu'avioun addù en la
semana, chaplavoun, sù lou bioùn, férigoula e roumanieù,
per ajàssa, au mens una quinzena. La vigilia, faïoun cremà
lou four, en tan que li frema, seloun lu sièu gaube, si partajàvoun lou travaï.
Cu pastava, per fà pan redoun e crissènsà, cù chaplava
la bléa, per fa raïola e tourta, cù bouléàva l'implun, cù pelava
lou gai, cù entraïnava la dòba, cù preparava per cacha-fuech
maïgre, cù per lou past gras daù lendeman, Cadun si boùlegava en rient, en cantan.
Au vespre, s'en anavan à Taïga, si ramassàva l'ièra, en tan
que maire gran escoudià, en la màstra, li sièta de la frùccià,
que preparava per cacha-fuech ; e naùtre, li enfan, ben avan
l'oura, sù lou camin gran, asperavan la courrièra, que mountava aù païs, moun fraïre, lou sourdà, ma souàre, qu'èra a
mestre.
Bàsta aùdavan, de luen, lou gin-gin dai cascaveù, piàvan
l'abriva per ana en avan, e, coura la courièra s arrestava, que
de bras rebùst n'aùssavoun de terra, que de crit d'allegria,
d'embrassada, de parlada, avan de repià, à la fila, per la
draïra, lou camin de maïoun !
Anavan, chùtou, chùtou, ma, en vista de maïoun, poussàvan d 'esquìlassadà que s'aùdioun d'una couàla à l'autra.
Moun paire laïssava lou destraù, ma maire li casserola, e
l'embrassàda era generala, soulènnà, silenciouà... e lu ueï un
poù foùsc.
Ma, aco durava gaïre : « Sien vengu v'ajudà, diioun moun
fraire e ma souàre, parleren à la vihada, ahura sien aqui,
paùvàvoun, nautre travajèren. » E aco dient, lou sourdà, tournava estre païsan, anava doùna souïn ai bestià, ajàssa, moùsé,
abeùra.
Ma sore, m'au faudieù de ferpillèra, faïa la pasta, per fa
bigneta e gansa parfumadi.
Tout en metten taùla, ma maire li diià : « Siès pi tougioù
brava ? E li mestre, ti vouàloun ben ? » E moun paire,
au sourdà, en mountan de la orotta li boutija poussoùï : « Siès
pi ben, en là? Passeras sarjan à Pasca? Aco va ben, sieù countent. »
Et, tout en s'ajudan, poù à poù, tout s'alestissià.
Su la toùajà embugadàda, lou gran noù, dai siètoun e dai
pigna, verdéàva, e l'aïsamenta jaùna, dai gioù de festa faïa
belle figura.
Tout essen proùnt, au tràmount daù souleù, s'anavan
changea per si mettre en taùla. Au toùmba de la nuech, arri-

�— 120 -

vàvoun doui viei cousin qu'avian a caùchi lèga, e la vesina
Fina, qu'essen soulèta, envidavan à faire cacha-fuech me
naùtre.
Eravan vuèch de famiha, paire e maire gran, l'ouncle Giàcou e tanta Choisà, fraire e souàre de moun paire, faïa gia
una bella taùlada, couma noun s'en vè plus aù gioù d'ancuei.
Avan de s'assèta, moun paire si signàva, croùïàva, à 1 envès, lou gros pan de maïoun, avan de lou coupa, en belli
lèsca, que pourgià en toui.
Aqueù sera, plus de soùpa espessa, que régià lou cuillé
drech, ma n'a bella soupa bouilloùnoùa, mè de dandarin, dai
pu fin.
Pi venia : li limassa à l'aïoli, li gnif en saùssa blanca, lou
càrdou mitoùnat, lu taïoun de merlussa fregida, coulou d'or, e,
per countenta toui lu gust, lou platoun de merlussa aigra-douça,
couma si coustumavà au païs.
Avian toui bouan appétit e gran babilla. Li bouteja s'escoulàvoun e lu plat s'entournàvoun vueï.
Ma, siguen toui attènt : veïci la fruccià.
De la màstra mistérioùa, sourtia de sièta e de sièta, sensa
fin : de nouaé, d'amenda, d'avelana, lu massoùn de soùarbà,
lu nespoù escur e pelous, li belloùna gréouï, lu raïn, counservat
su la pajà, clavàt aù tiradoù, lu calvi, li renèta e li pèra doùradi ! Que de ben de Dieù ; Que d aboùndancia !
Ma, coura sourtioùn li bignètta bouffàdi, li gansa entourtihàdi, la crissensa douça, parfumada à l'anisi, lu quartié de
tourtà, la sièta, ben coùmoùla, de castagna bescuèchi fumanti,
lu martin-sec, cuech au vin, que de crit de joià, de picada de
man ! La taùla era plena, lu ueï lusioùn, era ahura lou véroù
cacha-fuech e l'oura dai sousprésa.
Ma sore sourtià d'un coùffin qu'avià addù, la piàtta e lou
galet de Caléna, en pasta fina, lou nougà mélous, li papillota,
que n'en mandava la maïrina de Niça ; lu paquèt de tabac :
à présa, per paire e maire gran ; à fumà, per moun paire, de
manàda de caraméla, per lu enfan, e, per la maire, en un
pichin saquèt de tela grià, lou resta dai sieù mésàda, de bei
escut d'argen que faïà gingina en riènt.
Aloura, l'allegria era generala, si parlava, si riià, si cridava,
si faïà petà li papillota, si destapàva lou vin moùst de Caléna,
que remplissià lu gotoù de bella escùma blounda. Aloura sentavan, véritablamen, entra-naùtre, s'abrà e brandà lou fuech
sacrât de la famiha que n'en dounàva, en toui, fouarsà e
courage, fin ai Caléna de l'an venènt.
E moun paire, en s'aùssan, diià : « A la santé de toui
naùtre ! Lou Signour fàsse que siguèn toui ensen, l'an que
ven ! » e si buvià, si buvià, en toucan emb'aù vesin !

�— 121 —

En tan, lou cagancioù, plan, plan esquihàva soutà la taùla,
per ana, de ver de là, su li ginouï daù sourdà, toucà li espàleta
e cùntà lu boutoun d'or.
Pi, maire gran entounàva un Noué, que repiàvan toui en
còrou, e li oùra passàvoun, laugièri e tougiou troù courti, fin
tan que lou paire coumandesse : « Chùtou ! Aùdès. Qu'ès
aco ? » Aco, era li terrignoun, lu bei terrignoun de Calena,
gioioùs e clar, qu à través la campagna tranquil·la, anounçàvoun à toui, san e malàut, lou coùmençamen de la festà.
« — La messa souàna, preparàvou a pàrti, diià lou paire,
e tapàvou, que fa frei. » En un moumen, o enfouloùpàt d'un
tartan, o cubert d'una grossa roùpa, eravan lest per pàrti.
De coù faïà nieù, li era pas de luna, ma lu pichouï voulioùn accoumpagna li gran, fin aù camin.
En d'aùtre tem, serian pas sourtit per un impèri, ma aqueù
sera, ni li moùrre de baùca roussidà, ni l'oùmbra mistérioùa
que fan li branca dai pin en s'alargan, ni li fùeïà, destacàdi
dai roure despùit, que viroùaloun en l'aria, avant de si paùva
plan, plan sù terra, noun n en faïoùn poù. Si saù que li a
pas de màsca en l'arià, la nuech de Caléna, ma bastà de bei
ange, invesible, que van, a gran coù d'àla, à Bethèlen.
Au camin gran, regargiàvan mè envidià, si mettre en fila,
aqueli que s'en anavoun à la messa de miejà-nuech . davan,
la giouventura, lu proumès en brassèta, aù mitan, li gen d'un
âge, e darrié, lu pu viei, que s asséghioùn, en pican, m'aù
bastoun, à cada pas, la terra dura e sèca.
Su lou coustà de la troupà, Lazarin, lou varié d'estàble, mè
la lanterna en man, dalin, dalan, faïa lume en toui.
Lou couar groupât, li regargiàvan parti e camina, fin aù
premié coùè daù camin, que li faïà despareisse. Pi, maire
gran, n'en piàva per la man e, à través li ràra, emb'ella, s'entournavan.
Per n'en coùnsoula, arrivât à maïoun, n'en dounava en
cadun, una bella bòla de vin caùt e n'en couchava plan, plan,
en diènt : « Durmès en pas, lu mieù agneù, deman serà festa,
Jesùs es nàt. »
E s'endurmavan, urous e tranquille, en la pichouna maïoun
bassa, escoundùda trà li oùlivié, aparàda per lu viei aùssipré,
drech e poùnchut, que li mountavoun la garda, despi d'an e
d'an...
Maire gran avià finit, e l'escoutàvan encara.
Après un silensi, repièt : « Ahura bastà, assé cuntat per
estoù sera. Vou diraï, couma mi diioùn cour èri enca una
mainaù : durmès en pas, lu mieù agneù ». Se siès brave,
un aùtre coù, vou cùenterai la premiera messa de miejà-nuech,
qu'aùdèri, courà avii una douzèna d an. »
8 novembre

/927.

Mma

AD.

PIN-GASIGLIA.

�LA VILLA DOULOUREUSE
La villa est petite et le jardin bien terne.
Mais quand je me surprends à chanter mon passé,
Je revois le sentier où Lorrain a passé,
Le dock et le courtil et la vieille caserne.
Enfant par les sentiers où je courrais pieds nus,
Des sentiers que bordaient quelques domaines vagues,
Il allait, s'enchantant des splendeurs de ses bagues
Sous les acacias et les eucalyptus.
Les hommes souriaient et causaient bas aux filles,
Et quand un soir l'oubli tomba dans ce jardin,
Quand la rouille mordit le perron et la grille,
Nice se détourna du séducteur divin.
Et j'ai pris en pitié ta morale chétive.
Je me suis dit : 11 fut, il fut un byzantin
Et ses œuvres ne sont que des hymnes sans fin
A la tiédeur de tes rives.
Tu ne l'as pas compris, et tu l'as renié,
Pour avoir un matin aiguisé l'épigramme
Et pour avoir médit de la beauté des femmes
Qu'il avait à ses pieds.
O la sombre douleur des gloires éphémères !
Les ronces ont poussé où fleurit le lilas.
Un immense sanglot jaillit de chaque pierre
Et de l'ombre où 1 on croit voir Monsieur de PhocasJEAN WALLIS.

�LA CHAMBRE DE JEAN LORRAIN
A NICE
par Yvonne LAPORTE

Exposition du Cinquantenaire
de la Société des Beaux-Arts de Nice, 1927

�Jean Lorrain à Nice
Ç1855-1906)

Ceux qui ont vu cet appartement de la place Cassini tel
qu'il apparut lorsqu'un administrateur séquestre, pour chasser
les ombres, poussa les volets disjoints ; ceux qui ont
vu parmi la poussière ces meubles sans style aux lignes simples, les cotonnades qui servaient de tentures, ces pauvres
choses qui semblaient surgir de la mort pour rendre toutes
ensemble leur dernier témoignage avant de se disperser dans
le tumulte d'une salle des ventes, attesteront qu'entre
ces murs d'une maison calme un grand artiste tourmenté, prévoyant les souffrances et la mort, avait voulu trouver un
refuge, se fuir lui-même comme on fuit l'orage.
Ce fut dans le silence qui, dès l'abord, nous oppressait,
un douloureux et singulier pèlerinage ! Vous étiez avec nous,
Louis Cappy, poète venu porter un frémissant hommage à
celui qui magnifiquement a dit son amour pour votre terre
comtale ; Yvonne Laporte, si grave, jeune force tendue ; Marthe Bassène, tremblante d'émotion, qui parliez bas comme
dans un Temple !
Dans la chambre où se dressait le lit d'agonie, avec, de
chaque' côté, ces deux cordons sur lesquels sa main fiévreuse
se crispait lorsqu'aux heures d'angoisse il appelait sa mère,
devant ces rideaux naïfs en toile de Jouy, les meubles laqués
le long des murs couverts de gravures calmes, n éprouviezvous pas cet étonnement qu'il n'y eût rien de cruel et de subtil
en ce lieu où le plus troublé des écrivains était mort chaque
jour davantage à la vie ? La petite chambre qui était proche
et qui avait été son cabinet de travail avant de servir de
réduit à l'infirmière, lui-même, sans doute, en des jours de
santé, l'avait patiemment tendue de toile rose. Qui donc eût
si maladroitement disposé les dessins, planté les pointes, plaqué l'étoffe ! Sur un carton portant ces mots : « Mélodie
d'amour », la reproduction de je ne sais quel tableau mystique
évoquait un chevalier en extase dans les bras d'une vierge.
Et partout, sur les photographies ou les pastels, cette douce
image de rêve : jeune fille au regard fier et tendre à la fois
que voile une mélancolie, qu'alourdit un reproche, pure comme
le vers frémissant d'amour d'un poète anglais !

�—

125 —

Mais c'est en vain que l ame traquée par les désirs voudrait trouver un refuge. Quelle eau bienfaisante pourrait apaiser sa soif, éteindre le feu qui la brûle ! L'histoire de Jean
Lorrain, j'ai cru la lire sur cette estampe japonaise à demi
arrachée du mur où lui-même l'avait fixée dans son cabinet de
toilette humide et sombre : un mendiant gît à terre, presque
nu. Son corps est décharné ; une phtisie dessèche sa poitrine. Devant lui, une femme passe comme un rêve qu'on ne
saurait atteindre, un bonheur dont on n'est pas digne. Le misérable la regarde. Un rictus de désir et de souffrance tord ses
lèvres hideuses. Il veut la retenir et l'étreindre. En silence,
énigmatique, elle se dérobe. Elle fuit.
Ainsi, nous voulions surprendre le secret de cette âme
et nous errions le long des couloirs où sous le haut plafond
étaient rélégués des gravures de Vélasquez représentant avec
une netteté monotone et froide des nains difformes ; et dans
les coins les plus sombres des images suspectes nous apparaissaient, l'une surtout, un éphèbe inquiétant et nu sur une
grève italienne ; une autre encore : face bestiale d'une femme
épuisée parmi des fleurs dont les pistils monstrueux et rouges
ardaient vers elle ; tout cela dissimulé comme une honte, fantômes que l'on chasse mais qui reviennent, larves qui cernent
une âme lasse de fuir...
Ah ! il y avait avec nous, émue par ce que nous lui
disions de troublant sur ce mort, une vieille chrétienne qui
priait.
Nice, octobre

1927.

GUILLAUME GAULÈNE.

DEVANT LA " BRESSARELLA"
du Dr

CÉSAR ROUX

Avec des frissons d'or, les pins chantent au vent,
Et le golfe houleux, parfois couvert d'argent,
Et fourmillant parfois d'étoiles scintillantes,
M'apparaît tout mouvant de la forêt mouvante.
Du trait qu'à l'horizon inscrivent les flots bleus
La vague accourt rythmique en des sursauts neigeux
Et sur les bords rocheux où l 'écume bouillonne,
En de grands chocs brisés, les lames tourbillonnent.
Tout est changeant sans fin. Dans l'eau qui m'éblouit
S'enchâssent des douceurs de lapis lazuli
Et je sens se mêler à des moiteurs marines
Humant l'iode un air sec embaumé de résine.
10 Juillet 1927, Sainl-Jean-Cap-Ferrat.

LOUIS

CAPPY.

�Li Pauri Gèn
(Fantasia filousofica après un bouon past)

Se garden en lou couor un pau d'umanità,
Lou deven au couor d'or. de la souca :
Lou bouon vin recrea la bouca
E nen douna la siéu bountà ;
Fa naisse la bell'alegria,
Rende coumpatissènt e generous,
E se, de fes, pensen ai malurous,
Es en beven una vieia boutïa.
Ma qu di malurous voù pas soulamen dire
Aquelu que n an pas lou soù,
Que van durmi sensa lansoù,
Su la dura, au pen d'un bari,
Aquelu que souven n'an ren
A si metre souta la dent
E disputon lu ouos ai gari...
Lu pu malurous, au countrari,
Lu pu paure dei pauri gèn...
Soun aquelu... qu'an troù d'argèn !
Soun da plagne, crese-lou bèn,
Aquelu que an troù d'argèn !
Car, s'an d'escut lu cofre plen,
An de souci plena la testa,
Pèr élu 1 i a pas jou de festa,
La siéu vida, ès una tempesta,
Perdon l'esprit e l'apetit
E la paou lu rend'abrutit.
Se duermon, de pantai terrible
Li fan un lansoù de malur
Audon de dioù invisible,
E de fantôme, de voulur,
Tremouolon, la paoù lu drevia
Plen de sudou, lu uès batut,
E lou terignoun dei escut
Gingina en li siéu auriha.
Ah ! li pauri, li pauri gèn,
Aquelu que an troù d'argèn !...

�- 127 -

Se devon viajà un pau luen,
Calculon pèr noun pagà rèn :
Li voitura' ès una foulïa !
Lu tramway soun bèn car tamben !
Faran pu lèu doui oura à pen,
A si fa petà li cavïa,
Pèr faire' un pau d'ecounoumïa,
Lu malurous qu'an troù d argèn !...
Quoura d un soù lou pan aumènta
La paoù de la fam lu tourmènta,
E si veon mouri doù fam
Davan d'una crousta de pan !...
Se baissa lou cours de la rènta,
Si orèson deja rouïnat,
A la misèria coundanat,
La siéu anima si lamènta
E lu pensié que lu spaventa
Es de si vèire à l'espitau
Crepà couma de paure diàu !...
Ah ! li pauri, li pauri gèn
Aquelu que an troù d'argèn !
Caminon mé la testa bassa,
Toujo'u inquiet, toujou febrous,
Lou nas au souol e farfouious
Couma s'en van lu can de cassa.
Passa, de fes, un group d'ouvrié
Que venon de feni journada
E que si rïon voulountié
Embé li fiha en passejada.
Soun rie de la siéu bell'umour,
Canton la vida e l'amour,
E n'an d'autre souci en testa
Que calignà, faire la festa,
O de manjà emb'apetit
La bouona soupa de famiha,
Ensen m un moussèu de buït,
En l'arousan d'una boutiha.
De lu audi rire e cantà
Couma d'enfan en libertà
Li pareisse estraourdinari
Ai malurous miliounari,
E regarjon d'un uei jilous
De paure qu'an l'aria urous.

�- 128 —

Lou pensié li es jamai vengut
En la siéu testa ramoulida
Que n'es pas lu mouloun d'escut
Que fan lou bouonur de la vida.
Ah ! plagnen de gran couor, plagnen,
Lu malurous qu'an troù d'argèn !...
MOURALITA

De la riquessa ès lou castic
De noun counouisse l'alegrïa,
Li a pas besoun d estre bèn rie
Per manjà un pau d'estocafic
Ensen mé quauqu bouoi amie.
La vida sènsa fantasia,
Sènsa' amour, sènsa pouesïa,
E que n'a que 1 argèn pèr but,
Es veuïa coum'una boutiha
Que jitas quoura' avès béugut.
La sagessa' ès en la foulïa,
Tant que pouden coù profita
Doù tèms que tan vitou n'empouorta ;
Ai souci coù serrà la pouorta,
Sierve' à rèn de si tourmentà :
Qu sau bèn vièure bèn si pouorta !
Es en lu bras de la Beutà,
Es en lou fount de la Boutiha
Que trouvan la felicità :
Es rie qu sau si countentà
De bouon vin e de belli fiha !...
JAN RÉGIS.

2&gt;oui frema e un'auca fan un marcat.

Gen qu'es à la jaïija aparien

au

persfre.

�Le Conuentionnel Henry-Lariuière
à Nice
Nice, de par sa situation géographique, a été de tous
temps le refuge rêvé des exilés politiques : émigrés fuyant la
tourmente de 1 789, bonapartistes traqués par la terreur blanche, ultras chassés par les trois glorieuses, républicains de
1848 bannis par le coup d'Etat du 2 décembre. Tous trouvèrent à Nice un séjour calme et tranquille où ils purent
sous 1 oeil bienveillant de la police sarde travailler tout à
loisir à conspirer et à intriguer contre les gouvernements qui
les avaient bannis.
La Révolution de 1830 eut pour Nice ce résultat qu'un
assez grand nombre de Français, appartenant pour la plupart
à la noblesse légitimiste, vinrent s'y fixer. Complots, papotages, intrigues. Des salons s'ouvrent, des idées s échangent,
la noblesse carliste trouve partout le meilleur accueil. Le gouvernement sarde a vu, d ailleurs, non sans crainte, les trois couleurs remplacer les fleurs de lys et s'il n'encourage pas ouvertement ceux qui rêvent à la chute de Louis-Philippe, il ferme
les yeux et laisse faire. Nice devient un foyer d'agitation
carliste. Le remarquable travail de M. Georges Doublet sur
A^'ce dans l'équipée de la Duchesse de Berry (1) le démontre
nettement.
On danse chez la marquise de Semonville, qui reçoit
tantôt les légitimistes, tantôt les orléanistes ; chez le marquis
de Montholon, où ne fréquentent que les ultras, Raoul de
Montmorency, duc de Blacas, duc de Duras et tant d'autres ;
chez la comtesse de Sassenais ; chez la comtesse de Venanson,
dont le mari, le général Trinchieri de Venanson avait, selon
l'expression de M. de Barante, « toute la jactance de l'absolutisme ». C'est un nouveau Coblence. On danse, on rit, on
s'amuse, on intrigue au son des violons et sous le ciel éclatant
de Nice, toute cette noblesse fleurdelisée et bruyante, pétulante et écervelée, travaille au retour de son Roi.
A côté de ces grands noms qui évoquent la France de
l'Ancien Régime, il convient de citer deux personnages qui
vinrent s'installer à Nice, l'un en décembre 1830, l'autre dans
les premiers jours de 1831, Sergent-Marceau et Henry-Larivière. Tous deux ont joué un rôle important pendant la Révolution, 1 un a voté la mort de Louis XVI, l'autre le sursis.
(1) Nice Historique, 1925,
décembre.

septembre,

octobre,

novembre

et

�— 130 —

Tous deux se retrouvent à Nice, étrange ironie du sort, exilés.
Sergent n'a rien abdiqué de ses idées, et il y reste fidèle.
Henry-Larivière, plus souple, plus politique, a évolué, et s'il
est aujourd'hui sur la terre sarde, c'est que l'homme qui fut
en septembre 1792, l'un des auteurs du « serment de haine
à la royauté », est aujourd hui le plus pur des ultras.
Sur Sergent-Marceau, tout a été dit. L'étude si complète
et si documentée de M. Georges Doublet (1) l'évoque puissamment. Henry-Larivière, dont la vie fut non moins curieuse,
est cependant moins connue, et seuls les précieux Souvenirs
de Jeunesse d'Henri de Montezemolo et 1 article que lui consacre Kuscinski dans son Dictionnaire des Conventionnels, signalent son séjour à Nice en 1831. (2)
L'homme qui arrive ainsi à Nice en janvier 1831, est
avocat général à la Cour de cassation, lorsque la révolution
de 1830 éclate. Méprisant le nouveau gouvernement « créé,
dit-il, par les Jacobins de la Basoche », il refuse de prêter serment à Louis-Philippe et préfère quitter la France. Une fois
de plus, à l'âge de 70 ans, il reprend le chemin de l'exil.
La vie d Henry-Larivière est plutôt mouvementée.
Originaire de Falaise, dans le Calvados où il est né le 6
décembre 1761, il fait ses études de droit et exerce la profession d'homme de loi lorsqu'il est élu en 1791 député du
Calvados à l'Assemblée législative. Il compte alors parmi les
plus patriotes et les plus exaltés de l'Assemblée. Dès le mois
de décembre 1791, il appuie les conclusions du rapport de
Guadet, qui tend à mettre en accusation les gentilshommes',
auteurs du complot royaliste de Caen, et le 3 septembre 1792,
il soutient la motion de Chabot et d'Aubert-Dubayet sur le
serment de haine à la royauté. « Nous jurons, s'éorie-t-il, par
a tout ce qu'il y a de plus sacré, que jamais, de notre consen« tement, aucun monarque, ni étranger, ni français, ne souil« lera le sol de la liberté ! »
Mais ses idées ne tardent pas à évoluer. Lors du procès
de Louis XVI, il vote pour l'appel au peuple, pour la détention pendant la guerre et l'exil à la paix et pour le sursis à
l'exécution.
Le 13 avril 1793, il vote la mise en accusation de Marat,
et le 2 juin il est décrété d'arrestation pour avoir pris la
défense de ses collègues contre le maire de Paris, Pache. Il
prend la fuite, se réfugie à Caen, et il est mis hors la loi. On
relève son passage en Normandie, en Bretagne et en Guyenne,
(1) Georges Doublet : « Sergent Marceau à Nice », Nice Historique, 1926.
(2) Henri de Montezemolo : &lt;c Souvenirs de jeunesse », par un
gentilhomme piémontais, Turin, 1883.

�- 131 -

et cette vie errante, où 1 on couche tantôt dans les granges,
tantôt à la belle étoile, et où 1 on ne peut compter que sur
la pitié de quelques bonnes âmes, ne prend fin qu'après le
9 Thermidor. Henry-Larivière respire enfin. Il sollicite sa
réintégration et il est réadmis à siéger le 18 Vendémiaire an III
(8 mars 1 795) sur le rapport de Merlin de Douai, et malgré les
protestations de Lecointre qui l'accuse de royalisme. Accusation justifiée, car désormais son attitude à la tribune est nettement anti-républicaine. Il demande l'arrestation de tous ceux
qui ont occupé des fonctions avant le 9 Thermidor. Il dénonce
Carnot et il dénonce Lindet. Membre du Conseil des Cinq
Cents, il est considéré, par la jeunesse dorée comme 1 un des
ennemis du Directoire. Il est, en effet, 1 un des chefs du parti
de Clichy. Porté sur la liste des députés à déporter, il prend
la fuite le 19 Fructidor, gagne Neufchâtel, en Suisse, puis passe
à Londres où il s'attache à la personne du duc d'Artois. Il
ne rentre en France qu'après 1815 et devient avocat général
à la Cour de cassation.
Tel est le personnage que les vicissitudes de la politique
conduisent à Nice, en janvier 1831. Il ne s y fait pas remarquer, menant une vie calme et paisible. Mais ceux qui purent
l'approcher ont conservé le souvenir de son caractère fougueux et emporté, de son enthousiasme pour la branche aînée
des Bourbons, de sa parole abondante et élégante et de son
érudition. « C est, dit M. de Montezemolo, un causeur d un
» charme irrésistible, et on l'écoutait avec plaisir évoquer des
« heures durant toute l'époque révolutionnaire. » (1)
La vie a des hasards curieux. Henry-Larivière et SergentMarceau qui s'étaient combattus aux temps héroïques et lointains déjà de la Convention, se retrouvaient vieillis sur la terre
d'exil. Si les idées d'Henry-Larivière avaient évolué, celles de
Sergent étaient restées les mêmes. « Toujours froid, réservé,
« conservant sur ses lèvres minces un sourire ironique et
» moqueur, il défendait les actes de Robespierre et se mon&lt; trait persuadé que le XIX siècle se serait clos avec la Répu(i blique dans toutes les contrées d'Europe. »
Les deux hommes finirent pourtant par se rencontrer.
C'était un soir, au théâtre. Ils se trouvèrent brusquement face
à face. « Ils s'entreregardèrent, l'un avec les yeux du taureau
« en fureur, l'autre avec ceux du renard. » Et ils partirent
chacun de leur côté.
Henry-Larivière ne tarda pas d ailleurs à quitter Nice pour
Florence, et il mourut en 1838, alors qu il était de passage à
Paris.
E

XAVIER EMANUEL.

(1) Henri de Montezemolo, ouvrage cité.

�Une Curieuse Prière
du XVII' Siècle
[Prière efficace à l'usage des femmes, tirée des œuvres de
feu le fameux Abraham de Sainte-Claire, de l'ordre des Hérémites
déchaussés, communément dits capucins en deuil, approuvée par
le très Révérend Père Gilles de Saint-Grégoire, Provincial du même
ordre et par d'habiles théologiens.]

Dieu tout puissant, qui avez créé la femme d une côte
d Adam, faites-moi la grâce de ne me plus rien laisser de sa
dureté ; que je ne sois plus désormais entêtée, ni endurcie ; que
je plie toujours au goût, volontés et même aux désirs de mon
mari. Excusez mes faiblesses et autres défauts qui sont comme
inséparables de notre sexe.
Détournez de moi, Seigneur, l'esprit de curiosité, la rage
des soupçons, la vanité et 1 orgueil qui forment presque toutes
mes pensées. Corrigez-moi de cette humeur inconstante, que
notre complexion éprouve et de ces appétits désordonnés qui
dévorent continuellement notre âme ; surtout, préservez-moi de
la médisance qui nous est aussi douce que familière. Si, par la
punition que se sont attirés nos mères vous nous laissez à
toutes un fond de coquetterie, que du moins, par pitié, vous
m affranchissiez dans mes vieux jours, de toutes parures ridicules.
Rendez-moi, ô mon Dieu, circonspecte dans mes discours,
plus retenue dans mes jugements et donnez-moi une horreur
des calomnies. Que je sois moins babillarde en compagnie, et
que dans votre temple je n'aie de langue que pour implorer
votre secours. Bridez-la toujours cette langue quand je me
trouve avec mes compagnes, surtout quand on parle d'une
plus jolie que moi. Accordez-moi la grâce de conduire telle(i) Cette prière a été trouvée dans les archives de l'Hôpital
de la Croix qui appartient, comme chacun sait, à la très vénérable
archiconfrérie des Blancs « pwifalonniers de la Sainte^Croix », fondée au mois de mars de l'an 1303. Quant au P. Abraham de SainteClaire (( hérémite déchaussé », la « Biographie Universelle » de
de Feller nous apprend qu'il était né en Souabe, en 1642, qu'il prêcha
souvent à la Cour de Vienne et que ses discours « avaient un caractère original et surtout plaisant. »
La prière que recélaient les archives des Pénitents blancs et à
laquelle « l'Armanac Nissart » est heureux de rendre le jour, n'est
pas, comme on le verra, pour contredire le jugement du biographe.

�-

133

-

ment mes mouvements que je ne sois plus fausse prude, ni
morne, ni railleuse envers personne, principalement à l'égard
de mon époux avec lequel, votre Providence m'a unie. Que
je révère tous les saints nœuds du mariage et que je reconnaisse
humblement dans mon époux le pouvoir que vous avez donné
aux maris afin que je respecte dorénavant ses ordres pour
autant de lois et que je ne sois plus bizarre, boudeuse, capricieuse. Quand ma moitié m'amènera à la maison, quelques-uns
de ses amis, même de ses amies, que je ne lui en fasse point
la mine et qu'ils me soient tous agréables et en un mot que je
n'aie plus jamais d'autre volonté que la sienne ; que je devine
ses désirs par l'envie de les satisfaire et que je n'oublie rien
pour lui plaire.
Seigneur, faites-moi surmonter mes impatiences et ma
mauvaise humeur qui ont souvent occasionné un fracas épouvantable dans mon domestique ; que je gouverne ma famille
avec bonté et douceur'et que l'éducation de mes enfants fasse
toute mon occupation.
Faites encore, Seigneur, que je devienne modeste, douce,
indulgente, discrète, fidèle, constante, pieuse, patiente, diligente, ménagère, droite, vraie, gracieuse, reconnaissante,
docile et soumise, que par une présomption soufflée par l'esprit impur, je ne m'imagine plus que j'étais faite pour un mari
plus digne de moi. Non, mon Dieu, l'époux que j'ai est incomparable. C'est à vous et à votre bonté infinie que je dois ce,
bonheur ; je ferai désormais tout ce qu'il me sera possible pour
lui plaire en le regardant, après vous, comme mon Seigneur et
Maître, comme le trésor le plus précieux de ma vie.
Ainsi soit-il !

C?M

douna counseù noun presta ajuda.

proucessà es pista d'aiga en urj mourtié.

��La « Saison d'Art » à Nice
(Mars-Avril 1927)

Le 1er août 1926, Louis Leydet, inspecteur général des
Beaux-Arts, qui représentait son ministre à l'inauguration de
la « Saison d'Art » à Digne, jeta que cette manifestation devait
être suivie d'une autre à Nice. Marcel Provence, l'infatigable
animateur, accueillit cette hardie proposition. Sa devise n'estelle pas « semper ardens » ? Trop de succès chantaient la
gloire de la fédération des « Saisons d'Art », pour que son
groupement arrêtât son effort en si beau chemin et redoutât
une difficulté. Ecoutez :
Au printemps de 1925, dans le décor aristocratique et
doucement pensif d'Aix, Marcel Provence glorifie les métiers
d'art, les reliures des XVIIe et XVIIIe siècles. En même temps, la
Société provençale de gastronomie tient ses assises et le public
est reçu dans les ateliers de Paul Cézanne. Dès sa première
manifestation, l'association trouve la formule définitive de son
activité « pour une même durée, des expositions diverses en
des cadres différents ».
Fin 1925, à Aix encore est célébrée la fête des « Santoun »
modernes. Elle est accompagnée d une résurrection des crèches anciennes. Le printemps de 1926, à Aix toujours, sont
groupées une rétrospective de peinture et une exposition
d'éventails des XVIIe et XVIIIe siècles. Les incunables sont mis
en montre à la Bibliothèque Méjanes. Et l'on organise — idée
jolie — un bal de l'éventail, des visites artistiques, un concours
de ferronnerie. L'art provençal au goût du jour est l'objet d'une
exposition spéciale. Des Niçois y prennent part : un meublier,
Clément Goyénèche ; des graveurs sur bois, Myrrhiam Bordes
et Pierre Génolhac. En août 1926, à Digne est mise en honneur
cette haute Provence, au riche passé, que vide à présent
l'attirance de Marseille et que banalise le passage des touristes.
Forcalquier prête les plus beaux objets de son Musée, Senez
ses tapisseries d'Aubusson. L'art moderne est présenté dans de
vastes locaux, quinze pièces. A la fête du Costume Alpin défilent deux cents jeunes filles, parées des habits de tous les
villages provençaux. L'Art gastronomique triomphe. Un banquet permet de savourer « la soupe au miel, le tortil de viande
comme à Manosque, au XVe siècle », les fromages incandescents des Alpes et des raïoles, mais quelles raïoles, à la pâte
de « courge et aux noix, à la mode d Ubaye » (1).
(1) Mediterranea, n° de la « Saison d'Art », 1927, p. 168.

�— 136 Marcel Provence accepta donc de faire sienne la proposition de Louis Leydet, mais malgré les succès du passé, organiser une saison d'art en plein hiver, dans cette capitale qu'est
devenue Nice, était une tentative pleine d'imprévu et dont
l'exécution ne pouvait manquer d'être particulièrement difficile.
Tenace, Louis Leydet enleva les premiers concours. Il
assura la victoire de son idée au sein du « Comité des Arts
appliqués » de notre région, avec l'appui de Paul Audra, Léon
Delbarre, Clément Goyénèche.
La Société des Beaux-Arts, qui devait marquer 1 année
même son cinquantenaire, les « Amis de Rancher » donnèrent
aussitôt leur adhésion. L'exemple fut suivi par presque tous les
autres groupements de Nice. L'intelligent et sensible adjoint
.aux Beaux-Arts de notre ville, Jean Médecin, accepta de patronner l'entreprise. Traditionalistes et artistes purent avec
confiance se mettre au travail. On allait montrer au public les
dernières manifestations de 1 oeuvre plastique, en même temps
que les pieux amants de la province niçoise, allaient l'instruire
de son histoire, de ses traditions et des merveilles de son sol.
Le 6 mars, les programmes étaient établis, les expositions
prêtes. René Chapoullié, délégué du ministre, venait présider
en la villa Garin de Cocconato, à 1 inauguration de la « Saison
d'Art )), dont le Comité avait choisi pour président, Léon
Delbarre. Marcel Provence en resta l'âme.
La Société des Beaux-Arts fit sa manifestation à la rue
Hancy. Les criailleries des médiocres ont salué son Salon moderne dont une grosse part de succès est due au bon
choix, des toiles fait à Paris par le peintre Henry-Marie Bessy,
secrétaire du groupement. Avec les excellents envois locaux,
c était vraiment une confrontation actuelle. La vieille Société
rompait enfin avec l'esprit de petites vanités mondaines dont
elle avait été si longtemps infestée. Elle faisait bravement
son devoir, son principal devoir, tenir le public d'une grande
cité au courant des meilleures productions récentes, tout en
écartant les coupables de méticuleux et fades chromos. Elle a
mérité cet éloge définitif de Louis Leydet (1) : « Courageuse
« attitude d une Société des Beaux-Arts faisant le grand pas
a en avant comme autrefois, à Paris, la Nationale et le Salon
« d'Automne ».
Ce groupement avait mis son exposition sous l'égide de nos
primitifs. La pensée locale régnait parmi les organisateurs dont
quelques-uns avaient été, en 1925, les artisans de l'exposition

(1) Mediterranea, a La Saison d'Art », 1927.

�- 137 -

du « Paysage Niçois ». Le rétable
Sainte Marguerite de
Ludovic Brea, à Lucéram, était présenté au public : « Terre
« de passage où rien n est propre, disaient certains, votre pro« vince n a, en outre, créé des génies et des talents que
&lt;( pour les champs d'activité extérieure. Vos fils sont allés
« briller à Turin ou à Paris. Quel grand Niçois pouvez-vous
« citer qui ait vécu chez vous ? » Eh bien ! nous répondions.
Voici un peintre qui a fait école aux XVe et XVIe siècles sur les
rives où il naquit. Léonard de Vinci, le Pérugin ont brillé de
son temps et ils n'ont pas effacé l'éclat de sa gloire encore
vive.
L'attention du public fut portée sur la villa Garin de Cocconato qui, charmante et simple, sourit au soleil dans un parc.
Nice ne doit-elle pas la conserver avec piété ? Tout près, des
pierres géantes rappellent l'opidum de Cimiez, capitale d'une
libre tribu celto-ligure. Les ruines voisines des arènes et d'un
temple évoquent le chef-lieu de la province romaine des AlpesMaritimes que ce centre devint par la suite. En face apparaît
sur la plaine rose des toits de Nice, la colline à sombre verdure
du « Château ».
C'est sur cette hauteur qu'après la destruction de Cimiez
s affirma une « civitas ». Loin d Aix comme de Turin, hostile
à Gênes, elle fit triompher devant les siècles, tant que les circonstances le lui permirent, son particularisme. Il n est personne qui n'ait senti, en visitant cette villa, son obligatoire
destination. Les reliques du passé niçois doivent être réunies
dans ce palais situé au cœur de la province dont elles évoquent
la vie (1). Il s'impose de les tirer de salles où elles ne constituent qu'un « amas », pour répéter la critique du nerveux et
savoureux Henri Dinaux dans L'Aloès.
Une exposition d'art décoratif était présentée au public.
Dans sa partie moderne, cette manifestation faisait connaître à
Nice les tendances de nos jours : c'était un prolongement
modeste, mais nettement caractérisé de l'exposition de 1925,
où triompha, à Paris notre école de la rue de Tonduti-de-l'Escarène ?
Il y avait là un ensemble imposant de projets de composition décorative accomplis par les élèves et quelques réalisations
en matière qui avaient figuré au stand de la capitale pour y
conquérir un grand prix. On notait une importante série d'assiettes niçoises montrant un exemple à suivre pour faire
(1) ce La villa Garin de Cocconato... ne peut échapper à son
destin de former demain avec la Villa Masséna et le Palais des Arïs
des Baumettes, la glorieuse trinité du vrai, du bien et du beau ».
(H.-M. Bessy, Bulletin de la S.B.A.N., n» 5).

�- 138 —

une œuvre industrielle, une vaisselle locale originale, une
table en fer forgé avec plateau en mosaïque d'émaux, un
divan et des chaises avec des coussins et des tapis exécutés
en matière par les élèves ; une étoffe de tenture en soie, à
motif de mimosas, éditée sur un modèle de l'école, par la
maison Cornille de Paris, de la poterie rustique, deux voiles de
Nice exécutés à l'Ecole, sous la direction d'Henri Rattier, par
impression de teinture sur soie. Un caractère esthétique tout
moderne marquait ces productions, mais les formules en cours
n'effaçaient pas l'originalité des tempéraments de Paul Audra
et Clément Goyénèche, chargés de l'enseignement de composition décorative. 11 est regrettable que des difficultés d'ordre matériel n'aient pas permis d'installer diverses pièces,
orgueil du stand de Paris, le grand vitrail en émaux
cloisonnés où fulgure la lampe d'Aladin, les panneaux en
brique émaillée et la céramique à décoration noire exécutée d'après les techniques d'émaux antiques découvertes par
Paul Audra. N'est-ce pas un devoir pour Nice de réunir ces
œuvres qui révélèrent à Paris l'importance de notre mouvement
artistique. Elles indiquent tout un programme de décoration
inspiré des éléments locaux. En effet, l'enseigne en fer forgé du
stand était un palmier stylisé et ses murs étaient décorés à
fresque, en harmonie grise et rose. Ces tableaux représentaient des visions de notre campagne, un premier plan d'eucalyptus, d agaves, de yuccas, avec un lointain de villages hissés
au sommet de pitons. Reconstituons cet ensemble au Musée
Masséna qui doit, avec le palais des Baumettes, enseigner
l'art au lieu de se bourrer de documents.
Tout un ensemble de mobilier avait été réuni par Clément
Goyénèche. Il est moderne sur les bases solides de la tradition
éternelle. Au bas d'une bibliothèque des panneaux étaient
décorés de sculptures en bas-relief très plat. Des paysans
niçois y battaient joyeusement du tambour en des stylisations
d'heureux vergers. Des proverbes étaient inscrits, dont ce délicieux cri d'allégresse, où chante le plaisir de vivre jusqu à
aimer la loi du pénible labeur : « Chiéu !... Chiéu !... qu travaia viéu !... ». Tout différent, un autre artiste du Comté,
Nicolas Muratore montrait des meubles à lignes rudes et
sobres, aux grandes masses vides. Nous vivons à l'époque des
grands rapides et des automobiles vertigineuses. Pouvons-nous
venir chez nous vêtus de cuir ou de peaux de bête en des salles
qu'illumine tout à coup brutalement le jour électrique pour
nous asseoir sur des fauteuils Louis XV ? Mais Nicolas
Muratore se voue peut-être à l'excès. Ne pourrait-il, par exemple, dans le mobilier d'un salon laisser un coin où s'enfoncerait
comme une de ces alcôves des anciens logis. Un réduit discret,

�- 139 -

y abriterait les souvenirs intimes et ceux des aïeux, si souvent
le plus sûr de notre force. Ainsi nous vivrions avec notre temps,
ce qui est la chose essentielle, mais avec une note attendrie
pour le passé inoubliable et indestructible.
Charles Méreu avait mis en montre un clair boudoir. Des
plaques d acétocellulose, d'un compartimentage harmonieux,
en couvraient les murs et le plafond. Nous revîmes ces reflets
moirés que prodigua l'exposition parisienne de 1925. Et l'ensemble, avec peu de meubles aux lignes simples, charmant
quand même, était bien loin des petites pièces coquettes du
XVIII0.

Sur les meubles de Goyénèche et de Muratore étaient posées des œuvres de langue niçoise. Dans les salles
de Garin de Cocconato s'affirmait donc encore la pensée
locale. Dapè dóu Fougueiroun, de Jules Eynaudi, était là. Bien
des visiteurs s'arrêtèrent un instant, curieux avec lui, de notre
parler. Et c'est justice. Jules Eynaudi n'est-il pas un de nos
littérateurs qui réagissent le plus contre la tendance des écrivains dialectaux actuels. Ils bâtissent des phrases pour la
recherche des vieux mots, ce qui est faire mal à propos labeur
de dictionnaire. Si Jules Eynaudi écrit, c est qu'il a d'abord, en
vue son récit. Sans tomber dans le travers de ses contemporains, qui vicie absolument leurs productions, il attaque son
sujet « dans un langage fait tout ensemble d'originalité piquante et de robuste verve qui va droit son chemin » (1).
Pierre Isnard, président des « Amis de Rancher », avec
ceux de son groupement avait élaboré le programme de la
« Commission des traditions locales ». Ils firent œuvre excellente. Pour les louer, il est bon de répéter ces mots du docteur
César Roux, commissaire de cette section de la « Saison
d'Art », au banquet de clôture :
« Entre deux mouvements traditionalistes, l'un qui vou« dirait être populaire, l'autre, qui vaguement teinté de litté« rature, ne prend pas sa racine profonde dans notre âme
« propre, le mieux ne serait-il, pour donner le ton aux fêtes
« locales et exalter l'amour du terroir, de commencer chaque
« réunion par des évocations d'histoire et le rappel des pages
« de ceux qui célébrèrent notre incomparable lumière : Guy
« de Maupassant, Jean Lorrain, notre Victor Emanuel et ceux
« d'aujourd hui issus de notre pays riche d artistes, épris de
« lui et dont je laisse à l'avenir le soin de marquer les
« noms. » (2).
Ces assemblées populacières nous furent épargnées où,
sous prétexte de traditions, des gens gambadent de n'importe
(1) L'Eclaireur du Soir, F. Cottalorda, 6 mai 1922.
(2) L'Eclaireur de Nice, 4 avril 1927.

�- 140 -

quelle façon, n'importe où et avec n'importe quel air.
Nous fûmes délivrés de ces arriérés qui veulent prolonger dans
notre grande cité des réjouissances de gros village.
Le docteur ès-cuisihe Henry Heyraud rassembla ses hôtes
pour un déjeuner de plats locaux au Pré Catelan. Le repas fut
suivi de la « Présentation de Nice » par Pierre Isnard. Cet érudit
conduisit ses auditeurs à la terrasse du jardin des moines, à ce
belvédère qui assista aux doux loisirs de la famille séraphique
et vit les généraux de Louis XIV suivant les opérations d'encerclement de Nice. Il montra la mer, notre cité, les restes de
son agreste banlieue et les grandes Alpes blanches. Toute l'histoire du Comté fut évoquée devant nous. Pierre Isnard rappela
que « de tout temps notre ville, qui mieux que Rome, mérite le
nom de cité éternelle, a été habitée ». Des obscures époques
des niçois négroïdes à 1 invasion actuelle des jouisseurs cosmopolites, il nous promena à travers les siècles.
A Cimiez aussi furent présentées les anciennes rondes
locales. Mme Menchi-Fighiera avec son groupement « Femina », et M. Guillaumont avec sa musique « Les Enfants de
Nice », avaient donné leur concours au docteur César Roux.
Il annonça : « Le soleil nous exalte et le rythme est à notre fête,
d mais Carnaval n'est pas avec nous. C'est à la pure tradition
d que pieusement nous revenons » (1). Dans la grisaille des
vétustés pierres des Arènes évoluèrent les jeunes ballerines de
vêtements bigarrés. Elles étaient dans leur cadre sous notre
ciel de joie radieuse, tout près de cette place de Cimiez, où,
lers des fêtes de jadis, chères à Rosalinde Rancher, chaque
quartier se réunissait autour de son arbre. Elles plaisaient,
mais, dans les évolutions des couples féminins, il y avait de
la mollesse. Le désir, ce principe essentiel de toute vie, était
absent des mouvements chorégraphiques et cela choquait.
Les vieux airs niçois sonnaient joyeusement : « Lou roussignoù que vola », « Lou festin de li Verna », « En calant de
Villafranca »... Et même était charmante la douce langueur de
cet « Adiéu ! paure Carneval », qui tient un peu de notre
cœur. Il ignore l'excès et veut être tendre même devant la
tristesse de la mort. Le même jour, Paul Audra adressa au
public, dans les Arènes, un salut aux « Primitifs Niçois »,
caractérisés par la véhémence et une certaine austérité de
l'expression, psychologie de montagnards dans un pays
radieux. C'était l'heure et l'occasion de cet hommage, devant
la façade naïve du monastère qui contient une des compositions sublimes de Louis Brea, son incomparable Pietà. Paul
Audra dit :
(1) Essor Niçois, n° de la « Saison d'Art », 109".

�— 141 -

o

«
«
«
«
«
«
«

« Ils n effleurent rien, ils ne sont jamais lâches ni vaniteux, ni légers ; ils assurent à chaque chose raccent de vie
qui convient, qui caractérise avec intelligence, avec science,
avec conscience. Ils nous donnent une leçon de vertu : détachés des vaines habiletés, ils n'ont cherché qu'à bien faire,
en toute humilité et ferveur, comme leurs ancêtres Giotto et
Fra Angelico, sans souci de renommée ni d'argent, ces deux
vices qui désolent l'humanité. Et ils ont aujourd'hui la gloire
de la reconnaissance et de l'admiration universelles. » (1)

Au Cercle Artistique du boulevard Dubouchage, dont
Louis Gassin offrit gracieusement la salle de spectacle, fut
organisé une fête exquise. Les vieilles chansons niçoises de
notre province, que les « Amis de Rancher » recueillirent à leurs
« serada », furent chantées parmi le vif coloris et le pittoresque
varié de nos visions de nature chaude et luxuriante et de crêtes
désolées. Les « Soci de Barba Martin » avaient produit, avec
un décor spécial pour chaque chant, sa représentation
animée. L'évocation était juste : les damoiseaux 1830,
à taille fine, coiffés du gibus ; les plantureuses et brunes niçoises vêtues de la jupe de coutil blanche, aux raies rouges, la
poitrine décolletée sous le fichu bigarré et auréolées du caïrèu
à dentelles. Barba Martin, le malicieux et doux paysan, portait
la ceinture écarlate et le bonnet rouge. Au son de « Li Baumeta », de Martin-Saytour, défilèrent en sautillant des types
locaux, « la filusa, la fruchiera, lou guinguetaire, lou cassaïre,
lou pescadou ». Le cadre qui les entourait était patriarcalement
champêtre, évocateur de cette ancienne banlieue dont les gravures du chevalier Barberi nous disent encore la simple fraîcheur. Le grivois « Tint doù Moulin » nous présenta la « maissouniera » et « lou moulinié ». La jeune paysanne est reçue
avec empressement par le meunier et elle ne tarde pas à avoir
son sac plein de « doussa farina ». Gag fit tonner la sonore
« Blea », de François Barberis. Et surtout un hommage fut
rendu à notre Eugène Emanuel. Léon Ponzio exécuta « La
miéu bella Niça », cet hymne ému où alternent la détresse de
la vie militaire, la tristesse de la hantise du foyer et la joie de
se retrouver, après le danger, dans la paix et sous le meilleur
des ciels. Dans son chant vibre tout le pays de Nice de
rudesse anxieuse et de volupté enchanteresse ! Gag évoqua
le « Fantôme Pelegrin », ce spectre tragique rôdant tout près
des oasis méditerranéennes, sur les pics hérissés de ruines,
qu'assaillent les brusques orages...
A la Bibliothèque municipale fut organisée une exposition
de cartes géographiques. On y put suivre avec exactitude la
(1) Méditerranée!, n° de la « Saison d'Art », 1927.

�— 142 -

destinée capricieuse de notre Comté. En 1388, 1713, 1718, 1760,
1792, 1804, 1814, 1816, 1860, les territoires que domina Nice,
ont été modifiés. Notre cité a été capitale, avec son Sénat souverain, d'une vaste province qui englobait la vallée de Barcelonnette et les deux rives de l'Êstéron. Elle a été aussi chef-lieu
d'un département napoléonien, dont dépendait l'arrondissement de San Remo. Aujourd'hui notre ville commande la
basse Provence jusqu'à l'Estérel. Mais elle a perdu Molières,
Tende et la Briga, que retient injustement l'Italie.
Le docteur César Roux, avec l'aide de Jean Santiaggi, président, et de Célestin Faraut, directeur de la Fédération du
Syndicat d'Initiative, organisa des randonnées touristiques à
travers le pays niçois. On suivit l'admirable Corniche entre les
bizarres dentelures de la côte semée de villas claires et le lointain cendré des montagnes désertiques.
Sous la conduite de Philippe Casimir, on salua à La Turbie
le trophée qui marque les triomphes d'Auguste. Il a été dressé
au bord de cette ancienne via Aurélia que Gênes, eh vertu de
sa politique d'isolement, laissa plus tard dans un tel abandon,
qu'elle finit par s'effacer.
Le docteur César Roux présenta cette imposante ruine
dont Louis Romey, maire de Nice, voulut faire, en 1806, un
monument triomphal à Napoléon-le-Grand (1). Le Corse génial
n'a-t-il pas rêvé de gloire à son ombre, en partant pour la
conquête de l'Italie, et à l'horizon flottait la vision de son
île natale ?...
« Je ne veux pas vous étourdir d'évocations : les Phéniciens, qui élevèrent le temple de Baal ; les Celtes, qui aux
monts proches des batailles se firent exterminer par les
Romains, les flots du peuple roi, qui, sur la longue voie dallée,
ne cessèrent de passer pour la conquête des Gaules et du
Rhin ; les Barbares qui se précipitèrent sur les mêmes routes.
« Je vous dirai simplement qu'en ce lieu se sont croisés
ensuite le territoire de Gênes, de la Seigneurie de Monaco et
du Cotnté de Nice. La lutte n'eut jamais de trêve. Ici est une
borne. Le Sénat de la Ville éternelle l'avait marquée pour la
gloire d'Auguste et de ses armées. Elle l'est restée pour la
gloire des peuples. Chaque nation s'est acharnée sur elle. Les
Lombards 1 ont saccagée. Les Génois l'ont pillée. Les Français ont voulu l'anéantir.
« Qu a-t-elle marqué ? Une limite qu'on voulait dépasser.
Je ne veux pas trancher la question.
(1) « Quelques idées sur le monument triomphal voté par le
Sénat conservateur à Napoléon-le-Grand, par Louis Romev, membre
de la Légion d'honneur et du Collège électoral du département des
á.lpes-Maritimes, maire de la Ville de Nice ». — (Nice, Cougnet, 1806).

�— 143 —

« Amant de mon pays et de son beau parler, c'est sa frontière linguistique que je salue aujourd'hui avec émotion.
« Avec émotion aussi je suis heureux de vous présenter la
terre où Théodore de Banville eut des accents sublimes.
« Certes, nul ne pourra demeurer indifférent à tant de
choses. »
On monta ensuite sur le plateau Sainte-Marie, au pied du
Mont-Agel. La brèche du vallon de Laghet se creuse entre
les sèches arêtes qui dominent la mer et les hauteurs du Terciers. Les guerres de 1744 sont évoquées. Le 2 avril, les
Français et les Espagnols s emparent de Nice. Tandis que les
Sardes se fortifient sur les montagnes des bords méditerranéens et à Peille, les envahisseurs s'empressent d'occuper le
vallon de Laghet et La Turbie. Avant et arrière-gardes sont
coupées. Bientôt les troupes austro-sardes sont obligées, abandonnant Villefranche, de prendre la mer sur des vaisseaux
anglais et de rejoindre Oneille.
On se rendit, par Nice, à 1 observatoire du Mont-Gros,
que nous donna Raphaël Bischoffsheim. Devant le temple de
la science que le célèbre Charles Garnier édifia, on
s'intéressa à la grande coupole blanche de 95.000 kilos, à la
lunette de 10 mètres de longueur, une des plus puissantes du
monde. On s'apitoya de l'abandon où est laissé ce monument
érigé sous le plus pur des cieux, qui s'ouvre jusqu aux extrêmes
étoiles.
Sous la direction de Georges Doublet, il y eut une promenade à travers les ruelles de notre ancienne cité. Leur pittoresque vétusté et fané s opposait à la fraîcheur éternelle de la
colline du « Château ». La verdure claire chantait au soleil son
hymne vibrant et étaient effacées les pierres de l'ancienne
citadelle de Nice.
Notre passé fut évoqué par le savant dont il faudrait
se soucier de réunir les oeuvres éparses dans tous les journaux locaux. Au palais Lascaris de la rue Droite, fut rappelé
le souvenir du grand-maître de Malte, Jean-Paul Lascaris, qui
construisit l'édifice au XVIIe siècle et reçut une commanderie
de l'ordre, créée pour lui, à Lucéram ; les cérémonies somptueuses qui eurent lieu sous ses voûtes ; le luxe de 1 ameubler
ment dans les grands salons décorés par les fresques des
Carlone, génois. En outre, il fit revivre l'ancien ghetto voisin,
cet an 1799, où la fureur révolutionnaire alla jusqu'à intenter
un procès à cinq juifs accusés de « manifestation extérieure
du culte ». Les commissaires de police s'étaient transportés
sur les toits de ce palais pour y distinguer des « pavillons »,
soit « terrasses avec des ramages » au haut de différentes maisons israélites. Les prévenus avaient dû établir la preuve qu'ils

�- 144 —
n'avaient pas, en dressant ces « cabanes » entendu « exposer
à leurs concitoyens des signes de leur religion hébraïque » (1).
Au Gèsu, Georges Doublet signala l'intérêt artistique
des stalles en bois sculpté de la sacristie, qui proviennent de
l'ancienne église des Carmes, aujourd'hui Saint-Jaume. Il
évoqua l'ardente Société Populaire qui dirigea durant la tourmente révolutionnaire Nice et sa municipalité. Le groupement
y avait son siège et la place qui y menait était dédiée à la Réunion ; il nota ces années d emphase où les Niçois, la veille,
les plus soumis des sujets et des chrétiens, manifestèrent brusquement un plaisir à être « libres ».
A la Cathédrale, le public s'intéressa à la curieuse frise
de la nef centrale où sont inscrites les initiales de nombreux
chefs de la Maison de Savoie (2) . L'on rêva des Te Deum
magnifiques qui célébrèrent, durant les périodes d'occupation, les victoires de Louis XIV et de Louis XV.
Au n° 7 de la rue du Collet, le savant cicerone désigna
la maison de l'historien Gioffredo qu'il a retrouvée (3). L'on
revécut ces temps étranges où, avant le siège sans merci, les
généraux envahisseurs, et ceux chargés de la défense, avaient
la politesse exquise de faire l'échange d'une charge de vin (4).
Près- de la place Garibaldi, Georges Doublet montra l'ancienne maison Laurenti. Il nous dit que le général de brigade
Napoléon Bonaparte, chef de l'artillerie de 1 armée de Dumerbion, y résida en 1794. Il y subit, le lendemain du 9 thermidor, en raison de ses relations avec les Robespierre, cette disgrâce passagère dont il est difficile de déterminer le caractère.
A la rue Saint-François-de-Paule, sous sa conduite éclairée, l'on visita 1 église qui servit de temple décadaire jusqu en
1799. L'on examina avec curiosité divers immeubles. Au n° 10,
Dumerbion habita en 1794 ; au n° 8, propriété, en 1792, du
cr~sul d'Espagne Paul de Saint-Pierre, s'installa au mois d'octobre le général d'Anselme ; Robespierre jeune et Ricord y
réquisitionnèrent, en janvier 1794, le logement destiné aux
représentants du peuple en mission ; en 1800, la préfecture des
Alpes-M aritimes y fut installée ; le pape Pie VII y logea,
captif, en 1809, semi-captif en. 1814; en 1821, le roi VictorEmmanuel Ier s'y retira, après son abdication C5). Au n° 2,
dans la partie ouest de la bâtisse qui longe la rue de la Ter(1) Nice Historique, Honel Meiss, décembre 1922.
(2) Fert, Georges Doublet, 1925 : « Di alcuni poco noti ricordi
Sabaudi in Nizza Maritima ».
(3) Armcmac Nissart, Georges Doublet, 1921.
(4) Essor Niçois, Georges Doublet.
I5) L'ancien palais royal était' demeuré depuis 1792 un hôpital
militaire.

�- 145 rasse, le quatrième étage où, en 1796, habita Bonaparte, fiévreux, ivre de gloire.
Au sujet d'une maison de la rue et qu on ne peut identifier, Georges Doublet narra un épisode émouvant et
instructif de Nice révolutionnaire qui fut particulièrement troublée. C'était dans 1 appartement d'un émigré, le général sarde
Thaon de Revel, qui luttait pour les rois contre les troupes de
la République. En 1793, ce logis était occupé par le général
sans-culotte Biron, un ci-devant duc. Son aide de camp était
un fils de conventionnel régicide. Egalité, Montpensier. Quelle
époque de façades hypocrites, et dans tous les camps ! Les
deux officiers français s'aidèrent à incinérer dans la cheminée
d'un royaliste ennemi des papiers compromettants, au moment
où ledit Montpensier allait être arrêté sur l'ordre des conventionnels en mission, l'abbé Grégoire et Jagot.
Au Musée d'Histoire Naturelle avait été réunie la collection des aquarelles de Vincent Fossat. Elles figuraient
les poissons de notre mer, où le monde aquatique vient
lui-même hiverner. Les niçois s'intéressèrent au labeur consciencieux de ce peintre, dont la Société des Beaux-Arts présentait une œuvre toute autre. C est un carrefour de ruelles aux
hautes maisons. La madone veille dans une niche. De faibles
clartés au réverbère et au ciel lunaire. Des femmes échevelées dansent entre elles. Des pêcheurs coiffés du bonnet rouge
font cercle autour d'elles ; l'un joue de l'accordéon (1).
Pierre Isnard prononça une allocution :
« Il est certainement peu de pays au monde qui, sous
le rapport de la faune, de la flore et de la constitution géologique du sol soit aussi favorisés que le comté de Nice.
« Cette richesse exceptionnelle tient autant à la situation
géographique qu'à l'orographie de cette région privilégiée placée au point où le plus puissant massif montagneux d'Europe
baigne ses racines dans les eaux les plus septentrionales de la
Méd lterranee.
« Sur une superficie peu considérable (1 degré de longitude
sur 1 degré 27 de latitude), les Alpes-Maritimes présentent
toutes les phases de la vie du globe, depuis les roches cristallines et primitives du Mercantour, jusqu'aux derniers dépôts
pleistocènes du Château de Nice, de Villefranche, de Monaco
et de Menton.
« Notre province est placée à la fois sous l'influence des
climats de l'Europe orientale et de l'Afrique du Nord, qui atteignent sur son territoire leur limite extrême, et qui, à des alti(1) Catalogue de la S.B.A.N. Les anciens peintres niçois 1927,
page 50.

�— 146 —

tudes variant du niveau de la mer à 3.300 mètres, se pénètrent
et se combinent entre eux de mille façons différentes.
« Aussi ce pays offre-t-il des spécimens de presque tous
les végétaux du monde et des représentants de la plupart des
animaux de la création.
« Ceux des brûlants rivages africains voisinent, à quelques
kilomètres seulement de distance, avec ceux des plaines glaciales de la Norvège et de la Sibérie.
« L'arnica, la gentiane, l'edelweiss, les saxifrages, le rhododendron, végètent non loin de l'oranger, du palmier, du
cocotier et du bananier.
« La marmotte, le chamois, les grands aigles, les chocards
et le lagopède alpin vivent à deux pas des lucioles, du geko
et d'une foule d'animaux exotiques.
« Une végétation luxuriante tapisse les bas-fonds de nos
golfes de volupté antique où, à des profondeurs allant du littoral aux abisses, s'agite dans une lutte farouche et continuelle
pour l'existence une multitude d'êtres divers, tandis que les
courants marins entraînent vers la côte les animaux pélagiques
les plus rares et les plus curieux. »

Le succès moral de la « Saison d'Art » a été considérable.
Mais quels résultats financiers médiocres ! Pour ne citer qu'un
exemple, le guichet de l'Exposition de la Société des BeauxArts n'a donné, dans un immeuble central, qu'une recette totale de 2.926 fr., avec des entrées à quarante sous (1). Et il faut
noter que pour économiser le débours d'une aussi modique
somme, les « resquilleurs » furent innombrables. Le public
niçois n'a pas paru s'apercevoir qu'un ensemble unique
était offert à sa vue par le nombre des oeuvres, leur choix et la
présentation éclairée. Ces expositions exceptionnelles étaient
sans précédent. Jamais aussi les regionalistes n'avaient produit
-des manifestations aussi diverses, artistiques et intelligentes.
Ces fêtes de l'esprit auront-elles un lendemain ? Nous le
souhaitons pour notre pays.
Louis CAPPY.
La Tour-de-la-Trinité, octobre 1927.

(1)

Bulletin de la S.B.A.N., n° 5.

�Li Nomenaja dai Pahis Nissart
ou

Sobriquets

des

Populations du

Comté de Nice
Les sobriquets et les surnoms sont des appellations ajoutées
par le peuple aux noms propres des individus ou des collectivités. Mais les sobriquets (Nomenaja), diffèrent des surnoms, en ce qu ils contiennent toujours une pointe d'ironie
à l'adresse de ceux à qui on les descerne.
La malignité publique s'est toujours plue à donner des
Nomenaja, mais c'est aux âges primitifs et encore rustiques
des peuples que cet usage fut le plus répandu.
Nous le rencontrons chez les Grecs où l'on voit les personnages d Homère se gratifier d'appellations souvent très
grossières.
Nous le retrouvons chez les Romains où la coutume était
d'ajouter toujours un Cognomen aux noms des personnes.
Certains de ces Cognomen étaient peu flatteurs pour
ceux à qui on les infligeait. Ainsi, un Calpurnius fut surnommé
Bestia (Bête) ; un Scipion fut appelé Asina (Anesse). Faut-il
rappeler les glorieux Cognomen de Codes (Borgne) infligé
à Horace, de Scœvola (Sinistre, Méchant) décerné à Muscius,
de Torquatus (Porteur de Collier) donné à Manlius, de Cicero
(Verrue) porté par Marcus Tullius, etc.. ?
Au Moyen-Age le peuple accolait, fréquemment, des sobriquets aux noms des grands seigneurs et des puissants de la
Terre. C'était le seul moyen qu'il avait de se venger de leur
oppression.
Cette manie est restée très répandue dans notre région.
Un défaut corporel, un travers, un ridicule, une étourderie,
une prétention déplacée, un mot échappé maladroitement,
suffisent pour attirer sur un homme ou sur toute population un
Cognomen indélébile qui finit par remplacer et effacer complètement son véritable nom.
Des familles, des corporations, des sectes religieuses, des
partis politiques, des villages, des villes, des peuples et des
nations, eurent des sobriquets qu'ils conservent encore.

�- 148 —

L'esprit observateur et toujours en éveil des Niçois a tôt
fait de découvrir le défaut physique ou moral qui leur permet
d'appliquer immédiatement un surnom ironique et, souvent
même, spirituel.
Leurs Nomenaja sont parfois de véritables trouvailles.
Elles constituent souvent à elles seules un portrait de ceux à
qui elles s appliquent beaucoup plus fidèle, et précis que la
description la mieux détaillée que l'on pourrait en faire.
Les hauts fonctionnaires, les autorités municipales, les personnes les plus en vue de Nice et du Comté eurent leurs surnoms. On pourrait en donner une très longue liste. Les saints
eux-mêmes n'en fhirent point exempts. (Saint-Joseph, par
exemple, est surnommé le Bignetaire, parce qu'il est d'usage
dans la région de manger des beignets en son honneur, le jour
de sa fête, le 19 mars.)
Les partis politiques eurent aussi leurs sobriquets. Ceux du
Ris et du Pebre sont restés célèbres dans l'histoire de Nice.
Les peuples voisins n'échappèrent pas non plus aux traits
accérés de notre ironie. Les Français étaient pour nos pères
des Fajou et les Italiens des Mangia-polenta. Les Provençaux
étaient des Puorc-en-sau.
Nous appelions cependant plus particulièrement : les Grassois des Pastissier ; les Antibois des Nega-vesche, des Figon ;
les. Vençois des Briiha-buon-Diu.
Les habitants de Vallauris étaient des Pignatiers, ceux du
Cannet des Cann...aiïha, ceux de Villeneuve des Cugiiu, des
Granuilher.
A la Colle se trouvaient les Saculier ; à Saint-Paul les Cuolelonc, les Testa-d'Arenche ; à Tourrette-sur-Loup les Lentilhes;
au Bar les Cugiiu.
A Saint-Jeannet (Pahis de li Masca), il y avait les Krumir.
On interpellait les Cagnois en leur disant : « Es pa verai
ch'iin puorc es està tres an per Mera ? »
Mais les Niçois ne s'oublièrent pas eux-mêmes.
Les sobriquets des habitants des villes et des villages de
notre Comté sont quelquefois grossiers et peu flatteurs pour
les populations qui en sont affectés.
Celles-ci ne s'en sont d'ailleurs jamais émues, car elles
savent que le travers ou le défaut d'un seul individu rejaillit
souvent sur tous ses concitoyens et attire quelquefois sur toute
une région un surnom indélébile bien injuste, mais qui n'entache en rien sa réputation. « Une hirondelle ne fait pas le
printemps pas plus qu'une femme rousse n'implique que toutes les femmes de son pays soient rousses. »

�- 149 -

I. — VALLEE DU PAILLON
Déjà aux époques proto-historiques nos ancêtres les
Vediantins qui habitaient la Vallée du Paillon avaient reçu le
surnom de Capillati (Chevelus) à cause de leur grande et belle
chevelure.
N1SSA (Nissart) : lü Caga-blea.
Dans les temps modernes, leurs descendants, les Nissart
(Niçois) sont connus sous le nom de Caga-blea tout simplement
parce qu'ils aiment la Blea ou Blette (Befa üulgaris), légume
rafraîchissant qui constitue la base de toute une série de mets
locaux délicieux.
La Blea est généralement acide et aigrelette dans les
autres régions, aussi ne la mange-t-on que très rarement et seulement mêlée à l'oseille. Elle est au contraire excessivement
douce dans nos campagnes sauf bien entendu au moment de
sa floraison {Qu ora es montada), ou lorsqu'elle est cultivée
sous dés orangers ou des citronniers.
Son acidité relative disparaît cependant, si l'on a soin de
couvrir de sel les feuilles que l'on veut employer et de les
laisser ainsi macérer pendant quelques heures.
Hachée grossièrement elle constitue la farce ou impliin
des capons, des barbagiuan, de la furfa de blea et des rajola.
On en confectionne aussi d'excellents potages.
Leurs côtes mitonnées, peuvent rivaliser avec celles des
meilleurs cardes.
Enfin la pharmacopée populaire niçoise nous enseigne que
l'on prépare avec ces feuilles des cataplasmes émollients et
qu'on les utilise pour panser les plaies et les vésicatoires.
Il appartenait à un poète du terroir : François BARBERIS, de
célébrer comme il convenait dans une chanson devenue vite
populaire les vertus de cette planta cerida pour laquelle les
Niçois ont cette prédilection qui justifie si bien leur sobriquet.
Les habitants des divers quartiers de Nice, de ses faubourgs,
de sa banlieue ont aussi leurs noms particuliers. Ceux du Port
s'appellent des Purtier ; ceux de la Bourgarde des Burgadin ;
ceux de Cimiez des Simairou, etc..
Mais ce ne sont point de véritables surnoms, mais seulement
des appellations tirées des quartiers qu'ils habitent. Cependant
à cause de leur humeur vendicative ceux de la Place Garibaldi
(anciennes place et rue Victor) portent le sobriquet de Corsu.
Nous savons aussi que les populations de la campagne
niçoise étaient désignées sous le nom de Petu, de Testa-verdi
et de Pagan ou Paghin-de-pagiis.

�- 150 —

Petu est, on le sait une corruption du nom latin Petrus qui
signifie « Pierre ». Comme ce prénom est très répandu parmi
les populations rurales niçoises on a fini par appeler Petu tous
les paysans.
Li testa-verdi (têtes vertes ou mauvaises têtes) désigne
surtout les jeunes gens de nos campagnes souvent bambocheurs, qui aimaient à courir de festins en festins.
Enfin, Pagan ou Paghin de pagiis était un juron que les
paysans avaient l'habitude de proférer et qui leur est resté
comme sobriquet.
Il eut été intéressant de connaître les Nomenaja des
habitants des divers quartiers de Nice et de sa banlieue comme
Cimiez, Gairaut, le Ray, Saint-Pierre d'Arène, Saint-Isidore,
etc., il ne nous a été possible de recueillir jusqu'à présent que
les suivants :
MADALENA

(Madalenenche) :
li Turta de blea.

lü

Babi,

lii

Ballarin,

A cause de la situation de la Madeleine dans un vallon
humide où le soleil pénètre peu, les habitants de ce quartier
portent le surnom de Babi. On les appelle aussi les Turta de
blea à cause de leur prédilection pour cet entremet niçois et
les Ballarin à cause de leur amour pour la danse.
ABBADIA SUPERIORA

(Badienche) : lü Stassionari.

Lü Stassionari était le sobriquet sous lequel on désignait les
niçois de l'Abbadie supérieure, sans doute parce que leur quartier est situé dans une impasse où il est impossible de faire
aucun progrès.
ABBADIA INFERIORA

(Badienche) : lü Colognier.

Ceux de YAbadie inférieure étaient des Colognier. C'est
dans ce quartier, en effet, que demeurèrent les derniers tisserands de la région.
ARIANA

(Arianenche) : lü Betos.

Le surnom des « Arianenche » ou habitants de l'Ariane
était lü Betos. La raison en est certainement que ce hameau de
Nice est situé dans le limon ou « beta » provenant des nombreux ruisseaux ou « rajana » qui descendent des collines
voisines pour se jeter dans le Paillon tout proche.
On sait que de « Rajana » vient le nom d'« Ariana » que
l'on devrait orthographier « la Rajana », de même qu'on devrait dire : « lü Rajanenche ».

�- 151 -

Certains auteurs prétendent aussi, et leur thèse est fort
admissible, que ce riant quartier de Nice fut autrefois habité
par des disciples d'Arius appelés Ariens ou Arianistes auxquels il doit son nom.
Vers l'an 318, en effet, un prêtre d'Alexandrie nommé
Arius prétendit que Jésus-Christ était un être créé et par conséquent inférieur à Dieu le Père. '
Cette opinion fut condamnée par les conciles d'Alexandrie,
en 320 et de Nicée, en 325 et son auteur mourut, subitement
en 336. Elle fit cependant beaucoup de progrès au point qu'en
337, l'empereur Constantin se fit administrer le baptême selon
le rite d'Arius. Sous le règne de Constance, en 350, Rome eut
même un évêque arianiste. Cette doctrine se répandit aussi
chez les Goths, les Vandales, les Suèves, etc..
Combattue par les orthodoxes cette hérésie disparut chez
les Romains au VE siècle. Mais elle persista, jusqu'au VIE siècle, chez les Bourguignons et, jusqu'au VII siècle, chez les
Lombards, qui l'avaient réintroduite en Italie et probablement
dans notre région.
Les Arianistes niçois auraient élevé un temple dans le
quartier de Nice qui porte aujourd'hui leur nom et qui se trouvait suffisamment écarté de la ville pour leur permettre de
célébrer tranquillement leur culte.
Les Arianistes, ou tout au moins, au XII et XIII siècles,
les Albigeois, qui professaient des doctrines analogues, étaient
couramment appelés des « anti-trinitaires ». Ce fut donc pour
protester contre ces sectaires que les orthodoxes ou « trinitaires » s'établirent, dit-on, en face, sur l'autre rive du Paillon
et y construisirent le village qu'ils nommèrent « Trinité ».
Dans son ouvrage sur la Ville de Nice pendant le /er siècle
de la domination des Princes de Savoie, page 262 (les^ jeux, la
religion, les sorciers, les hérétiques, CAIS DE PlERLAS s'exprime
ainsi au sujet des Arianistes niçois :
« Un fait curieux est celui de trouver encore le souvenir de
« la secte d'Arius ; en 1431, l'expression Arrian, dite à
« l'adresse de frère Antoine-André, alias BoYS de l'ordre des
« Dominicains, est considérée comme injure grave et multée
« de 30 sous. »
TERNITA-VITOR (Ternitaire) : lü Bügadier ?
Les « Ternitaire » eux, n'eurent pas de sobriquets, pas plus
d'ailleurs que les habitants du hameau de Laghet (les « Laghetan »).
Faut-il admettre comme exact celui probablement récent
de Bügadier qui serait dû à l'établissement, depuis de longues
E

E

E

�- 152

années déjà, du grand quartier général des blanchis-euse?
niçoises, dans la région de la Trinité-Victor ?
(Drapenche) : lü Rognos, lü Ciarpin,
lü Generós, lü Caga-fajou.
En revanche leurs voisins les « Drapenc » ont plusieurs surnoms. On les appelle surtout de Rognos peut-être à cause de
leur mauvais caractère et de leur habitude de grogner et de
murmurer (de rognar), mais très certainement aussi parce que
la galle, l'eczéma et même la lèpre, que nous désignons à Nice
sous le nom de Rogna sévissaient dans leur pays. C est pour
la même raison qu'on les surnomme également les Ciarpin.
DRAP

Leur caractère accueillant et hospitalier, celui surtout de
leurs filles réputées généreuses de leur corps, leur valut le
sobriquet de Generós. Certains cependant affirment qu on les
nomme ainsi par ironie parce qu ils possèdent le défaut opposé à la vertu que leur suppose cette « Nomenaja ».
On sait enfin que Drap est un pays très fertile où les légumes, les haricots surtout, poussent à merveille. Ses habitants
s'en régalent naturellement ; de là leur sobriquet de Caga-fajou.
(Cantaronier) : lü Cuilhas, lu Cuilhui.
Les habitants de Cantaron sont affligés du surnom peu
flatteur de Culhas ou de Cuilhui (les nigauds), à cause de leur
simplicité, de leur débonnaireté et de leur crédulité souvent
par trop grandes.
CANTARON

(Peilhasche) : lü Rouba-bou, lü Verbi-potens,
lü Aüucat, lü Bàrduhi.
Les Peilhasc ont reçu plusieurs sobriquets. Ils sont surtout
connus tantôt sous celui de Rouba-bou ou dérobe bœuf, tantôt
sous ceux de Aüucat et de Verbi-potens, c'est-à-dire, beaux
parleurs ; tantôt enfin sous celui de Bardu et de Barduhi ou
Martinet.
PEILHA

Les Peillois furent les Albanais des Alpes-Maritimes. Ils
pillaient les habitants des communes voisines et ils poussaient
leurs incursions jusqu'à la campagne de Nice dévalisant les
étables dont ils volaient surtout les bêtes de trait et les boeufs,
d où leur surnom de Rouba-bou. Ils voyageaient toujours par le
sommet des collines, pour être en plus grande sécurité et afin
d'apercevoir plus facilement ceux qui auraient pu les poursuivre pour leur arracher leur butin,
Si les habitants de Peille se sont corrigés de ce défaut dû sans
doute à leur misère et à la pauvreté de leur pays, ils en ont par
contre conservé un autre : celui d'avoir le verbe haut, d'où leur

�surnom de Verbi-potens et de prodiguer volontiers des conseils au point que Aüucat de Peilha est devenu synonyme de
conseilleur.
On rapporte que sur la porte du village de Peille était gravé
ce distique :
« Pelia verbi potens, nigris condita saxis
« A üerbo, rapto, cepit origo tua. »
que l'on peut traduire ainsi :
0 Peille au üerbe haut, construite en pierre noire,
Par la langue et le üol commença ton histoire.
On sait aussi que ce village est entouré de rochers élevés,
dans les fentes desquels se logent et nichent de nombreux
martinets appelés Bardu et Barduhi par les Peillois. Il n'en
fallait pas davantage pour faire donner à ceux-ci le surnom
de Bardu.
PEILHON (Peilhonnenche) : lü Farasson.
Les habitants de Peilhon reçurent le sobriquet de Farasson très certainement à cause de leur habitude de s'éclairer
avec des calen et d'autres lampes à huile, dans lesquels ils
plaçaient, en guise de mèches, des farasson ou morceaux de
coton, de laine ou d'étoupe roulés.
Divers dictons présentent les gens de Peilhon et ceux de
Peille comme très misérables et en même temps peu avisés.
On dit, en effet, que :
« Entra Peilha e Peilhon non puscheron mantenir ün cugusson e che se Contes non li agiüdaüa la cugusson li petaüa ! »
Et encore que :
« Entra Peilha e Peilhon non puscheron arrestar ün limasson
e che se Blausasche non li agiüdaüa lu limasson li scapaüa ! y
BERGHEA (Berghean) : Lü Embêtât.
Les Berghean (siitran) doivent leur surnom de Embêtât (les
embourbés) à la situation et à la nature argileuse du sol de
leur région.
BLAUSASCHE (Blausaschier) : lü Planta-agüilha.
Les Blausaschier, qui viennent de s'émanciper et de constituer leur hameau, jusqu'ici dépendant de Peille, en commune,
sont surnommés lü Planta-agüilha (plante-aiguilles) parce qu'ils
semaient, dit-on, des aiguilles à coudre dans l'espoir de les
voir germer et de récolter des aiguilles à tricoter et même des
barres de fer.
Naïveté et avarice, que consacre d'ailleurs le dicton
suivant :
« Anas üeire lü Blausaschier ch'embe d'agülhia han fà de
plantier ! »

�— 154 TUET

DE

L'ESCARENA (Tuetan) : lü Maftolier.

Les habitants de Tuet de l'Escarena s'appellent des
Martolier, probablement à cause de l'existence de nombreuses
Martola (martes) dans la région ?
EsCARENA {Escarenasche)

: lü Tailha-borsa, lü Gen
de cadena, lü Barbetaire.
Leurs voisins les Escarenasc étaient des Tailha-borsa, des
Gen de cadena ou encore des Barbetaire. Ces sobriquets leur
furent valus par les exploits de quelques bandits qui rançonnaient les voyageurs traversant le territoire de leur pays,
notamment au col de Braus, où s'arrêtaient les relais. Sous la
Révolution, les paysans de l'Escarène volaient les montures
des convois français qui se rendaient en Italie, et c'était, dans
leur esprit, un simple et juste rendu pour toutes les réquisitions dont ils avaient été victimes de la part des armées
françaises.
LuCERAM (Luceramençhe) : lü Panissier, lü Mangia-

polenta.
Tout près d'eux les gens de Lucéram étaient surnommés
les Panissier et quelquefois les Mangia-polenta, parce qu'ils
se nourrissaient presque exclusivement de panissa et de
polenta, qui, on le sait, sont confectionnées les premières avec
de la farine de pois chiches et la seconde avec de la farine
de maïs, dont ils faisaient, chaque année, d'abondantes
récoltes.
GRAVA DE PEILHA (Gravenche) .- lü Betos.
A cause de la nature argileuse de leurs terrains, les populations de la Grava de Peilha portent le sobriquet de Betos
(vaseux) tout comme les niçois de l'Ariane.

VERNEA (Verneasche) : lü Pautier.
Pour la même raison celles de la Vernea subrana sont des
Pautier (boueux).
ScLOS-DE-CoNTES (Sclossian) : lü Süperbi.
Les habitants de Sclos-de-Contes, à cause de leur arrogance, s'appellent lü Süperbi (les orgueilleux, les fiers).
CONTE (Contés) : lü Tremp' oli.
Les Contés sont, dit-on, retors et parfois fraudeurs.
Ils connaissaient l'art de mélanger de l'eau de mauve bouillante à l'huile que leur région produisait cependant en abondance, ce qui leur valut le sobriquet de Tremp'oli (mouilleur
d'huile).

�LE VILLAGE DE CONTES
par Francine CAPPATTI

Exposition du Paysage Niçois, en iç25.

�- 156 —

Ils passaient aussi pour très malin et l'on disait qu'il fallait
quatre Génois (gens cependant très rusés) pour tromper un
Contois :
« Cau catre Ginuhès per engannar un Contés ».
On disait cependant aussi :
« Per cuilhonar un Ginuhès coù sette Giiidiu e Un Contés ».
On dit encore d'eux : « Han pilhat lu diau au vische » (ils ont
pris le diable à la glue), alors que les gens de Coaraze, moins
avisés, n avaient réussi qu'à lui couper la queue. C'est de
cette légende que viendrait le nom de Coaraza (queue rasée)
donné à leur village.
D'autres prétendent que ce dernier doit son nom à sa
situation au point où l'un des affluents du Paillon finit brusquement et semble coupé.
CoARAZA (Coarazès) : lü Embroilhon, lü Fuol, lü Arleri,

lü Cendrolier, lü Mangia-brasa.
Quoiqu'il en soit les habitants dé ce village ne jouissaient
pas d une meilleure réputation que ceux de Contes, aussi les
surnommait-on les Embroilhon.
Ils étaient aussi regardés comme légèrement déséquilibrés,
ce qui leur valut les sobriquets de Fuol et dJArleri.
Ce surnom de Fuol se retrouve chez les populations de plusieurs villages du Comté de Nice, notamment d'Utelle, de
Roure et de Sauze. On l'explique par l'habitude qu'avaient les
jeunes gens, en particulier, d'aller, en certaines occasions,
s'amuser et faire ripaille dans les communes voisines où leurs
excès, leurs jeux et leurs pitreries laissaient naturellement une
impression de déséquilibre mentaj.
Enfin les Coarazier étaient encore appelés des Çendrolier
et des Mangia-brasù, à cause de leur habitude d'allumer avec
du bois de pin, qui produit beaucoup de cendre et de braise
(cendre e brasa) d'énormes feux (brasiu) pour se chauffer, cuire
leurs aliments et faire leurs lessives...
(Madonnenche) :
lü Magu, lü Noble, li Garba, lü Garda-bou,
lü Limassier, lü Mangia-limassà.
Les Madonnenche possédaient aussi un grand nombre de
nomenaja. Chacune d'elles devait probablement s'appliquer
d'une manière plus spéciale à un quartier déterminé de Casternou autrefois appelé la Madonna.
Tantôt on les surnomme lü Magu (magiciens ou sorciers)
à cause des nombreux procès en sorcellerie dont plusieurs
d'entre eux furent l'objet, devant le tribunal de l'évêque de
LA MADONNA O CASTERNOU DE CONTES

�- 157 -

Nice, aux XVI3 et XVII6 siècles notamment, et devant le Sénat
de Nice, au XVIIIE siècle.
Leurs grottes et les ruines de leur village primitif ne forment-elles pas, au surplus, un superbe cadre naturel aux histoires de revenants et de sorcellerie, que les maire-grani ne
manquent jamais de raconter à leurs felen.
D'autres fois on les désignait sous le surnom de lü Noble
parce qu'une partie de la noblesse niçoise est originaire de
Châteauneuf. Au surplus, ils se considèrent tous comme nobles
et ils ont l'habitude d'ajouter à leurs noms individuels celui
de leur village précédé de la particule. Ils diront par exemple :
M. Bofja de Châteauneuf.
On les appelle aussi les Garda-bou e les Garba parce qu'ils
gardaient de nombreux bœufs dans les pâturages de leurs
collines et qu'ils récoltaient, en outre, sur celles-ci, de nombreuses gerbes de blé.
Enfin, on leur avait encore infligé le sobriquet de Limassier
et de Mangia-limassa, d ailleurs communs à d'autres populations du Comté de Nice, où 1 on aime particulièrement les
escargots.
(Berrenche) : lü Sperfumat, lü Stubat, lü Tubos.
Tout comme leurs voisins de Coaraze les Berrenche ont
l'habitude de brûler beaucoup de bois de pin encore vert et
muni de ses aiguilles. Ces feux enfument et noircissent leurs
demeures à l'extérieur comme à l'intérieur. Ils se servaient
autrefois pour s'éclairer, et quelques-uns d'entre eux les utilisent encore, de torches en bois de pins, lesquelles répandent
une fumée noire, et acre. Enfin, leurs fours à chaux fument
continuellement.
Berre est le pays de la fumée et ses habitants sont naturellement enfumés, d'où leurs surnoms de Sperfumat, Stubat et
Tubos.
BERRA

BENDEGIUN (Bendegiünier) : lü Cresta-puorc.
Les habitants de Bendejun avaient la spécialité de châtrer
les pourceaux, aussi les a-t-on baptisés du sobriquet de Crestapuorc.
SANT ANDRIU (Sant Andriuhenche) : lü Aigajos, lü
Destrügge-rocca, lü Sculiba-cüu.
Aux portes de Nice, la situation de Sant Andriu, dans un
bas-fond, frais et humide, au confluent du Paillon, du vallon
de Revel et des nombreux ruisseaux qui descendent des collines avoisinantes, a valu à ses habitants le surnom de lü
A igajos.

�- 158 -

Mais ils possèdent aussis celui de Destrügge-rocca, à cause
des nombreuses carrières qu'ils ont ouvertes sur le territoire
de leur commune, dans la roche jurassique. Ils en extraient
une pierre à bâtir aussi belle que celle de la Turbie, qui est
très réputée.
Enfin, les Sant-Andriuhenche cultivent dans leurs campagnes de nombreux sorbiers, dont les fruits ont, on le sait, des
vertus astringeantes. Voilà pourquoi on appelle encore ces
infortunés des Sculiba-ciiu.
(Faliconier) : lü Mangia-seba, lü Rima-seba,
li Seba-rimadi.
Les Faliconier se livraient spécialement à la culture des
oignons, qu'ils avaient en outre l'habitude de faire sécher au
soleil avec d'autres récoltes sur les terrasses et aux fenêtres de
leurs maisons, ce que leur permettait la situation exceptionnellement ensoleillée de leur village. On leur a naturellement
appliqué les sobriquets de Mangia-seba, Rima-seba et de Sebarimadi, ou, tout simplement, celui de Seba.
Cette appellation avait le don d'exciter au plus haut point
leur colère, surtout lorsqu'elle était proférée par des habitants
de Saint-André. Les Faliconier répondaient alors par le mot :
« süche » (ou sücre ?) et les adversaires en venaient aussitôt aux
mains.
FALICON

TuRRETTA (Turrettan) : lü Mangia-puota.
La nomenaja de Mangia-puota a été décernée aux Turettan à cause de leur prédilection pour les puota.
On sait que les puota sont des quartiers de pommes desséchés au soleil. On les utilise pour confectionner des compotes.
Elles servent aussi soit seules soit mélangées à des figues
sèches et à des pruneaux, à préparer des tisanes laxatives,
carminatives et diaphorétiques.

(Leüensan) : lü Fricassa bana.
Enfin, les Levensan, leurs proches voisins, sont bien connus sous le nom de Fricassa bana parce qu'ils se régalent
d'escargots frits dans l'huile et qu'ils en font une consommation d'autant plus grande que ces mollusques sont très
abondants dans leur région.
LEVENS

PIERRE ISNARD.

Sa frenja e la tela /joun si crompon à la carjdela.

�Les Communes du Comté de Nice
NICE
Maire :

Habitants : 184.441 &lt;"

ALEXANDRE MARI

NISSART

NIÇOIS

Abadie (L')
Ariane (L')
Baumettes (Les)
Bellet
Bourgada (La)

Badienc.
Arianenc.
Baumetan.
Beletan.
Bourgadin.
Saint-Roc h

..

Cimiez
Cimairoù.
Gairaut
Gairaudenc.
Madeleine (La). Madalanenc.
Ray (Le)
Baienc.
Port (Le)
Pouitié.
San-Bouquenc.

Nom des habitants

Communes

Habit.

Maires

390
424

Blanc François.
Raybaud Angelin.
Cléris6l Gaspard.

Aiglun
.
.

Croussenc
Aspermountan ... .

Cabanes (Les) .

Baud Jules.
102
2.246
11.649
1.036
223
363
505

Bai rois
Beaulieu-sur-Mer .
Beausoleil

Berre-des-Alpes ..
Beuil
Les Launes
.
Blausasc

534

Blausa6quié

. Palareanc
Boulenasc
Bollène-Vésubie .
Bonson
Bouyon
Breil
Brigasc (2)
Briga (La)
Broc (Le)
, Brouquenc (S,

395
291
181
2.899
.. .

380

Boux César.
Duiiarry Albert.
Sublet Jacques.
Pavy François.
Gastaud François.
Cristini François.
iPourchier Jean-Jh.
Deleuse Alfred.

Bobini Grégoire.
sMartiny Albert.
Jausseran Gustave.
'Rey Arthur.
Bérenger Eugène.

469 Dalbéra Victor.
Cantarounié
Cognas
BegU'dan
La Bégude
Bourdinenc
Bourdina
(1) Becueil des actes de la Préfecture des A.M., n° 1, année 1927.
(2) Briga Marittima, diocèse de Vintimille, province de Coni,
mandamento de Bourg-Saint^Dalmas.
(3) De terroir niçois par son hameau de Dosfraires.

�- 160 Communes

Cap d'Ail
Castagniers
Castellar

Nom des habitants

Castelarenc

Châteauneuf - de -

Habit.

Maires

372
480
227

Decanale Joseph.
Garidelli Victor.
Gaziello François.
Peglion Horace.

249

Dr Louis Camous.

Châteauneuf ■ d'Entraunes

141

Mandine F.

Clans

793
477

Faraut Célestin
Gllly Théophile.

515

Garel Félix.

La Para
La Sirole
Conségudes

Couloumassié
Siroulenc
Counseguan
Countès

Sclos
Croix (La)

Scloussian
Crouzenc

Daluis
Draperie
Duranuseié

Escarène (L')
Eze
Mer d'Eze
Falicon

Gilette
Gorbio

Ezasc

Revel Louis.
André Gasiglia.
Camous, adj- spécial.

219
136
325
1.328
130

Aillaud Cyrille.
Isnard Eloi.
Michel Joseph-Louis
Bosset Pierre.
Blanc art Adrien.

. 268

Lions Clément.

1.467
728

Dr Paul Roux.
Gianton Laurent.
Beaume Aug., adj. sp
Andréa Félix.
Audibert, Antoine.
Bonfante Jacques.
Gioanni Const., adj. sp
Mourraille LéonBaudoin Eugène.
Bocca Ernest.
1&gt; Julien Agnely.

446
Ml
1.025
535
550
614
867

Giletan
Gulaumenc

Bouchanières ... Bouchaneirenc
San Brian
Saint-Brès
Ilonse
ilounsan
Isola
Lantosque
Lantousquié
Pelascan
Pellasque
San-Colomban ..

92
?, 524

...

S.-Couloumbanenc.

249
853
720

Dalbouse Eugène.
Mallet Pierre.
Cristini Antoine.
Auda Victor, adj. spéc.

�— 161 —
Communes

Nom des habitants

l.evensan
Liouchenc
Lueerameue

Habit.

1.218
57
965

Levens
Lieuche
Lucéram
Peira-Cava
206
Malaussenenc ....
Malaussène .
225
Maiiol
Marie
87
M
assène
Mas (Le) (1)
116
Massouinenc
Massoins
-VIentounase
22 604
Menton
Cabrourant
Cabrolles ..
Mountista
Monii
Moulairenc
Molières (2) .
606
Moulinene
Moulinet ....
944
Peïasc
Peille
Gravant
La Grave
933
Peïounenc
Peillon
Chât.ea.uvieux .. Casterveian
Bourguean
Borgheas
Les Novaines ... Xouvenasc
Sainte-Thècle .,. Santateclan
219
Penenc
Penne (La)
496
Peounenc
Péone
152
Pierlenc
Pierlas
141
1
eirafuguenc
Pierrefeu
65
Roustagnenc
Puget-Rostang
1 261
Puget-Théniers ... Pugetan
70
Revestenc
Revest
367
Rigaudene
Rigaud
105
Rimplasol
Rimplas
Rocabilierenc
1 .506
Roquebillière
Bertemounié
Berthemont
Roquebrune - Cap6.462
Rocabrunasc
Martin
Carnoulesc .
Carnolès
Roquesteron de
Rouquairoù .
Grasse (3)
Roquesteron de
281
Rouquairoù .
Nice
Roquette-s-Var (La) Rouquetan ..
160
Roubiounenc
Roubion
Rourenc
Roure
Valabrenc ..
Va labres

Maires

3. Gilletta de St-Joseph.
Daniel Alexandre.
Truchi François.
Gai Honoré, adj spéc.
Roux Jules.
Testo-ris Romain.Mengeaud Marcellin
Dubois Auguste.
Fontana François.

Railon Ernest.
Blanchi Albert.
Robaut Jean.

Louvet Adolphe.
Baudin Jean.
Alzéal Trophime.
Miquelîs St-Hilaire.
Lombard Eugène.
Boyer François.
Gastaud Pierre-Aug.
Féraud Albert.
Ciais Honoré.
Corniglion Alfred.
De Monléon Sylvio. .
Martin Em., adj. sp.
Barrière Paul.
Combe César.
Baud Charles.
Bnmin Adolphe.
Segur- J.-B.

(1) Village détaché du Comté de Nice en 1718.
cl, Hameau de Valdieri, diocèse de Coni, mandamento de Fossano.
Cà, Tronqué du Comté de Nice en 1760.

�™ 162 =.
Communes

Saint-André

Nom des habitant»

Habit.

Musso Etienne.
Raybaud Joseph,!.
Baudoin Célestin,;

.1.182
Sant-Antounenc . .
87
Sant-Blaienc
.. 136

Saint-Biaise
Saint - Dalmas - leSelvage
Sant-Dalmassié .. .
193
Bousieyas
•Pradenc
St-Etienne-de-Tinée Stevès
Rouyal
Le Bourguet ... Bourguetan
Haï. des ham. Campagnol
St-Jea n-Cap- Ferrat. Sant-Jouanenc ... . 1.631
Saint-Léger
Sant-Laugerenc ..
85
Saint-Martin d'EnSant-Martinenc. .. . 310

Issautier Antoine.
Martin Aug., adj.'
Bovery Maurice.

Caisson Joseph.
'Grac Marins.
Ì

Liautaud Joseph.

St-Martin-du-Var .. Sant-Martinenc. .. . 934 Baudoin Edouard;
St- Ma rtî n-Vésu bie. Sant-Martinenc .. . 1.515 Fulconis Louis.
Saint-Sauveur
Sansalvaurenc .. . .1.089'; Millo Em.
Sainte-Agnès
Sant-Agnenc
368- Bevel Ant:
658 Bottone - Claude^
130 Boyer François.;
293 Lions Joseph.
©omerego Miche
3.114
156 Aubert M.ariusi
Toudon
Toudoulenc
334. Duprezï Arrtoine;
Touët-de-l'Escarène Touesc
287 Cauvin Charles. .
Touët-du-Var
Martini Fortuné...
Tour (La)
534 . Hancy Félix.
Boussignoulenc .
Tournafoulrenc .. .

102

Clérissi Joseph.!.

114.
956

Gaetaud Léandre.
Bailet. Joseph,

Tourrette-du-Chà..
Tourrette-Levens .
Le Village
Les Moulins
Camp-Soubran- ..
Le Colombier ...
La Gourguette ..
Trinité-Victor (La)

Tourretan
Vilandrié.
MoulineTic.
Campsoubranié.
Couloumbierenc,
Gourguetan.

Victor Bebat.
Bobaut Fr., adj. &lt;

Vallon de Laghet
,1.265

Maître Alfred-^

(1) Diocèse de Vintimille,- mandamento di Fossaijo. .

�- 163 Communes

Nom des habitants

Habit.

I.il54
Cros (Le)
Figaretan
Revestenc
St-Je'an-la-Rivière Babairouol
Le Cournial —
Valdeblourié
Valdeblore
Boulinié
La Bolline
Bouchié
La Roche
Saint-Dalmas ... Sant-Dalmassié ..
Villars
V i 1 lef ranche-s-M er. Viïafrnnquié
Villeneuve - d'EnVilanovenc

581

174
.
603
5 323
211

Maires

Bélanger Paul.
Blanchi Loui6, adj. sp.
Roubaudi F., adj. sp.
Olivari Fr., adj. spéc.
Manuel Pacif., adj. sp.
Roubaudi Ch , adj. sp.
Bergondï Louis.

Ayraut Joach.,. adj. sp.
Guigo Philippe.
Caisson Baptistin.
Binon François;
Nicolas André.

«. L'Armanac Nissart », pèr la premiera les, publica lu noum dei
abitant del vila,, vilage e amèu dau; iCoumtat. Es d'usança de dire
dintre la nouostra prouvincia : es de la Ternita e noun es ternitaire.
Finda aven agut bèn de crùci pèr alesti aquesta lista. Ai nouostre
letouT de lai eoximpletà e de nen faire li siéu ousservacibun. L'an
que ven dounere'n lu noum dei pais en.nissart.
D'avança remercian lu amie dei indicacioun, que nen douneran
en aquéu sujèt.
Louis CAPPY.

�Babcta v&gt;a au Teatre
Babeta, pescaïris, avia jamai de la siéu vida mes lu pen
en un teatre... Finda calia pas li demanda ce qu'èra La
Norma de Bellini, e encara men li parlà de la musica de
Wagner... Babeta n'aiguent retengut despi la siéu prim'enfança que cansoun doù mes de mai, tradicioun qu'au jou
d ancuei soun passadi d'en carriera au café-cantant e doun
lou jazz-band a derrabat touta coulou niçarda... Pura la
nouostra brava mariniera a counservat aquela bouon'umour
e bèn que naissuda en un mitan pescadou, li mancava pas
l'esprit d'à-prepàu.
Quauqu jou fa, Pierretou, soun fihou e qu'es machinista à
l'Opera, la counvidet d'assistre à una representacioun... si
jugava aquéu sera La Favourita.
A la Marina n es qu'una parlaïssa e toui sabon que Babeta,
lou sera, déu anà au teatre, e de li dire :
— Es ver, Babeta, ce que mi dion ?... qu'estou sera vas
à l'Opera...
— Ti capissi...
— E que juègon ?...
— Sabi pas !... — Pura, Pierretou m'a proun esplicat...
L intriga si passa dau tèms que lu amourous cantavon pèr
si faire capi... — Pi sabes, Mena, parèisse que li a nounanta
musician... una païa !...
— Tant qu'aco ?...
— Pierretou lou m'afourtit...
— Quoura pensi, Babeta, au bèu tèms passat quoura lou
miéu Letou pèr mi vèire à la fenestra, mi jugava de moucèu
de fanfornia... Ahura...
— E lu tèms soun chanjat, ma bella... e de la fanfornia
nen resta plus que lou souveni...
— Vé, Babeta, quasi mi laissi tentà, e couste que couste
ti tendrai coumpagnia...

�- 165 -

— Mé plesi, Mena... Vai lou miéu fihou... n'en fara intra...
— E doun vas ?... Au paradis ?...
— Sai pas, ti diéu, s'es au paradis o bèn au purgatori... e
pi que pòu faire...
— Segur !... — E bèn, Babeta sian d'acordi... aneren
vèire... La Fava... ajudé-mi à dire...
— La Favourita !...
— Li manquerai pas...
*
* *

E lou sera sus li uech oura li nouostri doui pescaïris s'encaminon en carriera San-Francés-de-Paule.
Inutile de lou vous dire qu'en intrant soun embarlugadi
e quasi sènsa paraula de si vèire en un mitan tant luminous !..
— Sènsà si faire pregà s'asseton dapè d'un marit e sa mouhié
que mastegavon que sau quan de caramèla... un pau pu en
là d'autre pelavon de pourtegale e Babeta que s es pourtada
un bèu taioun de troucha, en asperant que s ausse la tendina,
mastrouïon emé Mèna, noun si faguent fauta de tèms en tèms
de béure doui o tres bouoni goulada de vin, coumplemen necessari que n'an pas démembrât...
Basta !... avalant pu lèu que noun degirison, un silenci
si fa e l'ourchestra au gran coumplet ataca la particioun de
Donizetti.
Lou premié acte si passa tant bèn que Babeta demanda
à Mèna se coumença à capi...
— Capisses ?...
— Que m'en dies
— Que vouos que ti digui... Es un'istoria d'amour que
saupiren bèn destousca... — Ahura si cercon pouia... bessai
qu'a l ate venènt si metran d'acordi...
Ma l'ome que dapè d'eli mastega sèmpre emé sa mouhié
de caramèla, agaçât de li dire :
— Qu'est-ce ce charabia ?
— Que di aquèu tabalori ?
Parlez-donc français afin que l'on vous comprenne !...
Oï !... lou bèu !... Anas pintà de gabia !... — Français !... Mai que vous, gros patalouc !...

�— 166 E

Mèna que repiha :

Si lou parlen pas... noun l'esgarons pas... — Aulesc !...
Ma noun lou ti dieu... noun !... Cau veni au teatre pèr vèire
aquelu bei muble !... Bessai, vé, Babeta, soun intrat à l'uei
couma nautre... Rouagna !... Vai !...
Lou segound ate si passa e lou troisième coumença... lu
coro atacon lou îamous :
... Qu'il reste seul avec son déshonneur.

Lou baleto... e toui lu artista li s'ajougnon. '
Babeta n'es ja estoufa, e francamen nen capissen gran cauva
au coumençamen, nen.sau encara men à la fin... pèr ela es un
ver mesclun... e de dire à Mèna :
— Vène, vai !.... ahura lou mi crèsi : pèr èstre bèn servit
cau li metre lou près... e noun vées...
— E vèu bèn, Babeta, que lou bouon pati ven pu lèu à
maïoun que lou mèstre...

— Vées pas qu'aquelu manicordo si meto à cantà toui
ensem... e la s'esbignà coum'un sabatié sènsa fourma... —
Iéu, orèsi, Mèna, qu aquelu spanabanquet devon saupre
qu'aven pas pagat la nouostra plaça... e, en souma, n'aven
que cenque si meriten...
E li nouostri doui marinieri s'en van, sènsa asperà la fin ;
ientron à maïoun... s entàulon e fenisson un tian qu'avion
laissât entamenat...

— La Fava... grita...
— Li mi piheran plus, Mèna... bouon souon perdut !...
— La Favour...ita !... Fan de Pierretou... vai !... Sian
estadi gaire favourissadi... e aven quasi mancat de se disputa
em'aquèu que mastegava de caramèla... que n'a tratat de
« charabia » !
JULI EYNAUDI.

Quoura li a plus de fen dintre la grupia, lu aë si bâton.

�Carte du Comté de Nice
(Notes explicatives)
1713- 1718
La paix intervient, à Utrecht le 11 avril 1713. Aux termes de
l'aticle 4 du traité passé entre Louis XIV et. Victor-Amédée II, Sa
Mijesté Très Catholique, de France abandonne le versant des Alpes du
côté du Piémont. En échange, le duc de Savoie renonce à la vallée de
Barcelonnette et à ses dépendances. L'ambitieux Victor-Amédée II
gagne la couronne de Sicile. Il aura égalité de titres avec" ses partenaiies pour jouer sur le damier de l'Europe. Il pourra continuer, par
la suite, entre l'Autriche et Ta France, le louvoiement italien, vice
irrémédiable de sa maison d'égoïsme sacré.
3es difficultés surgissent.
Entraunes et Saint-Martin, bourgs
situé: .dans la haute vallée , du Var, à sa source, dépendaient de la
viguede de Barcelonnette. La France les revendique. Victor-Amédée II
veut onserver ces deux communautés,, puisque « les sommets des Alpes
(&lt; di'vàent servir de limite entre la France, le Piémont et le Comté
« ;de Tice. » Il mande ses instructions au Comte Lascaris. :« Il faut
&lt;&lt; mairtenir notre droit et prévenir que la France ne fasse de son côté
« elle Seule des actes dont elle puisse se servir à l'avenir, pour dire que
;&lt; nous lui avons abandonné ces deux communautés... Et cas. que du
« côté ce la France on ne fasse aucun, acte, il ne faudra pas de noi re
&lt;( côté ei faire qui puissent réveiller les Français d'en faire du leur. »
Il cenvient, ajoute-t-il, d'assurer aux gens d'Entraunes et de
Saint-Ma-tin une prompte justice, de leur éviter tes Trais, de leur
demander les seuls tributs qu'ils voudront bien apporter, de leur délivrer des qiîttances supérieures aux sommés reçues et généralement de
tout faire « .pour les maintenir dans les sentiments qu'ils ont de
vouloir resér'nos sujets »,
' .
Le 31 îoût 1715 (1), le Sénat s'occupe qu'Entraunes et SaintMartin soieit pourvus d'administrateurs : Giansselletto est nommé
juge, Domirique Ginesy, procureur fiscal patrimonial général, Alexandre Ginesy, fecrétaire tant pour les causes civiles que pour les criminelles.
\
Enfin, la discussion finit par une convention.
Ces deux rois la
signent le 4 ètr\\ 1718. La France « reconnaît qüe les'villages d'En(( traunes et r&gt; Saint-Martin n'ont point été compris dans la cession
&lt;c faite par Sa Majesté. Sicilienne, de la vallée de Barcelonnette et de
« ses dépendants. » Par contre, passe à Louis XV le village du Mas
Sur Aiglüri,'« q\i est à l'extrémité du Comté dé Nice ». Aucune foriification ne pou lia être élevée sur les territoires échangés, ajoute un
traité secret {2). \
La paix du «ronde est compromise à nouveau par le-cardinal
Alberoni. Brusqument, une flotte espagnole s'empare de la Sicile.
(t) Archives départementales, B. 14.
(2) Traités ptiftîcs de la royale maison de Savoie.

\

�- 168 —
La même population qui venait de recevoir triomphalement VictorAmédée II proclame Philippe V son souverain. Une paix signée le
16 janvier 1720 donne l'île de Sardaigne aux ducs de Savoie, avec 1*
même titre de roi. L'échange est peu avantageux. Mais le monarque
s'incline. Le Comté de Nice se trouve devenir une part des Etats
sardes.
/ 7 6û
Le 24 mars 1760, un traité est conclu entre Louis XV et CharlesEmmanuel III. Il rectifie les limites biscornues de la Provence et du
Comté. Par les terres de Guillaumes, la France pénétrait profondément dans le pays niçois et Gattières faisait enclave en Provence.
La ligne adoptée est celle qui marque encore de nos jours, à
l'Occident, les confins des arrondissements de Nice et de PugetThéniers. La France gagne Gattières, Dosfraires avec les juridictions
qui en dépendent, Bouyon, Les Ferres, Conségudes, Aiglun et une
portion du village de Roquesteron. Ainsi, le Var et son affuent
l'Estéron séparent les deux états. Ensuite, une ligne capricieuse est
tracée. Elle laisse la rive gauche de l'Estéron aux Etats sardes et va
rejoindre le Var, pour en laisser une partie à la France, au nilieu
de sa course. La route de 'Puget passait alors par Gilette et Ascros,
^contournant l'énorme montagne du Vial : on ne l'enlève pas à
Charles-Emmanuel III. Les Etats sardes, qui n'ont fait que des
abandons au bas du Comté, gagnent dans les heuteurs, la tille de
Guillaumes avec les terres de Daluis, Auvare, Saint-Léger, La Croix,
Puget-Rostang, Cuébris, y compris la juridiction de Saum&lt;longue,
Saint-Antonin et la Penne avec une portion de Saint^Pierre (1). L«
château de Gullaumes est démantelé.

£a Hévolufion
Le 4 février 1793, la Convention Nationale décrète que « le
Comté de iNice formera provisoirement le 85e département sous
« la dénomination d'Ailpes-Maritimes ». Les limiter occidentales « seront le Var. Il comprendra toutes les communes situées
&lt;( sur la rive gauche du fleuve et tout le territoire de l'ancen comté. »
Les représentants du peuple Grégoire et Jacquot sont cha'gés d'organiser le pays. Grégoire propose d'ajouter au nouveau département
Saint-Paul, Grasse et Antibes et de lui donner comme linite orientale
« l'Estérelle » (2). L'idée est abandonnée.
Le département, qui englobe les territoires de l'arcienne Principauté de Monaco, est bientôt divisé en trois distrets Nice, PugetThéniers et Menton.
Le district de Puget-Théniers comprend sept cantms : cette ville,
Roquesteron, Gilette, Villars, Beuil, Saint-Etienne et Guillaumes. La
montagne est encore occupée par les Sardes. En noembre 1793, les
bureaux doivent être transportés à Entrevaux et er janvier 1794, à
Roquesteron.
(1) Aujourd'hui département des Basses-Alpes.
(2) Combet Joseph : La Révolution dans le Conté de Nice, 1915,

p. 92.

�- 169 -

Le district de Menton comprend cinq cantons : cette ville, Perinaldo, la Briga, Sospel et Fort-Hercule, ci-devant Monaco. Le tribunal
du district siège dans cette dernière cité, pour « éteindre les rivalitéset répartir les avantages ».
Mais bientôt, le 9 Ventôse an II, la capitale du chef-lieu est transportée à Fort-Hercule.
Le district de Nice comprend les cantons de cette ville, de l'Escarène, de Contes, de Levens, d'Aspremont, d'Utelle, de Roquebillière,
de Valdeblore avec Saint-Sauveur, Roure, Rimplas et Marie.
Le 15 mai 1796, la paix intervient entre Victor-Amédée 111 et la
République. Le roi de Sardaigne cède à la France les Comtés de Nice,
de Tende et de Beuil. La frontière est fixée sur la crête des Alpes et
« à la roche Barbon sur les limites de l'Etat de Gênes ».
'Le 18 mai 1804, Napoléon est proclamé empereur et reçoit des.
mains du pape la couronne de Charlemagne. Le Piémont, l'Etat de
Gênes, devenu la République Ligurienne, sont annexés; Nice est entièrement environnée de terres françaises. Une merveille s'opère : la
même nation qui avait proclamé la liberté et l'égalité, se met à morceler arbitrairement les populations. Par le mouvement du risorgimento, en 1848, au contraire, les circonstances devront donner à la
même Maison de Savoie, qui avait lutté pour la conservation des
monarchies, l'occasion de confondre son intérêt avec le juste combat
pour le principe des nationalités.
Le 15 Messidor an XIII, Nice voit agrandir le département dont
elle est le chef-lieu. L'arrondissement de Puget-Théniers reste le
même; celui de Nice s'augmente des cantons de Menton, Monaco et
Sospel. La commune de Breil est enlevée à ce dernier canton pour
faire partie de celui de Saorge. Un autre arrondissement, auquel
Monaco cède son tribunal, est constitué avec les cantons de San-Remo,
son chef-lieu, de Vintimille, Bordighera, Taggia, Triora, Pigna, la
Briga, Perinaldo et Saorge. Cette situation dure jusqu'en 1814, où
s'écroule l'immense empire de cent trente départements.
181Ï-1818
Au Congrès de Paris, il est décidé que la
France sera
réduite à ses dimensions de 1792. Le Comté de Nice redevient sarde.
L'Etat de Monaco réapparaît sur la carte d'Europe. La Restauration
se fait brutalement. Tout est rétabli « comme en nonant ». Le 10
novembre 1818, est décrétée une nouvelle organisation administrative.
La division de Nice comprend trois provinces : Nice, Oneille et SanRemo. L'intendant général, grand maître administratif, le gouverneur
général, grand maître poltique, résident à Nice. Trois tribunaux de
première instance, dits de préfecture, siègent à Nice, Oneille et SanRemo. Les tribunaux de justice de paix sont, pour la province de Nice:
les deux de cette ville et ceux de Villefranche, Contes, Levens, L'Escarène, Utelle, Roquesteron, Puget-Théniers, Villars, Guillaumes, SaintEtienne, Saint-Martin-Lantosque, Sospel et Tende.
Ces cantons, qui votèrent en T86O pour la France, représentent
précisément ce qui est encore aujourd'hui le Comté de Nice, linguistiquement et dans tous les esprits.
Louis CAPPY.

�- 170 —

INFORMATIONS

Publications de la 'Société Littéraire et Niçoise « Lu Amie de
Rancher » :
I. LA NEMAIDA, O sia lou Trionf dai Sacrestan, poëma nissart, de
Joseph-Rosalinde Rancher (Edition du - Centenaire, 1823-1023), avec
un. portrait .de l'auteur. . Prix : 25 francs.
II. Discours et poèmes'lus lors de l'inauguration du monument
au poète niçois Eugène Emanuel, élevé au Château, le 20 juin 1926.
Prix : 5 : francs.
III. A la puada de Cîmié, vieille chanson niçoise. 'Prix : 3 francs.
En vente : Librairie Verdollin, 36, boulevard Mae-Mahon, Nice,
*

- Nous apprenons avec plaisir que l'éditeur parisien Albin Michel
va faire, paraître, dans sa collection dite « Départements et pays de
France », un volume consacré aux Alpes-Maritimes : histoire générale, géographie physique, 'humaine et économique, description
régionale.
Le texte en est de notre collaborateur et ami M. Georges Doublet, correspondant de la Regia Deputazione sopra gli Studi di Storia
patria. L'illustration est composée de bois inédits de Mme F. Cappatti, la xylographe niçoise dont le talent est si personnel ; de vues
empruntées aux meilleurs clichés de M. Giletta, le photographe paysagiste niçois bien connu ; de cartes dressées par M. le professeur Foiret,
directeur de cette collection. M. le député Léon Baréty a fait à soi,
ancien professeur l'honneur d'écrire la préface de ce .livre dont M.
Laurent, professeur au Lycée de Nice, a bien voulu reviser ce qui
concerne la partie, géographique.
La parution de cet ouvrage d'environ 350 pages in-8° ne saurait
tarder. Nous sommes sûrs de ce que, grâce aux travaux que l'auteur
poursuit depuis, de longues années dans nos archives départementales, communales et paroissiales, cette étude contribuera à faire
connaître mieux et aimer davantage notre département et en particulier, ce qui intéresse les amis de VArmanac, sa partie orientale.
Nous n'avons pas besoin -de dire à nos lecteurs quelle affection ce
Niçois d'option porte à notre cher pays nissart.

�-

171

-

Le numéro 4 de « Pages Nouvelles » vient de paraître.
Son directeur, Henri de Lescoet, auteur de « Tes Yeux ont la
Clarté... », y réunit des œuvres intéressantes de peintres et littérateurs contemporains.
A noter, un article très [documenté sur la Ï« Teinture Française
Moderne », de Léon Dunand, un poème de l'excellent poète Léon
Vérane, un sonnet de Gaston Syffert, des strophes de Louis Cappy
et G. Trolliet, des articles d'Henri Lescoët, M. Thibaudet, Jules
Eynaudi, et de superbes clichés des maîtres : P. Signac, M. Luce,
Ed. Fer, Villeri, Selm-Desgranges.

*

L'EVEIL, 35, boulevard Dubouchage.
Journal catholique hebdomadaire des Alpes-Maritimes. Abonnement : 15 fr. par an. — Publie des études documentées sur les richesses artistiques religieuses du département.
Abonnez-vous à 1'« Eveil ». Faites votre publicité dans 1'« Eveil ».

L'ANNU CORSU. — Vingt mille exemplaires vendus ; six ans de
succès croissant ; des références et garanties morales ; subventions
du Conseil général de la Corse et de plusieurs Sociétés corses de
France et des Colonies.
Lisez l'édition 1926 de L'ANNU CORSU, Revue du Cyrnéisme. —
Directeurs-fondateurs : A. Bonifacio et P. Arrighi. Rédacteur en
chef : Pierre Leca. — 200 pages de luxe illustrées. Langue française
et dialecte.

�TABLE DES MATIÈRES

Armanac Nissart.
Coumput eclesiastico. — Quatre Tèms. — Sesoun. — Festa moil&gt;ili. — Lu vènt, etc

3

Lu mes, leva e coucha doù soulèu e de la luna. — iProuvèrbi e
bouoi mot

5

Au Letour

11

Ousservacioun de l'abat D. &lt;Micèu su l'atmouefèra de Nissa

76

Une curieuse prière du

» siècle

132

XVII

Informations

170

Barzel Charles.
Une heure de rêverie à l'ombre des deux César

55

Bosio Stéphane.
La Crise des LogemeTite et la Taxation des Loyers dans la
législaUon sarde au xvni» siècle

77

Canestrier Paul.
Le « Château » de Nice

93

f

�- 173 —
Gappy Louis (L. Cappatti).
Sur la Terrasse du Gélas (poésie)

38

Torpeur

61

(poésie)

De Tourrette-iLevens (poésie)

80

Joseph Brès (1842-1924)

81

Nice ! (hymne, musique de MartnuPyns)

99

Devant la « Bressarella » du Dr César Roux

125

La « Saison d'Art ■» à Nice (1927)-

135

Les Communes du Comté de Nice

159

Notes explicatives sur la carte du Comté de Nice

167

Charbonnier Louise.
Notre Comté

45

Charbonnier Gaston.
Presbytère de campagne (poésie)

44

Doublet Georges.
Les peintres niçois Jean^Gaspard Baldoîno et son fils Bernardin.

28

Emanuel Xavier.
Le Conventionnel Henry-Larivière à Nice

129

Eynaudi Jules.
Es lou Tèms

34

L'amie Louis Tiburci

47

Sac vuei noun està drech

97

Nissa ! (Poème de L. Cappy), versioun nissarda

100

Babeta va au teatre

16*

Gaulène Guillaume.
Jean Lorrain à Nice (1855-1906)

•

Ghis Eugène.
Relativités linguistiques nissardes dans « Le Trésor du Félibrïge)

124

49

Giaume Théodore.
La procession votive de la Passion 'à Roquebrune

109

�- 174 Heyraud Henry.
La Couina Nissarda : lou « Caviar Nissart &gt;» e la « Moustela
Blanca »

83

Isnard Pierre.
La Catastrophe de Roquebillière, ses causes et ses enseignements

41

A la Madonna dau Graissier (poésie)

46

La puncha de SaniBafaèu (à Nissa San-Puon), poésie

87

Présentation de Nice, lors de1 la « Saison d'Art », en 1927

101

Li nomenaja dai pahis nissart ou sobriquets des populations
du Comté de Nice

147

Labande L.-H., membre de l'Institut.
Les Primitifs Niçois. — Etude sur l'Exposition rétrospective de
l'art régional des xve et xvie siècles, organisée' par la Société
des Beaux-Arts, en 1912

13

Latouche Robert.
L'abandon de Nice par les Sardes en 1792. — Une relation inédite'
de l'intendant du Comté, Cristiani

62

Martin-Pyns J.
Nice ! — Hymne avec choeur « ad libitum » (musique)

98

Pin-Gasiglia (Mme Ad.).
Cacha-fuech en mountagna, en 18... euntat da maire gran—

118

Quaglia Jules.
Charles-Albert à Laghet

89

Raynaud 'Edmond.
La rue Paradis

96

Régis Jean.
Li pauri gèn. (Fantasia fllousoflca après un bouon. past)

126

Dr Roux César.
François-Emmanuel Fodéié

(1764-1835)

66

�— 175 Sèneca Paul.
Passage au.meridian dei planeta è:.Nissa (oura de la mouostra,
l'ivèr couma l'eetiéu)., — Fenoumena. pèr, 1928:

4

Trabaud Joseph.
Lu bagne de mar

j

La iFiera de , Sant-Bertournléu

39
59-

Trédé AlbertLa carte du Comté de Nice

192

Wallis Jean.
La villa douloureuse (poésie)

122

ILLUSTRATIONS PAR :
Cap part i Francine.
Tourretta^Levens. — (Menut doù Past de l'Academia Nissarda,
30 mai 1926)

2

Villa Milon de Véraillon au quartier Saint-Boch

122

Le village de Contes (Exposition du Paysage Niçois, en. 1925) ..

155

Villa Mendigueren, à la puada de Cimié (bois gravés)

163

Laporte Yvonne.
La chambre de Jean Lorrain à Nice (Exposition du Cinquantenaire de-la Société des- Beaux-Arts- dé Nice; 1927..'..
123
Bessy Henry-Marie.
Le village de Gilette (Comté de Nice) (Exposition du Paysage
Niçois 1925 et du Cinquantenaire de la Société des BeauxArts de Nice 1927)
13*

�- 176 -

Fer Edouard.
Un masage de Lagihet. — (Exposition du Cinquantenaire de la
Société des Beaux-Arts de Nice, 1927)

58

Una Nissarda. (Panneau décoratif de la Bibliothèque municipale)

88

Petroff André.
Una carriera doù Vièi-Nissa. — (Exposition de la Société des
Beaux-Arts de Nice, 1926

27

Costa Emmanuel.
Le vieux Lycée de Nice. — (Exposition du Paysage Niçois, en
1925

65

Trache! Ercole.
La barca que si brûla pèr Sant-iPeire. — (Exposition du Paysage
Niçois, en 1925

Acheoé d'imprimer, chej Frey et Trincheri,
le quator5e décembre mil neuf cent oingt sept.

cXSJj
».

108

�^

' I

DE NICE ET DU SUD-EST

47°" Année

""^Î^S

Le Numéro : 25 centimes

Directeur Politique :

LÉON

GARIBALDI

BUREAUX : 27, Avenue de la Vietoire - NieE
TÉLÉPHONES :
20-97 et 43-50

Direction-Rédaction :

- Administration:
Imprimerie : 45-39

AGENCES à Antibes, Cannes, Draguignan, Grasse,
Saint-Raphaël, etc.

3i-71
Menton,

- Int.

11

Monaco,

Le seul Journal relié directement par Fil spécial à
l'Agence Havas à Paris
LE PLUS FORT TIRAGE DES JOURNAUX DU SUD-EST

L'ÉCLAIREUR DE NICE
par l'importance de son tirage se recommande spécialement
aux personnes désireuses de faire une Publicité efficace
Les

C

0

plus

==r&gt;}

lues ~■»

ANNONCES POPULAIRES ÉCONOMIQUES

0

Ú

»_ Les plus suivies
Paraissant

tous

les

jours

Les Annonces de " L'Éclaireur de Nice" sont reçues à
===== L'AGENCE HAVAS
i3, Place Masséna,

à

NICE el 62, Rue Richelieu, à PARIS

LIRE TOUS LES SOIRS :

YECLAÍREÜR DU SOIR
Paraissant à 5 heures

Donnant toutes les Informations Télégraphiques reçues de 2 heures
du matin à 4 heures du soir, par fil spécial.
NOUVELLES LOCALES, RÉâlONALES ET SPORTIVES
Pour la Publicité s'adresser à 1'AGENCE HAVAS

L' EÇLAIREÜR DÛ DIWIAIKHE

�COLÚMBIA
La Voix de son Maître 1

BRUNSWICK

ZMiie^I«M^90£e

PATHE - ODEON

Banque Carlone &amp; C
A

Maison Établie en 1811

ie

A

w

8, Avenue de Verdun, 8

NICE

Téléphone 21-62

AUBERGE de CIMIEZ

Restaurant
FRANÇOIS

Tonnelles

—

BOVIS

-

VOIE

ROMAINE

Salons — Jeux de Boules
Chambres et Pension

-

CIMIEZ

— Cuisine Niçoise

■ ■«■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■«■■■■■■■■■■■•■■■■B

TENTES - STORES - VELUMS
"La Tente Moderne"
Raphaël CAMERLO - 32, Rue de Lépante - NICE

Grand Garage Lyonnais
RICHARD &amp; PRADON
=====

PROPRIÉTAIRES

===========

71, Boulevard Gambetta - NICE - 4. Rue de Châteauneuf
TÉLÉPHONE

:

58-14

SOCIÉTÉ MARSEILLAISE DE CRÉDIT
INDUSTRIEL ET COMMERCIAL ET DE DÉPOTS
Fondée en

lS65 - Capital entièrem1 versé : y5 Millions - Réserve : 3o-45o francs

Siège Social à Marseille,
Toutes

Opérations

de

75,

Rue Paradis -

Banque

et

de

Agence de NICE, 45, Bd Dubouchage

Bourse

—

Location

de

Coffres-Forts

�Cbcrrçisicr

Téléphone 28-53

Chapelier

�«eses«sesese»«9eses«sese» ese»ese»ese»«s«s«» K

13, Avenue de la Victoire - NICE
TÉLÉPHONE

26-81

Ses Croissants
Ses pâtisseries
Se9S9e969SSS9S9SS69S9S969S969«969 S9S9S96969

8
§

S

1 e©MPT©lR DR&amp;P1ER |
S
S
Henri MHUÜVDR1
s
s 23, Rue de la Préfecture et 7, Rue Sle-Réparate - NICE
s
s NOUVEAUTÉS FRANÇAISES &amp; ANGLAISES
s,
8"
8
8
8 NICE - 2.6, Cours Saleya, 26 - NICE
8
8
8
S Volailles - Gibiers - Beurres - Œufs
MAISON"

TÉLÉPH.

DE

70-47

CONFIANCE

HAUTE

TÉLÉPHONE

NOUVEAUTÉ

24-39

\

8
8
8
8

8e969«969S9e969SS«Se969«969e9e9eS696S69696s8

I ^VAu Renard"
PELLETERIES

**-

8
8
8
8
8
NICE 8
8

FOURRURES

8
8
8
WARG VAN GILS
8
8 13, Rue Honoré-Sauvan, i3
S
H

�î«£ iuiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiiiuiiiiniiiiinìin

i

iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiim^

QUARANTE-NEUVIÈME

ANNÉE

LE PETÌT NIÇOIS
Organe de la "Démocratie du Sud-Est
Fondateur :
BORRIGLIONE

ALFRED

LE

ÇC^

NUMÉRO:

::

25

Directeur :
BERMOND ::

PIERRE

CENTIMES

17, Aüenue de la Victoire, 17-:- NICE
TÉLÉPHONES : Direction : 40-65 - 40-66 ; Administration : 41-70

LE PETIT NIÇOIS est le journal le mieux informé, le mieux
présenté, le plus répandu de Nice, du Département et de
toute la Région du Sud-Est.

=

LE PETIT NIÇOIS reçoit ses nouvelles du monde entier bien
avant tous les journaux régionaux grâce à son fil télégraphique spécial.

E
=|
Ej
=|
E!

LE

=1
E
E
E
=

LE PETIT NIÇOIS est le journal favori des Hivernants sur la
Côte-d'Azur.
LE PETIT NIÇOIS a des Agences à Cannes, 42, Rue d'Antibes,
Tél. 7-11; à Menton, 33, Avenue Félix-Faure, Tél. 3-50; à
Grasse, Boul. du Jeu-de-Ballon, Tel. 1-88 ; à Antibes, 60, Place
Nationale, Tél. 0-71; à Monaco, 1, Rue Grimaldi, Tél. 4-17.

I

La Salle de Dépêches et d'Exposition du "Petit Niçois"

=

est ouverte au public à partir de 8 h. du matin.
Toutes les actualités et illustrations y sont affichées.

E

I
E

PETIT NIÇOIS dont la diffusion est assurée par plus de
2.000 dépositaires, est le meilleur organe de publicité du
Littoral. Il insère les annonces légales et judiciaires, les
ventes et cessions de fonds de commerce ; ses annonces
populaires sont les plus lues.

"

Imprimerie Spéciale du "Petit Niçois1

||

S

Impressions Je tous Travaux en Typograpnle et Litnograpûle
Travaux de Commerce en tous genres, labeurs, afficnes. etc. - Ateliers Je
Gravure et Je Stéréotypie.

§
=

Les commandes sont reçues aux guichets de la Salle des Dépêches

.E

^j^iiii iiiiiiiiitTïTiTilTirtiiiiitiiiiiiiitiiiiiiiiiiiiiiiiiii iiiii tiiiin 11 iiii iinTiTiriiiiiiiiii iiiitTïiiiii iiiiiit iiii i

�L. RJJX

R. C, Nice 23o2o

Ancien President du Syndicat des Débitants de Tabac des Alpes-Maritimes.
Vice-Président de la. Fédération Nationale

Bureau Spécial de Transactions
des Débits de Tabac.
PARKER

Y

PIPES

£RAnSflC2IOTÎS
immOBiLiÈRES

IS

Représentations et Dépôt
de Briquets de toutes sortes

bis&gt;

RUXEL' S

PIPES

'^U

M 1

Rue de Paris &lt;W

P

p

• vL

CARROSSERIE
PAUL GUÉRARD
G

û

90.

ATELIERS
D'APPLICATION
ÉMAIL

= LICENCE =

lïïco;
TÉLÉPH.
□ 44-08

WEYMANN

es

:

48, RUE BERLIOZ

n

' NICE =

TÉLÉPH.

°

80-52

:
0

BANQUE NATIONALE DE CREDIT
Société Anonyme - Capital

250 millions de Francs entièrement versés

SIÈGE SOCISL : 16, Boul. des Italiens - P&amp;R1S (IXe)

SüGBursale de MCE

2, Boulevard Victor-Hugo
et 21, Avenue de la Victoire
26-97 ; 37-32 ; 73-01 ; 24-27

Agences a CANNES, MONTE-CARLO, CftGHES-sur-MER et JUAN-les-PINS

�Faïences - Porcelaines - Cristaux
Maison Andréolis &amp; Poccard
FONDÉE

EN

1855

POCCARD Frères,
4, Avenue Félix-Faure TÉLÉPHONE

:

Suc?

NICE

27-12

jÇrfic/es de jYîénage
Orfèvreries
fournitures pour $(ôtels, Restaurants et Cafés
GROS

ET

DÉTAIL

t&gt;aNsTouIfes
SEs^ppucaDoig

IM5IGNE5$MÉufillkE5 POUR SOCIÊTÊS^PORD^

545"B0ÛH Wae·Ma^OÇvPresiaPlacenasiepajT'ÍKB'

IIMBRES EN mvss^HSAOUTCHOUC

�0*»0*»0«»0«»0«K5««Kj«a»0 O·O·O·O·O·O·O·O

t
MAROQUINERIE
I
1 Au Goût du Jour
2

ARTICLES

DE

PARIS

0

5, Rue ynaréchal-Pétain. NÍCE

I

Venta au 2&gt;etail ai Pres de fabrica

|

3-1' ANNËB

Í

1

~

^

I

NICE HISTORIQUE

•

o

0

I
o

0

1
I

i

Organe Officiel de l'ftCftDEMlft NISSftRDft

•

Fondateur : HENRI SAPPIA

|

—

I

Paraît tous les Deux Mois,

O
o

_

1

par fascicules de 32 pages

•

O

,

Kl

Le Numero

.

Un An

•

^

4
24

f

francs

2

»

"

r

«

"~ÍO

REDACTION :

O

9

XAVIER EMANUEL - 5, Rue du Lycée » NICE

f

ADMINISTRATION :

f

1

Ch.=F. INGIGLÏARDI - 108, Boul. de Cimiez - NICE

|

i

Excelsior Hôtel Funel

0

o

f

ô, Avenue Durante
NICE

o
f
O

rrrfiv /*~ Ni*""

A

Cj

TÉLÉPH. :

26-50

vDQV

PR,X

I

2

i

o

§

o

0

MODÉRÉS

f
i

|

�oooooooooooo ooooo ooooooooooo o

§

HABILLEMENTS

§

0
o

tout faits et sur mesure
===========^=

0
o

§ H "¥@£YJIIfil" §
Q

Maison de Confiance fondée en 1860

0
o

Rue St-François-de-Paule et Rue de l'Opéra - NICE

O

0

O

0

o

QOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO Q

§ Vous trouverez TOUT
o
I
0 'iv//^f' Le complément de votre
o
Q

0
0

&lt;y\
/7 ^AjA

g
Fo

installation

i

0

Porcelaines - Cristaux - Orfèvrerie Christofle

o
Q

Ustensiles - Brosserie - Meubles de Jardins

g

à la Grande Maison d'Utilité

g

//(o

1 MAISON UNIVERSELLE f
§
9

eeeHGis

g

NICE - 15, Rue du Palais, 15 - NICE

°

^£^0
g
O000000000000000000000000000O

g

ò~^_ Téléphone 24-35

L0

ÎRT

! Da Tosello ^^

!

o
o
0

Zoui lu giou : Zrule - pissaladiera - tfaiola
"Couria de £lea

0

0

Charcuterie TOSELLO - 2, Rue Su-Réparate - NICE

0

Q

TÉLÉPHONE 31-95

Q

n

.

0

o

O

o ooooooooooooooooooooooooooo o

�IJ

îîT't ífire un„bZ0ï„1inà'

Une curiosité du Vieux-Nice
:

Es da Bouttau que cau anà.

Í

^

{ Le Restaurant Alexandre Bouttau !
f
de re ,er ordre
f
Cuis!ne e v n
p m

♦

Rut Colonna-d Istria - NICE

COMMERCE

DE

BESTIAUX

♦

] BOUCHERITL. DELPIN S
NICE - i, Rue de la Boucherie - NICE
TÉLÉPHONE

22-56

f

♦

I

Jtìênje jYtaison : 12, Rue du Collet

|

♦
™

VIANDE FRAICHEMENT CONGELÉE
venant des principaux Abattoirs de la Plata

™

♦
J

•

AGENCE RUFFARD
LA

PLUS

IMPORTANTE

DU

IMMOBILIÈRES

LITTORAL

NICE - TÉLÉPHONE 38-78

GARAGE JEANNE D'ABC
%

TRANSACTIONS

f
"

ET COMMERCIALES

27, BOULEVARD DUBOUCHAGE -

Prix

POUR

F. CANALE.

Propr. - Directeur

J
A

Modérés

Veqte et jÇchaf de Voitures toutes Jtfarques*

♦ V E R D O N
X BITTERARY
{ R O V I G H I

Roi des Anis
Apéritif Exquis
Roi des Amers

§

f
f
j

Grandes Marques de la Distillerie A. GASIGLIA

I

PARAUT &amp; BESSI, Successeurs
MARSEILLE - Tél. 75-04

$
♦

I Toute la Musique, les Meilleurs Pianos, chez DELBIEIf Frères, Editeurs

j

♦

♦

f
0
♦

NICE - Téléphone 80-45

REPRÉSENTANTS

D'ERARD

-

PLEYEL

♦

AGENTS EXCLUSIFS DES PIANOS D'ART GABRIEL GAVEAU (M, FONDÉE EN I9I H

f

Fournisseurs des Pensionnats et Maisons d'Education

♦

41, Avenue de la Victoire - NICE - Télépl)oi)e 28-50

£

��Draperies et Doublures
GROS — DÉTAIL
Spécialité pour Tailleurs

'acari
60, Rue GiofFredo, 60 (au 1er)

AGENCE HAVAS
Société Anonyme au Capital de 80.000.000 de Francs
SIÈGE

CENTRAL

SIÈGE

SOCIAL

-

-

62, Rue de Richelieu - PARIS

13, Place de la Bourse - PARIS

Succursales dans les principales
villes de France et de l'Étranger
fondée en 1855, l'agence ỳ(ctvas est la plus
ancienne Jtfaison de Publicité, la plus njoderqe par
ses n/éf/jodes, la plus puissante par son organisation

Succursale de NICE: 13, Place Masséna
Téléphone: 35-43 - 48-55

�0*0*0*0«0*&lt;»0*0*0*0*»04»0*0*0* o

L. PERUQQId
o

Assurances

Transports Maritimes
.

0

1

0

Siège

|
o

d'ji varies
Assurances de fouies natures

^

Lloyd's Agency

§

Comnjissariat

1

o
o

Agence des Principales Compagnies de Navigation Françaises

0

I
II

&amp; C i

Social :

—

NICE - Place Cassini

ADR. TÉLÉGR. :

- Tél.

61-69

•

à
O

PERUGGIA-ASSURANCES

Ì Bureau-Annexe des Passages : NICE - 2, Aven, des Phocéens ^
Q
74-65
Q
g·O·O·O·O··O·O·O·O··O·O·O·O·o
1
I
I Un Imprimeur Niçois...
|
TÉLÉPH.

-

ADR. TÉLÉGR. :

RUGGIAPER

I

î

j LÉO BARMA
0

1

°j

Conseil de Vente et de Publicité

t

2

...mais bien Français 2

î

î
2
|
I
o

°
$
à

o

„
158, Boul. du Mont»Boron
NICE
Téléph.

64.46

�o« ►O·O·O·O·Q·O·O O·O·O·O·O·O·CX

io
I C&amp;SÎN© - THÉÂTRE
o
I
DE L\\
o
t

o

Io
I
o

RENAISSANCE

#o

Io

LE THÉÂTRE NIÇOIS PftR EXCELLENCE

o

I
i
o
I
o
o

s

o

Io
Io

Reüues

o

Opérettes Françaises et Italiennes

!
(

Music-Hall - Vaudevilles

o

I
t

.PC),

o

Ouvert

I
o

BAR

-*-

11

Mois de l'Année

BOULE

BACCARA

KJ·O·O·OO·O·O·O·O^O·O*

�3me Année

Le Numéro : 25 cent.

LA FRANCE
bE NICE ET DU 5UD-E5T
Directeur: Albert

DUBARRY

Q Grand Quotidien Républicain d'Informations Q

Sa Page Italienne
^ Sa Page Anglaise
SEUL JOURNAL DE LA RÉGION
possédant un Fil spécial le reliant directement à sa collaboration parisienne
"Bureaux: 29, Boulevard Dubouchage, Tél. 44-10 el 74-98
Imprimerie et Salle de Dépêches :
10, Place Garibaldi, Tél. 61-64

N05 AGENCE5J
CANNES : M. Buchard, 19, Rue BivouacNapoléon, Tél. jour i3-27 - nuit 19-04
GRASSE : M. F. Vezien, 6, Place de la
Foux, Tél. 4-47
ANTIBES : M. Brugna, 29, Place Nationale, Tél 2-02
MENTON : M. Moreno, 7 Rue Villarey
MONACO : M. Médecin, Villa les Palmiers, 5, Descente
des Moulins

|j

�►o·o·o·o·o·o·oo·o·o·o·o·o·o*

i
i

I*
1*

IMPRIMERIE
DU SUD-EST
IMPRESSIONS DE LUXE
ET DE COMMERCE

FRE Y &amp; TR1NCHER1
4, Rue Longchamp
Téléphone 41-75

NICE

4f

�De I3ôô à. IÔ60
mmtt

«, &gt;_
1

ECHELLE

A-OO.OOO '
t&lt;3 CttIUSJ

'miuceo

aenor/re

VALOie/H

cot oe\jAaBiorre

coi oe.

'cot afs rf/rems
1 ?1*0*
an

four

X-S'AvHn Vèas/òi*

lepeyj &lt;*• ///ce

en

J/mSe

/388

Annex/on c/u Comté t/e 7ê»t/e
,„„_
/6g/ comprenant /ena'c- Af
• £rîff&lt;i~ i/mene - Vernance.

X fa^iA afi? Se*/'/

'fhedere

Hum
, COL

t

- V.

bfifchrlte\ S'Anton*

Perte du/iàs
♦

•+ •+•♦

e/7

/7/6

fn /760 As France ff&amp;grne ••
fort/ères _ 3augoj}~ Consèaut/ef
/foŷuestcroo Grasse - /l/ij/v/t
e/
/e Comte' g&amp;ff/ie: Pt/tjet-jfost&amp;ogt
Auvare . X? Croùc .J*£ ég/er .
û&amp;/t//'s et 6a///&amp;umes.
/7S3. rtenaco je donne a' te
Fr&amp;nce

oemxoi/H

/reu

k /òmce' de ///ce /oerd âarce/onnette
jirivanc AÏ crêtes - «7 /7/3/traCà.

•'s.

Tout/a?
forrefiv

•*'~\

Ouhénut
•

.

&lt;^

/rsfírrn

o/rre.

\UBAH

jfyvrette
Hspreman,

yrr~A6ỳi.

7

Olni,

/fecr/C/'eat-ton gr&amp;/net/s en/ére
///none et- Ver/iante. Oe/ceactfua
Per/na/cfo. fífŷnù . A/&gt;rica/e.

ARMANAC NISSART 1928.

ALBERT TRÉDÉ.

��G* Pharmacie Lafavetté
(PHARMACIE

DES

SPÉCIALITÉS)

G. VILLANOVA
Pharmacien de 1" Classe de la Faculté de Paris — Chimiste-Analyste Diplômé
de l'Institut Pasteur de Paris

62, Rue GiofTredo (près Place Masséna). NICE
TÉLÉPHONE

34-03

La plus impartante Pharmacie du Littoral, vendant des Produits de la
meilleure qualité et toujours de première fraîcheur

LA

MIEUX

APPROVISIONNÉE

Guérison prompte et certaine des
MALADIES
—

DE

POITRINE

et des

VOIES

RESPIRATOIRES

des î{hurnes, groncfjites, Phtisie pulrnonaire, Coux,
Catarrhes, Saryngites,
JJsthme, €mphysèrne, Pharyngites, etc.,
par les PILULES de

SÉROXAMINE
du Docteur Pascal VILLANOVA. de la Faculté de Médecine, de Paris
13 fr. la boîte; franco partout, contre mandat de 13 fr. 50
En vente : Pharmacie Lafayette, Nice
■

— r—-

�Demandez partout:

L'ANIS DANSAN
LE MEILLEUR
Établissements DANSAN
NICE
7,

RUE

FONC ET,

TÉLÉPHONE

7

31-75

AU CONFORT
MODERNE

2 et 4, Place Wilson
NICE

TÉLÉPH. 35-47

VENTE AU COMPTANT ET AVEC FACILITÉS OE PAIEMENT
Nouveautés et Confections
Vêtements sur Mesure Hommes et Dames
Meubles - Literie - Ameublement - Lingerie - Bonneterie
Chemiserie - Bijouterie - Maroquinerie
Ménage, etc., etc.
CORRESPONDANTS dans TOUT LE DÉPARTEMENT

�</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="932259">
                  <text>fc^ «

■

' » &gt;^

« »•

• »

{L·it

jace i tiotei-aes-rosiesj

Gravure Artistique

Joseph DRAGO

&amp; COMMERCIALE sur MÉTAUX ::

39, Rue Gioffredo, 39, NICE

�Amaro Ojqjgéné
Uijioq

í(im]

Grandes Marques Recommandées de

BkANQllI
TIT

Distillerie à Vapeur :
PONT-MAGNAN
Téléphone 0-47

NICE

�^5Ï9 ^^35* ^BÍB* ■Sï^ vSS^ 3s^&amp;

II

^SS? ^^^9^^^9^S^&amp;3H5 ■^^^? ^9S93B9sS&amp; 399-35^93^^7

GRANDE BRASSERIE DE NICE
7 - 9 - 11 - 13

—

Boulevard de Riquier

—

NICE |

i
fA

|
»

,

Téléphone 2-04 - Adresse télégr. Rubensbière-Nice

its.

BIÈHE RÜBENS
Garantie pur Malt et Houblon

i

RECOMMANDÉE PAR TOUTES LES SOMMITÉS MÉDICALES

$ Fabrication Munich et Pilsen $
BIÈRE DE CONSERVE ET D'EXPORTATION
Livraison à. Domicile

n
dans les principales Villes du Littoral

�Haile d'Olives
GARANTIE PURE

Antoine-Auguste CIFFRÉO
9, Rue Colonna-d'Istria ,g
SPÉCIALITÉ

d'HUILE DE TABLE de lre QUALITÉ
Maison Fondée en 1860

Livraison à Domicile

�- 3 -

MAISON
EN

MAISON

FONDÉE

lia,

FONDÉE

EN 1843

1843

1ES
PREMIÈRES MARQUES

l·imçmnm et &amp;nglais&lt;

Loais ROOT
- Ffcu.e Centrale -

ais on Recommandée

1

�L'AMEUBLEMENT MODERNE
LA MAISON UNIVERSELLE

A. €OCHO!§
PROPRIÉTAIRE

Achetez tous vos Meubles à

L'AMEUBLEMENT MODERNE
Ancienne Maison JANION

A. COCHOIS

SUCCESSEUR

3 et 5, Rue Garnier, 3 et 5
Les plus vastes Magasins de Meables du Littoral

lliilâf»

MUTILIS
de tous Styles

de Villas et Appartements

- f ÂlIiillIJ
LINGE ET ACCESSOIRES

Maison de confiance — Prix très modérés

Achetez tout le complément d'une installation au

GRAND BAZAR D'UTILITÉ
^rv mniüuli

\

A COCHÓÌST " » • '
15 Rue du Palais NICE
Sa plus importante Jíîaison Niçoise fondée en 184-0
42; M4@4iX]IS SlPÉQÎA.'ÇrX $,2.

Contenant tout ce qui est INDISPENSABLE ou UTILE aux FAMILLES, VILLAS
RESTAURANTS, HOTELS :
Porcelaines - Cristaux

I

Ustensiles de Ménage

RAÏ0K8 SPÉCIAUX POUR ENFANTS

I

ORFÈVRERIE CHEISTOPLE - E1C.

I, RUE DU COURS
«s

|5f RUE DU PALAIS, 15

RUE DE L

* TERRASSE, 6

�ARMANAC NIÇART 1912
FENOUMENE ASTROUNOUMIQUE E CALCUL DOU TÈMS
PÈR L'AN DE GRACIA

COUMPUT ECLESIAST1C0

1912

QUATRE-TÈMS

Noumbre d'or...
13
Mars
Epato (Grégori)
Il
Jun
Cicle soulari
17 Setèmbre
Endicioun roum
10 Desembre
Letra doumenicala
G F
LI QUATRE

8,
7,
20,
20,

10
9
22
22

e
e
e
e

11
10
23
23

SESOUN

Lou printèms coumença lou 21 mars
L'estiéu
—
— 22 Jun
L'autoum
—
— 24 sept,
L'iver
—
— 22 dés.

à 6.55 m.
à 2.36 m.
à 5.18 m.
à 11.53 m.

dôu sera
dôu sera
dôu matin
dôu sera

FESTA MOUBILI

Septuagesima... 12 Fébrié
Cendre
21 Febrié
Pasca
7 Abrieu
Rougacioun 21, 22, 23, 24 Mai
Ascensioun
16 Mai

Pantecousta
Trinità
Festa de Diéu
1" Dimenegue de
Ie* Desémbre

26 Mai
11 Jun
15 Jun
l'Avènt

LU ESCLISS!

Souliu.

—

ij Abriéu. — Esclissi annulari e coumplet visible

à Paris, en America, en Europa et dintre lou N.-O. de l'Africa.
Coumençamen de l'esclissi à 10,01 dôu matin ; finisse à 1,08
dôu sera.
10 Otitoubre. — Esclissi coumplet invisible à Paris, visible
dintre l'America dôu Sud.
Luna. — 1" Abrièu. — Esclissi parciella visibla à Paris. Entrada de la luna dintre l'oumbra, 9.26 dôu sera; sourtida, 11.03
dôu sera.
26 Setèmbre. — Esclissi parciella, invisibla à Paris, visibla
dintre l'Océan Pacifique.

Jîla providence, %ue de la Préfecture /4, $run, Siàraire

�LU

VÉNT

Lu vènt que souflon à Niça, dintre lou cours de l'armada,
soun au nombre de 16. Vequi li siéu denouminacioun courènti,
pihadi, en general, dai loucalità dei quali parèisson vèni :
Sud
Miejon
Nord... Tramountana
S.-S.-O. Miejou Lebech
N.-O.-E. Grek Tramountana
S.-O
Lebech
N.-E... Grego
O.-S.-O Pounèut Lebech
E. N .E. Levant
Ouest. Pounènt
E.-N.-E. Levant
O.-N-O.V Pounènt Maistràu
E.-S.-E. Levant
N -O . Mastràu
S.-E.... Siroco, vènt marin
N..-N. OMaïstràu Tramount
S.-S.-E.. Miejou Siroc

6
15
25
14
31
24

VIGÍLIA — JEUNI
Abriè
(Pasca, 7 Abrièu).
Mai
(Ascensioun, 16 Mai).
Mai
(Pantecousta, 26 Mai).
Avoust
(Assoumpcioun, 15 Avoust).
Outoubre (Toui lu Sant, Ier Nouvembre).
Desembre (Calena, 25 Desembre).
L'AN NADA RELIGIOUSA

LI FESTA MOUBILI E LI FESTA FISSI
Janvt'è
jYlars
1 Circouncisioun.
1 e 2 Quatre Tèms.
6 Epifania (lu Rei).
3 Reminiscere.
13 Bateja de J.-C.
10
Oculi.
14 Sant Noum de Jesu.
17 Lœtare.
fébrié
24 Passioun.
2 Puriflcacioun.
29 Li 7 Doulou.
4 Setuagesima.
31 Lu Rampàu.
6 Festa de la Pr. de N. S.
11 Sexagesima.
Jîbriéu
13 Coum. de la Passioun.
5 Divendre Sant.
18 Quinquagesima.
7 Pasca.
21 Cendre.
14 Quasimodo.
25 Quadragesima.
28 Patrou. de San Joúsè.
28 Quatre-Tèms.

�Setembre
3 Inv. de la Santa Crous.
13, 14, 15, Rougacioun.
16 Ascensioun.
26 Pantecousta.
29-31 Quatre-Tèms.
1
2
6
9
21
24
29

Quatre-Tèms.
Trinità.
Festa de Diéu.
Festa dôu S. Sacramen.
Sacrat-Couor de'jesu.
Natività de S. jouan-Bat.
SS. Peire e Paul.

8 Natività de la Vierge.
14 Esaltacioun de la Crous.
15 N.-D. dei 7 Doulou.
15 San Noum de Maria.
18, 20, 21, Quatre-Tèms.
29 Dédie, de S. Miquèu.

Ôutoubre
6
13
20
27

Sant Rousari.
Maternità de la Sta Vierge.
Puretà de la Santa Vierge.
Patrounage de la S. Vierge.

J/ouvembre

Juliet
2 Visitacioun de la S. V.
7 Precious Sang.
16 N.-D. dôu Carme.

Jîvoust
6 Transfiguracioun.
15
18
25
25
29

Assoumpcioun.
S. Joachim.
S. Couor de la Vierge.
S. Louis.
Decolac. de S. Jouan-Bat.

1
2
3
21

Toui lu Sant.
Lu Mouort.
Santi Relíquia.
Present, de la Sta Vierge.

2&gt;esembre
1 Avent.
8 Imaculata Councepcioun.
18, 20, 21, Quatre-Tèms.
25 Calena.

BANQUE GARLONE &amp; GIE
MAISON ÉTABLIE EN 1811

NICE — 8, Avenue Masséna, 8 — NICE
TKLKPHONE

l-fi«

�LA

DÉCIMALISATION

DU

TEMPS ET DES

ANGLES

LA MONTRE DÉCIMALE
Par J. de REY-PAILHADE, président du Comité
pour la propagation des méthodes Décimales.
Le Club Nautique de Nice a offert plusieur fois en prix des
montres décimales aux régates'de 1909. Il était utile de décrire cet instrument, d'y joindre des tables pratiques et des
formules à l'usage des ingénieurs, des sportsmen, des médecins, etc. etc.
DÉCIMALISATION DES ANGLES •
Il est aujourd'hui démontré que la division décimale du
quart de cercle facilite tous les calculs.
Les nouvelles cartes géographiques sont graduées exclusivement dans ce système, devenu officiel en France et dans
d'autres pays. On possède toutes les tables pratiques nécessaires à son essai courant. Nous ne nous étendrons pas
davantage sur cette méthode aujourd'hui enseignée dans les
lycées et collèges.
Nous rappellerons seulement que M. l'amiral Germinet,
membre d'honneur du C. N. N., sous la direction duquel on
fit en 1899 et 1900 des essais de navigation avec un matériel
entièrement décimal, a émis un avis très favorable à la
réforme décimale.
DÉCIMALISATION DU TEMPS
La division décimale du jour décrétée le 4 frimaire an II
rendra aussi de grands services à la science et aux sports.
Principe. — On divise le jour entier en 100 parties égales
appelées cés ; le cé est subdivisé en décisés, ceniicès et millicés
Le cé vaut 14m 24s ou 1T4 d'heure environ ; le décicé est égal
lm 26s 4 ou lm Ij2 environ ; le millicé vaut 0S 864 ou 9T10 de
seconde environ.
Concordance des Temps. — On parvient assez vite à dire
instantanément l'heure à 1 ou 2 minutes près en regardant le
cadran d'une montre décimale. Il suffit d'apprendre par cœur
les concordances décimales de toutes les heures.
0,0
0
50,0

4,2
1
54,2

8,3
2
58,3

12,5
3
62,5

16,7
4
66,7

20,8
5
70,8

25,0
6
75,0

�25,0
6
75,0

29,2
7
79,2

33,3
8
83,3

37,5
9
87,5

41,7
10
91,7

45,8
11
95,8

50,0
12
100,0

Les heures sont au milieu, les concordances des heures
du matin en haut, celles du soir en bas. Ainsi 10 heures du
matin valent 41.7 cés (énoncer 41 cés 7 décicés) et 10 heures
du soir valent 91,7 cés.
Gomme 1 cé vaut presque lj4 d'heure et un décicé une mi •
nute 1]2 ; en partant des concordances du tableau, on dit
l'heure instantanément, ainsi 39,9 cés valent 9 h. 36 m. du
matin. Un ou deux jours suffisent pour atteindre ce résultat.

Description de la montre décimale ou cémètre. — Il y a 3
aiguilles centrales se mouvant sur un cercle divisé en 109
parties égales, numérotées de 0 à 9. Le 0 cé est en bas, c'est
l'origine des temps, car on suppose la Terre au centre du
Cadran.
L'aiguille dorée avec un soleil ne fait qu'un tour par jour ;
l'aiguille épaisse en acier bleu tourne 10 fois par jour, et la
trotteuse fine fait 1000 tours par jour.
L'aiguille-soleil montre la position de l'astre du jour par
rapport au méridien de Paris, qui va du centre au chiffre 5.

�10 —
Les quatre traits bleus indiquent les positions de cette aiguille
à minuit en bas sur 0 ; — à tì h. du matin au milieu entre 2
et 3 ; — à midi, en haut, sur le 5 ; — à 6 h. du soir, entre 7
et 8.
L'aiguille dorée du soleil indique le chiffre des dizaines
de cés, 2 sur le dessin ; l'aiguille épaisse donne d'abord le
chiffre des cés, 6 sur le dessin, et en comptant rapidement à
l'œil le rang de la division entre 6 et 7, on voit, que cette aiguille marque 3 décicés. Le temps du dessin est donc 26,3
cés correspondant à 6 h 20 m. du matin environ. L'aiguille
trotteuse donne les millicés 83. Le temps est donc 26,383
cés.
» Pour la vie courante, on n'a pas besoin d'aller au delà du
clécicé. On lit les milticés pour les applications scientifiques
et sportives.
Le temps en millicés lu sur le cêmèire facilite tous les calculs, car on n'a jamais de réductions à faire.
Examinons le problème des vitesses a l'heure : Les millicés multipliés par 0,00024 donne des heures et fraction décimale d'heure. Ainsi Ì2345 millicés valent 12,345 -f- 24 =
2 h. 9628.
Par conséquent si L est la longueur parcourue et M le
temps en millicés, la vitesse est

ou t

+ 4166,66...

Ces quelques exemples démontrent que la montre décimale simplifie tous les calculs sans exception.
Les rapports de MM. les délégués officiels aux essais de
la montre décimale faits à Nice, par le Club Nautique, le 26
février 1911, concluent unanimement à la supériorité de cet
instrument pour les usages scientifiques et sportifs.
M. Prim, astronome à l'Observatoire de Nice, représen
tait M. le \iinistre de l'Instruction publique.
Prix : 60 fr. avec brochure explicative.

En Vente

CHEZ MM. BONI FACE ET GIBERGE
±, ZR.u_e -A-llDerti,

±

EX-ELÈVE de L'ECOLE NATIONALE D'HORLOGERIE
et D'ÉLECTRICITÉ de CLUSES
ier diplôme et 2 médaille or

�GRANDS VINS - SPIRITUEUX - LIQUEURS
Vins de Ménage et d'Office

P. VISCONTI
Ancienne Maison

Hte PECOUD Fondée en 1860
Bureaux et caves :

6 7, RUE DE LA. TERRASSE =«»= =«»= = «» = = «» =
= ((»== =((»= (entre les rues du Palais et St-François-de-Paüle)

Succursale :
15, AVENUE DE LA GARE (Palais du Crédit Lyonnais)
Téléphone 5-79
Téléphone 5 79

NICE

Comptoirs à

BORDEAUX, BEAUNE, REIMS, FRANCFORT

GGIi

0ABLI81

Assurances et Transports Maritimes
NICE — PLAGE

CASSINI — NICE

L'ABEILLE

L'UNION

Compagnie anonyme d'Assurances
contre l'Incendie

Compagnie d'Assurances sur la
Vie Humaine

La Foncière - 0'° Lyonnaise Réunie

LA PRESERVATRICE
Compagnie d'Assurances
contre les Accidents

Assurances Maritimes, Terrestres
et Valeurs

ASSURANCES GENERALES DE TRIESTE ET VENISE
Branches Transports
LE LLOYD

NEERLANDAIS
Assurances contre le Vol

LLOYD'S
AGENCY
EXPERTISES MARITIMES, COMMISSARIAT D'AVARIES
Agences à Monaco, Cannes et Grasse

�— ta —

PREMIÏ)

JANVIE
P.
P.
D.
N.

Q,
L.
Q.
L.

lu 8, à 7
lu 14, à H
lu 22, à 7
lu 30, à 10

SOULÈU.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

—

oura
oura
oura
oura

FE BRIE
20
26
21
45

m.
s.
m.
m.

L. 8 14' — C. 4 42'

dil. Jou de V An

P. Q.
P. L.
D. Q.
SOULÈU,

1
2
3
4
5
Lu Rei
6
Dim. S. Lucien
7
dil. S. Apoulinari
8
dim. S. Pèire
9
dim. S. Guiermo
10
dij S. Teodose
11
div. S. Arcada
12
dis. Sta Verònica
13
Dim. S. Ilari
14
dil. S. Maurici
15
dim. S. Ounourat
16
dim. S. Antoni
17
dij. Sta Angela
18
div. S. Sulpici
19
dis. S. Bastian
20
Dim. Sta Agnesa
21
dil. S. Vincènt
22
dim. S. Raymound
23
dim. Sta Jacinta
24
dij. Conv. de S. Pàu
25
div. S. Poulicarpa
26
dis. Sta Devota
27
Dim. Sta Paula
28
dil. S. Francès S.
29
dim.
dim.
dij.
div
dis.

S.
Sta
S.
S.

TRIMESÏRÍ;

Macari
Genevieva
Tita
Simeoun

dim. Sta Marfina
dim. S. Peire N.
En Janvié
Lou païsan n'a ren

lu 6, à 4 oura 28 s.
lu 13, à 11 oura 38 m.
lu 21, à 4 oura 44 ui.
- L. 7 49' - C. 5 30'

dij. S. Ignaci
div. La Candeliera
dis. S. Blasi
Dim. Setuagesima
dil. SS. Vinc.Oronte
dim Sta Agata
dim. Sta Dorotea
dij. S. Romuald
div. S. Jouan-Matha
dis. Sta Apoulounia
Dim. Sexagesima
dil. Sta Eulàlia
dim. S. Gregori
dim. Sta Eufrasia
dij. S. Onesime
div S. Dounat
dis. S. Simeoun
Dim. Quinquagesima
dil. S. Gabin
dim. Dimars-Gras
dim. Li Cendre
dij. S. Silvan
div. S. Maxime
dis. S. Pascase
Dim. Quadragesima
dil. S. Nestor
dim. S. Leandri
dim. Sta Nourina
dij. S. Nymphas

Plueia de febrié
A la terra vau fumiè.

ZDéSTU-S-bez

NICE

MARS
N. L.
P. Q.
P. L.
D. Q.
N. L.
SOULÈU

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
il

12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

lu 1,
lu 8,
lu 15,
lu 23,
lu 30,
— L.

div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.

i
L
i
i
i
7

1 oura 31 m.
0 oura 02 m.
0 oura 59 m.
1 oura 26 m.
1 oura 38 s.
01' — C. 6 13

S. Eudoxia
S. Simplici
Reminisceri
Sta Cunegonda
S. Casimir
Sta Coleta
S. Jouan de D.
Qaatre-tèms
Sta Margarida C.
Ocali
S. Euloge
S. Gregori
Sta Eufrasia
Sta Matilda
S. Acepsima
Sta Gertruda
Lœtari
S. Apien
S. Jôusé
S. Joachin
S. Lea
S. Turibe
S. Armentari
La Passioun
Anounciada
S. Emanuèu
S. Jouan d'Egt,
S. Gountran
S. Eustase
S. Jouan C.
Lu Rampàu

Lou mes de mars
Es amar.

tous le -vrai

BLANQUI &amp; FRACCHIA
— Usine au Pont-Magnan —

NICE

�- 13 S$&lt;30TJNL&gt;

ABRIÉU
P.
P.
D.
N.

0.
L.
Q.
L.

lu
lu
lu
lu

SOULÈU.

1 dil.
2 dim.
3 dim.
4 dij.
5 div.
6 dis.
7 Dim.
8 dil.
9 dim.
10 dim.
11 dij.
12 div.
13 dis.
14 Dim.
15 dil
16 dim.
17 dim.
18 dij.
19 div.
20 dis.
21 Dim.
22 dil.
23 dim.
24 dim.
25 dij.
26 div.
27 dis.
28 Dim.
29 dil.
30 dim.

6 , à 6
13, à
3
21, à 7
28, à 11

—

oura
oura
oura
oura

L. 6 06'

—

55 in.
37 s.
31! s.
25 s.
C. 6 52'

S. Ugo
S. Franç. de P.
S. Richard
Dijàu Sant
Divèndre Sant
Dissata Sant
Pasca
S. Albert, ev.
S. Azada.
s. Isidoro
s. Leoun
s. Juli
s. Justin
Ouasimoi/ii
Sta Anastasia
S. Frutuous
S. Rodolfe
S. Maxime
S. Anselme
S. Teodoro
S. Adalbert
S. Fidèle
s. Jorgi
s. Marco
s. Clet
s. Antime
s. Aimé

s. Roubert
Sta Catarina d. S
SS. Philip. ,Jacq.

Pichouna plneia d'Abriéa
Bouona récolta pèr l'csliéu

Q.

p
P. L.
D . Q.
N. L.
SOULÈU.

TRIMÍÎSTRÈ;

MAI

JUN

à

lu 5,
2 oura
lu 13, a 7 oura
lu 21, à 10 oura
lu 28, à 7 oura
— L.

5 14'

—

14
10
23
24

s.
m.
m.
m.

C. 7 29'

1 dim. SS. Félip. Jaq.
2 dij. S. Atanase
3 div. In.d.l. Sta Crous
4 dis. SS. Sindonis
5 Dim. S. Pio, papa
6 dil. S. Jouan D.
7&lt; dim. S. Peire
8 dim. s. Gregori N.
9 dij. s. Antounin
10 div. s. Isidoro
11 dis. s. Bounifaci
12 Dim. s. Jouan lou S.
13 dil. s. Pouon, m.
14 dim. s. Pacomo
15 dim. s. Sta Denisa
16 dij. Ascensioun
17 div. S. Pascaù
18 dis. S. Teodoto
19 Dim. s. Pèire C.
20 dil. s. Felis.
21 dim. s. Bernardini
22 dim. s. Julia
23 dij Rogaeioun
24 div. s. Vincen, d. L.
25 dis. S. Urbin
26 Dim. Pandecousta
27 dil. S. German
28 dim. S. Cirile
29 dim. Sta Petronïa
30 dij. S. Sylve
31 div. S. Justin
Au mes de mai
Longui semana

p
P.
D.
N.

Q.
L.
Q.
L.

lu 3,
lu 11,
lu 19,
lu 26,

SOULÈU.

1
2
3
4
5
6

dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
7 div.
8 dis.
9 Dim.
10 dil.
11 dim.
12 dim.
13 dij.
14 div.
15 dis.
16 Dim.
17 dil.
18 dim.
19 dim.
20 dij.
21 div.
22 dis.
23 Dim.
24 dil.
25 dim.
26 dim.
27 dij.
28 div.
29 dis.
30 Dim.

—

à 11 oura 4 s.
à 10 oura SI s.
à 9 oura 51 s.
a
2 oura 20 s.
L. * 34'

C. 8 1!"

S. Potin
Trinità.
S. Quirin
S. Francès C.
S. Lié
Festa de Dieu
S. Lié
Quatre-tèms
S. Optat
Sta Margarida
S. Barnabe
S. Antoui de P.
S. Basilio
S. J.-F. Régis
S. Moudeste
S. Lambert
Sta Olga
S. Gervai
Sta Juliena F.
S. Louis de G.
S. Paulin
Sta Maria d'O.
S. Jouan-B.
S. Prousper
S. Alban
S. Cresen
s. Iréné.
s. Pèire
s. Pàu
s. Tibàu

En Jun
De tres abit l'un

Dégustez tous le vrai

NICE

—

BLANQUI &amp; FRACCHIA
— Usine au Pont-Magnan

—

NICE

�— i4 —

TROISIÍ)MK

AVOUST

JULIE T
P.
P.
D.
N.

lu 3, a 10 mira 20 m.
lu 11, à 1 cura 53 s.
Il 19, a o oura 31 m.
lu 25, a 9 oura 12 s.
SDULÈU. - - L. 4 35' — C. 8 22'

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Q.
L.
Q.
L.

dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.

S. Thierry
Vierg.de li Gracia
S. Anatole
S. Pèire de L.
S. Sisoès
S. Elie
Sta Babeta
S. Efrein
Sta Felicita
S. Pio
S. Jouan G.
S. Gene
S. Jaque
Festa Naciounala
S. Enri
N.D.d.M. Carmel
Sta Marcelina
S. Frederic
S. Vincen de P.
Sta Margarida
S. Vi loiSta Maria-Mad.
S. Apoulinari
Sta Cristina
S. Jaque
Sta Anna
S. Pantaleoun
S. Samsoun
Sta Marta
Sta Giulieta
S. Gnaci de L.

Au mes de Juliet
Ni frema ni coulé.

TBIMËSTRÎ;

I1. Q. lu 2, a 0 oura 29 m.
P. L. lu 10, a 3 oura 58 m.
D. Q. l»i 17, a 1 oura 1.1 s.
N. L. lu 21, a 5 oura 14 m.
IV Q. lu 31, &amp; 5 oura 21 s.
souLÈu, —1.5 or -j&gt;. 8 or

dij.
div.
0 dis.
4 Dim.
5 dil.
6 dim.
7 dim
8' dij.
9 div.
10 dis.
1

2

11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Djm.
dil.
dim.
diin
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

S. Pèire-aï LS. Alfonso
Inv. de S. Estève
S. Domenica
N. D. dei Nèu
Trausf. de J. C.
S. Gaétan
Sta Batilda
S. Camila d. L.
S. Là u ren
S. Septima
Sta Clara
Sta Filoumèna
S. Ousèbi
Asoumpcionn
S. Roc
S. Mamès
Sta Elena
S. Ipoulita
S. Bernar
Sta Chantai
S. Pio V
S. Filipe B.
S. Bartoumiéu
s. Louis, r. F.
s. Seg'oundo
s. Cesari
s. Goustin
s. Mederic
Sta Rosa
S. Fiacre

F.n . ivoast
Figa e moust

wmmm mm

SBTÈMBRE
P. !.. lu 8, a' 4 oura 57
D. Q. lu 15, a 6 oura î&gt;l
N. L. Ju 22, a 3 oura 37
P. Q. lu 30. a 0 oura 08
SOULÈU. - - 1. 5 47V— c.

1
2
4
5
6
7
8
9
11)
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
d'un.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim
dil.
dim.
dim.
.dij.
div.
dis.
Dim.
dil.

S. Gili
S. Estève R.
Sta Eufemia
Sta Rosalia
S. Làuren J.
S. Pambon
S. Grat
Natiu, di' la V.
S. Oumer
S. Xicola
S. Félis
S. Veran
S. A nié
Es. (1. l.S. CtQUS
S. Nicomède
S. Conrneilla
S. Lanbert
S. Tournas V.
S. Janvié
S. Euslache
S. Matiéu
S. Maurici
Sta Tecla
S. Girar
S Firmen
S. Nil
S. iN'icandre
S. \\ inceslas
g. Miquèu
S. Jeromo

Lima setembrina
De mai clarina

MOT »

GRANDE MARQUE RECOMMANDÉE

s
:
s
s
7'02'

�- '5 -

Qüa.TRIÍJMí)
OUTOUBRE
P.
D.
N.
P.

L.
Q.
L.
Q.

lu 8,
lu 15,
lu 22,
lu 30,

SOULÈU, — 1.

a
a
a
a

î&gt;
0
5
1

6 H

oura H m.
oura 46 m,
oura 09m;
oura
m.

ii

— c.

6 06*

TRIMESTRE

NOUVÈMBRE
P. L. lu
6,
D. Q. lu 43,
N. !.. lu 20,
Q.
lu 29,

r.

SOULÈU. - -

1.

a
a
a
a

4 oura 48
8 oura 20
9 oura 49
2 oura 42
14'

—

c.

5 03'

1 dim. Rosari
1 div. Tout lu Sant
2 dim. S. ■ Léger
2 dis. Eu Mouorl
3 dij. S. Rosari
S. Ubert
4 div. s. Francès d'A. 43 Dim.
dil. S. Carlo B.
5 dis. s. Placido
5 dim. Sta Bertila
6 Dim. s. Bruno
6 dim S. Leounar
7 dil. s. Serge
dij. S. Nestou
/
8 dim. Sta Reparada
8 div. Lu Quatre Incou.
9 dim. S. Denis
9 dis. S. Teodore
10 dij. s. Francès B. 10
Dim. S. Jacintou
11 div. s. Tarasco
11 dil. S. Martin
12 dis. s. Counrad
12 dim. S. René
13 Dim. s. Edouard
13 dim. s. Stanislas
14 dil. s. Calisio
14 dij. S. Pantena
15 dim. Sta Teresa
15 div. Sta Gertruda
16 dim. S. Ospici
16 dis. S. Edme
dij.
17
Sta Edvija
17 Dim. S. Gregori
18 div. S. Luc
18 dil. S. Alfè
19 dis. S. Pèi re
19 dim. Sta Babeta
20 Dim. S. Agrico)
20 dim. S. Edmon
21 dil. Sta Ursula
21 dij. Présent, de la V.
22 dim. S. Filip
22 div. Sta Cecilia
23 dim. S. Teodoret
23 dis. S. Clemen
24 dij. s. Mairloire
25 div. ss. Crespin-Cr. 24 Dim. Sta Flora
26 dis. s. Jouan de K. 25 dil Sta Catarina
26 dim. Sta Pel fina
27 Dim. s. Frumence
27 dim. S. Maxime
28 dil. s. Alfredo
28 dij. S. Sostène
29 dim. s. Narcisse
29 div. s. Saturnin
30 dim. s. Marcel
30 dis. s. Andrièu
31 dij. s. Siri
En ùuloubre
\loii ponorc goûta loti rùare

Tonssan ientra
St A n'driéu lou souorte

« wmmm

DESÈMBRE

s.
m.
s.
ru.

JACK

P. L .
D. Q.
N. L.
P. Q.

lu 6,
lu 12,
lu 20,
lu 28,

SOULÈU, -

1
2
3
4
5
6

i*.

Dim.
dil.
dim.
dtm.
dij.
div.
dis.

8 Dim.
9 dil.
10 dim.
11 dim.
12 dij.
13 div.
14 dis.
15 Dim.
16 dil.
17 dim.
18 dim.
19 dij.
20 div.
21 dis.
22' Dim.
23 dil.
24 dim.
25 dim.
26 dij.
27 div.
28 dis.
29 Dim.
30 dil.
31 dim.

1.

a
a
a
a

3 oura
m.
6 oura 46 s.
4 our;i 40 s.
7 OUI;L 48 s.

7 54' — c.

A vent
Sta Bibiana
S. Francès X.
Sta Barba
S. Bassi
S. Nicola
S. Anbrosi
Imac. Conception
Sta Leoucadia
Sta Eulàlia
S. Damase
Sta Rosélina
Sta Lucia
S, Niçoise
S.
S.
Sta
S.
S.
S.
S.

Mesuiin
Adon
Olimpíada
Gatien
Ciprian
Filogone
Tournas

S. Onourat
Sta Vitòria
Cacha-fuec
Calèna
S. Estève
S. Jouan
SS. Inoucent
Sta Eleonora
S. Sabîn
S. Sàuvestre

Calena aufuec,
Pasca àu j'aèc.

sin -

GRANDE MARQUE RECOMMANDÉE

4 35

�- i6-

�- 17

-I

CROUNICA NIÇARDA
L'ABADÏA DE SAN POUON.— L'ABAT RANCE-BOURREY.
GLOFFREDO.

—

—

PÈIRE

A PREPAU DOU DIALETE NIÇART.

Ben qne pareissènt tardié, VArmanac Niçart s'empressa de
pourtà la siéu febla vous su tout cen que enteressa lou païs, sigue
au pounch de vista istoria loucala, pouesia, tradicioun, sigue
tamben su la taquinanta questioun dóu dialete niçart souvenri
fès pauvada e su la quala lu escritour mouderne soun luen d'estre
d'acordi.
Parlerai finda de M. l'Abat Rance-Bourrey, un beneditin qne
despi quauque an en ça mete à prouflt la siéu erudiciou n a nen
revelà de fach d'istoria inedieh. Se quauqu'un mérita d'estre
laudat es ben éu ; es en éu que VArmanac Niçart tressa la
pamoula de sapiença. En esprimant la nouostra recounouissença,
à l'Abat Rance-Bourrey, fen cen que touplen an denembrat,
vouoli dire de courounà lu siéu travail, frucha de ben de recerca,
dai quali obra sian fier d'avé prestat la prima ajuda. Pouden cità :
lou Discours sur le Monastère de Sainte-Claire de Nice, par Honoré
Pastorelli, publié d'après l'édition originale de Turin 1608, avec
une introduction et des notes ; — "Le Général J.-B.-M. D'Anselme" (Notices biographiques (1740-1792). E aquest'an
l'istorien nen douna — toujou de prima man — YExpulsion de
Mgr Valperga, evesque de Niça, au tèms de la Revoulucioun,
travail anoutat de peça curiouvi que sian urous de pouder metre
souta lu uès dei nouostre letour.
*
* *
Lou fach de l'annada, lou mai marcant, es estat aquéu de
l'Abadïa de San Pouon. Parlon de tout destruge pèr li basti an
siéu luec un espitau Pasteur... UArmanac Niçart es pas Penemic
dóu prougrès, ni men encara dei Bei-Art, ma si fa lou pious dever
de jougne lu siéu esfouors en aquelu dei siéu councitadin quo
l'istoria dóu passat passiouna, pèr que l'Abadïa de San Pouon
sigue counservada e classada couma mounumen istorique. En la
circonstança feliciti M. l'Abat Rance-Bourrey que mé rasoun s'e.s
demoustrat l'ardènt defensour autourisat que counouissen. La
siéu paràula es estada escoutada e lou Préfet de li Alpa-Maritima,
8

'

�— i8 M. de Joly — respetuous dei nouostri tradicioun — en ortie
avertit a proumès que l'Abadïa de San Pouon seria respetada e de
lèu si crusià pèr lou siéu classamen tra lu mounumen istorique.
Dóu resta vequi ce que l'Abat Rance Bourrey nen di su San
JPouon. Counsignen religiousamen li siéu paràula :
« L'Abbaye de Saint-Pons est le plus ancien monument relitgieux existant dans le Comté de Nice. Il y a dou^e cents ans que
sSiagrius y fonda un monastère. L'histoire de ce monastère est
jintimement liée à l'histoire religieuse, civile et économique de la
iville de Nice.
;
« Ce fut à Saint-Pons qu'en 1388 fut'signé l'acte réunissant
le Comté de Nice au Comté de Savoie. Les abbés de Saint Pons
ifurent pris dans les principales familles du Comté : les Badat, les
tLaugery, les Provana, les Lascaris, les Grimaldi, les Martelli, les
;Tournefort, etc. Plusieurs évêques de Nice furent abbés de Saint[Pons, en particulier Barthélémy Chuet (fin du xve siècle) et Jean
, Uriole, son successeur. Un autre abbé, Claude de Seyselle, fut
,évêque de Marseille, puis archevêque de Turin ; d'autres furent
cardinaux, tels Innocent Cibo, neveu d'Innocent VIII et de
f
;Léon X, et Paul Medeci de Cesis dont on voit encore l'inscription
(funéraire à Sainte-Marie-Majeure, à Rome.
:
« A la fin du xvir siècle, l'abbé de Saint-Pons était Pierre
•Gioffredo, le savant historien niçois. Enfin, un abbé de SaintiPons dont les Niçois n'ont pas encore perdu le souvenir, était
(l'abbé Spitalieri de Cessole qui a doté sa ville natale d'un établissement de bienfaisance si justement apprécié. La plupart des
pbbès de Saint-Pons et plusieurs évêques de Nice ont été enterrés
dans l'église ou sous le cloître et dorment aujourd'hui confondus
avec les moines leurs frères qui depuis dix siècles y sont enterrés.
« Les monuments funéraires ont disparu. Le temps a tout
(nivelé à Saint-Pons, singulièrement aidé cependant par la main
ides hommes. On connaît les dévastations commises par
Iroupes de François Ier et de Barberousse, plus tard par celles d
Catinat et par d'autres encore. Après chaque désastre, SaintPons a retrouvé une nouvelle vitalité et il y a à peine trois quarts
de siècle que Mgr Galvano y a fait d'importantes réparations.
;
« Saint-Pons n'est pas seulement une page de l'histoire de
notre pays, c'est un gros volume de cette histoire ; les Niçois
laisseront-ils dire qu'ils sont restés indifférents devant le danger
qui menace Saint-Pons ? Non, ils feront tous leurs efforts pour

�— 19 -

sauver de la destruction un monument qui doit leur être cher...
Je demande d'urgence le classement de l'Abbaye de Saint-Pons,
c'est-à-dire de l'Eglise et des bâtiments claustraux, comme monument historique. »
Lou councours de YArmanac Niçart es aquist. Emé fiertà e
au près de touplen de sacrifici faren respetà l'istoria dóu passat,
la lenga e lu escrich dei orne qu'an ilustrat lou nouostre bèu
pais.
*
* *
Despi quauque tèms, — maladia que reven per intermitença,
— la gran questioun de la grafia niçarda, de l'ourtougrafa, es
messa su lou tapis. De letra soun estadi publicadi, d'autri lou seran, e cresi qu'après ben de charra pèr dire pas gran cauva de
nóu, quasi dirii pèr predicà dintre lou Desert, noun restera
d'aquela discussioun, — Favén déjà coustatat, — pas gran cauva,
ren!... Cadun escrèu à la siéu moda seloun l'esprit dóu moumen,
e serii ben curious de counouisse aquéu que vendria nen dità
une metoda en nen dïen : « la mièu maniera d'escrièure lou
Niçart es la bouona». Discussioun scientifica que pòu passiounà
quauque lenguista, pas mai ; lou mihou es d'escrèure seloun li
letra ditadi pèr la prounouncia. Lou talènt pèr aquéu qu'escrèu
es de si laissà liège, de si faire acapi. Es qu'en en un entan que
frecuenta l'escola primària poudès li demandà autra cauva ?...
Perta de tèms que tout acò, vourria mai s'engenià à recercà lu
viei mot, espressioun, loucucioun courenti que la pous dóu tèms
a rabaïat, dounà au nouostre bèu dialete la coulou que dèu avè,
en respetant lu emprunt que pouden avè fach sigue à l'Italian, à
l'Espagnòu o à tout autre...
Un dialète noun dèu pas estre une lenga scientifica, encara
m en noun còu avè la pretencioun que sigue ouficiela, seria temerari ; lou dialete d'un païs dèu refletà lou caratere d'un'epoca que
lou tèms dèu respetà, enfin escrèure gramaticalamen, un noun
empedisse l'autre, e laissà à l'esprit, au goust lou coumplemen
d'un stile ouriginal, en de frasa councisi que flaton i'auriha.
Aquí fermi la discussioun, risqui de perdre la civada... l'an
que ven, se Diéu mi presta vida, v'en dirai d'autri e couma
d'usança que mi sigue permès de la vous souvetà : Bouona e
uroûva !
L'ARMANAC

NIÇART.

�20 —

LA CIGALA DOU BOUON DIEU
Una cigala dóu Bouon Dieu
Tout l'estiéu
E l'iver en la chambreta, —
L'aiguesias vista la lebreta ! —
Noun vivïa que d'amour
S'assetava su l'ounour;
La cigala cantarela,
Vau chanja de clientela,
Noun es courta d'amatour,
Que li viron tout au tour !
Ma l'ancien de la cigala,
De gros mot ven que s'embala ;
En l'auriha de la maire
Li ven tout aquéu bousin,
Que deja toui lu vesin
Sabon lou long de l'afaire
— Cenqu'as fach m'au tiéu tip ?
Di la maire enrabiada...
Bella Vierge encourounada !
Sera au mancou m'un bouon rie!!...
CH. CIAUDO

PROUVERBI, BOUOI MOT, COUNSÉU E DICH
Tèms d'iver noun ti fidar.
Lu màu dei enfan si garisson soulet.
Cau naisse pèr estre bèu, si maridar pèr estre rie, e mouri
pèr estre brave.
Per aver de raïn, eau caressar la souca.
Agnèu naissut
Vau un escut.
Dansa mihou ventre plen que rauba nova.
L'oumbra dou mèstre engraissa lou cavau.

�LOU MAGOT DE BERTOUMIÉU ISSUGA
O BEN

UNA RAISSADA DE MACAROUN
Conte menloanasqae trouvât dintre d'un armori
de ma nana e que /'Armanac Niçart es tirons de
transcrièure en niçart à Ventencioun dei sièu
fidèle lotour et lelrissa.

Bertoumiéu Issuga, mentounasque de viéia roca, abitava en
coumpagnia de sa mouhié, en carriera dóu Paumoulié. La siéu
frema, malurousamen, era sirnplaria e faia lou siéu desespoir.
Cada matin Bertoumiéu, avant de s'en anà au travail, li recoumandava de noun faire de bestialità. Cou vous dire que toui lu
dissata lou nouostre ome metia en un'armari pertuat dintre la
muraia lou gagne de la semana.
— Bertoumiéu ! pèr qu seria tout aquel argen, demandava
Marioun au siéu marit.
— Es pèr Madjou-long, castagnassa !
*
* *
Un jou Bertoumiéu partet pèr anar à la siéu campagna ;
devia même li restar doui ó très jou pèr souïnar e arousar lu
citrouniè. Marioun souleta matin e sera, s'assetava su lou banquet de la pouorta e faïa de bas... Un predinà veguet un ome
de statura mai que mejana, couma si di, un gran carcan. La
frema de Bertoumiéu lou fissa sensa parpelear, pi pihada d'un'
idea, li diguet :
— Moun bèu Moussu, sias bessai vous Madjou-long ?
Lou merlo pita e noun s'en laissa dire autre, léu li
respouonde :
— Noun vous troumpas pas, bella bruneta, sièu ièu Madjoulong !... Ma perqué mi faire tala demanda ?
Perqué ?... dou moumen que sias Madjou-long, intras su lou
cóu. Li a ja pas mau de tèms que moun marit a mes d'argen
amagat pèr vous...
E sensa mai de ceremounia li remeté lou mandiou dintre lou
quai lu sóu eron groupât. L'ome remercia e la s'esbigna lèu.
♦

* *

�Lou sera, Bertoumiéu arriva, la sièu mouhié li di.
— Sabes, ai vist ancuei Madjou-long !
E l'ome de cridar :
— Malurousa ! — m'en a fach encara una 1
Courre à l'armari, lou mandiou e Pargen, mouis !... Issuga
blastema pica dai pen, es décidât de si desiaire de la siéu frema
Lendeman, dóu téms qu'aissesta durmïa, li cuerbe lu uès emé de
pega de sabatié, pi la pihant pèr la man, la mena dapé dóu CapMartin. Arrivât aqui, Bertoumiéu fa mountar Marioun su d'un
nouguié el'abandouna. La paura, bòrnia, noun sabia doun si
trouvava, ni men encara ce que poudia faire.
En aquéu fra-tèms doui voulur venon s'assetar souta
l'aubre ; après aver abrat quauqui branca sequi pèr s'escaufar, pi
si meton à cuentar lou siéu argen.
La calou faguet delegar la pega que curbia Puès destre de
Marioun e aissesta de cridar :
— E d'un !
Lu voulur, d'estuc, s'isson d'emblée.
— Qu'es acó, diguet l'un.
— Un matagan, faguet l'autre.
La calou seguia á faire lou siéu efet pau à pau durbia Puei
senec.
— E de douî, diguet Marioun.
Dóu cou lu voulur escapon, laissant Pargen espantegat soubre
Perba.
Marioun coumença à li veire clar, cala da l'aubre e ramassa
Pargen, pi lèu s'en camina vers maïoun...
Lou sièu marit, pensierons, era assetat dapè dóu fuec, s'escaufant, fumant la sièu pipeta emé beatituda...
— Bertoumiéu !... o Bertoumiéu !... duerbe-mi, siéu iéu,
Marioun...
— Vai au diàu que ti pihe... ièu que cresii de m'en estre
despegouït...
Ma Marioun, toujou picava, un cóu noun asperava l'autre...
L'ome fenisse per li durbi...
— Ten ! regarda cen que ti pouorti.. . e Marioun pauva lou
sac su lou toulié. ..
Bertoumiéu, entartugat, cuenta Pargen e réfléchisse ; — Marioun es simplaria e deman la vila saupra Pistoria de la fouré . ..
Cóu que Bertoumiéu si dispegouïsse pèr empedi li marridi lenga
de bavar...

�— 23 —
Si mete la vesta, lou capèu e souorte fermant la pouorta i..
Faïa nuech dintre la carriera, ma sensa pena s'encamina
vers una boutiga e croumpa pèr mai de dès kilo de macaroun...
Ientra au sièu e di à la sièu mouhié de si metre au liech.
En tant que Marioun durmïa, Bertoumiéu fa bui lu macaroun, pi lu espantega su lu aubre dóu jardin... Lendeman de
matin la siéu frema, desveiada, si mete à la fenestra...
— O ! Bertoumiéu ! Bertoumiéu ! Vene un póu veire!... O
trest ! vè, a plougut de macaroun !...
— O vai fantauma !... n'as toujou una. .. Ten ! ten !... ma
es ver !...
*
* *

A quauque tèms en ça, Bertoumiéu l'avia previst, Marioun
countet à toui que lou siéu ome noun li picava plus, despi lou
jou qu'ela li avia pourtat de sac plen d'escut...
Lou juge aiguent audit parlar de l'afaire, mandet sounar
Bertoumiéu devant lou tribunal ; la siéu mouhié era estada
citada couma testemoni.
Lou juge. — Bertoumiéu, sias acusat d'aver gardât d'argen
que noun era vouostre.
— Iéu !... Ma moussu lou juge, lou negui ; sièu couma
sabès un travaiadou.. .
E Marioun de dire.
— Noun negar, Bertoumiéu, sabés ben qu'es ver ; es iéu en
persouna que t'ai pourtat la mouneda, qu'avii trouvât en la
fouré.. .
Lou juge. — Anas brave ome, noun negués.. .
— E quoura lou m'as pourtat ?... — Vous juri, Moussu lou
juge, que la miéu frema es fouola !...
— E lou sabes ben, Bertoumiéu, es lou jou que plouguet tant
de macaroun !
— Moussu lou juge aves jamai vist ploure de macaroun ?...
— Jamai ! moun beL amic respoundet lou juge que si tenia
lou ventre dóu rire — Amie, vèu que la vouostra frema es
fouola. .. sias aquitat !...
Bertoumiéu si retira emé Marioun... Noun aigueron plus
de disputa e vieugueron, pareisse urous e pèr longtèms !...
J. E.

�CANSOUN ANCIENNA

PÈR LOU

N'aurias pas vist la miêu fiha
Trin-trin
Lou galerin
A'aurias pas vist la miêu Jiha
Trois-wtrois
Le fils du roi
L'ai vista e l'ai baïada
Trin-trin
Lou Galerin
L'ai vista e l'ai baïda
Trois-trois
Le fils du roi.
Douna-mi la miêu fiha
Trin-trin
Lou galerin
Douna-mi la miêu fiha
Trois-trois
Le fils du roi.
Es aqnela la vouostra fiha
Trin-trin
Lou galerin
Es aqaela la vouostra fiha
Trois-trois
Le fils du roi.
La miêu fiha era pas lernia
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha era pas lernia
Trois-trois
Le fils du roi
La miêu fiha era pas lua
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha era pas lua
Trois trois
Le fils du roi.
N'es ni guercia ni poutinouva
Trin-trin
Lou galerin
N es ni guercia ni poutinouva
Trois-trois
Le fils du rois.

MAI

�La miéu fiha n'es pas borni a
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas bornia
Trois-trois
Le fils du roi.
Noun faïa pas belugueta
Trin-trin
Lou galerin;
Nonn faïa pas belugueta
Trois-trois
Le fils du roi.
La miêu fiha n'es pas emberrida
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas emberrida
Trois-trois
Le fils du roi.
La m iéu fiha n'es pas pigada
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas pigada
Trois- trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es pas ranga
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es pas ranga
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es pas louorla
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es pas touorta
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas crouoada
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha n'es pas croavada
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas gibouva
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fia n'es pas gibouva

�— 26 —
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es foularana
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es foularana
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas ingourda
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha n'es pas ingourda
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha a pas lou peu de pi g nu
Trin trin
Lou galerin
La miéu fiha a pas lou peu de pig nu
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es narvelouua
Trin- trin
Lou qalerin
La miéu ûha noun es narveloiwa
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun a la rougna
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun a la rougna
Trois trois
Le fils du roi.
XXX.

PROUVERB1, BOUOI MOT, COUNSÈU E DICH
Qu duerme ben noun cregne li niera.
Qu vè pissar e noun pissa, crêpa de malícia.-'
Qu douna soun ben avan de mouri
Mérita de pati.
L'amour es lou paradis dei fouol.
L'amour es .la flou de la jouinessa.

�LA MOUORT DAU PAURE TOUNIN

Lou paure Tounin, malàut a setant'an, si presenta à l'espitàu
ma li respouondon que li a plus de plaça.
— Coumplet ! ! !
Quauqu'un li fa capi qu'em'un pau de proutecioun li pourria
intrar. Countrariat dei pas que cóu faire, Tounin vira lu taloun e
s'encamina vers la plaça Massena, piha lou tram, si rende da
Graugnard, à l'espitàu dei can, e li di :
— Moussu lou Veterinari, cresi d'estre un pau mai qu'un
can ?... En aquéu cas souîna-mi...
— Vous souînar aici, ma brav'ome perdés la testa. — Basta,
li di que n'a pas de liech pèrcourcar un crestian, que noun douna
de souin qu'ai bestia !...
Tounin, couma pensas, s'en souorte m'au couor gros e noun
sau plus à que sant si recoumandar. Era aqui au mitan dóu
camin, quoura en aquéu moumen arriba un landau, doun cala
una grossa dama, encapelada, aurias dich un ver foungi, segada
d'un varlet que pourtava religiousamen un can enfeloupat emé de
favour rosa au couol, tapat d'un tapis em'ai iniciala. En veèn
aquéu tablèu lou paure Tounin si lamenta, sangluta fouort.
— Qu'avès lou miéu brav'ome, li di la dama.
— Cen qu'ai Madama ?... trovi que lou vouostre can a mai
de chança que iéu. Li a cinquant-cinq an que travaii, pèr la premiera fès que siéu malàut, noun soulamen mi refuson à l'espitàu
dei estre uman, ma encara mi vèu picar la pouorta au nas èn
aquéu dai can.
— Quevoulès, lou miéu paur'ome, ai fach un vout de mimetre
à la Soucietà Proutetriça dei Animau, de pourtar touti li miéu
ecounoumia à la Caissa de secours pèr soulajar lou sort dei bestia.
Lou fau talamen ben, que vouguessi ben vous dounar un sóu
que pourii pas.
La dama li vira l'esquina e ientra couma un coupa-cisèu da
Graugnard. Tounin roumougna :
— Se ti veguessi en un cantoun ti dounerii mancou un gotou
d'aïga !... vièia sansuga !...
Tounin estrassinat, deble s'alonga un pau plus en là, su d'un
mouloun de peira. Quauqui oura après, couma soufrisia, n'ai-

�guènt ren en l'estomegue depi l'auba, coumençava d'aver lou
rangouioun, quoura passet un canipiè que li diguet :
— Que fès aquí, brav'ome ?
— Couma veès siéu aqui pèr tirar lu patoun. M'an refusat â
l'espitàu, même en aquéu dai can, noun mi resta que de mouri
su d'un mouioun de peira. — Avès un carnet su lou quai enregistras lu fach dóu jou, farias ben de li aloungar lou miéu testamen que poudès mentuar couma acô :
— « Bouon Diéu, se mi fes passar encara une fes sur la terra,
fe-mi naisse can au mancou, li aura une Soucietà Proutetriça dei
Animau que si crusira de iéu e pourrai estre amès en un espitau,
estre souïnat, faire bouona vida, menar une vida de can... »
ANT. ROLAND.

&lt;4$ 45 é$í «p ÍJS ájf» áp «p

àfS &lt;# 4»

LA

«S»

«t» 4» 4® «£&gt; &lt;4* »t* 4* âfe» «sè

VIGNE
A M. VALÉRE BERNARD.

Dans le ciel doux la Vigne ètreint les pals de buis.
Sous le pampre le merle alourdi des falernes
Tourne son col gris vair et ses paupières lemes
Qu'argenté la blancheur des immuables nuits.
O / fraîcheur, 6 beauté des Igs et des iris,
Que la Vierge éblouie avec les marjolaines
Cueille le soir venu aux vasques des fontaines
Pour colorer en fête, au crépuscule, l'Euis.
Narcisses, ébeniers, œillet et sensitive
Ah ! Versez en mon âme attiédie et pensive
L'orgueil qui souleva les clairs olympiens.
L'amour qui rafraîchit les Madones pieuses
Et qui vêt de clarté les snls athéniens
Et les ravissements des époques heureuses.
JEAN

PADOVANI.

Quauque souvèt :
Vous souveti la bouona annada.
Que siegue mihau que la passada.
Vous souveti la bouona annada acoumpagnada de touplcn
d'autri.

�Eglises et Chapelles de Nice
La vieille ville de Nice se trouvant sur la rive gauche du
Paillon, pour parler de ses églises, nous commencerons par son
église cathédrale, Sainte-Réparate, vierge et martyre, de celles du
canton Est, et en traversant la rive droite nous nous occuperons des paroisses du canton Ouest.
I. — L'Eglise Cathédrale du Diocèse de Nice est la paroisse
de Sainte Réparate, vierge et martyre, sous l'empereur Decius en
253. Sa fête est le 8 octobre. Cette église est au centre de la vieille
ville (8.500 âmes), Avant 1531 la Cathédrale était près du Donjon, plateau de Nice, et dénommée : Sancta Maria in platea,
dédiée à N. D. de l'Assomption. L'édifice actuel, dans son genre,
ressemble beaucoup à Saint Pierre de Rome, au Vatican. C'était
auparavant une simple église paroissiale
desservie par
les Bénédictins du Monastère de Saint-Pons, près Nice.
Dans son ressort se trouvent l'ancienne église de Saint
Jaume (Saint Jacques apôtre), jadis des P.P. Carmes, fermée
depuis 1903. Après le transfert du titre de paroisse à l'église de
Saint Juste, évèquc, au Gesu, elle fut placée sous la vocable de l'Annonciation de la Sainte Vierge, ainsi que la belle Eglise de la
Miséricorde, sur le Cours Saleya, jadis de Saint Gaétan, fondée
e
par les P.P. Theatins au XVIII siècle et cédée à la noble
confrérie des Pénitents Noirs.
La Cathédrale de Nice, paroisse Sainte-Réparate de nos jours,
fut comme l'ancienne au Donjon du Château {Sancta Maria in
platea), le théâtre de plusieurs f lits historiques mémorables dans
les annales de l'histoire de Nice.
II. — L'Eglise de Saint Jacques, an Gesû, dès son érection
en 1612, dédiée à Saint Juste, évêque. Sa fête est le 2 septembre.
En 1665 fut érigée en paroisse sous le titre de Saint Jacques le
Majeur, remplaçant la paroisse de Saint Jaume. On l'appelle
vulgairement le Gesù à cause qu'elle a été fondée et administrée
par les P.P. de la Compagnie de Jésus.
Appartiennent à cette paroisse les deux chapelles des confréries des Pénitents Blancs, la Sainte Croix, — confrérie la

�óo —
plus ancienne de Nice, — et des Pénitents Rouges, Saint Suaire
et de la Sainte Trinité ; l'Eglise du Couvent de là Visitation,
la chapelle de l'ancien séminaire, à la montée du Château, et
jadis l'Hospice franciscain avec chapelle de Saint Joseph des
P.P. Recollets de Cimiez, convertie en maison particulière.
L'Eglise du Gesù est d'ordre corinthien composite, cons truite sur le modèle de l'Eglise des Jésuites de Turin, dite
vulgairement les Saints Martyrs. ( 10.000 âmes).
A l'extrémité de la rue du Malonat, aux racines de l'ancien
château, on voit un oratoire à la Sainte Vierge Marie, sous le
titre de N. D. du Bon Secours. Les habitants de ce quartier érigèrent cet oratoire en l'honneur de la sainte Vierge, en reconnaissance du choléra en 1854.
III. — L'Eglise paroissiale de Saint Martin Evéque dite de
Saint-Augustin est la plus ancienne, elle fut bâtie sur l'emplacement de l'ancienne chapelle de Saint Martin (1205) et appelée
Saint-Augustin parce qu'elle était desservie par les Augustiniens
dont le couvent a été transformé en caserne. (Caserne Filley, près
l'ancienne chapelle Sincaire).
IV. — L'Eglise de Saint-Francois-de-Paule a été édifiée en
1736 d'après le plan de l'architecte
Guarini. En 1838
elle fut érigée en paroisse par décret de Mgr Galvano et appelée
aussi Saint-Dominique en souvenir de l'ancienne église paroissiale
de ce nom qui s'élevait sur la place Saint-Dominique aux lieux et
place de l'actuel Palais de Justice.
V*— L'Eglise du Port ou de l'Immaculée Conception. D'humble
origine. D'abord ce fut une fort modeste chapelle (1835), transformée agrandie par Mgr Galvano, et l'avocat théologue L. Mari
fut son premier curé..
VI. — L'Eglise Saint-Joseph nouvelle paroisse depuis 1911 la
première pierre fut posée le 19 mars 1911, bénie le 29 octobre et
ouverte au public le Ier novembre 1911 sous le patronage de Mgr
Chapon et dirigée par les soins de M. l'abbé Gabrielli.
A cette paroisse appartiennent la chapelle succursale de Saint
Joseph contigüe à l'Evêché, et la chapelle de Notre-Dame des
Anges sur l'ancienne route de Villefranche.
VIL — Saint-Roch. Cette église paroissiale dans la banlieue
de Nice fut érigée après la peste de r68r. Nice fut délivrée de ce
fléau par l'intercession de saint Roch, confesseur, né et mort à

�- Si Montpellier. La paroisse est divisée en deux quartiers, Roquebillière
inférieure et Roquebillière supérieure, jusqu'à la chapelle de NotreDame de Bon Voyage.
VIII. — Rive droite du Paillon, intra muros, se dresse Notre Dame du Vau, paroisse Saint-Jean-Baptiste, qui remplace l'an
cienne église du même nom devenue chapelle inférieure du Lycée.
Cette belle église, vœu delà ville de Nice en 1835, mt érigée en
1842 et terminée en 1852 par Mgr Galvano, évêque de Nice.
La façade ressemble à celle élevée à Turin en l'honneur du retour
du roi dans les états Sardes en 1814.
IX. — Saiiit-Pierre-d' Aréna remplace une chapelle située à la
Croix de Marbre. Elle fut érigée en paroisse en 1803 par Mgr
Colonna d'Istria. Elle doit son nom à ce fait, c'est que lors de sa
fondation elle se trouvait sur le rivage de la mer séparée par une
bordure de sable fin.
X. — Une ancienne chapelle de Sainte-Hélêne-l'Inspiratrice
existait dans ces parages. Elle fut remplacée en face la mer par
une église sous l'épiscopat de Mgr Recrosio (1727).
Six paroisses « extra muros » dépendent de la commune de
Nice.
Sainte-Marie Magdeleine, sise dans le vallon de Magnan, édifiée sur l'emplacement d'une chapelle de même nom, érigée en
1626 et dite vulgairement chapelle « dei cassaire » à cause du
grand nombre de chasseurs. Après le concordat de 1803 sous
l'épiscopat de Mgr Colonna d'Istria, ce quartier qui depuis 1771
dépendait pour le spirituel de la cathédrale fut érigé en paroisse.
Il existe encore aujourd'hui une chapelle de Notre-Dame du Bon
Conseil changée en demeure particulière . Bientôt le besoin de
la population augmentant, une église sera bâtie à la cité Robiony
par les soins du curé actuel de la Madeleine.
Plus à l'est de la ville, toujours dans le canton ouest ce
l'Arquet, se dresse la paroisse de l'Ariane dédiée primitivement à
saint Arnoux, évêque et à saint Pierre, apôtre. Elle fut érigée en
paroisse en 1809 sous l'épiscopat de Mgr Colonna d Istria. Dans
son ressort se trouve l'ancienne chapelle nécropole de l'Abbadie
fondée en 1635 en l'honneur de sainte Claire pour le besoin spirituel de 450 à 500 habitants qui appartiennent aux communes
de Nice, Cantaron Saint-André. Localité d'avenii et à laquelle
le chemin de fer Nice-Coni donnera une valeur stratégique.

�— 32 —
Gairaut avait au moyen-âge une chapelle de secours desservie
par les religieux chevaliers de l'ordre du temple au début, et par
la suite de Rhodes et de Malte. Sous l'épiscopat de Mgr François
Rosini de Martinengo la chapelle fut érigée en église paroissiale
sous le vocable de saint Sauveur o*u de la transfiguration du
Rédempteur.
Dès 1730 les P. Dominicains de Nice fondent à Saint Pancrace un sanatorium pour religieux martyrs avec chapelle en
l'honneur de Saint Pancrace martyr. Cette chapelle est érigée en
paroisse en 1848 par Mgr Galvano.
Sur le couchant de Saint-Pancrace on trouve la paroisse de
saint Roman . martyr ; l'ancienne chapelle fut érigée en paroisse
ainsi que celle de saint-Antoine de Ginestière en 1803 sous Mgr
Colonna d'Istria.
VALENT IN.

NOU VÉ
Tu Çatarina fai lou pan.
Mdumen de jota, d'alegressa,
Fes audi da toui lu couor :
Lu ange canton l'alegressa,
Fuges l'infer, Juges la mouorl.
Chntou !
L'aarika sabla, li a quaucaren aici vesin,
Sembla que senti li joia d'un festin ;
Audi lu tambourin de laen,
Lu Jlajoulet e li musela,
Lu pastre van à Bethelen
Laisson la cabana soaleta ;
Santo nuech, venes aléa nen ralegrà,
Pourtas à toui la pax et la tranquilità !
Tu Catarina fai lou pan,
Manda Lucrecia au safran,
Despende aléa lou lauvaniè,
Chapla la blea su lou taatié ;
Crala de froumai e roumpe d'iiu
E fai la iourta couma fou,
Ché n'aiguen toui en aboundança (bis)
Santa nuech, venes alèu nen ralegrà,
Pourtas à toui la pa.x e la tranquilità .'
En tant faguen etnb'au vesin
t ua santépér lou Bambin,
Toucan lou gotou de bouon vin,
Ernb'aa vesin pér lou Bambin
Ti-ri-tin-tin ! -tinTi-ri tin !

�— 3Î —

L'Expulsion de Mgr Valperga
fEN SEPTEMBRE

1792)

Le 12 octobre 1780 h population de Nice se pressait aux
abords de la porte Pairoliëre pour y recevoir en grandes pompes
le nouvel évêque Charles-Eugène Valperga di Maglione. Ce
prélat avait couché la veille selon l'usage antique à l'abbaye de
Saint-Pons et devait faire ce jour là son entrée solennelle dans
sa ville épiscopale.
Le cérémonial imposant avec lequel on avait reçu jusqu'alors
les évêques fut encore cette fois observé. L'accueil de la population entière fut des plus chaleureux au rapport de Pierre Scaliero
qui en fut témoin (1). Le nouvel évêque, qui remplaçait Monseigneur Astésan nommé archevêque d'Oristano en Sardaigne,
appartenait à une famille de vieille noblesse dont plusieurs membres avaient exercé, à Nice, des fonctions importantes (2). Il
(1) Voir aux Archives municipales le récit détaillé que ce chroniqueur en a laissé dans ses Mémoires. Pierre Scaliero mourut en 1805.
(2) Jacques Valperga, conseiller ducal, fut lieutenant du gouverneur de Nice en 1454 ; Thoma5 Valperga fut gouverneur du château de Nice en 1565 ; Jean Valperga fut également gouverneur de
Nice en 1596 ; Jérôme Valperga fut commandeur du château de
Nice en 1600 ; Pierre Valperga, frère de Jacques Valperga, était
chevalier de Malte (Arch. municipales, registre des gouverneurs,
commandants et chevaliers de Malte) ; Anne Valperga, fille dAmédée
Valperga, épousa, le commandeur de Malte Jean-Paul Lascaris.
(Voir son testament daté de 1683, arch. des Alpes-Maritimes,
registre B, 297.) Joseph Ignace de Valperga reçut de son oncle, Emmanuel Philibert Chiotera, mie partie du fief de Couaraze dont il fut
investi le 20 février 1753. Son fils, Vincent, céda ses droits à H. Novelli. Jérôme Valperga fut sénateur à Nice de 1761 à 1765, puis
ministre plénipotentiaire de Sardaigne à Gênes en 1780 ; plus tard
il fut ministre etsecrétaire d'Etat, ce dernier était le frère de l'évêque
de Nice et fils du comte François Valperga qui vivait encore en
1795Ees armoiries des Valperga étaient fascé d'or et de gueules, à
la plante de chanvre déracinée, d'argent et brochant. Le cimier
était un bouc naissant au naturel et la devise : « Ferme-toy ».
Nous reproduisons les armoiries de Monseigneur Valperga d'après celles qui se trouvent en tête du catéchisme édité par ses ordres
et dont nous devons le dessin à l'obligeance de M. Joseph Casai
(Extrait de 1' « Armoriai Artistique et Nrbiüaire », Ni.e, 1902.
3

�- 34était directeur du collège des Provinces à Turin, lorsque le roi
de Sardaigne le désigna, pour l'évêché de Nice. Il avait été sacré à
Rome où il avait fait ses études. Monseigneur Valperga se distingua immédiatement par sa vigilance et son activité : il releva
le niveau intellectuel et moral des prêtres de son diocèse et s'attacha à mettre en toutes choses la plus grande régularité. Dix-huit
mois après son installation, il publia un nouveau catéchisme
dont le plan avait été préparé par son prédécesseur ^i). Grâce à

ses relations cordiales avec la eour de Turin, il jouissait auprès
des autorités civiles de Nice d'une grande influence. Après douze
(1) Ce catéchisme en italien fut imprimé à Nice par la Société
Typographique. C'est un petit volume in-douze de 612 pages, portant
la date de 1783. En tête se trouve le mandement de Monseigneur
Valperga du 16 février 1782 qui approuve le travail terminé par
le prêtre auquel Monseigneur Astésan en avait confié le soin, ordonne
sa publication et règle l'organisation des catéchismes dans tout le
diocèse. Deux ans plus tard en 1785, Gabriel Floteront, imprima
un autre catéchisme rédigé en dialecte niçois, petit volume in-12
de 228 pages. Un exemplaire de ces deux ouvrages existe à la biblio
thèque de Nice. — Voir Villarey, Série Cronològica dei Vescovi
di Nizza. — Art. Valperga.

�-35 années de séjour dans cette dernière ville il s'était acquis l'estime
et le respect de tous.
*

• *

Lorsque le 28 septembre 1792 dans l'après-midi, les troupes
piémontaises évacuèrent Nice, il y eut dans cette ville une effroyable panique et des milliers d'habitants s'enfuirent dans la direction de Turin. Ce fut un désarroi et une désorganisation complète de toutes les autorités. iMonseigneur Valperga resta à son
poste et s'engagea à ne point quitter la ville. Le lendemain samedi
29 septembre, il accompagna le second consul Honoré Saissi et
quelques membres du Conseil qui se rendirent, vers les onze
heures du matin, à la villa Feraudi, au quartier St Hélène, pour
offrir les clefs de la cité au général d'Anselme qui venait d'y
arriver à la tête des troupes françaises. Le général fit à la délégation assez bon accueil, mais il s'étonna de trouver parmi ses membres, l'évêque dont la place déclara-t-il n était pas là. Du reste,
d'Anselme attacha si peu d'importance à la démarche îles magistrats niçois que dans aucune de ses dépêches officielles il n'en fit
mention.
Sur le soir du même jour, la petite armée française faisait son
entrée dans la ville et le général s'installait dans la maison du
consul de France à la place St Dominique. L'évêque de Nice qui
tenait à rester au milieu de ses diocésains se présenta de nouveau
vers les huit ou neuf heures du soir chez le général auquel il voulait recommander ses prêtres en lui demandant des respecter les
églises. Le général était entouré de tout son état-major, du consul
de France, Pierre Le Seurre, de Honoré Saissi, second consul, de
Féraudi, secrétaire général de la commune. Ces deux derniers
venus probablement pour appuyer les demandes de l'évêque.
L'accueil du général ne fut pas plus encourageant que la première fois ; il intima même avec insistance au prélat l'ordre de
quitter ta ville en ajoutant que le plus tôt serait le mieux et ce
fut sur ces dernières paroles que l'évêque se retira après avoir toutefois reçu du général la promesse que tout ce qu'il laisserait dans
son palais serait placé sous la sauvegarde de la Nation française.
Il n'y avait pas à tergiverser, l'ordre était formel et pressant, il
fallait partir. L'évêque prit ses dernières dispositious et délégua,
au curé de la cathédrale, le chanoine Honoré Navello, tous les
pouvoirs nécessaires pour administrer le diocèse en son absence.
Aux premières lueurs du jour, Valperga quitta son palais, et se

�— 36 dirigea à pied vers la porte Pairolière. Il avait été impossible de
trouver une voiture car tous les moyens de transport avaient été
réquisitionnés et utilisés le 28 septembre pour permettre l'exode
des habitants terrorisés. Il avait ordre de partir, mais cet ordre
n'ayant pas été donné par écrit, les volontaires marseillais, de garde
à la porte de Turin, refusèrent de le laisser passer, l'accablèrent
d'injures, le menacèrent même de le pendre et ne consentirent á
le lâcher que sur un ordre écrit, sollicité et obtenu du général,
grâce à l'intervention courageuse et au sang-froid d'un jeune
niçois, Joseph Castellinard. Monseigneur Valperga se retira à
Turin et y mourut en 1805 sans avoir jamais pu obtenir l'autorisation de rentrer.
*

* *

Il est établi par les documents officiels contemporains que
Monseigneur Valperga ne quitta son siège que sur les ordres arbitraires du général d'Anselme et ces mêmes documents nous
renseignent très exactement sur les incidents fâcheux qui se produisirent au départ de l'évêque. Du reste, on n'ignorait pas à Nice
comment les choses s'étaient passées et la population savait grê à
Valperga de son attitude et de sa fermeté. De son côté, Valperga
avait eu confiance dans la parole à lui donnée par le général au
nom de la Nation française et à plusieurs reprises il manifesta
son étonnement qu'elle n'ait pas été gardée, que ses biens aient
été confisqués, son mobilier vendu, son nom inscrit sur la liste
des émigrés alors qu'en partant il n'avait cédé qu'à la force.
Parmi les nombreux documents qui se trouvent soit aux archives de Nice, soit aux archives nationales il en est quelques-uns
dont la simple reproduction sera plus probante que tous les corn,
mentaires. Il_suffira de citer :
•i° La lettre du Directoire des Colons Marseillais en date du
25 février 1793, adressée aux citoyens Blanqui et Veillon, députés
extraordinaires de la ville de Nice à Paris, au sujet des réclamations présentées le 23 du même mois par Jean-Jacques Donny, au
nom de Mgr Valperga.
20 La réponse du même Directoire à J.-J. Donny, en date du
26 février 1793.
3„ L'arrêté du Département en date du 13 avril 1793.
40 La réclamation présentée au Directoire du département

�Valperga, aussitôt après son inscription sur la liste des émigrés de
la ville de Nice, dressée à la fin de juin 1793.
50 Les états de frais pour l'inventaire et la vente du mobilier
et effets de « l'émigré Valperga Maillone, citoyen évêque » approuvés par le département des Alpes-Maritimes, le 5 germinal an
III (25 mars 1795).
6° Les actes de notoriété dressés le Ier et 2me fructidor an III
(18 et 19 août 1795) par Gautier, juge de paix à Nice, à la requête de Pierre-Joseph Passeron, agissant en qualité de procureur
subrogé par Nicolas Giorni, procureur spécial et général de Mgr
Valperga, par acte de procuration reçu à Turin le 20 juillet 1795,
notaire Pierre-Joseph Bernochio.
70 La pétition adressée au district de Nice le 4 fructidor an III
(21 août 1795) par Pierre-Joseph Passeron, demandant la radiation du nom de Valperga sur la liste des émigrés.
8° L'avis du district de Nice en date du 5 vendémiaire an IV
(27 septembre 1795) déclarant que Mgr Valperga doit être rayé
de la liste des émigrés.
90 L'arrêté du département des Alpes-Maritimes, en date du
14 prairial an V (2 juin 1797) ordonnant la radiation provisoire
du nom de Valperga de la liste des émigrés.
io° L'acte de cautionnement dressé par le département le
11 fructidor an V (28 août 1797), à la requête de Pierre-Joseph
Passeron, procureur de Mgr Valperga en exécution d'une des
clauses de l'arrêté du 14 prairial an V (2 juin 1797).

�- 38 —

DOCUMENTS ET PIÈCES D'ARCHIVES

Pièce 1.

25 février 1793
Aux cit. Blanqui et Veillon
Une lettre du cit. Donny, associé du citoyen LeClerc, défunt président de l'ancienne administration
provisoire, dont vous avez ci-inclus l'extrait ( 1 ), nous
fait connaître que le cit. Valperga, évêque de Nice,
laissa avant son départ (ordonné à son retour par
Anselme) dans sa maison pour environ 34.000 livres,
argent monnayé, et environ pour 17.000 d'effets en
vaisselle, linge, batterie de cuisine etc.
Une portion de ces effets se trouvent encore dans
ladite maison, sous l'inventaire que nous en avons
fait dresser par les commissaires de l'une et l'autre
administration, lorsque nous avons été installés, mais
il s'en faut de beaucoup qu'elle puisse arriver à la
somme de 17.000 livres, pas même le tiers.
Quant à l'argent monnayé entré dans la caisse du
receveur de l'ancienne administration, nous n'y
voyons point la somme que ledit Evêque désigne
avoir laissé dans sa maison. Nous vous remettons cijoint un extrait de l'état des sommes' que le cit.
Bonnet a reçu en espèces, pendant toute sa gestion
de receveur et trouvées parmi les effets des émigrés
français et niçois.
Nous ne voulons rien préjuger sur l'assertion du
cit. Valperga, quoique nous ayons des indices frappants de vérité. Ce ne sera que lorsque nous aurons
pu les convertir en preuves par le témoignage de
quelques citoyens que nous nous procurerons, pour
pouvoir en demander la restitution et la poursuite
contre le pillage.
En attendant, noùs croyons devoir vous faire part
de cette découverte que nous allons communiquer au
Président de la Convention Nationale et au Ministre.
Arch. des A. M. Registre de la correspondance du
Directoire des Colons marseillais L. 5.
Cet extrait manque au registre ainsi que les autres pièces
énoncées dans celte lettre.

�-hLe 2érae février 1793.
Au citoyen Donny, négociant à Nice
Pièce 2.

Votre lettre du 23me de ce mois, citoyen, nous
demande des renseignements sur le temporel du
citoyen Valperga, Evêque de Nice. Nous allons vous
transmettre tous ceux qui sont à notre connaissance
L'administration provisoire en choisissant l'Evêché
pour le lieu de ses séances, vint s'y établir dans les
premiers jours d'octobre, et tout nous porte à croire
qu'elle ne fit aucun inventaire des effets qui s'y trouvaient, du moins nous n'en avons trouvé aucun dans
les papiers qu'elle nous a remis.
En succédant à cette administration provisoire,
uous avons cru que notre premier devoir était de faire
un inventaire de tout le mobilier renfermé dans la maison épiscopale. Nous y avons successivement procédé
en présence des administrateurs provisoires et à mesure qu'ils nous en remettaient les clefs. Tout le mobilier qui s'y trouvait, ne consistait guère qu'en
meubles meublants et ne nous paraît pas avoir la
valeur de 17 mille livres que l'Evêque lui donne.
Vous pourrez, si vous le jugez à propos, faire prendre
à notre secrétariat une copie de cet inventaire. Tout
ce. qui n'est point renfermé dans les appartements
que nous occupons au premier étage, a été laissé à la
garde de Jean Poma, ancien concierge de l'Evêque et
le nôtre.
Pour nous éclairer sur les 34.000 1. argent monnayé que l'Evêque doit avoir laissé en sa maison,
nous avons écrit au cit. Bonnet, receveur de l'administration provisoire, pour lui demander un état des
sommes en numéraires versées dans sa caisse, comme
ayant été saisies et trouvées parmi les effets des Emigrés français et niçois. L'état qu'il nous a remis ne
monte qu'à 74121. 16 s, et aucun article n'a du rapport
avec les réclamations du citoyen Valperga.
Quant à ce qui concerne personnellement le
citoyen, nous avons demandé au Ministre de l'Intérieur de vouloir bien nous dire la manière dont nous
devions l'envisager. Nous savons qu'un ordre arbi-

�— 40 —
traire de Danselme l'obligea de quitter Nice, le jour
de l'entrée des Français. Mais nous pensons aussi que
la proclamation des Commissaires de la Convention
nationale de France et le décret de celle de Nice,
concernant les Emigrés, étaient des motifs suffisants
pour le ramener à son poste et le rassurer sur les
suites de son retour. En persistant à prolonger son
absence, il s'expose à être traité comme émigré, à se
voir déclarer déchu de sa place et confisquer tous ses
biens. Telle est la disposition de la loi, et quoique
nous ayons consulté le ministre sur le cas particulier
de l'Evêque, nous prévoyons que sa réponse sera de
nous en tenir à la rigueur des lois, ainsi que plusieurs
instructions nous l'ont déjà annoncé.
Vous sentez, citoyens, que tout le mobilier de
l'Evêque doit rester séquestré jusqu'à son retour ou à
la décision du Ministre. Il peut être tranquille sur la
conservation de tout ce que nous avons trouvé en
entrant dans sa maison. Ce qui a pu en être enlevé
avant notre entrée en fonctions, est étranger à notre
gestion. Mais nous employerons tous les moyens qui
sont en notre pouvoir pour en trouver les traces, en
acquérir les preuves et en faire punir les coupables.
Les administrateurs, etc.
Archives des A.-M., Registre
suivants.

,L. 5,/°7i verso et

Lettre des commissaires de la Convention
Nationale et arrêté du Département des A. M.
Nice, le 9 Avril 1793, l'an 1 Ie de la Repu bublique Française.
« Vous voudrez bien, citoyens, en nous envoyant
les noms et prénoms de l'évêque de Nice, nous instruire officiellement d'après les "dispositions des lois,
s'il est censé démissionnaire et son siège vacant.
« Les Commissaires de la Convention Nationale
au département des A. M.
GRÉGOIRE, JAGOT (I)

(1)

Archives des A. M. L. 29 ancien. L

7

actuel.

�— 4i (i3 avril 1793)
Le Directoire ; vu la réquisition du citoyen Procureur Général sindic « Considérant que Charles Eugène Valperga, évêque de Nice, n'avait point quitté
son domicile lors de l'entrée des troupes de la République ; considérant qu'il a lui méme-accompagné les
consuls d'alors quand ils furent présenter les clefs
de la ville et inviter le général Anselme à venir en
prendre possession au nom de la République ; considérant que le général Anselme par ses ordres arbitraires et tiranniques, accompagnés même de menaces contre ses jours, l'ont forcé de s'éloigner ; arrête
qu'il ne peut le déclarer émigré, et qu'il sera répondu
aux Commissaires de la Convention nationale d'après
les principes ci-dessus.. »
Sign : PAUMÉ ; BARLI FABRI ; F. CASTKLIMARD ;
ANGLES ; BERNARDI, secrétaire général. (1)
pjj

ce

^

Aux citoyens composant le Directoire du
département des Alpes-Maritimes..
22 juillet 1793.
Citoyens,
Le citoyen Jean-Jacques Donny, soussigné, chargé
des intérêts du citoyen Valperga, évêque de Nice
absent, ayant été informé que par votre délibération
du 29 du mois passé, ledit citoyen Valperga avait été
déclaré émigré, vous représente avec tous les égards

(1) Archives des Alpes-Maritimes, Registre L,. 3, folio 101. L'Arrêté n'est pas signé par le procureur syndic Jean-François Tourre
ni par l'administrateur Jean-L,ouis de Villiers qui ne partageaient
point l'opinion de leurs collègues. A noter que Tourre était d'Antibes
et que de Viliers était un médecin français établi depuis longtemps
à Nice.
I/Arrêté fut pris malgré le réquisitoire de Tourre qui voulait
déclarer Monseigneur Valperga émigré et malgré un violent discours de Villiers soutenant la même thèse qui fut combattue par
Barli Fabri, par Castclinard et par Anglès. J'ai déjà publié in-extenso
cette délibération du 13 avril T793 au cours d'un article sur l'église
de Nice en 1792-1793 inséré dans Nice Historique du Ier avril 1903,
C'est pourquoi je reproduis ici simplement la lettre des
commissaires et l'arrêté du département.

�- 42 —
dûs au pouvoir dont l'exercice vous a été confié par
le peuple souverain que le citoyen Valperga ne peut
ni ne doit sous aucun rapport être considéré comme
émigré, par les motifs ci-après :
i° Qu'il est de notoriété publique qu'il n'a quitté
le pays que contre son gré et par ordre du général
Anselme :
2° Qu'il a constamment été disposé et a offert
de revenir dans son diocèse, moyennant qu'il ne fut
assujetti à prêter qu'un serment relatif au temporel et
non au spirituel.
3° Qu'enfin et par la raison que n'étant point
indigène, mais étranger, son séjour ici n'a été dé terminé que par sa nomination à l'épiscopat, événement casuel qui n'a jamais pu le soumettre à l'obligation de renoncer pour toujours à sa mère-patrie.
Tous ces motifs, soit qu'on les prenne collectivement ou séparément, démontrent suffisamment,
citoyens administrateurs, le droit incontestable, qu'a
le citoyen Valperga de demander et prétendre la
radiation de son nom du tableau des émigrés, et si
le ministre de l'Intérieur n'a fait aucune distinction
entre lui et les autres citoyens, c'est sans doute qu'il
a ignoré les circonstances qui vous sont exposées
ci-dessus, et notamment la dernière, car s'il les eût
toutes connues, il n'est nullement probable qu'il eût
décidé comme il l'a fait. Toute hypothèse contraire
serait une injure faite à ses sentiments et à ses lumières. Un homme tel que lui, dont les vertus civiques, le patriotisme et les talents l'ont appelé au
poste aussi honorable que pénible qu'il occupe, doit
ressembler autant que possible à la Nation pour
laquelle il agit et qui l'a honoré de sa confiance.
Cette nation est grande, généreuse, magnanime,
juste et bienfaisante.Elle ne peut qu'êtreextrêmement
jalouse de sa gloire, et l'un des principaux devoirs de
ses agents est d'éviter soigneusement d'en ternir
l'éclat.
Le refus qui serait fait de rayer de la liste des
Emigrés le nom du citoyen Valperga, refus qui entraînerait avec lui la confiscation des minces propriétés de ce citoyen, serait un acte qui imprimerait à

�-

43

-

jamais une tache ineffaçable à la gloire du nom français ; tache qui ne pourra manquer de frapper également les yeux des contemporains et ceux de la postérité ; tache enfin que les historiens ne manqueront
pas de faire ressortir par des couleurs enluminées, et
le bel effet qu'un pareil tableau produirait, citoyens
administrateurs, serait votre ouvrage.
Mais non, loin de nous, cette idée ! Vous êtes
républicains ! cela suffit. Les républicains sont vertueux. Ils aiment, chérissent, protègent, respectent
la vertu partout où elle se trouve. Et le citoyen Valperga aussi est un homme vertueux ! Qui en doute ?
Nul bon citoyen, nul honnête homme. Souvenezvous, citoyens administrateurs, que ce n'est que par
ses vertus qu'il a mérité l'amour et l'affection du
peuple Niçois et non par sa qualité d'évêque. Et plût
à Dieu que tous les ecclésiastiques lui eussent ressemblé ! La France n'eut point éprouvé d'aussi horribles secousses, pour asseoir, affermir et assurer sa
liberté.
La République a incontestablement le droit de
renvoyer hors de son sein tout individu qui ne lui
convient pas, mais en renvoyant ainsi un étranger
qui, d'ailleurs, n'a pas encouru la peine de la confiscation de ses biens, elle lui permet de les emporter ou
de les vendre et d'en emporter le produit. Tel est
précisément le cas du citoyen Valperga.
L'exposant demande en conséquence, citoyens
administrateurs, qu'il vous plaise prendre dans votre
sagesse une délibération tendante à rendre audit
citoyen Valperga sa qualité de citoyen français non
émigré, à lui accorder un délai compétent pour rentrer dans ce pays soit comme simple citoyen ou
comme fonctionnaire public et à lui assurer dans
tous les cas la restitution de ses propriétés par lui
laissées sous la sauvegarde de la loyauté française
dans la maison épiscopale, lors de sa retraite forcée,
ou la juste indemnité de leur valeur. Et sera justice.
Nice, le 22 juillet 1793, l'an second de la République française, une et indivisible.
Jean-Jacques DONNY.
l
ARCHIVES NATIONALESF/ 4.867 , dossier Valperga.

�- 44 Pièce 5.

Etat de frais de vente pour parvenir à l'inventaire
et vente des effets de l'émigré Valperga Maillone,
citoyen évêque :
5 germinal an III (25 mars 1795)
Pour une séance de trois commissaires dont un du
District et deux de la Commission municipale, fixée
à trois livres par séance par le Directoire du district
et approuvé par les Représentants du
Peuple
L.
9 »
Papier timbré tant de la minute que
des deux extraits
»12
Pour la copie desdits deux extraits . .
» 8
Droits d'enregistrement
13 10
31

2

Nous soussignés certifions le compte ci dessus véritable.
Signés : J.-B. Thomaty, comm. du dist. ; Savigny,
comm. munie. ; Mabil, comm. municip.
Frais de la vente :
Pour quatre séances de deux corn missaires dont un
du District, un de la Commis, mun. sans le membre
de l'administration fixées à trois livres par séance par
le Directoire du district et approuvé par les Représentants du Peuple .
L.
24 »
Au trompette pour publication de
quatre criées
5 »
Au crieur à la vente, quatre séances .
12 »
Aux portefaix qui ont travaillé au
transport des effets
40 »
Papier timbré tant de la minute que
de l'extrait
1 »
Bougie
3 »
Droits d'enregistrement
27 »
Papier timbré du petit état
» 4
A la femme qui a assisté à la vente
pour l'arrangement du linge
» 12
L.
Signés : J.-B. Thomaty, comm. du
district ; Savigny, comm. municip.

1

159 6

�Vu par nous, membres composant la Commission
Administrative du district et d'après l'arrêté du district, approuvé par les Représentants du Peuple et la
loi du il et 12 Mars, arrête l'état des frais ci-dessus
se montant à la somme de cent cinquante neuf livres
trente centimes, qui seront acquittés par le receveur
du droit d'Enregistrement lorsque le Département
aura vérifié ledit état.
Nice, le 29 ventôse an 3"" de la République française une et indivisible (19 mars 1795).
(Suivent les signatures).
Vu l'état des frais ci-dessus pour parvenir à l'inventaire et vente du mobilier de l'émigré Valperga
Maillone ci-devant évêque.
Vérifié et arrêté par le Directoire du district de
Nice, la Commission Administrative du département
des Alpes-Maritimes approuve ledit état et ordonne
au citoyen Maussier, receveur de l'enregistrement
cîudit district de payer aux citoyens J. B. Thomaty
et Savigny, comm. la somme de 159 livres et 30
centimes pour montant des frais pour inventaire et
vente des susdits effets de l'émigré, laquelle somme
lui sera allouée en compte.
Fait à Nice le 5 germinal an 3me républicain ( 25
mars 1795).
Etat des frais pour parvenir d la vente du mobilier de
l'émigré Charles Eugène Valperga Maillone, citoyen
évêque.
Pour trente-neuf séances de trois commissaires
dont un du District et deux de la Commission municipale, fixé à trois livres par séance par le Directoire
du district et approuvé par les Représentants du
peuple
L.
351 »
A deux portefaix, dix-neuf journées et
demi chaque fixées à cinq livres par jour.
195 »
Au trompette pour publication de
trente-neuf criées fixées à une livre cinq
sols chaque
48 r 5
Au crieur à la vente, trente-neuf séan
ces fixées á trois-livres par séance ....
117 »

711 1$

�- 4* Report
Papier timbré tant de la minute que
de l'expédition
Pour copie dudit extrait fixé à quatre
livres
Papier timbré du présent état ....
Bougie
Droit d'enregistrement
Plus deux autres journées de portefaix à cinq livres
Un paquet de plume
L.

148
4
6
421

»
4
»
»

20
5

»
»

1.182

7

Nous soussignés certifions le compte ci-dessus,
véritable.
Nice, le Ier ventôse an 3me de la République (19
février 1795).
Signés : J.-B. Thomaty, commissaire du district ;
Savigny, comm. ; Honoré Mabil, comm. municipal.
Vu par nous, membres composant la Commission Administrative, de ce District, et d'après la loi
du 11 et 12 Mars 1793 (v. s.) et l'arrêté de cette
Commission approuvé par les Représentants en date
1^ Fructidor, oui l'agent national, arrête l'état des
frais se montant à onze cent huitante deux livres et
trente cinq centimes qui seront acquittés par le
receveur de l'agence de l'enregistrement sur le produit de la vente desdits meubles, lorsque le Département aura vérifié ledit état.
Nice le 29 ventôse an 3me de la République
française une et indivisible (19 mars 1795).
(Suivent les signatures).
Vu l'état des frais ci-dessus pour parvenir à la
vente du mobilier de l'Emigré Valperga Maillone cydevant évêque.
Vérifié et arrêté par le Directoire du district de
Nice.
La Commission administrative du département
des Alpes-Maritimes, approuve ledit état et ordonne

�— if au citoyen Maussier, receveur de Penregistrement
dudit district de payer aux citoyens J.-B. Thomati,
Savigni et Honoré Mabil, commissaires, la somme de
mille cent quatre vingt deux livres trente cinq centimes pour montant des frais de la vente des susdits
effets de l'Emigré. Laquelle somme lui sera allouée
en compte.
Fait â Nice le 5 germinal an 3me républicain (25
mars 1795).
Arch. des A. M. L. 15 ancien p. 44-45 N° 34-35

Actes de Notoriété
Pièçe g

1-2-fructidor an III
18-19 août 1795
EGALITÉ, LIBERTÉ

AU NOM DE LA LOI
Ce jourd'hui, premier Fructidor, l'an troisième
(18 août 1795 de la République française, une et indivisible, à Nice, chef-lieu du département des AlpesMaritimes, par devant Nous, Antoine Gautier Juge de
paix de la Ier, 2m" et 3me section et officier de police,
est comparu le citoyen Pierre Joseph Passeron, natit
tic la commune de Contes et habitant en celle de Nice
depuis plusieurs années.
Lequel en sa qualité de procureur du citoyen
Charles Eugène Valperga de Maillone, évêque de Nice,
subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme de loi,
procureur spécial et général établi (par acte reçu) par
le notaire Pierre Joseph de Bernochio, le 20 Juillet
dernier (v. s.) qu'il présente, légalisé par le résidant
de la République de Gênes auprès de la Cour de Turin, dont il résulte le pouvoir donné au citoyen Giorni, de subroger en son lieu et place, avec tous les
pouvoirs compris au dit acte, et il présente au surplus l'acte de sa dite subrogation faite par le même
citoyen Giorni, reçu en la ville de Gênes le premier

�- 48 du mois d'août dernier (v. s.) par le notaire Antoine
Baglietto, légalisée par le consul de la République
française.
Il expose que le vingt neuvième jour de septembre
de l'année 1792, l'armée de la République, étant arrivée en cette ville, commandée en chef par le citoyen
général d'Anselme, lorsque ce général, vers le soir,
fut arrivé et il eut pris son logement dans la maison
habitée par le ci-devant consul de la République Le
Seurre, ledit citoyen Evêque Charles Eugène Valperga de Maillone s'y étant présenté, ledit général d'Anselme, en présence de tout son Etat-Major, lui signifia
d'abord de devoir partir de cette ville. Sur quoi le
dit évêque ayant répondu qu'il avait cru de pouvoir
continuer sa résidence en cette ville et tellement l'avait cru, qu'il n'avait jamais pensé de distraire et en
faire partir le moindre de ses meubles et effets, qu'il
avait dans la maison d'habitation de l'tvêque et que
si absolument il lui ordonnait de partir, il le priait de
lui accorder la sauvegarde sur tous lesdits effets et
meubles. Le dit général d'Anselme lui répliqua qu'il
dut absolument partir de cette ville, en ajoutant que
le plus tôt en serait le mieux, et qu'à l'égard de ses
meubles et effets qu'il avait, il les mettait dès ce ino
ment sous la sauvegarde et loyauté de la Nation française et qu'il pouvait en être tranquille, après quoi ledit
évêque Valperga de Maillone, tout tremblant, ayant
dit qu'il allait se conformer dès le lendemain au matin à ses ordres, se retira ; ledit général d'Anselme
lui ayant encore répliqué : le plus tôt sera le mieux.
Et comme il importe audit citoyen évêque Valperga de Maillone de constater le fait ci-dessus expo"sé, suivi en présence de tout l'Etat-Major dudit général d'Anselme et de plusieurs citoyens de cette commune, l'exposant, en sa dite qualité vous présente les
citoyens Pierre Le Seurre, ci-dessus nommé, ci-devant
consul en cette ville de la République, le citoyen Honoré Saissi de cette commune qui pour lors était second consul de la même commune, le citoyen Philippe Emmanuel Féraudi qui pour lors était secrétaire de
Ìa même commune et le citoyen Ange Giraudi aussi

�- 49 de cette commune, pour recevoir leurs dépositions
sur ledit exposé et vous fait instance que de tout lui
soit concédé acte, ce que nous lui avons accordé, et a
signé.
PIERRE JOSEPH PASSERON.

Et de suite se sont présenté les susnommés
citoyen Le Seurre, natif de Craon, âgé de 75
ans, bourgeois, le citoyen Saissi, âgé de 70 ans,
négociant, Emmanuel Feraudi, âgé de 68 ans, notaire, Ange Giraudi, âgé de 63 ans, négociant,
natifs et domiciliés dans cette commune, auxquels
après avoir fait lecture dudit exposé fait par ledit citoyen Pierre Joseph Passeron, en sa dite qualité, les
avons interpellés sur serment que leur avons fait prêter, conformément à la loi, de nous dire en leur âme
et conscience si tous les faits énoncés dans le même
exposé sont de leur connaissance et tous les quatre ont
répondu et attesté tant uniment que séparément en
être pleinement informés, s'y étant trouvés présents,
et que le tout contient la vérité, toute la vérité et
rien que la vérité. En foi de quoi ils ont signé :
LE SEURRE, HOSORI'J
SAISSI, PHILIPPE EMMANUEL FÉRAUDI,
ANGE

GIRAUDI.

Et nous, juge de paix, vu les dépositions ci-dessus, avons de tout concédé acte au susnommé citoyen
Pierre Joseph Passeron en sa dite qualité, pour lui
servir et valoir dans tous les cas, à ce que de droit et
de raison. Fait à Nice, l'an et le jour que dessus.
GAUTIER, juge de paix.
BONIFACI, sec. greffier.
Vu par nous, membres du District de Nice, 3 vendémiaire an IV rép. 25 sep. 1795, TOSELLI, JN COPPON
fils, VÉRANI pr. syndic, SAYTOUR Martin.

�— 5o —
EGALITÉ, LIBERTÉ.

AU NOM DE LA LOI
Ce jourd'hui. second jour de Fructidor de l'an 3
août 1795) de la République française une et indivisible, à Nice, chef-lieu du département des AlpesMaritimes, par devant nous, Antoine Gautier, juge de
paix de la iere, 2M* et 3ME section et officier de police,
est comparu le citoyen Pierre Joseph Passeron : natif
de la commune de Contes et habitant en celle de Nice
depuis plusieurs années
Lequel en sa qualité de procureur du citoyen
Charles Eugène Valperga de Maillone, évêque de
Nice, subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme
de loi, procureur spécial et général établi (par acte
reçu) par le notaire Pierre Joseph de Bernochio, le 20
Juillet dernier (v. s.) qu'il présente, légalisé par le résidant de la République de Gênes auprès de la Cour de
Turin, dont il résulte le pouvoir donné au citoyen
Giorni, de subroger en son lieu et place, avec tous les
pouvoirs compris audit acte, et il présente au surplus
l'acte de sa dite subrogation faite par le même citoyen
Giorni, reçu en la ville de Gênes le premier du mois
d'août dernier (v. s.) par le notaire Antoine Baglietto,
légalisée par le consul de la République française.
Expose : Primo, que le matin du trente septembre 1792, le citoyen Charles Eugène Valperga de
Maillone, évêque de Nice, en partant de cette ville
avec deux domestiques à sa suite, qui portaient un
paquet et quelques effets, fut arrêté à la porte qui conduit en Piémont, ci-devant nommée porte Victoire,
et conduit au vestibule de la maison presque attenante
à ladite porte, appartenant au citoyen Dominique
Castellinard, où se trouva le citoyen Joseph Castellinard, fils dudit Dominique, et malgré que ledit Evêque Valperga déclara aux soldats de la Garde de la
dite porte qui étaient des Marseillais, que c'était en
conséquence d'ordre qui lui avait été signifié par le
citoyen général d'Anselme qu'il partait de cette ville,
lesdits soldats commencèrent par le malmener et lui
(19

�signifier qu'ils voulaient le pendre et ayant ouvert
ledit paquet et y ayant trouvé entre autres effets, une
ceinture d'évêque, ils déterminèrent, à l'instant, de le
pendre avec ladite ceinture, et ayant essayé si la même
était assez forte pour le soutenir, en la préparant, elle
se fit en lambeaux, de façon qu'ils vérifièrent qu'elle
ne pouvait leur servir et demandèrent audit Joseph
Castellinard fils une corde, pour pendre ledit évêque,
à un grand anneau de fer qui était au plafond dudit
vestibule, servant â y passer une verge de fer pour
peser les marchandises, et ledit citoyen Castellinard
fils, leur ayant absolument refusé de leur donner de la
corde, en s'excusant qu'il n'en avait point, comme
dans tous ces entrefaits ledit évêque se trouve mal et
ne peut plus se soutenir, ledit Castellinard fils lui fit
apporter une chaise, par sa servante à qui quelques
uns de ces soldats donnèrent des coups de poing pour
avoir porté ladite chaise et le même Castellinard le
fit ensuite asseoir sur ladite chaise, en le soutenant,
parce qu'il ne pouvait se soutenir droit ; d'autant plus
qu'en attendant, lesdits soldats marseillais lui disaient mille exécrations, lui crachaient dessus et lui
donnaient des soufflets, et assurément ils l'auraient
fini, si dans cet intervalle un de ses domestiques
n'avait été dire au citoyen général d'Anselme ce qui
venait d'arriver, et ledit domestique étant venu avec
un billet dudit général d'Anselme qui ordonnait à la
garde de le laisser partir, puisque c'était de son ordre,
en conséquence de ce billet lesdits soldats marseillais
se bornèrent pour lors à lui dire et crier mille invectives et injures et le laissèrent partir, ce que ledit
évêque, malgré qu'il ne pût se remuer, à l'aide de ses
domestiques fit au mieux possible en tremblant, de
façon qu'il doit son existence au refus ferme et déterminé que ledit citoyen Castellinard fils leur fit de
leur donner une corde, sans quoi avant l'arrivée du
dit domestique portant l'Ordre du général d'Anselme, il aurait été pendu et étranglé.
Secondoque lefaitci-dessusfut d'abord public et notoire, de notoriété publique dans cette ville et encore
plui le lendemain premier octobre, puisque les autres

»

�— 52 —

soldats de la Phalange Marseillaise, arrivés sur le soir
dudit jour trente septembre, d'abord après leur arrivée
cherchèrent l'évêque qu'ils voulaient le lanterner et
mettre en pièces, comme ils s'expliquèrent hautement,
ce qui joint au fait arrivé dans ledit vestibule de la
maison Castellinard, étant devenu d'une notoriété publique donna l'épouvante à tous les gens honnêtes du
pays, qui disaient que le citoyen général d'Anselme en
ordonnant audit évêque de partir, en mettant sous la
sauvegarde de la Nation française ses meubles et ses
effets, avait voulu le sauver.
Et comme il importe audit citoyen Passeron, exposant en sa dite qualité, de constater par témoins le
fait ci-dessus exposé, il nous présente ledit citoyen
Joseph Castellinard fils de Dominique de cette commune, âgé de 21 ans, de profession, négociant, qui se
trouva présent au fait énoncé dans le Ier article de l'exposé ci-dessus, et au surplus informé de la notoriété
des faits énoncés au second et dernier chef, de ladite
exposition et il nous présente les citoyens Jean-Jacques Donny, natif de Neufchâtel en Suisse, âgé de 39
ans, de profession, négociant ; Joseph Poullan, natif
de Clavesana, en Piémont, âge de 48 ans, négociant ;
Jacques Gerbin, âgé de 60 ans, tailleur, Jean-Marie
Thaon, âgé de 56 ans, négociant, natifs et tous domiciliés en cette commune pour déposer sur ladite
notoriété énoncée dans ledit second fait exposé, pour
recevoir leurs dépositions, et nous fait instance que de
tout lui soit concédé acte, ce que nous lui avons accordé et a signé.
Pierre-Joseph PASSERON .
Et de suite se sont présentés les susnommés citoyens Joseph Castellinard, Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques Gerbin, et Jean-Marie Thaon,
ci-dessus qualifiés, auxquels après avoir fait lecture
dudit exposé fait par ledit citoyen Passeron, en sa
dite quálité, les avons interpellés sur serment, que
leur avons fait prêter, conformément à la loi, de nous
dire en leur âme et conscience, si tous les faits énoncés dans le même exposé sont de leur connaissance,

�- 53 et ledit citoyen Joseph Castellinard a répondu et
attesté en être pleinement informé pour avoir été
présent au fait exposé dans le i" article de ladite exposition, et pour avoir publiquement entendu dire les
faits énoncés dans le second chef qui était en cette
ville notoire de notoriété publique et lesdits citoyens
Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques Gerbin,
Jean-Marie Thaon, ont répondu et attesté tant uniment que séparément être pleinement informés de
l'énoncé dans le second chef de ladite exposition,
puisque les faits y énoncés étaient notoires, de notoriété publique en cette ville, et tous lesdits citoyens
ont respectivement attesté pour ce qui les concerne
que tout contient la vérité, toute la vérité et rien que
la vérité. En foi de quoi ils ont signé : Joseph Castellinard fils,Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques
Gerbin, Jean-Marie Thaon.
Et nous, Juge de paix, vu les dépositions ci-dessus,
avons de tout concédé acte au susnommé Pierre Joseph Passeron en sa dite qualité pour lui servir et valoir dans tous les cas, à ce que de droit et de raison.
Fait à Nice l'an et jour que dessus.
GAUTIER,
BONIFACI,

juge de paix.
sec. gref.

Vu par nous, membres Du district de Nice, le 3
vendémiaire anIV rep. (25 sept. 1795).
Jn. COPPON fils, VÉRANi, pr. syndic, TOSELLI, Saytour
MARTIN.

Arch. Nat. F

7

4867 *

�54 -

PÉTITION au DISTRICT de NICE
et AVIS de ce DISTRICT
ÉGALITÉ,

LIBERTÉ

5 vendémiaire
27 septembre 1795 an IV
AUX

CITOYENS ADMINISTRATEURS
DU DISTRICT DE NICE

Le citoyen Pierre Joseph Passeron, natif de la
commune de Contes, habitant en celle de Nice depuis plusieurs années.
Vous expose en qualité de procureur du citoyen
Charles-Eugène Valperga de Maillone, évêque de
Nice, subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme
de loi, son procureur spécial et général fondé par acte
reçu dans la ville de Turin par le notaire PierreJoseph de Bernochio, le 20 juillet dernier (v. s) légalisée par le résident de la République de Gênes, près
la Cour de Turin, duquel il résulte le pouvoir donné
audit citoyen Giorni de subroger en son lieu et place
avec tous les pouvoirs compris dans le même acte,
qui se trouve copié mot pour mot dans celui de la
subrogation faite par le même citoyen Giorni, reçu
en la ville de Gênes le Ier du mois d'août dernier
(v. s* par le notaire Antoine Baglietto, légalisée par
le consul de la République française, le 13 Thermidor dernier (3 1 Juillet 1795), qu'il vous exhibe qu'étant arrivé dans cette ville le vingt-neuvième jour
du mois de septembre de l'année 1792, l'armée de la
République française, commandée par le citoyen général en chef d'Anselme lorsque celui-ci y fut arrivé
le soir et eut pris son logement dans la maison d'habitation du citoyen ci-devant consul de la République
Le Seurre, ledit évêque Charles-Eugène Valperga de
Maillone, s'étant présenté, le même général d'Anselme
lui signifia d'abord en présence de son Etat-Major de
partir de cette ville, sur quoi ledit évêque lui répondit qu'il avait cru pouvoir continuer sa demeure dans
cette ville et qu'à cet effet il n'avait jamais pensé de

Pièces 7 et 8

�- 55 distraire, ni faire partir le moindre de ses meubles et
effets qu'il avait dans la maison d'habitation de
l'évêque, que si absolument il lui ordonnait de partir,
il le priait de lui accorder la sauvegarde pour tous ses
dits effets et meubles, ledit général d'Anselme lui
répliqua : Le plus tôt sera le mieux, ce qui tout est
constaté par les attestations ci-jointes du premier et
second jour de fructidor dernier qu'il vous présente
également.
Qu'il résulte aussi par lesdites attestations, que
ledit évêque Valperga de Maillone fut forcé par ledit
général d'Anselme de partir de cette ville que tous
ses meubles et effets fussent mis sous la sauvegarde de
la Nation française et qu'étant parti le lendemain 30
dit septembre, il risqu'à d'être pendu ef étranglé paties soldats de la Phalange Marseillaise qui se trouvaient de garde à la porte ci-devant dite Victoire, ce
que tout fut d'abord notoire et de notoriété publique
dans cette ville.
Vous observe que ledit évêque Valperga est natif
du Piémont où il se retira et que s'il a résidé dans
cette ville, ce n'a été que pour raison de son ministère, que tout cela nonobstant il a été porté sur la liste
des émigrés, a été vendu la plus grande partie de ses
meubles et effets, et cela même nonobstant la préalable réclamation que le citoyen Jean-Jacques Donni,
chargé des intérêts dudit évêque avait fait à l'ancien
département par sa pétition du 22 juillet 1793 (v. s)
qui existe dans les Archives de ce district, résultant
ainsi que tout cela a été fait et opéré contre le droit des
gens et la sauvegarde de la loyauté française qui fut
promis audit évêque.
En conséquence, l'exposant demande en sa dite
qualité de procureur dudit citoyen évêque CharlesEugène Valperga de Maillone la radiation de son
nom de la liste des émigrés, la levée des scellés, la
restitution de ses propriétés et l'indemnité de celles
qui ont été distraites et vendues au nom de la Nation,
et sera justice.
(21 août 1795).

�- 56 Nice le 4me jour de Fructidor de l'an 3me de la
République française une et indivisible.
Signé : Pierre-Joseph PASSERON.
Vu la pétition ci-dessus du citoyen Pierre-Joseph
Passeron présentée au nom et comme procureur subs
titué du ci-devant évêque de Nice, Charles-Eugène
Valperga tendante à obtenir la radiation de son nom
de la liste des émigrés, la levée du séquestre et remission de ses effets restant ainsi que l'indemnité de
ceux qui ont été distraits ou vendus.
Vu une première pétition présentée à l'ancienne
administration du département par le citoyen JeanJacques Donni, au nom du citoyen Valperga en date
du 22 juillet 1793 tendante aux mêmes fins.
Vu la procuration en date du premier août 1793
(V. s.) faite à Gênes, par devant le notaire public Antoine Baglietti, légalisée par le Consul de la République française y résidant, ainsi que l'acte de procuration y inséré, en date du 20 Juillet 1795.
Vu l'attestation de quatre témoins faite avec serment par devant le juge de paix de la 1", 2"", 3me section de cette commune, en date du 1" Fructidor dernier '18 août 1795).
Vu autre attestation de cinq témoins faite par
devant le susdit Juge de paix, le 2 dit fructidor, aussi
sous serment.
Considérant que par la première des 2 attestations il est pleinement prouvé que le vingt-neuvième
septembre 1792, aussitôt après l'entrée de l'armée
française dans cette commune, le sus-nommé évêque
Valperga s'étant présenté au général d'Anselme qui
la commandait en chef, celui- ci lui ordonna d'abord
en présence desdits témoins et de tout l'Etat-Major.
u'il n'avait qu'à partir de la ville, et malgré que le
it évêque lui observa qu'il avait cru de pouvoir y
rester tranquillement et qu'à cet effet il n'avait fait
partir aucun de ses effets et meubles, le général lui
répliqua de partir absolument de la ville, en ajoutant
que le plus tôt serait le mieux, l'ayant assuré qu'à

a

�-5;l'égard de ses meubles et effets de sa maison, il les
mettait dès ce moment sous la sauvegarde et loyauté
de la Nation française et qu'il pouvait en être tranquille.
Considérant qu'il résulte par lesdites attestations,
et il est prouvé que l'évêque Valperga, d'après les
ordres précis et réitérés du général d'Anselme, partit
le lendemain 30 septembre de cette ville.
Considérant que par la susdite attestation du deux
Fructidor il résulte que l'évêque Valperga, au moment de son départ de cette commune, ayant été arrêté à la porte qui conduit au Piémont, par les soldats
qui y étaient de garde, lesquels tentèrent de le pendre,
il évita la mort par les soins du citoyen Joseph Castellinard, un des déposants, et il ne fut laissé libre que
d'après un billet du général d'Anselme, qui ordonnait à ladite garde de le laisser partir, puisqu'il s'en
allait de son ordre
Considérant que tous ces faits sont devenus de notoriété publique dans cette commune, dès le même
jour 30 septembre et Ier octobre suivant, ainsi que
quatre témoins l'ont attesté.
Considérant que le citoyen Valperga ne s'est absenté de cette commune et ci-devant Comté de Nice
que d'après les ordres du général d'Anselme auquel il
témoigna son regret.
Considérant que le départ du citoyen Valperga
ayant été forcé il ne peut pas être qualifié d'émigration.
Considérant que son intention de rester dans cette
commune est d'autant plus constatée, que le citoyen
Valperga a été le seul fonctionnaire public, il soit
resté à son poste, n'ayant soustrait aucun des meubles
et effets de sa maison, lesquels ont été ensuite distraits
et vendus par la Nation.
Considérant que le citoyen Valperga ne peut être
non plus considéré comme réfractaire aux lois de la
République, tandis qu'à l'époque de son départ de cette
commune, aucune loi de la République, surtout à
l'égard des ecclésiastiques, n'y avait été encore publiée
à laquelle eut pu contrevenir.

�— 58 —
Considérant que le citoyen Valperga ne pouvant
être considéré ni comme émigré, ni comme réfractaire, ne pouvait être privé de ses propriétés laissées
dans cette commune lors de son départ, sous la sauvegarde de la loi et de la Nation française qui lui fut
accordée par le général d'Anselme, et qui étant digne
de la loyauté de cette Nation, ne pouvait être violée
sans blesser le droit des gens.
Considérant au surplus, que le citoyen Valperga,
originaire piémontais, ne faisait sa résidence à Nice,
qu'à raison de son épiscopat, ce qui ne donne qu'une
résidence easuelle, et que sous tous les rapports, il
n'a cessé d'être étranger à l'égard du pays de Nice et
de la France.
Considérant que l'article 6, section deux, N° 2 de
la Loi du 25 Brumaire (15 novembre 1794) en déclarant émigrés les citoyens domiciliés dans le cidevant comté de Nice, qui sont sortis depuis le 27
septembre 1792, n'a point porté atteinte au droit des
gens dans la personne de l'étranger, qui se trouvait
dans ce même pays, où il n'aurait pas établi son vrai
domicile.
Considérant que le citoyen Valperga, qui avait été
forcé par le gouvernement de partir de Nice, n'a dû
plus y revenir dans le terme même prescrit par les
lois aux citoyens de la ci-devant Comté de Nice,
puisqu'il ne devait point imaginer qu'il fut compris
dans l'invitation, malgré qu'il ait été porté sur la
liste des émigrés.
Considérant que ce nonobstant, lorsqu'il sut qu'il
avait été porté sur la liste des émigrés de cette commune, s'est empressé de présenter sadite pétition
du 22 Juillet 1793 dans laquelle il demanda non seulement la radiation de son nom de ladite liste, mais
encore un délai convenable pour rentrer dans cette
commune, soit comme simple citoyen, ou comme
fonctionnaire public, ainsi que la restitution de ses
propriétés par lui laissées sous la sauvegarde de la
loyauté française dans la maison êpiscopale lors de sa
retraite forcée, ou une juste indemnité de leur valeur.

�- 59 Considérant finalement que,d'après toutes les circonstances sus-ênoncèes, aucune loi concernant les
émigrés ne peut être applicable au citoyen Valperga,
et que toutes celles qui pourraient le regarder relatives au séquestre des biens appartenant aux habitants
des pays en guerre avec la République française ont
été rapportées par le décret du 14 Ventôse dernier
(4 mars 1795). •
Le Directoire du district de Nice, oui le procureur syndic, est d'avis que le citoyen Charles-Eugène
Valperga ci-devant évêque de Nice ne doit point être
considéré émigré.
Qu'il doit être rayé de la liste des émigrés, que le
séquestre apposé sur ses propriétés doit être levé, qu'il
doit être réintégré dans la possession et jouissance
d'iceux, que tous receveurs ou dépositaires doivent
lui restituer les sommes qu'ils ont perçues, résultant
du produit desdites propriétés et qu'il doit recevoir
la juste indemnité des meubles et effets qui seraient
passés au profit de la Nation.
Fait à Nice, dans la salle des séances le 5me Vendémiaire an 4me républicain (27 sept. 1795). Signé
Saytour Martin. Verani,
procureur syndic, Angles v. prés.
Touzelly. Jn Coppon fils.
Enregistré au feuil. 20 registre des prévenus
d'émigration et signé BARRAIA, commis greffier.
Certifié conforme par nous Ve président et secrétaire du district Jn COPPON Fils V,-PRÉSIDENT
BARRAIA Cis greffier.
A rch. Nat. F 7 4867

2

�— 6o —

Pièce 9.

LIBERTÉ (vignette) ÉGALITÉ
BUREAU DES
ÉMIGRÉS

Extrait des registres des délibérations et arrêtés de
l'Administration Centrale du département des Alpes Maritimes.
(2

juin 1797)

Séance du quatorze Prairial an 5mf de
la République française une et indivisible.
Sur le rapport d-e la pétition présentée par le
citoyen Pierre Joseph Passeron, procureur fondé de
Monsieur Charles Valperga, ci-devant évêque de
Nice, dans laquelle il expose que ledit Charles Valperga n'a jamais dû être atteint des lois relatives à
l'émigration, soit qu'on le considère comme parti en
suite d'une force majeure, soit en sa qualité de piémontais et demande en conséquence la radiation de
son nom de la liste des Emigrés, sa réintégration
dans la possession et jouissance de ses propriétés et
une juste indemnité, des meubles et effets qui sont
passés au profit de la République.
L'Administration Centrale du département des
Alpes-Maritimes, considérant que M. Charles Valperga, comme piémontais, n'habitant Nice que pour
cause de son emploi, n'aurait jamais dû être porté
sur la liste des émigrés du département.
Que le seul motif qui a pu déterminer le général
d'Anselme à lui ordonner de partir de la ville de
Nice, ne peut avoir été que la susdite qualité de
piémontais.
Considérant enfin, que comme sujet du roi de
Sardaigne, il est dans le cas de jouir de l'article i,r
de la loi du quatorze nivôse an troisième, (} janvier
1795), ainsi que de l'article neuf de la loi du trente
Floréal an quatrième, (19 mai 1796).
Arrête, oui le commissaire du Directoire Exécutif
que le nom de Valperga, ci-devant évêque de Nice,
qui se trouve inscrit sur la liste des émigrés, sera

�— 6i —

provisoirement rayé ; que tout séquestre qui pourrait
avoir été mis sur ses biens sera levé, qu'il sera réintégré dans la possession et jouissance de ses propriétés,
et que toutes les sommes versées dans les caisses publiques, lui seront rendues, déduction faite des frais
faits conformément aux lois.
Fait et arrêté* en séance publique le jour, mois et
an que dessus.
Signé : Donny, président Payani, fils, Scudéry,
Oberti, Hancy (et en marge Gastaud commissaire
du Directoire Exécutif).
Certifié conforme à l'original par nous président
et secrétaire de l'Administration centrale du départemeni des Alpes-Maritimes.
DONNY, président
BELMONDI, sec. chef au bureau des émigrés.
Arch. Nat. F 7 4867 2

ACTE DE CAUTIONNEMENT
Pièce 10.

11 fructidor anV (2&amp; août 1797)
LIBERTÉ ÉGALITÉ
Ce jourdTiui 11 fructidor an 5 de la République
française une et indivisible (28 août 1797) par devant nous, membres composant l'Administration
centrale du département des Alpes-Maritimes, est
comparu le citoyen Joseph Passeron, natif de Contes,
chef-lieu de canton, domicilié dans cette commune,
procureur fondé de Monsieur Charles Valperga, cidevant évêque de Nice, en vertu d'acte de procuration du 20 juillet et premier août 1795 (v. s.) lequel
en sadite qualité, dépendamment à l'arrêté de cette
administration du quatorze prairial an cinq (2 juin
1797) portant que le nom de Valperga, ci-devant
évêque de Nice, sera provisoirement rayé de la liste
des émigrés, que tout séquestre qui pourrait avoir
été mis sur ses biens sera levé, qu'il sera réintégré
dans la possession et jouissance de ses propriétés, et

�— 62 —

que toutes les sommes versées dans les caisses publiques lui seront rendues, déduction faite des frais
faits, conformément aux lois, désirant de se conformer au porté par l'article 3 de la loi du 5 Brumaire
an 3 (26 octobre 1794) qui exprime que les prévenus
d'émigration seront tenus de donner caution solvable de la valeur mobilier, et ne pourront obtenir
leurs immeubles jusqu'à ce qu'il ait été définitivement statué sur leurs réclamations par qui de droit,
toujours en sa dite qualité a présenté pour caution le
citoyen François Grosson, marchand drapier de cette
commune, lequel ici prése.it et acceptant, s'oblige
conjointement et solidairement avec ledit Valperga
et pour celui-ci ledit Joseph Passeron, et sous l'hypothèque de tous leurs frens présents et à venir, à l'entière exécution de ce qui les concerne en la susdite
loi, et à la représention des mobiliers, effets et sommes à percevoir en dépôt que besoin sera, et quant
aux mobiliers invendus et en dépôt seront soumis
d'en représenter la valeur à laquelle seront estimés
par experts, préalable rémission.
Et nous, administrateurs susdits approuvant lesdits
cautionnement et acte de soumission, à la réquisition
dudit citoyen Joseph Passeron, avons dressé le présent acte que toutes les parties ont signé avec nous,
ayant au préalable fait renoncer audit François Grosson au droit de premier convenir.
Fait à Nice les jours, mois et an que dessus.
Joseph

PASSERON,

François GROSSON,
prés., PAYANY FILS,
MARUN-SAYTOUR, sec. en chef

HANCY, DONNY,
P.

Acte original sur timbre de 20 centime*.
Arch. Nat. F

7 4867^

�— 63 -

CONCLUSION

Il était avéré pour tous, dans la ville de Nice, que Mgr
Valperga était parti contre son gré et si la première Administration départementale, installée au mois de Mai 1793,
l'avait inscrit sur la liste des émigrés de Nice, c'était à la
suite d'une réponse faite par le ministre de l'Intérieur, Garât,
aux questions à lui posées par le Directoire des Colons Marseillais sur la conduite à tenir vis-à-vis de l'évêque.
Les questions avaient été envoyées à Paris, vers la fin
de Février 1793, et la réponse du ministre ne parvint à Nice
qu'au milieu de juin suivant, soit quelques jours avant la
publication de la liste des émigrés. Les réclamations de
l'évêque, retiré à Turin dans sa famille, furent présentées
le 22 juillet 1793 (1) ; mais comme beaucoup d'autres, elles
s'entassèrent dans les bureaux du Département, qui n'y
répondit même pas.
Cette réclamation fut présentée au nom de l'évêque par JeanJacques Donny au Département. lîlle figure en original au dossier
Valperga.
Voir ci-dessus.
Le registre des délibérations du département manque aux Archives pour les derniers mois de 1793, exactement du Ier mai au 10
Novembre, comme pour les six derniers mois de 1797 et l'année entière de 1798, exactement du 8 Messidor an V (26 Juin 1797) au 25
Pluviôse an VII (13 février 1799).
C'est-à-dire pour les deux périodes les plus troublées et cette
disparition est tout au moins étrange.
Elle doit être vraisemblablement attribuée à certains hommes
politiques désireux de laisser dans l'oubli leur conduite durant ces
deux époques.

�- 64 On était dans la période la plus aiguë et, en pleine
Terreur.
Après le 9 Thermidor et, surtout après la venue à Nice
du représentant Beffroy, au mois de Floréal, an III (Mai
I795)»
les esprits devinrent plus calmes, les administrations plus pondérées. C'est alors que, sur de nouvelles demandes présentées au District, et sur avis favbrable de
celui-ci, le département des Alpes-Maritimes accorda à Mgr
Valperga sa radiation provisoire, le 14 Prairial, an V (2 Juin
1797). Comme on le voit, l'affaire avait traîné en longueur.
Il semblait alors que rien ne s'opposait plus à la rentrée
de l'évêque : le 11 Fructidor, an V (28 Août 1797), le Département avait agréé la caution de François Grosson (1) ;
les biens de l'évêque allaient lui être rendus, et il pourrait
rentrer.
Mais huit jours après, le coup d'Etat du 18 Fructidor (4
septembre 1797) remettait le pouvoir aux mains des Jacobins, la guerre aux émigrés et aux ecclésiastiques, en particulier, reprit avec âpreté. Pe département des Alpes-Maritimes se vit accusé d'avoir préparé une rentrée triomphale à l'évêque, son arrêté du 14 Prairial resta sans effet
et, en vertu de la loi du 19 Fructidor (5 septembre), les
scellés furent de nouveau apposés sur les biens de Mgr Valperga par deux commissaires municipaux (2).
En vain, l'évêque de Nice, fit intervenir auprès du Directoire Balbi, l'ambassadeur du Roi de Sardaigne à Paris,
le dossier de sa demande en radiation fut examiné sans
aucune bienveillance.
(1) L/Acte original de ce cautionnement sur timbre est aux
Arch. des Alp.-Maritimes Q. 10.
(2) Mise de scellés sur les biens de Charles Eugène Valperga par
deux commissaires de la municipalité de Nice. Une scéance, 6 livres.
Dépense approuvée par le Département, en Germinal an VI (avril
1798). Arch. des A. M. Q. 11.
Mgr Valperga ne possédait à Nice aucun immeuble et il devait
rester fort peu de chose de son mobilier après la vente qui en avait
été faite en Ventôse an III. La bibliothèque de l'évêché avait été déclarée bien national et la caisse diocésaine avait disparue en octobre 1792
sans laisser de traces dans les pièces administratives. Le séquestre
a été apposé sur les biens de nombreux émigrés rayés provisoirement.
On peut en voir la liste aux Archives des A. M. Q. 10, où Valperga
figure sous le N° 65.

�- 65
Á la suite de la lettre de Balby datée de Paris le 7 février
1798, le ministre de la police demanda à ses Bureaux un
rapport sur l'affaire Valperga. Pe voici tel qu'il se trouve
en minute au dossier.
Attendu que rien ne tend à constater le prétendu ordre
de quitter Nice, d'où il suit qu'il faut en croire sur parole
l'émigré.
Qu'à raison de son domicile, il était tenu de rentrer sur
le territoire dans les délais voulus par les lois.
Qu'il est atteint par la déchéance et n'a réclamé que
l'an V.
Qu'il ne paraît pas y avoir lieu de violer la loi en faveur
de cet ex-évêque dont la rentrée prohibée par la Constitution serait d'une influence dangereuse.
J'estime qu'il y a lieu à proposer la maintenue sauf
à prendre des renseignements si toutefois on les trouve
indispensables.
CAIGNART,
Sous-chef (2e Bureau).
En tête de cette minute est écrit :
« Je pense qu'il y a lieu à instruction et à prendre
des renseignements près les Administrateurs du département_des Alpes-Maritimes. »
Signature illisible (1).
Ces renseignements furent-ils demandés ? C'est probable et cela explique que bien des pièces du dossier Valperga sont en double expédition. Plus d'une année s'écoula
encore, avant que fut prise une décision et finalement sur
un rapport défavorable de la Commission d'examen instituée près le Ministère de la police pour l'étude des demandes en radiation, le Directoire exécutif signa le 7 Floréal
an VII, (26 avril 1799) un arrêté qui maintenait définitivement, sur la liste des émigrés, Mgr Valperga et annulait
toutes les décisions rendues antérieurement, en sa faveur,
par les. autorités locales.
(1) Arch. Nation. F 7 4862 2 dossier Valperga. Rapport de la
3 me Division du Ministère de la police, sans date mais joint à la
lettre de Balbi.
»

�- 66 -

Varrêté du Directoire parvint à Nice les premiers
jours de Prairial an VII (Mai 99) et fut immédiatement
mis à exécution. (1).
*

* *

Ainsi donc Mgr Valperga expulsé ne put jamais obtenir
de rentrer, les lois sur l'émigration étaient tellement embrouillées et tyranniques qu'une fois inscrit sur une liste
d'émigrés, il était extrêmement difficile de s'en faire rayer
malgré toutes les démarches ; car on se heurtait sans cesse
à des questions de forme et de procédure ce qui permettait
à la malveillance de s'exercer tout à fait à l'aise sous le
couvert de la légalité.
A. J.

PvANCE-BOURREY.

(1) De 21 Floréal an VII (10 mai 1799), il fut communiqué
par le ministre de la police générale de la République aux diverses
administrations intéressées et aux Commissaire du Directoire exécutif
près le département des Alpes-Maritimes. Celui-ci par lettre du 3
prairial (22 mai 1799) demanda au Département de le transmettre
à la Municipalité de Nice, ce qui fut fait le même jour avec ordre
de le transcrire sur ses registres, de faire apposer les scellés ou séquestre sur tous les biens meubles et immeubles de l'évêque si ce
n'est déjà fait, et de mi notifier sans délai la décision prise à son égard.
Voir lettre du Département à la Municipalité, celle du Commissaire au Département, 3 Prairial an VII avec la réponse du Département 4 Prairial.
Arch.. des A. M. Q. 1 et 2 et Arch. Nationales, dossier Valperga,

�NIÇA LA BELLA
VERS DE /.

Giordan,

su

DE CARTA POUSTALA

Ai rai dôu nouostre bouon soulèu
Venon s'escaufar toui lu lùssi ;
Es un meravihous tablèu,
Ai rai dôu nouostre bouon soulèu,
Trouvas, dou Var fin au Castèu,
Anglés, Rouman, Danesi, Rùssi :
Ai rai dôu nouostre bouon soulèu
Venon s'escaufar toui lu lùssi.
Pèr tu, as touti li bèuta,
Terra de lus e d'alegria,
D'un ciel d'azur, as la clartà,
Pèr tu, as touti li bèuta.
De l'univers, en verità,
Siès la uechièma meravia ;
Pèr tu, as touti li bèutà,
Terra de lus e d'alegria.
Dintre lou tèmp, Semiramis
Faguet basti, à Babilouna,
Pu siéu jardin, vèr paradis !
Soubre Paioun, degun s'estouna
De vèire, ancuèi, lou paumoulié
Drissar au ciel la siéu coulouna
E lou galofre, e l'anemouna
Flouri emb'au pourtegalié.
De bouon matin, quitant maioun
Pèr la journada touta'ntiera,
S'en va lavar, dintre Paioun
Pa bugadiera.
D'un glourious passat es fiera
Perqué, d'un tèmp, sus lou bastioun
Au Turc, arranquèt la bandiera
Pa bugadiera.

�fet 68 —

Sau de fouora fa freï,
Que brima,
A Niça, sus lou Quèi,
Si rima.
Pescadou, fourestié,
De la mar bressarella,
Escouton voulountié
Pa doussa cantinella.
L'AVOUCAT

PATTA

L'estudi de l'avoucat Patta es en plen aria ; si tèn lou matin
couma lou predinà su la plaça dôu Palai. Es un ome pichounet,
touplen raplot, li pocha enfli de papiè de touta mers. En lu vièi
quartiè es proun counouissut e li capelada, « Bouonjou Moussu
l'Avoucat », noun li mancon. Es ben m'ai juge, proucuradou, etc.
Lu siéu ounourari soun bouon pati e n'a de preferença pèr
qu si sigue. Parla au premier maufatan vengut, couma se fousse
un agnèu que vén de naisse ; lou créancier o lou débiteur soun
tratat su lou même pen... basta que mouson...
L'avoucat Patta es de noutarietà reputat pèr un ome judicious, òunest — au noun si flata de l'estre au jou d'ancuei ; —
finda counouisse, es en relacioun d'afaire emê de gros persou nage que dintre la finança dôu siéu coumerce, soun quasi d'usurari. Sau menajar la cabra e lou caulè ; e pèr que la mouneda
noun li escapa si desbrouïa e si mete dôu cousta dôu manche...
d'aquéu que casca lou de mai...
Acò fa que toui lu matin que lou Bouon Diéu a fach, la siéu
doumestica mete toujou quaucaren au fuec. Lou dimeneghe, coum'un bouon crestian, — tartufaria que lou pauva, — va audi la
gran'messa à Santa Réparada, fa la siesta e à la calada dóu soulèu,
passeja su lou Cours, pastrouia, fa lu cent pas, noun parla que de
lei, proucès, citacioun, ensin alestisse lou travail dôu dilun...
Lendeman empastra ben d'afaire, mete facilamen en lou sac
Moussu Tout'Un emé Moussu Tout'Autre... En éu que li pòu
faire ?... lança dapertout lou broumech, tant pis pèr aquéu que si
laissa agantar. Quaranta sóu es lou près d'atac e vous pregui de
crèire que douna pas la siéu journada pèr doui o tres escut.
L'avoucat Patta counouisse l'usança dôu païs... s'avès touort,
vous rouïa, s'avès pi rasoun, v'espia... Que voulès aima manjar
lou pei, lou pei que noun aiguë d'espina...
JULI EYNAUDI.

�-«9VA

MAU ! !

Va màu, cresé-vous, que va màu 1
En l'orizoun lou voile negre
N'es qu'un gran camp cargat de pebre,
Qu'à pala lou jeten davan,
Avuglan finda lu cavau 1
Lu canoun soun su li frountièra,
Alignât couma de barriera,
N'esperon plus que lou signàu !
Lou soulèu, aquel animàu !
Stan, noun vòu levà la vela,
Si foundon couma des candela
Enb'aquèu coust dôu diàu !
Le Giacouuda à cóu de d/stràu
Li fan petà li sièu moulura...
Ah ! dèu faire bella figura
Se l'an foutuda en quauqua tràu
Lou pan crèise, finda la sàu,
Lou sucre dintre li boutiga
Mounta ben mai que de boufiga !
Van jusque crèise lou rampàu
E la pèu que fau lou tambau ;
Metran de drech su li nourriça,
Su lu chichi, su li saucissa,
Perqué pas soubre lu magàu ?
E lou Prussian, marrit bertàu,
Noun sabon fa que de babïa,
Per lou Maroc e l'Algèria,
Se faran mètre lou mourràu !
Li serreren toui lou pourtàu
E pi veiren touta la França
Davan la sieù grossa arougança
Se noun si sau garda li clàu !
Es de rima d'un manechàu,
Ma sien d'estiéu, vesin, vesina,
Li passeres en la resina
Avant que vegon l'espitau !
CHARLES CIAUDO

�Valère Bernard
Tout en heurtant le marteau contre la porte de M. Valère
Bernard je songeais. Je me suis complu dans le plus souriant
mépris des idoles. L'ironie a tremblé sur mes lèvres quand
la Provence a dans un ravissement de joie acclamé le poète de
Maillanne. Cette mascarade d'apothéose me répugnait.
Et maintenant la curiosité me fourvoyait dans le studio
d'un consciencieux artiste que les felibres couvraient de gloire.
Elève de Puvis de Chavannes M. Valère Bernard pasticha le
Maître. Mais vite il eût l'intuition qu'à se perdre dans les sentiers
battus il courrait risque de compromettre son crédit. Il dit
adieu à Paris et vint dans Marseille, l'opulente cité.
A cette époque vivait un exquis écrivain, J. Lombard. Il venait de publier deux œuvres d'une grandiose beauté, VAgonie et
Bysance. Dans un style étrangement tourmenté il contait les
luttes entre les factions d'Orient, illuminant son œuvre des
splendeurs bysantines.
Valère Bernard vit Jean Lombard, et du même coup les belles
au bois qui dormaient en son âme s'éveillèrent. Il délaissa les
études académiques, les pastiches sans vie, et d'ardentes couleurs
chargèrent ses toiles.
Voici le triomphe des rois Babyloniens. Sur les voûtes d'un
palais impérial passent des gardes étincelants dans la pourpre et
la soie. L'or envahit les hautes colonnes de jaspe bleu. Involontairement on pense aux fantastiques demeures hantées par des
fées émeraudes et des princesses aux perversités troublantes.
Et je m'imagine que le peintre était sous le charme de la
légende quand il a peint cette courtisanne qui sourit à son miroir tout en jouant négligeamment avec sa chevelure d'or. Et
puis passent Venise la rouge, Marseille enveloppé dans la poussière d'or du crépuscule, des motifs à la Watteau peints par un
bysantin, toute une apothéose.
Mais une idée m'obsède, tandis que dans la grise clarté d'un
soir automnal s'éteignent les fauves éclairs jaillis de ces radieuses
toiles. L'idéalisation du passé me paraît cruelle. Les générations
endormies dans la Mort ont eu leurs misères/leurs rancœurs, je
pense qu'il est absurde de s'écrier avec Musset « qu'aux temps
jadis tout était heureux jusqu'aux douleurs humaines. » En vain
l'apostat s'attriste-t-il sur les vieillards immortels de l'antique

�- 7i

—

lonie, â ses oreilles résonnent les paroles de l'Hiérophante : « La
Helladi que tu aimes n'a jamais existé ».
Mais M. Valère Bernard brise ma rêverie, et mes yeux se
portent.sur des portraits appendus au mur. Profils d'espagnol ou
d'américain mitigés d'espagnol, comme on en croise maintes fois
sur la Cannebière.
Homme universel ne puis-je m'empêcher de m'êcrier. M.
Valère Bernard sourit. Il siérait dit-il, à mi voix, de se développer en profondeur. Toutefois il est beau de se dire sur le
tard de sa vie que l'on a fait vibrer toute son âme. Ici le maître
rejoint Néron. Il m'aide à comprendre cet inquiétant empereur.
Mais encore faut-il que tout en étant l'homme universel on ne
sombre pas dans la banalité. De méchantes œuvres d'art peuvent
avoir leur prix.
Une idée se lève devant moi. Labruyère me petsuade que
l'honnête homme de Pascal propre à tout en définitive n'est propre à rien. La spécialisation inintelligente, mène à l'erreur, j'en
conviens, mais en fait elle est une loi générale.
Et ceci est pour me plaire, car j'abhorre dissiper mon énergie,
j'aime le repliement, la frissonnante pudeur qu'effarouche les
vaines ostentations. Je goûte les peintres du passé et malgré ma
philosophie j'adore les peuples disparus. Volontiers j'implorerai
avec la Cassandre de Schiller la cécité, l'exquise cécité. Le sou
venir a plus de puissance sur moi que l'espoir.
Et sous des deux gris, en des pays étrangers désolants de
médiocrité, il m'est arrivé de pleurer plus amèrement que ne
pleura Xerxès aux rives d'Abydos.
J. PADOVANI.
PROUVERB1, BOUOI MOT, COUNSÈU E DICH
Vèuva que si marida,
Dèu perdre la lus e l'audida.
Fiha madura,
Lou pouorta à la centura.
En cuntant su lu det :
Aquéu a fa l'óu ;
Aquéu l'es anat cercar,
Aquéu l'a fa cuèire,
Aquéu l'a manjat,
E lou pichoun n'a ren tastat !

�— 73 —
LE

DÉSESPOIR

Oui, j'ai la mort dans l'âme ; oui, je monte au calvaire ;
Mon horizon, hier si beau, s'est obscurci ;
Je hais tous les devoirs et tout ce qu'on révère :
Mieux vaut mourir que vivre ainsi !
Puisque je n'y puis rien ; que la raison humaine
Ne gagne plus un cœur où mon cœur est entré,
Je veux briser mes jours comme on brise une chaîne
Et m'enfuir en désespéré.
Qu'est-ce donc que la mort ? C'est la paix éternelle,
C'est un beau drap de fleurs sur mon sein endormi,
C'est la nature calme, auguste et solennelle
Qui nous prête un repos ami.
O nature de Dieu contemple ma détresse !
Ecoute tout mon sang dans mon cœur s'épancher
Et, puisque je n'ai plus le lit de ma maîtresse,
C'est au tien que je veux coucher ;
C'est toi la grande mère et la nourrice immense !
L'homme au sort le plus âpre et l'homme au sort plus beau
Retrouvent dans ton sein leur part de ta clémence :
L'un l'amour, l'autre le tombeau
Tu sais, toi qui vois tout, ce qu'ici bas je souffre,
Que je n'ai point béni l'instant de mon réveil
Et que j'ai regardé, toujours, du fond du gouffre,
Les bords ou brillait le soleil ;
Que je n'ai bu jamais que dans la coupe amère,
Que le seuil du bonheur me fut toujours fermé,
Que j'ai perdu mes fils, que j'ai perdu ma mère
Et tous les cœurs qui m'ont aimé !
Maintenant je m'en vais, battant du front, comme ivre,
En proie à ce grand deuil qui me courbe en vainqueur,
Et je veux déchirer ma vie, avec le livre
Des chastes sanglots de mon cœur ;
Et toi, rayon divin, génie, ardent délire,
Flambeau qui n'iras plus briller sur son autel,
Eternise du moins ces larmes de ma lyre
Et que mon cri soit immortel !
[EDGAR DE MASINI

�-73 -

Grand Théâtre de Monte-Carlo
DIRECTEUR : R. GUNSBOURG

CONCERTS CLASSIQUES — GRANDS OPÉRAS
— COMÉDIES —

POUR

y&amp;

\

50CIÉTE5

^^gjUaP^^

34,B?mc-nHHON

�iipi lllfíllll lin
••H»

2

-

ZLSTICIE

ISiae

t=*~

-A^ltoex-ti

—

2

SFÈGIALITÉ de
"-VXU5^."-FOURNITURES de MODES
ICIiBAWS,

SOIERIES.

TULLES,

IHl.Vl'EI.l.lCS

CHAPEAUX ET CAPOTES DEUIL - GANTS ET CRAVATES

MAISON PARISIENNE
Dépôt de Chapeaux de Paille &amp; Feutres
Dépôts de Fleurs et Plumes de Paris
SPÉCIALITÉ DE CHAPEAUX DE DEUIL

1, Place du Palais - NICE - Rue du Palais, 14

RIVIERA - SOUVENIR

m

LATTES

m

NICR — 4, A-Venixo de la Gare, 4
(SOUS LES ARCADES)

�-75 —

AU PESCADOU NIÇART
NIÇA —

PARRIÈRA

|3ENOIT-|3UNICO, 5

— NIÇA

&amp;rand a? sourtimen en article fle Pesca
MOUREDURS ET TREMOULINA ZZZ1
SPECTALTTA : MOUNTAGE DE CANA

CARR1E
OPTICIEN

S PÉCIALISTE
:3\iEécLsLÍll©

Marque dépn.se

DIPLÔMÉ

d'Or

GUSTAVE VESPi, SOCC.
O-iand Cla-oisc

&lt;3.©

z

LUNETTES, PINCE-NEZ, ACIER, NICKEL, ARGENT, OR
Faces à Main, Jumelles, Thermomètres, Baromètres, etc.
NICE — 15, Rus Hûtel-des-Postes, 15 - HICE

Grande Fabrique de Vermouth de Turin
MARTINI &amp; ROSSI
Successeurs de

MARTINI SOLâ &amp; 0le
Fournisseurs de LL. MM. les Rois d'Italie, d'Espagne
et de Portugal

Vermouth • Fernet • Marsala et Yino Chinato
8 GRANDS PRIX ET 40 MÉDAILLES DE T CLASSE

Entrepôts : 59, boulevard Gambetta, 59
••~&gt;5=3
m «es E;

�GIOLFO,
NICE

—

Opticien

30, Avenue de la «are, 30

—

NICE

Lunettes et Pince-nez depuis i jr. 50. — Pince nez or, argent, écaille. — Verres cylindriques pour astigmatisme. — Cristal
de Roche. — Jumelles et Longues-vues. — Lunettes automobiles. —
Alcoomètres. — Pèse-vin, lait, sirop, etc. — Thermomètres médicaux. — Thermomètres de bains. — B romélres et Thermomètres. —
Atelier de réparations en tous genres.

DRAPERIES HAUTE NOUVBAUTÉ
FRANÇAISES ET ANGLAISES

Ancienne Maison AUDIFFRET Frères
Fondé©

©33.

1783

J.-F. TEISSIER &amp; Cie, Successeurs
La plus ancienne et la plus renommée
pour la rente de la belle draperie de toute la Région

MELANDRI &amp; BARATTA, Successeurs
NICE

-

4, Rue Sainte-Réparate, 4

DESSINS

-

NICE

EXCLUSIFS

MAISON DE DROGUERIE
Téléphone e-88

FONDÉE

EIÏ

Téléphone e-88

IS«©

Gustava VESPA
NICE — S, Rue Sainte-Réparate, S — NICE
DROGUERIE COLONIALE
Vernis et Couleurs,

Huiles, Essences,

FOURNITURES POUR HOTELS

Brosseries Pinceaux, Eponges
-

VERRE

à

VITRE

Savons de toutes sortes, pétroles, produits de propreté et

à

polir

�En quelques Heures
— Voulez-vous guérir les Rhumes, Catarrhes, Grippe, Influenza et toute espèce de Toux ?
Prenez le Sirop Faraut et la Pâte Faraut aux violettes de
Nice. Remède sérieux, 35 ans de succès.
— Voulez-vous guérir de la Migraine, Mal de tête, Névralgie ?
Prenez les Pilules Faraut.
— Voulez-vous guérir du Mal de Dents à l'instant ?
Employez le Dentaire Faraut.
— Voulez-vous vous débarrasser des Cors aux pieds en 8
jours ?
Employer le Corricide Faraut.
— Voulez-vous augmenter le sang chez une personne anémique, ayant palpitations et pâles couleurs ?
Buvez le Vin Faraut à la Centaureïne ferrée.
ON TROUVE LES PRODUITS MERVEILLEUX A LA

PHARMACIE FARAUT, au Pont Garibaldi, NICE

ENGRAIS CHIMIQUES
CARBONATES, CHLORURE, NITRATES, PHOSPHATES,SUPERPHOSPHATES
SULFATES, SANG DESSÉCHÉ, SÉSAMES, INSECTICIDES &amp; SOUFRES

Toutes Graines pour Semences
Ie* Prix, Diplômes d'Honneur • (Chevalier du Mérite Agricole)

25 Médailles

NICE — Pont-Magnati — NICE

COMPAGNIE. TRO YEN NE
MAISON

SPÉCIALE POUR LA BONNETERIE

5PÉCIALITÉ DE nAIL.L,OT5

POUR THÉATRE5

Dépôt de la Bonneterie du Docteur JAEGER
MAISON

FONDÉE

ENim

OflQlfl

Duoiu

rreres

CHAIIAA

MAISON

FONDÉE

ENi820

6, Rue S&lt;e-Réparate, et 16, Rue de la Préfecture, NICE

�- 78 -

PHARMACIE NÛMALE
English &amp; American Chemist Dentsch Apoteke

J/ice — th5, Jtfvenue de la Çare et T(ue d'Jîmérique
V. ROSTAGNI, Pharmacien
Ouverte toute la nuit

Laboratoire Spécial

d'Analyses

Téléphone

A.

Médicales

O-66

BLANCHI

NICE — 20, Boulevard Mac-Mahon — NICE
MÉDAILLES

Milan - ÎOOG

D'OR

Londres - 1©08

ANCIENNE

MAISON

BOSIO

Veuve Marie PONZIO
NICE — 20, Rue de la Préfecture, 20
ASSORTIMENT

— NICE

D'ARTICLES DE FANTAISIE

PHARMACIE-DROGUERIE CENTRALE
DU

A\IDI

NICE — 2, Boulevard du Pont Vieux, 2 — NICE

M. 1©§1Â(MI
Pharmacien

ex-in terne

des

Hôpitaux

LABORATOIRE de PRODUITS PHARMACEUTIQUES
Téléphone 0-67

&lt;-®-

18, Hue Seguraue

�GRANDS MAGASINS DE NOUVEAUTÉS

Trois Quartiers
4-6, Boulevard du Pont-Vieux, NICE

Caraven, Ladour &amp; Cie

Nouveautés - Vêtements

Ameublements

ARTICLES DE MÉNAGE
lies plus Vastes
ET VENDANT

lie Meilleur JVIat*ehé
zsfi=^=
i

Téléphone 1-88

ENTREE

LIBRE

=^=553

Téléphone 1-88

�- 8o -

TAI LLEU R

N1GE

—:-

34,

-«

Rue

PRIX

—:—

MODÉRÉS

COUPE GARANTIE
TÉLÉPHONE

Droite

—o—

1-82

NICE

*

TRAVAIL SOIGNÉ

HOUSE ft ESTATE AGENCY

AGENCE

LATTÈS

La plus ancienne fondée en

Amédée LATTES,

1842

DIRECTEUR

—®—
TRANSACTIONS

IMMOBILIÈRES

JKai^n^ 4^ rLaporçt, §ôtel$, Wi\h$, $t\\ún$, §ïty\UUji
location- &lt;)e

^t-ffa*

eï t)

CSX.ppaï/temetvtA

NICE - 10, Avenue Félix-Faure (Le Grand-Hôtel) - NICE

CENA-ZANDOTTI Fils
Succeí Acut
-

MAISON

FONDÉE

ghemin de ^ont-^jlbon
fue §e Haeyer

—

EN 1869

'

gue godcré prolongée
NICE

�Application Générale de l'Électricité
Consti»aeteai»xEleetPieien
Entpepeeneap de la Ville de Jiiee
Appareils Électriques - Poses et Abonnements - Iyumière Electrique - Paratonnerres - Réparations - Téléphones. „ v-j^

5, Rue Deloye, 5
Téléphone 14-15

12, Rue Hôtel-des-Postes, Ï2

— «».—

MICE

— «»—

Téléphone 14-15

AMEUBLEMENTS
façon
Jnsfallcttions de Villas et jîpparferrjenfs Tapissier à

Décorations
Sièges -s- Tentures
-~=^.&lt;=^
Coupe de Housses -s- Sommiers, etc.

DIS, Bautevard dactubatti» ttd
—==

NICE

==^-

■» ■ 4-

^

Cravcrujr en

genres

f

jPr/ar Jtfodérés

*&amp;zfc
x x

$§™g§&lt;

GRANDE BOUCHERIE
Etal de ire classe «1=1* Veau de Vichy .
x x Maison Fondée en 1830 x x X

jfrançoiô ||
— n» *ae de la Boaeherie, 11 —
Fournisseur d'Hôtels, Villas et Yachts
—o—
LIVRAISON A DOMICILE
—o—

11

GRANDE TRIPERIE NIÇOISE
bis, Rue de la Boucherie,
bis

11

X

�— 82 —

PHARMACIE AMICI
NICE — 6, Rue Centrale — NICE

La PELA.DE est guérie radicalement par le

PARASÏTÏCÏBE
(Nombreuses Attestations)

EMÜLSION D'HUILE DE FOIE DE MORUE AMICI
Pharmacie

ouverte

to 11 to

la nuit

CAISSE DE CREDIT DE NICE
1 - Rue Guiernaîis - 1
La Caisse de Crédit de Nice fait toutes opérations
de Banque et de Bourse ; elle reçoit en dépôt de garde
les titres et valeurs, bijoux, argenterie, etc. Location de
compartiments de coffres-forts.

AGENCE PL 8ARABN
FONDÉE El 1901

Ventes Immobilières et Commerciales, Villas, Terrains,
Maisons de Rapport, Propriétés, Fonds de Commerce, Cession
de Charges Ministérielles, Prêts hypothécaires (seul genre
de prêt), Renseignements Gratuits.
t. SÌue ^atitiez, ('*«• étag.e)
úbiíicaux 3e 9 à i% et 2 à 6

L/ire tous les Dimanches :

La CROIX des Alpes Maritimes
Seul journal catholique paraissant toute l'année
Administration : 6, Passage Gioffredo — NICE

a

m

�— 83 —

Anciennes Armoiries de Nice I

•1578

1600

FERNET-BRANCA
Spécialité dei Fratelli Branca — MI L AN O
Amer tonique
::
:: |
27, rue Gounod, 27
:: :: Apéritif digestif 1
(Impasse Mozart)
TÉLÉPHONE S-2S
Y
NICE ■&gt; *
j
B_—

�- 84 -

TAULA

Armanac Nieart 1912

pages

5,

Fenoumene, li sesoun, Festa moubili, lu esc'issi, lu vènt, vigilia e jeuni

—

6

L'annada religiousa. La Montre décimale

—

8

CalaDdrié 1912

—

12

Pierre Gioffredo (PlaDca)

—

16

Crounica Niçarda

—

17

La Cigala dou bouon Dièu (Ch. Ciaudo)

—

20

Lou magot de Bertoumièu Issuga (J. E.).

—

21

Cansoun ancienna pèr lou mai

—

24
27

La mouort dau paure Tounin (Ant. Roland)

—

La Vigne (J. Padovani)

—

28

Eglises et Chapelles de Nice (Valentin)

—

29

Nouvé

—

32

—

33

Expulsion de Mgr Valperga en septembre 1792 (Abbé RanceBourrey

•

Niça la Bella (J. Giordan)

■

—

67

—

68

Va Màu (Ch. Ciaudo)

—

69

Valère Bernard (J. Padovani)

—

70

Le Désespoir (Edgar de Masini)

—

72

L'Avoucat Patta (J. Eynaudi)

le.i.0.0.
ÌBÊZlEBSl

�MÉFIEZ-VOUS DES CONTREFAÇONS !!!

rnara Blanqai
Oonsaerat per ben carant'an
Medagliat a touti li Kspousissioun
IPlusieur Gran-Premi
An mès Hors Concours l'inimitable
Apéritif ch'es

L'AMARA BLANQUI
Restat, maougrà touti li imitassioun,
lou plus agréable
lou plu igienico e lou plu appressia
da tou i
Buvès l'Amar Nissart aï pourtugal de Nissa :

VIVA L'AMARA BLANQUI !
íouara Nissa, toui vous dioun :

L'AMARA BLANQUI !
Voilà l'Amer* à boire !
EXIGEZ LE VÉRITABLE NOM !!!

�fi

HOTEL QUISSE

j] NICE — (Aux Ponchettes, au bord de la Mer) — NICE

rjj

U!

f|

Maison Suisse d'ancienne réputation, située dans le
lu
quartier le plus chaud de, Nice. — Entièrement abrité
des vents de l'Est et du Nord. — Vue superbe sur ta
baie des Anges. — Ascenseur. — Chauffage Central
à eau chaude partout. — Installations sanitaires à
l'Anglaise. — Confort moderne. — Grand jardin en
plein Midi. — Prix modérés. — Téléphone U-23.

i
1

I

J.-P. HUG, Propriétaire

A LA MENAGERE

[U

•s

Li

LES

NICE &amp;

PLUS VASTES MAGASINS DE LA RÉGION
GRANDES RÉCLAMES TOUS LES LUNDIS

GROS :: :: ::

\f

JLJLNI F""*

: DEMI-GROS

MALAUSSENA Frères
12, Rue Saint-FraDçois-de-Paule. 12 — NICE
(4 côté île V Hôtel de-Ville et de l'Opéra)

IU

\

VINS FINS &amp; LIQUEURS de toutes Marques
Spécialités de CAFÉS GRILLÉS et MÉLANGÉS de choix

ï
|

li

L·IBRAIRXE ESCOFFIER f

m
ÉPICERIE &amp; CHARCUTERIEÜ

3,

IMHCC

Masxcn», 3 — NICE

il'

(UNDKR THE ARCADE)

I

I

English et And Américan

Book-Store

PICÎIRE8, ÏSÍRAV1XW, PHOTOS, FRÍMIS AM STATIOMRÏ

CIR CUL ATING

LIBRARY

g^t=;p[=i^i=;p3e=;^ic=,?q?3c=;^c=;^[=;^ic;p3erft

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58770" order="188">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/7dce32047982b802795f53bdef8aec2b.jpg</src>
      <authentication>adf7691cd821137005c623d47342443a</authentication>
    </file>
    <file fileId="58771" order="189">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/07cf626c55aa8d175b236ce594a20e3b.jpg</src>
      <authentication>3df5363232249799579663c6121f93a7</authentication>
    </file>
    <file fileId="58772" order="190">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/227e5165ef62a83a518e6dca8216b5ed.jpg</src>
      <authentication>0446210797783c8c006e6f6ceed378bd</authentication>
    </file>
    <file fileId="58773" order="191">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/b4db30f8b4b03dc305d1ff151ea72ebf.jpg</src>
      <authentication>b374e4c63143e91a3b2abdebd8aa3050</authentication>
    </file>
    <file fileId="58774" order="192">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/fdd5a25f247ada292660b4630c936afb.jpg</src>
      <authentication>7152a23874a438647564f6425e56f438</authentication>
    </file>
    <file fileId="58775" order="193">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/b81cf0c633d469a934da10d6018465ad.jpg</src>
      <authentication>56194a171509d4312fa1da570aace6c3</authentication>
    </file>
    <file fileId="58776" order="194">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/ef74ad53bb484d31b01bb613c98892bd.jpg</src>
      <authentication>ee28fafddf3ce34672830863fc3ba9b8</authentication>
    </file>
    <file fileId="58777" order="195">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/09c23eda705f1dfac56539af55db5ef0.jpg</src>
      <authentication>dee956d0e33f244417f3e602a106facb</authentication>
    </file>
    <file fileId="58778" order="196">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/71e75f85aece9c7dc70c6b37228ec71a.jpg</src>
      <authentication>d83e32d1e392a9162d669367fb63e74e</authentication>
    </file>
    <file fileId="58779" order="197">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/f8dc99c64c21aeb1c363f1d0a72806d3.jpg</src>
      <authentication>5283ee528a17383d4c54c78b1c5cd0cb</authentication>
    </file>
    <file fileId="58780" order="198">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/a7e9763634b4d94c41c708f7ceed45fb.jpg</src>
      <authentication>0db2790ef2c1d1c5ade4aaea71696187</authentication>
    </file>
    <file fileId="58781" order="199">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/60a5b950d0d4e80ed91eb8c72dafec24.jpg</src>
      <authentication>45a09f44344d68b97c3f4215e2bb3bf6</authentication>
    </file>
    <file fileId="58782" order="200">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/8008006b3cb4f2d721d763fd77e6a355.jpg</src>
      <authentication>c1563fc554d2c4e2b2570ab59cf93896</authentication>
    </file>
    <file fileId="58783" order="201">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/9bf62253e8a34f52ad195abe4251dc4b.jpg</src>
      <authentication>fc9eeef99631bcde56416697753e34b5</authentication>
    </file>
    <file fileId="58784" order="202">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/a0d52477160112b4f50e2782fd363406.jpg</src>
      <authentication>b1ec23402eaae99242f0533238b5029e</authentication>
    </file>
    <file fileId="58785" order="203">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/ceeade1451ca7e7c989a50395f6d0a78.jpg</src>
      <authentication>6a640cdce6945e61fe4ebee4b6620eb9</authentication>
    </file>
    <file fileId="58786" order="204">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/3aec1c82e4e477cdc2b5cebc83ed4ecc.jpg</src>
      <authentication>1de6c484f42d118019e077bf77010acf</authentication>
    </file>
    <file fileId="58787" order="205">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/39f668d85070919d0040a58e01b493c5.jpg</src>
      <authentication>5f7ded6f5db41825a5493f2f1cbff5d5</authentication>
    </file>
    <file fileId="58788" order="206">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/2840389d8eb95fe6ec63dc0a95051bc8.jpg</src>
      <authentication>2686d72c5a0af7bcb458cf64d8228200</authentication>
    </file>
    <file fileId="58789" order="207">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/4054dc7596e7dac4186a736a0e692a2f.jpg</src>
      <authentication>1f4769ee9b763611a0aaeac66c81f506</authentication>
    </file>
    <file fileId="58790" order="208">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/3ebc5d72e4c2e544c462881948209903.jpg</src>
      <authentication>cd26197ee53c0fe21bed7333a232038b</authentication>
    </file>
    <file fileId="58791" order="209">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/260ee6bcdc5b9afa32210272c24745eb.jpg</src>
      <authentication>9314b84d333a09e40cf0eddaa55ff7d8</authentication>
    </file>
    <file fileId="58792" order="210">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/0cfa336a547ea19315eb2c4f788caecf.jpg</src>
      <authentication>ebaf4fc4ccf99471476cffa383e40d4e</authentication>
    </file>
    <file fileId="58793" order="211">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/9148d5f43126bfa28d13b3e4f624de4d.jpg</src>
      <authentication>c7a2d3270f62282d6837d84ade45bfb4</authentication>
    </file>
    <file fileId="58794" order="212">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/b63a64bc3c0b3acc7fbb7fe1ac932922.jpg</src>
      <authentication>7bd96e820c8a9ab33ffc7a3304ed0273</authentication>
    </file>
    <file fileId="58795" order="213">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/005896d230601784a2815d551d0ffe54.jpg</src>
      <authentication>bb6805c2d6c50dfd606a2e443c624298</authentication>
    </file>
    <file fileId="58796" order="214">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/61d0fbde703868170064e98712b12fa0.jpg</src>
      <authentication>db1cdcc7e4df5aa125b08f07383365b7</authentication>
    </file>
    <file fileId="58797" order="215">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/bb6d9abba40a0f5e5fcf1aca5c77727d.jpg</src>
      <authentication>d85aafe56876b3a7ae4b3ac337611637</authentication>
    </file>
    <file fileId="58798" order="216">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/b2e28fb5e78b58590ee90599c781758e.jpg</src>
      <authentication>cf6c53cb07dbed5088306e3e2309ad1e</authentication>
    </file>
    <file fileId="58799" order="217">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/9b0cb1b8464435665be24261f090b455.jpg</src>
      <authentication>0e8d5347eb8de8c86d802c036a2f5a22</authentication>
    </file>
    <file fileId="58800" order="218">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/dbf87aee3d55173fa1a688b564be2dd0.jpg</src>
      <authentication>1270a9615eccc03bb5ebe0c250e5f204</authentication>
    </file>
    <file fileId="58801" order="219">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/fa2e5bae849f40638de9bed49061b279.jpg</src>
      <authentication>9785029b0a78f0aec8845d318f8c1328</authentication>
    </file>
    <file fileId="58802" order="220">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/e5a158261e7b8c036f167208bf223df5.jpg</src>
      <authentication>67a2056d4ac8a9b50bc302dd374972f6</authentication>
    </file>
    <file fileId="58803" order="221">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/5a855048ac8c667c6fb4032815f56e8d.jpg</src>
      <authentication>0067c751c7853bea00ee59b3164dad9d</authentication>
    </file>
    <file fileId="58804" order="222">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/fb3615c8b9b3e92a2564daffb4983a02.jpg</src>
      <authentication>7cd7baec518ef5f03f91f9d04889e343</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="175">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="933642">
                  <text>il

11111

ir

1111111

iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii"

i

1111 n I

11 i i r 111

n 1111111 Fi 111111

&gt;i

11111111 M 111111 r 11111111111111111111111111 n 111111111111111111111111111111 n i M 11111111H [ 11H111 &lt; 11

111111 &gt; n 1111F i n i M11111 r 11 n 1111111

11111111 i 11 n 1111111111111111111 r &lt; n J 1111 i t ri i n M11111111 &lt; 11 r i J 111 r 111 p iTTTTT

ARMANAC
NISSART

1928
ff

Près : DOUI ESCUT

L'Almanack est une chose plus grave
1ue

ne

'e

croient les esprits futiles. »
J.

iiniiiiiiiiiiuiiiiitnmnmniniiiiiiiiiiiii

11111111 r f

111111111111111111111111 n 11

1111 M

niïn

i

i

iiiiiiiilllllllnliiiiiillllill

1111111 n 1111 r 1111 n 11

i a 111 r F111111

MICHELET.

illlllliiiliiiilllllllliiiiilll

iiimiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiinîTTi

11 i 1111111111111 n 11111 n i r 111M i r 11 n 11 n 1111 f 111 n 11111 il &gt; i i i 111 n

11

�COLLABORATEURS

Mme

MM. ISNARD Pierre.

BARZEL Charles.

LABANDE L.-H.

MM. BOSIO Stéphane.

Membre de l'Institut.

Mme

CANESTRIER Paul.

LATOUCHE Robert.

CAPPY Louis.

MARTIN-PYNS.
Mme

CHARBONNIER Louise.

PIN-GASIGLIA Ad.

MM. QUAGLIA Jules.

MM. CHARBONNIER Gaston.

RAYNAUD Edmond.

DOUBLET Georges.
EMANUEL Xaoier.

D1

EYNAUDI Jules.

MM. RÉGIS Jean.

ROUX César.

GAULÈNE Guillaume.

SENECA Paul.

GHIS Eugène.

TRABAUD Joseph.

GIAUME Théodore.

TREDÉ Albert.

HEYRAUD Henry.

WALLIS Jean.

Illustrations de
Francine CAPPATI -

Yoonne LAPORTE

Henry-Marie BESSY
Edouard FER - André PÉTROFF

Emmanuel COSTA

-

Ercole TRACHEL

�C.I.D.O.
etZIERS

Foundat

en ,

Quator5Íèma Annada

1903

ARMANAC NISSART192 ô
Foundatour :

COUNSEU

i, Carriera Desboutins,

JULI EYNAUDI

DE

DIRECIOUN :

Louis

1

CAPPY,

D'

NISSA

PÈIRE ISNARD

CÉSAR

Roux

Tou' drech de reprouducioun e de traducioun interdich

IMPRIMERIE
FREY
4.

ET

RUE

DU

SUD-EST

TRINCHERI.
LONGCHAMP

NICE
=====

�TOURRETTA-LEVENS
pèr Francina CAPPATTI

Menut dau Past de l'Acadèmia Wssarda
lu 3o de Mai 1026.

�— 3 -

ARMANAC NISSART 1928
COUMPUT

QUATRE

ECLESIASTICO

Noumbre d'or
Epato (Gregourian)
Cicle sou!ari
Endicioun roum

TEMS

Febrié
10
Mars
8
Setembre .... •
5
Desèmbre
11
Letra doumenicala : A G
...

LI

QUATR E

29
2-3
19-21-22
19-21-22

S E S 0 U N

Loa printèms coumença lou 20 mars, à 20 o. 44
»
21 jun,
à 16 o. 06
L'estiéu
»
»
23 set.
à 7 o. 05
L'autoum
»
»
22 des.
à 2 o. 03
L'ivèr
»

FESTA
Setuagesima
Cèndre
Pasca
Rougacioun
Aissencioun

MOUBIL
Fandecousta
••
27 Mai
Ternita
3 Jun
Festa de Diéu
7 Jun
Ie dimenegue de l'Avant
2 desèmbre

5 Febrié
22 Febrié
8 Abriéu
14-15-16 Mai
17 Mai

LU

VENT

Lu vènt que boufon à Niça, dintre lou cours de l'annada, soun au
noumbre de 16. Vequi li siéu denouminacioun courènti, pihadi, en
majoura part, dai loucalità e dai quali parèisson veni :
Nord
..
N.-O.-E. . ...
...
X.-E
E.-N.-E. .. ...
E.-S.-E. .. ...
E.-N.-E. .. ...
...
S.-E
S.-S.-E. .. ...

.. Miejou.
(Miejou Lebecli.
.. Lebech.
S-0
.. Pounènt Lebech
O-S.-O
. (Pounènt.
O.-N.-O.-V. .. iPounènt Maïstrau.
.. Maïstrau.
N.-O
N-N.-O. .. .. Maïstrau Tramount

Tramountana.
Greg.Tramountana
Grègo.
Levant.
Levant.
Levant.
Siroco,vènt marin
Miejou siroco.

VIGÍLIA
7 Abriéu (Pasca, 8
16 Mai (Ascensioun,
26 Mai (Pendecousta,
24

Abriéu).
17 mai).
27 mai).
Desèmbre

s.-s.-o. ... ..

—

DEJUNI

14 Avouet (Assoumpicioun, 15
avouet).
31 .Out. (Toui lu sant, 1" nouv.)
(Calèna, 25 des.)

�_ 4 —

Passage au Meridian dei Planeta à Nissa
(Oura de la mouostra, l'Ivèr couma l'Estiéu)

VENUS
&gt; Vers li 9 aura (janvié e febrié) ; 10 oura en mars) ; 11 oura (en
abriéu) ; miejamtech (en mai e jun) ; 13 oural en juliet et avoust) ;
l
14 oura (en setembre e outoub.re); 15 oura (en nouvèmbre
e desèmbre).
MARS
A 10 oura (en janvié) ; 9 oura (en febrié e mars) ; 9 oura (e'n
abiiéu e mai) ; 8 oura (en jun) ; 7 oura (en juliet e avoust) ; 6 oura
(en setèmbre) ; 4 oura en outoubre) ; 3 oura (en nouvèmbre) ;
miejou (en desèmbre).
JUPITER
A 17 oura (lu pi oumië jou de janvié) ; 16 oura (vers lou 20) ;
15 oura (fin janvié) ; 14 oura (en febrié) ; 13 oura (fin au 15 e miejanuech dau 15 au 31) ; miejanuectt (en abriéu) ; 11 oura (en mai) ;
10 oura (fin au 6 jun) : 9 oura (fin au 24 jun) ; 8 oura (fin jun) ;
7 oura (en juliet) ; 5 à 6 oura (en avoust) ; 4 oura (en setèmbre) ;
1 oura (en outoubre) ;
23 oura {en nouvèmbre) ; 20 oura (en
desembre).
SATURNE
A 10 oura, 9 oura
6 e 5 oura (en mars e
(en jun) ; 21 oura (en
(en outoubre) ; 14 e
(en desèmbre).

e 8 oura (en janvié) ; 7 e 6 oura (en
abriéu) ; 3 oura e 2 oura '(en mai) ; 0 e
juliet) ; 20 e 19 oura (en avoust) ; 18 e
13 oura (en nouvèmbre) ; 13 oura e

febrié) ;
23 oura
17 oura
miejou

Fenoumène per 1928
En lou courènt de l'annada 1928 auren :
Lou 19 mai, à 1 o. 49' 32'", de la mouostra, un esclissi en plen doù
6oulèù, invesible à Nissa.
Lou 3 jun, à 18 oura, esclissi en plen de la luna, invesible à Nissa.
Lou 17 jun, à 21 o. 48' 15", esclissi parcial doti soulèu, invesible
à Nissa.
Lou 12 nouvèmbre, esclissi parcial doù soulèu, vesible à Nissa
de 7 oura 32' 2" à 12 o. 02' 9" ; mitan à 8 o. 28' 9".
Lou 27 nouvèmbre, esclissi parcial de luna, vesible à Nissa :
Intrada en l'oumbra, 7 o. 23' ; mitan de l'esclissi, 9 o. 01' ; sourtida de l'oumbra, 10 o. 38'.
PAUL SENEGA,

Inspecteur de la Station Météorologique de Nier.

�FEBRIÉ

JANVIÉ
SOULÈU
Lev. .7.31 Couch. 116.24
LUNA
Lev.. 16.23 Couch. 0.29
P
D.
N.
P.

LUNA DOU MES
r.
. lou
lou
Q.
I. .
lou
Q
lou

7
14
21
29

SOULÈU
7.05 Couch. 16.55
LUNA
Lev. .12.20 Couch. 3.36

Lev.

P.
D.
N
P.

LUNA DOU MES
L.
Iou 5
O.
lou 13
L.
lou 21
lou 28
Q.

1

Dim.

dim.

s. Ignaci

2

Jou de l'Ai)
s. Macari

1

dilun

2

dijoù

3

dim.

santa Genevieva

3

div.

La CANDELIERA
s. Blasi

4

dim.

s. Tita

4

diss.

5

dijoù

s. Simeoun

5

Dim.

ss. Vinc, Oronte
SetuagesiiT)»

6

div.

LU Rèi

6

dilun

santa Dorotea

7

diss.

s. Lucien

7
8

dim.

s. Romualdo

dim.

s. Jouan, m.

9

dijoù

santa Apoulounia

8

Dim.

s. Apoulinari

9

dilun

s. Pèire

10

dim.
dim.

s. Guillaume

10

div.

santa Scolastica

11

s. Teodore

11

diss.

s. Severin

12

dijoù

12

Dim.

5eissagesiiT)a

13

div.

s. Arcada
santa Verònica

13

dilun

santa Eufrasia

14

diss.

s. Ilari

14

dim.

15

Dim.

s. Maurici

15

dim.

s. Onesime
s. Faustin

16

dilun

s. Ounourat

16

dijoù

santa Mariana

17

dim.

s. Antoni

17

div.

s. Teodule

18

dim.

s. Angela

18

diss.

s. Eucher
QUINQUAGESIMA
s. Severian
Oin)ars-Cras

19

dijoù

s. Sulpici

19

Dim.

20
21

div.

s. Bastian

20

dilun

diss.

santa Agnesa

21

dim.

22

Dim.

s. Vincent

22

dim.

Li Cèrjdre

23

dilun

23

dijoù

s. Pèire Damien

24

dim.

s. Raymound
santa Jacinta

24

div.

25

dim.

Con. de S. Pau

25

diss.

s. Matias
s. Cesàri

26
27

dijoù

s. Poulicarpa

s. Nestor

santa Devota

26
27

Dim.

div.

dilun

s. Leondri

dim.

santa Nourina

dim.

s. Roman

28

diss.

santa Paula

28

29

Dim.

29

30

dilun

s. Francès S.
santa Martina

31

dim.

s. Pèire M.

Chiêu !... C/jiéu !... qu travaiet viêul...

Q.T.

�MARS

ABRIÉU

SOULÈU
Le v.6.25'3" Couch. 17.34'3"

SOULÈU
Lev. . 5.31 Couch. 18.20

LUNA
Lev. .11.54 Couch.

LUNA
Lev. .14.20 Couch.

3.50

LUNA DOU MES
lou 6
P. L
D o
lou 15
lou 21
N L
P. o
lou 28

4.36

LUNA DOU MES
P L
D O.
lou 13
N. L.
lou 20
P. Q
.. :
lou 26

1

dijoù

s. Eudoxin

1

Dim.

Lu Rarrçpau

2

div.

s. Simplici

2

dilun

s. François de P.

3

diss.

s. Marin

3

dim.

s. Richard

4

Dim.

ReiT)ii)isceri

4

dim.

s. Isidoro

5

dilun

s. Adrian

5

dijoù

Dijoù Sarjt

6

dim.

santa Coleta

6

div.

Divèi). Sant

7

dim.

s. Tournas d'A.

7

diss.

Dissata Sai)t

8

dijoù

s. Jouan de D.

8

Dim.

Pasca

9

div.

santa Françoisa

9

dilun

santa Maria Eg.

10

diss.

Lou 40 Martir

10

dim.

s. Fulbert

11

Dim.

Oculi

11

dim.

s. Léon

12

dilun

s. Marius

12

dijoù

s. Juli

13

dim.

santa Eufrasia

13

div.

s. Justin

14

dim.

santa Matilda

14

diss.

s. Valerian

15

dijoù

s. Zaquari

15

Dim.

sta Anastasia. Suas.

16

div.

santa Octavia

16

dilun

s. Frutuous

17

diss.

s. Patrici

17

dim.

s. Rodolfe

18

Dim.

Lee tari

18

dim.

s. Maxime

19

dilun

s. Jousè

19

dijoù

santa Leontina

20

dim.

s. Vulfran

20

div.

s. Teotime

21

dim.

s. Benoit

21

diss.

s. Anselme

22

dijoù

s. Emile

22

Dim.

s. Fidèle

23

div.

s. Vitorin

23

dilun

s. Jorgi

24

diss.

s. Gabriéu

24

dim.

s. Marc

25

Dim.

La

25

dim.

s. Clet

26

dilun

s. Emanuéu

26

dijoù

s. Antime

27

dim.

s. Jouan d'Egt.

27

div.

s. Frederic

28

dim.

s. Contran

28

diss.

s. Fernand

29

dijoù

s. Eustase

29

Dim.

s. Robert

30

div.

s. Amédée

30

dilun

sta Catarina d.S.

31

diss.

santa Balbina

PASSIOUN.-An.

Chanjart\en de gabia, rej'ouissêtjça de persseroun.

�MAI

JUN

SOULÈU
Le v. . 4.32 Couch. 19.04
LUNA
Lev. .15.3 6 Couch. 3.42

SOULÈU
Le v. . 3.54 Couch. 19.44
LUNA
Lev. .17.52 Couch. 2.55

LUNA DOU MES
I.
lou
n o.
lou
lou
N. L.
lou
P. Q.

LUNA DOU MES
lou 3
P. !..
n. O
lou 11
lou 17
N. L.
lou 24
P. Q.

P

4
12
19
26

1

dim.

ss. Jaque - Ph.

1

div.

s. Potin

2

dim.

2

diss.

santa Blandina

3

Dim.

Terrçità

3

dijoù

s Atanase
In. d. I. sta Crous

4

div.

santa Mònica

4

dilun

s. Francès C.

5

diss.

s. Pio, papa

5

dim.

6

Dim.

s. Jouan, P.L.

dim.

s. Lié
Couor de Jesù

7

dilun

dijoù

Festa de Dieu

8

dim.

s. Stanislas
santa Jana d'Arc

6
7

div.

s. Médard

9

dim.

s. Antonin

8
9

10

dijoù

s. Gregori

10

11
12

div.
diss.

s. Mamert
s. Jouan lou S.

13

Dim.

14

diss.

s. Optat
santa Margarida

11

Dim.
dilun

12

dim.

s. Pouon

13

s. Jouan
s. Antoni de P.

dilun

Rougacioui)

14

dim.
dijoù

15

dim.

santa Denisa

15

div.

s. Moudeste

16

dim.

s. Ounouré

17

dijoù

Asccnsioun

16
17

diss.
Dim.

s. Lambert
santa Olga

18

div.

s. Venant

18

dilun

19

dits.

19

dim.

s. Gervai
santa Julien» F.

20

Dim.

s. Pèire C.
s. Bernardin ,

20

21

dilun

21

dim.
dijoù

s. Paulin

santa Gisèla

22

dim.

santa Julià

22

santa Andrie

23

dim.

23

div.
dits.
Dim.

s. Jouan-Batista

dilun

s. Albon

•

s. Barnabé

s. J.-F. Regis

s. Louis de G.
s. Prousper

24

dijoù

s. Didié
s. Vincènt

25

div.

s. Urbin

24
25

26

diss.

s. Felip

26

dim.

27

Dim.

Pandecousta

27

dim.

s. Oresen
santa Adèla

28

dilun

s. Oulivié

28

dijoù

santa Irenea

29

dim.

santa Petronia

29

s. Pèire - s. Pau

30

dim.

s. Ferdinand

30

div.
diss.

31

dijoù

santa Felissou

s. Tibàu

Qu s'erj ven nfau fus, s'en va mé la coulougna.

�JULIET

AOUST

SOULÈU
Lev. .3.53 Couch. 19.56
' LUNA

SOULÈU
Lev. . 4.25 Couch. 19.28
LUNA
Lev. .20.02 Couch. 3.34

I.IINA nOTI MES
lou 3
P. L
D. Q
lou 10
lou 17
N. L
P. o
lou 24

P.
D.
N.
P.
P

LUNA DOU MES
1.
lou
lou
O.
lou
L
lou
Q
lou
L.

1

Dim.

s. Thierry

1

dim.

s. Pèire ès-1.

2

dilun

VIERGE de 11 GRACIA

2

dijoù

s. Alfonso

1
8
15
23
31

3

dim.

s. Anatole

3

div.

Imm. de s. Estève

4
5

dim.

s. Pèire de L.

4

diss.

s. Doumenica

dijoù

santa Zoé

5

Dim.

N.-D. dei Nèu.

6
7

div.

santa Lucia

6

dilun

Transf. de J.-C.

diss.

s. Elie

7

dim.

s. Gaétan

8

Dim.

8

dim.

santa Batilda

9

dilun

santa Virginie
santa Felicita

dijoù

s. Samuel

10

dim.

s. Pio

9
10

div.

s. Laurênt

11

dim.

s. Jouan G.

11

diss.

santa Suzana

12

dijoù

s. Gualbert

12

Dim.

santa Clara

13
14

div.

s. Eugène

13

dilun

santa Filoumena

diss.

Festa

14

dim.

s. Ousebi

15

Dim.

s. Enri

15

dim.

L'AS50Un)ta

16

16

dijoù

s. Roc

Naciounala

17

dilun N.-D.d.M. Carmel
santa Marcelina
dim.

17

div.

s. Jouachin

18

dim.

s. Camille

18

diss.

santa Elena

19

dijoù

s. Vincènt de P.

19

Dim.

s. Flavien

20

div.

santa Margarida

20

dilun

s. Bernard

21

diss.

s. Victor

21

dim.

santa Chantai

22

Dim.

santa Maria-Mad

22

dim.

s. Pio V

23

dilun

s. Apoulinari

23

dijoù

s. Felip B.

24

dim.

santa Cristina

24

div.

s. Bartoumiéu

25

dim.

s. Jaque Maj.

25

diss.

s. Louis, r. Fr.

26

dijoù

santa Anna

26

Dim.

s, Segoundo

27

div.

santa Natàlia

27

dilun

s. Cesàri

28

diss.

s. Samson

28

dim.

s. Augustin

29

Dim.

santa Marta

29

dim.

Decol. de s. J.-B.

30

dilun

santa Julieta

30

dijoù

santa Rosa

31

dim.

s. Gnaci de L.

31

div.

s. Fiacre

♦

Jtcabadct la festa, passat lou sant.

�SETÈMBRE

OUTOUBRE
SOULÈU

SOULÈU
Lev. . 5.08 Couch. 18.32
LUNA
Lev. .19.37 Couch. 6.19

Lev.6.8'24" Couch.17.51'36"
LUNA
Lev. . 18.42 Couch. 8.00

LUNA DOU MES

LUNA DOU MES
lou 6
lou 13
N L
lou 21
PO
lou 28
P L

n O
N . L.
p o

lou 14
lou 22
lou 29

P L

no

1

dilun

s. Remi

Dim.

s. Gile
s. Estève R.

2

dim.

ss. Ange

3

dilun

santa Eufemia

3

dim.

santa Faustina

4

dim.

santa Rosalia

4

dijoù

s. Francès d?A.

5

dim.

s. Bertin
santa Regina

5

div.

s. Rousari

6

diss.

s. Bruno

s. Grat

7

Dim.

s. Augusta

8

div.
diss.

Nativ. de la V.

8

dilun

Sta Reparada

9

Dim.

s. Oumer

9

dim

s. Denis, ev.

10

dilun

s. Nicola

10

dim.
dijoù

s. Paulin
santa Clementina

1
2

diss.

6
7

dijoù

11

dim..

s. Iacinto

11

12

dim.

s. Veran

12

div.

s. Serafin

13

dijoù

s. Amé

13

diss.

s. Edouard

14

div.
diss.

15

14

Dim.

s. Caliste

s. Nicomède

15

dilun

santa Teresa

s. Cornei

dim.

s

dim.

s. Flourentin

Es- d.l.s.Crous

Ouspici

17

dilun

s. Lambert

16
17

18

dim.

santa Sofia

18

dijoù

19

dim.

Quatre Tèrns

19

div.

s. Luc, ev.
s. Savinian

20

dijoù

s. Eustache

20

diss.

s. Agricol

21

div.

s. Matiéu

21
22

Dim.
dilun

santa Ursula
s. Meloun

16

Dim.

22

diss.

23

Dim.

s. Màurici
santa Tecla

23

dim

s. Ilarioun

24

dilun

s. Girar

24

dim.

s. Magloire

25

dijoù

s. Crespin

26

div.

s. Jouan de V.

diss.

santa Toineta

santa Clementina

27
28

Dim.

s. Simon

dilun

s. Narcisse

26

dim.

s. Firmin
santa Justina

27

dijoù

s. Nicandre

25

28

dim.

div.

29

diss.

s. Miquèu

29

30

Dim.

s. .liromo

30

dim.

s. Marcel

31

dim.

s. Siri

S a ta e /un fan qu'un.

�NOUVÈMBRE

DESÈMBRE

SOULÈU
Lev. .6.54 Couch. 17.05
LUNA
Lev. .19.05 Couch. H. 12

SOULÈU
Lev. . 7.24 Couch. 16.36
LUNA
Lev. .20.11 Couch. 11.45

LUNA DOU MES
D Q
loti
N.L
lou
P f)
lou
P I
lnn

LUNA DOU MES
DO
lou 4
N L
lou 12
PO
lou 20
P L
lou 26

4
12
20
9.7

1

dijoù

Toui lu Sant

1

diss.

2

div.

2

Dim.

Avènt

3
4

diss.

Lu Mouort
s. Ubert

3

dilun

s. Francès X.

s. Aloî

Dim.
dilun

s. Carlo H

4

dim.

santa Barba

5

santa Bertila

5

dim.

s. Bassi

6

dim

s. Leounar

6

dijoù

s. Nicola

7

dim.

s. Ernest

7

div.

8

dijoù

santi Relíquia

8

diss.

s. Ambrosi
Imac. Councepcioun
santa Leocadia

9

div.

s. Maturin

9

Dim.

10

diss.

s. Jacinto

10

dilun

santa Eulàlia

11

Dim.

s. Martin

11

dim.

s. Daniel

12

dilun

s

René

12

dim

santa Coustança

13
14

dim.

s

Stanislas

13

dijoù

s. Lucia

dim .

s. Panteno

14

div.

s. Nicaise

15

dijoù

santa Gertruda

15

diss.

s. Mesmin

16

div.

s. Edme

16

Dim.

santa Adelaida

17

diss.

s. Agnan

17

dilun

s. Lazare

18

Dim.

santa Claudina

18

dim.

s. Gatien

19

dilun

santa Elisabeta

19

dim.

Quatre Tèrrçs

20
21

dim.

s. Edmon

20

dijoù

s. Teofile

dim.

div.

s. Tournas

dijoù

Pnesen. d.l. V.
santa Cecila

21

22

22

diss.

s. Ounourat

23
24

div.

s. Clemen

23

Dim.

santa Flora

24

dilun

25

diss.
Dim

santa Vitòria
Cactja-fuec

santa Calarina

25

dim.

CALENA

26

dilun

santa Delfina

26

dim.

s. Estève

27

dim.

s. Virgile

27

dijoù

s. Jouan, ap.

28

dim.

s. Sostène

28

div.

ss. Innocènt

29

dijoù

santa Daturnin

29

diss.

30

div.

s. Andriéu

30

Dim.

santa Eleonora
s. Sabin

31

dilun

s. Sauvèstre

Farina negra fa bouon pan, terra negra fa bouon gran.

�Au Letour
Passat cinq an de souon, degut, perquè l'escoundre,
à l'indiferènça dai nouostre councitadin, L'Armanac
Nissart si desvia au mouvemen inteletual qu'à Nissa
prouvouquet, — un quart de siècle fa ; — mouvemen
qu'en estu darnié tèms a pihat un' amplour propi inesperada.
En 1902, en un'epoca doun degun aujava mancou
plus parlà la siéu lenga materna, JULI EYNAUDI auguet
lou mérite de publicà un mouloun de coumèdia, de
pouèma, de nova e de menchounada, en lou nouostre
dialète e de metre en pen lou proumié Armanac Nissart.
La tentativa d'EYNAUDI èra ardida, vist l'esprit
d'aquelu tèms. E pura lou sucés, resplendènt s'averet.
De la siéu publicacioun suspènsa un moumen, à l'entant de la Gran-Guerra, siguet perseguida fin en 1922,
cadun n'en vouguet avé un esemplàri e cadun li si prepauset pèr ajudaire...
Que d'istorian, de cuènta-tantiflada, de pouèta noustral o fourestié li fagueron lu siéu proumié pas literàri e
li sveleron la siéu erudicioun, lu siéu talènt e lu siéu
gaube !... Que de legènda, de cansoun, de dich e de
prouvèrbi, sigueron pèr éu sauvât de la demembrança
e de la destrucioun !... Finda, au jou d'ancuei, plus
nissart que mai, si presenta L'Armanac Nissart ai siéu
letour.

�— 12 —

Entra lou Var e la Roja, entra la mar e li cima alpini,
una prouvinça, francesa segur, ma pas mai Pimountea
que Prouvençala o Ginouesa ès enserrada : ès lou Coumtat de Nissa.
L'Armanac Nissart voù èstre lou reflet de la vida,
doù mouvemen scientific, literari e artístic d aquéu païs
tant particulié à bèn de pounch de vista. S'adressa soubre tout à la siéu poupulacioun.
Dapè d'obra inedichi o incounouissudi dei vièi escritour dau Coumtat de Nissa o cassamen dai siéu amie,
acueierà toui lu escrich ouriginal de natura à poudé
interessà la nouostra prouvinça e mihou intrà en lou siéu
cadre.
Reserverà, segur, lou proumié pouost à li obra dialetali
e souta dialetali nissardi de quauque regioun que li vendran, ma si piherà garda de trascurà aquelu escrich en
d'autri lenga, basta que tocon au pais.
,
Faire encara mihou counouisse la nouostra pichouna
patria pèr fin que li sigue vougut mai de bèn dai nouostre
councitadin e dai fourestié que d'ela noun sabon que la
siéu bèutà fisica, aici lou siéu scop.
O ! milanta coù felis, se pousguesse rendre aquestu
couma aquelu pu counsciènt de l'ouriginalità e doù particularisme doù nouostre esprit, dei nouostre us, de li
nouostri tradicioun e doù nouostre lengage !...
Dira lou letour se li ès vengut à bèn...
L'ARMANAC NISSART.

�Les Primitifs Niçois
Voici les humbles et précieux trésors des églises de nos
cités, des chapelles de nos montagnes. Voici ceux dont l'or
discret met une lumière au fond des sombres absides. La
grande clarté du jour effarouche leur pudique beauté ; si pour
beaucoup elle dévoile la perfection suprême du trait et de
la couleur, pour d'autres elle accuse des inexpériences naïves
et des faiblesses excusables ; elle révèle les blessures que
leur a portées le temps, elle stigmatise le fard grossier par
quoi des mains sacrilèges ont prétendu masquer leur vieillesse.
Abordons-les cependant avec respect.
Comprenons-les surtout. Il y a si longtemps que nous
nous sommes éloignés d eux ! Et pourtant ils ont été créés
pour être unis intimement et constamment à la vie du peuple, pour refléter ses sentiments, exciter son émotion, lui
parler un langage familier.
# #

L'art dont ils sont l'expression n'était pas le luxe d'une
élite ; on n'imaginait pas, au XVe siècle par exemple, dans
nos villes et nos campagnes, que des tableaux devinssent les
numéros d'une collection, fussent alignés dans un musée
comme des cadavres dans une nécropole. On ne concevait
pas davantage qu'un artiste se livrât à son aspiration pour
traduire par ses pinceaux la joie d'un ciel clair, la tragédie de
l'ombre victorieuse de la lumière, la fraîcheur d'un paysage
s'éveillant à l'aurore, la grâce des collines ondulant à l'horizon, la furie d une mer déchaînée. Ce sont là recherches de
délicats, plaisirs de raffinés, presque toujours inaccessibles
au vulgaire.
Mais alors les oeuvres d'art ne s'adressaient pas seulement aux raffinés, elles devaient être à portée de l'intelligence du peuple, car elles appartenaient à tous et pénétraient
dans tous les milieux. Les façades de maison étaient ornées
de peintures aussi bien que l'intérieur des appartements. Les
portails et les murs des églises, même des chapelles les plus
(1) Etude sur l'exposition rétrospective de l'art régional des XV«
et XVI« siècles, organisée par la Société des Beaux-Arts de Nice,
ett 1912.

�- 14 -

pauvres de notre région niçoise, étaient rarement dotés de
sculptures, presque toujours ils étaient couverts de fresques.
Les spectacles de la rue n'étaient complets qu'avec
la collaboration du peintre ; c'était lui qui brossait les décors
dans lesquels, sur la place publique, se jouaient les drames
religieux et les farces ; c'était lui qui fournissait les bannières
des processions, qui accrochait aux cierges les écussons,
emblèmes et devises, qui présentait à la foule, sur une pancarte historiée, le crime du coupable exposé sur l'échafaud.
Mais, surtout, c'était lui, beaucoup plus que le sculpteur, qui
avait à enrichir le mobilier des églises, à construire les autels,
à fixer sous les yeux des fidèles les principaux mystères de la
religion, à reproduire les images des saints patrons, les miracles de leur vie et les scènes de leur martyre.
L'entourage du peintre avait sa part dans la confection
de l'œuvre. Il lui fournissait d'abord les modèles. Les saints
qui, dans leur vie terrestre, avaient occupé des chaires épiscopales ou abbatiales, prenaient la figure et le vêtement des
e
e
évêques et abbés du XV ou XVI siècle. Saint Pierre était
représenté dans le même appareil que les papes Jules II ou
Léon X. Saint Joseph, qui fut charpentier, était habillé
comme les artisans du même temps ; on lui donnait des outils
identiques. Les bergers venant adorer l'Enfant ressemblaient
parfaitement à ceux qui conduisaient les troupeaux du pays
sur l'un et l'autre versant des Alpes. Les bourreaux torturant
les pieuses victimes étaient exactement les mêmes que ceux
qui exécutaient les arrêts criminels de la Cour de Nice.
D'autre part, le théâtre, principalement le théâtre religieux, au spectacle duquel toute la population était conviée,
réagissait sur la composition des tableaux. Son décor était
imité pour la représentation des scènes de 1 Annonciation, de
la Nativité et de la Passion du Sauveur. Les costumes traditionnels qu'il imposait à Dieu le Père, aux Anges, à la Vierge,
au Christ, aux rois Mages, devaient être conservés pour que
l'imagination populaire ne fût pas déçue, pour qu'elle
retrouvât devant le panneau les mêmes impressions.
Il y avait davantage. Le peintre ne trouvait pas seulement
autour de lui ses modèles et son décor ; il devait se plier
aux exigences de ceux qui lui commandaient une œuvre. Il
n'était pas libre de choisir son sujet et de le disposer comme
il l'entendait, car il» n obéissait jamais à sa seule inspiration
et n'entreprenait rien de son propre chef.
Voici comment d'habitude se passaient les choses. Un
particulier, les représentants d'une ville, d'une confrérie,
d'une église, d'un monastère, avaient-ils le projet de faire
exécuter un tableau, ils commençaient par convoquer tm

�- 15 peintre de leur choix. Ils discutaient avec lui la composition
des panneaux, quand ils ne lui remettaient pas un modèle
préparé d'avance. Les supérieurs de couvent manifestaient
même une affection particulière à le maintenir dans des
limites étroites qu'il ne pouvait franchir et à lui imposer le
dessin du rétable qu'il devrait exécuter, avec l'indication des
textes qu'il faudrait y inscrire. Très rarement on lui laissait la
même initiative qu'à Jacques de Carolis en 1451, lorsqu'on
lui permit de choisir, parmi les histoires habituelles relatives
à la vie de saint Pierre, celles qui conviendraient le mieux à
une prédelle. D autres fois, on lui ordonnait de reproduire
les dispositions d'un tableau qui plaisait particulièrement, avec
les mêmes personnages, les mêmes décors, les mêmes dimensions ; on lui recommandait cependant de faire mieux ou
d'employer de meilleures couleurs.
La discussion close sur les sujets à représenter, ceux qui
traitaient avec le peintre lui réclamaient une esquisse pour
s'assurer que leurs intentions étaient bien comprises, et ils
la gardaient par devers eux pour vérifier si l'artiste s'en écarterait. Puis les parties convenaient du prix, stipulaient à la
charge de qui serait la fourniture des panneaux de bois, de
l'or et de l'azur, arrêtaient enfin tous les détails. En dernier
lieu, elles se rendaient devant un notaire, qu'elles chargeaient
d'enregistrer leur contrat.
Souvent un acompte était payé à ce moment-là, mais
on avait soin de fixer le délai de livraison et de mise en
place du rétable. Le solde serait versé après examen de
l'œuvre par des experts, qui jugeraient si elle valait la somme
convenue. Lorsqu'on craignait que le peintre ne fût pas exact,
celui-ci était obligé de fournir une caution ; le répondant, un
autre peintre le plus souvent, serait tenu de rembourser les
avances ou plutôt de terminer le tableau.
On admettait fort bien, en effet, qu'un artiste achevât ce
qui avait été commencé par un autre. Il s est présenté des
cas où l'œuvre était restée en suspens, soit par suite du décès
de l'auteur, soit par suite de son départ de la ville où il
séjournait. Ainsi Jacques Durandi étant mort avant d'avoir
terminé le rétable de Saint-Sébastien commandé par les syndics de Cannes, ce fut son frère Christophe qui reprit ses pinceaux. Louis Bréa, emporté par son humeur vagabonde ou
surchargé de travail, laissa aussi en cours d'exécution des
tableaux qui durent être repris par des étrangers.
Assez fréquemment, on spécifiait encore dès le début
que deux artistes seraient chargés de la confection d'un
rétable. Et il ne faut pas s'imaginer que l'un se chargerait des
parties sculptées de l'encadrement et l'autre de la peinture.

�- 16 -

Non, tous les deux étaient qualifiés de peintres et 1 on sait
qu'ils acceptaient seuls par ailleurs des travaux de peinture.
Du reste, plus d'un étaient aptes à manier également le
e
ciseau et le pinceau, s intitulant jusqu'en plein XVI siècle
peintres et sculpteurs (pictor et intaliator imaginum ou lignaminum) ; ils pouvaient par conséquent entreprendre de livrer
un rétable complet avec son encadrement. Deux artistes,
travaillant ensemble, avaient donc à se partager une besogne
identique. Quand ils signaient, ils inscrivaient leurs deux
noms, sans que l'un fût marqué avec une supériorité sur
l'autre. Si nous nous rappelons encore qu'ils avaient des
auxiliaires non avoués publiquement dans la personne de
leurs élèves, nous nous expliquerons la raison des difficultés
qui se présentent pour l'attribution des œuvres même signées,
comme la Vierge de miséricorde de Jean Miraillet. Toutes les
parties d'un rétable sont-elles de la même main, bien que
livrées en même temps ? On peut le discuter. Quelle part
faut-il faire à chacun des deux artistes qui exécutèrent un même
tableau ? Nous l'ignorons presque toujours.

*

* *
Les conventions passées entre le peintre et ceux que
nous appellerions aujourd'hui d'un vilain mot commercial ses
clients, réduisaient donc grandement l'originalité qu'il était
capable de manifester. Non seulement le sujet lui était imposé,
mais encore l'arrangement de sa composition, les costumes de
ses personnages, les couleurs à employer. Ceux qui commandaient n'auraient pas osé non plus aller contre les traditions.
Pas un n'aurait eu l'audace d'ordonner, pour une Annonciation, que l'Ange serait à droite et la Vierge à gauche. Pas un
n'aurait eu la témérité de modifier quelque chose dans l'ordonnance d une Pietà : le corps du Christ, étendu sur les
genoux de la Vierge, devait être présenté de façon que la tête
fût à gauche du spectateur et les pieds à droite ; saint Jean,
le disciple bien-aimé, ne pouvait avoir sa place que près de
la tête, la Madeleine restant toujours aux pieds. Dans la
scène du Baiser de Judas, saint Pierre devait remettre au
fourreau l'épée dont il s'était servi, le Christ replacer
l'oreille de Malchus que l'Apôtre avait coupée, Malchus porter
ou laisser choir une lanterne.
On n aurait pas consenti non plus à introduire quelque
changement dans la couleur des vêtements de la Vierge. Au
moment de la Salutation Angélique, il était obligatoire que
ses cheveux se répandissent en nappe blonde sur ses épaules.

�-17—
Mais quand son divin Fils marchait au supplice, expirait:
sur le bois d'infamie, était détaché de la croix, elle devait
dissimuler sa chevelure sous un linge blanc que recouvrait
encore presque toujours le manteau bleu ramené au-dessus
de la tête.
Dans d'autres sujets, on n'aurait pas compris que les
saints fussent figurés sans les attributs qui les rendaient populaires : sainte Catherine ne se concevait pas sans la roue,
entière ou brisée, hérissée de pointes, qui fut 1 instrument de
son supplice. Sainte Lucie avait à montrer deux yeux sur un
plateau, sainte Apollonie une dent au bout d'énormes tenailles. Sainte Barbe devait porter une tour percée de trois
fenêtres en l'honneur de la Trinité ; saint Jean l'Évangéliste,
un calice d'où s'échappait un serpent ; sainte Madeleine, un
vase de parfums. Il fallait que l'archange Raphaël conduisit
par la main le jeune Tobie chargé du poisson dont le fiel
allait guérir le père aveugle.
Tout cela , était exigé pour que l'artisan, le berger, la.
pauvre femme de la montagne, l'enfant à peine éveillé à la
raison et bercé au récit des légendes pieuses, ne se méprissent
aucunement, pour qu'ils reconnussent sans peine les patrons
qu'ils invoquaient, les scènes religieuses rappelant les mystères de leur foi.
Mais bien que le champ de son initiative fût ainsi considérablement réduit, soit par une tradition immuable, soit par
la volonté de ceux qui s'adressaient à lui, le génie du peintre
pouvait encore s'exercer de diverses façons. C était bien souvent dans le décor de ses fonds, dans la composition des
paysages sur quoi ses personnages s enlevaient ; c était par
la notation de certains mouvements qu il pouvait inventer (par
exemple le geste d'effroi de la Vierge devant la révélation
par l'ange de sa destinée) ; c'était surtout par 1 idéalisation
de ses personnages, par l'expression de leurs physionomies,
enfin par les qualités de son exécution qu'il devait se distinguer. Quand un donateur se faisait représenter, il avait à
exécuter un portrait exact et vivant. On serait même en droit
d'affirmer que plus son invention fut restreinte, plus il eut à
coeur de déployer ses talents pour faire valoir ce qui lui était
abandonné, plus il eut à grandir et ennoblir son effort.
Il ne faut pourtant pas exagérer le sentiment idéaliste
des peintres à la fin du moyen-âge, car la plupart n'avaient
que trop une tendance à copier servilement leurs modèles. Ils
ne craignaient pas d accuser les défauts et la laideur de certains de leurs personnages ; les corps décharnés et sanglants
ne leur répugnaient pas. Mais leur accent n'est trivial que par
très rares exceptions, jamais grossier. Ils avaient trop le res-

�LE RÉTABLE DE SAINT-MICHEL
de LUCÉRAM (Comté de Nice)

Exposition rétrospective des XVe et XVIe Siècles
et Exposition du Cinquantenaire de la Société des Beaux-Arts
de JVice de /927.

�— 19 pect d'eux-mêmes et de leurs contemporains pour s'abandonner ainsi.
'
Si le choix des sujets, des scènes à représenter, des figures à peindre, appartenait à ceux qui payaient le tableau,
nous devons pouvoir expliquer les raisons qui les ont déterminés, marquer les sentiments qui les animaient.
Et d abord, qui étaient les personnes faisant de telles
commandes ? Avant que l'on ait étudié la biographie de nos
anciens artistes, on imaginait volontiers qu'ils vivaient tranquillement à la Cour de grands seigneurs, de mécènes princiers, qui les couvraient de leur protection et favorisaient leurs
travaux. Cela est vrai jusqu'à un certain point pour
d'autres pays que le nôtre, bien que les artistes fussent gens
peu faciles à apprivoiser. Comme Louis Bréa, ils aimaient
courir le monde, restant rarement dans leur ville natale,
échappant toujours à ceux qui voulaient'les fixer. Mais en
Ligurie, en Provence après le roi René, dans toute la région
niçoise si richement dotée de peintures des XV* et XVIe siècles,
où sont donc les rois, les princes, les grands dignitaires ecclésiastiques ? Où sont donc ces Cours brillantes et fastueuses,
amies des arts ? Où sont donc, en dehors de Gênes et de
Marseille, ces villes luxueuses comme Florence et Sienne ?
Quelques seigneurs, dont les plus puissants sont ceux qui
régnaient à Monaco, quelques familles enrichies dans le
commerce, quelques évêques et abbés avec des bénéfices
peu opulents, voilà toute l'aristocratie. Était-elle capable de
provoquer l'éclosion d'œuvres si abondantes qu'on en
retrouve encore jusque dans les chapelles les plus ignorées ?
Les registres des notaires nous ont répondu. Sans doute,
quelques personnages de cette aristocratie avaient des relations avec nos peintres, leur donnaient des commandes ou
chargaient par testament leurs héritiers du soin de faire exécuter des rétables pour des chapelles déterminées ; sans doute,
nous connaissons de nombreux panneaux où le donateur s'est
fait représenter seul ou accompagné de sa famille. J'oserai
dire cependant que, dans la région niçoise, c'était l'exception.
La grande majorité des tableaux a été payée par des
collectivités : municipalités ou communautés d'habitants des
villes et de la montagne, auxquelles parfois s'associait dans
une pensée touchante de solidarité le seigneur du pays ;
confréries de pénitents, corporations ou associations d'artisans, congrégations charitables, administrations d'églises ou
de chapelles. Mais toutes ces collectivités étaient constituées
par les gens du peuple. C'est donc, en dernière analyse, le
peuple des villes et des campagnes qui favorisait l'œuvre d'art
tout autant que l'aristocratie. Je puis même citer ici un trait

�— 20 -

-absolument caractéristique : un habitant de Monaco, peu
fortuné, dictant son testament comme ses contemporains
avaient l'habitude de le faire, laissa un florin pour le rétable
qu'on projetait d'exécuter au grand autel de l'église SaintNicolas. Un tableau comme celui-ci est par conséquent l'expression des sentiments et de la volonté de toute une population- Ne sentez-vous pas maintenant l'attrait qui s'en dégage ? N'appréciez-vous pas l'importance qu'il revêt à nos yeux?
L'œuvre créée par le peuple et pour le peuple ! N'est-ce pas
la formule qu'on cherche en vain depuis que nos traditions
ont été brisées ?
Les communautés religieuses des XVe et XVI" siècles les
plus dévouées aux artistes étaient certainement celles des
Franciscains. Elles avaient aussi les couvents les plus nombeux. Justement, elles appartenaient à un ordre qui se recrutait très largement dans les classes inférieures de la société ;
leurs moines étaient en contact permanent avec les gens du
commun, ils vivaient de leurs aumônes. Aux environs de
I an 1500, la plupart des laïques qui, avant de mourir, disposaient de leurs biens, leur léguaient quelque somme, grande
ou petite. Nous arrivons donc par là encore directement au
peuple.
* *
Les sentiments auxquels obéissaient particuliers et collectivités, ne sont pas difficiles à démêler. Dans d'autres pays,
les premiers pouvaient avoir l'ambition de laisser un portrait
à leur famille : ailleurs, les municipalités pouvaient désirer
rappeler les hauts faits des ancêtres. Dans la région niçoise
rien de tel. Ce sont uniquement les préoccupations religieuses
qui ont déterminé les commandes de tableaux. La religion
était, du reste, mêlée à tous les actes de la vie, même aux
plus profanes, puisque la représentation en plein air des
drames liturgiques constituait une attraction des plus en vogue.
II n'existait de fêtes que des fêtes de l'Église ; à peine, de
loin en loin, des cortèges purement laïques, des entrées d'illustres personnages dans les villes. Mais combien plus fréquentes, plus admirées, plus éclatantes de couleurs et plus suivies étaient les processions ! Les corporations et confréries
entretenaient encore parmi leurs membres les idées religieuses ; chacun avait sa chapelle, son autel, son patron céleste,
ses fêtes de dévotion, ses cérémonies pieuses.
Une collectivité songeait surtout à honorer les saints sous
'le patronage de qui elle s était placée, ou la commémoration
•des événements de la vie du Christ qu'elle célébrait plus

�— 21 -

particulièrement. En conséquence, les paroissiens voulaient
que l'on représentât les titulaires de leur église et les scènes
de leur vie. Les recteurs d'une confrérie de charité se donnaient de préférence à la Vierge de miséricorde, abritant le
monde ecclésiastique et laïque sous les plis de son large
manteau. Les pénitents méditaient sur la Vierge de douleur
et la passion du Christ. Les corps de métiers avaient leurs
saints à eux, les cordonniers saint Crépin et saint Crépinien,
les médecins et apothicaires saint Cosme et saint Damien, etc.
On ne s'en tenait pas là, on ajoutait aux rétables les
saints dont les vertus et les miracles avaient le plus de réputation dans le pays, ou encore des bienheureux dont la protection bienfaisante devait écarter le danger et la maladie. Saint
Roch et saint Sébastien étaient invoqués contre les épidémies
de peste si fréquentes et si meurtrières, sainte Barbe contre
la foudre, saint Christophe contre la mort subite, sainte Lucie
contre les maux d'yeux.
Le choix des particuliers était guidé par des raisons plus
spéciales. Évidemment, il était aussi la résultante du désir que
l'on avait d'honorer les patrons du ciel, ou les saints que l'on
vénérait avec le plus de dévotion ; mais en général, il portait sur
les sujets douloureux de la vie du Christ Sauveur et de la
Vierge. Cela provenait de l'influence des mystiques, propagée
par les Franciscains dans toutes les classes de la société. Grâce
aux prédications des Frères Mineurs, les âmes s'apitoyaient
facilement sur les misères de 1 Homme-Dieu et sur les souffrances de sa mère. D'où la fréquence des calvaires, des dépositions de croix, des mises au tombeau, des Pietà ou Vierges
d affliction, des Christs de passion figurés debout dans le
sépulcre, le corps couvert de plaies, dans un encadrement
formé par les instruments de supplice. L'homme se sent
écrasé sous le poids de ses péchés, il ne peut espérer de
salut que par les mérites de la Rédemption. La Salutation
angélique est pour lui l'Annonciation du Sauveur qui rachètera ses fautes, la Passion du Christ intercède pour lui et
lui mérite le ciel.
Ce n'est pas seulement le dessein de présenter des sujets
d'édification, ce n'est pas encore le désir d'inciter le peuple à
méditer sur le Sauveur et la Vierge, à prier les "saints qui les
protègent et détournent le malheur, ce n'est pas tout cela
qui inspire uniquement les donateurs. Il existe un intérêt plus
immédiat qu'il ne faut pas négliger. Le tableau était considéré comme une prière permanente, c'était l'intercession
constante auprès de Dieu et des saints. Décorer un autel
&lt;• était en quelque sorte préparer son salut éternel.

�— 22 -

Comme ce sentiment de supplication est exprimé avec
éloquence par le rétable si émouvant de Puget-Théniers ! Le
donateur, enveloppé dans un grand manteau à col de fourrure, a conquis, dans une vie déjà longue, une situation
enviée ; il est riche, respecté, mais sa conscience tremble
devant le Dieu de justice. Les fautes qu'il a commises dans
sa poursuite de la fortune et des honneurs lui seront-elles
pardonnées au dernier jour ? 11 en doute. Aussi s assure-t-il
contre les terribles éventualités du jugement. Le voici en
prière. Il invoque la Vierge, plus accessible aux humains,
plus douce, plus tendre, plus maternelle. La Vierge, dolente,
transmet la requête de pardon à son Fils bien-aimé. Pour
le toucher, l'apitoyer, elle écarte d'un mouvement pudique
la guimpe légère qui recouvre sa poitrine : « Regarde, mon
Fils, vois le sein qui t'a nourri. Écoute celle qui t'a donné
la vie, qui a pris soin de ton enfance, qui a souffert de tes
douleurs, qui a été crucifiée avec toi. Si tu m aimes, accueille
la prière de ce misérable pêcheur, sois-lui indulgent, obtiens
sa grâce ». A son tour, le Christ se fait 1 avocat du donateur
auprès du Dieu tout puissant: « Père, vois mon corps meurtri, flagellé, vois le sang qui a coulé de la plaie béante de
mon côté, de mes mains et de mes pieds percés de clous, de
mon front blessé par la couronne d'épines ; contemple les
instruments de ma passion, la colonne contre laquelle j ai
été dressé, les liens qui m'y ont attaché, les fouets qui m'ont
martyrisé, la croix, les clous, la lance, l'éponge au bout du
roseau ; souviens-toi que j ai volontairement souffert le plus,
cruel supplice, que Pierre m a renié, que les bourreaux se
sont partagé ma pauvre dépouille. C est pour l'humanité, tu
le sais, que j'ai tout accepté, c est pour le rachat des pécheurs
que je suis mort sur le gibet. Applique donc, je t'en prie,
les mérites de ma douloureuse Passion à celui qui, humblement, implore ton infinie miséricorde. Ouvre-lui les bras,
Père, accueille-le dans ton Paradis, lorsque son heure sera
venue ».
Comment craindre après cela que le donateur soit rejeté
de la vie éternelle, comment croire qu'il puisse être précipité
dans les flammes de l'enfer? Surtout quand il fait peindre
autour du panneau central les saints qu'il vénère le plus et
dont les prières, certainement, s'unissent aux siennes.
De telles scènes ne sont pas uniques. Si elles sont relativement fréquentes, nous savons bien quel est le livre qui
en a présenté le thème. C'est le Spéculum humanœ salvationis, le Miroir de l humaine salvation, un des ouvrages les
plus courants et les plus abondamment illustrés du XVe siècle.
En cette circonstance, il interprétait quelques ve.rs d'Arnaud

�- 23 -

de Chartres, abbé de BonnevaK faussement attribués à saint
Bernard.
D autres livres, écrits depuis deux ou trois siècles, étaient
tout aussi populaires. Commentés par des clercs, enluminés
par des successions d'artistes qui devaient s'en tenir scrupuleusement aux données du texte, ils offraient des modèles à
ceux qui voulaient commander des rétables. Ainsi donc,
même les idées des donateurs, celles qu'ils imposaient aux
peintres et qui nous paraîtraient originales, ne leur étaient
pas entièrement personnelles.
*

# *

Nous arrivons à cette conclusion que les oeuvres ici exposées reflètent toute une époque; elles sont l'aboutissement
des idées qui avaient nourri plusieurs générations et pénétré
jusqu'au tréfonds de la société. Basés sur une foi universellement adoptée, les sentiments qui ont présidé à leur confection
appartenaient à tous. Clercs et laïques en ont vécu ;
riches et pauvres ont contribué à leur manifestation.
Seraient - ils maladroitement exécutés, grossièrement
peints, lourdement composés, seraient-ils encore plus maltraités par le temps, nos rétables mériteraient quand même
qu'on les étudie avec affection, qu'on les considère comme
l'âme des ancêtres, qu'on ait pour eux un infini respect.
La plupart sont d'un mérite pictural. Quelques-urts,:illustrent le nom de ceux qui les ont signés, se recommandent
par des qualités éminentes de dessin et de couleur. Admi rons-les comme nous les aimons.
Quand nous en aurons bien joui, quand nous aurons
écouté les leçons qu ils nous donnent de labeur consciencieux et d'élévation morale, ils retourneront orner les autels
à quoi ils sont destinés. Après avoir joui de la gloire du
monde, ils continueront à rayonner humblement sur les âmes
naïves et les cœurs purs. C'est là leur mission ; de grâce, ne
les en détournons pas.
L.-H. LABANDE,

Membre de l'Institut.

�Es lou Tèms !.
Lou tèms ès l'encausa de bèn de mau ; noun poudès faire
un pas pèr carriera que noun n'audès quauqu un si lagnà,
maladi lou tèms que fa e l'agouni de toui lu pecat d'Israël !...
— Qu'iveirnada !... lou frei ès estat tardié... ma pura vous
coungela lou sang !... — L'estiéu ?... ma bella que toufourassa !... Caro que sudagna !... avès pena à alenà e un n apaira de s'espoungà... — Au printèms?... sesoun fouola : raissa,
bruma, lou soulèu es neblaresc... e cresès bouon de vous
purgà segound lu counseù de la vesina que v'espliquerà la
droga à pihà lou matin dejun, remèdi que tèn de sa maire,
la quala lou tenia dei siéu antenat... sau d'Engleterra... oli
de ricin... rebarba... té de li Alpa... fueia de nouguié... toundut... et que sabi encara ?... — A l'autoum, pi, un si plagne
de l'umidità... li plueia de Sant-Miquèu... doulou... rumatisme... mau de couor... — E quoura ven l'ivèr vous tapas
fin au nas ; v'enfeloupas mé set vesta, en un frac tal un saucissoun de Lyon... proun fagoutat... Es sèmpre aquéu benedit
tèms !...
V acapita d'estournicà, de vous refreià ?... ès qu'avès
pihat un caut-frei neglijat pèr anticipacioun... cregnès lou
mèndre ziéu... e dapertout trouvas de courènt d'aria... — Mau
à li dènt ?... ô aloura ! avanti la mauva e coumpressa de
sambuc su li gauta, burre, farina de segué... basta toui lu
vièi amouliènt de l'encarnacioun li passon !... — Es lou
tèms !..* vous diéu...
*

* *

Madaloun e Finoun, doui bouoni lengatiera e que noun
bletouneon, poudès lou crèire, s'entoupon cada matin, anant
faire lou marcat, carriera Santa-Reparada ; e aqui denant
l'ancien evescat fan anà lou batarèu qu'ès un plesi... Parlon
de qu si sigue e de tout autre, si remèmbron lou bèu tèms
passat ; si cuenton bèn d'escaufestre, lu remèdi à pihà pèr lou
mau d'estomegue, tisana purganti, de la maniera de faire
lu empastre o encara couma un déu s'en pihà pèr roudà
un'aussipela... ma pu lèu audé-li debanà l'escagnoun.
MADALOUN. — Couma vees, Finoun, eau sèmpre pensà à
la manjuca... e l'argènt ti fila...

�- 25 -

FlNOUN. — A qu lou dies, ma bella !... Vai, lou sabi proun
toui lu jou ce que passa !... un bihèt es pas pu lèu chanjat...

— Qu'es ja fumat !...
— Couma dies... fumat e lèu digerit ; e pi quoura
avès bèn despendut, restas pata-davan, pata-darrié...
MADALOUN. — L'orne si figura pas...
FlNOUN. — L'argènt de lou gagna es un, ma de lou despèndre es doui !...
MADALOUN. — T'acapissi !... Basta, laissen un pau anà...
Ma di-mi, Finoun, que n'en penses d'aquéu tèms ?
FlNOUN. — Jamai de la miéu vida n'ai vist lou parié...
T'afourtissi, Madaloun, au jou d'ancuei si counouisse plus
de sesoun...
MADALOUN. — Finda siès esquasi toujou malautoun... noun
si vé que de mourre neblat couma lu nespou... estirat... e
maigre...
FlNOUN. — De vèr escarassoun, pouos dire... Noun si vé
plus aqueli belli persouna dau nouostre tèms...
MADALOUN. — Bèn pourtant... poumat... e n'aiguent pas
la coulou doù vert-d'aran... ès lou tèms
FlNOUN. — Pourries dire la tincha... an toui lou mourre
pintat couma lu où de Pasca !...
MADALOUN. — Ah ! daù nouostre tèms !... noun si veiia
tant d'aulesc !... Di-mi, Finoun, que voù dire... toui lu matin,
en mi levant, ai la testa que mi vira, l'estomegue que mi
bressouola ?...
FlNOUN. — Es rèn... Ma es lou tèms ! Iéu tambèn, vé, en
la journada, aquel uei d'aqui mi bala...
MADALOUN. — Ti bala ?... couma iéu... Lou creseries ?
Iéu pensi qu'es lou tèms...
FlNOUN. — Lou matin véu fousc... e lou soulèu sembla
que si purga cada jou...
MADALOUN. — Vouoli dire, seria oura que faguesse un pau
bèu... despi doui mes sian à muei couma la merlussa !...
FlNOUN. — Aquéu tèms, saupesses, mi pica su lou sistème
nervous...
MADALOUN. — E iéu !... cauria pas que mi countrariesson...
o noun !... de lou dire es rèn...
FlNOUN. — Vai, lou tèms noun es encara au clar... Ma
noun sabes que despi doui jou ai un agassin que mi fa vèire
touti lu estèla !...
MADALOUN.

FlNOUN.

�- 26 —

— Es bessai... qu'as lu soulié troù estrech ?
FlNOUN. — Estrech; dies ?... ma vé, regaja, li bali dintre...
Es lou tèms que chanja ti tourni à dire !... Cáussi lou 35 e
pouorti lou 39... aloura vees !...
MADALOUN. — Iéu caussi bèn lou 34 e pura pouorti lou
42... Es pas lu pen que mi fan maù, ma ai aquéu bras d'aqui,
dau coustà dau couor, que noun pouodi boulegà... lu det
dirii esquasi desalugat... e pi ai touti li jountura endoulouridi.
MADALOUN.

FlNOUN. — E lou sera, ti couchant, mete-ti un bouon maloun

bèn càut...
MADALOUN. — O ma bella ! que mi dies... ai ja fach de
tout... mi sieu finda fretada mé de petroli, ougnuda mé de
graissa de pouorc mascle...
FINOUN. — E rèn li fa ? Ten !... Vai, Madaloun, crèsi que
sigue un pau lou tèms...
MADALOUN. — Finissi per lou crèire... perqué quoura fa
soulèu, senti plus rèn ; quoura diéu plus rèn, ès mot à dire...
ma enfin... mi capisses...
FlNOUN. — Segur... O iéu ai encara bén aquela camba que
mi tira... Saupesses, Madaloun, de doulou couma de coù de
lanceta... Se trona o se lou tèms ès brumous, bèn pejou !...
la miéu camba n'ès qu'un pougnoun...
MADALOUN. — E vai, sian propi couma li planta, autant
qu'eli sujèti ai variacioun doù tèms... (si moucon). Ma, Finoun,
es miejou que pica ?...
FlNOUN. — Miejou !... ès lou repic !... O! Madaloun, siéu
en retard...
MADALOUN. — E iéu crèsi d èstre gaire en avança... e mi
dies pas de m en anà...
FlNOUN. — E qu'aven dich, pi... Madaloun ?...
MADALOUN. — Rèn !... o pas gran' cauva... Couma lou
tèms passa, Finoun !...
FlNOUN. — A deman qué !...
MADALOUN. — Vene mi vèire après dinà... Auren mai de
tèms pèr charrà... sabes qu'ai toujou una bouona tassa de
café à t'oufri !...
FlNOUN. — Noun li manquerai, couor d'or !... piheren
senoun autre un bouon café... e lou tèms en paciença!...

Juli

EYNAUDI.

�UNA CARRIERA DAU VIÈI-NISSA
pèr André PÉTROFF

Exposition de la Société des Beaux-Arts de JSice
i 926

�Les Peintres Niçois
Jean-Gaspard BALDOINO
et son fils Bernardin
Mon premier devoir (1) est de rappèler tout ce que l'histoire de Nice, notamment celle des peintres anciens du pays,
doit aux inlassables recherches auxquelles Joseph Bres,
un érudit dont la méthode de travail fut digne de celle du
comte Eugène Cais de Pierlas, s'est livré si longtemps dans
les archives municipales de notre ville. Son Note d'archivio,
s il n'a pas, en raison de ce que le livre est écrit en italien
et que les exemplaires en sont rares, autant de lecteurs qu'il
le mérite, est la principale source à laquelle j'ai puisé. En
outre, j'ai cherché dans les archives départementales .de quoi
compléter, à l'occasion, l'œuvre si belle de Bres.
J'ai parlé ailleurs du Niçois Jean-Louis Baldoino, qui fut
peintre, sculpteur et ingénieur (2). L'un de ses fils, Marc,
compte peu. En 1610, il aide son père à peindre « l'aigle de
Nice sur le drapeau », sans doute celui du trompette municipal. En 1648, 21 avril, il va partir pour le Piémont et teste chez
un Baldoino, André, avocat des pauvres. Parmi les témoins,
deux prêtres, dont Gaspard Raiberti. Il avait un fils, Barthélémy, alors prêtre, qu'il choisit pour héritier.
Le frère de Marc, Jean-Gaspard, est beaucoup plus intéressant. En 1622, il colorie, avec Raphaël Cabritto, à la porte
Pairolière, pour la venue du duc Charles-Emmanuel Ier et d'un
de ses fils, Maurice, cardinal depuis sa cinquième année,
mais non entré dans les ordres, des armoiries qu'avait dessinées un Arduffi, natif de la Bresse (3). En 1623 , 21 novembre,
contrat de son mariage avec Berthoumairette Calvia. Elle
apporte en dot 225 écus d'or, 5 files de grenats et 2 de coraux
où il y avait des Pater noster en or faux, un camosso de perles
et une ceinture de cebrissi. En 1630, il peint un blason du
cardinal Maurice, qui devait revenir ici, pour le palais muni(1) Cet article est une partie d'une conférence faite en novembre
1936- à la villa Masséna, sur les peintres niçois du XVIIe siècle.
(2) Voir les numéros de 1' « Eclaireur du Dimanche » des 1er mai
1931 (sur lui) et du 13 février précédent (sur le peintre niçois iMelchior
Suaudo, dit Nadale).
;3) Le 7 novembre, S5 flor. 6 s. aux deux peintres. En 1623, 4 janvier, 27 flor. à Arduffi.

�- 29 -

cipal, dont il rafraîchit les peintures ; il achète, à cette occasion, des draps que la ville lui remboursa (1). En 1632, il peint
« huit armoiries niçoises sur le drapeau du trompette municipal )), ou, si vous préférez, aux quatre angles de cet objet, des
deux côtés (2).
En 1635, « divers blasons et différentes poésies pour l'entrée des reliques de sainte Rosalie », qui, envoyées par le
Sénat espagnol de Palerme, arrivèrent ici le lor novembre et
furent portées, le 17, par l'évêque Marenco, à la cathédrale,
dans la châsse d'argent qui a été volée à la fin du siècle dernier, en plein jour (3). En 1637, Baldoino peint l'image de
sainte Rosalie pour une ancienne chapelle que la confrérie
du Saint-Saorement possédait dans la cathédrale et n'utilisait
plus : on y avait déposé ce reliquaire provisoirement. La ville
lui donne 77 liv. 17 s. pour la fornitura e fattura de ce tableau
qui a péri.
En 1638, elle veut célébrer un Requiem pour le repos de
l'âme du duc Victor-Amédée Ier. Baldoino peint je ne sais
quelles « effigies » en vue de ce service qui devait avoir lieu
à Sainte-Réparate ; il se donne « de grandes fatigues » que la
municipalité rémunéra (4). Mais il éclate de tels conflits de
préséance entre elle et le Sénat que c'est à Sospel que le
Requiem fut, aux frais des Niçois, chanté.
Le prince Maurice se révolte contre sa belle-sœur, régente
du duché, et devient maître de Nice en 1639, août. Il en
met les fortifications en état de résister aux attaques, soit de
sa belle-sœur, soit de Richelieu. Or, Gaspard Baldoino, qui
joint à ses talents de peintre ceux d'ingénieur, est chargé par
les syndics, en 1640, de dessiner un bastion et assiste à l'opération, qui consistait à tirare le toase (5). En 1642, il répare le
bastion du pont du Paillon et diverses parties des remparts (6).
La guerre civile cesse. Le prince épouse sa nièce. Il a 49 ans ;
elle, 13. Il remet son chapeau rouge au nonce de Turin, le 21
septembre, à la cathédrale. Le 29, le mariage est béni à Sospel.
Le cardinal laïc avait un palais ici, dans notre actuelle rue
Jules-Gilly. Vous en connaissez sans doute la chambre de gala
et les peintures du plafond. Je ne sais d'après quelle source
Cais de Pierlas, qui fut un de nos meilleurs érudits locaux,
les attribua, dans le Pensiero de 1890, à Gaspard Baldoino,
dont il avouait ne pas savoir ce qu'il fut. Comme cet artiste
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)

Le 23 juin, 123 flor. 5 s.
16 flor.
En 1636, 6 juin, il reçoit pour cela 16 liv. 10 s.
Le 25 avril, 80 liv.
Le 4 juin, 30 liv. 12 6.
Le 15 février, 30 liv.

�- 30
a été, vous l'avez vu, un ingénieur, on pourrait se demander
s'il n a pas agencé les merveilles mécaniques qui éblouirent
les yeux des Niçois en juillet 1642, quand le cardinal avait
signé la paix avec sa belle-sœur la régente.
Le 26, le « Prince des Argonautes » fait annoncer, à son
de trompe, par de magnifiques hérauts d'armes, qu'il défie
« les guerriers et navigateurs » de conquérir la Toison d'Or.
Le 28, le « roi d'Ithaque » relève le gant et, dans un pavillon
construit par les consuls, surmonté de drapeaux, décoré à
l'intérieur du portrait, placé sous un ciel de brocart d'or, de
la nièce et fiancée du cardinal, les grands personnages de la
ville assistent à des régates pour lesquelles les peintres ont
dû rivaliser de talent. Deux flottes de navires multicolores. En
tête de l'une, Jason avec un écu de gueules où la Toison était
naturellement peinte en or. En tête de l'autre, Ulysse avec un
écu d'azur où figurait un Palladium de je ne sais quel métal.
Le combat naval est réglé d'après ce que l'on savait de la
bataille de Lépante. Puis paraît, sur un navire, le Temple de
la Paix, où trône Neptune sur des coquillages et des coraux ;
puis, sur une nacelle, une Néréide qui récite des vers en 1 honneur de la fiancée. De toute cette féerie maritime on est tenté
de penser que l'ingénieur niçois Jean-Gaspard Baldoino a pu
être l'auteur ; mais la preuve manque, et l'on ne saurait trop
se défier, en matière historique, des rêveries, qui plaisent tant
aux fantaisistes, d une imagination vagabonde.
En 1643, l'artiste a le moyen d'acheter le tiers d'une maison que lui vend le mari d'une sœur de sa femme. En 1644, il
envoie à un orfèvre de Gênes le dessin d'un bassin et d'une
aiguière que notre ville voulait offrir au grand chancelier de
Savoie (1). En octobre 1646, il marie sa fille Honorate à un
Martini et lui donne une dot de 600 ducatons : parmi les
témoins du contrat, un Baldoino, avocat fiscal général à Turin
depuis 1625, ce Jean-Michel que le duc Charles-Emmanuel II
investira en 1656 de la seigneurie de Sainte-Marguerite. En
1651, Jean-Gaspard peint le blason de Nice, huit fois sur le
drapeau colonel qu'un régiment allait porter en Piémont, quatre fois sur le drapeau que l'on faisait flotter dans la procession de la Fête-Dieu, en tête du corps municipal (2). En 1652,
il dessine une aiguière et un bassin que la ville fit exécuter à
Gênes pour offrir l'un de ces objets à un nouveau titulaire de
la Grande Chancellerie, l'autre au premier président Filippa (3).
Le P. François de Sesfcri, auteur d'un Maraüiglie di Laghetto, publié en 1654, dit, dans sa seconde dédicace (au
(1) Le 23 juin, 12 liv.
(2) 20 liv.
(3) Il reçoit, le 31 octobre, 12 liv. pour ce dessin.

�- 31 -

lecteur) que « Gaspard Baldoino, peintre », venait de dessiner,
sur l'ordre de l'évêque Palletis, l'image de Notre-Dame de
Laghet, — celle que le jurisconsulte niçois Antoine Fighiera
avait fait sculpter et qu'un Rocca avait peinte, — et que son
dessin, destiné à accroître la dévotion toute récente de là-bas,
serait « imprimé » dans un bref délai. Ne s'agit-il pas d'une
planche sur cuivre qui n'a point péri et dont l'un des membres de la Société des Amis du Musée Masséna, M. Melchior Gastaud, vient de faire don à ce musée ?
La gravure a 33 centimètres de haut sur 25. Vous y voyez
un autel garni d une croix, de six flambeaux où les cierges
sont allumés, du canon central, mais non des deux latéraux ;
de chaque côté de 1 autel, un bassin avec deux burettes. Sous
un édicule supporté par deux colonnes et surmonté du blason
ducal, 1 image de Notre-Dame de Laghet : elle tient l'enfant
Jésus dans la main droite et une fleur dans l'autre. A la partie
supérieure, une banderole porte en latin le verset 5 du chapitre II du Cantique des Cantiques : « Soutenez-moi avec des
fleurs et fortifiez-moi avec des pommes, parce que je languis
d'amour ». Sur la marche de l'autel, la dédicace en latin :
« A la Vierge de Laghet, que la multitude de ses miracles fait
connaître à tout l'univers ». En dessous, un hymne latin, de
six strophes de trois vers chacune, curieux à connaître pour
certaines allégories que l'artiste figura et dont je vous parlerai
dans un instant. « Voici la Vierge de Laghet qui pour nous,
de son cher Fils, obtient tous les biens. Voici la Mère, Fontaine d'Amour, qui détruit volontiers les germes des maladies
et des douleurs. Voici l'Epouse de la Pureté, qui apporte les
grâces divines aux naufragés du monde entier. Voici la Pierre
précieuse des Anges, le Salut certain des voyageurs, qui leur
donne à tous la joie. Voici le précieux Aimant, la Rose sans
épines, qui attire le coeur des peuples. Voici 1 Étoile bienveillante et compatissante, la gloire des Vierges, Marie, qui nous
conduit au ciel ». Or, sur le devant d'autel, vous voyez, dans
un médaillon portant la devise latine : « C'est elle qui achève
l'œuvre », la main divine qui pose une pierre précieuse dans
le chaton d'une bague. D'autre part, de chaque côté de l'édicule, cinq allégories que commentent des inscriptions latines.
La main divine tient un aimant vers lequel se dressent cinq
morceaux de fer : Dulciter dura trahit. Une rose fleurit au
haut d'une montagne : Pulchrior in altis. Une source jaillit
d'un rocher : Ex duris prosilit gratior. Une flamme brille au
sommet d'une tour : Ut clarior luceat cunctis. Une terre est
couverte d'herbages au pied d'un grand arbre : Magis fecunda
parit. Une poule abrite ses poussins sous ses ailes : Tutius
natos jovet. Une échelle aboutit aux nuages du ciel : Hac

�- 32 —

üelox sidera scandam. Une vigne est, au haut d'une montagne, couverte de grappes : Melior in celsis. Un homme appuie
une lunette d'approche à son œil : Terras cœlosque videbo.
Les fumées de l'encens se dégagent des trous de la cassolette
où il brûle : Recreat ascendens.
Je suppose, je ne puis l'affirmer, que cette curieuse gravure, d'une extrême rareté, est le dessin dont le P. François
de Sestri écrit en 1654 que « Gaspard Baldoino, peintre »
venait de 1 exécuter sur 1 ordre de l'évêque Palletis et qu'il
allait être, pour propager la jeune dévotion envers la Madone
de Laghet, « imprimé », ou, si vous préférez, gravé et tiré
à de nombreux exemplaires, dans le plus bref délai.
Jean-Gaspard Baldoino a pris part aux travaux de la
reconstruction, qui commença en 1650, le lendemain de l'Ëpiphanie, de la cathédrale de Nice. Œuvre d'un architecte
niçois, dont je me fais un devoir de rappeler le nom aux personnes à qui je 1 ai déjà indiqué et de le sortir de l'ombre pour
celles qui peuvent ne pas le connaître. Jean-André Guiberto,
Niçois, marié depuis 1640 avec une Niçoise, Anne-Marie Adrechio, ingénieur ducal et adjudant de la Chambre du prince,
ci-devant cardinal sans avoir reçu le sacrement de l'Ordre,
Maurice de Savoie, oncle du duc Charles-Emmanuel II. Il porte
écartelé au 1 et 4 de gueules au canon d'or en pal, au 2 et 3
d'argent à la bande d'azur que charge un croissant d'argent
et qu'accompagnent deux étoiles d or. Il a pour devise : Hostium spoliis. Quand le cardinal était rebelle envers la duchesse
régente et maître de Nice, il avait donné à Guiberto un magasin dans ce Pré des Oies qui deviendra au XVIIIe siècle le quartier Saint-François-de-Paule. L ingénieur démolit l'ancienne
Sainte-Réparate petit à petit et construit la nouvelle. En 1654,
le P. François de Sestri, dont je viens de vous parler, écrit :
« La cathédrale que l'on bâtit sera très belle et l'évêque la
rend somptueuse ». Cette année-là, en juin, Jean-Gaspard
Baldoino reçoit du chanoine archidiacre Torrini, qui tenait la
comptabilité de l'entreprise, 51 liv. 5 s. pour diverses œuvres,
notamment « le grand blason qu il a exécuté au-dessus de
l'autel ». Mais quel blason et quel autel, le chanoine ne le
dit pas. En 1655, 325 liv. sont payées « pour les cinq tableaux
du chœur et les peintures des arcs ». Est-ce à Gaspard ? La
preuve manque. Comme un acte de 1650 parlait des « grands
tableaux », on peut supposer que ceux-ci furent retouchés en
1655 et que ce fut par lui. Il est regrettable qu'on n'en soit pas
sûr. Voici, derrière le maître autel, la sainte Réparate, où nous
lisons un distique latin. Du côté de l'Évangile, le saint Basse
dans son encadrement du XVIIe siècle. Du côté de l'Épitre, le
saint Pons, qui, lors des réparations de la fin du siècle der-

/

�— 33 -

nier, fut étourdiment placé dans l'encadrement dont l'inscription prouve que c'est le saint Syagrius qui devrait s'y trouver.
Contre celle, qui est fausse, des huit fenêtres du tambour de
la coupole, le saint Valérien de Cimiez. Dans le salon voisin
de la sacristie, le saint Siacre, dans un encadrement modeste,
alors qu'il devait occuper sa place dans le chœur, où son
inscription le réclame. Ces cinq toiles sont-elles de Jean-Gaspard Baldoino ?
Autres hypothèses. Les deux tableaux, qui décorent les
murs est et ouest de la chapelle Saint-Joseph, aménagée en
1652, de la cathédrale, ne sont-ils pas de lui ? On y voit les
saints Pierre, André, Louis IX de France et Charles Borromée. Et, sur l'autel de la chapelle Saint-Barthélemy, le tableau
qui représente le martyre de cet apôtre et que l'évêque Palletis s est engagé, en 1652, à fournir ?
Quant à la sainte Rosalie que Gaspard Baldoino avait
peinte en 1637, elle a dû disparaître en 1658, où la ville,
ayant construit sa chapelle votive dans la cathédrale, permit
à la confrérie de la Miséricorde de l'entretenir et d'y placer,
au lieu de l'œuvre de Baldoino, une toile « où l'on verrait en
haut la Sainte Vierge, en bas sainte Rosalie, les armoiries de
Nice, mais nulle autre image ».
Revenons en arrière. En 1653, le duc Charles-Emmanuel II
demande « un état de la ville et du château de Nice » ; Gaspard, à titre d'ingénieur, le dessine ; la municipalité l'expédie (1). En 1661, il le recommence pour elle, mais sous deux
formes, l'une a prospetiva, l'autre al piano ; donc, une vue
et un plan, sur deux feuilles « de papier royal » ; le duc désire
les avoir ; les consuls les envoient dans un tube de tôle et y
joignent un texte en latin d'un jésuite niçois des plus connus
alors, le P. Giuglaris, et des indications d'un Daiderio qui
précisaient les monument représentés par Baldoino (2). Ces
dessins ont une curieuse histoire, sur laquelle Joseph Bres est
le premier qui ait jeté la lumière voulue. Question compliquée.
Le duc rêvait de faire imprimer en Hollande un Théâtre
des villes d'Italie : d'où sa demande à la municipalité. L'œuvre
(1) Le 22 juin, 50 liv. dont 24 s. pour la boîte de' tôle, « di colla »,
•écrit Joseph Bres par erreur typographique.
(2) Le 19 août, une liv. pour la boîte. Le 5 septembre, 3 liv. 16 s.
à un homme qui a recopié le' travail de Giuglaris. Le 18 octobre,
121 liv. 10 s. à Baldoino. Le 24 décembre, 6 liv. à Daiderio. Le duc
avait remercié la Ville, le 15 septembre, de lui avoir expédié, les
8 août et l" septembre, les dessins et le' texte. Le 19 juillet, le Conseil
de ville était saisi de la demande du souverain : « Un Teatro délie
città d'Italia va être imprimé en Hollande comme il en a été fait un
pour les villes de la Flandre ». Le 7 août, il insistait pour que le
travail fût l'œuvre « d'un peintre et d'un ingénieur » en ce qui
eoncernait le plan.

�- 34 —

de Baldoino est gâtée, en 1672, dans l'imprimerie hollandaise
et retouchée par un Batave fantaisiste, qui fit couler le Paillon
à l'est de Nice, y mit de grandes barques à voiles et plaça une
cigogne avec son nid sur l'arête du toit de l'ancienne cathédrale Notre-Dame-du-Château. Pouvons-nous attribuer ces
retouches à un ingénieur piémontais, Borgonio, que le duc
avait, peu avant de mourir, chargé de venir prendre le plan de
Nice et qui le fit en 1675 ? Il eût été bien sot. Et surtout,
irions-nous prêter à un Niçois comme Baldoino l'idée de créer
un Paillon navigable et de jucher un oiseau de la Rhénanie
sur une de nos églises ?
Vous connaissez ce beau livre, qu'on appelle communément le Theatrum Sabaudiae ou encore, tel qu'il fut réédité
en 1726, par exemple, le Nouveau Théâtre du Piémont. Rappelez-vous que le texte n'en est complètement, pour ce qui
concerne notre ville, ni du jésuite Giuglaris ni de notre grand
Gioffredo. L'édition de 1682 prouve qu'il est de celui-ci pour
quatre ou cinq articles qui ne se rapportent pas à Nice ; que ce
qui la regarde est d'un autre Gioffredo prénommé, non pas
Pierre, mais Jean. Un parent de l'historien ? On 1 a dit, mais
la preuve fait défaut.
La notoriété de Gaspard Baldoino est telle, en 1664, que,
après le décès, survenu en 1662, du prince Honoré II de
Monaco, il est au nombre des experts qui ont mission d'inventorier les tableaux que ce souverain avait réunis. Il y travaille
avec un peintre natif de Triora et fixé à Nice, Gastaldi, environ durant deux mois, tandis que, pour ne parler que d'experts
qui furent des Niçois, deux marchands estiment les tapisseries, meubles de soie et de laine, pièces de lingerie, deux orfèvres, les frères Prioris, les pierreries, horloges et autres curiosités artistiques, l'imprimeur et libraire Romero, les livres de
la bibliothèque.
Qui de vous ne connaît le beau travail de M. Labande sur
les inventaires du palais des Grimaldi ? Vous y trouvez rénumération des 839 tableaux que Baldoino eut, ainsi que son
confrère Gastaldi, à priser. Qu'en reste-t-il ? Six qui représentent Monaco et cinq des lieux du marquisat de Campagna ;
un qu'on appelle « La leçon de musique » et qui peut être de
Sébastien del Piombo ; un de Luca Giordano, où l'on voit un
Albanais qui détache un chien ; un qu'on attribua jadis à
Louis Carrache, la Sainte Vierge, Sainte Élisabeth, l'Enfant
Jésus et saint Jean-Baptiste. Les deux mois que Baldoino
passa, avec Gastaldi, au palais de Monaco, durent être singulièrement précieux pour un artiste. Inventorier cette énorme
collection réunie par un prince qui n'avait trouvé, dans la succession de son père, que 44 tableaux ! Examiner toutes ces

�— 35 toiles et le tableau sur verre, les 9 sur pierre, les I 7 sur bois,
les 60 sur cuivre. Noter ces 203 sujets religieux, 232 paysages,
fleurs, fruits, animaux, scènes de genre ; 128 portraits, 40 sujets
mythologiques, 39 vues de fiefs, 12 perspectives, etc..
3 arrêter notamment deyant les portraits de la famille souveraine : le prince de Valdetare, qui fut tuteur du défunt ; le
prince Honoré II, son fils, son beau-frère, le cardinal Trivulce.
Devant quelques images de souverains étrangers : trois empereurs, Charles-Quint (avec un perroquet), un des Maximilien,
un des Ferdinand, deux rois, saint Louis, Philippe III d'Espagne (avec sa femme). Enfin indiquer le nom des artistes. Oh !
pour cela, Baldoino et Gastaldi ne se surmènent pas. Ils signalent, il est vrai, le Titien, Raphaël, Albert Durer, Rubens, Carrache et quelques autres, mais si peu que le savant qui s'occupa de ces questions difficiles a pu proposer, non sans les
réserves nécessaires, beaucoup d'identifications. Quel dommage que ces deux experts ne se soient pas donné la peine
de dire avec plus de soin quels étaient les auteurs, soit vrais,
soit supposés, des 839 tableaux dont ils avaient à apprécier la
valeur pour la liquidation de l'héritage de ce collectionneur
si avisé !
En 1666, Charles-Emmanuel II vient à Nice, le 15 janvier.
A la porte Pairohère, après le pont-levis, au-dessus de la première herse, un arc de triomphe que Gaspard Baldoino avait
dessiné et peint (1). On en a la description, d un témoin oculaire, transcrite par Scaliero. En haut, le blason ducal, aussi
large que la porte. Trois statues rehaussées de couleurs. Au
milieu, la fameuse reine Jeanne, immortelle par les catastrophes de ses divers époux et les légendes dont elle est, même
dans notre contrée, l'objet. Elle avait « la couronne impériale » — rien que cela ! — sur la tête, le sceptre dans la main
droite, l'aigle rouge de Nice sur le poing gauche (2). A droite,
la Justice, tenant une épée et une balance. A gauche, l'Abondance — la Clémence, dit notre bon Scaliero, qui a bafouillé
— tenant une corbeille de fruits, d'une main, sur sa tête et
présentant, de l'autre, une seconde collection de douceurs.
A droite de la porte, la Franchise ; elle avait « un miroir
comme diadème », une clef dans la main droite, un anneau
dans l'autre. A gauche, un Ange ; il portait le blason de
Savoie sur le cœur, un brasier sur la tête, une couronne de
lauriers dans la dextre.
Nous voici renseignés sur le talent d'architecte de Gaspard Baldoino. L'arc fut peint par lui et huit autres artistes.
(1) En 1666, 8 février, 95 liv. pour ce travail.
(2) La présence de la reine Jeanne tient, je pense, à ce que le
duc s'était remarié en 1665, mai, avec une de ses cousines dont l'un
des prénoms était Jeanne.

�- 36 -

Je me demande s il n'a pas été le constructeur du feu d'artifice que la ville tira, le 20, devant le jardin de Son Altesse,
au Palco, à peu près à l'endroit où nous voyons incinérer
annuellement S. M. Carnaval. Il y avait une tour surmontée
d'un Ange muni d'une trompette. Une colombe enflammée
partit du palais, suivit un câble de métal et vint allumer la
pièce, tandis que sur le bastion Sainte-Croix, vers l'angle ouest
de notre cours Saleya, les canons tiraient à qui mieux mieux.
La même année Gaspard Baldoino copie un plan, que
l'ingénieur Ardusio avait fait des agrandissements de la ville,
parce que la municipalité voulait obtenir du souverain la permission de réparer la courtine de la Marine (1). En 1667, à
titre d'ingénieur, il fait, en trois exemplaires (un pour le gouverneur de la ville, le second pour le président en chef du
Sénat, l'autre pour les archives communales), le plan du lazaret
qu'elle allait construire à Lympia (2).
En 1669, le 19 octobre, il teste. Il veut être enterré dans le
caveau que sa famille avait dans l'église de Cimiez. Il lègue
500 liv. à chacune de deux de ses filles, Honorate (son mari,
Obertino Martini, est alors procureur fiscal et patrimonial
général), et Laure, femme d'un Riperto. Une dot de 500 ducatons à la troisième, Anne-Marie, qui n'avait pas encore pris
un époux. Son héritier sera son fils Bernardin, « présentement
à Rome », où il achevait d'apprendre la peinture. Gaspard
Baldoino porte, dans cet acte, le titre d'ingénieur ducal. Il fut,
vous le voyez, comme son père, peintre et ingénieur, mais ne
tâta point, à son exemple, de la sculpture. Il était mort avant
1670, 26 octobre.
*
* *

Bernardin ne figure dans l'ouvrage de Joseph Bres que
pour un portrait de Victor-Amédée II, dont il orna le salone
de notre palais municipal en 1 700 : la municipalité le lui paya,
le 21 août, 40 liv. C'est celui des Baldoini sur qui j'ai recueilli,
en ce qui concerne l'histoire des peintres locaux, le plus de
détails inédits.
En 1670, 27 octobre, il était revenu de Rome à Nice : il
charge, « chez lui », — son père, dit-il, était mort, — sa mère
et l'un de ses cousins, l'avocat Antoine-Louis Baldoino de toucher diverses sommes. En 1671, 1er janvier, une veuve Viano,
d'Oneille, qui avait donné « en 1669, 4 mars, au feu capitaine
Jean-Gaspard, mon père, et à ma cousine Languasco » une
partie de ses biens, lui cède le reste. En 1683, juin, il est de
(1) Le 7 décembre, 30 liv.
(2) Le 15 juin, 15 liv. 4 s.

�- 37 -

nouveau à Rome ; Laurent Dettat Doria, propriétaire à Bellet,
le charge, le 30, de toucher les intérêts des luoghi qu'il avait
dans certains monts-de-piété de la Ville Éternelle. En 1691, il
était de retour à Nice : il fait divers paiements aux Dominicains
et aux Visitandines. En 1693, le 11 juillet, il vend une
propriété sise « à Caucade ou Font de Possel ». Le 5 août,
acte par lequel L. Dettat Doria reconnaît qu'il a bien
géré ses affaires « à Rome jusqu'en 1689, 31 décembre, après
quoi il s'est rapatrié ». En 1700, 16 janvier, Bernardin prête
200 doubles d'or au fils du président François-Flaminius Tonduti de Châteauneuf et Peillon. En 1710, le 30 mars, il teste.
Les dernières volontés de cet artiste niçois sont des plus
curieuses. « Je serai enterré dans l'église de Cimiez. Je lègue à
ma nièce Gerolama Pontia six petits tableaux de dévotion,
dont deux ont le cadre doré, etc.. A Jean Calvio, le tableau
représentant saint Joseph avec l'Enfant Jésus dans la main.
A mon parent l'avocat Victor Baldoino, deux tableaux figurant,
l'un, David avec la tête de Goliath, l'autre, saint Jérôme. Aux
Capucins de Saint-Barthélemy, mon grand tableau, où j'ai
peint la Nativité. A l'avocat Jean-François Galea, mon ami, un
tableau représentant les Quatre saints couronnés ainsi que deux
petits paysages peints par le Bartholomeis. A son frère, l'abbé
Honoré, l'original du tableau de David avec la tête de Goliath
et une autre toile où est saint Pierre d'Alcantara. A l'abbé
Jean-François de Orestis, qui écrit ce testament sous ma dictée
et, dans mon âge décrépit, prend soin de moi, mes dessins,
dont quelques-uns ont été imprimés, les autres non (disegni si a
stampa che a mano) ; les uns et les autres sont reliés en forme
de livres. Je lui laisse aussi ma pierre à broyer des couleurs et
le droit de choisir quatre tableaux. Aux peintres Joseph Thaon
et Simeone, qui est prêtre, toutes les couleurs, pinceaux et
autres objets servant à peindre qu'on trouvera lors de mon
décès ; ils se les partageront... Je scelle mon testament, en trois
endroits, avec de la cire d'Espagne, aux armes de ma famille ».
Elles étaient d'azur au chevron d'argent, accompagné de
trois trèfles d'argent et chargé de deux lions de gueules affrontés. Le testament fut ouvert en 1711, 25 novembre, « au troisième étage de la maison de l'abbé J.-F. de Orestis, où le
défunt habitait ». On constata alors que le sceau de fer, dont
il s'était servi, était singulièrement usé.
N'allez pas à l'église Saint-Barthélemy à l'effet d'y voir la
toile que Bernardin avait léguée. Elle y existait encore il y a
vingtaine d'années. Les Capucins ne 1 ont pas emportée à
l'étranger. Mais ce qu'elle est devenue, je n'ai pu l'apprendre.
Il ne serait pas impossible qu'elle se trouve dans une maison
de cette paroisse.

�- 38 En revanche, dans un corridor de débarras de notre paroissiale Saint-Jacques (le ci-devant Gesù, pour préciser), il existe,
fort endommagée, une Crucifixion du Christ qui porte la
signature de Bernardin Baldoino et la date de 1700. Le nom de
celui qui la lui avait commandée est illisible, tant la toile a
souffert : il en survit les prénoms Antoine et François. Peut-on
réparer cette toile ? ne pourrait-elle pas, alors, entrer au
musée Masséna, où elle serait une curiosité ?
D'autre part, ne quittons pas les peintres Baldoini sans
vous signaler que, dans notre Cathédrale, l'autel de la chapelle
Sainte-Rose-de-Lima, laquelle appartint aux Dettat Doria, puis
aux Roissard, créés barons de Bellet en 1777 — la troisième
en montant la nef latérale nord — contient, depuis 1786, le
tableau corporatif de la confrérie, qui acheta alors cette chapelle, des patrons forgerons,- serruriers, chaudronniers, selliers,
rétameurs, ferblantiers, bâtiers et autres. Cette toile, qu ils
transférèrent de l'hôpital, où ils avaient jusque-là leur lieu de
réunion, représente les saints Éloi, André et Jean-Baptiste. Sur
la pierre où est couché un agneau blanc, on pourra distinguer deux des chiffres de la date, le nom du peintre, précisément un Baldoino, et ceux des trois prieurs qui avaient commandé le tableau. Mais le prénom de l'artiste a péri, ainsi que
les deux autres chiffres du millésime. Quoi qu'il en soit, il n'est
pas impossible que ce fût 1616 ou du moins une des années du
XVIIe siècle.
Donc la Cathédrale possède une œuvre d'un des quatre
Baldoini que Joseph Bres avait si bien fait connaître et à
l'histoire de qui j'ai pu joindre quelques détails qu'il n'avait
pas recueillis ; la paroissiale Saint-Jacques, une de Bernardin
Baldoino.
Georges DOUBLET.

SUR LA TERRASSE DU GELAS
iLes Alpes, s'insurgeant en d'extrêmes sursauts,
Opposaient aux courants glacés l'âpre barrière.
Le vent, qui se frottait au pic, râclait la pierre
Et hurlait, lacéré par les rocs du ressaut.
En bas, le petit lac, étreint de brusques pentes,
Etonnait par son calme au cœur de ce tourment
Du pays agité de remous véhéments,
Dont la tempête allait jusqu'aux ondes dormantes.
Dans la furie et dans la mort, aux monts trop hauts,
Devant la mer sans fin et la lointaine Corse,
J'allais, en un vertige, au comble de ma force,
Et rêvant de tenir l'immense en un grand mot.
Louis

CAPPY.

�Lu Bagne de Mar
Mai, San Giouan, Madalena soun lu tre mes proupissi ai
bagne de mar. Agoust, èu, noun es tan favourable. Ma, per
la marmaja dai escoulan, es achèu lou préférât, perché li
vacansa soun achi.
Dòu temp de la mièu giouve enfansa, dai « chic » e même
dai pa « chic » establissamen de bagne noun sen parlava...
De la pouncia de Ràuba-Capèu a la Califòrnia, cad'un
poudia fà la trempada en l'ounda salada, basta che àughesse,
ben tapat, lu... « santi belli » !
Lou luec predilet, sepandan, era Lu Pairòu, che si trouvavoun souta Castèu, òu bout de Li Terrassa, davàu a riba
de mar ; Pairòu dispareissut coura la Proumenada dòu Miegiou
sighet racourdada emb'òu pen de la Toure Bellanda.
Achi souta, li era — li es encara — un mouloun de
roca, che l'imaginassioun dòu poble s'appresset de bategià :
Cadiera, Tambàu, Magiourana, Roca Ciapacana !...
En la vezinansa, una bouana frema, dintre d'un bournigoun, afitava de brajeta... Lou près noun avia ren d'elevat :
doui sòu !...
Doui sòu ! Malurouamen, doui sòu, en pocia, noun lu
aviavan pas tougiou ! Ma, se la mouneda mancava, l'enveja
d'anà « dounà » de la Magiourana, ella, noun nen mancava pa.
Che faire ?... Si bagnà sensa brajeta !...
Soulamen... soulamen lou garda civica poudia veni nen
pessugà. E, aloura, gara la « serigàuda », a majoun, coura
ariberia lou « verbal » !
M'an diç ch éri naissut embe la crespina... che lou viei
prouverbi prétende pourtà bouanur !.. Ma, l'avoui, a ièu la
ciansa noun n'a giamai faç che d'esmorfia e raramen de
sourire...
Despí soissant'an che lou Paire Eternou — es ver, embe
l'agiuda dai parent — m'a tirat de l'Incounouissut, toui lu
còu che la Deessa — che, su d'una roda, lu uès bendat, percoure la crousta terrestra sensa pià alen — m'a passat a coustà,
giamai noun l'ai pousguda agantà... sighe per lou nas, sighe
per lu... civus !...

�- 40 —

M'en counsouali, en mi dièn che noun sièu pa lou soulet :
e che d'autre, couma ièu, bessai si repeteran « in petto » :
Cu a dansa, cu a ventragna ;
Cu a un T. d. D. che Vaccoumpagna !
N'en voulès una prova ?
Tenè, es giustamen a l'òucazioun d'un bagne de mar,
e precisamen ai Pairòu, che, per la premiera fes, ressenteri
li engouissa de la mièu destinada !...
Noun m'en rappeli plu se òu Relori de la Vida avia, per
ièu, sounat lu siei o set'an. Eri àut coum'una botta.
Embe d'amic dòu mièu âge, mi trouvavi a la grava. La
mar, achèu giou d'agoust, era bouanassa e d'un blu proufount. L'oura de la bagnada arribet. Toui avioun li brajeta ;
ièu, pa.
En lu vèen en l'aiga, l'enteriga m'aciapet, e, lest coum'un
lamp, mi giteri en mar tounut coum'un verp...
Ma, lou moumen de n'en sourti s'avansava. Lu mièu
picioui coulega eroun degià su la grava a si secà e s'alestissioun per s'en anà a majoun. Nen voulìi faire autan, coura
vegheri, d amoun, su d'un banc, atacat coum'una alapia, un
coumessari a grò moustas che m'aluciava embe d'uès che
àurioun espaventat un papagàu... empajat.
Tout en mi dièu : siès cueç, a la fin mi decideri a regagnà lou bort... car lou Soulèu, degià, sera courcat dariè lou
Bàu de San Gianet... e la Nueç s'encaminava a gran pas !...
Lou coumessari m'asperava. E coura li sigheri dapè, mi
piet per lou brà, voulen mi menà òu pouast...
Tremoulavi couma la fuja de 1 àubre, un giou de ciavana.
E vou laissi a pensà se : « Mamà, Mamà » lou brameri souven, tout en plouran touti li lagrima dòu mièu couar !...
Li bravi pescairis, che faioun la ciara souta la Ciapa, en
mi veèn tan picin e tan bèu — bessai, bèu, lou sièu encara ? —
si metteroun a mi tira de drecia, de seneca, tout en desgranan lou sièu voucabulari.
Davan d'achel'avanlaca, lou pàure coumessari noun
sabia plu a che sant si recoumandà, cour'una mariniera li
demandet perché mi voulia menà...
— S'es bagnat sensa brajeta, li respoundet.
— E che malur li a, en acò ?
— Li a che la lei lou défende, perché es un attentat aux
mœurs !
Touti « s'esclaperoun » dòu rire...
— L'àudes ? o Datoun, o Garda.-, l'àudes ?... « Una tata
òu murse ! » Un enjan che a giust un pecoule e doui avelana !
PÉPIN TRABAUD.

�La Catastrophe de Roquebillière
Ses Causes et ses Enseignements
Le 24 novembre 1926, à trois heures du matin, une de ces
catastrophes qui marquent une date dans l'histoire d'une province, plongeait dans le deuil, la ruine et la désolation une des
plus fertiles contrées du Comté de Nice.
Après une longue période de pluies presque ininterrompues, une masse énorme de terre se détachait de la montagne
sur laquelle s'élève Belvédère et glissait dans la Vésubie. Elle
entraînait tout dans sa course aveugle et impétueuse. Semblable à un fleuve de lave elle submergeait de ses boues argileuses une partie du village de Roquebillière où dix-sept personnes qui n avaient pas eu le temps de quitter leurs demeures périssaient ensevelies.
Ce tragique événement suscita aussitôt dans tout le Comté
de Nice un élan magnifique de solidarité envers les malheureuses victimes.
Des secours s'organisèrent immédiatement, des sommes
considérables furent recueillies en peu de temps pour venir en
aide aux infortunés survivants de ce cataclysme, soudainement plongés dans le dénûment par un de ces mouvements
du sol incompréhensibles, semble-t-il, par une de ces forces
aveugles de la Nature, est-on tenté de dire.
Et cependant la Science et l'Histoire ne s'accordent-elles
pas pour constater et accuser ici l'ignorance, l'imprévoyance
et l'imprudence humaine ?
M- Eugène Maury, l'éminent géologue, rédacteur au service de la Carte Géologique de France, professeur au Lycée
de Nice, l'a démontré dans un rapport remarquable dont les
générations futures devront s inspirer dans la réédification de
leur village de Roquebillière.
Cet effondrement colossal tient à la fois à la nature du
sol de cette région et aux pluies répétées de l'automne dernier venant après les irrigations prolongées auxquelles les
habitants de la Vallée de la Vésubie soumettent leurs propriétés.
Depuis Lantosque jusqu'aux environs de Saint-MartinVésubie, tous les villages des vallées de la Gordolasque et de

�- 42 -

la Vésubie (La Bollène, Belvédère et Rquebillière plus particulièrement) sont bâtis sur des terrains appartenant au trias
supérieur et formés d'argiles à gypses reposant sur une roche
dure, calcaire ou dolomitique.
Le sol est en pente douce sur la rive droite de la Vésubie.
Il est très escarpé sur la rive gauche. Sur celle-ci, Roquebillière est accroché au pied d'une montagne qui forme falaise
au-dessus et sur laquelle est construit le village de Belvédère.
Sous l'influence de l'irrigation continuelle et des pluies
exceptionnellement abondantes de l'automne 1926 les argiles
ont absorbé une grande quantité d'eau qui a dû les transformer en boues plus ou moins liquides. Celles-ci se trouvant sur
une pente rapide et sur une roche rendue lisse par l'action de
l'eau pénétrant jnsqu'à elle, ont dû glisser avec la plus grande
facilité.
On sait aussi que les gypses, dont la solubilité dans l'eau
n est cependant que de 2 grammes par litre, finissent avec le
temps, par se dissoudre lorsque dans l'intérieur des terres ils
se trouvent soumis au contact de ce liquide. L'eau, en s écoulant ensuite, laisse des vides qui s'agrandissent peu à peu et
qui forment de véritables cavernes sur lesquelles s'effondrent
et glissent les terrains qui les recouvrent entraînant avec eux
des masses énormes de terre et de rocher. Ces effondrements
sont très fréquents en Algérie où le trias est plus important
que dans le Comté de Nice.
M. Maury indique encore une troisième cause qui a pu
jouer un rôle dans ce grand éboulement :
« Le gypse vrai, écrit-il, est, on le sait, du sulfate de
chaux hydraté, mais dans toutes les Alpes-Maritimes, il est
mélangé, en proportions variables, avec du sulfate de
chaux anhydre que pour cela on nomme anhydrite. Cette
roche a la propriété d'absorber l'eau lentement, surtout au
contact de l'air, et de se transformer en gypse mais en augmentant de volume. Cette absorption développe une force
considérable qui fait gonfler les terrains environnants ; la
a montagne se boursoufle..Quoique lent, il est vrai, ce phéno« mène produit des dégâts de toutes sortes.

«
«
«
«
«
«
«

«
«
«
«
«
«

« Les ingénieurs de la construction de Nice-Coni en savent
quelque chose, car, par exemple, le tunnel du col de Braus
(côté Sospel), a été creusé dans une épaisseur de 1.100 mètres d'argiles gypsifères où domine l'anydrite. Les travaux
ayant été abandonnés en 1914, avant le revêtement du tuntel, l'anhydrite se mit, à démolir les parois, et les revêtements ultérieurs furent très souvent endommagés. »

�— 43 —

Dans la vallée de la Vésubie, le terrain excessivement
tourmenté à la suite des nombreux cataclysmes auxquels il a
été soumis depuis le soulèvement des Alpes et la végétation
luxuriante qui le recouvrent rendent très difficile l'étude des
assises profondes de la terre.
Il n était certainement pas possible aux géologues de prévoir une catastrophe aussi brutale que celle du 24 novembre
1926. Cependant ce désastre avait eu des précédents non seulement aux âges géologiques de la Terre, mais aussi aux époques historiques de l'Humanité. Roquebillière fut, plusieurs
fois déjà, détruit par de semblables éboulements ou par les
secousses sismiques qui les accompagnèrent.
On ne peut que regretter l'imprudence de nos pères qui,
ainsi avertis du danger, reconstruisirent leur village au même
endroit.
Hélas ! un instinct incompréhensible pousse l'Homme à
se rétablir sur ses ruines. N'a-t-il pas reconstruit sur les mêmes
emplacements les villages accrochés aux flancs du Vésuve et
tant de fois ensevelis sous les cendres et la lave du volcan ?
Les Roquebilliérois subirent autrefois l'influence néfaste de
cet instinct étrange. Aujourd'hui encore ils sont trop attachés
à leur sol natal pour 1 abandonner entièrement, d'autant plus
que le terrain triasique, si dangereux, est une source prodigieuse de richesses pour ceux qui 1 exploitent.
Il fournit en abondance du sel, du plâtre, de la terre pour
la fabrication des poteries, des briques et des tuiles, mais il est
surtout d'une fertilité remarquable.
Cependant les habitants de Roquebillière ont été bien
inspirés lorsque, le 10 juin 1927, à la suite d'un referèndum,
ils ont décidé, conformément à l'avis des experts géologues, et
par 155 voix sur 270 votants, de reconstruire leur village sur
le plateau verdoyant du Cros, situé sur la rive droite de la
Vésubie, en aval de la vieille église des Templiers.
Là ils seront enfin à l'abri des éboulements qui se reproduiront inévitablement dans un avenir plus ou moins éloigné
dans leur verdoyante contrée.
Toutefois on frémit toujours en pensant à la catastrophe
qui menacerait Belvédère si les argiles sur lesquelles ce village est bâti, venaient à glisser sur leur base ; et l'on se
demande si les Belvédérois ne seraient pas bien inspirés en
suivant l'exemple de leurs voisins de Roquebillière ?
PIERRE

ISNARD.

�PRESBYTÈRE DE CdnPdQNE
.|.

La maison du curé, blanche, au bord du vallon,
Sourit parmi ses capucines.
Le bon prêtre vit là des jours tièdes et longs
Avec deux chats, un chien toujours sur ses talons,
Et sa servante, Catherine.
L'intérieur, très doux,'très simple, à la Chardin,
S'attendrit d'anciennes choses...
Et, devant, s'émerveille un aimable jardin
Où les grâces d'avril font resplendir soudain
Tout un jaillissement de roses.
Dans cet enclos mystique on voit fleurir aussi
Des dahlias dont la pourpre éclate.
Tournesols flamboyants, anémones, soucis,
Ont pour voisins des aulx et des plants de persil,
Au pied de lauriers écarlates.
Le curé s'y promène au tout petit matin,
Suivant d'un œil plein de tendresse
La spirale de ses haricots serpentins,
En attendant qu'arrive, — avec le sacristain, —
L'heure de la première messe.
Des gouttes de soleil pleuvent sur les lilas,
Tandis qu'il relit son bréviaire. —
C'est un sage... Il n'a point des rêves de prélat,
Et sa félicité ne va pas au delà
De son verger, de sa prière...
Et lorsque le vallon se dore, vers le soir,
Aidé par sa vieille servante,
En chantonnant un peu, avant qu'il fasse noir,
Il dorlote ses fleurs, cueille, prend l'arrosoir,
Emonde, sarcle, bêche ou plante...
Petits jardins naïfs et purs, petits enclos,
Charme des humbles presbytères,
Où la vie, en discrets et candides tableaux,
S écoule sous le ciel, heureuse, à menus flots,
Toujours égale et sans mystère.
Vous êtes la demeure accueillante où le cœur,
Qui se parfume d innocence,
Bat d'un rythme léger, confiant et sans heurt,
Baigné de clarté douce et d'ombreuse fraîcheur,
Dans l'apaisement du silence.
GASTON CHARBONNIER.

{Vallée de la Vésubie, mai 1925.)

�Notre Comté
Le Comté de Nice étend ses limites loin, bien loin,
depuis les bords de mer céculéens jusques aux granges ou
chalets perdus sous la neige. Nice, avec sa ceinture de collines lumineuses, Mont-Boron, Mont-Gros ; un peu au second
plan celles de Falicon, Gairaut, Bellet, Saint-Pierre-de-Féric,
Fabron... qui insensiblement nous mène à cette terrasse sur la
mer qu est la Lanterne ! Cela est beau, cela est doux, cela
fait plaisir à tout l'être, cœur et sens. Il n'y a rien de plus
voluptueux ; il n'y a rien de plus noble. « On a toute la fleur
de la vie avec un regard ». Et, enserrée dans cette couronne,
la campagne, si douce, si sereine, si diverse, parmi ses eucalyptus, ses oliviers et ses cyprès, ses mas aux vieux badigeons
ocres, verts ou roses, l'accueillante place de Cimiez et son
antique monastère, le quartier de Saint-Roch et ses petits
chemins entre deux murs usés par le temps, laissant deviner
par leurs brèches les champs d'orangers. De quel cœur les
aime le sincère, l'ardent poète du terroir, M. Louis Cappy :
Oh ! par ces temps hâtifs où l'on passe distrait,
De quel élan d'amour tout à coup l'on salue
L'aïeul divinateur qui, pour nous, préparait
La fête des couleurs dans une œuvre ingénue.

La volupté de rendre le pittoresque de la Vieille-Ville où
les maisons, selon l'expression de Taine, à propos de la Rome
ouvrière, ne sont pas un simple massif de maçonnerie ! Plusieurs portent une seconde maison plus petite et quelquefois
une troisième. Les capricieuses arabesques des toits sur le ciel
bleu, le scintillement des coupoles des églises aux tuiles vernissées, les clochers élancés style jésuite italien... Le soleil
joue dans les petites rues montantes, passe au travers des
haillons multicolores séchant aux fenêtres ! Et c'est la fête
des couleurs ! Sujets inépuisables que cette vie grouillante de
la vieille Nice, avec ses petites boutiques drôles, son marché
joyeux et ses revendeuses, sa poissonnerie et ses poissonnières, son quai du Midi et ses pêcheurs, mélange attirant de
tradition locale et d'actualité ! Et les coins exquis de Villefranche, de Saint-Jean, les villages d'Eze, de Peille, de
Contes !
Vers la Provence, Cagnes et Saint-Paul (seconde
patrie des peintres), Biot, Antibes et la Garoupe !... J'en
passe et des meilleurs !

�- 46 -

Quittons les rives inondées de lumière et suivons ces vallées mystérieuses qui mènent aux confins du département.
Là nous trouvons, perdus dans la montagne, tels des bourg*
austères, certains villages arriérés où rien n'a pénétré. 11 faut
voir, le dimanche, les gosses, graves comme leurs pères,
engoncés dans leurs vêtements si drôles, dans des pantalons
trop longs, leur chapeau de feutre en auréole, leurs petits bras
écartés du corps tant le drap est grossier.
Les hommes et les femmes rééditent les types des paysans
des frères Le Nain. Maisons, coutumes, gens, tout y est rude
comme le climat. La vie claustrale durant les longs hivers,
veillées autour de la haute cheminée de la cuisine où 1 on voit
encore des quenouilles au coin du feu. Voilà toute une nouvelle vie à étudier, sous ses aspects multiples, au milieu d'une
nature très diverse selon les saisons, avec ses solitudes mornes,
chaotiques, dantesques, ses lacs environnés de pics rigides,
ses forêts ancestrales et aussi — délicieux contraste — ses
riantes prairies d'ombelles et de campanules offrant, en été,
leurs verts reposants, dans la musique de leurs sources. Quels
cadres grandioses, que de recoins charmants !
LOUISE CHARBONNIER.

A LA MADONNA DAU GRAISSIER
(A COARAZA)

A Luis Cappatti.
Un soleilhas ardent, afiiega la drailhetta
Che per lu gris cullet, s'en monta à Düranüs
E subre dau Graissier, la vieilha Madonnetta,
En lu caume esplandisse ai raj de la siu lüs.
Ma deserta denan, es la blanca plassetta
D'unt lu cas m'ha condüc' e dügün non ven plüs
Depauar üna flor subre la fenestretta
D'unt iin vitre pessat es iin fresche pertiis.
Lu silensi sacrât de la seuha vesina
V'enfulupa en lü siu ligam misteriós.
E pénétra lu cuor rendiit augustios.
Perché si deu audir iin aria de giurgina
Embe d'impihu cant s'en aussar dau pahis
Per profanar la pax, d'achestu parahis ?
PIERRE ISNARIX

�L'Amic Louis Tiburci
Segur counouissès pas l'amic Tiburci, — lou miéu amic
Louis Tiburci, — cambarada d'escola que véu esquasi cada
jou, l'avent jamai perdut de vista. Lou vous cau presentà,
bèn que noun aigue d'istoria...
L'amis Louis encarna en éu lou vèr caratère doù niçardas,
ma pura d'un niçart noun s'escaufant gaire lou pissin — passami l'espressioun, — emé platina escandant cada mot, regoulant lu r e finissent sèmpre una frasa pèr: « N'ès èr ?... nè ?.. »
Louis n'a jamai fach de bousin autour de la siéu persouna :
ome courrèt, mès netamen, sènsa flafla, e mai n'avia agut la
mèndre idea de si pourtà counseié de la Cità!... A l'aise, éu
a proun dau necessari, fa gaire d'estrapas... maridat... pas
d enfant... e ce que noun gasta rèn, prouprietàri d un bèu
cassadènt, en deçà dau Pouort ; gode un bèn aquist que soun
paire avia amagat après fourtuna facha en vendènt de paraplueia à trenta-nòu soù e, su lou tardi, tenènt un oste dintre
lu nouostre viei quartié, freqüentat ajoura pèr una clientèla
chausida e dei mai lèqui.
V'asseguri que lou miéu amic Louis noun èra un'aigla...
à l'ase-foute que noun !... Tant era empastissat emé l'aritmètica qu'emé la norma la pu elementaria de la gramàtica ;
recitant, à l'escola, — m'en souvèni, — la leçoun coum'un
papagaù... sènsa n en capi un aíja !...
Pura, un an, auguet un acèssi de gimnàstica e, ce que
degun noun poudia li disputà, lou premié prèmi de caligrafia...
Veguessias !... Louis a un' escritura... la dirias estampada ;
...e pi, m aco, caier sènsa taca ni pitadura de mousca... Vous
diéu, Tiburci ès sèmpre estat un moudèle de redris... bèn que
l'inteligènça noun lou sufouquesse !...
Lou mièu cambarada, au jou d ancuei, ès representant
de coumerce, — istoria de noun entamenà lou siéu capital, —
fa l'article pèr una gran' maïoun de sardina à l'oli (marca
proun counouissuda su plaça) ensinda que d'una minoutaria
de Marsiha, especialità de semoula pèr la pastissarïa.
*
* *

Aquéu matin d'estiéu, emé Louis charravian dau bèu tèms
passat, quoura arribat denant maïoun, — couma despi longa
data lou m'avia proumès, — mi preguet de visità la siéu biblioutèca... Curious, déjà m'esperlecavi dau plesi, car la siéu
biblioutèca l'entendia d'un autre biais, noun n'èra pas de
libre... ma bèn aqui una bella e bouona crota, lou poudès

�crèire, e doun li boutiha enregadi couma de sourdà, « con
forme si deve », tenion plaça à toui lu nouostre autour classico... e mouderna...
— Aqui la miéu biblioutèca, mi di Tiburci... Que n'en
penses ?... n'es zer !... ne qu'es bèn fournida ?
— Magnifica, caro!... magnifica!...
— Aluca!... Ten, aqui as de vin dau 1881... de vin de
Bellet dau 1875... Dapè as de nebiolo... dolceto...
— Es un vèr regal... e l'uei ès mai que flatat...
— Ti cauria tastà aquéu d'aqui... vees aquéu que pouorta
lou milerme 1895... etiqueta blu ?...
— Ah !... Vouos dire...
— Aco, ès un vin que noun n'en fau béure una boutih?...
— Crèses ?
— Se lou crèsi, dies... ma moun bouon, series un ome
fach...
— Risca pas !.... — li respouondi, perquè li èra ja bèn
un'oura que Louis mi tenia la camba... e que faii saliva.
Basta, mi diéu, denant que m'en vagui, bessai n'aurai tastat
un gotou... — Oh ! vai !...
E lou miéu Tiburci de persègre :
— Aquéu de la tauleta soutrana, ès lou vin pèr pastejà...
aquéu, en souma, que bevèn cada jou à repast...
— Ah ! dau jou... — ma noun dau moumen...
— Noun, vé, fouora past bevi jamai !... fa mau...
— Fa propi mau !... lou cresi, ma aloura, Louis, que ti
sierve d'avé tant de bouon vin ?
— Que mi sierve ?... E pèr li festa de Calèna... de Pasca...
en aquelu gran jou es un regal...
— De vista !...
— De revista, vouos dire... Vé, ès aloura que deves pensà
veni m'atrouvà... Se passes un d'aquelu jou... noun ti genà...
Tasteren una o doui bouoni poussouvi, ti régalerai... Se pèr
cas à Calèna noun li foussi, segur passa mi vèire à Pasca...
— Es esquasi mi dire : « Se noun ès pèr Calèna o Pasca,
passa mi vèire à la Ternità ? »
— D'acordi !... Ti diéu se noun foussi à maïoun, pouodes
sèmpre mi laissà la tiéu carta...
— Vé, Louis, farai encara mihou, ti laisserai lou miéu
retrat !...
*

Couma poudès capi, lèu la m'esbignèri, sènsa mancou mi
revirà... E bèn, lou creserias o noun, despi loura, Louis, l'amie
Louis Tiburci, mi levèt la paraula... ma couma l'imaginas...
pas la set !...
JULI EYNAUDI.

�Relativités Linguistiques Nissardes
dans &lt; Le Trésor du Félibrige •
m-*-

Répéter ici que Mistral n'a pu faire entrer le langage nissard dans la grande compilation « Le Trésor du Félibrige »,
si ce n'est au prix de déformations radicales, m'attirera peutêtre nouvellement le reproche de pédanterie. Peu m'en chaut.
Ce que je tiens à affirmer — fût-ce en termes pauvres — au
lecteur bénévole de cet articulet, c'est que sous la forme littéraire, dont je ne me soucie pas, se trouvent des vérités indiscutables auxquelles je tiens.
Les interpolations prétendues nissardes du « Trésor »•
trahissent outrageusement notre parler et on n'a pas idée,
par exemple,^ sur les bords du Paillon, de phrases telles que
celle-ci : La bono armo de moun paire me disié. Elle nous est
cependant gratuitement attribuée au mot amo du glossaire.
On peut se demander pourquoi Mistral, qui avait promisà A.-L. Sardou de donner aux Nissards un vrai code de leur
propre langage, en est arrivé, sous ce vain prétexte, à parsemer son travail d une infinité de petites monstruosités dont la
plupart prêtent franchement à rire.
Or, voici ce qu'il en est. Mistral n'a pas pu réaliser sa
téméraire promesse parce qu'il s est buté, dans son entreprise, à deux difficultés insurmontables.
Mistral n'a pas pu parler nissard parce qu'il ne savait pas
le premier mot de notre langage et parce que —' afin de se
documenter en l'espèce — il s'est adressé à des personnes
dont j'ignore les noms et les qualités, mais dont je puis dire
qu'elles connaissaient le nissard à peu près autant que Mistral
lui-même.
La seconde difficulté que Mistral a dû affronter c est
l'impossibilité matérielle de noter les sons du langage nissard
en se servant de la combinaison de fortune au moyen de
laquelle les Félibres écrivent les patois provençaux. Entre les
deux sortes de parler, l'opposition d'ordre phonétique est si
complète, qu'on ne saurait la dissimuler sous une notation
commune.
Les deux entraves qui neutralisaient ainsi la bonne volonté
du Maître de Maillane — dont j'admire profondément, d'ail-

�— 50 -

leurs, le génie poétique — ne pouvaient être dénouées, ni
1 une, ni l'autre, et une seule d'entre elles eût suffi pour rendre
vain tout effort sérieux dans le sens désiré.
Que Mistral et ses informateurs d'occasion n'aient jamais
connu le langage nissard c est une vérité flagrante.
On rencontre dans le « Trésor » presqu'autant d'inexactitudes qu'il y a d'expressions prétendûment nissardes et ces
inexactitudes ne sont pas purement superficielles. Les erreurs
sont foncières.
Voici, par exemple, ce que 1 on trouve au mot : austrau
(oustrau). Mistral, qui ne craignait pas d'improviser des rapprochements étymologiques, avait imaginé que le mot provençal — certainement factice — austrau, avatar de austral,
pouvait bien correspondre au mot populaire nissard nustrale,
écrit noustrau pour la circonstance. L'idée tombe, cependant,
me semble-t-il, sous le sens du moins perspicace des dialectisants que nustrale — nous ne disons jamais nustràu — vient
de noster qui signifie nôtre. C est, du moins, ainsi que tous,
ici, nous comprenons le mot.
Cette formule, Mistral — ou son informateur — 1 avait
rencontrée sans aucun doute dans la brochure de L. Roubaudi : Nice et ses environs, où elle est employée pour désigner, notamment, une variété d'olivier. « L'olivier le plus
généralement cultivé de Grasse à Viterbe est connu à Nice
sous le nom de noustral ou de pendouglié » disait notre concitoyen d'Utelle.
Et Mistral, jouant sur une fausse assonnance entre notre
nustrale et son oustrau, n'hésitait pas à faire imprimer que
l'olivier en question dénommé oustrau était l'olivier « austral »,
c'est-à-dire « l'olivier du Midi », c'est-à-dire finalement « l'olivier de Provence ».
Or, c'est pécisément le contraire qu'avait voulu dire
L. Roubaudi. Mais ainsi déforme-t-on la vérité et annexe-t-on
au dictionnaire de la « Langue provençale » un nom que le
paysan provençal ne connaît pas. C'est l'esprit de Jehan de
Nostredame qui n'abandonne pas ses successeurs.
Accalorar est une formule ultra-commune dans les domaines romans, d'un confin à l'autre du vieil empire latin. Point
n'est besoin d'être grand clerc pour comprendre qu'elle signifie : donner de la chaleur.
Mais accaurar est plus hermétique pour un étranger au
dialecte nissard.
Honnorat avait trouvé acaurat en Languedoc et avait
donné comme interprétation « qui a chaud pour être trop
•couvert ou pour être trop pressé dans une foule ».

�- 51 —

Je ne connais pas les secrets de la Garonne, qui fait ce
qu'elle veut, chacun sait ça. Je ne dirai donc rien de la glose
gasconne d'Honnorat. Mais Mistral qui — sans grand esprit
critique — compilait son bien partout où il le trouvait, s'est
empressé de prendre, dans cette glose, et le mot acaura et le
sens donné par Honnorat puis, englobant le tout sous la formule félibréenne acaloura, il a illustré l'ensemble au moyen
d un vers de Rancher, redressé comme toujours, d ailleurs,
orthographiquement :
D'aquel enguent puissant n'a doui üas acaurat
Et le nissard qui voudra relire Rancher, sous le calèn de
Mistral, sera peut-être légèrement embarrassé pour s'expliquer
la vraie nature du sac enfariné...
Il y a, dans notre accuciairar, un sens de poursuite et de
fuite rapide avec accompagnement de cris et de projectiles
variés.
Mistral se faisait certainement une toute autre idée de1 affaire puisque après avoir indiqué : niç. acouchaira, acouchara, il ajoutait, comme exemple d'application : coucheira
li limaçon...
« Per descurbi li moustré ». — C'est encore là un échantillon de notre parler ; dans le « Trésor du Félibrige » on n'a.
que l'embarras du choix. Mais cet embarras est réel.
Cherchez donc dans cet ouvrage le nom que nous donnons;
à l'hirondelle.
Chez nous l'oiseau du printemps a un nom typique, bien
défini et nous n'en connaissons qu'un. C'est aréndula.
Mistral vous en enseignera plusieurs, excepté le bon, bien
entendu. On trouvera d'abord en son « Trésor » l'archétype
arendoulo avec, en sous-verge, une formule un peu différente
graphiquement et qui voudrait être spécifiquement nissarde :
arendolo. Cette seconde formule — étant données les critères
de l'orthographe félibréenne — ne donne d'ailleurs aucune
idée, même lointaine, de notre vocable propre.
Mais si on passe à l'article Dindouleto on ne sera, sans
doute, pas médiocrement surpris d'y trouver une autre très
curieuse formule nissarde. Il paraît, en effet, que nous appelons ici l'hirondelle du nom particulièrement harmonieux de
u Andoureto »...
Andoureto, comme formule nissarde, a eu du succès.
M. Meyer Lübke, l'un des plus illustres maîtres de la haute
science allemande, n'a-t-il pas introduit cette formule, parmi
d'autres marguerites nissardes, dans son dictionnaire des étymologies romanes si justement apprécié, sauf les erreurs d information, comme celle que je signale en ce moment.

�- 52 -

Or, quelle idée se fera-t-on de la science romaniste lorsque,
étant en mesure d'envisager toute la superficialité et tout l'artifice du « Trésor du Félibrige » on constate que les plus illustres maîtres y viennent puiser souvent une documentation
fallacieuse pour leurs recherches archéologiques.
Et les assimilations de sens faites, au petit bonheur, sur
une formule vocabulaire donnée, à seule fin d'enrichir la
langue à frais réduits ?
Voyez la glose. Aterri, par exemple. On y trouvera concentrés le sens de lat. comburere (consumer), celui d'ooiurare
(boucher), celui de l'arabe batana (basane), celui de débarquer, qui est peut-être le seul vrai, celui de germanique tharrjan (dessécher, mettre à sec) et, par surcroît, à propos de Nice,
le sens de latin terror assez inattendu.
C est de l'artifice au suprême degré, artifice pratiqué
consciemment, sans souci aucun de respecter l'innocence
d'une quantité de pauvre monde dont on bourre ainsi le crâne
d'idées fausses, car on ne manque pas de lui suggérer que
c'est là le « parler des ancêtres ». Jehan de Nostre-Dame vit
encore.
La deuxième difficulté qui — en admettant la première
vaincue — eût empêché Mistral de faire entrer le nissard, sous
son véritable aspect, dans le « Trésor du Félibrige », c'est la
•question de l'orthographe.
Le tempérament phonique provençal tient de deux caractères : la tendance à pratiquer l'oxytonisme français vers lequel
les langages méridionaux évoluent avec rapidité par 1 amuissement des finales et une certaine survivance du barytonisme
roman dont ces mêmes langages sont encore imprégnés.
Comme le français, parler aux finales muettes lorsqu'elles
ne sont pas accentuées, la langue combinée par Mistral a des
finales muettes. Mais, comme le roman, son lointain conformateur, elle a encore des finales non accentuées et non
muettes.
Les finales muettes du provençal sont graphiquement indiquées dans le « Trésor du Félibrige » par un o ; ses finales non
accentuées et non muettes peuvent être composées de tout
autre son hormis le son a, car, par destination, les finales provençales en a, dans le « Trésor du Félibrige », sonf toujours
toniques.
Et voilà les deux principes — l'o final muet et l'a final
tonique — qui ont irréductiblement empêché Mistral d'écrire
le nissard de la même manière qu'il écrivait le provençal.
Mistral a donc été obligé de ramener, sous ce rapport, le
tempérament nissard au tempérament provençal. C'est une

�précaution qui s'est imposée à lui par la force des choses et
c est ce qui fait que si, même, Mistral eût connu le parler
nissard, il eût dû le noter à rebours de la vérité pour l'incorporer dans son glossaire.
On pourrait être tenté de considérer cette question des
finales comme une question tout à fait secondaire qu'il est
permis de survoler par nos temps d'aéronautique. C'est à quoi
tendent effectivement les Félibres lorsqu ils consentent à
répondre.
Or, on ne doit point s'y méprendre, la question des finales
muettes ou non est une question grave qui intéresse le fonds
du problème. C'est, par exemple, une question beaucoup plus
importante que celle qui concerne la manière d'écrire la gutturale occlusive par le signe ch ou par le signe qu.
Quelle différence de signification peut-on attacher à l'une
ou à l'autre de ces deux dernières notations ? Aucune, quant
à la substance. Elles aboutissent toutes deux au même réflexe
physiologique. Qu'un nissard écrive richessa ou riquessa, ce
nissard sait bien que de toute façon il doit prononcer dressa,
et il passe outre sans difficulté à la lecture de son texte. Le
ch et le qu sont donc parfaitement interchangeables en la circonstance. La seule chose qu'on doit retenir c'est que le nissard conserve l'occlusive, contrairement à la tendance provençale qui la modifie. Çà c'est le fait.
Les gens qui tremblent d'émotion lorsqu ils se trouvent
en présence d'un ch occlusif dans un texte nissard — ils ne
tremblent pas, je suppose, lorsqu'ils trouvent cette manière de
notation dans la chanson de Roland ou dans Boece — sont
bien naïfs.
En notre cas il s'agit d'une simple question de commodité graphique étant donné que nous avons diverses nécessités à satisfaire sous le rapport de la notation rationnelle.
Mais orthographier les finales en o ou les orthographier en a
comporte une distinction positive.
Il s'agit de savoir si les finales que l'on doit écrire sont
muettes ou non. Le critère est là et on ne doit pas jouer avec
la réalité.
Si les finales sont muettes, la langue à laquelle elles appartiennent est une langue oxytonique et on peut avantageusement pratiquer l'orthographe en — o.
Au cas contraire, la langue est barytonique et il faut laisser aux finales leurs valeurs réelles.
En fait les deux systèmes de langage sont radicalement
différents, ils correspondent chacun à une systémation différente des sons et nécessitent, par suite, des différences de
notation.

�- 54 -

Voilà pourquoi Mistral, en raison de son désir, de résoudre le problème de la langue méridionale en un sens unitaire
n'a pas pu introduire, dans le « Trésor du Félibrige », le nissard, sous son aspect propre. Les critères de notation de notre
parler eussent été en contradiction avec les critères provençaux. Il eût fallu deux clefs pour déchiffrer les indications de
l'ouvrage consacré à l'unité provençale.
De tout ceci il ressort indiscutablement que si l'on peut,
jusqu'à un certain point et sans trop de peine niveler graphiquement une partie des patois provençaux, on ne peut pas
niveler ces parlers avec le nissard.
Les tempéraments phonétiques qui divergent de part et
d'autre ont contrarié la volonté d'assimilation du graphologue. Pour avoir l'unité le graphologue a dû détruire le parler
dissident et ce sera la morale de mon histoire : Quand on
veut assimiler, sous quelque rapport que ce soit, le nissard au
provençal, on est conduit fatalement à supprimer le nissard.
EUGÈNE GHIS.

TA N TI F LA D A
— Ti tourni dire, Gusta, e lou pouodes çrèire... ai vist lou
diàu !...
— Ma couma l'as pouscut vèire ?...
— L'ai vist souta la fourma d'un aë...
— Ahura capissi !... As agut esfrai de la tiéu souloumbrina £

Un voulur de gran camin, coundanat à vint an de galera,
passa patènta davant, patènta darrié, carriera Barilarîa ; ■ si
iji arrestà à la beveta de l'Aiga Fresca e sènsa biaïs di au
mèstre :•
— Mi siéu laissât dire que v'an raubat un'aiguiera... Es ver ?
— Aï, li respouonde aquestou... Li a pas tant qu'aquéu ràu
m'es estat fach... e noun l'ai encara démembrât...
— Douna-mi béure et pi v'en dirai de nova...
— Lou bevetié li sierve doui o tres gotou de vin. Quoura lou
bèu merlo siguet ressaciat emé platina de li dire :
— Siéu iéulque v'ai patalat l'aiguiera... ma noun vous soucitas pèr tant pou !... la vous rapouorterai au miéu retour.

�Une heure de rêverie
à l'ombre des deux César
Si j'étais poète, je vous aurais rapporté de cette promenade un poème parfumé à l'odeur des lavandes et harmonisé
au chant du coucou.
C est sur un tronçon classé de la voie Julia, celui qui
domine le vallon de Laghet et serpente à travers les pins, et
les propriétés dispersées, çà et là, dans les verdures : « lou
camin rouman », comme nous l'appelons, nous, les gens du
pays.
Sur le versant septentrional de Sembola et d'Eze se déroulait, du temps des Romains, la grande voie qu'on suivait pour
aller dans la Gaule Narbonnaise et en Espagne, en passant
par Cimiez après avoir traversé le Paillon.
D'après Lenthéric, cette route n'aurait été que réparée
par les Romains, mais établie par les Phéniciens. Et quoique
ce qu'il en reste présente tous les caractères de l'époque
romaine, cette partie de la Via Julia Augusta qui partait de
Vence et se dirigeait vers le faîte de la Turbie, est la plus
ancienne communication entre la Gaule et l'Italie, l'antique
voie appelée par Aristote : la voie Héracléenne. Les Phéniciens avaient donc pénétré au cœur de nos terres puisque la
voie Julia est considérée comme la route de l'intérieur, tandis
que la voie Aurélia est celle des côtes. Ouverte par César, et
parachevée par Auguste, d'où son nom.
Voilà, d'abord, comment m'est venue l'idée de refaire,
ces derniers jours, une promenade qui marquait la grande joie
de mes premières années de jeunesse.
Retrouvant le « Nice-Historique » du 15 février 1910, je
vois, en première page, une reproduction de l'ancienne chapelle Saint-Pierre (primitivement édifice romain) près de la
voie Romaine, dans le vallon de Laghet. C'est feu le docteur
Barety qui parle : « On rencontre un « mansio » ou « mutati »
(construction qui servait de gîte pour les voyageurs libres ou
patentés, aussi de magasin pour le fourrage et les vivres) dans
la terre de Saint-Pierre, au vallon de Laghet, près de deux
tronçons de bornes milliaires qui devaient porter le n° 606.

�— 56 -

C est une construction formée de quatre murs et recouverte
d'une toiture, ancienne chapelle de Saint-Pierre, aujourd'hui
simpe maison de ferme. Le mur qui regarde du côté de la voie
présente tous les caractères d'un mur romain à petit appareil.
Des fouilles, pratiquées à la fois autour de cette bâtisse et dans
son intérieur, pourraient, peut-être, nous fixer sur sa destination première. »
Je suis à la disposition de tout projet de fouilles éventuel,
cette ferme appartient à ma famille. Mais je me permets de
mentionner que la maison, photographiée comme ancien vestige romain, n'est pas l'édifice que les habitants de Laghet
appellent : chapelle Saint-Pierre. Cette dernière est à 600'
mètres en amont de la route, vers la Turbie, et ne consiste
plus qu en trois pans de murs sans toiture.
Dans mon jeune temps, la maison signalée était la
demeure du berger qui l'habitait de novembre à juin avec ses
troupeaux de « fea ». En compensation, il nous laissait l'engrais, considéré comme excellent, pour nos terres environnantes. Et notre fermier, qui logeait dans une autre propriété
de Laghet, venait « ajassa ».
Dans un temps plus lointain, mon arrière-grand-père avait
établi un four à chaux à Saint-Pierre et une équipe de « turbiois » venait y travailler.
Je me souviens d'avoir « pité », çà et là, au bon raisin doré
de nos belles vignes que « li fea » fortifiaient si bien ! Puis,
j'ai un autre souvenir que je veux vous raconter. Selon une
ancienne coutume, les bergers, « lu pastre », que l'hiver chasse
des hautes montagnes, se réfugient sur le versant des coteaux
plus cléments qui dominent nos vallons.
Tous les ans, pour la Noël, fête des bergers, à la messe
de minuit, ils se rendent à l'église du village déposer une
offrande aux pieds des autels.
A Laghet, c'était notre berger de Saint-Pierre qui portait
au sanctuaire, comme autrefois à Bethléem, le plus beau de ses
agneaux, emblème de Jésus-Enfant, appelé dans la liturgie
« l'agneau sans tache ».
Et j'étais, à côté de ma mère, au premier rang de la
petite foule recueillie dans le silence religieux, sous les nuées:
de l'encens, au milieu des flots de lumière qui inondaient la
grande nef et provenaient d'innombrables chandelles et de
lampes à acétylène.
Je me retournais, timidement, pour regarder les nefs latérales du sanctuaire se teinter d'une pénombre rougeâtre et

�- 57 —
mystérieuse, tandis que les ors des statues du choeur étaient
rutilants de clarté !
Puis, la messe de minuit se chantait avec lenteur et
majesté. Lorsqu'elle touchait à sa fin, les grandes portes de
la chapelle s'ouvraient : trois hommes apparaissaient, deux
d'entre eux couverts jusqu'aux pieds d'une grande pèlerine
de bure marron, un bâton ferré à la main et deux gros chiens
à leurs côtés.
Patriarches
Bethléem ?

de

l'Orient ?

Bergers

« revenants »

de

Ils entouraient un jeune homme, « Gé », le fils de notre
berger, vêtu comme eux et portant dans ses bras un agneau
aussi blanc que la neige de leurs montagnes abandonnées.
11 s'avançait et le remettait aux mains du père (un religieux
des Carmes déchaussés) qui le bénissait, et cette bénédiction
s'étendait sur tous les troupeaux. Avant de quitter le sanctuaire, j allais déposer un baiser sur la tête du petit agneau
blanc.
Et voilà à quelles pensées de tendresse je laissai égarer
mon esprit en suivant l'autre jour « lou vièi camin rouman »,
là-bas, dans les fougères et les lavandes. Ce n'est pas l'éclatant décor, celui qui inspire la violence d'une passion, dans
la force triomphante de la lumière, comme, de l'autre côté
de la colline, l'incomparable Corniche ; mais l'endroit virgilien, simple et doux, et où peut naître un rêve.
C'est la forêt silencieuse, puis, inattendue, une clairière
aux pieds de rochers arides, avec des reflets et des scintillements et où quelques pins s accrochent encore.
Je m'arrête, car me voilà devant le milliaire 607, absolument intact, de forme cylindro-conique, et entouré d'une
grille votée autrefois, sur la proposition du docteur Barety,
président au moment de l'Academia Nissarda, par le Conseil
Général, à la séance du 25 août 1898.
Et c est l'Antiquité tout entière qui ressuscite dans ce
paysage et devant ce berceau. Rome a passé par là et le poids
formidable des siècles envolés semble peser sur ma tête ; distrait je reviens sur mes pas, mais à travers les ronces et les
arbres rabougris d'une campagne abandonnée ; je marche
sur les touffes de serpolet, de thym et de lavande et je sens
mieux encore le parfum des herbes sauvages monter dans la
fraîcheur du crépuscule qui approche. Les ombres descendent
avec mélancolie. Tout à coup je crie, effrayé : un puits sans
margelle, presque entièrement caché par les herbes sauvages,

�- 58 -

et qui contient, jusqu'au ras du sol, une eau dormante ; je
m'enfuis et rejoins le chemin.
De l'eau et de la fraîcheur sur ce versant, tandis que, de
l'autre côté de la grand'route et du vallon, c'est toute la journée un soleil qui tarit les sources et rôtit les plantes — juste
en face de moi « lou Castèu », un pittoresque quartier du
hameau, semblable à un repaire de brigands ; là-bas, au lointain, la crête du Mont-Agel reçoit les derniers rayons, tandis
que les ombres des montagnes continuent à plonger le vallon
dans la romantique tranquillité du couchant. Une voix d'adolescent chante en bas un refrain montmartrois... Ombres de
Jules César et d'Auguste, écoutez-la dans ce cadre latin...
Et je quitte Laghet ! C'est non seulement le souvenir de
Rome, mais toute la douceur des fois naïves, notre Laghet des
espérances séculaires. *Ce sanctuaire vers qui se tendent,
depuis des siècles, les aspirations et les clans religieux de
toute notre province !...
CHARLES BARZEL.

UN MASAGE DE LAGHET
pèr Edouard FER

Exposition du Cinquantenaire
de la Société des Beaux-Arts de Nice, 1927

�La Fiera de Sant-Bartoumiéu
(■REMEMBRAJSÇAJ
Fiera roula... /oui aissi... minga ajà...
Belli gen... venès croumpa...
A bouar. pati... vous laisserai . ■
Càucaren vous dounerai...

Lou Cavàu de Cartapista
De viei nissart regrettoun lou passat. Ièu finda ! Lou
regretti perché lu mièu civus, au luec d'avè la tinta de la nèou
dòu Mount Agel, avioun, a l'epouca, la coulou dòu canebe
founsat ; e pi perché li mièu camba n'eiroun pa, couma òu
giou d'ancuèi, garbadi couma lu rifouà...
En viven per la remembransa, trouvan che la nouastra
Nissa era plu gaja, che lou souleù era plu ardent, li coulina
plu verdi, la mar plu blu ! Nissa, la veèn, embai uès dòu
passat, parada de la bèutà pura !...
Ma tout aissò noun es ch'un effet de lountanansa !...
Nissa, li a sincant'an e mai, avia la sièu pouezia, che,
maugrà -tout, counserva tougiou !
Se noun la gustan plu tan, achela pouezia, es perché
l'âge e lu crussi de la vida n'an un poù abimat lou moural ..
e finda lou fizic !
Ma m'en avisi che òublidi La Fiera e lou Càvau de cartapista !...
Poudii avè siei an... Lu malur de la guerra dòu 70 seroun
apaizat... La vida revenia, tranchila e serèna... En li carriera,
lou sera, s'àudia, de nouvèu, de bei cant, accoumpagnat de
la ghitara... Lu enfan sàutavoun, balavoun : e li fieta reioun
d'un rire perlât...
La Fiera de San Bertoumièu s'alestissiia ! Achèu noum de
Fiera — per nàutre, picioui, che noun aviavan che lou soussi
de mangià e dourmi — n'en mettia en granda gioja ; e lou
nouastre picin servèu bastissia, tan che n'en poudia basti,
de Castèu... en Espagna !.-.
Aloura, per la mièu bouana Maire e la mièu vieja Nana
coumenseroun li tribulassioun... Lou matin, en mi drevian,
giusch'àu sera, en mi courcan, noun li demandavi ch una
càuva :

�— 60 -

— Mamà... lou mi crompes lou cavàu ?. .
Ma la mièu Maire noun òugiava dire : ni si ni nò ! Pareisse ch'en achèu moumen, a majoun, li tiravan verdi... plu
Verdi che l'òutour de la Traviata... Lou sàuperi plu tardi !...
Sepandan, li baraca, su lou Boulevar, piavoun già tournura ; e, courà la nueç toumbava, li lampa a oli, pàuramen,
gitavoun li sièu luour blafardi !...
Lou dimeneghe venent, tout era lest !
Aprè li vespra, cad'un si rendet a la Fiera.
Ièu, attacat a li fàudia de ma Maire, noun souflavi mot ;
ma mi pensavi tout... couma la cardouniera de Blaveti!...
Arribat davant la baraca dai camin de fère, dai giourgina
d'un sòu, dai fanfornia — e finda dai cavàu — noun pousgheri plu mi teni :
— Mamà... lou mi crompes ?...
— Vairen !..
Eri engouissat... li lagrima — che voulìi reteni — couleroun souleti dai mièu uès !...
Giust, a la même minuta, passet moun pairin — un brave
diàu che era emplegat où Pouart da un coumissiounari en
dugana. S'arresta e demanda :
— Che a, lou Liciou, che plourà
— A de caprissi... Vòu un cavàu, respoundet ma Nana,
che n'accoumpagnava.
— Lou li còu crompà !...
Ma, ma Maire — che bessai souffrissia mai che ièu — li
dighet, plan planin, che li mancava... lou « plu bouan »...
Pairin si tastounet e sourtet, de la bourniera dòu gilecou,
une pessa de caranta sòu...
— Ten, vène, lou mièu fiòu, lou ti vòu crompà, ièu, lou
cavàu...
E, en un virà d'uès, n avii un, che tenii ben embrassât.
Coustava 29 sòu ; era en cartapista, pintat blanch e negre,
mountat su d'un platèu de bouasc pintat de vert !...
L'enfan d'un rèi es giamai estat tan urous !...
Lou mièu bouan Pairin — che ma Nana e ma Maire
remercieroun — ièu eri mut de plesi — si countentet de dire :
— Voulii anà faire una partida a taroc. Ma, couma ahura
sièu a sec, mi vou passegià !...
Estaiavan a la Coundamina, dapè l'Escola dai Fratello, òu
plu àut, su la tàulissa. A pena arribat a majoun, doun si
trouvava una terrassa, mi metteri, d'oura entieri, a stirassa
achesto cavàu, giusch'atan che la fatiga mi pièt- Rentreri en
demembran lou « joujou ».

�61

I a soupa avalada, ma Maire mi mettet òu lieç... E m'endurmeri dòu souàn dai benurous !...
Coura, lou matin, mi drevieri, subitou penseri òu mièu
cavàu ; e, escasi en camia, coureri ver la terrassa...
Malur ! Malur ! Lou mièu cavàu de cartapista noun
avia plu ren « d'uman ». Noun fourmava plu ch'un mouloun
pastous, flasc, descoulourit !...
A la vista d'achèu desastre, ressenteri una doulou tala
che n'en resteri petrificat... couma Doun Bartolou en « Lou
Barbiere » !...
Avia, la nueç, plàugut a raissa !...
PÉPIN TRABAUD.

TORPEUR
A Léonce Guignes.
Midi brûle le bourg de vieilles tuiles grises,
Aux crépis bigarrés, aux volets bleus et verts.
La ruelle au soleil n'a plus ses. fraîches brises,
Les tartanes, là-bas, somnolent sur la mer.
Le jour flambe aux rochers voisins et rien ne bouge,
Une cigale crie. Et dans le petit port,
Vide de matelots, qui boivent dans les bouges,
Se reflètent les murs cendrés de l'ancien fort.
Une fille recoud les filets et chantonne
Sur le quai dont l'éclat trop dur blesse les yeux
Et tout un Orient traîne en l'air monotone,
Où pèse la torpeur grave, heureuse des cieux.

Louis

CAPPY.

Quoura lu aë tiron, creson d'estranglà soun mèstre*
Rie si de ven, ma bestia si resta.

�L'Abandon de Nice par les Sardes
en 1792
Une relation inédite de l'Intendant du Comté, Cristiani
Les historiens de Nice (1) ont rapporté les conditions
piteuses dans lesquelles l'armée piémontaise, commandée par
le général de Courten, abandonna cette ville le 28 septembre 1 792 et se retira vers Saorge dans le plus grand désordreCette panique permit au général d'Anselme d'occuper Nice
sans coup férir ; mais elle entraîna 1 exode lamentable des
émigrés français, de nombreux notables niçois et de toutes les
autorités civiles. Plusieurs récits de cette débâcle, qu'une pluie
torrentielle rendit particulièrement pénible, ont été publiés ;
une des plus saisissantes est la relation anonyme des mouvements de troupes du roi de Sardaigne, qui a paru dans le
Palmaverde de 1851 (2).
Non moins curieuse est celle que 1 intendant de Nice,
Cristiani, adressa à Turin le 1er octobre 1792, lors de son
arrivée à Coni. Elle trahit l'émotion que causa à ce malheureux
personnage un voyage aussi dramatique que peu confortable.
Les détails qu'il donne sont précis, familiers ; le ton de la
lettre, dont l'écriture même est tremblante, montre que l'affolement auquel avait cédé l'incapable général en chef avait été
communicatif et qu'il avait gagné les fonctionnaires civils,
même les plus haut placés (3). Cristiani ne conserva pas son
poste. Lorsque le Gouvernement piémontais se fut ressaisi et
que le roi Victor-Amédée III décida de maintenir l'Intendance
du comté de Nice en transférant son siège à Tende, il confia
cette haute fonction au chevalier et sénateur Mattone di Benevello, qui la. remplit avec intelligence et sang-froid (4).

(1) Voir, par exemple, Toselli, « Précis historique de Nice »,
Nice, deuxième partie (1868), T. I, p. 9-19 ; Nicomede Bianchi, « Storia délia monarchia piemontese », Turin, Vol. II (1878), p. 27-34 ;
Joseph 'Combet, « La Révolution à Nice », Pari6, 1912, p. 9-11.
(2) « Il Palmaverde per l'anno 1851 », Turin, p. 101-105. L'érudit
M. Georges Doublet a donné un résumé de cette relation dans
T« Eclaireur du Dimanche » du 3 septembre 1922, à l'occasion du
130' anniversaire de la conquête de Nice.
(3) M. Doublet rappelle, dans l'article précité, le propos de la
veuve d'un des Lascaris, qui prétendait que « la lasse (sic) fuite des
Sardes avait imprimé aux abitans une crainte générale ».
(4) On peut en juger par sa correspondance administrative qui
■est conservée aux Archives des Alpes-Maritimes (C 34 et 36). Il fut
nommé intendant du Comté par patentes du 6 novembre 1792 (C. 39).

�— 63 La minute de la lettre de Cristiani que nous publions sé:
trouve aux Archives des Alpes-Maritimes (5). Cette lettre était
sans doute adressée au Secrétaire d'Etat à l'Intérieur du Roi
de Sardaigne, qui était alors le comte Graneri.
R.

LATOUCHE.

« Illustrissimo Signar Signar Padrone Colendissimo.
M La Regia Tesoreria di Nizza è giunta, grazie al cielofelicemente ieri sera sui tardi in salvamento a questa città
coll'accompagnamento del sig. Biscarra e controllore Ugo e
nello stesso giorno vi giunsi pur io. La determinazione che si
era presa in Nizza nell'atto delia partenza del Tesoro era di
metterlo colle nostre persone in salvo nel forte di Saorgio ;
ma la notizia avuta alla Scarena che la città di Nizza, verso le
ore otto dello stesso giorno si era resa, senza sapere in quai
modo, e che le nostre truppe venivano inseguite nella loro ritirata verso il Piemonte sul timoré che anche il d° forte potesse
venire assediato e rendersi cosi più dificile il salvamento
délia stessa Tesoreria, si è preso il partito di farlo proseguire
il camino sino a questa città e qui mentre che si sono date le
convenienti disposizioni per mettere in sicuro la Regia Cassa
nel Palazzo abitato dai Sig. Governatore, si stima di far prontamente partiré per costui il sig. commeso Marchesa per informaré anche più circostanziatamente V. S. III. ma dell occorrente e per ricevere le di lei determinazioni intorno la permanenza ed ulterior destinazione délia stessa Regia Cassa.

« Non le parlero' dello stato délie cose in Nizza e nel
contado ne di qualche ditfatta délie nostre truppe al ponte
sull'acqua di Peglia, e dell'altro a Roccatagliata sopra il ToettoScarena perché sono tutte cose che le penso molto esagerate
dallo spavento che occupo' tutte le persone d'ogni grado e
condizione in numero prodigioso che incontrammo per la rotta
verso il Piemonte per aver veduto che le nostre truppe non
avevano fatto la menoma resitenza (sic), ed avendo sentito
che li battaglioni di Saluzzo, Lombardia, La Regina e Nizza
collo squadrone delia cavalleria sieno stati molto malmenati
nelle vicinanze de sovra indicati siti.
« S. E. il Présidente Capo lo trovai per istrada su d'un
muletto che si recava a Tenda. Il signor Avvocato Générale
fece il passo del colle sino a Limone a piedi. Tutto l'uffizio
delia direzione délie R. Gabelle si ritiro' pure ieri mattina
(5) Archives des Alpe6-Maritimes (C. 39).

�- M nello stesso luogo. Buona parte délia nobiltà nizzarda prese
lo stesso camino, chi a piedi, e chi sopra mulatine. Fra questi
trovai per la rotta li sig. conti Lascaris, Cays, Scarena, colle
rispettive loro famiglie pressochè tutte senza camiggia da cangiarsi. Lo scompiglio, spavento e desolazione furono all'ultimo segno, e puo' V. S. 111.ma dedurne anche il mio con li
disaggi in realtà estremi che si dovettero sofrire anche dai S.
Tesoriere nella notte massime che si dovette fare per pioggia e tempo cativissimo il lungo traghetto del colle di Tenda
sino a Limone, e da ivi con eguale pessimo tempo sino a
questa città, ove per essere ieri giorno festivo ho dovuto perfino farmi imprestare una camiggia, ed un paio calzetti da
questo S1 Conte lntendente, con angozioso timoré che tutto
i! mio equipaggio, che per difetto di bestie da tiro dovette stare
quasi tutto il giorno delia nostra partenza carricato sopra tre
carrette avanti quel Reale Palazzo sia stato preda del nemico.
Mi manca il cuore a dirne dippiù, ma presto saro' costà in
persona a dirle tutto quello che vissi e senti per la rotta,
dovendo immaginarmi che dai nostro Générale si saranno
costà spedite starlette per dare il raguaglio del seguito in
quella città e dello stato di tutte le nostre truppe.
« Il Sr Tesoriere Biscarra mi presta la mano a scriverLe
alla meglio ed in somma fretta la présente, non avendo io la
mano ferma nella présente desolazione, ed ho l'onore di
essere con tutto l'ossequio
« Di V. S. Ill.ma
d

Div.mo, obb.mo servitore,

« Cuneo, Pmo 8bre 1792.

« CRISTIANI. »

« Ps. oggi attendo qui da Limone il Sr Présidente Capo
ed Avvocato Générale con varii membri del Senato e Consolato che si evasero anch'essi corne hanno potuto. Se non
piovesse qui a versa contava di partiré sin d'oggi per costà,
ma debbo trattenermi, anche per prendere con d° S1 Tesoriere e la mia nuora lattante che da pochissimi giorni diede
alla luce un maschio, un po' di respiro, essendo stati due giorni
e due notti senza prendere presso che niente di reffezione e
riposo, ed obbligati a sostenere il neonatto alla meglio per
l'arresto del latte alla madré ; se si apre pero' il tempo, conto
di costà recarmi senza induggio onde la prego di mandare i
suoi ordini direttamente al d° Signor Tesoriere per l'ulteriore
destinazione délia cassa. »

�LE VIEUX LYCÉE
par Em. COSTA

'Exposition du Paysage Niçois, en 1925.

�François-Emmanuel Fodéré
(1764-1835)

Le 8 janvier 1764, nait d'un père juge mage, à Saint-leande-Maurienne, François-Emmanuel Fodéré. Il se fait bientôt
remarquer par son zèle au collège de sa ville natale, dans le
cadre grandiose des Alpes savoyardes, où la nature offre
sur les mêmes montagnes, l'hiver et le printemps, les plus différents aspects. Il se montre ardemment curieux du côté naturaliste de la vie. M. de Saint-Réal, intendant général de la
province, s'intéresse à l'enfant appliqué. C'était lui-même un
géologue distingué. Il trouve tout logique que son protégé
songe à se vouer à la connaissance de la médecine, du moment
que son esprit s'est aussitôt porté vers la part physique du
mystère de l'existence.
Il va tout d'abord à Chambéry faire ses études littéraires.
Mais, pour continuer son instruction et se spécialiser, suivant
son rêve, Fodéré avait besoin d'aide. Sa famille était de
modeste condition. Il obtient une bourse au Collège des Provinces de l'Université de Turin.
Il est à noter que les élèves, à cette Université, étaient
partagés en Collèges, suivant la Province à laquelle ils appartenaient (2).
Fodéré suit donc les cours de médecine. Et il obtient, à
Turin, en 1785, le titre de docteur.
,La réputation de son jeune sujet parvient à Amédée III,
roi de Sardaigne. Le monarque l'envoie à Paris pour parfaire
ses études. Ensuite, le jeune homme va se fixer quelques mois
à Londres.
(1) iDr Alphonse Magnan, « La Médecine à ,Nice en. 1811 » (« Nice- ■
Historique », 1911).
(2) A ce sujet, peut-être, est-il bon de rappeler, qu'à Nice, les
cours de médecine étaient faits les trois premières années par les
professeurs que nommait le Magistrat de la Réforme, ainsi que le
porte un édit du roi Charles-Emmanuel en date du 9 septembre 1771.
Deux années d'études devaient ensuite être faites k Turin. Lee
élèves de ;Nice et du Comté, aspirant au diplôme de médecin, et préférant étudier à l'Université de Turin, bénéficiaient d'une année
d'études, et voyaient donc celles-ci réduites exceptionnellement à
quatre ans.
Pour le pays niçois, en 1738, le nombre de ces favorisés de la
Section de Médecine et de Chirurgie avait été fixé à 2 pour Nice,
1 pour sa province, 1 pour Sospel et 1 pour les communes dépendant
de cette ville.
En 1749, le nombre des boursiers pour les villages du ressort de
Nice fut porté à 2, ce qui fit 6 bourses pour l'entier Comté de Nice.

�- 67 -

Ainsi, il faut remarquer, pour la formation de son intellect, que Fodéré, né en pleine nature, dans un pays de stagnation politique, se retrouve en France, au moment où fomentait la Révolution, pour se retrouver en Angleterre, où l'esprit
froid des insulaires a dû le faire méditer sur le contraste des
races et, par un retour sur le passé, le mener à mieux comprendre ce qu'il avait vu.
Dès 1 âge de 25 ans, Fodéré écrit un ouvrage intitulé :
« Opuscules de médecine philosophique et de chimie », qui
paraît à Turin en 1789. Bientôt, dans cette même ville, il
fait imprimer un « Essai sur le goître et le crétinisme ».
La même tendance originelle d esprit, qui l'avait porté à
l'observation de la nature elle-même, le rend attentif à l'action
du climat sur 1 organisme humain.
En 1792, il s'inquiète déjà de médecine légale; mais ses
travaux sont interrompus. L'armée française envahit la Savoie
en libératrice le même mois où d'Anselme, profitant de la
honteuse panique, restée encore inexplicable, des Sardes, se
jette sur Nice, qui est livrée au pillage.
Fodéré devient médecin militaire. Si sa nature délicate dut
avoir à souffrir des tribulations sans nombre qu'il eut à supporter, son esprit.ne put, au contraire, que se fortifier par les
observations les plus variées au cours de nombreux changements de résidence.
En 1793, Fodéré est à Marseille, avec le corps de troupe
commandé par ce général Carteaux, à qui Napoléon a fait,
dans son « Mémorial », un portrait saisissant et définitif.
Fodéré devient l'hôte du docteur Moulard, médecin-chef de
l'Hôtel-Dieu. Il épouse sa fille.
Les jeunes fiancés étant demeurés chrétiens, le mariage
est célébré, au plus fort de la période anti-religieuse, dans une
cave transformée en chapelle.
En 1796, paraît un « Essai sur la Phtisie pulmonaire ».
Après un court séjour dans l'Armée des Alpes, Fodéré
retourne à Marseille, où il obtient la place de médecin de
l'Hospice de l'Humanité et de l'Hospice des Aliénés'.
Reprenant ses recherches, après les tourmentes politiques
et les déplacements, il continue ses études de médecine légale.
Au commencement de 1 An III, il adressé un ouvrage à Paris,
au Comité de l'Instruction Publique de la Convention. Il n'obtient même pas de réponse. Le même mutisme est opposé à la
réclamation qu'il fait de son manuscrit.
L'année suivante, au contraire, Fodéré est l'objet d'un
rapport au sujet de son travail. La louange et la critique lui
sont discrètement décernées.

�- 68 -

Fodéré remet la main à sa thèse, qui avait eu deux destinées si dissemblables. Il l'imprime en 1798. Justement, I on
élaborait le Code Napoléon.
Ce traité de « Médecine Légale et d Hygiène Publique »
apparaît comme un précurseur. C est à juste titre que Fodéré
a été appelé « le père de la médecine légale ».
Il donne ensuite à l'impression : « Les Mémoires de Médecine Pratique », Paris, 1800 ; « L'Essai de Physiologie positive », Avignon, 1806 ; « De Apoplexia », Avignon, 1808 ;
« Recherches expérimentales sur les succédanés du Quinquina », Marseille, 1810.
Il vient à Nice, pour y remplir les fonctions de médecin
de l'hôpital civil et militaire. Nous retrouvons cet homme
actif à l'origine de tous les mouvements intellectuels de notre
malheureux pays ravagé par la guerre, et que le ci-devant
clergé a laissé dans une ignorance totale.
Un arrêté du Maire de Nice en date du 30 Fructidor, an XI,
institue l'Ecole Secondaire de Nice. Elle compte cinq professeurs et un maître de dessin. Le citoyen Fodéré, docteur
en médecine, est chargé d'enseigner la philosophie aux appointements de 1.200 francs (1).
Le 5 janvier 1799 a lieu 1 ouverture solennelle des cours.
Fodéré prête serment en sa qualité de chargé des leçons de
physique et de chimie (les drogues et machines nécessaires sont
fournies à l'école sur la réclamation de Fodéré).
Le 24 Ventôse, an VII, Fodéré demande quelques distinctions pour ses élèves. « Cela anime, dit-il, aiguillonne, enci flamme cette jeunesse, espoir de la Patrie, dont la culture
d doit seule consolider l'édifice que nous avons fondé ». Belles
paroles ! mais, comme le répète Combet (1), après Victor
Emanuel, « la révolution passa, mais l'Eglise resta ; les prêtres
seuls dominaient le pays ».
Le 26 Ventôse, an VII, il est décidé de faire imprimer à
500 exemplaires le discours que le citoyen Fodéré a prononcé
à la fête de la Souveraineté du Peuple.
Le 28 Fructidor, an X, un arrêté préfectoral crée la Commission de Santé et de Salubrité Publique. C'est, en somme,
la résurrection du « Proto-Medicat », ou magistrat de santé,
d'où ressortissaient, sous l'ancien régime, toutes les affaires
relatives à la santé publique. La Commission doit « veiller
sur l'exercice légal de 1 art de guérir et sur la bonté des
drogues et des médicaments ».
(1) « Nice Historique », 1905, page 182.
(2) Comnet, « La Révolution dans le Comté de Nice », 1925.

�- 69

Un règlement paraît, signé par les membres de la Commission, dont François Fodéré est vice-président. Le docteur
Rancher, père du futur poète Rosalinde, y appose son
paraphe.
Le IX Pluviôse, an IV, Fodéré, en sa qualité de professeur
à 1 Ecole Centrale, examine le citoyen Bosquet qui se dit
officier de santé.
«
«
«
«
«

« Il n a, déclare-t-il, jamais étudié ; ses remèdes n'ont aucune valeur, surtout celui des maladies vénériennes, qui ne
contient pas de mercure et qui est totalement inefficace.
Celui pour les yeux peut avoir quelque effet. Ses remèdes
sont à base d'urine. Cet homme est d'abord oculiste ; il est
tout, il guérit tout, il connaît tout. »

Le 5 Pluviôse, an XI, les membres du Collège de Pharmacie, dont la durée doit être éphémère, demandent au Préfet
d'organiser des cours gratuits dans une salle de l'Ecole Centrale.
Le 22 Nivôse, an XI, le jury médical, composé de Bourgine et Fodéré, demande la nomination de quatre pharmaciens adjoints afin de visiter les pharmacies. Il fait un appel
à la sagesse et à l'autorité du Préfet Dubouchage pour mettre
un terme aux abus sans nombre régnant dans l'art de guérir
du département. Le jury procède à son inspection. Bourgine
et Fodéré envoient leurs relations au Préfet. Les pharmacies
sont bien tenues. Quant aux boutiques de droguerie et d épicerie, les drogues essentielles manquent ou sont de mauvaises
qualité (1).
Parmi les élèves de Fodéré, au cours de chimie, un des
plus appliqués est le citoyen Antoine Risso, élève en pharmacie. Son maître signe sur lui ce certificat, le 1er Thermidor,
an VII : « Il a suivi, avec attention, zèle et profit, le cours
entier de chimie que j'ai fait en ladite école, cette année. »
Fodéré nous intéresse surtout par son « Voyage aux AlpesMaritimes ». Son manuscrit est déposé à nos Archives Départementales. Il est intitulé : « Histoire topographique, physique,
« naturelle, agraire, médicale, politique et morale ou statisti« que du département des Alpes-Maritimes ». Le copiste a
mis en dessous la mention : « faite sous la direction du général de division Randon, préfet de ce département ». Mais
Fodéré a biffé le sous-titre. Il a écrit de sa main : u Ce que
« l'auteur a effacé a été ajouté à son insu, après avoir enlevé
« le véritable titre auquel était jointe cette épigraphe, qu'il
(1) F.-E. Veyrolati : « La Pharmacie à Nice », 1911, Imprimerie
« La Dépêche ».

�- 70 —
« désire qu'on remette : Nisi utile est quod facimus, stulta est
« glòria (1). Il eût été pour lui utile d'être dirigé, mais il ne
« l'a été par personne, excepté par les instructions du Mi« nistre. »
Le manuscrit porte la date du 15 Pluviôse, an II (1803),
nous instruit du département, c'est-à-dire de la région de Nice,
du Var, de la Tinée, de la Vésubie, de Pigna et de DolceAcqua.
Sa préface n'a pas été reproduite dans le « Voyage aux
Alpes-Maritimes », paru en 1821.
C'est un raccourci saisissant :
« Je vais décrire la contrée où finit la France et où com« mence l'Italie, où se terminent les Grandes Alpes et où
« prennent naissance les Apennins,
pays enchanteurs pour
« l'homme qui, cherchant le plaisir, n'en fréquente que les
« plages maritimes, hideux et sauvages, derrière le premier
« rideau qui en couvre les nudités ; pays peu connu dans
« l'histoire, sauf dans les fastes militaires et qui, cependant,
« a aussi des ruines dignes de fixer l'attention du philosophe :
« ruines de la nature, ruines des ouvrages des hommes, ruines
&lt;( des générations passées. »
Quel voyage où nous pouvons retrouver non seulement
l'aspect de notre province en 1803, mais l'explication générale
des mouvements terrestres et des sentiments humains, et où
parfois l'esprit s'élève jusqu'à éprouver l'angoisse générale de
la destinée ! Ce n'est pas sans mérite que Fodéré parcourt
notre pays. A Lucéram, le Maire l'avertit que les bleus qui
l'accompagnent ne sont pas sûrs et qu'il vaut mieux se confier
à la garde bourgeoise, dont il répond sur sa tête. Cette escorte
comprend plusieurs barbets amnistiés. Malgré sa répugnance
de partir en telle compagnie, Fodéré doit finir par l'accepter.
Il s'en trouve fort bien.
Son intelligence ne remarque pas seulement ce qui est.
Elle note ce qui manque. Les Maures ont bâti en Espagne,
remarque-t-il. Chez nous, ils n'ont rien laissé.
Voici son opinion sur l'occupation provençale qui prit fin
en 1388 : « Les vassaux et les petites républiques qui s eta« blirent (dans ce pays) ne paraissent pas avoir jamais donné
« autre chose que l'hommage à ces princes éloignés et trop
« occupés de leurs querelles pour pouvoir porter leur attente

tion sur les diverses parties de l'Etat. »
Il observe que la longue série des guerres a infesté toute

la montagne d'un esprit de brigandage.

(1) « Si votre œuvre est sans utilité, folle sera votre' gloire. »

�- 71 —

Il note que, dans notre région de montagnes, les lignes de
signaux sont assez rares. Il en situe, de la tour de la Turbie
à Châteauneuf, du château de Daluis à celui de Guillaumes.
Dans la vallée de la Roya, il cite la communication de la mer
à Coni par le Castel d'Apio, le château de la Penne (Ligurie),
le château de Malamorte, le château vieux de Tende et le
col de Tende.
Détail curieux, il va sur la montagne de Vasson, placée
entre Guillaume, Péone et Beuil. Le savant Peniresc relate,
rappelle-t-il que, de son vivant, des flammes y ont jailli pendant plusieurs jours avec écoulement de larves. Il écrit : « A
« dire vrai, je n ai point vu de cratères sur cette montagne,
« à part un large enfoncement de peu de profondeur. Mais les
« traces dont j'ai parlé, le témoignage de Péniresc, la tra« dition suffisent, il me semble, pour affirmer un fait dont
&lt;( plus de deux siècles ont pu faire disparaître les autres
« vestiges. »
Il étudie les eaux hydrogénées chaudes, quatre fontaines
à l'extrémité du vallon de Lancioury, à Roquebillière, dans
un bois de châtaigniers. Les eaux y sont de 22 degrés.
Il décrit l'état de nos routes, au moment où il était question
de créer la Corniche de Nice à Gênes. Les observations sont
précieuses. Quel commerce y aurait-il dans un pays qui n'a
que deux chemins, celui du Var à Nice et celui de Nice au
col de Tende ? « On ne peut s'imaginer rien de plus horrible
« que le sentier appelé « grand chemin », tracé au-dessus
« du Var, dans la vallée de ce nom, pour aller du Villars à
« Puget et dans la vallée de la Tinée, depuis San-Salvador
« jusqu'à Saint-Etienne. On a, au bas d'un précipice affreux,
« la rivière qui coule à grand bruit ; sur le haut, des pierres
« prêtes à tomber ; au milieu, un sentier souvent effacé sur
« un terrain mouvant, et nul abri en cas d'accident. Les
« muletiers sont obligés de s'avertir au loin pour ne pas se
d rencontrer sur leur passage, et comme les ponts sont extrê« mement rares, ou qu'il n'y a qu'une poutre ou une planche
« sur la rivière la plus dangereuse, on est sûr d'être arrêté,
« lorsqu'il pleut, par le débordement des eaux ; et alors, en
« temps de foire, les bêtes à laine et les piétons sont forcés
« de rétrograder. » L'auteur déplore que les communautés
n'entretiennent plus les routes, et rappelle que, sous l'ancien
régime, les syndics ou maires étaient responsables de 1 état
des chemins et punis sévèrement de toute négligence.
Comme ses observations font comprendre la misère de
notre pays, où de vastes feux n'ont cessé de consumer les
forêts. « L'incendie et l'avidité de jouir ajoute-t-il, ont achevé

�- 72 —

« de ruiner dans les lieux accessibles ce que la guerre avait
« épargné. »
La population du Comté de Nice est estimée par Fodéré
à 101.759 âmes. Nice, selon lui, compte 25.000 âmes; Villefranche, 3.600 ; Sospel, 3.000 ; Menton, 4.000; Monaco, 1.300.
Sur les habitants, le voyageur écrit : « La nation des Alpesci Maritimes a un type à elle qui la fait distinguer de ses voi« sins, les Provençaux, les Piémontais et les Liguriens. Elle
« ne diffère pas moins des habitants des Alpes de la Savoie
« avec lesquels on la confond souvent. »
Fodéré fait des observations qui pourraient être de nos
jours : « Le Niçard voyage peu ; il ne trouve rien d'aussi beau
« que son pays, rien de mieux que ce qu'il a coutume de voir :
« il en résulte un rétrécissement de conception qui fait que
« le commerce reste borné et qu'à Nice on ne spécule jamais
« qu'à coup sûr. »
Comme aujourd hui, les Niçois étaient divisés et avaient
pris cette habitude, que nous conservons précieusement, de
s'entre-détruire à la manière des coraux dans les mers du
Pacifique. Lisez :
« Avant la dernière guerre qui soumit le pays aux armes
« de la France, il y avait deux partis à Nice, qui se nom« maient : les « Corses » et les « Anglais ». Depuis cette
a époque, j'ai vu même les intéressés aux nouveaux arrange« ments ne pouvoir jamais s'accorder et se déchirer conti« nuellement. »
Le voyageur constate avec plaisir que ce rude et pauvre
pays produit de grands hommes : les Cassini. les Maraldi,
Papacino d Antoni et Penchienatti, chirurgien du roi, né à
Contes.
Nos mœurs ont tout son intérêt. Dans la vallée de la Tinée,
il observe qu'on apprend de bonne heure à jouer de la vielle
et d'autres instruments avec lesquels les indigènes vont courir les villes de France en musiciens ambulants. Fodéré se
trouve à Saint-Dalmas-le-Selvage, la veille du départ d'une
caravane d'hivernants. La neige tombe à gros flocons. Le
lendemain le bourg n a plus que des vieillards, des femmes et
des enfants. Le total des émigrants de la vallée est d'environ
2.200 âmes, inscrit Fodéré.
Le nombre des décès est, pour tout le Comté, en 1790, de
3.024, inférieur de 539 unités au nombre des naissances.
En 1802, note encore Fodéré, les naissances passent à
3.330 et les décès à 2.588, soit un excédent de 742. A Nice,
la mortalité atteint, à cette époque, une moyenne de 857 décès

�- 73 —

^L'écrivain relate qu'au quartier de Riquier se trouvent les
mêmes fièvres d'accès que sur les bords du Var infectés de
Bonson jusqu'à la mer. Des bras d'eaux sortent de la montagne de Mont-Boron et s'étalent dans les campagnes planes
où les retiennent des rigoles d'arrosage (1).
Fodéré observe trois tempéraments différents dans le peuple niçois : aux vallées du Paillon, de la Bevera, de la Roya,
de la Vésubie et de la Tinée ; le caractère est rude, « sobre et
prompt » ; dans la vallée de la Nervia, les mœurs sont plus
liantes et moins farouches ; dans les vallées d'Entraunes, de
Guillaumes, du Var et de l'Estéron, régnent l'aménité et l'affabilité.
Ce triomphe de l'ignorantisme dans notre pays, qui nous
vaut peut-être notre retard actuel dans les idées politiques,
est marqué par cette cruelle observation : « Il y eut de ces
« maires, curés, secrétaires, percepteurs, qui, pour me donner
d un échantillon de leurs talents, m avouèrent, entre la poire
« et le fromage, lorsque je me plaignais qu'il n'y eût point
« d'écoles dans leurs villages, qu'ils étaient venus à bout de
« persuader leur Conseil Municipal, qu'il était inutile à des
« laboureurs de savoir lire et qu en conséquence, ils n'avaient
« point fait de fonds pour les écoles. » Peu avant l'annexion,
aux portes de Nice, n'y avait-il pas encore avocats et docteurs
pour donner semblable conseil ?
La Statistique des Alpes-Maritimes a le sort de ne paraître
qu'au moment où le pays de Nice, retourné aux Etats Sardes,
intéresse moins la France. Il est dédié à la fidèle compagne
de l'auteur. Il s excuse auprès d'elle de l'avoir conduite avec
lui à la pauvreté « par la science sans la bassesse, la vertu
« sans critiques, la vérité sans mensonge. »
Nous retrouvons Fodéré à Marseille, en 1804. L'Hôtel-Dieu
et l'Hospice des Aliénés lui sont confiés. Le roi d Espagne,
Charles IV, est interné dans la ville. Il tombe malade. Fodéré,
appelé à son chevet, lui rend la santé. Aussi, le prince Ferdinand, Don Carlos et Don Antonio, détenus par la suite au
château de Valançay, l'y réclament comme médecin. Après
quelques hésitations, Bonaparte finit par l'envoyer partager
la captivité de ses illustres clients.
Au commencement de l'année de 1814, Fodéré apprend
que la chaire de médecine légale est vacante à la Faculté de
Strasbourg par la mort de son titulaire.
Fodéré décide de se rendre en Alsace, malgré les périls
d'un voyage à travers la France qui sombrait avec Napoléon.
(1) La ruelle Sorpentino et la rue Fontaine-de-la-Ville rappellent
ce souvenir.

�- 74 -

La ville de Strasbourg est étroitement bloquée par les troupes russes et badoises, écrit-il « à l'occasion de la coalition
« de tous les princes de l'Europe contre Napoléon Buona« parte, natif d'Ajaccio, en Corse, qui s'était fait empereur
« des Français, qui a régné sur eux en vrai despote, pendant
« quinze ans, après avoir anéanti la liberté publique, qui avait
« fait trembler toutes les puissances de l'Europe, et qui suc« comba plutôt vaincu par son orgueil frénétique que par les
« ennemis. »
Fodéré arrive à Strasbourg le 30 septembre 1813, pressé
par les alliés qui se portaient sur cette ville. « Dans la pre« mière séance des juges du concours, écrit-il, j'ai insisté pour
« qu'il eut lieu, malgré le blocus et les circonstances de la
« guerre.
'« Mon âge et les travaux sur les différentes branches de la
« médecine, en particulier sur la médecine légale, dont je suis
« le promoteur en France, ne parurent pas faire une grande
« impression sur mes juges et ne m'exemptèrent, en aucune
« manière, de toute la rigueur des épreuves. J'ai eu à lutter
« contre les basses intrigues d'un concurrent et contre la secte
« luthérienne, qui voulait faire nommer un professeur de cette
« secte à laquelle plusieurs de mes juges appartenaient, mais,
« le public, plus juste à applaudir à tous mes actes, qui ont
« été faits en sa présence, m'a toujours témoigné de l'intérêt,
« un des juges luthériens, M. le Professeur Kramp, a résisté
« courageusement aux intrigues de son parti et j ai été nommé
« professeur aux acclamations d'un brillant auditoire » (1).
Les candidats sont :
Fodéré. Il soutient une thèse, le 27 janvier 1814, sur
« l'Infanticide » ;
Murât. Il traite, le 29 janvier, de « l'Empoisonnement par
les substances végétales » ;
Lobstein. Il discourt, le 31 janvier, d'un « Plan raisonné
d'un cours de médecine légale » ;
Ristelhueber. Le 2 février 1814, il parle des naissances
précoces et des naissances tardives.
Le 4 février, le concours se continue par quatre leçons
publiques.
Fodéré prend pour sujet : « Les causes physiques du
divorce » ; Murât, « L'avortement » ; Lobstein, « Les conditions
d'un rapport médico-légal » ; Ristelhueber, « L'Empoisonnement par l'arsenic ».
(1) Manuscrit inédit de Fodéré.

�- 75 —

Le 11 février a lieu une seconde séance de leçons publiques. Fodéré entretient ses juges et l'auditoire, du suicide ;
Murât, de la suppression et de la supposition de part ; Lobstein, des aliénations mentales ; Ristelhueber, de l'asphyxie.
Le recteur de l'Académie, président du concours, est L.-B.
de Montbrison.
Dans la harangue de clôture, prononcée le 12 février 1814,
une place est faite aux événements qui bouleversent la cité,
en même temps que l'Europe :
«
«
«
«
«
«
«
«
«

« La vie de Strasbourg, qui donne en ce moment l'exemple
d'un généreux dévouement au Prince et à la Patrie, dont
tous les citoyens sont devenus soldats pour faire respecter
un des plus importants boulevards de l'Empire, conservera
avec honneur le souvenir de cette époque dans ses annales. Elle ajoutera que les travaux de Mars n'interrompirent
pas les exercices paisibles ; que, dans cette lutte terrible de
toutes les puissances de l'Europe, qui menaçait d'ébranler
les fondements de la civilisation, le sanctuaire des sciences
et des lettres resta ouvert. »

A la fin de ce discours de clôture, où les grands mots de
civilisation qui devaient retentir encore à nos oreilles exactement cent ans plus tard, en 1914, étaient prononcés, Fodéré
entend proclamer qu'il a obtenu la chawe vacante de médecine légale.
L'activité intellectuelle du professeur ne se limite pas à ce
succès. En 1815, Fodéré fait paraître à Strasbourg le « Manuel
des Gardes-Malades » ; en 1817, à Paris, le « Traité du Délire ».
Je n ai point à répéter qu'en 1821, paraît à Paris le « Voyage
aux Alpes-Maritimes » ; et je rappelle : en 1822-1824, à Strasbourg, « Leçons sur les épidémies, et l'hygiène publique » ; en
1825, à Paris, « Essai historique et moral sur la pauvreté des
nations » ; en 1826, à Strasbourg, « Mémoires sur la petite vérole » ; en 1828, « Recherches et observations critiques sur l'éruption et la fièvre » ; en 1829, « Essai théorique et pratique de
Pneumatologie humaine » ; en 1831, à Paris, « Recherches historiques sur le choléra morbus » ; en 1832, « Essai médico-légal
sur diverses espèces de folie » ; à Strasbourg, en 1835,
« Recherches toxicologiques sur la grande ciguë ».
*

# *

En 1834, Mme Fodéré meurt. Son mari ne lui survécut que
six mois. Le 4 février 1835, il rend le dernier soupir à l'âge
de 72 ans. Strasbourg lui fait d'imposantes funérailles ; il
est inhumé au cimetière de Sainte-Hélène.

�- 76 -

Voici son épitaphe, composée en partie par lui-même :
Hic jacet
Mortis nunquam immemor
Et noüissimam expectans diem,
Franciscus Emmanuel Fodéré
Dum viveret medicinœ forensis et epidemiorum
Auctor et publicus cultor

Un monument a été élevé à Saint-Jean-de-Maurierme pour
perpétuer la mémoire de cet homme d'intelligence réfléchie et
d'activité intellectuelle.
La ville de Nice n'a pas oublié cet hôte de passage qui se
pencha sur son âme et s'intéressa à elle jusqu'à vouloir la
pénétrer jusqu'à seç plus profonds secrets. Le nom de Fodéré,
à qui notre province fut chère, est inscrit à une des rues de
son chef-lieu.
Dr CÉSAR Roux.

Ousservacioun de l'abat D. Micèu
su l'Almousfèra de laissa

Aqueli ousservacioun nen revèkm un'eepe'riènça mai que seeulàri su l'atmousfèra tloù nouostre païs.
La sciènca meteouroulougica, — encara bèn fousca au jou d'ancuei, — n'esplica quaucun dei cas de precisioun que avion interessat lou brave don Micèu
Per eisèmple li nebla que, après la plueia, « courron dapè la terra
souta la coulina, soun 6ignau de t&gt;èu tèms ». Si trata d'aqueli nebla
que' souorton de li valada e s'estacon au flanc de li coulina. Dounea
la bruma ès pèr lou calme que necessita e pèr lou manca d'evapouracioun de l'atmousfèra que nen douna, lou contrari de la plueia...
E pu. luen : « En lou climat de Nissa, lou Levant douna la plueia
e lou Pounènt la ieva ». Es l'aplicacioun de la lei de la routaciouu
dei vènt au moumen dou passage dei depressioun. à noutà aqueli
doù Goulfe de' Genova que n'interesson párticulieramen. Même ousservacioun pèr lou marrit tèm6 anounçat pèr lou chanjamen frequènt doù vènt. Su lou degrat d'umiditià de l'èr si counouiese pèr
la flama doù calèn, la sau, lou ferre, la suga de chemineia. E encara,
una remarca que lu sapiènt noun vouolon pihà au serious, es quoura
lu agassin si fan mai ddulourous .. iNoun ès aqui souventi fes un'indicacioun de marrit tèms ?... un cas de precisioun ? ..
Enfin, lu fach e gèste dei animau nen dounon de bouoni indicacioun : lu cal, ratapignata, courpatè, babi, arendoula an jugat un
certen lole dintre li prevesioun dei ancien agricultour doù Coumtat
de Nissa.

JC'crmour et la rasca, marrit doutj casca

�La Crise des Logements
et la Taxation des Loyers dans la Législation Sarde
au Dix-huitième Siècle
Camille-Marie Audiberti, dans son ouvrage « Regiae
Villas poetice desoriptae », s'adressant au roi Victor-Amédée II, s exprime ainsi sur la crise des logements qui
sévissait à Nice au début du dix-huitième siècle : « Malgré la
« beauté de ses champs délicieux, malgré sa mer poissonif
neuse, son château sans égal, Nice n'est pas encore assez
&lt;( digne de toi, ni de ton Sénat illustre et pour le peuple et
« pour les grands les demeures sont insuffisantes. Il faut les
« surélever et l'espace que le sol nous refuse, le disputer à
« l'Olympe. Et malgré cela, toute une foule est sans asile
« dans sa patrie, elle manque de logements entre les murs de
&lt;c
sa ville (intra ipsos caret œdibus œdés). »
Nice, port-franc, avait été la première à ressentir cette
crise ; mais, après la paix d'Aix-la-Chapelle (1748), avec la
prospérité grandissante des Etats Sardes, cette crise devint
générale et se fit sentir dans la plupart des villes du Royaume
et surtout dans la capitale. L obstacle le plus tangible à l'extension urbaine était 1 existence des fortifications et murs d'enceinte et le danger de construire, en dehors des murs, des
faubourgs voués, en cas de siège, à la destruction. Le seul
développement édilitaire était donc le développement en hauteur, celui qui consistait, d après le poète, « à disputer 1 espace
à l'Olympe ».
Cette nécessité de surélever explique l'usage d'acquérir le
toit d'une maison comme surface à bâtir et la formation de tant
d'immeubles appartenant à plusieurs propriétaires. Mais ce
remède, d'ailleurs contraire à l'hygiène, demeurait insuffisant
pour empêcher la pénurie des logements et la hausse des
loyers.
A une époque où la législation sarde n'imposait pas la propriété foncière urbaine, il n était pas possible d'encourager la
construction par des dégrèvements d impôts ; on 1 encouragea
à Turin par une autre mesure légale : la faculté d'instituer des
fidéicommis, accordée à tous ceux, même non nobles, qui
auraient reconstruit, embelli et agrandi leurs vieilles maisons.
Tel .fut l'obiet des Édits de Charles-Emmanuel III du 22 juin
1736, des lettres-patentes des 8 octobre 1755 et 5 août 1757.

�- 78 -

Ces dispositions valurent à la capitale son somptueux développement, mais, tout comme de nos jours, les constructions nouvelles furent d'un prix de revient plus élevé que les anciennes
et, malgré la création de logements disponibles, les loyers continuaient à hausser.
Alors, Charles-Emmanuel 111 prit contre les propriétaires
et en faveur des locataires une série de mesures qui offrent
avec celles qui nous régissent aujourd'hui, certaines analogies
frappantes, tout en demeurant inspirées par un souci plus
évident d'impartialité sociale.
Déjà, dans les lettres-patentes du 10 juillet 1749, le
Souverain s'exprime ainsi : « Nous avons appris que les loyers
(( des maisons de notre métropole subissent des augmentations
« excessives dues principalement au commerce illicite prati« qué par diverses personnes, consistant à prendre en location
« un ensemble de maisons pour en sous-louer les apparte« ments avec un gain exagéré, causant ainsi un grave dom« mage au public et surtout aux pauvres. Soucieux d'empêcher
« le préjudice qui pourrait dériver de semblables monopoles
&lt;( et quoique nous n'entendions pas enlever aux propriétaires
« l'honnête liberté de retirer de leurs immeubles un revenu
(( modéré et convenable, nous avons déterminé les moyens
« de contenir les loyers dans les limites du devoir et d'une
« juste modération. » En conséquence, le Surintendant de la
Police est institué juge pour les recours des habitants lésés
par l'augmentation des loyers. Il statuera et taxera sans appel,
selon l'équité et la justice.
Ce régime engendra aussitôt la pratique des dissimulations.
Par un Ëdit du 2 novembre 1750, nous apprenons, en effet,
que les propriétaires et locataires principaux imposaient aux
preneurs « sotto colore di donativo o di altro nome » le
paiement de véritables pas-de-porte. Le nouvel Édit ordonna
non seulement la restitution des sommes ainsi perçues, mais
encore accorda au locataire, à titre d'indemnité, l'occupation
gratuite des locaux durant une année.
En outre, l'Édit de 1 750 contient une mesure encore plus
exceptionnelle : il ordonne, dans les quinze jours de sa publication à Turin, le dépôt obligatoire aux bureaux du Surintendant de la Police, de tous les contrats de location et de souslocation de toutes les maisons de la capitale et la déclaration
obligatoire de toutes les clauses et conditions des contrats non
écrits. L'Intendant est autorisé à réduire d'office et sans litige
les loyers selon l'équité. Des peines pécuniaires sont fixées
pour toute contravention à l'Édit, dissimulations et fraudes ;
peines que le magistrat a le droit discrétionnaire d'augmenter,
selon les circonstances et de convertir en peines privatives de

�— 79 —

la liberté, selon la gravité des cas. La juridiction de l'Intendant est soumise à l'appel devant le Souverain.
La fatalité des lois économiques eut encore raison des
dispositions de la loi civile. Douze ans plus tard, l'Édit du 24
avril 1762 s'applique avec une sévérité nouvelle à régler les
rapports entre propriétaires et locataires. Pour réprimer la
cherté des loyers, il va droit au but : il prohibe n 'importe quelle
location en bloc de l'immeuble à un locataire principal, « les
« maisons devant être louées au locàtaire directement par le
« propriétaire. »
Tout en imposant à celui-ci de se contenter d'un prix
juste et honnête, « eu égard à la valeur de l'immeuble et aux
réparations annuellement nécessaires », l'Édit de 1762 prévoit
que le temps et les circonstances peuvent modifier la valeur
des maisons et par conséquent le taux des loyers. Il admet
donc qu'à l'échéance du contrat une augmentation « non irraisonnable » pourra être convenue. A défaut d'accord, le Surintendant statuera.
Une fraude usuelle consistait à ne consentir au locataire
qu'une location verbale annuelle afin d'augmenter le loyer
chaque année avec menace de donner congé si le locataire
avait recours au juge. L'Édit de 1762 impose la rédaction d'un
écrit pour tout contrat de location, sous peine, pour le propriétaire, de la perte d'une année de loyer en faveur du locataire.
En outre, l'article 4 de l'Édit s'exprime ainsi : « Il ne sera
pas permis au propriétaire de donner congé au locataire,
surtout s'il est négociant, artiste, boutiquier, etc., même
après la terminaison du bail, sans un juste motif. Le locataire sortant devra toujours être préféré, à prix égal et
avec les mêmes garanties. L'augmentation sera juste et modéirée, en rapport avec la contingence des temps et en considération des réparations que le propriétaire aura été obligé
de faire à l'immeuble, spécialement si le locataire a été
ponctuel dans le paiement des loyers, s'il n'a causé aucun
dommage aux lieux loués, s'il vit honnêtement et en paix
avec ses voisins. Et ceci sera d'autant plus applicable aux
locations faites aux négociants et boutiquiers qui, outre les
frais d'un déménagement, éprouveraient un trop grand préif judice de devoir abandonner des boutiques où ils se sent
« déjà créé une clientèle. »
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«

Enfin les héritiers du locataire jouiront des mêmes dro: que leur auteur s'ils ont habité avec lui les mêmes locaux.
Nous trouvons là des dispositions qui sont celles que L
législateur moderne vient d'appliquer tout récemment au
régime des baux commerciaux.

�- 80

-

La protection du locataire était donc aussi vigilante et
aussi équitable que possible. D autre part, la loi, nous l'avons
vu, ne donnait pas un barrême inflexible pour la taxation des
loyers : le juge avait, dans chaque espèce, le pouvoir d'en
arbitrer le taux. Mais la loi lui donnait des directives très précises : un honnête revenu de l'immeuble d'après une juste
appréciation de sa valeur ; la suppression des intermédiaires
parasitaires ; le droit au maintien en jouissance des locataires
de bonne foi, que le bail soit civil ou commercial ; une répression sévère, mais égale pour tous les propriétaires, sans établir
d artificielles catégories entre eux.
N'est-ce pas à tort qu'en 1792 on traita de « tyrans sardes »
les Souverains qui avaient su concevoir sur les rapports entre
propriétaires et locataires cette sage législation ?
Il résulte, en outre, de cet aperçu que, selon la variété
des circonstances économiques, le contrat de bail cesse d être
considéré comme un libre contrat de droit privé pour devenir
un contrat intéressant l'ordre public et, comme tel, soumis
à des lois restrictives de la liberté des conventions. Le régime
de la liberté, consacré par le Code Napoléon, a duré un peu
plus d'un siècle. Le régime de la réglementation par la puissance publiaue, qui est aujourd'hui en faveur, n'est pas une
nouveauté. Et c'est ainsi que nos législateurs, en matière de
loyers comme en matière de corporations, en reviennent quelquefois à des lois d ancien régime...
STÉPHANE BOSIO,

Conservateur Adjoint du Musée M asséna.

DE TOURRETTE - LEVENS
au Docteur César Roux.
Dans le labour du val, qui déchire '.es roches.
Se dresse un éperon couronné d'un château.
Sur les à-pics cendrés, les cactus verts s'accrochent.
La tour grise, en l'azur, dentelle ses créneaux.
Rompant le cirque altier des crêtes qui vous serrent,
Deux brèches... D'un côté, clairs, s'ouvrent '.es flots bleus •
Et, de l'autre, plus haut que les cimes de pierre,
Lumineux au soleil, pointent des pics neigeux.
Entre deux infinis, ô erand décor sévère,
Tourretté aux murs de efuet, tu m'émeus unissant
A la beauté forte et diverse de ma terre
Le souvenir d'un lonç passé rude et puissant.

Louis

CAPPY.

�Joseph Bres
(1842- 1924J

Ce grand érudit niçois a parlé des débuts de notre langue.
Il 1 a fait au sujet du troubadour Raymond Féraud qui rimait
en ces temps où Nice était serve d Aix. Dans la « Vida de
Sant Honorat », cet auteur local avertit que sa langue n'est
pas « du pur provençal ». Voici ce que Joseph Bres écrit
sur cette époque : (1)
« Cependant, je crois être dans le vrai en disant que les
nuances, les gradations observées par tous les linguistes dans
les diflérents dialectes, insensibles entre pays voisins, au
contraire si importantes entre les points extrêmes jusqu'à
rendre les dits dialectes incompréhensibles entre eux devaient
dès alors plus ou moins exister ».'
Le patient chercheur ne s est donc pas borné dans son
ouvrage sur le dialecte niçois à noter des faits. Il s est livré
à des considérations générales sur notre province. Et, sous la
plume du prudent Joseph Bres rien n'est plus remarquable. Il
a repoussé cette opinion invraisemblable qu'avant 1388, année
où le pays de Nice se livra conditionnellement au Comte de
Savoie, le même dialecte était parlé du Rhône à la borne linguistique de La Turbie.
Le grand érudit a ajouté ces phrases sur notre Comté qui,
sans être fort, subit cette destinée tragique de se trouver pris
entre deux civilisations puissantes :
« S'il était vrai que l'italien se soit infiltré dans notre dialecte avec quelques phrases, quelques paroles ou quelques
variantes d'orthographe, nous pourrions le justifier par la position géographique de notre pays. Si la domination de la
Provence contre laquelle, soit dit en passant, Nice s est constamment révoltée, ne nous avait pas si fortement lié à sa
langue pendant la période de sa plus grande influence et de
toute sa splendeur, il est probable que la transition entre notre
dialecte et le génois aurait été moins sensible, tandis que sa
corruption s est fait dans le sens provençal... »
Joseph Bres nous a expliqué clairement ce qu'il advint dès
sa naissance, de la langue niçoise tirant du bas latin sa personnalité originelle. Parlé par un petit peuple, ce dialecte a
subi à son apparition la profonde empreinte d'Aix. Une
altération lui est venue par la suite sous les suzerains d outremonts, de 1388 à 1792, surtout, à partir de 1562, où l'italien est
devenu la langue officielle du Comté.
Cette seconde influence n'a pas été, en somme, considérable. Nice a conservé, à l'abri de ses privilèges, un esprit uarti(1)
1Q06.

Considcrazioni sul

Dialetto

Nizzardo,

Nice,

Impr.

Malvano,

�— 82 -

culier. Des administrateurs savoyards la gouvernaient souvent.
D'abruptes montagnes infranchissables, en hiver, l'isolaient.
Durant ces mêmes siècles, le parler d'Aix se francisait de
plus en plus. Aujourd'hui, les deux langues sœurs se présentent différentes.
La Provence, que la longue paix fit plus heureuse que
notre pays, peut s'enorgueillir de toute une littérature. Nice, sur
le chemin des armées et stratégiquement ouverte à tout envahisseur, a été, au contraire, jetée d'un camp dans un autre,
sans recueillir aucun fruit ni des occupations militaires, • ni
de la domination des maîtres méfiants qui imposèrent sur
elle leur pouvoir par le glaive ou la diplomatie. Nous n'avons
pas de monuments considérables de notre parler. Mais nous
tenons à ce peu qu'est notre embryon de littérature. D'injustes
souffrances nous valurent un si pauvre passé d'écrivains.Nous
pensons tout cela avec Bres.
Sans énumérer les grands mérites de ce chercheur,
nous marquons qu'il a mis son autorité à l'appui de cette
thèse que Pierre Isnard et le docteur César Roux ont proclamée
lors de de l'inauguration du monument d'Eugène Emanuel, au
Château, le 20 juin 1926 : « Le pays de Nice est une province. »
La mort de Joseph Bres est un deuil pour nous. (1)

Louis

CAPPY.

(1) Joseph Bres a collaboré à VArmanac Nissart de 1922, par un
long article sur la famille Badat. Voici la liste de ses œuvres, que
notre Bibliothèque Municipale possède :
Notizie intorno ai Pittori Nicesi, Genova, Tipogr. L. Sambolino e
figlio, 1903.
Brevi Notizie inédite di alcuni pittori Nicesi, Nice, Impr. Malvano, 1906.
Delia Stamperia e di altre industrie affini in Nizza dal 1492 al
1810, Nice, Impr. Malvano, 1906.
Da un archivio notarile di Grosso (2 parties) ; Impr. Robaudi, 1907.
La Stamiperia di Francesco Castelli (Documenti inediti) ; Impr.
Robaudi, 1908.
Primo e dopo la Rivoluzione del 1789 (Note storiche nicesi) ; Impr.
Robaudi, 1908.
Notizie Varie concernenti la regione nicese, Nice, Impr. du Commerce, 1909.
Qüestioni d'Arte Régionale (Studio critico. Altre notizie inediti
sui pittori nicesi) ; Impr. Lersùh e A.-N. Emanuel, 1911.
1 Grimaldi di Boglio e la Dedizione di Nizza ad Amedeo Vil di
Savoia, detto il Conte Rosso nel 1388 ; Nice, Impr. Robaudi, 1911.
Varia, Nice, Impr. Robaudi, 1913.
l.'Arte neV.a estrema Liguria Occidenale. (Notizie inédite.) Nice,
Impr. du Commerce, 1914.
Caterina Segurana (Studio storico.) Nice, Impr. Robaudi, 1914.
Appendice all'opuscolo Catarina Segurana ; Nice, Impr. Robaudi, 1923.

�La Couina Nissarda
L'Armanac Nissart fait appel à ma collaboration et m'attribue le grand honneur de m'appeler : « Maître, ès-mets
locaux ». Je réponds à ce désir en entretenant ses lecteurs du
h Caviar Nissart » et de la « Moustela blanca ».

Lou «Cauiar Nissart»
Il prendra une place prépondérante parmi les hors-d'œuvre, car c'est là une formule simple. La voici :
10 Enlevez les noyaux à deux kilos d'olives noires bien en
chair ;
2" Enlevez également les filets à 6 beaux anchois, lavés
et dessalés ;
3° Ayez à votre disposition : une cuiller à café de moutarde anglaise délayée à eau tiède, six centilitres de cognac,
une cuiller à potage de sauce anglaise (Worcester), l/5e de
litre d'huile d'olive, une pointe d'ail pas plus grosse qu'un
grain de café, une brindille de thym finement hachée, poivre.
Opération. — 10 Pilez finement au mortier : l'ail, le thym
et les anchois jusqu'à ce que les ingrédients soient^ impalpables ;
2° Ajoutez les olives, la moutarde et pilez encore pour
obtenir une purée fine au toucher ;
3° A ce moment, incorporez l'huile peu à peu en imprimant au pilon un mouvement de rotation ainsi que s'il s'agissait de « monter » une sauce mayonnaise ; terminez avec la
sauce anglaise. C'est fini. Il ne reste plus qu'à la poivrer, puis
à la débarrasser dans un pot en la recouvrant d'une légère
couche d'huile et d'un papier huilé.
, Elle se conserve plusieurs mois. Elle est bonne à manger
trois à quatre jours après.
Directive importante. — Pour bien la déguster, écoutez
ce conseil : Faites griller des tranches de pain (frais) de ménage, peu épaisses ; beurrez-les d'un excellent beurre ; puis,
recouvrez-les d'une bonne couche de caviar niçois et... mordez
dessus
Vous serez surpris que ce hors-d'oeuvre, destiné à ouvrir
l'appétit, ne soit pas plus copieux et qu'à lui seul il ne constitue
pas un service.

�— 84 —

La « Moustela Blanca

H

La mostèle (c'est ainsi que la qualifient les cuisiniers et le
populaire en attendant que les académiciens lui aient donné
un état-civil), est le poisson le plus goûté, le plus fin de toute
la Côte d'Azur.
Aucun autre sujet, même la truite pêchée dans les ruisseaux glacés des hautes vallées alpestres, ne l'égale en iinesse.
Sa chair est feuilletée, délicate, exquise et sa digestibilité parfaite.
Elle est reine de notre faune marine. Et cependant, parmi
les hôtes nombreux qui peuplent les calanques et les profondeurs de notre Kiviera, il en est plusieurs qui peuvent prétendre à cette royauté : le merlan tout habillé de fines écailles
argentées, qui le gainent d'un maillot de soie ; le loup, la
dorade, le rouget-barbet, etc., etc., et toute la série des poissons de roches aux robes éclatantes et miroitantes, qui parfuiment la bouillabaisse, ne peuvent l'égaler.
Nous étudierons un jour, les uns après les autres, les individus précités et nous dirons combien notre cuisine régionale
s enorgueillit de leur valeur culinaire mise en évidence par nos
professionnels et nos ménagères.
Nous n'avons pas la prétention (pourquoi pas ?) de soutenir que la faune méditerranéenne est supérieure à celle de
l'Océan et de la Manche, mais certains commensaux de notre
« Mare Nostrum », tels que les prétendants cités plus haut,
pour n'indiquer que les principaux, n'ont aucun rapport (que
ceux familiaux) avec leurs congénères des Côtes de Bretagne
et de Normandie nettement inférieurs aux nôtres ; mais ceuxci mis à part, nous nous inclinons devant la suprématie évidente de leurs soles, de leurs turbots, barbues, et en général de
tous les pleuronectes, les gades et les clupéidés, aux échantillons si nombreux, qui constituent la richesse des côtes baignées
par l'Atlantique et la Manche.
D'aucuns prétendent que cette supériorité provient de leur
nourriture et de la composition des sous-sols marins qui, de
même que certaines contrées terrestres, produisent aussi bien
dans le règne végétal que dans le règne animal des produits
et des sujets infiniment supérieurs à ceux des régions voisines,
exemples : l'olivier, la vigne, et dans le règne animal : le
lièvre, les perdreaux, les grives.
Voilà une théorie qui, développée et appliquée à d'autres
cas (aux races humaines par exemple), expliquerait bien des
choses.
Elle dépasse le- cadre de cette étude.

�- 85 Revenons à nos gourmands qui, eux, ne l'oublions pas,
se soucient fort peu des raisons déterminantes qui établissent
cette supériorité, pourvu que leurs papilles soient délicieusement impressionnées, et elles le sont, par l'ingestion d une
mostèle savamment et simplement préparée.
Il nous faut cependant dire ses origines. Les voici : Dans
un catalogue illustré, publié par « L'Office scientifique et technique des pêches maritimes », sous les signatures de MM.
Louis Joubin et Ed. Le Danois, directeur et sous-directeur
de cet office, nous lisons les détails suivants :
« Petite Lingue (Phycis blennoïdes) gade à deux dorsales et
à anale unique ; barbillon à la mandibule ; première dorsale
formée de rayons ordinaires ; ventrales longues à un rayon
bifide, dos gris, ventre blanc, taille 0.20 à 0.50 »... qui correspondent exactement à notre mostèle.
Dénominations. — A Nice : « Moustela blanca » ; en Provence : « Moustelo blanco » ou « moustelo de roco » : en Corse
et en Italie : « Mustella ».
D'autres noms suivent qui prouvent surabondamment que
la mostèle habite également l'Atlantique et les mers du Nord.
Voilà des renseignements qui éclairent définitivement sa
provenance. Et nous qui croyions et soutenions que, seule,
notre contrée recélait ce divin poisson ? Quelle désillusion !
Ainsi donc, Messieurs les hôteliers, cuisiniers et maîtresd'hôtels, plus de mostèle sur vos cartes et menus, mais « Moustela », ou « Moustelo », au choix, à moins que vous ne préfériez
écrire « Petite Lingue », nom scientifique, mais qui sonne bien
mal à nos oreilles. Quant à nous, nous préférons écrire « Moustela », nom niçois, en attendant que l'Académie française,
revenant sur la lettre M et prenant en considération la faveur
dont elle jouit auprès des nombreux « quarante » qui séjournent
sur notre Côte d'Azur, l'inscrive sur le grand dictionnaire sous
le vocable que lui ont donné les professionels : « Mostèle ».
Et- maintenant que nous connaissons son état-civil, il nous
faut dire quelques mots sur ses caractéristiques.
Il en est deux qualités : la blanche à robe grise, et celle
à robe noire de beaucoup inférieure à la première. D'ordinaire on les pêche au large de la Baie des Anges et des rochers
du Cap-Ferrat et de Monte-Carlo. Lorsqu'elles arrivent à la
surface (on les pêche avec des lignes de fond) elles ont les
yeux exorbités, les branchies largement ouvertes et l'appareil
respiratoire en dehors.
Nous avons dit, au début de cette étude, la finesse de sa
chair, son arôme, son exquisité. Il semble aue cette seule
indication est de nature à ne lui faire subir qu'un seul apprêt.

�- 86 celui de la simple cuisson à la poêle, au beurre, connu sous le
nom de « à la Meunière ». 11 en est une autre dite « au plat »
très facile et peu coûteuse, qui la fait également valoir.
Voici comment on opère :
1 0 Vider la mostèle, la laver et l'ouvrir entièrement de la
tête à la queue en enlevant l'arrête dorsale, l'aplatir légèrement ;
2° Beurrer un plat long grassement (le plat doit être un
peu plus grand que le sujet). Coucher la mostèle, puis l'arroser
d'une bonne cuiller de vin blanc, la même quantité de fumet
de poisson (1), un jus de citron et un soupçon de glace de
viande. Assaisonner de sel et poivre fraîchement moulu ;
3° Placer d'abord le plat sur la plaque du fourneau, ébullitionner cinq minutes en couvrant le plat d'un couvercle :
4° Enlever le couvercle, répandre sur la surface quelques
morceaux de beurre et la finir de cuire ainsi à four très chaud,
à même la plaque, en l'arrosant constamment. Une fois cuite,
le mouillement doit être réduit, sirupeux et la mostèle doit
présenter un aspect brillant. Elle est prête à servir.
Cette formule type, très simple, est à conseiller. Il est loisible de la varier en lui ajoutant quelques champignons frais
émincés, des lamelles de truffes (crues de préférence) et quelques éclalotes hachées.
Elle est applicable à une foule d'autres sujets tels que la
sole, le merlan, les filets de barbue, etc., etc..
Voici un autre procédé où elle est également très goûtée,
celui dit « à l'anglaise ». Non pas celui pratiqué dans la majorité des hôtels et restaurants (que nous réprouvons), mais tel
que nous l'indiquons ci-dessous :
1 ° Ouvrir la mostèle, l'aplatir légèrement (la tête doit rester
entière) ;
2° L'assaisonner de sel et poivre ;
3° L'enfariner légèrement ;
4° Tremper la surface ouverte dans de l'œuf battu, puis
répandre « sur ce même côté », de la mie de pain fraîchement tamisée. Appuyer légèrement avec la lame d'un couteau
pour mieux la faire adhérer. Beurrer grassement (au beurre
frais), un plat long (plus grand que la mostèle), arroser le plat
de fumet de poisson, de vin blanc sec, un peu de jus de citron,
un petit morceau de glace, de viande, sel, poivre.
(i) Le fumet de poisson est obtenu en ébullitionnant l'arête
enlevée avec un doigt d'eau ou de vin blanc et quelques aromates.

�- 87 -

Placer d'abord le plat sur la plaque du fourneau, y cou■cher la mostèle et commencer à la cuire, sans la couvrir. Cinq
minutes après, continuer la cuisson au four en arrosant la surface de beurre fondu. Elle doit cuire ainsi sans la toucher. La
cuisson terminée, la surface doit être dorée, croustillante et
le liquide ajouté au début, être très réduit.
Il ne reste plus, avant de la servir et tout au dernier
moment, qu'à placer tout autour des petits tas de beurre
manié avec jus de citron, persil haché, sel et poivre.
Il est d autres formules « Portugaise », « Dugléré »,
« Côte d'Azur », etc., etc.. Mais ces apprêts s'éloignent considérablement de la cuisine de ménage. Notre but, pour l'instant, étant de n'indiquer que des recettes facilement exécutables dans les intérieurs les plus modestes.
HENRY HEYRAUD.

LA PUNCIA DE SAN RAFAEU
(A NISSA SAN PUON)

L'abet e 1 oulivier encuronon la cuolla
Che, com'iin bastion de floretta ciibert,
Sembla defendre en la, lu turrente desert,
D'unt üna aiga meniida a la mar curre fuolla.
Subre de l'arenin, che l'orne reventuola
E ch'iin barri mufit e per lu an diibert
Embe pena reten, lu segle encara vert,
Au bajar dau zeffir, s'enchina e si bressuola.
Per li faissa e lü camp, ch'au proce dau camin
Orlèon l'arzilac e lu blanc aubrespin
Au sperfüm de li flor, l'aria cepia s'embauma.
E lu sera vengüt, damon sü lu cullet,
En si dondolean sü la siu vieilha sauma,
Un petu s'arrecampa au cante dau grilhet.
PIERRE ISNARD.

Ou m'en/an si courca, merdous si leva.

��Charles-Albert à Laghet
Emile Negrin dans ses Promenades de Nice écrit que « le
26 mars 1849 le sanctuaire de Laghet reçut une touchante
et dramatique visite. Le malheureux et chevaleresque Charles-Albert partant, après la bataille de Novara, pour son
exil volontaire, y dormit et y communia ; c'était la dernière
nuit qu il passait dans son Royaume ».

«
&lt;(
«
«
«

Tandis que Toselli écrit dans son Précis historique de la
Ville de Nice, 3' partie, page 352 :
«
«
«
«
«
d

« Dans la matinée du 26 mars 1849, Charles-Albert, venant
de Savone, arriva à la Turbie, dernier irelai entre Nice et
Gênes, y changea de chevaux et se fit conduire au couvent
de N. D. de Laghet. 11 entra dans léglise après avoir élevé
son âme à Dieu, il lui fit ses dévotions et coucha sous le
toit des moines, qui lui offrirent le repos de la dernière nuit
qu'il devait passer dans ses Etats ».

Déjà ces deux versions niçoises se contredisent. D'après
Negrin, le Roi infortuné serait arrivé à Laghet dans la nuit
du 25 au 26 puisqu'il « y dormit et communia ensuite » ; tandis que, d après Toselli, il serait arrivé le matin et aurait
dormi la nuit du 26 au 27, « il lui fit ses dévotions et coucha
« sous le toit des moines qui lui offrirent le repos de la der« nière nuit qu'il devait passer dans ses Etats. » Or nous verrons que Charles-Albert, le 26, a traversé Nice et est allé coucher à Antibes.
Dans un petit opuscule de 40 pages intitulé Le Sanctuaire
de Laghet, je trouve simplement mentionné que i&lt; 1 infortuné
« Charles-Albert ne put quitter sa patrie sans venir déposer
« dans le cœur de N.-D. de Laghet les angoisses de son cœur
» brisé et lui demander la force de supporter le coup terrible
« qui l'avait terrassé à la bataille de Novara ».
La vraie version du passage de Charles-Albert à Laghet,
nous est donnée par le marquis Costa de Beauregard, 1 éminent historien, dans cet ouvrage superbe intitulé Prologue d'un

�- 90 règne, le premier volume, et Epilogue d'un Règne, le

second.

Je

ne puis citer tous les détails et je n'emprunte que ce qui
est nécessaire. Nous lisons à page 503 (vol. II) :
« C'est par ce temps affreux que le dimanche de la Pasci sion le Roi arrivait à Acqui. Il y entendit la messe et repartit
« pour arriver le lendemain, à l'aube du jour, au Laghetto.
« Chacun connaît sur la route de la Corniche ce petit pèle« rinage alors déjà célèbre, mais devenu historique depuis la
« scène que voici, et que rappelle une inscription placée dans
« l'église :
« Comme on y disait la première messe, le 26 mars 1849,
« un voyageur,

qui n était autre que Charles-Albert,

s'age-

« nouillait dans un confessionnal, puis se présentait à la Sainte
« Table. Quelques vieilles femmes qui priaient dans l'église
« remarquaient la douleur et la foi profonde que reflétait le
« visage de l'étranger. Longtemps, bien longtemps, Charles« Albert demeura là en prières tandis que Gamallaro se diri« geait rapidement vers Nice ».
Gamallero était le courrier de cabinet, qui, avec le valet de
pied François Valetti,

accompagnait le Roi.

Mais reconsti-

tuons le voyage du Roi après Novara, puisque avec très peu
de variantes nous en connaissons les étapes, et ce sera la confirmation du récit que nous venons de citer. La bataille de
Novara a lieu le 23 mars 1849. Le soir, à 8 h. 30, le Roi réunit
les princes et les généraux, il abdique et part dans la nuit.
« Non voile aspettare il sorgere del giorno, dit Bersezio, ma
« in una carrozza trovata li per li, con un corriere e un valletto
« per sola compagnia, s'avvio' su Vercelli. » A 1.200 mètres
de Novara il tombe dans les avant-postes du général Thun,

où

il est retenu de 3 à 5 heures du matin (rapport du général

Thun du 27 mars 1849) et il n'a pas été reconnu, comme dit

la

légende du bersagliere. Il repart et, en plein jour, il tombe

de nouveau dans les Autrichiens près de Casale (47 km. de
Novara), mais ici l'officier autrichien se contente de lui faire
changer de route. Il pleut, il est dans une petite voiture étroite

et

basse'; il passe, pour activer, par Nizza-Monferrato et, le

lendemain, le 25, au matin, dimanche de Passion, il entend
la messe à Acqui (138 km.), dit Costa de Beauregard, pour
arriver le lendemain, à l'aube, à Laghet. L'avocat Camille Ni-

glino

vient de publier, dans le Corriere délia Sera, du mois de

�- 91 -

mars, une rectification de détail très amusante, mais qui confirme le fait. 11 raconte qu'un charretier de Cortemiglia, près
d'Acqui, surnommé le « Busardin » (le menteur), se trouvait
dans un petit pays des environs, lorsque, entrant dans l'église
pour y entendre la messe, il y reconnut le Roi, qu'il avait vu
plusieurs fois à Turin, où il avait été en garnison. De retour
à Cortemiglia il dit à tout le monde qu'il avait vu le Roi qui
partait. Or, comme on ne savait encore rien- de la bataille
de Novara, ni de l'abdication, les carabiniers le coffrèrent
comme propagateur de fausse nouvelle. Ce qui fit dire à Busardin : « Pour une fois que j'ai dit la vérité on m'a mis en prison, je ne la dirai plus. » Cette version semble plus juste,
car il est plus probable que le Roi, qui ne voulait pas être
reconnu, ait entendu la messe dans un petit patelin plutôt que
dans une ville comme Acqui. Il est donc certain que dans la
matinée du 25, Charles-Albert se trouvait dans la région de
Cortemiglia près d'Acqui. De Acqui à Laghet il y a 196 kilomètres par Sassello et le col del Giovo, peu praticable en
hiver, et 215 km. par Cortemiglia (le pays de Busardin), qui
semble avoir été l'itinéraire suivi. Partant des environs d'Acqui
le matin après la messe pour faire 215 km., à l'époque il fallait au minimum vingt heures, et le Roi ne pouvait être à la
Turbie que vers 4 heures du matin. Cette date et cette heure
nous sont confirmés par le fait que le soleil, le 26 mars, lève
à 5 h. 45, et par le parcours que fait Gamallero pour venir
à Nice chez le comte Santa-Rosa et chez le général Olivieri,
où il arrive à 6 heures du matin, ayant parcouru en une heure
les 1 7 kilomètres de la Turbie à Nice dans la voiture du Roi ;
il était donc très pressé. Le général descend de suite avec
Gamallero, ils vont chercher le passeport qui avait été demandé
au nom du comte de Barge. Pendant ce temps « Santa-Rosa
« pourvoyait à la voiture fermée pour que le Roi ne fut point
« reconnu et au passeport ; puis s'acheminait à son tour vers
« Laghetto. A moitié route il rencontrait Charles-Albert marie chant sur le bord du chemin ». C'est-à-dire près des Quatre-Chemins et il devait être environ 9 heures. Donc, CharlesAlbert n'est resté à Laghet que deux heures, de cinq à sept,
ayant mis deux heures de Laghet aux Quatre-Chemins. Toselli
dit que la rencontre eut lieu aux pieds du Mont-Gros. C'est
peu probable, car le Roi, qui ne voulait pas être reconnu,
ne se serait pas aventuré si près de Nice, il n'aurait pu y être
qu'assez tard dans la matinée, tandis que Santa-Rosa et Oliveri étaient partis de suite, avant 8 heures certainement.

�- 92 D après sa position, à côté de la porte du Sanctuaire, qui,
en 1849, était officié par les pères Carmes, cette chambre, dite
de Charles-Alb&amp;rt, devait être la foresteria du couvent, c'est-àdire 1 endroit où l'on reçoit les étrangers. C'était un salon
hoirs de la clausura, comme il y en a dans tous les monastères. Fort probablement Charles-Albert s'y sera assis quelques instants, on lui aura peut-être offert le café, car à l'époque il n'y avait pas les hôtels qui actuellement encombrent la
place, mais il n'y a pas couché. Le soir du 26 il couchait à
Antibes. Bazancourt l'a reconnu au pont de Saint-Laurent,
lorsqu on visait son passeport, ce qui confirme le récit de Bersezio, qui dit : « Due giorni dopo (la rencontre avec les
Autrichiens), Carlo Alberto usciva dai confini del suo regno
passando il Varo ».
Voici pour l'histoire.
Quant à la légende, je m'en veux de la détruire. C'est la
tradition populaire que nous ont transmis Toselli et Négrin.
Elle est née dans le peuple et de la grande affection de ce
peuple pour son Roi.
JULES QUAGLIA.

TANTIFLADA

Un curat de vilage predicava la Passioun :
— « Li miéu car fraire, couma lou v'ai dich, lou nouostre,
bouon Jesù es estat pihat dintre lou jardin dei Oulivié... »
E lèu Breg-ida, la frema doù vinachié, de li cridà :
— Es hèn fach !... Que trest ! anava faire dintre d'aquéu
jardin ?... li s'es ja fa pescà l'an passat !...

T)oun carta parla, barba caia.

�Le « Château » de Nice
Au-dessus de la multitude immense de toits rouges que
les coupoles bleues et les campaniles austères, bons chefs de
file, conduisent harmonieusement à la conquête des gracieuses collines, qui de Fabron au Mont-Boron, parent Nice de la
ceinture de Vénus ; au-dessus de la Grande Bleue étale
comme un miroir infini, plein d émeraudes et d'étoiles, le plateau hardi que l'on a continué d'appeler le « Château » érige,
dans sa draperie de verdure et de marbre, un domaine de
majesté et de calme fascinateur. C'est le bois sacré où les
promeneurs, las des perspectives et des banalités de la rue,
aiment à rêver ; le belvédère aérien où l'on s approvisionne de
lumière et de panoramas. C'est aussi une Acropole riche de
poésie, d'évocations historiques, de ruines vénérables...
Empruntez la montée Eberlé, large et grave, puis prenez
à votre choix la route sinueuse ou l'un des raidillons pavés de
mosaïques de galets. Les cactus, les aloès, les fusains escaladent les talus ; les pins aux branches opulentes étendent une
voûte épaisse de concert avec les yeuses tenaces et les cyprès
fuselés. Il est regrettable que les plates-bandes soient condamnées à un veuvage inexpliqué : les fleurs, le gazon, morts pendant la guerre, n'ont pas été remplacés. Cet abandon finit par
jeter un discrédit sur les sous-bois à mesure qu'ils s'éloignent
des artères principales. Celles-ci mènent toutes heureusement
à des festivals pour les yeux : chemins de ronde dominant le
Port, dévisageant les nouveaux quartiers démocratiques de
Riquier et l'aristocratie plantureuse des villas du Mont-Boron,
surveillant au loin les coteaux et les montagnes.
Gravissez l'audacieux escalier Lesage, du côté du quai
des Etats-Unis : à chaque marche le panorama s'élargit, vous
vous arrachez aux choses et aux hommes.
Si vous êtes friand de pittoresque et si vous avez les
chevilles solides, ascensionnez lentement dans la vieille-ville
où vous ne manquerez pas d'évoquer le souk tunisien, le
Babazouk mauresque, le grouillement des quartiers moyenâgeux des cités italiennes.
Du plateau largement ouvert, la côte se révèle, de Menton à Antibes ; des terrasses artificielles, agrémentées de cascades, l'on peut inventorier à souhait les richesses mobilières
de la Bella Nissa, étudier les teintes et les fantaisies de son

�auréole de collines, suivre sur les chaînons des Alpes les ébats
amoureux de la lumière et de la neige. Les dessins et les
contours du rivage sont purs comme la coupe qui servait à
modeler le sein des déesses. La Méditerranée respire doucement et son haleine frôle le visage en une caresse saturée du
parfum des algues. A l'horizon, l'azur de la mer et du ciel
se fondent, les lignes vaporeuses de la Corse s'estompent, les
profils de l'Estérel dressent leur paravent.
La nécropole somptueuse qui, dans une large clairière,
étage son peuple de colonnes de marbre, de dalles grises où
sombrent les noms de la chevalerie d'antan, de mausolées
luxueux où la richesse moderne impose ses droits, est loin
d'attrister le « Château » : elle se montre de loin pour dévoiler
pudiquement ses blancheurs et se dérobe jalousement, quand
on monte sur le plateau, jusqu'à dérouter ceux-même qui font
vers elle le pieux pèlerinage du souvenir ou la visite du
curieux.
Rares sont ceux qui, sur l'Acropole niçoise, en face du
plus riche panorama, non contents de réjouir leurs yeux, songent au glorieux passé de cette terre historique. Des tronçons
de vieux remparts, la nef récemment exhumée d'une antique
église, des boulets de pierre, des linteaux armoriés et transformés en bancs pour les promeneurs sont impuissants à
camper devant l'imagination la noble physionomie de la cité
jadis assise sur le rocher glorieux. Chaque siècle creusa son
sillon sur cette figure tantôt sereine, tantôt belliqueuse sous la
férule des circonstances, toujours digne de sa mission.
Quelle position plus tentante pour des conquérants ? Ce
plateau facile à défendre, entre deux anses de la mer, à proximité d'une campagne exceptionnellement fertile, sous le plus
indulgent des cieux, était un pays d'élection également pour
les marins, les pêcheurs, les bonnes gens qui tenaient à vivre
à l'abri, aux dures époques de la force et de la piraterie. Un
mur, quelques guetteurs au bord des précipices et 1 on pouvait
dormir sur ses deux oreilles jusqu'à l'avènement de messire
progrès, de la poudre et des canons. Les Grecs Phocéens
campèrent une colonie aux toits rustiques sur la pente occidentale et dressèrent sur un rocher des Ponchettes un temple
à Diane, déesse de la chasse et de la pêche. Les Celtes détrônèrent les Grecs après entente avec les Ligures. Les Romains
entendirent être les seuls maîtres.
Au temps de Charlemagne, le « Château » comprenait
trois quartiers distincts entourés de remparts pour résister aux
incursions sarrasines, reliés entre eux, communiquant avec la
campagne par les portes Roqueplane et Malonat. En 1176, les

�- 95 souverains aragonais construisirent à « l'ombilic » de la ville
haute un donjon dont on connaît le schéma par les perspectives de Vico et Pastorelli. Avec le développement de la
société féodale, la population déborda les remparts. En 1437,
on édifia au sud une grosse tour ronde, complétée d'un souterrain assurant la liaison entre la ville et la batterie de la grève.
Ludovic le Malingre fit creuser à la pointe de Rauba-Capèu
un puits descendant à travers le roc jusqu'au-dessous du
niveau de la mer... L'histoire a enregistré les nombreux sièges
subis par le Château de Nice. Malgré l'opposition de Vauban,
Louis XIV décréta sa mise à la retraite. Nice étouffait dans
le corset de remparts de l'antique citadelle : elle aspirait à
descendre dans la plaine. L'on sait comment elle a passé le
Paillon et jeté son dévolu par delà les moulins à vent de la
vieille bourgade de Saint-Jean-Baptiste...
Sur l'Acropole de Nice l'on ne peut que formuler une
prière d'espérance en l'avenir de notre cité et en une plus
efficace appréciation des charmes du « Château ».
PAUL CANESTRIER.

TANTI FLADA
Titoun, que de bouon matin es anat pescà un pau pu en là
de Sant-Jouan, s'en tourna à maïoun emb'au cavagnoù clafit
de pei... — qu'un pescadou coumplesènt li avia remès cascantibws, va sènsa dire...
Bèn que lou pei n'aiguesse pas pitat, Titoun noun s'èra fach
mancà de manjà e quauque gotou sarapat l'avion rendut gai e
à la vêla...
— Arregarda, Manin, lou bèu pei que ti pouorti !... Qué !...
aco es fresc... boulega encara...
— Titoun, noun la mi cuèntes justa... Eri à la fenestra e t'ai
vist intrà dou marchand de pei... Mi piheries, bessai, pèr una
•bavèca ?...
— Baveca ?... O vai !... Noun lou nègui ; vé, Manin, ti
dirai la franca verità... N'avii tant pihat que noun sabii cenque
n'en faire... e n'ai vendut mai de la mitan... aquela de pesca !...
— Un diria miraculousa !... e car au fuec mi reven lou pei
que mi pouortes... siès un pei...
— Lou m'an dich...
— Iéu crèsi que t'an manjà l'esca... e t'an c... su lou
mousclà !... E pouodes lou crèire, Titoun, una frema tra un
pescaire o un cassaire, de pan n'en manja gaire !... — J. E.

�La Rue Paradis
Celui qui traverse aujourd'hui la rue Paradis, centre du
commerce de luxe, qui admire les devantures resplendissantes de ses magasins, ne se doute pas qu'au temps anciens
ces lieux servaient aux méditations de graves moines. Au
XVe siècle, les Carmes possédaient un monastère non loin de
l'embouchure du Paillon, sur la rive droite, à l'endroit traversé
par la rue Paradis. Les jardins de ce monastère étaient si beaux
qu'on donnait à ce quartier le nom de Paradis (// Paradiso).
Plusieurs ordres religieux avaient ainsi des monastères hors la
ville, à Saint-Barthélemy, à Cimiez, à Saint-Pons, à Riquier,
au quartier de Lympia, etc. Les inondations du Paillon, les
ravages des hommes de guerre qui venaient assiéger le Château, obligèrent les Carmes à quitter le Paradiso et à se réfugier derrière les remparts de la ville. Le monastère abandonné
par les Carmes s'appela lo Carme Vueil. C'est Gioffredo qui
nous l'apprend dans le Nicœa Civitas, sous l'année 1405. Gioffredo, qui se sert du dialecte niçois pour désigner ce lieu, après
nous avoir dit qu à cette époque les religieuses Cisterciennes
furent obligées de quitter le quartier de Riquier pour s'établir
dans la ville au lieu dit lo Monestié, ajoute : « Religiosi quoque
B Mariae de Monte Carmelo sedem mutare coacti sunt, nam
ex loco dicto lo Carme Vueil qui Paradisus aliter nuncupatur,
prope Leprosorum S. Lazari Xenodochium, intra ipsa moenia
translati sunt, cessitque ipsis ad Coenobium consfcruendum,
Podium de Costa, in parte urbis tune inferiori tune superiori ;
unde etiam successu temporis alio commigraverunt. »
On sait, en effet, que les Carmes durent quitter le Podium
de Costa, trop exposé aux coups de canon et qu'en 1555 ils se
retirèrent à l'église Saint-Jacques qui fut mise à leur disposition par les moines de Saint-Pons.
Le nom de rue Paradis est le seul souvenir qui reste du
Paradiso. Quant à la dénomination lo Carme Vueil (le Carme
vide), rien ne la rappelle. Il est actuellement question de
changer le nom de la rue Paradis. Ainsi, peu à peu, tous les
souvenirs du passé disparaissent. Pourtant, certaines villes se

�refusent à supprimer les anciens noms de rues souvent si pittoresques. C'est ainsi qu'on voit encore à Paris, pour ne parler
que de celle-là, la rue des Lavandières Sainte-Opportune, la
&lt;rue des Prêtres Saint-Séverin, la rue Vide-Gousset. Les voies
nouvelles ne manquent pas à Nice. Qu'on leur donne le nom
des personnes que la ville veut honorer ; mais, de grâce,
qu on ne s'acharne pas à détruire tout ce qui reste du passé.
EDMOND RAYNAUD.

Sac vuei noun esta drech...
Pipo Mestoufi, despi mai de trent'an emplegat d'administra•cioun, n'a jamai fach un estrapas, ès si poù dire un orne réglât
-coum'un papié de musica, counouissènt que iou camin de maioun
au burèu ; de la siéu vida n'a mai agut de proucès, malamagna mé
degun. Pura aquéu matin siguet coustrech, — pèr un partage, —
de passà souta li fourca de la lei.
Sènsa perdre alen s'en va dou proucuradou Tabalori, li mouostra
un papié blu que venia de recèvre e l'encarga de pihà lu siéu interès.
— Voulountié, li di Tabalori... — E lèu un sauta-valat de l'estudi
de li pouorge un gros sac poudènt bèn counteni cinquanta kilo de
tantifla...
— Couma, Mèstre Tabalori, metès aquestou pichoun carrât de
papié dintre un tan gros sac ?... m'espliqui gaire...
— V'esplicas gaire ?... Mestoufi, avant que la vouostr'afaire sigue
jujada, lou sac sera bessai trou pichoun pèr li metre touti li citacioun,
copia en doubla e tripla espedicioun, grossa...
— Capissi... Mèstre Tabalori... Voulènt à dire d'avé touplen
■de paciènça ?...
— Couma diès tant bèn... de paciènça... ma encara de mi pourtà
lou mai d'argènt pèr lou rampli fin à l'orle... Sabès, Mestoufi, « Sac
vuei noun si tènt drech ». Se gagnas o perdès lou proucès, vous countenterès d'avé lou sac clafit de papié... e garderai lu soù pèr lu miéu
ounouràri...
— Mèstre Tabalori, parlas coum'un libre... Eh bèn pensat, tené,
preferí mi garda lu soù e lèu vous laissi lou sac pèr compte... Véu
qu'un proucès, — ahura capissi, — ès coum'un sac pertuat: au mai
mousès, de mai cousta d'avé resoun o touort. A si revèire, Mèstre
Tabalori !... Au diàu ! lou proucès... mi countenterai de ce que mi
douneran... Crèsi que vau bèn mai un pau de pan frétât emé d'aièt,
manjat aqui tranquilamen, qu'un poulas su la vouostra taula que
devrii vous pagà cada jou... E noun n'ignouras qu'un proucessaire a
sèmpre li braia de papié... aimi mihou counservà li miéuvi. fousse
-même emb'ai pessa au... cuoù !...
JULI EYNAUDI.

�N1SSA !
ý(ymne avec Ctjœur ad libitum
Poème de
Louis CAPPV

Musique de
J.

MARTIN-PYNS

Version Niçoise de
JULI

EYNAUDI

rlABSTOSO

f n . . . .tre les bras de les co_. teaux .
sou ... ta lu moimt soulgënt tant aul ,

*

OÙ l'o.li-vier au jour s'argen . . .te,
Doim l'ou li -vie au jou s argtn ... ta ,

S

chan. . . tent
mfn . . ta

Tu
laisses voir
Mouosfres as.ptous

sauts
saut

uand IV. ter .ne' a .. Zur est
Uou . .ra l'a _zur e* sem . pï

âpre et michan.w
e
tur.bu.fen la

-

qui se
âu* si

l'on . . . . de
ba
la

Tou»
L'Um

-

Les fu.reurs
C in.fer.ria1

"-"&lt;
uent

les
.vers

De . vant les (lots joyeuj
Da . vant lou flot jouious-

qui
que

chaud
« aut

if
L'AI-.pe qui fige en ses sui.
ï'Al-.pa caï .ant mai sieu tes

des» temps in. fer.. naus
ou hurle un
t
pn*. mie' sur. 9aut
Doun bouta un
mil
_
.
r*\
esprman»
n

la. men. . . te
lau.fnVn. .
ta

Sous
Sou.

.

PP Ni. . - - ce que bt remNi». . . . sa qu«-l'oundo

les grands noms nei. ^ey* 11/ mount

. H

aspeclsdumon.de
li mi . r&gt; . . M

En
En

I«I .

lou

s'of. frent au
tiéu souol.en.

�Oh ! clair pays, vibrant d'amour.
Où la mer n'a que des caresses,
Tu ne sembles, en tes paresses,
Qu'un cadre exquis de troubadour,
Mais ton pasié dit la rudesse.
Que de fois à ton carrefour
Les Césars vinrent tour à tour
Pour leur triomphe ou leur détresse,

O douce terre, où l'on tourna
Toujours les mais aux nuits fleuries,
Où vient le roi de la folie,
Le bonheur ne t'engourdit pas.
Tu fis naître pour l'Italie,
Garibaldi qui la créa.
La France te doit Masséna,
Qui la sauva par son génie.

Sol ligure de liberté
Où le latin mit la logique,
Malgré ton long passé tragique,
Ton premier cœur, pur, t'est resté.
Ton empreinte prompte est magique,
Nice, à jamais, sache exalter,
Sur un fond blanc ensanglanté,
L'Aigle prêt aux vols magnifiques.

�NISSA
(Versioun Nissarda)

Souta lu mount sourgènt tant aut,
Doun l'oulivié au jou s'argenta,
Davant lou flot jouious que mènta,
Quoura l'azur es sèmpre caut,
Mouostres, asprous e turbulenta,
L'Alpa caiant m'ai siéu ressaut
L'infeirnal e proumié sursaut
Doun boufa un vent que si lamenta.
Nissa que l'ounda baia,
Souta lu mount altié
L'Univers si miraia
En lou tiéu souol entié !...
Au tiéu camin de gloria
Que lu diéu an traçat
Despi la prim istoria,
De valent soun passat...
Mé lus blanca, laugiera,
S'estoumpant tira li flou,
Nen dounes, rica terra,
Bouonur couma grandou !....
Oh ! clar païs, vibrant d amour,
E doun la mar mouor en caressa,
Sembles din la tiéu langouressa,
Un cadre esqiiis de troubadour !...
Ma toun passat es de ruguessa,
Camp éternel de la doulou,
Lu César passant tour à tour,
Pèr lou trioumfle e la destressa !...
Oh ! souol ligour de libertà,
Escasegant l'ord'estrangiera,
Nissa tambèn sies partagiera,
Toun proumié couor, pur, t'es restà
Embé la tiéu anim'entiera
Encarnes toui pèr esaltà,
Su d'un found blanc inmaculat,
L'Aigla que si desroca, fiera !...

�Présentation de Nice
(Lors de la «Saison d'Art», en 1927)
Sur cette antique terrasse, près des noirs cyprès et des
chênes séculaires, les fils du séraphique saint François, jadis,
écoutaient monter l'hymne de la terre au soleil que chantent
les cigales.
Ils venaient, sous ces gracieuses et fraîches tonnelles,
méditer sur la vanité de cette foule d'affairés et de jouisseurs
qui, depuis toujours, s'agite au pied de l'acropole niçoise.
Quel belvédère pour contempler la féerie des paysages de
notre étonnante province « Où les houles des monts roulent
jusqu'à la mer », comme chante notre poète Louis Cappy !
Quel admirable poste d'observation pour comprendre et
revivre la prodigieuse histoire de notre vieux Comté !
A nos yeux éblouis de lumière, le grand lac azuré de la
Méditerranée scintille de mille feux argentés et vers ses flots,
tour à tour assoupis ou menaçants, dévale en moutonnant la
formidable chaîne des Alpes-Maritimes. Sous les climats les
plus divers s'y montrent tous les terrains, toutes les flores et
toutes les faunes du monde.
Derrière l'écran de ces montagnes bleu lilas qui dominent
le fond de la vallée du Paillon, à quelques kilomètres de nous,
se dressent les pics tragiques couverts de neiges éternelles :
la Maledia, le Clapier, le Gelas, l'Argentera, ces géants qui
dépassent 3.000 mètres de hauteur.
Au delà, s'étalent, vers le Nord-Est, les grasses plaines du
Pô et, vers le Sud-Est, les doux Apennins ligures.
A l'Ouest, c'est le Var, antique limite de Rome et de la
Narbonnaise, confin des comtés de Nice et de Provence.
Plus loin, les Préalpes, l'Estérel et les Maures, ces verdoyantes chaînes de montagnes qui, perpendiculairement à nos
Alpes, bordent la côte provençale jusqu'à l'ample vallée du
Rhône.
Sur le flanc de nos cimes colossales où le climat est rude,
l'air glacial, les forêts de pins blonds et grisâtres, de pâles
mélèze ou d'épicéas sombres, repaires des grands aigles, alternent, à côté des frais châtaigniers, avec les vertes prairies
émaillées de gentianes, de lys martagon, d'arnica et de tant
d'autres fleurs rares qu'affectionne la timide marmotte.
Au-dessus s'insurgent les rocs escarpés et dénudés que le
blanc lagopède fréquente et où l'agile chamois va brouter les
savoureux lichens et le genépy embaumé.

�— 102 -

Plus près de nous s'étagent les basses montagnes et les
luxuriantes collines de la campagne niçoise.
Sur leurs coteaux abrupts, l'homme, péniblement, a construit de solides murs en pierres sèches que le temps à vêtus de
mousse et de grisaille, afin de retenir les quelques pelletées
de terre meuble qu'il a jetées sur la roche compacte ou sur
l'aride pierraille.
C'est là cependant que les oliviers géants, à l'inverse de
leurs frères de Provence, étalent leur puissante majesté. C'est
là aussi que prospère la vigne qui fournit des vins si généreux.
Près du Littoral, l'arbre de Minerve et celui de Silène
cèdent la place aux frileux bois de citronniers, de cédrats et
de mandariniers, aux caroubiers noueux, aux faux poivriers
délicats, aux palmiers superbes et élancés, aux bougainvilliées
pourpre ou violet sombre, et aux fragiles bananiers blottis
contre les tièdes rochers. Entre leurs branches diverses, par
les chaudes et lumineuses soirées de juin s'allument les mille
feux vermeils des gracieuses lucioles dansant leurs folles et
amoureuses sarabandes.
« Dans ce coin du paradis sur la terre oublié », suivant
l'expression d'Alphonse Karr, les grands et les fortunés de la
terre vinrent, de tous temps, chercher asile. Une inscription
gravée sur une des portes de notre ville a longtemps rappelé
que, déjà vers l'an 250 de notre ère, l'impératrice Salonine,
femme de Gallien, serait venue à Cimiez savourer la simple
joie de vivre sous le plus doux des ciels.
Mais c'est surtout à partir du XVIIIe siècle que Nice commença à prendre cette réputation qui en fera la capitale incontestée des stations d'hiver. A cette époque (1763-1768), le célèbre romancier écossais Smollett fait connaître cette région à
ses compatriotes. Les ducs d'York et de Brunswick viennent y
goûter l'exceptionnel enchantement de notre séduisant climat.
De tous temps notre ville, qui, mieux que Rome, mérite
le nom de Cité Eternelle, a été habitée.
A l'aube de l'humanité, le niçois préhistorique, négroïde,
aurignacien ou magdalénien, s'abritait au bord de la mer
azurée, dans les sombres cavernes du Château de Nice, du
Lazaret, de Beaulieu, de Monaco et de Menton.
Nous le voyons, agile et vigoureux, parcourant les forêts
giboyeuses de l'Agel et de la Tête-de-Camp, à la poursuite
de l'ours et de la panthère ou rampant sur les rochers de SaintJean ou de Saint-Hospice pour visiter ses lignes et tendre ses
filets.
La clémence de la température l'engage bientôt à quitter
les grottes obscures et humides, où l'atmosphère est viciée,
pour s'établir en plein air.

�- 103 Le rude troglodyte niçois s'installe alors dans des huttes
et des abris sous roches qu'il édifie tout le long de la côte
ensoleillée et sur les hauteurs, de chaque côté de la vallée du
Paillon en grande partie marécageuse.
Il habite sur le versant occidental du Mont-Boron où, après
avoir fait paître ses troupeaux sur les coteaux voisins, il rentre
le soir pour traire ses vaches et préparer ses fromages, tandis
que sa femme polit les grossiers outils de pierre et écure les
vases et les ustensiles en terre cuite.
L'homme néolithique perfectionne son industrie. Il ne
tarde pas à découvrir le cuivre et le bronze.
Des bijoux et des outils remarquables, fabriqués avec ces
métaux, ont été recueillis sur les flancs du Mont-Gros, à Clans
et sur d autres points de la région. Mille curieuses figures d'animaux et d'instruments divers ont été trouvées gravées sur les
rocs du Val des Merveilles, non loin de Saint-Dalmas-de-Tende,
établissant que le Niçois de l'âge du bronze a pénétré à l'intérieur du Comté et qu'il s'y est installé sur tous les points.
A ce moment, le commerce et l'industrie progressent rapidement. Plusieurs routes fluviales ou maritimes mettent en
communication l'Occident et l'Orient, l'Europe septentrionale
et le Midi. On peut se rendre de la Mer Noire à la Baltique.
Nice est sur la grande voie maritime. Au pied de son rocher,
les navires s'arrêtent, portant avec de précieux objets manufacturés, la civilisation orientale.
A leur approche, les Védiantins chevelus, les puissants ■
bâtisseurs des castellaras cyclopéens et de ces murs pélagiques
dont nous voyons aujourd'hui encore, à quelques pas d ici,
les vestiges, accourent sur la grève, pour échanger leurs produits.
Des transactions s'opèrent. Les voyageurs se ravitaillent
puis reprennent le chemin de la mer. Ils emportent de cette
côte hospitalière et de son délicieux climat un souvenir ineffaçable qui excite leur convoitise, haute leur esprit et qui,
tôt ou tard, les ramènera en colons sinon en conquérants.
De cette terrasse ne revoyoris-nous pas, comme dans un
rêve fantastique, se profiler au fond de la Baie des Anges,
les voiles d'Hercule, personnifiant le peuple Phénicien ? Il
revient d'Espagne, où il était allé combattre le monstre Géryon.
Séduit par cette magnifique contrée, qui lui rappelle les paysages de sa patrie lointaine, il décide de s'y installer. Mais sur
le rivage il rencontre les liguriens qui lui barrent la route. Il
les combat avec sa puissante massue et les bouscule dans les
environs de Beaulieu òù restera attaché son nom. Il construit
aussitôt une citadelle, creuse le port de Villefranche, bâtit les

�- 104 -

cités de Monaco et d'Eze où il élève un temple à Isis, ouvre
au bord de la mer la voie héracléenne et introduit dans la
région la culture de 1 olivier.
En 647 avant notre ère d'autres navires apparaissent un
jour à l'horizon niçois. Ce sont les bateaux démantibulés des
Phocéens chassés de chez eux par les Perses et aux trois quarts
exterminés par les Etrusques au cours d'une terrible bataille
navale dans les eaux tyrrhéniennes.
Quelques-uns de ces malheureux rescapés sont accueillis
par la population de Nice ; ville védiantine, déjà construite sur
le flanc occidental du Château et dont le nom ligure et non
pas grec, d'après E. Ghis, signifierait « point d'eau » et non
« victoire ».
Aussi lorsque, en 347 avant J.-C, les Phocéens Massaliotes
débarqueront sur nos côtes avec leurs colons ; ils n'auront
aucune difficulté à faire accepter par des gens, compatriotes
en partie, l'établissement de leur base navale. En peu de temps
elle deviendra la plus importante de tout le littoral.
Cent ans plus tard, ce sont les galères carthaginoises et
romaines qui croisent dans notre golfe.
Au Xe siècle, les flotilles sarrasines abordent sur nos rivages pour y semer la désolation et la mort jusqu'au jour où le
germanique Othon Ier nous délivrera de ces audacieux corsaires
africains.
En 1521, les escadres française et espagnole se livrent
bataille dans la rade de Villefranche ; en 1532, les galères
provençales bloquent le port de Nice ; en 1543, c'est la flotte
de Barberousse qui assiège cette ville du côté de la mer pendant que le duc d'Enghien, installé sur les hauteurs du MontAlban, de Saint-Aubert et de Cimiez la canonne avec rage ;
en 1552, c'est un nouveau combat naval franco-espagnol dans
les eaux de Villefranche.
Et depuis, à tout instant et au moindre prétexte, en 1614,
en 1641 et 1691, en 1705 Nice est bombardée par la flotte
française renforçant les armées qui l'assaillent par la terre
ferme.
Puis le calme renaît jusqu'au jour où, échappant aux
navires anglais qui le guettent, notre Joseph Bavastro quitte
le port de Nice au prix de mille périls pour ravitailler le maréchal Masséna enfermé dans Gênes par les Autrichiens et jusqu'au jour plus récent, où, bravant les dangers plus redoutables des mines et des submersibles allemands, nos glorieux
marins passent en vue de nos côtes pour porter la guerre en
Orient.
Nice fut aussi, depuis les temps les plus reculés, le carrefour des nations, le grand chemin des armées. Ligures, Etrus-

�- 105 -

ques, Grecs, Phéniciens, Phocéens, envahissent son sol. Les
Celtes le traversent pour gagner Rome.
Les Carthaginois et les Romains y portent la guerre et,
vers 264 avant J.-C, les Ligures essayent en vain, sous les
murs de Cimiez, d'arrêter la marche de Lœlius qui entre dans
leur ville et la saccage mais se fait massacrer par eux aux bords
du Var.
Plus tard, c est Flavius Flaccus qui, ne pouvant s'emparer de leur cité, ravage le pays ; mais les légions succédant
aux légions, les Romains finissent par se rendre maîtres de
l'oppidum ligurien et par repousser ses énergiques défenseurs
dans les montagnes des Alpes-Maritimes où, indomptés, ils
poursuivent une lutte sans merci.
Ces conquérants ne viennent à bout de leur opiniâtre
résistance que grâce aux routes qu'ils avaient établies pour
relier à Rome les provinces conquises.
L'une de ces voies passe à La Turbie où Auguste fit élever
ce fameux trophée qui serait parvenu intact jusqu'à nous sans
le vandalisme des Lombards qui le détruisirent, des Génois
qui le pillèrent et du général de la Feuillade qui fit sauter
à la mine ce qu il en restait, en 1705.
Une seule de ses inscriptions est demeurée. Elle se trouve
actuellement dans les fossés du Musée de Saint-Germain,
mais il est à espérer que l'administration des Beaux-Arts en
ordonnera un jour le dépôt au Musée Masséna. Elle y sera
aussi pieusement qu utilement conservée.
A La Turbie la voie romaine se divise en plusieurs embranchements. On peut "suivre encore aisément le tracé de
l'un d'eux. Il serpente sur les collines du flanc gauche du vallon de Laghet où subsistent les ruines d'une « mansio » et de
nombreuses bornes milliaires. A la hauteur du hameau de
Roma où se trouvait un » castrum » destiné à la défense des
passages des torrents du Laghet et du Paillon, la voie romaine
(Aurélienne, assurent certains auteurs, Julienne, affirment d'autres), se dirige par l'Ariane vers Saint-Pons, où l'évêque de ce
nom et saint Bassus, 1er pontife de Cimiez, furent décapités au
IIIe siècle. Elle grimpe à Cimiez, passe près des temples de
Diane et d'Apollon non loin des thermes, de la demeure du
préfet et du vieil amphithéâtre qui semble retentir encore des
cris déchirants des premiers chrétiens livrés à la dent des
fauves. Elle se poursuit enfin vers le Var par le Ray et le
Magnan en évitant les marécages de Carabacel.
Ces routes magnifiques avaient permis la conquête des
Gaules et la pénétration de la civilisation romaine à la suite
des armées, elles facilitèrent au V° siècle la ruée des Barbares
qui répandirent partout la ruine et la désolation.

�- 106 A la fin du siècle suivant, Cimiez qui n'avait déjà plus
la splendeur d'autrefois, est à son tour détruite par les Lombards. Ses malheureux habitants sont recueillis par Nice qui,
bien que siège d'un évêché n'est plus qu'un misérable bourg
et qui reprend aussitôt un nouvel essor.
Depuis, c'est toujours par ces mêmes voies que d'Occident ou d'Orient ont lieu les invasions et les passages de
troupes. Génois, Sarrasins, Francs, Provençaux, Allemands,
Autrichiens, Espagnols, Piérriontais, Russes, tous les soldats
du monde s'y précipitent.
Cent fois assiégée, saccagée, pillée, Nice se relève chaque fois de ses ruines, mais hélas ! ses libertés et ses franchises, dont elle se montra toujours si jalouse, souffriront souvent de bien rudes atteintes.
De l'antique cité accrochée, là-bas, sur les pentes de la
colline sacrée du Château qui paraît la protéger encore, n'entendez-vous point monter comme une longue et sourde
rumeur.
J y distingue les discussions âpres et serrées du peuple
niçois assemblé sur la place publique et exerçant au XIIe siècle
le pouvoir législatif.
Je perçois les clameurs sans fin accueillant en 1108, en
1166, en 1205, en 1385 et en 1388 les révoltes continuelles
d'une communauté qui, ne sentant aucune affinité entre elle
et ses voisins d'outre-Var, ne veut à aucun prix de la suzeraineté même nominale des Comtes de Provence et qui, trop
faible pour se défendre toute seule, envoie ses ambassadeurs
au loin à Pise ou à Chambéry, chercher des alliés ou des protecteurs.
A ces clameurs, se joignent les cris de détresse de ces
Niçois indomptables et indomptés, tant de fois attaqués par
leurs prétendus maîtres d Aragon, d'Anjou ou de Barcelone
dont l'un d'eux, Raymond Berenger III, finit par trouver la
mort en 1 166 sous les murs de leur ville qu'il assiège ; de cette
cité saccagée et ruinée en 1543 par les Turcs alliés à François-Ier, en 1691 par le maréchal de Catinat qui, de cette même
terrasse observait les effets terribles de son bombardement ; en
1 706 enfin par le duc de Berwick qui, sur l'ordre de Louis XIV,
fit sauter à la mine la vieille citadelle.
Mais j'entends aussi les cris de joie saluant la Révolution française comme l'aurore de la liberté tant désirée ; j'entends les acclamations qui accueillent les beaux soldats de
France volant au secours de nos frères latins sur les champs de
bataille de Magenta et de Solferino ; j'entends enfin l'enthousiasme d'une foule immense qui, drapeaux déployés, se présente aux urnes en 1860, pour voter la réunion du Comté à la
patrie française.

�-

107 —

Avec toutes ces rumeurs, s'élève le doux et réconfortant
murmure d'une ville appliquée au travail. C'est le choc assourdissant des lourds marteaux des chantiers de constructions
navales au XIV* siècle ; c'est le fracas d'un arsenal et d'un port ;
c'est le tic-tac des moulins à huile ; c'est le cri sec de la pioche
du laboureur heurtant la pierraille ou de pelle frôlant le sol uni
des salines. C'est le mouvement intense créé par le commerce
et l'industrie qui se développent à mesure que se perfectionnent les moyens de locomotion et que s'ouvrent de nouvelles
voies de communication.
C'est aussi le cliquetis des armes d'une légion d'intrépides
soldats : les Masséna, Bavastra, Infernet, Rusca, Garibaldi et
tant d autres héros d autrefois ou d'hier s'exerçant au dur
métier de la guerre pour la défense de la liberté, de la civilisation et de la paix.
Tandis que, dans le recueillement, les sciences, les lettres
et les arts remplissent modestement leur noble tâche de relèvement social et présentent à la reconnaissance de leurs concitoyens et de l'humanité les Cassini, Maraldi, Risso, Verany
parmi les savants ; Gioffredo, Pastorelli, de Maistre, Adolphe
Blanqui, Victor Emanuel parmi les écrivains ; Bosio, Carlone,
Vanloo et Louis Brea, ce peintre prodigieux chef de l'école
niçoise, parmi les artistes. A ces noms viennent s ajouter ceux
d'une pléiade d'amoureux de nos bords tels que Jean Lorrain,
Guy de Maupassant, Renoir, Ziem, qui, par la plume ou le
pinceau, ont célébré notre pays.
Aujourd'hui, enfin, c'est l'intense bourdonnement d'une
immense ruche de plus de deux cent mille abeilles diligentes,
accrue pendant l'hiver de toute une nuée d'oisifs frelons
accourus des quatre coins du globe pour prendre leurs joyeux
ébats aux tièdes rayons du soleil et s'enivrer, sous le plus doux
des ciels, au suave parfum des fleurs.
PIERRE

ISNARD.

��La Procession Votive de la Passion
à

Roquebrune

Les milliers de personnes qui, le 5 août, vont à CabbéRoquebrune, en rapportent l'impression d'avoir accompli un
voyage dans le passé, loin dans les siècles reculés et animés
d'une, foi ardente. Les fêtes auxquelles ils assistèrent sont, en
effet, une fidèle évocation de ces mystères du moyen-âge auxquels participait tout un peuple, dont tout le bonheur était de
s associer à la liturgie sacrée et aux événements qu'elle rappelle. Mais pour antique qu'elle apparaisse à nos yeux émerveillés, cette résurrection des siècles écoulés est bien vivante.
On saisit sur le fait, la puissance d'une tradition qui traverse,
sans altération, ni ralentir son élan, de nombreuses générations,
les années accumulées par centaines, des mœurs et des habitudes nouvelles. Car la procession votive de la Passion qu'il
nous est donné d'admirer, ce jour-là, se déroule avec les
mêmes rites qu'à l'époque où elle sortit, pour la première fois,
de l'Eglise paroissiale de Roquebrune, c est-à-dire en l'an du
Seigneur 1467.
A la suite d'une guerre entre les Grimaldi de Monaco d'un
côté, et de l'autre, le Duc de Savoie et les troupes françaises,
guerre où se distingua Christophe Gioffredo, riche armateur de
Villefranche (1), la peste éclata à Monaco et à Vintimille et
sévit cruellement sur toute la côte, jusqu'en Espagne. Roquebrune en éprouva les terribles effets. « Pour enrayer le
fléau (2), écrit M. Delval, le savant conservateur du Château
de Roquebrune, la Communauté des habitants, convoquée par
les syndics, se réunit le dimanche 26 juillet, après la grand'
messe, à Sainte-Marguerite (l'église paroissiale). Elle décida
que la population entière ferait une neuvaine à Notre-Dame
de la Pausa ; que cette neuvaine commencerait le 28 juillet pour
prendre fin le 5 août. Or, le neuvième jour, fête de SainteMarie-des-Neiges, la peste arrêta ses ravages. Pour commémorer ce miracle, les habitants firent le vœu qu'ils iraient processionnellement, chaque année, ce même jour, à Notre-Dame-dela-Pausa et cela à perpétuité ; que cette procession représenterait les mystères de la Passion de Notre Seigneur ».
(1) Cf. Durante, « Histoire de Nice » : T. II, p. 139.
(2) La Procession votive de la Passion en l'honneur de NotreDame-des-Neiges, p. 4 et 5.

�— 110 —

Remarquons, en passant, que c'est également pour faire
cesser la peste qui ravageait la Haute-Bavière pendant la
guerre de Trente ans, après le passage des Suédois, que les
magistrats d'Oberammergau s'engagèrent, en 1632, à faire
représenter, tous les dix ans, les mystères de la Passion qui,
depuis, attirent la piété et la curiosité de l'univers entier. Aussi
bien, était-ce, au moyen-âge, une pratique ordinaire d'instituer
ces fêtes commémoratives des souffrances du Calvaire en
manière d'actions de grâces ou pour détourner du peuple fidèle
les menaces de quelque fléau (1).
Mais, laissons l'Histoire et retournons à Roquebrune. Entrons dans l'église vénérable. Elle resplendit de lumière et de
joie et d'éclatante jeunesse. Voici le grand tableau où un
artiste a essayé de réduire la fresque d'épouvante que MichelAnge a jetée sur les murailles de la Sixtine, lorsqu'il y peignit
les solennelles assises du « Jugement dernier ». Mais non loin de
là, la Vierge Immaculée sourit. Son autel est constellé d œillets
blancs, neige parfumée dont le doux éclat nous suggère de
l'invoquer sous le nom qui est le sien, aujourd'hui, de NotreDame-des-Neiges. Les fidèles pénètrent dans le sanctuaire où
les attend déjà le clergé. Un dignitaire ecclésiastique présidera
la cérémonie, ayant à ses côtés tout le clergé des environs.
Les vêpres dites, les acteurs de la Procession s'ébranlent et
font plusieurs fois le tour de l'Église. Passant et repassant
devant l'autel où réside Celui dont ils se proposent de faire
revivre l'angoisse et les souffrances, ils paraissent solliciter de
Lui la grâce de ne pas trahir ces divins souvenirs, afin d'en
reproduire une image précise dans les regards qui les accompagneront sur leur chemin de croix. Sortons avec eux et ouvrons
notre âme au mystère qui va s'accomplir. Mais, pour mettre
dans ces notes un peu de cet ordre lumineux qu'exige Horace,
distinguons, puisque c est un spectacle qu'il faut raconter, le
décor, l'action, les personnages.

Le Décor
Un philosophe, qui était poète — mais ne le sont-ils pas,
un peu, tous ? — a décrit Roquebrune en des vers grêles et
secs, mais exacts :
Des oliviers tremblants, des vignes, des épis,
Les Alpes dans le fond, voilà le paysage,
A mi-côte, au soleil, les maisons du village
Se dressent sur le dos de grands rocs accroupis.
C'est une vue d'ensemble et du dehors. Au dedans, ce
sont des rues en raidillons, étroites, grimpantes, et, en partie,
(1) Petit de Julleville, « Les Mystères », T. I, p. 140.

�- 111 -

abritées sous une voûte. Vrais couloirs de fraîcheur qui, parfois, s'élargissent en placettes. Roquebrune doit être un séjour
enchanteur pour les archéologues. D'autant plus que le village
est surveillé par les ruines d'un vieux château, dont les pierres
pourraient dire — si les pierres parlaient — les terreurs de l'an
mille. Or, ces rues et ces placettes, ainsi que les fenêtres, sont
remplies, le 5 août, ou mieux, bondées d'une foule qui n'est
pas composée que de paroissiens. Toute la côte bleue, au liséré
d'argent y est représentée et les villages voisins, cachés derrière
les montagnes. Ces rues étroites, pleines d'une foule serrée, et
le chemin qui, suivant les anciens remparts, s'engage sous une
antique porte de la cité, évoquent à l'esprit, d'une manière irrésistible, la Jérusalem des Saintes Écritures, aux jours tragiques,
qui virent la condamnation du Fils de l'Homme et trois croix
se dresser sur la colline voisine. Mais la foule ne hurle pas, ici,
à la mort. Les visages sont, en général, graves, tous sérieux.
L'étranger lui-même, venu en simple curieux, est saisi par
cette gravité et se sent enveloppé d une atmosphère d'histoire
sainte, où palpitent les souvenirs de la Passion. Le cœur aurait
même éprouvé une trop rude angoisse si le regard, prisonnier,
à 1 Occident, de la montagne toute proche, n'avait pu s'échapper vers l'Orient lumineux et laisser s évaporer au-dessus des
vagues que pénétraient les flammes limpides du soleil, le surplus de la noble et salutaire tristesse qui se dégage de cette
cérémonie. D'où provenait donc l'intérêt qui attachait le jour
de notre pèlerinage, les regards de ces nombreux spectateurs sur ces personnages d'un jour, revêtus de la majesté et de
l'horreur du drame divin, sinon de l'action qui se déroulait sous
les rues voûtées et le long du sentier, sous les oliviers argentés,
en face de la mer harmonieuse ?

L'Action
Cette action n'est pas celle qu'entendent les critiques dramatiques. On ne représente pas, ici, une série d événements
héroïques ou sanglants, étroitement enchaînés par la logique
des passions dont un cœur humain est le vivant théâtre. Il ne
s'agit même pas de l'action telle qu'elle se déploie à Oberammergau. Là, en effet, c'est toute la suprême tragédie concentrée dans les derniers jours de la vie terrestre du Christ, qui se
développe en des actes reliés les uns aux autres par le lien
d'une véritable unité scénique. Cette action est même complexe et cette unité savante. Car, autant pour augmenter l'émotion dramatique que pour expliquer les événements qui se passent au Calvaire, l'auteur des Mystères d'Oberammergau évoque au pied de la croix et y appelle en témoignage les figures
prophétiques, les épisodes touchants ou terribles de l'Ancien

�— 112 -

Testament qui annonçaient, préparaient, figuraient les épisodes
correspondants de la vie de Jésus-Christ et sa mort rédemptrice.
Du plus profond des siècles passés surgissent des visions qui
ébauchent un geste qu'achèvera Notre Seigneur. Ainsi le sacrifice d'Isaac et le serpent d'airain élevé par Moïse dans le
désert, se dressent comme les tableaux annonciateurs du crucifiement et aident à le comprendre. Et ainsi de tous les autres
symboles. En les méditant, l'âme pénètre sous l'histoire de
Jésus-Christ et découvre le plan qui l'ordonne ; elle voit les
événements procéder librement, et de toute éternité, de la
pensée et de l'amour de Dieu et s'inscrire à leur place, dans
l'Histoire humaine. Ainsi, par ces profondes perspectives ouvertes sur 1 Infini de la pensée'divine, l'auteur rattache chaque
élément de la crise qui va se dénouer au Golgotha, à des événements enfoncés dans les profondeurs illuminées des âges
antérieurs. L'unité est ici évidente, mais son champ est immense : c est 1 éternité. Le personnage souverain c'est Dieu
comme dans Athalie, et, puisque le sang a coulé au Calvaire
pour chacun de nous, il y a aussi les âmes. Le sacrifice de la
Croix ne s achèvera donc qu'à la fin des temps. Pascal fait dire
à Jésus : « Je serai en agonie jusqu'à la fin du monde. »
Le mystère représenté à Roquebrune est plus simple et
plus conforme aux origines du genre. Il consiste en un long
cortège composé des personnages de la Passion, depuis les
soldats romains et les valets du prétoire jusqu aux saintes femmes et aux apôtres et à Jésus lui-même. Ces personnages ne
sont pas de simples figurants, mais, groupés en certain nombre de tableaux vivants, ils reproduisent les principales scènes
du drame sacré, tout en s'avançant sur le parcours de la procession. Ils ne disent rien, les paroles, prose ou vers, étant,
à l'origine, prohibées de ces sortes de représentations. C'est
par des gestes et des mouvements qu'ils font revivre les personnages historiques dont ils tiennent le rôle. Ils sont comme
des sculptures qui se déplaceraient le long de leur frise. Pourtant, les scènes ne se reproduisent pas selon la teneur des
Évangiles. Car elles ne sont pas successives, mais simultanées.
Il y aura donc, nécessairement, plusieurs Jésus. Ici, Notre Seigneur écarte, d'abord, d'un geste d'effroi, le calice d'amertume
que lui présente un ange, puis courbant la tête, 1 accepte, le
regard tourné vers le ciel. Et le ciel a beau, en ce moment-là, à
Roquebrune, être limpide : ce geste fait la nuit dans nos
mémoires et. dans l'ombre du Jardin des Oliviers, nous voyons
Jésus prosterné et qui baigne dans le sang sorti de ses pores,
écoutant, dans les ténèbres, les pas de Judas qui approche,
car, de tous ses disciples, celui-là est le seul qui, à cette heure,
ne dorme pas, le seul qui vienne à Lui, mais pour le trahir et
le marquer pour la mort, avec un baiser.

�- 113 -

Un peu plus loin, Jésus est souffleté par un soldat dont la
lourde main est recouverte d'un gantelet de fer. Au milieu d'un
autre groupe, Ponce-Pilate en costume de procurateur et marchant derrière Hérode à la tête couronnée, se lave les mains
dans un bassin que lui apportent deux valets du prétoire et il
les lavera encore tout à l'heure. Mais les nombreuses répétitions
de ce geste en symbolisent l'inefficacité. Ses mains ne seront
jamais lavées ; elles seront rougies pour l'éternité. Ailleurs,
un troisième Jésus, chargé de la Croix, tombe lourdement sur
les cailloux du chemin. Mais dépassons quelques groupes.
Voici, derrière un autre Fils de l'Homme, le cortège éploré des
saintes femmes et la Véronique dont le voile de compassion
prendra l'empreinte du divin visage, Marie-Magdeleine, reconnaissable à ses longs cheveux tombants et dont les yeux brillent, à travers les larmes, d'une inconsolable détresse et voici
la Vierge Marie qui va rencontrer son Fils défiguré. En considérant ce groupe d'âmes douloureuses chez qui l'amour divin
est mêlé de tendresse humaine, nous comprenons mieux une
des grandes souffrances de la Passion qui fut, pour ■ Jésus,
de faire souffrir sa mère, car pour les âmes généreuses, c est
bien la pire des tortures que de voir et faire souffrir ceux qu'on
aime. Le sacrifice se consomme. A un grand Christ dressé en
l'air, un soldat présente au bout d'une lance, une éponge imbibée d'hysope, tandis que deux autres légionnaires jouent aux
dés la robe sans couture. Et les épisodes, toujours, cheminant
le long du sentier rustique dans la chaude paix qui tombe sur la
campagne, la procession arrive, enfin, à la chapelle de NotreDame-de-la-Pausa, c'est-à-dire à Notre-Dame-du-Repos, vu
que la Sainte Vierge s'y repose, en effet, dans un tableau, à
l'ombre d'un palmier, ayant l'Enfant Jésus sur ses genoux,
veillée par saint Joseph assoupi sur son bâton. On n'ira pas
plus loin.
Les groupes s'arrêtent et respirent un moment. Les légionnaires retirent leur casque et s'entretiennent, amicalement, dans
la langue des paroissiens de Roquebrune, avec les docteurs de
la loi mosaïque, le ceinturion descend de cheval et les saintes
femmes causent, entre elles, à voix basse.
Mais la pause est finie. Chacun reprend son rôle ; les
tableaux se recomposent silencieusement et lentement, par le
même chemin, toujours bordé d une foule de pieux spectateurs, retournent, en refaisant les mêmes gestes historiques,
vers l'église paroissiale où toutes les émotions s'apaiseront dans
la prière et les chants et sous la bénédiction du Saint-Sacrement.
Quand on en sort, le soleil a disparu derrière les montagnes. La paix du soir descend sur notre petite Jérusalem et
dans les cœurs. La procession votive se reforme alors dans

�— 114 -

nos mémoires et les grandes lignes du drame auquel on vient
d'assister se dégagent en nous, sur un fond de d°uleur Qui a
la mélancolie du crépuscule tombant. On comprend que si le
fond tragique de toute pièce est une destinée d'homme qui s'y
décide dans des conflits de passions, le drame qui s'est déroulé
sur la croix du Calvaire est d'une grandeur à nulle autre
seconde. Là, il s'est agi non de la destinée d'un homme, ni
même d'un peuple, mais du sort de l'humanité entière et l'on
sent que, contre le divin protagoniste, ce ne sont pas une ou
deux passions, mais toutes les passions humaines qui se sont
liguées et heurtées dans un profond mystère de haine et
d'amour.
Et de ce drame, nous avons conscience d'avoir été, non
seulement les spectateurs effrayés, mais encore les acteurs et
l'enjeu. Pécheurs, nous étions au Golgotha présents à la pensée
de Jésus. « J'ai versé, nous dit-il, dans Pascal, telle goutte de
sang pour toi. » La Passion est donc, à la fois, le drame de
1 universelle humanité et notre drame, à chacun de nous. Et
voilà la raison secrète qui fixait nos regards sur les acteurs qui,
en jouant leur rôle d un jour, répétaient, en réalité, des gestes,
où, il y a deux mille ans, avait été suspendue la vie de notre
âme.

Les Acteurs
Ce qui, au théâtre, nous attache au spectacle, c'est un
subtil mélange de vérité et de mensonge où réside, en somme,
tout l'art dramatique. L'acteur essaie de représenter au naturel
un personnage. Il en étudie le caractère, il le décompose en
tous ses éléments pour en exprimer, ensuite, et en traduire
toutes les émotions dans leurs nuances les plus fugitives. L'acteur s'est alors identifié à son rôle. Cette identification est
l'élément de vérité au théâtre, ou si l'on préfère, le principal
élément, le second consistant dans l'exacte reproduction des
lieux, par la fidélité des décors, du mobilier et du costume,
humbles réalités dont il ne convient pas d'exagérer la valeur
ni de la diminuer.
Mais tout en se laissant émouvoir aux événements qui
remplissent la scène, le spectateur a conscience d assister à
une fiction dont il se refuse à être entièrement dupe. Les
artistes veulent lui donner l'illusion de la réalité. Et il feindra,
de son côté, de ne pas s'apercevoir du mensonge, tant qu il ne
distinguera pas de dualité entre l'acteur et le personnage représenté. Mais le jeu devient-il insuffisant, y a-t-il disproportion
entre l'artiste et son rôle, le charme est rompu, et la convention
tacite est dénoncée, qui faisait du spectateur le témoin con-

�- 115 vaincu d une action illusoire. L'esprit critique s'éveille, se fait
juge impitoyable et écarte les émotions qu'on voudrait lui
communiq uer.
Or, c'est un fait dont pourraient témoigner les milliers de
personnes qui assistent à la procession votive de Roquebrune,
que cette mystérieuse communion entre les spectateurs et les
acteurs ne cesse jamais pendant que se déroulent les épisodes
du Chemin de Croix et de la mort du Sauveur. Tout le monde
remarque l'âme sérieuse, grave, attendrie qui brille à travers
les regards fixés sur le tragique spectacle. Depuis l'instant où
un légionnaire romain, sortant de l'église, ouvre le cortège jusqu'à l'heure du soir où s'achève la noble représentation, on
vit dans le passé deux fois millénaire, contemporain de Jésus et
de ses souffrances. Et pourtant, quels rôles peut-on concevoir,
plus difficiles que les personnages sacrés qui peuplent les
divins Évangiles ? Quelle jeune fille, par exemple, pourrait
sans témérité, se croire capable de faire resplendir autour de
son front la lumière de l'Immaculée ? Et à quelle âme pénitente et d'amour confier les angoisses et l'immense détresse de
Marie-Magdeleine ? Quant à supposer qu'un homme puisse
rendre la divine bonté de Jésus et sa souveraine énergie et sa
mansuétude et la suprême majesté de son regard, il est superflu
d'y rêver. A Oberammergau où l'acteur qui doit faire le Christ
se prépare à son rôle, dix ans, au moins, à l'avance, il ne s est
jamais trouvé personne pour réaliser l'image douloureuse qui
se dégage des dernières pages de l'Évangile et monte devant
nos yeux comme une surhumaine vision. Et remarquons que
la difficulté se complique à Cabbé-Roquebrune, non seulement
de l'impréparation causée par la brièveté de l'intervalle entre
les représentations, qui n'est que d'un an, mais encore par la
pluralité des rôles de Notre Seigneur, qui est, de tous les
personnages, celui dont l'attente des spectateurs est la plus
difficile à satisfaire. Se peut-il donc que le charme ne soit
jamais rompu entre l'assistance et les acteurs pendant les
heures que sur le rustique sentier bordé de vignes et d'oliviers
se déploient les tableaux vivants où revivent et frémissent les
récits de la Passion du Sauveur ? Cette disproportion, partout à
craindre, ici, fatale, entre le personnage divin et ses figurants,
échappe-t-elle aux regards qui ne cessent de rester fixés sur le
cortège ?
Cette disproportion entre la faiblesse des figurants et la
grandeur historique des personnages, bien que réelle, ne saute
pas, tout de suite, aux yeux. Pour s'en apercevoir, il ne faudrait
pas seulement sortir de l'atmosphère de religion et de piété, où
se meut la procession, mais la considérer, prémunis contre
toute émotion, avec la volonté d'opposer la fiction de Roquebrune à la réalité. Opération vaine, facile et qui dénoterait

�- 116 -

chez son auteur, l'absence de cet esprit critique dont il se
vanterait d'être heureusement doué. Car, c'est un principe fortement établi, que pour juger équitablement d'une œuvre ou
d'une institution, il faut se faire contemporain du siècle qui l'a
vu naître et en prendre l'âme. Or, la procession votive de
Roquebrune est d'inspiration populaire et elle remonte au
XV* siècle. Pour la regarder, purifions donc nos regards de tout
ce qui ne sent pas la simplicité et le charme et la foi candide
de cette époque. Mais à la naïveté rétrospective du regard
qui observe, doit correspondre un je ne sais quoi de primitif
dans les attitudes des acteurs. Une science trop compliquée des
gestes nous serait, chez eux, déplaisante. En leur présence,
nous nous attendons à éprouver les mêmes impressions que
nous recevons de ces tableaux ou de ces vénérables statues qui
sont la richesse de nos vieilles églises et en qui revit un lointain
passé. Et c'est bien ce qui a lieu à Roquebrune. Les légionnaires romains chargent de chaînes, soufflètent Jésus, le couronnent d épines, tendent l'éponge à ses lèvres desséchées,
percent son côté, représentent, en un mot, l'Évangile en action
avec cet art un peu rudimentaire qui fait notre plaisir dans les
enluminures des vieux Livres d'heures. Ces gestes essentiels
suffisent, d'ailleurs, à nous émouvoir. A leur appel, s éveillent
du fond de notre âme, les souvenirs déposés par nos lectures
ou nos méditations, et ils communiquent les mouvements de
notre sensibilité à cette reproduction de scènes évangéliques.
Aussi bien, les humbles paroissiens de Roquebrune ne veulent ni ne doivent être jugés comme on jugerait des artistes
professionnels. Ce sont des chrétiens qui cherchent à participer
à ce qu'ils représentent. En jouant, ils font œuvre pieuse.
Avant de sortir de l'église, ils se sont agenouillés et ils ont prié.
Ils prieront, encore, la procession terminée. Et puis, ce n'est
pas pour se donner en spectacle qu'ils organisent cette fête,
mais pour obéir au vœu qui leur vient du lointain XV* siècle, le
siècle de Jeanne d'Arc. En réalité, ils accomplissent une fonction sacrée ; ils s'acquittent d une sorte de ministère (1). Autant
que les dociles exécuteurs des volontés de leurs ancêtres, ils
sont les intermédiaires entre la foule et ce Jésus dont ils s'efforcent d'exprimer les douleurs pour en pénétrer les âmes. Leur
cœur de chrétiens tend à faire de la fiction, une réalité. Leur
jeu est une prédication.
C'est qu ils ont grandi dans le sentiment du rôle qu'ils
pourraient jouer plus tard. Tout enfants et portés encore dans
les bras de leur mère, les scènes de la Passion se sont réfléchies dans le cristal de leurs yeux et ont peuplé leur nuit de
(i) On sait que le mot ministerium, ministère est probablement
la racine étymologique du mot mystère dans le sens que nous lui
donnons ici.

�— 117 —

beaux rêves. Ils sont les héritiers d'une tradition plusieurs
fois séculaire qui ressuscite en eux ; d'où ce naturel et cette
simplicité supérieure à tout art.
Leur foi nous rend présentes les scènes de la Passion et
elles se recomposent spontanément dans ce paysage de Provence qui baigne dans une lumière d Orient. Par eux, nous
vivons, quelques heures, au jour où Notre Seigneur fut conduit
au milieu d'une populace en délire, au supplice de la croix. On
sait bien, sans doute, que ce qu'on voit n'est que fiction. Cet
homme injurié et accablé n'est pas le Christ et celui-là qui fait
tinter une bourse n'est pas Judas. Mais l'on sent que Jésus nous
serait apparu, peut-être, comme un homme ordinaire et qu'il
aurait fallu, pourtant, reconnaître dans son abaissement le Fils
de Dieu... N'aurions-nous pas été, ensuite, tremblants et lâches
comme Pierre ? N'aurions-nous pas ri de sa faiblesse comme
les soldats ? Et l'éclat sinistre du regard de Judas devait-il
s'éteindre pour toujours sous la forte branche du figuier maudit?
Tout, alors, remue dans notre âme. Le branle divin lui est
donné. Appelés et poussés par l'infinie miséricorde de Dieu,
nous nous dirigeons, en esprit, vers la grande Croix sur laquelle
Jésus expirant eut une pensée particulière pour chacun de
nous et, à genoux, nous la saluons des paroles de l'hymne
sacrée : « O crux, ave, spes unica. »
TH. GIAUME,

Directeur de la « Semaine Religieuse » de Nice.

Zoui lu noble soun cousin, foui lu gus sou/j coumpaire.

Su camba au /ieclj, lou bras au couol.

�Cacha-fuech en Mountagna, en 18.
Cuntàt da Maire Gran
Pèr lu mieù pichoui nep.

S'avesinavan de Caléna. Fouàra, lou vent soufflava. En la
gran salla bassa, giloùsià e escur serrat, toui assetat en ròdou
entour de maire gran, s'escaùfavan au fuech clar, que flamejava e repetenàva, souta la capa de la ciaminejà, en
lansan, de tan en tan, en l'aria, de belli béluga d or.
Avian finit de canta, toui ensen, lou beù Noué Noustral
de Margaridoun, que maire gran n'emparava per li festa. Ella,
tan gaïa d'abituda, estaïa aqueù sera, pensaïrouà e trista. E
moun fraire, lou cagancioù : « Que pensas, maire grand ? »
Aloura, aùssan la testa, coum aù sourti d un pantaï :
« Que pensi ? Pensi ai belli Caléna que faïavan cour'èri
daù vouastre tem, qu'avii encara paire e maire, e que, de la
vida, n'avii vist que li flou! Que tout aco es luen ! Ma qu'èra
beù ! » E la vous caressanta daù fèlen aimât : &lt;i Cuntas, maire
gran, cuntas ! » E maire gran, en lou silensi, diguèt ensin :
« Vou vaù parla de luen ! daù tem urous que faii enca
Caléna me li mieù ancien, que soun già davan Dieu !
Caléna ! Que de bei souveni ! Que de bouanur passât !
Era la festa de famiha, la pu gran festà de tout l'an ! Era lou
premié gioù d'aqueli rejouissenssà qu'anavoun fin après lu
Rei, festa de dévoucioun e festa de boumbansa que duravoun quinze gioù.
Cad'an, pourtàvoun emb'elli, un renouveù de vida. Li si
preparavan esquàsi un mès d'avansa. Cadun avia d'obra, ma,
èra d un couar laùgié, que cadun travajàva. Lu orne, finissioùn
d'acabà lou travaï dai semença, per que la benedissioun de
Caléna, en toùmban sù lou semenàt, li doùnesse bouan creïs ;
anàvoun aù bouasc en li pinéà, tuàvoun lou pouarc, faïoun
boudin e trùlle per naùtre e per lu vesin.
Li frema, faïoun bugada, netejàvoun caïre e cantoun à
maïoun, faïoun gran poùlissià per la venguda daù Bambin.
Li fià, prêparavoun la roba de li festà, canounàvoun, à la
pajà, lu caïreù dàntelat, pensavoun à si fa belli, per plàse ai
amourous, e, naùtre, li pichouï, lou gioù de Santa-Barba, en
de sièta, de siétoun, en de pignà delargàdi, semenavan gran
e lentilla, que cada gioù arrosavan, per fin que, verdi e aùti,
s'esplandissèssoun, couma de floùrié, sù la taùla daù Cachafuech, e faïavan plus de matàna, afin que n'en menèssoun à
la messa de mieja-nuech.

�— 119 —

Pi, li doui darrié gioù, degun noun s'aviàva.' Si travajàva à
maïoun. Lu ome, estélàvoun lou bouàsc qu'avioun addù en la
semana, chaplavoun, sù lou bioùn, férigoula e roumanieù,
per ajàssa, au mens una quinzena. La vigilia, faïoun cremà
lou four, en tan que li frema, seloun lu sièu gaube, si partajàvoun lou travaï.
Cu pastava, per fà pan redoun e crissènsà, cù chaplava
la bléa, per fa raïola e tourta, cù bouléàva l'implun, cù pelava
lou gai, cù entraïnava la dòba, cù preparava per cacha-fuech
maïgre, cù per lou past gras daù lendeman, Cadun si boùlegava en rient, en cantan.
Au vespre, s'en anavan à Taïga, si ramassàva l'ièra, en tan
que maire gran escoudià, en la màstra, li sièta de la frùccià,
que preparava per cacha-fuech ; e naùtre, li enfan, ben avan
l'oura, sù lou camin gran, asperavan la courrièra, que mountava aù païs, moun fraïre, lou sourdà, ma souàre, qu'èra a
mestre.
Bàsta aùdavan, de luen, lou gin-gin dai cascaveù, piàvan
l'abriva per ana en avan, e, coura la courièra s arrestava, que
de bras rebùst n'aùssavoun de terra, que de crit d'allegria,
d'embrassada, de parlada, avan de repià, à la fila, per la
draïra, lou camin de maïoun !
Anavan, chùtou, chùtou, ma, en vista de maïoun, poussàvan d 'esquìlassadà que s'aùdioun d'una couàla à l'autra.
Moun paire laïssava lou destraù, ma maire li casserola, e
l'embrassàda era generala, soulènnà, silenciouà... e lu ueï un
poù foùsc.
Ma, aco durava gaïre : « Sien vengu v'ajudà, diioun moun
fraire e ma souàre, parleren à la vihada, ahura sien aqui,
paùvàvoun, nautre travajèren. » E aco dient, lou sourdà, tournava estre païsan, anava doùna souïn ai bestià, ajàssa, moùsé,
abeùra.
Ma sore, m'au faudieù de ferpillèra, faïa la pasta, per fa
bigneta e gansa parfumadi.
Tout en metten taùla, ma maire li diià : « Siès pi tougioù
brava ? E li mestre, ti vouàloun ben ? » E moun paire,
au sourdà, en mountan de la orotta li boutija poussoùï : « Siès
pi ben, en là? Passeras sarjan à Pasca? Aco va ben, sieù countent. »
Et, tout en s'ajudan, poù à poù, tout s'alestissià.
Su la toùajà embugadàda, lou gran noù, dai siètoun e dai
pigna, verdéàva, e l'aïsamenta jaùna, dai gioù de festa faïa
belle figura.
Tout essen proùnt, au tràmount daù souleù, s'anavan
changea per si mettre en taùla. Au toùmba de la nuech, arri-

�— 120 -

vàvoun doui viei cousin qu'avian a caùchi lèga, e la vesina
Fina, qu'essen soulèta, envidavan à faire cacha-fuech me
naùtre.
Eravan vuèch de famiha, paire e maire gran, l'ouncle Giàcou e tanta Choisà, fraire e souàre de moun paire, faïa gia
una bella taùlada, couma noun s'en vè plus aù gioù d'ancuei.
Avan de s'assèta, moun paire si signàva, croùïàva, à 1 envès, lou gros pan de maïoun, avan de lou coupa, en belli
lèsca, que pourgià en toui.
Aqueù sera, plus de soùpa espessa, que régià lou cuillé
drech, ma n'a bella soupa bouilloùnoùa, mè de dandarin, dai
pu fin.
Pi venia : li limassa à l'aïoli, li gnif en saùssa blanca, lou
càrdou mitoùnat, lu taïoun de merlussa fregida, coulou d'or, e,
per countenta toui lu gust, lou platoun de merlussa aigra-douça,
couma si coustumavà au païs.
Avian toui bouan appétit e gran babilla. Li bouteja s'escoulàvoun e lu plat s'entournàvoun vueï.
Ma, siguen toui attènt : veïci la fruccià.
De la màstra mistérioùa, sourtia de sièta e de sièta, sensa
fin : de nouaé, d'amenda, d'avelana, lu massoùn de soùarbà,
lu nespoù escur e pelous, li belloùna gréouï, lu raïn, counservat
su la pajà, clavàt aù tiradoù, lu calvi, li renèta e li pèra doùradi ! Que de ben de Dieù ; Que d aboùndancia !
Ma, coura sourtioùn li bignètta bouffàdi, li gansa entourtihàdi, la crissensa douça, parfumada à l'anisi, lu quartié de
tourtà, la sièta, ben coùmoùla, de castagna bescuèchi fumanti,
lu martin-sec, cuech au vin, que de crit de joià, de picada de
man ! La taùla era plena, lu ueï lusioùn, era ahura lou véroù
cacha-fuech e l'oura dai sousprésa.
Ma sore sourtià d'un coùffin qu'avià addù, la piàtta e lou
galet de Caléna, en pasta fina, lou nougà mélous, li papillota,
que n'en mandava la maïrina de Niça ; lu paquèt de tabac :
à présa, per paire e maire gran ; à fumà, per moun paire, de
manàda de caraméla, per lu enfan, e, per la maire, en un
pichin saquèt de tela grià, lou resta dai sieù mésàda, de bei
escut d'argen que faïà gingina en riènt.
Aloura, l'allegria era generala, si parlava, si riià, si cridava,
si faïà petà li papillota, si destapàva lou vin moùst de Caléna,
que remplissià lu gotoù de bella escùma blounda. Aloura sentavan, véritablamen, entra-naùtre, s'abrà e brandà lou fuech
sacrât de la famiha que n'en dounàva, en toui, fouarsà e
courage, fin ai Caléna de l'an venènt.
E moun paire, en s'aùssan, diià : « A la santé de toui
naùtre ! Lou Signour fàsse que siguèn toui ensen, l'an que
ven ! » e si buvià, si buvià, en toucan emb'aù vesin !

�— 121 —

En tan, lou cagancioù, plan, plan esquihàva soutà la taùla,
per ana, de ver de là, su li ginouï daù sourdà, toucà li espàleta
e cùntà lu boutoun d'or.
Pi, maire gran entounàva un Noué, que repiàvan toui en
còrou, e li oùra passàvoun, laugièri e tougiou troù courti, fin
tan que lou paire coumandesse : « Chùtou ! Aùdès. Qu'ès
aco ? » Aco, era li terrignoun, lu bei terrignoun de Calena,
gioioùs e clar, qu à través la campagna tranquil·la, anounçàvoun à toui, san e malàut, lou coùmençamen de la festà.
« — La messa souàna, preparàvou a pàrti, diià lou paire,
e tapàvou, que fa frei. » En un moumen, o enfouloùpàt d'un
tartan, o cubert d'una grossa roùpa, eravan lest per pàrti.
De coù faïà nieù, li era pas de luna, ma lu pichouï voulioùn accoumpagna li gran, fin aù camin.
En d'aùtre tem, serian pas sourtit per un impèri, ma aqueù
sera, ni li moùrre de baùca roussidà, ni l'oùmbra mistérioùa
que fan li branca dai pin en s'alargan, ni li fùeïà, destacàdi
dai roure despùit, que viroùaloun en l'aria, avant de si paùva
plan, plan sù terra, noun n en faïoùn poù. Si saù que li a
pas de màsca en l'arià, la nuech de Caléna, ma bastà de bei
ange, invesible, que van, a gran coù d'àla, à Bethèlen.
Au camin gran, regargiàvan mè envidià, si mettre en fila,
aqueli que s'en anavoun à la messa de miejà-nuech . davan,
la giouventura, lu proumès en brassèta, aù mitan, li gen d'un
âge, e darrié, lu pu viei, que s asséghioùn, en pican, m'aù
bastoun, à cada pas, la terra dura e sèca.
Su lou coustà de la troupà, Lazarin, lou varié d'estàble, mè
la lanterna en man, dalin, dalan, faïa lume en toui.
Lou couar groupât, li regargiàvan parti e camina, fin aù
premié coùè daù camin, que li faïà despareisse. Pi, maire
gran, n'en piàva per la man e, à través li ràra, emb'ella, s'entournavan.
Per n'en coùnsoula, arrivât à maïoun, n'en dounava en
cadun, una bella bòla de vin caùt e n'en couchava plan, plan,
en diènt : « Durmès en pas, lu mieù agneù, deman serà festa,
Jesùs es nàt. »
E s'endurmavan, urous e tranquille, en la pichouna maïoun
bassa, escoundùda trà li oùlivié, aparàda per lu viei aùssipré,
drech e poùnchut, que li mountavoun la garda, despi d'an e
d'an...
Maire gran avià finit, e l'escoutàvan encara.
Après un silensi, repièt : « Ahura bastà, assé cuntat per
estoù sera. Vou diraï, couma mi diioùn cour èri enca una
mainaù : durmès en pas, lu mieù agneù ». Se siès brave,
un aùtre coù, vou cùenterai la premiera messa de miejà-nuech,
qu'aùdèri, courà avii una douzèna d an. »
8 novembre

/927.

Mma

AD.

PIN-GASIGLIA.

�LA VILLA DOULOUREUSE
La villa est petite et le jardin bien terne.
Mais quand je me surprends à chanter mon passé,
Je revois le sentier où Lorrain a passé,
Le dock et le courtil et la vieille caserne.
Enfant par les sentiers où je courrais pieds nus,
Des sentiers que bordaient quelques domaines vagues,
Il allait, s'enchantant des splendeurs de ses bagues
Sous les acacias et les eucalyptus.
Les hommes souriaient et causaient bas aux filles,
Et quand un soir l'oubli tomba dans ce jardin,
Quand la rouille mordit le perron et la grille,
Nice se détourna du séducteur divin.
Et j'ai pris en pitié ta morale chétive.
Je me suis dit : 11 fut, il fut un byzantin
Et ses œuvres ne sont que des hymnes sans fin
A la tiédeur de tes rives.
Tu ne l'as pas compris, et tu l'as renié,
Pour avoir un matin aiguisé l'épigramme
Et pour avoir médit de la beauté des femmes
Qu'il avait à ses pieds.
O la sombre douleur des gloires éphémères !
Les ronces ont poussé où fleurit le lilas.
Un immense sanglot jaillit de chaque pierre
Et de l'ombre où 1 on croit voir Monsieur de PhocasJEAN WALLIS.

�LA CHAMBRE DE JEAN LORRAIN
A NICE
par Yvonne LAPORTE

Exposition du Cinquantenaire
de la Société des Beaux-Arts de Nice, 1927

�Jean Lorrain à Nice
Ç1855-1906)

Ceux qui ont vu cet appartement de la place Cassini tel
qu'il apparut lorsqu'un administrateur séquestre, pour chasser
les ombres, poussa les volets disjoints ; ceux qui ont
vu parmi la poussière ces meubles sans style aux lignes simples, les cotonnades qui servaient de tentures, ces pauvres
choses qui semblaient surgir de la mort pour rendre toutes
ensemble leur dernier témoignage avant de se disperser dans
le tumulte d'une salle des ventes, attesteront qu'entre
ces murs d'une maison calme un grand artiste tourmenté, prévoyant les souffrances et la mort, avait voulu trouver un
refuge, se fuir lui-même comme on fuit l'orage.
Ce fut dans le silence qui, dès l'abord, nous oppressait,
un douloureux et singulier pèlerinage ! Vous étiez avec nous,
Louis Cappy, poète venu porter un frémissant hommage à
celui qui magnifiquement a dit son amour pour votre terre
comtale ; Yvonne Laporte, si grave, jeune force tendue ; Marthe Bassène, tremblante d'émotion, qui parliez bas comme
dans un Temple !
Dans la chambre où se dressait le lit d'agonie, avec, de
chaque' côté, ces deux cordons sur lesquels sa main fiévreuse
se crispait lorsqu'aux heures d'angoisse il appelait sa mère,
devant ces rideaux naïfs en toile de Jouy, les meubles laqués
le long des murs couverts de gravures calmes, n éprouviezvous pas cet étonnement qu'il n'y eût rien de cruel et de subtil
en ce lieu où le plus troublé des écrivains était mort chaque
jour davantage à la vie ? La petite chambre qui était proche
et qui avait été son cabinet de travail avant de servir de
réduit à l'infirmière, lui-même, sans doute, en des jours de
santé, l'avait patiemment tendue de toile rose. Qui donc eût
si maladroitement disposé les dessins, planté les pointes, plaqué l'étoffe ! Sur un carton portant ces mots : « Mélodie
d'amour », la reproduction de je ne sais quel tableau mystique
évoquait un chevalier en extase dans les bras d'une vierge.
Et partout, sur les photographies ou les pastels, cette douce
image de rêve : jeune fille au regard fier et tendre à la fois
que voile une mélancolie, qu'alourdit un reproche, pure comme
le vers frémissant d'amour d'un poète anglais !

�—

125 —

Mais c'est en vain que l ame traquée par les désirs voudrait trouver un refuge. Quelle eau bienfaisante pourrait apaiser sa soif, éteindre le feu qui la brûle ! L'histoire de Jean
Lorrain, j'ai cru la lire sur cette estampe japonaise à demi
arrachée du mur où lui-même l'avait fixée dans son cabinet de
toilette humide et sombre : un mendiant gît à terre, presque
nu. Son corps est décharné ; une phtisie dessèche sa poitrine. Devant lui, une femme passe comme un rêve qu'on ne
saurait atteindre, un bonheur dont on n'est pas digne. Le misérable la regarde. Un rictus de désir et de souffrance tord ses
lèvres hideuses. Il veut la retenir et l'étreindre. En silence,
énigmatique, elle se dérobe. Elle fuit.
Ainsi, nous voulions surprendre le secret de cette âme
et nous errions le long des couloirs où sous le haut plafond
étaient rélégués des gravures de Vélasquez représentant avec
une netteté monotone et froide des nains difformes ; et dans
les coins les plus sombres des images suspectes nous apparaissaient, l'une surtout, un éphèbe inquiétant et nu sur une
grève italienne ; une autre encore : face bestiale d'une femme
épuisée parmi des fleurs dont les pistils monstrueux et rouges
ardaient vers elle ; tout cela dissimulé comme une honte, fantômes que l'on chasse mais qui reviennent, larves qui cernent
une âme lasse de fuir...
Ah ! il y avait avec nous, émue par ce que nous lui
disions de troublant sur ce mort, une vieille chrétienne qui
priait.
Nice, octobre

1927.

GUILLAUME GAULÈNE.

DEVANT LA " BRESSARELLA"
du Dr

CÉSAR ROUX

Avec des frissons d'or, les pins chantent au vent,
Et le golfe houleux, parfois couvert d'argent,
Et fourmillant parfois d'étoiles scintillantes,
M'apparaît tout mouvant de la forêt mouvante.
Du trait qu'à l'horizon inscrivent les flots bleus
La vague accourt rythmique en des sursauts neigeux
Et sur les bords rocheux où l 'écume bouillonne,
En de grands chocs brisés, les lames tourbillonnent.
Tout est changeant sans fin. Dans l'eau qui m'éblouit
S'enchâssent des douceurs de lapis lazuli
Et je sens se mêler à des moiteurs marines
Humant l'iode un air sec embaumé de résine.
10 Juillet 1927, Sainl-Jean-Cap-Ferrat.

LOUIS

CAPPY.

�Li Pauri Gèn
(Fantasia filousofica après un bouon past)

Se garden en lou couor un pau d'umanità,
Lou deven au couor d'or. de la souca :
Lou bouon vin recrea la bouca
E nen douna la siéu bountà ;
Fa naisse la bell'alegria,
Rende coumpatissènt e generous,
E se, de fes, pensen ai malurous,
Es en beven una vieia boutïa.
Ma qu di malurous voù pas soulamen dire
Aquelu que n an pas lou soù,
Que van durmi sensa lansoù,
Su la dura, au pen d'un bari,
Aquelu que souven n'an ren
A si metre souta la dent
E disputon lu ouos ai gari...
Lu pu malurous, au countrari,
Lu pu paure dei pauri gèn...
Soun aquelu... qu'an troù d'argèn !
Soun da plagne, crese-lou bèn,
Aquelu que an troù d'argèn !
Car, s'an d'escut lu cofre plen,
An de souci plena la testa,
Pèr élu 1 i a pas jou de festa,
La siéu vida, ès una tempesta,
Perdon l'esprit e l'apetit
E la paou lu rend'abrutit.
Se duermon, de pantai terrible
Li fan un lansoù de malur
Audon de dioù invisible,
E de fantôme, de voulur,
Tremouolon, la paoù lu drevia
Plen de sudou, lu uès batut,
E lou terignoun dei escut
Gingina en li siéu auriha.
Ah ! li pauri, li pauri gèn,
Aquelu que an troù d'argèn !...

�- 127 -

Se devon viajà un pau luen,
Calculon pèr noun pagà rèn :
Li voitura' ès una foulïa !
Lu tramway soun bèn car tamben !
Faran pu lèu doui oura à pen,
A si fa petà li cavïa,
Pèr faire' un pau d'ecounoumïa,
Lu malurous qu'an troù d argèn !...
Quoura d un soù lou pan aumènta
La paoù de la fam lu tourmènta,
E si veon mouri doù fam
Davan d'una crousta de pan !...
Se baissa lou cours de la rènta,
Si orèson deja rouïnat,
A la misèria coundanat,
La siéu anima si lamènta
E lu pensié que lu spaventa
Es de si vèire à l'espitau
Crepà couma de paure diàu !...
Ah ! li pauri, li pauri gèn
Aquelu que an troù d'argèn !
Caminon mé la testa bassa,
Toujo'u inquiet, toujou febrous,
Lou nas au souol e farfouious
Couma s'en van lu can de cassa.
Passa, de fes, un group d'ouvrié
Que venon de feni journada
E que si rïon voulountié
Embé li fiha en passejada.
Soun rie de la siéu bell'umour,
Canton la vida e l'amour,
E n'an d'autre souci en testa
Que calignà, faire la festa,
O de manjà emb'apetit
La bouona soupa de famiha,
Ensen m un moussèu de buït,
En l'arousan d'una boutiha.
De lu audi rire e cantà
Couma d'enfan en libertà
Li pareisse estraourdinari
Ai malurous miliounari,
E regarjon d'un uei jilous
De paure qu'an l'aria urous.

�- 128 —

Lou pensié li es jamai vengut
En la siéu testa ramoulida
Que n'es pas lu mouloun d'escut
Que fan lou bouonur de la vida.
Ah ! plagnen de gran couor, plagnen,
Lu malurous qu'an troù d'argèn !...
MOURALITA

De la riquessa ès lou castic
De noun counouisse l'alegrïa,
Li a pas besoun d estre bèn rie
Per manjà un pau d'estocafic
Ensen mé quauqu bouoi amie.
La vida sènsa fantasia,
Sènsa' amour, sènsa pouesïa,
E que n'a que 1 argèn pèr but,
Es veuïa coum'una boutiha
Que jitas quoura' avès béugut.
La sagessa' ès en la foulïa,
Tant que pouden coù profita
Doù tèms que tan vitou n'empouorta ;
Ai souci coù serrà la pouorta,
Sierve' à rèn de si tourmentà :
Qu sau bèn vièure bèn si pouorta !
Es en lu bras de la Beutà,
Es en lou fount de la Boutiha
Que trouvan la felicità :
Es rie qu sau si countentà
De bouon vin e de belli fiha !...
JAN RÉGIS.

2&gt;oui frema e un'auca fan un marcat.

Gen qu'es à la jaïija aparien

au

persfre.

�Le Conuentionnel Henry-Lariuière
à Nice
Nice, de par sa situation géographique, a été de tous
temps le refuge rêvé des exilés politiques : émigrés fuyant la
tourmente de 1 789, bonapartistes traqués par la terreur blanche, ultras chassés par les trois glorieuses, républicains de
1848 bannis par le coup d'Etat du 2 décembre. Tous trouvèrent à Nice un séjour calme et tranquille où ils purent
sous 1 oeil bienveillant de la police sarde travailler tout à
loisir à conspirer et à intriguer contre les gouvernements qui
les avaient bannis.
La Révolution de 1830 eut pour Nice ce résultat qu'un
assez grand nombre de Français, appartenant pour la plupart
à la noblesse légitimiste, vinrent s'y fixer. Complots, papotages, intrigues. Des salons s'ouvrent, des idées s échangent,
la noblesse carliste trouve partout le meilleur accueil. Le gouvernement sarde a vu, d ailleurs, non sans crainte, les trois couleurs remplacer les fleurs de lys et s'il n'encourage pas ouvertement ceux qui rêvent à la chute de Louis-Philippe, il ferme
les yeux et laisse faire. Nice devient un foyer d'agitation
carliste. Le remarquable travail de M. Georges Doublet sur
A^'ce dans l'équipée de la Duchesse de Berry (1) le démontre
nettement.
On danse chez la marquise de Semonville, qui reçoit
tantôt les légitimistes, tantôt les orléanistes ; chez le marquis
de Montholon, où ne fréquentent que les ultras, Raoul de
Montmorency, duc de Blacas, duc de Duras et tant d'autres ;
chez la comtesse de Sassenais ; chez la comtesse de Venanson,
dont le mari, le général Trinchieri de Venanson avait, selon
l'expression de M. de Barante, « toute la jactance de l'absolutisme ». C'est un nouveau Coblence. On danse, on rit, on
s'amuse, on intrigue au son des violons et sous le ciel éclatant
de Nice, toute cette noblesse fleurdelisée et bruyante, pétulante et écervelée, travaille au retour de son Roi.
A côté de ces grands noms qui évoquent la France de
l'Ancien Régime, il convient de citer deux personnages qui
vinrent s'installer à Nice, l'un en décembre 1830, l'autre dans
les premiers jours de 1831, Sergent-Marceau et Henry-Larivière. Tous deux ont joué un rôle important pendant la Révolution, 1 un a voté la mort de Louis XVI, l'autre le sursis.
(1) Nice Historique, 1925,
décembre.

septembre,

octobre,

novembre

et

�— 130 —

Tous deux se retrouvent à Nice, étrange ironie du sort, exilés.
Sergent n'a rien abdiqué de ses idées, et il y reste fidèle.
Henry-Larivière, plus souple, plus politique, a évolué, et s'il
est aujourd'hui sur la terre sarde, c'est que l'homme qui fut
en septembre 1792, l'un des auteurs du « serment de haine
à la royauté », est aujourd hui le plus pur des ultras.
Sur Sergent-Marceau, tout a été dit. L'étude si complète
et si documentée de M. Georges Doublet (1) l'évoque puissamment. Henry-Larivière, dont la vie fut non moins curieuse,
est cependant moins connue, et seuls les précieux Souvenirs
de Jeunesse d'Henri de Montezemolo et 1 article que lui consacre Kuscinski dans son Dictionnaire des Conventionnels, signalent son séjour à Nice en 1831. (2)
L'homme qui arrive ainsi à Nice en janvier 1831, est
avocat général à la Cour de cassation, lorsque la révolution
de 1830 éclate. Méprisant le nouveau gouvernement « créé,
dit-il, par les Jacobins de la Basoche », il refuse de prêter serment à Louis-Philippe et préfère quitter la France. Une fois
de plus, à l'âge de 70 ans, il reprend le chemin de l'exil.
La vie d Henry-Larivière est plutôt mouvementée.
Originaire de Falaise, dans le Calvados où il est né le 6
décembre 1761, il fait ses études de droit et exerce la profession d'homme de loi lorsqu'il est élu en 1791 député du
Calvados à l'Assemblée législative. Il compte alors parmi les
plus patriotes et les plus exaltés de l'Assemblée. Dès le mois
de décembre 1791, il appuie les conclusions du rapport de
Guadet, qui tend à mettre en accusation les gentilshommes',
auteurs du complot royaliste de Caen, et le 3 septembre 1792,
il soutient la motion de Chabot et d'Aubert-Dubayet sur le
serment de haine à la royauté. « Nous jurons, s'éorie-t-il, par
a tout ce qu'il y a de plus sacré, que jamais, de notre consen« tement, aucun monarque, ni étranger, ni français, ne souil« lera le sol de la liberté ! »
Mais ses idées ne tardent pas à évoluer. Lors du procès
de Louis XVI, il vote pour l'appel au peuple, pour la détention pendant la guerre et l'exil à la paix et pour le sursis à
l'exécution.
Le 13 avril 1793, il vote la mise en accusation de Marat,
et le 2 juin il est décrété d'arrestation pour avoir pris la
défense de ses collègues contre le maire de Paris, Pache. Il
prend la fuite, se réfugie à Caen, et il est mis hors la loi. On
relève son passage en Normandie, en Bretagne et en Guyenne,
(1) Georges Doublet : « Sergent Marceau à Nice », Nice Historique, 1926.
(2) Henri de Montezemolo : &lt;c Souvenirs de jeunesse », par un
gentilhomme piémontais, Turin, 1883.

�- 131 -

et cette vie errante, où 1 on couche tantôt dans les granges,
tantôt à la belle étoile, et où 1 on ne peut compter que sur
la pitié de quelques bonnes âmes, ne prend fin qu'après le
9 Thermidor. Henry-Larivière respire enfin. Il sollicite sa
réintégration et il est réadmis à siéger le 18 Vendémiaire an III
(8 mars 1 795) sur le rapport de Merlin de Douai, et malgré les
protestations de Lecointre qui l'accuse de royalisme. Accusation justifiée, car désormais son attitude à la tribune est nettement anti-républicaine. Il demande l'arrestation de tous ceux
qui ont occupé des fonctions avant le 9 Thermidor. Il dénonce
Carnot et il dénonce Lindet. Membre du Conseil des Cinq
Cents, il est considéré, par la jeunesse dorée comme 1 un des
ennemis du Directoire. Il est, en effet, 1 un des chefs du parti
de Clichy. Porté sur la liste des députés à déporter, il prend
la fuite le 19 Fructidor, gagne Neufchâtel, en Suisse, puis passe
à Londres où il s'attache à la personne du duc d'Artois. Il
ne rentre en France qu'après 1815 et devient avocat général
à la Cour de cassation.
Tel est le personnage que les vicissitudes de la politique
conduisent à Nice, en janvier 1831. Il ne s y fait pas remarquer, menant une vie calme et paisible. Mais ceux qui purent
l'approcher ont conservé le souvenir de son caractère fougueux et emporté, de son enthousiasme pour la branche aînée
des Bourbons, de sa parole abondante et élégante et de son
érudition. « C est, dit M. de Montezemolo, un causeur d un
» charme irrésistible, et on l'écoutait avec plaisir évoquer des
« heures durant toute l'époque révolutionnaire. » (1)
La vie a des hasards curieux. Henry-Larivière et SergentMarceau qui s'étaient combattus aux temps héroïques et lointains déjà de la Convention, se retrouvaient vieillis sur la terre
d'exil. Si les idées d'Henry-Larivière avaient évolué, celles de
Sergent étaient restées les mêmes. « Toujours froid, réservé,
« conservant sur ses lèvres minces un sourire ironique et
» moqueur, il défendait les actes de Robespierre et se mon&lt; trait persuadé que le XIX siècle se serait clos avec la Répu(i blique dans toutes les contrées d'Europe. »
Les deux hommes finirent pourtant par se rencontrer.
C'était un soir, au théâtre. Ils se trouvèrent brusquement face
à face. « Ils s'entreregardèrent, l'un avec les yeux du taureau
« en fureur, l'autre avec ceux du renard. » Et ils partirent
chacun de leur côté.
Henry-Larivière ne tarda pas d ailleurs à quitter Nice pour
Florence, et il mourut en 1838, alors qu il était de passage à
Paris.
E

XAVIER EMANUEL.

(1) Henri de Montezemolo, ouvrage cité.

�Une Curieuse Prière
du XVII' Siècle
[Prière efficace à l'usage des femmes, tirée des œuvres de
feu le fameux Abraham de Sainte-Claire, de l'ordre des Hérémites
déchaussés, communément dits capucins en deuil, approuvée par
le très Révérend Père Gilles de Saint-Grégoire, Provincial du même
ordre et par d'habiles théologiens.]

Dieu tout puissant, qui avez créé la femme d une côte
d Adam, faites-moi la grâce de ne me plus rien laisser de sa
dureté ; que je ne sois plus désormais entêtée, ni endurcie ; que
je plie toujours au goût, volontés et même aux désirs de mon
mari. Excusez mes faiblesses et autres défauts qui sont comme
inséparables de notre sexe.
Détournez de moi, Seigneur, l'esprit de curiosité, la rage
des soupçons, la vanité et 1 orgueil qui forment presque toutes
mes pensées. Corrigez-moi de cette humeur inconstante, que
notre complexion éprouve et de ces appétits désordonnés qui
dévorent continuellement notre âme ; surtout, préservez-moi de
la médisance qui nous est aussi douce que familière. Si, par la
punition que se sont attirés nos mères vous nous laissez à
toutes un fond de coquetterie, que du moins, par pitié, vous
m affranchissiez dans mes vieux jours, de toutes parures ridicules.
Rendez-moi, ô mon Dieu, circonspecte dans mes discours,
plus retenue dans mes jugements et donnez-moi une horreur
des calomnies. Que je sois moins babillarde en compagnie, et
que dans votre temple je n'aie de langue que pour implorer
votre secours. Bridez-la toujours cette langue quand je me
trouve avec mes compagnes, surtout quand on parle d'une
plus jolie que moi. Accordez-moi la grâce de conduire telle(i) Cette prière a été trouvée dans les archives de l'Hôpital
de la Croix qui appartient, comme chacun sait, à la très vénérable
archiconfrérie des Blancs « pwifalonniers de la Sainte^Croix », fondée au mois de mars de l'an 1303. Quant au P. Abraham de SainteClaire (( hérémite déchaussé », la « Biographie Universelle » de
de Feller nous apprend qu'il était né en Souabe, en 1642, qu'il prêcha
souvent à la Cour de Vienne et que ses discours « avaient un caractère original et surtout plaisant. »
La prière que recélaient les archives des Pénitents blancs et à
laquelle « l'Armanac Nissart » est heureux de rendre le jour, n'est
pas, comme on le verra, pour contredire le jugement du biographe.

�-

133

-

ment mes mouvements que je ne sois plus fausse prude, ni
morne, ni railleuse envers personne, principalement à l'égard
de mon époux avec lequel, votre Providence m'a unie. Que
je révère tous les saints nœuds du mariage et que je reconnaisse
humblement dans mon époux le pouvoir que vous avez donné
aux maris afin que je respecte dorénavant ses ordres pour
autant de lois et que je ne sois plus bizarre, boudeuse, capricieuse. Quand ma moitié m'amènera à la maison, quelques-uns
de ses amis, même de ses amies, que je ne lui en fasse point
la mine et qu'ils me soient tous agréables et en un mot que je
n'aie plus jamais d'autre volonté que la sienne ; que je devine
ses désirs par l'envie de les satisfaire et que je n'oublie rien
pour lui plaire.
Seigneur, faites-moi surmonter mes impatiences et ma
mauvaise humeur qui ont souvent occasionné un fracas épouvantable dans mon domestique ; que je gouverne ma famille
avec bonté et douceur'et que l'éducation de mes enfants fasse
toute mon occupation.
Faites encore, Seigneur, que je devienne modeste, douce,
indulgente, discrète, fidèle, constante, pieuse, patiente, diligente, ménagère, droite, vraie, gracieuse, reconnaissante,
docile et soumise, que par une présomption soufflée par l'esprit impur, je ne m'imagine plus que j'étais faite pour un mari
plus digne de moi. Non, mon Dieu, l'époux que j'ai est incomparable. C'est à vous et à votre bonté infinie que je dois ce,
bonheur ; je ferai désormais tout ce qu'il me sera possible pour
lui plaire en le regardant, après vous, comme mon Seigneur et
Maître, comme le trésor le plus précieux de ma vie.
Ainsi soit-il !

C?M

douna counseù noun presta ajuda.

proucessà es pista d'aiga en urj mourtié.

��La « Saison d'Art » à Nice
(Mars-Avril 1927)

Le 1er août 1926, Louis Leydet, inspecteur général des
Beaux-Arts, qui représentait son ministre à l'inauguration de
la « Saison d'Art » à Digne, jeta que cette manifestation devait
être suivie d'une autre à Nice. Marcel Provence, l'infatigable
animateur, accueillit cette hardie proposition. Sa devise n'estelle pas « semper ardens » ? Trop de succès chantaient la
gloire de la fédération des « Saisons d'Art », pour que son
groupement arrêtât son effort en si beau chemin et redoutât
une difficulté. Ecoutez :
Au printemps de 1925, dans le décor aristocratique et
doucement pensif d'Aix, Marcel Provence glorifie les métiers
d'art, les reliures des XVIIe et XVIIIe siècles. En même temps, la
Société provençale de gastronomie tient ses assises et le public
est reçu dans les ateliers de Paul Cézanne. Dès sa première
manifestation, l'association trouve la formule définitive de son
activité « pour une même durée, des expositions diverses en
des cadres différents ».
Fin 1925, à Aix encore est célébrée la fête des « Santoun »
modernes. Elle est accompagnée d une résurrection des crèches anciennes. Le printemps de 1926, à Aix toujours, sont
groupées une rétrospective de peinture et une exposition
d'éventails des XVIIe et XVIIIe siècles. Les incunables sont mis
en montre à la Bibliothèque Méjanes. Et l'on organise — idée
jolie — un bal de l'éventail, des visites artistiques, un concours
de ferronnerie. L'art provençal au goût du jour est l'objet d'une
exposition spéciale. Des Niçois y prennent part : un meublier,
Clément Goyénèche ; des graveurs sur bois, Myrrhiam Bordes
et Pierre Génolhac. En août 1926, à Digne est mise en honneur
cette haute Provence, au riche passé, que vide à présent
l'attirance de Marseille et que banalise le passage des touristes.
Forcalquier prête les plus beaux objets de son Musée, Senez
ses tapisseries d'Aubusson. L'art moderne est présenté dans de
vastes locaux, quinze pièces. A la fête du Costume Alpin défilent deux cents jeunes filles, parées des habits de tous les
villages provençaux. L'Art gastronomique triomphe. Un banquet permet de savourer « la soupe au miel, le tortil de viande
comme à Manosque, au XVe siècle », les fromages incandescents des Alpes et des raïoles, mais quelles raïoles, à la pâte
de « courge et aux noix, à la mode d Ubaye » (1).
(1) Mediterranea, n° de la « Saison d'Art », 1927, p. 168.

�— 136 Marcel Provence accepta donc de faire sienne la proposition de Louis Leydet, mais malgré les succès du passé, organiser une saison d'art en plein hiver, dans cette capitale qu'est
devenue Nice, était une tentative pleine d'imprévu et dont
l'exécution ne pouvait manquer d'être particulièrement difficile.
Tenace, Louis Leydet enleva les premiers concours. Il
assura la victoire de son idée au sein du « Comité des Arts
appliqués » de notre région, avec l'appui de Paul Audra, Léon
Delbarre, Clément Goyénèche.
La Société des Beaux-Arts, qui devait marquer 1 année
même son cinquantenaire, les « Amis de Rancher » donnèrent
aussitôt leur adhésion. L'exemple fut suivi par presque tous les
autres groupements de Nice. L'intelligent et sensible adjoint
.aux Beaux-Arts de notre ville, Jean Médecin, accepta de patronner l'entreprise. Traditionalistes et artistes purent avec
confiance se mettre au travail. On allait montrer au public les
dernières manifestations de 1 oeuvre plastique, en même temps
que les pieux amants de la province niçoise, allaient l'instruire
de son histoire, de ses traditions et des merveilles de son sol.
Le 6 mars, les programmes étaient établis, les expositions
prêtes. René Chapoullié, délégué du ministre, venait présider
en la villa Garin de Cocconato, à 1 inauguration de la « Saison
d'Art )), dont le Comité avait choisi pour président, Léon
Delbarre. Marcel Provence en resta l'âme.
La Société des Beaux-Arts fit sa manifestation à la rue
Hancy. Les criailleries des médiocres ont salué son Salon moderne dont une grosse part de succès est due au bon
choix, des toiles fait à Paris par le peintre Henry-Marie Bessy,
secrétaire du groupement. Avec les excellents envois locaux,
c était vraiment une confrontation actuelle. La vieille Société
rompait enfin avec l'esprit de petites vanités mondaines dont
elle avait été si longtemps infestée. Elle faisait bravement
son devoir, son principal devoir, tenir le public d'une grande
cité au courant des meilleures productions récentes, tout en
écartant les coupables de méticuleux et fades chromos. Elle a
mérité cet éloge définitif de Louis Leydet (1) : « Courageuse
« attitude d une Société des Beaux-Arts faisant le grand pas
a en avant comme autrefois, à Paris, la Nationale et le Salon
« d'Automne ».
Ce groupement avait mis son exposition sous l'égide de nos
primitifs. La pensée locale régnait parmi les organisateurs dont
quelques-uns avaient été, en 1925, les artisans de l'exposition

(1) Mediterranea, a La Saison d'Art », 1927.

�- 137 -

du « Paysage Niçois ». Le rétable
Sainte Marguerite de
Ludovic Brea, à Lucéram, était présenté au public : « Terre
« de passage où rien n est propre, disaient certains, votre pro« vince n a, en outre, créé des génies et des talents que
&lt;( pour les champs d'activité extérieure. Vos fils sont allés
« briller à Turin ou à Paris. Quel grand Niçois pouvez-vous
« citer qui ait vécu chez vous ? » Eh bien ! nous répondions.
Voici un peintre qui a fait école aux XVe et XVIe siècles sur les
rives où il naquit. Léonard de Vinci, le Pérugin ont brillé de
son temps et ils n'ont pas effacé l'éclat de sa gloire encore
vive.
L'attention du public fut portée sur la villa Garin de Cocconato qui, charmante et simple, sourit au soleil dans un parc.
Nice ne doit-elle pas la conserver avec piété ? Tout près, des
pierres géantes rappellent l'opidum de Cimiez, capitale d'une
libre tribu celto-ligure. Les ruines voisines des arènes et d'un
temple évoquent le chef-lieu de la province romaine des AlpesMaritimes que ce centre devint par la suite. En face apparaît
sur la plaine rose des toits de Nice, la colline à sombre verdure
du « Château ».
C'est sur cette hauteur qu'après la destruction de Cimiez
s affirma une « civitas ». Loin d Aix comme de Turin, hostile
à Gênes, elle fit triompher devant les siècles, tant que les circonstances le lui permirent, son particularisme. Il n est personne qui n'ait senti, en visitant cette villa, son obligatoire
destination. Les reliques du passé niçois doivent être réunies
dans ce palais situé au cœur de la province dont elles évoquent
la vie (1). Il s'impose de les tirer de salles où elles ne constituent qu'un « amas », pour répéter la critique du nerveux et
savoureux Henri Dinaux dans L'Aloès.
Une exposition d'art décoratif était présentée au public.
Dans sa partie moderne, cette manifestation faisait connaître à
Nice les tendances de nos jours : c'était un prolongement
modeste, mais nettement caractérisé de l'exposition de 1925,
où triompha, à Paris notre école de la rue de Tonduti-de-l'Escarène ?
Il y avait là un ensemble imposant de projets de composition décorative accomplis par les élèves et quelques réalisations
en matière qui avaient figuré au stand de la capitale pour y
conquérir un grand prix. On notait une importante série d'assiettes niçoises montrant un exemple à suivre pour faire
(1) ce La villa Garin de Cocconato... ne peut échapper à son
destin de former demain avec la Villa Masséna et le Palais des Arïs
des Baumettes, la glorieuse trinité du vrai, du bien et du beau ».
(H.-M. Bessy, Bulletin de la S.B.A.N., n» 5).

�- 138 —

une œuvre industrielle, une vaisselle locale originale, une
table en fer forgé avec plateau en mosaïque d'émaux, un
divan et des chaises avec des coussins et des tapis exécutés
en matière par les élèves ; une étoffe de tenture en soie, à
motif de mimosas, éditée sur un modèle de l'école, par la
maison Cornille de Paris, de la poterie rustique, deux voiles de
Nice exécutés à l'Ecole, sous la direction d'Henri Rattier, par
impression de teinture sur soie. Un caractère esthétique tout
moderne marquait ces productions, mais les formules en cours
n'effaçaient pas l'originalité des tempéraments de Paul Audra
et Clément Goyénèche, chargés de l'enseignement de composition décorative. 11 est regrettable que des difficultés d'ordre matériel n'aient pas permis d'installer diverses pièces,
orgueil du stand de Paris, le grand vitrail en émaux
cloisonnés où fulgure la lampe d'Aladin, les panneaux en
brique émaillée et la céramique à décoration noire exécutée d'après les techniques d'émaux antiques découvertes par
Paul Audra. N'est-ce pas un devoir pour Nice de réunir ces
œuvres qui révélèrent à Paris l'importance de notre mouvement
artistique. Elles indiquent tout un programme de décoration
inspiré des éléments locaux. En effet, l'enseigne en fer forgé du
stand était un palmier stylisé et ses murs étaient décorés à
fresque, en harmonie grise et rose. Ces tableaux représentaient des visions de notre campagne, un premier plan d'eucalyptus, d agaves, de yuccas, avec un lointain de villages hissés
au sommet de pitons. Reconstituons cet ensemble au Musée
Masséna qui doit, avec le palais des Baumettes, enseigner
l'art au lieu de se bourrer de documents.
Tout un ensemble de mobilier avait été réuni par Clément
Goyénèche. Il est moderne sur les bases solides de la tradition
éternelle. Au bas d'une bibliothèque des panneaux étaient
décorés de sculptures en bas-relief très plat. Des paysans
niçois y battaient joyeusement du tambour en des stylisations
d'heureux vergers. Des proverbes étaient inscrits, dont ce délicieux cri d'allégresse, où chante le plaisir de vivre jusqu à
aimer la loi du pénible labeur : « Chiéu !... Chiéu !... qu travaia viéu !... ». Tout différent, un autre artiste du Comté,
Nicolas Muratore montrait des meubles à lignes rudes et
sobres, aux grandes masses vides. Nous vivons à l'époque des
grands rapides et des automobiles vertigineuses. Pouvons-nous
venir chez nous vêtus de cuir ou de peaux de bête en des salles
qu'illumine tout à coup brutalement le jour électrique pour
nous asseoir sur des fauteuils Louis XV ? Mais Nicolas
Muratore se voue peut-être à l'excès. Ne pourrait-il, par exemple, dans le mobilier d'un salon laisser un coin où s'enfoncerait
comme une de ces alcôves des anciens logis. Un réduit discret,

�- 139 -

y abriterait les souvenirs intimes et ceux des aïeux, si souvent
le plus sûr de notre force. Ainsi nous vivrions avec notre temps,
ce qui est la chose essentielle, mais avec une note attendrie
pour le passé inoubliable et indestructible.
Charles Méreu avait mis en montre un clair boudoir. Des
plaques d acétocellulose, d'un compartimentage harmonieux,
en couvraient les murs et le plafond. Nous revîmes ces reflets
moirés que prodigua l'exposition parisienne de 1925. Et l'ensemble, avec peu de meubles aux lignes simples, charmant
quand même, était bien loin des petites pièces coquettes du
XVIII0.

Sur les meubles de Goyénèche et de Muratore étaient posées des œuvres de langue niçoise. Dans les salles
de Garin de Cocconato s'affirmait donc encore la pensée
locale. Dapè dóu Fougueiroun, de Jules Eynaudi, était là. Bien
des visiteurs s'arrêtèrent un instant, curieux avec lui, de notre
parler. Et c'est justice. Jules Eynaudi n'est-il pas un de nos
littérateurs qui réagissent le plus contre la tendance des écrivains dialectaux actuels. Ils bâtissent des phrases pour la
recherche des vieux mots, ce qui est faire mal à propos labeur
de dictionnaire. Si Jules Eynaudi écrit, c est qu'il a d'abord, en
vue son récit. Sans tomber dans le travers de ses contemporains, qui vicie absolument leurs productions, il attaque son
sujet « dans un langage fait tout ensemble d'originalité piquante et de robuste verve qui va droit son chemin » (1).
Pierre Isnard, président des « Amis de Rancher », avec
ceux de son groupement avait élaboré le programme de la
« Commission des traditions locales ». Ils firent œuvre excellente. Pour les louer, il est bon de répéter ces mots du docteur
César Roux, commissaire de cette section de la « Saison
d'Art », au banquet de clôture :
« Entre deux mouvements traditionalistes, l'un qui vou« dirait être populaire, l'autre, qui vaguement teinté de litté« rature, ne prend pas sa racine profonde dans notre âme
« propre, le mieux ne serait-il, pour donner le ton aux fêtes
« locales et exalter l'amour du terroir, de commencer chaque
« réunion par des évocations d'histoire et le rappel des pages
« de ceux qui célébrèrent notre incomparable lumière : Guy
« de Maupassant, Jean Lorrain, notre Victor Emanuel et ceux
« d'aujourd hui issus de notre pays riche d artistes, épris de
« lui et dont je laisse à l'avenir le soin de marquer les
« noms. » (2).
Ces assemblées populacières nous furent épargnées où,
sous prétexte de traditions, des gens gambadent de n'importe
(1) L'Eclaireur du Soir, F. Cottalorda, 6 mai 1922.
(2) L'Eclaireur de Nice, 4 avril 1927.

�- 140 -

quelle façon, n'importe où et avec n'importe quel air.
Nous fûmes délivrés de ces arriérés qui veulent prolonger dans
notre grande cité des réjouissances de gros village.
Le docteur ès-cuisihe Henry Heyraud rassembla ses hôtes
pour un déjeuner de plats locaux au Pré Catelan. Le repas fut
suivi de la « Présentation de Nice » par Pierre Isnard. Cet érudit
conduisit ses auditeurs à la terrasse du jardin des moines, à ce
belvédère qui assista aux doux loisirs de la famille séraphique
et vit les généraux de Louis XIV suivant les opérations d'encerclement de Nice. Il montra la mer, notre cité, les restes de
son agreste banlieue et les grandes Alpes blanches. Toute l'histoire du Comté fut évoquée devant nous. Pierre Isnard rappela
que « de tout temps notre ville, qui mieux que Rome, mérite le
nom de cité éternelle, a été habitée ». Des obscures époques
des niçois négroïdes à 1 invasion actuelle des jouisseurs cosmopolites, il nous promena à travers les siècles.
A Cimiez aussi furent présentées les anciennes rondes
locales. Mme Menchi-Fighiera avec son groupement « Femina », et M. Guillaumont avec sa musique « Les Enfants de
Nice », avaient donné leur concours au docteur César Roux.
Il annonça : « Le soleil nous exalte et le rythme est à notre fête,
d mais Carnaval n'est pas avec nous. C'est à la pure tradition
d que pieusement nous revenons » (1). Dans la grisaille des
vétustés pierres des Arènes évoluèrent les jeunes ballerines de
vêtements bigarrés. Elles étaient dans leur cadre sous notre
ciel de joie radieuse, tout près de cette place de Cimiez, où,
lers des fêtes de jadis, chères à Rosalinde Rancher, chaque
quartier se réunissait autour de son arbre. Elles plaisaient,
mais, dans les évolutions des couples féminins, il y avait de
la mollesse. Le désir, ce principe essentiel de toute vie, était
absent des mouvements chorégraphiques et cela choquait.
Les vieux airs niçois sonnaient joyeusement : « Lou roussignoù que vola », « Lou festin de li Verna », « En calant de
Villafranca »... Et même était charmante la douce langueur de
cet « Adiéu ! paure Carneval », qui tient un peu de notre
cœur. Il ignore l'excès et veut être tendre même devant la
tristesse de la mort. Le même jour, Paul Audra adressa au
public, dans les Arènes, un salut aux « Primitifs Niçois »,
caractérisés par la véhémence et une certaine austérité de
l'expression, psychologie de montagnards dans un pays
radieux. C'était l'heure et l'occasion de cet hommage, devant
la façade naïve du monastère qui contient une des compositions sublimes de Louis Brea, son incomparable Pietà. Paul
Audra dit :
(1) Essor Niçois, n° de la « Saison d'Art », 109".

�— 141 -

o

«
«
«
«
«
«
«

« Ils n effleurent rien, ils ne sont jamais lâches ni vaniteux, ni légers ; ils assurent à chaque chose raccent de vie
qui convient, qui caractérise avec intelligence, avec science,
avec conscience. Ils nous donnent une leçon de vertu : détachés des vaines habiletés, ils n'ont cherché qu'à bien faire,
en toute humilité et ferveur, comme leurs ancêtres Giotto et
Fra Angelico, sans souci de renommée ni d'argent, ces deux
vices qui désolent l'humanité. Et ils ont aujourd'hui la gloire
de la reconnaissance et de l'admiration universelles. » (1)

Au Cercle Artistique du boulevard Dubouchage, dont
Louis Gassin offrit gracieusement la salle de spectacle, fut
organisé une fête exquise. Les vieilles chansons niçoises de
notre province, que les « Amis de Rancher » recueillirent à leurs
« serada », furent chantées parmi le vif coloris et le pittoresque
varié de nos visions de nature chaude et luxuriante et de crêtes
désolées. Les « Soci de Barba Martin » avaient produit, avec
un décor spécial pour chaque chant, sa représentation
animée. L'évocation était juste : les damoiseaux 1830,
à taille fine, coiffés du gibus ; les plantureuses et brunes niçoises vêtues de la jupe de coutil blanche, aux raies rouges, la
poitrine décolletée sous le fichu bigarré et auréolées du caïrèu
à dentelles. Barba Martin, le malicieux et doux paysan, portait
la ceinture écarlate et le bonnet rouge. Au son de « Li Baumeta », de Martin-Saytour, défilèrent en sautillant des types
locaux, « la filusa, la fruchiera, lou guinguetaire, lou cassaïre,
lou pescadou ». Le cadre qui les entourait était patriarcalement
champêtre, évocateur de cette ancienne banlieue dont les gravures du chevalier Barberi nous disent encore la simple fraîcheur. Le grivois « Tint doù Moulin » nous présenta la « maissouniera » et « lou moulinié ». La jeune paysanne est reçue
avec empressement par le meunier et elle ne tarde pas à avoir
son sac plein de « doussa farina ». Gag fit tonner la sonore
« Blea », de François Barberis. Et surtout un hommage fut
rendu à notre Eugène Emanuel. Léon Ponzio exécuta « La
miéu bella Niça », cet hymne ému où alternent la détresse de
la vie militaire, la tristesse de la hantise du foyer et la joie de
se retrouver, après le danger, dans la paix et sous le meilleur
des ciels. Dans son chant vibre tout le pays de Nice de
rudesse anxieuse et de volupté enchanteresse ! Gag évoqua
le « Fantôme Pelegrin », ce spectre tragique rôdant tout près
des oasis méditerranéennes, sur les pics hérissés de ruines,
qu'assaillent les brusques orages...
A la Bibliothèque municipale fut organisée une exposition
de cartes géographiques. On y put suivre avec exactitude la
(1) Méditerranée!, n° de la « Saison d'Art », 1927.

�— 142 -

destinée capricieuse de notre Comté. En 1388, 1713, 1718, 1760,
1792, 1804, 1814, 1816, 1860, les territoires que domina Nice,
ont été modifiés. Notre cité a été capitale, avec son Sénat souverain, d'une vaste province qui englobait la vallée de Barcelonnette et les deux rives de l'Êstéron. Elle a été aussi chef-lieu
d'un département napoléonien, dont dépendait l'arrondissement de San Remo. Aujourd'hui notre ville commande la
basse Provence jusqu'à l'Estérel. Mais elle a perdu Molières,
Tende et la Briga, que retient injustement l'Italie.
Le docteur César Roux, avec l'aide de Jean Santiaggi, président, et de Célestin Faraut, directeur de la Fédération du
Syndicat d'Initiative, organisa des randonnées touristiques à
travers le pays niçois. On suivit l'admirable Corniche entre les
bizarres dentelures de la côte semée de villas claires et le lointain cendré des montagnes désertiques.
Sous la conduite de Philippe Casimir, on salua à La Turbie
le trophée qui marque les triomphes d'Auguste. Il a été dressé
au bord de cette ancienne via Aurélia que Gênes, eh vertu de
sa politique d'isolement, laissa plus tard dans un tel abandon,
qu'elle finit par s'effacer.
Le docteur César Roux présenta cette imposante ruine
dont Louis Romey, maire de Nice, voulut faire, en 1806, un
monument triomphal à Napoléon-le-Grand (1). Le Corse génial
n'a-t-il pas rêvé de gloire à son ombre, en partant pour la
conquête de l'Italie, et à l'horizon flottait la vision de son
île natale ?...
« Je ne veux pas vous étourdir d'évocations : les Phéniciens, qui élevèrent le temple de Baal ; les Celtes, qui aux
monts proches des batailles se firent exterminer par les
Romains, les flots du peuple roi, qui, sur la longue voie dallée,
ne cessèrent de passer pour la conquête des Gaules et du
Rhin ; les Barbares qui se précipitèrent sur les mêmes routes.
« Je vous dirai simplement qu'en ce lieu se sont croisés
ensuite le territoire de Gênes, de la Seigneurie de Monaco et
du Cotnté de Nice. La lutte n'eut jamais de trêve. Ici est une
borne. Le Sénat de la Ville éternelle l'avait marquée pour la
gloire d'Auguste et de ses armées. Elle l'est restée pour la
gloire des peuples. Chaque nation s'est acharnée sur elle. Les
Lombards 1 ont saccagée. Les Génois l'ont pillée. Les Français ont voulu l'anéantir.
« Qu a-t-elle marqué ? Une limite qu'on voulait dépasser.
Je ne veux pas trancher la question.
(1) « Quelques idées sur le monument triomphal voté par le
Sénat conservateur à Napoléon-le-Grand, par Louis Romev, membre
de la Légion d'honneur et du Collège électoral du département des
á.lpes-Maritimes, maire de la Ville de Nice ». — (Nice, Cougnet, 1806).

�— 143 —

« Amant de mon pays et de son beau parler, c'est sa frontière linguistique que je salue aujourd'hui avec émotion.
« Avec émotion aussi je suis heureux de vous présenter la
terre où Théodore de Banville eut des accents sublimes.
« Certes, nul ne pourra demeurer indifférent à tant de
choses. »
On monta ensuite sur le plateau Sainte-Marie, au pied du
Mont-Agel. La brèche du vallon de Laghet se creuse entre
les sèches arêtes qui dominent la mer et les hauteurs du Terciers. Les guerres de 1744 sont évoquées. Le 2 avril, les
Français et les Espagnols s emparent de Nice. Tandis que les
Sardes se fortifient sur les montagnes des bords méditerranéens et à Peille, les envahisseurs s'empressent d'occuper le
vallon de Laghet et La Turbie. Avant et arrière-gardes sont
coupées. Bientôt les troupes austro-sardes sont obligées, abandonnant Villefranche, de prendre la mer sur des vaisseaux
anglais et de rejoindre Oneille.
On se rendit, par Nice, à 1 observatoire du Mont-Gros,
que nous donna Raphaël Bischoffsheim. Devant le temple de
la science que le célèbre Charles Garnier édifia, on
s'intéressa à la grande coupole blanche de 95.000 kilos, à la
lunette de 10 mètres de longueur, une des plus puissantes du
monde. On s'apitoya de l'abandon où est laissé ce monument
érigé sous le plus pur des cieux, qui s'ouvre jusqu aux extrêmes
étoiles.
Sous la direction de Georges Doublet, il y eut une promenade à travers les ruelles de notre ancienne cité. Leur pittoresque vétusté et fané s opposait à la fraîcheur éternelle de la
colline du « Château ». La verdure claire chantait au soleil son
hymne vibrant et étaient effacées les pierres de l'ancienne
citadelle de Nice.
Notre passé fut évoqué par le savant dont il faudrait
se soucier de réunir les oeuvres éparses dans tous les journaux locaux. Au palais Lascaris de la rue Droite, fut rappelé
le souvenir du grand-maître de Malte, Jean-Paul Lascaris, qui
construisit l'édifice au XVIIe siècle et reçut une commanderie
de l'ordre, créée pour lui, à Lucéram ; les cérémonies somptueuses qui eurent lieu sous ses voûtes ; le luxe de 1 ameubler
ment dans les grands salons décorés par les fresques des
Carlone, génois. En outre, il fit revivre l'ancien ghetto voisin,
cet an 1799, où la fureur révolutionnaire alla jusqu'à intenter
un procès à cinq juifs accusés de « manifestation extérieure
du culte ». Les commissaires de police s'étaient transportés
sur les toits de ce palais pour y distinguer des « pavillons »,
soit « terrasses avec des ramages » au haut de différentes maisons israélites. Les prévenus avaient dû établir la preuve qu'ils

�- 144 —
n'avaient pas, en dressant ces « cabanes » entendu « exposer
à leurs concitoyens des signes de leur religion hébraïque » (1).
Au Gèsu, Georges Doublet signala l'intérêt artistique
des stalles en bois sculpté de la sacristie, qui proviennent de
l'ancienne église des Carmes, aujourd'hui Saint-Jaume. Il
évoqua l'ardente Société Populaire qui dirigea durant la tourmente révolutionnaire Nice et sa municipalité. Le groupement
y avait son siège et la place qui y menait était dédiée à la Réunion ; il nota ces années d emphase où les Niçois, la veille,
les plus soumis des sujets et des chrétiens, manifestèrent brusquement un plaisir à être « libres ».
A la Cathédrale, le public s'intéressa à la curieuse frise
de la nef centrale où sont inscrites les initiales de nombreux
chefs de la Maison de Savoie (2) . L'on rêva des Te Deum
magnifiques qui célébrèrent, durant les périodes d'occupation, les victoires de Louis XIV et de Louis XV.
Au n° 7 de la rue du Collet, le savant cicerone désigna
la maison de l'historien Gioffredo qu'il a retrouvée (3). L'on
revécut ces temps étranges où, avant le siège sans merci, les
généraux envahisseurs, et ceux chargés de la défense, avaient
la politesse exquise de faire l'échange d'une charge de vin (4).
Près- de la place Garibaldi, Georges Doublet montra l'ancienne maison Laurenti. Il nous dit que le général de brigade
Napoléon Bonaparte, chef de l'artillerie de 1 armée de Dumerbion, y résida en 1794. Il y subit, le lendemain du 9 thermidor, en raison de ses relations avec les Robespierre, cette disgrâce passagère dont il est difficile de déterminer le caractère.
A la rue Saint-François-de-Paule, sous sa conduite éclairée, l'on visita 1 église qui servit de temple décadaire jusqu en
1799. L'on examina avec curiosité divers immeubles. Au n° 10,
Dumerbion habita en 1794 ; au n° 8, propriété, en 1792, du
cr~sul d'Espagne Paul de Saint-Pierre, s'installa au mois d'octobre le général d'Anselme ; Robespierre jeune et Ricord y
réquisitionnèrent, en janvier 1794, le logement destiné aux
représentants du peuple en mission ; en 1800, la préfecture des
Alpes-M aritimes y fut installée ; le pape Pie VII y logea,
captif, en 1809, semi-captif en. 1814; en 1821, le roi VictorEmmanuel Ier s'y retira, après son abdication C5). Au n° 2,
dans la partie ouest de la bâtisse qui longe la rue de la Ter(1) Nice Historique, Honel Meiss, décembre 1922.
(2) Fert, Georges Doublet, 1925 : « Di alcuni poco noti ricordi
Sabaudi in Nizza Maritima ».
(3) Armcmac Nissart, Georges Doublet, 1921.
(4) Essor Niçois, Georges Doublet.
I5) L'ancien palais royal était' demeuré depuis 1792 un hôpital
militaire.

�- 145 rasse, le quatrième étage où, en 1796, habita Bonaparte, fiévreux, ivre de gloire.
Au sujet d'une maison de la rue et qu on ne peut identifier, Georges Doublet narra un épisode émouvant et
instructif de Nice révolutionnaire qui fut particulièrement troublée. C'était dans 1 appartement d'un émigré, le général sarde
Thaon de Revel, qui luttait pour les rois contre les troupes de
la République. En 1793, ce logis était occupé par le général
sans-culotte Biron, un ci-devant duc. Son aide de camp était
un fils de conventionnel régicide. Egalité, Montpensier. Quelle
époque de façades hypocrites, et dans tous les camps ! Les
deux officiers français s'aidèrent à incinérer dans la cheminée
d'un royaliste ennemi des papiers compromettants, au moment
où ledit Montpensier allait être arrêté sur l'ordre des conventionnels en mission, l'abbé Grégoire et Jagot.
Au Musée d'Histoire Naturelle avait été réunie la collection des aquarelles de Vincent Fossat. Elles figuraient
les poissons de notre mer, où le monde aquatique vient
lui-même hiverner. Les niçois s'intéressèrent au labeur consciencieux de ce peintre, dont la Société des Beaux-Arts présentait une œuvre toute autre. C est un carrefour de ruelles aux
hautes maisons. La madone veille dans une niche. De faibles
clartés au réverbère et au ciel lunaire. Des femmes échevelées dansent entre elles. Des pêcheurs coiffés du bonnet rouge
font cercle autour d'elles ; l'un joue de l'accordéon (1).
Pierre Isnard prononça une allocution :
« Il est certainement peu de pays au monde qui, sous
le rapport de la faune, de la flore et de la constitution géologique du sol soit aussi favorisés que le comté de Nice.
« Cette richesse exceptionnelle tient autant à la situation
géographique qu'à l'orographie de cette région privilégiée placée au point où le plus puissant massif montagneux d'Europe
baigne ses racines dans les eaux les plus septentrionales de la
Méd lterranee.
« Sur une superficie peu considérable (1 degré de longitude
sur 1 degré 27 de latitude), les Alpes-Maritimes présentent
toutes les phases de la vie du globe, depuis les roches cristallines et primitives du Mercantour, jusqu'aux derniers dépôts
pleistocènes du Château de Nice, de Villefranche, de Monaco
et de Menton.
« Notre province est placée à la fois sous l'influence des
climats de l'Europe orientale et de l'Afrique du Nord, qui atteignent sur son territoire leur limite extrême, et qui, à des alti(1) Catalogue de la S.B.A.N. Les anciens peintres niçois 1927,
page 50.

�— 146 —

tudes variant du niveau de la mer à 3.300 mètres, se pénètrent
et se combinent entre eux de mille façons différentes.
« Aussi ce pays offre-t-il des spécimens de presque tous
les végétaux du monde et des représentants de la plupart des
animaux de la création.
« Ceux des brûlants rivages africains voisinent, à quelques
kilomètres seulement de distance, avec ceux des plaines glaciales de la Norvège et de la Sibérie.
« L'arnica, la gentiane, l'edelweiss, les saxifrages, le rhododendron, végètent non loin de l'oranger, du palmier, du
cocotier et du bananier.
« La marmotte, le chamois, les grands aigles, les chocards
et le lagopède alpin vivent à deux pas des lucioles, du geko
et d'une foule d'animaux exotiques.
« Une végétation luxuriante tapisse les bas-fonds de nos
golfes de volupté antique où, à des profondeurs allant du littoral aux abisses, s'agite dans une lutte farouche et continuelle
pour l'existence une multitude d'êtres divers, tandis que les
courants marins entraînent vers la côte les animaux pélagiques
les plus rares et les plus curieux. »

Le succès moral de la « Saison d'Art » a été considérable.
Mais quels résultats financiers médiocres ! Pour ne citer qu'un
exemple, le guichet de l'Exposition de la Société des BeauxArts n'a donné, dans un immeuble central, qu'une recette totale de 2.926 fr., avec des entrées à quarante sous (1). Et il faut
noter que pour économiser le débours d'une aussi modique
somme, les « resquilleurs » furent innombrables. Le public
niçois n'a pas paru s'apercevoir qu'un ensemble unique
était offert à sa vue par le nombre des oeuvres, leur choix et la
présentation éclairée. Ces expositions exceptionnelles étaient
sans précédent. Jamais aussi les regionalistes n'avaient produit
-des manifestations aussi diverses, artistiques et intelligentes.
Ces fêtes de l'esprit auront-elles un lendemain ? Nous le
souhaitons pour notre pays.
Louis CAPPY.
La Tour-de-la-Trinité, octobre 1927.

(1)

Bulletin de la S.B.A.N., n° 5.

�Li Nomenaja dai Pahis Nissart
ou

Sobriquets

des

Populations du

Comté de Nice
Les sobriquets et les surnoms sont des appellations ajoutées
par le peuple aux noms propres des individus ou des collectivités. Mais les sobriquets (Nomenaja), diffèrent des surnoms, en ce qu ils contiennent toujours une pointe d'ironie
à l'adresse de ceux à qui on les descerne.
La malignité publique s'est toujours plue à donner des
Nomenaja, mais c'est aux âges primitifs et encore rustiques
des peuples que cet usage fut le plus répandu.
Nous le rencontrons chez les Grecs où l'on voit les personnages d Homère se gratifier d'appellations souvent très
grossières.
Nous le retrouvons chez les Romains où la coutume était
d'ajouter toujours un Cognomen aux noms des personnes.
Certains de ces Cognomen étaient peu flatteurs pour
ceux à qui on les infligeait. Ainsi, un Calpurnius fut surnommé
Bestia (Bête) ; un Scipion fut appelé Asina (Anesse). Faut-il
rappeler les glorieux Cognomen de Codes (Borgne) infligé
à Horace, de Scœvola (Sinistre, Méchant) décerné à Muscius,
de Torquatus (Porteur de Collier) donné à Manlius, de Cicero
(Verrue) porté par Marcus Tullius, etc.. ?
Au Moyen-Age le peuple accolait, fréquemment, des sobriquets aux noms des grands seigneurs et des puissants de la
Terre. C'était le seul moyen qu'il avait de se venger de leur
oppression.
Cette manie est restée très répandue dans notre région.
Un défaut corporel, un travers, un ridicule, une étourderie,
une prétention déplacée, un mot échappé maladroitement,
suffisent pour attirer sur un homme ou sur toute population un
Cognomen indélébile qui finit par remplacer et effacer complètement son véritable nom.
Des familles, des corporations, des sectes religieuses, des
partis politiques, des villages, des villes, des peuples et des
nations, eurent des sobriquets qu'ils conservent encore.

�- 148 —

L'esprit observateur et toujours en éveil des Niçois a tôt
fait de découvrir le défaut physique ou moral qui leur permet
d'appliquer immédiatement un surnom ironique et, souvent
même, spirituel.
Leurs Nomenaja sont parfois de véritables trouvailles.
Elles constituent souvent à elles seules un portrait de ceux à
qui elles s appliquent beaucoup plus fidèle, et précis que la
description la mieux détaillée que l'on pourrait en faire.
Les hauts fonctionnaires, les autorités municipales, les personnes les plus en vue de Nice et du Comté eurent leurs surnoms. On pourrait en donner une très longue liste. Les saints
eux-mêmes n'en fhirent point exempts. (Saint-Joseph, par
exemple, est surnommé le Bignetaire, parce qu'il est d'usage
dans la région de manger des beignets en son honneur, le jour
de sa fête, le 19 mars.)
Les partis politiques eurent aussi leurs sobriquets. Ceux du
Ris et du Pebre sont restés célèbres dans l'histoire de Nice.
Les peuples voisins n'échappèrent pas non plus aux traits
accérés de notre ironie. Les Français étaient pour nos pères
des Fajou et les Italiens des Mangia-polenta. Les Provençaux
étaient des Puorc-en-sau.
Nous appelions cependant plus particulièrement : les Grassois des Pastissier ; les Antibois des Nega-vesche, des Figon ;
les. Vençois des Briiha-buon-Diu.
Les habitants de Vallauris étaient des Pignatiers, ceux du
Cannet des Cann...aiïha, ceux de Villeneuve des Cugiiu, des
Granuilher.
A la Colle se trouvaient les Saculier ; à Saint-Paul les Cuolelonc, les Testa-d'Arenche ; à Tourrette-sur-Loup les Lentilhes;
au Bar les Cugiiu.
A Saint-Jeannet (Pahis de li Masca), il y avait les Krumir.
On interpellait les Cagnois en leur disant : « Es pa verai
ch'iin puorc es està tres an per Mera ? »
Mais les Niçois ne s'oublièrent pas eux-mêmes.
Les sobriquets des habitants des villes et des villages de
notre Comté sont quelquefois grossiers et peu flatteurs pour
les populations qui en sont affectés.
Celles-ci ne s'en sont d'ailleurs jamais émues, car elles
savent que le travers ou le défaut d'un seul individu rejaillit
souvent sur tous ses concitoyens et attire quelquefois sur toute
une région un surnom indélébile bien injuste, mais qui n'entache en rien sa réputation. « Une hirondelle ne fait pas le
printemps pas plus qu'une femme rousse n'implique que toutes les femmes de son pays soient rousses. »

�- 149 -

I. — VALLEE DU PAILLON
Déjà aux époques proto-historiques nos ancêtres les
Vediantins qui habitaient la Vallée du Paillon avaient reçu le
surnom de Capillati (Chevelus) à cause de leur grande et belle
chevelure.
N1SSA (Nissart) : lü Caga-blea.
Dans les temps modernes, leurs descendants, les Nissart
(Niçois) sont connus sous le nom de Caga-blea tout simplement
parce qu'ils aiment la Blea ou Blette (Befa üulgaris), légume
rafraîchissant qui constitue la base de toute une série de mets
locaux délicieux.
La Blea est généralement acide et aigrelette dans les
autres régions, aussi ne la mange-t-on que très rarement et seulement mêlée à l'oseille. Elle est au contraire excessivement
douce dans nos campagnes sauf bien entendu au moment de
sa floraison {Qu ora es montada), ou lorsqu'elle est cultivée
sous dés orangers ou des citronniers.
Son acidité relative disparaît cependant, si l'on a soin de
couvrir de sel les feuilles que l'on veut employer et de les
laisser ainsi macérer pendant quelques heures.
Hachée grossièrement elle constitue la farce ou impliin
des capons, des barbagiuan, de la furfa de blea et des rajola.
On en confectionne aussi d'excellents potages.
Leurs côtes mitonnées, peuvent rivaliser avec celles des
meilleurs cardes.
Enfin la pharmacopée populaire niçoise nous enseigne que
l'on prépare avec ces feuilles des cataplasmes émollients et
qu'on les utilise pour panser les plaies et les vésicatoires.
Il appartenait à un poète du terroir : François BARBERIS, de
célébrer comme il convenait dans une chanson devenue vite
populaire les vertus de cette planta cerida pour laquelle les
Niçois ont cette prédilection qui justifie si bien leur sobriquet.
Les habitants des divers quartiers de Nice, de ses faubourgs,
de sa banlieue ont aussi leurs noms particuliers. Ceux du Port
s'appellent des Purtier ; ceux de la Bourgarde des Burgadin ;
ceux de Cimiez des Simairou, etc..
Mais ce ne sont point de véritables surnoms, mais seulement
des appellations tirées des quartiers qu'ils habitent. Cependant
à cause de leur humeur vendicative ceux de la Place Garibaldi
(anciennes place et rue Victor) portent le sobriquet de Corsu.
Nous savons aussi que les populations de la campagne
niçoise étaient désignées sous le nom de Petu, de Testa-verdi
et de Pagan ou Paghin-de-pagiis.

�- 150 —

Petu est, on le sait une corruption du nom latin Petrus qui
signifie « Pierre ». Comme ce prénom est très répandu parmi
les populations rurales niçoises on a fini par appeler Petu tous
les paysans.
Li testa-verdi (têtes vertes ou mauvaises têtes) désigne
surtout les jeunes gens de nos campagnes souvent bambocheurs, qui aimaient à courir de festins en festins.
Enfin, Pagan ou Paghin de pagiis était un juron que les
paysans avaient l'habitude de proférer et qui leur est resté
comme sobriquet.
Il eut été intéressant de connaître les Nomenaja des
habitants des divers quartiers de Nice et de sa banlieue comme
Cimiez, Gairaut, le Ray, Saint-Pierre d'Arène, Saint-Isidore,
etc., il ne nous a été possible de recueillir jusqu'à présent que
les suivants :
MADALENA

(Madalenenche) :
li Turta de blea.

lü

Babi,

lii

Ballarin,

A cause de la situation de la Madeleine dans un vallon
humide où le soleil pénètre peu, les habitants de ce quartier
portent le surnom de Babi. On les appelle aussi les Turta de
blea à cause de leur prédilection pour cet entremet niçois et
les Ballarin à cause de leur amour pour la danse.
ABBADIA SUPERIORA

(Badienche) : lü Stassionari.

Lü Stassionari était le sobriquet sous lequel on désignait les
niçois de l'Abbadie supérieure, sans doute parce que leur quartier est situé dans une impasse où il est impossible de faire
aucun progrès.
ABBADIA INFERIORA

(Badienche) : lü Colognier.

Ceux de YAbadie inférieure étaient des Colognier. C'est
dans ce quartier, en effet, que demeurèrent les derniers tisserands de la région.
ARIANA

(Arianenche) : lü Betos.

Le surnom des « Arianenche » ou habitants de l'Ariane
était lü Betos. La raison en est certainement que ce hameau de
Nice est situé dans le limon ou « beta » provenant des nombreux ruisseaux ou « rajana » qui descendent des collines
voisines pour se jeter dans le Paillon tout proche.
On sait que de « Rajana » vient le nom d'« Ariana » que
l'on devrait orthographier « la Rajana », de même qu'on devrait dire : « lü Rajanenche ».

�- 151 -

Certains auteurs prétendent aussi, et leur thèse est fort
admissible, que ce riant quartier de Nice fut autrefois habité
par des disciples d'Arius appelés Ariens ou Arianistes auxquels il doit son nom.
Vers l'an 318, en effet, un prêtre d'Alexandrie nommé
Arius prétendit que Jésus-Christ était un être créé et par conséquent inférieur à Dieu le Père. '
Cette opinion fut condamnée par les conciles d'Alexandrie,
en 320 et de Nicée, en 325 et son auteur mourut, subitement
en 336. Elle fit cependant beaucoup de progrès au point qu'en
337, l'empereur Constantin se fit administrer le baptême selon
le rite d'Arius. Sous le règne de Constance, en 350, Rome eut
même un évêque arianiste. Cette doctrine se répandit aussi
chez les Goths, les Vandales, les Suèves, etc..
Combattue par les orthodoxes cette hérésie disparut chez
les Romains au VE siècle. Mais elle persista, jusqu'au VIE siècle, chez les Bourguignons et, jusqu'au VII siècle, chez les
Lombards, qui l'avaient réintroduite en Italie et probablement
dans notre région.
Les Arianistes niçois auraient élevé un temple dans le
quartier de Nice qui porte aujourd'hui leur nom et qui se trouvait suffisamment écarté de la ville pour leur permettre de
célébrer tranquillement leur culte.
Les Arianistes, ou tout au moins, au XII et XIII siècles,
les Albigeois, qui professaient des doctrines analogues, étaient
couramment appelés des « anti-trinitaires ». Ce fut donc pour
protester contre ces sectaires que les orthodoxes ou « trinitaires » s'établirent, dit-on, en face, sur l'autre rive du Paillon
et y construisirent le village qu'ils nommèrent « Trinité ».
Dans son ouvrage sur la Ville de Nice pendant le /er siècle
de la domination des Princes de Savoie, page 262 (les^ jeux, la
religion, les sorciers, les hérétiques, CAIS DE PlERLAS s'exprime
ainsi au sujet des Arianistes niçois :
« Un fait curieux est celui de trouver encore le souvenir de
« la secte d'Arius ; en 1431, l'expression Arrian, dite à
« l'adresse de frère Antoine-André, alias BoYS de l'ordre des
« Dominicains, est considérée comme injure grave et multée
« de 30 sous. »
TERNITA-VITOR (Ternitaire) : lü Bügadier ?
Les « Ternitaire » eux, n'eurent pas de sobriquets, pas plus
d'ailleurs que les habitants du hameau de Laghet (les « Laghetan »).
Faut-il admettre comme exact celui probablement récent
de Bügadier qui serait dû à l'établissement, depuis de longues
E

E

E

�- 152

années déjà, du grand quartier général des blanchis-euse?
niçoises, dans la région de la Trinité-Victor ?
(Drapenche) : lü Rognos, lü Ciarpin,
lü Generós, lü Caga-fajou.
En revanche leurs voisins les « Drapenc » ont plusieurs surnoms. On les appelle surtout de Rognos peut-être à cause de
leur mauvais caractère et de leur habitude de grogner et de
murmurer (de rognar), mais très certainement aussi parce que
la galle, l'eczéma et même la lèpre, que nous désignons à Nice
sous le nom de Rogna sévissaient dans leur pays. C est pour
la même raison qu'on les surnomme également les Ciarpin.
DRAP

Leur caractère accueillant et hospitalier, celui surtout de
leurs filles réputées généreuses de leur corps, leur valut le
sobriquet de Generós. Certains cependant affirment qu on les
nomme ainsi par ironie parce qu ils possèdent le défaut opposé à la vertu que leur suppose cette « Nomenaja ».
On sait enfin que Drap est un pays très fertile où les légumes, les haricots surtout, poussent à merveille. Ses habitants
s'en régalent naturellement ; de là leur sobriquet de Caga-fajou.
(Cantaronier) : lü Cuilhas, lu Cuilhui.
Les habitants de Cantaron sont affligés du surnom peu
flatteur de Culhas ou de Cuilhui (les nigauds), à cause de leur
simplicité, de leur débonnaireté et de leur crédulité souvent
par trop grandes.
CANTARON

(Peilhasche) : lü Rouba-bou, lü Verbi-potens,
lü Aüucat, lü Bàrduhi.
Les Peilhasc ont reçu plusieurs sobriquets. Ils sont surtout
connus tantôt sous celui de Rouba-bou ou dérobe bœuf, tantôt
sous ceux de Aüucat et de Verbi-potens, c'est-à-dire, beaux
parleurs ; tantôt enfin sous celui de Bardu et de Barduhi ou
Martinet.
PEILHA

Les Peillois furent les Albanais des Alpes-Maritimes. Ils
pillaient les habitants des communes voisines et ils poussaient
leurs incursions jusqu'à la campagne de Nice dévalisant les
étables dont ils volaient surtout les bêtes de trait et les boeufs,
d où leur surnom de Rouba-bou. Ils voyageaient toujours par le
sommet des collines, pour être en plus grande sécurité et afin
d'apercevoir plus facilement ceux qui auraient pu les poursuivre pour leur arracher leur butin,
Si les habitants de Peille se sont corrigés de ce défaut dû sans
doute à leur misère et à la pauvreté de leur pays, ils en ont par
contre conservé un autre : celui d'avoir le verbe haut, d'où leur

�surnom de Verbi-potens et de prodiguer volontiers des conseils au point que Aüucat de Peilha est devenu synonyme de
conseilleur.
On rapporte que sur la porte du village de Peille était gravé
ce distique :
« Pelia verbi potens, nigris condita saxis
« A üerbo, rapto, cepit origo tua. »
que l'on peut traduire ainsi :
0 Peille au üerbe haut, construite en pierre noire,
Par la langue et le üol commença ton histoire.
On sait aussi que ce village est entouré de rochers élevés,
dans les fentes desquels se logent et nichent de nombreux
martinets appelés Bardu et Barduhi par les Peillois. Il n'en
fallait pas davantage pour faire donner à ceux-ci le surnom
de Bardu.
PEILHON (Peilhonnenche) : lü Farasson.
Les habitants de Peilhon reçurent le sobriquet de Farasson très certainement à cause de leur habitude de s'éclairer
avec des calen et d'autres lampes à huile, dans lesquels ils
plaçaient, en guise de mèches, des farasson ou morceaux de
coton, de laine ou d'étoupe roulés.
Divers dictons présentent les gens de Peilhon et ceux de
Peille comme très misérables et en même temps peu avisés.
On dit, en effet, que :
« Entra Peilha e Peilhon non puscheron mantenir ün cugusson e che se Contes non li agiüdaüa la cugusson li petaüa ! »
Et encore que :
« Entra Peilha e Peilhon non puscheron arrestar ün limasson
e che se Blausasche non li agiüdaüa lu limasson li scapaüa ! y
BERGHEA (Berghean) : Lü Embêtât.
Les Berghean (siitran) doivent leur surnom de Embêtât (les
embourbés) à la situation et à la nature argileuse du sol de
leur région.
BLAUSASCHE (Blausaschier) : lü Planta-agüilha.
Les Blausaschier, qui viennent de s'émanciper et de constituer leur hameau, jusqu'ici dépendant de Peille, en commune,
sont surnommés lü Planta-agüilha (plante-aiguilles) parce qu'ils
semaient, dit-on, des aiguilles à coudre dans l'espoir de les
voir germer et de récolter des aiguilles à tricoter et même des
barres de fer.
Naïveté et avarice, que consacre d'ailleurs le dicton
suivant :
« Anas üeire lü Blausaschier ch'embe d'agülhia han fà de
plantier ! »

�— 154 TUET

DE

L'ESCARENA (Tuetan) : lü Maftolier.

Les habitants de Tuet de l'Escarena s'appellent des
Martolier, probablement à cause de l'existence de nombreuses
Martola (martes) dans la région ?
EsCARENA {Escarenasche)

: lü Tailha-borsa, lü Gen
de cadena, lü Barbetaire.
Leurs voisins les Escarenasc étaient des Tailha-borsa, des
Gen de cadena ou encore des Barbetaire. Ces sobriquets leur
furent valus par les exploits de quelques bandits qui rançonnaient les voyageurs traversant le territoire de leur pays,
notamment au col de Braus, où s'arrêtaient les relais. Sous la
Révolution, les paysans de l'Escarène volaient les montures
des convois français qui se rendaient en Italie, et c'était, dans
leur esprit, un simple et juste rendu pour toutes les réquisitions dont ils avaient été victimes de la part des armées
françaises.
LuCERAM (Luceramençhe) : lü Panissier, lü Mangia-

polenta.
Tout près d'eux les gens de Lucéram étaient surnommés
les Panissier et quelquefois les Mangia-polenta, parce qu'ils
se nourrissaient presque exclusivement de panissa et de
polenta, qui, on le sait, sont confectionnées les premières avec
de la farine de pois chiches et la seconde avec de la farine
de maïs, dont ils faisaient, chaque année, d'abondantes
récoltes.
GRAVA DE PEILHA (Gravenche) .- lü Betos.
A cause de la nature argileuse de leurs terrains, les populations de la Grava de Peilha portent le sobriquet de Betos
(vaseux) tout comme les niçois de l'Ariane.

VERNEA (Verneasche) : lü Pautier.
Pour la même raison celles de la Vernea subrana sont des
Pautier (boueux).
ScLOS-DE-CoNTES (Sclossian) : lü Süperbi.
Les habitants de Sclos-de-Contes, à cause de leur arrogance, s'appellent lü Süperbi (les orgueilleux, les fiers).
CONTE (Contés) : lü Tremp' oli.
Les Contés sont, dit-on, retors et parfois fraudeurs.
Ils connaissaient l'art de mélanger de l'eau de mauve bouillante à l'huile que leur région produisait cependant en abondance, ce qui leur valut le sobriquet de Tremp'oli (mouilleur
d'huile).

�LE VILLAGE DE CONTES
par Francine CAPPATTI

Exposition du Paysage Niçois, en iç25.

�- 156 —

Ils passaient aussi pour très malin et l'on disait qu'il fallait
quatre Génois (gens cependant très rusés) pour tromper un
Contois :
« Cau catre Ginuhès per engannar un Contés ».
On disait cependant aussi :
« Per cuilhonar un Ginuhès coù sette Giiidiu e Un Contés ».
On dit encore d'eux : « Han pilhat lu diau au vische » (ils ont
pris le diable à la glue), alors que les gens de Coaraze, moins
avisés, n avaient réussi qu'à lui couper la queue. C'est de
cette légende que viendrait le nom de Coaraza (queue rasée)
donné à leur village.
D'autres prétendent que ce dernier doit son nom à sa
situation au point où l'un des affluents du Paillon finit brusquement et semble coupé.
CoARAZA (Coarazès) : lü Embroilhon, lü Fuol, lü Arleri,

lü Cendrolier, lü Mangia-brasa.
Quoiqu'il en soit les habitants dé ce village ne jouissaient
pas d une meilleure réputation que ceux de Contes, aussi les
surnommait-on les Embroilhon.
Ils étaient aussi regardés comme légèrement déséquilibrés,
ce qui leur valut les sobriquets de Fuol et dJArleri.
Ce surnom de Fuol se retrouve chez les populations de plusieurs villages du Comté de Nice, notamment d'Utelle, de
Roure et de Sauze. On l'explique par l'habitude qu'avaient les
jeunes gens, en particulier, d'aller, en certaines occasions,
s'amuser et faire ripaille dans les communes voisines où leurs
excès, leurs jeux et leurs pitreries laissaient naturellement une
impression de déséquilibre mentaj.
Enfin les Coarazier étaient encore appelés des Çendrolier
et des Mangia-brasù, à cause de leur habitude d'allumer avec
du bois de pin, qui produit beaucoup de cendre et de braise
(cendre e brasa) d'énormes feux (brasiu) pour se chauffer, cuire
leurs aliments et faire leurs lessives...
(Madonnenche) :
lü Magu, lü Noble, li Garba, lü Garda-bou,
lü Limassier, lü Mangia-limassà.
Les Madonnenche possédaient aussi un grand nombre de
nomenaja. Chacune d'elles devait probablement s'appliquer
d'une manière plus spéciale à un quartier déterminé de Casternou autrefois appelé la Madonna.
Tantôt on les surnomme lü Magu (magiciens ou sorciers)
à cause des nombreux procès en sorcellerie dont plusieurs
d'entre eux furent l'objet, devant le tribunal de l'évêque de
LA MADONNA O CASTERNOU DE CONTES

�- 157 -

Nice, aux XVI3 et XVII6 siècles notamment, et devant le Sénat
de Nice, au XVIIIE siècle.
Leurs grottes et les ruines de leur village primitif ne forment-elles pas, au surplus, un superbe cadre naturel aux histoires de revenants et de sorcellerie, que les maire-grani ne
manquent jamais de raconter à leurs felen.
D'autres fois on les désignait sous le surnom de lü Noble
parce qu'une partie de la noblesse niçoise est originaire de
Châteauneuf. Au surplus, ils se considèrent tous comme nobles
et ils ont l'habitude d'ajouter à leurs noms individuels celui
de leur village précédé de la particule. Ils diront par exemple :
M. Bofja de Châteauneuf.
On les appelle aussi les Garda-bou e les Garba parce qu'ils
gardaient de nombreux bœufs dans les pâturages de leurs
collines et qu'ils récoltaient, en outre, sur celles-ci, de nombreuses gerbes de blé.
Enfin, on leur avait encore infligé le sobriquet de Limassier
et de Mangia-limassa, d ailleurs communs à d'autres populations du Comté de Nice, où 1 on aime particulièrement les
escargots.
(Berrenche) : lü Sperfumat, lü Stubat, lü Tubos.
Tout comme leurs voisins de Coaraze les Berrenche ont
l'habitude de brûler beaucoup de bois de pin encore vert et
muni de ses aiguilles. Ces feux enfument et noircissent leurs
demeures à l'extérieur comme à l'intérieur. Ils se servaient
autrefois pour s'éclairer, et quelques-uns d'entre eux les utilisent encore, de torches en bois de pins, lesquelles répandent
une fumée noire, et acre. Enfin, leurs fours à chaux fument
continuellement.
Berre est le pays de la fumée et ses habitants sont naturellement enfumés, d'où leurs surnoms de Sperfumat, Stubat et
Tubos.
BERRA

BENDEGIUN (Bendegiünier) : lü Cresta-puorc.
Les habitants de Bendejun avaient la spécialité de châtrer
les pourceaux, aussi les a-t-on baptisés du sobriquet de Crestapuorc.
SANT ANDRIU (Sant Andriuhenche) : lü Aigajos, lü
Destrügge-rocca, lü Sculiba-cüu.
Aux portes de Nice, la situation de Sant Andriu, dans un
bas-fond, frais et humide, au confluent du Paillon, du vallon
de Revel et des nombreux ruisseaux qui descendent des collines avoisinantes, a valu à ses habitants le surnom de lü
A igajos.

�- 158 -

Mais ils possèdent aussis celui de Destrügge-rocca, à cause
des nombreuses carrières qu'ils ont ouvertes sur le territoire
de leur commune, dans la roche jurassique. Ils en extraient
une pierre à bâtir aussi belle que celle de la Turbie, qui est
très réputée.
Enfin, les Sant-Andriuhenche cultivent dans leurs campagnes de nombreux sorbiers, dont les fruits ont, on le sait, des
vertus astringeantes. Voilà pourquoi on appelle encore ces
infortunés des Sculiba-ciiu.
(Faliconier) : lü Mangia-seba, lü Rima-seba,
li Seba-rimadi.
Les Faliconier se livraient spécialement à la culture des
oignons, qu'ils avaient en outre l'habitude de faire sécher au
soleil avec d'autres récoltes sur les terrasses et aux fenêtres de
leurs maisons, ce que leur permettait la situation exceptionnellement ensoleillée de leur village. On leur a naturellement
appliqué les sobriquets de Mangia-seba, Rima-seba et de Sebarimadi, ou, tout simplement, celui de Seba.
Cette appellation avait le don d'exciter au plus haut point
leur colère, surtout lorsqu'elle était proférée par des habitants
de Saint-André. Les Faliconier répondaient alors par le mot :
« süche » (ou sücre ?) et les adversaires en venaient aussitôt aux
mains.
FALICON

TuRRETTA (Turrettan) : lü Mangia-puota.
La nomenaja de Mangia-puota a été décernée aux Turettan à cause de leur prédilection pour les puota.
On sait que les puota sont des quartiers de pommes desséchés au soleil. On les utilise pour confectionner des compotes.
Elles servent aussi soit seules soit mélangées à des figues
sèches et à des pruneaux, à préparer des tisanes laxatives,
carminatives et diaphorétiques.

(Leüensan) : lü Fricassa bana.
Enfin, les Levensan, leurs proches voisins, sont bien connus sous le nom de Fricassa bana parce qu'ils se régalent
d'escargots frits dans l'huile et qu'ils en font une consommation d'autant plus grande que ces mollusques sont très
abondants dans leur région.
LEVENS

PIERRE ISNARD.

Sa frenja e la tela /joun si crompon à la carjdela.

�Les Communes du Comté de Nice
NICE
Maire :

Habitants : 184.441 &lt;"

ALEXANDRE MARI

NISSART

NIÇOIS

Abadie (L')
Ariane (L')
Baumettes (Les)
Bellet
Bourgada (La)

Badienc.
Arianenc.
Baumetan.
Beletan.
Bourgadin.
Saint-Roc h

..

Cimiez
Cimairoù.
Gairaut
Gairaudenc.
Madeleine (La). Madalanenc.
Ray (Le)
Baienc.
Port (Le)
Pouitié.
San-Bouquenc.

Nom des habitants

Communes

Habit.

Maires

390
424

Blanc François.
Raybaud Angelin.
Cléris6l Gaspard.

Aiglun
.
.

Croussenc
Aspermountan ... .

Cabanes (Les) .

Baud Jules.
102
2.246
11.649
1.036
223
363
505

Bai rois
Beaulieu-sur-Mer .
Beausoleil

Berre-des-Alpes ..
Beuil
Les Launes
.
Blausasc

534

Blausa6quié

. Palareanc
Boulenasc
Bollène-Vésubie .
Bonson
Bouyon
Breil
Brigasc (2)
Briga (La)
Broc (Le)
, Brouquenc (S,

395
291
181
2.899
.. .

380

Boux César.
Duiiarry Albert.
Sublet Jacques.
Pavy François.
Gastaud François.
Cristini François.
iPourchier Jean-Jh.
Deleuse Alfred.

Bobini Grégoire.
sMartiny Albert.
Jausseran Gustave.
'Rey Arthur.
Bérenger Eugène.

469 Dalbéra Victor.
Cantarounié
Cognas
BegU'dan
La Bégude
Bourdinenc
Bourdina
(1) Becueil des actes de la Préfecture des A.M., n° 1, année 1927.
(2) Briga Marittima, diocèse de Vintimille, province de Coni,
mandamento de Bourg-Saint^Dalmas.
(3) De terroir niçois par son hameau de Dosfraires.

�- 160 Communes

Cap d'Ail
Castagniers
Castellar

Nom des habitants

Castelarenc

Châteauneuf - de -

Habit.

Maires

372
480
227

Decanale Joseph.
Garidelli Victor.
Gaziello François.
Peglion Horace.

249

Dr Louis Camous.

Châteauneuf ■ d'Entraunes

141

Mandine F.

Clans

793
477

Faraut Célestin
Gllly Théophile.

515

Garel Félix.

La Para
La Sirole
Conségudes

Couloumassié
Siroulenc
Counseguan
Countès

Sclos
Croix (La)

Scloussian
Crouzenc

Daluis
Draperie
Duranuseié

Escarène (L')
Eze
Mer d'Eze
Falicon

Gilette
Gorbio

Ezasc

Revel Louis.
André Gasiglia.
Camous, adj- spécial.

219
136
325
1.328
130

Aillaud Cyrille.
Isnard Eloi.
Michel Joseph-Louis
Bosset Pierre.
Blanc art Adrien.

. 268

Lions Clément.

1.467
728

Dr Paul Roux.
Gianton Laurent.
Beaume Aug., adj. sp
Andréa Félix.
Audibert, Antoine.
Bonfante Jacques.
Gioanni Const., adj. sp
Mourraille LéonBaudoin Eugène.
Bocca Ernest.
1&gt; Julien Agnely.

446
Ml
1.025
535
550
614
867

Giletan
Gulaumenc

Bouchanières ... Bouchaneirenc
San Brian
Saint-Brès
Ilonse
ilounsan
Isola
Lantosque
Lantousquié
Pelascan
Pellasque
San-Colomban ..

92
?, 524

...

S.-Couloumbanenc.

249
853
720

Dalbouse Eugène.
Mallet Pierre.
Cristini Antoine.
Auda Victor, adj. spéc.

�— 161 —
Communes

Nom des habitants

l.evensan
Liouchenc
Lueerameue

Habit.

1.218
57
965

Levens
Lieuche
Lucéram
Peira-Cava
206
Malaussenenc ....
Malaussène .
225
Maiiol
Marie
87
M
assène
Mas (Le) (1)
116
Massouinenc
Massoins
-VIentounase
22 604
Menton
Cabrourant
Cabrolles ..
Mountista
Monii
Moulairenc
Molières (2) .
606
Moulinene
Moulinet ....
944
Peïasc
Peille
Gravant
La Grave
933
Peïounenc
Peillon
Chât.ea.uvieux .. Casterveian
Bourguean
Borgheas
Les Novaines ... Xouvenasc
Sainte-Thècle .,. Santateclan
219
Penenc
Penne (La)
496
Peounenc
Péone
152
Pierlenc
Pierlas
141
1
eirafuguenc
Pierrefeu
65
Roustagnenc
Puget-Rostang
1 261
Puget-Théniers ... Pugetan
70
Revestenc
Revest
367
Rigaudene
Rigaud
105
Rimplasol
Rimplas
Rocabilierenc
1 .506
Roquebillière
Bertemounié
Berthemont
Roquebrune - Cap6.462
Rocabrunasc
Martin
Carnoulesc .
Carnolès
Roquesteron de
Rouquairoù .
Grasse (3)
Roquesteron de
281
Rouquairoù .
Nice
Roquette-s-Var (La) Rouquetan ..
160
Roubiounenc
Roubion
Rourenc
Roure
Valabrenc ..
Va labres

Maires

3. Gilletta de St-Joseph.
Daniel Alexandre.
Truchi François.
Gai Honoré, adj spéc.
Roux Jules.
Testo-ris Romain.Mengeaud Marcellin
Dubois Auguste.
Fontana François.

Railon Ernest.
Blanchi Albert.
Robaut Jean.

Louvet Adolphe.
Baudin Jean.
Alzéal Trophime.
Miquelîs St-Hilaire.
Lombard Eugène.
Boyer François.
Gastaud Pierre-Aug.
Féraud Albert.
Ciais Honoré.
Corniglion Alfred.
De Monléon Sylvio. .
Martin Em., adj. sp.
Barrière Paul.
Combe César.
Baud Charles.
Bnmin Adolphe.
Segur- J.-B.

(1) Village détaché du Comté de Nice en 1718.
cl, Hameau de Valdieri, diocèse de Coni, mandamento de Fossano.
Cà, Tronqué du Comté de Nice en 1760.

�™ 162 =.
Communes

Saint-André

Nom des habitant»

Habit.

Musso Etienne.
Raybaud Joseph,!.
Baudoin Célestin,;

.1.182
Sant-Antounenc . .
87
Sant-Blaienc
.. 136

Saint-Biaise
Saint - Dalmas - leSelvage
Sant-Dalmassié .. .
193
Bousieyas
•Pradenc
St-Etienne-de-Tinée Stevès
Rouyal
Le Bourguet ... Bourguetan
Haï. des ham. Campagnol
St-Jea n-Cap- Ferrat. Sant-Jouanenc ... . 1.631
Saint-Léger
Sant-Laugerenc ..
85
Saint-Martin d'EnSant-Martinenc. .. . 310

Issautier Antoine.
Martin Aug., adj.'
Bovery Maurice.

Caisson Joseph.
'Grac Marins.
Ì

Liautaud Joseph.

St-Martin-du-Var .. Sant-Martinenc. .. . 934 Baudoin Edouard;
St- Ma rtî n-Vésu bie. Sant-Martinenc .. . 1.515 Fulconis Louis.
Saint-Sauveur
Sansalvaurenc .. . .1.089'; Millo Em.
Sainte-Agnès
Sant-Agnenc
368- Bevel Ant:
658 Bottone - Claude^
130 Boyer François.;
293 Lions Joseph.
©omerego Miche
3.114
156 Aubert M.ariusi
Toudon
Toudoulenc
334. Duprezï Arrtoine;
Touët-de-l'Escarène Touesc
287 Cauvin Charles. .
Touët-du-Var
Martini Fortuné...
Tour (La)
534 . Hancy Félix.
Boussignoulenc .
Tournafoulrenc .. .

102

Clérissi Joseph.!.

114.
956

Gaetaud Léandre.
Bailet. Joseph,

Tourrette-du-Chà..
Tourrette-Levens .
Le Village
Les Moulins
Camp-Soubran- ..
Le Colombier ...
La Gourguette ..
Trinité-Victor (La)

Tourretan
Vilandrié.
MoulineTic.
Campsoubranié.
Couloumbierenc,
Gourguetan.

Victor Bebat.
Bobaut Fr., adj. &lt;

Vallon de Laghet
,1.265

Maître Alfred-^

(1) Diocèse de Vintimille,- mandamento di Fossaijo. .

�- 163 Communes

Nom des habitants

Habit.

I.il54
Cros (Le)
Figaretan
Revestenc
St-Je'an-la-Rivière Babairouol
Le Cournial —
Valdeblourié
Valdeblore
Boulinié
La Bolline
Bouchié
La Roche
Saint-Dalmas ... Sant-Dalmassié ..
Villars
V i 1 lef ranche-s-M er. Viïafrnnquié
Villeneuve - d'EnVilanovenc

581

174
.
603
5 323
211

Maires

Bélanger Paul.
Blanchi Loui6, adj. sp.
Roubaudi F., adj. sp.
Olivari Fr., adj. spéc.
Manuel Pacif., adj. sp.
Roubaudi Ch , adj. sp.
Bergondï Louis.

Ayraut Joach.,. adj. sp.
Guigo Philippe.
Caisson Baptistin.
Binon François;
Nicolas André.

«. L'Armanac Nissart », pèr la premiera les, publica lu noum dei
abitant del vila,, vilage e amèu dau; iCoumtat. Es d'usança de dire
dintre la nouostra prouvincia : es de la Ternita e noun es ternitaire.
Finda aven agut bèn de crùci pèr alesti aquesta lista. Ai nouostre
letouT de lai eoximpletà e de nen faire li siéu ousservacibun. L'an
que ven dounere'n lu noum dei pais en.nissart.
D'avança remercian lu amie dei indicacioun, que nen douneran
en aquéu sujèt.
Louis CAPPY.

�Babcta v&gt;a au Teatre
Babeta, pescaïris, avia jamai de la siéu vida mes lu pen
en un teatre... Finda calia pas li demanda ce qu'èra La
Norma de Bellini, e encara men li parlà de la musica de
Wagner... Babeta n'aiguent retengut despi la siéu prim'enfança que cansoun doù mes de mai, tradicioun qu'au jou
d ancuei soun passadi d'en carriera au café-cantant e doun
lou jazz-band a derrabat touta coulou niçarda... Pura la
nouostra brava mariniera a counservat aquela bouon'umour
e bèn que naissuda en un mitan pescadou, li mancava pas
l'esprit d'à-prepàu.
Quauqu jou fa, Pierretou, soun fihou e qu'es machinista à
l'Opera, la counvidet d'assistre à una representacioun... si
jugava aquéu sera La Favourita.
A la Marina n es qu'una parlaïssa e toui sabon que Babeta,
lou sera, déu anà au teatre, e de li dire :
— Es ver, Babeta, ce que mi dion ?... qu'estou sera vas
à l'Opera...
— Ti capissi...
— E que juègon ?...
— Sabi pas !... — Pura, Pierretou m'a proun esplicat...
L intriga si passa dau tèms que lu amourous cantavon pèr
si faire capi... — Pi sabes, Mena, parèisse que li a nounanta
musician... una païa !...
— Tant qu'aco ?...
— Pierretou lou m'afourtit...
— Quoura pensi, Babeta, au bèu tèms passat quoura lou
miéu Letou pèr mi vèire à la fenestra, mi jugava de moucèu
de fanfornia... Ahura...
— E lu tèms soun chanjat, ma bella... e de la fanfornia
nen resta plus que lou souveni...
— Vé, Babeta, quasi mi laissi tentà, e couste que couste
ti tendrai coumpagnia...

�- 165 -

— Mé plesi, Mena... Vai lou miéu fihou... n'en fara intra...
— E doun vas ?... Au paradis ?...
— Sai pas, ti diéu, s'es au paradis o bèn au purgatori... e
pi que pòu faire...
— Segur !... — E bèn, Babeta sian d'acordi... aneren
vèire... La Fava... ajudé-mi à dire...
— La Favourita !...
— Li manquerai pas...
*
* *

E lou sera sus li uech oura li nouostri doui pescaïris s'encaminon en carriera San-Francés-de-Paule.
Inutile de lou vous dire qu'en intrant soun embarlugadi
e quasi sènsa paraula de si vèire en un mitan tant luminous !..
— Sènsà si faire pregà s'asseton dapè d'un marit e sa mouhié
que mastegavon que sau quan de caramèla... un pau pu en
là d'autre pelavon de pourtegale e Babeta que s es pourtada
un bèu taioun de troucha, en asperant que s ausse la tendina,
mastrouïon emé Mèna, noun si faguent fauta de tèms en tèms
de béure doui o tres bouoni goulada de vin, coumplemen necessari que n'an pas démembrât...
Basta !... avalant pu lèu que noun degirison, un silenci
si fa e l'ourchestra au gran coumplet ataca la particioun de
Donizetti.
Lou premié acte si passa tant bèn que Babeta demanda
à Mèna se coumença à capi...
— Capisses ?...
— Que m'en dies
— Que vouos que ti digui... Es un'istoria d'amour que
saupiren bèn destousca... — Ahura si cercon pouia... bessai
qu'a l ate venènt si metran d'acordi...
Ma l'ome que dapè d'eli mastega sèmpre emé sa mouhié
de caramèla, agaçât de li dire :
— Qu'est-ce ce charabia ?
— Que di aquèu tabalori ?
Parlez-donc français afin que l'on vous comprenne !...
Oï !... lou bèu !... Anas pintà de gabia !... — Français !... Mai que vous, gros patalouc !...

�— 166 E

Mèna que repiha :

Si lou parlen pas... noun l'esgarons pas... — Aulesc !...
Ma noun lou ti dieu... noun !... Cau veni au teatre pèr vèire
aquelu bei muble !... Bessai, vé, Babeta, soun intrat à l'uei
couma nautre... Rouagna !... Vai !...
Lou segound ate si passa e lou troisième coumença... lu
coro atacon lou îamous :
... Qu'il reste seul avec son déshonneur.

Lou baleto... e toui lu artista li s'ajougnon. '
Babeta n'es ja estoufa, e francamen nen capissen gran cauva
au coumençamen, nen.sau encara men à la fin... pèr ela es un
ver mesclun... e de dire à Mèna :
— Vène, vai !.... ahura lou mi crèsi : pèr èstre bèn servit
cau li metre lou près... e noun vées...
— E vèu bèn, Babeta, que lou bouon pati ven pu lèu à
maïoun que lou mèstre...

— Vées pas qu'aquelu manicordo si meto à cantà toui
ensem... e la s'esbignà coum'un sabatié sènsa fourma... —
Iéu, orèsi, Mèna, qu aquelu spanabanquet devon saupre
qu'aven pas pagat la nouostra plaça... e, en souma, n'aven
que cenque si meriten...
E li nouostri doui marinieri s'en van, sènsa asperà la fin ;
ientron à maïoun... s entàulon e fenisson un tian qu'avion
laissât entamenat...

— La Fava... grita...
— Li mi piheran plus, Mèna... bouon souon perdut !...
— La Favour...ita !... Fan de Pierretou... vai !... Sian
estadi gaire favourissadi... e aven quasi mancat de se disputa
em'aquèu que mastegava de caramèla... que n'a tratat de
« charabia » !
JULI EYNAUDI.

Quoura li a plus de fen dintre la grupia, lu aë si bâton.

�Carte du Comté de Nice
(Notes explicatives)
1713- 1718
La paix intervient, à Utrecht le 11 avril 1713. Aux termes de
l'aticle 4 du traité passé entre Louis XIV et. Victor-Amédée II, Sa
Mijesté Très Catholique, de France abandonne le versant des Alpes du
côté du Piémont. En échange, le duc de Savoie renonce à la vallée de
Barcelonnette et à ses dépendances. L'ambitieux Victor-Amédée II
gagne la couronne de Sicile. Il aura égalité de titres avec" ses partenaiies pour jouer sur le damier de l'Europe. Il pourra continuer, par
la suite, entre l'Autriche et Ta France, le louvoiement italien, vice
irrémédiable de sa maison d'égoïsme sacré.
3es difficultés surgissent.
Entraunes et Saint-Martin, bourgs
situé: .dans la haute vallée , du Var, à sa source, dépendaient de la
viguede de Barcelonnette. La France les revendique. Victor-Amédée II
veut onserver ces deux communautés,, puisque « les sommets des Alpes
(&lt; di'vàent servir de limite entre la France, le Piémont et le Comté
« ;de Tice. » Il mande ses instructions au Comte Lascaris. :« Il faut
&lt;&lt; mairtenir notre droit et prévenir que la France ne fasse de son côté
« elle Seule des actes dont elle puisse se servir à l'avenir, pour dire que
;&lt; nous lui avons abandonné ces deux communautés... Et cas. que du
« côté ce la France on ne fasse aucun, acte, il ne faudra pas de noi re
&lt;( côté ei faire qui puissent réveiller les Français d'en faire du leur. »
Il cenvient, ajoute-t-il, d'assurer aux gens d'Entraunes et de
Saint-Ma-tin une prompte justice, de leur éviter tes Trais, de leur
demander les seuls tributs qu'ils voudront bien apporter, de leur délivrer des qiîttances supérieures aux sommés reçues et généralement de
tout faire « .pour les maintenir dans les sentiments qu'ils ont de
vouloir resér'nos sujets »,
' .
Le 31 îoût 1715 (1), le Sénat s'occupe qu'Entraunes et SaintMartin soieit pourvus d'administrateurs : Giansselletto est nommé
juge, Domirique Ginesy, procureur fiscal patrimonial général, Alexandre Ginesy, fecrétaire tant pour les causes civiles que pour les criminelles.
\
Enfin, la discussion finit par une convention.
Ces deux rois la
signent le 4 ètr\\ 1718. La France « reconnaît qüe les'villages d'En(( traunes et r&gt; Saint-Martin n'ont point été compris dans la cession
&lt;c faite par Sa Majesté. Sicilienne, de la vallée de Barcelonnette et de
« ses dépendants. » Par contre, passe à Louis XV le village du Mas
Sur Aiglüri,'« q\i est à l'extrémité du Comté dé Nice ». Aucune foriification ne pou lia être élevée sur les territoires échangés, ajoute un
traité secret {2). \
La paix du «ronde est compromise à nouveau par le-cardinal
Alberoni. Brusqument, une flotte espagnole s'empare de la Sicile.
(t) Archives départementales, B. 14.
(2) Traités ptiftîcs de la royale maison de Savoie.

\

�- 168 —
La même population qui venait de recevoir triomphalement VictorAmédée II proclame Philippe V son souverain. Une paix signée le
16 janvier 1720 donne l'île de Sardaigne aux ducs de Savoie, avec 1*
même titre de roi. L'échange est peu avantageux. Mais le monarque
s'incline. Le Comté de Nice se trouve devenir une part des Etats
sardes.
/ 7 6û
Le 24 mars 1760, un traité est conclu entre Louis XV et CharlesEmmanuel III. Il rectifie les limites biscornues de la Provence et du
Comté. Par les terres de Guillaumes, la France pénétrait profondément dans le pays niçois et Gattières faisait enclave en Provence.
La ligne adoptée est celle qui marque encore de nos jours, à
l'Occident, les confins des arrondissements de Nice et de PugetThéniers. La France gagne Gattières, Dosfraires avec les juridictions
qui en dépendent, Bouyon, Les Ferres, Conségudes, Aiglun et une
portion du village de Roquesteron. Ainsi, le Var et son affuent
l'Estéron séparent les deux états. Ensuite, une ligne capricieuse est
tracée. Elle laisse la rive gauche de l'Estéron aux Etats sardes et va
rejoindre le Var, pour en laisser une partie à la France, au nilieu
de sa course. La route de 'Puget passait alors par Gilette et Ascros,
^contournant l'énorme montagne du Vial : on ne l'enlève pas à
Charles-Emmanuel III. Les Etats sardes, qui n'ont fait que des
abandons au bas du Comté, gagnent dans les heuteurs, la tille de
Guillaumes avec les terres de Daluis, Auvare, Saint-Léger, La Croix,
Puget-Rostang, Cuébris, y compris la juridiction de Saum&lt;longue,
Saint-Antonin et la Penne avec une portion de Saint^Pierre (1). L«
château de Gullaumes est démantelé.

£a Hévolufion
Le 4 février 1793, la Convention Nationale décrète que « le
Comté de iNice formera provisoirement le 85e département sous
« la dénomination d'Ailpes-Maritimes ». Les limiter occidentales « seront le Var. Il comprendra toutes les communes situées
&lt;( sur la rive gauche du fleuve et tout le territoire de l'ancen comté. »
Les représentants du peuple Grégoire et Jacquot sont cha'gés d'organiser le pays. Grégoire propose d'ajouter au nouveau département
Saint-Paul, Grasse et Antibes et de lui donner comme linite orientale
« l'Estérelle » (2). L'idée est abandonnée.
Le département, qui englobe les territoires de l'arcienne Principauté de Monaco, est bientôt divisé en trois distrets Nice, PugetThéniers et Menton.
Le district de Puget-Théniers comprend sept cantms : cette ville,
Roquesteron, Gilette, Villars, Beuil, Saint-Etienne et Guillaumes. La
montagne est encore occupée par les Sardes. En noembre 1793, les
bureaux doivent être transportés à Entrevaux et er janvier 1794, à
Roquesteron.
(1) Aujourd'hui département des Basses-Alpes.
(2) Combet Joseph : La Révolution dans le Conté de Nice, 1915,

p. 92.

�- 169 -

Le district de Menton comprend cinq cantons : cette ville, Perinaldo, la Briga, Sospel et Fort-Hercule, ci-devant Monaco. Le tribunal
du district siège dans cette dernière cité, pour « éteindre les rivalitéset répartir les avantages ».
Mais bientôt, le 9 Ventôse an II, la capitale du chef-lieu est transportée à Fort-Hercule.
Le district de Nice comprend les cantons de cette ville, de l'Escarène, de Contes, de Levens, d'Aspremont, d'Utelle, de Roquebillière,
de Valdeblore avec Saint-Sauveur, Roure, Rimplas et Marie.
Le 15 mai 1796, la paix intervient entre Victor-Amédée 111 et la
République. Le roi de Sardaigne cède à la France les Comtés de Nice,
de Tende et de Beuil. La frontière est fixée sur la crête des Alpes et
« à la roche Barbon sur les limites de l'Etat de Gênes ».
'Le 18 mai 1804, Napoléon est proclamé empereur et reçoit des.
mains du pape la couronne de Charlemagne. Le Piémont, l'Etat de
Gênes, devenu la République Ligurienne, sont annexés; Nice est entièrement environnée de terres françaises. Une merveille s'opère : la
même nation qui avait proclamé la liberté et l'égalité, se met à morceler arbitrairement les populations. Par le mouvement du risorgimento, en 1848, au contraire, les circonstances devront donner à la
même Maison de Savoie, qui avait lutté pour la conservation des
monarchies, l'occasion de confondre son intérêt avec le juste combat
pour le principe des nationalités.
Le 15 Messidor an XIII, Nice voit agrandir le département dont
elle est le chef-lieu. L'arrondissement de Puget-Théniers reste le
même; celui de Nice s'augmente des cantons de Menton, Monaco et
Sospel. La commune de Breil est enlevée à ce dernier canton pour
faire partie de celui de Saorge. Un autre arrondissement, auquel
Monaco cède son tribunal, est constitué avec les cantons de San-Remo,
son chef-lieu, de Vintimille, Bordighera, Taggia, Triora, Pigna, la
Briga, Perinaldo et Saorge. Cette situation dure jusqu'en 1814, où
s'écroule l'immense empire de cent trente départements.
181Ï-1818
Au Congrès de Paris, il est décidé que la
France sera
réduite à ses dimensions de 1792. Le Comté de Nice redevient sarde.
L'Etat de Monaco réapparaît sur la carte d'Europe. La Restauration
se fait brutalement. Tout est rétabli « comme en nonant ». Le 10
novembre 1818, est décrétée une nouvelle organisation administrative.
La division de Nice comprend trois provinces : Nice, Oneille et SanRemo. L'intendant général, grand maître administratif, le gouverneur
général, grand maître poltique, résident à Nice. Trois tribunaux de
première instance, dits de préfecture, siègent à Nice, Oneille et SanRemo. Les tribunaux de justice de paix sont, pour la province de Nice:
les deux de cette ville et ceux de Villefranche, Contes, Levens, L'Escarène, Utelle, Roquesteron, Puget-Théniers, Villars, Guillaumes, SaintEtienne, Saint-Martin-Lantosque, Sospel et Tende.
Ces cantons, qui votèrent en T86O pour la France, représentent
précisément ce qui est encore aujourd'hui le Comté de Nice, linguistiquement et dans tous les esprits.
Louis CAPPY.

�- 170 —

INFORMATIONS

Publications de la 'Société Littéraire et Niçoise « Lu Amie de
Rancher » :
I. LA NEMAIDA, O sia lou Trionf dai Sacrestan, poëma nissart, de
Joseph-Rosalinde Rancher (Edition du - Centenaire, 1823-1023), avec
un. portrait .de l'auteur. . Prix : 25 francs.
II. Discours et poèmes'lus lors de l'inauguration du monument
au poète niçois Eugène Emanuel, élevé au Château, le 20 juin 1926.
Prix : 5 : francs.
III. A la puada de Cîmié, vieille chanson niçoise. 'Prix : 3 francs.
En vente : Librairie Verdollin, 36, boulevard Mae-Mahon, Nice,
*

- Nous apprenons avec plaisir que l'éditeur parisien Albin Michel
va faire, paraître, dans sa collection dite « Départements et pays de
France », un volume consacré aux Alpes-Maritimes : histoire générale, géographie physique, 'humaine et économique, description
régionale.
Le texte en est de notre collaborateur et ami M. Georges Doublet, correspondant de la Regia Deputazione sopra gli Studi di Storia
patria. L'illustration est composée de bois inédits de Mme F. Cappatti, la xylographe niçoise dont le talent est si personnel ; de vues
empruntées aux meilleurs clichés de M. Giletta, le photographe paysagiste niçois bien connu ; de cartes dressées par M. le professeur Foiret,
directeur de cette collection. M. le député Léon Baréty a fait à soi,
ancien professeur l'honneur d'écrire la préface de ce .livre dont M.
Laurent, professeur au Lycée de Nice, a bien voulu reviser ce qui
concerne la partie, géographique.
La parution de cet ouvrage d'environ 350 pages in-8° ne saurait
tarder. Nous sommes sûrs de ce que, grâce aux travaux que l'auteur
poursuit depuis, de longues années dans nos archives départementales, communales et paroissiales, cette étude contribuera à faire
connaître mieux et aimer davantage notre département et en particulier, ce qui intéresse les amis de VArmanac, sa partie orientale.
Nous n'avons pas besoin -de dire à nos lecteurs quelle affection ce
Niçois d'option porte à notre cher pays nissart.

�-

171

-

Le numéro 4 de « Pages Nouvelles » vient de paraître.
Son directeur, Henri de Lescoet, auteur de « Tes Yeux ont la
Clarté... », y réunit des œuvres intéressantes de peintres et littérateurs contemporains.
A noter, un article très [documenté sur la Ï« Teinture Française
Moderne », de Léon Dunand, un poème de l'excellent poète Léon
Vérane, un sonnet de Gaston Syffert, des strophes de Louis Cappy
et G. Trolliet, des articles d'Henri Lescoët, M. Thibaudet, Jules
Eynaudi, et de superbes clichés des maîtres : P. Signac, M. Luce,
Ed. Fer, Villeri, Selm-Desgranges.

*

L'EVEIL, 35, boulevard Dubouchage.
Journal catholique hebdomadaire des Alpes-Maritimes. Abonnement : 15 fr. par an. — Publie des études documentées sur les richesses artistiques religieuses du département.
Abonnez-vous à 1'« Eveil ». Faites votre publicité dans 1'« Eveil ».

L'ANNU CORSU. — Vingt mille exemplaires vendus ; six ans de
succès croissant ; des références et garanties morales ; subventions
du Conseil général de la Corse et de plusieurs Sociétés corses de
France et des Colonies.
Lisez l'édition 1926 de L'ANNU CORSU, Revue du Cyrnéisme. —
Directeurs-fondateurs : A. Bonifacio et P. Arrighi. Rédacteur en
chef : Pierre Leca. — 200 pages de luxe illustrées. Langue française
et dialecte.

�TABLE DES MATIÈRES

Armanac Nissart.
Coumput eclesiastico. — Quatre Tèms. — Sesoun. — Festa moil&gt;ili. — Lu vènt, etc

3

Lu mes, leva e coucha doù soulèu e de la luna. — iProuvèrbi e
bouoi mot

5

Au Letour

11

Ousservacioun de l'abat D. &lt;Micèu su l'atmouefèra de Nissa

76

Une curieuse prière du

» siècle

132

XVII

Informations

170

Barzel Charles.
Une heure de rêverie à l'ombre des deux César

55

Bosio Stéphane.
La Crise des LogemeTite et la Taxation des Loyers dans la
législaUon sarde au xvni» siècle

77

Canestrier Paul.
Le « Château » de Nice

93

f

�- 173 —
Gappy Louis (L. Cappatti).
Sur la Terrasse du Gélas (poésie)

38

Torpeur

61

(poésie)

De Tourrette-iLevens (poésie)

80

Joseph Brès (1842-1924)

81

Nice ! (hymne, musique de MartnuPyns)

99

Devant la « Bressarella » du Dr César Roux

125

La « Saison d'Art ■» à Nice (1927)-

135

Les Communes du Comté de Nice

159

Notes explicatives sur la carte du Comté de Nice

167

Charbonnier Louise.
Notre Comté

45

Charbonnier Gaston.
Presbytère de campagne (poésie)

44

Doublet Georges.
Les peintres niçois Jean^Gaspard Baldoîno et son fils Bernardin.

28

Emanuel Xavier.
Le Conventionnel Henry-Larivière à Nice

129

Eynaudi Jules.
Es lou Tèms

34

L'amie Louis Tiburci

47

Sac vuei noun està drech

97

Nissa ! (Poème de L. Cappy), versioun nissarda

100

Babeta va au teatre

16*

Gaulène Guillaume.
Jean Lorrain à Nice (1855-1906)

•

Ghis Eugène.
Relativités linguistiques nissardes dans « Le Trésor du Félibrïge)

124

49

Giaume Théodore.
La procession votive de la Passion 'à Roquebrune

109

�- 174 Heyraud Henry.
La Couina Nissarda : lou « Caviar Nissart &gt;» e la « Moustela
Blanca »

83

Isnard Pierre.
La Catastrophe de Roquebillière, ses causes et ses enseignements

41

A la Madonna dau Graissier (poésie)

46

La puncha de SaniBafaèu (à Nissa San-Puon), poésie

87

Présentation de Nice, lors de1 la « Saison d'Art », en 1927

101

Li nomenaja dai pahis nissart ou sobriquets des populations
du Comté de Nice

147

Labande L.-H., membre de l'Institut.
Les Primitifs Niçois. — Etude sur l'Exposition rétrospective de
l'art régional des xve et xvie siècles, organisée' par la Société
des Beaux-Arts, en 1912

13

Latouche Robert.
L'abandon de Nice par les Sardes en 1792. — Une relation inédite'
de l'intendant du Comté, Cristiani

62

Martin-Pyns J.
Nice ! — Hymne avec choeur « ad libitum » (musique)

98

Pin-Gasiglia (Mme Ad.).
Cacha-fuech en mountagna, en 18... euntat da maire gran—

118

Quaglia Jules.
Charles-Albert à Laghet

89

Raynaud 'Edmond.
La rue Paradis

96

Régis Jean.
Li pauri gèn. (Fantasia fllousoflca après un bouon. past)

126

Dr Roux César.
François-Emmanuel Fodéié

(1764-1835)

66

�— 175 Sèneca Paul.
Passage au.meridian dei planeta è:.Nissa (oura de la mouostra,
l'ivèr couma l'eetiéu)., — Fenoumena. pèr, 1928:

4

Trabaud Joseph.
Lu bagne de mar

j

La iFiera de , Sant-Bertournléu

39
59-

Trédé AlbertLa carte du Comté de Nice

192

Wallis Jean.
La villa douloureuse (poésie)

122

ILLUSTRATIONS PAR :
Cap part i Francine.
Tourretta^Levens. — (Menut doù Past de l'Academia Nissarda,
30 mai 1926)

2

Villa Milon de Véraillon au quartier Saint-Boch

122

Le village de Contes (Exposition du Paysage Niçois, en. 1925) ..

155

Villa Mendigueren, à la puada de Cimié (bois gravés)

163

Laporte Yvonne.
La chambre de Jean Lorrain à Nice (Exposition du Cinquantenaire de-la Société des- Beaux-Arts- dé Nice; 1927..'..
123
Bessy Henry-Marie.
Le village de Gilette (Comté de Nice) (Exposition du Paysage
Niçois 1925 et du Cinquantenaire de la Société des BeauxArts de Nice 1927)
13*

�- 176 -

Fer Edouard.
Un masage de Lagihet. — (Exposition du Cinquantenaire de la
Société des Beaux-Arts de Nice, 1927)

58

Una Nissarda. (Panneau décoratif de la Bibliothèque municipale)

88

Petroff André.
Una carriera doù Vièi-Nissa. — (Exposition de la Société des
Beaux-Arts de Nice, 1926

27

Costa Emmanuel.
Le vieux Lycée de Nice. — (Exposition du Paysage Niçois, en
1925

65

Trache! Ercole.
La barca que si brûla pèr Sant-iPeire. — (Exposition du Paysage
Niçois, en 1925

Acheoé d'imprimer, chej Frey et Trincheri,
le quator5e décembre mil neuf cent oingt sept.

cXSJj
».

108

�^

' I

DE NICE ET DU SUD-EST

47°" Année

""^Î^S

Le Numéro : 25 centimes

Directeur Politique :

LÉON

GARIBALDI

BUREAUX : 27, Avenue de la Vietoire - NieE
TÉLÉPHONES :
20-97 et 43-50

Direction-Rédaction :

- Administration:
Imprimerie : 45-39

AGENCES à Antibes, Cannes, Draguignan, Grasse,
Saint-Raphaël, etc.

3i-71
Menton,

- Int.

11

Monaco,

Le seul Journal relié directement par Fil spécial à
l'Agence Havas à Paris
LE PLUS FORT TIRAGE DES JOURNAUX DU SUD-EST

L'ÉCLAIREUR DE NICE
par l'importance de son tirage se recommande spécialement
aux personnes désireuses de faire une Publicité efficace
Les

C

0

plus

==r&gt;}

lues ~■»

ANNONCES POPULAIRES ÉCONOMIQUES

0

Ú

»_ Les plus suivies
Paraissant

tous

les

jours

Les Annonces de " L'Éclaireur de Nice" sont reçues à
===== L'AGENCE HAVAS
i3, Place Masséna,

à

NICE el 62, Rue Richelieu, à PARIS

LIRE TOUS LES SOIRS :

YECLAÍREÜR DU SOIR
Paraissant à 5 heures

Donnant toutes les Informations Télégraphiques reçues de 2 heures
du matin à 4 heures du soir, par fil spécial.
NOUVELLES LOCALES, RÉâlONALES ET SPORTIVES
Pour la Publicité s'adresser à 1'AGENCE HAVAS

L' EÇLAIREÜR DÛ DIWIAIKHE

�COLÚMBIA
La Voix de son Maître 1

BRUNSWICK

ZMiie^I«M^90£e

PATHE - ODEON

Banque Carlone &amp; C
A

Maison Établie en 1811

ie

A

w

8, Avenue de Verdun, 8

NICE

Téléphone 21-62

AUBERGE de CIMIEZ

Restaurant
FRANÇOIS

Tonnelles

—

BOVIS

-

VOIE

ROMAINE

Salons — Jeux de Boules
Chambres et Pension

-

CIMIEZ

— Cuisine Niçoise

■ ■«■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■«■■■■■■■■■■■•■■■■B

TENTES - STORES - VELUMS
"La Tente Moderne"
Raphaël CAMERLO - 32, Rue de Lépante - NICE

Grand Garage Lyonnais
RICHARD &amp; PRADON
=====

PROPRIÉTAIRES

===========

71, Boulevard Gambetta - NICE - 4. Rue de Châteauneuf
TÉLÉPHONE

:

58-14

SOCIÉTÉ MARSEILLAISE DE CRÉDIT
INDUSTRIEL ET COMMERCIAL ET DE DÉPOTS
Fondée en

lS65 - Capital entièrem1 versé : y5 Millions - Réserve : 3o-45o francs

Siège Social à Marseille,
Toutes

Opérations

de

75,

Rue Paradis -

Banque

et

de

Agence de NICE, 45, Bd Dubouchage

Bourse

—

Location

de

Coffres-Forts

�Cbcrrçisicr

Téléphone 28-53

Chapelier

�«eses«sesese»«9eses«sese» ese»ese»ese»«s«s«» K

13, Avenue de la Victoire - NICE
TÉLÉPHONE

26-81

Ses Croissants
Ses pâtisseries
Se9S9e969SSS9S9SS69S9S969S969«969 S9S9S96969

8
§

S

1 e©MPT©lR DR&amp;P1ER |
S
S
Henri MHUÜVDR1
s
s 23, Rue de la Préfecture et 7, Rue Sle-Réparate - NICE
s
s NOUVEAUTÉS FRANÇAISES &amp; ANGLAISES
s,
8"
8
8
8 NICE - 2.6, Cours Saleya, 26 - NICE
8
8
8
S Volailles - Gibiers - Beurres - Œufs
MAISON"

TÉLÉPH.

DE

70-47

CONFIANCE

HAUTE

TÉLÉPHONE

NOUVEAUTÉ

24-39

\

8
8
8
8

8e969«969S9e969SS«Se969«969e9e9eS696S69696s8

I ^VAu Renard"
PELLETERIES

**-

8
8
8
8
8
NICE 8
8

FOURRURES

8
8
8
WARG VAN GILS
8
8 13, Rue Honoré-Sauvan, i3
S
H

�î«£ iuiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiiiuiiiiniiiiinìin

i

iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiim^

QUARANTE-NEUVIÈME

ANNÉE

LE PETÌT NIÇOIS
Organe de la "Démocratie du Sud-Est
Fondateur :
BORRIGLIONE

ALFRED

LE

ÇC^

NUMÉRO:

::

25

Directeur :
BERMOND ::

PIERRE

CENTIMES

17, Aüenue de la Victoire, 17-:- NICE
TÉLÉPHONES : Direction : 40-65 - 40-66 ; Administration : 41-70

LE PETIT NIÇOIS est le journal le mieux informé, le mieux
présenté, le plus répandu de Nice, du Département et de
toute la Région du Sud-Est.

=

LE PETIT NIÇOIS reçoit ses nouvelles du monde entier bien
avant tous les journaux régionaux grâce à son fil télégraphique spécial.

E
=|
Ej
=|
E!

LE

=1
E
E
E
=

LE PETIT NIÇOIS est le journal favori des Hivernants sur la
Côte-d'Azur.
LE PETIT NIÇOIS a des Agences à Cannes, 42, Rue d'Antibes,
Tél. 7-11; à Menton, 33, Avenue Félix-Faure, Tél. 3-50; à
Grasse, Boul. du Jeu-de-Ballon, Tel. 1-88 ; à Antibes, 60, Place
Nationale, Tél. 0-71; à Monaco, 1, Rue Grimaldi, Tél. 4-17.

I

La Salle de Dépêches et d'Exposition du "Petit Niçois"

=

est ouverte au public à partir de 8 h. du matin.
Toutes les actualités et illustrations y sont affichées.

E

I
E

PETIT NIÇOIS dont la diffusion est assurée par plus de
2.000 dépositaires, est le meilleur organe de publicité du
Littoral. Il insère les annonces légales et judiciaires, les
ventes et cessions de fonds de commerce ; ses annonces
populaires sont les plus lues.

"

Imprimerie Spéciale du "Petit Niçois1

||

S

Impressions Je tous Travaux en Typograpnle et Litnograpûle
Travaux de Commerce en tous genres, labeurs, afficnes. etc. - Ateliers Je
Gravure et Je Stéréotypie.

§
=

Les commandes sont reçues aux guichets de la Salle des Dépêches

.E

^j^iiii iiiiiiiiitTïTiTilTirtiiiiitiiiiiiiitiiiiiiiiiiiiiiiiiii iiiii tiiiin 11 iiii iinTiTiriiiiiiiiii iiiitTïiiiii iiiiiit iiii i

�L. RJJX

R. C, Nice 23o2o

Ancien President du Syndicat des Débitants de Tabac des Alpes-Maritimes.
Vice-Président de la. Fédération Nationale

Bureau Spécial de Transactions
des Débits de Tabac.
PARKER

Y

PIPES

£RAnSflC2IOTÎS
immOBiLiÈRES

IS

Représentations et Dépôt
de Briquets de toutes sortes

bis&gt;

RUXEL' S

PIPES

'^U

M 1

Rue de Paris &lt;W

P

p

• vL

CARROSSERIE
PAUL GUÉRARD
G

û

90.

ATELIERS
D'APPLICATION
ÉMAIL

= LICENCE =

lïïco;
TÉLÉPH.
□ 44-08

WEYMANN

es

:

48, RUE BERLIOZ

n

' NICE =

TÉLÉPH.

°

80-52

:
0

BANQUE NATIONALE DE CREDIT
Société Anonyme - Capital

250 millions de Francs entièrement versés

SIÈGE SOCISL : 16, Boul. des Italiens - P&amp;R1S (IXe)

SüGBursale de MCE

2, Boulevard Victor-Hugo
et 21, Avenue de la Victoire
26-97 ; 37-32 ; 73-01 ; 24-27

Agences a CANNES, MONTE-CARLO, CftGHES-sur-MER et JUAN-les-PINS

�Faïences - Porcelaines - Cristaux
Maison Andréolis &amp; Poccard
FONDÉE

EN

1855

POCCARD Frères,
4, Avenue Félix-Faure TÉLÉPHONE

:

Suc?

NICE

27-12

jÇrfic/es de jYîénage
Orfèvreries
fournitures pour $(ôtels, Restaurants et Cafés
GROS

ET

DÉTAIL

t&gt;aNsTouIfes
SEs^ppucaDoig

IM5IGNE5$MÉufillkE5 POUR SOCIÊTÊS^PORD^

545"B0ÛH Wae·Ma^OÇvPresiaPlacenasiepajT'ÍKB'

IIMBRES EN mvss^HSAOUTCHOUC

�0*»0*»0«»0«»0«K5««Kj«a»0 O·O·O·O·O·O·O·O

t
MAROQUINERIE
I
1 Au Goût du Jour
2

ARTICLES

DE

PARIS

0

5, Rue ynaréchal-Pétain. NÍCE

I

Venta au 2&gt;etail ai Pres de fabrica

|

3-1' ANNËB

Í

1

~

^

I

NICE HISTORIQUE

•

o

0

I
o

0

1
I

i

Organe Officiel de l'ftCftDEMlft NISSftRDft

•

Fondateur : HENRI SAPPIA

|

—

I

Paraît tous les Deux Mois,

O
o

_

1

par fascicules de 32 pages

•

O

,

Kl

Le Numero

.

Un An

•

^

4
24

f

francs

2

»

"

r

«

"~ÍO

REDACTION :

O

9

XAVIER EMANUEL - 5, Rue du Lycée » NICE

f

ADMINISTRATION :

f

1

Ch.=F. INGIGLÏARDI - 108, Boul. de Cimiez - NICE

|

i

Excelsior Hôtel Funel

0

o

f

ô, Avenue Durante
NICE

o
f
O

rrrfiv /*~ Ni*""

A

Cj

TÉLÉPH. :

26-50

vDQV

PR,X

I

2

i

o

§

o

0

MODÉRÉS

f
i

|

�oooooooooooo ooooo ooooooooooo o

§

HABILLEMENTS

§

0
o

tout faits et sur mesure
===========^=

0
o

§ H "¥@£YJIIfil" §
Q

Maison de Confiance fondée en 1860

0
o

Rue St-François-de-Paule et Rue de l'Opéra - NICE

O

0

O

0

o

QOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO Q

§ Vous trouverez TOUT
o
I
0 'iv//^f' Le complément de votre
o
Q

0
0

&lt;y\
/7 ^AjA

g
Fo

installation

i

0

Porcelaines - Cristaux - Orfèvrerie Christofle

o
Q

Ustensiles - Brosserie - Meubles de Jardins

g

à la Grande Maison d'Utilité

g

//(o

1 MAISON UNIVERSELLE f
§
9

eeeHGis

g

NICE - 15, Rue du Palais, 15 - NICE

°

^£^0
g
O000000000000000000000000000O

g

ò~^_ Téléphone 24-35

L0

ÎRT

! Da Tosello ^^

!

o
o
0

Zoui lu giou : Zrule - pissaladiera - tfaiola
"Couria de £lea

0

0

Charcuterie TOSELLO - 2, Rue Su-Réparate - NICE

0

Q

TÉLÉPHONE 31-95

Q

n

.

0

o

O

o ooooooooooooooooooooooooooo o

�IJ

îîT't ífire un„bZ0ï„1inà'

Une curiosité du Vieux-Nice
:

Es da Bouttau que cau anà.

Í

^

{ Le Restaurant Alexandre Bouttau !
f
de re ,er ordre
f
Cuis!ne e v n
p m

♦

Rut Colonna-d Istria - NICE

COMMERCE

DE

BESTIAUX

♦

] BOUCHERITL. DELPIN S
NICE - i, Rue de la Boucherie - NICE
TÉLÉPHONE

22-56

f

♦

I

Jtìênje jYtaison : 12, Rue du Collet

|

♦
™

VIANDE FRAICHEMENT CONGELÉE
venant des principaux Abattoirs de la Plata

™

♦
J

•

AGENCE RUFFARD
LA

PLUS

IMPORTANTE

DU

IMMOBILIÈRES

LITTORAL

NICE - TÉLÉPHONE 38-78

GARAGE JEANNE D'ABC
%

TRANSACTIONS

f
"

ET COMMERCIALES

27, BOULEVARD DUBOUCHAGE -

Prix

POUR

F. CANALE.

Propr. - Directeur

J
A

Modérés

Veqte et jÇchaf de Voitures toutes Jtfarques*

♦ V E R D O N
X BITTERARY
{ R O V I G H I

Roi des Anis
Apéritif Exquis
Roi des Amers

§

f
f
j

Grandes Marques de la Distillerie A. GASIGLIA

I

PARAUT &amp; BESSI, Successeurs
MARSEILLE - Tél. 75-04

$
♦

I Toute la Musique, les Meilleurs Pianos, chez DELBIEIf Frères, Editeurs

j

♦

♦

f
0
♦

NICE - Téléphone 80-45

REPRÉSENTANTS

D'ERARD

-

PLEYEL

♦

AGENTS EXCLUSIFS DES PIANOS D'ART GABRIEL GAVEAU (M, FONDÉE EN I9I H

f

Fournisseurs des Pensionnats et Maisons d'Education

♦

41, Avenue de la Victoire - NICE - Télépl)oi)e 28-50

£

��Draperies et Doublures
GROS — DÉTAIL
Spécialité pour Tailleurs

'acari
60, Rue GiofFredo, 60 (au 1er)

AGENCE HAVAS
Société Anonyme au Capital de 80.000.000 de Francs
SIÈGE

CENTRAL

SIÈGE

SOCIAL

-

-

62, Rue de Richelieu - PARIS

13, Place de la Bourse - PARIS

Succursales dans les principales
villes de France et de l'Étranger
fondée en 1855, l'agence ỳ(ctvas est la plus
ancienne Jtfaison de Publicité, la plus njoderqe par
ses n/éf/jodes, la plus puissante par son organisation

Succursale de NICE: 13, Place Masséna
Téléphone: 35-43 - 48-55

�0*0*0*0«0*&lt;»0*0*0*0*»04»0*0*0* o

L. PERUQQId
o

Assurances

Transports Maritimes
.

0

1

0

Siège

|
o

d'ji varies
Assurances de fouies natures

^

Lloyd's Agency

§

Comnjissariat

1

o
o

Agence des Principales Compagnies de Navigation Françaises

0

I
II

&amp; C i

Social :

—

NICE - Place Cassini

ADR. TÉLÉGR. :

- Tél.

61-69

•

à
O

PERUGGIA-ASSURANCES

Ì Bureau-Annexe des Passages : NICE - 2, Aven, des Phocéens ^
Q
74-65
Q
g·O·O·O·O··O·O·O·O··O·O·O·O·o
1
I
I Un Imprimeur Niçois...
|
TÉLÉPH.

-

ADR. TÉLÉGR. :

RUGGIAPER

I

î

j LÉO BARMA
0

1

°j

Conseil de Vente et de Publicité

t

2

...mais bien Français 2

î

î
2
|
I
o

°
$
à

o

„
158, Boul. du Mont»Boron
NICE
Téléph.

64.46

�o« ►O·O·O·O·Q·O·O O·O·O·O·O·O·CX

io
I C&amp;SÎN© - THÉÂTRE
o
I
DE L\\
o
t

o

Io
I
o

RENAISSANCE

#o

Io

LE THÉÂTRE NIÇOIS PftR EXCELLENCE

o

I
i
o
I
o
o

s

o

Io
Io

Reüues

o

Opérettes Françaises et Italiennes

!
(

Music-Hall - Vaudevilles

o

I
t

.PC),

o

Ouvert

I
o

BAR

-*-

11

Mois de l'Année

BOULE

BACCARA

KJ·O·O·OO·O·O·O·O^O·O*

�3me Année

Le Numéro : 25 cent.

LA FRANCE
bE NICE ET DU 5UD-E5T
Directeur: Albert

DUBARRY

Q Grand Quotidien Républicain d'Informations Q

Sa Page Italienne
^ Sa Page Anglaise
SEUL JOURNAL DE LA RÉGION
possédant un Fil spécial le reliant directement à sa collaboration parisienne
"Bureaux: 29, Boulevard Dubouchage, Tél. 44-10 el 74-98
Imprimerie et Salle de Dépêches :
10, Place Garibaldi, Tél. 61-64

N05 AGENCE5J
CANNES : M. Buchard, 19, Rue BivouacNapoléon, Tél. jour i3-27 - nuit 19-04
GRASSE : M. F. Vezien, 6, Place de la
Foux, Tél. 4-47
ANTIBES : M. Brugna, 29, Place Nationale, Tél 2-02
MENTON : M. Moreno, 7 Rue Villarey
MONACO : M. Médecin, Villa les Palmiers, 5, Descente
des Moulins

|j

�►o·o·o·o·o·o·oo·o·o·o·o·o·o*

i
i

I*
1*

IMPRIMERIE
DU SUD-EST
IMPRESSIONS DE LUXE
ET DE COMMERCE

FRE Y &amp; TR1NCHER1
4, Rue Longchamp
Téléphone 41-75

NICE

4f

�De I3ôô à. IÔ60
mmtt

«, &gt;_
1

ECHELLE

A-OO.OOO '
t&lt;3 CttIUSJ

'miuceo

aenor/re

VALOie/H

cot oe\jAaBiorre

coi oe.

'cot afs rf/rems
1 ?1*0*
an

four

X-S'AvHn Vèas/òi*

lepeyj &lt;*• ///ce

en

J/mSe

/388

Annex/on c/u Comté t/e 7ê»t/e
,„„_
/6g/ comprenant /ena'c- Af
• £rîff&lt;i~ i/mene - Vernance.

X fa^iA afi? Se*/'/

'fhedere

Hum
, COL

t

- V.

bfifchrlte\ S'Anton*

Perte du/iàs
♦

•+ •+•♦

e/7

/7/6

fn /760 As France ff&amp;grne ••
fort/ères _ 3augoj}~ Consèaut/ef
/foŷuestcroo Grasse - /l/ij/v/t
e/
/e Comte' g&amp;ff/ie: Pt/tjet-jfost&amp;ogt
Auvare . X? Croùc .J*£ ég/er .
û&amp;/t//'s et 6a///&amp;umes.
/7S3. rtenaco je donne a' te
Fr&amp;nce

oemxoi/H

/reu

k /òmce' de ///ce /oerd âarce/onnette
jirivanc AÏ crêtes - «7 /7/3/traCà.

•'s.

Tout/a?
forrefiv

•*'~\

Ouhénut
•

.

&lt;^

/rsfírrn

o/rre.

\UBAH

jfyvrette
Hspreman,

yrr~A6ỳi.

7

Olni,

/fecr/C/'eat-ton gr&amp;/net/s en/ére
///none et- Ver/iante. Oe/ceactfua
Per/na/cfo. fífŷnù . A/&gt;rica/e.

ARMANAC NISSART 1928.

ALBERT TRÉDÉ.

��G* Pharmacie Lafavetté
(PHARMACIE

DES

SPÉCIALITÉS)

G. VILLANOVA
Pharmacien de 1" Classe de la Faculté de Paris — Chimiste-Analyste Diplômé
de l'Institut Pasteur de Paris

62, Rue GiofTredo (près Place Masséna). NICE
TÉLÉPHONE

34-03

La plus impartante Pharmacie du Littoral, vendant des Produits de la
meilleure qualité et toujours de première fraîcheur

LA

MIEUX

APPROVISIONNÉE

Guérison prompte et certaine des
MALADIES
—

DE

POITRINE

et des

VOIES

RESPIRATOIRES

des î{hurnes, groncfjites, Phtisie pulrnonaire, Coux,
Catarrhes, Saryngites,
JJsthme, €mphysèrne, Pharyngites, etc.,
par les PILULES de

SÉROXAMINE
du Docteur Pascal VILLANOVA. de la Faculté de Médecine, de Paris
13 fr. la boîte; franco partout, contre mandat de 13 fr. 50
En vente : Pharmacie Lafayette, Nice
■

— r—-

�Demandez partout:

L'ANIS DANSAN
LE MEILLEUR
Établissements DANSAN
NICE
7,

RUE

FONC ET,

TÉLÉPHONE

7

31-75

AU CONFORT
MODERNE

2 et 4, Place Wilson
NICE

TÉLÉPH. 35-47

VENTE AU COMPTANT ET AVEC FACILITÉS OE PAIEMENT
Nouveautés et Confections
Vêtements sur Mesure Hommes et Dames
Meubles - Literie - Ameublement - Lingerie - Bonneterie
Chemiserie - Bijouterie - Maroquinerie
Ménage, etc., etc.
CORRESPONDANTS dans TOUT LE DÉPARTEMENT

�</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="933643">
                  <text>fc^ «

■

' » &gt;^

« »•

• »

{L·it

jace i tiotei-aes-rosiesj

Gravure Artistique

Joseph DRAGO

&amp; COMMERCIALE sur MÉTAUX ::

39, Rue Gioffredo, 39, NICE

�Amaro Ojqjgéné
Uijioq

í(im]

Grandes Marques Recommandées de

BkANQllI
TIT

Distillerie à Vapeur :
PONT-MAGNAN
Téléphone 0-47

NICE

�^5Ï9 ^^35* ^BÍB* ■Sï^ vSS^ 3s^&amp;

II

^SS? ^^^9^^^9^S^&amp;3H5 ■^^^? ^9S93B9sS&amp; 399-35^93^^7

GRANDE BRASSERIE DE NICE
7 - 9 - 11 - 13

—

Boulevard de Riquier

—

NICE |

i
fA

|
»

,

Téléphone 2-04 - Adresse télégr. Rubensbière-Nice

its.

BIÈHE RÜBENS
Garantie pur Malt et Houblon

i

RECOMMANDÉE PAR TOUTES LES SOMMITÉS MÉDICALES

$ Fabrication Munich et Pilsen $
BIÈRE DE CONSERVE ET D'EXPORTATION
Livraison à. Domicile

n
dans les principales Villes du Littoral

�Haile d'Olives
GARANTIE PURE

Antoine-Auguste CIFFRÉO
9, Rue Colonna-d'Istria ,g
SPÉCIALITÉ

d'HUILE DE TABLE de lre QUALITÉ
Maison Fondée en 1860

Livraison à Domicile

�- 3 -

MAISON
EN

MAISON

FONDÉE

lia,

FONDÉE

EN 1843

1843

1ES
PREMIÈRES MARQUES

l·imçmnm et &amp;nglais&lt;

Loais ROOT
- Ffcu.e Centrale -

ais on Recommandée

1

�L'AMEUBLEMENT MODERNE
LA MAISON UNIVERSELLE

A. €OCHO!§
PROPRIÉTAIRE

Achetez tous vos Meubles à

L'AMEUBLEMENT MODERNE
Ancienne Maison JANION

A. COCHOIS

SUCCESSEUR

3 et 5, Rue Garnier, 3 et 5
Les plus vastes Magasins de Meables du Littoral

lliilâf»

MUTILIS
de tous Styles

de Villas et Appartements

- f ÂlIiillIJ
LINGE ET ACCESSOIRES

Maison de confiance — Prix très modérés

Achetez tout le complément d'une installation au

GRAND BAZAR D'UTILITÉ
^rv mniüuli

\

A COCHÓÌST " » • '
15 Rue du Palais NICE
Sa plus importante Jíîaison Niçoise fondée en 184-0
42; M4@4iX]IS SlPÉQÎA.'ÇrX $,2.

Contenant tout ce qui est INDISPENSABLE ou UTILE aux FAMILLES, VILLAS
RESTAURANTS, HOTELS :
Porcelaines - Cristaux

I

Ustensiles de Ménage

RAÏ0K8 SPÉCIAUX POUR ENFANTS

I

ORFÈVRERIE CHEISTOPLE - E1C.

I, RUE DU COURS
«s

|5f RUE DU PALAIS, 15

RUE DE L

* TERRASSE, 6

�ARMANAC NIÇART 1912
FENOUMENE ASTROUNOUMIQUE E CALCUL DOU TÈMS
PÈR L'AN DE GRACIA

COUMPUT ECLESIAST1C0

1912

QUATRE-TÈMS

Noumbre d'or...
13
Mars
Epato (Grégori)
Il
Jun
Cicle soulari
17 Setèmbre
Endicioun roum
10 Desembre
Letra doumenicala
G F
LI QUATRE

8,
7,
20,
20,

10
9
22
22

e
e
e
e

11
10
23
23

SESOUN

Lou printèms coumença lou 21 mars
L'estiéu
—
— 22 Jun
L'autoum
—
— 24 sept,
L'iver
—
— 22 dés.

à 6.55 m.
à 2.36 m.
à 5.18 m.
à 11.53 m.

dôu sera
dôu sera
dôu matin
dôu sera

FESTA MOUBILI

Septuagesima... 12 Fébrié
Cendre
21 Febrié
Pasca
7 Abrieu
Rougacioun 21, 22, 23, 24 Mai
Ascensioun
16 Mai

Pantecousta
Trinità
Festa de Diéu
1" Dimenegue de
Ie* Desémbre

26 Mai
11 Jun
15 Jun
l'Avènt

LU ESCLISS!

Souliu.

—

ij Abriéu. — Esclissi annulari e coumplet visible

à Paris, en America, en Europa et dintre lou N.-O. de l'Africa.
Coumençamen de l'esclissi à 10,01 dôu matin ; finisse à 1,08
dôu sera.
10 Otitoubre. — Esclissi coumplet invisible à Paris, visible
dintre l'America dôu Sud.
Luna. — 1" Abrièu. — Esclissi parciella visibla à Paris. Entrada de la luna dintre l'oumbra, 9.26 dôu sera; sourtida, 11.03
dôu sera.
26 Setèmbre. — Esclissi parciella, invisibla à Paris, visibla
dintre l'Océan Pacifique.

Jîla providence, %ue de la Préfecture /4, $run, Siàraire

�LU

VÉNT

Lu vènt que souflon à Niça, dintre lou cours de l'armada,
soun au nombre de 16. Vequi li siéu denouminacioun courènti,
pihadi, en general, dai loucalità dei quali parèisson vèni :
Sud
Miejon
Nord... Tramountana
S.-S.-O. Miejou Lebech
N.-O.-E. Grek Tramountana
S.-O
Lebech
N.-E... Grego
O.-S.-O Pounèut Lebech
E. N .E. Levant
Ouest. Pounènt
E.-N.-E. Levant
O.-N-O.V Pounènt Maistràu
E.-S.-E. Levant
N -O . Mastràu
S.-E.... Siroco, vènt marin
N..-N. OMaïstràu Tramount
S.-S.-E.. Miejou Siroc

6
15
25
14
31
24

VIGÍLIA — JEUNI
Abriè
(Pasca, 7 Abrièu).
Mai
(Ascensioun, 16 Mai).
Mai
(Pantecousta, 26 Mai).
Avoust
(Assoumpcioun, 15 Avoust).
Outoubre (Toui lu Sant, Ier Nouvembre).
Desembre (Calena, 25 Desembre).
L'AN NADA RELIGIOUSA

LI FESTA MOUBILI E LI FESTA FISSI
Janvt'è
jYlars
1 Circouncisioun.
1 e 2 Quatre Tèms.
6 Epifania (lu Rei).
3 Reminiscere.
13 Bateja de J.-C.
10
Oculi.
14 Sant Noum de Jesu.
17 Lœtare.
fébrié
24 Passioun.
2 Puriflcacioun.
29 Li 7 Doulou.
4 Setuagesima.
31 Lu Rampàu.
6 Festa de la Pr. de N. S.
11 Sexagesima.
Jîbriéu
13 Coum. de la Passioun.
5 Divendre Sant.
18 Quinquagesima.
7 Pasca.
21 Cendre.
14 Quasimodo.
25 Quadragesima.
28 Patrou. de San Joúsè.
28 Quatre-Tèms.

�Setembre
3 Inv. de la Santa Crous.
13, 14, 15, Rougacioun.
16 Ascensioun.
26 Pantecousta.
29-31 Quatre-Tèms.
1
2
6
9
21
24
29

Quatre-Tèms.
Trinità.
Festa de Diéu.
Festa dôu S. Sacramen.
Sacrat-Couor de'jesu.
Natività de S. jouan-Bat.
SS. Peire e Paul.

8 Natività de la Vierge.
14 Esaltacioun de la Crous.
15 N.-D. dei 7 Doulou.
15 San Noum de Maria.
18, 20, 21, Quatre-Tèms.
29 Dédie, de S. Miquèu.

Ôutoubre
6
13
20
27

Sant Rousari.
Maternità de la Sta Vierge.
Puretà de la Santa Vierge.
Patrounage de la S. Vierge.

J/ouvembre

Juliet
2 Visitacioun de la S. V.
7 Precious Sang.
16 N.-D. dôu Carme.

Jîvoust
6 Transfiguracioun.
15
18
25
25
29

Assoumpcioun.
S. Joachim.
S. Couor de la Vierge.
S. Louis.
Decolac. de S. Jouan-Bat.

1
2
3
21

Toui lu Sant.
Lu Mouort.
Santi Relíquia.
Present, de la Sta Vierge.

2&gt;esembre
1 Avent.
8 Imaculata Councepcioun.
18, 20, 21, Quatre-Tèms.
25 Calena.

BANQUE GARLONE &amp; GIE
MAISON ÉTABLIE EN 1811

NICE — 8, Avenue Masséna, 8 — NICE
TKLKPHONE

l-fi«

�LA

DÉCIMALISATION

DU

TEMPS ET DES

ANGLES

LA MONTRE DÉCIMALE
Par J. de REY-PAILHADE, président du Comité
pour la propagation des méthodes Décimales.
Le Club Nautique de Nice a offert plusieur fois en prix des
montres décimales aux régates'de 1909. Il était utile de décrire cet instrument, d'y joindre des tables pratiques et des
formules à l'usage des ingénieurs, des sportsmen, des médecins, etc. etc.
DÉCIMALISATION DES ANGLES •
Il est aujourd'hui démontré que la division décimale du
quart de cercle facilite tous les calculs.
Les nouvelles cartes géographiques sont graduées exclusivement dans ce système, devenu officiel en France et dans
d'autres pays. On possède toutes les tables pratiques nécessaires à son essai courant. Nous ne nous étendrons pas
davantage sur cette méthode aujourd'hui enseignée dans les
lycées et collèges.
Nous rappellerons seulement que M. l'amiral Germinet,
membre d'honneur du C. N. N., sous la direction duquel on
fit en 1899 et 1900 des essais de navigation avec un matériel
entièrement décimal, a émis un avis très favorable à la
réforme décimale.
DÉCIMALISATION DU TEMPS
La division décimale du jour décrétée le 4 frimaire an II
rendra aussi de grands services à la science et aux sports.
Principe. — On divise le jour entier en 100 parties égales
appelées cés ; le cé est subdivisé en décisés, ceniicès et millicés
Le cé vaut 14m 24s ou 1T4 d'heure environ ; le décicé est égal
lm 26s 4 ou lm Ij2 environ ; le millicé vaut 0S 864 ou 9T10 de
seconde environ.
Concordance des Temps. — On parvient assez vite à dire
instantanément l'heure à 1 ou 2 minutes près en regardant le
cadran d'une montre décimale. Il suffit d'apprendre par cœur
les concordances décimales de toutes les heures.
0,0
0
50,0

4,2
1
54,2

8,3
2
58,3

12,5
3
62,5

16,7
4
66,7

20,8
5
70,8

25,0
6
75,0

�25,0
6
75,0

29,2
7
79,2

33,3
8
83,3

37,5
9
87,5

41,7
10
91,7

45,8
11
95,8

50,0
12
100,0

Les heures sont au milieu, les concordances des heures
du matin en haut, celles du soir en bas. Ainsi 10 heures du
matin valent 41.7 cés (énoncer 41 cés 7 décicés) et 10 heures
du soir valent 91,7 cés.
Gomme 1 cé vaut presque lj4 d'heure et un décicé une mi •
nute 1]2 ; en partant des concordances du tableau, on dit
l'heure instantanément, ainsi 39,9 cés valent 9 h. 36 m. du
matin. Un ou deux jours suffisent pour atteindre ce résultat.

Description de la montre décimale ou cémètre. — Il y a 3
aiguilles centrales se mouvant sur un cercle divisé en 109
parties égales, numérotées de 0 à 9. Le 0 cé est en bas, c'est
l'origine des temps, car on suppose la Terre au centre du
Cadran.
L'aiguille dorée avec un soleil ne fait qu'un tour par jour ;
l'aiguille épaisse en acier bleu tourne 10 fois par jour, et la
trotteuse fine fait 1000 tours par jour.
L'aiguille-soleil montre la position de l'astre du jour par
rapport au méridien de Paris, qui va du centre au chiffre 5.

�10 —
Les quatre traits bleus indiquent les positions de cette aiguille
à minuit en bas sur 0 ; — à tì h. du matin au milieu entre 2
et 3 ; — à midi, en haut, sur le 5 ; — à 6 h. du soir, entre 7
et 8.
L'aiguille dorée du soleil indique le chiffre des dizaines
de cés, 2 sur le dessin ; l'aiguille épaisse donne d'abord le
chiffre des cés, 6 sur le dessin, et en comptant rapidement à
l'œil le rang de la division entre 6 et 7, on voit, que cette aiguille marque 3 décicés. Le temps du dessin est donc 26,3
cés correspondant à 6 h 20 m. du matin environ. L'aiguille
trotteuse donne les millicés 83. Le temps est donc 26,383
cés.
» Pour la vie courante, on n'a pas besoin d'aller au delà du
clécicé. On lit les milticés pour les applications scientifiques
et sportives.
Le temps en millicés lu sur le cêmèire facilite tous les calculs, car on n'a jamais de réductions à faire.
Examinons le problème des vitesses a l'heure : Les millicés multipliés par 0,00024 donne des heures et fraction décimale d'heure. Ainsi Ì2345 millicés valent 12,345 -f- 24 =
2 h. 9628.
Par conséquent si L est la longueur parcourue et M le
temps en millicés, la vitesse est

ou t

+ 4166,66...

Ces quelques exemples démontrent que la montre décimale simplifie tous les calculs sans exception.
Les rapports de MM. les délégués officiels aux essais de
la montre décimale faits à Nice, par le Club Nautique, le 26
février 1911, concluent unanimement à la supériorité de cet
instrument pour les usages scientifiques et sportifs.
M. Prim, astronome à l'Observatoire de Nice, représen
tait M. le \iinistre de l'Instruction publique.
Prix : 60 fr. avec brochure explicative.

En Vente

CHEZ MM. BONI FACE ET GIBERGE
±, ZR.u_e -A-llDerti,

±

EX-ELÈVE de L'ECOLE NATIONALE D'HORLOGERIE
et D'ÉLECTRICITÉ de CLUSES
ier diplôme et 2 médaille or

�GRANDS VINS - SPIRITUEUX - LIQUEURS
Vins de Ménage et d'Office

P. VISCONTI
Ancienne Maison

Hte PECOUD Fondée en 1860
Bureaux et caves :

6 7, RUE DE LA. TERRASSE =«»= =«»= = «» = = «» =
= ((»== =((»= (entre les rues du Palais et St-François-de-Paüle)

Succursale :
15, AVENUE DE LA GARE (Palais du Crédit Lyonnais)
Téléphone 5-79
Téléphone 5 79

NICE

Comptoirs à

BORDEAUX, BEAUNE, REIMS, FRANCFORT

GGIi

0ABLI81

Assurances et Transports Maritimes
NICE — PLAGE

CASSINI — NICE

L'ABEILLE

L'UNION

Compagnie anonyme d'Assurances
contre l'Incendie

Compagnie d'Assurances sur la
Vie Humaine

La Foncière - 0'° Lyonnaise Réunie

LA PRESERVATRICE
Compagnie d'Assurances
contre les Accidents

Assurances Maritimes, Terrestres
et Valeurs

ASSURANCES GENERALES DE TRIESTE ET VENISE
Branches Transports
LE LLOYD

NEERLANDAIS
Assurances contre le Vol

LLOYD'S
AGENCY
EXPERTISES MARITIMES, COMMISSARIAT D'AVARIES
Agences à Monaco, Cannes et Grasse

�— ta —

PREMIÏ)

JANVIE
P.
P.
D.
N.

Q,
L.
Q.
L.

lu 8, à 7
lu 14, à H
lu 22, à 7
lu 30, à 10

SOULÈU.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

—

oura
oura
oura
oura

FE BRIE
20
26
21
45

m.
s.
m.
m.

L. 8 14' — C. 4 42'

dil. Jou de V An

P. Q.
P. L.
D. Q.
SOULÈU,

1
2
3
4
5
Lu Rei
6
Dim. S. Lucien
7
dil. S. Apoulinari
8
dim. S. Pèire
9
dim. S. Guiermo
10
dij S. Teodose
11
div. S. Arcada
12
dis. Sta Verònica
13
Dim. S. Ilari
14
dil. S. Maurici
15
dim. S. Ounourat
16
dim. S. Antoni
17
dij. Sta Angela
18
div. S. Sulpici
19
dis. S. Bastian
20
Dim. Sta Agnesa
21
dil. S. Vincènt
22
dim. S. Raymound
23
dim. Sta Jacinta
24
dij. Conv. de S. Pàu
25
div. S. Poulicarpa
26
dis. Sta Devota
27
Dim. Sta Paula
28
dil. S. Francès S.
29
dim.
dim.
dij.
div
dis.

S.
Sta
S.
S.

TRIMESÏRÍ;

Macari
Genevieva
Tita
Simeoun

dim. Sta Marfina
dim. S. Peire N.
En Janvié
Lou païsan n'a ren

lu 6, à 4 oura 28 s.
lu 13, à 11 oura 38 m.
lu 21, à 4 oura 44 ui.
- L. 7 49' - C. 5 30'

dij. S. Ignaci
div. La Candeliera
dis. S. Blasi
Dim. Setuagesima
dil. SS. Vinc.Oronte
dim Sta Agata
dim. Sta Dorotea
dij. S. Romuald
div. S. Jouan-Matha
dis. Sta Apoulounia
Dim. Sexagesima
dil. Sta Eulàlia
dim. S. Gregori
dim. Sta Eufrasia
dij. S. Onesime
div S. Dounat
dis. S. Simeoun
Dim. Quinquagesima
dil. S. Gabin
dim. Dimars-Gras
dim. Li Cendre
dij. S. Silvan
div. S. Maxime
dis. S. Pascase
Dim. Quadragesima
dil. S. Nestor
dim. S. Leandri
dim. Sta Nourina
dij. S. Nymphas

Plueia de febrié
A la terra vau fumiè.

ZDéSTU-S-bez

NICE

MARS
N. L.
P. Q.
P. L.
D. Q.
N. L.
SOULÈU

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
il

12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

lu 1,
lu 8,
lu 15,
lu 23,
lu 30,
— L.

div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.

i
L
i
i
i
7

1 oura 31 m.
0 oura 02 m.
0 oura 59 m.
1 oura 26 m.
1 oura 38 s.
01' — C. 6 13

S. Eudoxia
S. Simplici
Reminisceri
Sta Cunegonda
S. Casimir
Sta Coleta
S. Jouan de D.
Qaatre-tèms
Sta Margarida C.
Ocali
S. Euloge
S. Gregori
Sta Eufrasia
Sta Matilda
S. Acepsima
Sta Gertruda
Lœtari
S. Apien
S. Jôusé
S. Joachin
S. Lea
S. Turibe
S. Armentari
La Passioun
Anounciada
S. Emanuèu
S. Jouan d'Egt,
S. Gountran
S. Eustase
S. Jouan C.
Lu Rampàu

Lou mes de mars
Es amar.

tous le -vrai

BLANQUI &amp; FRACCHIA
— Usine au Pont-Magnan —

NICE

�- 13 S$&lt;30TJNL&gt;

ABRIÉU
P.
P.
D.
N.

0.
L.
Q.
L.

lu
lu
lu
lu

SOULÈU.

1 dil.
2 dim.
3 dim.
4 dij.
5 div.
6 dis.
7 Dim.
8 dil.
9 dim.
10 dim.
11 dij.
12 div.
13 dis.
14 Dim.
15 dil
16 dim.
17 dim.
18 dij.
19 div.
20 dis.
21 Dim.
22 dil.
23 dim.
24 dim.
25 dij.
26 div.
27 dis.
28 Dim.
29 dil.
30 dim.

6 , à 6
13, à
3
21, à 7
28, à 11

—

oura
oura
oura
oura

L. 6 06'

—

55 in.
37 s.
31! s.
25 s.
C. 6 52'

S. Ugo
S. Franç. de P.
S. Richard
Dijàu Sant
Divèndre Sant
Dissata Sant
Pasca
S. Albert, ev.
S. Azada.
s. Isidoro
s. Leoun
s. Juli
s. Justin
Ouasimoi/ii
Sta Anastasia
S. Frutuous
S. Rodolfe
S. Maxime
S. Anselme
S. Teodoro
S. Adalbert
S. Fidèle
s. Jorgi
s. Marco
s. Clet
s. Antime
s. Aimé

s. Roubert
Sta Catarina d. S
SS. Philip. ,Jacq.

Pichouna plneia d'Abriéa
Bouona récolta pèr l'csliéu

Q.

p
P. L.
D . Q.
N. L.
SOULÈU.

TRIMÍÎSTRÈ;

MAI

JUN

à

lu 5,
2 oura
lu 13, a 7 oura
lu 21, à 10 oura
lu 28, à 7 oura
— L.

5 14'

—

14
10
23
24

s.
m.
m.
m.

C. 7 29'

1 dim. SS. Félip. Jaq.
2 dij. S. Atanase
3 div. In.d.l. Sta Crous
4 dis. SS. Sindonis
5 Dim. S. Pio, papa
6 dil. S. Jouan D.
7&lt; dim. S. Peire
8 dim. s. Gregori N.
9 dij. s. Antounin
10 div. s. Isidoro
11 dis. s. Bounifaci
12 Dim. s. Jouan lou S.
13 dil. s. Pouon, m.
14 dim. s. Pacomo
15 dim. s. Sta Denisa
16 dij. Ascensioun
17 div. S. Pascaù
18 dis. S. Teodoto
19 Dim. s. Pèire C.
20 dil. s. Felis.
21 dim. s. Bernardini
22 dim. s. Julia
23 dij Rogaeioun
24 div. s. Vincen, d. L.
25 dis. S. Urbin
26 Dim. Pandecousta
27 dil. S. German
28 dim. S. Cirile
29 dim. Sta Petronïa
30 dij. S. Sylve
31 div. S. Justin
Au mes de mai
Longui semana

p
P.
D.
N.

Q.
L.
Q.
L.

lu 3,
lu 11,
lu 19,
lu 26,

SOULÈU.

1
2
3
4
5
6

dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
7 div.
8 dis.
9 Dim.
10 dil.
11 dim.
12 dim.
13 dij.
14 div.
15 dis.
16 Dim.
17 dil.
18 dim.
19 dim.
20 dij.
21 div.
22 dis.
23 Dim.
24 dil.
25 dim.
26 dim.
27 dij.
28 div.
29 dis.
30 Dim.

—

à 11 oura 4 s.
à 10 oura SI s.
à 9 oura 51 s.
a
2 oura 20 s.
L. * 34'

C. 8 1!"

S. Potin
Trinità.
S. Quirin
S. Francès C.
S. Lié
Festa de Dieu
S. Lié
Quatre-tèms
S. Optat
Sta Margarida
S. Barnabe
S. Antoui de P.
S. Basilio
S. J.-F. Régis
S. Moudeste
S. Lambert
Sta Olga
S. Gervai
Sta Juliena F.
S. Louis de G.
S. Paulin
Sta Maria d'O.
S. Jouan-B.
S. Prousper
S. Alban
S. Cresen
s. Iréné.
s. Pèire
s. Pàu
s. Tibàu

En Jun
De tres abit l'un

Dégustez tous le vrai

NICE

—

BLANQUI &amp; FRACCHIA
— Usine au Pont-Magnan

—

NICE

�— i4 —

TROISIÍ)MK

AVOUST

JULIE T
P.
P.
D.
N.

lu 3, a 10 mira 20 m.
lu 11, à 1 cura 53 s.
Il 19, a o oura 31 m.
lu 25, a 9 oura 12 s.
SDULÈU. - - L. 4 35' — C. 8 22'

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Q.
L.
Q.
L.

dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.

S. Thierry
Vierg.de li Gracia
S. Anatole
S. Pèire de L.
S. Sisoès
S. Elie
Sta Babeta
S. Efrein
Sta Felicita
S. Pio
S. Jouan G.
S. Gene
S. Jaque
Festa Naciounala
S. Enri
N.D.d.M. Carmel
Sta Marcelina
S. Frederic
S. Vincen de P.
Sta Margarida
S. Vi loiSta Maria-Mad.
S. Apoulinari
Sta Cristina
S. Jaque
Sta Anna
S. Pantaleoun
S. Samsoun
Sta Marta
Sta Giulieta
S. Gnaci de L.

Au mes de Juliet
Ni frema ni coulé.

TBIMËSTRÎ;

I1. Q. lu 2, a 0 oura 29 m.
P. L. lu 10, a 3 oura 58 m.
D. Q. l»i 17, a 1 oura 1.1 s.
N. L. lu 21, a 5 oura 14 m.
IV Q. lu 31, &amp; 5 oura 21 s.
souLÈu, —1.5 or -j&gt;. 8 or

dij.
div.
0 dis.
4 Dim.
5 dil.
6 dim.
7 dim
8' dij.
9 div.
10 dis.
1

2

11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Djm.
dil.
dim.
diin
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

S. Pèire-aï LS. Alfonso
Inv. de S. Estève
S. Domenica
N. D. dei Nèu
Trausf. de J. C.
S. Gaétan
Sta Batilda
S. Camila d. L.
S. Là u ren
S. Septima
Sta Clara
Sta Filoumèna
S. Ousèbi
Asoumpcionn
S. Roc
S. Mamès
Sta Elena
S. Ipoulita
S. Bernar
Sta Chantai
S. Pio V
S. Filipe B.
S. Bartoumiéu
s. Louis, r. F.
s. Seg'oundo
s. Cesari
s. Goustin
s. Mederic
Sta Rosa
S. Fiacre

F.n . ivoast
Figa e moust

wmmm mm

SBTÈMBRE
P. !.. lu 8, a' 4 oura 57
D. Q. lu 15, a 6 oura î&gt;l
N. L. Ju 22, a 3 oura 37
P. Q. lu 30. a 0 oura 08
SOULÈU. - - 1. 5 47V— c.

1
2
4
5
6
7
8
9
11)
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
d'un.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim
dil.
dim.
dim.
.dij.
div.
dis.
Dim.
dil.

S. Gili
S. Estève R.
Sta Eufemia
Sta Rosalia
S. Làuren J.
S. Pambon
S. Grat
Natiu, di' la V.
S. Oumer
S. Xicola
S. Félis
S. Veran
S. A nié
Es. (1. l.S. CtQUS
S. Nicomède
S. Conrneilla
S. Lanbert
S. Tournas V.
S. Janvié
S. Euslache
S. Matiéu
S. Maurici
Sta Tecla
S. Girar
S Firmen
S. Nil
S. iN'icandre
S. \\ inceslas
g. Miquèu
S. Jeromo

Lima setembrina
De mai clarina

MOT »

GRANDE MARQUE RECOMMANDÉE

s
:
s
s
7'02'

�- '5 -

Qüa.TRIÍJMí)
OUTOUBRE
P.
D.
N.
P.

L.
Q.
L.
Q.

lu 8,
lu 15,
lu 22,
lu 30,

SOULÈU, — 1.

a
a
a
a

î&gt;
0
5
1

6 H

oura H m.
oura 46 m,
oura 09m;
oura
m.

ii

— c.

6 06*

TRIMESTRE

NOUVÈMBRE
P. L. lu
6,
D. Q. lu 43,
N. !.. lu 20,
Q.
lu 29,

r.

SOULÈU. - -

1.

a
a
a
a

4 oura 48
8 oura 20
9 oura 49
2 oura 42
14'

—

c.

5 03'

1 dim. Rosari
1 div. Tout lu Sant
2 dim. S. ■ Léger
2 dis. Eu Mouorl
3 dij. S. Rosari
S. Ubert
4 div. s. Francès d'A. 43 Dim.
dil. S. Carlo B.
5 dis. s. Placido
5 dim. Sta Bertila
6 Dim. s. Bruno
6 dim S. Leounar
7 dil. s. Serge
dij. S. Nestou
/
8 dim. Sta Reparada
8 div. Lu Quatre Incou.
9 dim. S. Denis
9 dis. S. Teodore
10 dij. s. Francès B. 10
Dim. S. Jacintou
11 div. s. Tarasco
11 dil. S. Martin
12 dis. s. Counrad
12 dim. S. René
13 Dim. s. Edouard
13 dim. s. Stanislas
14 dil. s. Calisio
14 dij. S. Pantena
15 dim. Sta Teresa
15 div. Sta Gertruda
16 dim. S. Ospici
16 dis. S. Edme
dij.
17
Sta Edvija
17 Dim. S. Gregori
18 div. S. Luc
18 dil. S. Alfè
19 dis. S. Pèi re
19 dim. Sta Babeta
20 Dim. S. Agrico)
20 dim. S. Edmon
21 dil. Sta Ursula
21 dij. Présent, de la V.
22 dim. S. Filip
22 div. Sta Cecilia
23 dim. S. Teodoret
23 dis. S. Clemen
24 dij. s. Mairloire
25 div. ss. Crespin-Cr. 24 Dim. Sta Flora
26 dis. s. Jouan de K. 25 dil Sta Catarina
26 dim. Sta Pel fina
27 Dim. s. Frumence
27 dim. S. Maxime
28 dil. s. Alfredo
28 dij. S. Sostène
29 dim. s. Narcisse
29 div. s. Saturnin
30 dim. s. Marcel
30 dis. s. Andrièu
31 dij. s. Siri
En ùuloubre
\loii ponorc goûta loti rùare

Tonssan ientra
St A n'driéu lou souorte

« wmmm

DESÈMBRE

s.
m.
s.
ru.

JACK

P. L .
D. Q.
N. L.
P. Q.

lu 6,
lu 12,
lu 20,
lu 28,

SOULÈU, -

1
2
3
4
5
6

i*.

Dim.
dil.
dim.
dtm.
dij.
div.
dis.

8 Dim.
9 dil.
10 dim.
11 dim.
12 dij.
13 div.
14 dis.
15 Dim.
16 dil.
17 dim.
18 dim.
19 dij.
20 div.
21 dis.
22' Dim.
23 dil.
24 dim.
25 dim.
26 dij.
27 div.
28 dis.
29 Dim.
30 dil.
31 dim.

1.

a
a
a
a

3 oura
m.
6 oura 46 s.
4 our;i 40 s.
7 OUI;L 48 s.

7 54' — c.

A vent
Sta Bibiana
S. Francès X.
Sta Barba
S. Bassi
S. Nicola
S. Anbrosi
Imac. Conception
Sta Leoucadia
Sta Eulàlia
S. Damase
Sta Rosélina
Sta Lucia
S, Niçoise
S.
S.
Sta
S.
S.
S.
S.

Mesuiin
Adon
Olimpíada
Gatien
Ciprian
Filogone
Tournas

S. Onourat
Sta Vitòria
Cacha-fuec
Calèna
S. Estève
S. Jouan
SS. Inoucent
Sta Eleonora
S. Sabîn
S. Sàuvestre

Calena aufuec,
Pasca àu j'aèc.

sin -

GRANDE MARQUE RECOMMANDÉE

4 35

�- i6-

�- 17

-I

CROUNICA NIÇARDA
L'ABADÏA DE SAN POUON.— L'ABAT RANCE-BOURREY.
GLOFFREDO.

—

—

PÈIRE

A PREPAU DOU DIALETE NIÇART.

Ben qne pareissènt tardié, VArmanac Niçart s'empressa de
pourtà la siéu febla vous su tout cen que enteressa lou païs, sigue
au pounch de vista istoria loucala, pouesia, tradicioun, sigue
tamben su la taquinanta questioun dóu dialete niçart souvenri
fès pauvada e su la quala lu escritour mouderne soun luen d'estre
d'acordi.
Parlerai finda de M. l'Abat Rance-Bourrey, un beneditin qne
despi quauque an en ça mete à prouflt la siéu erudiciou n a nen
revelà de fach d'istoria inedieh. Se quauqu'un mérita d'estre
laudat es ben éu ; es en éu que VArmanac Niçart tressa la
pamoula de sapiença. En esprimant la nouostra recounouissença,
à l'Abat Rance-Bourrey, fen cen que touplen an denembrat,
vouoli dire de courounà lu siéu travail, frucha de ben de recerca,
dai quali obra sian fier d'avé prestat la prima ajuda. Pouden cità :
lou Discours sur le Monastère de Sainte-Claire de Nice, par Honoré
Pastorelli, publié d'après l'édition originale de Turin 1608, avec
une introduction et des notes ; — "Le Général J.-B.-M. D'Anselme" (Notices biographiques (1740-1792). E aquest'an
l'istorien nen douna — toujou de prima man — YExpulsion de
Mgr Valperga, evesque de Niça, au tèms de la Revoulucioun,
travail anoutat de peça curiouvi que sian urous de pouder metre
souta lu uès dei nouostre letour.
*
* *
Lou fach de l'annada, lou mai marcant, es estat aquéu de
l'Abadïa de San Pouon. Parlon de tout destruge pèr li basti an
siéu luec un espitau Pasteur... UArmanac Niçart es pas Penemic
dóu prougrès, ni men encara dei Bei-Art, ma si fa lou pious dever
de jougne lu siéu esfouors en aquelu dei siéu councitadin quo
l'istoria dóu passat passiouna, pèr que l'Abadïa de San Pouon
sigue counservada e classada couma mounumen istorique. En la
circonstança feliciti M. l'Abat Rance-Bourrey que mé rasoun s'e.s
demoustrat l'ardènt defensour autourisat que counouissen. La
siéu paràula es estada escoutada e lou Préfet de li Alpa-Maritima,
8

'

�— i8 M. de Joly — respetuous dei nouostri tradicioun — en ortie
avertit a proumès que l'Abadïa de San Pouon seria respetada e de
lèu si crusià pèr lou siéu classamen tra lu mounumen istorique.
Dóu resta vequi ce que l'Abat Rance Bourrey nen di su San
JPouon. Counsignen religiousamen li siéu paràula :
« L'Abbaye de Saint-Pons est le plus ancien monument relitgieux existant dans le Comté de Nice. Il y a dou^e cents ans que
sSiagrius y fonda un monastère. L'histoire de ce monastère est
jintimement liée à l'histoire religieuse, civile et économique de la
iville de Nice.
;
« Ce fut à Saint-Pons qu'en 1388 fut'signé l'acte réunissant
le Comté de Nice au Comté de Savoie. Les abbés de Saint Pons
ifurent pris dans les principales familles du Comté : les Badat, les
tLaugery, les Provana, les Lascaris, les Grimaldi, les Martelli, les
;Tournefort, etc. Plusieurs évêques de Nice furent abbés de Saint[Pons, en particulier Barthélémy Chuet (fin du xve siècle) et Jean
, Uriole, son successeur. Un autre abbé, Claude de Seyselle, fut
,évêque de Marseille, puis archevêque de Turin ; d'autres furent
cardinaux, tels Innocent Cibo, neveu d'Innocent VIII et de
f
;Léon X, et Paul Medeci de Cesis dont on voit encore l'inscription
(funéraire à Sainte-Marie-Majeure, à Rome.
:
« A la fin du xvir siècle, l'abbé de Saint-Pons était Pierre
•Gioffredo, le savant historien niçois. Enfin, un abbé de SaintiPons dont les Niçois n'ont pas encore perdu le souvenir, était
(l'abbé Spitalieri de Cessole qui a doté sa ville natale d'un établissement de bienfaisance si justement apprécié. La plupart des
pbbès de Saint-Pons et plusieurs évêques de Nice ont été enterrés
dans l'église ou sous le cloître et dorment aujourd'hui confondus
avec les moines leurs frères qui depuis dix siècles y sont enterrés.
« Les monuments funéraires ont disparu. Le temps a tout
(nivelé à Saint-Pons, singulièrement aidé cependant par la main
ides hommes. On connaît les dévastations commises par
Iroupes de François Ier et de Barberousse, plus tard par celles d
Catinat et par d'autres encore. Après chaque désastre, SaintPons a retrouvé une nouvelle vitalité et il y a à peine trois quarts
de siècle que Mgr Galvano y a fait d'importantes réparations.
;
« Saint-Pons n'est pas seulement une page de l'histoire de
notre pays, c'est un gros volume de cette histoire ; les Niçois
laisseront-ils dire qu'ils sont restés indifférents devant le danger
qui menace Saint-Pons ? Non, ils feront tous leurs efforts pour

�— 19 -

sauver de la destruction un monument qui doit leur être cher...
Je demande d'urgence le classement de l'Abbaye de Saint-Pons,
c'est-à-dire de l'Eglise et des bâtiments claustraux, comme monument historique. »
Lou councours de YArmanac Niçart es aquist. Emé fiertà e
au près de touplen de sacrifici faren respetà l'istoria dóu passat,
la lenga e lu escrich dei orne qu'an ilustrat lou nouostre bèu
pais.
*
* *
Despi quauque tèms, — maladia que reven per intermitença,
— la gran questioun de la grafia niçarda, de l'ourtougrafa, es
messa su lou tapis. De letra soun estadi publicadi, d'autri lou seran, e cresi qu'après ben de charra pèr dire pas gran cauva de
nóu, quasi dirii pèr predicà dintre lou Desert, noun restera
d'aquela discussioun, — Favén déjà coustatat, — pas gran cauva,
ren!... Cadun escrèu à la siéu moda seloun l'esprit dóu moumen,
e serii ben curious de counouisse aquéu que vendria nen dità
une metoda en nen dïen : « la mièu maniera d'escrièure lou
Niçart es la bouona». Discussioun scientifica que pòu passiounà
quauque lenguista, pas mai ; lou mihou es d'escrèure seloun li
letra ditadi pèr la prounouncia. Lou talènt pèr aquéu qu'escrèu
es de si laissà liège, de si faire acapi. Es qu'en en un entan que
frecuenta l'escola primària poudès li demandà autra cauva ?...
Perta de tèms que tout acò, vourria mai s'engenià à recercà lu
viei mot, espressioun, loucucioun courenti que la pous dóu tèms
a rabaïat, dounà au nouostre bèu dialete la coulou que dèu avè,
en respetant lu emprunt que pouden avè fach sigue à l'Italian, à
l'Espagnòu o à tout autre...
Un dialète noun dèu pas estre une lenga scientifica, encara
m en noun còu avè la pretencioun que sigue ouficiela, seria temerari ; lou dialete d'un païs dèu refletà lou caratere d'un'epoca que
lou tèms dèu respetà, enfin escrèure gramaticalamen, un noun
empedisse l'autre, e laissà à l'esprit, au goust lou coumplemen
d'un stile ouriginal, en de frasa councisi que flaton i'auriha.
Aquí fermi la discussioun, risqui de perdre la civada... l'an
que ven, se Diéu mi presta vida, v'en dirai d'autri e couma
d'usança que mi sigue permès de la vous souvetà : Bouona e
uroûva !
L'ARMANAC

NIÇART.

�20 —

LA CIGALA DOU BOUON DIEU
Una cigala dóu Bouon Dieu
Tout l'estiéu
E l'iver en la chambreta, —
L'aiguesias vista la lebreta ! —
Noun vivïa que d'amour
S'assetava su l'ounour;
La cigala cantarela,
Vau chanja de clientela,
Noun es courta d'amatour,
Que li viron tout au tour !
Ma l'ancien de la cigala,
De gros mot ven que s'embala ;
En l'auriha de la maire
Li ven tout aquéu bousin,
Que deja toui lu vesin
Sabon lou long de l'afaire
— Cenqu'as fach m'au tiéu tip ?
Di la maire enrabiada...
Bella Vierge encourounada !
Sera au mancou m'un bouon rie!!...
CH. CIAUDO

PROUVERBI, BOUOI MOT, COUNSÉU E DICH
Tèms d'iver noun ti fidar.
Lu màu dei enfan si garisson soulet.
Cau naisse pèr estre bèu, si maridar pèr estre rie, e mouri
pèr estre brave.
Per aver de raïn, eau caressar la souca.
Agnèu naissut
Vau un escut.
Dansa mihou ventre plen que rauba nova.
L'oumbra dou mèstre engraissa lou cavau.

�LOU MAGOT DE BERTOUMIÉU ISSUGA
O BEN

UNA RAISSADA DE MACAROUN
Conte menloanasqae trouvât dintre d'un armori
de ma nana e que /'Armanac Niçart es tirons de
transcrièure en niçart à Ventencioun dei sièu
fidèle lotour et lelrissa.

Bertoumiéu Issuga, mentounasque de viéia roca, abitava en
coumpagnia de sa mouhié, en carriera dóu Paumoulié. La siéu
frema, malurousamen, era sirnplaria e faia lou siéu desespoir.
Cada matin Bertoumiéu, avant de s'en anà au travail, li recoumandava de noun faire de bestialità. Cou vous dire que toui lu
dissata lou nouostre ome metia en un'armari pertuat dintre la
muraia lou gagne de la semana.
— Bertoumiéu ! pèr qu seria tout aquel argen, demandava
Marioun au siéu marit.
— Es pèr Madjou-long, castagnassa !
*
* *
Un jou Bertoumiéu partet pèr anar à la siéu campagna ;
devia même li restar doui ó très jou pèr souïnar e arousar lu
citrouniè. Marioun souleta matin e sera, s'assetava su lou banquet de la pouorta e faïa de bas... Un predinà veguet un ome
de statura mai que mejana, couma si di, un gran carcan. La
frema de Bertoumiéu lou fissa sensa parpelear, pi pihada d'un'
idea, li diguet :
— Moun bèu Moussu, sias bessai vous Madjou-long ?
Lou merlo pita e noun s'en laissa dire autre, léu li
respouonde :
— Noun vous troumpas pas, bella bruneta, sièu ièu Madjoulong !... Ma perqué mi faire tala demanda ?
Perqué ?... dou moumen que sias Madjou-long, intras su lou
cóu. Li a ja pas mau de tèms que moun marit a mes d'argen
amagat pèr vous...
E sensa mai de ceremounia li remeté lou mandiou dintre lou
quai lu sóu eron groupât. L'ome remercia e la s'esbigna lèu.
♦

* *

�Lou sera, Bertoumiéu arriva, la sièu mouhié li di.
— Sabes, ai vist ancuei Madjou-long !
E l'ome de cridar :
— Malurousa ! — m'en a fach encara una 1
Courre à l'armari, lou mandiou e Pargen, mouis !... Issuga
blastema pica dai pen, es décidât de si desiaire de la siéu frema
Lendeman, dóu téms qu'aissesta durmïa, li cuerbe lu uès emé de
pega de sabatié, pi la pihant pèr la man, la mena dapé dóu CapMartin. Arrivât aqui, Bertoumiéu fa mountar Marioun su d'un
nouguié el'abandouna. La paura, bòrnia, noun sabia doun si
trouvava, ni men encara ce que poudia faire.
En aquéu fra-tèms doui voulur venon s'assetar souta
l'aubre ; après aver abrat quauqui branca sequi pèr s'escaufar, pi
si meton à cuentar lou siéu argen.
La calou faguet delegar la pega que curbia Puès destre de
Marioun e aissesta de cridar :
— E d'un !
Lu voulur, d'estuc, s'isson d'emblée.
— Qu'es acó, diguet l'un.
— Un matagan, faguet l'autre.
La calou seguia á faire lou siéu efet pau à pau durbia Puei
senec.
— E de douî, diguet Marioun.
Dóu cou lu voulur escapon, laissant Pargen espantegat soubre
Perba.
Marioun coumença à li veire clar, cala da l'aubre e ramassa
Pargen, pi lèu s'en camina vers maïoun...
Lou sièu marit, pensierons, era assetat dapè dóu fuec, s'escaufant, fumant la sièu pipeta emé beatituda...
— Bertoumiéu !... o Bertoumiéu !... duerbe-mi, siéu iéu,
Marioun...
— Vai au diàu que ti pihe... ièu que cresii de m'en estre
despegouït...
Ma Marioun, toujou picava, un cóu noun asperava l'autre...
L'ome fenisse per li durbi...
— Ten ! regarda cen que ti pouorti.. . e Marioun pauva lou
sac su lou toulié. ..
Bertoumiéu, entartugat, cuenta Pargen e réfléchisse ; — Marioun es simplaria e deman la vila saupra Pistoria de la fouré . ..
Cóu que Bertoumiéu si dispegouïsse pèr empedi li marridi lenga
de bavar...

�— 23 —
Si mete la vesta, lou capèu e souorte fermant la pouorta i..
Faïa nuech dintre la carriera, ma sensa pena s'encamina
vers una boutiga e croumpa pèr mai de dès kilo de macaroun...
Ientra au sièu e di à la sièu mouhié de si metre au liech.
En tant que Marioun durmïa, Bertoumiéu fa bui lu macaroun, pi lu espantega su lu aubre dóu jardin... Lendeman de
matin la siéu frema, desveiada, si mete à la fenestra...
— O ! Bertoumiéu ! Bertoumiéu ! Vene un póu veire!... O
trest ! vè, a plougut de macaroun !...
— O vai fantauma !... n'as toujou una. .. Ten ! ten !... ma
es ver !...
*
* *

A quauque tèms en ça, Bertoumiéu l'avia previst, Marioun
countet à toui que lou siéu ome noun li picava plus, despi lou
jou qu'ela li avia pourtat de sac plen d'escut...
Lou juge aiguent audit parlar de l'afaire, mandet sounar
Bertoumiéu devant lou tribunal ; la siéu mouhié era estada
citada couma testemoni.
Lou juge. — Bertoumiéu, sias acusat d'aver gardât d'argen
que noun era vouostre.
— Iéu !... Ma moussu lou juge, lou negui ; sièu couma
sabès un travaiadou.. .
E Marioun de dire.
— Noun negar, Bertoumiéu, sabés ben qu'es ver ; es iéu en
persouna que t'ai pourtat la mouneda, qu'avii trouvât en la
fouré.. .
Lou juge. — Anas brave ome, noun negués.. .
— E quoura lou m'as pourtat ?... — Vous juri, Moussu lou
juge, que la miéu frema es fouola !...
— E lou sabes ben, Bertoumiéu, es lou jou que plouguet tant
de macaroun !
— Moussu lou juge aves jamai vist ploure de macaroun ?...
— Jamai ! moun beL amic respoundet lou juge que si tenia
lou ventre dóu rire — Amie, vèu que la vouostra frema es
fouola. .. sias aquitat !...
Bertoumiéu si retira emé Marioun... Noun aigueron plus
de disputa e vieugueron, pareisse urous e pèr longtèms !...
J. E.

�CANSOUN ANCIENNA

PÈR LOU

N'aurias pas vist la miêu fiha
Trin-trin
Lou galerin
A'aurias pas vist la miêu Jiha
Trois-wtrois
Le fils du roi
L'ai vista e l'ai baïada
Trin-trin
Lou Galerin
L'ai vista e l'ai baïda
Trois-trois
Le fils du roi.
Douna-mi la miêu fiha
Trin-trin
Lou galerin
Douna-mi la miêu fiha
Trois-trois
Le fils du roi.
Es aqnela la vouostra fiha
Trin-trin
Lou galerin
Es aqaela la vouostra fiha
Trois-trois
Le fils du roi.
La miêu fiha era pas lernia
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha era pas lernia
Trois-trois
Le fils du roi
La miêu fiha era pas lua
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha era pas lua
Trois trois
Le fils du roi.
N'es ni guercia ni poutinouva
Trin-trin
Lou galerin
N es ni guercia ni poutinouva
Trois-trois
Le fils du rois.

MAI

�La miéu fiha n'es pas borni a
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas bornia
Trois-trois
Le fils du roi.
Noun faïa pas belugueta
Trin-trin
Lou galerin;
Nonn faïa pas belugueta
Trois-trois
Le fils du roi.
La miêu fiha n'es pas emberrida
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas emberrida
Trois-trois
Le fils du roi.
La m iéu fiha n'es pas pigada
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas pigada
Trois- trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es pas ranga
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es pas ranga
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es pas louorla
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es pas touorta
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas crouoada
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha n'es pas croavada
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas gibouva
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fia n'es pas gibouva

�— 26 —
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es foularana
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es foularana
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas ingourda
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha n'es pas ingourda
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha a pas lou peu de pi g nu
Trin trin
Lou galerin
La miéu fiha a pas lou peu de pig nu
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es narvelouua
Trin- trin
Lou qalerin
La miéu ûha noun es narveloiwa
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun a la rougna
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun a la rougna
Trois trois
Le fils du roi.
XXX.

PROUVERB1, BOUOI MOT, COUNSÈU E DICH
Qu duerme ben noun cregne li niera.
Qu vè pissar e noun pissa, crêpa de malícia.-'
Qu douna soun ben avan de mouri
Mérita de pati.
L'amour es lou paradis dei fouol.
L'amour es .la flou de la jouinessa.

�LA MOUORT DAU PAURE TOUNIN

Lou paure Tounin, malàut a setant'an, si presenta à l'espitàu
ma li respouondon que li a plus de plaça.
— Coumplet ! ! !
Quauqu'un li fa capi qu'em'un pau de proutecioun li pourria
intrar. Countrariat dei pas que cóu faire, Tounin vira lu taloun e
s'encamina vers la plaça Massena, piha lou tram, si rende da
Graugnard, à l'espitàu dei can, e li di :
— Moussu lou Veterinari, cresi d'estre un pau mai qu'un
can ?... En aquéu cas souîna-mi...
— Vous souînar aici, ma brav'ome perdés la testa. — Basta,
li di que n'a pas de liech pèrcourcar un crestian, que noun douna
de souin qu'ai bestia !...
Tounin, couma pensas, s'en souorte m'au couor gros e noun
sau plus à que sant si recoumandar. Era aqui au mitan dóu
camin, quoura en aquéu moumen arriba un landau, doun cala
una grossa dama, encapelada, aurias dich un ver foungi, segada
d'un varlet que pourtava religiousamen un can enfeloupat emé de
favour rosa au couol, tapat d'un tapis em'ai iniciala. En veèn
aquéu tablèu lou paure Tounin si lamenta, sangluta fouort.
— Qu'avès lou miéu brav'ome, li di la dama.
— Cen qu'ai Madama ?... trovi que lou vouostre can a mai
de chança que iéu. Li a cinquant-cinq an que travaii, pèr la premiera fès que siéu malàut, noun soulamen mi refuson à l'espitàu
dei estre uman, ma encara mi vèu picar la pouorta au nas èn
aquéu dai can.
— Quevoulès, lou miéu paur'ome, ai fach un vout de mimetre
à la Soucietà Proutetriça dei Animau, de pourtar touti li miéu
ecounoumia à la Caissa de secours pèr soulajar lou sort dei bestia.
Lou fau talamen ben, que vouguessi ben vous dounar un sóu
que pourii pas.
La dama li vira l'esquina e ientra couma un coupa-cisèu da
Graugnard. Tounin roumougna :
— Se ti veguessi en un cantoun ti dounerii mancou un gotou
d'aïga !... vièia sansuga !...
Tounin estrassinat, deble s'alonga un pau plus en là, su d'un
mouloun de peira. Quauqui oura après, couma soufrisia, n'ai-

�guènt ren en l'estomegue depi l'auba, coumençava d'aver lou
rangouioun, quoura passet un canipiè que li diguet :
— Que fès aquí, brav'ome ?
— Couma veès siéu aqui pèr tirar lu patoun. M'an refusat â
l'espitàu, même en aquéu dai can, noun mi resta que de mouri
su d'un mouioun de peira. — Avès un carnet su lou quai enregistras lu fach dóu jou, farias ben de li aloungar lou miéu testamen que poudès mentuar couma acô :
— « Bouon Diéu, se mi fes passar encara une fes sur la terra,
fe-mi naisse can au mancou, li aura une Soucietà Proutetriça dei
Animau que si crusira de iéu e pourrai estre amès en un espitau,
estre souïnat, faire bouona vida, menar une vida de can... »
ANT. ROLAND.

&lt;4$ 45 é$í «p ÍJS ájf» áp «p

àfS &lt;# 4»

LA

«S»

«t» 4» 4® «£&gt; &lt;4* »t* 4* âfe» «sè

VIGNE
A M. VALÉRE BERNARD.

Dans le ciel doux la Vigne ètreint les pals de buis.
Sous le pampre le merle alourdi des falernes
Tourne son col gris vair et ses paupières lemes
Qu'argenté la blancheur des immuables nuits.
O / fraîcheur, 6 beauté des Igs et des iris,
Que la Vierge éblouie avec les marjolaines
Cueille le soir venu aux vasques des fontaines
Pour colorer en fête, au crépuscule, l'Euis.
Narcisses, ébeniers, œillet et sensitive
Ah ! Versez en mon âme attiédie et pensive
L'orgueil qui souleva les clairs olympiens.
L'amour qui rafraîchit les Madones pieuses
Et qui vêt de clarté les snls athéniens
Et les ravissements des époques heureuses.
JEAN

PADOVANI.

Quauque souvèt :
Vous souveti la bouona annada.
Que siegue mihau que la passada.
Vous souveti la bouona annada acoumpagnada de touplcn
d'autri.

�Eglises et Chapelles de Nice
La vieille ville de Nice se trouvant sur la rive gauche du
Paillon, pour parler de ses églises, nous commencerons par son
église cathédrale, Sainte-Réparate, vierge et martyre, de celles du
canton Est, et en traversant la rive droite nous nous occuperons des paroisses du canton Ouest.
I. — L'Eglise Cathédrale du Diocèse de Nice est la paroisse
de Sainte Réparate, vierge et martyre, sous l'empereur Decius en
253. Sa fête est le 8 octobre. Cette église est au centre de la vieille
ville (8.500 âmes), Avant 1531 la Cathédrale était près du Donjon, plateau de Nice, et dénommée : Sancta Maria in platea,
dédiée à N. D. de l'Assomption. L'édifice actuel, dans son genre,
ressemble beaucoup à Saint Pierre de Rome, au Vatican. C'était
auparavant une simple église paroissiale
desservie par
les Bénédictins du Monastère de Saint-Pons, près Nice.
Dans son ressort se trouvent l'ancienne église de Saint
Jaume (Saint Jacques apôtre), jadis des P.P. Carmes, fermée
depuis 1903. Après le transfert du titre de paroisse à l'église de
Saint Juste, évèquc, au Gesu, elle fut placée sous la vocable de l'Annonciation de la Sainte Vierge, ainsi que la belle Eglise de la
Miséricorde, sur le Cours Saleya, jadis de Saint Gaétan, fondée
e
par les P.P. Theatins au XVIII siècle et cédée à la noble
confrérie des Pénitents Noirs.
La Cathédrale de Nice, paroisse Sainte-Réparate de nos jours,
fut comme l'ancienne au Donjon du Château {Sancta Maria in
platea), le théâtre de plusieurs f lits historiques mémorables dans
les annales de l'histoire de Nice.
II. — L'Eglise de Saint Jacques, an Gesû, dès son érection
en 1612, dédiée à Saint Juste, évêque. Sa fête est le 2 septembre.
En 1665 fut érigée en paroisse sous le titre de Saint Jacques le
Majeur, remplaçant la paroisse de Saint Jaume. On l'appelle
vulgairement le Gesù à cause qu'elle a été fondée et administrée
par les P.P. de la Compagnie de Jésus.
Appartiennent à cette paroisse les deux chapelles des confréries des Pénitents Blancs, la Sainte Croix, — confrérie la

�óo —
plus ancienne de Nice, — et des Pénitents Rouges, Saint Suaire
et de la Sainte Trinité ; l'Eglise du Couvent de là Visitation,
la chapelle de l'ancien séminaire, à la montée du Château, et
jadis l'Hospice franciscain avec chapelle de Saint Joseph des
P.P. Recollets de Cimiez, convertie en maison particulière.
L'Eglise du Gesù est d'ordre corinthien composite, cons truite sur le modèle de l'Eglise des Jésuites de Turin, dite
vulgairement les Saints Martyrs. ( 10.000 âmes).
A l'extrémité de la rue du Malonat, aux racines de l'ancien
château, on voit un oratoire à la Sainte Vierge Marie, sous le
titre de N. D. du Bon Secours. Les habitants de ce quartier érigèrent cet oratoire en l'honneur de la sainte Vierge, en reconnaissance du choléra en 1854.
III. — L'Eglise paroissiale de Saint Martin Evéque dite de
Saint-Augustin est la plus ancienne, elle fut bâtie sur l'emplacement de l'ancienne chapelle de Saint Martin (1205) et appelée
Saint-Augustin parce qu'elle était desservie par les Augustiniens
dont le couvent a été transformé en caserne. (Caserne Filley, près
l'ancienne chapelle Sincaire).
IV. — L'Eglise de Saint-Francois-de-Paule a été édifiée en
1736 d'après le plan de l'architecte
Guarini. En 1838
elle fut érigée en paroisse par décret de Mgr Galvano et appelée
aussi Saint-Dominique en souvenir de l'ancienne église paroissiale
de ce nom qui s'élevait sur la place Saint-Dominique aux lieux et
place de l'actuel Palais de Justice.
V*— L'Eglise du Port ou de l'Immaculée Conception. D'humble
origine. D'abord ce fut une fort modeste chapelle (1835), transformée agrandie par Mgr Galvano, et l'avocat théologue L. Mari
fut son premier curé..
VI. — L'Eglise Saint-Joseph nouvelle paroisse depuis 1911 la
première pierre fut posée le 19 mars 1911, bénie le 29 octobre et
ouverte au public le Ier novembre 1911 sous le patronage de Mgr
Chapon et dirigée par les soins de M. l'abbé Gabrielli.
A cette paroisse appartiennent la chapelle succursale de Saint
Joseph contigüe à l'Evêché, et la chapelle de Notre-Dame des
Anges sur l'ancienne route de Villefranche.
VIL — Saint-Roch. Cette église paroissiale dans la banlieue
de Nice fut érigée après la peste de r68r. Nice fut délivrée de ce
fléau par l'intercession de saint Roch, confesseur, né et mort à

�- Si Montpellier. La paroisse est divisée en deux quartiers, Roquebillière
inférieure et Roquebillière supérieure, jusqu'à la chapelle de NotreDame de Bon Voyage.
VIII. — Rive droite du Paillon, intra muros, se dresse Notre Dame du Vau, paroisse Saint-Jean-Baptiste, qui remplace l'an
cienne église du même nom devenue chapelle inférieure du Lycée.
Cette belle église, vœu delà ville de Nice en 1835, mt érigée en
1842 et terminée en 1852 par Mgr Galvano, évêque de Nice.
La façade ressemble à celle élevée à Turin en l'honneur du retour
du roi dans les états Sardes en 1814.
IX. — Saiiit-Pierre-d' Aréna remplace une chapelle située à la
Croix de Marbre. Elle fut érigée en paroisse en 1803 par Mgr
Colonna d'Istria. Elle doit son nom à ce fait, c'est que lors de sa
fondation elle se trouvait sur le rivage de la mer séparée par une
bordure de sable fin.
X. — Une ancienne chapelle de Sainte-Hélêne-l'Inspiratrice
existait dans ces parages. Elle fut remplacée en face la mer par
une église sous l'épiscopat de Mgr Recrosio (1727).
Six paroisses « extra muros » dépendent de la commune de
Nice.
Sainte-Marie Magdeleine, sise dans le vallon de Magnan, édifiée sur l'emplacement d'une chapelle de même nom, érigée en
1626 et dite vulgairement chapelle « dei cassaire » à cause du
grand nombre de chasseurs. Après le concordat de 1803 sous
l'épiscopat de Mgr Colonna d'Istria, ce quartier qui depuis 1771
dépendait pour le spirituel de la cathédrale fut érigé en paroisse.
Il existe encore aujourd'hui une chapelle de Notre-Dame du Bon
Conseil changée en demeure particulière . Bientôt le besoin de
la population augmentant, une église sera bâtie à la cité Robiony
par les soins du curé actuel de la Madeleine.
Plus à l'est de la ville, toujours dans le canton ouest ce
l'Arquet, se dresse la paroisse de l'Ariane dédiée primitivement à
saint Arnoux, évêque et à saint Pierre, apôtre. Elle fut érigée en
paroisse en 1809 sous l'épiscopat de Mgr Colonna d Istria. Dans
son ressort se trouve l'ancienne chapelle nécropole de l'Abbadie
fondée en 1635 en l'honneur de sainte Claire pour le besoin spirituel de 450 à 500 habitants qui appartiennent aux communes
de Nice, Cantaron Saint-André. Localité d'avenii et à laquelle
le chemin de fer Nice-Coni donnera une valeur stratégique.

�— 32 —
Gairaut avait au moyen-âge une chapelle de secours desservie
par les religieux chevaliers de l'ordre du temple au début, et par
la suite de Rhodes et de Malte. Sous l'épiscopat de Mgr François
Rosini de Martinengo la chapelle fut érigée en église paroissiale
sous le vocable de saint Sauveur o*u de la transfiguration du
Rédempteur.
Dès 1730 les P. Dominicains de Nice fondent à Saint Pancrace un sanatorium pour religieux martyrs avec chapelle en
l'honneur de Saint Pancrace martyr. Cette chapelle est érigée en
paroisse en 1848 par Mgr Galvano.
Sur le couchant de Saint-Pancrace on trouve la paroisse de
saint Roman . martyr ; l'ancienne chapelle fut érigée en paroisse
ainsi que celle de saint-Antoine de Ginestière en 1803 sous Mgr
Colonna d'Istria.
VALENT IN.

NOU VÉ
Tu Çatarina fai lou pan.
Mdumen de jota, d'alegressa,
Fes audi da toui lu couor :
Lu ange canton l'alegressa,
Fuges l'infer, Juges la mouorl.
Chntou !
L'aarika sabla, li a quaucaren aici vesin,
Sembla que senti li joia d'un festin ;
Audi lu tambourin de laen,
Lu Jlajoulet e li musela,
Lu pastre van à Bethelen
Laisson la cabana soaleta ;
Santo nuech, venes aléa nen ralegrà,
Pourtas à toui la pax et la tranquilità !
Tu Catarina fai lou pan,
Manda Lucrecia au safran,
Despende aléa lou lauvaniè,
Chapla la blea su lou taatié ;
Crala de froumai e roumpe d'iiu
E fai la iourta couma fou,
Ché n'aiguen toui en aboundança (bis)
Santa nuech, venes alèu nen ralegrà,
Pourtas à toui la pa.x e la tranquilità .'
En tant faguen etnb'au vesin
t ua santépér lou Bambin,
Toucan lou gotou de bouon vin,
Ernb'aa vesin pér lou Bambin
Ti-ri-tin-tin ! -tinTi-ri tin !

�— 3Î —

L'Expulsion de Mgr Valperga
fEN SEPTEMBRE

1792)

Le 12 octobre 1780 h population de Nice se pressait aux
abords de la porte Pairoliëre pour y recevoir en grandes pompes
le nouvel évêque Charles-Eugène Valperga di Maglione. Ce
prélat avait couché la veille selon l'usage antique à l'abbaye de
Saint-Pons et devait faire ce jour là son entrée solennelle dans
sa ville épiscopale.
Le cérémonial imposant avec lequel on avait reçu jusqu'alors
les évêques fut encore cette fois observé. L'accueil de la population entière fut des plus chaleureux au rapport de Pierre Scaliero
qui en fut témoin (1). Le nouvel évêque, qui remplaçait Monseigneur Astésan nommé archevêque d'Oristano en Sardaigne,
appartenait à une famille de vieille noblesse dont plusieurs membres avaient exercé, à Nice, des fonctions importantes (2). Il
(1) Voir aux Archives municipales le récit détaillé que ce chroniqueur en a laissé dans ses Mémoires. Pierre Scaliero mourut en 1805.
(2) Jacques Valperga, conseiller ducal, fut lieutenant du gouverneur de Nice en 1454 ; Thoma5 Valperga fut gouverneur du château de Nice en 1565 ; Jean Valperga fut également gouverneur de
Nice en 1596 ; Jérôme Valperga fut commandeur du château de
Nice en 1600 ; Pierre Valperga, frère de Jacques Valperga, était
chevalier de Malte (Arch. municipales, registre des gouverneurs,
commandants et chevaliers de Malte) ; Anne Valperga, fille dAmédée
Valperga, épousa, le commandeur de Malte Jean-Paul Lascaris.
(Voir son testament daté de 1683, arch. des Alpes-Maritimes,
registre B, 297.) Joseph Ignace de Valperga reçut de son oncle, Emmanuel Philibert Chiotera, mie partie du fief de Couaraze dont il fut
investi le 20 février 1753. Son fils, Vincent, céda ses droits à H. Novelli. Jérôme Valperga fut sénateur à Nice de 1761 à 1765, puis
ministre plénipotentiaire de Sardaigne à Gênes en 1780 ; plus tard
il fut ministre etsecrétaire d'Etat, ce dernier était le frère de l'évêque
de Nice et fils du comte François Valperga qui vivait encore en
1795Ees armoiries des Valperga étaient fascé d'or et de gueules, à
la plante de chanvre déracinée, d'argent et brochant. Le cimier
était un bouc naissant au naturel et la devise : « Ferme-toy ».
Nous reproduisons les armoiries de Monseigneur Valperga d'après celles qui se trouvent en tête du catéchisme édité par ses ordres
et dont nous devons le dessin à l'obligeance de M. Joseph Casai
(Extrait de 1' « Armoriai Artistique et Nrbiüaire », Ni.e, 1902.
3

�- 34était directeur du collège des Provinces à Turin, lorsque le roi
de Sardaigne le désigna, pour l'évêché de Nice. Il avait été sacré à
Rome où il avait fait ses études. Monseigneur Valperga se distingua immédiatement par sa vigilance et son activité : il releva
le niveau intellectuel et moral des prêtres de son diocèse et s'attacha à mettre en toutes choses la plus grande régularité. Dix-huit
mois après son installation, il publia un nouveau catéchisme
dont le plan avait été préparé par son prédécesseur ^i). Grâce à

ses relations cordiales avec la eour de Turin, il jouissait auprès
des autorités civiles de Nice d'une grande influence. Après douze
(1) Ce catéchisme en italien fut imprimé à Nice par la Société
Typographique. C'est un petit volume in-douze de 612 pages, portant
la date de 1783. En tête se trouve le mandement de Monseigneur
Valperga du 16 février 1782 qui approuve le travail terminé par
le prêtre auquel Monseigneur Astésan en avait confié le soin, ordonne
sa publication et règle l'organisation des catéchismes dans tout le
diocèse. Deux ans plus tard en 1785, Gabriel Floteront, imprima
un autre catéchisme rédigé en dialecte niçois, petit volume in-12
de 228 pages. Un exemplaire de ces deux ouvrages existe à la biblio
thèque de Nice. — Voir Villarey, Série Cronològica dei Vescovi
di Nizza. — Art. Valperga.

�-35 années de séjour dans cette dernière ville il s'était acquis l'estime
et le respect de tous.
*

• *

Lorsque le 28 septembre 1792 dans l'après-midi, les troupes
piémontaises évacuèrent Nice, il y eut dans cette ville une effroyable panique et des milliers d'habitants s'enfuirent dans la direction de Turin. Ce fut un désarroi et une désorganisation complète de toutes les autorités. iMonseigneur Valperga resta à son
poste et s'engagea à ne point quitter la ville. Le lendemain samedi
29 septembre, il accompagna le second consul Honoré Saissi et
quelques membres du Conseil qui se rendirent, vers les onze
heures du matin, à la villa Feraudi, au quartier St Hélène, pour
offrir les clefs de la cité au général d'Anselme qui venait d'y
arriver à la tête des troupes françaises. Le général fit à la délégation assez bon accueil, mais il s'étonna de trouver parmi ses membres, l'évêque dont la place déclara-t-il n était pas là. Du reste,
d'Anselme attacha si peu d'importance à la démarche îles magistrats niçois que dans aucune de ses dépêches officielles il n'en fit
mention.
Sur le soir du même jour, la petite armée française faisait son
entrée dans la ville et le général s'installait dans la maison du
consul de France à la place St Dominique. L'évêque de Nice qui
tenait à rester au milieu de ses diocésains se présenta de nouveau
vers les huit ou neuf heures du soir chez le général auquel il voulait recommander ses prêtres en lui demandant des respecter les
églises. Le général était entouré de tout son état-major, du consul
de France, Pierre Le Seurre, de Honoré Saissi, second consul, de
Féraudi, secrétaire général de la commune. Ces deux derniers
venus probablement pour appuyer les demandes de l'évêque.
L'accueil du général ne fut pas plus encourageant que la première fois ; il intima même avec insistance au prélat l'ordre de
quitter ta ville en ajoutant que le plus tôt serait le mieux et ce
fut sur ces dernières paroles que l'évêque se retira après avoir toutefois reçu du général la promesse que tout ce qu'il laisserait dans
son palais serait placé sous la sauvegarde de la Nation française.
Il n'y avait pas à tergiverser, l'ordre était formel et pressant, il
fallait partir. L'évêque prit ses dernières dispositious et délégua,
au curé de la cathédrale, le chanoine Honoré Navello, tous les
pouvoirs nécessaires pour administrer le diocèse en son absence.
Aux premières lueurs du jour, Valperga quitta son palais, et se

�— 36 dirigea à pied vers la porte Pairolière. Il avait été impossible de
trouver une voiture car tous les moyens de transport avaient été
réquisitionnés et utilisés le 28 septembre pour permettre l'exode
des habitants terrorisés. Il avait ordre de partir, mais cet ordre
n'ayant pas été donné par écrit, les volontaires marseillais, de garde
à la porte de Turin, refusèrent de le laisser passer, l'accablèrent
d'injures, le menacèrent même de le pendre et ne consentirent á
le lâcher que sur un ordre écrit, sollicité et obtenu du général,
grâce à l'intervention courageuse et au sang-froid d'un jeune
niçois, Joseph Castellinard. Monseigneur Valperga se retira à
Turin et y mourut en 1805 sans avoir jamais pu obtenir l'autorisation de rentrer.
*

* *

Il est établi par les documents officiels contemporains que
Monseigneur Valperga ne quitta son siège que sur les ordres arbitraires du général d'Anselme et ces mêmes documents nous
renseignent très exactement sur les incidents fâcheux qui se produisirent au départ de l'évêque. Du reste, on n'ignorait pas à Nice
comment les choses s'étaient passées et la population savait grê à
Valperga de son attitude et de sa fermeté. De son côté, Valperga
avait eu confiance dans la parole à lui donnée par le général au
nom de la Nation française et à plusieurs reprises il manifesta
son étonnement qu'elle n'ait pas été gardée, que ses biens aient
été confisqués, son mobilier vendu, son nom inscrit sur la liste
des émigrés alors qu'en partant il n'avait cédé qu'à la force.
Parmi les nombreux documents qui se trouvent soit aux archives de Nice, soit aux archives nationales il en est quelques-uns
dont la simple reproduction sera plus probante que tous les corn,
mentaires. Il_suffira de citer :
•i° La lettre du Directoire des Colons Marseillais en date du
25 février 1793, adressée aux citoyens Blanqui et Veillon, députés
extraordinaires de la ville de Nice à Paris, au sujet des réclamations présentées le 23 du même mois par Jean-Jacques Donny, au
nom de Mgr Valperga.
20 La réponse du même Directoire à J.-J. Donny, en date du
26 février 1793.
3„ L'arrêté du Département en date du 13 avril 1793.
40 La réclamation présentée au Directoire du département

�Valperga, aussitôt après son inscription sur la liste des émigrés de
la ville de Nice, dressée à la fin de juin 1793.
50 Les états de frais pour l'inventaire et la vente du mobilier
et effets de « l'émigré Valperga Maillone, citoyen évêque » approuvés par le département des Alpes-Maritimes, le 5 germinal an
III (25 mars 1795).
6° Les actes de notoriété dressés le Ier et 2me fructidor an III
(18 et 19 août 1795) par Gautier, juge de paix à Nice, à la requête de Pierre-Joseph Passeron, agissant en qualité de procureur
subrogé par Nicolas Giorni, procureur spécial et général de Mgr
Valperga, par acte de procuration reçu à Turin le 20 juillet 1795,
notaire Pierre-Joseph Bernochio.
70 La pétition adressée au district de Nice le 4 fructidor an III
(21 août 1795) par Pierre-Joseph Passeron, demandant la radiation du nom de Valperga sur la liste des émigrés.
8° L'avis du district de Nice en date du 5 vendémiaire an IV
(27 septembre 1795) déclarant que Mgr Valperga doit être rayé
de la liste des émigrés.
90 L'arrêté du département des Alpes-Maritimes, en date du
14 prairial an V (2 juin 1797) ordonnant la radiation provisoire
du nom de Valperga de la liste des émigrés.
io° L'acte de cautionnement dressé par le département le
11 fructidor an V (28 août 1797), à la requête de Pierre-Joseph
Passeron, procureur de Mgr Valperga en exécution d'une des
clauses de l'arrêté du 14 prairial an V (2 juin 1797).

�- 38 —

DOCUMENTS ET PIÈCES D'ARCHIVES

Pièce 1.

25 février 1793
Aux cit. Blanqui et Veillon
Une lettre du cit. Donny, associé du citoyen LeClerc, défunt président de l'ancienne administration
provisoire, dont vous avez ci-inclus l'extrait ( 1 ), nous
fait connaître que le cit. Valperga, évêque de Nice,
laissa avant son départ (ordonné à son retour par
Anselme) dans sa maison pour environ 34.000 livres,
argent monnayé, et environ pour 17.000 d'effets en
vaisselle, linge, batterie de cuisine etc.
Une portion de ces effets se trouvent encore dans
ladite maison, sous l'inventaire que nous en avons
fait dresser par les commissaires de l'une et l'autre
administration, lorsque nous avons été installés, mais
il s'en faut de beaucoup qu'elle puisse arriver à la
somme de 17.000 livres, pas même le tiers.
Quant à l'argent monnayé entré dans la caisse du
receveur de l'ancienne administration, nous n'y
voyons point la somme que ledit Evêque désigne
avoir laissé dans sa maison. Nous vous remettons cijoint un extrait de l'état des sommes' que le cit.
Bonnet a reçu en espèces, pendant toute sa gestion
de receveur et trouvées parmi les effets des émigrés
français et niçois.
Nous ne voulons rien préjuger sur l'assertion du
cit. Valperga, quoique nous ayons des indices frappants de vérité. Ce ne sera que lorsque nous aurons
pu les convertir en preuves par le témoignage de
quelques citoyens que nous nous procurerons, pour
pouvoir en demander la restitution et la poursuite
contre le pillage.
En attendant, noùs croyons devoir vous faire part
de cette découverte que nous allons communiquer au
Président de la Convention Nationale et au Ministre.
Arch. des A. M. Registre de la correspondance du
Directoire des Colons marseillais L. 5.
Cet extrait manque au registre ainsi que les autres pièces
énoncées dans celte lettre.

�-hLe 2érae février 1793.
Au citoyen Donny, négociant à Nice
Pièce 2.

Votre lettre du 23me de ce mois, citoyen, nous
demande des renseignements sur le temporel du
citoyen Valperga, Evêque de Nice. Nous allons vous
transmettre tous ceux qui sont à notre connaissance
L'administration provisoire en choisissant l'Evêché
pour le lieu de ses séances, vint s'y établir dans les
premiers jours d'octobre, et tout nous porte à croire
qu'elle ne fit aucun inventaire des effets qui s'y trouvaient, du moins nous n'en avons trouvé aucun dans
les papiers qu'elle nous a remis.
En succédant à cette administration provisoire,
uous avons cru que notre premier devoir était de faire
un inventaire de tout le mobilier renfermé dans la maison épiscopale. Nous y avons successivement procédé
en présence des administrateurs provisoires et à mesure qu'ils nous en remettaient les clefs. Tout le mobilier qui s'y trouvait, ne consistait guère qu'en
meubles meublants et ne nous paraît pas avoir la
valeur de 17 mille livres que l'Evêque lui donne.
Vous pourrez, si vous le jugez à propos, faire prendre
à notre secrétariat une copie de cet inventaire. Tout
ce. qui n'est point renfermé dans les appartements
que nous occupons au premier étage, a été laissé à la
garde de Jean Poma, ancien concierge de l'Evêque et
le nôtre.
Pour nous éclairer sur les 34.000 1. argent monnayé que l'Evêque doit avoir laissé en sa maison,
nous avons écrit au cit. Bonnet, receveur de l'administration provisoire, pour lui demander un état des
sommes en numéraires versées dans sa caisse, comme
ayant été saisies et trouvées parmi les effets des Emigrés français et niçois. L'état qu'il nous a remis ne
monte qu'à 74121. 16 s, et aucun article n'a du rapport
avec les réclamations du citoyen Valperga.
Quant à ce qui concerne personnellement le
citoyen, nous avons demandé au Ministre de l'Intérieur de vouloir bien nous dire la manière dont nous
devions l'envisager. Nous savons qu'un ordre arbi-

�— 40 —
traire de Danselme l'obligea de quitter Nice, le jour
de l'entrée des Français. Mais nous pensons aussi que
la proclamation des Commissaires de la Convention
nationale de France et le décret de celle de Nice,
concernant les Emigrés, étaient des motifs suffisants
pour le ramener à son poste et le rassurer sur les
suites de son retour. En persistant à prolonger son
absence, il s'expose à être traité comme émigré, à se
voir déclarer déchu de sa place et confisquer tous ses
biens. Telle est la disposition de la loi, et quoique
nous ayons consulté le ministre sur le cas particulier
de l'Evêque, nous prévoyons que sa réponse sera de
nous en tenir à la rigueur des lois, ainsi que plusieurs
instructions nous l'ont déjà annoncé.
Vous sentez, citoyens, que tout le mobilier de
l'Evêque doit rester séquestré jusqu'à son retour ou à
la décision du Ministre. Il peut être tranquille sur la
conservation de tout ce que nous avons trouvé en
entrant dans sa maison. Ce qui a pu en être enlevé
avant notre entrée en fonctions, est étranger à notre
gestion. Mais nous employerons tous les moyens qui
sont en notre pouvoir pour en trouver les traces, en
acquérir les preuves et en faire punir les coupables.
Les administrateurs, etc.
Archives des A.-M., Registre
suivants.

,L. 5,/°7i verso et

Lettre des commissaires de la Convention
Nationale et arrêté du Département des A. M.
Nice, le 9 Avril 1793, l'an 1 Ie de la Repu bublique Française.
« Vous voudrez bien, citoyens, en nous envoyant
les noms et prénoms de l'évêque de Nice, nous instruire officiellement d'après les "dispositions des lois,
s'il est censé démissionnaire et son siège vacant.
« Les Commissaires de la Convention Nationale
au département des A. M.
GRÉGOIRE, JAGOT (I)

(1)

Archives des A. M. L. 29 ancien. L

7

actuel.

�— 4i (i3 avril 1793)
Le Directoire ; vu la réquisition du citoyen Procureur Général sindic « Considérant que Charles Eugène Valperga, évêque de Nice, n'avait point quitté
son domicile lors de l'entrée des troupes de la République ; considérant qu'il a lui méme-accompagné les
consuls d'alors quand ils furent présenter les clefs
de la ville et inviter le général Anselme à venir en
prendre possession au nom de la République ; considérant que le général Anselme par ses ordres arbitraires et tiranniques, accompagnés même de menaces contre ses jours, l'ont forcé de s'éloigner ; arrête
qu'il ne peut le déclarer émigré, et qu'il sera répondu
aux Commissaires de la Convention nationale d'après
les principes ci-dessus.. »
Sign : PAUMÉ ; BARLI FABRI ; F. CASTKLIMARD ;
ANGLES ; BERNARDI, secrétaire général. (1)
pjj

ce

^

Aux citoyens composant le Directoire du
département des Alpes-Maritimes..
22 juillet 1793.
Citoyens,
Le citoyen Jean-Jacques Donny, soussigné, chargé
des intérêts du citoyen Valperga, évêque de Nice
absent, ayant été informé que par votre délibération
du 29 du mois passé, ledit citoyen Valperga avait été
déclaré émigré, vous représente avec tous les égards

(1) Archives des Alpes-Maritimes, Registre L,. 3, folio 101. L'Arrêté n'est pas signé par le procureur syndic Jean-François Tourre
ni par l'administrateur Jean-L,ouis de Villiers qui ne partageaient
point l'opinion de leurs collègues. A noter que Tourre était d'Antibes
et que de Viliers était un médecin français établi depuis longtemps
à Nice.
I/Arrêté fut pris malgré le réquisitoire de Tourre qui voulait
déclarer Monseigneur Valperga émigré et malgré un violent discours de Villiers soutenant la même thèse qui fut combattue par
Barli Fabri, par Castclinard et par Anglès. J'ai déjà publié in-extenso
cette délibération du 13 avril T793 au cours d'un article sur l'église
de Nice en 1792-1793 inséré dans Nice Historique du Ier avril 1903,
C'est pourquoi je reproduis ici simplement la lettre des
commissaires et l'arrêté du département.

�- 42 —
dûs au pouvoir dont l'exercice vous a été confié par
le peuple souverain que le citoyen Valperga ne peut
ni ne doit sous aucun rapport être considéré comme
émigré, par les motifs ci-après :
i° Qu'il est de notoriété publique qu'il n'a quitté
le pays que contre son gré et par ordre du général
Anselme :
2° Qu'il a constamment été disposé et a offert
de revenir dans son diocèse, moyennant qu'il ne fut
assujetti à prêter qu'un serment relatif au temporel et
non au spirituel.
3° Qu'enfin et par la raison que n'étant point
indigène, mais étranger, son séjour ici n'a été dé terminé que par sa nomination à l'épiscopat, événement casuel qui n'a jamais pu le soumettre à l'obligation de renoncer pour toujours à sa mère-patrie.
Tous ces motifs, soit qu'on les prenne collectivement ou séparément, démontrent suffisamment,
citoyens administrateurs, le droit incontestable, qu'a
le citoyen Valperga de demander et prétendre la
radiation de son nom du tableau des émigrés, et si
le ministre de l'Intérieur n'a fait aucune distinction
entre lui et les autres citoyens, c'est sans doute qu'il
a ignoré les circonstances qui vous sont exposées
ci-dessus, et notamment la dernière, car s'il les eût
toutes connues, il n'est nullement probable qu'il eût
décidé comme il l'a fait. Toute hypothèse contraire
serait une injure faite à ses sentiments et à ses lumières. Un homme tel que lui, dont les vertus civiques, le patriotisme et les talents l'ont appelé au
poste aussi honorable que pénible qu'il occupe, doit
ressembler autant que possible à la Nation pour
laquelle il agit et qui l'a honoré de sa confiance.
Cette nation est grande, généreuse, magnanime,
juste et bienfaisante.Elle ne peut qu'êtreextrêmement
jalouse de sa gloire, et l'un des principaux devoirs de
ses agents est d'éviter soigneusement d'en ternir
l'éclat.
Le refus qui serait fait de rayer de la liste des
Emigrés le nom du citoyen Valperga, refus qui entraînerait avec lui la confiscation des minces propriétés de ce citoyen, serait un acte qui imprimerait à

�-

43

-

jamais une tache ineffaçable à la gloire du nom français ; tache qui ne pourra manquer de frapper également les yeux des contemporains et ceux de la postérité ; tache enfin que les historiens ne manqueront
pas de faire ressortir par des couleurs enluminées, et
le bel effet qu'un pareil tableau produirait, citoyens
administrateurs, serait votre ouvrage.
Mais non, loin de nous, cette idée ! Vous êtes
républicains ! cela suffit. Les républicains sont vertueux. Ils aiment, chérissent, protègent, respectent
la vertu partout où elle se trouve. Et le citoyen Valperga aussi est un homme vertueux ! Qui en doute ?
Nul bon citoyen, nul honnête homme. Souvenezvous, citoyens administrateurs, que ce n'est que par
ses vertus qu'il a mérité l'amour et l'affection du
peuple Niçois et non par sa qualité d'évêque. Et plût
à Dieu que tous les ecclésiastiques lui eussent ressemblé ! La France n'eut point éprouvé d'aussi horribles secousses, pour asseoir, affermir et assurer sa
liberté.
La République a incontestablement le droit de
renvoyer hors de son sein tout individu qui ne lui
convient pas, mais en renvoyant ainsi un étranger
qui, d'ailleurs, n'a pas encouru la peine de la confiscation de ses biens, elle lui permet de les emporter ou
de les vendre et d'en emporter le produit. Tel est
précisément le cas du citoyen Valperga.
L'exposant demande en conséquence, citoyens
administrateurs, qu'il vous plaise prendre dans votre
sagesse une délibération tendante à rendre audit
citoyen Valperga sa qualité de citoyen français non
émigré, à lui accorder un délai compétent pour rentrer dans ce pays soit comme simple citoyen ou
comme fonctionnaire public et à lui assurer dans
tous les cas la restitution de ses propriétés par lui
laissées sous la sauvegarde de la loyauté française
dans la maison épiscopale, lors de sa retraite forcée,
ou la juste indemnité de leur valeur. Et sera justice.
Nice, le 22 juillet 1793, l'an second de la République française, une et indivisible.
Jean-Jacques DONNY.
l
ARCHIVES NATIONALESF/ 4.867 , dossier Valperga.

�- 44 Pièce 5.

Etat de frais de vente pour parvenir à l'inventaire
et vente des effets de l'émigré Valperga Maillone,
citoyen évêque :
5 germinal an III (25 mars 1795)
Pour une séance de trois commissaires dont un du
District et deux de la Commission municipale, fixée
à trois livres par séance par le Directoire du district
et approuvé par les Représentants du
Peuple
L.
9 »
Papier timbré tant de la minute que
des deux extraits
»12
Pour la copie desdits deux extraits . .
» 8
Droits d'enregistrement
13 10
31

2

Nous soussignés certifions le compte ci dessus véritable.
Signés : J.-B. Thomaty, comm. du dist. ; Savigny,
comm. munie. ; Mabil, comm. municip.
Frais de la vente :
Pour quatre séances de deux corn missaires dont un
du District, un de la Commis, mun. sans le membre
de l'administration fixées à trois livres par séance par
le Directoire du district et approuvé par les Représentants du Peuple .
L.
24 »
Au trompette pour publication de
quatre criées
5 »
Au crieur à la vente, quatre séances .
12 »
Aux portefaix qui ont travaillé au
transport des effets
40 »
Papier timbré tant de la minute que
de l'extrait
1 »
Bougie
3 »
Droits d'enregistrement
27 »
Papier timbré du petit état
» 4
A la femme qui a assisté à la vente
pour l'arrangement du linge
» 12
L.
Signés : J.-B. Thomaty, comm. du
district ; Savigny, comm. municip.

1

159 6

�Vu par nous, membres composant la Commission
Administrative du district et d'après l'arrêté du district, approuvé par les Représentants du Peuple et la
loi du il et 12 Mars, arrête l'état des frais ci-dessus
se montant à la somme de cent cinquante neuf livres
trente centimes, qui seront acquittés par le receveur
du droit d'Enregistrement lorsque le Département
aura vérifié ledit état.
Nice, le 29 ventôse an 3"" de la République française une et indivisible (19 mars 1795).
(Suivent les signatures).
Vu l'état des frais ci-dessus pour parvenir à l'inventaire et vente du mobilier de l'émigré Valperga
Maillone ci-devant évêque.
Vérifié et arrêté par le Directoire du district de
Nice, la Commission Administrative du département
des Alpes-Maritimes approuve ledit état et ordonne
au citoyen Maussier, receveur de l'enregistrement
cîudit district de payer aux citoyens J. B. Thomaty
et Savigny, comm. la somme de 159 livres et 30
centimes pour montant des frais pour inventaire et
vente des susdits effets de l'émigré, laquelle somme
lui sera allouée en compte.
Fait à Nice le 5 germinal an 3me républicain ( 25
mars 1795).
Etat des frais pour parvenir d la vente du mobilier de
l'émigré Charles Eugène Valperga Maillone, citoyen
évêque.
Pour trente-neuf séances de trois commissaires
dont un du District et deux de la Commission municipale, fixé à trois livres par séance par le Directoire
du district et approuvé par les Représentants du
peuple
L.
351 »
A deux portefaix, dix-neuf journées et
demi chaque fixées à cinq livres par jour.
195 »
Au trompette pour publication de
trente-neuf criées fixées à une livre cinq
sols chaque
48 r 5
Au crieur à la vente, trente-neuf séan
ces fixées á trois-livres par séance ....
117 »

711 1$

�- 4* Report
Papier timbré tant de la minute que
de l'expédition
Pour copie dudit extrait fixé à quatre
livres
Papier timbré du présent état ....
Bougie
Droit d'enregistrement
Plus deux autres journées de portefaix à cinq livres
Un paquet de plume
L.

148
4
6
421

»
4
»
»

20
5

»
»

1.182

7

Nous soussignés certifions le compte ci-dessus,
véritable.
Nice, le Ier ventôse an 3me de la République (19
février 1795).
Signés : J.-B. Thomaty, commissaire du district ;
Savigny, comm. ; Honoré Mabil, comm. municipal.
Vu par nous, membres composant la Commission Administrative, de ce District, et d'après la loi
du 11 et 12 Mars 1793 (v. s.) et l'arrêté de cette
Commission approuvé par les Représentants en date
1^ Fructidor, oui l'agent national, arrête l'état des
frais se montant à onze cent huitante deux livres et
trente cinq centimes qui seront acquittés par le
receveur de l'agence de l'enregistrement sur le produit de la vente desdits meubles, lorsque le Département aura vérifié ledit état.
Nice le 29 ventôse an 3me de la République
française une et indivisible (19 mars 1795).
(Suivent les signatures).
Vu l'état des frais ci-dessus pour parvenir à la
vente du mobilier de l'Emigré Valperga Maillone cydevant évêque.
Vérifié et arrêté par le Directoire du district de
Nice.
La Commission administrative du département
des Alpes-Maritimes, approuve ledit état et ordonne

�— if au citoyen Maussier, receveur de Penregistrement
dudit district de payer aux citoyens J.-B. Thomati,
Savigni et Honoré Mabil, commissaires, la somme de
mille cent quatre vingt deux livres trente cinq centimes pour montant des frais de la vente des susdits
effets de l'Emigré. Laquelle somme lui sera allouée
en compte.
Fait â Nice le 5 germinal an 3me républicain (25
mars 1795).
Arch. des A. M. L. 15 ancien p. 44-45 N° 34-35

Actes de Notoriété
Pièçe g

1-2-fructidor an III
18-19 août 1795
EGALITÉ, LIBERTÉ

AU NOM DE LA LOI
Ce jourd'hui, premier Fructidor, l'an troisième
(18 août 1795 de la République française, une et indivisible, à Nice, chef-lieu du département des AlpesMaritimes, par devant Nous, Antoine Gautier Juge de
paix de la Ier, 2m" et 3me section et officier de police,
est comparu le citoyen Pierre Joseph Passeron, natit
tic la commune de Contes et habitant en celle de Nice
depuis plusieurs années.
Lequel en sa qualité de procureur du citoyen
Charles Eugène Valperga de Maillone, évêque de Nice,
subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme de loi,
procureur spécial et général établi (par acte reçu) par
le notaire Pierre Joseph de Bernochio, le 20 Juillet
dernier (v. s.) qu'il présente, légalisé par le résidant
de la République de Gênes auprès de la Cour de Turin, dont il résulte le pouvoir donné au citoyen Giorni, de subroger en son lieu et place, avec tous les
pouvoirs compris au dit acte, et il présente au surplus l'acte de sa dite subrogation faite par le même
citoyen Giorni, reçu en la ville de Gênes le premier

�- 48 du mois d'août dernier (v. s.) par le notaire Antoine
Baglietto, légalisée par le consul de la République
française.
Il expose que le vingt neuvième jour de septembre
de l'année 1792, l'armée de la République, étant arrivée en cette ville, commandée en chef par le citoyen
général d'Anselme, lorsque ce général, vers le soir,
fut arrivé et il eut pris son logement dans la maison
habitée par le ci-devant consul de la République Le
Seurre, ledit citoyen Evêque Charles Eugène Valperga de Maillone s'y étant présenté, ledit général d'Anselme, en présence de tout son Etat-Major, lui signifia
d'abord de devoir partir de cette ville. Sur quoi le
dit évêque ayant répondu qu'il avait cru de pouvoir
continuer sa résidence en cette ville et tellement l'avait cru, qu'il n'avait jamais pensé de distraire et en
faire partir le moindre de ses meubles et effets, qu'il
avait dans la maison d'habitation de l'tvêque et que
si absolument il lui ordonnait de partir, il le priait de
lui accorder la sauvegarde sur tous lesdits effets et
meubles. Le dit général d'Anselme lui répliqua qu'il
dut absolument partir de cette ville, en ajoutant que
le plus tôt en serait le mieux, et qu'à l'égard de ses
meubles et effets qu'il avait, il les mettait dès ce ino
ment sous la sauvegarde et loyauté de la Nation française et qu'il pouvait en être tranquille, après quoi ledit
évêque Valperga de Maillone, tout tremblant, ayant
dit qu'il allait se conformer dès le lendemain au matin à ses ordres, se retira ; ledit général d'Anselme
lui ayant encore répliqué : le plus tôt sera le mieux.
Et comme il importe audit citoyen évêque Valperga de Maillone de constater le fait ci-dessus expo"sé, suivi en présence de tout l'Etat-Major dudit général d'Anselme et de plusieurs citoyens de cette commune, l'exposant, en sa dite qualité vous présente les
citoyens Pierre Le Seurre, ci-dessus nommé, ci-devant
consul en cette ville de la République, le citoyen Honoré Saissi de cette commune qui pour lors était second consul de la même commune, le citoyen Philippe Emmanuel Féraudi qui pour lors était secrétaire de
Ìa même commune et le citoyen Ange Giraudi aussi

�- 49 de cette commune, pour recevoir leurs dépositions
sur ledit exposé et vous fait instance que de tout lui
soit concédé acte, ce que nous lui avons accordé, et a
signé.
PIERRE JOSEPH PASSERON.

Et de suite se sont présenté les susnommés
citoyen Le Seurre, natif de Craon, âgé de 75
ans, bourgeois, le citoyen Saissi, âgé de 70 ans,
négociant, Emmanuel Feraudi, âgé de 68 ans, notaire, Ange Giraudi, âgé de 63 ans, négociant,
natifs et domiciliés dans cette commune, auxquels
après avoir fait lecture dudit exposé fait par ledit citoyen Pierre Joseph Passeron, en sa dite qualité, les
avons interpellés sur serment que leur avons fait prêter, conformément à la loi, de nous dire en leur âme
et conscience si tous les faits énoncés dans le même
exposé sont de leur connaissance et tous les quatre ont
répondu et attesté tant uniment que séparément en
être pleinement informés, s'y étant trouvés présents,
et que le tout contient la vérité, toute la vérité et
rien que la vérité. En foi de quoi ils ont signé :
LE SEURRE, HOSORI'J
SAISSI, PHILIPPE EMMANUEL FÉRAUDI,
ANGE

GIRAUDI.

Et nous, juge de paix, vu les dépositions ci-dessus, avons de tout concédé acte au susnommé citoyen
Pierre Joseph Passeron en sa dite qualité, pour lui
servir et valoir dans tous les cas, à ce que de droit et
de raison. Fait à Nice, l'an et le jour que dessus.
GAUTIER, juge de paix.
BONIFACI, sec. greffier.
Vu par nous, membres du District de Nice, 3 vendémiaire an IV rép. 25 sep. 1795, TOSELLI, JN COPPON
fils, VÉRANI pr. syndic, SAYTOUR Martin.

�— 5o —
EGALITÉ, LIBERTÉ.

AU NOM DE LA LOI
Ce jourd'hui. second jour de Fructidor de l'an 3
août 1795) de la République française une et indivisible, à Nice, chef-lieu du département des AlpesMaritimes, par devant nous, Antoine Gautier, juge de
paix de la iere, 2M* et 3ME section et officier de police,
est comparu le citoyen Pierre Joseph Passeron : natif
de la commune de Contes et habitant en celle de Nice
depuis plusieurs années
Lequel en sa qualité de procureur du citoyen
Charles Eugène Valperga de Maillone, évêque de
Nice, subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme
de loi, procureur spécial et général établi (par acte
reçu) par le notaire Pierre Joseph de Bernochio, le 20
Juillet dernier (v. s.) qu'il présente, légalisé par le résidant de la République de Gênes auprès de la Cour de
Turin, dont il résulte le pouvoir donné au citoyen
Giorni, de subroger en son lieu et place, avec tous les
pouvoirs compris audit acte, et il présente au surplus
l'acte de sa dite subrogation faite par le même citoyen
Giorni, reçu en la ville de Gênes le premier du mois
d'août dernier (v. s.) par le notaire Antoine Baglietto,
légalisée par le consul de la République française.
Expose : Primo, que le matin du trente septembre 1792, le citoyen Charles Eugène Valperga de
Maillone, évêque de Nice, en partant de cette ville
avec deux domestiques à sa suite, qui portaient un
paquet et quelques effets, fut arrêté à la porte qui conduit en Piémont, ci-devant nommée porte Victoire,
et conduit au vestibule de la maison presque attenante
à ladite porte, appartenant au citoyen Dominique
Castellinard, où se trouva le citoyen Joseph Castellinard, fils dudit Dominique, et malgré que ledit Evêque Valperga déclara aux soldats de la Garde de la
dite porte qui étaient des Marseillais, que c'était en
conséquence d'ordre qui lui avait été signifié par le
citoyen général d'Anselme qu'il partait de cette ville,
lesdits soldats commencèrent par le malmener et lui
(19

�signifier qu'ils voulaient le pendre et ayant ouvert
ledit paquet et y ayant trouvé entre autres effets, une
ceinture d'évêque, ils déterminèrent, à l'instant, de le
pendre avec ladite ceinture, et ayant essayé si la même
était assez forte pour le soutenir, en la préparant, elle
se fit en lambeaux, de façon qu'ils vérifièrent qu'elle
ne pouvait leur servir et demandèrent audit Joseph
Castellinard fils une corde, pour pendre ledit évêque,
à un grand anneau de fer qui était au plafond dudit
vestibule, servant â y passer une verge de fer pour
peser les marchandises, et ledit citoyen Castellinard
fils, leur ayant absolument refusé de leur donner de la
corde, en s'excusant qu'il n'en avait point, comme
dans tous ces entrefaits ledit évêque se trouve mal et
ne peut plus se soutenir, ledit Castellinard fils lui fit
apporter une chaise, par sa servante à qui quelques
uns de ces soldats donnèrent des coups de poing pour
avoir porté ladite chaise et le même Castellinard le
fit ensuite asseoir sur ladite chaise, en le soutenant,
parce qu'il ne pouvait se soutenir droit ; d'autant plus
qu'en attendant, lesdits soldats marseillais lui disaient mille exécrations, lui crachaient dessus et lui
donnaient des soufflets, et assurément ils l'auraient
fini, si dans cet intervalle un de ses domestiques
n'avait été dire au citoyen général d'Anselme ce qui
venait d'arriver, et ledit domestique étant venu avec
un billet dudit général d'Anselme qui ordonnait à la
garde de le laisser partir, puisque c'était de son ordre,
en conséquence de ce billet lesdits soldats marseillais
se bornèrent pour lors à lui dire et crier mille invectives et injures et le laissèrent partir, ce que ledit
évêque, malgré qu'il ne pût se remuer, à l'aide de ses
domestiques fit au mieux possible en tremblant, de
façon qu'il doit son existence au refus ferme et déterminé que ledit citoyen Castellinard fils leur fit de
leur donner une corde, sans quoi avant l'arrivée du
dit domestique portant l'Ordre du général d'Anselme, il aurait été pendu et étranglé.
Secondoque lefaitci-dessusfut d'abord public et notoire, de notoriété publique dans cette ville et encore
plui le lendemain premier octobre, puisque les autres

»

�— 52 —

soldats de la Phalange Marseillaise, arrivés sur le soir
dudit jour trente septembre, d'abord après leur arrivée
cherchèrent l'évêque qu'ils voulaient le lanterner et
mettre en pièces, comme ils s'expliquèrent hautement,
ce qui joint au fait arrivé dans ledit vestibule de la
maison Castellinard, étant devenu d'une notoriété publique donna l'épouvante à tous les gens honnêtes du
pays, qui disaient que le citoyen général d'Anselme en
ordonnant audit évêque de partir, en mettant sous la
sauvegarde de la Nation française ses meubles et ses
effets, avait voulu le sauver.
Et comme il importe audit citoyen Passeron, exposant en sa dite qualité, de constater par témoins le
fait ci-dessus exposé, il nous présente ledit citoyen
Joseph Castellinard fils de Dominique de cette commune, âgé de 21 ans, de profession, négociant, qui se
trouva présent au fait énoncé dans le Ier article de l'exposé ci-dessus, et au surplus informé de la notoriété
des faits énoncés au second et dernier chef, de ladite
exposition et il nous présente les citoyens Jean-Jacques Donny, natif de Neufchâtel en Suisse, âgé de 39
ans, de profession, négociant ; Joseph Poullan, natif
de Clavesana, en Piémont, âge de 48 ans, négociant ;
Jacques Gerbin, âgé de 60 ans, tailleur, Jean-Marie
Thaon, âgé de 56 ans, négociant, natifs et tous domiciliés en cette commune pour déposer sur ladite
notoriété énoncée dans ledit second fait exposé, pour
recevoir leurs dépositions, et nous fait instance que de
tout lui soit concédé acte, ce que nous lui avons accordé et a signé.
Pierre-Joseph PASSERON .
Et de suite se sont présentés les susnommés citoyens Joseph Castellinard, Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques Gerbin, et Jean-Marie Thaon,
ci-dessus qualifiés, auxquels après avoir fait lecture
dudit exposé fait par ledit citoyen Passeron, en sa
dite quálité, les avons interpellés sur serment, que
leur avons fait prêter, conformément à la loi, de nous
dire en leur âme et conscience, si tous les faits énoncés dans le même exposé sont de leur connaissance,

�- 53 et ledit citoyen Joseph Castellinard a répondu et
attesté en être pleinement informé pour avoir été
présent au fait exposé dans le i" article de ladite exposition, et pour avoir publiquement entendu dire les
faits énoncés dans le second chef qui était en cette
ville notoire de notoriété publique et lesdits citoyens
Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques Gerbin,
Jean-Marie Thaon, ont répondu et attesté tant uniment que séparément être pleinement informés de
l'énoncé dans le second chef de ladite exposition,
puisque les faits y énoncés étaient notoires, de notoriété publique en cette ville, et tous lesdits citoyens
ont respectivement attesté pour ce qui les concerne
que tout contient la vérité, toute la vérité et rien que
la vérité. En foi de quoi ils ont signé : Joseph Castellinard fils,Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques
Gerbin, Jean-Marie Thaon.
Et nous, Juge de paix, vu les dépositions ci-dessus,
avons de tout concédé acte au susnommé Pierre Joseph Passeron en sa dite qualité pour lui servir et valoir dans tous les cas, à ce que de droit et de raison.
Fait à Nice l'an et jour que dessus.
GAUTIER,
BONIFACI,

juge de paix.
sec. gref.

Vu par nous, membres Du district de Nice, le 3
vendémiaire anIV rep. (25 sept. 1795).
Jn. COPPON fils, VÉRANi, pr. syndic, TOSELLI, Saytour
MARTIN.

Arch. Nat. F

7

4867 *

�54 -

PÉTITION au DISTRICT de NICE
et AVIS de ce DISTRICT
ÉGALITÉ,

LIBERTÉ

5 vendémiaire
27 septembre 1795 an IV
AUX

CITOYENS ADMINISTRATEURS
DU DISTRICT DE NICE

Le citoyen Pierre Joseph Passeron, natif de la
commune de Contes, habitant en celle de Nice depuis plusieurs années.
Vous expose en qualité de procureur du citoyen
Charles-Eugène Valperga de Maillone, évêque de
Nice, subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme
de loi, son procureur spécial et général fondé par acte
reçu dans la ville de Turin par le notaire PierreJoseph de Bernochio, le 20 juillet dernier (v. s) légalisée par le résident de la République de Gênes, près
la Cour de Turin, duquel il résulte le pouvoir donné
audit citoyen Giorni de subroger en son lieu et place
avec tous les pouvoirs compris dans le même acte,
qui se trouve copié mot pour mot dans celui de la
subrogation faite par le même citoyen Giorni, reçu
en la ville de Gênes le Ier du mois d'août dernier
(v. s* par le notaire Antoine Baglietto, légalisée par
le consul de la République française, le 13 Thermidor dernier (3 1 Juillet 1795), qu'il vous exhibe qu'étant arrivé dans cette ville le vingt-neuvième jour
du mois de septembre de l'année 1792, l'armée de la
République française, commandée par le citoyen général en chef d'Anselme lorsque celui-ci y fut arrivé
le soir et eut pris son logement dans la maison d'habitation du citoyen ci-devant consul de la République
Le Seurre, ledit évêque Charles-Eugène Valperga de
Maillone, s'étant présenté, le même général d'Anselme
lui signifia d'abord en présence de son Etat-Major de
partir de cette ville, sur quoi ledit évêque lui répondit qu'il avait cru pouvoir continuer sa demeure dans
cette ville et qu'à cet effet il n'avait jamais pensé de

Pièces 7 et 8

�- 55 distraire, ni faire partir le moindre de ses meubles et
effets qu'il avait dans la maison d'habitation de
l'évêque, que si absolument il lui ordonnait de partir,
il le priait de lui accorder la sauvegarde pour tous ses
dits effets et meubles, ledit général d'Anselme lui
répliqua : Le plus tôt sera le mieux, ce qui tout est
constaté par les attestations ci-jointes du premier et
second jour de fructidor dernier qu'il vous présente
également.
Qu'il résulte aussi par lesdites attestations, que
ledit évêque Valperga de Maillone fut forcé par ledit
général d'Anselme de partir de cette ville que tous
ses meubles et effets fussent mis sous la sauvegarde de
la Nation française et qu'étant parti le lendemain 30
dit septembre, il risqu'à d'être pendu ef étranglé paties soldats de la Phalange Marseillaise qui se trouvaient de garde à la porte ci-devant dite Victoire, ce
que tout fut d'abord notoire et de notoriété publique
dans cette ville.
Vous observe que ledit évêque Valperga est natif
du Piémont où il se retira et que s'il a résidé dans
cette ville, ce n'a été que pour raison de son ministère, que tout cela nonobstant il a été porté sur la liste
des émigrés, a été vendu la plus grande partie de ses
meubles et effets, et cela même nonobstant la préalable réclamation que le citoyen Jean-Jacques Donni,
chargé des intérêts dudit évêque avait fait à l'ancien
département par sa pétition du 22 juillet 1793 (v. s)
qui existe dans les Archives de ce district, résultant
ainsi que tout cela a été fait et opéré contre le droit des
gens et la sauvegarde de la loyauté française qui fut
promis audit évêque.
En conséquence, l'exposant demande en sa dite
qualité de procureur dudit citoyen évêque CharlesEugène Valperga de Maillone la radiation de son
nom de la liste des émigrés, la levée des scellés, la
restitution de ses propriétés et l'indemnité de celles
qui ont été distraites et vendues au nom de la Nation,
et sera justice.
(21 août 1795).

�- 56 Nice le 4me jour de Fructidor de l'an 3me de la
République française une et indivisible.
Signé : Pierre-Joseph PASSERON.
Vu la pétition ci-dessus du citoyen Pierre-Joseph
Passeron présentée au nom et comme procureur subs
titué du ci-devant évêque de Nice, Charles-Eugène
Valperga tendante à obtenir la radiation de son nom
de la liste des émigrés, la levée du séquestre et remission de ses effets restant ainsi que l'indemnité de
ceux qui ont été distraits ou vendus.
Vu une première pétition présentée à l'ancienne
administration du département par le citoyen JeanJacques Donni, au nom du citoyen Valperga en date
du 22 juillet 1793 tendante aux mêmes fins.
Vu la procuration en date du premier août 1793
(V. s.) faite à Gênes, par devant le notaire public Antoine Baglietti, légalisée par le Consul de la République française y résidant, ainsi que l'acte de procuration y inséré, en date du 20 Juillet 1795.
Vu l'attestation de quatre témoins faite avec serment par devant le juge de paix de la 1", 2"", 3me section de cette commune, en date du 1" Fructidor dernier '18 août 1795).
Vu autre attestation de cinq témoins faite par
devant le susdit Juge de paix, le 2 dit fructidor, aussi
sous serment.
Considérant que par la première des 2 attestations il est pleinement prouvé que le vingt-neuvième
septembre 1792, aussitôt après l'entrée de l'armée
française dans cette commune, le sus-nommé évêque
Valperga s'étant présenté au général d'Anselme qui
la commandait en chef, celui- ci lui ordonna d'abord
en présence desdits témoins et de tout l'Etat-Major.
u'il n'avait qu'à partir de la ville, et malgré que le
it évêque lui observa qu'il avait cru de pouvoir y
rester tranquillement et qu'à cet effet il n'avait fait
partir aucun de ses effets et meubles, le général lui
répliqua de partir absolument de la ville, en ajoutant
que le plus tôt serait le mieux, l'ayant assuré qu'à

a

�-5;l'égard de ses meubles et effets de sa maison, il les
mettait dès ce moment sous la sauvegarde et loyauté
de la Nation française et qu'il pouvait en être tranquille.
Considérant qu'il résulte par lesdites attestations,
et il est prouvé que l'évêque Valperga, d'après les
ordres précis et réitérés du général d'Anselme, partit
le lendemain 30 septembre de cette ville.
Considérant que par la susdite attestation du deux
Fructidor il résulte que l'évêque Valperga, au moment de son départ de cette commune, ayant été arrêté à la porte qui conduit au Piémont, par les soldats
qui y étaient de garde, lesquels tentèrent de le pendre,
il évita la mort par les soins du citoyen Joseph Castellinard, un des déposants, et il ne fut laissé libre que
d'après un billet du général d'Anselme, qui ordonnait à ladite garde de le laisser partir, puisqu'il s'en
allait de son ordre
Considérant que tous ces faits sont devenus de notoriété publique dans cette commune, dès le même
jour 30 septembre et Ier octobre suivant, ainsi que
quatre témoins l'ont attesté.
Considérant que le citoyen Valperga ne s'est absenté de cette commune et ci-devant Comté de Nice
que d'après les ordres du général d'Anselme auquel il
témoigna son regret.
Considérant que le départ du citoyen Valperga
ayant été forcé il ne peut pas être qualifié d'émigration.
Considérant que son intention de rester dans cette
commune est d'autant plus constatée, que le citoyen
Valperga a été le seul fonctionnaire public, il soit
resté à son poste, n'ayant soustrait aucun des meubles
et effets de sa maison, lesquels ont été ensuite distraits
et vendus par la Nation.
Considérant que le citoyen Valperga ne peut être
non plus considéré comme réfractaire aux lois de la
République, tandis qu'à l'époque de son départ de cette
commune, aucune loi de la République, surtout à
l'égard des ecclésiastiques, n'y avait été encore publiée
à laquelle eut pu contrevenir.

�— 58 —
Considérant que le citoyen Valperga ne pouvant
être considéré ni comme émigré, ni comme réfractaire, ne pouvait être privé de ses propriétés laissées
dans cette commune lors de son départ, sous la sauvegarde de la loi et de la Nation française qui lui fut
accordée par le général d'Anselme, et qui étant digne
de la loyauté de cette Nation, ne pouvait être violée
sans blesser le droit des gens.
Considérant au surplus, que le citoyen Valperga,
originaire piémontais, ne faisait sa résidence à Nice,
qu'à raison de son épiscopat, ce qui ne donne qu'une
résidence easuelle, et que sous tous les rapports, il
n'a cessé d'être étranger à l'égard du pays de Nice et
de la France.
Considérant que l'article 6, section deux, N° 2 de
la Loi du 25 Brumaire (15 novembre 1794) en déclarant émigrés les citoyens domiciliés dans le cidevant comté de Nice, qui sont sortis depuis le 27
septembre 1792, n'a point porté atteinte au droit des
gens dans la personne de l'étranger, qui se trouvait
dans ce même pays, où il n'aurait pas établi son vrai
domicile.
Considérant que le citoyen Valperga, qui avait été
forcé par le gouvernement de partir de Nice, n'a dû
plus y revenir dans le terme même prescrit par les
lois aux citoyens de la ci-devant Comté de Nice,
puisqu'il ne devait point imaginer qu'il fut compris
dans l'invitation, malgré qu'il ait été porté sur la
liste des émigrés.
Considérant que ce nonobstant, lorsqu'il sut qu'il
avait été porté sur la liste des émigrés de cette commune, s'est empressé de présenter sadite pétition
du 22 Juillet 1793 dans laquelle il demanda non seulement la radiation de son nom de ladite liste, mais
encore un délai convenable pour rentrer dans cette
commune, soit comme simple citoyen, ou comme
fonctionnaire public, ainsi que la restitution de ses
propriétés par lui laissées sous la sauvegarde de la
loyauté française dans la maison êpiscopale lors de sa
retraite forcée, ou une juste indemnité de leur valeur.

�- 59 Considérant finalement que,d'après toutes les circonstances sus-ênoncèes, aucune loi concernant les
émigrés ne peut être applicable au citoyen Valperga,
et que toutes celles qui pourraient le regarder relatives au séquestre des biens appartenant aux habitants
des pays en guerre avec la République française ont
été rapportées par le décret du 14 Ventôse dernier
(4 mars 1795). •
Le Directoire du district de Nice, oui le procureur syndic, est d'avis que le citoyen Charles-Eugène
Valperga ci-devant évêque de Nice ne doit point être
considéré émigré.
Qu'il doit être rayé de la liste des émigrés, que le
séquestre apposé sur ses propriétés doit être levé, qu'il
doit être réintégré dans la possession et jouissance
d'iceux, que tous receveurs ou dépositaires doivent
lui restituer les sommes qu'ils ont perçues, résultant
du produit desdites propriétés et qu'il doit recevoir
la juste indemnité des meubles et effets qui seraient
passés au profit de la Nation.
Fait à Nice, dans la salle des séances le 5me Vendémiaire an 4me républicain (27 sept. 1795). Signé
Saytour Martin. Verani,
procureur syndic, Angles v. prés.
Touzelly. Jn Coppon fils.
Enregistré au feuil. 20 registre des prévenus
d'émigration et signé BARRAIA, commis greffier.
Certifié conforme par nous Ve président et secrétaire du district Jn COPPON Fils V,-PRÉSIDENT
BARRAIA Cis greffier.
A rch. Nat. F 7 4867

2

�— 6o —

Pièce 9.

LIBERTÉ (vignette) ÉGALITÉ
BUREAU DES
ÉMIGRÉS

Extrait des registres des délibérations et arrêtés de
l'Administration Centrale du département des Alpes Maritimes.
(2

juin 1797)

Séance du quatorze Prairial an 5mf de
la République française une et indivisible.
Sur le rapport d-e la pétition présentée par le
citoyen Pierre Joseph Passeron, procureur fondé de
Monsieur Charles Valperga, ci-devant évêque de
Nice, dans laquelle il expose que ledit Charles Valperga n'a jamais dû être atteint des lois relatives à
l'émigration, soit qu'on le considère comme parti en
suite d'une force majeure, soit en sa qualité de piémontais et demande en conséquence la radiation de
son nom de la liste des Emigrés, sa réintégration
dans la possession et jouissance de ses propriétés et
une juste indemnité, des meubles et effets qui sont
passés au profit de la République.
L'Administration Centrale du département des
Alpes-Maritimes, considérant que M. Charles Valperga, comme piémontais, n'habitant Nice que pour
cause de son emploi, n'aurait jamais dû être porté
sur la liste des émigrés du département.
Que le seul motif qui a pu déterminer le général
d'Anselme à lui ordonner de partir de la ville de
Nice, ne peut avoir été que la susdite qualité de
piémontais.
Considérant enfin, que comme sujet du roi de
Sardaigne, il est dans le cas de jouir de l'article i,r
de la loi du quatorze nivôse an troisième, (} janvier
1795), ainsi que de l'article neuf de la loi du trente
Floréal an quatrième, (19 mai 1796).
Arrête, oui le commissaire du Directoire Exécutif
que le nom de Valperga, ci-devant évêque de Nice,
qui se trouve inscrit sur la liste des émigrés, sera

�— 6i —

provisoirement rayé ; que tout séquestre qui pourrait
avoir été mis sur ses biens sera levé, qu'il sera réintégré dans la possession et jouissance de ses propriétés,
et que toutes les sommes versées dans les caisses publiques, lui seront rendues, déduction faite des frais
faits conformément aux lois.
Fait et arrêté* en séance publique le jour, mois et
an que dessus.
Signé : Donny, président Payani, fils, Scudéry,
Oberti, Hancy (et en marge Gastaud commissaire
du Directoire Exécutif).
Certifié conforme à l'original par nous président
et secrétaire de l'Administration centrale du départemeni des Alpes-Maritimes.
DONNY, président
BELMONDI, sec. chef au bureau des émigrés.
Arch. Nat. F 7 4867 2

ACTE DE CAUTIONNEMENT
Pièce 10.

11 fructidor anV (2&amp; août 1797)
LIBERTÉ ÉGALITÉ
Ce jourdTiui 11 fructidor an 5 de la République
française une et indivisible (28 août 1797) par devant nous, membres composant l'Administration
centrale du département des Alpes-Maritimes, est
comparu le citoyen Joseph Passeron, natif de Contes,
chef-lieu de canton, domicilié dans cette commune,
procureur fondé de Monsieur Charles Valperga, cidevant évêque de Nice, en vertu d'acte de procuration du 20 juillet et premier août 1795 (v. s.) lequel
en sadite qualité, dépendamment à l'arrêté de cette
administration du quatorze prairial an cinq (2 juin
1797) portant que le nom de Valperga, ci-devant
évêque de Nice, sera provisoirement rayé de la liste
des émigrés, que tout séquestre qui pourrait avoir
été mis sur ses biens sera levé, qu'il sera réintégré
dans la possession et jouissance de ses propriétés, et

�— 62 —

que toutes les sommes versées dans les caisses publiques lui seront rendues, déduction faite des frais
faits, conformément aux lois, désirant de se conformer au porté par l'article 3 de la loi du 5 Brumaire
an 3 (26 octobre 1794) qui exprime que les prévenus
d'émigration seront tenus de donner caution solvable de la valeur mobilier, et ne pourront obtenir
leurs immeubles jusqu'à ce qu'il ait été définitivement statué sur leurs réclamations par qui de droit,
toujours en sa dite qualité a présenté pour caution le
citoyen François Grosson, marchand drapier de cette
commune, lequel ici prése.it et acceptant, s'oblige
conjointement et solidairement avec ledit Valperga
et pour celui-ci ledit Joseph Passeron, et sous l'hypothèque de tous leurs frens présents et à venir, à l'entière exécution de ce qui les concerne en la susdite
loi, et à la représention des mobiliers, effets et sommes à percevoir en dépôt que besoin sera, et quant
aux mobiliers invendus et en dépôt seront soumis
d'en représenter la valeur à laquelle seront estimés
par experts, préalable rémission.
Et nous, administrateurs susdits approuvant lesdits
cautionnement et acte de soumission, à la réquisition
dudit citoyen Joseph Passeron, avons dressé le présent acte que toutes les parties ont signé avec nous,
ayant au préalable fait renoncer audit François Grosson au droit de premier convenir.
Fait à Nice les jours, mois et an que dessus.
Joseph

PASSERON,

François GROSSON,
prés., PAYANY FILS,
MARUN-SAYTOUR, sec. en chef

HANCY, DONNY,
P.

Acte original sur timbre de 20 centime*.
Arch. Nat. F

7 4867^

�— 63 -

CONCLUSION

Il était avéré pour tous, dans la ville de Nice, que Mgr
Valperga était parti contre son gré et si la première Administration départementale, installée au mois de Mai 1793,
l'avait inscrit sur la liste des émigrés de Nice, c'était à la
suite d'une réponse faite par le ministre de l'Intérieur, Garât,
aux questions à lui posées par le Directoire des Colons Marseillais sur la conduite à tenir vis-à-vis de l'évêque.
Les questions avaient été envoyées à Paris, vers la fin
de Février 1793, et la réponse du ministre ne parvint à Nice
qu'au milieu de juin suivant, soit quelques jours avant la
publication de la liste des émigrés. Les réclamations de
l'évêque, retiré à Turin dans sa famille, furent présentées
le 22 juillet 1793 (1) ; mais comme beaucoup d'autres, elles
s'entassèrent dans les bureaux du Département, qui n'y
répondit même pas.
Cette réclamation fut présentée au nom de l'évêque par JeanJacques Donny au Département. lîlle figure en original au dossier
Valperga.
Voir ci-dessus.
Le registre des délibérations du département manque aux Archives pour les derniers mois de 1793, exactement du Ier mai au 10
Novembre, comme pour les six derniers mois de 1797 et l'année entière de 1798, exactement du 8 Messidor an V (26 Juin 1797) au 25
Pluviôse an VII (13 février 1799).
C'est-à-dire pour les deux périodes les plus troublées et cette
disparition est tout au moins étrange.
Elle doit être vraisemblablement attribuée à certains hommes
politiques désireux de laisser dans l'oubli leur conduite durant ces
deux époques.

�- 64 On était dans la période la plus aiguë et, en pleine
Terreur.
Après le 9 Thermidor et, surtout après la venue à Nice
du représentant Beffroy, au mois de Floréal, an III (Mai
I795)»
les esprits devinrent plus calmes, les administrations plus pondérées. C'est alors que, sur de nouvelles demandes présentées au District, et sur avis favbrable de
celui-ci, le département des Alpes-Maritimes accorda à Mgr
Valperga sa radiation provisoire, le 14 Prairial, an V (2 Juin
1797). Comme on le voit, l'affaire avait traîné en longueur.
Il semblait alors que rien ne s'opposait plus à la rentrée
de l'évêque : le 11 Fructidor, an V (28 Août 1797), le Département avait agréé la caution de François Grosson (1) ;
les biens de l'évêque allaient lui être rendus, et il pourrait
rentrer.
Mais huit jours après, le coup d'Etat du 18 Fructidor (4
septembre 1797) remettait le pouvoir aux mains des Jacobins, la guerre aux émigrés et aux ecclésiastiques, en particulier, reprit avec âpreté. Pe département des Alpes-Maritimes se vit accusé d'avoir préparé une rentrée triomphale à l'évêque, son arrêté du 14 Prairial resta sans effet
et, en vertu de la loi du 19 Fructidor (5 septembre), les
scellés furent de nouveau apposés sur les biens de Mgr Valperga par deux commissaires municipaux (2).
En vain, l'évêque de Nice, fit intervenir auprès du Directoire Balbi, l'ambassadeur du Roi de Sardaigne à Paris,
le dossier de sa demande en radiation fut examiné sans
aucune bienveillance.
(1) L/Acte original de ce cautionnement sur timbre est aux
Arch. des Alp.-Maritimes Q. 10.
(2) Mise de scellés sur les biens de Charles Eugène Valperga par
deux commissaires de la municipalité de Nice. Une scéance, 6 livres.
Dépense approuvée par le Département, en Germinal an VI (avril
1798). Arch. des A. M. Q. 11.
Mgr Valperga ne possédait à Nice aucun immeuble et il devait
rester fort peu de chose de son mobilier après la vente qui en avait
été faite en Ventôse an III. La bibliothèque de l'évêché avait été déclarée bien national et la caisse diocésaine avait disparue en octobre 1792
sans laisser de traces dans les pièces administratives. Le séquestre
a été apposé sur les biens de nombreux émigrés rayés provisoirement.
On peut en voir la liste aux Archives des A. M. Q. 10, où Valperga
figure sous le N° 65.

�- 65
Á la suite de la lettre de Balby datée de Paris le 7 février
1798, le ministre de la police demanda à ses Bureaux un
rapport sur l'affaire Valperga. Pe voici tel qu'il se trouve
en minute au dossier.
Attendu que rien ne tend à constater le prétendu ordre
de quitter Nice, d'où il suit qu'il faut en croire sur parole
l'émigré.
Qu'à raison de son domicile, il était tenu de rentrer sur
le territoire dans les délais voulus par les lois.
Qu'il est atteint par la déchéance et n'a réclamé que
l'an V.
Qu'il ne paraît pas y avoir lieu de violer la loi en faveur
de cet ex-évêque dont la rentrée prohibée par la Constitution serait d'une influence dangereuse.
J'estime qu'il y a lieu à proposer la maintenue sauf
à prendre des renseignements si toutefois on les trouve
indispensables.
CAIGNART,
Sous-chef (2e Bureau).
En tête de cette minute est écrit :
« Je pense qu'il y a lieu à instruction et à prendre
des renseignements près les Administrateurs du département_des Alpes-Maritimes. »
Signature illisible (1).
Ces renseignements furent-ils demandés ? C'est probable et cela explique que bien des pièces du dossier Valperga sont en double expédition. Plus d'une année s'écoula
encore, avant que fut prise une décision et finalement sur
un rapport défavorable de la Commission d'examen instituée près le Ministère de la police pour l'étude des demandes en radiation, le Directoire exécutif signa le 7 Floréal
an VII, (26 avril 1799) un arrêté qui maintenait définitivement, sur la liste des émigrés, Mgr Valperga et annulait
toutes les décisions rendues antérieurement, en sa faveur,
par les. autorités locales.
(1) Arch. Nation. F 7 4862 2 dossier Valperga. Rapport de la
3 me Division du Ministère de la police, sans date mais joint à la
lettre de Balbi.
»

�- 66 -

Varrêté du Directoire parvint à Nice les premiers
jours de Prairial an VII (Mai 99) et fut immédiatement
mis à exécution. (1).
*

* *

Ainsi donc Mgr Valperga expulsé ne put jamais obtenir
de rentrer, les lois sur l'émigration étaient tellement embrouillées et tyranniques qu'une fois inscrit sur une liste
d'émigrés, il était extrêmement difficile de s'en faire rayer
malgré toutes les démarches ; car on se heurtait sans cesse
à des questions de forme et de procédure ce qui permettait
à la malveillance de s'exercer tout à fait à l'aise sous le
couvert de la légalité.
A. J.

PvANCE-BOURREY.

(1) De 21 Floréal an VII (10 mai 1799), il fut communiqué
par le ministre de la police générale de la République aux diverses
administrations intéressées et aux Commissaire du Directoire exécutif
près le département des Alpes-Maritimes. Celui-ci par lettre du 3
prairial (22 mai 1799) demanda au Département de le transmettre
à la Municipalité de Nice, ce qui fut fait le même jour avec ordre
de le transcrire sur ses registres, de faire apposer les scellés ou séquestre sur tous les biens meubles et immeubles de l'évêque si ce
n'est déjà fait, et de mi notifier sans délai la décision prise à son égard.
Voir lettre du Département à la Municipalité, celle du Commissaire au Département, 3 Prairial an VII avec la réponse du Département 4 Prairial.
Arch.. des A. M. Q. 1 et 2 et Arch. Nationales, dossier Valperga,

�NIÇA LA BELLA
VERS DE /.

Giordan,

su

DE CARTA POUSTALA

Ai rai dôu nouostre bouon soulèu
Venon s'escaufar toui lu lùssi ;
Es un meravihous tablèu,
Ai rai dôu nouostre bouon soulèu,
Trouvas, dou Var fin au Castèu,
Anglés, Rouman, Danesi, Rùssi :
Ai rai dôu nouostre bouon soulèu
Venon s'escaufar toui lu lùssi.
Pèr tu, as touti li bèuta,
Terra de lus e d'alegria,
D'un ciel d'azur, as la clartà,
Pèr tu, as touti li bèuta.
De l'univers, en verità,
Siès la uechièma meravia ;
Pèr tu, as touti li bèutà,
Terra de lus e d'alegria.
Dintre lou tèmp, Semiramis
Faguet basti, à Babilouna,
Pu siéu jardin, vèr paradis !
Soubre Paioun, degun s'estouna
De vèire, ancuèi, lou paumoulié
Drissar au ciel la siéu coulouna
E lou galofre, e l'anemouna
Flouri emb'au pourtegalié.
De bouon matin, quitant maioun
Pèr la journada touta'ntiera,
S'en va lavar, dintre Paioun
Pa bugadiera.
D'un glourious passat es fiera
Perqué, d'un tèmp, sus lou bastioun
Au Turc, arranquèt la bandiera
Pa bugadiera.

�fet 68 —

Sau de fouora fa freï,
Que brima,
A Niça, sus lou Quèi,
Si rima.
Pescadou, fourestié,
De la mar bressarella,
Escouton voulountié
Pa doussa cantinella.
L'AVOUCAT

PATTA

L'estudi de l'avoucat Patta es en plen aria ; si tèn lou matin
couma lou predinà su la plaça dôu Palai. Es un ome pichounet,
touplen raplot, li pocha enfli de papiè de touta mers. En lu vièi
quartiè es proun counouissut e li capelada, « Bouonjou Moussu
l'Avoucat », noun li mancon. Es ben m'ai juge, proucuradou, etc.
Lu siéu ounourari soun bouon pati e n'a de preferença pèr
qu si sigue. Parla au premier maufatan vengut, couma se fousse
un agnèu que vén de naisse ; lou créancier o lou débiteur soun
tratat su lou même pen... basta que mouson...
L'avoucat Patta es de noutarietà reputat pèr un ome judicious, òunest — au noun si flata de l'estre au jou d'ancuei ; —
finda counouisse, es en relacioun d'afaire emê de gros persou nage que dintre la finança dôu siéu coumerce, soun quasi d'usurari. Sau menajar la cabra e lou caulè ; e pèr que la mouneda
noun li escapa si desbrouïa e si mete dôu cousta dôu manche...
d'aquéu que casca lou de mai...
Acò fa que toui lu matin que lou Bouon Diéu a fach, la siéu
doumestica mete toujou quaucaren au fuec. Lou dimeneghe, coum'un bouon crestian, — tartufaria que lou pauva, — va audi la
gran'messa à Santa Réparada, fa la siesta e à la calada dóu soulèu,
passeja su lou Cours, pastrouia, fa lu cent pas, noun parla que de
lei, proucès, citacioun, ensin alestisse lou travail dôu dilun...
Lendeman empastra ben d'afaire, mete facilamen en lou sac
Moussu Tout'Un emé Moussu Tout'Autre... En éu que li pòu
faire ?... lança dapertout lou broumech, tant pis pèr aquéu que si
laissa agantar. Quaranta sóu es lou près d'atac e vous pregui de
crèire que douna pas la siéu journada pèr doui o tres escut.
L'avoucat Patta counouisse l'usança dôu païs... s'avès touort,
vous rouïa, s'avès pi rasoun, v'espia... Que voulès aima manjar
lou pei, lou pei que noun aiguë d'espina...
JULI EYNAUDI.

�-«9VA

MAU ! !

Va màu, cresé-vous, que va màu 1
En l'orizoun lou voile negre
N'es qu'un gran camp cargat de pebre,
Qu'à pala lou jeten davan,
Avuglan finda lu cavau 1
Lu canoun soun su li frountièra,
Alignât couma de barriera,
N'esperon plus que lou signàu !
Lou soulèu, aquel animàu !
Stan, noun vòu levà la vela,
Si foundon couma des candela
Enb'aquèu coust dôu diàu !
Le Giacouuda à cóu de d/stràu
Li fan petà li sièu moulura...
Ah ! dèu faire bella figura
Se l'an foutuda en quauqua tràu
Lou pan crèise, finda la sàu,
Lou sucre dintre li boutiga
Mounta ben mai que de boufiga !
Van jusque crèise lou rampàu
E la pèu que fau lou tambau ;
Metran de drech su li nourriça,
Su lu chichi, su li saucissa,
Perqué pas soubre lu magàu ?
E lou Prussian, marrit bertàu,
Noun sabon fa que de babïa,
Per lou Maroc e l'Algèria,
Se faran mètre lou mourràu !
Li serreren toui lou pourtàu
E pi veiren touta la França
Davan la sieù grossa arougança
Se noun si sau garda li clàu !
Es de rima d'un manechàu,
Ma sien d'estiéu, vesin, vesina,
Li passeres en la resina
Avant que vegon l'espitau !
CHARLES CIAUDO

�Valère Bernard
Tout en heurtant le marteau contre la porte de M. Valère
Bernard je songeais. Je me suis complu dans le plus souriant
mépris des idoles. L'ironie a tremblé sur mes lèvres quand
la Provence a dans un ravissement de joie acclamé le poète de
Maillanne. Cette mascarade d'apothéose me répugnait.
Et maintenant la curiosité me fourvoyait dans le studio
d'un consciencieux artiste que les felibres couvraient de gloire.
Elève de Puvis de Chavannes M. Valère Bernard pasticha le
Maître. Mais vite il eût l'intuition qu'à se perdre dans les sentiers
battus il courrait risque de compromettre son crédit. Il dit
adieu à Paris et vint dans Marseille, l'opulente cité.
A cette époque vivait un exquis écrivain, J. Lombard. Il venait de publier deux œuvres d'une grandiose beauté, VAgonie et
Bysance. Dans un style étrangement tourmenté il contait les
luttes entre les factions d'Orient, illuminant son œuvre des
splendeurs bysantines.
Valère Bernard vit Jean Lombard, et du même coup les belles
au bois qui dormaient en son âme s'éveillèrent. Il délaissa les
études académiques, les pastiches sans vie, et d'ardentes couleurs
chargèrent ses toiles.
Voici le triomphe des rois Babyloniens. Sur les voûtes d'un
palais impérial passent des gardes étincelants dans la pourpre et
la soie. L'or envahit les hautes colonnes de jaspe bleu. Involontairement on pense aux fantastiques demeures hantées par des
fées émeraudes et des princesses aux perversités troublantes.
Et je m'imagine que le peintre était sous le charme de la
légende quand il a peint cette courtisanne qui sourit à son miroir tout en jouant négligeamment avec sa chevelure d'or. Et
puis passent Venise la rouge, Marseille enveloppé dans la poussière d'or du crépuscule, des motifs à la Watteau peints par un
bysantin, toute une apothéose.
Mais une idée m'obsède, tandis que dans la grise clarté d'un
soir automnal s'éteignent les fauves éclairs jaillis de ces radieuses
toiles. L'idéalisation du passé me paraît cruelle. Les générations
endormies dans la Mort ont eu leurs misères/leurs rancœurs, je
pense qu'il est absurde de s'écrier avec Musset « qu'aux temps
jadis tout était heureux jusqu'aux douleurs humaines. » En vain
l'apostat s'attriste-t-il sur les vieillards immortels de l'antique

�- 7i

—

lonie, â ses oreilles résonnent les paroles de l'Hiérophante : « La
Helladi que tu aimes n'a jamais existé ».
Mais M. Valère Bernard brise ma rêverie, et mes yeux se
portent.sur des portraits appendus au mur. Profils d'espagnol ou
d'américain mitigés d'espagnol, comme on en croise maintes fois
sur la Cannebière.
Homme universel ne puis-je m'empêcher de m'êcrier. M.
Valère Bernard sourit. Il siérait dit-il, à mi voix, de se développer en profondeur. Toutefois il est beau de se dire sur le
tard de sa vie que l'on a fait vibrer toute son âme. Ici le maître
rejoint Néron. Il m'aide à comprendre cet inquiétant empereur.
Mais encore faut-il que tout en étant l'homme universel on ne
sombre pas dans la banalité. De méchantes œuvres d'art peuvent
avoir leur prix.
Une idée se lève devant moi. Labruyère me petsuade que
l'honnête homme de Pascal propre à tout en définitive n'est propre à rien. La spécialisation inintelligente, mène à l'erreur, j'en
conviens, mais en fait elle est une loi générale.
Et ceci est pour me plaire, car j'abhorre dissiper mon énergie,
j'aime le repliement, la frissonnante pudeur qu'effarouche les
vaines ostentations. Je goûte les peintres du passé et malgré ma
philosophie j'adore les peuples disparus. Volontiers j'implorerai
avec la Cassandre de Schiller la cécité, l'exquise cécité. Le sou
venir a plus de puissance sur moi que l'espoir.
Et sous des deux gris, en des pays étrangers désolants de
médiocrité, il m'est arrivé de pleurer plus amèrement que ne
pleura Xerxès aux rives d'Abydos.
J. PADOVANI.
PROUVERB1, BOUOI MOT, COUNSÈU E DICH
Vèuva que si marida,
Dèu perdre la lus e l'audida.
Fiha madura,
Lou pouorta à la centura.
En cuntant su lu det :
Aquéu a fa l'óu ;
Aquéu l'es anat cercar,
Aquéu l'a fa cuèire,
Aquéu l'a manjat,
E lou pichoun n'a ren tastat !

�— 73 —
LE

DÉSESPOIR

Oui, j'ai la mort dans l'âme ; oui, je monte au calvaire ;
Mon horizon, hier si beau, s'est obscurci ;
Je hais tous les devoirs et tout ce qu'on révère :
Mieux vaut mourir que vivre ainsi !
Puisque je n'y puis rien ; que la raison humaine
Ne gagne plus un cœur où mon cœur est entré,
Je veux briser mes jours comme on brise une chaîne
Et m'enfuir en désespéré.
Qu'est-ce donc que la mort ? C'est la paix éternelle,
C'est un beau drap de fleurs sur mon sein endormi,
C'est la nature calme, auguste et solennelle
Qui nous prête un repos ami.
O nature de Dieu contemple ma détresse !
Ecoute tout mon sang dans mon cœur s'épancher
Et, puisque je n'ai plus le lit de ma maîtresse,
C'est au tien que je veux coucher ;
C'est toi la grande mère et la nourrice immense !
L'homme au sort le plus âpre et l'homme au sort plus beau
Retrouvent dans ton sein leur part de ta clémence :
L'un l'amour, l'autre le tombeau
Tu sais, toi qui vois tout, ce qu'ici bas je souffre,
Que je n'ai point béni l'instant de mon réveil
Et que j'ai regardé, toujours, du fond du gouffre,
Les bords ou brillait le soleil ;
Que je n'ai bu jamais que dans la coupe amère,
Que le seuil du bonheur me fut toujours fermé,
Que j'ai perdu mes fils, que j'ai perdu ma mère
Et tous les cœurs qui m'ont aimé !
Maintenant je m'en vais, battant du front, comme ivre,
En proie à ce grand deuil qui me courbe en vainqueur,
Et je veux déchirer ma vie, avec le livre
Des chastes sanglots de mon cœur ;
Et toi, rayon divin, génie, ardent délire,
Flambeau qui n'iras plus briller sur son autel,
Eternise du moins ces larmes de ma lyre
Et que mon cri soit immortel !
[EDGAR DE MASINI

�-73 -

Grand Théâtre de Monte-Carlo
DIRECTEUR : R. GUNSBOURG

CONCERTS CLASSIQUES — GRANDS OPÉRAS
— COMÉDIES —

POUR

y&amp;

\

50CIÉTE5

^^gjUaP^^

34,B?mc-nHHON

�iipi lllfíllll lin
••H»

2

-

ZLSTICIE

ISiae

t=*~

-A^ltoex-ti

—

2

SFÈGIALITÉ de
"-VXU5^."-FOURNITURES de MODES
ICIiBAWS,

SOIERIES.

TULLES,

IHl.Vl'EI.l.lCS

CHAPEAUX ET CAPOTES DEUIL - GANTS ET CRAVATES

MAISON PARISIENNE
Dépôt de Chapeaux de Paille &amp; Feutres
Dépôts de Fleurs et Plumes de Paris
SPÉCIALITÉ DE CHAPEAUX DE DEUIL

1, Place du Palais - NICE - Rue du Palais, 14

RIVIERA - SOUVENIR

m

LATTES

m

NICR — 4, A-Venixo de la Gare, 4
(SOUS LES ARCADES)

�-75 —

AU PESCADOU NIÇART
NIÇA —

PARRIÈRA

|3ENOIT-|3UNICO, 5

— NIÇA

&amp;rand a? sourtimen en article fle Pesca
MOUREDURS ET TREMOULINA ZZZ1
SPECTALTTA : MOUNTAGE DE CANA

CARR1E
OPTICIEN

S PÉCIALISTE
:3\iEécLsLÍll©

Marque dépn.se

DIPLÔMÉ

d'Or

GUSTAVE VESPi, SOCC.
O-iand Cla-oisc

&lt;3.©

z

LUNETTES, PINCE-NEZ, ACIER, NICKEL, ARGENT, OR
Faces à Main, Jumelles, Thermomètres, Baromètres, etc.
NICE — 15, Rus Hûtel-des-Postes, 15 - HICE

Grande Fabrique de Vermouth de Turin
MARTINI &amp; ROSSI
Successeurs de

MARTINI SOLâ &amp; 0le
Fournisseurs de LL. MM. les Rois d'Italie, d'Espagne
et de Portugal

Vermouth • Fernet • Marsala et Yino Chinato
8 GRANDS PRIX ET 40 MÉDAILLES DE T CLASSE

Entrepôts : 59, boulevard Gambetta, 59
••~&gt;5=3
m «es E;

�GIOLFO,
NICE

—

Opticien

30, Avenue de la «are, 30

—

NICE

Lunettes et Pince-nez depuis i jr. 50. — Pince nez or, argent, écaille. — Verres cylindriques pour astigmatisme. — Cristal
de Roche. — Jumelles et Longues-vues. — Lunettes automobiles. —
Alcoomètres. — Pèse-vin, lait, sirop, etc. — Thermomètres médicaux. — Thermomètres de bains. — B romélres et Thermomètres. —
Atelier de réparations en tous genres.

DRAPERIES HAUTE NOUVBAUTÉ
FRANÇAISES ET ANGLAISES

Ancienne Maison AUDIFFRET Frères
Fondé©

©33.

1783

J.-F. TEISSIER &amp; Cie, Successeurs
La plus ancienne et la plus renommée
pour la rente de la belle draperie de toute la Région

MELANDRI &amp; BARATTA, Successeurs
NICE

-

4, Rue Sainte-Réparate, 4

DESSINS

-

NICE

EXCLUSIFS

MAISON DE DROGUERIE
Téléphone e-88

FONDÉE

EIÏ

Téléphone e-88

IS«©

Gustava VESPA
NICE — S, Rue Sainte-Réparate, S — NICE
DROGUERIE COLONIALE
Vernis et Couleurs,

Huiles, Essences,

FOURNITURES POUR HOTELS

Brosseries Pinceaux, Eponges
-

VERRE

à

VITRE

Savons de toutes sortes, pétroles, produits de propreté et

à

polir

�En quelques Heures
— Voulez-vous guérir les Rhumes, Catarrhes, Grippe, Influenza et toute espèce de Toux ?
Prenez le Sirop Faraut et la Pâte Faraut aux violettes de
Nice. Remède sérieux, 35 ans de succès.
— Voulez-vous guérir de la Migraine, Mal de tête, Névralgie ?
Prenez les Pilules Faraut.
— Voulez-vous guérir du Mal de Dents à l'instant ?
Employez le Dentaire Faraut.
— Voulez-vous vous débarrasser des Cors aux pieds en 8
jours ?
Employer le Corricide Faraut.
— Voulez-vous augmenter le sang chez une personne anémique, ayant palpitations et pâles couleurs ?
Buvez le Vin Faraut à la Centaureïne ferrée.
ON TROUVE LES PRODUITS MERVEILLEUX A LA

PHARMACIE FARAUT, au Pont Garibaldi, NICE

ENGRAIS CHIMIQUES
CARBONATES, CHLORURE, NITRATES, PHOSPHATES,SUPERPHOSPHATES
SULFATES, SANG DESSÉCHÉ, SÉSAMES, INSECTICIDES &amp; SOUFRES

Toutes Graines pour Semences
Ie* Prix, Diplômes d'Honneur • (Chevalier du Mérite Agricole)

25 Médailles

NICE — Pont-Magnati — NICE

COMPAGNIE. TRO YEN NE
MAISON

SPÉCIALE POUR LA BONNETERIE

5PÉCIALITÉ DE nAIL.L,OT5

POUR THÉATRE5

Dépôt de la Bonneterie du Docteur JAEGER
MAISON

FONDÉE

ENim

OflQlfl

Duoiu

rreres

CHAIIAA

MAISON

FONDÉE

ENi820

6, Rue S&lt;e-Réparate, et 16, Rue de la Préfecture, NICE

�- 78 -

PHARMACIE NÛMALE
English &amp; American Chemist Dentsch Apoteke

J/ice — th5, Jtfvenue de la Çare et T(ue d'Jîmérique
V. ROSTAGNI, Pharmacien
Ouverte toute la nuit

Laboratoire Spécial

d'Analyses

Téléphone

A.

Médicales

O-66

BLANCHI

NICE — 20, Boulevard Mac-Mahon — NICE
MÉDAILLES

Milan - ÎOOG

D'OR

Londres - 1©08

ANCIENNE

MAISON

BOSIO

Veuve Marie PONZIO
NICE — 20, Rue de la Préfecture, 20
ASSORTIMENT

— NICE

D'ARTICLES DE FANTAISIE

PHARMACIE-DROGUERIE CENTRALE
DU

A\IDI

NICE — 2, Boulevard du Pont Vieux, 2 — NICE

M. 1©§1Â(MI
Pharmacien

ex-in terne

des

Hôpitaux

LABORATOIRE de PRODUITS PHARMACEUTIQUES
Téléphone 0-67

&lt;-®-

18, Hue Seguraue

�GRANDS MAGASINS DE NOUVEAUTÉS

Trois Quartiers
4-6, Boulevard du Pont-Vieux, NICE

Caraven, Ladour &amp; Cie

Nouveautés - Vêtements

Ameublements

ARTICLES DE MÉNAGE
lies plus Vastes
ET VENDANT

lie Meilleur JVIat*ehé
zsfi=^=
i

Téléphone 1-88

ENTREE

LIBRE

=^=553

Téléphone 1-88

�- 8o -

TAI LLEU R

N1GE

—:-

34,

-«

Rue

PRIX

—:—

MODÉRÉS

COUPE GARANTIE
TÉLÉPHONE

Droite

—o—

1-82

NICE

*

TRAVAIL SOIGNÉ

HOUSE ft ESTATE AGENCY

AGENCE

LATTÈS

La plus ancienne fondée en

Amédée LATTES,

1842

DIRECTEUR

—®—
TRANSACTIONS

IMMOBILIÈRES

JKai^n^ 4^ rLaporçt, §ôtel$, Wi\h$, $t\\ún$, §ïty\UUji
location- &lt;)e

^t-ffa*

eï t)

CSX.ppaï/temetvtA

NICE - 10, Avenue Félix-Faure (Le Grand-Hôtel) - NICE

CENA-ZANDOTTI Fils
Succeí Acut
-

MAISON

FONDÉE

ghemin de ^ont-^jlbon
fue §e Haeyer

—

EN 1869

'

gue godcré prolongée
NICE

�Application Générale de l'Électricité
Consti»aeteai»xEleetPieien
Entpepeeneap de la Ville de Jiiee
Appareils Électriques - Poses et Abonnements - Iyumière Electrique - Paratonnerres - Réparations - Téléphones. „ v-j^

5, Rue Deloye, 5
Téléphone 14-15

12, Rue Hôtel-des-Postes, Ï2

— «».—

MICE

— «»—

Téléphone 14-15

AMEUBLEMENTS
façon
Jnsfallcttions de Villas et jîpparferrjenfs Tapissier à

Décorations
Sièges -s- Tentures
-~=^.&lt;=^
Coupe de Housses -s- Sommiers, etc.

DIS, Bautevard dactubatti» ttd
—==

NICE

==^-

■» ■ 4-

^

Cravcrujr en

genres

f

jPr/ar Jtfodérés

*&amp;zfc
x x

$§™g§&lt;

GRANDE BOUCHERIE
Etal de ire classe «1=1* Veau de Vichy .
x x Maison Fondée en 1830 x x X

jfrançoiô ||
— n» *ae de la Boaeherie, 11 —
Fournisseur d'Hôtels, Villas et Yachts
—o—
LIVRAISON A DOMICILE
—o—

11

GRANDE TRIPERIE NIÇOISE
bis, Rue de la Boucherie,
bis

11

X

�— 82 —

PHARMACIE AMICI
NICE — 6, Rue Centrale — NICE

La PELA.DE est guérie radicalement par le

PARASÏTÏCÏBE
(Nombreuses Attestations)

EMÜLSION D'HUILE DE FOIE DE MORUE AMICI
Pharmacie

ouverte

to 11 to

la nuit

CAISSE DE CREDIT DE NICE
1 - Rue Guiernaîis - 1
La Caisse de Crédit de Nice fait toutes opérations
de Banque et de Bourse ; elle reçoit en dépôt de garde
les titres et valeurs, bijoux, argenterie, etc. Location de
compartiments de coffres-forts.

AGENCE PL 8ARABN
FONDÉE El 1901

Ventes Immobilières et Commerciales, Villas, Terrains,
Maisons de Rapport, Propriétés, Fonds de Commerce, Cession
de Charges Ministérielles, Prêts hypothécaires (seul genre
de prêt), Renseignements Gratuits.
t. SÌue ^atitiez, ('*«• étag.e)
úbiíicaux 3e 9 à i% et 2 à 6

L/ire tous les Dimanches :

La CROIX des Alpes Maritimes
Seul journal catholique paraissant toute l'année
Administration : 6, Passage Gioffredo — NICE

a

m

�— 83 —

Anciennes Armoiries de Nice I

•1578

1600

FERNET-BRANCA
Spécialité dei Fratelli Branca — MI L AN O
Amer tonique
::
:: |
27, rue Gounod, 27
:: :: Apéritif digestif 1
(Impasse Mozart)
TÉLÉPHONE S-2S
Y
NICE ■&gt; *
j
B_—

�- 84 -

TAULA

Armanac Nieart 1912

pages

5,

Fenoumene, li sesoun, Festa moubili, lu esc'issi, lu vènt, vigilia e jeuni

—

6

L'annada religiousa. La Montre décimale

—

8

CalaDdrié 1912

—

12

Pierre Gioffredo (PlaDca)

—

16

Crounica Niçarda

—

17

La Cigala dou bouon Dièu (Ch. Ciaudo)

—

20

Lou magot de Bertoumièu Issuga (J. E.).

—

21

Cansoun ancienna pèr lou mai

—

24
27

La mouort dau paure Tounin (Ant. Roland)

—

La Vigne (J. Padovani)

—

28

Eglises et Chapelles de Nice (Valentin)

—

29

Nouvé

—

32

—

33

Expulsion de Mgr Valperga en septembre 1792 (Abbé RanceBourrey

•

Niça la Bella (J. Giordan)

■

—

67

—

68

Va Màu (Ch. Ciaudo)

—

69

Valère Bernard (J. Padovani)

—

70

Le Désespoir (Edgar de Masini)

—

72

L'Avoucat Patta (J. Eynaudi)

le.i.0.0.
ÌBÊZlEBSl

�MÉFIEZ-VOUS DES CONTREFAÇONS !!!

rnara Blanqai
Oonsaerat per ben carant'an
Medagliat a touti li Kspousissioun
IPlusieur Gran-Premi
An mès Hors Concours l'inimitable
Apéritif ch'es

L'AMARA BLANQUI
Restat, maougrà touti li imitassioun,
lou plus agréable
lou plu igienico e lou plu appressia
da tou i
Buvès l'Amar Nissart aï pourtugal de Nissa :

VIVA L'AMARA BLANQUI !
íouara Nissa, toui vous dioun :

L'AMARA BLANQUI !
Voilà l'Amer* à boire !
EXIGEZ LE VÉRITABLE NOM !!!

�fi

HOTEL QUISSE

j] NICE — (Aux Ponchettes, au bord de la Mer) — NICE

rjj

U!

f|

Maison Suisse d'ancienne réputation, située dans le
lu
quartier le plus chaud de, Nice. — Entièrement abrité
des vents de l'Est et du Nord. — Vue superbe sur ta
baie des Anges. — Ascenseur. — Chauffage Central
à eau chaude partout. — Installations sanitaires à
l'Anglaise. — Confort moderne. — Grand jardin en
plein Midi. — Prix modérés. — Téléphone U-23.

i
1

I

J.-P. HUG, Propriétaire

A LA MENAGERE

[U

•s

Li

LES

NICE &amp;

PLUS VASTES MAGASINS DE LA RÉGION
GRANDES RÉCLAMES TOUS LES LUNDIS

GROS :: :: ::

\f

JLJLNI F""*

: DEMI-GROS

MALAUSSENA Frères
12, Rue Saint-FraDçois-de-Paule. 12 — NICE
(4 côté île V Hôtel de-Ville et de l'Opéra)

IU

\

VINS FINS &amp; LIQUEURS de toutes Marques
Spécialités de CAFÉS GRILLÉS et MÉLANGÉS de choix

ï
|

li

L·IBRAIRXE ESCOFFIER f

m
ÉPICERIE &amp; CHARCUTERIEÜ

3,

IMHCC

Masxcn», 3 — NICE

il'

(UNDKR THE ARCADE)

I

I

English et And Américan

Book-Store

PICÎIRE8, ÏSÍRAV1XW, PHOTOS, FRÍMIS AM STATIOMRÏ

CIR CUL ATING

LIBRARY

g^t=;p[=i^i=;p3e=;^ic=,?q?3c=;^c=;^[=;^ic;p3erft

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58805" order="223">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/ee1b6797cabb1f9a11746dc5f4f87aa8.jpg</src>
      <authentication>0f6985d0acec4810ab01eb6d0e94eb57</authentication>
    </file>
    <file fileId="58806" order="224">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/c3e9c5e78b4d04d99798e725393404e2.jpg</src>
      <authentication>0c2d7cf5f8b3d847c4dc00612a056d3b</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="175">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="933706">
                  <text>il

11111

ir

1111111

iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii"

i

1111 n I

11 i i r 111

n 1111111 Fi 111111

&gt;i

11111111 M 111111 r 11111111111111111111111111 n 111111111111111111111111111111 n i M 11111111H [ 11H111 &lt; 11

111111 &gt; n 1111F i n i M11111 r 11 n 1111111

11111111 i 11 n 1111111111111111111 r &lt; n J 1111 i t ri i n M11111111 &lt; 11 r i J 111 r 111 p iTTTTT

ARMANAC
NISSART

1928
ff

Près : DOUI ESCUT

L'Almanack est une chose plus grave
1ue

ne

'e

croient les esprits futiles. »
J.

iiniiiiiiiiiiuiiiiitnmnmniniiiiiiiiiiiii

11111111 r f

111111111111111111111111 n 11

1111 M

niïn

i

i

iiiiiiiilllllllnliiiiiillllill

1111111 n 1111 r 1111 n 11

i a 111 r F111111

MICHELET.

illlllliiiliiiilllllllliiiiilll

iiimiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiinîTTi

11 i 1111111111111 n 11111 n i r 111M i r 11 n 11 n 1111 f 111 n 11111 il &gt; i i i 111 n

11

�COLLABORATEURS

Mme

MM. ISNARD Pierre.

BARZEL Charles.

LABANDE L.-H.

MM. BOSIO Stéphane.

Membre de l'Institut.

Mme

CANESTRIER Paul.

LATOUCHE Robert.

CAPPY Louis.

MARTIN-PYNS.
Mme

CHARBONNIER Louise.

PIN-GASIGLIA Ad.

MM. QUAGLIA Jules.

MM. CHARBONNIER Gaston.

RAYNAUD Edmond.

DOUBLET Georges.
EMANUEL Xaoier.

D1

EYNAUDI Jules.

MM. RÉGIS Jean.

ROUX César.

GAULÈNE Guillaume.

SENECA Paul.

GHIS Eugène.

TRABAUD Joseph.

GIAUME Théodore.

TREDÉ Albert.

HEYRAUD Henry.

WALLIS Jean.

Illustrations de
Francine CAPPATI -

Yoonne LAPORTE

Henry-Marie BESSY
Edouard FER - André PÉTROFF

Emmanuel COSTA

-

Ercole TRACHEL

�C.I.D.O.
etZIERS

Foundat

en ,

Quator5Íèma Annada

1903

ARMANAC NISSART192 ô
Foundatour :

COUNSEU

i, Carriera Desboutins,

JULI EYNAUDI

DE

DIRECIOUN :

Louis

1

CAPPY,

D'

NISSA

PÈIRE ISNARD

CÉSAR

Roux

Tou' drech de reprouducioun e de traducioun interdich

IMPRIMERIE
FREY
4.

ET

RUE

DU

SUD-EST

TRINCHERI.
LONGCHAMP

NICE
=====

�TOURRETTA-LEVENS
pèr Francina CAPPATTI

Menut dau Past de l'Acadèmia Wssarda
lu 3o de Mai 1026.

�— 3 -

ARMANAC NISSART 1928
COUMPUT

QUATRE

ECLESIASTICO

Noumbre d'or
Epato (Gregourian)
Cicle sou!ari
Endicioun roum

TEMS

Febrié
10
Mars
8
Setembre .... •
5
Desèmbre
11
Letra doumenicala : A G
...

LI

QUATR E

29
2-3
19-21-22
19-21-22

S E S 0 U N

Loa printèms coumença lou 20 mars, à 20 o. 44
»
21 jun,
à 16 o. 06
L'estiéu
»
»
23 set.
à 7 o. 05
L'autoum
»
»
22 des.
à 2 o. 03
L'ivèr
»

FESTA
Setuagesima
Cèndre
Pasca
Rougacioun
Aissencioun

MOUBIL
Fandecousta
••
27 Mai
Ternita
3 Jun
Festa de Diéu
7 Jun
Ie dimenegue de l'Avant
2 desèmbre

5 Febrié
22 Febrié
8 Abriéu
14-15-16 Mai
17 Mai

LU

VENT

Lu vènt que boufon à Niça, dintre lou cours de l'annada, soun au
noumbre de 16. Vequi li siéu denouminacioun courènti, pihadi, en
majoura part, dai loucalità e dai quali parèisson veni :
Nord
..
N.-O.-E. . ...
...
X.-E
E.-N.-E. .. ...
E.-S.-E. .. ...
E.-N.-E. .. ...
...
S.-E
S.-S.-E. .. ...

.. Miejou.
(Miejou Lebecli.
.. Lebech.
S-0
.. Pounènt Lebech
O-S.-O
. (Pounènt.
O.-N.-O.-V. .. iPounènt Maïstrau.
.. Maïstrau.
N.-O
N-N.-O. .. .. Maïstrau Tramount

Tramountana.
Greg.Tramountana
Grègo.
Levant.
Levant.
Levant.
Siroco,vènt marin
Miejou siroco.

VIGÍLIA
7 Abriéu (Pasca, 8
16 Mai (Ascensioun,
26 Mai (Pendecousta,
24

Abriéu).
17 mai).
27 mai).
Desèmbre

s.-s.-o. ... ..

—

DEJUNI

14 Avouet (Assoumpicioun, 15
avouet).
31 .Out. (Toui lu sant, 1" nouv.)
(Calèna, 25 des.)

�_ 4 —

Passage au Meridian dei Planeta à Nissa
(Oura de la mouostra, l'Ivèr couma l'Estiéu)

VENUS
&gt; Vers li 9 aura (janvié e febrié) ; 10 oura en mars) ; 11 oura (en
abriéu) ; miejamtech (en mai e jun) ; 13 oural en juliet et avoust) ;
l
14 oura (en setembre e outoub.re); 15 oura (en nouvèmbre
e desèmbre).
MARS
A 10 oura (en janvié) ; 9 oura (en febrié e mars) ; 9 oura (e'n
abiiéu e mai) ; 8 oura (en jun) ; 7 oura (en juliet e avoust) ; 6 oura
(en setèmbre) ; 4 oura en outoubre) ; 3 oura (en nouvèmbre) ;
miejou (en desèmbre).
JUPITER
A 17 oura (lu pi oumië jou de janvié) ; 16 oura (vers lou 20) ;
15 oura (fin janvié) ; 14 oura (en febrié) ; 13 oura (fin au 15 e miejanuech dau 15 au 31) ; miejanuectt (en abriéu) ; 11 oura (en mai) ;
10 oura (fin au 6 jun) : 9 oura (fin au 24 jun) ; 8 oura (fin jun) ;
7 oura (en juliet) ; 5 à 6 oura (en avoust) ; 4 oura (en setèmbre) ;
1 oura (en outoubre) ;
23 oura {en nouvèmbre) ; 20 oura (en
desembre).
SATURNE
A 10 oura, 9 oura
6 e 5 oura (en mars e
(en jun) ; 21 oura (en
(en outoubre) ; 14 e
(en desèmbre).

e 8 oura (en janvié) ; 7 e 6 oura (en
abriéu) ; 3 oura e 2 oura '(en mai) ; 0 e
juliet) ; 20 e 19 oura (en avoust) ; 18 e
13 oura (en nouvèmbre) ; 13 oura e

febrié) ;
23 oura
17 oura
miejou

Fenoumène per 1928
En lou courènt de l'annada 1928 auren :
Lou 19 mai, à 1 o. 49' 32'", de la mouostra, un esclissi en plen doù
6oulèù, invesible à Nissa.
Lou 3 jun, à 18 oura, esclissi en plen de la luna, invesible à Nissa.
Lou 17 jun, à 21 o. 48' 15", esclissi parcial doti soulèu, invesible
à Nissa.
Lou 12 nouvèmbre, esclissi parcial doù soulèu, vesible à Nissa
de 7 oura 32' 2" à 12 o. 02' 9" ; mitan à 8 o. 28' 9".
Lou 27 nouvèmbre, esclissi parcial de luna, vesible à Nissa :
Intrada en l'oumbra, 7 o. 23' ; mitan de l'esclissi, 9 o. 01' ; sourtida de l'oumbra, 10 o. 38'.
PAUL SENEGA,

Inspecteur de la Station Météorologique de Nier.

�FEBRIÉ

JANVIÉ
SOULÈU
Lev. .7.31 Couch. 116.24
LUNA
Lev.. 16.23 Couch. 0.29
P
D.
N.
P.

LUNA DOU MES
r.
. lou
lou
Q.
I. .
lou
Q
lou

7
14
21
29

SOULÈU
7.05 Couch. 16.55
LUNA
Lev. .12.20 Couch. 3.36

Lev.

P.
D.
N
P.

LUNA DOU MES
L.
Iou 5
O.
lou 13
L.
lou 21
lou 28
Q.

1

Dim.

dim.

s. Ignaci

2

Jou de l'Ai)
s. Macari

1

dilun

2

dijoù

3

dim.

santa Genevieva

3

div.

La CANDELIERA
s. Blasi

4

dim.

s. Tita

4

diss.

5

dijoù

s. Simeoun

5

Dim.

ss. Vinc, Oronte
SetuagesiiT)»

6

div.

LU Rèi

6

dilun

santa Dorotea

7

diss.

s. Lucien

7
8

dim.

s. Romualdo

dim.

s. Jouan, m.

9

dijoù

santa Apoulounia

8

Dim.

s. Apoulinari

9

dilun

s. Pèire

10

dim.
dim.

s. Guillaume

10

div.

santa Scolastica

11

s. Teodore

11

diss.

s. Severin

12

dijoù

12

Dim.

5eissagesiiT)a

13

div.

s. Arcada
santa Verònica

13

dilun

santa Eufrasia

14

diss.

s. Ilari

14

dim.

15

Dim.

s. Maurici

15

dim.

s. Onesime
s. Faustin

16

dilun

s. Ounourat

16

dijoù

santa Mariana

17

dim.

s. Antoni

17

div.

s. Teodule

18

dim.

s. Angela

18

diss.

s. Eucher
QUINQUAGESIMA
s. Severian
Oin)ars-Cras

19

dijoù

s. Sulpici

19

Dim.

20
21

div.

s. Bastian

20

dilun

diss.

santa Agnesa

21

dim.

22

Dim.

s. Vincent

22

dim.

Li Cèrjdre

23

dilun

23

dijoù

s. Pèire Damien

24

dim.

s. Raymound
santa Jacinta

24

div.

25

dim.

Con. de S. Pau

25

diss.

s. Matias
s. Cesàri

26
27

dijoù

s. Poulicarpa

s. Nestor

santa Devota

26
27

Dim.

div.

dilun

s. Leondri

dim.

santa Nourina

dim.

s. Roman

28

diss.

santa Paula

28

29

Dim.

29

30

dilun

s. Francès S.
santa Martina

31

dim.

s. Pèire M.

Chiêu !... C/jiéu !... qu travaiet viêul...

Q.T.

�MARS

ABRIÉU

SOULÈU
Le v.6.25'3" Couch. 17.34'3"

SOULÈU
Lev. . 5.31 Couch. 18.20

LUNA
Lev. .11.54 Couch.

LUNA
Lev. .14.20 Couch.

3.50

LUNA DOU MES
lou 6
P. L
D o
lou 15
lou 21
N L
P. o
lou 28

4.36

LUNA DOU MES
P L
D O.
lou 13
N. L.
lou 20
P. Q
.. :
lou 26

1

dijoù

s. Eudoxin

1

Dim.

Lu Rarrçpau

2

div.

s. Simplici

2

dilun

s. François de P.

3

diss.

s. Marin

3

dim.

s. Richard

4

Dim.

ReiT)ii)isceri

4

dim.

s. Isidoro

5

dilun

s. Adrian

5

dijoù

Dijoù Sarjt

6

dim.

santa Coleta

6

div.

Divèi). Sant

7

dim.

s. Tournas d'A.

7

diss.

Dissata Sai)t

8

dijoù

s. Jouan de D.

8

Dim.

Pasca

9

div.

santa Françoisa

9

dilun

santa Maria Eg.

10

diss.

Lou 40 Martir

10

dim.

s. Fulbert

11

Dim.

Oculi

11

dim.

s. Léon

12

dilun

s. Marius

12

dijoù

s. Juli

13

dim.

santa Eufrasia

13

div.

s. Justin

14

dim.

santa Matilda

14

diss.

s. Valerian

15

dijoù

s. Zaquari

15

Dim.

sta Anastasia. Suas.

16

div.

santa Octavia

16

dilun

s. Frutuous

17

diss.

s. Patrici

17

dim.

s. Rodolfe

18

Dim.

Lee tari

18

dim.

s. Maxime

19

dilun

s. Jousè

19

dijoù

santa Leontina

20

dim.

s. Vulfran

20

div.

s. Teotime

21

dim.

s. Benoit

21

diss.

s. Anselme

22

dijoù

s. Emile

22

Dim.

s. Fidèle

23

div.

s. Vitorin

23

dilun

s. Jorgi

24

diss.

s. Gabriéu

24

dim.

s. Marc

25

Dim.

La

25

dim.

s. Clet

26

dilun

s. Emanuéu

26

dijoù

s. Antime

27

dim.

s. Jouan d'Egt.

27

div.

s. Frederic

28

dim.

s. Contran

28

diss.

s. Fernand

29

dijoù

s. Eustase

29

Dim.

s. Robert

30

div.

s. Amédée

30

dilun

sta Catarina d.S.

31

diss.

santa Balbina

PASSIOUN.-An.

Chanjart\en de gabia, rej'ouissêtjça de persseroun.

�MAI

JUN

SOULÈU
Le v. . 4.32 Couch. 19.04
LUNA
Lev. .15.3 6 Couch. 3.42

SOULÈU
Le v. . 3.54 Couch. 19.44
LUNA
Lev. .17.52 Couch. 2.55

LUNA DOU MES
I.
lou
n o.
lou
lou
N. L.
lou
P. Q.

LUNA DOU MES
lou 3
P. !..
n. O
lou 11
lou 17
N. L.
lou 24
P. Q.

P

4
12
19
26

1

dim.

ss. Jaque - Ph.

1

div.

s. Potin

2

dim.

2

diss.

santa Blandina

3

Dim.

Terrçità

3

dijoù

s Atanase
In. d. I. sta Crous

4

div.

santa Mònica

4

dilun

s. Francès C.

5

diss.

s. Pio, papa

5

dim.

6

Dim.

s. Jouan, P.L.

dim.

s. Lié
Couor de Jesù

7

dilun

dijoù

Festa de Dieu

8

dim.

s. Stanislas
santa Jana d'Arc

6
7

div.

s. Médard

9

dim.

s. Antonin

8
9

10

dijoù

s. Gregori

10

11
12

div.
diss.

s. Mamert
s. Jouan lou S.

13

Dim.

14

diss.

s. Optat
santa Margarida

11

Dim.
dilun

12

dim.

s. Pouon

13

s. Jouan
s. Antoni de P.

dilun

Rougacioui)

14

dim.
dijoù

15

dim.

santa Denisa

15

div.

s. Moudeste

16

dim.

s. Ounouré

17

dijoù

Asccnsioun

16
17

diss.
Dim.

s. Lambert
santa Olga

18

div.

s. Venant

18

dilun

19

dits.

19

dim.

s. Gervai
santa Julien» F.

20

Dim.

s. Pèire C.
s. Bernardin ,

20

21

dilun

21

dim.
dijoù

s. Paulin

santa Gisèla

22

dim.

santa Julià

22

santa Andrie

23

dim.

23

div.
dits.
Dim.

s. Jouan-Batista

dilun

s. Albon

•

s. Barnabé

s. J.-F. Regis

s. Louis de G.
s. Prousper

24

dijoù

s. Didié
s. Vincènt

25

div.

s. Urbin

24
25

26

diss.

s. Felip

26

dim.

27

Dim.

Pandecousta

27

dim.

s. Oresen
santa Adèla

28

dilun

s. Oulivié

28

dijoù

santa Irenea

29

dim.

santa Petronia

29

s. Pèire - s. Pau

30

dim.

s. Ferdinand

30

div.
diss.

31

dijoù

santa Felissou

s. Tibàu

Qu s'erj ven nfau fus, s'en va mé la coulougna.

�JULIET

AOUST

SOULÈU
Lev. .3.53 Couch. 19.56
' LUNA

SOULÈU
Lev. . 4.25 Couch. 19.28
LUNA
Lev. .20.02 Couch. 3.34

I.IINA nOTI MES
lou 3
P. L
D. Q
lou 10
lou 17
N. L
P. o
lou 24

P.
D.
N.
P.
P

LUNA DOU MES
1.
lou
lou
O.
lou
L
lou
Q
lou
L.

1

Dim.

s. Thierry

1

dim.

s. Pèire ès-1.

2

dilun

VIERGE de 11 GRACIA

2

dijoù

s. Alfonso

1
8
15
23
31

3

dim.

s. Anatole

3

div.

Imm. de s. Estève

4
5

dim.

s. Pèire de L.

4

diss.

s. Doumenica

dijoù

santa Zoé

5

Dim.

N.-D. dei Nèu.

6
7

div.

santa Lucia

6

dilun

Transf. de J.-C.

diss.

s. Elie

7

dim.

s. Gaétan

8

Dim.

8

dim.

santa Batilda

9

dilun

santa Virginie
santa Felicita

dijoù

s. Samuel

10

dim.

s. Pio

9
10

div.

s. Laurênt

11

dim.

s. Jouan G.

11

diss.

santa Suzana

12

dijoù

s. Gualbert

12

Dim.

santa Clara

13
14

div.

s. Eugène

13

dilun

santa Filoumena

diss.

Festa

14

dim.

s. Ousebi

15

Dim.

s. Enri

15

dim.

L'AS50Un)ta

16

16

dijoù

s. Roc

Naciounala

17

dilun N.-D.d.M. Carmel
santa Marcelina
dim.

17

div.

s. Jouachin

18

dim.

s. Camille

18

diss.

santa Elena

19

dijoù

s. Vincènt de P.

19

Dim.

s. Flavien

20

div.

santa Margarida

20

dilun

s. Bernard

21

diss.

s. Victor

21

dim.

santa Chantai

22

Dim.

santa Maria-Mad

22

dim.

s. Pio V

23

dilun

s. Apoulinari

23

dijoù

s. Felip B.

24

dim.

santa Cristina

24

div.

s. Bartoumiéu

25

dim.

s. Jaque Maj.

25

diss.

s. Louis, r. Fr.

26

dijoù

santa Anna

26

Dim.

s, Segoundo

27

div.

santa Natàlia

27

dilun

s. Cesàri

28

diss.

s. Samson

28

dim.

s. Augustin

29

Dim.

santa Marta

29

dim.

Decol. de s. J.-B.

30

dilun

santa Julieta

30

dijoù

santa Rosa

31

dim.

s. Gnaci de L.

31

div.

s. Fiacre

♦

Jtcabadct la festa, passat lou sant.

�SETÈMBRE

OUTOUBRE
SOULÈU

SOULÈU
Lev. . 5.08 Couch. 18.32
LUNA
Lev. .19.37 Couch. 6.19

Lev.6.8'24" Couch.17.51'36"
LUNA
Lev. . 18.42 Couch. 8.00

LUNA DOU MES

LUNA DOU MES
lou 6
lou 13
N L
lou 21
PO
lou 28
P L

n O
N . L.
p o

lou 14
lou 22
lou 29

P L

no

1

dilun

s. Remi

Dim.

s. Gile
s. Estève R.

2

dim.

ss. Ange

3

dilun

santa Eufemia

3

dim.

santa Faustina

4

dim.

santa Rosalia

4

dijoù

s. Francès d?A.

5

dim.

s. Bertin
santa Regina

5

div.

s. Rousari

6

diss.

s. Bruno

s. Grat

7

Dim.

s. Augusta

8

div.
diss.

Nativ. de la V.

8

dilun

Sta Reparada

9

Dim.

s. Oumer

9

dim

s. Denis, ev.

10

dilun

s. Nicola

10

dim.
dijoù

s. Paulin
santa Clementina

1
2

diss.

6
7

dijoù

11

dim..

s. Iacinto

11

12

dim.

s. Veran

12

div.

s. Serafin

13

dijoù

s. Amé

13

diss.

s. Edouard

14

div.
diss.

15

14

Dim.

s. Caliste

s. Nicomède

15

dilun

santa Teresa

s. Cornei

dim.

s

dim.

s. Flourentin

Es- d.l.s.Crous

Ouspici

17

dilun

s. Lambert

16
17

18

dim.

santa Sofia

18

dijoù

19

dim.

Quatre Tèrns

19

div.

s. Luc, ev.
s. Savinian

20

dijoù

s. Eustache

20

diss.

s. Agricol

21

div.

s. Matiéu

21
22

Dim.
dilun

santa Ursula
s. Meloun

16

Dim.

22

diss.

23

Dim.

s. Màurici
santa Tecla

23

dim

s. Ilarioun

24

dilun

s. Girar

24

dim.

s. Magloire

25

dijoù

s. Crespin

26

div.

s. Jouan de V.

diss.

santa Toineta

santa Clementina

27
28

Dim.

s. Simon

dilun

s. Narcisse

26

dim.

s. Firmin
santa Justina

27

dijoù

s. Nicandre

25

28

dim.

div.

29

diss.

s. Miquèu

29

30

Dim.

s. .liromo

30

dim.

s. Marcel

31

dim.

s. Siri

S a ta e /un fan qu'un.

�NOUVÈMBRE

DESÈMBRE

SOULÈU
Lev. .6.54 Couch. 17.05
LUNA
Lev. .19.05 Couch. H. 12

SOULÈU
Lev. . 7.24 Couch. 16.36
LUNA
Lev. .20.11 Couch. 11.45

LUNA DOU MES
D Q
loti
N.L
lou
P f)
lou
P I
lnn

LUNA DOU MES
DO
lou 4
N L
lou 12
PO
lou 20
P L
lou 26

4
12
20
9.7

1

dijoù

Toui lu Sant

1

diss.

2

div.

2

Dim.

Avènt

3
4

diss.

Lu Mouort
s. Ubert

3

dilun

s. Francès X.

s. Aloî

Dim.
dilun

s. Carlo H

4

dim.

santa Barba

5

santa Bertila

5

dim.

s. Bassi

6

dim

s. Leounar

6

dijoù

s. Nicola

7

dim.

s. Ernest

7

div.

8

dijoù

santi Relíquia

8

diss.

s. Ambrosi
Imac. Councepcioun
santa Leocadia

9

div.

s. Maturin

9

Dim.

10

diss.

s. Jacinto

10

dilun

santa Eulàlia

11

Dim.

s. Martin

11

dim.

s. Daniel

12

dilun

s

René

12

dim

santa Coustança

13
14

dim.

s

Stanislas

13

dijoù

s. Lucia

dim .

s. Panteno

14

div.

s. Nicaise

15

dijoù

santa Gertruda

15

diss.

s. Mesmin

16

div.

s. Edme

16

Dim.

santa Adelaida

17

diss.

s. Agnan

17

dilun

s. Lazare

18

Dim.

santa Claudina

18

dim.

s. Gatien

19

dilun

santa Elisabeta

19

dim.

Quatre Tèrrçs

20
21

dim.

s. Edmon

20

dijoù

s. Teofile

dim.

div.

s. Tournas

dijoù

Pnesen. d.l. V.
santa Cecila

21

22

22

diss.

s. Ounourat

23
24

div.

s. Clemen

23

Dim.

santa Flora

24

dilun

25

diss.
Dim

santa Vitòria
Cactja-fuec

santa Calarina

25

dim.

CALENA

26

dilun

santa Delfina

26

dim.

s. Estève

27

dim.

s. Virgile

27

dijoù

s. Jouan, ap.

28

dim.

s. Sostène

28

div.

ss. Innocènt

29

dijoù

santa Daturnin

29

diss.

30

div.

s. Andriéu

30

Dim.

santa Eleonora
s. Sabin

31

dilun

s. Sauvèstre

Farina negra fa bouon pan, terra negra fa bouon gran.

�Au Letour
Passat cinq an de souon, degut, perquè l'escoundre,
à l'indiferènça dai nouostre councitadin, L'Armanac
Nissart si desvia au mouvemen inteletual qu'à Nissa
prouvouquet, — un quart de siècle fa ; — mouvemen
qu'en estu darnié tèms a pihat un' amplour propi inesperada.
En 1902, en un'epoca doun degun aujava mancou
plus parlà la siéu lenga materna, JULI EYNAUDI auguet
lou mérite de publicà un mouloun de coumèdia, de
pouèma, de nova e de menchounada, en lou nouostre
dialète e de metre en pen lou proumié Armanac Nissart.
La tentativa d'EYNAUDI èra ardida, vist l'esprit
d'aquelu tèms. E pura lou sucés, resplendènt s'averet.
De la siéu publicacioun suspènsa un moumen, à l'entant de la Gran-Guerra, siguet perseguida fin en 1922,
cadun n'en vouguet avé un esemplàri e cadun li si prepauset pèr ajudaire...
Que d'istorian, de cuènta-tantiflada, de pouèta noustral o fourestié li fagueron lu siéu proumié pas literàri e
li sveleron la siéu erudicioun, lu siéu talènt e lu siéu
gaube !... Que de legènda, de cansoun, de dich e de
prouvèrbi, sigueron pèr éu sauvât de la demembrança
e de la destrucioun !... Finda, au jou d'ancuei, plus
nissart que mai, si presenta L'Armanac Nissart ai siéu
letour.

�— 12 —

Entra lou Var e la Roja, entra la mar e li cima alpini,
una prouvinça, francesa segur, ma pas mai Pimountea
que Prouvençala o Ginouesa ès enserrada : ès lou Coumtat de Nissa.
L'Armanac Nissart voù èstre lou reflet de la vida,
doù mouvemen scientific, literari e artístic d aquéu païs
tant particulié à bèn de pounch de vista. S'adressa soubre tout à la siéu poupulacioun.
Dapè d'obra inedichi o incounouissudi dei vièi escritour dau Coumtat de Nissa o cassamen dai siéu amie,
acueierà toui lu escrich ouriginal de natura à poudé
interessà la nouostra prouvinça e mihou intrà en lou siéu
cadre.
Reserverà, segur, lou proumié pouost à li obra dialetali
e souta dialetali nissardi de quauque regioun que li vendran, ma si piherà garda de trascurà aquelu escrich en
d'autri lenga, basta que tocon au pais.
,
Faire encara mihou counouisse la nouostra pichouna
patria pèr fin que li sigue vougut mai de bèn dai nouostre
councitadin e dai fourestié que d'ela noun sabon que la
siéu bèutà fisica, aici lou siéu scop.
O ! milanta coù felis, se pousguesse rendre aquestu
couma aquelu pu counsciènt de l'ouriginalità e doù particularisme doù nouostre esprit, dei nouostre us, de li
nouostri tradicioun e doù nouostre lengage !...
Dira lou letour se li ès vengut à bèn...
L'ARMANAC NISSART.

�Les Primitifs Niçois
Voici les humbles et précieux trésors des églises de nos
cités, des chapelles de nos montagnes. Voici ceux dont l'or
discret met une lumière au fond des sombres absides. La
grande clarté du jour effarouche leur pudique beauté ; si pour
beaucoup elle dévoile la perfection suprême du trait et de
la couleur, pour d'autres elle accuse des inexpériences naïves
et des faiblesses excusables ; elle révèle les blessures que
leur a portées le temps, elle stigmatise le fard grossier par
quoi des mains sacrilèges ont prétendu masquer leur vieillesse.
Abordons-les cependant avec respect.
Comprenons-les surtout. Il y a si longtemps que nous
nous sommes éloignés d eux ! Et pourtant ils ont été créés
pour être unis intimement et constamment à la vie du peuple, pour refléter ses sentiments, exciter son émotion, lui
parler un langage familier.
# #

L'art dont ils sont l'expression n'était pas le luxe d'une
élite ; on n'imaginait pas, au XVe siècle par exemple, dans
nos villes et nos campagnes, que des tableaux devinssent les
numéros d'une collection, fussent alignés dans un musée
comme des cadavres dans une nécropole. On ne concevait
pas davantage qu'un artiste se livrât à son aspiration pour
traduire par ses pinceaux la joie d'un ciel clair, la tragédie de
l'ombre victorieuse de la lumière, la fraîcheur d'un paysage
s'éveillant à l'aurore, la grâce des collines ondulant à l'horizon, la furie d une mer déchaînée. Ce sont là recherches de
délicats, plaisirs de raffinés, presque toujours inaccessibles
au vulgaire.
Mais alors les oeuvres d'art ne s'adressaient pas seulement aux raffinés, elles devaient être à portée de l'intelligence du peuple, car elles appartenaient à tous et pénétraient
dans tous les milieux. Les façades de maison étaient ornées
de peintures aussi bien que l'intérieur des appartements. Les
portails et les murs des églises, même des chapelles les plus
(1) Etude sur l'exposition rétrospective de l'art régional des XV«
et XVI« siècles, organisée par la Société des Beaux-Arts de Nice,
ett 1912.

�- 14 -

pauvres de notre région niçoise, étaient rarement dotés de
sculptures, presque toujours ils étaient couverts de fresques.
Les spectacles de la rue n'étaient complets qu'avec
la collaboration du peintre ; c'était lui qui brossait les décors
dans lesquels, sur la place publique, se jouaient les drames
religieux et les farces ; c'était lui qui fournissait les bannières
des processions, qui accrochait aux cierges les écussons,
emblèmes et devises, qui présentait à la foule, sur une pancarte historiée, le crime du coupable exposé sur l'échafaud.
Mais, surtout, c'était lui, beaucoup plus que le sculpteur, qui
avait à enrichir le mobilier des églises, à construire les autels,
à fixer sous les yeux des fidèles les principaux mystères de la
religion, à reproduire les images des saints patrons, les miracles de leur vie et les scènes de leur martyre.
L'entourage du peintre avait sa part dans la confection
de l'œuvre. Il lui fournissait d'abord les modèles. Les saints
qui, dans leur vie terrestre, avaient occupé des chaires épiscopales ou abbatiales, prenaient la figure et le vêtement des
e
e
évêques et abbés du XV ou XVI siècle. Saint Pierre était
représenté dans le même appareil que les papes Jules II ou
Léon X. Saint Joseph, qui fut charpentier, était habillé
comme les artisans du même temps ; on lui donnait des outils
identiques. Les bergers venant adorer l'Enfant ressemblaient
parfaitement à ceux qui conduisaient les troupeaux du pays
sur l'un et l'autre versant des Alpes. Les bourreaux torturant
les pieuses victimes étaient exactement les mêmes que ceux
qui exécutaient les arrêts criminels de la Cour de Nice.
D'autre part, le théâtre, principalement le théâtre religieux, au spectacle duquel toute la population était conviée,
réagissait sur la composition des tableaux. Son décor était
imité pour la représentation des scènes de 1 Annonciation, de
la Nativité et de la Passion du Sauveur. Les costumes traditionnels qu'il imposait à Dieu le Père, aux Anges, à la Vierge,
au Christ, aux rois Mages, devaient être conservés pour que
l'imagination populaire ne fût pas déçue, pour qu'elle
retrouvât devant le panneau les mêmes impressions.
Il y avait davantage. Le peintre ne trouvait pas seulement
autour de lui ses modèles et son décor ; il devait se plier
aux exigences de ceux qui lui commandaient une œuvre. Il
n'était pas libre de choisir son sujet et de le disposer comme
il l'entendait, car il» n obéissait jamais à sa seule inspiration
et n'entreprenait rien de son propre chef.
Voici comment d'habitude se passaient les choses. Un
particulier, les représentants d'une ville, d'une confrérie,
d'une église, d'un monastère, avaient-ils le projet de faire
exécuter un tableau, ils commençaient par convoquer tm

�- 15 peintre de leur choix. Ils discutaient avec lui la composition
des panneaux, quand ils ne lui remettaient pas un modèle
préparé d'avance. Les supérieurs de couvent manifestaient
même une affection particulière à le maintenir dans des
limites étroites qu'il ne pouvait franchir et à lui imposer le
dessin du rétable qu'il devrait exécuter, avec l'indication des
textes qu'il faudrait y inscrire. Très rarement on lui laissait la
même initiative qu'à Jacques de Carolis en 1451, lorsqu'on
lui permit de choisir, parmi les histoires habituelles relatives
à la vie de saint Pierre, celles qui conviendraient le mieux à
une prédelle. D autres fois, on lui ordonnait de reproduire
les dispositions d'un tableau qui plaisait particulièrement, avec
les mêmes personnages, les mêmes décors, les mêmes dimensions ; on lui recommandait cependant de faire mieux ou
d'employer de meilleures couleurs.
La discussion close sur les sujets à représenter, ceux qui
traitaient avec le peintre lui réclamaient une esquisse pour
s'assurer que leurs intentions étaient bien comprises, et ils
la gardaient par devers eux pour vérifier si l'artiste s'en écarterait. Puis les parties convenaient du prix, stipulaient à la
charge de qui serait la fourniture des panneaux de bois, de
l'or et de l'azur, arrêtaient enfin tous les détails. En dernier
lieu, elles se rendaient devant un notaire, qu'elles chargeaient
d'enregistrer leur contrat.
Souvent un acompte était payé à ce moment-là, mais
on avait soin de fixer le délai de livraison et de mise en
place du rétable. Le solde serait versé après examen de
l'œuvre par des experts, qui jugeraient si elle valait la somme
convenue. Lorsqu'on craignait que le peintre ne fût pas exact,
celui-ci était obligé de fournir une caution ; le répondant, un
autre peintre le plus souvent, serait tenu de rembourser les
avances ou plutôt de terminer le tableau.
On admettait fort bien, en effet, qu'un artiste achevât ce
qui avait été commencé par un autre. Il s est présenté des
cas où l'œuvre était restée en suspens, soit par suite du décès
de l'auteur, soit par suite de son départ de la ville où il
séjournait. Ainsi Jacques Durandi étant mort avant d'avoir
terminé le rétable de Saint-Sébastien commandé par les syndics de Cannes, ce fut son frère Christophe qui reprit ses pinceaux. Louis Bréa, emporté par son humeur vagabonde ou
surchargé de travail, laissa aussi en cours d'exécution des
tableaux qui durent être repris par des étrangers.
Assez fréquemment, on spécifiait encore dès le début
que deux artistes seraient chargés de la confection d'un
rétable. Et il ne faut pas s'imaginer que l'un se chargerait des
parties sculptées de l'encadrement et l'autre de la peinture.

�- 16 -

Non, tous les deux étaient qualifiés de peintres et 1 on sait
qu'ils acceptaient seuls par ailleurs des travaux de peinture.
Du reste, plus d'un étaient aptes à manier également le
e
ciseau et le pinceau, s intitulant jusqu'en plein XVI siècle
peintres et sculpteurs (pictor et intaliator imaginum ou lignaminum) ; ils pouvaient par conséquent entreprendre de livrer
un rétable complet avec son encadrement. Deux artistes,
travaillant ensemble, avaient donc à se partager une besogne
identique. Quand ils signaient, ils inscrivaient leurs deux
noms, sans que l'un fût marqué avec une supériorité sur
l'autre. Si nous nous rappelons encore qu'ils avaient des
auxiliaires non avoués publiquement dans la personne de
leurs élèves, nous nous expliquerons la raison des difficultés
qui se présentent pour l'attribution des œuvres même signées,
comme la Vierge de miséricorde de Jean Miraillet. Toutes les
parties d'un rétable sont-elles de la même main, bien que
livrées en même temps ? On peut le discuter. Quelle part
faut-il faire à chacun des deux artistes qui exécutèrent un même
tableau ? Nous l'ignorons presque toujours.

*

* *
Les conventions passées entre le peintre et ceux que
nous appellerions aujourd'hui d'un vilain mot commercial ses
clients, réduisaient donc grandement l'originalité qu'il était
capable de manifester. Non seulement le sujet lui était imposé,
mais encore l'arrangement de sa composition, les costumes de
ses personnages, les couleurs à employer. Ceux qui commandaient n'auraient pas osé non plus aller contre les traditions.
Pas un n'aurait eu l'audace d'ordonner, pour une Annonciation, que l'Ange serait à droite et la Vierge à gauche. Pas un
n'aurait eu la témérité de modifier quelque chose dans l'ordonnance d une Pietà : le corps du Christ, étendu sur les
genoux de la Vierge, devait être présenté de façon que la tête
fût à gauche du spectateur et les pieds à droite ; saint Jean,
le disciple bien-aimé, ne pouvait avoir sa place que près de
la tête, la Madeleine restant toujours aux pieds. Dans la
scène du Baiser de Judas, saint Pierre devait remettre au
fourreau l'épée dont il s'était servi, le Christ replacer
l'oreille de Malchus que l'Apôtre avait coupée, Malchus porter
ou laisser choir une lanterne.
On n aurait pas consenti non plus à introduire quelque
changement dans la couleur des vêtements de la Vierge. Au
moment de la Salutation Angélique, il était obligatoire que
ses cheveux se répandissent en nappe blonde sur ses épaules.

�-17—
Mais quand son divin Fils marchait au supplice, expirait:
sur le bois d'infamie, était détaché de la croix, elle devait
dissimuler sa chevelure sous un linge blanc que recouvrait
encore presque toujours le manteau bleu ramené au-dessus
de la tête.
Dans d'autres sujets, on n'aurait pas compris que les
saints fussent figurés sans les attributs qui les rendaient populaires : sainte Catherine ne se concevait pas sans la roue,
entière ou brisée, hérissée de pointes, qui fut 1 instrument de
son supplice. Sainte Lucie avait à montrer deux yeux sur un
plateau, sainte Apollonie une dent au bout d'énormes tenailles. Sainte Barbe devait porter une tour percée de trois
fenêtres en l'honneur de la Trinité ; saint Jean l'Évangéliste,
un calice d'où s'échappait un serpent ; sainte Madeleine, un
vase de parfums. Il fallait que l'archange Raphaël conduisit
par la main le jeune Tobie chargé du poisson dont le fiel
allait guérir le père aveugle.
Tout cela , était exigé pour que l'artisan, le berger, la.
pauvre femme de la montagne, l'enfant à peine éveillé à la
raison et bercé au récit des légendes pieuses, ne se méprissent
aucunement, pour qu'ils reconnussent sans peine les patrons
qu'ils invoquaient, les scènes religieuses rappelant les mystères de leur foi.
Mais bien que le champ de son initiative fût ainsi considérablement réduit, soit par une tradition immuable, soit par
la volonté de ceux qui s'adressaient à lui, le génie du peintre
pouvait encore s'exercer de diverses façons. C était bien souvent dans le décor de ses fonds, dans la composition des
paysages sur quoi ses personnages s enlevaient ; c était par
la notation de certains mouvements qu il pouvait inventer (par
exemple le geste d'effroi de la Vierge devant la révélation
par l'ange de sa destinée) ; c'était surtout par 1 idéalisation
de ses personnages, par l'expression de leurs physionomies,
enfin par les qualités de son exécution qu'il devait se distinguer. Quand un donateur se faisait représenter, il avait à
exécuter un portrait exact et vivant. On serait même en droit
d'affirmer que plus son invention fut restreinte, plus il eut à
coeur de déployer ses talents pour faire valoir ce qui lui était
abandonné, plus il eut à grandir et ennoblir son effort.
Il ne faut pourtant pas exagérer le sentiment idéaliste
des peintres à la fin du moyen-âge, car la plupart n'avaient
que trop une tendance à copier servilement leurs modèles. Ils
ne craignaient pas d accuser les défauts et la laideur de certains de leurs personnages ; les corps décharnés et sanglants
ne leur répugnaient pas. Mais leur accent n'est trivial que par
très rares exceptions, jamais grossier. Ils avaient trop le res-

�LE RÉTABLE DE SAINT-MICHEL
de LUCÉRAM (Comté de Nice)

Exposition rétrospective des XVe et XVIe Siècles
et Exposition du Cinquantenaire de la Société des Beaux-Arts
de JVice de /927.

�— 19 pect d'eux-mêmes et de leurs contemporains pour s'abandonner ainsi.
'
Si le choix des sujets, des scènes à représenter, des figures à peindre, appartenait à ceux qui payaient le tableau,
nous devons pouvoir expliquer les raisons qui les ont déterminés, marquer les sentiments qui les animaient.
Et d abord, qui étaient les personnes faisant de telles
commandes ? Avant que l'on ait étudié la biographie de nos
anciens artistes, on imaginait volontiers qu'ils vivaient tranquillement à la Cour de grands seigneurs, de mécènes princiers, qui les couvraient de leur protection et favorisaient leurs
travaux. Cela est vrai jusqu'à un certain point pour
d'autres pays que le nôtre, bien que les artistes fussent gens
peu faciles à apprivoiser. Comme Louis Bréa, ils aimaient
courir le monde, restant rarement dans leur ville natale,
échappant toujours à ceux qui voulaient'les fixer. Mais en
Ligurie, en Provence après le roi René, dans toute la région
niçoise si richement dotée de peintures des XV* et XVIe siècles,
où sont donc les rois, les princes, les grands dignitaires ecclésiastiques ? Où sont donc ces Cours brillantes et fastueuses,
amies des arts ? Où sont donc, en dehors de Gênes et de
Marseille, ces villes luxueuses comme Florence et Sienne ?
Quelques seigneurs, dont les plus puissants sont ceux qui
régnaient à Monaco, quelques familles enrichies dans le
commerce, quelques évêques et abbés avec des bénéfices
peu opulents, voilà toute l'aristocratie. Était-elle capable de
provoquer l'éclosion d'œuvres si abondantes qu'on en
retrouve encore jusque dans les chapelles les plus ignorées ?
Les registres des notaires nous ont répondu. Sans doute,
quelques personnages de cette aristocratie avaient des relations avec nos peintres, leur donnaient des commandes ou
chargaient par testament leurs héritiers du soin de faire exécuter des rétables pour des chapelles déterminées ; sans doute,
nous connaissons de nombreux panneaux où le donateur s'est
fait représenter seul ou accompagné de sa famille. J'oserai
dire cependant que, dans la région niçoise, c'était l'exception.
La grande majorité des tableaux a été payée par des
collectivités : municipalités ou communautés d'habitants des
villes et de la montagne, auxquelles parfois s'associait dans
une pensée touchante de solidarité le seigneur du pays ;
confréries de pénitents, corporations ou associations d'artisans, congrégations charitables, administrations d'églises ou
de chapelles. Mais toutes ces collectivités étaient constituées
par les gens du peuple. C'est donc, en dernière analyse, le
peuple des villes et des campagnes qui favorisait l'œuvre d'art
tout autant que l'aristocratie. Je puis même citer ici un trait

�— 20 -

-absolument caractéristique : un habitant de Monaco, peu
fortuné, dictant son testament comme ses contemporains
avaient l'habitude de le faire, laissa un florin pour le rétable
qu'on projetait d'exécuter au grand autel de l'église SaintNicolas. Un tableau comme celui-ci est par conséquent l'expression des sentiments et de la volonté de toute une population- Ne sentez-vous pas maintenant l'attrait qui s'en dégage ? N'appréciez-vous pas l'importance qu'il revêt à nos yeux?
L'œuvre créée par le peuple et pour le peuple ! N'est-ce pas
la formule qu'on cherche en vain depuis que nos traditions
ont été brisées ?
Les communautés religieuses des XVe et XVI" siècles les
plus dévouées aux artistes étaient certainement celles des
Franciscains. Elles avaient aussi les couvents les plus nombeux. Justement, elles appartenaient à un ordre qui se recrutait très largement dans les classes inférieures de la société ;
leurs moines étaient en contact permanent avec les gens du
commun, ils vivaient de leurs aumônes. Aux environs de
I an 1500, la plupart des laïques qui, avant de mourir, disposaient de leurs biens, leur léguaient quelque somme, grande
ou petite. Nous arrivons donc par là encore directement au
peuple.
* *
Les sentiments auxquels obéissaient particuliers et collectivités, ne sont pas difficiles à démêler. Dans d'autres pays,
les premiers pouvaient avoir l'ambition de laisser un portrait
à leur famille : ailleurs, les municipalités pouvaient désirer
rappeler les hauts faits des ancêtres. Dans la région niçoise
rien de tel. Ce sont uniquement les préoccupations religieuses
qui ont déterminé les commandes de tableaux. La religion
était, du reste, mêlée à tous les actes de la vie, même aux
plus profanes, puisque la représentation en plein air des
drames liturgiques constituait une attraction des plus en vogue.
II n'existait de fêtes que des fêtes de l'Église ; à peine, de
loin en loin, des cortèges purement laïques, des entrées d'illustres personnages dans les villes. Mais combien plus fréquentes, plus admirées, plus éclatantes de couleurs et plus suivies étaient les processions ! Les corporations et confréries
entretenaient encore parmi leurs membres les idées religieuses ; chacun avait sa chapelle, son autel, son patron céleste,
ses fêtes de dévotion, ses cérémonies pieuses.
Une collectivité songeait surtout à honorer les saints sous
'le patronage de qui elle s était placée, ou la commémoration
•des événements de la vie du Christ qu'elle célébrait plus

�— 21 -

particulièrement. En conséquence, les paroissiens voulaient
que l'on représentât les titulaires de leur église et les scènes
de leur vie. Les recteurs d'une confrérie de charité se donnaient de préférence à la Vierge de miséricorde, abritant le
monde ecclésiastique et laïque sous les plis de son large
manteau. Les pénitents méditaient sur la Vierge de douleur
et la passion du Christ. Les corps de métiers avaient leurs
saints à eux, les cordonniers saint Crépin et saint Crépinien,
les médecins et apothicaires saint Cosme et saint Damien, etc.
On ne s'en tenait pas là, on ajoutait aux rétables les
saints dont les vertus et les miracles avaient le plus de réputation dans le pays, ou encore des bienheureux dont la protection bienfaisante devait écarter le danger et la maladie. Saint
Roch et saint Sébastien étaient invoqués contre les épidémies
de peste si fréquentes et si meurtrières, sainte Barbe contre
la foudre, saint Christophe contre la mort subite, sainte Lucie
contre les maux d'yeux.
Le choix des particuliers était guidé par des raisons plus
spéciales. Évidemment, il était aussi la résultante du désir que
l'on avait d'honorer les patrons du ciel, ou les saints que l'on
vénérait avec le plus de dévotion ; mais en général, il portait sur
les sujets douloureux de la vie du Christ Sauveur et de la
Vierge. Cela provenait de l'influence des mystiques, propagée
par les Franciscains dans toutes les classes de la société. Grâce
aux prédications des Frères Mineurs, les âmes s'apitoyaient
facilement sur les misères de 1 Homme-Dieu et sur les souffrances de sa mère. D'où la fréquence des calvaires, des dépositions de croix, des mises au tombeau, des Pietà ou Vierges
d affliction, des Christs de passion figurés debout dans le
sépulcre, le corps couvert de plaies, dans un encadrement
formé par les instruments de supplice. L'homme se sent
écrasé sous le poids de ses péchés, il ne peut espérer de
salut que par les mérites de la Rédemption. La Salutation
angélique est pour lui l'Annonciation du Sauveur qui rachètera ses fautes, la Passion du Christ intercède pour lui et
lui mérite le ciel.
Ce n'est pas seulement le dessein de présenter des sujets
d'édification, ce n'est pas encore le désir d'inciter le peuple à
méditer sur le Sauveur et la Vierge, à prier les "saints qui les
protègent et détournent le malheur, ce n'est pas tout cela
qui inspire uniquement les donateurs. Il existe un intérêt plus
immédiat qu'il ne faut pas négliger. Le tableau était considéré comme une prière permanente, c'était l'intercession
constante auprès de Dieu et des saints. Décorer un autel
&lt;• était en quelque sorte préparer son salut éternel.

�— 22 -

Comme ce sentiment de supplication est exprimé avec
éloquence par le rétable si émouvant de Puget-Théniers ! Le
donateur, enveloppé dans un grand manteau à col de fourrure, a conquis, dans une vie déjà longue, une situation
enviée ; il est riche, respecté, mais sa conscience tremble
devant le Dieu de justice. Les fautes qu'il a commises dans
sa poursuite de la fortune et des honneurs lui seront-elles
pardonnées au dernier jour ? 11 en doute. Aussi s assure-t-il
contre les terribles éventualités du jugement. Le voici en
prière. Il invoque la Vierge, plus accessible aux humains,
plus douce, plus tendre, plus maternelle. La Vierge, dolente,
transmet la requête de pardon à son Fils bien-aimé. Pour
le toucher, l'apitoyer, elle écarte d'un mouvement pudique
la guimpe légère qui recouvre sa poitrine : « Regarde, mon
Fils, vois le sein qui t'a nourri. Écoute celle qui t'a donné
la vie, qui a pris soin de ton enfance, qui a souffert de tes
douleurs, qui a été crucifiée avec toi. Si tu m aimes, accueille
la prière de ce misérable pêcheur, sois-lui indulgent, obtiens
sa grâce ». A son tour, le Christ se fait 1 avocat du donateur
auprès du Dieu tout puissant: « Père, vois mon corps meurtri, flagellé, vois le sang qui a coulé de la plaie béante de
mon côté, de mes mains et de mes pieds percés de clous, de
mon front blessé par la couronne d'épines ; contemple les
instruments de ma passion, la colonne contre laquelle j ai
été dressé, les liens qui m'y ont attaché, les fouets qui m'ont
martyrisé, la croix, les clous, la lance, l'éponge au bout du
roseau ; souviens-toi que j ai volontairement souffert le plus,
cruel supplice, que Pierre m a renié, que les bourreaux se
sont partagé ma pauvre dépouille. C est pour l'humanité, tu
le sais, que j'ai tout accepté, c est pour le rachat des pécheurs
que je suis mort sur le gibet. Applique donc, je t'en prie,
les mérites de ma douloureuse Passion à celui qui, humblement, implore ton infinie miséricorde. Ouvre-lui les bras,
Père, accueille-le dans ton Paradis, lorsque son heure sera
venue ».
Comment craindre après cela que le donateur soit rejeté
de la vie éternelle, comment croire qu'il puisse être précipité
dans les flammes de l'enfer? Surtout quand il fait peindre
autour du panneau central les saints qu'il vénère le plus et
dont les prières, certainement, s'unissent aux siennes.
De telles scènes ne sont pas uniques. Si elles sont relativement fréquentes, nous savons bien quel est le livre qui
en a présenté le thème. C'est le Spéculum humanœ salvationis, le Miroir de l humaine salvation, un des ouvrages les
plus courants et les plus abondamment illustrés du XVe siècle.
En cette circonstance, il interprétait quelques ve.rs d'Arnaud

�- 23 -

de Chartres, abbé de BonnevaK faussement attribués à saint
Bernard.
D autres livres, écrits depuis deux ou trois siècles, étaient
tout aussi populaires. Commentés par des clercs, enluminés
par des successions d'artistes qui devaient s'en tenir scrupuleusement aux données du texte, ils offraient des modèles à
ceux qui voulaient commander des rétables. Ainsi donc,
même les idées des donateurs, celles qu'ils imposaient aux
peintres et qui nous paraîtraient originales, ne leur étaient
pas entièrement personnelles.
*

# *

Nous arrivons à cette conclusion que les oeuvres ici exposées reflètent toute une époque; elles sont l'aboutissement
des idées qui avaient nourri plusieurs générations et pénétré
jusqu'au tréfonds de la société. Basés sur une foi universellement adoptée, les sentiments qui ont présidé à leur confection
appartenaient à tous. Clercs et laïques en ont vécu ;
riches et pauvres ont contribué à leur manifestation.
Seraient - ils maladroitement exécutés, grossièrement
peints, lourdement composés, seraient-ils encore plus maltraités par le temps, nos rétables mériteraient quand même
qu'on les étudie avec affection, qu'on les considère comme
l'âme des ancêtres, qu'on ait pour eux un infini respect.
La plupart sont d'un mérite pictural. Quelques-urts,:illustrent le nom de ceux qui les ont signés, se recommandent
par des qualités éminentes de dessin et de couleur. Admi rons-les comme nous les aimons.
Quand nous en aurons bien joui, quand nous aurons
écouté les leçons qu ils nous donnent de labeur consciencieux et d'élévation morale, ils retourneront orner les autels
à quoi ils sont destinés. Après avoir joui de la gloire du
monde, ils continueront à rayonner humblement sur les âmes
naïves et les cœurs purs. C'est là leur mission ; de grâce, ne
les en détournons pas.
L.-H. LABANDE,

Membre de l'Institut.

�Es lou Tèms !.
Lou tèms ès l'encausa de bèn de mau ; noun poudès faire
un pas pèr carriera que noun n'audès quauqu un si lagnà,
maladi lou tèms que fa e l'agouni de toui lu pecat d'Israël !...
— Qu'iveirnada !... lou frei ès estat tardié... ma pura vous
coungela lou sang !... — L'estiéu ?... ma bella que toufourassa !... Caro que sudagna !... avès pena à alenà e un n apaira de s'espoungà... — Au printèms?... sesoun fouola : raissa,
bruma, lou soulèu es neblaresc... e cresès bouon de vous
purgà segound lu counseù de la vesina que v'espliquerà la
droga à pihà lou matin dejun, remèdi que tèn de sa maire,
la quala lou tenia dei siéu antenat... sau d'Engleterra... oli
de ricin... rebarba... té de li Alpa... fueia de nouguié... toundut... et que sabi encara ?... — A l'autoum, pi, un si plagne
de l'umidità... li plueia de Sant-Miquèu... doulou... rumatisme... mau de couor... — E quoura ven l'ivèr vous tapas
fin au nas ; v'enfeloupas mé set vesta, en un frac tal un saucissoun de Lyon... proun fagoutat... Es sèmpre aquéu benedit
tèms !...
V acapita d'estournicà, de vous refreià ?... ès qu'avès
pihat un caut-frei neglijat pèr anticipacioun... cregnès lou
mèndre ziéu... e dapertout trouvas de courènt d'aria... — Mau
à li dènt ?... ô aloura ! avanti la mauva e coumpressa de
sambuc su li gauta, burre, farina de segué... basta toui lu
vièi amouliènt de l'encarnacioun li passon !... — Es lou
tèms !..* vous diéu...
*

* *

Madaloun e Finoun, doui bouoni lengatiera e que noun
bletouneon, poudès lou crèire, s'entoupon cada matin, anant
faire lou marcat, carriera Santa-Reparada ; e aqui denant
l'ancien evescat fan anà lou batarèu qu'ès un plesi... Parlon
de qu si sigue e de tout autre, si remèmbron lou bèu tèms
passat ; si cuenton bèn d'escaufestre, lu remèdi à pihà pèr lou
mau d'estomegue, tisana purganti, de la maniera de faire
lu empastre o encara couma un déu s'en pihà pèr roudà
un'aussipela... ma pu lèu audé-li debanà l'escagnoun.
MADALOUN. — Couma vees, Finoun, eau sèmpre pensà à
la manjuca... e l'argènt ti fila...

�- 25 -

FlNOUN. — A qu lou dies, ma bella !... Vai, lou sabi proun
toui lu jou ce que passa !... un bihèt es pas pu lèu chanjat...

— Qu'es ja fumat !...
— Couma dies... fumat e lèu digerit ; e pi quoura
avès bèn despendut, restas pata-davan, pata-darrié...
MADALOUN. — L'orne si figura pas...
FlNOUN. — L'argènt de lou gagna es un, ma de lou despèndre es doui !...
MADALOUN. — T'acapissi !... Basta, laissen un pau anà...
Ma di-mi, Finoun, que n'en penses d'aquéu tèms ?
FlNOUN. — Jamai de la miéu vida n'ai vist lou parié...
T'afourtissi, Madaloun, au jou d'ancuei si counouisse plus
de sesoun...
MADALOUN. — Finda siès esquasi toujou malautoun... noun
si vé que de mourre neblat couma lu nespou... estirat... e
maigre...
FlNOUN. — De vèr escarassoun, pouos dire... Noun si vé
plus aqueli belli persouna dau nouostre tèms...
MADALOUN. — Bèn pourtant... poumat... e n'aiguent pas
la coulou doù vert-d'aran... ès lou tèms
FlNOUN. — Pourries dire la tincha... an toui lou mourre
pintat couma lu où de Pasca !...
MADALOUN. — Ah ! daù nouostre tèms !... noun si veiia
tant d'aulesc !... Di-mi, Finoun, que voù dire... toui lu matin,
en mi levant, ai la testa que mi vira, l'estomegue que mi
bressouola ?...
FlNOUN. — Es rèn... Ma es lou tèms ! Iéu tambèn, vé, en
la journada, aquel uei d'aqui mi bala...
MADALOUN. — Ti bala ?... couma iéu... Lou creseries ?
Iéu pensi qu'es lou tèms...
FlNOUN. — Lou matin véu fousc... e lou soulèu sembla
que si purga cada jou...
MADALOUN. — Vouoli dire, seria oura que faguesse un pau
bèu... despi doui mes sian à muei couma la merlussa !...
FlNOUN. — Aquéu tèms, saupesses, mi pica su lou sistème
nervous...
MADALOUN. — E iéu !... cauria pas que mi countrariesson...
o noun !... de lou dire es rèn...
FlNOUN. — Vai, lou tèms noun es encara au clar... Ma
noun sabes que despi doui jou ai un agassin que mi fa vèire
touti lu estèla !...
MADALOUN.

FlNOUN.

�- 26 —

— Es bessai... qu'as lu soulié troù estrech ?
FlNOUN. — Estrech; dies ?... ma vé, regaja, li bali dintre...
Es lou tèms que chanja ti tourni à dire !... Cáussi lou 35 e
pouorti lou 39... aloura vees !...
MADALOUN. — Iéu caussi bèn lou 34 e pura pouorti lou
42... Es pas lu pen que mi fan maù, ma ai aquéu bras d'aqui,
dau coustà dau couor, que noun pouodi boulegà... lu det
dirii esquasi desalugat... e pi ai touti li jountura endoulouridi.
MADALOUN.

FlNOUN. — E lou sera, ti couchant, mete-ti un bouon maloun

bèn càut...
MADALOUN. — O ma bella ! que mi dies... ai ja fach de
tout... mi sieu finda fretada mé de petroli, ougnuda mé de
graissa de pouorc mascle...
FINOUN. — E rèn li fa ? Ten !... Vai, Madaloun, crèsi que
sigue un pau lou tèms...
MADALOUN. — Finissi per lou crèire... perqué quoura fa
soulèu, senti plus rèn ; quoura diéu plus rèn, ès mot à dire...
ma enfin... mi capisses...
FlNOUN. — Segur... O iéu ai encara bén aquela camba que
mi tira... Saupesses, Madaloun, de doulou couma de coù de
lanceta... Se trona o se lou tèms ès brumous, bèn pejou !...
la miéu camba n'ès qu'un pougnoun...
MADALOUN. — E vai, sian propi couma li planta, autant
qu'eli sujèti ai variacioun doù tèms... (si moucon). Ma, Finoun,
es miejou que pica ?...
FlNOUN. — Miejou !... ès lou repic !... O! Madaloun, siéu
en retard...
MADALOUN. — E iéu crèsi d èstre gaire en avança... e mi
dies pas de m en anà...
FlNOUN. — E qu'aven dich, pi... Madaloun ?...
MADALOUN. — Rèn !... o pas gran' cauva... Couma lou
tèms passa, Finoun !...
FlNOUN. — A deman qué !...
MADALOUN. — Vene mi vèire après dinà... Auren mai de
tèms pèr charrà... sabes qu'ai toujou una bouona tassa de
café à t'oufri !...
FlNOUN. — Noun li manquerai, couor d'or !... piheren
senoun autre un bouon café... e lou tèms en paciença!...

Juli

EYNAUDI.

�UNA CARRIERA DAU VIÈI-NISSA
pèr André PÉTROFF

Exposition de la Société des Beaux-Arts de JSice
i 926

�Les Peintres Niçois
Jean-Gaspard BALDOINO
et son fils Bernardin
Mon premier devoir (1) est de rappèler tout ce que l'histoire de Nice, notamment celle des peintres anciens du pays,
doit aux inlassables recherches auxquelles Joseph Bres,
un érudit dont la méthode de travail fut digne de celle du
comte Eugène Cais de Pierlas, s'est livré si longtemps dans
les archives municipales de notre ville. Son Note d'archivio,
s il n'a pas, en raison de ce que le livre est écrit en italien
et que les exemplaires en sont rares, autant de lecteurs qu'il
le mérite, est la principale source à laquelle j'ai puisé. En
outre, j'ai cherché dans les archives départementales .de quoi
compléter, à l'occasion, l'œuvre si belle de Bres.
J'ai parlé ailleurs du Niçois Jean-Louis Baldoino, qui fut
peintre, sculpteur et ingénieur (2). L'un de ses fils, Marc,
compte peu. En 1610, il aide son père à peindre « l'aigle de
Nice sur le drapeau », sans doute celui du trompette municipal. En 1648, 21 avril, il va partir pour le Piémont et teste chez
un Baldoino, André, avocat des pauvres. Parmi les témoins,
deux prêtres, dont Gaspard Raiberti. Il avait un fils, Barthélémy, alors prêtre, qu'il choisit pour héritier.
Le frère de Marc, Jean-Gaspard, est beaucoup plus intéressant. En 1622, il colorie, avec Raphaël Cabritto, à la porte
Pairolière, pour la venue du duc Charles-Emmanuel Ier et d'un
de ses fils, Maurice, cardinal depuis sa cinquième année,
mais non entré dans les ordres, des armoiries qu'avait dessinées un Arduffi, natif de la Bresse (3). En 1623 , 21 novembre,
contrat de son mariage avec Berthoumairette Calvia. Elle
apporte en dot 225 écus d'or, 5 files de grenats et 2 de coraux
où il y avait des Pater noster en or faux, un camosso de perles
et une ceinture de cebrissi. En 1630, il peint un blason du
cardinal Maurice, qui devait revenir ici, pour le palais muni(1) Cet article est une partie d'une conférence faite en novembre
1936- à la villa Masséna, sur les peintres niçois du XVIIe siècle.
(2) Voir les numéros de 1' « Eclaireur du Dimanche » des 1er mai
1931 (sur lui) et du 13 février précédent (sur le peintre niçois iMelchior
Suaudo, dit Nadale).
;3) Le 7 novembre, S5 flor. 6 s. aux deux peintres. En 1623, 4 janvier, 27 flor. à Arduffi.

�- 29 -

cipal, dont il rafraîchit les peintures ; il achète, à cette occasion, des draps que la ville lui remboursa (1). En 1632, il peint
« huit armoiries niçoises sur le drapeau du trompette municipal )), ou, si vous préférez, aux quatre angles de cet objet, des
deux côtés (2).
En 1635, « divers blasons et différentes poésies pour l'entrée des reliques de sainte Rosalie », qui, envoyées par le
Sénat espagnol de Palerme, arrivèrent ici le lor novembre et
furent portées, le 17, par l'évêque Marenco, à la cathédrale,
dans la châsse d'argent qui a été volée à la fin du siècle dernier, en plein jour (3). En 1637, Baldoino peint l'image de
sainte Rosalie pour une ancienne chapelle que la confrérie
du Saint-Saorement possédait dans la cathédrale et n'utilisait
plus : on y avait déposé ce reliquaire provisoirement. La ville
lui donne 77 liv. 17 s. pour la fornitura e fattura de ce tableau
qui a péri.
En 1638, elle veut célébrer un Requiem pour le repos de
l'âme du duc Victor-Amédée Ier. Baldoino peint je ne sais
quelles « effigies » en vue de ce service qui devait avoir lieu
à Sainte-Réparate ; il se donne « de grandes fatigues » que la
municipalité rémunéra (4). Mais il éclate de tels conflits de
préséance entre elle et le Sénat que c'est à Sospel que le
Requiem fut, aux frais des Niçois, chanté.
Le prince Maurice se révolte contre sa belle-sœur, régente
du duché, et devient maître de Nice en 1639, août. Il en
met les fortifications en état de résister aux attaques, soit de
sa belle-sœur, soit de Richelieu. Or, Gaspard Baldoino, qui
joint à ses talents de peintre ceux d'ingénieur, est chargé par
les syndics, en 1640, de dessiner un bastion et assiste à l'opération, qui consistait à tirare le toase (5). En 1642, il répare le
bastion du pont du Paillon et diverses parties des remparts (6).
La guerre civile cesse. Le prince épouse sa nièce. Il a 49 ans ;
elle, 13. Il remet son chapeau rouge au nonce de Turin, le 21
septembre, à la cathédrale. Le 29, le mariage est béni à Sospel.
Le cardinal laïc avait un palais ici, dans notre actuelle rue
Jules-Gilly. Vous en connaissez sans doute la chambre de gala
et les peintures du plafond. Je ne sais d'après quelle source
Cais de Pierlas, qui fut un de nos meilleurs érudits locaux,
les attribua, dans le Pensiero de 1890, à Gaspard Baldoino,
dont il avouait ne pas savoir ce qu'il fut. Comme cet artiste
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)

Le 23 juin, 123 flor. 5 s.
16 flor.
En 1636, 6 juin, il reçoit pour cela 16 liv. 10 s.
Le 25 avril, 80 liv.
Le 4 juin, 30 liv. 12 6.
Le 15 février, 30 liv.

�- 30
a été, vous l'avez vu, un ingénieur, on pourrait se demander
s'il n a pas agencé les merveilles mécaniques qui éblouirent
les yeux des Niçois en juillet 1642, quand le cardinal avait
signé la paix avec sa belle-sœur la régente.
Le 26, le « Prince des Argonautes » fait annoncer, à son
de trompe, par de magnifiques hérauts d'armes, qu'il défie
« les guerriers et navigateurs » de conquérir la Toison d'Or.
Le 28, le « roi d'Ithaque » relève le gant et, dans un pavillon
construit par les consuls, surmonté de drapeaux, décoré à
l'intérieur du portrait, placé sous un ciel de brocart d'or, de
la nièce et fiancée du cardinal, les grands personnages de la
ville assistent à des régates pour lesquelles les peintres ont
dû rivaliser de talent. Deux flottes de navires multicolores. En
tête de l'une, Jason avec un écu de gueules où la Toison était
naturellement peinte en or. En tête de l'autre, Ulysse avec un
écu d'azur où figurait un Palladium de je ne sais quel métal.
Le combat naval est réglé d'après ce que l'on savait de la
bataille de Lépante. Puis paraît, sur un navire, le Temple de
la Paix, où trône Neptune sur des coquillages et des coraux ;
puis, sur une nacelle, une Néréide qui récite des vers en 1 honneur de la fiancée. De toute cette féerie maritime on est tenté
de penser que l'ingénieur niçois Jean-Gaspard Baldoino a pu
être l'auteur ; mais la preuve manque, et l'on ne saurait trop
se défier, en matière historique, des rêveries, qui plaisent tant
aux fantaisistes, d une imagination vagabonde.
En 1643, l'artiste a le moyen d'acheter le tiers d'une maison que lui vend le mari d'une sœur de sa femme. En 1644, il
envoie à un orfèvre de Gênes le dessin d'un bassin et d'une
aiguière que notre ville voulait offrir au grand chancelier de
Savoie (1). En octobre 1646, il marie sa fille Honorate à un
Martini et lui donne une dot de 600 ducatons : parmi les
témoins du contrat, un Baldoino, avocat fiscal général à Turin
depuis 1625, ce Jean-Michel que le duc Charles-Emmanuel II
investira en 1656 de la seigneurie de Sainte-Marguerite. En
1651, Jean-Gaspard peint le blason de Nice, huit fois sur le
drapeau colonel qu'un régiment allait porter en Piémont, quatre fois sur le drapeau que l'on faisait flotter dans la procession de la Fête-Dieu, en tête du corps municipal (2). En 1652,
il dessine une aiguière et un bassin que la ville fit exécuter à
Gênes pour offrir l'un de ces objets à un nouveau titulaire de
la Grande Chancellerie, l'autre au premier président Filippa (3).
Le P. François de Sesfcri, auteur d'un Maraüiglie di Laghetto, publié en 1654, dit, dans sa seconde dédicace (au
(1) Le 23 juin, 12 liv.
(2) 20 liv.
(3) Il reçoit, le 31 octobre, 12 liv. pour ce dessin.

�- 31 -

lecteur) que « Gaspard Baldoino, peintre », venait de dessiner,
sur l'ordre de l'évêque Palletis, l'image de Notre-Dame de
Laghet, — celle que le jurisconsulte niçois Antoine Fighiera
avait fait sculpter et qu'un Rocca avait peinte, — et que son
dessin, destiné à accroître la dévotion toute récente de là-bas,
serait « imprimé » dans un bref délai. Ne s'agit-il pas d'une
planche sur cuivre qui n'a point péri et dont l'un des membres de la Société des Amis du Musée Masséna, M. Melchior Gastaud, vient de faire don à ce musée ?
La gravure a 33 centimètres de haut sur 25. Vous y voyez
un autel garni d une croix, de six flambeaux où les cierges
sont allumés, du canon central, mais non des deux latéraux ;
de chaque côté de 1 autel, un bassin avec deux burettes. Sous
un édicule supporté par deux colonnes et surmonté du blason
ducal, 1 image de Notre-Dame de Laghet : elle tient l'enfant
Jésus dans la main droite et une fleur dans l'autre. A la partie
supérieure, une banderole porte en latin le verset 5 du chapitre II du Cantique des Cantiques : « Soutenez-moi avec des
fleurs et fortifiez-moi avec des pommes, parce que je languis
d'amour ». Sur la marche de l'autel, la dédicace en latin :
« A la Vierge de Laghet, que la multitude de ses miracles fait
connaître à tout l'univers ». En dessous, un hymne latin, de
six strophes de trois vers chacune, curieux à connaître pour
certaines allégories que l'artiste figura et dont je vous parlerai
dans un instant. « Voici la Vierge de Laghet qui pour nous,
de son cher Fils, obtient tous les biens. Voici la Mère, Fontaine d'Amour, qui détruit volontiers les germes des maladies
et des douleurs. Voici l'Epouse de la Pureté, qui apporte les
grâces divines aux naufragés du monde entier. Voici la Pierre
précieuse des Anges, le Salut certain des voyageurs, qui leur
donne à tous la joie. Voici le précieux Aimant, la Rose sans
épines, qui attire le coeur des peuples. Voici 1 Étoile bienveillante et compatissante, la gloire des Vierges, Marie, qui nous
conduit au ciel ». Or, sur le devant d'autel, vous voyez, dans
un médaillon portant la devise latine : « C'est elle qui achève
l'œuvre », la main divine qui pose une pierre précieuse dans
le chaton d'une bague. D'autre part, de chaque côté de l'édicule, cinq allégories que commentent des inscriptions latines.
La main divine tient un aimant vers lequel se dressent cinq
morceaux de fer : Dulciter dura trahit. Une rose fleurit au
haut d'une montagne : Pulchrior in altis. Une source jaillit
d'un rocher : Ex duris prosilit gratior. Une flamme brille au
sommet d'une tour : Ut clarior luceat cunctis. Une terre est
couverte d'herbages au pied d'un grand arbre : Magis fecunda
parit. Une poule abrite ses poussins sous ses ailes : Tutius
natos jovet. Une échelle aboutit aux nuages du ciel : Hac

�- 32 —

üelox sidera scandam. Une vigne est, au haut d'une montagne, couverte de grappes : Melior in celsis. Un homme appuie
une lunette d'approche à son œil : Terras cœlosque videbo.
Les fumées de l'encens se dégagent des trous de la cassolette
où il brûle : Recreat ascendens.
Je suppose, je ne puis l'affirmer, que cette curieuse gravure, d'une extrême rareté, est le dessin dont le P. François
de Sestri écrit en 1654 que « Gaspard Baldoino, peintre »
venait de 1 exécuter sur 1 ordre de l'évêque Palletis et qu'il
allait être, pour propager la jeune dévotion envers la Madone
de Laghet, « imprimé », ou, si vous préférez, gravé et tiré
à de nombreux exemplaires, dans le plus bref délai.
Jean-Gaspard Baldoino a pris part aux travaux de la
reconstruction, qui commença en 1650, le lendemain de l'Ëpiphanie, de la cathédrale de Nice. Œuvre d'un architecte
niçois, dont je me fais un devoir de rappeler le nom aux personnes à qui je 1 ai déjà indiqué et de le sortir de l'ombre pour
celles qui peuvent ne pas le connaître. Jean-André Guiberto,
Niçois, marié depuis 1640 avec une Niçoise, Anne-Marie Adrechio, ingénieur ducal et adjudant de la Chambre du prince,
ci-devant cardinal sans avoir reçu le sacrement de l'Ordre,
Maurice de Savoie, oncle du duc Charles-Emmanuel II. Il porte
écartelé au 1 et 4 de gueules au canon d'or en pal, au 2 et 3
d'argent à la bande d'azur que charge un croissant d'argent
et qu'accompagnent deux étoiles d or. Il a pour devise : Hostium spoliis. Quand le cardinal était rebelle envers la duchesse
régente et maître de Nice, il avait donné à Guiberto un magasin dans ce Pré des Oies qui deviendra au XVIIIe siècle le quartier Saint-François-de-Paule. L ingénieur démolit l'ancienne
Sainte-Réparate petit à petit et construit la nouvelle. En 1654,
le P. François de Sestri, dont je viens de vous parler, écrit :
« La cathédrale que l'on bâtit sera très belle et l'évêque la
rend somptueuse ». Cette année-là, en juin, Jean-Gaspard
Baldoino reçoit du chanoine archidiacre Torrini, qui tenait la
comptabilité de l'entreprise, 51 liv. 5 s. pour diverses œuvres,
notamment « le grand blason qu il a exécuté au-dessus de
l'autel ». Mais quel blason et quel autel, le chanoine ne le
dit pas. En 1655, 325 liv. sont payées « pour les cinq tableaux
du chœur et les peintures des arcs ». Est-ce à Gaspard ? La
preuve manque. Comme un acte de 1650 parlait des « grands
tableaux », on peut supposer que ceux-ci furent retouchés en
1655 et que ce fut par lui. Il est regrettable qu'on n'en soit pas
sûr. Voici, derrière le maître autel, la sainte Réparate, où nous
lisons un distique latin. Du côté de l'Évangile, le saint Basse
dans son encadrement du XVIIe siècle. Du côté de l'Épitre, le
saint Pons, qui, lors des réparations de la fin du siècle der-

/

�— 33 -

nier, fut étourdiment placé dans l'encadrement dont l'inscription prouve que c'est le saint Syagrius qui devrait s'y trouver.
Contre celle, qui est fausse, des huit fenêtres du tambour de
la coupole, le saint Valérien de Cimiez. Dans le salon voisin
de la sacristie, le saint Siacre, dans un encadrement modeste,
alors qu'il devait occuper sa place dans le chœur, où son
inscription le réclame. Ces cinq toiles sont-elles de Jean-Gaspard Baldoino ?
Autres hypothèses. Les deux tableaux, qui décorent les
murs est et ouest de la chapelle Saint-Joseph, aménagée en
1652, de la cathédrale, ne sont-ils pas de lui ? On y voit les
saints Pierre, André, Louis IX de France et Charles Borromée. Et, sur l'autel de la chapelle Saint-Barthélemy, le tableau
qui représente le martyre de cet apôtre et que l'évêque Palletis s est engagé, en 1652, à fournir ?
Quant à la sainte Rosalie que Gaspard Baldoino avait
peinte en 1637, elle a dû disparaître en 1658, où la ville,
ayant construit sa chapelle votive dans la cathédrale, permit
à la confrérie de la Miséricorde de l'entretenir et d'y placer,
au lieu de l'œuvre de Baldoino, une toile « où l'on verrait en
haut la Sainte Vierge, en bas sainte Rosalie, les armoiries de
Nice, mais nulle autre image ».
Revenons en arrière. En 1653, le duc Charles-Emmanuel II
demande « un état de la ville et du château de Nice » ; Gaspard, à titre d'ingénieur, le dessine ; la municipalité l'expédie (1). En 1661, il le recommence pour elle, mais sous deux
formes, l'une a prospetiva, l'autre al piano ; donc, une vue
et un plan, sur deux feuilles « de papier royal » ; le duc désire
les avoir ; les consuls les envoient dans un tube de tôle et y
joignent un texte en latin d'un jésuite niçois des plus connus
alors, le P. Giuglaris, et des indications d'un Daiderio qui
précisaient les monument représentés par Baldoino (2). Ces
dessins ont une curieuse histoire, sur laquelle Joseph Bres est
le premier qui ait jeté la lumière voulue. Question compliquée.
Le duc rêvait de faire imprimer en Hollande un Théâtre
des villes d'Italie : d'où sa demande à la municipalité. L'œuvre
(1) Le 22 juin, 50 liv. dont 24 s. pour la boîte de' tôle, « di colla »,
•écrit Joseph Bres par erreur typographique.
(2) Le 19 août, une liv. pour la boîte. Le 5 septembre, 3 liv. 16 s.
à un homme qui a recopié le' travail de Giuglaris. Le 18 octobre,
121 liv. 10 s. à Baldoino. Le 24 décembre, 6 liv. à Daiderio. Le duc
avait remercié la Ville, le 15 septembre, de lui avoir expédié, les
8 août et l" septembre, les dessins et le' texte. Le 19 juillet, le Conseil
de ville était saisi de la demande du souverain : « Un Teatro délie
città d'Italia va être imprimé en Hollande comme il en a été fait un
pour les villes de la Flandre ». Le 7 août, il insistait pour que le
travail fût l'œuvre « d'un peintre et d'un ingénieur » en ce qui
eoncernait le plan.

�- 34 —

de Baldoino est gâtée, en 1672, dans l'imprimerie hollandaise
et retouchée par un Batave fantaisiste, qui fit couler le Paillon
à l'est de Nice, y mit de grandes barques à voiles et plaça une
cigogne avec son nid sur l'arête du toit de l'ancienne cathédrale Notre-Dame-du-Château. Pouvons-nous attribuer ces
retouches à un ingénieur piémontais, Borgonio, que le duc
avait, peu avant de mourir, chargé de venir prendre le plan de
Nice et qui le fit en 1675 ? Il eût été bien sot. Et surtout,
irions-nous prêter à un Niçois comme Baldoino l'idée de créer
un Paillon navigable et de jucher un oiseau de la Rhénanie
sur une de nos églises ?
Vous connaissez ce beau livre, qu'on appelle communément le Theatrum Sabaudiae ou encore, tel qu'il fut réédité
en 1726, par exemple, le Nouveau Théâtre du Piémont. Rappelez-vous que le texte n'en est complètement, pour ce qui
concerne notre ville, ni du jésuite Giuglaris ni de notre grand
Gioffredo. L'édition de 1682 prouve qu'il est de celui-ci pour
quatre ou cinq articles qui ne se rapportent pas à Nice ; que ce
qui la regarde est d'un autre Gioffredo prénommé, non pas
Pierre, mais Jean. Un parent de l'historien ? On 1 a dit, mais
la preuve fait défaut.
La notoriété de Gaspard Baldoino est telle, en 1664, que,
après le décès, survenu en 1662, du prince Honoré II de
Monaco, il est au nombre des experts qui ont mission d'inventorier les tableaux que ce souverain avait réunis. Il y travaille
avec un peintre natif de Triora et fixé à Nice, Gastaldi, environ durant deux mois, tandis que, pour ne parler que d'experts
qui furent des Niçois, deux marchands estiment les tapisseries, meubles de soie et de laine, pièces de lingerie, deux orfèvres, les frères Prioris, les pierreries, horloges et autres curiosités artistiques, l'imprimeur et libraire Romero, les livres de
la bibliothèque.
Qui de vous ne connaît le beau travail de M. Labande sur
les inventaires du palais des Grimaldi ? Vous y trouvez rénumération des 839 tableaux que Baldoino eut, ainsi que son
confrère Gastaldi, à priser. Qu'en reste-t-il ? Six qui représentent Monaco et cinq des lieux du marquisat de Campagna ;
un qu'on appelle « La leçon de musique » et qui peut être de
Sébastien del Piombo ; un de Luca Giordano, où l'on voit un
Albanais qui détache un chien ; un qu'on attribua jadis à
Louis Carrache, la Sainte Vierge, Sainte Élisabeth, l'Enfant
Jésus et saint Jean-Baptiste. Les deux mois que Baldoino
passa, avec Gastaldi, au palais de Monaco, durent être singulièrement précieux pour un artiste. Inventorier cette énorme
collection réunie par un prince qui n'avait trouvé, dans la succession de son père, que 44 tableaux ! Examiner toutes ces

�— 35 toiles et le tableau sur verre, les 9 sur pierre, les I 7 sur bois,
les 60 sur cuivre. Noter ces 203 sujets religieux, 232 paysages,
fleurs, fruits, animaux, scènes de genre ; 128 portraits, 40 sujets
mythologiques, 39 vues de fiefs, 12 perspectives, etc..
3 arrêter notamment deyant les portraits de la famille souveraine : le prince de Valdetare, qui fut tuteur du défunt ; le
prince Honoré II, son fils, son beau-frère, le cardinal Trivulce.
Devant quelques images de souverains étrangers : trois empereurs, Charles-Quint (avec un perroquet), un des Maximilien,
un des Ferdinand, deux rois, saint Louis, Philippe III d'Espagne (avec sa femme). Enfin indiquer le nom des artistes. Oh !
pour cela, Baldoino et Gastaldi ne se surmènent pas. Ils signalent, il est vrai, le Titien, Raphaël, Albert Durer, Rubens, Carrache et quelques autres, mais si peu que le savant qui s'occupa de ces questions difficiles a pu proposer, non sans les
réserves nécessaires, beaucoup d'identifications. Quel dommage que ces deux experts ne se soient pas donné la peine
de dire avec plus de soin quels étaient les auteurs, soit vrais,
soit supposés, des 839 tableaux dont ils avaient à apprécier la
valeur pour la liquidation de l'héritage de ce collectionneur
si avisé !
En 1666, Charles-Emmanuel II vient à Nice, le 15 janvier.
A la porte Pairohère, après le pont-levis, au-dessus de la première herse, un arc de triomphe que Gaspard Baldoino avait
dessiné et peint (1). On en a la description, d un témoin oculaire, transcrite par Scaliero. En haut, le blason ducal, aussi
large que la porte. Trois statues rehaussées de couleurs. Au
milieu, la fameuse reine Jeanne, immortelle par les catastrophes de ses divers époux et les légendes dont elle est, même
dans notre contrée, l'objet. Elle avait « la couronne impériale » — rien que cela ! — sur la tête, le sceptre dans la main
droite, l'aigle rouge de Nice sur le poing gauche (2). A droite,
la Justice, tenant une épée et une balance. A gauche, l'Abondance — la Clémence, dit notre bon Scaliero, qui a bafouillé
— tenant une corbeille de fruits, d'une main, sur sa tête et
présentant, de l'autre, une seconde collection de douceurs.
A droite de la porte, la Franchise ; elle avait « un miroir
comme diadème », une clef dans la main droite, un anneau
dans l'autre. A gauche, un Ange ; il portait le blason de
Savoie sur le cœur, un brasier sur la tête, une couronne de
lauriers dans la dextre.
Nous voici renseignés sur le talent d'architecte de Gaspard Baldoino. L'arc fut peint par lui et huit autres artistes.
(1) En 1666, 8 février, 95 liv. pour ce travail.
(2) La présence de la reine Jeanne tient, je pense, à ce que le
duc s'était remarié en 1665, mai, avec une de ses cousines dont l'un
des prénoms était Jeanne.

�- 36 -

Je me demande s il n'a pas été le constructeur du feu d'artifice que la ville tira, le 20, devant le jardin de Son Altesse,
au Palco, à peu près à l'endroit où nous voyons incinérer
annuellement S. M. Carnaval. Il y avait une tour surmontée
d'un Ange muni d'une trompette. Une colombe enflammée
partit du palais, suivit un câble de métal et vint allumer la
pièce, tandis que sur le bastion Sainte-Croix, vers l'angle ouest
de notre cours Saleya, les canons tiraient à qui mieux mieux.
La même année Gaspard Baldoino copie un plan, que
l'ingénieur Ardusio avait fait des agrandissements de la ville,
parce que la municipalité voulait obtenir du souverain la permission de réparer la courtine de la Marine (1). En 1667, à
titre d'ingénieur, il fait, en trois exemplaires (un pour le gouverneur de la ville, le second pour le président en chef du
Sénat, l'autre pour les archives communales), le plan du lazaret
qu'elle allait construire à Lympia (2).
En 1669, le 19 octobre, il teste. Il veut être enterré dans le
caveau que sa famille avait dans l'église de Cimiez. Il lègue
500 liv. à chacune de deux de ses filles, Honorate (son mari,
Obertino Martini, est alors procureur fiscal et patrimonial
général), et Laure, femme d'un Riperto. Une dot de 500 ducatons à la troisième, Anne-Marie, qui n'avait pas encore pris
un époux. Son héritier sera son fils Bernardin, « présentement
à Rome », où il achevait d'apprendre la peinture. Gaspard
Baldoino porte, dans cet acte, le titre d'ingénieur ducal. Il fut,
vous le voyez, comme son père, peintre et ingénieur, mais ne
tâta point, à son exemple, de la sculpture. Il était mort avant
1670, 26 octobre.
*
* *

Bernardin ne figure dans l'ouvrage de Joseph Bres que
pour un portrait de Victor-Amédée II, dont il orna le salone
de notre palais municipal en 1 700 : la municipalité le lui paya,
le 21 août, 40 liv. C'est celui des Baldoini sur qui j'ai recueilli,
en ce qui concerne l'histoire des peintres locaux, le plus de
détails inédits.
En 1670, 27 octobre, il était revenu de Rome à Nice : il
charge, « chez lui », — son père, dit-il, était mort, — sa mère
et l'un de ses cousins, l'avocat Antoine-Louis Baldoino de toucher diverses sommes. En 1671, 1er janvier, une veuve Viano,
d'Oneille, qui avait donné « en 1669, 4 mars, au feu capitaine
Jean-Gaspard, mon père, et à ma cousine Languasco » une
partie de ses biens, lui cède le reste. En 1683, juin, il est de
(1) Le 7 décembre, 30 liv.
(2) Le 15 juin, 15 liv. 4 s.

�- 37 -

nouveau à Rome ; Laurent Dettat Doria, propriétaire à Bellet,
le charge, le 30, de toucher les intérêts des luoghi qu'il avait
dans certains monts-de-piété de la Ville Éternelle. En 1691, il
était de retour à Nice : il fait divers paiements aux Dominicains
et aux Visitandines. En 1693, le 11 juillet, il vend une
propriété sise « à Caucade ou Font de Possel ». Le 5 août,
acte par lequel L. Dettat Doria reconnaît qu'il a bien
géré ses affaires « à Rome jusqu'en 1689, 31 décembre, après
quoi il s'est rapatrié ». En 1700, 16 janvier, Bernardin prête
200 doubles d'or au fils du président François-Flaminius Tonduti de Châteauneuf et Peillon. En 1710, le 30 mars, il teste.
Les dernières volontés de cet artiste niçois sont des plus
curieuses. « Je serai enterré dans l'église de Cimiez. Je lègue à
ma nièce Gerolama Pontia six petits tableaux de dévotion,
dont deux ont le cadre doré, etc.. A Jean Calvio, le tableau
représentant saint Joseph avec l'Enfant Jésus dans la main.
A mon parent l'avocat Victor Baldoino, deux tableaux figurant,
l'un, David avec la tête de Goliath, l'autre, saint Jérôme. Aux
Capucins de Saint-Barthélemy, mon grand tableau, où j'ai
peint la Nativité. A l'avocat Jean-François Galea, mon ami, un
tableau représentant les Quatre saints couronnés ainsi que deux
petits paysages peints par le Bartholomeis. A son frère, l'abbé
Honoré, l'original du tableau de David avec la tête de Goliath
et une autre toile où est saint Pierre d'Alcantara. A l'abbé
Jean-François de Orestis, qui écrit ce testament sous ma dictée
et, dans mon âge décrépit, prend soin de moi, mes dessins,
dont quelques-uns ont été imprimés, les autres non (disegni si a
stampa che a mano) ; les uns et les autres sont reliés en forme
de livres. Je lui laisse aussi ma pierre à broyer des couleurs et
le droit de choisir quatre tableaux. Aux peintres Joseph Thaon
et Simeone, qui est prêtre, toutes les couleurs, pinceaux et
autres objets servant à peindre qu'on trouvera lors de mon
décès ; ils se les partageront... Je scelle mon testament, en trois
endroits, avec de la cire d'Espagne, aux armes de ma famille ».
Elles étaient d'azur au chevron d'argent, accompagné de
trois trèfles d'argent et chargé de deux lions de gueules affrontés. Le testament fut ouvert en 1711, 25 novembre, « au troisième étage de la maison de l'abbé J.-F. de Orestis, où le
défunt habitait ». On constata alors que le sceau de fer, dont
il s'était servi, était singulièrement usé.
N'allez pas à l'église Saint-Barthélemy à l'effet d'y voir la
toile que Bernardin avait léguée. Elle y existait encore il y a
vingtaine d'années. Les Capucins ne 1 ont pas emportée à
l'étranger. Mais ce qu'elle est devenue, je n'ai pu l'apprendre.
Il ne serait pas impossible qu'elle se trouve dans une maison
de cette paroisse.

�- 38 En revanche, dans un corridor de débarras de notre paroissiale Saint-Jacques (le ci-devant Gesù, pour préciser), il existe,
fort endommagée, une Crucifixion du Christ qui porte la
signature de Bernardin Baldoino et la date de 1700. Le nom de
celui qui la lui avait commandée est illisible, tant la toile a
souffert : il en survit les prénoms Antoine et François. Peut-on
réparer cette toile ? ne pourrait-elle pas, alors, entrer au
musée Masséna, où elle serait une curiosité ?
D'autre part, ne quittons pas les peintres Baldoini sans
vous signaler que, dans notre Cathédrale, l'autel de la chapelle
Sainte-Rose-de-Lima, laquelle appartint aux Dettat Doria, puis
aux Roissard, créés barons de Bellet en 1777 — la troisième
en montant la nef latérale nord — contient, depuis 1786, le
tableau corporatif de la confrérie, qui acheta alors cette chapelle, des patrons forgerons,- serruriers, chaudronniers, selliers,
rétameurs, ferblantiers, bâtiers et autres. Cette toile, qu ils
transférèrent de l'hôpital, où ils avaient jusque-là leur lieu de
réunion, représente les saints Éloi, André et Jean-Baptiste. Sur
la pierre où est couché un agneau blanc, on pourra distinguer deux des chiffres de la date, le nom du peintre, précisément un Baldoino, et ceux des trois prieurs qui avaient commandé le tableau. Mais le prénom de l'artiste a péri, ainsi que
les deux autres chiffres du millésime. Quoi qu'il en soit, il n'est
pas impossible que ce fût 1616 ou du moins une des années du
XVIIe siècle.
Donc la Cathédrale possède une œuvre d'un des quatre
Baldoini que Joseph Bres avait si bien fait connaître et à
l'histoire de qui j'ai pu joindre quelques détails qu'il n'avait
pas recueillis ; la paroissiale Saint-Jacques, une de Bernardin
Baldoino.
Georges DOUBLET.

SUR LA TERRASSE DU GELAS
iLes Alpes, s'insurgeant en d'extrêmes sursauts,
Opposaient aux courants glacés l'âpre barrière.
Le vent, qui se frottait au pic, râclait la pierre
Et hurlait, lacéré par les rocs du ressaut.
En bas, le petit lac, étreint de brusques pentes,
Etonnait par son calme au cœur de ce tourment
Du pays agité de remous véhéments,
Dont la tempête allait jusqu'aux ondes dormantes.
Dans la furie et dans la mort, aux monts trop hauts,
Devant la mer sans fin et la lointaine Corse,
J'allais, en un vertige, au comble de ma force,
Et rêvant de tenir l'immense en un grand mot.
Louis

CAPPY.

�Lu Bagne de Mar
Mai, San Giouan, Madalena soun lu tre mes proupissi ai
bagne de mar. Agoust, èu, noun es tan favourable. Ma, per
la marmaja dai escoulan, es achèu lou préférât, perché li
vacansa soun achi.
Dòu temp de la mièu giouve enfansa, dai « chic » e même
dai pa « chic » establissamen de bagne noun sen parlava...
De la pouncia de Ràuba-Capèu a la Califòrnia, cad'un
poudia fà la trempada en l'ounda salada, basta che àughesse,
ben tapat, lu... « santi belli » !
Lou luec predilet, sepandan, era Lu Pairòu, che si trouvavoun souta Castèu, òu bout de Li Terrassa, davàu a riba
de mar ; Pairòu dispareissut coura la Proumenada dòu Miegiou
sighet racourdada emb'òu pen de la Toure Bellanda.
Achi souta, li era — li es encara — un mouloun de
roca, che l'imaginassioun dòu poble s'appresset de bategià :
Cadiera, Tambàu, Magiourana, Roca Ciapacana !...
En la vezinansa, una bouana frema, dintre d'un bournigoun, afitava de brajeta... Lou près noun avia ren d'elevat :
doui sòu !...
Doui sòu ! Malurouamen, doui sòu, en pocia, noun lu
aviavan pas tougiou ! Ma, se la mouneda mancava, l'enveja
d'anà « dounà » de la Magiourana, ella, noun nen mancava pa.
Che faire ?... Si bagnà sensa brajeta !...
Soulamen... soulamen lou garda civica poudia veni nen
pessugà. E, aloura, gara la « serigàuda », a majoun, coura
ariberia lou « verbal » !
M'an diç ch éri naissut embe la crespina... che lou viei
prouverbi prétende pourtà bouanur !.. Ma, l'avoui, a ièu la
ciansa noun n'a giamai faç che d'esmorfia e raramen de
sourire...
Despí soissant'an che lou Paire Eternou — es ver, embe
l'agiuda dai parent — m'a tirat de l'Incounouissut, toui lu
còu che la Deessa — che, su d'una roda, lu uès bendat, percoure la crousta terrestra sensa pià alen — m'a passat a coustà,
giamai noun l'ai pousguda agantà... sighe per lou nas, sighe
per lu... civus !...

�- 40 —

M'en counsouali, en mi dièn che noun sièu pa lou soulet :
e che d'autre, couma ièu, bessai si repeteran « in petto » :
Cu a dansa, cu a ventragna ;
Cu a un T. d. D. che Vaccoumpagna !
N'en voulès una prova ?
Tenè, es giustamen a l'òucazioun d'un bagne de mar,
e precisamen ai Pairòu, che, per la premiera fes, ressenteri
li engouissa de la mièu destinada !...
Noun m'en rappeli plu se òu Relori de la Vida avia, per
ièu, sounat lu siei o set'an. Eri àut coum'una botta.
Embe d'amic dòu mièu âge, mi trouvavi a la grava. La
mar, achèu giou d'agoust, era bouanassa e d'un blu proufount. L'oura de la bagnada arribet. Toui avioun li brajeta ;
ièu, pa.
En lu vèen en l'aiga, l'enteriga m'aciapet, e, lest coum'un
lamp, mi giteri en mar tounut coum'un verp...
Ma, lou moumen de n'en sourti s'avansava. Lu mièu
picioui coulega eroun degià su la grava a si secà e s'alestissioun per s'en anà a majoun. Nen voulìi faire autan, coura
vegheri, d amoun, su d'un banc, atacat coum'una alapia, un
coumessari a grò moustas che m'aluciava embe d'uès che
àurioun espaventat un papagàu... empajat.
Tout en mi dièu : siès cueç, a la fin mi decideri a regagnà lou bort... car lou Soulèu, degià, sera courcat dariè lou
Bàu de San Gianet... e la Nueç s'encaminava a gran pas !...
Lou coumessari m'asperava. E coura li sigheri dapè, mi
piet per lou brà, voulen mi menà òu pouast...
Tremoulavi couma la fuja de 1 àubre, un giou de ciavana.
E vou laissi a pensà se : « Mamà, Mamà » lou brameri souven, tout en plouran touti li lagrima dòu mièu couar !...
Li bravi pescairis, che faioun la ciara souta la Ciapa, en
mi veèn tan picin e tan bèu — bessai, bèu, lou sièu encara ? —
si metteroun a mi tira de drecia, de seneca, tout en desgranan lou sièu voucabulari.
Davan d'achel'avanlaca, lou pàure coumessari noun
sabia plu a che sant si recoumandà, cour'una mariniera li
demandet perché mi voulia menà...
— S'es bagnat sensa brajeta, li respoundet.
— E che malur li a, en acò ?
— Li a che la lei lou défende, perché es un attentat aux
mœurs !
Touti « s'esclaperoun » dòu rire...
— L'àudes ? o Datoun, o Garda.-, l'àudes ?... « Una tata
òu murse ! » Un enjan che a giust un pecoule e doui avelana !
PÉPIN TRABAUD.

�La Catastrophe de Roquebillière
Ses Causes et ses Enseignements
Le 24 novembre 1926, à trois heures du matin, une de ces
catastrophes qui marquent une date dans l'histoire d'une province, plongeait dans le deuil, la ruine et la désolation une des
plus fertiles contrées du Comté de Nice.
Après une longue période de pluies presque ininterrompues, une masse énorme de terre se détachait de la montagne
sur laquelle s'élève Belvédère et glissait dans la Vésubie. Elle
entraînait tout dans sa course aveugle et impétueuse. Semblable à un fleuve de lave elle submergeait de ses boues argileuses une partie du village de Roquebillière où dix-sept personnes qui n avaient pas eu le temps de quitter leurs demeures périssaient ensevelies.
Ce tragique événement suscita aussitôt dans tout le Comté
de Nice un élan magnifique de solidarité envers les malheureuses victimes.
Des secours s'organisèrent immédiatement, des sommes
considérables furent recueillies en peu de temps pour venir en
aide aux infortunés survivants de ce cataclysme, soudainement plongés dans le dénûment par un de ces mouvements
du sol incompréhensibles, semble-t-il, par une de ces forces
aveugles de la Nature, est-on tenté de dire.
Et cependant la Science et l'Histoire ne s'accordent-elles
pas pour constater et accuser ici l'ignorance, l'imprévoyance
et l'imprudence humaine ?
M- Eugène Maury, l'éminent géologue, rédacteur au service de la Carte Géologique de France, professeur au Lycée
de Nice, l'a démontré dans un rapport remarquable dont les
générations futures devront s inspirer dans la réédification de
leur village de Roquebillière.
Cet effondrement colossal tient à la fois à la nature du
sol de cette région et aux pluies répétées de l'automne dernier venant après les irrigations prolongées auxquelles les
habitants de la Vallée de la Vésubie soumettent leurs propriétés.
Depuis Lantosque jusqu'aux environs de Saint-MartinVésubie, tous les villages des vallées de la Gordolasque et de

�- 42 -

la Vésubie (La Bollène, Belvédère et Rquebillière plus particulièrement) sont bâtis sur des terrains appartenant au trias
supérieur et formés d'argiles à gypses reposant sur une roche
dure, calcaire ou dolomitique.
Le sol est en pente douce sur la rive droite de la Vésubie.
Il est très escarpé sur la rive gauche. Sur celle-ci, Roquebillière est accroché au pied d'une montagne qui forme falaise
au-dessus et sur laquelle est construit le village de Belvédère.
Sous l'influence de l'irrigation continuelle et des pluies
exceptionnellement abondantes de l'automne 1926 les argiles
ont absorbé une grande quantité d'eau qui a dû les transformer en boues plus ou moins liquides. Celles-ci se trouvant sur
une pente rapide et sur une roche rendue lisse par l'action de
l'eau pénétrant jnsqu'à elle, ont dû glisser avec la plus grande
facilité.
On sait aussi que les gypses, dont la solubilité dans l'eau
n est cependant que de 2 grammes par litre, finissent avec le
temps, par se dissoudre lorsque dans l'intérieur des terres ils
se trouvent soumis au contact de ce liquide. L'eau, en s écoulant ensuite, laisse des vides qui s'agrandissent peu à peu et
qui forment de véritables cavernes sur lesquelles s'effondrent
et glissent les terrains qui les recouvrent entraînant avec eux
des masses énormes de terre et de rocher. Ces effondrements
sont très fréquents en Algérie où le trias est plus important
que dans le Comté de Nice.
M. Maury indique encore une troisième cause qui a pu
jouer un rôle dans ce grand éboulement :
« Le gypse vrai, écrit-il, est, on le sait, du sulfate de
chaux hydraté, mais dans toutes les Alpes-Maritimes, il est
mélangé, en proportions variables, avec du sulfate de
chaux anhydre que pour cela on nomme anhydrite. Cette
roche a la propriété d'absorber l'eau lentement, surtout au
contact de l'air, et de se transformer en gypse mais en augmentant de volume. Cette absorption développe une force
considérable qui fait gonfler les terrains environnants ; la
a montagne se boursoufle..Quoique lent, il est vrai, ce phéno« mène produit des dégâts de toutes sortes.

«
«
«
«
«
«
«

«
«
«
«
«
«

« Les ingénieurs de la construction de Nice-Coni en savent
quelque chose, car, par exemple, le tunnel du col de Braus
(côté Sospel), a été creusé dans une épaisseur de 1.100 mètres d'argiles gypsifères où domine l'anydrite. Les travaux
ayant été abandonnés en 1914, avant le revêtement du tuntel, l'anhydrite se mit, à démolir les parois, et les revêtements ultérieurs furent très souvent endommagés. »

�— 43 —

Dans la vallée de la Vésubie, le terrain excessivement
tourmenté à la suite des nombreux cataclysmes auxquels il a
été soumis depuis le soulèvement des Alpes et la végétation
luxuriante qui le recouvrent rendent très difficile l'étude des
assises profondes de la terre.
Il n était certainement pas possible aux géologues de prévoir une catastrophe aussi brutale que celle du 24 novembre
1926. Cependant ce désastre avait eu des précédents non seulement aux âges géologiques de la Terre, mais aussi aux époques historiques de l'Humanité. Roquebillière fut, plusieurs
fois déjà, détruit par de semblables éboulements ou par les
secousses sismiques qui les accompagnèrent.
On ne peut que regretter l'imprudence de nos pères qui,
ainsi avertis du danger, reconstruisirent leur village au même
endroit.
Hélas ! un instinct incompréhensible pousse l'Homme à
se rétablir sur ses ruines. N'a-t-il pas reconstruit sur les mêmes
emplacements les villages accrochés aux flancs du Vésuve et
tant de fois ensevelis sous les cendres et la lave du volcan ?
Les Roquebilliérois subirent autrefois l'influence néfaste de
cet instinct étrange. Aujourd'hui encore ils sont trop attachés
à leur sol natal pour 1 abandonner entièrement, d'autant plus
que le terrain triasique, si dangereux, est une source prodigieuse de richesses pour ceux qui 1 exploitent.
Il fournit en abondance du sel, du plâtre, de la terre pour
la fabrication des poteries, des briques et des tuiles, mais il est
surtout d'une fertilité remarquable.
Cependant les habitants de Roquebillière ont été bien
inspirés lorsque, le 10 juin 1927, à la suite d'un referèndum,
ils ont décidé, conformément à l'avis des experts géologues, et
par 155 voix sur 270 votants, de reconstruire leur village sur
le plateau verdoyant du Cros, situé sur la rive droite de la
Vésubie, en aval de la vieille église des Templiers.
Là ils seront enfin à l'abri des éboulements qui se reproduiront inévitablement dans un avenir plus ou moins éloigné
dans leur verdoyante contrée.
Toutefois on frémit toujours en pensant à la catastrophe
qui menacerait Belvédère si les argiles sur lesquelles ce village est bâti, venaient à glisser sur leur base ; et l'on se
demande si les Belvédérois ne seraient pas bien inspirés en
suivant l'exemple de leurs voisins de Roquebillière ?
PIERRE

ISNARD.

�PRESBYTÈRE DE CdnPdQNE
.|.

La maison du curé, blanche, au bord du vallon,
Sourit parmi ses capucines.
Le bon prêtre vit là des jours tièdes et longs
Avec deux chats, un chien toujours sur ses talons,
Et sa servante, Catherine.
L'intérieur, très doux,'très simple, à la Chardin,
S'attendrit d'anciennes choses...
Et, devant, s'émerveille un aimable jardin
Où les grâces d'avril font resplendir soudain
Tout un jaillissement de roses.
Dans cet enclos mystique on voit fleurir aussi
Des dahlias dont la pourpre éclate.
Tournesols flamboyants, anémones, soucis,
Ont pour voisins des aulx et des plants de persil,
Au pied de lauriers écarlates.
Le curé s'y promène au tout petit matin,
Suivant d'un œil plein de tendresse
La spirale de ses haricots serpentins,
En attendant qu'arrive, — avec le sacristain, —
L'heure de la première messe.
Des gouttes de soleil pleuvent sur les lilas,
Tandis qu'il relit son bréviaire. —
C'est un sage... Il n'a point des rêves de prélat,
Et sa félicité ne va pas au delà
De son verger, de sa prière...
Et lorsque le vallon se dore, vers le soir,
Aidé par sa vieille servante,
En chantonnant un peu, avant qu'il fasse noir,
Il dorlote ses fleurs, cueille, prend l'arrosoir,
Emonde, sarcle, bêche ou plante...
Petits jardins naïfs et purs, petits enclos,
Charme des humbles presbytères,
Où la vie, en discrets et candides tableaux,
S écoule sous le ciel, heureuse, à menus flots,
Toujours égale et sans mystère.
Vous êtes la demeure accueillante où le cœur,
Qui se parfume d innocence,
Bat d'un rythme léger, confiant et sans heurt,
Baigné de clarté douce et d'ombreuse fraîcheur,
Dans l'apaisement du silence.
GASTON CHARBONNIER.

{Vallée de la Vésubie, mai 1925.)

�Notre Comté
Le Comté de Nice étend ses limites loin, bien loin,
depuis les bords de mer céculéens jusques aux granges ou
chalets perdus sous la neige. Nice, avec sa ceinture de collines lumineuses, Mont-Boron, Mont-Gros ; un peu au second
plan celles de Falicon, Gairaut, Bellet, Saint-Pierre-de-Féric,
Fabron... qui insensiblement nous mène à cette terrasse sur la
mer qu est la Lanterne ! Cela est beau, cela est doux, cela
fait plaisir à tout l'être, cœur et sens. Il n'y a rien de plus
voluptueux ; il n'y a rien de plus noble. « On a toute la fleur
de la vie avec un regard ». Et, enserrée dans cette couronne,
la campagne, si douce, si sereine, si diverse, parmi ses eucalyptus, ses oliviers et ses cyprès, ses mas aux vieux badigeons
ocres, verts ou roses, l'accueillante place de Cimiez et son
antique monastère, le quartier de Saint-Roch et ses petits
chemins entre deux murs usés par le temps, laissant deviner
par leurs brèches les champs d'orangers. De quel cœur les
aime le sincère, l'ardent poète du terroir, M. Louis Cappy :
Oh ! par ces temps hâtifs où l'on passe distrait,
De quel élan d'amour tout à coup l'on salue
L'aïeul divinateur qui, pour nous, préparait
La fête des couleurs dans une œuvre ingénue.

La volupté de rendre le pittoresque de la Vieille-Ville où
les maisons, selon l'expression de Taine, à propos de la Rome
ouvrière, ne sont pas un simple massif de maçonnerie ! Plusieurs portent une seconde maison plus petite et quelquefois
une troisième. Les capricieuses arabesques des toits sur le ciel
bleu, le scintillement des coupoles des églises aux tuiles vernissées, les clochers élancés style jésuite italien... Le soleil
joue dans les petites rues montantes, passe au travers des
haillons multicolores séchant aux fenêtres ! Et c'est la fête
des couleurs ! Sujets inépuisables que cette vie grouillante de
la vieille Nice, avec ses petites boutiques drôles, son marché
joyeux et ses revendeuses, sa poissonnerie et ses poissonnières, son quai du Midi et ses pêcheurs, mélange attirant de
tradition locale et d'actualité ! Et les coins exquis de Villefranche, de Saint-Jean, les villages d'Eze, de Peille, de
Contes !
Vers la Provence, Cagnes et Saint-Paul (seconde
patrie des peintres), Biot, Antibes et la Garoupe !... J'en
passe et des meilleurs !

�- 46 -

Quittons les rives inondées de lumière et suivons ces vallées mystérieuses qui mènent aux confins du département.
Là nous trouvons, perdus dans la montagne, tels des bourg*
austères, certains villages arriérés où rien n'a pénétré. 11 faut
voir, le dimanche, les gosses, graves comme leurs pères,
engoncés dans leurs vêtements si drôles, dans des pantalons
trop longs, leur chapeau de feutre en auréole, leurs petits bras
écartés du corps tant le drap est grossier.
Les hommes et les femmes rééditent les types des paysans
des frères Le Nain. Maisons, coutumes, gens, tout y est rude
comme le climat. La vie claustrale durant les longs hivers,
veillées autour de la haute cheminée de la cuisine où 1 on voit
encore des quenouilles au coin du feu. Voilà toute une nouvelle vie à étudier, sous ses aspects multiples, au milieu d'une
nature très diverse selon les saisons, avec ses solitudes mornes,
chaotiques, dantesques, ses lacs environnés de pics rigides,
ses forêts ancestrales et aussi — délicieux contraste — ses
riantes prairies d'ombelles et de campanules offrant, en été,
leurs verts reposants, dans la musique de leurs sources. Quels
cadres grandioses, que de recoins charmants !
LOUISE CHARBONNIER.

A LA MADONNA DAU GRAISSIER
(A COARAZA)

A Luis Cappatti.
Un soleilhas ardent, afiiega la drailhetta
Che per lu gris cullet, s'en monta à Düranüs
E subre dau Graissier, la vieilha Madonnetta,
En lu caume esplandisse ai raj de la siu lüs.
Ma deserta denan, es la blanca plassetta
D'unt lu cas m'ha condüc' e dügün non ven plüs
Depauar üna flor subre la fenestretta
D'unt iin vitre pessat es iin fresche pertiis.
Lu silensi sacrât de la seuha vesina
V'enfulupa en lü siu ligam misteriós.
E pénétra lu cuor rendiit augustios.
Perché si deu audir iin aria de giurgina
Embe d'impihu cant s'en aussar dau pahis
Per profanar la pax, d'achestu parahis ?
PIERRE ISNARIX

�L'Amic Louis Tiburci
Segur counouissès pas l'amic Tiburci, — lou miéu amic
Louis Tiburci, — cambarada d'escola que véu esquasi cada
jou, l'avent jamai perdut de vista. Lou vous cau presentà,
bèn que noun aigue d'istoria...
L'amis Louis encarna en éu lou vèr caratère doù niçardas,
ma pura d'un niçart noun s'escaufant gaire lou pissin — passami l'espressioun, — emé platina escandant cada mot, regoulant lu r e finissent sèmpre una frasa pèr: « N'ès èr ?... nè ?.. »
Louis n'a jamai fach de bousin autour de la siéu persouna :
ome courrèt, mès netamen, sènsa flafla, e mai n'avia agut la
mèndre idea de si pourtà counseié de la Cità!... A l'aise, éu
a proun dau necessari, fa gaire d'estrapas... maridat... pas
d enfant... e ce que noun gasta rèn, prouprietàri d un bèu
cassadènt, en deçà dau Pouort ; gode un bèn aquist que soun
paire avia amagat après fourtuna facha en vendènt de paraplueia à trenta-nòu soù e, su lou tardi, tenènt un oste dintre
lu nouostre viei quartié, freqüentat ajoura pèr una clientèla
chausida e dei mai lèqui.
V'asseguri que lou miéu amic Louis noun èra un'aigla...
à l'ase-foute que noun !... Tant era empastissat emé l'aritmètica qu'emé la norma la pu elementaria de la gramàtica ;
recitant, à l'escola, — m'en souvèni, — la leçoun coum'un
papagaù... sènsa n en capi un aíja !...
Pura, un an, auguet un acèssi de gimnàstica e, ce que
degun noun poudia li disputà, lou premié prèmi de caligrafia...
Veguessias !... Louis a un' escritura... la dirias estampada ;
...e pi, m aco, caier sènsa taca ni pitadura de mousca... Vous
diéu, Tiburci ès sèmpre estat un moudèle de redris... bèn que
l'inteligènça noun lou sufouquesse !...
Lou mièu cambarada, au jou d ancuei, ès representant
de coumerce, — istoria de noun entamenà lou siéu capital, —
fa l'article pèr una gran' maïoun de sardina à l'oli (marca
proun counouissuda su plaça) ensinda que d'una minoutaria
de Marsiha, especialità de semoula pèr la pastissarïa.
*
* *

Aquéu matin d'estiéu, emé Louis charravian dau bèu tèms
passat, quoura arribat denant maïoun, — couma despi longa
data lou m'avia proumès, — mi preguet de visità la siéu biblioutèca... Curious, déjà m'esperlecavi dau plesi, car la siéu
biblioutèca l'entendia d'un autre biais, noun n'èra pas de
libre... ma bèn aqui una bella e bouona crota, lou poudès

�crèire, e doun li boutiha enregadi couma de sourdà, « con
forme si deve », tenion plaça à toui lu nouostre autour classico... e mouderna...
— Aqui la miéu biblioutèca, mi di Tiburci... Que n'en
penses ?... n'es zer !... ne qu'es bèn fournida ?
— Magnifica, caro!... magnifica!...
— Aluca!... Ten, aqui as de vin dau 1881... de vin de
Bellet dau 1875... Dapè as de nebiolo... dolceto...
— Es un vèr regal... e l'uei ès mai que flatat...
— Ti cauria tastà aquéu d'aqui... vees aquéu que pouorta
lou milerme 1895... etiqueta blu ?...
— Ah !... Vouos dire...
— Aco, ès un vin que noun n'en fau béure una boutih?...
— Crèses ?
— Se lou crèsi, dies... ma moun bouon, series un ome
fach...
— Risca pas !.... — li respouondi, perquè li èra ja bèn
un'oura que Louis mi tenia la camba... e que faii saliva.
Basta, mi diéu, denant que m'en vagui, bessai n'aurai tastat
un gotou... — Oh ! vai !...
E lou miéu Tiburci de persègre :
— Aquéu de la tauleta soutrana, ès lou vin pèr pastejà...
aquéu, en souma, que bevèn cada jou à repast...
— Ah ! dau jou... — ma noun dau moumen...
— Noun, vé, fouora past bevi jamai !... fa mau...
— Fa propi mau !... lou cresi, ma aloura, Louis, que ti
sierve d'avé tant de bouon vin ?
— Que mi sierve ?... E pèr li festa de Calèna... de Pasca...
en aquelu gran jou es un regal...
— De vista !...
— De revista, vouos dire... Vé, ès aloura que deves pensà
veni m'atrouvà... Se passes un d'aquelu jou... noun ti genà...
Tasteren una o doui bouoni poussouvi, ti régalerai... Se pèr
cas à Calèna noun li foussi, segur passa mi vèire à Pasca...
— Es esquasi mi dire : « Se noun ès pèr Calèna o Pasca,
passa mi vèire à la Ternità ? »
— D'acordi !... Ti diéu se noun foussi à maïoun, pouodes
sèmpre mi laissà la tiéu carta...
— Vé, Louis, farai encara mihou, ti laisserai lou miéu
retrat !...
*

Couma poudès capi, lèu la m'esbignèri, sènsa mancou mi
revirà... E bèn, lou creserias o noun, despi loura, Louis, l'amie
Louis Tiburci, mi levèt la paraula... ma couma l'imaginas...
pas la set !...
JULI EYNAUDI.

�Relativités Linguistiques Nissardes
dans &lt; Le Trésor du Félibrige •
m-*-

Répéter ici que Mistral n'a pu faire entrer le langage nissard dans la grande compilation « Le Trésor du Félibrige »,
si ce n'est au prix de déformations radicales, m'attirera peutêtre nouvellement le reproche de pédanterie. Peu m'en chaut.
Ce que je tiens à affirmer — fût-ce en termes pauvres — au
lecteur bénévole de cet articulet, c'est que sous la forme littéraire, dont je ne me soucie pas, se trouvent des vérités indiscutables auxquelles je tiens.
Les interpolations prétendues nissardes du « Trésor »•
trahissent outrageusement notre parler et on n'a pas idée,
par exemple,^ sur les bords du Paillon, de phrases telles que
celle-ci : La bono armo de moun paire me disié. Elle nous est
cependant gratuitement attribuée au mot amo du glossaire.
On peut se demander pourquoi Mistral, qui avait promisà A.-L. Sardou de donner aux Nissards un vrai code de leur
propre langage, en est arrivé, sous ce vain prétexte, à parsemer son travail d une infinité de petites monstruosités dont la
plupart prêtent franchement à rire.
Or, voici ce qu'il en est. Mistral n'a pas pu réaliser sa
téméraire promesse parce qu'il s est buté, dans son entreprise, à deux difficultés insurmontables.
Mistral n'a pas pu parler nissard parce qu'il ne savait pas
le premier mot de notre langage et parce que —' afin de se
documenter en l'espèce — il s'est adressé à des personnes
dont j'ignore les noms et les qualités, mais dont je puis dire
qu'elles connaissaient le nissard à peu près autant que Mistral
lui-même.
La seconde difficulté que Mistral a dû affronter c est
l'impossibilité matérielle de noter les sons du langage nissard
en se servant de la combinaison de fortune au moyen de
laquelle les Félibres écrivent les patois provençaux. Entre les
deux sortes de parler, l'opposition d'ordre phonétique est si
complète, qu'on ne saurait la dissimuler sous une notation
commune.
Les deux entraves qui neutralisaient ainsi la bonne volonté
du Maître de Maillane — dont j'admire profondément, d'ail-

�— 50 -

leurs, le génie poétique — ne pouvaient être dénouées, ni
1 une, ni l'autre, et une seule d'entre elles eût suffi pour rendre
vain tout effort sérieux dans le sens désiré.
Que Mistral et ses informateurs d'occasion n'aient jamais
connu le langage nissard c est une vérité flagrante.
On rencontre dans le « Trésor » presqu'autant d'inexactitudes qu'il y a d'expressions prétendûment nissardes et ces
inexactitudes ne sont pas purement superficielles. Les erreurs
sont foncières.
Voici, par exemple, ce que 1 on trouve au mot : austrau
(oustrau). Mistral, qui ne craignait pas d'improviser des rapprochements étymologiques, avait imaginé que le mot provençal — certainement factice — austrau, avatar de austral,
pouvait bien correspondre au mot populaire nissard nustrale,
écrit noustrau pour la circonstance. L'idée tombe, cependant,
me semble-t-il, sous le sens du moins perspicace des dialectisants que nustrale — nous ne disons jamais nustràu — vient
de noster qui signifie nôtre. C est, du moins, ainsi que tous,
ici, nous comprenons le mot.
Cette formule, Mistral — ou son informateur — 1 avait
rencontrée sans aucun doute dans la brochure de L. Roubaudi : Nice et ses environs, où elle est employée pour désigner, notamment, une variété d'olivier. « L'olivier le plus
généralement cultivé de Grasse à Viterbe est connu à Nice
sous le nom de noustral ou de pendouglié » disait notre concitoyen d'Utelle.
Et Mistral, jouant sur une fausse assonnance entre notre
nustrale et son oustrau, n'hésitait pas à faire imprimer que
l'olivier en question dénommé oustrau était l'olivier « austral »,
c'est-à-dire « l'olivier du Midi », c'est-à-dire finalement « l'olivier de Provence ».
Or, c'est pécisément le contraire qu'avait voulu dire
L. Roubaudi. Mais ainsi déforme-t-on la vérité et annexe-t-on
au dictionnaire de la « Langue provençale » un nom que le
paysan provençal ne connaît pas. C'est l'esprit de Jehan de
Nostredame qui n'abandonne pas ses successeurs.
Accalorar est une formule ultra-commune dans les domaines romans, d'un confin à l'autre du vieil empire latin. Point
n'est besoin d'être grand clerc pour comprendre qu'elle signifie : donner de la chaleur.
Mais accaurar est plus hermétique pour un étranger au
dialecte nissard.
Honnorat avait trouvé acaurat en Languedoc et avait
donné comme interprétation « qui a chaud pour être trop
•couvert ou pour être trop pressé dans une foule ».

�- 51 —

Je ne connais pas les secrets de la Garonne, qui fait ce
qu'elle veut, chacun sait ça. Je ne dirai donc rien de la glose
gasconne d'Honnorat. Mais Mistral qui — sans grand esprit
critique — compilait son bien partout où il le trouvait, s'est
empressé de prendre, dans cette glose, et le mot acaura et le
sens donné par Honnorat puis, englobant le tout sous la formule félibréenne acaloura, il a illustré l'ensemble au moyen
d un vers de Rancher, redressé comme toujours, d ailleurs,
orthographiquement :
D'aquel enguent puissant n'a doui üas acaurat
Et le nissard qui voudra relire Rancher, sous le calèn de
Mistral, sera peut-être légèrement embarrassé pour s'expliquer
la vraie nature du sac enfariné...
Il y a, dans notre accuciairar, un sens de poursuite et de
fuite rapide avec accompagnement de cris et de projectiles
variés.
Mistral se faisait certainement une toute autre idée de1 affaire puisque après avoir indiqué : niç. acouchaira, acouchara, il ajoutait, comme exemple d'application : coucheira
li limaçon...
« Per descurbi li moustré ». — C'est encore là un échantillon de notre parler ; dans le « Trésor du Félibrige » on n'a.
que l'embarras du choix. Mais cet embarras est réel.
Cherchez donc dans cet ouvrage le nom que nous donnons;
à l'hirondelle.
Chez nous l'oiseau du printemps a un nom typique, bien
défini et nous n'en connaissons qu'un. C'est aréndula.
Mistral vous en enseignera plusieurs, excepté le bon, bien
entendu. On trouvera d'abord en son « Trésor » l'archétype
arendoulo avec, en sous-verge, une formule un peu différente
graphiquement et qui voudrait être spécifiquement nissarde :
arendolo. Cette seconde formule — étant données les critères
de l'orthographe félibréenne — ne donne d'ailleurs aucune
idée, même lointaine, de notre vocable propre.
Mais si on passe à l'article Dindouleto on ne sera, sans
doute, pas médiocrement surpris d'y trouver une autre très
curieuse formule nissarde. Il paraît, en effet, que nous appelons ici l'hirondelle du nom particulièrement harmonieux de
u Andoureto »...
Andoureto, comme formule nissarde, a eu du succès.
M. Meyer Lübke, l'un des plus illustres maîtres de la haute
science allemande, n'a-t-il pas introduit cette formule, parmi
d'autres marguerites nissardes, dans son dictionnaire des étymologies romanes si justement apprécié, sauf les erreurs d information, comme celle que je signale en ce moment.

�- 52 -

Or, quelle idée se fera-t-on de la science romaniste lorsque,
étant en mesure d'envisager toute la superficialité et tout l'artifice du « Trésor du Félibrige » on constate que les plus illustres maîtres y viennent puiser souvent une documentation
fallacieuse pour leurs recherches archéologiques.
Et les assimilations de sens faites, au petit bonheur, sur
une formule vocabulaire donnée, à seule fin d'enrichir la
langue à frais réduits ?
Voyez la glose. Aterri, par exemple. On y trouvera concentrés le sens de lat. comburere (consumer), celui d'ooiurare
(boucher), celui de l'arabe batana (basane), celui de débarquer, qui est peut-être le seul vrai, celui de germanique tharrjan (dessécher, mettre à sec) et, par surcroît, à propos de Nice,
le sens de latin terror assez inattendu.
C est de l'artifice au suprême degré, artifice pratiqué
consciemment, sans souci aucun de respecter l'innocence
d'une quantité de pauvre monde dont on bourre ainsi le crâne
d'idées fausses, car on ne manque pas de lui suggérer que
c'est là le « parler des ancêtres ». Jehan de Nostre-Dame vit
encore.
La deuxième difficulté qui — en admettant la première
vaincue — eût empêché Mistral de faire entrer le nissard, sous
son véritable aspect, dans le « Trésor du Félibrige », c'est la
•question de l'orthographe.
Le tempérament phonique provençal tient de deux caractères : la tendance à pratiquer l'oxytonisme français vers lequel
les langages méridionaux évoluent avec rapidité par 1 amuissement des finales et une certaine survivance du barytonisme
roman dont ces mêmes langages sont encore imprégnés.
Comme le français, parler aux finales muettes lorsqu'elles
ne sont pas accentuées, la langue combinée par Mistral a des
finales muettes. Mais, comme le roman, son lointain conformateur, elle a encore des finales non accentuées et non
muettes.
Les finales muettes du provençal sont graphiquement indiquées dans le « Trésor du Félibrige » par un o ; ses finales non
accentuées et non muettes peuvent être composées de tout
autre son hormis le son a, car, par destination, les finales provençales en a, dans le « Trésor du Félibrige », sonf toujours
toniques.
Et voilà les deux principes — l'o final muet et l'a final
tonique — qui ont irréductiblement empêché Mistral d'écrire
le nissard de la même manière qu'il écrivait le provençal.
Mistral a donc été obligé de ramener, sous ce rapport, le
tempérament nissard au tempérament provençal. C'est une

�précaution qui s'est imposée à lui par la force des choses et
c est ce qui fait que si, même, Mistral eût connu le parler
nissard, il eût dû le noter à rebours de la vérité pour l'incorporer dans son glossaire.
On pourrait être tenté de considérer cette question des
finales comme une question tout à fait secondaire qu'il est
permis de survoler par nos temps d'aéronautique. C'est à quoi
tendent effectivement les Félibres lorsqu ils consentent à
répondre.
Or, on ne doit point s'y méprendre, la question des finales
muettes ou non est une question grave qui intéresse le fonds
du problème. C'est, par exemple, une question beaucoup plus
importante que celle qui concerne la manière d'écrire la gutturale occlusive par le signe ch ou par le signe qu.
Quelle différence de signification peut-on attacher à l'une
ou à l'autre de ces deux dernières notations ? Aucune, quant
à la substance. Elles aboutissent toutes deux au même réflexe
physiologique. Qu'un nissard écrive richessa ou riquessa, ce
nissard sait bien que de toute façon il doit prononcer dressa,
et il passe outre sans difficulté à la lecture de son texte. Le
ch et le qu sont donc parfaitement interchangeables en la circonstance. La seule chose qu'on doit retenir c'est que le nissard conserve l'occlusive, contrairement à la tendance provençale qui la modifie. Çà c'est le fait.
Les gens qui tremblent d'émotion lorsqu ils se trouvent
en présence d'un ch occlusif dans un texte nissard — ils ne
tremblent pas, je suppose, lorsqu'ils trouvent cette manière de
notation dans la chanson de Roland ou dans Boece — sont
bien naïfs.
En notre cas il s'agit d'une simple question de commodité graphique étant donné que nous avons diverses nécessités à satisfaire sous le rapport de la notation rationnelle.
Mais orthographier les finales en o ou les orthographier en a
comporte une distinction positive.
Il s'agit de savoir si les finales que l'on doit écrire sont
muettes ou non. Le critère est là et on ne doit pas jouer avec
la réalité.
Si les finales sont muettes, la langue à laquelle elles appartiennent est une langue oxytonique et on peut avantageusement pratiquer l'orthographe en — o.
Au cas contraire, la langue est barytonique et il faut laisser aux finales leurs valeurs réelles.
En fait les deux systèmes de langage sont radicalement
différents, ils correspondent chacun à une systémation différente des sons et nécessitent, par suite, des différences de
notation.

�- 54 -

Voilà pourquoi Mistral, en raison de son désir, de résoudre le problème de la langue méridionale en un sens unitaire
n'a pas pu introduire, dans le « Trésor du Félibrige », le nissard, sous son aspect propre. Les critères de notation de notre
parler eussent été en contradiction avec les critères provençaux. Il eût fallu deux clefs pour déchiffrer les indications de
l'ouvrage consacré à l'unité provençale.
De tout ceci il ressort indiscutablement que si l'on peut,
jusqu'à un certain point et sans trop de peine niveler graphiquement une partie des patois provençaux, on ne peut pas
niveler ces parlers avec le nissard.
Les tempéraments phonétiques qui divergent de part et
d'autre ont contrarié la volonté d'assimilation du graphologue. Pour avoir l'unité le graphologue a dû détruire le parler
dissident et ce sera la morale de mon histoire : Quand on
veut assimiler, sous quelque rapport que ce soit, le nissard au
provençal, on est conduit fatalement à supprimer le nissard.
EUGÈNE GHIS.

TA N TI F LA D A
— Ti tourni dire, Gusta, e lou pouodes çrèire... ai vist lou
diàu !...
— Ma couma l'as pouscut vèire ?...
— L'ai vist souta la fourma d'un aë...
— Ahura capissi !... As agut esfrai de la tiéu souloumbrina £

Un voulur de gran camin, coundanat à vint an de galera,
passa patènta davant, patènta darrié, carriera Barilarîa ; ■ si
iji arrestà à la beveta de l'Aiga Fresca e sènsa biaïs di au
mèstre :•
— Mi siéu laissât dire que v'an raubat un'aiguiera... Es ver ?
— Aï, li respouonde aquestou... Li a pas tant qu'aquéu ràu
m'es estat fach... e noun l'ai encara démembrât...
— Douna-mi béure et pi v'en dirai de nova...
— Lou bevetié li sierve doui o tres gotou de vin. Quoura lou
bèu merlo siguet ressaciat emé platina de li dire :
— Siéu iéulque v'ai patalat l'aiguiera... ma noun vous soucitas pèr tant pou !... la vous rapouorterai au miéu retour.

�Une heure de rêverie
à l'ombre des deux César
Si j'étais poète, je vous aurais rapporté de cette promenade un poème parfumé à l'odeur des lavandes et harmonisé
au chant du coucou.
C est sur un tronçon classé de la voie Julia, celui qui
domine le vallon de Laghet et serpente à travers les pins, et
les propriétés dispersées, çà et là, dans les verdures : « lou
camin rouman », comme nous l'appelons, nous, les gens du
pays.
Sur le versant septentrional de Sembola et d'Eze se déroulait, du temps des Romains, la grande voie qu'on suivait pour
aller dans la Gaule Narbonnaise et en Espagne, en passant
par Cimiez après avoir traversé le Paillon.
D'après Lenthéric, cette route n'aurait été que réparée
par les Romains, mais établie par les Phéniciens. Et quoique
ce qu'il en reste présente tous les caractères de l'époque
romaine, cette partie de la Via Julia Augusta qui partait de
Vence et se dirigeait vers le faîte de la Turbie, est la plus
ancienne communication entre la Gaule et l'Italie, l'antique
voie appelée par Aristote : la voie Héracléenne. Les Phéniciens avaient donc pénétré au cœur de nos terres puisque la
voie Julia est considérée comme la route de l'intérieur, tandis
que la voie Aurélia est celle des côtes. Ouverte par César, et
parachevée par Auguste, d'où son nom.
Voilà, d'abord, comment m'est venue l'idée de refaire,
ces derniers jours, une promenade qui marquait la grande joie
de mes premières années de jeunesse.
Retrouvant le « Nice-Historique » du 15 février 1910, je
vois, en première page, une reproduction de l'ancienne chapelle Saint-Pierre (primitivement édifice romain) près de la
voie Romaine, dans le vallon de Laghet. C'est feu le docteur
Barety qui parle : « On rencontre un « mansio » ou « mutati »
(construction qui servait de gîte pour les voyageurs libres ou
patentés, aussi de magasin pour le fourrage et les vivres) dans
la terre de Saint-Pierre, au vallon de Laghet, près de deux
tronçons de bornes milliaires qui devaient porter le n° 606.

�— 56 -

C est une construction formée de quatre murs et recouverte
d'une toiture, ancienne chapelle de Saint-Pierre, aujourd'hui
simpe maison de ferme. Le mur qui regarde du côté de la voie
présente tous les caractères d'un mur romain à petit appareil.
Des fouilles, pratiquées à la fois autour de cette bâtisse et dans
son intérieur, pourraient, peut-être, nous fixer sur sa destination première. »
Je suis à la disposition de tout projet de fouilles éventuel,
cette ferme appartient à ma famille. Mais je me permets de
mentionner que la maison, photographiée comme ancien vestige romain, n'est pas l'édifice que les habitants de Laghet
appellent : chapelle Saint-Pierre. Cette dernière est à 600'
mètres en amont de la route, vers la Turbie, et ne consiste
plus qu en trois pans de murs sans toiture.
Dans mon jeune temps, la maison signalée était la
demeure du berger qui l'habitait de novembre à juin avec ses
troupeaux de « fea ». En compensation, il nous laissait l'engrais, considéré comme excellent, pour nos terres environnantes. Et notre fermier, qui logeait dans une autre propriété
de Laghet, venait « ajassa ».
Dans un temps plus lointain, mon arrière-grand-père avait
établi un four à chaux à Saint-Pierre et une équipe de « turbiois » venait y travailler.
Je me souviens d'avoir « pité », çà et là, au bon raisin doré
de nos belles vignes que « li fea » fortifiaient si bien ! Puis,
j'ai un autre souvenir que je veux vous raconter. Selon une
ancienne coutume, les bergers, « lu pastre », que l'hiver chasse
des hautes montagnes, se réfugient sur le versant des coteaux
plus cléments qui dominent nos vallons.
Tous les ans, pour la Noël, fête des bergers, à la messe
de minuit, ils se rendent à l'église du village déposer une
offrande aux pieds des autels.
A Laghet, c'était notre berger de Saint-Pierre qui portait
au sanctuaire, comme autrefois à Bethléem, le plus beau de ses
agneaux, emblème de Jésus-Enfant, appelé dans la liturgie
« l'agneau sans tache ».
Et j'étais, à côté de ma mère, au premier rang de la
petite foule recueillie dans le silence religieux, sous les nuées:
de l'encens, au milieu des flots de lumière qui inondaient la
grande nef et provenaient d'innombrables chandelles et de
lampes à acétylène.
Je me retournais, timidement, pour regarder les nefs latérales du sanctuaire se teinter d'une pénombre rougeâtre et

�- 57 —
mystérieuse, tandis que les ors des statues du choeur étaient
rutilants de clarté !
Puis, la messe de minuit se chantait avec lenteur et
majesté. Lorsqu'elle touchait à sa fin, les grandes portes de
la chapelle s'ouvraient : trois hommes apparaissaient, deux
d'entre eux couverts jusqu'aux pieds d'une grande pèlerine
de bure marron, un bâton ferré à la main et deux gros chiens
à leurs côtés.
Patriarches
Bethléem ?

de

l'Orient ?

Bergers

« revenants »

de

Ils entouraient un jeune homme, « Gé », le fils de notre
berger, vêtu comme eux et portant dans ses bras un agneau
aussi blanc que la neige de leurs montagnes abandonnées.
11 s'avançait et le remettait aux mains du père (un religieux
des Carmes déchaussés) qui le bénissait, et cette bénédiction
s'étendait sur tous les troupeaux. Avant de quitter le sanctuaire, j allais déposer un baiser sur la tête du petit agneau
blanc.
Et voilà à quelles pensées de tendresse je laissai égarer
mon esprit en suivant l'autre jour « lou vièi camin rouman »,
là-bas, dans les fougères et les lavandes. Ce n'est pas l'éclatant décor, celui qui inspire la violence d'une passion, dans
la force triomphante de la lumière, comme, de l'autre côté
de la colline, l'incomparable Corniche ; mais l'endroit virgilien, simple et doux, et où peut naître un rêve.
C'est la forêt silencieuse, puis, inattendue, une clairière
aux pieds de rochers arides, avec des reflets et des scintillements et où quelques pins s accrochent encore.
Je m'arrête, car me voilà devant le milliaire 607, absolument intact, de forme cylindro-conique, et entouré d'une
grille votée autrefois, sur la proposition du docteur Barety,
président au moment de l'Academia Nissarda, par le Conseil
Général, à la séance du 25 août 1898.
Et c est l'Antiquité tout entière qui ressuscite dans ce
paysage et devant ce berceau. Rome a passé par là et le poids
formidable des siècles envolés semble peser sur ma tête ; distrait je reviens sur mes pas, mais à travers les ronces et les
arbres rabougris d'une campagne abandonnée ; je marche
sur les touffes de serpolet, de thym et de lavande et je sens
mieux encore le parfum des herbes sauvages monter dans la
fraîcheur du crépuscule qui approche. Les ombres descendent
avec mélancolie. Tout à coup je crie, effrayé : un puits sans
margelle, presque entièrement caché par les herbes sauvages,

�- 58 -

et qui contient, jusqu'au ras du sol, une eau dormante ; je
m'enfuis et rejoins le chemin.
De l'eau et de la fraîcheur sur ce versant, tandis que, de
l'autre côté de la grand'route et du vallon, c'est toute la journée un soleil qui tarit les sources et rôtit les plantes — juste
en face de moi « lou Castèu », un pittoresque quartier du
hameau, semblable à un repaire de brigands ; là-bas, au lointain, la crête du Mont-Agel reçoit les derniers rayons, tandis
que les ombres des montagnes continuent à plonger le vallon
dans la romantique tranquillité du couchant. Une voix d'adolescent chante en bas un refrain montmartrois... Ombres de
Jules César et d'Auguste, écoutez-la dans ce cadre latin...
Et je quitte Laghet ! C'est non seulement le souvenir de
Rome, mais toute la douceur des fois naïves, notre Laghet des
espérances séculaires. *Ce sanctuaire vers qui se tendent,
depuis des siècles, les aspirations et les clans religieux de
toute notre province !...
CHARLES BARZEL.

UN MASAGE DE LAGHET
pèr Edouard FER

Exposition du Cinquantenaire
de la Société des Beaux-Arts de Nice, 1927

�La Fiera de Sant-Bartoumiéu
(■REMEMBRAJSÇAJ
Fiera roula... /oui aissi... minga ajà...
Belli gen... venès croumpa...
A bouar. pati... vous laisserai . ■
Càucaren vous dounerai...

Lou Cavàu de Cartapista
De viei nissart regrettoun lou passat. Ièu finda ! Lou
regretti perché lu mièu civus, au luec d'avè la tinta de la nèou
dòu Mount Agel, avioun, a l'epouca, la coulou dòu canebe
founsat ; e pi perché li mièu camba n'eiroun pa, couma òu
giou d'ancuèi, garbadi couma lu rifouà...
En viven per la remembransa, trouvan che la nouastra
Nissa era plu gaja, che lou souleù era plu ardent, li coulina
plu verdi, la mar plu blu ! Nissa, la veèn, embai uès dòu
passat, parada de la bèutà pura !...
Ma tout aissò noun es ch'un effet de lountanansa !...
Nissa, li a sincant'an e mai, avia la sièu pouezia, che,
maugrà -tout, counserva tougiou !
Se noun la gustan plu tan, achela pouezia, es perché
l'âge e lu crussi de la vida n'an un poù abimat lou moural ..
e finda lou fizic !
Ma m'en avisi che òublidi La Fiera e lou Càvau de cartapista !...
Poudii avè siei an... Lu malur de la guerra dòu 70 seroun
apaizat... La vida revenia, tranchila e serèna... En li carriera,
lou sera, s'àudia, de nouvèu, de bei cant, accoumpagnat de
la ghitara... Lu enfan sàutavoun, balavoun : e li fieta reioun
d'un rire perlât...
La Fiera de San Bertoumièu s'alestissiia ! Achèu noum de
Fiera — per nàutre, picioui, che noun aviavan che lou soussi
de mangià e dourmi — n'en mettia en granda gioja ; e lou
nouastre picin servèu bastissia, tan che n'en poudia basti,
de Castèu... en Espagna !.-.
Aloura, per la mièu bouana Maire e la mièu vieja Nana
coumenseroun li tribulassioun... Lou matin, en mi drevian,
giusch'àu sera, en mi courcan, noun li demandavi ch una
càuva :

�— 60 -

— Mamà... lou mi crompes lou cavàu ?. .
Ma la mièu Maire noun òugiava dire : ni si ni nò ! Pareisse ch'en achèu moumen, a majoun, li tiravan verdi... plu
Verdi che l'òutour de la Traviata... Lou sàuperi plu tardi !...
Sepandan, li baraca, su lou Boulevar, piavoun già tournura ; e, courà la nueç toumbava, li lampa a oli, pàuramen,
gitavoun li sièu luour blafardi !...
Lou dimeneghe venent, tout era lest !
Aprè li vespra, cad'un si rendet a la Fiera.
Ièu, attacat a li fàudia de ma Maire, noun souflavi mot ;
ma mi pensavi tout... couma la cardouniera de Blaveti!...
Arribat davant la baraca dai camin de fère, dai giourgina
d'un sòu, dai fanfornia — e finda dai cavàu — noun pousgheri plu mi teni :
— Mamà... lou mi crompes ?...
— Vairen !..
Eri engouissat... li lagrima — che voulìi reteni — couleroun souleti dai mièu uès !...
Giust, a la même minuta, passet moun pairin — un brave
diàu che era emplegat où Pouart da un coumissiounari en
dugana. S'arresta e demanda :
— Che a, lou Liciou, che plourà
— A de caprissi... Vòu un cavàu, respoundet ma Nana,
che n'accoumpagnava.
— Lou li còu crompà !...
Ma, ma Maire — che bessai souffrissia mai che ièu — li
dighet, plan planin, che li mancava... lou « plu bouan »...
Pairin si tastounet e sourtet, de la bourniera dòu gilecou,
une pessa de caranta sòu...
— Ten, vène, lou mièu fiòu, lou ti vòu crompà, ièu, lou
cavàu...
E, en un virà d'uès, n avii un, che tenii ben embrassât.
Coustava 29 sòu ; era en cartapista, pintat blanch e negre,
mountat su d'un platèu de bouasc pintat de vert !...
L'enfan d'un rèi es giamai estat tan urous !...
Lou mièu bouan Pairin — che ma Nana e ma Maire
remercieroun — ièu eri mut de plesi — si countentet de dire :
— Voulii anà faire una partida a taroc. Ma, couma ahura
sièu a sec, mi vou passegià !...
Estaiavan a la Coundamina, dapè l'Escola dai Fratello, òu
plu àut, su la tàulissa. A pena arribat a majoun, doun si
trouvava una terrassa, mi metteri, d'oura entieri, a stirassa
achesto cavàu, giusch'atan che la fatiga mi pièt- Rentreri en
demembran lou « joujou ».

�61

I a soupa avalada, ma Maire mi mettet òu lieç... E m'endurmeri dòu souàn dai benurous !...
Coura, lou matin, mi drevieri, subitou penseri òu mièu
cavàu ; e, escasi en camia, coureri ver la terrassa...
Malur ! Malur ! Lou mièu cavàu de cartapista noun
avia plu ren « d'uman ». Noun fourmava plu ch'un mouloun
pastous, flasc, descoulourit !...
A la vista d'achèu desastre, ressenteri una doulou tala
che n'en resteri petrificat... couma Doun Bartolou en « Lou
Barbiere » !...
Avia, la nueç, plàugut a raissa !...
PÉPIN TRABAUD.

TORPEUR
A Léonce Guignes.
Midi brûle le bourg de vieilles tuiles grises,
Aux crépis bigarrés, aux volets bleus et verts.
La ruelle au soleil n'a plus ses. fraîches brises,
Les tartanes, là-bas, somnolent sur la mer.
Le jour flambe aux rochers voisins et rien ne bouge,
Une cigale crie. Et dans le petit port,
Vide de matelots, qui boivent dans les bouges,
Se reflètent les murs cendrés de l'ancien fort.
Une fille recoud les filets et chantonne
Sur le quai dont l'éclat trop dur blesse les yeux
Et tout un Orient traîne en l'air monotone,
Où pèse la torpeur grave, heureuse des cieux.

Louis

CAPPY.

Quoura lu aë tiron, creson d'estranglà soun mèstre*
Rie si de ven, ma bestia si resta.

�L'Abandon de Nice par les Sardes
en 1792
Une relation inédite de l'Intendant du Comté, Cristiani
Les historiens de Nice (1) ont rapporté les conditions
piteuses dans lesquelles l'armée piémontaise, commandée par
le général de Courten, abandonna cette ville le 28 septembre 1 792 et se retira vers Saorge dans le plus grand désordreCette panique permit au général d'Anselme d'occuper Nice
sans coup férir ; mais elle entraîna 1 exode lamentable des
émigrés français, de nombreux notables niçois et de toutes les
autorités civiles. Plusieurs récits de cette débâcle, qu'une pluie
torrentielle rendit particulièrement pénible, ont été publiés ;
une des plus saisissantes est la relation anonyme des mouvements de troupes du roi de Sardaigne, qui a paru dans le
Palmaverde de 1851 (2).
Non moins curieuse est celle que 1 intendant de Nice,
Cristiani, adressa à Turin le 1er octobre 1792, lors de son
arrivée à Coni. Elle trahit l'émotion que causa à ce malheureux
personnage un voyage aussi dramatique que peu confortable.
Les détails qu'il donne sont précis, familiers ; le ton de la
lettre, dont l'écriture même est tremblante, montre que l'affolement auquel avait cédé l'incapable général en chef avait été
communicatif et qu'il avait gagné les fonctionnaires civils,
même les plus haut placés (3). Cristiani ne conserva pas son
poste. Lorsque le Gouvernement piémontais se fut ressaisi et
que le roi Victor-Amédée III décida de maintenir l'Intendance
du comté de Nice en transférant son siège à Tende, il confia
cette haute fonction au chevalier et sénateur Mattone di Benevello, qui la. remplit avec intelligence et sang-froid (4).

(1) Voir, par exemple, Toselli, « Précis historique de Nice »,
Nice, deuxième partie (1868), T. I, p. 9-19 ; Nicomede Bianchi, « Storia délia monarchia piemontese », Turin, Vol. II (1878), p. 27-34 ;
Joseph 'Combet, « La Révolution à Nice », Pari6, 1912, p. 9-11.
(2) « Il Palmaverde per l'anno 1851 », Turin, p. 101-105. L'érudit
M. Georges Doublet a donné un résumé de cette relation dans
T« Eclaireur du Dimanche » du 3 septembre 1922, à l'occasion du
130' anniversaire de la conquête de Nice.
(3) M. Doublet rappelle, dans l'article précité, le propos de la
veuve d'un des Lascaris, qui prétendait que « la lasse (sic) fuite des
Sardes avait imprimé aux abitans une crainte générale ».
(4) On peut en juger par sa correspondance administrative qui
■est conservée aux Archives des Alpes-Maritimes (C 34 et 36). Il fut
nommé intendant du Comté par patentes du 6 novembre 1792 (C. 39).

�— 63 La minute de la lettre de Cristiani que nous publions sé:
trouve aux Archives des Alpes-Maritimes (5). Cette lettre était
sans doute adressée au Secrétaire d'Etat à l'Intérieur du Roi
de Sardaigne, qui était alors le comte Graneri.
R.

LATOUCHE.

« Illustrissimo Signar Signar Padrone Colendissimo.
M La Regia Tesoreria di Nizza è giunta, grazie al cielofelicemente ieri sera sui tardi in salvamento a questa città
coll'accompagnamento del sig. Biscarra e controllore Ugo e
nello stesso giorno vi giunsi pur io. La determinazione che si
era presa in Nizza nell'atto delia partenza del Tesoro era di
metterlo colle nostre persone in salvo nel forte di Saorgio ;
ma la notizia avuta alla Scarena che la città di Nizza, verso le
ore otto dello stesso giorno si era resa, senza sapere in quai
modo, e che le nostre truppe venivano inseguite nella loro ritirata verso il Piemonte sul timoré che anche il d° forte potesse
venire assediato e rendersi cosi più dificile il salvamento
délia stessa Tesoreria, si è preso il partito di farlo proseguire
il camino sino a questa città e qui mentre che si sono date le
convenienti disposizioni per mettere in sicuro la Regia Cassa
nel Palazzo abitato dai Sig. Governatore, si stima di far prontamente partiré per costui il sig. commeso Marchesa per informaré anche più circostanziatamente V. S. III. ma dell occorrente e per ricevere le di lei determinazioni intorno la permanenza ed ulterior destinazione délia stessa Regia Cassa.

« Non le parlero' dello stato délie cose in Nizza e nel
contado ne di qualche ditfatta délie nostre truppe al ponte
sull'acqua di Peglia, e dell'altro a Roccatagliata sopra il ToettoScarena perché sono tutte cose che le penso molto esagerate
dallo spavento che occupo' tutte le persone d'ogni grado e
condizione in numero prodigioso che incontrammo per la rotta
verso il Piemonte per aver veduto che le nostre truppe non
avevano fatto la menoma resitenza (sic), ed avendo sentito
che li battaglioni di Saluzzo, Lombardia, La Regina e Nizza
collo squadrone delia cavalleria sieno stati molto malmenati
nelle vicinanze de sovra indicati siti.
« S. E. il Présidente Capo lo trovai per istrada su d'un
muletto che si recava a Tenda. Il signor Avvocato Générale
fece il passo del colle sino a Limone a piedi. Tutto l'uffizio
delia direzione délie R. Gabelle si ritiro' pure ieri mattina
(5) Archives des Alpe6-Maritimes (C. 39).

�- M nello stesso luogo. Buona parte délia nobiltà nizzarda prese
lo stesso camino, chi a piedi, e chi sopra mulatine. Fra questi
trovai per la rotta li sig. conti Lascaris, Cays, Scarena, colle
rispettive loro famiglie pressochè tutte senza camiggia da cangiarsi. Lo scompiglio, spavento e desolazione furono all'ultimo segno, e puo' V. S. 111.ma dedurne anche il mio con li
disaggi in realtà estremi che si dovettero sofrire anche dai S.
Tesoriere nella notte massime che si dovette fare per pioggia e tempo cativissimo il lungo traghetto del colle di Tenda
sino a Limone, e da ivi con eguale pessimo tempo sino a
questa città, ove per essere ieri giorno festivo ho dovuto perfino farmi imprestare una camiggia, ed un paio calzetti da
questo S1 Conte lntendente, con angozioso timoré che tutto
i! mio equipaggio, che per difetto di bestie da tiro dovette stare
quasi tutto il giorno delia nostra partenza carricato sopra tre
carrette avanti quel Reale Palazzo sia stato preda del nemico.
Mi manca il cuore a dirne dippiù, ma presto saro' costà in
persona a dirle tutto quello che vissi e senti per la rotta,
dovendo immaginarmi che dai nostro Générale si saranno
costà spedite starlette per dare il raguaglio del seguito in
quella città e dello stato di tutte le nostre truppe.
« Il Sr Tesoriere Biscarra mi presta la mano a scriverLe
alla meglio ed in somma fretta la présente, non avendo io la
mano ferma nella présente desolazione, ed ho l'onore di
essere con tutto l'ossequio
« Di V. S. Ill.ma
d

Div.mo, obb.mo servitore,

« Cuneo, Pmo 8bre 1792.

« CRISTIANI. »

« Ps. oggi attendo qui da Limone il Sr Présidente Capo
ed Avvocato Générale con varii membri del Senato e Consolato che si evasero anch'essi corne hanno potuto. Se non
piovesse qui a versa contava di partiré sin d'oggi per costà,
ma debbo trattenermi, anche per prendere con d° S1 Tesoriere e la mia nuora lattante che da pochissimi giorni diede
alla luce un maschio, un po' di respiro, essendo stati due giorni
e due notti senza prendere presso che niente di reffezione e
riposo, ed obbligati a sostenere il neonatto alla meglio per
l'arresto del latte alla madré ; se si apre pero' il tempo, conto
di costà recarmi senza induggio onde la prego di mandare i
suoi ordini direttamente al d° Signor Tesoriere per l'ulteriore
destinazione délia cassa. »

�LE VIEUX LYCÉE
par Em. COSTA

'Exposition du Paysage Niçois, en 1925.

�François-Emmanuel Fodéré
(1764-1835)

Le 8 janvier 1764, nait d'un père juge mage, à Saint-leande-Maurienne, François-Emmanuel Fodéré. Il se fait bientôt
remarquer par son zèle au collège de sa ville natale, dans le
cadre grandiose des Alpes savoyardes, où la nature offre
sur les mêmes montagnes, l'hiver et le printemps, les plus différents aspects. Il se montre ardemment curieux du côté naturaliste de la vie. M. de Saint-Réal, intendant général de la
province, s'intéresse à l'enfant appliqué. C'était lui-même un
géologue distingué. Il trouve tout logique que son protégé
songe à se vouer à la connaissance de la médecine, du moment
que son esprit s'est aussitôt porté vers la part physique du
mystère de l'existence.
Il va tout d'abord à Chambéry faire ses études littéraires.
Mais, pour continuer son instruction et se spécialiser, suivant
son rêve, Fodéré avait besoin d'aide. Sa famille était de
modeste condition. Il obtient une bourse au Collège des Provinces de l'Université de Turin.
Il est à noter que les élèves, à cette Université, étaient
partagés en Collèges, suivant la Province à laquelle ils appartenaient (2).
Fodéré suit donc les cours de médecine. Et il obtient, à
Turin, en 1785, le titre de docteur.
,La réputation de son jeune sujet parvient à Amédée III,
roi de Sardaigne. Le monarque l'envoie à Paris pour parfaire
ses études. Ensuite, le jeune homme va se fixer quelques mois
à Londres.
(1) iDr Alphonse Magnan, « La Médecine à ,Nice en. 1811 » (« Nice- ■
Historique », 1911).
(2) A ce sujet, peut-être, est-il bon de rappeler, qu'à Nice, les
cours de médecine étaient faits les trois premières années par les
professeurs que nommait le Magistrat de la Réforme, ainsi que le
porte un édit du roi Charles-Emmanuel en date du 9 septembre 1771.
Deux années d'études devaient ensuite être faites k Turin. Lee
élèves de ;Nice et du Comté, aspirant au diplôme de médecin, et préférant étudier à l'Université de Turin, bénéficiaient d'une année
d'études, et voyaient donc celles-ci réduites exceptionnellement à
quatre ans.
Pour le pays niçois, en 1738, le nombre de ces favorisés de la
Section de Médecine et de Chirurgie avait été fixé à 2 pour Nice,
1 pour sa province, 1 pour Sospel et 1 pour les communes dépendant
de cette ville.
En 1749, le nombre des boursiers pour les villages du ressort de
Nice fut porté à 2, ce qui fit 6 bourses pour l'entier Comté de Nice.

�- 67 -

Ainsi, il faut remarquer, pour la formation de son intellect, que Fodéré, né en pleine nature, dans un pays de stagnation politique, se retrouve en France, au moment où fomentait la Révolution, pour se retrouver en Angleterre, où l'esprit
froid des insulaires a dû le faire méditer sur le contraste des
races et, par un retour sur le passé, le mener à mieux comprendre ce qu'il avait vu.
Dès 1 âge de 25 ans, Fodéré écrit un ouvrage intitulé :
« Opuscules de médecine philosophique et de chimie », qui
paraît à Turin en 1789. Bientôt, dans cette même ville, il
fait imprimer un « Essai sur le goître et le crétinisme ».
La même tendance originelle d esprit, qui l'avait porté à
l'observation de la nature elle-même, le rend attentif à l'action
du climat sur 1 organisme humain.
En 1792, il s'inquiète déjà de médecine légale; mais ses
travaux sont interrompus. L'armée française envahit la Savoie
en libératrice le même mois où d'Anselme, profitant de la
honteuse panique, restée encore inexplicable, des Sardes, se
jette sur Nice, qui est livrée au pillage.
Fodéré devient médecin militaire. Si sa nature délicate dut
avoir à souffrir des tribulations sans nombre qu'il eut à supporter, son esprit.ne put, au contraire, que se fortifier par les
observations les plus variées au cours de nombreux changements de résidence.
En 1793, Fodéré est à Marseille, avec le corps de troupe
commandé par ce général Carteaux, à qui Napoléon a fait,
dans son « Mémorial », un portrait saisissant et définitif.
Fodéré devient l'hôte du docteur Moulard, médecin-chef de
l'Hôtel-Dieu. Il épouse sa fille.
Les jeunes fiancés étant demeurés chrétiens, le mariage
est célébré, au plus fort de la période anti-religieuse, dans une
cave transformée en chapelle.
En 1796, paraît un « Essai sur la Phtisie pulmonaire ».
Après un court séjour dans l'Armée des Alpes, Fodéré
retourne à Marseille, où il obtient la place de médecin de
l'Hospice de l'Humanité et de l'Hospice des Aliénés'.
Reprenant ses recherches, après les tourmentes politiques
et les déplacements, il continue ses études de médecine légale.
Au commencement de 1 An III, il adressé un ouvrage à Paris,
au Comité de l'Instruction Publique de la Convention. Il n'obtient même pas de réponse. Le même mutisme est opposé à la
réclamation qu'il fait de son manuscrit.
L'année suivante, au contraire, Fodéré est l'objet d'un
rapport au sujet de son travail. La louange et la critique lui
sont discrètement décernées.

�- 68 -

Fodéré remet la main à sa thèse, qui avait eu deux destinées si dissemblables. Il l'imprime en 1798. Justement, I on
élaborait le Code Napoléon.
Ce traité de « Médecine Légale et d Hygiène Publique »
apparaît comme un précurseur. C est à juste titre que Fodéré
a été appelé « le père de la médecine légale ».
Il donne ensuite à l'impression : « Les Mémoires de Médecine Pratique », Paris, 1800 ; « L'Essai de Physiologie positive », Avignon, 1806 ; « De Apoplexia », Avignon, 1808 ;
« Recherches expérimentales sur les succédanés du Quinquina », Marseille, 1810.
Il vient à Nice, pour y remplir les fonctions de médecin
de l'hôpital civil et militaire. Nous retrouvons cet homme
actif à l'origine de tous les mouvements intellectuels de notre
malheureux pays ravagé par la guerre, et que le ci-devant
clergé a laissé dans une ignorance totale.
Un arrêté du Maire de Nice en date du 30 Fructidor, an XI,
institue l'Ecole Secondaire de Nice. Elle compte cinq professeurs et un maître de dessin. Le citoyen Fodéré, docteur
en médecine, est chargé d'enseigner la philosophie aux appointements de 1.200 francs (1).
Le 5 janvier 1799 a lieu 1 ouverture solennelle des cours.
Fodéré prête serment en sa qualité de chargé des leçons de
physique et de chimie (les drogues et machines nécessaires sont
fournies à l'école sur la réclamation de Fodéré).
Le 24 Ventôse, an VII, Fodéré demande quelques distinctions pour ses élèves. « Cela anime, dit-il, aiguillonne, enci flamme cette jeunesse, espoir de la Patrie, dont la culture
d doit seule consolider l'édifice que nous avons fondé ». Belles
paroles ! mais, comme le répète Combet (1), après Victor
Emanuel, « la révolution passa, mais l'Eglise resta ; les prêtres
seuls dominaient le pays ».
Le 26 Ventôse, an VII, il est décidé de faire imprimer à
500 exemplaires le discours que le citoyen Fodéré a prononcé
à la fête de la Souveraineté du Peuple.
Le 28 Fructidor, an X, un arrêté préfectoral crée la Commission de Santé et de Salubrité Publique. C'est, en somme,
la résurrection du « Proto-Medicat », ou magistrat de santé,
d'où ressortissaient, sous l'ancien régime, toutes les affaires
relatives à la santé publique. La Commission doit « veiller
sur l'exercice légal de 1 art de guérir et sur la bonté des
drogues et des médicaments ».
(1) « Nice Historique », 1905, page 182.
(2) Comnet, « La Révolution dans le Comté de Nice », 1925.

�- 69

Un règlement paraît, signé par les membres de la Commission, dont François Fodéré est vice-président. Le docteur
Rancher, père du futur poète Rosalinde, y appose son
paraphe.
Le IX Pluviôse, an IV, Fodéré, en sa qualité de professeur
à 1 Ecole Centrale, examine le citoyen Bosquet qui se dit
officier de santé.
«
«
«
«
«

« Il n a, déclare-t-il, jamais étudié ; ses remèdes n'ont aucune valeur, surtout celui des maladies vénériennes, qui ne
contient pas de mercure et qui est totalement inefficace.
Celui pour les yeux peut avoir quelque effet. Ses remèdes
sont à base d'urine. Cet homme est d'abord oculiste ; il est
tout, il guérit tout, il connaît tout. »

Le 5 Pluviôse, an XI, les membres du Collège de Pharmacie, dont la durée doit être éphémère, demandent au Préfet
d'organiser des cours gratuits dans une salle de l'Ecole Centrale.
Le 22 Nivôse, an XI, le jury médical, composé de Bourgine et Fodéré, demande la nomination de quatre pharmaciens adjoints afin de visiter les pharmacies. Il fait un appel
à la sagesse et à l'autorité du Préfet Dubouchage pour mettre
un terme aux abus sans nombre régnant dans l'art de guérir
du département. Le jury procède à son inspection. Bourgine
et Fodéré envoient leurs relations au Préfet. Les pharmacies
sont bien tenues. Quant aux boutiques de droguerie et d épicerie, les drogues essentielles manquent ou sont de mauvaises
qualité (1).
Parmi les élèves de Fodéré, au cours de chimie, un des
plus appliqués est le citoyen Antoine Risso, élève en pharmacie. Son maître signe sur lui ce certificat, le 1er Thermidor,
an VII : « Il a suivi, avec attention, zèle et profit, le cours
entier de chimie que j'ai fait en ladite école, cette année. »
Fodéré nous intéresse surtout par son « Voyage aux AlpesMaritimes ». Son manuscrit est déposé à nos Archives Départementales. Il est intitulé : « Histoire topographique, physique,
« naturelle, agraire, médicale, politique et morale ou statisti« que du département des Alpes-Maritimes ». Le copiste a
mis en dessous la mention : « faite sous la direction du général de division Randon, préfet de ce département ». Mais
Fodéré a biffé le sous-titre. Il a écrit de sa main : u Ce que
« l'auteur a effacé a été ajouté à son insu, après avoir enlevé
« le véritable titre auquel était jointe cette épigraphe, qu'il
(1) F.-E. Veyrolati : « La Pharmacie à Nice », 1911, Imprimerie
« La Dépêche ».

�- 70 —
« désire qu'on remette : Nisi utile est quod facimus, stulta est
« glòria (1). Il eût été pour lui utile d'être dirigé, mais il ne
« l'a été par personne, excepté par les instructions du Mi« nistre. »
Le manuscrit porte la date du 15 Pluviôse, an II (1803),
nous instruit du département, c'est-à-dire de la région de Nice,
du Var, de la Tinée, de la Vésubie, de Pigna et de DolceAcqua.
Sa préface n'a pas été reproduite dans le « Voyage aux
Alpes-Maritimes », paru en 1821.
C'est un raccourci saisissant :
« Je vais décrire la contrée où finit la France et où com« mence l'Italie, où se terminent les Grandes Alpes et où
« prennent naissance les Apennins,
pays enchanteurs pour
« l'homme qui, cherchant le plaisir, n'en fréquente que les
« plages maritimes, hideux et sauvages, derrière le premier
« rideau qui en couvre les nudités ; pays peu connu dans
« l'histoire, sauf dans les fastes militaires et qui, cependant,
« a aussi des ruines dignes de fixer l'attention du philosophe :
« ruines de la nature, ruines des ouvrages des hommes, ruines
&lt;( des générations passées. »
Quel voyage où nous pouvons retrouver non seulement
l'aspect de notre province en 1803, mais l'explication générale
des mouvements terrestres et des sentiments humains, et où
parfois l'esprit s'élève jusqu'à éprouver l'angoisse générale de
la destinée ! Ce n'est pas sans mérite que Fodéré parcourt
notre pays. A Lucéram, le Maire l'avertit que les bleus qui
l'accompagnent ne sont pas sûrs et qu'il vaut mieux se confier
à la garde bourgeoise, dont il répond sur sa tête. Cette escorte
comprend plusieurs barbets amnistiés. Malgré sa répugnance
de partir en telle compagnie, Fodéré doit finir par l'accepter.
Il s'en trouve fort bien.
Son intelligence ne remarque pas seulement ce qui est.
Elle note ce qui manque. Les Maures ont bâti en Espagne,
remarque-t-il. Chez nous, ils n'ont rien laissé.
Voici son opinion sur l'occupation provençale qui prit fin
en 1388 : « Les vassaux et les petites républiques qui s eta« blirent (dans ce pays) ne paraissent pas avoir jamais donné
« autre chose que l'hommage à ces princes éloignés et trop
« occupés de leurs querelles pour pouvoir porter leur attente

tion sur les diverses parties de l'Etat. »
Il observe que la longue série des guerres a infesté toute

la montagne d'un esprit de brigandage.

(1) « Si votre œuvre est sans utilité, folle sera votre' gloire. »

�- 71 —

Il note que, dans notre région de montagnes, les lignes de
signaux sont assez rares. Il en situe, de la tour de la Turbie
à Châteauneuf, du château de Daluis à celui de Guillaumes.
Dans la vallée de la Roya, il cite la communication de la mer
à Coni par le Castel d'Apio, le château de la Penne (Ligurie),
le château de Malamorte, le château vieux de Tende et le
col de Tende.
Détail curieux, il va sur la montagne de Vasson, placée
entre Guillaume, Péone et Beuil. Le savant Peniresc relate,
rappelle-t-il que, de son vivant, des flammes y ont jailli pendant plusieurs jours avec écoulement de larves. Il écrit : « A
« dire vrai, je n ai point vu de cratères sur cette montagne,
« à part un large enfoncement de peu de profondeur. Mais les
« traces dont j'ai parlé, le témoignage de Péniresc, la tra« dition suffisent, il me semble, pour affirmer un fait dont
&lt;( plus de deux siècles ont pu faire disparaître les autres
« vestiges. »
Il étudie les eaux hydrogénées chaudes, quatre fontaines
à l'extrémité du vallon de Lancioury, à Roquebillière, dans
un bois de châtaigniers. Les eaux y sont de 22 degrés.
Il décrit l'état de nos routes, au moment où il était question
de créer la Corniche de Nice à Gênes. Les observations sont
précieuses. Quel commerce y aurait-il dans un pays qui n'a
que deux chemins, celui du Var à Nice et celui de Nice au
col de Tende ? « On ne peut s'imaginer rien de plus horrible
« que le sentier appelé « grand chemin », tracé au-dessus
« du Var, dans la vallée de ce nom, pour aller du Villars à
« Puget et dans la vallée de la Tinée, depuis San-Salvador
« jusqu'à Saint-Etienne. On a, au bas d'un précipice affreux,
« la rivière qui coule à grand bruit ; sur le haut, des pierres
« prêtes à tomber ; au milieu, un sentier souvent effacé sur
« un terrain mouvant, et nul abri en cas d'accident. Les
« muletiers sont obligés de s'avertir au loin pour ne pas se
d rencontrer sur leur passage, et comme les ponts sont extrê« mement rares, ou qu'il n'y a qu'une poutre ou une planche
« sur la rivière la plus dangereuse, on est sûr d'être arrêté,
« lorsqu'il pleut, par le débordement des eaux ; et alors, en
« temps de foire, les bêtes à laine et les piétons sont forcés
« de rétrograder. » L'auteur déplore que les communautés
n'entretiennent plus les routes, et rappelle que, sous l'ancien
régime, les syndics ou maires étaient responsables de 1 état
des chemins et punis sévèrement de toute négligence.
Comme ses observations font comprendre la misère de
notre pays, où de vastes feux n'ont cessé de consumer les
forêts. « L'incendie et l'avidité de jouir ajoute-t-il, ont achevé

�- 72 —

« de ruiner dans les lieux accessibles ce que la guerre avait
« épargné. »
La population du Comté de Nice est estimée par Fodéré
à 101.759 âmes. Nice, selon lui, compte 25.000 âmes; Villefranche, 3.600 ; Sospel, 3.000 ; Menton, 4.000; Monaco, 1.300.
Sur les habitants, le voyageur écrit : « La nation des Alpesci Maritimes a un type à elle qui la fait distinguer de ses voi« sins, les Provençaux, les Piémontais et les Liguriens. Elle
« ne diffère pas moins des habitants des Alpes de la Savoie
« avec lesquels on la confond souvent. »
Fodéré fait des observations qui pourraient être de nos
jours : « Le Niçard voyage peu ; il ne trouve rien d'aussi beau
« que son pays, rien de mieux que ce qu'il a coutume de voir :
« il en résulte un rétrécissement de conception qui fait que
« le commerce reste borné et qu'à Nice on ne spécule jamais
« qu'à coup sûr. »
Comme aujourd hui, les Niçois étaient divisés et avaient
pris cette habitude, que nous conservons précieusement, de
s'entre-détruire à la manière des coraux dans les mers du
Pacifique. Lisez :
« Avant la dernière guerre qui soumit le pays aux armes
« de la France, il y avait deux partis à Nice, qui se nom« maient : les « Corses » et les « Anglais ». Depuis cette
a époque, j'ai vu même les intéressés aux nouveaux arrange« ments ne pouvoir jamais s'accorder et se déchirer conti« nuellement. »
Le voyageur constate avec plaisir que ce rude et pauvre
pays produit de grands hommes : les Cassini. les Maraldi,
Papacino d Antoni et Penchienatti, chirurgien du roi, né à
Contes.
Nos mœurs ont tout son intérêt. Dans la vallée de la Tinée,
il observe qu'on apprend de bonne heure à jouer de la vielle
et d'autres instruments avec lesquels les indigènes vont courir les villes de France en musiciens ambulants. Fodéré se
trouve à Saint-Dalmas-le-Selvage, la veille du départ d'une
caravane d'hivernants. La neige tombe à gros flocons. Le
lendemain le bourg n a plus que des vieillards, des femmes et
des enfants. Le total des émigrants de la vallée est d'environ
2.200 âmes, inscrit Fodéré.
Le nombre des décès est, pour tout le Comté, en 1790, de
3.024, inférieur de 539 unités au nombre des naissances.
En 1802, note encore Fodéré, les naissances passent à
3.330 et les décès à 2.588, soit un excédent de 742. A Nice,
la mortalité atteint, à cette époque, une moyenne de 857 décès

�- 73 —

^L'écrivain relate qu'au quartier de Riquier se trouvent les
mêmes fièvres d'accès que sur les bords du Var infectés de
Bonson jusqu'à la mer. Des bras d'eaux sortent de la montagne de Mont-Boron et s'étalent dans les campagnes planes
où les retiennent des rigoles d'arrosage (1).
Fodéré observe trois tempéraments différents dans le peuple niçois : aux vallées du Paillon, de la Bevera, de la Roya,
de la Vésubie et de la Tinée ; le caractère est rude, « sobre et
prompt » ; dans la vallée de la Nervia, les mœurs sont plus
liantes et moins farouches ; dans les vallées d'Entraunes, de
Guillaumes, du Var et de l'Estéron, régnent l'aménité et l'affabilité.
Ce triomphe de l'ignorantisme dans notre pays, qui nous
vaut peut-être notre retard actuel dans les idées politiques,
est marqué par cette cruelle observation : « Il y eut de ces
« maires, curés, secrétaires, percepteurs, qui, pour me donner
d un échantillon de leurs talents, m avouèrent, entre la poire
« et le fromage, lorsque je me plaignais qu'il n'y eût point
« d'écoles dans leurs villages, qu'ils étaient venus à bout de
« persuader leur Conseil Municipal, qu'il était inutile à des
« laboureurs de savoir lire et qu en conséquence, ils n'avaient
« point fait de fonds pour les écoles. » Peu avant l'annexion,
aux portes de Nice, n'y avait-il pas encore avocats et docteurs
pour donner semblable conseil ?
La Statistique des Alpes-Maritimes a le sort de ne paraître
qu'au moment où le pays de Nice, retourné aux Etats Sardes,
intéresse moins la France. Il est dédié à la fidèle compagne
de l'auteur. Il s excuse auprès d'elle de l'avoir conduite avec
lui à la pauvreté « par la science sans la bassesse, la vertu
« sans critiques, la vérité sans mensonge. »
Nous retrouvons Fodéré à Marseille, en 1804. L'Hôtel-Dieu
et l'Hospice des Aliénés lui sont confiés. Le roi d Espagne,
Charles IV, est interné dans la ville. Il tombe malade. Fodéré,
appelé à son chevet, lui rend la santé. Aussi, le prince Ferdinand, Don Carlos et Don Antonio, détenus par la suite au
château de Valançay, l'y réclament comme médecin. Après
quelques hésitations, Bonaparte finit par l'envoyer partager
la captivité de ses illustres clients.
Au commencement de l'année de 1814, Fodéré apprend
que la chaire de médecine légale est vacante à la Faculté de
Strasbourg par la mort de son titulaire.
Fodéré décide de se rendre en Alsace, malgré les périls
d'un voyage à travers la France qui sombrait avec Napoléon.
(1) La ruelle Sorpentino et la rue Fontaine-de-la-Ville rappellent
ce souvenir.

�- 74 -

La ville de Strasbourg est étroitement bloquée par les troupes russes et badoises, écrit-il « à l'occasion de la coalition
« de tous les princes de l'Europe contre Napoléon Buona« parte, natif d'Ajaccio, en Corse, qui s'était fait empereur
« des Français, qui a régné sur eux en vrai despote, pendant
« quinze ans, après avoir anéanti la liberté publique, qui avait
« fait trembler toutes les puissances de l'Europe, et qui suc« comba plutôt vaincu par son orgueil frénétique que par les
« ennemis. »
Fodéré arrive à Strasbourg le 30 septembre 1813, pressé
par les alliés qui se portaient sur cette ville. « Dans la pre« mière séance des juges du concours, écrit-il, j'ai insisté pour
« qu'il eut lieu, malgré le blocus et les circonstances de la
« guerre.
'« Mon âge et les travaux sur les différentes branches de la
« médecine, en particulier sur la médecine légale, dont je suis
« le promoteur en France, ne parurent pas faire une grande
« impression sur mes juges et ne m'exemptèrent, en aucune
« manière, de toute la rigueur des épreuves. J'ai eu à lutter
« contre les basses intrigues d'un concurrent et contre la secte
« luthérienne, qui voulait faire nommer un professeur de cette
« secte à laquelle plusieurs de mes juges appartenaient, mais,
« le public, plus juste à applaudir à tous mes actes, qui ont
« été faits en sa présence, m'a toujours témoigné de l'intérêt,
« un des juges luthériens, M. le Professeur Kramp, a résisté
« courageusement aux intrigues de son parti et j ai été nommé
« professeur aux acclamations d'un brillant auditoire » (1).
Les candidats sont :
Fodéré. Il soutient une thèse, le 27 janvier 1814, sur
« l'Infanticide » ;
Murât. Il traite, le 29 janvier, de « l'Empoisonnement par
les substances végétales » ;
Lobstein. Il discourt, le 31 janvier, d'un « Plan raisonné
d'un cours de médecine légale » ;
Ristelhueber. Le 2 février 1814, il parle des naissances
précoces et des naissances tardives.
Le 4 février, le concours se continue par quatre leçons
publiques.
Fodéré prend pour sujet : « Les causes physiques du
divorce » ; Murât, « L'avortement » ; Lobstein, « Les conditions
d'un rapport médico-légal » ; Ristelhueber, « L'Empoisonnement par l'arsenic ».
(1) Manuscrit inédit de Fodéré.

�- 75 —

Le 11 février a lieu une seconde séance de leçons publiques. Fodéré entretient ses juges et l'auditoire, du suicide ;
Murât, de la suppression et de la supposition de part ; Lobstein, des aliénations mentales ; Ristelhueber, de l'asphyxie.
Le recteur de l'Académie, président du concours, est L.-B.
de Montbrison.
Dans la harangue de clôture, prononcée le 12 février 1814,
une place est faite aux événements qui bouleversent la cité,
en même temps que l'Europe :
«
«
«
«
«
«
«
«
«

« La vie de Strasbourg, qui donne en ce moment l'exemple
d'un généreux dévouement au Prince et à la Patrie, dont
tous les citoyens sont devenus soldats pour faire respecter
un des plus importants boulevards de l'Empire, conservera
avec honneur le souvenir de cette époque dans ses annales. Elle ajoutera que les travaux de Mars n'interrompirent
pas les exercices paisibles ; que, dans cette lutte terrible de
toutes les puissances de l'Europe, qui menaçait d'ébranler
les fondements de la civilisation, le sanctuaire des sciences
et des lettres resta ouvert. »

A la fin de ce discours de clôture, où les grands mots de
civilisation qui devaient retentir encore à nos oreilles exactement cent ans plus tard, en 1914, étaient prononcés, Fodéré
entend proclamer qu'il a obtenu la chawe vacante de médecine légale.
L'activité intellectuelle du professeur ne se limite pas à ce
succès. En 1815, Fodéré fait paraître à Strasbourg le « Manuel
des Gardes-Malades » ; en 1817, à Paris, le « Traité du Délire ».
Je n ai point à répéter qu'en 1821, paraît à Paris le « Voyage
aux Alpes-Maritimes » ; et je rappelle : en 1822-1824, à Strasbourg, « Leçons sur les épidémies, et l'hygiène publique » ; en
1825, à Paris, « Essai historique et moral sur la pauvreté des
nations » ; en 1826, à Strasbourg, « Mémoires sur la petite vérole » ; en 1828, « Recherches et observations critiques sur l'éruption et la fièvre » ; en 1829, « Essai théorique et pratique de
Pneumatologie humaine » ; en 1831, à Paris, « Recherches historiques sur le choléra morbus » ; en 1832, « Essai médico-légal
sur diverses espèces de folie » ; à Strasbourg, en 1835,
« Recherches toxicologiques sur la grande ciguë ».
*

# *

En 1834, Mme Fodéré meurt. Son mari ne lui survécut que
six mois. Le 4 février 1835, il rend le dernier soupir à l'âge
de 72 ans. Strasbourg lui fait d'imposantes funérailles ; il
est inhumé au cimetière de Sainte-Hélène.

�- 76 -

Voici son épitaphe, composée en partie par lui-même :
Hic jacet
Mortis nunquam immemor
Et noüissimam expectans diem,
Franciscus Emmanuel Fodéré
Dum viveret medicinœ forensis et epidemiorum
Auctor et publicus cultor

Un monument a été élevé à Saint-Jean-de-Maurierme pour
perpétuer la mémoire de cet homme d'intelligence réfléchie et
d'activité intellectuelle.
La ville de Nice n'a pas oublié cet hôte de passage qui se
pencha sur son âme et s'intéressa à elle jusqu'à vouloir la
pénétrer jusqu'à seç plus profonds secrets. Le nom de Fodéré,
à qui notre province fut chère, est inscrit à une des rues de
son chef-lieu.
Dr CÉSAR Roux.

Ousservacioun de l'abat D. Micèu
su l'Almousfèra de laissa

Aqueli ousservacioun nen revèkm un'eepe'riènça mai que seeulàri su l'atmousfèra tloù nouostre païs.
La sciènca meteouroulougica, — encara bèn fousca au jou d'ancuei, — n'esplica quaucun dei cas de precisioun que avion interessat lou brave don Micèu
Per eisèmple li nebla que, après la plueia, « courron dapè la terra
souta la coulina, soun 6ignau de t&gt;èu tèms ». Si trata d'aqueli nebla
que' souorton de li valada e s'estacon au flanc de li coulina. Dounea
la bruma ès pèr lou calme que necessita e pèr lou manca d'evapouracioun de l'atmousfèra que nen douna, lou contrari de la plueia...
E pu. luen : « En lou climat de Nissa, lou Levant douna la plueia
e lou Pounènt la ieva ». Es l'aplicacioun de la lei de la routaciouu
dei vènt au moumen dou passage dei depressioun. à noutà aqueli
doù Goulfe de' Genova que n'interesson párticulieramen. Même ousservacioun pèr lou marrit tèm6 anounçat pèr lou chanjamen frequènt doù vènt. Su lou degrat d'umiditià de l'èr si counouiese pèr
la flama doù calèn, la sau, lou ferre, la suga de chemineia. E encara,
una remarca que lu sapiènt noun vouolon pihà au serious, es quoura
lu agassin si fan mai ddulourous .. iNoun ès aqui souventi fes un'indicacioun de marrit tèms ?... un cas de precisioun ? ..
Enfin, lu fach e gèste dei animau nen dounon de bouoni indicacioun : lu cal, ratapignata, courpatè, babi, arendoula an jugat un
certen lole dintre li prevesioun dei ancien agricultour doù Coumtat
de Nissa.

JC'crmour et la rasca, marrit doutj casca

�La Crise des Logements
et la Taxation des Loyers dans la Législation Sarde
au Dix-huitième Siècle
Camille-Marie Audiberti, dans son ouvrage « Regiae
Villas poetice desoriptae », s'adressant au roi Victor-Amédée II, s exprime ainsi sur la crise des logements qui
sévissait à Nice au début du dix-huitième siècle : « Malgré la
« beauté de ses champs délicieux, malgré sa mer poissonif
neuse, son château sans égal, Nice n'est pas encore assez
&lt;( digne de toi, ni de ton Sénat illustre et pour le peuple et
« pour les grands les demeures sont insuffisantes. Il faut les
« surélever et l'espace que le sol nous refuse, le disputer à
« l'Olympe. Et malgré cela, toute une foule est sans asile
« dans sa patrie, elle manque de logements entre les murs de
&lt;c
sa ville (intra ipsos caret œdibus œdés). »
Nice, port-franc, avait été la première à ressentir cette
crise ; mais, après la paix d'Aix-la-Chapelle (1748), avec la
prospérité grandissante des Etats Sardes, cette crise devint
générale et se fit sentir dans la plupart des villes du Royaume
et surtout dans la capitale. L obstacle le plus tangible à l'extension urbaine était 1 existence des fortifications et murs d'enceinte et le danger de construire, en dehors des murs, des
faubourgs voués, en cas de siège, à la destruction. Le seul
développement édilitaire était donc le développement en hauteur, celui qui consistait, d après le poète, « à disputer 1 espace
à l'Olympe ».
Cette nécessité de surélever explique l'usage d'acquérir le
toit d'une maison comme surface à bâtir et la formation de tant
d'immeubles appartenant à plusieurs propriétaires. Mais ce
remède, d'ailleurs contraire à l'hygiène, demeurait insuffisant
pour empêcher la pénurie des logements et la hausse des
loyers.
A une époque où la législation sarde n'imposait pas la propriété foncière urbaine, il n était pas possible d'encourager la
construction par des dégrèvements d impôts ; on 1 encouragea
à Turin par une autre mesure légale : la faculté d'instituer des
fidéicommis, accordée à tous ceux, même non nobles, qui
auraient reconstruit, embelli et agrandi leurs vieilles maisons.
Tel .fut l'obiet des Édits de Charles-Emmanuel III du 22 juin
1736, des lettres-patentes des 8 octobre 1755 et 5 août 1757.

�- 78 -

Ces dispositions valurent à la capitale son somptueux développement, mais, tout comme de nos jours, les constructions nouvelles furent d'un prix de revient plus élevé que les anciennes
et, malgré la création de logements disponibles, les loyers continuaient à hausser.
Alors, Charles-Emmanuel 111 prit contre les propriétaires
et en faveur des locataires une série de mesures qui offrent
avec celles qui nous régissent aujourd'hui, certaines analogies
frappantes, tout en demeurant inspirées par un souci plus
évident d'impartialité sociale.
Déjà, dans les lettres-patentes du 10 juillet 1749, le
Souverain s'exprime ainsi : « Nous avons appris que les loyers
(( des maisons de notre métropole subissent des augmentations
« excessives dues principalement au commerce illicite prati« qué par diverses personnes, consistant à prendre en location
« un ensemble de maisons pour en sous-louer les apparte« ments avec un gain exagéré, causant ainsi un grave dom« mage au public et surtout aux pauvres. Soucieux d'empêcher
« le préjudice qui pourrait dériver de semblables monopoles
&lt;( et quoique nous n'entendions pas enlever aux propriétaires
« l'honnête liberté de retirer de leurs immeubles un revenu
(( modéré et convenable, nous avons déterminé les moyens
« de contenir les loyers dans les limites du devoir et d'une
« juste modération. » En conséquence, le Surintendant de la
Police est institué juge pour les recours des habitants lésés
par l'augmentation des loyers. Il statuera et taxera sans appel,
selon l'équité et la justice.
Ce régime engendra aussitôt la pratique des dissimulations.
Par un Ëdit du 2 novembre 1750, nous apprenons, en effet,
que les propriétaires et locataires principaux imposaient aux
preneurs « sotto colore di donativo o di altro nome » le
paiement de véritables pas-de-porte. Le nouvel Édit ordonna
non seulement la restitution des sommes ainsi perçues, mais
encore accorda au locataire, à titre d'indemnité, l'occupation
gratuite des locaux durant une année.
En outre, l'Édit de 1 750 contient une mesure encore plus
exceptionnelle : il ordonne, dans les quinze jours de sa publication à Turin, le dépôt obligatoire aux bureaux du Surintendant de la Police, de tous les contrats de location et de souslocation de toutes les maisons de la capitale et la déclaration
obligatoire de toutes les clauses et conditions des contrats non
écrits. L'Intendant est autorisé à réduire d'office et sans litige
les loyers selon l'équité. Des peines pécuniaires sont fixées
pour toute contravention à l'Édit, dissimulations et fraudes ;
peines que le magistrat a le droit discrétionnaire d'augmenter,
selon les circonstances et de convertir en peines privatives de

�— 79 —

la liberté, selon la gravité des cas. La juridiction de l'Intendant est soumise à l'appel devant le Souverain.
La fatalité des lois économiques eut encore raison des
dispositions de la loi civile. Douze ans plus tard, l'Édit du 24
avril 1762 s'applique avec une sévérité nouvelle à régler les
rapports entre propriétaires et locataires. Pour réprimer la
cherté des loyers, il va droit au but : il prohibe n 'importe quelle
location en bloc de l'immeuble à un locataire principal, « les
« maisons devant être louées au locàtaire directement par le
« propriétaire. »
Tout en imposant à celui-ci de se contenter d'un prix
juste et honnête, « eu égard à la valeur de l'immeuble et aux
réparations annuellement nécessaires », l'Édit de 1762 prévoit
que le temps et les circonstances peuvent modifier la valeur
des maisons et par conséquent le taux des loyers. Il admet
donc qu'à l'échéance du contrat une augmentation « non irraisonnable » pourra être convenue. A défaut d'accord, le Surintendant statuera.
Une fraude usuelle consistait à ne consentir au locataire
qu'une location verbale annuelle afin d'augmenter le loyer
chaque année avec menace de donner congé si le locataire
avait recours au juge. L'Édit de 1762 impose la rédaction d'un
écrit pour tout contrat de location, sous peine, pour le propriétaire, de la perte d'une année de loyer en faveur du locataire.
En outre, l'article 4 de l'Édit s'exprime ainsi : « Il ne sera
pas permis au propriétaire de donner congé au locataire,
surtout s'il est négociant, artiste, boutiquier, etc., même
après la terminaison du bail, sans un juste motif. Le locataire sortant devra toujours être préféré, à prix égal et
avec les mêmes garanties. L'augmentation sera juste et modéirée, en rapport avec la contingence des temps et en considération des réparations que le propriétaire aura été obligé
de faire à l'immeuble, spécialement si le locataire a été
ponctuel dans le paiement des loyers, s'il n'a causé aucun
dommage aux lieux loués, s'il vit honnêtement et en paix
avec ses voisins. Et ceci sera d'autant plus applicable aux
locations faites aux négociants et boutiquiers qui, outre les
frais d'un déménagement, éprouveraient un trop grand préif judice de devoir abandonner des boutiques où ils se sent
« déjà créé une clientèle. »
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«

Enfin les héritiers du locataire jouiront des mêmes dro: que leur auteur s'ils ont habité avec lui les mêmes locaux.
Nous trouvons là des dispositions qui sont celles que L
législateur moderne vient d'appliquer tout récemment au
régime des baux commerciaux.

�- 80

-

La protection du locataire était donc aussi vigilante et
aussi équitable que possible. D autre part, la loi, nous l'avons
vu, ne donnait pas un barrême inflexible pour la taxation des
loyers : le juge avait, dans chaque espèce, le pouvoir d'en
arbitrer le taux. Mais la loi lui donnait des directives très précises : un honnête revenu de l'immeuble d'après une juste
appréciation de sa valeur ; la suppression des intermédiaires
parasitaires ; le droit au maintien en jouissance des locataires
de bonne foi, que le bail soit civil ou commercial ; une répression sévère, mais égale pour tous les propriétaires, sans établir
d artificielles catégories entre eux.
N'est-ce pas à tort qu'en 1792 on traita de « tyrans sardes »
les Souverains qui avaient su concevoir sur les rapports entre
propriétaires et locataires cette sage législation ?
Il résulte, en outre, de cet aperçu que, selon la variété
des circonstances économiques, le contrat de bail cesse d être
considéré comme un libre contrat de droit privé pour devenir
un contrat intéressant l'ordre public et, comme tel, soumis
à des lois restrictives de la liberté des conventions. Le régime
de la liberté, consacré par le Code Napoléon, a duré un peu
plus d'un siècle. Le régime de la réglementation par la puissance publiaue, qui est aujourd'hui en faveur, n'est pas une
nouveauté. Et c'est ainsi que nos législateurs, en matière de
loyers comme en matière de corporations, en reviennent quelquefois à des lois d ancien régime...
STÉPHANE BOSIO,

Conservateur Adjoint du Musée M asséna.

DE TOURRETTE - LEVENS
au Docteur César Roux.
Dans le labour du val, qui déchire '.es roches.
Se dresse un éperon couronné d'un château.
Sur les à-pics cendrés, les cactus verts s'accrochent.
La tour grise, en l'azur, dentelle ses créneaux.
Rompant le cirque altier des crêtes qui vous serrent,
Deux brèches... D'un côté, clairs, s'ouvrent '.es flots bleus •
Et, de l'autre, plus haut que les cimes de pierre,
Lumineux au soleil, pointent des pics neigeux.
Entre deux infinis, ô erand décor sévère,
Tourretté aux murs de efuet, tu m'émeus unissant
A la beauté forte et diverse de ma terre
Le souvenir d'un lonç passé rude et puissant.

Louis

CAPPY.

�Joseph Bres
(1842- 1924J

Ce grand érudit niçois a parlé des débuts de notre langue.
Il 1 a fait au sujet du troubadour Raymond Féraud qui rimait
en ces temps où Nice était serve d Aix. Dans la « Vida de
Sant Honorat », cet auteur local avertit que sa langue n'est
pas « du pur provençal ». Voici ce que Joseph Bres écrit
sur cette époque : (1)
« Cependant, je crois être dans le vrai en disant que les
nuances, les gradations observées par tous les linguistes dans
les diflérents dialectes, insensibles entre pays voisins, au
contraire si importantes entre les points extrêmes jusqu'à
rendre les dits dialectes incompréhensibles entre eux devaient
dès alors plus ou moins exister ».'
Le patient chercheur ne s est donc pas borné dans son
ouvrage sur le dialecte niçois à noter des faits. Il s est livré
à des considérations générales sur notre province. Et, sous la
plume du prudent Joseph Bres rien n'est plus remarquable. Il
a repoussé cette opinion invraisemblable qu'avant 1388, année
où le pays de Nice se livra conditionnellement au Comte de
Savoie, le même dialecte était parlé du Rhône à la borne linguistique de La Turbie.
Le grand érudit a ajouté ces phrases sur notre Comté qui,
sans être fort, subit cette destinée tragique de se trouver pris
entre deux civilisations puissantes :
« S'il était vrai que l'italien se soit infiltré dans notre dialecte avec quelques phrases, quelques paroles ou quelques
variantes d'orthographe, nous pourrions le justifier par la position géographique de notre pays. Si la domination de la
Provence contre laquelle, soit dit en passant, Nice s est constamment révoltée, ne nous avait pas si fortement lié à sa
langue pendant la période de sa plus grande influence et de
toute sa splendeur, il est probable que la transition entre notre
dialecte et le génois aurait été moins sensible, tandis que sa
corruption s est fait dans le sens provençal... »
Joseph Bres nous a expliqué clairement ce qu'il advint dès
sa naissance, de la langue niçoise tirant du bas latin sa personnalité originelle. Parlé par un petit peuple, ce dialecte a
subi à son apparition la profonde empreinte d'Aix. Une
altération lui est venue par la suite sous les suzerains d outremonts, de 1388 à 1792, surtout, à partir de 1562, où l'italien est
devenu la langue officielle du Comté.
Cette seconde influence n'a pas été, en somme, considérable. Nice a conservé, à l'abri de ses privilèges, un esprit uarti(1)
1Q06.

Considcrazioni sul

Dialetto

Nizzardo,

Nice,

Impr.

Malvano,

�— 82 -

culier. Des administrateurs savoyards la gouvernaient souvent.
D'abruptes montagnes infranchissables, en hiver, l'isolaient.
Durant ces mêmes siècles, le parler d'Aix se francisait de
plus en plus. Aujourd'hui, les deux langues sœurs se présentent différentes.
La Provence, que la longue paix fit plus heureuse que
notre pays, peut s'enorgueillir de toute une littérature. Nice, sur
le chemin des armées et stratégiquement ouverte à tout envahisseur, a été, au contraire, jetée d'un camp dans un autre,
sans recueillir aucun fruit ni des occupations militaires, • ni
de la domination des maîtres méfiants qui imposèrent sur
elle leur pouvoir par le glaive ou la diplomatie. Nous n'avons
pas de monuments considérables de notre parler. Mais nous
tenons à ce peu qu'est notre embryon de littérature. D'injustes
souffrances nous valurent un si pauvre passé d'écrivains.Nous
pensons tout cela avec Bres.
Sans énumérer les grands mérites de ce chercheur,
nous marquons qu'il a mis son autorité à l'appui de cette
thèse que Pierre Isnard et le docteur César Roux ont proclamée
lors de de l'inauguration du monument d'Eugène Emanuel, au
Château, le 20 juin 1926 : « Le pays de Nice est une province. »
La mort de Joseph Bres est un deuil pour nous. (1)

Louis

CAPPY.

(1) Joseph Bres a collaboré à VArmanac Nissart de 1922, par un
long article sur la famille Badat. Voici la liste de ses œuvres, que
notre Bibliothèque Municipale possède :
Notizie intorno ai Pittori Nicesi, Genova, Tipogr. L. Sambolino e
figlio, 1903.
Brevi Notizie inédite di alcuni pittori Nicesi, Nice, Impr. Malvano, 1906.
Delia Stamperia e di altre industrie affini in Nizza dal 1492 al
1810, Nice, Impr. Malvano, 1906.
Da un archivio notarile di Grosso (2 parties) ; Impr. Robaudi, 1907.
La Stamiperia di Francesco Castelli (Documenti inediti) ; Impr.
Robaudi, 1908.
Primo e dopo la Rivoluzione del 1789 (Note storiche nicesi) ; Impr.
Robaudi, 1908.
Notizie Varie concernenti la regione nicese, Nice, Impr. du Commerce, 1909.
Qüestioni d'Arte Régionale (Studio critico. Altre notizie inediti
sui pittori nicesi) ; Impr. Lersùh e A.-N. Emanuel, 1911.
1 Grimaldi di Boglio e la Dedizione di Nizza ad Amedeo Vil di
Savoia, detto il Conte Rosso nel 1388 ; Nice, Impr. Robaudi, 1911.
Varia, Nice, Impr. Robaudi, 1913.
l.'Arte neV.a estrema Liguria Occidenale. (Notizie inédite.) Nice,
Impr. du Commerce, 1914.
Caterina Segurana (Studio storico.) Nice, Impr. Robaudi, 1914.
Appendice all'opuscolo Catarina Segurana ; Nice, Impr. Robaudi, 1923.

�La Couina Nissarda
L'Armanac Nissart fait appel à ma collaboration et m'attribue le grand honneur de m'appeler : « Maître, ès-mets
locaux ». Je réponds à ce désir en entretenant ses lecteurs du
h Caviar Nissart » et de la « Moustela blanca ».

Lou «Cauiar Nissart»
Il prendra une place prépondérante parmi les hors-d'œuvre, car c'est là une formule simple. La voici :
10 Enlevez les noyaux à deux kilos d'olives noires bien en
chair ;
2" Enlevez également les filets à 6 beaux anchois, lavés
et dessalés ;
3° Ayez à votre disposition : une cuiller à café de moutarde anglaise délayée à eau tiède, six centilitres de cognac,
une cuiller à potage de sauce anglaise (Worcester), l/5e de
litre d'huile d'olive, une pointe d'ail pas plus grosse qu'un
grain de café, une brindille de thym finement hachée, poivre.
Opération. — 10 Pilez finement au mortier : l'ail, le thym
et les anchois jusqu'à ce que les ingrédients soient^ impalpables ;
2° Ajoutez les olives, la moutarde et pilez encore pour
obtenir une purée fine au toucher ;
3° A ce moment, incorporez l'huile peu à peu en imprimant au pilon un mouvement de rotation ainsi que s'il s'agissait de « monter » une sauce mayonnaise ; terminez avec la
sauce anglaise. C'est fini. Il ne reste plus qu'à la poivrer, puis
à la débarrasser dans un pot en la recouvrant d'une légère
couche d'huile et d'un papier huilé.
, Elle se conserve plusieurs mois. Elle est bonne à manger
trois à quatre jours après.
Directive importante. — Pour bien la déguster, écoutez
ce conseil : Faites griller des tranches de pain (frais) de ménage, peu épaisses ; beurrez-les d'un excellent beurre ; puis,
recouvrez-les d'une bonne couche de caviar niçois et... mordez
dessus
Vous serez surpris que ce hors-d'oeuvre, destiné à ouvrir
l'appétit, ne soit pas plus copieux et qu'à lui seul il ne constitue
pas un service.

�— 84 —

La « Moustela Blanca

H

La mostèle (c'est ainsi que la qualifient les cuisiniers et le
populaire en attendant que les académiciens lui aient donné
un état-civil), est le poisson le plus goûté, le plus fin de toute
la Côte d'Azur.
Aucun autre sujet, même la truite pêchée dans les ruisseaux glacés des hautes vallées alpestres, ne l'égale en iinesse.
Sa chair est feuilletée, délicate, exquise et sa digestibilité parfaite.
Elle est reine de notre faune marine. Et cependant, parmi
les hôtes nombreux qui peuplent les calanques et les profondeurs de notre Kiviera, il en est plusieurs qui peuvent prétendre à cette royauté : le merlan tout habillé de fines écailles
argentées, qui le gainent d'un maillot de soie ; le loup, la
dorade, le rouget-barbet, etc., etc., et toute la série des poissons de roches aux robes éclatantes et miroitantes, qui parfuiment la bouillabaisse, ne peuvent l'égaler.
Nous étudierons un jour, les uns après les autres, les individus précités et nous dirons combien notre cuisine régionale
s enorgueillit de leur valeur culinaire mise en évidence par nos
professionnels et nos ménagères.
Nous n'avons pas la prétention (pourquoi pas ?) de soutenir que la faune méditerranéenne est supérieure à celle de
l'Océan et de la Manche, mais certains commensaux de notre
« Mare Nostrum », tels que les prétendants cités plus haut,
pour n'indiquer que les principaux, n'ont aucun rapport (que
ceux familiaux) avec leurs congénères des Côtes de Bretagne
et de Normandie nettement inférieurs aux nôtres ; mais ceuxci mis à part, nous nous inclinons devant la suprématie évidente de leurs soles, de leurs turbots, barbues, et en général de
tous les pleuronectes, les gades et les clupéidés, aux échantillons si nombreux, qui constituent la richesse des côtes baignées
par l'Atlantique et la Manche.
D'aucuns prétendent que cette supériorité provient de leur
nourriture et de la composition des sous-sols marins qui, de
même que certaines contrées terrestres, produisent aussi bien
dans le règne végétal que dans le règne animal des produits
et des sujets infiniment supérieurs à ceux des régions voisines,
exemples : l'olivier, la vigne, et dans le règne animal : le
lièvre, les perdreaux, les grives.
Voilà une théorie qui, développée et appliquée à d'autres
cas (aux races humaines par exemple), expliquerait bien des
choses.
Elle dépasse le- cadre de cette étude.

�- 85 Revenons à nos gourmands qui, eux, ne l'oublions pas,
se soucient fort peu des raisons déterminantes qui établissent
cette supériorité, pourvu que leurs papilles soient délicieusement impressionnées, et elles le sont, par l'ingestion d une
mostèle savamment et simplement préparée.
Il nous faut cependant dire ses origines. Les voici : Dans
un catalogue illustré, publié par « L'Office scientifique et technique des pêches maritimes », sous les signatures de MM.
Louis Joubin et Ed. Le Danois, directeur et sous-directeur
de cet office, nous lisons les détails suivants :
« Petite Lingue (Phycis blennoïdes) gade à deux dorsales et
à anale unique ; barbillon à la mandibule ; première dorsale
formée de rayons ordinaires ; ventrales longues à un rayon
bifide, dos gris, ventre blanc, taille 0.20 à 0.50 »... qui correspondent exactement à notre mostèle.
Dénominations. — A Nice : « Moustela blanca » ; en Provence : « Moustelo blanco » ou « moustelo de roco » : en Corse
et en Italie : « Mustella ».
D'autres noms suivent qui prouvent surabondamment que
la mostèle habite également l'Atlantique et les mers du Nord.
Voilà des renseignements qui éclairent définitivement sa
provenance. Et nous qui croyions et soutenions que, seule,
notre contrée recélait ce divin poisson ? Quelle désillusion !
Ainsi donc, Messieurs les hôteliers, cuisiniers et maîtresd'hôtels, plus de mostèle sur vos cartes et menus, mais « Moustela », ou « Moustelo », au choix, à moins que vous ne préfériez
écrire « Petite Lingue », nom scientifique, mais qui sonne bien
mal à nos oreilles. Quant à nous, nous préférons écrire « Moustela », nom niçois, en attendant que l'Académie française,
revenant sur la lettre M et prenant en considération la faveur
dont elle jouit auprès des nombreux « quarante » qui séjournent
sur notre Côte d'Azur, l'inscrive sur le grand dictionnaire sous
le vocable que lui ont donné les professionels : « Mostèle ».
Et- maintenant que nous connaissons son état-civil, il nous
faut dire quelques mots sur ses caractéristiques.
Il en est deux qualités : la blanche à robe grise, et celle
à robe noire de beaucoup inférieure à la première. D'ordinaire on les pêche au large de la Baie des Anges et des rochers
du Cap-Ferrat et de Monte-Carlo. Lorsqu'elles arrivent à la
surface (on les pêche avec des lignes de fond) elles ont les
yeux exorbités, les branchies largement ouvertes et l'appareil
respiratoire en dehors.
Nous avons dit, au début de cette étude, la finesse de sa
chair, son arôme, son exquisité. Il semble aue cette seule
indication est de nature à ne lui faire subir qu'un seul apprêt.

�- 86 celui de la simple cuisson à la poêle, au beurre, connu sous le
nom de « à la Meunière ». 11 en est une autre dite « au plat »
très facile et peu coûteuse, qui la fait également valoir.
Voici comment on opère :
1 0 Vider la mostèle, la laver et l'ouvrir entièrement de la
tête à la queue en enlevant l'arrête dorsale, l'aplatir légèrement ;
2° Beurrer un plat long grassement (le plat doit être un
peu plus grand que le sujet). Coucher la mostèle, puis l'arroser
d'une bonne cuiller de vin blanc, la même quantité de fumet
de poisson (1), un jus de citron et un soupçon de glace de
viande. Assaisonner de sel et poivre fraîchement moulu ;
3° Placer d'abord le plat sur la plaque du fourneau, ébullitionner cinq minutes en couvrant le plat d'un couvercle :
4° Enlever le couvercle, répandre sur la surface quelques
morceaux de beurre et la finir de cuire ainsi à four très chaud,
à même la plaque, en l'arrosant constamment. Une fois cuite,
le mouillement doit être réduit, sirupeux et la mostèle doit
présenter un aspect brillant. Elle est prête à servir.
Cette formule type, très simple, est à conseiller. Il est loisible de la varier en lui ajoutant quelques champignons frais
émincés, des lamelles de truffes (crues de préférence) et quelques éclalotes hachées.
Elle est applicable à une foule d'autres sujets tels que la
sole, le merlan, les filets de barbue, etc., etc..
Voici un autre procédé où elle est également très goûtée,
celui dit « à l'anglaise ». Non pas celui pratiqué dans la majorité des hôtels et restaurants (que nous réprouvons), mais tel
que nous l'indiquons ci-dessous :
1 ° Ouvrir la mostèle, l'aplatir légèrement (la tête doit rester
entière) ;
2° L'assaisonner de sel et poivre ;
3° L'enfariner légèrement ;
4° Tremper la surface ouverte dans de l'œuf battu, puis
répandre « sur ce même côté », de la mie de pain fraîchement tamisée. Appuyer légèrement avec la lame d'un couteau
pour mieux la faire adhérer. Beurrer grassement (au beurre
frais), un plat long (plus grand que la mostèle), arroser le plat
de fumet de poisson, de vin blanc sec, un peu de jus de citron,
un petit morceau de glace, de viande, sel, poivre.
(i) Le fumet de poisson est obtenu en ébullitionnant l'arête
enlevée avec un doigt d'eau ou de vin blanc et quelques aromates.

�- 87 -

Placer d'abord le plat sur la plaque du fourneau, y cou■cher la mostèle et commencer à la cuire, sans la couvrir. Cinq
minutes après, continuer la cuisson au four en arrosant la surface de beurre fondu. Elle doit cuire ainsi sans la toucher. La
cuisson terminée, la surface doit être dorée, croustillante et
le liquide ajouté au début, être très réduit.
Il ne reste plus, avant de la servir et tout au dernier
moment, qu'à placer tout autour des petits tas de beurre
manié avec jus de citron, persil haché, sel et poivre.
Il est d autres formules « Portugaise », « Dugléré »,
« Côte d'Azur », etc., etc.. Mais ces apprêts s'éloignent considérablement de la cuisine de ménage. Notre but, pour l'instant, étant de n'indiquer que des recettes facilement exécutables dans les intérieurs les plus modestes.
HENRY HEYRAUD.

LA PUNCIA DE SAN RAFAEU
(A NISSA SAN PUON)

L'abet e 1 oulivier encuronon la cuolla
Che, com'iin bastion de floretta ciibert,
Sembla defendre en la, lu turrente desert,
D'unt üna aiga meniida a la mar curre fuolla.
Subre de l'arenin, che l'orne reventuola
E ch'iin barri mufit e per lu an diibert
Embe pena reten, lu segle encara vert,
Au bajar dau zeffir, s'enchina e si bressuola.
Per li faissa e lü camp, ch'au proce dau camin
Orlèon l'arzilac e lu blanc aubrespin
Au sperfüm de li flor, l'aria cepia s'embauma.
E lu sera vengüt, damon sü lu cullet,
En si dondolean sü la siu vieilha sauma,
Un petu s'arrecampa au cante dau grilhet.
PIERRE ISNARD.

Ou m'en/an si courca, merdous si leva.

��Charles-Albert à Laghet
Emile Negrin dans ses Promenades de Nice écrit que « le
26 mars 1849 le sanctuaire de Laghet reçut une touchante
et dramatique visite. Le malheureux et chevaleresque Charles-Albert partant, après la bataille de Novara, pour son
exil volontaire, y dormit et y communia ; c'était la dernière
nuit qu il passait dans son Royaume ».

«
&lt;(
«
«
«

Tandis que Toselli écrit dans son Précis historique de la
Ville de Nice, 3' partie, page 352 :
«
«
«
«
«
d

« Dans la matinée du 26 mars 1849, Charles-Albert, venant
de Savone, arriva à la Turbie, dernier irelai entre Nice et
Gênes, y changea de chevaux et se fit conduire au couvent
de N. D. de Laghet. 11 entra dans léglise après avoir élevé
son âme à Dieu, il lui fit ses dévotions et coucha sous le
toit des moines, qui lui offrirent le repos de la dernière nuit
qu'il devait passer dans ses Etats ».

Déjà ces deux versions niçoises se contredisent. D'après
Negrin, le Roi infortuné serait arrivé à Laghet dans la nuit
du 25 au 26 puisqu'il « y dormit et communia ensuite » ; tandis que, d après Toselli, il serait arrivé le matin et aurait
dormi la nuit du 26 au 27, « il lui fit ses dévotions et coucha
« sous le toit des moines qui lui offrirent le repos de la der« nière nuit qu'il devait passer dans ses Etats. » Or nous verrons que Charles-Albert, le 26, a traversé Nice et est allé coucher à Antibes.
Dans un petit opuscule de 40 pages intitulé Le Sanctuaire
de Laghet, je trouve simplement mentionné que i&lt; 1 infortuné
« Charles-Albert ne put quitter sa patrie sans venir déposer
« dans le cœur de N.-D. de Laghet les angoisses de son cœur
» brisé et lui demander la force de supporter le coup terrible
« qui l'avait terrassé à la bataille de Novara ».
La vraie version du passage de Charles-Albert à Laghet,
nous est donnée par le marquis Costa de Beauregard, 1 éminent historien, dans cet ouvrage superbe intitulé Prologue d'un

�- 90 règne, le premier volume, et Epilogue d'un Règne, le

second.

Je

ne puis citer tous les détails et je n'emprunte que ce qui
est nécessaire. Nous lisons à page 503 (vol. II) :
« C'est par ce temps affreux que le dimanche de la Pasci sion le Roi arrivait à Acqui. Il y entendit la messe et repartit
« pour arriver le lendemain, à l'aube du jour, au Laghetto.
« Chacun connaît sur la route de la Corniche ce petit pèle« rinage alors déjà célèbre, mais devenu historique depuis la
« scène que voici, et que rappelle une inscription placée dans
« l'église :
« Comme on y disait la première messe, le 26 mars 1849,
« un voyageur,

qui n était autre que Charles-Albert,

s'age-

« nouillait dans un confessionnal, puis se présentait à la Sainte
« Table. Quelques vieilles femmes qui priaient dans l'église
« remarquaient la douleur et la foi profonde que reflétait le
« visage de l'étranger. Longtemps, bien longtemps, Charles« Albert demeura là en prières tandis que Gamallaro se diri« geait rapidement vers Nice ».
Gamallero était le courrier de cabinet, qui, avec le valet de
pied François Valetti,

accompagnait le Roi.

Mais reconsti-

tuons le voyage du Roi après Novara, puisque avec très peu
de variantes nous en connaissons les étapes, et ce sera la confirmation du récit que nous venons de citer. La bataille de
Novara a lieu le 23 mars 1849. Le soir, à 8 h. 30, le Roi réunit
les princes et les généraux, il abdique et part dans la nuit.
« Non voile aspettare il sorgere del giorno, dit Bersezio, ma
« in una carrozza trovata li per li, con un corriere e un valletto
« per sola compagnia, s'avvio' su Vercelli. » A 1.200 mètres
de Novara il tombe dans les avant-postes du général Thun,

où

il est retenu de 3 à 5 heures du matin (rapport du général

Thun du 27 mars 1849) et il n'a pas été reconnu, comme dit

la

légende du bersagliere. Il repart et, en plein jour, il tombe

de nouveau dans les Autrichiens près de Casale (47 km. de
Novara), mais ici l'officier autrichien se contente de lui faire
changer de route. Il pleut, il est dans une petite voiture étroite

et

basse'; il passe, pour activer, par Nizza-Monferrato et, le

lendemain, le 25, au matin, dimanche de Passion, il entend
la messe à Acqui (138 km.), dit Costa de Beauregard, pour
arriver le lendemain, à l'aube, à Laghet. L'avocat Camille Ni-

glino

vient de publier, dans le Corriere délia Sera, du mois de

�- 91 -

mars, une rectification de détail très amusante, mais qui confirme le fait. 11 raconte qu'un charretier de Cortemiglia, près
d'Acqui, surnommé le « Busardin » (le menteur), se trouvait
dans un petit pays des environs, lorsque, entrant dans l'église
pour y entendre la messe, il y reconnut le Roi, qu'il avait vu
plusieurs fois à Turin, où il avait été en garnison. De retour
à Cortemiglia il dit à tout le monde qu'il avait vu le Roi qui
partait. Or, comme on ne savait encore rien- de la bataille
de Novara, ni de l'abdication, les carabiniers le coffrèrent
comme propagateur de fausse nouvelle. Ce qui fit dire à Busardin : « Pour une fois que j'ai dit la vérité on m'a mis en prison, je ne la dirai plus. » Cette version semble plus juste,
car il est plus probable que le Roi, qui ne voulait pas être
reconnu, ait entendu la messe dans un petit patelin plutôt que
dans une ville comme Acqui. Il est donc certain que dans la
matinée du 25, Charles-Albert se trouvait dans la région de
Cortemiglia près d'Acqui. De Acqui à Laghet il y a 196 kilomètres par Sassello et le col del Giovo, peu praticable en
hiver, et 215 km. par Cortemiglia (le pays de Busardin), qui
semble avoir été l'itinéraire suivi. Partant des environs d'Acqui
le matin après la messe pour faire 215 km., à l'époque il fallait au minimum vingt heures, et le Roi ne pouvait être à la
Turbie que vers 4 heures du matin. Cette date et cette heure
nous sont confirmés par le fait que le soleil, le 26 mars, lève
à 5 h. 45, et par le parcours que fait Gamallero pour venir
à Nice chez le comte Santa-Rosa et chez le général Olivieri,
où il arrive à 6 heures du matin, ayant parcouru en une heure
les 1 7 kilomètres de la Turbie à Nice dans la voiture du Roi ;
il était donc très pressé. Le général descend de suite avec
Gamallero, ils vont chercher le passeport qui avait été demandé
au nom du comte de Barge. Pendant ce temps « Santa-Rosa
« pourvoyait à la voiture fermée pour que le Roi ne fut point
« reconnu et au passeport ; puis s'acheminait à son tour vers
« Laghetto. A moitié route il rencontrait Charles-Albert marie chant sur le bord du chemin ». C'est-à-dire près des Quatre-Chemins et il devait être environ 9 heures. Donc, CharlesAlbert n'est resté à Laghet que deux heures, de cinq à sept,
ayant mis deux heures de Laghet aux Quatre-Chemins. Toselli
dit que la rencontre eut lieu aux pieds du Mont-Gros. C'est
peu probable, car le Roi, qui ne voulait pas être reconnu,
ne se serait pas aventuré si près de Nice, il n'aurait pu y être
qu'assez tard dans la matinée, tandis que Santa-Rosa et Oliveri étaient partis de suite, avant 8 heures certainement.

�- 92 D après sa position, à côté de la porte du Sanctuaire, qui,
en 1849, était officié par les pères Carmes, cette chambre, dite
de Charles-Alb&amp;rt, devait être la foresteria du couvent, c'est-àdire 1 endroit où l'on reçoit les étrangers. C'était un salon
hoirs de la clausura, comme il y en a dans tous les monastères. Fort probablement Charles-Albert s'y sera assis quelques instants, on lui aura peut-être offert le café, car à l'époque il n'y avait pas les hôtels qui actuellement encombrent la
place, mais il n'y a pas couché. Le soir du 26 il couchait à
Antibes. Bazancourt l'a reconnu au pont de Saint-Laurent,
lorsqu on visait son passeport, ce qui confirme le récit de Bersezio, qui dit : « Due giorni dopo (la rencontre avec les
Autrichiens), Carlo Alberto usciva dai confini del suo regno
passando il Varo ».
Voici pour l'histoire.
Quant à la légende, je m'en veux de la détruire. C'est la
tradition populaire que nous ont transmis Toselli et Négrin.
Elle est née dans le peuple et de la grande affection de ce
peuple pour son Roi.
JULES QUAGLIA.

TANTIFLADA

Un curat de vilage predicava la Passioun :
— « Li miéu car fraire, couma lou v'ai dich, lou nouostre,
bouon Jesù es estat pihat dintre lou jardin dei Oulivié... »
E lèu Breg-ida, la frema doù vinachié, de li cridà :
— Es hèn fach !... Que trest ! anava faire dintre d'aquéu
jardin ?... li s'es ja fa pescà l'an passat !...

T)oun carta parla, barba caia.

�Le « Château » de Nice
Au-dessus de la multitude immense de toits rouges que
les coupoles bleues et les campaniles austères, bons chefs de
file, conduisent harmonieusement à la conquête des gracieuses collines, qui de Fabron au Mont-Boron, parent Nice de la
ceinture de Vénus ; au-dessus de la Grande Bleue étale
comme un miroir infini, plein d émeraudes et d'étoiles, le plateau hardi que l'on a continué d'appeler le « Château » érige,
dans sa draperie de verdure et de marbre, un domaine de
majesté et de calme fascinateur. C'est le bois sacré où les
promeneurs, las des perspectives et des banalités de la rue,
aiment à rêver ; le belvédère aérien où l'on s approvisionne de
lumière et de panoramas. C'est aussi une Acropole riche de
poésie, d'évocations historiques, de ruines vénérables...
Empruntez la montée Eberlé, large et grave, puis prenez
à votre choix la route sinueuse ou l'un des raidillons pavés de
mosaïques de galets. Les cactus, les aloès, les fusains escaladent les talus ; les pins aux branches opulentes étendent une
voûte épaisse de concert avec les yeuses tenaces et les cyprès
fuselés. Il est regrettable que les plates-bandes soient condamnées à un veuvage inexpliqué : les fleurs, le gazon, morts pendant la guerre, n'ont pas été remplacés. Cet abandon finit par
jeter un discrédit sur les sous-bois à mesure qu'ils s'éloignent
des artères principales. Celles-ci mènent toutes heureusement
à des festivals pour les yeux : chemins de ronde dominant le
Port, dévisageant les nouveaux quartiers démocratiques de
Riquier et l'aristocratie plantureuse des villas du Mont-Boron,
surveillant au loin les coteaux et les montagnes.
Gravissez l'audacieux escalier Lesage, du côté du quai
des Etats-Unis : à chaque marche le panorama s'élargit, vous
vous arrachez aux choses et aux hommes.
Si vous êtes friand de pittoresque et si vous avez les
chevilles solides, ascensionnez lentement dans la vieille-ville
où vous ne manquerez pas d'évoquer le souk tunisien, le
Babazouk mauresque, le grouillement des quartiers moyenâgeux des cités italiennes.
Du plateau largement ouvert, la côte se révèle, de Menton à Antibes ; des terrasses artificielles, agrémentées de cascades, l'on peut inventorier à souhait les richesses mobilières
de la Bella Nissa, étudier les teintes et les fantaisies de son

�auréole de collines, suivre sur les chaînons des Alpes les ébats
amoureux de la lumière et de la neige. Les dessins et les
contours du rivage sont purs comme la coupe qui servait à
modeler le sein des déesses. La Méditerranée respire doucement et son haleine frôle le visage en une caresse saturée du
parfum des algues. A l'horizon, l'azur de la mer et du ciel
se fondent, les lignes vaporeuses de la Corse s'estompent, les
profils de l'Estérel dressent leur paravent.
La nécropole somptueuse qui, dans une large clairière,
étage son peuple de colonnes de marbre, de dalles grises où
sombrent les noms de la chevalerie d'antan, de mausolées
luxueux où la richesse moderne impose ses droits, est loin
d'attrister le « Château » : elle se montre de loin pour dévoiler
pudiquement ses blancheurs et se dérobe jalousement, quand
on monte sur le plateau, jusqu'à dérouter ceux-même qui font
vers elle le pieux pèlerinage du souvenir ou la visite du
curieux.
Rares sont ceux qui, sur l'Acropole niçoise, en face du
plus riche panorama, non contents de réjouir leurs yeux, songent au glorieux passé de cette terre historique. Des tronçons
de vieux remparts, la nef récemment exhumée d'une antique
église, des boulets de pierre, des linteaux armoriés et transformés en bancs pour les promeneurs sont impuissants à
camper devant l'imagination la noble physionomie de la cité
jadis assise sur le rocher glorieux. Chaque siècle creusa son
sillon sur cette figure tantôt sereine, tantôt belliqueuse sous la
férule des circonstances, toujours digne de sa mission.
Quelle position plus tentante pour des conquérants ? Ce
plateau facile à défendre, entre deux anses de la mer, à proximité d'une campagne exceptionnellement fertile, sous le plus
indulgent des cieux, était un pays d'élection également pour
les marins, les pêcheurs, les bonnes gens qui tenaient à vivre
à l'abri, aux dures époques de la force et de la piraterie. Un
mur, quelques guetteurs au bord des précipices et 1 on pouvait
dormir sur ses deux oreilles jusqu'à l'avènement de messire
progrès, de la poudre et des canons. Les Grecs Phocéens
campèrent une colonie aux toits rustiques sur la pente occidentale et dressèrent sur un rocher des Ponchettes un temple
à Diane, déesse de la chasse et de la pêche. Les Celtes détrônèrent les Grecs après entente avec les Ligures. Les Romains
entendirent être les seuls maîtres.
Au temps de Charlemagne, le « Château » comprenait
trois quartiers distincts entourés de remparts pour résister aux
incursions sarrasines, reliés entre eux, communiquant avec la
campagne par les portes Roqueplane et Malonat. En 1176, les

�- 95 souverains aragonais construisirent à « l'ombilic » de la ville
haute un donjon dont on connaît le schéma par les perspectives de Vico et Pastorelli. Avec le développement de la
société féodale, la population déborda les remparts. En 1437,
on édifia au sud une grosse tour ronde, complétée d'un souterrain assurant la liaison entre la ville et la batterie de la grève.
Ludovic le Malingre fit creuser à la pointe de Rauba-Capèu
un puits descendant à travers le roc jusqu'au-dessous du
niveau de la mer... L'histoire a enregistré les nombreux sièges
subis par le Château de Nice. Malgré l'opposition de Vauban,
Louis XIV décréta sa mise à la retraite. Nice étouffait dans
le corset de remparts de l'antique citadelle : elle aspirait à
descendre dans la plaine. L'on sait comment elle a passé le
Paillon et jeté son dévolu par delà les moulins à vent de la
vieille bourgade de Saint-Jean-Baptiste...
Sur l'Acropole de Nice l'on ne peut que formuler une
prière d'espérance en l'avenir de notre cité et en une plus
efficace appréciation des charmes du « Château ».
PAUL CANESTRIER.

TANTI FLADA
Titoun, que de bouon matin es anat pescà un pau pu en là
de Sant-Jouan, s'en tourna à maïoun emb'au cavagnoù clafit
de pei... — qu'un pescadou coumplesènt li avia remès cascantibws, va sènsa dire...
Bèn que lou pei n'aiguesse pas pitat, Titoun noun s'èra fach
mancà de manjà e quauque gotou sarapat l'avion rendut gai e
à la vêla...
— Arregarda, Manin, lou bèu pei que ti pouorti !... Qué !...
aco es fresc... boulega encara...
— Titoun, noun la mi cuèntes justa... Eri à la fenestra e t'ai
vist intrà dou marchand de pei... Mi piheries, bessai, pèr una
•bavèca ?...
— Baveca ?... O vai !... Noun lou nègui ; vé, Manin, ti
dirai la franca verità... N'avii tant pihat que noun sabii cenque
n'en faire... e n'ai vendut mai de la mitan... aquela de pesca !...
— Un diria miraculousa !... e car au fuec mi reven lou pei
que mi pouortes... siès un pei...
— Lou m'an dich...
— Iéu crèsi que t'an manjà l'esca... e t'an c... su lou
mousclà !... E pouodes lou crèire, Titoun, una frema tra un
pescaire o un cassaire, de pan n'en manja gaire !... — J. E.

�La Rue Paradis
Celui qui traverse aujourd'hui la rue Paradis, centre du
commerce de luxe, qui admire les devantures resplendissantes de ses magasins, ne se doute pas qu'au temps anciens
ces lieux servaient aux méditations de graves moines. Au
XVe siècle, les Carmes possédaient un monastère non loin de
l'embouchure du Paillon, sur la rive droite, à l'endroit traversé
par la rue Paradis. Les jardins de ce monastère étaient si beaux
qu'on donnait à ce quartier le nom de Paradis (// Paradiso).
Plusieurs ordres religieux avaient ainsi des monastères hors la
ville, à Saint-Barthélemy, à Cimiez, à Saint-Pons, à Riquier,
au quartier de Lympia, etc. Les inondations du Paillon, les
ravages des hommes de guerre qui venaient assiéger le Château, obligèrent les Carmes à quitter le Paradiso et à se réfugier derrière les remparts de la ville. Le monastère abandonné
par les Carmes s'appela lo Carme Vueil. C'est Gioffredo qui
nous l'apprend dans le Nicœa Civitas, sous l'année 1405. Gioffredo, qui se sert du dialecte niçois pour désigner ce lieu, après
nous avoir dit qu à cette époque les religieuses Cisterciennes
furent obligées de quitter le quartier de Riquier pour s'établir
dans la ville au lieu dit lo Monestié, ajoute : « Religiosi quoque
B Mariae de Monte Carmelo sedem mutare coacti sunt, nam
ex loco dicto lo Carme Vueil qui Paradisus aliter nuncupatur,
prope Leprosorum S. Lazari Xenodochium, intra ipsa moenia
translati sunt, cessitque ipsis ad Coenobium consfcruendum,
Podium de Costa, in parte urbis tune inferiori tune superiori ;
unde etiam successu temporis alio commigraverunt. »
On sait, en effet, que les Carmes durent quitter le Podium
de Costa, trop exposé aux coups de canon et qu'en 1555 ils se
retirèrent à l'église Saint-Jacques qui fut mise à leur disposition par les moines de Saint-Pons.
Le nom de rue Paradis est le seul souvenir qui reste du
Paradiso. Quant à la dénomination lo Carme Vueil (le Carme
vide), rien ne la rappelle. Il est actuellement question de
changer le nom de la rue Paradis. Ainsi, peu à peu, tous les
souvenirs du passé disparaissent. Pourtant, certaines villes se

�refusent à supprimer les anciens noms de rues souvent si pittoresques. C'est ainsi qu'on voit encore à Paris, pour ne parler
que de celle-là, la rue des Lavandières Sainte-Opportune, la
&lt;rue des Prêtres Saint-Séverin, la rue Vide-Gousset. Les voies
nouvelles ne manquent pas à Nice. Qu'on leur donne le nom
des personnes que la ville veut honorer ; mais, de grâce,
qu on ne s'acharne pas à détruire tout ce qui reste du passé.
EDMOND RAYNAUD.

Sac vuei noun esta drech...
Pipo Mestoufi, despi mai de trent'an emplegat d'administra•cioun, n'a jamai fach un estrapas, ès si poù dire un orne réglât
-coum'un papié de musica, counouissènt que iou camin de maioun
au burèu ; de la siéu vida n'a mai agut de proucès, malamagna mé
degun. Pura aquéu matin siguet coustrech, — pèr un partage, —
de passà souta li fourca de la lei.
Sènsa perdre alen s'en va dou proucuradou Tabalori, li mouostra
un papié blu que venia de recèvre e l'encarga de pihà lu siéu interès.
— Voulountié, li di Tabalori... — E lèu un sauta-valat de l'estudi
de li pouorge un gros sac poudènt bèn counteni cinquanta kilo de
tantifla...
— Couma, Mèstre Tabalori, metès aquestou pichoun carrât de
papié dintre un tan gros sac ?... m'espliqui gaire...
— V'esplicas gaire ?... Mestoufi, avant que la vouostr'afaire sigue
jujada, lou sac sera bessai trou pichoun pèr li metre touti li citacioun,
copia en doubla e tripla espedicioun, grossa...
— Capissi... Mèstre Tabalori... Voulènt à dire d'avé touplen
■de paciènça ?...
— Couma diès tant bèn... de paciènça... ma encara de mi pourtà
lou mai d'argènt pèr lou rampli fin à l'orle... Sabès, Mestoufi, « Sac
vuei noun si tènt drech ». Se gagnas o perdès lou proucès, vous countenterès d'avé lou sac clafit de papié... e garderai lu soù pèr lu miéu
ounouràri...
— Mèstre Tabalori, parlas coum'un libre... Eh bèn pensat, tené,
preferí mi garda lu soù e lèu vous laissi lou sac pèr compte... Véu
qu'un proucès, — ahura capissi, — ès coum'un sac pertuat: au mai
mousès, de mai cousta d'avé resoun o touort. A si revèire, Mèstre
Tabalori !... Au diàu ! lou proucès... mi countenterai de ce que mi
douneran... Crèsi que vau bèn mai un pau de pan frétât emé d'aièt,
manjat aqui tranquilamen, qu'un poulas su la vouostra taula que
devrii vous pagà cada jou... E noun n'ignouras qu'un proucessaire a
sèmpre li braia de papié... aimi mihou counservà li miéuvi. fousse
-même emb'ai pessa au... cuoù !...
JULI EYNAUDI.

�N1SSA !
ý(ymne avec Ctjœur ad libitum
Poème de
Louis CAPPV

Musique de
J.

MARTIN-PYNS

Version Niçoise de
JULI

EYNAUDI

rlABSTOSO

f n . . . .tre les bras de les co_. teaux .
sou ... ta lu moimt soulgënt tant aul ,

*

OÙ l'o.li-vier au jour s'argen . . .te,
Doim l'ou li -vie au jou s argtn ... ta ,

S

chan. . . tent
mfn . . ta

Tu
laisses voir
Mouosfres as.ptous

sauts
saut

uand IV. ter .ne' a .. Zur est
Uou . .ra l'a _zur e* sem . pï

âpre et michan.w
e
tur.bu.fen la

-

qui se
âu* si

l'on . . . . de
ba
la

Tou»
L'Um

-

Les fu.reurs
C in.fer.ria1

"-"&lt;
uent

les
.vers

De . vant les (lots joyeuj
Da . vant lou flot jouious-

qui
que

chaud
« aut

if
L'AI-.pe qui fige en ses sui.
ï'Al-.pa caï .ant mai sieu tes

des» temps in. fer.. naus
ou hurle un
t
pn*. mie' sur. 9aut
Doun bouta un
mil
_
.
r*\
esprman»
n

la. men. . . te
lau.fnVn. .
ta

Sous
Sou.

.

PP Ni. . - - ce que bt remNi». . . . sa qu«-l'oundo

les grands noms nei. ^ey* 11/ mount

. H

aspeclsdumon.de
li mi . r&gt; . . M

En
En

I«I .

lou

s'of. frent au
tiéu souol.en.

�Oh ! clair pays, vibrant d'amour.
Où la mer n'a que des caresses,
Tu ne sembles, en tes paresses,
Qu'un cadre exquis de troubadour,
Mais ton pasié dit la rudesse.
Que de fois à ton carrefour
Les Césars vinrent tour à tour
Pour leur triomphe ou leur détresse,

O douce terre, où l'on tourna
Toujours les mais aux nuits fleuries,
Où vient le roi de la folie,
Le bonheur ne t'engourdit pas.
Tu fis naître pour l'Italie,
Garibaldi qui la créa.
La France te doit Masséna,
Qui la sauva par son génie.

Sol ligure de liberté
Où le latin mit la logique,
Malgré ton long passé tragique,
Ton premier cœur, pur, t'est resté.
Ton empreinte prompte est magique,
Nice, à jamais, sache exalter,
Sur un fond blanc ensanglanté,
L'Aigle prêt aux vols magnifiques.

�NISSA
(Versioun Nissarda)

Souta lu mount sourgènt tant aut,
Doun l'oulivié au jou s'argenta,
Davant lou flot jouious que mènta,
Quoura l'azur es sèmpre caut,
Mouostres, asprous e turbulenta,
L'Alpa caiant m'ai siéu ressaut
L'infeirnal e proumié sursaut
Doun boufa un vent que si lamenta.
Nissa que l'ounda baia,
Souta lu mount altié
L'Univers si miraia
En lou tiéu souol entié !...
Au tiéu camin de gloria
Que lu diéu an traçat
Despi la prim istoria,
De valent soun passat...
Mé lus blanca, laugiera,
S'estoumpant tira li flou,
Nen dounes, rica terra,
Bouonur couma grandou !....
Oh ! clar païs, vibrant d amour,
E doun la mar mouor en caressa,
Sembles din la tiéu langouressa,
Un cadre esqiiis de troubadour !...
Ma toun passat es de ruguessa,
Camp éternel de la doulou,
Lu César passant tour à tour,
Pèr lou trioumfle e la destressa !...
Oh ! souol ligour de libertà,
Escasegant l'ord'estrangiera,
Nissa tambèn sies partagiera,
Toun proumié couor, pur, t'es restà
Embé la tiéu anim'entiera
Encarnes toui pèr esaltà,
Su d'un found blanc inmaculat,
L'Aigla que si desroca, fiera !...

�Présentation de Nice
(Lors de la «Saison d'Art», en 1927)
Sur cette antique terrasse, près des noirs cyprès et des
chênes séculaires, les fils du séraphique saint François, jadis,
écoutaient monter l'hymne de la terre au soleil que chantent
les cigales.
Ils venaient, sous ces gracieuses et fraîches tonnelles,
méditer sur la vanité de cette foule d'affairés et de jouisseurs
qui, depuis toujours, s'agite au pied de l'acropole niçoise.
Quel belvédère pour contempler la féerie des paysages de
notre étonnante province « Où les houles des monts roulent
jusqu'à la mer », comme chante notre poète Louis Cappy !
Quel admirable poste d'observation pour comprendre et
revivre la prodigieuse histoire de notre vieux Comté !
A nos yeux éblouis de lumière, le grand lac azuré de la
Méditerranée scintille de mille feux argentés et vers ses flots,
tour à tour assoupis ou menaçants, dévale en moutonnant la
formidable chaîne des Alpes-Maritimes. Sous les climats les
plus divers s'y montrent tous les terrains, toutes les flores et
toutes les faunes du monde.
Derrière l'écran de ces montagnes bleu lilas qui dominent
le fond de la vallée du Paillon, à quelques kilomètres de nous,
se dressent les pics tragiques couverts de neiges éternelles :
la Maledia, le Clapier, le Gelas, l'Argentera, ces géants qui
dépassent 3.000 mètres de hauteur.
Au delà, s'étalent, vers le Nord-Est, les grasses plaines du
Pô et, vers le Sud-Est, les doux Apennins ligures.
A l'Ouest, c'est le Var, antique limite de Rome et de la
Narbonnaise, confin des comtés de Nice et de Provence.
Plus loin, les Préalpes, l'Estérel et les Maures, ces verdoyantes chaînes de montagnes qui, perpendiculairement à nos
Alpes, bordent la côte provençale jusqu'à l'ample vallée du
Rhône.
Sur le flanc de nos cimes colossales où le climat est rude,
l'air glacial, les forêts de pins blonds et grisâtres, de pâles
mélèze ou d'épicéas sombres, repaires des grands aigles, alternent, à côté des frais châtaigniers, avec les vertes prairies
émaillées de gentianes, de lys martagon, d'arnica et de tant
d'autres fleurs rares qu'affectionne la timide marmotte.
Au-dessus s'insurgent les rocs escarpés et dénudés que le
blanc lagopède fréquente et où l'agile chamois va brouter les
savoureux lichens et le genépy embaumé.

�— 102 -

Plus près de nous s'étagent les basses montagnes et les
luxuriantes collines de la campagne niçoise.
Sur leurs coteaux abrupts, l'homme, péniblement, a construit de solides murs en pierres sèches que le temps à vêtus de
mousse et de grisaille, afin de retenir les quelques pelletées
de terre meuble qu'il a jetées sur la roche compacte ou sur
l'aride pierraille.
C'est là cependant que les oliviers géants, à l'inverse de
leurs frères de Provence, étalent leur puissante majesté. C'est
là aussi que prospère la vigne qui fournit des vins si généreux.
Près du Littoral, l'arbre de Minerve et celui de Silène
cèdent la place aux frileux bois de citronniers, de cédrats et
de mandariniers, aux caroubiers noueux, aux faux poivriers
délicats, aux palmiers superbes et élancés, aux bougainvilliées
pourpre ou violet sombre, et aux fragiles bananiers blottis
contre les tièdes rochers. Entre leurs branches diverses, par
les chaudes et lumineuses soirées de juin s'allument les mille
feux vermeils des gracieuses lucioles dansant leurs folles et
amoureuses sarabandes.
« Dans ce coin du paradis sur la terre oublié », suivant
l'expression d'Alphonse Karr, les grands et les fortunés de la
terre vinrent, de tous temps, chercher asile. Une inscription
gravée sur une des portes de notre ville a longtemps rappelé
que, déjà vers l'an 250 de notre ère, l'impératrice Salonine,
femme de Gallien, serait venue à Cimiez savourer la simple
joie de vivre sous le plus doux des ciels.
Mais c'est surtout à partir du XVIIIe siècle que Nice commença à prendre cette réputation qui en fera la capitale incontestée des stations d'hiver. A cette époque (1763-1768), le célèbre romancier écossais Smollett fait connaître cette région à
ses compatriotes. Les ducs d'York et de Brunswick viennent y
goûter l'exceptionnel enchantement de notre séduisant climat.
De tous temps notre ville, qui, mieux que Rome, mérite
le nom de Cité Eternelle, a été habitée.
A l'aube de l'humanité, le niçois préhistorique, négroïde,
aurignacien ou magdalénien, s'abritait au bord de la mer
azurée, dans les sombres cavernes du Château de Nice, du
Lazaret, de Beaulieu, de Monaco et de Menton.
Nous le voyons, agile et vigoureux, parcourant les forêts
giboyeuses de l'Agel et de la Tête-de-Camp, à la poursuite
de l'ours et de la panthère ou rampant sur les rochers de SaintJean ou de Saint-Hospice pour visiter ses lignes et tendre ses
filets.
La clémence de la température l'engage bientôt à quitter
les grottes obscures et humides, où l'atmosphère est viciée,
pour s'établir en plein air.

�- 103 Le rude troglodyte niçois s'installe alors dans des huttes
et des abris sous roches qu'il édifie tout le long de la côte
ensoleillée et sur les hauteurs, de chaque côté de la vallée du
Paillon en grande partie marécageuse.
Il habite sur le versant occidental du Mont-Boron où, après
avoir fait paître ses troupeaux sur les coteaux voisins, il rentre
le soir pour traire ses vaches et préparer ses fromages, tandis
que sa femme polit les grossiers outils de pierre et écure les
vases et les ustensiles en terre cuite.
L'homme néolithique perfectionne son industrie. Il ne
tarde pas à découvrir le cuivre et le bronze.
Des bijoux et des outils remarquables, fabriqués avec ces
métaux, ont été recueillis sur les flancs du Mont-Gros, à Clans
et sur d autres points de la région. Mille curieuses figures d'animaux et d'instruments divers ont été trouvées gravées sur les
rocs du Val des Merveilles, non loin de Saint-Dalmas-de-Tende,
établissant que le Niçois de l'âge du bronze a pénétré à l'intérieur du Comté et qu'il s'y est installé sur tous les points.
A ce moment, le commerce et l'industrie progressent rapidement. Plusieurs routes fluviales ou maritimes mettent en
communication l'Occident et l'Orient, l'Europe septentrionale
et le Midi. On peut se rendre de la Mer Noire à la Baltique.
Nice est sur la grande voie maritime. Au pied de son rocher,
les navires s'arrêtent, portant avec de précieux objets manufacturés, la civilisation orientale.
A leur approche, les Védiantins chevelus, les puissants ■
bâtisseurs des castellaras cyclopéens et de ces murs pélagiques
dont nous voyons aujourd'hui encore, à quelques pas d ici,
les vestiges, accourent sur la grève, pour échanger leurs produits.
Des transactions s'opèrent. Les voyageurs se ravitaillent
puis reprennent le chemin de la mer. Ils emportent de cette
côte hospitalière et de son délicieux climat un souvenir ineffaçable qui excite leur convoitise, haute leur esprit et qui,
tôt ou tard, les ramènera en colons sinon en conquérants.
De cette terrasse ne revoyoris-nous pas, comme dans un
rêve fantastique, se profiler au fond de la Baie des Anges,
les voiles d'Hercule, personnifiant le peuple Phénicien ? Il
revient d'Espagne, où il était allé combattre le monstre Géryon.
Séduit par cette magnifique contrée, qui lui rappelle les paysages de sa patrie lointaine, il décide de s'y installer. Mais sur
le rivage il rencontre les liguriens qui lui barrent la route. Il
les combat avec sa puissante massue et les bouscule dans les
environs de Beaulieu òù restera attaché son nom. Il construit
aussitôt une citadelle, creuse le port de Villefranche, bâtit les

�- 104 -

cités de Monaco et d'Eze où il élève un temple à Isis, ouvre
au bord de la mer la voie héracléenne et introduit dans la
région la culture de 1 olivier.
En 647 avant notre ère d'autres navires apparaissent un
jour à l'horizon niçois. Ce sont les bateaux démantibulés des
Phocéens chassés de chez eux par les Perses et aux trois quarts
exterminés par les Etrusques au cours d'une terrible bataille
navale dans les eaux tyrrhéniennes.
Quelques-uns de ces malheureux rescapés sont accueillis
par la population de Nice ; ville védiantine, déjà construite sur
le flanc occidental du Château et dont le nom ligure et non
pas grec, d'après E. Ghis, signifierait « point d'eau » et non
« victoire ».
Aussi lorsque, en 347 avant J.-C, les Phocéens Massaliotes
débarqueront sur nos côtes avec leurs colons ; ils n'auront
aucune difficulté à faire accepter par des gens, compatriotes
en partie, l'établissement de leur base navale. En peu de temps
elle deviendra la plus importante de tout le littoral.
Cent ans plus tard, ce sont les galères carthaginoises et
romaines qui croisent dans notre golfe.
Au Xe siècle, les flotilles sarrasines abordent sur nos rivages pour y semer la désolation et la mort jusqu'au jour où le
germanique Othon Ier nous délivrera de ces audacieux corsaires
africains.
En 1521, les escadres française et espagnole se livrent
bataille dans la rade de Villefranche ; en 1532, les galères
provençales bloquent le port de Nice ; en 1543, c'est la flotte
de Barberousse qui assiège cette ville du côté de la mer pendant que le duc d'Enghien, installé sur les hauteurs du MontAlban, de Saint-Aubert et de Cimiez la canonne avec rage ;
en 1552, c'est un nouveau combat naval franco-espagnol dans
les eaux de Villefranche.
Et depuis, à tout instant et au moindre prétexte, en 1614,
en 1641 et 1691, en 1705 Nice est bombardée par la flotte
française renforçant les armées qui l'assaillent par la terre
ferme.
Puis le calme renaît jusqu'au jour où, échappant aux
navires anglais qui le guettent, notre Joseph Bavastro quitte
le port de Nice au prix de mille périls pour ravitailler le maréchal Masséna enfermé dans Gênes par les Autrichiens et jusqu'au jour plus récent, où, bravant les dangers plus redoutables des mines et des submersibles allemands, nos glorieux
marins passent en vue de nos côtes pour porter la guerre en
Orient.
Nice fut aussi, depuis les temps les plus reculés, le carrefour des nations, le grand chemin des armées. Ligures, Etrus-

�- 105 -

ques, Grecs, Phéniciens, Phocéens, envahissent son sol. Les
Celtes le traversent pour gagner Rome.
Les Carthaginois et les Romains y portent la guerre et,
vers 264 avant J.-C, les Ligures essayent en vain, sous les
murs de Cimiez, d'arrêter la marche de Lœlius qui entre dans
leur ville et la saccage mais se fait massacrer par eux aux bords
du Var.
Plus tard, c est Flavius Flaccus qui, ne pouvant s'emparer de leur cité, ravage le pays ; mais les légions succédant
aux légions, les Romains finissent par se rendre maîtres de
l'oppidum ligurien et par repousser ses énergiques défenseurs
dans les montagnes des Alpes-Maritimes où, indomptés, ils
poursuivent une lutte sans merci.
Ces conquérants ne viennent à bout de leur opiniâtre
résistance que grâce aux routes qu'ils avaient établies pour
relier à Rome les provinces conquises.
L'une de ces voies passe à La Turbie où Auguste fit élever
ce fameux trophée qui serait parvenu intact jusqu'à nous sans
le vandalisme des Lombards qui le détruisirent, des Génois
qui le pillèrent et du général de la Feuillade qui fit sauter
à la mine ce qu il en restait, en 1705.
Une seule de ses inscriptions est demeurée. Elle se trouve
actuellement dans les fossés du Musée de Saint-Germain,
mais il est à espérer que l'administration des Beaux-Arts en
ordonnera un jour le dépôt au Musée Masséna. Elle y sera
aussi pieusement qu utilement conservée.
A La Turbie la voie romaine se divise en plusieurs embranchements. On peut "suivre encore aisément le tracé de
l'un d'eux. Il serpente sur les collines du flanc gauche du vallon de Laghet où subsistent les ruines d'une « mansio » et de
nombreuses bornes milliaires. A la hauteur du hameau de
Roma où se trouvait un » castrum » destiné à la défense des
passages des torrents du Laghet et du Paillon, la voie romaine
(Aurélienne, assurent certains auteurs, Julienne, affirment d'autres), se dirige par l'Ariane vers Saint-Pons, où l'évêque de ce
nom et saint Bassus, 1er pontife de Cimiez, furent décapités au
IIIe siècle. Elle grimpe à Cimiez, passe près des temples de
Diane et d'Apollon non loin des thermes, de la demeure du
préfet et du vieil amphithéâtre qui semble retentir encore des
cris déchirants des premiers chrétiens livrés à la dent des
fauves. Elle se poursuit enfin vers le Var par le Ray et le
Magnan en évitant les marécages de Carabacel.
Ces routes magnifiques avaient permis la conquête des
Gaules et la pénétration de la civilisation romaine à la suite
des armées, elles facilitèrent au V° siècle la ruée des Barbares
qui répandirent partout la ruine et la désolation.

�- 106 A la fin du siècle suivant, Cimiez qui n'avait déjà plus
la splendeur d'autrefois, est à son tour détruite par les Lombards. Ses malheureux habitants sont recueillis par Nice qui,
bien que siège d'un évêché n'est plus qu'un misérable bourg
et qui reprend aussitôt un nouvel essor.
Depuis, c'est toujours par ces mêmes voies que d'Occident ou d'Orient ont lieu les invasions et les passages de
troupes. Génois, Sarrasins, Francs, Provençaux, Allemands,
Autrichiens, Espagnols, Piérriontais, Russes, tous les soldats
du monde s'y précipitent.
Cent fois assiégée, saccagée, pillée, Nice se relève chaque fois de ses ruines, mais hélas ! ses libertés et ses franchises, dont elle se montra toujours si jalouse, souffriront souvent de bien rudes atteintes.
De l'antique cité accrochée, là-bas, sur les pentes de la
colline sacrée du Château qui paraît la protéger encore, n'entendez-vous point monter comme une longue et sourde
rumeur.
J y distingue les discussions âpres et serrées du peuple
niçois assemblé sur la place publique et exerçant au XIIe siècle
le pouvoir législatif.
Je perçois les clameurs sans fin accueillant en 1108, en
1166, en 1205, en 1385 et en 1388 les révoltes continuelles
d'une communauté qui, ne sentant aucune affinité entre elle
et ses voisins d'outre-Var, ne veut à aucun prix de la suzeraineté même nominale des Comtes de Provence et qui, trop
faible pour se défendre toute seule, envoie ses ambassadeurs
au loin à Pise ou à Chambéry, chercher des alliés ou des protecteurs.
A ces clameurs, se joignent les cris de détresse de ces
Niçois indomptables et indomptés, tant de fois attaqués par
leurs prétendus maîtres d Aragon, d'Anjou ou de Barcelone
dont l'un d'eux, Raymond Berenger III, finit par trouver la
mort en 1 166 sous les murs de leur ville qu'il assiège ; de cette
cité saccagée et ruinée en 1543 par les Turcs alliés à François-Ier, en 1691 par le maréchal de Catinat qui, de cette même
terrasse observait les effets terribles de son bombardement ; en
1 706 enfin par le duc de Berwick qui, sur l'ordre de Louis XIV,
fit sauter à la mine la vieille citadelle.
Mais j'entends aussi les cris de joie saluant la Révolution française comme l'aurore de la liberté tant désirée ; j'entends les acclamations qui accueillent les beaux soldats de
France volant au secours de nos frères latins sur les champs de
bataille de Magenta et de Solferino ; j'entends enfin l'enthousiasme d'une foule immense qui, drapeaux déployés, se présente aux urnes en 1860, pour voter la réunion du Comté à la
patrie française.

�-

107 —

Avec toutes ces rumeurs, s'élève le doux et réconfortant
murmure d'une ville appliquée au travail. C'est le choc assourdissant des lourds marteaux des chantiers de constructions
navales au XIV* siècle ; c'est le fracas d'un arsenal et d'un port ;
c'est le tic-tac des moulins à huile ; c'est le cri sec de la pioche
du laboureur heurtant la pierraille ou de pelle frôlant le sol uni
des salines. C'est le mouvement intense créé par le commerce
et l'industrie qui se développent à mesure que se perfectionnent les moyens de locomotion et que s'ouvrent de nouvelles
voies de communication.
C'est aussi le cliquetis des armes d'une légion d'intrépides
soldats : les Masséna, Bavastra, Infernet, Rusca, Garibaldi et
tant d autres héros d autrefois ou d'hier s'exerçant au dur
métier de la guerre pour la défense de la liberté, de la civilisation et de la paix.
Tandis que, dans le recueillement, les sciences, les lettres
et les arts remplissent modestement leur noble tâche de relèvement social et présentent à la reconnaissance de leurs concitoyens et de l'humanité les Cassini, Maraldi, Risso, Verany
parmi les savants ; Gioffredo, Pastorelli, de Maistre, Adolphe
Blanqui, Victor Emanuel parmi les écrivains ; Bosio, Carlone,
Vanloo et Louis Brea, ce peintre prodigieux chef de l'école
niçoise, parmi les artistes. A ces noms viennent s ajouter ceux
d'une pléiade d'amoureux de nos bords tels que Jean Lorrain,
Guy de Maupassant, Renoir, Ziem, qui, par la plume ou le
pinceau, ont célébré notre pays.
Aujourd'hui, enfin, c'est l'intense bourdonnement d'une
immense ruche de plus de deux cent mille abeilles diligentes,
accrue pendant l'hiver de toute une nuée d'oisifs frelons
accourus des quatre coins du globe pour prendre leurs joyeux
ébats aux tièdes rayons du soleil et s'enivrer, sous le plus doux
des ciels, au suave parfum des fleurs.
PIERRE

ISNARD.

��La Procession Votive de la Passion
à

Roquebrune

Les milliers de personnes qui, le 5 août, vont à CabbéRoquebrune, en rapportent l'impression d'avoir accompli un
voyage dans le passé, loin dans les siècles reculés et animés
d'une, foi ardente. Les fêtes auxquelles ils assistèrent sont, en
effet, une fidèle évocation de ces mystères du moyen-âge auxquels participait tout un peuple, dont tout le bonheur était de
s associer à la liturgie sacrée et aux événements qu'elle rappelle. Mais pour antique qu'elle apparaisse à nos yeux émerveillés, cette résurrection des siècles écoulés est bien vivante.
On saisit sur le fait, la puissance d'une tradition qui traverse,
sans altération, ni ralentir son élan, de nombreuses générations,
les années accumulées par centaines, des mœurs et des habitudes nouvelles. Car la procession votive de la Passion qu'il
nous est donné d'admirer, ce jour-là, se déroule avec les
mêmes rites qu'à l'époque où elle sortit, pour la première fois,
de l'Eglise paroissiale de Roquebrune, c est-à-dire en l'an du
Seigneur 1467.
A la suite d'une guerre entre les Grimaldi de Monaco d'un
côté, et de l'autre, le Duc de Savoie et les troupes françaises,
guerre où se distingua Christophe Gioffredo, riche armateur de
Villefranche (1), la peste éclata à Monaco et à Vintimille et
sévit cruellement sur toute la côte, jusqu'en Espagne. Roquebrune en éprouva les terribles effets. « Pour enrayer le
fléau (2), écrit M. Delval, le savant conservateur du Château
de Roquebrune, la Communauté des habitants, convoquée par
les syndics, se réunit le dimanche 26 juillet, après la grand'
messe, à Sainte-Marguerite (l'église paroissiale). Elle décida
que la population entière ferait une neuvaine à Notre-Dame
de la Pausa ; que cette neuvaine commencerait le 28 juillet pour
prendre fin le 5 août. Or, le neuvième jour, fête de SainteMarie-des-Neiges, la peste arrêta ses ravages. Pour commémorer ce miracle, les habitants firent le vœu qu'ils iraient processionnellement, chaque année, ce même jour, à Notre-Dame-dela-Pausa et cela à perpétuité ; que cette procession représenterait les mystères de la Passion de Notre Seigneur ».
(1) Cf. Durante, « Histoire de Nice » : T. II, p. 139.
(2) La Procession votive de la Passion en l'honneur de NotreDame-des-Neiges, p. 4 et 5.

�— 110 —

Remarquons, en passant, que c'est également pour faire
cesser la peste qui ravageait la Haute-Bavière pendant la
guerre de Trente ans, après le passage des Suédois, que les
magistrats d'Oberammergau s'engagèrent, en 1632, à faire
représenter, tous les dix ans, les mystères de la Passion qui,
depuis, attirent la piété et la curiosité de l'univers entier. Aussi
bien, était-ce, au moyen-âge, une pratique ordinaire d'instituer
ces fêtes commémoratives des souffrances du Calvaire en
manière d'actions de grâces ou pour détourner du peuple fidèle
les menaces de quelque fléau (1).
Mais, laissons l'Histoire et retournons à Roquebrune. Entrons dans l'église vénérable. Elle resplendit de lumière et de
joie et d'éclatante jeunesse. Voici le grand tableau où un
artiste a essayé de réduire la fresque d'épouvante que MichelAnge a jetée sur les murailles de la Sixtine, lorsqu'il y peignit
les solennelles assises du « Jugement dernier ». Mais non loin de
là, la Vierge Immaculée sourit. Son autel est constellé d œillets
blancs, neige parfumée dont le doux éclat nous suggère de
l'invoquer sous le nom qui est le sien, aujourd'hui, de NotreDame-des-Neiges. Les fidèles pénètrent dans le sanctuaire où
les attend déjà le clergé. Un dignitaire ecclésiastique présidera
la cérémonie, ayant à ses côtés tout le clergé des environs.
Les vêpres dites, les acteurs de la Procession s'ébranlent et
font plusieurs fois le tour de l'Église. Passant et repassant
devant l'autel où réside Celui dont ils se proposent de faire
revivre l'angoisse et les souffrances, ils paraissent solliciter de
Lui la grâce de ne pas trahir ces divins souvenirs, afin d'en
reproduire une image précise dans les regards qui les accompagneront sur leur chemin de croix. Sortons avec eux et ouvrons
notre âme au mystère qui va s'accomplir. Mais, pour mettre
dans ces notes un peu de cet ordre lumineux qu'exige Horace,
distinguons, puisque c est un spectacle qu'il faut raconter, le
décor, l'action, les personnages.

Le Décor
Un philosophe, qui était poète — mais ne le sont-ils pas,
un peu, tous ? — a décrit Roquebrune en des vers grêles et
secs, mais exacts :
Des oliviers tremblants, des vignes, des épis,
Les Alpes dans le fond, voilà le paysage,
A mi-côte, au soleil, les maisons du village
Se dressent sur le dos de grands rocs accroupis.
C'est une vue d'ensemble et du dehors. Au dedans, ce
sont des rues en raidillons, étroites, grimpantes, et, en partie,
(1) Petit de Julleville, « Les Mystères », T. I, p. 140.

�- 111 -

abritées sous une voûte. Vrais couloirs de fraîcheur qui, parfois, s'élargissent en placettes. Roquebrune doit être un séjour
enchanteur pour les archéologues. D'autant plus que le village
est surveillé par les ruines d'un vieux château, dont les pierres
pourraient dire — si les pierres parlaient — les terreurs de l'an
mille. Or, ces rues et ces placettes, ainsi que les fenêtres, sont
remplies, le 5 août, ou mieux, bondées d'une foule qui n'est
pas composée que de paroissiens. Toute la côte bleue, au liséré
d'argent y est représentée et les villages voisins, cachés derrière
les montagnes. Ces rues étroites, pleines d'une foule serrée, et
le chemin qui, suivant les anciens remparts, s'engage sous une
antique porte de la cité, évoquent à l'esprit, d'une manière irrésistible, la Jérusalem des Saintes Écritures, aux jours tragiques,
qui virent la condamnation du Fils de l'Homme et trois croix
se dresser sur la colline voisine. Mais la foule ne hurle pas, ici,
à la mort. Les visages sont, en général, graves, tous sérieux.
L'étranger lui-même, venu en simple curieux, est saisi par
cette gravité et se sent enveloppé d une atmosphère d'histoire
sainte, où palpitent les souvenirs de la Passion. Le cœur aurait
même éprouvé une trop rude angoisse si le regard, prisonnier,
à 1 Occident, de la montagne toute proche, n'avait pu s'échapper vers l'Orient lumineux et laisser s évaporer au-dessus des
vagues que pénétraient les flammes limpides du soleil, le surplus de la noble et salutaire tristesse qui se dégage de cette
cérémonie. D'où provenait donc l'intérêt qui attachait le jour
de notre pèlerinage, les regards de ces nombreux spectateurs sur ces personnages d'un jour, revêtus de la majesté et de
l'horreur du drame divin, sinon de l'action qui se déroulait sous
les rues voûtées et le long du sentier, sous les oliviers argentés,
en face de la mer harmonieuse ?

L'Action
Cette action n'est pas celle qu'entendent les critiques dramatiques. On ne représente pas, ici, une série d événements
héroïques ou sanglants, étroitement enchaînés par la logique
des passions dont un cœur humain est le vivant théâtre. Il ne
s'agit même pas de l'action telle qu'elle se déploie à Oberammergau. Là, en effet, c'est toute la suprême tragédie concentrée dans les derniers jours de la vie terrestre du Christ, qui se
développe en des actes reliés les uns aux autres par le lien
d'une véritable unité scénique. Cette action est même complexe et cette unité savante. Car, autant pour augmenter l'émotion dramatique que pour expliquer les événements qui se passent au Calvaire, l'auteur des Mystères d'Oberammergau évoque au pied de la croix et y appelle en témoignage les figures
prophétiques, les épisodes touchants ou terribles de l'Ancien

�— 112 -

Testament qui annonçaient, préparaient, figuraient les épisodes
correspondants de la vie de Jésus-Christ et sa mort rédemptrice.
Du plus profond des siècles passés surgissent des visions qui
ébauchent un geste qu'achèvera Notre Seigneur. Ainsi le sacrifice d'Isaac et le serpent d'airain élevé par Moïse dans le
désert, se dressent comme les tableaux annonciateurs du crucifiement et aident à le comprendre. Et ainsi de tous les autres
symboles. En les méditant, l'âme pénètre sous l'histoire de
Jésus-Christ et découvre le plan qui l'ordonne ; elle voit les
événements procéder librement, et de toute éternité, de la
pensée et de l'amour de Dieu et s'inscrire à leur place, dans
l'Histoire humaine. Ainsi, par ces profondes perspectives ouvertes sur 1 Infini de la pensée'divine, l'auteur rattache chaque
élément de la crise qui va se dénouer au Golgotha, à des événements enfoncés dans les profondeurs illuminées des âges
antérieurs. L'unité est ici évidente, mais son champ est immense : c est 1 éternité. Le personnage souverain c'est Dieu
comme dans Athalie, et, puisque le sang a coulé au Calvaire
pour chacun de nous, il y a aussi les âmes. Le sacrifice de la
Croix ne s achèvera donc qu'à la fin des temps. Pascal fait dire
à Jésus : « Je serai en agonie jusqu'à la fin du monde. »
Le mystère représenté à Roquebrune est plus simple et
plus conforme aux origines du genre. Il consiste en un long
cortège composé des personnages de la Passion, depuis les
soldats romains et les valets du prétoire jusqu aux saintes femmes et aux apôtres et à Jésus lui-même. Ces personnages ne
sont pas de simples figurants, mais, groupés en certain nombre de tableaux vivants, ils reproduisent les principales scènes
du drame sacré, tout en s'avançant sur le parcours de la procession. Ils ne disent rien, les paroles, prose ou vers, étant,
à l'origine, prohibées de ces sortes de représentations. C'est
par des gestes et des mouvements qu'ils font revivre les personnages historiques dont ils tiennent le rôle. Ils sont comme
des sculptures qui se déplaceraient le long de leur frise. Pourtant, les scènes ne se reproduisent pas selon la teneur des
Évangiles. Car elles ne sont pas successives, mais simultanées.
Il y aura donc, nécessairement, plusieurs Jésus. Ici, Notre Seigneur écarte, d'abord, d'un geste d'effroi, le calice d'amertume
que lui présente un ange, puis courbant la tête, 1 accepte, le
regard tourné vers le ciel. Et le ciel a beau, en ce moment-là, à
Roquebrune, être limpide : ce geste fait la nuit dans nos
mémoires et. dans l'ombre du Jardin des Oliviers, nous voyons
Jésus prosterné et qui baigne dans le sang sorti de ses pores,
écoutant, dans les ténèbres, les pas de Judas qui approche,
car, de tous ses disciples, celui-là est le seul qui, à cette heure,
ne dorme pas, le seul qui vienne à Lui, mais pour le trahir et
le marquer pour la mort, avec un baiser.

�- 113 -

Un peu plus loin, Jésus est souffleté par un soldat dont la
lourde main est recouverte d'un gantelet de fer. Au milieu d'un
autre groupe, Ponce-Pilate en costume de procurateur et marchant derrière Hérode à la tête couronnée, se lave les mains
dans un bassin que lui apportent deux valets du prétoire et il
les lavera encore tout à l'heure. Mais les nombreuses répétitions
de ce geste en symbolisent l'inefficacité. Ses mains ne seront
jamais lavées ; elles seront rougies pour l'éternité. Ailleurs,
un troisième Jésus, chargé de la Croix, tombe lourdement sur
les cailloux du chemin. Mais dépassons quelques groupes.
Voici, derrière un autre Fils de l'Homme, le cortège éploré des
saintes femmes et la Véronique dont le voile de compassion
prendra l'empreinte du divin visage, Marie-Magdeleine, reconnaissable à ses longs cheveux tombants et dont les yeux brillent, à travers les larmes, d'une inconsolable détresse et voici
la Vierge Marie qui va rencontrer son Fils défiguré. En considérant ce groupe d'âmes douloureuses chez qui l'amour divin
est mêlé de tendresse humaine, nous comprenons mieux une
des grandes souffrances de la Passion qui fut, pour ■ Jésus,
de faire souffrir sa mère, car pour les âmes généreuses, c est
bien la pire des tortures que de voir et faire souffrir ceux qu'on
aime. Le sacrifice se consomme. A un grand Christ dressé en
l'air, un soldat présente au bout d'une lance, une éponge imbibée d'hysope, tandis que deux autres légionnaires jouent aux
dés la robe sans couture. Et les épisodes, toujours, cheminant
le long du sentier rustique dans la chaude paix qui tombe sur la
campagne, la procession arrive, enfin, à la chapelle de NotreDame-de-la-Pausa, c'est-à-dire à Notre-Dame-du-Repos, vu
que la Sainte Vierge s'y repose, en effet, dans un tableau, à
l'ombre d'un palmier, ayant l'Enfant Jésus sur ses genoux,
veillée par saint Joseph assoupi sur son bâton. On n'ira pas
plus loin.
Les groupes s'arrêtent et respirent un moment. Les légionnaires retirent leur casque et s'entretiennent, amicalement, dans
la langue des paroissiens de Roquebrune, avec les docteurs de
la loi mosaïque, le ceinturion descend de cheval et les saintes
femmes causent, entre elles, à voix basse.
Mais la pause est finie. Chacun reprend son rôle ; les
tableaux se recomposent silencieusement et lentement, par le
même chemin, toujours bordé d une foule de pieux spectateurs, retournent, en refaisant les mêmes gestes historiques,
vers l'église paroissiale où toutes les émotions s'apaiseront dans
la prière et les chants et sous la bénédiction du Saint-Sacrement.
Quand on en sort, le soleil a disparu derrière les montagnes. La paix du soir descend sur notre petite Jérusalem et
dans les cœurs. La procession votive se reforme alors dans

�— 114 -

nos mémoires et les grandes lignes du drame auquel on vient
d'assister se dégagent en nous, sur un fond de d°uleur Qui a
la mélancolie du crépuscule tombant. On comprend que si le
fond tragique de toute pièce est une destinée d'homme qui s'y
décide dans des conflits de passions, le drame qui s'est déroulé
sur la croix du Calvaire est d'une grandeur à nulle autre
seconde. Là, il s'est agi non de la destinée d'un homme, ni
même d'un peuple, mais du sort de l'humanité entière et l'on
sent que, contre le divin protagoniste, ce ne sont pas une ou
deux passions, mais toutes les passions humaines qui se sont
liguées et heurtées dans un profond mystère de haine et
d'amour.
Et de ce drame, nous avons conscience d'avoir été, non
seulement les spectateurs effrayés, mais encore les acteurs et
l'enjeu. Pécheurs, nous étions au Golgotha présents à la pensée
de Jésus. « J'ai versé, nous dit-il, dans Pascal, telle goutte de
sang pour toi. » La Passion est donc, à la fois, le drame de
1 universelle humanité et notre drame, à chacun de nous. Et
voilà la raison secrète qui fixait nos regards sur les acteurs qui,
en jouant leur rôle d un jour, répétaient, en réalité, des gestes,
où, il y a deux mille ans, avait été suspendue la vie de notre
âme.

Les Acteurs
Ce qui, au théâtre, nous attache au spectacle, c'est un
subtil mélange de vérité et de mensonge où réside, en somme,
tout l'art dramatique. L'acteur essaie de représenter au naturel
un personnage. Il en étudie le caractère, il le décompose en
tous ses éléments pour en exprimer, ensuite, et en traduire
toutes les émotions dans leurs nuances les plus fugitives. L'acteur s'est alors identifié à son rôle. Cette identification est
l'élément de vérité au théâtre, ou si l'on préfère, le principal
élément, le second consistant dans l'exacte reproduction des
lieux, par la fidélité des décors, du mobilier et du costume,
humbles réalités dont il ne convient pas d'exagérer la valeur
ni de la diminuer.
Mais tout en se laissant émouvoir aux événements qui
remplissent la scène, le spectateur a conscience d assister à
une fiction dont il se refuse à être entièrement dupe. Les
artistes veulent lui donner l'illusion de la réalité. Et il feindra,
de son côté, de ne pas s'apercevoir du mensonge, tant qu il ne
distinguera pas de dualité entre l'acteur et le personnage représenté. Mais le jeu devient-il insuffisant, y a-t-il disproportion
entre l'artiste et son rôle, le charme est rompu, et la convention
tacite est dénoncée, qui faisait du spectateur le témoin con-

�- 115 vaincu d une action illusoire. L'esprit critique s'éveille, se fait
juge impitoyable et écarte les émotions qu'on voudrait lui
communiq uer.
Or, c'est un fait dont pourraient témoigner les milliers de
personnes qui assistent à la procession votive de Roquebrune,
que cette mystérieuse communion entre les spectateurs et les
acteurs ne cesse jamais pendant que se déroulent les épisodes
du Chemin de Croix et de la mort du Sauveur. Tout le monde
remarque l'âme sérieuse, grave, attendrie qui brille à travers
les regards fixés sur le tragique spectacle. Depuis l'instant où
un légionnaire romain, sortant de l'église, ouvre le cortège jusqu'à l'heure du soir où s'achève la noble représentation, on
vit dans le passé deux fois millénaire, contemporain de Jésus et
de ses souffrances. Et pourtant, quels rôles peut-on concevoir,
plus difficiles que les personnages sacrés qui peuplent les
divins Évangiles ? Quelle jeune fille, par exemple, pourrait
sans témérité, se croire capable de faire resplendir autour de
son front la lumière de l'Immaculée ? Et à quelle âme pénitente et d'amour confier les angoisses et l'immense détresse de
Marie-Magdeleine ? Quant à supposer qu'un homme puisse
rendre la divine bonté de Jésus et sa souveraine énergie et sa
mansuétude et la suprême majesté de son regard, il est superflu
d'y rêver. A Oberammergau où l'acteur qui doit faire le Christ
se prépare à son rôle, dix ans, au moins, à l'avance, il ne s est
jamais trouvé personne pour réaliser l'image douloureuse qui
se dégage des dernières pages de l'Évangile et monte devant
nos yeux comme une surhumaine vision. Et remarquons que
la difficulté se complique à Cabbé-Roquebrune, non seulement
de l'impréparation causée par la brièveté de l'intervalle entre
les représentations, qui n'est que d'un an, mais encore par la
pluralité des rôles de Notre Seigneur, qui est, de tous les
personnages, celui dont l'attente des spectateurs est la plus
difficile à satisfaire. Se peut-il donc que le charme ne soit
jamais rompu entre l'assistance et les acteurs pendant les
heures que sur le rustique sentier bordé de vignes et d'oliviers
se déploient les tableaux vivants où revivent et frémissent les
récits de la Passion du Sauveur ? Cette disproportion, partout à
craindre, ici, fatale, entre le personnage divin et ses figurants,
échappe-t-elle aux regards qui ne cessent de rester fixés sur le
cortège ?
Cette disproportion entre la faiblesse des figurants et la
grandeur historique des personnages, bien que réelle, ne saute
pas, tout de suite, aux yeux. Pour s'en apercevoir, il ne faudrait
pas seulement sortir de l'atmosphère de religion et de piété, où
se meut la procession, mais la considérer, prémunis contre
toute émotion, avec la volonté d'opposer la fiction de Roquebrune à la réalité. Opération vaine, facile et qui dénoterait

�- 116 -

chez son auteur, l'absence de cet esprit critique dont il se
vanterait d'être heureusement doué. Car, c'est un principe fortement établi, que pour juger équitablement d'une œuvre ou
d'une institution, il faut se faire contemporain du siècle qui l'a
vu naître et en prendre l'âme. Or, la procession votive de
Roquebrune est d'inspiration populaire et elle remonte au
XV* siècle. Pour la regarder, purifions donc nos regards de tout
ce qui ne sent pas la simplicité et le charme et la foi candide
de cette époque. Mais à la naïveté rétrospective du regard
qui observe, doit correspondre un je ne sais quoi de primitif
dans les attitudes des acteurs. Une science trop compliquée des
gestes nous serait, chez eux, déplaisante. En leur présence,
nous nous attendons à éprouver les mêmes impressions que
nous recevons de ces tableaux ou de ces vénérables statues qui
sont la richesse de nos vieilles églises et en qui revit un lointain
passé. Et c'est bien ce qui a lieu à Roquebrune. Les légionnaires romains chargent de chaînes, soufflètent Jésus, le couronnent d épines, tendent l'éponge à ses lèvres desséchées,
percent son côté, représentent, en un mot, l'Évangile en action
avec cet art un peu rudimentaire qui fait notre plaisir dans les
enluminures des vieux Livres d'heures. Ces gestes essentiels
suffisent, d'ailleurs, à nous émouvoir. A leur appel, s éveillent
du fond de notre âme, les souvenirs déposés par nos lectures
ou nos méditations, et ils communiquent les mouvements de
notre sensibilité à cette reproduction de scènes évangéliques.
Aussi bien, les humbles paroissiens de Roquebrune ne veulent ni ne doivent être jugés comme on jugerait des artistes
professionnels. Ce sont des chrétiens qui cherchent à participer
à ce qu'ils représentent. En jouant, ils font œuvre pieuse.
Avant de sortir de l'église, ils se sont agenouillés et ils ont prié.
Ils prieront, encore, la procession terminée. Et puis, ce n'est
pas pour se donner en spectacle qu'ils organisent cette fête,
mais pour obéir au vœu qui leur vient du lointain XV* siècle, le
siècle de Jeanne d'Arc. En réalité, ils accomplissent une fonction sacrée ; ils s'acquittent d une sorte de ministère (1). Autant
que les dociles exécuteurs des volontés de leurs ancêtres, ils
sont les intermédiaires entre la foule et ce Jésus dont ils s'efforcent d'exprimer les douleurs pour en pénétrer les âmes. Leur
cœur de chrétiens tend à faire de la fiction, une réalité. Leur
jeu est une prédication.
C'est qu ils ont grandi dans le sentiment du rôle qu'ils
pourraient jouer plus tard. Tout enfants et portés encore dans
les bras de leur mère, les scènes de la Passion se sont réfléchies dans le cristal de leurs yeux et ont peuplé leur nuit de
(i) On sait que le mot ministerium, ministère est probablement
la racine étymologique du mot mystère dans le sens que nous lui
donnons ici.

�— 117 —

beaux rêves. Ils sont les héritiers d'une tradition plusieurs
fois séculaire qui ressuscite en eux ; d'où ce naturel et cette
simplicité supérieure à tout art.
Leur foi nous rend présentes les scènes de la Passion et
elles se recomposent spontanément dans ce paysage de Provence qui baigne dans une lumière d Orient. Par eux, nous
vivons, quelques heures, au jour où Notre Seigneur fut conduit
au milieu d'une populace en délire, au supplice de la croix. On
sait bien, sans doute, que ce qu'on voit n'est que fiction. Cet
homme injurié et accablé n'est pas le Christ et celui-là qui fait
tinter une bourse n'est pas Judas. Mais l'on sent que Jésus nous
serait apparu, peut-être, comme un homme ordinaire et qu'il
aurait fallu, pourtant, reconnaître dans son abaissement le Fils
de Dieu... N'aurions-nous pas été, ensuite, tremblants et lâches
comme Pierre ? N'aurions-nous pas ri de sa faiblesse comme
les soldats ? Et l'éclat sinistre du regard de Judas devait-il
s'éteindre pour toujours sous la forte branche du figuier maudit?
Tout, alors, remue dans notre âme. Le branle divin lui est
donné. Appelés et poussés par l'infinie miséricorde de Dieu,
nous nous dirigeons, en esprit, vers la grande Croix sur laquelle
Jésus expirant eut une pensée particulière pour chacun de
nous et, à genoux, nous la saluons des paroles de l'hymne
sacrée : « O crux, ave, spes unica. »
TH. GIAUME,

Directeur de la « Semaine Religieuse » de Nice.

Zoui lu noble soun cousin, foui lu gus sou/j coumpaire.

Su camba au /ieclj, lou bras au couol.

�Cacha-fuech en Mountagna, en 18.
Cuntàt da Maire Gran
Pèr lu mieù pichoui nep.

S'avesinavan de Caléna. Fouàra, lou vent soufflava. En la
gran salla bassa, giloùsià e escur serrat, toui assetat en ròdou
entour de maire gran, s'escaùfavan au fuech clar, que flamejava e repetenàva, souta la capa de la ciaminejà, en
lansan, de tan en tan, en l'aria, de belli béluga d or.
Avian finit de canta, toui ensen, lou beù Noué Noustral
de Margaridoun, que maire gran n'emparava per li festa. Ella,
tan gaïa d'abituda, estaïa aqueù sera, pensaïrouà e trista. E
moun fraire, lou cagancioù : « Que pensas, maire grand ? »
Aloura, aùssan la testa, coum aù sourti d un pantaï :
« Que pensi ? Pensi ai belli Caléna que faïavan cour'èri
daù vouastre tem, qu'avii encara paire e maire, e que, de la
vida, n'avii vist que li flou! Que tout aco es luen ! Ma qu'èra
beù ! » E la vous caressanta daù fèlen aimât : &lt;i Cuntas, maire
gran, cuntas ! » E maire gran, en lou silensi, diguèt ensin :
« Vou vaù parla de luen ! daù tem urous que faii enca
Caléna me li mieù ancien, que soun già davan Dieu !
Caléna ! Que de bei souveni ! Que de bouanur passât !
Era la festa de famiha, la pu gran festà de tout l'an ! Era lou
premié gioù d'aqueli rejouissenssà qu'anavoun fin après lu
Rei, festa de dévoucioun e festa de boumbansa que duravoun quinze gioù.
Cad'an, pourtàvoun emb'elli, un renouveù de vida. Li si
preparavan esquàsi un mès d'avansa. Cadun avia d'obra, ma,
èra d un couar laùgié, que cadun travajàva. Lu orne, finissioùn
d'acabà lou travaï dai semença, per que la benedissioun de
Caléna, en toùmban sù lou semenàt, li doùnesse bouan creïs ;
anàvoun aù bouasc en li pinéà, tuàvoun lou pouarc, faïoun
boudin e trùlle per naùtre e per lu vesin.
Li frema, faïoun bugada, netejàvoun caïre e cantoun à
maïoun, faïoun gran poùlissià per la venguda daù Bambin.
Li fià, prêparavoun la roba de li festà, canounàvoun, à la
pajà, lu caïreù dàntelat, pensavoun à si fa belli, per plàse ai
amourous, e, naùtre, li pichouï, lou gioù de Santa-Barba, en
de sièta, de siétoun, en de pignà delargàdi, semenavan gran
e lentilla, que cada gioù arrosavan, per fin que, verdi e aùti,
s'esplandissèssoun, couma de floùrié, sù la taùla daù Cachafuech, e faïavan plus de matàna, afin que n'en menèssoun à
la messa de mieja-nuech.

�— 119 —

Pi, li doui darrié gioù, degun noun s'aviàva.' Si travajàva à
maïoun. Lu ome, estélàvoun lou bouàsc qu'avioun addù en la
semana, chaplavoun, sù lou bioùn, férigoula e roumanieù,
per ajàssa, au mens una quinzena. La vigilia, faïoun cremà
lou four, en tan que li frema, seloun lu sièu gaube, si partajàvoun lou travaï.
Cu pastava, per fà pan redoun e crissènsà, cù chaplava
la bléa, per fa raïola e tourta, cù bouléàva l'implun, cù pelava
lou gai, cù entraïnava la dòba, cù preparava per cacha-fuech
maïgre, cù per lou past gras daù lendeman, Cadun si boùlegava en rient, en cantan.
Au vespre, s'en anavan à Taïga, si ramassàva l'ièra, en tan
que maire gran escoudià, en la màstra, li sièta de la frùccià,
que preparava per cacha-fuech ; e naùtre, li enfan, ben avan
l'oura, sù lou camin gran, asperavan la courrièra, que mountava aù païs, moun fraïre, lou sourdà, ma souàre, qu'èra a
mestre.
Bàsta aùdavan, de luen, lou gin-gin dai cascaveù, piàvan
l'abriva per ana en avan, e, coura la courièra s arrestava, que
de bras rebùst n'aùssavoun de terra, que de crit d'allegria,
d'embrassada, de parlada, avan de repià, à la fila, per la
draïra, lou camin de maïoun !
Anavan, chùtou, chùtou, ma, en vista de maïoun, poussàvan d 'esquìlassadà que s'aùdioun d'una couàla à l'autra.
Moun paire laïssava lou destraù, ma maire li casserola, e
l'embrassàda era generala, soulènnà, silenciouà... e lu ueï un
poù foùsc.
Ma, aco durava gaïre : « Sien vengu v'ajudà, diioun moun
fraire e ma souàre, parleren à la vihada, ahura sien aqui,
paùvàvoun, nautre travajèren. » E aco dient, lou sourdà, tournava estre païsan, anava doùna souïn ai bestià, ajàssa, moùsé,
abeùra.
Ma sore, m'au faudieù de ferpillèra, faïa la pasta, per fa
bigneta e gansa parfumadi.
Tout en metten taùla, ma maire li diià : « Siès pi tougioù
brava ? E li mestre, ti vouàloun ben ? » E moun paire,
au sourdà, en mountan de la orotta li boutija poussoùï : « Siès
pi ben, en là? Passeras sarjan à Pasca? Aco va ben, sieù countent. »
Et, tout en s'ajudan, poù à poù, tout s'alestissià.
Su la toùajà embugadàda, lou gran noù, dai siètoun e dai
pigna, verdéàva, e l'aïsamenta jaùna, dai gioù de festa faïa
belle figura.
Tout essen proùnt, au tràmount daù souleù, s'anavan
changea per si mettre en taùla. Au toùmba de la nuech, arri-

�— 120 -

vàvoun doui viei cousin qu'avian a caùchi lèga, e la vesina
Fina, qu'essen soulèta, envidavan à faire cacha-fuech me
naùtre.
Eravan vuèch de famiha, paire e maire gran, l'ouncle Giàcou e tanta Choisà, fraire e souàre de moun paire, faïa gia
una bella taùlada, couma noun s'en vè plus aù gioù d'ancuei.
Avan de s'assèta, moun paire si signàva, croùïàva, à 1 envès, lou gros pan de maïoun, avan de lou coupa, en belli
lèsca, que pourgià en toui.
Aqueù sera, plus de soùpa espessa, que régià lou cuillé
drech, ma n'a bella soupa bouilloùnoùa, mè de dandarin, dai
pu fin.
Pi venia : li limassa à l'aïoli, li gnif en saùssa blanca, lou
càrdou mitoùnat, lu taïoun de merlussa fregida, coulou d'or, e,
per countenta toui lu gust, lou platoun de merlussa aigra-douça,
couma si coustumavà au païs.
Avian toui bouan appétit e gran babilla. Li bouteja s'escoulàvoun e lu plat s'entournàvoun vueï.
Ma, siguen toui attènt : veïci la fruccià.
De la màstra mistérioùa, sourtia de sièta e de sièta, sensa
fin : de nouaé, d'amenda, d'avelana, lu massoùn de soùarbà,
lu nespoù escur e pelous, li belloùna gréouï, lu raïn, counservat
su la pajà, clavàt aù tiradoù, lu calvi, li renèta e li pèra doùradi ! Que de ben de Dieù ; Que d aboùndancia !
Ma, coura sourtioùn li bignètta bouffàdi, li gansa entourtihàdi, la crissensa douça, parfumada à l'anisi, lu quartié de
tourtà, la sièta, ben coùmoùla, de castagna bescuèchi fumanti,
lu martin-sec, cuech au vin, que de crit de joià, de picada de
man ! La taùla era plena, lu ueï lusioùn, era ahura lou véroù
cacha-fuech e l'oura dai sousprésa.
Ma sore sourtià d'un coùffin qu'avià addù, la piàtta e lou
galet de Caléna, en pasta fina, lou nougà mélous, li papillota,
que n'en mandava la maïrina de Niça ; lu paquèt de tabac :
à présa, per paire e maire gran ; à fumà, per moun paire, de
manàda de caraméla, per lu enfan, e, per la maire, en un
pichin saquèt de tela grià, lou resta dai sieù mésàda, de bei
escut d'argen que faïà gingina en riènt.
Aloura, l'allegria era generala, si parlava, si riià, si cridava,
si faïà petà li papillota, si destapàva lou vin moùst de Caléna,
que remplissià lu gotoù de bella escùma blounda. Aloura sentavan, véritablamen, entra-naùtre, s'abrà e brandà lou fuech
sacrât de la famiha que n'en dounàva, en toui, fouarsà e
courage, fin ai Caléna de l'an venènt.
E moun paire, en s'aùssan, diià : « A la santé de toui
naùtre ! Lou Signour fàsse que siguèn toui ensen, l'an que
ven ! » e si buvià, si buvià, en toucan emb'aù vesin !

�— 121 —

En tan, lou cagancioù, plan, plan esquihàva soutà la taùla,
per ana, de ver de là, su li ginouï daù sourdà, toucà li espàleta
e cùntà lu boutoun d'or.
Pi, maire gran entounàva un Noué, que repiàvan toui en
còrou, e li oùra passàvoun, laugièri e tougiou troù courti, fin
tan que lou paire coumandesse : « Chùtou ! Aùdès. Qu'ès
aco ? » Aco, era li terrignoun, lu bei terrignoun de Calena,
gioioùs e clar, qu à través la campagna tranquil·la, anounçàvoun à toui, san e malàut, lou coùmençamen de la festà.
« — La messa souàna, preparàvou a pàrti, diià lou paire,
e tapàvou, que fa frei. » En un moumen, o enfouloùpàt d'un
tartan, o cubert d'una grossa roùpa, eravan lest per pàrti.
De coù faïà nieù, li era pas de luna, ma lu pichouï voulioùn accoumpagna li gran, fin aù camin.
En d'aùtre tem, serian pas sourtit per un impèri, ma aqueù
sera, ni li moùrre de baùca roussidà, ni l'oùmbra mistérioùa
que fan li branca dai pin en s'alargan, ni li fùeïà, destacàdi
dai roure despùit, que viroùaloun en l'aria, avant de si paùva
plan, plan sù terra, noun n en faïoùn poù. Si saù que li a
pas de màsca en l'arià, la nuech de Caléna, ma bastà de bei
ange, invesible, que van, a gran coù d'àla, à Bethèlen.
Au camin gran, regargiàvan mè envidià, si mettre en fila,
aqueli que s'en anavoun à la messa de miejà-nuech . davan,
la giouventura, lu proumès en brassèta, aù mitan, li gen d'un
âge, e darrié, lu pu viei, que s asséghioùn, en pican, m'aù
bastoun, à cada pas, la terra dura e sèca.
Su lou coustà de la troupà, Lazarin, lou varié d'estàble, mè
la lanterna en man, dalin, dalan, faïa lume en toui.
Lou couar groupât, li regargiàvan parti e camina, fin aù
premié coùè daù camin, que li faïà despareisse. Pi, maire
gran, n'en piàva per la man e, à través li ràra, emb'ella, s'entournavan.
Per n'en coùnsoula, arrivât à maïoun, n'en dounava en
cadun, una bella bòla de vin caùt e n'en couchava plan, plan,
en diènt : « Durmès en pas, lu mieù agneù, deman serà festa,
Jesùs es nàt. »
E s'endurmavan, urous e tranquille, en la pichouna maïoun
bassa, escoundùda trà li oùlivié, aparàda per lu viei aùssipré,
drech e poùnchut, que li mountavoun la garda, despi d'an e
d'an...
Maire gran avià finit, e l'escoutàvan encara.
Après un silensi, repièt : « Ahura bastà, assé cuntat per
estoù sera. Vou diraï, couma mi diioùn cour èri enca una
mainaù : durmès en pas, lu mieù agneù ». Se siès brave,
un aùtre coù, vou cùenterai la premiera messa de miejà-nuech,
qu'aùdèri, courà avii una douzèna d an. »
8 novembre

/927.

Mma

AD.

PIN-GASIGLIA.

�LA VILLA DOULOUREUSE
La villa est petite et le jardin bien terne.
Mais quand je me surprends à chanter mon passé,
Je revois le sentier où Lorrain a passé,
Le dock et le courtil et la vieille caserne.
Enfant par les sentiers où je courrais pieds nus,
Des sentiers que bordaient quelques domaines vagues,
Il allait, s'enchantant des splendeurs de ses bagues
Sous les acacias et les eucalyptus.
Les hommes souriaient et causaient bas aux filles,
Et quand un soir l'oubli tomba dans ce jardin,
Quand la rouille mordit le perron et la grille,
Nice se détourna du séducteur divin.
Et j'ai pris en pitié ta morale chétive.
Je me suis dit : 11 fut, il fut un byzantin
Et ses œuvres ne sont que des hymnes sans fin
A la tiédeur de tes rives.
Tu ne l'as pas compris, et tu l'as renié,
Pour avoir un matin aiguisé l'épigramme
Et pour avoir médit de la beauté des femmes
Qu'il avait à ses pieds.
O la sombre douleur des gloires éphémères !
Les ronces ont poussé où fleurit le lilas.
Un immense sanglot jaillit de chaque pierre
Et de l'ombre où 1 on croit voir Monsieur de PhocasJEAN WALLIS.

�LA CHAMBRE DE JEAN LORRAIN
A NICE
par Yvonne LAPORTE

Exposition du Cinquantenaire
de la Société des Beaux-Arts de Nice, 1927

�Jean Lorrain à Nice
Ç1855-1906)

Ceux qui ont vu cet appartement de la place Cassini tel
qu'il apparut lorsqu'un administrateur séquestre, pour chasser
les ombres, poussa les volets disjoints ; ceux qui ont
vu parmi la poussière ces meubles sans style aux lignes simples, les cotonnades qui servaient de tentures, ces pauvres
choses qui semblaient surgir de la mort pour rendre toutes
ensemble leur dernier témoignage avant de se disperser dans
le tumulte d'une salle des ventes, attesteront qu'entre
ces murs d'une maison calme un grand artiste tourmenté, prévoyant les souffrances et la mort, avait voulu trouver un
refuge, se fuir lui-même comme on fuit l'orage.
Ce fut dans le silence qui, dès l'abord, nous oppressait,
un douloureux et singulier pèlerinage ! Vous étiez avec nous,
Louis Cappy, poète venu porter un frémissant hommage à
celui qui magnifiquement a dit son amour pour votre terre
comtale ; Yvonne Laporte, si grave, jeune force tendue ; Marthe Bassène, tremblante d'émotion, qui parliez bas comme
dans un Temple !
Dans la chambre où se dressait le lit d'agonie, avec, de
chaque' côté, ces deux cordons sur lesquels sa main fiévreuse
se crispait lorsqu'aux heures d'angoisse il appelait sa mère,
devant ces rideaux naïfs en toile de Jouy, les meubles laqués
le long des murs couverts de gravures calmes, n éprouviezvous pas cet étonnement qu'il n'y eût rien de cruel et de subtil
en ce lieu où le plus troublé des écrivains était mort chaque
jour davantage à la vie ? La petite chambre qui était proche
et qui avait été son cabinet de travail avant de servir de
réduit à l'infirmière, lui-même, sans doute, en des jours de
santé, l'avait patiemment tendue de toile rose. Qui donc eût
si maladroitement disposé les dessins, planté les pointes, plaqué l'étoffe ! Sur un carton portant ces mots : « Mélodie
d'amour », la reproduction de je ne sais quel tableau mystique
évoquait un chevalier en extase dans les bras d'une vierge.
Et partout, sur les photographies ou les pastels, cette douce
image de rêve : jeune fille au regard fier et tendre à la fois
que voile une mélancolie, qu'alourdit un reproche, pure comme
le vers frémissant d'amour d'un poète anglais !

�—

125 —

Mais c'est en vain que l ame traquée par les désirs voudrait trouver un refuge. Quelle eau bienfaisante pourrait apaiser sa soif, éteindre le feu qui la brûle ! L'histoire de Jean
Lorrain, j'ai cru la lire sur cette estampe japonaise à demi
arrachée du mur où lui-même l'avait fixée dans son cabinet de
toilette humide et sombre : un mendiant gît à terre, presque
nu. Son corps est décharné ; une phtisie dessèche sa poitrine. Devant lui, une femme passe comme un rêve qu'on ne
saurait atteindre, un bonheur dont on n'est pas digne. Le misérable la regarde. Un rictus de désir et de souffrance tord ses
lèvres hideuses. Il veut la retenir et l'étreindre. En silence,
énigmatique, elle se dérobe. Elle fuit.
Ainsi, nous voulions surprendre le secret de cette âme
et nous errions le long des couloirs où sous le haut plafond
étaient rélégués des gravures de Vélasquez représentant avec
une netteté monotone et froide des nains difformes ; et dans
les coins les plus sombres des images suspectes nous apparaissaient, l'une surtout, un éphèbe inquiétant et nu sur une
grève italienne ; une autre encore : face bestiale d'une femme
épuisée parmi des fleurs dont les pistils monstrueux et rouges
ardaient vers elle ; tout cela dissimulé comme une honte, fantômes que l'on chasse mais qui reviennent, larves qui cernent
une âme lasse de fuir...
Ah ! il y avait avec nous, émue par ce que nous lui
disions de troublant sur ce mort, une vieille chrétienne qui
priait.
Nice, octobre

1927.

GUILLAUME GAULÈNE.

DEVANT LA " BRESSARELLA"
du Dr

CÉSAR ROUX

Avec des frissons d'or, les pins chantent au vent,
Et le golfe houleux, parfois couvert d'argent,
Et fourmillant parfois d'étoiles scintillantes,
M'apparaît tout mouvant de la forêt mouvante.
Du trait qu'à l'horizon inscrivent les flots bleus
La vague accourt rythmique en des sursauts neigeux
Et sur les bords rocheux où l 'écume bouillonne,
En de grands chocs brisés, les lames tourbillonnent.
Tout est changeant sans fin. Dans l'eau qui m'éblouit
S'enchâssent des douceurs de lapis lazuli
Et je sens se mêler à des moiteurs marines
Humant l'iode un air sec embaumé de résine.
10 Juillet 1927, Sainl-Jean-Cap-Ferrat.

LOUIS

CAPPY.

�Li Pauri Gèn
(Fantasia filousofica après un bouon past)

Se garden en lou couor un pau d'umanità,
Lou deven au couor d'or. de la souca :
Lou bouon vin recrea la bouca
E nen douna la siéu bountà ;
Fa naisse la bell'alegria,
Rende coumpatissènt e generous,
E se, de fes, pensen ai malurous,
Es en beven una vieia boutïa.
Ma qu di malurous voù pas soulamen dire
Aquelu que n an pas lou soù,
Que van durmi sensa lansoù,
Su la dura, au pen d'un bari,
Aquelu que souven n'an ren
A si metre souta la dent
E disputon lu ouos ai gari...
Lu pu malurous, au countrari,
Lu pu paure dei pauri gèn...
Soun aquelu... qu'an troù d'argèn !
Soun da plagne, crese-lou bèn,
Aquelu que an troù d'argèn !
Car, s'an d'escut lu cofre plen,
An de souci plena la testa,
Pèr élu 1 i a pas jou de festa,
La siéu vida, ès una tempesta,
Perdon l'esprit e l'apetit
E la paou lu rend'abrutit.
Se duermon, de pantai terrible
Li fan un lansoù de malur
Audon de dioù invisible,
E de fantôme, de voulur,
Tremouolon, la paoù lu drevia
Plen de sudou, lu uès batut,
E lou terignoun dei escut
Gingina en li siéu auriha.
Ah ! li pauri, li pauri gèn,
Aquelu que an troù d'argèn !...

�- 127 -

Se devon viajà un pau luen,
Calculon pèr noun pagà rèn :
Li voitura' ès una foulïa !
Lu tramway soun bèn car tamben !
Faran pu lèu doui oura à pen,
A si fa petà li cavïa,
Pèr faire' un pau d'ecounoumïa,
Lu malurous qu'an troù d argèn !...
Quoura d un soù lou pan aumènta
La paoù de la fam lu tourmènta,
E si veon mouri doù fam
Davan d'una crousta de pan !...
Se baissa lou cours de la rènta,
Si orèson deja rouïnat,
A la misèria coundanat,
La siéu anima si lamènta
E lu pensié que lu spaventa
Es de si vèire à l'espitau
Crepà couma de paure diàu !...
Ah ! li pauri, li pauri gèn
Aquelu que an troù d'argèn !
Caminon mé la testa bassa,
Toujo'u inquiet, toujou febrous,
Lou nas au souol e farfouious
Couma s'en van lu can de cassa.
Passa, de fes, un group d'ouvrié
Que venon de feni journada
E que si rïon voulountié
Embé li fiha en passejada.
Soun rie de la siéu bell'umour,
Canton la vida e l'amour,
E n'an d'autre souci en testa
Que calignà, faire la festa,
O de manjà emb'apetit
La bouona soupa de famiha,
Ensen m un moussèu de buït,
En l'arousan d'una boutiha.
De lu audi rire e cantà
Couma d'enfan en libertà
Li pareisse estraourdinari
Ai malurous miliounari,
E regarjon d'un uei jilous
De paure qu'an l'aria urous.

�- 128 —

Lou pensié li es jamai vengut
En la siéu testa ramoulida
Que n'es pas lu mouloun d'escut
Que fan lou bouonur de la vida.
Ah ! plagnen de gran couor, plagnen,
Lu malurous qu'an troù d'argèn !...
MOURALITA

De la riquessa ès lou castic
De noun counouisse l'alegrïa,
Li a pas besoun d estre bèn rie
Per manjà un pau d'estocafic
Ensen mé quauqu bouoi amie.
La vida sènsa fantasia,
Sènsa' amour, sènsa pouesïa,
E que n'a que 1 argèn pèr but,
Es veuïa coum'una boutiha
Que jitas quoura' avès béugut.
La sagessa' ès en la foulïa,
Tant que pouden coù profita
Doù tèms que tan vitou n'empouorta ;
Ai souci coù serrà la pouorta,
Sierve' à rèn de si tourmentà :
Qu sau bèn vièure bèn si pouorta !
Es en lu bras de la Beutà,
Es en lou fount de la Boutiha
Que trouvan la felicità :
Es rie qu sau si countentà
De bouon vin e de belli fiha !...
JAN RÉGIS.

2&gt;oui frema e un'auca fan un marcat.

Gen qu'es à la jaïija aparien

au

persfre.

�Le Conuentionnel Henry-Lariuière
à Nice
Nice, de par sa situation géographique, a été de tous
temps le refuge rêvé des exilés politiques : émigrés fuyant la
tourmente de 1 789, bonapartistes traqués par la terreur blanche, ultras chassés par les trois glorieuses, républicains de
1848 bannis par le coup d'Etat du 2 décembre. Tous trouvèrent à Nice un séjour calme et tranquille où ils purent
sous 1 oeil bienveillant de la police sarde travailler tout à
loisir à conspirer et à intriguer contre les gouvernements qui
les avaient bannis.
La Révolution de 1830 eut pour Nice ce résultat qu'un
assez grand nombre de Français, appartenant pour la plupart
à la noblesse légitimiste, vinrent s'y fixer. Complots, papotages, intrigues. Des salons s'ouvrent, des idées s échangent,
la noblesse carliste trouve partout le meilleur accueil. Le gouvernement sarde a vu, d ailleurs, non sans crainte, les trois couleurs remplacer les fleurs de lys et s'il n'encourage pas ouvertement ceux qui rêvent à la chute de Louis-Philippe, il ferme
les yeux et laisse faire. Nice devient un foyer d'agitation
carliste. Le remarquable travail de M. Georges Doublet sur
A^'ce dans l'équipée de la Duchesse de Berry (1) le démontre
nettement.
On danse chez la marquise de Semonville, qui reçoit
tantôt les légitimistes, tantôt les orléanistes ; chez le marquis
de Montholon, où ne fréquentent que les ultras, Raoul de
Montmorency, duc de Blacas, duc de Duras et tant d'autres ;
chez la comtesse de Sassenais ; chez la comtesse de Venanson,
dont le mari, le général Trinchieri de Venanson avait, selon
l'expression de M. de Barante, « toute la jactance de l'absolutisme ». C'est un nouveau Coblence. On danse, on rit, on
s'amuse, on intrigue au son des violons et sous le ciel éclatant
de Nice, toute cette noblesse fleurdelisée et bruyante, pétulante et écervelée, travaille au retour de son Roi.
A côté de ces grands noms qui évoquent la France de
l'Ancien Régime, il convient de citer deux personnages qui
vinrent s'installer à Nice, l'un en décembre 1830, l'autre dans
les premiers jours de 1831, Sergent-Marceau et Henry-Larivière. Tous deux ont joué un rôle important pendant la Révolution, 1 un a voté la mort de Louis XVI, l'autre le sursis.
(1) Nice Historique, 1925,
décembre.

septembre,

octobre,

novembre

et

�— 130 —

Tous deux se retrouvent à Nice, étrange ironie du sort, exilés.
Sergent n'a rien abdiqué de ses idées, et il y reste fidèle.
Henry-Larivière, plus souple, plus politique, a évolué, et s'il
est aujourd'hui sur la terre sarde, c'est que l'homme qui fut
en septembre 1792, l'un des auteurs du « serment de haine
à la royauté », est aujourd hui le plus pur des ultras.
Sur Sergent-Marceau, tout a été dit. L'étude si complète
et si documentée de M. Georges Doublet (1) l'évoque puissamment. Henry-Larivière, dont la vie fut non moins curieuse,
est cependant moins connue, et seuls les précieux Souvenirs
de Jeunesse d'Henri de Montezemolo et 1 article que lui consacre Kuscinski dans son Dictionnaire des Conventionnels, signalent son séjour à Nice en 1831. (2)
L'homme qui arrive ainsi à Nice en janvier 1831, est
avocat général à la Cour de cassation, lorsque la révolution
de 1830 éclate. Méprisant le nouveau gouvernement « créé,
dit-il, par les Jacobins de la Basoche », il refuse de prêter serment à Louis-Philippe et préfère quitter la France. Une fois
de plus, à l'âge de 70 ans, il reprend le chemin de l'exil.
La vie d Henry-Larivière est plutôt mouvementée.
Originaire de Falaise, dans le Calvados où il est né le 6
décembre 1761, il fait ses études de droit et exerce la profession d'homme de loi lorsqu'il est élu en 1791 député du
Calvados à l'Assemblée législative. Il compte alors parmi les
plus patriotes et les plus exaltés de l'Assemblée. Dès le mois
de décembre 1791, il appuie les conclusions du rapport de
Guadet, qui tend à mettre en accusation les gentilshommes',
auteurs du complot royaliste de Caen, et le 3 septembre 1792,
il soutient la motion de Chabot et d'Aubert-Dubayet sur le
serment de haine à la royauté. « Nous jurons, s'éorie-t-il, par
a tout ce qu'il y a de plus sacré, que jamais, de notre consen« tement, aucun monarque, ni étranger, ni français, ne souil« lera le sol de la liberté ! »
Mais ses idées ne tardent pas à évoluer. Lors du procès
de Louis XVI, il vote pour l'appel au peuple, pour la détention pendant la guerre et l'exil à la paix et pour le sursis à
l'exécution.
Le 13 avril 1793, il vote la mise en accusation de Marat,
et le 2 juin il est décrété d'arrestation pour avoir pris la
défense de ses collègues contre le maire de Paris, Pache. Il
prend la fuite, se réfugie à Caen, et il est mis hors la loi. On
relève son passage en Normandie, en Bretagne et en Guyenne,
(1) Georges Doublet : « Sergent Marceau à Nice », Nice Historique, 1926.
(2) Henri de Montezemolo : &lt;c Souvenirs de jeunesse », par un
gentilhomme piémontais, Turin, 1883.

�- 131 -

et cette vie errante, où 1 on couche tantôt dans les granges,
tantôt à la belle étoile, et où 1 on ne peut compter que sur
la pitié de quelques bonnes âmes, ne prend fin qu'après le
9 Thermidor. Henry-Larivière respire enfin. Il sollicite sa
réintégration et il est réadmis à siéger le 18 Vendémiaire an III
(8 mars 1 795) sur le rapport de Merlin de Douai, et malgré les
protestations de Lecointre qui l'accuse de royalisme. Accusation justifiée, car désormais son attitude à la tribune est nettement anti-républicaine. Il demande l'arrestation de tous ceux
qui ont occupé des fonctions avant le 9 Thermidor. Il dénonce
Carnot et il dénonce Lindet. Membre du Conseil des Cinq
Cents, il est considéré, par la jeunesse dorée comme 1 un des
ennemis du Directoire. Il est, en effet, 1 un des chefs du parti
de Clichy. Porté sur la liste des députés à déporter, il prend
la fuite le 19 Fructidor, gagne Neufchâtel, en Suisse, puis passe
à Londres où il s'attache à la personne du duc d'Artois. Il
ne rentre en France qu'après 1815 et devient avocat général
à la Cour de cassation.
Tel est le personnage que les vicissitudes de la politique
conduisent à Nice, en janvier 1831. Il ne s y fait pas remarquer, menant une vie calme et paisible. Mais ceux qui purent
l'approcher ont conservé le souvenir de son caractère fougueux et emporté, de son enthousiasme pour la branche aînée
des Bourbons, de sa parole abondante et élégante et de son
érudition. « C est, dit M. de Montezemolo, un causeur d un
» charme irrésistible, et on l'écoutait avec plaisir évoquer des
« heures durant toute l'époque révolutionnaire. » (1)
La vie a des hasards curieux. Henry-Larivière et SergentMarceau qui s'étaient combattus aux temps héroïques et lointains déjà de la Convention, se retrouvaient vieillis sur la terre
d'exil. Si les idées d'Henry-Larivière avaient évolué, celles de
Sergent étaient restées les mêmes. « Toujours froid, réservé,
« conservant sur ses lèvres minces un sourire ironique et
» moqueur, il défendait les actes de Robespierre et se mon&lt; trait persuadé que le XIX siècle se serait clos avec la Répu(i blique dans toutes les contrées d'Europe. »
Les deux hommes finirent pourtant par se rencontrer.
C'était un soir, au théâtre. Ils se trouvèrent brusquement face
à face. « Ils s'entreregardèrent, l'un avec les yeux du taureau
« en fureur, l'autre avec ceux du renard. » Et ils partirent
chacun de leur côté.
Henry-Larivière ne tarda pas d ailleurs à quitter Nice pour
Florence, et il mourut en 1838, alors qu il était de passage à
Paris.
E

XAVIER EMANUEL.

(1) Henri de Montezemolo, ouvrage cité.

�Une Curieuse Prière
du XVII' Siècle
[Prière efficace à l'usage des femmes, tirée des œuvres de
feu le fameux Abraham de Sainte-Claire, de l'ordre des Hérémites
déchaussés, communément dits capucins en deuil, approuvée par
le très Révérend Père Gilles de Saint-Grégoire, Provincial du même
ordre et par d'habiles théologiens.]

Dieu tout puissant, qui avez créé la femme d une côte
d Adam, faites-moi la grâce de ne me plus rien laisser de sa
dureté ; que je ne sois plus désormais entêtée, ni endurcie ; que
je plie toujours au goût, volontés et même aux désirs de mon
mari. Excusez mes faiblesses et autres défauts qui sont comme
inséparables de notre sexe.
Détournez de moi, Seigneur, l'esprit de curiosité, la rage
des soupçons, la vanité et 1 orgueil qui forment presque toutes
mes pensées. Corrigez-moi de cette humeur inconstante, que
notre complexion éprouve et de ces appétits désordonnés qui
dévorent continuellement notre âme ; surtout, préservez-moi de
la médisance qui nous est aussi douce que familière. Si, par la
punition que se sont attirés nos mères vous nous laissez à
toutes un fond de coquetterie, que du moins, par pitié, vous
m affranchissiez dans mes vieux jours, de toutes parures ridicules.
Rendez-moi, ô mon Dieu, circonspecte dans mes discours,
plus retenue dans mes jugements et donnez-moi une horreur
des calomnies. Que je sois moins babillarde en compagnie, et
que dans votre temple je n'aie de langue que pour implorer
votre secours. Bridez-la toujours cette langue quand je me
trouve avec mes compagnes, surtout quand on parle d'une
plus jolie que moi. Accordez-moi la grâce de conduire telle(i) Cette prière a été trouvée dans les archives de l'Hôpital
de la Croix qui appartient, comme chacun sait, à la très vénérable
archiconfrérie des Blancs « pwifalonniers de la Sainte^Croix », fondée au mois de mars de l'an 1303. Quant au P. Abraham de SainteClaire (( hérémite déchaussé », la « Biographie Universelle » de
de Feller nous apprend qu'il était né en Souabe, en 1642, qu'il prêcha
souvent à la Cour de Vienne et que ses discours « avaient un caractère original et surtout plaisant. »
La prière que recélaient les archives des Pénitents blancs et à
laquelle « l'Armanac Nissart » est heureux de rendre le jour, n'est
pas, comme on le verra, pour contredire le jugement du biographe.

�-

133

-

ment mes mouvements que je ne sois plus fausse prude, ni
morne, ni railleuse envers personne, principalement à l'égard
de mon époux avec lequel, votre Providence m'a unie. Que
je révère tous les saints nœuds du mariage et que je reconnaisse
humblement dans mon époux le pouvoir que vous avez donné
aux maris afin que je respecte dorénavant ses ordres pour
autant de lois et que je ne sois plus bizarre, boudeuse, capricieuse. Quand ma moitié m'amènera à la maison, quelques-uns
de ses amis, même de ses amies, que je ne lui en fasse point
la mine et qu'ils me soient tous agréables et en un mot que je
n'aie plus jamais d'autre volonté que la sienne ; que je devine
ses désirs par l'envie de les satisfaire et que je n'oublie rien
pour lui plaire.
Seigneur, faites-moi surmonter mes impatiences et ma
mauvaise humeur qui ont souvent occasionné un fracas épouvantable dans mon domestique ; que je gouverne ma famille
avec bonté et douceur'et que l'éducation de mes enfants fasse
toute mon occupation.
Faites encore, Seigneur, que je devienne modeste, douce,
indulgente, discrète, fidèle, constante, pieuse, patiente, diligente, ménagère, droite, vraie, gracieuse, reconnaissante,
docile et soumise, que par une présomption soufflée par l'esprit impur, je ne m'imagine plus que j'étais faite pour un mari
plus digne de moi. Non, mon Dieu, l'époux que j'ai est incomparable. C'est à vous et à votre bonté infinie que je dois ce,
bonheur ; je ferai désormais tout ce qu'il me sera possible pour
lui plaire en le regardant, après vous, comme mon Seigneur et
Maître, comme le trésor le plus précieux de ma vie.
Ainsi soit-il !

C?M

douna counseù noun presta ajuda.

proucessà es pista d'aiga en urj mourtié.

��La « Saison d'Art » à Nice
(Mars-Avril 1927)

Le 1er août 1926, Louis Leydet, inspecteur général des
Beaux-Arts, qui représentait son ministre à l'inauguration de
la « Saison d'Art » à Digne, jeta que cette manifestation devait
être suivie d'une autre à Nice. Marcel Provence, l'infatigable
animateur, accueillit cette hardie proposition. Sa devise n'estelle pas « semper ardens » ? Trop de succès chantaient la
gloire de la fédération des « Saisons d'Art », pour que son
groupement arrêtât son effort en si beau chemin et redoutât
une difficulté. Ecoutez :
Au printemps de 1925, dans le décor aristocratique et
doucement pensif d'Aix, Marcel Provence glorifie les métiers
d'art, les reliures des XVIIe et XVIIIe siècles. En même temps, la
Société provençale de gastronomie tient ses assises et le public
est reçu dans les ateliers de Paul Cézanne. Dès sa première
manifestation, l'association trouve la formule définitive de son
activité « pour une même durée, des expositions diverses en
des cadres différents ».
Fin 1925, à Aix encore est célébrée la fête des « Santoun »
modernes. Elle est accompagnée d une résurrection des crèches anciennes. Le printemps de 1926, à Aix toujours, sont
groupées une rétrospective de peinture et une exposition
d'éventails des XVIIe et XVIIIe siècles. Les incunables sont mis
en montre à la Bibliothèque Méjanes. Et l'on organise — idée
jolie — un bal de l'éventail, des visites artistiques, un concours
de ferronnerie. L'art provençal au goût du jour est l'objet d'une
exposition spéciale. Des Niçois y prennent part : un meublier,
Clément Goyénèche ; des graveurs sur bois, Myrrhiam Bordes
et Pierre Génolhac. En août 1926, à Digne est mise en honneur
cette haute Provence, au riche passé, que vide à présent
l'attirance de Marseille et que banalise le passage des touristes.
Forcalquier prête les plus beaux objets de son Musée, Senez
ses tapisseries d'Aubusson. L'art moderne est présenté dans de
vastes locaux, quinze pièces. A la fête du Costume Alpin défilent deux cents jeunes filles, parées des habits de tous les
villages provençaux. L'Art gastronomique triomphe. Un banquet permet de savourer « la soupe au miel, le tortil de viande
comme à Manosque, au XVe siècle », les fromages incandescents des Alpes et des raïoles, mais quelles raïoles, à la pâte
de « courge et aux noix, à la mode d Ubaye » (1).
(1) Mediterranea, n° de la « Saison d'Art », 1927, p. 168.

�— 136 Marcel Provence accepta donc de faire sienne la proposition de Louis Leydet, mais malgré les succès du passé, organiser une saison d'art en plein hiver, dans cette capitale qu'est
devenue Nice, était une tentative pleine d'imprévu et dont
l'exécution ne pouvait manquer d'être particulièrement difficile.
Tenace, Louis Leydet enleva les premiers concours. Il
assura la victoire de son idée au sein du « Comité des Arts
appliqués » de notre région, avec l'appui de Paul Audra, Léon
Delbarre, Clément Goyénèche.
La Société des Beaux-Arts, qui devait marquer 1 année
même son cinquantenaire, les « Amis de Rancher » donnèrent
aussitôt leur adhésion. L'exemple fut suivi par presque tous les
autres groupements de Nice. L'intelligent et sensible adjoint
.aux Beaux-Arts de notre ville, Jean Médecin, accepta de patronner l'entreprise. Traditionalistes et artistes purent avec
confiance se mettre au travail. On allait montrer au public les
dernières manifestations de 1 oeuvre plastique, en même temps
que les pieux amants de la province niçoise, allaient l'instruire
de son histoire, de ses traditions et des merveilles de son sol.
Le 6 mars, les programmes étaient établis, les expositions
prêtes. René Chapoullié, délégué du ministre, venait présider
en la villa Garin de Cocconato, à 1 inauguration de la « Saison
d'Art )), dont le Comité avait choisi pour président, Léon
Delbarre. Marcel Provence en resta l'âme.
La Société des Beaux-Arts fit sa manifestation à la rue
Hancy. Les criailleries des médiocres ont salué son Salon moderne dont une grosse part de succès est due au bon
choix, des toiles fait à Paris par le peintre Henry-Marie Bessy,
secrétaire du groupement. Avec les excellents envois locaux,
c était vraiment une confrontation actuelle. La vieille Société
rompait enfin avec l'esprit de petites vanités mondaines dont
elle avait été si longtemps infestée. Elle faisait bravement
son devoir, son principal devoir, tenir le public d'une grande
cité au courant des meilleures productions récentes, tout en
écartant les coupables de méticuleux et fades chromos. Elle a
mérité cet éloge définitif de Louis Leydet (1) : « Courageuse
« attitude d une Société des Beaux-Arts faisant le grand pas
a en avant comme autrefois, à Paris, la Nationale et le Salon
« d'Automne ».
Ce groupement avait mis son exposition sous l'égide de nos
primitifs. La pensée locale régnait parmi les organisateurs dont
quelques-uns avaient été, en 1925, les artisans de l'exposition

(1) Mediterranea, a La Saison d'Art », 1927.

�- 137 -

du « Paysage Niçois ». Le rétable
Sainte Marguerite de
Ludovic Brea, à Lucéram, était présenté au public : « Terre
« de passage où rien n est propre, disaient certains, votre pro« vince n a, en outre, créé des génies et des talents que
&lt;( pour les champs d'activité extérieure. Vos fils sont allés
« briller à Turin ou à Paris. Quel grand Niçois pouvez-vous
« citer qui ait vécu chez vous ? » Eh bien ! nous répondions.
Voici un peintre qui a fait école aux XVe et XVIe siècles sur les
rives où il naquit. Léonard de Vinci, le Pérugin ont brillé de
son temps et ils n'ont pas effacé l'éclat de sa gloire encore
vive.
L'attention du public fut portée sur la villa Garin de Cocconato qui, charmante et simple, sourit au soleil dans un parc.
Nice ne doit-elle pas la conserver avec piété ? Tout près, des
pierres géantes rappellent l'opidum de Cimiez, capitale d'une
libre tribu celto-ligure. Les ruines voisines des arènes et d'un
temple évoquent le chef-lieu de la province romaine des AlpesMaritimes que ce centre devint par la suite. En face apparaît
sur la plaine rose des toits de Nice, la colline à sombre verdure
du « Château ».
C'est sur cette hauteur qu'après la destruction de Cimiez
s affirma une « civitas ». Loin d Aix comme de Turin, hostile
à Gênes, elle fit triompher devant les siècles, tant que les circonstances le lui permirent, son particularisme. Il n est personne qui n'ait senti, en visitant cette villa, son obligatoire
destination. Les reliques du passé niçois doivent être réunies
dans ce palais situé au cœur de la province dont elles évoquent
la vie (1). Il s'impose de les tirer de salles où elles ne constituent qu'un « amas », pour répéter la critique du nerveux et
savoureux Henri Dinaux dans L'Aloès.
Une exposition d'art décoratif était présentée au public.
Dans sa partie moderne, cette manifestation faisait connaître à
Nice les tendances de nos jours : c'était un prolongement
modeste, mais nettement caractérisé de l'exposition de 1925,
où triompha, à Paris notre école de la rue de Tonduti-de-l'Escarène ?
Il y avait là un ensemble imposant de projets de composition décorative accomplis par les élèves et quelques réalisations
en matière qui avaient figuré au stand de la capitale pour y
conquérir un grand prix. On notait une importante série d'assiettes niçoises montrant un exemple à suivre pour faire
(1) ce La villa Garin de Cocconato... ne peut échapper à son
destin de former demain avec la Villa Masséna et le Palais des Arïs
des Baumettes, la glorieuse trinité du vrai, du bien et du beau ».
(H.-M. Bessy, Bulletin de la S.B.A.N., n» 5).

�- 138 —

une œuvre industrielle, une vaisselle locale originale, une
table en fer forgé avec plateau en mosaïque d'émaux, un
divan et des chaises avec des coussins et des tapis exécutés
en matière par les élèves ; une étoffe de tenture en soie, à
motif de mimosas, éditée sur un modèle de l'école, par la
maison Cornille de Paris, de la poterie rustique, deux voiles de
Nice exécutés à l'Ecole, sous la direction d'Henri Rattier, par
impression de teinture sur soie. Un caractère esthétique tout
moderne marquait ces productions, mais les formules en cours
n'effaçaient pas l'originalité des tempéraments de Paul Audra
et Clément Goyénèche, chargés de l'enseignement de composition décorative. 11 est regrettable que des difficultés d'ordre matériel n'aient pas permis d'installer diverses pièces,
orgueil du stand de Paris, le grand vitrail en émaux
cloisonnés où fulgure la lampe d'Aladin, les panneaux en
brique émaillée et la céramique à décoration noire exécutée d'après les techniques d'émaux antiques découvertes par
Paul Audra. N'est-ce pas un devoir pour Nice de réunir ces
œuvres qui révélèrent à Paris l'importance de notre mouvement
artistique. Elles indiquent tout un programme de décoration
inspiré des éléments locaux. En effet, l'enseigne en fer forgé du
stand était un palmier stylisé et ses murs étaient décorés à
fresque, en harmonie grise et rose. Ces tableaux représentaient des visions de notre campagne, un premier plan d'eucalyptus, d agaves, de yuccas, avec un lointain de villages hissés
au sommet de pitons. Reconstituons cet ensemble au Musée
Masséna qui doit, avec le palais des Baumettes, enseigner
l'art au lieu de se bourrer de documents.
Tout un ensemble de mobilier avait été réuni par Clément
Goyénèche. Il est moderne sur les bases solides de la tradition
éternelle. Au bas d'une bibliothèque des panneaux étaient
décorés de sculptures en bas-relief très plat. Des paysans
niçois y battaient joyeusement du tambour en des stylisations
d'heureux vergers. Des proverbes étaient inscrits, dont ce délicieux cri d'allégresse, où chante le plaisir de vivre jusqu à
aimer la loi du pénible labeur : « Chiéu !... Chiéu !... qu travaia viéu !... ». Tout différent, un autre artiste du Comté,
Nicolas Muratore montrait des meubles à lignes rudes et
sobres, aux grandes masses vides. Nous vivons à l'époque des
grands rapides et des automobiles vertigineuses. Pouvons-nous
venir chez nous vêtus de cuir ou de peaux de bête en des salles
qu'illumine tout à coup brutalement le jour électrique pour
nous asseoir sur des fauteuils Louis XV ? Mais Nicolas
Muratore se voue peut-être à l'excès. Ne pourrait-il, par exemple, dans le mobilier d'un salon laisser un coin où s'enfoncerait
comme une de ces alcôves des anciens logis. Un réduit discret,

�- 139 -

y abriterait les souvenirs intimes et ceux des aïeux, si souvent
le plus sûr de notre force. Ainsi nous vivrions avec notre temps,
ce qui est la chose essentielle, mais avec une note attendrie
pour le passé inoubliable et indestructible.
Charles Méreu avait mis en montre un clair boudoir. Des
plaques d acétocellulose, d'un compartimentage harmonieux,
en couvraient les murs et le plafond. Nous revîmes ces reflets
moirés que prodigua l'exposition parisienne de 1925. Et l'ensemble, avec peu de meubles aux lignes simples, charmant
quand même, était bien loin des petites pièces coquettes du
XVIII0.

Sur les meubles de Goyénèche et de Muratore étaient posées des œuvres de langue niçoise. Dans les salles
de Garin de Cocconato s'affirmait donc encore la pensée
locale. Dapè dóu Fougueiroun, de Jules Eynaudi, était là. Bien
des visiteurs s'arrêtèrent un instant, curieux avec lui, de notre
parler. Et c'est justice. Jules Eynaudi n'est-il pas un de nos
littérateurs qui réagissent le plus contre la tendance des écrivains dialectaux actuels. Ils bâtissent des phrases pour la
recherche des vieux mots, ce qui est faire mal à propos labeur
de dictionnaire. Si Jules Eynaudi écrit, c est qu'il a d'abord, en
vue son récit. Sans tomber dans le travers de ses contemporains, qui vicie absolument leurs productions, il attaque son
sujet « dans un langage fait tout ensemble d'originalité piquante et de robuste verve qui va droit son chemin » (1).
Pierre Isnard, président des « Amis de Rancher », avec
ceux de son groupement avait élaboré le programme de la
« Commission des traditions locales ». Ils firent œuvre excellente. Pour les louer, il est bon de répéter ces mots du docteur
César Roux, commissaire de cette section de la « Saison
d'Art », au banquet de clôture :
« Entre deux mouvements traditionalistes, l'un qui vou« dirait être populaire, l'autre, qui vaguement teinté de litté« rature, ne prend pas sa racine profonde dans notre âme
« propre, le mieux ne serait-il, pour donner le ton aux fêtes
« locales et exalter l'amour du terroir, de commencer chaque
« réunion par des évocations d'histoire et le rappel des pages
« de ceux qui célébrèrent notre incomparable lumière : Guy
« de Maupassant, Jean Lorrain, notre Victor Emanuel et ceux
« d'aujourd hui issus de notre pays riche d artistes, épris de
« lui et dont je laisse à l'avenir le soin de marquer les
« noms. » (2).
Ces assemblées populacières nous furent épargnées où,
sous prétexte de traditions, des gens gambadent de n'importe
(1) L'Eclaireur du Soir, F. Cottalorda, 6 mai 1922.
(2) L'Eclaireur de Nice, 4 avril 1927.

�- 140 -

quelle façon, n'importe où et avec n'importe quel air.
Nous fûmes délivrés de ces arriérés qui veulent prolonger dans
notre grande cité des réjouissances de gros village.
Le docteur ès-cuisihe Henry Heyraud rassembla ses hôtes
pour un déjeuner de plats locaux au Pré Catelan. Le repas fut
suivi de la « Présentation de Nice » par Pierre Isnard. Cet érudit
conduisit ses auditeurs à la terrasse du jardin des moines, à ce
belvédère qui assista aux doux loisirs de la famille séraphique
et vit les généraux de Louis XIV suivant les opérations d'encerclement de Nice. Il montra la mer, notre cité, les restes de
son agreste banlieue et les grandes Alpes blanches. Toute l'histoire du Comté fut évoquée devant nous. Pierre Isnard rappela
que « de tout temps notre ville, qui mieux que Rome, mérite le
nom de cité éternelle, a été habitée ». Des obscures époques
des niçois négroïdes à 1 invasion actuelle des jouisseurs cosmopolites, il nous promena à travers les siècles.
A Cimiez aussi furent présentées les anciennes rondes
locales. Mme Menchi-Fighiera avec son groupement « Femina », et M. Guillaumont avec sa musique « Les Enfants de
Nice », avaient donné leur concours au docteur César Roux.
Il annonça : « Le soleil nous exalte et le rythme est à notre fête,
d mais Carnaval n'est pas avec nous. C'est à la pure tradition
d que pieusement nous revenons » (1). Dans la grisaille des
vétustés pierres des Arènes évoluèrent les jeunes ballerines de
vêtements bigarrés. Elles étaient dans leur cadre sous notre
ciel de joie radieuse, tout près de cette place de Cimiez, où,
lers des fêtes de jadis, chères à Rosalinde Rancher, chaque
quartier se réunissait autour de son arbre. Elles plaisaient,
mais, dans les évolutions des couples féminins, il y avait de
la mollesse. Le désir, ce principe essentiel de toute vie, était
absent des mouvements chorégraphiques et cela choquait.
Les vieux airs niçois sonnaient joyeusement : « Lou roussignoù que vola », « Lou festin de li Verna », « En calant de
Villafranca »... Et même était charmante la douce langueur de
cet « Adiéu ! paure Carneval », qui tient un peu de notre
cœur. Il ignore l'excès et veut être tendre même devant la
tristesse de la mort. Le même jour, Paul Audra adressa au
public, dans les Arènes, un salut aux « Primitifs Niçois »,
caractérisés par la véhémence et une certaine austérité de
l'expression, psychologie de montagnards dans un pays
radieux. C'était l'heure et l'occasion de cet hommage, devant
la façade naïve du monastère qui contient une des compositions sublimes de Louis Brea, son incomparable Pietà. Paul
Audra dit :
(1) Essor Niçois, n° de la « Saison d'Art », 109".

�— 141 -

o

«
«
«
«
«
«
«

« Ils n effleurent rien, ils ne sont jamais lâches ni vaniteux, ni légers ; ils assurent à chaque chose raccent de vie
qui convient, qui caractérise avec intelligence, avec science,
avec conscience. Ils nous donnent une leçon de vertu : détachés des vaines habiletés, ils n'ont cherché qu'à bien faire,
en toute humilité et ferveur, comme leurs ancêtres Giotto et
Fra Angelico, sans souci de renommée ni d'argent, ces deux
vices qui désolent l'humanité. Et ils ont aujourd'hui la gloire
de la reconnaissance et de l'admiration universelles. » (1)

Au Cercle Artistique du boulevard Dubouchage, dont
Louis Gassin offrit gracieusement la salle de spectacle, fut
organisé une fête exquise. Les vieilles chansons niçoises de
notre province, que les « Amis de Rancher » recueillirent à leurs
« serada », furent chantées parmi le vif coloris et le pittoresque
varié de nos visions de nature chaude et luxuriante et de crêtes
désolées. Les « Soci de Barba Martin » avaient produit, avec
un décor spécial pour chaque chant, sa représentation
animée. L'évocation était juste : les damoiseaux 1830,
à taille fine, coiffés du gibus ; les plantureuses et brunes niçoises vêtues de la jupe de coutil blanche, aux raies rouges, la
poitrine décolletée sous le fichu bigarré et auréolées du caïrèu
à dentelles. Barba Martin, le malicieux et doux paysan, portait
la ceinture écarlate et le bonnet rouge. Au son de « Li Baumeta », de Martin-Saytour, défilèrent en sautillant des types
locaux, « la filusa, la fruchiera, lou guinguetaire, lou cassaïre,
lou pescadou ». Le cadre qui les entourait était patriarcalement
champêtre, évocateur de cette ancienne banlieue dont les gravures du chevalier Barberi nous disent encore la simple fraîcheur. Le grivois « Tint doù Moulin » nous présenta la « maissouniera » et « lou moulinié ». La jeune paysanne est reçue
avec empressement par le meunier et elle ne tarde pas à avoir
son sac plein de « doussa farina ». Gag fit tonner la sonore
« Blea », de François Barberis. Et surtout un hommage fut
rendu à notre Eugène Emanuel. Léon Ponzio exécuta « La
miéu bella Niça », cet hymne ému où alternent la détresse de
la vie militaire, la tristesse de la hantise du foyer et la joie de
se retrouver, après le danger, dans la paix et sous le meilleur
des ciels. Dans son chant vibre tout le pays de Nice de
rudesse anxieuse et de volupté enchanteresse ! Gag évoqua
le « Fantôme Pelegrin », ce spectre tragique rôdant tout près
des oasis méditerranéennes, sur les pics hérissés de ruines,
qu'assaillent les brusques orages...
A la Bibliothèque municipale fut organisée une exposition
de cartes géographiques. On y put suivre avec exactitude la
(1) Méditerranée!, n° de la « Saison d'Art », 1927.

�— 142 -

destinée capricieuse de notre Comté. En 1388, 1713, 1718, 1760,
1792, 1804, 1814, 1816, 1860, les territoires que domina Nice,
ont été modifiés. Notre cité a été capitale, avec son Sénat souverain, d'une vaste province qui englobait la vallée de Barcelonnette et les deux rives de l'Êstéron. Elle a été aussi chef-lieu
d'un département napoléonien, dont dépendait l'arrondissement de San Remo. Aujourd'hui notre ville commande la
basse Provence jusqu'à l'Estérel. Mais elle a perdu Molières,
Tende et la Briga, que retient injustement l'Italie.
Le docteur César Roux, avec l'aide de Jean Santiaggi, président, et de Célestin Faraut, directeur de la Fédération du
Syndicat d'Initiative, organisa des randonnées touristiques à
travers le pays niçois. On suivit l'admirable Corniche entre les
bizarres dentelures de la côte semée de villas claires et le lointain cendré des montagnes désertiques.
Sous la conduite de Philippe Casimir, on salua à La Turbie
le trophée qui marque les triomphes d'Auguste. Il a été dressé
au bord de cette ancienne via Aurélia que Gênes, eh vertu de
sa politique d'isolement, laissa plus tard dans un tel abandon,
qu'elle finit par s'effacer.
Le docteur César Roux présenta cette imposante ruine
dont Louis Romey, maire de Nice, voulut faire, en 1806, un
monument triomphal à Napoléon-le-Grand (1). Le Corse génial
n'a-t-il pas rêvé de gloire à son ombre, en partant pour la
conquête de l'Italie, et à l'horizon flottait la vision de son
île natale ?...
« Je ne veux pas vous étourdir d'évocations : les Phéniciens, qui élevèrent le temple de Baal ; les Celtes, qui aux
monts proches des batailles se firent exterminer par les
Romains, les flots du peuple roi, qui, sur la longue voie dallée,
ne cessèrent de passer pour la conquête des Gaules et du
Rhin ; les Barbares qui se précipitèrent sur les mêmes routes.
« Je vous dirai simplement qu'en ce lieu se sont croisés
ensuite le territoire de Gênes, de la Seigneurie de Monaco et
du Cotnté de Nice. La lutte n'eut jamais de trêve. Ici est une
borne. Le Sénat de la Ville éternelle l'avait marquée pour la
gloire d'Auguste et de ses armées. Elle l'est restée pour la
gloire des peuples. Chaque nation s'est acharnée sur elle. Les
Lombards 1 ont saccagée. Les Génois l'ont pillée. Les Français ont voulu l'anéantir.
« Qu a-t-elle marqué ? Une limite qu'on voulait dépasser.
Je ne veux pas trancher la question.
(1) « Quelques idées sur le monument triomphal voté par le
Sénat conservateur à Napoléon-le-Grand, par Louis Romev, membre
de la Légion d'honneur et du Collège électoral du département des
á.lpes-Maritimes, maire de la Ville de Nice ». — (Nice, Cougnet, 1806).

�— 143 —

« Amant de mon pays et de son beau parler, c'est sa frontière linguistique que je salue aujourd'hui avec émotion.
« Avec émotion aussi je suis heureux de vous présenter la
terre où Théodore de Banville eut des accents sublimes.
« Certes, nul ne pourra demeurer indifférent à tant de
choses. »
On monta ensuite sur le plateau Sainte-Marie, au pied du
Mont-Agel. La brèche du vallon de Laghet se creuse entre
les sèches arêtes qui dominent la mer et les hauteurs du Terciers. Les guerres de 1744 sont évoquées. Le 2 avril, les
Français et les Espagnols s emparent de Nice. Tandis que les
Sardes se fortifient sur les montagnes des bords méditerranéens et à Peille, les envahisseurs s'empressent d'occuper le
vallon de Laghet et La Turbie. Avant et arrière-gardes sont
coupées. Bientôt les troupes austro-sardes sont obligées, abandonnant Villefranche, de prendre la mer sur des vaisseaux
anglais et de rejoindre Oneille.
On se rendit, par Nice, à 1 observatoire du Mont-Gros,
que nous donna Raphaël Bischoffsheim. Devant le temple de
la science que le célèbre Charles Garnier édifia, on
s'intéressa à la grande coupole blanche de 95.000 kilos, à la
lunette de 10 mètres de longueur, une des plus puissantes du
monde. On s'apitoya de l'abandon où est laissé ce monument
érigé sous le plus pur des cieux, qui s'ouvre jusqu aux extrêmes
étoiles.
Sous la direction de Georges Doublet, il y eut une promenade à travers les ruelles de notre ancienne cité. Leur pittoresque vétusté et fané s opposait à la fraîcheur éternelle de la
colline du « Château ». La verdure claire chantait au soleil son
hymne vibrant et étaient effacées les pierres de l'ancienne
citadelle de Nice.
Notre passé fut évoqué par le savant dont il faudrait
se soucier de réunir les oeuvres éparses dans tous les journaux locaux. Au palais Lascaris de la rue Droite, fut rappelé
le souvenir du grand-maître de Malte, Jean-Paul Lascaris, qui
construisit l'édifice au XVIIe siècle et reçut une commanderie
de l'ordre, créée pour lui, à Lucéram ; les cérémonies somptueuses qui eurent lieu sous ses voûtes ; le luxe de 1 ameubler
ment dans les grands salons décorés par les fresques des
Carlone, génois. En outre, il fit revivre l'ancien ghetto voisin,
cet an 1799, où la fureur révolutionnaire alla jusqu'à intenter
un procès à cinq juifs accusés de « manifestation extérieure
du culte ». Les commissaires de police s'étaient transportés
sur les toits de ce palais pour y distinguer des « pavillons »,
soit « terrasses avec des ramages » au haut de différentes maisons israélites. Les prévenus avaient dû établir la preuve qu'ils

�- 144 —
n'avaient pas, en dressant ces « cabanes » entendu « exposer
à leurs concitoyens des signes de leur religion hébraïque » (1).
Au Gèsu, Georges Doublet signala l'intérêt artistique
des stalles en bois sculpté de la sacristie, qui proviennent de
l'ancienne église des Carmes, aujourd'hui Saint-Jaume. Il
évoqua l'ardente Société Populaire qui dirigea durant la tourmente révolutionnaire Nice et sa municipalité. Le groupement
y avait son siège et la place qui y menait était dédiée à la Réunion ; il nota ces années d emphase où les Niçois, la veille,
les plus soumis des sujets et des chrétiens, manifestèrent brusquement un plaisir à être « libres ».
A la Cathédrale, le public s'intéressa à la curieuse frise
de la nef centrale où sont inscrites les initiales de nombreux
chefs de la Maison de Savoie (2) . L'on rêva des Te Deum
magnifiques qui célébrèrent, durant les périodes d'occupation, les victoires de Louis XIV et de Louis XV.
Au n° 7 de la rue du Collet, le savant cicerone désigna
la maison de l'historien Gioffredo qu'il a retrouvée (3). L'on
revécut ces temps étranges où, avant le siège sans merci, les
généraux envahisseurs, et ceux chargés de la défense, avaient
la politesse exquise de faire l'échange d'une charge de vin (4).
Près- de la place Garibaldi, Georges Doublet montra l'ancienne maison Laurenti. Il nous dit que le général de brigade
Napoléon Bonaparte, chef de l'artillerie de 1 armée de Dumerbion, y résida en 1794. Il y subit, le lendemain du 9 thermidor, en raison de ses relations avec les Robespierre, cette disgrâce passagère dont il est difficile de déterminer le caractère.
A la rue Saint-François-de-Paule, sous sa conduite éclairée, l'on visita 1 église qui servit de temple décadaire jusqu en
1799. L'on examina avec curiosité divers immeubles. Au n° 10,
Dumerbion habita en 1794 ; au n° 8, propriété, en 1792, du
cr~sul d'Espagne Paul de Saint-Pierre, s'installa au mois d'octobre le général d'Anselme ; Robespierre jeune et Ricord y
réquisitionnèrent, en janvier 1794, le logement destiné aux
représentants du peuple en mission ; en 1800, la préfecture des
Alpes-M aritimes y fut installée ; le pape Pie VII y logea,
captif, en 1809, semi-captif en. 1814; en 1821, le roi VictorEmmanuel Ier s'y retira, après son abdication C5). Au n° 2,
dans la partie ouest de la bâtisse qui longe la rue de la Ter(1) Nice Historique, Honel Meiss, décembre 1922.
(2) Fert, Georges Doublet, 1925 : « Di alcuni poco noti ricordi
Sabaudi in Nizza Maritima ».
(3) Armcmac Nissart, Georges Doublet, 1921.
(4) Essor Niçois, Georges Doublet.
I5) L'ancien palais royal était' demeuré depuis 1792 un hôpital
militaire.

�- 145 rasse, le quatrième étage où, en 1796, habita Bonaparte, fiévreux, ivre de gloire.
Au sujet d'une maison de la rue et qu on ne peut identifier, Georges Doublet narra un épisode émouvant et
instructif de Nice révolutionnaire qui fut particulièrement troublée. C'était dans 1 appartement d'un émigré, le général sarde
Thaon de Revel, qui luttait pour les rois contre les troupes de
la République. En 1793, ce logis était occupé par le général
sans-culotte Biron, un ci-devant duc. Son aide de camp était
un fils de conventionnel régicide. Egalité, Montpensier. Quelle
époque de façades hypocrites, et dans tous les camps ! Les
deux officiers français s'aidèrent à incinérer dans la cheminée
d'un royaliste ennemi des papiers compromettants, au moment
où ledit Montpensier allait être arrêté sur l'ordre des conventionnels en mission, l'abbé Grégoire et Jagot.
Au Musée d'Histoire Naturelle avait été réunie la collection des aquarelles de Vincent Fossat. Elles figuraient
les poissons de notre mer, où le monde aquatique vient
lui-même hiverner. Les niçois s'intéressèrent au labeur consciencieux de ce peintre, dont la Société des Beaux-Arts présentait une œuvre toute autre. C est un carrefour de ruelles aux
hautes maisons. La madone veille dans une niche. De faibles
clartés au réverbère et au ciel lunaire. Des femmes échevelées dansent entre elles. Des pêcheurs coiffés du bonnet rouge
font cercle autour d'elles ; l'un joue de l'accordéon (1).
Pierre Isnard prononça une allocution :
« Il est certainement peu de pays au monde qui, sous
le rapport de la faune, de la flore et de la constitution géologique du sol soit aussi favorisés que le comté de Nice.
« Cette richesse exceptionnelle tient autant à la situation
géographique qu'à l'orographie de cette région privilégiée placée au point où le plus puissant massif montagneux d'Europe
baigne ses racines dans les eaux les plus septentrionales de la
Méd lterranee.
« Sur une superficie peu considérable (1 degré de longitude
sur 1 degré 27 de latitude), les Alpes-Maritimes présentent
toutes les phases de la vie du globe, depuis les roches cristallines et primitives du Mercantour, jusqu'aux derniers dépôts
pleistocènes du Château de Nice, de Villefranche, de Monaco
et de Menton.
« Notre province est placée à la fois sous l'influence des
climats de l'Europe orientale et de l'Afrique du Nord, qui atteignent sur son territoire leur limite extrême, et qui, à des alti(1) Catalogue de la S.B.A.N. Les anciens peintres niçois 1927,
page 50.

�— 146 —

tudes variant du niveau de la mer à 3.300 mètres, se pénètrent
et se combinent entre eux de mille façons différentes.
« Aussi ce pays offre-t-il des spécimens de presque tous
les végétaux du monde et des représentants de la plupart des
animaux de la création.
« Ceux des brûlants rivages africains voisinent, à quelques
kilomètres seulement de distance, avec ceux des plaines glaciales de la Norvège et de la Sibérie.
« L'arnica, la gentiane, l'edelweiss, les saxifrages, le rhododendron, végètent non loin de l'oranger, du palmier, du
cocotier et du bananier.
« La marmotte, le chamois, les grands aigles, les chocards
et le lagopède alpin vivent à deux pas des lucioles, du geko
et d'une foule d'animaux exotiques.
« Une végétation luxuriante tapisse les bas-fonds de nos
golfes de volupté antique où, à des profondeurs allant du littoral aux abisses, s'agite dans une lutte farouche et continuelle
pour l'existence une multitude d'êtres divers, tandis que les
courants marins entraînent vers la côte les animaux pélagiques
les plus rares et les plus curieux. »

Le succès moral de la « Saison d'Art » a été considérable.
Mais quels résultats financiers médiocres ! Pour ne citer qu'un
exemple, le guichet de l'Exposition de la Société des BeauxArts n'a donné, dans un immeuble central, qu'une recette totale de 2.926 fr., avec des entrées à quarante sous (1). Et il faut
noter que pour économiser le débours d'une aussi modique
somme, les « resquilleurs » furent innombrables. Le public
niçois n'a pas paru s'apercevoir qu'un ensemble unique
était offert à sa vue par le nombre des oeuvres, leur choix et la
présentation éclairée. Ces expositions exceptionnelles étaient
sans précédent. Jamais aussi les regionalistes n'avaient produit
-des manifestations aussi diverses, artistiques et intelligentes.
Ces fêtes de l'esprit auront-elles un lendemain ? Nous le
souhaitons pour notre pays.
Louis CAPPY.
La Tour-de-la-Trinité, octobre 1927.

(1)

Bulletin de la S.B.A.N., n° 5.

�Li Nomenaja dai Pahis Nissart
ou

Sobriquets

des

Populations du

Comté de Nice
Les sobriquets et les surnoms sont des appellations ajoutées
par le peuple aux noms propres des individus ou des collectivités. Mais les sobriquets (Nomenaja), diffèrent des surnoms, en ce qu ils contiennent toujours une pointe d'ironie
à l'adresse de ceux à qui on les descerne.
La malignité publique s'est toujours plue à donner des
Nomenaja, mais c'est aux âges primitifs et encore rustiques
des peuples que cet usage fut le plus répandu.
Nous le rencontrons chez les Grecs où l'on voit les personnages d Homère se gratifier d'appellations souvent très
grossières.
Nous le retrouvons chez les Romains où la coutume était
d'ajouter toujours un Cognomen aux noms des personnes.
Certains de ces Cognomen étaient peu flatteurs pour
ceux à qui on les infligeait. Ainsi, un Calpurnius fut surnommé
Bestia (Bête) ; un Scipion fut appelé Asina (Anesse). Faut-il
rappeler les glorieux Cognomen de Codes (Borgne) infligé
à Horace, de Scœvola (Sinistre, Méchant) décerné à Muscius,
de Torquatus (Porteur de Collier) donné à Manlius, de Cicero
(Verrue) porté par Marcus Tullius, etc.. ?
Au Moyen-Age le peuple accolait, fréquemment, des sobriquets aux noms des grands seigneurs et des puissants de la
Terre. C'était le seul moyen qu'il avait de se venger de leur
oppression.
Cette manie est restée très répandue dans notre région.
Un défaut corporel, un travers, un ridicule, une étourderie,
une prétention déplacée, un mot échappé maladroitement,
suffisent pour attirer sur un homme ou sur toute population un
Cognomen indélébile qui finit par remplacer et effacer complètement son véritable nom.
Des familles, des corporations, des sectes religieuses, des
partis politiques, des villages, des villes, des peuples et des
nations, eurent des sobriquets qu'ils conservent encore.

�- 148 —

L'esprit observateur et toujours en éveil des Niçois a tôt
fait de découvrir le défaut physique ou moral qui leur permet
d'appliquer immédiatement un surnom ironique et, souvent
même, spirituel.
Leurs Nomenaja sont parfois de véritables trouvailles.
Elles constituent souvent à elles seules un portrait de ceux à
qui elles s appliquent beaucoup plus fidèle, et précis que la
description la mieux détaillée que l'on pourrait en faire.
Les hauts fonctionnaires, les autorités municipales, les personnes les plus en vue de Nice et du Comté eurent leurs surnoms. On pourrait en donner une très longue liste. Les saints
eux-mêmes n'en fhirent point exempts. (Saint-Joseph, par
exemple, est surnommé le Bignetaire, parce qu'il est d'usage
dans la région de manger des beignets en son honneur, le jour
de sa fête, le 19 mars.)
Les partis politiques eurent aussi leurs sobriquets. Ceux du
Ris et du Pebre sont restés célèbres dans l'histoire de Nice.
Les peuples voisins n'échappèrent pas non plus aux traits
accérés de notre ironie. Les Français étaient pour nos pères
des Fajou et les Italiens des Mangia-polenta. Les Provençaux
étaient des Puorc-en-sau.
Nous appelions cependant plus particulièrement : les Grassois des Pastissier ; les Antibois des Nega-vesche, des Figon ;
les. Vençois des Briiha-buon-Diu.
Les habitants de Vallauris étaient des Pignatiers, ceux du
Cannet des Cann...aiïha, ceux de Villeneuve des Cugiiu, des
Granuilher.
A la Colle se trouvaient les Saculier ; à Saint-Paul les Cuolelonc, les Testa-d'Arenche ; à Tourrette-sur-Loup les Lentilhes;
au Bar les Cugiiu.
A Saint-Jeannet (Pahis de li Masca), il y avait les Krumir.
On interpellait les Cagnois en leur disant : « Es pa verai
ch'iin puorc es està tres an per Mera ? »
Mais les Niçois ne s'oublièrent pas eux-mêmes.
Les sobriquets des habitants des villes et des villages de
notre Comté sont quelquefois grossiers et peu flatteurs pour
les populations qui en sont affectés.
Celles-ci ne s'en sont d'ailleurs jamais émues, car elles
savent que le travers ou le défaut d'un seul individu rejaillit
souvent sur tous ses concitoyens et attire quelquefois sur toute
une région un surnom indélébile bien injuste, mais qui n'entache en rien sa réputation. « Une hirondelle ne fait pas le
printemps pas plus qu'une femme rousse n'implique que toutes les femmes de son pays soient rousses. »

�- 149 -

I. — VALLEE DU PAILLON
Déjà aux époques proto-historiques nos ancêtres les
Vediantins qui habitaient la Vallée du Paillon avaient reçu le
surnom de Capillati (Chevelus) à cause de leur grande et belle
chevelure.
N1SSA (Nissart) : lü Caga-blea.
Dans les temps modernes, leurs descendants, les Nissart
(Niçois) sont connus sous le nom de Caga-blea tout simplement
parce qu'ils aiment la Blea ou Blette (Befa üulgaris), légume
rafraîchissant qui constitue la base de toute une série de mets
locaux délicieux.
La Blea est généralement acide et aigrelette dans les
autres régions, aussi ne la mange-t-on que très rarement et seulement mêlée à l'oseille. Elle est au contraire excessivement
douce dans nos campagnes sauf bien entendu au moment de
sa floraison {Qu ora es montada), ou lorsqu'elle est cultivée
sous dés orangers ou des citronniers.
Son acidité relative disparaît cependant, si l'on a soin de
couvrir de sel les feuilles que l'on veut employer et de les
laisser ainsi macérer pendant quelques heures.
Hachée grossièrement elle constitue la farce ou impliin
des capons, des barbagiuan, de la furfa de blea et des rajola.
On en confectionne aussi d'excellents potages.
Leurs côtes mitonnées, peuvent rivaliser avec celles des
meilleurs cardes.
Enfin la pharmacopée populaire niçoise nous enseigne que
l'on prépare avec ces feuilles des cataplasmes émollients et
qu'on les utilise pour panser les plaies et les vésicatoires.
Il appartenait à un poète du terroir : François BARBERIS, de
célébrer comme il convenait dans une chanson devenue vite
populaire les vertus de cette planta cerida pour laquelle les
Niçois ont cette prédilection qui justifie si bien leur sobriquet.
Les habitants des divers quartiers de Nice, de ses faubourgs,
de sa banlieue ont aussi leurs noms particuliers. Ceux du Port
s'appellent des Purtier ; ceux de la Bourgarde des Burgadin ;
ceux de Cimiez des Simairou, etc..
Mais ce ne sont point de véritables surnoms, mais seulement
des appellations tirées des quartiers qu'ils habitent. Cependant
à cause de leur humeur vendicative ceux de la Place Garibaldi
(anciennes place et rue Victor) portent le sobriquet de Corsu.
Nous savons aussi que les populations de la campagne
niçoise étaient désignées sous le nom de Petu, de Testa-verdi
et de Pagan ou Paghin-de-pagiis.

�- 150 —

Petu est, on le sait une corruption du nom latin Petrus qui
signifie « Pierre ». Comme ce prénom est très répandu parmi
les populations rurales niçoises on a fini par appeler Petu tous
les paysans.
Li testa-verdi (têtes vertes ou mauvaises têtes) désigne
surtout les jeunes gens de nos campagnes souvent bambocheurs, qui aimaient à courir de festins en festins.
Enfin, Pagan ou Paghin de pagiis était un juron que les
paysans avaient l'habitude de proférer et qui leur est resté
comme sobriquet.
Il eut été intéressant de connaître les Nomenaja des
habitants des divers quartiers de Nice et de sa banlieue comme
Cimiez, Gairaut, le Ray, Saint-Pierre d'Arène, Saint-Isidore,
etc., il ne nous a été possible de recueillir jusqu'à présent que
les suivants :
MADALENA

(Madalenenche) :
li Turta de blea.

lü

Babi,

lii

Ballarin,

A cause de la situation de la Madeleine dans un vallon
humide où le soleil pénètre peu, les habitants de ce quartier
portent le surnom de Babi. On les appelle aussi les Turta de
blea à cause de leur prédilection pour cet entremet niçois et
les Ballarin à cause de leur amour pour la danse.
ABBADIA SUPERIORA

(Badienche) : lü Stassionari.

Lü Stassionari était le sobriquet sous lequel on désignait les
niçois de l'Abbadie supérieure, sans doute parce que leur quartier est situé dans une impasse où il est impossible de faire
aucun progrès.
ABBADIA INFERIORA

(Badienche) : lü Colognier.

Ceux de YAbadie inférieure étaient des Colognier. C'est
dans ce quartier, en effet, que demeurèrent les derniers tisserands de la région.
ARIANA

(Arianenche) : lü Betos.

Le surnom des « Arianenche » ou habitants de l'Ariane
était lü Betos. La raison en est certainement que ce hameau de
Nice est situé dans le limon ou « beta » provenant des nombreux ruisseaux ou « rajana » qui descendent des collines
voisines pour se jeter dans le Paillon tout proche.
On sait que de « Rajana » vient le nom d'« Ariana » que
l'on devrait orthographier « la Rajana », de même qu'on devrait dire : « lü Rajanenche ».

�- 151 -

Certains auteurs prétendent aussi, et leur thèse est fort
admissible, que ce riant quartier de Nice fut autrefois habité
par des disciples d'Arius appelés Ariens ou Arianistes auxquels il doit son nom.
Vers l'an 318, en effet, un prêtre d'Alexandrie nommé
Arius prétendit que Jésus-Christ était un être créé et par conséquent inférieur à Dieu le Père. '
Cette opinion fut condamnée par les conciles d'Alexandrie,
en 320 et de Nicée, en 325 et son auteur mourut, subitement
en 336. Elle fit cependant beaucoup de progrès au point qu'en
337, l'empereur Constantin se fit administrer le baptême selon
le rite d'Arius. Sous le règne de Constance, en 350, Rome eut
même un évêque arianiste. Cette doctrine se répandit aussi
chez les Goths, les Vandales, les Suèves, etc..
Combattue par les orthodoxes cette hérésie disparut chez
les Romains au VE siècle. Mais elle persista, jusqu'au VIE siècle, chez les Bourguignons et, jusqu'au VII siècle, chez les
Lombards, qui l'avaient réintroduite en Italie et probablement
dans notre région.
Les Arianistes niçois auraient élevé un temple dans le
quartier de Nice qui porte aujourd'hui leur nom et qui se trouvait suffisamment écarté de la ville pour leur permettre de
célébrer tranquillement leur culte.
Les Arianistes, ou tout au moins, au XII et XIII siècles,
les Albigeois, qui professaient des doctrines analogues, étaient
couramment appelés des « anti-trinitaires ». Ce fut donc pour
protester contre ces sectaires que les orthodoxes ou « trinitaires » s'établirent, dit-on, en face, sur l'autre rive du Paillon
et y construisirent le village qu'ils nommèrent « Trinité ».
Dans son ouvrage sur la Ville de Nice pendant le /er siècle
de la domination des Princes de Savoie, page 262 (les^ jeux, la
religion, les sorciers, les hérétiques, CAIS DE PlERLAS s'exprime
ainsi au sujet des Arianistes niçois :
« Un fait curieux est celui de trouver encore le souvenir de
« la secte d'Arius ; en 1431, l'expression Arrian, dite à
« l'adresse de frère Antoine-André, alias BoYS de l'ordre des
« Dominicains, est considérée comme injure grave et multée
« de 30 sous. »
TERNITA-VITOR (Ternitaire) : lü Bügadier ?
Les « Ternitaire » eux, n'eurent pas de sobriquets, pas plus
d'ailleurs que les habitants du hameau de Laghet (les « Laghetan »).
Faut-il admettre comme exact celui probablement récent
de Bügadier qui serait dû à l'établissement, depuis de longues
E

E

E

�- 152

années déjà, du grand quartier général des blanchis-euse?
niçoises, dans la région de la Trinité-Victor ?
(Drapenche) : lü Rognos, lü Ciarpin,
lü Generós, lü Caga-fajou.
En revanche leurs voisins les « Drapenc » ont plusieurs surnoms. On les appelle surtout de Rognos peut-être à cause de
leur mauvais caractère et de leur habitude de grogner et de
murmurer (de rognar), mais très certainement aussi parce que
la galle, l'eczéma et même la lèpre, que nous désignons à Nice
sous le nom de Rogna sévissaient dans leur pays. C est pour
la même raison qu'on les surnomme également les Ciarpin.
DRAP

Leur caractère accueillant et hospitalier, celui surtout de
leurs filles réputées généreuses de leur corps, leur valut le
sobriquet de Generós. Certains cependant affirment qu on les
nomme ainsi par ironie parce qu ils possèdent le défaut opposé à la vertu que leur suppose cette « Nomenaja ».
On sait enfin que Drap est un pays très fertile où les légumes, les haricots surtout, poussent à merveille. Ses habitants
s'en régalent naturellement ; de là leur sobriquet de Caga-fajou.
(Cantaronier) : lü Cuilhas, lu Cuilhui.
Les habitants de Cantaron sont affligés du surnom peu
flatteur de Culhas ou de Cuilhui (les nigauds), à cause de leur
simplicité, de leur débonnaireté et de leur crédulité souvent
par trop grandes.
CANTARON

(Peilhasche) : lü Rouba-bou, lü Verbi-potens,
lü Aüucat, lü Bàrduhi.
Les Peilhasc ont reçu plusieurs sobriquets. Ils sont surtout
connus tantôt sous celui de Rouba-bou ou dérobe bœuf, tantôt
sous ceux de Aüucat et de Verbi-potens, c'est-à-dire, beaux
parleurs ; tantôt enfin sous celui de Bardu et de Barduhi ou
Martinet.
PEILHA

Les Peillois furent les Albanais des Alpes-Maritimes. Ils
pillaient les habitants des communes voisines et ils poussaient
leurs incursions jusqu'à la campagne de Nice dévalisant les
étables dont ils volaient surtout les bêtes de trait et les boeufs,
d où leur surnom de Rouba-bou. Ils voyageaient toujours par le
sommet des collines, pour être en plus grande sécurité et afin
d'apercevoir plus facilement ceux qui auraient pu les poursuivre pour leur arracher leur butin,
Si les habitants de Peille se sont corrigés de ce défaut dû sans
doute à leur misère et à la pauvreté de leur pays, ils en ont par
contre conservé un autre : celui d'avoir le verbe haut, d'où leur

�surnom de Verbi-potens et de prodiguer volontiers des conseils au point que Aüucat de Peilha est devenu synonyme de
conseilleur.
On rapporte que sur la porte du village de Peille était gravé
ce distique :
« Pelia verbi potens, nigris condita saxis
« A üerbo, rapto, cepit origo tua. »
que l'on peut traduire ainsi :
0 Peille au üerbe haut, construite en pierre noire,
Par la langue et le üol commença ton histoire.
On sait aussi que ce village est entouré de rochers élevés,
dans les fentes desquels se logent et nichent de nombreux
martinets appelés Bardu et Barduhi par les Peillois. Il n'en
fallait pas davantage pour faire donner à ceux-ci le surnom
de Bardu.
PEILHON (Peilhonnenche) : lü Farasson.
Les habitants de Peilhon reçurent le sobriquet de Farasson très certainement à cause de leur habitude de s'éclairer
avec des calen et d'autres lampes à huile, dans lesquels ils
plaçaient, en guise de mèches, des farasson ou morceaux de
coton, de laine ou d'étoupe roulés.
Divers dictons présentent les gens de Peilhon et ceux de
Peille comme très misérables et en même temps peu avisés.
On dit, en effet, que :
« Entra Peilha e Peilhon non puscheron mantenir ün cugusson e che se Contes non li agiüdaüa la cugusson li petaüa ! »
Et encore que :
« Entra Peilha e Peilhon non puscheron arrestar ün limasson
e che se Blausasche non li agiüdaüa lu limasson li scapaüa ! y
BERGHEA (Berghean) : Lü Embêtât.
Les Berghean (siitran) doivent leur surnom de Embêtât (les
embourbés) à la situation et à la nature argileuse du sol de
leur région.
BLAUSASCHE (Blausaschier) : lü Planta-agüilha.
Les Blausaschier, qui viennent de s'émanciper et de constituer leur hameau, jusqu'ici dépendant de Peille, en commune,
sont surnommés lü Planta-agüilha (plante-aiguilles) parce qu'ils
semaient, dit-on, des aiguilles à coudre dans l'espoir de les
voir germer et de récolter des aiguilles à tricoter et même des
barres de fer.
Naïveté et avarice, que consacre d'ailleurs le dicton
suivant :
« Anas üeire lü Blausaschier ch'embe d'agülhia han fà de
plantier ! »

�— 154 TUET

DE

L'ESCARENA (Tuetan) : lü Maftolier.

Les habitants de Tuet de l'Escarena s'appellent des
Martolier, probablement à cause de l'existence de nombreuses
Martola (martes) dans la région ?
EsCARENA {Escarenasche)

: lü Tailha-borsa, lü Gen
de cadena, lü Barbetaire.
Leurs voisins les Escarenasc étaient des Tailha-borsa, des
Gen de cadena ou encore des Barbetaire. Ces sobriquets leur
furent valus par les exploits de quelques bandits qui rançonnaient les voyageurs traversant le territoire de leur pays,
notamment au col de Braus, où s'arrêtaient les relais. Sous la
Révolution, les paysans de l'Escarène volaient les montures
des convois français qui se rendaient en Italie, et c'était, dans
leur esprit, un simple et juste rendu pour toutes les réquisitions dont ils avaient été victimes de la part des armées
françaises.
LuCERAM (Luceramençhe) : lü Panissier, lü Mangia-

polenta.
Tout près d'eux les gens de Lucéram étaient surnommés
les Panissier et quelquefois les Mangia-polenta, parce qu'ils
se nourrissaient presque exclusivement de panissa et de
polenta, qui, on le sait, sont confectionnées les premières avec
de la farine de pois chiches et la seconde avec de la farine
de maïs, dont ils faisaient, chaque année, d'abondantes
récoltes.
GRAVA DE PEILHA (Gravenche) .- lü Betos.
A cause de la nature argileuse de leurs terrains, les populations de la Grava de Peilha portent le sobriquet de Betos
(vaseux) tout comme les niçois de l'Ariane.

VERNEA (Verneasche) : lü Pautier.
Pour la même raison celles de la Vernea subrana sont des
Pautier (boueux).
ScLOS-DE-CoNTES (Sclossian) : lü Süperbi.
Les habitants de Sclos-de-Contes, à cause de leur arrogance, s'appellent lü Süperbi (les orgueilleux, les fiers).
CONTE (Contés) : lü Tremp' oli.
Les Contés sont, dit-on, retors et parfois fraudeurs.
Ils connaissaient l'art de mélanger de l'eau de mauve bouillante à l'huile que leur région produisait cependant en abondance, ce qui leur valut le sobriquet de Tremp'oli (mouilleur
d'huile).

�LE VILLAGE DE CONTES
par Francine CAPPATTI

Exposition du Paysage Niçois, en iç25.

�- 156 —

Ils passaient aussi pour très malin et l'on disait qu'il fallait
quatre Génois (gens cependant très rusés) pour tromper un
Contois :
« Cau catre Ginuhès per engannar un Contés ».
On disait cependant aussi :
« Per cuilhonar un Ginuhès coù sette Giiidiu e Un Contés ».
On dit encore d'eux : « Han pilhat lu diau au vische » (ils ont
pris le diable à la glue), alors que les gens de Coaraze, moins
avisés, n avaient réussi qu'à lui couper la queue. C'est de
cette légende que viendrait le nom de Coaraza (queue rasée)
donné à leur village.
D'autres prétendent que ce dernier doit son nom à sa
situation au point où l'un des affluents du Paillon finit brusquement et semble coupé.
CoARAZA (Coarazès) : lü Embroilhon, lü Fuol, lü Arleri,

lü Cendrolier, lü Mangia-brasa.
Quoiqu'il en soit les habitants dé ce village ne jouissaient
pas d une meilleure réputation que ceux de Contes, aussi les
surnommait-on les Embroilhon.
Ils étaient aussi regardés comme légèrement déséquilibrés,
ce qui leur valut les sobriquets de Fuol et dJArleri.
Ce surnom de Fuol se retrouve chez les populations de plusieurs villages du Comté de Nice, notamment d'Utelle, de
Roure et de Sauze. On l'explique par l'habitude qu'avaient les
jeunes gens, en particulier, d'aller, en certaines occasions,
s'amuser et faire ripaille dans les communes voisines où leurs
excès, leurs jeux et leurs pitreries laissaient naturellement une
impression de déséquilibre mentaj.
Enfin les Coarazier étaient encore appelés des Çendrolier
et des Mangia-brasù, à cause de leur habitude d'allumer avec
du bois de pin, qui produit beaucoup de cendre et de braise
(cendre e brasa) d'énormes feux (brasiu) pour se chauffer, cuire
leurs aliments et faire leurs lessives...
(Madonnenche) :
lü Magu, lü Noble, li Garba, lü Garda-bou,
lü Limassier, lü Mangia-limassà.
Les Madonnenche possédaient aussi un grand nombre de
nomenaja. Chacune d'elles devait probablement s'appliquer
d'une manière plus spéciale à un quartier déterminé de Casternou autrefois appelé la Madonna.
Tantôt on les surnomme lü Magu (magiciens ou sorciers)
à cause des nombreux procès en sorcellerie dont plusieurs
d'entre eux furent l'objet, devant le tribunal de l'évêque de
LA MADONNA O CASTERNOU DE CONTES

�- 157 -

Nice, aux XVI3 et XVII6 siècles notamment, et devant le Sénat
de Nice, au XVIIIE siècle.
Leurs grottes et les ruines de leur village primitif ne forment-elles pas, au surplus, un superbe cadre naturel aux histoires de revenants et de sorcellerie, que les maire-grani ne
manquent jamais de raconter à leurs felen.
D'autres fois on les désignait sous le surnom de lü Noble
parce qu'une partie de la noblesse niçoise est originaire de
Châteauneuf. Au surplus, ils se considèrent tous comme nobles
et ils ont l'habitude d'ajouter à leurs noms individuels celui
de leur village précédé de la particule. Ils diront par exemple :
M. Bofja de Châteauneuf.
On les appelle aussi les Garda-bou e les Garba parce qu'ils
gardaient de nombreux bœufs dans les pâturages de leurs
collines et qu'ils récoltaient, en outre, sur celles-ci, de nombreuses gerbes de blé.
Enfin, on leur avait encore infligé le sobriquet de Limassier
et de Mangia-limassa, d ailleurs communs à d'autres populations du Comté de Nice, où 1 on aime particulièrement les
escargots.
(Berrenche) : lü Sperfumat, lü Stubat, lü Tubos.
Tout comme leurs voisins de Coaraze les Berrenche ont
l'habitude de brûler beaucoup de bois de pin encore vert et
muni de ses aiguilles. Ces feux enfument et noircissent leurs
demeures à l'extérieur comme à l'intérieur. Ils se servaient
autrefois pour s'éclairer, et quelques-uns d'entre eux les utilisent encore, de torches en bois de pins, lesquelles répandent
une fumée noire, et acre. Enfin, leurs fours à chaux fument
continuellement.
Berre est le pays de la fumée et ses habitants sont naturellement enfumés, d'où leurs surnoms de Sperfumat, Stubat et
Tubos.
BERRA

BENDEGIUN (Bendegiünier) : lü Cresta-puorc.
Les habitants de Bendejun avaient la spécialité de châtrer
les pourceaux, aussi les a-t-on baptisés du sobriquet de Crestapuorc.
SANT ANDRIU (Sant Andriuhenche) : lü Aigajos, lü
Destrügge-rocca, lü Sculiba-cüu.
Aux portes de Nice, la situation de Sant Andriu, dans un
bas-fond, frais et humide, au confluent du Paillon, du vallon
de Revel et des nombreux ruisseaux qui descendent des collines avoisinantes, a valu à ses habitants le surnom de lü
A igajos.

�- 158 -

Mais ils possèdent aussis celui de Destrügge-rocca, à cause
des nombreuses carrières qu'ils ont ouvertes sur le territoire
de leur commune, dans la roche jurassique. Ils en extraient
une pierre à bâtir aussi belle que celle de la Turbie, qui est
très réputée.
Enfin, les Sant-Andriuhenche cultivent dans leurs campagnes de nombreux sorbiers, dont les fruits ont, on le sait, des
vertus astringeantes. Voilà pourquoi on appelle encore ces
infortunés des Sculiba-ciiu.
(Faliconier) : lü Mangia-seba, lü Rima-seba,
li Seba-rimadi.
Les Faliconier se livraient spécialement à la culture des
oignons, qu'ils avaient en outre l'habitude de faire sécher au
soleil avec d'autres récoltes sur les terrasses et aux fenêtres de
leurs maisons, ce que leur permettait la situation exceptionnellement ensoleillée de leur village. On leur a naturellement
appliqué les sobriquets de Mangia-seba, Rima-seba et de Sebarimadi, ou, tout simplement, celui de Seba.
Cette appellation avait le don d'exciter au plus haut point
leur colère, surtout lorsqu'elle était proférée par des habitants
de Saint-André. Les Faliconier répondaient alors par le mot :
« süche » (ou sücre ?) et les adversaires en venaient aussitôt aux
mains.
FALICON

TuRRETTA (Turrettan) : lü Mangia-puota.
La nomenaja de Mangia-puota a été décernée aux Turettan à cause de leur prédilection pour les puota.
On sait que les puota sont des quartiers de pommes desséchés au soleil. On les utilise pour confectionner des compotes.
Elles servent aussi soit seules soit mélangées à des figues
sèches et à des pruneaux, à préparer des tisanes laxatives,
carminatives et diaphorétiques.

(Leüensan) : lü Fricassa bana.
Enfin, les Levensan, leurs proches voisins, sont bien connus sous le nom de Fricassa bana parce qu'ils se régalent
d'escargots frits dans l'huile et qu'ils en font une consommation d'autant plus grande que ces mollusques sont très
abondants dans leur région.
LEVENS

PIERRE ISNARD.

Sa frenja e la tela /joun si crompon à la carjdela.

�Les Communes du Comté de Nice
NICE
Maire :

Habitants : 184.441 &lt;"

ALEXANDRE MARI

NISSART

NIÇOIS

Abadie (L')
Ariane (L')
Baumettes (Les)
Bellet
Bourgada (La)

Badienc.
Arianenc.
Baumetan.
Beletan.
Bourgadin.
Saint-Roc h

..

Cimiez
Cimairoù.
Gairaut
Gairaudenc.
Madeleine (La). Madalanenc.
Ray (Le)
Baienc.
Port (Le)
Pouitié.
San-Bouquenc.

Nom des habitants

Communes

Habit.

Maires

390
424

Blanc François.
Raybaud Angelin.
Cléris6l Gaspard.

Aiglun
.
.

Croussenc
Aspermountan ... .

Cabanes (Les) .

Baud Jules.
102
2.246
11.649
1.036
223
363
505

Bai rois
Beaulieu-sur-Mer .
Beausoleil

Berre-des-Alpes ..
Beuil
Les Launes
.
Blausasc

534

Blausa6quié

. Palareanc
Boulenasc
Bollène-Vésubie .
Bonson
Bouyon
Breil
Brigasc (2)
Briga (La)
Broc (Le)
, Brouquenc (S,

395
291
181
2.899
.. .

380

Boux César.
Duiiarry Albert.
Sublet Jacques.
Pavy François.
Gastaud François.
Cristini François.
iPourchier Jean-Jh.
Deleuse Alfred.

Bobini Grégoire.
sMartiny Albert.
Jausseran Gustave.
'Rey Arthur.
Bérenger Eugène.

469 Dalbéra Victor.
Cantarounié
Cognas
BegU'dan
La Bégude
Bourdinenc
Bourdina
(1) Becueil des actes de la Préfecture des A.M., n° 1, année 1927.
(2) Briga Marittima, diocèse de Vintimille, province de Coni,
mandamento de Bourg-Saint^Dalmas.
(3) De terroir niçois par son hameau de Dosfraires.

�- 160 Communes

Cap d'Ail
Castagniers
Castellar

Nom des habitants

Castelarenc

Châteauneuf - de -

Habit.

Maires

372
480
227

Decanale Joseph.
Garidelli Victor.
Gaziello François.
Peglion Horace.

249

Dr Louis Camous.

Châteauneuf ■ d'Entraunes

141

Mandine F.

Clans

793
477

Faraut Célestin
Gllly Théophile.

515

Garel Félix.

La Para
La Sirole
Conségudes

Couloumassié
Siroulenc
Counseguan
Countès

Sclos
Croix (La)

Scloussian
Crouzenc

Daluis
Draperie
Duranuseié

Escarène (L')
Eze
Mer d'Eze
Falicon

Gilette
Gorbio

Ezasc

Revel Louis.
André Gasiglia.
Camous, adj- spécial.

219
136
325
1.328
130

Aillaud Cyrille.
Isnard Eloi.
Michel Joseph-Louis
Bosset Pierre.
Blanc art Adrien.

. 268

Lions Clément.

1.467
728

Dr Paul Roux.
Gianton Laurent.
Beaume Aug., adj. sp
Andréa Félix.
Audibert, Antoine.
Bonfante Jacques.
Gioanni Const., adj. sp
Mourraille LéonBaudoin Eugène.
Bocca Ernest.
1&gt; Julien Agnely.

446
Ml
1.025
535
550
614
867

Giletan
Gulaumenc

Bouchanières ... Bouchaneirenc
San Brian
Saint-Brès
Ilonse
ilounsan
Isola
Lantosque
Lantousquié
Pelascan
Pellasque
San-Colomban ..

92
?, 524

...

S.-Couloumbanenc.

249
853
720

Dalbouse Eugène.
Mallet Pierre.
Cristini Antoine.
Auda Victor, adj. spéc.

�— 161 —
Communes

Nom des habitants

l.evensan
Liouchenc
Lueerameue

Habit.

1.218
57
965

Levens
Lieuche
Lucéram
Peira-Cava
206
Malaussenenc ....
Malaussène .
225
Maiiol
Marie
87
M
assène
Mas (Le) (1)
116
Massouinenc
Massoins
-VIentounase
22 604
Menton
Cabrourant
Cabrolles ..
Mountista
Monii
Moulairenc
Molières (2) .
606
Moulinene
Moulinet ....
944
Peïasc
Peille
Gravant
La Grave
933
Peïounenc
Peillon
Chât.ea.uvieux .. Casterveian
Bourguean
Borgheas
Les Novaines ... Xouvenasc
Sainte-Thècle .,. Santateclan
219
Penenc
Penne (La)
496
Peounenc
Péone
152
Pierlenc
Pierlas
141
1
eirafuguenc
Pierrefeu
65
Roustagnenc
Puget-Rostang
1 261
Puget-Théniers ... Pugetan
70
Revestenc
Revest
367
Rigaudene
Rigaud
105
Rimplasol
Rimplas
Rocabilierenc
1 .506
Roquebillière
Bertemounié
Berthemont
Roquebrune - Cap6.462
Rocabrunasc
Martin
Carnoulesc .
Carnolès
Roquesteron de
Rouquairoù .
Grasse (3)
Roquesteron de
281
Rouquairoù .
Nice
Roquette-s-Var (La) Rouquetan ..
160
Roubiounenc
Roubion
Rourenc
Roure
Valabrenc ..
Va labres

Maires

3. Gilletta de St-Joseph.
Daniel Alexandre.
Truchi François.
Gai Honoré, adj spéc.
Roux Jules.
Testo-ris Romain.Mengeaud Marcellin
Dubois Auguste.
Fontana François.

Railon Ernest.
Blanchi Albert.
Robaut Jean.

Louvet Adolphe.
Baudin Jean.
Alzéal Trophime.
Miquelîs St-Hilaire.
Lombard Eugène.
Boyer François.
Gastaud Pierre-Aug.
Féraud Albert.
Ciais Honoré.
Corniglion Alfred.
De Monléon Sylvio. .
Martin Em., adj. sp.
Barrière Paul.
Combe César.
Baud Charles.
Bnmin Adolphe.
Segur- J.-B.

(1) Village détaché du Comté de Nice en 1718.
cl, Hameau de Valdieri, diocèse de Coni, mandamento de Fossano.
Cà, Tronqué du Comté de Nice en 1760.

�™ 162 =.
Communes

Saint-André

Nom des habitant»

Habit.

Musso Etienne.
Raybaud Joseph,!.
Baudoin Célestin,;

.1.182
Sant-Antounenc . .
87
Sant-Blaienc
.. 136

Saint-Biaise
Saint - Dalmas - leSelvage
Sant-Dalmassié .. .
193
Bousieyas
•Pradenc
St-Etienne-de-Tinée Stevès
Rouyal
Le Bourguet ... Bourguetan
Haï. des ham. Campagnol
St-Jea n-Cap- Ferrat. Sant-Jouanenc ... . 1.631
Saint-Léger
Sant-Laugerenc ..
85
Saint-Martin d'EnSant-Martinenc. .. . 310

Issautier Antoine.
Martin Aug., adj.'
Bovery Maurice.

Caisson Joseph.
'Grac Marins.
Ì

Liautaud Joseph.

St-Martin-du-Var .. Sant-Martinenc. .. . 934 Baudoin Edouard;
St- Ma rtî n-Vésu bie. Sant-Martinenc .. . 1.515 Fulconis Louis.
Saint-Sauveur
Sansalvaurenc .. . .1.089'; Millo Em.
Sainte-Agnès
Sant-Agnenc
368- Bevel Ant:
658 Bottone - Claude^
130 Boyer François.;
293 Lions Joseph.
©omerego Miche
3.114
156 Aubert M.ariusi
Toudon
Toudoulenc
334. Duprezï Arrtoine;
Touët-de-l'Escarène Touesc
287 Cauvin Charles. .
Touët-du-Var
Martini Fortuné...
Tour (La)
534 . Hancy Félix.
Boussignoulenc .
Tournafoulrenc .. .

102

Clérissi Joseph.!.

114.
956

Gaetaud Léandre.
Bailet. Joseph,

Tourrette-du-Chà..
Tourrette-Levens .
Le Village
Les Moulins
Camp-Soubran- ..
Le Colombier ...
La Gourguette ..
Trinité-Victor (La)

Tourretan
Vilandrié.
MoulineTic.
Campsoubranié.
Couloumbierenc,
Gourguetan.

Victor Bebat.
Bobaut Fr., adj. &lt;

Vallon de Laghet
,1.265

Maître Alfred-^

(1) Diocèse de Vintimille,- mandamento di Fossaijo. .

�- 163 Communes

Nom des habitants

Habit.

I.il54
Cros (Le)
Figaretan
Revestenc
St-Je'an-la-Rivière Babairouol
Le Cournial —
Valdeblourié
Valdeblore
Boulinié
La Bolline
Bouchié
La Roche
Saint-Dalmas ... Sant-Dalmassié ..
Villars
V i 1 lef ranche-s-M er. Viïafrnnquié
Villeneuve - d'EnVilanovenc

581

174
.
603
5 323
211

Maires

Bélanger Paul.
Blanchi Loui6, adj. sp.
Roubaudi F., adj. sp.
Olivari Fr., adj. spéc.
Manuel Pacif., adj. sp.
Roubaudi Ch , adj. sp.
Bergondï Louis.

Ayraut Joach.,. adj. sp.
Guigo Philippe.
Caisson Baptistin.
Binon François;
Nicolas André.

«. L'Armanac Nissart », pèr la premiera les, publica lu noum dei
abitant del vila,, vilage e amèu dau; iCoumtat. Es d'usança de dire
dintre la nouostra prouvincia : es de la Ternita e noun es ternitaire.
Finda aven agut bèn de crùci pèr alesti aquesta lista. Ai nouostre
letouT de lai eoximpletà e de nen faire li siéu ousservacibun. L'an
que ven dounere'n lu noum dei pais en.nissart.
D'avança remercian lu amie dei indicacioun, que nen douneran
en aquéu sujèt.
Louis CAPPY.

�Babcta v&gt;a au Teatre
Babeta, pescaïris, avia jamai de la siéu vida mes lu pen
en un teatre... Finda calia pas li demanda ce qu'èra La
Norma de Bellini, e encara men li parlà de la musica de
Wagner... Babeta n'aiguent retengut despi la siéu prim'enfança que cansoun doù mes de mai, tradicioun qu'au jou
d ancuei soun passadi d'en carriera au café-cantant e doun
lou jazz-band a derrabat touta coulou niçarda... Pura la
nouostra brava mariniera a counservat aquela bouon'umour
e bèn que naissuda en un mitan pescadou, li mancava pas
l'esprit d'à-prepàu.
Quauqu jou fa, Pierretou, soun fihou e qu'es machinista à
l'Opera, la counvidet d'assistre à una representacioun... si
jugava aquéu sera La Favourita.
A la Marina n es qu'una parlaïssa e toui sabon que Babeta,
lou sera, déu anà au teatre, e de li dire :
— Es ver, Babeta, ce que mi dion ?... qu'estou sera vas
à l'Opera...
— Ti capissi...
— E que juègon ?...
— Sabi pas !... — Pura, Pierretou m'a proun esplicat...
L intriga si passa dau tèms que lu amourous cantavon pèr
si faire capi... — Pi sabes, Mena, parèisse que li a nounanta
musician... una païa !...
— Tant qu'aco ?...
— Pierretou lou m'afourtit...
— Quoura pensi, Babeta, au bèu tèms passat quoura lou
miéu Letou pèr mi vèire à la fenestra, mi jugava de moucèu
de fanfornia... Ahura...
— E lu tèms soun chanjat, ma bella... e de la fanfornia
nen resta plus que lou souveni...
— Vé, Babeta, quasi mi laissi tentà, e couste que couste
ti tendrai coumpagnia...

�- 165 -

— Mé plesi, Mena... Vai lou miéu fihou... n'en fara intra...
— E doun vas ?... Au paradis ?...
— Sai pas, ti diéu, s'es au paradis o bèn au purgatori... e
pi que pòu faire...
— Segur !... — E bèn, Babeta sian d'acordi... aneren
vèire... La Fava... ajudé-mi à dire...
— La Favourita !...
— Li manquerai pas...
*
* *

E lou sera sus li uech oura li nouostri doui pescaïris s'encaminon en carriera San-Francés-de-Paule.
Inutile de lou vous dire qu'en intrant soun embarlugadi
e quasi sènsa paraula de si vèire en un mitan tant luminous !..
— Sènsà si faire pregà s'asseton dapè d'un marit e sa mouhié
que mastegavon que sau quan de caramèla... un pau pu en
là d'autre pelavon de pourtegale e Babeta que s es pourtada
un bèu taioun de troucha, en asperant que s ausse la tendina,
mastrouïon emé Mèna, noun si faguent fauta de tèms en tèms
de béure doui o tres bouoni goulada de vin, coumplemen necessari que n'an pas démembrât...
Basta !... avalant pu lèu que noun degirison, un silenci
si fa e l'ourchestra au gran coumplet ataca la particioun de
Donizetti.
Lou premié acte si passa tant bèn que Babeta demanda
à Mèna se coumença à capi...
— Capisses ?...
— Que m'en dies
— Que vouos que ti digui... Es un'istoria d'amour que
saupiren bèn destousca... — Ahura si cercon pouia... bessai
qu'a l ate venènt si metran d'acordi...
Ma l'ome que dapè d'eli mastega sèmpre emé sa mouhié
de caramèla, agaçât de li dire :
— Qu'est-ce ce charabia ?
— Que di aquèu tabalori ?
Parlez-donc français afin que l'on vous comprenne !...
Oï !... lou bèu !... Anas pintà de gabia !... — Français !... Mai que vous, gros patalouc !...

�— 166 E

Mèna que repiha :

Si lou parlen pas... noun l'esgarons pas... — Aulesc !...
Ma noun lou ti dieu... noun !... Cau veni au teatre pèr vèire
aquelu bei muble !... Bessai, vé, Babeta, soun intrat à l'uei
couma nautre... Rouagna !... Vai !...
Lou segound ate si passa e lou troisième coumença... lu
coro atacon lou îamous :
... Qu'il reste seul avec son déshonneur.

Lou baleto... e toui lu artista li s'ajougnon. '
Babeta n'es ja estoufa, e francamen nen capissen gran cauva
au coumençamen, nen.sau encara men à la fin... pèr ela es un
ver mesclun... e de dire à Mèna :
— Vène, vai !.... ahura lou mi crèsi : pèr èstre bèn servit
cau li metre lou près... e noun vées...
— E vèu bèn, Babeta, que lou bouon pati ven pu lèu à
maïoun que lou mèstre...

— Vées pas qu'aquelu manicordo si meto à cantà toui
ensem... e la s'esbignà coum'un sabatié sènsa fourma... —
Iéu, orèsi, Mèna, qu aquelu spanabanquet devon saupre
qu'aven pas pagat la nouostra plaça... e, en souma, n'aven
que cenque si meriten...
E li nouostri doui marinieri s'en van, sènsa asperà la fin ;
ientron à maïoun... s entàulon e fenisson un tian qu'avion
laissât entamenat...

— La Fava... grita...
— Li mi piheran plus, Mèna... bouon souon perdut !...
— La Favour...ita !... Fan de Pierretou... vai !... Sian
estadi gaire favourissadi... e aven quasi mancat de se disputa
em'aquèu que mastegava de caramèla... que n'a tratat de
« charabia » !
JULI EYNAUDI.

Quoura li a plus de fen dintre la grupia, lu aë si bâton.

�Carte du Comté de Nice
(Notes explicatives)
1713- 1718
La paix intervient, à Utrecht le 11 avril 1713. Aux termes de
l'aticle 4 du traité passé entre Louis XIV et. Victor-Amédée II, Sa
Mijesté Très Catholique, de France abandonne le versant des Alpes du
côté du Piémont. En échange, le duc de Savoie renonce à la vallée de
Barcelonnette et à ses dépendances. L'ambitieux Victor-Amédée II
gagne la couronne de Sicile. Il aura égalité de titres avec" ses partenaiies pour jouer sur le damier de l'Europe. Il pourra continuer, par
la suite, entre l'Autriche et Ta France, le louvoiement italien, vice
irrémédiable de sa maison d'égoïsme sacré.
3es difficultés surgissent.
Entraunes et Saint-Martin, bourgs
situé: .dans la haute vallée , du Var, à sa source, dépendaient de la
viguede de Barcelonnette. La France les revendique. Victor-Amédée II
veut onserver ces deux communautés,, puisque « les sommets des Alpes
(&lt; di'vàent servir de limite entre la France, le Piémont et le Comté
« ;de Tice. » Il mande ses instructions au Comte Lascaris. :« Il faut
&lt;&lt; mairtenir notre droit et prévenir que la France ne fasse de son côté
« elle Seule des actes dont elle puisse se servir à l'avenir, pour dire que
;&lt; nous lui avons abandonné ces deux communautés... Et cas. que du
« côté ce la France on ne fasse aucun, acte, il ne faudra pas de noi re
&lt;( côté ei faire qui puissent réveiller les Français d'en faire du leur. »
Il cenvient, ajoute-t-il, d'assurer aux gens d'Entraunes et de
Saint-Ma-tin une prompte justice, de leur éviter tes Trais, de leur
demander les seuls tributs qu'ils voudront bien apporter, de leur délivrer des qiîttances supérieures aux sommés reçues et généralement de
tout faire « .pour les maintenir dans les sentiments qu'ils ont de
vouloir resér'nos sujets »,
' .
Le 31 îoût 1715 (1), le Sénat s'occupe qu'Entraunes et SaintMartin soieit pourvus d'administrateurs : Giansselletto est nommé
juge, Domirique Ginesy, procureur fiscal patrimonial général, Alexandre Ginesy, fecrétaire tant pour les causes civiles que pour les criminelles.
\
Enfin, la discussion finit par une convention.
Ces deux rois la
signent le 4 ètr\\ 1718. La France « reconnaît qüe les'villages d'En(( traunes et r&gt; Saint-Martin n'ont point été compris dans la cession
&lt;c faite par Sa Majesté. Sicilienne, de la vallée de Barcelonnette et de
« ses dépendants. » Par contre, passe à Louis XV le village du Mas
Sur Aiglüri,'« q\i est à l'extrémité du Comté dé Nice ». Aucune foriification ne pou lia être élevée sur les territoires échangés, ajoute un
traité secret {2). \
La paix du «ronde est compromise à nouveau par le-cardinal
Alberoni. Brusqument, une flotte espagnole s'empare de la Sicile.
(t) Archives départementales, B. 14.
(2) Traités ptiftîcs de la royale maison de Savoie.

\

�- 168 —
La même population qui venait de recevoir triomphalement VictorAmédée II proclame Philippe V son souverain. Une paix signée le
16 janvier 1720 donne l'île de Sardaigne aux ducs de Savoie, avec 1*
même titre de roi. L'échange est peu avantageux. Mais le monarque
s'incline. Le Comté de Nice se trouve devenir une part des Etats
sardes.
/ 7 6û
Le 24 mars 1760, un traité est conclu entre Louis XV et CharlesEmmanuel III. Il rectifie les limites biscornues de la Provence et du
Comté. Par les terres de Guillaumes, la France pénétrait profondément dans le pays niçois et Gattières faisait enclave en Provence.
La ligne adoptée est celle qui marque encore de nos jours, à
l'Occident, les confins des arrondissements de Nice et de PugetThéniers. La France gagne Gattières, Dosfraires avec les juridictions
qui en dépendent, Bouyon, Les Ferres, Conségudes, Aiglun et une
portion du village de Roquesteron. Ainsi, le Var et son affuent
l'Estéron séparent les deux états. Ensuite, une ligne capricieuse est
tracée. Elle laisse la rive gauche de l'Estéron aux Etats sardes et va
rejoindre le Var, pour en laisser une partie à la France, au nilieu
de sa course. La route de 'Puget passait alors par Gilette et Ascros,
^contournant l'énorme montagne du Vial : on ne l'enlève pas à
Charles-Emmanuel III. Les Etats sardes, qui n'ont fait que des
abandons au bas du Comté, gagnent dans les heuteurs, la tille de
Guillaumes avec les terres de Daluis, Auvare, Saint-Léger, La Croix,
Puget-Rostang, Cuébris, y compris la juridiction de Saum&lt;longue,
Saint-Antonin et la Penne avec une portion de Saint^Pierre (1). L«
château de Gullaumes est démantelé.

£a Hévolufion
Le 4 février 1793, la Convention Nationale décrète que « le
Comté de iNice formera provisoirement le 85e département sous
« la dénomination d'Ailpes-Maritimes ». Les limiter occidentales « seront le Var. Il comprendra toutes les communes situées
&lt;( sur la rive gauche du fleuve et tout le territoire de l'ancen comté. »
Les représentants du peuple Grégoire et Jacquot sont cha'gés d'organiser le pays. Grégoire propose d'ajouter au nouveau département
Saint-Paul, Grasse et Antibes et de lui donner comme linite orientale
« l'Estérelle » (2). L'idée est abandonnée.
Le département, qui englobe les territoires de l'arcienne Principauté de Monaco, est bientôt divisé en trois distrets Nice, PugetThéniers et Menton.
Le district de Puget-Théniers comprend sept cantms : cette ville,
Roquesteron, Gilette, Villars, Beuil, Saint-Etienne et Guillaumes. La
montagne est encore occupée par les Sardes. En noembre 1793, les
bureaux doivent être transportés à Entrevaux et er janvier 1794, à
Roquesteron.
(1) Aujourd'hui département des Basses-Alpes.
(2) Combet Joseph : La Révolution dans le Conté de Nice, 1915,

p. 92.

�- 169 -

Le district de Menton comprend cinq cantons : cette ville, Perinaldo, la Briga, Sospel et Fort-Hercule, ci-devant Monaco. Le tribunal
du district siège dans cette dernière cité, pour « éteindre les rivalitéset répartir les avantages ».
Mais bientôt, le 9 Ventôse an II, la capitale du chef-lieu est transportée à Fort-Hercule.
Le district de Nice comprend les cantons de cette ville, de l'Escarène, de Contes, de Levens, d'Aspremont, d'Utelle, de Roquebillière,
de Valdeblore avec Saint-Sauveur, Roure, Rimplas et Marie.
Le 15 mai 1796, la paix intervient entre Victor-Amédée 111 et la
République. Le roi de Sardaigne cède à la France les Comtés de Nice,
de Tende et de Beuil. La frontière est fixée sur la crête des Alpes et
« à la roche Barbon sur les limites de l'Etat de Gênes ».
'Le 18 mai 1804, Napoléon est proclamé empereur et reçoit des.
mains du pape la couronne de Charlemagne. Le Piémont, l'Etat de
Gênes, devenu la République Ligurienne, sont annexés; Nice est entièrement environnée de terres françaises. Une merveille s'opère : la
même nation qui avait proclamé la liberté et l'égalité, se met à morceler arbitrairement les populations. Par le mouvement du risorgimento, en 1848, au contraire, les circonstances devront donner à la
même Maison de Savoie, qui avait lutté pour la conservation des
monarchies, l'occasion de confondre son intérêt avec le juste combat
pour le principe des nationalités.
Le 15 Messidor an XIII, Nice voit agrandir le département dont
elle est le chef-lieu. L'arrondissement de Puget-Théniers reste le
même; celui de Nice s'augmente des cantons de Menton, Monaco et
Sospel. La commune de Breil est enlevée à ce dernier canton pour
faire partie de celui de Saorge. Un autre arrondissement, auquel
Monaco cède son tribunal, est constitué avec les cantons de San-Remo,
son chef-lieu, de Vintimille, Bordighera, Taggia, Triora, Pigna, la
Briga, Perinaldo et Saorge. Cette situation dure jusqu'en 1814, où
s'écroule l'immense empire de cent trente départements.
181Ï-1818
Au Congrès de Paris, il est décidé que la
France sera
réduite à ses dimensions de 1792. Le Comté de Nice redevient sarde.
L'Etat de Monaco réapparaît sur la carte d'Europe. La Restauration
se fait brutalement. Tout est rétabli « comme en nonant ». Le 10
novembre 1818, est décrétée une nouvelle organisation administrative.
La division de Nice comprend trois provinces : Nice, Oneille et SanRemo. L'intendant général, grand maître administratif, le gouverneur
général, grand maître poltique, résident à Nice. Trois tribunaux de
première instance, dits de préfecture, siègent à Nice, Oneille et SanRemo. Les tribunaux de justice de paix sont, pour la province de Nice:
les deux de cette ville et ceux de Villefranche, Contes, Levens, L'Escarène, Utelle, Roquesteron, Puget-Théniers, Villars, Guillaumes, SaintEtienne, Saint-Martin-Lantosque, Sospel et Tende.
Ces cantons, qui votèrent en T86O pour la France, représentent
précisément ce qui est encore aujourd'hui le Comté de Nice, linguistiquement et dans tous les esprits.
Louis CAPPY.

�- 170 —

INFORMATIONS

Publications de la 'Société Littéraire et Niçoise « Lu Amie de
Rancher » :
I. LA NEMAIDA, O sia lou Trionf dai Sacrestan, poëma nissart, de
Joseph-Rosalinde Rancher (Edition du - Centenaire, 1823-1023), avec
un. portrait .de l'auteur. . Prix : 25 francs.
II. Discours et poèmes'lus lors de l'inauguration du monument
au poète niçois Eugène Emanuel, élevé au Château, le 20 juin 1926.
Prix : 5 : francs.
III. A la puada de Cîmié, vieille chanson niçoise. 'Prix : 3 francs.
En vente : Librairie Verdollin, 36, boulevard Mae-Mahon, Nice,
*

- Nous apprenons avec plaisir que l'éditeur parisien Albin Michel
va faire, paraître, dans sa collection dite « Départements et pays de
France », un volume consacré aux Alpes-Maritimes : histoire générale, géographie physique, 'humaine et économique, description
régionale.
Le texte en est de notre collaborateur et ami M. Georges Doublet, correspondant de la Regia Deputazione sopra gli Studi di Storia
patria. L'illustration est composée de bois inédits de Mme F. Cappatti, la xylographe niçoise dont le talent est si personnel ; de vues
empruntées aux meilleurs clichés de M. Giletta, le photographe paysagiste niçois bien connu ; de cartes dressées par M. le professeur Foiret,
directeur de cette collection. M. le député Léon Baréty a fait à soi,
ancien professeur l'honneur d'écrire la préface de ce .livre dont M.
Laurent, professeur au Lycée de Nice, a bien voulu reviser ce qui
concerne la partie, géographique.
La parution de cet ouvrage d'environ 350 pages in-8° ne saurait
tarder. Nous sommes sûrs de ce que, grâce aux travaux que l'auteur
poursuit depuis, de longues années dans nos archives départementales, communales et paroissiales, cette étude contribuera à faire
connaître mieux et aimer davantage notre département et en particulier, ce qui intéresse les amis de VArmanac, sa partie orientale.
Nous n'avons pas besoin -de dire à nos lecteurs quelle affection ce
Niçois d'option porte à notre cher pays nissart.

�-

171

-

Le numéro 4 de « Pages Nouvelles » vient de paraître.
Son directeur, Henri de Lescoet, auteur de « Tes Yeux ont la
Clarté... », y réunit des œuvres intéressantes de peintres et littérateurs contemporains.
A noter, un article très [documenté sur la Ï« Teinture Française
Moderne », de Léon Dunand, un poème de l'excellent poète Léon
Vérane, un sonnet de Gaston Syffert, des strophes de Louis Cappy
et G. Trolliet, des articles d'Henri Lescoët, M. Thibaudet, Jules
Eynaudi, et de superbes clichés des maîtres : P. Signac, M. Luce,
Ed. Fer, Villeri, Selm-Desgranges.

*

L'EVEIL, 35, boulevard Dubouchage.
Journal catholique hebdomadaire des Alpes-Maritimes. Abonnement : 15 fr. par an. — Publie des études documentées sur les richesses artistiques religieuses du département.
Abonnez-vous à 1'« Eveil ». Faites votre publicité dans 1'« Eveil ».

L'ANNU CORSU. — Vingt mille exemplaires vendus ; six ans de
succès croissant ; des références et garanties morales ; subventions
du Conseil général de la Corse et de plusieurs Sociétés corses de
France et des Colonies.
Lisez l'édition 1926 de L'ANNU CORSU, Revue du Cyrnéisme. —
Directeurs-fondateurs : A. Bonifacio et P. Arrighi. Rédacteur en
chef : Pierre Leca. — 200 pages de luxe illustrées. Langue française
et dialecte.

�TABLE DES MATIÈRES

Armanac Nissart.
Coumput eclesiastico. — Quatre Tèms. — Sesoun. — Festa moil&gt;ili. — Lu vènt, etc

3

Lu mes, leva e coucha doù soulèu e de la luna. — iProuvèrbi e
bouoi mot

5

Au Letour

11

Ousservacioun de l'abat D. &lt;Micèu su l'atmouefèra de Nissa

76

Une curieuse prière du

» siècle

132

XVII

Informations

170

Barzel Charles.
Une heure de rêverie à l'ombre des deux César

55

Bosio Stéphane.
La Crise des LogemeTite et la Taxation des Loyers dans la
législaUon sarde au xvni» siècle

77

Canestrier Paul.
Le « Château » de Nice

93

f

�- 173 —
Gappy Louis (L. Cappatti).
Sur la Terrasse du Gélas (poésie)

38

Torpeur

61

(poésie)

De Tourrette-iLevens (poésie)

80

Joseph Brès (1842-1924)

81

Nice ! (hymne, musique de MartnuPyns)

99

Devant la « Bressarella » du Dr César Roux

125

La « Saison d'Art ■» à Nice (1927)-

135

Les Communes du Comté de Nice

159

Notes explicatives sur la carte du Comté de Nice

167

Charbonnier Louise.
Notre Comté

45

Charbonnier Gaston.
Presbytère de campagne (poésie)

44

Doublet Georges.
Les peintres niçois Jean^Gaspard Baldoîno et son fils Bernardin.

28

Emanuel Xavier.
Le Conventionnel Henry-Larivière à Nice

129

Eynaudi Jules.
Es lou Tèms

34

L'amie Louis Tiburci

47

Sac vuei noun està drech

97

Nissa ! (Poème de L. Cappy), versioun nissarda

100

Babeta va au teatre

16*

Gaulène Guillaume.
Jean Lorrain à Nice (1855-1906)

•

Ghis Eugène.
Relativités linguistiques nissardes dans « Le Trésor du Félibrïge)

124

49

Giaume Théodore.
La procession votive de la Passion 'à Roquebrune

109

�- 174 Heyraud Henry.
La Couina Nissarda : lou « Caviar Nissart &gt;» e la « Moustela
Blanca »

83

Isnard Pierre.
La Catastrophe de Roquebillière, ses causes et ses enseignements

41

A la Madonna dau Graissier (poésie)

46

La puncha de SaniBafaèu (à Nissa San-Puon), poésie

87

Présentation de Nice, lors de1 la « Saison d'Art », en 1927

101

Li nomenaja dai pahis nissart ou sobriquets des populations
du Comté de Nice

147

Labande L.-H., membre de l'Institut.
Les Primitifs Niçois. — Etude sur l'Exposition rétrospective de
l'art régional des xve et xvie siècles, organisée' par la Société
des Beaux-Arts, en 1912

13

Latouche Robert.
L'abandon de Nice par les Sardes en 1792. — Une relation inédite'
de l'intendant du Comté, Cristiani

62

Martin-Pyns J.
Nice ! — Hymne avec choeur « ad libitum » (musique)

98

Pin-Gasiglia (Mme Ad.).
Cacha-fuech en mountagna, en 18... euntat da maire gran—

118

Quaglia Jules.
Charles-Albert à Laghet

89

Raynaud 'Edmond.
La rue Paradis

96

Régis Jean.
Li pauri gèn. (Fantasia fllousoflca après un bouon. past)

126

Dr Roux César.
François-Emmanuel Fodéié

(1764-1835)

66

�— 175 Sèneca Paul.
Passage au.meridian dei planeta è:.Nissa (oura de la mouostra,
l'ivèr couma l'eetiéu)., — Fenoumena. pèr, 1928:

4

Trabaud Joseph.
Lu bagne de mar

j

La iFiera de , Sant-Bertournléu

39
59-

Trédé AlbertLa carte du Comté de Nice

192

Wallis Jean.
La villa douloureuse (poésie)

122

ILLUSTRATIONS PAR :
Cap part i Francine.
Tourretta^Levens. — (Menut doù Past de l'Academia Nissarda,
30 mai 1926)

2

Villa Milon de Véraillon au quartier Saint-Boch

122

Le village de Contes (Exposition du Paysage Niçois, en. 1925) ..

155

Villa Mendigueren, à la puada de Cimié (bois gravés)

163

Laporte Yvonne.
La chambre de Jean Lorrain à Nice (Exposition du Cinquantenaire de-la Société des- Beaux-Arts- dé Nice; 1927..'..
123
Bessy Henry-Marie.
Le village de Gilette (Comté de Nice) (Exposition du Paysage
Niçois 1925 et du Cinquantenaire de la Société des BeauxArts de Nice 1927)
13*

�- 176 -

Fer Edouard.
Un masage de Lagihet. — (Exposition du Cinquantenaire de la
Société des Beaux-Arts de Nice, 1927)

58

Una Nissarda. (Panneau décoratif de la Bibliothèque municipale)

88

Petroff André.
Una carriera doù Vièi-Nissa. — (Exposition de la Société des
Beaux-Arts de Nice, 1926

27

Costa Emmanuel.
Le vieux Lycée de Nice. — (Exposition du Paysage Niçois, en
1925

65

Trache! Ercole.
La barca que si brûla pèr Sant-iPeire. — (Exposition du Paysage
Niçois, en 1925

Acheoé d'imprimer, chej Frey et Trincheri,
le quator5e décembre mil neuf cent oingt sept.

cXSJj
».

108

�^

' I

DE NICE ET DU SUD-EST

47°" Année

""^Î^S

Le Numéro : 25 centimes

Directeur Politique :

LÉON

GARIBALDI

BUREAUX : 27, Avenue de la Vietoire - NieE
TÉLÉPHONES :
20-97 et 43-50

Direction-Rédaction :

- Administration:
Imprimerie : 45-39

AGENCES à Antibes, Cannes, Draguignan, Grasse,
Saint-Raphaël, etc.

3i-71
Menton,

- Int.

11

Monaco,

Le seul Journal relié directement par Fil spécial à
l'Agence Havas à Paris
LE PLUS FORT TIRAGE DES JOURNAUX DU SUD-EST

L'ÉCLAIREUR DE NICE
par l'importance de son tirage se recommande spécialement
aux personnes désireuses de faire une Publicité efficace
Les

C

0

plus

==r&gt;}

lues ~■»

ANNONCES POPULAIRES ÉCONOMIQUES

0

Ú

»_ Les plus suivies
Paraissant

tous

les

jours

Les Annonces de " L'Éclaireur de Nice" sont reçues à
===== L'AGENCE HAVAS
i3, Place Masséna,

à

NICE el 62, Rue Richelieu, à PARIS

LIRE TOUS LES SOIRS :

YECLAÍREÜR DU SOIR
Paraissant à 5 heures

Donnant toutes les Informations Télégraphiques reçues de 2 heures
du matin à 4 heures du soir, par fil spécial.
NOUVELLES LOCALES, RÉâlONALES ET SPORTIVES
Pour la Publicité s'adresser à 1'AGENCE HAVAS

L' EÇLAIREÜR DÛ DIWIAIKHE

�COLÚMBIA
La Voix de son Maître 1

BRUNSWICK

ZMiie^I«M^90£e

PATHE - ODEON

Banque Carlone &amp; C
A

Maison Établie en 1811

ie

A

w

8, Avenue de Verdun, 8

NICE

Téléphone 21-62

AUBERGE de CIMIEZ

Restaurant
FRANÇOIS

Tonnelles

—

BOVIS

-

VOIE

ROMAINE

Salons — Jeux de Boules
Chambres et Pension

-

CIMIEZ

— Cuisine Niçoise

■ ■«■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■«■■■■■■■■■■■•■■■■B

TENTES - STORES - VELUMS
"La Tente Moderne"
Raphaël CAMERLO - 32, Rue de Lépante - NICE

Grand Garage Lyonnais
RICHARD &amp; PRADON
=====

PROPRIÉTAIRES

===========

71, Boulevard Gambetta - NICE - 4. Rue de Châteauneuf
TÉLÉPHONE

:

58-14

SOCIÉTÉ MARSEILLAISE DE CRÉDIT
INDUSTRIEL ET COMMERCIAL ET DE DÉPOTS
Fondée en

lS65 - Capital entièrem1 versé : y5 Millions - Réserve : 3o-45o francs

Siège Social à Marseille,
Toutes

Opérations

de

75,

Rue Paradis -

Banque

et

de

Agence de NICE, 45, Bd Dubouchage

Bourse

—

Location

de

Coffres-Forts

�Cbcrrçisicr

Téléphone 28-53

Chapelier

�«eses«sesese»«9eses«sese» ese»ese»ese»«s«s«» K

13, Avenue de la Victoire - NICE
TÉLÉPHONE

26-81

Ses Croissants
Ses pâtisseries
Se9S9e969SSS9S9SS69S9S969S969«969 S9S9S96969

8
§

S

1 e©MPT©lR DR&amp;P1ER |
S
S
Henri MHUÜVDR1
s
s 23, Rue de la Préfecture et 7, Rue Sle-Réparate - NICE
s
s NOUVEAUTÉS FRANÇAISES &amp; ANGLAISES
s,
8"
8
8
8 NICE - 2.6, Cours Saleya, 26 - NICE
8
8
8
S Volailles - Gibiers - Beurres - Œufs
MAISON"

TÉLÉPH.

DE

70-47

CONFIANCE

HAUTE

TÉLÉPHONE

NOUVEAUTÉ

24-39

\

8
8
8
8

8e969«969S9e969SS«Se969«969e9e9eS696S69696s8

I ^VAu Renard"
PELLETERIES

**-

8
8
8
8
8
NICE 8
8

FOURRURES

8
8
8
WARG VAN GILS
8
8 13, Rue Honoré-Sauvan, i3
S
H

�î«£ iuiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiiiuiiiiniiiiinìin

i

iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiim^

QUARANTE-NEUVIÈME

ANNÉE

LE PETÌT NIÇOIS
Organe de la "Démocratie du Sud-Est
Fondateur :
BORRIGLIONE

ALFRED

LE

ÇC^

NUMÉRO:

::

25

Directeur :
BERMOND ::

PIERRE

CENTIMES

17, Aüenue de la Victoire, 17-:- NICE
TÉLÉPHONES : Direction : 40-65 - 40-66 ; Administration : 41-70

LE PETIT NIÇOIS est le journal le mieux informé, le mieux
présenté, le plus répandu de Nice, du Département et de
toute la Région du Sud-Est.

=

LE PETIT NIÇOIS reçoit ses nouvelles du monde entier bien
avant tous les journaux régionaux grâce à son fil télégraphique spécial.

E
=|
Ej
=|
E!

LE

=1
E
E
E
=

LE PETIT NIÇOIS est le journal favori des Hivernants sur la
Côte-d'Azur.
LE PETIT NIÇOIS a des Agences à Cannes, 42, Rue d'Antibes,
Tél. 7-11; à Menton, 33, Avenue Félix-Faure, Tél. 3-50; à
Grasse, Boul. du Jeu-de-Ballon, Tel. 1-88 ; à Antibes, 60, Place
Nationale, Tél. 0-71; à Monaco, 1, Rue Grimaldi, Tél. 4-17.

I

La Salle de Dépêches et d'Exposition du "Petit Niçois"

=

est ouverte au public à partir de 8 h. du matin.
Toutes les actualités et illustrations y sont affichées.

E

I
E

PETIT NIÇOIS dont la diffusion est assurée par plus de
2.000 dépositaires, est le meilleur organe de publicité du
Littoral. Il insère les annonces légales et judiciaires, les
ventes et cessions de fonds de commerce ; ses annonces
populaires sont les plus lues.

"

Imprimerie Spéciale du "Petit Niçois1

||

S

Impressions Je tous Travaux en Typograpnle et Litnograpûle
Travaux de Commerce en tous genres, labeurs, afficnes. etc. - Ateliers Je
Gravure et Je Stéréotypie.

§
=

Les commandes sont reçues aux guichets de la Salle des Dépêches

.E

^j^iiii iiiiiiiiitTïTiTilTirtiiiiitiiiiiiiitiiiiiiiiiiiiiiiiiii iiiii tiiiin 11 iiii iinTiTiriiiiiiiiii iiiitTïiiiii iiiiiit iiii i

�L. RJJX

R. C, Nice 23o2o

Ancien President du Syndicat des Débitants de Tabac des Alpes-Maritimes.
Vice-Président de la. Fédération Nationale

Bureau Spécial de Transactions
des Débits de Tabac.
PARKER

Y

PIPES

£RAnSflC2IOTÎS
immOBiLiÈRES

IS

Représentations et Dépôt
de Briquets de toutes sortes

bis&gt;

RUXEL' S

PIPES

'^U

M 1

Rue de Paris &lt;W

P

p

• vL

CARROSSERIE
PAUL GUÉRARD
G

û

90.

ATELIERS
D'APPLICATION
ÉMAIL

= LICENCE =

lïïco;
TÉLÉPH.
□ 44-08

WEYMANN

es

:

48, RUE BERLIOZ

n

' NICE =

TÉLÉPH.

°

80-52

:
0

BANQUE NATIONALE DE CREDIT
Société Anonyme - Capital

250 millions de Francs entièrement versés

SIÈGE SOCISL : 16, Boul. des Italiens - P&amp;R1S (IXe)

SüGBursale de MCE

2, Boulevard Victor-Hugo
et 21, Avenue de la Victoire
26-97 ; 37-32 ; 73-01 ; 24-27

Agences a CANNES, MONTE-CARLO, CftGHES-sur-MER et JUAN-les-PINS

�Faïences - Porcelaines - Cristaux
Maison Andréolis &amp; Poccard
FONDÉE

EN

1855

POCCARD Frères,
4, Avenue Félix-Faure TÉLÉPHONE

:

Suc?

NICE

27-12

jÇrfic/es de jYîénage
Orfèvreries
fournitures pour $(ôtels, Restaurants et Cafés
GROS

ET

DÉTAIL

t&gt;aNsTouIfes
SEs^ppucaDoig

IM5IGNE5$MÉufillkE5 POUR SOCIÊTÊS^PORD^

545"B0ÛH Wae·Ma^OÇvPresiaPlacenasiepajT'ÍKB'

IIMBRES EN mvss^HSAOUTCHOUC

�0*»0*»0«»0«»0«K5««Kj«a»0 O·O·O·O·O·O·O·O

t
MAROQUINERIE
I
1 Au Goût du Jour
2

ARTICLES

DE

PARIS

0

5, Rue ynaréchal-Pétain. NÍCE

I

Venta au 2&gt;etail ai Pres de fabrica

|

3-1' ANNËB

Í

1

~

^

I

NICE HISTORIQUE

•

o

0

I
o

0

1
I

i

Organe Officiel de l'ftCftDEMlft NISSftRDft

•

Fondateur : HENRI SAPPIA

|

—

I

Paraît tous les Deux Mois,

O
o

_

1

par fascicules de 32 pages

•

O

,

Kl

Le Numero

.

Un An

•

^

4
24

f

francs

2

»

"

r

«

"~ÍO

REDACTION :

O

9

XAVIER EMANUEL - 5, Rue du Lycée » NICE

f

ADMINISTRATION :

f

1

Ch.=F. INGIGLÏARDI - 108, Boul. de Cimiez - NICE

|

i

Excelsior Hôtel Funel

0

o

f

ô, Avenue Durante
NICE

o
f
O

rrrfiv /*~ Ni*""

A

Cj

TÉLÉPH. :

26-50

vDQV

PR,X

I

2

i

o

§

o

0

MODÉRÉS

f
i

|

�oooooooooooo ooooo ooooooooooo o

§

HABILLEMENTS

§

0
o

tout faits et sur mesure
===========^=

0
o

§ H "¥@£YJIIfil" §
Q

Maison de Confiance fondée en 1860

0
o

Rue St-François-de-Paule et Rue de l'Opéra - NICE

O

0

O

0

o

QOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO Q

§ Vous trouverez TOUT
o
I
0 'iv//^f' Le complément de votre
o
Q

0
0

&lt;y\
/7 ^AjA

g
Fo

installation

i

0

Porcelaines - Cristaux - Orfèvrerie Christofle

o
Q

Ustensiles - Brosserie - Meubles de Jardins

g

à la Grande Maison d'Utilité

g

//(o

1 MAISON UNIVERSELLE f
§
9

eeeHGis

g

NICE - 15, Rue du Palais, 15 - NICE

°

^£^0
g
O000000000000000000000000000O

g

ò~^_ Téléphone 24-35

L0

ÎRT

! Da Tosello ^^

!

o
o
0

Zoui lu giou : Zrule - pissaladiera - tfaiola
"Couria de £lea

0

0

Charcuterie TOSELLO - 2, Rue Su-Réparate - NICE

0

Q

TÉLÉPHONE 31-95

Q

n

.

0

o

O

o ooooooooooooooooooooooooooo o

�IJ

îîT't ífire un„bZ0ï„1inà'

Une curiosité du Vieux-Nice
:

Es da Bouttau que cau anà.

Í

^

{ Le Restaurant Alexandre Bouttau !
f
de re ,er ordre
f
Cuis!ne e v n
p m

♦

Rut Colonna-d Istria - NICE

COMMERCE

DE

BESTIAUX

♦

] BOUCHERITL. DELPIN S
NICE - i, Rue de la Boucherie - NICE
TÉLÉPHONE

22-56

f

♦

I

Jtìênje jYtaison : 12, Rue du Collet

|

♦
™

VIANDE FRAICHEMENT CONGELÉE
venant des principaux Abattoirs de la Plata

™

♦
J

•

AGENCE RUFFARD
LA

PLUS

IMPORTANTE

DU

IMMOBILIÈRES

LITTORAL

NICE - TÉLÉPHONE 38-78

GARAGE JEANNE D'ABC
%

TRANSACTIONS

f
"

ET COMMERCIALES

27, BOULEVARD DUBOUCHAGE -

Prix

POUR

F. CANALE.

Propr. - Directeur

J
A

Modérés

Veqte et jÇchaf de Voitures toutes Jtfarques*

♦ V E R D O N
X BITTERARY
{ R O V I G H I

Roi des Anis
Apéritif Exquis
Roi des Amers

§

f
f
j

Grandes Marques de la Distillerie A. GASIGLIA

I

PARAUT &amp; BESSI, Successeurs
MARSEILLE - Tél. 75-04

$
♦

I Toute la Musique, les Meilleurs Pianos, chez DELBIEIf Frères, Editeurs

j

♦

♦

f
0
♦

NICE - Téléphone 80-45

REPRÉSENTANTS

D'ERARD

-

PLEYEL

♦

AGENTS EXCLUSIFS DES PIANOS D'ART GABRIEL GAVEAU (M, FONDÉE EN I9I H

f

Fournisseurs des Pensionnats et Maisons d'Education

♦

41, Avenue de la Victoire - NICE - Télépl)oi)e 28-50

£

��Draperies et Doublures
GROS — DÉTAIL
Spécialité pour Tailleurs

'acari
60, Rue GiofFredo, 60 (au 1er)

AGENCE HAVAS
Société Anonyme au Capital de 80.000.000 de Francs
SIÈGE

CENTRAL

SIÈGE

SOCIAL

-

-

62, Rue de Richelieu - PARIS

13, Place de la Bourse - PARIS

Succursales dans les principales
villes de France et de l'Étranger
fondée en 1855, l'agence ỳ(ctvas est la plus
ancienne Jtfaison de Publicité, la plus njoderqe par
ses n/éf/jodes, la plus puissante par son organisation

Succursale de NICE: 13, Place Masséna
Téléphone: 35-43 - 48-55

�0*0*0*0«0*&lt;»0*0*0*0*»04»0*0*0* o

L. PERUQQId
o

Assurances

Transports Maritimes
.

0

1

0

Siège

|
o

d'ji varies
Assurances de fouies natures

^

Lloyd's Agency

§

Comnjissariat

1

o
o

Agence des Principales Compagnies de Navigation Françaises

0

I
II

&amp; C i

Social :

—

NICE - Place Cassini

ADR. TÉLÉGR. :

- Tél.

61-69

•

à
O

PERUGGIA-ASSURANCES

Ì Bureau-Annexe des Passages : NICE - 2, Aven, des Phocéens ^
Q
74-65
Q
g·O·O·O·O··O·O·O·O··O·O·O·O·o
1
I
I Un Imprimeur Niçois...
|
TÉLÉPH.

-

ADR. TÉLÉGR. :

RUGGIAPER

I

î

j LÉO BARMA
0

1

°j

Conseil de Vente et de Publicité

t

2

...mais bien Français 2

î

î
2
|
I
o

°
$
à

o

„
158, Boul. du Mont»Boron
NICE
Téléph.

64.46

�o« ►O·O·O·O·Q·O·O O·O·O·O·O·O·CX

io
I C&amp;SÎN© - THÉÂTRE
o
I
DE L\\
o
t

o

Io
I
o

RENAISSANCE

#o

Io

LE THÉÂTRE NIÇOIS PftR EXCELLENCE

o

I
i
o
I
o
o

s

o

Io
Io

Reüues

o

Opérettes Françaises et Italiennes

!
(

Music-Hall - Vaudevilles

o

I
t

.PC),

o

Ouvert

I
o

BAR

-*-

11

Mois de l'Année

BOULE

BACCARA

KJ·O·O·OO·O·O·O·O^O·O*

�3me Année

Le Numéro : 25 cent.

LA FRANCE
bE NICE ET DU 5UD-E5T
Directeur: Albert

DUBARRY

Q Grand Quotidien Républicain d'Informations Q

Sa Page Italienne
^ Sa Page Anglaise
SEUL JOURNAL DE LA RÉGION
possédant un Fil spécial le reliant directement à sa collaboration parisienne
"Bureaux: 29, Boulevard Dubouchage, Tél. 44-10 el 74-98
Imprimerie et Salle de Dépêches :
10, Place Garibaldi, Tél. 61-64

N05 AGENCE5J
CANNES : M. Buchard, 19, Rue BivouacNapoléon, Tél. jour i3-27 - nuit 19-04
GRASSE : M. F. Vezien, 6, Place de la
Foux, Tél. 4-47
ANTIBES : M. Brugna, 29, Place Nationale, Tél 2-02
MENTON : M. Moreno, 7 Rue Villarey
MONACO : M. Médecin, Villa les Palmiers, 5, Descente
des Moulins

|j

�►o·o·o·o·o·o·oo·o·o·o·o·o·o*

i
i

I*
1*

IMPRIMERIE
DU SUD-EST
IMPRESSIONS DE LUXE
ET DE COMMERCE

FRE Y &amp; TR1NCHER1
4, Rue Longchamp
Téléphone 41-75

NICE

4f

�De I3ôô à. IÔ60
mmtt

«, &gt;_
1

ECHELLE

A-OO.OOO '
t&lt;3 CttIUSJ

'miuceo

aenor/re

VALOie/H

cot oe\jAaBiorre

coi oe.

'cot afs rf/rems
1 ?1*0*
an

four

X-S'AvHn Vèas/òi*

lepeyj &lt;*• ///ce

en

J/mSe

/388

Annex/on c/u Comté t/e 7ê»t/e
,„„_
/6g/ comprenant /ena'c- Af
• £rîff&lt;i~ i/mene - Vernance.

X fa^iA afi? Se*/'/

'fhedere

Hum
, COL

t

- V.

bfifchrlte\ S'Anton*

Perte du/iàs
♦

•+ •+•♦

e/7

/7/6

fn /760 As France ff&amp;grne ••
fort/ères _ 3augoj}~ Consèaut/ef
/foŷuestcroo Grasse - /l/ij/v/t
e/
/e Comte' g&amp;ff/ie: Pt/tjet-jfost&amp;ogt
Auvare . X? Croùc .J*£ ég/er .
û&amp;/t//'s et 6a///&amp;umes.
/7S3. rtenaco je donne a' te
Fr&amp;nce

oemxoi/H

/reu

k /òmce' de ///ce /oerd âarce/onnette
jirivanc AÏ crêtes - «7 /7/3/traCà.

•'s.

Tout/a?
forrefiv

•*'~\

Ouhénut
•

.

&lt;^

/rsfírrn

o/rre.

\UBAH

jfyvrette
Hspreman,

yrr~A6ỳi.

7

Olni,

/fecr/C/'eat-ton gr&amp;/net/s en/ére
///none et- Ver/iante. Oe/ceactfua
Per/na/cfo. fífŷnù . A/&gt;rica/e.

ARMANAC NISSART 1928.

ALBERT TRÉDÉ.

��G* Pharmacie Lafavetté
(PHARMACIE

DES

SPÉCIALITÉS)

G. VILLANOVA
Pharmacien de 1" Classe de la Faculté de Paris — Chimiste-Analyste Diplômé
de l'Institut Pasteur de Paris

62, Rue GiofTredo (près Place Masséna). NICE
TÉLÉPHONE

34-03

La plus impartante Pharmacie du Littoral, vendant des Produits de la
meilleure qualité et toujours de première fraîcheur

LA

MIEUX

APPROVISIONNÉE

Guérison prompte et certaine des
MALADIES
—

DE

POITRINE

et des

VOIES

RESPIRATOIRES

des î{hurnes, groncfjites, Phtisie pulrnonaire, Coux,
Catarrhes, Saryngites,
JJsthme, €mphysèrne, Pharyngites, etc.,
par les PILULES de

SÉROXAMINE
du Docteur Pascal VILLANOVA. de la Faculté de Médecine, de Paris
13 fr. la boîte; franco partout, contre mandat de 13 fr. 50
En vente : Pharmacie Lafayette, Nice
■

— r—-

�Demandez partout:

L'ANIS DANSAN
LE MEILLEUR
Établissements DANSAN
NICE
7,

RUE

FONC ET,

TÉLÉPHONE

7

31-75

AU CONFORT
MODERNE

2 et 4, Place Wilson
NICE

TÉLÉPH. 35-47

VENTE AU COMPTANT ET AVEC FACILITÉS OE PAIEMENT
Nouveautés et Confections
Vêtements sur Mesure Hommes et Dames
Meubles - Literie - Ameublement - Lingerie - Bonneterie
Chemiserie - Bijouterie - Maroquinerie
Ménage, etc., etc.
CORRESPONDANTS dans TOUT LE DÉPARTEMENT

�</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="933707">
                  <text>fc^ «

■

' » &gt;^

« »•

• »

{L·it

jace i tiotei-aes-rosiesj

Gravure Artistique

Joseph DRAGO

&amp; COMMERCIALE sur MÉTAUX ::

39, Rue Gioffredo, 39, NICE

�Amaro Ojqjgéné
Uijioq

í(im]

Grandes Marques Recommandées de

BkANQllI
TIT

Distillerie à Vapeur :
PONT-MAGNAN
Téléphone 0-47

NICE

�^5Ï9 ^^35* ^BÍB* ■Sï^ vSS^ 3s^&amp;

II

^SS? ^^^9^^^9^S^&amp;3H5 ■^^^? ^9S93B9sS&amp; 399-35^93^^7

GRANDE BRASSERIE DE NICE
7 - 9 - 11 - 13

—

Boulevard de Riquier

—

NICE |

i
fA

|
»

,

Téléphone 2-04 - Adresse télégr. Rubensbière-Nice

its.

BIÈHE RÜBENS
Garantie pur Malt et Houblon

i

RECOMMANDÉE PAR TOUTES LES SOMMITÉS MÉDICALES

$ Fabrication Munich et Pilsen $
BIÈRE DE CONSERVE ET D'EXPORTATION
Livraison à. Domicile

n
dans les principales Villes du Littoral

�Haile d'Olives
GARANTIE PURE

Antoine-Auguste CIFFRÉO
9, Rue Colonna-d'Istria ,g
SPÉCIALITÉ

d'HUILE DE TABLE de lre QUALITÉ
Maison Fondée en 1860

Livraison à Domicile

�- 3 -

MAISON
EN

MAISON

FONDÉE

lia,

FONDÉE

EN 1843

1843

1ES
PREMIÈRES MARQUES

l·imçmnm et &amp;nglais&lt;

Loais ROOT
- Ffcu.e Centrale -

ais on Recommandée

1

�L'AMEUBLEMENT MODERNE
LA MAISON UNIVERSELLE

A. €OCHO!§
PROPRIÉTAIRE

Achetez tous vos Meubles à

L'AMEUBLEMENT MODERNE
Ancienne Maison JANION

A. COCHOIS

SUCCESSEUR

3 et 5, Rue Garnier, 3 et 5
Les plus vastes Magasins de Meables du Littoral

lliilâf»

MUTILIS
de tous Styles

de Villas et Appartements

- f ÂlIiillIJ
LINGE ET ACCESSOIRES

Maison de confiance — Prix très modérés

Achetez tout le complément d'une installation au

GRAND BAZAR D'UTILITÉ
^rv mniüuli

\

A COCHÓÌST " » • '
15 Rue du Palais NICE
Sa plus importante Jíîaison Niçoise fondée en 184-0
42; M4@4iX]IS SlPÉQÎA.'ÇrX $,2.

Contenant tout ce qui est INDISPENSABLE ou UTILE aux FAMILLES, VILLAS
RESTAURANTS, HOTELS :
Porcelaines - Cristaux

I

Ustensiles de Ménage

RAÏ0K8 SPÉCIAUX POUR ENFANTS

I

ORFÈVRERIE CHEISTOPLE - E1C.

I, RUE DU COURS
«s

|5f RUE DU PALAIS, 15

RUE DE L

* TERRASSE, 6

�ARMANAC NIÇART 1912
FENOUMENE ASTROUNOUMIQUE E CALCUL DOU TÈMS
PÈR L'AN DE GRACIA

COUMPUT ECLESIAST1C0

1912

QUATRE-TÈMS

Noumbre d'or...
13
Mars
Epato (Grégori)
Il
Jun
Cicle soulari
17 Setèmbre
Endicioun roum
10 Desembre
Letra doumenicala
G F
LI QUATRE

8,
7,
20,
20,

10
9
22
22

e
e
e
e

11
10
23
23

SESOUN

Lou printèms coumença lou 21 mars
L'estiéu
—
— 22 Jun
L'autoum
—
— 24 sept,
L'iver
—
— 22 dés.

à 6.55 m.
à 2.36 m.
à 5.18 m.
à 11.53 m.

dôu sera
dôu sera
dôu matin
dôu sera

FESTA MOUBILI

Septuagesima... 12 Fébrié
Cendre
21 Febrié
Pasca
7 Abrieu
Rougacioun 21, 22, 23, 24 Mai
Ascensioun
16 Mai

Pantecousta
Trinità
Festa de Diéu
1" Dimenegue de
Ie* Desémbre

26 Mai
11 Jun
15 Jun
l'Avènt

LU ESCLISS!

Souliu.

—

ij Abriéu. — Esclissi annulari e coumplet visible

à Paris, en America, en Europa et dintre lou N.-O. de l'Africa.
Coumençamen de l'esclissi à 10,01 dôu matin ; finisse à 1,08
dôu sera.
10 Otitoubre. — Esclissi coumplet invisible à Paris, visible
dintre l'America dôu Sud.
Luna. — 1" Abrièu. — Esclissi parciella visibla à Paris. Entrada de la luna dintre l'oumbra, 9.26 dôu sera; sourtida, 11.03
dôu sera.
26 Setèmbre. — Esclissi parciella, invisibla à Paris, visibla
dintre l'Océan Pacifique.

Jîla providence, %ue de la Préfecture /4, $run, Siàraire

�LU

VÉNT

Lu vènt que souflon à Niça, dintre lou cours de l'armada,
soun au nombre de 16. Vequi li siéu denouminacioun courènti,
pihadi, en general, dai loucalità dei quali parèisson vèni :
Sud
Miejon
Nord... Tramountana
S.-S.-O. Miejou Lebech
N.-O.-E. Grek Tramountana
S.-O
Lebech
N.-E... Grego
O.-S.-O Pounèut Lebech
E. N .E. Levant
Ouest. Pounènt
E.-N.-E. Levant
O.-N-O.V Pounènt Maistràu
E.-S.-E. Levant
N -O . Mastràu
S.-E.... Siroco, vènt marin
N..-N. OMaïstràu Tramount
S.-S.-E.. Miejou Siroc

6
15
25
14
31
24

VIGÍLIA — JEUNI
Abriè
(Pasca, 7 Abrièu).
Mai
(Ascensioun, 16 Mai).
Mai
(Pantecousta, 26 Mai).
Avoust
(Assoumpcioun, 15 Avoust).
Outoubre (Toui lu Sant, Ier Nouvembre).
Desembre (Calena, 25 Desembre).
L'AN NADA RELIGIOUSA

LI FESTA MOUBILI E LI FESTA FISSI
Janvt'è
jYlars
1 Circouncisioun.
1 e 2 Quatre Tèms.
6 Epifania (lu Rei).
3 Reminiscere.
13 Bateja de J.-C.
10
Oculi.
14 Sant Noum de Jesu.
17 Lœtare.
fébrié
24 Passioun.
2 Puriflcacioun.
29 Li 7 Doulou.
4 Setuagesima.
31 Lu Rampàu.
6 Festa de la Pr. de N. S.
11 Sexagesima.
Jîbriéu
13 Coum. de la Passioun.
5 Divendre Sant.
18 Quinquagesima.
7 Pasca.
21 Cendre.
14 Quasimodo.
25 Quadragesima.
28 Patrou. de San Joúsè.
28 Quatre-Tèms.

�Setembre
3 Inv. de la Santa Crous.
13, 14, 15, Rougacioun.
16 Ascensioun.
26 Pantecousta.
29-31 Quatre-Tèms.
1
2
6
9
21
24
29

Quatre-Tèms.
Trinità.
Festa de Diéu.
Festa dôu S. Sacramen.
Sacrat-Couor de'jesu.
Natività de S. jouan-Bat.
SS. Peire e Paul.

8 Natività de la Vierge.
14 Esaltacioun de la Crous.
15 N.-D. dei 7 Doulou.
15 San Noum de Maria.
18, 20, 21, Quatre-Tèms.
29 Dédie, de S. Miquèu.

Ôutoubre
6
13
20
27

Sant Rousari.
Maternità de la Sta Vierge.
Puretà de la Santa Vierge.
Patrounage de la S. Vierge.

J/ouvembre

Juliet
2 Visitacioun de la S. V.
7 Precious Sang.
16 N.-D. dôu Carme.

Jîvoust
6 Transfiguracioun.
15
18
25
25
29

Assoumpcioun.
S. Joachim.
S. Couor de la Vierge.
S. Louis.
Decolac. de S. Jouan-Bat.

1
2
3
21

Toui lu Sant.
Lu Mouort.
Santi Relíquia.
Present, de la Sta Vierge.

2&gt;esembre
1 Avent.
8 Imaculata Councepcioun.
18, 20, 21, Quatre-Tèms.
25 Calena.

BANQUE GARLONE &amp; GIE
MAISON ÉTABLIE EN 1811

NICE — 8, Avenue Masséna, 8 — NICE
TKLKPHONE

l-fi«

�LA

DÉCIMALISATION

DU

TEMPS ET DES

ANGLES

LA MONTRE DÉCIMALE
Par J. de REY-PAILHADE, président du Comité
pour la propagation des méthodes Décimales.
Le Club Nautique de Nice a offert plusieur fois en prix des
montres décimales aux régates'de 1909. Il était utile de décrire cet instrument, d'y joindre des tables pratiques et des
formules à l'usage des ingénieurs, des sportsmen, des médecins, etc. etc.
DÉCIMALISATION DES ANGLES •
Il est aujourd'hui démontré que la division décimale du
quart de cercle facilite tous les calculs.
Les nouvelles cartes géographiques sont graduées exclusivement dans ce système, devenu officiel en France et dans
d'autres pays. On possède toutes les tables pratiques nécessaires à son essai courant. Nous ne nous étendrons pas
davantage sur cette méthode aujourd'hui enseignée dans les
lycées et collèges.
Nous rappellerons seulement que M. l'amiral Germinet,
membre d'honneur du C. N. N., sous la direction duquel on
fit en 1899 et 1900 des essais de navigation avec un matériel
entièrement décimal, a émis un avis très favorable à la
réforme décimale.
DÉCIMALISATION DU TEMPS
La division décimale du jour décrétée le 4 frimaire an II
rendra aussi de grands services à la science et aux sports.
Principe. — On divise le jour entier en 100 parties égales
appelées cés ; le cé est subdivisé en décisés, ceniicès et millicés
Le cé vaut 14m 24s ou 1T4 d'heure environ ; le décicé est égal
lm 26s 4 ou lm Ij2 environ ; le millicé vaut 0S 864 ou 9T10 de
seconde environ.
Concordance des Temps. — On parvient assez vite à dire
instantanément l'heure à 1 ou 2 minutes près en regardant le
cadran d'une montre décimale. Il suffit d'apprendre par cœur
les concordances décimales de toutes les heures.
0,0
0
50,0

4,2
1
54,2

8,3
2
58,3

12,5
3
62,5

16,7
4
66,7

20,8
5
70,8

25,0
6
75,0

�25,0
6
75,0

29,2
7
79,2

33,3
8
83,3

37,5
9
87,5

41,7
10
91,7

45,8
11
95,8

50,0
12
100,0

Les heures sont au milieu, les concordances des heures
du matin en haut, celles du soir en bas. Ainsi 10 heures du
matin valent 41.7 cés (énoncer 41 cés 7 décicés) et 10 heures
du soir valent 91,7 cés.
Gomme 1 cé vaut presque lj4 d'heure et un décicé une mi •
nute 1]2 ; en partant des concordances du tableau, on dit
l'heure instantanément, ainsi 39,9 cés valent 9 h. 36 m. du
matin. Un ou deux jours suffisent pour atteindre ce résultat.

Description de la montre décimale ou cémètre. — Il y a 3
aiguilles centrales se mouvant sur un cercle divisé en 109
parties égales, numérotées de 0 à 9. Le 0 cé est en bas, c'est
l'origine des temps, car on suppose la Terre au centre du
Cadran.
L'aiguille dorée avec un soleil ne fait qu'un tour par jour ;
l'aiguille épaisse en acier bleu tourne 10 fois par jour, et la
trotteuse fine fait 1000 tours par jour.
L'aiguille-soleil montre la position de l'astre du jour par
rapport au méridien de Paris, qui va du centre au chiffre 5.

�10 —
Les quatre traits bleus indiquent les positions de cette aiguille
à minuit en bas sur 0 ; — à tì h. du matin au milieu entre 2
et 3 ; — à midi, en haut, sur le 5 ; — à 6 h. du soir, entre 7
et 8.
L'aiguille dorée du soleil indique le chiffre des dizaines
de cés, 2 sur le dessin ; l'aiguille épaisse donne d'abord le
chiffre des cés, 6 sur le dessin, et en comptant rapidement à
l'œil le rang de la division entre 6 et 7, on voit, que cette aiguille marque 3 décicés. Le temps du dessin est donc 26,3
cés correspondant à 6 h 20 m. du matin environ. L'aiguille
trotteuse donne les millicés 83. Le temps est donc 26,383
cés.
» Pour la vie courante, on n'a pas besoin d'aller au delà du
clécicé. On lit les milticés pour les applications scientifiques
et sportives.
Le temps en millicés lu sur le cêmèire facilite tous les calculs, car on n'a jamais de réductions à faire.
Examinons le problème des vitesses a l'heure : Les millicés multipliés par 0,00024 donne des heures et fraction décimale d'heure. Ainsi Ì2345 millicés valent 12,345 -f- 24 =
2 h. 9628.
Par conséquent si L est la longueur parcourue et M le
temps en millicés, la vitesse est

ou t

+ 4166,66...

Ces quelques exemples démontrent que la montre décimale simplifie tous les calculs sans exception.
Les rapports de MM. les délégués officiels aux essais de
la montre décimale faits à Nice, par le Club Nautique, le 26
février 1911, concluent unanimement à la supériorité de cet
instrument pour les usages scientifiques et sportifs.
M. Prim, astronome à l'Observatoire de Nice, représen
tait M. le \iinistre de l'Instruction publique.
Prix : 60 fr. avec brochure explicative.

En Vente

CHEZ MM. BONI FACE ET GIBERGE
±, ZR.u_e -A-llDerti,

±

EX-ELÈVE de L'ECOLE NATIONALE D'HORLOGERIE
et D'ÉLECTRICITÉ de CLUSES
ier diplôme et 2 médaille or

�GRANDS VINS - SPIRITUEUX - LIQUEURS
Vins de Ménage et d'Office

P. VISCONTI
Ancienne Maison

Hte PECOUD Fondée en 1860
Bureaux et caves :

6 7, RUE DE LA. TERRASSE =«»= =«»= = «» = = «» =
= ((»== =((»= (entre les rues du Palais et St-François-de-Paüle)

Succursale :
15, AVENUE DE LA GARE (Palais du Crédit Lyonnais)
Téléphone 5-79
Téléphone 5 79

NICE

Comptoirs à

BORDEAUX, BEAUNE, REIMS, FRANCFORT

GGIi

0ABLI81

Assurances et Transports Maritimes
NICE — PLAGE

CASSINI — NICE

L'ABEILLE

L'UNION

Compagnie anonyme d'Assurances
contre l'Incendie

Compagnie d'Assurances sur la
Vie Humaine

La Foncière - 0'° Lyonnaise Réunie

LA PRESERVATRICE
Compagnie d'Assurances
contre les Accidents

Assurances Maritimes, Terrestres
et Valeurs

ASSURANCES GENERALES DE TRIESTE ET VENISE
Branches Transports
LE LLOYD

NEERLANDAIS
Assurances contre le Vol

LLOYD'S
AGENCY
EXPERTISES MARITIMES, COMMISSARIAT D'AVARIES
Agences à Monaco, Cannes et Grasse

�— ta —

PREMIÏ)

JANVIE
P.
P.
D.
N.

Q,
L.
Q.
L.

lu 8, à 7
lu 14, à H
lu 22, à 7
lu 30, à 10

SOULÈU.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

—

oura
oura
oura
oura

FE BRIE
20
26
21
45

m.
s.
m.
m.

L. 8 14' — C. 4 42'

dil. Jou de V An

P. Q.
P. L.
D. Q.
SOULÈU,

1
2
3
4
5
Lu Rei
6
Dim. S. Lucien
7
dil. S. Apoulinari
8
dim. S. Pèire
9
dim. S. Guiermo
10
dij S. Teodose
11
div. S. Arcada
12
dis. Sta Verònica
13
Dim. S. Ilari
14
dil. S. Maurici
15
dim. S. Ounourat
16
dim. S. Antoni
17
dij. Sta Angela
18
div. S. Sulpici
19
dis. S. Bastian
20
Dim. Sta Agnesa
21
dil. S. Vincènt
22
dim. S. Raymound
23
dim. Sta Jacinta
24
dij. Conv. de S. Pàu
25
div. S. Poulicarpa
26
dis. Sta Devota
27
Dim. Sta Paula
28
dil. S. Francès S.
29
dim.
dim.
dij.
div
dis.

S.
Sta
S.
S.

TRIMESÏRÍ;

Macari
Genevieva
Tita
Simeoun

dim. Sta Marfina
dim. S. Peire N.
En Janvié
Lou païsan n'a ren

lu 6, à 4 oura 28 s.
lu 13, à 11 oura 38 m.
lu 21, à 4 oura 44 ui.
- L. 7 49' - C. 5 30'

dij. S. Ignaci
div. La Candeliera
dis. S. Blasi
Dim. Setuagesima
dil. SS. Vinc.Oronte
dim Sta Agata
dim. Sta Dorotea
dij. S. Romuald
div. S. Jouan-Matha
dis. Sta Apoulounia
Dim. Sexagesima
dil. Sta Eulàlia
dim. S. Gregori
dim. Sta Eufrasia
dij. S. Onesime
div S. Dounat
dis. S. Simeoun
Dim. Quinquagesima
dil. S. Gabin
dim. Dimars-Gras
dim. Li Cendre
dij. S. Silvan
div. S. Maxime
dis. S. Pascase
Dim. Quadragesima
dil. S. Nestor
dim. S. Leandri
dim. Sta Nourina
dij. S. Nymphas

Plueia de febrié
A la terra vau fumiè.

ZDéSTU-S-bez

NICE

MARS
N. L.
P. Q.
P. L.
D. Q.
N. L.
SOULÈU

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
il

12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

lu 1,
lu 8,
lu 15,
lu 23,
lu 30,
— L.

div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.

i
L
i
i
i
7

1 oura 31 m.
0 oura 02 m.
0 oura 59 m.
1 oura 26 m.
1 oura 38 s.
01' — C. 6 13

S. Eudoxia
S. Simplici
Reminisceri
Sta Cunegonda
S. Casimir
Sta Coleta
S. Jouan de D.
Qaatre-tèms
Sta Margarida C.
Ocali
S. Euloge
S. Gregori
Sta Eufrasia
Sta Matilda
S. Acepsima
Sta Gertruda
Lœtari
S. Apien
S. Jôusé
S. Joachin
S. Lea
S. Turibe
S. Armentari
La Passioun
Anounciada
S. Emanuèu
S. Jouan d'Egt,
S. Gountran
S. Eustase
S. Jouan C.
Lu Rampàu

Lou mes de mars
Es amar.

tous le -vrai

BLANQUI &amp; FRACCHIA
— Usine au Pont-Magnan —

NICE

�- 13 S$&lt;30TJNL&gt;

ABRIÉU
P.
P.
D.
N.

0.
L.
Q.
L.

lu
lu
lu
lu

SOULÈU.

1 dil.
2 dim.
3 dim.
4 dij.
5 div.
6 dis.
7 Dim.
8 dil.
9 dim.
10 dim.
11 dij.
12 div.
13 dis.
14 Dim.
15 dil
16 dim.
17 dim.
18 dij.
19 div.
20 dis.
21 Dim.
22 dil.
23 dim.
24 dim.
25 dij.
26 div.
27 dis.
28 Dim.
29 dil.
30 dim.

6 , à 6
13, à
3
21, à 7
28, à 11

—

oura
oura
oura
oura

L. 6 06'

—

55 in.
37 s.
31! s.
25 s.
C. 6 52'

S. Ugo
S. Franç. de P.
S. Richard
Dijàu Sant
Divèndre Sant
Dissata Sant
Pasca
S. Albert, ev.
S. Azada.
s. Isidoro
s. Leoun
s. Juli
s. Justin
Ouasimoi/ii
Sta Anastasia
S. Frutuous
S. Rodolfe
S. Maxime
S. Anselme
S. Teodoro
S. Adalbert
S. Fidèle
s. Jorgi
s. Marco
s. Clet
s. Antime
s. Aimé

s. Roubert
Sta Catarina d. S
SS. Philip. ,Jacq.

Pichouna plneia d'Abriéa
Bouona récolta pèr l'csliéu

Q.

p
P. L.
D . Q.
N. L.
SOULÈU.

TRIMÍÎSTRÈ;

MAI

JUN

à

lu 5,
2 oura
lu 13, a 7 oura
lu 21, à 10 oura
lu 28, à 7 oura
— L.

5 14'

—

14
10
23
24

s.
m.
m.
m.

C. 7 29'

1 dim. SS. Félip. Jaq.
2 dij. S. Atanase
3 div. In.d.l. Sta Crous
4 dis. SS. Sindonis
5 Dim. S. Pio, papa
6 dil. S. Jouan D.
7&lt; dim. S. Peire
8 dim. s. Gregori N.
9 dij. s. Antounin
10 div. s. Isidoro
11 dis. s. Bounifaci
12 Dim. s. Jouan lou S.
13 dil. s. Pouon, m.
14 dim. s. Pacomo
15 dim. s. Sta Denisa
16 dij. Ascensioun
17 div. S. Pascaù
18 dis. S. Teodoto
19 Dim. s. Pèire C.
20 dil. s. Felis.
21 dim. s. Bernardini
22 dim. s. Julia
23 dij Rogaeioun
24 div. s. Vincen, d. L.
25 dis. S. Urbin
26 Dim. Pandecousta
27 dil. S. German
28 dim. S. Cirile
29 dim. Sta Petronïa
30 dij. S. Sylve
31 div. S. Justin
Au mes de mai
Longui semana

p
P.
D.
N.

Q.
L.
Q.
L.

lu 3,
lu 11,
lu 19,
lu 26,

SOULÈU.

1
2
3
4
5
6

dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
7 div.
8 dis.
9 Dim.
10 dil.
11 dim.
12 dim.
13 dij.
14 div.
15 dis.
16 Dim.
17 dil.
18 dim.
19 dim.
20 dij.
21 div.
22 dis.
23 Dim.
24 dil.
25 dim.
26 dim.
27 dij.
28 div.
29 dis.
30 Dim.

—

à 11 oura 4 s.
à 10 oura SI s.
à 9 oura 51 s.
a
2 oura 20 s.
L. * 34'

C. 8 1!"

S. Potin
Trinità.
S. Quirin
S. Francès C.
S. Lié
Festa de Dieu
S. Lié
Quatre-tèms
S. Optat
Sta Margarida
S. Barnabe
S. Antoui de P.
S. Basilio
S. J.-F. Régis
S. Moudeste
S. Lambert
Sta Olga
S. Gervai
Sta Juliena F.
S. Louis de G.
S. Paulin
Sta Maria d'O.
S. Jouan-B.
S. Prousper
S. Alban
S. Cresen
s. Iréné.
s. Pèire
s. Pàu
s. Tibàu

En Jun
De tres abit l'un

Dégustez tous le vrai

NICE

—

BLANQUI &amp; FRACCHIA
— Usine au Pont-Magnan

—

NICE

�— i4 —

TROISIÍ)MK

AVOUST

JULIE T
P.
P.
D.
N.

lu 3, a 10 mira 20 m.
lu 11, à 1 cura 53 s.
Il 19, a o oura 31 m.
lu 25, a 9 oura 12 s.
SDULÈU. - - L. 4 35' — C. 8 22'

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Q.
L.
Q.
L.

dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.

S. Thierry
Vierg.de li Gracia
S. Anatole
S. Pèire de L.
S. Sisoès
S. Elie
Sta Babeta
S. Efrein
Sta Felicita
S. Pio
S. Jouan G.
S. Gene
S. Jaque
Festa Naciounala
S. Enri
N.D.d.M. Carmel
Sta Marcelina
S. Frederic
S. Vincen de P.
Sta Margarida
S. Vi loiSta Maria-Mad.
S. Apoulinari
Sta Cristina
S. Jaque
Sta Anna
S. Pantaleoun
S. Samsoun
Sta Marta
Sta Giulieta
S. Gnaci de L.

Au mes de Juliet
Ni frema ni coulé.

TBIMËSTRÎ;

I1. Q. lu 2, a 0 oura 29 m.
P. L. lu 10, a 3 oura 58 m.
D. Q. l»i 17, a 1 oura 1.1 s.
N. L. lu 21, a 5 oura 14 m.
IV Q. lu 31, &amp; 5 oura 21 s.
souLÈu, —1.5 or -j&gt;. 8 or

dij.
div.
0 dis.
4 Dim.
5 dil.
6 dim.
7 dim
8' dij.
9 div.
10 dis.
1

2

11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Djm.
dil.
dim.
diin
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

S. Pèire-aï LS. Alfonso
Inv. de S. Estève
S. Domenica
N. D. dei Nèu
Trausf. de J. C.
S. Gaétan
Sta Batilda
S. Camila d. L.
S. Là u ren
S. Septima
Sta Clara
Sta Filoumèna
S. Ousèbi
Asoumpcionn
S. Roc
S. Mamès
Sta Elena
S. Ipoulita
S. Bernar
Sta Chantai
S. Pio V
S. Filipe B.
S. Bartoumiéu
s. Louis, r. F.
s. Seg'oundo
s. Cesari
s. Goustin
s. Mederic
Sta Rosa
S. Fiacre

F.n . ivoast
Figa e moust

wmmm mm

SBTÈMBRE
P. !.. lu 8, a' 4 oura 57
D. Q. lu 15, a 6 oura î&gt;l
N. L. Ju 22, a 3 oura 37
P. Q. lu 30. a 0 oura 08
SOULÈU. - - 1. 5 47V— c.

1
2
4
5
6
7
8
9
11)
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
d'un.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim
dil.
dim.
dim.
.dij.
div.
dis.
Dim.
dil.

S. Gili
S. Estève R.
Sta Eufemia
Sta Rosalia
S. Làuren J.
S. Pambon
S. Grat
Natiu, di' la V.
S. Oumer
S. Xicola
S. Félis
S. Veran
S. A nié
Es. (1. l.S. CtQUS
S. Nicomède
S. Conrneilla
S. Lanbert
S. Tournas V.
S. Janvié
S. Euslache
S. Matiéu
S. Maurici
Sta Tecla
S. Girar
S Firmen
S. Nil
S. iN'icandre
S. \\ inceslas
g. Miquèu
S. Jeromo

Lima setembrina
De mai clarina

MOT »

GRANDE MARQUE RECOMMANDÉE

s
:
s
s
7'02'

�- '5 -

Qüa.TRIÍJMí)
OUTOUBRE
P.
D.
N.
P.

L.
Q.
L.
Q.

lu 8,
lu 15,
lu 22,
lu 30,

SOULÈU, — 1.

a
a
a
a

î&gt;
0
5
1

6 H

oura H m.
oura 46 m,
oura 09m;
oura
m.

ii

— c.

6 06*

TRIMESTRE

NOUVÈMBRE
P. L. lu
6,
D. Q. lu 43,
N. !.. lu 20,
Q.
lu 29,

r.

SOULÈU. - -

1.

a
a
a
a

4 oura 48
8 oura 20
9 oura 49
2 oura 42
14'

—

c.

5 03'

1 dim. Rosari
1 div. Tout lu Sant
2 dim. S. ■ Léger
2 dis. Eu Mouorl
3 dij. S. Rosari
S. Ubert
4 div. s. Francès d'A. 43 Dim.
dil. S. Carlo B.
5 dis. s. Placido
5 dim. Sta Bertila
6 Dim. s. Bruno
6 dim S. Leounar
7 dil. s. Serge
dij. S. Nestou
/
8 dim. Sta Reparada
8 div. Lu Quatre Incou.
9 dim. S. Denis
9 dis. S. Teodore
10 dij. s. Francès B. 10
Dim. S. Jacintou
11 div. s. Tarasco
11 dil. S. Martin
12 dis. s. Counrad
12 dim. S. René
13 Dim. s. Edouard
13 dim. s. Stanislas
14 dil. s. Calisio
14 dij. S. Pantena
15 dim. Sta Teresa
15 div. Sta Gertruda
16 dim. S. Ospici
16 dis. S. Edme
dij.
17
Sta Edvija
17 Dim. S. Gregori
18 div. S. Luc
18 dil. S. Alfè
19 dis. S. Pèi re
19 dim. Sta Babeta
20 Dim. S. Agrico)
20 dim. S. Edmon
21 dil. Sta Ursula
21 dij. Présent, de la V.
22 dim. S. Filip
22 div. Sta Cecilia
23 dim. S. Teodoret
23 dis. S. Clemen
24 dij. s. Mairloire
25 div. ss. Crespin-Cr. 24 Dim. Sta Flora
26 dis. s. Jouan de K. 25 dil Sta Catarina
26 dim. Sta Pel fina
27 Dim. s. Frumence
27 dim. S. Maxime
28 dil. s. Alfredo
28 dij. S. Sostène
29 dim. s. Narcisse
29 div. s. Saturnin
30 dim. s. Marcel
30 dis. s. Andrièu
31 dij. s. Siri
En ùuloubre
\loii ponorc goûta loti rùare

Tonssan ientra
St A n'driéu lou souorte

« wmmm

DESÈMBRE

s.
m.
s.
ru.

JACK

P. L .
D. Q.
N. L.
P. Q.

lu 6,
lu 12,
lu 20,
lu 28,

SOULÈU, -

1
2
3
4
5
6

i*.

Dim.
dil.
dim.
dtm.
dij.
div.
dis.

8 Dim.
9 dil.
10 dim.
11 dim.
12 dij.
13 div.
14 dis.
15 Dim.
16 dil.
17 dim.
18 dim.
19 dij.
20 div.
21 dis.
22' Dim.
23 dil.
24 dim.
25 dim.
26 dij.
27 div.
28 dis.
29 Dim.
30 dil.
31 dim.

1.

a
a
a
a

3 oura
m.
6 oura 46 s.
4 our;i 40 s.
7 OUI;L 48 s.

7 54' — c.

A vent
Sta Bibiana
S. Francès X.
Sta Barba
S. Bassi
S. Nicola
S. Anbrosi
Imac. Conception
Sta Leoucadia
Sta Eulàlia
S. Damase
Sta Rosélina
Sta Lucia
S, Niçoise
S.
S.
Sta
S.
S.
S.
S.

Mesuiin
Adon
Olimpíada
Gatien
Ciprian
Filogone
Tournas

S. Onourat
Sta Vitòria
Cacha-fuec
Calèna
S. Estève
S. Jouan
SS. Inoucent
Sta Eleonora
S. Sabîn
S. Sàuvestre

Calena aufuec,
Pasca àu j'aèc.

sin -

GRANDE MARQUE RECOMMANDÉE

4 35

�- i6-

�- 17

-I

CROUNICA NIÇARDA
L'ABADÏA DE SAN POUON.— L'ABAT RANCE-BOURREY.
GLOFFREDO.

—

—

PÈIRE

A PREPAU DOU DIALETE NIÇART.

Ben qne pareissènt tardié, VArmanac Niçart s'empressa de
pourtà la siéu febla vous su tout cen que enteressa lou païs, sigue
au pounch de vista istoria loucala, pouesia, tradicioun, sigue
tamben su la taquinanta questioun dóu dialete niçart souvenri
fès pauvada e su la quala lu escritour mouderne soun luen d'estre
d'acordi.
Parlerai finda de M. l'Abat Rance-Bourrey, un beneditin qne
despi quauque an en ça mete à prouflt la siéu erudiciou n a nen
revelà de fach d'istoria inedieh. Se quauqu'un mérita d'estre
laudat es ben éu ; es en éu que VArmanac Niçart tressa la
pamoula de sapiença. En esprimant la nouostra recounouissença,
à l'Abat Rance-Bourrey, fen cen que touplen an denembrat,
vouoli dire de courounà lu siéu travail, frucha de ben de recerca,
dai quali obra sian fier d'avé prestat la prima ajuda. Pouden cità :
lou Discours sur le Monastère de Sainte-Claire de Nice, par Honoré
Pastorelli, publié d'après l'édition originale de Turin 1608, avec
une introduction et des notes ; — "Le Général J.-B.-M. D'Anselme" (Notices biographiques (1740-1792). E aquest'an
l'istorien nen douna — toujou de prima man — YExpulsion de
Mgr Valperga, evesque de Niça, au tèms de la Revoulucioun,
travail anoutat de peça curiouvi que sian urous de pouder metre
souta lu uès dei nouostre letour.
*
* *
Lou fach de l'annada, lou mai marcant, es estat aquéu de
l'Abadïa de San Pouon. Parlon de tout destruge pèr li basti an
siéu luec un espitau Pasteur... UArmanac Niçart es pas Penemic
dóu prougrès, ni men encara dei Bei-Art, ma si fa lou pious dever
de jougne lu siéu esfouors en aquelu dei siéu councitadin quo
l'istoria dóu passat passiouna, pèr que l'Abadïa de San Pouon
sigue counservada e classada couma mounumen istorique. En la
circonstança feliciti M. l'Abat Rance-Bourrey que mé rasoun s'e.s
demoustrat l'ardènt defensour autourisat que counouissen. La
siéu paràula es estada escoutada e lou Préfet de li Alpa-Maritima,
8

'

�— i8 M. de Joly — respetuous dei nouostri tradicioun — en ortie
avertit a proumès que l'Abadïa de San Pouon seria respetada e de
lèu si crusià pèr lou siéu classamen tra lu mounumen istorique.
Dóu resta vequi ce que l'Abat Rance Bourrey nen di su San
JPouon. Counsignen religiousamen li siéu paràula :
« L'Abbaye de Saint-Pons est le plus ancien monument relitgieux existant dans le Comté de Nice. Il y a dou^e cents ans que
sSiagrius y fonda un monastère. L'histoire de ce monastère est
jintimement liée à l'histoire religieuse, civile et économique de la
iville de Nice.
;
« Ce fut à Saint-Pons qu'en 1388 fut'signé l'acte réunissant
le Comté de Nice au Comté de Savoie. Les abbés de Saint Pons
ifurent pris dans les principales familles du Comté : les Badat, les
tLaugery, les Provana, les Lascaris, les Grimaldi, les Martelli, les
;Tournefort, etc. Plusieurs évêques de Nice furent abbés de Saint[Pons, en particulier Barthélémy Chuet (fin du xve siècle) et Jean
, Uriole, son successeur. Un autre abbé, Claude de Seyselle, fut
,évêque de Marseille, puis archevêque de Turin ; d'autres furent
cardinaux, tels Innocent Cibo, neveu d'Innocent VIII et de
f
;Léon X, et Paul Medeci de Cesis dont on voit encore l'inscription
(funéraire à Sainte-Marie-Majeure, à Rome.
:
« A la fin du xvir siècle, l'abbé de Saint-Pons était Pierre
•Gioffredo, le savant historien niçois. Enfin, un abbé de SaintiPons dont les Niçois n'ont pas encore perdu le souvenir, était
(l'abbé Spitalieri de Cessole qui a doté sa ville natale d'un établissement de bienfaisance si justement apprécié. La plupart des
pbbès de Saint-Pons et plusieurs évêques de Nice ont été enterrés
dans l'église ou sous le cloître et dorment aujourd'hui confondus
avec les moines leurs frères qui depuis dix siècles y sont enterrés.
« Les monuments funéraires ont disparu. Le temps a tout
(nivelé à Saint-Pons, singulièrement aidé cependant par la main
ides hommes. On connaît les dévastations commises par
Iroupes de François Ier et de Barberousse, plus tard par celles d
Catinat et par d'autres encore. Après chaque désastre, SaintPons a retrouvé une nouvelle vitalité et il y a à peine trois quarts
de siècle que Mgr Galvano y a fait d'importantes réparations.
;
« Saint-Pons n'est pas seulement une page de l'histoire de
notre pays, c'est un gros volume de cette histoire ; les Niçois
laisseront-ils dire qu'ils sont restés indifférents devant le danger
qui menace Saint-Pons ? Non, ils feront tous leurs efforts pour

�— 19 -

sauver de la destruction un monument qui doit leur être cher...
Je demande d'urgence le classement de l'Abbaye de Saint-Pons,
c'est-à-dire de l'Eglise et des bâtiments claustraux, comme monument historique. »
Lou councours de YArmanac Niçart es aquist. Emé fiertà e
au près de touplen de sacrifici faren respetà l'istoria dóu passat,
la lenga e lu escrich dei orne qu'an ilustrat lou nouostre bèu
pais.
*
* *
Despi quauque tèms, — maladia que reven per intermitença,
— la gran questioun de la grafia niçarda, de l'ourtougrafa, es
messa su lou tapis. De letra soun estadi publicadi, d'autri lou seran, e cresi qu'après ben de charra pèr dire pas gran cauva de
nóu, quasi dirii pèr predicà dintre lou Desert, noun restera
d'aquela discussioun, — Favén déjà coustatat, — pas gran cauva,
ren!... Cadun escrèu à la siéu moda seloun l'esprit dóu moumen,
e serii ben curious de counouisse aquéu que vendria nen dità
une metoda en nen dïen : « la mièu maniera d'escrièure lou
Niçart es la bouona». Discussioun scientifica que pòu passiounà
quauque lenguista, pas mai ; lou mihou es d'escrèure seloun li
letra ditadi pèr la prounouncia. Lou talènt pèr aquéu qu'escrèu
es de si laissà liège, de si faire acapi. Es qu'en en un entan que
frecuenta l'escola primària poudès li demandà autra cauva ?...
Perta de tèms que tout acò, vourria mai s'engenià à recercà lu
viei mot, espressioun, loucucioun courenti que la pous dóu tèms
a rabaïat, dounà au nouostre bèu dialete la coulou que dèu avè,
en respetant lu emprunt que pouden avè fach sigue à l'Italian, à
l'Espagnòu o à tout autre...
Un dialète noun dèu pas estre une lenga scientifica, encara
m en noun còu avè la pretencioun que sigue ouficiela, seria temerari ; lou dialete d'un païs dèu refletà lou caratere d'un'epoca que
lou tèms dèu respetà, enfin escrèure gramaticalamen, un noun
empedisse l'autre, e laissà à l'esprit, au goust lou coumplemen
d'un stile ouriginal, en de frasa councisi que flaton i'auriha.
Aquí fermi la discussioun, risqui de perdre la civada... l'an
que ven, se Diéu mi presta vida, v'en dirai d'autri e couma
d'usança que mi sigue permès de la vous souvetà : Bouona e
uroûva !
L'ARMANAC

NIÇART.

�20 —

LA CIGALA DOU BOUON DIEU
Una cigala dóu Bouon Dieu
Tout l'estiéu
E l'iver en la chambreta, —
L'aiguesias vista la lebreta ! —
Noun vivïa que d'amour
S'assetava su l'ounour;
La cigala cantarela,
Vau chanja de clientela,
Noun es courta d'amatour,
Que li viron tout au tour !
Ma l'ancien de la cigala,
De gros mot ven que s'embala ;
En l'auriha de la maire
Li ven tout aquéu bousin,
Que deja toui lu vesin
Sabon lou long de l'afaire
— Cenqu'as fach m'au tiéu tip ?
Di la maire enrabiada...
Bella Vierge encourounada !
Sera au mancou m'un bouon rie!!...
CH. CIAUDO

PROUVERBI, BOUOI MOT, COUNSÉU E DICH
Tèms d'iver noun ti fidar.
Lu màu dei enfan si garisson soulet.
Cau naisse pèr estre bèu, si maridar pèr estre rie, e mouri
pèr estre brave.
Per aver de raïn, eau caressar la souca.
Agnèu naissut
Vau un escut.
Dansa mihou ventre plen que rauba nova.
L'oumbra dou mèstre engraissa lou cavau.

�LOU MAGOT DE BERTOUMIÉU ISSUGA
O BEN

UNA RAISSADA DE MACAROUN
Conte menloanasqae trouvât dintre d'un armori
de ma nana e que /'Armanac Niçart es tirons de
transcrièure en niçart à Ventencioun dei sièu
fidèle lotour et lelrissa.

Bertoumiéu Issuga, mentounasque de viéia roca, abitava en
coumpagnia de sa mouhié, en carriera dóu Paumoulié. La siéu
frema, malurousamen, era sirnplaria e faia lou siéu desespoir.
Cada matin Bertoumiéu, avant de s'en anà au travail, li recoumandava de noun faire de bestialità. Cou vous dire que toui lu
dissata lou nouostre ome metia en un'armari pertuat dintre la
muraia lou gagne de la semana.
— Bertoumiéu ! pèr qu seria tout aquel argen, demandava
Marioun au siéu marit.
— Es pèr Madjou-long, castagnassa !
*
* *
Un jou Bertoumiéu partet pèr anar à la siéu campagna ;
devia même li restar doui ó très jou pèr souïnar e arousar lu
citrouniè. Marioun souleta matin e sera, s'assetava su lou banquet de la pouorta e faïa de bas... Un predinà veguet un ome
de statura mai que mejana, couma si di, un gran carcan. La
frema de Bertoumiéu lou fissa sensa parpelear, pi pihada d'un'
idea, li diguet :
— Moun bèu Moussu, sias bessai vous Madjou-long ?
Lou merlo pita e noun s'en laissa dire autre, léu li
respouonde :
— Noun vous troumpas pas, bella bruneta, sièu ièu Madjoulong !... Ma perqué mi faire tala demanda ?
Perqué ?... dou moumen que sias Madjou-long, intras su lou
cóu. Li a ja pas mau de tèms que moun marit a mes d'argen
amagat pèr vous...
E sensa mai de ceremounia li remeté lou mandiou dintre lou
quai lu sóu eron groupât. L'ome remercia e la s'esbigna lèu.
♦

* *

�Lou sera, Bertoumiéu arriva, la sièu mouhié li di.
— Sabes, ai vist ancuei Madjou-long !
E l'ome de cridar :
— Malurousa ! — m'en a fach encara una 1
Courre à l'armari, lou mandiou e Pargen, mouis !... Issuga
blastema pica dai pen, es décidât de si desiaire de la siéu frema
Lendeman, dóu téms qu'aissesta durmïa, li cuerbe lu uès emé de
pega de sabatié, pi la pihant pèr la man, la mena dapé dóu CapMartin. Arrivât aqui, Bertoumiéu fa mountar Marioun su d'un
nouguié el'abandouna. La paura, bòrnia, noun sabia doun si
trouvava, ni men encara ce que poudia faire.
En aquéu fra-tèms doui voulur venon s'assetar souta
l'aubre ; après aver abrat quauqui branca sequi pèr s'escaufar, pi
si meton à cuentar lou siéu argen.
La calou faguet delegar la pega que curbia Puès destre de
Marioun e aissesta de cridar :
— E d'un !
Lu voulur, d'estuc, s'isson d'emblée.
— Qu'es acó, diguet l'un.
— Un matagan, faguet l'autre.
La calou seguia á faire lou siéu efet pau à pau durbia Puei
senec.
— E de douî, diguet Marioun.
Dóu cou lu voulur escapon, laissant Pargen espantegat soubre
Perba.
Marioun coumença à li veire clar, cala da l'aubre e ramassa
Pargen, pi lèu s'en camina vers maïoun...
Lou sièu marit, pensierons, era assetat dapè dóu fuec, s'escaufant, fumant la sièu pipeta emé beatituda...
— Bertoumiéu !... o Bertoumiéu !... duerbe-mi, siéu iéu,
Marioun...
— Vai au diàu que ti pihe... ièu que cresii de m'en estre
despegouït...
Ma Marioun, toujou picava, un cóu noun asperava l'autre...
L'ome fenisse per li durbi...
— Ten ! regarda cen que ti pouorti.. . e Marioun pauva lou
sac su lou toulié. ..
Bertoumiéu, entartugat, cuenta Pargen e réfléchisse ; — Marioun es simplaria e deman la vila saupra Pistoria de la fouré . ..
Cóu que Bertoumiéu si dispegouïsse pèr empedi li marridi lenga
de bavar...

�— 23 —
Si mete la vesta, lou capèu e souorte fermant la pouorta i..
Faïa nuech dintre la carriera, ma sensa pena s'encamina
vers una boutiga e croumpa pèr mai de dès kilo de macaroun...
Ientra au sièu e di à la sièu mouhié de si metre au liech.
En tant que Marioun durmïa, Bertoumiéu fa bui lu macaroun, pi lu espantega su lu aubre dóu jardin... Lendeman de
matin la siéu frema, desveiada, si mete à la fenestra...
— O ! Bertoumiéu ! Bertoumiéu ! Vene un póu veire!... O
trest ! vè, a plougut de macaroun !...
— O vai fantauma !... n'as toujou una. .. Ten ! ten !... ma
es ver !...
*
* *

A quauque tèms en ça, Bertoumiéu l'avia previst, Marioun
countet à toui que lou siéu ome noun li picava plus, despi lou
jou qu'ela li avia pourtat de sac plen d'escut...
Lou juge aiguent audit parlar de l'afaire, mandet sounar
Bertoumiéu devant lou tribunal ; la siéu mouhié era estada
citada couma testemoni.
Lou juge. — Bertoumiéu, sias acusat d'aver gardât d'argen
que noun era vouostre.
— Iéu !... Ma moussu lou juge, lou negui ; sièu couma
sabès un travaiadou.. .
E Marioun de dire.
— Noun negar, Bertoumiéu, sabés ben qu'es ver ; es iéu en
persouna que t'ai pourtat la mouneda, qu'avii trouvât en la
fouré.. .
Lou juge. — Anas brave ome, noun negués.. .
— E quoura lou m'as pourtat ?... — Vous juri, Moussu lou
juge, que la miéu frema es fouola !...
— E lou sabes ben, Bertoumiéu, es lou jou que plouguet tant
de macaroun !
— Moussu lou juge aves jamai vist ploure de macaroun ?...
— Jamai ! moun beL amic respoundet lou juge que si tenia
lou ventre dóu rire — Amie, vèu que la vouostra frema es
fouola. .. sias aquitat !...
Bertoumiéu si retira emé Marioun... Noun aigueron plus
de disputa e vieugueron, pareisse urous e pèr longtèms !...
J. E.

�CANSOUN ANCIENNA

PÈR LOU

N'aurias pas vist la miêu fiha
Trin-trin
Lou galerin
A'aurias pas vist la miêu Jiha
Trois-wtrois
Le fils du roi
L'ai vista e l'ai baïada
Trin-trin
Lou Galerin
L'ai vista e l'ai baïda
Trois-trois
Le fils du roi.
Douna-mi la miêu fiha
Trin-trin
Lou galerin
Douna-mi la miêu fiha
Trois-trois
Le fils du roi.
Es aqnela la vouostra fiha
Trin-trin
Lou galerin
Es aqaela la vouostra fiha
Trois-trois
Le fils du roi.
La miêu fiha era pas lernia
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha era pas lernia
Trois-trois
Le fils du roi
La miêu fiha era pas lua
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha era pas lua
Trois trois
Le fils du roi.
N'es ni guercia ni poutinouva
Trin-trin
Lou galerin
N es ni guercia ni poutinouva
Trois-trois
Le fils du rois.

MAI

�La miéu fiha n'es pas borni a
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas bornia
Trois-trois
Le fils du roi.
Noun faïa pas belugueta
Trin-trin
Lou galerin;
Nonn faïa pas belugueta
Trois-trois
Le fils du roi.
La miêu fiha n'es pas emberrida
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas emberrida
Trois-trois
Le fils du roi.
La m iéu fiha n'es pas pigada
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas pigada
Trois- trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es pas ranga
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es pas ranga
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es pas louorla
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es pas touorta
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas crouoada
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha n'es pas croavada
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas gibouva
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fia n'es pas gibouva

�— 26 —
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es foularana
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es foularana
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas ingourda
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha n'es pas ingourda
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha a pas lou peu de pi g nu
Trin trin
Lou galerin
La miéu fiha a pas lou peu de pig nu
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es narvelouua
Trin- trin
Lou qalerin
La miéu ûha noun es narveloiwa
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun a la rougna
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun a la rougna
Trois trois
Le fils du roi.
XXX.

PROUVERB1, BOUOI MOT, COUNSÈU E DICH
Qu duerme ben noun cregne li niera.
Qu vè pissar e noun pissa, crêpa de malícia.-'
Qu douna soun ben avan de mouri
Mérita de pati.
L'amour es lou paradis dei fouol.
L'amour es .la flou de la jouinessa.

�LA MOUORT DAU PAURE TOUNIN

Lou paure Tounin, malàut a setant'an, si presenta à l'espitàu
ma li respouondon que li a plus de plaça.
— Coumplet ! ! !
Quauqu'un li fa capi qu'em'un pau de proutecioun li pourria
intrar. Countrariat dei pas que cóu faire, Tounin vira lu taloun e
s'encamina vers la plaça Massena, piha lou tram, si rende da
Graugnard, à l'espitàu dei can, e li di :
— Moussu lou Veterinari, cresi d'estre un pau mai qu'un
can ?... En aquéu cas souîna-mi...
— Vous souînar aici, ma brav'ome perdés la testa. — Basta,
li di que n'a pas de liech pèrcourcar un crestian, que noun douna
de souin qu'ai bestia !...
Tounin, couma pensas, s'en souorte m'au couor gros e noun
sau plus à que sant si recoumandar. Era aqui au mitan dóu
camin, quoura en aquéu moumen arriba un landau, doun cala
una grossa dama, encapelada, aurias dich un ver foungi, segada
d'un varlet que pourtava religiousamen un can enfeloupat emé de
favour rosa au couol, tapat d'un tapis em'ai iniciala. En veèn
aquéu tablèu lou paure Tounin si lamenta, sangluta fouort.
— Qu'avès lou miéu brav'ome, li di la dama.
— Cen qu'ai Madama ?... trovi que lou vouostre can a mai
de chança que iéu. Li a cinquant-cinq an que travaii, pèr la premiera fès que siéu malàut, noun soulamen mi refuson à l'espitàu
dei estre uman, ma encara mi vèu picar la pouorta au nas èn
aquéu dai can.
— Quevoulès, lou miéu paur'ome, ai fach un vout de mimetre
à la Soucietà Proutetriça dei Animau, de pourtar touti li miéu
ecounoumia à la Caissa de secours pèr soulajar lou sort dei bestia.
Lou fau talamen ben, que vouguessi ben vous dounar un sóu
que pourii pas.
La dama li vira l'esquina e ientra couma un coupa-cisèu da
Graugnard. Tounin roumougna :
— Se ti veguessi en un cantoun ti dounerii mancou un gotou
d'aïga !... vièia sansuga !...
Tounin estrassinat, deble s'alonga un pau plus en là, su d'un
mouloun de peira. Quauqui oura après, couma soufrisia, n'ai-

�guènt ren en l'estomegue depi l'auba, coumençava d'aver lou
rangouioun, quoura passet un canipiè que li diguet :
— Que fès aquí, brav'ome ?
— Couma veès siéu aqui pèr tirar lu patoun. M'an refusat â
l'espitàu, même en aquéu dai can, noun mi resta que de mouri
su d'un mouioun de peira. — Avès un carnet su lou quai enregistras lu fach dóu jou, farias ben de li aloungar lou miéu testamen que poudès mentuar couma acô :
— « Bouon Diéu, se mi fes passar encara une fes sur la terra,
fe-mi naisse can au mancou, li aura une Soucietà Proutetriça dei
Animau que si crusira de iéu e pourrai estre amès en un espitau,
estre souïnat, faire bouona vida, menar une vida de can... »
ANT. ROLAND.

&lt;4$ 45 é$í «p ÍJS ájf» áp «p

àfS &lt;# 4»

LA

«S»

«t» 4» 4® «£&gt; &lt;4* »t* 4* âfe» «sè

VIGNE
A M. VALÉRE BERNARD.

Dans le ciel doux la Vigne ètreint les pals de buis.
Sous le pampre le merle alourdi des falernes
Tourne son col gris vair et ses paupières lemes
Qu'argenté la blancheur des immuables nuits.
O / fraîcheur, 6 beauté des Igs et des iris,
Que la Vierge éblouie avec les marjolaines
Cueille le soir venu aux vasques des fontaines
Pour colorer en fête, au crépuscule, l'Euis.
Narcisses, ébeniers, œillet et sensitive
Ah ! Versez en mon âme attiédie et pensive
L'orgueil qui souleva les clairs olympiens.
L'amour qui rafraîchit les Madones pieuses
Et qui vêt de clarté les snls athéniens
Et les ravissements des époques heureuses.
JEAN

PADOVANI.

Quauque souvèt :
Vous souveti la bouona annada.
Que siegue mihau que la passada.
Vous souveti la bouona annada acoumpagnada de touplcn
d'autri.

�Eglises et Chapelles de Nice
La vieille ville de Nice se trouvant sur la rive gauche du
Paillon, pour parler de ses églises, nous commencerons par son
église cathédrale, Sainte-Réparate, vierge et martyre, de celles du
canton Est, et en traversant la rive droite nous nous occuperons des paroisses du canton Ouest.
I. — L'Eglise Cathédrale du Diocèse de Nice est la paroisse
de Sainte Réparate, vierge et martyre, sous l'empereur Decius en
253. Sa fête est le 8 octobre. Cette église est au centre de la vieille
ville (8.500 âmes), Avant 1531 la Cathédrale était près du Donjon, plateau de Nice, et dénommée : Sancta Maria in platea,
dédiée à N. D. de l'Assomption. L'édifice actuel, dans son genre,
ressemble beaucoup à Saint Pierre de Rome, au Vatican. C'était
auparavant une simple église paroissiale
desservie par
les Bénédictins du Monastère de Saint-Pons, près Nice.
Dans son ressort se trouvent l'ancienne église de Saint
Jaume (Saint Jacques apôtre), jadis des P.P. Carmes, fermée
depuis 1903. Après le transfert du titre de paroisse à l'église de
Saint Juste, évèquc, au Gesu, elle fut placée sous la vocable de l'Annonciation de la Sainte Vierge, ainsi que la belle Eglise de la
Miséricorde, sur le Cours Saleya, jadis de Saint Gaétan, fondée
e
par les P.P. Theatins au XVIII siècle et cédée à la noble
confrérie des Pénitents Noirs.
La Cathédrale de Nice, paroisse Sainte-Réparate de nos jours,
fut comme l'ancienne au Donjon du Château {Sancta Maria in
platea), le théâtre de plusieurs f lits historiques mémorables dans
les annales de l'histoire de Nice.
II. — L'Eglise de Saint Jacques, an Gesû, dès son érection
en 1612, dédiée à Saint Juste, évêque. Sa fête est le 2 septembre.
En 1665 fut érigée en paroisse sous le titre de Saint Jacques le
Majeur, remplaçant la paroisse de Saint Jaume. On l'appelle
vulgairement le Gesù à cause qu'elle a été fondée et administrée
par les P.P. de la Compagnie de Jésus.
Appartiennent à cette paroisse les deux chapelles des confréries des Pénitents Blancs, la Sainte Croix, — confrérie la

�óo —
plus ancienne de Nice, — et des Pénitents Rouges, Saint Suaire
et de la Sainte Trinité ; l'Eglise du Couvent de là Visitation,
la chapelle de l'ancien séminaire, à la montée du Château, et
jadis l'Hospice franciscain avec chapelle de Saint Joseph des
P.P. Recollets de Cimiez, convertie en maison particulière.
L'Eglise du Gesù est d'ordre corinthien composite, cons truite sur le modèle de l'Eglise des Jésuites de Turin, dite
vulgairement les Saints Martyrs. ( 10.000 âmes).
A l'extrémité de la rue du Malonat, aux racines de l'ancien
château, on voit un oratoire à la Sainte Vierge Marie, sous le
titre de N. D. du Bon Secours. Les habitants de ce quartier érigèrent cet oratoire en l'honneur de la sainte Vierge, en reconnaissance du choléra en 1854.
III. — L'Eglise paroissiale de Saint Martin Evéque dite de
Saint-Augustin est la plus ancienne, elle fut bâtie sur l'emplacement de l'ancienne chapelle de Saint Martin (1205) et appelée
Saint-Augustin parce qu'elle était desservie par les Augustiniens
dont le couvent a été transformé en caserne. (Caserne Filley, près
l'ancienne chapelle Sincaire).
IV. — L'Eglise de Saint-Francois-de-Paule a été édifiée en
1736 d'après le plan de l'architecte
Guarini. En 1838
elle fut érigée en paroisse par décret de Mgr Galvano et appelée
aussi Saint-Dominique en souvenir de l'ancienne église paroissiale
de ce nom qui s'élevait sur la place Saint-Dominique aux lieux et
place de l'actuel Palais de Justice.
V*— L'Eglise du Port ou de l'Immaculée Conception. D'humble
origine. D'abord ce fut une fort modeste chapelle (1835), transformée agrandie par Mgr Galvano, et l'avocat théologue L. Mari
fut son premier curé..
VI. — L'Eglise Saint-Joseph nouvelle paroisse depuis 1911 la
première pierre fut posée le 19 mars 1911, bénie le 29 octobre et
ouverte au public le Ier novembre 1911 sous le patronage de Mgr
Chapon et dirigée par les soins de M. l'abbé Gabrielli.
A cette paroisse appartiennent la chapelle succursale de Saint
Joseph contigüe à l'Evêché, et la chapelle de Notre-Dame des
Anges sur l'ancienne route de Villefranche.
VIL — Saint-Roch. Cette église paroissiale dans la banlieue
de Nice fut érigée après la peste de r68r. Nice fut délivrée de ce
fléau par l'intercession de saint Roch, confesseur, né et mort à

�- Si Montpellier. La paroisse est divisée en deux quartiers, Roquebillière
inférieure et Roquebillière supérieure, jusqu'à la chapelle de NotreDame de Bon Voyage.
VIII. — Rive droite du Paillon, intra muros, se dresse Notre Dame du Vau, paroisse Saint-Jean-Baptiste, qui remplace l'an
cienne église du même nom devenue chapelle inférieure du Lycée.
Cette belle église, vœu delà ville de Nice en 1835, mt érigée en
1842 et terminée en 1852 par Mgr Galvano, évêque de Nice.
La façade ressemble à celle élevée à Turin en l'honneur du retour
du roi dans les états Sardes en 1814.
IX. — Saiiit-Pierre-d' Aréna remplace une chapelle située à la
Croix de Marbre. Elle fut érigée en paroisse en 1803 par Mgr
Colonna d'Istria. Elle doit son nom à ce fait, c'est que lors de sa
fondation elle se trouvait sur le rivage de la mer séparée par une
bordure de sable fin.
X. — Une ancienne chapelle de Sainte-Hélêne-l'Inspiratrice
existait dans ces parages. Elle fut remplacée en face la mer par
une église sous l'épiscopat de Mgr Recrosio (1727).
Six paroisses « extra muros » dépendent de la commune de
Nice.
Sainte-Marie Magdeleine, sise dans le vallon de Magnan, édifiée sur l'emplacement d'une chapelle de même nom, érigée en
1626 et dite vulgairement chapelle « dei cassaire » à cause du
grand nombre de chasseurs. Après le concordat de 1803 sous
l'épiscopat de Mgr Colonna d'Istria, ce quartier qui depuis 1771
dépendait pour le spirituel de la cathédrale fut érigé en paroisse.
Il existe encore aujourd'hui une chapelle de Notre-Dame du Bon
Conseil changée en demeure particulière . Bientôt le besoin de
la population augmentant, une église sera bâtie à la cité Robiony
par les soins du curé actuel de la Madeleine.
Plus à l'est de la ville, toujours dans le canton ouest ce
l'Arquet, se dresse la paroisse de l'Ariane dédiée primitivement à
saint Arnoux, évêque et à saint Pierre, apôtre. Elle fut érigée en
paroisse en 1809 sous l'épiscopat de Mgr Colonna d Istria. Dans
son ressort se trouve l'ancienne chapelle nécropole de l'Abbadie
fondée en 1635 en l'honneur de sainte Claire pour le besoin spirituel de 450 à 500 habitants qui appartiennent aux communes
de Nice, Cantaron Saint-André. Localité d'avenii et à laquelle
le chemin de fer Nice-Coni donnera une valeur stratégique.

�— 32 —
Gairaut avait au moyen-âge une chapelle de secours desservie
par les religieux chevaliers de l'ordre du temple au début, et par
la suite de Rhodes et de Malte. Sous l'épiscopat de Mgr François
Rosini de Martinengo la chapelle fut érigée en église paroissiale
sous le vocable de saint Sauveur o*u de la transfiguration du
Rédempteur.
Dès 1730 les P. Dominicains de Nice fondent à Saint Pancrace un sanatorium pour religieux martyrs avec chapelle en
l'honneur de Saint Pancrace martyr. Cette chapelle est érigée en
paroisse en 1848 par Mgr Galvano.
Sur le couchant de Saint-Pancrace on trouve la paroisse de
saint Roman . martyr ; l'ancienne chapelle fut érigée en paroisse
ainsi que celle de saint-Antoine de Ginestière en 1803 sous Mgr
Colonna d'Istria.
VALENT IN.

NOU VÉ
Tu Çatarina fai lou pan.
Mdumen de jota, d'alegressa,
Fes audi da toui lu couor :
Lu ange canton l'alegressa,
Fuges l'infer, Juges la mouorl.
Chntou !
L'aarika sabla, li a quaucaren aici vesin,
Sembla que senti li joia d'un festin ;
Audi lu tambourin de laen,
Lu Jlajoulet e li musela,
Lu pastre van à Bethelen
Laisson la cabana soaleta ;
Santo nuech, venes aléa nen ralegrà,
Pourtas à toui la pax et la tranquilità !
Tu Catarina fai lou pan,
Manda Lucrecia au safran,
Despende aléa lou lauvaniè,
Chapla la blea su lou taatié ;
Crala de froumai e roumpe d'iiu
E fai la iourta couma fou,
Ché n'aiguen toui en aboundança (bis)
Santa nuech, venes alèu nen ralegrà,
Pourtas à toui la pa.x e la tranquilità .'
En tant faguen etnb'au vesin
t ua santépér lou Bambin,
Toucan lou gotou de bouon vin,
Ernb'aa vesin pér lou Bambin
Ti-ri-tin-tin ! -tinTi-ri tin !

�— 3Î —

L'Expulsion de Mgr Valperga
fEN SEPTEMBRE

1792)

Le 12 octobre 1780 h population de Nice se pressait aux
abords de la porte Pairoliëre pour y recevoir en grandes pompes
le nouvel évêque Charles-Eugène Valperga di Maglione. Ce
prélat avait couché la veille selon l'usage antique à l'abbaye de
Saint-Pons et devait faire ce jour là son entrée solennelle dans
sa ville épiscopale.
Le cérémonial imposant avec lequel on avait reçu jusqu'alors
les évêques fut encore cette fois observé. L'accueil de la population entière fut des plus chaleureux au rapport de Pierre Scaliero
qui en fut témoin (1). Le nouvel évêque, qui remplaçait Monseigneur Astésan nommé archevêque d'Oristano en Sardaigne,
appartenait à une famille de vieille noblesse dont plusieurs membres avaient exercé, à Nice, des fonctions importantes (2). Il
(1) Voir aux Archives municipales le récit détaillé que ce chroniqueur en a laissé dans ses Mémoires. Pierre Scaliero mourut en 1805.
(2) Jacques Valperga, conseiller ducal, fut lieutenant du gouverneur de Nice en 1454 ; Thoma5 Valperga fut gouverneur du château de Nice en 1565 ; Jean Valperga fut également gouverneur de
Nice en 1596 ; Jérôme Valperga fut commandeur du château de
Nice en 1600 ; Pierre Valperga, frère de Jacques Valperga, était
chevalier de Malte (Arch. municipales, registre des gouverneurs,
commandants et chevaliers de Malte) ; Anne Valperga, fille dAmédée
Valperga, épousa, le commandeur de Malte Jean-Paul Lascaris.
(Voir son testament daté de 1683, arch. des Alpes-Maritimes,
registre B, 297.) Joseph Ignace de Valperga reçut de son oncle, Emmanuel Philibert Chiotera, mie partie du fief de Couaraze dont il fut
investi le 20 février 1753. Son fils, Vincent, céda ses droits à H. Novelli. Jérôme Valperga fut sénateur à Nice de 1761 à 1765, puis
ministre plénipotentiaire de Sardaigne à Gênes en 1780 ; plus tard
il fut ministre etsecrétaire d'Etat, ce dernier était le frère de l'évêque
de Nice et fils du comte François Valperga qui vivait encore en
1795Ees armoiries des Valperga étaient fascé d'or et de gueules, à
la plante de chanvre déracinée, d'argent et brochant. Le cimier
était un bouc naissant au naturel et la devise : « Ferme-toy ».
Nous reproduisons les armoiries de Monseigneur Valperga d'après celles qui se trouvent en tête du catéchisme édité par ses ordres
et dont nous devons le dessin à l'obligeance de M. Joseph Casai
(Extrait de 1' « Armoriai Artistique et Nrbiüaire », Ni.e, 1902.
3

�- 34était directeur du collège des Provinces à Turin, lorsque le roi
de Sardaigne le désigna, pour l'évêché de Nice. Il avait été sacré à
Rome où il avait fait ses études. Monseigneur Valperga se distingua immédiatement par sa vigilance et son activité : il releva
le niveau intellectuel et moral des prêtres de son diocèse et s'attacha à mettre en toutes choses la plus grande régularité. Dix-huit
mois après son installation, il publia un nouveau catéchisme
dont le plan avait été préparé par son prédécesseur ^i). Grâce à

ses relations cordiales avec la eour de Turin, il jouissait auprès
des autorités civiles de Nice d'une grande influence. Après douze
(1) Ce catéchisme en italien fut imprimé à Nice par la Société
Typographique. C'est un petit volume in-douze de 612 pages, portant
la date de 1783. En tête se trouve le mandement de Monseigneur
Valperga du 16 février 1782 qui approuve le travail terminé par
le prêtre auquel Monseigneur Astésan en avait confié le soin, ordonne
sa publication et règle l'organisation des catéchismes dans tout le
diocèse. Deux ans plus tard en 1785, Gabriel Floteront, imprima
un autre catéchisme rédigé en dialecte niçois, petit volume in-12
de 228 pages. Un exemplaire de ces deux ouvrages existe à la biblio
thèque de Nice. — Voir Villarey, Série Cronològica dei Vescovi
di Nizza. — Art. Valperga.

�-35 années de séjour dans cette dernière ville il s'était acquis l'estime
et le respect de tous.
*

• *

Lorsque le 28 septembre 1792 dans l'après-midi, les troupes
piémontaises évacuèrent Nice, il y eut dans cette ville une effroyable panique et des milliers d'habitants s'enfuirent dans la direction de Turin. Ce fut un désarroi et une désorganisation complète de toutes les autorités. iMonseigneur Valperga resta à son
poste et s'engagea à ne point quitter la ville. Le lendemain samedi
29 septembre, il accompagna le second consul Honoré Saissi et
quelques membres du Conseil qui se rendirent, vers les onze
heures du matin, à la villa Feraudi, au quartier St Hélène, pour
offrir les clefs de la cité au général d'Anselme qui venait d'y
arriver à la tête des troupes françaises. Le général fit à la délégation assez bon accueil, mais il s'étonna de trouver parmi ses membres, l'évêque dont la place déclara-t-il n était pas là. Du reste,
d'Anselme attacha si peu d'importance à la démarche îles magistrats niçois que dans aucune de ses dépêches officielles il n'en fit
mention.
Sur le soir du même jour, la petite armée française faisait son
entrée dans la ville et le général s'installait dans la maison du
consul de France à la place St Dominique. L'évêque de Nice qui
tenait à rester au milieu de ses diocésains se présenta de nouveau
vers les huit ou neuf heures du soir chez le général auquel il voulait recommander ses prêtres en lui demandant des respecter les
églises. Le général était entouré de tout son état-major, du consul
de France, Pierre Le Seurre, de Honoré Saissi, second consul, de
Féraudi, secrétaire général de la commune. Ces deux derniers
venus probablement pour appuyer les demandes de l'évêque.
L'accueil du général ne fut pas plus encourageant que la première fois ; il intima même avec insistance au prélat l'ordre de
quitter ta ville en ajoutant que le plus tôt serait le mieux et ce
fut sur ces dernières paroles que l'évêque se retira après avoir toutefois reçu du général la promesse que tout ce qu'il laisserait dans
son palais serait placé sous la sauvegarde de la Nation française.
Il n'y avait pas à tergiverser, l'ordre était formel et pressant, il
fallait partir. L'évêque prit ses dernières dispositious et délégua,
au curé de la cathédrale, le chanoine Honoré Navello, tous les
pouvoirs nécessaires pour administrer le diocèse en son absence.
Aux premières lueurs du jour, Valperga quitta son palais, et se

�— 36 dirigea à pied vers la porte Pairolière. Il avait été impossible de
trouver une voiture car tous les moyens de transport avaient été
réquisitionnés et utilisés le 28 septembre pour permettre l'exode
des habitants terrorisés. Il avait ordre de partir, mais cet ordre
n'ayant pas été donné par écrit, les volontaires marseillais, de garde
à la porte de Turin, refusèrent de le laisser passer, l'accablèrent
d'injures, le menacèrent même de le pendre et ne consentirent á
le lâcher que sur un ordre écrit, sollicité et obtenu du général,
grâce à l'intervention courageuse et au sang-froid d'un jeune
niçois, Joseph Castellinard. Monseigneur Valperga se retira à
Turin et y mourut en 1805 sans avoir jamais pu obtenir l'autorisation de rentrer.
*

* *

Il est établi par les documents officiels contemporains que
Monseigneur Valperga ne quitta son siège que sur les ordres arbitraires du général d'Anselme et ces mêmes documents nous
renseignent très exactement sur les incidents fâcheux qui se produisirent au départ de l'évêque. Du reste, on n'ignorait pas à Nice
comment les choses s'étaient passées et la population savait grê à
Valperga de son attitude et de sa fermeté. De son côté, Valperga
avait eu confiance dans la parole à lui donnée par le général au
nom de la Nation française et à plusieurs reprises il manifesta
son étonnement qu'elle n'ait pas été gardée, que ses biens aient
été confisqués, son mobilier vendu, son nom inscrit sur la liste
des émigrés alors qu'en partant il n'avait cédé qu'à la force.
Parmi les nombreux documents qui se trouvent soit aux archives de Nice, soit aux archives nationales il en est quelques-uns
dont la simple reproduction sera plus probante que tous les corn,
mentaires. Il_suffira de citer :
•i° La lettre du Directoire des Colons Marseillais en date du
25 février 1793, adressée aux citoyens Blanqui et Veillon, députés
extraordinaires de la ville de Nice à Paris, au sujet des réclamations présentées le 23 du même mois par Jean-Jacques Donny, au
nom de Mgr Valperga.
20 La réponse du même Directoire à J.-J. Donny, en date du
26 février 1793.
3„ L'arrêté du Département en date du 13 avril 1793.
40 La réclamation présentée au Directoire du département

�Valperga, aussitôt après son inscription sur la liste des émigrés de
la ville de Nice, dressée à la fin de juin 1793.
50 Les états de frais pour l'inventaire et la vente du mobilier
et effets de « l'émigré Valperga Maillone, citoyen évêque » approuvés par le département des Alpes-Maritimes, le 5 germinal an
III (25 mars 1795).
6° Les actes de notoriété dressés le Ier et 2me fructidor an III
(18 et 19 août 1795) par Gautier, juge de paix à Nice, à la requête de Pierre-Joseph Passeron, agissant en qualité de procureur
subrogé par Nicolas Giorni, procureur spécial et général de Mgr
Valperga, par acte de procuration reçu à Turin le 20 juillet 1795,
notaire Pierre-Joseph Bernochio.
70 La pétition adressée au district de Nice le 4 fructidor an III
(21 août 1795) par Pierre-Joseph Passeron, demandant la radiation du nom de Valperga sur la liste des émigrés.
8° L'avis du district de Nice en date du 5 vendémiaire an IV
(27 septembre 1795) déclarant que Mgr Valperga doit être rayé
de la liste des émigrés.
90 L'arrêté du département des Alpes-Maritimes, en date du
14 prairial an V (2 juin 1797) ordonnant la radiation provisoire
du nom de Valperga de la liste des émigrés.
io° L'acte de cautionnement dressé par le département le
11 fructidor an V (28 août 1797), à la requête de Pierre-Joseph
Passeron, procureur de Mgr Valperga en exécution d'une des
clauses de l'arrêté du 14 prairial an V (2 juin 1797).

�- 38 —

DOCUMENTS ET PIÈCES D'ARCHIVES

Pièce 1.

25 février 1793
Aux cit. Blanqui et Veillon
Une lettre du cit. Donny, associé du citoyen LeClerc, défunt président de l'ancienne administration
provisoire, dont vous avez ci-inclus l'extrait ( 1 ), nous
fait connaître que le cit. Valperga, évêque de Nice,
laissa avant son départ (ordonné à son retour par
Anselme) dans sa maison pour environ 34.000 livres,
argent monnayé, et environ pour 17.000 d'effets en
vaisselle, linge, batterie de cuisine etc.
Une portion de ces effets se trouvent encore dans
ladite maison, sous l'inventaire que nous en avons
fait dresser par les commissaires de l'une et l'autre
administration, lorsque nous avons été installés, mais
il s'en faut de beaucoup qu'elle puisse arriver à la
somme de 17.000 livres, pas même le tiers.
Quant à l'argent monnayé entré dans la caisse du
receveur de l'ancienne administration, nous n'y
voyons point la somme que ledit Evêque désigne
avoir laissé dans sa maison. Nous vous remettons cijoint un extrait de l'état des sommes' que le cit.
Bonnet a reçu en espèces, pendant toute sa gestion
de receveur et trouvées parmi les effets des émigrés
français et niçois.
Nous ne voulons rien préjuger sur l'assertion du
cit. Valperga, quoique nous ayons des indices frappants de vérité. Ce ne sera que lorsque nous aurons
pu les convertir en preuves par le témoignage de
quelques citoyens que nous nous procurerons, pour
pouvoir en demander la restitution et la poursuite
contre le pillage.
En attendant, noùs croyons devoir vous faire part
de cette découverte que nous allons communiquer au
Président de la Convention Nationale et au Ministre.
Arch. des A. M. Registre de la correspondance du
Directoire des Colons marseillais L. 5.
Cet extrait manque au registre ainsi que les autres pièces
énoncées dans celte lettre.

�-hLe 2érae février 1793.
Au citoyen Donny, négociant à Nice
Pièce 2.

Votre lettre du 23me de ce mois, citoyen, nous
demande des renseignements sur le temporel du
citoyen Valperga, Evêque de Nice. Nous allons vous
transmettre tous ceux qui sont à notre connaissance
L'administration provisoire en choisissant l'Evêché
pour le lieu de ses séances, vint s'y établir dans les
premiers jours d'octobre, et tout nous porte à croire
qu'elle ne fit aucun inventaire des effets qui s'y trouvaient, du moins nous n'en avons trouvé aucun dans
les papiers qu'elle nous a remis.
En succédant à cette administration provisoire,
uous avons cru que notre premier devoir était de faire
un inventaire de tout le mobilier renfermé dans la maison épiscopale. Nous y avons successivement procédé
en présence des administrateurs provisoires et à mesure qu'ils nous en remettaient les clefs. Tout le mobilier qui s'y trouvait, ne consistait guère qu'en
meubles meublants et ne nous paraît pas avoir la
valeur de 17 mille livres que l'Evêque lui donne.
Vous pourrez, si vous le jugez à propos, faire prendre
à notre secrétariat une copie de cet inventaire. Tout
ce. qui n'est point renfermé dans les appartements
que nous occupons au premier étage, a été laissé à la
garde de Jean Poma, ancien concierge de l'Evêque et
le nôtre.
Pour nous éclairer sur les 34.000 1. argent monnayé que l'Evêque doit avoir laissé en sa maison,
nous avons écrit au cit. Bonnet, receveur de l'administration provisoire, pour lui demander un état des
sommes en numéraires versées dans sa caisse, comme
ayant été saisies et trouvées parmi les effets des Emigrés français et niçois. L'état qu'il nous a remis ne
monte qu'à 74121. 16 s, et aucun article n'a du rapport
avec les réclamations du citoyen Valperga.
Quant à ce qui concerne personnellement le
citoyen, nous avons demandé au Ministre de l'Intérieur de vouloir bien nous dire la manière dont nous
devions l'envisager. Nous savons qu'un ordre arbi-

�— 40 —
traire de Danselme l'obligea de quitter Nice, le jour
de l'entrée des Français. Mais nous pensons aussi que
la proclamation des Commissaires de la Convention
nationale de France et le décret de celle de Nice,
concernant les Emigrés, étaient des motifs suffisants
pour le ramener à son poste et le rassurer sur les
suites de son retour. En persistant à prolonger son
absence, il s'expose à être traité comme émigré, à se
voir déclarer déchu de sa place et confisquer tous ses
biens. Telle est la disposition de la loi, et quoique
nous ayons consulté le ministre sur le cas particulier
de l'Evêque, nous prévoyons que sa réponse sera de
nous en tenir à la rigueur des lois, ainsi que plusieurs
instructions nous l'ont déjà annoncé.
Vous sentez, citoyens, que tout le mobilier de
l'Evêque doit rester séquestré jusqu'à son retour ou à
la décision du Ministre. Il peut être tranquille sur la
conservation de tout ce que nous avons trouvé en
entrant dans sa maison. Ce qui a pu en être enlevé
avant notre entrée en fonctions, est étranger à notre
gestion. Mais nous employerons tous les moyens qui
sont en notre pouvoir pour en trouver les traces, en
acquérir les preuves et en faire punir les coupables.
Les administrateurs, etc.
Archives des A.-M., Registre
suivants.

,L. 5,/°7i verso et

Lettre des commissaires de la Convention
Nationale et arrêté du Département des A. M.
Nice, le 9 Avril 1793, l'an 1 Ie de la Repu bublique Française.
« Vous voudrez bien, citoyens, en nous envoyant
les noms et prénoms de l'évêque de Nice, nous instruire officiellement d'après les "dispositions des lois,
s'il est censé démissionnaire et son siège vacant.
« Les Commissaires de la Convention Nationale
au département des A. M.
GRÉGOIRE, JAGOT (I)

(1)

Archives des A. M. L. 29 ancien. L

7

actuel.

�— 4i (i3 avril 1793)
Le Directoire ; vu la réquisition du citoyen Procureur Général sindic « Considérant que Charles Eugène Valperga, évêque de Nice, n'avait point quitté
son domicile lors de l'entrée des troupes de la République ; considérant qu'il a lui méme-accompagné les
consuls d'alors quand ils furent présenter les clefs
de la ville et inviter le général Anselme à venir en
prendre possession au nom de la République ; considérant que le général Anselme par ses ordres arbitraires et tiranniques, accompagnés même de menaces contre ses jours, l'ont forcé de s'éloigner ; arrête
qu'il ne peut le déclarer émigré, et qu'il sera répondu
aux Commissaires de la Convention nationale d'après
les principes ci-dessus.. »
Sign : PAUMÉ ; BARLI FABRI ; F. CASTKLIMARD ;
ANGLES ; BERNARDI, secrétaire général. (1)
pjj

ce

^

Aux citoyens composant le Directoire du
département des Alpes-Maritimes..
22 juillet 1793.
Citoyens,
Le citoyen Jean-Jacques Donny, soussigné, chargé
des intérêts du citoyen Valperga, évêque de Nice
absent, ayant été informé que par votre délibération
du 29 du mois passé, ledit citoyen Valperga avait été
déclaré émigré, vous représente avec tous les égards

(1) Archives des Alpes-Maritimes, Registre L,. 3, folio 101. L'Arrêté n'est pas signé par le procureur syndic Jean-François Tourre
ni par l'administrateur Jean-L,ouis de Villiers qui ne partageaient
point l'opinion de leurs collègues. A noter que Tourre était d'Antibes
et que de Viliers était un médecin français établi depuis longtemps
à Nice.
I/Arrêté fut pris malgré le réquisitoire de Tourre qui voulait
déclarer Monseigneur Valperga émigré et malgré un violent discours de Villiers soutenant la même thèse qui fut combattue par
Barli Fabri, par Castclinard et par Anglès. J'ai déjà publié in-extenso
cette délibération du 13 avril T793 au cours d'un article sur l'église
de Nice en 1792-1793 inséré dans Nice Historique du Ier avril 1903,
C'est pourquoi je reproduis ici simplement la lettre des
commissaires et l'arrêté du département.

�- 42 —
dûs au pouvoir dont l'exercice vous a été confié par
le peuple souverain que le citoyen Valperga ne peut
ni ne doit sous aucun rapport être considéré comme
émigré, par les motifs ci-après :
i° Qu'il est de notoriété publique qu'il n'a quitté
le pays que contre son gré et par ordre du général
Anselme :
2° Qu'il a constamment été disposé et a offert
de revenir dans son diocèse, moyennant qu'il ne fut
assujetti à prêter qu'un serment relatif au temporel et
non au spirituel.
3° Qu'enfin et par la raison que n'étant point
indigène, mais étranger, son séjour ici n'a été dé terminé que par sa nomination à l'épiscopat, événement casuel qui n'a jamais pu le soumettre à l'obligation de renoncer pour toujours à sa mère-patrie.
Tous ces motifs, soit qu'on les prenne collectivement ou séparément, démontrent suffisamment,
citoyens administrateurs, le droit incontestable, qu'a
le citoyen Valperga de demander et prétendre la
radiation de son nom du tableau des émigrés, et si
le ministre de l'Intérieur n'a fait aucune distinction
entre lui et les autres citoyens, c'est sans doute qu'il
a ignoré les circonstances qui vous sont exposées
ci-dessus, et notamment la dernière, car s'il les eût
toutes connues, il n'est nullement probable qu'il eût
décidé comme il l'a fait. Toute hypothèse contraire
serait une injure faite à ses sentiments et à ses lumières. Un homme tel que lui, dont les vertus civiques, le patriotisme et les talents l'ont appelé au
poste aussi honorable que pénible qu'il occupe, doit
ressembler autant que possible à la Nation pour
laquelle il agit et qui l'a honoré de sa confiance.
Cette nation est grande, généreuse, magnanime,
juste et bienfaisante.Elle ne peut qu'êtreextrêmement
jalouse de sa gloire, et l'un des principaux devoirs de
ses agents est d'éviter soigneusement d'en ternir
l'éclat.
Le refus qui serait fait de rayer de la liste des
Emigrés le nom du citoyen Valperga, refus qui entraînerait avec lui la confiscation des minces propriétés de ce citoyen, serait un acte qui imprimerait à

�-

43

-

jamais une tache ineffaçable à la gloire du nom français ; tache qui ne pourra manquer de frapper également les yeux des contemporains et ceux de la postérité ; tache enfin que les historiens ne manqueront
pas de faire ressortir par des couleurs enluminées, et
le bel effet qu'un pareil tableau produirait, citoyens
administrateurs, serait votre ouvrage.
Mais non, loin de nous, cette idée ! Vous êtes
républicains ! cela suffit. Les républicains sont vertueux. Ils aiment, chérissent, protègent, respectent
la vertu partout où elle se trouve. Et le citoyen Valperga aussi est un homme vertueux ! Qui en doute ?
Nul bon citoyen, nul honnête homme. Souvenezvous, citoyens administrateurs, que ce n'est que par
ses vertus qu'il a mérité l'amour et l'affection du
peuple Niçois et non par sa qualité d'évêque. Et plût
à Dieu que tous les ecclésiastiques lui eussent ressemblé ! La France n'eut point éprouvé d'aussi horribles secousses, pour asseoir, affermir et assurer sa
liberté.
La République a incontestablement le droit de
renvoyer hors de son sein tout individu qui ne lui
convient pas, mais en renvoyant ainsi un étranger
qui, d'ailleurs, n'a pas encouru la peine de la confiscation de ses biens, elle lui permet de les emporter ou
de les vendre et d'en emporter le produit. Tel est
précisément le cas du citoyen Valperga.
L'exposant demande en conséquence, citoyens
administrateurs, qu'il vous plaise prendre dans votre
sagesse une délibération tendante à rendre audit
citoyen Valperga sa qualité de citoyen français non
émigré, à lui accorder un délai compétent pour rentrer dans ce pays soit comme simple citoyen ou
comme fonctionnaire public et à lui assurer dans
tous les cas la restitution de ses propriétés par lui
laissées sous la sauvegarde de la loyauté française
dans la maison épiscopale, lors de sa retraite forcée,
ou la juste indemnité de leur valeur. Et sera justice.
Nice, le 22 juillet 1793, l'an second de la République française, une et indivisible.
Jean-Jacques DONNY.
l
ARCHIVES NATIONALESF/ 4.867 , dossier Valperga.

�- 44 Pièce 5.

Etat de frais de vente pour parvenir à l'inventaire
et vente des effets de l'émigré Valperga Maillone,
citoyen évêque :
5 germinal an III (25 mars 1795)
Pour une séance de trois commissaires dont un du
District et deux de la Commission municipale, fixée
à trois livres par séance par le Directoire du district
et approuvé par les Représentants du
Peuple
L.
9 »
Papier timbré tant de la minute que
des deux extraits
»12
Pour la copie desdits deux extraits . .
» 8
Droits d'enregistrement
13 10
31

2

Nous soussignés certifions le compte ci dessus véritable.
Signés : J.-B. Thomaty, comm. du dist. ; Savigny,
comm. munie. ; Mabil, comm. municip.
Frais de la vente :
Pour quatre séances de deux corn missaires dont un
du District, un de la Commis, mun. sans le membre
de l'administration fixées à trois livres par séance par
le Directoire du district et approuvé par les Représentants du Peuple .
L.
24 »
Au trompette pour publication de
quatre criées
5 »
Au crieur à la vente, quatre séances .
12 »
Aux portefaix qui ont travaillé au
transport des effets
40 »
Papier timbré tant de la minute que
de l'extrait
1 »
Bougie
3 »
Droits d'enregistrement
27 »
Papier timbré du petit état
» 4
A la femme qui a assisté à la vente
pour l'arrangement du linge
» 12
L.
Signés : J.-B. Thomaty, comm. du
district ; Savigny, comm. municip.

1

159 6

�Vu par nous, membres composant la Commission
Administrative du district et d'après l'arrêté du district, approuvé par les Représentants du Peuple et la
loi du il et 12 Mars, arrête l'état des frais ci-dessus
se montant à la somme de cent cinquante neuf livres
trente centimes, qui seront acquittés par le receveur
du droit d'Enregistrement lorsque le Département
aura vérifié ledit état.
Nice, le 29 ventôse an 3"" de la République française une et indivisible (19 mars 1795).
(Suivent les signatures).
Vu l'état des frais ci-dessus pour parvenir à l'inventaire et vente du mobilier de l'émigré Valperga
Maillone ci-devant évêque.
Vérifié et arrêté par le Directoire du district de
Nice, la Commission Administrative du département
des Alpes-Maritimes approuve ledit état et ordonne
au citoyen Maussier, receveur de l'enregistrement
cîudit district de payer aux citoyens J. B. Thomaty
et Savigny, comm. la somme de 159 livres et 30
centimes pour montant des frais pour inventaire et
vente des susdits effets de l'émigré, laquelle somme
lui sera allouée en compte.
Fait à Nice le 5 germinal an 3me républicain ( 25
mars 1795).
Etat des frais pour parvenir d la vente du mobilier de
l'émigré Charles Eugène Valperga Maillone, citoyen
évêque.
Pour trente-neuf séances de trois commissaires
dont un du District et deux de la Commission municipale, fixé à trois livres par séance par le Directoire
du district et approuvé par les Représentants du
peuple
L.
351 »
A deux portefaix, dix-neuf journées et
demi chaque fixées à cinq livres par jour.
195 »
Au trompette pour publication de
trente-neuf criées fixées à une livre cinq
sols chaque
48 r 5
Au crieur à la vente, trente-neuf séan
ces fixées á trois-livres par séance ....
117 »

711 1$

�- 4* Report
Papier timbré tant de la minute que
de l'expédition
Pour copie dudit extrait fixé à quatre
livres
Papier timbré du présent état ....
Bougie
Droit d'enregistrement
Plus deux autres journées de portefaix à cinq livres
Un paquet de plume
L.

148
4
6
421

»
4
»
»

20
5

»
»

1.182

7

Nous soussignés certifions le compte ci-dessus,
véritable.
Nice, le Ier ventôse an 3me de la République (19
février 1795).
Signés : J.-B. Thomaty, commissaire du district ;
Savigny, comm. ; Honoré Mabil, comm. municipal.
Vu par nous, membres composant la Commission Administrative, de ce District, et d'après la loi
du 11 et 12 Mars 1793 (v. s.) et l'arrêté de cette
Commission approuvé par les Représentants en date
1^ Fructidor, oui l'agent national, arrête l'état des
frais se montant à onze cent huitante deux livres et
trente cinq centimes qui seront acquittés par le
receveur de l'agence de l'enregistrement sur le produit de la vente desdits meubles, lorsque le Département aura vérifié ledit état.
Nice le 29 ventôse an 3me de la République
française une et indivisible (19 mars 1795).
(Suivent les signatures).
Vu l'état des frais ci-dessus pour parvenir à la
vente du mobilier de l'Emigré Valperga Maillone cydevant évêque.
Vérifié et arrêté par le Directoire du district de
Nice.
La Commission administrative du département
des Alpes-Maritimes, approuve ledit état et ordonne

�— if au citoyen Maussier, receveur de Penregistrement
dudit district de payer aux citoyens J.-B. Thomati,
Savigni et Honoré Mabil, commissaires, la somme de
mille cent quatre vingt deux livres trente cinq centimes pour montant des frais de la vente des susdits
effets de l'Emigré. Laquelle somme lui sera allouée
en compte.
Fait â Nice le 5 germinal an 3me républicain (25
mars 1795).
Arch. des A. M. L. 15 ancien p. 44-45 N° 34-35

Actes de Notoriété
Pièçe g

1-2-fructidor an III
18-19 août 1795
EGALITÉ, LIBERTÉ

AU NOM DE LA LOI
Ce jourd'hui, premier Fructidor, l'an troisième
(18 août 1795 de la République française, une et indivisible, à Nice, chef-lieu du département des AlpesMaritimes, par devant Nous, Antoine Gautier Juge de
paix de la Ier, 2m" et 3me section et officier de police,
est comparu le citoyen Pierre Joseph Passeron, natit
tic la commune de Contes et habitant en celle de Nice
depuis plusieurs années.
Lequel en sa qualité de procureur du citoyen
Charles Eugène Valperga de Maillone, évêque de Nice,
subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme de loi,
procureur spécial et général établi (par acte reçu) par
le notaire Pierre Joseph de Bernochio, le 20 Juillet
dernier (v. s.) qu'il présente, légalisé par le résidant
de la République de Gênes auprès de la Cour de Turin, dont il résulte le pouvoir donné au citoyen Giorni, de subroger en son lieu et place, avec tous les
pouvoirs compris au dit acte, et il présente au surplus l'acte de sa dite subrogation faite par le même
citoyen Giorni, reçu en la ville de Gênes le premier

�- 48 du mois d'août dernier (v. s.) par le notaire Antoine
Baglietto, légalisée par le consul de la République
française.
Il expose que le vingt neuvième jour de septembre
de l'année 1792, l'armée de la République, étant arrivée en cette ville, commandée en chef par le citoyen
général d'Anselme, lorsque ce général, vers le soir,
fut arrivé et il eut pris son logement dans la maison
habitée par le ci-devant consul de la République Le
Seurre, ledit citoyen Evêque Charles Eugène Valperga de Maillone s'y étant présenté, ledit général d'Anselme, en présence de tout son Etat-Major, lui signifia
d'abord de devoir partir de cette ville. Sur quoi le
dit évêque ayant répondu qu'il avait cru de pouvoir
continuer sa résidence en cette ville et tellement l'avait cru, qu'il n'avait jamais pensé de distraire et en
faire partir le moindre de ses meubles et effets, qu'il
avait dans la maison d'habitation de l'tvêque et que
si absolument il lui ordonnait de partir, il le priait de
lui accorder la sauvegarde sur tous lesdits effets et
meubles. Le dit général d'Anselme lui répliqua qu'il
dut absolument partir de cette ville, en ajoutant que
le plus tôt en serait le mieux, et qu'à l'égard de ses
meubles et effets qu'il avait, il les mettait dès ce ino
ment sous la sauvegarde et loyauté de la Nation française et qu'il pouvait en être tranquille, après quoi ledit
évêque Valperga de Maillone, tout tremblant, ayant
dit qu'il allait se conformer dès le lendemain au matin à ses ordres, se retira ; ledit général d'Anselme
lui ayant encore répliqué : le plus tôt sera le mieux.
Et comme il importe audit citoyen évêque Valperga de Maillone de constater le fait ci-dessus expo"sé, suivi en présence de tout l'Etat-Major dudit général d'Anselme et de plusieurs citoyens de cette commune, l'exposant, en sa dite qualité vous présente les
citoyens Pierre Le Seurre, ci-dessus nommé, ci-devant
consul en cette ville de la République, le citoyen Honoré Saissi de cette commune qui pour lors était second consul de la même commune, le citoyen Philippe Emmanuel Féraudi qui pour lors était secrétaire de
Ìa même commune et le citoyen Ange Giraudi aussi

�- 49 de cette commune, pour recevoir leurs dépositions
sur ledit exposé et vous fait instance que de tout lui
soit concédé acte, ce que nous lui avons accordé, et a
signé.
PIERRE JOSEPH PASSERON.

Et de suite se sont présenté les susnommés
citoyen Le Seurre, natif de Craon, âgé de 75
ans, bourgeois, le citoyen Saissi, âgé de 70 ans,
négociant, Emmanuel Feraudi, âgé de 68 ans, notaire, Ange Giraudi, âgé de 63 ans, négociant,
natifs et domiciliés dans cette commune, auxquels
après avoir fait lecture dudit exposé fait par ledit citoyen Pierre Joseph Passeron, en sa dite qualité, les
avons interpellés sur serment que leur avons fait prêter, conformément à la loi, de nous dire en leur âme
et conscience si tous les faits énoncés dans le même
exposé sont de leur connaissance et tous les quatre ont
répondu et attesté tant uniment que séparément en
être pleinement informés, s'y étant trouvés présents,
et que le tout contient la vérité, toute la vérité et
rien que la vérité. En foi de quoi ils ont signé :
LE SEURRE, HOSORI'J
SAISSI, PHILIPPE EMMANUEL FÉRAUDI,
ANGE

GIRAUDI.

Et nous, juge de paix, vu les dépositions ci-dessus, avons de tout concédé acte au susnommé citoyen
Pierre Joseph Passeron en sa dite qualité, pour lui
servir et valoir dans tous les cas, à ce que de droit et
de raison. Fait à Nice, l'an et le jour que dessus.
GAUTIER, juge de paix.
BONIFACI, sec. greffier.
Vu par nous, membres du District de Nice, 3 vendémiaire an IV rép. 25 sep. 1795, TOSELLI, JN COPPON
fils, VÉRANI pr. syndic, SAYTOUR Martin.

�— 5o —
EGALITÉ, LIBERTÉ.

AU NOM DE LA LOI
Ce jourd'hui. second jour de Fructidor de l'an 3
août 1795) de la République française une et indivisible, à Nice, chef-lieu du département des AlpesMaritimes, par devant nous, Antoine Gautier, juge de
paix de la iere, 2M* et 3ME section et officier de police,
est comparu le citoyen Pierre Joseph Passeron : natif
de la commune de Contes et habitant en celle de Nice
depuis plusieurs années
Lequel en sa qualité de procureur du citoyen
Charles Eugène Valperga de Maillone, évêque de
Nice, subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme
de loi, procureur spécial et général établi (par acte
reçu) par le notaire Pierre Joseph de Bernochio, le 20
Juillet dernier (v. s.) qu'il présente, légalisé par le résidant de la République de Gênes auprès de la Cour de
Turin, dont il résulte le pouvoir donné au citoyen
Giorni, de subroger en son lieu et place, avec tous les
pouvoirs compris audit acte, et il présente au surplus
l'acte de sa dite subrogation faite par le même citoyen
Giorni, reçu en la ville de Gênes le premier du mois
d'août dernier (v. s.) par le notaire Antoine Baglietto,
légalisée par le consul de la République française.
Expose : Primo, que le matin du trente septembre 1792, le citoyen Charles Eugène Valperga de
Maillone, évêque de Nice, en partant de cette ville
avec deux domestiques à sa suite, qui portaient un
paquet et quelques effets, fut arrêté à la porte qui conduit en Piémont, ci-devant nommée porte Victoire,
et conduit au vestibule de la maison presque attenante
à ladite porte, appartenant au citoyen Dominique
Castellinard, où se trouva le citoyen Joseph Castellinard, fils dudit Dominique, et malgré que ledit Evêque Valperga déclara aux soldats de la Garde de la
dite porte qui étaient des Marseillais, que c'était en
conséquence d'ordre qui lui avait été signifié par le
citoyen général d'Anselme qu'il partait de cette ville,
lesdits soldats commencèrent par le malmener et lui
(19

�signifier qu'ils voulaient le pendre et ayant ouvert
ledit paquet et y ayant trouvé entre autres effets, une
ceinture d'évêque, ils déterminèrent, à l'instant, de le
pendre avec ladite ceinture, et ayant essayé si la même
était assez forte pour le soutenir, en la préparant, elle
se fit en lambeaux, de façon qu'ils vérifièrent qu'elle
ne pouvait leur servir et demandèrent audit Joseph
Castellinard fils une corde, pour pendre ledit évêque,
à un grand anneau de fer qui était au plafond dudit
vestibule, servant â y passer une verge de fer pour
peser les marchandises, et ledit citoyen Castellinard
fils, leur ayant absolument refusé de leur donner de la
corde, en s'excusant qu'il n'en avait point, comme
dans tous ces entrefaits ledit évêque se trouve mal et
ne peut plus se soutenir, ledit Castellinard fils lui fit
apporter une chaise, par sa servante à qui quelques
uns de ces soldats donnèrent des coups de poing pour
avoir porté ladite chaise et le même Castellinard le
fit ensuite asseoir sur ladite chaise, en le soutenant,
parce qu'il ne pouvait se soutenir droit ; d'autant plus
qu'en attendant, lesdits soldats marseillais lui disaient mille exécrations, lui crachaient dessus et lui
donnaient des soufflets, et assurément ils l'auraient
fini, si dans cet intervalle un de ses domestiques
n'avait été dire au citoyen général d'Anselme ce qui
venait d'arriver, et ledit domestique étant venu avec
un billet dudit général d'Anselme qui ordonnait à la
garde de le laisser partir, puisque c'était de son ordre,
en conséquence de ce billet lesdits soldats marseillais
se bornèrent pour lors à lui dire et crier mille invectives et injures et le laissèrent partir, ce que ledit
évêque, malgré qu'il ne pût se remuer, à l'aide de ses
domestiques fit au mieux possible en tremblant, de
façon qu'il doit son existence au refus ferme et déterminé que ledit citoyen Castellinard fils leur fit de
leur donner une corde, sans quoi avant l'arrivée du
dit domestique portant l'Ordre du général d'Anselme, il aurait été pendu et étranglé.
Secondoque lefaitci-dessusfut d'abord public et notoire, de notoriété publique dans cette ville et encore
plui le lendemain premier octobre, puisque les autres

»

�— 52 —

soldats de la Phalange Marseillaise, arrivés sur le soir
dudit jour trente septembre, d'abord après leur arrivée
cherchèrent l'évêque qu'ils voulaient le lanterner et
mettre en pièces, comme ils s'expliquèrent hautement,
ce qui joint au fait arrivé dans ledit vestibule de la
maison Castellinard, étant devenu d'une notoriété publique donna l'épouvante à tous les gens honnêtes du
pays, qui disaient que le citoyen général d'Anselme en
ordonnant audit évêque de partir, en mettant sous la
sauvegarde de la Nation française ses meubles et ses
effets, avait voulu le sauver.
Et comme il importe audit citoyen Passeron, exposant en sa dite qualité, de constater par témoins le
fait ci-dessus exposé, il nous présente ledit citoyen
Joseph Castellinard fils de Dominique de cette commune, âgé de 21 ans, de profession, négociant, qui se
trouva présent au fait énoncé dans le Ier article de l'exposé ci-dessus, et au surplus informé de la notoriété
des faits énoncés au second et dernier chef, de ladite
exposition et il nous présente les citoyens Jean-Jacques Donny, natif de Neufchâtel en Suisse, âgé de 39
ans, de profession, négociant ; Joseph Poullan, natif
de Clavesana, en Piémont, âge de 48 ans, négociant ;
Jacques Gerbin, âgé de 60 ans, tailleur, Jean-Marie
Thaon, âgé de 56 ans, négociant, natifs et tous domiciliés en cette commune pour déposer sur ladite
notoriété énoncée dans ledit second fait exposé, pour
recevoir leurs dépositions, et nous fait instance que de
tout lui soit concédé acte, ce que nous lui avons accordé et a signé.
Pierre-Joseph PASSERON .
Et de suite se sont présentés les susnommés citoyens Joseph Castellinard, Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques Gerbin, et Jean-Marie Thaon,
ci-dessus qualifiés, auxquels après avoir fait lecture
dudit exposé fait par ledit citoyen Passeron, en sa
dite quálité, les avons interpellés sur serment, que
leur avons fait prêter, conformément à la loi, de nous
dire en leur âme et conscience, si tous les faits énoncés dans le même exposé sont de leur connaissance,

�- 53 et ledit citoyen Joseph Castellinard a répondu et
attesté en être pleinement informé pour avoir été
présent au fait exposé dans le i" article de ladite exposition, et pour avoir publiquement entendu dire les
faits énoncés dans le second chef qui était en cette
ville notoire de notoriété publique et lesdits citoyens
Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques Gerbin,
Jean-Marie Thaon, ont répondu et attesté tant uniment que séparément être pleinement informés de
l'énoncé dans le second chef de ladite exposition,
puisque les faits y énoncés étaient notoires, de notoriété publique en cette ville, et tous lesdits citoyens
ont respectivement attesté pour ce qui les concerne
que tout contient la vérité, toute la vérité et rien que
la vérité. En foi de quoi ils ont signé : Joseph Castellinard fils,Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques
Gerbin, Jean-Marie Thaon.
Et nous, Juge de paix, vu les dépositions ci-dessus,
avons de tout concédé acte au susnommé Pierre Joseph Passeron en sa dite qualité pour lui servir et valoir dans tous les cas, à ce que de droit et de raison.
Fait à Nice l'an et jour que dessus.
GAUTIER,
BONIFACI,

juge de paix.
sec. gref.

Vu par nous, membres Du district de Nice, le 3
vendémiaire anIV rep. (25 sept. 1795).
Jn. COPPON fils, VÉRANi, pr. syndic, TOSELLI, Saytour
MARTIN.

Arch. Nat. F

7

4867 *

�54 -

PÉTITION au DISTRICT de NICE
et AVIS de ce DISTRICT
ÉGALITÉ,

LIBERTÉ

5 vendémiaire
27 septembre 1795 an IV
AUX

CITOYENS ADMINISTRATEURS
DU DISTRICT DE NICE

Le citoyen Pierre Joseph Passeron, natif de la
commune de Contes, habitant en celle de Nice depuis plusieurs années.
Vous expose en qualité de procureur du citoyen
Charles-Eugène Valperga de Maillone, évêque de
Nice, subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme
de loi, son procureur spécial et général fondé par acte
reçu dans la ville de Turin par le notaire PierreJoseph de Bernochio, le 20 juillet dernier (v. s) légalisée par le résident de la République de Gênes, près
la Cour de Turin, duquel il résulte le pouvoir donné
audit citoyen Giorni de subroger en son lieu et place
avec tous les pouvoirs compris dans le même acte,
qui se trouve copié mot pour mot dans celui de la
subrogation faite par le même citoyen Giorni, reçu
en la ville de Gênes le Ier du mois d'août dernier
(v. s* par le notaire Antoine Baglietto, légalisée par
le consul de la République française, le 13 Thermidor dernier (3 1 Juillet 1795), qu'il vous exhibe qu'étant arrivé dans cette ville le vingt-neuvième jour
du mois de septembre de l'année 1792, l'armée de la
République française, commandée par le citoyen général en chef d'Anselme lorsque celui-ci y fut arrivé
le soir et eut pris son logement dans la maison d'habitation du citoyen ci-devant consul de la République
Le Seurre, ledit évêque Charles-Eugène Valperga de
Maillone, s'étant présenté, le même général d'Anselme
lui signifia d'abord en présence de son Etat-Major de
partir de cette ville, sur quoi ledit évêque lui répondit qu'il avait cru pouvoir continuer sa demeure dans
cette ville et qu'à cet effet il n'avait jamais pensé de

Pièces 7 et 8

�- 55 distraire, ni faire partir le moindre de ses meubles et
effets qu'il avait dans la maison d'habitation de
l'évêque, que si absolument il lui ordonnait de partir,
il le priait de lui accorder la sauvegarde pour tous ses
dits effets et meubles, ledit général d'Anselme lui
répliqua : Le plus tôt sera le mieux, ce qui tout est
constaté par les attestations ci-jointes du premier et
second jour de fructidor dernier qu'il vous présente
également.
Qu'il résulte aussi par lesdites attestations, que
ledit évêque Valperga de Maillone fut forcé par ledit
général d'Anselme de partir de cette ville que tous
ses meubles et effets fussent mis sous la sauvegarde de
la Nation française et qu'étant parti le lendemain 30
dit septembre, il risqu'à d'être pendu ef étranglé paties soldats de la Phalange Marseillaise qui se trouvaient de garde à la porte ci-devant dite Victoire, ce
que tout fut d'abord notoire et de notoriété publique
dans cette ville.
Vous observe que ledit évêque Valperga est natif
du Piémont où il se retira et que s'il a résidé dans
cette ville, ce n'a été que pour raison de son ministère, que tout cela nonobstant il a été porté sur la liste
des émigrés, a été vendu la plus grande partie de ses
meubles et effets, et cela même nonobstant la préalable réclamation que le citoyen Jean-Jacques Donni,
chargé des intérêts dudit évêque avait fait à l'ancien
département par sa pétition du 22 juillet 1793 (v. s)
qui existe dans les Archives de ce district, résultant
ainsi que tout cela a été fait et opéré contre le droit des
gens et la sauvegarde de la loyauté française qui fut
promis audit évêque.
En conséquence, l'exposant demande en sa dite
qualité de procureur dudit citoyen évêque CharlesEugène Valperga de Maillone la radiation de son
nom de la liste des émigrés, la levée des scellés, la
restitution de ses propriétés et l'indemnité de celles
qui ont été distraites et vendues au nom de la Nation,
et sera justice.
(21 août 1795).

�- 56 Nice le 4me jour de Fructidor de l'an 3me de la
République française une et indivisible.
Signé : Pierre-Joseph PASSERON.
Vu la pétition ci-dessus du citoyen Pierre-Joseph
Passeron présentée au nom et comme procureur subs
titué du ci-devant évêque de Nice, Charles-Eugène
Valperga tendante à obtenir la radiation de son nom
de la liste des émigrés, la levée du séquestre et remission de ses effets restant ainsi que l'indemnité de
ceux qui ont été distraits ou vendus.
Vu une première pétition présentée à l'ancienne
administration du département par le citoyen JeanJacques Donni, au nom du citoyen Valperga en date
du 22 juillet 1793 tendante aux mêmes fins.
Vu la procuration en date du premier août 1793
(V. s.) faite à Gênes, par devant le notaire public Antoine Baglietti, légalisée par le Consul de la République française y résidant, ainsi que l'acte de procuration y inséré, en date du 20 Juillet 1795.
Vu l'attestation de quatre témoins faite avec serment par devant le juge de paix de la 1", 2"", 3me section de cette commune, en date du 1" Fructidor dernier '18 août 1795).
Vu autre attestation de cinq témoins faite par
devant le susdit Juge de paix, le 2 dit fructidor, aussi
sous serment.
Considérant que par la première des 2 attestations il est pleinement prouvé que le vingt-neuvième
septembre 1792, aussitôt après l'entrée de l'armée
française dans cette commune, le sus-nommé évêque
Valperga s'étant présenté au général d'Anselme qui
la commandait en chef, celui- ci lui ordonna d'abord
en présence desdits témoins et de tout l'Etat-Major.
u'il n'avait qu'à partir de la ville, et malgré que le
it évêque lui observa qu'il avait cru de pouvoir y
rester tranquillement et qu'à cet effet il n'avait fait
partir aucun de ses effets et meubles, le général lui
répliqua de partir absolument de la ville, en ajoutant
que le plus tôt serait le mieux, l'ayant assuré qu'à

a

�-5;l'égard de ses meubles et effets de sa maison, il les
mettait dès ce moment sous la sauvegarde et loyauté
de la Nation française et qu'il pouvait en être tranquille.
Considérant qu'il résulte par lesdites attestations,
et il est prouvé que l'évêque Valperga, d'après les
ordres précis et réitérés du général d'Anselme, partit
le lendemain 30 septembre de cette ville.
Considérant que par la susdite attestation du deux
Fructidor il résulte que l'évêque Valperga, au moment de son départ de cette commune, ayant été arrêté à la porte qui conduit au Piémont, par les soldats
qui y étaient de garde, lesquels tentèrent de le pendre,
il évita la mort par les soins du citoyen Joseph Castellinard, un des déposants, et il ne fut laissé libre que
d'après un billet du général d'Anselme, qui ordonnait à ladite garde de le laisser partir, puisqu'il s'en
allait de son ordre
Considérant que tous ces faits sont devenus de notoriété publique dans cette commune, dès le même
jour 30 septembre et Ier octobre suivant, ainsi que
quatre témoins l'ont attesté.
Considérant que le citoyen Valperga ne s'est absenté de cette commune et ci-devant Comté de Nice
que d'après les ordres du général d'Anselme auquel il
témoigna son regret.
Considérant que le départ du citoyen Valperga
ayant été forcé il ne peut pas être qualifié d'émigration.
Considérant que son intention de rester dans cette
commune est d'autant plus constatée, que le citoyen
Valperga a été le seul fonctionnaire public, il soit
resté à son poste, n'ayant soustrait aucun des meubles
et effets de sa maison, lesquels ont été ensuite distraits
et vendus par la Nation.
Considérant que le citoyen Valperga ne peut être
non plus considéré comme réfractaire aux lois de la
République, tandis qu'à l'époque de son départ de cette
commune, aucune loi de la République, surtout à
l'égard des ecclésiastiques, n'y avait été encore publiée
à laquelle eut pu contrevenir.

�— 58 —
Considérant que le citoyen Valperga ne pouvant
être considéré ni comme émigré, ni comme réfractaire, ne pouvait être privé de ses propriétés laissées
dans cette commune lors de son départ, sous la sauvegarde de la loi et de la Nation française qui lui fut
accordée par le général d'Anselme, et qui étant digne
de la loyauté de cette Nation, ne pouvait être violée
sans blesser le droit des gens.
Considérant au surplus, que le citoyen Valperga,
originaire piémontais, ne faisait sa résidence à Nice,
qu'à raison de son épiscopat, ce qui ne donne qu'une
résidence easuelle, et que sous tous les rapports, il
n'a cessé d'être étranger à l'égard du pays de Nice et
de la France.
Considérant que l'article 6, section deux, N° 2 de
la Loi du 25 Brumaire (15 novembre 1794) en déclarant émigrés les citoyens domiciliés dans le cidevant comté de Nice, qui sont sortis depuis le 27
septembre 1792, n'a point porté atteinte au droit des
gens dans la personne de l'étranger, qui se trouvait
dans ce même pays, où il n'aurait pas établi son vrai
domicile.
Considérant que le citoyen Valperga, qui avait été
forcé par le gouvernement de partir de Nice, n'a dû
plus y revenir dans le terme même prescrit par les
lois aux citoyens de la ci-devant Comté de Nice,
puisqu'il ne devait point imaginer qu'il fut compris
dans l'invitation, malgré qu'il ait été porté sur la
liste des émigrés.
Considérant que ce nonobstant, lorsqu'il sut qu'il
avait été porté sur la liste des émigrés de cette commune, s'est empressé de présenter sadite pétition
du 22 Juillet 1793 dans laquelle il demanda non seulement la radiation de son nom de ladite liste, mais
encore un délai convenable pour rentrer dans cette
commune, soit comme simple citoyen, ou comme
fonctionnaire public, ainsi que la restitution de ses
propriétés par lui laissées sous la sauvegarde de la
loyauté française dans la maison êpiscopale lors de sa
retraite forcée, ou une juste indemnité de leur valeur.

�- 59 Considérant finalement que,d'après toutes les circonstances sus-ênoncèes, aucune loi concernant les
émigrés ne peut être applicable au citoyen Valperga,
et que toutes celles qui pourraient le regarder relatives au séquestre des biens appartenant aux habitants
des pays en guerre avec la République française ont
été rapportées par le décret du 14 Ventôse dernier
(4 mars 1795). •
Le Directoire du district de Nice, oui le procureur syndic, est d'avis que le citoyen Charles-Eugène
Valperga ci-devant évêque de Nice ne doit point être
considéré émigré.
Qu'il doit être rayé de la liste des émigrés, que le
séquestre apposé sur ses propriétés doit être levé, qu'il
doit être réintégré dans la possession et jouissance
d'iceux, que tous receveurs ou dépositaires doivent
lui restituer les sommes qu'ils ont perçues, résultant
du produit desdites propriétés et qu'il doit recevoir
la juste indemnité des meubles et effets qui seraient
passés au profit de la Nation.
Fait à Nice, dans la salle des séances le 5me Vendémiaire an 4me républicain (27 sept. 1795). Signé
Saytour Martin. Verani,
procureur syndic, Angles v. prés.
Touzelly. Jn Coppon fils.
Enregistré au feuil. 20 registre des prévenus
d'émigration et signé BARRAIA, commis greffier.
Certifié conforme par nous Ve président et secrétaire du district Jn COPPON Fils V,-PRÉSIDENT
BARRAIA Cis greffier.
A rch. Nat. F 7 4867

2

�— 6o —

Pièce 9.

LIBERTÉ (vignette) ÉGALITÉ
BUREAU DES
ÉMIGRÉS

Extrait des registres des délibérations et arrêtés de
l'Administration Centrale du département des Alpes Maritimes.
(2

juin 1797)

Séance du quatorze Prairial an 5mf de
la République française une et indivisible.
Sur le rapport d-e la pétition présentée par le
citoyen Pierre Joseph Passeron, procureur fondé de
Monsieur Charles Valperga, ci-devant évêque de
Nice, dans laquelle il expose que ledit Charles Valperga n'a jamais dû être atteint des lois relatives à
l'émigration, soit qu'on le considère comme parti en
suite d'une force majeure, soit en sa qualité de piémontais et demande en conséquence la radiation de
son nom de la liste des Emigrés, sa réintégration
dans la possession et jouissance de ses propriétés et
une juste indemnité, des meubles et effets qui sont
passés au profit de la République.
L'Administration Centrale du département des
Alpes-Maritimes, considérant que M. Charles Valperga, comme piémontais, n'habitant Nice que pour
cause de son emploi, n'aurait jamais dû être porté
sur la liste des émigrés du département.
Que le seul motif qui a pu déterminer le général
d'Anselme à lui ordonner de partir de la ville de
Nice, ne peut avoir été que la susdite qualité de
piémontais.
Considérant enfin, que comme sujet du roi de
Sardaigne, il est dans le cas de jouir de l'article i,r
de la loi du quatorze nivôse an troisième, (} janvier
1795), ainsi que de l'article neuf de la loi du trente
Floréal an quatrième, (19 mai 1796).
Arrête, oui le commissaire du Directoire Exécutif
que le nom de Valperga, ci-devant évêque de Nice,
qui se trouve inscrit sur la liste des émigrés, sera

�— 6i —

provisoirement rayé ; que tout séquestre qui pourrait
avoir été mis sur ses biens sera levé, qu'il sera réintégré dans la possession et jouissance de ses propriétés,
et que toutes les sommes versées dans les caisses publiques, lui seront rendues, déduction faite des frais
faits conformément aux lois.
Fait et arrêté* en séance publique le jour, mois et
an que dessus.
Signé : Donny, président Payani, fils, Scudéry,
Oberti, Hancy (et en marge Gastaud commissaire
du Directoire Exécutif).
Certifié conforme à l'original par nous président
et secrétaire de l'Administration centrale du départemeni des Alpes-Maritimes.
DONNY, président
BELMONDI, sec. chef au bureau des émigrés.
Arch. Nat. F 7 4867 2

ACTE DE CAUTIONNEMENT
Pièce 10.

11 fructidor anV (2&amp; août 1797)
LIBERTÉ ÉGALITÉ
Ce jourdTiui 11 fructidor an 5 de la République
française une et indivisible (28 août 1797) par devant nous, membres composant l'Administration
centrale du département des Alpes-Maritimes, est
comparu le citoyen Joseph Passeron, natif de Contes,
chef-lieu de canton, domicilié dans cette commune,
procureur fondé de Monsieur Charles Valperga, cidevant évêque de Nice, en vertu d'acte de procuration du 20 juillet et premier août 1795 (v. s.) lequel
en sadite qualité, dépendamment à l'arrêté de cette
administration du quatorze prairial an cinq (2 juin
1797) portant que le nom de Valperga, ci-devant
évêque de Nice, sera provisoirement rayé de la liste
des émigrés, que tout séquestre qui pourrait avoir
été mis sur ses biens sera levé, qu'il sera réintégré
dans la possession et jouissance de ses propriétés, et

�— 62 —

que toutes les sommes versées dans les caisses publiques lui seront rendues, déduction faite des frais
faits, conformément aux lois, désirant de se conformer au porté par l'article 3 de la loi du 5 Brumaire
an 3 (26 octobre 1794) qui exprime que les prévenus
d'émigration seront tenus de donner caution solvable de la valeur mobilier, et ne pourront obtenir
leurs immeubles jusqu'à ce qu'il ait été définitivement statué sur leurs réclamations par qui de droit,
toujours en sa dite qualité a présenté pour caution le
citoyen François Grosson, marchand drapier de cette
commune, lequel ici prése.it et acceptant, s'oblige
conjointement et solidairement avec ledit Valperga
et pour celui-ci ledit Joseph Passeron, et sous l'hypothèque de tous leurs frens présents et à venir, à l'entière exécution de ce qui les concerne en la susdite
loi, et à la représention des mobiliers, effets et sommes à percevoir en dépôt que besoin sera, et quant
aux mobiliers invendus et en dépôt seront soumis
d'en représenter la valeur à laquelle seront estimés
par experts, préalable rémission.
Et nous, administrateurs susdits approuvant lesdits
cautionnement et acte de soumission, à la réquisition
dudit citoyen Joseph Passeron, avons dressé le présent acte que toutes les parties ont signé avec nous,
ayant au préalable fait renoncer audit François Grosson au droit de premier convenir.
Fait à Nice les jours, mois et an que dessus.
Joseph

PASSERON,

François GROSSON,
prés., PAYANY FILS,
MARUN-SAYTOUR, sec. en chef

HANCY, DONNY,
P.

Acte original sur timbre de 20 centime*.
Arch. Nat. F

7 4867^

�— 63 -

CONCLUSION

Il était avéré pour tous, dans la ville de Nice, que Mgr
Valperga était parti contre son gré et si la première Administration départementale, installée au mois de Mai 1793,
l'avait inscrit sur la liste des émigrés de Nice, c'était à la
suite d'une réponse faite par le ministre de l'Intérieur, Garât,
aux questions à lui posées par le Directoire des Colons Marseillais sur la conduite à tenir vis-à-vis de l'évêque.
Les questions avaient été envoyées à Paris, vers la fin
de Février 1793, et la réponse du ministre ne parvint à Nice
qu'au milieu de juin suivant, soit quelques jours avant la
publication de la liste des émigrés. Les réclamations de
l'évêque, retiré à Turin dans sa famille, furent présentées
le 22 juillet 1793 (1) ; mais comme beaucoup d'autres, elles
s'entassèrent dans les bureaux du Département, qui n'y
répondit même pas.
Cette réclamation fut présentée au nom de l'évêque par JeanJacques Donny au Département. lîlle figure en original au dossier
Valperga.
Voir ci-dessus.
Le registre des délibérations du département manque aux Archives pour les derniers mois de 1793, exactement du Ier mai au 10
Novembre, comme pour les six derniers mois de 1797 et l'année entière de 1798, exactement du 8 Messidor an V (26 Juin 1797) au 25
Pluviôse an VII (13 février 1799).
C'est-à-dire pour les deux périodes les plus troublées et cette
disparition est tout au moins étrange.
Elle doit être vraisemblablement attribuée à certains hommes
politiques désireux de laisser dans l'oubli leur conduite durant ces
deux époques.

�- 64 On était dans la période la plus aiguë et, en pleine
Terreur.
Après le 9 Thermidor et, surtout après la venue à Nice
du représentant Beffroy, au mois de Floréal, an III (Mai
I795)»
les esprits devinrent plus calmes, les administrations plus pondérées. C'est alors que, sur de nouvelles demandes présentées au District, et sur avis favbrable de
celui-ci, le département des Alpes-Maritimes accorda à Mgr
Valperga sa radiation provisoire, le 14 Prairial, an V (2 Juin
1797). Comme on le voit, l'affaire avait traîné en longueur.
Il semblait alors que rien ne s'opposait plus à la rentrée
de l'évêque : le 11 Fructidor, an V (28 Août 1797), le Département avait agréé la caution de François Grosson (1) ;
les biens de l'évêque allaient lui être rendus, et il pourrait
rentrer.
Mais huit jours après, le coup d'Etat du 18 Fructidor (4
septembre 1797) remettait le pouvoir aux mains des Jacobins, la guerre aux émigrés et aux ecclésiastiques, en particulier, reprit avec âpreté. Pe département des Alpes-Maritimes se vit accusé d'avoir préparé une rentrée triomphale à l'évêque, son arrêté du 14 Prairial resta sans effet
et, en vertu de la loi du 19 Fructidor (5 septembre), les
scellés furent de nouveau apposés sur les biens de Mgr Valperga par deux commissaires municipaux (2).
En vain, l'évêque de Nice, fit intervenir auprès du Directoire Balbi, l'ambassadeur du Roi de Sardaigne à Paris,
le dossier de sa demande en radiation fut examiné sans
aucune bienveillance.
(1) L/Acte original de ce cautionnement sur timbre est aux
Arch. des Alp.-Maritimes Q. 10.
(2) Mise de scellés sur les biens de Charles Eugène Valperga par
deux commissaires de la municipalité de Nice. Une scéance, 6 livres.
Dépense approuvée par le Département, en Germinal an VI (avril
1798). Arch. des A. M. Q. 11.
Mgr Valperga ne possédait à Nice aucun immeuble et il devait
rester fort peu de chose de son mobilier après la vente qui en avait
été faite en Ventôse an III. La bibliothèque de l'évêché avait été déclarée bien national et la caisse diocésaine avait disparue en octobre 1792
sans laisser de traces dans les pièces administratives. Le séquestre
a été apposé sur les biens de nombreux émigrés rayés provisoirement.
On peut en voir la liste aux Archives des A. M. Q. 10, où Valperga
figure sous le N° 65.

�- 65
Á la suite de la lettre de Balby datée de Paris le 7 février
1798, le ministre de la police demanda à ses Bureaux un
rapport sur l'affaire Valperga. Pe voici tel qu'il se trouve
en minute au dossier.
Attendu que rien ne tend à constater le prétendu ordre
de quitter Nice, d'où il suit qu'il faut en croire sur parole
l'émigré.
Qu'à raison de son domicile, il était tenu de rentrer sur
le territoire dans les délais voulus par les lois.
Qu'il est atteint par la déchéance et n'a réclamé que
l'an V.
Qu'il ne paraît pas y avoir lieu de violer la loi en faveur
de cet ex-évêque dont la rentrée prohibée par la Constitution serait d'une influence dangereuse.
J'estime qu'il y a lieu à proposer la maintenue sauf
à prendre des renseignements si toutefois on les trouve
indispensables.
CAIGNART,
Sous-chef (2e Bureau).
En tête de cette minute est écrit :
« Je pense qu'il y a lieu à instruction et à prendre
des renseignements près les Administrateurs du département_des Alpes-Maritimes. »
Signature illisible (1).
Ces renseignements furent-ils demandés ? C'est probable et cela explique que bien des pièces du dossier Valperga sont en double expédition. Plus d'une année s'écoula
encore, avant que fut prise une décision et finalement sur
un rapport défavorable de la Commission d'examen instituée près le Ministère de la police pour l'étude des demandes en radiation, le Directoire exécutif signa le 7 Floréal
an VII, (26 avril 1799) un arrêté qui maintenait définitivement, sur la liste des émigrés, Mgr Valperga et annulait
toutes les décisions rendues antérieurement, en sa faveur,
par les. autorités locales.
(1) Arch. Nation. F 7 4862 2 dossier Valperga. Rapport de la
3 me Division du Ministère de la police, sans date mais joint à la
lettre de Balbi.
»

�- 66 -

Varrêté du Directoire parvint à Nice les premiers
jours de Prairial an VII (Mai 99) et fut immédiatement
mis à exécution. (1).
*

* *

Ainsi donc Mgr Valperga expulsé ne put jamais obtenir
de rentrer, les lois sur l'émigration étaient tellement embrouillées et tyranniques qu'une fois inscrit sur une liste
d'émigrés, il était extrêmement difficile de s'en faire rayer
malgré toutes les démarches ; car on se heurtait sans cesse
à des questions de forme et de procédure ce qui permettait
à la malveillance de s'exercer tout à fait à l'aise sous le
couvert de la légalité.
A. J.

PvANCE-BOURREY.

(1) De 21 Floréal an VII (10 mai 1799), il fut communiqué
par le ministre de la police générale de la République aux diverses
administrations intéressées et aux Commissaire du Directoire exécutif
près le département des Alpes-Maritimes. Celui-ci par lettre du 3
prairial (22 mai 1799) demanda au Département de le transmettre
à la Municipalité de Nice, ce qui fut fait le même jour avec ordre
de le transcrire sur ses registres, de faire apposer les scellés ou séquestre sur tous les biens meubles et immeubles de l'évêque si ce
n'est déjà fait, et de mi notifier sans délai la décision prise à son égard.
Voir lettre du Département à la Municipalité, celle du Commissaire au Département, 3 Prairial an VII avec la réponse du Département 4 Prairial.
Arch.. des A. M. Q. 1 et 2 et Arch. Nationales, dossier Valperga,

�NIÇA LA BELLA
VERS DE /.

Giordan,

su

DE CARTA POUSTALA

Ai rai dôu nouostre bouon soulèu
Venon s'escaufar toui lu lùssi ;
Es un meravihous tablèu,
Ai rai dôu nouostre bouon soulèu,
Trouvas, dou Var fin au Castèu,
Anglés, Rouman, Danesi, Rùssi :
Ai rai dôu nouostre bouon soulèu
Venon s'escaufar toui lu lùssi.
Pèr tu, as touti li bèuta,
Terra de lus e d'alegria,
D'un ciel d'azur, as la clartà,
Pèr tu, as touti li bèuta.
De l'univers, en verità,
Siès la uechièma meravia ;
Pèr tu, as touti li bèutà,
Terra de lus e d'alegria.
Dintre lou tèmp, Semiramis
Faguet basti, à Babilouna,
Pu siéu jardin, vèr paradis !
Soubre Paioun, degun s'estouna
De vèire, ancuèi, lou paumoulié
Drissar au ciel la siéu coulouna
E lou galofre, e l'anemouna
Flouri emb'au pourtegalié.
De bouon matin, quitant maioun
Pèr la journada touta'ntiera,
S'en va lavar, dintre Paioun
Pa bugadiera.
D'un glourious passat es fiera
Perqué, d'un tèmp, sus lou bastioun
Au Turc, arranquèt la bandiera
Pa bugadiera.

�fet 68 —

Sau de fouora fa freï,
Que brima,
A Niça, sus lou Quèi,
Si rima.
Pescadou, fourestié,
De la mar bressarella,
Escouton voulountié
Pa doussa cantinella.
L'AVOUCAT

PATTA

L'estudi de l'avoucat Patta es en plen aria ; si tèn lou matin
couma lou predinà su la plaça dôu Palai. Es un ome pichounet,
touplen raplot, li pocha enfli de papiè de touta mers. En lu vièi
quartiè es proun counouissut e li capelada, « Bouonjou Moussu
l'Avoucat », noun li mancon. Es ben m'ai juge, proucuradou, etc.
Lu siéu ounourari soun bouon pati e n'a de preferença pèr
qu si sigue. Parla au premier maufatan vengut, couma se fousse
un agnèu que vén de naisse ; lou créancier o lou débiteur soun
tratat su lou même pen... basta que mouson...
L'avoucat Patta es de noutarietà reputat pèr un ome judicious, òunest — au noun si flata de l'estre au jou d'ancuei ; —
finda counouisse, es en relacioun d'afaire emê de gros persou nage que dintre la finança dôu siéu coumerce, soun quasi d'usurari. Sau menajar la cabra e lou caulè ; e pèr que la mouneda
noun li escapa si desbrouïa e si mete dôu cousta dôu manche...
d'aquéu que casca lou de mai...
Acò fa que toui lu matin que lou Bouon Diéu a fach, la siéu
doumestica mete toujou quaucaren au fuec. Lou dimeneghe, coum'un bouon crestian, — tartufaria que lou pauva, — va audi la
gran'messa à Santa Réparada, fa la siesta e à la calada dóu soulèu,
passeja su lou Cours, pastrouia, fa lu cent pas, noun parla que de
lei, proucès, citacioun, ensin alestisse lou travail dôu dilun...
Lendeman empastra ben d'afaire, mete facilamen en lou sac
Moussu Tout'Un emé Moussu Tout'Autre... En éu que li pòu
faire ?... lança dapertout lou broumech, tant pis pèr aquéu que si
laissa agantar. Quaranta sóu es lou près d'atac e vous pregui de
crèire que douna pas la siéu journada pèr doui o tres escut.
L'avoucat Patta counouisse l'usança dôu païs... s'avès touort,
vous rouïa, s'avès pi rasoun, v'espia... Que voulès aima manjar
lou pei, lou pei que noun aiguë d'espina...
JULI EYNAUDI.

�-«9VA

MAU ! !

Va màu, cresé-vous, que va màu 1
En l'orizoun lou voile negre
N'es qu'un gran camp cargat de pebre,
Qu'à pala lou jeten davan,
Avuglan finda lu cavau 1
Lu canoun soun su li frountièra,
Alignât couma de barriera,
N'esperon plus que lou signàu !
Lou soulèu, aquel animàu !
Stan, noun vòu levà la vela,
Si foundon couma des candela
Enb'aquèu coust dôu diàu !
Le Giacouuda à cóu de d/stràu
Li fan petà li sièu moulura...
Ah ! dèu faire bella figura
Se l'an foutuda en quauqua tràu
Lou pan crèise, finda la sàu,
Lou sucre dintre li boutiga
Mounta ben mai que de boufiga !
Van jusque crèise lou rampàu
E la pèu que fau lou tambau ;
Metran de drech su li nourriça,
Su lu chichi, su li saucissa,
Perqué pas soubre lu magàu ?
E lou Prussian, marrit bertàu,
Noun sabon fa que de babïa,
Per lou Maroc e l'Algèria,
Se faran mètre lou mourràu !
Li serreren toui lou pourtàu
E pi veiren touta la França
Davan la sieù grossa arougança
Se noun si sau garda li clàu !
Es de rima d'un manechàu,
Ma sien d'estiéu, vesin, vesina,
Li passeres en la resina
Avant que vegon l'espitau !
CHARLES CIAUDO

�Valère Bernard
Tout en heurtant le marteau contre la porte de M. Valère
Bernard je songeais. Je me suis complu dans le plus souriant
mépris des idoles. L'ironie a tremblé sur mes lèvres quand
la Provence a dans un ravissement de joie acclamé le poète de
Maillanne. Cette mascarade d'apothéose me répugnait.
Et maintenant la curiosité me fourvoyait dans le studio
d'un consciencieux artiste que les felibres couvraient de gloire.
Elève de Puvis de Chavannes M. Valère Bernard pasticha le
Maître. Mais vite il eût l'intuition qu'à se perdre dans les sentiers
battus il courrait risque de compromettre son crédit. Il dit
adieu à Paris et vint dans Marseille, l'opulente cité.
A cette époque vivait un exquis écrivain, J. Lombard. Il venait de publier deux œuvres d'une grandiose beauté, VAgonie et
Bysance. Dans un style étrangement tourmenté il contait les
luttes entre les factions d'Orient, illuminant son œuvre des
splendeurs bysantines.
Valère Bernard vit Jean Lombard, et du même coup les belles
au bois qui dormaient en son âme s'éveillèrent. Il délaissa les
études académiques, les pastiches sans vie, et d'ardentes couleurs
chargèrent ses toiles.
Voici le triomphe des rois Babyloniens. Sur les voûtes d'un
palais impérial passent des gardes étincelants dans la pourpre et
la soie. L'or envahit les hautes colonnes de jaspe bleu. Involontairement on pense aux fantastiques demeures hantées par des
fées émeraudes et des princesses aux perversités troublantes.
Et je m'imagine que le peintre était sous le charme de la
légende quand il a peint cette courtisanne qui sourit à son miroir tout en jouant négligeamment avec sa chevelure d'or. Et
puis passent Venise la rouge, Marseille enveloppé dans la poussière d'or du crépuscule, des motifs à la Watteau peints par un
bysantin, toute une apothéose.
Mais une idée m'obsède, tandis que dans la grise clarté d'un
soir automnal s'éteignent les fauves éclairs jaillis de ces radieuses
toiles. L'idéalisation du passé me paraît cruelle. Les générations
endormies dans la Mort ont eu leurs misères/leurs rancœurs, je
pense qu'il est absurde de s'écrier avec Musset « qu'aux temps
jadis tout était heureux jusqu'aux douleurs humaines. » En vain
l'apostat s'attriste-t-il sur les vieillards immortels de l'antique

�- 7i

—

lonie, â ses oreilles résonnent les paroles de l'Hiérophante : « La
Helladi que tu aimes n'a jamais existé ».
Mais M. Valère Bernard brise ma rêverie, et mes yeux se
portent.sur des portraits appendus au mur. Profils d'espagnol ou
d'américain mitigés d'espagnol, comme on en croise maintes fois
sur la Cannebière.
Homme universel ne puis-je m'empêcher de m'êcrier. M.
Valère Bernard sourit. Il siérait dit-il, à mi voix, de se développer en profondeur. Toutefois il est beau de se dire sur le
tard de sa vie que l'on a fait vibrer toute son âme. Ici le maître
rejoint Néron. Il m'aide à comprendre cet inquiétant empereur.
Mais encore faut-il que tout en étant l'homme universel on ne
sombre pas dans la banalité. De méchantes œuvres d'art peuvent
avoir leur prix.
Une idée se lève devant moi. Labruyère me petsuade que
l'honnête homme de Pascal propre à tout en définitive n'est propre à rien. La spécialisation inintelligente, mène à l'erreur, j'en
conviens, mais en fait elle est une loi générale.
Et ceci est pour me plaire, car j'abhorre dissiper mon énergie,
j'aime le repliement, la frissonnante pudeur qu'effarouche les
vaines ostentations. Je goûte les peintres du passé et malgré ma
philosophie j'adore les peuples disparus. Volontiers j'implorerai
avec la Cassandre de Schiller la cécité, l'exquise cécité. Le sou
venir a plus de puissance sur moi que l'espoir.
Et sous des deux gris, en des pays étrangers désolants de
médiocrité, il m'est arrivé de pleurer plus amèrement que ne
pleura Xerxès aux rives d'Abydos.
J. PADOVANI.
PROUVERB1, BOUOI MOT, COUNSÈU E DICH
Vèuva que si marida,
Dèu perdre la lus e l'audida.
Fiha madura,
Lou pouorta à la centura.
En cuntant su lu det :
Aquéu a fa l'óu ;
Aquéu l'es anat cercar,
Aquéu l'a fa cuèire,
Aquéu l'a manjat,
E lou pichoun n'a ren tastat !

�— 73 —
LE

DÉSESPOIR

Oui, j'ai la mort dans l'âme ; oui, je monte au calvaire ;
Mon horizon, hier si beau, s'est obscurci ;
Je hais tous les devoirs et tout ce qu'on révère :
Mieux vaut mourir que vivre ainsi !
Puisque je n'y puis rien ; que la raison humaine
Ne gagne plus un cœur où mon cœur est entré,
Je veux briser mes jours comme on brise une chaîne
Et m'enfuir en désespéré.
Qu'est-ce donc que la mort ? C'est la paix éternelle,
C'est un beau drap de fleurs sur mon sein endormi,
C'est la nature calme, auguste et solennelle
Qui nous prête un repos ami.
O nature de Dieu contemple ma détresse !
Ecoute tout mon sang dans mon cœur s'épancher
Et, puisque je n'ai plus le lit de ma maîtresse,
C'est au tien que je veux coucher ;
C'est toi la grande mère et la nourrice immense !
L'homme au sort le plus âpre et l'homme au sort plus beau
Retrouvent dans ton sein leur part de ta clémence :
L'un l'amour, l'autre le tombeau
Tu sais, toi qui vois tout, ce qu'ici bas je souffre,
Que je n'ai point béni l'instant de mon réveil
Et que j'ai regardé, toujours, du fond du gouffre,
Les bords ou brillait le soleil ;
Que je n'ai bu jamais que dans la coupe amère,
Que le seuil du bonheur me fut toujours fermé,
Que j'ai perdu mes fils, que j'ai perdu ma mère
Et tous les cœurs qui m'ont aimé !
Maintenant je m'en vais, battant du front, comme ivre,
En proie à ce grand deuil qui me courbe en vainqueur,
Et je veux déchirer ma vie, avec le livre
Des chastes sanglots de mon cœur ;
Et toi, rayon divin, génie, ardent délire,
Flambeau qui n'iras plus briller sur son autel,
Eternise du moins ces larmes de ma lyre
Et que mon cri soit immortel !
[EDGAR DE MASINI

�-73 -

Grand Théâtre de Monte-Carlo
DIRECTEUR : R. GUNSBOURG

CONCERTS CLASSIQUES — GRANDS OPÉRAS
— COMÉDIES —

POUR

y&amp;

\

50CIÉTE5

^^gjUaP^^

34,B?mc-nHHON

�iipi lllfíllll lin
••H»

2

-

ZLSTICIE

ISiae

t=*~

-A^ltoex-ti

—

2

SFÈGIALITÉ de
"-VXU5^."-FOURNITURES de MODES
ICIiBAWS,

SOIERIES.

TULLES,

IHl.Vl'EI.l.lCS

CHAPEAUX ET CAPOTES DEUIL - GANTS ET CRAVATES

MAISON PARISIENNE
Dépôt de Chapeaux de Paille &amp; Feutres
Dépôts de Fleurs et Plumes de Paris
SPÉCIALITÉ DE CHAPEAUX DE DEUIL

1, Place du Palais - NICE - Rue du Palais, 14

RIVIERA - SOUVENIR

m

LATTES

m

NICR — 4, A-Venixo de la Gare, 4
(SOUS LES ARCADES)

�-75 —

AU PESCADOU NIÇART
NIÇA —

PARRIÈRA

|3ENOIT-|3UNICO, 5

— NIÇA

&amp;rand a? sourtimen en article fle Pesca
MOUREDURS ET TREMOULINA ZZZ1
SPECTALTTA : MOUNTAGE DE CANA

CARR1E
OPTICIEN

S PÉCIALISTE
:3\iEécLsLÍll©

Marque dépn.se

DIPLÔMÉ

d'Or

GUSTAVE VESPi, SOCC.
O-iand Cla-oisc

&lt;3.©

z

LUNETTES, PINCE-NEZ, ACIER, NICKEL, ARGENT, OR
Faces à Main, Jumelles, Thermomètres, Baromètres, etc.
NICE — 15, Rus Hûtel-des-Postes, 15 - HICE

Grande Fabrique de Vermouth de Turin
MARTINI &amp; ROSSI
Successeurs de

MARTINI SOLâ &amp; 0le
Fournisseurs de LL. MM. les Rois d'Italie, d'Espagne
et de Portugal

Vermouth • Fernet • Marsala et Yino Chinato
8 GRANDS PRIX ET 40 MÉDAILLES DE T CLASSE

Entrepôts : 59, boulevard Gambetta, 59
••~&gt;5=3
m «es E;

�GIOLFO,
NICE

—

Opticien

30, Avenue de la «are, 30

—

NICE

Lunettes et Pince-nez depuis i jr. 50. — Pince nez or, argent, écaille. — Verres cylindriques pour astigmatisme. — Cristal
de Roche. — Jumelles et Longues-vues. — Lunettes automobiles. —
Alcoomètres. — Pèse-vin, lait, sirop, etc. — Thermomètres médicaux. — Thermomètres de bains. — B romélres et Thermomètres. —
Atelier de réparations en tous genres.

DRAPERIES HAUTE NOUVBAUTÉ
FRANÇAISES ET ANGLAISES

Ancienne Maison AUDIFFRET Frères
Fondé©

©33.

1783

J.-F. TEISSIER &amp; Cie, Successeurs
La plus ancienne et la plus renommée
pour la rente de la belle draperie de toute la Région

MELANDRI &amp; BARATTA, Successeurs
NICE

-

4, Rue Sainte-Réparate, 4

DESSINS

-

NICE

EXCLUSIFS

MAISON DE DROGUERIE
Téléphone e-88

FONDÉE

EIÏ

Téléphone e-88

IS«©

Gustava VESPA
NICE — S, Rue Sainte-Réparate, S — NICE
DROGUERIE COLONIALE
Vernis et Couleurs,

Huiles, Essences,

FOURNITURES POUR HOTELS

Brosseries Pinceaux, Eponges
-

VERRE

à

VITRE

Savons de toutes sortes, pétroles, produits de propreté et

à

polir

�En quelques Heures
— Voulez-vous guérir les Rhumes, Catarrhes, Grippe, Influenza et toute espèce de Toux ?
Prenez le Sirop Faraut et la Pâte Faraut aux violettes de
Nice. Remède sérieux, 35 ans de succès.
— Voulez-vous guérir de la Migraine, Mal de tête, Névralgie ?
Prenez les Pilules Faraut.
— Voulez-vous guérir du Mal de Dents à l'instant ?
Employez le Dentaire Faraut.
— Voulez-vous vous débarrasser des Cors aux pieds en 8
jours ?
Employer le Corricide Faraut.
— Voulez-vous augmenter le sang chez une personne anémique, ayant palpitations et pâles couleurs ?
Buvez le Vin Faraut à la Centaureïne ferrée.
ON TROUVE LES PRODUITS MERVEILLEUX A LA

PHARMACIE FARAUT, au Pont Garibaldi, NICE

ENGRAIS CHIMIQUES
CARBONATES, CHLORURE, NITRATES, PHOSPHATES,SUPERPHOSPHATES
SULFATES, SANG DESSÉCHÉ, SÉSAMES, INSECTICIDES &amp; SOUFRES

Toutes Graines pour Semences
Ie* Prix, Diplômes d'Honneur • (Chevalier du Mérite Agricole)

25 Médailles

NICE — Pont-Magnati — NICE

COMPAGNIE. TRO YEN NE
MAISON

SPÉCIALE POUR LA BONNETERIE

5PÉCIALITÉ DE nAIL.L,OT5

POUR THÉATRE5

Dépôt de la Bonneterie du Docteur JAEGER
MAISON

FONDÉE

ENim

OflQlfl

Duoiu

rreres

CHAIIAA

MAISON

FONDÉE

ENi820

6, Rue S&lt;e-Réparate, et 16, Rue de la Préfecture, NICE

�- 78 -

PHARMACIE NÛMALE
English &amp; American Chemist Dentsch Apoteke

J/ice — th5, Jtfvenue de la Çare et T(ue d'Jîmérique
V. ROSTAGNI, Pharmacien
Ouverte toute la nuit

Laboratoire Spécial

d'Analyses

Téléphone

A.

Médicales

O-66

BLANCHI

NICE — 20, Boulevard Mac-Mahon — NICE
MÉDAILLES

Milan - ÎOOG

D'OR

Londres - 1©08

ANCIENNE

MAISON

BOSIO

Veuve Marie PONZIO
NICE — 20, Rue de la Préfecture, 20
ASSORTIMENT

— NICE

D'ARTICLES DE FANTAISIE

PHARMACIE-DROGUERIE CENTRALE
DU

A\IDI

NICE — 2, Boulevard du Pont Vieux, 2 — NICE

M. 1©§1Â(MI
Pharmacien

ex-in terne

des

Hôpitaux

LABORATOIRE de PRODUITS PHARMACEUTIQUES
Téléphone 0-67

&lt;-®-

18, Hue Seguraue

�GRANDS MAGASINS DE NOUVEAUTÉS

Trois Quartiers
4-6, Boulevard du Pont-Vieux, NICE

Caraven, Ladour &amp; Cie

Nouveautés - Vêtements

Ameublements

ARTICLES DE MÉNAGE
lies plus Vastes
ET VENDANT

lie Meilleur JVIat*ehé
zsfi=^=
i

Téléphone 1-88

ENTREE

LIBRE

=^=553

Téléphone 1-88

�- 8o -

TAI LLEU R

N1GE

—:-

34,

-«

Rue

PRIX

—:—

MODÉRÉS

COUPE GARANTIE
TÉLÉPHONE

Droite

—o—

1-82

NICE

*

TRAVAIL SOIGNÉ

HOUSE ft ESTATE AGENCY

AGENCE

LATTÈS

La plus ancienne fondée en

Amédée LATTES,

1842

DIRECTEUR

—®—
TRANSACTIONS

IMMOBILIÈRES

JKai^n^ 4^ rLaporçt, §ôtel$, Wi\h$, $t\\ún$, §ïty\UUji
location- &lt;)e

^t-ffa*

eï t)

CSX.ppaï/temetvtA

NICE - 10, Avenue Félix-Faure (Le Grand-Hôtel) - NICE

CENA-ZANDOTTI Fils
Succeí Acut
-

MAISON

FONDÉE

ghemin de ^ont-^jlbon
fue §e Haeyer

—

EN 1869

'

gue godcré prolongée
NICE

�Application Générale de l'Électricité
Consti»aeteai»xEleetPieien
Entpepeeneap de la Ville de Jiiee
Appareils Électriques - Poses et Abonnements - Iyumière Electrique - Paratonnerres - Réparations - Téléphones. „ v-j^

5, Rue Deloye, 5
Téléphone 14-15

12, Rue Hôtel-des-Postes, Ï2

— «».—

MICE

— «»—

Téléphone 14-15

AMEUBLEMENTS
façon
Jnsfallcttions de Villas et jîpparferrjenfs Tapissier à

Décorations
Sièges -s- Tentures
-~=^.&lt;=^
Coupe de Housses -s- Sommiers, etc.

DIS, Bautevard dactubatti» ttd
—==

NICE

==^-

■» ■ 4-

^

Cravcrujr en

genres

f

jPr/ar Jtfodérés

*&amp;zfc
x x

$§™g§&lt;

GRANDE BOUCHERIE
Etal de ire classe «1=1* Veau de Vichy .
x x Maison Fondée en 1830 x x X

jfrançoiô ||
— n» *ae de la Boaeherie, 11 —
Fournisseur d'Hôtels, Villas et Yachts
—o—
LIVRAISON A DOMICILE
—o—

11

GRANDE TRIPERIE NIÇOISE
bis, Rue de la Boucherie,
bis

11

X

�— 82 —

PHARMACIE AMICI
NICE — 6, Rue Centrale — NICE

La PELA.DE est guérie radicalement par le

PARASÏTÏCÏBE
(Nombreuses Attestations)

EMÜLSION D'HUILE DE FOIE DE MORUE AMICI
Pharmacie

ouverte

to 11 to

la nuit

CAISSE DE CREDIT DE NICE
1 - Rue Guiernaîis - 1
La Caisse de Crédit de Nice fait toutes opérations
de Banque et de Bourse ; elle reçoit en dépôt de garde
les titres et valeurs, bijoux, argenterie, etc. Location de
compartiments de coffres-forts.

AGENCE PL 8ARABN
FONDÉE El 1901

Ventes Immobilières et Commerciales, Villas, Terrains,
Maisons de Rapport, Propriétés, Fonds de Commerce, Cession
de Charges Ministérielles, Prêts hypothécaires (seul genre
de prêt), Renseignements Gratuits.
t. SÌue ^atitiez, ('*«• étag.e)
úbiíicaux 3e 9 à i% et 2 à 6

L/ire tous les Dimanches :

La CROIX des Alpes Maritimes
Seul journal catholique paraissant toute l'année
Administration : 6, Passage Gioffredo — NICE

a

m

�— 83 —

Anciennes Armoiries de Nice I

•1578

1600

FERNET-BRANCA
Spécialité dei Fratelli Branca — MI L AN O
Amer tonique
::
:: |
27, rue Gounod, 27
:: :: Apéritif digestif 1
(Impasse Mozart)
TÉLÉPHONE S-2S
Y
NICE ■&gt; *
j
B_—

�- 84 -

TAULA

Armanac Nieart 1912

pages

5,

Fenoumene, li sesoun, Festa moubili, lu esc'issi, lu vènt, vigilia e jeuni

—

6

L'annada religiousa. La Montre décimale

—

8

CalaDdrié 1912

—

12

Pierre Gioffredo (PlaDca)

—

16

Crounica Niçarda

—

17

La Cigala dou bouon Dièu (Ch. Ciaudo)

—

20

Lou magot de Bertoumièu Issuga (J. E.).

—

21

Cansoun ancienna pèr lou mai

—

24
27

La mouort dau paure Tounin (Ant. Roland)

—

La Vigne (J. Padovani)

—

28

Eglises et Chapelles de Nice (Valentin)

—

29

Nouvé

—

32

—

33

Expulsion de Mgr Valperga en septembre 1792 (Abbé RanceBourrey

•

Niça la Bella (J. Giordan)

■

—

67

—

68

Va Màu (Ch. Ciaudo)

—

69

Valère Bernard (J. Padovani)

—

70

Le Désespoir (Edgar de Masini)

—

72

L'Avoucat Patta (J. Eynaudi)

le.i.0.0.
ÌBÊZlEBSl

�MÉFIEZ-VOUS DES CONTREFAÇONS !!!

rnara Blanqai
Oonsaerat per ben carant'an
Medagliat a touti li Kspousissioun
IPlusieur Gran-Premi
An mès Hors Concours l'inimitable
Apéritif ch'es

L'AMARA BLANQUI
Restat, maougrà touti li imitassioun,
lou plus agréable
lou plu igienico e lou plu appressia
da tou i
Buvès l'Amar Nissart aï pourtugal de Nissa :

VIVA L'AMARA BLANQUI !
íouara Nissa, toui vous dioun :

L'AMARA BLANQUI !
Voilà l'Amer* à boire !
EXIGEZ LE VÉRITABLE NOM !!!

�fi

HOTEL QUISSE

j] NICE — (Aux Ponchettes, au bord de la Mer) — NICE

rjj

U!

f|

Maison Suisse d'ancienne réputation, située dans le
lu
quartier le plus chaud de, Nice. — Entièrement abrité
des vents de l'Est et du Nord. — Vue superbe sur ta
baie des Anges. — Ascenseur. — Chauffage Central
à eau chaude partout. — Installations sanitaires à
l'Anglaise. — Confort moderne. — Grand jardin en
plein Midi. — Prix modérés. — Téléphone U-23.

i
1

I

J.-P. HUG, Propriétaire

A LA MENAGERE

[U

•s

Li

LES

NICE &amp;

PLUS VASTES MAGASINS DE LA RÉGION
GRANDES RÉCLAMES TOUS LES LUNDIS

GROS :: :: ::

\f

JLJLNI F""*

: DEMI-GROS

MALAUSSENA Frères
12, Rue Saint-FraDçois-de-Paule. 12 — NICE
(4 côté île V Hôtel de-Ville et de l'Opéra)

IU

\

VINS FINS &amp; LIQUEURS de toutes Marques
Spécialités de CAFÉS GRILLÉS et MÉLANGÉS de choix

ï
|

li

L·IBRAIRXE ESCOFFIER f

m
ÉPICERIE &amp; CHARCUTERIEÜ

3,

IMHCC

Masxcn», 3 — NICE

il'

(UNDKR THE ARCADE)

I

I

English et And Américan

Book-Store

PICÎIRE8, ÏSÍRAV1XW, PHOTOS, FRÍMIS AM STATIOMRÏ

CIR CUL ATING

LIBRARY

g^t=;p[=i^i=;p3e=;^ic=,?q?3c=;^c=;^[=;^ic;p3erft

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58807" order="225">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/1f44d3abb817db39d824735c88badebd.jpg</src>
      <authentication>59f3e191bdc16b9957aa95bd1267de66</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="175">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="933769">
                  <text>il

11111

ir

1111111

iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii"

i

1111 n I

11 i i r 111

n 1111111 Fi 111111

&gt;i

11111111 M 111111 r 11111111111111111111111111 n 111111111111111111111111111111 n i M 11111111H [ 11H111 &lt; 11

111111 &gt; n 1111F i n i M11111 r 11 n 1111111

11111111 i 11 n 1111111111111111111 r &lt; n J 1111 i t ri i n M11111111 &lt; 11 r i J 111 r 111 p iTTTTT

ARMANAC
NISSART

1928
ff

Près : DOUI ESCUT

L'Almanack est une chose plus grave
1ue

ne

'e

croient les esprits futiles. »
J.

iiniiiiiiiiiiuiiiiitnmnmniniiiiiiiiiiiii

11111111 r f

111111111111111111111111 n 11

1111 M

niïn

i

i

iiiiiiiilllllllnliiiiiillllill

1111111 n 1111 r 1111 n 11

i a 111 r F111111

MICHELET.

illlllliiiliiiilllllllliiiiilll

iiimiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiinîTTi

11 i 1111111111111 n 11111 n i r 111M i r 11 n 11 n 1111 f 111 n 11111 il &gt; i i i 111 n

11

�COLLABORATEURS

Mme

MM. ISNARD Pierre.

BARZEL Charles.

LABANDE L.-H.

MM. BOSIO Stéphane.

Membre de l'Institut.

Mme

CANESTRIER Paul.

LATOUCHE Robert.

CAPPY Louis.

MARTIN-PYNS.
Mme

CHARBONNIER Louise.

PIN-GASIGLIA Ad.

MM. QUAGLIA Jules.

MM. CHARBONNIER Gaston.

RAYNAUD Edmond.

DOUBLET Georges.
EMANUEL Xaoier.

D1

EYNAUDI Jules.

MM. RÉGIS Jean.

ROUX César.

GAULÈNE Guillaume.

SENECA Paul.

GHIS Eugène.

TRABAUD Joseph.

GIAUME Théodore.

TREDÉ Albert.

HEYRAUD Henry.

WALLIS Jean.

Illustrations de
Francine CAPPATI -

Yoonne LAPORTE

Henry-Marie BESSY
Edouard FER - André PÉTROFF

Emmanuel COSTA

-

Ercole TRACHEL

�C.I.D.O.
etZIERS

Foundat

en ,

Quator5Íèma Annada

1903

ARMANAC NISSART192 ô
Foundatour :

COUNSEU

i, Carriera Desboutins,

JULI EYNAUDI

DE

DIRECIOUN :

Louis

1

CAPPY,

D'

NISSA

PÈIRE ISNARD

CÉSAR

Roux

Tou' drech de reprouducioun e de traducioun interdich

IMPRIMERIE
FREY
4.

ET

RUE

DU

SUD-EST

TRINCHERI.
LONGCHAMP

NICE
=====

�TOURRETTA-LEVENS
pèr Francina CAPPATTI

Menut dau Past de l'Acadèmia Wssarda
lu 3o de Mai 1026.

�— 3 -

ARMANAC NISSART 1928
COUMPUT

QUATRE

ECLESIASTICO

Noumbre d'or
Epato (Gregourian)
Cicle sou!ari
Endicioun roum

TEMS

Febrié
10
Mars
8
Setembre .... •
5
Desèmbre
11
Letra doumenicala : A G
...

LI

QUATR E

29
2-3
19-21-22
19-21-22

S E S 0 U N

Loa printèms coumença lou 20 mars, à 20 o. 44
»
21 jun,
à 16 o. 06
L'estiéu
»
»
23 set.
à 7 o. 05
L'autoum
»
»
22 des.
à 2 o. 03
L'ivèr
»

FESTA
Setuagesima
Cèndre
Pasca
Rougacioun
Aissencioun

MOUBIL
Fandecousta
••
27 Mai
Ternita
3 Jun
Festa de Diéu
7 Jun
Ie dimenegue de l'Avant
2 desèmbre

5 Febrié
22 Febrié
8 Abriéu
14-15-16 Mai
17 Mai

LU

VENT

Lu vènt que boufon à Niça, dintre lou cours de l'annada, soun au
noumbre de 16. Vequi li siéu denouminacioun courènti, pihadi, en
majoura part, dai loucalità e dai quali parèisson veni :
Nord
..
N.-O.-E. . ...
...
X.-E
E.-N.-E. .. ...
E.-S.-E. .. ...
E.-N.-E. .. ...
...
S.-E
S.-S.-E. .. ...

.. Miejou.
(Miejou Lebecli.
.. Lebech.
S-0
.. Pounènt Lebech
O-S.-O
. (Pounènt.
O.-N.-O.-V. .. iPounènt Maïstrau.
.. Maïstrau.
N.-O
N-N.-O. .. .. Maïstrau Tramount

Tramountana.
Greg.Tramountana
Grègo.
Levant.
Levant.
Levant.
Siroco,vènt marin
Miejou siroco.

VIGÍLIA
7 Abriéu (Pasca, 8
16 Mai (Ascensioun,
26 Mai (Pendecousta,
24

Abriéu).
17 mai).
27 mai).
Desèmbre

s.-s.-o. ... ..

—

DEJUNI

14 Avouet (Assoumpicioun, 15
avouet).
31 .Out. (Toui lu sant, 1" nouv.)
(Calèna, 25 des.)

�_ 4 —

Passage au Meridian dei Planeta à Nissa
(Oura de la mouostra, l'Ivèr couma l'Estiéu)

VENUS
&gt; Vers li 9 aura (janvié e febrié) ; 10 oura en mars) ; 11 oura (en
abriéu) ; miejamtech (en mai e jun) ; 13 oural en juliet et avoust) ;
l
14 oura (en setembre e outoub.re); 15 oura (en nouvèmbre
e desèmbre).
MARS
A 10 oura (en janvié) ; 9 oura (en febrié e mars) ; 9 oura (e'n
abiiéu e mai) ; 8 oura (en jun) ; 7 oura (en juliet e avoust) ; 6 oura
(en setèmbre) ; 4 oura en outoubre) ; 3 oura (en nouvèmbre) ;
miejou (en desèmbre).
JUPITER
A 17 oura (lu pi oumië jou de janvié) ; 16 oura (vers lou 20) ;
15 oura (fin janvié) ; 14 oura (en febrié) ; 13 oura (fin au 15 e miejanuech dau 15 au 31) ; miejanuectt (en abriéu) ; 11 oura (en mai) ;
10 oura (fin au 6 jun) : 9 oura (fin au 24 jun) ; 8 oura (fin jun) ;
7 oura (en juliet) ; 5 à 6 oura (en avoust) ; 4 oura (en setèmbre) ;
1 oura (en outoubre) ;
23 oura {en nouvèmbre) ; 20 oura (en
desembre).
SATURNE
A 10 oura, 9 oura
6 e 5 oura (en mars e
(en jun) ; 21 oura (en
(en outoubre) ; 14 e
(en desèmbre).

e 8 oura (en janvié) ; 7 e 6 oura (en
abriéu) ; 3 oura e 2 oura '(en mai) ; 0 e
juliet) ; 20 e 19 oura (en avoust) ; 18 e
13 oura (en nouvèmbre) ; 13 oura e

febrié) ;
23 oura
17 oura
miejou

Fenoumène per 1928
En lou courènt de l'annada 1928 auren :
Lou 19 mai, à 1 o. 49' 32'", de la mouostra, un esclissi en plen doù
6oulèù, invesible à Nissa.
Lou 3 jun, à 18 oura, esclissi en plen de la luna, invesible à Nissa.
Lou 17 jun, à 21 o. 48' 15", esclissi parcial doti soulèu, invesible
à Nissa.
Lou 12 nouvèmbre, esclissi parcial doù soulèu, vesible à Nissa
de 7 oura 32' 2" à 12 o. 02' 9" ; mitan à 8 o. 28' 9".
Lou 27 nouvèmbre, esclissi parcial de luna, vesible à Nissa :
Intrada en l'oumbra, 7 o. 23' ; mitan de l'esclissi, 9 o. 01' ; sourtida de l'oumbra, 10 o. 38'.
PAUL SENEGA,

Inspecteur de la Station Météorologique de Nier.

�FEBRIÉ

JANVIÉ
SOULÈU
Lev. .7.31 Couch. 116.24
LUNA
Lev.. 16.23 Couch. 0.29
P
D.
N.
P.

LUNA DOU MES
r.
. lou
lou
Q.
I. .
lou
Q
lou

7
14
21
29

SOULÈU
7.05 Couch. 16.55
LUNA
Lev. .12.20 Couch. 3.36

Lev.

P.
D.
N
P.

LUNA DOU MES
L.
Iou 5
O.
lou 13
L.
lou 21
lou 28
Q.

1

Dim.

dim.

s. Ignaci

2

Jou de l'Ai)
s. Macari

1

dilun

2

dijoù

3

dim.

santa Genevieva

3

div.

La CANDELIERA
s. Blasi

4

dim.

s. Tita

4

diss.

5

dijoù

s. Simeoun

5

Dim.

ss. Vinc, Oronte
SetuagesiiT)»

6

div.

LU Rèi

6

dilun

santa Dorotea

7

diss.

s. Lucien

7
8

dim.

s. Romualdo

dim.

s. Jouan, m.

9

dijoù

santa Apoulounia

8

Dim.

s. Apoulinari

9

dilun

s. Pèire

10

dim.
dim.

s. Guillaume

10

div.

santa Scolastica

11

s. Teodore

11

diss.

s. Severin

12

dijoù

12

Dim.

5eissagesiiT)a

13

div.

s. Arcada
santa Verònica

13

dilun

santa Eufrasia

14

diss.

s. Ilari

14

dim.

15

Dim.

s. Maurici

15

dim.

s. Onesime
s. Faustin

16

dilun

s. Ounourat

16

dijoù

santa Mariana

17

dim.

s. Antoni

17

div.

s. Teodule

18

dim.

s. Angela

18

diss.

s. Eucher
QUINQUAGESIMA
s. Severian
Oin)ars-Cras

19

dijoù

s. Sulpici

19

Dim.

20
21

div.

s. Bastian

20

dilun

diss.

santa Agnesa

21

dim.

22

Dim.

s. Vincent

22

dim.

Li Cèrjdre

23

dilun

23

dijoù

s. Pèire Damien

24

dim.

s. Raymound
santa Jacinta

24

div.

25

dim.

Con. de S. Pau

25

diss.

s. Matias
s. Cesàri

26
27

dijoù

s. Poulicarpa

s. Nestor

santa Devota

26
27

Dim.

div.

dilun

s. Leondri

dim.

santa Nourina

dim.

s. Roman

28

diss.

santa Paula

28

29

Dim.

29

30

dilun

s. Francès S.
santa Martina

31

dim.

s. Pèire M.

Chiêu !... C/jiéu !... qu travaiet viêul...

Q.T.

�MARS

ABRIÉU

SOULÈU
Le v.6.25'3" Couch. 17.34'3"

SOULÈU
Lev. . 5.31 Couch. 18.20

LUNA
Lev. .11.54 Couch.

LUNA
Lev. .14.20 Couch.

3.50

LUNA DOU MES
lou 6
P. L
D o
lou 15
lou 21
N L
P. o
lou 28

4.36

LUNA DOU MES
P L
D O.
lou 13
N. L.
lou 20
P. Q
.. :
lou 26

1

dijoù

s. Eudoxin

1

Dim.

Lu Rarrçpau

2

div.

s. Simplici

2

dilun

s. François de P.

3

diss.

s. Marin

3

dim.

s. Richard

4

Dim.

ReiT)ii)isceri

4

dim.

s. Isidoro

5

dilun

s. Adrian

5

dijoù

Dijoù Sarjt

6

dim.

santa Coleta

6

div.

Divèi). Sant

7

dim.

s. Tournas d'A.

7

diss.

Dissata Sai)t

8

dijoù

s. Jouan de D.

8

Dim.

Pasca

9

div.

santa Françoisa

9

dilun

santa Maria Eg.

10

diss.

Lou 40 Martir

10

dim.

s. Fulbert

11

Dim.

Oculi

11

dim.

s. Léon

12

dilun

s. Marius

12

dijoù

s. Juli

13

dim.

santa Eufrasia

13

div.

s. Justin

14

dim.

santa Matilda

14

diss.

s. Valerian

15

dijoù

s. Zaquari

15

Dim.

sta Anastasia. Suas.

16

div.

santa Octavia

16

dilun

s. Frutuous

17

diss.

s. Patrici

17

dim.

s. Rodolfe

18

Dim.

Lee tari

18

dim.

s. Maxime

19

dilun

s. Jousè

19

dijoù

santa Leontina

20

dim.

s. Vulfran

20

div.

s. Teotime

21

dim.

s. Benoit

21

diss.

s. Anselme

22

dijoù

s. Emile

22

Dim.

s. Fidèle

23

div.

s. Vitorin

23

dilun

s. Jorgi

24

diss.

s. Gabriéu

24

dim.

s. Marc

25

Dim.

La

25

dim.

s. Clet

26

dilun

s. Emanuéu

26

dijoù

s. Antime

27

dim.

s. Jouan d'Egt.

27

div.

s. Frederic

28

dim.

s. Contran

28

diss.

s. Fernand

29

dijoù

s. Eustase

29

Dim.

s. Robert

30

div.

s. Amédée

30

dilun

sta Catarina d.S.

31

diss.

santa Balbina

PASSIOUN.-An.

Chanjart\en de gabia, rej'ouissêtjça de persseroun.

�MAI

JUN

SOULÈU
Le v. . 4.32 Couch. 19.04
LUNA
Lev. .15.3 6 Couch. 3.42

SOULÈU
Le v. . 3.54 Couch. 19.44
LUNA
Lev. .17.52 Couch. 2.55

LUNA DOU MES
I.
lou
n o.
lou
lou
N. L.
lou
P. Q.

LUNA DOU MES
lou 3
P. !..
n. O
lou 11
lou 17
N. L.
lou 24
P. Q.

P

4
12
19
26

1

dim.

ss. Jaque - Ph.

1

div.

s. Potin

2

dim.

2

diss.

santa Blandina

3

Dim.

Terrçità

3

dijoù

s Atanase
In. d. I. sta Crous

4

div.

santa Mònica

4

dilun

s. Francès C.

5

diss.

s. Pio, papa

5

dim.

6

Dim.

s. Jouan, P.L.

dim.

s. Lié
Couor de Jesù

7

dilun

dijoù

Festa de Dieu

8

dim.

s. Stanislas
santa Jana d'Arc

6
7

div.

s. Médard

9

dim.

s. Antonin

8
9

10

dijoù

s. Gregori

10

11
12

div.
diss.

s. Mamert
s. Jouan lou S.

13

Dim.

14

diss.

s. Optat
santa Margarida

11

Dim.
dilun

12

dim.

s. Pouon

13

s. Jouan
s. Antoni de P.

dilun

Rougacioui)

14

dim.
dijoù

15

dim.

santa Denisa

15

div.

s. Moudeste

16

dim.

s. Ounouré

17

dijoù

Asccnsioun

16
17

diss.
Dim.

s. Lambert
santa Olga

18

div.

s. Venant

18

dilun

19

dits.

19

dim.

s. Gervai
santa Julien» F.

20

Dim.

s. Pèire C.
s. Bernardin ,

20

21

dilun

21

dim.
dijoù

s. Paulin

santa Gisèla

22

dim.

santa Julià

22

santa Andrie

23

dim.

23

div.
dits.
Dim.

s. Jouan-Batista

dilun

s. Albon

•

s. Barnabé

s. J.-F. Regis

s. Louis de G.
s. Prousper

24

dijoù

s. Didié
s. Vincènt

25

div.

s. Urbin

24
25

26

diss.

s. Felip

26

dim.

27

Dim.

Pandecousta

27

dim.

s. Oresen
santa Adèla

28

dilun

s. Oulivié

28

dijoù

santa Irenea

29

dim.

santa Petronia

29

s. Pèire - s. Pau

30

dim.

s. Ferdinand

30

div.
diss.

31

dijoù

santa Felissou

s. Tibàu

Qu s'erj ven nfau fus, s'en va mé la coulougna.

�JULIET

AOUST

SOULÈU
Lev. .3.53 Couch. 19.56
' LUNA

SOULÈU
Lev. . 4.25 Couch. 19.28
LUNA
Lev. .20.02 Couch. 3.34

I.IINA nOTI MES
lou 3
P. L
D. Q
lou 10
lou 17
N. L
P. o
lou 24

P.
D.
N.
P.
P

LUNA DOU MES
1.
lou
lou
O.
lou
L
lou
Q
lou
L.

1

Dim.

s. Thierry

1

dim.

s. Pèire ès-1.

2

dilun

VIERGE de 11 GRACIA

2

dijoù

s. Alfonso

1
8
15
23
31

3

dim.

s. Anatole

3

div.

Imm. de s. Estève

4
5

dim.

s. Pèire de L.

4

diss.

s. Doumenica

dijoù

santa Zoé

5

Dim.

N.-D. dei Nèu.

6
7

div.

santa Lucia

6

dilun

Transf. de J.-C.

diss.

s. Elie

7

dim.

s. Gaétan

8

Dim.

8

dim.

santa Batilda

9

dilun

santa Virginie
santa Felicita

dijoù

s. Samuel

10

dim.

s. Pio

9
10

div.

s. Laurênt

11

dim.

s. Jouan G.

11

diss.

santa Suzana

12

dijoù

s. Gualbert

12

Dim.

santa Clara

13
14

div.

s. Eugène

13

dilun

santa Filoumena

diss.

Festa

14

dim.

s. Ousebi

15

Dim.

s. Enri

15

dim.

L'AS50Un)ta

16

16

dijoù

s. Roc

Naciounala

17

dilun N.-D.d.M. Carmel
santa Marcelina
dim.

17

div.

s. Jouachin

18

dim.

s. Camille

18

diss.

santa Elena

19

dijoù

s. Vincènt de P.

19

Dim.

s. Flavien

20

div.

santa Margarida

20

dilun

s. Bernard

21

diss.

s. Victor

21

dim.

santa Chantai

22

Dim.

santa Maria-Mad

22

dim.

s. Pio V

23

dilun

s. Apoulinari

23

dijoù

s. Felip B.

24

dim.

santa Cristina

24

div.

s. Bartoumiéu

25

dim.

s. Jaque Maj.

25

diss.

s. Louis, r. Fr.

26

dijoù

santa Anna

26

Dim.

s, Segoundo

27

div.

santa Natàlia

27

dilun

s. Cesàri

28

diss.

s. Samson

28

dim.

s. Augustin

29

Dim.

santa Marta

29

dim.

Decol. de s. J.-B.

30

dilun

santa Julieta

30

dijoù

santa Rosa

31

dim.

s. Gnaci de L.

31

div.

s. Fiacre

♦

Jtcabadct la festa, passat lou sant.

�SETÈMBRE

OUTOUBRE
SOULÈU

SOULÈU
Lev. . 5.08 Couch. 18.32
LUNA
Lev. .19.37 Couch. 6.19

Lev.6.8'24" Couch.17.51'36"
LUNA
Lev. . 18.42 Couch. 8.00

LUNA DOU MES

LUNA DOU MES
lou 6
lou 13
N L
lou 21
PO
lou 28
P L

n O
N . L.
p o

lou 14
lou 22
lou 29

P L

no

1

dilun

s. Remi

Dim.

s. Gile
s. Estève R.

2

dim.

ss. Ange

3

dilun

santa Eufemia

3

dim.

santa Faustina

4

dim.

santa Rosalia

4

dijoù

s. Francès d?A.

5

dim.

s. Bertin
santa Regina

5

div.

s. Rousari

6

diss.

s. Bruno

s. Grat

7

Dim.

s. Augusta

8

div.
diss.

Nativ. de la V.

8

dilun

Sta Reparada

9

Dim.

s. Oumer

9

dim

s. Denis, ev.

10

dilun

s. Nicola

10

dim.
dijoù

s. Paulin
santa Clementina

1
2

diss.

6
7

dijoù

11

dim..

s. Iacinto

11

12

dim.

s. Veran

12

div.

s. Serafin

13

dijoù

s. Amé

13

diss.

s. Edouard

14

div.
diss.

15

14

Dim.

s. Caliste

s. Nicomède

15

dilun

santa Teresa

s. Cornei

dim.

s

dim.

s. Flourentin

Es- d.l.s.Crous

Ouspici

17

dilun

s. Lambert

16
17

18

dim.

santa Sofia

18

dijoù

19

dim.

Quatre Tèrns

19

div.

s. Luc, ev.
s. Savinian

20

dijoù

s. Eustache

20

diss.

s. Agricol

21

div.

s. Matiéu

21
22

Dim.
dilun

santa Ursula
s. Meloun

16

Dim.

22

diss.

23

Dim.

s. Màurici
santa Tecla

23

dim

s. Ilarioun

24

dilun

s. Girar

24

dim.

s. Magloire

25

dijoù

s. Crespin

26

div.

s. Jouan de V.

diss.

santa Toineta

santa Clementina

27
28

Dim.

s. Simon

dilun

s. Narcisse

26

dim.

s. Firmin
santa Justina

27

dijoù

s. Nicandre

25

28

dim.

div.

29

diss.

s. Miquèu

29

30

Dim.

s. .liromo

30

dim.

s. Marcel

31

dim.

s. Siri

S a ta e /un fan qu'un.

�NOUVÈMBRE

DESÈMBRE

SOULÈU
Lev. .6.54 Couch. 17.05
LUNA
Lev. .19.05 Couch. H. 12

SOULÈU
Lev. . 7.24 Couch. 16.36
LUNA
Lev. .20.11 Couch. 11.45

LUNA DOU MES
D Q
loti
N.L
lou
P f)
lou
P I
lnn

LUNA DOU MES
DO
lou 4
N L
lou 12
PO
lou 20
P L
lou 26

4
12
20
9.7

1

dijoù

Toui lu Sant

1

diss.

2

div.

2

Dim.

Avènt

3
4

diss.

Lu Mouort
s. Ubert

3

dilun

s. Francès X.

s. Aloî

Dim.
dilun

s. Carlo H

4

dim.

santa Barba

5

santa Bertila

5

dim.

s. Bassi

6

dim

s. Leounar

6

dijoù

s. Nicola

7

dim.

s. Ernest

7

div.

8

dijoù

santi Relíquia

8

diss.

s. Ambrosi
Imac. Councepcioun
santa Leocadia

9

div.

s. Maturin

9

Dim.

10

diss.

s. Jacinto

10

dilun

santa Eulàlia

11

Dim.

s. Martin

11

dim.

s. Daniel

12

dilun

s

René

12

dim

santa Coustança

13
14

dim.

s

Stanislas

13

dijoù

s. Lucia

dim .

s. Panteno

14

div.

s. Nicaise

15

dijoù

santa Gertruda

15

diss.

s. Mesmin

16

div.

s. Edme

16

Dim.

santa Adelaida

17

diss.

s. Agnan

17

dilun

s. Lazare

18

Dim.

santa Claudina

18

dim.

s. Gatien

19

dilun

santa Elisabeta

19

dim.

Quatre Tèrrçs

20
21

dim.

s. Edmon

20

dijoù

s. Teofile

dim.

div.

s. Tournas

dijoù

Pnesen. d.l. V.
santa Cecila

21

22

22

diss.

s. Ounourat

23
24

div.

s. Clemen

23

Dim.

santa Flora

24

dilun

25

diss.
Dim

santa Vitòria
Cactja-fuec

santa Calarina

25

dim.

CALENA

26

dilun

santa Delfina

26

dim.

s. Estève

27

dim.

s. Virgile

27

dijoù

s. Jouan, ap.

28

dim.

s. Sostène

28

div.

ss. Innocènt

29

dijoù

santa Daturnin

29

diss.

30

div.

s. Andriéu

30

Dim.

santa Eleonora
s. Sabin

31

dilun

s. Sauvèstre

Farina negra fa bouon pan, terra negra fa bouon gran.

�Au Letour
Passat cinq an de souon, degut, perquè l'escoundre,
à l'indiferènça dai nouostre councitadin, L'Armanac
Nissart si desvia au mouvemen inteletual qu'à Nissa
prouvouquet, — un quart de siècle fa ; — mouvemen
qu'en estu darnié tèms a pihat un' amplour propi inesperada.
En 1902, en un'epoca doun degun aujava mancou
plus parlà la siéu lenga materna, JULI EYNAUDI auguet
lou mérite de publicà un mouloun de coumèdia, de
pouèma, de nova e de menchounada, en lou nouostre
dialète e de metre en pen lou proumié Armanac Nissart.
La tentativa d'EYNAUDI èra ardida, vist l'esprit
d'aquelu tèms. E pura lou sucés, resplendènt s'averet.
De la siéu publicacioun suspènsa un moumen, à l'entant de la Gran-Guerra, siguet perseguida fin en 1922,
cadun n'en vouguet avé un esemplàri e cadun li si prepauset pèr ajudaire...
Que d'istorian, de cuènta-tantiflada, de pouèta noustral o fourestié li fagueron lu siéu proumié pas literàri e
li sveleron la siéu erudicioun, lu siéu talènt e lu siéu
gaube !... Que de legènda, de cansoun, de dich e de
prouvèrbi, sigueron pèr éu sauvât de la demembrança
e de la destrucioun !... Finda, au jou d'ancuei, plus
nissart que mai, si presenta L'Armanac Nissart ai siéu
letour.

�— 12 —

Entra lou Var e la Roja, entra la mar e li cima alpini,
una prouvinça, francesa segur, ma pas mai Pimountea
que Prouvençala o Ginouesa ès enserrada : ès lou Coumtat de Nissa.
L'Armanac Nissart voù èstre lou reflet de la vida,
doù mouvemen scientific, literari e artístic d aquéu païs
tant particulié à bèn de pounch de vista. S'adressa soubre tout à la siéu poupulacioun.
Dapè d'obra inedichi o incounouissudi dei vièi escritour dau Coumtat de Nissa o cassamen dai siéu amie,
acueierà toui lu escrich ouriginal de natura à poudé
interessà la nouostra prouvinça e mihou intrà en lou siéu
cadre.
Reserverà, segur, lou proumié pouost à li obra dialetali
e souta dialetali nissardi de quauque regioun que li vendran, ma si piherà garda de trascurà aquelu escrich en
d'autri lenga, basta que tocon au pais.
,
Faire encara mihou counouisse la nouostra pichouna
patria pèr fin que li sigue vougut mai de bèn dai nouostre
councitadin e dai fourestié que d'ela noun sabon que la
siéu bèutà fisica, aici lou siéu scop.
O ! milanta coù felis, se pousguesse rendre aquestu
couma aquelu pu counsciènt de l'ouriginalità e doù particularisme doù nouostre esprit, dei nouostre us, de li
nouostri tradicioun e doù nouostre lengage !...
Dira lou letour se li ès vengut à bèn...
L'ARMANAC NISSART.

�Les Primitifs Niçois
Voici les humbles et précieux trésors des églises de nos
cités, des chapelles de nos montagnes. Voici ceux dont l'or
discret met une lumière au fond des sombres absides. La
grande clarté du jour effarouche leur pudique beauté ; si pour
beaucoup elle dévoile la perfection suprême du trait et de
la couleur, pour d'autres elle accuse des inexpériences naïves
et des faiblesses excusables ; elle révèle les blessures que
leur a portées le temps, elle stigmatise le fard grossier par
quoi des mains sacrilèges ont prétendu masquer leur vieillesse.
Abordons-les cependant avec respect.
Comprenons-les surtout. Il y a si longtemps que nous
nous sommes éloignés d eux ! Et pourtant ils ont été créés
pour être unis intimement et constamment à la vie du peuple, pour refléter ses sentiments, exciter son émotion, lui
parler un langage familier.
# #

L'art dont ils sont l'expression n'était pas le luxe d'une
élite ; on n'imaginait pas, au XVe siècle par exemple, dans
nos villes et nos campagnes, que des tableaux devinssent les
numéros d'une collection, fussent alignés dans un musée
comme des cadavres dans une nécropole. On ne concevait
pas davantage qu'un artiste se livrât à son aspiration pour
traduire par ses pinceaux la joie d'un ciel clair, la tragédie de
l'ombre victorieuse de la lumière, la fraîcheur d'un paysage
s'éveillant à l'aurore, la grâce des collines ondulant à l'horizon, la furie d une mer déchaînée. Ce sont là recherches de
délicats, plaisirs de raffinés, presque toujours inaccessibles
au vulgaire.
Mais alors les oeuvres d'art ne s'adressaient pas seulement aux raffinés, elles devaient être à portée de l'intelligence du peuple, car elles appartenaient à tous et pénétraient
dans tous les milieux. Les façades de maison étaient ornées
de peintures aussi bien que l'intérieur des appartements. Les
portails et les murs des églises, même des chapelles les plus
(1) Etude sur l'exposition rétrospective de l'art régional des XV«
et XVI« siècles, organisée par la Société des Beaux-Arts de Nice,
ett 1912.

�- 14 -

pauvres de notre région niçoise, étaient rarement dotés de
sculptures, presque toujours ils étaient couverts de fresques.
Les spectacles de la rue n'étaient complets qu'avec
la collaboration du peintre ; c'était lui qui brossait les décors
dans lesquels, sur la place publique, se jouaient les drames
religieux et les farces ; c'était lui qui fournissait les bannières
des processions, qui accrochait aux cierges les écussons,
emblèmes et devises, qui présentait à la foule, sur une pancarte historiée, le crime du coupable exposé sur l'échafaud.
Mais, surtout, c'était lui, beaucoup plus que le sculpteur, qui
avait à enrichir le mobilier des églises, à construire les autels,
à fixer sous les yeux des fidèles les principaux mystères de la
religion, à reproduire les images des saints patrons, les miracles de leur vie et les scènes de leur martyre.
L'entourage du peintre avait sa part dans la confection
de l'œuvre. Il lui fournissait d'abord les modèles. Les saints
qui, dans leur vie terrestre, avaient occupé des chaires épiscopales ou abbatiales, prenaient la figure et le vêtement des
e
e
évêques et abbés du XV ou XVI siècle. Saint Pierre était
représenté dans le même appareil que les papes Jules II ou
Léon X. Saint Joseph, qui fut charpentier, était habillé
comme les artisans du même temps ; on lui donnait des outils
identiques. Les bergers venant adorer l'Enfant ressemblaient
parfaitement à ceux qui conduisaient les troupeaux du pays
sur l'un et l'autre versant des Alpes. Les bourreaux torturant
les pieuses victimes étaient exactement les mêmes que ceux
qui exécutaient les arrêts criminels de la Cour de Nice.
D'autre part, le théâtre, principalement le théâtre religieux, au spectacle duquel toute la population était conviée,
réagissait sur la composition des tableaux. Son décor était
imité pour la représentation des scènes de 1 Annonciation, de
la Nativité et de la Passion du Sauveur. Les costumes traditionnels qu'il imposait à Dieu le Père, aux Anges, à la Vierge,
au Christ, aux rois Mages, devaient être conservés pour que
l'imagination populaire ne fût pas déçue, pour qu'elle
retrouvât devant le panneau les mêmes impressions.
Il y avait davantage. Le peintre ne trouvait pas seulement
autour de lui ses modèles et son décor ; il devait se plier
aux exigences de ceux qui lui commandaient une œuvre. Il
n'était pas libre de choisir son sujet et de le disposer comme
il l'entendait, car il» n obéissait jamais à sa seule inspiration
et n'entreprenait rien de son propre chef.
Voici comment d'habitude se passaient les choses. Un
particulier, les représentants d'une ville, d'une confrérie,
d'une église, d'un monastère, avaient-ils le projet de faire
exécuter un tableau, ils commençaient par convoquer tm

�- 15 peintre de leur choix. Ils discutaient avec lui la composition
des panneaux, quand ils ne lui remettaient pas un modèle
préparé d'avance. Les supérieurs de couvent manifestaient
même une affection particulière à le maintenir dans des
limites étroites qu'il ne pouvait franchir et à lui imposer le
dessin du rétable qu'il devrait exécuter, avec l'indication des
textes qu'il faudrait y inscrire. Très rarement on lui laissait la
même initiative qu'à Jacques de Carolis en 1451, lorsqu'on
lui permit de choisir, parmi les histoires habituelles relatives
à la vie de saint Pierre, celles qui conviendraient le mieux à
une prédelle. D autres fois, on lui ordonnait de reproduire
les dispositions d'un tableau qui plaisait particulièrement, avec
les mêmes personnages, les mêmes décors, les mêmes dimensions ; on lui recommandait cependant de faire mieux ou
d'employer de meilleures couleurs.
La discussion close sur les sujets à représenter, ceux qui
traitaient avec le peintre lui réclamaient une esquisse pour
s'assurer que leurs intentions étaient bien comprises, et ils
la gardaient par devers eux pour vérifier si l'artiste s'en écarterait. Puis les parties convenaient du prix, stipulaient à la
charge de qui serait la fourniture des panneaux de bois, de
l'or et de l'azur, arrêtaient enfin tous les détails. En dernier
lieu, elles se rendaient devant un notaire, qu'elles chargeaient
d'enregistrer leur contrat.
Souvent un acompte était payé à ce moment-là, mais
on avait soin de fixer le délai de livraison et de mise en
place du rétable. Le solde serait versé après examen de
l'œuvre par des experts, qui jugeraient si elle valait la somme
convenue. Lorsqu'on craignait que le peintre ne fût pas exact,
celui-ci était obligé de fournir une caution ; le répondant, un
autre peintre le plus souvent, serait tenu de rembourser les
avances ou plutôt de terminer le tableau.
On admettait fort bien, en effet, qu'un artiste achevât ce
qui avait été commencé par un autre. Il s est présenté des
cas où l'œuvre était restée en suspens, soit par suite du décès
de l'auteur, soit par suite de son départ de la ville où il
séjournait. Ainsi Jacques Durandi étant mort avant d'avoir
terminé le rétable de Saint-Sébastien commandé par les syndics de Cannes, ce fut son frère Christophe qui reprit ses pinceaux. Louis Bréa, emporté par son humeur vagabonde ou
surchargé de travail, laissa aussi en cours d'exécution des
tableaux qui durent être repris par des étrangers.
Assez fréquemment, on spécifiait encore dès le début
que deux artistes seraient chargés de la confection d'un
rétable. Et il ne faut pas s'imaginer que l'un se chargerait des
parties sculptées de l'encadrement et l'autre de la peinture.

�- 16 -

Non, tous les deux étaient qualifiés de peintres et 1 on sait
qu'ils acceptaient seuls par ailleurs des travaux de peinture.
Du reste, plus d'un étaient aptes à manier également le
e
ciseau et le pinceau, s intitulant jusqu'en plein XVI siècle
peintres et sculpteurs (pictor et intaliator imaginum ou lignaminum) ; ils pouvaient par conséquent entreprendre de livrer
un rétable complet avec son encadrement. Deux artistes,
travaillant ensemble, avaient donc à se partager une besogne
identique. Quand ils signaient, ils inscrivaient leurs deux
noms, sans que l'un fût marqué avec une supériorité sur
l'autre. Si nous nous rappelons encore qu'ils avaient des
auxiliaires non avoués publiquement dans la personne de
leurs élèves, nous nous expliquerons la raison des difficultés
qui se présentent pour l'attribution des œuvres même signées,
comme la Vierge de miséricorde de Jean Miraillet. Toutes les
parties d'un rétable sont-elles de la même main, bien que
livrées en même temps ? On peut le discuter. Quelle part
faut-il faire à chacun des deux artistes qui exécutèrent un même
tableau ? Nous l'ignorons presque toujours.

*

* *
Les conventions passées entre le peintre et ceux que
nous appellerions aujourd'hui d'un vilain mot commercial ses
clients, réduisaient donc grandement l'originalité qu'il était
capable de manifester. Non seulement le sujet lui était imposé,
mais encore l'arrangement de sa composition, les costumes de
ses personnages, les couleurs à employer. Ceux qui commandaient n'auraient pas osé non plus aller contre les traditions.
Pas un n'aurait eu l'audace d'ordonner, pour une Annonciation, que l'Ange serait à droite et la Vierge à gauche. Pas un
n'aurait eu la témérité de modifier quelque chose dans l'ordonnance d une Pietà : le corps du Christ, étendu sur les
genoux de la Vierge, devait être présenté de façon que la tête
fût à gauche du spectateur et les pieds à droite ; saint Jean,
le disciple bien-aimé, ne pouvait avoir sa place que près de
la tête, la Madeleine restant toujours aux pieds. Dans la
scène du Baiser de Judas, saint Pierre devait remettre au
fourreau l'épée dont il s'était servi, le Christ replacer
l'oreille de Malchus que l'Apôtre avait coupée, Malchus porter
ou laisser choir une lanterne.
On n aurait pas consenti non plus à introduire quelque
changement dans la couleur des vêtements de la Vierge. Au
moment de la Salutation Angélique, il était obligatoire que
ses cheveux se répandissent en nappe blonde sur ses épaules.

�-17—
Mais quand son divin Fils marchait au supplice, expirait:
sur le bois d'infamie, était détaché de la croix, elle devait
dissimuler sa chevelure sous un linge blanc que recouvrait
encore presque toujours le manteau bleu ramené au-dessus
de la tête.
Dans d'autres sujets, on n'aurait pas compris que les
saints fussent figurés sans les attributs qui les rendaient populaires : sainte Catherine ne se concevait pas sans la roue,
entière ou brisée, hérissée de pointes, qui fut 1 instrument de
son supplice. Sainte Lucie avait à montrer deux yeux sur un
plateau, sainte Apollonie une dent au bout d'énormes tenailles. Sainte Barbe devait porter une tour percée de trois
fenêtres en l'honneur de la Trinité ; saint Jean l'Évangéliste,
un calice d'où s'échappait un serpent ; sainte Madeleine, un
vase de parfums. Il fallait que l'archange Raphaël conduisit
par la main le jeune Tobie chargé du poisson dont le fiel
allait guérir le père aveugle.
Tout cela , était exigé pour que l'artisan, le berger, la.
pauvre femme de la montagne, l'enfant à peine éveillé à la
raison et bercé au récit des légendes pieuses, ne se méprissent
aucunement, pour qu'ils reconnussent sans peine les patrons
qu'ils invoquaient, les scènes religieuses rappelant les mystères de leur foi.
Mais bien que le champ de son initiative fût ainsi considérablement réduit, soit par une tradition immuable, soit par
la volonté de ceux qui s'adressaient à lui, le génie du peintre
pouvait encore s'exercer de diverses façons. C était bien souvent dans le décor de ses fonds, dans la composition des
paysages sur quoi ses personnages s enlevaient ; c était par
la notation de certains mouvements qu il pouvait inventer (par
exemple le geste d'effroi de la Vierge devant la révélation
par l'ange de sa destinée) ; c'était surtout par 1 idéalisation
de ses personnages, par l'expression de leurs physionomies,
enfin par les qualités de son exécution qu'il devait se distinguer. Quand un donateur se faisait représenter, il avait à
exécuter un portrait exact et vivant. On serait même en droit
d'affirmer que plus son invention fut restreinte, plus il eut à
coeur de déployer ses talents pour faire valoir ce qui lui était
abandonné, plus il eut à grandir et ennoblir son effort.
Il ne faut pourtant pas exagérer le sentiment idéaliste
des peintres à la fin du moyen-âge, car la plupart n'avaient
que trop une tendance à copier servilement leurs modèles. Ils
ne craignaient pas d accuser les défauts et la laideur de certains de leurs personnages ; les corps décharnés et sanglants
ne leur répugnaient pas. Mais leur accent n'est trivial que par
très rares exceptions, jamais grossier. Ils avaient trop le res-

�LE RÉTABLE DE SAINT-MICHEL
de LUCÉRAM (Comté de Nice)

Exposition rétrospective des XVe et XVIe Siècles
et Exposition du Cinquantenaire de la Société des Beaux-Arts
de JVice de /927.

�— 19 pect d'eux-mêmes et de leurs contemporains pour s'abandonner ainsi.
'
Si le choix des sujets, des scènes à représenter, des figures à peindre, appartenait à ceux qui payaient le tableau,
nous devons pouvoir expliquer les raisons qui les ont déterminés, marquer les sentiments qui les animaient.
Et d abord, qui étaient les personnes faisant de telles
commandes ? Avant que l'on ait étudié la biographie de nos
anciens artistes, on imaginait volontiers qu'ils vivaient tranquillement à la Cour de grands seigneurs, de mécènes princiers, qui les couvraient de leur protection et favorisaient leurs
travaux. Cela est vrai jusqu'à un certain point pour
d'autres pays que le nôtre, bien que les artistes fussent gens
peu faciles à apprivoiser. Comme Louis Bréa, ils aimaient
courir le monde, restant rarement dans leur ville natale,
échappant toujours à ceux qui voulaient'les fixer. Mais en
Ligurie, en Provence après le roi René, dans toute la région
niçoise si richement dotée de peintures des XV* et XVIe siècles,
où sont donc les rois, les princes, les grands dignitaires ecclésiastiques ? Où sont donc ces Cours brillantes et fastueuses,
amies des arts ? Où sont donc, en dehors de Gênes et de
Marseille, ces villes luxueuses comme Florence et Sienne ?
Quelques seigneurs, dont les plus puissants sont ceux qui
régnaient à Monaco, quelques familles enrichies dans le
commerce, quelques évêques et abbés avec des bénéfices
peu opulents, voilà toute l'aristocratie. Était-elle capable de
provoquer l'éclosion d'œuvres si abondantes qu'on en
retrouve encore jusque dans les chapelles les plus ignorées ?
Les registres des notaires nous ont répondu. Sans doute,
quelques personnages de cette aristocratie avaient des relations avec nos peintres, leur donnaient des commandes ou
chargaient par testament leurs héritiers du soin de faire exécuter des rétables pour des chapelles déterminées ; sans doute,
nous connaissons de nombreux panneaux où le donateur s'est
fait représenter seul ou accompagné de sa famille. J'oserai
dire cependant que, dans la région niçoise, c'était l'exception.
La grande majorité des tableaux a été payée par des
collectivités : municipalités ou communautés d'habitants des
villes et de la montagne, auxquelles parfois s'associait dans
une pensée touchante de solidarité le seigneur du pays ;
confréries de pénitents, corporations ou associations d'artisans, congrégations charitables, administrations d'églises ou
de chapelles. Mais toutes ces collectivités étaient constituées
par les gens du peuple. C'est donc, en dernière analyse, le
peuple des villes et des campagnes qui favorisait l'œuvre d'art
tout autant que l'aristocratie. Je puis même citer ici un trait

�— 20 -

-absolument caractéristique : un habitant de Monaco, peu
fortuné, dictant son testament comme ses contemporains
avaient l'habitude de le faire, laissa un florin pour le rétable
qu'on projetait d'exécuter au grand autel de l'église SaintNicolas. Un tableau comme celui-ci est par conséquent l'expression des sentiments et de la volonté de toute une population- Ne sentez-vous pas maintenant l'attrait qui s'en dégage ? N'appréciez-vous pas l'importance qu'il revêt à nos yeux?
L'œuvre créée par le peuple et pour le peuple ! N'est-ce pas
la formule qu'on cherche en vain depuis que nos traditions
ont été brisées ?
Les communautés religieuses des XVe et XVI" siècles les
plus dévouées aux artistes étaient certainement celles des
Franciscains. Elles avaient aussi les couvents les plus nombeux. Justement, elles appartenaient à un ordre qui se recrutait très largement dans les classes inférieures de la société ;
leurs moines étaient en contact permanent avec les gens du
commun, ils vivaient de leurs aumônes. Aux environs de
I an 1500, la plupart des laïques qui, avant de mourir, disposaient de leurs biens, leur léguaient quelque somme, grande
ou petite. Nous arrivons donc par là encore directement au
peuple.
* *
Les sentiments auxquels obéissaient particuliers et collectivités, ne sont pas difficiles à démêler. Dans d'autres pays,
les premiers pouvaient avoir l'ambition de laisser un portrait
à leur famille : ailleurs, les municipalités pouvaient désirer
rappeler les hauts faits des ancêtres. Dans la région niçoise
rien de tel. Ce sont uniquement les préoccupations religieuses
qui ont déterminé les commandes de tableaux. La religion
était, du reste, mêlée à tous les actes de la vie, même aux
plus profanes, puisque la représentation en plein air des
drames liturgiques constituait une attraction des plus en vogue.
II n'existait de fêtes que des fêtes de l'Église ; à peine, de
loin en loin, des cortèges purement laïques, des entrées d'illustres personnages dans les villes. Mais combien plus fréquentes, plus admirées, plus éclatantes de couleurs et plus suivies étaient les processions ! Les corporations et confréries
entretenaient encore parmi leurs membres les idées religieuses ; chacun avait sa chapelle, son autel, son patron céleste,
ses fêtes de dévotion, ses cérémonies pieuses.
Une collectivité songeait surtout à honorer les saints sous
'le patronage de qui elle s était placée, ou la commémoration
•des événements de la vie du Christ qu'elle célébrait plus

�— 21 -

particulièrement. En conséquence, les paroissiens voulaient
que l'on représentât les titulaires de leur église et les scènes
de leur vie. Les recteurs d'une confrérie de charité se donnaient de préférence à la Vierge de miséricorde, abritant le
monde ecclésiastique et laïque sous les plis de son large
manteau. Les pénitents méditaient sur la Vierge de douleur
et la passion du Christ. Les corps de métiers avaient leurs
saints à eux, les cordonniers saint Crépin et saint Crépinien,
les médecins et apothicaires saint Cosme et saint Damien, etc.
On ne s'en tenait pas là, on ajoutait aux rétables les
saints dont les vertus et les miracles avaient le plus de réputation dans le pays, ou encore des bienheureux dont la protection bienfaisante devait écarter le danger et la maladie. Saint
Roch et saint Sébastien étaient invoqués contre les épidémies
de peste si fréquentes et si meurtrières, sainte Barbe contre
la foudre, saint Christophe contre la mort subite, sainte Lucie
contre les maux d'yeux.
Le choix des particuliers était guidé par des raisons plus
spéciales. Évidemment, il était aussi la résultante du désir que
l'on avait d'honorer les patrons du ciel, ou les saints que l'on
vénérait avec le plus de dévotion ; mais en général, il portait sur
les sujets douloureux de la vie du Christ Sauveur et de la
Vierge. Cela provenait de l'influence des mystiques, propagée
par les Franciscains dans toutes les classes de la société. Grâce
aux prédications des Frères Mineurs, les âmes s'apitoyaient
facilement sur les misères de 1 Homme-Dieu et sur les souffrances de sa mère. D'où la fréquence des calvaires, des dépositions de croix, des mises au tombeau, des Pietà ou Vierges
d affliction, des Christs de passion figurés debout dans le
sépulcre, le corps couvert de plaies, dans un encadrement
formé par les instruments de supplice. L'homme se sent
écrasé sous le poids de ses péchés, il ne peut espérer de
salut que par les mérites de la Rédemption. La Salutation
angélique est pour lui l'Annonciation du Sauveur qui rachètera ses fautes, la Passion du Christ intercède pour lui et
lui mérite le ciel.
Ce n'est pas seulement le dessein de présenter des sujets
d'édification, ce n'est pas encore le désir d'inciter le peuple à
méditer sur le Sauveur et la Vierge, à prier les "saints qui les
protègent et détournent le malheur, ce n'est pas tout cela
qui inspire uniquement les donateurs. Il existe un intérêt plus
immédiat qu'il ne faut pas négliger. Le tableau était considéré comme une prière permanente, c'était l'intercession
constante auprès de Dieu et des saints. Décorer un autel
&lt;• était en quelque sorte préparer son salut éternel.

�— 22 -

Comme ce sentiment de supplication est exprimé avec
éloquence par le rétable si émouvant de Puget-Théniers ! Le
donateur, enveloppé dans un grand manteau à col de fourrure, a conquis, dans une vie déjà longue, une situation
enviée ; il est riche, respecté, mais sa conscience tremble
devant le Dieu de justice. Les fautes qu'il a commises dans
sa poursuite de la fortune et des honneurs lui seront-elles
pardonnées au dernier jour ? 11 en doute. Aussi s assure-t-il
contre les terribles éventualités du jugement. Le voici en
prière. Il invoque la Vierge, plus accessible aux humains,
plus douce, plus tendre, plus maternelle. La Vierge, dolente,
transmet la requête de pardon à son Fils bien-aimé. Pour
le toucher, l'apitoyer, elle écarte d'un mouvement pudique
la guimpe légère qui recouvre sa poitrine : « Regarde, mon
Fils, vois le sein qui t'a nourri. Écoute celle qui t'a donné
la vie, qui a pris soin de ton enfance, qui a souffert de tes
douleurs, qui a été crucifiée avec toi. Si tu m aimes, accueille
la prière de ce misérable pêcheur, sois-lui indulgent, obtiens
sa grâce ». A son tour, le Christ se fait 1 avocat du donateur
auprès du Dieu tout puissant: « Père, vois mon corps meurtri, flagellé, vois le sang qui a coulé de la plaie béante de
mon côté, de mes mains et de mes pieds percés de clous, de
mon front blessé par la couronne d'épines ; contemple les
instruments de ma passion, la colonne contre laquelle j ai
été dressé, les liens qui m'y ont attaché, les fouets qui m'ont
martyrisé, la croix, les clous, la lance, l'éponge au bout du
roseau ; souviens-toi que j ai volontairement souffert le plus,
cruel supplice, que Pierre m a renié, que les bourreaux se
sont partagé ma pauvre dépouille. C est pour l'humanité, tu
le sais, que j'ai tout accepté, c est pour le rachat des pécheurs
que je suis mort sur le gibet. Applique donc, je t'en prie,
les mérites de ma douloureuse Passion à celui qui, humblement, implore ton infinie miséricorde. Ouvre-lui les bras,
Père, accueille-le dans ton Paradis, lorsque son heure sera
venue ».
Comment craindre après cela que le donateur soit rejeté
de la vie éternelle, comment croire qu'il puisse être précipité
dans les flammes de l'enfer? Surtout quand il fait peindre
autour du panneau central les saints qu'il vénère le plus et
dont les prières, certainement, s'unissent aux siennes.
De telles scènes ne sont pas uniques. Si elles sont relativement fréquentes, nous savons bien quel est le livre qui
en a présenté le thème. C'est le Spéculum humanœ salvationis, le Miroir de l humaine salvation, un des ouvrages les
plus courants et les plus abondamment illustrés du XVe siècle.
En cette circonstance, il interprétait quelques ve.rs d'Arnaud

�- 23 -

de Chartres, abbé de BonnevaK faussement attribués à saint
Bernard.
D autres livres, écrits depuis deux ou trois siècles, étaient
tout aussi populaires. Commentés par des clercs, enluminés
par des successions d'artistes qui devaient s'en tenir scrupuleusement aux données du texte, ils offraient des modèles à
ceux qui voulaient commander des rétables. Ainsi donc,
même les idées des donateurs, celles qu'ils imposaient aux
peintres et qui nous paraîtraient originales, ne leur étaient
pas entièrement personnelles.
*

# *

Nous arrivons à cette conclusion que les oeuvres ici exposées reflètent toute une époque; elles sont l'aboutissement
des idées qui avaient nourri plusieurs générations et pénétré
jusqu'au tréfonds de la société. Basés sur une foi universellement adoptée, les sentiments qui ont présidé à leur confection
appartenaient à tous. Clercs et laïques en ont vécu ;
riches et pauvres ont contribué à leur manifestation.
Seraient - ils maladroitement exécutés, grossièrement
peints, lourdement composés, seraient-ils encore plus maltraités par le temps, nos rétables mériteraient quand même
qu'on les étudie avec affection, qu'on les considère comme
l'âme des ancêtres, qu'on ait pour eux un infini respect.
La plupart sont d'un mérite pictural. Quelques-urts,:illustrent le nom de ceux qui les ont signés, se recommandent
par des qualités éminentes de dessin et de couleur. Admi rons-les comme nous les aimons.
Quand nous en aurons bien joui, quand nous aurons
écouté les leçons qu ils nous donnent de labeur consciencieux et d'élévation morale, ils retourneront orner les autels
à quoi ils sont destinés. Après avoir joui de la gloire du
monde, ils continueront à rayonner humblement sur les âmes
naïves et les cœurs purs. C'est là leur mission ; de grâce, ne
les en détournons pas.
L.-H. LABANDE,

Membre de l'Institut.

�Es lou Tèms !.
Lou tèms ès l'encausa de bèn de mau ; noun poudès faire
un pas pèr carriera que noun n'audès quauqu un si lagnà,
maladi lou tèms que fa e l'agouni de toui lu pecat d'Israël !...
— Qu'iveirnada !... lou frei ès estat tardié... ma pura vous
coungela lou sang !... — L'estiéu ?... ma bella que toufourassa !... Caro que sudagna !... avès pena à alenà e un n apaira de s'espoungà... — Au printèms?... sesoun fouola : raissa,
bruma, lou soulèu es neblaresc... e cresès bouon de vous
purgà segound lu counseù de la vesina que v'espliquerà la
droga à pihà lou matin dejun, remèdi que tèn de sa maire,
la quala lou tenia dei siéu antenat... sau d'Engleterra... oli
de ricin... rebarba... té de li Alpa... fueia de nouguié... toundut... et que sabi encara ?... — A l'autoum, pi, un si plagne
de l'umidità... li plueia de Sant-Miquèu... doulou... rumatisme... mau de couor... — E quoura ven l'ivèr vous tapas
fin au nas ; v'enfeloupas mé set vesta, en un frac tal un saucissoun de Lyon... proun fagoutat... Es sèmpre aquéu benedit
tèms !...
V acapita d'estournicà, de vous refreià ?... ès qu'avès
pihat un caut-frei neglijat pèr anticipacioun... cregnès lou
mèndre ziéu... e dapertout trouvas de courènt d'aria... — Mau
à li dènt ?... ô aloura ! avanti la mauva e coumpressa de
sambuc su li gauta, burre, farina de segué... basta toui lu
vièi amouliènt de l'encarnacioun li passon !... — Es lou
tèms !..* vous diéu...
*

* *

Madaloun e Finoun, doui bouoni lengatiera e que noun
bletouneon, poudès lou crèire, s'entoupon cada matin, anant
faire lou marcat, carriera Santa-Reparada ; e aqui denant
l'ancien evescat fan anà lou batarèu qu'ès un plesi... Parlon
de qu si sigue e de tout autre, si remèmbron lou bèu tèms
passat ; si cuenton bèn d'escaufestre, lu remèdi à pihà pèr lou
mau d'estomegue, tisana purganti, de la maniera de faire
lu empastre o encara couma un déu s'en pihà pèr roudà
un'aussipela... ma pu lèu audé-li debanà l'escagnoun.
MADALOUN. — Couma vees, Finoun, eau sèmpre pensà à
la manjuca... e l'argènt ti fila...

�- 25 -

FlNOUN. — A qu lou dies, ma bella !... Vai, lou sabi proun
toui lu jou ce que passa !... un bihèt es pas pu lèu chanjat...

— Qu'es ja fumat !...
— Couma dies... fumat e lèu digerit ; e pi quoura
avès bèn despendut, restas pata-davan, pata-darrié...
MADALOUN. — L'orne si figura pas...
FlNOUN. — L'argènt de lou gagna es un, ma de lou despèndre es doui !...
MADALOUN. — T'acapissi !... Basta, laissen un pau anà...
Ma di-mi, Finoun, que n'en penses d'aquéu tèms ?
FlNOUN. — Jamai de la miéu vida n'ai vist lou parié...
T'afourtissi, Madaloun, au jou d'ancuei si counouisse plus
de sesoun...
MADALOUN. — Finda siès esquasi toujou malautoun... noun
si vé que de mourre neblat couma lu nespou... estirat... e
maigre...
FlNOUN. — De vèr escarassoun, pouos dire... Noun si vé
plus aqueli belli persouna dau nouostre tèms...
MADALOUN. — Bèn pourtant... poumat... e n'aiguent pas
la coulou doù vert-d'aran... ès lou tèms
FlNOUN. — Pourries dire la tincha... an toui lou mourre
pintat couma lu où de Pasca !...
MADALOUN. — Ah ! daù nouostre tèms !... noun si veiia
tant d'aulesc !... Di-mi, Finoun, que voù dire... toui lu matin,
en mi levant, ai la testa que mi vira, l'estomegue que mi
bressouola ?...
FlNOUN. — Es rèn... Ma es lou tèms ! Iéu tambèn, vé, en
la journada, aquel uei d'aqui mi bala...
MADALOUN. — Ti bala ?... couma iéu... Lou creseries ?
Iéu pensi qu'es lou tèms...
FlNOUN. — Lou matin véu fousc... e lou soulèu sembla
que si purga cada jou...
MADALOUN. — Vouoli dire, seria oura que faguesse un pau
bèu... despi doui mes sian à muei couma la merlussa !...
FlNOUN. — Aquéu tèms, saupesses, mi pica su lou sistème
nervous...
MADALOUN. — E iéu !... cauria pas que mi countrariesson...
o noun !... de lou dire es rèn...
FlNOUN. — Vai, lou tèms noun es encara au clar... Ma
noun sabes que despi doui jou ai un agassin que mi fa vèire
touti lu estèla !...
MADALOUN.

FlNOUN.

�- 26 —

— Es bessai... qu'as lu soulié troù estrech ?
FlNOUN. — Estrech; dies ?... ma vé, regaja, li bali dintre...
Es lou tèms que chanja ti tourni à dire !... Cáussi lou 35 e
pouorti lou 39... aloura vees !...
MADALOUN. — Iéu caussi bèn lou 34 e pura pouorti lou
42... Es pas lu pen que mi fan maù, ma ai aquéu bras d'aqui,
dau coustà dau couor, que noun pouodi boulegà... lu det
dirii esquasi desalugat... e pi ai touti li jountura endoulouridi.
MADALOUN.

FlNOUN. — E lou sera, ti couchant, mete-ti un bouon maloun

bèn càut...
MADALOUN. — O ma bella ! que mi dies... ai ja fach de
tout... mi sieu finda fretada mé de petroli, ougnuda mé de
graissa de pouorc mascle...
FINOUN. — E rèn li fa ? Ten !... Vai, Madaloun, crèsi que
sigue un pau lou tèms...
MADALOUN. — Finissi per lou crèire... perqué quoura fa
soulèu, senti plus rèn ; quoura diéu plus rèn, ès mot à dire...
ma enfin... mi capisses...
FlNOUN. — Segur... O iéu ai encara bén aquela camba que
mi tira... Saupesses, Madaloun, de doulou couma de coù de
lanceta... Se trona o se lou tèms ès brumous, bèn pejou !...
la miéu camba n'ès qu'un pougnoun...
MADALOUN. — E vai, sian propi couma li planta, autant
qu'eli sujèti ai variacioun doù tèms... (si moucon). Ma, Finoun,
es miejou que pica ?...
FlNOUN. — Miejou !... ès lou repic !... O! Madaloun, siéu
en retard...
MADALOUN. — E iéu crèsi d èstre gaire en avança... e mi
dies pas de m en anà...
FlNOUN. — E qu'aven dich, pi... Madaloun ?...
MADALOUN. — Rèn !... o pas gran' cauva... Couma lou
tèms passa, Finoun !...
FlNOUN. — A deman qué !...
MADALOUN. — Vene mi vèire après dinà... Auren mai de
tèms pèr charrà... sabes qu'ai toujou una bouona tassa de
café à t'oufri !...
FlNOUN. — Noun li manquerai, couor d'or !... piheren
senoun autre un bouon café... e lou tèms en paciença!...

Juli

EYNAUDI.

�UNA CARRIERA DAU VIÈI-NISSA
pèr André PÉTROFF

Exposition de la Société des Beaux-Arts de JSice
i 926

�Les Peintres Niçois
Jean-Gaspard BALDOINO
et son fils Bernardin
Mon premier devoir (1) est de rappèler tout ce que l'histoire de Nice, notamment celle des peintres anciens du pays,
doit aux inlassables recherches auxquelles Joseph Bres,
un érudit dont la méthode de travail fut digne de celle du
comte Eugène Cais de Pierlas, s'est livré si longtemps dans
les archives municipales de notre ville. Son Note d'archivio,
s il n'a pas, en raison de ce que le livre est écrit en italien
et que les exemplaires en sont rares, autant de lecteurs qu'il
le mérite, est la principale source à laquelle j'ai puisé. En
outre, j'ai cherché dans les archives départementales .de quoi
compléter, à l'occasion, l'œuvre si belle de Bres.
J'ai parlé ailleurs du Niçois Jean-Louis Baldoino, qui fut
peintre, sculpteur et ingénieur (2). L'un de ses fils, Marc,
compte peu. En 1610, il aide son père à peindre « l'aigle de
Nice sur le drapeau », sans doute celui du trompette municipal. En 1648, 21 avril, il va partir pour le Piémont et teste chez
un Baldoino, André, avocat des pauvres. Parmi les témoins,
deux prêtres, dont Gaspard Raiberti. Il avait un fils, Barthélémy, alors prêtre, qu'il choisit pour héritier.
Le frère de Marc, Jean-Gaspard, est beaucoup plus intéressant. En 1622, il colorie, avec Raphaël Cabritto, à la porte
Pairolière, pour la venue du duc Charles-Emmanuel Ier et d'un
de ses fils, Maurice, cardinal depuis sa cinquième année,
mais non entré dans les ordres, des armoiries qu'avait dessinées un Arduffi, natif de la Bresse (3). En 1623 , 21 novembre,
contrat de son mariage avec Berthoumairette Calvia. Elle
apporte en dot 225 écus d'or, 5 files de grenats et 2 de coraux
où il y avait des Pater noster en or faux, un camosso de perles
et une ceinture de cebrissi. En 1630, il peint un blason du
cardinal Maurice, qui devait revenir ici, pour le palais muni(1) Cet article est une partie d'une conférence faite en novembre
1936- à la villa Masséna, sur les peintres niçois du XVIIe siècle.
(2) Voir les numéros de 1' « Eclaireur du Dimanche » des 1er mai
1931 (sur lui) et du 13 février précédent (sur le peintre niçois iMelchior
Suaudo, dit Nadale).
;3) Le 7 novembre, S5 flor. 6 s. aux deux peintres. En 1623, 4 janvier, 27 flor. à Arduffi.

�- 29 -

cipal, dont il rafraîchit les peintures ; il achète, à cette occasion, des draps que la ville lui remboursa (1). En 1632, il peint
« huit armoiries niçoises sur le drapeau du trompette municipal )), ou, si vous préférez, aux quatre angles de cet objet, des
deux côtés (2).
En 1635, « divers blasons et différentes poésies pour l'entrée des reliques de sainte Rosalie », qui, envoyées par le
Sénat espagnol de Palerme, arrivèrent ici le lor novembre et
furent portées, le 17, par l'évêque Marenco, à la cathédrale,
dans la châsse d'argent qui a été volée à la fin du siècle dernier, en plein jour (3). En 1637, Baldoino peint l'image de
sainte Rosalie pour une ancienne chapelle que la confrérie
du Saint-Saorement possédait dans la cathédrale et n'utilisait
plus : on y avait déposé ce reliquaire provisoirement. La ville
lui donne 77 liv. 17 s. pour la fornitura e fattura de ce tableau
qui a péri.
En 1638, elle veut célébrer un Requiem pour le repos de
l'âme du duc Victor-Amédée Ier. Baldoino peint je ne sais
quelles « effigies » en vue de ce service qui devait avoir lieu
à Sainte-Réparate ; il se donne « de grandes fatigues » que la
municipalité rémunéra (4). Mais il éclate de tels conflits de
préséance entre elle et le Sénat que c'est à Sospel que le
Requiem fut, aux frais des Niçois, chanté.
Le prince Maurice se révolte contre sa belle-sœur, régente
du duché, et devient maître de Nice en 1639, août. Il en
met les fortifications en état de résister aux attaques, soit de
sa belle-sœur, soit de Richelieu. Or, Gaspard Baldoino, qui
joint à ses talents de peintre ceux d'ingénieur, est chargé par
les syndics, en 1640, de dessiner un bastion et assiste à l'opération, qui consistait à tirare le toase (5). En 1642, il répare le
bastion du pont du Paillon et diverses parties des remparts (6).
La guerre civile cesse. Le prince épouse sa nièce. Il a 49 ans ;
elle, 13. Il remet son chapeau rouge au nonce de Turin, le 21
septembre, à la cathédrale. Le 29, le mariage est béni à Sospel.
Le cardinal laïc avait un palais ici, dans notre actuelle rue
Jules-Gilly. Vous en connaissez sans doute la chambre de gala
et les peintures du plafond. Je ne sais d'après quelle source
Cais de Pierlas, qui fut un de nos meilleurs érudits locaux,
les attribua, dans le Pensiero de 1890, à Gaspard Baldoino,
dont il avouait ne pas savoir ce qu'il fut. Comme cet artiste
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)

Le 23 juin, 123 flor. 5 s.
16 flor.
En 1636, 6 juin, il reçoit pour cela 16 liv. 10 s.
Le 25 avril, 80 liv.
Le 4 juin, 30 liv. 12 6.
Le 15 février, 30 liv.

�- 30
a été, vous l'avez vu, un ingénieur, on pourrait se demander
s'il n a pas agencé les merveilles mécaniques qui éblouirent
les yeux des Niçois en juillet 1642, quand le cardinal avait
signé la paix avec sa belle-sœur la régente.
Le 26, le « Prince des Argonautes » fait annoncer, à son
de trompe, par de magnifiques hérauts d'armes, qu'il défie
« les guerriers et navigateurs » de conquérir la Toison d'Or.
Le 28, le « roi d'Ithaque » relève le gant et, dans un pavillon
construit par les consuls, surmonté de drapeaux, décoré à
l'intérieur du portrait, placé sous un ciel de brocart d'or, de
la nièce et fiancée du cardinal, les grands personnages de la
ville assistent à des régates pour lesquelles les peintres ont
dû rivaliser de talent. Deux flottes de navires multicolores. En
tête de l'une, Jason avec un écu de gueules où la Toison était
naturellement peinte en or. En tête de l'autre, Ulysse avec un
écu d'azur où figurait un Palladium de je ne sais quel métal.
Le combat naval est réglé d'après ce que l'on savait de la
bataille de Lépante. Puis paraît, sur un navire, le Temple de
la Paix, où trône Neptune sur des coquillages et des coraux ;
puis, sur une nacelle, une Néréide qui récite des vers en 1 honneur de la fiancée. De toute cette féerie maritime on est tenté
de penser que l'ingénieur niçois Jean-Gaspard Baldoino a pu
être l'auteur ; mais la preuve manque, et l'on ne saurait trop
se défier, en matière historique, des rêveries, qui plaisent tant
aux fantaisistes, d une imagination vagabonde.
En 1643, l'artiste a le moyen d'acheter le tiers d'une maison que lui vend le mari d'une sœur de sa femme. En 1644, il
envoie à un orfèvre de Gênes le dessin d'un bassin et d'une
aiguière que notre ville voulait offrir au grand chancelier de
Savoie (1). En octobre 1646, il marie sa fille Honorate à un
Martini et lui donne une dot de 600 ducatons : parmi les
témoins du contrat, un Baldoino, avocat fiscal général à Turin
depuis 1625, ce Jean-Michel que le duc Charles-Emmanuel II
investira en 1656 de la seigneurie de Sainte-Marguerite. En
1651, Jean-Gaspard peint le blason de Nice, huit fois sur le
drapeau colonel qu'un régiment allait porter en Piémont, quatre fois sur le drapeau que l'on faisait flotter dans la procession de la Fête-Dieu, en tête du corps municipal (2). En 1652,
il dessine une aiguière et un bassin que la ville fit exécuter à
Gênes pour offrir l'un de ces objets à un nouveau titulaire de
la Grande Chancellerie, l'autre au premier président Filippa (3).
Le P. François de Sesfcri, auteur d'un Maraüiglie di Laghetto, publié en 1654, dit, dans sa seconde dédicace (au
(1) Le 23 juin, 12 liv.
(2) 20 liv.
(3) Il reçoit, le 31 octobre, 12 liv. pour ce dessin.

�- 31 -

lecteur) que « Gaspard Baldoino, peintre », venait de dessiner,
sur l'ordre de l'évêque Palletis, l'image de Notre-Dame de
Laghet, — celle que le jurisconsulte niçois Antoine Fighiera
avait fait sculpter et qu'un Rocca avait peinte, — et que son
dessin, destiné à accroître la dévotion toute récente de là-bas,
serait « imprimé » dans un bref délai. Ne s'agit-il pas d'une
planche sur cuivre qui n'a point péri et dont l'un des membres de la Société des Amis du Musée Masséna, M. Melchior Gastaud, vient de faire don à ce musée ?
La gravure a 33 centimètres de haut sur 25. Vous y voyez
un autel garni d une croix, de six flambeaux où les cierges
sont allumés, du canon central, mais non des deux latéraux ;
de chaque côté de 1 autel, un bassin avec deux burettes. Sous
un édicule supporté par deux colonnes et surmonté du blason
ducal, 1 image de Notre-Dame de Laghet : elle tient l'enfant
Jésus dans la main droite et une fleur dans l'autre. A la partie
supérieure, une banderole porte en latin le verset 5 du chapitre II du Cantique des Cantiques : « Soutenez-moi avec des
fleurs et fortifiez-moi avec des pommes, parce que je languis
d'amour ». Sur la marche de l'autel, la dédicace en latin :
« A la Vierge de Laghet, que la multitude de ses miracles fait
connaître à tout l'univers ». En dessous, un hymne latin, de
six strophes de trois vers chacune, curieux à connaître pour
certaines allégories que l'artiste figura et dont je vous parlerai
dans un instant. « Voici la Vierge de Laghet qui pour nous,
de son cher Fils, obtient tous les biens. Voici la Mère, Fontaine d'Amour, qui détruit volontiers les germes des maladies
et des douleurs. Voici l'Epouse de la Pureté, qui apporte les
grâces divines aux naufragés du monde entier. Voici la Pierre
précieuse des Anges, le Salut certain des voyageurs, qui leur
donne à tous la joie. Voici le précieux Aimant, la Rose sans
épines, qui attire le coeur des peuples. Voici 1 Étoile bienveillante et compatissante, la gloire des Vierges, Marie, qui nous
conduit au ciel ». Or, sur le devant d'autel, vous voyez, dans
un médaillon portant la devise latine : « C'est elle qui achève
l'œuvre », la main divine qui pose une pierre précieuse dans
le chaton d'une bague. D'autre part, de chaque côté de l'édicule, cinq allégories que commentent des inscriptions latines.
La main divine tient un aimant vers lequel se dressent cinq
morceaux de fer : Dulciter dura trahit. Une rose fleurit au
haut d'une montagne : Pulchrior in altis. Une source jaillit
d'un rocher : Ex duris prosilit gratior. Une flamme brille au
sommet d'une tour : Ut clarior luceat cunctis. Une terre est
couverte d'herbages au pied d'un grand arbre : Magis fecunda
parit. Une poule abrite ses poussins sous ses ailes : Tutius
natos jovet. Une échelle aboutit aux nuages du ciel : Hac

�- 32 —

üelox sidera scandam. Une vigne est, au haut d'une montagne, couverte de grappes : Melior in celsis. Un homme appuie
une lunette d'approche à son œil : Terras cœlosque videbo.
Les fumées de l'encens se dégagent des trous de la cassolette
où il brûle : Recreat ascendens.
Je suppose, je ne puis l'affirmer, que cette curieuse gravure, d'une extrême rareté, est le dessin dont le P. François
de Sestri écrit en 1654 que « Gaspard Baldoino, peintre »
venait de 1 exécuter sur 1 ordre de l'évêque Palletis et qu'il
allait être, pour propager la jeune dévotion envers la Madone
de Laghet, « imprimé », ou, si vous préférez, gravé et tiré
à de nombreux exemplaires, dans le plus bref délai.
Jean-Gaspard Baldoino a pris part aux travaux de la
reconstruction, qui commença en 1650, le lendemain de l'Ëpiphanie, de la cathédrale de Nice. Œuvre d'un architecte
niçois, dont je me fais un devoir de rappeler le nom aux personnes à qui je 1 ai déjà indiqué et de le sortir de l'ombre pour
celles qui peuvent ne pas le connaître. Jean-André Guiberto,
Niçois, marié depuis 1640 avec une Niçoise, Anne-Marie Adrechio, ingénieur ducal et adjudant de la Chambre du prince,
ci-devant cardinal sans avoir reçu le sacrement de l'Ordre,
Maurice de Savoie, oncle du duc Charles-Emmanuel II. Il porte
écartelé au 1 et 4 de gueules au canon d'or en pal, au 2 et 3
d'argent à la bande d'azur que charge un croissant d'argent
et qu'accompagnent deux étoiles d or. Il a pour devise : Hostium spoliis. Quand le cardinal était rebelle envers la duchesse
régente et maître de Nice, il avait donné à Guiberto un magasin dans ce Pré des Oies qui deviendra au XVIIIe siècle le quartier Saint-François-de-Paule. L ingénieur démolit l'ancienne
Sainte-Réparate petit à petit et construit la nouvelle. En 1654,
le P. François de Sestri, dont je viens de vous parler, écrit :
« La cathédrale que l'on bâtit sera très belle et l'évêque la
rend somptueuse ». Cette année-là, en juin, Jean-Gaspard
Baldoino reçoit du chanoine archidiacre Torrini, qui tenait la
comptabilité de l'entreprise, 51 liv. 5 s. pour diverses œuvres,
notamment « le grand blason qu il a exécuté au-dessus de
l'autel ». Mais quel blason et quel autel, le chanoine ne le
dit pas. En 1655, 325 liv. sont payées « pour les cinq tableaux
du chœur et les peintures des arcs ». Est-ce à Gaspard ? La
preuve manque. Comme un acte de 1650 parlait des « grands
tableaux », on peut supposer que ceux-ci furent retouchés en
1655 et que ce fut par lui. Il est regrettable qu'on n'en soit pas
sûr. Voici, derrière le maître autel, la sainte Réparate, où nous
lisons un distique latin. Du côté de l'Évangile, le saint Basse
dans son encadrement du XVIIe siècle. Du côté de l'Épitre, le
saint Pons, qui, lors des réparations de la fin du siècle der-

/

�— 33 -

nier, fut étourdiment placé dans l'encadrement dont l'inscription prouve que c'est le saint Syagrius qui devrait s'y trouver.
Contre celle, qui est fausse, des huit fenêtres du tambour de
la coupole, le saint Valérien de Cimiez. Dans le salon voisin
de la sacristie, le saint Siacre, dans un encadrement modeste,
alors qu'il devait occuper sa place dans le chœur, où son
inscription le réclame. Ces cinq toiles sont-elles de Jean-Gaspard Baldoino ?
Autres hypothèses. Les deux tableaux, qui décorent les
murs est et ouest de la chapelle Saint-Joseph, aménagée en
1652, de la cathédrale, ne sont-ils pas de lui ? On y voit les
saints Pierre, André, Louis IX de France et Charles Borromée. Et, sur l'autel de la chapelle Saint-Barthélemy, le tableau
qui représente le martyre de cet apôtre et que l'évêque Palletis s est engagé, en 1652, à fournir ?
Quant à la sainte Rosalie que Gaspard Baldoino avait
peinte en 1637, elle a dû disparaître en 1658, où la ville,
ayant construit sa chapelle votive dans la cathédrale, permit
à la confrérie de la Miséricorde de l'entretenir et d'y placer,
au lieu de l'œuvre de Baldoino, une toile « où l'on verrait en
haut la Sainte Vierge, en bas sainte Rosalie, les armoiries de
Nice, mais nulle autre image ».
Revenons en arrière. En 1653, le duc Charles-Emmanuel II
demande « un état de la ville et du château de Nice » ; Gaspard, à titre d'ingénieur, le dessine ; la municipalité l'expédie (1). En 1661, il le recommence pour elle, mais sous deux
formes, l'une a prospetiva, l'autre al piano ; donc, une vue
et un plan, sur deux feuilles « de papier royal » ; le duc désire
les avoir ; les consuls les envoient dans un tube de tôle et y
joignent un texte en latin d'un jésuite niçois des plus connus
alors, le P. Giuglaris, et des indications d'un Daiderio qui
précisaient les monument représentés par Baldoino (2). Ces
dessins ont une curieuse histoire, sur laquelle Joseph Bres est
le premier qui ait jeté la lumière voulue. Question compliquée.
Le duc rêvait de faire imprimer en Hollande un Théâtre
des villes d'Italie : d'où sa demande à la municipalité. L'œuvre
(1) Le 22 juin, 50 liv. dont 24 s. pour la boîte de' tôle, « di colla »,
•écrit Joseph Bres par erreur typographique.
(2) Le 19 août, une liv. pour la boîte. Le 5 septembre, 3 liv. 16 s.
à un homme qui a recopié le' travail de Giuglaris. Le 18 octobre,
121 liv. 10 s. à Baldoino. Le 24 décembre, 6 liv. à Daiderio. Le duc
avait remercié la Ville, le 15 septembre, de lui avoir expédié, les
8 août et l" septembre, les dessins et le' texte. Le 19 juillet, le Conseil
de ville était saisi de la demande du souverain : « Un Teatro délie
città d'Italia va être imprimé en Hollande comme il en a été fait un
pour les villes de la Flandre ». Le 7 août, il insistait pour que le
travail fût l'œuvre « d'un peintre et d'un ingénieur » en ce qui
eoncernait le plan.

�- 34 —

de Baldoino est gâtée, en 1672, dans l'imprimerie hollandaise
et retouchée par un Batave fantaisiste, qui fit couler le Paillon
à l'est de Nice, y mit de grandes barques à voiles et plaça une
cigogne avec son nid sur l'arête du toit de l'ancienne cathédrale Notre-Dame-du-Château. Pouvons-nous attribuer ces
retouches à un ingénieur piémontais, Borgonio, que le duc
avait, peu avant de mourir, chargé de venir prendre le plan de
Nice et qui le fit en 1675 ? Il eût été bien sot. Et surtout,
irions-nous prêter à un Niçois comme Baldoino l'idée de créer
un Paillon navigable et de jucher un oiseau de la Rhénanie
sur une de nos églises ?
Vous connaissez ce beau livre, qu'on appelle communément le Theatrum Sabaudiae ou encore, tel qu'il fut réédité
en 1726, par exemple, le Nouveau Théâtre du Piémont. Rappelez-vous que le texte n'en est complètement, pour ce qui
concerne notre ville, ni du jésuite Giuglaris ni de notre grand
Gioffredo. L'édition de 1682 prouve qu'il est de celui-ci pour
quatre ou cinq articles qui ne se rapportent pas à Nice ; que ce
qui la regarde est d'un autre Gioffredo prénommé, non pas
Pierre, mais Jean. Un parent de l'historien ? On 1 a dit, mais
la preuve fait défaut.
La notoriété de Gaspard Baldoino est telle, en 1664, que,
après le décès, survenu en 1662, du prince Honoré II de
Monaco, il est au nombre des experts qui ont mission d'inventorier les tableaux que ce souverain avait réunis. Il y travaille
avec un peintre natif de Triora et fixé à Nice, Gastaldi, environ durant deux mois, tandis que, pour ne parler que d'experts
qui furent des Niçois, deux marchands estiment les tapisseries, meubles de soie et de laine, pièces de lingerie, deux orfèvres, les frères Prioris, les pierreries, horloges et autres curiosités artistiques, l'imprimeur et libraire Romero, les livres de
la bibliothèque.
Qui de vous ne connaît le beau travail de M. Labande sur
les inventaires du palais des Grimaldi ? Vous y trouvez rénumération des 839 tableaux que Baldoino eut, ainsi que son
confrère Gastaldi, à priser. Qu'en reste-t-il ? Six qui représentent Monaco et cinq des lieux du marquisat de Campagna ;
un qu'on appelle « La leçon de musique » et qui peut être de
Sébastien del Piombo ; un de Luca Giordano, où l'on voit un
Albanais qui détache un chien ; un qu'on attribua jadis à
Louis Carrache, la Sainte Vierge, Sainte Élisabeth, l'Enfant
Jésus et saint Jean-Baptiste. Les deux mois que Baldoino
passa, avec Gastaldi, au palais de Monaco, durent être singulièrement précieux pour un artiste. Inventorier cette énorme
collection réunie par un prince qui n'avait trouvé, dans la succession de son père, que 44 tableaux ! Examiner toutes ces

�— 35 toiles et le tableau sur verre, les 9 sur pierre, les I 7 sur bois,
les 60 sur cuivre. Noter ces 203 sujets religieux, 232 paysages,
fleurs, fruits, animaux, scènes de genre ; 128 portraits, 40 sujets
mythologiques, 39 vues de fiefs, 12 perspectives, etc..
3 arrêter notamment deyant les portraits de la famille souveraine : le prince de Valdetare, qui fut tuteur du défunt ; le
prince Honoré II, son fils, son beau-frère, le cardinal Trivulce.
Devant quelques images de souverains étrangers : trois empereurs, Charles-Quint (avec un perroquet), un des Maximilien,
un des Ferdinand, deux rois, saint Louis, Philippe III d'Espagne (avec sa femme). Enfin indiquer le nom des artistes. Oh !
pour cela, Baldoino et Gastaldi ne se surmènent pas. Ils signalent, il est vrai, le Titien, Raphaël, Albert Durer, Rubens, Carrache et quelques autres, mais si peu que le savant qui s'occupa de ces questions difficiles a pu proposer, non sans les
réserves nécessaires, beaucoup d'identifications. Quel dommage que ces deux experts ne se soient pas donné la peine
de dire avec plus de soin quels étaient les auteurs, soit vrais,
soit supposés, des 839 tableaux dont ils avaient à apprécier la
valeur pour la liquidation de l'héritage de ce collectionneur
si avisé !
En 1666, Charles-Emmanuel II vient à Nice, le 15 janvier.
A la porte Pairohère, après le pont-levis, au-dessus de la première herse, un arc de triomphe que Gaspard Baldoino avait
dessiné et peint (1). On en a la description, d un témoin oculaire, transcrite par Scaliero. En haut, le blason ducal, aussi
large que la porte. Trois statues rehaussées de couleurs. Au
milieu, la fameuse reine Jeanne, immortelle par les catastrophes de ses divers époux et les légendes dont elle est, même
dans notre contrée, l'objet. Elle avait « la couronne impériale » — rien que cela ! — sur la tête, le sceptre dans la main
droite, l'aigle rouge de Nice sur le poing gauche (2). A droite,
la Justice, tenant une épée et une balance. A gauche, l'Abondance — la Clémence, dit notre bon Scaliero, qui a bafouillé
— tenant une corbeille de fruits, d'une main, sur sa tête et
présentant, de l'autre, une seconde collection de douceurs.
A droite de la porte, la Franchise ; elle avait « un miroir
comme diadème », une clef dans la main droite, un anneau
dans l'autre. A gauche, un Ange ; il portait le blason de
Savoie sur le cœur, un brasier sur la tête, une couronne de
lauriers dans la dextre.
Nous voici renseignés sur le talent d'architecte de Gaspard Baldoino. L'arc fut peint par lui et huit autres artistes.
(1) En 1666, 8 février, 95 liv. pour ce travail.
(2) La présence de la reine Jeanne tient, je pense, à ce que le
duc s'était remarié en 1665, mai, avec une de ses cousines dont l'un
des prénoms était Jeanne.

�- 36 -

Je me demande s il n'a pas été le constructeur du feu d'artifice que la ville tira, le 20, devant le jardin de Son Altesse,
au Palco, à peu près à l'endroit où nous voyons incinérer
annuellement S. M. Carnaval. Il y avait une tour surmontée
d'un Ange muni d'une trompette. Une colombe enflammée
partit du palais, suivit un câble de métal et vint allumer la
pièce, tandis que sur le bastion Sainte-Croix, vers l'angle ouest
de notre cours Saleya, les canons tiraient à qui mieux mieux.
La même année Gaspard Baldoino copie un plan, que
l'ingénieur Ardusio avait fait des agrandissements de la ville,
parce que la municipalité voulait obtenir du souverain la permission de réparer la courtine de la Marine (1). En 1667, à
titre d'ingénieur, il fait, en trois exemplaires (un pour le gouverneur de la ville, le second pour le président en chef du
Sénat, l'autre pour les archives communales), le plan du lazaret
qu'elle allait construire à Lympia (2).
En 1669, le 19 octobre, il teste. Il veut être enterré dans le
caveau que sa famille avait dans l'église de Cimiez. Il lègue
500 liv. à chacune de deux de ses filles, Honorate (son mari,
Obertino Martini, est alors procureur fiscal et patrimonial
général), et Laure, femme d'un Riperto. Une dot de 500 ducatons à la troisième, Anne-Marie, qui n'avait pas encore pris
un époux. Son héritier sera son fils Bernardin, « présentement
à Rome », où il achevait d'apprendre la peinture. Gaspard
Baldoino porte, dans cet acte, le titre d'ingénieur ducal. Il fut,
vous le voyez, comme son père, peintre et ingénieur, mais ne
tâta point, à son exemple, de la sculpture. Il était mort avant
1670, 26 octobre.
*
* *

Bernardin ne figure dans l'ouvrage de Joseph Bres que
pour un portrait de Victor-Amédée II, dont il orna le salone
de notre palais municipal en 1 700 : la municipalité le lui paya,
le 21 août, 40 liv. C'est celui des Baldoini sur qui j'ai recueilli,
en ce qui concerne l'histoire des peintres locaux, le plus de
détails inédits.
En 1670, 27 octobre, il était revenu de Rome à Nice : il
charge, « chez lui », — son père, dit-il, était mort, — sa mère
et l'un de ses cousins, l'avocat Antoine-Louis Baldoino de toucher diverses sommes. En 1671, 1er janvier, une veuve Viano,
d'Oneille, qui avait donné « en 1669, 4 mars, au feu capitaine
Jean-Gaspard, mon père, et à ma cousine Languasco » une
partie de ses biens, lui cède le reste. En 1683, juin, il est de
(1) Le 7 décembre, 30 liv.
(2) Le 15 juin, 15 liv. 4 s.

�- 37 -

nouveau à Rome ; Laurent Dettat Doria, propriétaire à Bellet,
le charge, le 30, de toucher les intérêts des luoghi qu'il avait
dans certains monts-de-piété de la Ville Éternelle. En 1691, il
était de retour à Nice : il fait divers paiements aux Dominicains
et aux Visitandines. En 1693, le 11 juillet, il vend une
propriété sise « à Caucade ou Font de Possel ». Le 5 août,
acte par lequel L. Dettat Doria reconnaît qu'il a bien
géré ses affaires « à Rome jusqu'en 1689, 31 décembre, après
quoi il s'est rapatrié ». En 1700, 16 janvier, Bernardin prête
200 doubles d'or au fils du président François-Flaminius Tonduti de Châteauneuf et Peillon. En 1710, le 30 mars, il teste.
Les dernières volontés de cet artiste niçois sont des plus
curieuses. « Je serai enterré dans l'église de Cimiez. Je lègue à
ma nièce Gerolama Pontia six petits tableaux de dévotion,
dont deux ont le cadre doré, etc.. A Jean Calvio, le tableau
représentant saint Joseph avec l'Enfant Jésus dans la main.
A mon parent l'avocat Victor Baldoino, deux tableaux figurant,
l'un, David avec la tête de Goliath, l'autre, saint Jérôme. Aux
Capucins de Saint-Barthélemy, mon grand tableau, où j'ai
peint la Nativité. A l'avocat Jean-François Galea, mon ami, un
tableau représentant les Quatre saints couronnés ainsi que deux
petits paysages peints par le Bartholomeis. A son frère, l'abbé
Honoré, l'original du tableau de David avec la tête de Goliath
et une autre toile où est saint Pierre d'Alcantara. A l'abbé
Jean-François de Orestis, qui écrit ce testament sous ma dictée
et, dans mon âge décrépit, prend soin de moi, mes dessins,
dont quelques-uns ont été imprimés, les autres non (disegni si a
stampa che a mano) ; les uns et les autres sont reliés en forme
de livres. Je lui laisse aussi ma pierre à broyer des couleurs et
le droit de choisir quatre tableaux. Aux peintres Joseph Thaon
et Simeone, qui est prêtre, toutes les couleurs, pinceaux et
autres objets servant à peindre qu'on trouvera lors de mon
décès ; ils se les partageront... Je scelle mon testament, en trois
endroits, avec de la cire d'Espagne, aux armes de ma famille ».
Elles étaient d'azur au chevron d'argent, accompagné de
trois trèfles d'argent et chargé de deux lions de gueules affrontés. Le testament fut ouvert en 1711, 25 novembre, « au troisième étage de la maison de l'abbé J.-F. de Orestis, où le
défunt habitait ». On constata alors que le sceau de fer, dont
il s'était servi, était singulièrement usé.
N'allez pas à l'église Saint-Barthélemy à l'effet d'y voir la
toile que Bernardin avait léguée. Elle y existait encore il y a
vingtaine d'années. Les Capucins ne 1 ont pas emportée à
l'étranger. Mais ce qu'elle est devenue, je n'ai pu l'apprendre.
Il ne serait pas impossible qu'elle se trouve dans une maison
de cette paroisse.

�- 38 En revanche, dans un corridor de débarras de notre paroissiale Saint-Jacques (le ci-devant Gesù, pour préciser), il existe,
fort endommagée, une Crucifixion du Christ qui porte la
signature de Bernardin Baldoino et la date de 1700. Le nom de
celui qui la lui avait commandée est illisible, tant la toile a
souffert : il en survit les prénoms Antoine et François. Peut-on
réparer cette toile ? ne pourrait-elle pas, alors, entrer au
musée Masséna, où elle serait une curiosité ?
D'autre part, ne quittons pas les peintres Baldoini sans
vous signaler que, dans notre Cathédrale, l'autel de la chapelle
Sainte-Rose-de-Lima, laquelle appartint aux Dettat Doria, puis
aux Roissard, créés barons de Bellet en 1777 — la troisième
en montant la nef latérale nord — contient, depuis 1786, le
tableau corporatif de la confrérie, qui acheta alors cette chapelle, des patrons forgerons,- serruriers, chaudronniers, selliers,
rétameurs, ferblantiers, bâtiers et autres. Cette toile, qu ils
transférèrent de l'hôpital, où ils avaient jusque-là leur lieu de
réunion, représente les saints Éloi, André et Jean-Baptiste. Sur
la pierre où est couché un agneau blanc, on pourra distinguer deux des chiffres de la date, le nom du peintre, précisément un Baldoino, et ceux des trois prieurs qui avaient commandé le tableau. Mais le prénom de l'artiste a péri, ainsi que
les deux autres chiffres du millésime. Quoi qu'il en soit, il n'est
pas impossible que ce fût 1616 ou du moins une des années du
XVIIe siècle.
Donc la Cathédrale possède une œuvre d'un des quatre
Baldoini que Joseph Bres avait si bien fait connaître et à
l'histoire de qui j'ai pu joindre quelques détails qu'il n'avait
pas recueillis ; la paroissiale Saint-Jacques, une de Bernardin
Baldoino.
Georges DOUBLET.

SUR LA TERRASSE DU GELAS
iLes Alpes, s'insurgeant en d'extrêmes sursauts,
Opposaient aux courants glacés l'âpre barrière.
Le vent, qui se frottait au pic, râclait la pierre
Et hurlait, lacéré par les rocs du ressaut.
En bas, le petit lac, étreint de brusques pentes,
Etonnait par son calme au cœur de ce tourment
Du pays agité de remous véhéments,
Dont la tempête allait jusqu'aux ondes dormantes.
Dans la furie et dans la mort, aux monts trop hauts,
Devant la mer sans fin et la lointaine Corse,
J'allais, en un vertige, au comble de ma force,
Et rêvant de tenir l'immense en un grand mot.
Louis

CAPPY.

�Lu Bagne de Mar
Mai, San Giouan, Madalena soun lu tre mes proupissi ai
bagne de mar. Agoust, èu, noun es tan favourable. Ma, per
la marmaja dai escoulan, es achèu lou préférât, perché li
vacansa soun achi.
Dòu temp de la mièu giouve enfansa, dai « chic » e même
dai pa « chic » establissamen de bagne noun sen parlava...
De la pouncia de Ràuba-Capèu a la Califòrnia, cad'un
poudia fà la trempada en l'ounda salada, basta che àughesse,
ben tapat, lu... « santi belli » !
Lou luec predilet, sepandan, era Lu Pairòu, che si trouvavoun souta Castèu, òu bout de Li Terrassa, davàu a riba
de mar ; Pairòu dispareissut coura la Proumenada dòu Miegiou
sighet racourdada emb'òu pen de la Toure Bellanda.
Achi souta, li era — li es encara — un mouloun de
roca, che l'imaginassioun dòu poble s'appresset de bategià :
Cadiera, Tambàu, Magiourana, Roca Ciapacana !...
En la vezinansa, una bouana frema, dintre d'un bournigoun, afitava de brajeta... Lou près noun avia ren d'elevat :
doui sòu !...
Doui sòu ! Malurouamen, doui sòu, en pocia, noun lu
aviavan pas tougiou ! Ma, se la mouneda mancava, l'enveja
d'anà « dounà » de la Magiourana, ella, noun nen mancava pa.
Che faire ?... Si bagnà sensa brajeta !...
Soulamen... soulamen lou garda civica poudia veni nen
pessugà. E, aloura, gara la « serigàuda », a majoun, coura
ariberia lou « verbal » !
M'an diç ch éri naissut embe la crespina... che lou viei
prouverbi prétende pourtà bouanur !.. Ma, l'avoui, a ièu la
ciansa noun n'a giamai faç che d'esmorfia e raramen de
sourire...
Despí soissant'an che lou Paire Eternou — es ver, embe
l'agiuda dai parent — m'a tirat de l'Incounouissut, toui lu
còu che la Deessa — che, su d'una roda, lu uès bendat, percoure la crousta terrestra sensa pià alen — m'a passat a coustà,
giamai noun l'ai pousguda agantà... sighe per lou nas, sighe
per lu... civus !...

�- 40 —

M'en counsouali, en mi dièn che noun sièu pa lou soulet :
e che d'autre, couma ièu, bessai si repeteran « in petto » :
Cu a dansa, cu a ventragna ;
Cu a un T. d. D. che Vaccoumpagna !
N'en voulès una prova ?
Tenè, es giustamen a l'òucazioun d'un bagne de mar,
e precisamen ai Pairòu, che, per la premiera fes, ressenteri
li engouissa de la mièu destinada !...
Noun m'en rappeli plu se òu Relori de la Vida avia, per
ièu, sounat lu siei o set'an. Eri àut coum'una botta.
Embe d'amic dòu mièu âge, mi trouvavi a la grava. La
mar, achèu giou d'agoust, era bouanassa e d'un blu proufount. L'oura de la bagnada arribet. Toui avioun li brajeta ;
ièu, pa.
En lu vèen en l'aiga, l'enteriga m'aciapet, e, lest coum'un
lamp, mi giteri en mar tounut coum'un verp...
Ma, lou moumen de n'en sourti s'avansava. Lu mièu
picioui coulega eroun degià su la grava a si secà e s'alestissioun per s'en anà a majoun. Nen voulìi faire autan, coura
vegheri, d amoun, su d'un banc, atacat coum'una alapia, un
coumessari a grò moustas che m'aluciava embe d'uès che
àurioun espaventat un papagàu... empajat.
Tout en mi dièu : siès cueç, a la fin mi decideri a regagnà lou bort... car lou Soulèu, degià, sera courcat dariè lou
Bàu de San Gianet... e la Nueç s'encaminava a gran pas !...
Lou coumessari m'asperava. E coura li sigheri dapè, mi
piet per lou brà, voulen mi menà òu pouast...
Tremoulavi couma la fuja de 1 àubre, un giou de ciavana.
E vou laissi a pensà se : « Mamà, Mamà » lou brameri souven, tout en plouran touti li lagrima dòu mièu couar !...
Li bravi pescairis, che faioun la ciara souta la Ciapa, en
mi veèn tan picin e tan bèu — bessai, bèu, lou sièu encara ? —
si metteroun a mi tira de drecia, de seneca, tout en desgranan lou sièu voucabulari.
Davan d'achel'avanlaca, lou pàure coumessari noun
sabia plu a che sant si recoumandà, cour'una mariniera li
demandet perché mi voulia menà...
— S'es bagnat sensa brajeta, li respoundet.
— E che malur li a, en acò ?
— Li a che la lei lou défende, perché es un attentat aux
mœurs !
Touti « s'esclaperoun » dòu rire...
— L'àudes ? o Datoun, o Garda.-, l'àudes ?... « Una tata
òu murse ! » Un enjan che a giust un pecoule e doui avelana !
PÉPIN TRABAUD.

�La Catastrophe de Roquebillière
Ses Causes et ses Enseignements
Le 24 novembre 1926, à trois heures du matin, une de ces
catastrophes qui marquent une date dans l'histoire d'une province, plongeait dans le deuil, la ruine et la désolation une des
plus fertiles contrées du Comté de Nice.
Après une longue période de pluies presque ininterrompues, une masse énorme de terre se détachait de la montagne
sur laquelle s'élève Belvédère et glissait dans la Vésubie. Elle
entraînait tout dans sa course aveugle et impétueuse. Semblable à un fleuve de lave elle submergeait de ses boues argileuses une partie du village de Roquebillière où dix-sept personnes qui n avaient pas eu le temps de quitter leurs demeures périssaient ensevelies.
Ce tragique événement suscita aussitôt dans tout le Comté
de Nice un élan magnifique de solidarité envers les malheureuses victimes.
Des secours s'organisèrent immédiatement, des sommes
considérables furent recueillies en peu de temps pour venir en
aide aux infortunés survivants de ce cataclysme, soudainement plongés dans le dénûment par un de ces mouvements
du sol incompréhensibles, semble-t-il, par une de ces forces
aveugles de la Nature, est-on tenté de dire.
Et cependant la Science et l'Histoire ne s'accordent-elles
pas pour constater et accuser ici l'ignorance, l'imprévoyance
et l'imprudence humaine ?
M- Eugène Maury, l'éminent géologue, rédacteur au service de la Carte Géologique de France, professeur au Lycée
de Nice, l'a démontré dans un rapport remarquable dont les
générations futures devront s inspirer dans la réédification de
leur village de Roquebillière.
Cet effondrement colossal tient à la fois à la nature du
sol de cette région et aux pluies répétées de l'automne dernier venant après les irrigations prolongées auxquelles les
habitants de la Vallée de la Vésubie soumettent leurs propriétés.
Depuis Lantosque jusqu'aux environs de Saint-MartinVésubie, tous les villages des vallées de la Gordolasque et de

�- 42 -

la Vésubie (La Bollène, Belvédère et Rquebillière plus particulièrement) sont bâtis sur des terrains appartenant au trias
supérieur et formés d'argiles à gypses reposant sur une roche
dure, calcaire ou dolomitique.
Le sol est en pente douce sur la rive droite de la Vésubie.
Il est très escarpé sur la rive gauche. Sur celle-ci, Roquebillière est accroché au pied d'une montagne qui forme falaise
au-dessus et sur laquelle est construit le village de Belvédère.
Sous l'influence de l'irrigation continuelle et des pluies
exceptionnellement abondantes de l'automne 1926 les argiles
ont absorbé une grande quantité d'eau qui a dû les transformer en boues plus ou moins liquides. Celles-ci se trouvant sur
une pente rapide et sur une roche rendue lisse par l'action de
l'eau pénétrant jnsqu'à elle, ont dû glisser avec la plus grande
facilité.
On sait aussi que les gypses, dont la solubilité dans l'eau
n est cependant que de 2 grammes par litre, finissent avec le
temps, par se dissoudre lorsque dans l'intérieur des terres ils
se trouvent soumis au contact de ce liquide. L'eau, en s écoulant ensuite, laisse des vides qui s'agrandissent peu à peu et
qui forment de véritables cavernes sur lesquelles s'effondrent
et glissent les terrains qui les recouvrent entraînant avec eux
des masses énormes de terre et de rocher. Ces effondrements
sont très fréquents en Algérie où le trias est plus important
que dans le Comté de Nice.
M. Maury indique encore une troisième cause qui a pu
jouer un rôle dans ce grand éboulement :
« Le gypse vrai, écrit-il, est, on le sait, du sulfate de
chaux hydraté, mais dans toutes les Alpes-Maritimes, il est
mélangé, en proportions variables, avec du sulfate de
chaux anhydre que pour cela on nomme anhydrite. Cette
roche a la propriété d'absorber l'eau lentement, surtout au
contact de l'air, et de se transformer en gypse mais en augmentant de volume. Cette absorption développe une force
considérable qui fait gonfler les terrains environnants ; la
a montagne se boursoufle..Quoique lent, il est vrai, ce phéno« mène produit des dégâts de toutes sortes.

«
«
«
«
«
«
«

«
«
«
«
«
«

« Les ingénieurs de la construction de Nice-Coni en savent
quelque chose, car, par exemple, le tunnel du col de Braus
(côté Sospel), a été creusé dans une épaisseur de 1.100 mètres d'argiles gypsifères où domine l'anydrite. Les travaux
ayant été abandonnés en 1914, avant le revêtement du tuntel, l'anhydrite se mit, à démolir les parois, et les revêtements ultérieurs furent très souvent endommagés. »

�— 43 —

Dans la vallée de la Vésubie, le terrain excessivement
tourmenté à la suite des nombreux cataclysmes auxquels il a
été soumis depuis le soulèvement des Alpes et la végétation
luxuriante qui le recouvrent rendent très difficile l'étude des
assises profondes de la terre.
Il n était certainement pas possible aux géologues de prévoir une catastrophe aussi brutale que celle du 24 novembre
1926. Cependant ce désastre avait eu des précédents non seulement aux âges géologiques de la Terre, mais aussi aux époques historiques de l'Humanité. Roquebillière fut, plusieurs
fois déjà, détruit par de semblables éboulements ou par les
secousses sismiques qui les accompagnèrent.
On ne peut que regretter l'imprudence de nos pères qui,
ainsi avertis du danger, reconstruisirent leur village au même
endroit.
Hélas ! un instinct incompréhensible pousse l'Homme à
se rétablir sur ses ruines. N'a-t-il pas reconstruit sur les mêmes
emplacements les villages accrochés aux flancs du Vésuve et
tant de fois ensevelis sous les cendres et la lave du volcan ?
Les Roquebilliérois subirent autrefois l'influence néfaste de
cet instinct étrange. Aujourd'hui encore ils sont trop attachés
à leur sol natal pour 1 abandonner entièrement, d'autant plus
que le terrain triasique, si dangereux, est une source prodigieuse de richesses pour ceux qui 1 exploitent.
Il fournit en abondance du sel, du plâtre, de la terre pour
la fabrication des poteries, des briques et des tuiles, mais il est
surtout d'une fertilité remarquable.
Cependant les habitants de Roquebillière ont été bien
inspirés lorsque, le 10 juin 1927, à la suite d'un referèndum,
ils ont décidé, conformément à l'avis des experts géologues, et
par 155 voix sur 270 votants, de reconstruire leur village sur
le plateau verdoyant du Cros, situé sur la rive droite de la
Vésubie, en aval de la vieille église des Templiers.
Là ils seront enfin à l'abri des éboulements qui se reproduiront inévitablement dans un avenir plus ou moins éloigné
dans leur verdoyante contrée.
Toutefois on frémit toujours en pensant à la catastrophe
qui menacerait Belvédère si les argiles sur lesquelles ce village est bâti, venaient à glisser sur leur base ; et l'on se
demande si les Belvédérois ne seraient pas bien inspirés en
suivant l'exemple de leurs voisins de Roquebillière ?
PIERRE

ISNARD.

�PRESBYTÈRE DE CdnPdQNE
.|.

La maison du curé, blanche, au bord du vallon,
Sourit parmi ses capucines.
Le bon prêtre vit là des jours tièdes et longs
Avec deux chats, un chien toujours sur ses talons,
Et sa servante, Catherine.
L'intérieur, très doux,'très simple, à la Chardin,
S'attendrit d'anciennes choses...
Et, devant, s'émerveille un aimable jardin
Où les grâces d'avril font resplendir soudain
Tout un jaillissement de roses.
Dans cet enclos mystique on voit fleurir aussi
Des dahlias dont la pourpre éclate.
Tournesols flamboyants, anémones, soucis,
Ont pour voisins des aulx et des plants de persil,
Au pied de lauriers écarlates.
Le curé s'y promène au tout petit matin,
Suivant d'un œil plein de tendresse
La spirale de ses haricots serpentins,
En attendant qu'arrive, — avec le sacristain, —
L'heure de la première messe.
Des gouttes de soleil pleuvent sur les lilas,
Tandis qu'il relit son bréviaire. —
C'est un sage... Il n'a point des rêves de prélat,
Et sa félicité ne va pas au delà
De son verger, de sa prière...
Et lorsque le vallon se dore, vers le soir,
Aidé par sa vieille servante,
En chantonnant un peu, avant qu'il fasse noir,
Il dorlote ses fleurs, cueille, prend l'arrosoir,
Emonde, sarcle, bêche ou plante...
Petits jardins naïfs et purs, petits enclos,
Charme des humbles presbytères,
Où la vie, en discrets et candides tableaux,
S écoule sous le ciel, heureuse, à menus flots,
Toujours égale et sans mystère.
Vous êtes la demeure accueillante où le cœur,
Qui se parfume d innocence,
Bat d'un rythme léger, confiant et sans heurt,
Baigné de clarté douce et d'ombreuse fraîcheur,
Dans l'apaisement du silence.
GASTON CHARBONNIER.

{Vallée de la Vésubie, mai 1925.)

�Notre Comté
Le Comté de Nice étend ses limites loin, bien loin,
depuis les bords de mer céculéens jusques aux granges ou
chalets perdus sous la neige. Nice, avec sa ceinture de collines lumineuses, Mont-Boron, Mont-Gros ; un peu au second
plan celles de Falicon, Gairaut, Bellet, Saint-Pierre-de-Féric,
Fabron... qui insensiblement nous mène à cette terrasse sur la
mer qu est la Lanterne ! Cela est beau, cela est doux, cela
fait plaisir à tout l'être, cœur et sens. Il n'y a rien de plus
voluptueux ; il n'y a rien de plus noble. « On a toute la fleur
de la vie avec un regard ». Et, enserrée dans cette couronne,
la campagne, si douce, si sereine, si diverse, parmi ses eucalyptus, ses oliviers et ses cyprès, ses mas aux vieux badigeons
ocres, verts ou roses, l'accueillante place de Cimiez et son
antique monastère, le quartier de Saint-Roch et ses petits
chemins entre deux murs usés par le temps, laissant deviner
par leurs brèches les champs d'orangers. De quel cœur les
aime le sincère, l'ardent poète du terroir, M. Louis Cappy :
Oh ! par ces temps hâtifs où l'on passe distrait,
De quel élan d'amour tout à coup l'on salue
L'aïeul divinateur qui, pour nous, préparait
La fête des couleurs dans une œuvre ingénue.

La volupté de rendre le pittoresque de la Vieille-Ville où
les maisons, selon l'expression de Taine, à propos de la Rome
ouvrière, ne sont pas un simple massif de maçonnerie ! Plusieurs portent une seconde maison plus petite et quelquefois
une troisième. Les capricieuses arabesques des toits sur le ciel
bleu, le scintillement des coupoles des églises aux tuiles vernissées, les clochers élancés style jésuite italien... Le soleil
joue dans les petites rues montantes, passe au travers des
haillons multicolores séchant aux fenêtres ! Et c'est la fête
des couleurs ! Sujets inépuisables que cette vie grouillante de
la vieille Nice, avec ses petites boutiques drôles, son marché
joyeux et ses revendeuses, sa poissonnerie et ses poissonnières, son quai du Midi et ses pêcheurs, mélange attirant de
tradition locale et d'actualité ! Et les coins exquis de Villefranche, de Saint-Jean, les villages d'Eze, de Peille, de
Contes !
Vers la Provence, Cagnes et Saint-Paul (seconde
patrie des peintres), Biot, Antibes et la Garoupe !... J'en
passe et des meilleurs !

�- 46 -

Quittons les rives inondées de lumière et suivons ces vallées mystérieuses qui mènent aux confins du département.
Là nous trouvons, perdus dans la montagne, tels des bourg*
austères, certains villages arriérés où rien n'a pénétré. 11 faut
voir, le dimanche, les gosses, graves comme leurs pères,
engoncés dans leurs vêtements si drôles, dans des pantalons
trop longs, leur chapeau de feutre en auréole, leurs petits bras
écartés du corps tant le drap est grossier.
Les hommes et les femmes rééditent les types des paysans
des frères Le Nain. Maisons, coutumes, gens, tout y est rude
comme le climat. La vie claustrale durant les longs hivers,
veillées autour de la haute cheminée de la cuisine où 1 on voit
encore des quenouilles au coin du feu. Voilà toute une nouvelle vie à étudier, sous ses aspects multiples, au milieu d'une
nature très diverse selon les saisons, avec ses solitudes mornes,
chaotiques, dantesques, ses lacs environnés de pics rigides,
ses forêts ancestrales et aussi — délicieux contraste — ses
riantes prairies d'ombelles et de campanules offrant, en été,
leurs verts reposants, dans la musique de leurs sources. Quels
cadres grandioses, que de recoins charmants !
LOUISE CHARBONNIER.

A LA MADONNA DAU GRAISSIER
(A COARAZA)

A Luis Cappatti.
Un soleilhas ardent, afiiega la drailhetta
Che per lu gris cullet, s'en monta à Düranüs
E subre dau Graissier, la vieilha Madonnetta,
En lu caume esplandisse ai raj de la siu lüs.
Ma deserta denan, es la blanca plassetta
D'unt lu cas m'ha condüc' e dügün non ven plüs
Depauar üna flor subre la fenestretta
D'unt iin vitre pessat es iin fresche pertiis.
Lu silensi sacrât de la seuha vesina
V'enfulupa en lü siu ligam misteriós.
E pénétra lu cuor rendiit augustios.
Perché si deu audir iin aria de giurgina
Embe d'impihu cant s'en aussar dau pahis
Per profanar la pax, d'achestu parahis ?
PIERRE ISNARIX

�L'Amic Louis Tiburci
Segur counouissès pas l'amic Tiburci, — lou miéu amic
Louis Tiburci, — cambarada d'escola que véu esquasi cada
jou, l'avent jamai perdut de vista. Lou vous cau presentà,
bèn que noun aigue d'istoria...
L'amis Louis encarna en éu lou vèr caratère doù niçardas,
ma pura d'un niçart noun s'escaufant gaire lou pissin — passami l'espressioun, — emé platina escandant cada mot, regoulant lu r e finissent sèmpre una frasa pèr: « N'ès èr ?... nè ?.. »
Louis n'a jamai fach de bousin autour de la siéu persouna :
ome courrèt, mès netamen, sènsa flafla, e mai n'avia agut la
mèndre idea de si pourtà counseié de la Cità!... A l'aise, éu
a proun dau necessari, fa gaire d'estrapas... maridat... pas
d enfant... e ce que noun gasta rèn, prouprietàri d un bèu
cassadènt, en deçà dau Pouort ; gode un bèn aquist que soun
paire avia amagat après fourtuna facha en vendènt de paraplueia à trenta-nòu soù e, su lou tardi, tenènt un oste dintre
lu nouostre viei quartié, freqüentat ajoura pèr una clientèla
chausida e dei mai lèqui.
V'asseguri que lou miéu amic Louis noun èra un'aigla...
à l'ase-foute que noun !... Tant era empastissat emé l'aritmètica qu'emé la norma la pu elementaria de la gramàtica ;
recitant, à l'escola, — m'en souvèni, — la leçoun coum'un
papagaù... sènsa n en capi un aíja !...
Pura, un an, auguet un acèssi de gimnàstica e, ce que
degun noun poudia li disputà, lou premié prèmi de caligrafia...
Veguessias !... Louis a un' escritura... la dirias estampada ;
...e pi, m aco, caier sènsa taca ni pitadura de mousca... Vous
diéu, Tiburci ès sèmpre estat un moudèle de redris... bèn que
l'inteligènça noun lou sufouquesse !...
Lou mièu cambarada, au jou d ancuei, ès representant
de coumerce, — istoria de noun entamenà lou siéu capital, —
fa l'article pèr una gran' maïoun de sardina à l'oli (marca
proun counouissuda su plaça) ensinda que d'una minoutaria
de Marsiha, especialità de semoula pèr la pastissarïa.
*
* *

Aquéu matin d'estiéu, emé Louis charravian dau bèu tèms
passat, quoura arribat denant maïoun, — couma despi longa
data lou m'avia proumès, — mi preguet de visità la siéu biblioutèca... Curious, déjà m'esperlecavi dau plesi, car la siéu
biblioutèca l'entendia d'un autre biais, noun n'èra pas de
libre... ma bèn aqui una bella e bouona crota, lou poudès

�crèire, e doun li boutiha enregadi couma de sourdà, « con
forme si deve », tenion plaça à toui lu nouostre autour classico... e mouderna...
— Aqui la miéu biblioutèca, mi di Tiburci... Que n'en
penses ?... n'es zer !... ne qu'es bèn fournida ?
— Magnifica, caro!... magnifica!...
— Aluca!... Ten, aqui as de vin dau 1881... de vin de
Bellet dau 1875... Dapè as de nebiolo... dolceto...
— Es un vèr regal... e l'uei ès mai que flatat...
— Ti cauria tastà aquéu d'aqui... vees aquéu que pouorta
lou milerme 1895... etiqueta blu ?...
— Ah !... Vouos dire...
— Aco, ès un vin que noun n'en fau béure una boutih?...
— Crèses ?
— Se lou crèsi, dies... ma moun bouon, series un ome
fach...
— Risca pas !.... — li respouondi, perquè li èra ja bèn
un'oura que Louis mi tenia la camba... e que faii saliva.
Basta, mi diéu, denant que m'en vagui, bessai n'aurai tastat
un gotou... — Oh ! vai !...
E lou miéu Tiburci de persègre :
— Aquéu de la tauleta soutrana, ès lou vin pèr pastejà...
aquéu, en souma, que bevèn cada jou à repast...
— Ah ! dau jou... — ma noun dau moumen...
— Noun, vé, fouora past bevi jamai !... fa mau...
— Fa propi mau !... lou cresi, ma aloura, Louis, que ti
sierve d'avé tant de bouon vin ?
— Que mi sierve ?... E pèr li festa de Calèna... de Pasca...
en aquelu gran jou es un regal...
— De vista !...
— De revista, vouos dire... Vé, ès aloura que deves pensà
veni m'atrouvà... Se passes un d'aquelu jou... noun ti genà...
Tasteren una o doui bouoni poussouvi, ti régalerai... Se pèr
cas à Calèna noun li foussi, segur passa mi vèire à Pasca...
— Es esquasi mi dire : « Se noun ès pèr Calèna o Pasca,
passa mi vèire à la Ternità ? »
— D'acordi !... Ti diéu se noun foussi à maïoun, pouodes
sèmpre mi laissà la tiéu carta...
— Vé, Louis, farai encara mihou, ti laisserai lou miéu
retrat !...
*

Couma poudès capi, lèu la m'esbignèri, sènsa mancou mi
revirà... E bèn, lou creserias o noun, despi loura, Louis, l'amie
Louis Tiburci, mi levèt la paraula... ma couma l'imaginas...
pas la set !...
JULI EYNAUDI.

�Relativités Linguistiques Nissardes
dans &lt; Le Trésor du Félibrige •
m-*-

Répéter ici que Mistral n'a pu faire entrer le langage nissard dans la grande compilation « Le Trésor du Félibrige »,
si ce n'est au prix de déformations radicales, m'attirera peutêtre nouvellement le reproche de pédanterie. Peu m'en chaut.
Ce que je tiens à affirmer — fût-ce en termes pauvres — au
lecteur bénévole de cet articulet, c'est que sous la forme littéraire, dont je ne me soucie pas, se trouvent des vérités indiscutables auxquelles je tiens.
Les interpolations prétendues nissardes du « Trésor »•
trahissent outrageusement notre parler et on n'a pas idée,
par exemple,^ sur les bords du Paillon, de phrases telles que
celle-ci : La bono armo de moun paire me disié. Elle nous est
cependant gratuitement attribuée au mot amo du glossaire.
On peut se demander pourquoi Mistral, qui avait promisà A.-L. Sardou de donner aux Nissards un vrai code de leur
propre langage, en est arrivé, sous ce vain prétexte, à parsemer son travail d une infinité de petites monstruosités dont la
plupart prêtent franchement à rire.
Or, voici ce qu'il en est. Mistral n'a pas pu réaliser sa
téméraire promesse parce qu'il s est buté, dans son entreprise, à deux difficultés insurmontables.
Mistral n'a pas pu parler nissard parce qu'il ne savait pas
le premier mot de notre langage et parce que —' afin de se
documenter en l'espèce — il s'est adressé à des personnes
dont j'ignore les noms et les qualités, mais dont je puis dire
qu'elles connaissaient le nissard à peu près autant que Mistral
lui-même.
La seconde difficulté que Mistral a dû affronter c est
l'impossibilité matérielle de noter les sons du langage nissard
en se servant de la combinaison de fortune au moyen de
laquelle les Félibres écrivent les patois provençaux. Entre les
deux sortes de parler, l'opposition d'ordre phonétique est si
complète, qu'on ne saurait la dissimuler sous une notation
commune.
Les deux entraves qui neutralisaient ainsi la bonne volonté
du Maître de Maillane — dont j'admire profondément, d'ail-

�— 50 -

leurs, le génie poétique — ne pouvaient être dénouées, ni
1 une, ni l'autre, et une seule d'entre elles eût suffi pour rendre
vain tout effort sérieux dans le sens désiré.
Que Mistral et ses informateurs d'occasion n'aient jamais
connu le langage nissard c est une vérité flagrante.
On rencontre dans le « Trésor » presqu'autant d'inexactitudes qu'il y a d'expressions prétendûment nissardes et ces
inexactitudes ne sont pas purement superficielles. Les erreurs
sont foncières.
Voici, par exemple, ce que 1 on trouve au mot : austrau
(oustrau). Mistral, qui ne craignait pas d'improviser des rapprochements étymologiques, avait imaginé que le mot provençal — certainement factice — austrau, avatar de austral,
pouvait bien correspondre au mot populaire nissard nustrale,
écrit noustrau pour la circonstance. L'idée tombe, cependant,
me semble-t-il, sous le sens du moins perspicace des dialectisants que nustrale — nous ne disons jamais nustràu — vient
de noster qui signifie nôtre. C est, du moins, ainsi que tous,
ici, nous comprenons le mot.
Cette formule, Mistral — ou son informateur — 1 avait
rencontrée sans aucun doute dans la brochure de L. Roubaudi : Nice et ses environs, où elle est employée pour désigner, notamment, une variété d'olivier. « L'olivier le plus
généralement cultivé de Grasse à Viterbe est connu à Nice
sous le nom de noustral ou de pendouglié » disait notre concitoyen d'Utelle.
Et Mistral, jouant sur une fausse assonnance entre notre
nustrale et son oustrau, n'hésitait pas à faire imprimer que
l'olivier en question dénommé oustrau était l'olivier « austral »,
c'est-à-dire « l'olivier du Midi », c'est-à-dire finalement « l'olivier de Provence ».
Or, c'est pécisément le contraire qu'avait voulu dire
L. Roubaudi. Mais ainsi déforme-t-on la vérité et annexe-t-on
au dictionnaire de la « Langue provençale » un nom que le
paysan provençal ne connaît pas. C'est l'esprit de Jehan de
Nostredame qui n'abandonne pas ses successeurs.
Accalorar est une formule ultra-commune dans les domaines romans, d'un confin à l'autre du vieil empire latin. Point
n'est besoin d'être grand clerc pour comprendre qu'elle signifie : donner de la chaleur.
Mais accaurar est plus hermétique pour un étranger au
dialecte nissard.
Honnorat avait trouvé acaurat en Languedoc et avait
donné comme interprétation « qui a chaud pour être trop
•couvert ou pour être trop pressé dans une foule ».

�- 51 —

Je ne connais pas les secrets de la Garonne, qui fait ce
qu'elle veut, chacun sait ça. Je ne dirai donc rien de la glose
gasconne d'Honnorat. Mais Mistral qui — sans grand esprit
critique — compilait son bien partout où il le trouvait, s'est
empressé de prendre, dans cette glose, et le mot acaura et le
sens donné par Honnorat puis, englobant le tout sous la formule félibréenne acaloura, il a illustré l'ensemble au moyen
d un vers de Rancher, redressé comme toujours, d ailleurs,
orthographiquement :
D'aquel enguent puissant n'a doui üas acaurat
Et le nissard qui voudra relire Rancher, sous le calèn de
Mistral, sera peut-être légèrement embarrassé pour s'expliquer
la vraie nature du sac enfariné...
Il y a, dans notre accuciairar, un sens de poursuite et de
fuite rapide avec accompagnement de cris et de projectiles
variés.
Mistral se faisait certainement une toute autre idée de1 affaire puisque après avoir indiqué : niç. acouchaira, acouchara, il ajoutait, comme exemple d'application : coucheira
li limaçon...
« Per descurbi li moustré ». — C'est encore là un échantillon de notre parler ; dans le « Trésor du Félibrige » on n'a.
que l'embarras du choix. Mais cet embarras est réel.
Cherchez donc dans cet ouvrage le nom que nous donnons;
à l'hirondelle.
Chez nous l'oiseau du printemps a un nom typique, bien
défini et nous n'en connaissons qu'un. C'est aréndula.
Mistral vous en enseignera plusieurs, excepté le bon, bien
entendu. On trouvera d'abord en son « Trésor » l'archétype
arendoulo avec, en sous-verge, une formule un peu différente
graphiquement et qui voudrait être spécifiquement nissarde :
arendolo. Cette seconde formule — étant données les critères
de l'orthographe félibréenne — ne donne d'ailleurs aucune
idée, même lointaine, de notre vocable propre.
Mais si on passe à l'article Dindouleto on ne sera, sans
doute, pas médiocrement surpris d'y trouver une autre très
curieuse formule nissarde. Il paraît, en effet, que nous appelons ici l'hirondelle du nom particulièrement harmonieux de
u Andoureto »...
Andoureto, comme formule nissarde, a eu du succès.
M. Meyer Lübke, l'un des plus illustres maîtres de la haute
science allemande, n'a-t-il pas introduit cette formule, parmi
d'autres marguerites nissardes, dans son dictionnaire des étymologies romanes si justement apprécié, sauf les erreurs d information, comme celle que je signale en ce moment.

�- 52 -

Or, quelle idée se fera-t-on de la science romaniste lorsque,
étant en mesure d'envisager toute la superficialité et tout l'artifice du « Trésor du Félibrige » on constate que les plus illustres maîtres y viennent puiser souvent une documentation
fallacieuse pour leurs recherches archéologiques.
Et les assimilations de sens faites, au petit bonheur, sur
une formule vocabulaire donnée, à seule fin d'enrichir la
langue à frais réduits ?
Voyez la glose. Aterri, par exemple. On y trouvera concentrés le sens de lat. comburere (consumer), celui d'ooiurare
(boucher), celui de l'arabe batana (basane), celui de débarquer, qui est peut-être le seul vrai, celui de germanique tharrjan (dessécher, mettre à sec) et, par surcroît, à propos de Nice,
le sens de latin terror assez inattendu.
C est de l'artifice au suprême degré, artifice pratiqué
consciemment, sans souci aucun de respecter l'innocence
d'une quantité de pauvre monde dont on bourre ainsi le crâne
d'idées fausses, car on ne manque pas de lui suggérer que
c'est là le « parler des ancêtres ». Jehan de Nostre-Dame vit
encore.
La deuxième difficulté qui — en admettant la première
vaincue — eût empêché Mistral de faire entrer le nissard, sous
son véritable aspect, dans le « Trésor du Félibrige », c'est la
•question de l'orthographe.
Le tempérament phonique provençal tient de deux caractères : la tendance à pratiquer l'oxytonisme français vers lequel
les langages méridionaux évoluent avec rapidité par 1 amuissement des finales et une certaine survivance du barytonisme
roman dont ces mêmes langages sont encore imprégnés.
Comme le français, parler aux finales muettes lorsqu'elles
ne sont pas accentuées, la langue combinée par Mistral a des
finales muettes. Mais, comme le roman, son lointain conformateur, elle a encore des finales non accentuées et non
muettes.
Les finales muettes du provençal sont graphiquement indiquées dans le « Trésor du Félibrige » par un o ; ses finales non
accentuées et non muettes peuvent être composées de tout
autre son hormis le son a, car, par destination, les finales provençales en a, dans le « Trésor du Félibrige », sonf toujours
toniques.
Et voilà les deux principes — l'o final muet et l'a final
tonique — qui ont irréductiblement empêché Mistral d'écrire
le nissard de la même manière qu'il écrivait le provençal.
Mistral a donc été obligé de ramener, sous ce rapport, le
tempérament nissard au tempérament provençal. C'est une

�précaution qui s'est imposée à lui par la force des choses et
c est ce qui fait que si, même, Mistral eût connu le parler
nissard, il eût dû le noter à rebours de la vérité pour l'incorporer dans son glossaire.
On pourrait être tenté de considérer cette question des
finales comme une question tout à fait secondaire qu'il est
permis de survoler par nos temps d'aéronautique. C'est à quoi
tendent effectivement les Félibres lorsqu ils consentent à
répondre.
Or, on ne doit point s'y méprendre, la question des finales
muettes ou non est une question grave qui intéresse le fonds
du problème. C'est, par exemple, une question beaucoup plus
importante que celle qui concerne la manière d'écrire la gutturale occlusive par le signe ch ou par le signe qu.
Quelle différence de signification peut-on attacher à l'une
ou à l'autre de ces deux dernières notations ? Aucune, quant
à la substance. Elles aboutissent toutes deux au même réflexe
physiologique. Qu'un nissard écrive richessa ou riquessa, ce
nissard sait bien que de toute façon il doit prononcer dressa,
et il passe outre sans difficulté à la lecture de son texte. Le
ch et le qu sont donc parfaitement interchangeables en la circonstance. La seule chose qu'on doit retenir c'est que le nissard conserve l'occlusive, contrairement à la tendance provençale qui la modifie. Çà c'est le fait.
Les gens qui tremblent d'émotion lorsqu ils se trouvent
en présence d'un ch occlusif dans un texte nissard — ils ne
tremblent pas, je suppose, lorsqu'ils trouvent cette manière de
notation dans la chanson de Roland ou dans Boece — sont
bien naïfs.
En notre cas il s'agit d'une simple question de commodité graphique étant donné que nous avons diverses nécessités à satisfaire sous le rapport de la notation rationnelle.
Mais orthographier les finales en o ou les orthographier en a
comporte une distinction positive.
Il s'agit de savoir si les finales que l'on doit écrire sont
muettes ou non. Le critère est là et on ne doit pas jouer avec
la réalité.
Si les finales sont muettes, la langue à laquelle elles appartiennent est une langue oxytonique et on peut avantageusement pratiquer l'orthographe en — o.
Au cas contraire, la langue est barytonique et il faut laisser aux finales leurs valeurs réelles.
En fait les deux systèmes de langage sont radicalement
différents, ils correspondent chacun à une systémation différente des sons et nécessitent, par suite, des différences de
notation.

�- 54 -

Voilà pourquoi Mistral, en raison de son désir, de résoudre le problème de la langue méridionale en un sens unitaire
n'a pas pu introduire, dans le « Trésor du Félibrige », le nissard, sous son aspect propre. Les critères de notation de notre
parler eussent été en contradiction avec les critères provençaux. Il eût fallu deux clefs pour déchiffrer les indications de
l'ouvrage consacré à l'unité provençale.
De tout ceci il ressort indiscutablement que si l'on peut,
jusqu'à un certain point et sans trop de peine niveler graphiquement une partie des patois provençaux, on ne peut pas
niveler ces parlers avec le nissard.
Les tempéraments phonétiques qui divergent de part et
d'autre ont contrarié la volonté d'assimilation du graphologue. Pour avoir l'unité le graphologue a dû détruire le parler
dissident et ce sera la morale de mon histoire : Quand on
veut assimiler, sous quelque rapport que ce soit, le nissard au
provençal, on est conduit fatalement à supprimer le nissard.
EUGÈNE GHIS.

TA N TI F LA D A
— Ti tourni dire, Gusta, e lou pouodes çrèire... ai vist lou
diàu !...
— Ma couma l'as pouscut vèire ?...
— L'ai vist souta la fourma d'un aë...
— Ahura capissi !... As agut esfrai de la tiéu souloumbrina £

Un voulur de gran camin, coundanat à vint an de galera,
passa patènta davant, patènta darrié, carriera Barilarîa ; ■ si
iji arrestà à la beveta de l'Aiga Fresca e sènsa biaïs di au
mèstre :•
— Mi siéu laissât dire que v'an raubat un'aiguiera... Es ver ?
— Aï, li respouonde aquestou... Li a pas tant qu'aquéu ràu
m'es estat fach... e noun l'ai encara démembrât...
— Douna-mi béure et pi v'en dirai de nova...
— Lou bevetié li sierve doui o tres gotou de vin. Quoura lou
bèu merlo siguet ressaciat emé platina de li dire :
— Siéu iéulque v'ai patalat l'aiguiera... ma noun vous soucitas pèr tant pou !... la vous rapouorterai au miéu retour.

�Une heure de rêverie
à l'ombre des deux César
Si j'étais poète, je vous aurais rapporté de cette promenade un poème parfumé à l'odeur des lavandes et harmonisé
au chant du coucou.
C est sur un tronçon classé de la voie Julia, celui qui
domine le vallon de Laghet et serpente à travers les pins, et
les propriétés dispersées, çà et là, dans les verdures : « lou
camin rouman », comme nous l'appelons, nous, les gens du
pays.
Sur le versant septentrional de Sembola et d'Eze se déroulait, du temps des Romains, la grande voie qu'on suivait pour
aller dans la Gaule Narbonnaise et en Espagne, en passant
par Cimiez après avoir traversé le Paillon.
D'après Lenthéric, cette route n'aurait été que réparée
par les Romains, mais établie par les Phéniciens. Et quoique
ce qu'il en reste présente tous les caractères de l'époque
romaine, cette partie de la Via Julia Augusta qui partait de
Vence et se dirigeait vers le faîte de la Turbie, est la plus
ancienne communication entre la Gaule et l'Italie, l'antique
voie appelée par Aristote : la voie Héracléenne. Les Phéniciens avaient donc pénétré au cœur de nos terres puisque la
voie Julia est considérée comme la route de l'intérieur, tandis
que la voie Aurélia est celle des côtes. Ouverte par César, et
parachevée par Auguste, d'où son nom.
Voilà, d'abord, comment m'est venue l'idée de refaire,
ces derniers jours, une promenade qui marquait la grande joie
de mes premières années de jeunesse.
Retrouvant le « Nice-Historique » du 15 février 1910, je
vois, en première page, une reproduction de l'ancienne chapelle Saint-Pierre (primitivement édifice romain) près de la
voie Romaine, dans le vallon de Laghet. C'est feu le docteur
Barety qui parle : « On rencontre un « mansio » ou « mutati »
(construction qui servait de gîte pour les voyageurs libres ou
patentés, aussi de magasin pour le fourrage et les vivres) dans
la terre de Saint-Pierre, au vallon de Laghet, près de deux
tronçons de bornes milliaires qui devaient porter le n° 606.

�— 56 -

C est une construction formée de quatre murs et recouverte
d'une toiture, ancienne chapelle de Saint-Pierre, aujourd'hui
simpe maison de ferme. Le mur qui regarde du côté de la voie
présente tous les caractères d'un mur romain à petit appareil.
Des fouilles, pratiquées à la fois autour de cette bâtisse et dans
son intérieur, pourraient, peut-être, nous fixer sur sa destination première. »
Je suis à la disposition de tout projet de fouilles éventuel,
cette ferme appartient à ma famille. Mais je me permets de
mentionner que la maison, photographiée comme ancien vestige romain, n'est pas l'édifice que les habitants de Laghet
appellent : chapelle Saint-Pierre. Cette dernière est à 600'
mètres en amont de la route, vers la Turbie, et ne consiste
plus qu en trois pans de murs sans toiture.
Dans mon jeune temps, la maison signalée était la
demeure du berger qui l'habitait de novembre à juin avec ses
troupeaux de « fea ». En compensation, il nous laissait l'engrais, considéré comme excellent, pour nos terres environnantes. Et notre fermier, qui logeait dans une autre propriété
de Laghet, venait « ajassa ».
Dans un temps plus lointain, mon arrière-grand-père avait
établi un four à chaux à Saint-Pierre et une équipe de « turbiois » venait y travailler.
Je me souviens d'avoir « pité », çà et là, au bon raisin doré
de nos belles vignes que « li fea » fortifiaient si bien ! Puis,
j'ai un autre souvenir que je veux vous raconter. Selon une
ancienne coutume, les bergers, « lu pastre », que l'hiver chasse
des hautes montagnes, se réfugient sur le versant des coteaux
plus cléments qui dominent nos vallons.
Tous les ans, pour la Noël, fête des bergers, à la messe
de minuit, ils se rendent à l'église du village déposer une
offrande aux pieds des autels.
A Laghet, c'était notre berger de Saint-Pierre qui portait
au sanctuaire, comme autrefois à Bethléem, le plus beau de ses
agneaux, emblème de Jésus-Enfant, appelé dans la liturgie
« l'agneau sans tache ».
Et j'étais, à côté de ma mère, au premier rang de la
petite foule recueillie dans le silence religieux, sous les nuées:
de l'encens, au milieu des flots de lumière qui inondaient la
grande nef et provenaient d'innombrables chandelles et de
lampes à acétylène.
Je me retournais, timidement, pour regarder les nefs latérales du sanctuaire se teinter d'une pénombre rougeâtre et

�- 57 —
mystérieuse, tandis que les ors des statues du choeur étaient
rutilants de clarté !
Puis, la messe de minuit se chantait avec lenteur et
majesté. Lorsqu'elle touchait à sa fin, les grandes portes de
la chapelle s'ouvraient : trois hommes apparaissaient, deux
d'entre eux couverts jusqu'aux pieds d'une grande pèlerine
de bure marron, un bâton ferré à la main et deux gros chiens
à leurs côtés.
Patriarches
Bethléem ?

de

l'Orient ?

Bergers

« revenants »

de

Ils entouraient un jeune homme, « Gé », le fils de notre
berger, vêtu comme eux et portant dans ses bras un agneau
aussi blanc que la neige de leurs montagnes abandonnées.
11 s'avançait et le remettait aux mains du père (un religieux
des Carmes déchaussés) qui le bénissait, et cette bénédiction
s'étendait sur tous les troupeaux. Avant de quitter le sanctuaire, j allais déposer un baiser sur la tête du petit agneau
blanc.
Et voilà à quelles pensées de tendresse je laissai égarer
mon esprit en suivant l'autre jour « lou vièi camin rouman »,
là-bas, dans les fougères et les lavandes. Ce n'est pas l'éclatant décor, celui qui inspire la violence d'une passion, dans
la force triomphante de la lumière, comme, de l'autre côté
de la colline, l'incomparable Corniche ; mais l'endroit virgilien, simple et doux, et où peut naître un rêve.
C'est la forêt silencieuse, puis, inattendue, une clairière
aux pieds de rochers arides, avec des reflets et des scintillements et où quelques pins s accrochent encore.
Je m'arrête, car me voilà devant le milliaire 607, absolument intact, de forme cylindro-conique, et entouré d'une
grille votée autrefois, sur la proposition du docteur Barety,
président au moment de l'Academia Nissarda, par le Conseil
Général, à la séance du 25 août 1898.
Et c est l'Antiquité tout entière qui ressuscite dans ce
paysage et devant ce berceau. Rome a passé par là et le poids
formidable des siècles envolés semble peser sur ma tête ; distrait je reviens sur mes pas, mais à travers les ronces et les
arbres rabougris d'une campagne abandonnée ; je marche
sur les touffes de serpolet, de thym et de lavande et je sens
mieux encore le parfum des herbes sauvages monter dans la
fraîcheur du crépuscule qui approche. Les ombres descendent
avec mélancolie. Tout à coup je crie, effrayé : un puits sans
margelle, presque entièrement caché par les herbes sauvages,

�- 58 -

et qui contient, jusqu'au ras du sol, une eau dormante ; je
m'enfuis et rejoins le chemin.
De l'eau et de la fraîcheur sur ce versant, tandis que, de
l'autre côté de la grand'route et du vallon, c'est toute la journée un soleil qui tarit les sources et rôtit les plantes — juste
en face de moi « lou Castèu », un pittoresque quartier du
hameau, semblable à un repaire de brigands ; là-bas, au lointain, la crête du Mont-Agel reçoit les derniers rayons, tandis
que les ombres des montagnes continuent à plonger le vallon
dans la romantique tranquillité du couchant. Une voix d'adolescent chante en bas un refrain montmartrois... Ombres de
Jules César et d'Auguste, écoutez-la dans ce cadre latin...
Et je quitte Laghet ! C'est non seulement le souvenir de
Rome, mais toute la douceur des fois naïves, notre Laghet des
espérances séculaires. *Ce sanctuaire vers qui se tendent,
depuis des siècles, les aspirations et les clans religieux de
toute notre province !...
CHARLES BARZEL.

UN MASAGE DE LAGHET
pèr Edouard FER

Exposition du Cinquantenaire
de la Société des Beaux-Arts de Nice, 1927

�La Fiera de Sant-Bartoumiéu
(■REMEMBRAJSÇAJ
Fiera roula... /oui aissi... minga ajà...
Belli gen... venès croumpa...
A bouar. pati... vous laisserai . ■
Càucaren vous dounerai...

Lou Cavàu de Cartapista
De viei nissart regrettoun lou passat. Ièu finda ! Lou
regretti perché lu mièu civus, au luec d'avè la tinta de la nèou
dòu Mount Agel, avioun, a l'epouca, la coulou dòu canebe
founsat ; e pi perché li mièu camba n'eiroun pa, couma òu
giou d'ancuèi, garbadi couma lu rifouà...
En viven per la remembransa, trouvan che la nouastra
Nissa era plu gaja, che lou souleù era plu ardent, li coulina
plu verdi, la mar plu blu ! Nissa, la veèn, embai uès dòu
passat, parada de la bèutà pura !...
Ma tout aissò noun es ch'un effet de lountanansa !...
Nissa, li a sincant'an e mai, avia la sièu pouezia, che,
maugrà -tout, counserva tougiou !
Se noun la gustan plu tan, achela pouezia, es perché
l'âge e lu crussi de la vida n'an un poù abimat lou moural ..
e finda lou fizic !
Ma m'en avisi che òublidi La Fiera e lou Càvau de cartapista !...
Poudii avè siei an... Lu malur de la guerra dòu 70 seroun
apaizat... La vida revenia, tranchila e serèna... En li carriera,
lou sera, s'àudia, de nouvèu, de bei cant, accoumpagnat de
la ghitara... Lu enfan sàutavoun, balavoun : e li fieta reioun
d'un rire perlât...
La Fiera de San Bertoumièu s'alestissiia ! Achèu noum de
Fiera — per nàutre, picioui, che noun aviavan che lou soussi
de mangià e dourmi — n'en mettia en granda gioja ; e lou
nouastre picin servèu bastissia, tan che n'en poudia basti,
de Castèu... en Espagna !.-.
Aloura, per la mièu bouana Maire e la mièu vieja Nana
coumenseroun li tribulassioun... Lou matin, en mi drevian,
giusch'àu sera, en mi courcan, noun li demandavi ch una
càuva :

�— 60 -

— Mamà... lou mi crompes lou cavàu ?. .
Ma la mièu Maire noun òugiava dire : ni si ni nò ! Pareisse ch'en achèu moumen, a majoun, li tiravan verdi... plu
Verdi che l'òutour de la Traviata... Lou sàuperi plu tardi !...
Sepandan, li baraca, su lou Boulevar, piavoun già tournura ; e, courà la nueç toumbava, li lampa a oli, pàuramen,
gitavoun li sièu luour blafardi !...
Lou dimeneghe venent, tout era lest !
Aprè li vespra, cad'un si rendet a la Fiera.
Ièu, attacat a li fàudia de ma Maire, noun souflavi mot ;
ma mi pensavi tout... couma la cardouniera de Blaveti!...
Arribat davant la baraca dai camin de fère, dai giourgina
d'un sòu, dai fanfornia — e finda dai cavàu — noun pousgheri plu mi teni :
— Mamà... lou mi crompes ?...
— Vairen !..
Eri engouissat... li lagrima — che voulìi reteni — couleroun souleti dai mièu uès !...
Giust, a la même minuta, passet moun pairin — un brave
diàu che era emplegat où Pouart da un coumissiounari en
dugana. S'arresta e demanda :
— Che a, lou Liciou, che plourà
— A de caprissi... Vòu un cavàu, respoundet ma Nana,
che n'accoumpagnava.
— Lou li còu crompà !...
Ma, ma Maire — che bessai souffrissia mai che ièu — li
dighet, plan planin, che li mancava... lou « plu bouan »...
Pairin si tastounet e sourtet, de la bourniera dòu gilecou,
une pessa de caranta sòu...
— Ten, vène, lou mièu fiòu, lou ti vòu crompà, ièu, lou
cavàu...
E, en un virà d'uès, n avii un, che tenii ben embrassât.
Coustava 29 sòu ; era en cartapista, pintat blanch e negre,
mountat su d'un platèu de bouasc pintat de vert !...
L'enfan d'un rèi es giamai estat tan urous !...
Lou mièu bouan Pairin — che ma Nana e ma Maire
remercieroun — ièu eri mut de plesi — si countentet de dire :
— Voulii anà faire una partida a taroc. Ma, couma ahura
sièu a sec, mi vou passegià !...
Estaiavan a la Coundamina, dapè l'Escola dai Fratello, òu
plu àut, su la tàulissa. A pena arribat a majoun, doun si
trouvava una terrassa, mi metteri, d'oura entieri, a stirassa
achesto cavàu, giusch'atan che la fatiga mi pièt- Rentreri en
demembran lou « joujou ».

�61

I a soupa avalada, ma Maire mi mettet òu lieç... E m'endurmeri dòu souàn dai benurous !...
Coura, lou matin, mi drevieri, subitou penseri òu mièu
cavàu ; e, escasi en camia, coureri ver la terrassa...
Malur ! Malur ! Lou mièu cavàu de cartapista noun
avia plu ren « d'uman ». Noun fourmava plu ch'un mouloun
pastous, flasc, descoulourit !...
A la vista d'achèu desastre, ressenteri una doulou tala
che n'en resteri petrificat... couma Doun Bartolou en « Lou
Barbiere » !...
Avia, la nueç, plàugut a raissa !...
PÉPIN TRABAUD.

TORPEUR
A Léonce Guignes.
Midi brûle le bourg de vieilles tuiles grises,
Aux crépis bigarrés, aux volets bleus et verts.
La ruelle au soleil n'a plus ses. fraîches brises,
Les tartanes, là-bas, somnolent sur la mer.
Le jour flambe aux rochers voisins et rien ne bouge,
Une cigale crie. Et dans le petit port,
Vide de matelots, qui boivent dans les bouges,
Se reflètent les murs cendrés de l'ancien fort.
Une fille recoud les filets et chantonne
Sur le quai dont l'éclat trop dur blesse les yeux
Et tout un Orient traîne en l'air monotone,
Où pèse la torpeur grave, heureuse des cieux.

Louis

CAPPY.

Quoura lu aë tiron, creson d'estranglà soun mèstre*
Rie si de ven, ma bestia si resta.

�L'Abandon de Nice par les Sardes
en 1792
Une relation inédite de l'Intendant du Comté, Cristiani
Les historiens de Nice (1) ont rapporté les conditions
piteuses dans lesquelles l'armée piémontaise, commandée par
le général de Courten, abandonna cette ville le 28 septembre 1 792 et se retira vers Saorge dans le plus grand désordreCette panique permit au général d'Anselme d'occuper Nice
sans coup férir ; mais elle entraîna 1 exode lamentable des
émigrés français, de nombreux notables niçois et de toutes les
autorités civiles. Plusieurs récits de cette débâcle, qu'une pluie
torrentielle rendit particulièrement pénible, ont été publiés ;
une des plus saisissantes est la relation anonyme des mouvements de troupes du roi de Sardaigne, qui a paru dans le
Palmaverde de 1851 (2).
Non moins curieuse est celle que 1 intendant de Nice,
Cristiani, adressa à Turin le 1er octobre 1792, lors de son
arrivée à Coni. Elle trahit l'émotion que causa à ce malheureux
personnage un voyage aussi dramatique que peu confortable.
Les détails qu'il donne sont précis, familiers ; le ton de la
lettre, dont l'écriture même est tremblante, montre que l'affolement auquel avait cédé l'incapable général en chef avait été
communicatif et qu'il avait gagné les fonctionnaires civils,
même les plus haut placés (3). Cristiani ne conserva pas son
poste. Lorsque le Gouvernement piémontais se fut ressaisi et
que le roi Victor-Amédée III décida de maintenir l'Intendance
du comté de Nice en transférant son siège à Tende, il confia
cette haute fonction au chevalier et sénateur Mattone di Benevello, qui la. remplit avec intelligence et sang-froid (4).

(1) Voir, par exemple, Toselli, « Précis historique de Nice »,
Nice, deuxième partie (1868), T. I, p. 9-19 ; Nicomede Bianchi, « Storia délia monarchia piemontese », Turin, Vol. II (1878), p. 27-34 ;
Joseph 'Combet, « La Révolution à Nice », Pari6, 1912, p. 9-11.
(2) « Il Palmaverde per l'anno 1851 », Turin, p. 101-105. L'érudit
M. Georges Doublet a donné un résumé de cette relation dans
T« Eclaireur du Dimanche » du 3 septembre 1922, à l'occasion du
130' anniversaire de la conquête de Nice.
(3) M. Doublet rappelle, dans l'article précité, le propos de la
veuve d'un des Lascaris, qui prétendait que « la lasse (sic) fuite des
Sardes avait imprimé aux abitans une crainte générale ».
(4) On peut en juger par sa correspondance administrative qui
■est conservée aux Archives des Alpes-Maritimes (C 34 et 36). Il fut
nommé intendant du Comté par patentes du 6 novembre 1792 (C. 39).

�— 63 La minute de la lettre de Cristiani que nous publions sé:
trouve aux Archives des Alpes-Maritimes (5). Cette lettre était
sans doute adressée au Secrétaire d'Etat à l'Intérieur du Roi
de Sardaigne, qui était alors le comte Graneri.
R.

LATOUCHE.

« Illustrissimo Signar Signar Padrone Colendissimo.
M La Regia Tesoreria di Nizza è giunta, grazie al cielofelicemente ieri sera sui tardi in salvamento a questa città
coll'accompagnamento del sig. Biscarra e controllore Ugo e
nello stesso giorno vi giunsi pur io. La determinazione che si
era presa in Nizza nell'atto delia partenza del Tesoro era di
metterlo colle nostre persone in salvo nel forte di Saorgio ;
ma la notizia avuta alla Scarena che la città di Nizza, verso le
ore otto dello stesso giorno si era resa, senza sapere in quai
modo, e che le nostre truppe venivano inseguite nella loro ritirata verso il Piemonte sul timoré che anche il d° forte potesse
venire assediato e rendersi cosi più dificile il salvamento
délia stessa Tesoreria, si è preso il partito di farlo proseguire
il camino sino a questa città e qui mentre che si sono date le
convenienti disposizioni per mettere in sicuro la Regia Cassa
nel Palazzo abitato dai Sig. Governatore, si stima di far prontamente partiré per costui il sig. commeso Marchesa per informaré anche più circostanziatamente V. S. III. ma dell occorrente e per ricevere le di lei determinazioni intorno la permanenza ed ulterior destinazione délia stessa Regia Cassa.

« Non le parlero' dello stato délie cose in Nizza e nel
contado ne di qualche ditfatta délie nostre truppe al ponte
sull'acqua di Peglia, e dell'altro a Roccatagliata sopra il ToettoScarena perché sono tutte cose che le penso molto esagerate
dallo spavento che occupo' tutte le persone d'ogni grado e
condizione in numero prodigioso che incontrammo per la rotta
verso il Piemonte per aver veduto che le nostre truppe non
avevano fatto la menoma resitenza (sic), ed avendo sentito
che li battaglioni di Saluzzo, Lombardia, La Regina e Nizza
collo squadrone delia cavalleria sieno stati molto malmenati
nelle vicinanze de sovra indicati siti.
« S. E. il Présidente Capo lo trovai per istrada su d'un
muletto che si recava a Tenda. Il signor Avvocato Générale
fece il passo del colle sino a Limone a piedi. Tutto l'uffizio
delia direzione délie R. Gabelle si ritiro' pure ieri mattina
(5) Archives des Alpe6-Maritimes (C. 39).

�- M nello stesso luogo. Buona parte délia nobiltà nizzarda prese
lo stesso camino, chi a piedi, e chi sopra mulatine. Fra questi
trovai per la rotta li sig. conti Lascaris, Cays, Scarena, colle
rispettive loro famiglie pressochè tutte senza camiggia da cangiarsi. Lo scompiglio, spavento e desolazione furono all'ultimo segno, e puo' V. S. 111.ma dedurne anche il mio con li
disaggi in realtà estremi che si dovettero sofrire anche dai S.
Tesoriere nella notte massime che si dovette fare per pioggia e tempo cativissimo il lungo traghetto del colle di Tenda
sino a Limone, e da ivi con eguale pessimo tempo sino a
questa città, ove per essere ieri giorno festivo ho dovuto perfino farmi imprestare una camiggia, ed un paio calzetti da
questo S1 Conte lntendente, con angozioso timoré che tutto
i! mio equipaggio, che per difetto di bestie da tiro dovette stare
quasi tutto il giorno delia nostra partenza carricato sopra tre
carrette avanti quel Reale Palazzo sia stato preda del nemico.
Mi manca il cuore a dirne dippiù, ma presto saro' costà in
persona a dirle tutto quello che vissi e senti per la rotta,
dovendo immaginarmi che dai nostro Générale si saranno
costà spedite starlette per dare il raguaglio del seguito in
quella città e dello stato di tutte le nostre truppe.
« Il Sr Tesoriere Biscarra mi presta la mano a scriverLe
alla meglio ed in somma fretta la présente, non avendo io la
mano ferma nella présente desolazione, ed ho l'onore di
essere con tutto l'ossequio
« Di V. S. Ill.ma
d

Div.mo, obb.mo servitore,

« Cuneo, Pmo 8bre 1792.

« CRISTIANI. »

« Ps. oggi attendo qui da Limone il Sr Présidente Capo
ed Avvocato Générale con varii membri del Senato e Consolato che si evasero anch'essi corne hanno potuto. Se non
piovesse qui a versa contava di partiré sin d'oggi per costà,
ma debbo trattenermi, anche per prendere con d° S1 Tesoriere e la mia nuora lattante che da pochissimi giorni diede
alla luce un maschio, un po' di respiro, essendo stati due giorni
e due notti senza prendere presso che niente di reffezione e
riposo, ed obbligati a sostenere il neonatto alla meglio per
l'arresto del latte alla madré ; se si apre pero' il tempo, conto
di costà recarmi senza induggio onde la prego di mandare i
suoi ordini direttamente al d° Signor Tesoriere per l'ulteriore
destinazione délia cassa. »

�LE VIEUX LYCÉE
par Em. COSTA

'Exposition du Paysage Niçois, en 1925.

�François-Emmanuel Fodéré
(1764-1835)

Le 8 janvier 1764, nait d'un père juge mage, à Saint-leande-Maurienne, François-Emmanuel Fodéré. Il se fait bientôt
remarquer par son zèle au collège de sa ville natale, dans le
cadre grandiose des Alpes savoyardes, où la nature offre
sur les mêmes montagnes, l'hiver et le printemps, les plus différents aspects. Il se montre ardemment curieux du côté naturaliste de la vie. M. de Saint-Réal, intendant général de la
province, s'intéresse à l'enfant appliqué. C'était lui-même un
géologue distingué. Il trouve tout logique que son protégé
songe à se vouer à la connaissance de la médecine, du moment
que son esprit s'est aussitôt porté vers la part physique du
mystère de l'existence.
Il va tout d'abord à Chambéry faire ses études littéraires.
Mais, pour continuer son instruction et se spécialiser, suivant
son rêve, Fodéré avait besoin d'aide. Sa famille était de
modeste condition. Il obtient une bourse au Collège des Provinces de l'Université de Turin.
Il est à noter que les élèves, à cette Université, étaient
partagés en Collèges, suivant la Province à laquelle ils appartenaient (2).
Fodéré suit donc les cours de médecine. Et il obtient, à
Turin, en 1785, le titre de docteur.
,La réputation de son jeune sujet parvient à Amédée III,
roi de Sardaigne. Le monarque l'envoie à Paris pour parfaire
ses études. Ensuite, le jeune homme va se fixer quelques mois
à Londres.
(1) iDr Alphonse Magnan, « La Médecine à ,Nice en. 1811 » (« Nice- ■
Historique », 1911).
(2) A ce sujet, peut-être, est-il bon de rappeler, qu'à Nice, les
cours de médecine étaient faits les trois premières années par les
professeurs que nommait le Magistrat de la Réforme, ainsi que le
porte un édit du roi Charles-Emmanuel en date du 9 septembre 1771.
Deux années d'études devaient ensuite être faites k Turin. Lee
élèves de ;Nice et du Comté, aspirant au diplôme de médecin, et préférant étudier à l'Université de Turin, bénéficiaient d'une année
d'études, et voyaient donc celles-ci réduites exceptionnellement à
quatre ans.
Pour le pays niçois, en 1738, le nombre de ces favorisés de la
Section de Médecine et de Chirurgie avait été fixé à 2 pour Nice,
1 pour sa province, 1 pour Sospel et 1 pour les communes dépendant
de cette ville.
En 1749, le nombre des boursiers pour les villages du ressort de
Nice fut porté à 2, ce qui fit 6 bourses pour l'entier Comté de Nice.

�- 67 -

Ainsi, il faut remarquer, pour la formation de son intellect, que Fodéré, né en pleine nature, dans un pays de stagnation politique, se retrouve en France, au moment où fomentait la Révolution, pour se retrouver en Angleterre, où l'esprit
froid des insulaires a dû le faire méditer sur le contraste des
races et, par un retour sur le passé, le mener à mieux comprendre ce qu'il avait vu.
Dès 1 âge de 25 ans, Fodéré écrit un ouvrage intitulé :
« Opuscules de médecine philosophique et de chimie », qui
paraît à Turin en 1789. Bientôt, dans cette même ville, il
fait imprimer un « Essai sur le goître et le crétinisme ».
La même tendance originelle d esprit, qui l'avait porté à
l'observation de la nature elle-même, le rend attentif à l'action
du climat sur 1 organisme humain.
En 1792, il s'inquiète déjà de médecine légale; mais ses
travaux sont interrompus. L'armée française envahit la Savoie
en libératrice le même mois où d'Anselme, profitant de la
honteuse panique, restée encore inexplicable, des Sardes, se
jette sur Nice, qui est livrée au pillage.
Fodéré devient médecin militaire. Si sa nature délicate dut
avoir à souffrir des tribulations sans nombre qu'il eut à supporter, son esprit.ne put, au contraire, que se fortifier par les
observations les plus variées au cours de nombreux changements de résidence.
En 1793, Fodéré est à Marseille, avec le corps de troupe
commandé par ce général Carteaux, à qui Napoléon a fait,
dans son « Mémorial », un portrait saisissant et définitif.
Fodéré devient l'hôte du docteur Moulard, médecin-chef de
l'Hôtel-Dieu. Il épouse sa fille.
Les jeunes fiancés étant demeurés chrétiens, le mariage
est célébré, au plus fort de la période anti-religieuse, dans une
cave transformée en chapelle.
En 1796, paraît un « Essai sur la Phtisie pulmonaire ».
Après un court séjour dans l'Armée des Alpes, Fodéré
retourne à Marseille, où il obtient la place de médecin de
l'Hospice de l'Humanité et de l'Hospice des Aliénés'.
Reprenant ses recherches, après les tourmentes politiques
et les déplacements, il continue ses études de médecine légale.
Au commencement de 1 An III, il adressé un ouvrage à Paris,
au Comité de l'Instruction Publique de la Convention. Il n'obtient même pas de réponse. Le même mutisme est opposé à la
réclamation qu'il fait de son manuscrit.
L'année suivante, au contraire, Fodéré est l'objet d'un
rapport au sujet de son travail. La louange et la critique lui
sont discrètement décernées.

�- 68 -

Fodéré remet la main à sa thèse, qui avait eu deux destinées si dissemblables. Il l'imprime en 1798. Justement, I on
élaborait le Code Napoléon.
Ce traité de « Médecine Légale et d Hygiène Publique »
apparaît comme un précurseur. C est à juste titre que Fodéré
a été appelé « le père de la médecine légale ».
Il donne ensuite à l'impression : « Les Mémoires de Médecine Pratique », Paris, 1800 ; « L'Essai de Physiologie positive », Avignon, 1806 ; « De Apoplexia », Avignon, 1808 ;
« Recherches expérimentales sur les succédanés du Quinquina », Marseille, 1810.
Il vient à Nice, pour y remplir les fonctions de médecin
de l'hôpital civil et militaire. Nous retrouvons cet homme
actif à l'origine de tous les mouvements intellectuels de notre
malheureux pays ravagé par la guerre, et que le ci-devant
clergé a laissé dans une ignorance totale.
Un arrêté du Maire de Nice en date du 30 Fructidor, an XI,
institue l'Ecole Secondaire de Nice. Elle compte cinq professeurs et un maître de dessin. Le citoyen Fodéré, docteur
en médecine, est chargé d'enseigner la philosophie aux appointements de 1.200 francs (1).
Le 5 janvier 1799 a lieu 1 ouverture solennelle des cours.
Fodéré prête serment en sa qualité de chargé des leçons de
physique et de chimie (les drogues et machines nécessaires sont
fournies à l'école sur la réclamation de Fodéré).
Le 24 Ventôse, an VII, Fodéré demande quelques distinctions pour ses élèves. « Cela anime, dit-il, aiguillonne, enci flamme cette jeunesse, espoir de la Patrie, dont la culture
d doit seule consolider l'édifice que nous avons fondé ». Belles
paroles ! mais, comme le répète Combet (1), après Victor
Emanuel, « la révolution passa, mais l'Eglise resta ; les prêtres
seuls dominaient le pays ».
Le 26 Ventôse, an VII, il est décidé de faire imprimer à
500 exemplaires le discours que le citoyen Fodéré a prononcé
à la fête de la Souveraineté du Peuple.
Le 28 Fructidor, an X, un arrêté préfectoral crée la Commission de Santé et de Salubrité Publique. C'est, en somme,
la résurrection du « Proto-Medicat », ou magistrat de santé,
d'où ressortissaient, sous l'ancien régime, toutes les affaires
relatives à la santé publique. La Commission doit « veiller
sur l'exercice légal de 1 art de guérir et sur la bonté des
drogues et des médicaments ».
(1) « Nice Historique », 1905, page 182.
(2) Comnet, « La Révolution dans le Comté de Nice », 1925.

�- 69

Un règlement paraît, signé par les membres de la Commission, dont François Fodéré est vice-président. Le docteur
Rancher, père du futur poète Rosalinde, y appose son
paraphe.
Le IX Pluviôse, an IV, Fodéré, en sa qualité de professeur
à 1 Ecole Centrale, examine le citoyen Bosquet qui se dit
officier de santé.
«
«
«
«
«

« Il n a, déclare-t-il, jamais étudié ; ses remèdes n'ont aucune valeur, surtout celui des maladies vénériennes, qui ne
contient pas de mercure et qui est totalement inefficace.
Celui pour les yeux peut avoir quelque effet. Ses remèdes
sont à base d'urine. Cet homme est d'abord oculiste ; il est
tout, il guérit tout, il connaît tout. »

Le 5 Pluviôse, an XI, les membres du Collège de Pharmacie, dont la durée doit être éphémère, demandent au Préfet
d'organiser des cours gratuits dans une salle de l'Ecole Centrale.
Le 22 Nivôse, an XI, le jury médical, composé de Bourgine et Fodéré, demande la nomination de quatre pharmaciens adjoints afin de visiter les pharmacies. Il fait un appel
à la sagesse et à l'autorité du Préfet Dubouchage pour mettre
un terme aux abus sans nombre régnant dans l'art de guérir
du département. Le jury procède à son inspection. Bourgine
et Fodéré envoient leurs relations au Préfet. Les pharmacies
sont bien tenues. Quant aux boutiques de droguerie et d épicerie, les drogues essentielles manquent ou sont de mauvaises
qualité (1).
Parmi les élèves de Fodéré, au cours de chimie, un des
plus appliqués est le citoyen Antoine Risso, élève en pharmacie. Son maître signe sur lui ce certificat, le 1er Thermidor,
an VII : « Il a suivi, avec attention, zèle et profit, le cours
entier de chimie que j'ai fait en ladite école, cette année. »
Fodéré nous intéresse surtout par son « Voyage aux AlpesMaritimes ». Son manuscrit est déposé à nos Archives Départementales. Il est intitulé : « Histoire topographique, physique,
« naturelle, agraire, médicale, politique et morale ou statisti« que du département des Alpes-Maritimes ». Le copiste a
mis en dessous la mention : « faite sous la direction du général de division Randon, préfet de ce département ». Mais
Fodéré a biffé le sous-titre. Il a écrit de sa main : u Ce que
« l'auteur a effacé a été ajouté à son insu, après avoir enlevé
« le véritable titre auquel était jointe cette épigraphe, qu'il
(1) F.-E. Veyrolati : « La Pharmacie à Nice », 1911, Imprimerie
« La Dépêche ».

�- 70 —
« désire qu'on remette : Nisi utile est quod facimus, stulta est
« glòria (1). Il eût été pour lui utile d'être dirigé, mais il ne
« l'a été par personne, excepté par les instructions du Mi« nistre. »
Le manuscrit porte la date du 15 Pluviôse, an II (1803),
nous instruit du département, c'est-à-dire de la région de Nice,
du Var, de la Tinée, de la Vésubie, de Pigna et de DolceAcqua.
Sa préface n'a pas été reproduite dans le « Voyage aux
Alpes-Maritimes », paru en 1821.
C'est un raccourci saisissant :
« Je vais décrire la contrée où finit la France et où com« mence l'Italie, où se terminent les Grandes Alpes et où
« prennent naissance les Apennins,
pays enchanteurs pour
« l'homme qui, cherchant le plaisir, n'en fréquente que les
« plages maritimes, hideux et sauvages, derrière le premier
« rideau qui en couvre les nudités ; pays peu connu dans
« l'histoire, sauf dans les fastes militaires et qui, cependant,
« a aussi des ruines dignes de fixer l'attention du philosophe :
« ruines de la nature, ruines des ouvrages des hommes, ruines
&lt;( des générations passées. »
Quel voyage où nous pouvons retrouver non seulement
l'aspect de notre province en 1803, mais l'explication générale
des mouvements terrestres et des sentiments humains, et où
parfois l'esprit s'élève jusqu'à éprouver l'angoisse générale de
la destinée ! Ce n'est pas sans mérite que Fodéré parcourt
notre pays. A Lucéram, le Maire l'avertit que les bleus qui
l'accompagnent ne sont pas sûrs et qu'il vaut mieux se confier
à la garde bourgeoise, dont il répond sur sa tête. Cette escorte
comprend plusieurs barbets amnistiés. Malgré sa répugnance
de partir en telle compagnie, Fodéré doit finir par l'accepter.
Il s'en trouve fort bien.
Son intelligence ne remarque pas seulement ce qui est.
Elle note ce qui manque. Les Maures ont bâti en Espagne,
remarque-t-il. Chez nous, ils n'ont rien laissé.
Voici son opinion sur l'occupation provençale qui prit fin
en 1388 : « Les vassaux et les petites républiques qui s eta« blirent (dans ce pays) ne paraissent pas avoir jamais donné
« autre chose que l'hommage à ces princes éloignés et trop
« occupés de leurs querelles pour pouvoir porter leur attente

tion sur les diverses parties de l'Etat. »
Il observe que la longue série des guerres a infesté toute

la montagne d'un esprit de brigandage.

(1) « Si votre œuvre est sans utilité, folle sera votre' gloire. »

�- 71 —

Il note que, dans notre région de montagnes, les lignes de
signaux sont assez rares. Il en situe, de la tour de la Turbie
à Châteauneuf, du château de Daluis à celui de Guillaumes.
Dans la vallée de la Roya, il cite la communication de la mer
à Coni par le Castel d'Apio, le château de la Penne (Ligurie),
le château de Malamorte, le château vieux de Tende et le
col de Tende.
Détail curieux, il va sur la montagne de Vasson, placée
entre Guillaume, Péone et Beuil. Le savant Peniresc relate,
rappelle-t-il que, de son vivant, des flammes y ont jailli pendant plusieurs jours avec écoulement de larves. Il écrit : « A
« dire vrai, je n ai point vu de cratères sur cette montagne,
« à part un large enfoncement de peu de profondeur. Mais les
« traces dont j'ai parlé, le témoignage de Péniresc, la tra« dition suffisent, il me semble, pour affirmer un fait dont
&lt;( plus de deux siècles ont pu faire disparaître les autres
« vestiges. »
Il étudie les eaux hydrogénées chaudes, quatre fontaines
à l'extrémité du vallon de Lancioury, à Roquebillière, dans
un bois de châtaigniers. Les eaux y sont de 22 degrés.
Il décrit l'état de nos routes, au moment où il était question
de créer la Corniche de Nice à Gênes. Les observations sont
précieuses. Quel commerce y aurait-il dans un pays qui n'a
que deux chemins, celui du Var à Nice et celui de Nice au
col de Tende ? « On ne peut s'imaginer rien de plus horrible
« que le sentier appelé « grand chemin », tracé au-dessus
« du Var, dans la vallée de ce nom, pour aller du Villars à
« Puget et dans la vallée de la Tinée, depuis San-Salvador
« jusqu'à Saint-Etienne. On a, au bas d'un précipice affreux,
« la rivière qui coule à grand bruit ; sur le haut, des pierres
« prêtes à tomber ; au milieu, un sentier souvent effacé sur
« un terrain mouvant, et nul abri en cas d'accident. Les
« muletiers sont obligés de s'avertir au loin pour ne pas se
d rencontrer sur leur passage, et comme les ponts sont extrê« mement rares, ou qu'il n'y a qu'une poutre ou une planche
« sur la rivière la plus dangereuse, on est sûr d'être arrêté,
« lorsqu'il pleut, par le débordement des eaux ; et alors, en
« temps de foire, les bêtes à laine et les piétons sont forcés
« de rétrograder. » L'auteur déplore que les communautés
n'entretiennent plus les routes, et rappelle que, sous l'ancien
régime, les syndics ou maires étaient responsables de 1 état
des chemins et punis sévèrement de toute négligence.
Comme ses observations font comprendre la misère de
notre pays, où de vastes feux n'ont cessé de consumer les
forêts. « L'incendie et l'avidité de jouir ajoute-t-il, ont achevé

�- 72 —

« de ruiner dans les lieux accessibles ce que la guerre avait
« épargné. »
La population du Comté de Nice est estimée par Fodéré
à 101.759 âmes. Nice, selon lui, compte 25.000 âmes; Villefranche, 3.600 ; Sospel, 3.000 ; Menton, 4.000; Monaco, 1.300.
Sur les habitants, le voyageur écrit : « La nation des Alpesci Maritimes a un type à elle qui la fait distinguer de ses voi« sins, les Provençaux, les Piémontais et les Liguriens. Elle
« ne diffère pas moins des habitants des Alpes de la Savoie
« avec lesquels on la confond souvent. »
Fodéré fait des observations qui pourraient être de nos
jours : « Le Niçard voyage peu ; il ne trouve rien d'aussi beau
« que son pays, rien de mieux que ce qu'il a coutume de voir :
« il en résulte un rétrécissement de conception qui fait que
« le commerce reste borné et qu'à Nice on ne spécule jamais
« qu'à coup sûr. »
Comme aujourd hui, les Niçois étaient divisés et avaient
pris cette habitude, que nous conservons précieusement, de
s'entre-détruire à la manière des coraux dans les mers du
Pacifique. Lisez :
« Avant la dernière guerre qui soumit le pays aux armes
« de la France, il y avait deux partis à Nice, qui se nom« maient : les « Corses » et les « Anglais ». Depuis cette
a époque, j'ai vu même les intéressés aux nouveaux arrange« ments ne pouvoir jamais s'accorder et se déchirer conti« nuellement. »
Le voyageur constate avec plaisir que ce rude et pauvre
pays produit de grands hommes : les Cassini. les Maraldi,
Papacino d Antoni et Penchienatti, chirurgien du roi, né à
Contes.
Nos mœurs ont tout son intérêt. Dans la vallée de la Tinée,
il observe qu'on apprend de bonne heure à jouer de la vielle
et d'autres instruments avec lesquels les indigènes vont courir les villes de France en musiciens ambulants. Fodéré se
trouve à Saint-Dalmas-le-Selvage, la veille du départ d'une
caravane d'hivernants. La neige tombe à gros flocons. Le
lendemain le bourg n a plus que des vieillards, des femmes et
des enfants. Le total des émigrants de la vallée est d'environ
2.200 âmes, inscrit Fodéré.
Le nombre des décès est, pour tout le Comté, en 1790, de
3.024, inférieur de 539 unités au nombre des naissances.
En 1802, note encore Fodéré, les naissances passent à
3.330 et les décès à 2.588, soit un excédent de 742. A Nice,
la mortalité atteint, à cette époque, une moyenne de 857 décès

�- 73 —

^L'écrivain relate qu'au quartier de Riquier se trouvent les
mêmes fièvres d'accès que sur les bords du Var infectés de
Bonson jusqu'à la mer. Des bras d'eaux sortent de la montagne de Mont-Boron et s'étalent dans les campagnes planes
où les retiennent des rigoles d'arrosage (1).
Fodéré observe trois tempéraments différents dans le peuple niçois : aux vallées du Paillon, de la Bevera, de la Roya,
de la Vésubie et de la Tinée ; le caractère est rude, « sobre et
prompt » ; dans la vallée de la Nervia, les mœurs sont plus
liantes et moins farouches ; dans les vallées d'Entraunes, de
Guillaumes, du Var et de l'Estéron, régnent l'aménité et l'affabilité.
Ce triomphe de l'ignorantisme dans notre pays, qui nous
vaut peut-être notre retard actuel dans les idées politiques,
est marqué par cette cruelle observation : « Il y eut de ces
« maires, curés, secrétaires, percepteurs, qui, pour me donner
d un échantillon de leurs talents, m avouèrent, entre la poire
« et le fromage, lorsque je me plaignais qu'il n'y eût point
« d'écoles dans leurs villages, qu'ils étaient venus à bout de
« persuader leur Conseil Municipal, qu'il était inutile à des
« laboureurs de savoir lire et qu en conséquence, ils n'avaient
« point fait de fonds pour les écoles. » Peu avant l'annexion,
aux portes de Nice, n'y avait-il pas encore avocats et docteurs
pour donner semblable conseil ?
La Statistique des Alpes-Maritimes a le sort de ne paraître
qu'au moment où le pays de Nice, retourné aux Etats Sardes,
intéresse moins la France. Il est dédié à la fidèle compagne
de l'auteur. Il s excuse auprès d'elle de l'avoir conduite avec
lui à la pauvreté « par la science sans la bassesse, la vertu
« sans critiques, la vérité sans mensonge. »
Nous retrouvons Fodéré à Marseille, en 1804. L'Hôtel-Dieu
et l'Hospice des Aliénés lui sont confiés. Le roi d Espagne,
Charles IV, est interné dans la ville. Il tombe malade. Fodéré,
appelé à son chevet, lui rend la santé. Aussi, le prince Ferdinand, Don Carlos et Don Antonio, détenus par la suite au
château de Valançay, l'y réclament comme médecin. Après
quelques hésitations, Bonaparte finit par l'envoyer partager
la captivité de ses illustres clients.
Au commencement de l'année de 1814, Fodéré apprend
que la chaire de médecine légale est vacante à la Faculté de
Strasbourg par la mort de son titulaire.
Fodéré décide de se rendre en Alsace, malgré les périls
d'un voyage à travers la France qui sombrait avec Napoléon.
(1) La ruelle Sorpentino et la rue Fontaine-de-la-Ville rappellent
ce souvenir.

�- 74 -

La ville de Strasbourg est étroitement bloquée par les troupes russes et badoises, écrit-il « à l'occasion de la coalition
« de tous les princes de l'Europe contre Napoléon Buona« parte, natif d'Ajaccio, en Corse, qui s'était fait empereur
« des Français, qui a régné sur eux en vrai despote, pendant
« quinze ans, après avoir anéanti la liberté publique, qui avait
« fait trembler toutes les puissances de l'Europe, et qui suc« comba plutôt vaincu par son orgueil frénétique que par les
« ennemis. »
Fodéré arrive à Strasbourg le 30 septembre 1813, pressé
par les alliés qui se portaient sur cette ville. « Dans la pre« mière séance des juges du concours, écrit-il, j'ai insisté pour
« qu'il eut lieu, malgré le blocus et les circonstances de la
« guerre.
'« Mon âge et les travaux sur les différentes branches de la
« médecine, en particulier sur la médecine légale, dont je suis
« le promoteur en France, ne parurent pas faire une grande
« impression sur mes juges et ne m'exemptèrent, en aucune
« manière, de toute la rigueur des épreuves. J'ai eu à lutter
« contre les basses intrigues d'un concurrent et contre la secte
« luthérienne, qui voulait faire nommer un professeur de cette
« secte à laquelle plusieurs de mes juges appartenaient, mais,
« le public, plus juste à applaudir à tous mes actes, qui ont
« été faits en sa présence, m'a toujours témoigné de l'intérêt,
« un des juges luthériens, M. le Professeur Kramp, a résisté
« courageusement aux intrigues de son parti et j ai été nommé
« professeur aux acclamations d'un brillant auditoire » (1).
Les candidats sont :
Fodéré. Il soutient une thèse, le 27 janvier 1814, sur
« l'Infanticide » ;
Murât. Il traite, le 29 janvier, de « l'Empoisonnement par
les substances végétales » ;
Lobstein. Il discourt, le 31 janvier, d'un « Plan raisonné
d'un cours de médecine légale » ;
Ristelhueber. Le 2 février 1814, il parle des naissances
précoces et des naissances tardives.
Le 4 février, le concours se continue par quatre leçons
publiques.
Fodéré prend pour sujet : « Les causes physiques du
divorce » ; Murât, « L'avortement » ; Lobstein, « Les conditions
d'un rapport médico-légal » ; Ristelhueber, « L'Empoisonnement par l'arsenic ».
(1) Manuscrit inédit de Fodéré.

�- 75 —

Le 11 février a lieu une seconde séance de leçons publiques. Fodéré entretient ses juges et l'auditoire, du suicide ;
Murât, de la suppression et de la supposition de part ; Lobstein, des aliénations mentales ; Ristelhueber, de l'asphyxie.
Le recteur de l'Académie, président du concours, est L.-B.
de Montbrison.
Dans la harangue de clôture, prononcée le 12 février 1814,
une place est faite aux événements qui bouleversent la cité,
en même temps que l'Europe :
«
«
«
«
«
«
«
«
«

« La vie de Strasbourg, qui donne en ce moment l'exemple
d'un généreux dévouement au Prince et à la Patrie, dont
tous les citoyens sont devenus soldats pour faire respecter
un des plus importants boulevards de l'Empire, conservera
avec honneur le souvenir de cette époque dans ses annales. Elle ajoutera que les travaux de Mars n'interrompirent
pas les exercices paisibles ; que, dans cette lutte terrible de
toutes les puissances de l'Europe, qui menaçait d'ébranler
les fondements de la civilisation, le sanctuaire des sciences
et des lettres resta ouvert. »

A la fin de ce discours de clôture, où les grands mots de
civilisation qui devaient retentir encore à nos oreilles exactement cent ans plus tard, en 1914, étaient prononcés, Fodéré
entend proclamer qu'il a obtenu la chawe vacante de médecine légale.
L'activité intellectuelle du professeur ne se limite pas à ce
succès. En 1815, Fodéré fait paraître à Strasbourg le « Manuel
des Gardes-Malades » ; en 1817, à Paris, le « Traité du Délire ».
Je n ai point à répéter qu'en 1821, paraît à Paris le « Voyage
aux Alpes-Maritimes » ; et je rappelle : en 1822-1824, à Strasbourg, « Leçons sur les épidémies, et l'hygiène publique » ; en
1825, à Paris, « Essai historique et moral sur la pauvreté des
nations » ; en 1826, à Strasbourg, « Mémoires sur la petite vérole » ; en 1828, « Recherches et observations critiques sur l'éruption et la fièvre » ; en 1829, « Essai théorique et pratique de
Pneumatologie humaine » ; en 1831, à Paris, « Recherches historiques sur le choléra morbus » ; en 1832, « Essai médico-légal
sur diverses espèces de folie » ; à Strasbourg, en 1835,
« Recherches toxicologiques sur la grande ciguë ».
*

# *

En 1834, Mme Fodéré meurt. Son mari ne lui survécut que
six mois. Le 4 février 1835, il rend le dernier soupir à l'âge
de 72 ans. Strasbourg lui fait d'imposantes funérailles ; il
est inhumé au cimetière de Sainte-Hélène.

�- 76 -

Voici son épitaphe, composée en partie par lui-même :
Hic jacet
Mortis nunquam immemor
Et noüissimam expectans diem,
Franciscus Emmanuel Fodéré
Dum viveret medicinœ forensis et epidemiorum
Auctor et publicus cultor

Un monument a été élevé à Saint-Jean-de-Maurierme pour
perpétuer la mémoire de cet homme d'intelligence réfléchie et
d'activité intellectuelle.
La ville de Nice n'a pas oublié cet hôte de passage qui se
pencha sur son âme et s'intéressa à elle jusqu'à vouloir la
pénétrer jusqu'à seç plus profonds secrets. Le nom de Fodéré,
à qui notre province fut chère, est inscrit à une des rues de
son chef-lieu.
Dr CÉSAR Roux.

Ousservacioun de l'abat D. Micèu
su l'Almousfèra de laissa

Aqueli ousservacioun nen revèkm un'eepe'riènça mai que seeulàri su l'atmousfèra tloù nouostre païs.
La sciènca meteouroulougica, — encara bèn fousca au jou d'ancuei, — n'esplica quaucun dei cas de precisioun que avion interessat lou brave don Micèu
Per eisèmple li nebla que, après la plueia, « courron dapè la terra
souta la coulina, soun 6ignau de t&gt;èu tèms ». Si trata d'aqueli nebla
que' souorton de li valada e s'estacon au flanc de li coulina. Dounea
la bruma ès pèr lou calme que necessita e pèr lou manca d'evapouracioun de l'atmousfèra que nen douna, lou contrari de la plueia...
E pu. luen : « En lou climat de Nissa, lou Levant douna la plueia
e lou Pounènt la ieva ». Es l'aplicacioun de la lei de la routaciouu
dei vènt au moumen dou passage dei depressioun. à noutà aqueli
doù Goulfe de' Genova que n'interesson párticulieramen. Même ousservacioun pèr lou marrit tèm6 anounçat pèr lou chanjamen frequènt doù vènt. Su lou degrat d'umiditià de l'èr si counouiese pèr
la flama doù calèn, la sau, lou ferre, la suga de chemineia. E encara,
una remarca que lu sapiènt noun vouolon pihà au serious, es quoura
lu agassin si fan mai ddulourous .. iNoun ès aqui souventi fes un'indicacioun de marrit tèms ?... un cas de precisioun ? ..
Enfin, lu fach e gèste dei animau nen dounon de bouoni indicacioun : lu cal, ratapignata, courpatè, babi, arendoula an jugat un
certen lole dintre li prevesioun dei ancien agricultour doù Coumtat
de Nissa.

JC'crmour et la rasca, marrit doutj casca

�La Crise des Logements
et la Taxation des Loyers dans la Législation Sarde
au Dix-huitième Siècle
Camille-Marie Audiberti, dans son ouvrage « Regiae
Villas poetice desoriptae », s'adressant au roi Victor-Amédée II, s exprime ainsi sur la crise des logements qui
sévissait à Nice au début du dix-huitième siècle : « Malgré la
« beauté de ses champs délicieux, malgré sa mer poissonif
neuse, son château sans égal, Nice n'est pas encore assez
&lt;( digne de toi, ni de ton Sénat illustre et pour le peuple et
« pour les grands les demeures sont insuffisantes. Il faut les
« surélever et l'espace que le sol nous refuse, le disputer à
« l'Olympe. Et malgré cela, toute une foule est sans asile
« dans sa patrie, elle manque de logements entre les murs de
&lt;c
sa ville (intra ipsos caret œdibus œdés). »
Nice, port-franc, avait été la première à ressentir cette
crise ; mais, après la paix d'Aix-la-Chapelle (1748), avec la
prospérité grandissante des Etats Sardes, cette crise devint
générale et se fit sentir dans la plupart des villes du Royaume
et surtout dans la capitale. L obstacle le plus tangible à l'extension urbaine était 1 existence des fortifications et murs d'enceinte et le danger de construire, en dehors des murs, des
faubourgs voués, en cas de siège, à la destruction. Le seul
développement édilitaire était donc le développement en hauteur, celui qui consistait, d après le poète, « à disputer 1 espace
à l'Olympe ».
Cette nécessité de surélever explique l'usage d'acquérir le
toit d'une maison comme surface à bâtir et la formation de tant
d'immeubles appartenant à plusieurs propriétaires. Mais ce
remède, d'ailleurs contraire à l'hygiène, demeurait insuffisant
pour empêcher la pénurie des logements et la hausse des
loyers.
A une époque où la législation sarde n'imposait pas la propriété foncière urbaine, il n était pas possible d'encourager la
construction par des dégrèvements d impôts ; on 1 encouragea
à Turin par une autre mesure légale : la faculté d'instituer des
fidéicommis, accordée à tous ceux, même non nobles, qui
auraient reconstruit, embelli et agrandi leurs vieilles maisons.
Tel .fut l'obiet des Édits de Charles-Emmanuel III du 22 juin
1736, des lettres-patentes des 8 octobre 1755 et 5 août 1757.

�- 78 -

Ces dispositions valurent à la capitale son somptueux développement, mais, tout comme de nos jours, les constructions nouvelles furent d'un prix de revient plus élevé que les anciennes
et, malgré la création de logements disponibles, les loyers continuaient à hausser.
Alors, Charles-Emmanuel 111 prit contre les propriétaires
et en faveur des locataires une série de mesures qui offrent
avec celles qui nous régissent aujourd'hui, certaines analogies
frappantes, tout en demeurant inspirées par un souci plus
évident d'impartialité sociale.
Déjà, dans les lettres-patentes du 10 juillet 1749, le
Souverain s'exprime ainsi : « Nous avons appris que les loyers
(( des maisons de notre métropole subissent des augmentations
« excessives dues principalement au commerce illicite prati« qué par diverses personnes, consistant à prendre en location
« un ensemble de maisons pour en sous-louer les apparte« ments avec un gain exagéré, causant ainsi un grave dom« mage au public et surtout aux pauvres. Soucieux d'empêcher
« le préjudice qui pourrait dériver de semblables monopoles
&lt;( et quoique nous n'entendions pas enlever aux propriétaires
« l'honnête liberté de retirer de leurs immeubles un revenu
(( modéré et convenable, nous avons déterminé les moyens
« de contenir les loyers dans les limites du devoir et d'une
« juste modération. » En conséquence, le Surintendant de la
Police est institué juge pour les recours des habitants lésés
par l'augmentation des loyers. Il statuera et taxera sans appel,
selon l'équité et la justice.
Ce régime engendra aussitôt la pratique des dissimulations.
Par un Ëdit du 2 novembre 1750, nous apprenons, en effet,
que les propriétaires et locataires principaux imposaient aux
preneurs « sotto colore di donativo o di altro nome » le
paiement de véritables pas-de-porte. Le nouvel Édit ordonna
non seulement la restitution des sommes ainsi perçues, mais
encore accorda au locataire, à titre d'indemnité, l'occupation
gratuite des locaux durant une année.
En outre, l'Édit de 1 750 contient une mesure encore plus
exceptionnelle : il ordonne, dans les quinze jours de sa publication à Turin, le dépôt obligatoire aux bureaux du Surintendant de la Police, de tous les contrats de location et de souslocation de toutes les maisons de la capitale et la déclaration
obligatoire de toutes les clauses et conditions des contrats non
écrits. L'Intendant est autorisé à réduire d'office et sans litige
les loyers selon l'équité. Des peines pécuniaires sont fixées
pour toute contravention à l'Édit, dissimulations et fraudes ;
peines que le magistrat a le droit discrétionnaire d'augmenter,
selon les circonstances et de convertir en peines privatives de

�— 79 —

la liberté, selon la gravité des cas. La juridiction de l'Intendant est soumise à l'appel devant le Souverain.
La fatalité des lois économiques eut encore raison des
dispositions de la loi civile. Douze ans plus tard, l'Édit du 24
avril 1762 s'applique avec une sévérité nouvelle à régler les
rapports entre propriétaires et locataires. Pour réprimer la
cherté des loyers, il va droit au but : il prohibe n 'importe quelle
location en bloc de l'immeuble à un locataire principal, « les
« maisons devant être louées au locàtaire directement par le
« propriétaire. »
Tout en imposant à celui-ci de se contenter d'un prix
juste et honnête, « eu égard à la valeur de l'immeuble et aux
réparations annuellement nécessaires », l'Édit de 1762 prévoit
que le temps et les circonstances peuvent modifier la valeur
des maisons et par conséquent le taux des loyers. Il admet
donc qu'à l'échéance du contrat une augmentation « non irraisonnable » pourra être convenue. A défaut d'accord, le Surintendant statuera.
Une fraude usuelle consistait à ne consentir au locataire
qu'une location verbale annuelle afin d'augmenter le loyer
chaque année avec menace de donner congé si le locataire
avait recours au juge. L'Édit de 1762 impose la rédaction d'un
écrit pour tout contrat de location, sous peine, pour le propriétaire, de la perte d'une année de loyer en faveur du locataire.
En outre, l'article 4 de l'Édit s'exprime ainsi : « Il ne sera
pas permis au propriétaire de donner congé au locataire,
surtout s'il est négociant, artiste, boutiquier, etc., même
après la terminaison du bail, sans un juste motif. Le locataire sortant devra toujours être préféré, à prix égal et
avec les mêmes garanties. L'augmentation sera juste et modéirée, en rapport avec la contingence des temps et en considération des réparations que le propriétaire aura été obligé
de faire à l'immeuble, spécialement si le locataire a été
ponctuel dans le paiement des loyers, s'il n'a causé aucun
dommage aux lieux loués, s'il vit honnêtement et en paix
avec ses voisins. Et ceci sera d'autant plus applicable aux
locations faites aux négociants et boutiquiers qui, outre les
frais d'un déménagement, éprouveraient un trop grand préif judice de devoir abandonner des boutiques où ils se sent
« déjà créé une clientèle. »
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«

Enfin les héritiers du locataire jouiront des mêmes dro: que leur auteur s'ils ont habité avec lui les mêmes locaux.
Nous trouvons là des dispositions qui sont celles que L
législateur moderne vient d'appliquer tout récemment au
régime des baux commerciaux.

�- 80

-

La protection du locataire était donc aussi vigilante et
aussi équitable que possible. D autre part, la loi, nous l'avons
vu, ne donnait pas un barrême inflexible pour la taxation des
loyers : le juge avait, dans chaque espèce, le pouvoir d'en
arbitrer le taux. Mais la loi lui donnait des directives très précises : un honnête revenu de l'immeuble d'après une juste
appréciation de sa valeur ; la suppression des intermédiaires
parasitaires ; le droit au maintien en jouissance des locataires
de bonne foi, que le bail soit civil ou commercial ; une répression sévère, mais égale pour tous les propriétaires, sans établir
d artificielles catégories entre eux.
N'est-ce pas à tort qu'en 1792 on traita de « tyrans sardes »
les Souverains qui avaient su concevoir sur les rapports entre
propriétaires et locataires cette sage législation ?
Il résulte, en outre, de cet aperçu que, selon la variété
des circonstances économiques, le contrat de bail cesse d être
considéré comme un libre contrat de droit privé pour devenir
un contrat intéressant l'ordre public et, comme tel, soumis
à des lois restrictives de la liberté des conventions. Le régime
de la liberté, consacré par le Code Napoléon, a duré un peu
plus d'un siècle. Le régime de la réglementation par la puissance publiaue, qui est aujourd'hui en faveur, n'est pas une
nouveauté. Et c'est ainsi que nos législateurs, en matière de
loyers comme en matière de corporations, en reviennent quelquefois à des lois d ancien régime...
STÉPHANE BOSIO,

Conservateur Adjoint du Musée M asséna.

DE TOURRETTE - LEVENS
au Docteur César Roux.
Dans le labour du val, qui déchire '.es roches.
Se dresse un éperon couronné d'un château.
Sur les à-pics cendrés, les cactus verts s'accrochent.
La tour grise, en l'azur, dentelle ses créneaux.
Rompant le cirque altier des crêtes qui vous serrent,
Deux brèches... D'un côté, clairs, s'ouvrent '.es flots bleus •
Et, de l'autre, plus haut que les cimes de pierre,
Lumineux au soleil, pointent des pics neigeux.
Entre deux infinis, ô erand décor sévère,
Tourretté aux murs de efuet, tu m'émeus unissant
A la beauté forte et diverse de ma terre
Le souvenir d'un lonç passé rude et puissant.

Louis

CAPPY.

�Joseph Bres
(1842- 1924J

Ce grand érudit niçois a parlé des débuts de notre langue.
Il 1 a fait au sujet du troubadour Raymond Féraud qui rimait
en ces temps où Nice était serve d Aix. Dans la « Vida de
Sant Honorat », cet auteur local avertit que sa langue n'est
pas « du pur provençal ». Voici ce que Joseph Bres écrit
sur cette époque : (1)
« Cependant, je crois être dans le vrai en disant que les
nuances, les gradations observées par tous les linguistes dans
les diflérents dialectes, insensibles entre pays voisins, au
contraire si importantes entre les points extrêmes jusqu'à
rendre les dits dialectes incompréhensibles entre eux devaient
dès alors plus ou moins exister ».'
Le patient chercheur ne s est donc pas borné dans son
ouvrage sur le dialecte niçois à noter des faits. Il s est livré
à des considérations générales sur notre province. Et, sous la
plume du prudent Joseph Bres rien n'est plus remarquable. Il
a repoussé cette opinion invraisemblable qu'avant 1388, année
où le pays de Nice se livra conditionnellement au Comte de
Savoie, le même dialecte était parlé du Rhône à la borne linguistique de La Turbie.
Le grand érudit a ajouté ces phrases sur notre Comté qui,
sans être fort, subit cette destinée tragique de se trouver pris
entre deux civilisations puissantes :
« S'il était vrai que l'italien se soit infiltré dans notre dialecte avec quelques phrases, quelques paroles ou quelques
variantes d'orthographe, nous pourrions le justifier par la position géographique de notre pays. Si la domination de la
Provence contre laquelle, soit dit en passant, Nice s est constamment révoltée, ne nous avait pas si fortement lié à sa
langue pendant la période de sa plus grande influence et de
toute sa splendeur, il est probable que la transition entre notre
dialecte et le génois aurait été moins sensible, tandis que sa
corruption s est fait dans le sens provençal... »
Joseph Bres nous a expliqué clairement ce qu'il advint dès
sa naissance, de la langue niçoise tirant du bas latin sa personnalité originelle. Parlé par un petit peuple, ce dialecte a
subi à son apparition la profonde empreinte d'Aix. Une
altération lui est venue par la suite sous les suzerains d outremonts, de 1388 à 1792, surtout, à partir de 1562, où l'italien est
devenu la langue officielle du Comté.
Cette seconde influence n'a pas été, en somme, considérable. Nice a conservé, à l'abri de ses privilèges, un esprit uarti(1)
1Q06.

Considcrazioni sul

Dialetto

Nizzardo,

Nice,

Impr.

Malvano,

�— 82 -

culier. Des administrateurs savoyards la gouvernaient souvent.
D'abruptes montagnes infranchissables, en hiver, l'isolaient.
Durant ces mêmes siècles, le parler d'Aix se francisait de
plus en plus. Aujourd'hui, les deux langues sœurs se présentent différentes.
La Provence, que la longue paix fit plus heureuse que
notre pays, peut s'enorgueillir de toute une littérature. Nice, sur
le chemin des armées et stratégiquement ouverte à tout envahisseur, a été, au contraire, jetée d'un camp dans un autre,
sans recueillir aucun fruit ni des occupations militaires, • ni
de la domination des maîtres méfiants qui imposèrent sur
elle leur pouvoir par le glaive ou la diplomatie. Nous n'avons
pas de monuments considérables de notre parler. Mais nous
tenons à ce peu qu'est notre embryon de littérature. D'injustes
souffrances nous valurent un si pauvre passé d'écrivains.Nous
pensons tout cela avec Bres.
Sans énumérer les grands mérites de ce chercheur,
nous marquons qu'il a mis son autorité à l'appui de cette
thèse que Pierre Isnard et le docteur César Roux ont proclamée
lors de de l'inauguration du monument d'Eugène Emanuel, au
Château, le 20 juin 1926 : « Le pays de Nice est une province. »
La mort de Joseph Bres est un deuil pour nous. (1)

Louis

CAPPY.

(1) Joseph Bres a collaboré à VArmanac Nissart de 1922, par un
long article sur la famille Badat. Voici la liste de ses œuvres, que
notre Bibliothèque Municipale possède :
Notizie intorno ai Pittori Nicesi, Genova, Tipogr. L. Sambolino e
figlio, 1903.
Brevi Notizie inédite di alcuni pittori Nicesi, Nice, Impr. Malvano, 1906.
Delia Stamperia e di altre industrie affini in Nizza dal 1492 al
1810, Nice, Impr. Malvano, 1906.
Da un archivio notarile di Grosso (2 parties) ; Impr. Robaudi, 1907.
La Stamiperia di Francesco Castelli (Documenti inediti) ; Impr.
Robaudi, 1908.
Primo e dopo la Rivoluzione del 1789 (Note storiche nicesi) ; Impr.
Robaudi, 1908.
Notizie Varie concernenti la regione nicese, Nice, Impr. du Commerce, 1909.
Qüestioni d'Arte Régionale (Studio critico. Altre notizie inediti
sui pittori nicesi) ; Impr. Lersùh e A.-N. Emanuel, 1911.
1 Grimaldi di Boglio e la Dedizione di Nizza ad Amedeo Vil di
Savoia, detto il Conte Rosso nel 1388 ; Nice, Impr. Robaudi, 1911.
Varia, Nice, Impr. Robaudi, 1913.
l.'Arte neV.a estrema Liguria Occidenale. (Notizie inédite.) Nice,
Impr. du Commerce, 1914.
Caterina Segurana (Studio storico.) Nice, Impr. Robaudi, 1914.
Appendice all'opuscolo Catarina Segurana ; Nice, Impr. Robaudi, 1923.

�La Couina Nissarda
L'Armanac Nissart fait appel à ma collaboration et m'attribue le grand honneur de m'appeler : « Maître, ès-mets
locaux ». Je réponds à ce désir en entretenant ses lecteurs du
h Caviar Nissart » et de la « Moustela blanca ».

Lou «Cauiar Nissart»
Il prendra une place prépondérante parmi les hors-d'œuvre, car c'est là une formule simple. La voici :
10 Enlevez les noyaux à deux kilos d'olives noires bien en
chair ;
2" Enlevez également les filets à 6 beaux anchois, lavés
et dessalés ;
3° Ayez à votre disposition : une cuiller à café de moutarde anglaise délayée à eau tiède, six centilitres de cognac,
une cuiller à potage de sauce anglaise (Worcester), l/5e de
litre d'huile d'olive, une pointe d'ail pas plus grosse qu'un
grain de café, une brindille de thym finement hachée, poivre.
Opération. — 10 Pilez finement au mortier : l'ail, le thym
et les anchois jusqu'à ce que les ingrédients soient^ impalpables ;
2° Ajoutez les olives, la moutarde et pilez encore pour
obtenir une purée fine au toucher ;
3° A ce moment, incorporez l'huile peu à peu en imprimant au pilon un mouvement de rotation ainsi que s'il s'agissait de « monter » une sauce mayonnaise ; terminez avec la
sauce anglaise. C'est fini. Il ne reste plus qu'à la poivrer, puis
à la débarrasser dans un pot en la recouvrant d'une légère
couche d'huile et d'un papier huilé.
, Elle se conserve plusieurs mois. Elle est bonne à manger
trois à quatre jours après.
Directive importante. — Pour bien la déguster, écoutez
ce conseil : Faites griller des tranches de pain (frais) de ménage, peu épaisses ; beurrez-les d'un excellent beurre ; puis,
recouvrez-les d'une bonne couche de caviar niçois et... mordez
dessus
Vous serez surpris que ce hors-d'oeuvre, destiné à ouvrir
l'appétit, ne soit pas plus copieux et qu'à lui seul il ne constitue
pas un service.

�— 84 —

La « Moustela Blanca

H

La mostèle (c'est ainsi que la qualifient les cuisiniers et le
populaire en attendant que les académiciens lui aient donné
un état-civil), est le poisson le plus goûté, le plus fin de toute
la Côte d'Azur.
Aucun autre sujet, même la truite pêchée dans les ruisseaux glacés des hautes vallées alpestres, ne l'égale en iinesse.
Sa chair est feuilletée, délicate, exquise et sa digestibilité parfaite.
Elle est reine de notre faune marine. Et cependant, parmi
les hôtes nombreux qui peuplent les calanques et les profondeurs de notre Kiviera, il en est plusieurs qui peuvent prétendre à cette royauté : le merlan tout habillé de fines écailles
argentées, qui le gainent d'un maillot de soie ; le loup, la
dorade, le rouget-barbet, etc., etc., et toute la série des poissons de roches aux robes éclatantes et miroitantes, qui parfuiment la bouillabaisse, ne peuvent l'égaler.
Nous étudierons un jour, les uns après les autres, les individus précités et nous dirons combien notre cuisine régionale
s enorgueillit de leur valeur culinaire mise en évidence par nos
professionnels et nos ménagères.
Nous n'avons pas la prétention (pourquoi pas ?) de soutenir que la faune méditerranéenne est supérieure à celle de
l'Océan et de la Manche, mais certains commensaux de notre
« Mare Nostrum », tels que les prétendants cités plus haut,
pour n'indiquer que les principaux, n'ont aucun rapport (que
ceux familiaux) avec leurs congénères des Côtes de Bretagne
et de Normandie nettement inférieurs aux nôtres ; mais ceuxci mis à part, nous nous inclinons devant la suprématie évidente de leurs soles, de leurs turbots, barbues, et en général de
tous les pleuronectes, les gades et les clupéidés, aux échantillons si nombreux, qui constituent la richesse des côtes baignées
par l'Atlantique et la Manche.
D'aucuns prétendent que cette supériorité provient de leur
nourriture et de la composition des sous-sols marins qui, de
même que certaines contrées terrestres, produisent aussi bien
dans le règne végétal que dans le règne animal des produits
et des sujets infiniment supérieurs à ceux des régions voisines,
exemples : l'olivier, la vigne, et dans le règne animal : le
lièvre, les perdreaux, les grives.
Voilà une théorie qui, développée et appliquée à d'autres
cas (aux races humaines par exemple), expliquerait bien des
choses.
Elle dépasse le- cadre de cette étude.

�- 85 Revenons à nos gourmands qui, eux, ne l'oublions pas,
se soucient fort peu des raisons déterminantes qui établissent
cette supériorité, pourvu que leurs papilles soient délicieusement impressionnées, et elles le sont, par l'ingestion d une
mostèle savamment et simplement préparée.
Il nous faut cependant dire ses origines. Les voici : Dans
un catalogue illustré, publié par « L'Office scientifique et technique des pêches maritimes », sous les signatures de MM.
Louis Joubin et Ed. Le Danois, directeur et sous-directeur
de cet office, nous lisons les détails suivants :
« Petite Lingue (Phycis blennoïdes) gade à deux dorsales et
à anale unique ; barbillon à la mandibule ; première dorsale
formée de rayons ordinaires ; ventrales longues à un rayon
bifide, dos gris, ventre blanc, taille 0.20 à 0.50 »... qui correspondent exactement à notre mostèle.
Dénominations. — A Nice : « Moustela blanca » ; en Provence : « Moustelo blanco » ou « moustelo de roco » : en Corse
et en Italie : « Mustella ».
D'autres noms suivent qui prouvent surabondamment que
la mostèle habite également l'Atlantique et les mers du Nord.
Voilà des renseignements qui éclairent définitivement sa
provenance. Et nous qui croyions et soutenions que, seule,
notre contrée recélait ce divin poisson ? Quelle désillusion !
Ainsi donc, Messieurs les hôteliers, cuisiniers et maîtresd'hôtels, plus de mostèle sur vos cartes et menus, mais « Moustela », ou « Moustelo », au choix, à moins que vous ne préfériez
écrire « Petite Lingue », nom scientifique, mais qui sonne bien
mal à nos oreilles. Quant à nous, nous préférons écrire « Moustela », nom niçois, en attendant que l'Académie française,
revenant sur la lettre M et prenant en considération la faveur
dont elle jouit auprès des nombreux « quarante » qui séjournent
sur notre Côte d'Azur, l'inscrive sur le grand dictionnaire sous
le vocable que lui ont donné les professionels : « Mostèle ».
Et- maintenant que nous connaissons son état-civil, il nous
faut dire quelques mots sur ses caractéristiques.
Il en est deux qualités : la blanche à robe grise, et celle
à robe noire de beaucoup inférieure à la première. D'ordinaire on les pêche au large de la Baie des Anges et des rochers
du Cap-Ferrat et de Monte-Carlo. Lorsqu'elles arrivent à la
surface (on les pêche avec des lignes de fond) elles ont les
yeux exorbités, les branchies largement ouvertes et l'appareil
respiratoire en dehors.
Nous avons dit, au début de cette étude, la finesse de sa
chair, son arôme, son exquisité. Il semble aue cette seule
indication est de nature à ne lui faire subir qu'un seul apprêt.

�- 86 celui de la simple cuisson à la poêle, au beurre, connu sous le
nom de « à la Meunière ». 11 en est une autre dite « au plat »
très facile et peu coûteuse, qui la fait également valoir.
Voici comment on opère :
1 0 Vider la mostèle, la laver et l'ouvrir entièrement de la
tête à la queue en enlevant l'arrête dorsale, l'aplatir légèrement ;
2° Beurrer un plat long grassement (le plat doit être un
peu plus grand que le sujet). Coucher la mostèle, puis l'arroser
d'une bonne cuiller de vin blanc, la même quantité de fumet
de poisson (1), un jus de citron et un soupçon de glace de
viande. Assaisonner de sel et poivre fraîchement moulu ;
3° Placer d'abord le plat sur la plaque du fourneau, ébullitionner cinq minutes en couvrant le plat d'un couvercle :
4° Enlever le couvercle, répandre sur la surface quelques
morceaux de beurre et la finir de cuire ainsi à four très chaud,
à même la plaque, en l'arrosant constamment. Une fois cuite,
le mouillement doit être réduit, sirupeux et la mostèle doit
présenter un aspect brillant. Elle est prête à servir.
Cette formule type, très simple, est à conseiller. Il est loisible de la varier en lui ajoutant quelques champignons frais
émincés, des lamelles de truffes (crues de préférence) et quelques éclalotes hachées.
Elle est applicable à une foule d'autres sujets tels que la
sole, le merlan, les filets de barbue, etc., etc..
Voici un autre procédé où elle est également très goûtée,
celui dit « à l'anglaise ». Non pas celui pratiqué dans la majorité des hôtels et restaurants (que nous réprouvons), mais tel
que nous l'indiquons ci-dessous :
1 ° Ouvrir la mostèle, l'aplatir légèrement (la tête doit rester
entière) ;
2° L'assaisonner de sel et poivre ;
3° L'enfariner légèrement ;
4° Tremper la surface ouverte dans de l'œuf battu, puis
répandre « sur ce même côté », de la mie de pain fraîchement tamisée. Appuyer légèrement avec la lame d'un couteau
pour mieux la faire adhérer. Beurrer grassement (au beurre
frais), un plat long (plus grand que la mostèle), arroser le plat
de fumet de poisson, de vin blanc sec, un peu de jus de citron,
un petit morceau de glace, de viande, sel, poivre.
(i) Le fumet de poisson est obtenu en ébullitionnant l'arête
enlevée avec un doigt d'eau ou de vin blanc et quelques aromates.

�- 87 -

Placer d'abord le plat sur la plaque du fourneau, y cou■cher la mostèle et commencer à la cuire, sans la couvrir. Cinq
minutes après, continuer la cuisson au four en arrosant la surface de beurre fondu. Elle doit cuire ainsi sans la toucher. La
cuisson terminée, la surface doit être dorée, croustillante et
le liquide ajouté au début, être très réduit.
Il ne reste plus, avant de la servir et tout au dernier
moment, qu'à placer tout autour des petits tas de beurre
manié avec jus de citron, persil haché, sel et poivre.
Il est d autres formules « Portugaise », « Dugléré »,
« Côte d'Azur », etc., etc.. Mais ces apprêts s'éloignent considérablement de la cuisine de ménage. Notre but, pour l'instant, étant de n'indiquer que des recettes facilement exécutables dans les intérieurs les plus modestes.
HENRY HEYRAUD.

LA PUNCIA DE SAN RAFAEU
(A NISSA SAN PUON)

L'abet e 1 oulivier encuronon la cuolla
Che, com'iin bastion de floretta ciibert,
Sembla defendre en la, lu turrente desert,
D'unt üna aiga meniida a la mar curre fuolla.
Subre de l'arenin, che l'orne reventuola
E ch'iin barri mufit e per lu an diibert
Embe pena reten, lu segle encara vert,
Au bajar dau zeffir, s'enchina e si bressuola.
Per li faissa e lü camp, ch'au proce dau camin
Orlèon l'arzilac e lu blanc aubrespin
Au sperfüm de li flor, l'aria cepia s'embauma.
E lu sera vengüt, damon sü lu cullet,
En si dondolean sü la siu vieilha sauma,
Un petu s'arrecampa au cante dau grilhet.
PIERRE ISNARD.

Ou m'en/an si courca, merdous si leva.

��Charles-Albert à Laghet
Emile Negrin dans ses Promenades de Nice écrit que « le
26 mars 1849 le sanctuaire de Laghet reçut une touchante
et dramatique visite. Le malheureux et chevaleresque Charles-Albert partant, après la bataille de Novara, pour son
exil volontaire, y dormit et y communia ; c'était la dernière
nuit qu il passait dans son Royaume ».

«
&lt;(
«
«
«

Tandis que Toselli écrit dans son Précis historique de la
Ville de Nice, 3' partie, page 352 :
«
«
«
«
«
d

« Dans la matinée du 26 mars 1849, Charles-Albert, venant
de Savone, arriva à la Turbie, dernier irelai entre Nice et
Gênes, y changea de chevaux et se fit conduire au couvent
de N. D. de Laghet. 11 entra dans léglise après avoir élevé
son âme à Dieu, il lui fit ses dévotions et coucha sous le
toit des moines, qui lui offrirent le repos de la dernière nuit
qu'il devait passer dans ses Etats ».

Déjà ces deux versions niçoises se contredisent. D'après
Negrin, le Roi infortuné serait arrivé à Laghet dans la nuit
du 25 au 26 puisqu'il « y dormit et communia ensuite » ; tandis que, d après Toselli, il serait arrivé le matin et aurait
dormi la nuit du 26 au 27, « il lui fit ses dévotions et coucha
« sous le toit des moines qui lui offrirent le repos de la der« nière nuit qu'il devait passer dans ses Etats. » Or nous verrons que Charles-Albert, le 26, a traversé Nice et est allé coucher à Antibes.
Dans un petit opuscule de 40 pages intitulé Le Sanctuaire
de Laghet, je trouve simplement mentionné que i&lt; 1 infortuné
« Charles-Albert ne put quitter sa patrie sans venir déposer
« dans le cœur de N.-D. de Laghet les angoisses de son cœur
» brisé et lui demander la force de supporter le coup terrible
« qui l'avait terrassé à la bataille de Novara ».
La vraie version du passage de Charles-Albert à Laghet,
nous est donnée par le marquis Costa de Beauregard, 1 éminent historien, dans cet ouvrage superbe intitulé Prologue d'un

�- 90 règne, le premier volume, et Epilogue d'un Règne, le

second.

Je

ne puis citer tous les détails et je n'emprunte que ce qui
est nécessaire. Nous lisons à page 503 (vol. II) :
« C'est par ce temps affreux que le dimanche de la Pasci sion le Roi arrivait à Acqui. Il y entendit la messe et repartit
« pour arriver le lendemain, à l'aube du jour, au Laghetto.
« Chacun connaît sur la route de la Corniche ce petit pèle« rinage alors déjà célèbre, mais devenu historique depuis la
« scène que voici, et que rappelle une inscription placée dans
« l'église :
« Comme on y disait la première messe, le 26 mars 1849,
« un voyageur,

qui n était autre que Charles-Albert,

s'age-

« nouillait dans un confessionnal, puis se présentait à la Sainte
« Table. Quelques vieilles femmes qui priaient dans l'église
« remarquaient la douleur et la foi profonde que reflétait le
« visage de l'étranger. Longtemps, bien longtemps, Charles« Albert demeura là en prières tandis que Gamallaro se diri« geait rapidement vers Nice ».
Gamallero était le courrier de cabinet, qui, avec le valet de
pied François Valetti,

accompagnait le Roi.

Mais reconsti-

tuons le voyage du Roi après Novara, puisque avec très peu
de variantes nous en connaissons les étapes, et ce sera la confirmation du récit que nous venons de citer. La bataille de
Novara a lieu le 23 mars 1849. Le soir, à 8 h. 30, le Roi réunit
les princes et les généraux, il abdique et part dans la nuit.
« Non voile aspettare il sorgere del giorno, dit Bersezio, ma
« in una carrozza trovata li per li, con un corriere e un valletto
« per sola compagnia, s'avvio' su Vercelli. » A 1.200 mètres
de Novara il tombe dans les avant-postes du général Thun,

où

il est retenu de 3 à 5 heures du matin (rapport du général

Thun du 27 mars 1849) et il n'a pas été reconnu, comme dit

la

légende du bersagliere. Il repart et, en plein jour, il tombe

de nouveau dans les Autrichiens près de Casale (47 km. de
Novara), mais ici l'officier autrichien se contente de lui faire
changer de route. Il pleut, il est dans une petite voiture étroite

et

basse'; il passe, pour activer, par Nizza-Monferrato et, le

lendemain, le 25, au matin, dimanche de Passion, il entend
la messe à Acqui (138 km.), dit Costa de Beauregard, pour
arriver le lendemain, à l'aube, à Laghet. L'avocat Camille Ni-

glino

vient de publier, dans le Corriere délia Sera, du mois de

�- 91 -

mars, une rectification de détail très amusante, mais qui confirme le fait. 11 raconte qu'un charretier de Cortemiglia, près
d'Acqui, surnommé le « Busardin » (le menteur), se trouvait
dans un petit pays des environs, lorsque, entrant dans l'église
pour y entendre la messe, il y reconnut le Roi, qu'il avait vu
plusieurs fois à Turin, où il avait été en garnison. De retour
à Cortemiglia il dit à tout le monde qu'il avait vu le Roi qui
partait. Or, comme on ne savait encore rien- de la bataille
de Novara, ni de l'abdication, les carabiniers le coffrèrent
comme propagateur de fausse nouvelle. Ce qui fit dire à Busardin : « Pour une fois que j'ai dit la vérité on m'a mis en prison, je ne la dirai plus. » Cette version semble plus juste,
car il est plus probable que le Roi, qui ne voulait pas être
reconnu, ait entendu la messe dans un petit patelin plutôt que
dans une ville comme Acqui. Il est donc certain que dans la
matinée du 25, Charles-Albert se trouvait dans la région de
Cortemiglia près d'Acqui. De Acqui à Laghet il y a 196 kilomètres par Sassello et le col del Giovo, peu praticable en
hiver, et 215 km. par Cortemiglia (le pays de Busardin), qui
semble avoir été l'itinéraire suivi. Partant des environs d'Acqui
le matin après la messe pour faire 215 km., à l'époque il fallait au minimum vingt heures, et le Roi ne pouvait être à la
Turbie que vers 4 heures du matin. Cette date et cette heure
nous sont confirmés par le fait que le soleil, le 26 mars, lève
à 5 h. 45, et par le parcours que fait Gamallero pour venir
à Nice chez le comte Santa-Rosa et chez le général Olivieri,
où il arrive à 6 heures du matin, ayant parcouru en une heure
les 1 7 kilomètres de la Turbie à Nice dans la voiture du Roi ;
il était donc très pressé. Le général descend de suite avec
Gamallero, ils vont chercher le passeport qui avait été demandé
au nom du comte de Barge. Pendant ce temps « Santa-Rosa
« pourvoyait à la voiture fermée pour que le Roi ne fut point
« reconnu et au passeport ; puis s'acheminait à son tour vers
« Laghetto. A moitié route il rencontrait Charles-Albert marie chant sur le bord du chemin ». C'est-à-dire près des Quatre-Chemins et il devait être environ 9 heures. Donc, CharlesAlbert n'est resté à Laghet que deux heures, de cinq à sept,
ayant mis deux heures de Laghet aux Quatre-Chemins. Toselli
dit que la rencontre eut lieu aux pieds du Mont-Gros. C'est
peu probable, car le Roi, qui ne voulait pas être reconnu,
ne se serait pas aventuré si près de Nice, il n'aurait pu y être
qu'assez tard dans la matinée, tandis que Santa-Rosa et Oliveri étaient partis de suite, avant 8 heures certainement.

�- 92 D après sa position, à côté de la porte du Sanctuaire, qui,
en 1849, était officié par les pères Carmes, cette chambre, dite
de Charles-Alb&amp;rt, devait être la foresteria du couvent, c'est-àdire 1 endroit où l'on reçoit les étrangers. C'était un salon
hoirs de la clausura, comme il y en a dans tous les monastères. Fort probablement Charles-Albert s'y sera assis quelques instants, on lui aura peut-être offert le café, car à l'époque il n'y avait pas les hôtels qui actuellement encombrent la
place, mais il n'y a pas couché. Le soir du 26 il couchait à
Antibes. Bazancourt l'a reconnu au pont de Saint-Laurent,
lorsqu on visait son passeport, ce qui confirme le récit de Bersezio, qui dit : « Due giorni dopo (la rencontre avec les
Autrichiens), Carlo Alberto usciva dai confini del suo regno
passando il Varo ».
Voici pour l'histoire.
Quant à la légende, je m'en veux de la détruire. C'est la
tradition populaire que nous ont transmis Toselli et Négrin.
Elle est née dans le peuple et de la grande affection de ce
peuple pour son Roi.
JULES QUAGLIA.

TANTIFLADA

Un curat de vilage predicava la Passioun :
— « Li miéu car fraire, couma lou v'ai dich, lou nouostre,
bouon Jesù es estat pihat dintre lou jardin dei Oulivié... »
E lèu Breg-ida, la frema doù vinachié, de li cridà :
— Es hèn fach !... Que trest ! anava faire dintre d'aquéu
jardin ?... li s'es ja fa pescà l'an passat !...

T)oun carta parla, barba caia.

�Le « Château » de Nice
Au-dessus de la multitude immense de toits rouges que
les coupoles bleues et les campaniles austères, bons chefs de
file, conduisent harmonieusement à la conquête des gracieuses collines, qui de Fabron au Mont-Boron, parent Nice de la
ceinture de Vénus ; au-dessus de la Grande Bleue étale
comme un miroir infini, plein d émeraudes et d'étoiles, le plateau hardi que l'on a continué d'appeler le « Château » érige,
dans sa draperie de verdure et de marbre, un domaine de
majesté et de calme fascinateur. C'est le bois sacré où les
promeneurs, las des perspectives et des banalités de la rue,
aiment à rêver ; le belvédère aérien où l'on s approvisionne de
lumière et de panoramas. C'est aussi une Acropole riche de
poésie, d'évocations historiques, de ruines vénérables...
Empruntez la montée Eberlé, large et grave, puis prenez
à votre choix la route sinueuse ou l'un des raidillons pavés de
mosaïques de galets. Les cactus, les aloès, les fusains escaladent les talus ; les pins aux branches opulentes étendent une
voûte épaisse de concert avec les yeuses tenaces et les cyprès
fuselés. Il est regrettable que les plates-bandes soient condamnées à un veuvage inexpliqué : les fleurs, le gazon, morts pendant la guerre, n'ont pas été remplacés. Cet abandon finit par
jeter un discrédit sur les sous-bois à mesure qu'ils s'éloignent
des artères principales. Celles-ci mènent toutes heureusement
à des festivals pour les yeux : chemins de ronde dominant le
Port, dévisageant les nouveaux quartiers démocratiques de
Riquier et l'aristocratie plantureuse des villas du Mont-Boron,
surveillant au loin les coteaux et les montagnes.
Gravissez l'audacieux escalier Lesage, du côté du quai
des Etats-Unis : à chaque marche le panorama s'élargit, vous
vous arrachez aux choses et aux hommes.
Si vous êtes friand de pittoresque et si vous avez les
chevilles solides, ascensionnez lentement dans la vieille-ville
où vous ne manquerez pas d'évoquer le souk tunisien, le
Babazouk mauresque, le grouillement des quartiers moyenâgeux des cités italiennes.
Du plateau largement ouvert, la côte se révèle, de Menton à Antibes ; des terrasses artificielles, agrémentées de cascades, l'on peut inventorier à souhait les richesses mobilières
de la Bella Nissa, étudier les teintes et les fantaisies de son

�auréole de collines, suivre sur les chaînons des Alpes les ébats
amoureux de la lumière et de la neige. Les dessins et les
contours du rivage sont purs comme la coupe qui servait à
modeler le sein des déesses. La Méditerranée respire doucement et son haleine frôle le visage en une caresse saturée du
parfum des algues. A l'horizon, l'azur de la mer et du ciel
se fondent, les lignes vaporeuses de la Corse s'estompent, les
profils de l'Estérel dressent leur paravent.
La nécropole somptueuse qui, dans une large clairière,
étage son peuple de colonnes de marbre, de dalles grises où
sombrent les noms de la chevalerie d'antan, de mausolées
luxueux où la richesse moderne impose ses droits, est loin
d'attrister le « Château » : elle se montre de loin pour dévoiler
pudiquement ses blancheurs et se dérobe jalousement, quand
on monte sur le plateau, jusqu'à dérouter ceux-même qui font
vers elle le pieux pèlerinage du souvenir ou la visite du
curieux.
Rares sont ceux qui, sur l'Acropole niçoise, en face du
plus riche panorama, non contents de réjouir leurs yeux, songent au glorieux passé de cette terre historique. Des tronçons
de vieux remparts, la nef récemment exhumée d'une antique
église, des boulets de pierre, des linteaux armoriés et transformés en bancs pour les promeneurs sont impuissants à
camper devant l'imagination la noble physionomie de la cité
jadis assise sur le rocher glorieux. Chaque siècle creusa son
sillon sur cette figure tantôt sereine, tantôt belliqueuse sous la
férule des circonstances, toujours digne de sa mission.
Quelle position plus tentante pour des conquérants ? Ce
plateau facile à défendre, entre deux anses de la mer, à proximité d'une campagne exceptionnellement fertile, sous le plus
indulgent des cieux, était un pays d'élection également pour
les marins, les pêcheurs, les bonnes gens qui tenaient à vivre
à l'abri, aux dures époques de la force et de la piraterie. Un
mur, quelques guetteurs au bord des précipices et 1 on pouvait
dormir sur ses deux oreilles jusqu'à l'avènement de messire
progrès, de la poudre et des canons. Les Grecs Phocéens
campèrent une colonie aux toits rustiques sur la pente occidentale et dressèrent sur un rocher des Ponchettes un temple
à Diane, déesse de la chasse et de la pêche. Les Celtes détrônèrent les Grecs après entente avec les Ligures. Les Romains
entendirent être les seuls maîtres.
Au temps de Charlemagne, le « Château » comprenait
trois quartiers distincts entourés de remparts pour résister aux
incursions sarrasines, reliés entre eux, communiquant avec la
campagne par les portes Roqueplane et Malonat. En 1176, les

�- 95 souverains aragonais construisirent à « l'ombilic » de la ville
haute un donjon dont on connaît le schéma par les perspectives de Vico et Pastorelli. Avec le développement de la
société féodale, la population déborda les remparts. En 1437,
on édifia au sud une grosse tour ronde, complétée d'un souterrain assurant la liaison entre la ville et la batterie de la grève.
Ludovic le Malingre fit creuser à la pointe de Rauba-Capèu
un puits descendant à travers le roc jusqu'au-dessous du
niveau de la mer... L'histoire a enregistré les nombreux sièges
subis par le Château de Nice. Malgré l'opposition de Vauban,
Louis XIV décréta sa mise à la retraite. Nice étouffait dans
le corset de remparts de l'antique citadelle : elle aspirait à
descendre dans la plaine. L'on sait comment elle a passé le
Paillon et jeté son dévolu par delà les moulins à vent de la
vieille bourgade de Saint-Jean-Baptiste...
Sur l'Acropole de Nice l'on ne peut que formuler une
prière d'espérance en l'avenir de notre cité et en une plus
efficace appréciation des charmes du « Château ».
PAUL CANESTRIER.

TANTI FLADA
Titoun, que de bouon matin es anat pescà un pau pu en là
de Sant-Jouan, s'en tourna à maïoun emb'au cavagnoù clafit
de pei... — qu'un pescadou coumplesènt li avia remès cascantibws, va sènsa dire...
Bèn que lou pei n'aiguesse pas pitat, Titoun noun s'èra fach
mancà de manjà e quauque gotou sarapat l'avion rendut gai e
à la vêla...
— Arregarda, Manin, lou bèu pei que ti pouorti !... Qué !...
aco es fresc... boulega encara...
— Titoun, noun la mi cuèntes justa... Eri à la fenestra e t'ai
vist intrà dou marchand de pei... Mi piheries, bessai, pèr una
•bavèca ?...
— Baveca ?... O vai !... Noun lou nègui ; vé, Manin, ti
dirai la franca verità... N'avii tant pihat que noun sabii cenque
n'en faire... e n'ai vendut mai de la mitan... aquela de pesca !...
— Un diria miraculousa !... e car au fuec mi reven lou pei
que mi pouortes... siès un pei...
— Lou m'an dich...
— Iéu crèsi que t'an manjà l'esca... e t'an c... su lou
mousclà !... E pouodes lou crèire, Titoun, una frema tra un
pescaire o un cassaire, de pan n'en manja gaire !... — J. E.

�La Rue Paradis
Celui qui traverse aujourd'hui la rue Paradis, centre du
commerce de luxe, qui admire les devantures resplendissantes de ses magasins, ne se doute pas qu'au temps anciens
ces lieux servaient aux méditations de graves moines. Au
XVe siècle, les Carmes possédaient un monastère non loin de
l'embouchure du Paillon, sur la rive droite, à l'endroit traversé
par la rue Paradis. Les jardins de ce monastère étaient si beaux
qu'on donnait à ce quartier le nom de Paradis (// Paradiso).
Plusieurs ordres religieux avaient ainsi des monastères hors la
ville, à Saint-Barthélemy, à Cimiez, à Saint-Pons, à Riquier,
au quartier de Lympia, etc. Les inondations du Paillon, les
ravages des hommes de guerre qui venaient assiéger le Château, obligèrent les Carmes à quitter le Paradiso et à se réfugier derrière les remparts de la ville. Le monastère abandonné
par les Carmes s'appela lo Carme Vueil. C'est Gioffredo qui
nous l'apprend dans le Nicœa Civitas, sous l'année 1405. Gioffredo, qui se sert du dialecte niçois pour désigner ce lieu, après
nous avoir dit qu à cette époque les religieuses Cisterciennes
furent obligées de quitter le quartier de Riquier pour s'établir
dans la ville au lieu dit lo Monestié, ajoute : « Religiosi quoque
B Mariae de Monte Carmelo sedem mutare coacti sunt, nam
ex loco dicto lo Carme Vueil qui Paradisus aliter nuncupatur,
prope Leprosorum S. Lazari Xenodochium, intra ipsa moenia
translati sunt, cessitque ipsis ad Coenobium consfcruendum,
Podium de Costa, in parte urbis tune inferiori tune superiori ;
unde etiam successu temporis alio commigraverunt. »
On sait, en effet, que les Carmes durent quitter le Podium
de Costa, trop exposé aux coups de canon et qu'en 1555 ils se
retirèrent à l'église Saint-Jacques qui fut mise à leur disposition par les moines de Saint-Pons.
Le nom de rue Paradis est le seul souvenir qui reste du
Paradiso. Quant à la dénomination lo Carme Vueil (le Carme
vide), rien ne la rappelle. Il est actuellement question de
changer le nom de la rue Paradis. Ainsi, peu à peu, tous les
souvenirs du passé disparaissent. Pourtant, certaines villes se

�refusent à supprimer les anciens noms de rues souvent si pittoresques. C'est ainsi qu'on voit encore à Paris, pour ne parler
que de celle-là, la rue des Lavandières Sainte-Opportune, la
&lt;rue des Prêtres Saint-Séverin, la rue Vide-Gousset. Les voies
nouvelles ne manquent pas à Nice. Qu'on leur donne le nom
des personnes que la ville veut honorer ; mais, de grâce,
qu on ne s'acharne pas à détruire tout ce qui reste du passé.
EDMOND RAYNAUD.

Sac vuei noun esta drech...
Pipo Mestoufi, despi mai de trent'an emplegat d'administra•cioun, n'a jamai fach un estrapas, ès si poù dire un orne réglât
-coum'un papié de musica, counouissènt que iou camin de maioun
au burèu ; de la siéu vida n'a mai agut de proucès, malamagna mé
degun. Pura aquéu matin siguet coustrech, — pèr un partage, —
de passà souta li fourca de la lei.
Sènsa perdre alen s'en va dou proucuradou Tabalori, li mouostra
un papié blu que venia de recèvre e l'encarga de pihà lu siéu interès.
— Voulountié, li di Tabalori... — E lèu un sauta-valat de l'estudi
de li pouorge un gros sac poudènt bèn counteni cinquanta kilo de
tantifla...
— Couma, Mèstre Tabalori, metès aquestou pichoun carrât de
papié dintre un tan gros sac ?... m'espliqui gaire...
— V'esplicas gaire ?... Mestoufi, avant que la vouostr'afaire sigue
jujada, lou sac sera bessai trou pichoun pèr li metre touti li citacioun,
copia en doubla e tripla espedicioun, grossa...
— Capissi... Mèstre Tabalori... Voulènt à dire d'avé touplen
■de paciènça ?...
— Couma diès tant bèn... de paciènça... ma encara de mi pourtà
lou mai d'argènt pèr lou rampli fin à l'orle... Sabès, Mestoufi, « Sac
vuei noun si tènt drech ». Se gagnas o perdès lou proucès, vous countenterès d'avé lou sac clafit de papié... e garderai lu soù pèr lu miéu
ounouràri...
— Mèstre Tabalori, parlas coum'un libre... Eh bèn pensat, tené,
preferí mi garda lu soù e lèu vous laissi lou sac pèr compte... Véu
qu'un proucès, — ahura capissi, — ès coum'un sac pertuat: au mai
mousès, de mai cousta d'avé resoun o touort. A si revèire, Mèstre
Tabalori !... Au diàu ! lou proucès... mi countenterai de ce que mi
douneran... Crèsi que vau bèn mai un pau de pan frétât emé d'aièt,
manjat aqui tranquilamen, qu'un poulas su la vouostra taula que
devrii vous pagà cada jou... E noun n'ignouras qu'un proucessaire a
sèmpre li braia de papié... aimi mihou counservà li miéuvi. fousse
-même emb'ai pessa au... cuoù !...
JULI EYNAUDI.

�N1SSA !
ý(ymne avec Ctjœur ad libitum
Poème de
Louis CAPPV

Musique de
J.

MARTIN-PYNS

Version Niçoise de
JULI

EYNAUDI

rlABSTOSO

f n . . . .tre les bras de les co_. teaux .
sou ... ta lu moimt soulgënt tant aul ,

*

OÙ l'o.li-vier au jour s'argen . . .te,
Doim l'ou li -vie au jou s argtn ... ta ,

S

chan. . . tent
mfn . . ta

Tu
laisses voir
Mouosfres as.ptous

sauts
saut

uand IV. ter .ne' a .. Zur est
Uou . .ra l'a _zur e* sem . pï

âpre et michan.w
e
tur.bu.fen la

-

qui se
âu* si

l'on . . . . de
ba
la

Tou»
L'Um

-

Les fu.reurs
C in.fer.ria1

"-"&lt;
uent

les
.vers

De . vant les (lots joyeuj
Da . vant lou flot jouious-

qui
que

chaud
« aut

if
L'AI-.pe qui fige en ses sui.
ï'Al-.pa caï .ant mai sieu tes

des» temps in. fer.. naus
ou hurle un
t
pn*. mie' sur. 9aut
Doun bouta un
mil
_
.
r*\
esprman»
n

la. men. . . te
lau.fnVn. .
ta

Sous
Sou.

.

PP Ni. . - - ce que bt remNi». . . . sa qu«-l'oundo

les grands noms nei. ^ey* 11/ mount

. H

aspeclsdumon.de
li mi . r&gt; . . M

En
En

I«I .

lou

s'of. frent au
tiéu souol.en.

�Oh ! clair pays, vibrant d'amour.
Où la mer n'a que des caresses,
Tu ne sembles, en tes paresses,
Qu'un cadre exquis de troubadour,
Mais ton pasié dit la rudesse.
Que de fois à ton carrefour
Les Césars vinrent tour à tour
Pour leur triomphe ou leur détresse,

O douce terre, où l'on tourna
Toujours les mais aux nuits fleuries,
Où vient le roi de la folie,
Le bonheur ne t'engourdit pas.
Tu fis naître pour l'Italie,
Garibaldi qui la créa.
La France te doit Masséna,
Qui la sauva par son génie.

Sol ligure de liberté
Où le latin mit la logique,
Malgré ton long passé tragique,
Ton premier cœur, pur, t'est resté.
Ton empreinte prompte est magique,
Nice, à jamais, sache exalter,
Sur un fond blanc ensanglanté,
L'Aigle prêt aux vols magnifiques.

�NISSA
(Versioun Nissarda)

Souta lu mount sourgènt tant aut,
Doun l'oulivié au jou s'argenta,
Davant lou flot jouious que mènta,
Quoura l'azur es sèmpre caut,
Mouostres, asprous e turbulenta,
L'Alpa caiant m'ai siéu ressaut
L'infeirnal e proumié sursaut
Doun boufa un vent que si lamenta.
Nissa que l'ounda baia,
Souta lu mount altié
L'Univers si miraia
En lou tiéu souol entié !...
Au tiéu camin de gloria
Que lu diéu an traçat
Despi la prim istoria,
De valent soun passat...
Mé lus blanca, laugiera,
S'estoumpant tira li flou,
Nen dounes, rica terra,
Bouonur couma grandou !....
Oh ! clar païs, vibrant d amour,
E doun la mar mouor en caressa,
Sembles din la tiéu langouressa,
Un cadre esqiiis de troubadour !...
Ma toun passat es de ruguessa,
Camp éternel de la doulou,
Lu César passant tour à tour,
Pèr lou trioumfle e la destressa !...
Oh ! souol ligour de libertà,
Escasegant l'ord'estrangiera,
Nissa tambèn sies partagiera,
Toun proumié couor, pur, t'es restà
Embé la tiéu anim'entiera
Encarnes toui pèr esaltà,
Su d'un found blanc inmaculat,
L'Aigla que si desroca, fiera !...

�Présentation de Nice
(Lors de la «Saison d'Art», en 1927)
Sur cette antique terrasse, près des noirs cyprès et des
chênes séculaires, les fils du séraphique saint François, jadis,
écoutaient monter l'hymne de la terre au soleil que chantent
les cigales.
Ils venaient, sous ces gracieuses et fraîches tonnelles,
méditer sur la vanité de cette foule d'affairés et de jouisseurs
qui, depuis toujours, s'agite au pied de l'acropole niçoise.
Quel belvédère pour contempler la féerie des paysages de
notre étonnante province « Où les houles des monts roulent
jusqu'à la mer », comme chante notre poète Louis Cappy !
Quel admirable poste d'observation pour comprendre et
revivre la prodigieuse histoire de notre vieux Comté !
A nos yeux éblouis de lumière, le grand lac azuré de la
Méditerranée scintille de mille feux argentés et vers ses flots,
tour à tour assoupis ou menaçants, dévale en moutonnant la
formidable chaîne des Alpes-Maritimes. Sous les climats les
plus divers s'y montrent tous les terrains, toutes les flores et
toutes les faunes du monde.
Derrière l'écran de ces montagnes bleu lilas qui dominent
le fond de la vallée du Paillon, à quelques kilomètres de nous,
se dressent les pics tragiques couverts de neiges éternelles :
la Maledia, le Clapier, le Gelas, l'Argentera, ces géants qui
dépassent 3.000 mètres de hauteur.
Au delà, s'étalent, vers le Nord-Est, les grasses plaines du
Pô et, vers le Sud-Est, les doux Apennins ligures.
A l'Ouest, c'est le Var, antique limite de Rome et de la
Narbonnaise, confin des comtés de Nice et de Provence.
Plus loin, les Préalpes, l'Estérel et les Maures, ces verdoyantes chaînes de montagnes qui, perpendiculairement à nos
Alpes, bordent la côte provençale jusqu'à l'ample vallée du
Rhône.
Sur le flanc de nos cimes colossales où le climat est rude,
l'air glacial, les forêts de pins blonds et grisâtres, de pâles
mélèze ou d'épicéas sombres, repaires des grands aigles, alternent, à côté des frais châtaigniers, avec les vertes prairies
émaillées de gentianes, de lys martagon, d'arnica et de tant
d'autres fleurs rares qu'affectionne la timide marmotte.
Au-dessus s'insurgent les rocs escarpés et dénudés que le
blanc lagopède fréquente et où l'agile chamois va brouter les
savoureux lichens et le genépy embaumé.

�— 102 -

Plus près de nous s'étagent les basses montagnes et les
luxuriantes collines de la campagne niçoise.
Sur leurs coteaux abrupts, l'homme, péniblement, a construit de solides murs en pierres sèches que le temps à vêtus de
mousse et de grisaille, afin de retenir les quelques pelletées
de terre meuble qu'il a jetées sur la roche compacte ou sur
l'aride pierraille.
C'est là cependant que les oliviers géants, à l'inverse de
leurs frères de Provence, étalent leur puissante majesté. C'est
là aussi que prospère la vigne qui fournit des vins si généreux.
Près du Littoral, l'arbre de Minerve et celui de Silène
cèdent la place aux frileux bois de citronniers, de cédrats et
de mandariniers, aux caroubiers noueux, aux faux poivriers
délicats, aux palmiers superbes et élancés, aux bougainvilliées
pourpre ou violet sombre, et aux fragiles bananiers blottis
contre les tièdes rochers. Entre leurs branches diverses, par
les chaudes et lumineuses soirées de juin s'allument les mille
feux vermeils des gracieuses lucioles dansant leurs folles et
amoureuses sarabandes.
« Dans ce coin du paradis sur la terre oublié », suivant
l'expression d'Alphonse Karr, les grands et les fortunés de la
terre vinrent, de tous temps, chercher asile. Une inscription
gravée sur une des portes de notre ville a longtemps rappelé
que, déjà vers l'an 250 de notre ère, l'impératrice Salonine,
femme de Gallien, serait venue à Cimiez savourer la simple
joie de vivre sous le plus doux des ciels.
Mais c'est surtout à partir du XVIIIe siècle que Nice commença à prendre cette réputation qui en fera la capitale incontestée des stations d'hiver. A cette époque (1763-1768), le célèbre romancier écossais Smollett fait connaître cette région à
ses compatriotes. Les ducs d'York et de Brunswick viennent y
goûter l'exceptionnel enchantement de notre séduisant climat.
De tous temps notre ville, qui, mieux que Rome, mérite
le nom de Cité Eternelle, a été habitée.
A l'aube de l'humanité, le niçois préhistorique, négroïde,
aurignacien ou magdalénien, s'abritait au bord de la mer
azurée, dans les sombres cavernes du Château de Nice, du
Lazaret, de Beaulieu, de Monaco et de Menton.
Nous le voyons, agile et vigoureux, parcourant les forêts
giboyeuses de l'Agel et de la Tête-de-Camp, à la poursuite
de l'ours et de la panthère ou rampant sur les rochers de SaintJean ou de Saint-Hospice pour visiter ses lignes et tendre ses
filets.
La clémence de la température l'engage bientôt à quitter
les grottes obscures et humides, où l'atmosphère est viciée,
pour s'établir en plein air.

�- 103 Le rude troglodyte niçois s'installe alors dans des huttes
et des abris sous roches qu'il édifie tout le long de la côte
ensoleillée et sur les hauteurs, de chaque côté de la vallée du
Paillon en grande partie marécageuse.
Il habite sur le versant occidental du Mont-Boron où, après
avoir fait paître ses troupeaux sur les coteaux voisins, il rentre
le soir pour traire ses vaches et préparer ses fromages, tandis
que sa femme polit les grossiers outils de pierre et écure les
vases et les ustensiles en terre cuite.
L'homme néolithique perfectionne son industrie. Il ne
tarde pas à découvrir le cuivre et le bronze.
Des bijoux et des outils remarquables, fabriqués avec ces
métaux, ont été recueillis sur les flancs du Mont-Gros, à Clans
et sur d autres points de la région. Mille curieuses figures d'animaux et d'instruments divers ont été trouvées gravées sur les
rocs du Val des Merveilles, non loin de Saint-Dalmas-de-Tende,
établissant que le Niçois de l'âge du bronze a pénétré à l'intérieur du Comté et qu'il s'y est installé sur tous les points.
A ce moment, le commerce et l'industrie progressent rapidement. Plusieurs routes fluviales ou maritimes mettent en
communication l'Occident et l'Orient, l'Europe septentrionale
et le Midi. On peut se rendre de la Mer Noire à la Baltique.
Nice est sur la grande voie maritime. Au pied de son rocher,
les navires s'arrêtent, portant avec de précieux objets manufacturés, la civilisation orientale.
A leur approche, les Védiantins chevelus, les puissants ■
bâtisseurs des castellaras cyclopéens et de ces murs pélagiques
dont nous voyons aujourd'hui encore, à quelques pas d ici,
les vestiges, accourent sur la grève, pour échanger leurs produits.
Des transactions s'opèrent. Les voyageurs se ravitaillent
puis reprennent le chemin de la mer. Ils emportent de cette
côte hospitalière et de son délicieux climat un souvenir ineffaçable qui excite leur convoitise, haute leur esprit et qui,
tôt ou tard, les ramènera en colons sinon en conquérants.
De cette terrasse ne revoyoris-nous pas, comme dans un
rêve fantastique, se profiler au fond de la Baie des Anges,
les voiles d'Hercule, personnifiant le peuple Phénicien ? Il
revient d'Espagne, où il était allé combattre le monstre Géryon.
Séduit par cette magnifique contrée, qui lui rappelle les paysages de sa patrie lointaine, il décide de s'y installer. Mais sur
le rivage il rencontre les liguriens qui lui barrent la route. Il
les combat avec sa puissante massue et les bouscule dans les
environs de Beaulieu òù restera attaché son nom. Il construit
aussitôt une citadelle, creuse le port de Villefranche, bâtit les

�- 104 -

cités de Monaco et d'Eze où il élève un temple à Isis, ouvre
au bord de la mer la voie héracléenne et introduit dans la
région la culture de 1 olivier.
En 647 avant notre ère d'autres navires apparaissent un
jour à l'horizon niçois. Ce sont les bateaux démantibulés des
Phocéens chassés de chez eux par les Perses et aux trois quarts
exterminés par les Etrusques au cours d'une terrible bataille
navale dans les eaux tyrrhéniennes.
Quelques-uns de ces malheureux rescapés sont accueillis
par la population de Nice ; ville védiantine, déjà construite sur
le flanc occidental du Château et dont le nom ligure et non
pas grec, d'après E. Ghis, signifierait « point d'eau » et non
« victoire ».
Aussi lorsque, en 347 avant J.-C, les Phocéens Massaliotes
débarqueront sur nos côtes avec leurs colons ; ils n'auront
aucune difficulté à faire accepter par des gens, compatriotes
en partie, l'établissement de leur base navale. En peu de temps
elle deviendra la plus importante de tout le littoral.
Cent ans plus tard, ce sont les galères carthaginoises et
romaines qui croisent dans notre golfe.
Au Xe siècle, les flotilles sarrasines abordent sur nos rivages pour y semer la désolation et la mort jusqu'au jour où le
germanique Othon Ier nous délivrera de ces audacieux corsaires
africains.
En 1521, les escadres française et espagnole se livrent
bataille dans la rade de Villefranche ; en 1532, les galères
provençales bloquent le port de Nice ; en 1543, c'est la flotte
de Barberousse qui assiège cette ville du côté de la mer pendant que le duc d'Enghien, installé sur les hauteurs du MontAlban, de Saint-Aubert et de Cimiez la canonne avec rage ;
en 1552, c'est un nouveau combat naval franco-espagnol dans
les eaux de Villefranche.
Et depuis, à tout instant et au moindre prétexte, en 1614,
en 1641 et 1691, en 1705 Nice est bombardée par la flotte
française renforçant les armées qui l'assaillent par la terre
ferme.
Puis le calme renaît jusqu'au jour où, échappant aux
navires anglais qui le guettent, notre Joseph Bavastro quitte
le port de Nice au prix de mille périls pour ravitailler le maréchal Masséna enfermé dans Gênes par les Autrichiens et jusqu'au jour plus récent, où, bravant les dangers plus redoutables des mines et des submersibles allemands, nos glorieux
marins passent en vue de nos côtes pour porter la guerre en
Orient.
Nice fut aussi, depuis les temps les plus reculés, le carrefour des nations, le grand chemin des armées. Ligures, Etrus-

�- 105 -

ques, Grecs, Phéniciens, Phocéens, envahissent son sol. Les
Celtes le traversent pour gagner Rome.
Les Carthaginois et les Romains y portent la guerre et,
vers 264 avant J.-C, les Ligures essayent en vain, sous les
murs de Cimiez, d'arrêter la marche de Lœlius qui entre dans
leur ville et la saccage mais se fait massacrer par eux aux bords
du Var.
Plus tard, c est Flavius Flaccus qui, ne pouvant s'emparer de leur cité, ravage le pays ; mais les légions succédant
aux légions, les Romains finissent par se rendre maîtres de
l'oppidum ligurien et par repousser ses énergiques défenseurs
dans les montagnes des Alpes-Maritimes où, indomptés, ils
poursuivent une lutte sans merci.
Ces conquérants ne viennent à bout de leur opiniâtre
résistance que grâce aux routes qu'ils avaient établies pour
relier à Rome les provinces conquises.
L'une de ces voies passe à La Turbie où Auguste fit élever
ce fameux trophée qui serait parvenu intact jusqu'à nous sans
le vandalisme des Lombards qui le détruisirent, des Génois
qui le pillèrent et du général de la Feuillade qui fit sauter
à la mine ce qu il en restait, en 1705.
Une seule de ses inscriptions est demeurée. Elle se trouve
actuellement dans les fossés du Musée de Saint-Germain,
mais il est à espérer que l'administration des Beaux-Arts en
ordonnera un jour le dépôt au Musée Masséna. Elle y sera
aussi pieusement qu utilement conservée.
A La Turbie la voie romaine se divise en plusieurs embranchements. On peut "suivre encore aisément le tracé de
l'un d'eux. Il serpente sur les collines du flanc gauche du vallon de Laghet où subsistent les ruines d'une « mansio » et de
nombreuses bornes milliaires. A la hauteur du hameau de
Roma où se trouvait un » castrum » destiné à la défense des
passages des torrents du Laghet et du Paillon, la voie romaine
(Aurélienne, assurent certains auteurs, Julienne, affirment d'autres), se dirige par l'Ariane vers Saint-Pons, où l'évêque de ce
nom et saint Bassus, 1er pontife de Cimiez, furent décapités au
IIIe siècle. Elle grimpe à Cimiez, passe près des temples de
Diane et d'Apollon non loin des thermes, de la demeure du
préfet et du vieil amphithéâtre qui semble retentir encore des
cris déchirants des premiers chrétiens livrés à la dent des
fauves. Elle se poursuit enfin vers le Var par le Ray et le
Magnan en évitant les marécages de Carabacel.
Ces routes magnifiques avaient permis la conquête des
Gaules et la pénétration de la civilisation romaine à la suite
des armées, elles facilitèrent au V° siècle la ruée des Barbares
qui répandirent partout la ruine et la désolation.

�- 106 A la fin du siècle suivant, Cimiez qui n'avait déjà plus
la splendeur d'autrefois, est à son tour détruite par les Lombards. Ses malheureux habitants sont recueillis par Nice qui,
bien que siège d'un évêché n'est plus qu'un misérable bourg
et qui reprend aussitôt un nouvel essor.
Depuis, c'est toujours par ces mêmes voies que d'Occident ou d'Orient ont lieu les invasions et les passages de
troupes. Génois, Sarrasins, Francs, Provençaux, Allemands,
Autrichiens, Espagnols, Piérriontais, Russes, tous les soldats
du monde s'y précipitent.
Cent fois assiégée, saccagée, pillée, Nice se relève chaque fois de ses ruines, mais hélas ! ses libertés et ses franchises, dont elle se montra toujours si jalouse, souffriront souvent de bien rudes atteintes.
De l'antique cité accrochée, là-bas, sur les pentes de la
colline sacrée du Château qui paraît la protéger encore, n'entendez-vous point monter comme une longue et sourde
rumeur.
J y distingue les discussions âpres et serrées du peuple
niçois assemblé sur la place publique et exerçant au XIIe siècle
le pouvoir législatif.
Je perçois les clameurs sans fin accueillant en 1108, en
1166, en 1205, en 1385 et en 1388 les révoltes continuelles
d'une communauté qui, ne sentant aucune affinité entre elle
et ses voisins d'outre-Var, ne veut à aucun prix de la suzeraineté même nominale des Comtes de Provence et qui, trop
faible pour se défendre toute seule, envoie ses ambassadeurs
au loin à Pise ou à Chambéry, chercher des alliés ou des protecteurs.
A ces clameurs, se joignent les cris de détresse de ces
Niçois indomptables et indomptés, tant de fois attaqués par
leurs prétendus maîtres d Aragon, d'Anjou ou de Barcelone
dont l'un d'eux, Raymond Berenger III, finit par trouver la
mort en 1 166 sous les murs de leur ville qu'il assiège ; de cette
cité saccagée et ruinée en 1543 par les Turcs alliés à François-Ier, en 1691 par le maréchal de Catinat qui, de cette même
terrasse observait les effets terribles de son bombardement ; en
1 706 enfin par le duc de Berwick qui, sur l'ordre de Louis XIV,
fit sauter à la mine la vieille citadelle.
Mais j'entends aussi les cris de joie saluant la Révolution française comme l'aurore de la liberté tant désirée ; j'entends les acclamations qui accueillent les beaux soldats de
France volant au secours de nos frères latins sur les champs de
bataille de Magenta et de Solferino ; j'entends enfin l'enthousiasme d'une foule immense qui, drapeaux déployés, se présente aux urnes en 1860, pour voter la réunion du Comté à la
patrie française.

�-

107 —

Avec toutes ces rumeurs, s'élève le doux et réconfortant
murmure d'une ville appliquée au travail. C'est le choc assourdissant des lourds marteaux des chantiers de constructions
navales au XIV* siècle ; c'est le fracas d'un arsenal et d'un port ;
c'est le tic-tac des moulins à huile ; c'est le cri sec de la pioche
du laboureur heurtant la pierraille ou de pelle frôlant le sol uni
des salines. C'est le mouvement intense créé par le commerce
et l'industrie qui se développent à mesure que se perfectionnent les moyens de locomotion et que s'ouvrent de nouvelles
voies de communication.
C'est aussi le cliquetis des armes d'une légion d'intrépides
soldats : les Masséna, Bavastra, Infernet, Rusca, Garibaldi et
tant d autres héros d autrefois ou d'hier s'exerçant au dur
métier de la guerre pour la défense de la liberté, de la civilisation et de la paix.
Tandis que, dans le recueillement, les sciences, les lettres
et les arts remplissent modestement leur noble tâche de relèvement social et présentent à la reconnaissance de leurs concitoyens et de l'humanité les Cassini, Maraldi, Risso, Verany
parmi les savants ; Gioffredo, Pastorelli, de Maistre, Adolphe
Blanqui, Victor Emanuel parmi les écrivains ; Bosio, Carlone,
Vanloo et Louis Brea, ce peintre prodigieux chef de l'école
niçoise, parmi les artistes. A ces noms viennent s ajouter ceux
d'une pléiade d'amoureux de nos bords tels que Jean Lorrain,
Guy de Maupassant, Renoir, Ziem, qui, par la plume ou le
pinceau, ont célébré notre pays.
Aujourd'hui, enfin, c'est l'intense bourdonnement d'une
immense ruche de plus de deux cent mille abeilles diligentes,
accrue pendant l'hiver de toute une nuée d'oisifs frelons
accourus des quatre coins du globe pour prendre leurs joyeux
ébats aux tièdes rayons du soleil et s'enivrer, sous le plus doux
des ciels, au suave parfum des fleurs.
PIERRE

ISNARD.

��La Procession Votive de la Passion
à

Roquebrune

Les milliers de personnes qui, le 5 août, vont à CabbéRoquebrune, en rapportent l'impression d'avoir accompli un
voyage dans le passé, loin dans les siècles reculés et animés
d'une, foi ardente. Les fêtes auxquelles ils assistèrent sont, en
effet, une fidèle évocation de ces mystères du moyen-âge auxquels participait tout un peuple, dont tout le bonheur était de
s associer à la liturgie sacrée et aux événements qu'elle rappelle. Mais pour antique qu'elle apparaisse à nos yeux émerveillés, cette résurrection des siècles écoulés est bien vivante.
On saisit sur le fait, la puissance d'une tradition qui traverse,
sans altération, ni ralentir son élan, de nombreuses générations,
les années accumulées par centaines, des mœurs et des habitudes nouvelles. Car la procession votive de la Passion qu'il
nous est donné d'admirer, ce jour-là, se déroule avec les
mêmes rites qu'à l'époque où elle sortit, pour la première fois,
de l'Eglise paroissiale de Roquebrune, c est-à-dire en l'an du
Seigneur 1467.
A la suite d'une guerre entre les Grimaldi de Monaco d'un
côté, et de l'autre, le Duc de Savoie et les troupes françaises,
guerre où se distingua Christophe Gioffredo, riche armateur de
Villefranche (1), la peste éclata à Monaco et à Vintimille et
sévit cruellement sur toute la côte, jusqu'en Espagne. Roquebrune en éprouva les terribles effets. « Pour enrayer le
fléau (2), écrit M. Delval, le savant conservateur du Château
de Roquebrune, la Communauté des habitants, convoquée par
les syndics, se réunit le dimanche 26 juillet, après la grand'
messe, à Sainte-Marguerite (l'église paroissiale). Elle décida
que la population entière ferait une neuvaine à Notre-Dame
de la Pausa ; que cette neuvaine commencerait le 28 juillet pour
prendre fin le 5 août. Or, le neuvième jour, fête de SainteMarie-des-Neiges, la peste arrêta ses ravages. Pour commémorer ce miracle, les habitants firent le vœu qu'ils iraient processionnellement, chaque année, ce même jour, à Notre-Dame-dela-Pausa et cela à perpétuité ; que cette procession représenterait les mystères de la Passion de Notre Seigneur ».
(1) Cf. Durante, « Histoire de Nice » : T. II, p. 139.
(2) La Procession votive de la Passion en l'honneur de NotreDame-des-Neiges, p. 4 et 5.

�— 110 —

Remarquons, en passant, que c'est également pour faire
cesser la peste qui ravageait la Haute-Bavière pendant la
guerre de Trente ans, après le passage des Suédois, que les
magistrats d'Oberammergau s'engagèrent, en 1632, à faire
représenter, tous les dix ans, les mystères de la Passion qui,
depuis, attirent la piété et la curiosité de l'univers entier. Aussi
bien, était-ce, au moyen-âge, une pratique ordinaire d'instituer
ces fêtes commémoratives des souffrances du Calvaire en
manière d'actions de grâces ou pour détourner du peuple fidèle
les menaces de quelque fléau (1).
Mais, laissons l'Histoire et retournons à Roquebrune. Entrons dans l'église vénérable. Elle resplendit de lumière et de
joie et d'éclatante jeunesse. Voici le grand tableau où un
artiste a essayé de réduire la fresque d'épouvante que MichelAnge a jetée sur les murailles de la Sixtine, lorsqu'il y peignit
les solennelles assises du « Jugement dernier ». Mais non loin de
là, la Vierge Immaculée sourit. Son autel est constellé d œillets
blancs, neige parfumée dont le doux éclat nous suggère de
l'invoquer sous le nom qui est le sien, aujourd'hui, de NotreDame-des-Neiges. Les fidèles pénètrent dans le sanctuaire où
les attend déjà le clergé. Un dignitaire ecclésiastique présidera
la cérémonie, ayant à ses côtés tout le clergé des environs.
Les vêpres dites, les acteurs de la Procession s'ébranlent et
font plusieurs fois le tour de l'Église. Passant et repassant
devant l'autel où réside Celui dont ils se proposent de faire
revivre l'angoisse et les souffrances, ils paraissent solliciter de
Lui la grâce de ne pas trahir ces divins souvenirs, afin d'en
reproduire une image précise dans les regards qui les accompagneront sur leur chemin de croix. Sortons avec eux et ouvrons
notre âme au mystère qui va s'accomplir. Mais, pour mettre
dans ces notes un peu de cet ordre lumineux qu'exige Horace,
distinguons, puisque c est un spectacle qu'il faut raconter, le
décor, l'action, les personnages.

Le Décor
Un philosophe, qui était poète — mais ne le sont-ils pas,
un peu, tous ? — a décrit Roquebrune en des vers grêles et
secs, mais exacts :
Des oliviers tremblants, des vignes, des épis,
Les Alpes dans le fond, voilà le paysage,
A mi-côte, au soleil, les maisons du village
Se dressent sur le dos de grands rocs accroupis.
C'est une vue d'ensemble et du dehors. Au dedans, ce
sont des rues en raidillons, étroites, grimpantes, et, en partie,
(1) Petit de Julleville, « Les Mystères », T. I, p. 140.

�- 111 -

abritées sous une voûte. Vrais couloirs de fraîcheur qui, parfois, s'élargissent en placettes. Roquebrune doit être un séjour
enchanteur pour les archéologues. D'autant plus que le village
est surveillé par les ruines d'un vieux château, dont les pierres
pourraient dire — si les pierres parlaient — les terreurs de l'an
mille. Or, ces rues et ces placettes, ainsi que les fenêtres, sont
remplies, le 5 août, ou mieux, bondées d'une foule qui n'est
pas composée que de paroissiens. Toute la côte bleue, au liséré
d'argent y est représentée et les villages voisins, cachés derrière
les montagnes. Ces rues étroites, pleines d'une foule serrée, et
le chemin qui, suivant les anciens remparts, s'engage sous une
antique porte de la cité, évoquent à l'esprit, d'une manière irrésistible, la Jérusalem des Saintes Écritures, aux jours tragiques,
qui virent la condamnation du Fils de l'Homme et trois croix
se dresser sur la colline voisine. Mais la foule ne hurle pas, ici,
à la mort. Les visages sont, en général, graves, tous sérieux.
L'étranger lui-même, venu en simple curieux, est saisi par
cette gravité et se sent enveloppé d une atmosphère d'histoire
sainte, où palpitent les souvenirs de la Passion. Le cœur aurait
même éprouvé une trop rude angoisse si le regard, prisonnier,
à 1 Occident, de la montagne toute proche, n'avait pu s'échapper vers l'Orient lumineux et laisser s évaporer au-dessus des
vagues que pénétraient les flammes limpides du soleil, le surplus de la noble et salutaire tristesse qui se dégage de cette
cérémonie. D'où provenait donc l'intérêt qui attachait le jour
de notre pèlerinage, les regards de ces nombreux spectateurs sur ces personnages d'un jour, revêtus de la majesté et de
l'horreur du drame divin, sinon de l'action qui se déroulait sous
les rues voûtées et le long du sentier, sous les oliviers argentés,
en face de la mer harmonieuse ?

L'Action
Cette action n'est pas celle qu'entendent les critiques dramatiques. On ne représente pas, ici, une série d événements
héroïques ou sanglants, étroitement enchaînés par la logique
des passions dont un cœur humain est le vivant théâtre. Il ne
s'agit même pas de l'action telle qu'elle se déploie à Oberammergau. Là, en effet, c'est toute la suprême tragédie concentrée dans les derniers jours de la vie terrestre du Christ, qui se
développe en des actes reliés les uns aux autres par le lien
d'une véritable unité scénique. Cette action est même complexe et cette unité savante. Car, autant pour augmenter l'émotion dramatique que pour expliquer les événements qui se passent au Calvaire, l'auteur des Mystères d'Oberammergau évoque au pied de la croix et y appelle en témoignage les figures
prophétiques, les épisodes touchants ou terribles de l'Ancien

�— 112 -

Testament qui annonçaient, préparaient, figuraient les épisodes
correspondants de la vie de Jésus-Christ et sa mort rédemptrice.
Du plus profond des siècles passés surgissent des visions qui
ébauchent un geste qu'achèvera Notre Seigneur. Ainsi le sacrifice d'Isaac et le serpent d'airain élevé par Moïse dans le
désert, se dressent comme les tableaux annonciateurs du crucifiement et aident à le comprendre. Et ainsi de tous les autres
symboles. En les méditant, l'âme pénètre sous l'histoire de
Jésus-Christ et découvre le plan qui l'ordonne ; elle voit les
événements procéder librement, et de toute éternité, de la
pensée et de l'amour de Dieu et s'inscrire à leur place, dans
l'Histoire humaine. Ainsi, par ces profondes perspectives ouvertes sur 1 Infini de la pensée'divine, l'auteur rattache chaque
élément de la crise qui va se dénouer au Golgotha, à des événements enfoncés dans les profondeurs illuminées des âges
antérieurs. L'unité est ici évidente, mais son champ est immense : c est 1 éternité. Le personnage souverain c'est Dieu
comme dans Athalie, et, puisque le sang a coulé au Calvaire
pour chacun de nous, il y a aussi les âmes. Le sacrifice de la
Croix ne s achèvera donc qu'à la fin des temps. Pascal fait dire
à Jésus : « Je serai en agonie jusqu'à la fin du monde. »
Le mystère représenté à Roquebrune est plus simple et
plus conforme aux origines du genre. Il consiste en un long
cortège composé des personnages de la Passion, depuis les
soldats romains et les valets du prétoire jusqu aux saintes femmes et aux apôtres et à Jésus lui-même. Ces personnages ne
sont pas de simples figurants, mais, groupés en certain nombre de tableaux vivants, ils reproduisent les principales scènes
du drame sacré, tout en s'avançant sur le parcours de la procession. Ils ne disent rien, les paroles, prose ou vers, étant,
à l'origine, prohibées de ces sortes de représentations. C'est
par des gestes et des mouvements qu'ils font revivre les personnages historiques dont ils tiennent le rôle. Ils sont comme
des sculptures qui se déplaceraient le long de leur frise. Pourtant, les scènes ne se reproduisent pas selon la teneur des
Évangiles. Car elles ne sont pas successives, mais simultanées.
Il y aura donc, nécessairement, plusieurs Jésus. Ici, Notre Seigneur écarte, d'abord, d'un geste d'effroi, le calice d'amertume
que lui présente un ange, puis courbant la tête, 1 accepte, le
regard tourné vers le ciel. Et le ciel a beau, en ce moment-là, à
Roquebrune, être limpide : ce geste fait la nuit dans nos
mémoires et. dans l'ombre du Jardin des Oliviers, nous voyons
Jésus prosterné et qui baigne dans le sang sorti de ses pores,
écoutant, dans les ténèbres, les pas de Judas qui approche,
car, de tous ses disciples, celui-là est le seul qui, à cette heure,
ne dorme pas, le seul qui vienne à Lui, mais pour le trahir et
le marquer pour la mort, avec un baiser.

�- 113 -

Un peu plus loin, Jésus est souffleté par un soldat dont la
lourde main est recouverte d'un gantelet de fer. Au milieu d'un
autre groupe, Ponce-Pilate en costume de procurateur et marchant derrière Hérode à la tête couronnée, se lave les mains
dans un bassin que lui apportent deux valets du prétoire et il
les lavera encore tout à l'heure. Mais les nombreuses répétitions
de ce geste en symbolisent l'inefficacité. Ses mains ne seront
jamais lavées ; elles seront rougies pour l'éternité. Ailleurs,
un troisième Jésus, chargé de la Croix, tombe lourdement sur
les cailloux du chemin. Mais dépassons quelques groupes.
Voici, derrière un autre Fils de l'Homme, le cortège éploré des
saintes femmes et la Véronique dont le voile de compassion
prendra l'empreinte du divin visage, Marie-Magdeleine, reconnaissable à ses longs cheveux tombants et dont les yeux brillent, à travers les larmes, d'une inconsolable détresse et voici
la Vierge Marie qui va rencontrer son Fils défiguré. En considérant ce groupe d'âmes douloureuses chez qui l'amour divin
est mêlé de tendresse humaine, nous comprenons mieux une
des grandes souffrances de la Passion qui fut, pour ■ Jésus,
de faire souffrir sa mère, car pour les âmes généreuses, c est
bien la pire des tortures que de voir et faire souffrir ceux qu'on
aime. Le sacrifice se consomme. A un grand Christ dressé en
l'air, un soldat présente au bout d'une lance, une éponge imbibée d'hysope, tandis que deux autres légionnaires jouent aux
dés la robe sans couture. Et les épisodes, toujours, cheminant
le long du sentier rustique dans la chaude paix qui tombe sur la
campagne, la procession arrive, enfin, à la chapelle de NotreDame-de-la-Pausa, c'est-à-dire à Notre-Dame-du-Repos, vu
que la Sainte Vierge s'y repose, en effet, dans un tableau, à
l'ombre d'un palmier, ayant l'Enfant Jésus sur ses genoux,
veillée par saint Joseph assoupi sur son bâton. On n'ira pas
plus loin.
Les groupes s'arrêtent et respirent un moment. Les légionnaires retirent leur casque et s'entretiennent, amicalement, dans
la langue des paroissiens de Roquebrune, avec les docteurs de
la loi mosaïque, le ceinturion descend de cheval et les saintes
femmes causent, entre elles, à voix basse.
Mais la pause est finie. Chacun reprend son rôle ; les
tableaux se recomposent silencieusement et lentement, par le
même chemin, toujours bordé d une foule de pieux spectateurs, retournent, en refaisant les mêmes gestes historiques,
vers l'église paroissiale où toutes les émotions s'apaiseront dans
la prière et les chants et sous la bénédiction du Saint-Sacrement.
Quand on en sort, le soleil a disparu derrière les montagnes. La paix du soir descend sur notre petite Jérusalem et
dans les cœurs. La procession votive se reforme alors dans

�— 114 -

nos mémoires et les grandes lignes du drame auquel on vient
d'assister se dégagent en nous, sur un fond de d°uleur Qui a
la mélancolie du crépuscule tombant. On comprend que si le
fond tragique de toute pièce est une destinée d'homme qui s'y
décide dans des conflits de passions, le drame qui s'est déroulé
sur la croix du Calvaire est d'une grandeur à nulle autre
seconde. Là, il s'est agi non de la destinée d'un homme, ni
même d'un peuple, mais du sort de l'humanité entière et l'on
sent que, contre le divin protagoniste, ce ne sont pas une ou
deux passions, mais toutes les passions humaines qui se sont
liguées et heurtées dans un profond mystère de haine et
d'amour.
Et de ce drame, nous avons conscience d'avoir été, non
seulement les spectateurs effrayés, mais encore les acteurs et
l'enjeu. Pécheurs, nous étions au Golgotha présents à la pensée
de Jésus. « J'ai versé, nous dit-il, dans Pascal, telle goutte de
sang pour toi. » La Passion est donc, à la fois, le drame de
1 universelle humanité et notre drame, à chacun de nous. Et
voilà la raison secrète qui fixait nos regards sur les acteurs qui,
en jouant leur rôle d un jour, répétaient, en réalité, des gestes,
où, il y a deux mille ans, avait été suspendue la vie de notre
âme.

Les Acteurs
Ce qui, au théâtre, nous attache au spectacle, c'est un
subtil mélange de vérité et de mensonge où réside, en somme,
tout l'art dramatique. L'acteur essaie de représenter au naturel
un personnage. Il en étudie le caractère, il le décompose en
tous ses éléments pour en exprimer, ensuite, et en traduire
toutes les émotions dans leurs nuances les plus fugitives. L'acteur s'est alors identifié à son rôle. Cette identification est
l'élément de vérité au théâtre, ou si l'on préfère, le principal
élément, le second consistant dans l'exacte reproduction des
lieux, par la fidélité des décors, du mobilier et du costume,
humbles réalités dont il ne convient pas d'exagérer la valeur
ni de la diminuer.
Mais tout en se laissant émouvoir aux événements qui
remplissent la scène, le spectateur a conscience d assister à
une fiction dont il se refuse à être entièrement dupe. Les
artistes veulent lui donner l'illusion de la réalité. Et il feindra,
de son côté, de ne pas s'apercevoir du mensonge, tant qu il ne
distinguera pas de dualité entre l'acteur et le personnage représenté. Mais le jeu devient-il insuffisant, y a-t-il disproportion
entre l'artiste et son rôle, le charme est rompu, et la convention
tacite est dénoncée, qui faisait du spectateur le témoin con-

�- 115 vaincu d une action illusoire. L'esprit critique s'éveille, se fait
juge impitoyable et écarte les émotions qu'on voudrait lui
communiq uer.
Or, c'est un fait dont pourraient témoigner les milliers de
personnes qui assistent à la procession votive de Roquebrune,
que cette mystérieuse communion entre les spectateurs et les
acteurs ne cesse jamais pendant que se déroulent les épisodes
du Chemin de Croix et de la mort du Sauveur. Tout le monde
remarque l'âme sérieuse, grave, attendrie qui brille à travers
les regards fixés sur le tragique spectacle. Depuis l'instant où
un légionnaire romain, sortant de l'église, ouvre le cortège jusqu'à l'heure du soir où s'achève la noble représentation, on
vit dans le passé deux fois millénaire, contemporain de Jésus et
de ses souffrances. Et pourtant, quels rôles peut-on concevoir,
plus difficiles que les personnages sacrés qui peuplent les
divins Évangiles ? Quelle jeune fille, par exemple, pourrait
sans témérité, se croire capable de faire resplendir autour de
son front la lumière de l'Immaculée ? Et à quelle âme pénitente et d'amour confier les angoisses et l'immense détresse de
Marie-Magdeleine ? Quant à supposer qu'un homme puisse
rendre la divine bonté de Jésus et sa souveraine énergie et sa
mansuétude et la suprême majesté de son regard, il est superflu
d'y rêver. A Oberammergau où l'acteur qui doit faire le Christ
se prépare à son rôle, dix ans, au moins, à l'avance, il ne s est
jamais trouvé personne pour réaliser l'image douloureuse qui
se dégage des dernières pages de l'Évangile et monte devant
nos yeux comme une surhumaine vision. Et remarquons que
la difficulté se complique à Cabbé-Roquebrune, non seulement
de l'impréparation causée par la brièveté de l'intervalle entre
les représentations, qui n'est que d'un an, mais encore par la
pluralité des rôles de Notre Seigneur, qui est, de tous les
personnages, celui dont l'attente des spectateurs est la plus
difficile à satisfaire. Se peut-il donc que le charme ne soit
jamais rompu entre l'assistance et les acteurs pendant les
heures que sur le rustique sentier bordé de vignes et d'oliviers
se déploient les tableaux vivants où revivent et frémissent les
récits de la Passion du Sauveur ? Cette disproportion, partout à
craindre, ici, fatale, entre le personnage divin et ses figurants,
échappe-t-elle aux regards qui ne cessent de rester fixés sur le
cortège ?
Cette disproportion entre la faiblesse des figurants et la
grandeur historique des personnages, bien que réelle, ne saute
pas, tout de suite, aux yeux. Pour s'en apercevoir, il ne faudrait
pas seulement sortir de l'atmosphère de religion et de piété, où
se meut la procession, mais la considérer, prémunis contre
toute émotion, avec la volonté d'opposer la fiction de Roquebrune à la réalité. Opération vaine, facile et qui dénoterait

�- 116 -

chez son auteur, l'absence de cet esprit critique dont il se
vanterait d'être heureusement doué. Car, c'est un principe fortement établi, que pour juger équitablement d'une œuvre ou
d'une institution, il faut se faire contemporain du siècle qui l'a
vu naître et en prendre l'âme. Or, la procession votive de
Roquebrune est d'inspiration populaire et elle remonte au
XV* siècle. Pour la regarder, purifions donc nos regards de tout
ce qui ne sent pas la simplicité et le charme et la foi candide
de cette époque. Mais à la naïveté rétrospective du regard
qui observe, doit correspondre un je ne sais quoi de primitif
dans les attitudes des acteurs. Une science trop compliquée des
gestes nous serait, chez eux, déplaisante. En leur présence,
nous nous attendons à éprouver les mêmes impressions que
nous recevons de ces tableaux ou de ces vénérables statues qui
sont la richesse de nos vieilles églises et en qui revit un lointain
passé. Et c'est bien ce qui a lieu à Roquebrune. Les légionnaires romains chargent de chaînes, soufflètent Jésus, le couronnent d épines, tendent l'éponge à ses lèvres desséchées,
percent son côté, représentent, en un mot, l'Évangile en action
avec cet art un peu rudimentaire qui fait notre plaisir dans les
enluminures des vieux Livres d'heures. Ces gestes essentiels
suffisent, d'ailleurs, à nous émouvoir. A leur appel, s éveillent
du fond de notre âme, les souvenirs déposés par nos lectures
ou nos méditations, et ils communiquent les mouvements de
notre sensibilité à cette reproduction de scènes évangéliques.
Aussi bien, les humbles paroissiens de Roquebrune ne veulent ni ne doivent être jugés comme on jugerait des artistes
professionnels. Ce sont des chrétiens qui cherchent à participer
à ce qu'ils représentent. En jouant, ils font œuvre pieuse.
Avant de sortir de l'église, ils se sont agenouillés et ils ont prié.
Ils prieront, encore, la procession terminée. Et puis, ce n'est
pas pour se donner en spectacle qu'ils organisent cette fête,
mais pour obéir au vœu qui leur vient du lointain XV* siècle, le
siècle de Jeanne d'Arc. En réalité, ils accomplissent une fonction sacrée ; ils s'acquittent d une sorte de ministère (1). Autant
que les dociles exécuteurs des volontés de leurs ancêtres, ils
sont les intermédiaires entre la foule et ce Jésus dont ils s'efforcent d'exprimer les douleurs pour en pénétrer les âmes. Leur
cœur de chrétiens tend à faire de la fiction, une réalité. Leur
jeu est une prédication.
C'est qu ils ont grandi dans le sentiment du rôle qu'ils
pourraient jouer plus tard. Tout enfants et portés encore dans
les bras de leur mère, les scènes de la Passion se sont réfléchies dans le cristal de leurs yeux et ont peuplé leur nuit de
(i) On sait que le mot ministerium, ministère est probablement
la racine étymologique du mot mystère dans le sens que nous lui
donnons ici.

�— 117 —

beaux rêves. Ils sont les héritiers d'une tradition plusieurs
fois séculaire qui ressuscite en eux ; d'où ce naturel et cette
simplicité supérieure à tout art.
Leur foi nous rend présentes les scènes de la Passion et
elles se recomposent spontanément dans ce paysage de Provence qui baigne dans une lumière d Orient. Par eux, nous
vivons, quelques heures, au jour où Notre Seigneur fut conduit
au milieu d'une populace en délire, au supplice de la croix. On
sait bien, sans doute, que ce qu'on voit n'est que fiction. Cet
homme injurié et accablé n'est pas le Christ et celui-là qui fait
tinter une bourse n'est pas Judas. Mais l'on sent que Jésus nous
serait apparu, peut-être, comme un homme ordinaire et qu'il
aurait fallu, pourtant, reconnaître dans son abaissement le Fils
de Dieu... N'aurions-nous pas été, ensuite, tremblants et lâches
comme Pierre ? N'aurions-nous pas ri de sa faiblesse comme
les soldats ? Et l'éclat sinistre du regard de Judas devait-il
s'éteindre pour toujours sous la forte branche du figuier maudit?
Tout, alors, remue dans notre âme. Le branle divin lui est
donné. Appelés et poussés par l'infinie miséricorde de Dieu,
nous nous dirigeons, en esprit, vers la grande Croix sur laquelle
Jésus expirant eut une pensée particulière pour chacun de
nous et, à genoux, nous la saluons des paroles de l'hymne
sacrée : « O crux, ave, spes unica. »
TH. GIAUME,

Directeur de la « Semaine Religieuse » de Nice.

Zoui lu noble soun cousin, foui lu gus sou/j coumpaire.

Su camba au /ieclj, lou bras au couol.

�Cacha-fuech en Mountagna, en 18.
Cuntàt da Maire Gran
Pèr lu mieù pichoui nep.

S'avesinavan de Caléna. Fouàra, lou vent soufflava. En la
gran salla bassa, giloùsià e escur serrat, toui assetat en ròdou
entour de maire gran, s'escaùfavan au fuech clar, que flamejava e repetenàva, souta la capa de la ciaminejà, en
lansan, de tan en tan, en l'aria, de belli béluga d or.
Avian finit de canta, toui ensen, lou beù Noué Noustral
de Margaridoun, que maire gran n'emparava per li festa. Ella,
tan gaïa d'abituda, estaïa aqueù sera, pensaïrouà e trista. E
moun fraire, lou cagancioù : « Que pensas, maire grand ? »
Aloura, aùssan la testa, coum aù sourti d un pantaï :
« Que pensi ? Pensi ai belli Caléna que faïavan cour'èri
daù vouastre tem, qu'avii encara paire e maire, e que, de la
vida, n'avii vist que li flou! Que tout aco es luen ! Ma qu'èra
beù ! » E la vous caressanta daù fèlen aimât : &lt;i Cuntas, maire
gran, cuntas ! » E maire gran, en lou silensi, diguèt ensin :
« Vou vaù parla de luen ! daù tem urous que faii enca
Caléna me li mieù ancien, que soun già davan Dieu !
Caléna ! Que de bei souveni ! Que de bouanur passât !
Era la festa de famiha, la pu gran festà de tout l'an ! Era lou
premié gioù d'aqueli rejouissenssà qu'anavoun fin après lu
Rei, festa de dévoucioun e festa de boumbansa que duravoun quinze gioù.
Cad'an, pourtàvoun emb'elli, un renouveù de vida. Li si
preparavan esquàsi un mès d'avansa. Cadun avia d'obra, ma,
èra d un couar laùgié, que cadun travajàva. Lu orne, finissioùn
d'acabà lou travaï dai semença, per que la benedissioun de
Caléna, en toùmban sù lou semenàt, li doùnesse bouan creïs ;
anàvoun aù bouasc en li pinéà, tuàvoun lou pouarc, faïoun
boudin e trùlle per naùtre e per lu vesin.
Li frema, faïoun bugada, netejàvoun caïre e cantoun à
maïoun, faïoun gran poùlissià per la venguda daù Bambin.
Li fià, prêparavoun la roba de li festà, canounàvoun, à la
pajà, lu caïreù dàntelat, pensavoun à si fa belli, per plàse ai
amourous, e, naùtre, li pichouï, lou gioù de Santa-Barba, en
de sièta, de siétoun, en de pignà delargàdi, semenavan gran
e lentilla, que cada gioù arrosavan, per fin que, verdi e aùti,
s'esplandissèssoun, couma de floùrié, sù la taùla daù Cachafuech, e faïavan plus de matàna, afin que n'en menèssoun à
la messa de mieja-nuech.

�— 119 —

Pi, li doui darrié gioù, degun noun s'aviàva.' Si travajàva à
maïoun. Lu ome, estélàvoun lou bouàsc qu'avioun addù en la
semana, chaplavoun, sù lou bioùn, férigoula e roumanieù,
per ajàssa, au mens una quinzena. La vigilia, faïoun cremà
lou four, en tan que li frema, seloun lu sièu gaube, si partajàvoun lou travaï.
Cu pastava, per fà pan redoun e crissènsà, cù chaplava
la bléa, per fa raïola e tourta, cù bouléàva l'implun, cù pelava
lou gai, cù entraïnava la dòba, cù preparava per cacha-fuech
maïgre, cù per lou past gras daù lendeman, Cadun si boùlegava en rient, en cantan.
Au vespre, s'en anavan à Taïga, si ramassàva l'ièra, en tan
que maire gran escoudià, en la màstra, li sièta de la frùccià,
que preparava per cacha-fuech ; e naùtre, li enfan, ben avan
l'oura, sù lou camin gran, asperavan la courrièra, que mountava aù païs, moun fraïre, lou sourdà, ma souàre, qu'èra a
mestre.
Bàsta aùdavan, de luen, lou gin-gin dai cascaveù, piàvan
l'abriva per ana en avan, e, coura la courièra s arrestava, que
de bras rebùst n'aùssavoun de terra, que de crit d'allegria,
d'embrassada, de parlada, avan de repià, à la fila, per la
draïra, lou camin de maïoun !
Anavan, chùtou, chùtou, ma, en vista de maïoun, poussàvan d 'esquìlassadà que s'aùdioun d'una couàla à l'autra.
Moun paire laïssava lou destraù, ma maire li casserola, e
l'embrassàda era generala, soulènnà, silenciouà... e lu ueï un
poù foùsc.
Ma, aco durava gaïre : « Sien vengu v'ajudà, diioun moun
fraire e ma souàre, parleren à la vihada, ahura sien aqui,
paùvàvoun, nautre travajèren. » E aco dient, lou sourdà, tournava estre païsan, anava doùna souïn ai bestià, ajàssa, moùsé,
abeùra.
Ma sore, m'au faudieù de ferpillèra, faïa la pasta, per fa
bigneta e gansa parfumadi.
Tout en metten taùla, ma maire li diià : « Siès pi tougioù
brava ? E li mestre, ti vouàloun ben ? » E moun paire,
au sourdà, en mountan de la orotta li boutija poussoùï : « Siès
pi ben, en là? Passeras sarjan à Pasca? Aco va ben, sieù countent. »
Et, tout en s'ajudan, poù à poù, tout s'alestissià.
Su la toùajà embugadàda, lou gran noù, dai siètoun e dai
pigna, verdéàva, e l'aïsamenta jaùna, dai gioù de festa faïa
belle figura.
Tout essen proùnt, au tràmount daù souleù, s'anavan
changea per si mettre en taùla. Au toùmba de la nuech, arri-

�— 120 -

vàvoun doui viei cousin qu'avian a caùchi lèga, e la vesina
Fina, qu'essen soulèta, envidavan à faire cacha-fuech me
naùtre.
Eravan vuèch de famiha, paire e maire gran, l'ouncle Giàcou e tanta Choisà, fraire e souàre de moun paire, faïa gia
una bella taùlada, couma noun s'en vè plus aù gioù d'ancuei.
Avan de s'assèta, moun paire si signàva, croùïàva, à 1 envès, lou gros pan de maïoun, avan de lou coupa, en belli
lèsca, que pourgià en toui.
Aqueù sera, plus de soùpa espessa, que régià lou cuillé
drech, ma n'a bella soupa bouilloùnoùa, mè de dandarin, dai
pu fin.
Pi venia : li limassa à l'aïoli, li gnif en saùssa blanca, lou
càrdou mitoùnat, lu taïoun de merlussa fregida, coulou d'or, e,
per countenta toui lu gust, lou platoun de merlussa aigra-douça,
couma si coustumavà au païs.
Avian toui bouan appétit e gran babilla. Li bouteja s'escoulàvoun e lu plat s'entournàvoun vueï.
Ma, siguen toui attènt : veïci la fruccià.
De la màstra mistérioùa, sourtia de sièta e de sièta, sensa
fin : de nouaé, d'amenda, d'avelana, lu massoùn de soùarbà,
lu nespoù escur e pelous, li belloùna gréouï, lu raïn, counservat
su la pajà, clavàt aù tiradoù, lu calvi, li renèta e li pèra doùradi ! Que de ben de Dieù ; Que d aboùndancia !
Ma, coura sourtioùn li bignètta bouffàdi, li gansa entourtihàdi, la crissensa douça, parfumada à l'anisi, lu quartié de
tourtà, la sièta, ben coùmoùla, de castagna bescuèchi fumanti,
lu martin-sec, cuech au vin, que de crit de joià, de picada de
man ! La taùla era plena, lu ueï lusioùn, era ahura lou véroù
cacha-fuech e l'oura dai sousprésa.
Ma sore sourtià d'un coùffin qu'avià addù, la piàtta e lou
galet de Caléna, en pasta fina, lou nougà mélous, li papillota,
que n'en mandava la maïrina de Niça ; lu paquèt de tabac :
à présa, per paire e maire gran ; à fumà, per moun paire, de
manàda de caraméla, per lu enfan, e, per la maire, en un
pichin saquèt de tela grià, lou resta dai sieù mésàda, de bei
escut d'argen que faïà gingina en riènt.
Aloura, l'allegria era generala, si parlava, si riià, si cridava,
si faïà petà li papillota, si destapàva lou vin moùst de Caléna,
que remplissià lu gotoù de bella escùma blounda. Aloura sentavan, véritablamen, entra-naùtre, s'abrà e brandà lou fuech
sacrât de la famiha que n'en dounàva, en toui, fouarsà e
courage, fin ai Caléna de l'an venènt.
E moun paire, en s'aùssan, diià : « A la santé de toui
naùtre ! Lou Signour fàsse que siguèn toui ensen, l'an que
ven ! » e si buvià, si buvià, en toucan emb'aù vesin !

�— 121 —

En tan, lou cagancioù, plan, plan esquihàva soutà la taùla,
per ana, de ver de là, su li ginouï daù sourdà, toucà li espàleta
e cùntà lu boutoun d'or.
Pi, maire gran entounàva un Noué, que repiàvan toui en
còrou, e li oùra passàvoun, laugièri e tougiou troù courti, fin
tan que lou paire coumandesse : « Chùtou ! Aùdès. Qu'ès
aco ? » Aco, era li terrignoun, lu bei terrignoun de Calena,
gioioùs e clar, qu à través la campagna tranquil·la, anounçàvoun à toui, san e malàut, lou coùmençamen de la festà.
« — La messa souàna, preparàvou a pàrti, diià lou paire,
e tapàvou, que fa frei. » En un moumen, o enfouloùpàt d'un
tartan, o cubert d'una grossa roùpa, eravan lest per pàrti.
De coù faïà nieù, li era pas de luna, ma lu pichouï voulioùn accoumpagna li gran, fin aù camin.
En d'aùtre tem, serian pas sourtit per un impèri, ma aqueù
sera, ni li moùrre de baùca roussidà, ni l'oùmbra mistérioùa
que fan li branca dai pin en s'alargan, ni li fùeïà, destacàdi
dai roure despùit, que viroùaloun en l'aria, avant de si paùva
plan, plan sù terra, noun n en faïoùn poù. Si saù que li a
pas de màsca en l'arià, la nuech de Caléna, ma bastà de bei
ange, invesible, que van, a gran coù d'àla, à Bethèlen.
Au camin gran, regargiàvan mè envidià, si mettre en fila,
aqueli que s'en anavoun à la messa de miejà-nuech . davan,
la giouventura, lu proumès en brassèta, aù mitan, li gen d'un
âge, e darrié, lu pu viei, que s asséghioùn, en pican, m'aù
bastoun, à cada pas, la terra dura e sèca.
Su lou coustà de la troupà, Lazarin, lou varié d'estàble, mè
la lanterna en man, dalin, dalan, faïa lume en toui.
Lou couar groupât, li regargiàvan parti e camina, fin aù
premié coùè daù camin, que li faïà despareisse. Pi, maire
gran, n'en piàva per la man e, à través li ràra, emb'ella, s'entournavan.
Per n'en coùnsoula, arrivât à maïoun, n'en dounava en
cadun, una bella bòla de vin caùt e n'en couchava plan, plan,
en diènt : « Durmès en pas, lu mieù agneù, deman serà festa,
Jesùs es nàt. »
E s'endurmavan, urous e tranquille, en la pichouna maïoun
bassa, escoundùda trà li oùlivié, aparàda per lu viei aùssipré,
drech e poùnchut, que li mountavoun la garda, despi d'an e
d'an...
Maire gran avià finit, e l'escoutàvan encara.
Après un silensi, repièt : « Ahura bastà, assé cuntat per
estoù sera. Vou diraï, couma mi diioùn cour èri enca una
mainaù : durmès en pas, lu mieù agneù ». Se siès brave,
un aùtre coù, vou cùenterai la premiera messa de miejà-nuech,
qu'aùdèri, courà avii una douzèna d an. »
8 novembre

/927.

Mma

AD.

PIN-GASIGLIA.

�LA VILLA DOULOUREUSE
La villa est petite et le jardin bien terne.
Mais quand je me surprends à chanter mon passé,
Je revois le sentier où Lorrain a passé,
Le dock et le courtil et la vieille caserne.
Enfant par les sentiers où je courrais pieds nus,
Des sentiers que bordaient quelques domaines vagues,
Il allait, s'enchantant des splendeurs de ses bagues
Sous les acacias et les eucalyptus.
Les hommes souriaient et causaient bas aux filles,
Et quand un soir l'oubli tomba dans ce jardin,
Quand la rouille mordit le perron et la grille,
Nice se détourna du séducteur divin.
Et j'ai pris en pitié ta morale chétive.
Je me suis dit : 11 fut, il fut un byzantin
Et ses œuvres ne sont que des hymnes sans fin
A la tiédeur de tes rives.
Tu ne l'as pas compris, et tu l'as renié,
Pour avoir un matin aiguisé l'épigramme
Et pour avoir médit de la beauté des femmes
Qu'il avait à ses pieds.
O la sombre douleur des gloires éphémères !
Les ronces ont poussé où fleurit le lilas.
Un immense sanglot jaillit de chaque pierre
Et de l'ombre où 1 on croit voir Monsieur de PhocasJEAN WALLIS.

�LA CHAMBRE DE JEAN LORRAIN
A NICE
par Yvonne LAPORTE

Exposition du Cinquantenaire
de la Société des Beaux-Arts de Nice, 1927

�Jean Lorrain à Nice
Ç1855-1906)

Ceux qui ont vu cet appartement de la place Cassini tel
qu'il apparut lorsqu'un administrateur séquestre, pour chasser
les ombres, poussa les volets disjoints ; ceux qui ont
vu parmi la poussière ces meubles sans style aux lignes simples, les cotonnades qui servaient de tentures, ces pauvres
choses qui semblaient surgir de la mort pour rendre toutes
ensemble leur dernier témoignage avant de se disperser dans
le tumulte d'une salle des ventes, attesteront qu'entre
ces murs d'une maison calme un grand artiste tourmenté, prévoyant les souffrances et la mort, avait voulu trouver un
refuge, se fuir lui-même comme on fuit l'orage.
Ce fut dans le silence qui, dès l'abord, nous oppressait,
un douloureux et singulier pèlerinage ! Vous étiez avec nous,
Louis Cappy, poète venu porter un frémissant hommage à
celui qui magnifiquement a dit son amour pour votre terre
comtale ; Yvonne Laporte, si grave, jeune force tendue ; Marthe Bassène, tremblante d'émotion, qui parliez bas comme
dans un Temple !
Dans la chambre où se dressait le lit d'agonie, avec, de
chaque' côté, ces deux cordons sur lesquels sa main fiévreuse
se crispait lorsqu'aux heures d'angoisse il appelait sa mère,
devant ces rideaux naïfs en toile de Jouy, les meubles laqués
le long des murs couverts de gravures calmes, n éprouviezvous pas cet étonnement qu'il n'y eût rien de cruel et de subtil
en ce lieu où le plus troublé des écrivains était mort chaque
jour davantage à la vie ? La petite chambre qui était proche
et qui avait été son cabinet de travail avant de servir de
réduit à l'infirmière, lui-même, sans doute, en des jours de
santé, l'avait patiemment tendue de toile rose. Qui donc eût
si maladroitement disposé les dessins, planté les pointes, plaqué l'étoffe ! Sur un carton portant ces mots : « Mélodie
d'amour », la reproduction de je ne sais quel tableau mystique
évoquait un chevalier en extase dans les bras d'une vierge.
Et partout, sur les photographies ou les pastels, cette douce
image de rêve : jeune fille au regard fier et tendre à la fois
que voile une mélancolie, qu'alourdit un reproche, pure comme
le vers frémissant d'amour d'un poète anglais !

�—

125 —

Mais c'est en vain que l ame traquée par les désirs voudrait trouver un refuge. Quelle eau bienfaisante pourrait apaiser sa soif, éteindre le feu qui la brûle ! L'histoire de Jean
Lorrain, j'ai cru la lire sur cette estampe japonaise à demi
arrachée du mur où lui-même l'avait fixée dans son cabinet de
toilette humide et sombre : un mendiant gît à terre, presque
nu. Son corps est décharné ; une phtisie dessèche sa poitrine. Devant lui, une femme passe comme un rêve qu'on ne
saurait atteindre, un bonheur dont on n'est pas digne. Le misérable la regarde. Un rictus de désir et de souffrance tord ses
lèvres hideuses. Il veut la retenir et l'étreindre. En silence,
énigmatique, elle se dérobe. Elle fuit.
Ainsi, nous voulions surprendre le secret de cette âme
et nous errions le long des couloirs où sous le haut plafond
étaient rélégués des gravures de Vélasquez représentant avec
une netteté monotone et froide des nains difformes ; et dans
les coins les plus sombres des images suspectes nous apparaissaient, l'une surtout, un éphèbe inquiétant et nu sur une
grève italienne ; une autre encore : face bestiale d'une femme
épuisée parmi des fleurs dont les pistils monstrueux et rouges
ardaient vers elle ; tout cela dissimulé comme une honte, fantômes que l'on chasse mais qui reviennent, larves qui cernent
une âme lasse de fuir...
Ah ! il y avait avec nous, émue par ce que nous lui
disions de troublant sur ce mort, une vieille chrétienne qui
priait.
Nice, octobre

1927.

GUILLAUME GAULÈNE.

DEVANT LA " BRESSARELLA"
du Dr

CÉSAR ROUX

Avec des frissons d'or, les pins chantent au vent,
Et le golfe houleux, parfois couvert d'argent,
Et fourmillant parfois d'étoiles scintillantes,
M'apparaît tout mouvant de la forêt mouvante.
Du trait qu'à l'horizon inscrivent les flots bleus
La vague accourt rythmique en des sursauts neigeux
Et sur les bords rocheux où l 'écume bouillonne,
En de grands chocs brisés, les lames tourbillonnent.
Tout est changeant sans fin. Dans l'eau qui m'éblouit
S'enchâssent des douceurs de lapis lazuli
Et je sens se mêler à des moiteurs marines
Humant l'iode un air sec embaumé de résine.
10 Juillet 1927, Sainl-Jean-Cap-Ferrat.

LOUIS

CAPPY.

�Li Pauri Gèn
(Fantasia filousofica après un bouon past)

Se garden en lou couor un pau d'umanità,
Lou deven au couor d'or. de la souca :
Lou bouon vin recrea la bouca
E nen douna la siéu bountà ;
Fa naisse la bell'alegria,
Rende coumpatissènt e generous,
E se, de fes, pensen ai malurous,
Es en beven una vieia boutïa.
Ma qu di malurous voù pas soulamen dire
Aquelu que n an pas lou soù,
Que van durmi sensa lansoù,
Su la dura, au pen d'un bari,
Aquelu que souven n'an ren
A si metre souta la dent
E disputon lu ouos ai gari...
Lu pu malurous, au countrari,
Lu pu paure dei pauri gèn...
Soun aquelu... qu'an troù d'argèn !
Soun da plagne, crese-lou bèn,
Aquelu que an troù d'argèn !
Car, s'an d'escut lu cofre plen,
An de souci plena la testa,
Pèr élu 1 i a pas jou de festa,
La siéu vida, ès una tempesta,
Perdon l'esprit e l'apetit
E la paou lu rend'abrutit.
Se duermon, de pantai terrible
Li fan un lansoù de malur
Audon de dioù invisible,
E de fantôme, de voulur,
Tremouolon, la paoù lu drevia
Plen de sudou, lu uès batut,
E lou terignoun dei escut
Gingina en li siéu auriha.
Ah ! li pauri, li pauri gèn,
Aquelu que an troù d'argèn !...

�- 127 -

Se devon viajà un pau luen,
Calculon pèr noun pagà rèn :
Li voitura' ès una foulïa !
Lu tramway soun bèn car tamben !
Faran pu lèu doui oura à pen,
A si fa petà li cavïa,
Pèr faire' un pau d'ecounoumïa,
Lu malurous qu'an troù d argèn !...
Quoura d un soù lou pan aumènta
La paoù de la fam lu tourmènta,
E si veon mouri doù fam
Davan d'una crousta de pan !...
Se baissa lou cours de la rènta,
Si orèson deja rouïnat,
A la misèria coundanat,
La siéu anima si lamènta
E lu pensié que lu spaventa
Es de si vèire à l'espitau
Crepà couma de paure diàu !...
Ah ! li pauri, li pauri gèn
Aquelu que an troù d'argèn !
Caminon mé la testa bassa,
Toujo'u inquiet, toujou febrous,
Lou nas au souol e farfouious
Couma s'en van lu can de cassa.
Passa, de fes, un group d'ouvrié
Que venon de feni journada
E que si rïon voulountié
Embé li fiha en passejada.
Soun rie de la siéu bell'umour,
Canton la vida e l'amour,
E n'an d'autre souci en testa
Que calignà, faire la festa,
O de manjà emb'apetit
La bouona soupa de famiha,
Ensen m un moussèu de buït,
En l'arousan d'una boutiha.
De lu audi rire e cantà
Couma d'enfan en libertà
Li pareisse estraourdinari
Ai malurous miliounari,
E regarjon d'un uei jilous
De paure qu'an l'aria urous.

�- 128 —

Lou pensié li es jamai vengut
En la siéu testa ramoulida
Que n'es pas lu mouloun d'escut
Que fan lou bouonur de la vida.
Ah ! plagnen de gran couor, plagnen,
Lu malurous qu'an troù d'argèn !...
MOURALITA

De la riquessa ès lou castic
De noun counouisse l'alegrïa,
Li a pas besoun d estre bèn rie
Per manjà un pau d'estocafic
Ensen mé quauqu bouoi amie.
La vida sènsa fantasia,
Sènsa' amour, sènsa pouesïa,
E que n'a que 1 argèn pèr but,
Es veuïa coum'una boutiha
Que jitas quoura' avès béugut.
La sagessa' ès en la foulïa,
Tant que pouden coù profita
Doù tèms que tan vitou n'empouorta ;
Ai souci coù serrà la pouorta,
Sierve' à rèn de si tourmentà :
Qu sau bèn vièure bèn si pouorta !
Es en lu bras de la Beutà,
Es en lou fount de la Boutiha
Que trouvan la felicità :
Es rie qu sau si countentà
De bouon vin e de belli fiha !...
JAN RÉGIS.

2&gt;oui frema e un'auca fan un marcat.

Gen qu'es à la jaïija aparien

au

persfre.

�Le Conuentionnel Henry-Lariuière
à Nice
Nice, de par sa situation géographique, a été de tous
temps le refuge rêvé des exilés politiques : émigrés fuyant la
tourmente de 1 789, bonapartistes traqués par la terreur blanche, ultras chassés par les trois glorieuses, républicains de
1848 bannis par le coup d'Etat du 2 décembre. Tous trouvèrent à Nice un séjour calme et tranquille où ils purent
sous 1 oeil bienveillant de la police sarde travailler tout à
loisir à conspirer et à intriguer contre les gouvernements qui
les avaient bannis.
La Révolution de 1830 eut pour Nice ce résultat qu'un
assez grand nombre de Français, appartenant pour la plupart
à la noblesse légitimiste, vinrent s'y fixer. Complots, papotages, intrigues. Des salons s'ouvrent, des idées s échangent,
la noblesse carliste trouve partout le meilleur accueil. Le gouvernement sarde a vu, d ailleurs, non sans crainte, les trois couleurs remplacer les fleurs de lys et s'il n'encourage pas ouvertement ceux qui rêvent à la chute de Louis-Philippe, il ferme
les yeux et laisse faire. Nice devient un foyer d'agitation
carliste. Le remarquable travail de M. Georges Doublet sur
A^'ce dans l'équipée de la Duchesse de Berry (1) le démontre
nettement.
On danse chez la marquise de Semonville, qui reçoit
tantôt les légitimistes, tantôt les orléanistes ; chez le marquis
de Montholon, où ne fréquentent que les ultras, Raoul de
Montmorency, duc de Blacas, duc de Duras et tant d'autres ;
chez la comtesse de Sassenais ; chez la comtesse de Venanson,
dont le mari, le général Trinchieri de Venanson avait, selon
l'expression de M. de Barante, « toute la jactance de l'absolutisme ». C'est un nouveau Coblence. On danse, on rit, on
s'amuse, on intrigue au son des violons et sous le ciel éclatant
de Nice, toute cette noblesse fleurdelisée et bruyante, pétulante et écervelée, travaille au retour de son Roi.
A côté de ces grands noms qui évoquent la France de
l'Ancien Régime, il convient de citer deux personnages qui
vinrent s'installer à Nice, l'un en décembre 1830, l'autre dans
les premiers jours de 1831, Sergent-Marceau et Henry-Larivière. Tous deux ont joué un rôle important pendant la Révolution, 1 un a voté la mort de Louis XVI, l'autre le sursis.
(1) Nice Historique, 1925,
décembre.

septembre,

octobre,

novembre

et

�— 130 —

Tous deux se retrouvent à Nice, étrange ironie du sort, exilés.
Sergent n'a rien abdiqué de ses idées, et il y reste fidèle.
Henry-Larivière, plus souple, plus politique, a évolué, et s'il
est aujourd'hui sur la terre sarde, c'est que l'homme qui fut
en septembre 1792, l'un des auteurs du « serment de haine
à la royauté », est aujourd hui le plus pur des ultras.
Sur Sergent-Marceau, tout a été dit. L'étude si complète
et si documentée de M. Georges Doublet (1) l'évoque puissamment. Henry-Larivière, dont la vie fut non moins curieuse,
est cependant moins connue, et seuls les précieux Souvenirs
de Jeunesse d'Henri de Montezemolo et 1 article que lui consacre Kuscinski dans son Dictionnaire des Conventionnels, signalent son séjour à Nice en 1831. (2)
L'homme qui arrive ainsi à Nice en janvier 1831, est
avocat général à la Cour de cassation, lorsque la révolution
de 1830 éclate. Méprisant le nouveau gouvernement « créé,
dit-il, par les Jacobins de la Basoche », il refuse de prêter serment à Louis-Philippe et préfère quitter la France. Une fois
de plus, à l'âge de 70 ans, il reprend le chemin de l'exil.
La vie d Henry-Larivière est plutôt mouvementée.
Originaire de Falaise, dans le Calvados où il est né le 6
décembre 1761, il fait ses études de droit et exerce la profession d'homme de loi lorsqu'il est élu en 1791 député du
Calvados à l'Assemblée législative. Il compte alors parmi les
plus patriotes et les plus exaltés de l'Assemblée. Dès le mois
de décembre 1791, il appuie les conclusions du rapport de
Guadet, qui tend à mettre en accusation les gentilshommes',
auteurs du complot royaliste de Caen, et le 3 septembre 1792,
il soutient la motion de Chabot et d'Aubert-Dubayet sur le
serment de haine à la royauté. « Nous jurons, s'éorie-t-il, par
a tout ce qu'il y a de plus sacré, que jamais, de notre consen« tement, aucun monarque, ni étranger, ni français, ne souil« lera le sol de la liberté ! »
Mais ses idées ne tardent pas à évoluer. Lors du procès
de Louis XVI, il vote pour l'appel au peuple, pour la détention pendant la guerre et l'exil à la paix et pour le sursis à
l'exécution.
Le 13 avril 1793, il vote la mise en accusation de Marat,
et le 2 juin il est décrété d'arrestation pour avoir pris la
défense de ses collègues contre le maire de Paris, Pache. Il
prend la fuite, se réfugie à Caen, et il est mis hors la loi. On
relève son passage en Normandie, en Bretagne et en Guyenne,
(1) Georges Doublet : « Sergent Marceau à Nice », Nice Historique, 1926.
(2) Henri de Montezemolo : &lt;c Souvenirs de jeunesse », par un
gentilhomme piémontais, Turin, 1883.

�- 131 -

et cette vie errante, où 1 on couche tantôt dans les granges,
tantôt à la belle étoile, et où 1 on ne peut compter que sur
la pitié de quelques bonnes âmes, ne prend fin qu'après le
9 Thermidor. Henry-Larivière respire enfin. Il sollicite sa
réintégration et il est réadmis à siéger le 18 Vendémiaire an III
(8 mars 1 795) sur le rapport de Merlin de Douai, et malgré les
protestations de Lecointre qui l'accuse de royalisme. Accusation justifiée, car désormais son attitude à la tribune est nettement anti-républicaine. Il demande l'arrestation de tous ceux
qui ont occupé des fonctions avant le 9 Thermidor. Il dénonce
Carnot et il dénonce Lindet. Membre du Conseil des Cinq
Cents, il est considéré, par la jeunesse dorée comme 1 un des
ennemis du Directoire. Il est, en effet, 1 un des chefs du parti
de Clichy. Porté sur la liste des députés à déporter, il prend
la fuite le 19 Fructidor, gagne Neufchâtel, en Suisse, puis passe
à Londres où il s'attache à la personne du duc d'Artois. Il
ne rentre en France qu'après 1815 et devient avocat général
à la Cour de cassation.
Tel est le personnage que les vicissitudes de la politique
conduisent à Nice, en janvier 1831. Il ne s y fait pas remarquer, menant une vie calme et paisible. Mais ceux qui purent
l'approcher ont conservé le souvenir de son caractère fougueux et emporté, de son enthousiasme pour la branche aînée
des Bourbons, de sa parole abondante et élégante et de son
érudition. « C est, dit M. de Montezemolo, un causeur d un
» charme irrésistible, et on l'écoutait avec plaisir évoquer des
« heures durant toute l'époque révolutionnaire. » (1)
La vie a des hasards curieux. Henry-Larivière et SergentMarceau qui s'étaient combattus aux temps héroïques et lointains déjà de la Convention, se retrouvaient vieillis sur la terre
d'exil. Si les idées d'Henry-Larivière avaient évolué, celles de
Sergent étaient restées les mêmes. « Toujours froid, réservé,
« conservant sur ses lèvres minces un sourire ironique et
» moqueur, il défendait les actes de Robespierre et se mon&lt; trait persuadé que le XIX siècle se serait clos avec la Répu(i blique dans toutes les contrées d'Europe. »
Les deux hommes finirent pourtant par se rencontrer.
C'était un soir, au théâtre. Ils se trouvèrent brusquement face
à face. « Ils s'entreregardèrent, l'un avec les yeux du taureau
« en fureur, l'autre avec ceux du renard. » Et ils partirent
chacun de leur côté.
Henry-Larivière ne tarda pas d ailleurs à quitter Nice pour
Florence, et il mourut en 1838, alors qu il était de passage à
Paris.
E

XAVIER EMANUEL.

(1) Henri de Montezemolo, ouvrage cité.

�Une Curieuse Prière
du XVII' Siècle
[Prière efficace à l'usage des femmes, tirée des œuvres de
feu le fameux Abraham de Sainte-Claire, de l'ordre des Hérémites
déchaussés, communément dits capucins en deuil, approuvée par
le très Révérend Père Gilles de Saint-Grégoire, Provincial du même
ordre et par d'habiles théologiens.]

Dieu tout puissant, qui avez créé la femme d une côte
d Adam, faites-moi la grâce de ne me plus rien laisser de sa
dureté ; que je ne sois plus désormais entêtée, ni endurcie ; que
je plie toujours au goût, volontés et même aux désirs de mon
mari. Excusez mes faiblesses et autres défauts qui sont comme
inséparables de notre sexe.
Détournez de moi, Seigneur, l'esprit de curiosité, la rage
des soupçons, la vanité et 1 orgueil qui forment presque toutes
mes pensées. Corrigez-moi de cette humeur inconstante, que
notre complexion éprouve et de ces appétits désordonnés qui
dévorent continuellement notre âme ; surtout, préservez-moi de
la médisance qui nous est aussi douce que familière. Si, par la
punition que se sont attirés nos mères vous nous laissez à
toutes un fond de coquetterie, que du moins, par pitié, vous
m affranchissiez dans mes vieux jours, de toutes parures ridicules.
Rendez-moi, ô mon Dieu, circonspecte dans mes discours,
plus retenue dans mes jugements et donnez-moi une horreur
des calomnies. Que je sois moins babillarde en compagnie, et
que dans votre temple je n'aie de langue que pour implorer
votre secours. Bridez-la toujours cette langue quand je me
trouve avec mes compagnes, surtout quand on parle d'une
plus jolie que moi. Accordez-moi la grâce de conduire telle(i) Cette prière a été trouvée dans les archives de l'Hôpital
de la Croix qui appartient, comme chacun sait, à la très vénérable
archiconfrérie des Blancs « pwifalonniers de la Sainte^Croix », fondée au mois de mars de l'an 1303. Quant au P. Abraham de SainteClaire (( hérémite déchaussé », la « Biographie Universelle » de
de Feller nous apprend qu'il était né en Souabe, en 1642, qu'il prêcha
souvent à la Cour de Vienne et que ses discours « avaient un caractère original et surtout plaisant. »
La prière que recélaient les archives des Pénitents blancs et à
laquelle « l'Armanac Nissart » est heureux de rendre le jour, n'est
pas, comme on le verra, pour contredire le jugement du biographe.

�-

133

-

ment mes mouvements que je ne sois plus fausse prude, ni
morne, ni railleuse envers personne, principalement à l'égard
de mon époux avec lequel, votre Providence m'a unie. Que
je révère tous les saints nœuds du mariage et que je reconnaisse
humblement dans mon époux le pouvoir que vous avez donné
aux maris afin que je respecte dorénavant ses ordres pour
autant de lois et que je ne sois plus bizarre, boudeuse, capricieuse. Quand ma moitié m'amènera à la maison, quelques-uns
de ses amis, même de ses amies, que je ne lui en fasse point
la mine et qu'ils me soient tous agréables et en un mot que je
n'aie plus jamais d'autre volonté que la sienne ; que je devine
ses désirs par l'envie de les satisfaire et que je n'oublie rien
pour lui plaire.
Seigneur, faites-moi surmonter mes impatiences et ma
mauvaise humeur qui ont souvent occasionné un fracas épouvantable dans mon domestique ; que je gouverne ma famille
avec bonté et douceur'et que l'éducation de mes enfants fasse
toute mon occupation.
Faites encore, Seigneur, que je devienne modeste, douce,
indulgente, discrète, fidèle, constante, pieuse, patiente, diligente, ménagère, droite, vraie, gracieuse, reconnaissante,
docile et soumise, que par une présomption soufflée par l'esprit impur, je ne m'imagine plus que j'étais faite pour un mari
plus digne de moi. Non, mon Dieu, l'époux que j'ai est incomparable. C'est à vous et à votre bonté infinie que je dois ce,
bonheur ; je ferai désormais tout ce qu'il me sera possible pour
lui plaire en le regardant, après vous, comme mon Seigneur et
Maître, comme le trésor le plus précieux de ma vie.
Ainsi soit-il !

C?M

douna counseù noun presta ajuda.

proucessà es pista d'aiga en urj mourtié.

��La « Saison d'Art » à Nice
(Mars-Avril 1927)

Le 1er août 1926, Louis Leydet, inspecteur général des
Beaux-Arts, qui représentait son ministre à l'inauguration de
la « Saison d'Art » à Digne, jeta que cette manifestation devait
être suivie d'une autre à Nice. Marcel Provence, l'infatigable
animateur, accueillit cette hardie proposition. Sa devise n'estelle pas « semper ardens » ? Trop de succès chantaient la
gloire de la fédération des « Saisons d'Art », pour que son
groupement arrêtât son effort en si beau chemin et redoutât
une difficulté. Ecoutez :
Au printemps de 1925, dans le décor aristocratique et
doucement pensif d'Aix, Marcel Provence glorifie les métiers
d'art, les reliures des XVIIe et XVIIIe siècles. En même temps, la
Société provençale de gastronomie tient ses assises et le public
est reçu dans les ateliers de Paul Cézanne. Dès sa première
manifestation, l'association trouve la formule définitive de son
activité « pour une même durée, des expositions diverses en
des cadres différents ».
Fin 1925, à Aix encore est célébrée la fête des « Santoun »
modernes. Elle est accompagnée d une résurrection des crèches anciennes. Le printemps de 1926, à Aix toujours, sont
groupées une rétrospective de peinture et une exposition
d'éventails des XVIIe et XVIIIe siècles. Les incunables sont mis
en montre à la Bibliothèque Méjanes. Et l'on organise — idée
jolie — un bal de l'éventail, des visites artistiques, un concours
de ferronnerie. L'art provençal au goût du jour est l'objet d'une
exposition spéciale. Des Niçois y prennent part : un meublier,
Clément Goyénèche ; des graveurs sur bois, Myrrhiam Bordes
et Pierre Génolhac. En août 1926, à Digne est mise en honneur
cette haute Provence, au riche passé, que vide à présent
l'attirance de Marseille et que banalise le passage des touristes.
Forcalquier prête les plus beaux objets de son Musée, Senez
ses tapisseries d'Aubusson. L'art moderne est présenté dans de
vastes locaux, quinze pièces. A la fête du Costume Alpin défilent deux cents jeunes filles, parées des habits de tous les
villages provençaux. L'Art gastronomique triomphe. Un banquet permet de savourer « la soupe au miel, le tortil de viande
comme à Manosque, au XVe siècle », les fromages incandescents des Alpes et des raïoles, mais quelles raïoles, à la pâte
de « courge et aux noix, à la mode d Ubaye » (1).
(1) Mediterranea, n° de la « Saison d'Art », 1927, p. 168.

�— 136 Marcel Provence accepta donc de faire sienne la proposition de Louis Leydet, mais malgré les succès du passé, organiser une saison d'art en plein hiver, dans cette capitale qu'est
devenue Nice, était une tentative pleine d'imprévu et dont
l'exécution ne pouvait manquer d'être particulièrement difficile.
Tenace, Louis Leydet enleva les premiers concours. Il
assura la victoire de son idée au sein du « Comité des Arts
appliqués » de notre région, avec l'appui de Paul Audra, Léon
Delbarre, Clément Goyénèche.
La Société des Beaux-Arts, qui devait marquer 1 année
même son cinquantenaire, les « Amis de Rancher » donnèrent
aussitôt leur adhésion. L'exemple fut suivi par presque tous les
autres groupements de Nice. L'intelligent et sensible adjoint
.aux Beaux-Arts de notre ville, Jean Médecin, accepta de patronner l'entreprise. Traditionalistes et artistes purent avec
confiance se mettre au travail. On allait montrer au public les
dernières manifestations de 1 oeuvre plastique, en même temps
que les pieux amants de la province niçoise, allaient l'instruire
de son histoire, de ses traditions et des merveilles de son sol.
Le 6 mars, les programmes étaient établis, les expositions
prêtes. René Chapoullié, délégué du ministre, venait présider
en la villa Garin de Cocconato, à 1 inauguration de la « Saison
d'Art )), dont le Comité avait choisi pour président, Léon
Delbarre. Marcel Provence en resta l'âme.
La Société des Beaux-Arts fit sa manifestation à la rue
Hancy. Les criailleries des médiocres ont salué son Salon moderne dont une grosse part de succès est due au bon
choix, des toiles fait à Paris par le peintre Henry-Marie Bessy,
secrétaire du groupement. Avec les excellents envois locaux,
c était vraiment une confrontation actuelle. La vieille Société
rompait enfin avec l'esprit de petites vanités mondaines dont
elle avait été si longtemps infestée. Elle faisait bravement
son devoir, son principal devoir, tenir le public d'une grande
cité au courant des meilleures productions récentes, tout en
écartant les coupables de méticuleux et fades chromos. Elle a
mérité cet éloge définitif de Louis Leydet (1) : « Courageuse
« attitude d une Société des Beaux-Arts faisant le grand pas
a en avant comme autrefois, à Paris, la Nationale et le Salon
« d'Automne ».
Ce groupement avait mis son exposition sous l'égide de nos
primitifs. La pensée locale régnait parmi les organisateurs dont
quelques-uns avaient été, en 1925, les artisans de l'exposition

(1) Mediterranea, a La Saison d'Art », 1927.

�- 137 -

du « Paysage Niçois ». Le rétable
Sainte Marguerite de
Ludovic Brea, à Lucéram, était présenté au public : « Terre
« de passage où rien n est propre, disaient certains, votre pro« vince n a, en outre, créé des génies et des talents que
&lt;( pour les champs d'activité extérieure. Vos fils sont allés
« briller à Turin ou à Paris. Quel grand Niçois pouvez-vous
« citer qui ait vécu chez vous ? » Eh bien ! nous répondions.
Voici un peintre qui a fait école aux XVe et XVIe siècles sur les
rives où il naquit. Léonard de Vinci, le Pérugin ont brillé de
son temps et ils n'ont pas effacé l'éclat de sa gloire encore
vive.
L'attention du public fut portée sur la villa Garin de Cocconato qui, charmante et simple, sourit au soleil dans un parc.
Nice ne doit-elle pas la conserver avec piété ? Tout près, des
pierres géantes rappellent l'opidum de Cimiez, capitale d'une
libre tribu celto-ligure. Les ruines voisines des arènes et d'un
temple évoquent le chef-lieu de la province romaine des AlpesMaritimes que ce centre devint par la suite. En face apparaît
sur la plaine rose des toits de Nice, la colline à sombre verdure
du « Château ».
C'est sur cette hauteur qu'après la destruction de Cimiez
s affirma une « civitas ». Loin d Aix comme de Turin, hostile
à Gênes, elle fit triompher devant les siècles, tant que les circonstances le lui permirent, son particularisme. Il n est personne qui n'ait senti, en visitant cette villa, son obligatoire
destination. Les reliques du passé niçois doivent être réunies
dans ce palais situé au cœur de la province dont elles évoquent
la vie (1). Il s'impose de les tirer de salles où elles ne constituent qu'un « amas », pour répéter la critique du nerveux et
savoureux Henri Dinaux dans L'Aloès.
Une exposition d'art décoratif était présentée au public.
Dans sa partie moderne, cette manifestation faisait connaître à
Nice les tendances de nos jours : c'était un prolongement
modeste, mais nettement caractérisé de l'exposition de 1925,
où triompha, à Paris notre école de la rue de Tonduti-de-l'Escarène ?
Il y avait là un ensemble imposant de projets de composition décorative accomplis par les élèves et quelques réalisations
en matière qui avaient figuré au stand de la capitale pour y
conquérir un grand prix. On notait une importante série d'assiettes niçoises montrant un exemple à suivre pour faire
(1) ce La villa Garin de Cocconato... ne peut échapper à son
destin de former demain avec la Villa Masséna et le Palais des Arïs
des Baumettes, la glorieuse trinité du vrai, du bien et du beau ».
(H.-M. Bessy, Bulletin de la S.B.A.N., n» 5).

�- 138 —

une œuvre industrielle, une vaisselle locale originale, une
table en fer forgé avec plateau en mosaïque d'émaux, un
divan et des chaises avec des coussins et des tapis exécutés
en matière par les élèves ; une étoffe de tenture en soie, à
motif de mimosas, éditée sur un modèle de l'école, par la
maison Cornille de Paris, de la poterie rustique, deux voiles de
Nice exécutés à l'Ecole, sous la direction d'Henri Rattier, par
impression de teinture sur soie. Un caractère esthétique tout
moderne marquait ces productions, mais les formules en cours
n'effaçaient pas l'originalité des tempéraments de Paul Audra
et Clément Goyénèche, chargés de l'enseignement de composition décorative. 11 est regrettable que des difficultés d'ordre matériel n'aient pas permis d'installer diverses pièces,
orgueil du stand de Paris, le grand vitrail en émaux
cloisonnés où fulgure la lampe d'Aladin, les panneaux en
brique émaillée et la céramique à décoration noire exécutée d'après les techniques d'émaux antiques découvertes par
Paul Audra. N'est-ce pas un devoir pour Nice de réunir ces
œuvres qui révélèrent à Paris l'importance de notre mouvement
artistique. Elles indiquent tout un programme de décoration
inspiré des éléments locaux. En effet, l'enseigne en fer forgé du
stand était un palmier stylisé et ses murs étaient décorés à
fresque, en harmonie grise et rose. Ces tableaux représentaient des visions de notre campagne, un premier plan d'eucalyptus, d agaves, de yuccas, avec un lointain de villages hissés
au sommet de pitons. Reconstituons cet ensemble au Musée
Masséna qui doit, avec le palais des Baumettes, enseigner
l'art au lieu de se bourrer de documents.
Tout un ensemble de mobilier avait été réuni par Clément
Goyénèche. Il est moderne sur les bases solides de la tradition
éternelle. Au bas d'une bibliothèque des panneaux étaient
décorés de sculptures en bas-relief très plat. Des paysans
niçois y battaient joyeusement du tambour en des stylisations
d'heureux vergers. Des proverbes étaient inscrits, dont ce délicieux cri d'allégresse, où chante le plaisir de vivre jusqu à
aimer la loi du pénible labeur : « Chiéu !... Chiéu !... qu travaia viéu !... ». Tout différent, un autre artiste du Comté,
Nicolas Muratore montrait des meubles à lignes rudes et
sobres, aux grandes masses vides. Nous vivons à l'époque des
grands rapides et des automobiles vertigineuses. Pouvons-nous
venir chez nous vêtus de cuir ou de peaux de bête en des salles
qu'illumine tout à coup brutalement le jour électrique pour
nous asseoir sur des fauteuils Louis XV ? Mais Nicolas
Muratore se voue peut-être à l'excès. Ne pourrait-il, par exemple, dans le mobilier d'un salon laisser un coin où s'enfoncerait
comme une de ces alcôves des anciens logis. Un réduit discret,

�- 139 -

y abriterait les souvenirs intimes et ceux des aïeux, si souvent
le plus sûr de notre force. Ainsi nous vivrions avec notre temps,
ce qui est la chose essentielle, mais avec une note attendrie
pour le passé inoubliable et indestructible.
Charles Méreu avait mis en montre un clair boudoir. Des
plaques d acétocellulose, d'un compartimentage harmonieux,
en couvraient les murs et le plafond. Nous revîmes ces reflets
moirés que prodigua l'exposition parisienne de 1925. Et l'ensemble, avec peu de meubles aux lignes simples, charmant
quand même, était bien loin des petites pièces coquettes du
XVIII0.

Sur les meubles de Goyénèche et de Muratore étaient posées des œuvres de langue niçoise. Dans les salles
de Garin de Cocconato s'affirmait donc encore la pensée
locale. Dapè dóu Fougueiroun, de Jules Eynaudi, était là. Bien
des visiteurs s'arrêtèrent un instant, curieux avec lui, de notre
parler. Et c'est justice. Jules Eynaudi n'est-il pas un de nos
littérateurs qui réagissent le plus contre la tendance des écrivains dialectaux actuels. Ils bâtissent des phrases pour la
recherche des vieux mots, ce qui est faire mal à propos labeur
de dictionnaire. Si Jules Eynaudi écrit, c est qu'il a d'abord, en
vue son récit. Sans tomber dans le travers de ses contemporains, qui vicie absolument leurs productions, il attaque son
sujet « dans un langage fait tout ensemble d'originalité piquante et de robuste verve qui va droit son chemin » (1).
Pierre Isnard, président des « Amis de Rancher », avec
ceux de son groupement avait élaboré le programme de la
« Commission des traditions locales ». Ils firent œuvre excellente. Pour les louer, il est bon de répéter ces mots du docteur
César Roux, commissaire de cette section de la « Saison
d'Art », au banquet de clôture :
« Entre deux mouvements traditionalistes, l'un qui vou« dirait être populaire, l'autre, qui vaguement teinté de litté« rature, ne prend pas sa racine profonde dans notre âme
« propre, le mieux ne serait-il, pour donner le ton aux fêtes
« locales et exalter l'amour du terroir, de commencer chaque
« réunion par des évocations d'histoire et le rappel des pages
« de ceux qui célébrèrent notre incomparable lumière : Guy
« de Maupassant, Jean Lorrain, notre Victor Emanuel et ceux
« d'aujourd hui issus de notre pays riche d artistes, épris de
« lui et dont je laisse à l'avenir le soin de marquer les
« noms. » (2).
Ces assemblées populacières nous furent épargnées où,
sous prétexte de traditions, des gens gambadent de n'importe
(1) L'Eclaireur du Soir, F. Cottalorda, 6 mai 1922.
(2) L'Eclaireur de Nice, 4 avril 1927.

�- 140 -

quelle façon, n'importe où et avec n'importe quel air.
Nous fûmes délivrés de ces arriérés qui veulent prolonger dans
notre grande cité des réjouissances de gros village.
Le docteur ès-cuisihe Henry Heyraud rassembla ses hôtes
pour un déjeuner de plats locaux au Pré Catelan. Le repas fut
suivi de la « Présentation de Nice » par Pierre Isnard. Cet érudit
conduisit ses auditeurs à la terrasse du jardin des moines, à ce
belvédère qui assista aux doux loisirs de la famille séraphique
et vit les généraux de Louis XIV suivant les opérations d'encerclement de Nice. Il montra la mer, notre cité, les restes de
son agreste banlieue et les grandes Alpes blanches. Toute l'histoire du Comté fut évoquée devant nous. Pierre Isnard rappela
que « de tout temps notre ville, qui mieux que Rome, mérite le
nom de cité éternelle, a été habitée ». Des obscures époques
des niçois négroïdes à 1 invasion actuelle des jouisseurs cosmopolites, il nous promena à travers les siècles.
A Cimiez aussi furent présentées les anciennes rondes
locales. Mme Menchi-Fighiera avec son groupement « Femina », et M. Guillaumont avec sa musique « Les Enfants de
Nice », avaient donné leur concours au docteur César Roux.
Il annonça : « Le soleil nous exalte et le rythme est à notre fête,
d mais Carnaval n'est pas avec nous. C'est à la pure tradition
d que pieusement nous revenons » (1). Dans la grisaille des
vétustés pierres des Arènes évoluèrent les jeunes ballerines de
vêtements bigarrés. Elles étaient dans leur cadre sous notre
ciel de joie radieuse, tout près de cette place de Cimiez, où,
lers des fêtes de jadis, chères à Rosalinde Rancher, chaque
quartier se réunissait autour de son arbre. Elles plaisaient,
mais, dans les évolutions des couples féminins, il y avait de
la mollesse. Le désir, ce principe essentiel de toute vie, était
absent des mouvements chorégraphiques et cela choquait.
Les vieux airs niçois sonnaient joyeusement : « Lou roussignoù que vola », « Lou festin de li Verna », « En calant de
Villafranca »... Et même était charmante la douce langueur de
cet « Adiéu ! paure Carneval », qui tient un peu de notre
cœur. Il ignore l'excès et veut être tendre même devant la
tristesse de la mort. Le même jour, Paul Audra adressa au
public, dans les Arènes, un salut aux « Primitifs Niçois »,
caractérisés par la véhémence et une certaine austérité de
l'expression, psychologie de montagnards dans un pays
radieux. C'était l'heure et l'occasion de cet hommage, devant
la façade naïve du monastère qui contient une des compositions sublimes de Louis Brea, son incomparable Pietà. Paul
Audra dit :
(1) Essor Niçois, n° de la « Saison d'Art », 109".

�— 141 -

o

«
«
«
«
«
«
«

« Ils n effleurent rien, ils ne sont jamais lâches ni vaniteux, ni légers ; ils assurent à chaque chose raccent de vie
qui convient, qui caractérise avec intelligence, avec science,
avec conscience. Ils nous donnent une leçon de vertu : détachés des vaines habiletés, ils n'ont cherché qu'à bien faire,
en toute humilité et ferveur, comme leurs ancêtres Giotto et
Fra Angelico, sans souci de renommée ni d'argent, ces deux
vices qui désolent l'humanité. Et ils ont aujourd'hui la gloire
de la reconnaissance et de l'admiration universelles. » (1)

Au Cercle Artistique du boulevard Dubouchage, dont
Louis Gassin offrit gracieusement la salle de spectacle, fut
organisé une fête exquise. Les vieilles chansons niçoises de
notre province, que les « Amis de Rancher » recueillirent à leurs
« serada », furent chantées parmi le vif coloris et le pittoresque
varié de nos visions de nature chaude et luxuriante et de crêtes
désolées. Les « Soci de Barba Martin » avaient produit, avec
un décor spécial pour chaque chant, sa représentation
animée. L'évocation était juste : les damoiseaux 1830,
à taille fine, coiffés du gibus ; les plantureuses et brunes niçoises vêtues de la jupe de coutil blanche, aux raies rouges, la
poitrine décolletée sous le fichu bigarré et auréolées du caïrèu
à dentelles. Barba Martin, le malicieux et doux paysan, portait
la ceinture écarlate et le bonnet rouge. Au son de « Li Baumeta », de Martin-Saytour, défilèrent en sautillant des types
locaux, « la filusa, la fruchiera, lou guinguetaire, lou cassaïre,
lou pescadou ». Le cadre qui les entourait était patriarcalement
champêtre, évocateur de cette ancienne banlieue dont les gravures du chevalier Barberi nous disent encore la simple fraîcheur. Le grivois « Tint doù Moulin » nous présenta la « maissouniera » et « lou moulinié ». La jeune paysanne est reçue
avec empressement par le meunier et elle ne tarde pas à avoir
son sac plein de « doussa farina ». Gag fit tonner la sonore
« Blea », de François Barberis. Et surtout un hommage fut
rendu à notre Eugène Emanuel. Léon Ponzio exécuta « La
miéu bella Niça », cet hymne ému où alternent la détresse de
la vie militaire, la tristesse de la hantise du foyer et la joie de
se retrouver, après le danger, dans la paix et sous le meilleur
des ciels. Dans son chant vibre tout le pays de Nice de
rudesse anxieuse et de volupté enchanteresse ! Gag évoqua
le « Fantôme Pelegrin », ce spectre tragique rôdant tout près
des oasis méditerranéennes, sur les pics hérissés de ruines,
qu'assaillent les brusques orages...
A la Bibliothèque municipale fut organisée une exposition
de cartes géographiques. On y put suivre avec exactitude la
(1) Méditerranée!, n° de la « Saison d'Art », 1927.

�— 142 -

destinée capricieuse de notre Comté. En 1388, 1713, 1718, 1760,
1792, 1804, 1814, 1816, 1860, les territoires que domina Nice,
ont été modifiés. Notre cité a été capitale, avec son Sénat souverain, d'une vaste province qui englobait la vallée de Barcelonnette et les deux rives de l'Êstéron. Elle a été aussi chef-lieu
d'un département napoléonien, dont dépendait l'arrondissement de San Remo. Aujourd'hui notre ville commande la
basse Provence jusqu'à l'Estérel. Mais elle a perdu Molières,
Tende et la Briga, que retient injustement l'Italie.
Le docteur César Roux, avec l'aide de Jean Santiaggi, président, et de Célestin Faraut, directeur de la Fédération du
Syndicat d'Initiative, organisa des randonnées touristiques à
travers le pays niçois. On suivit l'admirable Corniche entre les
bizarres dentelures de la côte semée de villas claires et le lointain cendré des montagnes désertiques.
Sous la conduite de Philippe Casimir, on salua à La Turbie
le trophée qui marque les triomphes d'Auguste. Il a été dressé
au bord de cette ancienne via Aurélia que Gênes, eh vertu de
sa politique d'isolement, laissa plus tard dans un tel abandon,
qu'elle finit par s'effacer.
Le docteur César Roux présenta cette imposante ruine
dont Louis Romey, maire de Nice, voulut faire, en 1806, un
monument triomphal à Napoléon-le-Grand (1). Le Corse génial
n'a-t-il pas rêvé de gloire à son ombre, en partant pour la
conquête de l'Italie, et à l'horizon flottait la vision de son
île natale ?...
« Je ne veux pas vous étourdir d'évocations : les Phéniciens, qui élevèrent le temple de Baal ; les Celtes, qui aux
monts proches des batailles se firent exterminer par les
Romains, les flots du peuple roi, qui, sur la longue voie dallée,
ne cessèrent de passer pour la conquête des Gaules et du
Rhin ; les Barbares qui se précipitèrent sur les mêmes routes.
« Je vous dirai simplement qu'en ce lieu se sont croisés
ensuite le territoire de Gênes, de la Seigneurie de Monaco et
du Cotnté de Nice. La lutte n'eut jamais de trêve. Ici est une
borne. Le Sénat de la Ville éternelle l'avait marquée pour la
gloire d'Auguste et de ses armées. Elle l'est restée pour la
gloire des peuples. Chaque nation s'est acharnée sur elle. Les
Lombards 1 ont saccagée. Les Génois l'ont pillée. Les Français ont voulu l'anéantir.
« Qu a-t-elle marqué ? Une limite qu'on voulait dépasser.
Je ne veux pas trancher la question.
(1) « Quelques idées sur le monument triomphal voté par le
Sénat conservateur à Napoléon-le-Grand, par Louis Romev, membre
de la Légion d'honneur et du Collège électoral du département des
á.lpes-Maritimes, maire de la Ville de Nice ». — (Nice, Cougnet, 1806).

�— 143 —

« Amant de mon pays et de son beau parler, c'est sa frontière linguistique que je salue aujourd'hui avec émotion.
« Avec émotion aussi je suis heureux de vous présenter la
terre où Théodore de Banville eut des accents sublimes.
« Certes, nul ne pourra demeurer indifférent à tant de
choses. »
On monta ensuite sur le plateau Sainte-Marie, au pied du
Mont-Agel. La brèche du vallon de Laghet se creuse entre
les sèches arêtes qui dominent la mer et les hauteurs du Terciers. Les guerres de 1744 sont évoquées. Le 2 avril, les
Français et les Espagnols s emparent de Nice. Tandis que les
Sardes se fortifient sur les montagnes des bords méditerranéens et à Peille, les envahisseurs s'empressent d'occuper le
vallon de Laghet et La Turbie. Avant et arrière-gardes sont
coupées. Bientôt les troupes austro-sardes sont obligées, abandonnant Villefranche, de prendre la mer sur des vaisseaux
anglais et de rejoindre Oneille.
On se rendit, par Nice, à 1 observatoire du Mont-Gros,
que nous donna Raphaël Bischoffsheim. Devant le temple de
la science que le célèbre Charles Garnier édifia, on
s'intéressa à la grande coupole blanche de 95.000 kilos, à la
lunette de 10 mètres de longueur, une des plus puissantes du
monde. On s'apitoya de l'abandon où est laissé ce monument
érigé sous le plus pur des cieux, qui s'ouvre jusqu aux extrêmes
étoiles.
Sous la direction de Georges Doublet, il y eut une promenade à travers les ruelles de notre ancienne cité. Leur pittoresque vétusté et fané s opposait à la fraîcheur éternelle de la
colline du « Château ». La verdure claire chantait au soleil son
hymne vibrant et étaient effacées les pierres de l'ancienne
citadelle de Nice.
Notre passé fut évoqué par le savant dont il faudrait
se soucier de réunir les oeuvres éparses dans tous les journaux locaux. Au palais Lascaris de la rue Droite, fut rappelé
le souvenir du grand-maître de Malte, Jean-Paul Lascaris, qui
construisit l'édifice au XVIIe siècle et reçut une commanderie
de l'ordre, créée pour lui, à Lucéram ; les cérémonies somptueuses qui eurent lieu sous ses voûtes ; le luxe de 1 ameubler
ment dans les grands salons décorés par les fresques des
Carlone, génois. En outre, il fit revivre l'ancien ghetto voisin,
cet an 1799, où la fureur révolutionnaire alla jusqu'à intenter
un procès à cinq juifs accusés de « manifestation extérieure
du culte ». Les commissaires de police s'étaient transportés
sur les toits de ce palais pour y distinguer des « pavillons »,
soit « terrasses avec des ramages » au haut de différentes maisons israélites. Les prévenus avaient dû établir la preuve qu'ils

�- 144 —
n'avaient pas, en dressant ces « cabanes » entendu « exposer
à leurs concitoyens des signes de leur religion hébraïque » (1).
Au Gèsu, Georges Doublet signala l'intérêt artistique
des stalles en bois sculpté de la sacristie, qui proviennent de
l'ancienne église des Carmes, aujourd'hui Saint-Jaume. Il
évoqua l'ardente Société Populaire qui dirigea durant la tourmente révolutionnaire Nice et sa municipalité. Le groupement
y avait son siège et la place qui y menait était dédiée à la Réunion ; il nota ces années d emphase où les Niçois, la veille,
les plus soumis des sujets et des chrétiens, manifestèrent brusquement un plaisir à être « libres ».
A la Cathédrale, le public s'intéressa à la curieuse frise
de la nef centrale où sont inscrites les initiales de nombreux
chefs de la Maison de Savoie (2) . L'on rêva des Te Deum
magnifiques qui célébrèrent, durant les périodes d'occupation, les victoires de Louis XIV et de Louis XV.
Au n° 7 de la rue du Collet, le savant cicerone désigna
la maison de l'historien Gioffredo qu'il a retrouvée (3). L'on
revécut ces temps étranges où, avant le siège sans merci, les
généraux envahisseurs, et ceux chargés de la défense, avaient
la politesse exquise de faire l'échange d'une charge de vin (4).
Près- de la place Garibaldi, Georges Doublet montra l'ancienne maison Laurenti. Il nous dit que le général de brigade
Napoléon Bonaparte, chef de l'artillerie de 1 armée de Dumerbion, y résida en 1794. Il y subit, le lendemain du 9 thermidor, en raison de ses relations avec les Robespierre, cette disgrâce passagère dont il est difficile de déterminer le caractère.
A la rue Saint-François-de-Paule, sous sa conduite éclairée, l'on visita 1 église qui servit de temple décadaire jusqu en
1799. L'on examina avec curiosité divers immeubles. Au n° 10,
Dumerbion habita en 1794 ; au n° 8, propriété, en 1792, du
cr~sul d'Espagne Paul de Saint-Pierre, s'installa au mois d'octobre le général d'Anselme ; Robespierre jeune et Ricord y
réquisitionnèrent, en janvier 1794, le logement destiné aux
représentants du peuple en mission ; en 1800, la préfecture des
Alpes-M aritimes y fut installée ; le pape Pie VII y logea,
captif, en 1809, semi-captif en. 1814; en 1821, le roi VictorEmmanuel Ier s'y retira, après son abdication C5). Au n° 2,
dans la partie ouest de la bâtisse qui longe la rue de la Ter(1) Nice Historique, Honel Meiss, décembre 1922.
(2) Fert, Georges Doublet, 1925 : « Di alcuni poco noti ricordi
Sabaudi in Nizza Maritima ».
(3) Armcmac Nissart, Georges Doublet, 1921.
(4) Essor Niçois, Georges Doublet.
I5) L'ancien palais royal était' demeuré depuis 1792 un hôpital
militaire.

�- 145 rasse, le quatrième étage où, en 1796, habita Bonaparte, fiévreux, ivre de gloire.
Au sujet d'une maison de la rue et qu on ne peut identifier, Georges Doublet narra un épisode émouvant et
instructif de Nice révolutionnaire qui fut particulièrement troublée. C'était dans 1 appartement d'un émigré, le général sarde
Thaon de Revel, qui luttait pour les rois contre les troupes de
la République. En 1793, ce logis était occupé par le général
sans-culotte Biron, un ci-devant duc. Son aide de camp était
un fils de conventionnel régicide. Egalité, Montpensier. Quelle
époque de façades hypocrites, et dans tous les camps ! Les
deux officiers français s'aidèrent à incinérer dans la cheminée
d'un royaliste ennemi des papiers compromettants, au moment
où ledit Montpensier allait être arrêté sur l'ordre des conventionnels en mission, l'abbé Grégoire et Jagot.
Au Musée d'Histoire Naturelle avait été réunie la collection des aquarelles de Vincent Fossat. Elles figuraient
les poissons de notre mer, où le monde aquatique vient
lui-même hiverner. Les niçois s'intéressèrent au labeur consciencieux de ce peintre, dont la Société des Beaux-Arts présentait une œuvre toute autre. C est un carrefour de ruelles aux
hautes maisons. La madone veille dans une niche. De faibles
clartés au réverbère et au ciel lunaire. Des femmes échevelées dansent entre elles. Des pêcheurs coiffés du bonnet rouge
font cercle autour d'elles ; l'un joue de l'accordéon (1).
Pierre Isnard prononça une allocution :
« Il est certainement peu de pays au monde qui, sous
le rapport de la faune, de la flore et de la constitution géologique du sol soit aussi favorisés que le comté de Nice.
« Cette richesse exceptionnelle tient autant à la situation
géographique qu'à l'orographie de cette région privilégiée placée au point où le plus puissant massif montagneux d'Europe
baigne ses racines dans les eaux les plus septentrionales de la
Méd lterranee.
« Sur une superficie peu considérable (1 degré de longitude
sur 1 degré 27 de latitude), les Alpes-Maritimes présentent
toutes les phases de la vie du globe, depuis les roches cristallines et primitives du Mercantour, jusqu'aux derniers dépôts
pleistocènes du Château de Nice, de Villefranche, de Monaco
et de Menton.
« Notre province est placée à la fois sous l'influence des
climats de l'Europe orientale et de l'Afrique du Nord, qui atteignent sur son territoire leur limite extrême, et qui, à des alti(1) Catalogue de la S.B.A.N. Les anciens peintres niçois 1927,
page 50.

�— 146 —

tudes variant du niveau de la mer à 3.300 mètres, se pénètrent
et se combinent entre eux de mille façons différentes.
« Aussi ce pays offre-t-il des spécimens de presque tous
les végétaux du monde et des représentants de la plupart des
animaux de la création.
« Ceux des brûlants rivages africains voisinent, à quelques
kilomètres seulement de distance, avec ceux des plaines glaciales de la Norvège et de la Sibérie.
« L'arnica, la gentiane, l'edelweiss, les saxifrages, le rhododendron, végètent non loin de l'oranger, du palmier, du
cocotier et du bananier.
« La marmotte, le chamois, les grands aigles, les chocards
et le lagopède alpin vivent à deux pas des lucioles, du geko
et d'une foule d'animaux exotiques.
« Une végétation luxuriante tapisse les bas-fonds de nos
golfes de volupté antique où, à des profondeurs allant du littoral aux abisses, s'agite dans une lutte farouche et continuelle
pour l'existence une multitude d'êtres divers, tandis que les
courants marins entraînent vers la côte les animaux pélagiques
les plus rares et les plus curieux. »

Le succès moral de la « Saison d'Art » a été considérable.
Mais quels résultats financiers médiocres ! Pour ne citer qu'un
exemple, le guichet de l'Exposition de la Société des BeauxArts n'a donné, dans un immeuble central, qu'une recette totale de 2.926 fr., avec des entrées à quarante sous (1). Et il faut
noter que pour économiser le débours d'une aussi modique
somme, les « resquilleurs » furent innombrables. Le public
niçois n'a pas paru s'apercevoir qu'un ensemble unique
était offert à sa vue par le nombre des oeuvres, leur choix et la
présentation éclairée. Ces expositions exceptionnelles étaient
sans précédent. Jamais aussi les regionalistes n'avaient produit
-des manifestations aussi diverses, artistiques et intelligentes.
Ces fêtes de l'esprit auront-elles un lendemain ? Nous le
souhaitons pour notre pays.
Louis CAPPY.
La Tour-de-la-Trinité, octobre 1927.

(1)

Bulletin de la S.B.A.N., n° 5.

�Li Nomenaja dai Pahis Nissart
ou

Sobriquets

des

Populations du

Comté de Nice
Les sobriquets et les surnoms sont des appellations ajoutées
par le peuple aux noms propres des individus ou des collectivités. Mais les sobriquets (Nomenaja), diffèrent des surnoms, en ce qu ils contiennent toujours une pointe d'ironie
à l'adresse de ceux à qui on les descerne.
La malignité publique s'est toujours plue à donner des
Nomenaja, mais c'est aux âges primitifs et encore rustiques
des peuples que cet usage fut le plus répandu.
Nous le rencontrons chez les Grecs où l'on voit les personnages d Homère se gratifier d'appellations souvent très
grossières.
Nous le retrouvons chez les Romains où la coutume était
d'ajouter toujours un Cognomen aux noms des personnes.
Certains de ces Cognomen étaient peu flatteurs pour
ceux à qui on les infligeait. Ainsi, un Calpurnius fut surnommé
Bestia (Bête) ; un Scipion fut appelé Asina (Anesse). Faut-il
rappeler les glorieux Cognomen de Codes (Borgne) infligé
à Horace, de Scœvola (Sinistre, Méchant) décerné à Muscius,
de Torquatus (Porteur de Collier) donné à Manlius, de Cicero
(Verrue) porté par Marcus Tullius, etc.. ?
Au Moyen-Age le peuple accolait, fréquemment, des sobriquets aux noms des grands seigneurs et des puissants de la
Terre. C'était le seul moyen qu'il avait de se venger de leur
oppression.
Cette manie est restée très répandue dans notre région.
Un défaut corporel, un travers, un ridicule, une étourderie,
une prétention déplacée, un mot échappé maladroitement,
suffisent pour attirer sur un homme ou sur toute population un
Cognomen indélébile qui finit par remplacer et effacer complètement son véritable nom.
Des familles, des corporations, des sectes religieuses, des
partis politiques, des villages, des villes, des peuples et des
nations, eurent des sobriquets qu'ils conservent encore.

�- 148 —

L'esprit observateur et toujours en éveil des Niçois a tôt
fait de découvrir le défaut physique ou moral qui leur permet
d'appliquer immédiatement un surnom ironique et, souvent
même, spirituel.
Leurs Nomenaja sont parfois de véritables trouvailles.
Elles constituent souvent à elles seules un portrait de ceux à
qui elles s appliquent beaucoup plus fidèle, et précis que la
description la mieux détaillée que l'on pourrait en faire.
Les hauts fonctionnaires, les autorités municipales, les personnes les plus en vue de Nice et du Comté eurent leurs surnoms. On pourrait en donner une très longue liste. Les saints
eux-mêmes n'en fhirent point exempts. (Saint-Joseph, par
exemple, est surnommé le Bignetaire, parce qu'il est d'usage
dans la région de manger des beignets en son honneur, le jour
de sa fête, le 19 mars.)
Les partis politiques eurent aussi leurs sobriquets. Ceux du
Ris et du Pebre sont restés célèbres dans l'histoire de Nice.
Les peuples voisins n'échappèrent pas non plus aux traits
accérés de notre ironie. Les Français étaient pour nos pères
des Fajou et les Italiens des Mangia-polenta. Les Provençaux
étaient des Puorc-en-sau.
Nous appelions cependant plus particulièrement : les Grassois des Pastissier ; les Antibois des Nega-vesche, des Figon ;
les. Vençois des Briiha-buon-Diu.
Les habitants de Vallauris étaient des Pignatiers, ceux du
Cannet des Cann...aiïha, ceux de Villeneuve des Cugiiu, des
Granuilher.
A la Colle se trouvaient les Saculier ; à Saint-Paul les Cuolelonc, les Testa-d'Arenche ; à Tourrette-sur-Loup les Lentilhes;
au Bar les Cugiiu.
A Saint-Jeannet (Pahis de li Masca), il y avait les Krumir.
On interpellait les Cagnois en leur disant : « Es pa verai
ch'iin puorc es està tres an per Mera ? »
Mais les Niçois ne s'oublièrent pas eux-mêmes.
Les sobriquets des habitants des villes et des villages de
notre Comté sont quelquefois grossiers et peu flatteurs pour
les populations qui en sont affectés.
Celles-ci ne s'en sont d'ailleurs jamais émues, car elles
savent que le travers ou le défaut d'un seul individu rejaillit
souvent sur tous ses concitoyens et attire quelquefois sur toute
une région un surnom indélébile bien injuste, mais qui n'entache en rien sa réputation. « Une hirondelle ne fait pas le
printemps pas plus qu'une femme rousse n'implique que toutes les femmes de son pays soient rousses. »

�- 149 -

I. — VALLEE DU PAILLON
Déjà aux époques proto-historiques nos ancêtres les
Vediantins qui habitaient la Vallée du Paillon avaient reçu le
surnom de Capillati (Chevelus) à cause de leur grande et belle
chevelure.
N1SSA (Nissart) : lü Caga-blea.
Dans les temps modernes, leurs descendants, les Nissart
(Niçois) sont connus sous le nom de Caga-blea tout simplement
parce qu'ils aiment la Blea ou Blette (Befa üulgaris), légume
rafraîchissant qui constitue la base de toute une série de mets
locaux délicieux.
La Blea est généralement acide et aigrelette dans les
autres régions, aussi ne la mange-t-on que très rarement et seulement mêlée à l'oseille. Elle est au contraire excessivement
douce dans nos campagnes sauf bien entendu au moment de
sa floraison {Qu ora es montada), ou lorsqu'elle est cultivée
sous dés orangers ou des citronniers.
Son acidité relative disparaît cependant, si l'on a soin de
couvrir de sel les feuilles que l'on veut employer et de les
laisser ainsi macérer pendant quelques heures.
Hachée grossièrement elle constitue la farce ou impliin
des capons, des barbagiuan, de la furfa de blea et des rajola.
On en confectionne aussi d'excellents potages.
Leurs côtes mitonnées, peuvent rivaliser avec celles des
meilleurs cardes.
Enfin la pharmacopée populaire niçoise nous enseigne que
l'on prépare avec ces feuilles des cataplasmes émollients et
qu'on les utilise pour panser les plaies et les vésicatoires.
Il appartenait à un poète du terroir : François BARBERIS, de
célébrer comme il convenait dans une chanson devenue vite
populaire les vertus de cette planta cerida pour laquelle les
Niçois ont cette prédilection qui justifie si bien leur sobriquet.
Les habitants des divers quartiers de Nice, de ses faubourgs,
de sa banlieue ont aussi leurs noms particuliers. Ceux du Port
s'appellent des Purtier ; ceux de la Bourgarde des Burgadin ;
ceux de Cimiez des Simairou, etc..
Mais ce ne sont point de véritables surnoms, mais seulement
des appellations tirées des quartiers qu'ils habitent. Cependant
à cause de leur humeur vendicative ceux de la Place Garibaldi
(anciennes place et rue Victor) portent le sobriquet de Corsu.
Nous savons aussi que les populations de la campagne
niçoise étaient désignées sous le nom de Petu, de Testa-verdi
et de Pagan ou Paghin-de-pagiis.

�- 150 —

Petu est, on le sait une corruption du nom latin Petrus qui
signifie « Pierre ». Comme ce prénom est très répandu parmi
les populations rurales niçoises on a fini par appeler Petu tous
les paysans.
Li testa-verdi (têtes vertes ou mauvaises têtes) désigne
surtout les jeunes gens de nos campagnes souvent bambocheurs, qui aimaient à courir de festins en festins.
Enfin, Pagan ou Paghin de pagiis était un juron que les
paysans avaient l'habitude de proférer et qui leur est resté
comme sobriquet.
Il eut été intéressant de connaître les Nomenaja des
habitants des divers quartiers de Nice et de sa banlieue comme
Cimiez, Gairaut, le Ray, Saint-Pierre d'Arène, Saint-Isidore,
etc., il ne nous a été possible de recueillir jusqu'à présent que
les suivants :
MADALENA

(Madalenenche) :
li Turta de blea.

lü

Babi,

lii

Ballarin,

A cause de la situation de la Madeleine dans un vallon
humide où le soleil pénètre peu, les habitants de ce quartier
portent le surnom de Babi. On les appelle aussi les Turta de
blea à cause de leur prédilection pour cet entremet niçois et
les Ballarin à cause de leur amour pour la danse.
ABBADIA SUPERIORA

(Badienche) : lü Stassionari.

Lü Stassionari était le sobriquet sous lequel on désignait les
niçois de l'Abbadie supérieure, sans doute parce que leur quartier est situé dans une impasse où il est impossible de faire
aucun progrès.
ABBADIA INFERIORA

(Badienche) : lü Colognier.

Ceux de YAbadie inférieure étaient des Colognier. C'est
dans ce quartier, en effet, que demeurèrent les derniers tisserands de la région.
ARIANA

(Arianenche) : lü Betos.

Le surnom des « Arianenche » ou habitants de l'Ariane
était lü Betos. La raison en est certainement que ce hameau de
Nice est situé dans le limon ou « beta » provenant des nombreux ruisseaux ou « rajana » qui descendent des collines
voisines pour se jeter dans le Paillon tout proche.
On sait que de « Rajana » vient le nom d'« Ariana » que
l'on devrait orthographier « la Rajana », de même qu'on devrait dire : « lü Rajanenche ».

�- 151 -

Certains auteurs prétendent aussi, et leur thèse est fort
admissible, que ce riant quartier de Nice fut autrefois habité
par des disciples d'Arius appelés Ariens ou Arianistes auxquels il doit son nom.
Vers l'an 318, en effet, un prêtre d'Alexandrie nommé
Arius prétendit que Jésus-Christ était un être créé et par conséquent inférieur à Dieu le Père. '
Cette opinion fut condamnée par les conciles d'Alexandrie,
en 320 et de Nicée, en 325 et son auteur mourut, subitement
en 336. Elle fit cependant beaucoup de progrès au point qu'en
337, l'empereur Constantin se fit administrer le baptême selon
le rite d'Arius. Sous le règne de Constance, en 350, Rome eut
même un évêque arianiste. Cette doctrine se répandit aussi
chez les Goths, les Vandales, les Suèves, etc..
Combattue par les orthodoxes cette hérésie disparut chez
les Romains au VE siècle. Mais elle persista, jusqu'au VIE siècle, chez les Bourguignons et, jusqu'au VII siècle, chez les
Lombards, qui l'avaient réintroduite en Italie et probablement
dans notre région.
Les Arianistes niçois auraient élevé un temple dans le
quartier de Nice qui porte aujourd'hui leur nom et qui se trouvait suffisamment écarté de la ville pour leur permettre de
célébrer tranquillement leur culte.
Les Arianistes, ou tout au moins, au XII et XIII siècles,
les Albigeois, qui professaient des doctrines analogues, étaient
couramment appelés des « anti-trinitaires ». Ce fut donc pour
protester contre ces sectaires que les orthodoxes ou « trinitaires » s'établirent, dit-on, en face, sur l'autre rive du Paillon
et y construisirent le village qu'ils nommèrent « Trinité ».
Dans son ouvrage sur la Ville de Nice pendant le /er siècle
de la domination des Princes de Savoie, page 262 (les^ jeux, la
religion, les sorciers, les hérétiques, CAIS DE PlERLAS s'exprime
ainsi au sujet des Arianistes niçois :
« Un fait curieux est celui de trouver encore le souvenir de
« la secte d'Arius ; en 1431, l'expression Arrian, dite à
« l'adresse de frère Antoine-André, alias BoYS de l'ordre des
« Dominicains, est considérée comme injure grave et multée
« de 30 sous. »
TERNITA-VITOR (Ternitaire) : lü Bügadier ?
Les « Ternitaire » eux, n'eurent pas de sobriquets, pas plus
d'ailleurs que les habitants du hameau de Laghet (les « Laghetan »).
Faut-il admettre comme exact celui probablement récent
de Bügadier qui serait dû à l'établissement, depuis de longues
E

E

E

�- 152

années déjà, du grand quartier général des blanchis-euse?
niçoises, dans la région de la Trinité-Victor ?
(Drapenche) : lü Rognos, lü Ciarpin,
lü Generós, lü Caga-fajou.
En revanche leurs voisins les « Drapenc » ont plusieurs surnoms. On les appelle surtout de Rognos peut-être à cause de
leur mauvais caractère et de leur habitude de grogner et de
murmurer (de rognar), mais très certainement aussi parce que
la galle, l'eczéma et même la lèpre, que nous désignons à Nice
sous le nom de Rogna sévissaient dans leur pays. C est pour
la même raison qu'on les surnomme également les Ciarpin.
DRAP

Leur caractère accueillant et hospitalier, celui surtout de
leurs filles réputées généreuses de leur corps, leur valut le
sobriquet de Generós. Certains cependant affirment qu on les
nomme ainsi par ironie parce qu ils possèdent le défaut opposé à la vertu que leur suppose cette « Nomenaja ».
On sait enfin que Drap est un pays très fertile où les légumes, les haricots surtout, poussent à merveille. Ses habitants
s'en régalent naturellement ; de là leur sobriquet de Caga-fajou.
(Cantaronier) : lü Cuilhas, lu Cuilhui.
Les habitants de Cantaron sont affligés du surnom peu
flatteur de Culhas ou de Cuilhui (les nigauds), à cause de leur
simplicité, de leur débonnaireté et de leur crédulité souvent
par trop grandes.
CANTARON

(Peilhasche) : lü Rouba-bou, lü Verbi-potens,
lü Aüucat, lü Bàrduhi.
Les Peilhasc ont reçu plusieurs sobriquets. Ils sont surtout
connus tantôt sous celui de Rouba-bou ou dérobe bœuf, tantôt
sous ceux de Aüucat et de Verbi-potens, c'est-à-dire, beaux
parleurs ; tantôt enfin sous celui de Bardu et de Barduhi ou
Martinet.
PEILHA

Les Peillois furent les Albanais des Alpes-Maritimes. Ils
pillaient les habitants des communes voisines et ils poussaient
leurs incursions jusqu'à la campagne de Nice dévalisant les
étables dont ils volaient surtout les bêtes de trait et les boeufs,
d où leur surnom de Rouba-bou. Ils voyageaient toujours par le
sommet des collines, pour être en plus grande sécurité et afin
d'apercevoir plus facilement ceux qui auraient pu les poursuivre pour leur arracher leur butin,
Si les habitants de Peille se sont corrigés de ce défaut dû sans
doute à leur misère et à la pauvreté de leur pays, ils en ont par
contre conservé un autre : celui d'avoir le verbe haut, d'où leur

�surnom de Verbi-potens et de prodiguer volontiers des conseils au point que Aüucat de Peilha est devenu synonyme de
conseilleur.
On rapporte que sur la porte du village de Peille était gravé
ce distique :
« Pelia verbi potens, nigris condita saxis
« A üerbo, rapto, cepit origo tua. »
que l'on peut traduire ainsi :
0 Peille au üerbe haut, construite en pierre noire,
Par la langue et le üol commença ton histoire.
On sait aussi que ce village est entouré de rochers élevés,
dans les fentes desquels se logent et nichent de nombreux
martinets appelés Bardu et Barduhi par les Peillois. Il n'en
fallait pas davantage pour faire donner à ceux-ci le surnom
de Bardu.
PEILHON (Peilhonnenche) : lü Farasson.
Les habitants de Peilhon reçurent le sobriquet de Farasson très certainement à cause de leur habitude de s'éclairer
avec des calen et d'autres lampes à huile, dans lesquels ils
plaçaient, en guise de mèches, des farasson ou morceaux de
coton, de laine ou d'étoupe roulés.
Divers dictons présentent les gens de Peilhon et ceux de
Peille comme très misérables et en même temps peu avisés.
On dit, en effet, que :
« Entra Peilha e Peilhon non puscheron mantenir ün cugusson e che se Contes non li agiüdaüa la cugusson li petaüa ! »
Et encore que :
« Entra Peilha e Peilhon non puscheron arrestar ün limasson
e che se Blausasche non li agiüdaüa lu limasson li scapaüa ! y
BERGHEA (Berghean) : Lü Embêtât.
Les Berghean (siitran) doivent leur surnom de Embêtât (les
embourbés) à la situation et à la nature argileuse du sol de
leur région.
BLAUSASCHE (Blausaschier) : lü Planta-agüilha.
Les Blausaschier, qui viennent de s'émanciper et de constituer leur hameau, jusqu'ici dépendant de Peille, en commune,
sont surnommés lü Planta-agüilha (plante-aiguilles) parce qu'ils
semaient, dit-on, des aiguilles à coudre dans l'espoir de les
voir germer et de récolter des aiguilles à tricoter et même des
barres de fer.
Naïveté et avarice, que consacre d'ailleurs le dicton
suivant :
« Anas üeire lü Blausaschier ch'embe d'agülhia han fà de
plantier ! »

�— 154 TUET

DE

L'ESCARENA (Tuetan) : lü Maftolier.

Les habitants de Tuet de l'Escarena s'appellent des
Martolier, probablement à cause de l'existence de nombreuses
Martola (martes) dans la région ?
EsCARENA {Escarenasche)

: lü Tailha-borsa, lü Gen
de cadena, lü Barbetaire.
Leurs voisins les Escarenasc étaient des Tailha-borsa, des
Gen de cadena ou encore des Barbetaire. Ces sobriquets leur
furent valus par les exploits de quelques bandits qui rançonnaient les voyageurs traversant le territoire de leur pays,
notamment au col de Braus, où s'arrêtaient les relais. Sous la
Révolution, les paysans de l'Escarène volaient les montures
des convois français qui se rendaient en Italie, et c'était, dans
leur esprit, un simple et juste rendu pour toutes les réquisitions dont ils avaient été victimes de la part des armées
françaises.
LuCERAM (Luceramençhe) : lü Panissier, lü Mangia-

polenta.
Tout près d'eux les gens de Lucéram étaient surnommés
les Panissier et quelquefois les Mangia-polenta, parce qu'ils
se nourrissaient presque exclusivement de panissa et de
polenta, qui, on le sait, sont confectionnées les premières avec
de la farine de pois chiches et la seconde avec de la farine
de maïs, dont ils faisaient, chaque année, d'abondantes
récoltes.
GRAVA DE PEILHA (Gravenche) .- lü Betos.
A cause de la nature argileuse de leurs terrains, les populations de la Grava de Peilha portent le sobriquet de Betos
(vaseux) tout comme les niçois de l'Ariane.

VERNEA (Verneasche) : lü Pautier.
Pour la même raison celles de la Vernea subrana sont des
Pautier (boueux).
ScLOS-DE-CoNTES (Sclossian) : lü Süperbi.
Les habitants de Sclos-de-Contes, à cause de leur arrogance, s'appellent lü Süperbi (les orgueilleux, les fiers).
CONTE (Contés) : lü Tremp' oli.
Les Contés sont, dit-on, retors et parfois fraudeurs.
Ils connaissaient l'art de mélanger de l'eau de mauve bouillante à l'huile que leur région produisait cependant en abondance, ce qui leur valut le sobriquet de Tremp'oli (mouilleur
d'huile).

�LE VILLAGE DE CONTES
par Francine CAPPATTI

Exposition du Paysage Niçois, en iç25.

�- 156 —

Ils passaient aussi pour très malin et l'on disait qu'il fallait
quatre Génois (gens cependant très rusés) pour tromper un
Contois :
« Cau catre Ginuhès per engannar un Contés ».
On disait cependant aussi :
« Per cuilhonar un Ginuhès coù sette Giiidiu e Un Contés ».
On dit encore d'eux : « Han pilhat lu diau au vische » (ils ont
pris le diable à la glue), alors que les gens de Coaraze, moins
avisés, n avaient réussi qu'à lui couper la queue. C'est de
cette légende que viendrait le nom de Coaraza (queue rasée)
donné à leur village.
D'autres prétendent que ce dernier doit son nom à sa
situation au point où l'un des affluents du Paillon finit brusquement et semble coupé.
CoARAZA (Coarazès) : lü Embroilhon, lü Fuol, lü Arleri,

lü Cendrolier, lü Mangia-brasa.
Quoiqu'il en soit les habitants dé ce village ne jouissaient
pas d une meilleure réputation que ceux de Contes, aussi les
surnommait-on les Embroilhon.
Ils étaient aussi regardés comme légèrement déséquilibrés,
ce qui leur valut les sobriquets de Fuol et dJArleri.
Ce surnom de Fuol se retrouve chez les populations de plusieurs villages du Comté de Nice, notamment d'Utelle, de
Roure et de Sauze. On l'explique par l'habitude qu'avaient les
jeunes gens, en particulier, d'aller, en certaines occasions,
s'amuser et faire ripaille dans les communes voisines où leurs
excès, leurs jeux et leurs pitreries laissaient naturellement une
impression de déséquilibre mentaj.
Enfin les Coarazier étaient encore appelés des Çendrolier
et des Mangia-brasù, à cause de leur habitude d'allumer avec
du bois de pin, qui produit beaucoup de cendre et de braise
(cendre e brasa) d'énormes feux (brasiu) pour se chauffer, cuire
leurs aliments et faire leurs lessives...
(Madonnenche) :
lü Magu, lü Noble, li Garba, lü Garda-bou,
lü Limassier, lü Mangia-limassà.
Les Madonnenche possédaient aussi un grand nombre de
nomenaja. Chacune d'elles devait probablement s'appliquer
d'une manière plus spéciale à un quartier déterminé de Casternou autrefois appelé la Madonna.
Tantôt on les surnomme lü Magu (magiciens ou sorciers)
à cause des nombreux procès en sorcellerie dont plusieurs
d'entre eux furent l'objet, devant le tribunal de l'évêque de
LA MADONNA O CASTERNOU DE CONTES

�- 157 -

Nice, aux XVI3 et XVII6 siècles notamment, et devant le Sénat
de Nice, au XVIIIE siècle.
Leurs grottes et les ruines de leur village primitif ne forment-elles pas, au surplus, un superbe cadre naturel aux histoires de revenants et de sorcellerie, que les maire-grani ne
manquent jamais de raconter à leurs felen.
D'autres fois on les désignait sous le surnom de lü Noble
parce qu'une partie de la noblesse niçoise est originaire de
Châteauneuf. Au surplus, ils se considèrent tous comme nobles
et ils ont l'habitude d'ajouter à leurs noms individuels celui
de leur village précédé de la particule. Ils diront par exemple :
M. Bofja de Châteauneuf.
On les appelle aussi les Garda-bou e les Garba parce qu'ils
gardaient de nombreux bœufs dans les pâturages de leurs
collines et qu'ils récoltaient, en outre, sur celles-ci, de nombreuses gerbes de blé.
Enfin, on leur avait encore infligé le sobriquet de Limassier
et de Mangia-limassa, d ailleurs communs à d'autres populations du Comté de Nice, où 1 on aime particulièrement les
escargots.
(Berrenche) : lü Sperfumat, lü Stubat, lü Tubos.
Tout comme leurs voisins de Coaraze les Berrenche ont
l'habitude de brûler beaucoup de bois de pin encore vert et
muni de ses aiguilles. Ces feux enfument et noircissent leurs
demeures à l'extérieur comme à l'intérieur. Ils se servaient
autrefois pour s'éclairer, et quelques-uns d'entre eux les utilisent encore, de torches en bois de pins, lesquelles répandent
une fumée noire, et acre. Enfin, leurs fours à chaux fument
continuellement.
Berre est le pays de la fumée et ses habitants sont naturellement enfumés, d'où leurs surnoms de Sperfumat, Stubat et
Tubos.
BERRA

BENDEGIUN (Bendegiünier) : lü Cresta-puorc.
Les habitants de Bendejun avaient la spécialité de châtrer
les pourceaux, aussi les a-t-on baptisés du sobriquet de Crestapuorc.
SANT ANDRIU (Sant Andriuhenche) : lü Aigajos, lü
Destrügge-rocca, lü Sculiba-cüu.
Aux portes de Nice, la situation de Sant Andriu, dans un
bas-fond, frais et humide, au confluent du Paillon, du vallon
de Revel et des nombreux ruisseaux qui descendent des collines avoisinantes, a valu à ses habitants le surnom de lü
A igajos.

�- 158 -

Mais ils possèdent aussis celui de Destrügge-rocca, à cause
des nombreuses carrières qu'ils ont ouvertes sur le territoire
de leur commune, dans la roche jurassique. Ils en extraient
une pierre à bâtir aussi belle que celle de la Turbie, qui est
très réputée.
Enfin, les Sant-Andriuhenche cultivent dans leurs campagnes de nombreux sorbiers, dont les fruits ont, on le sait, des
vertus astringeantes. Voilà pourquoi on appelle encore ces
infortunés des Sculiba-ciiu.
(Faliconier) : lü Mangia-seba, lü Rima-seba,
li Seba-rimadi.
Les Faliconier se livraient spécialement à la culture des
oignons, qu'ils avaient en outre l'habitude de faire sécher au
soleil avec d'autres récoltes sur les terrasses et aux fenêtres de
leurs maisons, ce que leur permettait la situation exceptionnellement ensoleillée de leur village. On leur a naturellement
appliqué les sobriquets de Mangia-seba, Rima-seba et de Sebarimadi, ou, tout simplement, celui de Seba.
Cette appellation avait le don d'exciter au plus haut point
leur colère, surtout lorsqu'elle était proférée par des habitants
de Saint-André. Les Faliconier répondaient alors par le mot :
« süche » (ou sücre ?) et les adversaires en venaient aussitôt aux
mains.
FALICON

TuRRETTA (Turrettan) : lü Mangia-puota.
La nomenaja de Mangia-puota a été décernée aux Turettan à cause de leur prédilection pour les puota.
On sait que les puota sont des quartiers de pommes desséchés au soleil. On les utilise pour confectionner des compotes.
Elles servent aussi soit seules soit mélangées à des figues
sèches et à des pruneaux, à préparer des tisanes laxatives,
carminatives et diaphorétiques.

(Leüensan) : lü Fricassa bana.
Enfin, les Levensan, leurs proches voisins, sont bien connus sous le nom de Fricassa bana parce qu'ils se régalent
d'escargots frits dans l'huile et qu'ils en font une consommation d'autant plus grande que ces mollusques sont très
abondants dans leur région.
LEVENS

PIERRE ISNARD.

Sa frenja e la tela /joun si crompon à la carjdela.

�Les Communes du Comté de Nice
NICE
Maire :

Habitants : 184.441 &lt;"

ALEXANDRE MARI

NISSART

NIÇOIS

Abadie (L')
Ariane (L')
Baumettes (Les)
Bellet
Bourgada (La)

Badienc.
Arianenc.
Baumetan.
Beletan.
Bourgadin.
Saint-Roc h

..

Cimiez
Cimairoù.
Gairaut
Gairaudenc.
Madeleine (La). Madalanenc.
Ray (Le)
Baienc.
Port (Le)
Pouitié.
San-Bouquenc.

Nom des habitants

Communes

Habit.

Maires

390
424

Blanc François.
Raybaud Angelin.
Cléris6l Gaspard.

Aiglun
.
.

Croussenc
Aspermountan ... .

Cabanes (Les) .

Baud Jules.
102
2.246
11.649
1.036
223
363
505

Bai rois
Beaulieu-sur-Mer .
Beausoleil

Berre-des-Alpes ..
Beuil
Les Launes
.
Blausasc

534

Blausa6quié

. Palareanc
Boulenasc
Bollène-Vésubie .
Bonson
Bouyon
Breil
Brigasc (2)
Briga (La)
Broc (Le)
, Brouquenc (S,

395
291
181
2.899
.. .

380

Boux César.
Duiiarry Albert.
Sublet Jacques.
Pavy François.
Gastaud François.
Cristini François.
iPourchier Jean-Jh.
Deleuse Alfred.

Bobini Grégoire.
sMartiny Albert.
Jausseran Gustave.
'Rey Arthur.
Bérenger Eugène.

469 Dalbéra Victor.
Cantarounié
Cognas
BegU'dan
La Bégude
Bourdinenc
Bourdina
(1) Becueil des actes de la Préfecture des A.M., n° 1, année 1927.
(2) Briga Marittima, diocèse de Vintimille, province de Coni,
mandamento de Bourg-Saint^Dalmas.
(3) De terroir niçois par son hameau de Dosfraires.

�- 160 Communes

Cap d'Ail
Castagniers
Castellar

Nom des habitants

Castelarenc

Châteauneuf - de -

Habit.

Maires

372
480
227

Decanale Joseph.
Garidelli Victor.
Gaziello François.
Peglion Horace.

249

Dr Louis Camous.

Châteauneuf ■ d'Entraunes

141

Mandine F.

Clans

793
477

Faraut Célestin
Gllly Théophile.

515

Garel Félix.

La Para
La Sirole
Conségudes

Couloumassié
Siroulenc
Counseguan
Countès

Sclos
Croix (La)

Scloussian
Crouzenc

Daluis
Draperie
Duranuseié

Escarène (L')
Eze
Mer d'Eze
Falicon

Gilette
Gorbio

Ezasc

Revel Louis.
André Gasiglia.
Camous, adj- spécial.

219
136
325
1.328
130

Aillaud Cyrille.
Isnard Eloi.
Michel Joseph-Louis
Bosset Pierre.
Blanc art Adrien.

. 268

Lions Clément.

1.467
728

Dr Paul Roux.
Gianton Laurent.
Beaume Aug., adj. sp
Andréa Félix.
Audibert, Antoine.
Bonfante Jacques.
Gioanni Const., adj. sp
Mourraille LéonBaudoin Eugène.
Bocca Ernest.
1&gt; Julien Agnely.

446
Ml
1.025
535
550
614
867

Giletan
Gulaumenc

Bouchanières ... Bouchaneirenc
San Brian
Saint-Brès
Ilonse
ilounsan
Isola
Lantosque
Lantousquié
Pelascan
Pellasque
San-Colomban ..

92
?, 524

...

S.-Couloumbanenc.

249
853
720

Dalbouse Eugène.
Mallet Pierre.
Cristini Antoine.
Auda Victor, adj. spéc.

�— 161 —
Communes

Nom des habitants

l.evensan
Liouchenc
Lueerameue

Habit.

1.218
57
965

Levens
Lieuche
Lucéram
Peira-Cava
206
Malaussenenc ....
Malaussène .
225
Maiiol
Marie
87
M
assène
Mas (Le) (1)
116
Massouinenc
Massoins
-VIentounase
22 604
Menton
Cabrourant
Cabrolles ..
Mountista
Monii
Moulairenc
Molières (2) .
606
Moulinene
Moulinet ....
944
Peïasc
Peille
Gravant
La Grave
933
Peïounenc
Peillon
Chât.ea.uvieux .. Casterveian
Bourguean
Borgheas
Les Novaines ... Xouvenasc
Sainte-Thècle .,. Santateclan
219
Penenc
Penne (La)
496
Peounenc
Péone
152
Pierlenc
Pierlas
141
1
eirafuguenc
Pierrefeu
65
Roustagnenc
Puget-Rostang
1 261
Puget-Théniers ... Pugetan
70
Revestenc
Revest
367
Rigaudene
Rigaud
105
Rimplasol
Rimplas
Rocabilierenc
1 .506
Roquebillière
Bertemounié
Berthemont
Roquebrune - Cap6.462
Rocabrunasc
Martin
Carnoulesc .
Carnolès
Roquesteron de
Rouquairoù .
Grasse (3)
Roquesteron de
281
Rouquairoù .
Nice
Roquette-s-Var (La) Rouquetan ..
160
Roubiounenc
Roubion
Rourenc
Roure
Valabrenc ..
Va labres

Maires

3. Gilletta de St-Joseph.
Daniel Alexandre.
Truchi François.
Gai Honoré, adj spéc.
Roux Jules.
Testo-ris Romain.Mengeaud Marcellin
Dubois Auguste.
Fontana François.

Railon Ernest.
Blanchi Albert.
Robaut Jean.

Louvet Adolphe.
Baudin Jean.
Alzéal Trophime.
Miquelîs St-Hilaire.
Lombard Eugène.
Boyer François.
Gastaud Pierre-Aug.
Féraud Albert.
Ciais Honoré.
Corniglion Alfred.
De Monléon Sylvio. .
Martin Em., adj. sp.
Barrière Paul.
Combe César.
Baud Charles.
Bnmin Adolphe.
Segur- J.-B.

(1) Village détaché du Comté de Nice en 1718.
cl, Hameau de Valdieri, diocèse de Coni, mandamento de Fossano.
Cà, Tronqué du Comté de Nice en 1760.

�™ 162 =.
Communes

Saint-André

Nom des habitant»

Habit.

Musso Etienne.
Raybaud Joseph,!.
Baudoin Célestin,;

.1.182
Sant-Antounenc . .
87
Sant-Blaienc
.. 136

Saint-Biaise
Saint - Dalmas - leSelvage
Sant-Dalmassié .. .
193
Bousieyas
•Pradenc
St-Etienne-de-Tinée Stevès
Rouyal
Le Bourguet ... Bourguetan
Haï. des ham. Campagnol
St-Jea n-Cap- Ferrat. Sant-Jouanenc ... . 1.631
Saint-Léger
Sant-Laugerenc ..
85
Saint-Martin d'EnSant-Martinenc. .. . 310

Issautier Antoine.
Martin Aug., adj.'
Bovery Maurice.

Caisson Joseph.
'Grac Marins.
Ì

Liautaud Joseph.

St-Martin-du-Var .. Sant-Martinenc. .. . 934 Baudoin Edouard;
St- Ma rtî n-Vésu bie. Sant-Martinenc .. . 1.515 Fulconis Louis.
Saint-Sauveur
Sansalvaurenc .. . .1.089'; Millo Em.
Sainte-Agnès
Sant-Agnenc
368- Bevel Ant:
658 Bottone - Claude^
130 Boyer François.;
293 Lions Joseph.
©omerego Miche
3.114
156 Aubert M.ariusi
Toudon
Toudoulenc
334. Duprezï Arrtoine;
Touët-de-l'Escarène Touesc
287 Cauvin Charles. .
Touët-du-Var
Martini Fortuné...
Tour (La)
534 . Hancy Félix.
Boussignoulenc .
Tournafoulrenc .. .

102

Clérissi Joseph.!.

114.
956

Gaetaud Léandre.
Bailet. Joseph,

Tourrette-du-Chà..
Tourrette-Levens .
Le Village
Les Moulins
Camp-Soubran- ..
Le Colombier ...
La Gourguette ..
Trinité-Victor (La)

Tourretan
Vilandrié.
MoulineTic.
Campsoubranié.
Couloumbierenc,
Gourguetan.

Victor Bebat.
Bobaut Fr., adj. &lt;

Vallon de Laghet
,1.265

Maître Alfred-^

(1) Diocèse de Vintimille,- mandamento di Fossaijo. .

�- 163 Communes

Nom des habitants

Habit.

I.il54
Cros (Le)
Figaretan
Revestenc
St-Je'an-la-Rivière Babairouol
Le Cournial —
Valdeblourié
Valdeblore
Boulinié
La Bolline
Bouchié
La Roche
Saint-Dalmas ... Sant-Dalmassié ..
Villars
V i 1 lef ranche-s-M er. Viïafrnnquié
Villeneuve - d'EnVilanovenc

581

174
.
603
5 323
211

Maires

Bélanger Paul.
Blanchi Loui6, adj. sp.
Roubaudi F., adj. sp.
Olivari Fr., adj. spéc.
Manuel Pacif., adj. sp.
Roubaudi Ch , adj. sp.
Bergondï Louis.

Ayraut Joach.,. adj. sp.
Guigo Philippe.
Caisson Baptistin.
Binon François;
Nicolas André.

«. L'Armanac Nissart », pèr la premiera les, publica lu noum dei
abitant del vila,, vilage e amèu dau; iCoumtat. Es d'usança de dire
dintre la nouostra prouvincia : es de la Ternita e noun es ternitaire.
Finda aven agut bèn de crùci pèr alesti aquesta lista. Ai nouostre
letouT de lai eoximpletà e de nen faire li siéu ousservacibun. L'an
que ven dounere'n lu noum dei pais en.nissart.
D'avança remercian lu amie dei indicacioun, que nen douneran
en aquéu sujèt.
Louis CAPPY.

�Babcta v&gt;a au Teatre
Babeta, pescaïris, avia jamai de la siéu vida mes lu pen
en un teatre... Finda calia pas li demanda ce qu'èra La
Norma de Bellini, e encara men li parlà de la musica de
Wagner... Babeta n'aiguent retengut despi la siéu prim'enfança que cansoun doù mes de mai, tradicioun qu'au jou
d ancuei soun passadi d'en carriera au café-cantant e doun
lou jazz-band a derrabat touta coulou niçarda... Pura la
nouostra brava mariniera a counservat aquela bouon'umour
e bèn que naissuda en un mitan pescadou, li mancava pas
l'esprit d'à-prepàu.
Quauqu jou fa, Pierretou, soun fihou e qu'es machinista à
l'Opera, la counvidet d'assistre à una representacioun... si
jugava aquéu sera La Favourita.
A la Marina n es qu'una parlaïssa e toui sabon que Babeta,
lou sera, déu anà au teatre, e de li dire :
— Es ver, Babeta, ce que mi dion ?... qu'estou sera vas
à l'Opera...
— Ti capissi...
— E que juègon ?...
— Sabi pas !... — Pura, Pierretou m'a proun esplicat...
L intriga si passa dau tèms que lu amourous cantavon pèr
si faire capi... — Pi sabes, Mena, parèisse que li a nounanta
musician... una païa !...
— Tant qu'aco ?...
— Pierretou lou m'afourtit...
— Quoura pensi, Babeta, au bèu tèms passat quoura lou
miéu Letou pèr mi vèire à la fenestra, mi jugava de moucèu
de fanfornia... Ahura...
— E lu tèms soun chanjat, ma bella... e de la fanfornia
nen resta plus que lou souveni...
— Vé, Babeta, quasi mi laissi tentà, e couste que couste
ti tendrai coumpagnia...

�- 165 -

— Mé plesi, Mena... Vai lou miéu fihou... n'en fara intra...
— E doun vas ?... Au paradis ?...
— Sai pas, ti diéu, s'es au paradis o bèn au purgatori... e
pi que pòu faire...
— Segur !... — E bèn, Babeta sian d'acordi... aneren
vèire... La Fava... ajudé-mi à dire...
— La Favourita !...
— Li manquerai pas...
*
* *

E lou sera sus li uech oura li nouostri doui pescaïris s'encaminon en carriera San-Francés-de-Paule.
Inutile de lou vous dire qu'en intrant soun embarlugadi
e quasi sènsa paraula de si vèire en un mitan tant luminous !..
— Sènsà si faire pregà s'asseton dapè d'un marit e sa mouhié
que mastegavon que sau quan de caramèla... un pau pu en
là d'autre pelavon de pourtegale e Babeta que s es pourtada
un bèu taioun de troucha, en asperant que s ausse la tendina,
mastrouïon emé Mèna, noun si faguent fauta de tèms en tèms
de béure doui o tres bouoni goulada de vin, coumplemen necessari que n'an pas démembrât...
Basta !... avalant pu lèu que noun degirison, un silenci
si fa e l'ourchestra au gran coumplet ataca la particioun de
Donizetti.
Lou premié acte si passa tant bèn que Babeta demanda
à Mèna se coumença à capi...
— Capisses ?...
— Que m'en dies
— Que vouos que ti digui... Es un'istoria d'amour que
saupiren bèn destousca... — Ahura si cercon pouia... bessai
qu'a l ate venènt si metran d'acordi...
Ma l'ome que dapè d'eli mastega sèmpre emé sa mouhié
de caramèla, agaçât de li dire :
— Qu'est-ce ce charabia ?
— Que di aquèu tabalori ?
Parlez-donc français afin que l'on vous comprenne !...
Oï !... lou bèu !... Anas pintà de gabia !... — Français !... Mai que vous, gros patalouc !...

�— 166 E

Mèna que repiha :

Si lou parlen pas... noun l'esgarons pas... — Aulesc !...
Ma noun lou ti dieu... noun !... Cau veni au teatre pèr vèire
aquelu bei muble !... Bessai, vé, Babeta, soun intrat à l'uei
couma nautre... Rouagna !... Vai !...
Lou segound ate si passa e lou troisième coumença... lu
coro atacon lou îamous :
... Qu'il reste seul avec son déshonneur.

Lou baleto... e toui lu artista li s'ajougnon. '
Babeta n'es ja estoufa, e francamen nen capissen gran cauva
au coumençamen, nen.sau encara men à la fin... pèr ela es un
ver mesclun... e de dire à Mèna :
— Vène, vai !.... ahura lou mi crèsi : pèr èstre bèn servit
cau li metre lou près... e noun vées...
— E vèu bèn, Babeta, que lou bouon pati ven pu lèu à
maïoun que lou mèstre...

— Vées pas qu'aquelu manicordo si meto à cantà toui
ensem... e la s'esbignà coum'un sabatié sènsa fourma... —
Iéu, orèsi, Mèna, qu aquelu spanabanquet devon saupre
qu'aven pas pagat la nouostra plaça... e, en souma, n'aven
que cenque si meriten...
E li nouostri doui marinieri s'en van, sènsa asperà la fin ;
ientron à maïoun... s entàulon e fenisson un tian qu'avion
laissât entamenat...

— La Fava... grita...
— Li mi piheran plus, Mèna... bouon souon perdut !...
— La Favour...ita !... Fan de Pierretou... vai !... Sian
estadi gaire favourissadi... e aven quasi mancat de se disputa
em'aquèu que mastegava de caramèla... que n'a tratat de
« charabia » !
JULI EYNAUDI.

Quoura li a plus de fen dintre la grupia, lu aë si bâton.

�Carte du Comté de Nice
(Notes explicatives)
1713- 1718
La paix intervient, à Utrecht le 11 avril 1713. Aux termes de
l'aticle 4 du traité passé entre Louis XIV et. Victor-Amédée II, Sa
Mijesté Très Catholique, de France abandonne le versant des Alpes du
côté du Piémont. En échange, le duc de Savoie renonce à la vallée de
Barcelonnette et à ses dépendances. L'ambitieux Victor-Amédée II
gagne la couronne de Sicile. Il aura égalité de titres avec" ses partenaiies pour jouer sur le damier de l'Europe. Il pourra continuer, par
la suite, entre l'Autriche et Ta France, le louvoiement italien, vice
irrémédiable de sa maison d'égoïsme sacré.
3es difficultés surgissent.
Entraunes et Saint-Martin, bourgs
situé: .dans la haute vallée , du Var, à sa source, dépendaient de la
viguede de Barcelonnette. La France les revendique. Victor-Amédée II
veut onserver ces deux communautés,, puisque « les sommets des Alpes
(&lt; di'vàent servir de limite entre la France, le Piémont et le Comté
« ;de Tice. » Il mande ses instructions au Comte Lascaris. :« Il faut
&lt;&lt; mairtenir notre droit et prévenir que la France ne fasse de son côté
« elle Seule des actes dont elle puisse se servir à l'avenir, pour dire que
;&lt; nous lui avons abandonné ces deux communautés... Et cas. que du
« côté ce la France on ne fasse aucun, acte, il ne faudra pas de noi re
&lt;( côté ei faire qui puissent réveiller les Français d'en faire du leur. »
Il cenvient, ajoute-t-il, d'assurer aux gens d'Entraunes et de
Saint-Ma-tin une prompte justice, de leur éviter tes Trais, de leur
demander les seuls tributs qu'ils voudront bien apporter, de leur délivrer des qiîttances supérieures aux sommés reçues et généralement de
tout faire « .pour les maintenir dans les sentiments qu'ils ont de
vouloir resér'nos sujets »,
' .
Le 31 îoût 1715 (1), le Sénat s'occupe qu'Entraunes et SaintMartin soieit pourvus d'administrateurs : Giansselletto est nommé
juge, Domirique Ginesy, procureur fiscal patrimonial général, Alexandre Ginesy, fecrétaire tant pour les causes civiles que pour les criminelles.
\
Enfin, la discussion finit par une convention.
Ces deux rois la
signent le 4 ètr\\ 1718. La France « reconnaît qüe les'villages d'En(( traunes et r&gt; Saint-Martin n'ont point été compris dans la cession
&lt;c faite par Sa Majesté. Sicilienne, de la vallée de Barcelonnette et de
« ses dépendants. » Par contre, passe à Louis XV le village du Mas
Sur Aiglüri,'« q\i est à l'extrémité du Comté dé Nice ». Aucune foriification ne pou lia être élevée sur les territoires échangés, ajoute un
traité secret {2). \
La paix du «ronde est compromise à nouveau par le-cardinal
Alberoni. Brusqument, une flotte espagnole s'empare de la Sicile.
(t) Archives départementales, B. 14.
(2) Traités ptiftîcs de la royale maison de Savoie.

\

�- 168 —
La même population qui venait de recevoir triomphalement VictorAmédée II proclame Philippe V son souverain. Une paix signée le
16 janvier 1720 donne l'île de Sardaigne aux ducs de Savoie, avec 1*
même titre de roi. L'échange est peu avantageux. Mais le monarque
s'incline. Le Comté de Nice se trouve devenir une part des Etats
sardes.
/ 7 6û
Le 24 mars 1760, un traité est conclu entre Louis XV et CharlesEmmanuel III. Il rectifie les limites biscornues de la Provence et du
Comté. Par les terres de Guillaumes, la France pénétrait profondément dans le pays niçois et Gattières faisait enclave en Provence.
La ligne adoptée est celle qui marque encore de nos jours, à
l'Occident, les confins des arrondissements de Nice et de PugetThéniers. La France gagne Gattières, Dosfraires avec les juridictions
qui en dépendent, Bouyon, Les Ferres, Conségudes, Aiglun et une
portion du village de Roquesteron. Ainsi, le Var et son affuent
l'Estéron séparent les deux états. Ensuite, une ligne capricieuse est
tracée. Elle laisse la rive gauche de l'Estéron aux Etats sardes et va
rejoindre le Var, pour en laisser une partie à la France, au nilieu
de sa course. La route de 'Puget passait alors par Gilette et Ascros,
^contournant l'énorme montagne du Vial : on ne l'enlève pas à
Charles-Emmanuel III. Les Etats sardes, qui n'ont fait que des
abandons au bas du Comté, gagnent dans les heuteurs, la tille de
Guillaumes avec les terres de Daluis, Auvare, Saint-Léger, La Croix,
Puget-Rostang, Cuébris, y compris la juridiction de Saum&lt;longue,
Saint-Antonin et la Penne avec une portion de Saint^Pierre (1). L«
château de Gullaumes est démantelé.

£a Hévolufion
Le 4 février 1793, la Convention Nationale décrète que « le
Comté de iNice formera provisoirement le 85e département sous
« la dénomination d'Ailpes-Maritimes ». Les limiter occidentales « seront le Var. Il comprendra toutes les communes situées
&lt;( sur la rive gauche du fleuve et tout le territoire de l'ancen comté. »
Les représentants du peuple Grégoire et Jacquot sont cha'gés d'organiser le pays. Grégoire propose d'ajouter au nouveau département
Saint-Paul, Grasse et Antibes et de lui donner comme linite orientale
« l'Estérelle » (2). L'idée est abandonnée.
Le département, qui englobe les territoires de l'arcienne Principauté de Monaco, est bientôt divisé en trois distrets Nice, PugetThéniers et Menton.
Le district de Puget-Théniers comprend sept cantms : cette ville,
Roquesteron, Gilette, Villars, Beuil, Saint-Etienne et Guillaumes. La
montagne est encore occupée par les Sardes. En noembre 1793, les
bureaux doivent être transportés à Entrevaux et er janvier 1794, à
Roquesteron.
(1) Aujourd'hui département des Basses-Alpes.
(2) Combet Joseph : La Révolution dans le Conté de Nice, 1915,

p. 92.

�- 169 -

Le district de Menton comprend cinq cantons : cette ville, Perinaldo, la Briga, Sospel et Fort-Hercule, ci-devant Monaco. Le tribunal
du district siège dans cette dernière cité, pour « éteindre les rivalitéset répartir les avantages ».
Mais bientôt, le 9 Ventôse an II, la capitale du chef-lieu est transportée à Fort-Hercule.
Le district de Nice comprend les cantons de cette ville, de l'Escarène, de Contes, de Levens, d'Aspremont, d'Utelle, de Roquebillière,
de Valdeblore avec Saint-Sauveur, Roure, Rimplas et Marie.
Le 15 mai 1796, la paix intervient entre Victor-Amédée 111 et la
République. Le roi de Sardaigne cède à la France les Comtés de Nice,
de Tende et de Beuil. La frontière est fixée sur la crête des Alpes et
« à la roche Barbon sur les limites de l'Etat de Gênes ».
'Le 18 mai 1804, Napoléon est proclamé empereur et reçoit des.
mains du pape la couronne de Charlemagne. Le Piémont, l'Etat de
Gênes, devenu la République Ligurienne, sont annexés; Nice est entièrement environnée de terres françaises. Une merveille s'opère : la
même nation qui avait proclamé la liberté et l'égalité, se met à morceler arbitrairement les populations. Par le mouvement du risorgimento, en 1848, au contraire, les circonstances devront donner à la
même Maison de Savoie, qui avait lutté pour la conservation des
monarchies, l'occasion de confondre son intérêt avec le juste combat
pour le principe des nationalités.
Le 15 Messidor an XIII, Nice voit agrandir le département dont
elle est le chef-lieu. L'arrondissement de Puget-Théniers reste le
même; celui de Nice s'augmente des cantons de Menton, Monaco et
Sospel. La commune de Breil est enlevée à ce dernier canton pour
faire partie de celui de Saorge. Un autre arrondissement, auquel
Monaco cède son tribunal, est constitué avec les cantons de San-Remo,
son chef-lieu, de Vintimille, Bordighera, Taggia, Triora, Pigna, la
Briga, Perinaldo et Saorge. Cette situation dure jusqu'en 1814, où
s'écroule l'immense empire de cent trente départements.
181Ï-1818
Au Congrès de Paris, il est décidé que la
France sera
réduite à ses dimensions de 1792. Le Comté de Nice redevient sarde.
L'Etat de Monaco réapparaît sur la carte d'Europe. La Restauration
se fait brutalement. Tout est rétabli « comme en nonant ». Le 10
novembre 1818, est décrétée une nouvelle organisation administrative.
La division de Nice comprend trois provinces : Nice, Oneille et SanRemo. L'intendant général, grand maître administratif, le gouverneur
général, grand maître poltique, résident à Nice. Trois tribunaux de
première instance, dits de préfecture, siègent à Nice, Oneille et SanRemo. Les tribunaux de justice de paix sont, pour la province de Nice:
les deux de cette ville et ceux de Villefranche, Contes, Levens, L'Escarène, Utelle, Roquesteron, Puget-Théniers, Villars, Guillaumes, SaintEtienne, Saint-Martin-Lantosque, Sospel et Tende.
Ces cantons, qui votèrent en T86O pour la France, représentent
précisément ce qui est encore aujourd'hui le Comté de Nice, linguistiquement et dans tous les esprits.
Louis CAPPY.

�- 170 —

INFORMATIONS

Publications de la 'Société Littéraire et Niçoise « Lu Amie de
Rancher » :
I. LA NEMAIDA, O sia lou Trionf dai Sacrestan, poëma nissart, de
Joseph-Rosalinde Rancher (Edition du - Centenaire, 1823-1023), avec
un. portrait .de l'auteur. . Prix : 25 francs.
II. Discours et poèmes'lus lors de l'inauguration du monument
au poète niçois Eugène Emanuel, élevé au Château, le 20 juin 1926.
Prix : 5 : francs.
III. A la puada de Cîmié, vieille chanson niçoise. 'Prix : 3 francs.
En vente : Librairie Verdollin, 36, boulevard Mae-Mahon, Nice,
*

- Nous apprenons avec plaisir que l'éditeur parisien Albin Michel
va faire, paraître, dans sa collection dite « Départements et pays de
France », un volume consacré aux Alpes-Maritimes : histoire générale, géographie physique, 'humaine et économique, description
régionale.
Le texte en est de notre collaborateur et ami M. Georges Doublet, correspondant de la Regia Deputazione sopra gli Studi di Storia
patria. L'illustration est composée de bois inédits de Mme F. Cappatti, la xylographe niçoise dont le talent est si personnel ; de vues
empruntées aux meilleurs clichés de M. Giletta, le photographe paysagiste niçois bien connu ; de cartes dressées par M. le professeur Foiret,
directeur de cette collection. M. le député Léon Baréty a fait à soi,
ancien professeur l'honneur d'écrire la préface de ce .livre dont M.
Laurent, professeur au Lycée de Nice, a bien voulu reviser ce qui
concerne la partie, géographique.
La parution de cet ouvrage d'environ 350 pages in-8° ne saurait
tarder. Nous sommes sûrs de ce que, grâce aux travaux que l'auteur
poursuit depuis, de longues années dans nos archives départementales, communales et paroissiales, cette étude contribuera à faire
connaître mieux et aimer davantage notre département et en particulier, ce qui intéresse les amis de VArmanac, sa partie orientale.
Nous n'avons pas besoin -de dire à nos lecteurs quelle affection ce
Niçois d'option porte à notre cher pays nissart.

�-

171

-

Le numéro 4 de « Pages Nouvelles » vient de paraître.
Son directeur, Henri de Lescoet, auteur de « Tes Yeux ont la
Clarté... », y réunit des œuvres intéressantes de peintres et littérateurs contemporains.
A noter, un article très [documenté sur la Ï« Teinture Française
Moderne », de Léon Dunand, un poème de l'excellent poète Léon
Vérane, un sonnet de Gaston Syffert, des strophes de Louis Cappy
et G. Trolliet, des articles d'Henri Lescoët, M. Thibaudet, Jules
Eynaudi, et de superbes clichés des maîtres : P. Signac, M. Luce,
Ed. Fer, Villeri, Selm-Desgranges.

*

L'EVEIL, 35, boulevard Dubouchage.
Journal catholique hebdomadaire des Alpes-Maritimes. Abonnement : 15 fr. par an. — Publie des études documentées sur les richesses artistiques religieuses du département.
Abonnez-vous à 1'« Eveil ». Faites votre publicité dans 1'« Eveil ».

L'ANNU CORSU. — Vingt mille exemplaires vendus ; six ans de
succès croissant ; des références et garanties morales ; subventions
du Conseil général de la Corse et de plusieurs Sociétés corses de
France et des Colonies.
Lisez l'édition 1926 de L'ANNU CORSU, Revue du Cyrnéisme. —
Directeurs-fondateurs : A. Bonifacio et P. Arrighi. Rédacteur en
chef : Pierre Leca. — 200 pages de luxe illustrées. Langue française
et dialecte.

�TABLE DES MATIÈRES

Armanac Nissart.
Coumput eclesiastico. — Quatre Tèms. — Sesoun. — Festa moil&gt;ili. — Lu vènt, etc

3

Lu mes, leva e coucha doù soulèu e de la luna. — iProuvèrbi e
bouoi mot

5

Au Letour

11

Ousservacioun de l'abat D. &lt;Micèu su l'atmouefèra de Nissa

76

Une curieuse prière du

» siècle

132

XVII

Informations

170

Barzel Charles.
Une heure de rêverie à l'ombre des deux César

55

Bosio Stéphane.
La Crise des LogemeTite et la Taxation des Loyers dans la
législaUon sarde au xvni» siècle

77

Canestrier Paul.
Le « Château » de Nice

93

f

�- 173 —
Gappy Louis (L. Cappatti).
Sur la Terrasse du Gélas (poésie)

38

Torpeur

61

(poésie)

De Tourrette-iLevens (poésie)

80

Joseph Brès (1842-1924)

81

Nice ! (hymne, musique de MartnuPyns)

99

Devant la « Bressarella » du Dr César Roux

125

La « Saison d'Art ■» à Nice (1927)-

135

Les Communes du Comté de Nice

159

Notes explicatives sur la carte du Comté de Nice

167

Charbonnier Louise.
Notre Comté

45

Charbonnier Gaston.
Presbytère de campagne (poésie)

44

Doublet Georges.
Les peintres niçois Jean^Gaspard Baldoîno et son fils Bernardin.

28

Emanuel Xavier.
Le Conventionnel Henry-Larivière à Nice

129

Eynaudi Jules.
Es lou Tèms

34

L'amie Louis Tiburci

47

Sac vuei noun està drech

97

Nissa ! (Poème de L. Cappy), versioun nissarda

100

Babeta va au teatre

16*

Gaulène Guillaume.
Jean Lorrain à Nice (1855-1906)

•

Ghis Eugène.
Relativités linguistiques nissardes dans « Le Trésor du Félibrïge)

124

49

Giaume Théodore.
La procession votive de la Passion 'à Roquebrune

109

�- 174 Heyraud Henry.
La Couina Nissarda : lou « Caviar Nissart &gt;» e la « Moustela
Blanca »

83

Isnard Pierre.
La Catastrophe de Roquebillière, ses causes et ses enseignements

41

A la Madonna dau Graissier (poésie)

46

La puncha de SaniBafaèu (à Nissa San-Puon), poésie

87

Présentation de Nice, lors de1 la « Saison d'Art », en 1927

101

Li nomenaja dai pahis nissart ou sobriquets des populations
du Comté de Nice

147

Labande L.-H., membre de l'Institut.
Les Primitifs Niçois. — Etude sur l'Exposition rétrospective de
l'art régional des xve et xvie siècles, organisée' par la Société
des Beaux-Arts, en 1912

13

Latouche Robert.
L'abandon de Nice par les Sardes en 1792. — Une relation inédite'
de l'intendant du Comté, Cristiani

62

Martin-Pyns J.
Nice ! — Hymne avec choeur « ad libitum » (musique)

98

Pin-Gasiglia (Mme Ad.).
Cacha-fuech en mountagna, en 18... euntat da maire gran—

118

Quaglia Jules.
Charles-Albert à Laghet

89

Raynaud 'Edmond.
La rue Paradis

96

Régis Jean.
Li pauri gèn. (Fantasia fllousoflca après un bouon. past)

126

Dr Roux César.
François-Emmanuel Fodéié

(1764-1835)

66

�— 175 Sèneca Paul.
Passage au.meridian dei planeta è:.Nissa (oura de la mouostra,
l'ivèr couma l'eetiéu)., — Fenoumena. pèr, 1928:

4

Trabaud Joseph.
Lu bagne de mar

j

La iFiera de , Sant-Bertournléu

39
59-

Trédé AlbertLa carte du Comté de Nice

192

Wallis Jean.
La villa douloureuse (poésie)

122

ILLUSTRATIONS PAR :
Cap part i Francine.
Tourretta^Levens. — (Menut doù Past de l'Academia Nissarda,
30 mai 1926)

2

Villa Milon de Véraillon au quartier Saint-Boch

122

Le village de Contes (Exposition du Paysage Niçois, en. 1925) ..

155

Villa Mendigueren, à la puada de Cimié (bois gravés)

163

Laporte Yvonne.
La chambre de Jean Lorrain à Nice (Exposition du Cinquantenaire de-la Société des- Beaux-Arts- dé Nice; 1927..'..
123
Bessy Henry-Marie.
Le village de Gilette (Comté de Nice) (Exposition du Paysage
Niçois 1925 et du Cinquantenaire de la Société des BeauxArts de Nice 1927)
13*

�- 176 -

Fer Edouard.
Un masage de Lagihet. — (Exposition du Cinquantenaire de la
Société des Beaux-Arts de Nice, 1927)

58

Una Nissarda. (Panneau décoratif de la Bibliothèque municipale)

88

Petroff André.
Una carriera doù Vièi-Nissa. — (Exposition de la Société des
Beaux-Arts de Nice, 1926

27

Costa Emmanuel.
Le vieux Lycée de Nice. — (Exposition du Paysage Niçois, en
1925

65

Trache! Ercole.
La barca que si brûla pèr Sant-iPeire. — (Exposition du Paysage
Niçois, en 1925

Acheoé d'imprimer, chej Frey et Trincheri,
le quator5e décembre mil neuf cent oingt sept.

cXSJj
».

108

�^

' I

DE NICE ET DU SUD-EST

47°" Année

""^Î^S

Le Numéro : 25 centimes

Directeur Politique :

LÉON

GARIBALDI

BUREAUX : 27, Avenue de la Vietoire - NieE
TÉLÉPHONES :
20-97 et 43-50

Direction-Rédaction :

- Administration:
Imprimerie : 45-39

AGENCES à Antibes, Cannes, Draguignan, Grasse,
Saint-Raphaël, etc.

3i-71
Menton,

- Int.

11

Monaco,

Le seul Journal relié directement par Fil spécial à
l'Agence Havas à Paris
LE PLUS FORT TIRAGE DES JOURNAUX DU SUD-EST

L'ÉCLAIREUR DE NICE
par l'importance de son tirage se recommande spécialement
aux personnes désireuses de faire une Publicité efficace
Les

C

0

plus

==r&gt;}

lues ~■»

ANNONCES POPULAIRES ÉCONOMIQUES

0

Ú

»_ Les plus suivies
Paraissant

tous

les

jours

Les Annonces de " L'Éclaireur de Nice" sont reçues à
===== L'AGENCE HAVAS
i3, Place Masséna,

à

NICE el 62, Rue Richelieu, à PARIS

LIRE TOUS LES SOIRS :

YECLAÍREÜR DU SOIR
Paraissant à 5 heures

Donnant toutes les Informations Télégraphiques reçues de 2 heures
du matin à 4 heures du soir, par fil spécial.
NOUVELLES LOCALES, RÉâlONALES ET SPORTIVES
Pour la Publicité s'adresser à 1'AGENCE HAVAS

L' EÇLAIREÜR DÛ DIWIAIKHE

�COLÚMBIA
La Voix de son Maître 1

BRUNSWICK

ZMiie^I«M^90£e

PATHE - ODEON

Banque Carlone &amp; C
A

Maison Établie en 1811

ie

A

w

8, Avenue de Verdun, 8

NICE

Téléphone 21-62

AUBERGE de CIMIEZ

Restaurant
FRANÇOIS

Tonnelles

—

BOVIS

-

VOIE

ROMAINE

Salons — Jeux de Boules
Chambres et Pension

-

CIMIEZ

— Cuisine Niçoise

■ ■«■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■«■■■■■■■■■■■•■■■■B

TENTES - STORES - VELUMS
"La Tente Moderne"
Raphaël CAMERLO - 32, Rue de Lépante - NICE

Grand Garage Lyonnais
RICHARD &amp; PRADON
=====

PROPRIÉTAIRES

===========

71, Boulevard Gambetta - NICE - 4. Rue de Châteauneuf
TÉLÉPHONE

:

58-14

SOCIÉTÉ MARSEILLAISE DE CRÉDIT
INDUSTRIEL ET COMMERCIAL ET DE DÉPOTS
Fondée en

lS65 - Capital entièrem1 versé : y5 Millions - Réserve : 3o-45o francs

Siège Social à Marseille,
Toutes

Opérations

de

75,

Rue Paradis -

Banque

et

de

Agence de NICE, 45, Bd Dubouchage

Bourse

—

Location

de

Coffres-Forts

�Cbcrrçisicr

Téléphone 28-53

Chapelier

�«eses«sesese»«9eses«sese» ese»ese»ese»«s«s«» K

13, Avenue de la Victoire - NICE
TÉLÉPHONE

26-81

Ses Croissants
Ses pâtisseries
Se9S9e969SSS9S9SS69S9S969S969«969 S9S9S96969

8
§

S

1 e©MPT©lR DR&amp;P1ER |
S
S
Henri MHUÜVDR1
s
s 23, Rue de la Préfecture et 7, Rue Sle-Réparate - NICE
s
s NOUVEAUTÉS FRANÇAISES &amp; ANGLAISES
s,
8"
8
8
8 NICE - 2.6, Cours Saleya, 26 - NICE
8
8
8
S Volailles - Gibiers - Beurres - Œufs
MAISON"

TÉLÉPH.

DE

70-47

CONFIANCE

HAUTE

TÉLÉPHONE

NOUVEAUTÉ

24-39

\

8
8
8
8

8e969«969S9e969SS«Se969«969e9e9eS696S69696s8

I ^VAu Renard"
PELLETERIES

**-

8
8
8
8
8
NICE 8
8

FOURRURES

8
8
8
WARG VAN GILS
8
8 13, Rue Honoré-Sauvan, i3
S
H

�î«£ iuiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiiiuiiiiniiiiinìin

i

iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiim^

QUARANTE-NEUVIÈME

ANNÉE

LE PETÌT NIÇOIS
Organe de la "Démocratie du Sud-Est
Fondateur :
BORRIGLIONE

ALFRED

LE

ÇC^

NUMÉRO:

::

25

Directeur :
BERMOND ::

PIERRE

CENTIMES

17, Aüenue de la Victoire, 17-:- NICE
TÉLÉPHONES : Direction : 40-65 - 40-66 ; Administration : 41-70

LE PETIT NIÇOIS est le journal le mieux informé, le mieux
présenté, le plus répandu de Nice, du Département et de
toute la Région du Sud-Est.

=

LE PETIT NIÇOIS reçoit ses nouvelles du monde entier bien
avant tous les journaux régionaux grâce à son fil télégraphique spécial.

E
=|
Ej
=|
E!

LE

=1
E
E
E
=

LE PETIT NIÇOIS est le journal favori des Hivernants sur la
Côte-d'Azur.
LE PETIT NIÇOIS a des Agences à Cannes, 42, Rue d'Antibes,
Tél. 7-11; à Menton, 33, Avenue Félix-Faure, Tél. 3-50; à
Grasse, Boul. du Jeu-de-Ballon, Tel. 1-88 ; à Antibes, 60, Place
Nationale, Tél. 0-71; à Monaco, 1, Rue Grimaldi, Tél. 4-17.

I

La Salle de Dépêches et d'Exposition du "Petit Niçois"

=

est ouverte au public à partir de 8 h. du matin.
Toutes les actualités et illustrations y sont affichées.

E

I
E

PETIT NIÇOIS dont la diffusion est assurée par plus de
2.000 dépositaires, est le meilleur organe de publicité du
Littoral. Il insère les annonces légales et judiciaires, les
ventes et cessions de fonds de commerce ; ses annonces
populaires sont les plus lues.

"

Imprimerie Spéciale du "Petit Niçois1

||

S

Impressions Je tous Travaux en Typograpnle et Litnograpûle
Travaux de Commerce en tous genres, labeurs, afficnes. etc. - Ateliers Je
Gravure et Je Stéréotypie.

§
=

Les commandes sont reçues aux guichets de la Salle des Dépêches

.E

^j^iiii iiiiiiiiitTïTiTilTirtiiiiitiiiiiiiitiiiiiiiiiiiiiiiiiii iiiii tiiiin 11 iiii iinTiTiriiiiiiiiii iiiitTïiiiii iiiiiit iiii i

�L. RJJX

R. C, Nice 23o2o

Ancien President du Syndicat des Débitants de Tabac des Alpes-Maritimes.
Vice-Président de la. Fédération Nationale

Bureau Spécial de Transactions
des Débits de Tabac.
PARKER

Y

PIPES

£RAnSflC2IOTÎS
immOBiLiÈRES

IS

Représentations et Dépôt
de Briquets de toutes sortes

bis&gt;

RUXEL' S

PIPES

'^U

M 1

Rue de Paris &lt;W

P

p

• vL

CARROSSERIE
PAUL GUÉRARD
G

û

90.

ATELIERS
D'APPLICATION
ÉMAIL

= LICENCE =

lïïco;
TÉLÉPH.
□ 44-08

WEYMANN

es

:

48, RUE BERLIOZ

n

' NICE =

TÉLÉPH.

°

80-52

:
0

BANQUE NATIONALE DE CREDIT
Société Anonyme - Capital

250 millions de Francs entièrement versés

SIÈGE SOCISL : 16, Boul. des Italiens - P&amp;R1S (IXe)

SüGBursale de MCE

2, Boulevard Victor-Hugo
et 21, Avenue de la Victoire
26-97 ; 37-32 ; 73-01 ; 24-27

Agences a CANNES, MONTE-CARLO, CftGHES-sur-MER et JUAN-les-PINS

�Faïences - Porcelaines - Cristaux
Maison Andréolis &amp; Poccard
FONDÉE

EN

1855

POCCARD Frères,
4, Avenue Félix-Faure TÉLÉPHONE

:

Suc?

NICE

27-12

jÇrfic/es de jYîénage
Orfèvreries
fournitures pour $(ôtels, Restaurants et Cafés
GROS

ET

DÉTAIL

t&gt;aNsTouIfes
SEs^ppucaDoig

IM5IGNE5$MÉufillkE5 POUR SOCIÊTÊS^PORD^

545"B0ÛH Wae·Ma^OÇvPresiaPlacenasiepajT'ÍKB'

IIMBRES EN mvss^HSAOUTCHOUC

�0*»0*»0«»0«»0«K5««Kj«a»0 O·O·O·O·O·O·O·O

t
MAROQUINERIE
I
1 Au Goût du Jour
2

ARTICLES

DE

PARIS

0

5, Rue ynaréchal-Pétain. NÍCE

I

Venta au 2&gt;etail ai Pres de fabrica

|

3-1' ANNËB

Í

1

~

^

I

NICE HISTORIQUE

•

o

0

I
o

0

1
I

i

Organe Officiel de l'ftCftDEMlft NISSftRDft

•

Fondateur : HENRI SAPPIA

|

—

I

Paraît tous les Deux Mois,

O
o

_

1

par fascicules de 32 pages

•

O

,

Kl

Le Numero

.

Un An

•

^

4
24

f

francs

2

»

"

r

«

"~ÍO

REDACTION :

O

9

XAVIER EMANUEL - 5, Rue du Lycée » NICE

f

ADMINISTRATION :

f

1

Ch.=F. INGIGLÏARDI - 108, Boul. de Cimiez - NICE

|

i

Excelsior Hôtel Funel

0

o

f

ô, Avenue Durante
NICE

o
f
O

rrrfiv /*~ Ni*""

A

Cj

TÉLÉPH. :

26-50

vDQV

PR,X

I

2

i

o

§

o

0

MODÉRÉS

f
i

|

�oooooooooooo ooooo ooooooooooo o

§

HABILLEMENTS

§

0
o

tout faits et sur mesure
===========^=

0
o

§ H "¥@£YJIIfil" §
Q

Maison de Confiance fondée en 1860

0
o

Rue St-François-de-Paule et Rue de l'Opéra - NICE

O

0

O

0

o

QOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO Q

§ Vous trouverez TOUT
o
I
0 'iv//^f' Le complément de votre
o
Q

0
0

&lt;y\
/7 ^AjA

g
Fo

installation

i

0

Porcelaines - Cristaux - Orfèvrerie Christofle

o
Q

Ustensiles - Brosserie - Meubles de Jardins

g

à la Grande Maison d'Utilité

g

//(o

1 MAISON UNIVERSELLE f
§
9

eeeHGis

g

NICE - 15, Rue du Palais, 15 - NICE

°

^£^0
g
O000000000000000000000000000O

g

ò~^_ Téléphone 24-35

L0

ÎRT

! Da Tosello ^^

!

o
o
0

Zoui lu giou : Zrule - pissaladiera - tfaiola
"Couria de £lea

0

0

Charcuterie TOSELLO - 2, Rue Su-Réparate - NICE

0

Q

TÉLÉPHONE 31-95

Q

n

.

0

o

O

o ooooooooooooooooooooooooooo o

�IJ

îîT't ífire un„bZ0ï„1inà'

Une curiosité du Vieux-Nice
:

Es da Bouttau que cau anà.

Í

^

{ Le Restaurant Alexandre Bouttau !
f
de re ,er ordre
f
Cuis!ne e v n
p m

♦

Rut Colonna-d Istria - NICE

COMMERCE

DE

BESTIAUX

♦

] BOUCHERITL. DELPIN S
NICE - i, Rue de la Boucherie - NICE
TÉLÉPHONE

22-56

f

♦

I

Jtìênje jYtaison : 12, Rue du Collet

|

♦
™

VIANDE FRAICHEMENT CONGELÉE
venant des principaux Abattoirs de la Plata

™

♦
J

•

AGENCE RUFFARD
LA

PLUS

IMPORTANTE

DU

IMMOBILIÈRES

LITTORAL

NICE - TÉLÉPHONE 38-78

GARAGE JEANNE D'ABC
%

TRANSACTIONS

f
"

ET COMMERCIALES

27, BOULEVARD DUBOUCHAGE -

Prix

POUR

F. CANALE.

Propr. - Directeur

J
A

Modérés

Veqte et jÇchaf de Voitures toutes Jtfarques*

♦ V E R D O N
X BITTERARY
{ R O V I G H I

Roi des Anis
Apéritif Exquis
Roi des Amers

§

f
f
j

Grandes Marques de la Distillerie A. GASIGLIA

I

PARAUT &amp; BESSI, Successeurs
MARSEILLE - Tél. 75-04

$
♦

I Toute la Musique, les Meilleurs Pianos, chez DELBIEIf Frères, Editeurs

j

♦

♦

f
0
♦

NICE - Téléphone 80-45

REPRÉSENTANTS

D'ERARD

-

PLEYEL

♦

AGENTS EXCLUSIFS DES PIANOS D'ART GABRIEL GAVEAU (M, FONDÉE EN I9I H

f

Fournisseurs des Pensionnats et Maisons d'Education

♦

41, Avenue de la Victoire - NICE - Télépl)oi)e 28-50

£

��Draperies et Doublures
GROS — DÉTAIL
Spécialité pour Tailleurs

'acari
60, Rue GiofFredo, 60 (au 1er)

AGENCE HAVAS
Société Anonyme au Capital de 80.000.000 de Francs
SIÈGE

CENTRAL

SIÈGE

SOCIAL

-

-

62, Rue de Richelieu - PARIS

13, Place de la Bourse - PARIS

Succursales dans les principales
villes de France et de l'Étranger
fondée en 1855, l'agence ỳ(ctvas est la plus
ancienne Jtfaison de Publicité, la plus njoderqe par
ses n/éf/jodes, la plus puissante par son organisation

Succursale de NICE: 13, Place Masséna
Téléphone: 35-43 - 48-55

�0*0*0*0«0*&lt;»0*0*0*0*»04»0*0*0* o

L. PERUQQId
o

Assurances

Transports Maritimes
.

0

1

0

Siège

|
o

d'ji varies
Assurances de fouies natures

^

Lloyd's Agency

§

Comnjissariat

1

o
o

Agence des Principales Compagnies de Navigation Françaises

0

I
II

&amp; C i

Social :

—

NICE - Place Cassini

ADR. TÉLÉGR. :

- Tél.

61-69

•

à
O

PERUGGIA-ASSURANCES

Ì Bureau-Annexe des Passages : NICE - 2, Aven, des Phocéens ^
Q
74-65
Q
g·O·O·O·O··O·O·O·O··O·O·O·O·o
1
I
I Un Imprimeur Niçois...
|
TÉLÉPH.

-

ADR. TÉLÉGR. :

RUGGIAPER

I

î

j LÉO BARMA
0

1

°j

Conseil de Vente et de Publicité

t

2

...mais bien Français 2

î

î
2
|
I
o

°
$
à

o

„
158, Boul. du Mont»Boron
NICE
Téléph.

64.46

�o« ►O·O·O·O·Q·O·O O·O·O·O·O·O·CX

io
I C&amp;SÎN© - THÉÂTRE
o
I
DE L\\
o
t

o

Io
I
o

RENAISSANCE

#o

Io

LE THÉÂTRE NIÇOIS PftR EXCELLENCE

o

I
i
o
I
o
o

s

o

Io
Io

Reüues

o

Opérettes Françaises et Italiennes

!
(

Music-Hall - Vaudevilles

o

I
t

.PC),

o

Ouvert

I
o

BAR

-*-

11

Mois de l'Année

BOULE

BACCARA

KJ·O·O·OO·O·O·O·O^O·O*

�3me Année

Le Numéro : 25 cent.

LA FRANCE
bE NICE ET DU 5UD-E5T
Directeur: Albert

DUBARRY

Q Grand Quotidien Républicain d'Informations Q

Sa Page Italienne
^ Sa Page Anglaise
SEUL JOURNAL DE LA RÉGION
possédant un Fil spécial le reliant directement à sa collaboration parisienne
"Bureaux: 29, Boulevard Dubouchage, Tél. 44-10 el 74-98
Imprimerie et Salle de Dépêches :
10, Place Garibaldi, Tél. 61-64

N05 AGENCE5J
CANNES : M. Buchard, 19, Rue BivouacNapoléon, Tél. jour i3-27 - nuit 19-04
GRASSE : M. F. Vezien, 6, Place de la
Foux, Tél. 4-47
ANTIBES : M. Brugna, 29, Place Nationale, Tél 2-02
MENTON : M. Moreno, 7 Rue Villarey
MONACO : M. Médecin, Villa les Palmiers, 5, Descente
des Moulins

|j

�►o·o·o·o·o·o·oo·o·o·o·o·o·o*

i
i

I*
1*

IMPRIMERIE
DU SUD-EST
IMPRESSIONS DE LUXE
ET DE COMMERCE

FRE Y &amp; TR1NCHER1
4, Rue Longchamp
Téléphone 41-75

NICE

4f

�De I3ôô à. IÔ60
mmtt

«, &gt;_
1

ECHELLE

A-OO.OOO '
t&lt;3 CttIUSJ

'miuceo

aenor/re

VALOie/H

cot oe\jAaBiorre

coi oe.

'cot afs rf/rems
1 ?1*0*
an

four

X-S'AvHn Vèas/òi*

lepeyj &lt;*• ///ce

en

J/mSe

/388

Annex/on c/u Comté t/e 7ê»t/e
,„„_
/6g/ comprenant /ena'c- Af
• £rîff&lt;i~ i/mene - Vernance.

X fa^iA afi? Se*/'/

'fhedere

Hum
, COL

t

- V.

bfifchrlte\ S'Anton*

Perte du/iàs
♦

•+ •+•♦

e/7

/7/6

fn /760 As France ff&amp;grne ••
fort/ères _ 3augoj}~ Consèaut/ef
/foŷuestcroo Grasse - /l/ij/v/t
e/
/e Comte' g&amp;ff/ie: Pt/tjet-jfost&amp;ogt
Auvare . X? Croùc .J*£ ég/er .
û&amp;/t//'s et 6a///&amp;umes.
/7S3. rtenaco je donne a' te
Fr&amp;nce

oemxoi/H

/reu

k /òmce' de ///ce /oerd âarce/onnette
jirivanc AÏ crêtes - «7 /7/3/traCà.

•'s.

Tout/a?
forrefiv

•*'~\

Ouhénut
•

.

&lt;^

/rsfírrn

o/rre.

\UBAH

jfyvrette
Hspreman,

yrr~A6ỳi.

7

Olni,

/fecr/C/'eat-ton gr&amp;/net/s en/ére
///none et- Ver/iante. Oe/ceactfua
Per/na/cfo. fífŷnù . A/&gt;rica/e.

ARMANAC NISSART 1928.

ALBERT TRÉDÉ.

��G* Pharmacie Lafavetté
(PHARMACIE

DES

SPÉCIALITÉS)

G. VILLANOVA
Pharmacien de 1" Classe de la Faculté de Paris — Chimiste-Analyste Diplômé
de l'Institut Pasteur de Paris

62, Rue GiofTredo (près Place Masséna). NICE
TÉLÉPHONE

34-03

La plus impartante Pharmacie du Littoral, vendant des Produits de la
meilleure qualité et toujours de première fraîcheur

LA

MIEUX

APPROVISIONNÉE

Guérison prompte et certaine des
MALADIES
—

DE

POITRINE

et des

VOIES

RESPIRATOIRES

des î{hurnes, groncfjites, Phtisie pulrnonaire, Coux,
Catarrhes, Saryngites,
JJsthme, €mphysèrne, Pharyngites, etc.,
par les PILULES de

SÉROXAMINE
du Docteur Pascal VILLANOVA. de la Faculté de Médecine, de Paris
13 fr. la boîte; franco partout, contre mandat de 13 fr. 50
En vente : Pharmacie Lafayette, Nice
■

— r—-

�Demandez partout:

L'ANIS DANSAN
LE MEILLEUR
Établissements DANSAN
NICE
7,

RUE

FONC ET,

TÉLÉPHONE

7

31-75

AU CONFORT
MODERNE

2 et 4, Place Wilson
NICE

TÉLÉPH. 35-47

VENTE AU COMPTANT ET AVEC FACILITÉS OE PAIEMENT
Nouveautés et Confections
Vêtements sur Mesure Hommes et Dames
Meubles - Literie - Ameublement - Lingerie - Bonneterie
Chemiserie - Bijouterie - Maroquinerie
Ménage, etc., etc.
CORRESPONDANTS dans TOUT LE DÉPARTEMENT

�</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="933770">
                  <text>fc^ «

■

' » &gt;^

« »•

• »

{L·it

jace i tiotei-aes-rosiesj

Gravure Artistique

Joseph DRAGO

&amp; COMMERCIALE sur MÉTAUX ::

39, Rue Gioffredo, 39, NICE

�Amaro Ojqjgéné
Uijioq

í(im]

Grandes Marques Recommandées de

BkANQllI
TIT

Distillerie à Vapeur :
PONT-MAGNAN
Téléphone 0-47

NICE

�^5Ï9 ^^35* ^BÍB* ■Sï^ vSS^ 3s^&amp;

II

^SS? ^^^9^^^9^S^&amp;3H5 ■^^^? ^9S93B9sS&amp; 399-35^93^^7

GRANDE BRASSERIE DE NICE
7 - 9 - 11 - 13

—

Boulevard de Riquier

—

NICE |

i
fA

|
»

,

Téléphone 2-04 - Adresse télégr. Rubensbière-Nice

its.

BIÈHE RÜBENS
Garantie pur Malt et Houblon

i

RECOMMANDÉE PAR TOUTES LES SOMMITÉS MÉDICALES

$ Fabrication Munich et Pilsen $
BIÈRE DE CONSERVE ET D'EXPORTATION
Livraison à. Domicile

n
dans les principales Villes du Littoral

�Haile d'Olives
GARANTIE PURE

Antoine-Auguste CIFFRÉO
9, Rue Colonna-d'Istria ,g
SPÉCIALITÉ

d'HUILE DE TABLE de lre QUALITÉ
Maison Fondée en 1860

Livraison à Domicile

�- 3 -

MAISON
EN

MAISON

FONDÉE

lia,

FONDÉE

EN 1843

1843

1ES
PREMIÈRES MARQUES

l·imçmnm et &amp;nglais&lt;

Loais ROOT
- Ffcu.e Centrale -

ais on Recommandée

1

�L'AMEUBLEMENT MODERNE
LA MAISON UNIVERSELLE

A. €OCHO!§
PROPRIÉTAIRE

Achetez tous vos Meubles à

L'AMEUBLEMENT MODERNE
Ancienne Maison JANION

A. COCHOIS

SUCCESSEUR

3 et 5, Rue Garnier, 3 et 5
Les plus vastes Magasins de Meables du Littoral

lliilâf»

MUTILIS
de tous Styles

de Villas et Appartements

- f ÂlIiillIJ
LINGE ET ACCESSOIRES

Maison de confiance — Prix très modérés

Achetez tout le complément d'une installation au

GRAND BAZAR D'UTILITÉ
^rv mniüuli

\

A COCHÓÌST " » • '
15 Rue du Palais NICE
Sa plus importante Jíîaison Niçoise fondée en 184-0
42; M4@4iX]IS SlPÉQÎA.'ÇrX $,2.

Contenant tout ce qui est INDISPENSABLE ou UTILE aux FAMILLES, VILLAS
RESTAURANTS, HOTELS :
Porcelaines - Cristaux

I

Ustensiles de Ménage

RAÏ0K8 SPÉCIAUX POUR ENFANTS

I

ORFÈVRERIE CHEISTOPLE - E1C.

I, RUE DU COURS
«s

|5f RUE DU PALAIS, 15

RUE DE L

* TERRASSE, 6

�ARMANAC NIÇART 1912
FENOUMENE ASTROUNOUMIQUE E CALCUL DOU TÈMS
PÈR L'AN DE GRACIA

COUMPUT ECLESIAST1C0

1912

QUATRE-TÈMS

Noumbre d'or...
13
Mars
Epato (Grégori)
Il
Jun
Cicle soulari
17 Setèmbre
Endicioun roum
10 Desembre
Letra doumenicala
G F
LI QUATRE

8,
7,
20,
20,

10
9
22
22

e
e
e
e

11
10
23
23

SESOUN

Lou printèms coumença lou 21 mars
L'estiéu
—
— 22 Jun
L'autoum
—
— 24 sept,
L'iver
—
— 22 dés.

à 6.55 m.
à 2.36 m.
à 5.18 m.
à 11.53 m.

dôu sera
dôu sera
dôu matin
dôu sera

FESTA MOUBILI

Septuagesima... 12 Fébrié
Cendre
21 Febrié
Pasca
7 Abrieu
Rougacioun 21, 22, 23, 24 Mai
Ascensioun
16 Mai

Pantecousta
Trinità
Festa de Diéu
1" Dimenegue de
Ie* Desémbre

26 Mai
11 Jun
15 Jun
l'Avènt

LU ESCLISS!

Souliu.

—

ij Abriéu. — Esclissi annulari e coumplet visible

à Paris, en America, en Europa et dintre lou N.-O. de l'Africa.
Coumençamen de l'esclissi à 10,01 dôu matin ; finisse à 1,08
dôu sera.
10 Otitoubre. — Esclissi coumplet invisible à Paris, visible
dintre l'America dôu Sud.
Luna. — 1" Abrièu. — Esclissi parciella visibla à Paris. Entrada de la luna dintre l'oumbra, 9.26 dôu sera; sourtida, 11.03
dôu sera.
26 Setèmbre. — Esclissi parciella, invisibla à Paris, visibla
dintre l'Océan Pacifique.

Jîla providence, %ue de la Préfecture /4, $run, Siàraire

�LU

VÉNT

Lu vènt que souflon à Niça, dintre lou cours de l'armada,
soun au nombre de 16. Vequi li siéu denouminacioun courènti,
pihadi, en general, dai loucalità dei quali parèisson vèni :
Sud
Miejon
Nord... Tramountana
S.-S.-O. Miejou Lebech
N.-O.-E. Grek Tramountana
S.-O
Lebech
N.-E... Grego
O.-S.-O Pounèut Lebech
E. N .E. Levant
Ouest. Pounènt
E.-N.-E. Levant
O.-N-O.V Pounènt Maistràu
E.-S.-E. Levant
N -O . Mastràu
S.-E.... Siroco, vènt marin
N..-N. OMaïstràu Tramount
S.-S.-E.. Miejou Siroc

6
15
25
14
31
24

VIGÍLIA — JEUNI
Abriè
(Pasca, 7 Abrièu).
Mai
(Ascensioun, 16 Mai).
Mai
(Pantecousta, 26 Mai).
Avoust
(Assoumpcioun, 15 Avoust).
Outoubre (Toui lu Sant, Ier Nouvembre).
Desembre (Calena, 25 Desembre).
L'AN NADA RELIGIOUSA

LI FESTA MOUBILI E LI FESTA FISSI
Janvt'è
jYlars
1 Circouncisioun.
1 e 2 Quatre Tèms.
6 Epifania (lu Rei).
3 Reminiscere.
13 Bateja de J.-C.
10
Oculi.
14 Sant Noum de Jesu.
17 Lœtare.
fébrié
24 Passioun.
2 Puriflcacioun.
29 Li 7 Doulou.
4 Setuagesima.
31 Lu Rampàu.
6 Festa de la Pr. de N. S.
11 Sexagesima.
Jîbriéu
13 Coum. de la Passioun.
5 Divendre Sant.
18 Quinquagesima.
7 Pasca.
21 Cendre.
14 Quasimodo.
25 Quadragesima.
28 Patrou. de San Joúsè.
28 Quatre-Tèms.

�Setembre
3 Inv. de la Santa Crous.
13, 14, 15, Rougacioun.
16 Ascensioun.
26 Pantecousta.
29-31 Quatre-Tèms.
1
2
6
9
21
24
29

Quatre-Tèms.
Trinità.
Festa de Diéu.
Festa dôu S. Sacramen.
Sacrat-Couor de'jesu.
Natività de S. jouan-Bat.
SS. Peire e Paul.

8 Natività de la Vierge.
14 Esaltacioun de la Crous.
15 N.-D. dei 7 Doulou.
15 San Noum de Maria.
18, 20, 21, Quatre-Tèms.
29 Dédie, de S. Miquèu.

Ôutoubre
6
13
20
27

Sant Rousari.
Maternità de la Sta Vierge.
Puretà de la Santa Vierge.
Patrounage de la S. Vierge.

J/ouvembre

Juliet
2 Visitacioun de la S. V.
7 Precious Sang.
16 N.-D. dôu Carme.

Jîvoust
6 Transfiguracioun.
15
18
25
25
29

Assoumpcioun.
S. Joachim.
S. Couor de la Vierge.
S. Louis.
Decolac. de S. Jouan-Bat.

1
2
3
21

Toui lu Sant.
Lu Mouort.
Santi Relíquia.
Present, de la Sta Vierge.

2&gt;esembre
1 Avent.
8 Imaculata Councepcioun.
18, 20, 21, Quatre-Tèms.
25 Calena.

BANQUE GARLONE &amp; GIE
MAISON ÉTABLIE EN 1811

NICE — 8, Avenue Masséna, 8 — NICE
TKLKPHONE

l-fi«

�LA

DÉCIMALISATION

DU

TEMPS ET DES

ANGLES

LA MONTRE DÉCIMALE
Par J. de REY-PAILHADE, président du Comité
pour la propagation des méthodes Décimales.
Le Club Nautique de Nice a offert plusieur fois en prix des
montres décimales aux régates'de 1909. Il était utile de décrire cet instrument, d'y joindre des tables pratiques et des
formules à l'usage des ingénieurs, des sportsmen, des médecins, etc. etc.
DÉCIMALISATION DES ANGLES •
Il est aujourd'hui démontré que la division décimale du
quart de cercle facilite tous les calculs.
Les nouvelles cartes géographiques sont graduées exclusivement dans ce système, devenu officiel en France et dans
d'autres pays. On possède toutes les tables pratiques nécessaires à son essai courant. Nous ne nous étendrons pas
davantage sur cette méthode aujourd'hui enseignée dans les
lycées et collèges.
Nous rappellerons seulement que M. l'amiral Germinet,
membre d'honneur du C. N. N., sous la direction duquel on
fit en 1899 et 1900 des essais de navigation avec un matériel
entièrement décimal, a émis un avis très favorable à la
réforme décimale.
DÉCIMALISATION DU TEMPS
La division décimale du jour décrétée le 4 frimaire an II
rendra aussi de grands services à la science et aux sports.
Principe. — On divise le jour entier en 100 parties égales
appelées cés ; le cé est subdivisé en décisés, ceniicès et millicés
Le cé vaut 14m 24s ou 1T4 d'heure environ ; le décicé est égal
lm 26s 4 ou lm Ij2 environ ; le millicé vaut 0S 864 ou 9T10 de
seconde environ.
Concordance des Temps. — On parvient assez vite à dire
instantanément l'heure à 1 ou 2 minutes près en regardant le
cadran d'une montre décimale. Il suffit d'apprendre par cœur
les concordances décimales de toutes les heures.
0,0
0
50,0

4,2
1
54,2

8,3
2
58,3

12,5
3
62,5

16,7
4
66,7

20,8
5
70,8

25,0
6
75,0

�25,0
6
75,0

29,2
7
79,2

33,3
8
83,3

37,5
9
87,5

41,7
10
91,7

45,8
11
95,8

50,0
12
100,0

Les heures sont au milieu, les concordances des heures
du matin en haut, celles du soir en bas. Ainsi 10 heures du
matin valent 41.7 cés (énoncer 41 cés 7 décicés) et 10 heures
du soir valent 91,7 cés.
Gomme 1 cé vaut presque lj4 d'heure et un décicé une mi •
nute 1]2 ; en partant des concordances du tableau, on dit
l'heure instantanément, ainsi 39,9 cés valent 9 h. 36 m. du
matin. Un ou deux jours suffisent pour atteindre ce résultat.

Description de la montre décimale ou cémètre. — Il y a 3
aiguilles centrales se mouvant sur un cercle divisé en 109
parties égales, numérotées de 0 à 9. Le 0 cé est en bas, c'est
l'origine des temps, car on suppose la Terre au centre du
Cadran.
L'aiguille dorée avec un soleil ne fait qu'un tour par jour ;
l'aiguille épaisse en acier bleu tourne 10 fois par jour, et la
trotteuse fine fait 1000 tours par jour.
L'aiguille-soleil montre la position de l'astre du jour par
rapport au méridien de Paris, qui va du centre au chiffre 5.

�10 —
Les quatre traits bleus indiquent les positions de cette aiguille
à minuit en bas sur 0 ; — à tì h. du matin au milieu entre 2
et 3 ; — à midi, en haut, sur le 5 ; — à 6 h. du soir, entre 7
et 8.
L'aiguille dorée du soleil indique le chiffre des dizaines
de cés, 2 sur le dessin ; l'aiguille épaisse donne d'abord le
chiffre des cés, 6 sur le dessin, et en comptant rapidement à
l'œil le rang de la division entre 6 et 7, on voit, que cette aiguille marque 3 décicés. Le temps du dessin est donc 26,3
cés correspondant à 6 h 20 m. du matin environ. L'aiguille
trotteuse donne les millicés 83. Le temps est donc 26,383
cés.
» Pour la vie courante, on n'a pas besoin d'aller au delà du
clécicé. On lit les milticés pour les applications scientifiques
et sportives.
Le temps en millicés lu sur le cêmèire facilite tous les calculs, car on n'a jamais de réductions à faire.
Examinons le problème des vitesses a l'heure : Les millicés multipliés par 0,00024 donne des heures et fraction décimale d'heure. Ainsi Ì2345 millicés valent 12,345 -f- 24 =
2 h. 9628.
Par conséquent si L est la longueur parcourue et M le
temps en millicés, la vitesse est

ou t

+ 4166,66...

Ces quelques exemples démontrent que la montre décimale simplifie tous les calculs sans exception.
Les rapports de MM. les délégués officiels aux essais de
la montre décimale faits à Nice, par le Club Nautique, le 26
février 1911, concluent unanimement à la supériorité de cet
instrument pour les usages scientifiques et sportifs.
M. Prim, astronome à l'Observatoire de Nice, représen
tait M. le \iinistre de l'Instruction publique.
Prix : 60 fr. avec brochure explicative.

En Vente

CHEZ MM. BONI FACE ET GIBERGE
±, ZR.u_e -A-llDerti,

±

EX-ELÈVE de L'ECOLE NATIONALE D'HORLOGERIE
et D'ÉLECTRICITÉ de CLUSES
ier diplôme et 2 médaille or

�GRANDS VINS - SPIRITUEUX - LIQUEURS
Vins de Ménage et d'Office

P. VISCONTI
Ancienne Maison

Hte PECOUD Fondée en 1860
Bureaux et caves :

6 7, RUE DE LA. TERRASSE =«»= =«»= = «» = = «» =
= ((»== =((»= (entre les rues du Palais et St-François-de-Paüle)

Succursale :
15, AVENUE DE LA GARE (Palais du Crédit Lyonnais)
Téléphone 5-79
Téléphone 5 79

NICE

Comptoirs à

BORDEAUX, BEAUNE, REIMS, FRANCFORT

GGIi

0ABLI81

Assurances et Transports Maritimes
NICE — PLAGE

CASSINI — NICE

L'ABEILLE

L'UNION

Compagnie anonyme d'Assurances
contre l'Incendie

Compagnie d'Assurances sur la
Vie Humaine

La Foncière - 0'° Lyonnaise Réunie

LA PRESERVATRICE
Compagnie d'Assurances
contre les Accidents

Assurances Maritimes, Terrestres
et Valeurs

ASSURANCES GENERALES DE TRIESTE ET VENISE
Branches Transports
LE LLOYD

NEERLANDAIS
Assurances contre le Vol

LLOYD'S
AGENCY
EXPERTISES MARITIMES, COMMISSARIAT D'AVARIES
Agences à Monaco, Cannes et Grasse

�— ta —

PREMIÏ)

JANVIE
P.
P.
D.
N.

Q,
L.
Q.
L.

lu 8, à 7
lu 14, à H
lu 22, à 7
lu 30, à 10

SOULÈU.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

—

oura
oura
oura
oura

FE BRIE
20
26
21
45

m.
s.
m.
m.

L. 8 14' — C. 4 42'

dil. Jou de V An

P. Q.
P. L.
D. Q.
SOULÈU,

1
2
3
4
5
Lu Rei
6
Dim. S. Lucien
7
dil. S. Apoulinari
8
dim. S. Pèire
9
dim. S. Guiermo
10
dij S. Teodose
11
div. S. Arcada
12
dis. Sta Verònica
13
Dim. S. Ilari
14
dil. S. Maurici
15
dim. S. Ounourat
16
dim. S. Antoni
17
dij. Sta Angela
18
div. S. Sulpici
19
dis. S. Bastian
20
Dim. Sta Agnesa
21
dil. S. Vincènt
22
dim. S. Raymound
23
dim. Sta Jacinta
24
dij. Conv. de S. Pàu
25
div. S. Poulicarpa
26
dis. Sta Devota
27
Dim. Sta Paula
28
dil. S. Francès S.
29
dim.
dim.
dij.
div
dis.

S.
Sta
S.
S.

TRIMESÏRÍ;

Macari
Genevieva
Tita
Simeoun

dim. Sta Marfina
dim. S. Peire N.
En Janvié
Lou païsan n'a ren

lu 6, à 4 oura 28 s.
lu 13, à 11 oura 38 m.
lu 21, à 4 oura 44 ui.
- L. 7 49' - C. 5 30'

dij. S. Ignaci
div. La Candeliera
dis. S. Blasi
Dim. Setuagesima
dil. SS. Vinc.Oronte
dim Sta Agata
dim. Sta Dorotea
dij. S. Romuald
div. S. Jouan-Matha
dis. Sta Apoulounia
Dim. Sexagesima
dil. Sta Eulàlia
dim. S. Gregori
dim. Sta Eufrasia
dij. S. Onesime
div S. Dounat
dis. S. Simeoun
Dim. Quinquagesima
dil. S. Gabin
dim. Dimars-Gras
dim. Li Cendre
dij. S. Silvan
div. S. Maxime
dis. S. Pascase
Dim. Quadragesima
dil. S. Nestor
dim. S. Leandri
dim. Sta Nourina
dij. S. Nymphas

Plueia de febrié
A la terra vau fumiè.

ZDéSTU-S-bez

NICE

MARS
N. L.
P. Q.
P. L.
D. Q.
N. L.
SOULÈU

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
il

12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

lu 1,
lu 8,
lu 15,
lu 23,
lu 30,
— L.

div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.

i
L
i
i
i
7

1 oura 31 m.
0 oura 02 m.
0 oura 59 m.
1 oura 26 m.
1 oura 38 s.
01' — C. 6 13

S. Eudoxia
S. Simplici
Reminisceri
Sta Cunegonda
S. Casimir
Sta Coleta
S. Jouan de D.
Qaatre-tèms
Sta Margarida C.
Ocali
S. Euloge
S. Gregori
Sta Eufrasia
Sta Matilda
S. Acepsima
Sta Gertruda
Lœtari
S. Apien
S. Jôusé
S. Joachin
S. Lea
S. Turibe
S. Armentari
La Passioun
Anounciada
S. Emanuèu
S. Jouan d'Egt,
S. Gountran
S. Eustase
S. Jouan C.
Lu Rampàu

Lou mes de mars
Es amar.

tous le -vrai

BLANQUI &amp; FRACCHIA
— Usine au Pont-Magnan —

NICE

�- 13 S$&lt;30TJNL&gt;

ABRIÉU
P.
P.
D.
N.

0.
L.
Q.
L.

lu
lu
lu
lu

SOULÈU.

1 dil.
2 dim.
3 dim.
4 dij.
5 div.
6 dis.
7 Dim.
8 dil.
9 dim.
10 dim.
11 dij.
12 div.
13 dis.
14 Dim.
15 dil
16 dim.
17 dim.
18 dij.
19 div.
20 dis.
21 Dim.
22 dil.
23 dim.
24 dim.
25 dij.
26 div.
27 dis.
28 Dim.
29 dil.
30 dim.

6 , à 6
13, à
3
21, à 7
28, à 11

—

oura
oura
oura
oura

L. 6 06'

—

55 in.
37 s.
31! s.
25 s.
C. 6 52'

S. Ugo
S. Franç. de P.
S. Richard
Dijàu Sant
Divèndre Sant
Dissata Sant
Pasca
S. Albert, ev.
S. Azada.
s. Isidoro
s. Leoun
s. Juli
s. Justin
Ouasimoi/ii
Sta Anastasia
S. Frutuous
S. Rodolfe
S. Maxime
S. Anselme
S. Teodoro
S. Adalbert
S. Fidèle
s. Jorgi
s. Marco
s. Clet
s. Antime
s. Aimé

s. Roubert
Sta Catarina d. S
SS. Philip. ,Jacq.

Pichouna plneia d'Abriéa
Bouona récolta pèr l'csliéu

Q.

p
P. L.
D . Q.
N. L.
SOULÈU.

TRIMÍÎSTRÈ;

MAI

JUN

à

lu 5,
2 oura
lu 13, a 7 oura
lu 21, à 10 oura
lu 28, à 7 oura
— L.

5 14'

—

14
10
23
24

s.
m.
m.
m.

C. 7 29'

1 dim. SS. Félip. Jaq.
2 dij. S. Atanase
3 div. In.d.l. Sta Crous
4 dis. SS. Sindonis
5 Dim. S. Pio, papa
6 dil. S. Jouan D.
7&lt; dim. S. Peire
8 dim. s. Gregori N.
9 dij. s. Antounin
10 div. s. Isidoro
11 dis. s. Bounifaci
12 Dim. s. Jouan lou S.
13 dil. s. Pouon, m.
14 dim. s. Pacomo
15 dim. s. Sta Denisa
16 dij. Ascensioun
17 div. S. Pascaù
18 dis. S. Teodoto
19 Dim. s. Pèire C.
20 dil. s. Felis.
21 dim. s. Bernardini
22 dim. s. Julia
23 dij Rogaeioun
24 div. s. Vincen, d. L.
25 dis. S. Urbin
26 Dim. Pandecousta
27 dil. S. German
28 dim. S. Cirile
29 dim. Sta Petronïa
30 dij. S. Sylve
31 div. S. Justin
Au mes de mai
Longui semana

p
P.
D.
N.

Q.
L.
Q.
L.

lu 3,
lu 11,
lu 19,
lu 26,

SOULÈU.

1
2
3
4
5
6

dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
7 div.
8 dis.
9 Dim.
10 dil.
11 dim.
12 dim.
13 dij.
14 div.
15 dis.
16 Dim.
17 dil.
18 dim.
19 dim.
20 dij.
21 div.
22 dis.
23 Dim.
24 dil.
25 dim.
26 dim.
27 dij.
28 div.
29 dis.
30 Dim.

—

à 11 oura 4 s.
à 10 oura SI s.
à 9 oura 51 s.
a
2 oura 20 s.
L. * 34'

C. 8 1!"

S. Potin
Trinità.
S. Quirin
S. Francès C.
S. Lié
Festa de Dieu
S. Lié
Quatre-tèms
S. Optat
Sta Margarida
S. Barnabe
S. Antoui de P.
S. Basilio
S. J.-F. Régis
S. Moudeste
S. Lambert
Sta Olga
S. Gervai
Sta Juliena F.
S. Louis de G.
S. Paulin
Sta Maria d'O.
S. Jouan-B.
S. Prousper
S. Alban
S. Cresen
s. Iréné.
s. Pèire
s. Pàu
s. Tibàu

En Jun
De tres abit l'un

Dégustez tous le vrai

NICE

—

BLANQUI &amp; FRACCHIA
— Usine au Pont-Magnan

—

NICE

�— i4 —

TROISIÍ)MK

AVOUST

JULIE T
P.
P.
D.
N.

lu 3, a 10 mira 20 m.
lu 11, à 1 cura 53 s.
Il 19, a o oura 31 m.
lu 25, a 9 oura 12 s.
SDULÈU. - - L. 4 35' — C. 8 22'

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Q.
L.
Q.
L.

dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.

S. Thierry
Vierg.de li Gracia
S. Anatole
S. Pèire de L.
S. Sisoès
S. Elie
Sta Babeta
S. Efrein
Sta Felicita
S. Pio
S. Jouan G.
S. Gene
S. Jaque
Festa Naciounala
S. Enri
N.D.d.M. Carmel
Sta Marcelina
S. Frederic
S. Vincen de P.
Sta Margarida
S. Vi loiSta Maria-Mad.
S. Apoulinari
Sta Cristina
S. Jaque
Sta Anna
S. Pantaleoun
S. Samsoun
Sta Marta
Sta Giulieta
S. Gnaci de L.

Au mes de Juliet
Ni frema ni coulé.

TBIMËSTRÎ;

I1. Q. lu 2, a 0 oura 29 m.
P. L. lu 10, a 3 oura 58 m.
D. Q. l»i 17, a 1 oura 1.1 s.
N. L. lu 21, a 5 oura 14 m.
IV Q. lu 31, &amp; 5 oura 21 s.
souLÈu, —1.5 or -j&gt;. 8 or

dij.
div.
0 dis.
4 Dim.
5 dil.
6 dim.
7 dim
8' dij.
9 div.
10 dis.
1

2

11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Djm.
dil.
dim.
diin
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

S. Pèire-aï LS. Alfonso
Inv. de S. Estève
S. Domenica
N. D. dei Nèu
Trausf. de J. C.
S. Gaétan
Sta Batilda
S. Camila d. L.
S. Là u ren
S. Septima
Sta Clara
Sta Filoumèna
S. Ousèbi
Asoumpcionn
S. Roc
S. Mamès
Sta Elena
S. Ipoulita
S. Bernar
Sta Chantai
S. Pio V
S. Filipe B.
S. Bartoumiéu
s. Louis, r. F.
s. Seg'oundo
s. Cesari
s. Goustin
s. Mederic
Sta Rosa
S. Fiacre

F.n . ivoast
Figa e moust

wmmm mm

SBTÈMBRE
P. !.. lu 8, a' 4 oura 57
D. Q. lu 15, a 6 oura î&gt;l
N. L. Ju 22, a 3 oura 37
P. Q. lu 30. a 0 oura 08
SOULÈU. - - 1. 5 47V— c.

1
2
4
5
6
7
8
9
11)
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
d'un.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim
dil.
dim.
dim.
.dij.
div.
dis.
Dim.
dil.

S. Gili
S. Estève R.
Sta Eufemia
Sta Rosalia
S. Làuren J.
S. Pambon
S. Grat
Natiu, di' la V.
S. Oumer
S. Xicola
S. Félis
S. Veran
S. A nié
Es. (1. l.S. CtQUS
S. Nicomède
S. Conrneilla
S. Lanbert
S. Tournas V.
S. Janvié
S. Euslache
S. Matiéu
S. Maurici
Sta Tecla
S. Girar
S Firmen
S. Nil
S. iN'icandre
S. \\ inceslas
g. Miquèu
S. Jeromo

Lima setembrina
De mai clarina

MOT »

GRANDE MARQUE RECOMMANDÉE

s
:
s
s
7'02'

�- '5 -

Qüa.TRIÍJMí)
OUTOUBRE
P.
D.
N.
P.

L.
Q.
L.
Q.

lu 8,
lu 15,
lu 22,
lu 30,

SOULÈU, — 1.

a
a
a
a

î&gt;
0
5
1

6 H

oura H m.
oura 46 m,
oura 09m;
oura
m.

ii

— c.

6 06*

TRIMESTRE

NOUVÈMBRE
P. L. lu
6,
D. Q. lu 43,
N. !.. lu 20,
Q.
lu 29,

r.

SOULÈU. - -

1.

a
a
a
a

4 oura 48
8 oura 20
9 oura 49
2 oura 42
14'

—

c.

5 03'

1 dim. Rosari
1 div. Tout lu Sant
2 dim. S. ■ Léger
2 dis. Eu Mouorl
3 dij. S. Rosari
S. Ubert
4 div. s. Francès d'A. 43 Dim.
dil. S. Carlo B.
5 dis. s. Placido
5 dim. Sta Bertila
6 Dim. s. Bruno
6 dim S. Leounar
7 dil. s. Serge
dij. S. Nestou
/
8 dim. Sta Reparada
8 div. Lu Quatre Incou.
9 dim. S. Denis
9 dis. S. Teodore
10 dij. s. Francès B. 10
Dim. S. Jacintou
11 div. s. Tarasco
11 dil. S. Martin
12 dis. s. Counrad
12 dim. S. René
13 Dim. s. Edouard
13 dim. s. Stanislas
14 dil. s. Calisio
14 dij. S. Pantena
15 dim. Sta Teresa
15 div. Sta Gertruda
16 dim. S. Ospici
16 dis. S. Edme
dij.
17
Sta Edvija
17 Dim. S. Gregori
18 div. S. Luc
18 dil. S. Alfè
19 dis. S. Pèi re
19 dim. Sta Babeta
20 Dim. S. Agrico)
20 dim. S. Edmon
21 dil. Sta Ursula
21 dij. Présent, de la V.
22 dim. S. Filip
22 div. Sta Cecilia
23 dim. S. Teodoret
23 dis. S. Clemen
24 dij. s. Mairloire
25 div. ss. Crespin-Cr. 24 Dim. Sta Flora
26 dis. s. Jouan de K. 25 dil Sta Catarina
26 dim. Sta Pel fina
27 Dim. s. Frumence
27 dim. S. Maxime
28 dil. s. Alfredo
28 dij. S. Sostène
29 dim. s. Narcisse
29 div. s. Saturnin
30 dim. s. Marcel
30 dis. s. Andrièu
31 dij. s. Siri
En ùuloubre
\loii ponorc goûta loti rùare

Tonssan ientra
St A n'driéu lou souorte

« wmmm

DESÈMBRE

s.
m.
s.
ru.

JACK

P. L .
D. Q.
N. L.
P. Q.

lu 6,
lu 12,
lu 20,
lu 28,

SOULÈU, -

1
2
3
4
5
6

i*.

Dim.
dil.
dim.
dtm.
dij.
div.
dis.

8 Dim.
9 dil.
10 dim.
11 dim.
12 dij.
13 div.
14 dis.
15 Dim.
16 dil.
17 dim.
18 dim.
19 dij.
20 div.
21 dis.
22' Dim.
23 dil.
24 dim.
25 dim.
26 dij.
27 div.
28 dis.
29 Dim.
30 dil.
31 dim.

1.

a
a
a
a

3 oura
m.
6 oura 46 s.
4 our;i 40 s.
7 OUI;L 48 s.

7 54' — c.

A vent
Sta Bibiana
S. Francès X.
Sta Barba
S. Bassi
S. Nicola
S. Anbrosi
Imac. Conception
Sta Leoucadia
Sta Eulàlia
S. Damase
Sta Rosélina
Sta Lucia
S, Niçoise
S.
S.
Sta
S.
S.
S.
S.

Mesuiin
Adon
Olimpíada
Gatien
Ciprian
Filogone
Tournas

S. Onourat
Sta Vitòria
Cacha-fuec
Calèna
S. Estève
S. Jouan
SS. Inoucent
Sta Eleonora
S. Sabîn
S. Sàuvestre

Calena aufuec,
Pasca àu j'aèc.

sin -

GRANDE MARQUE RECOMMANDÉE

4 35

�- i6-

�- 17

-I

CROUNICA NIÇARDA
L'ABADÏA DE SAN POUON.— L'ABAT RANCE-BOURREY.
GLOFFREDO.

—

—

PÈIRE

A PREPAU DOU DIALETE NIÇART.

Ben qne pareissènt tardié, VArmanac Niçart s'empressa de
pourtà la siéu febla vous su tout cen que enteressa lou païs, sigue
au pounch de vista istoria loucala, pouesia, tradicioun, sigue
tamben su la taquinanta questioun dóu dialete niçart souvenri
fès pauvada e su la quala lu escritour mouderne soun luen d'estre
d'acordi.
Parlerai finda de M. l'Abat Rance-Bourrey, un beneditin qne
despi quauque an en ça mete à prouflt la siéu erudiciou n a nen
revelà de fach d'istoria inedieh. Se quauqu'un mérita d'estre
laudat es ben éu ; es en éu que VArmanac Niçart tressa la
pamoula de sapiença. En esprimant la nouostra recounouissença,
à l'Abat Rance-Bourrey, fen cen que touplen an denembrat,
vouoli dire de courounà lu siéu travail, frucha de ben de recerca,
dai quali obra sian fier d'avé prestat la prima ajuda. Pouden cità :
lou Discours sur le Monastère de Sainte-Claire de Nice, par Honoré
Pastorelli, publié d'après l'édition originale de Turin 1608, avec
une introduction et des notes ; — "Le Général J.-B.-M. D'Anselme" (Notices biographiques (1740-1792). E aquest'an
l'istorien nen douna — toujou de prima man — YExpulsion de
Mgr Valperga, evesque de Niça, au tèms de la Revoulucioun,
travail anoutat de peça curiouvi que sian urous de pouder metre
souta lu uès dei nouostre letour.
*
* *
Lou fach de l'annada, lou mai marcant, es estat aquéu de
l'Abadïa de San Pouon. Parlon de tout destruge pèr li basti an
siéu luec un espitau Pasteur... UArmanac Niçart es pas Penemic
dóu prougrès, ni men encara dei Bei-Art, ma si fa lou pious dever
de jougne lu siéu esfouors en aquelu dei siéu councitadin quo
l'istoria dóu passat passiouna, pèr que l'Abadïa de San Pouon
sigue counservada e classada couma mounumen istorique. En la
circonstança feliciti M. l'Abat Rance-Bourrey que mé rasoun s'e.s
demoustrat l'ardènt defensour autourisat que counouissen. La
siéu paràula es estada escoutada e lou Préfet de li Alpa-Maritima,
8

'

�— i8 M. de Joly — respetuous dei nouostri tradicioun — en ortie
avertit a proumès que l'Abadïa de San Pouon seria respetada e de
lèu si crusià pèr lou siéu classamen tra lu mounumen istorique.
Dóu resta vequi ce que l'Abat Rance Bourrey nen di su San
JPouon. Counsignen religiousamen li siéu paràula :
« L'Abbaye de Saint-Pons est le plus ancien monument relitgieux existant dans le Comté de Nice. Il y a dou^e cents ans que
sSiagrius y fonda un monastère. L'histoire de ce monastère est
jintimement liée à l'histoire religieuse, civile et économique de la
iville de Nice.
;
« Ce fut à Saint-Pons qu'en 1388 fut'signé l'acte réunissant
le Comté de Nice au Comté de Savoie. Les abbés de Saint Pons
ifurent pris dans les principales familles du Comté : les Badat, les
tLaugery, les Provana, les Lascaris, les Grimaldi, les Martelli, les
;Tournefort, etc. Plusieurs évêques de Nice furent abbés de Saint[Pons, en particulier Barthélémy Chuet (fin du xve siècle) et Jean
, Uriole, son successeur. Un autre abbé, Claude de Seyselle, fut
,évêque de Marseille, puis archevêque de Turin ; d'autres furent
cardinaux, tels Innocent Cibo, neveu d'Innocent VIII et de
f
;Léon X, et Paul Medeci de Cesis dont on voit encore l'inscription
(funéraire à Sainte-Marie-Majeure, à Rome.
:
« A la fin du xvir siècle, l'abbé de Saint-Pons était Pierre
•Gioffredo, le savant historien niçois. Enfin, un abbé de SaintiPons dont les Niçois n'ont pas encore perdu le souvenir, était
(l'abbé Spitalieri de Cessole qui a doté sa ville natale d'un établissement de bienfaisance si justement apprécié. La plupart des
pbbès de Saint-Pons et plusieurs évêques de Nice ont été enterrés
dans l'église ou sous le cloître et dorment aujourd'hui confondus
avec les moines leurs frères qui depuis dix siècles y sont enterrés.
« Les monuments funéraires ont disparu. Le temps a tout
(nivelé à Saint-Pons, singulièrement aidé cependant par la main
ides hommes. On connaît les dévastations commises par
Iroupes de François Ier et de Barberousse, plus tard par celles d
Catinat et par d'autres encore. Après chaque désastre, SaintPons a retrouvé une nouvelle vitalité et il y a à peine trois quarts
de siècle que Mgr Galvano y a fait d'importantes réparations.
;
« Saint-Pons n'est pas seulement une page de l'histoire de
notre pays, c'est un gros volume de cette histoire ; les Niçois
laisseront-ils dire qu'ils sont restés indifférents devant le danger
qui menace Saint-Pons ? Non, ils feront tous leurs efforts pour

�— 19 -

sauver de la destruction un monument qui doit leur être cher...
Je demande d'urgence le classement de l'Abbaye de Saint-Pons,
c'est-à-dire de l'Eglise et des bâtiments claustraux, comme monument historique. »
Lou councours de YArmanac Niçart es aquist. Emé fiertà e
au près de touplen de sacrifici faren respetà l'istoria dóu passat,
la lenga e lu escrich dei orne qu'an ilustrat lou nouostre bèu
pais.
*
* *
Despi quauque tèms, — maladia que reven per intermitença,
— la gran questioun de la grafia niçarda, de l'ourtougrafa, es
messa su lou tapis. De letra soun estadi publicadi, d'autri lou seran, e cresi qu'après ben de charra pèr dire pas gran cauva de
nóu, quasi dirii pèr predicà dintre lou Desert, noun restera
d'aquela discussioun, — Favén déjà coustatat, — pas gran cauva,
ren!... Cadun escrèu à la siéu moda seloun l'esprit dóu moumen,
e serii ben curious de counouisse aquéu que vendria nen dità
une metoda en nen dïen : « la mièu maniera d'escrièure lou
Niçart es la bouona». Discussioun scientifica que pòu passiounà
quauque lenguista, pas mai ; lou mihou es d'escrèure seloun li
letra ditadi pèr la prounouncia. Lou talènt pèr aquéu qu'escrèu
es de si laissà liège, de si faire acapi. Es qu'en en un entan que
frecuenta l'escola primària poudès li demandà autra cauva ?...
Perta de tèms que tout acò, vourria mai s'engenià à recercà lu
viei mot, espressioun, loucucioun courenti que la pous dóu tèms
a rabaïat, dounà au nouostre bèu dialete la coulou que dèu avè,
en respetant lu emprunt que pouden avè fach sigue à l'Italian, à
l'Espagnòu o à tout autre...
Un dialète noun dèu pas estre une lenga scientifica, encara
m en noun còu avè la pretencioun que sigue ouficiela, seria temerari ; lou dialete d'un païs dèu refletà lou caratere d'un'epoca que
lou tèms dèu respetà, enfin escrèure gramaticalamen, un noun
empedisse l'autre, e laissà à l'esprit, au goust lou coumplemen
d'un stile ouriginal, en de frasa councisi que flaton i'auriha.
Aquí fermi la discussioun, risqui de perdre la civada... l'an
que ven, se Diéu mi presta vida, v'en dirai d'autri e couma
d'usança que mi sigue permès de la vous souvetà : Bouona e
uroûva !
L'ARMANAC

NIÇART.

�20 —

LA CIGALA DOU BOUON DIEU
Una cigala dóu Bouon Dieu
Tout l'estiéu
E l'iver en la chambreta, —
L'aiguesias vista la lebreta ! —
Noun vivïa que d'amour
S'assetava su l'ounour;
La cigala cantarela,
Vau chanja de clientela,
Noun es courta d'amatour,
Que li viron tout au tour !
Ma l'ancien de la cigala,
De gros mot ven que s'embala ;
En l'auriha de la maire
Li ven tout aquéu bousin,
Que deja toui lu vesin
Sabon lou long de l'afaire
— Cenqu'as fach m'au tiéu tip ?
Di la maire enrabiada...
Bella Vierge encourounada !
Sera au mancou m'un bouon rie!!...
CH. CIAUDO

PROUVERBI, BOUOI MOT, COUNSÉU E DICH
Tèms d'iver noun ti fidar.
Lu màu dei enfan si garisson soulet.
Cau naisse pèr estre bèu, si maridar pèr estre rie, e mouri
pèr estre brave.
Per aver de raïn, eau caressar la souca.
Agnèu naissut
Vau un escut.
Dansa mihou ventre plen que rauba nova.
L'oumbra dou mèstre engraissa lou cavau.

�LOU MAGOT DE BERTOUMIÉU ISSUGA
O BEN

UNA RAISSADA DE MACAROUN
Conte menloanasqae trouvât dintre d'un armori
de ma nana e que /'Armanac Niçart es tirons de
transcrièure en niçart à Ventencioun dei sièu
fidèle lotour et lelrissa.

Bertoumiéu Issuga, mentounasque de viéia roca, abitava en
coumpagnia de sa mouhié, en carriera dóu Paumoulié. La siéu
frema, malurousamen, era sirnplaria e faia lou siéu desespoir.
Cada matin Bertoumiéu, avant de s'en anà au travail, li recoumandava de noun faire de bestialità. Cou vous dire que toui lu
dissata lou nouostre ome metia en un'armari pertuat dintre la
muraia lou gagne de la semana.
— Bertoumiéu ! pèr qu seria tout aquel argen, demandava
Marioun au siéu marit.
— Es pèr Madjou-long, castagnassa !
*
* *
Un jou Bertoumiéu partet pèr anar à la siéu campagna ;
devia même li restar doui ó très jou pèr souïnar e arousar lu
citrouniè. Marioun souleta matin e sera, s'assetava su lou banquet de la pouorta e faïa de bas... Un predinà veguet un ome
de statura mai que mejana, couma si di, un gran carcan. La
frema de Bertoumiéu lou fissa sensa parpelear, pi pihada d'un'
idea, li diguet :
— Moun bèu Moussu, sias bessai vous Madjou-long ?
Lou merlo pita e noun s'en laissa dire autre, léu li
respouonde :
— Noun vous troumpas pas, bella bruneta, sièu ièu Madjoulong !... Ma perqué mi faire tala demanda ?
Perqué ?... dou moumen que sias Madjou-long, intras su lou
cóu. Li a ja pas mau de tèms que moun marit a mes d'argen
amagat pèr vous...
E sensa mai de ceremounia li remeté lou mandiou dintre lou
quai lu sóu eron groupât. L'ome remercia e la s'esbigna lèu.
♦

* *

�Lou sera, Bertoumiéu arriva, la sièu mouhié li di.
— Sabes, ai vist ancuei Madjou-long !
E l'ome de cridar :
— Malurousa ! — m'en a fach encara una 1
Courre à l'armari, lou mandiou e Pargen, mouis !... Issuga
blastema pica dai pen, es décidât de si desiaire de la siéu frema
Lendeman, dóu téms qu'aissesta durmïa, li cuerbe lu uès emé de
pega de sabatié, pi la pihant pèr la man, la mena dapé dóu CapMartin. Arrivât aqui, Bertoumiéu fa mountar Marioun su d'un
nouguié el'abandouna. La paura, bòrnia, noun sabia doun si
trouvava, ni men encara ce que poudia faire.
En aquéu fra-tèms doui voulur venon s'assetar souta
l'aubre ; après aver abrat quauqui branca sequi pèr s'escaufar, pi
si meton à cuentar lou siéu argen.
La calou faguet delegar la pega que curbia Puès destre de
Marioun e aissesta de cridar :
— E d'un !
Lu voulur, d'estuc, s'isson d'emblée.
— Qu'es acó, diguet l'un.
— Un matagan, faguet l'autre.
La calou seguia á faire lou siéu efet pau à pau durbia Puei
senec.
— E de douî, diguet Marioun.
Dóu cou lu voulur escapon, laissant Pargen espantegat soubre
Perba.
Marioun coumença à li veire clar, cala da l'aubre e ramassa
Pargen, pi lèu s'en camina vers maïoun...
Lou sièu marit, pensierons, era assetat dapè dóu fuec, s'escaufant, fumant la sièu pipeta emé beatituda...
— Bertoumiéu !... o Bertoumiéu !... duerbe-mi, siéu iéu,
Marioun...
— Vai au diàu que ti pihe... ièu que cresii de m'en estre
despegouït...
Ma Marioun, toujou picava, un cóu noun asperava l'autre...
L'ome fenisse per li durbi...
— Ten ! regarda cen que ti pouorti.. . e Marioun pauva lou
sac su lou toulié. ..
Bertoumiéu, entartugat, cuenta Pargen e réfléchisse ; — Marioun es simplaria e deman la vila saupra Pistoria de la fouré . ..
Cóu que Bertoumiéu si dispegouïsse pèr empedi li marridi lenga
de bavar...

�— 23 —
Si mete la vesta, lou capèu e souorte fermant la pouorta i..
Faïa nuech dintre la carriera, ma sensa pena s'encamina
vers una boutiga e croumpa pèr mai de dès kilo de macaroun...
Ientra au sièu e di à la sièu mouhié de si metre au liech.
En tant que Marioun durmïa, Bertoumiéu fa bui lu macaroun, pi lu espantega su lu aubre dóu jardin... Lendeman de
matin la siéu frema, desveiada, si mete à la fenestra...
— O ! Bertoumiéu ! Bertoumiéu ! Vene un póu veire!... O
trest ! vè, a plougut de macaroun !...
— O vai fantauma !... n'as toujou una. .. Ten ! ten !... ma
es ver !...
*
* *

A quauque tèms en ça, Bertoumiéu l'avia previst, Marioun
countet à toui que lou siéu ome noun li picava plus, despi lou
jou qu'ela li avia pourtat de sac plen d'escut...
Lou juge aiguent audit parlar de l'afaire, mandet sounar
Bertoumiéu devant lou tribunal ; la siéu mouhié era estada
citada couma testemoni.
Lou juge. — Bertoumiéu, sias acusat d'aver gardât d'argen
que noun era vouostre.
— Iéu !... Ma moussu lou juge, lou negui ; sièu couma
sabès un travaiadou.. .
E Marioun de dire.
— Noun negar, Bertoumiéu, sabés ben qu'es ver ; es iéu en
persouna que t'ai pourtat la mouneda, qu'avii trouvât en la
fouré.. .
Lou juge. — Anas brave ome, noun negués.. .
— E quoura lou m'as pourtat ?... — Vous juri, Moussu lou
juge, que la miéu frema es fouola !...
— E lou sabes ben, Bertoumiéu, es lou jou que plouguet tant
de macaroun !
— Moussu lou juge aves jamai vist ploure de macaroun ?...
— Jamai ! moun beL amic respoundet lou juge que si tenia
lou ventre dóu rire — Amie, vèu que la vouostra frema es
fouola. .. sias aquitat !...
Bertoumiéu si retira emé Marioun... Noun aigueron plus
de disputa e vieugueron, pareisse urous e pèr longtèms !...
J. E.

�CANSOUN ANCIENNA

PÈR LOU

N'aurias pas vist la miêu fiha
Trin-trin
Lou galerin
A'aurias pas vist la miêu Jiha
Trois-wtrois
Le fils du roi
L'ai vista e l'ai baïada
Trin-trin
Lou Galerin
L'ai vista e l'ai baïda
Trois-trois
Le fils du roi.
Douna-mi la miêu fiha
Trin-trin
Lou galerin
Douna-mi la miêu fiha
Trois-trois
Le fils du roi.
Es aqnela la vouostra fiha
Trin-trin
Lou galerin
Es aqaela la vouostra fiha
Trois-trois
Le fils du roi.
La miêu fiha era pas lernia
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha era pas lernia
Trois-trois
Le fils du roi
La miêu fiha era pas lua
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha era pas lua
Trois trois
Le fils du roi.
N'es ni guercia ni poutinouva
Trin-trin
Lou galerin
N es ni guercia ni poutinouva
Trois-trois
Le fils du rois.

MAI

�La miéu fiha n'es pas borni a
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas bornia
Trois-trois
Le fils du roi.
Noun faïa pas belugueta
Trin-trin
Lou galerin;
Nonn faïa pas belugueta
Trois-trois
Le fils du roi.
La miêu fiha n'es pas emberrida
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas emberrida
Trois-trois
Le fils du roi.
La m iéu fiha n'es pas pigada
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas pigada
Trois- trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es pas ranga
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es pas ranga
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es pas louorla
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es pas touorta
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas crouoada
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha n'es pas croavada
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas gibouva
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fia n'es pas gibouva

�— 26 —
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es foularana
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es foularana
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas ingourda
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha n'es pas ingourda
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha a pas lou peu de pi g nu
Trin trin
Lou galerin
La miéu fiha a pas lou peu de pig nu
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es narvelouua
Trin- trin
Lou qalerin
La miéu ûha noun es narveloiwa
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun a la rougna
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun a la rougna
Trois trois
Le fils du roi.
XXX.

PROUVERB1, BOUOI MOT, COUNSÈU E DICH
Qu duerme ben noun cregne li niera.
Qu vè pissar e noun pissa, crêpa de malícia.-'
Qu douna soun ben avan de mouri
Mérita de pati.
L'amour es lou paradis dei fouol.
L'amour es .la flou de la jouinessa.

�LA MOUORT DAU PAURE TOUNIN

Lou paure Tounin, malàut a setant'an, si presenta à l'espitàu
ma li respouondon que li a plus de plaça.
— Coumplet ! ! !
Quauqu'un li fa capi qu'em'un pau de proutecioun li pourria
intrar. Countrariat dei pas que cóu faire, Tounin vira lu taloun e
s'encamina vers la plaça Massena, piha lou tram, si rende da
Graugnard, à l'espitàu dei can, e li di :
— Moussu lou Veterinari, cresi d'estre un pau mai qu'un
can ?... En aquéu cas souîna-mi...
— Vous souînar aici, ma brav'ome perdés la testa. — Basta,
li di que n'a pas de liech pèrcourcar un crestian, que noun douna
de souin qu'ai bestia !...
Tounin, couma pensas, s'en souorte m'au couor gros e noun
sau plus à que sant si recoumandar. Era aqui au mitan dóu
camin, quoura en aquéu moumen arriba un landau, doun cala
una grossa dama, encapelada, aurias dich un ver foungi, segada
d'un varlet que pourtava religiousamen un can enfeloupat emé de
favour rosa au couol, tapat d'un tapis em'ai iniciala. En veèn
aquéu tablèu lou paure Tounin si lamenta, sangluta fouort.
— Qu'avès lou miéu brav'ome, li di la dama.
— Cen qu'ai Madama ?... trovi que lou vouostre can a mai
de chança que iéu. Li a cinquant-cinq an que travaii, pèr la premiera fès que siéu malàut, noun soulamen mi refuson à l'espitàu
dei estre uman, ma encara mi vèu picar la pouorta au nas èn
aquéu dai can.
— Quevoulès, lou miéu paur'ome, ai fach un vout de mimetre
à la Soucietà Proutetriça dei Animau, de pourtar touti li miéu
ecounoumia à la Caissa de secours pèr soulajar lou sort dei bestia.
Lou fau talamen ben, que vouguessi ben vous dounar un sóu
que pourii pas.
La dama li vira l'esquina e ientra couma un coupa-cisèu da
Graugnard. Tounin roumougna :
— Se ti veguessi en un cantoun ti dounerii mancou un gotou
d'aïga !... vièia sansuga !...
Tounin estrassinat, deble s'alonga un pau plus en là, su d'un
mouloun de peira. Quauqui oura après, couma soufrisia, n'ai-

�guènt ren en l'estomegue depi l'auba, coumençava d'aver lou
rangouioun, quoura passet un canipiè que li diguet :
— Que fès aquí, brav'ome ?
— Couma veès siéu aqui pèr tirar lu patoun. M'an refusat â
l'espitàu, même en aquéu dai can, noun mi resta que de mouri
su d'un mouioun de peira. — Avès un carnet su lou quai enregistras lu fach dóu jou, farias ben de li aloungar lou miéu testamen que poudès mentuar couma acô :
— « Bouon Diéu, se mi fes passar encara une fes sur la terra,
fe-mi naisse can au mancou, li aura une Soucietà Proutetriça dei
Animau que si crusira de iéu e pourrai estre amès en un espitau,
estre souïnat, faire bouona vida, menar une vida de can... »
ANT. ROLAND.

&lt;4$ 45 é$í «p ÍJS ájf» áp «p

àfS &lt;# 4»

LA

«S»

«t» 4» 4® «£&gt; &lt;4* »t* 4* âfe» «sè

VIGNE
A M. VALÉRE BERNARD.

Dans le ciel doux la Vigne ètreint les pals de buis.
Sous le pampre le merle alourdi des falernes
Tourne son col gris vair et ses paupières lemes
Qu'argenté la blancheur des immuables nuits.
O / fraîcheur, 6 beauté des Igs et des iris,
Que la Vierge éblouie avec les marjolaines
Cueille le soir venu aux vasques des fontaines
Pour colorer en fête, au crépuscule, l'Euis.
Narcisses, ébeniers, œillet et sensitive
Ah ! Versez en mon âme attiédie et pensive
L'orgueil qui souleva les clairs olympiens.
L'amour qui rafraîchit les Madones pieuses
Et qui vêt de clarté les snls athéniens
Et les ravissements des époques heureuses.
JEAN

PADOVANI.

Quauque souvèt :
Vous souveti la bouona annada.
Que siegue mihau que la passada.
Vous souveti la bouona annada acoumpagnada de touplcn
d'autri.

�Eglises et Chapelles de Nice
La vieille ville de Nice se trouvant sur la rive gauche du
Paillon, pour parler de ses églises, nous commencerons par son
église cathédrale, Sainte-Réparate, vierge et martyre, de celles du
canton Est, et en traversant la rive droite nous nous occuperons des paroisses du canton Ouest.
I. — L'Eglise Cathédrale du Diocèse de Nice est la paroisse
de Sainte Réparate, vierge et martyre, sous l'empereur Decius en
253. Sa fête est le 8 octobre. Cette église est au centre de la vieille
ville (8.500 âmes), Avant 1531 la Cathédrale était près du Donjon, plateau de Nice, et dénommée : Sancta Maria in platea,
dédiée à N. D. de l'Assomption. L'édifice actuel, dans son genre,
ressemble beaucoup à Saint Pierre de Rome, au Vatican. C'était
auparavant une simple église paroissiale
desservie par
les Bénédictins du Monastère de Saint-Pons, près Nice.
Dans son ressort se trouvent l'ancienne église de Saint
Jaume (Saint Jacques apôtre), jadis des P.P. Carmes, fermée
depuis 1903. Après le transfert du titre de paroisse à l'église de
Saint Juste, évèquc, au Gesu, elle fut placée sous la vocable de l'Annonciation de la Sainte Vierge, ainsi que la belle Eglise de la
Miséricorde, sur le Cours Saleya, jadis de Saint Gaétan, fondée
e
par les P.P. Theatins au XVIII siècle et cédée à la noble
confrérie des Pénitents Noirs.
La Cathédrale de Nice, paroisse Sainte-Réparate de nos jours,
fut comme l'ancienne au Donjon du Château {Sancta Maria in
platea), le théâtre de plusieurs f lits historiques mémorables dans
les annales de l'histoire de Nice.
II. — L'Eglise de Saint Jacques, an Gesû, dès son érection
en 1612, dédiée à Saint Juste, évêque. Sa fête est le 2 septembre.
En 1665 fut érigée en paroisse sous le titre de Saint Jacques le
Majeur, remplaçant la paroisse de Saint Jaume. On l'appelle
vulgairement le Gesù à cause qu'elle a été fondée et administrée
par les P.P. de la Compagnie de Jésus.
Appartiennent à cette paroisse les deux chapelles des confréries des Pénitents Blancs, la Sainte Croix, — confrérie la

�óo —
plus ancienne de Nice, — et des Pénitents Rouges, Saint Suaire
et de la Sainte Trinité ; l'Eglise du Couvent de là Visitation,
la chapelle de l'ancien séminaire, à la montée du Château, et
jadis l'Hospice franciscain avec chapelle de Saint Joseph des
P.P. Recollets de Cimiez, convertie en maison particulière.
L'Eglise du Gesù est d'ordre corinthien composite, cons truite sur le modèle de l'Eglise des Jésuites de Turin, dite
vulgairement les Saints Martyrs. ( 10.000 âmes).
A l'extrémité de la rue du Malonat, aux racines de l'ancien
château, on voit un oratoire à la Sainte Vierge Marie, sous le
titre de N. D. du Bon Secours. Les habitants de ce quartier érigèrent cet oratoire en l'honneur de la sainte Vierge, en reconnaissance du choléra en 1854.
III. — L'Eglise paroissiale de Saint Martin Evéque dite de
Saint-Augustin est la plus ancienne, elle fut bâtie sur l'emplacement de l'ancienne chapelle de Saint Martin (1205) et appelée
Saint-Augustin parce qu'elle était desservie par les Augustiniens
dont le couvent a été transformé en caserne. (Caserne Filley, près
l'ancienne chapelle Sincaire).
IV. — L'Eglise de Saint-Francois-de-Paule a été édifiée en
1736 d'après le plan de l'architecte
Guarini. En 1838
elle fut érigée en paroisse par décret de Mgr Galvano et appelée
aussi Saint-Dominique en souvenir de l'ancienne église paroissiale
de ce nom qui s'élevait sur la place Saint-Dominique aux lieux et
place de l'actuel Palais de Justice.
V*— L'Eglise du Port ou de l'Immaculée Conception. D'humble
origine. D'abord ce fut une fort modeste chapelle (1835), transformée agrandie par Mgr Galvano, et l'avocat théologue L. Mari
fut son premier curé..
VI. — L'Eglise Saint-Joseph nouvelle paroisse depuis 1911 la
première pierre fut posée le 19 mars 1911, bénie le 29 octobre et
ouverte au public le Ier novembre 1911 sous le patronage de Mgr
Chapon et dirigée par les soins de M. l'abbé Gabrielli.
A cette paroisse appartiennent la chapelle succursale de Saint
Joseph contigüe à l'Evêché, et la chapelle de Notre-Dame des
Anges sur l'ancienne route de Villefranche.
VIL — Saint-Roch. Cette église paroissiale dans la banlieue
de Nice fut érigée après la peste de r68r. Nice fut délivrée de ce
fléau par l'intercession de saint Roch, confesseur, né et mort à

�- Si Montpellier. La paroisse est divisée en deux quartiers, Roquebillière
inférieure et Roquebillière supérieure, jusqu'à la chapelle de NotreDame de Bon Voyage.
VIII. — Rive droite du Paillon, intra muros, se dresse Notre Dame du Vau, paroisse Saint-Jean-Baptiste, qui remplace l'an
cienne église du même nom devenue chapelle inférieure du Lycée.
Cette belle église, vœu delà ville de Nice en 1835, mt érigée en
1842 et terminée en 1852 par Mgr Galvano, évêque de Nice.
La façade ressemble à celle élevée à Turin en l'honneur du retour
du roi dans les états Sardes en 1814.
IX. — Saiiit-Pierre-d' Aréna remplace une chapelle située à la
Croix de Marbre. Elle fut érigée en paroisse en 1803 par Mgr
Colonna d'Istria. Elle doit son nom à ce fait, c'est que lors de sa
fondation elle se trouvait sur le rivage de la mer séparée par une
bordure de sable fin.
X. — Une ancienne chapelle de Sainte-Hélêne-l'Inspiratrice
existait dans ces parages. Elle fut remplacée en face la mer par
une église sous l'épiscopat de Mgr Recrosio (1727).
Six paroisses « extra muros » dépendent de la commune de
Nice.
Sainte-Marie Magdeleine, sise dans le vallon de Magnan, édifiée sur l'emplacement d'une chapelle de même nom, érigée en
1626 et dite vulgairement chapelle « dei cassaire » à cause du
grand nombre de chasseurs. Après le concordat de 1803 sous
l'épiscopat de Mgr Colonna d'Istria, ce quartier qui depuis 1771
dépendait pour le spirituel de la cathédrale fut érigé en paroisse.
Il existe encore aujourd'hui une chapelle de Notre-Dame du Bon
Conseil changée en demeure particulière . Bientôt le besoin de
la population augmentant, une église sera bâtie à la cité Robiony
par les soins du curé actuel de la Madeleine.
Plus à l'est de la ville, toujours dans le canton ouest ce
l'Arquet, se dresse la paroisse de l'Ariane dédiée primitivement à
saint Arnoux, évêque et à saint Pierre, apôtre. Elle fut érigée en
paroisse en 1809 sous l'épiscopat de Mgr Colonna d Istria. Dans
son ressort se trouve l'ancienne chapelle nécropole de l'Abbadie
fondée en 1635 en l'honneur de sainte Claire pour le besoin spirituel de 450 à 500 habitants qui appartiennent aux communes
de Nice, Cantaron Saint-André. Localité d'avenii et à laquelle
le chemin de fer Nice-Coni donnera une valeur stratégique.

�— 32 —
Gairaut avait au moyen-âge une chapelle de secours desservie
par les religieux chevaliers de l'ordre du temple au début, et par
la suite de Rhodes et de Malte. Sous l'épiscopat de Mgr François
Rosini de Martinengo la chapelle fut érigée en église paroissiale
sous le vocable de saint Sauveur o*u de la transfiguration du
Rédempteur.
Dès 1730 les P. Dominicains de Nice fondent à Saint Pancrace un sanatorium pour religieux martyrs avec chapelle en
l'honneur de Saint Pancrace martyr. Cette chapelle est érigée en
paroisse en 1848 par Mgr Galvano.
Sur le couchant de Saint-Pancrace on trouve la paroisse de
saint Roman . martyr ; l'ancienne chapelle fut érigée en paroisse
ainsi que celle de saint-Antoine de Ginestière en 1803 sous Mgr
Colonna d'Istria.
VALENT IN.

NOU VÉ
Tu Çatarina fai lou pan.
Mdumen de jota, d'alegressa,
Fes audi da toui lu couor :
Lu ange canton l'alegressa,
Fuges l'infer, Juges la mouorl.
Chntou !
L'aarika sabla, li a quaucaren aici vesin,
Sembla que senti li joia d'un festin ;
Audi lu tambourin de laen,
Lu Jlajoulet e li musela,
Lu pastre van à Bethelen
Laisson la cabana soaleta ;
Santo nuech, venes aléa nen ralegrà,
Pourtas à toui la pax et la tranquilità !
Tu Catarina fai lou pan,
Manda Lucrecia au safran,
Despende aléa lou lauvaniè,
Chapla la blea su lou taatié ;
Crala de froumai e roumpe d'iiu
E fai la iourta couma fou,
Ché n'aiguen toui en aboundança (bis)
Santa nuech, venes alèu nen ralegrà,
Pourtas à toui la pa.x e la tranquilità .'
En tant faguen etnb'au vesin
t ua santépér lou Bambin,
Toucan lou gotou de bouon vin,
Ernb'aa vesin pér lou Bambin
Ti-ri-tin-tin ! -tinTi-ri tin !

�— 3Î —

L'Expulsion de Mgr Valperga
fEN SEPTEMBRE

1792)

Le 12 octobre 1780 h population de Nice se pressait aux
abords de la porte Pairoliëre pour y recevoir en grandes pompes
le nouvel évêque Charles-Eugène Valperga di Maglione. Ce
prélat avait couché la veille selon l'usage antique à l'abbaye de
Saint-Pons et devait faire ce jour là son entrée solennelle dans
sa ville épiscopale.
Le cérémonial imposant avec lequel on avait reçu jusqu'alors
les évêques fut encore cette fois observé. L'accueil de la population entière fut des plus chaleureux au rapport de Pierre Scaliero
qui en fut témoin (1). Le nouvel évêque, qui remplaçait Monseigneur Astésan nommé archevêque d'Oristano en Sardaigne,
appartenait à une famille de vieille noblesse dont plusieurs membres avaient exercé, à Nice, des fonctions importantes (2). Il
(1) Voir aux Archives municipales le récit détaillé que ce chroniqueur en a laissé dans ses Mémoires. Pierre Scaliero mourut en 1805.
(2) Jacques Valperga, conseiller ducal, fut lieutenant du gouverneur de Nice en 1454 ; Thoma5 Valperga fut gouverneur du château de Nice en 1565 ; Jean Valperga fut également gouverneur de
Nice en 1596 ; Jérôme Valperga fut commandeur du château de
Nice en 1600 ; Pierre Valperga, frère de Jacques Valperga, était
chevalier de Malte (Arch. municipales, registre des gouverneurs,
commandants et chevaliers de Malte) ; Anne Valperga, fille dAmédée
Valperga, épousa, le commandeur de Malte Jean-Paul Lascaris.
(Voir son testament daté de 1683, arch. des Alpes-Maritimes,
registre B, 297.) Joseph Ignace de Valperga reçut de son oncle, Emmanuel Philibert Chiotera, mie partie du fief de Couaraze dont il fut
investi le 20 février 1753. Son fils, Vincent, céda ses droits à H. Novelli. Jérôme Valperga fut sénateur à Nice de 1761 à 1765, puis
ministre plénipotentiaire de Sardaigne à Gênes en 1780 ; plus tard
il fut ministre etsecrétaire d'Etat, ce dernier était le frère de l'évêque
de Nice et fils du comte François Valperga qui vivait encore en
1795Ees armoiries des Valperga étaient fascé d'or et de gueules, à
la plante de chanvre déracinée, d'argent et brochant. Le cimier
était un bouc naissant au naturel et la devise : « Ferme-toy ».
Nous reproduisons les armoiries de Monseigneur Valperga d'après celles qui se trouvent en tête du catéchisme édité par ses ordres
et dont nous devons le dessin à l'obligeance de M. Joseph Casai
(Extrait de 1' « Armoriai Artistique et Nrbiüaire », Ni.e, 1902.
3

�- 34était directeur du collège des Provinces à Turin, lorsque le roi
de Sardaigne le désigna, pour l'évêché de Nice. Il avait été sacré à
Rome où il avait fait ses études. Monseigneur Valperga se distingua immédiatement par sa vigilance et son activité : il releva
le niveau intellectuel et moral des prêtres de son diocèse et s'attacha à mettre en toutes choses la plus grande régularité. Dix-huit
mois après son installation, il publia un nouveau catéchisme
dont le plan avait été préparé par son prédécesseur ^i). Grâce à

ses relations cordiales avec la eour de Turin, il jouissait auprès
des autorités civiles de Nice d'une grande influence. Après douze
(1) Ce catéchisme en italien fut imprimé à Nice par la Société
Typographique. C'est un petit volume in-douze de 612 pages, portant
la date de 1783. En tête se trouve le mandement de Monseigneur
Valperga du 16 février 1782 qui approuve le travail terminé par
le prêtre auquel Monseigneur Astésan en avait confié le soin, ordonne
sa publication et règle l'organisation des catéchismes dans tout le
diocèse. Deux ans plus tard en 1785, Gabriel Floteront, imprima
un autre catéchisme rédigé en dialecte niçois, petit volume in-12
de 228 pages. Un exemplaire de ces deux ouvrages existe à la biblio
thèque de Nice. — Voir Villarey, Série Cronològica dei Vescovi
di Nizza. — Art. Valperga.

�-35 années de séjour dans cette dernière ville il s'était acquis l'estime
et le respect de tous.
*

• *

Lorsque le 28 septembre 1792 dans l'après-midi, les troupes
piémontaises évacuèrent Nice, il y eut dans cette ville une effroyable panique et des milliers d'habitants s'enfuirent dans la direction de Turin. Ce fut un désarroi et une désorganisation complète de toutes les autorités. iMonseigneur Valperga resta à son
poste et s'engagea à ne point quitter la ville. Le lendemain samedi
29 septembre, il accompagna le second consul Honoré Saissi et
quelques membres du Conseil qui se rendirent, vers les onze
heures du matin, à la villa Feraudi, au quartier St Hélène, pour
offrir les clefs de la cité au général d'Anselme qui venait d'y
arriver à la tête des troupes françaises. Le général fit à la délégation assez bon accueil, mais il s'étonna de trouver parmi ses membres, l'évêque dont la place déclara-t-il n était pas là. Du reste,
d'Anselme attacha si peu d'importance à la démarche îles magistrats niçois que dans aucune de ses dépêches officielles il n'en fit
mention.
Sur le soir du même jour, la petite armée française faisait son
entrée dans la ville et le général s'installait dans la maison du
consul de France à la place St Dominique. L'évêque de Nice qui
tenait à rester au milieu de ses diocésains se présenta de nouveau
vers les huit ou neuf heures du soir chez le général auquel il voulait recommander ses prêtres en lui demandant des respecter les
églises. Le général était entouré de tout son état-major, du consul
de France, Pierre Le Seurre, de Honoré Saissi, second consul, de
Féraudi, secrétaire général de la commune. Ces deux derniers
venus probablement pour appuyer les demandes de l'évêque.
L'accueil du général ne fut pas plus encourageant que la première fois ; il intima même avec insistance au prélat l'ordre de
quitter ta ville en ajoutant que le plus tôt serait le mieux et ce
fut sur ces dernières paroles que l'évêque se retira après avoir toutefois reçu du général la promesse que tout ce qu'il laisserait dans
son palais serait placé sous la sauvegarde de la Nation française.
Il n'y avait pas à tergiverser, l'ordre était formel et pressant, il
fallait partir. L'évêque prit ses dernières dispositious et délégua,
au curé de la cathédrale, le chanoine Honoré Navello, tous les
pouvoirs nécessaires pour administrer le diocèse en son absence.
Aux premières lueurs du jour, Valperga quitta son palais, et se

�— 36 dirigea à pied vers la porte Pairolière. Il avait été impossible de
trouver une voiture car tous les moyens de transport avaient été
réquisitionnés et utilisés le 28 septembre pour permettre l'exode
des habitants terrorisés. Il avait ordre de partir, mais cet ordre
n'ayant pas été donné par écrit, les volontaires marseillais, de garde
à la porte de Turin, refusèrent de le laisser passer, l'accablèrent
d'injures, le menacèrent même de le pendre et ne consentirent á
le lâcher que sur un ordre écrit, sollicité et obtenu du général,
grâce à l'intervention courageuse et au sang-froid d'un jeune
niçois, Joseph Castellinard. Monseigneur Valperga se retira à
Turin et y mourut en 1805 sans avoir jamais pu obtenir l'autorisation de rentrer.
*

* *

Il est établi par les documents officiels contemporains que
Monseigneur Valperga ne quitta son siège que sur les ordres arbitraires du général d'Anselme et ces mêmes documents nous
renseignent très exactement sur les incidents fâcheux qui se produisirent au départ de l'évêque. Du reste, on n'ignorait pas à Nice
comment les choses s'étaient passées et la population savait grê à
Valperga de son attitude et de sa fermeté. De son côté, Valperga
avait eu confiance dans la parole à lui donnée par le général au
nom de la Nation française et à plusieurs reprises il manifesta
son étonnement qu'elle n'ait pas été gardée, que ses biens aient
été confisqués, son mobilier vendu, son nom inscrit sur la liste
des émigrés alors qu'en partant il n'avait cédé qu'à la force.
Parmi les nombreux documents qui se trouvent soit aux archives de Nice, soit aux archives nationales il en est quelques-uns
dont la simple reproduction sera plus probante que tous les corn,
mentaires. Il_suffira de citer :
•i° La lettre du Directoire des Colons Marseillais en date du
25 février 1793, adressée aux citoyens Blanqui et Veillon, députés
extraordinaires de la ville de Nice à Paris, au sujet des réclamations présentées le 23 du même mois par Jean-Jacques Donny, au
nom de Mgr Valperga.
20 La réponse du même Directoire à J.-J. Donny, en date du
26 février 1793.
3„ L'arrêté du Département en date du 13 avril 1793.
40 La réclamation présentée au Directoire du département

�Valperga, aussitôt après son inscription sur la liste des émigrés de
la ville de Nice, dressée à la fin de juin 1793.
50 Les états de frais pour l'inventaire et la vente du mobilier
et effets de « l'émigré Valperga Maillone, citoyen évêque » approuvés par le département des Alpes-Maritimes, le 5 germinal an
III (25 mars 1795).
6° Les actes de notoriété dressés le Ier et 2me fructidor an III
(18 et 19 août 1795) par Gautier, juge de paix à Nice, à la requête de Pierre-Joseph Passeron, agissant en qualité de procureur
subrogé par Nicolas Giorni, procureur spécial et général de Mgr
Valperga, par acte de procuration reçu à Turin le 20 juillet 1795,
notaire Pierre-Joseph Bernochio.
70 La pétition adressée au district de Nice le 4 fructidor an III
(21 août 1795) par Pierre-Joseph Passeron, demandant la radiation du nom de Valperga sur la liste des émigrés.
8° L'avis du district de Nice en date du 5 vendémiaire an IV
(27 septembre 1795) déclarant que Mgr Valperga doit être rayé
de la liste des émigrés.
90 L'arrêté du département des Alpes-Maritimes, en date du
14 prairial an V (2 juin 1797) ordonnant la radiation provisoire
du nom de Valperga de la liste des émigrés.
io° L'acte de cautionnement dressé par le département le
11 fructidor an V (28 août 1797), à la requête de Pierre-Joseph
Passeron, procureur de Mgr Valperga en exécution d'une des
clauses de l'arrêté du 14 prairial an V (2 juin 1797).

�- 38 —

DOCUMENTS ET PIÈCES D'ARCHIVES

Pièce 1.

25 février 1793
Aux cit. Blanqui et Veillon
Une lettre du cit. Donny, associé du citoyen LeClerc, défunt président de l'ancienne administration
provisoire, dont vous avez ci-inclus l'extrait ( 1 ), nous
fait connaître que le cit. Valperga, évêque de Nice,
laissa avant son départ (ordonné à son retour par
Anselme) dans sa maison pour environ 34.000 livres,
argent monnayé, et environ pour 17.000 d'effets en
vaisselle, linge, batterie de cuisine etc.
Une portion de ces effets se trouvent encore dans
ladite maison, sous l'inventaire que nous en avons
fait dresser par les commissaires de l'une et l'autre
administration, lorsque nous avons été installés, mais
il s'en faut de beaucoup qu'elle puisse arriver à la
somme de 17.000 livres, pas même le tiers.
Quant à l'argent monnayé entré dans la caisse du
receveur de l'ancienne administration, nous n'y
voyons point la somme que ledit Evêque désigne
avoir laissé dans sa maison. Nous vous remettons cijoint un extrait de l'état des sommes' que le cit.
Bonnet a reçu en espèces, pendant toute sa gestion
de receveur et trouvées parmi les effets des émigrés
français et niçois.
Nous ne voulons rien préjuger sur l'assertion du
cit. Valperga, quoique nous ayons des indices frappants de vérité. Ce ne sera que lorsque nous aurons
pu les convertir en preuves par le témoignage de
quelques citoyens que nous nous procurerons, pour
pouvoir en demander la restitution et la poursuite
contre le pillage.
En attendant, noùs croyons devoir vous faire part
de cette découverte que nous allons communiquer au
Président de la Convention Nationale et au Ministre.
Arch. des A. M. Registre de la correspondance du
Directoire des Colons marseillais L. 5.
Cet extrait manque au registre ainsi que les autres pièces
énoncées dans celte lettre.

�-hLe 2érae février 1793.
Au citoyen Donny, négociant à Nice
Pièce 2.

Votre lettre du 23me de ce mois, citoyen, nous
demande des renseignements sur le temporel du
citoyen Valperga, Evêque de Nice. Nous allons vous
transmettre tous ceux qui sont à notre connaissance
L'administration provisoire en choisissant l'Evêché
pour le lieu de ses séances, vint s'y établir dans les
premiers jours d'octobre, et tout nous porte à croire
qu'elle ne fit aucun inventaire des effets qui s'y trouvaient, du moins nous n'en avons trouvé aucun dans
les papiers qu'elle nous a remis.
En succédant à cette administration provisoire,
uous avons cru que notre premier devoir était de faire
un inventaire de tout le mobilier renfermé dans la maison épiscopale. Nous y avons successivement procédé
en présence des administrateurs provisoires et à mesure qu'ils nous en remettaient les clefs. Tout le mobilier qui s'y trouvait, ne consistait guère qu'en
meubles meublants et ne nous paraît pas avoir la
valeur de 17 mille livres que l'Evêque lui donne.
Vous pourrez, si vous le jugez à propos, faire prendre
à notre secrétariat une copie de cet inventaire. Tout
ce. qui n'est point renfermé dans les appartements
que nous occupons au premier étage, a été laissé à la
garde de Jean Poma, ancien concierge de l'Evêque et
le nôtre.
Pour nous éclairer sur les 34.000 1. argent monnayé que l'Evêque doit avoir laissé en sa maison,
nous avons écrit au cit. Bonnet, receveur de l'administration provisoire, pour lui demander un état des
sommes en numéraires versées dans sa caisse, comme
ayant été saisies et trouvées parmi les effets des Emigrés français et niçois. L'état qu'il nous a remis ne
monte qu'à 74121. 16 s, et aucun article n'a du rapport
avec les réclamations du citoyen Valperga.
Quant à ce qui concerne personnellement le
citoyen, nous avons demandé au Ministre de l'Intérieur de vouloir bien nous dire la manière dont nous
devions l'envisager. Nous savons qu'un ordre arbi-

�— 40 —
traire de Danselme l'obligea de quitter Nice, le jour
de l'entrée des Français. Mais nous pensons aussi que
la proclamation des Commissaires de la Convention
nationale de France et le décret de celle de Nice,
concernant les Emigrés, étaient des motifs suffisants
pour le ramener à son poste et le rassurer sur les
suites de son retour. En persistant à prolonger son
absence, il s'expose à être traité comme émigré, à se
voir déclarer déchu de sa place et confisquer tous ses
biens. Telle est la disposition de la loi, et quoique
nous ayons consulté le ministre sur le cas particulier
de l'Evêque, nous prévoyons que sa réponse sera de
nous en tenir à la rigueur des lois, ainsi que plusieurs
instructions nous l'ont déjà annoncé.
Vous sentez, citoyens, que tout le mobilier de
l'Evêque doit rester séquestré jusqu'à son retour ou à
la décision du Ministre. Il peut être tranquille sur la
conservation de tout ce que nous avons trouvé en
entrant dans sa maison. Ce qui a pu en être enlevé
avant notre entrée en fonctions, est étranger à notre
gestion. Mais nous employerons tous les moyens qui
sont en notre pouvoir pour en trouver les traces, en
acquérir les preuves et en faire punir les coupables.
Les administrateurs, etc.
Archives des A.-M., Registre
suivants.

,L. 5,/°7i verso et

Lettre des commissaires de la Convention
Nationale et arrêté du Département des A. M.
Nice, le 9 Avril 1793, l'an 1 Ie de la Repu bublique Française.
« Vous voudrez bien, citoyens, en nous envoyant
les noms et prénoms de l'évêque de Nice, nous instruire officiellement d'après les "dispositions des lois,
s'il est censé démissionnaire et son siège vacant.
« Les Commissaires de la Convention Nationale
au département des A. M.
GRÉGOIRE, JAGOT (I)

(1)

Archives des A. M. L. 29 ancien. L

7

actuel.

�— 4i (i3 avril 1793)
Le Directoire ; vu la réquisition du citoyen Procureur Général sindic « Considérant que Charles Eugène Valperga, évêque de Nice, n'avait point quitté
son domicile lors de l'entrée des troupes de la République ; considérant qu'il a lui méme-accompagné les
consuls d'alors quand ils furent présenter les clefs
de la ville et inviter le général Anselme à venir en
prendre possession au nom de la République ; considérant que le général Anselme par ses ordres arbitraires et tiranniques, accompagnés même de menaces contre ses jours, l'ont forcé de s'éloigner ; arrête
qu'il ne peut le déclarer émigré, et qu'il sera répondu
aux Commissaires de la Convention nationale d'après
les principes ci-dessus.. »
Sign : PAUMÉ ; BARLI FABRI ; F. CASTKLIMARD ;
ANGLES ; BERNARDI, secrétaire général. (1)
pjj

ce

^

Aux citoyens composant le Directoire du
département des Alpes-Maritimes..
22 juillet 1793.
Citoyens,
Le citoyen Jean-Jacques Donny, soussigné, chargé
des intérêts du citoyen Valperga, évêque de Nice
absent, ayant été informé que par votre délibération
du 29 du mois passé, ledit citoyen Valperga avait été
déclaré émigré, vous représente avec tous les égards

(1) Archives des Alpes-Maritimes, Registre L,. 3, folio 101. L'Arrêté n'est pas signé par le procureur syndic Jean-François Tourre
ni par l'administrateur Jean-L,ouis de Villiers qui ne partageaient
point l'opinion de leurs collègues. A noter que Tourre était d'Antibes
et que de Viliers était un médecin français établi depuis longtemps
à Nice.
I/Arrêté fut pris malgré le réquisitoire de Tourre qui voulait
déclarer Monseigneur Valperga émigré et malgré un violent discours de Villiers soutenant la même thèse qui fut combattue par
Barli Fabri, par Castclinard et par Anglès. J'ai déjà publié in-extenso
cette délibération du 13 avril T793 au cours d'un article sur l'église
de Nice en 1792-1793 inséré dans Nice Historique du Ier avril 1903,
C'est pourquoi je reproduis ici simplement la lettre des
commissaires et l'arrêté du département.

�- 42 —
dûs au pouvoir dont l'exercice vous a été confié par
le peuple souverain que le citoyen Valperga ne peut
ni ne doit sous aucun rapport être considéré comme
émigré, par les motifs ci-après :
i° Qu'il est de notoriété publique qu'il n'a quitté
le pays que contre son gré et par ordre du général
Anselme :
2° Qu'il a constamment été disposé et a offert
de revenir dans son diocèse, moyennant qu'il ne fut
assujetti à prêter qu'un serment relatif au temporel et
non au spirituel.
3° Qu'enfin et par la raison que n'étant point
indigène, mais étranger, son séjour ici n'a été dé terminé que par sa nomination à l'épiscopat, événement casuel qui n'a jamais pu le soumettre à l'obligation de renoncer pour toujours à sa mère-patrie.
Tous ces motifs, soit qu'on les prenne collectivement ou séparément, démontrent suffisamment,
citoyens administrateurs, le droit incontestable, qu'a
le citoyen Valperga de demander et prétendre la
radiation de son nom du tableau des émigrés, et si
le ministre de l'Intérieur n'a fait aucune distinction
entre lui et les autres citoyens, c'est sans doute qu'il
a ignoré les circonstances qui vous sont exposées
ci-dessus, et notamment la dernière, car s'il les eût
toutes connues, il n'est nullement probable qu'il eût
décidé comme il l'a fait. Toute hypothèse contraire
serait une injure faite à ses sentiments et à ses lumières. Un homme tel que lui, dont les vertus civiques, le patriotisme et les talents l'ont appelé au
poste aussi honorable que pénible qu'il occupe, doit
ressembler autant que possible à la Nation pour
laquelle il agit et qui l'a honoré de sa confiance.
Cette nation est grande, généreuse, magnanime,
juste et bienfaisante.Elle ne peut qu'êtreextrêmement
jalouse de sa gloire, et l'un des principaux devoirs de
ses agents est d'éviter soigneusement d'en ternir
l'éclat.
Le refus qui serait fait de rayer de la liste des
Emigrés le nom du citoyen Valperga, refus qui entraînerait avec lui la confiscation des minces propriétés de ce citoyen, serait un acte qui imprimerait à

�-

43

-

jamais une tache ineffaçable à la gloire du nom français ; tache qui ne pourra manquer de frapper également les yeux des contemporains et ceux de la postérité ; tache enfin que les historiens ne manqueront
pas de faire ressortir par des couleurs enluminées, et
le bel effet qu'un pareil tableau produirait, citoyens
administrateurs, serait votre ouvrage.
Mais non, loin de nous, cette idée ! Vous êtes
républicains ! cela suffit. Les républicains sont vertueux. Ils aiment, chérissent, protègent, respectent
la vertu partout où elle se trouve. Et le citoyen Valperga aussi est un homme vertueux ! Qui en doute ?
Nul bon citoyen, nul honnête homme. Souvenezvous, citoyens administrateurs, que ce n'est que par
ses vertus qu'il a mérité l'amour et l'affection du
peuple Niçois et non par sa qualité d'évêque. Et plût
à Dieu que tous les ecclésiastiques lui eussent ressemblé ! La France n'eut point éprouvé d'aussi horribles secousses, pour asseoir, affermir et assurer sa
liberté.
La République a incontestablement le droit de
renvoyer hors de son sein tout individu qui ne lui
convient pas, mais en renvoyant ainsi un étranger
qui, d'ailleurs, n'a pas encouru la peine de la confiscation de ses biens, elle lui permet de les emporter ou
de les vendre et d'en emporter le produit. Tel est
précisément le cas du citoyen Valperga.
L'exposant demande en conséquence, citoyens
administrateurs, qu'il vous plaise prendre dans votre
sagesse une délibération tendante à rendre audit
citoyen Valperga sa qualité de citoyen français non
émigré, à lui accorder un délai compétent pour rentrer dans ce pays soit comme simple citoyen ou
comme fonctionnaire public et à lui assurer dans
tous les cas la restitution de ses propriétés par lui
laissées sous la sauvegarde de la loyauté française
dans la maison épiscopale, lors de sa retraite forcée,
ou la juste indemnité de leur valeur. Et sera justice.
Nice, le 22 juillet 1793, l'an second de la République française, une et indivisible.
Jean-Jacques DONNY.
l
ARCHIVES NATIONALESF/ 4.867 , dossier Valperga.

�- 44 Pièce 5.

Etat de frais de vente pour parvenir à l'inventaire
et vente des effets de l'émigré Valperga Maillone,
citoyen évêque :
5 germinal an III (25 mars 1795)
Pour une séance de trois commissaires dont un du
District et deux de la Commission municipale, fixée
à trois livres par séance par le Directoire du district
et approuvé par les Représentants du
Peuple
L.
9 »
Papier timbré tant de la minute que
des deux extraits
»12
Pour la copie desdits deux extraits . .
» 8
Droits d'enregistrement
13 10
31

2

Nous soussignés certifions le compte ci dessus véritable.
Signés : J.-B. Thomaty, comm. du dist. ; Savigny,
comm. munie. ; Mabil, comm. municip.
Frais de la vente :
Pour quatre séances de deux corn missaires dont un
du District, un de la Commis, mun. sans le membre
de l'administration fixées à trois livres par séance par
le Directoire du district et approuvé par les Représentants du Peuple .
L.
24 »
Au trompette pour publication de
quatre criées
5 »
Au crieur à la vente, quatre séances .
12 »
Aux portefaix qui ont travaillé au
transport des effets
40 »
Papier timbré tant de la minute que
de l'extrait
1 »
Bougie
3 »
Droits d'enregistrement
27 »
Papier timbré du petit état
» 4
A la femme qui a assisté à la vente
pour l'arrangement du linge
» 12
L.
Signés : J.-B. Thomaty, comm. du
district ; Savigny, comm. municip.

1

159 6

�Vu par nous, membres composant la Commission
Administrative du district et d'après l'arrêté du district, approuvé par les Représentants du Peuple et la
loi du il et 12 Mars, arrête l'état des frais ci-dessus
se montant à la somme de cent cinquante neuf livres
trente centimes, qui seront acquittés par le receveur
du droit d'Enregistrement lorsque le Département
aura vérifié ledit état.
Nice, le 29 ventôse an 3"" de la République française une et indivisible (19 mars 1795).
(Suivent les signatures).
Vu l'état des frais ci-dessus pour parvenir à l'inventaire et vente du mobilier de l'émigré Valperga
Maillone ci-devant évêque.
Vérifié et arrêté par le Directoire du district de
Nice, la Commission Administrative du département
des Alpes-Maritimes approuve ledit état et ordonne
au citoyen Maussier, receveur de l'enregistrement
cîudit district de payer aux citoyens J. B. Thomaty
et Savigny, comm. la somme de 159 livres et 30
centimes pour montant des frais pour inventaire et
vente des susdits effets de l'émigré, laquelle somme
lui sera allouée en compte.
Fait à Nice le 5 germinal an 3me républicain ( 25
mars 1795).
Etat des frais pour parvenir d la vente du mobilier de
l'émigré Charles Eugène Valperga Maillone, citoyen
évêque.
Pour trente-neuf séances de trois commissaires
dont un du District et deux de la Commission municipale, fixé à trois livres par séance par le Directoire
du district et approuvé par les Représentants du
peuple
L.
351 »
A deux portefaix, dix-neuf journées et
demi chaque fixées à cinq livres par jour.
195 »
Au trompette pour publication de
trente-neuf criées fixées à une livre cinq
sols chaque
48 r 5
Au crieur à la vente, trente-neuf séan
ces fixées á trois-livres par séance ....
117 »

711 1$

�- 4* Report
Papier timbré tant de la minute que
de l'expédition
Pour copie dudit extrait fixé à quatre
livres
Papier timbré du présent état ....
Bougie
Droit d'enregistrement
Plus deux autres journées de portefaix à cinq livres
Un paquet de plume
L.

148
4
6
421

»
4
»
»

20
5

»
»

1.182

7

Nous soussignés certifions le compte ci-dessus,
véritable.
Nice, le Ier ventôse an 3me de la République (19
février 1795).
Signés : J.-B. Thomaty, commissaire du district ;
Savigny, comm. ; Honoré Mabil, comm. municipal.
Vu par nous, membres composant la Commission Administrative, de ce District, et d'après la loi
du 11 et 12 Mars 1793 (v. s.) et l'arrêté de cette
Commission approuvé par les Représentants en date
1^ Fructidor, oui l'agent national, arrête l'état des
frais se montant à onze cent huitante deux livres et
trente cinq centimes qui seront acquittés par le
receveur de l'agence de l'enregistrement sur le produit de la vente desdits meubles, lorsque le Département aura vérifié ledit état.
Nice le 29 ventôse an 3me de la République
française une et indivisible (19 mars 1795).
(Suivent les signatures).
Vu l'état des frais ci-dessus pour parvenir à la
vente du mobilier de l'Emigré Valperga Maillone cydevant évêque.
Vérifié et arrêté par le Directoire du district de
Nice.
La Commission administrative du département
des Alpes-Maritimes, approuve ledit état et ordonne

�— if au citoyen Maussier, receveur de Penregistrement
dudit district de payer aux citoyens J.-B. Thomati,
Savigni et Honoré Mabil, commissaires, la somme de
mille cent quatre vingt deux livres trente cinq centimes pour montant des frais de la vente des susdits
effets de l'Emigré. Laquelle somme lui sera allouée
en compte.
Fait â Nice le 5 germinal an 3me républicain (25
mars 1795).
Arch. des A. M. L. 15 ancien p. 44-45 N° 34-35

Actes de Notoriété
Pièçe g

1-2-fructidor an III
18-19 août 1795
EGALITÉ, LIBERTÉ

AU NOM DE LA LOI
Ce jourd'hui, premier Fructidor, l'an troisième
(18 août 1795 de la République française, une et indivisible, à Nice, chef-lieu du département des AlpesMaritimes, par devant Nous, Antoine Gautier Juge de
paix de la Ier, 2m" et 3me section et officier de police,
est comparu le citoyen Pierre Joseph Passeron, natit
tic la commune de Contes et habitant en celle de Nice
depuis plusieurs années.
Lequel en sa qualité de procureur du citoyen
Charles Eugène Valperga de Maillone, évêque de Nice,
subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme de loi,
procureur spécial et général établi (par acte reçu) par
le notaire Pierre Joseph de Bernochio, le 20 Juillet
dernier (v. s.) qu'il présente, légalisé par le résidant
de la République de Gênes auprès de la Cour de Turin, dont il résulte le pouvoir donné au citoyen Giorni, de subroger en son lieu et place, avec tous les
pouvoirs compris au dit acte, et il présente au surplus l'acte de sa dite subrogation faite par le même
citoyen Giorni, reçu en la ville de Gênes le premier

�- 48 du mois d'août dernier (v. s.) par le notaire Antoine
Baglietto, légalisée par le consul de la République
française.
Il expose que le vingt neuvième jour de septembre
de l'année 1792, l'armée de la République, étant arrivée en cette ville, commandée en chef par le citoyen
général d'Anselme, lorsque ce général, vers le soir,
fut arrivé et il eut pris son logement dans la maison
habitée par le ci-devant consul de la République Le
Seurre, ledit citoyen Evêque Charles Eugène Valperga de Maillone s'y étant présenté, ledit général d'Anselme, en présence de tout son Etat-Major, lui signifia
d'abord de devoir partir de cette ville. Sur quoi le
dit évêque ayant répondu qu'il avait cru de pouvoir
continuer sa résidence en cette ville et tellement l'avait cru, qu'il n'avait jamais pensé de distraire et en
faire partir le moindre de ses meubles et effets, qu'il
avait dans la maison d'habitation de l'tvêque et que
si absolument il lui ordonnait de partir, il le priait de
lui accorder la sauvegarde sur tous lesdits effets et
meubles. Le dit général d'Anselme lui répliqua qu'il
dut absolument partir de cette ville, en ajoutant que
le plus tôt en serait le mieux, et qu'à l'égard de ses
meubles et effets qu'il avait, il les mettait dès ce ino
ment sous la sauvegarde et loyauté de la Nation française et qu'il pouvait en être tranquille, après quoi ledit
évêque Valperga de Maillone, tout tremblant, ayant
dit qu'il allait se conformer dès le lendemain au matin à ses ordres, se retira ; ledit général d'Anselme
lui ayant encore répliqué : le plus tôt sera le mieux.
Et comme il importe audit citoyen évêque Valperga de Maillone de constater le fait ci-dessus expo"sé, suivi en présence de tout l'Etat-Major dudit général d'Anselme et de plusieurs citoyens de cette commune, l'exposant, en sa dite qualité vous présente les
citoyens Pierre Le Seurre, ci-dessus nommé, ci-devant
consul en cette ville de la République, le citoyen Honoré Saissi de cette commune qui pour lors était second consul de la même commune, le citoyen Philippe Emmanuel Féraudi qui pour lors était secrétaire de
Ìa même commune et le citoyen Ange Giraudi aussi

�- 49 de cette commune, pour recevoir leurs dépositions
sur ledit exposé et vous fait instance que de tout lui
soit concédé acte, ce que nous lui avons accordé, et a
signé.
PIERRE JOSEPH PASSERON.

Et de suite se sont présenté les susnommés
citoyen Le Seurre, natif de Craon, âgé de 75
ans, bourgeois, le citoyen Saissi, âgé de 70 ans,
négociant, Emmanuel Feraudi, âgé de 68 ans, notaire, Ange Giraudi, âgé de 63 ans, négociant,
natifs et domiciliés dans cette commune, auxquels
après avoir fait lecture dudit exposé fait par ledit citoyen Pierre Joseph Passeron, en sa dite qualité, les
avons interpellés sur serment que leur avons fait prêter, conformément à la loi, de nous dire en leur âme
et conscience si tous les faits énoncés dans le même
exposé sont de leur connaissance et tous les quatre ont
répondu et attesté tant uniment que séparément en
être pleinement informés, s'y étant trouvés présents,
et que le tout contient la vérité, toute la vérité et
rien que la vérité. En foi de quoi ils ont signé :
LE SEURRE, HOSORI'J
SAISSI, PHILIPPE EMMANUEL FÉRAUDI,
ANGE

GIRAUDI.

Et nous, juge de paix, vu les dépositions ci-dessus, avons de tout concédé acte au susnommé citoyen
Pierre Joseph Passeron en sa dite qualité, pour lui
servir et valoir dans tous les cas, à ce que de droit et
de raison. Fait à Nice, l'an et le jour que dessus.
GAUTIER, juge de paix.
BONIFACI, sec. greffier.
Vu par nous, membres du District de Nice, 3 vendémiaire an IV rép. 25 sep. 1795, TOSELLI, JN COPPON
fils, VÉRANI pr. syndic, SAYTOUR Martin.

�— 5o —
EGALITÉ, LIBERTÉ.

AU NOM DE LA LOI
Ce jourd'hui. second jour de Fructidor de l'an 3
août 1795) de la République française une et indivisible, à Nice, chef-lieu du département des AlpesMaritimes, par devant nous, Antoine Gautier, juge de
paix de la iere, 2M* et 3ME section et officier de police,
est comparu le citoyen Pierre Joseph Passeron : natif
de la commune de Contes et habitant en celle de Nice
depuis plusieurs années
Lequel en sa qualité de procureur du citoyen
Charles Eugène Valperga de Maillone, évêque de
Nice, subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme
de loi, procureur spécial et général établi (par acte
reçu) par le notaire Pierre Joseph de Bernochio, le 20
Juillet dernier (v. s.) qu'il présente, légalisé par le résidant de la République de Gênes auprès de la Cour de
Turin, dont il résulte le pouvoir donné au citoyen
Giorni, de subroger en son lieu et place, avec tous les
pouvoirs compris audit acte, et il présente au surplus
l'acte de sa dite subrogation faite par le même citoyen
Giorni, reçu en la ville de Gênes le premier du mois
d'août dernier (v. s.) par le notaire Antoine Baglietto,
légalisée par le consul de la République française.
Expose : Primo, que le matin du trente septembre 1792, le citoyen Charles Eugène Valperga de
Maillone, évêque de Nice, en partant de cette ville
avec deux domestiques à sa suite, qui portaient un
paquet et quelques effets, fut arrêté à la porte qui conduit en Piémont, ci-devant nommée porte Victoire,
et conduit au vestibule de la maison presque attenante
à ladite porte, appartenant au citoyen Dominique
Castellinard, où se trouva le citoyen Joseph Castellinard, fils dudit Dominique, et malgré que ledit Evêque Valperga déclara aux soldats de la Garde de la
dite porte qui étaient des Marseillais, que c'était en
conséquence d'ordre qui lui avait été signifié par le
citoyen général d'Anselme qu'il partait de cette ville,
lesdits soldats commencèrent par le malmener et lui
(19

�signifier qu'ils voulaient le pendre et ayant ouvert
ledit paquet et y ayant trouvé entre autres effets, une
ceinture d'évêque, ils déterminèrent, à l'instant, de le
pendre avec ladite ceinture, et ayant essayé si la même
était assez forte pour le soutenir, en la préparant, elle
se fit en lambeaux, de façon qu'ils vérifièrent qu'elle
ne pouvait leur servir et demandèrent audit Joseph
Castellinard fils une corde, pour pendre ledit évêque,
à un grand anneau de fer qui était au plafond dudit
vestibule, servant â y passer une verge de fer pour
peser les marchandises, et ledit citoyen Castellinard
fils, leur ayant absolument refusé de leur donner de la
corde, en s'excusant qu'il n'en avait point, comme
dans tous ces entrefaits ledit évêque se trouve mal et
ne peut plus se soutenir, ledit Castellinard fils lui fit
apporter une chaise, par sa servante à qui quelques
uns de ces soldats donnèrent des coups de poing pour
avoir porté ladite chaise et le même Castellinard le
fit ensuite asseoir sur ladite chaise, en le soutenant,
parce qu'il ne pouvait se soutenir droit ; d'autant plus
qu'en attendant, lesdits soldats marseillais lui disaient mille exécrations, lui crachaient dessus et lui
donnaient des soufflets, et assurément ils l'auraient
fini, si dans cet intervalle un de ses domestiques
n'avait été dire au citoyen général d'Anselme ce qui
venait d'arriver, et ledit domestique étant venu avec
un billet dudit général d'Anselme qui ordonnait à la
garde de le laisser partir, puisque c'était de son ordre,
en conséquence de ce billet lesdits soldats marseillais
se bornèrent pour lors à lui dire et crier mille invectives et injures et le laissèrent partir, ce que ledit
évêque, malgré qu'il ne pût se remuer, à l'aide de ses
domestiques fit au mieux possible en tremblant, de
façon qu'il doit son existence au refus ferme et déterminé que ledit citoyen Castellinard fils leur fit de
leur donner une corde, sans quoi avant l'arrivée du
dit domestique portant l'Ordre du général d'Anselme, il aurait été pendu et étranglé.
Secondoque lefaitci-dessusfut d'abord public et notoire, de notoriété publique dans cette ville et encore
plui le lendemain premier octobre, puisque les autres

»

�— 52 —

soldats de la Phalange Marseillaise, arrivés sur le soir
dudit jour trente septembre, d'abord après leur arrivée
cherchèrent l'évêque qu'ils voulaient le lanterner et
mettre en pièces, comme ils s'expliquèrent hautement,
ce qui joint au fait arrivé dans ledit vestibule de la
maison Castellinard, étant devenu d'une notoriété publique donna l'épouvante à tous les gens honnêtes du
pays, qui disaient que le citoyen général d'Anselme en
ordonnant audit évêque de partir, en mettant sous la
sauvegarde de la Nation française ses meubles et ses
effets, avait voulu le sauver.
Et comme il importe audit citoyen Passeron, exposant en sa dite qualité, de constater par témoins le
fait ci-dessus exposé, il nous présente ledit citoyen
Joseph Castellinard fils de Dominique de cette commune, âgé de 21 ans, de profession, négociant, qui se
trouva présent au fait énoncé dans le Ier article de l'exposé ci-dessus, et au surplus informé de la notoriété
des faits énoncés au second et dernier chef, de ladite
exposition et il nous présente les citoyens Jean-Jacques Donny, natif de Neufchâtel en Suisse, âgé de 39
ans, de profession, négociant ; Joseph Poullan, natif
de Clavesana, en Piémont, âge de 48 ans, négociant ;
Jacques Gerbin, âgé de 60 ans, tailleur, Jean-Marie
Thaon, âgé de 56 ans, négociant, natifs et tous domiciliés en cette commune pour déposer sur ladite
notoriété énoncée dans ledit second fait exposé, pour
recevoir leurs dépositions, et nous fait instance que de
tout lui soit concédé acte, ce que nous lui avons accordé et a signé.
Pierre-Joseph PASSERON .
Et de suite se sont présentés les susnommés citoyens Joseph Castellinard, Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques Gerbin, et Jean-Marie Thaon,
ci-dessus qualifiés, auxquels après avoir fait lecture
dudit exposé fait par ledit citoyen Passeron, en sa
dite quálité, les avons interpellés sur serment, que
leur avons fait prêter, conformément à la loi, de nous
dire en leur âme et conscience, si tous les faits énoncés dans le même exposé sont de leur connaissance,

�- 53 et ledit citoyen Joseph Castellinard a répondu et
attesté en être pleinement informé pour avoir été
présent au fait exposé dans le i" article de ladite exposition, et pour avoir publiquement entendu dire les
faits énoncés dans le second chef qui était en cette
ville notoire de notoriété publique et lesdits citoyens
Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques Gerbin,
Jean-Marie Thaon, ont répondu et attesté tant uniment que séparément être pleinement informés de
l'énoncé dans le second chef de ladite exposition,
puisque les faits y énoncés étaient notoires, de notoriété publique en cette ville, et tous lesdits citoyens
ont respectivement attesté pour ce qui les concerne
que tout contient la vérité, toute la vérité et rien que
la vérité. En foi de quoi ils ont signé : Joseph Castellinard fils,Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques
Gerbin, Jean-Marie Thaon.
Et nous, Juge de paix, vu les dépositions ci-dessus,
avons de tout concédé acte au susnommé Pierre Joseph Passeron en sa dite qualité pour lui servir et valoir dans tous les cas, à ce que de droit et de raison.
Fait à Nice l'an et jour que dessus.
GAUTIER,
BONIFACI,

juge de paix.
sec. gref.

Vu par nous, membres Du district de Nice, le 3
vendémiaire anIV rep. (25 sept. 1795).
Jn. COPPON fils, VÉRANi, pr. syndic, TOSELLI, Saytour
MARTIN.

Arch. Nat. F

7

4867 *

�54 -

PÉTITION au DISTRICT de NICE
et AVIS de ce DISTRICT
ÉGALITÉ,

LIBERTÉ

5 vendémiaire
27 septembre 1795 an IV
AUX

CITOYENS ADMINISTRATEURS
DU DISTRICT DE NICE

Le citoyen Pierre Joseph Passeron, natif de la
commune de Contes, habitant en celle de Nice depuis plusieurs années.
Vous expose en qualité de procureur du citoyen
Charles-Eugène Valperga de Maillone, évêque de
Nice, subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme
de loi, son procureur spécial et général fondé par acte
reçu dans la ville de Turin par le notaire PierreJoseph de Bernochio, le 20 juillet dernier (v. s) légalisée par le résident de la République de Gênes, près
la Cour de Turin, duquel il résulte le pouvoir donné
audit citoyen Giorni de subroger en son lieu et place
avec tous les pouvoirs compris dans le même acte,
qui se trouve copié mot pour mot dans celui de la
subrogation faite par le même citoyen Giorni, reçu
en la ville de Gênes le Ier du mois d'août dernier
(v. s* par le notaire Antoine Baglietto, légalisée par
le consul de la République française, le 13 Thermidor dernier (3 1 Juillet 1795), qu'il vous exhibe qu'étant arrivé dans cette ville le vingt-neuvième jour
du mois de septembre de l'année 1792, l'armée de la
République française, commandée par le citoyen général en chef d'Anselme lorsque celui-ci y fut arrivé
le soir et eut pris son logement dans la maison d'habitation du citoyen ci-devant consul de la République
Le Seurre, ledit évêque Charles-Eugène Valperga de
Maillone, s'étant présenté, le même général d'Anselme
lui signifia d'abord en présence de son Etat-Major de
partir de cette ville, sur quoi ledit évêque lui répondit qu'il avait cru pouvoir continuer sa demeure dans
cette ville et qu'à cet effet il n'avait jamais pensé de

Pièces 7 et 8

�- 55 distraire, ni faire partir le moindre de ses meubles et
effets qu'il avait dans la maison d'habitation de
l'évêque, que si absolument il lui ordonnait de partir,
il le priait de lui accorder la sauvegarde pour tous ses
dits effets et meubles, ledit général d'Anselme lui
répliqua : Le plus tôt sera le mieux, ce qui tout est
constaté par les attestations ci-jointes du premier et
second jour de fructidor dernier qu'il vous présente
également.
Qu'il résulte aussi par lesdites attestations, que
ledit évêque Valperga de Maillone fut forcé par ledit
général d'Anselme de partir de cette ville que tous
ses meubles et effets fussent mis sous la sauvegarde de
la Nation française et qu'étant parti le lendemain 30
dit septembre, il risqu'à d'être pendu ef étranglé paties soldats de la Phalange Marseillaise qui se trouvaient de garde à la porte ci-devant dite Victoire, ce
que tout fut d'abord notoire et de notoriété publique
dans cette ville.
Vous observe que ledit évêque Valperga est natif
du Piémont où il se retira et que s'il a résidé dans
cette ville, ce n'a été que pour raison de son ministère, que tout cela nonobstant il a été porté sur la liste
des émigrés, a été vendu la plus grande partie de ses
meubles et effets, et cela même nonobstant la préalable réclamation que le citoyen Jean-Jacques Donni,
chargé des intérêts dudit évêque avait fait à l'ancien
département par sa pétition du 22 juillet 1793 (v. s)
qui existe dans les Archives de ce district, résultant
ainsi que tout cela a été fait et opéré contre le droit des
gens et la sauvegarde de la loyauté française qui fut
promis audit évêque.
En conséquence, l'exposant demande en sa dite
qualité de procureur dudit citoyen évêque CharlesEugène Valperga de Maillone la radiation de son
nom de la liste des émigrés, la levée des scellés, la
restitution de ses propriétés et l'indemnité de celles
qui ont été distraites et vendues au nom de la Nation,
et sera justice.
(21 août 1795).

�- 56 Nice le 4me jour de Fructidor de l'an 3me de la
République française une et indivisible.
Signé : Pierre-Joseph PASSERON.
Vu la pétition ci-dessus du citoyen Pierre-Joseph
Passeron présentée au nom et comme procureur subs
titué du ci-devant évêque de Nice, Charles-Eugène
Valperga tendante à obtenir la radiation de son nom
de la liste des émigrés, la levée du séquestre et remission de ses effets restant ainsi que l'indemnité de
ceux qui ont été distraits ou vendus.
Vu une première pétition présentée à l'ancienne
administration du département par le citoyen JeanJacques Donni, au nom du citoyen Valperga en date
du 22 juillet 1793 tendante aux mêmes fins.
Vu la procuration en date du premier août 1793
(V. s.) faite à Gênes, par devant le notaire public Antoine Baglietti, légalisée par le Consul de la République française y résidant, ainsi que l'acte de procuration y inséré, en date du 20 Juillet 1795.
Vu l'attestation de quatre témoins faite avec serment par devant le juge de paix de la 1", 2"", 3me section de cette commune, en date du 1" Fructidor dernier '18 août 1795).
Vu autre attestation de cinq témoins faite par
devant le susdit Juge de paix, le 2 dit fructidor, aussi
sous serment.
Considérant que par la première des 2 attestations il est pleinement prouvé que le vingt-neuvième
septembre 1792, aussitôt après l'entrée de l'armée
française dans cette commune, le sus-nommé évêque
Valperga s'étant présenté au général d'Anselme qui
la commandait en chef, celui- ci lui ordonna d'abord
en présence desdits témoins et de tout l'Etat-Major.
u'il n'avait qu'à partir de la ville, et malgré que le
it évêque lui observa qu'il avait cru de pouvoir y
rester tranquillement et qu'à cet effet il n'avait fait
partir aucun de ses effets et meubles, le général lui
répliqua de partir absolument de la ville, en ajoutant
que le plus tôt serait le mieux, l'ayant assuré qu'à

a

�-5;l'égard de ses meubles et effets de sa maison, il les
mettait dès ce moment sous la sauvegarde et loyauté
de la Nation française et qu'il pouvait en être tranquille.
Considérant qu'il résulte par lesdites attestations,
et il est prouvé que l'évêque Valperga, d'après les
ordres précis et réitérés du général d'Anselme, partit
le lendemain 30 septembre de cette ville.
Considérant que par la susdite attestation du deux
Fructidor il résulte que l'évêque Valperga, au moment de son départ de cette commune, ayant été arrêté à la porte qui conduit au Piémont, par les soldats
qui y étaient de garde, lesquels tentèrent de le pendre,
il évita la mort par les soins du citoyen Joseph Castellinard, un des déposants, et il ne fut laissé libre que
d'après un billet du général d'Anselme, qui ordonnait à ladite garde de le laisser partir, puisqu'il s'en
allait de son ordre
Considérant que tous ces faits sont devenus de notoriété publique dans cette commune, dès le même
jour 30 septembre et Ier octobre suivant, ainsi que
quatre témoins l'ont attesté.
Considérant que le citoyen Valperga ne s'est absenté de cette commune et ci-devant Comté de Nice
que d'après les ordres du général d'Anselme auquel il
témoigna son regret.
Considérant que le départ du citoyen Valperga
ayant été forcé il ne peut pas être qualifié d'émigration.
Considérant que son intention de rester dans cette
commune est d'autant plus constatée, que le citoyen
Valperga a été le seul fonctionnaire public, il soit
resté à son poste, n'ayant soustrait aucun des meubles
et effets de sa maison, lesquels ont été ensuite distraits
et vendus par la Nation.
Considérant que le citoyen Valperga ne peut être
non plus considéré comme réfractaire aux lois de la
République, tandis qu'à l'époque de son départ de cette
commune, aucune loi de la République, surtout à
l'égard des ecclésiastiques, n'y avait été encore publiée
à laquelle eut pu contrevenir.

�— 58 —
Considérant que le citoyen Valperga ne pouvant
être considéré ni comme émigré, ni comme réfractaire, ne pouvait être privé de ses propriétés laissées
dans cette commune lors de son départ, sous la sauvegarde de la loi et de la Nation française qui lui fut
accordée par le général d'Anselme, et qui étant digne
de la loyauté de cette Nation, ne pouvait être violée
sans blesser le droit des gens.
Considérant au surplus, que le citoyen Valperga,
originaire piémontais, ne faisait sa résidence à Nice,
qu'à raison de son épiscopat, ce qui ne donne qu'une
résidence easuelle, et que sous tous les rapports, il
n'a cessé d'être étranger à l'égard du pays de Nice et
de la France.
Considérant que l'article 6, section deux, N° 2 de
la Loi du 25 Brumaire (15 novembre 1794) en déclarant émigrés les citoyens domiciliés dans le cidevant comté de Nice, qui sont sortis depuis le 27
septembre 1792, n'a point porté atteinte au droit des
gens dans la personne de l'étranger, qui se trouvait
dans ce même pays, où il n'aurait pas établi son vrai
domicile.
Considérant que le citoyen Valperga, qui avait été
forcé par le gouvernement de partir de Nice, n'a dû
plus y revenir dans le terme même prescrit par les
lois aux citoyens de la ci-devant Comté de Nice,
puisqu'il ne devait point imaginer qu'il fut compris
dans l'invitation, malgré qu'il ait été porté sur la
liste des émigrés.
Considérant que ce nonobstant, lorsqu'il sut qu'il
avait été porté sur la liste des émigrés de cette commune, s'est empressé de présenter sadite pétition
du 22 Juillet 1793 dans laquelle il demanda non seulement la radiation de son nom de ladite liste, mais
encore un délai convenable pour rentrer dans cette
commune, soit comme simple citoyen, ou comme
fonctionnaire public, ainsi que la restitution de ses
propriétés par lui laissées sous la sauvegarde de la
loyauté française dans la maison êpiscopale lors de sa
retraite forcée, ou une juste indemnité de leur valeur.

�- 59 Considérant finalement que,d'après toutes les circonstances sus-ênoncèes, aucune loi concernant les
émigrés ne peut être applicable au citoyen Valperga,
et que toutes celles qui pourraient le regarder relatives au séquestre des biens appartenant aux habitants
des pays en guerre avec la République française ont
été rapportées par le décret du 14 Ventôse dernier
(4 mars 1795). •
Le Directoire du district de Nice, oui le procureur syndic, est d'avis que le citoyen Charles-Eugène
Valperga ci-devant évêque de Nice ne doit point être
considéré émigré.
Qu'il doit être rayé de la liste des émigrés, que le
séquestre apposé sur ses propriétés doit être levé, qu'il
doit être réintégré dans la possession et jouissance
d'iceux, que tous receveurs ou dépositaires doivent
lui restituer les sommes qu'ils ont perçues, résultant
du produit desdites propriétés et qu'il doit recevoir
la juste indemnité des meubles et effets qui seraient
passés au profit de la Nation.
Fait à Nice, dans la salle des séances le 5me Vendémiaire an 4me républicain (27 sept. 1795). Signé
Saytour Martin. Verani,
procureur syndic, Angles v. prés.
Touzelly. Jn Coppon fils.
Enregistré au feuil. 20 registre des prévenus
d'émigration et signé BARRAIA, commis greffier.
Certifié conforme par nous Ve président et secrétaire du district Jn COPPON Fils V,-PRÉSIDENT
BARRAIA Cis greffier.
A rch. Nat. F 7 4867

2

�— 6o —

Pièce 9.

LIBERTÉ (vignette) ÉGALITÉ
BUREAU DES
ÉMIGRÉS

Extrait des registres des délibérations et arrêtés de
l'Administration Centrale du département des Alpes Maritimes.
(2

juin 1797)

Séance du quatorze Prairial an 5mf de
la République française une et indivisible.
Sur le rapport d-e la pétition présentée par le
citoyen Pierre Joseph Passeron, procureur fondé de
Monsieur Charles Valperga, ci-devant évêque de
Nice, dans laquelle il expose que ledit Charles Valperga n'a jamais dû être atteint des lois relatives à
l'émigration, soit qu'on le considère comme parti en
suite d'une force majeure, soit en sa qualité de piémontais et demande en conséquence la radiation de
son nom de la liste des Emigrés, sa réintégration
dans la possession et jouissance de ses propriétés et
une juste indemnité, des meubles et effets qui sont
passés au profit de la République.
L'Administration Centrale du département des
Alpes-Maritimes, considérant que M. Charles Valperga, comme piémontais, n'habitant Nice que pour
cause de son emploi, n'aurait jamais dû être porté
sur la liste des émigrés du département.
Que le seul motif qui a pu déterminer le général
d'Anselme à lui ordonner de partir de la ville de
Nice, ne peut avoir été que la susdite qualité de
piémontais.
Considérant enfin, que comme sujet du roi de
Sardaigne, il est dans le cas de jouir de l'article i,r
de la loi du quatorze nivôse an troisième, (} janvier
1795), ainsi que de l'article neuf de la loi du trente
Floréal an quatrième, (19 mai 1796).
Arrête, oui le commissaire du Directoire Exécutif
que le nom de Valperga, ci-devant évêque de Nice,
qui se trouve inscrit sur la liste des émigrés, sera

�— 6i —

provisoirement rayé ; que tout séquestre qui pourrait
avoir été mis sur ses biens sera levé, qu'il sera réintégré dans la possession et jouissance de ses propriétés,
et que toutes les sommes versées dans les caisses publiques, lui seront rendues, déduction faite des frais
faits conformément aux lois.
Fait et arrêté* en séance publique le jour, mois et
an que dessus.
Signé : Donny, président Payani, fils, Scudéry,
Oberti, Hancy (et en marge Gastaud commissaire
du Directoire Exécutif).
Certifié conforme à l'original par nous président
et secrétaire de l'Administration centrale du départemeni des Alpes-Maritimes.
DONNY, président
BELMONDI, sec. chef au bureau des émigrés.
Arch. Nat. F 7 4867 2

ACTE DE CAUTIONNEMENT
Pièce 10.

11 fructidor anV (2&amp; août 1797)
LIBERTÉ ÉGALITÉ
Ce jourdTiui 11 fructidor an 5 de la République
française une et indivisible (28 août 1797) par devant nous, membres composant l'Administration
centrale du département des Alpes-Maritimes, est
comparu le citoyen Joseph Passeron, natif de Contes,
chef-lieu de canton, domicilié dans cette commune,
procureur fondé de Monsieur Charles Valperga, cidevant évêque de Nice, en vertu d'acte de procuration du 20 juillet et premier août 1795 (v. s.) lequel
en sadite qualité, dépendamment à l'arrêté de cette
administration du quatorze prairial an cinq (2 juin
1797) portant que le nom de Valperga, ci-devant
évêque de Nice, sera provisoirement rayé de la liste
des émigrés, que tout séquestre qui pourrait avoir
été mis sur ses biens sera levé, qu'il sera réintégré
dans la possession et jouissance de ses propriétés, et

�— 62 —

que toutes les sommes versées dans les caisses publiques lui seront rendues, déduction faite des frais
faits, conformément aux lois, désirant de se conformer au porté par l'article 3 de la loi du 5 Brumaire
an 3 (26 octobre 1794) qui exprime que les prévenus
d'émigration seront tenus de donner caution solvable de la valeur mobilier, et ne pourront obtenir
leurs immeubles jusqu'à ce qu'il ait été définitivement statué sur leurs réclamations par qui de droit,
toujours en sa dite qualité a présenté pour caution le
citoyen François Grosson, marchand drapier de cette
commune, lequel ici prése.it et acceptant, s'oblige
conjointement et solidairement avec ledit Valperga
et pour celui-ci ledit Joseph Passeron, et sous l'hypothèque de tous leurs frens présents et à venir, à l'entière exécution de ce qui les concerne en la susdite
loi, et à la représention des mobiliers, effets et sommes à percevoir en dépôt que besoin sera, et quant
aux mobiliers invendus et en dépôt seront soumis
d'en représenter la valeur à laquelle seront estimés
par experts, préalable rémission.
Et nous, administrateurs susdits approuvant lesdits
cautionnement et acte de soumission, à la réquisition
dudit citoyen Joseph Passeron, avons dressé le présent acte que toutes les parties ont signé avec nous,
ayant au préalable fait renoncer audit François Grosson au droit de premier convenir.
Fait à Nice les jours, mois et an que dessus.
Joseph

PASSERON,

François GROSSON,
prés., PAYANY FILS,
MARUN-SAYTOUR, sec. en chef

HANCY, DONNY,
P.

Acte original sur timbre de 20 centime*.
Arch. Nat. F

7 4867^

�— 63 -

CONCLUSION

Il était avéré pour tous, dans la ville de Nice, que Mgr
Valperga était parti contre son gré et si la première Administration départementale, installée au mois de Mai 1793,
l'avait inscrit sur la liste des émigrés de Nice, c'était à la
suite d'une réponse faite par le ministre de l'Intérieur, Garât,
aux questions à lui posées par le Directoire des Colons Marseillais sur la conduite à tenir vis-à-vis de l'évêque.
Les questions avaient été envoyées à Paris, vers la fin
de Février 1793, et la réponse du ministre ne parvint à Nice
qu'au milieu de juin suivant, soit quelques jours avant la
publication de la liste des émigrés. Les réclamations de
l'évêque, retiré à Turin dans sa famille, furent présentées
le 22 juillet 1793 (1) ; mais comme beaucoup d'autres, elles
s'entassèrent dans les bureaux du Département, qui n'y
répondit même pas.
Cette réclamation fut présentée au nom de l'évêque par JeanJacques Donny au Département. lîlle figure en original au dossier
Valperga.
Voir ci-dessus.
Le registre des délibérations du département manque aux Archives pour les derniers mois de 1793, exactement du Ier mai au 10
Novembre, comme pour les six derniers mois de 1797 et l'année entière de 1798, exactement du 8 Messidor an V (26 Juin 1797) au 25
Pluviôse an VII (13 février 1799).
C'est-à-dire pour les deux périodes les plus troublées et cette
disparition est tout au moins étrange.
Elle doit être vraisemblablement attribuée à certains hommes
politiques désireux de laisser dans l'oubli leur conduite durant ces
deux époques.

�- 64 On était dans la période la plus aiguë et, en pleine
Terreur.
Après le 9 Thermidor et, surtout après la venue à Nice
du représentant Beffroy, au mois de Floréal, an III (Mai
I795)»
les esprits devinrent plus calmes, les administrations plus pondérées. C'est alors que, sur de nouvelles demandes présentées au District, et sur avis favbrable de
celui-ci, le département des Alpes-Maritimes accorda à Mgr
Valperga sa radiation provisoire, le 14 Prairial, an V (2 Juin
1797). Comme on le voit, l'affaire avait traîné en longueur.
Il semblait alors que rien ne s'opposait plus à la rentrée
de l'évêque : le 11 Fructidor, an V (28 Août 1797), le Département avait agréé la caution de François Grosson (1) ;
les biens de l'évêque allaient lui être rendus, et il pourrait
rentrer.
Mais huit jours après, le coup d'Etat du 18 Fructidor (4
septembre 1797) remettait le pouvoir aux mains des Jacobins, la guerre aux émigrés et aux ecclésiastiques, en particulier, reprit avec âpreté. Pe département des Alpes-Maritimes se vit accusé d'avoir préparé une rentrée triomphale à l'évêque, son arrêté du 14 Prairial resta sans effet
et, en vertu de la loi du 19 Fructidor (5 septembre), les
scellés furent de nouveau apposés sur les biens de Mgr Valperga par deux commissaires municipaux (2).
En vain, l'évêque de Nice, fit intervenir auprès du Directoire Balbi, l'ambassadeur du Roi de Sardaigne à Paris,
le dossier de sa demande en radiation fut examiné sans
aucune bienveillance.
(1) L/Acte original de ce cautionnement sur timbre est aux
Arch. des Alp.-Maritimes Q. 10.
(2) Mise de scellés sur les biens de Charles Eugène Valperga par
deux commissaires de la municipalité de Nice. Une scéance, 6 livres.
Dépense approuvée par le Département, en Germinal an VI (avril
1798). Arch. des A. M. Q. 11.
Mgr Valperga ne possédait à Nice aucun immeuble et il devait
rester fort peu de chose de son mobilier après la vente qui en avait
été faite en Ventôse an III. La bibliothèque de l'évêché avait été déclarée bien national et la caisse diocésaine avait disparue en octobre 1792
sans laisser de traces dans les pièces administratives. Le séquestre
a été apposé sur les biens de nombreux émigrés rayés provisoirement.
On peut en voir la liste aux Archives des A. M. Q. 10, où Valperga
figure sous le N° 65.

�- 65
Á la suite de la lettre de Balby datée de Paris le 7 février
1798, le ministre de la police demanda à ses Bureaux un
rapport sur l'affaire Valperga. Pe voici tel qu'il se trouve
en minute au dossier.
Attendu que rien ne tend à constater le prétendu ordre
de quitter Nice, d'où il suit qu'il faut en croire sur parole
l'émigré.
Qu'à raison de son domicile, il était tenu de rentrer sur
le territoire dans les délais voulus par les lois.
Qu'il est atteint par la déchéance et n'a réclamé que
l'an V.
Qu'il ne paraît pas y avoir lieu de violer la loi en faveur
de cet ex-évêque dont la rentrée prohibée par la Constitution serait d'une influence dangereuse.
J'estime qu'il y a lieu à proposer la maintenue sauf
à prendre des renseignements si toutefois on les trouve
indispensables.
CAIGNART,
Sous-chef (2e Bureau).
En tête de cette minute est écrit :
« Je pense qu'il y a lieu à instruction et à prendre
des renseignements près les Administrateurs du département_des Alpes-Maritimes. »
Signature illisible (1).
Ces renseignements furent-ils demandés ? C'est probable et cela explique que bien des pièces du dossier Valperga sont en double expédition. Plus d'une année s'écoula
encore, avant que fut prise une décision et finalement sur
un rapport défavorable de la Commission d'examen instituée près le Ministère de la police pour l'étude des demandes en radiation, le Directoire exécutif signa le 7 Floréal
an VII, (26 avril 1799) un arrêté qui maintenait définitivement, sur la liste des émigrés, Mgr Valperga et annulait
toutes les décisions rendues antérieurement, en sa faveur,
par les. autorités locales.
(1) Arch. Nation. F 7 4862 2 dossier Valperga. Rapport de la
3 me Division du Ministère de la police, sans date mais joint à la
lettre de Balbi.
»

�- 66 -

Varrêté du Directoire parvint à Nice les premiers
jours de Prairial an VII (Mai 99) et fut immédiatement
mis à exécution. (1).
*

* *

Ainsi donc Mgr Valperga expulsé ne put jamais obtenir
de rentrer, les lois sur l'émigration étaient tellement embrouillées et tyranniques qu'une fois inscrit sur une liste
d'émigrés, il était extrêmement difficile de s'en faire rayer
malgré toutes les démarches ; car on se heurtait sans cesse
à des questions de forme et de procédure ce qui permettait
à la malveillance de s'exercer tout à fait à l'aise sous le
couvert de la légalité.
A. J.

PvANCE-BOURREY.

(1) De 21 Floréal an VII (10 mai 1799), il fut communiqué
par le ministre de la police générale de la République aux diverses
administrations intéressées et aux Commissaire du Directoire exécutif
près le département des Alpes-Maritimes. Celui-ci par lettre du 3
prairial (22 mai 1799) demanda au Département de le transmettre
à la Municipalité de Nice, ce qui fut fait le même jour avec ordre
de le transcrire sur ses registres, de faire apposer les scellés ou séquestre sur tous les biens meubles et immeubles de l'évêque si ce
n'est déjà fait, et de mi notifier sans délai la décision prise à son égard.
Voir lettre du Département à la Municipalité, celle du Commissaire au Département, 3 Prairial an VII avec la réponse du Département 4 Prairial.
Arch.. des A. M. Q. 1 et 2 et Arch. Nationales, dossier Valperga,

�NIÇA LA BELLA
VERS DE /.

Giordan,

su

DE CARTA POUSTALA

Ai rai dôu nouostre bouon soulèu
Venon s'escaufar toui lu lùssi ;
Es un meravihous tablèu,
Ai rai dôu nouostre bouon soulèu,
Trouvas, dou Var fin au Castèu,
Anglés, Rouman, Danesi, Rùssi :
Ai rai dôu nouostre bouon soulèu
Venon s'escaufar toui lu lùssi.
Pèr tu, as touti li bèuta,
Terra de lus e d'alegria,
D'un ciel d'azur, as la clartà,
Pèr tu, as touti li bèuta.
De l'univers, en verità,
Siès la uechièma meravia ;
Pèr tu, as touti li bèutà,
Terra de lus e d'alegria.
Dintre lou tèmp, Semiramis
Faguet basti, à Babilouna,
Pu siéu jardin, vèr paradis !
Soubre Paioun, degun s'estouna
De vèire, ancuèi, lou paumoulié
Drissar au ciel la siéu coulouna
E lou galofre, e l'anemouna
Flouri emb'au pourtegalié.
De bouon matin, quitant maioun
Pèr la journada touta'ntiera,
S'en va lavar, dintre Paioun
Pa bugadiera.
D'un glourious passat es fiera
Perqué, d'un tèmp, sus lou bastioun
Au Turc, arranquèt la bandiera
Pa bugadiera.

�fet 68 —

Sau de fouora fa freï,
Que brima,
A Niça, sus lou Quèi,
Si rima.
Pescadou, fourestié,
De la mar bressarella,
Escouton voulountié
Pa doussa cantinella.
L'AVOUCAT

PATTA

L'estudi de l'avoucat Patta es en plen aria ; si tèn lou matin
couma lou predinà su la plaça dôu Palai. Es un ome pichounet,
touplen raplot, li pocha enfli de papiè de touta mers. En lu vièi
quartiè es proun counouissut e li capelada, « Bouonjou Moussu
l'Avoucat », noun li mancon. Es ben m'ai juge, proucuradou, etc.
Lu siéu ounourari soun bouon pati e n'a de preferença pèr
qu si sigue. Parla au premier maufatan vengut, couma se fousse
un agnèu que vén de naisse ; lou créancier o lou débiteur soun
tratat su lou même pen... basta que mouson...
L'avoucat Patta es de noutarietà reputat pèr un ome judicious, òunest — au noun si flata de l'estre au jou d'ancuei ; —
finda counouisse, es en relacioun d'afaire emê de gros persou nage que dintre la finança dôu siéu coumerce, soun quasi d'usurari. Sau menajar la cabra e lou caulè ; e pèr que la mouneda
noun li escapa si desbrouïa e si mete dôu cousta dôu manche...
d'aquéu que casca lou de mai...
Acò fa que toui lu matin que lou Bouon Diéu a fach, la siéu
doumestica mete toujou quaucaren au fuec. Lou dimeneghe, coum'un bouon crestian, — tartufaria que lou pauva, — va audi la
gran'messa à Santa Réparada, fa la siesta e à la calada dóu soulèu,
passeja su lou Cours, pastrouia, fa lu cent pas, noun parla que de
lei, proucès, citacioun, ensin alestisse lou travail dôu dilun...
Lendeman empastra ben d'afaire, mete facilamen en lou sac
Moussu Tout'Un emé Moussu Tout'Autre... En éu que li pòu
faire ?... lança dapertout lou broumech, tant pis pèr aquéu que si
laissa agantar. Quaranta sóu es lou près d'atac e vous pregui de
crèire que douna pas la siéu journada pèr doui o tres escut.
L'avoucat Patta counouisse l'usança dôu païs... s'avès touort,
vous rouïa, s'avès pi rasoun, v'espia... Que voulès aima manjar
lou pei, lou pei que noun aiguë d'espina...
JULI EYNAUDI.

�-«9VA

MAU ! !

Va màu, cresé-vous, que va màu 1
En l'orizoun lou voile negre
N'es qu'un gran camp cargat de pebre,
Qu'à pala lou jeten davan,
Avuglan finda lu cavau 1
Lu canoun soun su li frountièra,
Alignât couma de barriera,
N'esperon plus que lou signàu !
Lou soulèu, aquel animàu !
Stan, noun vòu levà la vela,
Si foundon couma des candela
Enb'aquèu coust dôu diàu !
Le Giacouuda à cóu de d/stràu
Li fan petà li sièu moulura...
Ah ! dèu faire bella figura
Se l'an foutuda en quauqua tràu
Lou pan crèise, finda la sàu,
Lou sucre dintre li boutiga
Mounta ben mai que de boufiga !
Van jusque crèise lou rampàu
E la pèu que fau lou tambau ;
Metran de drech su li nourriça,
Su lu chichi, su li saucissa,
Perqué pas soubre lu magàu ?
E lou Prussian, marrit bertàu,
Noun sabon fa que de babïa,
Per lou Maroc e l'Algèria,
Se faran mètre lou mourràu !
Li serreren toui lou pourtàu
E pi veiren touta la França
Davan la sieù grossa arougança
Se noun si sau garda li clàu !
Es de rima d'un manechàu,
Ma sien d'estiéu, vesin, vesina,
Li passeres en la resina
Avant que vegon l'espitau !
CHARLES CIAUDO

�Valère Bernard
Tout en heurtant le marteau contre la porte de M. Valère
Bernard je songeais. Je me suis complu dans le plus souriant
mépris des idoles. L'ironie a tremblé sur mes lèvres quand
la Provence a dans un ravissement de joie acclamé le poète de
Maillanne. Cette mascarade d'apothéose me répugnait.
Et maintenant la curiosité me fourvoyait dans le studio
d'un consciencieux artiste que les felibres couvraient de gloire.
Elève de Puvis de Chavannes M. Valère Bernard pasticha le
Maître. Mais vite il eût l'intuition qu'à se perdre dans les sentiers
battus il courrait risque de compromettre son crédit. Il dit
adieu à Paris et vint dans Marseille, l'opulente cité.
A cette époque vivait un exquis écrivain, J. Lombard. Il venait de publier deux œuvres d'une grandiose beauté, VAgonie et
Bysance. Dans un style étrangement tourmenté il contait les
luttes entre les factions d'Orient, illuminant son œuvre des
splendeurs bysantines.
Valère Bernard vit Jean Lombard, et du même coup les belles
au bois qui dormaient en son âme s'éveillèrent. Il délaissa les
études académiques, les pastiches sans vie, et d'ardentes couleurs
chargèrent ses toiles.
Voici le triomphe des rois Babyloniens. Sur les voûtes d'un
palais impérial passent des gardes étincelants dans la pourpre et
la soie. L'or envahit les hautes colonnes de jaspe bleu. Involontairement on pense aux fantastiques demeures hantées par des
fées émeraudes et des princesses aux perversités troublantes.
Et je m'imagine que le peintre était sous le charme de la
légende quand il a peint cette courtisanne qui sourit à son miroir tout en jouant négligeamment avec sa chevelure d'or. Et
puis passent Venise la rouge, Marseille enveloppé dans la poussière d'or du crépuscule, des motifs à la Watteau peints par un
bysantin, toute une apothéose.
Mais une idée m'obsède, tandis que dans la grise clarté d'un
soir automnal s'éteignent les fauves éclairs jaillis de ces radieuses
toiles. L'idéalisation du passé me paraît cruelle. Les générations
endormies dans la Mort ont eu leurs misères/leurs rancœurs, je
pense qu'il est absurde de s'écrier avec Musset « qu'aux temps
jadis tout était heureux jusqu'aux douleurs humaines. » En vain
l'apostat s'attriste-t-il sur les vieillards immortels de l'antique

�- 7i

—

lonie, â ses oreilles résonnent les paroles de l'Hiérophante : « La
Helladi que tu aimes n'a jamais existé ».
Mais M. Valère Bernard brise ma rêverie, et mes yeux se
portent.sur des portraits appendus au mur. Profils d'espagnol ou
d'américain mitigés d'espagnol, comme on en croise maintes fois
sur la Cannebière.
Homme universel ne puis-je m'empêcher de m'êcrier. M.
Valère Bernard sourit. Il siérait dit-il, à mi voix, de se développer en profondeur. Toutefois il est beau de se dire sur le
tard de sa vie que l'on a fait vibrer toute son âme. Ici le maître
rejoint Néron. Il m'aide à comprendre cet inquiétant empereur.
Mais encore faut-il que tout en étant l'homme universel on ne
sombre pas dans la banalité. De méchantes œuvres d'art peuvent
avoir leur prix.
Une idée se lève devant moi. Labruyère me petsuade que
l'honnête homme de Pascal propre à tout en définitive n'est propre à rien. La spécialisation inintelligente, mène à l'erreur, j'en
conviens, mais en fait elle est une loi générale.
Et ceci est pour me plaire, car j'abhorre dissiper mon énergie,
j'aime le repliement, la frissonnante pudeur qu'effarouche les
vaines ostentations. Je goûte les peintres du passé et malgré ma
philosophie j'adore les peuples disparus. Volontiers j'implorerai
avec la Cassandre de Schiller la cécité, l'exquise cécité. Le sou
venir a plus de puissance sur moi que l'espoir.
Et sous des deux gris, en des pays étrangers désolants de
médiocrité, il m'est arrivé de pleurer plus amèrement que ne
pleura Xerxès aux rives d'Abydos.
J. PADOVANI.
PROUVERB1, BOUOI MOT, COUNSÈU E DICH
Vèuva que si marida,
Dèu perdre la lus e l'audida.
Fiha madura,
Lou pouorta à la centura.
En cuntant su lu det :
Aquéu a fa l'óu ;
Aquéu l'es anat cercar,
Aquéu l'a fa cuèire,
Aquéu l'a manjat,
E lou pichoun n'a ren tastat !

�— 73 —
LE

DÉSESPOIR

Oui, j'ai la mort dans l'âme ; oui, je monte au calvaire ;
Mon horizon, hier si beau, s'est obscurci ;
Je hais tous les devoirs et tout ce qu'on révère :
Mieux vaut mourir que vivre ainsi !
Puisque je n'y puis rien ; que la raison humaine
Ne gagne plus un cœur où mon cœur est entré,
Je veux briser mes jours comme on brise une chaîne
Et m'enfuir en désespéré.
Qu'est-ce donc que la mort ? C'est la paix éternelle,
C'est un beau drap de fleurs sur mon sein endormi,
C'est la nature calme, auguste et solennelle
Qui nous prête un repos ami.
O nature de Dieu contemple ma détresse !
Ecoute tout mon sang dans mon cœur s'épancher
Et, puisque je n'ai plus le lit de ma maîtresse,
C'est au tien que je veux coucher ;
C'est toi la grande mère et la nourrice immense !
L'homme au sort le plus âpre et l'homme au sort plus beau
Retrouvent dans ton sein leur part de ta clémence :
L'un l'amour, l'autre le tombeau
Tu sais, toi qui vois tout, ce qu'ici bas je souffre,
Que je n'ai point béni l'instant de mon réveil
Et que j'ai regardé, toujours, du fond du gouffre,
Les bords ou brillait le soleil ;
Que je n'ai bu jamais que dans la coupe amère,
Que le seuil du bonheur me fut toujours fermé,
Que j'ai perdu mes fils, que j'ai perdu ma mère
Et tous les cœurs qui m'ont aimé !
Maintenant je m'en vais, battant du front, comme ivre,
En proie à ce grand deuil qui me courbe en vainqueur,
Et je veux déchirer ma vie, avec le livre
Des chastes sanglots de mon cœur ;
Et toi, rayon divin, génie, ardent délire,
Flambeau qui n'iras plus briller sur son autel,
Eternise du moins ces larmes de ma lyre
Et que mon cri soit immortel !
[EDGAR DE MASINI

�-73 -

Grand Théâtre de Monte-Carlo
DIRECTEUR : R. GUNSBOURG

CONCERTS CLASSIQUES — GRANDS OPÉRAS
— COMÉDIES —

POUR

y&amp;

\

50CIÉTE5

^^gjUaP^^

34,B?mc-nHHON

�iipi lllfíllll lin
••H»

2

-

ZLSTICIE

ISiae

t=*~

-A^ltoex-ti

—

2

SFÈGIALITÉ de
"-VXU5^."-FOURNITURES de MODES
ICIiBAWS,

SOIERIES.

TULLES,

IHl.Vl'EI.l.lCS

CHAPEAUX ET CAPOTES DEUIL - GANTS ET CRAVATES

MAISON PARISIENNE
Dépôt de Chapeaux de Paille &amp; Feutres
Dépôts de Fleurs et Plumes de Paris
SPÉCIALITÉ DE CHAPEAUX DE DEUIL

1, Place du Palais - NICE - Rue du Palais, 14

RIVIERA - SOUVENIR

m

LATTES

m

NICR — 4, A-Venixo de la Gare, 4
(SOUS LES ARCADES)

�-75 —

AU PESCADOU NIÇART
NIÇA —

PARRIÈRA

|3ENOIT-|3UNICO, 5

— NIÇA

&amp;rand a? sourtimen en article fle Pesca
MOUREDURS ET TREMOULINA ZZZ1
SPECTALTTA : MOUNTAGE DE CANA

CARR1E
OPTICIEN

S PÉCIALISTE
:3\iEécLsLÍll©

Marque dépn.se

DIPLÔMÉ

d'Or

GUSTAVE VESPi, SOCC.
O-iand Cla-oisc

&lt;3.©

z

LUNETTES, PINCE-NEZ, ACIER, NICKEL, ARGENT, OR
Faces à Main, Jumelles, Thermomètres, Baromètres, etc.
NICE — 15, Rus Hûtel-des-Postes, 15 - HICE

Grande Fabrique de Vermouth de Turin
MARTINI &amp; ROSSI
Successeurs de

MARTINI SOLâ &amp; 0le
Fournisseurs de LL. MM. les Rois d'Italie, d'Espagne
et de Portugal

Vermouth • Fernet • Marsala et Yino Chinato
8 GRANDS PRIX ET 40 MÉDAILLES DE T CLASSE

Entrepôts : 59, boulevard Gambetta, 59
••~&gt;5=3
m «es E;

�GIOLFO,
NICE

—

Opticien

30, Avenue de la «are, 30

—

NICE

Lunettes et Pince-nez depuis i jr. 50. — Pince nez or, argent, écaille. — Verres cylindriques pour astigmatisme. — Cristal
de Roche. — Jumelles et Longues-vues. — Lunettes automobiles. —
Alcoomètres. — Pèse-vin, lait, sirop, etc. — Thermomètres médicaux. — Thermomètres de bains. — B romélres et Thermomètres. —
Atelier de réparations en tous genres.

DRAPERIES HAUTE NOUVBAUTÉ
FRANÇAISES ET ANGLAISES

Ancienne Maison AUDIFFRET Frères
Fondé©

©33.

1783

J.-F. TEISSIER &amp; Cie, Successeurs
La plus ancienne et la plus renommée
pour la rente de la belle draperie de toute la Région

MELANDRI &amp; BARATTA, Successeurs
NICE

-

4, Rue Sainte-Réparate, 4

DESSINS

-

NICE

EXCLUSIFS

MAISON DE DROGUERIE
Téléphone e-88

FONDÉE

EIÏ

Téléphone e-88

IS«©

Gustava VESPA
NICE — S, Rue Sainte-Réparate, S — NICE
DROGUERIE COLONIALE
Vernis et Couleurs,

Huiles, Essences,

FOURNITURES POUR HOTELS

Brosseries Pinceaux, Eponges
-

VERRE

à

VITRE

Savons de toutes sortes, pétroles, produits de propreté et

à

polir

�En quelques Heures
— Voulez-vous guérir les Rhumes, Catarrhes, Grippe, Influenza et toute espèce de Toux ?
Prenez le Sirop Faraut et la Pâte Faraut aux violettes de
Nice. Remède sérieux, 35 ans de succès.
— Voulez-vous guérir de la Migraine, Mal de tête, Névralgie ?
Prenez les Pilules Faraut.
— Voulez-vous guérir du Mal de Dents à l'instant ?
Employez le Dentaire Faraut.
— Voulez-vous vous débarrasser des Cors aux pieds en 8
jours ?
Employer le Corricide Faraut.
— Voulez-vous augmenter le sang chez une personne anémique, ayant palpitations et pâles couleurs ?
Buvez le Vin Faraut à la Centaureïne ferrée.
ON TROUVE LES PRODUITS MERVEILLEUX A LA

PHARMACIE FARAUT, au Pont Garibaldi, NICE

ENGRAIS CHIMIQUES
CARBONATES, CHLORURE, NITRATES, PHOSPHATES,SUPERPHOSPHATES
SULFATES, SANG DESSÉCHÉ, SÉSAMES, INSECTICIDES &amp; SOUFRES

Toutes Graines pour Semences
Ie* Prix, Diplômes d'Honneur • (Chevalier du Mérite Agricole)

25 Médailles

NICE — Pont-Magnati — NICE

COMPAGNIE. TRO YEN NE
MAISON

SPÉCIALE POUR LA BONNETERIE

5PÉCIALITÉ DE nAIL.L,OT5

POUR THÉATRE5

Dépôt de la Bonneterie du Docteur JAEGER
MAISON

FONDÉE

ENim

OflQlfl

Duoiu

rreres

CHAIIAA

MAISON

FONDÉE

ENi820

6, Rue S&lt;e-Réparate, et 16, Rue de la Préfecture, NICE

�- 78 -

PHARMACIE NÛMALE
English &amp; American Chemist Dentsch Apoteke

J/ice — th5, Jtfvenue de la Çare et T(ue d'Jîmérique
V. ROSTAGNI, Pharmacien
Ouverte toute la nuit

Laboratoire Spécial

d'Analyses

Téléphone

A.

Médicales

O-66

BLANCHI

NICE — 20, Boulevard Mac-Mahon — NICE
MÉDAILLES

Milan - ÎOOG

D'OR

Londres - 1©08

ANCIENNE

MAISON

BOSIO

Veuve Marie PONZIO
NICE — 20, Rue de la Préfecture, 20
ASSORTIMENT

— NICE

D'ARTICLES DE FANTAISIE

PHARMACIE-DROGUERIE CENTRALE
DU

A\IDI

NICE — 2, Boulevard du Pont Vieux, 2 — NICE

M. 1©§1Â(MI
Pharmacien

ex-in terne

des

Hôpitaux

LABORATOIRE de PRODUITS PHARMACEUTIQUES
Téléphone 0-67

&lt;-®-

18, Hue Seguraue

�GRANDS MAGASINS DE NOUVEAUTÉS

Trois Quartiers
4-6, Boulevard du Pont-Vieux, NICE

Caraven, Ladour &amp; Cie

Nouveautés - Vêtements

Ameublements

ARTICLES DE MÉNAGE
lies plus Vastes
ET VENDANT

lie Meilleur JVIat*ehé
zsfi=^=
i

Téléphone 1-88

ENTREE

LIBRE

=^=553

Téléphone 1-88

�- 8o -

TAI LLEU R

N1GE

—:-

34,

-«

Rue

PRIX

—:—

MODÉRÉS

COUPE GARANTIE
TÉLÉPHONE

Droite

—o—

1-82

NICE

*

TRAVAIL SOIGNÉ

HOUSE ft ESTATE AGENCY

AGENCE

LATTÈS

La plus ancienne fondée en

Amédée LATTES,

1842

DIRECTEUR

—®—
TRANSACTIONS

IMMOBILIÈRES

JKai^n^ 4^ rLaporçt, §ôtel$, Wi\h$, $t\\ún$, §ïty\UUji
location- &lt;)e

^t-ffa*

eï t)

CSX.ppaï/temetvtA

NICE - 10, Avenue Félix-Faure (Le Grand-Hôtel) - NICE

CENA-ZANDOTTI Fils
Succeí Acut
-

MAISON

FONDÉE

ghemin de ^ont-^jlbon
fue §e Haeyer

—

EN 1869

'

gue godcré prolongée
NICE

�Application Générale de l'Électricité
Consti»aeteai»xEleetPieien
Entpepeeneap de la Ville de Jiiee
Appareils Électriques - Poses et Abonnements - Iyumière Electrique - Paratonnerres - Réparations - Téléphones. „ v-j^

5, Rue Deloye, 5
Téléphone 14-15

12, Rue Hôtel-des-Postes, Ï2

— «».—

MICE

— «»—

Téléphone 14-15

AMEUBLEMENTS
façon
Jnsfallcttions de Villas et jîpparferrjenfs Tapissier à

Décorations
Sièges -s- Tentures
-~=^.&lt;=^
Coupe de Housses -s- Sommiers, etc.

DIS, Bautevard dactubatti» ttd
—==

NICE

==^-

■» ■ 4-

^

Cravcrujr en

genres

f

jPr/ar Jtfodérés

*&amp;zfc
x x

$§™g§&lt;

GRANDE BOUCHERIE
Etal de ire classe «1=1* Veau de Vichy .
x x Maison Fondée en 1830 x x X

jfrançoiô ||
— n» *ae de la Boaeherie, 11 —
Fournisseur d'Hôtels, Villas et Yachts
—o—
LIVRAISON A DOMICILE
—o—

11

GRANDE TRIPERIE NIÇOISE
bis, Rue de la Boucherie,
bis

11

X

�— 82 —

PHARMACIE AMICI
NICE — 6, Rue Centrale — NICE

La PELA.DE est guérie radicalement par le

PARASÏTÏCÏBE
(Nombreuses Attestations)

EMÜLSION D'HUILE DE FOIE DE MORUE AMICI
Pharmacie

ouverte

to 11 to

la nuit

CAISSE DE CREDIT DE NICE
1 - Rue Guiernaîis - 1
La Caisse de Crédit de Nice fait toutes opérations
de Banque et de Bourse ; elle reçoit en dépôt de garde
les titres et valeurs, bijoux, argenterie, etc. Location de
compartiments de coffres-forts.

AGENCE PL 8ARABN
FONDÉE El 1901

Ventes Immobilières et Commerciales, Villas, Terrains,
Maisons de Rapport, Propriétés, Fonds de Commerce, Cession
de Charges Ministérielles, Prêts hypothécaires (seul genre
de prêt), Renseignements Gratuits.
t. SÌue ^atitiez, ('*«• étag.e)
úbiíicaux 3e 9 à i% et 2 à 6

L/ire tous les Dimanches :

La CROIX des Alpes Maritimes
Seul journal catholique paraissant toute l'année
Administration : 6, Passage Gioffredo — NICE

a

m

�— 83 —

Anciennes Armoiries de Nice I

•1578

1600

FERNET-BRANCA
Spécialité dei Fratelli Branca — MI L AN O
Amer tonique
::
:: |
27, rue Gounod, 27
:: :: Apéritif digestif 1
(Impasse Mozart)
TÉLÉPHONE S-2S
Y
NICE ■&gt; *
j
B_—

�- 84 -

TAULA

Armanac Nieart 1912

pages

5,

Fenoumene, li sesoun, Festa moubili, lu esc'issi, lu vènt, vigilia e jeuni

—

6

L'annada religiousa. La Montre décimale

—

8

CalaDdrié 1912

—

12

Pierre Gioffredo (PlaDca)

—

16

Crounica Niçarda

—

17

La Cigala dou bouon Dièu (Ch. Ciaudo)

—

20

Lou magot de Bertoumièu Issuga (J. E.).

—

21

Cansoun ancienna pèr lou mai

—

24
27

La mouort dau paure Tounin (Ant. Roland)

—

La Vigne (J. Padovani)

—

28

Eglises et Chapelles de Nice (Valentin)

—

29

Nouvé

—

32

—

33

Expulsion de Mgr Valperga en septembre 1792 (Abbé RanceBourrey

•

Niça la Bella (J. Giordan)

■

—

67

—

68

Va Màu (Ch. Ciaudo)

—

69

Valère Bernard (J. Padovani)

—

70

Le Désespoir (Edgar de Masini)

—

72

L'Avoucat Patta (J. Eynaudi)

le.i.0.0.
ÌBÊZlEBSl

�MÉFIEZ-VOUS DES CONTREFAÇONS !!!

rnara Blanqai
Oonsaerat per ben carant'an
Medagliat a touti li Kspousissioun
IPlusieur Gran-Premi
An mès Hors Concours l'inimitable
Apéritif ch'es

L'AMARA BLANQUI
Restat, maougrà touti li imitassioun,
lou plus agréable
lou plu igienico e lou plu appressia
da tou i
Buvès l'Amar Nissart aï pourtugal de Nissa :

VIVA L'AMARA BLANQUI !
íouara Nissa, toui vous dioun :

L'AMARA BLANQUI !
Voilà l'Amer* à boire !
EXIGEZ LE VÉRITABLE NOM !!!

�fi

HOTEL QUISSE

j] NICE — (Aux Ponchettes, au bord de la Mer) — NICE

rjj

U!

f|

Maison Suisse d'ancienne réputation, située dans le
lu
quartier le plus chaud de, Nice. — Entièrement abrité
des vents de l'Est et du Nord. — Vue superbe sur ta
baie des Anges. — Ascenseur. — Chauffage Central
à eau chaude partout. — Installations sanitaires à
l'Anglaise. — Confort moderne. — Grand jardin en
plein Midi. — Prix modérés. — Téléphone U-23.

i
1

I

J.-P. HUG, Propriétaire

A LA MENAGERE

[U

•s

Li

LES

NICE &amp;

PLUS VASTES MAGASINS DE LA RÉGION
GRANDES RÉCLAMES TOUS LES LUNDIS

GROS :: :: ::

\f

JLJLNI F""*

: DEMI-GROS

MALAUSSENA Frères
12, Rue Saint-FraDçois-de-Paule. 12 — NICE
(4 côté île V Hôtel de-Ville et de l'Opéra)

IU

\

VINS FINS &amp; LIQUEURS de toutes Marques
Spécialités de CAFÉS GRILLÉS et MÉLANGÉS de choix

ï
|

li

L·IBRAIRXE ESCOFFIER f

m
ÉPICERIE &amp; CHARCUTERIEÜ

3,

IMHCC

Masxcn», 3 — NICE

il'

(UNDKR THE ARCADE)

I

I

English et And Américan

Book-Store

PICÎIRE8, ÏSÍRAV1XW, PHOTOS, FRÍMIS AM STATIOMRÏ

CIR CUL ATING

LIBRARY

g^t=;p[=i^i=;p3e=;^ic=,?q?3c=;^c=;^[=;^ic;p3erft

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58808" order="226">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/f31b2eae602a2d64f54ff1d919ca012e.jpg</src>
      <authentication>17a7e4a6264b0dc03cc9807afd1f8795</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="175">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="933800">
                  <text>il

11111

ir

1111111

iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii"

i

1111 n I

11 i i r 111

n 1111111 Fi 111111

&gt;i

11111111 M 111111 r 11111111111111111111111111 n 111111111111111111111111111111 n i M 11111111H [ 11H111 &lt; 11

111111 &gt; n 1111F i n i M11111 r 11 n 1111111

11111111 i 11 n 1111111111111111111 r &lt; n J 1111 i t ri i n M11111111 &lt; 11 r i J 111 r 111 p iTTTTT

ARMANAC
NISSART

1928
ff

Près : DOUI ESCUT

L'Almanack est une chose plus grave
1ue

ne

'e

croient les esprits futiles. »
J.

iiniiiiiiiiiiuiiiiitnmnmniniiiiiiiiiiiii

11111111 r f

111111111111111111111111 n 11

1111 M

niïn

i

i

iiiiiiiilllllllnliiiiiillllill

1111111 n 1111 r 1111 n 11

i a 111 r F111111

MICHELET.

illlllliiiliiiilllllllliiiiilll

iiimiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiinîTTi

11 i 1111111111111 n 11111 n i r 111M i r 11 n 11 n 1111 f 111 n 11111 il &gt; i i i 111 n

11

�COLLABORATEURS

Mme

MM. ISNARD Pierre.

BARZEL Charles.

LABANDE L.-H.

MM. BOSIO Stéphane.

Membre de l'Institut.

Mme

CANESTRIER Paul.

LATOUCHE Robert.

CAPPY Louis.

MARTIN-PYNS.
Mme

CHARBONNIER Louise.

PIN-GASIGLIA Ad.

MM. QUAGLIA Jules.

MM. CHARBONNIER Gaston.

RAYNAUD Edmond.

DOUBLET Georges.
EMANUEL Xaoier.

D1

EYNAUDI Jules.

MM. RÉGIS Jean.

ROUX César.

GAULÈNE Guillaume.

SENECA Paul.

GHIS Eugène.

TRABAUD Joseph.

GIAUME Théodore.

TREDÉ Albert.

HEYRAUD Henry.

WALLIS Jean.

Illustrations de
Francine CAPPATI -

Yoonne LAPORTE

Henry-Marie BESSY
Edouard FER - André PÉTROFF

Emmanuel COSTA

-

Ercole TRACHEL

�C.I.D.O.
etZIERS

Foundat

en ,

Quator5Íèma Annada

1903

ARMANAC NISSART192 ô
Foundatour :

COUNSEU

i, Carriera Desboutins,

JULI EYNAUDI

DE

DIRECIOUN :

Louis

1

CAPPY,

D'

NISSA

PÈIRE ISNARD

CÉSAR

Roux

Tou' drech de reprouducioun e de traducioun interdich

IMPRIMERIE
FREY
4.

ET

RUE

DU

SUD-EST

TRINCHERI.
LONGCHAMP

NICE
=====

�TOURRETTA-LEVENS
pèr Francina CAPPATTI

Menut dau Past de l'Acadèmia Wssarda
lu 3o de Mai 1026.

�— 3 -

ARMANAC NISSART 1928
COUMPUT

QUATRE

ECLESIASTICO

Noumbre d'or
Epato (Gregourian)
Cicle sou!ari
Endicioun roum

TEMS

Febrié
10
Mars
8
Setembre .... •
5
Desèmbre
11
Letra doumenicala : A G
...

LI

QUATR E

29
2-3
19-21-22
19-21-22

S E S 0 U N

Loa printèms coumença lou 20 mars, à 20 o. 44
»
21 jun,
à 16 o. 06
L'estiéu
»
»
23 set.
à 7 o. 05
L'autoum
»
»
22 des.
à 2 o. 03
L'ivèr
»

FESTA
Setuagesima
Cèndre
Pasca
Rougacioun
Aissencioun

MOUBIL
Fandecousta
••
27 Mai
Ternita
3 Jun
Festa de Diéu
7 Jun
Ie dimenegue de l'Avant
2 desèmbre

5 Febrié
22 Febrié
8 Abriéu
14-15-16 Mai
17 Mai

LU

VENT

Lu vènt que boufon à Niça, dintre lou cours de l'annada, soun au
noumbre de 16. Vequi li siéu denouminacioun courènti, pihadi, en
majoura part, dai loucalità e dai quali parèisson veni :
Nord
..
N.-O.-E. . ...
...
X.-E
E.-N.-E. .. ...
E.-S.-E. .. ...
E.-N.-E. .. ...
...
S.-E
S.-S.-E. .. ...

.. Miejou.
(Miejou Lebecli.
.. Lebech.
S-0
.. Pounènt Lebech
O-S.-O
. (Pounènt.
O.-N.-O.-V. .. iPounènt Maïstrau.
.. Maïstrau.
N.-O
N-N.-O. .. .. Maïstrau Tramount

Tramountana.
Greg.Tramountana
Grègo.
Levant.
Levant.
Levant.
Siroco,vènt marin
Miejou siroco.

VIGÍLIA
7 Abriéu (Pasca, 8
16 Mai (Ascensioun,
26 Mai (Pendecousta,
24

Abriéu).
17 mai).
27 mai).
Desèmbre

s.-s.-o. ... ..

—

DEJUNI

14 Avouet (Assoumpicioun, 15
avouet).
31 .Out. (Toui lu sant, 1" nouv.)
(Calèna, 25 des.)

�_ 4 —

Passage au Meridian dei Planeta à Nissa
(Oura de la mouostra, l'Ivèr couma l'Estiéu)

VENUS
&gt; Vers li 9 aura (janvié e febrié) ; 10 oura en mars) ; 11 oura (en
abriéu) ; miejamtech (en mai e jun) ; 13 oural en juliet et avoust) ;
l
14 oura (en setembre e outoub.re); 15 oura (en nouvèmbre
e desèmbre).
MARS
A 10 oura (en janvié) ; 9 oura (en febrié e mars) ; 9 oura (e'n
abiiéu e mai) ; 8 oura (en jun) ; 7 oura (en juliet e avoust) ; 6 oura
(en setèmbre) ; 4 oura en outoubre) ; 3 oura (en nouvèmbre) ;
miejou (en desèmbre).
JUPITER
A 17 oura (lu pi oumië jou de janvié) ; 16 oura (vers lou 20) ;
15 oura (fin janvié) ; 14 oura (en febrié) ; 13 oura (fin au 15 e miejanuech dau 15 au 31) ; miejanuectt (en abriéu) ; 11 oura (en mai) ;
10 oura (fin au 6 jun) : 9 oura (fin au 24 jun) ; 8 oura (fin jun) ;
7 oura (en juliet) ; 5 à 6 oura (en avoust) ; 4 oura (en setèmbre) ;
1 oura (en outoubre) ;
23 oura {en nouvèmbre) ; 20 oura (en
desembre).
SATURNE
A 10 oura, 9 oura
6 e 5 oura (en mars e
(en jun) ; 21 oura (en
(en outoubre) ; 14 e
(en desèmbre).

e 8 oura (en janvié) ; 7 e 6 oura (en
abriéu) ; 3 oura e 2 oura '(en mai) ; 0 e
juliet) ; 20 e 19 oura (en avoust) ; 18 e
13 oura (en nouvèmbre) ; 13 oura e

febrié) ;
23 oura
17 oura
miejou

Fenoumène per 1928
En lou courènt de l'annada 1928 auren :
Lou 19 mai, à 1 o. 49' 32'", de la mouostra, un esclissi en plen doù
6oulèù, invesible à Nissa.
Lou 3 jun, à 18 oura, esclissi en plen de la luna, invesible à Nissa.
Lou 17 jun, à 21 o. 48' 15", esclissi parcial doti soulèu, invesible
à Nissa.
Lou 12 nouvèmbre, esclissi parcial doù soulèu, vesible à Nissa
de 7 oura 32' 2" à 12 o. 02' 9" ; mitan à 8 o. 28' 9".
Lou 27 nouvèmbre, esclissi parcial de luna, vesible à Nissa :
Intrada en l'oumbra, 7 o. 23' ; mitan de l'esclissi, 9 o. 01' ; sourtida de l'oumbra, 10 o. 38'.
PAUL SENEGA,

Inspecteur de la Station Météorologique de Nier.

�FEBRIÉ

JANVIÉ
SOULÈU
Lev. .7.31 Couch. 116.24
LUNA
Lev.. 16.23 Couch. 0.29
P
D.
N.
P.

LUNA DOU MES
r.
. lou
lou
Q.
I. .
lou
Q
lou

7
14
21
29

SOULÈU
7.05 Couch. 16.55
LUNA
Lev. .12.20 Couch. 3.36

Lev.

P.
D.
N
P.

LUNA DOU MES
L.
Iou 5
O.
lou 13
L.
lou 21
lou 28
Q.

1

Dim.

dim.

s. Ignaci

2

Jou de l'Ai)
s. Macari

1

dilun

2

dijoù

3

dim.

santa Genevieva

3

div.

La CANDELIERA
s. Blasi

4

dim.

s. Tita

4

diss.

5

dijoù

s. Simeoun

5

Dim.

ss. Vinc, Oronte
SetuagesiiT)»

6

div.

LU Rèi

6

dilun

santa Dorotea

7

diss.

s. Lucien

7
8

dim.

s. Romualdo

dim.

s. Jouan, m.

9

dijoù

santa Apoulounia

8

Dim.

s. Apoulinari

9

dilun

s. Pèire

10

dim.
dim.

s. Guillaume

10

div.

santa Scolastica

11

s. Teodore

11

diss.

s. Severin

12

dijoù

12

Dim.

5eissagesiiT)a

13

div.

s. Arcada
santa Verònica

13

dilun

santa Eufrasia

14

diss.

s. Ilari

14

dim.

15

Dim.

s. Maurici

15

dim.

s. Onesime
s. Faustin

16

dilun

s. Ounourat

16

dijoù

santa Mariana

17

dim.

s. Antoni

17

div.

s. Teodule

18

dim.

s. Angela

18

diss.

s. Eucher
QUINQUAGESIMA
s. Severian
Oin)ars-Cras

19

dijoù

s. Sulpici

19

Dim.

20
21

div.

s. Bastian

20

dilun

diss.

santa Agnesa

21

dim.

22

Dim.

s. Vincent

22

dim.

Li Cèrjdre

23

dilun

23

dijoù

s. Pèire Damien

24

dim.

s. Raymound
santa Jacinta

24

div.

25

dim.

Con. de S. Pau

25

diss.

s. Matias
s. Cesàri

26
27

dijoù

s. Poulicarpa

s. Nestor

santa Devota

26
27

Dim.

div.

dilun

s. Leondri

dim.

santa Nourina

dim.

s. Roman

28

diss.

santa Paula

28

29

Dim.

29

30

dilun

s. Francès S.
santa Martina

31

dim.

s. Pèire M.

Chiêu !... C/jiéu !... qu travaiet viêul...

Q.T.

�MARS

ABRIÉU

SOULÈU
Le v.6.25'3" Couch. 17.34'3"

SOULÈU
Lev. . 5.31 Couch. 18.20

LUNA
Lev. .11.54 Couch.

LUNA
Lev. .14.20 Couch.

3.50

LUNA DOU MES
lou 6
P. L
D o
lou 15
lou 21
N L
P. o
lou 28

4.36

LUNA DOU MES
P L
D O.
lou 13
N. L.
lou 20
P. Q
.. :
lou 26

1

dijoù

s. Eudoxin

1

Dim.

Lu Rarrçpau

2

div.

s. Simplici

2

dilun

s. François de P.

3

diss.

s. Marin

3

dim.

s. Richard

4

Dim.

ReiT)ii)isceri

4

dim.

s. Isidoro

5

dilun

s. Adrian

5

dijoù

Dijoù Sarjt

6

dim.

santa Coleta

6

div.

Divèi). Sant

7

dim.

s. Tournas d'A.

7

diss.

Dissata Sai)t

8

dijoù

s. Jouan de D.

8

Dim.

Pasca

9

div.

santa Françoisa

9

dilun

santa Maria Eg.

10

diss.

Lou 40 Martir

10

dim.

s. Fulbert

11

Dim.

Oculi

11

dim.

s. Léon

12

dilun

s. Marius

12

dijoù

s. Juli

13

dim.

santa Eufrasia

13

div.

s. Justin

14

dim.

santa Matilda

14

diss.

s. Valerian

15

dijoù

s. Zaquari

15

Dim.

sta Anastasia. Suas.

16

div.

santa Octavia

16

dilun

s. Frutuous

17

diss.

s. Patrici

17

dim.

s. Rodolfe

18

Dim.

Lee tari

18

dim.

s. Maxime

19

dilun

s. Jousè

19

dijoù

santa Leontina

20

dim.

s. Vulfran

20

div.

s. Teotime

21

dim.

s. Benoit

21

diss.

s. Anselme

22

dijoù

s. Emile

22

Dim.

s. Fidèle

23

div.

s. Vitorin

23

dilun

s. Jorgi

24

diss.

s. Gabriéu

24

dim.

s. Marc

25

Dim.

La

25

dim.

s. Clet

26

dilun

s. Emanuéu

26

dijoù

s. Antime

27

dim.

s. Jouan d'Egt.

27

div.

s. Frederic

28

dim.

s. Contran

28

diss.

s. Fernand

29

dijoù

s. Eustase

29

Dim.

s. Robert

30

div.

s. Amédée

30

dilun

sta Catarina d.S.

31

diss.

santa Balbina

PASSIOUN.-An.

Chanjart\en de gabia, rej'ouissêtjça de persseroun.

�MAI

JUN

SOULÈU
Le v. . 4.32 Couch. 19.04
LUNA
Lev. .15.3 6 Couch. 3.42

SOULÈU
Le v. . 3.54 Couch. 19.44
LUNA
Lev. .17.52 Couch. 2.55

LUNA DOU MES
I.
lou
n o.
lou
lou
N. L.
lou
P. Q.

LUNA DOU MES
lou 3
P. !..
n. O
lou 11
lou 17
N. L.
lou 24
P. Q.

P

4
12
19
26

1

dim.

ss. Jaque - Ph.

1

div.

s. Potin

2

dim.

2

diss.

santa Blandina

3

Dim.

Terrçità

3

dijoù

s Atanase
In. d. I. sta Crous

4

div.

santa Mònica

4

dilun

s. Francès C.

5

diss.

s. Pio, papa

5

dim.

6

Dim.

s. Jouan, P.L.

dim.

s. Lié
Couor de Jesù

7

dilun

dijoù

Festa de Dieu

8

dim.

s. Stanislas
santa Jana d'Arc

6
7

div.

s. Médard

9

dim.

s. Antonin

8
9

10

dijoù

s. Gregori

10

11
12

div.
diss.

s. Mamert
s. Jouan lou S.

13

Dim.

14

diss.

s. Optat
santa Margarida

11

Dim.
dilun

12

dim.

s. Pouon

13

s. Jouan
s. Antoni de P.

dilun

Rougacioui)

14

dim.
dijoù

15

dim.

santa Denisa

15

div.

s. Moudeste

16

dim.

s. Ounouré

17

dijoù

Asccnsioun

16
17

diss.
Dim.

s. Lambert
santa Olga

18

div.

s. Venant

18

dilun

19

dits.

19

dim.

s. Gervai
santa Julien» F.

20

Dim.

s. Pèire C.
s. Bernardin ,

20

21

dilun

21

dim.
dijoù

s. Paulin

santa Gisèla

22

dim.

santa Julià

22

santa Andrie

23

dim.

23

div.
dits.
Dim.

s. Jouan-Batista

dilun

s. Albon

•

s. Barnabé

s. J.-F. Regis

s. Louis de G.
s. Prousper

24

dijoù

s. Didié
s. Vincènt

25

div.

s. Urbin

24
25

26

diss.

s. Felip

26

dim.

27

Dim.

Pandecousta

27

dim.

s. Oresen
santa Adèla

28

dilun

s. Oulivié

28

dijoù

santa Irenea

29

dim.

santa Petronia

29

s. Pèire - s. Pau

30

dim.

s. Ferdinand

30

div.
diss.

31

dijoù

santa Felissou

s. Tibàu

Qu s'erj ven nfau fus, s'en va mé la coulougna.

�JULIET

AOUST

SOULÈU
Lev. .3.53 Couch. 19.56
' LUNA

SOULÈU
Lev. . 4.25 Couch. 19.28
LUNA
Lev. .20.02 Couch. 3.34

I.IINA nOTI MES
lou 3
P. L
D. Q
lou 10
lou 17
N. L
P. o
lou 24

P.
D.
N.
P.
P

LUNA DOU MES
1.
lou
lou
O.
lou
L
lou
Q
lou
L.

1

Dim.

s. Thierry

1

dim.

s. Pèire ès-1.

2

dilun

VIERGE de 11 GRACIA

2

dijoù

s. Alfonso

1
8
15
23
31

3

dim.

s. Anatole

3

div.

Imm. de s. Estève

4
5

dim.

s. Pèire de L.

4

diss.

s. Doumenica

dijoù

santa Zoé

5

Dim.

N.-D. dei Nèu.

6
7

div.

santa Lucia

6

dilun

Transf. de J.-C.

diss.

s. Elie

7

dim.

s. Gaétan

8

Dim.

8

dim.

santa Batilda

9

dilun

santa Virginie
santa Felicita

dijoù

s. Samuel

10

dim.

s. Pio

9
10

div.

s. Laurênt

11

dim.

s. Jouan G.

11

diss.

santa Suzana

12

dijoù

s. Gualbert

12

Dim.

santa Clara

13
14

div.

s. Eugène

13

dilun

santa Filoumena

diss.

Festa

14

dim.

s. Ousebi

15

Dim.

s. Enri

15

dim.

L'AS50Un)ta

16

16

dijoù

s. Roc

Naciounala

17

dilun N.-D.d.M. Carmel
santa Marcelina
dim.

17

div.

s. Jouachin

18

dim.

s. Camille

18

diss.

santa Elena

19

dijoù

s. Vincènt de P.

19

Dim.

s. Flavien

20

div.

santa Margarida

20

dilun

s. Bernard

21

diss.

s. Victor

21

dim.

santa Chantai

22

Dim.

santa Maria-Mad

22

dim.

s. Pio V

23

dilun

s. Apoulinari

23

dijoù

s. Felip B.

24

dim.

santa Cristina

24

div.

s. Bartoumiéu

25

dim.

s. Jaque Maj.

25

diss.

s. Louis, r. Fr.

26

dijoù

santa Anna

26

Dim.

s, Segoundo

27

div.

santa Natàlia

27

dilun

s. Cesàri

28

diss.

s. Samson

28

dim.

s. Augustin

29

Dim.

santa Marta

29

dim.

Decol. de s. J.-B.

30

dilun

santa Julieta

30

dijoù

santa Rosa

31

dim.

s. Gnaci de L.

31

div.

s. Fiacre

♦

Jtcabadct la festa, passat lou sant.

�SETÈMBRE

OUTOUBRE
SOULÈU

SOULÈU
Lev. . 5.08 Couch. 18.32
LUNA
Lev. .19.37 Couch. 6.19

Lev.6.8'24" Couch.17.51'36"
LUNA
Lev. . 18.42 Couch. 8.00

LUNA DOU MES

LUNA DOU MES
lou 6
lou 13
N L
lou 21
PO
lou 28
P L

n O
N . L.
p o

lou 14
lou 22
lou 29

P L

no

1

dilun

s. Remi

Dim.

s. Gile
s. Estève R.

2

dim.

ss. Ange

3

dilun

santa Eufemia

3

dim.

santa Faustina

4

dim.

santa Rosalia

4

dijoù

s. Francès d?A.

5

dim.

s. Bertin
santa Regina

5

div.

s. Rousari

6

diss.

s. Bruno

s. Grat

7

Dim.

s. Augusta

8

div.
diss.

Nativ. de la V.

8

dilun

Sta Reparada

9

Dim.

s. Oumer

9

dim

s. Denis, ev.

10

dilun

s. Nicola

10

dim.
dijoù

s. Paulin
santa Clementina

1
2

diss.

6
7

dijoù

11

dim..

s. Iacinto

11

12

dim.

s. Veran

12

div.

s. Serafin

13

dijoù

s. Amé

13

diss.

s. Edouard

14

div.
diss.

15

14

Dim.

s. Caliste

s. Nicomède

15

dilun

santa Teresa

s. Cornei

dim.

s

dim.

s. Flourentin

Es- d.l.s.Crous

Ouspici

17

dilun

s. Lambert

16
17

18

dim.

santa Sofia

18

dijoù

19

dim.

Quatre Tèrns

19

div.

s. Luc, ev.
s. Savinian

20

dijoù

s. Eustache

20

diss.

s. Agricol

21

div.

s. Matiéu

21
22

Dim.
dilun

santa Ursula
s. Meloun

16

Dim.

22

diss.

23

Dim.

s. Màurici
santa Tecla

23

dim

s. Ilarioun

24

dilun

s. Girar

24

dim.

s. Magloire

25

dijoù

s. Crespin

26

div.

s. Jouan de V.

diss.

santa Toineta

santa Clementina

27
28

Dim.

s. Simon

dilun

s. Narcisse

26

dim.

s. Firmin
santa Justina

27

dijoù

s. Nicandre

25

28

dim.

div.

29

diss.

s. Miquèu

29

30

Dim.

s. .liromo

30

dim.

s. Marcel

31

dim.

s. Siri

S a ta e /un fan qu'un.

�NOUVÈMBRE

DESÈMBRE

SOULÈU
Lev. .6.54 Couch. 17.05
LUNA
Lev. .19.05 Couch. H. 12

SOULÈU
Lev. . 7.24 Couch. 16.36
LUNA
Lev. .20.11 Couch. 11.45

LUNA DOU MES
D Q
loti
N.L
lou
P f)
lou
P I
lnn

LUNA DOU MES
DO
lou 4
N L
lou 12
PO
lou 20
P L
lou 26

4
12
20
9.7

1

dijoù

Toui lu Sant

1

diss.

2

div.

2

Dim.

Avènt

3
4

diss.

Lu Mouort
s. Ubert

3

dilun

s. Francès X.

s. Aloî

Dim.
dilun

s. Carlo H

4

dim.

santa Barba

5

santa Bertila

5

dim.

s. Bassi

6

dim

s. Leounar

6

dijoù

s. Nicola

7

dim.

s. Ernest

7

div.

8

dijoù

santi Relíquia

8

diss.

s. Ambrosi
Imac. Councepcioun
santa Leocadia

9

div.

s. Maturin

9

Dim.

10

diss.

s. Jacinto

10

dilun

santa Eulàlia

11

Dim.

s. Martin

11

dim.

s. Daniel

12

dilun

s

René

12

dim

santa Coustança

13
14

dim.

s

Stanislas

13

dijoù

s. Lucia

dim .

s. Panteno

14

div.

s. Nicaise

15

dijoù

santa Gertruda

15

diss.

s. Mesmin

16

div.

s. Edme

16

Dim.

santa Adelaida

17

diss.

s. Agnan

17

dilun

s. Lazare

18

Dim.

santa Claudina

18

dim.

s. Gatien

19

dilun

santa Elisabeta

19

dim.

Quatre Tèrrçs

20
21

dim.

s. Edmon

20

dijoù

s. Teofile

dim.

div.

s. Tournas

dijoù

Pnesen. d.l. V.
santa Cecila

21

22

22

diss.

s. Ounourat

23
24

div.

s. Clemen

23

Dim.

santa Flora

24

dilun

25

diss.
Dim

santa Vitòria
Cactja-fuec

santa Calarina

25

dim.

CALENA

26

dilun

santa Delfina

26

dim.

s. Estève

27

dim.

s. Virgile

27

dijoù

s. Jouan, ap.

28

dim.

s. Sostène

28

div.

ss. Innocènt

29

dijoù

santa Daturnin

29

diss.

30

div.

s. Andriéu

30

Dim.

santa Eleonora
s. Sabin

31

dilun

s. Sauvèstre

Farina negra fa bouon pan, terra negra fa bouon gran.

�Au Letour
Passat cinq an de souon, degut, perquè l'escoundre,
à l'indiferènça dai nouostre councitadin, L'Armanac
Nissart si desvia au mouvemen inteletual qu'à Nissa
prouvouquet, — un quart de siècle fa ; — mouvemen
qu'en estu darnié tèms a pihat un' amplour propi inesperada.
En 1902, en un'epoca doun degun aujava mancou
plus parlà la siéu lenga materna, JULI EYNAUDI auguet
lou mérite de publicà un mouloun de coumèdia, de
pouèma, de nova e de menchounada, en lou nouostre
dialète e de metre en pen lou proumié Armanac Nissart.
La tentativa d'EYNAUDI èra ardida, vist l'esprit
d'aquelu tèms. E pura lou sucés, resplendènt s'averet.
De la siéu publicacioun suspènsa un moumen, à l'entant de la Gran-Guerra, siguet perseguida fin en 1922,
cadun n'en vouguet avé un esemplàri e cadun li si prepauset pèr ajudaire...
Que d'istorian, de cuènta-tantiflada, de pouèta noustral o fourestié li fagueron lu siéu proumié pas literàri e
li sveleron la siéu erudicioun, lu siéu talènt e lu siéu
gaube !... Que de legènda, de cansoun, de dich e de
prouvèrbi, sigueron pèr éu sauvât de la demembrança
e de la destrucioun !... Finda, au jou d'ancuei, plus
nissart que mai, si presenta L'Armanac Nissart ai siéu
letour.

�— 12 —

Entra lou Var e la Roja, entra la mar e li cima alpini,
una prouvinça, francesa segur, ma pas mai Pimountea
que Prouvençala o Ginouesa ès enserrada : ès lou Coumtat de Nissa.
L'Armanac Nissart voù èstre lou reflet de la vida,
doù mouvemen scientific, literari e artístic d aquéu païs
tant particulié à bèn de pounch de vista. S'adressa soubre tout à la siéu poupulacioun.
Dapè d'obra inedichi o incounouissudi dei vièi escritour dau Coumtat de Nissa o cassamen dai siéu amie,
acueierà toui lu escrich ouriginal de natura à poudé
interessà la nouostra prouvinça e mihou intrà en lou siéu
cadre.
Reserverà, segur, lou proumié pouost à li obra dialetali
e souta dialetali nissardi de quauque regioun que li vendran, ma si piherà garda de trascurà aquelu escrich en
d'autri lenga, basta que tocon au pais.
,
Faire encara mihou counouisse la nouostra pichouna
patria pèr fin que li sigue vougut mai de bèn dai nouostre
councitadin e dai fourestié que d'ela noun sabon que la
siéu bèutà fisica, aici lou siéu scop.
O ! milanta coù felis, se pousguesse rendre aquestu
couma aquelu pu counsciènt de l'ouriginalità e doù particularisme doù nouostre esprit, dei nouostre us, de li
nouostri tradicioun e doù nouostre lengage !...
Dira lou letour se li ès vengut à bèn...
L'ARMANAC NISSART.

�Les Primitifs Niçois
Voici les humbles et précieux trésors des églises de nos
cités, des chapelles de nos montagnes. Voici ceux dont l'or
discret met une lumière au fond des sombres absides. La
grande clarté du jour effarouche leur pudique beauté ; si pour
beaucoup elle dévoile la perfection suprême du trait et de
la couleur, pour d'autres elle accuse des inexpériences naïves
et des faiblesses excusables ; elle révèle les blessures que
leur a portées le temps, elle stigmatise le fard grossier par
quoi des mains sacrilèges ont prétendu masquer leur vieillesse.
Abordons-les cependant avec respect.
Comprenons-les surtout. Il y a si longtemps que nous
nous sommes éloignés d eux ! Et pourtant ils ont été créés
pour être unis intimement et constamment à la vie du peuple, pour refléter ses sentiments, exciter son émotion, lui
parler un langage familier.
# #

L'art dont ils sont l'expression n'était pas le luxe d'une
élite ; on n'imaginait pas, au XVe siècle par exemple, dans
nos villes et nos campagnes, que des tableaux devinssent les
numéros d'une collection, fussent alignés dans un musée
comme des cadavres dans une nécropole. On ne concevait
pas davantage qu'un artiste se livrât à son aspiration pour
traduire par ses pinceaux la joie d'un ciel clair, la tragédie de
l'ombre victorieuse de la lumière, la fraîcheur d'un paysage
s'éveillant à l'aurore, la grâce des collines ondulant à l'horizon, la furie d une mer déchaînée. Ce sont là recherches de
délicats, plaisirs de raffinés, presque toujours inaccessibles
au vulgaire.
Mais alors les oeuvres d'art ne s'adressaient pas seulement aux raffinés, elles devaient être à portée de l'intelligence du peuple, car elles appartenaient à tous et pénétraient
dans tous les milieux. Les façades de maison étaient ornées
de peintures aussi bien que l'intérieur des appartements. Les
portails et les murs des églises, même des chapelles les plus
(1) Etude sur l'exposition rétrospective de l'art régional des XV«
et XVI« siècles, organisée par la Société des Beaux-Arts de Nice,
ett 1912.

�- 14 -

pauvres de notre région niçoise, étaient rarement dotés de
sculptures, presque toujours ils étaient couverts de fresques.
Les spectacles de la rue n'étaient complets qu'avec
la collaboration du peintre ; c'était lui qui brossait les décors
dans lesquels, sur la place publique, se jouaient les drames
religieux et les farces ; c'était lui qui fournissait les bannières
des processions, qui accrochait aux cierges les écussons,
emblèmes et devises, qui présentait à la foule, sur une pancarte historiée, le crime du coupable exposé sur l'échafaud.
Mais, surtout, c'était lui, beaucoup plus que le sculpteur, qui
avait à enrichir le mobilier des églises, à construire les autels,
à fixer sous les yeux des fidèles les principaux mystères de la
religion, à reproduire les images des saints patrons, les miracles de leur vie et les scènes de leur martyre.
L'entourage du peintre avait sa part dans la confection
de l'œuvre. Il lui fournissait d'abord les modèles. Les saints
qui, dans leur vie terrestre, avaient occupé des chaires épiscopales ou abbatiales, prenaient la figure et le vêtement des
e
e
évêques et abbés du XV ou XVI siècle. Saint Pierre était
représenté dans le même appareil que les papes Jules II ou
Léon X. Saint Joseph, qui fut charpentier, était habillé
comme les artisans du même temps ; on lui donnait des outils
identiques. Les bergers venant adorer l'Enfant ressemblaient
parfaitement à ceux qui conduisaient les troupeaux du pays
sur l'un et l'autre versant des Alpes. Les bourreaux torturant
les pieuses victimes étaient exactement les mêmes que ceux
qui exécutaient les arrêts criminels de la Cour de Nice.
D'autre part, le théâtre, principalement le théâtre religieux, au spectacle duquel toute la population était conviée,
réagissait sur la composition des tableaux. Son décor était
imité pour la représentation des scènes de 1 Annonciation, de
la Nativité et de la Passion du Sauveur. Les costumes traditionnels qu'il imposait à Dieu le Père, aux Anges, à la Vierge,
au Christ, aux rois Mages, devaient être conservés pour que
l'imagination populaire ne fût pas déçue, pour qu'elle
retrouvât devant le panneau les mêmes impressions.
Il y avait davantage. Le peintre ne trouvait pas seulement
autour de lui ses modèles et son décor ; il devait se plier
aux exigences de ceux qui lui commandaient une œuvre. Il
n'était pas libre de choisir son sujet et de le disposer comme
il l'entendait, car il» n obéissait jamais à sa seule inspiration
et n'entreprenait rien de son propre chef.
Voici comment d'habitude se passaient les choses. Un
particulier, les représentants d'une ville, d'une confrérie,
d'une église, d'un monastère, avaient-ils le projet de faire
exécuter un tableau, ils commençaient par convoquer tm

�- 15 peintre de leur choix. Ils discutaient avec lui la composition
des panneaux, quand ils ne lui remettaient pas un modèle
préparé d'avance. Les supérieurs de couvent manifestaient
même une affection particulière à le maintenir dans des
limites étroites qu'il ne pouvait franchir et à lui imposer le
dessin du rétable qu'il devrait exécuter, avec l'indication des
textes qu'il faudrait y inscrire. Très rarement on lui laissait la
même initiative qu'à Jacques de Carolis en 1451, lorsqu'on
lui permit de choisir, parmi les histoires habituelles relatives
à la vie de saint Pierre, celles qui conviendraient le mieux à
une prédelle. D autres fois, on lui ordonnait de reproduire
les dispositions d'un tableau qui plaisait particulièrement, avec
les mêmes personnages, les mêmes décors, les mêmes dimensions ; on lui recommandait cependant de faire mieux ou
d'employer de meilleures couleurs.
La discussion close sur les sujets à représenter, ceux qui
traitaient avec le peintre lui réclamaient une esquisse pour
s'assurer que leurs intentions étaient bien comprises, et ils
la gardaient par devers eux pour vérifier si l'artiste s'en écarterait. Puis les parties convenaient du prix, stipulaient à la
charge de qui serait la fourniture des panneaux de bois, de
l'or et de l'azur, arrêtaient enfin tous les détails. En dernier
lieu, elles se rendaient devant un notaire, qu'elles chargeaient
d'enregistrer leur contrat.
Souvent un acompte était payé à ce moment-là, mais
on avait soin de fixer le délai de livraison et de mise en
place du rétable. Le solde serait versé après examen de
l'œuvre par des experts, qui jugeraient si elle valait la somme
convenue. Lorsqu'on craignait que le peintre ne fût pas exact,
celui-ci était obligé de fournir une caution ; le répondant, un
autre peintre le plus souvent, serait tenu de rembourser les
avances ou plutôt de terminer le tableau.
On admettait fort bien, en effet, qu'un artiste achevât ce
qui avait été commencé par un autre. Il s est présenté des
cas où l'œuvre était restée en suspens, soit par suite du décès
de l'auteur, soit par suite de son départ de la ville où il
séjournait. Ainsi Jacques Durandi étant mort avant d'avoir
terminé le rétable de Saint-Sébastien commandé par les syndics de Cannes, ce fut son frère Christophe qui reprit ses pinceaux. Louis Bréa, emporté par son humeur vagabonde ou
surchargé de travail, laissa aussi en cours d'exécution des
tableaux qui durent être repris par des étrangers.
Assez fréquemment, on spécifiait encore dès le début
que deux artistes seraient chargés de la confection d'un
rétable. Et il ne faut pas s'imaginer que l'un se chargerait des
parties sculptées de l'encadrement et l'autre de la peinture.

�- 16 -

Non, tous les deux étaient qualifiés de peintres et 1 on sait
qu'ils acceptaient seuls par ailleurs des travaux de peinture.
Du reste, plus d'un étaient aptes à manier également le
e
ciseau et le pinceau, s intitulant jusqu'en plein XVI siècle
peintres et sculpteurs (pictor et intaliator imaginum ou lignaminum) ; ils pouvaient par conséquent entreprendre de livrer
un rétable complet avec son encadrement. Deux artistes,
travaillant ensemble, avaient donc à se partager une besogne
identique. Quand ils signaient, ils inscrivaient leurs deux
noms, sans que l'un fût marqué avec une supériorité sur
l'autre. Si nous nous rappelons encore qu'ils avaient des
auxiliaires non avoués publiquement dans la personne de
leurs élèves, nous nous expliquerons la raison des difficultés
qui se présentent pour l'attribution des œuvres même signées,
comme la Vierge de miséricorde de Jean Miraillet. Toutes les
parties d'un rétable sont-elles de la même main, bien que
livrées en même temps ? On peut le discuter. Quelle part
faut-il faire à chacun des deux artistes qui exécutèrent un même
tableau ? Nous l'ignorons presque toujours.

*

* *
Les conventions passées entre le peintre et ceux que
nous appellerions aujourd'hui d'un vilain mot commercial ses
clients, réduisaient donc grandement l'originalité qu'il était
capable de manifester. Non seulement le sujet lui était imposé,
mais encore l'arrangement de sa composition, les costumes de
ses personnages, les couleurs à employer. Ceux qui commandaient n'auraient pas osé non plus aller contre les traditions.
Pas un n'aurait eu l'audace d'ordonner, pour une Annonciation, que l'Ange serait à droite et la Vierge à gauche. Pas un
n'aurait eu la témérité de modifier quelque chose dans l'ordonnance d une Pietà : le corps du Christ, étendu sur les
genoux de la Vierge, devait être présenté de façon que la tête
fût à gauche du spectateur et les pieds à droite ; saint Jean,
le disciple bien-aimé, ne pouvait avoir sa place que près de
la tête, la Madeleine restant toujours aux pieds. Dans la
scène du Baiser de Judas, saint Pierre devait remettre au
fourreau l'épée dont il s'était servi, le Christ replacer
l'oreille de Malchus que l'Apôtre avait coupée, Malchus porter
ou laisser choir une lanterne.
On n aurait pas consenti non plus à introduire quelque
changement dans la couleur des vêtements de la Vierge. Au
moment de la Salutation Angélique, il était obligatoire que
ses cheveux se répandissent en nappe blonde sur ses épaules.

�-17—
Mais quand son divin Fils marchait au supplice, expirait:
sur le bois d'infamie, était détaché de la croix, elle devait
dissimuler sa chevelure sous un linge blanc que recouvrait
encore presque toujours le manteau bleu ramené au-dessus
de la tête.
Dans d'autres sujets, on n'aurait pas compris que les
saints fussent figurés sans les attributs qui les rendaient populaires : sainte Catherine ne se concevait pas sans la roue,
entière ou brisée, hérissée de pointes, qui fut 1 instrument de
son supplice. Sainte Lucie avait à montrer deux yeux sur un
plateau, sainte Apollonie une dent au bout d'énormes tenailles. Sainte Barbe devait porter une tour percée de trois
fenêtres en l'honneur de la Trinité ; saint Jean l'Évangéliste,
un calice d'où s'échappait un serpent ; sainte Madeleine, un
vase de parfums. Il fallait que l'archange Raphaël conduisit
par la main le jeune Tobie chargé du poisson dont le fiel
allait guérir le père aveugle.
Tout cela , était exigé pour que l'artisan, le berger, la.
pauvre femme de la montagne, l'enfant à peine éveillé à la
raison et bercé au récit des légendes pieuses, ne se méprissent
aucunement, pour qu'ils reconnussent sans peine les patrons
qu'ils invoquaient, les scènes religieuses rappelant les mystères de leur foi.
Mais bien que le champ de son initiative fût ainsi considérablement réduit, soit par une tradition immuable, soit par
la volonté de ceux qui s'adressaient à lui, le génie du peintre
pouvait encore s'exercer de diverses façons. C était bien souvent dans le décor de ses fonds, dans la composition des
paysages sur quoi ses personnages s enlevaient ; c était par
la notation de certains mouvements qu il pouvait inventer (par
exemple le geste d'effroi de la Vierge devant la révélation
par l'ange de sa destinée) ; c'était surtout par 1 idéalisation
de ses personnages, par l'expression de leurs physionomies,
enfin par les qualités de son exécution qu'il devait se distinguer. Quand un donateur se faisait représenter, il avait à
exécuter un portrait exact et vivant. On serait même en droit
d'affirmer que plus son invention fut restreinte, plus il eut à
coeur de déployer ses talents pour faire valoir ce qui lui était
abandonné, plus il eut à grandir et ennoblir son effort.
Il ne faut pourtant pas exagérer le sentiment idéaliste
des peintres à la fin du moyen-âge, car la plupart n'avaient
que trop une tendance à copier servilement leurs modèles. Ils
ne craignaient pas d accuser les défauts et la laideur de certains de leurs personnages ; les corps décharnés et sanglants
ne leur répugnaient pas. Mais leur accent n'est trivial que par
très rares exceptions, jamais grossier. Ils avaient trop le res-

�LE RÉTABLE DE SAINT-MICHEL
de LUCÉRAM (Comté de Nice)

Exposition rétrospective des XVe et XVIe Siècles
et Exposition du Cinquantenaire de la Société des Beaux-Arts
de JVice de /927.

�— 19 pect d'eux-mêmes et de leurs contemporains pour s'abandonner ainsi.
'
Si le choix des sujets, des scènes à représenter, des figures à peindre, appartenait à ceux qui payaient le tableau,
nous devons pouvoir expliquer les raisons qui les ont déterminés, marquer les sentiments qui les animaient.
Et d abord, qui étaient les personnes faisant de telles
commandes ? Avant que l'on ait étudié la biographie de nos
anciens artistes, on imaginait volontiers qu'ils vivaient tranquillement à la Cour de grands seigneurs, de mécènes princiers, qui les couvraient de leur protection et favorisaient leurs
travaux. Cela est vrai jusqu'à un certain point pour
d'autres pays que le nôtre, bien que les artistes fussent gens
peu faciles à apprivoiser. Comme Louis Bréa, ils aimaient
courir le monde, restant rarement dans leur ville natale,
échappant toujours à ceux qui voulaient'les fixer. Mais en
Ligurie, en Provence après le roi René, dans toute la région
niçoise si richement dotée de peintures des XV* et XVIe siècles,
où sont donc les rois, les princes, les grands dignitaires ecclésiastiques ? Où sont donc ces Cours brillantes et fastueuses,
amies des arts ? Où sont donc, en dehors de Gênes et de
Marseille, ces villes luxueuses comme Florence et Sienne ?
Quelques seigneurs, dont les plus puissants sont ceux qui
régnaient à Monaco, quelques familles enrichies dans le
commerce, quelques évêques et abbés avec des bénéfices
peu opulents, voilà toute l'aristocratie. Était-elle capable de
provoquer l'éclosion d'œuvres si abondantes qu'on en
retrouve encore jusque dans les chapelles les plus ignorées ?
Les registres des notaires nous ont répondu. Sans doute,
quelques personnages de cette aristocratie avaient des relations avec nos peintres, leur donnaient des commandes ou
chargaient par testament leurs héritiers du soin de faire exécuter des rétables pour des chapelles déterminées ; sans doute,
nous connaissons de nombreux panneaux où le donateur s'est
fait représenter seul ou accompagné de sa famille. J'oserai
dire cependant que, dans la région niçoise, c'était l'exception.
La grande majorité des tableaux a été payée par des
collectivités : municipalités ou communautés d'habitants des
villes et de la montagne, auxquelles parfois s'associait dans
une pensée touchante de solidarité le seigneur du pays ;
confréries de pénitents, corporations ou associations d'artisans, congrégations charitables, administrations d'églises ou
de chapelles. Mais toutes ces collectivités étaient constituées
par les gens du peuple. C'est donc, en dernière analyse, le
peuple des villes et des campagnes qui favorisait l'œuvre d'art
tout autant que l'aristocratie. Je puis même citer ici un trait

�— 20 -

-absolument caractéristique : un habitant de Monaco, peu
fortuné, dictant son testament comme ses contemporains
avaient l'habitude de le faire, laissa un florin pour le rétable
qu'on projetait d'exécuter au grand autel de l'église SaintNicolas. Un tableau comme celui-ci est par conséquent l'expression des sentiments et de la volonté de toute une population- Ne sentez-vous pas maintenant l'attrait qui s'en dégage ? N'appréciez-vous pas l'importance qu'il revêt à nos yeux?
L'œuvre créée par le peuple et pour le peuple ! N'est-ce pas
la formule qu'on cherche en vain depuis que nos traditions
ont été brisées ?
Les communautés religieuses des XVe et XVI" siècles les
plus dévouées aux artistes étaient certainement celles des
Franciscains. Elles avaient aussi les couvents les plus nombeux. Justement, elles appartenaient à un ordre qui se recrutait très largement dans les classes inférieures de la société ;
leurs moines étaient en contact permanent avec les gens du
commun, ils vivaient de leurs aumônes. Aux environs de
I an 1500, la plupart des laïques qui, avant de mourir, disposaient de leurs biens, leur léguaient quelque somme, grande
ou petite. Nous arrivons donc par là encore directement au
peuple.
* *
Les sentiments auxquels obéissaient particuliers et collectivités, ne sont pas difficiles à démêler. Dans d'autres pays,
les premiers pouvaient avoir l'ambition de laisser un portrait
à leur famille : ailleurs, les municipalités pouvaient désirer
rappeler les hauts faits des ancêtres. Dans la région niçoise
rien de tel. Ce sont uniquement les préoccupations religieuses
qui ont déterminé les commandes de tableaux. La religion
était, du reste, mêlée à tous les actes de la vie, même aux
plus profanes, puisque la représentation en plein air des
drames liturgiques constituait une attraction des plus en vogue.
II n'existait de fêtes que des fêtes de l'Église ; à peine, de
loin en loin, des cortèges purement laïques, des entrées d'illustres personnages dans les villes. Mais combien plus fréquentes, plus admirées, plus éclatantes de couleurs et plus suivies étaient les processions ! Les corporations et confréries
entretenaient encore parmi leurs membres les idées religieuses ; chacun avait sa chapelle, son autel, son patron céleste,
ses fêtes de dévotion, ses cérémonies pieuses.
Une collectivité songeait surtout à honorer les saints sous
'le patronage de qui elle s était placée, ou la commémoration
•des événements de la vie du Christ qu'elle célébrait plus

�— 21 -

particulièrement. En conséquence, les paroissiens voulaient
que l'on représentât les titulaires de leur église et les scènes
de leur vie. Les recteurs d'une confrérie de charité se donnaient de préférence à la Vierge de miséricorde, abritant le
monde ecclésiastique et laïque sous les plis de son large
manteau. Les pénitents méditaient sur la Vierge de douleur
et la passion du Christ. Les corps de métiers avaient leurs
saints à eux, les cordonniers saint Crépin et saint Crépinien,
les médecins et apothicaires saint Cosme et saint Damien, etc.
On ne s'en tenait pas là, on ajoutait aux rétables les
saints dont les vertus et les miracles avaient le plus de réputation dans le pays, ou encore des bienheureux dont la protection bienfaisante devait écarter le danger et la maladie. Saint
Roch et saint Sébastien étaient invoqués contre les épidémies
de peste si fréquentes et si meurtrières, sainte Barbe contre
la foudre, saint Christophe contre la mort subite, sainte Lucie
contre les maux d'yeux.
Le choix des particuliers était guidé par des raisons plus
spéciales. Évidemment, il était aussi la résultante du désir que
l'on avait d'honorer les patrons du ciel, ou les saints que l'on
vénérait avec le plus de dévotion ; mais en général, il portait sur
les sujets douloureux de la vie du Christ Sauveur et de la
Vierge. Cela provenait de l'influence des mystiques, propagée
par les Franciscains dans toutes les classes de la société. Grâce
aux prédications des Frères Mineurs, les âmes s'apitoyaient
facilement sur les misères de 1 Homme-Dieu et sur les souffrances de sa mère. D'où la fréquence des calvaires, des dépositions de croix, des mises au tombeau, des Pietà ou Vierges
d affliction, des Christs de passion figurés debout dans le
sépulcre, le corps couvert de plaies, dans un encadrement
formé par les instruments de supplice. L'homme se sent
écrasé sous le poids de ses péchés, il ne peut espérer de
salut que par les mérites de la Rédemption. La Salutation
angélique est pour lui l'Annonciation du Sauveur qui rachètera ses fautes, la Passion du Christ intercède pour lui et
lui mérite le ciel.
Ce n'est pas seulement le dessein de présenter des sujets
d'édification, ce n'est pas encore le désir d'inciter le peuple à
méditer sur le Sauveur et la Vierge, à prier les "saints qui les
protègent et détournent le malheur, ce n'est pas tout cela
qui inspire uniquement les donateurs. Il existe un intérêt plus
immédiat qu'il ne faut pas négliger. Le tableau était considéré comme une prière permanente, c'était l'intercession
constante auprès de Dieu et des saints. Décorer un autel
&lt;• était en quelque sorte préparer son salut éternel.

�— 22 -

Comme ce sentiment de supplication est exprimé avec
éloquence par le rétable si émouvant de Puget-Théniers ! Le
donateur, enveloppé dans un grand manteau à col de fourrure, a conquis, dans une vie déjà longue, une situation
enviée ; il est riche, respecté, mais sa conscience tremble
devant le Dieu de justice. Les fautes qu'il a commises dans
sa poursuite de la fortune et des honneurs lui seront-elles
pardonnées au dernier jour ? 11 en doute. Aussi s assure-t-il
contre les terribles éventualités du jugement. Le voici en
prière. Il invoque la Vierge, plus accessible aux humains,
plus douce, plus tendre, plus maternelle. La Vierge, dolente,
transmet la requête de pardon à son Fils bien-aimé. Pour
le toucher, l'apitoyer, elle écarte d'un mouvement pudique
la guimpe légère qui recouvre sa poitrine : « Regarde, mon
Fils, vois le sein qui t'a nourri. Écoute celle qui t'a donné
la vie, qui a pris soin de ton enfance, qui a souffert de tes
douleurs, qui a été crucifiée avec toi. Si tu m aimes, accueille
la prière de ce misérable pêcheur, sois-lui indulgent, obtiens
sa grâce ». A son tour, le Christ se fait 1 avocat du donateur
auprès du Dieu tout puissant: « Père, vois mon corps meurtri, flagellé, vois le sang qui a coulé de la plaie béante de
mon côté, de mes mains et de mes pieds percés de clous, de
mon front blessé par la couronne d'épines ; contemple les
instruments de ma passion, la colonne contre laquelle j ai
été dressé, les liens qui m'y ont attaché, les fouets qui m'ont
martyrisé, la croix, les clous, la lance, l'éponge au bout du
roseau ; souviens-toi que j ai volontairement souffert le plus,
cruel supplice, que Pierre m a renié, que les bourreaux se
sont partagé ma pauvre dépouille. C est pour l'humanité, tu
le sais, que j'ai tout accepté, c est pour le rachat des pécheurs
que je suis mort sur le gibet. Applique donc, je t'en prie,
les mérites de ma douloureuse Passion à celui qui, humblement, implore ton infinie miséricorde. Ouvre-lui les bras,
Père, accueille-le dans ton Paradis, lorsque son heure sera
venue ».
Comment craindre après cela que le donateur soit rejeté
de la vie éternelle, comment croire qu'il puisse être précipité
dans les flammes de l'enfer? Surtout quand il fait peindre
autour du panneau central les saints qu'il vénère le plus et
dont les prières, certainement, s'unissent aux siennes.
De telles scènes ne sont pas uniques. Si elles sont relativement fréquentes, nous savons bien quel est le livre qui
en a présenté le thème. C'est le Spéculum humanœ salvationis, le Miroir de l humaine salvation, un des ouvrages les
plus courants et les plus abondamment illustrés du XVe siècle.
En cette circonstance, il interprétait quelques ve.rs d'Arnaud

�- 23 -

de Chartres, abbé de BonnevaK faussement attribués à saint
Bernard.
D autres livres, écrits depuis deux ou trois siècles, étaient
tout aussi populaires. Commentés par des clercs, enluminés
par des successions d'artistes qui devaient s'en tenir scrupuleusement aux données du texte, ils offraient des modèles à
ceux qui voulaient commander des rétables. Ainsi donc,
même les idées des donateurs, celles qu'ils imposaient aux
peintres et qui nous paraîtraient originales, ne leur étaient
pas entièrement personnelles.
*

# *

Nous arrivons à cette conclusion que les oeuvres ici exposées reflètent toute une époque; elles sont l'aboutissement
des idées qui avaient nourri plusieurs générations et pénétré
jusqu'au tréfonds de la société. Basés sur une foi universellement adoptée, les sentiments qui ont présidé à leur confection
appartenaient à tous. Clercs et laïques en ont vécu ;
riches et pauvres ont contribué à leur manifestation.
Seraient - ils maladroitement exécutés, grossièrement
peints, lourdement composés, seraient-ils encore plus maltraités par le temps, nos rétables mériteraient quand même
qu'on les étudie avec affection, qu'on les considère comme
l'âme des ancêtres, qu'on ait pour eux un infini respect.
La plupart sont d'un mérite pictural. Quelques-urts,:illustrent le nom de ceux qui les ont signés, se recommandent
par des qualités éminentes de dessin et de couleur. Admi rons-les comme nous les aimons.
Quand nous en aurons bien joui, quand nous aurons
écouté les leçons qu ils nous donnent de labeur consciencieux et d'élévation morale, ils retourneront orner les autels
à quoi ils sont destinés. Après avoir joui de la gloire du
monde, ils continueront à rayonner humblement sur les âmes
naïves et les cœurs purs. C'est là leur mission ; de grâce, ne
les en détournons pas.
L.-H. LABANDE,

Membre de l'Institut.

�Es lou Tèms !.
Lou tèms ès l'encausa de bèn de mau ; noun poudès faire
un pas pèr carriera que noun n'audès quauqu un si lagnà,
maladi lou tèms que fa e l'agouni de toui lu pecat d'Israël !...
— Qu'iveirnada !... lou frei ès estat tardié... ma pura vous
coungela lou sang !... — L'estiéu ?... ma bella que toufourassa !... Caro que sudagna !... avès pena à alenà e un n apaira de s'espoungà... — Au printèms?... sesoun fouola : raissa,
bruma, lou soulèu es neblaresc... e cresès bouon de vous
purgà segound lu counseù de la vesina que v'espliquerà la
droga à pihà lou matin dejun, remèdi que tèn de sa maire,
la quala lou tenia dei siéu antenat... sau d'Engleterra... oli
de ricin... rebarba... té de li Alpa... fueia de nouguié... toundut... et que sabi encara ?... — A l'autoum, pi, un si plagne
de l'umidità... li plueia de Sant-Miquèu... doulou... rumatisme... mau de couor... — E quoura ven l'ivèr vous tapas
fin au nas ; v'enfeloupas mé set vesta, en un frac tal un saucissoun de Lyon... proun fagoutat... Es sèmpre aquéu benedit
tèms !...
V acapita d'estournicà, de vous refreià ?... ès qu'avès
pihat un caut-frei neglijat pèr anticipacioun... cregnès lou
mèndre ziéu... e dapertout trouvas de courènt d'aria... — Mau
à li dènt ?... ô aloura ! avanti la mauva e coumpressa de
sambuc su li gauta, burre, farina de segué... basta toui lu
vièi amouliènt de l'encarnacioun li passon !... — Es lou
tèms !..* vous diéu...
*

* *

Madaloun e Finoun, doui bouoni lengatiera e que noun
bletouneon, poudès lou crèire, s'entoupon cada matin, anant
faire lou marcat, carriera Santa-Reparada ; e aqui denant
l'ancien evescat fan anà lou batarèu qu'ès un plesi... Parlon
de qu si sigue e de tout autre, si remèmbron lou bèu tèms
passat ; si cuenton bèn d'escaufestre, lu remèdi à pihà pèr lou
mau d'estomegue, tisana purganti, de la maniera de faire
lu empastre o encara couma un déu s'en pihà pèr roudà
un'aussipela... ma pu lèu audé-li debanà l'escagnoun.
MADALOUN. — Couma vees, Finoun, eau sèmpre pensà à
la manjuca... e l'argènt ti fila...

�- 25 -

FlNOUN. — A qu lou dies, ma bella !... Vai, lou sabi proun
toui lu jou ce que passa !... un bihèt es pas pu lèu chanjat...

— Qu'es ja fumat !...
— Couma dies... fumat e lèu digerit ; e pi quoura
avès bèn despendut, restas pata-davan, pata-darrié...
MADALOUN. — L'orne si figura pas...
FlNOUN. — L'argènt de lou gagna es un, ma de lou despèndre es doui !...
MADALOUN. — T'acapissi !... Basta, laissen un pau anà...
Ma di-mi, Finoun, que n'en penses d'aquéu tèms ?
FlNOUN. — Jamai de la miéu vida n'ai vist lou parié...
T'afourtissi, Madaloun, au jou d'ancuei si counouisse plus
de sesoun...
MADALOUN. — Finda siès esquasi toujou malautoun... noun
si vé que de mourre neblat couma lu nespou... estirat... e
maigre...
FlNOUN. — De vèr escarassoun, pouos dire... Noun si vé
plus aqueli belli persouna dau nouostre tèms...
MADALOUN. — Bèn pourtant... poumat... e n'aiguent pas
la coulou doù vert-d'aran... ès lou tèms
FlNOUN. — Pourries dire la tincha... an toui lou mourre
pintat couma lu où de Pasca !...
MADALOUN. — Ah ! daù nouostre tèms !... noun si veiia
tant d'aulesc !... Di-mi, Finoun, que voù dire... toui lu matin,
en mi levant, ai la testa que mi vira, l'estomegue que mi
bressouola ?...
FlNOUN. — Es rèn... Ma es lou tèms ! Iéu tambèn, vé, en
la journada, aquel uei d'aqui mi bala...
MADALOUN. — Ti bala ?... couma iéu... Lou creseries ?
Iéu pensi qu'es lou tèms...
FlNOUN. — Lou matin véu fousc... e lou soulèu sembla
que si purga cada jou...
MADALOUN. — Vouoli dire, seria oura que faguesse un pau
bèu... despi doui mes sian à muei couma la merlussa !...
FlNOUN. — Aquéu tèms, saupesses, mi pica su lou sistème
nervous...
MADALOUN. — E iéu !... cauria pas que mi countrariesson...
o noun !... de lou dire es rèn...
FlNOUN. — Vai, lou tèms noun es encara au clar... Ma
noun sabes que despi doui jou ai un agassin que mi fa vèire
touti lu estèla !...
MADALOUN.

FlNOUN.

�- 26 —

— Es bessai... qu'as lu soulié troù estrech ?
FlNOUN. — Estrech; dies ?... ma vé, regaja, li bali dintre...
Es lou tèms que chanja ti tourni à dire !... Cáussi lou 35 e
pouorti lou 39... aloura vees !...
MADALOUN. — Iéu caussi bèn lou 34 e pura pouorti lou
42... Es pas lu pen que mi fan maù, ma ai aquéu bras d'aqui,
dau coustà dau couor, que noun pouodi boulegà... lu det
dirii esquasi desalugat... e pi ai touti li jountura endoulouridi.
MADALOUN.

FlNOUN. — E lou sera, ti couchant, mete-ti un bouon maloun

bèn càut...
MADALOUN. — O ma bella ! que mi dies... ai ja fach de
tout... mi sieu finda fretada mé de petroli, ougnuda mé de
graissa de pouorc mascle...
FINOUN. — E rèn li fa ? Ten !... Vai, Madaloun, crèsi que
sigue un pau lou tèms...
MADALOUN. — Finissi per lou crèire... perqué quoura fa
soulèu, senti plus rèn ; quoura diéu plus rèn, ès mot à dire...
ma enfin... mi capisses...
FlNOUN. — Segur... O iéu ai encara bén aquela camba que
mi tira... Saupesses, Madaloun, de doulou couma de coù de
lanceta... Se trona o se lou tèms ès brumous, bèn pejou !...
la miéu camba n'ès qu'un pougnoun...
MADALOUN. — E vai, sian propi couma li planta, autant
qu'eli sujèti ai variacioun doù tèms... (si moucon). Ma, Finoun,
es miejou que pica ?...
FlNOUN. — Miejou !... ès lou repic !... O! Madaloun, siéu
en retard...
MADALOUN. — E iéu crèsi d èstre gaire en avança... e mi
dies pas de m en anà...
FlNOUN. — E qu'aven dich, pi... Madaloun ?...
MADALOUN. — Rèn !... o pas gran' cauva... Couma lou
tèms passa, Finoun !...
FlNOUN. — A deman qué !...
MADALOUN. — Vene mi vèire après dinà... Auren mai de
tèms pèr charrà... sabes qu'ai toujou una bouona tassa de
café à t'oufri !...
FlNOUN. — Noun li manquerai, couor d'or !... piheren
senoun autre un bouon café... e lou tèms en paciença!...

Juli

EYNAUDI.

�UNA CARRIERA DAU VIÈI-NISSA
pèr André PÉTROFF

Exposition de la Société des Beaux-Arts de JSice
i 926

�Les Peintres Niçois
Jean-Gaspard BALDOINO
et son fils Bernardin
Mon premier devoir (1) est de rappèler tout ce que l'histoire de Nice, notamment celle des peintres anciens du pays,
doit aux inlassables recherches auxquelles Joseph Bres,
un érudit dont la méthode de travail fut digne de celle du
comte Eugène Cais de Pierlas, s'est livré si longtemps dans
les archives municipales de notre ville. Son Note d'archivio,
s il n'a pas, en raison de ce que le livre est écrit en italien
et que les exemplaires en sont rares, autant de lecteurs qu'il
le mérite, est la principale source à laquelle j'ai puisé. En
outre, j'ai cherché dans les archives départementales .de quoi
compléter, à l'occasion, l'œuvre si belle de Bres.
J'ai parlé ailleurs du Niçois Jean-Louis Baldoino, qui fut
peintre, sculpteur et ingénieur (2). L'un de ses fils, Marc,
compte peu. En 1610, il aide son père à peindre « l'aigle de
Nice sur le drapeau », sans doute celui du trompette municipal. En 1648, 21 avril, il va partir pour le Piémont et teste chez
un Baldoino, André, avocat des pauvres. Parmi les témoins,
deux prêtres, dont Gaspard Raiberti. Il avait un fils, Barthélémy, alors prêtre, qu'il choisit pour héritier.
Le frère de Marc, Jean-Gaspard, est beaucoup plus intéressant. En 1622, il colorie, avec Raphaël Cabritto, à la porte
Pairolière, pour la venue du duc Charles-Emmanuel Ier et d'un
de ses fils, Maurice, cardinal depuis sa cinquième année,
mais non entré dans les ordres, des armoiries qu'avait dessinées un Arduffi, natif de la Bresse (3). En 1623 , 21 novembre,
contrat de son mariage avec Berthoumairette Calvia. Elle
apporte en dot 225 écus d'or, 5 files de grenats et 2 de coraux
où il y avait des Pater noster en or faux, un camosso de perles
et une ceinture de cebrissi. En 1630, il peint un blason du
cardinal Maurice, qui devait revenir ici, pour le palais muni(1) Cet article est une partie d'une conférence faite en novembre
1936- à la villa Masséna, sur les peintres niçois du XVIIe siècle.
(2) Voir les numéros de 1' « Eclaireur du Dimanche » des 1er mai
1931 (sur lui) et du 13 février précédent (sur le peintre niçois iMelchior
Suaudo, dit Nadale).
;3) Le 7 novembre, S5 flor. 6 s. aux deux peintres. En 1623, 4 janvier, 27 flor. à Arduffi.

�- 29 -

cipal, dont il rafraîchit les peintures ; il achète, à cette occasion, des draps que la ville lui remboursa (1). En 1632, il peint
« huit armoiries niçoises sur le drapeau du trompette municipal )), ou, si vous préférez, aux quatre angles de cet objet, des
deux côtés (2).
En 1635, « divers blasons et différentes poésies pour l'entrée des reliques de sainte Rosalie », qui, envoyées par le
Sénat espagnol de Palerme, arrivèrent ici le lor novembre et
furent portées, le 17, par l'évêque Marenco, à la cathédrale,
dans la châsse d'argent qui a été volée à la fin du siècle dernier, en plein jour (3). En 1637, Baldoino peint l'image de
sainte Rosalie pour une ancienne chapelle que la confrérie
du Saint-Saorement possédait dans la cathédrale et n'utilisait
plus : on y avait déposé ce reliquaire provisoirement. La ville
lui donne 77 liv. 17 s. pour la fornitura e fattura de ce tableau
qui a péri.
En 1638, elle veut célébrer un Requiem pour le repos de
l'âme du duc Victor-Amédée Ier. Baldoino peint je ne sais
quelles « effigies » en vue de ce service qui devait avoir lieu
à Sainte-Réparate ; il se donne « de grandes fatigues » que la
municipalité rémunéra (4). Mais il éclate de tels conflits de
préséance entre elle et le Sénat que c'est à Sospel que le
Requiem fut, aux frais des Niçois, chanté.
Le prince Maurice se révolte contre sa belle-sœur, régente
du duché, et devient maître de Nice en 1639, août. Il en
met les fortifications en état de résister aux attaques, soit de
sa belle-sœur, soit de Richelieu. Or, Gaspard Baldoino, qui
joint à ses talents de peintre ceux d'ingénieur, est chargé par
les syndics, en 1640, de dessiner un bastion et assiste à l'opération, qui consistait à tirare le toase (5). En 1642, il répare le
bastion du pont du Paillon et diverses parties des remparts (6).
La guerre civile cesse. Le prince épouse sa nièce. Il a 49 ans ;
elle, 13. Il remet son chapeau rouge au nonce de Turin, le 21
septembre, à la cathédrale. Le 29, le mariage est béni à Sospel.
Le cardinal laïc avait un palais ici, dans notre actuelle rue
Jules-Gilly. Vous en connaissez sans doute la chambre de gala
et les peintures du plafond. Je ne sais d'après quelle source
Cais de Pierlas, qui fut un de nos meilleurs érudits locaux,
les attribua, dans le Pensiero de 1890, à Gaspard Baldoino,
dont il avouait ne pas savoir ce qu'il fut. Comme cet artiste
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)

Le 23 juin, 123 flor. 5 s.
16 flor.
En 1636, 6 juin, il reçoit pour cela 16 liv. 10 s.
Le 25 avril, 80 liv.
Le 4 juin, 30 liv. 12 6.
Le 15 février, 30 liv.

�- 30
a été, vous l'avez vu, un ingénieur, on pourrait se demander
s'il n a pas agencé les merveilles mécaniques qui éblouirent
les yeux des Niçois en juillet 1642, quand le cardinal avait
signé la paix avec sa belle-sœur la régente.
Le 26, le « Prince des Argonautes » fait annoncer, à son
de trompe, par de magnifiques hérauts d'armes, qu'il défie
« les guerriers et navigateurs » de conquérir la Toison d'Or.
Le 28, le « roi d'Ithaque » relève le gant et, dans un pavillon
construit par les consuls, surmonté de drapeaux, décoré à
l'intérieur du portrait, placé sous un ciel de brocart d'or, de
la nièce et fiancée du cardinal, les grands personnages de la
ville assistent à des régates pour lesquelles les peintres ont
dû rivaliser de talent. Deux flottes de navires multicolores. En
tête de l'une, Jason avec un écu de gueules où la Toison était
naturellement peinte en or. En tête de l'autre, Ulysse avec un
écu d'azur où figurait un Palladium de je ne sais quel métal.
Le combat naval est réglé d'après ce que l'on savait de la
bataille de Lépante. Puis paraît, sur un navire, le Temple de
la Paix, où trône Neptune sur des coquillages et des coraux ;
puis, sur une nacelle, une Néréide qui récite des vers en 1 honneur de la fiancée. De toute cette féerie maritime on est tenté
de penser que l'ingénieur niçois Jean-Gaspard Baldoino a pu
être l'auteur ; mais la preuve manque, et l'on ne saurait trop
se défier, en matière historique, des rêveries, qui plaisent tant
aux fantaisistes, d une imagination vagabonde.
En 1643, l'artiste a le moyen d'acheter le tiers d'une maison que lui vend le mari d'une sœur de sa femme. En 1644, il
envoie à un orfèvre de Gênes le dessin d'un bassin et d'une
aiguière que notre ville voulait offrir au grand chancelier de
Savoie (1). En octobre 1646, il marie sa fille Honorate à un
Martini et lui donne une dot de 600 ducatons : parmi les
témoins du contrat, un Baldoino, avocat fiscal général à Turin
depuis 1625, ce Jean-Michel que le duc Charles-Emmanuel II
investira en 1656 de la seigneurie de Sainte-Marguerite. En
1651, Jean-Gaspard peint le blason de Nice, huit fois sur le
drapeau colonel qu'un régiment allait porter en Piémont, quatre fois sur le drapeau que l'on faisait flotter dans la procession de la Fête-Dieu, en tête du corps municipal (2). En 1652,
il dessine une aiguière et un bassin que la ville fit exécuter à
Gênes pour offrir l'un de ces objets à un nouveau titulaire de
la Grande Chancellerie, l'autre au premier président Filippa (3).
Le P. François de Sesfcri, auteur d'un Maraüiglie di Laghetto, publié en 1654, dit, dans sa seconde dédicace (au
(1) Le 23 juin, 12 liv.
(2) 20 liv.
(3) Il reçoit, le 31 octobre, 12 liv. pour ce dessin.

�- 31 -

lecteur) que « Gaspard Baldoino, peintre », venait de dessiner,
sur l'ordre de l'évêque Palletis, l'image de Notre-Dame de
Laghet, — celle que le jurisconsulte niçois Antoine Fighiera
avait fait sculpter et qu'un Rocca avait peinte, — et que son
dessin, destiné à accroître la dévotion toute récente de là-bas,
serait « imprimé » dans un bref délai. Ne s'agit-il pas d'une
planche sur cuivre qui n'a point péri et dont l'un des membres de la Société des Amis du Musée Masséna, M. Melchior Gastaud, vient de faire don à ce musée ?
La gravure a 33 centimètres de haut sur 25. Vous y voyez
un autel garni d une croix, de six flambeaux où les cierges
sont allumés, du canon central, mais non des deux latéraux ;
de chaque côté de 1 autel, un bassin avec deux burettes. Sous
un édicule supporté par deux colonnes et surmonté du blason
ducal, 1 image de Notre-Dame de Laghet : elle tient l'enfant
Jésus dans la main droite et une fleur dans l'autre. A la partie
supérieure, une banderole porte en latin le verset 5 du chapitre II du Cantique des Cantiques : « Soutenez-moi avec des
fleurs et fortifiez-moi avec des pommes, parce que je languis
d'amour ». Sur la marche de l'autel, la dédicace en latin :
« A la Vierge de Laghet, que la multitude de ses miracles fait
connaître à tout l'univers ». En dessous, un hymne latin, de
six strophes de trois vers chacune, curieux à connaître pour
certaines allégories que l'artiste figura et dont je vous parlerai
dans un instant. « Voici la Vierge de Laghet qui pour nous,
de son cher Fils, obtient tous les biens. Voici la Mère, Fontaine d'Amour, qui détruit volontiers les germes des maladies
et des douleurs. Voici l'Epouse de la Pureté, qui apporte les
grâces divines aux naufragés du monde entier. Voici la Pierre
précieuse des Anges, le Salut certain des voyageurs, qui leur
donne à tous la joie. Voici le précieux Aimant, la Rose sans
épines, qui attire le coeur des peuples. Voici 1 Étoile bienveillante et compatissante, la gloire des Vierges, Marie, qui nous
conduit au ciel ». Or, sur le devant d'autel, vous voyez, dans
un médaillon portant la devise latine : « C'est elle qui achève
l'œuvre », la main divine qui pose une pierre précieuse dans
le chaton d'une bague. D'autre part, de chaque côté de l'édicule, cinq allégories que commentent des inscriptions latines.
La main divine tient un aimant vers lequel se dressent cinq
morceaux de fer : Dulciter dura trahit. Une rose fleurit au
haut d'une montagne : Pulchrior in altis. Une source jaillit
d'un rocher : Ex duris prosilit gratior. Une flamme brille au
sommet d'une tour : Ut clarior luceat cunctis. Une terre est
couverte d'herbages au pied d'un grand arbre : Magis fecunda
parit. Une poule abrite ses poussins sous ses ailes : Tutius
natos jovet. Une échelle aboutit aux nuages du ciel : Hac

�- 32 —

üelox sidera scandam. Une vigne est, au haut d'une montagne, couverte de grappes : Melior in celsis. Un homme appuie
une lunette d'approche à son œil : Terras cœlosque videbo.
Les fumées de l'encens se dégagent des trous de la cassolette
où il brûle : Recreat ascendens.
Je suppose, je ne puis l'affirmer, que cette curieuse gravure, d'une extrême rareté, est le dessin dont le P. François
de Sestri écrit en 1654 que « Gaspard Baldoino, peintre »
venait de 1 exécuter sur 1 ordre de l'évêque Palletis et qu'il
allait être, pour propager la jeune dévotion envers la Madone
de Laghet, « imprimé », ou, si vous préférez, gravé et tiré
à de nombreux exemplaires, dans le plus bref délai.
Jean-Gaspard Baldoino a pris part aux travaux de la
reconstruction, qui commença en 1650, le lendemain de l'Ëpiphanie, de la cathédrale de Nice. Œuvre d'un architecte
niçois, dont je me fais un devoir de rappeler le nom aux personnes à qui je 1 ai déjà indiqué et de le sortir de l'ombre pour
celles qui peuvent ne pas le connaître. Jean-André Guiberto,
Niçois, marié depuis 1640 avec une Niçoise, Anne-Marie Adrechio, ingénieur ducal et adjudant de la Chambre du prince,
ci-devant cardinal sans avoir reçu le sacrement de l'Ordre,
Maurice de Savoie, oncle du duc Charles-Emmanuel II. Il porte
écartelé au 1 et 4 de gueules au canon d'or en pal, au 2 et 3
d'argent à la bande d'azur que charge un croissant d'argent
et qu'accompagnent deux étoiles d or. Il a pour devise : Hostium spoliis. Quand le cardinal était rebelle envers la duchesse
régente et maître de Nice, il avait donné à Guiberto un magasin dans ce Pré des Oies qui deviendra au XVIIIe siècle le quartier Saint-François-de-Paule. L ingénieur démolit l'ancienne
Sainte-Réparate petit à petit et construit la nouvelle. En 1654,
le P. François de Sestri, dont je viens de vous parler, écrit :
« La cathédrale que l'on bâtit sera très belle et l'évêque la
rend somptueuse ». Cette année-là, en juin, Jean-Gaspard
Baldoino reçoit du chanoine archidiacre Torrini, qui tenait la
comptabilité de l'entreprise, 51 liv. 5 s. pour diverses œuvres,
notamment « le grand blason qu il a exécuté au-dessus de
l'autel ». Mais quel blason et quel autel, le chanoine ne le
dit pas. En 1655, 325 liv. sont payées « pour les cinq tableaux
du chœur et les peintures des arcs ». Est-ce à Gaspard ? La
preuve manque. Comme un acte de 1650 parlait des « grands
tableaux », on peut supposer que ceux-ci furent retouchés en
1655 et que ce fut par lui. Il est regrettable qu'on n'en soit pas
sûr. Voici, derrière le maître autel, la sainte Réparate, où nous
lisons un distique latin. Du côté de l'Évangile, le saint Basse
dans son encadrement du XVIIe siècle. Du côté de l'Épitre, le
saint Pons, qui, lors des réparations de la fin du siècle der-

/

�— 33 -

nier, fut étourdiment placé dans l'encadrement dont l'inscription prouve que c'est le saint Syagrius qui devrait s'y trouver.
Contre celle, qui est fausse, des huit fenêtres du tambour de
la coupole, le saint Valérien de Cimiez. Dans le salon voisin
de la sacristie, le saint Siacre, dans un encadrement modeste,
alors qu'il devait occuper sa place dans le chœur, où son
inscription le réclame. Ces cinq toiles sont-elles de Jean-Gaspard Baldoino ?
Autres hypothèses. Les deux tableaux, qui décorent les
murs est et ouest de la chapelle Saint-Joseph, aménagée en
1652, de la cathédrale, ne sont-ils pas de lui ? On y voit les
saints Pierre, André, Louis IX de France et Charles Borromée. Et, sur l'autel de la chapelle Saint-Barthélemy, le tableau
qui représente le martyre de cet apôtre et que l'évêque Palletis s est engagé, en 1652, à fournir ?
Quant à la sainte Rosalie que Gaspard Baldoino avait
peinte en 1637, elle a dû disparaître en 1658, où la ville,
ayant construit sa chapelle votive dans la cathédrale, permit
à la confrérie de la Miséricorde de l'entretenir et d'y placer,
au lieu de l'œuvre de Baldoino, une toile « où l'on verrait en
haut la Sainte Vierge, en bas sainte Rosalie, les armoiries de
Nice, mais nulle autre image ».
Revenons en arrière. En 1653, le duc Charles-Emmanuel II
demande « un état de la ville et du château de Nice » ; Gaspard, à titre d'ingénieur, le dessine ; la municipalité l'expédie (1). En 1661, il le recommence pour elle, mais sous deux
formes, l'une a prospetiva, l'autre al piano ; donc, une vue
et un plan, sur deux feuilles « de papier royal » ; le duc désire
les avoir ; les consuls les envoient dans un tube de tôle et y
joignent un texte en latin d'un jésuite niçois des plus connus
alors, le P. Giuglaris, et des indications d'un Daiderio qui
précisaient les monument représentés par Baldoino (2). Ces
dessins ont une curieuse histoire, sur laquelle Joseph Bres est
le premier qui ait jeté la lumière voulue. Question compliquée.
Le duc rêvait de faire imprimer en Hollande un Théâtre
des villes d'Italie : d'où sa demande à la municipalité. L'œuvre
(1) Le 22 juin, 50 liv. dont 24 s. pour la boîte de' tôle, « di colla »,
•écrit Joseph Bres par erreur typographique.
(2) Le 19 août, une liv. pour la boîte. Le 5 septembre, 3 liv. 16 s.
à un homme qui a recopié le' travail de Giuglaris. Le 18 octobre,
121 liv. 10 s. à Baldoino. Le 24 décembre, 6 liv. à Daiderio. Le duc
avait remercié la Ville, le 15 septembre, de lui avoir expédié, les
8 août et l" septembre, les dessins et le' texte. Le 19 juillet, le Conseil
de ville était saisi de la demande du souverain : « Un Teatro délie
città d'Italia va être imprimé en Hollande comme il en a été fait un
pour les villes de la Flandre ». Le 7 août, il insistait pour que le
travail fût l'œuvre « d'un peintre et d'un ingénieur » en ce qui
eoncernait le plan.

�- 34 —

de Baldoino est gâtée, en 1672, dans l'imprimerie hollandaise
et retouchée par un Batave fantaisiste, qui fit couler le Paillon
à l'est de Nice, y mit de grandes barques à voiles et plaça une
cigogne avec son nid sur l'arête du toit de l'ancienne cathédrale Notre-Dame-du-Château. Pouvons-nous attribuer ces
retouches à un ingénieur piémontais, Borgonio, que le duc
avait, peu avant de mourir, chargé de venir prendre le plan de
Nice et qui le fit en 1675 ? Il eût été bien sot. Et surtout,
irions-nous prêter à un Niçois comme Baldoino l'idée de créer
un Paillon navigable et de jucher un oiseau de la Rhénanie
sur une de nos églises ?
Vous connaissez ce beau livre, qu'on appelle communément le Theatrum Sabaudiae ou encore, tel qu'il fut réédité
en 1726, par exemple, le Nouveau Théâtre du Piémont. Rappelez-vous que le texte n'en est complètement, pour ce qui
concerne notre ville, ni du jésuite Giuglaris ni de notre grand
Gioffredo. L'édition de 1682 prouve qu'il est de celui-ci pour
quatre ou cinq articles qui ne se rapportent pas à Nice ; que ce
qui la regarde est d'un autre Gioffredo prénommé, non pas
Pierre, mais Jean. Un parent de l'historien ? On 1 a dit, mais
la preuve fait défaut.
La notoriété de Gaspard Baldoino est telle, en 1664, que,
après le décès, survenu en 1662, du prince Honoré II de
Monaco, il est au nombre des experts qui ont mission d'inventorier les tableaux que ce souverain avait réunis. Il y travaille
avec un peintre natif de Triora et fixé à Nice, Gastaldi, environ durant deux mois, tandis que, pour ne parler que d'experts
qui furent des Niçois, deux marchands estiment les tapisseries, meubles de soie et de laine, pièces de lingerie, deux orfèvres, les frères Prioris, les pierreries, horloges et autres curiosités artistiques, l'imprimeur et libraire Romero, les livres de
la bibliothèque.
Qui de vous ne connaît le beau travail de M. Labande sur
les inventaires du palais des Grimaldi ? Vous y trouvez rénumération des 839 tableaux que Baldoino eut, ainsi que son
confrère Gastaldi, à priser. Qu'en reste-t-il ? Six qui représentent Monaco et cinq des lieux du marquisat de Campagna ;
un qu'on appelle « La leçon de musique » et qui peut être de
Sébastien del Piombo ; un de Luca Giordano, où l'on voit un
Albanais qui détache un chien ; un qu'on attribua jadis à
Louis Carrache, la Sainte Vierge, Sainte Élisabeth, l'Enfant
Jésus et saint Jean-Baptiste. Les deux mois que Baldoino
passa, avec Gastaldi, au palais de Monaco, durent être singulièrement précieux pour un artiste. Inventorier cette énorme
collection réunie par un prince qui n'avait trouvé, dans la succession de son père, que 44 tableaux ! Examiner toutes ces

�— 35 toiles et le tableau sur verre, les 9 sur pierre, les I 7 sur bois,
les 60 sur cuivre. Noter ces 203 sujets religieux, 232 paysages,
fleurs, fruits, animaux, scènes de genre ; 128 portraits, 40 sujets
mythologiques, 39 vues de fiefs, 12 perspectives, etc..
3 arrêter notamment deyant les portraits de la famille souveraine : le prince de Valdetare, qui fut tuteur du défunt ; le
prince Honoré II, son fils, son beau-frère, le cardinal Trivulce.
Devant quelques images de souverains étrangers : trois empereurs, Charles-Quint (avec un perroquet), un des Maximilien,
un des Ferdinand, deux rois, saint Louis, Philippe III d'Espagne (avec sa femme). Enfin indiquer le nom des artistes. Oh !
pour cela, Baldoino et Gastaldi ne se surmènent pas. Ils signalent, il est vrai, le Titien, Raphaël, Albert Durer, Rubens, Carrache et quelques autres, mais si peu que le savant qui s'occupa de ces questions difficiles a pu proposer, non sans les
réserves nécessaires, beaucoup d'identifications. Quel dommage que ces deux experts ne se soient pas donné la peine
de dire avec plus de soin quels étaient les auteurs, soit vrais,
soit supposés, des 839 tableaux dont ils avaient à apprécier la
valeur pour la liquidation de l'héritage de ce collectionneur
si avisé !
En 1666, Charles-Emmanuel II vient à Nice, le 15 janvier.
A la porte Pairohère, après le pont-levis, au-dessus de la première herse, un arc de triomphe que Gaspard Baldoino avait
dessiné et peint (1). On en a la description, d un témoin oculaire, transcrite par Scaliero. En haut, le blason ducal, aussi
large que la porte. Trois statues rehaussées de couleurs. Au
milieu, la fameuse reine Jeanne, immortelle par les catastrophes de ses divers époux et les légendes dont elle est, même
dans notre contrée, l'objet. Elle avait « la couronne impériale » — rien que cela ! — sur la tête, le sceptre dans la main
droite, l'aigle rouge de Nice sur le poing gauche (2). A droite,
la Justice, tenant une épée et une balance. A gauche, l'Abondance — la Clémence, dit notre bon Scaliero, qui a bafouillé
— tenant une corbeille de fruits, d'une main, sur sa tête et
présentant, de l'autre, une seconde collection de douceurs.
A droite de la porte, la Franchise ; elle avait « un miroir
comme diadème », une clef dans la main droite, un anneau
dans l'autre. A gauche, un Ange ; il portait le blason de
Savoie sur le cœur, un brasier sur la tête, une couronne de
lauriers dans la dextre.
Nous voici renseignés sur le talent d'architecte de Gaspard Baldoino. L'arc fut peint par lui et huit autres artistes.
(1) En 1666, 8 février, 95 liv. pour ce travail.
(2) La présence de la reine Jeanne tient, je pense, à ce que le
duc s'était remarié en 1665, mai, avec une de ses cousines dont l'un
des prénoms était Jeanne.

�- 36 -

Je me demande s il n'a pas été le constructeur du feu d'artifice que la ville tira, le 20, devant le jardin de Son Altesse,
au Palco, à peu près à l'endroit où nous voyons incinérer
annuellement S. M. Carnaval. Il y avait une tour surmontée
d'un Ange muni d'une trompette. Une colombe enflammée
partit du palais, suivit un câble de métal et vint allumer la
pièce, tandis que sur le bastion Sainte-Croix, vers l'angle ouest
de notre cours Saleya, les canons tiraient à qui mieux mieux.
La même année Gaspard Baldoino copie un plan, que
l'ingénieur Ardusio avait fait des agrandissements de la ville,
parce que la municipalité voulait obtenir du souverain la permission de réparer la courtine de la Marine (1). En 1667, à
titre d'ingénieur, il fait, en trois exemplaires (un pour le gouverneur de la ville, le second pour le président en chef du
Sénat, l'autre pour les archives communales), le plan du lazaret
qu'elle allait construire à Lympia (2).
En 1669, le 19 octobre, il teste. Il veut être enterré dans le
caveau que sa famille avait dans l'église de Cimiez. Il lègue
500 liv. à chacune de deux de ses filles, Honorate (son mari,
Obertino Martini, est alors procureur fiscal et patrimonial
général), et Laure, femme d'un Riperto. Une dot de 500 ducatons à la troisième, Anne-Marie, qui n'avait pas encore pris
un époux. Son héritier sera son fils Bernardin, « présentement
à Rome », où il achevait d'apprendre la peinture. Gaspard
Baldoino porte, dans cet acte, le titre d'ingénieur ducal. Il fut,
vous le voyez, comme son père, peintre et ingénieur, mais ne
tâta point, à son exemple, de la sculpture. Il était mort avant
1670, 26 octobre.
*
* *

Bernardin ne figure dans l'ouvrage de Joseph Bres que
pour un portrait de Victor-Amédée II, dont il orna le salone
de notre palais municipal en 1 700 : la municipalité le lui paya,
le 21 août, 40 liv. C'est celui des Baldoini sur qui j'ai recueilli,
en ce qui concerne l'histoire des peintres locaux, le plus de
détails inédits.
En 1670, 27 octobre, il était revenu de Rome à Nice : il
charge, « chez lui », — son père, dit-il, était mort, — sa mère
et l'un de ses cousins, l'avocat Antoine-Louis Baldoino de toucher diverses sommes. En 1671, 1er janvier, une veuve Viano,
d'Oneille, qui avait donné « en 1669, 4 mars, au feu capitaine
Jean-Gaspard, mon père, et à ma cousine Languasco » une
partie de ses biens, lui cède le reste. En 1683, juin, il est de
(1) Le 7 décembre, 30 liv.
(2) Le 15 juin, 15 liv. 4 s.

�- 37 -

nouveau à Rome ; Laurent Dettat Doria, propriétaire à Bellet,
le charge, le 30, de toucher les intérêts des luoghi qu'il avait
dans certains monts-de-piété de la Ville Éternelle. En 1691, il
était de retour à Nice : il fait divers paiements aux Dominicains
et aux Visitandines. En 1693, le 11 juillet, il vend une
propriété sise « à Caucade ou Font de Possel ». Le 5 août,
acte par lequel L. Dettat Doria reconnaît qu'il a bien
géré ses affaires « à Rome jusqu'en 1689, 31 décembre, après
quoi il s'est rapatrié ». En 1700, 16 janvier, Bernardin prête
200 doubles d'or au fils du président François-Flaminius Tonduti de Châteauneuf et Peillon. En 1710, le 30 mars, il teste.
Les dernières volontés de cet artiste niçois sont des plus
curieuses. « Je serai enterré dans l'église de Cimiez. Je lègue à
ma nièce Gerolama Pontia six petits tableaux de dévotion,
dont deux ont le cadre doré, etc.. A Jean Calvio, le tableau
représentant saint Joseph avec l'Enfant Jésus dans la main.
A mon parent l'avocat Victor Baldoino, deux tableaux figurant,
l'un, David avec la tête de Goliath, l'autre, saint Jérôme. Aux
Capucins de Saint-Barthélemy, mon grand tableau, où j'ai
peint la Nativité. A l'avocat Jean-François Galea, mon ami, un
tableau représentant les Quatre saints couronnés ainsi que deux
petits paysages peints par le Bartholomeis. A son frère, l'abbé
Honoré, l'original du tableau de David avec la tête de Goliath
et une autre toile où est saint Pierre d'Alcantara. A l'abbé
Jean-François de Orestis, qui écrit ce testament sous ma dictée
et, dans mon âge décrépit, prend soin de moi, mes dessins,
dont quelques-uns ont été imprimés, les autres non (disegni si a
stampa che a mano) ; les uns et les autres sont reliés en forme
de livres. Je lui laisse aussi ma pierre à broyer des couleurs et
le droit de choisir quatre tableaux. Aux peintres Joseph Thaon
et Simeone, qui est prêtre, toutes les couleurs, pinceaux et
autres objets servant à peindre qu'on trouvera lors de mon
décès ; ils se les partageront... Je scelle mon testament, en trois
endroits, avec de la cire d'Espagne, aux armes de ma famille ».
Elles étaient d'azur au chevron d'argent, accompagné de
trois trèfles d'argent et chargé de deux lions de gueules affrontés. Le testament fut ouvert en 1711, 25 novembre, « au troisième étage de la maison de l'abbé J.-F. de Orestis, où le
défunt habitait ». On constata alors que le sceau de fer, dont
il s'était servi, était singulièrement usé.
N'allez pas à l'église Saint-Barthélemy à l'effet d'y voir la
toile que Bernardin avait léguée. Elle y existait encore il y a
vingtaine d'années. Les Capucins ne 1 ont pas emportée à
l'étranger. Mais ce qu'elle est devenue, je n'ai pu l'apprendre.
Il ne serait pas impossible qu'elle se trouve dans une maison
de cette paroisse.

�- 38 En revanche, dans un corridor de débarras de notre paroissiale Saint-Jacques (le ci-devant Gesù, pour préciser), il existe,
fort endommagée, une Crucifixion du Christ qui porte la
signature de Bernardin Baldoino et la date de 1700. Le nom de
celui qui la lui avait commandée est illisible, tant la toile a
souffert : il en survit les prénoms Antoine et François. Peut-on
réparer cette toile ? ne pourrait-elle pas, alors, entrer au
musée Masséna, où elle serait une curiosité ?
D'autre part, ne quittons pas les peintres Baldoini sans
vous signaler que, dans notre Cathédrale, l'autel de la chapelle
Sainte-Rose-de-Lima, laquelle appartint aux Dettat Doria, puis
aux Roissard, créés barons de Bellet en 1777 — la troisième
en montant la nef latérale nord — contient, depuis 1786, le
tableau corporatif de la confrérie, qui acheta alors cette chapelle, des patrons forgerons,- serruriers, chaudronniers, selliers,
rétameurs, ferblantiers, bâtiers et autres. Cette toile, qu ils
transférèrent de l'hôpital, où ils avaient jusque-là leur lieu de
réunion, représente les saints Éloi, André et Jean-Baptiste. Sur
la pierre où est couché un agneau blanc, on pourra distinguer deux des chiffres de la date, le nom du peintre, précisément un Baldoino, et ceux des trois prieurs qui avaient commandé le tableau. Mais le prénom de l'artiste a péri, ainsi que
les deux autres chiffres du millésime. Quoi qu'il en soit, il n'est
pas impossible que ce fût 1616 ou du moins une des années du
XVIIe siècle.
Donc la Cathédrale possède une œuvre d'un des quatre
Baldoini que Joseph Bres avait si bien fait connaître et à
l'histoire de qui j'ai pu joindre quelques détails qu'il n'avait
pas recueillis ; la paroissiale Saint-Jacques, une de Bernardin
Baldoino.
Georges DOUBLET.

SUR LA TERRASSE DU GELAS
iLes Alpes, s'insurgeant en d'extrêmes sursauts,
Opposaient aux courants glacés l'âpre barrière.
Le vent, qui se frottait au pic, râclait la pierre
Et hurlait, lacéré par les rocs du ressaut.
En bas, le petit lac, étreint de brusques pentes,
Etonnait par son calme au cœur de ce tourment
Du pays agité de remous véhéments,
Dont la tempête allait jusqu'aux ondes dormantes.
Dans la furie et dans la mort, aux monts trop hauts,
Devant la mer sans fin et la lointaine Corse,
J'allais, en un vertige, au comble de ma force,
Et rêvant de tenir l'immense en un grand mot.
Louis

CAPPY.

�Lu Bagne de Mar
Mai, San Giouan, Madalena soun lu tre mes proupissi ai
bagne de mar. Agoust, èu, noun es tan favourable. Ma, per
la marmaja dai escoulan, es achèu lou préférât, perché li
vacansa soun achi.
Dòu temp de la mièu giouve enfansa, dai « chic » e même
dai pa « chic » establissamen de bagne noun sen parlava...
De la pouncia de Ràuba-Capèu a la Califòrnia, cad'un
poudia fà la trempada en l'ounda salada, basta che àughesse,
ben tapat, lu... « santi belli » !
Lou luec predilet, sepandan, era Lu Pairòu, che si trouvavoun souta Castèu, òu bout de Li Terrassa, davàu a riba
de mar ; Pairòu dispareissut coura la Proumenada dòu Miegiou
sighet racourdada emb'òu pen de la Toure Bellanda.
Achi souta, li era — li es encara — un mouloun de
roca, che l'imaginassioun dòu poble s'appresset de bategià :
Cadiera, Tambàu, Magiourana, Roca Ciapacana !...
En la vezinansa, una bouana frema, dintre d'un bournigoun, afitava de brajeta... Lou près noun avia ren d'elevat :
doui sòu !...
Doui sòu ! Malurouamen, doui sòu, en pocia, noun lu
aviavan pas tougiou ! Ma, se la mouneda mancava, l'enveja
d'anà « dounà » de la Magiourana, ella, noun nen mancava pa.
Che faire ?... Si bagnà sensa brajeta !...
Soulamen... soulamen lou garda civica poudia veni nen
pessugà. E, aloura, gara la « serigàuda », a majoun, coura
ariberia lou « verbal » !
M'an diç ch éri naissut embe la crespina... che lou viei
prouverbi prétende pourtà bouanur !.. Ma, l'avoui, a ièu la
ciansa noun n'a giamai faç che d'esmorfia e raramen de
sourire...
Despí soissant'an che lou Paire Eternou — es ver, embe
l'agiuda dai parent — m'a tirat de l'Incounouissut, toui lu
còu che la Deessa — che, su d'una roda, lu uès bendat, percoure la crousta terrestra sensa pià alen — m'a passat a coustà,
giamai noun l'ai pousguda agantà... sighe per lou nas, sighe
per lu... civus !...

�- 40 —

M'en counsouali, en mi dièn che noun sièu pa lou soulet :
e che d'autre, couma ièu, bessai si repeteran « in petto » :
Cu a dansa, cu a ventragna ;
Cu a un T. d. D. che Vaccoumpagna !
N'en voulès una prova ?
Tenè, es giustamen a l'òucazioun d'un bagne de mar,
e precisamen ai Pairòu, che, per la premiera fes, ressenteri
li engouissa de la mièu destinada !...
Noun m'en rappeli plu se òu Relori de la Vida avia, per
ièu, sounat lu siei o set'an. Eri àut coum'una botta.
Embe d'amic dòu mièu âge, mi trouvavi a la grava. La
mar, achèu giou d'agoust, era bouanassa e d'un blu proufount. L'oura de la bagnada arribet. Toui avioun li brajeta ;
ièu, pa.
En lu vèen en l'aiga, l'enteriga m'aciapet, e, lest coum'un
lamp, mi giteri en mar tounut coum'un verp...
Ma, lou moumen de n'en sourti s'avansava. Lu mièu
picioui coulega eroun degià su la grava a si secà e s'alestissioun per s'en anà a majoun. Nen voulìi faire autan, coura
vegheri, d amoun, su d'un banc, atacat coum'una alapia, un
coumessari a grò moustas che m'aluciava embe d'uès che
àurioun espaventat un papagàu... empajat.
Tout en mi dièu : siès cueç, a la fin mi decideri a regagnà lou bort... car lou Soulèu, degià, sera courcat dariè lou
Bàu de San Gianet... e la Nueç s'encaminava a gran pas !...
Lou coumessari m'asperava. E coura li sigheri dapè, mi
piet per lou brà, voulen mi menà òu pouast...
Tremoulavi couma la fuja de 1 àubre, un giou de ciavana.
E vou laissi a pensà se : « Mamà, Mamà » lou brameri souven, tout en plouran touti li lagrima dòu mièu couar !...
Li bravi pescairis, che faioun la ciara souta la Ciapa, en
mi veèn tan picin e tan bèu — bessai, bèu, lou sièu encara ? —
si metteroun a mi tira de drecia, de seneca, tout en desgranan lou sièu voucabulari.
Davan d'achel'avanlaca, lou pàure coumessari noun
sabia plu a che sant si recoumandà, cour'una mariniera li
demandet perché mi voulia menà...
— S'es bagnat sensa brajeta, li respoundet.
— E che malur li a, en acò ?
— Li a che la lei lou défende, perché es un attentat aux
mœurs !
Touti « s'esclaperoun » dòu rire...
— L'àudes ? o Datoun, o Garda.-, l'àudes ?... « Una tata
òu murse ! » Un enjan che a giust un pecoule e doui avelana !
PÉPIN TRABAUD.

�La Catastrophe de Roquebillière
Ses Causes et ses Enseignements
Le 24 novembre 1926, à trois heures du matin, une de ces
catastrophes qui marquent une date dans l'histoire d'une province, plongeait dans le deuil, la ruine et la désolation une des
plus fertiles contrées du Comté de Nice.
Après une longue période de pluies presque ininterrompues, une masse énorme de terre se détachait de la montagne
sur laquelle s'élève Belvédère et glissait dans la Vésubie. Elle
entraînait tout dans sa course aveugle et impétueuse. Semblable à un fleuve de lave elle submergeait de ses boues argileuses une partie du village de Roquebillière où dix-sept personnes qui n avaient pas eu le temps de quitter leurs demeures périssaient ensevelies.
Ce tragique événement suscita aussitôt dans tout le Comté
de Nice un élan magnifique de solidarité envers les malheureuses victimes.
Des secours s'organisèrent immédiatement, des sommes
considérables furent recueillies en peu de temps pour venir en
aide aux infortunés survivants de ce cataclysme, soudainement plongés dans le dénûment par un de ces mouvements
du sol incompréhensibles, semble-t-il, par une de ces forces
aveugles de la Nature, est-on tenté de dire.
Et cependant la Science et l'Histoire ne s'accordent-elles
pas pour constater et accuser ici l'ignorance, l'imprévoyance
et l'imprudence humaine ?
M- Eugène Maury, l'éminent géologue, rédacteur au service de la Carte Géologique de France, professeur au Lycée
de Nice, l'a démontré dans un rapport remarquable dont les
générations futures devront s inspirer dans la réédification de
leur village de Roquebillière.
Cet effondrement colossal tient à la fois à la nature du
sol de cette région et aux pluies répétées de l'automne dernier venant après les irrigations prolongées auxquelles les
habitants de la Vallée de la Vésubie soumettent leurs propriétés.
Depuis Lantosque jusqu'aux environs de Saint-MartinVésubie, tous les villages des vallées de la Gordolasque et de

�- 42 -

la Vésubie (La Bollène, Belvédère et Rquebillière plus particulièrement) sont bâtis sur des terrains appartenant au trias
supérieur et formés d'argiles à gypses reposant sur une roche
dure, calcaire ou dolomitique.
Le sol est en pente douce sur la rive droite de la Vésubie.
Il est très escarpé sur la rive gauche. Sur celle-ci, Roquebillière est accroché au pied d'une montagne qui forme falaise
au-dessus et sur laquelle est construit le village de Belvédère.
Sous l'influence de l'irrigation continuelle et des pluies
exceptionnellement abondantes de l'automne 1926 les argiles
ont absorbé une grande quantité d'eau qui a dû les transformer en boues plus ou moins liquides. Celles-ci se trouvant sur
une pente rapide et sur une roche rendue lisse par l'action de
l'eau pénétrant jnsqu'à elle, ont dû glisser avec la plus grande
facilité.
On sait aussi que les gypses, dont la solubilité dans l'eau
n est cependant que de 2 grammes par litre, finissent avec le
temps, par se dissoudre lorsque dans l'intérieur des terres ils
se trouvent soumis au contact de ce liquide. L'eau, en s écoulant ensuite, laisse des vides qui s'agrandissent peu à peu et
qui forment de véritables cavernes sur lesquelles s'effondrent
et glissent les terrains qui les recouvrent entraînant avec eux
des masses énormes de terre et de rocher. Ces effondrements
sont très fréquents en Algérie où le trias est plus important
que dans le Comté de Nice.
M. Maury indique encore une troisième cause qui a pu
jouer un rôle dans ce grand éboulement :
« Le gypse vrai, écrit-il, est, on le sait, du sulfate de
chaux hydraté, mais dans toutes les Alpes-Maritimes, il est
mélangé, en proportions variables, avec du sulfate de
chaux anhydre que pour cela on nomme anhydrite. Cette
roche a la propriété d'absorber l'eau lentement, surtout au
contact de l'air, et de se transformer en gypse mais en augmentant de volume. Cette absorption développe une force
considérable qui fait gonfler les terrains environnants ; la
a montagne se boursoufle..Quoique lent, il est vrai, ce phéno« mène produit des dégâts de toutes sortes.

«
«
«
«
«
«
«

«
«
«
«
«
«

« Les ingénieurs de la construction de Nice-Coni en savent
quelque chose, car, par exemple, le tunnel du col de Braus
(côté Sospel), a été creusé dans une épaisseur de 1.100 mètres d'argiles gypsifères où domine l'anydrite. Les travaux
ayant été abandonnés en 1914, avant le revêtement du tuntel, l'anhydrite se mit, à démolir les parois, et les revêtements ultérieurs furent très souvent endommagés. »

�— 43 —

Dans la vallée de la Vésubie, le terrain excessivement
tourmenté à la suite des nombreux cataclysmes auxquels il a
été soumis depuis le soulèvement des Alpes et la végétation
luxuriante qui le recouvrent rendent très difficile l'étude des
assises profondes de la terre.
Il n était certainement pas possible aux géologues de prévoir une catastrophe aussi brutale que celle du 24 novembre
1926. Cependant ce désastre avait eu des précédents non seulement aux âges géologiques de la Terre, mais aussi aux époques historiques de l'Humanité. Roquebillière fut, plusieurs
fois déjà, détruit par de semblables éboulements ou par les
secousses sismiques qui les accompagnèrent.
On ne peut que regretter l'imprudence de nos pères qui,
ainsi avertis du danger, reconstruisirent leur village au même
endroit.
Hélas ! un instinct incompréhensible pousse l'Homme à
se rétablir sur ses ruines. N'a-t-il pas reconstruit sur les mêmes
emplacements les villages accrochés aux flancs du Vésuve et
tant de fois ensevelis sous les cendres et la lave du volcan ?
Les Roquebilliérois subirent autrefois l'influence néfaste de
cet instinct étrange. Aujourd'hui encore ils sont trop attachés
à leur sol natal pour 1 abandonner entièrement, d'autant plus
que le terrain triasique, si dangereux, est une source prodigieuse de richesses pour ceux qui 1 exploitent.
Il fournit en abondance du sel, du plâtre, de la terre pour
la fabrication des poteries, des briques et des tuiles, mais il est
surtout d'une fertilité remarquable.
Cependant les habitants de Roquebillière ont été bien
inspirés lorsque, le 10 juin 1927, à la suite d'un referèndum,
ils ont décidé, conformément à l'avis des experts géologues, et
par 155 voix sur 270 votants, de reconstruire leur village sur
le plateau verdoyant du Cros, situé sur la rive droite de la
Vésubie, en aval de la vieille église des Templiers.
Là ils seront enfin à l'abri des éboulements qui se reproduiront inévitablement dans un avenir plus ou moins éloigné
dans leur verdoyante contrée.
Toutefois on frémit toujours en pensant à la catastrophe
qui menacerait Belvédère si les argiles sur lesquelles ce village est bâti, venaient à glisser sur leur base ; et l'on se
demande si les Belvédérois ne seraient pas bien inspirés en
suivant l'exemple de leurs voisins de Roquebillière ?
PIERRE

ISNARD.

�PRESBYTÈRE DE CdnPdQNE
.|.

La maison du curé, blanche, au bord du vallon,
Sourit parmi ses capucines.
Le bon prêtre vit là des jours tièdes et longs
Avec deux chats, un chien toujours sur ses talons,
Et sa servante, Catherine.
L'intérieur, très doux,'très simple, à la Chardin,
S'attendrit d'anciennes choses...
Et, devant, s'émerveille un aimable jardin
Où les grâces d'avril font resplendir soudain
Tout un jaillissement de roses.
Dans cet enclos mystique on voit fleurir aussi
Des dahlias dont la pourpre éclate.
Tournesols flamboyants, anémones, soucis,
Ont pour voisins des aulx et des plants de persil,
Au pied de lauriers écarlates.
Le curé s'y promène au tout petit matin,
Suivant d'un œil plein de tendresse
La spirale de ses haricots serpentins,
En attendant qu'arrive, — avec le sacristain, —
L'heure de la première messe.
Des gouttes de soleil pleuvent sur les lilas,
Tandis qu'il relit son bréviaire. —
C'est un sage... Il n'a point des rêves de prélat,
Et sa félicité ne va pas au delà
De son verger, de sa prière...
Et lorsque le vallon se dore, vers le soir,
Aidé par sa vieille servante,
En chantonnant un peu, avant qu'il fasse noir,
Il dorlote ses fleurs, cueille, prend l'arrosoir,
Emonde, sarcle, bêche ou plante...
Petits jardins naïfs et purs, petits enclos,
Charme des humbles presbytères,
Où la vie, en discrets et candides tableaux,
S écoule sous le ciel, heureuse, à menus flots,
Toujours égale et sans mystère.
Vous êtes la demeure accueillante où le cœur,
Qui se parfume d innocence,
Bat d'un rythme léger, confiant et sans heurt,
Baigné de clarté douce et d'ombreuse fraîcheur,
Dans l'apaisement du silence.
GASTON CHARBONNIER.

{Vallée de la Vésubie, mai 1925.)

�Notre Comté
Le Comté de Nice étend ses limites loin, bien loin,
depuis les bords de mer céculéens jusques aux granges ou
chalets perdus sous la neige. Nice, avec sa ceinture de collines lumineuses, Mont-Boron, Mont-Gros ; un peu au second
plan celles de Falicon, Gairaut, Bellet, Saint-Pierre-de-Féric,
Fabron... qui insensiblement nous mène à cette terrasse sur la
mer qu est la Lanterne ! Cela est beau, cela est doux, cela
fait plaisir à tout l'être, cœur et sens. Il n'y a rien de plus
voluptueux ; il n'y a rien de plus noble. « On a toute la fleur
de la vie avec un regard ». Et, enserrée dans cette couronne,
la campagne, si douce, si sereine, si diverse, parmi ses eucalyptus, ses oliviers et ses cyprès, ses mas aux vieux badigeons
ocres, verts ou roses, l'accueillante place de Cimiez et son
antique monastère, le quartier de Saint-Roch et ses petits
chemins entre deux murs usés par le temps, laissant deviner
par leurs brèches les champs d'orangers. De quel cœur les
aime le sincère, l'ardent poète du terroir, M. Louis Cappy :
Oh ! par ces temps hâtifs où l'on passe distrait,
De quel élan d'amour tout à coup l'on salue
L'aïeul divinateur qui, pour nous, préparait
La fête des couleurs dans une œuvre ingénue.

La volupté de rendre le pittoresque de la Vieille-Ville où
les maisons, selon l'expression de Taine, à propos de la Rome
ouvrière, ne sont pas un simple massif de maçonnerie ! Plusieurs portent une seconde maison plus petite et quelquefois
une troisième. Les capricieuses arabesques des toits sur le ciel
bleu, le scintillement des coupoles des églises aux tuiles vernissées, les clochers élancés style jésuite italien... Le soleil
joue dans les petites rues montantes, passe au travers des
haillons multicolores séchant aux fenêtres ! Et c'est la fête
des couleurs ! Sujets inépuisables que cette vie grouillante de
la vieille Nice, avec ses petites boutiques drôles, son marché
joyeux et ses revendeuses, sa poissonnerie et ses poissonnières, son quai du Midi et ses pêcheurs, mélange attirant de
tradition locale et d'actualité ! Et les coins exquis de Villefranche, de Saint-Jean, les villages d'Eze, de Peille, de
Contes !
Vers la Provence, Cagnes et Saint-Paul (seconde
patrie des peintres), Biot, Antibes et la Garoupe !... J'en
passe et des meilleurs !

�- 46 -

Quittons les rives inondées de lumière et suivons ces vallées mystérieuses qui mènent aux confins du département.
Là nous trouvons, perdus dans la montagne, tels des bourg*
austères, certains villages arriérés où rien n'a pénétré. 11 faut
voir, le dimanche, les gosses, graves comme leurs pères,
engoncés dans leurs vêtements si drôles, dans des pantalons
trop longs, leur chapeau de feutre en auréole, leurs petits bras
écartés du corps tant le drap est grossier.
Les hommes et les femmes rééditent les types des paysans
des frères Le Nain. Maisons, coutumes, gens, tout y est rude
comme le climat. La vie claustrale durant les longs hivers,
veillées autour de la haute cheminée de la cuisine où 1 on voit
encore des quenouilles au coin du feu. Voilà toute une nouvelle vie à étudier, sous ses aspects multiples, au milieu d'une
nature très diverse selon les saisons, avec ses solitudes mornes,
chaotiques, dantesques, ses lacs environnés de pics rigides,
ses forêts ancestrales et aussi — délicieux contraste — ses
riantes prairies d'ombelles et de campanules offrant, en été,
leurs verts reposants, dans la musique de leurs sources. Quels
cadres grandioses, que de recoins charmants !
LOUISE CHARBONNIER.

A LA MADONNA DAU GRAISSIER
(A COARAZA)

A Luis Cappatti.
Un soleilhas ardent, afiiega la drailhetta
Che per lu gris cullet, s'en monta à Düranüs
E subre dau Graissier, la vieilha Madonnetta,
En lu caume esplandisse ai raj de la siu lüs.
Ma deserta denan, es la blanca plassetta
D'unt lu cas m'ha condüc' e dügün non ven plüs
Depauar üna flor subre la fenestretta
D'unt iin vitre pessat es iin fresche pertiis.
Lu silensi sacrât de la seuha vesina
V'enfulupa en lü siu ligam misteriós.
E pénétra lu cuor rendiit augustios.
Perché si deu audir iin aria de giurgina
Embe d'impihu cant s'en aussar dau pahis
Per profanar la pax, d'achestu parahis ?
PIERRE ISNARIX

�L'Amic Louis Tiburci
Segur counouissès pas l'amic Tiburci, — lou miéu amic
Louis Tiburci, — cambarada d'escola que véu esquasi cada
jou, l'avent jamai perdut de vista. Lou vous cau presentà,
bèn que noun aigue d'istoria...
L'amis Louis encarna en éu lou vèr caratère doù niçardas,
ma pura d'un niçart noun s'escaufant gaire lou pissin — passami l'espressioun, — emé platina escandant cada mot, regoulant lu r e finissent sèmpre una frasa pèr: « N'ès èr ?... nè ?.. »
Louis n'a jamai fach de bousin autour de la siéu persouna :
ome courrèt, mès netamen, sènsa flafla, e mai n'avia agut la
mèndre idea de si pourtà counseié de la Cità!... A l'aise, éu
a proun dau necessari, fa gaire d'estrapas... maridat... pas
d enfant... e ce que noun gasta rèn, prouprietàri d un bèu
cassadènt, en deçà dau Pouort ; gode un bèn aquist que soun
paire avia amagat après fourtuna facha en vendènt de paraplueia à trenta-nòu soù e, su lou tardi, tenènt un oste dintre
lu nouostre viei quartié, freqüentat ajoura pèr una clientèla
chausida e dei mai lèqui.
V'asseguri que lou miéu amic Louis noun èra un'aigla...
à l'ase-foute que noun !... Tant era empastissat emé l'aritmètica qu'emé la norma la pu elementaria de la gramàtica ;
recitant, à l'escola, — m'en souvèni, — la leçoun coum'un
papagaù... sènsa n en capi un aíja !...
Pura, un an, auguet un acèssi de gimnàstica e, ce que
degun noun poudia li disputà, lou premié prèmi de caligrafia...
Veguessias !... Louis a un' escritura... la dirias estampada ;
...e pi, m aco, caier sènsa taca ni pitadura de mousca... Vous
diéu, Tiburci ès sèmpre estat un moudèle de redris... bèn que
l'inteligènça noun lou sufouquesse !...
Lou mièu cambarada, au jou d ancuei, ès representant
de coumerce, — istoria de noun entamenà lou siéu capital, —
fa l'article pèr una gran' maïoun de sardina à l'oli (marca
proun counouissuda su plaça) ensinda que d'una minoutaria
de Marsiha, especialità de semoula pèr la pastissarïa.
*
* *

Aquéu matin d'estiéu, emé Louis charravian dau bèu tèms
passat, quoura arribat denant maïoun, — couma despi longa
data lou m'avia proumès, — mi preguet de visità la siéu biblioutèca... Curious, déjà m'esperlecavi dau plesi, car la siéu
biblioutèca l'entendia d'un autre biais, noun n'èra pas de
libre... ma bèn aqui una bella e bouona crota, lou poudès

�crèire, e doun li boutiha enregadi couma de sourdà, « con
forme si deve », tenion plaça à toui lu nouostre autour classico... e mouderna...
— Aqui la miéu biblioutèca, mi di Tiburci... Que n'en
penses ?... n'es zer !... ne qu'es bèn fournida ?
— Magnifica, caro!... magnifica!...
— Aluca!... Ten, aqui as de vin dau 1881... de vin de
Bellet dau 1875... Dapè as de nebiolo... dolceto...
— Es un vèr regal... e l'uei ès mai que flatat...
— Ti cauria tastà aquéu d'aqui... vees aquéu que pouorta
lou milerme 1895... etiqueta blu ?...
— Ah !... Vouos dire...
— Aco, ès un vin que noun n'en fau béure una boutih?...
— Crèses ?
— Se lou crèsi, dies... ma moun bouon, series un ome
fach...
— Risca pas !.... — li respouondi, perquè li èra ja bèn
un'oura que Louis mi tenia la camba... e que faii saliva.
Basta, mi diéu, denant que m'en vagui, bessai n'aurai tastat
un gotou... — Oh ! vai !...
E lou miéu Tiburci de persègre :
— Aquéu de la tauleta soutrana, ès lou vin pèr pastejà...
aquéu, en souma, que bevèn cada jou à repast...
— Ah ! dau jou... — ma noun dau moumen...
— Noun, vé, fouora past bevi jamai !... fa mau...
— Fa propi mau !... lou cresi, ma aloura, Louis, que ti
sierve d'avé tant de bouon vin ?
— Que mi sierve ?... E pèr li festa de Calèna... de Pasca...
en aquelu gran jou es un regal...
— De vista !...
— De revista, vouos dire... Vé, ès aloura que deves pensà
veni m'atrouvà... Se passes un d'aquelu jou... noun ti genà...
Tasteren una o doui bouoni poussouvi, ti régalerai... Se pèr
cas à Calèna noun li foussi, segur passa mi vèire à Pasca...
— Es esquasi mi dire : « Se noun ès pèr Calèna o Pasca,
passa mi vèire à la Ternità ? »
— D'acordi !... Ti diéu se noun foussi à maïoun, pouodes
sèmpre mi laissà la tiéu carta...
— Vé, Louis, farai encara mihou, ti laisserai lou miéu
retrat !...
*

Couma poudès capi, lèu la m'esbignèri, sènsa mancou mi
revirà... E bèn, lou creserias o noun, despi loura, Louis, l'amie
Louis Tiburci, mi levèt la paraula... ma couma l'imaginas...
pas la set !...
JULI EYNAUDI.

�Relativités Linguistiques Nissardes
dans &lt; Le Trésor du Félibrige •
m-*-

Répéter ici que Mistral n'a pu faire entrer le langage nissard dans la grande compilation « Le Trésor du Félibrige »,
si ce n'est au prix de déformations radicales, m'attirera peutêtre nouvellement le reproche de pédanterie. Peu m'en chaut.
Ce que je tiens à affirmer — fût-ce en termes pauvres — au
lecteur bénévole de cet articulet, c'est que sous la forme littéraire, dont je ne me soucie pas, se trouvent des vérités indiscutables auxquelles je tiens.
Les interpolations prétendues nissardes du « Trésor »•
trahissent outrageusement notre parler et on n'a pas idée,
par exemple,^ sur les bords du Paillon, de phrases telles que
celle-ci : La bono armo de moun paire me disié. Elle nous est
cependant gratuitement attribuée au mot amo du glossaire.
On peut se demander pourquoi Mistral, qui avait promisà A.-L. Sardou de donner aux Nissards un vrai code de leur
propre langage, en est arrivé, sous ce vain prétexte, à parsemer son travail d une infinité de petites monstruosités dont la
plupart prêtent franchement à rire.
Or, voici ce qu'il en est. Mistral n'a pas pu réaliser sa
téméraire promesse parce qu'il s est buté, dans son entreprise, à deux difficultés insurmontables.
Mistral n'a pas pu parler nissard parce qu'il ne savait pas
le premier mot de notre langage et parce que —' afin de se
documenter en l'espèce — il s'est adressé à des personnes
dont j'ignore les noms et les qualités, mais dont je puis dire
qu'elles connaissaient le nissard à peu près autant que Mistral
lui-même.
La seconde difficulté que Mistral a dû affronter c est
l'impossibilité matérielle de noter les sons du langage nissard
en se servant de la combinaison de fortune au moyen de
laquelle les Félibres écrivent les patois provençaux. Entre les
deux sortes de parler, l'opposition d'ordre phonétique est si
complète, qu'on ne saurait la dissimuler sous une notation
commune.
Les deux entraves qui neutralisaient ainsi la bonne volonté
du Maître de Maillane — dont j'admire profondément, d'ail-

�— 50 -

leurs, le génie poétique — ne pouvaient être dénouées, ni
1 une, ni l'autre, et une seule d'entre elles eût suffi pour rendre
vain tout effort sérieux dans le sens désiré.
Que Mistral et ses informateurs d'occasion n'aient jamais
connu le langage nissard c est une vérité flagrante.
On rencontre dans le « Trésor » presqu'autant d'inexactitudes qu'il y a d'expressions prétendûment nissardes et ces
inexactitudes ne sont pas purement superficielles. Les erreurs
sont foncières.
Voici, par exemple, ce que 1 on trouve au mot : austrau
(oustrau). Mistral, qui ne craignait pas d'improviser des rapprochements étymologiques, avait imaginé que le mot provençal — certainement factice — austrau, avatar de austral,
pouvait bien correspondre au mot populaire nissard nustrale,
écrit noustrau pour la circonstance. L'idée tombe, cependant,
me semble-t-il, sous le sens du moins perspicace des dialectisants que nustrale — nous ne disons jamais nustràu — vient
de noster qui signifie nôtre. C est, du moins, ainsi que tous,
ici, nous comprenons le mot.
Cette formule, Mistral — ou son informateur — 1 avait
rencontrée sans aucun doute dans la brochure de L. Roubaudi : Nice et ses environs, où elle est employée pour désigner, notamment, une variété d'olivier. « L'olivier le plus
généralement cultivé de Grasse à Viterbe est connu à Nice
sous le nom de noustral ou de pendouglié » disait notre concitoyen d'Utelle.
Et Mistral, jouant sur une fausse assonnance entre notre
nustrale et son oustrau, n'hésitait pas à faire imprimer que
l'olivier en question dénommé oustrau était l'olivier « austral »,
c'est-à-dire « l'olivier du Midi », c'est-à-dire finalement « l'olivier de Provence ».
Or, c'est pécisément le contraire qu'avait voulu dire
L. Roubaudi. Mais ainsi déforme-t-on la vérité et annexe-t-on
au dictionnaire de la « Langue provençale » un nom que le
paysan provençal ne connaît pas. C'est l'esprit de Jehan de
Nostredame qui n'abandonne pas ses successeurs.
Accalorar est une formule ultra-commune dans les domaines romans, d'un confin à l'autre du vieil empire latin. Point
n'est besoin d'être grand clerc pour comprendre qu'elle signifie : donner de la chaleur.
Mais accaurar est plus hermétique pour un étranger au
dialecte nissard.
Honnorat avait trouvé acaurat en Languedoc et avait
donné comme interprétation « qui a chaud pour être trop
•couvert ou pour être trop pressé dans une foule ».

�- 51 —

Je ne connais pas les secrets de la Garonne, qui fait ce
qu'elle veut, chacun sait ça. Je ne dirai donc rien de la glose
gasconne d'Honnorat. Mais Mistral qui — sans grand esprit
critique — compilait son bien partout où il le trouvait, s'est
empressé de prendre, dans cette glose, et le mot acaura et le
sens donné par Honnorat puis, englobant le tout sous la formule félibréenne acaloura, il a illustré l'ensemble au moyen
d un vers de Rancher, redressé comme toujours, d ailleurs,
orthographiquement :
D'aquel enguent puissant n'a doui üas acaurat
Et le nissard qui voudra relire Rancher, sous le calèn de
Mistral, sera peut-être légèrement embarrassé pour s'expliquer
la vraie nature du sac enfariné...
Il y a, dans notre accuciairar, un sens de poursuite et de
fuite rapide avec accompagnement de cris et de projectiles
variés.
Mistral se faisait certainement une toute autre idée de1 affaire puisque après avoir indiqué : niç. acouchaira, acouchara, il ajoutait, comme exemple d'application : coucheira
li limaçon...
« Per descurbi li moustré ». — C'est encore là un échantillon de notre parler ; dans le « Trésor du Félibrige » on n'a.
que l'embarras du choix. Mais cet embarras est réel.
Cherchez donc dans cet ouvrage le nom que nous donnons;
à l'hirondelle.
Chez nous l'oiseau du printemps a un nom typique, bien
défini et nous n'en connaissons qu'un. C'est aréndula.
Mistral vous en enseignera plusieurs, excepté le bon, bien
entendu. On trouvera d'abord en son « Trésor » l'archétype
arendoulo avec, en sous-verge, une formule un peu différente
graphiquement et qui voudrait être spécifiquement nissarde :
arendolo. Cette seconde formule — étant données les critères
de l'orthographe félibréenne — ne donne d'ailleurs aucune
idée, même lointaine, de notre vocable propre.
Mais si on passe à l'article Dindouleto on ne sera, sans
doute, pas médiocrement surpris d'y trouver une autre très
curieuse formule nissarde. Il paraît, en effet, que nous appelons ici l'hirondelle du nom particulièrement harmonieux de
u Andoureto »...
Andoureto, comme formule nissarde, a eu du succès.
M. Meyer Lübke, l'un des plus illustres maîtres de la haute
science allemande, n'a-t-il pas introduit cette formule, parmi
d'autres marguerites nissardes, dans son dictionnaire des étymologies romanes si justement apprécié, sauf les erreurs d information, comme celle que je signale en ce moment.

�- 52 -

Or, quelle idée se fera-t-on de la science romaniste lorsque,
étant en mesure d'envisager toute la superficialité et tout l'artifice du « Trésor du Félibrige » on constate que les plus illustres maîtres y viennent puiser souvent une documentation
fallacieuse pour leurs recherches archéologiques.
Et les assimilations de sens faites, au petit bonheur, sur
une formule vocabulaire donnée, à seule fin d'enrichir la
langue à frais réduits ?
Voyez la glose. Aterri, par exemple. On y trouvera concentrés le sens de lat. comburere (consumer), celui d'ooiurare
(boucher), celui de l'arabe batana (basane), celui de débarquer, qui est peut-être le seul vrai, celui de germanique tharrjan (dessécher, mettre à sec) et, par surcroît, à propos de Nice,
le sens de latin terror assez inattendu.
C est de l'artifice au suprême degré, artifice pratiqué
consciemment, sans souci aucun de respecter l'innocence
d'une quantité de pauvre monde dont on bourre ainsi le crâne
d'idées fausses, car on ne manque pas de lui suggérer que
c'est là le « parler des ancêtres ». Jehan de Nostre-Dame vit
encore.
La deuxième difficulté qui — en admettant la première
vaincue — eût empêché Mistral de faire entrer le nissard, sous
son véritable aspect, dans le « Trésor du Félibrige », c'est la
•question de l'orthographe.
Le tempérament phonique provençal tient de deux caractères : la tendance à pratiquer l'oxytonisme français vers lequel
les langages méridionaux évoluent avec rapidité par 1 amuissement des finales et une certaine survivance du barytonisme
roman dont ces mêmes langages sont encore imprégnés.
Comme le français, parler aux finales muettes lorsqu'elles
ne sont pas accentuées, la langue combinée par Mistral a des
finales muettes. Mais, comme le roman, son lointain conformateur, elle a encore des finales non accentuées et non
muettes.
Les finales muettes du provençal sont graphiquement indiquées dans le « Trésor du Félibrige » par un o ; ses finales non
accentuées et non muettes peuvent être composées de tout
autre son hormis le son a, car, par destination, les finales provençales en a, dans le « Trésor du Félibrige », sonf toujours
toniques.
Et voilà les deux principes — l'o final muet et l'a final
tonique — qui ont irréductiblement empêché Mistral d'écrire
le nissard de la même manière qu'il écrivait le provençal.
Mistral a donc été obligé de ramener, sous ce rapport, le
tempérament nissard au tempérament provençal. C'est une

�précaution qui s'est imposée à lui par la force des choses et
c est ce qui fait que si, même, Mistral eût connu le parler
nissard, il eût dû le noter à rebours de la vérité pour l'incorporer dans son glossaire.
On pourrait être tenté de considérer cette question des
finales comme une question tout à fait secondaire qu'il est
permis de survoler par nos temps d'aéronautique. C'est à quoi
tendent effectivement les Félibres lorsqu ils consentent à
répondre.
Or, on ne doit point s'y méprendre, la question des finales
muettes ou non est une question grave qui intéresse le fonds
du problème. C'est, par exemple, une question beaucoup plus
importante que celle qui concerne la manière d'écrire la gutturale occlusive par le signe ch ou par le signe qu.
Quelle différence de signification peut-on attacher à l'une
ou à l'autre de ces deux dernières notations ? Aucune, quant
à la substance. Elles aboutissent toutes deux au même réflexe
physiologique. Qu'un nissard écrive richessa ou riquessa, ce
nissard sait bien que de toute façon il doit prononcer dressa,
et il passe outre sans difficulté à la lecture de son texte. Le
ch et le qu sont donc parfaitement interchangeables en la circonstance. La seule chose qu'on doit retenir c'est que le nissard conserve l'occlusive, contrairement à la tendance provençale qui la modifie. Çà c'est le fait.
Les gens qui tremblent d'émotion lorsqu ils se trouvent
en présence d'un ch occlusif dans un texte nissard — ils ne
tremblent pas, je suppose, lorsqu'ils trouvent cette manière de
notation dans la chanson de Roland ou dans Boece — sont
bien naïfs.
En notre cas il s'agit d'une simple question de commodité graphique étant donné que nous avons diverses nécessités à satisfaire sous le rapport de la notation rationnelle.
Mais orthographier les finales en o ou les orthographier en a
comporte une distinction positive.
Il s'agit de savoir si les finales que l'on doit écrire sont
muettes ou non. Le critère est là et on ne doit pas jouer avec
la réalité.
Si les finales sont muettes, la langue à laquelle elles appartiennent est une langue oxytonique et on peut avantageusement pratiquer l'orthographe en — o.
Au cas contraire, la langue est barytonique et il faut laisser aux finales leurs valeurs réelles.
En fait les deux systèmes de langage sont radicalement
différents, ils correspondent chacun à une systémation différente des sons et nécessitent, par suite, des différences de
notation.

�- 54 -

Voilà pourquoi Mistral, en raison de son désir, de résoudre le problème de la langue méridionale en un sens unitaire
n'a pas pu introduire, dans le « Trésor du Félibrige », le nissard, sous son aspect propre. Les critères de notation de notre
parler eussent été en contradiction avec les critères provençaux. Il eût fallu deux clefs pour déchiffrer les indications de
l'ouvrage consacré à l'unité provençale.
De tout ceci il ressort indiscutablement que si l'on peut,
jusqu'à un certain point et sans trop de peine niveler graphiquement une partie des patois provençaux, on ne peut pas
niveler ces parlers avec le nissard.
Les tempéraments phonétiques qui divergent de part et
d'autre ont contrarié la volonté d'assimilation du graphologue. Pour avoir l'unité le graphologue a dû détruire le parler
dissident et ce sera la morale de mon histoire : Quand on
veut assimiler, sous quelque rapport que ce soit, le nissard au
provençal, on est conduit fatalement à supprimer le nissard.
EUGÈNE GHIS.

TA N TI F LA D A
— Ti tourni dire, Gusta, e lou pouodes çrèire... ai vist lou
diàu !...
— Ma couma l'as pouscut vèire ?...
— L'ai vist souta la fourma d'un aë...
— Ahura capissi !... As agut esfrai de la tiéu souloumbrina £

Un voulur de gran camin, coundanat à vint an de galera,
passa patènta davant, patènta darrié, carriera Barilarîa ; ■ si
iji arrestà à la beveta de l'Aiga Fresca e sènsa biaïs di au
mèstre :•
— Mi siéu laissât dire que v'an raubat un'aiguiera... Es ver ?
— Aï, li respouonde aquestou... Li a pas tant qu'aquéu ràu
m'es estat fach... e noun l'ai encara démembrât...
— Douna-mi béure et pi v'en dirai de nova...
— Lou bevetié li sierve doui o tres gotou de vin. Quoura lou
bèu merlo siguet ressaciat emé platina de li dire :
— Siéu iéulque v'ai patalat l'aiguiera... ma noun vous soucitas pèr tant pou !... la vous rapouorterai au miéu retour.

�Une heure de rêverie
à l'ombre des deux César
Si j'étais poète, je vous aurais rapporté de cette promenade un poème parfumé à l'odeur des lavandes et harmonisé
au chant du coucou.
C est sur un tronçon classé de la voie Julia, celui qui
domine le vallon de Laghet et serpente à travers les pins, et
les propriétés dispersées, çà et là, dans les verdures : « lou
camin rouman », comme nous l'appelons, nous, les gens du
pays.
Sur le versant septentrional de Sembola et d'Eze se déroulait, du temps des Romains, la grande voie qu'on suivait pour
aller dans la Gaule Narbonnaise et en Espagne, en passant
par Cimiez après avoir traversé le Paillon.
D'après Lenthéric, cette route n'aurait été que réparée
par les Romains, mais établie par les Phéniciens. Et quoique
ce qu'il en reste présente tous les caractères de l'époque
romaine, cette partie de la Via Julia Augusta qui partait de
Vence et se dirigeait vers le faîte de la Turbie, est la plus
ancienne communication entre la Gaule et l'Italie, l'antique
voie appelée par Aristote : la voie Héracléenne. Les Phéniciens avaient donc pénétré au cœur de nos terres puisque la
voie Julia est considérée comme la route de l'intérieur, tandis
que la voie Aurélia est celle des côtes. Ouverte par César, et
parachevée par Auguste, d'où son nom.
Voilà, d'abord, comment m'est venue l'idée de refaire,
ces derniers jours, une promenade qui marquait la grande joie
de mes premières années de jeunesse.
Retrouvant le « Nice-Historique » du 15 février 1910, je
vois, en première page, une reproduction de l'ancienne chapelle Saint-Pierre (primitivement édifice romain) près de la
voie Romaine, dans le vallon de Laghet. C'est feu le docteur
Barety qui parle : « On rencontre un « mansio » ou « mutati »
(construction qui servait de gîte pour les voyageurs libres ou
patentés, aussi de magasin pour le fourrage et les vivres) dans
la terre de Saint-Pierre, au vallon de Laghet, près de deux
tronçons de bornes milliaires qui devaient porter le n° 606.

�— 56 -

C est une construction formée de quatre murs et recouverte
d'une toiture, ancienne chapelle de Saint-Pierre, aujourd'hui
simpe maison de ferme. Le mur qui regarde du côté de la voie
présente tous les caractères d'un mur romain à petit appareil.
Des fouilles, pratiquées à la fois autour de cette bâtisse et dans
son intérieur, pourraient, peut-être, nous fixer sur sa destination première. »
Je suis à la disposition de tout projet de fouilles éventuel,
cette ferme appartient à ma famille. Mais je me permets de
mentionner que la maison, photographiée comme ancien vestige romain, n'est pas l'édifice que les habitants de Laghet
appellent : chapelle Saint-Pierre. Cette dernière est à 600'
mètres en amont de la route, vers la Turbie, et ne consiste
plus qu en trois pans de murs sans toiture.
Dans mon jeune temps, la maison signalée était la
demeure du berger qui l'habitait de novembre à juin avec ses
troupeaux de « fea ». En compensation, il nous laissait l'engrais, considéré comme excellent, pour nos terres environnantes. Et notre fermier, qui logeait dans une autre propriété
de Laghet, venait « ajassa ».
Dans un temps plus lointain, mon arrière-grand-père avait
établi un four à chaux à Saint-Pierre et une équipe de « turbiois » venait y travailler.
Je me souviens d'avoir « pité », çà et là, au bon raisin doré
de nos belles vignes que « li fea » fortifiaient si bien ! Puis,
j'ai un autre souvenir que je veux vous raconter. Selon une
ancienne coutume, les bergers, « lu pastre », que l'hiver chasse
des hautes montagnes, se réfugient sur le versant des coteaux
plus cléments qui dominent nos vallons.
Tous les ans, pour la Noël, fête des bergers, à la messe
de minuit, ils se rendent à l'église du village déposer une
offrande aux pieds des autels.
A Laghet, c'était notre berger de Saint-Pierre qui portait
au sanctuaire, comme autrefois à Bethléem, le plus beau de ses
agneaux, emblème de Jésus-Enfant, appelé dans la liturgie
« l'agneau sans tache ».
Et j'étais, à côté de ma mère, au premier rang de la
petite foule recueillie dans le silence religieux, sous les nuées:
de l'encens, au milieu des flots de lumière qui inondaient la
grande nef et provenaient d'innombrables chandelles et de
lampes à acétylène.
Je me retournais, timidement, pour regarder les nefs latérales du sanctuaire se teinter d'une pénombre rougeâtre et

�- 57 —
mystérieuse, tandis que les ors des statues du choeur étaient
rutilants de clarté !
Puis, la messe de minuit se chantait avec lenteur et
majesté. Lorsqu'elle touchait à sa fin, les grandes portes de
la chapelle s'ouvraient : trois hommes apparaissaient, deux
d'entre eux couverts jusqu'aux pieds d'une grande pèlerine
de bure marron, un bâton ferré à la main et deux gros chiens
à leurs côtés.
Patriarches
Bethléem ?

de

l'Orient ?

Bergers

« revenants »

de

Ils entouraient un jeune homme, « Gé », le fils de notre
berger, vêtu comme eux et portant dans ses bras un agneau
aussi blanc que la neige de leurs montagnes abandonnées.
11 s'avançait et le remettait aux mains du père (un religieux
des Carmes déchaussés) qui le bénissait, et cette bénédiction
s'étendait sur tous les troupeaux. Avant de quitter le sanctuaire, j allais déposer un baiser sur la tête du petit agneau
blanc.
Et voilà à quelles pensées de tendresse je laissai égarer
mon esprit en suivant l'autre jour « lou vièi camin rouman »,
là-bas, dans les fougères et les lavandes. Ce n'est pas l'éclatant décor, celui qui inspire la violence d'une passion, dans
la force triomphante de la lumière, comme, de l'autre côté
de la colline, l'incomparable Corniche ; mais l'endroit virgilien, simple et doux, et où peut naître un rêve.
C'est la forêt silencieuse, puis, inattendue, une clairière
aux pieds de rochers arides, avec des reflets et des scintillements et où quelques pins s accrochent encore.
Je m'arrête, car me voilà devant le milliaire 607, absolument intact, de forme cylindro-conique, et entouré d'une
grille votée autrefois, sur la proposition du docteur Barety,
président au moment de l'Academia Nissarda, par le Conseil
Général, à la séance du 25 août 1898.
Et c est l'Antiquité tout entière qui ressuscite dans ce
paysage et devant ce berceau. Rome a passé par là et le poids
formidable des siècles envolés semble peser sur ma tête ; distrait je reviens sur mes pas, mais à travers les ronces et les
arbres rabougris d'une campagne abandonnée ; je marche
sur les touffes de serpolet, de thym et de lavande et je sens
mieux encore le parfum des herbes sauvages monter dans la
fraîcheur du crépuscule qui approche. Les ombres descendent
avec mélancolie. Tout à coup je crie, effrayé : un puits sans
margelle, presque entièrement caché par les herbes sauvages,

�- 58 -

et qui contient, jusqu'au ras du sol, une eau dormante ; je
m'enfuis et rejoins le chemin.
De l'eau et de la fraîcheur sur ce versant, tandis que, de
l'autre côté de la grand'route et du vallon, c'est toute la journée un soleil qui tarit les sources et rôtit les plantes — juste
en face de moi « lou Castèu », un pittoresque quartier du
hameau, semblable à un repaire de brigands ; là-bas, au lointain, la crête du Mont-Agel reçoit les derniers rayons, tandis
que les ombres des montagnes continuent à plonger le vallon
dans la romantique tranquillité du couchant. Une voix d'adolescent chante en bas un refrain montmartrois... Ombres de
Jules César et d'Auguste, écoutez-la dans ce cadre latin...
Et je quitte Laghet ! C'est non seulement le souvenir de
Rome, mais toute la douceur des fois naïves, notre Laghet des
espérances séculaires. *Ce sanctuaire vers qui se tendent,
depuis des siècles, les aspirations et les clans religieux de
toute notre province !...
CHARLES BARZEL.

UN MASAGE DE LAGHET
pèr Edouard FER

Exposition du Cinquantenaire
de la Société des Beaux-Arts de Nice, 1927

�La Fiera de Sant-Bartoumiéu
(■REMEMBRAJSÇAJ
Fiera roula... /oui aissi... minga ajà...
Belli gen... venès croumpa...
A bouar. pati... vous laisserai . ■
Càucaren vous dounerai...

Lou Cavàu de Cartapista
De viei nissart regrettoun lou passat. Ièu finda ! Lou
regretti perché lu mièu civus, au luec d'avè la tinta de la nèou
dòu Mount Agel, avioun, a l'epouca, la coulou dòu canebe
founsat ; e pi perché li mièu camba n'eiroun pa, couma òu
giou d'ancuèi, garbadi couma lu rifouà...
En viven per la remembransa, trouvan che la nouastra
Nissa era plu gaja, che lou souleù era plu ardent, li coulina
plu verdi, la mar plu blu ! Nissa, la veèn, embai uès dòu
passat, parada de la bèutà pura !...
Ma tout aissò noun es ch'un effet de lountanansa !...
Nissa, li a sincant'an e mai, avia la sièu pouezia, che,
maugrà -tout, counserva tougiou !
Se noun la gustan plu tan, achela pouezia, es perché
l'âge e lu crussi de la vida n'an un poù abimat lou moural ..
e finda lou fizic !
Ma m'en avisi che òublidi La Fiera e lou Càvau de cartapista !...
Poudii avè siei an... Lu malur de la guerra dòu 70 seroun
apaizat... La vida revenia, tranchila e serèna... En li carriera,
lou sera, s'àudia, de nouvèu, de bei cant, accoumpagnat de
la ghitara... Lu enfan sàutavoun, balavoun : e li fieta reioun
d'un rire perlât...
La Fiera de San Bertoumièu s'alestissiia ! Achèu noum de
Fiera — per nàutre, picioui, che noun aviavan che lou soussi
de mangià e dourmi — n'en mettia en granda gioja ; e lou
nouastre picin servèu bastissia, tan che n'en poudia basti,
de Castèu... en Espagna !.-.
Aloura, per la mièu bouana Maire e la mièu vieja Nana
coumenseroun li tribulassioun... Lou matin, en mi drevian,
giusch'àu sera, en mi courcan, noun li demandavi ch una
càuva :

�— 60 -

— Mamà... lou mi crompes lou cavàu ?. .
Ma la mièu Maire noun òugiava dire : ni si ni nò ! Pareisse ch'en achèu moumen, a majoun, li tiravan verdi... plu
Verdi che l'òutour de la Traviata... Lou sàuperi plu tardi !...
Sepandan, li baraca, su lou Boulevar, piavoun già tournura ; e, courà la nueç toumbava, li lampa a oli, pàuramen,
gitavoun li sièu luour blafardi !...
Lou dimeneghe venent, tout era lest !
Aprè li vespra, cad'un si rendet a la Fiera.
Ièu, attacat a li fàudia de ma Maire, noun souflavi mot ;
ma mi pensavi tout... couma la cardouniera de Blaveti!...
Arribat davant la baraca dai camin de fère, dai giourgina
d'un sòu, dai fanfornia — e finda dai cavàu — noun pousgheri plu mi teni :
— Mamà... lou mi crompes ?...
— Vairen !..
Eri engouissat... li lagrima — che voulìi reteni — couleroun souleti dai mièu uès !...
Giust, a la même minuta, passet moun pairin — un brave
diàu che era emplegat où Pouart da un coumissiounari en
dugana. S'arresta e demanda :
— Che a, lou Liciou, che plourà
— A de caprissi... Vòu un cavàu, respoundet ma Nana,
che n'accoumpagnava.
— Lou li còu crompà !...
Ma, ma Maire — che bessai souffrissia mai che ièu — li
dighet, plan planin, che li mancava... lou « plu bouan »...
Pairin si tastounet e sourtet, de la bourniera dòu gilecou,
une pessa de caranta sòu...
— Ten, vène, lou mièu fiòu, lou ti vòu crompà, ièu, lou
cavàu...
E, en un virà d'uès, n avii un, che tenii ben embrassât.
Coustava 29 sòu ; era en cartapista, pintat blanch e negre,
mountat su d'un platèu de bouasc pintat de vert !...
L'enfan d'un rèi es giamai estat tan urous !...
Lou mièu bouan Pairin — che ma Nana e ma Maire
remercieroun — ièu eri mut de plesi — si countentet de dire :
— Voulii anà faire una partida a taroc. Ma, couma ahura
sièu a sec, mi vou passegià !...
Estaiavan a la Coundamina, dapè l'Escola dai Fratello, òu
plu àut, su la tàulissa. A pena arribat a majoun, doun si
trouvava una terrassa, mi metteri, d'oura entieri, a stirassa
achesto cavàu, giusch'atan che la fatiga mi pièt- Rentreri en
demembran lou « joujou ».

�61

I a soupa avalada, ma Maire mi mettet òu lieç... E m'endurmeri dòu souàn dai benurous !...
Coura, lou matin, mi drevieri, subitou penseri òu mièu
cavàu ; e, escasi en camia, coureri ver la terrassa...
Malur ! Malur ! Lou mièu cavàu de cartapista noun
avia plu ren « d'uman ». Noun fourmava plu ch'un mouloun
pastous, flasc, descoulourit !...
A la vista d'achèu desastre, ressenteri una doulou tala
che n'en resteri petrificat... couma Doun Bartolou en « Lou
Barbiere » !...
Avia, la nueç, plàugut a raissa !...
PÉPIN TRABAUD.

TORPEUR
A Léonce Guignes.
Midi brûle le bourg de vieilles tuiles grises,
Aux crépis bigarrés, aux volets bleus et verts.
La ruelle au soleil n'a plus ses. fraîches brises,
Les tartanes, là-bas, somnolent sur la mer.
Le jour flambe aux rochers voisins et rien ne bouge,
Une cigale crie. Et dans le petit port,
Vide de matelots, qui boivent dans les bouges,
Se reflètent les murs cendrés de l'ancien fort.
Une fille recoud les filets et chantonne
Sur le quai dont l'éclat trop dur blesse les yeux
Et tout un Orient traîne en l'air monotone,
Où pèse la torpeur grave, heureuse des cieux.

Louis

CAPPY.

Quoura lu aë tiron, creson d'estranglà soun mèstre*
Rie si de ven, ma bestia si resta.

�L'Abandon de Nice par les Sardes
en 1792
Une relation inédite de l'Intendant du Comté, Cristiani
Les historiens de Nice (1) ont rapporté les conditions
piteuses dans lesquelles l'armée piémontaise, commandée par
le général de Courten, abandonna cette ville le 28 septembre 1 792 et se retira vers Saorge dans le plus grand désordreCette panique permit au général d'Anselme d'occuper Nice
sans coup férir ; mais elle entraîna 1 exode lamentable des
émigrés français, de nombreux notables niçois et de toutes les
autorités civiles. Plusieurs récits de cette débâcle, qu'une pluie
torrentielle rendit particulièrement pénible, ont été publiés ;
une des plus saisissantes est la relation anonyme des mouvements de troupes du roi de Sardaigne, qui a paru dans le
Palmaverde de 1851 (2).
Non moins curieuse est celle que 1 intendant de Nice,
Cristiani, adressa à Turin le 1er octobre 1792, lors de son
arrivée à Coni. Elle trahit l'émotion que causa à ce malheureux
personnage un voyage aussi dramatique que peu confortable.
Les détails qu'il donne sont précis, familiers ; le ton de la
lettre, dont l'écriture même est tremblante, montre que l'affolement auquel avait cédé l'incapable général en chef avait été
communicatif et qu'il avait gagné les fonctionnaires civils,
même les plus haut placés (3). Cristiani ne conserva pas son
poste. Lorsque le Gouvernement piémontais se fut ressaisi et
que le roi Victor-Amédée III décida de maintenir l'Intendance
du comté de Nice en transférant son siège à Tende, il confia
cette haute fonction au chevalier et sénateur Mattone di Benevello, qui la. remplit avec intelligence et sang-froid (4).

(1) Voir, par exemple, Toselli, « Précis historique de Nice »,
Nice, deuxième partie (1868), T. I, p. 9-19 ; Nicomede Bianchi, « Storia délia monarchia piemontese », Turin, Vol. II (1878), p. 27-34 ;
Joseph 'Combet, « La Révolution à Nice », Pari6, 1912, p. 9-11.
(2) « Il Palmaverde per l'anno 1851 », Turin, p. 101-105. L'érudit
M. Georges Doublet a donné un résumé de cette relation dans
T« Eclaireur du Dimanche » du 3 septembre 1922, à l'occasion du
130' anniversaire de la conquête de Nice.
(3) M. Doublet rappelle, dans l'article précité, le propos de la
veuve d'un des Lascaris, qui prétendait que « la lasse (sic) fuite des
Sardes avait imprimé aux abitans une crainte générale ».
(4) On peut en juger par sa correspondance administrative qui
■est conservée aux Archives des Alpes-Maritimes (C 34 et 36). Il fut
nommé intendant du Comté par patentes du 6 novembre 1792 (C. 39).

�— 63 La minute de la lettre de Cristiani que nous publions sé:
trouve aux Archives des Alpes-Maritimes (5). Cette lettre était
sans doute adressée au Secrétaire d'Etat à l'Intérieur du Roi
de Sardaigne, qui était alors le comte Graneri.
R.

LATOUCHE.

« Illustrissimo Signar Signar Padrone Colendissimo.
M La Regia Tesoreria di Nizza è giunta, grazie al cielofelicemente ieri sera sui tardi in salvamento a questa città
coll'accompagnamento del sig. Biscarra e controllore Ugo e
nello stesso giorno vi giunsi pur io. La determinazione che si
era presa in Nizza nell'atto delia partenza del Tesoro era di
metterlo colle nostre persone in salvo nel forte di Saorgio ;
ma la notizia avuta alla Scarena che la città di Nizza, verso le
ore otto dello stesso giorno si era resa, senza sapere in quai
modo, e che le nostre truppe venivano inseguite nella loro ritirata verso il Piemonte sul timoré che anche il d° forte potesse
venire assediato e rendersi cosi più dificile il salvamento
délia stessa Tesoreria, si è preso il partito di farlo proseguire
il camino sino a questa città e qui mentre che si sono date le
convenienti disposizioni per mettere in sicuro la Regia Cassa
nel Palazzo abitato dai Sig. Governatore, si stima di far prontamente partiré per costui il sig. commeso Marchesa per informaré anche più circostanziatamente V. S. III. ma dell occorrente e per ricevere le di lei determinazioni intorno la permanenza ed ulterior destinazione délia stessa Regia Cassa.

« Non le parlero' dello stato délie cose in Nizza e nel
contado ne di qualche ditfatta délie nostre truppe al ponte
sull'acqua di Peglia, e dell'altro a Roccatagliata sopra il ToettoScarena perché sono tutte cose che le penso molto esagerate
dallo spavento che occupo' tutte le persone d'ogni grado e
condizione in numero prodigioso che incontrammo per la rotta
verso il Piemonte per aver veduto che le nostre truppe non
avevano fatto la menoma resitenza (sic), ed avendo sentito
che li battaglioni di Saluzzo, Lombardia, La Regina e Nizza
collo squadrone delia cavalleria sieno stati molto malmenati
nelle vicinanze de sovra indicati siti.
« S. E. il Présidente Capo lo trovai per istrada su d'un
muletto che si recava a Tenda. Il signor Avvocato Générale
fece il passo del colle sino a Limone a piedi. Tutto l'uffizio
delia direzione délie R. Gabelle si ritiro' pure ieri mattina
(5) Archives des Alpe6-Maritimes (C. 39).

�- M nello stesso luogo. Buona parte délia nobiltà nizzarda prese
lo stesso camino, chi a piedi, e chi sopra mulatine. Fra questi
trovai per la rotta li sig. conti Lascaris, Cays, Scarena, colle
rispettive loro famiglie pressochè tutte senza camiggia da cangiarsi. Lo scompiglio, spavento e desolazione furono all'ultimo segno, e puo' V. S. 111.ma dedurne anche il mio con li
disaggi in realtà estremi che si dovettero sofrire anche dai S.
Tesoriere nella notte massime che si dovette fare per pioggia e tempo cativissimo il lungo traghetto del colle di Tenda
sino a Limone, e da ivi con eguale pessimo tempo sino a
questa città, ove per essere ieri giorno festivo ho dovuto perfino farmi imprestare una camiggia, ed un paio calzetti da
questo S1 Conte lntendente, con angozioso timoré che tutto
i! mio equipaggio, che per difetto di bestie da tiro dovette stare
quasi tutto il giorno delia nostra partenza carricato sopra tre
carrette avanti quel Reale Palazzo sia stato preda del nemico.
Mi manca il cuore a dirne dippiù, ma presto saro' costà in
persona a dirle tutto quello che vissi e senti per la rotta,
dovendo immaginarmi che dai nostro Générale si saranno
costà spedite starlette per dare il raguaglio del seguito in
quella città e dello stato di tutte le nostre truppe.
« Il Sr Tesoriere Biscarra mi presta la mano a scriverLe
alla meglio ed in somma fretta la présente, non avendo io la
mano ferma nella présente desolazione, ed ho l'onore di
essere con tutto l'ossequio
« Di V. S. Ill.ma
d

Div.mo, obb.mo servitore,

« Cuneo, Pmo 8bre 1792.

« CRISTIANI. »

« Ps. oggi attendo qui da Limone il Sr Présidente Capo
ed Avvocato Générale con varii membri del Senato e Consolato che si evasero anch'essi corne hanno potuto. Se non
piovesse qui a versa contava di partiré sin d'oggi per costà,
ma debbo trattenermi, anche per prendere con d° S1 Tesoriere e la mia nuora lattante che da pochissimi giorni diede
alla luce un maschio, un po' di respiro, essendo stati due giorni
e due notti senza prendere presso che niente di reffezione e
riposo, ed obbligati a sostenere il neonatto alla meglio per
l'arresto del latte alla madré ; se si apre pero' il tempo, conto
di costà recarmi senza induggio onde la prego di mandare i
suoi ordini direttamente al d° Signor Tesoriere per l'ulteriore
destinazione délia cassa. »

�LE VIEUX LYCÉE
par Em. COSTA

'Exposition du Paysage Niçois, en 1925.

�François-Emmanuel Fodéré
(1764-1835)

Le 8 janvier 1764, nait d'un père juge mage, à Saint-leande-Maurienne, François-Emmanuel Fodéré. Il se fait bientôt
remarquer par son zèle au collège de sa ville natale, dans le
cadre grandiose des Alpes savoyardes, où la nature offre
sur les mêmes montagnes, l'hiver et le printemps, les plus différents aspects. Il se montre ardemment curieux du côté naturaliste de la vie. M. de Saint-Réal, intendant général de la
province, s'intéresse à l'enfant appliqué. C'était lui-même un
géologue distingué. Il trouve tout logique que son protégé
songe à se vouer à la connaissance de la médecine, du moment
que son esprit s'est aussitôt porté vers la part physique du
mystère de l'existence.
Il va tout d'abord à Chambéry faire ses études littéraires.
Mais, pour continuer son instruction et se spécialiser, suivant
son rêve, Fodéré avait besoin d'aide. Sa famille était de
modeste condition. Il obtient une bourse au Collège des Provinces de l'Université de Turin.
Il est à noter que les élèves, à cette Université, étaient
partagés en Collèges, suivant la Province à laquelle ils appartenaient (2).
Fodéré suit donc les cours de médecine. Et il obtient, à
Turin, en 1785, le titre de docteur.
,La réputation de son jeune sujet parvient à Amédée III,
roi de Sardaigne. Le monarque l'envoie à Paris pour parfaire
ses études. Ensuite, le jeune homme va se fixer quelques mois
à Londres.
(1) iDr Alphonse Magnan, « La Médecine à ,Nice en. 1811 » (« Nice- ■
Historique », 1911).
(2) A ce sujet, peut-être, est-il bon de rappeler, qu'à Nice, les
cours de médecine étaient faits les trois premières années par les
professeurs que nommait le Magistrat de la Réforme, ainsi que le
porte un édit du roi Charles-Emmanuel en date du 9 septembre 1771.
Deux années d'études devaient ensuite être faites k Turin. Lee
élèves de ;Nice et du Comté, aspirant au diplôme de médecin, et préférant étudier à l'Université de Turin, bénéficiaient d'une année
d'études, et voyaient donc celles-ci réduites exceptionnellement à
quatre ans.
Pour le pays niçois, en 1738, le nombre de ces favorisés de la
Section de Médecine et de Chirurgie avait été fixé à 2 pour Nice,
1 pour sa province, 1 pour Sospel et 1 pour les communes dépendant
de cette ville.
En 1749, le nombre des boursiers pour les villages du ressort de
Nice fut porté à 2, ce qui fit 6 bourses pour l'entier Comté de Nice.

�- 67 -

Ainsi, il faut remarquer, pour la formation de son intellect, que Fodéré, né en pleine nature, dans un pays de stagnation politique, se retrouve en France, au moment où fomentait la Révolution, pour se retrouver en Angleterre, où l'esprit
froid des insulaires a dû le faire méditer sur le contraste des
races et, par un retour sur le passé, le mener à mieux comprendre ce qu'il avait vu.
Dès 1 âge de 25 ans, Fodéré écrit un ouvrage intitulé :
« Opuscules de médecine philosophique et de chimie », qui
paraît à Turin en 1789. Bientôt, dans cette même ville, il
fait imprimer un « Essai sur le goître et le crétinisme ».
La même tendance originelle d esprit, qui l'avait porté à
l'observation de la nature elle-même, le rend attentif à l'action
du climat sur 1 organisme humain.
En 1792, il s'inquiète déjà de médecine légale; mais ses
travaux sont interrompus. L'armée française envahit la Savoie
en libératrice le même mois où d'Anselme, profitant de la
honteuse panique, restée encore inexplicable, des Sardes, se
jette sur Nice, qui est livrée au pillage.
Fodéré devient médecin militaire. Si sa nature délicate dut
avoir à souffrir des tribulations sans nombre qu'il eut à supporter, son esprit.ne put, au contraire, que se fortifier par les
observations les plus variées au cours de nombreux changements de résidence.
En 1793, Fodéré est à Marseille, avec le corps de troupe
commandé par ce général Carteaux, à qui Napoléon a fait,
dans son « Mémorial », un portrait saisissant et définitif.
Fodéré devient l'hôte du docteur Moulard, médecin-chef de
l'Hôtel-Dieu. Il épouse sa fille.
Les jeunes fiancés étant demeurés chrétiens, le mariage
est célébré, au plus fort de la période anti-religieuse, dans une
cave transformée en chapelle.
En 1796, paraît un « Essai sur la Phtisie pulmonaire ».
Après un court séjour dans l'Armée des Alpes, Fodéré
retourne à Marseille, où il obtient la place de médecin de
l'Hospice de l'Humanité et de l'Hospice des Aliénés'.
Reprenant ses recherches, après les tourmentes politiques
et les déplacements, il continue ses études de médecine légale.
Au commencement de 1 An III, il adressé un ouvrage à Paris,
au Comité de l'Instruction Publique de la Convention. Il n'obtient même pas de réponse. Le même mutisme est opposé à la
réclamation qu'il fait de son manuscrit.
L'année suivante, au contraire, Fodéré est l'objet d'un
rapport au sujet de son travail. La louange et la critique lui
sont discrètement décernées.

�- 68 -

Fodéré remet la main à sa thèse, qui avait eu deux destinées si dissemblables. Il l'imprime en 1798. Justement, I on
élaborait le Code Napoléon.
Ce traité de « Médecine Légale et d Hygiène Publique »
apparaît comme un précurseur. C est à juste titre que Fodéré
a été appelé « le père de la médecine légale ».
Il donne ensuite à l'impression : « Les Mémoires de Médecine Pratique », Paris, 1800 ; « L'Essai de Physiologie positive », Avignon, 1806 ; « De Apoplexia », Avignon, 1808 ;
« Recherches expérimentales sur les succédanés du Quinquina », Marseille, 1810.
Il vient à Nice, pour y remplir les fonctions de médecin
de l'hôpital civil et militaire. Nous retrouvons cet homme
actif à l'origine de tous les mouvements intellectuels de notre
malheureux pays ravagé par la guerre, et que le ci-devant
clergé a laissé dans une ignorance totale.
Un arrêté du Maire de Nice en date du 30 Fructidor, an XI,
institue l'Ecole Secondaire de Nice. Elle compte cinq professeurs et un maître de dessin. Le citoyen Fodéré, docteur
en médecine, est chargé d'enseigner la philosophie aux appointements de 1.200 francs (1).
Le 5 janvier 1799 a lieu 1 ouverture solennelle des cours.
Fodéré prête serment en sa qualité de chargé des leçons de
physique et de chimie (les drogues et machines nécessaires sont
fournies à l'école sur la réclamation de Fodéré).
Le 24 Ventôse, an VII, Fodéré demande quelques distinctions pour ses élèves. « Cela anime, dit-il, aiguillonne, enci flamme cette jeunesse, espoir de la Patrie, dont la culture
d doit seule consolider l'édifice que nous avons fondé ». Belles
paroles ! mais, comme le répète Combet (1), après Victor
Emanuel, « la révolution passa, mais l'Eglise resta ; les prêtres
seuls dominaient le pays ».
Le 26 Ventôse, an VII, il est décidé de faire imprimer à
500 exemplaires le discours que le citoyen Fodéré a prononcé
à la fête de la Souveraineté du Peuple.
Le 28 Fructidor, an X, un arrêté préfectoral crée la Commission de Santé et de Salubrité Publique. C'est, en somme,
la résurrection du « Proto-Medicat », ou magistrat de santé,
d'où ressortissaient, sous l'ancien régime, toutes les affaires
relatives à la santé publique. La Commission doit « veiller
sur l'exercice légal de 1 art de guérir et sur la bonté des
drogues et des médicaments ».
(1) « Nice Historique », 1905, page 182.
(2) Comnet, « La Révolution dans le Comté de Nice », 1925.

�- 69

Un règlement paraît, signé par les membres de la Commission, dont François Fodéré est vice-président. Le docteur
Rancher, père du futur poète Rosalinde, y appose son
paraphe.
Le IX Pluviôse, an IV, Fodéré, en sa qualité de professeur
à 1 Ecole Centrale, examine le citoyen Bosquet qui se dit
officier de santé.
«
«
«
«
«

« Il n a, déclare-t-il, jamais étudié ; ses remèdes n'ont aucune valeur, surtout celui des maladies vénériennes, qui ne
contient pas de mercure et qui est totalement inefficace.
Celui pour les yeux peut avoir quelque effet. Ses remèdes
sont à base d'urine. Cet homme est d'abord oculiste ; il est
tout, il guérit tout, il connaît tout. »

Le 5 Pluviôse, an XI, les membres du Collège de Pharmacie, dont la durée doit être éphémère, demandent au Préfet
d'organiser des cours gratuits dans une salle de l'Ecole Centrale.
Le 22 Nivôse, an XI, le jury médical, composé de Bourgine et Fodéré, demande la nomination de quatre pharmaciens adjoints afin de visiter les pharmacies. Il fait un appel
à la sagesse et à l'autorité du Préfet Dubouchage pour mettre
un terme aux abus sans nombre régnant dans l'art de guérir
du département. Le jury procède à son inspection. Bourgine
et Fodéré envoient leurs relations au Préfet. Les pharmacies
sont bien tenues. Quant aux boutiques de droguerie et d épicerie, les drogues essentielles manquent ou sont de mauvaises
qualité (1).
Parmi les élèves de Fodéré, au cours de chimie, un des
plus appliqués est le citoyen Antoine Risso, élève en pharmacie. Son maître signe sur lui ce certificat, le 1er Thermidor,
an VII : « Il a suivi, avec attention, zèle et profit, le cours
entier de chimie que j'ai fait en ladite école, cette année. »
Fodéré nous intéresse surtout par son « Voyage aux AlpesMaritimes ». Son manuscrit est déposé à nos Archives Départementales. Il est intitulé : « Histoire topographique, physique,
« naturelle, agraire, médicale, politique et morale ou statisti« que du département des Alpes-Maritimes ». Le copiste a
mis en dessous la mention : « faite sous la direction du général de division Randon, préfet de ce département ». Mais
Fodéré a biffé le sous-titre. Il a écrit de sa main : u Ce que
« l'auteur a effacé a été ajouté à son insu, après avoir enlevé
« le véritable titre auquel était jointe cette épigraphe, qu'il
(1) F.-E. Veyrolati : « La Pharmacie à Nice », 1911, Imprimerie
« La Dépêche ».

�- 70 —
« désire qu'on remette : Nisi utile est quod facimus, stulta est
« glòria (1). Il eût été pour lui utile d'être dirigé, mais il ne
« l'a été par personne, excepté par les instructions du Mi« nistre. »
Le manuscrit porte la date du 15 Pluviôse, an II (1803),
nous instruit du département, c'est-à-dire de la région de Nice,
du Var, de la Tinée, de la Vésubie, de Pigna et de DolceAcqua.
Sa préface n'a pas été reproduite dans le « Voyage aux
Alpes-Maritimes », paru en 1821.
C'est un raccourci saisissant :
« Je vais décrire la contrée où finit la France et où com« mence l'Italie, où se terminent les Grandes Alpes et où
« prennent naissance les Apennins,
pays enchanteurs pour
« l'homme qui, cherchant le plaisir, n'en fréquente que les
« plages maritimes, hideux et sauvages, derrière le premier
« rideau qui en couvre les nudités ; pays peu connu dans
« l'histoire, sauf dans les fastes militaires et qui, cependant,
« a aussi des ruines dignes de fixer l'attention du philosophe :
« ruines de la nature, ruines des ouvrages des hommes, ruines
&lt;( des générations passées. »
Quel voyage où nous pouvons retrouver non seulement
l'aspect de notre province en 1803, mais l'explication générale
des mouvements terrestres et des sentiments humains, et où
parfois l'esprit s'élève jusqu'à éprouver l'angoisse générale de
la destinée ! Ce n'est pas sans mérite que Fodéré parcourt
notre pays. A Lucéram, le Maire l'avertit que les bleus qui
l'accompagnent ne sont pas sûrs et qu'il vaut mieux se confier
à la garde bourgeoise, dont il répond sur sa tête. Cette escorte
comprend plusieurs barbets amnistiés. Malgré sa répugnance
de partir en telle compagnie, Fodéré doit finir par l'accepter.
Il s'en trouve fort bien.
Son intelligence ne remarque pas seulement ce qui est.
Elle note ce qui manque. Les Maures ont bâti en Espagne,
remarque-t-il. Chez nous, ils n'ont rien laissé.
Voici son opinion sur l'occupation provençale qui prit fin
en 1388 : « Les vassaux et les petites républiques qui s eta« blirent (dans ce pays) ne paraissent pas avoir jamais donné
« autre chose que l'hommage à ces princes éloignés et trop
« occupés de leurs querelles pour pouvoir porter leur attente

tion sur les diverses parties de l'Etat. »
Il observe que la longue série des guerres a infesté toute

la montagne d'un esprit de brigandage.

(1) « Si votre œuvre est sans utilité, folle sera votre' gloire. »

�- 71 —

Il note que, dans notre région de montagnes, les lignes de
signaux sont assez rares. Il en situe, de la tour de la Turbie
à Châteauneuf, du château de Daluis à celui de Guillaumes.
Dans la vallée de la Roya, il cite la communication de la mer
à Coni par le Castel d'Apio, le château de la Penne (Ligurie),
le château de Malamorte, le château vieux de Tende et le
col de Tende.
Détail curieux, il va sur la montagne de Vasson, placée
entre Guillaume, Péone et Beuil. Le savant Peniresc relate,
rappelle-t-il que, de son vivant, des flammes y ont jailli pendant plusieurs jours avec écoulement de larves. Il écrit : « A
« dire vrai, je n ai point vu de cratères sur cette montagne,
« à part un large enfoncement de peu de profondeur. Mais les
« traces dont j'ai parlé, le témoignage de Péniresc, la tra« dition suffisent, il me semble, pour affirmer un fait dont
&lt;( plus de deux siècles ont pu faire disparaître les autres
« vestiges. »
Il étudie les eaux hydrogénées chaudes, quatre fontaines
à l'extrémité du vallon de Lancioury, à Roquebillière, dans
un bois de châtaigniers. Les eaux y sont de 22 degrés.
Il décrit l'état de nos routes, au moment où il était question
de créer la Corniche de Nice à Gênes. Les observations sont
précieuses. Quel commerce y aurait-il dans un pays qui n'a
que deux chemins, celui du Var à Nice et celui de Nice au
col de Tende ? « On ne peut s'imaginer rien de plus horrible
« que le sentier appelé « grand chemin », tracé au-dessus
« du Var, dans la vallée de ce nom, pour aller du Villars à
« Puget et dans la vallée de la Tinée, depuis San-Salvador
« jusqu'à Saint-Etienne. On a, au bas d'un précipice affreux,
« la rivière qui coule à grand bruit ; sur le haut, des pierres
« prêtes à tomber ; au milieu, un sentier souvent effacé sur
« un terrain mouvant, et nul abri en cas d'accident. Les
« muletiers sont obligés de s'avertir au loin pour ne pas se
d rencontrer sur leur passage, et comme les ponts sont extrê« mement rares, ou qu'il n'y a qu'une poutre ou une planche
« sur la rivière la plus dangereuse, on est sûr d'être arrêté,
« lorsqu'il pleut, par le débordement des eaux ; et alors, en
« temps de foire, les bêtes à laine et les piétons sont forcés
« de rétrograder. » L'auteur déplore que les communautés
n'entretiennent plus les routes, et rappelle que, sous l'ancien
régime, les syndics ou maires étaient responsables de 1 état
des chemins et punis sévèrement de toute négligence.
Comme ses observations font comprendre la misère de
notre pays, où de vastes feux n'ont cessé de consumer les
forêts. « L'incendie et l'avidité de jouir ajoute-t-il, ont achevé

�- 72 —

« de ruiner dans les lieux accessibles ce que la guerre avait
« épargné. »
La population du Comté de Nice est estimée par Fodéré
à 101.759 âmes. Nice, selon lui, compte 25.000 âmes; Villefranche, 3.600 ; Sospel, 3.000 ; Menton, 4.000; Monaco, 1.300.
Sur les habitants, le voyageur écrit : « La nation des Alpesci Maritimes a un type à elle qui la fait distinguer de ses voi« sins, les Provençaux, les Piémontais et les Liguriens. Elle
« ne diffère pas moins des habitants des Alpes de la Savoie
« avec lesquels on la confond souvent. »
Fodéré fait des observations qui pourraient être de nos
jours : « Le Niçard voyage peu ; il ne trouve rien d'aussi beau
« que son pays, rien de mieux que ce qu'il a coutume de voir :
« il en résulte un rétrécissement de conception qui fait que
« le commerce reste borné et qu'à Nice on ne spécule jamais
« qu'à coup sûr. »
Comme aujourd hui, les Niçois étaient divisés et avaient
pris cette habitude, que nous conservons précieusement, de
s'entre-détruire à la manière des coraux dans les mers du
Pacifique. Lisez :
« Avant la dernière guerre qui soumit le pays aux armes
« de la France, il y avait deux partis à Nice, qui se nom« maient : les « Corses » et les « Anglais ». Depuis cette
a époque, j'ai vu même les intéressés aux nouveaux arrange« ments ne pouvoir jamais s'accorder et se déchirer conti« nuellement. »
Le voyageur constate avec plaisir que ce rude et pauvre
pays produit de grands hommes : les Cassini. les Maraldi,
Papacino d Antoni et Penchienatti, chirurgien du roi, né à
Contes.
Nos mœurs ont tout son intérêt. Dans la vallée de la Tinée,
il observe qu'on apprend de bonne heure à jouer de la vielle
et d'autres instruments avec lesquels les indigènes vont courir les villes de France en musiciens ambulants. Fodéré se
trouve à Saint-Dalmas-le-Selvage, la veille du départ d'une
caravane d'hivernants. La neige tombe à gros flocons. Le
lendemain le bourg n a plus que des vieillards, des femmes et
des enfants. Le total des émigrants de la vallée est d'environ
2.200 âmes, inscrit Fodéré.
Le nombre des décès est, pour tout le Comté, en 1790, de
3.024, inférieur de 539 unités au nombre des naissances.
En 1802, note encore Fodéré, les naissances passent à
3.330 et les décès à 2.588, soit un excédent de 742. A Nice,
la mortalité atteint, à cette époque, une moyenne de 857 décès

�- 73 —

^L'écrivain relate qu'au quartier de Riquier se trouvent les
mêmes fièvres d'accès que sur les bords du Var infectés de
Bonson jusqu'à la mer. Des bras d'eaux sortent de la montagne de Mont-Boron et s'étalent dans les campagnes planes
où les retiennent des rigoles d'arrosage (1).
Fodéré observe trois tempéraments différents dans le peuple niçois : aux vallées du Paillon, de la Bevera, de la Roya,
de la Vésubie et de la Tinée ; le caractère est rude, « sobre et
prompt » ; dans la vallée de la Nervia, les mœurs sont plus
liantes et moins farouches ; dans les vallées d'Entraunes, de
Guillaumes, du Var et de l'Estéron, régnent l'aménité et l'affabilité.
Ce triomphe de l'ignorantisme dans notre pays, qui nous
vaut peut-être notre retard actuel dans les idées politiques,
est marqué par cette cruelle observation : « Il y eut de ces
« maires, curés, secrétaires, percepteurs, qui, pour me donner
d un échantillon de leurs talents, m avouèrent, entre la poire
« et le fromage, lorsque je me plaignais qu'il n'y eût point
« d'écoles dans leurs villages, qu'ils étaient venus à bout de
« persuader leur Conseil Municipal, qu'il était inutile à des
« laboureurs de savoir lire et qu en conséquence, ils n'avaient
« point fait de fonds pour les écoles. » Peu avant l'annexion,
aux portes de Nice, n'y avait-il pas encore avocats et docteurs
pour donner semblable conseil ?
La Statistique des Alpes-Maritimes a le sort de ne paraître
qu'au moment où le pays de Nice, retourné aux Etats Sardes,
intéresse moins la France. Il est dédié à la fidèle compagne
de l'auteur. Il s excuse auprès d'elle de l'avoir conduite avec
lui à la pauvreté « par la science sans la bassesse, la vertu
« sans critiques, la vérité sans mensonge. »
Nous retrouvons Fodéré à Marseille, en 1804. L'Hôtel-Dieu
et l'Hospice des Aliénés lui sont confiés. Le roi d Espagne,
Charles IV, est interné dans la ville. Il tombe malade. Fodéré,
appelé à son chevet, lui rend la santé. Aussi, le prince Ferdinand, Don Carlos et Don Antonio, détenus par la suite au
château de Valançay, l'y réclament comme médecin. Après
quelques hésitations, Bonaparte finit par l'envoyer partager
la captivité de ses illustres clients.
Au commencement de l'année de 1814, Fodéré apprend
que la chaire de médecine légale est vacante à la Faculté de
Strasbourg par la mort de son titulaire.
Fodéré décide de se rendre en Alsace, malgré les périls
d'un voyage à travers la France qui sombrait avec Napoléon.
(1) La ruelle Sorpentino et la rue Fontaine-de-la-Ville rappellent
ce souvenir.

�- 74 -

La ville de Strasbourg est étroitement bloquée par les troupes russes et badoises, écrit-il « à l'occasion de la coalition
« de tous les princes de l'Europe contre Napoléon Buona« parte, natif d'Ajaccio, en Corse, qui s'était fait empereur
« des Français, qui a régné sur eux en vrai despote, pendant
« quinze ans, après avoir anéanti la liberté publique, qui avait
« fait trembler toutes les puissances de l'Europe, et qui suc« comba plutôt vaincu par son orgueil frénétique que par les
« ennemis. »
Fodéré arrive à Strasbourg le 30 septembre 1813, pressé
par les alliés qui se portaient sur cette ville. « Dans la pre« mière séance des juges du concours, écrit-il, j'ai insisté pour
« qu'il eut lieu, malgré le blocus et les circonstances de la
« guerre.
'« Mon âge et les travaux sur les différentes branches de la
« médecine, en particulier sur la médecine légale, dont je suis
« le promoteur en France, ne parurent pas faire une grande
« impression sur mes juges et ne m'exemptèrent, en aucune
« manière, de toute la rigueur des épreuves. J'ai eu à lutter
« contre les basses intrigues d'un concurrent et contre la secte
« luthérienne, qui voulait faire nommer un professeur de cette
« secte à laquelle plusieurs de mes juges appartenaient, mais,
« le public, plus juste à applaudir à tous mes actes, qui ont
« été faits en sa présence, m'a toujours témoigné de l'intérêt,
« un des juges luthériens, M. le Professeur Kramp, a résisté
« courageusement aux intrigues de son parti et j ai été nommé
« professeur aux acclamations d'un brillant auditoire » (1).
Les candidats sont :
Fodéré. Il soutient une thèse, le 27 janvier 1814, sur
« l'Infanticide » ;
Murât. Il traite, le 29 janvier, de « l'Empoisonnement par
les substances végétales » ;
Lobstein. Il discourt, le 31 janvier, d'un « Plan raisonné
d'un cours de médecine légale » ;
Ristelhueber. Le 2 février 1814, il parle des naissances
précoces et des naissances tardives.
Le 4 février, le concours se continue par quatre leçons
publiques.
Fodéré prend pour sujet : « Les causes physiques du
divorce » ; Murât, « L'avortement » ; Lobstein, « Les conditions
d'un rapport médico-légal » ; Ristelhueber, « L'Empoisonnement par l'arsenic ».
(1) Manuscrit inédit de Fodéré.

�- 75 —

Le 11 février a lieu une seconde séance de leçons publiques. Fodéré entretient ses juges et l'auditoire, du suicide ;
Murât, de la suppression et de la supposition de part ; Lobstein, des aliénations mentales ; Ristelhueber, de l'asphyxie.
Le recteur de l'Académie, président du concours, est L.-B.
de Montbrison.
Dans la harangue de clôture, prononcée le 12 février 1814,
une place est faite aux événements qui bouleversent la cité,
en même temps que l'Europe :
«
«
«
«
«
«
«
«
«

« La vie de Strasbourg, qui donne en ce moment l'exemple
d'un généreux dévouement au Prince et à la Patrie, dont
tous les citoyens sont devenus soldats pour faire respecter
un des plus importants boulevards de l'Empire, conservera
avec honneur le souvenir de cette époque dans ses annales. Elle ajoutera que les travaux de Mars n'interrompirent
pas les exercices paisibles ; que, dans cette lutte terrible de
toutes les puissances de l'Europe, qui menaçait d'ébranler
les fondements de la civilisation, le sanctuaire des sciences
et des lettres resta ouvert. »

A la fin de ce discours de clôture, où les grands mots de
civilisation qui devaient retentir encore à nos oreilles exactement cent ans plus tard, en 1914, étaient prononcés, Fodéré
entend proclamer qu'il a obtenu la chawe vacante de médecine légale.
L'activité intellectuelle du professeur ne se limite pas à ce
succès. En 1815, Fodéré fait paraître à Strasbourg le « Manuel
des Gardes-Malades » ; en 1817, à Paris, le « Traité du Délire ».
Je n ai point à répéter qu'en 1821, paraît à Paris le « Voyage
aux Alpes-Maritimes » ; et je rappelle : en 1822-1824, à Strasbourg, « Leçons sur les épidémies, et l'hygiène publique » ; en
1825, à Paris, « Essai historique et moral sur la pauvreté des
nations » ; en 1826, à Strasbourg, « Mémoires sur la petite vérole » ; en 1828, « Recherches et observations critiques sur l'éruption et la fièvre » ; en 1829, « Essai théorique et pratique de
Pneumatologie humaine » ; en 1831, à Paris, « Recherches historiques sur le choléra morbus » ; en 1832, « Essai médico-légal
sur diverses espèces de folie » ; à Strasbourg, en 1835,
« Recherches toxicologiques sur la grande ciguë ».
*

# *

En 1834, Mme Fodéré meurt. Son mari ne lui survécut que
six mois. Le 4 février 1835, il rend le dernier soupir à l'âge
de 72 ans. Strasbourg lui fait d'imposantes funérailles ; il
est inhumé au cimetière de Sainte-Hélène.

�- 76 -

Voici son épitaphe, composée en partie par lui-même :
Hic jacet
Mortis nunquam immemor
Et noüissimam expectans diem,
Franciscus Emmanuel Fodéré
Dum viveret medicinœ forensis et epidemiorum
Auctor et publicus cultor

Un monument a été élevé à Saint-Jean-de-Maurierme pour
perpétuer la mémoire de cet homme d'intelligence réfléchie et
d'activité intellectuelle.
La ville de Nice n'a pas oublié cet hôte de passage qui se
pencha sur son âme et s'intéressa à elle jusqu'à vouloir la
pénétrer jusqu'à seç plus profonds secrets. Le nom de Fodéré,
à qui notre province fut chère, est inscrit à une des rues de
son chef-lieu.
Dr CÉSAR Roux.

Ousservacioun de l'abat D. Micèu
su l'Almousfèra de laissa

Aqueli ousservacioun nen revèkm un'eepe'riènça mai que seeulàri su l'atmousfèra tloù nouostre païs.
La sciènca meteouroulougica, — encara bèn fousca au jou d'ancuei, — n'esplica quaucun dei cas de precisioun que avion interessat lou brave don Micèu
Per eisèmple li nebla que, après la plueia, « courron dapè la terra
souta la coulina, soun 6ignau de t&gt;èu tèms ». Si trata d'aqueli nebla
que' souorton de li valada e s'estacon au flanc de li coulina. Dounea
la bruma ès pèr lou calme que necessita e pèr lou manca d'evapouracioun de l'atmousfèra que nen douna, lou contrari de la plueia...
E pu. luen : « En lou climat de Nissa, lou Levant douna la plueia
e lou Pounènt la ieva ». Es l'aplicacioun de la lei de la routaciouu
dei vènt au moumen dou passage dei depressioun. à noutà aqueli
doù Goulfe de' Genova que n'interesson párticulieramen. Même ousservacioun pèr lou marrit tèm6 anounçat pèr lou chanjamen frequènt doù vènt. Su lou degrat d'umiditià de l'èr si counouiese pèr
la flama doù calèn, la sau, lou ferre, la suga de chemineia. E encara,
una remarca que lu sapiènt noun vouolon pihà au serious, es quoura
lu agassin si fan mai ddulourous .. iNoun ès aqui souventi fes un'indicacioun de marrit tèms ?... un cas de precisioun ? ..
Enfin, lu fach e gèste dei animau nen dounon de bouoni indicacioun : lu cal, ratapignata, courpatè, babi, arendoula an jugat un
certen lole dintre li prevesioun dei ancien agricultour doù Coumtat
de Nissa.

JC'crmour et la rasca, marrit doutj casca

�La Crise des Logements
et la Taxation des Loyers dans la Législation Sarde
au Dix-huitième Siècle
Camille-Marie Audiberti, dans son ouvrage « Regiae
Villas poetice desoriptae », s'adressant au roi Victor-Amédée II, s exprime ainsi sur la crise des logements qui
sévissait à Nice au début du dix-huitième siècle : « Malgré la
« beauté de ses champs délicieux, malgré sa mer poissonif
neuse, son château sans égal, Nice n'est pas encore assez
&lt;( digne de toi, ni de ton Sénat illustre et pour le peuple et
« pour les grands les demeures sont insuffisantes. Il faut les
« surélever et l'espace que le sol nous refuse, le disputer à
« l'Olympe. Et malgré cela, toute une foule est sans asile
« dans sa patrie, elle manque de logements entre les murs de
&lt;c
sa ville (intra ipsos caret œdibus œdés). »
Nice, port-franc, avait été la première à ressentir cette
crise ; mais, après la paix d'Aix-la-Chapelle (1748), avec la
prospérité grandissante des Etats Sardes, cette crise devint
générale et se fit sentir dans la plupart des villes du Royaume
et surtout dans la capitale. L obstacle le plus tangible à l'extension urbaine était 1 existence des fortifications et murs d'enceinte et le danger de construire, en dehors des murs, des
faubourgs voués, en cas de siège, à la destruction. Le seul
développement édilitaire était donc le développement en hauteur, celui qui consistait, d après le poète, « à disputer 1 espace
à l'Olympe ».
Cette nécessité de surélever explique l'usage d'acquérir le
toit d'une maison comme surface à bâtir et la formation de tant
d'immeubles appartenant à plusieurs propriétaires. Mais ce
remède, d'ailleurs contraire à l'hygiène, demeurait insuffisant
pour empêcher la pénurie des logements et la hausse des
loyers.
A une époque où la législation sarde n'imposait pas la propriété foncière urbaine, il n était pas possible d'encourager la
construction par des dégrèvements d impôts ; on 1 encouragea
à Turin par une autre mesure légale : la faculté d'instituer des
fidéicommis, accordée à tous ceux, même non nobles, qui
auraient reconstruit, embelli et agrandi leurs vieilles maisons.
Tel .fut l'obiet des Édits de Charles-Emmanuel III du 22 juin
1736, des lettres-patentes des 8 octobre 1755 et 5 août 1757.

�- 78 -

Ces dispositions valurent à la capitale son somptueux développement, mais, tout comme de nos jours, les constructions nouvelles furent d'un prix de revient plus élevé que les anciennes
et, malgré la création de logements disponibles, les loyers continuaient à hausser.
Alors, Charles-Emmanuel 111 prit contre les propriétaires
et en faveur des locataires une série de mesures qui offrent
avec celles qui nous régissent aujourd'hui, certaines analogies
frappantes, tout en demeurant inspirées par un souci plus
évident d'impartialité sociale.
Déjà, dans les lettres-patentes du 10 juillet 1749, le
Souverain s'exprime ainsi : « Nous avons appris que les loyers
(( des maisons de notre métropole subissent des augmentations
« excessives dues principalement au commerce illicite prati« qué par diverses personnes, consistant à prendre en location
« un ensemble de maisons pour en sous-louer les apparte« ments avec un gain exagéré, causant ainsi un grave dom« mage au public et surtout aux pauvres. Soucieux d'empêcher
« le préjudice qui pourrait dériver de semblables monopoles
&lt;( et quoique nous n'entendions pas enlever aux propriétaires
« l'honnête liberté de retirer de leurs immeubles un revenu
(( modéré et convenable, nous avons déterminé les moyens
« de contenir les loyers dans les limites du devoir et d'une
« juste modération. » En conséquence, le Surintendant de la
Police est institué juge pour les recours des habitants lésés
par l'augmentation des loyers. Il statuera et taxera sans appel,
selon l'équité et la justice.
Ce régime engendra aussitôt la pratique des dissimulations.
Par un Ëdit du 2 novembre 1750, nous apprenons, en effet,
que les propriétaires et locataires principaux imposaient aux
preneurs « sotto colore di donativo o di altro nome » le
paiement de véritables pas-de-porte. Le nouvel Édit ordonna
non seulement la restitution des sommes ainsi perçues, mais
encore accorda au locataire, à titre d'indemnité, l'occupation
gratuite des locaux durant une année.
En outre, l'Édit de 1 750 contient une mesure encore plus
exceptionnelle : il ordonne, dans les quinze jours de sa publication à Turin, le dépôt obligatoire aux bureaux du Surintendant de la Police, de tous les contrats de location et de souslocation de toutes les maisons de la capitale et la déclaration
obligatoire de toutes les clauses et conditions des contrats non
écrits. L'Intendant est autorisé à réduire d'office et sans litige
les loyers selon l'équité. Des peines pécuniaires sont fixées
pour toute contravention à l'Édit, dissimulations et fraudes ;
peines que le magistrat a le droit discrétionnaire d'augmenter,
selon les circonstances et de convertir en peines privatives de

�— 79 —

la liberté, selon la gravité des cas. La juridiction de l'Intendant est soumise à l'appel devant le Souverain.
La fatalité des lois économiques eut encore raison des
dispositions de la loi civile. Douze ans plus tard, l'Édit du 24
avril 1762 s'applique avec une sévérité nouvelle à régler les
rapports entre propriétaires et locataires. Pour réprimer la
cherté des loyers, il va droit au but : il prohibe n 'importe quelle
location en bloc de l'immeuble à un locataire principal, « les
« maisons devant être louées au locàtaire directement par le
« propriétaire. »
Tout en imposant à celui-ci de se contenter d'un prix
juste et honnête, « eu égard à la valeur de l'immeuble et aux
réparations annuellement nécessaires », l'Édit de 1762 prévoit
que le temps et les circonstances peuvent modifier la valeur
des maisons et par conséquent le taux des loyers. Il admet
donc qu'à l'échéance du contrat une augmentation « non irraisonnable » pourra être convenue. A défaut d'accord, le Surintendant statuera.
Une fraude usuelle consistait à ne consentir au locataire
qu'une location verbale annuelle afin d'augmenter le loyer
chaque année avec menace de donner congé si le locataire
avait recours au juge. L'Édit de 1762 impose la rédaction d'un
écrit pour tout contrat de location, sous peine, pour le propriétaire, de la perte d'une année de loyer en faveur du locataire.
En outre, l'article 4 de l'Édit s'exprime ainsi : « Il ne sera
pas permis au propriétaire de donner congé au locataire,
surtout s'il est négociant, artiste, boutiquier, etc., même
après la terminaison du bail, sans un juste motif. Le locataire sortant devra toujours être préféré, à prix égal et
avec les mêmes garanties. L'augmentation sera juste et modéirée, en rapport avec la contingence des temps et en considération des réparations que le propriétaire aura été obligé
de faire à l'immeuble, spécialement si le locataire a été
ponctuel dans le paiement des loyers, s'il n'a causé aucun
dommage aux lieux loués, s'il vit honnêtement et en paix
avec ses voisins. Et ceci sera d'autant plus applicable aux
locations faites aux négociants et boutiquiers qui, outre les
frais d'un déménagement, éprouveraient un trop grand préif judice de devoir abandonner des boutiques où ils se sent
« déjà créé une clientèle. »
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«

Enfin les héritiers du locataire jouiront des mêmes dro: que leur auteur s'ils ont habité avec lui les mêmes locaux.
Nous trouvons là des dispositions qui sont celles que L
législateur moderne vient d'appliquer tout récemment au
régime des baux commerciaux.

�- 80

-

La protection du locataire était donc aussi vigilante et
aussi équitable que possible. D autre part, la loi, nous l'avons
vu, ne donnait pas un barrême inflexible pour la taxation des
loyers : le juge avait, dans chaque espèce, le pouvoir d'en
arbitrer le taux. Mais la loi lui donnait des directives très précises : un honnête revenu de l'immeuble d'après une juste
appréciation de sa valeur ; la suppression des intermédiaires
parasitaires ; le droit au maintien en jouissance des locataires
de bonne foi, que le bail soit civil ou commercial ; une répression sévère, mais égale pour tous les propriétaires, sans établir
d artificielles catégories entre eux.
N'est-ce pas à tort qu'en 1792 on traita de « tyrans sardes »
les Souverains qui avaient su concevoir sur les rapports entre
propriétaires et locataires cette sage législation ?
Il résulte, en outre, de cet aperçu que, selon la variété
des circonstances économiques, le contrat de bail cesse d être
considéré comme un libre contrat de droit privé pour devenir
un contrat intéressant l'ordre public et, comme tel, soumis
à des lois restrictives de la liberté des conventions. Le régime
de la liberté, consacré par le Code Napoléon, a duré un peu
plus d'un siècle. Le régime de la réglementation par la puissance publiaue, qui est aujourd'hui en faveur, n'est pas une
nouveauté. Et c'est ainsi que nos législateurs, en matière de
loyers comme en matière de corporations, en reviennent quelquefois à des lois d ancien régime...
STÉPHANE BOSIO,

Conservateur Adjoint du Musée M asséna.

DE TOURRETTE - LEVENS
au Docteur César Roux.
Dans le labour du val, qui déchire '.es roches.
Se dresse un éperon couronné d'un château.
Sur les à-pics cendrés, les cactus verts s'accrochent.
La tour grise, en l'azur, dentelle ses créneaux.
Rompant le cirque altier des crêtes qui vous serrent,
Deux brèches... D'un côté, clairs, s'ouvrent '.es flots bleus •
Et, de l'autre, plus haut que les cimes de pierre,
Lumineux au soleil, pointent des pics neigeux.
Entre deux infinis, ô erand décor sévère,
Tourretté aux murs de efuet, tu m'émeus unissant
A la beauté forte et diverse de ma terre
Le souvenir d'un lonç passé rude et puissant.

Louis

CAPPY.

�Joseph Bres
(1842- 1924J

Ce grand érudit niçois a parlé des débuts de notre langue.
Il 1 a fait au sujet du troubadour Raymond Féraud qui rimait
en ces temps où Nice était serve d Aix. Dans la « Vida de
Sant Honorat », cet auteur local avertit que sa langue n'est
pas « du pur provençal ». Voici ce que Joseph Bres écrit
sur cette époque : (1)
« Cependant, je crois être dans le vrai en disant que les
nuances, les gradations observées par tous les linguistes dans
les diflérents dialectes, insensibles entre pays voisins, au
contraire si importantes entre les points extrêmes jusqu'à
rendre les dits dialectes incompréhensibles entre eux devaient
dès alors plus ou moins exister ».'
Le patient chercheur ne s est donc pas borné dans son
ouvrage sur le dialecte niçois à noter des faits. Il s est livré
à des considérations générales sur notre province. Et, sous la
plume du prudent Joseph Bres rien n'est plus remarquable. Il
a repoussé cette opinion invraisemblable qu'avant 1388, année
où le pays de Nice se livra conditionnellement au Comte de
Savoie, le même dialecte était parlé du Rhône à la borne linguistique de La Turbie.
Le grand érudit a ajouté ces phrases sur notre Comté qui,
sans être fort, subit cette destinée tragique de se trouver pris
entre deux civilisations puissantes :
« S'il était vrai que l'italien se soit infiltré dans notre dialecte avec quelques phrases, quelques paroles ou quelques
variantes d'orthographe, nous pourrions le justifier par la position géographique de notre pays. Si la domination de la
Provence contre laquelle, soit dit en passant, Nice s est constamment révoltée, ne nous avait pas si fortement lié à sa
langue pendant la période de sa plus grande influence et de
toute sa splendeur, il est probable que la transition entre notre
dialecte et le génois aurait été moins sensible, tandis que sa
corruption s est fait dans le sens provençal... »
Joseph Bres nous a expliqué clairement ce qu'il advint dès
sa naissance, de la langue niçoise tirant du bas latin sa personnalité originelle. Parlé par un petit peuple, ce dialecte a
subi à son apparition la profonde empreinte d'Aix. Une
altération lui est venue par la suite sous les suzerains d outremonts, de 1388 à 1792, surtout, à partir de 1562, où l'italien est
devenu la langue officielle du Comté.
Cette seconde influence n'a pas été, en somme, considérable. Nice a conservé, à l'abri de ses privilèges, un esprit uarti(1)
1Q06.

Considcrazioni sul

Dialetto

Nizzardo,

Nice,

Impr.

Malvano,

�— 82 -

culier. Des administrateurs savoyards la gouvernaient souvent.
D'abruptes montagnes infranchissables, en hiver, l'isolaient.
Durant ces mêmes siècles, le parler d'Aix se francisait de
plus en plus. Aujourd'hui, les deux langues sœurs se présentent différentes.
La Provence, que la longue paix fit plus heureuse que
notre pays, peut s'enorgueillir de toute une littérature. Nice, sur
le chemin des armées et stratégiquement ouverte à tout envahisseur, a été, au contraire, jetée d'un camp dans un autre,
sans recueillir aucun fruit ni des occupations militaires, • ni
de la domination des maîtres méfiants qui imposèrent sur
elle leur pouvoir par le glaive ou la diplomatie. Nous n'avons
pas de monuments considérables de notre parler. Mais nous
tenons à ce peu qu'est notre embryon de littérature. D'injustes
souffrances nous valurent un si pauvre passé d'écrivains.Nous
pensons tout cela avec Bres.
Sans énumérer les grands mérites de ce chercheur,
nous marquons qu'il a mis son autorité à l'appui de cette
thèse que Pierre Isnard et le docteur César Roux ont proclamée
lors de de l'inauguration du monument d'Eugène Emanuel, au
Château, le 20 juin 1926 : « Le pays de Nice est une province. »
La mort de Joseph Bres est un deuil pour nous. (1)

Louis

CAPPY.

(1) Joseph Bres a collaboré à VArmanac Nissart de 1922, par un
long article sur la famille Badat. Voici la liste de ses œuvres, que
notre Bibliothèque Municipale possède :
Notizie intorno ai Pittori Nicesi, Genova, Tipogr. L. Sambolino e
figlio, 1903.
Brevi Notizie inédite di alcuni pittori Nicesi, Nice, Impr. Malvano, 1906.
Delia Stamperia e di altre industrie affini in Nizza dal 1492 al
1810, Nice, Impr. Malvano, 1906.
Da un archivio notarile di Grosso (2 parties) ; Impr. Robaudi, 1907.
La Stamiperia di Francesco Castelli (Documenti inediti) ; Impr.
Robaudi, 1908.
Primo e dopo la Rivoluzione del 1789 (Note storiche nicesi) ; Impr.
Robaudi, 1908.
Notizie Varie concernenti la regione nicese, Nice, Impr. du Commerce, 1909.
Qüestioni d'Arte Régionale (Studio critico. Altre notizie inediti
sui pittori nicesi) ; Impr. Lersùh e A.-N. Emanuel, 1911.
1 Grimaldi di Boglio e la Dedizione di Nizza ad Amedeo Vil di
Savoia, detto il Conte Rosso nel 1388 ; Nice, Impr. Robaudi, 1911.
Varia, Nice, Impr. Robaudi, 1913.
l.'Arte neV.a estrema Liguria Occidenale. (Notizie inédite.) Nice,
Impr. du Commerce, 1914.
Caterina Segurana (Studio storico.) Nice, Impr. Robaudi, 1914.
Appendice all'opuscolo Catarina Segurana ; Nice, Impr. Robaudi, 1923.

�La Couina Nissarda
L'Armanac Nissart fait appel à ma collaboration et m'attribue le grand honneur de m'appeler : « Maître, ès-mets
locaux ». Je réponds à ce désir en entretenant ses lecteurs du
h Caviar Nissart » et de la « Moustela blanca ».

Lou «Cauiar Nissart»
Il prendra une place prépondérante parmi les hors-d'œuvre, car c'est là une formule simple. La voici :
10 Enlevez les noyaux à deux kilos d'olives noires bien en
chair ;
2" Enlevez également les filets à 6 beaux anchois, lavés
et dessalés ;
3° Ayez à votre disposition : une cuiller à café de moutarde anglaise délayée à eau tiède, six centilitres de cognac,
une cuiller à potage de sauce anglaise (Worcester), l/5e de
litre d'huile d'olive, une pointe d'ail pas plus grosse qu'un
grain de café, une brindille de thym finement hachée, poivre.
Opération. — 10 Pilez finement au mortier : l'ail, le thym
et les anchois jusqu'à ce que les ingrédients soient^ impalpables ;
2° Ajoutez les olives, la moutarde et pilez encore pour
obtenir une purée fine au toucher ;
3° A ce moment, incorporez l'huile peu à peu en imprimant au pilon un mouvement de rotation ainsi que s'il s'agissait de « monter » une sauce mayonnaise ; terminez avec la
sauce anglaise. C'est fini. Il ne reste plus qu'à la poivrer, puis
à la débarrasser dans un pot en la recouvrant d'une légère
couche d'huile et d'un papier huilé.
, Elle se conserve plusieurs mois. Elle est bonne à manger
trois à quatre jours après.
Directive importante. — Pour bien la déguster, écoutez
ce conseil : Faites griller des tranches de pain (frais) de ménage, peu épaisses ; beurrez-les d'un excellent beurre ; puis,
recouvrez-les d'une bonne couche de caviar niçois et... mordez
dessus
Vous serez surpris que ce hors-d'oeuvre, destiné à ouvrir
l'appétit, ne soit pas plus copieux et qu'à lui seul il ne constitue
pas un service.

�— 84 —

La « Moustela Blanca

H

La mostèle (c'est ainsi que la qualifient les cuisiniers et le
populaire en attendant que les académiciens lui aient donné
un état-civil), est le poisson le plus goûté, le plus fin de toute
la Côte d'Azur.
Aucun autre sujet, même la truite pêchée dans les ruisseaux glacés des hautes vallées alpestres, ne l'égale en iinesse.
Sa chair est feuilletée, délicate, exquise et sa digestibilité parfaite.
Elle est reine de notre faune marine. Et cependant, parmi
les hôtes nombreux qui peuplent les calanques et les profondeurs de notre Kiviera, il en est plusieurs qui peuvent prétendre à cette royauté : le merlan tout habillé de fines écailles
argentées, qui le gainent d'un maillot de soie ; le loup, la
dorade, le rouget-barbet, etc., etc., et toute la série des poissons de roches aux robes éclatantes et miroitantes, qui parfuiment la bouillabaisse, ne peuvent l'égaler.
Nous étudierons un jour, les uns après les autres, les individus précités et nous dirons combien notre cuisine régionale
s enorgueillit de leur valeur culinaire mise en évidence par nos
professionnels et nos ménagères.
Nous n'avons pas la prétention (pourquoi pas ?) de soutenir que la faune méditerranéenne est supérieure à celle de
l'Océan et de la Manche, mais certains commensaux de notre
« Mare Nostrum », tels que les prétendants cités plus haut,
pour n'indiquer que les principaux, n'ont aucun rapport (que
ceux familiaux) avec leurs congénères des Côtes de Bretagne
et de Normandie nettement inférieurs aux nôtres ; mais ceuxci mis à part, nous nous inclinons devant la suprématie évidente de leurs soles, de leurs turbots, barbues, et en général de
tous les pleuronectes, les gades et les clupéidés, aux échantillons si nombreux, qui constituent la richesse des côtes baignées
par l'Atlantique et la Manche.
D'aucuns prétendent que cette supériorité provient de leur
nourriture et de la composition des sous-sols marins qui, de
même que certaines contrées terrestres, produisent aussi bien
dans le règne végétal que dans le règne animal des produits
et des sujets infiniment supérieurs à ceux des régions voisines,
exemples : l'olivier, la vigne, et dans le règne animal : le
lièvre, les perdreaux, les grives.
Voilà une théorie qui, développée et appliquée à d'autres
cas (aux races humaines par exemple), expliquerait bien des
choses.
Elle dépasse le- cadre de cette étude.

�- 85 Revenons à nos gourmands qui, eux, ne l'oublions pas,
se soucient fort peu des raisons déterminantes qui établissent
cette supériorité, pourvu que leurs papilles soient délicieusement impressionnées, et elles le sont, par l'ingestion d une
mostèle savamment et simplement préparée.
Il nous faut cependant dire ses origines. Les voici : Dans
un catalogue illustré, publié par « L'Office scientifique et technique des pêches maritimes », sous les signatures de MM.
Louis Joubin et Ed. Le Danois, directeur et sous-directeur
de cet office, nous lisons les détails suivants :
« Petite Lingue (Phycis blennoïdes) gade à deux dorsales et
à anale unique ; barbillon à la mandibule ; première dorsale
formée de rayons ordinaires ; ventrales longues à un rayon
bifide, dos gris, ventre blanc, taille 0.20 à 0.50 »... qui correspondent exactement à notre mostèle.
Dénominations. — A Nice : « Moustela blanca » ; en Provence : « Moustelo blanco » ou « moustelo de roco » : en Corse
et en Italie : « Mustella ».
D'autres noms suivent qui prouvent surabondamment que
la mostèle habite également l'Atlantique et les mers du Nord.
Voilà des renseignements qui éclairent définitivement sa
provenance. Et nous qui croyions et soutenions que, seule,
notre contrée recélait ce divin poisson ? Quelle désillusion !
Ainsi donc, Messieurs les hôteliers, cuisiniers et maîtresd'hôtels, plus de mostèle sur vos cartes et menus, mais « Moustela », ou « Moustelo », au choix, à moins que vous ne préfériez
écrire « Petite Lingue », nom scientifique, mais qui sonne bien
mal à nos oreilles. Quant à nous, nous préférons écrire « Moustela », nom niçois, en attendant que l'Académie française,
revenant sur la lettre M et prenant en considération la faveur
dont elle jouit auprès des nombreux « quarante » qui séjournent
sur notre Côte d'Azur, l'inscrive sur le grand dictionnaire sous
le vocable que lui ont donné les professionels : « Mostèle ».
Et- maintenant que nous connaissons son état-civil, il nous
faut dire quelques mots sur ses caractéristiques.
Il en est deux qualités : la blanche à robe grise, et celle
à robe noire de beaucoup inférieure à la première. D'ordinaire on les pêche au large de la Baie des Anges et des rochers
du Cap-Ferrat et de Monte-Carlo. Lorsqu'elles arrivent à la
surface (on les pêche avec des lignes de fond) elles ont les
yeux exorbités, les branchies largement ouvertes et l'appareil
respiratoire en dehors.
Nous avons dit, au début de cette étude, la finesse de sa
chair, son arôme, son exquisité. Il semble aue cette seule
indication est de nature à ne lui faire subir qu'un seul apprêt.

�- 86 celui de la simple cuisson à la poêle, au beurre, connu sous le
nom de « à la Meunière ». 11 en est une autre dite « au plat »
très facile et peu coûteuse, qui la fait également valoir.
Voici comment on opère :
1 0 Vider la mostèle, la laver et l'ouvrir entièrement de la
tête à la queue en enlevant l'arrête dorsale, l'aplatir légèrement ;
2° Beurrer un plat long grassement (le plat doit être un
peu plus grand que le sujet). Coucher la mostèle, puis l'arroser
d'une bonne cuiller de vin blanc, la même quantité de fumet
de poisson (1), un jus de citron et un soupçon de glace de
viande. Assaisonner de sel et poivre fraîchement moulu ;
3° Placer d'abord le plat sur la plaque du fourneau, ébullitionner cinq minutes en couvrant le plat d'un couvercle :
4° Enlever le couvercle, répandre sur la surface quelques
morceaux de beurre et la finir de cuire ainsi à four très chaud,
à même la plaque, en l'arrosant constamment. Une fois cuite,
le mouillement doit être réduit, sirupeux et la mostèle doit
présenter un aspect brillant. Elle est prête à servir.
Cette formule type, très simple, est à conseiller. Il est loisible de la varier en lui ajoutant quelques champignons frais
émincés, des lamelles de truffes (crues de préférence) et quelques éclalotes hachées.
Elle est applicable à une foule d'autres sujets tels que la
sole, le merlan, les filets de barbue, etc., etc..
Voici un autre procédé où elle est également très goûtée,
celui dit « à l'anglaise ». Non pas celui pratiqué dans la majorité des hôtels et restaurants (que nous réprouvons), mais tel
que nous l'indiquons ci-dessous :
1 ° Ouvrir la mostèle, l'aplatir légèrement (la tête doit rester
entière) ;
2° L'assaisonner de sel et poivre ;
3° L'enfariner légèrement ;
4° Tremper la surface ouverte dans de l'œuf battu, puis
répandre « sur ce même côté », de la mie de pain fraîchement tamisée. Appuyer légèrement avec la lame d'un couteau
pour mieux la faire adhérer. Beurrer grassement (au beurre
frais), un plat long (plus grand que la mostèle), arroser le plat
de fumet de poisson, de vin blanc sec, un peu de jus de citron,
un petit morceau de glace, de viande, sel, poivre.
(i) Le fumet de poisson est obtenu en ébullitionnant l'arête
enlevée avec un doigt d'eau ou de vin blanc et quelques aromates.

�- 87 -

Placer d'abord le plat sur la plaque du fourneau, y cou■cher la mostèle et commencer à la cuire, sans la couvrir. Cinq
minutes après, continuer la cuisson au four en arrosant la surface de beurre fondu. Elle doit cuire ainsi sans la toucher. La
cuisson terminée, la surface doit être dorée, croustillante et
le liquide ajouté au début, être très réduit.
Il ne reste plus, avant de la servir et tout au dernier
moment, qu'à placer tout autour des petits tas de beurre
manié avec jus de citron, persil haché, sel et poivre.
Il est d autres formules « Portugaise », « Dugléré »,
« Côte d'Azur », etc., etc.. Mais ces apprêts s'éloignent considérablement de la cuisine de ménage. Notre but, pour l'instant, étant de n'indiquer que des recettes facilement exécutables dans les intérieurs les plus modestes.
HENRY HEYRAUD.

LA PUNCIA DE SAN RAFAEU
(A NISSA SAN PUON)

L'abet e 1 oulivier encuronon la cuolla
Che, com'iin bastion de floretta ciibert,
Sembla defendre en la, lu turrente desert,
D'unt üna aiga meniida a la mar curre fuolla.
Subre de l'arenin, che l'orne reventuola
E ch'iin barri mufit e per lu an diibert
Embe pena reten, lu segle encara vert,
Au bajar dau zeffir, s'enchina e si bressuola.
Per li faissa e lü camp, ch'au proce dau camin
Orlèon l'arzilac e lu blanc aubrespin
Au sperfüm de li flor, l'aria cepia s'embauma.
E lu sera vengüt, damon sü lu cullet,
En si dondolean sü la siu vieilha sauma,
Un petu s'arrecampa au cante dau grilhet.
PIERRE ISNARD.

Ou m'en/an si courca, merdous si leva.

��Charles-Albert à Laghet
Emile Negrin dans ses Promenades de Nice écrit que « le
26 mars 1849 le sanctuaire de Laghet reçut une touchante
et dramatique visite. Le malheureux et chevaleresque Charles-Albert partant, après la bataille de Novara, pour son
exil volontaire, y dormit et y communia ; c'était la dernière
nuit qu il passait dans son Royaume ».

«
&lt;(
«
«
«

Tandis que Toselli écrit dans son Précis historique de la
Ville de Nice, 3' partie, page 352 :
«
«
«
«
«
d

« Dans la matinée du 26 mars 1849, Charles-Albert, venant
de Savone, arriva à la Turbie, dernier irelai entre Nice et
Gênes, y changea de chevaux et se fit conduire au couvent
de N. D. de Laghet. 11 entra dans léglise après avoir élevé
son âme à Dieu, il lui fit ses dévotions et coucha sous le
toit des moines, qui lui offrirent le repos de la dernière nuit
qu'il devait passer dans ses Etats ».

Déjà ces deux versions niçoises se contredisent. D'après
Negrin, le Roi infortuné serait arrivé à Laghet dans la nuit
du 25 au 26 puisqu'il « y dormit et communia ensuite » ; tandis que, d après Toselli, il serait arrivé le matin et aurait
dormi la nuit du 26 au 27, « il lui fit ses dévotions et coucha
« sous le toit des moines qui lui offrirent le repos de la der« nière nuit qu'il devait passer dans ses Etats. » Or nous verrons que Charles-Albert, le 26, a traversé Nice et est allé coucher à Antibes.
Dans un petit opuscule de 40 pages intitulé Le Sanctuaire
de Laghet, je trouve simplement mentionné que i&lt; 1 infortuné
« Charles-Albert ne put quitter sa patrie sans venir déposer
« dans le cœur de N.-D. de Laghet les angoisses de son cœur
» brisé et lui demander la force de supporter le coup terrible
« qui l'avait terrassé à la bataille de Novara ».
La vraie version du passage de Charles-Albert à Laghet,
nous est donnée par le marquis Costa de Beauregard, 1 éminent historien, dans cet ouvrage superbe intitulé Prologue d'un

�- 90 règne, le premier volume, et Epilogue d'un Règne, le

second.

Je

ne puis citer tous les détails et je n'emprunte que ce qui
est nécessaire. Nous lisons à page 503 (vol. II) :
« C'est par ce temps affreux que le dimanche de la Pasci sion le Roi arrivait à Acqui. Il y entendit la messe et repartit
« pour arriver le lendemain, à l'aube du jour, au Laghetto.
« Chacun connaît sur la route de la Corniche ce petit pèle« rinage alors déjà célèbre, mais devenu historique depuis la
« scène que voici, et que rappelle une inscription placée dans
« l'église :
« Comme on y disait la première messe, le 26 mars 1849,
« un voyageur,

qui n était autre que Charles-Albert,

s'age-

« nouillait dans un confessionnal, puis se présentait à la Sainte
« Table. Quelques vieilles femmes qui priaient dans l'église
« remarquaient la douleur et la foi profonde que reflétait le
« visage de l'étranger. Longtemps, bien longtemps, Charles« Albert demeura là en prières tandis que Gamallaro se diri« geait rapidement vers Nice ».
Gamallero était le courrier de cabinet, qui, avec le valet de
pied François Valetti,

accompagnait le Roi.

Mais reconsti-

tuons le voyage du Roi après Novara, puisque avec très peu
de variantes nous en connaissons les étapes, et ce sera la confirmation du récit que nous venons de citer. La bataille de
Novara a lieu le 23 mars 1849. Le soir, à 8 h. 30, le Roi réunit
les princes et les généraux, il abdique et part dans la nuit.
« Non voile aspettare il sorgere del giorno, dit Bersezio, ma
« in una carrozza trovata li per li, con un corriere e un valletto
« per sola compagnia, s'avvio' su Vercelli. » A 1.200 mètres
de Novara il tombe dans les avant-postes du général Thun,

où

il est retenu de 3 à 5 heures du matin (rapport du général

Thun du 27 mars 1849) et il n'a pas été reconnu, comme dit

la

légende du bersagliere. Il repart et, en plein jour, il tombe

de nouveau dans les Autrichiens près de Casale (47 km. de
Novara), mais ici l'officier autrichien se contente de lui faire
changer de route. Il pleut, il est dans une petite voiture étroite

et

basse'; il passe, pour activer, par Nizza-Monferrato et, le

lendemain, le 25, au matin, dimanche de Passion, il entend
la messe à Acqui (138 km.), dit Costa de Beauregard, pour
arriver le lendemain, à l'aube, à Laghet. L'avocat Camille Ni-

glino

vient de publier, dans le Corriere délia Sera, du mois de

�- 91 -

mars, une rectification de détail très amusante, mais qui confirme le fait. 11 raconte qu'un charretier de Cortemiglia, près
d'Acqui, surnommé le « Busardin » (le menteur), se trouvait
dans un petit pays des environs, lorsque, entrant dans l'église
pour y entendre la messe, il y reconnut le Roi, qu'il avait vu
plusieurs fois à Turin, où il avait été en garnison. De retour
à Cortemiglia il dit à tout le monde qu'il avait vu le Roi qui
partait. Or, comme on ne savait encore rien- de la bataille
de Novara, ni de l'abdication, les carabiniers le coffrèrent
comme propagateur de fausse nouvelle. Ce qui fit dire à Busardin : « Pour une fois que j'ai dit la vérité on m'a mis en prison, je ne la dirai plus. » Cette version semble plus juste,
car il est plus probable que le Roi, qui ne voulait pas être
reconnu, ait entendu la messe dans un petit patelin plutôt que
dans une ville comme Acqui. Il est donc certain que dans la
matinée du 25, Charles-Albert se trouvait dans la région de
Cortemiglia près d'Acqui. De Acqui à Laghet il y a 196 kilomètres par Sassello et le col del Giovo, peu praticable en
hiver, et 215 km. par Cortemiglia (le pays de Busardin), qui
semble avoir été l'itinéraire suivi. Partant des environs d'Acqui
le matin après la messe pour faire 215 km., à l'époque il fallait au minimum vingt heures, et le Roi ne pouvait être à la
Turbie que vers 4 heures du matin. Cette date et cette heure
nous sont confirmés par le fait que le soleil, le 26 mars, lève
à 5 h. 45, et par le parcours que fait Gamallero pour venir
à Nice chez le comte Santa-Rosa et chez le général Olivieri,
où il arrive à 6 heures du matin, ayant parcouru en une heure
les 1 7 kilomètres de la Turbie à Nice dans la voiture du Roi ;
il était donc très pressé. Le général descend de suite avec
Gamallero, ils vont chercher le passeport qui avait été demandé
au nom du comte de Barge. Pendant ce temps « Santa-Rosa
« pourvoyait à la voiture fermée pour que le Roi ne fut point
« reconnu et au passeport ; puis s'acheminait à son tour vers
« Laghetto. A moitié route il rencontrait Charles-Albert marie chant sur le bord du chemin ». C'est-à-dire près des Quatre-Chemins et il devait être environ 9 heures. Donc, CharlesAlbert n'est resté à Laghet que deux heures, de cinq à sept,
ayant mis deux heures de Laghet aux Quatre-Chemins. Toselli
dit que la rencontre eut lieu aux pieds du Mont-Gros. C'est
peu probable, car le Roi, qui ne voulait pas être reconnu,
ne se serait pas aventuré si près de Nice, il n'aurait pu y être
qu'assez tard dans la matinée, tandis que Santa-Rosa et Oliveri étaient partis de suite, avant 8 heures certainement.

�- 92 D après sa position, à côté de la porte du Sanctuaire, qui,
en 1849, était officié par les pères Carmes, cette chambre, dite
de Charles-Alb&amp;rt, devait être la foresteria du couvent, c'est-àdire 1 endroit où l'on reçoit les étrangers. C'était un salon
hoirs de la clausura, comme il y en a dans tous les monastères. Fort probablement Charles-Albert s'y sera assis quelques instants, on lui aura peut-être offert le café, car à l'époque il n'y avait pas les hôtels qui actuellement encombrent la
place, mais il n'y a pas couché. Le soir du 26 il couchait à
Antibes. Bazancourt l'a reconnu au pont de Saint-Laurent,
lorsqu on visait son passeport, ce qui confirme le récit de Bersezio, qui dit : « Due giorni dopo (la rencontre avec les
Autrichiens), Carlo Alberto usciva dai confini del suo regno
passando il Varo ».
Voici pour l'histoire.
Quant à la légende, je m'en veux de la détruire. C'est la
tradition populaire que nous ont transmis Toselli et Négrin.
Elle est née dans le peuple et de la grande affection de ce
peuple pour son Roi.
JULES QUAGLIA.

TANTIFLADA

Un curat de vilage predicava la Passioun :
— « Li miéu car fraire, couma lou v'ai dich, lou nouostre,
bouon Jesù es estat pihat dintre lou jardin dei Oulivié... »
E lèu Breg-ida, la frema doù vinachié, de li cridà :
— Es hèn fach !... Que trest ! anava faire dintre d'aquéu
jardin ?... li s'es ja fa pescà l'an passat !...

T)oun carta parla, barba caia.

�Le « Château » de Nice
Au-dessus de la multitude immense de toits rouges que
les coupoles bleues et les campaniles austères, bons chefs de
file, conduisent harmonieusement à la conquête des gracieuses collines, qui de Fabron au Mont-Boron, parent Nice de la
ceinture de Vénus ; au-dessus de la Grande Bleue étale
comme un miroir infini, plein d émeraudes et d'étoiles, le plateau hardi que l'on a continué d'appeler le « Château » érige,
dans sa draperie de verdure et de marbre, un domaine de
majesté et de calme fascinateur. C'est le bois sacré où les
promeneurs, las des perspectives et des banalités de la rue,
aiment à rêver ; le belvédère aérien où l'on s approvisionne de
lumière et de panoramas. C'est aussi une Acropole riche de
poésie, d'évocations historiques, de ruines vénérables...
Empruntez la montée Eberlé, large et grave, puis prenez
à votre choix la route sinueuse ou l'un des raidillons pavés de
mosaïques de galets. Les cactus, les aloès, les fusains escaladent les talus ; les pins aux branches opulentes étendent une
voûte épaisse de concert avec les yeuses tenaces et les cyprès
fuselés. Il est regrettable que les plates-bandes soient condamnées à un veuvage inexpliqué : les fleurs, le gazon, morts pendant la guerre, n'ont pas été remplacés. Cet abandon finit par
jeter un discrédit sur les sous-bois à mesure qu'ils s'éloignent
des artères principales. Celles-ci mènent toutes heureusement
à des festivals pour les yeux : chemins de ronde dominant le
Port, dévisageant les nouveaux quartiers démocratiques de
Riquier et l'aristocratie plantureuse des villas du Mont-Boron,
surveillant au loin les coteaux et les montagnes.
Gravissez l'audacieux escalier Lesage, du côté du quai
des Etats-Unis : à chaque marche le panorama s'élargit, vous
vous arrachez aux choses et aux hommes.
Si vous êtes friand de pittoresque et si vous avez les
chevilles solides, ascensionnez lentement dans la vieille-ville
où vous ne manquerez pas d'évoquer le souk tunisien, le
Babazouk mauresque, le grouillement des quartiers moyenâgeux des cités italiennes.
Du plateau largement ouvert, la côte se révèle, de Menton à Antibes ; des terrasses artificielles, agrémentées de cascades, l'on peut inventorier à souhait les richesses mobilières
de la Bella Nissa, étudier les teintes et les fantaisies de son

�auréole de collines, suivre sur les chaînons des Alpes les ébats
amoureux de la lumière et de la neige. Les dessins et les
contours du rivage sont purs comme la coupe qui servait à
modeler le sein des déesses. La Méditerranée respire doucement et son haleine frôle le visage en une caresse saturée du
parfum des algues. A l'horizon, l'azur de la mer et du ciel
se fondent, les lignes vaporeuses de la Corse s'estompent, les
profils de l'Estérel dressent leur paravent.
La nécropole somptueuse qui, dans une large clairière,
étage son peuple de colonnes de marbre, de dalles grises où
sombrent les noms de la chevalerie d'antan, de mausolées
luxueux où la richesse moderne impose ses droits, est loin
d'attrister le « Château » : elle se montre de loin pour dévoiler
pudiquement ses blancheurs et se dérobe jalousement, quand
on monte sur le plateau, jusqu'à dérouter ceux-même qui font
vers elle le pieux pèlerinage du souvenir ou la visite du
curieux.
Rares sont ceux qui, sur l'Acropole niçoise, en face du
plus riche panorama, non contents de réjouir leurs yeux, songent au glorieux passé de cette terre historique. Des tronçons
de vieux remparts, la nef récemment exhumée d'une antique
église, des boulets de pierre, des linteaux armoriés et transformés en bancs pour les promeneurs sont impuissants à
camper devant l'imagination la noble physionomie de la cité
jadis assise sur le rocher glorieux. Chaque siècle creusa son
sillon sur cette figure tantôt sereine, tantôt belliqueuse sous la
férule des circonstances, toujours digne de sa mission.
Quelle position plus tentante pour des conquérants ? Ce
plateau facile à défendre, entre deux anses de la mer, à proximité d'une campagne exceptionnellement fertile, sous le plus
indulgent des cieux, était un pays d'élection également pour
les marins, les pêcheurs, les bonnes gens qui tenaient à vivre
à l'abri, aux dures époques de la force et de la piraterie. Un
mur, quelques guetteurs au bord des précipices et 1 on pouvait
dormir sur ses deux oreilles jusqu'à l'avènement de messire
progrès, de la poudre et des canons. Les Grecs Phocéens
campèrent une colonie aux toits rustiques sur la pente occidentale et dressèrent sur un rocher des Ponchettes un temple
à Diane, déesse de la chasse et de la pêche. Les Celtes détrônèrent les Grecs après entente avec les Ligures. Les Romains
entendirent être les seuls maîtres.
Au temps de Charlemagne, le « Château » comprenait
trois quartiers distincts entourés de remparts pour résister aux
incursions sarrasines, reliés entre eux, communiquant avec la
campagne par les portes Roqueplane et Malonat. En 1176, les

�- 95 souverains aragonais construisirent à « l'ombilic » de la ville
haute un donjon dont on connaît le schéma par les perspectives de Vico et Pastorelli. Avec le développement de la
société féodale, la population déborda les remparts. En 1437,
on édifia au sud une grosse tour ronde, complétée d'un souterrain assurant la liaison entre la ville et la batterie de la grève.
Ludovic le Malingre fit creuser à la pointe de Rauba-Capèu
un puits descendant à travers le roc jusqu'au-dessous du
niveau de la mer... L'histoire a enregistré les nombreux sièges
subis par le Château de Nice. Malgré l'opposition de Vauban,
Louis XIV décréta sa mise à la retraite. Nice étouffait dans
le corset de remparts de l'antique citadelle : elle aspirait à
descendre dans la plaine. L'on sait comment elle a passé le
Paillon et jeté son dévolu par delà les moulins à vent de la
vieille bourgade de Saint-Jean-Baptiste...
Sur l'Acropole de Nice l'on ne peut que formuler une
prière d'espérance en l'avenir de notre cité et en une plus
efficace appréciation des charmes du « Château ».
PAUL CANESTRIER.

TANTI FLADA
Titoun, que de bouon matin es anat pescà un pau pu en là
de Sant-Jouan, s'en tourna à maïoun emb'au cavagnoù clafit
de pei... — qu'un pescadou coumplesènt li avia remès cascantibws, va sènsa dire...
Bèn que lou pei n'aiguesse pas pitat, Titoun noun s'èra fach
mancà de manjà e quauque gotou sarapat l'avion rendut gai e
à la vêla...
— Arregarda, Manin, lou bèu pei que ti pouorti !... Qué !...
aco es fresc... boulega encara...
— Titoun, noun la mi cuèntes justa... Eri à la fenestra e t'ai
vist intrà dou marchand de pei... Mi piheries, bessai, pèr una
•bavèca ?...
— Baveca ?... O vai !... Noun lou nègui ; vé, Manin, ti
dirai la franca verità... N'avii tant pihat que noun sabii cenque
n'en faire... e n'ai vendut mai de la mitan... aquela de pesca !...
— Un diria miraculousa !... e car au fuec mi reven lou pei
que mi pouortes... siès un pei...
— Lou m'an dich...
— Iéu crèsi que t'an manjà l'esca... e t'an c... su lou
mousclà !... E pouodes lou crèire, Titoun, una frema tra un
pescaire o un cassaire, de pan n'en manja gaire !... — J. E.

�La Rue Paradis
Celui qui traverse aujourd'hui la rue Paradis, centre du
commerce de luxe, qui admire les devantures resplendissantes de ses magasins, ne se doute pas qu'au temps anciens
ces lieux servaient aux méditations de graves moines. Au
XVe siècle, les Carmes possédaient un monastère non loin de
l'embouchure du Paillon, sur la rive droite, à l'endroit traversé
par la rue Paradis. Les jardins de ce monastère étaient si beaux
qu'on donnait à ce quartier le nom de Paradis (// Paradiso).
Plusieurs ordres religieux avaient ainsi des monastères hors la
ville, à Saint-Barthélemy, à Cimiez, à Saint-Pons, à Riquier,
au quartier de Lympia, etc. Les inondations du Paillon, les
ravages des hommes de guerre qui venaient assiéger le Château, obligèrent les Carmes à quitter le Paradiso et à se réfugier derrière les remparts de la ville. Le monastère abandonné
par les Carmes s'appela lo Carme Vueil. C'est Gioffredo qui
nous l'apprend dans le Nicœa Civitas, sous l'année 1405. Gioffredo, qui se sert du dialecte niçois pour désigner ce lieu, après
nous avoir dit qu à cette époque les religieuses Cisterciennes
furent obligées de quitter le quartier de Riquier pour s'établir
dans la ville au lieu dit lo Monestié, ajoute : « Religiosi quoque
B Mariae de Monte Carmelo sedem mutare coacti sunt, nam
ex loco dicto lo Carme Vueil qui Paradisus aliter nuncupatur,
prope Leprosorum S. Lazari Xenodochium, intra ipsa moenia
translati sunt, cessitque ipsis ad Coenobium consfcruendum,
Podium de Costa, in parte urbis tune inferiori tune superiori ;
unde etiam successu temporis alio commigraverunt. »
On sait, en effet, que les Carmes durent quitter le Podium
de Costa, trop exposé aux coups de canon et qu'en 1555 ils se
retirèrent à l'église Saint-Jacques qui fut mise à leur disposition par les moines de Saint-Pons.
Le nom de rue Paradis est le seul souvenir qui reste du
Paradiso. Quant à la dénomination lo Carme Vueil (le Carme
vide), rien ne la rappelle. Il est actuellement question de
changer le nom de la rue Paradis. Ainsi, peu à peu, tous les
souvenirs du passé disparaissent. Pourtant, certaines villes se

�refusent à supprimer les anciens noms de rues souvent si pittoresques. C'est ainsi qu'on voit encore à Paris, pour ne parler
que de celle-là, la rue des Lavandières Sainte-Opportune, la
&lt;rue des Prêtres Saint-Séverin, la rue Vide-Gousset. Les voies
nouvelles ne manquent pas à Nice. Qu'on leur donne le nom
des personnes que la ville veut honorer ; mais, de grâce,
qu on ne s'acharne pas à détruire tout ce qui reste du passé.
EDMOND RAYNAUD.

Sac vuei noun esta drech...
Pipo Mestoufi, despi mai de trent'an emplegat d'administra•cioun, n'a jamai fach un estrapas, ès si poù dire un orne réglât
-coum'un papié de musica, counouissènt que iou camin de maioun
au burèu ; de la siéu vida n'a mai agut de proucès, malamagna mé
degun. Pura aquéu matin siguet coustrech, — pèr un partage, —
de passà souta li fourca de la lei.
Sènsa perdre alen s'en va dou proucuradou Tabalori, li mouostra
un papié blu que venia de recèvre e l'encarga de pihà lu siéu interès.
— Voulountié, li di Tabalori... — E lèu un sauta-valat de l'estudi
de li pouorge un gros sac poudènt bèn counteni cinquanta kilo de
tantifla...
— Couma, Mèstre Tabalori, metès aquestou pichoun carrât de
papié dintre un tan gros sac ?... m'espliqui gaire...
— V'esplicas gaire ?... Mestoufi, avant que la vouostr'afaire sigue
jujada, lou sac sera bessai trou pichoun pèr li metre touti li citacioun,
copia en doubla e tripla espedicioun, grossa...
— Capissi... Mèstre Tabalori... Voulènt à dire d'avé touplen
■de paciènça ?...
— Couma diès tant bèn... de paciènça... ma encara de mi pourtà
lou mai d'argènt pèr lou rampli fin à l'orle... Sabès, Mestoufi, « Sac
vuei noun si tènt drech ». Se gagnas o perdès lou proucès, vous countenterès d'avé lou sac clafit de papié... e garderai lu soù pèr lu miéu
ounouràri...
— Mèstre Tabalori, parlas coum'un libre... Eh bèn pensat, tené,
preferí mi garda lu soù e lèu vous laissi lou sac pèr compte... Véu
qu'un proucès, — ahura capissi, — ès coum'un sac pertuat: au mai
mousès, de mai cousta d'avé resoun o touort. A si revèire, Mèstre
Tabalori !... Au diàu ! lou proucès... mi countenterai de ce que mi
douneran... Crèsi que vau bèn mai un pau de pan frétât emé d'aièt,
manjat aqui tranquilamen, qu'un poulas su la vouostra taula que
devrii vous pagà cada jou... E noun n'ignouras qu'un proucessaire a
sèmpre li braia de papié... aimi mihou counservà li miéuvi. fousse
-même emb'ai pessa au... cuoù !...
JULI EYNAUDI.

�N1SSA !
ý(ymne avec Ctjœur ad libitum
Poème de
Louis CAPPV

Musique de
J.

MARTIN-PYNS

Version Niçoise de
JULI

EYNAUDI

rlABSTOSO

f n . . . .tre les bras de les co_. teaux .
sou ... ta lu moimt soulgënt tant aul ,

*

OÙ l'o.li-vier au jour s'argen . . .te,
Doim l'ou li -vie au jou s argtn ... ta ,

S

chan. . . tent
mfn . . ta

Tu
laisses voir
Mouosfres as.ptous

sauts
saut

uand IV. ter .ne' a .. Zur est
Uou . .ra l'a _zur e* sem . pï

âpre et michan.w
e
tur.bu.fen la

-

qui se
âu* si

l'on . . . . de
ba
la

Tou»
L'Um

-

Les fu.reurs
C in.fer.ria1

"-"&lt;
uent

les
.vers

De . vant les (lots joyeuj
Da . vant lou flot jouious-

qui
que

chaud
« aut

if
L'AI-.pe qui fige en ses sui.
ï'Al-.pa caï .ant mai sieu tes

des» temps in. fer.. naus
ou hurle un
t
pn*. mie' sur. 9aut
Doun bouta un
mil
_
.
r*\
esprman»
n

la. men. . . te
lau.fnVn. .
ta

Sous
Sou.

.

PP Ni. . - - ce que bt remNi». . . . sa qu«-l'oundo

les grands noms nei. ^ey* 11/ mount

. H

aspeclsdumon.de
li mi . r&gt; . . M

En
En

I«I .

lou

s'of. frent au
tiéu souol.en.

�Oh ! clair pays, vibrant d'amour.
Où la mer n'a que des caresses,
Tu ne sembles, en tes paresses,
Qu'un cadre exquis de troubadour,
Mais ton pasié dit la rudesse.
Que de fois à ton carrefour
Les Césars vinrent tour à tour
Pour leur triomphe ou leur détresse,

O douce terre, où l'on tourna
Toujours les mais aux nuits fleuries,
Où vient le roi de la folie,
Le bonheur ne t'engourdit pas.
Tu fis naître pour l'Italie,
Garibaldi qui la créa.
La France te doit Masséna,
Qui la sauva par son génie.

Sol ligure de liberté
Où le latin mit la logique,
Malgré ton long passé tragique,
Ton premier cœur, pur, t'est resté.
Ton empreinte prompte est magique,
Nice, à jamais, sache exalter,
Sur un fond blanc ensanglanté,
L'Aigle prêt aux vols magnifiques.

�NISSA
(Versioun Nissarda)

Souta lu mount sourgènt tant aut,
Doun l'oulivié au jou s'argenta,
Davant lou flot jouious que mènta,
Quoura l'azur es sèmpre caut,
Mouostres, asprous e turbulenta,
L'Alpa caiant m'ai siéu ressaut
L'infeirnal e proumié sursaut
Doun boufa un vent que si lamenta.
Nissa que l'ounda baia,
Souta lu mount altié
L'Univers si miraia
En lou tiéu souol entié !...
Au tiéu camin de gloria
Que lu diéu an traçat
Despi la prim istoria,
De valent soun passat...
Mé lus blanca, laugiera,
S'estoumpant tira li flou,
Nen dounes, rica terra,
Bouonur couma grandou !....
Oh ! clar païs, vibrant d amour,
E doun la mar mouor en caressa,
Sembles din la tiéu langouressa,
Un cadre esqiiis de troubadour !...
Ma toun passat es de ruguessa,
Camp éternel de la doulou,
Lu César passant tour à tour,
Pèr lou trioumfle e la destressa !...
Oh ! souol ligour de libertà,
Escasegant l'ord'estrangiera,
Nissa tambèn sies partagiera,
Toun proumié couor, pur, t'es restà
Embé la tiéu anim'entiera
Encarnes toui pèr esaltà,
Su d'un found blanc inmaculat,
L'Aigla que si desroca, fiera !...

�Présentation de Nice
(Lors de la «Saison d'Art», en 1927)
Sur cette antique terrasse, près des noirs cyprès et des
chênes séculaires, les fils du séraphique saint François, jadis,
écoutaient monter l'hymne de la terre au soleil que chantent
les cigales.
Ils venaient, sous ces gracieuses et fraîches tonnelles,
méditer sur la vanité de cette foule d'affairés et de jouisseurs
qui, depuis toujours, s'agite au pied de l'acropole niçoise.
Quel belvédère pour contempler la féerie des paysages de
notre étonnante province « Où les houles des monts roulent
jusqu'à la mer », comme chante notre poète Louis Cappy !
Quel admirable poste d'observation pour comprendre et
revivre la prodigieuse histoire de notre vieux Comté !
A nos yeux éblouis de lumière, le grand lac azuré de la
Méditerranée scintille de mille feux argentés et vers ses flots,
tour à tour assoupis ou menaçants, dévale en moutonnant la
formidable chaîne des Alpes-Maritimes. Sous les climats les
plus divers s'y montrent tous les terrains, toutes les flores et
toutes les faunes du monde.
Derrière l'écran de ces montagnes bleu lilas qui dominent
le fond de la vallée du Paillon, à quelques kilomètres de nous,
se dressent les pics tragiques couverts de neiges éternelles :
la Maledia, le Clapier, le Gelas, l'Argentera, ces géants qui
dépassent 3.000 mètres de hauteur.
Au delà, s'étalent, vers le Nord-Est, les grasses plaines du
Pô et, vers le Sud-Est, les doux Apennins ligures.
A l'Ouest, c'est le Var, antique limite de Rome et de la
Narbonnaise, confin des comtés de Nice et de Provence.
Plus loin, les Préalpes, l'Estérel et les Maures, ces verdoyantes chaînes de montagnes qui, perpendiculairement à nos
Alpes, bordent la côte provençale jusqu'à l'ample vallée du
Rhône.
Sur le flanc de nos cimes colossales où le climat est rude,
l'air glacial, les forêts de pins blonds et grisâtres, de pâles
mélèze ou d'épicéas sombres, repaires des grands aigles, alternent, à côté des frais châtaigniers, avec les vertes prairies
émaillées de gentianes, de lys martagon, d'arnica et de tant
d'autres fleurs rares qu'affectionne la timide marmotte.
Au-dessus s'insurgent les rocs escarpés et dénudés que le
blanc lagopède fréquente et où l'agile chamois va brouter les
savoureux lichens et le genépy embaumé.

�— 102 -

Plus près de nous s'étagent les basses montagnes et les
luxuriantes collines de la campagne niçoise.
Sur leurs coteaux abrupts, l'homme, péniblement, a construit de solides murs en pierres sèches que le temps à vêtus de
mousse et de grisaille, afin de retenir les quelques pelletées
de terre meuble qu'il a jetées sur la roche compacte ou sur
l'aride pierraille.
C'est là cependant que les oliviers géants, à l'inverse de
leurs frères de Provence, étalent leur puissante majesté. C'est
là aussi que prospère la vigne qui fournit des vins si généreux.
Près du Littoral, l'arbre de Minerve et celui de Silène
cèdent la place aux frileux bois de citronniers, de cédrats et
de mandariniers, aux caroubiers noueux, aux faux poivriers
délicats, aux palmiers superbes et élancés, aux bougainvilliées
pourpre ou violet sombre, et aux fragiles bananiers blottis
contre les tièdes rochers. Entre leurs branches diverses, par
les chaudes et lumineuses soirées de juin s'allument les mille
feux vermeils des gracieuses lucioles dansant leurs folles et
amoureuses sarabandes.
« Dans ce coin du paradis sur la terre oublié », suivant
l'expression d'Alphonse Karr, les grands et les fortunés de la
terre vinrent, de tous temps, chercher asile. Une inscription
gravée sur une des portes de notre ville a longtemps rappelé
que, déjà vers l'an 250 de notre ère, l'impératrice Salonine,
femme de Gallien, serait venue à Cimiez savourer la simple
joie de vivre sous le plus doux des ciels.
Mais c'est surtout à partir du XVIIIe siècle que Nice commença à prendre cette réputation qui en fera la capitale incontestée des stations d'hiver. A cette époque (1763-1768), le célèbre romancier écossais Smollett fait connaître cette région à
ses compatriotes. Les ducs d'York et de Brunswick viennent y
goûter l'exceptionnel enchantement de notre séduisant climat.
De tous temps notre ville, qui, mieux que Rome, mérite
le nom de Cité Eternelle, a été habitée.
A l'aube de l'humanité, le niçois préhistorique, négroïde,
aurignacien ou magdalénien, s'abritait au bord de la mer
azurée, dans les sombres cavernes du Château de Nice, du
Lazaret, de Beaulieu, de Monaco et de Menton.
Nous le voyons, agile et vigoureux, parcourant les forêts
giboyeuses de l'Agel et de la Tête-de-Camp, à la poursuite
de l'ours et de la panthère ou rampant sur les rochers de SaintJean ou de Saint-Hospice pour visiter ses lignes et tendre ses
filets.
La clémence de la température l'engage bientôt à quitter
les grottes obscures et humides, où l'atmosphère est viciée,
pour s'établir en plein air.

�- 103 Le rude troglodyte niçois s'installe alors dans des huttes
et des abris sous roches qu'il édifie tout le long de la côte
ensoleillée et sur les hauteurs, de chaque côté de la vallée du
Paillon en grande partie marécageuse.
Il habite sur le versant occidental du Mont-Boron où, après
avoir fait paître ses troupeaux sur les coteaux voisins, il rentre
le soir pour traire ses vaches et préparer ses fromages, tandis
que sa femme polit les grossiers outils de pierre et écure les
vases et les ustensiles en terre cuite.
L'homme néolithique perfectionne son industrie. Il ne
tarde pas à découvrir le cuivre et le bronze.
Des bijoux et des outils remarquables, fabriqués avec ces
métaux, ont été recueillis sur les flancs du Mont-Gros, à Clans
et sur d autres points de la région. Mille curieuses figures d'animaux et d'instruments divers ont été trouvées gravées sur les
rocs du Val des Merveilles, non loin de Saint-Dalmas-de-Tende,
établissant que le Niçois de l'âge du bronze a pénétré à l'intérieur du Comté et qu'il s'y est installé sur tous les points.
A ce moment, le commerce et l'industrie progressent rapidement. Plusieurs routes fluviales ou maritimes mettent en
communication l'Occident et l'Orient, l'Europe septentrionale
et le Midi. On peut se rendre de la Mer Noire à la Baltique.
Nice est sur la grande voie maritime. Au pied de son rocher,
les navires s'arrêtent, portant avec de précieux objets manufacturés, la civilisation orientale.
A leur approche, les Védiantins chevelus, les puissants ■
bâtisseurs des castellaras cyclopéens et de ces murs pélagiques
dont nous voyons aujourd'hui encore, à quelques pas d ici,
les vestiges, accourent sur la grève, pour échanger leurs produits.
Des transactions s'opèrent. Les voyageurs se ravitaillent
puis reprennent le chemin de la mer. Ils emportent de cette
côte hospitalière et de son délicieux climat un souvenir ineffaçable qui excite leur convoitise, haute leur esprit et qui,
tôt ou tard, les ramènera en colons sinon en conquérants.
De cette terrasse ne revoyoris-nous pas, comme dans un
rêve fantastique, se profiler au fond de la Baie des Anges,
les voiles d'Hercule, personnifiant le peuple Phénicien ? Il
revient d'Espagne, où il était allé combattre le monstre Géryon.
Séduit par cette magnifique contrée, qui lui rappelle les paysages de sa patrie lointaine, il décide de s'y installer. Mais sur
le rivage il rencontre les liguriens qui lui barrent la route. Il
les combat avec sa puissante massue et les bouscule dans les
environs de Beaulieu òù restera attaché son nom. Il construit
aussitôt une citadelle, creuse le port de Villefranche, bâtit les

�- 104 -

cités de Monaco et d'Eze où il élève un temple à Isis, ouvre
au bord de la mer la voie héracléenne et introduit dans la
région la culture de 1 olivier.
En 647 avant notre ère d'autres navires apparaissent un
jour à l'horizon niçois. Ce sont les bateaux démantibulés des
Phocéens chassés de chez eux par les Perses et aux trois quarts
exterminés par les Etrusques au cours d'une terrible bataille
navale dans les eaux tyrrhéniennes.
Quelques-uns de ces malheureux rescapés sont accueillis
par la population de Nice ; ville védiantine, déjà construite sur
le flanc occidental du Château et dont le nom ligure et non
pas grec, d'après E. Ghis, signifierait « point d'eau » et non
« victoire ».
Aussi lorsque, en 347 avant J.-C, les Phocéens Massaliotes
débarqueront sur nos côtes avec leurs colons ; ils n'auront
aucune difficulté à faire accepter par des gens, compatriotes
en partie, l'établissement de leur base navale. En peu de temps
elle deviendra la plus importante de tout le littoral.
Cent ans plus tard, ce sont les galères carthaginoises et
romaines qui croisent dans notre golfe.
Au Xe siècle, les flotilles sarrasines abordent sur nos rivages pour y semer la désolation et la mort jusqu'au jour où le
germanique Othon Ier nous délivrera de ces audacieux corsaires
africains.
En 1521, les escadres française et espagnole se livrent
bataille dans la rade de Villefranche ; en 1532, les galères
provençales bloquent le port de Nice ; en 1543, c'est la flotte
de Barberousse qui assiège cette ville du côté de la mer pendant que le duc d'Enghien, installé sur les hauteurs du MontAlban, de Saint-Aubert et de Cimiez la canonne avec rage ;
en 1552, c'est un nouveau combat naval franco-espagnol dans
les eaux de Villefranche.
Et depuis, à tout instant et au moindre prétexte, en 1614,
en 1641 et 1691, en 1705 Nice est bombardée par la flotte
française renforçant les armées qui l'assaillent par la terre
ferme.
Puis le calme renaît jusqu'au jour où, échappant aux
navires anglais qui le guettent, notre Joseph Bavastro quitte
le port de Nice au prix de mille périls pour ravitailler le maréchal Masséna enfermé dans Gênes par les Autrichiens et jusqu'au jour plus récent, où, bravant les dangers plus redoutables des mines et des submersibles allemands, nos glorieux
marins passent en vue de nos côtes pour porter la guerre en
Orient.
Nice fut aussi, depuis les temps les plus reculés, le carrefour des nations, le grand chemin des armées. Ligures, Etrus-

�- 105 -

ques, Grecs, Phéniciens, Phocéens, envahissent son sol. Les
Celtes le traversent pour gagner Rome.
Les Carthaginois et les Romains y portent la guerre et,
vers 264 avant J.-C, les Ligures essayent en vain, sous les
murs de Cimiez, d'arrêter la marche de Lœlius qui entre dans
leur ville et la saccage mais se fait massacrer par eux aux bords
du Var.
Plus tard, c est Flavius Flaccus qui, ne pouvant s'emparer de leur cité, ravage le pays ; mais les légions succédant
aux légions, les Romains finissent par se rendre maîtres de
l'oppidum ligurien et par repousser ses énergiques défenseurs
dans les montagnes des Alpes-Maritimes où, indomptés, ils
poursuivent une lutte sans merci.
Ces conquérants ne viennent à bout de leur opiniâtre
résistance que grâce aux routes qu'ils avaient établies pour
relier à Rome les provinces conquises.
L'une de ces voies passe à La Turbie où Auguste fit élever
ce fameux trophée qui serait parvenu intact jusqu'à nous sans
le vandalisme des Lombards qui le détruisirent, des Génois
qui le pillèrent et du général de la Feuillade qui fit sauter
à la mine ce qu il en restait, en 1705.
Une seule de ses inscriptions est demeurée. Elle se trouve
actuellement dans les fossés du Musée de Saint-Germain,
mais il est à espérer que l'administration des Beaux-Arts en
ordonnera un jour le dépôt au Musée Masséna. Elle y sera
aussi pieusement qu utilement conservée.
A La Turbie la voie romaine se divise en plusieurs embranchements. On peut "suivre encore aisément le tracé de
l'un d'eux. Il serpente sur les collines du flanc gauche du vallon de Laghet où subsistent les ruines d'une « mansio » et de
nombreuses bornes milliaires. A la hauteur du hameau de
Roma où se trouvait un » castrum » destiné à la défense des
passages des torrents du Laghet et du Paillon, la voie romaine
(Aurélienne, assurent certains auteurs, Julienne, affirment d'autres), se dirige par l'Ariane vers Saint-Pons, où l'évêque de ce
nom et saint Bassus, 1er pontife de Cimiez, furent décapités au
IIIe siècle. Elle grimpe à Cimiez, passe près des temples de
Diane et d'Apollon non loin des thermes, de la demeure du
préfet et du vieil amphithéâtre qui semble retentir encore des
cris déchirants des premiers chrétiens livrés à la dent des
fauves. Elle se poursuit enfin vers le Var par le Ray et le
Magnan en évitant les marécages de Carabacel.
Ces routes magnifiques avaient permis la conquête des
Gaules et la pénétration de la civilisation romaine à la suite
des armées, elles facilitèrent au V° siècle la ruée des Barbares
qui répandirent partout la ruine et la désolation.

�- 106 A la fin du siècle suivant, Cimiez qui n'avait déjà plus
la splendeur d'autrefois, est à son tour détruite par les Lombards. Ses malheureux habitants sont recueillis par Nice qui,
bien que siège d'un évêché n'est plus qu'un misérable bourg
et qui reprend aussitôt un nouvel essor.
Depuis, c'est toujours par ces mêmes voies que d'Occident ou d'Orient ont lieu les invasions et les passages de
troupes. Génois, Sarrasins, Francs, Provençaux, Allemands,
Autrichiens, Espagnols, Piérriontais, Russes, tous les soldats
du monde s'y précipitent.
Cent fois assiégée, saccagée, pillée, Nice se relève chaque fois de ses ruines, mais hélas ! ses libertés et ses franchises, dont elle se montra toujours si jalouse, souffriront souvent de bien rudes atteintes.
De l'antique cité accrochée, là-bas, sur les pentes de la
colline sacrée du Château qui paraît la protéger encore, n'entendez-vous point monter comme une longue et sourde
rumeur.
J y distingue les discussions âpres et serrées du peuple
niçois assemblé sur la place publique et exerçant au XIIe siècle
le pouvoir législatif.
Je perçois les clameurs sans fin accueillant en 1108, en
1166, en 1205, en 1385 et en 1388 les révoltes continuelles
d'une communauté qui, ne sentant aucune affinité entre elle
et ses voisins d'outre-Var, ne veut à aucun prix de la suzeraineté même nominale des Comtes de Provence et qui, trop
faible pour se défendre toute seule, envoie ses ambassadeurs
au loin à Pise ou à Chambéry, chercher des alliés ou des protecteurs.
A ces clameurs, se joignent les cris de détresse de ces
Niçois indomptables et indomptés, tant de fois attaqués par
leurs prétendus maîtres d Aragon, d'Anjou ou de Barcelone
dont l'un d'eux, Raymond Berenger III, finit par trouver la
mort en 1 166 sous les murs de leur ville qu'il assiège ; de cette
cité saccagée et ruinée en 1543 par les Turcs alliés à François-Ier, en 1691 par le maréchal de Catinat qui, de cette même
terrasse observait les effets terribles de son bombardement ; en
1 706 enfin par le duc de Berwick qui, sur l'ordre de Louis XIV,
fit sauter à la mine la vieille citadelle.
Mais j'entends aussi les cris de joie saluant la Révolution française comme l'aurore de la liberté tant désirée ; j'entends les acclamations qui accueillent les beaux soldats de
France volant au secours de nos frères latins sur les champs de
bataille de Magenta et de Solferino ; j'entends enfin l'enthousiasme d'une foule immense qui, drapeaux déployés, se présente aux urnes en 1860, pour voter la réunion du Comté à la
patrie française.

�-

107 —

Avec toutes ces rumeurs, s'élève le doux et réconfortant
murmure d'une ville appliquée au travail. C'est le choc assourdissant des lourds marteaux des chantiers de constructions
navales au XIV* siècle ; c'est le fracas d'un arsenal et d'un port ;
c'est le tic-tac des moulins à huile ; c'est le cri sec de la pioche
du laboureur heurtant la pierraille ou de pelle frôlant le sol uni
des salines. C'est le mouvement intense créé par le commerce
et l'industrie qui se développent à mesure que se perfectionnent les moyens de locomotion et que s'ouvrent de nouvelles
voies de communication.
C'est aussi le cliquetis des armes d'une légion d'intrépides
soldats : les Masséna, Bavastra, Infernet, Rusca, Garibaldi et
tant d autres héros d autrefois ou d'hier s'exerçant au dur
métier de la guerre pour la défense de la liberté, de la civilisation et de la paix.
Tandis que, dans le recueillement, les sciences, les lettres
et les arts remplissent modestement leur noble tâche de relèvement social et présentent à la reconnaissance de leurs concitoyens et de l'humanité les Cassini, Maraldi, Risso, Verany
parmi les savants ; Gioffredo, Pastorelli, de Maistre, Adolphe
Blanqui, Victor Emanuel parmi les écrivains ; Bosio, Carlone,
Vanloo et Louis Brea, ce peintre prodigieux chef de l'école
niçoise, parmi les artistes. A ces noms viennent s ajouter ceux
d'une pléiade d'amoureux de nos bords tels que Jean Lorrain,
Guy de Maupassant, Renoir, Ziem, qui, par la plume ou le
pinceau, ont célébré notre pays.
Aujourd'hui, enfin, c'est l'intense bourdonnement d'une
immense ruche de plus de deux cent mille abeilles diligentes,
accrue pendant l'hiver de toute une nuée d'oisifs frelons
accourus des quatre coins du globe pour prendre leurs joyeux
ébats aux tièdes rayons du soleil et s'enivrer, sous le plus doux
des ciels, au suave parfum des fleurs.
PIERRE

ISNARD.

��La Procession Votive de la Passion
à

Roquebrune

Les milliers de personnes qui, le 5 août, vont à CabbéRoquebrune, en rapportent l'impression d'avoir accompli un
voyage dans le passé, loin dans les siècles reculés et animés
d'une, foi ardente. Les fêtes auxquelles ils assistèrent sont, en
effet, une fidèle évocation de ces mystères du moyen-âge auxquels participait tout un peuple, dont tout le bonheur était de
s associer à la liturgie sacrée et aux événements qu'elle rappelle. Mais pour antique qu'elle apparaisse à nos yeux émerveillés, cette résurrection des siècles écoulés est bien vivante.
On saisit sur le fait, la puissance d'une tradition qui traverse,
sans altération, ni ralentir son élan, de nombreuses générations,
les années accumulées par centaines, des mœurs et des habitudes nouvelles. Car la procession votive de la Passion qu'il
nous est donné d'admirer, ce jour-là, se déroule avec les
mêmes rites qu'à l'époque où elle sortit, pour la première fois,
de l'Eglise paroissiale de Roquebrune, c est-à-dire en l'an du
Seigneur 1467.
A la suite d'une guerre entre les Grimaldi de Monaco d'un
côté, et de l'autre, le Duc de Savoie et les troupes françaises,
guerre où se distingua Christophe Gioffredo, riche armateur de
Villefranche (1), la peste éclata à Monaco et à Vintimille et
sévit cruellement sur toute la côte, jusqu'en Espagne. Roquebrune en éprouva les terribles effets. « Pour enrayer le
fléau (2), écrit M. Delval, le savant conservateur du Château
de Roquebrune, la Communauté des habitants, convoquée par
les syndics, se réunit le dimanche 26 juillet, après la grand'
messe, à Sainte-Marguerite (l'église paroissiale). Elle décida
que la population entière ferait une neuvaine à Notre-Dame
de la Pausa ; que cette neuvaine commencerait le 28 juillet pour
prendre fin le 5 août. Or, le neuvième jour, fête de SainteMarie-des-Neiges, la peste arrêta ses ravages. Pour commémorer ce miracle, les habitants firent le vœu qu'ils iraient processionnellement, chaque année, ce même jour, à Notre-Dame-dela-Pausa et cela à perpétuité ; que cette procession représenterait les mystères de la Passion de Notre Seigneur ».
(1) Cf. Durante, « Histoire de Nice » : T. II, p. 139.
(2) La Procession votive de la Passion en l'honneur de NotreDame-des-Neiges, p. 4 et 5.

�— 110 —

Remarquons, en passant, que c'est également pour faire
cesser la peste qui ravageait la Haute-Bavière pendant la
guerre de Trente ans, après le passage des Suédois, que les
magistrats d'Oberammergau s'engagèrent, en 1632, à faire
représenter, tous les dix ans, les mystères de la Passion qui,
depuis, attirent la piété et la curiosité de l'univers entier. Aussi
bien, était-ce, au moyen-âge, une pratique ordinaire d'instituer
ces fêtes commémoratives des souffrances du Calvaire en
manière d'actions de grâces ou pour détourner du peuple fidèle
les menaces de quelque fléau (1).
Mais, laissons l'Histoire et retournons à Roquebrune. Entrons dans l'église vénérable. Elle resplendit de lumière et de
joie et d'éclatante jeunesse. Voici le grand tableau où un
artiste a essayé de réduire la fresque d'épouvante que MichelAnge a jetée sur les murailles de la Sixtine, lorsqu'il y peignit
les solennelles assises du « Jugement dernier ». Mais non loin de
là, la Vierge Immaculée sourit. Son autel est constellé d œillets
blancs, neige parfumée dont le doux éclat nous suggère de
l'invoquer sous le nom qui est le sien, aujourd'hui, de NotreDame-des-Neiges. Les fidèles pénètrent dans le sanctuaire où
les attend déjà le clergé. Un dignitaire ecclésiastique présidera
la cérémonie, ayant à ses côtés tout le clergé des environs.
Les vêpres dites, les acteurs de la Procession s'ébranlent et
font plusieurs fois le tour de l'Église. Passant et repassant
devant l'autel où réside Celui dont ils se proposent de faire
revivre l'angoisse et les souffrances, ils paraissent solliciter de
Lui la grâce de ne pas trahir ces divins souvenirs, afin d'en
reproduire une image précise dans les regards qui les accompagneront sur leur chemin de croix. Sortons avec eux et ouvrons
notre âme au mystère qui va s'accomplir. Mais, pour mettre
dans ces notes un peu de cet ordre lumineux qu'exige Horace,
distinguons, puisque c est un spectacle qu'il faut raconter, le
décor, l'action, les personnages.

Le Décor
Un philosophe, qui était poète — mais ne le sont-ils pas,
un peu, tous ? — a décrit Roquebrune en des vers grêles et
secs, mais exacts :
Des oliviers tremblants, des vignes, des épis,
Les Alpes dans le fond, voilà le paysage,
A mi-côte, au soleil, les maisons du village
Se dressent sur le dos de grands rocs accroupis.
C'est une vue d'ensemble et du dehors. Au dedans, ce
sont des rues en raidillons, étroites, grimpantes, et, en partie,
(1) Petit de Julleville, « Les Mystères », T. I, p. 140.

�- 111 -

abritées sous une voûte. Vrais couloirs de fraîcheur qui, parfois, s'élargissent en placettes. Roquebrune doit être un séjour
enchanteur pour les archéologues. D'autant plus que le village
est surveillé par les ruines d'un vieux château, dont les pierres
pourraient dire — si les pierres parlaient — les terreurs de l'an
mille. Or, ces rues et ces placettes, ainsi que les fenêtres, sont
remplies, le 5 août, ou mieux, bondées d'une foule qui n'est
pas composée que de paroissiens. Toute la côte bleue, au liséré
d'argent y est représentée et les villages voisins, cachés derrière
les montagnes. Ces rues étroites, pleines d'une foule serrée, et
le chemin qui, suivant les anciens remparts, s'engage sous une
antique porte de la cité, évoquent à l'esprit, d'une manière irrésistible, la Jérusalem des Saintes Écritures, aux jours tragiques,
qui virent la condamnation du Fils de l'Homme et trois croix
se dresser sur la colline voisine. Mais la foule ne hurle pas, ici,
à la mort. Les visages sont, en général, graves, tous sérieux.
L'étranger lui-même, venu en simple curieux, est saisi par
cette gravité et se sent enveloppé d une atmosphère d'histoire
sainte, où palpitent les souvenirs de la Passion. Le cœur aurait
même éprouvé une trop rude angoisse si le regard, prisonnier,
à 1 Occident, de la montagne toute proche, n'avait pu s'échapper vers l'Orient lumineux et laisser s évaporer au-dessus des
vagues que pénétraient les flammes limpides du soleil, le surplus de la noble et salutaire tristesse qui se dégage de cette
cérémonie. D'où provenait donc l'intérêt qui attachait le jour
de notre pèlerinage, les regards de ces nombreux spectateurs sur ces personnages d'un jour, revêtus de la majesté et de
l'horreur du drame divin, sinon de l'action qui se déroulait sous
les rues voûtées et le long du sentier, sous les oliviers argentés,
en face de la mer harmonieuse ?

L'Action
Cette action n'est pas celle qu'entendent les critiques dramatiques. On ne représente pas, ici, une série d événements
héroïques ou sanglants, étroitement enchaînés par la logique
des passions dont un cœur humain est le vivant théâtre. Il ne
s'agit même pas de l'action telle qu'elle se déploie à Oberammergau. Là, en effet, c'est toute la suprême tragédie concentrée dans les derniers jours de la vie terrestre du Christ, qui se
développe en des actes reliés les uns aux autres par le lien
d'une véritable unité scénique. Cette action est même complexe et cette unité savante. Car, autant pour augmenter l'émotion dramatique que pour expliquer les événements qui se passent au Calvaire, l'auteur des Mystères d'Oberammergau évoque au pied de la croix et y appelle en témoignage les figures
prophétiques, les épisodes touchants ou terribles de l'Ancien

�— 112 -

Testament qui annonçaient, préparaient, figuraient les épisodes
correspondants de la vie de Jésus-Christ et sa mort rédemptrice.
Du plus profond des siècles passés surgissent des visions qui
ébauchent un geste qu'achèvera Notre Seigneur. Ainsi le sacrifice d'Isaac et le serpent d'airain élevé par Moïse dans le
désert, se dressent comme les tableaux annonciateurs du crucifiement et aident à le comprendre. Et ainsi de tous les autres
symboles. En les méditant, l'âme pénètre sous l'histoire de
Jésus-Christ et découvre le plan qui l'ordonne ; elle voit les
événements procéder librement, et de toute éternité, de la
pensée et de l'amour de Dieu et s'inscrire à leur place, dans
l'Histoire humaine. Ainsi, par ces profondes perspectives ouvertes sur 1 Infini de la pensée'divine, l'auteur rattache chaque
élément de la crise qui va se dénouer au Golgotha, à des événements enfoncés dans les profondeurs illuminées des âges
antérieurs. L'unité est ici évidente, mais son champ est immense : c est 1 éternité. Le personnage souverain c'est Dieu
comme dans Athalie, et, puisque le sang a coulé au Calvaire
pour chacun de nous, il y a aussi les âmes. Le sacrifice de la
Croix ne s achèvera donc qu'à la fin des temps. Pascal fait dire
à Jésus : « Je serai en agonie jusqu'à la fin du monde. »
Le mystère représenté à Roquebrune est plus simple et
plus conforme aux origines du genre. Il consiste en un long
cortège composé des personnages de la Passion, depuis les
soldats romains et les valets du prétoire jusqu aux saintes femmes et aux apôtres et à Jésus lui-même. Ces personnages ne
sont pas de simples figurants, mais, groupés en certain nombre de tableaux vivants, ils reproduisent les principales scènes
du drame sacré, tout en s'avançant sur le parcours de la procession. Ils ne disent rien, les paroles, prose ou vers, étant,
à l'origine, prohibées de ces sortes de représentations. C'est
par des gestes et des mouvements qu'ils font revivre les personnages historiques dont ils tiennent le rôle. Ils sont comme
des sculptures qui se déplaceraient le long de leur frise. Pourtant, les scènes ne se reproduisent pas selon la teneur des
Évangiles. Car elles ne sont pas successives, mais simultanées.
Il y aura donc, nécessairement, plusieurs Jésus. Ici, Notre Seigneur écarte, d'abord, d'un geste d'effroi, le calice d'amertume
que lui présente un ange, puis courbant la tête, 1 accepte, le
regard tourné vers le ciel. Et le ciel a beau, en ce moment-là, à
Roquebrune, être limpide : ce geste fait la nuit dans nos
mémoires et. dans l'ombre du Jardin des Oliviers, nous voyons
Jésus prosterné et qui baigne dans le sang sorti de ses pores,
écoutant, dans les ténèbres, les pas de Judas qui approche,
car, de tous ses disciples, celui-là est le seul qui, à cette heure,
ne dorme pas, le seul qui vienne à Lui, mais pour le trahir et
le marquer pour la mort, avec un baiser.

�- 113 -

Un peu plus loin, Jésus est souffleté par un soldat dont la
lourde main est recouverte d'un gantelet de fer. Au milieu d'un
autre groupe, Ponce-Pilate en costume de procurateur et marchant derrière Hérode à la tête couronnée, se lave les mains
dans un bassin que lui apportent deux valets du prétoire et il
les lavera encore tout à l'heure. Mais les nombreuses répétitions
de ce geste en symbolisent l'inefficacité. Ses mains ne seront
jamais lavées ; elles seront rougies pour l'éternité. Ailleurs,
un troisième Jésus, chargé de la Croix, tombe lourdement sur
les cailloux du chemin. Mais dépassons quelques groupes.
Voici, derrière un autre Fils de l'Homme, le cortège éploré des
saintes femmes et la Véronique dont le voile de compassion
prendra l'empreinte du divin visage, Marie-Magdeleine, reconnaissable à ses longs cheveux tombants et dont les yeux brillent, à travers les larmes, d'une inconsolable détresse et voici
la Vierge Marie qui va rencontrer son Fils défiguré. En considérant ce groupe d'âmes douloureuses chez qui l'amour divin
est mêlé de tendresse humaine, nous comprenons mieux une
des grandes souffrances de la Passion qui fut, pour ■ Jésus,
de faire souffrir sa mère, car pour les âmes généreuses, c est
bien la pire des tortures que de voir et faire souffrir ceux qu'on
aime. Le sacrifice se consomme. A un grand Christ dressé en
l'air, un soldat présente au bout d'une lance, une éponge imbibée d'hysope, tandis que deux autres légionnaires jouent aux
dés la robe sans couture. Et les épisodes, toujours, cheminant
le long du sentier rustique dans la chaude paix qui tombe sur la
campagne, la procession arrive, enfin, à la chapelle de NotreDame-de-la-Pausa, c'est-à-dire à Notre-Dame-du-Repos, vu
que la Sainte Vierge s'y repose, en effet, dans un tableau, à
l'ombre d'un palmier, ayant l'Enfant Jésus sur ses genoux,
veillée par saint Joseph assoupi sur son bâton. On n'ira pas
plus loin.
Les groupes s'arrêtent et respirent un moment. Les légionnaires retirent leur casque et s'entretiennent, amicalement, dans
la langue des paroissiens de Roquebrune, avec les docteurs de
la loi mosaïque, le ceinturion descend de cheval et les saintes
femmes causent, entre elles, à voix basse.
Mais la pause est finie. Chacun reprend son rôle ; les
tableaux se recomposent silencieusement et lentement, par le
même chemin, toujours bordé d une foule de pieux spectateurs, retournent, en refaisant les mêmes gestes historiques,
vers l'église paroissiale où toutes les émotions s'apaiseront dans
la prière et les chants et sous la bénédiction du Saint-Sacrement.
Quand on en sort, le soleil a disparu derrière les montagnes. La paix du soir descend sur notre petite Jérusalem et
dans les cœurs. La procession votive se reforme alors dans

�— 114 -

nos mémoires et les grandes lignes du drame auquel on vient
d'assister se dégagent en nous, sur un fond de d°uleur Qui a
la mélancolie du crépuscule tombant. On comprend que si le
fond tragique de toute pièce est une destinée d'homme qui s'y
décide dans des conflits de passions, le drame qui s'est déroulé
sur la croix du Calvaire est d'une grandeur à nulle autre
seconde. Là, il s'est agi non de la destinée d'un homme, ni
même d'un peuple, mais du sort de l'humanité entière et l'on
sent que, contre le divin protagoniste, ce ne sont pas une ou
deux passions, mais toutes les passions humaines qui se sont
liguées et heurtées dans un profond mystère de haine et
d'amour.
Et de ce drame, nous avons conscience d'avoir été, non
seulement les spectateurs effrayés, mais encore les acteurs et
l'enjeu. Pécheurs, nous étions au Golgotha présents à la pensée
de Jésus. « J'ai versé, nous dit-il, dans Pascal, telle goutte de
sang pour toi. » La Passion est donc, à la fois, le drame de
1 universelle humanité et notre drame, à chacun de nous. Et
voilà la raison secrète qui fixait nos regards sur les acteurs qui,
en jouant leur rôle d un jour, répétaient, en réalité, des gestes,
où, il y a deux mille ans, avait été suspendue la vie de notre
âme.

Les Acteurs
Ce qui, au théâtre, nous attache au spectacle, c'est un
subtil mélange de vérité et de mensonge où réside, en somme,
tout l'art dramatique. L'acteur essaie de représenter au naturel
un personnage. Il en étudie le caractère, il le décompose en
tous ses éléments pour en exprimer, ensuite, et en traduire
toutes les émotions dans leurs nuances les plus fugitives. L'acteur s'est alors identifié à son rôle. Cette identification est
l'élément de vérité au théâtre, ou si l'on préfère, le principal
élément, le second consistant dans l'exacte reproduction des
lieux, par la fidélité des décors, du mobilier et du costume,
humbles réalités dont il ne convient pas d'exagérer la valeur
ni de la diminuer.
Mais tout en se laissant émouvoir aux événements qui
remplissent la scène, le spectateur a conscience d assister à
une fiction dont il se refuse à être entièrement dupe. Les
artistes veulent lui donner l'illusion de la réalité. Et il feindra,
de son côté, de ne pas s'apercevoir du mensonge, tant qu il ne
distinguera pas de dualité entre l'acteur et le personnage représenté. Mais le jeu devient-il insuffisant, y a-t-il disproportion
entre l'artiste et son rôle, le charme est rompu, et la convention
tacite est dénoncée, qui faisait du spectateur le témoin con-

�- 115 vaincu d une action illusoire. L'esprit critique s'éveille, se fait
juge impitoyable et écarte les émotions qu'on voudrait lui
communiq uer.
Or, c'est un fait dont pourraient témoigner les milliers de
personnes qui assistent à la procession votive de Roquebrune,
que cette mystérieuse communion entre les spectateurs et les
acteurs ne cesse jamais pendant que se déroulent les épisodes
du Chemin de Croix et de la mort du Sauveur. Tout le monde
remarque l'âme sérieuse, grave, attendrie qui brille à travers
les regards fixés sur le tragique spectacle. Depuis l'instant où
un légionnaire romain, sortant de l'église, ouvre le cortège jusqu'à l'heure du soir où s'achève la noble représentation, on
vit dans le passé deux fois millénaire, contemporain de Jésus et
de ses souffrances. Et pourtant, quels rôles peut-on concevoir,
plus difficiles que les personnages sacrés qui peuplent les
divins Évangiles ? Quelle jeune fille, par exemple, pourrait
sans témérité, se croire capable de faire resplendir autour de
son front la lumière de l'Immaculée ? Et à quelle âme pénitente et d'amour confier les angoisses et l'immense détresse de
Marie-Magdeleine ? Quant à supposer qu'un homme puisse
rendre la divine bonté de Jésus et sa souveraine énergie et sa
mansuétude et la suprême majesté de son regard, il est superflu
d'y rêver. A Oberammergau où l'acteur qui doit faire le Christ
se prépare à son rôle, dix ans, au moins, à l'avance, il ne s est
jamais trouvé personne pour réaliser l'image douloureuse qui
se dégage des dernières pages de l'Évangile et monte devant
nos yeux comme une surhumaine vision. Et remarquons que
la difficulté se complique à Cabbé-Roquebrune, non seulement
de l'impréparation causée par la brièveté de l'intervalle entre
les représentations, qui n'est que d'un an, mais encore par la
pluralité des rôles de Notre Seigneur, qui est, de tous les
personnages, celui dont l'attente des spectateurs est la plus
difficile à satisfaire. Se peut-il donc que le charme ne soit
jamais rompu entre l'assistance et les acteurs pendant les
heures que sur le rustique sentier bordé de vignes et d'oliviers
se déploient les tableaux vivants où revivent et frémissent les
récits de la Passion du Sauveur ? Cette disproportion, partout à
craindre, ici, fatale, entre le personnage divin et ses figurants,
échappe-t-elle aux regards qui ne cessent de rester fixés sur le
cortège ?
Cette disproportion entre la faiblesse des figurants et la
grandeur historique des personnages, bien que réelle, ne saute
pas, tout de suite, aux yeux. Pour s'en apercevoir, il ne faudrait
pas seulement sortir de l'atmosphère de religion et de piété, où
se meut la procession, mais la considérer, prémunis contre
toute émotion, avec la volonté d'opposer la fiction de Roquebrune à la réalité. Opération vaine, facile et qui dénoterait

�- 116 -

chez son auteur, l'absence de cet esprit critique dont il se
vanterait d'être heureusement doué. Car, c'est un principe fortement établi, que pour juger équitablement d'une œuvre ou
d'une institution, il faut se faire contemporain du siècle qui l'a
vu naître et en prendre l'âme. Or, la procession votive de
Roquebrune est d'inspiration populaire et elle remonte au
XV* siècle. Pour la regarder, purifions donc nos regards de tout
ce qui ne sent pas la simplicité et le charme et la foi candide
de cette époque. Mais à la naïveté rétrospective du regard
qui observe, doit correspondre un je ne sais quoi de primitif
dans les attitudes des acteurs. Une science trop compliquée des
gestes nous serait, chez eux, déplaisante. En leur présence,
nous nous attendons à éprouver les mêmes impressions que
nous recevons de ces tableaux ou de ces vénérables statues qui
sont la richesse de nos vieilles églises et en qui revit un lointain
passé. Et c'est bien ce qui a lieu à Roquebrune. Les légionnaires romains chargent de chaînes, soufflètent Jésus, le couronnent d épines, tendent l'éponge à ses lèvres desséchées,
percent son côté, représentent, en un mot, l'Évangile en action
avec cet art un peu rudimentaire qui fait notre plaisir dans les
enluminures des vieux Livres d'heures. Ces gestes essentiels
suffisent, d'ailleurs, à nous émouvoir. A leur appel, s éveillent
du fond de notre âme, les souvenirs déposés par nos lectures
ou nos méditations, et ils communiquent les mouvements de
notre sensibilité à cette reproduction de scènes évangéliques.
Aussi bien, les humbles paroissiens de Roquebrune ne veulent ni ne doivent être jugés comme on jugerait des artistes
professionnels. Ce sont des chrétiens qui cherchent à participer
à ce qu'ils représentent. En jouant, ils font œuvre pieuse.
Avant de sortir de l'église, ils se sont agenouillés et ils ont prié.
Ils prieront, encore, la procession terminée. Et puis, ce n'est
pas pour se donner en spectacle qu'ils organisent cette fête,
mais pour obéir au vœu qui leur vient du lointain XV* siècle, le
siècle de Jeanne d'Arc. En réalité, ils accomplissent une fonction sacrée ; ils s'acquittent d une sorte de ministère (1). Autant
que les dociles exécuteurs des volontés de leurs ancêtres, ils
sont les intermédiaires entre la foule et ce Jésus dont ils s'efforcent d'exprimer les douleurs pour en pénétrer les âmes. Leur
cœur de chrétiens tend à faire de la fiction, une réalité. Leur
jeu est une prédication.
C'est qu ils ont grandi dans le sentiment du rôle qu'ils
pourraient jouer plus tard. Tout enfants et portés encore dans
les bras de leur mère, les scènes de la Passion se sont réfléchies dans le cristal de leurs yeux et ont peuplé leur nuit de
(i) On sait que le mot ministerium, ministère est probablement
la racine étymologique du mot mystère dans le sens que nous lui
donnons ici.

�— 117 —

beaux rêves. Ils sont les héritiers d'une tradition plusieurs
fois séculaire qui ressuscite en eux ; d'où ce naturel et cette
simplicité supérieure à tout art.
Leur foi nous rend présentes les scènes de la Passion et
elles se recomposent spontanément dans ce paysage de Provence qui baigne dans une lumière d Orient. Par eux, nous
vivons, quelques heures, au jour où Notre Seigneur fut conduit
au milieu d'une populace en délire, au supplice de la croix. On
sait bien, sans doute, que ce qu'on voit n'est que fiction. Cet
homme injurié et accablé n'est pas le Christ et celui-là qui fait
tinter une bourse n'est pas Judas. Mais l'on sent que Jésus nous
serait apparu, peut-être, comme un homme ordinaire et qu'il
aurait fallu, pourtant, reconnaître dans son abaissement le Fils
de Dieu... N'aurions-nous pas été, ensuite, tremblants et lâches
comme Pierre ? N'aurions-nous pas ri de sa faiblesse comme
les soldats ? Et l'éclat sinistre du regard de Judas devait-il
s'éteindre pour toujours sous la forte branche du figuier maudit?
Tout, alors, remue dans notre âme. Le branle divin lui est
donné. Appelés et poussés par l'infinie miséricorde de Dieu,
nous nous dirigeons, en esprit, vers la grande Croix sur laquelle
Jésus expirant eut une pensée particulière pour chacun de
nous et, à genoux, nous la saluons des paroles de l'hymne
sacrée : « O crux, ave, spes unica. »
TH. GIAUME,

Directeur de la « Semaine Religieuse » de Nice.

Zoui lu noble soun cousin, foui lu gus sou/j coumpaire.

Su camba au /ieclj, lou bras au couol.

�Cacha-fuech en Mountagna, en 18.
Cuntàt da Maire Gran
Pèr lu mieù pichoui nep.

S'avesinavan de Caléna. Fouàra, lou vent soufflava. En la
gran salla bassa, giloùsià e escur serrat, toui assetat en ròdou
entour de maire gran, s'escaùfavan au fuech clar, que flamejava e repetenàva, souta la capa de la ciaminejà, en
lansan, de tan en tan, en l'aria, de belli béluga d or.
Avian finit de canta, toui ensen, lou beù Noué Noustral
de Margaridoun, que maire gran n'emparava per li festa. Ella,
tan gaïa d'abituda, estaïa aqueù sera, pensaïrouà e trista. E
moun fraire, lou cagancioù : « Que pensas, maire grand ? »
Aloura, aùssan la testa, coum aù sourti d un pantaï :
« Que pensi ? Pensi ai belli Caléna que faïavan cour'èri
daù vouastre tem, qu'avii encara paire e maire, e que, de la
vida, n'avii vist que li flou! Que tout aco es luen ! Ma qu'èra
beù ! » E la vous caressanta daù fèlen aimât : &lt;i Cuntas, maire
gran, cuntas ! » E maire gran, en lou silensi, diguèt ensin :
« Vou vaù parla de luen ! daù tem urous que faii enca
Caléna me li mieù ancien, que soun già davan Dieu !
Caléna ! Que de bei souveni ! Que de bouanur passât !
Era la festa de famiha, la pu gran festà de tout l'an ! Era lou
premié gioù d'aqueli rejouissenssà qu'anavoun fin après lu
Rei, festa de dévoucioun e festa de boumbansa que duravoun quinze gioù.
Cad'an, pourtàvoun emb'elli, un renouveù de vida. Li si
preparavan esquàsi un mès d'avansa. Cadun avia d'obra, ma,
èra d un couar laùgié, que cadun travajàva. Lu orne, finissioùn
d'acabà lou travaï dai semença, per que la benedissioun de
Caléna, en toùmban sù lou semenàt, li doùnesse bouan creïs ;
anàvoun aù bouasc en li pinéà, tuàvoun lou pouarc, faïoun
boudin e trùlle per naùtre e per lu vesin.
Li frema, faïoun bugada, netejàvoun caïre e cantoun à
maïoun, faïoun gran poùlissià per la venguda daù Bambin.
Li fià, prêparavoun la roba de li festà, canounàvoun, à la
pajà, lu caïreù dàntelat, pensavoun à si fa belli, per plàse ai
amourous, e, naùtre, li pichouï, lou gioù de Santa-Barba, en
de sièta, de siétoun, en de pignà delargàdi, semenavan gran
e lentilla, que cada gioù arrosavan, per fin que, verdi e aùti,
s'esplandissèssoun, couma de floùrié, sù la taùla daù Cachafuech, e faïavan plus de matàna, afin que n'en menèssoun à
la messa de mieja-nuech.

�— 119 —

Pi, li doui darrié gioù, degun noun s'aviàva.' Si travajàva à
maïoun. Lu ome, estélàvoun lou bouàsc qu'avioun addù en la
semana, chaplavoun, sù lou bioùn, férigoula e roumanieù,
per ajàssa, au mens una quinzena. La vigilia, faïoun cremà
lou four, en tan que li frema, seloun lu sièu gaube, si partajàvoun lou travaï.
Cu pastava, per fà pan redoun e crissènsà, cù chaplava
la bléa, per fa raïola e tourta, cù bouléàva l'implun, cù pelava
lou gai, cù entraïnava la dòba, cù preparava per cacha-fuech
maïgre, cù per lou past gras daù lendeman, Cadun si boùlegava en rient, en cantan.
Au vespre, s'en anavan à Taïga, si ramassàva l'ièra, en tan
que maire gran escoudià, en la màstra, li sièta de la frùccià,
que preparava per cacha-fuech ; e naùtre, li enfan, ben avan
l'oura, sù lou camin gran, asperavan la courrièra, que mountava aù païs, moun fraïre, lou sourdà, ma souàre, qu'èra a
mestre.
Bàsta aùdavan, de luen, lou gin-gin dai cascaveù, piàvan
l'abriva per ana en avan, e, coura la courièra s arrestava, que
de bras rebùst n'aùssavoun de terra, que de crit d'allegria,
d'embrassada, de parlada, avan de repià, à la fila, per la
draïra, lou camin de maïoun !
Anavan, chùtou, chùtou, ma, en vista de maïoun, poussàvan d 'esquìlassadà que s'aùdioun d'una couàla à l'autra.
Moun paire laïssava lou destraù, ma maire li casserola, e
l'embrassàda era generala, soulènnà, silenciouà... e lu ueï un
poù foùsc.
Ma, aco durava gaïre : « Sien vengu v'ajudà, diioun moun
fraire e ma souàre, parleren à la vihada, ahura sien aqui,
paùvàvoun, nautre travajèren. » E aco dient, lou sourdà, tournava estre païsan, anava doùna souïn ai bestià, ajàssa, moùsé,
abeùra.
Ma sore, m'au faudieù de ferpillèra, faïa la pasta, per fa
bigneta e gansa parfumadi.
Tout en metten taùla, ma maire li diià : « Siès pi tougioù
brava ? E li mestre, ti vouàloun ben ? » E moun paire,
au sourdà, en mountan de la orotta li boutija poussoùï : « Siès
pi ben, en là? Passeras sarjan à Pasca? Aco va ben, sieù countent. »
Et, tout en s'ajudan, poù à poù, tout s'alestissià.
Su la toùajà embugadàda, lou gran noù, dai siètoun e dai
pigna, verdéàva, e l'aïsamenta jaùna, dai gioù de festa faïa
belle figura.
Tout essen proùnt, au tràmount daù souleù, s'anavan
changea per si mettre en taùla. Au toùmba de la nuech, arri-

�— 120 -

vàvoun doui viei cousin qu'avian a caùchi lèga, e la vesina
Fina, qu'essen soulèta, envidavan à faire cacha-fuech me
naùtre.
Eravan vuèch de famiha, paire e maire gran, l'ouncle Giàcou e tanta Choisà, fraire e souàre de moun paire, faïa gia
una bella taùlada, couma noun s'en vè plus aù gioù d'ancuei.
Avan de s'assèta, moun paire si signàva, croùïàva, à 1 envès, lou gros pan de maïoun, avan de lou coupa, en belli
lèsca, que pourgià en toui.
Aqueù sera, plus de soùpa espessa, que régià lou cuillé
drech, ma n'a bella soupa bouilloùnoùa, mè de dandarin, dai
pu fin.
Pi venia : li limassa à l'aïoli, li gnif en saùssa blanca, lou
càrdou mitoùnat, lu taïoun de merlussa fregida, coulou d'or, e,
per countenta toui lu gust, lou platoun de merlussa aigra-douça,
couma si coustumavà au païs.
Avian toui bouan appétit e gran babilla. Li bouteja s'escoulàvoun e lu plat s'entournàvoun vueï.
Ma, siguen toui attènt : veïci la fruccià.
De la màstra mistérioùa, sourtia de sièta e de sièta, sensa
fin : de nouaé, d'amenda, d'avelana, lu massoùn de soùarbà,
lu nespoù escur e pelous, li belloùna gréouï, lu raïn, counservat
su la pajà, clavàt aù tiradoù, lu calvi, li renèta e li pèra doùradi ! Que de ben de Dieù ; Que d aboùndancia !
Ma, coura sourtioùn li bignètta bouffàdi, li gansa entourtihàdi, la crissensa douça, parfumada à l'anisi, lu quartié de
tourtà, la sièta, ben coùmoùla, de castagna bescuèchi fumanti,
lu martin-sec, cuech au vin, que de crit de joià, de picada de
man ! La taùla era plena, lu ueï lusioùn, era ahura lou véroù
cacha-fuech e l'oura dai sousprésa.
Ma sore sourtià d'un coùffin qu'avià addù, la piàtta e lou
galet de Caléna, en pasta fina, lou nougà mélous, li papillota,
que n'en mandava la maïrina de Niça ; lu paquèt de tabac :
à présa, per paire e maire gran ; à fumà, per moun paire, de
manàda de caraméla, per lu enfan, e, per la maire, en un
pichin saquèt de tela grià, lou resta dai sieù mésàda, de bei
escut d'argen que faïà gingina en riènt.
Aloura, l'allegria era generala, si parlava, si riià, si cridava,
si faïà petà li papillota, si destapàva lou vin moùst de Caléna,
que remplissià lu gotoù de bella escùma blounda. Aloura sentavan, véritablamen, entra-naùtre, s'abrà e brandà lou fuech
sacrât de la famiha que n'en dounàva, en toui, fouarsà e
courage, fin ai Caléna de l'an venènt.
E moun paire, en s'aùssan, diià : « A la santé de toui
naùtre ! Lou Signour fàsse que siguèn toui ensen, l'an que
ven ! » e si buvià, si buvià, en toucan emb'aù vesin !

�— 121 —

En tan, lou cagancioù, plan, plan esquihàva soutà la taùla,
per ana, de ver de là, su li ginouï daù sourdà, toucà li espàleta
e cùntà lu boutoun d'or.
Pi, maire gran entounàva un Noué, que repiàvan toui en
còrou, e li oùra passàvoun, laugièri e tougiou troù courti, fin
tan que lou paire coumandesse : « Chùtou ! Aùdès. Qu'ès
aco ? » Aco, era li terrignoun, lu bei terrignoun de Calena,
gioioùs e clar, qu à través la campagna tranquil·la, anounçàvoun à toui, san e malàut, lou coùmençamen de la festà.
« — La messa souàna, preparàvou a pàrti, diià lou paire,
e tapàvou, que fa frei. » En un moumen, o enfouloùpàt d'un
tartan, o cubert d'una grossa roùpa, eravan lest per pàrti.
De coù faïà nieù, li era pas de luna, ma lu pichouï voulioùn accoumpagna li gran, fin aù camin.
En d'aùtre tem, serian pas sourtit per un impèri, ma aqueù
sera, ni li moùrre de baùca roussidà, ni l'oùmbra mistérioùa
que fan li branca dai pin en s'alargan, ni li fùeïà, destacàdi
dai roure despùit, que viroùaloun en l'aria, avant de si paùva
plan, plan sù terra, noun n en faïoùn poù. Si saù que li a
pas de màsca en l'arià, la nuech de Caléna, ma bastà de bei
ange, invesible, que van, a gran coù d'àla, à Bethèlen.
Au camin gran, regargiàvan mè envidià, si mettre en fila,
aqueli que s'en anavoun à la messa de miejà-nuech . davan,
la giouventura, lu proumès en brassèta, aù mitan, li gen d'un
âge, e darrié, lu pu viei, que s asséghioùn, en pican, m'aù
bastoun, à cada pas, la terra dura e sèca.
Su lou coustà de la troupà, Lazarin, lou varié d'estàble, mè
la lanterna en man, dalin, dalan, faïa lume en toui.
Lou couar groupât, li regargiàvan parti e camina, fin aù
premié coùè daù camin, que li faïà despareisse. Pi, maire
gran, n'en piàva per la man e, à través li ràra, emb'ella, s'entournavan.
Per n'en coùnsoula, arrivât à maïoun, n'en dounava en
cadun, una bella bòla de vin caùt e n'en couchava plan, plan,
en diènt : « Durmès en pas, lu mieù agneù, deman serà festa,
Jesùs es nàt. »
E s'endurmavan, urous e tranquille, en la pichouna maïoun
bassa, escoundùda trà li oùlivié, aparàda per lu viei aùssipré,
drech e poùnchut, que li mountavoun la garda, despi d'an e
d'an...
Maire gran avià finit, e l'escoutàvan encara.
Après un silensi, repièt : « Ahura bastà, assé cuntat per
estoù sera. Vou diraï, couma mi diioùn cour èri enca una
mainaù : durmès en pas, lu mieù agneù ». Se siès brave,
un aùtre coù, vou cùenterai la premiera messa de miejà-nuech,
qu'aùdèri, courà avii una douzèna d an. »
8 novembre

/927.

Mma

AD.

PIN-GASIGLIA.

�LA VILLA DOULOUREUSE
La villa est petite et le jardin bien terne.
Mais quand je me surprends à chanter mon passé,
Je revois le sentier où Lorrain a passé,
Le dock et le courtil et la vieille caserne.
Enfant par les sentiers où je courrais pieds nus,
Des sentiers que bordaient quelques domaines vagues,
Il allait, s'enchantant des splendeurs de ses bagues
Sous les acacias et les eucalyptus.
Les hommes souriaient et causaient bas aux filles,
Et quand un soir l'oubli tomba dans ce jardin,
Quand la rouille mordit le perron et la grille,
Nice se détourna du séducteur divin.
Et j'ai pris en pitié ta morale chétive.
Je me suis dit : 11 fut, il fut un byzantin
Et ses œuvres ne sont que des hymnes sans fin
A la tiédeur de tes rives.
Tu ne l'as pas compris, et tu l'as renié,
Pour avoir un matin aiguisé l'épigramme
Et pour avoir médit de la beauté des femmes
Qu'il avait à ses pieds.
O la sombre douleur des gloires éphémères !
Les ronces ont poussé où fleurit le lilas.
Un immense sanglot jaillit de chaque pierre
Et de l'ombre où 1 on croit voir Monsieur de PhocasJEAN WALLIS.

�LA CHAMBRE DE JEAN LORRAIN
A NICE
par Yvonne LAPORTE

Exposition du Cinquantenaire
de la Société des Beaux-Arts de Nice, 1927

�Jean Lorrain à Nice
Ç1855-1906)

Ceux qui ont vu cet appartement de la place Cassini tel
qu'il apparut lorsqu'un administrateur séquestre, pour chasser
les ombres, poussa les volets disjoints ; ceux qui ont
vu parmi la poussière ces meubles sans style aux lignes simples, les cotonnades qui servaient de tentures, ces pauvres
choses qui semblaient surgir de la mort pour rendre toutes
ensemble leur dernier témoignage avant de se disperser dans
le tumulte d'une salle des ventes, attesteront qu'entre
ces murs d'une maison calme un grand artiste tourmenté, prévoyant les souffrances et la mort, avait voulu trouver un
refuge, se fuir lui-même comme on fuit l'orage.
Ce fut dans le silence qui, dès l'abord, nous oppressait,
un douloureux et singulier pèlerinage ! Vous étiez avec nous,
Louis Cappy, poète venu porter un frémissant hommage à
celui qui magnifiquement a dit son amour pour votre terre
comtale ; Yvonne Laporte, si grave, jeune force tendue ; Marthe Bassène, tremblante d'émotion, qui parliez bas comme
dans un Temple !
Dans la chambre où se dressait le lit d'agonie, avec, de
chaque' côté, ces deux cordons sur lesquels sa main fiévreuse
se crispait lorsqu'aux heures d'angoisse il appelait sa mère,
devant ces rideaux naïfs en toile de Jouy, les meubles laqués
le long des murs couverts de gravures calmes, n éprouviezvous pas cet étonnement qu'il n'y eût rien de cruel et de subtil
en ce lieu où le plus troublé des écrivains était mort chaque
jour davantage à la vie ? La petite chambre qui était proche
et qui avait été son cabinet de travail avant de servir de
réduit à l'infirmière, lui-même, sans doute, en des jours de
santé, l'avait patiemment tendue de toile rose. Qui donc eût
si maladroitement disposé les dessins, planté les pointes, plaqué l'étoffe ! Sur un carton portant ces mots : « Mélodie
d'amour », la reproduction de je ne sais quel tableau mystique
évoquait un chevalier en extase dans les bras d'une vierge.
Et partout, sur les photographies ou les pastels, cette douce
image de rêve : jeune fille au regard fier et tendre à la fois
que voile une mélancolie, qu'alourdit un reproche, pure comme
le vers frémissant d'amour d'un poète anglais !

�—

125 —

Mais c'est en vain que l ame traquée par les désirs voudrait trouver un refuge. Quelle eau bienfaisante pourrait apaiser sa soif, éteindre le feu qui la brûle ! L'histoire de Jean
Lorrain, j'ai cru la lire sur cette estampe japonaise à demi
arrachée du mur où lui-même l'avait fixée dans son cabinet de
toilette humide et sombre : un mendiant gît à terre, presque
nu. Son corps est décharné ; une phtisie dessèche sa poitrine. Devant lui, une femme passe comme un rêve qu'on ne
saurait atteindre, un bonheur dont on n'est pas digne. Le misérable la regarde. Un rictus de désir et de souffrance tord ses
lèvres hideuses. Il veut la retenir et l'étreindre. En silence,
énigmatique, elle se dérobe. Elle fuit.
Ainsi, nous voulions surprendre le secret de cette âme
et nous errions le long des couloirs où sous le haut plafond
étaient rélégués des gravures de Vélasquez représentant avec
une netteté monotone et froide des nains difformes ; et dans
les coins les plus sombres des images suspectes nous apparaissaient, l'une surtout, un éphèbe inquiétant et nu sur une
grève italienne ; une autre encore : face bestiale d'une femme
épuisée parmi des fleurs dont les pistils monstrueux et rouges
ardaient vers elle ; tout cela dissimulé comme une honte, fantômes que l'on chasse mais qui reviennent, larves qui cernent
une âme lasse de fuir...
Ah ! il y avait avec nous, émue par ce que nous lui
disions de troublant sur ce mort, une vieille chrétienne qui
priait.
Nice, octobre

1927.

GUILLAUME GAULÈNE.

DEVANT LA " BRESSARELLA"
du Dr

CÉSAR ROUX

Avec des frissons d'or, les pins chantent au vent,
Et le golfe houleux, parfois couvert d'argent,
Et fourmillant parfois d'étoiles scintillantes,
M'apparaît tout mouvant de la forêt mouvante.
Du trait qu'à l'horizon inscrivent les flots bleus
La vague accourt rythmique en des sursauts neigeux
Et sur les bords rocheux où l 'écume bouillonne,
En de grands chocs brisés, les lames tourbillonnent.
Tout est changeant sans fin. Dans l'eau qui m'éblouit
S'enchâssent des douceurs de lapis lazuli
Et je sens se mêler à des moiteurs marines
Humant l'iode un air sec embaumé de résine.
10 Juillet 1927, Sainl-Jean-Cap-Ferrat.

LOUIS

CAPPY.

�Li Pauri Gèn
(Fantasia filousofica après un bouon past)

Se garden en lou couor un pau d'umanità,
Lou deven au couor d'or. de la souca :
Lou bouon vin recrea la bouca
E nen douna la siéu bountà ;
Fa naisse la bell'alegria,
Rende coumpatissènt e generous,
E se, de fes, pensen ai malurous,
Es en beven una vieia boutïa.
Ma qu di malurous voù pas soulamen dire
Aquelu que n an pas lou soù,
Que van durmi sensa lansoù,
Su la dura, au pen d'un bari,
Aquelu que souven n'an ren
A si metre souta la dent
E disputon lu ouos ai gari...
Lu pu malurous, au countrari,
Lu pu paure dei pauri gèn...
Soun aquelu... qu'an troù d'argèn !
Soun da plagne, crese-lou bèn,
Aquelu que an troù d'argèn !
Car, s'an d'escut lu cofre plen,
An de souci plena la testa,
Pèr élu 1 i a pas jou de festa,
La siéu vida, ès una tempesta,
Perdon l'esprit e l'apetit
E la paou lu rend'abrutit.
Se duermon, de pantai terrible
Li fan un lansoù de malur
Audon de dioù invisible,
E de fantôme, de voulur,
Tremouolon, la paoù lu drevia
Plen de sudou, lu uès batut,
E lou terignoun dei escut
Gingina en li siéu auriha.
Ah ! li pauri, li pauri gèn,
Aquelu que an troù d'argèn !...

�- 127 -

Se devon viajà un pau luen,
Calculon pèr noun pagà rèn :
Li voitura' ès una foulïa !
Lu tramway soun bèn car tamben !
Faran pu lèu doui oura à pen,
A si fa petà li cavïa,
Pèr faire' un pau d'ecounoumïa,
Lu malurous qu'an troù d argèn !...
Quoura d un soù lou pan aumènta
La paoù de la fam lu tourmènta,
E si veon mouri doù fam
Davan d'una crousta de pan !...
Se baissa lou cours de la rènta,
Si orèson deja rouïnat,
A la misèria coundanat,
La siéu anima si lamènta
E lu pensié que lu spaventa
Es de si vèire à l'espitau
Crepà couma de paure diàu !...
Ah ! li pauri, li pauri gèn
Aquelu que an troù d'argèn !
Caminon mé la testa bassa,
Toujo'u inquiet, toujou febrous,
Lou nas au souol e farfouious
Couma s'en van lu can de cassa.
Passa, de fes, un group d'ouvrié
Que venon de feni journada
E que si rïon voulountié
Embé li fiha en passejada.
Soun rie de la siéu bell'umour,
Canton la vida e l'amour,
E n'an d'autre souci en testa
Que calignà, faire la festa,
O de manjà emb'apetit
La bouona soupa de famiha,
Ensen m un moussèu de buït,
En l'arousan d'una boutiha.
De lu audi rire e cantà
Couma d'enfan en libertà
Li pareisse estraourdinari
Ai malurous miliounari,
E regarjon d'un uei jilous
De paure qu'an l'aria urous.

�- 128 —

Lou pensié li es jamai vengut
En la siéu testa ramoulida
Que n'es pas lu mouloun d'escut
Que fan lou bouonur de la vida.
Ah ! plagnen de gran couor, plagnen,
Lu malurous qu'an troù d'argèn !...
MOURALITA

De la riquessa ès lou castic
De noun counouisse l'alegrïa,
Li a pas besoun d estre bèn rie
Per manjà un pau d'estocafic
Ensen mé quauqu bouoi amie.
La vida sènsa fantasia,
Sènsa' amour, sènsa pouesïa,
E que n'a que 1 argèn pèr but,
Es veuïa coum'una boutiha
Que jitas quoura' avès béugut.
La sagessa' ès en la foulïa,
Tant que pouden coù profita
Doù tèms que tan vitou n'empouorta ;
Ai souci coù serrà la pouorta,
Sierve' à rèn de si tourmentà :
Qu sau bèn vièure bèn si pouorta !
Es en lu bras de la Beutà,
Es en lou fount de la Boutiha
Que trouvan la felicità :
Es rie qu sau si countentà
De bouon vin e de belli fiha !...
JAN RÉGIS.

2&gt;oui frema e un'auca fan un marcat.

Gen qu'es à la jaïija aparien

au

persfre.

�Le Conuentionnel Henry-Lariuière
à Nice
Nice, de par sa situation géographique, a été de tous
temps le refuge rêvé des exilés politiques : émigrés fuyant la
tourmente de 1 789, bonapartistes traqués par la terreur blanche, ultras chassés par les trois glorieuses, républicains de
1848 bannis par le coup d'Etat du 2 décembre. Tous trouvèrent à Nice un séjour calme et tranquille où ils purent
sous 1 oeil bienveillant de la police sarde travailler tout à
loisir à conspirer et à intriguer contre les gouvernements qui
les avaient bannis.
La Révolution de 1830 eut pour Nice ce résultat qu'un
assez grand nombre de Français, appartenant pour la plupart
à la noblesse légitimiste, vinrent s'y fixer. Complots, papotages, intrigues. Des salons s'ouvrent, des idées s échangent,
la noblesse carliste trouve partout le meilleur accueil. Le gouvernement sarde a vu, d ailleurs, non sans crainte, les trois couleurs remplacer les fleurs de lys et s'il n'encourage pas ouvertement ceux qui rêvent à la chute de Louis-Philippe, il ferme
les yeux et laisse faire. Nice devient un foyer d'agitation
carliste. Le remarquable travail de M. Georges Doublet sur
A^'ce dans l'équipée de la Duchesse de Berry (1) le démontre
nettement.
On danse chez la marquise de Semonville, qui reçoit
tantôt les légitimistes, tantôt les orléanistes ; chez le marquis
de Montholon, où ne fréquentent que les ultras, Raoul de
Montmorency, duc de Blacas, duc de Duras et tant d'autres ;
chez la comtesse de Sassenais ; chez la comtesse de Venanson,
dont le mari, le général Trinchieri de Venanson avait, selon
l'expression de M. de Barante, « toute la jactance de l'absolutisme ». C'est un nouveau Coblence. On danse, on rit, on
s'amuse, on intrigue au son des violons et sous le ciel éclatant
de Nice, toute cette noblesse fleurdelisée et bruyante, pétulante et écervelée, travaille au retour de son Roi.
A côté de ces grands noms qui évoquent la France de
l'Ancien Régime, il convient de citer deux personnages qui
vinrent s'installer à Nice, l'un en décembre 1830, l'autre dans
les premiers jours de 1831, Sergent-Marceau et Henry-Larivière. Tous deux ont joué un rôle important pendant la Révolution, 1 un a voté la mort de Louis XVI, l'autre le sursis.
(1) Nice Historique, 1925,
décembre.

septembre,

octobre,

novembre

et

�— 130 —

Tous deux se retrouvent à Nice, étrange ironie du sort, exilés.
Sergent n'a rien abdiqué de ses idées, et il y reste fidèle.
Henry-Larivière, plus souple, plus politique, a évolué, et s'il
est aujourd'hui sur la terre sarde, c'est que l'homme qui fut
en septembre 1792, l'un des auteurs du « serment de haine
à la royauté », est aujourd hui le plus pur des ultras.
Sur Sergent-Marceau, tout a été dit. L'étude si complète
et si documentée de M. Georges Doublet (1) l'évoque puissamment. Henry-Larivière, dont la vie fut non moins curieuse,
est cependant moins connue, et seuls les précieux Souvenirs
de Jeunesse d'Henri de Montezemolo et 1 article que lui consacre Kuscinski dans son Dictionnaire des Conventionnels, signalent son séjour à Nice en 1831. (2)
L'homme qui arrive ainsi à Nice en janvier 1831, est
avocat général à la Cour de cassation, lorsque la révolution
de 1830 éclate. Méprisant le nouveau gouvernement « créé,
dit-il, par les Jacobins de la Basoche », il refuse de prêter serment à Louis-Philippe et préfère quitter la France. Une fois
de plus, à l'âge de 70 ans, il reprend le chemin de l'exil.
La vie d Henry-Larivière est plutôt mouvementée.
Originaire de Falaise, dans le Calvados où il est né le 6
décembre 1761, il fait ses études de droit et exerce la profession d'homme de loi lorsqu'il est élu en 1791 député du
Calvados à l'Assemblée législative. Il compte alors parmi les
plus patriotes et les plus exaltés de l'Assemblée. Dès le mois
de décembre 1791, il appuie les conclusions du rapport de
Guadet, qui tend à mettre en accusation les gentilshommes',
auteurs du complot royaliste de Caen, et le 3 septembre 1792,
il soutient la motion de Chabot et d'Aubert-Dubayet sur le
serment de haine à la royauté. « Nous jurons, s'éorie-t-il, par
a tout ce qu'il y a de plus sacré, que jamais, de notre consen« tement, aucun monarque, ni étranger, ni français, ne souil« lera le sol de la liberté ! »
Mais ses idées ne tardent pas à évoluer. Lors du procès
de Louis XVI, il vote pour l'appel au peuple, pour la détention pendant la guerre et l'exil à la paix et pour le sursis à
l'exécution.
Le 13 avril 1793, il vote la mise en accusation de Marat,
et le 2 juin il est décrété d'arrestation pour avoir pris la
défense de ses collègues contre le maire de Paris, Pache. Il
prend la fuite, se réfugie à Caen, et il est mis hors la loi. On
relève son passage en Normandie, en Bretagne et en Guyenne,
(1) Georges Doublet : « Sergent Marceau à Nice », Nice Historique, 1926.
(2) Henri de Montezemolo : &lt;c Souvenirs de jeunesse », par un
gentilhomme piémontais, Turin, 1883.

�- 131 -

et cette vie errante, où 1 on couche tantôt dans les granges,
tantôt à la belle étoile, et où 1 on ne peut compter que sur
la pitié de quelques bonnes âmes, ne prend fin qu'après le
9 Thermidor. Henry-Larivière respire enfin. Il sollicite sa
réintégration et il est réadmis à siéger le 18 Vendémiaire an III
(8 mars 1 795) sur le rapport de Merlin de Douai, et malgré les
protestations de Lecointre qui l'accuse de royalisme. Accusation justifiée, car désormais son attitude à la tribune est nettement anti-républicaine. Il demande l'arrestation de tous ceux
qui ont occupé des fonctions avant le 9 Thermidor. Il dénonce
Carnot et il dénonce Lindet. Membre du Conseil des Cinq
Cents, il est considéré, par la jeunesse dorée comme 1 un des
ennemis du Directoire. Il est, en effet, 1 un des chefs du parti
de Clichy. Porté sur la liste des députés à déporter, il prend
la fuite le 19 Fructidor, gagne Neufchâtel, en Suisse, puis passe
à Londres où il s'attache à la personne du duc d'Artois. Il
ne rentre en France qu'après 1815 et devient avocat général
à la Cour de cassation.
Tel est le personnage que les vicissitudes de la politique
conduisent à Nice, en janvier 1831. Il ne s y fait pas remarquer, menant une vie calme et paisible. Mais ceux qui purent
l'approcher ont conservé le souvenir de son caractère fougueux et emporté, de son enthousiasme pour la branche aînée
des Bourbons, de sa parole abondante et élégante et de son
érudition. « C est, dit M. de Montezemolo, un causeur d un
» charme irrésistible, et on l'écoutait avec plaisir évoquer des
« heures durant toute l'époque révolutionnaire. » (1)
La vie a des hasards curieux. Henry-Larivière et SergentMarceau qui s'étaient combattus aux temps héroïques et lointains déjà de la Convention, se retrouvaient vieillis sur la terre
d'exil. Si les idées d'Henry-Larivière avaient évolué, celles de
Sergent étaient restées les mêmes. « Toujours froid, réservé,
« conservant sur ses lèvres minces un sourire ironique et
» moqueur, il défendait les actes de Robespierre et se mon&lt; trait persuadé que le XIX siècle se serait clos avec la Répu(i blique dans toutes les contrées d'Europe. »
Les deux hommes finirent pourtant par se rencontrer.
C'était un soir, au théâtre. Ils se trouvèrent brusquement face
à face. « Ils s'entreregardèrent, l'un avec les yeux du taureau
« en fureur, l'autre avec ceux du renard. » Et ils partirent
chacun de leur côté.
Henry-Larivière ne tarda pas d ailleurs à quitter Nice pour
Florence, et il mourut en 1838, alors qu il était de passage à
Paris.
E

XAVIER EMANUEL.

(1) Henri de Montezemolo, ouvrage cité.

�Une Curieuse Prière
du XVII' Siècle
[Prière efficace à l'usage des femmes, tirée des œuvres de
feu le fameux Abraham de Sainte-Claire, de l'ordre des Hérémites
déchaussés, communément dits capucins en deuil, approuvée par
le très Révérend Père Gilles de Saint-Grégoire, Provincial du même
ordre et par d'habiles théologiens.]

Dieu tout puissant, qui avez créé la femme d une côte
d Adam, faites-moi la grâce de ne me plus rien laisser de sa
dureté ; que je ne sois plus désormais entêtée, ni endurcie ; que
je plie toujours au goût, volontés et même aux désirs de mon
mari. Excusez mes faiblesses et autres défauts qui sont comme
inséparables de notre sexe.
Détournez de moi, Seigneur, l'esprit de curiosité, la rage
des soupçons, la vanité et 1 orgueil qui forment presque toutes
mes pensées. Corrigez-moi de cette humeur inconstante, que
notre complexion éprouve et de ces appétits désordonnés qui
dévorent continuellement notre âme ; surtout, préservez-moi de
la médisance qui nous est aussi douce que familière. Si, par la
punition que se sont attirés nos mères vous nous laissez à
toutes un fond de coquetterie, que du moins, par pitié, vous
m affranchissiez dans mes vieux jours, de toutes parures ridicules.
Rendez-moi, ô mon Dieu, circonspecte dans mes discours,
plus retenue dans mes jugements et donnez-moi une horreur
des calomnies. Que je sois moins babillarde en compagnie, et
que dans votre temple je n'aie de langue que pour implorer
votre secours. Bridez-la toujours cette langue quand je me
trouve avec mes compagnes, surtout quand on parle d'une
plus jolie que moi. Accordez-moi la grâce de conduire telle(i) Cette prière a été trouvée dans les archives de l'Hôpital
de la Croix qui appartient, comme chacun sait, à la très vénérable
archiconfrérie des Blancs « pwifalonniers de la Sainte^Croix », fondée au mois de mars de l'an 1303. Quant au P. Abraham de SainteClaire (( hérémite déchaussé », la « Biographie Universelle » de
de Feller nous apprend qu'il était né en Souabe, en 1642, qu'il prêcha
souvent à la Cour de Vienne et que ses discours « avaient un caractère original et surtout plaisant. »
La prière que recélaient les archives des Pénitents blancs et à
laquelle « l'Armanac Nissart » est heureux de rendre le jour, n'est
pas, comme on le verra, pour contredire le jugement du biographe.

�-

133

-

ment mes mouvements que je ne sois plus fausse prude, ni
morne, ni railleuse envers personne, principalement à l'égard
de mon époux avec lequel, votre Providence m'a unie. Que
je révère tous les saints nœuds du mariage et que je reconnaisse
humblement dans mon époux le pouvoir que vous avez donné
aux maris afin que je respecte dorénavant ses ordres pour
autant de lois et que je ne sois plus bizarre, boudeuse, capricieuse. Quand ma moitié m'amènera à la maison, quelques-uns
de ses amis, même de ses amies, que je ne lui en fasse point
la mine et qu'ils me soient tous agréables et en un mot que je
n'aie plus jamais d'autre volonté que la sienne ; que je devine
ses désirs par l'envie de les satisfaire et que je n'oublie rien
pour lui plaire.
Seigneur, faites-moi surmonter mes impatiences et ma
mauvaise humeur qui ont souvent occasionné un fracas épouvantable dans mon domestique ; que je gouverne ma famille
avec bonté et douceur'et que l'éducation de mes enfants fasse
toute mon occupation.
Faites encore, Seigneur, que je devienne modeste, douce,
indulgente, discrète, fidèle, constante, pieuse, patiente, diligente, ménagère, droite, vraie, gracieuse, reconnaissante,
docile et soumise, que par une présomption soufflée par l'esprit impur, je ne m'imagine plus que j'étais faite pour un mari
plus digne de moi. Non, mon Dieu, l'époux que j'ai est incomparable. C'est à vous et à votre bonté infinie que je dois ce,
bonheur ; je ferai désormais tout ce qu'il me sera possible pour
lui plaire en le regardant, après vous, comme mon Seigneur et
Maître, comme le trésor le plus précieux de ma vie.
Ainsi soit-il !

C?M

douna counseù noun presta ajuda.

proucessà es pista d'aiga en urj mourtié.

��La « Saison d'Art » à Nice
(Mars-Avril 1927)

Le 1er août 1926, Louis Leydet, inspecteur général des
Beaux-Arts, qui représentait son ministre à l'inauguration de
la « Saison d'Art » à Digne, jeta que cette manifestation devait
être suivie d'une autre à Nice. Marcel Provence, l'infatigable
animateur, accueillit cette hardie proposition. Sa devise n'estelle pas « semper ardens » ? Trop de succès chantaient la
gloire de la fédération des « Saisons d'Art », pour que son
groupement arrêtât son effort en si beau chemin et redoutât
une difficulté. Ecoutez :
Au printemps de 1925, dans le décor aristocratique et
doucement pensif d'Aix, Marcel Provence glorifie les métiers
d'art, les reliures des XVIIe et XVIIIe siècles. En même temps, la
Société provençale de gastronomie tient ses assises et le public
est reçu dans les ateliers de Paul Cézanne. Dès sa première
manifestation, l'association trouve la formule définitive de son
activité « pour une même durée, des expositions diverses en
des cadres différents ».
Fin 1925, à Aix encore est célébrée la fête des « Santoun »
modernes. Elle est accompagnée d une résurrection des crèches anciennes. Le printemps de 1926, à Aix toujours, sont
groupées une rétrospective de peinture et une exposition
d'éventails des XVIIe et XVIIIe siècles. Les incunables sont mis
en montre à la Bibliothèque Méjanes. Et l'on organise — idée
jolie — un bal de l'éventail, des visites artistiques, un concours
de ferronnerie. L'art provençal au goût du jour est l'objet d'une
exposition spéciale. Des Niçois y prennent part : un meublier,
Clément Goyénèche ; des graveurs sur bois, Myrrhiam Bordes
et Pierre Génolhac. En août 1926, à Digne est mise en honneur
cette haute Provence, au riche passé, que vide à présent
l'attirance de Marseille et que banalise le passage des touristes.
Forcalquier prête les plus beaux objets de son Musée, Senez
ses tapisseries d'Aubusson. L'art moderne est présenté dans de
vastes locaux, quinze pièces. A la fête du Costume Alpin défilent deux cents jeunes filles, parées des habits de tous les
villages provençaux. L'Art gastronomique triomphe. Un banquet permet de savourer « la soupe au miel, le tortil de viande
comme à Manosque, au XVe siècle », les fromages incandescents des Alpes et des raïoles, mais quelles raïoles, à la pâte
de « courge et aux noix, à la mode d Ubaye » (1).
(1) Mediterranea, n° de la « Saison d'Art », 1927, p. 168.

�— 136 Marcel Provence accepta donc de faire sienne la proposition de Louis Leydet, mais malgré les succès du passé, organiser une saison d'art en plein hiver, dans cette capitale qu'est
devenue Nice, était une tentative pleine d'imprévu et dont
l'exécution ne pouvait manquer d'être particulièrement difficile.
Tenace, Louis Leydet enleva les premiers concours. Il
assura la victoire de son idée au sein du « Comité des Arts
appliqués » de notre région, avec l'appui de Paul Audra, Léon
Delbarre, Clément Goyénèche.
La Société des Beaux-Arts, qui devait marquer 1 année
même son cinquantenaire, les « Amis de Rancher » donnèrent
aussitôt leur adhésion. L'exemple fut suivi par presque tous les
autres groupements de Nice. L'intelligent et sensible adjoint
.aux Beaux-Arts de notre ville, Jean Médecin, accepta de patronner l'entreprise. Traditionalistes et artistes purent avec
confiance se mettre au travail. On allait montrer au public les
dernières manifestations de 1 oeuvre plastique, en même temps
que les pieux amants de la province niçoise, allaient l'instruire
de son histoire, de ses traditions et des merveilles de son sol.
Le 6 mars, les programmes étaient établis, les expositions
prêtes. René Chapoullié, délégué du ministre, venait présider
en la villa Garin de Cocconato, à 1 inauguration de la « Saison
d'Art )), dont le Comité avait choisi pour président, Léon
Delbarre. Marcel Provence en resta l'âme.
La Société des Beaux-Arts fit sa manifestation à la rue
Hancy. Les criailleries des médiocres ont salué son Salon moderne dont une grosse part de succès est due au bon
choix, des toiles fait à Paris par le peintre Henry-Marie Bessy,
secrétaire du groupement. Avec les excellents envois locaux,
c était vraiment une confrontation actuelle. La vieille Société
rompait enfin avec l'esprit de petites vanités mondaines dont
elle avait été si longtemps infestée. Elle faisait bravement
son devoir, son principal devoir, tenir le public d'une grande
cité au courant des meilleures productions récentes, tout en
écartant les coupables de méticuleux et fades chromos. Elle a
mérité cet éloge définitif de Louis Leydet (1) : « Courageuse
« attitude d une Société des Beaux-Arts faisant le grand pas
a en avant comme autrefois, à Paris, la Nationale et le Salon
« d'Automne ».
Ce groupement avait mis son exposition sous l'égide de nos
primitifs. La pensée locale régnait parmi les organisateurs dont
quelques-uns avaient été, en 1925, les artisans de l'exposition

(1) Mediterranea, a La Saison d'Art », 1927.

�- 137 -

du « Paysage Niçois ». Le rétable
Sainte Marguerite de
Ludovic Brea, à Lucéram, était présenté au public : « Terre
« de passage où rien n est propre, disaient certains, votre pro« vince n a, en outre, créé des génies et des talents que
&lt;( pour les champs d'activité extérieure. Vos fils sont allés
« briller à Turin ou à Paris. Quel grand Niçois pouvez-vous
« citer qui ait vécu chez vous ? » Eh bien ! nous répondions.
Voici un peintre qui a fait école aux XVe et XVIe siècles sur les
rives où il naquit. Léonard de Vinci, le Pérugin ont brillé de
son temps et ils n'ont pas effacé l'éclat de sa gloire encore
vive.
L'attention du public fut portée sur la villa Garin de Cocconato qui, charmante et simple, sourit au soleil dans un parc.
Nice ne doit-elle pas la conserver avec piété ? Tout près, des
pierres géantes rappellent l'opidum de Cimiez, capitale d'une
libre tribu celto-ligure. Les ruines voisines des arènes et d'un
temple évoquent le chef-lieu de la province romaine des AlpesMaritimes que ce centre devint par la suite. En face apparaît
sur la plaine rose des toits de Nice, la colline à sombre verdure
du « Château ».
C'est sur cette hauteur qu'après la destruction de Cimiez
s affirma une « civitas ». Loin d Aix comme de Turin, hostile
à Gênes, elle fit triompher devant les siècles, tant que les circonstances le lui permirent, son particularisme. Il n est personne qui n'ait senti, en visitant cette villa, son obligatoire
destination. Les reliques du passé niçois doivent être réunies
dans ce palais situé au cœur de la province dont elles évoquent
la vie (1). Il s'impose de les tirer de salles où elles ne constituent qu'un « amas », pour répéter la critique du nerveux et
savoureux Henri Dinaux dans L'Aloès.
Une exposition d'art décoratif était présentée au public.
Dans sa partie moderne, cette manifestation faisait connaître à
Nice les tendances de nos jours : c'était un prolongement
modeste, mais nettement caractérisé de l'exposition de 1925,
où triompha, à Paris notre école de la rue de Tonduti-de-l'Escarène ?
Il y avait là un ensemble imposant de projets de composition décorative accomplis par les élèves et quelques réalisations
en matière qui avaient figuré au stand de la capitale pour y
conquérir un grand prix. On notait une importante série d'assiettes niçoises montrant un exemple à suivre pour faire
(1) ce La villa Garin de Cocconato... ne peut échapper à son
destin de former demain avec la Villa Masséna et le Palais des Arïs
des Baumettes, la glorieuse trinité du vrai, du bien et du beau ».
(H.-M. Bessy, Bulletin de la S.B.A.N., n» 5).

�- 138 —

une œuvre industrielle, une vaisselle locale originale, une
table en fer forgé avec plateau en mosaïque d'émaux, un
divan et des chaises avec des coussins et des tapis exécutés
en matière par les élèves ; une étoffe de tenture en soie, à
motif de mimosas, éditée sur un modèle de l'école, par la
maison Cornille de Paris, de la poterie rustique, deux voiles de
Nice exécutés à l'Ecole, sous la direction d'Henri Rattier, par
impression de teinture sur soie. Un caractère esthétique tout
moderne marquait ces productions, mais les formules en cours
n'effaçaient pas l'originalité des tempéraments de Paul Audra
et Clément Goyénèche, chargés de l'enseignement de composition décorative. 11 est regrettable que des difficultés d'ordre matériel n'aient pas permis d'installer diverses pièces,
orgueil du stand de Paris, le grand vitrail en émaux
cloisonnés où fulgure la lampe d'Aladin, les panneaux en
brique émaillée et la céramique à décoration noire exécutée d'après les techniques d'émaux antiques découvertes par
Paul Audra. N'est-ce pas un devoir pour Nice de réunir ces
œuvres qui révélèrent à Paris l'importance de notre mouvement
artistique. Elles indiquent tout un programme de décoration
inspiré des éléments locaux. En effet, l'enseigne en fer forgé du
stand était un palmier stylisé et ses murs étaient décorés à
fresque, en harmonie grise et rose. Ces tableaux représentaient des visions de notre campagne, un premier plan d'eucalyptus, d agaves, de yuccas, avec un lointain de villages hissés
au sommet de pitons. Reconstituons cet ensemble au Musée
Masséna qui doit, avec le palais des Baumettes, enseigner
l'art au lieu de se bourrer de documents.
Tout un ensemble de mobilier avait été réuni par Clément
Goyénèche. Il est moderne sur les bases solides de la tradition
éternelle. Au bas d'une bibliothèque des panneaux étaient
décorés de sculptures en bas-relief très plat. Des paysans
niçois y battaient joyeusement du tambour en des stylisations
d'heureux vergers. Des proverbes étaient inscrits, dont ce délicieux cri d'allégresse, où chante le plaisir de vivre jusqu à
aimer la loi du pénible labeur : « Chiéu !... Chiéu !... qu travaia viéu !... ». Tout différent, un autre artiste du Comté,
Nicolas Muratore montrait des meubles à lignes rudes et
sobres, aux grandes masses vides. Nous vivons à l'époque des
grands rapides et des automobiles vertigineuses. Pouvons-nous
venir chez nous vêtus de cuir ou de peaux de bête en des salles
qu'illumine tout à coup brutalement le jour électrique pour
nous asseoir sur des fauteuils Louis XV ? Mais Nicolas
Muratore se voue peut-être à l'excès. Ne pourrait-il, par exemple, dans le mobilier d'un salon laisser un coin où s'enfoncerait
comme une de ces alcôves des anciens logis. Un réduit discret,

�- 139 -

y abriterait les souvenirs intimes et ceux des aïeux, si souvent
le plus sûr de notre force. Ainsi nous vivrions avec notre temps,
ce qui est la chose essentielle, mais avec une note attendrie
pour le passé inoubliable et indestructible.
Charles Méreu avait mis en montre un clair boudoir. Des
plaques d acétocellulose, d'un compartimentage harmonieux,
en couvraient les murs et le plafond. Nous revîmes ces reflets
moirés que prodigua l'exposition parisienne de 1925. Et l'ensemble, avec peu de meubles aux lignes simples, charmant
quand même, était bien loin des petites pièces coquettes du
XVIII0.

Sur les meubles de Goyénèche et de Muratore étaient posées des œuvres de langue niçoise. Dans les salles
de Garin de Cocconato s'affirmait donc encore la pensée
locale. Dapè dóu Fougueiroun, de Jules Eynaudi, était là. Bien
des visiteurs s'arrêtèrent un instant, curieux avec lui, de notre
parler. Et c'est justice. Jules Eynaudi n'est-il pas un de nos
littérateurs qui réagissent le plus contre la tendance des écrivains dialectaux actuels. Ils bâtissent des phrases pour la
recherche des vieux mots, ce qui est faire mal à propos labeur
de dictionnaire. Si Jules Eynaudi écrit, c est qu'il a d'abord, en
vue son récit. Sans tomber dans le travers de ses contemporains, qui vicie absolument leurs productions, il attaque son
sujet « dans un langage fait tout ensemble d'originalité piquante et de robuste verve qui va droit son chemin » (1).
Pierre Isnard, président des « Amis de Rancher », avec
ceux de son groupement avait élaboré le programme de la
« Commission des traditions locales ». Ils firent œuvre excellente. Pour les louer, il est bon de répéter ces mots du docteur
César Roux, commissaire de cette section de la « Saison
d'Art », au banquet de clôture :
« Entre deux mouvements traditionalistes, l'un qui vou« dirait être populaire, l'autre, qui vaguement teinté de litté« rature, ne prend pas sa racine profonde dans notre âme
« propre, le mieux ne serait-il, pour donner le ton aux fêtes
« locales et exalter l'amour du terroir, de commencer chaque
« réunion par des évocations d'histoire et le rappel des pages
« de ceux qui célébrèrent notre incomparable lumière : Guy
« de Maupassant, Jean Lorrain, notre Victor Emanuel et ceux
« d'aujourd hui issus de notre pays riche d artistes, épris de
« lui et dont je laisse à l'avenir le soin de marquer les
« noms. » (2).
Ces assemblées populacières nous furent épargnées où,
sous prétexte de traditions, des gens gambadent de n'importe
(1) L'Eclaireur du Soir, F. Cottalorda, 6 mai 1922.
(2) L'Eclaireur de Nice, 4 avril 1927.

�- 140 -

quelle façon, n'importe où et avec n'importe quel air.
Nous fûmes délivrés de ces arriérés qui veulent prolonger dans
notre grande cité des réjouissances de gros village.
Le docteur ès-cuisihe Henry Heyraud rassembla ses hôtes
pour un déjeuner de plats locaux au Pré Catelan. Le repas fut
suivi de la « Présentation de Nice » par Pierre Isnard. Cet érudit
conduisit ses auditeurs à la terrasse du jardin des moines, à ce
belvédère qui assista aux doux loisirs de la famille séraphique
et vit les généraux de Louis XIV suivant les opérations d'encerclement de Nice. Il montra la mer, notre cité, les restes de
son agreste banlieue et les grandes Alpes blanches. Toute l'histoire du Comté fut évoquée devant nous. Pierre Isnard rappela
que « de tout temps notre ville, qui mieux que Rome, mérite le
nom de cité éternelle, a été habitée ». Des obscures époques
des niçois négroïdes à 1 invasion actuelle des jouisseurs cosmopolites, il nous promena à travers les siècles.
A Cimiez aussi furent présentées les anciennes rondes
locales. Mme Menchi-Fighiera avec son groupement « Femina », et M. Guillaumont avec sa musique « Les Enfants de
Nice », avaient donné leur concours au docteur César Roux.
Il annonça : « Le soleil nous exalte et le rythme est à notre fête,
d mais Carnaval n'est pas avec nous. C'est à la pure tradition
d que pieusement nous revenons » (1). Dans la grisaille des
vétustés pierres des Arènes évoluèrent les jeunes ballerines de
vêtements bigarrés. Elles étaient dans leur cadre sous notre
ciel de joie radieuse, tout près de cette place de Cimiez, où,
lers des fêtes de jadis, chères à Rosalinde Rancher, chaque
quartier se réunissait autour de son arbre. Elles plaisaient,
mais, dans les évolutions des couples féminins, il y avait de
la mollesse. Le désir, ce principe essentiel de toute vie, était
absent des mouvements chorégraphiques et cela choquait.
Les vieux airs niçois sonnaient joyeusement : « Lou roussignoù que vola », « Lou festin de li Verna », « En calant de
Villafranca »... Et même était charmante la douce langueur de
cet « Adiéu ! paure Carneval », qui tient un peu de notre
cœur. Il ignore l'excès et veut être tendre même devant la
tristesse de la mort. Le même jour, Paul Audra adressa au
public, dans les Arènes, un salut aux « Primitifs Niçois »,
caractérisés par la véhémence et une certaine austérité de
l'expression, psychologie de montagnards dans un pays
radieux. C'était l'heure et l'occasion de cet hommage, devant
la façade naïve du monastère qui contient une des compositions sublimes de Louis Brea, son incomparable Pietà. Paul
Audra dit :
(1) Essor Niçois, n° de la « Saison d'Art », 109".

�— 141 -

o

«
«
«
«
«
«
«

« Ils n effleurent rien, ils ne sont jamais lâches ni vaniteux, ni légers ; ils assurent à chaque chose raccent de vie
qui convient, qui caractérise avec intelligence, avec science,
avec conscience. Ils nous donnent une leçon de vertu : détachés des vaines habiletés, ils n'ont cherché qu'à bien faire,
en toute humilité et ferveur, comme leurs ancêtres Giotto et
Fra Angelico, sans souci de renommée ni d'argent, ces deux
vices qui désolent l'humanité. Et ils ont aujourd'hui la gloire
de la reconnaissance et de l'admiration universelles. » (1)

Au Cercle Artistique du boulevard Dubouchage, dont
Louis Gassin offrit gracieusement la salle de spectacle, fut
organisé une fête exquise. Les vieilles chansons niçoises de
notre province, que les « Amis de Rancher » recueillirent à leurs
« serada », furent chantées parmi le vif coloris et le pittoresque
varié de nos visions de nature chaude et luxuriante et de crêtes
désolées. Les « Soci de Barba Martin » avaient produit, avec
un décor spécial pour chaque chant, sa représentation
animée. L'évocation était juste : les damoiseaux 1830,
à taille fine, coiffés du gibus ; les plantureuses et brunes niçoises vêtues de la jupe de coutil blanche, aux raies rouges, la
poitrine décolletée sous le fichu bigarré et auréolées du caïrèu
à dentelles. Barba Martin, le malicieux et doux paysan, portait
la ceinture écarlate et le bonnet rouge. Au son de « Li Baumeta », de Martin-Saytour, défilèrent en sautillant des types
locaux, « la filusa, la fruchiera, lou guinguetaire, lou cassaïre,
lou pescadou ». Le cadre qui les entourait était patriarcalement
champêtre, évocateur de cette ancienne banlieue dont les gravures du chevalier Barberi nous disent encore la simple fraîcheur. Le grivois « Tint doù Moulin » nous présenta la « maissouniera » et « lou moulinié ». La jeune paysanne est reçue
avec empressement par le meunier et elle ne tarde pas à avoir
son sac plein de « doussa farina ». Gag fit tonner la sonore
« Blea », de François Barberis. Et surtout un hommage fut
rendu à notre Eugène Emanuel. Léon Ponzio exécuta « La
miéu bella Niça », cet hymne ému où alternent la détresse de
la vie militaire, la tristesse de la hantise du foyer et la joie de
se retrouver, après le danger, dans la paix et sous le meilleur
des ciels. Dans son chant vibre tout le pays de Nice de
rudesse anxieuse et de volupté enchanteresse ! Gag évoqua
le « Fantôme Pelegrin », ce spectre tragique rôdant tout près
des oasis méditerranéennes, sur les pics hérissés de ruines,
qu'assaillent les brusques orages...
A la Bibliothèque municipale fut organisée une exposition
de cartes géographiques. On y put suivre avec exactitude la
(1) Méditerranée!, n° de la « Saison d'Art », 1927.

�— 142 -

destinée capricieuse de notre Comté. En 1388, 1713, 1718, 1760,
1792, 1804, 1814, 1816, 1860, les territoires que domina Nice,
ont été modifiés. Notre cité a été capitale, avec son Sénat souverain, d'une vaste province qui englobait la vallée de Barcelonnette et les deux rives de l'Êstéron. Elle a été aussi chef-lieu
d'un département napoléonien, dont dépendait l'arrondissement de San Remo. Aujourd'hui notre ville commande la
basse Provence jusqu'à l'Estérel. Mais elle a perdu Molières,
Tende et la Briga, que retient injustement l'Italie.
Le docteur César Roux, avec l'aide de Jean Santiaggi, président, et de Célestin Faraut, directeur de la Fédération du
Syndicat d'Initiative, organisa des randonnées touristiques à
travers le pays niçois. On suivit l'admirable Corniche entre les
bizarres dentelures de la côte semée de villas claires et le lointain cendré des montagnes désertiques.
Sous la conduite de Philippe Casimir, on salua à La Turbie
le trophée qui marque les triomphes d'Auguste. Il a été dressé
au bord de cette ancienne via Aurélia que Gênes, eh vertu de
sa politique d'isolement, laissa plus tard dans un tel abandon,
qu'elle finit par s'effacer.
Le docteur César Roux présenta cette imposante ruine
dont Louis Romey, maire de Nice, voulut faire, en 1806, un
monument triomphal à Napoléon-le-Grand (1). Le Corse génial
n'a-t-il pas rêvé de gloire à son ombre, en partant pour la
conquête de l'Italie, et à l'horizon flottait la vision de son
île natale ?...
« Je ne veux pas vous étourdir d'évocations : les Phéniciens, qui élevèrent le temple de Baal ; les Celtes, qui aux
monts proches des batailles se firent exterminer par les
Romains, les flots du peuple roi, qui, sur la longue voie dallée,
ne cessèrent de passer pour la conquête des Gaules et du
Rhin ; les Barbares qui se précipitèrent sur les mêmes routes.
« Je vous dirai simplement qu'en ce lieu se sont croisés
ensuite le territoire de Gênes, de la Seigneurie de Monaco et
du Cotnté de Nice. La lutte n'eut jamais de trêve. Ici est une
borne. Le Sénat de la Ville éternelle l'avait marquée pour la
gloire d'Auguste et de ses armées. Elle l'est restée pour la
gloire des peuples. Chaque nation s'est acharnée sur elle. Les
Lombards 1 ont saccagée. Les Génois l'ont pillée. Les Français ont voulu l'anéantir.
« Qu a-t-elle marqué ? Une limite qu'on voulait dépasser.
Je ne veux pas trancher la question.
(1) « Quelques idées sur le monument triomphal voté par le
Sénat conservateur à Napoléon-le-Grand, par Louis Romev, membre
de la Légion d'honneur et du Collège électoral du département des
á.lpes-Maritimes, maire de la Ville de Nice ». — (Nice, Cougnet, 1806).

�— 143 —

« Amant de mon pays et de son beau parler, c'est sa frontière linguistique que je salue aujourd'hui avec émotion.
« Avec émotion aussi je suis heureux de vous présenter la
terre où Théodore de Banville eut des accents sublimes.
« Certes, nul ne pourra demeurer indifférent à tant de
choses. »
On monta ensuite sur le plateau Sainte-Marie, au pied du
Mont-Agel. La brèche du vallon de Laghet se creuse entre
les sèches arêtes qui dominent la mer et les hauteurs du Terciers. Les guerres de 1744 sont évoquées. Le 2 avril, les
Français et les Espagnols s emparent de Nice. Tandis que les
Sardes se fortifient sur les montagnes des bords méditerranéens et à Peille, les envahisseurs s'empressent d'occuper le
vallon de Laghet et La Turbie. Avant et arrière-gardes sont
coupées. Bientôt les troupes austro-sardes sont obligées, abandonnant Villefranche, de prendre la mer sur des vaisseaux
anglais et de rejoindre Oneille.
On se rendit, par Nice, à 1 observatoire du Mont-Gros,
que nous donna Raphaël Bischoffsheim. Devant le temple de
la science que le célèbre Charles Garnier édifia, on
s'intéressa à la grande coupole blanche de 95.000 kilos, à la
lunette de 10 mètres de longueur, une des plus puissantes du
monde. On s'apitoya de l'abandon où est laissé ce monument
érigé sous le plus pur des cieux, qui s'ouvre jusqu aux extrêmes
étoiles.
Sous la direction de Georges Doublet, il y eut une promenade à travers les ruelles de notre ancienne cité. Leur pittoresque vétusté et fané s opposait à la fraîcheur éternelle de la
colline du « Château ». La verdure claire chantait au soleil son
hymne vibrant et étaient effacées les pierres de l'ancienne
citadelle de Nice.
Notre passé fut évoqué par le savant dont il faudrait
se soucier de réunir les oeuvres éparses dans tous les journaux locaux. Au palais Lascaris de la rue Droite, fut rappelé
le souvenir du grand-maître de Malte, Jean-Paul Lascaris, qui
construisit l'édifice au XVIIe siècle et reçut une commanderie
de l'ordre, créée pour lui, à Lucéram ; les cérémonies somptueuses qui eurent lieu sous ses voûtes ; le luxe de 1 ameubler
ment dans les grands salons décorés par les fresques des
Carlone, génois. En outre, il fit revivre l'ancien ghetto voisin,
cet an 1799, où la fureur révolutionnaire alla jusqu'à intenter
un procès à cinq juifs accusés de « manifestation extérieure
du culte ». Les commissaires de police s'étaient transportés
sur les toits de ce palais pour y distinguer des « pavillons »,
soit « terrasses avec des ramages » au haut de différentes maisons israélites. Les prévenus avaient dû établir la preuve qu'ils

�- 144 —
n'avaient pas, en dressant ces « cabanes » entendu « exposer
à leurs concitoyens des signes de leur religion hébraïque » (1).
Au Gèsu, Georges Doublet signala l'intérêt artistique
des stalles en bois sculpté de la sacristie, qui proviennent de
l'ancienne église des Carmes, aujourd'hui Saint-Jaume. Il
évoqua l'ardente Société Populaire qui dirigea durant la tourmente révolutionnaire Nice et sa municipalité. Le groupement
y avait son siège et la place qui y menait était dédiée à la Réunion ; il nota ces années d emphase où les Niçois, la veille,
les plus soumis des sujets et des chrétiens, manifestèrent brusquement un plaisir à être « libres ».
A la Cathédrale, le public s'intéressa à la curieuse frise
de la nef centrale où sont inscrites les initiales de nombreux
chefs de la Maison de Savoie (2) . L'on rêva des Te Deum
magnifiques qui célébrèrent, durant les périodes d'occupation, les victoires de Louis XIV et de Louis XV.
Au n° 7 de la rue du Collet, le savant cicerone désigna
la maison de l'historien Gioffredo qu'il a retrouvée (3). L'on
revécut ces temps étranges où, avant le siège sans merci, les
généraux envahisseurs, et ceux chargés de la défense, avaient
la politesse exquise de faire l'échange d'une charge de vin (4).
Près- de la place Garibaldi, Georges Doublet montra l'ancienne maison Laurenti. Il nous dit que le général de brigade
Napoléon Bonaparte, chef de l'artillerie de 1 armée de Dumerbion, y résida en 1794. Il y subit, le lendemain du 9 thermidor, en raison de ses relations avec les Robespierre, cette disgrâce passagère dont il est difficile de déterminer le caractère.
A la rue Saint-François-de-Paule, sous sa conduite éclairée, l'on visita 1 église qui servit de temple décadaire jusqu en
1799. L'on examina avec curiosité divers immeubles. Au n° 10,
Dumerbion habita en 1794 ; au n° 8, propriété, en 1792, du
cr~sul d'Espagne Paul de Saint-Pierre, s'installa au mois d'octobre le général d'Anselme ; Robespierre jeune et Ricord y
réquisitionnèrent, en janvier 1794, le logement destiné aux
représentants du peuple en mission ; en 1800, la préfecture des
Alpes-M aritimes y fut installée ; le pape Pie VII y logea,
captif, en 1809, semi-captif en. 1814; en 1821, le roi VictorEmmanuel Ier s'y retira, après son abdication C5). Au n° 2,
dans la partie ouest de la bâtisse qui longe la rue de la Ter(1) Nice Historique, Honel Meiss, décembre 1922.
(2) Fert, Georges Doublet, 1925 : « Di alcuni poco noti ricordi
Sabaudi in Nizza Maritima ».
(3) Armcmac Nissart, Georges Doublet, 1921.
(4) Essor Niçois, Georges Doublet.
I5) L'ancien palais royal était' demeuré depuis 1792 un hôpital
militaire.

�- 145 rasse, le quatrième étage où, en 1796, habita Bonaparte, fiévreux, ivre de gloire.
Au sujet d'une maison de la rue et qu on ne peut identifier, Georges Doublet narra un épisode émouvant et
instructif de Nice révolutionnaire qui fut particulièrement troublée. C'était dans 1 appartement d'un émigré, le général sarde
Thaon de Revel, qui luttait pour les rois contre les troupes de
la République. En 1793, ce logis était occupé par le général
sans-culotte Biron, un ci-devant duc. Son aide de camp était
un fils de conventionnel régicide. Egalité, Montpensier. Quelle
époque de façades hypocrites, et dans tous les camps ! Les
deux officiers français s'aidèrent à incinérer dans la cheminée
d'un royaliste ennemi des papiers compromettants, au moment
où ledit Montpensier allait être arrêté sur l'ordre des conventionnels en mission, l'abbé Grégoire et Jagot.
Au Musée d'Histoire Naturelle avait été réunie la collection des aquarelles de Vincent Fossat. Elles figuraient
les poissons de notre mer, où le monde aquatique vient
lui-même hiverner. Les niçois s'intéressèrent au labeur consciencieux de ce peintre, dont la Société des Beaux-Arts présentait une œuvre toute autre. C est un carrefour de ruelles aux
hautes maisons. La madone veille dans une niche. De faibles
clartés au réverbère et au ciel lunaire. Des femmes échevelées dansent entre elles. Des pêcheurs coiffés du bonnet rouge
font cercle autour d'elles ; l'un joue de l'accordéon (1).
Pierre Isnard prononça une allocution :
« Il est certainement peu de pays au monde qui, sous
le rapport de la faune, de la flore et de la constitution géologique du sol soit aussi favorisés que le comté de Nice.
« Cette richesse exceptionnelle tient autant à la situation
géographique qu'à l'orographie de cette région privilégiée placée au point où le plus puissant massif montagneux d'Europe
baigne ses racines dans les eaux les plus septentrionales de la
Méd lterranee.
« Sur une superficie peu considérable (1 degré de longitude
sur 1 degré 27 de latitude), les Alpes-Maritimes présentent
toutes les phases de la vie du globe, depuis les roches cristallines et primitives du Mercantour, jusqu'aux derniers dépôts
pleistocènes du Château de Nice, de Villefranche, de Monaco
et de Menton.
« Notre province est placée à la fois sous l'influence des
climats de l'Europe orientale et de l'Afrique du Nord, qui atteignent sur son territoire leur limite extrême, et qui, à des alti(1) Catalogue de la S.B.A.N. Les anciens peintres niçois 1927,
page 50.

�— 146 —

tudes variant du niveau de la mer à 3.300 mètres, se pénètrent
et se combinent entre eux de mille façons différentes.
« Aussi ce pays offre-t-il des spécimens de presque tous
les végétaux du monde et des représentants de la plupart des
animaux de la création.
« Ceux des brûlants rivages africains voisinent, à quelques
kilomètres seulement de distance, avec ceux des plaines glaciales de la Norvège et de la Sibérie.
« L'arnica, la gentiane, l'edelweiss, les saxifrages, le rhododendron, végètent non loin de l'oranger, du palmier, du
cocotier et du bananier.
« La marmotte, le chamois, les grands aigles, les chocards
et le lagopède alpin vivent à deux pas des lucioles, du geko
et d'une foule d'animaux exotiques.
« Une végétation luxuriante tapisse les bas-fonds de nos
golfes de volupté antique où, à des profondeurs allant du littoral aux abisses, s'agite dans une lutte farouche et continuelle
pour l'existence une multitude d'êtres divers, tandis que les
courants marins entraînent vers la côte les animaux pélagiques
les plus rares et les plus curieux. »

Le succès moral de la « Saison d'Art » a été considérable.
Mais quels résultats financiers médiocres ! Pour ne citer qu'un
exemple, le guichet de l'Exposition de la Société des BeauxArts n'a donné, dans un immeuble central, qu'une recette totale de 2.926 fr., avec des entrées à quarante sous (1). Et il faut
noter que pour économiser le débours d'une aussi modique
somme, les « resquilleurs » furent innombrables. Le public
niçois n'a pas paru s'apercevoir qu'un ensemble unique
était offert à sa vue par le nombre des oeuvres, leur choix et la
présentation éclairée. Ces expositions exceptionnelles étaient
sans précédent. Jamais aussi les regionalistes n'avaient produit
-des manifestations aussi diverses, artistiques et intelligentes.
Ces fêtes de l'esprit auront-elles un lendemain ? Nous le
souhaitons pour notre pays.
Louis CAPPY.
La Tour-de-la-Trinité, octobre 1927.

(1)

Bulletin de la S.B.A.N., n° 5.

�Li Nomenaja dai Pahis Nissart
ou

Sobriquets

des

Populations du

Comté de Nice
Les sobriquets et les surnoms sont des appellations ajoutées
par le peuple aux noms propres des individus ou des collectivités. Mais les sobriquets (Nomenaja), diffèrent des surnoms, en ce qu ils contiennent toujours une pointe d'ironie
à l'adresse de ceux à qui on les descerne.
La malignité publique s'est toujours plue à donner des
Nomenaja, mais c'est aux âges primitifs et encore rustiques
des peuples que cet usage fut le plus répandu.
Nous le rencontrons chez les Grecs où l'on voit les personnages d Homère se gratifier d'appellations souvent très
grossières.
Nous le retrouvons chez les Romains où la coutume était
d'ajouter toujours un Cognomen aux noms des personnes.
Certains de ces Cognomen étaient peu flatteurs pour
ceux à qui on les infligeait. Ainsi, un Calpurnius fut surnommé
Bestia (Bête) ; un Scipion fut appelé Asina (Anesse). Faut-il
rappeler les glorieux Cognomen de Codes (Borgne) infligé
à Horace, de Scœvola (Sinistre, Méchant) décerné à Muscius,
de Torquatus (Porteur de Collier) donné à Manlius, de Cicero
(Verrue) porté par Marcus Tullius, etc.. ?
Au Moyen-Age le peuple accolait, fréquemment, des sobriquets aux noms des grands seigneurs et des puissants de la
Terre. C'était le seul moyen qu'il avait de se venger de leur
oppression.
Cette manie est restée très répandue dans notre région.
Un défaut corporel, un travers, un ridicule, une étourderie,
une prétention déplacée, un mot échappé maladroitement,
suffisent pour attirer sur un homme ou sur toute population un
Cognomen indélébile qui finit par remplacer et effacer complètement son véritable nom.
Des familles, des corporations, des sectes religieuses, des
partis politiques, des villages, des villes, des peuples et des
nations, eurent des sobriquets qu'ils conservent encore.

�- 148 —

L'esprit observateur et toujours en éveil des Niçois a tôt
fait de découvrir le défaut physique ou moral qui leur permet
d'appliquer immédiatement un surnom ironique et, souvent
même, spirituel.
Leurs Nomenaja sont parfois de véritables trouvailles.
Elles constituent souvent à elles seules un portrait de ceux à
qui elles s appliquent beaucoup plus fidèle, et précis que la
description la mieux détaillée que l'on pourrait en faire.
Les hauts fonctionnaires, les autorités municipales, les personnes les plus en vue de Nice et du Comté eurent leurs surnoms. On pourrait en donner une très longue liste. Les saints
eux-mêmes n'en fhirent point exempts. (Saint-Joseph, par
exemple, est surnommé le Bignetaire, parce qu'il est d'usage
dans la région de manger des beignets en son honneur, le jour
de sa fête, le 19 mars.)
Les partis politiques eurent aussi leurs sobriquets. Ceux du
Ris et du Pebre sont restés célèbres dans l'histoire de Nice.
Les peuples voisins n'échappèrent pas non plus aux traits
accérés de notre ironie. Les Français étaient pour nos pères
des Fajou et les Italiens des Mangia-polenta. Les Provençaux
étaient des Puorc-en-sau.
Nous appelions cependant plus particulièrement : les Grassois des Pastissier ; les Antibois des Nega-vesche, des Figon ;
les. Vençois des Briiha-buon-Diu.
Les habitants de Vallauris étaient des Pignatiers, ceux du
Cannet des Cann...aiïha, ceux de Villeneuve des Cugiiu, des
Granuilher.
A la Colle se trouvaient les Saculier ; à Saint-Paul les Cuolelonc, les Testa-d'Arenche ; à Tourrette-sur-Loup les Lentilhes;
au Bar les Cugiiu.
A Saint-Jeannet (Pahis de li Masca), il y avait les Krumir.
On interpellait les Cagnois en leur disant : « Es pa verai
ch'iin puorc es està tres an per Mera ? »
Mais les Niçois ne s'oublièrent pas eux-mêmes.
Les sobriquets des habitants des villes et des villages de
notre Comté sont quelquefois grossiers et peu flatteurs pour
les populations qui en sont affectés.
Celles-ci ne s'en sont d'ailleurs jamais émues, car elles
savent que le travers ou le défaut d'un seul individu rejaillit
souvent sur tous ses concitoyens et attire quelquefois sur toute
une région un surnom indélébile bien injuste, mais qui n'entache en rien sa réputation. « Une hirondelle ne fait pas le
printemps pas plus qu'une femme rousse n'implique que toutes les femmes de son pays soient rousses. »

�- 149 -

I. — VALLEE DU PAILLON
Déjà aux époques proto-historiques nos ancêtres les
Vediantins qui habitaient la Vallée du Paillon avaient reçu le
surnom de Capillati (Chevelus) à cause de leur grande et belle
chevelure.
N1SSA (Nissart) : lü Caga-blea.
Dans les temps modernes, leurs descendants, les Nissart
(Niçois) sont connus sous le nom de Caga-blea tout simplement
parce qu'ils aiment la Blea ou Blette (Befa üulgaris), légume
rafraîchissant qui constitue la base de toute une série de mets
locaux délicieux.
La Blea est généralement acide et aigrelette dans les
autres régions, aussi ne la mange-t-on que très rarement et seulement mêlée à l'oseille. Elle est au contraire excessivement
douce dans nos campagnes sauf bien entendu au moment de
sa floraison {Qu ora es montada), ou lorsqu'elle est cultivée
sous dés orangers ou des citronniers.
Son acidité relative disparaît cependant, si l'on a soin de
couvrir de sel les feuilles que l'on veut employer et de les
laisser ainsi macérer pendant quelques heures.
Hachée grossièrement elle constitue la farce ou impliin
des capons, des barbagiuan, de la furfa de blea et des rajola.
On en confectionne aussi d'excellents potages.
Leurs côtes mitonnées, peuvent rivaliser avec celles des
meilleurs cardes.
Enfin la pharmacopée populaire niçoise nous enseigne que
l'on prépare avec ces feuilles des cataplasmes émollients et
qu'on les utilise pour panser les plaies et les vésicatoires.
Il appartenait à un poète du terroir : François BARBERIS, de
célébrer comme il convenait dans une chanson devenue vite
populaire les vertus de cette planta cerida pour laquelle les
Niçois ont cette prédilection qui justifie si bien leur sobriquet.
Les habitants des divers quartiers de Nice, de ses faubourgs,
de sa banlieue ont aussi leurs noms particuliers. Ceux du Port
s'appellent des Purtier ; ceux de la Bourgarde des Burgadin ;
ceux de Cimiez des Simairou, etc..
Mais ce ne sont point de véritables surnoms, mais seulement
des appellations tirées des quartiers qu'ils habitent. Cependant
à cause de leur humeur vendicative ceux de la Place Garibaldi
(anciennes place et rue Victor) portent le sobriquet de Corsu.
Nous savons aussi que les populations de la campagne
niçoise étaient désignées sous le nom de Petu, de Testa-verdi
et de Pagan ou Paghin-de-pagiis.

�- 150 —

Petu est, on le sait une corruption du nom latin Petrus qui
signifie « Pierre ». Comme ce prénom est très répandu parmi
les populations rurales niçoises on a fini par appeler Petu tous
les paysans.
Li testa-verdi (têtes vertes ou mauvaises têtes) désigne
surtout les jeunes gens de nos campagnes souvent bambocheurs, qui aimaient à courir de festins en festins.
Enfin, Pagan ou Paghin de pagiis était un juron que les
paysans avaient l'habitude de proférer et qui leur est resté
comme sobriquet.
Il eut été intéressant de connaître les Nomenaja des
habitants des divers quartiers de Nice et de sa banlieue comme
Cimiez, Gairaut, le Ray, Saint-Pierre d'Arène, Saint-Isidore,
etc., il ne nous a été possible de recueillir jusqu'à présent que
les suivants :
MADALENA

(Madalenenche) :
li Turta de blea.

lü

Babi,

lii

Ballarin,

A cause de la situation de la Madeleine dans un vallon
humide où le soleil pénètre peu, les habitants de ce quartier
portent le surnom de Babi. On les appelle aussi les Turta de
blea à cause de leur prédilection pour cet entremet niçois et
les Ballarin à cause de leur amour pour la danse.
ABBADIA SUPERIORA

(Badienche) : lü Stassionari.

Lü Stassionari était le sobriquet sous lequel on désignait les
niçois de l'Abbadie supérieure, sans doute parce que leur quartier est situé dans une impasse où il est impossible de faire
aucun progrès.
ABBADIA INFERIORA

(Badienche) : lü Colognier.

Ceux de YAbadie inférieure étaient des Colognier. C'est
dans ce quartier, en effet, que demeurèrent les derniers tisserands de la région.
ARIANA

(Arianenche) : lü Betos.

Le surnom des « Arianenche » ou habitants de l'Ariane
était lü Betos. La raison en est certainement que ce hameau de
Nice est situé dans le limon ou « beta » provenant des nombreux ruisseaux ou « rajana » qui descendent des collines
voisines pour se jeter dans le Paillon tout proche.
On sait que de « Rajana » vient le nom d'« Ariana » que
l'on devrait orthographier « la Rajana », de même qu'on devrait dire : « lü Rajanenche ».

�- 151 -

Certains auteurs prétendent aussi, et leur thèse est fort
admissible, que ce riant quartier de Nice fut autrefois habité
par des disciples d'Arius appelés Ariens ou Arianistes auxquels il doit son nom.
Vers l'an 318, en effet, un prêtre d'Alexandrie nommé
Arius prétendit que Jésus-Christ était un être créé et par conséquent inférieur à Dieu le Père. '
Cette opinion fut condamnée par les conciles d'Alexandrie,
en 320 et de Nicée, en 325 et son auteur mourut, subitement
en 336. Elle fit cependant beaucoup de progrès au point qu'en
337, l'empereur Constantin se fit administrer le baptême selon
le rite d'Arius. Sous le règne de Constance, en 350, Rome eut
même un évêque arianiste. Cette doctrine se répandit aussi
chez les Goths, les Vandales, les Suèves, etc..
Combattue par les orthodoxes cette hérésie disparut chez
les Romains au VE siècle. Mais elle persista, jusqu'au VIE siècle, chez les Bourguignons et, jusqu'au VII siècle, chez les
Lombards, qui l'avaient réintroduite en Italie et probablement
dans notre région.
Les Arianistes niçois auraient élevé un temple dans le
quartier de Nice qui porte aujourd'hui leur nom et qui se trouvait suffisamment écarté de la ville pour leur permettre de
célébrer tranquillement leur culte.
Les Arianistes, ou tout au moins, au XII et XIII siècles,
les Albigeois, qui professaient des doctrines analogues, étaient
couramment appelés des « anti-trinitaires ». Ce fut donc pour
protester contre ces sectaires que les orthodoxes ou « trinitaires » s'établirent, dit-on, en face, sur l'autre rive du Paillon
et y construisirent le village qu'ils nommèrent « Trinité ».
Dans son ouvrage sur la Ville de Nice pendant le /er siècle
de la domination des Princes de Savoie, page 262 (les^ jeux, la
religion, les sorciers, les hérétiques, CAIS DE PlERLAS s'exprime
ainsi au sujet des Arianistes niçois :
« Un fait curieux est celui de trouver encore le souvenir de
« la secte d'Arius ; en 1431, l'expression Arrian, dite à
« l'adresse de frère Antoine-André, alias BoYS de l'ordre des
« Dominicains, est considérée comme injure grave et multée
« de 30 sous. »
TERNITA-VITOR (Ternitaire) : lü Bügadier ?
Les « Ternitaire » eux, n'eurent pas de sobriquets, pas plus
d'ailleurs que les habitants du hameau de Laghet (les « Laghetan »).
Faut-il admettre comme exact celui probablement récent
de Bügadier qui serait dû à l'établissement, depuis de longues
E

E

E

�- 152

années déjà, du grand quartier général des blanchis-euse?
niçoises, dans la région de la Trinité-Victor ?
(Drapenche) : lü Rognos, lü Ciarpin,
lü Generós, lü Caga-fajou.
En revanche leurs voisins les « Drapenc » ont plusieurs surnoms. On les appelle surtout de Rognos peut-être à cause de
leur mauvais caractère et de leur habitude de grogner et de
murmurer (de rognar), mais très certainement aussi parce que
la galle, l'eczéma et même la lèpre, que nous désignons à Nice
sous le nom de Rogna sévissaient dans leur pays. C est pour
la même raison qu'on les surnomme également les Ciarpin.
DRAP

Leur caractère accueillant et hospitalier, celui surtout de
leurs filles réputées généreuses de leur corps, leur valut le
sobriquet de Generós. Certains cependant affirment qu on les
nomme ainsi par ironie parce qu ils possèdent le défaut opposé à la vertu que leur suppose cette « Nomenaja ».
On sait enfin que Drap est un pays très fertile où les légumes, les haricots surtout, poussent à merveille. Ses habitants
s'en régalent naturellement ; de là leur sobriquet de Caga-fajou.
(Cantaronier) : lü Cuilhas, lu Cuilhui.
Les habitants de Cantaron sont affligés du surnom peu
flatteur de Culhas ou de Cuilhui (les nigauds), à cause de leur
simplicité, de leur débonnaireté et de leur crédulité souvent
par trop grandes.
CANTARON

(Peilhasche) : lü Rouba-bou, lü Verbi-potens,
lü Aüucat, lü Bàrduhi.
Les Peilhasc ont reçu plusieurs sobriquets. Ils sont surtout
connus tantôt sous celui de Rouba-bou ou dérobe bœuf, tantôt
sous ceux de Aüucat et de Verbi-potens, c'est-à-dire, beaux
parleurs ; tantôt enfin sous celui de Bardu et de Barduhi ou
Martinet.
PEILHA

Les Peillois furent les Albanais des Alpes-Maritimes. Ils
pillaient les habitants des communes voisines et ils poussaient
leurs incursions jusqu'à la campagne de Nice dévalisant les
étables dont ils volaient surtout les bêtes de trait et les boeufs,
d où leur surnom de Rouba-bou. Ils voyageaient toujours par le
sommet des collines, pour être en plus grande sécurité et afin
d'apercevoir plus facilement ceux qui auraient pu les poursuivre pour leur arracher leur butin,
Si les habitants de Peille se sont corrigés de ce défaut dû sans
doute à leur misère et à la pauvreté de leur pays, ils en ont par
contre conservé un autre : celui d'avoir le verbe haut, d'où leur

�surnom de Verbi-potens et de prodiguer volontiers des conseils au point que Aüucat de Peilha est devenu synonyme de
conseilleur.
On rapporte que sur la porte du village de Peille était gravé
ce distique :
« Pelia verbi potens, nigris condita saxis
« A üerbo, rapto, cepit origo tua. »
que l'on peut traduire ainsi :
0 Peille au üerbe haut, construite en pierre noire,
Par la langue et le üol commença ton histoire.
On sait aussi que ce village est entouré de rochers élevés,
dans les fentes desquels se logent et nichent de nombreux
martinets appelés Bardu et Barduhi par les Peillois. Il n'en
fallait pas davantage pour faire donner à ceux-ci le surnom
de Bardu.
PEILHON (Peilhonnenche) : lü Farasson.
Les habitants de Peilhon reçurent le sobriquet de Farasson très certainement à cause de leur habitude de s'éclairer
avec des calen et d'autres lampes à huile, dans lesquels ils
plaçaient, en guise de mèches, des farasson ou morceaux de
coton, de laine ou d'étoupe roulés.
Divers dictons présentent les gens de Peilhon et ceux de
Peille comme très misérables et en même temps peu avisés.
On dit, en effet, que :
« Entra Peilha e Peilhon non puscheron mantenir ün cugusson e che se Contes non li agiüdaüa la cugusson li petaüa ! »
Et encore que :
« Entra Peilha e Peilhon non puscheron arrestar ün limasson
e che se Blausasche non li agiüdaüa lu limasson li scapaüa ! y
BERGHEA (Berghean) : Lü Embêtât.
Les Berghean (siitran) doivent leur surnom de Embêtât (les
embourbés) à la situation et à la nature argileuse du sol de
leur région.
BLAUSASCHE (Blausaschier) : lü Planta-agüilha.
Les Blausaschier, qui viennent de s'émanciper et de constituer leur hameau, jusqu'ici dépendant de Peille, en commune,
sont surnommés lü Planta-agüilha (plante-aiguilles) parce qu'ils
semaient, dit-on, des aiguilles à coudre dans l'espoir de les
voir germer et de récolter des aiguilles à tricoter et même des
barres de fer.
Naïveté et avarice, que consacre d'ailleurs le dicton
suivant :
« Anas üeire lü Blausaschier ch'embe d'agülhia han fà de
plantier ! »

�— 154 TUET

DE

L'ESCARENA (Tuetan) : lü Maftolier.

Les habitants de Tuet de l'Escarena s'appellent des
Martolier, probablement à cause de l'existence de nombreuses
Martola (martes) dans la région ?
EsCARENA {Escarenasche)

: lü Tailha-borsa, lü Gen
de cadena, lü Barbetaire.
Leurs voisins les Escarenasc étaient des Tailha-borsa, des
Gen de cadena ou encore des Barbetaire. Ces sobriquets leur
furent valus par les exploits de quelques bandits qui rançonnaient les voyageurs traversant le territoire de leur pays,
notamment au col de Braus, où s'arrêtaient les relais. Sous la
Révolution, les paysans de l'Escarène volaient les montures
des convois français qui se rendaient en Italie, et c'était, dans
leur esprit, un simple et juste rendu pour toutes les réquisitions dont ils avaient été victimes de la part des armées
françaises.
LuCERAM (Luceramençhe) : lü Panissier, lü Mangia-

polenta.
Tout près d'eux les gens de Lucéram étaient surnommés
les Panissier et quelquefois les Mangia-polenta, parce qu'ils
se nourrissaient presque exclusivement de panissa et de
polenta, qui, on le sait, sont confectionnées les premières avec
de la farine de pois chiches et la seconde avec de la farine
de maïs, dont ils faisaient, chaque année, d'abondantes
récoltes.
GRAVA DE PEILHA (Gravenche) .- lü Betos.
A cause de la nature argileuse de leurs terrains, les populations de la Grava de Peilha portent le sobriquet de Betos
(vaseux) tout comme les niçois de l'Ariane.

VERNEA (Verneasche) : lü Pautier.
Pour la même raison celles de la Vernea subrana sont des
Pautier (boueux).
ScLOS-DE-CoNTES (Sclossian) : lü Süperbi.
Les habitants de Sclos-de-Contes, à cause de leur arrogance, s'appellent lü Süperbi (les orgueilleux, les fiers).
CONTE (Contés) : lü Tremp' oli.
Les Contés sont, dit-on, retors et parfois fraudeurs.
Ils connaissaient l'art de mélanger de l'eau de mauve bouillante à l'huile que leur région produisait cependant en abondance, ce qui leur valut le sobriquet de Tremp'oli (mouilleur
d'huile).

�LE VILLAGE DE CONTES
par Francine CAPPATTI

Exposition du Paysage Niçois, en iç25.

�- 156 —

Ils passaient aussi pour très malin et l'on disait qu'il fallait
quatre Génois (gens cependant très rusés) pour tromper un
Contois :
« Cau catre Ginuhès per engannar un Contés ».
On disait cependant aussi :
« Per cuilhonar un Ginuhès coù sette Giiidiu e Un Contés ».
On dit encore d'eux : « Han pilhat lu diau au vische » (ils ont
pris le diable à la glue), alors que les gens de Coaraze, moins
avisés, n avaient réussi qu'à lui couper la queue. C'est de
cette légende que viendrait le nom de Coaraza (queue rasée)
donné à leur village.
D'autres prétendent que ce dernier doit son nom à sa
situation au point où l'un des affluents du Paillon finit brusquement et semble coupé.
CoARAZA (Coarazès) : lü Embroilhon, lü Fuol, lü Arleri,

lü Cendrolier, lü Mangia-brasa.
Quoiqu'il en soit les habitants dé ce village ne jouissaient
pas d une meilleure réputation que ceux de Contes, aussi les
surnommait-on les Embroilhon.
Ils étaient aussi regardés comme légèrement déséquilibrés,
ce qui leur valut les sobriquets de Fuol et dJArleri.
Ce surnom de Fuol se retrouve chez les populations de plusieurs villages du Comté de Nice, notamment d'Utelle, de
Roure et de Sauze. On l'explique par l'habitude qu'avaient les
jeunes gens, en particulier, d'aller, en certaines occasions,
s'amuser et faire ripaille dans les communes voisines où leurs
excès, leurs jeux et leurs pitreries laissaient naturellement une
impression de déséquilibre mentaj.
Enfin les Coarazier étaient encore appelés des Çendrolier
et des Mangia-brasù, à cause de leur habitude d'allumer avec
du bois de pin, qui produit beaucoup de cendre et de braise
(cendre e brasa) d'énormes feux (brasiu) pour se chauffer, cuire
leurs aliments et faire leurs lessives...
(Madonnenche) :
lü Magu, lü Noble, li Garba, lü Garda-bou,
lü Limassier, lü Mangia-limassà.
Les Madonnenche possédaient aussi un grand nombre de
nomenaja. Chacune d'elles devait probablement s'appliquer
d'une manière plus spéciale à un quartier déterminé de Casternou autrefois appelé la Madonna.
Tantôt on les surnomme lü Magu (magiciens ou sorciers)
à cause des nombreux procès en sorcellerie dont plusieurs
d'entre eux furent l'objet, devant le tribunal de l'évêque de
LA MADONNA O CASTERNOU DE CONTES

�- 157 -

Nice, aux XVI3 et XVII6 siècles notamment, et devant le Sénat
de Nice, au XVIIIE siècle.
Leurs grottes et les ruines de leur village primitif ne forment-elles pas, au surplus, un superbe cadre naturel aux histoires de revenants et de sorcellerie, que les maire-grani ne
manquent jamais de raconter à leurs felen.
D'autres fois on les désignait sous le surnom de lü Noble
parce qu'une partie de la noblesse niçoise est originaire de
Châteauneuf. Au surplus, ils se considèrent tous comme nobles
et ils ont l'habitude d'ajouter à leurs noms individuels celui
de leur village précédé de la particule. Ils diront par exemple :
M. Bofja de Châteauneuf.
On les appelle aussi les Garda-bou e les Garba parce qu'ils
gardaient de nombreux bœufs dans les pâturages de leurs
collines et qu'ils récoltaient, en outre, sur celles-ci, de nombreuses gerbes de blé.
Enfin, on leur avait encore infligé le sobriquet de Limassier
et de Mangia-limassa, d ailleurs communs à d'autres populations du Comté de Nice, où 1 on aime particulièrement les
escargots.
(Berrenche) : lü Sperfumat, lü Stubat, lü Tubos.
Tout comme leurs voisins de Coaraze les Berrenche ont
l'habitude de brûler beaucoup de bois de pin encore vert et
muni de ses aiguilles. Ces feux enfument et noircissent leurs
demeures à l'extérieur comme à l'intérieur. Ils se servaient
autrefois pour s'éclairer, et quelques-uns d'entre eux les utilisent encore, de torches en bois de pins, lesquelles répandent
une fumée noire, et acre. Enfin, leurs fours à chaux fument
continuellement.
Berre est le pays de la fumée et ses habitants sont naturellement enfumés, d'où leurs surnoms de Sperfumat, Stubat et
Tubos.
BERRA

BENDEGIUN (Bendegiünier) : lü Cresta-puorc.
Les habitants de Bendejun avaient la spécialité de châtrer
les pourceaux, aussi les a-t-on baptisés du sobriquet de Crestapuorc.
SANT ANDRIU (Sant Andriuhenche) : lü Aigajos, lü
Destrügge-rocca, lü Sculiba-cüu.
Aux portes de Nice, la situation de Sant Andriu, dans un
bas-fond, frais et humide, au confluent du Paillon, du vallon
de Revel et des nombreux ruisseaux qui descendent des collines avoisinantes, a valu à ses habitants le surnom de lü
A igajos.

�- 158 -

Mais ils possèdent aussis celui de Destrügge-rocca, à cause
des nombreuses carrières qu'ils ont ouvertes sur le territoire
de leur commune, dans la roche jurassique. Ils en extraient
une pierre à bâtir aussi belle que celle de la Turbie, qui est
très réputée.
Enfin, les Sant-Andriuhenche cultivent dans leurs campagnes de nombreux sorbiers, dont les fruits ont, on le sait, des
vertus astringeantes. Voilà pourquoi on appelle encore ces
infortunés des Sculiba-ciiu.
(Faliconier) : lü Mangia-seba, lü Rima-seba,
li Seba-rimadi.
Les Faliconier se livraient spécialement à la culture des
oignons, qu'ils avaient en outre l'habitude de faire sécher au
soleil avec d'autres récoltes sur les terrasses et aux fenêtres de
leurs maisons, ce que leur permettait la situation exceptionnellement ensoleillée de leur village. On leur a naturellement
appliqué les sobriquets de Mangia-seba, Rima-seba et de Sebarimadi, ou, tout simplement, celui de Seba.
Cette appellation avait le don d'exciter au plus haut point
leur colère, surtout lorsqu'elle était proférée par des habitants
de Saint-André. Les Faliconier répondaient alors par le mot :
« süche » (ou sücre ?) et les adversaires en venaient aussitôt aux
mains.
FALICON

TuRRETTA (Turrettan) : lü Mangia-puota.
La nomenaja de Mangia-puota a été décernée aux Turettan à cause de leur prédilection pour les puota.
On sait que les puota sont des quartiers de pommes desséchés au soleil. On les utilise pour confectionner des compotes.
Elles servent aussi soit seules soit mélangées à des figues
sèches et à des pruneaux, à préparer des tisanes laxatives,
carminatives et diaphorétiques.

(Leüensan) : lü Fricassa bana.
Enfin, les Levensan, leurs proches voisins, sont bien connus sous le nom de Fricassa bana parce qu'ils se régalent
d'escargots frits dans l'huile et qu'ils en font une consommation d'autant plus grande que ces mollusques sont très
abondants dans leur région.
LEVENS

PIERRE ISNARD.

Sa frenja e la tela /joun si crompon à la carjdela.

�Les Communes du Comté de Nice
NICE
Maire :

Habitants : 184.441 &lt;"

ALEXANDRE MARI

NISSART

NIÇOIS

Abadie (L')
Ariane (L')
Baumettes (Les)
Bellet
Bourgada (La)

Badienc.
Arianenc.
Baumetan.
Beletan.
Bourgadin.
Saint-Roc h

..

Cimiez
Cimairoù.
Gairaut
Gairaudenc.
Madeleine (La). Madalanenc.
Ray (Le)
Baienc.
Port (Le)
Pouitié.
San-Bouquenc.

Nom des habitants

Communes

Habit.

Maires

390
424

Blanc François.
Raybaud Angelin.
Cléris6l Gaspard.

Aiglun
.
.

Croussenc
Aspermountan ... .

Cabanes (Les) .

Baud Jules.
102
2.246
11.649
1.036
223
363
505

Bai rois
Beaulieu-sur-Mer .
Beausoleil

Berre-des-Alpes ..
Beuil
Les Launes
.
Blausasc

534

Blausa6quié

. Palareanc
Boulenasc
Bollène-Vésubie .
Bonson
Bouyon
Breil
Brigasc (2)
Briga (La)
Broc (Le)
, Brouquenc (S,

395
291
181
2.899
.. .

380

Boux César.
Duiiarry Albert.
Sublet Jacques.
Pavy François.
Gastaud François.
Cristini François.
iPourchier Jean-Jh.
Deleuse Alfred.

Bobini Grégoire.
sMartiny Albert.
Jausseran Gustave.
'Rey Arthur.
Bérenger Eugène.

469 Dalbéra Victor.
Cantarounié
Cognas
BegU'dan
La Bégude
Bourdinenc
Bourdina
(1) Becueil des actes de la Préfecture des A.M., n° 1, année 1927.
(2) Briga Marittima, diocèse de Vintimille, province de Coni,
mandamento de Bourg-Saint^Dalmas.
(3) De terroir niçois par son hameau de Dosfraires.

�- 160 Communes

Cap d'Ail
Castagniers
Castellar

Nom des habitants

Castelarenc

Châteauneuf - de -

Habit.

Maires

372
480
227

Decanale Joseph.
Garidelli Victor.
Gaziello François.
Peglion Horace.

249

Dr Louis Camous.

Châteauneuf ■ d'Entraunes

141

Mandine F.

Clans

793
477

Faraut Célestin
Gllly Théophile.

515

Garel Félix.

La Para
La Sirole
Conségudes

Couloumassié
Siroulenc
Counseguan
Countès

Sclos
Croix (La)

Scloussian
Crouzenc

Daluis
Draperie
Duranuseié

Escarène (L')
Eze
Mer d'Eze
Falicon

Gilette
Gorbio

Ezasc

Revel Louis.
André Gasiglia.
Camous, adj- spécial.

219
136
325
1.328
130

Aillaud Cyrille.
Isnard Eloi.
Michel Joseph-Louis
Bosset Pierre.
Blanc art Adrien.

. 268

Lions Clément.

1.467
728

Dr Paul Roux.
Gianton Laurent.
Beaume Aug., adj. sp
Andréa Félix.
Audibert, Antoine.
Bonfante Jacques.
Gioanni Const., adj. sp
Mourraille LéonBaudoin Eugène.
Bocca Ernest.
1&gt; Julien Agnely.

446
Ml
1.025
535
550
614
867

Giletan
Gulaumenc

Bouchanières ... Bouchaneirenc
San Brian
Saint-Brès
Ilonse
ilounsan
Isola
Lantosque
Lantousquié
Pelascan
Pellasque
San-Colomban ..

92
?, 524

...

S.-Couloumbanenc.

249
853
720

Dalbouse Eugène.
Mallet Pierre.
Cristini Antoine.
Auda Victor, adj. spéc.

�— 161 —
Communes

Nom des habitants

l.evensan
Liouchenc
Lueerameue

Habit.

1.218
57
965

Levens
Lieuche
Lucéram
Peira-Cava
206
Malaussenenc ....
Malaussène .
225
Maiiol
Marie
87
M
assène
Mas (Le) (1)
116
Massouinenc
Massoins
-VIentounase
22 604
Menton
Cabrourant
Cabrolles ..
Mountista
Monii
Moulairenc
Molières (2) .
606
Moulinene
Moulinet ....
944
Peïasc
Peille
Gravant
La Grave
933
Peïounenc
Peillon
Chât.ea.uvieux .. Casterveian
Bourguean
Borgheas
Les Novaines ... Xouvenasc
Sainte-Thècle .,. Santateclan
219
Penenc
Penne (La)
496
Peounenc
Péone
152
Pierlenc
Pierlas
141
1
eirafuguenc
Pierrefeu
65
Roustagnenc
Puget-Rostang
1 261
Puget-Théniers ... Pugetan
70
Revestenc
Revest
367
Rigaudene
Rigaud
105
Rimplasol
Rimplas
Rocabilierenc
1 .506
Roquebillière
Bertemounié
Berthemont
Roquebrune - Cap6.462
Rocabrunasc
Martin
Carnoulesc .
Carnolès
Roquesteron de
Rouquairoù .
Grasse (3)
Roquesteron de
281
Rouquairoù .
Nice
Roquette-s-Var (La) Rouquetan ..
160
Roubiounenc
Roubion
Rourenc
Roure
Valabrenc ..
Va labres

Maires

3. Gilletta de St-Joseph.
Daniel Alexandre.
Truchi François.
Gai Honoré, adj spéc.
Roux Jules.
Testo-ris Romain.Mengeaud Marcellin
Dubois Auguste.
Fontana François.

Railon Ernest.
Blanchi Albert.
Robaut Jean.

Louvet Adolphe.
Baudin Jean.
Alzéal Trophime.
Miquelîs St-Hilaire.
Lombard Eugène.
Boyer François.
Gastaud Pierre-Aug.
Féraud Albert.
Ciais Honoré.
Corniglion Alfred.
De Monléon Sylvio. .
Martin Em., adj. sp.
Barrière Paul.
Combe César.
Baud Charles.
Bnmin Adolphe.
Segur- J.-B.

(1) Village détaché du Comté de Nice en 1718.
cl, Hameau de Valdieri, diocèse de Coni, mandamento de Fossano.
Cà, Tronqué du Comté de Nice en 1760.

�™ 162 =.
Communes

Saint-André

Nom des habitant»

Habit.

Musso Etienne.
Raybaud Joseph,!.
Baudoin Célestin,;

.1.182
Sant-Antounenc . .
87
Sant-Blaienc
.. 136

Saint-Biaise
Saint - Dalmas - leSelvage
Sant-Dalmassié .. .
193
Bousieyas
•Pradenc
St-Etienne-de-Tinée Stevès
Rouyal
Le Bourguet ... Bourguetan
Haï. des ham. Campagnol
St-Jea n-Cap- Ferrat. Sant-Jouanenc ... . 1.631
Saint-Léger
Sant-Laugerenc ..
85
Saint-Martin d'EnSant-Martinenc. .. . 310

Issautier Antoine.
Martin Aug., adj.'
Bovery Maurice.

Caisson Joseph.
'Grac Marins.
Ì

Liautaud Joseph.

St-Martin-du-Var .. Sant-Martinenc. .. . 934 Baudoin Edouard;
St- Ma rtî n-Vésu bie. Sant-Martinenc .. . 1.515 Fulconis Louis.
Saint-Sauveur
Sansalvaurenc .. . .1.089'; Millo Em.
Sainte-Agnès
Sant-Agnenc
368- Bevel Ant:
658 Bottone - Claude^
130 Boyer François.;
293 Lions Joseph.
©omerego Miche
3.114
156 Aubert M.ariusi
Toudon
Toudoulenc
334. Duprezï Arrtoine;
Touët-de-l'Escarène Touesc
287 Cauvin Charles. .
Touët-du-Var
Martini Fortuné...
Tour (La)
534 . Hancy Félix.
Boussignoulenc .
Tournafoulrenc .. .

102

Clérissi Joseph.!.

114.
956

Gaetaud Léandre.
Bailet. Joseph,

Tourrette-du-Chà..
Tourrette-Levens .
Le Village
Les Moulins
Camp-Soubran- ..
Le Colombier ...
La Gourguette ..
Trinité-Victor (La)

Tourretan
Vilandrié.
MoulineTic.
Campsoubranié.
Couloumbierenc,
Gourguetan.

Victor Bebat.
Bobaut Fr., adj. &lt;

Vallon de Laghet
,1.265

Maître Alfred-^

(1) Diocèse de Vintimille,- mandamento di Fossaijo. .

�- 163 Communes

Nom des habitants

Habit.

I.il54
Cros (Le)
Figaretan
Revestenc
St-Je'an-la-Rivière Babairouol
Le Cournial —
Valdeblourié
Valdeblore
Boulinié
La Bolline
Bouchié
La Roche
Saint-Dalmas ... Sant-Dalmassié ..
Villars
V i 1 lef ranche-s-M er. Viïafrnnquié
Villeneuve - d'EnVilanovenc

581

174
.
603
5 323
211

Maires

Bélanger Paul.
Blanchi Loui6, adj. sp.
Roubaudi F., adj. sp.
Olivari Fr., adj. spéc.
Manuel Pacif., adj. sp.
Roubaudi Ch , adj. sp.
Bergondï Louis.

Ayraut Joach.,. adj. sp.
Guigo Philippe.
Caisson Baptistin.
Binon François;
Nicolas André.

«. L'Armanac Nissart », pèr la premiera les, publica lu noum dei
abitant del vila,, vilage e amèu dau; iCoumtat. Es d'usança de dire
dintre la nouostra prouvincia : es de la Ternita e noun es ternitaire.
Finda aven agut bèn de crùci pèr alesti aquesta lista. Ai nouostre
letouT de lai eoximpletà e de nen faire li siéu ousservacibun. L'an
que ven dounere'n lu noum dei pais en.nissart.
D'avança remercian lu amie dei indicacioun, que nen douneran
en aquéu sujèt.
Louis CAPPY.

�Babcta v&gt;a au Teatre
Babeta, pescaïris, avia jamai de la siéu vida mes lu pen
en un teatre... Finda calia pas li demanda ce qu'èra La
Norma de Bellini, e encara men li parlà de la musica de
Wagner... Babeta n'aiguent retengut despi la siéu prim'enfança que cansoun doù mes de mai, tradicioun qu'au jou
d ancuei soun passadi d'en carriera au café-cantant e doun
lou jazz-band a derrabat touta coulou niçarda... Pura la
nouostra brava mariniera a counservat aquela bouon'umour
e bèn que naissuda en un mitan pescadou, li mancava pas
l'esprit d'à-prepàu.
Quauqu jou fa, Pierretou, soun fihou e qu'es machinista à
l'Opera, la counvidet d'assistre à una representacioun... si
jugava aquéu sera La Favourita.
A la Marina n es qu'una parlaïssa e toui sabon que Babeta,
lou sera, déu anà au teatre, e de li dire :
— Es ver, Babeta, ce que mi dion ?... qu'estou sera vas
à l'Opera...
— Ti capissi...
— E que juègon ?...
— Sabi pas !... — Pura, Pierretou m'a proun esplicat...
L intriga si passa dau tèms que lu amourous cantavon pèr
si faire capi... — Pi sabes, Mena, parèisse que li a nounanta
musician... una païa !...
— Tant qu'aco ?...
— Pierretou lou m'afourtit...
— Quoura pensi, Babeta, au bèu tèms passat quoura lou
miéu Letou pèr mi vèire à la fenestra, mi jugava de moucèu
de fanfornia... Ahura...
— E lu tèms soun chanjat, ma bella... e de la fanfornia
nen resta plus que lou souveni...
— Vé, Babeta, quasi mi laissi tentà, e couste que couste
ti tendrai coumpagnia...

�- 165 -

— Mé plesi, Mena... Vai lou miéu fihou... n'en fara intra...
— E doun vas ?... Au paradis ?...
— Sai pas, ti diéu, s'es au paradis o bèn au purgatori... e
pi que pòu faire...
— Segur !... — E bèn, Babeta sian d'acordi... aneren
vèire... La Fava... ajudé-mi à dire...
— La Favourita !...
— Li manquerai pas...
*
* *

E lou sera sus li uech oura li nouostri doui pescaïris s'encaminon en carriera San-Francés-de-Paule.
Inutile de lou vous dire qu'en intrant soun embarlugadi
e quasi sènsa paraula de si vèire en un mitan tant luminous !..
— Sènsà si faire pregà s'asseton dapè d'un marit e sa mouhié
que mastegavon que sau quan de caramèla... un pau pu en
là d'autre pelavon de pourtegale e Babeta que s es pourtada
un bèu taioun de troucha, en asperant que s ausse la tendina,
mastrouïon emé Mèna, noun si faguent fauta de tèms en tèms
de béure doui o tres bouoni goulada de vin, coumplemen necessari que n'an pas démembrât...
Basta !... avalant pu lèu que noun degirison, un silenci
si fa e l'ourchestra au gran coumplet ataca la particioun de
Donizetti.
Lou premié acte si passa tant bèn que Babeta demanda
à Mèna se coumença à capi...
— Capisses ?...
— Que m'en dies
— Que vouos que ti digui... Es un'istoria d'amour que
saupiren bèn destousca... — Ahura si cercon pouia... bessai
qu'a l ate venènt si metran d'acordi...
Ma l'ome que dapè d'eli mastega sèmpre emé sa mouhié
de caramèla, agaçât de li dire :
— Qu'est-ce ce charabia ?
— Que di aquèu tabalori ?
Parlez-donc français afin que l'on vous comprenne !...
Oï !... lou bèu !... Anas pintà de gabia !... — Français !... Mai que vous, gros patalouc !...

�— 166 E

Mèna que repiha :

Si lou parlen pas... noun l'esgarons pas... — Aulesc !...
Ma noun lou ti dieu... noun !... Cau veni au teatre pèr vèire
aquelu bei muble !... Bessai, vé, Babeta, soun intrat à l'uei
couma nautre... Rouagna !... Vai !...
Lou segound ate si passa e lou troisième coumença... lu
coro atacon lou îamous :
... Qu'il reste seul avec son déshonneur.

Lou baleto... e toui lu artista li s'ajougnon. '
Babeta n'es ja estoufa, e francamen nen capissen gran cauva
au coumençamen, nen.sau encara men à la fin... pèr ela es un
ver mesclun... e de dire à Mèna :
— Vène, vai !.... ahura lou mi crèsi : pèr èstre bèn servit
cau li metre lou près... e noun vées...
— E vèu bèn, Babeta, que lou bouon pati ven pu lèu à
maïoun que lou mèstre...

— Vées pas qu'aquelu manicordo si meto à cantà toui
ensem... e la s'esbignà coum'un sabatié sènsa fourma... —
Iéu, orèsi, Mèna, qu aquelu spanabanquet devon saupre
qu'aven pas pagat la nouostra plaça... e, en souma, n'aven
que cenque si meriten...
E li nouostri doui marinieri s'en van, sènsa asperà la fin ;
ientron à maïoun... s entàulon e fenisson un tian qu'avion
laissât entamenat...

— La Fava... grita...
— Li mi piheran plus, Mèna... bouon souon perdut !...
— La Favour...ita !... Fan de Pierretou... vai !... Sian
estadi gaire favourissadi... e aven quasi mancat de se disputa
em'aquèu que mastegava de caramèla... que n'a tratat de
« charabia » !
JULI EYNAUDI.

Quoura li a plus de fen dintre la grupia, lu aë si bâton.

�Carte du Comté de Nice
(Notes explicatives)
1713- 1718
La paix intervient, à Utrecht le 11 avril 1713. Aux termes de
l'aticle 4 du traité passé entre Louis XIV et. Victor-Amédée II, Sa
Mijesté Très Catholique, de France abandonne le versant des Alpes du
côté du Piémont. En échange, le duc de Savoie renonce à la vallée de
Barcelonnette et à ses dépendances. L'ambitieux Victor-Amédée II
gagne la couronne de Sicile. Il aura égalité de titres avec" ses partenaiies pour jouer sur le damier de l'Europe. Il pourra continuer, par
la suite, entre l'Autriche et Ta France, le louvoiement italien, vice
irrémédiable de sa maison d'égoïsme sacré.
3es difficultés surgissent.
Entraunes et Saint-Martin, bourgs
situé: .dans la haute vallée , du Var, à sa source, dépendaient de la
viguede de Barcelonnette. La France les revendique. Victor-Amédée II
veut onserver ces deux communautés,, puisque « les sommets des Alpes
(&lt; di'vàent servir de limite entre la France, le Piémont et le Comté
« ;de Tice. » Il mande ses instructions au Comte Lascaris. :« Il faut
&lt;&lt; mairtenir notre droit et prévenir que la France ne fasse de son côté
« elle Seule des actes dont elle puisse se servir à l'avenir, pour dire que
;&lt; nous lui avons abandonné ces deux communautés... Et cas. que du
« côté ce la France on ne fasse aucun, acte, il ne faudra pas de noi re
&lt;( côté ei faire qui puissent réveiller les Français d'en faire du leur. »
Il cenvient, ajoute-t-il, d'assurer aux gens d'Entraunes et de
Saint-Ma-tin une prompte justice, de leur éviter tes Trais, de leur
demander les seuls tributs qu'ils voudront bien apporter, de leur délivrer des qiîttances supérieures aux sommés reçues et généralement de
tout faire « .pour les maintenir dans les sentiments qu'ils ont de
vouloir resér'nos sujets »,
' .
Le 31 îoût 1715 (1), le Sénat s'occupe qu'Entraunes et SaintMartin soieit pourvus d'administrateurs : Giansselletto est nommé
juge, Domirique Ginesy, procureur fiscal patrimonial général, Alexandre Ginesy, fecrétaire tant pour les causes civiles que pour les criminelles.
\
Enfin, la discussion finit par une convention.
Ces deux rois la
signent le 4 ètr\\ 1718. La France « reconnaît qüe les'villages d'En(( traunes et r&gt; Saint-Martin n'ont point été compris dans la cession
&lt;c faite par Sa Majesté. Sicilienne, de la vallée de Barcelonnette et de
« ses dépendants. » Par contre, passe à Louis XV le village du Mas
Sur Aiglüri,'« q\i est à l'extrémité du Comté dé Nice ». Aucune foriification ne pou lia être élevée sur les territoires échangés, ajoute un
traité secret {2). \
La paix du «ronde est compromise à nouveau par le-cardinal
Alberoni. Brusqument, une flotte espagnole s'empare de la Sicile.
(t) Archives départementales, B. 14.
(2) Traités ptiftîcs de la royale maison de Savoie.

\

�- 168 —
La même population qui venait de recevoir triomphalement VictorAmédée II proclame Philippe V son souverain. Une paix signée le
16 janvier 1720 donne l'île de Sardaigne aux ducs de Savoie, avec 1*
même titre de roi. L'échange est peu avantageux. Mais le monarque
s'incline. Le Comté de Nice se trouve devenir une part des Etats
sardes.
/ 7 6û
Le 24 mars 1760, un traité est conclu entre Louis XV et CharlesEmmanuel III. Il rectifie les limites biscornues de la Provence et du
Comté. Par les terres de Guillaumes, la France pénétrait profondément dans le pays niçois et Gattières faisait enclave en Provence.
La ligne adoptée est celle qui marque encore de nos jours, à
l'Occident, les confins des arrondissements de Nice et de PugetThéniers. La France gagne Gattières, Dosfraires avec les juridictions
qui en dépendent, Bouyon, Les Ferres, Conségudes, Aiglun et une
portion du village de Roquesteron. Ainsi, le Var et son affuent
l'Estéron séparent les deux états. Ensuite, une ligne capricieuse est
tracée. Elle laisse la rive gauche de l'Estéron aux Etats sardes et va
rejoindre le Var, pour en laisser une partie à la France, au nilieu
de sa course. La route de 'Puget passait alors par Gilette et Ascros,
^contournant l'énorme montagne du Vial : on ne l'enlève pas à
Charles-Emmanuel III. Les Etats sardes, qui n'ont fait que des
abandons au bas du Comté, gagnent dans les heuteurs, la tille de
Guillaumes avec les terres de Daluis, Auvare, Saint-Léger, La Croix,
Puget-Rostang, Cuébris, y compris la juridiction de Saum&lt;longue,
Saint-Antonin et la Penne avec une portion de Saint^Pierre (1). L«
château de Gullaumes est démantelé.

£a Hévolufion
Le 4 février 1793, la Convention Nationale décrète que « le
Comté de iNice formera provisoirement le 85e département sous
« la dénomination d'Ailpes-Maritimes ». Les limiter occidentales « seront le Var. Il comprendra toutes les communes situées
&lt;( sur la rive gauche du fleuve et tout le territoire de l'ancen comté. »
Les représentants du peuple Grégoire et Jacquot sont cha'gés d'organiser le pays. Grégoire propose d'ajouter au nouveau département
Saint-Paul, Grasse et Antibes et de lui donner comme linite orientale
« l'Estérelle » (2). L'idée est abandonnée.
Le département, qui englobe les territoires de l'arcienne Principauté de Monaco, est bientôt divisé en trois distrets Nice, PugetThéniers et Menton.
Le district de Puget-Théniers comprend sept cantms : cette ville,
Roquesteron, Gilette, Villars, Beuil, Saint-Etienne et Guillaumes. La
montagne est encore occupée par les Sardes. En noembre 1793, les
bureaux doivent être transportés à Entrevaux et er janvier 1794, à
Roquesteron.
(1) Aujourd'hui département des Basses-Alpes.
(2) Combet Joseph : La Révolution dans le Conté de Nice, 1915,

p. 92.

�- 169 -

Le district de Menton comprend cinq cantons : cette ville, Perinaldo, la Briga, Sospel et Fort-Hercule, ci-devant Monaco. Le tribunal
du district siège dans cette dernière cité, pour « éteindre les rivalitéset répartir les avantages ».
Mais bientôt, le 9 Ventôse an II, la capitale du chef-lieu est transportée à Fort-Hercule.
Le district de Nice comprend les cantons de cette ville, de l'Escarène, de Contes, de Levens, d'Aspremont, d'Utelle, de Roquebillière,
de Valdeblore avec Saint-Sauveur, Roure, Rimplas et Marie.
Le 15 mai 1796, la paix intervient entre Victor-Amédée 111 et la
République. Le roi de Sardaigne cède à la France les Comtés de Nice,
de Tende et de Beuil. La frontière est fixée sur la crête des Alpes et
« à la roche Barbon sur les limites de l'Etat de Gênes ».
'Le 18 mai 1804, Napoléon est proclamé empereur et reçoit des.
mains du pape la couronne de Charlemagne. Le Piémont, l'Etat de
Gênes, devenu la République Ligurienne, sont annexés; Nice est entièrement environnée de terres françaises. Une merveille s'opère : la
même nation qui avait proclamé la liberté et l'égalité, se met à morceler arbitrairement les populations. Par le mouvement du risorgimento, en 1848, au contraire, les circonstances devront donner à la
même Maison de Savoie, qui avait lutté pour la conservation des
monarchies, l'occasion de confondre son intérêt avec le juste combat
pour le principe des nationalités.
Le 15 Messidor an XIII, Nice voit agrandir le département dont
elle est le chef-lieu. L'arrondissement de Puget-Théniers reste le
même; celui de Nice s'augmente des cantons de Menton, Monaco et
Sospel. La commune de Breil est enlevée à ce dernier canton pour
faire partie de celui de Saorge. Un autre arrondissement, auquel
Monaco cède son tribunal, est constitué avec les cantons de San-Remo,
son chef-lieu, de Vintimille, Bordighera, Taggia, Triora, Pigna, la
Briga, Perinaldo et Saorge. Cette situation dure jusqu'en 1814, où
s'écroule l'immense empire de cent trente départements.
181Ï-1818
Au Congrès de Paris, il est décidé que la
France sera
réduite à ses dimensions de 1792. Le Comté de Nice redevient sarde.
L'Etat de Monaco réapparaît sur la carte d'Europe. La Restauration
se fait brutalement. Tout est rétabli « comme en nonant ». Le 10
novembre 1818, est décrétée une nouvelle organisation administrative.
La division de Nice comprend trois provinces : Nice, Oneille et SanRemo. L'intendant général, grand maître administratif, le gouverneur
général, grand maître poltique, résident à Nice. Trois tribunaux de
première instance, dits de préfecture, siègent à Nice, Oneille et SanRemo. Les tribunaux de justice de paix sont, pour la province de Nice:
les deux de cette ville et ceux de Villefranche, Contes, Levens, L'Escarène, Utelle, Roquesteron, Puget-Théniers, Villars, Guillaumes, SaintEtienne, Saint-Martin-Lantosque, Sospel et Tende.
Ces cantons, qui votèrent en T86O pour la France, représentent
précisément ce qui est encore aujourd'hui le Comté de Nice, linguistiquement et dans tous les esprits.
Louis CAPPY.

�- 170 —

INFORMATIONS

Publications de la 'Société Littéraire et Niçoise « Lu Amie de
Rancher » :
I. LA NEMAIDA, O sia lou Trionf dai Sacrestan, poëma nissart, de
Joseph-Rosalinde Rancher (Edition du - Centenaire, 1823-1023), avec
un. portrait .de l'auteur. . Prix : 25 francs.
II. Discours et poèmes'lus lors de l'inauguration du monument
au poète niçois Eugène Emanuel, élevé au Château, le 20 juin 1926.
Prix : 5 : francs.
III. A la puada de Cîmié, vieille chanson niçoise. 'Prix : 3 francs.
En vente : Librairie Verdollin, 36, boulevard Mae-Mahon, Nice,
*

- Nous apprenons avec plaisir que l'éditeur parisien Albin Michel
va faire, paraître, dans sa collection dite « Départements et pays de
France », un volume consacré aux Alpes-Maritimes : histoire générale, géographie physique, 'humaine et économique, description
régionale.
Le texte en est de notre collaborateur et ami M. Georges Doublet, correspondant de la Regia Deputazione sopra gli Studi di Storia
patria. L'illustration est composée de bois inédits de Mme F. Cappatti, la xylographe niçoise dont le talent est si personnel ; de vues
empruntées aux meilleurs clichés de M. Giletta, le photographe paysagiste niçois bien connu ; de cartes dressées par M. le professeur Foiret,
directeur de cette collection. M. le député Léon Baréty a fait à soi,
ancien professeur l'honneur d'écrire la préface de ce .livre dont M.
Laurent, professeur au Lycée de Nice, a bien voulu reviser ce qui
concerne la partie, géographique.
La parution de cet ouvrage d'environ 350 pages in-8° ne saurait
tarder. Nous sommes sûrs de ce que, grâce aux travaux que l'auteur
poursuit depuis, de longues années dans nos archives départementales, communales et paroissiales, cette étude contribuera à faire
connaître mieux et aimer davantage notre département et en particulier, ce qui intéresse les amis de VArmanac, sa partie orientale.
Nous n'avons pas besoin -de dire à nos lecteurs quelle affection ce
Niçois d'option porte à notre cher pays nissart.

�-

171

-

Le numéro 4 de « Pages Nouvelles » vient de paraître.
Son directeur, Henri de Lescoet, auteur de « Tes Yeux ont la
Clarté... », y réunit des œuvres intéressantes de peintres et littérateurs contemporains.
A noter, un article très [documenté sur la Ï« Teinture Française
Moderne », de Léon Dunand, un poème de l'excellent poète Léon
Vérane, un sonnet de Gaston Syffert, des strophes de Louis Cappy
et G. Trolliet, des articles d'Henri Lescoët, M. Thibaudet, Jules
Eynaudi, et de superbes clichés des maîtres : P. Signac, M. Luce,
Ed. Fer, Villeri, Selm-Desgranges.

*

L'EVEIL, 35, boulevard Dubouchage.
Journal catholique hebdomadaire des Alpes-Maritimes. Abonnement : 15 fr. par an. — Publie des études documentées sur les richesses artistiques religieuses du département.
Abonnez-vous à 1'« Eveil ». Faites votre publicité dans 1'« Eveil ».

L'ANNU CORSU. — Vingt mille exemplaires vendus ; six ans de
succès croissant ; des références et garanties morales ; subventions
du Conseil général de la Corse et de plusieurs Sociétés corses de
France et des Colonies.
Lisez l'édition 1926 de L'ANNU CORSU, Revue du Cyrnéisme. —
Directeurs-fondateurs : A. Bonifacio et P. Arrighi. Rédacteur en
chef : Pierre Leca. — 200 pages de luxe illustrées. Langue française
et dialecte.

�TABLE DES MATIÈRES

Armanac Nissart.
Coumput eclesiastico. — Quatre Tèms. — Sesoun. — Festa moil&gt;ili. — Lu vènt, etc

3

Lu mes, leva e coucha doù soulèu e de la luna. — iProuvèrbi e
bouoi mot

5

Au Letour

11

Ousservacioun de l'abat D. &lt;Micèu su l'atmouefèra de Nissa

76

Une curieuse prière du

» siècle

132

XVII

Informations

170

Barzel Charles.
Une heure de rêverie à l'ombre des deux César

55

Bosio Stéphane.
La Crise des LogemeTite et la Taxation des Loyers dans la
législaUon sarde au xvni» siècle

77

Canestrier Paul.
Le « Château » de Nice

93

f

�- 173 —
Gappy Louis (L. Cappatti).
Sur la Terrasse du Gélas (poésie)

38

Torpeur

61

(poésie)

De Tourrette-iLevens (poésie)

80

Joseph Brès (1842-1924)

81

Nice ! (hymne, musique de MartnuPyns)

99

Devant la « Bressarella » du Dr César Roux

125

La « Saison d'Art ■» à Nice (1927)-

135

Les Communes du Comté de Nice

159

Notes explicatives sur la carte du Comté de Nice

167

Charbonnier Louise.
Notre Comté

45

Charbonnier Gaston.
Presbytère de campagne (poésie)

44

Doublet Georges.
Les peintres niçois Jean^Gaspard Baldoîno et son fils Bernardin.

28

Emanuel Xavier.
Le Conventionnel Henry-Larivière à Nice

129

Eynaudi Jules.
Es lou Tèms

34

L'amie Louis Tiburci

47

Sac vuei noun està drech

97

Nissa ! (Poème de L. Cappy), versioun nissarda

100

Babeta va au teatre

16*

Gaulène Guillaume.
Jean Lorrain à Nice (1855-1906)

•

Ghis Eugène.
Relativités linguistiques nissardes dans « Le Trésor du Félibrïge)

124

49

Giaume Théodore.
La procession votive de la Passion 'à Roquebrune

109

�- 174 Heyraud Henry.
La Couina Nissarda : lou « Caviar Nissart &gt;» e la « Moustela
Blanca »

83

Isnard Pierre.
La Catastrophe de Roquebillière, ses causes et ses enseignements

41

A la Madonna dau Graissier (poésie)

46

La puncha de SaniBafaèu (à Nissa San-Puon), poésie

87

Présentation de Nice, lors de1 la « Saison d'Art », en 1927

101

Li nomenaja dai pahis nissart ou sobriquets des populations
du Comté de Nice

147

Labande L.-H., membre de l'Institut.
Les Primitifs Niçois. — Etude sur l'Exposition rétrospective de
l'art régional des xve et xvie siècles, organisée' par la Société
des Beaux-Arts, en 1912

13

Latouche Robert.
L'abandon de Nice par les Sardes en 1792. — Une relation inédite'
de l'intendant du Comté, Cristiani

62

Martin-Pyns J.
Nice ! — Hymne avec choeur « ad libitum » (musique)

98

Pin-Gasiglia (Mme Ad.).
Cacha-fuech en mountagna, en 18... euntat da maire gran—

118

Quaglia Jules.
Charles-Albert à Laghet

89

Raynaud 'Edmond.
La rue Paradis

96

Régis Jean.
Li pauri gèn. (Fantasia fllousoflca après un bouon. past)

126

Dr Roux César.
François-Emmanuel Fodéié

(1764-1835)

66

�— 175 Sèneca Paul.
Passage au.meridian dei planeta è:.Nissa (oura de la mouostra,
l'ivèr couma l'eetiéu)., — Fenoumena. pèr, 1928:

4

Trabaud Joseph.
Lu bagne de mar

j

La iFiera de , Sant-Bertournléu

39
59-

Trédé AlbertLa carte du Comté de Nice

192

Wallis Jean.
La villa douloureuse (poésie)

122

ILLUSTRATIONS PAR :
Cap part i Francine.
Tourretta^Levens. — (Menut doù Past de l'Academia Nissarda,
30 mai 1926)

2

Villa Milon de Véraillon au quartier Saint-Boch

122

Le village de Contes (Exposition du Paysage Niçois, en. 1925) ..

155

Villa Mendigueren, à la puada de Cimié (bois gravés)

163

Laporte Yvonne.
La chambre de Jean Lorrain à Nice (Exposition du Cinquantenaire de-la Société des- Beaux-Arts- dé Nice; 1927..'..
123
Bessy Henry-Marie.
Le village de Gilette (Comté de Nice) (Exposition du Paysage
Niçois 1925 et du Cinquantenaire de la Société des BeauxArts de Nice 1927)
13*

�- 176 -

Fer Edouard.
Un masage de Lagihet. — (Exposition du Cinquantenaire de la
Société des Beaux-Arts de Nice, 1927)

58

Una Nissarda. (Panneau décoratif de la Bibliothèque municipale)

88

Petroff André.
Una carriera doù Vièi-Nissa. — (Exposition de la Société des
Beaux-Arts de Nice, 1926

27

Costa Emmanuel.
Le vieux Lycée de Nice. — (Exposition du Paysage Niçois, en
1925

65

Trache! Ercole.
La barca que si brûla pèr Sant-iPeire. — (Exposition du Paysage
Niçois, en 1925

Acheoé d'imprimer, chej Frey et Trincheri,
le quator5e décembre mil neuf cent oingt sept.

cXSJj
».

108

�^

' I

DE NICE ET DU SUD-EST

47°" Année

""^Î^S

Le Numéro : 25 centimes

Directeur Politique :

LÉON

GARIBALDI

BUREAUX : 27, Avenue de la Vietoire - NieE
TÉLÉPHONES :
20-97 et 43-50

Direction-Rédaction :

- Administration:
Imprimerie : 45-39

AGENCES à Antibes, Cannes, Draguignan, Grasse,
Saint-Raphaël, etc.

3i-71
Menton,

- Int.

11

Monaco,

Le seul Journal relié directement par Fil spécial à
l'Agence Havas à Paris
LE PLUS FORT TIRAGE DES JOURNAUX DU SUD-EST

L'ÉCLAIREUR DE NICE
par l'importance de son tirage se recommande spécialement
aux personnes désireuses de faire une Publicité efficace
Les

C

0

plus

==r&gt;}

lues ~■»

ANNONCES POPULAIRES ÉCONOMIQUES

0

Ú

»_ Les plus suivies
Paraissant

tous

les

jours

Les Annonces de " L'Éclaireur de Nice" sont reçues à
===== L'AGENCE HAVAS
i3, Place Masséna,

à

NICE el 62, Rue Richelieu, à PARIS

LIRE TOUS LES SOIRS :

YECLAÍREÜR DU SOIR
Paraissant à 5 heures

Donnant toutes les Informations Télégraphiques reçues de 2 heures
du matin à 4 heures du soir, par fil spécial.
NOUVELLES LOCALES, RÉâlONALES ET SPORTIVES
Pour la Publicité s'adresser à 1'AGENCE HAVAS

L' EÇLAIREÜR DÛ DIWIAIKHE

�COLÚMBIA
La Voix de son Maître 1

BRUNSWICK

ZMiie^I«M^90£e

PATHE - ODEON

Banque Carlone &amp; C
A

Maison Établie en 1811

ie

A

w

8, Avenue de Verdun, 8

NICE

Téléphone 21-62

AUBERGE de CIMIEZ

Restaurant
FRANÇOIS

Tonnelles

—

BOVIS

-

VOIE

ROMAINE

Salons — Jeux de Boules
Chambres et Pension

-

CIMIEZ

— Cuisine Niçoise

■ ■«■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■«■■■■■■■■■■■•■■■■B

TENTES - STORES - VELUMS
"La Tente Moderne"
Raphaël CAMERLO - 32, Rue de Lépante - NICE

Grand Garage Lyonnais
RICHARD &amp; PRADON
=====

PROPRIÉTAIRES

===========

71, Boulevard Gambetta - NICE - 4. Rue de Châteauneuf
TÉLÉPHONE

:

58-14

SOCIÉTÉ MARSEILLAISE DE CRÉDIT
INDUSTRIEL ET COMMERCIAL ET DE DÉPOTS
Fondée en

lS65 - Capital entièrem1 versé : y5 Millions - Réserve : 3o-45o francs

Siège Social à Marseille,
Toutes

Opérations

de

75,

Rue Paradis -

Banque

et

de

Agence de NICE, 45, Bd Dubouchage

Bourse

—

Location

de

Coffres-Forts

�Cbcrrçisicr

Téléphone 28-53

Chapelier

�«eses«sesese»«9eses«sese» ese»ese»ese»«s«s«» K

13, Avenue de la Victoire - NICE
TÉLÉPHONE

26-81

Ses Croissants
Ses pâtisseries
Se9S9e969SSS9S9SS69S9S969S969«969 S9S9S96969

8
§

S

1 e©MPT©lR DR&amp;P1ER |
S
S
Henri MHUÜVDR1
s
s 23, Rue de la Préfecture et 7, Rue Sle-Réparate - NICE
s
s NOUVEAUTÉS FRANÇAISES &amp; ANGLAISES
s,
8"
8
8
8 NICE - 2.6, Cours Saleya, 26 - NICE
8
8
8
S Volailles - Gibiers - Beurres - Œufs
MAISON"

TÉLÉPH.

DE

70-47

CONFIANCE

HAUTE

TÉLÉPHONE

NOUVEAUTÉ

24-39

\

8
8
8
8

8e969«969S9e969SS«Se969«969e9e9eS696S69696s8

I ^VAu Renard"
PELLETERIES

**-

8
8
8
8
8
NICE 8
8

FOURRURES

8
8
8
WARG VAN GILS
8
8 13, Rue Honoré-Sauvan, i3
S
H

�î«£ iuiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiiiuiiiiniiiiinìin

i

iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiim^

QUARANTE-NEUVIÈME

ANNÉE

LE PETÌT NIÇOIS
Organe de la "Démocratie du Sud-Est
Fondateur :
BORRIGLIONE

ALFRED

LE

ÇC^

NUMÉRO:

::

25

Directeur :
BERMOND ::

PIERRE

CENTIMES

17, Aüenue de la Victoire, 17-:- NICE
TÉLÉPHONES : Direction : 40-65 - 40-66 ; Administration : 41-70

LE PETIT NIÇOIS est le journal le mieux informé, le mieux
présenté, le plus répandu de Nice, du Département et de
toute la Région du Sud-Est.

=

LE PETIT NIÇOIS reçoit ses nouvelles du monde entier bien
avant tous les journaux régionaux grâce à son fil télégraphique spécial.

E
=|
Ej
=|
E!

LE

=1
E
E
E
=

LE PETIT NIÇOIS est le journal favori des Hivernants sur la
Côte-d'Azur.
LE PETIT NIÇOIS a des Agences à Cannes, 42, Rue d'Antibes,
Tél. 7-11; à Menton, 33, Avenue Félix-Faure, Tél. 3-50; à
Grasse, Boul. du Jeu-de-Ballon, Tel. 1-88 ; à Antibes, 60, Place
Nationale, Tél. 0-71; à Monaco, 1, Rue Grimaldi, Tél. 4-17.

I

La Salle de Dépêches et d'Exposition du "Petit Niçois"

=

est ouverte au public à partir de 8 h. du matin.
Toutes les actualités et illustrations y sont affichées.

E

I
E

PETIT NIÇOIS dont la diffusion est assurée par plus de
2.000 dépositaires, est le meilleur organe de publicité du
Littoral. Il insère les annonces légales et judiciaires, les
ventes et cessions de fonds de commerce ; ses annonces
populaires sont les plus lues.

"

Imprimerie Spéciale du "Petit Niçois1

||

S

Impressions Je tous Travaux en Typograpnle et Litnograpûle
Travaux de Commerce en tous genres, labeurs, afficnes. etc. - Ateliers Je
Gravure et Je Stéréotypie.

§
=

Les commandes sont reçues aux guichets de la Salle des Dépêches

.E

^j^iiii iiiiiiiiitTïTiTilTirtiiiiitiiiiiiiitiiiiiiiiiiiiiiiiiii iiiii tiiiin 11 iiii iinTiTiriiiiiiiiii iiiitTïiiiii iiiiiit iiii i

�L. RJJX

R. C, Nice 23o2o

Ancien President du Syndicat des Débitants de Tabac des Alpes-Maritimes.
Vice-Président de la. Fédération Nationale

Bureau Spécial de Transactions
des Débits de Tabac.
PARKER

Y

PIPES

£RAnSflC2IOTÎS
immOBiLiÈRES

IS

Représentations et Dépôt
de Briquets de toutes sortes

bis&gt;

RUXEL' S

PIPES

'^U

M 1

Rue de Paris &lt;W

P

p

• vL

CARROSSERIE
PAUL GUÉRARD
G

û

90.

ATELIERS
D'APPLICATION
ÉMAIL

= LICENCE =

lïïco;
TÉLÉPH.
□ 44-08

WEYMANN

es

:

48, RUE BERLIOZ

n

' NICE =

TÉLÉPH.

°

80-52

:
0

BANQUE NATIONALE DE CREDIT
Société Anonyme - Capital

250 millions de Francs entièrement versés

SIÈGE SOCISL : 16, Boul. des Italiens - P&amp;R1S (IXe)

SüGBursale de MCE

2, Boulevard Victor-Hugo
et 21, Avenue de la Victoire
26-97 ; 37-32 ; 73-01 ; 24-27

Agences a CANNES, MONTE-CARLO, CftGHES-sur-MER et JUAN-les-PINS

�Faïences - Porcelaines - Cristaux
Maison Andréolis &amp; Poccard
FONDÉE

EN

1855

POCCARD Frères,
4, Avenue Félix-Faure TÉLÉPHONE

:

Suc?

NICE

27-12

jÇrfic/es de jYîénage
Orfèvreries
fournitures pour $(ôtels, Restaurants et Cafés
GROS

ET

DÉTAIL

t&gt;aNsTouIfes
SEs^ppucaDoig

IM5IGNE5$MÉufillkE5 POUR SOCIÊTÊS^PORD^

545"B0ÛH Wae·Ma^OÇvPresiaPlacenasiepajT'ÍKB'

IIMBRES EN mvss^HSAOUTCHOUC

�0*»0*»0«»0«»0«K5««Kj«a»0 O·O·O·O·O·O·O·O

t
MAROQUINERIE
I
1 Au Goût du Jour
2

ARTICLES

DE

PARIS

0

5, Rue ynaréchal-Pétain. NÍCE

I

Venta au 2&gt;etail ai Pres de fabrica

|

3-1' ANNËB

Í

1

~

^

I

NICE HISTORIQUE

•

o

0

I
o

0

1
I

i

Organe Officiel de l'ftCftDEMlft NISSftRDft

•

Fondateur : HENRI SAPPIA

|

—

I

Paraît tous les Deux Mois,

O
o

_

1

par fascicules de 32 pages

•

O

,

Kl

Le Numero

.

Un An

•

^

4
24

f

francs

2

»

"

r

«

"~ÍO

REDACTION :

O

9

XAVIER EMANUEL - 5, Rue du Lycée » NICE

f

ADMINISTRATION :

f

1

Ch.=F. INGIGLÏARDI - 108, Boul. de Cimiez - NICE

|

i

Excelsior Hôtel Funel

0

o

f

ô, Avenue Durante
NICE

o
f
O

rrrfiv /*~ Ni*""

A

Cj

TÉLÉPH. :

26-50

vDQV

PR,X

I

2

i

o

§

o

0

MODÉRÉS

f
i

|

�oooooooooooo ooooo ooooooooooo o

§

HABILLEMENTS

§

0
o

tout faits et sur mesure
===========^=

0
o

§ H "¥@£YJIIfil" §
Q

Maison de Confiance fondée en 1860

0
o

Rue St-François-de-Paule et Rue de l'Opéra - NICE

O

0

O

0

o

QOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO Q

§ Vous trouverez TOUT
o
I
0 'iv//^f' Le complément de votre
o
Q

0
0

&lt;y\
/7 ^AjA

g
Fo

installation

i

0

Porcelaines - Cristaux - Orfèvrerie Christofle

o
Q

Ustensiles - Brosserie - Meubles de Jardins

g

à la Grande Maison d'Utilité

g

//(o

1 MAISON UNIVERSELLE f
§
9

eeeHGis

g

NICE - 15, Rue du Palais, 15 - NICE

°

^£^0
g
O000000000000000000000000000O

g

ò~^_ Téléphone 24-35

L0

ÎRT

! Da Tosello ^^

!

o
o
0

Zoui lu giou : Zrule - pissaladiera - tfaiola
"Couria de £lea

0

0

Charcuterie TOSELLO - 2, Rue Su-Réparate - NICE

0

Q

TÉLÉPHONE 31-95

Q

n

.

0

o

O

o ooooooooooooooooooooooooooo o

�IJ

îîT't ífire un„bZ0ï„1inà'

Une curiosité du Vieux-Nice
:

Es da Bouttau que cau anà.

Í

^

{ Le Restaurant Alexandre Bouttau !
f
de re ,er ordre
f
Cuis!ne e v n
p m

♦

Rut Colonna-d Istria - NICE

COMMERCE

DE

BESTIAUX

♦

] BOUCHERITL. DELPIN S
NICE - i, Rue de la Boucherie - NICE
TÉLÉPHONE

22-56

f

♦

I

Jtìênje jYtaison : 12, Rue du Collet

|

♦
™

VIANDE FRAICHEMENT CONGELÉE
venant des principaux Abattoirs de la Plata

™

♦
J

•

AGENCE RUFFARD
LA

PLUS

IMPORTANTE

DU

IMMOBILIÈRES

LITTORAL

NICE - TÉLÉPHONE 38-78

GARAGE JEANNE D'ABC
%

TRANSACTIONS

f
"

ET COMMERCIALES

27, BOULEVARD DUBOUCHAGE -

Prix

POUR

F. CANALE.

Propr. - Directeur

J
A

Modérés

Veqte et jÇchaf de Voitures toutes Jtfarques*

♦ V E R D O N
X BITTERARY
{ R O V I G H I

Roi des Anis
Apéritif Exquis
Roi des Amers

§

f
f
j

Grandes Marques de la Distillerie A. GASIGLIA

I

PARAUT &amp; BESSI, Successeurs
MARSEILLE - Tél. 75-04

$
♦

I Toute la Musique, les Meilleurs Pianos, chez DELBIEIf Frères, Editeurs

j

♦

♦

f
0
♦

NICE - Téléphone 80-45

REPRÉSENTANTS

D'ERARD

-

PLEYEL

♦

AGENTS EXCLUSIFS DES PIANOS D'ART GABRIEL GAVEAU (M, FONDÉE EN I9I H

f

Fournisseurs des Pensionnats et Maisons d'Education

♦

41, Avenue de la Victoire - NICE - Télépl)oi)e 28-50

£

��Draperies et Doublures
GROS — DÉTAIL
Spécialité pour Tailleurs

'acari
60, Rue GiofFredo, 60 (au 1er)

AGENCE HAVAS
Société Anonyme au Capital de 80.000.000 de Francs
SIÈGE

CENTRAL

SIÈGE

SOCIAL

-

-

62, Rue de Richelieu - PARIS

13, Place de la Bourse - PARIS

Succursales dans les principales
villes de France et de l'Étranger
fondée en 1855, l'agence ỳ(ctvas est la plus
ancienne Jtfaison de Publicité, la plus njoderqe par
ses n/éf/jodes, la plus puissante par son organisation

Succursale de NICE: 13, Place Masséna
Téléphone: 35-43 - 48-55

�0*0*0*0«0*&lt;»0*0*0*0*»04»0*0*0* o

L. PERUQQId
o

Assurances

Transports Maritimes
.

0

1

0

Siège

|
o

d'ji varies
Assurances de fouies natures

^

Lloyd's Agency

§

Comnjissariat

1

o
o

Agence des Principales Compagnies de Navigation Françaises

0

I
II

&amp; C i

Social :

—

NICE - Place Cassini

ADR. TÉLÉGR. :

- Tél.

61-69

•

à
O

PERUGGIA-ASSURANCES

Ì Bureau-Annexe des Passages : NICE - 2, Aven, des Phocéens ^
Q
74-65
Q
g·O·O·O·O··O·O·O·O··O·O·O·O·o
1
I
I Un Imprimeur Niçois...
|
TÉLÉPH.

-

ADR. TÉLÉGR. :

RUGGIAPER

I

î

j LÉO BARMA
0

1

°j

Conseil de Vente et de Publicité

t

2

...mais bien Français 2

î

î
2
|
I
o

°
$
à

o

„
158, Boul. du Mont»Boron
NICE
Téléph.

64.46

�o« ►O·O·O·O·Q·O·O O·O·O·O·O·O·CX

io
I C&amp;SÎN© - THÉÂTRE
o
I
DE L\\
o
t

o

Io
I
o

RENAISSANCE

#o

Io

LE THÉÂTRE NIÇOIS PftR EXCELLENCE

o

I
i
o
I
o
o

s

o

Io
Io

Reüues

o

Opérettes Françaises et Italiennes

!
(

Music-Hall - Vaudevilles

o

I
t

.PC),

o

Ouvert

I
o

BAR

-*-

11

Mois de l'Année

BOULE

BACCARA

KJ·O·O·OO·O·O·O·O^O·O*

�3me Année

Le Numéro : 25 cent.

LA FRANCE
bE NICE ET DU 5UD-E5T
Directeur: Albert

DUBARRY

Q Grand Quotidien Républicain d'Informations Q

Sa Page Italienne
^ Sa Page Anglaise
SEUL JOURNAL DE LA RÉGION
possédant un Fil spécial le reliant directement à sa collaboration parisienne
"Bureaux: 29, Boulevard Dubouchage, Tél. 44-10 el 74-98
Imprimerie et Salle de Dépêches :
10, Place Garibaldi, Tél. 61-64

N05 AGENCE5J
CANNES : M. Buchard, 19, Rue BivouacNapoléon, Tél. jour i3-27 - nuit 19-04
GRASSE : M. F. Vezien, 6, Place de la
Foux, Tél. 4-47
ANTIBES : M. Brugna, 29, Place Nationale, Tél 2-02
MENTON : M. Moreno, 7 Rue Villarey
MONACO : M. Médecin, Villa les Palmiers, 5, Descente
des Moulins

|j

�►o·o·o·o·o·o·oo·o·o·o·o·o·o*

i
i

I*
1*

IMPRIMERIE
DU SUD-EST
IMPRESSIONS DE LUXE
ET DE COMMERCE

FRE Y &amp; TR1NCHER1
4, Rue Longchamp
Téléphone 41-75

NICE

4f

�De I3ôô à. IÔ60
mmtt

«, &gt;_
1

ECHELLE

A-OO.OOO '
t&lt;3 CttIUSJ

'miuceo

aenor/re

VALOie/H

cot oe\jAaBiorre

coi oe.

'cot afs rf/rems
1 ?1*0*
an

four

X-S'AvHn Vèas/òi*

lepeyj &lt;*• ///ce

en

J/mSe

/388

Annex/on c/u Comté t/e 7ê»t/e
,„„_
/6g/ comprenant /ena'c- Af
• £rîff&lt;i~ i/mene - Vernance.

X fa^iA afi? Se*/'/

'fhedere

Hum
, COL

t

- V.

bfifchrlte\ S'Anton*

Perte du/iàs
♦

•+ •+•♦

e/7

/7/6

fn /760 As France ff&amp;grne ••
fort/ères _ 3augoj}~ Consèaut/ef
/foŷuestcroo Grasse - /l/ij/v/t
e/
/e Comte' g&amp;ff/ie: Pt/tjet-jfost&amp;ogt
Auvare . X? Croùc .J*£ ég/er .
û&amp;/t//'s et 6a///&amp;umes.
/7S3. rtenaco je donne a' te
Fr&amp;nce

oemxoi/H

/reu

k /òmce' de ///ce /oerd âarce/onnette
jirivanc AÏ crêtes - «7 /7/3/traCà.

•'s.

Tout/a?
forrefiv

•*'~\

Ouhénut
•

.

&lt;^

/rsfírrn

o/rre.

\UBAH

jfyvrette
Hspreman,

yrr~A6ỳi.

7

Olni,

/fecr/C/'eat-ton gr&amp;/net/s en/ére
///none et- Ver/iante. Oe/ceactfua
Per/na/cfo. fífŷnù . A/&gt;rica/e.

ARMANAC NISSART 1928.

ALBERT TRÉDÉ.

��G* Pharmacie Lafavetté
(PHARMACIE

DES

SPÉCIALITÉS)

G. VILLANOVA
Pharmacien de 1" Classe de la Faculté de Paris — Chimiste-Analyste Diplômé
de l'Institut Pasteur de Paris

62, Rue GiofTredo (près Place Masséna). NICE
TÉLÉPHONE

34-03

La plus impartante Pharmacie du Littoral, vendant des Produits de la
meilleure qualité et toujours de première fraîcheur

LA

MIEUX

APPROVISIONNÉE

Guérison prompte et certaine des
MALADIES
—

DE

POITRINE

et des

VOIES

RESPIRATOIRES

des î{hurnes, groncfjites, Phtisie pulrnonaire, Coux,
Catarrhes, Saryngites,
JJsthme, €mphysèrne, Pharyngites, etc.,
par les PILULES de

SÉROXAMINE
du Docteur Pascal VILLANOVA. de la Faculté de Médecine, de Paris
13 fr. la boîte; franco partout, contre mandat de 13 fr. 50
En vente : Pharmacie Lafayette, Nice
■

— r—-

�Demandez partout:

L'ANIS DANSAN
LE MEILLEUR
Établissements DANSAN
NICE
7,

RUE

FONC ET,

TÉLÉPHONE

7

31-75

AU CONFORT
MODERNE

2 et 4, Place Wilson
NICE

TÉLÉPH. 35-47

VENTE AU COMPTANT ET AVEC FACILITÉS OE PAIEMENT
Nouveautés et Confections
Vêtements sur Mesure Hommes et Dames
Meubles - Literie - Ameublement - Lingerie - Bonneterie
Chemiserie - Bijouterie - Maroquinerie
Ménage, etc., etc.
CORRESPONDANTS dans TOUT LE DÉPARTEMENT

�</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="933801">
                  <text>fc^ «

■

' » &gt;^

« »•

• »

{L·it

jace i tiotei-aes-rosiesj

Gravure Artistique

Joseph DRAGO

&amp; COMMERCIALE sur MÉTAUX ::

39, Rue Gioffredo, 39, NICE

�Amaro Ojqjgéné
Uijioq

í(im]

Grandes Marques Recommandées de

BkANQllI
TIT

Distillerie à Vapeur :
PONT-MAGNAN
Téléphone 0-47

NICE

�^5Ï9 ^^35* ^BÍB* ■Sï^ vSS^ 3s^&amp;

II

^SS? ^^^9^^^9^S^&amp;3H5 ■^^^? ^9S93B9sS&amp; 399-35^93^^7

GRANDE BRASSERIE DE NICE
7 - 9 - 11 - 13

—

Boulevard de Riquier

—

NICE |

i
fA

|
»

,

Téléphone 2-04 - Adresse télégr. Rubensbière-Nice

its.

BIÈHE RÜBENS
Garantie pur Malt et Houblon

i

RECOMMANDÉE PAR TOUTES LES SOMMITÉS MÉDICALES

$ Fabrication Munich et Pilsen $
BIÈRE DE CONSERVE ET D'EXPORTATION
Livraison à. Domicile

n
dans les principales Villes du Littoral

�Haile d'Olives
GARANTIE PURE

Antoine-Auguste CIFFRÉO
9, Rue Colonna-d'Istria ,g
SPÉCIALITÉ

d'HUILE DE TABLE de lre QUALITÉ
Maison Fondée en 1860

Livraison à Domicile

�- 3 -

MAISON
EN

MAISON

FONDÉE

lia,

FONDÉE

EN 1843

1843

1ES
PREMIÈRES MARQUES

l·imçmnm et &amp;nglais&lt;

Loais ROOT
- Ffcu.e Centrale -

ais on Recommandée

1

�L'AMEUBLEMENT MODERNE
LA MAISON UNIVERSELLE

A. €OCHO!§
PROPRIÉTAIRE

Achetez tous vos Meubles à

L'AMEUBLEMENT MODERNE
Ancienne Maison JANION

A. COCHOIS

SUCCESSEUR

3 et 5, Rue Garnier, 3 et 5
Les plus vastes Magasins de Meables du Littoral

lliilâf»

MUTILIS
de tous Styles

de Villas et Appartements

- f ÂlIiillIJ
LINGE ET ACCESSOIRES

Maison de confiance — Prix très modérés

Achetez tout le complément d'une installation au

GRAND BAZAR D'UTILITÉ
^rv mniüuli

\

A COCHÓÌST " » • '
15 Rue du Palais NICE
Sa plus importante Jíîaison Niçoise fondée en 184-0
42; M4@4iX]IS SlPÉQÎA.'ÇrX $,2.

Contenant tout ce qui est INDISPENSABLE ou UTILE aux FAMILLES, VILLAS
RESTAURANTS, HOTELS :
Porcelaines - Cristaux

I

Ustensiles de Ménage

RAÏ0K8 SPÉCIAUX POUR ENFANTS

I

ORFÈVRERIE CHEISTOPLE - E1C.

I, RUE DU COURS
«s

|5f RUE DU PALAIS, 15

RUE DE L

* TERRASSE, 6

�ARMANAC NIÇART 1912
FENOUMENE ASTROUNOUMIQUE E CALCUL DOU TÈMS
PÈR L'AN DE GRACIA

COUMPUT ECLESIAST1C0

1912

QUATRE-TÈMS

Noumbre d'or...
13
Mars
Epato (Grégori)
Il
Jun
Cicle soulari
17 Setèmbre
Endicioun roum
10 Desembre
Letra doumenicala
G F
LI QUATRE

8,
7,
20,
20,

10
9
22
22

e
e
e
e

11
10
23
23

SESOUN

Lou printèms coumença lou 21 mars
L'estiéu
—
— 22 Jun
L'autoum
—
— 24 sept,
L'iver
—
— 22 dés.

à 6.55 m.
à 2.36 m.
à 5.18 m.
à 11.53 m.

dôu sera
dôu sera
dôu matin
dôu sera

FESTA MOUBILI

Septuagesima... 12 Fébrié
Cendre
21 Febrié
Pasca
7 Abrieu
Rougacioun 21, 22, 23, 24 Mai
Ascensioun
16 Mai

Pantecousta
Trinità
Festa de Diéu
1" Dimenegue de
Ie* Desémbre

26 Mai
11 Jun
15 Jun
l'Avènt

LU ESCLISS!

Souliu.

—

ij Abriéu. — Esclissi annulari e coumplet visible

à Paris, en America, en Europa et dintre lou N.-O. de l'Africa.
Coumençamen de l'esclissi à 10,01 dôu matin ; finisse à 1,08
dôu sera.
10 Otitoubre. — Esclissi coumplet invisible à Paris, visible
dintre l'America dôu Sud.
Luna. — 1" Abrièu. — Esclissi parciella visibla à Paris. Entrada de la luna dintre l'oumbra, 9.26 dôu sera; sourtida, 11.03
dôu sera.
26 Setèmbre. — Esclissi parciella, invisibla à Paris, visibla
dintre l'Océan Pacifique.

Jîla providence, %ue de la Préfecture /4, $run, Siàraire

�LU

VÉNT

Lu vènt que souflon à Niça, dintre lou cours de l'armada,
soun au nombre de 16. Vequi li siéu denouminacioun courènti,
pihadi, en general, dai loucalità dei quali parèisson vèni :
Sud
Miejon
Nord... Tramountana
S.-S.-O. Miejou Lebech
N.-O.-E. Grek Tramountana
S.-O
Lebech
N.-E... Grego
O.-S.-O Pounèut Lebech
E. N .E. Levant
Ouest. Pounènt
E.-N.-E. Levant
O.-N-O.V Pounènt Maistràu
E.-S.-E. Levant
N -O . Mastràu
S.-E.... Siroco, vènt marin
N..-N. OMaïstràu Tramount
S.-S.-E.. Miejou Siroc

6
15
25
14
31
24

VIGÍLIA — JEUNI
Abriè
(Pasca, 7 Abrièu).
Mai
(Ascensioun, 16 Mai).
Mai
(Pantecousta, 26 Mai).
Avoust
(Assoumpcioun, 15 Avoust).
Outoubre (Toui lu Sant, Ier Nouvembre).
Desembre (Calena, 25 Desembre).
L'AN NADA RELIGIOUSA

LI FESTA MOUBILI E LI FESTA FISSI
Janvt'è
jYlars
1 Circouncisioun.
1 e 2 Quatre Tèms.
6 Epifania (lu Rei).
3 Reminiscere.
13 Bateja de J.-C.
10
Oculi.
14 Sant Noum de Jesu.
17 Lœtare.
fébrié
24 Passioun.
2 Puriflcacioun.
29 Li 7 Doulou.
4 Setuagesima.
31 Lu Rampàu.
6 Festa de la Pr. de N. S.
11 Sexagesima.
Jîbriéu
13 Coum. de la Passioun.
5 Divendre Sant.
18 Quinquagesima.
7 Pasca.
21 Cendre.
14 Quasimodo.
25 Quadragesima.
28 Patrou. de San Joúsè.
28 Quatre-Tèms.

�Setembre
3 Inv. de la Santa Crous.
13, 14, 15, Rougacioun.
16 Ascensioun.
26 Pantecousta.
29-31 Quatre-Tèms.
1
2
6
9
21
24
29

Quatre-Tèms.
Trinità.
Festa de Diéu.
Festa dôu S. Sacramen.
Sacrat-Couor de'jesu.
Natività de S. jouan-Bat.
SS. Peire e Paul.

8 Natività de la Vierge.
14 Esaltacioun de la Crous.
15 N.-D. dei 7 Doulou.
15 San Noum de Maria.
18, 20, 21, Quatre-Tèms.
29 Dédie, de S. Miquèu.

Ôutoubre
6
13
20
27

Sant Rousari.
Maternità de la Sta Vierge.
Puretà de la Santa Vierge.
Patrounage de la S. Vierge.

J/ouvembre

Juliet
2 Visitacioun de la S. V.
7 Precious Sang.
16 N.-D. dôu Carme.

Jîvoust
6 Transfiguracioun.
15
18
25
25
29

Assoumpcioun.
S. Joachim.
S. Couor de la Vierge.
S. Louis.
Decolac. de S. Jouan-Bat.

1
2
3
21

Toui lu Sant.
Lu Mouort.
Santi Relíquia.
Present, de la Sta Vierge.

2&gt;esembre
1 Avent.
8 Imaculata Councepcioun.
18, 20, 21, Quatre-Tèms.
25 Calena.

BANQUE GARLONE &amp; GIE
MAISON ÉTABLIE EN 1811

NICE — 8, Avenue Masséna, 8 — NICE
TKLKPHONE

l-fi«

�LA

DÉCIMALISATION

DU

TEMPS ET DES

ANGLES

LA MONTRE DÉCIMALE
Par J. de REY-PAILHADE, président du Comité
pour la propagation des méthodes Décimales.
Le Club Nautique de Nice a offert plusieur fois en prix des
montres décimales aux régates'de 1909. Il était utile de décrire cet instrument, d'y joindre des tables pratiques et des
formules à l'usage des ingénieurs, des sportsmen, des médecins, etc. etc.
DÉCIMALISATION DES ANGLES •
Il est aujourd'hui démontré que la division décimale du
quart de cercle facilite tous les calculs.
Les nouvelles cartes géographiques sont graduées exclusivement dans ce système, devenu officiel en France et dans
d'autres pays. On possède toutes les tables pratiques nécessaires à son essai courant. Nous ne nous étendrons pas
davantage sur cette méthode aujourd'hui enseignée dans les
lycées et collèges.
Nous rappellerons seulement que M. l'amiral Germinet,
membre d'honneur du C. N. N., sous la direction duquel on
fit en 1899 et 1900 des essais de navigation avec un matériel
entièrement décimal, a émis un avis très favorable à la
réforme décimale.
DÉCIMALISATION DU TEMPS
La division décimale du jour décrétée le 4 frimaire an II
rendra aussi de grands services à la science et aux sports.
Principe. — On divise le jour entier en 100 parties égales
appelées cés ; le cé est subdivisé en décisés, ceniicès et millicés
Le cé vaut 14m 24s ou 1T4 d'heure environ ; le décicé est égal
lm 26s 4 ou lm Ij2 environ ; le millicé vaut 0S 864 ou 9T10 de
seconde environ.
Concordance des Temps. — On parvient assez vite à dire
instantanément l'heure à 1 ou 2 minutes près en regardant le
cadran d'une montre décimale. Il suffit d'apprendre par cœur
les concordances décimales de toutes les heures.
0,0
0
50,0

4,2
1
54,2

8,3
2
58,3

12,5
3
62,5

16,7
4
66,7

20,8
5
70,8

25,0
6
75,0

�25,0
6
75,0

29,2
7
79,2

33,3
8
83,3

37,5
9
87,5

41,7
10
91,7

45,8
11
95,8

50,0
12
100,0

Les heures sont au milieu, les concordances des heures
du matin en haut, celles du soir en bas. Ainsi 10 heures du
matin valent 41.7 cés (énoncer 41 cés 7 décicés) et 10 heures
du soir valent 91,7 cés.
Gomme 1 cé vaut presque lj4 d'heure et un décicé une mi •
nute 1]2 ; en partant des concordances du tableau, on dit
l'heure instantanément, ainsi 39,9 cés valent 9 h. 36 m. du
matin. Un ou deux jours suffisent pour atteindre ce résultat.

Description de la montre décimale ou cémètre. — Il y a 3
aiguilles centrales se mouvant sur un cercle divisé en 109
parties égales, numérotées de 0 à 9. Le 0 cé est en bas, c'est
l'origine des temps, car on suppose la Terre au centre du
Cadran.
L'aiguille dorée avec un soleil ne fait qu'un tour par jour ;
l'aiguille épaisse en acier bleu tourne 10 fois par jour, et la
trotteuse fine fait 1000 tours par jour.
L'aiguille-soleil montre la position de l'astre du jour par
rapport au méridien de Paris, qui va du centre au chiffre 5.

�10 —
Les quatre traits bleus indiquent les positions de cette aiguille
à minuit en bas sur 0 ; — à tì h. du matin au milieu entre 2
et 3 ; — à midi, en haut, sur le 5 ; — à 6 h. du soir, entre 7
et 8.
L'aiguille dorée du soleil indique le chiffre des dizaines
de cés, 2 sur le dessin ; l'aiguille épaisse donne d'abord le
chiffre des cés, 6 sur le dessin, et en comptant rapidement à
l'œil le rang de la division entre 6 et 7, on voit, que cette aiguille marque 3 décicés. Le temps du dessin est donc 26,3
cés correspondant à 6 h 20 m. du matin environ. L'aiguille
trotteuse donne les millicés 83. Le temps est donc 26,383
cés.
» Pour la vie courante, on n'a pas besoin d'aller au delà du
clécicé. On lit les milticés pour les applications scientifiques
et sportives.
Le temps en millicés lu sur le cêmèire facilite tous les calculs, car on n'a jamais de réductions à faire.
Examinons le problème des vitesses a l'heure : Les millicés multipliés par 0,00024 donne des heures et fraction décimale d'heure. Ainsi Ì2345 millicés valent 12,345 -f- 24 =
2 h. 9628.
Par conséquent si L est la longueur parcourue et M le
temps en millicés, la vitesse est

ou t

+ 4166,66...

Ces quelques exemples démontrent que la montre décimale simplifie tous les calculs sans exception.
Les rapports de MM. les délégués officiels aux essais de
la montre décimale faits à Nice, par le Club Nautique, le 26
février 1911, concluent unanimement à la supériorité de cet
instrument pour les usages scientifiques et sportifs.
M. Prim, astronome à l'Observatoire de Nice, représen
tait M. le \iinistre de l'Instruction publique.
Prix : 60 fr. avec brochure explicative.

En Vente

CHEZ MM. BONI FACE ET GIBERGE
±, ZR.u_e -A-llDerti,

±

EX-ELÈVE de L'ECOLE NATIONALE D'HORLOGERIE
et D'ÉLECTRICITÉ de CLUSES
ier diplôme et 2 médaille or

�GRANDS VINS - SPIRITUEUX - LIQUEURS
Vins de Ménage et d'Office

P. VISCONTI
Ancienne Maison

Hte PECOUD Fondée en 1860
Bureaux et caves :

6 7, RUE DE LA. TERRASSE =«»= =«»= = «» = = «» =
= ((»== =((»= (entre les rues du Palais et St-François-de-Paüle)

Succursale :
15, AVENUE DE LA GARE (Palais du Crédit Lyonnais)
Téléphone 5-79
Téléphone 5 79

NICE

Comptoirs à

BORDEAUX, BEAUNE, REIMS, FRANCFORT

GGIi

0ABLI81

Assurances et Transports Maritimes
NICE — PLAGE

CASSINI — NICE

L'ABEILLE

L'UNION

Compagnie anonyme d'Assurances
contre l'Incendie

Compagnie d'Assurances sur la
Vie Humaine

La Foncière - 0'° Lyonnaise Réunie

LA PRESERVATRICE
Compagnie d'Assurances
contre les Accidents

Assurances Maritimes, Terrestres
et Valeurs

ASSURANCES GENERALES DE TRIESTE ET VENISE
Branches Transports
LE LLOYD

NEERLANDAIS
Assurances contre le Vol

LLOYD'S
AGENCY
EXPERTISES MARITIMES, COMMISSARIAT D'AVARIES
Agences à Monaco, Cannes et Grasse

�— ta —

PREMIÏ)

JANVIE
P.
P.
D.
N.

Q,
L.
Q.
L.

lu 8, à 7
lu 14, à H
lu 22, à 7
lu 30, à 10

SOULÈU.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

—

oura
oura
oura
oura

FE BRIE
20
26
21
45

m.
s.
m.
m.

L. 8 14' — C. 4 42'

dil. Jou de V An

P. Q.
P. L.
D. Q.
SOULÈU,

1
2
3
4
5
Lu Rei
6
Dim. S. Lucien
7
dil. S. Apoulinari
8
dim. S. Pèire
9
dim. S. Guiermo
10
dij S. Teodose
11
div. S. Arcada
12
dis. Sta Verònica
13
Dim. S. Ilari
14
dil. S. Maurici
15
dim. S. Ounourat
16
dim. S. Antoni
17
dij. Sta Angela
18
div. S. Sulpici
19
dis. S. Bastian
20
Dim. Sta Agnesa
21
dil. S. Vincènt
22
dim. S. Raymound
23
dim. Sta Jacinta
24
dij. Conv. de S. Pàu
25
div. S. Poulicarpa
26
dis. Sta Devota
27
Dim. Sta Paula
28
dil. S. Francès S.
29
dim.
dim.
dij.
div
dis.

S.
Sta
S.
S.

TRIMESÏRÍ;

Macari
Genevieva
Tita
Simeoun

dim. Sta Marfina
dim. S. Peire N.
En Janvié
Lou païsan n'a ren

lu 6, à 4 oura 28 s.
lu 13, à 11 oura 38 m.
lu 21, à 4 oura 44 ui.
- L. 7 49' - C. 5 30'

dij. S. Ignaci
div. La Candeliera
dis. S. Blasi
Dim. Setuagesima
dil. SS. Vinc.Oronte
dim Sta Agata
dim. Sta Dorotea
dij. S. Romuald
div. S. Jouan-Matha
dis. Sta Apoulounia
Dim. Sexagesima
dil. Sta Eulàlia
dim. S. Gregori
dim. Sta Eufrasia
dij. S. Onesime
div S. Dounat
dis. S. Simeoun
Dim. Quinquagesima
dil. S. Gabin
dim. Dimars-Gras
dim. Li Cendre
dij. S. Silvan
div. S. Maxime
dis. S. Pascase
Dim. Quadragesima
dil. S. Nestor
dim. S. Leandri
dim. Sta Nourina
dij. S. Nymphas

Plueia de febrié
A la terra vau fumiè.

ZDéSTU-S-bez

NICE

MARS
N. L.
P. Q.
P. L.
D. Q.
N. L.
SOULÈU

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
il

12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

lu 1,
lu 8,
lu 15,
lu 23,
lu 30,
— L.

div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.

i
L
i
i
i
7

1 oura 31 m.
0 oura 02 m.
0 oura 59 m.
1 oura 26 m.
1 oura 38 s.
01' — C. 6 13

S. Eudoxia
S. Simplici
Reminisceri
Sta Cunegonda
S. Casimir
Sta Coleta
S. Jouan de D.
Qaatre-tèms
Sta Margarida C.
Ocali
S. Euloge
S. Gregori
Sta Eufrasia
Sta Matilda
S. Acepsima
Sta Gertruda
Lœtari
S. Apien
S. Jôusé
S. Joachin
S. Lea
S. Turibe
S. Armentari
La Passioun
Anounciada
S. Emanuèu
S. Jouan d'Egt,
S. Gountran
S. Eustase
S. Jouan C.
Lu Rampàu

Lou mes de mars
Es amar.

tous le -vrai

BLANQUI &amp; FRACCHIA
— Usine au Pont-Magnan —

NICE

�- 13 S$&lt;30TJNL&gt;

ABRIÉU
P.
P.
D.
N.

0.
L.
Q.
L.

lu
lu
lu
lu

SOULÈU.

1 dil.
2 dim.
3 dim.
4 dij.
5 div.
6 dis.
7 Dim.
8 dil.
9 dim.
10 dim.
11 dij.
12 div.
13 dis.
14 Dim.
15 dil
16 dim.
17 dim.
18 dij.
19 div.
20 dis.
21 Dim.
22 dil.
23 dim.
24 dim.
25 dij.
26 div.
27 dis.
28 Dim.
29 dil.
30 dim.

6 , à 6
13, à
3
21, à 7
28, à 11

—

oura
oura
oura
oura

L. 6 06'

—

55 in.
37 s.
31! s.
25 s.
C. 6 52'

S. Ugo
S. Franç. de P.
S. Richard
Dijàu Sant
Divèndre Sant
Dissata Sant
Pasca
S. Albert, ev.
S. Azada.
s. Isidoro
s. Leoun
s. Juli
s. Justin
Ouasimoi/ii
Sta Anastasia
S. Frutuous
S. Rodolfe
S. Maxime
S. Anselme
S. Teodoro
S. Adalbert
S. Fidèle
s. Jorgi
s. Marco
s. Clet
s. Antime
s. Aimé

s. Roubert
Sta Catarina d. S
SS. Philip. ,Jacq.

Pichouna plneia d'Abriéa
Bouona récolta pèr l'csliéu

Q.

p
P. L.
D . Q.
N. L.
SOULÈU.

TRIMÍÎSTRÈ;

MAI

JUN

à

lu 5,
2 oura
lu 13, a 7 oura
lu 21, à 10 oura
lu 28, à 7 oura
— L.

5 14'

—

14
10
23
24

s.
m.
m.
m.

C. 7 29'

1 dim. SS. Félip. Jaq.
2 dij. S. Atanase
3 div. In.d.l. Sta Crous
4 dis. SS. Sindonis
5 Dim. S. Pio, papa
6 dil. S. Jouan D.
7&lt; dim. S. Peire
8 dim. s. Gregori N.
9 dij. s. Antounin
10 div. s. Isidoro
11 dis. s. Bounifaci
12 Dim. s. Jouan lou S.
13 dil. s. Pouon, m.
14 dim. s. Pacomo
15 dim. s. Sta Denisa
16 dij. Ascensioun
17 div. S. Pascaù
18 dis. S. Teodoto
19 Dim. s. Pèire C.
20 dil. s. Felis.
21 dim. s. Bernardini
22 dim. s. Julia
23 dij Rogaeioun
24 div. s. Vincen, d. L.
25 dis. S. Urbin
26 Dim. Pandecousta
27 dil. S. German
28 dim. S. Cirile
29 dim. Sta Petronïa
30 dij. S. Sylve
31 div. S. Justin
Au mes de mai
Longui semana

p
P.
D.
N.

Q.
L.
Q.
L.

lu 3,
lu 11,
lu 19,
lu 26,

SOULÈU.

1
2
3
4
5
6

dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
7 div.
8 dis.
9 Dim.
10 dil.
11 dim.
12 dim.
13 dij.
14 div.
15 dis.
16 Dim.
17 dil.
18 dim.
19 dim.
20 dij.
21 div.
22 dis.
23 Dim.
24 dil.
25 dim.
26 dim.
27 dij.
28 div.
29 dis.
30 Dim.

—

à 11 oura 4 s.
à 10 oura SI s.
à 9 oura 51 s.
a
2 oura 20 s.
L. * 34'

C. 8 1!"

S. Potin
Trinità.
S. Quirin
S. Francès C.
S. Lié
Festa de Dieu
S. Lié
Quatre-tèms
S. Optat
Sta Margarida
S. Barnabe
S. Antoui de P.
S. Basilio
S. J.-F. Régis
S. Moudeste
S. Lambert
Sta Olga
S. Gervai
Sta Juliena F.
S. Louis de G.
S. Paulin
Sta Maria d'O.
S. Jouan-B.
S. Prousper
S. Alban
S. Cresen
s. Iréné.
s. Pèire
s. Pàu
s. Tibàu

En Jun
De tres abit l'un

Dégustez tous le vrai

NICE

—

BLANQUI &amp; FRACCHIA
— Usine au Pont-Magnan

—

NICE

�— i4 —

TROISIÍ)MK

AVOUST

JULIE T
P.
P.
D.
N.

lu 3, a 10 mira 20 m.
lu 11, à 1 cura 53 s.
Il 19, a o oura 31 m.
lu 25, a 9 oura 12 s.
SDULÈU. - - L. 4 35' — C. 8 22'

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Q.
L.
Q.
L.

dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.

S. Thierry
Vierg.de li Gracia
S. Anatole
S. Pèire de L.
S. Sisoès
S. Elie
Sta Babeta
S. Efrein
Sta Felicita
S. Pio
S. Jouan G.
S. Gene
S. Jaque
Festa Naciounala
S. Enri
N.D.d.M. Carmel
Sta Marcelina
S. Frederic
S. Vincen de P.
Sta Margarida
S. Vi loiSta Maria-Mad.
S. Apoulinari
Sta Cristina
S. Jaque
Sta Anna
S. Pantaleoun
S. Samsoun
Sta Marta
Sta Giulieta
S. Gnaci de L.

Au mes de Juliet
Ni frema ni coulé.

TBIMËSTRÎ;

I1. Q. lu 2, a 0 oura 29 m.
P. L. lu 10, a 3 oura 58 m.
D. Q. l»i 17, a 1 oura 1.1 s.
N. L. lu 21, a 5 oura 14 m.
IV Q. lu 31, &amp; 5 oura 21 s.
souLÈu, —1.5 or -j&gt;. 8 or

dij.
div.
0 dis.
4 Dim.
5 dil.
6 dim.
7 dim
8' dij.
9 div.
10 dis.
1

2

11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Djm.
dil.
dim.
diin
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

S. Pèire-aï LS. Alfonso
Inv. de S. Estève
S. Domenica
N. D. dei Nèu
Trausf. de J. C.
S. Gaétan
Sta Batilda
S. Camila d. L.
S. Là u ren
S. Septima
Sta Clara
Sta Filoumèna
S. Ousèbi
Asoumpcionn
S. Roc
S. Mamès
Sta Elena
S. Ipoulita
S. Bernar
Sta Chantai
S. Pio V
S. Filipe B.
S. Bartoumiéu
s. Louis, r. F.
s. Seg'oundo
s. Cesari
s. Goustin
s. Mederic
Sta Rosa
S. Fiacre

F.n . ivoast
Figa e moust

wmmm mm

SBTÈMBRE
P. !.. lu 8, a' 4 oura 57
D. Q. lu 15, a 6 oura î&gt;l
N. L. Ju 22, a 3 oura 37
P. Q. lu 30. a 0 oura 08
SOULÈU. - - 1. 5 47V— c.

1
2
4
5
6
7
8
9
11)
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
d'un.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim
dil.
dim.
dim.
.dij.
div.
dis.
Dim.
dil.

S. Gili
S. Estève R.
Sta Eufemia
Sta Rosalia
S. Làuren J.
S. Pambon
S. Grat
Natiu, di' la V.
S. Oumer
S. Xicola
S. Félis
S. Veran
S. A nié
Es. (1. l.S. CtQUS
S. Nicomède
S. Conrneilla
S. Lanbert
S. Tournas V.
S. Janvié
S. Euslache
S. Matiéu
S. Maurici
Sta Tecla
S. Girar
S Firmen
S. Nil
S. iN'icandre
S. \\ inceslas
g. Miquèu
S. Jeromo

Lima setembrina
De mai clarina

MOT »

GRANDE MARQUE RECOMMANDÉE

s
:
s
s
7'02'

�- '5 -

Qüa.TRIÍJMí)
OUTOUBRE
P.
D.
N.
P.

L.
Q.
L.
Q.

lu 8,
lu 15,
lu 22,
lu 30,

SOULÈU, — 1.

a
a
a
a

î&gt;
0
5
1

6 H

oura H m.
oura 46 m,
oura 09m;
oura
m.

ii

— c.

6 06*

TRIMESTRE

NOUVÈMBRE
P. L. lu
6,
D. Q. lu 43,
N. !.. lu 20,
Q.
lu 29,

r.

SOULÈU. - -

1.

a
a
a
a

4 oura 48
8 oura 20
9 oura 49
2 oura 42
14'

—

c.

5 03'

1 dim. Rosari
1 div. Tout lu Sant
2 dim. S. ■ Léger
2 dis. Eu Mouorl
3 dij. S. Rosari
S. Ubert
4 div. s. Francès d'A. 43 Dim.
dil. S. Carlo B.
5 dis. s. Placido
5 dim. Sta Bertila
6 Dim. s. Bruno
6 dim S. Leounar
7 dil. s. Serge
dij. S. Nestou
/
8 dim. Sta Reparada
8 div. Lu Quatre Incou.
9 dim. S. Denis
9 dis. S. Teodore
10 dij. s. Francès B. 10
Dim. S. Jacintou
11 div. s. Tarasco
11 dil. S. Martin
12 dis. s. Counrad
12 dim. S. René
13 Dim. s. Edouard
13 dim. s. Stanislas
14 dil. s. Calisio
14 dij. S. Pantena
15 dim. Sta Teresa
15 div. Sta Gertruda
16 dim. S. Ospici
16 dis. S. Edme
dij.
17
Sta Edvija
17 Dim. S. Gregori
18 div. S. Luc
18 dil. S. Alfè
19 dis. S. Pèi re
19 dim. Sta Babeta
20 Dim. S. Agrico)
20 dim. S. Edmon
21 dil. Sta Ursula
21 dij. Présent, de la V.
22 dim. S. Filip
22 div. Sta Cecilia
23 dim. S. Teodoret
23 dis. S. Clemen
24 dij. s. Mairloire
25 div. ss. Crespin-Cr. 24 Dim. Sta Flora
26 dis. s. Jouan de K. 25 dil Sta Catarina
26 dim. Sta Pel fina
27 Dim. s. Frumence
27 dim. S. Maxime
28 dil. s. Alfredo
28 dij. S. Sostène
29 dim. s. Narcisse
29 div. s. Saturnin
30 dim. s. Marcel
30 dis. s. Andrièu
31 dij. s. Siri
En ùuloubre
\loii ponorc goûta loti rùare

Tonssan ientra
St A n'driéu lou souorte

« wmmm

DESÈMBRE

s.
m.
s.
ru.

JACK

P. L .
D. Q.
N. L.
P. Q.

lu 6,
lu 12,
lu 20,
lu 28,

SOULÈU, -

1
2
3
4
5
6

i*.

Dim.
dil.
dim.
dtm.
dij.
div.
dis.

8 Dim.
9 dil.
10 dim.
11 dim.
12 dij.
13 div.
14 dis.
15 Dim.
16 dil.
17 dim.
18 dim.
19 dij.
20 div.
21 dis.
22' Dim.
23 dil.
24 dim.
25 dim.
26 dij.
27 div.
28 dis.
29 Dim.
30 dil.
31 dim.

1.

a
a
a
a

3 oura
m.
6 oura 46 s.
4 our;i 40 s.
7 OUI;L 48 s.

7 54' — c.

A vent
Sta Bibiana
S. Francès X.
Sta Barba
S. Bassi
S. Nicola
S. Anbrosi
Imac. Conception
Sta Leoucadia
Sta Eulàlia
S. Damase
Sta Rosélina
Sta Lucia
S, Niçoise
S.
S.
Sta
S.
S.
S.
S.

Mesuiin
Adon
Olimpíada
Gatien
Ciprian
Filogone
Tournas

S. Onourat
Sta Vitòria
Cacha-fuec
Calèna
S. Estève
S. Jouan
SS. Inoucent
Sta Eleonora
S. Sabîn
S. Sàuvestre

Calena aufuec,
Pasca àu j'aèc.

sin -

GRANDE MARQUE RECOMMANDÉE

4 35

�- i6-

�- 17

-I

CROUNICA NIÇARDA
L'ABADÏA DE SAN POUON.— L'ABAT RANCE-BOURREY.
GLOFFREDO.

—

—

PÈIRE

A PREPAU DOU DIALETE NIÇART.

Ben qne pareissènt tardié, VArmanac Niçart s'empressa de
pourtà la siéu febla vous su tout cen que enteressa lou païs, sigue
au pounch de vista istoria loucala, pouesia, tradicioun, sigue
tamben su la taquinanta questioun dóu dialete niçart souvenri
fès pauvada e su la quala lu escritour mouderne soun luen d'estre
d'acordi.
Parlerai finda de M. l'Abat Rance-Bourrey, un beneditin qne
despi quauque an en ça mete à prouflt la siéu erudiciou n a nen
revelà de fach d'istoria inedieh. Se quauqu'un mérita d'estre
laudat es ben éu ; es en éu que VArmanac Niçart tressa la
pamoula de sapiença. En esprimant la nouostra recounouissença,
à l'Abat Rance-Bourrey, fen cen que touplen an denembrat,
vouoli dire de courounà lu siéu travail, frucha de ben de recerca,
dai quali obra sian fier d'avé prestat la prima ajuda. Pouden cità :
lou Discours sur le Monastère de Sainte-Claire de Nice, par Honoré
Pastorelli, publié d'après l'édition originale de Turin 1608, avec
une introduction et des notes ; — "Le Général J.-B.-M. D'Anselme" (Notices biographiques (1740-1792). E aquest'an
l'istorien nen douna — toujou de prima man — YExpulsion de
Mgr Valperga, evesque de Niça, au tèms de la Revoulucioun,
travail anoutat de peça curiouvi que sian urous de pouder metre
souta lu uès dei nouostre letour.
*
* *
Lou fach de l'annada, lou mai marcant, es estat aquéu de
l'Abadïa de San Pouon. Parlon de tout destruge pèr li basti an
siéu luec un espitau Pasteur... UArmanac Niçart es pas Penemic
dóu prougrès, ni men encara dei Bei-Art, ma si fa lou pious dever
de jougne lu siéu esfouors en aquelu dei siéu councitadin quo
l'istoria dóu passat passiouna, pèr que l'Abadïa de San Pouon
sigue counservada e classada couma mounumen istorique. En la
circonstança feliciti M. l'Abat Rance-Bourrey que mé rasoun s'e.s
demoustrat l'ardènt defensour autourisat que counouissen. La
siéu paràula es estada escoutada e lou Préfet de li Alpa-Maritima,
8

'

�— i8 M. de Joly — respetuous dei nouostri tradicioun — en ortie
avertit a proumès que l'Abadïa de San Pouon seria respetada e de
lèu si crusià pèr lou siéu classamen tra lu mounumen istorique.
Dóu resta vequi ce que l'Abat Rance Bourrey nen di su San
JPouon. Counsignen religiousamen li siéu paràula :
« L'Abbaye de Saint-Pons est le plus ancien monument relitgieux existant dans le Comté de Nice. Il y a dou^e cents ans que
sSiagrius y fonda un monastère. L'histoire de ce monastère est
jintimement liée à l'histoire religieuse, civile et économique de la
iville de Nice.
;
« Ce fut à Saint-Pons qu'en 1388 fut'signé l'acte réunissant
le Comté de Nice au Comté de Savoie. Les abbés de Saint Pons
ifurent pris dans les principales familles du Comté : les Badat, les
tLaugery, les Provana, les Lascaris, les Grimaldi, les Martelli, les
;Tournefort, etc. Plusieurs évêques de Nice furent abbés de Saint[Pons, en particulier Barthélémy Chuet (fin du xve siècle) et Jean
, Uriole, son successeur. Un autre abbé, Claude de Seyselle, fut
,évêque de Marseille, puis archevêque de Turin ; d'autres furent
cardinaux, tels Innocent Cibo, neveu d'Innocent VIII et de
f
;Léon X, et Paul Medeci de Cesis dont on voit encore l'inscription
(funéraire à Sainte-Marie-Majeure, à Rome.
:
« A la fin du xvir siècle, l'abbé de Saint-Pons était Pierre
•Gioffredo, le savant historien niçois. Enfin, un abbé de SaintiPons dont les Niçois n'ont pas encore perdu le souvenir, était
(l'abbé Spitalieri de Cessole qui a doté sa ville natale d'un établissement de bienfaisance si justement apprécié. La plupart des
pbbès de Saint-Pons et plusieurs évêques de Nice ont été enterrés
dans l'église ou sous le cloître et dorment aujourd'hui confondus
avec les moines leurs frères qui depuis dix siècles y sont enterrés.
« Les monuments funéraires ont disparu. Le temps a tout
(nivelé à Saint-Pons, singulièrement aidé cependant par la main
ides hommes. On connaît les dévastations commises par
Iroupes de François Ier et de Barberousse, plus tard par celles d
Catinat et par d'autres encore. Après chaque désastre, SaintPons a retrouvé une nouvelle vitalité et il y a à peine trois quarts
de siècle que Mgr Galvano y a fait d'importantes réparations.
;
« Saint-Pons n'est pas seulement une page de l'histoire de
notre pays, c'est un gros volume de cette histoire ; les Niçois
laisseront-ils dire qu'ils sont restés indifférents devant le danger
qui menace Saint-Pons ? Non, ils feront tous leurs efforts pour

�— 19 -

sauver de la destruction un monument qui doit leur être cher...
Je demande d'urgence le classement de l'Abbaye de Saint-Pons,
c'est-à-dire de l'Eglise et des bâtiments claustraux, comme monument historique. »
Lou councours de YArmanac Niçart es aquist. Emé fiertà e
au près de touplen de sacrifici faren respetà l'istoria dóu passat,
la lenga e lu escrich dei orne qu'an ilustrat lou nouostre bèu
pais.
*
* *
Despi quauque tèms, — maladia que reven per intermitença,
— la gran questioun de la grafia niçarda, de l'ourtougrafa, es
messa su lou tapis. De letra soun estadi publicadi, d'autri lou seran, e cresi qu'après ben de charra pèr dire pas gran cauva de
nóu, quasi dirii pèr predicà dintre lou Desert, noun restera
d'aquela discussioun, — Favén déjà coustatat, — pas gran cauva,
ren!... Cadun escrèu à la siéu moda seloun l'esprit dóu moumen,
e serii ben curious de counouisse aquéu que vendria nen dità
une metoda en nen dïen : « la mièu maniera d'escrièure lou
Niçart es la bouona». Discussioun scientifica que pòu passiounà
quauque lenguista, pas mai ; lou mihou es d'escrèure seloun li
letra ditadi pèr la prounouncia. Lou talènt pèr aquéu qu'escrèu
es de si laissà liège, de si faire acapi. Es qu'en en un entan que
frecuenta l'escola primària poudès li demandà autra cauva ?...
Perta de tèms que tout acò, vourria mai s'engenià à recercà lu
viei mot, espressioun, loucucioun courenti que la pous dóu tèms
a rabaïat, dounà au nouostre bèu dialete la coulou que dèu avè,
en respetant lu emprunt que pouden avè fach sigue à l'Italian, à
l'Espagnòu o à tout autre...
Un dialète noun dèu pas estre une lenga scientifica, encara
m en noun còu avè la pretencioun que sigue ouficiela, seria temerari ; lou dialete d'un païs dèu refletà lou caratere d'un'epoca que
lou tèms dèu respetà, enfin escrèure gramaticalamen, un noun
empedisse l'autre, e laissà à l'esprit, au goust lou coumplemen
d'un stile ouriginal, en de frasa councisi que flaton i'auriha.
Aquí fermi la discussioun, risqui de perdre la civada... l'an
que ven, se Diéu mi presta vida, v'en dirai d'autri e couma
d'usança que mi sigue permès de la vous souvetà : Bouona e
uroûva !
L'ARMANAC

NIÇART.

�20 —

LA CIGALA DOU BOUON DIEU
Una cigala dóu Bouon Dieu
Tout l'estiéu
E l'iver en la chambreta, —
L'aiguesias vista la lebreta ! —
Noun vivïa que d'amour
S'assetava su l'ounour;
La cigala cantarela,
Vau chanja de clientela,
Noun es courta d'amatour,
Que li viron tout au tour !
Ma l'ancien de la cigala,
De gros mot ven que s'embala ;
En l'auriha de la maire
Li ven tout aquéu bousin,
Que deja toui lu vesin
Sabon lou long de l'afaire
— Cenqu'as fach m'au tiéu tip ?
Di la maire enrabiada...
Bella Vierge encourounada !
Sera au mancou m'un bouon rie!!...
CH. CIAUDO

PROUVERBI, BOUOI MOT, COUNSÉU E DICH
Tèms d'iver noun ti fidar.
Lu màu dei enfan si garisson soulet.
Cau naisse pèr estre bèu, si maridar pèr estre rie, e mouri
pèr estre brave.
Per aver de raïn, eau caressar la souca.
Agnèu naissut
Vau un escut.
Dansa mihou ventre plen que rauba nova.
L'oumbra dou mèstre engraissa lou cavau.

�LOU MAGOT DE BERTOUMIÉU ISSUGA
O BEN

UNA RAISSADA DE MACAROUN
Conte menloanasqae trouvât dintre d'un armori
de ma nana e que /'Armanac Niçart es tirons de
transcrièure en niçart à Ventencioun dei sièu
fidèle lotour et lelrissa.

Bertoumiéu Issuga, mentounasque de viéia roca, abitava en
coumpagnia de sa mouhié, en carriera dóu Paumoulié. La siéu
frema, malurousamen, era sirnplaria e faia lou siéu desespoir.
Cada matin Bertoumiéu, avant de s'en anà au travail, li recoumandava de noun faire de bestialità. Cou vous dire que toui lu
dissata lou nouostre ome metia en un'armari pertuat dintre la
muraia lou gagne de la semana.
— Bertoumiéu ! pèr qu seria tout aquel argen, demandava
Marioun au siéu marit.
— Es pèr Madjou-long, castagnassa !
*
* *
Un jou Bertoumiéu partet pèr anar à la siéu campagna ;
devia même li restar doui ó très jou pèr souïnar e arousar lu
citrouniè. Marioun souleta matin e sera, s'assetava su lou banquet de la pouorta e faïa de bas... Un predinà veguet un ome
de statura mai que mejana, couma si di, un gran carcan. La
frema de Bertoumiéu lou fissa sensa parpelear, pi pihada d'un'
idea, li diguet :
— Moun bèu Moussu, sias bessai vous Madjou-long ?
Lou merlo pita e noun s'en laissa dire autre, léu li
respouonde :
— Noun vous troumpas pas, bella bruneta, sièu ièu Madjoulong !... Ma perqué mi faire tala demanda ?
Perqué ?... dou moumen que sias Madjou-long, intras su lou
cóu. Li a ja pas mau de tèms que moun marit a mes d'argen
amagat pèr vous...
E sensa mai de ceremounia li remeté lou mandiou dintre lou
quai lu sóu eron groupât. L'ome remercia e la s'esbigna lèu.
♦

* *

�Lou sera, Bertoumiéu arriva, la sièu mouhié li di.
— Sabes, ai vist ancuei Madjou-long !
E l'ome de cridar :
— Malurousa ! — m'en a fach encara una 1
Courre à l'armari, lou mandiou e Pargen, mouis !... Issuga
blastema pica dai pen, es décidât de si desiaire de la siéu frema
Lendeman, dóu téms qu'aissesta durmïa, li cuerbe lu uès emé de
pega de sabatié, pi la pihant pèr la man, la mena dapé dóu CapMartin. Arrivât aqui, Bertoumiéu fa mountar Marioun su d'un
nouguié el'abandouna. La paura, bòrnia, noun sabia doun si
trouvava, ni men encara ce que poudia faire.
En aquéu fra-tèms doui voulur venon s'assetar souta
l'aubre ; après aver abrat quauqui branca sequi pèr s'escaufar, pi
si meton à cuentar lou siéu argen.
La calou faguet delegar la pega que curbia Puès destre de
Marioun e aissesta de cridar :
— E d'un !
Lu voulur, d'estuc, s'isson d'emblée.
— Qu'es acó, diguet l'un.
— Un matagan, faguet l'autre.
La calou seguia á faire lou siéu efet pau à pau durbia Puei
senec.
— E de douî, diguet Marioun.
Dóu cou lu voulur escapon, laissant Pargen espantegat soubre
Perba.
Marioun coumença à li veire clar, cala da l'aubre e ramassa
Pargen, pi lèu s'en camina vers maïoun...
Lou sièu marit, pensierons, era assetat dapè dóu fuec, s'escaufant, fumant la sièu pipeta emé beatituda...
— Bertoumiéu !... o Bertoumiéu !... duerbe-mi, siéu iéu,
Marioun...
— Vai au diàu que ti pihe... ièu que cresii de m'en estre
despegouït...
Ma Marioun, toujou picava, un cóu noun asperava l'autre...
L'ome fenisse per li durbi...
— Ten ! regarda cen que ti pouorti.. . e Marioun pauva lou
sac su lou toulié. ..
Bertoumiéu, entartugat, cuenta Pargen e réfléchisse ; — Marioun es simplaria e deman la vila saupra Pistoria de la fouré . ..
Cóu que Bertoumiéu si dispegouïsse pèr empedi li marridi lenga
de bavar...

�— 23 —
Si mete la vesta, lou capèu e souorte fermant la pouorta i..
Faïa nuech dintre la carriera, ma sensa pena s'encamina
vers una boutiga e croumpa pèr mai de dès kilo de macaroun...
Ientra au sièu e di à la sièu mouhié de si metre au liech.
En tant que Marioun durmïa, Bertoumiéu fa bui lu macaroun, pi lu espantega su lu aubre dóu jardin... Lendeman de
matin la siéu frema, desveiada, si mete à la fenestra...
— O ! Bertoumiéu ! Bertoumiéu ! Vene un póu veire!... O
trest ! vè, a plougut de macaroun !...
— O vai fantauma !... n'as toujou una. .. Ten ! ten !... ma
es ver !...
*
* *

A quauque tèms en ça, Bertoumiéu l'avia previst, Marioun
countet à toui que lou siéu ome noun li picava plus, despi lou
jou qu'ela li avia pourtat de sac plen d'escut...
Lou juge aiguent audit parlar de l'afaire, mandet sounar
Bertoumiéu devant lou tribunal ; la siéu mouhié era estada
citada couma testemoni.
Lou juge. — Bertoumiéu, sias acusat d'aver gardât d'argen
que noun era vouostre.
— Iéu !... Ma moussu lou juge, lou negui ; sièu couma
sabès un travaiadou.. .
E Marioun de dire.
— Noun negar, Bertoumiéu, sabés ben qu'es ver ; es iéu en
persouna que t'ai pourtat la mouneda, qu'avii trouvât en la
fouré.. .
Lou juge. — Anas brave ome, noun negués.. .
— E quoura lou m'as pourtat ?... — Vous juri, Moussu lou
juge, que la miéu frema es fouola !...
— E lou sabes ben, Bertoumiéu, es lou jou que plouguet tant
de macaroun !
— Moussu lou juge aves jamai vist ploure de macaroun ?...
— Jamai ! moun beL amic respoundet lou juge que si tenia
lou ventre dóu rire — Amie, vèu que la vouostra frema es
fouola. .. sias aquitat !...
Bertoumiéu si retira emé Marioun... Noun aigueron plus
de disputa e vieugueron, pareisse urous e pèr longtèms !...
J. E.

�CANSOUN ANCIENNA

PÈR LOU

N'aurias pas vist la miêu fiha
Trin-trin
Lou galerin
A'aurias pas vist la miêu Jiha
Trois-wtrois
Le fils du roi
L'ai vista e l'ai baïada
Trin-trin
Lou Galerin
L'ai vista e l'ai baïda
Trois-trois
Le fils du roi.
Douna-mi la miêu fiha
Trin-trin
Lou galerin
Douna-mi la miêu fiha
Trois-trois
Le fils du roi.
Es aqnela la vouostra fiha
Trin-trin
Lou galerin
Es aqaela la vouostra fiha
Trois-trois
Le fils du roi.
La miêu fiha era pas lernia
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha era pas lernia
Trois-trois
Le fils du roi
La miêu fiha era pas lua
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha era pas lua
Trois trois
Le fils du roi.
N'es ni guercia ni poutinouva
Trin-trin
Lou galerin
N es ni guercia ni poutinouva
Trois-trois
Le fils du rois.

MAI

�La miéu fiha n'es pas borni a
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas bornia
Trois-trois
Le fils du roi.
Noun faïa pas belugueta
Trin-trin
Lou galerin;
Nonn faïa pas belugueta
Trois-trois
Le fils du roi.
La miêu fiha n'es pas emberrida
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas emberrida
Trois-trois
Le fils du roi.
La m iéu fiha n'es pas pigada
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas pigada
Trois- trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es pas ranga
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es pas ranga
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es pas louorla
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es pas touorta
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas crouoada
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha n'es pas croavada
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas gibouva
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fia n'es pas gibouva

�— 26 —
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es foularana
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es foularana
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas ingourda
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha n'es pas ingourda
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha a pas lou peu de pi g nu
Trin trin
Lou galerin
La miéu fiha a pas lou peu de pig nu
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es narvelouua
Trin- trin
Lou qalerin
La miéu ûha noun es narveloiwa
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun a la rougna
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun a la rougna
Trois trois
Le fils du roi.
XXX.

PROUVERB1, BOUOI MOT, COUNSÈU E DICH
Qu duerme ben noun cregne li niera.
Qu vè pissar e noun pissa, crêpa de malícia.-'
Qu douna soun ben avan de mouri
Mérita de pati.
L'amour es lou paradis dei fouol.
L'amour es .la flou de la jouinessa.

�LA MOUORT DAU PAURE TOUNIN

Lou paure Tounin, malàut a setant'an, si presenta à l'espitàu
ma li respouondon que li a plus de plaça.
— Coumplet ! ! !
Quauqu'un li fa capi qu'em'un pau de proutecioun li pourria
intrar. Countrariat dei pas que cóu faire, Tounin vira lu taloun e
s'encamina vers la plaça Massena, piha lou tram, si rende da
Graugnard, à l'espitàu dei can, e li di :
— Moussu lou Veterinari, cresi d'estre un pau mai qu'un
can ?... En aquéu cas souîna-mi...
— Vous souînar aici, ma brav'ome perdés la testa. — Basta,
li di que n'a pas de liech pèrcourcar un crestian, que noun douna
de souin qu'ai bestia !...
Tounin, couma pensas, s'en souorte m'au couor gros e noun
sau plus à que sant si recoumandar. Era aqui au mitan dóu
camin, quoura en aquéu moumen arriba un landau, doun cala
una grossa dama, encapelada, aurias dich un ver foungi, segada
d'un varlet que pourtava religiousamen un can enfeloupat emé de
favour rosa au couol, tapat d'un tapis em'ai iniciala. En veèn
aquéu tablèu lou paure Tounin si lamenta, sangluta fouort.
— Qu'avès lou miéu brav'ome, li di la dama.
— Cen qu'ai Madama ?... trovi que lou vouostre can a mai
de chança que iéu. Li a cinquant-cinq an que travaii, pèr la premiera fès que siéu malàut, noun soulamen mi refuson à l'espitàu
dei estre uman, ma encara mi vèu picar la pouorta au nas èn
aquéu dai can.
— Quevoulès, lou miéu paur'ome, ai fach un vout de mimetre
à la Soucietà Proutetriça dei Animau, de pourtar touti li miéu
ecounoumia à la Caissa de secours pèr soulajar lou sort dei bestia.
Lou fau talamen ben, que vouguessi ben vous dounar un sóu
que pourii pas.
La dama li vira l'esquina e ientra couma un coupa-cisèu da
Graugnard. Tounin roumougna :
— Se ti veguessi en un cantoun ti dounerii mancou un gotou
d'aïga !... vièia sansuga !...
Tounin estrassinat, deble s'alonga un pau plus en là, su d'un
mouloun de peira. Quauqui oura après, couma soufrisia, n'ai-

�guènt ren en l'estomegue depi l'auba, coumençava d'aver lou
rangouioun, quoura passet un canipiè que li diguet :
— Que fès aquí, brav'ome ?
— Couma veès siéu aqui pèr tirar lu patoun. M'an refusat â
l'espitàu, même en aquéu dai can, noun mi resta que de mouri
su d'un mouioun de peira. — Avès un carnet su lou quai enregistras lu fach dóu jou, farias ben de li aloungar lou miéu testamen que poudès mentuar couma acô :
— « Bouon Diéu, se mi fes passar encara une fes sur la terra,
fe-mi naisse can au mancou, li aura une Soucietà Proutetriça dei
Animau que si crusira de iéu e pourrai estre amès en un espitau,
estre souïnat, faire bouona vida, menar une vida de can... »
ANT. ROLAND.

&lt;4$ 45 é$í «p ÍJS ájf» áp «p

àfS &lt;# 4»

LA

«S»

«t» 4» 4® «£&gt; &lt;4* »t* 4* âfe» «sè

VIGNE
A M. VALÉRE BERNARD.

Dans le ciel doux la Vigne ètreint les pals de buis.
Sous le pampre le merle alourdi des falernes
Tourne son col gris vair et ses paupières lemes
Qu'argenté la blancheur des immuables nuits.
O / fraîcheur, 6 beauté des Igs et des iris,
Que la Vierge éblouie avec les marjolaines
Cueille le soir venu aux vasques des fontaines
Pour colorer en fête, au crépuscule, l'Euis.
Narcisses, ébeniers, œillet et sensitive
Ah ! Versez en mon âme attiédie et pensive
L'orgueil qui souleva les clairs olympiens.
L'amour qui rafraîchit les Madones pieuses
Et qui vêt de clarté les snls athéniens
Et les ravissements des époques heureuses.
JEAN

PADOVANI.

Quauque souvèt :
Vous souveti la bouona annada.
Que siegue mihau que la passada.
Vous souveti la bouona annada acoumpagnada de touplcn
d'autri.

�Eglises et Chapelles de Nice
La vieille ville de Nice se trouvant sur la rive gauche du
Paillon, pour parler de ses églises, nous commencerons par son
église cathédrale, Sainte-Réparate, vierge et martyre, de celles du
canton Est, et en traversant la rive droite nous nous occuperons des paroisses du canton Ouest.
I. — L'Eglise Cathédrale du Diocèse de Nice est la paroisse
de Sainte Réparate, vierge et martyre, sous l'empereur Decius en
253. Sa fête est le 8 octobre. Cette église est au centre de la vieille
ville (8.500 âmes), Avant 1531 la Cathédrale était près du Donjon, plateau de Nice, et dénommée : Sancta Maria in platea,
dédiée à N. D. de l'Assomption. L'édifice actuel, dans son genre,
ressemble beaucoup à Saint Pierre de Rome, au Vatican. C'était
auparavant une simple église paroissiale
desservie par
les Bénédictins du Monastère de Saint-Pons, près Nice.
Dans son ressort se trouvent l'ancienne église de Saint
Jaume (Saint Jacques apôtre), jadis des P.P. Carmes, fermée
depuis 1903. Après le transfert du titre de paroisse à l'église de
Saint Juste, évèquc, au Gesu, elle fut placée sous la vocable de l'Annonciation de la Sainte Vierge, ainsi que la belle Eglise de la
Miséricorde, sur le Cours Saleya, jadis de Saint Gaétan, fondée
e
par les P.P. Theatins au XVIII siècle et cédée à la noble
confrérie des Pénitents Noirs.
La Cathédrale de Nice, paroisse Sainte-Réparate de nos jours,
fut comme l'ancienne au Donjon du Château {Sancta Maria in
platea), le théâtre de plusieurs f lits historiques mémorables dans
les annales de l'histoire de Nice.
II. — L'Eglise de Saint Jacques, an Gesû, dès son érection
en 1612, dédiée à Saint Juste, évêque. Sa fête est le 2 septembre.
En 1665 fut érigée en paroisse sous le titre de Saint Jacques le
Majeur, remplaçant la paroisse de Saint Jaume. On l'appelle
vulgairement le Gesù à cause qu'elle a été fondée et administrée
par les P.P. de la Compagnie de Jésus.
Appartiennent à cette paroisse les deux chapelles des confréries des Pénitents Blancs, la Sainte Croix, — confrérie la

�óo —
plus ancienne de Nice, — et des Pénitents Rouges, Saint Suaire
et de la Sainte Trinité ; l'Eglise du Couvent de là Visitation,
la chapelle de l'ancien séminaire, à la montée du Château, et
jadis l'Hospice franciscain avec chapelle de Saint Joseph des
P.P. Recollets de Cimiez, convertie en maison particulière.
L'Eglise du Gesù est d'ordre corinthien composite, cons truite sur le modèle de l'Eglise des Jésuites de Turin, dite
vulgairement les Saints Martyrs. ( 10.000 âmes).
A l'extrémité de la rue du Malonat, aux racines de l'ancien
château, on voit un oratoire à la Sainte Vierge Marie, sous le
titre de N. D. du Bon Secours. Les habitants de ce quartier érigèrent cet oratoire en l'honneur de la sainte Vierge, en reconnaissance du choléra en 1854.
III. — L'Eglise paroissiale de Saint Martin Evéque dite de
Saint-Augustin est la plus ancienne, elle fut bâtie sur l'emplacement de l'ancienne chapelle de Saint Martin (1205) et appelée
Saint-Augustin parce qu'elle était desservie par les Augustiniens
dont le couvent a été transformé en caserne. (Caserne Filley, près
l'ancienne chapelle Sincaire).
IV. — L'Eglise de Saint-Francois-de-Paule a été édifiée en
1736 d'après le plan de l'architecte
Guarini. En 1838
elle fut érigée en paroisse par décret de Mgr Galvano et appelée
aussi Saint-Dominique en souvenir de l'ancienne église paroissiale
de ce nom qui s'élevait sur la place Saint-Dominique aux lieux et
place de l'actuel Palais de Justice.
V*— L'Eglise du Port ou de l'Immaculée Conception. D'humble
origine. D'abord ce fut une fort modeste chapelle (1835), transformée agrandie par Mgr Galvano, et l'avocat théologue L. Mari
fut son premier curé..
VI. — L'Eglise Saint-Joseph nouvelle paroisse depuis 1911 la
première pierre fut posée le 19 mars 1911, bénie le 29 octobre et
ouverte au public le Ier novembre 1911 sous le patronage de Mgr
Chapon et dirigée par les soins de M. l'abbé Gabrielli.
A cette paroisse appartiennent la chapelle succursale de Saint
Joseph contigüe à l'Evêché, et la chapelle de Notre-Dame des
Anges sur l'ancienne route de Villefranche.
VIL — Saint-Roch. Cette église paroissiale dans la banlieue
de Nice fut érigée après la peste de r68r. Nice fut délivrée de ce
fléau par l'intercession de saint Roch, confesseur, né et mort à

�- Si Montpellier. La paroisse est divisée en deux quartiers, Roquebillière
inférieure et Roquebillière supérieure, jusqu'à la chapelle de NotreDame de Bon Voyage.
VIII. — Rive droite du Paillon, intra muros, se dresse Notre Dame du Vau, paroisse Saint-Jean-Baptiste, qui remplace l'an
cienne église du même nom devenue chapelle inférieure du Lycée.
Cette belle église, vœu delà ville de Nice en 1835, mt érigée en
1842 et terminée en 1852 par Mgr Galvano, évêque de Nice.
La façade ressemble à celle élevée à Turin en l'honneur du retour
du roi dans les états Sardes en 1814.
IX. — Saiiit-Pierre-d' Aréna remplace une chapelle située à la
Croix de Marbre. Elle fut érigée en paroisse en 1803 par Mgr
Colonna d'Istria. Elle doit son nom à ce fait, c'est que lors de sa
fondation elle se trouvait sur le rivage de la mer séparée par une
bordure de sable fin.
X. — Une ancienne chapelle de Sainte-Hélêne-l'Inspiratrice
existait dans ces parages. Elle fut remplacée en face la mer par
une église sous l'épiscopat de Mgr Recrosio (1727).
Six paroisses « extra muros » dépendent de la commune de
Nice.
Sainte-Marie Magdeleine, sise dans le vallon de Magnan, édifiée sur l'emplacement d'une chapelle de même nom, érigée en
1626 et dite vulgairement chapelle « dei cassaire » à cause du
grand nombre de chasseurs. Après le concordat de 1803 sous
l'épiscopat de Mgr Colonna d'Istria, ce quartier qui depuis 1771
dépendait pour le spirituel de la cathédrale fut érigé en paroisse.
Il existe encore aujourd'hui une chapelle de Notre-Dame du Bon
Conseil changée en demeure particulière . Bientôt le besoin de
la population augmentant, une église sera bâtie à la cité Robiony
par les soins du curé actuel de la Madeleine.
Plus à l'est de la ville, toujours dans le canton ouest ce
l'Arquet, se dresse la paroisse de l'Ariane dédiée primitivement à
saint Arnoux, évêque et à saint Pierre, apôtre. Elle fut érigée en
paroisse en 1809 sous l'épiscopat de Mgr Colonna d Istria. Dans
son ressort se trouve l'ancienne chapelle nécropole de l'Abbadie
fondée en 1635 en l'honneur de sainte Claire pour le besoin spirituel de 450 à 500 habitants qui appartiennent aux communes
de Nice, Cantaron Saint-André. Localité d'avenii et à laquelle
le chemin de fer Nice-Coni donnera une valeur stratégique.

�— 32 —
Gairaut avait au moyen-âge une chapelle de secours desservie
par les religieux chevaliers de l'ordre du temple au début, et par
la suite de Rhodes et de Malte. Sous l'épiscopat de Mgr François
Rosini de Martinengo la chapelle fut érigée en église paroissiale
sous le vocable de saint Sauveur o*u de la transfiguration du
Rédempteur.
Dès 1730 les P. Dominicains de Nice fondent à Saint Pancrace un sanatorium pour religieux martyrs avec chapelle en
l'honneur de Saint Pancrace martyr. Cette chapelle est érigée en
paroisse en 1848 par Mgr Galvano.
Sur le couchant de Saint-Pancrace on trouve la paroisse de
saint Roman . martyr ; l'ancienne chapelle fut érigée en paroisse
ainsi que celle de saint-Antoine de Ginestière en 1803 sous Mgr
Colonna d'Istria.
VALENT IN.

NOU VÉ
Tu Çatarina fai lou pan.
Mdumen de jota, d'alegressa,
Fes audi da toui lu couor :
Lu ange canton l'alegressa,
Fuges l'infer, Juges la mouorl.
Chntou !
L'aarika sabla, li a quaucaren aici vesin,
Sembla que senti li joia d'un festin ;
Audi lu tambourin de laen,
Lu Jlajoulet e li musela,
Lu pastre van à Bethelen
Laisson la cabana soaleta ;
Santo nuech, venes aléa nen ralegrà,
Pourtas à toui la pax et la tranquilità !
Tu Catarina fai lou pan,
Manda Lucrecia au safran,
Despende aléa lou lauvaniè,
Chapla la blea su lou taatié ;
Crala de froumai e roumpe d'iiu
E fai la iourta couma fou,
Ché n'aiguen toui en aboundança (bis)
Santa nuech, venes alèu nen ralegrà,
Pourtas à toui la pa.x e la tranquilità .'
En tant faguen etnb'au vesin
t ua santépér lou Bambin,
Toucan lou gotou de bouon vin,
Ernb'aa vesin pér lou Bambin
Ti-ri-tin-tin ! -tinTi-ri tin !

�— 3Î —

L'Expulsion de Mgr Valperga
fEN SEPTEMBRE

1792)

Le 12 octobre 1780 h population de Nice se pressait aux
abords de la porte Pairoliëre pour y recevoir en grandes pompes
le nouvel évêque Charles-Eugène Valperga di Maglione. Ce
prélat avait couché la veille selon l'usage antique à l'abbaye de
Saint-Pons et devait faire ce jour là son entrée solennelle dans
sa ville épiscopale.
Le cérémonial imposant avec lequel on avait reçu jusqu'alors
les évêques fut encore cette fois observé. L'accueil de la population entière fut des plus chaleureux au rapport de Pierre Scaliero
qui en fut témoin (1). Le nouvel évêque, qui remplaçait Monseigneur Astésan nommé archevêque d'Oristano en Sardaigne,
appartenait à une famille de vieille noblesse dont plusieurs membres avaient exercé, à Nice, des fonctions importantes (2). Il
(1) Voir aux Archives municipales le récit détaillé que ce chroniqueur en a laissé dans ses Mémoires. Pierre Scaliero mourut en 1805.
(2) Jacques Valperga, conseiller ducal, fut lieutenant du gouverneur de Nice en 1454 ; Thoma5 Valperga fut gouverneur du château de Nice en 1565 ; Jean Valperga fut également gouverneur de
Nice en 1596 ; Jérôme Valperga fut commandeur du château de
Nice en 1600 ; Pierre Valperga, frère de Jacques Valperga, était
chevalier de Malte (Arch. municipales, registre des gouverneurs,
commandants et chevaliers de Malte) ; Anne Valperga, fille dAmédée
Valperga, épousa, le commandeur de Malte Jean-Paul Lascaris.
(Voir son testament daté de 1683, arch. des Alpes-Maritimes,
registre B, 297.) Joseph Ignace de Valperga reçut de son oncle, Emmanuel Philibert Chiotera, mie partie du fief de Couaraze dont il fut
investi le 20 février 1753. Son fils, Vincent, céda ses droits à H. Novelli. Jérôme Valperga fut sénateur à Nice de 1761 à 1765, puis
ministre plénipotentiaire de Sardaigne à Gênes en 1780 ; plus tard
il fut ministre etsecrétaire d'Etat, ce dernier était le frère de l'évêque
de Nice et fils du comte François Valperga qui vivait encore en
1795Ees armoiries des Valperga étaient fascé d'or et de gueules, à
la plante de chanvre déracinée, d'argent et brochant. Le cimier
était un bouc naissant au naturel et la devise : « Ferme-toy ».
Nous reproduisons les armoiries de Monseigneur Valperga d'après celles qui se trouvent en tête du catéchisme édité par ses ordres
et dont nous devons le dessin à l'obligeance de M. Joseph Casai
(Extrait de 1' « Armoriai Artistique et Nrbiüaire », Ni.e, 1902.
3

�- 34était directeur du collège des Provinces à Turin, lorsque le roi
de Sardaigne le désigna, pour l'évêché de Nice. Il avait été sacré à
Rome où il avait fait ses études. Monseigneur Valperga se distingua immédiatement par sa vigilance et son activité : il releva
le niveau intellectuel et moral des prêtres de son diocèse et s'attacha à mettre en toutes choses la plus grande régularité. Dix-huit
mois après son installation, il publia un nouveau catéchisme
dont le plan avait été préparé par son prédécesseur ^i). Grâce à

ses relations cordiales avec la eour de Turin, il jouissait auprès
des autorités civiles de Nice d'une grande influence. Après douze
(1) Ce catéchisme en italien fut imprimé à Nice par la Société
Typographique. C'est un petit volume in-douze de 612 pages, portant
la date de 1783. En tête se trouve le mandement de Monseigneur
Valperga du 16 février 1782 qui approuve le travail terminé par
le prêtre auquel Monseigneur Astésan en avait confié le soin, ordonne
sa publication et règle l'organisation des catéchismes dans tout le
diocèse. Deux ans plus tard en 1785, Gabriel Floteront, imprima
un autre catéchisme rédigé en dialecte niçois, petit volume in-12
de 228 pages. Un exemplaire de ces deux ouvrages existe à la biblio
thèque de Nice. — Voir Villarey, Série Cronològica dei Vescovi
di Nizza. — Art. Valperga.

�-35 années de séjour dans cette dernière ville il s'était acquis l'estime
et le respect de tous.
*

• *

Lorsque le 28 septembre 1792 dans l'après-midi, les troupes
piémontaises évacuèrent Nice, il y eut dans cette ville une effroyable panique et des milliers d'habitants s'enfuirent dans la direction de Turin. Ce fut un désarroi et une désorganisation complète de toutes les autorités. iMonseigneur Valperga resta à son
poste et s'engagea à ne point quitter la ville. Le lendemain samedi
29 septembre, il accompagna le second consul Honoré Saissi et
quelques membres du Conseil qui se rendirent, vers les onze
heures du matin, à la villa Feraudi, au quartier St Hélène, pour
offrir les clefs de la cité au général d'Anselme qui venait d'y
arriver à la tête des troupes françaises. Le général fit à la délégation assez bon accueil, mais il s'étonna de trouver parmi ses membres, l'évêque dont la place déclara-t-il n était pas là. Du reste,
d'Anselme attacha si peu d'importance à la démarche îles magistrats niçois que dans aucune de ses dépêches officielles il n'en fit
mention.
Sur le soir du même jour, la petite armée française faisait son
entrée dans la ville et le général s'installait dans la maison du
consul de France à la place St Dominique. L'évêque de Nice qui
tenait à rester au milieu de ses diocésains se présenta de nouveau
vers les huit ou neuf heures du soir chez le général auquel il voulait recommander ses prêtres en lui demandant des respecter les
églises. Le général était entouré de tout son état-major, du consul
de France, Pierre Le Seurre, de Honoré Saissi, second consul, de
Féraudi, secrétaire général de la commune. Ces deux derniers
venus probablement pour appuyer les demandes de l'évêque.
L'accueil du général ne fut pas plus encourageant que la première fois ; il intima même avec insistance au prélat l'ordre de
quitter ta ville en ajoutant que le plus tôt serait le mieux et ce
fut sur ces dernières paroles que l'évêque se retira après avoir toutefois reçu du général la promesse que tout ce qu'il laisserait dans
son palais serait placé sous la sauvegarde de la Nation française.
Il n'y avait pas à tergiverser, l'ordre était formel et pressant, il
fallait partir. L'évêque prit ses dernières dispositious et délégua,
au curé de la cathédrale, le chanoine Honoré Navello, tous les
pouvoirs nécessaires pour administrer le diocèse en son absence.
Aux premières lueurs du jour, Valperga quitta son palais, et se

�— 36 dirigea à pied vers la porte Pairolière. Il avait été impossible de
trouver une voiture car tous les moyens de transport avaient été
réquisitionnés et utilisés le 28 septembre pour permettre l'exode
des habitants terrorisés. Il avait ordre de partir, mais cet ordre
n'ayant pas été donné par écrit, les volontaires marseillais, de garde
à la porte de Turin, refusèrent de le laisser passer, l'accablèrent
d'injures, le menacèrent même de le pendre et ne consentirent á
le lâcher que sur un ordre écrit, sollicité et obtenu du général,
grâce à l'intervention courageuse et au sang-froid d'un jeune
niçois, Joseph Castellinard. Monseigneur Valperga se retira à
Turin et y mourut en 1805 sans avoir jamais pu obtenir l'autorisation de rentrer.
*

* *

Il est établi par les documents officiels contemporains que
Monseigneur Valperga ne quitta son siège que sur les ordres arbitraires du général d'Anselme et ces mêmes documents nous
renseignent très exactement sur les incidents fâcheux qui se produisirent au départ de l'évêque. Du reste, on n'ignorait pas à Nice
comment les choses s'étaient passées et la population savait grê à
Valperga de son attitude et de sa fermeté. De son côté, Valperga
avait eu confiance dans la parole à lui donnée par le général au
nom de la Nation française et à plusieurs reprises il manifesta
son étonnement qu'elle n'ait pas été gardée, que ses biens aient
été confisqués, son mobilier vendu, son nom inscrit sur la liste
des émigrés alors qu'en partant il n'avait cédé qu'à la force.
Parmi les nombreux documents qui se trouvent soit aux archives de Nice, soit aux archives nationales il en est quelques-uns
dont la simple reproduction sera plus probante que tous les corn,
mentaires. Il_suffira de citer :
•i° La lettre du Directoire des Colons Marseillais en date du
25 février 1793, adressée aux citoyens Blanqui et Veillon, députés
extraordinaires de la ville de Nice à Paris, au sujet des réclamations présentées le 23 du même mois par Jean-Jacques Donny, au
nom de Mgr Valperga.
20 La réponse du même Directoire à J.-J. Donny, en date du
26 février 1793.
3„ L'arrêté du Département en date du 13 avril 1793.
40 La réclamation présentée au Directoire du département

�Valperga, aussitôt après son inscription sur la liste des émigrés de
la ville de Nice, dressée à la fin de juin 1793.
50 Les états de frais pour l'inventaire et la vente du mobilier
et effets de « l'émigré Valperga Maillone, citoyen évêque » approuvés par le département des Alpes-Maritimes, le 5 germinal an
III (25 mars 1795).
6° Les actes de notoriété dressés le Ier et 2me fructidor an III
(18 et 19 août 1795) par Gautier, juge de paix à Nice, à la requête de Pierre-Joseph Passeron, agissant en qualité de procureur
subrogé par Nicolas Giorni, procureur spécial et général de Mgr
Valperga, par acte de procuration reçu à Turin le 20 juillet 1795,
notaire Pierre-Joseph Bernochio.
70 La pétition adressée au district de Nice le 4 fructidor an III
(21 août 1795) par Pierre-Joseph Passeron, demandant la radiation du nom de Valperga sur la liste des émigrés.
8° L'avis du district de Nice en date du 5 vendémiaire an IV
(27 septembre 1795) déclarant que Mgr Valperga doit être rayé
de la liste des émigrés.
90 L'arrêté du département des Alpes-Maritimes, en date du
14 prairial an V (2 juin 1797) ordonnant la radiation provisoire
du nom de Valperga de la liste des émigrés.
io° L'acte de cautionnement dressé par le département le
11 fructidor an V (28 août 1797), à la requête de Pierre-Joseph
Passeron, procureur de Mgr Valperga en exécution d'une des
clauses de l'arrêté du 14 prairial an V (2 juin 1797).

�- 38 —

DOCUMENTS ET PIÈCES D'ARCHIVES

Pièce 1.

25 février 1793
Aux cit. Blanqui et Veillon
Une lettre du cit. Donny, associé du citoyen LeClerc, défunt président de l'ancienne administration
provisoire, dont vous avez ci-inclus l'extrait ( 1 ), nous
fait connaître que le cit. Valperga, évêque de Nice,
laissa avant son départ (ordonné à son retour par
Anselme) dans sa maison pour environ 34.000 livres,
argent monnayé, et environ pour 17.000 d'effets en
vaisselle, linge, batterie de cuisine etc.
Une portion de ces effets se trouvent encore dans
ladite maison, sous l'inventaire que nous en avons
fait dresser par les commissaires de l'une et l'autre
administration, lorsque nous avons été installés, mais
il s'en faut de beaucoup qu'elle puisse arriver à la
somme de 17.000 livres, pas même le tiers.
Quant à l'argent monnayé entré dans la caisse du
receveur de l'ancienne administration, nous n'y
voyons point la somme que ledit Evêque désigne
avoir laissé dans sa maison. Nous vous remettons cijoint un extrait de l'état des sommes' que le cit.
Bonnet a reçu en espèces, pendant toute sa gestion
de receveur et trouvées parmi les effets des émigrés
français et niçois.
Nous ne voulons rien préjuger sur l'assertion du
cit. Valperga, quoique nous ayons des indices frappants de vérité. Ce ne sera que lorsque nous aurons
pu les convertir en preuves par le témoignage de
quelques citoyens que nous nous procurerons, pour
pouvoir en demander la restitution et la poursuite
contre le pillage.
En attendant, noùs croyons devoir vous faire part
de cette découverte que nous allons communiquer au
Président de la Convention Nationale et au Ministre.
Arch. des A. M. Registre de la correspondance du
Directoire des Colons marseillais L. 5.
Cet extrait manque au registre ainsi que les autres pièces
énoncées dans celte lettre.

�-hLe 2érae février 1793.
Au citoyen Donny, négociant à Nice
Pièce 2.

Votre lettre du 23me de ce mois, citoyen, nous
demande des renseignements sur le temporel du
citoyen Valperga, Evêque de Nice. Nous allons vous
transmettre tous ceux qui sont à notre connaissance
L'administration provisoire en choisissant l'Evêché
pour le lieu de ses séances, vint s'y établir dans les
premiers jours d'octobre, et tout nous porte à croire
qu'elle ne fit aucun inventaire des effets qui s'y trouvaient, du moins nous n'en avons trouvé aucun dans
les papiers qu'elle nous a remis.
En succédant à cette administration provisoire,
uous avons cru que notre premier devoir était de faire
un inventaire de tout le mobilier renfermé dans la maison épiscopale. Nous y avons successivement procédé
en présence des administrateurs provisoires et à mesure qu'ils nous en remettaient les clefs. Tout le mobilier qui s'y trouvait, ne consistait guère qu'en
meubles meublants et ne nous paraît pas avoir la
valeur de 17 mille livres que l'Evêque lui donne.
Vous pourrez, si vous le jugez à propos, faire prendre
à notre secrétariat une copie de cet inventaire. Tout
ce. qui n'est point renfermé dans les appartements
que nous occupons au premier étage, a été laissé à la
garde de Jean Poma, ancien concierge de l'Evêque et
le nôtre.
Pour nous éclairer sur les 34.000 1. argent monnayé que l'Evêque doit avoir laissé en sa maison,
nous avons écrit au cit. Bonnet, receveur de l'administration provisoire, pour lui demander un état des
sommes en numéraires versées dans sa caisse, comme
ayant été saisies et trouvées parmi les effets des Emigrés français et niçois. L'état qu'il nous a remis ne
monte qu'à 74121. 16 s, et aucun article n'a du rapport
avec les réclamations du citoyen Valperga.
Quant à ce qui concerne personnellement le
citoyen, nous avons demandé au Ministre de l'Intérieur de vouloir bien nous dire la manière dont nous
devions l'envisager. Nous savons qu'un ordre arbi-

�— 40 —
traire de Danselme l'obligea de quitter Nice, le jour
de l'entrée des Français. Mais nous pensons aussi que
la proclamation des Commissaires de la Convention
nationale de France et le décret de celle de Nice,
concernant les Emigrés, étaient des motifs suffisants
pour le ramener à son poste et le rassurer sur les
suites de son retour. En persistant à prolonger son
absence, il s'expose à être traité comme émigré, à se
voir déclarer déchu de sa place et confisquer tous ses
biens. Telle est la disposition de la loi, et quoique
nous ayons consulté le ministre sur le cas particulier
de l'Evêque, nous prévoyons que sa réponse sera de
nous en tenir à la rigueur des lois, ainsi que plusieurs
instructions nous l'ont déjà annoncé.
Vous sentez, citoyens, que tout le mobilier de
l'Evêque doit rester séquestré jusqu'à son retour ou à
la décision du Ministre. Il peut être tranquille sur la
conservation de tout ce que nous avons trouvé en
entrant dans sa maison. Ce qui a pu en être enlevé
avant notre entrée en fonctions, est étranger à notre
gestion. Mais nous employerons tous les moyens qui
sont en notre pouvoir pour en trouver les traces, en
acquérir les preuves et en faire punir les coupables.
Les administrateurs, etc.
Archives des A.-M., Registre
suivants.

,L. 5,/°7i verso et

Lettre des commissaires de la Convention
Nationale et arrêté du Département des A. M.
Nice, le 9 Avril 1793, l'an 1 Ie de la Repu bublique Française.
« Vous voudrez bien, citoyens, en nous envoyant
les noms et prénoms de l'évêque de Nice, nous instruire officiellement d'après les "dispositions des lois,
s'il est censé démissionnaire et son siège vacant.
« Les Commissaires de la Convention Nationale
au département des A. M.
GRÉGOIRE, JAGOT (I)

(1)

Archives des A. M. L. 29 ancien. L

7

actuel.

�— 4i (i3 avril 1793)
Le Directoire ; vu la réquisition du citoyen Procureur Général sindic « Considérant que Charles Eugène Valperga, évêque de Nice, n'avait point quitté
son domicile lors de l'entrée des troupes de la République ; considérant qu'il a lui méme-accompagné les
consuls d'alors quand ils furent présenter les clefs
de la ville et inviter le général Anselme à venir en
prendre possession au nom de la République ; considérant que le général Anselme par ses ordres arbitraires et tiranniques, accompagnés même de menaces contre ses jours, l'ont forcé de s'éloigner ; arrête
qu'il ne peut le déclarer émigré, et qu'il sera répondu
aux Commissaires de la Convention nationale d'après
les principes ci-dessus.. »
Sign : PAUMÉ ; BARLI FABRI ; F. CASTKLIMARD ;
ANGLES ; BERNARDI, secrétaire général. (1)
pjj

ce

^

Aux citoyens composant le Directoire du
département des Alpes-Maritimes..
22 juillet 1793.
Citoyens,
Le citoyen Jean-Jacques Donny, soussigné, chargé
des intérêts du citoyen Valperga, évêque de Nice
absent, ayant été informé que par votre délibération
du 29 du mois passé, ledit citoyen Valperga avait été
déclaré émigré, vous représente avec tous les égards

(1) Archives des Alpes-Maritimes, Registre L,. 3, folio 101. L'Arrêté n'est pas signé par le procureur syndic Jean-François Tourre
ni par l'administrateur Jean-L,ouis de Villiers qui ne partageaient
point l'opinion de leurs collègues. A noter que Tourre était d'Antibes
et que de Viliers était un médecin français établi depuis longtemps
à Nice.
I/Arrêté fut pris malgré le réquisitoire de Tourre qui voulait
déclarer Monseigneur Valperga émigré et malgré un violent discours de Villiers soutenant la même thèse qui fut combattue par
Barli Fabri, par Castclinard et par Anglès. J'ai déjà publié in-extenso
cette délibération du 13 avril T793 au cours d'un article sur l'église
de Nice en 1792-1793 inséré dans Nice Historique du Ier avril 1903,
C'est pourquoi je reproduis ici simplement la lettre des
commissaires et l'arrêté du département.

�- 42 —
dûs au pouvoir dont l'exercice vous a été confié par
le peuple souverain que le citoyen Valperga ne peut
ni ne doit sous aucun rapport être considéré comme
émigré, par les motifs ci-après :
i° Qu'il est de notoriété publique qu'il n'a quitté
le pays que contre son gré et par ordre du général
Anselme :
2° Qu'il a constamment été disposé et a offert
de revenir dans son diocèse, moyennant qu'il ne fut
assujetti à prêter qu'un serment relatif au temporel et
non au spirituel.
3° Qu'enfin et par la raison que n'étant point
indigène, mais étranger, son séjour ici n'a été dé terminé que par sa nomination à l'épiscopat, événement casuel qui n'a jamais pu le soumettre à l'obligation de renoncer pour toujours à sa mère-patrie.
Tous ces motifs, soit qu'on les prenne collectivement ou séparément, démontrent suffisamment,
citoyens administrateurs, le droit incontestable, qu'a
le citoyen Valperga de demander et prétendre la
radiation de son nom du tableau des émigrés, et si
le ministre de l'Intérieur n'a fait aucune distinction
entre lui et les autres citoyens, c'est sans doute qu'il
a ignoré les circonstances qui vous sont exposées
ci-dessus, et notamment la dernière, car s'il les eût
toutes connues, il n'est nullement probable qu'il eût
décidé comme il l'a fait. Toute hypothèse contraire
serait une injure faite à ses sentiments et à ses lumières. Un homme tel que lui, dont les vertus civiques, le patriotisme et les talents l'ont appelé au
poste aussi honorable que pénible qu'il occupe, doit
ressembler autant que possible à la Nation pour
laquelle il agit et qui l'a honoré de sa confiance.
Cette nation est grande, généreuse, magnanime,
juste et bienfaisante.Elle ne peut qu'êtreextrêmement
jalouse de sa gloire, et l'un des principaux devoirs de
ses agents est d'éviter soigneusement d'en ternir
l'éclat.
Le refus qui serait fait de rayer de la liste des
Emigrés le nom du citoyen Valperga, refus qui entraînerait avec lui la confiscation des minces propriétés de ce citoyen, serait un acte qui imprimerait à

�-

43

-

jamais une tache ineffaçable à la gloire du nom français ; tache qui ne pourra manquer de frapper également les yeux des contemporains et ceux de la postérité ; tache enfin que les historiens ne manqueront
pas de faire ressortir par des couleurs enluminées, et
le bel effet qu'un pareil tableau produirait, citoyens
administrateurs, serait votre ouvrage.
Mais non, loin de nous, cette idée ! Vous êtes
républicains ! cela suffit. Les républicains sont vertueux. Ils aiment, chérissent, protègent, respectent
la vertu partout où elle se trouve. Et le citoyen Valperga aussi est un homme vertueux ! Qui en doute ?
Nul bon citoyen, nul honnête homme. Souvenezvous, citoyens administrateurs, que ce n'est que par
ses vertus qu'il a mérité l'amour et l'affection du
peuple Niçois et non par sa qualité d'évêque. Et plût
à Dieu que tous les ecclésiastiques lui eussent ressemblé ! La France n'eut point éprouvé d'aussi horribles secousses, pour asseoir, affermir et assurer sa
liberté.
La République a incontestablement le droit de
renvoyer hors de son sein tout individu qui ne lui
convient pas, mais en renvoyant ainsi un étranger
qui, d'ailleurs, n'a pas encouru la peine de la confiscation de ses biens, elle lui permet de les emporter ou
de les vendre et d'en emporter le produit. Tel est
précisément le cas du citoyen Valperga.
L'exposant demande en conséquence, citoyens
administrateurs, qu'il vous plaise prendre dans votre
sagesse une délibération tendante à rendre audit
citoyen Valperga sa qualité de citoyen français non
émigré, à lui accorder un délai compétent pour rentrer dans ce pays soit comme simple citoyen ou
comme fonctionnaire public et à lui assurer dans
tous les cas la restitution de ses propriétés par lui
laissées sous la sauvegarde de la loyauté française
dans la maison épiscopale, lors de sa retraite forcée,
ou la juste indemnité de leur valeur. Et sera justice.
Nice, le 22 juillet 1793, l'an second de la République française, une et indivisible.
Jean-Jacques DONNY.
l
ARCHIVES NATIONALESF/ 4.867 , dossier Valperga.

�- 44 Pièce 5.

Etat de frais de vente pour parvenir à l'inventaire
et vente des effets de l'émigré Valperga Maillone,
citoyen évêque :
5 germinal an III (25 mars 1795)
Pour une séance de trois commissaires dont un du
District et deux de la Commission municipale, fixée
à trois livres par séance par le Directoire du district
et approuvé par les Représentants du
Peuple
L.
9 »
Papier timbré tant de la minute que
des deux extraits
»12
Pour la copie desdits deux extraits . .
» 8
Droits d'enregistrement
13 10
31

2

Nous soussignés certifions le compte ci dessus véritable.
Signés : J.-B. Thomaty, comm. du dist. ; Savigny,
comm. munie. ; Mabil, comm. municip.
Frais de la vente :
Pour quatre séances de deux corn missaires dont un
du District, un de la Commis, mun. sans le membre
de l'administration fixées à trois livres par séance par
le Directoire du district et approuvé par les Représentants du Peuple .
L.
24 »
Au trompette pour publication de
quatre criées
5 »
Au crieur à la vente, quatre séances .
12 »
Aux portefaix qui ont travaillé au
transport des effets
40 »
Papier timbré tant de la minute que
de l'extrait
1 »
Bougie
3 »
Droits d'enregistrement
27 »
Papier timbré du petit état
» 4
A la femme qui a assisté à la vente
pour l'arrangement du linge
» 12
L.
Signés : J.-B. Thomaty, comm. du
district ; Savigny, comm. municip.

1

159 6

�Vu par nous, membres composant la Commission
Administrative du district et d'après l'arrêté du district, approuvé par les Représentants du Peuple et la
loi du il et 12 Mars, arrête l'état des frais ci-dessus
se montant à la somme de cent cinquante neuf livres
trente centimes, qui seront acquittés par le receveur
du droit d'Enregistrement lorsque le Département
aura vérifié ledit état.
Nice, le 29 ventôse an 3"" de la République française une et indivisible (19 mars 1795).
(Suivent les signatures).
Vu l'état des frais ci-dessus pour parvenir à l'inventaire et vente du mobilier de l'émigré Valperga
Maillone ci-devant évêque.
Vérifié et arrêté par le Directoire du district de
Nice, la Commission Administrative du département
des Alpes-Maritimes approuve ledit état et ordonne
au citoyen Maussier, receveur de l'enregistrement
cîudit district de payer aux citoyens J. B. Thomaty
et Savigny, comm. la somme de 159 livres et 30
centimes pour montant des frais pour inventaire et
vente des susdits effets de l'émigré, laquelle somme
lui sera allouée en compte.
Fait à Nice le 5 germinal an 3me républicain ( 25
mars 1795).
Etat des frais pour parvenir d la vente du mobilier de
l'émigré Charles Eugène Valperga Maillone, citoyen
évêque.
Pour trente-neuf séances de trois commissaires
dont un du District et deux de la Commission municipale, fixé à trois livres par séance par le Directoire
du district et approuvé par les Représentants du
peuple
L.
351 »
A deux portefaix, dix-neuf journées et
demi chaque fixées à cinq livres par jour.
195 »
Au trompette pour publication de
trente-neuf criées fixées à une livre cinq
sols chaque
48 r 5
Au crieur à la vente, trente-neuf séan
ces fixées á trois-livres par séance ....
117 »

711 1$

�- 4* Report
Papier timbré tant de la minute que
de l'expédition
Pour copie dudit extrait fixé à quatre
livres
Papier timbré du présent état ....
Bougie
Droit d'enregistrement
Plus deux autres journées de portefaix à cinq livres
Un paquet de plume
L.

148
4
6
421

»
4
»
»

20
5

»
»

1.182

7

Nous soussignés certifions le compte ci-dessus,
véritable.
Nice, le Ier ventôse an 3me de la République (19
février 1795).
Signés : J.-B. Thomaty, commissaire du district ;
Savigny, comm. ; Honoré Mabil, comm. municipal.
Vu par nous, membres composant la Commission Administrative, de ce District, et d'après la loi
du 11 et 12 Mars 1793 (v. s.) et l'arrêté de cette
Commission approuvé par les Représentants en date
1^ Fructidor, oui l'agent national, arrête l'état des
frais se montant à onze cent huitante deux livres et
trente cinq centimes qui seront acquittés par le
receveur de l'agence de l'enregistrement sur le produit de la vente desdits meubles, lorsque le Département aura vérifié ledit état.
Nice le 29 ventôse an 3me de la République
française une et indivisible (19 mars 1795).
(Suivent les signatures).
Vu l'état des frais ci-dessus pour parvenir à la
vente du mobilier de l'Emigré Valperga Maillone cydevant évêque.
Vérifié et arrêté par le Directoire du district de
Nice.
La Commission administrative du département
des Alpes-Maritimes, approuve ledit état et ordonne

�— if au citoyen Maussier, receveur de Penregistrement
dudit district de payer aux citoyens J.-B. Thomati,
Savigni et Honoré Mabil, commissaires, la somme de
mille cent quatre vingt deux livres trente cinq centimes pour montant des frais de la vente des susdits
effets de l'Emigré. Laquelle somme lui sera allouée
en compte.
Fait â Nice le 5 germinal an 3me républicain (25
mars 1795).
Arch. des A. M. L. 15 ancien p. 44-45 N° 34-35

Actes de Notoriété
Pièçe g

1-2-fructidor an III
18-19 août 1795
EGALITÉ, LIBERTÉ

AU NOM DE LA LOI
Ce jourd'hui, premier Fructidor, l'an troisième
(18 août 1795 de la République française, une et indivisible, à Nice, chef-lieu du département des AlpesMaritimes, par devant Nous, Antoine Gautier Juge de
paix de la Ier, 2m" et 3me section et officier de police,
est comparu le citoyen Pierre Joseph Passeron, natit
tic la commune de Contes et habitant en celle de Nice
depuis plusieurs années.
Lequel en sa qualité de procureur du citoyen
Charles Eugène Valperga de Maillone, évêque de Nice,
subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme de loi,
procureur spécial et général établi (par acte reçu) par
le notaire Pierre Joseph de Bernochio, le 20 Juillet
dernier (v. s.) qu'il présente, légalisé par le résidant
de la République de Gênes auprès de la Cour de Turin, dont il résulte le pouvoir donné au citoyen Giorni, de subroger en son lieu et place, avec tous les
pouvoirs compris au dit acte, et il présente au surplus l'acte de sa dite subrogation faite par le même
citoyen Giorni, reçu en la ville de Gênes le premier

�- 48 du mois d'août dernier (v. s.) par le notaire Antoine
Baglietto, légalisée par le consul de la République
française.
Il expose que le vingt neuvième jour de septembre
de l'année 1792, l'armée de la République, étant arrivée en cette ville, commandée en chef par le citoyen
général d'Anselme, lorsque ce général, vers le soir,
fut arrivé et il eut pris son logement dans la maison
habitée par le ci-devant consul de la République Le
Seurre, ledit citoyen Evêque Charles Eugène Valperga de Maillone s'y étant présenté, ledit général d'Anselme, en présence de tout son Etat-Major, lui signifia
d'abord de devoir partir de cette ville. Sur quoi le
dit évêque ayant répondu qu'il avait cru de pouvoir
continuer sa résidence en cette ville et tellement l'avait cru, qu'il n'avait jamais pensé de distraire et en
faire partir le moindre de ses meubles et effets, qu'il
avait dans la maison d'habitation de l'tvêque et que
si absolument il lui ordonnait de partir, il le priait de
lui accorder la sauvegarde sur tous lesdits effets et
meubles. Le dit général d'Anselme lui répliqua qu'il
dut absolument partir de cette ville, en ajoutant que
le plus tôt en serait le mieux, et qu'à l'égard de ses
meubles et effets qu'il avait, il les mettait dès ce ino
ment sous la sauvegarde et loyauté de la Nation française et qu'il pouvait en être tranquille, après quoi ledit
évêque Valperga de Maillone, tout tremblant, ayant
dit qu'il allait se conformer dès le lendemain au matin à ses ordres, se retira ; ledit général d'Anselme
lui ayant encore répliqué : le plus tôt sera le mieux.
Et comme il importe audit citoyen évêque Valperga de Maillone de constater le fait ci-dessus expo"sé, suivi en présence de tout l'Etat-Major dudit général d'Anselme et de plusieurs citoyens de cette commune, l'exposant, en sa dite qualité vous présente les
citoyens Pierre Le Seurre, ci-dessus nommé, ci-devant
consul en cette ville de la République, le citoyen Honoré Saissi de cette commune qui pour lors était second consul de la même commune, le citoyen Philippe Emmanuel Féraudi qui pour lors était secrétaire de
Ìa même commune et le citoyen Ange Giraudi aussi

�- 49 de cette commune, pour recevoir leurs dépositions
sur ledit exposé et vous fait instance que de tout lui
soit concédé acte, ce que nous lui avons accordé, et a
signé.
PIERRE JOSEPH PASSERON.

Et de suite se sont présenté les susnommés
citoyen Le Seurre, natif de Craon, âgé de 75
ans, bourgeois, le citoyen Saissi, âgé de 70 ans,
négociant, Emmanuel Feraudi, âgé de 68 ans, notaire, Ange Giraudi, âgé de 63 ans, négociant,
natifs et domiciliés dans cette commune, auxquels
après avoir fait lecture dudit exposé fait par ledit citoyen Pierre Joseph Passeron, en sa dite qualité, les
avons interpellés sur serment que leur avons fait prêter, conformément à la loi, de nous dire en leur âme
et conscience si tous les faits énoncés dans le même
exposé sont de leur connaissance et tous les quatre ont
répondu et attesté tant uniment que séparément en
être pleinement informés, s'y étant trouvés présents,
et que le tout contient la vérité, toute la vérité et
rien que la vérité. En foi de quoi ils ont signé :
LE SEURRE, HOSORI'J
SAISSI, PHILIPPE EMMANUEL FÉRAUDI,
ANGE

GIRAUDI.

Et nous, juge de paix, vu les dépositions ci-dessus, avons de tout concédé acte au susnommé citoyen
Pierre Joseph Passeron en sa dite qualité, pour lui
servir et valoir dans tous les cas, à ce que de droit et
de raison. Fait à Nice, l'an et le jour que dessus.
GAUTIER, juge de paix.
BONIFACI, sec. greffier.
Vu par nous, membres du District de Nice, 3 vendémiaire an IV rép. 25 sep. 1795, TOSELLI, JN COPPON
fils, VÉRANI pr. syndic, SAYTOUR Martin.

�— 5o —
EGALITÉ, LIBERTÉ.

AU NOM DE LA LOI
Ce jourd'hui. second jour de Fructidor de l'an 3
août 1795) de la République française une et indivisible, à Nice, chef-lieu du département des AlpesMaritimes, par devant nous, Antoine Gautier, juge de
paix de la iere, 2M* et 3ME section et officier de police,
est comparu le citoyen Pierre Joseph Passeron : natif
de la commune de Contes et habitant en celle de Nice
depuis plusieurs années
Lequel en sa qualité de procureur du citoyen
Charles Eugène Valperga de Maillone, évêque de
Nice, subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme
de loi, procureur spécial et général établi (par acte
reçu) par le notaire Pierre Joseph de Bernochio, le 20
Juillet dernier (v. s.) qu'il présente, légalisé par le résidant de la République de Gênes auprès de la Cour de
Turin, dont il résulte le pouvoir donné au citoyen
Giorni, de subroger en son lieu et place, avec tous les
pouvoirs compris audit acte, et il présente au surplus
l'acte de sa dite subrogation faite par le même citoyen
Giorni, reçu en la ville de Gênes le premier du mois
d'août dernier (v. s.) par le notaire Antoine Baglietto,
légalisée par le consul de la République française.
Expose : Primo, que le matin du trente septembre 1792, le citoyen Charles Eugène Valperga de
Maillone, évêque de Nice, en partant de cette ville
avec deux domestiques à sa suite, qui portaient un
paquet et quelques effets, fut arrêté à la porte qui conduit en Piémont, ci-devant nommée porte Victoire,
et conduit au vestibule de la maison presque attenante
à ladite porte, appartenant au citoyen Dominique
Castellinard, où se trouva le citoyen Joseph Castellinard, fils dudit Dominique, et malgré que ledit Evêque Valperga déclara aux soldats de la Garde de la
dite porte qui étaient des Marseillais, que c'était en
conséquence d'ordre qui lui avait été signifié par le
citoyen général d'Anselme qu'il partait de cette ville,
lesdits soldats commencèrent par le malmener et lui
(19

�signifier qu'ils voulaient le pendre et ayant ouvert
ledit paquet et y ayant trouvé entre autres effets, une
ceinture d'évêque, ils déterminèrent, à l'instant, de le
pendre avec ladite ceinture, et ayant essayé si la même
était assez forte pour le soutenir, en la préparant, elle
se fit en lambeaux, de façon qu'ils vérifièrent qu'elle
ne pouvait leur servir et demandèrent audit Joseph
Castellinard fils une corde, pour pendre ledit évêque,
à un grand anneau de fer qui était au plafond dudit
vestibule, servant â y passer une verge de fer pour
peser les marchandises, et ledit citoyen Castellinard
fils, leur ayant absolument refusé de leur donner de la
corde, en s'excusant qu'il n'en avait point, comme
dans tous ces entrefaits ledit évêque se trouve mal et
ne peut plus se soutenir, ledit Castellinard fils lui fit
apporter une chaise, par sa servante à qui quelques
uns de ces soldats donnèrent des coups de poing pour
avoir porté ladite chaise et le même Castellinard le
fit ensuite asseoir sur ladite chaise, en le soutenant,
parce qu'il ne pouvait se soutenir droit ; d'autant plus
qu'en attendant, lesdits soldats marseillais lui disaient mille exécrations, lui crachaient dessus et lui
donnaient des soufflets, et assurément ils l'auraient
fini, si dans cet intervalle un de ses domestiques
n'avait été dire au citoyen général d'Anselme ce qui
venait d'arriver, et ledit domestique étant venu avec
un billet dudit général d'Anselme qui ordonnait à la
garde de le laisser partir, puisque c'était de son ordre,
en conséquence de ce billet lesdits soldats marseillais
se bornèrent pour lors à lui dire et crier mille invectives et injures et le laissèrent partir, ce que ledit
évêque, malgré qu'il ne pût se remuer, à l'aide de ses
domestiques fit au mieux possible en tremblant, de
façon qu'il doit son existence au refus ferme et déterminé que ledit citoyen Castellinard fils leur fit de
leur donner une corde, sans quoi avant l'arrivée du
dit domestique portant l'Ordre du général d'Anselme, il aurait été pendu et étranglé.
Secondoque lefaitci-dessusfut d'abord public et notoire, de notoriété publique dans cette ville et encore
plui le lendemain premier octobre, puisque les autres

»

�— 52 —

soldats de la Phalange Marseillaise, arrivés sur le soir
dudit jour trente septembre, d'abord après leur arrivée
cherchèrent l'évêque qu'ils voulaient le lanterner et
mettre en pièces, comme ils s'expliquèrent hautement,
ce qui joint au fait arrivé dans ledit vestibule de la
maison Castellinard, étant devenu d'une notoriété publique donna l'épouvante à tous les gens honnêtes du
pays, qui disaient que le citoyen général d'Anselme en
ordonnant audit évêque de partir, en mettant sous la
sauvegarde de la Nation française ses meubles et ses
effets, avait voulu le sauver.
Et comme il importe audit citoyen Passeron, exposant en sa dite qualité, de constater par témoins le
fait ci-dessus exposé, il nous présente ledit citoyen
Joseph Castellinard fils de Dominique de cette commune, âgé de 21 ans, de profession, négociant, qui se
trouva présent au fait énoncé dans le Ier article de l'exposé ci-dessus, et au surplus informé de la notoriété
des faits énoncés au second et dernier chef, de ladite
exposition et il nous présente les citoyens Jean-Jacques Donny, natif de Neufchâtel en Suisse, âgé de 39
ans, de profession, négociant ; Joseph Poullan, natif
de Clavesana, en Piémont, âge de 48 ans, négociant ;
Jacques Gerbin, âgé de 60 ans, tailleur, Jean-Marie
Thaon, âgé de 56 ans, négociant, natifs et tous domiciliés en cette commune pour déposer sur ladite
notoriété énoncée dans ledit second fait exposé, pour
recevoir leurs dépositions, et nous fait instance que de
tout lui soit concédé acte, ce que nous lui avons accordé et a signé.
Pierre-Joseph PASSERON .
Et de suite se sont présentés les susnommés citoyens Joseph Castellinard, Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques Gerbin, et Jean-Marie Thaon,
ci-dessus qualifiés, auxquels après avoir fait lecture
dudit exposé fait par ledit citoyen Passeron, en sa
dite quálité, les avons interpellés sur serment, que
leur avons fait prêter, conformément à la loi, de nous
dire en leur âme et conscience, si tous les faits énoncés dans le même exposé sont de leur connaissance,

�- 53 et ledit citoyen Joseph Castellinard a répondu et
attesté en être pleinement informé pour avoir été
présent au fait exposé dans le i" article de ladite exposition, et pour avoir publiquement entendu dire les
faits énoncés dans le second chef qui était en cette
ville notoire de notoriété publique et lesdits citoyens
Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques Gerbin,
Jean-Marie Thaon, ont répondu et attesté tant uniment que séparément être pleinement informés de
l'énoncé dans le second chef de ladite exposition,
puisque les faits y énoncés étaient notoires, de notoriété publique en cette ville, et tous lesdits citoyens
ont respectivement attesté pour ce qui les concerne
que tout contient la vérité, toute la vérité et rien que
la vérité. En foi de quoi ils ont signé : Joseph Castellinard fils,Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques
Gerbin, Jean-Marie Thaon.
Et nous, Juge de paix, vu les dépositions ci-dessus,
avons de tout concédé acte au susnommé Pierre Joseph Passeron en sa dite qualité pour lui servir et valoir dans tous les cas, à ce que de droit et de raison.
Fait à Nice l'an et jour que dessus.
GAUTIER,
BONIFACI,

juge de paix.
sec. gref.

Vu par nous, membres Du district de Nice, le 3
vendémiaire anIV rep. (25 sept. 1795).
Jn. COPPON fils, VÉRANi, pr. syndic, TOSELLI, Saytour
MARTIN.

Arch. Nat. F

7

4867 *

�54 -

PÉTITION au DISTRICT de NICE
et AVIS de ce DISTRICT
ÉGALITÉ,

LIBERTÉ

5 vendémiaire
27 septembre 1795 an IV
AUX

CITOYENS ADMINISTRATEURS
DU DISTRICT DE NICE

Le citoyen Pierre Joseph Passeron, natif de la
commune de Contes, habitant en celle de Nice depuis plusieurs années.
Vous expose en qualité de procureur du citoyen
Charles-Eugène Valperga de Maillone, évêque de
Nice, subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme
de loi, son procureur spécial et général fondé par acte
reçu dans la ville de Turin par le notaire PierreJoseph de Bernochio, le 20 juillet dernier (v. s) légalisée par le résident de la République de Gênes, près
la Cour de Turin, duquel il résulte le pouvoir donné
audit citoyen Giorni de subroger en son lieu et place
avec tous les pouvoirs compris dans le même acte,
qui se trouve copié mot pour mot dans celui de la
subrogation faite par le même citoyen Giorni, reçu
en la ville de Gênes le Ier du mois d'août dernier
(v. s* par le notaire Antoine Baglietto, légalisée par
le consul de la République française, le 13 Thermidor dernier (3 1 Juillet 1795), qu'il vous exhibe qu'étant arrivé dans cette ville le vingt-neuvième jour
du mois de septembre de l'année 1792, l'armée de la
République française, commandée par le citoyen général en chef d'Anselme lorsque celui-ci y fut arrivé
le soir et eut pris son logement dans la maison d'habitation du citoyen ci-devant consul de la République
Le Seurre, ledit évêque Charles-Eugène Valperga de
Maillone, s'étant présenté, le même général d'Anselme
lui signifia d'abord en présence de son Etat-Major de
partir de cette ville, sur quoi ledit évêque lui répondit qu'il avait cru pouvoir continuer sa demeure dans
cette ville et qu'à cet effet il n'avait jamais pensé de

Pièces 7 et 8

�- 55 distraire, ni faire partir le moindre de ses meubles et
effets qu'il avait dans la maison d'habitation de
l'évêque, que si absolument il lui ordonnait de partir,
il le priait de lui accorder la sauvegarde pour tous ses
dits effets et meubles, ledit général d'Anselme lui
répliqua : Le plus tôt sera le mieux, ce qui tout est
constaté par les attestations ci-jointes du premier et
second jour de fructidor dernier qu'il vous présente
également.
Qu'il résulte aussi par lesdites attestations, que
ledit évêque Valperga de Maillone fut forcé par ledit
général d'Anselme de partir de cette ville que tous
ses meubles et effets fussent mis sous la sauvegarde de
la Nation française et qu'étant parti le lendemain 30
dit septembre, il risqu'à d'être pendu ef étranglé paties soldats de la Phalange Marseillaise qui se trouvaient de garde à la porte ci-devant dite Victoire, ce
que tout fut d'abord notoire et de notoriété publique
dans cette ville.
Vous observe que ledit évêque Valperga est natif
du Piémont où il se retira et que s'il a résidé dans
cette ville, ce n'a été que pour raison de son ministère, que tout cela nonobstant il a été porté sur la liste
des émigrés, a été vendu la plus grande partie de ses
meubles et effets, et cela même nonobstant la préalable réclamation que le citoyen Jean-Jacques Donni,
chargé des intérêts dudit évêque avait fait à l'ancien
département par sa pétition du 22 juillet 1793 (v. s)
qui existe dans les Archives de ce district, résultant
ainsi que tout cela a été fait et opéré contre le droit des
gens et la sauvegarde de la loyauté française qui fut
promis audit évêque.
En conséquence, l'exposant demande en sa dite
qualité de procureur dudit citoyen évêque CharlesEugène Valperga de Maillone la radiation de son
nom de la liste des émigrés, la levée des scellés, la
restitution de ses propriétés et l'indemnité de celles
qui ont été distraites et vendues au nom de la Nation,
et sera justice.
(21 août 1795).

�- 56 Nice le 4me jour de Fructidor de l'an 3me de la
République française une et indivisible.
Signé : Pierre-Joseph PASSERON.
Vu la pétition ci-dessus du citoyen Pierre-Joseph
Passeron présentée au nom et comme procureur subs
titué du ci-devant évêque de Nice, Charles-Eugène
Valperga tendante à obtenir la radiation de son nom
de la liste des émigrés, la levée du séquestre et remission de ses effets restant ainsi que l'indemnité de
ceux qui ont été distraits ou vendus.
Vu une première pétition présentée à l'ancienne
administration du département par le citoyen JeanJacques Donni, au nom du citoyen Valperga en date
du 22 juillet 1793 tendante aux mêmes fins.
Vu la procuration en date du premier août 1793
(V. s.) faite à Gênes, par devant le notaire public Antoine Baglietti, légalisée par le Consul de la République française y résidant, ainsi que l'acte de procuration y inséré, en date du 20 Juillet 1795.
Vu l'attestation de quatre témoins faite avec serment par devant le juge de paix de la 1", 2"", 3me section de cette commune, en date du 1" Fructidor dernier '18 août 1795).
Vu autre attestation de cinq témoins faite par
devant le susdit Juge de paix, le 2 dit fructidor, aussi
sous serment.
Considérant que par la première des 2 attestations il est pleinement prouvé que le vingt-neuvième
septembre 1792, aussitôt après l'entrée de l'armée
française dans cette commune, le sus-nommé évêque
Valperga s'étant présenté au général d'Anselme qui
la commandait en chef, celui- ci lui ordonna d'abord
en présence desdits témoins et de tout l'Etat-Major.
u'il n'avait qu'à partir de la ville, et malgré que le
it évêque lui observa qu'il avait cru de pouvoir y
rester tranquillement et qu'à cet effet il n'avait fait
partir aucun de ses effets et meubles, le général lui
répliqua de partir absolument de la ville, en ajoutant
que le plus tôt serait le mieux, l'ayant assuré qu'à

a

�-5;l'égard de ses meubles et effets de sa maison, il les
mettait dès ce moment sous la sauvegarde et loyauté
de la Nation française et qu'il pouvait en être tranquille.
Considérant qu'il résulte par lesdites attestations,
et il est prouvé que l'évêque Valperga, d'après les
ordres précis et réitérés du général d'Anselme, partit
le lendemain 30 septembre de cette ville.
Considérant que par la susdite attestation du deux
Fructidor il résulte que l'évêque Valperga, au moment de son départ de cette commune, ayant été arrêté à la porte qui conduit au Piémont, par les soldats
qui y étaient de garde, lesquels tentèrent de le pendre,
il évita la mort par les soins du citoyen Joseph Castellinard, un des déposants, et il ne fut laissé libre que
d'après un billet du général d'Anselme, qui ordonnait à ladite garde de le laisser partir, puisqu'il s'en
allait de son ordre
Considérant que tous ces faits sont devenus de notoriété publique dans cette commune, dès le même
jour 30 septembre et Ier octobre suivant, ainsi que
quatre témoins l'ont attesté.
Considérant que le citoyen Valperga ne s'est absenté de cette commune et ci-devant Comté de Nice
que d'après les ordres du général d'Anselme auquel il
témoigna son regret.
Considérant que le départ du citoyen Valperga
ayant été forcé il ne peut pas être qualifié d'émigration.
Considérant que son intention de rester dans cette
commune est d'autant plus constatée, que le citoyen
Valperga a été le seul fonctionnaire public, il soit
resté à son poste, n'ayant soustrait aucun des meubles
et effets de sa maison, lesquels ont été ensuite distraits
et vendus par la Nation.
Considérant que le citoyen Valperga ne peut être
non plus considéré comme réfractaire aux lois de la
République, tandis qu'à l'époque de son départ de cette
commune, aucune loi de la République, surtout à
l'égard des ecclésiastiques, n'y avait été encore publiée
à laquelle eut pu contrevenir.

�— 58 —
Considérant que le citoyen Valperga ne pouvant
être considéré ni comme émigré, ni comme réfractaire, ne pouvait être privé de ses propriétés laissées
dans cette commune lors de son départ, sous la sauvegarde de la loi et de la Nation française qui lui fut
accordée par le général d'Anselme, et qui étant digne
de la loyauté de cette Nation, ne pouvait être violée
sans blesser le droit des gens.
Considérant au surplus, que le citoyen Valperga,
originaire piémontais, ne faisait sa résidence à Nice,
qu'à raison de son épiscopat, ce qui ne donne qu'une
résidence easuelle, et que sous tous les rapports, il
n'a cessé d'être étranger à l'égard du pays de Nice et
de la France.
Considérant que l'article 6, section deux, N° 2 de
la Loi du 25 Brumaire (15 novembre 1794) en déclarant émigrés les citoyens domiciliés dans le cidevant comté de Nice, qui sont sortis depuis le 27
septembre 1792, n'a point porté atteinte au droit des
gens dans la personne de l'étranger, qui se trouvait
dans ce même pays, où il n'aurait pas établi son vrai
domicile.
Considérant que le citoyen Valperga, qui avait été
forcé par le gouvernement de partir de Nice, n'a dû
plus y revenir dans le terme même prescrit par les
lois aux citoyens de la ci-devant Comté de Nice,
puisqu'il ne devait point imaginer qu'il fut compris
dans l'invitation, malgré qu'il ait été porté sur la
liste des émigrés.
Considérant que ce nonobstant, lorsqu'il sut qu'il
avait été porté sur la liste des émigrés de cette commune, s'est empressé de présenter sadite pétition
du 22 Juillet 1793 dans laquelle il demanda non seulement la radiation de son nom de ladite liste, mais
encore un délai convenable pour rentrer dans cette
commune, soit comme simple citoyen, ou comme
fonctionnaire public, ainsi que la restitution de ses
propriétés par lui laissées sous la sauvegarde de la
loyauté française dans la maison êpiscopale lors de sa
retraite forcée, ou une juste indemnité de leur valeur.

�- 59 Considérant finalement que,d'après toutes les circonstances sus-ênoncèes, aucune loi concernant les
émigrés ne peut être applicable au citoyen Valperga,
et que toutes celles qui pourraient le regarder relatives au séquestre des biens appartenant aux habitants
des pays en guerre avec la République française ont
été rapportées par le décret du 14 Ventôse dernier
(4 mars 1795). •
Le Directoire du district de Nice, oui le procureur syndic, est d'avis que le citoyen Charles-Eugène
Valperga ci-devant évêque de Nice ne doit point être
considéré émigré.
Qu'il doit être rayé de la liste des émigrés, que le
séquestre apposé sur ses propriétés doit être levé, qu'il
doit être réintégré dans la possession et jouissance
d'iceux, que tous receveurs ou dépositaires doivent
lui restituer les sommes qu'ils ont perçues, résultant
du produit desdites propriétés et qu'il doit recevoir
la juste indemnité des meubles et effets qui seraient
passés au profit de la Nation.
Fait à Nice, dans la salle des séances le 5me Vendémiaire an 4me républicain (27 sept. 1795). Signé
Saytour Martin. Verani,
procureur syndic, Angles v. prés.
Touzelly. Jn Coppon fils.
Enregistré au feuil. 20 registre des prévenus
d'émigration et signé BARRAIA, commis greffier.
Certifié conforme par nous Ve président et secrétaire du district Jn COPPON Fils V,-PRÉSIDENT
BARRAIA Cis greffier.
A rch. Nat. F 7 4867

2

�— 6o —

Pièce 9.

LIBERTÉ (vignette) ÉGALITÉ
BUREAU DES
ÉMIGRÉS

Extrait des registres des délibérations et arrêtés de
l'Administration Centrale du département des Alpes Maritimes.
(2

juin 1797)

Séance du quatorze Prairial an 5mf de
la République française une et indivisible.
Sur le rapport d-e la pétition présentée par le
citoyen Pierre Joseph Passeron, procureur fondé de
Monsieur Charles Valperga, ci-devant évêque de
Nice, dans laquelle il expose que ledit Charles Valperga n'a jamais dû être atteint des lois relatives à
l'émigration, soit qu'on le considère comme parti en
suite d'une force majeure, soit en sa qualité de piémontais et demande en conséquence la radiation de
son nom de la liste des Emigrés, sa réintégration
dans la possession et jouissance de ses propriétés et
une juste indemnité, des meubles et effets qui sont
passés au profit de la République.
L'Administration Centrale du département des
Alpes-Maritimes, considérant que M. Charles Valperga, comme piémontais, n'habitant Nice que pour
cause de son emploi, n'aurait jamais dû être porté
sur la liste des émigrés du département.
Que le seul motif qui a pu déterminer le général
d'Anselme à lui ordonner de partir de la ville de
Nice, ne peut avoir été que la susdite qualité de
piémontais.
Considérant enfin, que comme sujet du roi de
Sardaigne, il est dans le cas de jouir de l'article i,r
de la loi du quatorze nivôse an troisième, (} janvier
1795), ainsi que de l'article neuf de la loi du trente
Floréal an quatrième, (19 mai 1796).
Arrête, oui le commissaire du Directoire Exécutif
que le nom de Valperga, ci-devant évêque de Nice,
qui se trouve inscrit sur la liste des émigrés, sera

�— 6i —

provisoirement rayé ; que tout séquestre qui pourrait
avoir été mis sur ses biens sera levé, qu'il sera réintégré dans la possession et jouissance de ses propriétés,
et que toutes les sommes versées dans les caisses publiques, lui seront rendues, déduction faite des frais
faits conformément aux lois.
Fait et arrêté* en séance publique le jour, mois et
an que dessus.
Signé : Donny, président Payani, fils, Scudéry,
Oberti, Hancy (et en marge Gastaud commissaire
du Directoire Exécutif).
Certifié conforme à l'original par nous président
et secrétaire de l'Administration centrale du départemeni des Alpes-Maritimes.
DONNY, président
BELMONDI, sec. chef au bureau des émigrés.
Arch. Nat. F 7 4867 2

ACTE DE CAUTIONNEMENT
Pièce 10.

11 fructidor anV (2&amp; août 1797)
LIBERTÉ ÉGALITÉ
Ce jourdTiui 11 fructidor an 5 de la République
française une et indivisible (28 août 1797) par devant nous, membres composant l'Administration
centrale du département des Alpes-Maritimes, est
comparu le citoyen Joseph Passeron, natif de Contes,
chef-lieu de canton, domicilié dans cette commune,
procureur fondé de Monsieur Charles Valperga, cidevant évêque de Nice, en vertu d'acte de procuration du 20 juillet et premier août 1795 (v. s.) lequel
en sadite qualité, dépendamment à l'arrêté de cette
administration du quatorze prairial an cinq (2 juin
1797) portant que le nom de Valperga, ci-devant
évêque de Nice, sera provisoirement rayé de la liste
des émigrés, que tout séquestre qui pourrait avoir
été mis sur ses biens sera levé, qu'il sera réintégré
dans la possession et jouissance de ses propriétés, et

�— 62 —

que toutes les sommes versées dans les caisses publiques lui seront rendues, déduction faite des frais
faits, conformément aux lois, désirant de se conformer au porté par l'article 3 de la loi du 5 Brumaire
an 3 (26 octobre 1794) qui exprime que les prévenus
d'émigration seront tenus de donner caution solvable de la valeur mobilier, et ne pourront obtenir
leurs immeubles jusqu'à ce qu'il ait été définitivement statué sur leurs réclamations par qui de droit,
toujours en sa dite qualité a présenté pour caution le
citoyen François Grosson, marchand drapier de cette
commune, lequel ici prése.it et acceptant, s'oblige
conjointement et solidairement avec ledit Valperga
et pour celui-ci ledit Joseph Passeron, et sous l'hypothèque de tous leurs frens présents et à venir, à l'entière exécution de ce qui les concerne en la susdite
loi, et à la représention des mobiliers, effets et sommes à percevoir en dépôt que besoin sera, et quant
aux mobiliers invendus et en dépôt seront soumis
d'en représenter la valeur à laquelle seront estimés
par experts, préalable rémission.
Et nous, administrateurs susdits approuvant lesdits
cautionnement et acte de soumission, à la réquisition
dudit citoyen Joseph Passeron, avons dressé le présent acte que toutes les parties ont signé avec nous,
ayant au préalable fait renoncer audit François Grosson au droit de premier convenir.
Fait à Nice les jours, mois et an que dessus.
Joseph

PASSERON,

François GROSSON,
prés., PAYANY FILS,
MARUN-SAYTOUR, sec. en chef

HANCY, DONNY,
P.

Acte original sur timbre de 20 centime*.
Arch. Nat. F

7 4867^

�— 63 -

CONCLUSION

Il était avéré pour tous, dans la ville de Nice, que Mgr
Valperga était parti contre son gré et si la première Administration départementale, installée au mois de Mai 1793,
l'avait inscrit sur la liste des émigrés de Nice, c'était à la
suite d'une réponse faite par le ministre de l'Intérieur, Garât,
aux questions à lui posées par le Directoire des Colons Marseillais sur la conduite à tenir vis-à-vis de l'évêque.
Les questions avaient été envoyées à Paris, vers la fin
de Février 1793, et la réponse du ministre ne parvint à Nice
qu'au milieu de juin suivant, soit quelques jours avant la
publication de la liste des émigrés. Les réclamations de
l'évêque, retiré à Turin dans sa famille, furent présentées
le 22 juillet 1793 (1) ; mais comme beaucoup d'autres, elles
s'entassèrent dans les bureaux du Département, qui n'y
répondit même pas.
Cette réclamation fut présentée au nom de l'évêque par JeanJacques Donny au Département. lîlle figure en original au dossier
Valperga.
Voir ci-dessus.
Le registre des délibérations du département manque aux Archives pour les derniers mois de 1793, exactement du Ier mai au 10
Novembre, comme pour les six derniers mois de 1797 et l'année entière de 1798, exactement du 8 Messidor an V (26 Juin 1797) au 25
Pluviôse an VII (13 février 1799).
C'est-à-dire pour les deux périodes les plus troublées et cette
disparition est tout au moins étrange.
Elle doit être vraisemblablement attribuée à certains hommes
politiques désireux de laisser dans l'oubli leur conduite durant ces
deux époques.

�- 64 On était dans la période la plus aiguë et, en pleine
Terreur.
Après le 9 Thermidor et, surtout après la venue à Nice
du représentant Beffroy, au mois de Floréal, an III (Mai
I795)»
les esprits devinrent plus calmes, les administrations plus pondérées. C'est alors que, sur de nouvelles demandes présentées au District, et sur avis favbrable de
celui-ci, le département des Alpes-Maritimes accorda à Mgr
Valperga sa radiation provisoire, le 14 Prairial, an V (2 Juin
1797). Comme on le voit, l'affaire avait traîné en longueur.
Il semblait alors que rien ne s'opposait plus à la rentrée
de l'évêque : le 11 Fructidor, an V (28 Août 1797), le Département avait agréé la caution de François Grosson (1) ;
les biens de l'évêque allaient lui être rendus, et il pourrait
rentrer.
Mais huit jours après, le coup d'Etat du 18 Fructidor (4
septembre 1797) remettait le pouvoir aux mains des Jacobins, la guerre aux émigrés et aux ecclésiastiques, en particulier, reprit avec âpreté. Pe département des Alpes-Maritimes se vit accusé d'avoir préparé une rentrée triomphale à l'évêque, son arrêté du 14 Prairial resta sans effet
et, en vertu de la loi du 19 Fructidor (5 septembre), les
scellés furent de nouveau apposés sur les biens de Mgr Valperga par deux commissaires municipaux (2).
En vain, l'évêque de Nice, fit intervenir auprès du Directoire Balbi, l'ambassadeur du Roi de Sardaigne à Paris,
le dossier de sa demande en radiation fut examiné sans
aucune bienveillance.
(1) L/Acte original de ce cautionnement sur timbre est aux
Arch. des Alp.-Maritimes Q. 10.
(2) Mise de scellés sur les biens de Charles Eugène Valperga par
deux commissaires de la municipalité de Nice. Une scéance, 6 livres.
Dépense approuvée par le Département, en Germinal an VI (avril
1798). Arch. des A. M. Q. 11.
Mgr Valperga ne possédait à Nice aucun immeuble et il devait
rester fort peu de chose de son mobilier après la vente qui en avait
été faite en Ventôse an III. La bibliothèque de l'évêché avait été déclarée bien national et la caisse diocésaine avait disparue en octobre 1792
sans laisser de traces dans les pièces administratives. Le séquestre
a été apposé sur les biens de nombreux émigrés rayés provisoirement.
On peut en voir la liste aux Archives des A. M. Q. 10, où Valperga
figure sous le N° 65.

�- 65
Á la suite de la lettre de Balby datée de Paris le 7 février
1798, le ministre de la police demanda à ses Bureaux un
rapport sur l'affaire Valperga. Pe voici tel qu'il se trouve
en minute au dossier.
Attendu que rien ne tend à constater le prétendu ordre
de quitter Nice, d'où il suit qu'il faut en croire sur parole
l'émigré.
Qu'à raison de son domicile, il était tenu de rentrer sur
le territoire dans les délais voulus par les lois.
Qu'il est atteint par la déchéance et n'a réclamé que
l'an V.
Qu'il ne paraît pas y avoir lieu de violer la loi en faveur
de cet ex-évêque dont la rentrée prohibée par la Constitution serait d'une influence dangereuse.
J'estime qu'il y a lieu à proposer la maintenue sauf
à prendre des renseignements si toutefois on les trouve
indispensables.
CAIGNART,
Sous-chef (2e Bureau).
En tête de cette minute est écrit :
« Je pense qu'il y a lieu à instruction et à prendre
des renseignements près les Administrateurs du département_des Alpes-Maritimes. »
Signature illisible (1).
Ces renseignements furent-ils demandés ? C'est probable et cela explique que bien des pièces du dossier Valperga sont en double expédition. Plus d'une année s'écoula
encore, avant que fut prise une décision et finalement sur
un rapport défavorable de la Commission d'examen instituée près le Ministère de la police pour l'étude des demandes en radiation, le Directoire exécutif signa le 7 Floréal
an VII, (26 avril 1799) un arrêté qui maintenait définitivement, sur la liste des émigrés, Mgr Valperga et annulait
toutes les décisions rendues antérieurement, en sa faveur,
par les. autorités locales.
(1) Arch. Nation. F 7 4862 2 dossier Valperga. Rapport de la
3 me Division du Ministère de la police, sans date mais joint à la
lettre de Balbi.
»

�- 66 -

Varrêté du Directoire parvint à Nice les premiers
jours de Prairial an VII (Mai 99) et fut immédiatement
mis à exécution. (1).
*

* *

Ainsi donc Mgr Valperga expulsé ne put jamais obtenir
de rentrer, les lois sur l'émigration étaient tellement embrouillées et tyranniques qu'une fois inscrit sur une liste
d'émigrés, il était extrêmement difficile de s'en faire rayer
malgré toutes les démarches ; car on se heurtait sans cesse
à des questions de forme et de procédure ce qui permettait
à la malveillance de s'exercer tout à fait à l'aise sous le
couvert de la légalité.
A. J.

PvANCE-BOURREY.

(1) De 21 Floréal an VII (10 mai 1799), il fut communiqué
par le ministre de la police générale de la République aux diverses
administrations intéressées et aux Commissaire du Directoire exécutif
près le département des Alpes-Maritimes. Celui-ci par lettre du 3
prairial (22 mai 1799) demanda au Département de le transmettre
à la Municipalité de Nice, ce qui fut fait le même jour avec ordre
de le transcrire sur ses registres, de faire apposer les scellés ou séquestre sur tous les biens meubles et immeubles de l'évêque si ce
n'est déjà fait, et de mi notifier sans délai la décision prise à son égard.
Voir lettre du Département à la Municipalité, celle du Commissaire au Département, 3 Prairial an VII avec la réponse du Département 4 Prairial.
Arch.. des A. M. Q. 1 et 2 et Arch. Nationales, dossier Valperga,

�NIÇA LA BELLA
VERS DE /.

Giordan,

su

DE CARTA POUSTALA

Ai rai dôu nouostre bouon soulèu
Venon s'escaufar toui lu lùssi ;
Es un meravihous tablèu,
Ai rai dôu nouostre bouon soulèu,
Trouvas, dou Var fin au Castèu,
Anglés, Rouman, Danesi, Rùssi :
Ai rai dôu nouostre bouon soulèu
Venon s'escaufar toui lu lùssi.
Pèr tu, as touti li bèuta,
Terra de lus e d'alegria,
D'un ciel d'azur, as la clartà,
Pèr tu, as touti li bèuta.
De l'univers, en verità,
Siès la uechièma meravia ;
Pèr tu, as touti li bèutà,
Terra de lus e d'alegria.
Dintre lou tèmp, Semiramis
Faguet basti, à Babilouna,
Pu siéu jardin, vèr paradis !
Soubre Paioun, degun s'estouna
De vèire, ancuèi, lou paumoulié
Drissar au ciel la siéu coulouna
E lou galofre, e l'anemouna
Flouri emb'au pourtegalié.
De bouon matin, quitant maioun
Pèr la journada touta'ntiera,
S'en va lavar, dintre Paioun
Pa bugadiera.
D'un glourious passat es fiera
Perqué, d'un tèmp, sus lou bastioun
Au Turc, arranquèt la bandiera
Pa bugadiera.

�fet 68 —

Sau de fouora fa freï,
Que brima,
A Niça, sus lou Quèi,
Si rima.
Pescadou, fourestié,
De la mar bressarella,
Escouton voulountié
Pa doussa cantinella.
L'AVOUCAT

PATTA

L'estudi de l'avoucat Patta es en plen aria ; si tèn lou matin
couma lou predinà su la plaça dôu Palai. Es un ome pichounet,
touplen raplot, li pocha enfli de papiè de touta mers. En lu vièi
quartiè es proun counouissut e li capelada, « Bouonjou Moussu
l'Avoucat », noun li mancon. Es ben m'ai juge, proucuradou, etc.
Lu siéu ounourari soun bouon pati e n'a de preferença pèr
qu si sigue. Parla au premier maufatan vengut, couma se fousse
un agnèu que vén de naisse ; lou créancier o lou débiteur soun
tratat su lou même pen... basta que mouson...
L'avoucat Patta es de noutarietà reputat pèr un ome judicious, òunest — au noun si flata de l'estre au jou d'ancuei ; —
finda counouisse, es en relacioun d'afaire emê de gros persou nage que dintre la finança dôu siéu coumerce, soun quasi d'usurari. Sau menajar la cabra e lou caulè ; e pèr que la mouneda
noun li escapa si desbrouïa e si mete dôu cousta dôu manche...
d'aquéu que casca lou de mai...
Acò fa que toui lu matin que lou Bouon Diéu a fach, la siéu
doumestica mete toujou quaucaren au fuec. Lou dimeneghe, coum'un bouon crestian, — tartufaria que lou pauva, — va audi la
gran'messa à Santa Réparada, fa la siesta e à la calada dóu soulèu,
passeja su lou Cours, pastrouia, fa lu cent pas, noun parla que de
lei, proucès, citacioun, ensin alestisse lou travail dôu dilun...
Lendeman empastra ben d'afaire, mete facilamen en lou sac
Moussu Tout'Un emé Moussu Tout'Autre... En éu que li pòu
faire ?... lança dapertout lou broumech, tant pis pèr aquéu que si
laissa agantar. Quaranta sóu es lou près d'atac e vous pregui de
crèire que douna pas la siéu journada pèr doui o tres escut.
L'avoucat Patta counouisse l'usança dôu païs... s'avès touort,
vous rouïa, s'avès pi rasoun, v'espia... Que voulès aima manjar
lou pei, lou pei que noun aiguë d'espina...
JULI EYNAUDI.

�-«9VA

MAU ! !

Va màu, cresé-vous, que va màu 1
En l'orizoun lou voile negre
N'es qu'un gran camp cargat de pebre,
Qu'à pala lou jeten davan,
Avuglan finda lu cavau 1
Lu canoun soun su li frountièra,
Alignât couma de barriera,
N'esperon plus que lou signàu !
Lou soulèu, aquel animàu !
Stan, noun vòu levà la vela,
Si foundon couma des candela
Enb'aquèu coust dôu diàu !
Le Giacouuda à cóu de d/stràu
Li fan petà li sièu moulura...
Ah ! dèu faire bella figura
Se l'an foutuda en quauqua tràu
Lou pan crèise, finda la sàu,
Lou sucre dintre li boutiga
Mounta ben mai que de boufiga !
Van jusque crèise lou rampàu
E la pèu que fau lou tambau ;
Metran de drech su li nourriça,
Su lu chichi, su li saucissa,
Perqué pas soubre lu magàu ?
E lou Prussian, marrit bertàu,
Noun sabon fa que de babïa,
Per lou Maroc e l'Algèria,
Se faran mètre lou mourràu !
Li serreren toui lou pourtàu
E pi veiren touta la França
Davan la sieù grossa arougança
Se noun si sau garda li clàu !
Es de rima d'un manechàu,
Ma sien d'estiéu, vesin, vesina,
Li passeres en la resina
Avant que vegon l'espitau !
CHARLES CIAUDO

�Valère Bernard
Tout en heurtant le marteau contre la porte de M. Valère
Bernard je songeais. Je me suis complu dans le plus souriant
mépris des idoles. L'ironie a tremblé sur mes lèvres quand
la Provence a dans un ravissement de joie acclamé le poète de
Maillanne. Cette mascarade d'apothéose me répugnait.
Et maintenant la curiosité me fourvoyait dans le studio
d'un consciencieux artiste que les felibres couvraient de gloire.
Elève de Puvis de Chavannes M. Valère Bernard pasticha le
Maître. Mais vite il eût l'intuition qu'à se perdre dans les sentiers
battus il courrait risque de compromettre son crédit. Il dit
adieu à Paris et vint dans Marseille, l'opulente cité.
A cette époque vivait un exquis écrivain, J. Lombard. Il venait de publier deux œuvres d'une grandiose beauté, VAgonie et
Bysance. Dans un style étrangement tourmenté il contait les
luttes entre les factions d'Orient, illuminant son œuvre des
splendeurs bysantines.
Valère Bernard vit Jean Lombard, et du même coup les belles
au bois qui dormaient en son âme s'éveillèrent. Il délaissa les
études académiques, les pastiches sans vie, et d'ardentes couleurs
chargèrent ses toiles.
Voici le triomphe des rois Babyloniens. Sur les voûtes d'un
palais impérial passent des gardes étincelants dans la pourpre et
la soie. L'or envahit les hautes colonnes de jaspe bleu. Involontairement on pense aux fantastiques demeures hantées par des
fées émeraudes et des princesses aux perversités troublantes.
Et je m'imagine que le peintre était sous le charme de la
légende quand il a peint cette courtisanne qui sourit à son miroir tout en jouant négligeamment avec sa chevelure d'or. Et
puis passent Venise la rouge, Marseille enveloppé dans la poussière d'or du crépuscule, des motifs à la Watteau peints par un
bysantin, toute une apothéose.
Mais une idée m'obsède, tandis que dans la grise clarté d'un
soir automnal s'éteignent les fauves éclairs jaillis de ces radieuses
toiles. L'idéalisation du passé me paraît cruelle. Les générations
endormies dans la Mort ont eu leurs misères/leurs rancœurs, je
pense qu'il est absurde de s'écrier avec Musset « qu'aux temps
jadis tout était heureux jusqu'aux douleurs humaines. » En vain
l'apostat s'attriste-t-il sur les vieillards immortels de l'antique

�- 7i

—

lonie, â ses oreilles résonnent les paroles de l'Hiérophante : « La
Helladi que tu aimes n'a jamais existé ».
Mais M. Valère Bernard brise ma rêverie, et mes yeux se
portent.sur des portraits appendus au mur. Profils d'espagnol ou
d'américain mitigés d'espagnol, comme on en croise maintes fois
sur la Cannebière.
Homme universel ne puis-je m'empêcher de m'êcrier. M.
Valère Bernard sourit. Il siérait dit-il, à mi voix, de se développer en profondeur. Toutefois il est beau de se dire sur le
tard de sa vie que l'on a fait vibrer toute son âme. Ici le maître
rejoint Néron. Il m'aide à comprendre cet inquiétant empereur.
Mais encore faut-il que tout en étant l'homme universel on ne
sombre pas dans la banalité. De méchantes œuvres d'art peuvent
avoir leur prix.
Une idée se lève devant moi. Labruyère me petsuade que
l'honnête homme de Pascal propre à tout en définitive n'est propre à rien. La spécialisation inintelligente, mène à l'erreur, j'en
conviens, mais en fait elle est une loi générale.
Et ceci est pour me plaire, car j'abhorre dissiper mon énergie,
j'aime le repliement, la frissonnante pudeur qu'effarouche les
vaines ostentations. Je goûte les peintres du passé et malgré ma
philosophie j'adore les peuples disparus. Volontiers j'implorerai
avec la Cassandre de Schiller la cécité, l'exquise cécité. Le sou
venir a plus de puissance sur moi que l'espoir.
Et sous des deux gris, en des pays étrangers désolants de
médiocrité, il m'est arrivé de pleurer plus amèrement que ne
pleura Xerxès aux rives d'Abydos.
J. PADOVANI.
PROUVERB1, BOUOI MOT, COUNSÈU E DICH
Vèuva que si marida,
Dèu perdre la lus e l'audida.
Fiha madura,
Lou pouorta à la centura.
En cuntant su lu det :
Aquéu a fa l'óu ;
Aquéu l'es anat cercar,
Aquéu l'a fa cuèire,
Aquéu l'a manjat,
E lou pichoun n'a ren tastat !

�— 73 —
LE

DÉSESPOIR

Oui, j'ai la mort dans l'âme ; oui, je monte au calvaire ;
Mon horizon, hier si beau, s'est obscurci ;
Je hais tous les devoirs et tout ce qu'on révère :
Mieux vaut mourir que vivre ainsi !
Puisque je n'y puis rien ; que la raison humaine
Ne gagne plus un cœur où mon cœur est entré,
Je veux briser mes jours comme on brise une chaîne
Et m'enfuir en désespéré.
Qu'est-ce donc que la mort ? C'est la paix éternelle,
C'est un beau drap de fleurs sur mon sein endormi,
C'est la nature calme, auguste et solennelle
Qui nous prête un repos ami.
O nature de Dieu contemple ma détresse !
Ecoute tout mon sang dans mon cœur s'épancher
Et, puisque je n'ai plus le lit de ma maîtresse,
C'est au tien que je veux coucher ;
C'est toi la grande mère et la nourrice immense !
L'homme au sort le plus âpre et l'homme au sort plus beau
Retrouvent dans ton sein leur part de ta clémence :
L'un l'amour, l'autre le tombeau
Tu sais, toi qui vois tout, ce qu'ici bas je souffre,
Que je n'ai point béni l'instant de mon réveil
Et que j'ai regardé, toujours, du fond du gouffre,
Les bords ou brillait le soleil ;
Que je n'ai bu jamais que dans la coupe amère,
Que le seuil du bonheur me fut toujours fermé,
Que j'ai perdu mes fils, que j'ai perdu ma mère
Et tous les cœurs qui m'ont aimé !
Maintenant je m'en vais, battant du front, comme ivre,
En proie à ce grand deuil qui me courbe en vainqueur,
Et je veux déchirer ma vie, avec le livre
Des chastes sanglots de mon cœur ;
Et toi, rayon divin, génie, ardent délire,
Flambeau qui n'iras plus briller sur son autel,
Eternise du moins ces larmes de ma lyre
Et que mon cri soit immortel !
[EDGAR DE MASINI

�-73 -

Grand Théâtre de Monte-Carlo
DIRECTEUR : R. GUNSBOURG

CONCERTS CLASSIQUES — GRANDS OPÉRAS
— COMÉDIES —

POUR

y&amp;

\

50CIÉTE5

^^gjUaP^^

34,B?mc-nHHON

�iipi lllfíllll lin
••H»

2

-

ZLSTICIE

ISiae

t=*~

-A^ltoex-ti

—

2

SFÈGIALITÉ de
"-VXU5^."-FOURNITURES de MODES
ICIiBAWS,

SOIERIES.

TULLES,

IHl.Vl'EI.l.lCS

CHAPEAUX ET CAPOTES DEUIL - GANTS ET CRAVATES

MAISON PARISIENNE
Dépôt de Chapeaux de Paille &amp; Feutres
Dépôts de Fleurs et Plumes de Paris
SPÉCIALITÉ DE CHAPEAUX DE DEUIL

1, Place du Palais - NICE - Rue du Palais, 14

RIVIERA - SOUVENIR

m

LATTES

m

NICR — 4, A-Venixo de la Gare, 4
(SOUS LES ARCADES)

�-75 —

AU PESCADOU NIÇART
NIÇA —

PARRIÈRA

|3ENOIT-|3UNICO, 5

— NIÇA

&amp;rand a? sourtimen en article fle Pesca
MOUREDURS ET TREMOULINA ZZZ1
SPECTALTTA : MOUNTAGE DE CANA

CARR1E
OPTICIEN

S PÉCIALISTE
:3\iEécLsLÍll©

Marque dépn.se

DIPLÔMÉ

d'Or

GUSTAVE VESPi, SOCC.
O-iand Cla-oisc

&lt;3.©

z

LUNETTES, PINCE-NEZ, ACIER, NICKEL, ARGENT, OR
Faces à Main, Jumelles, Thermomètres, Baromètres, etc.
NICE — 15, Rus Hûtel-des-Postes, 15 - HICE

Grande Fabrique de Vermouth de Turin
MARTINI &amp; ROSSI
Successeurs de

MARTINI SOLâ &amp; 0le
Fournisseurs de LL. MM. les Rois d'Italie, d'Espagne
et de Portugal

Vermouth • Fernet • Marsala et Yino Chinato
8 GRANDS PRIX ET 40 MÉDAILLES DE T CLASSE

Entrepôts : 59, boulevard Gambetta, 59
••~&gt;5=3
m «es E;

�GIOLFO,
NICE

—

Opticien

30, Avenue de la «are, 30

—

NICE

Lunettes et Pince-nez depuis i jr. 50. — Pince nez or, argent, écaille. — Verres cylindriques pour astigmatisme. — Cristal
de Roche. — Jumelles et Longues-vues. — Lunettes automobiles. —
Alcoomètres. — Pèse-vin, lait, sirop, etc. — Thermomètres médicaux. — Thermomètres de bains. — B romélres et Thermomètres. —
Atelier de réparations en tous genres.

DRAPERIES HAUTE NOUVBAUTÉ
FRANÇAISES ET ANGLAISES

Ancienne Maison AUDIFFRET Frères
Fondé©

©33.

1783

J.-F. TEISSIER &amp; Cie, Successeurs
La plus ancienne et la plus renommée
pour la rente de la belle draperie de toute la Région

MELANDRI &amp; BARATTA, Successeurs
NICE

-

4, Rue Sainte-Réparate, 4

DESSINS

-

NICE

EXCLUSIFS

MAISON DE DROGUERIE
Téléphone e-88

FONDÉE

EIÏ

Téléphone e-88

IS«©

Gustava VESPA
NICE — S, Rue Sainte-Réparate, S — NICE
DROGUERIE COLONIALE
Vernis et Couleurs,

Huiles, Essences,

FOURNITURES POUR HOTELS

Brosseries Pinceaux, Eponges
-

VERRE

à

VITRE

Savons de toutes sortes, pétroles, produits de propreté et

à

polir

�En quelques Heures
— Voulez-vous guérir les Rhumes, Catarrhes, Grippe, Influenza et toute espèce de Toux ?
Prenez le Sirop Faraut et la Pâte Faraut aux violettes de
Nice. Remède sérieux, 35 ans de succès.
— Voulez-vous guérir de la Migraine, Mal de tête, Névralgie ?
Prenez les Pilules Faraut.
— Voulez-vous guérir du Mal de Dents à l'instant ?
Employez le Dentaire Faraut.
— Voulez-vous vous débarrasser des Cors aux pieds en 8
jours ?
Employer le Corricide Faraut.
— Voulez-vous augmenter le sang chez une personne anémique, ayant palpitations et pâles couleurs ?
Buvez le Vin Faraut à la Centaureïne ferrée.
ON TROUVE LES PRODUITS MERVEILLEUX A LA

PHARMACIE FARAUT, au Pont Garibaldi, NICE

ENGRAIS CHIMIQUES
CARBONATES, CHLORURE, NITRATES, PHOSPHATES,SUPERPHOSPHATES
SULFATES, SANG DESSÉCHÉ, SÉSAMES, INSECTICIDES &amp; SOUFRES

Toutes Graines pour Semences
Ie* Prix, Diplômes d'Honneur • (Chevalier du Mérite Agricole)

25 Médailles

NICE — Pont-Magnati — NICE

COMPAGNIE. TRO YEN NE
MAISON

SPÉCIALE POUR LA BONNETERIE

5PÉCIALITÉ DE nAIL.L,OT5

POUR THÉATRE5

Dépôt de la Bonneterie du Docteur JAEGER
MAISON

FONDÉE

ENim

OflQlfl

Duoiu

rreres

CHAIIAA

MAISON

FONDÉE

ENi820

6, Rue S&lt;e-Réparate, et 16, Rue de la Préfecture, NICE

�- 78 -

PHARMACIE NÛMALE
English &amp; American Chemist Dentsch Apoteke

J/ice — th5, Jtfvenue de la Çare et T(ue d'Jîmérique
V. ROSTAGNI, Pharmacien
Ouverte toute la nuit

Laboratoire Spécial

d'Analyses

Téléphone

A.

Médicales

O-66

BLANCHI

NICE — 20, Boulevard Mac-Mahon — NICE
MÉDAILLES

Milan - ÎOOG

D'OR

Londres - 1©08

ANCIENNE

MAISON

BOSIO

Veuve Marie PONZIO
NICE — 20, Rue de la Préfecture, 20
ASSORTIMENT

— NICE

D'ARTICLES DE FANTAISIE

PHARMACIE-DROGUERIE CENTRALE
DU

A\IDI

NICE — 2, Boulevard du Pont Vieux, 2 — NICE

M. 1©§1Â(MI
Pharmacien

ex-in terne

des

Hôpitaux

LABORATOIRE de PRODUITS PHARMACEUTIQUES
Téléphone 0-67

&lt;-®-

18, Hue Seguraue

�GRANDS MAGASINS DE NOUVEAUTÉS

Trois Quartiers
4-6, Boulevard du Pont-Vieux, NICE

Caraven, Ladour &amp; Cie

Nouveautés - Vêtements

Ameublements

ARTICLES DE MÉNAGE
lies plus Vastes
ET VENDANT

lie Meilleur JVIat*ehé
zsfi=^=
i

Téléphone 1-88

ENTREE

LIBRE

=^=553

Téléphone 1-88

�- 8o -

TAI LLEU R

N1GE

—:-

34,

-«

Rue

PRIX

—:—

MODÉRÉS

COUPE GARANTIE
TÉLÉPHONE

Droite

—o—

1-82

NICE

*

TRAVAIL SOIGNÉ

HOUSE ft ESTATE AGENCY

AGENCE

LATTÈS

La plus ancienne fondée en

Amédée LATTES,

1842

DIRECTEUR

—®—
TRANSACTIONS

IMMOBILIÈRES

JKai^n^ 4^ rLaporçt, §ôtel$, Wi\h$, $t\\ún$, §ïty\UUji
location- &lt;)e

^t-ffa*

eï t)

CSX.ppaï/temetvtA

NICE - 10, Avenue Félix-Faure (Le Grand-Hôtel) - NICE

CENA-ZANDOTTI Fils
Succeí Acut
-

MAISON

FONDÉE

ghemin de ^ont-^jlbon
fue §e Haeyer

—

EN 1869

'

gue godcré prolongée
NICE

�Application Générale de l'Électricité
Consti»aeteai»xEleetPieien
Entpepeeneap de la Ville de Jiiee
Appareils Électriques - Poses et Abonnements - Iyumière Electrique - Paratonnerres - Réparations - Téléphones. „ v-j^

5, Rue Deloye, 5
Téléphone 14-15

12, Rue Hôtel-des-Postes, Ï2

— «».—

MICE

— «»—

Téléphone 14-15

AMEUBLEMENTS
façon
Jnsfallcttions de Villas et jîpparferrjenfs Tapissier à

Décorations
Sièges -s- Tentures
-~=^.&lt;=^
Coupe de Housses -s- Sommiers, etc.

DIS, Bautevard dactubatti» ttd
—==

NICE

==^-

■» ■ 4-

^

Cravcrujr en

genres

f

jPr/ar Jtfodérés

*&amp;zfc
x x

$§™g§&lt;

GRANDE BOUCHERIE
Etal de ire classe «1=1* Veau de Vichy .
x x Maison Fondée en 1830 x x X

jfrançoiô ||
— n» *ae de la Boaeherie, 11 —
Fournisseur d'Hôtels, Villas et Yachts
—o—
LIVRAISON A DOMICILE
—o—

11

GRANDE TRIPERIE NIÇOISE
bis, Rue de la Boucherie,
bis

11

X

�— 82 —

PHARMACIE AMICI
NICE — 6, Rue Centrale — NICE

La PELA.DE est guérie radicalement par le

PARASÏTÏCÏBE
(Nombreuses Attestations)

EMÜLSION D'HUILE DE FOIE DE MORUE AMICI
Pharmacie

ouverte

to 11 to

la nuit

CAISSE DE CREDIT DE NICE
1 - Rue Guiernaîis - 1
La Caisse de Crédit de Nice fait toutes opérations
de Banque et de Bourse ; elle reçoit en dépôt de garde
les titres et valeurs, bijoux, argenterie, etc. Location de
compartiments de coffres-forts.

AGENCE PL 8ARABN
FONDÉE El 1901

Ventes Immobilières et Commerciales, Villas, Terrains,
Maisons de Rapport, Propriétés, Fonds de Commerce, Cession
de Charges Ministérielles, Prêts hypothécaires (seul genre
de prêt), Renseignements Gratuits.
t. SÌue ^atitiez, ('*«• étag.e)
úbiíicaux 3e 9 à i% et 2 à 6

L/ire tous les Dimanches :

La CROIX des Alpes Maritimes
Seul journal catholique paraissant toute l'année
Administration : 6, Passage Gioffredo — NICE

a

m

�— 83 —

Anciennes Armoiries de Nice I

•1578

1600

FERNET-BRANCA
Spécialité dei Fratelli Branca — MI L AN O
Amer tonique
::
:: |
27, rue Gounod, 27
:: :: Apéritif digestif 1
(Impasse Mozart)
TÉLÉPHONE S-2S
Y
NICE ■&gt; *
j
B_—

�- 84 -

TAULA

Armanac Nieart 1912

pages

5,

Fenoumene, li sesoun, Festa moubili, lu esc'issi, lu vènt, vigilia e jeuni

—

6

L'annada religiousa. La Montre décimale

—

8

CalaDdrié 1912

—

12

Pierre Gioffredo (PlaDca)

—

16

Crounica Niçarda

—

17

La Cigala dou bouon Dièu (Ch. Ciaudo)

—

20

Lou magot de Bertoumièu Issuga (J. E.).

—

21

Cansoun ancienna pèr lou mai

—

24
27

La mouort dau paure Tounin (Ant. Roland)

—

La Vigne (J. Padovani)

—

28

Eglises et Chapelles de Nice (Valentin)

—

29

Nouvé

—

32

—

33

Expulsion de Mgr Valperga en septembre 1792 (Abbé RanceBourrey

•

Niça la Bella (J. Giordan)

■

—

67

—

68

Va Màu (Ch. Ciaudo)

—

69

Valère Bernard (J. Padovani)

—

70

Le Désespoir (Edgar de Masini)

—

72

L'Avoucat Patta (J. Eynaudi)

le.i.0.0.
ÌBÊZlEBSl

�MÉFIEZ-VOUS DES CONTREFAÇONS !!!

rnara Blanqai
Oonsaerat per ben carant'an
Medagliat a touti li Kspousissioun
IPlusieur Gran-Premi
An mès Hors Concours l'inimitable
Apéritif ch'es

L'AMARA BLANQUI
Restat, maougrà touti li imitassioun,
lou plus agréable
lou plu igienico e lou plu appressia
da tou i
Buvès l'Amar Nissart aï pourtugal de Nissa :

VIVA L'AMARA BLANQUI !
íouara Nissa, toui vous dioun :

L'AMARA BLANQUI !
Voilà l'Amer* à boire !
EXIGEZ LE VÉRITABLE NOM !!!

�fi

HOTEL QUISSE

j] NICE — (Aux Ponchettes, au bord de la Mer) — NICE

rjj

U!

f|

Maison Suisse d'ancienne réputation, située dans le
lu
quartier le plus chaud de, Nice. — Entièrement abrité
des vents de l'Est et du Nord. — Vue superbe sur ta
baie des Anges. — Ascenseur. — Chauffage Central
à eau chaude partout. — Installations sanitaires à
l'Anglaise. — Confort moderne. — Grand jardin en
plein Midi. — Prix modérés. — Téléphone U-23.

i
1

I

J.-P. HUG, Propriétaire

A LA MENAGERE

[U

•s

Li

LES

NICE &amp;

PLUS VASTES MAGASINS DE LA RÉGION
GRANDES RÉCLAMES TOUS LES LUNDIS

GROS :: :: ::

\f

JLJLNI F""*

: DEMI-GROS

MALAUSSENA Frères
12, Rue Saint-FraDçois-de-Paule. 12 — NICE
(4 côté île V Hôtel de-Ville et de l'Opéra)

IU

\

VINS FINS &amp; LIQUEURS de toutes Marques
Spécialités de CAFÉS GRILLÉS et MÉLANGÉS de choix

ï
|

li

L·IBRAIRXE ESCOFFIER f

m
ÉPICERIE &amp; CHARCUTERIEÜ

3,

IMHCC

Masxcn», 3 — NICE

il'

(UNDKR THE ARCADE)

I

I

English et And Américan

Book-Store

PICÎIRE8, ÏSÍRAV1XW, PHOTOS, FRÍMIS AM STATIOMRÏ

CIR CUL ATING

LIBRARY

g^t=;p[=i^i=;p3e=;^ic=,?q?3c=;^c=;^[=;^ic;p3erft

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58809" order="227">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/04164f26ba4c8740b9d5933e45488726.jpg</src>
      <authentication>4d1594a7da33839609482e89658163ae</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="175">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="933832">
                  <text>il

11111

ir

1111111

iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii"

i

1111 n I

11 i i r 111

n 1111111 Fi 111111

&gt;i

11111111 M 111111 r 11111111111111111111111111 n 111111111111111111111111111111 n i M 11111111H [ 11H111 &lt; 11

111111 &gt; n 1111F i n i M11111 r 11 n 1111111

11111111 i 11 n 1111111111111111111 r &lt; n J 1111 i t ri i n M11111111 &lt; 11 r i J 111 r 111 p iTTTTT

ARMANAC
NISSART

1928
ff

Près : DOUI ESCUT

L'Almanack est une chose plus grave
1ue

ne

'e

croient les esprits futiles. »
J.

iiniiiiiiiiiiuiiiiitnmnmniniiiiiiiiiiiii

11111111 r f

111111111111111111111111 n 11

1111 M

niïn

i

i

iiiiiiiilllllllnliiiiiillllill

1111111 n 1111 r 1111 n 11

i a 111 r F111111

MICHELET.

illlllliiiliiiilllllllliiiiilll

iiimiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiinîTTi

11 i 1111111111111 n 11111 n i r 111M i r 11 n 11 n 1111 f 111 n 11111 il &gt; i i i 111 n

11

�COLLABORATEURS

Mme

MM. ISNARD Pierre.

BARZEL Charles.

LABANDE L.-H.

MM. BOSIO Stéphane.

Membre de l'Institut.

Mme

CANESTRIER Paul.

LATOUCHE Robert.

CAPPY Louis.

MARTIN-PYNS.
Mme

CHARBONNIER Louise.

PIN-GASIGLIA Ad.

MM. QUAGLIA Jules.

MM. CHARBONNIER Gaston.

RAYNAUD Edmond.

DOUBLET Georges.
EMANUEL Xaoier.

D1

EYNAUDI Jules.

MM. RÉGIS Jean.

ROUX César.

GAULÈNE Guillaume.

SENECA Paul.

GHIS Eugène.

TRABAUD Joseph.

GIAUME Théodore.

TREDÉ Albert.

HEYRAUD Henry.

WALLIS Jean.

Illustrations de
Francine CAPPATI -

Yoonne LAPORTE

Henry-Marie BESSY
Edouard FER - André PÉTROFF

Emmanuel COSTA

-

Ercole TRACHEL

�C.I.D.O.
etZIERS

Foundat

en ,

Quator5Íèma Annada

1903

ARMANAC NISSART192 ô
Foundatour :

COUNSEU

i, Carriera Desboutins,

JULI EYNAUDI

DE

DIRECIOUN :

Louis

1

CAPPY,

D'

NISSA

PÈIRE ISNARD

CÉSAR

Roux

Tou' drech de reprouducioun e de traducioun interdich

IMPRIMERIE
FREY
4.

ET

RUE

DU

SUD-EST

TRINCHERI.
LONGCHAMP

NICE
=====

�TOURRETTA-LEVENS
pèr Francina CAPPATTI

Menut dau Past de l'Acadèmia Wssarda
lu 3o de Mai 1026.

�— 3 -

ARMANAC NISSART 1928
COUMPUT

QUATRE

ECLESIASTICO

Noumbre d'or
Epato (Gregourian)
Cicle sou!ari
Endicioun roum

TEMS

Febrié
10
Mars
8
Setembre .... •
5
Desèmbre
11
Letra doumenicala : A G
...

LI

QUATR E

29
2-3
19-21-22
19-21-22

S E S 0 U N

Loa printèms coumença lou 20 mars, à 20 o. 44
»
21 jun,
à 16 o. 06
L'estiéu
»
»
23 set.
à 7 o. 05
L'autoum
»
»
22 des.
à 2 o. 03
L'ivèr
»

FESTA
Setuagesima
Cèndre
Pasca
Rougacioun
Aissencioun

MOUBIL
Fandecousta
••
27 Mai
Ternita
3 Jun
Festa de Diéu
7 Jun
Ie dimenegue de l'Avant
2 desèmbre

5 Febrié
22 Febrié
8 Abriéu
14-15-16 Mai
17 Mai

LU

VENT

Lu vènt que boufon à Niça, dintre lou cours de l'annada, soun au
noumbre de 16. Vequi li siéu denouminacioun courènti, pihadi, en
majoura part, dai loucalità e dai quali parèisson veni :
Nord
..
N.-O.-E. . ...
...
X.-E
E.-N.-E. .. ...
E.-S.-E. .. ...
E.-N.-E. .. ...
...
S.-E
S.-S.-E. .. ...

.. Miejou.
(Miejou Lebecli.
.. Lebech.
S-0
.. Pounènt Lebech
O-S.-O
. (Pounènt.
O.-N.-O.-V. .. iPounènt Maïstrau.
.. Maïstrau.
N.-O
N-N.-O. .. .. Maïstrau Tramount

Tramountana.
Greg.Tramountana
Grègo.
Levant.
Levant.
Levant.
Siroco,vènt marin
Miejou siroco.

VIGÍLIA
7 Abriéu (Pasca, 8
16 Mai (Ascensioun,
26 Mai (Pendecousta,
24

Abriéu).
17 mai).
27 mai).
Desèmbre

s.-s.-o. ... ..

—

DEJUNI

14 Avouet (Assoumpicioun, 15
avouet).
31 .Out. (Toui lu sant, 1" nouv.)
(Calèna, 25 des.)

�_ 4 —

Passage au Meridian dei Planeta à Nissa
(Oura de la mouostra, l'Ivèr couma l'Estiéu)

VENUS
&gt; Vers li 9 aura (janvié e febrié) ; 10 oura en mars) ; 11 oura (en
abriéu) ; miejamtech (en mai e jun) ; 13 oural en juliet et avoust) ;
l
14 oura (en setembre e outoub.re); 15 oura (en nouvèmbre
e desèmbre).
MARS
A 10 oura (en janvié) ; 9 oura (en febrié e mars) ; 9 oura (e'n
abiiéu e mai) ; 8 oura (en jun) ; 7 oura (en juliet e avoust) ; 6 oura
(en setèmbre) ; 4 oura en outoubre) ; 3 oura (en nouvèmbre) ;
miejou (en desèmbre).
JUPITER
A 17 oura (lu pi oumië jou de janvié) ; 16 oura (vers lou 20) ;
15 oura (fin janvié) ; 14 oura (en febrié) ; 13 oura (fin au 15 e miejanuech dau 15 au 31) ; miejanuectt (en abriéu) ; 11 oura (en mai) ;
10 oura (fin au 6 jun) : 9 oura (fin au 24 jun) ; 8 oura (fin jun) ;
7 oura (en juliet) ; 5 à 6 oura (en avoust) ; 4 oura (en setèmbre) ;
1 oura (en outoubre) ;
23 oura {en nouvèmbre) ; 20 oura (en
desembre).
SATURNE
A 10 oura, 9 oura
6 e 5 oura (en mars e
(en jun) ; 21 oura (en
(en outoubre) ; 14 e
(en desèmbre).

e 8 oura (en janvié) ; 7 e 6 oura (en
abriéu) ; 3 oura e 2 oura '(en mai) ; 0 e
juliet) ; 20 e 19 oura (en avoust) ; 18 e
13 oura (en nouvèmbre) ; 13 oura e

febrié) ;
23 oura
17 oura
miejou

Fenoumène per 1928
En lou courènt de l'annada 1928 auren :
Lou 19 mai, à 1 o. 49' 32'", de la mouostra, un esclissi en plen doù
6oulèù, invesible à Nissa.
Lou 3 jun, à 18 oura, esclissi en plen de la luna, invesible à Nissa.
Lou 17 jun, à 21 o. 48' 15", esclissi parcial doti soulèu, invesible
à Nissa.
Lou 12 nouvèmbre, esclissi parcial doù soulèu, vesible à Nissa
de 7 oura 32' 2" à 12 o. 02' 9" ; mitan à 8 o. 28' 9".
Lou 27 nouvèmbre, esclissi parcial de luna, vesible à Nissa :
Intrada en l'oumbra, 7 o. 23' ; mitan de l'esclissi, 9 o. 01' ; sourtida de l'oumbra, 10 o. 38'.
PAUL SENEGA,

Inspecteur de la Station Météorologique de Nier.

�FEBRIÉ

JANVIÉ
SOULÈU
Lev. .7.31 Couch. 116.24
LUNA
Lev.. 16.23 Couch. 0.29
P
D.
N.
P.

LUNA DOU MES
r.
. lou
lou
Q.
I. .
lou
Q
lou

7
14
21
29

SOULÈU
7.05 Couch. 16.55
LUNA
Lev. .12.20 Couch. 3.36

Lev.

P.
D.
N
P.

LUNA DOU MES
L.
Iou 5
O.
lou 13
L.
lou 21
lou 28
Q.

1

Dim.

dim.

s. Ignaci

2

Jou de l'Ai)
s. Macari

1

dilun

2

dijoù

3

dim.

santa Genevieva

3

div.

La CANDELIERA
s. Blasi

4

dim.

s. Tita

4

diss.

5

dijoù

s. Simeoun

5

Dim.

ss. Vinc, Oronte
SetuagesiiT)»

6

div.

LU Rèi

6

dilun

santa Dorotea

7

diss.

s. Lucien

7
8

dim.

s. Romualdo

dim.

s. Jouan, m.

9

dijoù

santa Apoulounia

8

Dim.

s. Apoulinari

9

dilun

s. Pèire

10

dim.
dim.

s. Guillaume

10

div.

santa Scolastica

11

s. Teodore

11

diss.

s. Severin

12

dijoù

12

Dim.

5eissagesiiT)a

13

div.

s. Arcada
santa Verònica

13

dilun

santa Eufrasia

14

diss.

s. Ilari

14

dim.

15

Dim.

s. Maurici

15

dim.

s. Onesime
s. Faustin

16

dilun

s. Ounourat

16

dijoù

santa Mariana

17

dim.

s. Antoni

17

div.

s. Teodule

18

dim.

s. Angela

18

diss.

s. Eucher
QUINQUAGESIMA
s. Severian
Oin)ars-Cras

19

dijoù

s. Sulpici

19

Dim.

20
21

div.

s. Bastian

20

dilun

diss.

santa Agnesa

21

dim.

22

Dim.

s. Vincent

22

dim.

Li Cèrjdre

23

dilun

23

dijoù

s. Pèire Damien

24

dim.

s. Raymound
santa Jacinta

24

div.

25

dim.

Con. de S. Pau

25

diss.

s. Matias
s. Cesàri

26
27

dijoù

s. Poulicarpa

s. Nestor

santa Devota

26
27

Dim.

div.

dilun

s. Leondri

dim.

santa Nourina

dim.

s. Roman

28

diss.

santa Paula

28

29

Dim.

29

30

dilun

s. Francès S.
santa Martina

31

dim.

s. Pèire M.

Chiêu !... C/jiéu !... qu travaiet viêul...

Q.T.

�MARS

ABRIÉU

SOULÈU
Le v.6.25'3" Couch. 17.34'3"

SOULÈU
Lev. . 5.31 Couch. 18.20

LUNA
Lev. .11.54 Couch.

LUNA
Lev. .14.20 Couch.

3.50

LUNA DOU MES
lou 6
P. L
D o
lou 15
lou 21
N L
P. o
lou 28

4.36

LUNA DOU MES
P L
D O.
lou 13
N. L.
lou 20
P. Q
.. :
lou 26

1

dijoù

s. Eudoxin

1

Dim.

Lu Rarrçpau

2

div.

s. Simplici

2

dilun

s. François de P.

3

diss.

s. Marin

3

dim.

s. Richard

4

Dim.

ReiT)ii)isceri

4

dim.

s. Isidoro

5

dilun

s. Adrian

5

dijoù

Dijoù Sarjt

6

dim.

santa Coleta

6

div.

Divèi). Sant

7

dim.

s. Tournas d'A.

7

diss.

Dissata Sai)t

8

dijoù

s. Jouan de D.

8

Dim.

Pasca

9

div.

santa Françoisa

9

dilun

santa Maria Eg.

10

diss.

Lou 40 Martir

10

dim.

s. Fulbert

11

Dim.

Oculi

11

dim.

s. Léon

12

dilun

s. Marius

12

dijoù

s. Juli

13

dim.

santa Eufrasia

13

div.

s. Justin

14

dim.

santa Matilda

14

diss.

s. Valerian

15

dijoù

s. Zaquari

15

Dim.

sta Anastasia. Suas.

16

div.

santa Octavia

16

dilun

s. Frutuous

17

diss.

s. Patrici

17

dim.

s. Rodolfe

18

Dim.

Lee tari

18

dim.

s. Maxime

19

dilun

s. Jousè

19

dijoù

santa Leontina

20

dim.

s. Vulfran

20

div.

s. Teotime

21

dim.

s. Benoit

21

diss.

s. Anselme

22

dijoù

s. Emile

22

Dim.

s. Fidèle

23

div.

s. Vitorin

23

dilun

s. Jorgi

24

diss.

s. Gabriéu

24

dim.

s. Marc

25

Dim.

La

25

dim.

s. Clet

26

dilun

s. Emanuéu

26

dijoù

s. Antime

27

dim.

s. Jouan d'Egt.

27

div.

s. Frederic

28

dim.

s. Contran

28

diss.

s. Fernand

29

dijoù

s. Eustase

29

Dim.

s. Robert

30

div.

s. Amédée

30

dilun

sta Catarina d.S.

31

diss.

santa Balbina

PASSIOUN.-An.

Chanjart\en de gabia, rej'ouissêtjça de persseroun.

�MAI

JUN

SOULÈU
Le v. . 4.32 Couch. 19.04
LUNA
Lev. .15.3 6 Couch. 3.42

SOULÈU
Le v. . 3.54 Couch. 19.44
LUNA
Lev. .17.52 Couch. 2.55

LUNA DOU MES
I.
lou
n o.
lou
lou
N. L.
lou
P. Q.

LUNA DOU MES
lou 3
P. !..
n. O
lou 11
lou 17
N. L.
lou 24
P. Q.

P

4
12
19
26

1

dim.

ss. Jaque - Ph.

1

div.

s. Potin

2

dim.

2

diss.

santa Blandina

3

Dim.

Terrçità

3

dijoù

s Atanase
In. d. I. sta Crous

4

div.

santa Mònica

4

dilun

s. Francès C.

5

diss.

s. Pio, papa

5

dim.

6

Dim.

s. Jouan, P.L.

dim.

s. Lié
Couor de Jesù

7

dilun

dijoù

Festa de Dieu

8

dim.

s. Stanislas
santa Jana d'Arc

6
7

div.

s. Médard

9

dim.

s. Antonin

8
9

10

dijoù

s. Gregori

10

11
12

div.
diss.

s. Mamert
s. Jouan lou S.

13

Dim.

14

diss.

s. Optat
santa Margarida

11

Dim.
dilun

12

dim.

s. Pouon

13

s. Jouan
s. Antoni de P.

dilun

Rougacioui)

14

dim.
dijoù

15

dim.

santa Denisa

15

div.

s. Moudeste

16

dim.

s. Ounouré

17

dijoù

Asccnsioun

16
17

diss.
Dim.

s. Lambert
santa Olga

18

div.

s. Venant

18

dilun

19

dits.

19

dim.

s. Gervai
santa Julien» F.

20

Dim.

s. Pèire C.
s. Bernardin ,

20

21

dilun

21

dim.
dijoù

s. Paulin

santa Gisèla

22

dim.

santa Julià

22

santa Andrie

23

dim.

23

div.
dits.
Dim.

s. Jouan-Batista

dilun

s. Albon

•

s. Barnabé

s. J.-F. Regis

s. Louis de G.
s. Prousper

24

dijoù

s. Didié
s. Vincènt

25

div.

s. Urbin

24
25

26

diss.

s. Felip

26

dim.

27

Dim.

Pandecousta

27

dim.

s. Oresen
santa Adèla

28

dilun

s. Oulivié

28

dijoù

santa Irenea

29

dim.

santa Petronia

29

s. Pèire - s. Pau

30

dim.

s. Ferdinand

30

div.
diss.

31

dijoù

santa Felissou

s. Tibàu

Qu s'erj ven nfau fus, s'en va mé la coulougna.

�JULIET

AOUST

SOULÈU
Lev. .3.53 Couch. 19.56
' LUNA

SOULÈU
Lev. . 4.25 Couch. 19.28
LUNA
Lev. .20.02 Couch. 3.34

I.IINA nOTI MES
lou 3
P. L
D. Q
lou 10
lou 17
N. L
P. o
lou 24

P.
D.
N.
P.
P

LUNA DOU MES
1.
lou
lou
O.
lou
L
lou
Q
lou
L.

1

Dim.

s. Thierry

1

dim.

s. Pèire ès-1.

2

dilun

VIERGE de 11 GRACIA

2

dijoù

s. Alfonso

1
8
15
23
31

3

dim.

s. Anatole

3

div.

Imm. de s. Estève

4
5

dim.

s. Pèire de L.

4

diss.

s. Doumenica

dijoù

santa Zoé

5

Dim.

N.-D. dei Nèu.

6
7

div.

santa Lucia

6

dilun

Transf. de J.-C.

diss.

s. Elie

7

dim.

s. Gaétan

8

Dim.

8

dim.

santa Batilda

9

dilun

santa Virginie
santa Felicita

dijoù

s. Samuel

10

dim.

s. Pio

9
10

div.

s. Laurênt

11

dim.

s. Jouan G.

11

diss.

santa Suzana

12

dijoù

s. Gualbert

12

Dim.

santa Clara

13
14

div.

s. Eugène

13

dilun

santa Filoumena

diss.

Festa

14

dim.

s. Ousebi

15

Dim.

s. Enri

15

dim.

L'AS50Un)ta

16

16

dijoù

s. Roc

Naciounala

17

dilun N.-D.d.M. Carmel
santa Marcelina
dim.

17

div.

s. Jouachin

18

dim.

s. Camille

18

diss.

santa Elena

19

dijoù

s. Vincènt de P.

19

Dim.

s. Flavien

20

div.

santa Margarida

20

dilun

s. Bernard

21

diss.

s. Victor

21

dim.

santa Chantai

22

Dim.

santa Maria-Mad

22

dim.

s. Pio V

23

dilun

s. Apoulinari

23

dijoù

s. Felip B.

24

dim.

santa Cristina

24

div.

s. Bartoumiéu

25

dim.

s. Jaque Maj.

25

diss.

s. Louis, r. Fr.

26

dijoù

santa Anna

26

Dim.

s, Segoundo

27

div.

santa Natàlia

27

dilun

s. Cesàri

28

diss.

s. Samson

28

dim.

s. Augustin

29

Dim.

santa Marta

29

dim.

Decol. de s. J.-B.

30

dilun

santa Julieta

30

dijoù

santa Rosa

31

dim.

s. Gnaci de L.

31

div.

s. Fiacre

♦

Jtcabadct la festa, passat lou sant.

�SETÈMBRE

OUTOUBRE
SOULÈU

SOULÈU
Lev. . 5.08 Couch. 18.32
LUNA
Lev. .19.37 Couch. 6.19

Lev.6.8'24" Couch.17.51'36"
LUNA
Lev. . 18.42 Couch. 8.00

LUNA DOU MES

LUNA DOU MES
lou 6
lou 13
N L
lou 21
PO
lou 28
P L

n O
N . L.
p o

lou 14
lou 22
lou 29

P L

no

1

dilun

s. Remi

Dim.

s. Gile
s. Estève R.

2

dim.

ss. Ange

3

dilun

santa Eufemia

3

dim.

santa Faustina

4

dim.

santa Rosalia

4

dijoù

s. Francès d?A.

5

dim.

s. Bertin
santa Regina

5

div.

s. Rousari

6

diss.

s. Bruno

s. Grat

7

Dim.

s. Augusta

8

div.
diss.

Nativ. de la V.

8

dilun

Sta Reparada

9

Dim.

s. Oumer

9

dim

s. Denis, ev.

10

dilun

s. Nicola

10

dim.
dijoù

s. Paulin
santa Clementina

1
2

diss.

6
7

dijoù

11

dim..

s. Iacinto

11

12

dim.

s. Veran

12

div.

s. Serafin

13

dijoù

s. Amé

13

diss.

s. Edouard

14

div.
diss.

15

14

Dim.

s. Caliste

s. Nicomède

15

dilun

santa Teresa

s. Cornei

dim.

s

dim.

s. Flourentin

Es- d.l.s.Crous

Ouspici

17

dilun

s. Lambert

16
17

18

dim.

santa Sofia

18

dijoù

19

dim.

Quatre Tèrns

19

div.

s. Luc, ev.
s. Savinian

20

dijoù

s. Eustache

20

diss.

s. Agricol

21

div.

s. Matiéu

21
22

Dim.
dilun

santa Ursula
s. Meloun

16

Dim.

22

diss.

23

Dim.

s. Màurici
santa Tecla

23

dim

s. Ilarioun

24

dilun

s. Girar

24

dim.

s. Magloire

25

dijoù

s. Crespin

26

div.

s. Jouan de V.

diss.

santa Toineta

santa Clementina

27
28

Dim.

s. Simon

dilun

s. Narcisse

26

dim.

s. Firmin
santa Justina

27

dijoù

s. Nicandre

25

28

dim.

div.

29

diss.

s. Miquèu

29

30

Dim.

s. .liromo

30

dim.

s. Marcel

31

dim.

s. Siri

S a ta e /un fan qu'un.

�NOUVÈMBRE

DESÈMBRE

SOULÈU
Lev. .6.54 Couch. 17.05
LUNA
Lev. .19.05 Couch. H. 12

SOULÈU
Lev. . 7.24 Couch. 16.36
LUNA
Lev. .20.11 Couch. 11.45

LUNA DOU MES
D Q
loti
N.L
lou
P f)
lou
P I
lnn

LUNA DOU MES
DO
lou 4
N L
lou 12
PO
lou 20
P L
lou 26

4
12
20
9.7

1

dijoù

Toui lu Sant

1

diss.

2

div.

2

Dim.

Avènt

3
4

diss.

Lu Mouort
s. Ubert

3

dilun

s. Francès X.

s. Aloî

Dim.
dilun

s. Carlo H

4

dim.

santa Barba

5

santa Bertila

5

dim.

s. Bassi

6

dim

s. Leounar

6

dijoù

s. Nicola

7

dim.

s. Ernest

7

div.

8

dijoù

santi Relíquia

8

diss.

s. Ambrosi
Imac. Councepcioun
santa Leocadia

9

div.

s. Maturin

9

Dim.

10

diss.

s. Jacinto

10

dilun

santa Eulàlia

11

Dim.

s. Martin

11

dim.

s. Daniel

12

dilun

s

René

12

dim

santa Coustança

13
14

dim.

s

Stanislas

13

dijoù

s. Lucia

dim .

s. Panteno

14

div.

s. Nicaise

15

dijoù

santa Gertruda

15

diss.

s. Mesmin

16

div.

s. Edme

16

Dim.

santa Adelaida

17

diss.

s. Agnan

17

dilun

s. Lazare

18

Dim.

santa Claudina

18

dim.

s. Gatien

19

dilun

santa Elisabeta

19

dim.

Quatre Tèrrçs

20
21

dim.

s. Edmon

20

dijoù

s. Teofile

dim.

div.

s. Tournas

dijoù

Pnesen. d.l. V.
santa Cecila

21

22

22

diss.

s. Ounourat

23
24

div.

s. Clemen

23

Dim.

santa Flora

24

dilun

25

diss.
Dim

santa Vitòria
Cactja-fuec

santa Calarina

25

dim.

CALENA

26

dilun

santa Delfina

26

dim.

s. Estève

27

dim.

s. Virgile

27

dijoù

s. Jouan, ap.

28

dim.

s. Sostène

28

div.

ss. Innocènt

29

dijoù

santa Daturnin

29

diss.

30

div.

s. Andriéu

30

Dim.

santa Eleonora
s. Sabin

31

dilun

s. Sauvèstre

Farina negra fa bouon pan, terra negra fa bouon gran.

�Au Letour
Passat cinq an de souon, degut, perquè l'escoundre,
à l'indiferènça dai nouostre councitadin, L'Armanac
Nissart si desvia au mouvemen inteletual qu'à Nissa
prouvouquet, — un quart de siècle fa ; — mouvemen
qu'en estu darnié tèms a pihat un' amplour propi inesperada.
En 1902, en un'epoca doun degun aujava mancou
plus parlà la siéu lenga materna, JULI EYNAUDI auguet
lou mérite de publicà un mouloun de coumèdia, de
pouèma, de nova e de menchounada, en lou nouostre
dialète e de metre en pen lou proumié Armanac Nissart.
La tentativa d'EYNAUDI èra ardida, vist l'esprit
d'aquelu tèms. E pura lou sucés, resplendènt s'averet.
De la siéu publicacioun suspènsa un moumen, à l'entant de la Gran-Guerra, siguet perseguida fin en 1922,
cadun n'en vouguet avé un esemplàri e cadun li si prepauset pèr ajudaire...
Que d'istorian, de cuènta-tantiflada, de pouèta noustral o fourestié li fagueron lu siéu proumié pas literàri e
li sveleron la siéu erudicioun, lu siéu talènt e lu siéu
gaube !... Que de legènda, de cansoun, de dich e de
prouvèrbi, sigueron pèr éu sauvât de la demembrança
e de la destrucioun !... Finda, au jou d'ancuei, plus
nissart que mai, si presenta L'Armanac Nissart ai siéu
letour.

�— 12 —

Entra lou Var e la Roja, entra la mar e li cima alpini,
una prouvinça, francesa segur, ma pas mai Pimountea
que Prouvençala o Ginouesa ès enserrada : ès lou Coumtat de Nissa.
L'Armanac Nissart voù èstre lou reflet de la vida,
doù mouvemen scientific, literari e artístic d aquéu païs
tant particulié à bèn de pounch de vista. S'adressa soubre tout à la siéu poupulacioun.
Dapè d'obra inedichi o incounouissudi dei vièi escritour dau Coumtat de Nissa o cassamen dai siéu amie,
acueierà toui lu escrich ouriginal de natura à poudé
interessà la nouostra prouvinça e mihou intrà en lou siéu
cadre.
Reserverà, segur, lou proumié pouost à li obra dialetali
e souta dialetali nissardi de quauque regioun que li vendran, ma si piherà garda de trascurà aquelu escrich en
d'autri lenga, basta que tocon au pais.
,
Faire encara mihou counouisse la nouostra pichouna
patria pèr fin que li sigue vougut mai de bèn dai nouostre
councitadin e dai fourestié que d'ela noun sabon que la
siéu bèutà fisica, aici lou siéu scop.
O ! milanta coù felis, se pousguesse rendre aquestu
couma aquelu pu counsciènt de l'ouriginalità e doù particularisme doù nouostre esprit, dei nouostre us, de li
nouostri tradicioun e doù nouostre lengage !...
Dira lou letour se li ès vengut à bèn...
L'ARMANAC NISSART.

�Les Primitifs Niçois
Voici les humbles et précieux trésors des églises de nos
cités, des chapelles de nos montagnes. Voici ceux dont l'or
discret met une lumière au fond des sombres absides. La
grande clarté du jour effarouche leur pudique beauté ; si pour
beaucoup elle dévoile la perfection suprême du trait et de
la couleur, pour d'autres elle accuse des inexpériences naïves
et des faiblesses excusables ; elle révèle les blessures que
leur a portées le temps, elle stigmatise le fard grossier par
quoi des mains sacrilèges ont prétendu masquer leur vieillesse.
Abordons-les cependant avec respect.
Comprenons-les surtout. Il y a si longtemps que nous
nous sommes éloignés d eux ! Et pourtant ils ont été créés
pour être unis intimement et constamment à la vie du peuple, pour refléter ses sentiments, exciter son émotion, lui
parler un langage familier.
# #

L'art dont ils sont l'expression n'était pas le luxe d'une
élite ; on n'imaginait pas, au XVe siècle par exemple, dans
nos villes et nos campagnes, que des tableaux devinssent les
numéros d'une collection, fussent alignés dans un musée
comme des cadavres dans une nécropole. On ne concevait
pas davantage qu'un artiste se livrât à son aspiration pour
traduire par ses pinceaux la joie d'un ciel clair, la tragédie de
l'ombre victorieuse de la lumière, la fraîcheur d'un paysage
s'éveillant à l'aurore, la grâce des collines ondulant à l'horizon, la furie d une mer déchaînée. Ce sont là recherches de
délicats, plaisirs de raffinés, presque toujours inaccessibles
au vulgaire.
Mais alors les oeuvres d'art ne s'adressaient pas seulement aux raffinés, elles devaient être à portée de l'intelligence du peuple, car elles appartenaient à tous et pénétraient
dans tous les milieux. Les façades de maison étaient ornées
de peintures aussi bien que l'intérieur des appartements. Les
portails et les murs des églises, même des chapelles les plus
(1) Etude sur l'exposition rétrospective de l'art régional des XV«
et XVI« siècles, organisée par la Société des Beaux-Arts de Nice,
ett 1912.

�- 14 -

pauvres de notre région niçoise, étaient rarement dotés de
sculptures, presque toujours ils étaient couverts de fresques.
Les spectacles de la rue n'étaient complets qu'avec
la collaboration du peintre ; c'était lui qui brossait les décors
dans lesquels, sur la place publique, se jouaient les drames
religieux et les farces ; c'était lui qui fournissait les bannières
des processions, qui accrochait aux cierges les écussons,
emblèmes et devises, qui présentait à la foule, sur une pancarte historiée, le crime du coupable exposé sur l'échafaud.
Mais, surtout, c'était lui, beaucoup plus que le sculpteur, qui
avait à enrichir le mobilier des églises, à construire les autels,
à fixer sous les yeux des fidèles les principaux mystères de la
religion, à reproduire les images des saints patrons, les miracles de leur vie et les scènes de leur martyre.
L'entourage du peintre avait sa part dans la confection
de l'œuvre. Il lui fournissait d'abord les modèles. Les saints
qui, dans leur vie terrestre, avaient occupé des chaires épiscopales ou abbatiales, prenaient la figure et le vêtement des
e
e
évêques et abbés du XV ou XVI siècle. Saint Pierre était
représenté dans le même appareil que les papes Jules II ou
Léon X. Saint Joseph, qui fut charpentier, était habillé
comme les artisans du même temps ; on lui donnait des outils
identiques. Les bergers venant adorer l'Enfant ressemblaient
parfaitement à ceux qui conduisaient les troupeaux du pays
sur l'un et l'autre versant des Alpes. Les bourreaux torturant
les pieuses victimes étaient exactement les mêmes que ceux
qui exécutaient les arrêts criminels de la Cour de Nice.
D'autre part, le théâtre, principalement le théâtre religieux, au spectacle duquel toute la population était conviée,
réagissait sur la composition des tableaux. Son décor était
imité pour la représentation des scènes de 1 Annonciation, de
la Nativité et de la Passion du Sauveur. Les costumes traditionnels qu'il imposait à Dieu le Père, aux Anges, à la Vierge,
au Christ, aux rois Mages, devaient être conservés pour que
l'imagination populaire ne fût pas déçue, pour qu'elle
retrouvât devant le panneau les mêmes impressions.
Il y avait davantage. Le peintre ne trouvait pas seulement
autour de lui ses modèles et son décor ; il devait se plier
aux exigences de ceux qui lui commandaient une œuvre. Il
n'était pas libre de choisir son sujet et de le disposer comme
il l'entendait, car il» n obéissait jamais à sa seule inspiration
et n'entreprenait rien de son propre chef.
Voici comment d'habitude se passaient les choses. Un
particulier, les représentants d'une ville, d'une confrérie,
d'une église, d'un monastère, avaient-ils le projet de faire
exécuter un tableau, ils commençaient par convoquer tm

�- 15 peintre de leur choix. Ils discutaient avec lui la composition
des panneaux, quand ils ne lui remettaient pas un modèle
préparé d'avance. Les supérieurs de couvent manifestaient
même une affection particulière à le maintenir dans des
limites étroites qu'il ne pouvait franchir et à lui imposer le
dessin du rétable qu'il devrait exécuter, avec l'indication des
textes qu'il faudrait y inscrire. Très rarement on lui laissait la
même initiative qu'à Jacques de Carolis en 1451, lorsqu'on
lui permit de choisir, parmi les histoires habituelles relatives
à la vie de saint Pierre, celles qui conviendraient le mieux à
une prédelle. D autres fois, on lui ordonnait de reproduire
les dispositions d'un tableau qui plaisait particulièrement, avec
les mêmes personnages, les mêmes décors, les mêmes dimensions ; on lui recommandait cependant de faire mieux ou
d'employer de meilleures couleurs.
La discussion close sur les sujets à représenter, ceux qui
traitaient avec le peintre lui réclamaient une esquisse pour
s'assurer que leurs intentions étaient bien comprises, et ils
la gardaient par devers eux pour vérifier si l'artiste s'en écarterait. Puis les parties convenaient du prix, stipulaient à la
charge de qui serait la fourniture des panneaux de bois, de
l'or et de l'azur, arrêtaient enfin tous les détails. En dernier
lieu, elles se rendaient devant un notaire, qu'elles chargeaient
d'enregistrer leur contrat.
Souvent un acompte était payé à ce moment-là, mais
on avait soin de fixer le délai de livraison et de mise en
place du rétable. Le solde serait versé après examen de
l'œuvre par des experts, qui jugeraient si elle valait la somme
convenue. Lorsqu'on craignait que le peintre ne fût pas exact,
celui-ci était obligé de fournir une caution ; le répondant, un
autre peintre le plus souvent, serait tenu de rembourser les
avances ou plutôt de terminer le tableau.
On admettait fort bien, en effet, qu'un artiste achevât ce
qui avait été commencé par un autre. Il s est présenté des
cas où l'œuvre était restée en suspens, soit par suite du décès
de l'auteur, soit par suite de son départ de la ville où il
séjournait. Ainsi Jacques Durandi étant mort avant d'avoir
terminé le rétable de Saint-Sébastien commandé par les syndics de Cannes, ce fut son frère Christophe qui reprit ses pinceaux. Louis Bréa, emporté par son humeur vagabonde ou
surchargé de travail, laissa aussi en cours d'exécution des
tableaux qui durent être repris par des étrangers.
Assez fréquemment, on spécifiait encore dès le début
que deux artistes seraient chargés de la confection d'un
rétable. Et il ne faut pas s'imaginer que l'un se chargerait des
parties sculptées de l'encadrement et l'autre de la peinture.

�- 16 -

Non, tous les deux étaient qualifiés de peintres et 1 on sait
qu'ils acceptaient seuls par ailleurs des travaux de peinture.
Du reste, plus d'un étaient aptes à manier également le
e
ciseau et le pinceau, s intitulant jusqu'en plein XVI siècle
peintres et sculpteurs (pictor et intaliator imaginum ou lignaminum) ; ils pouvaient par conséquent entreprendre de livrer
un rétable complet avec son encadrement. Deux artistes,
travaillant ensemble, avaient donc à se partager une besogne
identique. Quand ils signaient, ils inscrivaient leurs deux
noms, sans que l'un fût marqué avec une supériorité sur
l'autre. Si nous nous rappelons encore qu'ils avaient des
auxiliaires non avoués publiquement dans la personne de
leurs élèves, nous nous expliquerons la raison des difficultés
qui se présentent pour l'attribution des œuvres même signées,
comme la Vierge de miséricorde de Jean Miraillet. Toutes les
parties d'un rétable sont-elles de la même main, bien que
livrées en même temps ? On peut le discuter. Quelle part
faut-il faire à chacun des deux artistes qui exécutèrent un même
tableau ? Nous l'ignorons presque toujours.

*

* *
Les conventions passées entre le peintre et ceux que
nous appellerions aujourd'hui d'un vilain mot commercial ses
clients, réduisaient donc grandement l'originalité qu'il était
capable de manifester. Non seulement le sujet lui était imposé,
mais encore l'arrangement de sa composition, les costumes de
ses personnages, les couleurs à employer. Ceux qui commandaient n'auraient pas osé non plus aller contre les traditions.
Pas un n'aurait eu l'audace d'ordonner, pour une Annonciation, que l'Ange serait à droite et la Vierge à gauche. Pas un
n'aurait eu la témérité de modifier quelque chose dans l'ordonnance d une Pietà : le corps du Christ, étendu sur les
genoux de la Vierge, devait être présenté de façon que la tête
fût à gauche du spectateur et les pieds à droite ; saint Jean,
le disciple bien-aimé, ne pouvait avoir sa place que près de
la tête, la Madeleine restant toujours aux pieds. Dans la
scène du Baiser de Judas, saint Pierre devait remettre au
fourreau l'épée dont il s'était servi, le Christ replacer
l'oreille de Malchus que l'Apôtre avait coupée, Malchus porter
ou laisser choir une lanterne.
On n aurait pas consenti non plus à introduire quelque
changement dans la couleur des vêtements de la Vierge. Au
moment de la Salutation Angélique, il était obligatoire que
ses cheveux se répandissent en nappe blonde sur ses épaules.

�-17—
Mais quand son divin Fils marchait au supplice, expirait:
sur le bois d'infamie, était détaché de la croix, elle devait
dissimuler sa chevelure sous un linge blanc que recouvrait
encore presque toujours le manteau bleu ramené au-dessus
de la tête.
Dans d'autres sujets, on n'aurait pas compris que les
saints fussent figurés sans les attributs qui les rendaient populaires : sainte Catherine ne se concevait pas sans la roue,
entière ou brisée, hérissée de pointes, qui fut 1 instrument de
son supplice. Sainte Lucie avait à montrer deux yeux sur un
plateau, sainte Apollonie une dent au bout d'énormes tenailles. Sainte Barbe devait porter une tour percée de trois
fenêtres en l'honneur de la Trinité ; saint Jean l'Évangéliste,
un calice d'où s'échappait un serpent ; sainte Madeleine, un
vase de parfums. Il fallait que l'archange Raphaël conduisit
par la main le jeune Tobie chargé du poisson dont le fiel
allait guérir le père aveugle.
Tout cela , était exigé pour que l'artisan, le berger, la.
pauvre femme de la montagne, l'enfant à peine éveillé à la
raison et bercé au récit des légendes pieuses, ne se méprissent
aucunement, pour qu'ils reconnussent sans peine les patrons
qu'ils invoquaient, les scènes religieuses rappelant les mystères de leur foi.
Mais bien que le champ de son initiative fût ainsi considérablement réduit, soit par une tradition immuable, soit par
la volonté de ceux qui s'adressaient à lui, le génie du peintre
pouvait encore s'exercer de diverses façons. C était bien souvent dans le décor de ses fonds, dans la composition des
paysages sur quoi ses personnages s enlevaient ; c était par
la notation de certains mouvements qu il pouvait inventer (par
exemple le geste d'effroi de la Vierge devant la révélation
par l'ange de sa destinée) ; c'était surtout par 1 idéalisation
de ses personnages, par l'expression de leurs physionomies,
enfin par les qualités de son exécution qu'il devait se distinguer. Quand un donateur se faisait représenter, il avait à
exécuter un portrait exact et vivant. On serait même en droit
d'affirmer que plus son invention fut restreinte, plus il eut à
coeur de déployer ses talents pour faire valoir ce qui lui était
abandonné, plus il eut à grandir et ennoblir son effort.
Il ne faut pourtant pas exagérer le sentiment idéaliste
des peintres à la fin du moyen-âge, car la plupart n'avaient
que trop une tendance à copier servilement leurs modèles. Ils
ne craignaient pas d accuser les défauts et la laideur de certains de leurs personnages ; les corps décharnés et sanglants
ne leur répugnaient pas. Mais leur accent n'est trivial que par
très rares exceptions, jamais grossier. Ils avaient trop le res-

�LE RÉTABLE DE SAINT-MICHEL
de LUCÉRAM (Comté de Nice)

Exposition rétrospective des XVe et XVIe Siècles
et Exposition du Cinquantenaire de la Société des Beaux-Arts
de JVice de /927.

�— 19 pect d'eux-mêmes et de leurs contemporains pour s'abandonner ainsi.
'
Si le choix des sujets, des scènes à représenter, des figures à peindre, appartenait à ceux qui payaient le tableau,
nous devons pouvoir expliquer les raisons qui les ont déterminés, marquer les sentiments qui les animaient.
Et d abord, qui étaient les personnes faisant de telles
commandes ? Avant que l'on ait étudié la biographie de nos
anciens artistes, on imaginait volontiers qu'ils vivaient tranquillement à la Cour de grands seigneurs, de mécènes princiers, qui les couvraient de leur protection et favorisaient leurs
travaux. Cela est vrai jusqu'à un certain point pour
d'autres pays que le nôtre, bien que les artistes fussent gens
peu faciles à apprivoiser. Comme Louis Bréa, ils aimaient
courir le monde, restant rarement dans leur ville natale,
échappant toujours à ceux qui voulaient'les fixer. Mais en
Ligurie, en Provence après le roi René, dans toute la région
niçoise si richement dotée de peintures des XV* et XVIe siècles,
où sont donc les rois, les princes, les grands dignitaires ecclésiastiques ? Où sont donc ces Cours brillantes et fastueuses,
amies des arts ? Où sont donc, en dehors de Gênes et de
Marseille, ces villes luxueuses comme Florence et Sienne ?
Quelques seigneurs, dont les plus puissants sont ceux qui
régnaient à Monaco, quelques familles enrichies dans le
commerce, quelques évêques et abbés avec des bénéfices
peu opulents, voilà toute l'aristocratie. Était-elle capable de
provoquer l'éclosion d'œuvres si abondantes qu'on en
retrouve encore jusque dans les chapelles les plus ignorées ?
Les registres des notaires nous ont répondu. Sans doute,
quelques personnages de cette aristocratie avaient des relations avec nos peintres, leur donnaient des commandes ou
chargaient par testament leurs héritiers du soin de faire exécuter des rétables pour des chapelles déterminées ; sans doute,
nous connaissons de nombreux panneaux où le donateur s'est
fait représenter seul ou accompagné de sa famille. J'oserai
dire cependant que, dans la région niçoise, c'était l'exception.
La grande majorité des tableaux a été payée par des
collectivités : municipalités ou communautés d'habitants des
villes et de la montagne, auxquelles parfois s'associait dans
une pensée touchante de solidarité le seigneur du pays ;
confréries de pénitents, corporations ou associations d'artisans, congrégations charitables, administrations d'églises ou
de chapelles. Mais toutes ces collectivités étaient constituées
par les gens du peuple. C'est donc, en dernière analyse, le
peuple des villes et des campagnes qui favorisait l'œuvre d'art
tout autant que l'aristocratie. Je puis même citer ici un trait

�— 20 -

-absolument caractéristique : un habitant de Monaco, peu
fortuné, dictant son testament comme ses contemporains
avaient l'habitude de le faire, laissa un florin pour le rétable
qu'on projetait d'exécuter au grand autel de l'église SaintNicolas. Un tableau comme celui-ci est par conséquent l'expression des sentiments et de la volonté de toute une population- Ne sentez-vous pas maintenant l'attrait qui s'en dégage ? N'appréciez-vous pas l'importance qu'il revêt à nos yeux?
L'œuvre créée par le peuple et pour le peuple ! N'est-ce pas
la formule qu'on cherche en vain depuis que nos traditions
ont été brisées ?
Les communautés religieuses des XVe et XVI" siècles les
plus dévouées aux artistes étaient certainement celles des
Franciscains. Elles avaient aussi les couvents les plus nombeux. Justement, elles appartenaient à un ordre qui se recrutait très largement dans les classes inférieures de la société ;
leurs moines étaient en contact permanent avec les gens du
commun, ils vivaient de leurs aumônes. Aux environs de
I an 1500, la plupart des laïques qui, avant de mourir, disposaient de leurs biens, leur léguaient quelque somme, grande
ou petite. Nous arrivons donc par là encore directement au
peuple.
* *
Les sentiments auxquels obéissaient particuliers et collectivités, ne sont pas difficiles à démêler. Dans d'autres pays,
les premiers pouvaient avoir l'ambition de laisser un portrait
à leur famille : ailleurs, les municipalités pouvaient désirer
rappeler les hauts faits des ancêtres. Dans la région niçoise
rien de tel. Ce sont uniquement les préoccupations religieuses
qui ont déterminé les commandes de tableaux. La religion
était, du reste, mêlée à tous les actes de la vie, même aux
plus profanes, puisque la représentation en plein air des
drames liturgiques constituait une attraction des plus en vogue.
II n'existait de fêtes que des fêtes de l'Église ; à peine, de
loin en loin, des cortèges purement laïques, des entrées d'illustres personnages dans les villes. Mais combien plus fréquentes, plus admirées, plus éclatantes de couleurs et plus suivies étaient les processions ! Les corporations et confréries
entretenaient encore parmi leurs membres les idées religieuses ; chacun avait sa chapelle, son autel, son patron céleste,
ses fêtes de dévotion, ses cérémonies pieuses.
Une collectivité songeait surtout à honorer les saints sous
'le patronage de qui elle s était placée, ou la commémoration
•des événements de la vie du Christ qu'elle célébrait plus

�— 21 -

particulièrement. En conséquence, les paroissiens voulaient
que l'on représentât les titulaires de leur église et les scènes
de leur vie. Les recteurs d'une confrérie de charité se donnaient de préférence à la Vierge de miséricorde, abritant le
monde ecclésiastique et laïque sous les plis de son large
manteau. Les pénitents méditaient sur la Vierge de douleur
et la passion du Christ. Les corps de métiers avaient leurs
saints à eux, les cordonniers saint Crépin et saint Crépinien,
les médecins et apothicaires saint Cosme et saint Damien, etc.
On ne s'en tenait pas là, on ajoutait aux rétables les
saints dont les vertus et les miracles avaient le plus de réputation dans le pays, ou encore des bienheureux dont la protection bienfaisante devait écarter le danger et la maladie. Saint
Roch et saint Sébastien étaient invoqués contre les épidémies
de peste si fréquentes et si meurtrières, sainte Barbe contre
la foudre, saint Christophe contre la mort subite, sainte Lucie
contre les maux d'yeux.
Le choix des particuliers était guidé par des raisons plus
spéciales. Évidemment, il était aussi la résultante du désir que
l'on avait d'honorer les patrons du ciel, ou les saints que l'on
vénérait avec le plus de dévotion ; mais en général, il portait sur
les sujets douloureux de la vie du Christ Sauveur et de la
Vierge. Cela provenait de l'influence des mystiques, propagée
par les Franciscains dans toutes les classes de la société. Grâce
aux prédications des Frères Mineurs, les âmes s'apitoyaient
facilement sur les misères de 1 Homme-Dieu et sur les souffrances de sa mère. D'où la fréquence des calvaires, des dépositions de croix, des mises au tombeau, des Pietà ou Vierges
d affliction, des Christs de passion figurés debout dans le
sépulcre, le corps couvert de plaies, dans un encadrement
formé par les instruments de supplice. L'homme se sent
écrasé sous le poids de ses péchés, il ne peut espérer de
salut que par les mérites de la Rédemption. La Salutation
angélique est pour lui l'Annonciation du Sauveur qui rachètera ses fautes, la Passion du Christ intercède pour lui et
lui mérite le ciel.
Ce n'est pas seulement le dessein de présenter des sujets
d'édification, ce n'est pas encore le désir d'inciter le peuple à
méditer sur le Sauveur et la Vierge, à prier les "saints qui les
protègent et détournent le malheur, ce n'est pas tout cela
qui inspire uniquement les donateurs. Il existe un intérêt plus
immédiat qu'il ne faut pas négliger. Le tableau était considéré comme une prière permanente, c'était l'intercession
constante auprès de Dieu et des saints. Décorer un autel
&lt;• était en quelque sorte préparer son salut éternel.

�— 22 -

Comme ce sentiment de supplication est exprimé avec
éloquence par le rétable si émouvant de Puget-Théniers ! Le
donateur, enveloppé dans un grand manteau à col de fourrure, a conquis, dans une vie déjà longue, une situation
enviée ; il est riche, respecté, mais sa conscience tremble
devant le Dieu de justice. Les fautes qu'il a commises dans
sa poursuite de la fortune et des honneurs lui seront-elles
pardonnées au dernier jour ? 11 en doute. Aussi s assure-t-il
contre les terribles éventualités du jugement. Le voici en
prière. Il invoque la Vierge, plus accessible aux humains,
plus douce, plus tendre, plus maternelle. La Vierge, dolente,
transmet la requête de pardon à son Fils bien-aimé. Pour
le toucher, l'apitoyer, elle écarte d'un mouvement pudique
la guimpe légère qui recouvre sa poitrine : « Regarde, mon
Fils, vois le sein qui t'a nourri. Écoute celle qui t'a donné
la vie, qui a pris soin de ton enfance, qui a souffert de tes
douleurs, qui a été crucifiée avec toi. Si tu m aimes, accueille
la prière de ce misérable pêcheur, sois-lui indulgent, obtiens
sa grâce ». A son tour, le Christ se fait 1 avocat du donateur
auprès du Dieu tout puissant: « Père, vois mon corps meurtri, flagellé, vois le sang qui a coulé de la plaie béante de
mon côté, de mes mains et de mes pieds percés de clous, de
mon front blessé par la couronne d'épines ; contemple les
instruments de ma passion, la colonne contre laquelle j ai
été dressé, les liens qui m'y ont attaché, les fouets qui m'ont
martyrisé, la croix, les clous, la lance, l'éponge au bout du
roseau ; souviens-toi que j ai volontairement souffert le plus,
cruel supplice, que Pierre m a renié, que les bourreaux se
sont partagé ma pauvre dépouille. C est pour l'humanité, tu
le sais, que j'ai tout accepté, c est pour le rachat des pécheurs
que je suis mort sur le gibet. Applique donc, je t'en prie,
les mérites de ma douloureuse Passion à celui qui, humblement, implore ton infinie miséricorde. Ouvre-lui les bras,
Père, accueille-le dans ton Paradis, lorsque son heure sera
venue ».
Comment craindre après cela que le donateur soit rejeté
de la vie éternelle, comment croire qu'il puisse être précipité
dans les flammes de l'enfer? Surtout quand il fait peindre
autour du panneau central les saints qu'il vénère le plus et
dont les prières, certainement, s'unissent aux siennes.
De telles scènes ne sont pas uniques. Si elles sont relativement fréquentes, nous savons bien quel est le livre qui
en a présenté le thème. C'est le Spéculum humanœ salvationis, le Miroir de l humaine salvation, un des ouvrages les
plus courants et les plus abondamment illustrés du XVe siècle.
En cette circonstance, il interprétait quelques ve.rs d'Arnaud

�- 23 -

de Chartres, abbé de BonnevaK faussement attribués à saint
Bernard.
D autres livres, écrits depuis deux ou trois siècles, étaient
tout aussi populaires. Commentés par des clercs, enluminés
par des successions d'artistes qui devaient s'en tenir scrupuleusement aux données du texte, ils offraient des modèles à
ceux qui voulaient commander des rétables. Ainsi donc,
même les idées des donateurs, celles qu'ils imposaient aux
peintres et qui nous paraîtraient originales, ne leur étaient
pas entièrement personnelles.
*

# *

Nous arrivons à cette conclusion que les oeuvres ici exposées reflètent toute une époque; elles sont l'aboutissement
des idées qui avaient nourri plusieurs générations et pénétré
jusqu'au tréfonds de la société. Basés sur une foi universellement adoptée, les sentiments qui ont présidé à leur confection
appartenaient à tous. Clercs et laïques en ont vécu ;
riches et pauvres ont contribué à leur manifestation.
Seraient - ils maladroitement exécutés, grossièrement
peints, lourdement composés, seraient-ils encore plus maltraités par le temps, nos rétables mériteraient quand même
qu'on les étudie avec affection, qu'on les considère comme
l'âme des ancêtres, qu'on ait pour eux un infini respect.
La plupart sont d'un mérite pictural. Quelques-urts,:illustrent le nom de ceux qui les ont signés, se recommandent
par des qualités éminentes de dessin et de couleur. Admi rons-les comme nous les aimons.
Quand nous en aurons bien joui, quand nous aurons
écouté les leçons qu ils nous donnent de labeur consciencieux et d'élévation morale, ils retourneront orner les autels
à quoi ils sont destinés. Après avoir joui de la gloire du
monde, ils continueront à rayonner humblement sur les âmes
naïves et les cœurs purs. C'est là leur mission ; de grâce, ne
les en détournons pas.
L.-H. LABANDE,

Membre de l'Institut.

�Es lou Tèms !.
Lou tèms ès l'encausa de bèn de mau ; noun poudès faire
un pas pèr carriera que noun n'audès quauqu un si lagnà,
maladi lou tèms que fa e l'agouni de toui lu pecat d'Israël !...
— Qu'iveirnada !... lou frei ès estat tardié... ma pura vous
coungela lou sang !... — L'estiéu ?... ma bella que toufourassa !... Caro que sudagna !... avès pena à alenà e un n apaira de s'espoungà... — Au printèms?... sesoun fouola : raissa,
bruma, lou soulèu es neblaresc... e cresès bouon de vous
purgà segound lu counseù de la vesina que v'espliquerà la
droga à pihà lou matin dejun, remèdi que tèn de sa maire,
la quala lou tenia dei siéu antenat... sau d'Engleterra... oli
de ricin... rebarba... té de li Alpa... fueia de nouguié... toundut... et que sabi encara ?... — A l'autoum, pi, un si plagne
de l'umidità... li plueia de Sant-Miquèu... doulou... rumatisme... mau de couor... — E quoura ven l'ivèr vous tapas
fin au nas ; v'enfeloupas mé set vesta, en un frac tal un saucissoun de Lyon... proun fagoutat... Es sèmpre aquéu benedit
tèms !...
V acapita d'estournicà, de vous refreià ?... ès qu'avès
pihat un caut-frei neglijat pèr anticipacioun... cregnès lou
mèndre ziéu... e dapertout trouvas de courènt d'aria... — Mau
à li dènt ?... ô aloura ! avanti la mauva e coumpressa de
sambuc su li gauta, burre, farina de segué... basta toui lu
vièi amouliènt de l'encarnacioun li passon !... — Es lou
tèms !..* vous diéu...
*

* *

Madaloun e Finoun, doui bouoni lengatiera e que noun
bletouneon, poudès lou crèire, s'entoupon cada matin, anant
faire lou marcat, carriera Santa-Reparada ; e aqui denant
l'ancien evescat fan anà lou batarèu qu'ès un plesi... Parlon
de qu si sigue e de tout autre, si remèmbron lou bèu tèms
passat ; si cuenton bèn d'escaufestre, lu remèdi à pihà pèr lou
mau d'estomegue, tisana purganti, de la maniera de faire
lu empastre o encara couma un déu s'en pihà pèr roudà
un'aussipela... ma pu lèu audé-li debanà l'escagnoun.
MADALOUN. — Couma vees, Finoun, eau sèmpre pensà à
la manjuca... e l'argènt ti fila...

�- 25 -

FlNOUN. — A qu lou dies, ma bella !... Vai, lou sabi proun
toui lu jou ce que passa !... un bihèt es pas pu lèu chanjat...

— Qu'es ja fumat !...
— Couma dies... fumat e lèu digerit ; e pi quoura
avès bèn despendut, restas pata-davan, pata-darrié...
MADALOUN. — L'orne si figura pas...
FlNOUN. — L'argènt de lou gagna es un, ma de lou despèndre es doui !...
MADALOUN. — T'acapissi !... Basta, laissen un pau anà...
Ma di-mi, Finoun, que n'en penses d'aquéu tèms ?
FlNOUN. — Jamai de la miéu vida n'ai vist lou parié...
T'afourtissi, Madaloun, au jou d'ancuei si counouisse plus
de sesoun...
MADALOUN. — Finda siès esquasi toujou malautoun... noun
si vé que de mourre neblat couma lu nespou... estirat... e
maigre...
FlNOUN. — De vèr escarassoun, pouos dire... Noun si vé
plus aqueli belli persouna dau nouostre tèms...
MADALOUN. — Bèn pourtant... poumat... e n'aiguent pas
la coulou doù vert-d'aran... ès lou tèms
FlNOUN. — Pourries dire la tincha... an toui lou mourre
pintat couma lu où de Pasca !...
MADALOUN. — Ah ! daù nouostre tèms !... noun si veiia
tant d'aulesc !... Di-mi, Finoun, que voù dire... toui lu matin,
en mi levant, ai la testa que mi vira, l'estomegue que mi
bressouola ?...
FlNOUN. — Es rèn... Ma es lou tèms ! Iéu tambèn, vé, en
la journada, aquel uei d'aqui mi bala...
MADALOUN. — Ti bala ?... couma iéu... Lou creseries ?
Iéu pensi qu'es lou tèms...
FlNOUN. — Lou matin véu fousc... e lou soulèu sembla
que si purga cada jou...
MADALOUN. — Vouoli dire, seria oura que faguesse un pau
bèu... despi doui mes sian à muei couma la merlussa !...
FlNOUN. — Aquéu tèms, saupesses, mi pica su lou sistème
nervous...
MADALOUN. — E iéu !... cauria pas que mi countrariesson...
o noun !... de lou dire es rèn...
FlNOUN. — Vai, lou tèms noun es encara au clar... Ma
noun sabes que despi doui jou ai un agassin que mi fa vèire
touti lu estèla !...
MADALOUN.

FlNOUN.

�- 26 —

— Es bessai... qu'as lu soulié troù estrech ?
FlNOUN. — Estrech; dies ?... ma vé, regaja, li bali dintre...
Es lou tèms que chanja ti tourni à dire !... Cáussi lou 35 e
pouorti lou 39... aloura vees !...
MADALOUN. — Iéu caussi bèn lou 34 e pura pouorti lou
42... Es pas lu pen que mi fan maù, ma ai aquéu bras d'aqui,
dau coustà dau couor, que noun pouodi boulegà... lu det
dirii esquasi desalugat... e pi ai touti li jountura endoulouridi.
MADALOUN.

FlNOUN. — E lou sera, ti couchant, mete-ti un bouon maloun

bèn càut...
MADALOUN. — O ma bella ! que mi dies... ai ja fach de
tout... mi sieu finda fretada mé de petroli, ougnuda mé de
graissa de pouorc mascle...
FINOUN. — E rèn li fa ? Ten !... Vai, Madaloun, crèsi que
sigue un pau lou tèms...
MADALOUN. — Finissi per lou crèire... perqué quoura fa
soulèu, senti plus rèn ; quoura diéu plus rèn, ès mot à dire...
ma enfin... mi capisses...
FlNOUN. — Segur... O iéu ai encara bén aquela camba que
mi tira... Saupesses, Madaloun, de doulou couma de coù de
lanceta... Se trona o se lou tèms ès brumous, bèn pejou !...
la miéu camba n'ès qu'un pougnoun...
MADALOUN. — E vai, sian propi couma li planta, autant
qu'eli sujèti ai variacioun doù tèms... (si moucon). Ma, Finoun,
es miejou que pica ?...
FlNOUN. — Miejou !... ès lou repic !... O! Madaloun, siéu
en retard...
MADALOUN. — E iéu crèsi d èstre gaire en avança... e mi
dies pas de m en anà...
FlNOUN. — E qu'aven dich, pi... Madaloun ?...
MADALOUN. — Rèn !... o pas gran' cauva... Couma lou
tèms passa, Finoun !...
FlNOUN. — A deman qué !...
MADALOUN. — Vene mi vèire après dinà... Auren mai de
tèms pèr charrà... sabes qu'ai toujou una bouona tassa de
café à t'oufri !...
FlNOUN. — Noun li manquerai, couor d'or !... piheren
senoun autre un bouon café... e lou tèms en paciença!...

Juli

EYNAUDI.

�UNA CARRIERA DAU VIÈI-NISSA
pèr André PÉTROFF

Exposition de la Société des Beaux-Arts de JSice
i 926

�Les Peintres Niçois
Jean-Gaspard BALDOINO
et son fils Bernardin
Mon premier devoir (1) est de rappèler tout ce que l'histoire de Nice, notamment celle des peintres anciens du pays,
doit aux inlassables recherches auxquelles Joseph Bres,
un érudit dont la méthode de travail fut digne de celle du
comte Eugène Cais de Pierlas, s'est livré si longtemps dans
les archives municipales de notre ville. Son Note d'archivio,
s il n'a pas, en raison de ce que le livre est écrit en italien
et que les exemplaires en sont rares, autant de lecteurs qu'il
le mérite, est la principale source à laquelle j'ai puisé. En
outre, j'ai cherché dans les archives départementales .de quoi
compléter, à l'occasion, l'œuvre si belle de Bres.
J'ai parlé ailleurs du Niçois Jean-Louis Baldoino, qui fut
peintre, sculpteur et ingénieur (2). L'un de ses fils, Marc,
compte peu. En 1610, il aide son père à peindre « l'aigle de
Nice sur le drapeau », sans doute celui du trompette municipal. En 1648, 21 avril, il va partir pour le Piémont et teste chez
un Baldoino, André, avocat des pauvres. Parmi les témoins,
deux prêtres, dont Gaspard Raiberti. Il avait un fils, Barthélémy, alors prêtre, qu'il choisit pour héritier.
Le frère de Marc, Jean-Gaspard, est beaucoup plus intéressant. En 1622, il colorie, avec Raphaël Cabritto, à la porte
Pairolière, pour la venue du duc Charles-Emmanuel Ier et d'un
de ses fils, Maurice, cardinal depuis sa cinquième année,
mais non entré dans les ordres, des armoiries qu'avait dessinées un Arduffi, natif de la Bresse (3). En 1623 , 21 novembre,
contrat de son mariage avec Berthoumairette Calvia. Elle
apporte en dot 225 écus d'or, 5 files de grenats et 2 de coraux
où il y avait des Pater noster en or faux, un camosso de perles
et une ceinture de cebrissi. En 1630, il peint un blason du
cardinal Maurice, qui devait revenir ici, pour le palais muni(1) Cet article est une partie d'une conférence faite en novembre
1936- à la villa Masséna, sur les peintres niçois du XVIIe siècle.
(2) Voir les numéros de 1' « Eclaireur du Dimanche » des 1er mai
1931 (sur lui) et du 13 février précédent (sur le peintre niçois iMelchior
Suaudo, dit Nadale).
;3) Le 7 novembre, S5 flor. 6 s. aux deux peintres. En 1623, 4 janvier, 27 flor. à Arduffi.

�- 29 -

cipal, dont il rafraîchit les peintures ; il achète, à cette occasion, des draps que la ville lui remboursa (1). En 1632, il peint
« huit armoiries niçoises sur le drapeau du trompette municipal )), ou, si vous préférez, aux quatre angles de cet objet, des
deux côtés (2).
En 1635, « divers blasons et différentes poésies pour l'entrée des reliques de sainte Rosalie », qui, envoyées par le
Sénat espagnol de Palerme, arrivèrent ici le lor novembre et
furent portées, le 17, par l'évêque Marenco, à la cathédrale,
dans la châsse d'argent qui a été volée à la fin du siècle dernier, en plein jour (3). En 1637, Baldoino peint l'image de
sainte Rosalie pour une ancienne chapelle que la confrérie
du Saint-Saorement possédait dans la cathédrale et n'utilisait
plus : on y avait déposé ce reliquaire provisoirement. La ville
lui donne 77 liv. 17 s. pour la fornitura e fattura de ce tableau
qui a péri.
En 1638, elle veut célébrer un Requiem pour le repos de
l'âme du duc Victor-Amédée Ier. Baldoino peint je ne sais
quelles « effigies » en vue de ce service qui devait avoir lieu
à Sainte-Réparate ; il se donne « de grandes fatigues » que la
municipalité rémunéra (4). Mais il éclate de tels conflits de
préséance entre elle et le Sénat que c'est à Sospel que le
Requiem fut, aux frais des Niçois, chanté.
Le prince Maurice se révolte contre sa belle-sœur, régente
du duché, et devient maître de Nice en 1639, août. Il en
met les fortifications en état de résister aux attaques, soit de
sa belle-sœur, soit de Richelieu. Or, Gaspard Baldoino, qui
joint à ses talents de peintre ceux d'ingénieur, est chargé par
les syndics, en 1640, de dessiner un bastion et assiste à l'opération, qui consistait à tirare le toase (5). En 1642, il répare le
bastion du pont du Paillon et diverses parties des remparts (6).
La guerre civile cesse. Le prince épouse sa nièce. Il a 49 ans ;
elle, 13. Il remet son chapeau rouge au nonce de Turin, le 21
septembre, à la cathédrale. Le 29, le mariage est béni à Sospel.
Le cardinal laïc avait un palais ici, dans notre actuelle rue
Jules-Gilly. Vous en connaissez sans doute la chambre de gala
et les peintures du plafond. Je ne sais d'après quelle source
Cais de Pierlas, qui fut un de nos meilleurs érudits locaux,
les attribua, dans le Pensiero de 1890, à Gaspard Baldoino,
dont il avouait ne pas savoir ce qu'il fut. Comme cet artiste
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)

Le 23 juin, 123 flor. 5 s.
16 flor.
En 1636, 6 juin, il reçoit pour cela 16 liv. 10 s.
Le 25 avril, 80 liv.
Le 4 juin, 30 liv. 12 6.
Le 15 février, 30 liv.

�- 30
a été, vous l'avez vu, un ingénieur, on pourrait se demander
s'il n a pas agencé les merveilles mécaniques qui éblouirent
les yeux des Niçois en juillet 1642, quand le cardinal avait
signé la paix avec sa belle-sœur la régente.
Le 26, le « Prince des Argonautes » fait annoncer, à son
de trompe, par de magnifiques hérauts d'armes, qu'il défie
« les guerriers et navigateurs » de conquérir la Toison d'Or.
Le 28, le « roi d'Ithaque » relève le gant et, dans un pavillon
construit par les consuls, surmonté de drapeaux, décoré à
l'intérieur du portrait, placé sous un ciel de brocart d'or, de
la nièce et fiancée du cardinal, les grands personnages de la
ville assistent à des régates pour lesquelles les peintres ont
dû rivaliser de talent. Deux flottes de navires multicolores. En
tête de l'une, Jason avec un écu de gueules où la Toison était
naturellement peinte en or. En tête de l'autre, Ulysse avec un
écu d'azur où figurait un Palladium de je ne sais quel métal.
Le combat naval est réglé d'après ce que l'on savait de la
bataille de Lépante. Puis paraît, sur un navire, le Temple de
la Paix, où trône Neptune sur des coquillages et des coraux ;
puis, sur une nacelle, une Néréide qui récite des vers en 1 honneur de la fiancée. De toute cette féerie maritime on est tenté
de penser que l'ingénieur niçois Jean-Gaspard Baldoino a pu
être l'auteur ; mais la preuve manque, et l'on ne saurait trop
se défier, en matière historique, des rêveries, qui plaisent tant
aux fantaisistes, d une imagination vagabonde.
En 1643, l'artiste a le moyen d'acheter le tiers d'une maison que lui vend le mari d'une sœur de sa femme. En 1644, il
envoie à un orfèvre de Gênes le dessin d'un bassin et d'une
aiguière que notre ville voulait offrir au grand chancelier de
Savoie (1). En octobre 1646, il marie sa fille Honorate à un
Martini et lui donne une dot de 600 ducatons : parmi les
témoins du contrat, un Baldoino, avocat fiscal général à Turin
depuis 1625, ce Jean-Michel que le duc Charles-Emmanuel II
investira en 1656 de la seigneurie de Sainte-Marguerite. En
1651, Jean-Gaspard peint le blason de Nice, huit fois sur le
drapeau colonel qu'un régiment allait porter en Piémont, quatre fois sur le drapeau que l'on faisait flotter dans la procession de la Fête-Dieu, en tête du corps municipal (2). En 1652,
il dessine une aiguière et un bassin que la ville fit exécuter à
Gênes pour offrir l'un de ces objets à un nouveau titulaire de
la Grande Chancellerie, l'autre au premier président Filippa (3).
Le P. François de Sesfcri, auteur d'un Maraüiglie di Laghetto, publié en 1654, dit, dans sa seconde dédicace (au
(1) Le 23 juin, 12 liv.
(2) 20 liv.
(3) Il reçoit, le 31 octobre, 12 liv. pour ce dessin.

�- 31 -

lecteur) que « Gaspard Baldoino, peintre », venait de dessiner,
sur l'ordre de l'évêque Palletis, l'image de Notre-Dame de
Laghet, — celle que le jurisconsulte niçois Antoine Fighiera
avait fait sculpter et qu'un Rocca avait peinte, — et que son
dessin, destiné à accroître la dévotion toute récente de là-bas,
serait « imprimé » dans un bref délai. Ne s'agit-il pas d'une
planche sur cuivre qui n'a point péri et dont l'un des membres de la Société des Amis du Musée Masséna, M. Melchior Gastaud, vient de faire don à ce musée ?
La gravure a 33 centimètres de haut sur 25. Vous y voyez
un autel garni d une croix, de six flambeaux où les cierges
sont allumés, du canon central, mais non des deux latéraux ;
de chaque côté de 1 autel, un bassin avec deux burettes. Sous
un édicule supporté par deux colonnes et surmonté du blason
ducal, 1 image de Notre-Dame de Laghet : elle tient l'enfant
Jésus dans la main droite et une fleur dans l'autre. A la partie
supérieure, une banderole porte en latin le verset 5 du chapitre II du Cantique des Cantiques : « Soutenez-moi avec des
fleurs et fortifiez-moi avec des pommes, parce que je languis
d'amour ». Sur la marche de l'autel, la dédicace en latin :
« A la Vierge de Laghet, que la multitude de ses miracles fait
connaître à tout l'univers ». En dessous, un hymne latin, de
six strophes de trois vers chacune, curieux à connaître pour
certaines allégories que l'artiste figura et dont je vous parlerai
dans un instant. « Voici la Vierge de Laghet qui pour nous,
de son cher Fils, obtient tous les biens. Voici la Mère, Fontaine d'Amour, qui détruit volontiers les germes des maladies
et des douleurs. Voici l'Epouse de la Pureté, qui apporte les
grâces divines aux naufragés du monde entier. Voici la Pierre
précieuse des Anges, le Salut certain des voyageurs, qui leur
donne à tous la joie. Voici le précieux Aimant, la Rose sans
épines, qui attire le coeur des peuples. Voici 1 Étoile bienveillante et compatissante, la gloire des Vierges, Marie, qui nous
conduit au ciel ». Or, sur le devant d'autel, vous voyez, dans
un médaillon portant la devise latine : « C'est elle qui achève
l'œuvre », la main divine qui pose une pierre précieuse dans
le chaton d'une bague. D'autre part, de chaque côté de l'édicule, cinq allégories que commentent des inscriptions latines.
La main divine tient un aimant vers lequel se dressent cinq
morceaux de fer : Dulciter dura trahit. Une rose fleurit au
haut d'une montagne : Pulchrior in altis. Une source jaillit
d'un rocher : Ex duris prosilit gratior. Une flamme brille au
sommet d'une tour : Ut clarior luceat cunctis. Une terre est
couverte d'herbages au pied d'un grand arbre : Magis fecunda
parit. Une poule abrite ses poussins sous ses ailes : Tutius
natos jovet. Une échelle aboutit aux nuages du ciel : Hac

�- 32 —

üelox sidera scandam. Une vigne est, au haut d'une montagne, couverte de grappes : Melior in celsis. Un homme appuie
une lunette d'approche à son œil : Terras cœlosque videbo.
Les fumées de l'encens se dégagent des trous de la cassolette
où il brûle : Recreat ascendens.
Je suppose, je ne puis l'affirmer, que cette curieuse gravure, d'une extrême rareté, est le dessin dont le P. François
de Sestri écrit en 1654 que « Gaspard Baldoino, peintre »
venait de 1 exécuter sur 1 ordre de l'évêque Palletis et qu'il
allait être, pour propager la jeune dévotion envers la Madone
de Laghet, « imprimé », ou, si vous préférez, gravé et tiré
à de nombreux exemplaires, dans le plus bref délai.
Jean-Gaspard Baldoino a pris part aux travaux de la
reconstruction, qui commença en 1650, le lendemain de l'Ëpiphanie, de la cathédrale de Nice. Œuvre d'un architecte
niçois, dont je me fais un devoir de rappeler le nom aux personnes à qui je 1 ai déjà indiqué et de le sortir de l'ombre pour
celles qui peuvent ne pas le connaître. Jean-André Guiberto,
Niçois, marié depuis 1640 avec une Niçoise, Anne-Marie Adrechio, ingénieur ducal et adjudant de la Chambre du prince,
ci-devant cardinal sans avoir reçu le sacrement de l'Ordre,
Maurice de Savoie, oncle du duc Charles-Emmanuel II. Il porte
écartelé au 1 et 4 de gueules au canon d'or en pal, au 2 et 3
d'argent à la bande d'azur que charge un croissant d'argent
et qu'accompagnent deux étoiles d or. Il a pour devise : Hostium spoliis. Quand le cardinal était rebelle envers la duchesse
régente et maître de Nice, il avait donné à Guiberto un magasin dans ce Pré des Oies qui deviendra au XVIIIe siècle le quartier Saint-François-de-Paule. L ingénieur démolit l'ancienne
Sainte-Réparate petit à petit et construit la nouvelle. En 1654,
le P. François de Sestri, dont je viens de vous parler, écrit :
« La cathédrale que l'on bâtit sera très belle et l'évêque la
rend somptueuse ». Cette année-là, en juin, Jean-Gaspard
Baldoino reçoit du chanoine archidiacre Torrini, qui tenait la
comptabilité de l'entreprise, 51 liv. 5 s. pour diverses œuvres,
notamment « le grand blason qu il a exécuté au-dessus de
l'autel ». Mais quel blason et quel autel, le chanoine ne le
dit pas. En 1655, 325 liv. sont payées « pour les cinq tableaux
du chœur et les peintures des arcs ». Est-ce à Gaspard ? La
preuve manque. Comme un acte de 1650 parlait des « grands
tableaux », on peut supposer que ceux-ci furent retouchés en
1655 et que ce fut par lui. Il est regrettable qu'on n'en soit pas
sûr. Voici, derrière le maître autel, la sainte Réparate, où nous
lisons un distique latin. Du côté de l'Évangile, le saint Basse
dans son encadrement du XVIIe siècle. Du côté de l'Épitre, le
saint Pons, qui, lors des réparations de la fin du siècle der-

/

�— 33 -

nier, fut étourdiment placé dans l'encadrement dont l'inscription prouve que c'est le saint Syagrius qui devrait s'y trouver.
Contre celle, qui est fausse, des huit fenêtres du tambour de
la coupole, le saint Valérien de Cimiez. Dans le salon voisin
de la sacristie, le saint Siacre, dans un encadrement modeste,
alors qu'il devait occuper sa place dans le chœur, où son
inscription le réclame. Ces cinq toiles sont-elles de Jean-Gaspard Baldoino ?
Autres hypothèses. Les deux tableaux, qui décorent les
murs est et ouest de la chapelle Saint-Joseph, aménagée en
1652, de la cathédrale, ne sont-ils pas de lui ? On y voit les
saints Pierre, André, Louis IX de France et Charles Borromée. Et, sur l'autel de la chapelle Saint-Barthélemy, le tableau
qui représente le martyre de cet apôtre et que l'évêque Palletis s est engagé, en 1652, à fournir ?
Quant à la sainte Rosalie que Gaspard Baldoino avait
peinte en 1637, elle a dû disparaître en 1658, où la ville,
ayant construit sa chapelle votive dans la cathédrale, permit
à la confrérie de la Miséricorde de l'entretenir et d'y placer,
au lieu de l'œuvre de Baldoino, une toile « où l'on verrait en
haut la Sainte Vierge, en bas sainte Rosalie, les armoiries de
Nice, mais nulle autre image ».
Revenons en arrière. En 1653, le duc Charles-Emmanuel II
demande « un état de la ville et du château de Nice » ; Gaspard, à titre d'ingénieur, le dessine ; la municipalité l'expédie (1). En 1661, il le recommence pour elle, mais sous deux
formes, l'une a prospetiva, l'autre al piano ; donc, une vue
et un plan, sur deux feuilles « de papier royal » ; le duc désire
les avoir ; les consuls les envoient dans un tube de tôle et y
joignent un texte en latin d'un jésuite niçois des plus connus
alors, le P. Giuglaris, et des indications d'un Daiderio qui
précisaient les monument représentés par Baldoino (2). Ces
dessins ont une curieuse histoire, sur laquelle Joseph Bres est
le premier qui ait jeté la lumière voulue. Question compliquée.
Le duc rêvait de faire imprimer en Hollande un Théâtre
des villes d'Italie : d'où sa demande à la municipalité. L'œuvre
(1) Le 22 juin, 50 liv. dont 24 s. pour la boîte de' tôle, « di colla »,
•écrit Joseph Bres par erreur typographique.
(2) Le 19 août, une liv. pour la boîte. Le 5 septembre, 3 liv. 16 s.
à un homme qui a recopié le' travail de Giuglaris. Le 18 octobre,
121 liv. 10 s. à Baldoino. Le 24 décembre, 6 liv. à Daiderio. Le duc
avait remercié la Ville, le 15 septembre, de lui avoir expédié, les
8 août et l" septembre, les dessins et le' texte. Le 19 juillet, le Conseil
de ville était saisi de la demande du souverain : « Un Teatro délie
città d'Italia va être imprimé en Hollande comme il en a été fait un
pour les villes de la Flandre ». Le 7 août, il insistait pour que le
travail fût l'œuvre « d'un peintre et d'un ingénieur » en ce qui
eoncernait le plan.

�- 34 —

de Baldoino est gâtée, en 1672, dans l'imprimerie hollandaise
et retouchée par un Batave fantaisiste, qui fit couler le Paillon
à l'est de Nice, y mit de grandes barques à voiles et plaça une
cigogne avec son nid sur l'arête du toit de l'ancienne cathédrale Notre-Dame-du-Château. Pouvons-nous attribuer ces
retouches à un ingénieur piémontais, Borgonio, que le duc
avait, peu avant de mourir, chargé de venir prendre le plan de
Nice et qui le fit en 1675 ? Il eût été bien sot. Et surtout,
irions-nous prêter à un Niçois comme Baldoino l'idée de créer
un Paillon navigable et de jucher un oiseau de la Rhénanie
sur une de nos églises ?
Vous connaissez ce beau livre, qu'on appelle communément le Theatrum Sabaudiae ou encore, tel qu'il fut réédité
en 1726, par exemple, le Nouveau Théâtre du Piémont. Rappelez-vous que le texte n'en est complètement, pour ce qui
concerne notre ville, ni du jésuite Giuglaris ni de notre grand
Gioffredo. L'édition de 1682 prouve qu'il est de celui-ci pour
quatre ou cinq articles qui ne se rapportent pas à Nice ; que ce
qui la regarde est d'un autre Gioffredo prénommé, non pas
Pierre, mais Jean. Un parent de l'historien ? On 1 a dit, mais
la preuve fait défaut.
La notoriété de Gaspard Baldoino est telle, en 1664, que,
après le décès, survenu en 1662, du prince Honoré II de
Monaco, il est au nombre des experts qui ont mission d'inventorier les tableaux que ce souverain avait réunis. Il y travaille
avec un peintre natif de Triora et fixé à Nice, Gastaldi, environ durant deux mois, tandis que, pour ne parler que d'experts
qui furent des Niçois, deux marchands estiment les tapisseries, meubles de soie et de laine, pièces de lingerie, deux orfèvres, les frères Prioris, les pierreries, horloges et autres curiosités artistiques, l'imprimeur et libraire Romero, les livres de
la bibliothèque.
Qui de vous ne connaît le beau travail de M. Labande sur
les inventaires du palais des Grimaldi ? Vous y trouvez rénumération des 839 tableaux que Baldoino eut, ainsi que son
confrère Gastaldi, à priser. Qu'en reste-t-il ? Six qui représentent Monaco et cinq des lieux du marquisat de Campagna ;
un qu'on appelle « La leçon de musique » et qui peut être de
Sébastien del Piombo ; un de Luca Giordano, où l'on voit un
Albanais qui détache un chien ; un qu'on attribua jadis à
Louis Carrache, la Sainte Vierge, Sainte Élisabeth, l'Enfant
Jésus et saint Jean-Baptiste. Les deux mois que Baldoino
passa, avec Gastaldi, au palais de Monaco, durent être singulièrement précieux pour un artiste. Inventorier cette énorme
collection réunie par un prince qui n'avait trouvé, dans la succession de son père, que 44 tableaux ! Examiner toutes ces

�— 35 toiles et le tableau sur verre, les 9 sur pierre, les I 7 sur bois,
les 60 sur cuivre. Noter ces 203 sujets religieux, 232 paysages,
fleurs, fruits, animaux, scènes de genre ; 128 portraits, 40 sujets
mythologiques, 39 vues de fiefs, 12 perspectives, etc..
3 arrêter notamment deyant les portraits de la famille souveraine : le prince de Valdetare, qui fut tuteur du défunt ; le
prince Honoré II, son fils, son beau-frère, le cardinal Trivulce.
Devant quelques images de souverains étrangers : trois empereurs, Charles-Quint (avec un perroquet), un des Maximilien,
un des Ferdinand, deux rois, saint Louis, Philippe III d'Espagne (avec sa femme). Enfin indiquer le nom des artistes. Oh !
pour cela, Baldoino et Gastaldi ne se surmènent pas. Ils signalent, il est vrai, le Titien, Raphaël, Albert Durer, Rubens, Carrache et quelques autres, mais si peu que le savant qui s'occupa de ces questions difficiles a pu proposer, non sans les
réserves nécessaires, beaucoup d'identifications. Quel dommage que ces deux experts ne se soient pas donné la peine
de dire avec plus de soin quels étaient les auteurs, soit vrais,
soit supposés, des 839 tableaux dont ils avaient à apprécier la
valeur pour la liquidation de l'héritage de ce collectionneur
si avisé !
En 1666, Charles-Emmanuel II vient à Nice, le 15 janvier.
A la porte Pairohère, après le pont-levis, au-dessus de la première herse, un arc de triomphe que Gaspard Baldoino avait
dessiné et peint (1). On en a la description, d un témoin oculaire, transcrite par Scaliero. En haut, le blason ducal, aussi
large que la porte. Trois statues rehaussées de couleurs. Au
milieu, la fameuse reine Jeanne, immortelle par les catastrophes de ses divers époux et les légendes dont elle est, même
dans notre contrée, l'objet. Elle avait « la couronne impériale » — rien que cela ! — sur la tête, le sceptre dans la main
droite, l'aigle rouge de Nice sur le poing gauche (2). A droite,
la Justice, tenant une épée et une balance. A gauche, l'Abondance — la Clémence, dit notre bon Scaliero, qui a bafouillé
— tenant une corbeille de fruits, d'une main, sur sa tête et
présentant, de l'autre, une seconde collection de douceurs.
A droite de la porte, la Franchise ; elle avait « un miroir
comme diadème », une clef dans la main droite, un anneau
dans l'autre. A gauche, un Ange ; il portait le blason de
Savoie sur le cœur, un brasier sur la tête, une couronne de
lauriers dans la dextre.
Nous voici renseignés sur le talent d'architecte de Gaspard Baldoino. L'arc fut peint par lui et huit autres artistes.
(1) En 1666, 8 février, 95 liv. pour ce travail.
(2) La présence de la reine Jeanne tient, je pense, à ce que le
duc s'était remarié en 1665, mai, avec une de ses cousines dont l'un
des prénoms était Jeanne.

�- 36 -

Je me demande s il n'a pas été le constructeur du feu d'artifice que la ville tira, le 20, devant le jardin de Son Altesse,
au Palco, à peu près à l'endroit où nous voyons incinérer
annuellement S. M. Carnaval. Il y avait une tour surmontée
d'un Ange muni d'une trompette. Une colombe enflammée
partit du palais, suivit un câble de métal et vint allumer la
pièce, tandis que sur le bastion Sainte-Croix, vers l'angle ouest
de notre cours Saleya, les canons tiraient à qui mieux mieux.
La même année Gaspard Baldoino copie un plan, que
l'ingénieur Ardusio avait fait des agrandissements de la ville,
parce que la municipalité voulait obtenir du souverain la permission de réparer la courtine de la Marine (1). En 1667, à
titre d'ingénieur, il fait, en trois exemplaires (un pour le gouverneur de la ville, le second pour le président en chef du
Sénat, l'autre pour les archives communales), le plan du lazaret
qu'elle allait construire à Lympia (2).
En 1669, le 19 octobre, il teste. Il veut être enterré dans le
caveau que sa famille avait dans l'église de Cimiez. Il lègue
500 liv. à chacune de deux de ses filles, Honorate (son mari,
Obertino Martini, est alors procureur fiscal et patrimonial
général), et Laure, femme d'un Riperto. Une dot de 500 ducatons à la troisième, Anne-Marie, qui n'avait pas encore pris
un époux. Son héritier sera son fils Bernardin, « présentement
à Rome », où il achevait d'apprendre la peinture. Gaspard
Baldoino porte, dans cet acte, le titre d'ingénieur ducal. Il fut,
vous le voyez, comme son père, peintre et ingénieur, mais ne
tâta point, à son exemple, de la sculpture. Il était mort avant
1670, 26 octobre.
*
* *

Bernardin ne figure dans l'ouvrage de Joseph Bres que
pour un portrait de Victor-Amédée II, dont il orna le salone
de notre palais municipal en 1 700 : la municipalité le lui paya,
le 21 août, 40 liv. C'est celui des Baldoini sur qui j'ai recueilli,
en ce qui concerne l'histoire des peintres locaux, le plus de
détails inédits.
En 1670, 27 octobre, il était revenu de Rome à Nice : il
charge, « chez lui », — son père, dit-il, était mort, — sa mère
et l'un de ses cousins, l'avocat Antoine-Louis Baldoino de toucher diverses sommes. En 1671, 1er janvier, une veuve Viano,
d'Oneille, qui avait donné « en 1669, 4 mars, au feu capitaine
Jean-Gaspard, mon père, et à ma cousine Languasco » une
partie de ses biens, lui cède le reste. En 1683, juin, il est de
(1) Le 7 décembre, 30 liv.
(2) Le 15 juin, 15 liv. 4 s.

�- 37 -

nouveau à Rome ; Laurent Dettat Doria, propriétaire à Bellet,
le charge, le 30, de toucher les intérêts des luoghi qu'il avait
dans certains monts-de-piété de la Ville Éternelle. En 1691, il
était de retour à Nice : il fait divers paiements aux Dominicains
et aux Visitandines. En 1693, le 11 juillet, il vend une
propriété sise « à Caucade ou Font de Possel ». Le 5 août,
acte par lequel L. Dettat Doria reconnaît qu'il a bien
géré ses affaires « à Rome jusqu'en 1689, 31 décembre, après
quoi il s'est rapatrié ». En 1700, 16 janvier, Bernardin prête
200 doubles d'or au fils du président François-Flaminius Tonduti de Châteauneuf et Peillon. En 1710, le 30 mars, il teste.
Les dernières volontés de cet artiste niçois sont des plus
curieuses. « Je serai enterré dans l'église de Cimiez. Je lègue à
ma nièce Gerolama Pontia six petits tableaux de dévotion,
dont deux ont le cadre doré, etc.. A Jean Calvio, le tableau
représentant saint Joseph avec l'Enfant Jésus dans la main.
A mon parent l'avocat Victor Baldoino, deux tableaux figurant,
l'un, David avec la tête de Goliath, l'autre, saint Jérôme. Aux
Capucins de Saint-Barthélemy, mon grand tableau, où j'ai
peint la Nativité. A l'avocat Jean-François Galea, mon ami, un
tableau représentant les Quatre saints couronnés ainsi que deux
petits paysages peints par le Bartholomeis. A son frère, l'abbé
Honoré, l'original du tableau de David avec la tête de Goliath
et une autre toile où est saint Pierre d'Alcantara. A l'abbé
Jean-François de Orestis, qui écrit ce testament sous ma dictée
et, dans mon âge décrépit, prend soin de moi, mes dessins,
dont quelques-uns ont été imprimés, les autres non (disegni si a
stampa che a mano) ; les uns et les autres sont reliés en forme
de livres. Je lui laisse aussi ma pierre à broyer des couleurs et
le droit de choisir quatre tableaux. Aux peintres Joseph Thaon
et Simeone, qui est prêtre, toutes les couleurs, pinceaux et
autres objets servant à peindre qu'on trouvera lors de mon
décès ; ils se les partageront... Je scelle mon testament, en trois
endroits, avec de la cire d'Espagne, aux armes de ma famille ».
Elles étaient d'azur au chevron d'argent, accompagné de
trois trèfles d'argent et chargé de deux lions de gueules affrontés. Le testament fut ouvert en 1711, 25 novembre, « au troisième étage de la maison de l'abbé J.-F. de Orestis, où le
défunt habitait ». On constata alors que le sceau de fer, dont
il s'était servi, était singulièrement usé.
N'allez pas à l'église Saint-Barthélemy à l'effet d'y voir la
toile que Bernardin avait léguée. Elle y existait encore il y a
vingtaine d'années. Les Capucins ne 1 ont pas emportée à
l'étranger. Mais ce qu'elle est devenue, je n'ai pu l'apprendre.
Il ne serait pas impossible qu'elle se trouve dans une maison
de cette paroisse.

�- 38 En revanche, dans un corridor de débarras de notre paroissiale Saint-Jacques (le ci-devant Gesù, pour préciser), il existe,
fort endommagée, une Crucifixion du Christ qui porte la
signature de Bernardin Baldoino et la date de 1700. Le nom de
celui qui la lui avait commandée est illisible, tant la toile a
souffert : il en survit les prénoms Antoine et François. Peut-on
réparer cette toile ? ne pourrait-elle pas, alors, entrer au
musée Masséna, où elle serait une curiosité ?
D'autre part, ne quittons pas les peintres Baldoini sans
vous signaler que, dans notre Cathédrale, l'autel de la chapelle
Sainte-Rose-de-Lima, laquelle appartint aux Dettat Doria, puis
aux Roissard, créés barons de Bellet en 1777 — la troisième
en montant la nef latérale nord — contient, depuis 1786, le
tableau corporatif de la confrérie, qui acheta alors cette chapelle, des patrons forgerons,- serruriers, chaudronniers, selliers,
rétameurs, ferblantiers, bâtiers et autres. Cette toile, qu ils
transférèrent de l'hôpital, où ils avaient jusque-là leur lieu de
réunion, représente les saints Éloi, André et Jean-Baptiste. Sur
la pierre où est couché un agneau blanc, on pourra distinguer deux des chiffres de la date, le nom du peintre, précisément un Baldoino, et ceux des trois prieurs qui avaient commandé le tableau. Mais le prénom de l'artiste a péri, ainsi que
les deux autres chiffres du millésime. Quoi qu'il en soit, il n'est
pas impossible que ce fût 1616 ou du moins une des années du
XVIIe siècle.
Donc la Cathédrale possède une œuvre d'un des quatre
Baldoini que Joseph Bres avait si bien fait connaître et à
l'histoire de qui j'ai pu joindre quelques détails qu'il n'avait
pas recueillis ; la paroissiale Saint-Jacques, une de Bernardin
Baldoino.
Georges DOUBLET.

SUR LA TERRASSE DU GELAS
iLes Alpes, s'insurgeant en d'extrêmes sursauts,
Opposaient aux courants glacés l'âpre barrière.
Le vent, qui se frottait au pic, râclait la pierre
Et hurlait, lacéré par les rocs du ressaut.
En bas, le petit lac, étreint de brusques pentes,
Etonnait par son calme au cœur de ce tourment
Du pays agité de remous véhéments,
Dont la tempête allait jusqu'aux ondes dormantes.
Dans la furie et dans la mort, aux monts trop hauts,
Devant la mer sans fin et la lointaine Corse,
J'allais, en un vertige, au comble de ma force,
Et rêvant de tenir l'immense en un grand mot.
Louis

CAPPY.

�Lu Bagne de Mar
Mai, San Giouan, Madalena soun lu tre mes proupissi ai
bagne de mar. Agoust, èu, noun es tan favourable. Ma, per
la marmaja dai escoulan, es achèu lou préférât, perché li
vacansa soun achi.
Dòu temp de la mièu giouve enfansa, dai « chic » e même
dai pa « chic » establissamen de bagne noun sen parlava...
De la pouncia de Ràuba-Capèu a la Califòrnia, cad'un
poudia fà la trempada en l'ounda salada, basta che àughesse,
ben tapat, lu... « santi belli » !
Lou luec predilet, sepandan, era Lu Pairòu, che si trouvavoun souta Castèu, òu bout de Li Terrassa, davàu a riba
de mar ; Pairòu dispareissut coura la Proumenada dòu Miegiou
sighet racourdada emb'òu pen de la Toure Bellanda.
Achi souta, li era — li es encara — un mouloun de
roca, che l'imaginassioun dòu poble s'appresset de bategià :
Cadiera, Tambàu, Magiourana, Roca Ciapacana !...
En la vezinansa, una bouana frema, dintre d'un bournigoun, afitava de brajeta... Lou près noun avia ren d'elevat :
doui sòu !...
Doui sòu ! Malurouamen, doui sòu, en pocia, noun lu
aviavan pas tougiou ! Ma, se la mouneda mancava, l'enveja
d'anà « dounà » de la Magiourana, ella, noun nen mancava pa.
Che faire ?... Si bagnà sensa brajeta !...
Soulamen... soulamen lou garda civica poudia veni nen
pessugà. E, aloura, gara la « serigàuda », a majoun, coura
ariberia lou « verbal » !
M'an diç ch éri naissut embe la crespina... che lou viei
prouverbi prétende pourtà bouanur !.. Ma, l'avoui, a ièu la
ciansa noun n'a giamai faç che d'esmorfia e raramen de
sourire...
Despí soissant'an che lou Paire Eternou — es ver, embe
l'agiuda dai parent — m'a tirat de l'Incounouissut, toui lu
còu che la Deessa — che, su d'una roda, lu uès bendat, percoure la crousta terrestra sensa pià alen — m'a passat a coustà,
giamai noun l'ai pousguda agantà... sighe per lou nas, sighe
per lu... civus !...

�- 40 —

M'en counsouali, en mi dièn che noun sièu pa lou soulet :
e che d'autre, couma ièu, bessai si repeteran « in petto » :
Cu a dansa, cu a ventragna ;
Cu a un T. d. D. che Vaccoumpagna !
N'en voulès una prova ?
Tenè, es giustamen a l'òucazioun d'un bagne de mar,
e precisamen ai Pairòu, che, per la premiera fes, ressenteri
li engouissa de la mièu destinada !...
Noun m'en rappeli plu se òu Relori de la Vida avia, per
ièu, sounat lu siei o set'an. Eri àut coum'una botta.
Embe d'amic dòu mièu âge, mi trouvavi a la grava. La
mar, achèu giou d'agoust, era bouanassa e d'un blu proufount. L'oura de la bagnada arribet. Toui avioun li brajeta ;
ièu, pa.
En lu vèen en l'aiga, l'enteriga m'aciapet, e, lest coum'un
lamp, mi giteri en mar tounut coum'un verp...
Ma, lou moumen de n'en sourti s'avansava. Lu mièu
picioui coulega eroun degià su la grava a si secà e s'alestissioun per s'en anà a majoun. Nen voulìi faire autan, coura
vegheri, d amoun, su d'un banc, atacat coum'una alapia, un
coumessari a grò moustas che m'aluciava embe d'uès che
àurioun espaventat un papagàu... empajat.
Tout en mi dièu : siès cueç, a la fin mi decideri a regagnà lou bort... car lou Soulèu, degià, sera courcat dariè lou
Bàu de San Gianet... e la Nueç s'encaminava a gran pas !...
Lou coumessari m'asperava. E coura li sigheri dapè, mi
piet per lou brà, voulen mi menà òu pouast...
Tremoulavi couma la fuja de 1 àubre, un giou de ciavana.
E vou laissi a pensà se : « Mamà, Mamà » lou brameri souven, tout en plouran touti li lagrima dòu mièu couar !...
Li bravi pescairis, che faioun la ciara souta la Ciapa, en
mi veèn tan picin e tan bèu — bessai, bèu, lou sièu encara ? —
si metteroun a mi tira de drecia, de seneca, tout en desgranan lou sièu voucabulari.
Davan d'achel'avanlaca, lou pàure coumessari noun
sabia plu a che sant si recoumandà, cour'una mariniera li
demandet perché mi voulia menà...
— S'es bagnat sensa brajeta, li respoundet.
— E che malur li a, en acò ?
— Li a che la lei lou défende, perché es un attentat aux
mœurs !
Touti « s'esclaperoun » dòu rire...
— L'àudes ? o Datoun, o Garda.-, l'àudes ?... « Una tata
òu murse ! » Un enjan che a giust un pecoule e doui avelana !
PÉPIN TRABAUD.

�La Catastrophe de Roquebillière
Ses Causes et ses Enseignements
Le 24 novembre 1926, à trois heures du matin, une de ces
catastrophes qui marquent une date dans l'histoire d'une province, plongeait dans le deuil, la ruine et la désolation une des
plus fertiles contrées du Comté de Nice.
Après une longue période de pluies presque ininterrompues, une masse énorme de terre se détachait de la montagne
sur laquelle s'élève Belvédère et glissait dans la Vésubie. Elle
entraînait tout dans sa course aveugle et impétueuse. Semblable à un fleuve de lave elle submergeait de ses boues argileuses une partie du village de Roquebillière où dix-sept personnes qui n avaient pas eu le temps de quitter leurs demeures périssaient ensevelies.
Ce tragique événement suscita aussitôt dans tout le Comté
de Nice un élan magnifique de solidarité envers les malheureuses victimes.
Des secours s'organisèrent immédiatement, des sommes
considérables furent recueillies en peu de temps pour venir en
aide aux infortunés survivants de ce cataclysme, soudainement plongés dans le dénûment par un de ces mouvements
du sol incompréhensibles, semble-t-il, par une de ces forces
aveugles de la Nature, est-on tenté de dire.
Et cependant la Science et l'Histoire ne s'accordent-elles
pas pour constater et accuser ici l'ignorance, l'imprévoyance
et l'imprudence humaine ?
M- Eugène Maury, l'éminent géologue, rédacteur au service de la Carte Géologique de France, professeur au Lycée
de Nice, l'a démontré dans un rapport remarquable dont les
générations futures devront s inspirer dans la réédification de
leur village de Roquebillière.
Cet effondrement colossal tient à la fois à la nature du
sol de cette région et aux pluies répétées de l'automne dernier venant après les irrigations prolongées auxquelles les
habitants de la Vallée de la Vésubie soumettent leurs propriétés.
Depuis Lantosque jusqu'aux environs de Saint-MartinVésubie, tous les villages des vallées de la Gordolasque et de

�- 42 -

la Vésubie (La Bollène, Belvédère et Rquebillière plus particulièrement) sont bâtis sur des terrains appartenant au trias
supérieur et formés d'argiles à gypses reposant sur une roche
dure, calcaire ou dolomitique.
Le sol est en pente douce sur la rive droite de la Vésubie.
Il est très escarpé sur la rive gauche. Sur celle-ci, Roquebillière est accroché au pied d'une montagne qui forme falaise
au-dessus et sur laquelle est construit le village de Belvédère.
Sous l'influence de l'irrigation continuelle et des pluies
exceptionnellement abondantes de l'automne 1926 les argiles
ont absorbé une grande quantité d'eau qui a dû les transformer en boues plus ou moins liquides. Celles-ci se trouvant sur
une pente rapide et sur une roche rendue lisse par l'action de
l'eau pénétrant jnsqu'à elle, ont dû glisser avec la plus grande
facilité.
On sait aussi que les gypses, dont la solubilité dans l'eau
n est cependant que de 2 grammes par litre, finissent avec le
temps, par se dissoudre lorsque dans l'intérieur des terres ils
se trouvent soumis au contact de ce liquide. L'eau, en s écoulant ensuite, laisse des vides qui s'agrandissent peu à peu et
qui forment de véritables cavernes sur lesquelles s'effondrent
et glissent les terrains qui les recouvrent entraînant avec eux
des masses énormes de terre et de rocher. Ces effondrements
sont très fréquents en Algérie où le trias est plus important
que dans le Comté de Nice.
M. Maury indique encore une troisième cause qui a pu
jouer un rôle dans ce grand éboulement :
« Le gypse vrai, écrit-il, est, on le sait, du sulfate de
chaux hydraté, mais dans toutes les Alpes-Maritimes, il est
mélangé, en proportions variables, avec du sulfate de
chaux anhydre que pour cela on nomme anhydrite. Cette
roche a la propriété d'absorber l'eau lentement, surtout au
contact de l'air, et de se transformer en gypse mais en augmentant de volume. Cette absorption développe une force
considérable qui fait gonfler les terrains environnants ; la
a montagne se boursoufle..Quoique lent, il est vrai, ce phéno« mène produit des dégâts de toutes sortes.

«
«
«
«
«
«
«

«
«
«
«
«
«

« Les ingénieurs de la construction de Nice-Coni en savent
quelque chose, car, par exemple, le tunnel du col de Braus
(côté Sospel), a été creusé dans une épaisseur de 1.100 mètres d'argiles gypsifères où domine l'anydrite. Les travaux
ayant été abandonnés en 1914, avant le revêtement du tuntel, l'anhydrite se mit, à démolir les parois, et les revêtements ultérieurs furent très souvent endommagés. »

�— 43 —

Dans la vallée de la Vésubie, le terrain excessivement
tourmenté à la suite des nombreux cataclysmes auxquels il a
été soumis depuis le soulèvement des Alpes et la végétation
luxuriante qui le recouvrent rendent très difficile l'étude des
assises profondes de la terre.
Il n était certainement pas possible aux géologues de prévoir une catastrophe aussi brutale que celle du 24 novembre
1926. Cependant ce désastre avait eu des précédents non seulement aux âges géologiques de la Terre, mais aussi aux époques historiques de l'Humanité. Roquebillière fut, plusieurs
fois déjà, détruit par de semblables éboulements ou par les
secousses sismiques qui les accompagnèrent.
On ne peut que regretter l'imprudence de nos pères qui,
ainsi avertis du danger, reconstruisirent leur village au même
endroit.
Hélas ! un instinct incompréhensible pousse l'Homme à
se rétablir sur ses ruines. N'a-t-il pas reconstruit sur les mêmes
emplacements les villages accrochés aux flancs du Vésuve et
tant de fois ensevelis sous les cendres et la lave du volcan ?
Les Roquebilliérois subirent autrefois l'influence néfaste de
cet instinct étrange. Aujourd'hui encore ils sont trop attachés
à leur sol natal pour 1 abandonner entièrement, d'autant plus
que le terrain triasique, si dangereux, est une source prodigieuse de richesses pour ceux qui 1 exploitent.
Il fournit en abondance du sel, du plâtre, de la terre pour
la fabrication des poteries, des briques et des tuiles, mais il est
surtout d'une fertilité remarquable.
Cependant les habitants de Roquebillière ont été bien
inspirés lorsque, le 10 juin 1927, à la suite d'un referèndum,
ils ont décidé, conformément à l'avis des experts géologues, et
par 155 voix sur 270 votants, de reconstruire leur village sur
le plateau verdoyant du Cros, situé sur la rive droite de la
Vésubie, en aval de la vieille église des Templiers.
Là ils seront enfin à l'abri des éboulements qui se reproduiront inévitablement dans un avenir plus ou moins éloigné
dans leur verdoyante contrée.
Toutefois on frémit toujours en pensant à la catastrophe
qui menacerait Belvédère si les argiles sur lesquelles ce village est bâti, venaient à glisser sur leur base ; et l'on se
demande si les Belvédérois ne seraient pas bien inspirés en
suivant l'exemple de leurs voisins de Roquebillière ?
PIERRE

ISNARD.

�PRESBYTÈRE DE CdnPdQNE
.|.

La maison du curé, blanche, au bord du vallon,
Sourit parmi ses capucines.
Le bon prêtre vit là des jours tièdes et longs
Avec deux chats, un chien toujours sur ses talons,
Et sa servante, Catherine.
L'intérieur, très doux,'très simple, à la Chardin,
S'attendrit d'anciennes choses...
Et, devant, s'émerveille un aimable jardin
Où les grâces d'avril font resplendir soudain
Tout un jaillissement de roses.
Dans cet enclos mystique on voit fleurir aussi
Des dahlias dont la pourpre éclate.
Tournesols flamboyants, anémones, soucis,
Ont pour voisins des aulx et des plants de persil,
Au pied de lauriers écarlates.
Le curé s'y promène au tout petit matin,
Suivant d'un œil plein de tendresse
La spirale de ses haricots serpentins,
En attendant qu'arrive, — avec le sacristain, —
L'heure de la première messe.
Des gouttes de soleil pleuvent sur les lilas,
Tandis qu'il relit son bréviaire. —
C'est un sage... Il n'a point des rêves de prélat,
Et sa félicité ne va pas au delà
De son verger, de sa prière...
Et lorsque le vallon se dore, vers le soir,
Aidé par sa vieille servante,
En chantonnant un peu, avant qu'il fasse noir,
Il dorlote ses fleurs, cueille, prend l'arrosoir,
Emonde, sarcle, bêche ou plante...
Petits jardins naïfs et purs, petits enclos,
Charme des humbles presbytères,
Où la vie, en discrets et candides tableaux,
S écoule sous le ciel, heureuse, à menus flots,
Toujours égale et sans mystère.
Vous êtes la demeure accueillante où le cœur,
Qui se parfume d innocence,
Bat d'un rythme léger, confiant et sans heurt,
Baigné de clarté douce et d'ombreuse fraîcheur,
Dans l'apaisement du silence.
GASTON CHARBONNIER.

{Vallée de la Vésubie, mai 1925.)

�Notre Comté
Le Comté de Nice étend ses limites loin, bien loin,
depuis les bords de mer céculéens jusques aux granges ou
chalets perdus sous la neige. Nice, avec sa ceinture de collines lumineuses, Mont-Boron, Mont-Gros ; un peu au second
plan celles de Falicon, Gairaut, Bellet, Saint-Pierre-de-Féric,
Fabron... qui insensiblement nous mène à cette terrasse sur la
mer qu est la Lanterne ! Cela est beau, cela est doux, cela
fait plaisir à tout l'être, cœur et sens. Il n'y a rien de plus
voluptueux ; il n'y a rien de plus noble. « On a toute la fleur
de la vie avec un regard ». Et, enserrée dans cette couronne,
la campagne, si douce, si sereine, si diverse, parmi ses eucalyptus, ses oliviers et ses cyprès, ses mas aux vieux badigeons
ocres, verts ou roses, l'accueillante place de Cimiez et son
antique monastère, le quartier de Saint-Roch et ses petits
chemins entre deux murs usés par le temps, laissant deviner
par leurs brèches les champs d'orangers. De quel cœur les
aime le sincère, l'ardent poète du terroir, M. Louis Cappy :
Oh ! par ces temps hâtifs où l'on passe distrait,
De quel élan d'amour tout à coup l'on salue
L'aïeul divinateur qui, pour nous, préparait
La fête des couleurs dans une œuvre ingénue.

La volupté de rendre le pittoresque de la Vieille-Ville où
les maisons, selon l'expression de Taine, à propos de la Rome
ouvrière, ne sont pas un simple massif de maçonnerie ! Plusieurs portent une seconde maison plus petite et quelquefois
une troisième. Les capricieuses arabesques des toits sur le ciel
bleu, le scintillement des coupoles des églises aux tuiles vernissées, les clochers élancés style jésuite italien... Le soleil
joue dans les petites rues montantes, passe au travers des
haillons multicolores séchant aux fenêtres ! Et c'est la fête
des couleurs ! Sujets inépuisables que cette vie grouillante de
la vieille Nice, avec ses petites boutiques drôles, son marché
joyeux et ses revendeuses, sa poissonnerie et ses poissonnières, son quai du Midi et ses pêcheurs, mélange attirant de
tradition locale et d'actualité ! Et les coins exquis de Villefranche, de Saint-Jean, les villages d'Eze, de Peille, de
Contes !
Vers la Provence, Cagnes et Saint-Paul (seconde
patrie des peintres), Biot, Antibes et la Garoupe !... J'en
passe et des meilleurs !

�- 46 -

Quittons les rives inondées de lumière et suivons ces vallées mystérieuses qui mènent aux confins du département.
Là nous trouvons, perdus dans la montagne, tels des bourg*
austères, certains villages arriérés où rien n'a pénétré. 11 faut
voir, le dimanche, les gosses, graves comme leurs pères,
engoncés dans leurs vêtements si drôles, dans des pantalons
trop longs, leur chapeau de feutre en auréole, leurs petits bras
écartés du corps tant le drap est grossier.
Les hommes et les femmes rééditent les types des paysans
des frères Le Nain. Maisons, coutumes, gens, tout y est rude
comme le climat. La vie claustrale durant les longs hivers,
veillées autour de la haute cheminée de la cuisine où 1 on voit
encore des quenouilles au coin du feu. Voilà toute une nouvelle vie à étudier, sous ses aspects multiples, au milieu d'une
nature très diverse selon les saisons, avec ses solitudes mornes,
chaotiques, dantesques, ses lacs environnés de pics rigides,
ses forêts ancestrales et aussi — délicieux contraste — ses
riantes prairies d'ombelles et de campanules offrant, en été,
leurs verts reposants, dans la musique de leurs sources. Quels
cadres grandioses, que de recoins charmants !
LOUISE CHARBONNIER.

A LA MADONNA DAU GRAISSIER
(A COARAZA)

A Luis Cappatti.
Un soleilhas ardent, afiiega la drailhetta
Che per lu gris cullet, s'en monta à Düranüs
E subre dau Graissier, la vieilha Madonnetta,
En lu caume esplandisse ai raj de la siu lüs.
Ma deserta denan, es la blanca plassetta
D'unt lu cas m'ha condüc' e dügün non ven plüs
Depauar üna flor subre la fenestretta
D'unt iin vitre pessat es iin fresche pertiis.
Lu silensi sacrât de la seuha vesina
V'enfulupa en lü siu ligam misteriós.
E pénétra lu cuor rendiit augustios.
Perché si deu audir iin aria de giurgina
Embe d'impihu cant s'en aussar dau pahis
Per profanar la pax, d'achestu parahis ?
PIERRE ISNARIX

�L'Amic Louis Tiburci
Segur counouissès pas l'amic Tiburci, — lou miéu amic
Louis Tiburci, — cambarada d'escola que véu esquasi cada
jou, l'avent jamai perdut de vista. Lou vous cau presentà,
bèn que noun aigue d'istoria...
L'amis Louis encarna en éu lou vèr caratère doù niçardas,
ma pura d'un niçart noun s'escaufant gaire lou pissin — passami l'espressioun, — emé platina escandant cada mot, regoulant lu r e finissent sèmpre una frasa pèr: « N'ès èr ?... nè ?.. »
Louis n'a jamai fach de bousin autour de la siéu persouna :
ome courrèt, mès netamen, sènsa flafla, e mai n'avia agut la
mèndre idea de si pourtà counseié de la Cità!... A l'aise, éu
a proun dau necessari, fa gaire d'estrapas... maridat... pas
d enfant... e ce que noun gasta rèn, prouprietàri d un bèu
cassadènt, en deçà dau Pouort ; gode un bèn aquist que soun
paire avia amagat après fourtuna facha en vendènt de paraplueia à trenta-nòu soù e, su lou tardi, tenènt un oste dintre
lu nouostre viei quartié, freqüentat ajoura pèr una clientèla
chausida e dei mai lèqui.
V'asseguri que lou miéu amic Louis noun èra un'aigla...
à l'ase-foute que noun !... Tant era empastissat emé l'aritmètica qu'emé la norma la pu elementaria de la gramàtica ;
recitant, à l'escola, — m'en souvèni, — la leçoun coum'un
papagaù... sènsa n en capi un aíja !...
Pura, un an, auguet un acèssi de gimnàstica e, ce que
degun noun poudia li disputà, lou premié prèmi de caligrafia...
Veguessias !... Louis a un' escritura... la dirias estampada ;
...e pi, m aco, caier sènsa taca ni pitadura de mousca... Vous
diéu, Tiburci ès sèmpre estat un moudèle de redris... bèn que
l'inteligènça noun lou sufouquesse !...
Lou mièu cambarada, au jou d ancuei, ès representant
de coumerce, — istoria de noun entamenà lou siéu capital, —
fa l'article pèr una gran' maïoun de sardina à l'oli (marca
proun counouissuda su plaça) ensinda que d'una minoutaria
de Marsiha, especialità de semoula pèr la pastissarïa.
*
* *

Aquéu matin d'estiéu, emé Louis charravian dau bèu tèms
passat, quoura arribat denant maïoun, — couma despi longa
data lou m'avia proumès, — mi preguet de visità la siéu biblioutèca... Curious, déjà m'esperlecavi dau plesi, car la siéu
biblioutèca l'entendia d'un autre biais, noun n'èra pas de
libre... ma bèn aqui una bella e bouona crota, lou poudès

�crèire, e doun li boutiha enregadi couma de sourdà, « con
forme si deve », tenion plaça à toui lu nouostre autour classico... e mouderna...
— Aqui la miéu biblioutèca, mi di Tiburci... Que n'en
penses ?... n'es zer !... ne qu'es bèn fournida ?
— Magnifica, caro!... magnifica!...
— Aluca!... Ten, aqui as de vin dau 1881... de vin de
Bellet dau 1875... Dapè as de nebiolo... dolceto...
— Es un vèr regal... e l'uei ès mai que flatat...
— Ti cauria tastà aquéu d'aqui... vees aquéu que pouorta
lou milerme 1895... etiqueta blu ?...
— Ah !... Vouos dire...
— Aco, ès un vin que noun n'en fau béure una boutih?...
— Crèses ?
— Se lou crèsi, dies... ma moun bouon, series un ome
fach...
— Risca pas !.... — li respouondi, perquè li èra ja bèn
un'oura que Louis mi tenia la camba... e que faii saliva.
Basta, mi diéu, denant que m'en vagui, bessai n'aurai tastat
un gotou... — Oh ! vai !...
E lou miéu Tiburci de persègre :
— Aquéu de la tauleta soutrana, ès lou vin pèr pastejà...
aquéu, en souma, que bevèn cada jou à repast...
— Ah ! dau jou... — ma noun dau moumen...
— Noun, vé, fouora past bevi jamai !... fa mau...
— Fa propi mau !... lou cresi, ma aloura, Louis, que ti
sierve d'avé tant de bouon vin ?
— Que mi sierve ?... E pèr li festa de Calèna... de Pasca...
en aquelu gran jou es un regal...
— De vista !...
— De revista, vouos dire... Vé, ès aloura que deves pensà
veni m'atrouvà... Se passes un d'aquelu jou... noun ti genà...
Tasteren una o doui bouoni poussouvi, ti régalerai... Se pèr
cas à Calèna noun li foussi, segur passa mi vèire à Pasca...
— Es esquasi mi dire : « Se noun ès pèr Calèna o Pasca,
passa mi vèire à la Ternità ? »
— D'acordi !... Ti diéu se noun foussi à maïoun, pouodes
sèmpre mi laissà la tiéu carta...
— Vé, Louis, farai encara mihou, ti laisserai lou miéu
retrat !...
*

Couma poudès capi, lèu la m'esbignèri, sènsa mancou mi
revirà... E bèn, lou creserias o noun, despi loura, Louis, l'amie
Louis Tiburci, mi levèt la paraula... ma couma l'imaginas...
pas la set !...
JULI EYNAUDI.

�Relativités Linguistiques Nissardes
dans &lt; Le Trésor du Félibrige •
m-*-

Répéter ici que Mistral n'a pu faire entrer le langage nissard dans la grande compilation « Le Trésor du Félibrige »,
si ce n'est au prix de déformations radicales, m'attirera peutêtre nouvellement le reproche de pédanterie. Peu m'en chaut.
Ce que je tiens à affirmer — fût-ce en termes pauvres — au
lecteur bénévole de cet articulet, c'est que sous la forme littéraire, dont je ne me soucie pas, se trouvent des vérités indiscutables auxquelles je tiens.
Les interpolations prétendues nissardes du « Trésor »•
trahissent outrageusement notre parler et on n'a pas idée,
par exemple,^ sur les bords du Paillon, de phrases telles que
celle-ci : La bono armo de moun paire me disié. Elle nous est
cependant gratuitement attribuée au mot amo du glossaire.
On peut se demander pourquoi Mistral, qui avait promisà A.-L. Sardou de donner aux Nissards un vrai code de leur
propre langage, en est arrivé, sous ce vain prétexte, à parsemer son travail d une infinité de petites monstruosités dont la
plupart prêtent franchement à rire.
Or, voici ce qu'il en est. Mistral n'a pas pu réaliser sa
téméraire promesse parce qu'il s est buté, dans son entreprise, à deux difficultés insurmontables.
Mistral n'a pas pu parler nissard parce qu'il ne savait pas
le premier mot de notre langage et parce que —' afin de se
documenter en l'espèce — il s'est adressé à des personnes
dont j'ignore les noms et les qualités, mais dont je puis dire
qu'elles connaissaient le nissard à peu près autant que Mistral
lui-même.
La seconde difficulté que Mistral a dû affronter c est
l'impossibilité matérielle de noter les sons du langage nissard
en se servant de la combinaison de fortune au moyen de
laquelle les Félibres écrivent les patois provençaux. Entre les
deux sortes de parler, l'opposition d'ordre phonétique est si
complète, qu'on ne saurait la dissimuler sous une notation
commune.
Les deux entraves qui neutralisaient ainsi la bonne volonté
du Maître de Maillane — dont j'admire profondément, d'ail-

�— 50 -

leurs, le génie poétique — ne pouvaient être dénouées, ni
1 une, ni l'autre, et une seule d'entre elles eût suffi pour rendre
vain tout effort sérieux dans le sens désiré.
Que Mistral et ses informateurs d'occasion n'aient jamais
connu le langage nissard c est une vérité flagrante.
On rencontre dans le « Trésor » presqu'autant d'inexactitudes qu'il y a d'expressions prétendûment nissardes et ces
inexactitudes ne sont pas purement superficielles. Les erreurs
sont foncières.
Voici, par exemple, ce que 1 on trouve au mot : austrau
(oustrau). Mistral, qui ne craignait pas d'improviser des rapprochements étymologiques, avait imaginé que le mot provençal — certainement factice — austrau, avatar de austral,
pouvait bien correspondre au mot populaire nissard nustrale,
écrit noustrau pour la circonstance. L'idée tombe, cependant,
me semble-t-il, sous le sens du moins perspicace des dialectisants que nustrale — nous ne disons jamais nustràu — vient
de noster qui signifie nôtre. C est, du moins, ainsi que tous,
ici, nous comprenons le mot.
Cette formule, Mistral — ou son informateur — 1 avait
rencontrée sans aucun doute dans la brochure de L. Roubaudi : Nice et ses environs, où elle est employée pour désigner, notamment, une variété d'olivier. « L'olivier le plus
généralement cultivé de Grasse à Viterbe est connu à Nice
sous le nom de noustral ou de pendouglié » disait notre concitoyen d'Utelle.
Et Mistral, jouant sur une fausse assonnance entre notre
nustrale et son oustrau, n'hésitait pas à faire imprimer que
l'olivier en question dénommé oustrau était l'olivier « austral »,
c'est-à-dire « l'olivier du Midi », c'est-à-dire finalement « l'olivier de Provence ».
Or, c'est pécisément le contraire qu'avait voulu dire
L. Roubaudi. Mais ainsi déforme-t-on la vérité et annexe-t-on
au dictionnaire de la « Langue provençale » un nom que le
paysan provençal ne connaît pas. C'est l'esprit de Jehan de
Nostredame qui n'abandonne pas ses successeurs.
Accalorar est une formule ultra-commune dans les domaines romans, d'un confin à l'autre du vieil empire latin. Point
n'est besoin d'être grand clerc pour comprendre qu'elle signifie : donner de la chaleur.
Mais accaurar est plus hermétique pour un étranger au
dialecte nissard.
Honnorat avait trouvé acaurat en Languedoc et avait
donné comme interprétation « qui a chaud pour être trop
•couvert ou pour être trop pressé dans une foule ».

�- 51 —

Je ne connais pas les secrets de la Garonne, qui fait ce
qu'elle veut, chacun sait ça. Je ne dirai donc rien de la glose
gasconne d'Honnorat. Mais Mistral qui — sans grand esprit
critique — compilait son bien partout où il le trouvait, s'est
empressé de prendre, dans cette glose, et le mot acaura et le
sens donné par Honnorat puis, englobant le tout sous la formule félibréenne acaloura, il a illustré l'ensemble au moyen
d un vers de Rancher, redressé comme toujours, d ailleurs,
orthographiquement :
D'aquel enguent puissant n'a doui üas acaurat
Et le nissard qui voudra relire Rancher, sous le calèn de
Mistral, sera peut-être légèrement embarrassé pour s'expliquer
la vraie nature du sac enfariné...
Il y a, dans notre accuciairar, un sens de poursuite et de
fuite rapide avec accompagnement de cris et de projectiles
variés.
Mistral se faisait certainement une toute autre idée de1 affaire puisque après avoir indiqué : niç. acouchaira, acouchara, il ajoutait, comme exemple d'application : coucheira
li limaçon...
« Per descurbi li moustré ». — C'est encore là un échantillon de notre parler ; dans le « Trésor du Félibrige » on n'a.
que l'embarras du choix. Mais cet embarras est réel.
Cherchez donc dans cet ouvrage le nom que nous donnons;
à l'hirondelle.
Chez nous l'oiseau du printemps a un nom typique, bien
défini et nous n'en connaissons qu'un. C'est aréndula.
Mistral vous en enseignera plusieurs, excepté le bon, bien
entendu. On trouvera d'abord en son « Trésor » l'archétype
arendoulo avec, en sous-verge, une formule un peu différente
graphiquement et qui voudrait être spécifiquement nissarde :
arendolo. Cette seconde formule — étant données les critères
de l'orthographe félibréenne — ne donne d'ailleurs aucune
idée, même lointaine, de notre vocable propre.
Mais si on passe à l'article Dindouleto on ne sera, sans
doute, pas médiocrement surpris d'y trouver une autre très
curieuse formule nissarde. Il paraît, en effet, que nous appelons ici l'hirondelle du nom particulièrement harmonieux de
u Andoureto »...
Andoureto, comme formule nissarde, a eu du succès.
M. Meyer Lübke, l'un des plus illustres maîtres de la haute
science allemande, n'a-t-il pas introduit cette formule, parmi
d'autres marguerites nissardes, dans son dictionnaire des étymologies romanes si justement apprécié, sauf les erreurs d information, comme celle que je signale en ce moment.

�- 52 -

Or, quelle idée se fera-t-on de la science romaniste lorsque,
étant en mesure d'envisager toute la superficialité et tout l'artifice du « Trésor du Félibrige » on constate que les plus illustres maîtres y viennent puiser souvent une documentation
fallacieuse pour leurs recherches archéologiques.
Et les assimilations de sens faites, au petit bonheur, sur
une formule vocabulaire donnée, à seule fin d'enrichir la
langue à frais réduits ?
Voyez la glose. Aterri, par exemple. On y trouvera concentrés le sens de lat. comburere (consumer), celui d'ooiurare
(boucher), celui de l'arabe batana (basane), celui de débarquer, qui est peut-être le seul vrai, celui de germanique tharrjan (dessécher, mettre à sec) et, par surcroît, à propos de Nice,
le sens de latin terror assez inattendu.
C est de l'artifice au suprême degré, artifice pratiqué
consciemment, sans souci aucun de respecter l'innocence
d'une quantité de pauvre monde dont on bourre ainsi le crâne
d'idées fausses, car on ne manque pas de lui suggérer que
c'est là le « parler des ancêtres ». Jehan de Nostre-Dame vit
encore.
La deuxième difficulté qui — en admettant la première
vaincue — eût empêché Mistral de faire entrer le nissard, sous
son véritable aspect, dans le « Trésor du Félibrige », c'est la
•question de l'orthographe.
Le tempérament phonique provençal tient de deux caractères : la tendance à pratiquer l'oxytonisme français vers lequel
les langages méridionaux évoluent avec rapidité par 1 amuissement des finales et une certaine survivance du barytonisme
roman dont ces mêmes langages sont encore imprégnés.
Comme le français, parler aux finales muettes lorsqu'elles
ne sont pas accentuées, la langue combinée par Mistral a des
finales muettes. Mais, comme le roman, son lointain conformateur, elle a encore des finales non accentuées et non
muettes.
Les finales muettes du provençal sont graphiquement indiquées dans le « Trésor du Félibrige » par un o ; ses finales non
accentuées et non muettes peuvent être composées de tout
autre son hormis le son a, car, par destination, les finales provençales en a, dans le « Trésor du Félibrige », sonf toujours
toniques.
Et voilà les deux principes — l'o final muet et l'a final
tonique — qui ont irréductiblement empêché Mistral d'écrire
le nissard de la même manière qu'il écrivait le provençal.
Mistral a donc été obligé de ramener, sous ce rapport, le
tempérament nissard au tempérament provençal. C'est une

�précaution qui s'est imposée à lui par la force des choses et
c est ce qui fait que si, même, Mistral eût connu le parler
nissard, il eût dû le noter à rebours de la vérité pour l'incorporer dans son glossaire.
On pourrait être tenté de considérer cette question des
finales comme une question tout à fait secondaire qu'il est
permis de survoler par nos temps d'aéronautique. C'est à quoi
tendent effectivement les Félibres lorsqu ils consentent à
répondre.
Or, on ne doit point s'y méprendre, la question des finales
muettes ou non est une question grave qui intéresse le fonds
du problème. C'est, par exemple, une question beaucoup plus
importante que celle qui concerne la manière d'écrire la gutturale occlusive par le signe ch ou par le signe qu.
Quelle différence de signification peut-on attacher à l'une
ou à l'autre de ces deux dernières notations ? Aucune, quant
à la substance. Elles aboutissent toutes deux au même réflexe
physiologique. Qu'un nissard écrive richessa ou riquessa, ce
nissard sait bien que de toute façon il doit prononcer dressa,
et il passe outre sans difficulté à la lecture de son texte. Le
ch et le qu sont donc parfaitement interchangeables en la circonstance. La seule chose qu'on doit retenir c'est que le nissard conserve l'occlusive, contrairement à la tendance provençale qui la modifie. Çà c'est le fait.
Les gens qui tremblent d'émotion lorsqu ils se trouvent
en présence d'un ch occlusif dans un texte nissard — ils ne
tremblent pas, je suppose, lorsqu'ils trouvent cette manière de
notation dans la chanson de Roland ou dans Boece — sont
bien naïfs.
En notre cas il s'agit d'une simple question de commodité graphique étant donné que nous avons diverses nécessités à satisfaire sous le rapport de la notation rationnelle.
Mais orthographier les finales en o ou les orthographier en a
comporte une distinction positive.
Il s'agit de savoir si les finales que l'on doit écrire sont
muettes ou non. Le critère est là et on ne doit pas jouer avec
la réalité.
Si les finales sont muettes, la langue à laquelle elles appartiennent est une langue oxytonique et on peut avantageusement pratiquer l'orthographe en — o.
Au cas contraire, la langue est barytonique et il faut laisser aux finales leurs valeurs réelles.
En fait les deux systèmes de langage sont radicalement
différents, ils correspondent chacun à une systémation différente des sons et nécessitent, par suite, des différences de
notation.

�- 54 -

Voilà pourquoi Mistral, en raison de son désir, de résoudre le problème de la langue méridionale en un sens unitaire
n'a pas pu introduire, dans le « Trésor du Félibrige », le nissard, sous son aspect propre. Les critères de notation de notre
parler eussent été en contradiction avec les critères provençaux. Il eût fallu deux clefs pour déchiffrer les indications de
l'ouvrage consacré à l'unité provençale.
De tout ceci il ressort indiscutablement que si l'on peut,
jusqu'à un certain point et sans trop de peine niveler graphiquement une partie des patois provençaux, on ne peut pas
niveler ces parlers avec le nissard.
Les tempéraments phonétiques qui divergent de part et
d'autre ont contrarié la volonté d'assimilation du graphologue. Pour avoir l'unité le graphologue a dû détruire le parler
dissident et ce sera la morale de mon histoire : Quand on
veut assimiler, sous quelque rapport que ce soit, le nissard au
provençal, on est conduit fatalement à supprimer le nissard.
EUGÈNE GHIS.

TA N TI F LA D A
— Ti tourni dire, Gusta, e lou pouodes çrèire... ai vist lou
diàu !...
— Ma couma l'as pouscut vèire ?...
— L'ai vist souta la fourma d'un aë...
— Ahura capissi !... As agut esfrai de la tiéu souloumbrina £

Un voulur de gran camin, coundanat à vint an de galera,
passa patènta davant, patènta darrié, carriera Barilarîa ; ■ si
iji arrestà à la beveta de l'Aiga Fresca e sènsa biaïs di au
mèstre :•
— Mi siéu laissât dire que v'an raubat un'aiguiera... Es ver ?
— Aï, li respouonde aquestou... Li a pas tant qu'aquéu ràu
m'es estat fach... e noun l'ai encara démembrât...
— Douna-mi béure et pi v'en dirai de nova...
— Lou bevetié li sierve doui o tres gotou de vin. Quoura lou
bèu merlo siguet ressaciat emé platina de li dire :
— Siéu iéulque v'ai patalat l'aiguiera... ma noun vous soucitas pèr tant pou !... la vous rapouorterai au miéu retour.

�Une heure de rêverie
à l'ombre des deux César
Si j'étais poète, je vous aurais rapporté de cette promenade un poème parfumé à l'odeur des lavandes et harmonisé
au chant du coucou.
C est sur un tronçon classé de la voie Julia, celui qui
domine le vallon de Laghet et serpente à travers les pins, et
les propriétés dispersées, çà et là, dans les verdures : « lou
camin rouman », comme nous l'appelons, nous, les gens du
pays.
Sur le versant septentrional de Sembola et d'Eze se déroulait, du temps des Romains, la grande voie qu'on suivait pour
aller dans la Gaule Narbonnaise et en Espagne, en passant
par Cimiez après avoir traversé le Paillon.
D'après Lenthéric, cette route n'aurait été que réparée
par les Romains, mais établie par les Phéniciens. Et quoique
ce qu'il en reste présente tous les caractères de l'époque
romaine, cette partie de la Via Julia Augusta qui partait de
Vence et se dirigeait vers le faîte de la Turbie, est la plus
ancienne communication entre la Gaule et l'Italie, l'antique
voie appelée par Aristote : la voie Héracléenne. Les Phéniciens avaient donc pénétré au cœur de nos terres puisque la
voie Julia est considérée comme la route de l'intérieur, tandis
que la voie Aurélia est celle des côtes. Ouverte par César, et
parachevée par Auguste, d'où son nom.
Voilà, d'abord, comment m'est venue l'idée de refaire,
ces derniers jours, une promenade qui marquait la grande joie
de mes premières années de jeunesse.
Retrouvant le « Nice-Historique » du 15 février 1910, je
vois, en première page, une reproduction de l'ancienne chapelle Saint-Pierre (primitivement édifice romain) près de la
voie Romaine, dans le vallon de Laghet. C'est feu le docteur
Barety qui parle : « On rencontre un « mansio » ou « mutati »
(construction qui servait de gîte pour les voyageurs libres ou
patentés, aussi de magasin pour le fourrage et les vivres) dans
la terre de Saint-Pierre, au vallon de Laghet, près de deux
tronçons de bornes milliaires qui devaient porter le n° 606.

�— 56 -

C est une construction formée de quatre murs et recouverte
d'une toiture, ancienne chapelle de Saint-Pierre, aujourd'hui
simpe maison de ferme. Le mur qui regarde du côté de la voie
présente tous les caractères d'un mur romain à petit appareil.
Des fouilles, pratiquées à la fois autour de cette bâtisse et dans
son intérieur, pourraient, peut-être, nous fixer sur sa destination première. »
Je suis à la disposition de tout projet de fouilles éventuel,
cette ferme appartient à ma famille. Mais je me permets de
mentionner que la maison, photographiée comme ancien vestige romain, n'est pas l'édifice que les habitants de Laghet
appellent : chapelle Saint-Pierre. Cette dernière est à 600'
mètres en amont de la route, vers la Turbie, et ne consiste
plus qu en trois pans de murs sans toiture.
Dans mon jeune temps, la maison signalée était la
demeure du berger qui l'habitait de novembre à juin avec ses
troupeaux de « fea ». En compensation, il nous laissait l'engrais, considéré comme excellent, pour nos terres environnantes. Et notre fermier, qui logeait dans une autre propriété
de Laghet, venait « ajassa ».
Dans un temps plus lointain, mon arrière-grand-père avait
établi un four à chaux à Saint-Pierre et une équipe de « turbiois » venait y travailler.
Je me souviens d'avoir « pité », çà et là, au bon raisin doré
de nos belles vignes que « li fea » fortifiaient si bien ! Puis,
j'ai un autre souvenir que je veux vous raconter. Selon une
ancienne coutume, les bergers, « lu pastre », que l'hiver chasse
des hautes montagnes, se réfugient sur le versant des coteaux
plus cléments qui dominent nos vallons.
Tous les ans, pour la Noël, fête des bergers, à la messe
de minuit, ils se rendent à l'église du village déposer une
offrande aux pieds des autels.
A Laghet, c'était notre berger de Saint-Pierre qui portait
au sanctuaire, comme autrefois à Bethléem, le plus beau de ses
agneaux, emblème de Jésus-Enfant, appelé dans la liturgie
« l'agneau sans tache ».
Et j'étais, à côté de ma mère, au premier rang de la
petite foule recueillie dans le silence religieux, sous les nuées:
de l'encens, au milieu des flots de lumière qui inondaient la
grande nef et provenaient d'innombrables chandelles et de
lampes à acétylène.
Je me retournais, timidement, pour regarder les nefs latérales du sanctuaire se teinter d'une pénombre rougeâtre et

�- 57 —
mystérieuse, tandis que les ors des statues du choeur étaient
rutilants de clarté !
Puis, la messe de minuit se chantait avec lenteur et
majesté. Lorsqu'elle touchait à sa fin, les grandes portes de
la chapelle s'ouvraient : trois hommes apparaissaient, deux
d'entre eux couverts jusqu'aux pieds d'une grande pèlerine
de bure marron, un bâton ferré à la main et deux gros chiens
à leurs côtés.
Patriarches
Bethléem ?

de

l'Orient ?

Bergers

« revenants »

de

Ils entouraient un jeune homme, « Gé », le fils de notre
berger, vêtu comme eux et portant dans ses bras un agneau
aussi blanc que la neige de leurs montagnes abandonnées.
11 s'avançait et le remettait aux mains du père (un religieux
des Carmes déchaussés) qui le bénissait, et cette bénédiction
s'étendait sur tous les troupeaux. Avant de quitter le sanctuaire, j allais déposer un baiser sur la tête du petit agneau
blanc.
Et voilà à quelles pensées de tendresse je laissai égarer
mon esprit en suivant l'autre jour « lou vièi camin rouman »,
là-bas, dans les fougères et les lavandes. Ce n'est pas l'éclatant décor, celui qui inspire la violence d'une passion, dans
la force triomphante de la lumière, comme, de l'autre côté
de la colline, l'incomparable Corniche ; mais l'endroit virgilien, simple et doux, et où peut naître un rêve.
C'est la forêt silencieuse, puis, inattendue, une clairière
aux pieds de rochers arides, avec des reflets et des scintillements et où quelques pins s accrochent encore.
Je m'arrête, car me voilà devant le milliaire 607, absolument intact, de forme cylindro-conique, et entouré d'une
grille votée autrefois, sur la proposition du docteur Barety,
président au moment de l'Academia Nissarda, par le Conseil
Général, à la séance du 25 août 1898.
Et c est l'Antiquité tout entière qui ressuscite dans ce
paysage et devant ce berceau. Rome a passé par là et le poids
formidable des siècles envolés semble peser sur ma tête ; distrait je reviens sur mes pas, mais à travers les ronces et les
arbres rabougris d'une campagne abandonnée ; je marche
sur les touffes de serpolet, de thym et de lavande et je sens
mieux encore le parfum des herbes sauvages monter dans la
fraîcheur du crépuscule qui approche. Les ombres descendent
avec mélancolie. Tout à coup je crie, effrayé : un puits sans
margelle, presque entièrement caché par les herbes sauvages,

�- 58 -

et qui contient, jusqu'au ras du sol, une eau dormante ; je
m'enfuis et rejoins le chemin.
De l'eau et de la fraîcheur sur ce versant, tandis que, de
l'autre côté de la grand'route et du vallon, c'est toute la journée un soleil qui tarit les sources et rôtit les plantes — juste
en face de moi « lou Castèu », un pittoresque quartier du
hameau, semblable à un repaire de brigands ; là-bas, au lointain, la crête du Mont-Agel reçoit les derniers rayons, tandis
que les ombres des montagnes continuent à plonger le vallon
dans la romantique tranquillité du couchant. Une voix d'adolescent chante en bas un refrain montmartrois... Ombres de
Jules César et d'Auguste, écoutez-la dans ce cadre latin...
Et je quitte Laghet ! C'est non seulement le souvenir de
Rome, mais toute la douceur des fois naïves, notre Laghet des
espérances séculaires. *Ce sanctuaire vers qui se tendent,
depuis des siècles, les aspirations et les clans religieux de
toute notre province !...
CHARLES BARZEL.

UN MASAGE DE LAGHET
pèr Edouard FER

Exposition du Cinquantenaire
de la Société des Beaux-Arts de Nice, 1927

�La Fiera de Sant-Bartoumiéu
(■REMEMBRAJSÇAJ
Fiera roula... /oui aissi... minga ajà...
Belli gen... venès croumpa...
A bouar. pati... vous laisserai . ■
Càucaren vous dounerai...

Lou Cavàu de Cartapista
De viei nissart regrettoun lou passat. Ièu finda ! Lou
regretti perché lu mièu civus, au luec d'avè la tinta de la nèou
dòu Mount Agel, avioun, a l'epouca, la coulou dòu canebe
founsat ; e pi perché li mièu camba n'eiroun pa, couma òu
giou d'ancuèi, garbadi couma lu rifouà...
En viven per la remembransa, trouvan che la nouastra
Nissa era plu gaja, che lou souleù era plu ardent, li coulina
plu verdi, la mar plu blu ! Nissa, la veèn, embai uès dòu
passat, parada de la bèutà pura !...
Ma tout aissò noun es ch'un effet de lountanansa !...
Nissa, li a sincant'an e mai, avia la sièu pouezia, che,
maugrà -tout, counserva tougiou !
Se noun la gustan plu tan, achela pouezia, es perché
l'âge e lu crussi de la vida n'an un poù abimat lou moural ..
e finda lou fizic !
Ma m'en avisi che òublidi La Fiera e lou Càvau de cartapista !...
Poudii avè siei an... Lu malur de la guerra dòu 70 seroun
apaizat... La vida revenia, tranchila e serèna... En li carriera,
lou sera, s'àudia, de nouvèu, de bei cant, accoumpagnat de
la ghitara... Lu enfan sàutavoun, balavoun : e li fieta reioun
d'un rire perlât...
La Fiera de San Bertoumièu s'alestissiia ! Achèu noum de
Fiera — per nàutre, picioui, che noun aviavan che lou soussi
de mangià e dourmi — n'en mettia en granda gioja ; e lou
nouastre picin servèu bastissia, tan che n'en poudia basti,
de Castèu... en Espagna !.-.
Aloura, per la mièu bouana Maire e la mièu vieja Nana
coumenseroun li tribulassioun... Lou matin, en mi drevian,
giusch'àu sera, en mi courcan, noun li demandavi ch una
càuva :

�— 60 -

— Mamà... lou mi crompes lou cavàu ?. .
Ma la mièu Maire noun òugiava dire : ni si ni nò ! Pareisse ch'en achèu moumen, a majoun, li tiravan verdi... plu
Verdi che l'òutour de la Traviata... Lou sàuperi plu tardi !...
Sepandan, li baraca, su lou Boulevar, piavoun già tournura ; e, courà la nueç toumbava, li lampa a oli, pàuramen,
gitavoun li sièu luour blafardi !...
Lou dimeneghe venent, tout era lest !
Aprè li vespra, cad'un si rendet a la Fiera.
Ièu, attacat a li fàudia de ma Maire, noun souflavi mot ;
ma mi pensavi tout... couma la cardouniera de Blaveti!...
Arribat davant la baraca dai camin de fère, dai giourgina
d'un sòu, dai fanfornia — e finda dai cavàu — noun pousgheri plu mi teni :
— Mamà... lou mi crompes ?...
— Vairen !..
Eri engouissat... li lagrima — che voulìi reteni — couleroun souleti dai mièu uès !...
Giust, a la même minuta, passet moun pairin — un brave
diàu che era emplegat où Pouart da un coumissiounari en
dugana. S'arresta e demanda :
— Che a, lou Liciou, che plourà
— A de caprissi... Vòu un cavàu, respoundet ma Nana,
che n'accoumpagnava.
— Lou li còu crompà !...
Ma, ma Maire — che bessai souffrissia mai che ièu — li
dighet, plan planin, che li mancava... lou « plu bouan »...
Pairin si tastounet e sourtet, de la bourniera dòu gilecou,
une pessa de caranta sòu...
— Ten, vène, lou mièu fiòu, lou ti vòu crompà, ièu, lou
cavàu...
E, en un virà d'uès, n avii un, che tenii ben embrassât.
Coustava 29 sòu ; era en cartapista, pintat blanch e negre,
mountat su d'un platèu de bouasc pintat de vert !...
L'enfan d'un rèi es giamai estat tan urous !...
Lou mièu bouan Pairin — che ma Nana e ma Maire
remercieroun — ièu eri mut de plesi — si countentet de dire :
— Voulii anà faire una partida a taroc. Ma, couma ahura
sièu a sec, mi vou passegià !...
Estaiavan a la Coundamina, dapè l'Escola dai Fratello, òu
plu àut, su la tàulissa. A pena arribat a majoun, doun si
trouvava una terrassa, mi metteri, d'oura entieri, a stirassa
achesto cavàu, giusch'atan che la fatiga mi pièt- Rentreri en
demembran lou « joujou ».

�61

I a soupa avalada, ma Maire mi mettet òu lieç... E m'endurmeri dòu souàn dai benurous !...
Coura, lou matin, mi drevieri, subitou penseri òu mièu
cavàu ; e, escasi en camia, coureri ver la terrassa...
Malur ! Malur ! Lou mièu cavàu de cartapista noun
avia plu ren « d'uman ». Noun fourmava plu ch'un mouloun
pastous, flasc, descoulourit !...
A la vista d'achèu desastre, ressenteri una doulou tala
che n'en resteri petrificat... couma Doun Bartolou en « Lou
Barbiere » !...
Avia, la nueç, plàugut a raissa !...
PÉPIN TRABAUD.

TORPEUR
A Léonce Guignes.
Midi brûle le bourg de vieilles tuiles grises,
Aux crépis bigarrés, aux volets bleus et verts.
La ruelle au soleil n'a plus ses. fraîches brises,
Les tartanes, là-bas, somnolent sur la mer.
Le jour flambe aux rochers voisins et rien ne bouge,
Une cigale crie. Et dans le petit port,
Vide de matelots, qui boivent dans les bouges,
Se reflètent les murs cendrés de l'ancien fort.
Une fille recoud les filets et chantonne
Sur le quai dont l'éclat trop dur blesse les yeux
Et tout un Orient traîne en l'air monotone,
Où pèse la torpeur grave, heureuse des cieux.

Louis

CAPPY.

Quoura lu aë tiron, creson d'estranglà soun mèstre*
Rie si de ven, ma bestia si resta.

�L'Abandon de Nice par les Sardes
en 1792
Une relation inédite de l'Intendant du Comté, Cristiani
Les historiens de Nice (1) ont rapporté les conditions
piteuses dans lesquelles l'armée piémontaise, commandée par
le général de Courten, abandonna cette ville le 28 septembre 1 792 et se retira vers Saorge dans le plus grand désordreCette panique permit au général d'Anselme d'occuper Nice
sans coup férir ; mais elle entraîna 1 exode lamentable des
émigrés français, de nombreux notables niçois et de toutes les
autorités civiles. Plusieurs récits de cette débâcle, qu'une pluie
torrentielle rendit particulièrement pénible, ont été publiés ;
une des plus saisissantes est la relation anonyme des mouvements de troupes du roi de Sardaigne, qui a paru dans le
Palmaverde de 1851 (2).
Non moins curieuse est celle que 1 intendant de Nice,
Cristiani, adressa à Turin le 1er octobre 1792, lors de son
arrivée à Coni. Elle trahit l'émotion que causa à ce malheureux
personnage un voyage aussi dramatique que peu confortable.
Les détails qu'il donne sont précis, familiers ; le ton de la
lettre, dont l'écriture même est tremblante, montre que l'affolement auquel avait cédé l'incapable général en chef avait été
communicatif et qu'il avait gagné les fonctionnaires civils,
même les plus haut placés (3). Cristiani ne conserva pas son
poste. Lorsque le Gouvernement piémontais se fut ressaisi et
que le roi Victor-Amédée III décida de maintenir l'Intendance
du comté de Nice en transférant son siège à Tende, il confia
cette haute fonction au chevalier et sénateur Mattone di Benevello, qui la. remplit avec intelligence et sang-froid (4).

(1) Voir, par exemple, Toselli, « Précis historique de Nice »,
Nice, deuxième partie (1868), T. I, p. 9-19 ; Nicomede Bianchi, « Storia délia monarchia piemontese », Turin, Vol. II (1878), p. 27-34 ;
Joseph 'Combet, « La Révolution à Nice », Pari6, 1912, p. 9-11.
(2) « Il Palmaverde per l'anno 1851 », Turin, p. 101-105. L'érudit
M. Georges Doublet a donné un résumé de cette relation dans
T« Eclaireur du Dimanche » du 3 septembre 1922, à l'occasion du
130' anniversaire de la conquête de Nice.
(3) M. Doublet rappelle, dans l'article précité, le propos de la
veuve d'un des Lascaris, qui prétendait que « la lasse (sic) fuite des
Sardes avait imprimé aux abitans une crainte générale ».
(4) On peut en juger par sa correspondance administrative qui
■est conservée aux Archives des Alpes-Maritimes (C 34 et 36). Il fut
nommé intendant du Comté par patentes du 6 novembre 1792 (C. 39).

�— 63 La minute de la lettre de Cristiani que nous publions sé:
trouve aux Archives des Alpes-Maritimes (5). Cette lettre était
sans doute adressée au Secrétaire d'Etat à l'Intérieur du Roi
de Sardaigne, qui était alors le comte Graneri.
R.

LATOUCHE.

« Illustrissimo Signar Signar Padrone Colendissimo.
M La Regia Tesoreria di Nizza è giunta, grazie al cielofelicemente ieri sera sui tardi in salvamento a questa città
coll'accompagnamento del sig. Biscarra e controllore Ugo e
nello stesso giorno vi giunsi pur io. La determinazione che si
era presa in Nizza nell'atto delia partenza del Tesoro era di
metterlo colle nostre persone in salvo nel forte di Saorgio ;
ma la notizia avuta alla Scarena che la città di Nizza, verso le
ore otto dello stesso giorno si era resa, senza sapere in quai
modo, e che le nostre truppe venivano inseguite nella loro ritirata verso il Piemonte sul timoré che anche il d° forte potesse
venire assediato e rendersi cosi più dificile il salvamento
délia stessa Tesoreria, si è preso il partito di farlo proseguire
il camino sino a questa città e qui mentre che si sono date le
convenienti disposizioni per mettere in sicuro la Regia Cassa
nel Palazzo abitato dai Sig. Governatore, si stima di far prontamente partiré per costui il sig. commeso Marchesa per informaré anche più circostanziatamente V. S. III. ma dell occorrente e per ricevere le di lei determinazioni intorno la permanenza ed ulterior destinazione délia stessa Regia Cassa.

« Non le parlero' dello stato délie cose in Nizza e nel
contado ne di qualche ditfatta délie nostre truppe al ponte
sull'acqua di Peglia, e dell'altro a Roccatagliata sopra il ToettoScarena perché sono tutte cose che le penso molto esagerate
dallo spavento che occupo' tutte le persone d'ogni grado e
condizione in numero prodigioso che incontrammo per la rotta
verso il Piemonte per aver veduto che le nostre truppe non
avevano fatto la menoma resitenza (sic), ed avendo sentito
che li battaglioni di Saluzzo, Lombardia, La Regina e Nizza
collo squadrone delia cavalleria sieno stati molto malmenati
nelle vicinanze de sovra indicati siti.
« S. E. il Présidente Capo lo trovai per istrada su d'un
muletto che si recava a Tenda. Il signor Avvocato Générale
fece il passo del colle sino a Limone a piedi. Tutto l'uffizio
delia direzione délie R. Gabelle si ritiro' pure ieri mattina
(5) Archives des Alpe6-Maritimes (C. 39).

�- M nello stesso luogo. Buona parte délia nobiltà nizzarda prese
lo stesso camino, chi a piedi, e chi sopra mulatine. Fra questi
trovai per la rotta li sig. conti Lascaris, Cays, Scarena, colle
rispettive loro famiglie pressochè tutte senza camiggia da cangiarsi. Lo scompiglio, spavento e desolazione furono all'ultimo segno, e puo' V. S. 111.ma dedurne anche il mio con li
disaggi in realtà estremi che si dovettero sofrire anche dai S.
Tesoriere nella notte massime che si dovette fare per pioggia e tempo cativissimo il lungo traghetto del colle di Tenda
sino a Limone, e da ivi con eguale pessimo tempo sino a
questa città, ove per essere ieri giorno festivo ho dovuto perfino farmi imprestare una camiggia, ed un paio calzetti da
questo S1 Conte lntendente, con angozioso timoré che tutto
i! mio equipaggio, che per difetto di bestie da tiro dovette stare
quasi tutto il giorno delia nostra partenza carricato sopra tre
carrette avanti quel Reale Palazzo sia stato preda del nemico.
Mi manca il cuore a dirne dippiù, ma presto saro' costà in
persona a dirle tutto quello che vissi e senti per la rotta,
dovendo immaginarmi che dai nostro Générale si saranno
costà spedite starlette per dare il raguaglio del seguito in
quella città e dello stato di tutte le nostre truppe.
« Il Sr Tesoriere Biscarra mi presta la mano a scriverLe
alla meglio ed in somma fretta la présente, non avendo io la
mano ferma nella présente desolazione, ed ho l'onore di
essere con tutto l'ossequio
« Di V. S. Ill.ma
d

Div.mo, obb.mo servitore,

« Cuneo, Pmo 8bre 1792.

« CRISTIANI. »

« Ps. oggi attendo qui da Limone il Sr Présidente Capo
ed Avvocato Générale con varii membri del Senato e Consolato che si evasero anch'essi corne hanno potuto. Se non
piovesse qui a versa contava di partiré sin d'oggi per costà,
ma debbo trattenermi, anche per prendere con d° S1 Tesoriere e la mia nuora lattante che da pochissimi giorni diede
alla luce un maschio, un po' di respiro, essendo stati due giorni
e due notti senza prendere presso che niente di reffezione e
riposo, ed obbligati a sostenere il neonatto alla meglio per
l'arresto del latte alla madré ; se si apre pero' il tempo, conto
di costà recarmi senza induggio onde la prego di mandare i
suoi ordini direttamente al d° Signor Tesoriere per l'ulteriore
destinazione délia cassa. »

�LE VIEUX LYCÉE
par Em. COSTA

'Exposition du Paysage Niçois, en 1925.

�François-Emmanuel Fodéré
(1764-1835)

Le 8 janvier 1764, nait d'un père juge mage, à Saint-leande-Maurienne, François-Emmanuel Fodéré. Il se fait bientôt
remarquer par son zèle au collège de sa ville natale, dans le
cadre grandiose des Alpes savoyardes, où la nature offre
sur les mêmes montagnes, l'hiver et le printemps, les plus différents aspects. Il se montre ardemment curieux du côté naturaliste de la vie. M. de Saint-Réal, intendant général de la
province, s'intéresse à l'enfant appliqué. C'était lui-même un
géologue distingué. Il trouve tout logique que son protégé
songe à se vouer à la connaissance de la médecine, du moment
que son esprit s'est aussitôt porté vers la part physique du
mystère de l'existence.
Il va tout d'abord à Chambéry faire ses études littéraires.
Mais, pour continuer son instruction et se spécialiser, suivant
son rêve, Fodéré avait besoin d'aide. Sa famille était de
modeste condition. Il obtient une bourse au Collège des Provinces de l'Université de Turin.
Il est à noter que les élèves, à cette Université, étaient
partagés en Collèges, suivant la Province à laquelle ils appartenaient (2).
Fodéré suit donc les cours de médecine. Et il obtient, à
Turin, en 1785, le titre de docteur.
,La réputation de son jeune sujet parvient à Amédée III,
roi de Sardaigne. Le monarque l'envoie à Paris pour parfaire
ses études. Ensuite, le jeune homme va se fixer quelques mois
à Londres.
(1) iDr Alphonse Magnan, « La Médecine à ,Nice en. 1811 » (« Nice- ■
Historique », 1911).
(2) A ce sujet, peut-être, est-il bon de rappeler, qu'à Nice, les
cours de médecine étaient faits les trois premières années par les
professeurs que nommait le Magistrat de la Réforme, ainsi que le
porte un édit du roi Charles-Emmanuel en date du 9 septembre 1771.
Deux années d'études devaient ensuite être faites k Turin. Lee
élèves de ;Nice et du Comté, aspirant au diplôme de médecin, et préférant étudier à l'Université de Turin, bénéficiaient d'une année
d'études, et voyaient donc celles-ci réduites exceptionnellement à
quatre ans.
Pour le pays niçois, en 1738, le nombre de ces favorisés de la
Section de Médecine et de Chirurgie avait été fixé à 2 pour Nice,
1 pour sa province, 1 pour Sospel et 1 pour les communes dépendant
de cette ville.
En 1749, le nombre des boursiers pour les villages du ressort de
Nice fut porté à 2, ce qui fit 6 bourses pour l'entier Comté de Nice.

�- 67 -

Ainsi, il faut remarquer, pour la formation de son intellect, que Fodéré, né en pleine nature, dans un pays de stagnation politique, se retrouve en France, au moment où fomentait la Révolution, pour se retrouver en Angleterre, où l'esprit
froid des insulaires a dû le faire méditer sur le contraste des
races et, par un retour sur le passé, le mener à mieux comprendre ce qu'il avait vu.
Dès 1 âge de 25 ans, Fodéré écrit un ouvrage intitulé :
« Opuscules de médecine philosophique et de chimie », qui
paraît à Turin en 1789. Bientôt, dans cette même ville, il
fait imprimer un « Essai sur le goître et le crétinisme ».
La même tendance originelle d esprit, qui l'avait porté à
l'observation de la nature elle-même, le rend attentif à l'action
du climat sur 1 organisme humain.
En 1792, il s'inquiète déjà de médecine légale; mais ses
travaux sont interrompus. L'armée française envahit la Savoie
en libératrice le même mois où d'Anselme, profitant de la
honteuse panique, restée encore inexplicable, des Sardes, se
jette sur Nice, qui est livrée au pillage.
Fodéré devient médecin militaire. Si sa nature délicate dut
avoir à souffrir des tribulations sans nombre qu'il eut à supporter, son esprit.ne put, au contraire, que se fortifier par les
observations les plus variées au cours de nombreux changements de résidence.
En 1793, Fodéré est à Marseille, avec le corps de troupe
commandé par ce général Carteaux, à qui Napoléon a fait,
dans son « Mémorial », un portrait saisissant et définitif.
Fodéré devient l'hôte du docteur Moulard, médecin-chef de
l'Hôtel-Dieu. Il épouse sa fille.
Les jeunes fiancés étant demeurés chrétiens, le mariage
est célébré, au plus fort de la période anti-religieuse, dans une
cave transformée en chapelle.
En 1796, paraît un « Essai sur la Phtisie pulmonaire ».
Après un court séjour dans l'Armée des Alpes, Fodéré
retourne à Marseille, où il obtient la place de médecin de
l'Hospice de l'Humanité et de l'Hospice des Aliénés'.
Reprenant ses recherches, après les tourmentes politiques
et les déplacements, il continue ses études de médecine légale.
Au commencement de 1 An III, il adressé un ouvrage à Paris,
au Comité de l'Instruction Publique de la Convention. Il n'obtient même pas de réponse. Le même mutisme est opposé à la
réclamation qu'il fait de son manuscrit.
L'année suivante, au contraire, Fodéré est l'objet d'un
rapport au sujet de son travail. La louange et la critique lui
sont discrètement décernées.

�- 68 -

Fodéré remet la main à sa thèse, qui avait eu deux destinées si dissemblables. Il l'imprime en 1798. Justement, I on
élaborait le Code Napoléon.
Ce traité de « Médecine Légale et d Hygiène Publique »
apparaît comme un précurseur. C est à juste titre que Fodéré
a été appelé « le père de la médecine légale ».
Il donne ensuite à l'impression : « Les Mémoires de Médecine Pratique », Paris, 1800 ; « L'Essai de Physiologie positive », Avignon, 1806 ; « De Apoplexia », Avignon, 1808 ;
« Recherches expérimentales sur les succédanés du Quinquina », Marseille, 1810.
Il vient à Nice, pour y remplir les fonctions de médecin
de l'hôpital civil et militaire. Nous retrouvons cet homme
actif à l'origine de tous les mouvements intellectuels de notre
malheureux pays ravagé par la guerre, et que le ci-devant
clergé a laissé dans une ignorance totale.
Un arrêté du Maire de Nice en date du 30 Fructidor, an XI,
institue l'Ecole Secondaire de Nice. Elle compte cinq professeurs et un maître de dessin. Le citoyen Fodéré, docteur
en médecine, est chargé d'enseigner la philosophie aux appointements de 1.200 francs (1).
Le 5 janvier 1799 a lieu 1 ouverture solennelle des cours.
Fodéré prête serment en sa qualité de chargé des leçons de
physique et de chimie (les drogues et machines nécessaires sont
fournies à l'école sur la réclamation de Fodéré).
Le 24 Ventôse, an VII, Fodéré demande quelques distinctions pour ses élèves. « Cela anime, dit-il, aiguillonne, enci flamme cette jeunesse, espoir de la Patrie, dont la culture
d doit seule consolider l'édifice que nous avons fondé ». Belles
paroles ! mais, comme le répète Combet (1), après Victor
Emanuel, « la révolution passa, mais l'Eglise resta ; les prêtres
seuls dominaient le pays ».
Le 26 Ventôse, an VII, il est décidé de faire imprimer à
500 exemplaires le discours que le citoyen Fodéré a prononcé
à la fête de la Souveraineté du Peuple.
Le 28 Fructidor, an X, un arrêté préfectoral crée la Commission de Santé et de Salubrité Publique. C'est, en somme,
la résurrection du « Proto-Medicat », ou magistrat de santé,
d'où ressortissaient, sous l'ancien régime, toutes les affaires
relatives à la santé publique. La Commission doit « veiller
sur l'exercice légal de 1 art de guérir et sur la bonté des
drogues et des médicaments ».
(1) « Nice Historique », 1905, page 182.
(2) Comnet, « La Révolution dans le Comté de Nice », 1925.

�- 69

Un règlement paraît, signé par les membres de la Commission, dont François Fodéré est vice-président. Le docteur
Rancher, père du futur poète Rosalinde, y appose son
paraphe.
Le IX Pluviôse, an IV, Fodéré, en sa qualité de professeur
à 1 Ecole Centrale, examine le citoyen Bosquet qui se dit
officier de santé.
«
«
«
«
«

« Il n a, déclare-t-il, jamais étudié ; ses remèdes n'ont aucune valeur, surtout celui des maladies vénériennes, qui ne
contient pas de mercure et qui est totalement inefficace.
Celui pour les yeux peut avoir quelque effet. Ses remèdes
sont à base d'urine. Cet homme est d'abord oculiste ; il est
tout, il guérit tout, il connaît tout. »

Le 5 Pluviôse, an XI, les membres du Collège de Pharmacie, dont la durée doit être éphémère, demandent au Préfet
d'organiser des cours gratuits dans une salle de l'Ecole Centrale.
Le 22 Nivôse, an XI, le jury médical, composé de Bourgine et Fodéré, demande la nomination de quatre pharmaciens adjoints afin de visiter les pharmacies. Il fait un appel
à la sagesse et à l'autorité du Préfet Dubouchage pour mettre
un terme aux abus sans nombre régnant dans l'art de guérir
du département. Le jury procède à son inspection. Bourgine
et Fodéré envoient leurs relations au Préfet. Les pharmacies
sont bien tenues. Quant aux boutiques de droguerie et d épicerie, les drogues essentielles manquent ou sont de mauvaises
qualité (1).
Parmi les élèves de Fodéré, au cours de chimie, un des
plus appliqués est le citoyen Antoine Risso, élève en pharmacie. Son maître signe sur lui ce certificat, le 1er Thermidor,
an VII : « Il a suivi, avec attention, zèle et profit, le cours
entier de chimie que j'ai fait en ladite école, cette année. »
Fodéré nous intéresse surtout par son « Voyage aux AlpesMaritimes ». Son manuscrit est déposé à nos Archives Départementales. Il est intitulé : « Histoire topographique, physique,
« naturelle, agraire, médicale, politique et morale ou statisti« que du département des Alpes-Maritimes ». Le copiste a
mis en dessous la mention : « faite sous la direction du général de division Randon, préfet de ce département ». Mais
Fodéré a biffé le sous-titre. Il a écrit de sa main : u Ce que
« l'auteur a effacé a été ajouté à son insu, après avoir enlevé
« le véritable titre auquel était jointe cette épigraphe, qu'il
(1) F.-E. Veyrolati : « La Pharmacie à Nice », 1911, Imprimerie
« La Dépêche ».

�- 70 —
« désire qu'on remette : Nisi utile est quod facimus, stulta est
« glòria (1). Il eût été pour lui utile d'être dirigé, mais il ne
« l'a été par personne, excepté par les instructions du Mi« nistre. »
Le manuscrit porte la date du 15 Pluviôse, an II (1803),
nous instruit du département, c'est-à-dire de la région de Nice,
du Var, de la Tinée, de la Vésubie, de Pigna et de DolceAcqua.
Sa préface n'a pas été reproduite dans le « Voyage aux
Alpes-Maritimes », paru en 1821.
C'est un raccourci saisissant :
« Je vais décrire la contrée où finit la France et où com« mence l'Italie, où se terminent les Grandes Alpes et où
« prennent naissance les Apennins,
pays enchanteurs pour
« l'homme qui, cherchant le plaisir, n'en fréquente que les
« plages maritimes, hideux et sauvages, derrière le premier
« rideau qui en couvre les nudités ; pays peu connu dans
« l'histoire, sauf dans les fastes militaires et qui, cependant,
« a aussi des ruines dignes de fixer l'attention du philosophe :
« ruines de la nature, ruines des ouvrages des hommes, ruines
&lt;( des générations passées. »
Quel voyage où nous pouvons retrouver non seulement
l'aspect de notre province en 1803, mais l'explication générale
des mouvements terrestres et des sentiments humains, et où
parfois l'esprit s'élève jusqu'à éprouver l'angoisse générale de
la destinée ! Ce n'est pas sans mérite que Fodéré parcourt
notre pays. A Lucéram, le Maire l'avertit que les bleus qui
l'accompagnent ne sont pas sûrs et qu'il vaut mieux se confier
à la garde bourgeoise, dont il répond sur sa tête. Cette escorte
comprend plusieurs barbets amnistiés. Malgré sa répugnance
de partir en telle compagnie, Fodéré doit finir par l'accepter.
Il s'en trouve fort bien.
Son intelligence ne remarque pas seulement ce qui est.
Elle note ce qui manque. Les Maures ont bâti en Espagne,
remarque-t-il. Chez nous, ils n'ont rien laissé.
Voici son opinion sur l'occupation provençale qui prit fin
en 1388 : « Les vassaux et les petites républiques qui s eta« blirent (dans ce pays) ne paraissent pas avoir jamais donné
« autre chose que l'hommage à ces princes éloignés et trop
« occupés de leurs querelles pour pouvoir porter leur attente

tion sur les diverses parties de l'Etat. »
Il observe que la longue série des guerres a infesté toute

la montagne d'un esprit de brigandage.

(1) « Si votre œuvre est sans utilité, folle sera votre' gloire. »

�- 71 —

Il note que, dans notre région de montagnes, les lignes de
signaux sont assez rares. Il en situe, de la tour de la Turbie
à Châteauneuf, du château de Daluis à celui de Guillaumes.
Dans la vallée de la Roya, il cite la communication de la mer
à Coni par le Castel d'Apio, le château de la Penne (Ligurie),
le château de Malamorte, le château vieux de Tende et le
col de Tende.
Détail curieux, il va sur la montagne de Vasson, placée
entre Guillaume, Péone et Beuil. Le savant Peniresc relate,
rappelle-t-il que, de son vivant, des flammes y ont jailli pendant plusieurs jours avec écoulement de larves. Il écrit : « A
« dire vrai, je n ai point vu de cratères sur cette montagne,
« à part un large enfoncement de peu de profondeur. Mais les
« traces dont j'ai parlé, le témoignage de Péniresc, la tra« dition suffisent, il me semble, pour affirmer un fait dont
&lt;( plus de deux siècles ont pu faire disparaître les autres
« vestiges. »
Il étudie les eaux hydrogénées chaudes, quatre fontaines
à l'extrémité du vallon de Lancioury, à Roquebillière, dans
un bois de châtaigniers. Les eaux y sont de 22 degrés.
Il décrit l'état de nos routes, au moment où il était question
de créer la Corniche de Nice à Gênes. Les observations sont
précieuses. Quel commerce y aurait-il dans un pays qui n'a
que deux chemins, celui du Var à Nice et celui de Nice au
col de Tende ? « On ne peut s'imaginer rien de plus horrible
« que le sentier appelé « grand chemin », tracé au-dessus
« du Var, dans la vallée de ce nom, pour aller du Villars à
« Puget et dans la vallée de la Tinée, depuis San-Salvador
« jusqu'à Saint-Etienne. On a, au bas d'un précipice affreux,
« la rivière qui coule à grand bruit ; sur le haut, des pierres
« prêtes à tomber ; au milieu, un sentier souvent effacé sur
« un terrain mouvant, et nul abri en cas d'accident. Les
« muletiers sont obligés de s'avertir au loin pour ne pas se
d rencontrer sur leur passage, et comme les ponts sont extrê« mement rares, ou qu'il n'y a qu'une poutre ou une planche
« sur la rivière la plus dangereuse, on est sûr d'être arrêté,
« lorsqu'il pleut, par le débordement des eaux ; et alors, en
« temps de foire, les bêtes à laine et les piétons sont forcés
« de rétrograder. » L'auteur déplore que les communautés
n'entretiennent plus les routes, et rappelle que, sous l'ancien
régime, les syndics ou maires étaient responsables de 1 état
des chemins et punis sévèrement de toute négligence.
Comme ses observations font comprendre la misère de
notre pays, où de vastes feux n'ont cessé de consumer les
forêts. « L'incendie et l'avidité de jouir ajoute-t-il, ont achevé

�- 72 —

« de ruiner dans les lieux accessibles ce que la guerre avait
« épargné. »
La population du Comté de Nice est estimée par Fodéré
à 101.759 âmes. Nice, selon lui, compte 25.000 âmes; Villefranche, 3.600 ; Sospel, 3.000 ; Menton, 4.000; Monaco, 1.300.
Sur les habitants, le voyageur écrit : « La nation des Alpesci Maritimes a un type à elle qui la fait distinguer de ses voi« sins, les Provençaux, les Piémontais et les Liguriens. Elle
« ne diffère pas moins des habitants des Alpes de la Savoie
« avec lesquels on la confond souvent. »
Fodéré fait des observations qui pourraient être de nos
jours : « Le Niçard voyage peu ; il ne trouve rien d'aussi beau
« que son pays, rien de mieux que ce qu'il a coutume de voir :
« il en résulte un rétrécissement de conception qui fait que
« le commerce reste borné et qu'à Nice on ne spécule jamais
« qu'à coup sûr. »
Comme aujourd hui, les Niçois étaient divisés et avaient
pris cette habitude, que nous conservons précieusement, de
s'entre-détruire à la manière des coraux dans les mers du
Pacifique. Lisez :
« Avant la dernière guerre qui soumit le pays aux armes
« de la France, il y avait deux partis à Nice, qui se nom« maient : les « Corses » et les « Anglais ». Depuis cette
a époque, j'ai vu même les intéressés aux nouveaux arrange« ments ne pouvoir jamais s'accorder et se déchirer conti« nuellement. »
Le voyageur constate avec plaisir que ce rude et pauvre
pays produit de grands hommes : les Cassini. les Maraldi,
Papacino d Antoni et Penchienatti, chirurgien du roi, né à
Contes.
Nos mœurs ont tout son intérêt. Dans la vallée de la Tinée,
il observe qu'on apprend de bonne heure à jouer de la vielle
et d'autres instruments avec lesquels les indigènes vont courir les villes de France en musiciens ambulants. Fodéré se
trouve à Saint-Dalmas-le-Selvage, la veille du départ d'une
caravane d'hivernants. La neige tombe à gros flocons. Le
lendemain le bourg n a plus que des vieillards, des femmes et
des enfants. Le total des émigrants de la vallée est d'environ
2.200 âmes, inscrit Fodéré.
Le nombre des décès est, pour tout le Comté, en 1790, de
3.024, inférieur de 539 unités au nombre des naissances.
En 1802, note encore Fodéré, les naissances passent à
3.330 et les décès à 2.588, soit un excédent de 742. A Nice,
la mortalité atteint, à cette époque, une moyenne de 857 décès

�- 73 —

^L'écrivain relate qu'au quartier de Riquier se trouvent les
mêmes fièvres d'accès que sur les bords du Var infectés de
Bonson jusqu'à la mer. Des bras d'eaux sortent de la montagne de Mont-Boron et s'étalent dans les campagnes planes
où les retiennent des rigoles d'arrosage (1).
Fodéré observe trois tempéraments différents dans le peuple niçois : aux vallées du Paillon, de la Bevera, de la Roya,
de la Vésubie et de la Tinée ; le caractère est rude, « sobre et
prompt » ; dans la vallée de la Nervia, les mœurs sont plus
liantes et moins farouches ; dans les vallées d'Entraunes, de
Guillaumes, du Var et de l'Estéron, régnent l'aménité et l'affabilité.
Ce triomphe de l'ignorantisme dans notre pays, qui nous
vaut peut-être notre retard actuel dans les idées politiques,
est marqué par cette cruelle observation : « Il y eut de ces
« maires, curés, secrétaires, percepteurs, qui, pour me donner
d un échantillon de leurs talents, m avouèrent, entre la poire
« et le fromage, lorsque je me plaignais qu'il n'y eût point
« d'écoles dans leurs villages, qu'ils étaient venus à bout de
« persuader leur Conseil Municipal, qu'il était inutile à des
« laboureurs de savoir lire et qu en conséquence, ils n'avaient
« point fait de fonds pour les écoles. » Peu avant l'annexion,
aux portes de Nice, n'y avait-il pas encore avocats et docteurs
pour donner semblable conseil ?
La Statistique des Alpes-Maritimes a le sort de ne paraître
qu'au moment où le pays de Nice, retourné aux Etats Sardes,
intéresse moins la France. Il est dédié à la fidèle compagne
de l'auteur. Il s excuse auprès d'elle de l'avoir conduite avec
lui à la pauvreté « par la science sans la bassesse, la vertu
« sans critiques, la vérité sans mensonge. »
Nous retrouvons Fodéré à Marseille, en 1804. L'Hôtel-Dieu
et l'Hospice des Aliénés lui sont confiés. Le roi d Espagne,
Charles IV, est interné dans la ville. Il tombe malade. Fodéré,
appelé à son chevet, lui rend la santé. Aussi, le prince Ferdinand, Don Carlos et Don Antonio, détenus par la suite au
château de Valançay, l'y réclament comme médecin. Après
quelques hésitations, Bonaparte finit par l'envoyer partager
la captivité de ses illustres clients.
Au commencement de l'année de 1814, Fodéré apprend
que la chaire de médecine légale est vacante à la Faculté de
Strasbourg par la mort de son titulaire.
Fodéré décide de se rendre en Alsace, malgré les périls
d'un voyage à travers la France qui sombrait avec Napoléon.
(1) La ruelle Sorpentino et la rue Fontaine-de-la-Ville rappellent
ce souvenir.

�- 74 -

La ville de Strasbourg est étroitement bloquée par les troupes russes et badoises, écrit-il « à l'occasion de la coalition
« de tous les princes de l'Europe contre Napoléon Buona« parte, natif d'Ajaccio, en Corse, qui s'était fait empereur
« des Français, qui a régné sur eux en vrai despote, pendant
« quinze ans, après avoir anéanti la liberté publique, qui avait
« fait trembler toutes les puissances de l'Europe, et qui suc« comba plutôt vaincu par son orgueil frénétique que par les
« ennemis. »
Fodéré arrive à Strasbourg le 30 septembre 1813, pressé
par les alliés qui se portaient sur cette ville. « Dans la pre« mière séance des juges du concours, écrit-il, j'ai insisté pour
« qu'il eut lieu, malgré le blocus et les circonstances de la
« guerre.
'« Mon âge et les travaux sur les différentes branches de la
« médecine, en particulier sur la médecine légale, dont je suis
« le promoteur en France, ne parurent pas faire une grande
« impression sur mes juges et ne m'exemptèrent, en aucune
« manière, de toute la rigueur des épreuves. J'ai eu à lutter
« contre les basses intrigues d'un concurrent et contre la secte
« luthérienne, qui voulait faire nommer un professeur de cette
« secte à laquelle plusieurs de mes juges appartenaient, mais,
« le public, plus juste à applaudir à tous mes actes, qui ont
« été faits en sa présence, m'a toujours témoigné de l'intérêt,
« un des juges luthériens, M. le Professeur Kramp, a résisté
« courageusement aux intrigues de son parti et j ai été nommé
« professeur aux acclamations d'un brillant auditoire » (1).
Les candidats sont :
Fodéré. Il soutient une thèse, le 27 janvier 1814, sur
« l'Infanticide » ;
Murât. Il traite, le 29 janvier, de « l'Empoisonnement par
les substances végétales » ;
Lobstein. Il discourt, le 31 janvier, d'un « Plan raisonné
d'un cours de médecine légale » ;
Ristelhueber. Le 2 février 1814, il parle des naissances
précoces et des naissances tardives.
Le 4 février, le concours se continue par quatre leçons
publiques.
Fodéré prend pour sujet : « Les causes physiques du
divorce » ; Murât, « L'avortement » ; Lobstein, « Les conditions
d'un rapport médico-légal » ; Ristelhueber, « L'Empoisonnement par l'arsenic ».
(1) Manuscrit inédit de Fodéré.

�- 75 —

Le 11 février a lieu une seconde séance de leçons publiques. Fodéré entretient ses juges et l'auditoire, du suicide ;
Murât, de la suppression et de la supposition de part ; Lobstein, des aliénations mentales ; Ristelhueber, de l'asphyxie.
Le recteur de l'Académie, président du concours, est L.-B.
de Montbrison.
Dans la harangue de clôture, prononcée le 12 février 1814,
une place est faite aux événements qui bouleversent la cité,
en même temps que l'Europe :
«
«
«
«
«
«
«
«
«

« La vie de Strasbourg, qui donne en ce moment l'exemple
d'un généreux dévouement au Prince et à la Patrie, dont
tous les citoyens sont devenus soldats pour faire respecter
un des plus importants boulevards de l'Empire, conservera
avec honneur le souvenir de cette époque dans ses annales. Elle ajoutera que les travaux de Mars n'interrompirent
pas les exercices paisibles ; que, dans cette lutte terrible de
toutes les puissances de l'Europe, qui menaçait d'ébranler
les fondements de la civilisation, le sanctuaire des sciences
et des lettres resta ouvert. »

A la fin de ce discours de clôture, où les grands mots de
civilisation qui devaient retentir encore à nos oreilles exactement cent ans plus tard, en 1914, étaient prononcés, Fodéré
entend proclamer qu'il a obtenu la chawe vacante de médecine légale.
L'activité intellectuelle du professeur ne se limite pas à ce
succès. En 1815, Fodéré fait paraître à Strasbourg le « Manuel
des Gardes-Malades » ; en 1817, à Paris, le « Traité du Délire ».
Je n ai point à répéter qu'en 1821, paraît à Paris le « Voyage
aux Alpes-Maritimes » ; et je rappelle : en 1822-1824, à Strasbourg, « Leçons sur les épidémies, et l'hygiène publique » ; en
1825, à Paris, « Essai historique et moral sur la pauvreté des
nations » ; en 1826, à Strasbourg, « Mémoires sur la petite vérole » ; en 1828, « Recherches et observations critiques sur l'éruption et la fièvre » ; en 1829, « Essai théorique et pratique de
Pneumatologie humaine » ; en 1831, à Paris, « Recherches historiques sur le choléra morbus » ; en 1832, « Essai médico-légal
sur diverses espèces de folie » ; à Strasbourg, en 1835,
« Recherches toxicologiques sur la grande ciguë ».
*

# *

En 1834, Mme Fodéré meurt. Son mari ne lui survécut que
six mois. Le 4 février 1835, il rend le dernier soupir à l'âge
de 72 ans. Strasbourg lui fait d'imposantes funérailles ; il
est inhumé au cimetière de Sainte-Hélène.

�- 76 -

Voici son épitaphe, composée en partie par lui-même :
Hic jacet
Mortis nunquam immemor
Et noüissimam expectans diem,
Franciscus Emmanuel Fodéré
Dum viveret medicinœ forensis et epidemiorum
Auctor et publicus cultor

Un monument a été élevé à Saint-Jean-de-Maurierme pour
perpétuer la mémoire de cet homme d'intelligence réfléchie et
d'activité intellectuelle.
La ville de Nice n'a pas oublié cet hôte de passage qui se
pencha sur son âme et s'intéressa à elle jusqu'à vouloir la
pénétrer jusqu'à seç plus profonds secrets. Le nom de Fodéré,
à qui notre province fut chère, est inscrit à une des rues de
son chef-lieu.
Dr CÉSAR Roux.

Ousservacioun de l'abat D. Micèu
su l'Almousfèra de laissa

Aqueli ousservacioun nen revèkm un'eepe'riènça mai que seeulàri su l'atmousfèra tloù nouostre païs.
La sciènca meteouroulougica, — encara bèn fousca au jou d'ancuei, — n'esplica quaucun dei cas de precisioun que avion interessat lou brave don Micèu
Per eisèmple li nebla que, après la plueia, « courron dapè la terra
souta la coulina, soun 6ignau de t&gt;èu tèms ». Si trata d'aqueli nebla
que' souorton de li valada e s'estacon au flanc de li coulina. Dounea
la bruma ès pèr lou calme que necessita e pèr lou manca d'evapouracioun de l'atmousfèra que nen douna, lou contrari de la plueia...
E pu. luen : « En lou climat de Nissa, lou Levant douna la plueia
e lou Pounènt la ieva ». Es l'aplicacioun de la lei de la routaciouu
dei vènt au moumen dou passage dei depressioun. à noutà aqueli
doù Goulfe de' Genova que n'interesson párticulieramen. Même ousservacioun pèr lou marrit tèm6 anounçat pèr lou chanjamen frequènt doù vènt. Su lou degrat d'umiditià de l'èr si counouiese pèr
la flama doù calèn, la sau, lou ferre, la suga de chemineia. E encara,
una remarca que lu sapiènt noun vouolon pihà au serious, es quoura
lu agassin si fan mai ddulourous .. iNoun ès aqui souventi fes un'indicacioun de marrit tèms ?... un cas de precisioun ? ..
Enfin, lu fach e gèste dei animau nen dounon de bouoni indicacioun : lu cal, ratapignata, courpatè, babi, arendoula an jugat un
certen lole dintre li prevesioun dei ancien agricultour doù Coumtat
de Nissa.

JC'crmour et la rasca, marrit doutj casca

�La Crise des Logements
et la Taxation des Loyers dans la Législation Sarde
au Dix-huitième Siècle
Camille-Marie Audiberti, dans son ouvrage « Regiae
Villas poetice desoriptae », s'adressant au roi Victor-Amédée II, s exprime ainsi sur la crise des logements qui
sévissait à Nice au début du dix-huitième siècle : « Malgré la
« beauté de ses champs délicieux, malgré sa mer poissonif
neuse, son château sans égal, Nice n'est pas encore assez
&lt;( digne de toi, ni de ton Sénat illustre et pour le peuple et
« pour les grands les demeures sont insuffisantes. Il faut les
« surélever et l'espace que le sol nous refuse, le disputer à
« l'Olympe. Et malgré cela, toute une foule est sans asile
« dans sa patrie, elle manque de logements entre les murs de
&lt;c
sa ville (intra ipsos caret œdibus œdés). »
Nice, port-franc, avait été la première à ressentir cette
crise ; mais, après la paix d'Aix-la-Chapelle (1748), avec la
prospérité grandissante des Etats Sardes, cette crise devint
générale et se fit sentir dans la plupart des villes du Royaume
et surtout dans la capitale. L obstacle le plus tangible à l'extension urbaine était 1 existence des fortifications et murs d'enceinte et le danger de construire, en dehors des murs, des
faubourgs voués, en cas de siège, à la destruction. Le seul
développement édilitaire était donc le développement en hauteur, celui qui consistait, d après le poète, « à disputer 1 espace
à l'Olympe ».
Cette nécessité de surélever explique l'usage d'acquérir le
toit d'une maison comme surface à bâtir et la formation de tant
d'immeubles appartenant à plusieurs propriétaires. Mais ce
remède, d'ailleurs contraire à l'hygiène, demeurait insuffisant
pour empêcher la pénurie des logements et la hausse des
loyers.
A une époque où la législation sarde n'imposait pas la propriété foncière urbaine, il n était pas possible d'encourager la
construction par des dégrèvements d impôts ; on 1 encouragea
à Turin par une autre mesure légale : la faculté d'instituer des
fidéicommis, accordée à tous ceux, même non nobles, qui
auraient reconstruit, embelli et agrandi leurs vieilles maisons.
Tel .fut l'obiet des Édits de Charles-Emmanuel III du 22 juin
1736, des lettres-patentes des 8 octobre 1755 et 5 août 1757.

�- 78 -

Ces dispositions valurent à la capitale son somptueux développement, mais, tout comme de nos jours, les constructions nouvelles furent d'un prix de revient plus élevé que les anciennes
et, malgré la création de logements disponibles, les loyers continuaient à hausser.
Alors, Charles-Emmanuel 111 prit contre les propriétaires
et en faveur des locataires une série de mesures qui offrent
avec celles qui nous régissent aujourd'hui, certaines analogies
frappantes, tout en demeurant inspirées par un souci plus
évident d'impartialité sociale.
Déjà, dans les lettres-patentes du 10 juillet 1749, le
Souverain s'exprime ainsi : « Nous avons appris que les loyers
(( des maisons de notre métropole subissent des augmentations
« excessives dues principalement au commerce illicite prati« qué par diverses personnes, consistant à prendre en location
« un ensemble de maisons pour en sous-louer les apparte« ments avec un gain exagéré, causant ainsi un grave dom« mage au public et surtout aux pauvres. Soucieux d'empêcher
« le préjudice qui pourrait dériver de semblables monopoles
&lt;( et quoique nous n'entendions pas enlever aux propriétaires
« l'honnête liberté de retirer de leurs immeubles un revenu
(( modéré et convenable, nous avons déterminé les moyens
« de contenir les loyers dans les limites du devoir et d'une
« juste modération. » En conséquence, le Surintendant de la
Police est institué juge pour les recours des habitants lésés
par l'augmentation des loyers. Il statuera et taxera sans appel,
selon l'équité et la justice.
Ce régime engendra aussitôt la pratique des dissimulations.
Par un Ëdit du 2 novembre 1750, nous apprenons, en effet,
que les propriétaires et locataires principaux imposaient aux
preneurs « sotto colore di donativo o di altro nome » le
paiement de véritables pas-de-porte. Le nouvel Édit ordonna
non seulement la restitution des sommes ainsi perçues, mais
encore accorda au locataire, à titre d'indemnité, l'occupation
gratuite des locaux durant une année.
En outre, l'Édit de 1 750 contient une mesure encore plus
exceptionnelle : il ordonne, dans les quinze jours de sa publication à Turin, le dépôt obligatoire aux bureaux du Surintendant de la Police, de tous les contrats de location et de souslocation de toutes les maisons de la capitale et la déclaration
obligatoire de toutes les clauses et conditions des contrats non
écrits. L'Intendant est autorisé à réduire d'office et sans litige
les loyers selon l'équité. Des peines pécuniaires sont fixées
pour toute contravention à l'Édit, dissimulations et fraudes ;
peines que le magistrat a le droit discrétionnaire d'augmenter,
selon les circonstances et de convertir en peines privatives de

�— 79 —

la liberté, selon la gravité des cas. La juridiction de l'Intendant est soumise à l'appel devant le Souverain.
La fatalité des lois économiques eut encore raison des
dispositions de la loi civile. Douze ans plus tard, l'Édit du 24
avril 1762 s'applique avec une sévérité nouvelle à régler les
rapports entre propriétaires et locataires. Pour réprimer la
cherté des loyers, il va droit au but : il prohibe n 'importe quelle
location en bloc de l'immeuble à un locataire principal, « les
« maisons devant être louées au locàtaire directement par le
« propriétaire. »
Tout en imposant à celui-ci de se contenter d'un prix
juste et honnête, « eu égard à la valeur de l'immeuble et aux
réparations annuellement nécessaires », l'Édit de 1762 prévoit
que le temps et les circonstances peuvent modifier la valeur
des maisons et par conséquent le taux des loyers. Il admet
donc qu'à l'échéance du contrat une augmentation « non irraisonnable » pourra être convenue. A défaut d'accord, le Surintendant statuera.
Une fraude usuelle consistait à ne consentir au locataire
qu'une location verbale annuelle afin d'augmenter le loyer
chaque année avec menace de donner congé si le locataire
avait recours au juge. L'Édit de 1762 impose la rédaction d'un
écrit pour tout contrat de location, sous peine, pour le propriétaire, de la perte d'une année de loyer en faveur du locataire.
En outre, l'article 4 de l'Édit s'exprime ainsi : « Il ne sera
pas permis au propriétaire de donner congé au locataire,
surtout s'il est négociant, artiste, boutiquier, etc., même
après la terminaison du bail, sans un juste motif. Le locataire sortant devra toujours être préféré, à prix égal et
avec les mêmes garanties. L'augmentation sera juste et modéirée, en rapport avec la contingence des temps et en considération des réparations que le propriétaire aura été obligé
de faire à l'immeuble, spécialement si le locataire a été
ponctuel dans le paiement des loyers, s'il n'a causé aucun
dommage aux lieux loués, s'il vit honnêtement et en paix
avec ses voisins. Et ceci sera d'autant plus applicable aux
locations faites aux négociants et boutiquiers qui, outre les
frais d'un déménagement, éprouveraient un trop grand préif judice de devoir abandonner des boutiques où ils se sent
« déjà créé une clientèle. »
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«

Enfin les héritiers du locataire jouiront des mêmes dro: que leur auteur s'ils ont habité avec lui les mêmes locaux.
Nous trouvons là des dispositions qui sont celles que L
législateur moderne vient d'appliquer tout récemment au
régime des baux commerciaux.

�- 80

-

La protection du locataire était donc aussi vigilante et
aussi équitable que possible. D autre part, la loi, nous l'avons
vu, ne donnait pas un barrême inflexible pour la taxation des
loyers : le juge avait, dans chaque espèce, le pouvoir d'en
arbitrer le taux. Mais la loi lui donnait des directives très précises : un honnête revenu de l'immeuble d'après une juste
appréciation de sa valeur ; la suppression des intermédiaires
parasitaires ; le droit au maintien en jouissance des locataires
de bonne foi, que le bail soit civil ou commercial ; une répression sévère, mais égale pour tous les propriétaires, sans établir
d artificielles catégories entre eux.
N'est-ce pas à tort qu'en 1792 on traita de « tyrans sardes »
les Souverains qui avaient su concevoir sur les rapports entre
propriétaires et locataires cette sage législation ?
Il résulte, en outre, de cet aperçu que, selon la variété
des circonstances économiques, le contrat de bail cesse d être
considéré comme un libre contrat de droit privé pour devenir
un contrat intéressant l'ordre public et, comme tel, soumis
à des lois restrictives de la liberté des conventions. Le régime
de la liberté, consacré par le Code Napoléon, a duré un peu
plus d'un siècle. Le régime de la réglementation par la puissance publiaue, qui est aujourd'hui en faveur, n'est pas une
nouveauté. Et c'est ainsi que nos législateurs, en matière de
loyers comme en matière de corporations, en reviennent quelquefois à des lois d ancien régime...
STÉPHANE BOSIO,

Conservateur Adjoint du Musée M asséna.

DE TOURRETTE - LEVENS
au Docteur César Roux.
Dans le labour du val, qui déchire '.es roches.
Se dresse un éperon couronné d'un château.
Sur les à-pics cendrés, les cactus verts s'accrochent.
La tour grise, en l'azur, dentelle ses créneaux.
Rompant le cirque altier des crêtes qui vous serrent,
Deux brèches... D'un côté, clairs, s'ouvrent '.es flots bleus •
Et, de l'autre, plus haut que les cimes de pierre,
Lumineux au soleil, pointent des pics neigeux.
Entre deux infinis, ô erand décor sévère,
Tourretté aux murs de efuet, tu m'émeus unissant
A la beauté forte et diverse de ma terre
Le souvenir d'un lonç passé rude et puissant.

Louis

CAPPY.

�Joseph Bres
(1842- 1924J

Ce grand érudit niçois a parlé des débuts de notre langue.
Il 1 a fait au sujet du troubadour Raymond Féraud qui rimait
en ces temps où Nice était serve d Aix. Dans la « Vida de
Sant Honorat », cet auteur local avertit que sa langue n'est
pas « du pur provençal ». Voici ce que Joseph Bres écrit
sur cette époque : (1)
« Cependant, je crois être dans le vrai en disant que les
nuances, les gradations observées par tous les linguistes dans
les diflérents dialectes, insensibles entre pays voisins, au
contraire si importantes entre les points extrêmes jusqu'à
rendre les dits dialectes incompréhensibles entre eux devaient
dès alors plus ou moins exister ».'
Le patient chercheur ne s est donc pas borné dans son
ouvrage sur le dialecte niçois à noter des faits. Il s est livré
à des considérations générales sur notre province. Et, sous la
plume du prudent Joseph Bres rien n'est plus remarquable. Il
a repoussé cette opinion invraisemblable qu'avant 1388, année
où le pays de Nice se livra conditionnellement au Comte de
Savoie, le même dialecte était parlé du Rhône à la borne linguistique de La Turbie.
Le grand érudit a ajouté ces phrases sur notre Comté qui,
sans être fort, subit cette destinée tragique de se trouver pris
entre deux civilisations puissantes :
« S'il était vrai que l'italien se soit infiltré dans notre dialecte avec quelques phrases, quelques paroles ou quelques
variantes d'orthographe, nous pourrions le justifier par la position géographique de notre pays. Si la domination de la
Provence contre laquelle, soit dit en passant, Nice s est constamment révoltée, ne nous avait pas si fortement lié à sa
langue pendant la période de sa plus grande influence et de
toute sa splendeur, il est probable que la transition entre notre
dialecte et le génois aurait été moins sensible, tandis que sa
corruption s est fait dans le sens provençal... »
Joseph Bres nous a expliqué clairement ce qu'il advint dès
sa naissance, de la langue niçoise tirant du bas latin sa personnalité originelle. Parlé par un petit peuple, ce dialecte a
subi à son apparition la profonde empreinte d'Aix. Une
altération lui est venue par la suite sous les suzerains d outremonts, de 1388 à 1792, surtout, à partir de 1562, où l'italien est
devenu la langue officielle du Comté.
Cette seconde influence n'a pas été, en somme, considérable. Nice a conservé, à l'abri de ses privilèges, un esprit uarti(1)
1Q06.

Considcrazioni sul

Dialetto

Nizzardo,

Nice,

Impr.

Malvano,

�— 82 -

culier. Des administrateurs savoyards la gouvernaient souvent.
D'abruptes montagnes infranchissables, en hiver, l'isolaient.
Durant ces mêmes siècles, le parler d'Aix se francisait de
plus en plus. Aujourd'hui, les deux langues sœurs se présentent différentes.
La Provence, que la longue paix fit plus heureuse que
notre pays, peut s'enorgueillir de toute une littérature. Nice, sur
le chemin des armées et stratégiquement ouverte à tout envahisseur, a été, au contraire, jetée d'un camp dans un autre,
sans recueillir aucun fruit ni des occupations militaires, • ni
de la domination des maîtres méfiants qui imposèrent sur
elle leur pouvoir par le glaive ou la diplomatie. Nous n'avons
pas de monuments considérables de notre parler. Mais nous
tenons à ce peu qu'est notre embryon de littérature. D'injustes
souffrances nous valurent un si pauvre passé d'écrivains.Nous
pensons tout cela avec Bres.
Sans énumérer les grands mérites de ce chercheur,
nous marquons qu'il a mis son autorité à l'appui de cette
thèse que Pierre Isnard et le docteur César Roux ont proclamée
lors de de l'inauguration du monument d'Eugène Emanuel, au
Château, le 20 juin 1926 : « Le pays de Nice est une province. »
La mort de Joseph Bres est un deuil pour nous. (1)

Louis

CAPPY.

(1) Joseph Bres a collaboré à VArmanac Nissart de 1922, par un
long article sur la famille Badat. Voici la liste de ses œuvres, que
notre Bibliothèque Municipale possède :
Notizie intorno ai Pittori Nicesi, Genova, Tipogr. L. Sambolino e
figlio, 1903.
Brevi Notizie inédite di alcuni pittori Nicesi, Nice, Impr. Malvano, 1906.
Delia Stamperia e di altre industrie affini in Nizza dal 1492 al
1810, Nice, Impr. Malvano, 1906.
Da un archivio notarile di Grosso (2 parties) ; Impr. Robaudi, 1907.
La Stamiperia di Francesco Castelli (Documenti inediti) ; Impr.
Robaudi, 1908.
Primo e dopo la Rivoluzione del 1789 (Note storiche nicesi) ; Impr.
Robaudi, 1908.
Notizie Varie concernenti la regione nicese, Nice, Impr. du Commerce, 1909.
Qüestioni d'Arte Régionale (Studio critico. Altre notizie inediti
sui pittori nicesi) ; Impr. Lersùh e A.-N. Emanuel, 1911.
1 Grimaldi di Boglio e la Dedizione di Nizza ad Amedeo Vil di
Savoia, detto il Conte Rosso nel 1388 ; Nice, Impr. Robaudi, 1911.
Varia, Nice, Impr. Robaudi, 1913.
l.'Arte neV.a estrema Liguria Occidenale. (Notizie inédite.) Nice,
Impr. du Commerce, 1914.
Caterina Segurana (Studio storico.) Nice, Impr. Robaudi, 1914.
Appendice all'opuscolo Catarina Segurana ; Nice, Impr. Robaudi, 1923.

�La Couina Nissarda
L'Armanac Nissart fait appel à ma collaboration et m'attribue le grand honneur de m'appeler : « Maître, ès-mets
locaux ». Je réponds à ce désir en entretenant ses lecteurs du
h Caviar Nissart » et de la « Moustela blanca ».

Lou «Cauiar Nissart»
Il prendra une place prépondérante parmi les hors-d'œuvre, car c'est là une formule simple. La voici :
10 Enlevez les noyaux à deux kilos d'olives noires bien en
chair ;
2" Enlevez également les filets à 6 beaux anchois, lavés
et dessalés ;
3° Ayez à votre disposition : une cuiller à café de moutarde anglaise délayée à eau tiède, six centilitres de cognac,
une cuiller à potage de sauce anglaise (Worcester), l/5e de
litre d'huile d'olive, une pointe d'ail pas plus grosse qu'un
grain de café, une brindille de thym finement hachée, poivre.
Opération. — 10 Pilez finement au mortier : l'ail, le thym
et les anchois jusqu'à ce que les ingrédients soient^ impalpables ;
2° Ajoutez les olives, la moutarde et pilez encore pour
obtenir une purée fine au toucher ;
3° A ce moment, incorporez l'huile peu à peu en imprimant au pilon un mouvement de rotation ainsi que s'il s'agissait de « monter » une sauce mayonnaise ; terminez avec la
sauce anglaise. C'est fini. Il ne reste plus qu'à la poivrer, puis
à la débarrasser dans un pot en la recouvrant d'une légère
couche d'huile et d'un papier huilé.
, Elle se conserve plusieurs mois. Elle est bonne à manger
trois à quatre jours après.
Directive importante. — Pour bien la déguster, écoutez
ce conseil : Faites griller des tranches de pain (frais) de ménage, peu épaisses ; beurrez-les d'un excellent beurre ; puis,
recouvrez-les d'une bonne couche de caviar niçois et... mordez
dessus
Vous serez surpris que ce hors-d'oeuvre, destiné à ouvrir
l'appétit, ne soit pas plus copieux et qu'à lui seul il ne constitue
pas un service.

�— 84 —

La « Moustela Blanca

H

La mostèle (c'est ainsi que la qualifient les cuisiniers et le
populaire en attendant que les académiciens lui aient donné
un état-civil), est le poisson le plus goûté, le plus fin de toute
la Côte d'Azur.
Aucun autre sujet, même la truite pêchée dans les ruisseaux glacés des hautes vallées alpestres, ne l'égale en iinesse.
Sa chair est feuilletée, délicate, exquise et sa digestibilité parfaite.
Elle est reine de notre faune marine. Et cependant, parmi
les hôtes nombreux qui peuplent les calanques et les profondeurs de notre Kiviera, il en est plusieurs qui peuvent prétendre à cette royauté : le merlan tout habillé de fines écailles
argentées, qui le gainent d'un maillot de soie ; le loup, la
dorade, le rouget-barbet, etc., etc., et toute la série des poissons de roches aux robes éclatantes et miroitantes, qui parfuiment la bouillabaisse, ne peuvent l'égaler.
Nous étudierons un jour, les uns après les autres, les individus précités et nous dirons combien notre cuisine régionale
s enorgueillit de leur valeur culinaire mise en évidence par nos
professionnels et nos ménagères.
Nous n'avons pas la prétention (pourquoi pas ?) de soutenir que la faune méditerranéenne est supérieure à celle de
l'Océan et de la Manche, mais certains commensaux de notre
« Mare Nostrum », tels que les prétendants cités plus haut,
pour n'indiquer que les principaux, n'ont aucun rapport (que
ceux familiaux) avec leurs congénères des Côtes de Bretagne
et de Normandie nettement inférieurs aux nôtres ; mais ceuxci mis à part, nous nous inclinons devant la suprématie évidente de leurs soles, de leurs turbots, barbues, et en général de
tous les pleuronectes, les gades et les clupéidés, aux échantillons si nombreux, qui constituent la richesse des côtes baignées
par l'Atlantique et la Manche.
D'aucuns prétendent que cette supériorité provient de leur
nourriture et de la composition des sous-sols marins qui, de
même que certaines contrées terrestres, produisent aussi bien
dans le règne végétal que dans le règne animal des produits
et des sujets infiniment supérieurs à ceux des régions voisines,
exemples : l'olivier, la vigne, et dans le règne animal : le
lièvre, les perdreaux, les grives.
Voilà une théorie qui, développée et appliquée à d'autres
cas (aux races humaines par exemple), expliquerait bien des
choses.
Elle dépasse le- cadre de cette étude.

�- 85 Revenons à nos gourmands qui, eux, ne l'oublions pas,
se soucient fort peu des raisons déterminantes qui établissent
cette supériorité, pourvu que leurs papilles soient délicieusement impressionnées, et elles le sont, par l'ingestion d une
mostèle savamment et simplement préparée.
Il nous faut cependant dire ses origines. Les voici : Dans
un catalogue illustré, publié par « L'Office scientifique et technique des pêches maritimes », sous les signatures de MM.
Louis Joubin et Ed. Le Danois, directeur et sous-directeur
de cet office, nous lisons les détails suivants :
« Petite Lingue (Phycis blennoïdes) gade à deux dorsales et
à anale unique ; barbillon à la mandibule ; première dorsale
formée de rayons ordinaires ; ventrales longues à un rayon
bifide, dos gris, ventre blanc, taille 0.20 à 0.50 »... qui correspondent exactement à notre mostèle.
Dénominations. — A Nice : « Moustela blanca » ; en Provence : « Moustelo blanco » ou « moustelo de roco » : en Corse
et en Italie : « Mustella ».
D'autres noms suivent qui prouvent surabondamment que
la mostèle habite également l'Atlantique et les mers du Nord.
Voilà des renseignements qui éclairent définitivement sa
provenance. Et nous qui croyions et soutenions que, seule,
notre contrée recélait ce divin poisson ? Quelle désillusion !
Ainsi donc, Messieurs les hôteliers, cuisiniers et maîtresd'hôtels, plus de mostèle sur vos cartes et menus, mais « Moustela », ou « Moustelo », au choix, à moins que vous ne préfériez
écrire « Petite Lingue », nom scientifique, mais qui sonne bien
mal à nos oreilles. Quant à nous, nous préférons écrire « Moustela », nom niçois, en attendant que l'Académie française,
revenant sur la lettre M et prenant en considération la faveur
dont elle jouit auprès des nombreux « quarante » qui séjournent
sur notre Côte d'Azur, l'inscrive sur le grand dictionnaire sous
le vocable que lui ont donné les professionels : « Mostèle ».
Et- maintenant que nous connaissons son état-civil, il nous
faut dire quelques mots sur ses caractéristiques.
Il en est deux qualités : la blanche à robe grise, et celle
à robe noire de beaucoup inférieure à la première. D'ordinaire on les pêche au large de la Baie des Anges et des rochers
du Cap-Ferrat et de Monte-Carlo. Lorsqu'elles arrivent à la
surface (on les pêche avec des lignes de fond) elles ont les
yeux exorbités, les branchies largement ouvertes et l'appareil
respiratoire en dehors.
Nous avons dit, au début de cette étude, la finesse de sa
chair, son arôme, son exquisité. Il semble aue cette seule
indication est de nature à ne lui faire subir qu'un seul apprêt.

�- 86 celui de la simple cuisson à la poêle, au beurre, connu sous le
nom de « à la Meunière ». 11 en est une autre dite « au plat »
très facile et peu coûteuse, qui la fait également valoir.
Voici comment on opère :
1 0 Vider la mostèle, la laver et l'ouvrir entièrement de la
tête à la queue en enlevant l'arrête dorsale, l'aplatir légèrement ;
2° Beurrer un plat long grassement (le plat doit être un
peu plus grand que le sujet). Coucher la mostèle, puis l'arroser
d'une bonne cuiller de vin blanc, la même quantité de fumet
de poisson (1), un jus de citron et un soupçon de glace de
viande. Assaisonner de sel et poivre fraîchement moulu ;
3° Placer d'abord le plat sur la plaque du fourneau, ébullitionner cinq minutes en couvrant le plat d'un couvercle :
4° Enlever le couvercle, répandre sur la surface quelques
morceaux de beurre et la finir de cuire ainsi à four très chaud,
à même la plaque, en l'arrosant constamment. Une fois cuite,
le mouillement doit être réduit, sirupeux et la mostèle doit
présenter un aspect brillant. Elle est prête à servir.
Cette formule type, très simple, est à conseiller. Il est loisible de la varier en lui ajoutant quelques champignons frais
émincés, des lamelles de truffes (crues de préférence) et quelques éclalotes hachées.
Elle est applicable à une foule d'autres sujets tels que la
sole, le merlan, les filets de barbue, etc., etc..
Voici un autre procédé où elle est également très goûtée,
celui dit « à l'anglaise ». Non pas celui pratiqué dans la majorité des hôtels et restaurants (que nous réprouvons), mais tel
que nous l'indiquons ci-dessous :
1 ° Ouvrir la mostèle, l'aplatir légèrement (la tête doit rester
entière) ;
2° L'assaisonner de sel et poivre ;
3° L'enfariner légèrement ;
4° Tremper la surface ouverte dans de l'œuf battu, puis
répandre « sur ce même côté », de la mie de pain fraîchement tamisée. Appuyer légèrement avec la lame d'un couteau
pour mieux la faire adhérer. Beurrer grassement (au beurre
frais), un plat long (plus grand que la mostèle), arroser le plat
de fumet de poisson, de vin blanc sec, un peu de jus de citron,
un petit morceau de glace, de viande, sel, poivre.
(i) Le fumet de poisson est obtenu en ébullitionnant l'arête
enlevée avec un doigt d'eau ou de vin blanc et quelques aromates.

�- 87 -

Placer d'abord le plat sur la plaque du fourneau, y cou■cher la mostèle et commencer à la cuire, sans la couvrir. Cinq
minutes après, continuer la cuisson au four en arrosant la surface de beurre fondu. Elle doit cuire ainsi sans la toucher. La
cuisson terminée, la surface doit être dorée, croustillante et
le liquide ajouté au début, être très réduit.
Il ne reste plus, avant de la servir et tout au dernier
moment, qu'à placer tout autour des petits tas de beurre
manié avec jus de citron, persil haché, sel et poivre.
Il est d autres formules « Portugaise », « Dugléré »,
« Côte d'Azur », etc., etc.. Mais ces apprêts s'éloignent considérablement de la cuisine de ménage. Notre but, pour l'instant, étant de n'indiquer que des recettes facilement exécutables dans les intérieurs les plus modestes.
HENRY HEYRAUD.

LA PUNCIA DE SAN RAFAEU
(A NISSA SAN PUON)

L'abet e 1 oulivier encuronon la cuolla
Che, com'iin bastion de floretta ciibert,
Sembla defendre en la, lu turrente desert,
D'unt üna aiga meniida a la mar curre fuolla.
Subre de l'arenin, che l'orne reventuola
E ch'iin barri mufit e per lu an diibert
Embe pena reten, lu segle encara vert,
Au bajar dau zeffir, s'enchina e si bressuola.
Per li faissa e lü camp, ch'au proce dau camin
Orlèon l'arzilac e lu blanc aubrespin
Au sperfüm de li flor, l'aria cepia s'embauma.
E lu sera vengüt, damon sü lu cullet,
En si dondolean sü la siu vieilha sauma,
Un petu s'arrecampa au cante dau grilhet.
PIERRE ISNARD.

Ou m'en/an si courca, merdous si leva.

��Charles-Albert à Laghet
Emile Negrin dans ses Promenades de Nice écrit que « le
26 mars 1849 le sanctuaire de Laghet reçut une touchante
et dramatique visite. Le malheureux et chevaleresque Charles-Albert partant, après la bataille de Novara, pour son
exil volontaire, y dormit et y communia ; c'était la dernière
nuit qu il passait dans son Royaume ».

«
&lt;(
«
«
«

Tandis que Toselli écrit dans son Précis historique de la
Ville de Nice, 3' partie, page 352 :
«
«
«
«
«
d

« Dans la matinée du 26 mars 1849, Charles-Albert, venant
de Savone, arriva à la Turbie, dernier irelai entre Nice et
Gênes, y changea de chevaux et se fit conduire au couvent
de N. D. de Laghet. 11 entra dans léglise après avoir élevé
son âme à Dieu, il lui fit ses dévotions et coucha sous le
toit des moines, qui lui offrirent le repos de la dernière nuit
qu'il devait passer dans ses Etats ».

Déjà ces deux versions niçoises se contredisent. D'après
Negrin, le Roi infortuné serait arrivé à Laghet dans la nuit
du 25 au 26 puisqu'il « y dormit et communia ensuite » ; tandis que, d après Toselli, il serait arrivé le matin et aurait
dormi la nuit du 26 au 27, « il lui fit ses dévotions et coucha
« sous le toit des moines qui lui offrirent le repos de la der« nière nuit qu'il devait passer dans ses Etats. » Or nous verrons que Charles-Albert, le 26, a traversé Nice et est allé coucher à Antibes.
Dans un petit opuscule de 40 pages intitulé Le Sanctuaire
de Laghet, je trouve simplement mentionné que i&lt; 1 infortuné
« Charles-Albert ne put quitter sa patrie sans venir déposer
« dans le cœur de N.-D. de Laghet les angoisses de son cœur
» brisé et lui demander la force de supporter le coup terrible
« qui l'avait terrassé à la bataille de Novara ».
La vraie version du passage de Charles-Albert à Laghet,
nous est donnée par le marquis Costa de Beauregard, 1 éminent historien, dans cet ouvrage superbe intitulé Prologue d'un

�- 90 règne, le premier volume, et Epilogue d'un Règne, le

second.

Je

ne puis citer tous les détails et je n'emprunte que ce qui
est nécessaire. Nous lisons à page 503 (vol. II) :
« C'est par ce temps affreux que le dimanche de la Pasci sion le Roi arrivait à Acqui. Il y entendit la messe et repartit
« pour arriver le lendemain, à l'aube du jour, au Laghetto.
« Chacun connaît sur la route de la Corniche ce petit pèle« rinage alors déjà célèbre, mais devenu historique depuis la
« scène que voici, et que rappelle une inscription placée dans
« l'église :
« Comme on y disait la première messe, le 26 mars 1849,
« un voyageur,

qui n était autre que Charles-Albert,

s'age-

« nouillait dans un confessionnal, puis se présentait à la Sainte
« Table. Quelques vieilles femmes qui priaient dans l'église
« remarquaient la douleur et la foi profonde que reflétait le
« visage de l'étranger. Longtemps, bien longtemps, Charles« Albert demeura là en prières tandis que Gamallaro se diri« geait rapidement vers Nice ».
Gamallero était le courrier de cabinet, qui, avec le valet de
pied François Valetti,

accompagnait le Roi.

Mais reconsti-

tuons le voyage du Roi après Novara, puisque avec très peu
de variantes nous en connaissons les étapes, et ce sera la confirmation du récit que nous venons de citer. La bataille de
Novara a lieu le 23 mars 1849. Le soir, à 8 h. 30, le Roi réunit
les princes et les généraux, il abdique et part dans la nuit.
« Non voile aspettare il sorgere del giorno, dit Bersezio, ma
« in una carrozza trovata li per li, con un corriere e un valletto
« per sola compagnia, s'avvio' su Vercelli. » A 1.200 mètres
de Novara il tombe dans les avant-postes du général Thun,

où

il est retenu de 3 à 5 heures du matin (rapport du général

Thun du 27 mars 1849) et il n'a pas été reconnu, comme dit

la

légende du bersagliere. Il repart et, en plein jour, il tombe

de nouveau dans les Autrichiens près de Casale (47 km. de
Novara), mais ici l'officier autrichien se contente de lui faire
changer de route. Il pleut, il est dans une petite voiture étroite

et

basse'; il passe, pour activer, par Nizza-Monferrato et, le

lendemain, le 25, au matin, dimanche de Passion, il entend
la messe à Acqui (138 km.), dit Costa de Beauregard, pour
arriver le lendemain, à l'aube, à Laghet. L'avocat Camille Ni-

glino

vient de publier, dans le Corriere délia Sera, du mois de

�- 91 -

mars, une rectification de détail très amusante, mais qui confirme le fait. 11 raconte qu'un charretier de Cortemiglia, près
d'Acqui, surnommé le « Busardin » (le menteur), se trouvait
dans un petit pays des environs, lorsque, entrant dans l'église
pour y entendre la messe, il y reconnut le Roi, qu'il avait vu
plusieurs fois à Turin, où il avait été en garnison. De retour
à Cortemiglia il dit à tout le monde qu'il avait vu le Roi qui
partait. Or, comme on ne savait encore rien- de la bataille
de Novara, ni de l'abdication, les carabiniers le coffrèrent
comme propagateur de fausse nouvelle. Ce qui fit dire à Busardin : « Pour une fois que j'ai dit la vérité on m'a mis en prison, je ne la dirai plus. » Cette version semble plus juste,
car il est plus probable que le Roi, qui ne voulait pas être
reconnu, ait entendu la messe dans un petit patelin plutôt que
dans une ville comme Acqui. Il est donc certain que dans la
matinée du 25, Charles-Albert se trouvait dans la région de
Cortemiglia près d'Acqui. De Acqui à Laghet il y a 196 kilomètres par Sassello et le col del Giovo, peu praticable en
hiver, et 215 km. par Cortemiglia (le pays de Busardin), qui
semble avoir été l'itinéraire suivi. Partant des environs d'Acqui
le matin après la messe pour faire 215 km., à l'époque il fallait au minimum vingt heures, et le Roi ne pouvait être à la
Turbie que vers 4 heures du matin. Cette date et cette heure
nous sont confirmés par le fait que le soleil, le 26 mars, lève
à 5 h. 45, et par le parcours que fait Gamallero pour venir
à Nice chez le comte Santa-Rosa et chez le général Olivieri,
où il arrive à 6 heures du matin, ayant parcouru en une heure
les 1 7 kilomètres de la Turbie à Nice dans la voiture du Roi ;
il était donc très pressé. Le général descend de suite avec
Gamallero, ils vont chercher le passeport qui avait été demandé
au nom du comte de Barge. Pendant ce temps « Santa-Rosa
« pourvoyait à la voiture fermée pour que le Roi ne fut point
« reconnu et au passeport ; puis s'acheminait à son tour vers
« Laghetto. A moitié route il rencontrait Charles-Albert marie chant sur le bord du chemin ». C'est-à-dire près des Quatre-Chemins et il devait être environ 9 heures. Donc, CharlesAlbert n'est resté à Laghet que deux heures, de cinq à sept,
ayant mis deux heures de Laghet aux Quatre-Chemins. Toselli
dit que la rencontre eut lieu aux pieds du Mont-Gros. C'est
peu probable, car le Roi, qui ne voulait pas être reconnu,
ne se serait pas aventuré si près de Nice, il n'aurait pu y être
qu'assez tard dans la matinée, tandis que Santa-Rosa et Oliveri étaient partis de suite, avant 8 heures certainement.

�- 92 D après sa position, à côté de la porte du Sanctuaire, qui,
en 1849, était officié par les pères Carmes, cette chambre, dite
de Charles-Alb&amp;rt, devait être la foresteria du couvent, c'est-àdire 1 endroit où l'on reçoit les étrangers. C'était un salon
hoirs de la clausura, comme il y en a dans tous les monastères. Fort probablement Charles-Albert s'y sera assis quelques instants, on lui aura peut-être offert le café, car à l'époque il n'y avait pas les hôtels qui actuellement encombrent la
place, mais il n'y a pas couché. Le soir du 26 il couchait à
Antibes. Bazancourt l'a reconnu au pont de Saint-Laurent,
lorsqu on visait son passeport, ce qui confirme le récit de Bersezio, qui dit : « Due giorni dopo (la rencontre avec les
Autrichiens), Carlo Alberto usciva dai confini del suo regno
passando il Varo ».
Voici pour l'histoire.
Quant à la légende, je m'en veux de la détruire. C'est la
tradition populaire que nous ont transmis Toselli et Négrin.
Elle est née dans le peuple et de la grande affection de ce
peuple pour son Roi.
JULES QUAGLIA.

TANTIFLADA

Un curat de vilage predicava la Passioun :
— « Li miéu car fraire, couma lou v'ai dich, lou nouostre,
bouon Jesù es estat pihat dintre lou jardin dei Oulivié... »
E lèu Breg-ida, la frema doù vinachié, de li cridà :
— Es hèn fach !... Que trest ! anava faire dintre d'aquéu
jardin ?... li s'es ja fa pescà l'an passat !...

T)oun carta parla, barba caia.

�Le « Château » de Nice
Au-dessus de la multitude immense de toits rouges que
les coupoles bleues et les campaniles austères, bons chefs de
file, conduisent harmonieusement à la conquête des gracieuses collines, qui de Fabron au Mont-Boron, parent Nice de la
ceinture de Vénus ; au-dessus de la Grande Bleue étale
comme un miroir infini, plein d émeraudes et d'étoiles, le plateau hardi que l'on a continué d'appeler le « Château » érige,
dans sa draperie de verdure et de marbre, un domaine de
majesté et de calme fascinateur. C'est le bois sacré où les
promeneurs, las des perspectives et des banalités de la rue,
aiment à rêver ; le belvédère aérien où l'on s approvisionne de
lumière et de panoramas. C'est aussi une Acropole riche de
poésie, d'évocations historiques, de ruines vénérables...
Empruntez la montée Eberlé, large et grave, puis prenez
à votre choix la route sinueuse ou l'un des raidillons pavés de
mosaïques de galets. Les cactus, les aloès, les fusains escaladent les talus ; les pins aux branches opulentes étendent une
voûte épaisse de concert avec les yeuses tenaces et les cyprès
fuselés. Il est regrettable que les plates-bandes soient condamnées à un veuvage inexpliqué : les fleurs, le gazon, morts pendant la guerre, n'ont pas été remplacés. Cet abandon finit par
jeter un discrédit sur les sous-bois à mesure qu'ils s'éloignent
des artères principales. Celles-ci mènent toutes heureusement
à des festivals pour les yeux : chemins de ronde dominant le
Port, dévisageant les nouveaux quartiers démocratiques de
Riquier et l'aristocratie plantureuse des villas du Mont-Boron,
surveillant au loin les coteaux et les montagnes.
Gravissez l'audacieux escalier Lesage, du côté du quai
des Etats-Unis : à chaque marche le panorama s'élargit, vous
vous arrachez aux choses et aux hommes.
Si vous êtes friand de pittoresque et si vous avez les
chevilles solides, ascensionnez lentement dans la vieille-ville
où vous ne manquerez pas d'évoquer le souk tunisien, le
Babazouk mauresque, le grouillement des quartiers moyenâgeux des cités italiennes.
Du plateau largement ouvert, la côte se révèle, de Menton à Antibes ; des terrasses artificielles, agrémentées de cascades, l'on peut inventorier à souhait les richesses mobilières
de la Bella Nissa, étudier les teintes et les fantaisies de son

�auréole de collines, suivre sur les chaînons des Alpes les ébats
amoureux de la lumière et de la neige. Les dessins et les
contours du rivage sont purs comme la coupe qui servait à
modeler le sein des déesses. La Méditerranée respire doucement et son haleine frôle le visage en une caresse saturée du
parfum des algues. A l'horizon, l'azur de la mer et du ciel
se fondent, les lignes vaporeuses de la Corse s'estompent, les
profils de l'Estérel dressent leur paravent.
La nécropole somptueuse qui, dans une large clairière,
étage son peuple de colonnes de marbre, de dalles grises où
sombrent les noms de la chevalerie d'antan, de mausolées
luxueux où la richesse moderne impose ses droits, est loin
d'attrister le « Château » : elle se montre de loin pour dévoiler
pudiquement ses blancheurs et se dérobe jalousement, quand
on monte sur le plateau, jusqu'à dérouter ceux-même qui font
vers elle le pieux pèlerinage du souvenir ou la visite du
curieux.
Rares sont ceux qui, sur l'Acropole niçoise, en face du
plus riche panorama, non contents de réjouir leurs yeux, songent au glorieux passé de cette terre historique. Des tronçons
de vieux remparts, la nef récemment exhumée d'une antique
église, des boulets de pierre, des linteaux armoriés et transformés en bancs pour les promeneurs sont impuissants à
camper devant l'imagination la noble physionomie de la cité
jadis assise sur le rocher glorieux. Chaque siècle creusa son
sillon sur cette figure tantôt sereine, tantôt belliqueuse sous la
férule des circonstances, toujours digne de sa mission.
Quelle position plus tentante pour des conquérants ? Ce
plateau facile à défendre, entre deux anses de la mer, à proximité d'une campagne exceptionnellement fertile, sous le plus
indulgent des cieux, était un pays d'élection également pour
les marins, les pêcheurs, les bonnes gens qui tenaient à vivre
à l'abri, aux dures époques de la force et de la piraterie. Un
mur, quelques guetteurs au bord des précipices et 1 on pouvait
dormir sur ses deux oreilles jusqu'à l'avènement de messire
progrès, de la poudre et des canons. Les Grecs Phocéens
campèrent une colonie aux toits rustiques sur la pente occidentale et dressèrent sur un rocher des Ponchettes un temple
à Diane, déesse de la chasse et de la pêche. Les Celtes détrônèrent les Grecs après entente avec les Ligures. Les Romains
entendirent être les seuls maîtres.
Au temps de Charlemagne, le « Château » comprenait
trois quartiers distincts entourés de remparts pour résister aux
incursions sarrasines, reliés entre eux, communiquant avec la
campagne par les portes Roqueplane et Malonat. En 1176, les

�- 95 souverains aragonais construisirent à « l'ombilic » de la ville
haute un donjon dont on connaît le schéma par les perspectives de Vico et Pastorelli. Avec le développement de la
société féodale, la population déborda les remparts. En 1437,
on édifia au sud une grosse tour ronde, complétée d'un souterrain assurant la liaison entre la ville et la batterie de la grève.
Ludovic le Malingre fit creuser à la pointe de Rauba-Capèu
un puits descendant à travers le roc jusqu'au-dessous du
niveau de la mer... L'histoire a enregistré les nombreux sièges
subis par le Château de Nice. Malgré l'opposition de Vauban,
Louis XIV décréta sa mise à la retraite. Nice étouffait dans
le corset de remparts de l'antique citadelle : elle aspirait à
descendre dans la plaine. L'on sait comment elle a passé le
Paillon et jeté son dévolu par delà les moulins à vent de la
vieille bourgade de Saint-Jean-Baptiste...
Sur l'Acropole de Nice l'on ne peut que formuler une
prière d'espérance en l'avenir de notre cité et en une plus
efficace appréciation des charmes du « Château ».
PAUL CANESTRIER.

TANTI FLADA
Titoun, que de bouon matin es anat pescà un pau pu en là
de Sant-Jouan, s'en tourna à maïoun emb'au cavagnoù clafit
de pei... — qu'un pescadou coumplesènt li avia remès cascantibws, va sènsa dire...
Bèn que lou pei n'aiguesse pas pitat, Titoun noun s'èra fach
mancà de manjà e quauque gotou sarapat l'avion rendut gai e
à la vêla...
— Arregarda, Manin, lou bèu pei que ti pouorti !... Qué !...
aco es fresc... boulega encara...
— Titoun, noun la mi cuèntes justa... Eri à la fenestra e t'ai
vist intrà dou marchand de pei... Mi piheries, bessai, pèr una
•bavèca ?...
— Baveca ?... O vai !... Noun lou nègui ; vé, Manin, ti
dirai la franca verità... N'avii tant pihat que noun sabii cenque
n'en faire... e n'ai vendut mai de la mitan... aquela de pesca !...
— Un diria miraculousa !... e car au fuec mi reven lou pei
que mi pouortes... siès un pei...
— Lou m'an dich...
— Iéu crèsi que t'an manjà l'esca... e t'an c... su lou
mousclà !... E pouodes lou crèire, Titoun, una frema tra un
pescaire o un cassaire, de pan n'en manja gaire !... — J. E.

�La Rue Paradis
Celui qui traverse aujourd'hui la rue Paradis, centre du
commerce de luxe, qui admire les devantures resplendissantes de ses magasins, ne se doute pas qu'au temps anciens
ces lieux servaient aux méditations de graves moines. Au
XVe siècle, les Carmes possédaient un monastère non loin de
l'embouchure du Paillon, sur la rive droite, à l'endroit traversé
par la rue Paradis. Les jardins de ce monastère étaient si beaux
qu'on donnait à ce quartier le nom de Paradis (// Paradiso).
Plusieurs ordres religieux avaient ainsi des monastères hors la
ville, à Saint-Barthélemy, à Cimiez, à Saint-Pons, à Riquier,
au quartier de Lympia, etc. Les inondations du Paillon, les
ravages des hommes de guerre qui venaient assiéger le Château, obligèrent les Carmes à quitter le Paradiso et à se réfugier derrière les remparts de la ville. Le monastère abandonné
par les Carmes s'appela lo Carme Vueil. C'est Gioffredo qui
nous l'apprend dans le Nicœa Civitas, sous l'année 1405. Gioffredo, qui se sert du dialecte niçois pour désigner ce lieu, après
nous avoir dit qu à cette époque les religieuses Cisterciennes
furent obligées de quitter le quartier de Riquier pour s'établir
dans la ville au lieu dit lo Monestié, ajoute : « Religiosi quoque
B Mariae de Monte Carmelo sedem mutare coacti sunt, nam
ex loco dicto lo Carme Vueil qui Paradisus aliter nuncupatur,
prope Leprosorum S. Lazari Xenodochium, intra ipsa moenia
translati sunt, cessitque ipsis ad Coenobium consfcruendum,
Podium de Costa, in parte urbis tune inferiori tune superiori ;
unde etiam successu temporis alio commigraverunt. »
On sait, en effet, que les Carmes durent quitter le Podium
de Costa, trop exposé aux coups de canon et qu'en 1555 ils se
retirèrent à l'église Saint-Jacques qui fut mise à leur disposition par les moines de Saint-Pons.
Le nom de rue Paradis est le seul souvenir qui reste du
Paradiso. Quant à la dénomination lo Carme Vueil (le Carme
vide), rien ne la rappelle. Il est actuellement question de
changer le nom de la rue Paradis. Ainsi, peu à peu, tous les
souvenirs du passé disparaissent. Pourtant, certaines villes se

�refusent à supprimer les anciens noms de rues souvent si pittoresques. C'est ainsi qu'on voit encore à Paris, pour ne parler
que de celle-là, la rue des Lavandières Sainte-Opportune, la
&lt;rue des Prêtres Saint-Séverin, la rue Vide-Gousset. Les voies
nouvelles ne manquent pas à Nice. Qu'on leur donne le nom
des personnes que la ville veut honorer ; mais, de grâce,
qu on ne s'acharne pas à détruire tout ce qui reste du passé.
EDMOND RAYNAUD.

Sac vuei noun esta drech...
Pipo Mestoufi, despi mai de trent'an emplegat d'administra•cioun, n'a jamai fach un estrapas, ès si poù dire un orne réglât
-coum'un papié de musica, counouissènt que iou camin de maioun
au burèu ; de la siéu vida n'a mai agut de proucès, malamagna mé
degun. Pura aquéu matin siguet coustrech, — pèr un partage, —
de passà souta li fourca de la lei.
Sènsa perdre alen s'en va dou proucuradou Tabalori, li mouostra
un papié blu que venia de recèvre e l'encarga de pihà lu siéu interès.
— Voulountié, li di Tabalori... — E lèu un sauta-valat de l'estudi
de li pouorge un gros sac poudènt bèn counteni cinquanta kilo de
tantifla...
— Couma, Mèstre Tabalori, metès aquestou pichoun carrât de
papié dintre un tan gros sac ?... m'espliqui gaire...
— V'esplicas gaire ?... Mestoufi, avant que la vouostr'afaire sigue
jujada, lou sac sera bessai trou pichoun pèr li metre touti li citacioun,
copia en doubla e tripla espedicioun, grossa...
— Capissi... Mèstre Tabalori... Voulènt à dire d'avé touplen
■de paciènça ?...
— Couma diès tant bèn... de paciènça... ma encara de mi pourtà
lou mai d'argènt pèr lou rampli fin à l'orle... Sabès, Mestoufi, « Sac
vuei noun si tènt drech ». Se gagnas o perdès lou proucès, vous countenterès d'avé lou sac clafit de papié... e garderai lu soù pèr lu miéu
ounouràri...
— Mèstre Tabalori, parlas coum'un libre... Eh bèn pensat, tené,
preferí mi garda lu soù e lèu vous laissi lou sac pèr compte... Véu
qu'un proucès, — ahura capissi, — ès coum'un sac pertuat: au mai
mousès, de mai cousta d'avé resoun o touort. A si revèire, Mèstre
Tabalori !... Au diàu ! lou proucès... mi countenterai de ce que mi
douneran... Crèsi que vau bèn mai un pau de pan frétât emé d'aièt,
manjat aqui tranquilamen, qu'un poulas su la vouostra taula que
devrii vous pagà cada jou... E noun n'ignouras qu'un proucessaire a
sèmpre li braia de papié... aimi mihou counservà li miéuvi. fousse
-même emb'ai pessa au... cuoù !...
JULI EYNAUDI.

�N1SSA !
ý(ymne avec Ctjœur ad libitum
Poème de
Louis CAPPV

Musique de
J.

MARTIN-PYNS

Version Niçoise de
JULI

EYNAUDI

rlABSTOSO

f n . . . .tre les bras de les co_. teaux .
sou ... ta lu moimt soulgënt tant aul ,

*

OÙ l'o.li-vier au jour s'argen . . .te,
Doim l'ou li -vie au jou s argtn ... ta ,

S

chan. . . tent
mfn . . ta

Tu
laisses voir
Mouosfres as.ptous

sauts
saut

uand IV. ter .ne' a .. Zur est
Uou . .ra l'a _zur e* sem . pï

âpre et michan.w
e
tur.bu.fen la

-

qui se
âu* si

l'on . . . . de
ba
la

Tou»
L'Um

-

Les fu.reurs
C in.fer.ria1

"-"&lt;
uent

les
.vers

De . vant les (lots joyeuj
Da . vant lou flot jouious-

qui
que

chaud
« aut

if
L'AI-.pe qui fige en ses sui.
ï'Al-.pa caï .ant mai sieu tes

des» temps in. fer.. naus
ou hurle un
t
pn*. mie' sur. 9aut
Doun bouta un
mil
_
.
r*\
esprman»
n

la. men. . . te
lau.fnVn. .
ta

Sous
Sou.

.

PP Ni. . - - ce que bt remNi». . . . sa qu«-l'oundo

les grands noms nei. ^ey* 11/ mount

. H

aspeclsdumon.de
li mi . r&gt; . . M

En
En

I«I .

lou

s'of. frent au
tiéu souol.en.

�Oh ! clair pays, vibrant d'amour.
Où la mer n'a que des caresses,
Tu ne sembles, en tes paresses,
Qu'un cadre exquis de troubadour,
Mais ton pasié dit la rudesse.
Que de fois à ton carrefour
Les Césars vinrent tour à tour
Pour leur triomphe ou leur détresse,

O douce terre, où l'on tourna
Toujours les mais aux nuits fleuries,
Où vient le roi de la folie,
Le bonheur ne t'engourdit pas.
Tu fis naître pour l'Italie,
Garibaldi qui la créa.
La France te doit Masséna,
Qui la sauva par son génie.

Sol ligure de liberté
Où le latin mit la logique,
Malgré ton long passé tragique,
Ton premier cœur, pur, t'est resté.
Ton empreinte prompte est magique,
Nice, à jamais, sache exalter,
Sur un fond blanc ensanglanté,
L'Aigle prêt aux vols magnifiques.

�NISSA
(Versioun Nissarda)

Souta lu mount sourgènt tant aut,
Doun l'oulivié au jou s'argenta,
Davant lou flot jouious que mènta,
Quoura l'azur es sèmpre caut,
Mouostres, asprous e turbulenta,
L'Alpa caiant m'ai siéu ressaut
L'infeirnal e proumié sursaut
Doun boufa un vent que si lamenta.
Nissa que l'ounda baia,
Souta lu mount altié
L'Univers si miraia
En lou tiéu souol entié !...
Au tiéu camin de gloria
Que lu diéu an traçat
Despi la prim istoria,
De valent soun passat...
Mé lus blanca, laugiera,
S'estoumpant tira li flou,
Nen dounes, rica terra,
Bouonur couma grandou !....
Oh ! clar païs, vibrant d amour,
E doun la mar mouor en caressa,
Sembles din la tiéu langouressa,
Un cadre esqiiis de troubadour !...
Ma toun passat es de ruguessa,
Camp éternel de la doulou,
Lu César passant tour à tour,
Pèr lou trioumfle e la destressa !...
Oh ! souol ligour de libertà,
Escasegant l'ord'estrangiera,
Nissa tambèn sies partagiera,
Toun proumié couor, pur, t'es restà
Embé la tiéu anim'entiera
Encarnes toui pèr esaltà,
Su d'un found blanc inmaculat,
L'Aigla que si desroca, fiera !...

�Présentation de Nice
(Lors de la «Saison d'Art», en 1927)
Sur cette antique terrasse, près des noirs cyprès et des
chênes séculaires, les fils du séraphique saint François, jadis,
écoutaient monter l'hymne de la terre au soleil que chantent
les cigales.
Ils venaient, sous ces gracieuses et fraîches tonnelles,
méditer sur la vanité de cette foule d'affairés et de jouisseurs
qui, depuis toujours, s'agite au pied de l'acropole niçoise.
Quel belvédère pour contempler la féerie des paysages de
notre étonnante province « Où les houles des monts roulent
jusqu'à la mer », comme chante notre poète Louis Cappy !
Quel admirable poste d'observation pour comprendre et
revivre la prodigieuse histoire de notre vieux Comté !
A nos yeux éblouis de lumière, le grand lac azuré de la
Méditerranée scintille de mille feux argentés et vers ses flots,
tour à tour assoupis ou menaçants, dévale en moutonnant la
formidable chaîne des Alpes-Maritimes. Sous les climats les
plus divers s'y montrent tous les terrains, toutes les flores et
toutes les faunes du monde.
Derrière l'écran de ces montagnes bleu lilas qui dominent
le fond de la vallée du Paillon, à quelques kilomètres de nous,
se dressent les pics tragiques couverts de neiges éternelles :
la Maledia, le Clapier, le Gelas, l'Argentera, ces géants qui
dépassent 3.000 mètres de hauteur.
Au delà, s'étalent, vers le Nord-Est, les grasses plaines du
Pô et, vers le Sud-Est, les doux Apennins ligures.
A l'Ouest, c'est le Var, antique limite de Rome et de la
Narbonnaise, confin des comtés de Nice et de Provence.
Plus loin, les Préalpes, l'Estérel et les Maures, ces verdoyantes chaînes de montagnes qui, perpendiculairement à nos
Alpes, bordent la côte provençale jusqu'à l'ample vallée du
Rhône.
Sur le flanc de nos cimes colossales où le climat est rude,
l'air glacial, les forêts de pins blonds et grisâtres, de pâles
mélèze ou d'épicéas sombres, repaires des grands aigles, alternent, à côté des frais châtaigniers, avec les vertes prairies
émaillées de gentianes, de lys martagon, d'arnica et de tant
d'autres fleurs rares qu'affectionne la timide marmotte.
Au-dessus s'insurgent les rocs escarpés et dénudés que le
blanc lagopède fréquente et où l'agile chamois va brouter les
savoureux lichens et le genépy embaumé.

�— 102 -

Plus près de nous s'étagent les basses montagnes et les
luxuriantes collines de la campagne niçoise.
Sur leurs coteaux abrupts, l'homme, péniblement, a construit de solides murs en pierres sèches que le temps à vêtus de
mousse et de grisaille, afin de retenir les quelques pelletées
de terre meuble qu'il a jetées sur la roche compacte ou sur
l'aride pierraille.
C'est là cependant que les oliviers géants, à l'inverse de
leurs frères de Provence, étalent leur puissante majesté. C'est
là aussi que prospère la vigne qui fournit des vins si généreux.
Près du Littoral, l'arbre de Minerve et celui de Silène
cèdent la place aux frileux bois de citronniers, de cédrats et
de mandariniers, aux caroubiers noueux, aux faux poivriers
délicats, aux palmiers superbes et élancés, aux bougainvilliées
pourpre ou violet sombre, et aux fragiles bananiers blottis
contre les tièdes rochers. Entre leurs branches diverses, par
les chaudes et lumineuses soirées de juin s'allument les mille
feux vermeils des gracieuses lucioles dansant leurs folles et
amoureuses sarabandes.
« Dans ce coin du paradis sur la terre oublié », suivant
l'expression d'Alphonse Karr, les grands et les fortunés de la
terre vinrent, de tous temps, chercher asile. Une inscription
gravée sur une des portes de notre ville a longtemps rappelé
que, déjà vers l'an 250 de notre ère, l'impératrice Salonine,
femme de Gallien, serait venue à Cimiez savourer la simple
joie de vivre sous le plus doux des ciels.
Mais c'est surtout à partir du XVIIIe siècle que Nice commença à prendre cette réputation qui en fera la capitale incontestée des stations d'hiver. A cette époque (1763-1768), le célèbre romancier écossais Smollett fait connaître cette région à
ses compatriotes. Les ducs d'York et de Brunswick viennent y
goûter l'exceptionnel enchantement de notre séduisant climat.
De tous temps notre ville, qui, mieux que Rome, mérite
le nom de Cité Eternelle, a été habitée.
A l'aube de l'humanité, le niçois préhistorique, négroïde,
aurignacien ou magdalénien, s'abritait au bord de la mer
azurée, dans les sombres cavernes du Château de Nice, du
Lazaret, de Beaulieu, de Monaco et de Menton.
Nous le voyons, agile et vigoureux, parcourant les forêts
giboyeuses de l'Agel et de la Tête-de-Camp, à la poursuite
de l'ours et de la panthère ou rampant sur les rochers de SaintJean ou de Saint-Hospice pour visiter ses lignes et tendre ses
filets.
La clémence de la température l'engage bientôt à quitter
les grottes obscures et humides, où l'atmosphère est viciée,
pour s'établir en plein air.

�- 103 Le rude troglodyte niçois s'installe alors dans des huttes
et des abris sous roches qu'il édifie tout le long de la côte
ensoleillée et sur les hauteurs, de chaque côté de la vallée du
Paillon en grande partie marécageuse.
Il habite sur le versant occidental du Mont-Boron où, après
avoir fait paître ses troupeaux sur les coteaux voisins, il rentre
le soir pour traire ses vaches et préparer ses fromages, tandis
que sa femme polit les grossiers outils de pierre et écure les
vases et les ustensiles en terre cuite.
L'homme néolithique perfectionne son industrie. Il ne
tarde pas à découvrir le cuivre et le bronze.
Des bijoux et des outils remarquables, fabriqués avec ces
métaux, ont été recueillis sur les flancs du Mont-Gros, à Clans
et sur d autres points de la région. Mille curieuses figures d'animaux et d'instruments divers ont été trouvées gravées sur les
rocs du Val des Merveilles, non loin de Saint-Dalmas-de-Tende,
établissant que le Niçois de l'âge du bronze a pénétré à l'intérieur du Comté et qu'il s'y est installé sur tous les points.
A ce moment, le commerce et l'industrie progressent rapidement. Plusieurs routes fluviales ou maritimes mettent en
communication l'Occident et l'Orient, l'Europe septentrionale
et le Midi. On peut se rendre de la Mer Noire à la Baltique.
Nice est sur la grande voie maritime. Au pied de son rocher,
les navires s'arrêtent, portant avec de précieux objets manufacturés, la civilisation orientale.
A leur approche, les Védiantins chevelus, les puissants ■
bâtisseurs des castellaras cyclopéens et de ces murs pélagiques
dont nous voyons aujourd'hui encore, à quelques pas d ici,
les vestiges, accourent sur la grève, pour échanger leurs produits.
Des transactions s'opèrent. Les voyageurs se ravitaillent
puis reprennent le chemin de la mer. Ils emportent de cette
côte hospitalière et de son délicieux climat un souvenir ineffaçable qui excite leur convoitise, haute leur esprit et qui,
tôt ou tard, les ramènera en colons sinon en conquérants.
De cette terrasse ne revoyoris-nous pas, comme dans un
rêve fantastique, se profiler au fond de la Baie des Anges,
les voiles d'Hercule, personnifiant le peuple Phénicien ? Il
revient d'Espagne, où il était allé combattre le monstre Géryon.
Séduit par cette magnifique contrée, qui lui rappelle les paysages de sa patrie lointaine, il décide de s'y installer. Mais sur
le rivage il rencontre les liguriens qui lui barrent la route. Il
les combat avec sa puissante massue et les bouscule dans les
environs de Beaulieu òù restera attaché son nom. Il construit
aussitôt une citadelle, creuse le port de Villefranche, bâtit les

�- 104 -

cités de Monaco et d'Eze où il élève un temple à Isis, ouvre
au bord de la mer la voie héracléenne et introduit dans la
région la culture de 1 olivier.
En 647 avant notre ère d'autres navires apparaissent un
jour à l'horizon niçois. Ce sont les bateaux démantibulés des
Phocéens chassés de chez eux par les Perses et aux trois quarts
exterminés par les Etrusques au cours d'une terrible bataille
navale dans les eaux tyrrhéniennes.
Quelques-uns de ces malheureux rescapés sont accueillis
par la population de Nice ; ville védiantine, déjà construite sur
le flanc occidental du Château et dont le nom ligure et non
pas grec, d'après E. Ghis, signifierait « point d'eau » et non
« victoire ».
Aussi lorsque, en 347 avant J.-C, les Phocéens Massaliotes
débarqueront sur nos côtes avec leurs colons ; ils n'auront
aucune difficulté à faire accepter par des gens, compatriotes
en partie, l'établissement de leur base navale. En peu de temps
elle deviendra la plus importante de tout le littoral.
Cent ans plus tard, ce sont les galères carthaginoises et
romaines qui croisent dans notre golfe.
Au Xe siècle, les flotilles sarrasines abordent sur nos rivages pour y semer la désolation et la mort jusqu'au jour où le
germanique Othon Ier nous délivrera de ces audacieux corsaires
africains.
En 1521, les escadres française et espagnole se livrent
bataille dans la rade de Villefranche ; en 1532, les galères
provençales bloquent le port de Nice ; en 1543, c'est la flotte
de Barberousse qui assiège cette ville du côté de la mer pendant que le duc d'Enghien, installé sur les hauteurs du MontAlban, de Saint-Aubert et de Cimiez la canonne avec rage ;
en 1552, c'est un nouveau combat naval franco-espagnol dans
les eaux de Villefranche.
Et depuis, à tout instant et au moindre prétexte, en 1614,
en 1641 et 1691, en 1705 Nice est bombardée par la flotte
française renforçant les armées qui l'assaillent par la terre
ferme.
Puis le calme renaît jusqu'au jour où, échappant aux
navires anglais qui le guettent, notre Joseph Bavastro quitte
le port de Nice au prix de mille périls pour ravitailler le maréchal Masséna enfermé dans Gênes par les Autrichiens et jusqu'au jour plus récent, où, bravant les dangers plus redoutables des mines et des submersibles allemands, nos glorieux
marins passent en vue de nos côtes pour porter la guerre en
Orient.
Nice fut aussi, depuis les temps les plus reculés, le carrefour des nations, le grand chemin des armées. Ligures, Etrus-

�- 105 -

ques, Grecs, Phéniciens, Phocéens, envahissent son sol. Les
Celtes le traversent pour gagner Rome.
Les Carthaginois et les Romains y portent la guerre et,
vers 264 avant J.-C, les Ligures essayent en vain, sous les
murs de Cimiez, d'arrêter la marche de Lœlius qui entre dans
leur ville et la saccage mais se fait massacrer par eux aux bords
du Var.
Plus tard, c est Flavius Flaccus qui, ne pouvant s'emparer de leur cité, ravage le pays ; mais les légions succédant
aux légions, les Romains finissent par se rendre maîtres de
l'oppidum ligurien et par repousser ses énergiques défenseurs
dans les montagnes des Alpes-Maritimes où, indomptés, ils
poursuivent une lutte sans merci.
Ces conquérants ne viennent à bout de leur opiniâtre
résistance que grâce aux routes qu'ils avaient établies pour
relier à Rome les provinces conquises.
L'une de ces voies passe à La Turbie où Auguste fit élever
ce fameux trophée qui serait parvenu intact jusqu'à nous sans
le vandalisme des Lombards qui le détruisirent, des Génois
qui le pillèrent et du général de la Feuillade qui fit sauter
à la mine ce qu il en restait, en 1705.
Une seule de ses inscriptions est demeurée. Elle se trouve
actuellement dans les fossés du Musée de Saint-Germain,
mais il est à espérer que l'administration des Beaux-Arts en
ordonnera un jour le dépôt au Musée Masséna. Elle y sera
aussi pieusement qu utilement conservée.
A La Turbie la voie romaine se divise en plusieurs embranchements. On peut "suivre encore aisément le tracé de
l'un d'eux. Il serpente sur les collines du flanc gauche du vallon de Laghet où subsistent les ruines d'une « mansio » et de
nombreuses bornes milliaires. A la hauteur du hameau de
Roma où se trouvait un » castrum » destiné à la défense des
passages des torrents du Laghet et du Paillon, la voie romaine
(Aurélienne, assurent certains auteurs, Julienne, affirment d'autres), se dirige par l'Ariane vers Saint-Pons, où l'évêque de ce
nom et saint Bassus, 1er pontife de Cimiez, furent décapités au
IIIe siècle. Elle grimpe à Cimiez, passe près des temples de
Diane et d'Apollon non loin des thermes, de la demeure du
préfet et du vieil amphithéâtre qui semble retentir encore des
cris déchirants des premiers chrétiens livrés à la dent des
fauves. Elle se poursuit enfin vers le Var par le Ray et le
Magnan en évitant les marécages de Carabacel.
Ces routes magnifiques avaient permis la conquête des
Gaules et la pénétration de la civilisation romaine à la suite
des armées, elles facilitèrent au V° siècle la ruée des Barbares
qui répandirent partout la ruine et la désolation.

�- 106 A la fin du siècle suivant, Cimiez qui n'avait déjà plus
la splendeur d'autrefois, est à son tour détruite par les Lombards. Ses malheureux habitants sont recueillis par Nice qui,
bien que siège d'un évêché n'est plus qu'un misérable bourg
et qui reprend aussitôt un nouvel essor.
Depuis, c'est toujours par ces mêmes voies que d'Occident ou d'Orient ont lieu les invasions et les passages de
troupes. Génois, Sarrasins, Francs, Provençaux, Allemands,
Autrichiens, Espagnols, Piérriontais, Russes, tous les soldats
du monde s'y précipitent.
Cent fois assiégée, saccagée, pillée, Nice se relève chaque fois de ses ruines, mais hélas ! ses libertés et ses franchises, dont elle se montra toujours si jalouse, souffriront souvent de bien rudes atteintes.
De l'antique cité accrochée, là-bas, sur les pentes de la
colline sacrée du Château qui paraît la protéger encore, n'entendez-vous point monter comme une longue et sourde
rumeur.
J y distingue les discussions âpres et serrées du peuple
niçois assemblé sur la place publique et exerçant au XIIe siècle
le pouvoir législatif.
Je perçois les clameurs sans fin accueillant en 1108, en
1166, en 1205, en 1385 et en 1388 les révoltes continuelles
d'une communauté qui, ne sentant aucune affinité entre elle
et ses voisins d'outre-Var, ne veut à aucun prix de la suzeraineté même nominale des Comtes de Provence et qui, trop
faible pour se défendre toute seule, envoie ses ambassadeurs
au loin à Pise ou à Chambéry, chercher des alliés ou des protecteurs.
A ces clameurs, se joignent les cris de détresse de ces
Niçois indomptables et indomptés, tant de fois attaqués par
leurs prétendus maîtres d Aragon, d'Anjou ou de Barcelone
dont l'un d'eux, Raymond Berenger III, finit par trouver la
mort en 1 166 sous les murs de leur ville qu'il assiège ; de cette
cité saccagée et ruinée en 1543 par les Turcs alliés à François-Ier, en 1691 par le maréchal de Catinat qui, de cette même
terrasse observait les effets terribles de son bombardement ; en
1 706 enfin par le duc de Berwick qui, sur l'ordre de Louis XIV,
fit sauter à la mine la vieille citadelle.
Mais j'entends aussi les cris de joie saluant la Révolution française comme l'aurore de la liberté tant désirée ; j'entends les acclamations qui accueillent les beaux soldats de
France volant au secours de nos frères latins sur les champs de
bataille de Magenta et de Solferino ; j'entends enfin l'enthousiasme d'une foule immense qui, drapeaux déployés, se présente aux urnes en 1860, pour voter la réunion du Comté à la
patrie française.

�-

107 —

Avec toutes ces rumeurs, s'élève le doux et réconfortant
murmure d'une ville appliquée au travail. C'est le choc assourdissant des lourds marteaux des chantiers de constructions
navales au XIV* siècle ; c'est le fracas d'un arsenal et d'un port ;
c'est le tic-tac des moulins à huile ; c'est le cri sec de la pioche
du laboureur heurtant la pierraille ou de pelle frôlant le sol uni
des salines. C'est le mouvement intense créé par le commerce
et l'industrie qui se développent à mesure que se perfectionnent les moyens de locomotion et que s'ouvrent de nouvelles
voies de communication.
C'est aussi le cliquetis des armes d'une légion d'intrépides
soldats : les Masséna, Bavastra, Infernet, Rusca, Garibaldi et
tant d autres héros d autrefois ou d'hier s'exerçant au dur
métier de la guerre pour la défense de la liberté, de la civilisation et de la paix.
Tandis que, dans le recueillement, les sciences, les lettres
et les arts remplissent modestement leur noble tâche de relèvement social et présentent à la reconnaissance de leurs concitoyens et de l'humanité les Cassini, Maraldi, Risso, Verany
parmi les savants ; Gioffredo, Pastorelli, de Maistre, Adolphe
Blanqui, Victor Emanuel parmi les écrivains ; Bosio, Carlone,
Vanloo et Louis Brea, ce peintre prodigieux chef de l'école
niçoise, parmi les artistes. A ces noms viennent s ajouter ceux
d'une pléiade d'amoureux de nos bords tels que Jean Lorrain,
Guy de Maupassant, Renoir, Ziem, qui, par la plume ou le
pinceau, ont célébré notre pays.
Aujourd'hui, enfin, c'est l'intense bourdonnement d'une
immense ruche de plus de deux cent mille abeilles diligentes,
accrue pendant l'hiver de toute une nuée d'oisifs frelons
accourus des quatre coins du globe pour prendre leurs joyeux
ébats aux tièdes rayons du soleil et s'enivrer, sous le plus doux
des ciels, au suave parfum des fleurs.
PIERRE

ISNARD.

��La Procession Votive de la Passion
à

Roquebrune

Les milliers de personnes qui, le 5 août, vont à CabbéRoquebrune, en rapportent l'impression d'avoir accompli un
voyage dans le passé, loin dans les siècles reculés et animés
d'une, foi ardente. Les fêtes auxquelles ils assistèrent sont, en
effet, une fidèle évocation de ces mystères du moyen-âge auxquels participait tout un peuple, dont tout le bonheur était de
s associer à la liturgie sacrée et aux événements qu'elle rappelle. Mais pour antique qu'elle apparaisse à nos yeux émerveillés, cette résurrection des siècles écoulés est bien vivante.
On saisit sur le fait, la puissance d'une tradition qui traverse,
sans altération, ni ralentir son élan, de nombreuses générations,
les années accumulées par centaines, des mœurs et des habitudes nouvelles. Car la procession votive de la Passion qu'il
nous est donné d'admirer, ce jour-là, se déroule avec les
mêmes rites qu'à l'époque où elle sortit, pour la première fois,
de l'Eglise paroissiale de Roquebrune, c est-à-dire en l'an du
Seigneur 1467.
A la suite d'une guerre entre les Grimaldi de Monaco d'un
côté, et de l'autre, le Duc de Savoie et les troupes françaises,
guerre où se distingua Christophe Gioffredo, riche armateur de
Villefranche (1), la peste éclata à Monaco et à Vintimille et
sévit cruellement sur toute la côte, jusqu'en Espagne. Roquebrune en éprouva les terribles effets. « Pour enrayer le
fléau (2), écrit M. Delval, le savant conservateur du Château
de Roquebrune, la Communauté des habitants, convoquée par
les syndics, se réunit le dimanche 26 juillet, après la grand'
messe, à Sainte-Marguerite (l'église paroissiale). Elle décida
que la population entière ferait une neuvaine à Notre-Dame
de la Pausa ; que cette neuvaine commencerait le 28 juillet pour
prendre fin le 5 août. Or, le neuvième jour, fête de SainteMarie-des-Neiges, la peste arrêta ses ravages. Pour commémorer ce miracle, les habitants firent le vœu qu'ils iraient processionnellement, chaque année, ce même jour, à Notre-Dame-dela-Pausa et cela à perpétuité ; que cette procession représenterait les mystères de la Passion de Notre Seigneur ».
(1) Cf. Durante, « Histoire de Nice » : T. II, p. 139.
(2) La Procession votive de la Passion en l'honneur de NotreDame-des-Neiges, p. 4 et 5.

�— 110 —

Remarquons, en passant, que c'est également pour faire
cesser la peste qui ravageait la Haute-Bavière pendant la
guerre de Trente ans, après le passage des Suédois, que les
magistrats d'Oberammergau s'engagèrent, en 1632, à faire
représenter, tous les dix ans, les mystères de la Passion qui,
depuis, attirent la piété et la curiosité de l'univers entier. Aussi
bien, était-ce, au moyen-âge, une pratique ordinaire d'instituer
ces fêtes commémoratives des souffrances du Calvaire en
manière d'actions de grâces ou pour détourner du peuple fidèle
les menaces de quelque fléau (1).
Mais, laissons l'Histoire et retournons à Roquebrune. Entrons dans l'église vénérable. Elle resplendit de lumière et de
joie et d'éclatante jeunesse. Voici le grand tableau où un
artiste a essayé de réduire la fresque d'épouvante que MichelAnge a jetée sur les murailles de la Sixtine, lorsqu'il y peignit
les solennelles assises du « Jugement dernier ». Mais non loin de
là, la Vierge Immaculée sourit. Son autel est constellé d œillets
blancs, neige parfumée dont le doux éclat nous suggère de
l'invoquer sous le nom qui est le sien, aujourd'hui, de NotreDame-des-Neiges. Les fidèles pénètrent dans le sanctuaire où
les attend déjà le clergé. Un dignitaire ecclésiastique présidera
la cérémonie, ayant à ses côtés tout le clergé des environs.
Les vêpres dites, les acteurs de la Procession s'ébranlent et
font plusieurs fois le tour de l'Église. Passant et repassant
devant l'autel où réside Celui dont ils se proposent de faire
revivre l'angoisse et les souffrances, ils paraissent solliciter de
Lui la grâce de ne pas trahir ces divins souvenirs, afin d'en
reproduire une image précise dans les regards qui les accompagneront sur leur chemin de croix. Sortons avec eux et ouvrons
notre âme au mystère qui va s'accomplir. Mais, pour mettre
dans ces notes un peu de cet ordre lumineux qu'exige Horace,
distinguons, puisque c est un spectacle qu'il faut raconter, le
décor, l'action, les personnages.

Le Décor
Un philosophe, qui était poète — mais ne le sont-ils pas,
un peu, tous ? — a décrit Roquebrune en des vers grêles et
secs, mais exacts :
Des oliviers tremblants, des vignes, des épis,
Les Alpes dans le fond, voilà le paysage,
A mi-côte, au soleil, les maisons du village
Se dressent sur le dos de grands rocs accroupis.
C'est une vue d'ensemble et du dehors. Au dedans, ce
sont des rues en raidillons, étroites, grimpantes, et, en partie,
(1) Petit de Julleville, « Les Mystères », T. I, p. 140.

�- 111 -

abritées sous une voûte. Vrais couloirs de fraîcheur qui, parfois, s'élargissent en placettes. Roquebrune doit être un séjour
enchanteur pour les archéologues. D'autant plus que le village
est surveillé par les ruines d'un vieux château, dont les pierres
pourraient dire — si les pierres parlaient — les terreurs de l'an
mille. Or, ces rues et ces placettes, ainsi que les fenêtres, sont
remplies, le 5 août, ou mieux, bondées d'une foule qui n'est
pas composée que de paroissiens. Toute la côte bleue, au liséré
d'argent y est représentée et les villages voisins, cachés derrière
les montagnes. Ces rues étroites, pleines d'une foule serrée, et
le chemin qui, suivant les anciens remparts, s'engage sous une
antique porte de la cité, évoquent à l'esprit, d'une manière irrésistible, la Jérusalem des Saintes Écritures, aux jours tragiques,
qui virent la condamnation du Fils de l'Homme et trois croix
se dresser sur la colline voisine. Mais la foule ne hurle pas, ici,
à la mort. Les visages sont, en général, graves, tous sérieux.
L'étranger lui-même, venu en simple curieux, est saisi par
cette gravité et se sent enveloppé d une atmosphère d'histoire
sainte, où palpitent les souvenirs de la Passion. Le cœur aurait
même éprouvé une trop rude angoisse si le regard, prisonnier,
à 1 Occident, de la montagne toute proche, n'avait pu s'échapper vers l'Orient lumineux et laisser s évaporer au-dessus des
vagues que pénétraient les flammes limpides du soleil, le surplus de la noble et salutaire tristesse qui se dégage de cette
cérémonie. D'où provenait donc l'intérêt qui attachait le jour
de notre pèlerinage, les regards de ces nombreux spectateurs sur ces personnages d'un jour, revêtus de la majesté et de
l'horreur du drame divin, sinon de l'action qui se déroulait sous
les rues voûtées et le long du sentier, sous les oliviers argentés,
en face de la mer harmonieuse ?

L'Action
Cette action n'est pas celle qu'entendent les critiques dramatiques. On ne représente pas, ici, une série d événements
héroïques ou sanglants, étroitement enchaînés par la logique
des passions dont un cœur humain est le vivant théâtre. Il ne
s'agit même pas de l'action telle qu'elle se déploie à Oberammergau. Là, en effet, c'est toute la suprême tragédie concentrée dans les derniers jours de la vie terrestre du Christ, qui se
développe en des actes reliés les uns aux autres par le lien
d'une véritable unité scénique. Cette action est même complexe et cette unité savante. Car, autant pour augmenter l'émotion dramatique que pour expliquer les événements qui se passent au Calvaire, l'auteur des Mystères d'Oberammergau évoque au pied de la croix et y appelle en témoignage les figures
prophétiques, les épisodes touchants ou terribles de l'Ancien

�— 112 -

Testament qui annonçaient, préparaient, figuraient les épisodes
correspondants de la vie de Jésus-Christ et sa mort rédemptrice.
Du plus profond des siècles passés surgissent des visions qui
ébauchent un geste qu'achèvera Notre Seigneur. Ainsi le sacrifice d'Isaac et le serpent d'airain élevé par Moïse dans le
désert, se dressent comme les tableaux annonciateurs du crucifiement et aident à le comprendre. Et ainsi de tous les autres
symboles. En les méditant, l'âme pénètre sous l'histoire de
Jésus-Christ et découvre le plan qui l'ordonne ; elle voit les
événements procéder librement, et de toute éternité, de la
pensée et de l'amour de Dieu et s'inscrire à leur place, dans
l'Histoire humaine. Ainsi, par ces profondes perspectives ouvertes sur 1 Infini de la pensée'divine, l'auteur rattache chaque
élément de la crise qui va se dénouer au Golgotha, à des événements enfoncés dans les profondeurs illuminées des âges
antérieurs. L'unité est ici évidente, mais son champ est immense : c est 1 éternité. Le personnage souverain c'est Dieu
comme dans Athalie, et, puisque le sang a coulé au Calvaire
pour chacun de nous, il y a aussi les âmes. Le sacrifice de la
Croix ne s achèvera donc qu'à la fin des temps. Pascal fait dire
à Jésus : « Je serai en agonie jusqu'à la fin du monde. »
Le mystère représenté à Roquebrune est plus simple et
plus conforme aux origines du genre. Il consiste en un long
cortège composé des personnages de la Passion, depuis les
soldats romains et les valets du prétoire jusqu aux saintes femmes et aux apôtres et à Jésus lui-même. Ces personnages ne
sont pas de simples figurants, mais, groupés en certain nombre de tableaux vivants, ils reproduisent les principales scènes
du drame sacré, tout en s'avançant sur le parcours de la procession. Ils ne disent rien, les paroles, prose ou vers, étant,
à l'origine, prohibées de ces sortes de représentations. C'est
par des gestes et des mouvements qu'ils font revivre les personnages historiques dont ils tiennent le rôle. Ils sont comme
des sculptures qui se déplaceraient le long de leur frise. Pourtant, les scènes ne se reproduisent pas selon la teneur des
Évangiles. Car elles ne sont pas successives, mais simultanées.
Il y aura donc, nécessairement, plusieurs Jésus. Ici, Notre Seigneur écarte, d'abord, d'un geste d'effroi, le calice d'amertume
que lui présente un ange, puis courbant la tête, 1 accepte, le
regard tourné vers le ciel. Et le ciel a beau, en ce moment-là, à
Roquebrune, être limpide : ce geste fait la nuit dans nos
mémoires et. dans l'ombre du Jardin des Oliviers, nous voyons
Jésus prosterné et qui baigne dans le sang sorti de ses pores,
écoutant, dans les ténèbres, les pas de Judas qui approche,
car, de tous ses disciples, celui-là est le seul qui, à cette heure,
ne dorme pas, le seul qui vienne à Lui, mais pour le trahir et
le marquer pour la mort, avec un baiser.

�- 113 -

Un peu plus loin, Jésus est souffleté par un soldat dont la
lourde main est recouverte d'un gantelet de fer. Au milieu d'un
autre groupe, Ponce-Pilate en costume de procurateur et marchant derrière Hérode à la tête couronnée, se lave les mains
dans un bassin que lui apportent deux valets du prétoire et il
les lavera encore tout à l'heure. Mais les nombreuses répétitions
de ce geste en symbolisent l'inefficacité. Ses mains ne seront
jamais lavées ; elles seront rougies pour l'éternité. Ailleurs,
un troisième Jésus, chargé de la Croix, tombe lourdement sur
les cailloux du chemin. Mais dépassons quelques groupes.
Voici, derrière un autre Fils de l'Homme, le cortège éploré des
saintes femmes et la Véronique dont le voile de compassion
prendra l'empreinte du divin visage, Marie-Magdeleine, reconnaissable à ses longs cheveux tombants et dont les yeux brillent, à travers les larmes, d'une inconsolable détresse et voici
la Vierge Marie qui va rencontrer son Fils défiguré. En considérant ce groupe d'âmes douloureuses chez qui l'amour divin
est mêlé de tendresse humaine, nous comprenons mieux une
des grandes souffrances de la Passion qui fut, pour ■ Jésus,
de faire souffrir sa mère, car pour les âmes généreuses, c est
bien la pire des tortures que de voir et faire souffrir ceux qu'on
aime. Le sacrifice se consomme. A un grand Christ dressé en
l'air, un soldat présente au bout d'une lance, une éponge imbibée d'hysope, tandis que deux autres légionnaires jouent aux
dés la robe sans couture. Et les épisodes, toujours, cheminant
le long du sentier rustique dans la chaude paix qui tombe sur la
campagne, la procession arrive, enfin, à la chapelle de NotreDame-de-la-Pausa, c'est-à-dire à Notre-Dame-du-Repos, vu
que la Sainte Vierge s'y repose, en effet, dans un tableau, à
l'ombre d'un palmier, ayant l'Enfant Jésus sur ses genoux,
veillée par saint Joseph assoupi sur son bâton. On n'ira pas
plus loin.
Les groupes s'arrêtent et respirent un moment. Les légionnaires retirent leur casque et s'entretiennent, amicalement, dans
la langue des paroissiens de Roquebrune, avec les docteurs de
la loi mosaïque, le ceinturion descend de cheval et les saintes
femmes causent, entre elles, à voix basse.
Mais la pause est finie. Chacun reprend son rôle ; les
tableaux se recomposent silencieusement et lentement, par le
même chemin, toujours bordé d une foule de pieux spectateurs, retournent, en refaisant les mêmes gestes historiques,
vers l'église paroissiale où toutes les émotions s'apaiseront dans
la prière et les chants et sous la bénédiction du Saint-Sacrement.
Quand on en sort, le soleil a disparu derrière les montagnes. La paix du soir descend sur notre petite Jérusalem et
dans les cœurs. La procession votive se reforme alors dans

�— 114 -

nos mémoires et les grandes lignes du drame auquel on vient
d'assister se dégagent en nous, sur un fond de d°uleur Qui a
la mélancolie du crépuscule tombant. On comprend que si le
fond tragique de toute pièce est une destinée d'homme qui s'y
décide dans des conflits de passions, le drame qui s'est déroulé
sur la croix du Calvaire est d'une grandeur à nulle autre
seconde. Là, il s'est agi non de la destinée d'un homme, ni
même d'un peuple, mais du sort de l'humanité entière et l'on
sent que, contre le divin protagoniste, ce ne sont pas une ou
deux passions, mais toutes les passions humaines qui se sont
liguées et heurtées dans un profond mystère de haine et
d'amour.
Et de ce drame, nous avons conscience d'avoir été, non
seulement les spectateurs effrayés, mais encore les acteurs et
l'enjeu. Pécheurs, nous étions au Golgotha présents à la pensée
de Jésus. « J'ai versé, nous dit-il, dans Pascal, telle goutte de
sang pour toi. » La Passion est donc, à la fois, le drame de
1 universelle humanité et notre drame, à chacun de nous. Et
voilà la raison secrète qui fixait nos regards sur les acteurs qui,
en jouant leur rôle d un jour, répétaient, en réalité, des gestes,
où, il y a deux mille ans, avait été suspendue la vie de notre
âme.

Les Acteurs
Ce qui, au théâtre, nous attache au spectacle, c'est un
subtil mélange de vérité et de mensonge où réside, en somme,
tout l'art dramatique. L'acteur essaie de représenter au naturel
un personnage. Il en étudie le caractère, il le décompose en
tous ses éléments pour en exprimer, ensuite, et en traduire
toutes les émotions dans leurs nuances les plus fugitives. L'acteur s'est alors identifié à son rôle. Cette identification est
l'élément de vérité au théâtre, ou si l'on préfère, le principal
élément, le second consistant dans l'exacte reproduction des
lieux, par la fidélité des décors, du mobilier et du costume,
humbles réalités dont il ne convient pas d'exagérer la valeur
ni de la diminuer.
Mais tout en se laissant émouvoir aux événements qui
remplissent la scène, le spectateur a conscience d assister à
une fiction dont il se refuse à être entièrement dupe. Les
artistes veulent lui donner l'illusion de la réalité. Et il feindra,
de son côté, de ne pas s'apercevoir du mensonge, tant qu il ne
distinguera pas de dualité entre l'acteur et le personnage représenté. Mais le jeu devient-il insuffisant, y a-t-il disproportion
entre l'artiste et son rôle, le charme est rompu, et la convention
tacite est dénoncée, qui faisait du spectateur le témoin con-

�- 115 vaincu d une action illusoire. L'esprit critique s'éveille, se fait
juge impitoyable et écarte les émotions qu'on voudrait lui
communiq uer.
Or, c'est un fait dont pourraient témoigner les milliers de
personnes qui assistent à la procession votive de Roquebrune,
que cette mystérieuse communion entre les spectateurs et les
acteurs ne cesse jamais pendant que se déroulent les épisodes
du Chemin de Croix et de la mort du Sauveur. Tout le monde
remarque l'âme sérieuse, grave, attendrie qui brille à travers
les regards fixés sur le tragique spectacle. Depuis l'instant où
un légionnaire romain, sortant de l'église, ouvre le cortège jusqu'à l'heure du soir où s'achève la noble représentation, on
vit dans le passé deux fois millénaire, contemporain de Jésus et
de ses souffrances. Et pourtant, quels rôles peut-on concevoir,
plus difficiles que les personnages sacrés qui peuplent les
divins Évangiles ? Quelle jeune fille, par exemple, pourrait
sans témérité, se croire capable de faire resplendir autour de
son front la lumière de l'Immaculée ? Et à quelle âme pénitente et d'amour confier les angoisses et l'immense détresse de
Marie-Magdeleine ? Quant à supposer qu'un homme puisse
rendre la divine bonté de Jésus et sa souveraine énergie et sa
mansuétude et la suprême majesté de son regard, il est superflu
d'y rêver. A Oberammergau où l'acteur qui doit faire le Christ
se prépare à son rôle, dix ans, au moins, à l'avance, il ne s est
jamais trouvé personne pour réaliser l'image douloureuse qui
se dégage des dernières pages de l'Évangile et monte devant
nos yeux comme une surhumaine vision. Et remarquons que
la difficulté se complique à Cabbé-Roquebrune, non seulement
de l'impréparation causée par la brièveté de l'intervalle entre
les représentations, qui n'est que d'un an, mais encore par la
pluralité des rôles de Notre Seigneur, qui est, de tous les
personnages, celui dont l'attente des spectateurs est la plus
difficile à satisfaire. Se peut-il donc que le charme ne soit
jamais rompu entre l'assistance et les acteurs pendant les
heures que sur le rustique sentier bordé de vignes et d'oliviers
se déploient les tableaux vivants où revivent et frémissent les
récits de la Passion du Sauveur ? Cette disproportion, partout à
craindre, ici, fatale, entre le personnage divin et ses figurants,
échappe-t-elle aux regards qui ne cessent de rester fixés sur le
cortège ?
Cette disproportion entre la faiblesse des figurants et la
grandeur historique des personnages, bien que réelle, ne saute
pas, tout de suite, aux yeux. Pour s'en apercevoir, il ne faudrait
pas seulement sortir de l'atmosphère de religion et de piété, où
se meut la procession, mais la considérer, prémunis contre
toute émotion, avec la volonté d'opposer la fiction de Roquebrune à la réalité. Opération vaine, facile et qui dénoterait

�- 116 -

chez son auteur, l'absence de cet esprit critique dont il se
vanterait d'être heureusement doué. Car, c'est un principe fortement établi, que pour juger équitablement d'une œuvre ou
d'une institution, il faut se faire contemporain du siècle qui l'a
vu naître et en prendre l'âme. Or, la procession votive de
Roquebrune est d'inspiration populaire et elle remonte au
XV* siècle. Pour la regarder, purifions donc nos regards de tout
ce qui ne sent pas la simplicité et le charme et la foi candide
de cette époque. Mais à la naïveté rétrospective du regard
qui observe, doit correspondre un je ne sais quoi de primitif
dans les attitudes des acteurs. Une science trop compliquée des
gestes nous serait, chez eux, déplaisante. En leur présence,
nous nous attendons à éprouver les mêmes impressions que
nous recevons de ces tableaux ou de ces vénérables statues qui
sont la richesse de nos vieilles églises et en qui revit un lointain
passé. Et c'est bien ce qui a lieu à Roquebrune. Les légionnaires romains chargent de chaînes, soufflètent Jésus, le couronnent d épines, tendent l'éponge à ses lèvres desséchées,
percent son côté, représentent, en un mot, l'Évangile en action
avec cet art un peu rudimentaire qui fait notre plaisir dans les
enluminures des vieux Livres d'heures. Ces gestes essentiels
suffisent, d'ailleurs, à nous émouvoir. A leur appel, s éveillent
du fond de notre âme, les souvenirs déposés par nos lectures
ou nos méditations, et ils communiquent les mouvements de
notre sensibilité à cette reproduction de scènes évangéliques.
Aussi bien, les humbles paroissiens de Roquebrune ne veulent ni ne doivent être jugés comme on jugerait des artistes
professionnels. Ce sont des chrétiens qui cherchent à participer
à ce qu'ils représentent. En jouant, ils font œuvre pieuse.
Avant de sortir de l'église, ils se sont agenouillés et ils ont prié.
Ils prieront, encore, la procession terminée. Et puis, ce n'est
pas pour se donner en spectacle qu'ils organisent cette fête,
mais pour obéir au vœu qui leur vient du lointain XV* siècle, le
siècle de Jeanne d'Arc. En réalité, ils accomplissent une fonction sacrée ; ils s'acquittent d une sorte de ministère (1). Autant
que les dociles exécuteurs des volontés de leurs ancêtres, ils
sont les intermédiaires entre la foule et ce Jésus dont ils s'efforcent d'exprimer les douleurs pour en pénétrer les âmes. Leur
cœur de chrétiens tend à faire de la fiction, une réalité. Leur
jeu est une prédication.
C'est qu ils ont grandi dans le sentiment du rôle qu'ils
pourraient jouer plus tard. Tout enfants et portés encore dans
les bras de leur mère, les scènes de la Passion se sont réfléchies dans le cristal de leurs yeux et ont peuplé leur nuit de
(i) On sait que le mot ministerium, ministère est probablement
la racine étymologique du mot mystère dans le sens que nous lui
donnons ici.

�— 117 —

beaux rêves. Ils sont les héritiers d'une tradition plusieurs
fois séculaire qui ressuscite en eux ; d'où ce naturel et cette
simplicité supérieure à tout art.
Leur foi nous rend présentes les scènes de la Passion et
elles se recomposent spontanément dans ce paysage de Provence qui baigne dans une lumière d Orient. Par eux, nous
vivons, quelques heures, au jour où Notre Seigneur fut conduit
au milieu d'une populace en délire, au supplice de la croix. On
sait bien, sans doute, que ce qu'on voit n'est que fiction. Cet
homme injurié et accablé n'est pas le Christ et celui-là qui fait
tinter une bourse n'est pas Judas. Mais l'on sent que Jésus nous
serait apparu, peut-être, comme un homme ordinaire et qu'il
aurait fallu, pourtant, reconnaître dans son abaissement le Fils
de Dieu... N'aurions-nous pas été, ensuite, tremblants et lâches
comme Pierre ? N'aurions-nous pas ri de sa faiblesse comme
les soldats ? Et l'éclat sinistre du regard de Judas devait-il
s'éteindre pour toujours sous la forte branche du figuier maudit?
Tout, alors, remue dans notre âme. Le branle divin lui est
donné. Appelés et poussés par l'infinie miséricorde de Dieu,
nous nous dirigeons, en esprit, vers la grande Croix sur laquelle
Jésus expirant eut une pensée particulière pour chacun de
nous et, à genoux, nous la saluons des paroles de l'hymne
sacrée : « O crux, ave, spes unica. »
TH. GIAUME,

Directeur de la « Semaine Religieuse » de Nice.

Zoui lu noble soun cousin, foui lu gus sou/j coumpaire.

Su camba au /ieclj, lou bras au couol.

�Cacha-fuech en Mountagna, en 18.
Cuntàt da Maire Gran
Pèr lu mieù pichoui nep.

S'avesinavan de Caléna. Fouàra, lou vent soufflava. En la
gran salla bassa, giloùsià e escur serrat, toui assetat en ròdou
entour de maire gran, s'escaùfavan au fuech clar, que flamejava e repetenàva, souta la capa de la ciaminejà, en
lansan, de tan en tan, en l'aria, de belli béluga d or.
Avian finit de canta, toui ensen, lou beù Noué Noustral
de Margaridoun, que maire gran n'emparava per li festa. Ella,
tan gaïa d'abituda, estaïa aqueù sera, pensaïrouà e trista. E
moun fraire, lou cagancioù : « Que pensas, maire grand ? »
Aloura, aùssan la testa, coum aù sourti d un pantaï :
« Que pensi ? Pensi ai belli Caléna que faïavan cour'èri
daù vouastre tem, qu'avii encara paire e maire, e que, de la
vida, n'avii vist que li flou! Que tout aco es luen ! Ma qu'èra
beù ! » E la vous caressanta daù fèlen aimât : &lt;i Cuntas, maire
gran, cuntas ! » E maire gran, en lou silensi, diguèt ensin :
« Vou vaù parla de luen ! daù tem urous que faii enca
Caléna me li mieù ancien, que soun già davan Dieu !
Caléna ! Que de bei souveni ! Que de bouanur passât !
Era la festa de famiha, la pu gran festà de tout l'an ! Era lou
premié gioù d'aqueli rejouissenssà qu'anavoun fin après lu
Rei, festa de dévoucioun e festa de boumbansa que duravoun quinze gioù.
Cad'an, pourtàvoun emb'elli, un renouveù de vida. Li si
preparavan esquàsi un mès d'avansa. Cadun avia d'obra, ma,
èra d un couar laùgié, que cadun travajàva. Lu orne, finissioùn
d'acabà lou travaï dai semença, per que la benedissioun de
Caléna, en toùmban sù lou semenàt, li doùnesse bouan creïs ;
anàvoun aù bouasc en li pinéà, tuàvoun lou pouarc, faïoun
boudin e trùlle per naùtre e per lu vesin.
Li frema, faïoun bugada, netejàvoun caïre e cantoun à
maïoun, faïoun gran poùlissià per la venguda daù Bambin.
Li fià, prêparavoun la roba de li festà, canounàvoun, à la
pajà, lu caïreù dàntelat, pensavoun à si fa belli, per plàse ai
amourous, e, naùtre, li pichouï, lou gioù de Santa-Barba, en
de sièta, de siétoun, en de pignà delargàdi, semenavan gran
e lentilla, que cada gioù arrosavan, per fin que, verdi e aùti,
s'esplandissèssoun, couma de floùrié, sù la taùla daù Cachafuech, e faïavan plus de matàna, afin que n'en menèssoun à
la messa de mieja-nuech.

�— 119 —

Pi, li doui darrié gioù, degun noun s'aviàva.' Si travajàva à
maïoun. Lu ome, estélàvoun lou bouàsc qu'avioun addù en la
semana, chaplavoun, sù lou bioùn, férigoula e roumanieù,
per ajàssa, au mens una quinzena. La vigilia, faïoun cremà
lou four, en tan que li frema, seloun lu sièu gaube, si partajàvoun lou travaï.
Cu pastava, per fà pan redoun e crissènsà, cù chaplava
la bléa, per fa raïola e tourta, cù bouléàva l'implun, cù pelava
lou gai, cù entraïnava la dòba, cù preparava per cacha-fuech
maïgre, cù per lou past gras daù lendeman, Cadun si boùlegava en rient, en cantan.
Au vespre, s'en anavan à Taïga, si ramassàva l'ièra, en tan
que maire gran escoudià, en la màstra, li sièta de la frùccià,
que preparava per cacha-fuech ; e naùtre, li enfan, ben avan
l'oura, sù lou camin gran, asperavan la courrièra, que mountava aù païs, moun fraïre, lou sourdà, ma souàre, qu'èra a
mestre.
Bàsta aùdavan, de luen, lou gin-gin dai cascaveù, piàvan
l'abriva per ana en avan, e, coura la courièra s arrestava, que
de bras rebùst n'aùssavoun de terra, que de crit d'allegria,
d'embrassada, de parlada, avan de repià, à la fila, per la
draïra, lou camin de maïoun !
Anavan, chùtou, chùtou, ma, en vista de maïoun, poussàvan d 'esquìlassadà que s'aùdioun d'una couàla à l'autra.
Moun paire laïssava lou destraù, ma maire li casserola, e
l'embrassàda era generala, soulènnà, silenciouà... e lu ueï un
poù foùsc.
Ma, aco durava gaïre : « Sien vengu v'ajudà, diioun moun
fraire e ma souàre, parleren à la vihada, ahura sien aqui,
paùvàvoun, nautre travajèren. » E aco dient, lou sourdà, tournava estre païsan, anava doùna souïn ai bestià, ajàssa, moùsé,
abeùra.
Ma sore, m'au faudieù de ferpillèra, faïa la pasta, per fa
bigneta e gansa parfumadi.
Tout en metten taùla, ma maire li diià : « Siès pi tougioù
brava ? E li mestre, ti vouàloun ben ? » E moun paire,
au sourdà, en mountan de la orotta li boutija poussoùï : « Siès
pi ben, en là? Passeras sarjan à Pasca? Aco va ben, sieù countent. »
Et, tout en s'ajudan, poù à poù, tout s'alestissià.
Su la toùajà embugadàda, lou gran noù, dai siètoun e dai
pigna, verdéàva, e l'aïsamenta jaùna, dai gioù de festa faïa
belle figura.
Tout essen proùnt, au tràmount daù souleù, s'anavan
changea per si mettre en taùla. Au toùmba de la nuech, arri-

�— 120 -

vàvoun doui viei cousin qu'avian a caùchi lèga, e la vesina
Fina, qu'essen soulèta, envidavan à faire cacha-fuech me
naùtre.
Eravan vuèch de famiha, paire e maire gran, l'ouncle Giàcou e tanta Choisà, fraire e souàre de moun paire, faïa gia
una bella taùlada, couma noun s'en vè plus aù gioù d'ancuei.
Avan de s'assèta, moun paire si signàva, croùïàva, à 1 envès, lou gros pan de maïoun, avan de lou coupa, en belli
lèsca, que pourgià en toui.
Aqueù sera, plus de soùpa espessa, que régià lou cuillé
drech, ma n'a bella soupa bouilloùnoùa, mè de dandarin, dai
pu fin.
Pi venia : li limassa à l'aïoli, li gnif en saùssa blanca, lou
càrdou mitoùnat, lu taïoun de merlussa fregida, coulou d'or, e,
per countenta toui lu gust, lou platoun de merlussa aigra-douça,
couma si coustumavà au païs.
Avian toui bouan appétit e gran babilla. Li bouteja s'escoulàvoun e lu plat s'entournàvoun vueï.
Ma, siguen toui attènt : veïci la fruccià.
De la màstra mistérioùa, sourtia de sièta e de sièta, sensa
fin : de nouaé, d'amenda, d'avelana, lu massoùn de soùarbà,
lu nespoù escur e pelous, li belloùna gréouï, lu raïn, counservat
su la pajà, clavàt aù tiradoù, lu calvi, li renèta e li pèra doùradi ! Que de ben de Dieù ; Que d aboùndancia !
Ma, coura sourtioùn li bignètta bouffàdi, li gansa entourtihàdi, la crissensa douça, parfumada à l'anisi, lu quartié de
tourtà, la sièta, ben coùmoùla, de castagna bescuèchi fumanti,
lu martin-sec, cuech au vin, que de crit de joià, de picada de
man ! La taùla era plena, lu ueï lusioùn, era ahura lou véroù
cacha-fuech e l'oura dai sousprésa.
Ma sore sourtià d'un coùffin qu'avià addù, la piàtta e lou
galet de Caléna, en pasta fina, lou nougà mélous, li papillota,
que n'en mandava la maïrina de Niça ; lu paquèt de tabac :
à présa, per paire e maire gran ; à fumà, per moun paire, de
manàda de caraméla, per lu enfan, e, per la maire, en un
pichin saquèt de tela grià, lou resta dai sieù mésàda, de bei
escut d'argen que faïà gingina en riènt.
Aloura, l'allegria era generala, si parlava, si riià, si cridava,
si faïà petà li papillota, si destapàva lou vin moùst de Caléna,
que remplissià lu gotoù de bella escùma blounda. Aloura sentavan, véritablamen, entra-naùtre, s'abrà e brandà lou fuech
sacrât de la famiha que n'en dounàva, en toui, fouarsà e
courage, fin ai Caléna de l'an venènt.
E moun paire, en s'aùssan, diià : « A la santé de toui
naùtre ! Lou Signour fàsse que siguèn toui ensen, l'an que
ven ! » e si buvià, si buvià, en toucan emb'aù vesin !

�— 121 —

En tan, lou cagancioù, plan, plan esquihàva soutà la taùla,
per ana, de ver de là, su li ginouï daù sourdà, toucà li espàleta
e cùntà lu boutoun d'or.
Pi, maire gran entounàva un Noué, que repiàvan toui en
còrou, e li oùra passàvoun, laugièri e tougiou troù courti, fin
tan que lou paire coumandesse : « Chùtou ! Aùdès. Qu'ès
aco ? » Aco, era li terrignoun, lu bei terrignoun de Calena,
gioioùs e clar, qu à través la campagna tranquil·la, anounçàvoun à toui, san e malàut, lou coùmençamen de la festà.
« — La messa souàna, preparàvou a pàrti, diià lou paire,
e tapàvou, que fa frei. » En un moumen, o enfouloùpàt d'un
tartan, o cubert d'una grossa roùpa, eravan lest per pàrti.
De coù faïà nieù, li era pas de luna, ma lu pichouï voulioùn accoumpagna li gran, fin aù camin.
En d'aùtre tem, serian pas sourtit per un impèri, ma aqueù
sera, ni li moùrre de baùca roussidà, ni l'oùmbra mistérioùa
que fan li branca dai pin en s'alargan, ni li fùeïà, destacàdi
dai roure despùit, que viroùaloun en l'aria, avant de si paùva
plan, plan sù terra, noun n en faïoùn poù. Si saù que li a
pas de màsca en l'arià, la nuech de Caléna, ma bastà de bei
ange, invesible, que van, a gran coù d'àla, à Bethèlen.
Au camin gran, regargiàvan mè envidià, si mettre en fila,
aqueli que s'en anavoun à la messa de miejà-nuech . davan,
la giouventura, lu proumès en brassèta, aù mitan, li gen d'un
âge, e darrié, lu pu viei, que s asséghioùn, en pican, m'aù
bastoun, à cada pas, la terra dura e sèca.
Su lou coustà de la troupà, Lazarin, lou varié d'estàble, mè
la lanterna en man, dalin, dalan, faïa lume en toui.
Lou couar groupât, li regargiàvan parti e camina, fin aù
premié coùè daù camin, que li faïà despareisse. Pi, maire
gran, n'en piàva per la man e, à través li ràra, emb'ella, s'entournavan.
Per n'en coùnsoula, arrivât à maïoun, n'en dounava en
cadun, una bella bòla de vin caùt e n'en couchava plan, plan,
en diènt : « Durmès en pas, lu mieù agneù, deman serà festa,
Jesùs es nàt. »
E s'endurmavan, urous e tranquille, en la pichouna maïoun
bassa, escoundùda trà li oùlivié, aparàda per lu viei aùssipré,
drech e poùnchut, que li mountavoun la garda, despi d'an e
d'an...
Maire gran avià finit, e l'escoutàvan encara.
Après un silensi, repièt : « Ahura bastà, assé cuntat per
estoù sera. Vou diraï, couma mi diioùn cour èri enca una
mainaù : durmès en pas, lu mieù agneù ». Se siès brave,
un aùtre coù, vou cùenterai la premiera messa de miejà-nuech,
qu'aùdèri, courà avii una douzèna d an. »
8 novembre

/927.

Mma

AD.

PIN-GASIGLIA.

�LA VILLA DOULOUREUSE
La villa est petite et le jardin bien terne.
Mais quand je me surprends à chanter mon passé,
Je revois le sentier où Lorrain a passé,
Le dock et le courtil et la vieille caserne.
Enfant par les sentiers où je courrais pieds nus,
Des sentiers que bordaient quelques domaines vagues,
Il allait, s'enchantant des splendeurs de ses bagues
Sous les acacias et les eucalyptus.
Les hommes souriaient et causaient bas aux filles,
Et quand un soir l'oubli tomba dans ce jardin,
Quand la rouille mordit le perron et la grille,
Nice se détourna du séducteur divin.
Et j'ai pris en pitié ta morale chétive.
Je me suis dit : 11 fut, il fut un byzantin
Et ses œuvres ne sont que des hymnes sans fin
A la tiédeur de tes rives.
Tu ne l'as pas compris, et tu l'as renié,
Pour avoir un matin aiguisé l'épigramme
Et pour avoir médit de la beauté des femmes
Qu'il avait à ses pieds.
O la sombre douleur des gloires éphémères !
Les ronces ont poussé où fleurit le lilas.
Un immense sanglot jaillit de chaque pierre
Et de l'ombre où 1 on croit voir Monsieur de PhocasJEAN WALLIS.

�LA CHAMBRE DE JEAN LORRAIN
A NICE
par Yvonne LAPORTE

Exposition du Cinquantenaire
de la Société des Beaux-Arts de Nice, 1927

�Jean Lorrain à Nice
Ç1855-1906)

Ceux qui ont vu cet appartement de la place Cassini tel
qu'il apparut lorsqu'un administrateur séquestre, pour chasser
les ombres, poussa les volets disjoints ; ceux qui ont
vu parmi la poussière ces meubles sans style aux lignes simples, les cotonnades qui servaient de tentures, ces pauvres
choses qui semblaient surgir de la mort pour rendre toutes
ensemble leur dernier témoignage avant de se disperser dans
le tumulte d'une salle des ventes, attesteront qu'entre
ces murs d'une maison calme un grand artiste tourmenté, prévoyant les souffrances et la mort, avait voulu trouver un
refuge, se fuir lui-même comme on fuit l'orage.
Ce fut dans le silence qui, dès l'abord, nous oppressait,
un douloureux et singulier pèlerinage ! Vous étiez avec nous,
Louis Cappy, poète venu porter un frémissant hommage à
celui qui magnifiquement a dit son amour pour votre terre
comtale ; Yvonne Laporte, si grave, jeune force tendue ; Marthe Bassène, tremblante d'émotion, qui parliez bas comme
dans un Temple !
Dans la chambre où se dressait le lit d'agonie, avec, de
chaque' côté, ces deux cordons sur lesquels sa main fiévreuse
se crispait lorsqu'aux heures d'angoisse il appelait sa mère,
devant ces rideaux naïfs en toile de Jouy, les meubles laqués
le long des murs couverts de gravures calmes, n éprouviezvous pas cet étonnement qu'il n'y eût rien de cruel et de subtil
en ce lieu où le plus troublé des écrivains était mort chaque
jour davantage à la vie ? La petite chambre qui était proche
et qui avait été son cabinet de travail avant de servir de
réduit à l'infirmière, lui-même, sans doute, en des jours de
santé, l'avait patiemment tendue de toile rose. Qui donc eût
si maladroitement disposé les dessins, planté les pointes, plaqué l'étoffe ! Sur un carton portant ces mots : « Mélodie
d'amour », la reproduction de je ne sais quel tableau mystique
évoquait un chevalier en extase dans les bras d'une vierge.
Et partout, sur les photographies ou les pastels, cette douce
image de rêve : jeune fille au regard fier et tendre à la fois
que voile une mélancolie, qu'alourdit un reproche, pure comme
le vers frémissant d'amour d'un poète anglais !

�—

125 —

Mais c'est en vain que l ame traquée par les désirs voudrait trouver un refuge. Quelle eau bienfaisante pourrait apaiser sa soif, éteindre le feu qui la brûle ! L'histoire de Jean
Lorrain, j'ai cru la lire sur cette estampe japonaise à demi
arrachée du mur où lui-même l'avait fixée dans son cabinet de
toilette humide et sombre : un mendiant gît à terre, presque
nu. Son corps est décharné ; une phtisie dessèche sa poitrine. Devant lui, une femme passe comme un rêve qu'on ne
saurait atteindre, un bonheur dont on n'est pas digne. Le misérable la regarde. Un rictus de désir et de souffrance tord ses
lèvres hideuses. Il veut la retenir et l'étreindre. En silence,
énigmatique, elle se dérobe. Elle fuit.
Ainsi, nous voulions surprendre le secret de cette âme
et nous errions le long des couloirs où sous le haut plafond
étaient rélégués des gravures de Vélasquez représentant avec
une netteté monotone et froide des nains difformes ; et dans
les coins les plus sombres des images suspectes nous apparaissaient, l'une surtout, un éphèbe inquiétant et nu sur une
grève italienne ; une autre encore : face bestiale d'une femme
épuisée parmi des fleurs dont les pistils monstrueux et rouges
ardaient vers elle ; tout cela dissimulé comme une honte, fantômes que l'on chasse mais qui reviennent, larves qui cernent
une âme lasse de fuir...
Ah ! il y avait avec nous, émue par ce que nous lui
disions de troublant sur ce mort, une vieille chrétienne qui
priait.
Nice, octobre

1927.

GUILLAUME GAULÈNE.

DEVANT LA " BRESSARELLA"
du Dr

CÉSAR ROUX

Avec des frissons d'or, les pins chantent au vent,
Et le golfe houleux, parfois couvert d'argent,
Et fourmillant parfois d'étoiles scintillantes,
M'apparaît tout mouvant de la forêt mouvante.
Du trait qu'à l'horizon inscrivent les flots bleus
La vague accourt rythmique en des sursauts neigeux
Et sur les bords rocheux où l 'écume bouillonne,
En de grands chocs brisés, les lames tourbillonnent.
Tout est changeant sans fin. Dans l'eau qui m'éblouit
S'enchâssent des douceurs de lapis lazuli
Et je sens se mêler à des moiteurs marines
Humant l'iode un air sec embaumé de résine.
10 Juillet 1927, Sainl-Jean-Cap-Ferrat.

LOUIS

CAPPY.

�Li Pauri Gèn
(Fantasia filousofica après un bouon past)

Se garden en lou couor un pau d'umanità,
Lou deven au couor d'or. de la souca :
Lou bouon vin recrea la bouca
E nen douna la siéu bountà ;
Fa naisse la bell'alegria,
Rende coumpatissènt e generous,
E se, de fes, pensen ai malurous,
Es en beven una vieia boutïa.
Ma qu di malurous voù pas soulamen dire
Aquelu que n an pas lou soù,
Que van durmi sensa lansoù,
Su la dura, au pen d'un bari,
Aquelu que souven n'an ren
A si metre souta la dent
E disputon lu ouos ai gari...
Lu pu malurous, au countrari,
Lu pu paure dei pauri gèn...
Soun aquelu... qu'an troù d'argèn !
Soun da plagne, crese-lou bèn,
Aquelu que an troù d'argèn !
Car, s'an d'escut lu cofre plen,
An de souci plena la testa,
Pèr élu 1 i a pas jou de festa,
La siéu vida, ès una tempesta,
Perdon l'esprit e l'apetit
E la paou lu rend'abrutit.
Se duermon, de pantai terrible
Li fan un lansoù de malur
Audon de dioù invisible,
E de fantôme, de voulur,
Tremouolon, la paoù lu drevia
Plen de sudou, lu uès batut,
E lou terignoun dei escut
Gingina en li siéu auriha.
Ah ! li pauri, li pauri gèn,
Aquelu que an troù d'argèn !...

�- 127 -

Se devon viajà un pau luen,
Calculon pèr noun pagà rèn :
Li voitura' ès una foulïa !
Lu tramway soun bèn car tamben !
Faran pu lèu doui oura à pen,
A si fa petà li cavïa,
Pèr faire' un pau d'ecounoumïa,
Lu malurous qu'an troù d argèn !...
Quoura d un soù lou pan aumènta
La paoù de la fam lu tourmènta,
E si veon mouri doù fam
Davan d'una crousta de pan !...
Se baissa lou cours de la rènta,
Si orèson deja rouïnat,
A la misèria coundanat,
La siéu anima si lamènta
E lu pensié que lu spaventa
Es de si vèire à l'espitau
Crepà couma de paure diàu !...
Ah ! li pauri, li pauri gèn
Aquelu que an troù d'argèn !
Caminon mé la testa bassa,
Toujo'u inquiet, toujou febrous,
Lou nas au souol e farfouious
Couma s'en van lu can de cassa.
Passa, de fes, un group d'ouvrié
Que venon de feni journada
E que si rïon voulountié
Embé li fiha en passejada.
Soun rie de la siéu bell'umour,
Canton la vida e l'amour,
E n'an d'autre souci en testa
Que calignà, faire la festa,
O de manjà emb'apetit
La bouona soupa de famiha,
Ensen m un moussèu de buït,
En l'arousan d'una boutiha.
De lu audi rire e cantà
Couma d'enfan en libertà
Li pareisse estraourdinari
Ai malurous miliounari,
E regarjon d'un uei jilous
De paure qu'an l'aria urous.

�- 128 —

Lou pensié li es jamai vengut
En la siéu testa ramoulida
Que n'es pas lu mouloun d'escut
Que fan lou bouonur de la vida.
Ah ! plagnen de gran couor, plagnen,
Lu malurous qu'an troù d'argèn !...
MOURALITA

De la riquessa ès lou castic
De noun counouisse l'alegrïa,
Li a pas besoun d estre bèn rie
Per manjà un pau d'estocafic
Ensen mé quauqu bouoi amie.
La vida sènsa fantasia,
Sènsa' amour, sènsa pouesïa,
E que n'a que 1 argèn pèr but,
Es veuïa coum'una boutiha
Que jitas quoura' avès béugut.
La sagessa' ès en la foulïa,
Tant que pouden coù profita
Doù tèms que tan vitou n'empouorta ;
Ai souci coù serrà la pouorta,
Sierve' à rèn de si tourmentà :
Qu sau bèn vièure bèn si pouorta !
Es en lu bras de la Beutà,
Es en lou fount de la Boutiha
Que trouvan la felicità :
Es rie qu sau si countentà
De bouon vin e de belli fiha !...
JAN RÉGIS.

2&gt;oui frema e un'auca fan un marcat.

Gen qu'es à la jaïija aparien

au

persfre.

�Le Conuentionnel Henry-Lariuière
à Nice
Nice, de par sa situation géographique, a été de tous
temps le refuge rêvé des exilés politiques : émigrés fuyant la
tourmente de 1 789, bonapartistes traqués par la terreur blanche, ultras chassés par les trois glorieuses, républicains de
1848 bannis par le coup d'Etat du 2 décembre. Tous trouvèrent à Nice un séjour calme et tranquille où ils purent
sous 1 oeil bienveillant de la police sarde travailler tout à
loisir à conspirer et à intriguer contre les gouvernements qui
les avaient bannis.
La Révolution de 1830 eut pour Nice ce résultat qu'un
assez grand nombre de Français, appartenant pour la plupart
à la noblesse légitimiste, vinrent s'y fixer. Complots, papotages, intrigues. Des salons s'ouvrent, des idées s échangent,
la noblesse carliste trouve partout le meilleur accueil. Le gouvernement sarde a vu, d ailleurs, non sans crainte, les trois couleurs remplacer les fleurs de lys et s'il n'encourage pas ouvertement ceux qui rêvent à la chute de Louis-Philippe, il ferme
les yeux et laisse faire. Nice devient un foyer d'agitation
carliste. Le remarquable travail de M. Georges Doublet sur
A^'ce dans l'équipée de la Duchesse de Berry (1) le démontre
nettement.
On danse chez la marquise de Semonville, qui reçoit
tantôt les légitimistes, tantôt les orléanistes ; chez le marquis
de Montholon, où ne fréquentent que les ultras, Raoul de
Montmorency, duc de Blacas, duc de Duras et tant d'autres ;
chez la comtesse de Sassenais ; chez la comtesse de Venanson,
dont le mari, le général Trinchieri de Venanson avait, selon
l'expression de M. de Barante, « toute la jactance de l'absolutisme ». C'est un nouveau Coblence. On danse, on rit, on
s'amuse, on intrigue au son des violons et sous le ciel éclatant
de Nice, toute cette noblesse fleurdelisée et bruyante, pétulante et écervelée, travaille au retour de son Roi.
A côté de ces grands noms qui évoquent la France de
l'Ancien Régime, il convient de citer deux personnages qui
vinrent s'installer à Nice, l'un en décembre 1830, l'autre dans
les premiers jours de 1831, Sergent-Marceau et Henry-Larivière. Tous deux ont joué un rôle important pendant la Révolution, 1 un a voté la mort de Louis XVI, l'autre le sursis.
(1) Nice Historique, 1925,
décembre.

septembre,

octobre,

novembre

et

�— 130 —

Tous deux se retrouvent à Nice, étrange ironie du sort, exilés.
Sergent n'a rien abdiqué de ses idées, et il y reste fidèle.
Henry-Larivière, plus souple, plus politique, a évolué, et s'il
est aujourd'hui sur la terre sarde, c'est que l'homme qui fut
en septembre 1792, l'un des auteurs du « serment de haine
à la royauté », est aujourd hui le plus pur des ultras.
Sur Sergent-Marceau, tout a été dit. L'étude si complète
et si documentée de M. Georges Doublet (1) l'évoque puissamment. Henry-Larivière, dont la vie fut non moins curieuse,
est cependant moins connue, et seuls les précieux Souvenirs
de Jeunesse d'Henri de Montezemolo et 1 article que lui consacre Kuscinski dans son Dictionnaire des Conventionnels, signalent son séjour à Nice en 1831. (2)
L'homme qui arrive ainsi à Nice en janvier 1831, est
avocat général à la Cour de cassation, lorsque la révolution
de 1830 éclate. Méprisant le nouveau gouvernement « créé,
dit-il, par les Jacobins de la Basoche », il refuse de prêter serment à Louis-Philippe et préfère quitter la France. Une fois
de plus, à l'âge de 70 ans, il reprend le chemin de l'exil.
La vie d Henry-Larivière est plutôt mouvementée.
Originaire de Falaise, dans le Calvados où il est né le 6
décembre 1761, il fait ses études de droit et exerce la profession d'homme de loi lorsqu'il est élu en 1791 député du
Calvados à l'Assemblée législative. Il compte alors parmi les
plus patriotes et les plus exaltés de l'Assemblée. Dès le mois
de décembre 1791, il appuie les conclusions du rapport de
Guadet, qui tend à mettre en accusation les gentilshommes',
auteurs du complot royaliste de Caen, et le 3 septembre 1792,
il soutient la motion de Chabot et d'Aubert-Dubayet sur le
serment de haine à la royauté. « Nous jurons, s'éorie-t-il, par
a tout ce qu'il y a de plus sacré, que jamais, de notre consen« tement, aucun monarque, ni étranger, ni français, ne souil« lera le sol de la liberté ! »
Mais ses idées ne tardent pas à évoluer. Lors du procès
de Louis XVI, il vote pour l'appel au peuple, pour la détention pendant la guerre et l'exil à la paix et pour le sursis à
l'exécution.
Le 13 avril 1793, il vote la mise en accusation de Marat,
et le 2 juin il est décrété d'arrestation pour avoir pris la
défense de ses collègues contre le maire de Paris, Pache. Il
prend la fuite, se réfugie à Caen, et il est mis hors la loi. On
relève son passage en Normandie, en Bretagne et en Guyenne,
(1) Georges Doublet : « Sergent Marceau à Nice », Nice Historique, 1926.
(2) Henri de Montezemolo : &lt;c Souvenirs de jeunesse », par un
gentilhomme piémontais, Turin, 1883.

�- 131 -

et cette vie errante, où 1 on couche tantôt dans les granges,
tantôt à la belle étoile, et où 1 on ne peut compter que sur
la pitié de quelques bonnes âmes, ne prend fin qu'après le
9 Thermidor. Henry-Larivière respire enfin. Il sollicite sa
réintégration et il est réadmis à siéger le 18 Vendémiaire an III
(8 mars 1 795) sur le rapport de Merlin de Douai, et malgré les
protestations de Lecointre qui l'accuse de royalisme. Accusation justifiée, car désormais son attitude à la tribune est nettement anti-républicaine. Il demande l'arrestation de tous ceux
qui ont occupé des fonctions avant le 9 Thermidor. Il dénonce
Carnot et il dénonce Lindet. Membre du Conseil des Cinq
Cents, il est considéré, par la jeunesse dorée comme 1 un des
ennemis du Directoire. Il est, en effet, 1 un des chefs du parti
de Clichy. Porté sur la liste des députés à déporter, il prend
la fuite le 19 Fructidor, gagne Neufchâtel, en Suisse, puis passe
à Londres où il s'attache à la personne du duc d'Artois. Il
ne rentre en France qu'après 1815 et devient avocat général
à la Cour de cassation.
Tel est le personnage que les vicissitudes de la politique
conduisent à Nice, en janvier 1831. Il ne s y fait pas remarquer, menant une vie calme et paisible. Mais ceux qui purent
l'approcher ont conservé le souvenir de son caractère fougueux et emporté, de son enthousiasme pour la branche aînée
des Bourbons, de sa parole abondante et élégante et de son
érudition. « C est, dit M. de Montezemolo, un causeur d un
» charme irrésistible, et on l'écoutait avec plaisir évoquer des
« heures durant toute l'époque révolutionnaire. » (1)
La vie a des hasards curieux. Henry-Larivière et SergentMarceau qui s'étaient combattus aux temps héroïques et lointains déjà de la Convention, se retrouvaient vieillis sur la terre
d'exil. Si les idées d'Henry-Larivière avaient évolué, celles de
Sergent étaient restées les mêmes. « Toujours froid, réservé,
« conservant sur ses lèvres minces un sourire ironique et
» moqueur, il défendait les actes de Robespierre et se mon&lt; trait persuadé que le XIX siècle se serait clos avec la Répu(i blique dans toutes les contrées d'Europe. »
Les deux hommes finirent pourtant par se rencontrer.
C'était un soir, au théâtre. Ils se trouvèrent brusquement face
à face. « Ils s'entreregardèrent, l'un avec les yeux du taureau
« en fureur, l'autre avec ceux du renard. » Et ils partirent
chacun de leur côté.
Henry-Larivière ne tarda pas d ailleurs à quitter Nice pour
Florence, et il mourut en 1838, alors qu il était de passage à
Paris.
E

XAVIER EMANUEL.

(1) Henri de Montezemolo, ouvrage cité.

�Une Curieuse Prière
du XVII' Siècle
[Prière efficace à l'usage des femmes, tirée des œuvres de
feu le fameux Abraham de Sainte-Claire, de l'ordre des Hérémites
déchaussés, communément dits capucins en deuil, approuvée par
le très Révérend Père Gilles de Saint-Grégoire, Provincial du même
ordre et par d'habiles théologiens.]

Dieu tout puissant, qui avez créé la femme d une côte
d Adam, faites-moi la grâce de ne me plus rien laisser de sa
dureté ; que je ne sois plus désormais entêtée, ni endurcie ; que
je plie toujours au goût, volontés et même aux désirs de mon
mari. Excusez mes faiblesses et autres défauts qui sont comme
inséparables de notre sexe.
Détournez de moi, Seigneur, l'esprit de curiosité, la rage
des soupçons, la vanité et 1 orgueil qui forment presque toutes
mes pensées. Corrigez-moi de cette humeur inconstante, que
notre complexion éprouve et de ces appétits désordonnés qui
dévorent continuellement notre âme ; surtout, préservez-moi de
la médisance qui nous est aussi douce que familière. Si, par la
punition que se sont attirés nos mères vous nous laissez à
toutes un fond de coquetterie, que du moins, par pitié, vous
m affranchissiez dans mes vieux jours, de toutes parures ridicules.
Rendez-moi, ô mon Dieu, circonspecte dans mes discours,
plus retenue dans mes jugements et donnez-moi une horreur
des calomnies. Que je sois moins babillarde en compagnie, et
que dans votre temple je n'aie de langue que pour implorer
votre secours. Bridez-la toujours cette langue quand je me
trouve avec mes compagnes, surtout quand on parle d'une
plus jolie que moi. Accordez-moi la grâce de conduire telle(i) Cette prière a été trouvée dans les archives de l'Hôpital
de la Croix qui appartient, comme chacun sait, à la très vénérable
archiconfrérie des Blancs « pwifalonniers de la Sainte^Croix », fondée au mois de mars de l'an 1303. Quant au P. Abraham de SainteClaire (( hérémite déchaussé », la « Biographie Universelle » de
de Feller nous apprend qu'il était né en Souabe, en 1642, qu'il prêcha
souvent à la Cour de Vienne et que ses discours « avaient un caractère original et surtout plaisant. »
La prière que recélaient les archives des Pénitents blancs et à
laquelle « l'Armanac Nissart » est heureux de rendre le jour, n'est
pas, comme on le verra, pour contredire le jugement du biographe.

�-

133

-

ment mes mouvements que je ne sois plus fausse prude, ni
morne, ni railleuse envers personne, principalement à l'égard
de mon époux avec lequel, votre Providence m'a unie. Que
je révère tous les saints nœuds du mariage et que je reconnaisse
humblement dans mon époux le pouvoir que vous avez donné
aux maris afin que je respecte dorénavant ses ordres pour
autant de lois et que je ne sois plus bizarre, boudeuse, capricieuse. Quand ma moitié m'amènera à la maison, quelques-uns
de ses amis, même de ses amies, que je ne lui en fasse point
la mine et qu'ils me soient tous agréables et en un mot que je
n'aie plus jamais d'autre volonté que la sienne ; que je devine
ses désirs par l'envie de les satisfaire et que je n'oublie rien
pour lui plaire.
Seigneur, faites-moi surmonter mes impatiences et ma
mauvaise humeur qui ont souvent occasionné un fracas épouvantable dans mon domestique ; que je gouverne ma famille
avec bonté et douceur'et que l'éducation de mes enfants fasse
toute mon occupation.
Faites encore, Seigneur, que je devienne modeste, douce,
indulgente, discrète, fidèle, constante, pieuse, patiente, diligente, ménagère, droite, vraie, gracieuse, reconnaissante,
docile et soumise, que par une présomption soufflée par l'esprit impur, je ne m'imagine plus que j'étais faite pour un mari
plus digne de moi. Non, mon Dieu, l'époux que j'ai est incomparable. C'est à vous et à votre bonté infinie que je dois ce,
bonheur ; je ferai désormais tout ce qu'il me sera possible pour
lui plaire en le regardant, après vous, comme mon Seigneur et
Maître, comme le trésor le plus précieux de ma vie.
Ainsi soit-il !

C?M

douna counseù noun presta ajuda.

proucessà es pista d'aiga en urj mourtié.

��La « Saison d'Art » à Nice
(Mars-Avril 1927)

Le 1er août 1926, Louis Leydet, inspecteur général des
Beaux-Arts, qui représentait son ministre à l'inauguration de
la « Saison d'Art » à Digne, jeta que cette manifestation devait
être suivie d'une autre à Nice. Marcel Provence, l'infatigable
animateur, accueillit cette hardie proposition. Sa devise n'estelle pas « semper ardens » ? Trop de succès chantaient la
gloire de la fédération des « Saisons d'Art », pour que son
groupement arrêtât son effort en si beau chemin et redoutât
une difficulté. Ecoutez :
Au printemps de 1925, dans le décor aristocratique et
doucement pensif d'Aix, Marcel Provence glorifie les métiers
d'art, les reliures des XVIIe et XVIIIe siècles. En même temps, la
Société provençale de gastronomie tient ses assises et le public
est reçu dans les ateliers de Paul Cézanne. Dès sa première
manifestation, l'association trouve la formule définitive de son
activité « pour une même durée, des expositions diverses en
des cadres différents ».
Fin 1925, à Aix encore est célébrée la fête des « Santoun »
modernes. Elle est accompagnée d une résurrection des crèches anciennes. Le printemps de 1926, à Aix toujours, sont
groupées une rétrospective de peinture et une exposition
d'éventails des XVIIe et XVIIIe siècles. Les incunables sont mis
en montre à la Bibliothèque Méjanes. Et l'on organise — idée
jolie — un bal de l'éventail, des visites artistiques, un concours
de ferronnerie. L'art provençal au goût du jour est l'objet d'une
exposition spéciale. Des Niçois y prennent part : un meublier,
Clément Goyénèche ; des graveurs sur bois, Myrrhiam Bordes
et Pierre Génolhac. En août 1926, à Digne est mise en honneur
cette haute Provence, au riche passé, que vide à présent
l'attirance de Marseille et que banalise le passage des touristes.
Forcalquier prête les plus beaux objets de son Musée, Senez
ses tapisseries d'Aubusson. L'art moderne est présenté dans de
vastes locaux, quinze pièces. A la fête du Costume Alpin défilent deux cents jeunes filles, parées des habits de tous les
villages provençaux. L'Art gastronomique triomphe. Un banquet permet de savourer « la soupe au miel, le tortil de viande
comme à Manosque, au XVe siècle », les fromages incandescents des Alpes et des raïoles, mais quelles raïoles, à la pâte
de « courge et aux noix, à la mode d Ubaye » (1).
(1) Mediterranea, n° de la « Saison d'Art », 1927, p. 168.

�— 136 Marcel Provence accepta donc de faire sienne la proposition de Louis Leydet, mais malgré les succès du passé, organiser une saison d'art en plein hiver, dans cette capitale qu'est
devenue Nice, était une tentative pleine d'imprévu et dont
l'exécution ne pouvait manquer d'être particulièrement difficile.
Tenace, Louis Leydet enleva les premiers concours. Il
assura la victoire de son idée au sein du « Comité des Arts
appliqués » de notre région, avec l'appui de Paul Audra, Léon
Delbarre, Clément Goyénèche.
La Société des Beaux-Arts, qui devait marquer 1 année
même son cinquantenaire, les « Amis de Rancher » donnèrent
aussitôt leur adhésion. L'exemple fut suivi par presque tous les
autres groupements de Nice. L'intelligent et sensible adjoint
.aux Beaux-Arts de notre ville, Jean Médecin, accepta de patronner l'entreprise. Traditionalistes et artistes purent avec
confiance se mettre au travail. On allait montrer au public les
dernières manifestations de 1 oeuvre plastique, en même temps
que les pieux amants de la province niçoise, allaient l'instruire
de son histoire, de ses traditions et des merveilles de son sol.
Le 6 mars, les programmes étaient établis, les expositions
prêtes. René Chapoullié, délégué du ministre, venait présider
en la villa Garin de Cocconato, à 1 inauguration de la « Saison
d'Art )), dont le Comité avait choisi pour président, Léon
Delbarre. Marcel Provence en resta l'âme.
La Société des Beaux-Arts fit sa manifestation à la rue
Hancy. Les criailleries des médiocres ont salué son Salon moderne dont une grosse part de succès est due au bon
choix, des toiles fait à Paris par le peintre Henry-Marie Bessy,
secrétaire du groupement. Avec les excellents envois locaux,
c était vraiment une confrontation actuelle. La vieille Société
rompait enfin avec l'esprit de petites vanités mondaines dont
elle avait été si longtemps infestée. Elle faisait bravement
son devoir, son principal devoir, tenir le public d'une grande
cité au courant des meilleures productions récentes, tout en
écartant les coupables de méticuleux et fades chromos. Elle a
mérité cet éloge définitif de Louis Leydet (1) : « Courageuse
« attitude d une Société des Beaux-Arts faisant le grand pas
a en avant comme autrefois, à Paris, la Nationale et le Salon
« d'Automne ».
Ce groupement avait mis son exposition sous l'égide de nos
primitifs. La pensée locale régnait parmi les organisateurs dont
quelques-uns avaient été, en 1925, les artisans de l'exposition

(1) Mediterranea, a La Saison d'Art », 1927.

�- 137 -

du « Paysage Niçois ». Le rétable
Sainte Marguerite de
Ludovic Brea, à Lucéram, était présenté au public : « Terre
« de passage où rien n est propre, disaient certains, votre pro« vince n a, en outre, créé des génies et des talents que
&lt;( pour les champs d'activité extérieure. Vos fils sont allés
« briller à Turin ou à Paris. Quel grand Niçois pouvez-vous
« citer qui ait vécu chez vous ? » Eh bien ! nous répondions.
Voici un peintre qui a fait école aux XVe et XVIe siècles sur les
rives où il naquit. Léonard de Vinci, le Pérugin ont brillé de
son temps et ils n'ont pas effacé l'éclat de sa gloire encore
vive.
L'attention du public fut portée sur la villa Garin de Cocconato qui, charmante et simple, sourit au soleil dans un parc.
Nice ne doit-elle pas la conserver avec piété ? Tout près, des
pierres géantes rappellent l'opidum de Cimiez, capitale d'une
libre tribu celto-ligure. Les ruines voisines des arènes et d'un
temple évoquent le chef-lieu de la province romaine des AlpesMaritimes que ce centre devint par la suite. En face apparaît
sur la plaine rose des toits de Nice, la colline à sombre verdure
du « Château ».
C'est sur cette hauteur qu'après la destruction de Cimiez
s affirma une « civitas ». Loin d Aix comme de Turin, hostile
à Gênes, elle fit triompher devant les siècles, tant que les circonstances le lui permirent, son particularisme. Il n est personne qui n'ait senti, en visitant cette villa, son obligatoire
destination. Les reliques du passé niçois doivent être réunies
dans ce palais situé au cœur de la province dont elles évoquent
la vie (1). Il s'impose de les tirer de salles où elles ne constituent qu'un « amas », pour répéter la critique du nerveux et
savoureux Henri Dinaux dans L'Aloès.
Une exposition d'art décoratif était présentée au public.
Dans sa partie moderne, cette manifestation faisait connaître à
Nice les tendances de nos jours : c'était un prolongement
modeste, mais nettement caractérisé de l'exposition de 1925,
où triompha, à Paris notre école de la rue de Tonduti-de-l'Escarène ?
Il y avait là un ensemble imposant de projets de composition décorative accomplis par les élèves et quelques réalisations
en matière qui avaient figuré au stand de la capitale pour y
conquérir un grand prix. On notait une importante série d'assiettes niçoises montrant un exemple à suivre pour faire
(1) ce La villa Garin de Cocconato... ne peut échapper à son
destin de former demain avec la Villa Masséna et le Palais des Arïs
des Baumettes, la glorieuse trinité du vrai, du bien et du beau ».
(H.-M. Bessy, Bulletin de la S.B.A.N., n» 5).

�- 138 —

une œuvre industrielle, une vaisselle locale originale, une
table en fer forgé avec plateau en mosaïque d'émaux, un
divan et des chaises avec des coussins et des tapis exécutés
en matière par les élèves ; une étoffe de tenture en soie, à
motif de mimosas, éditée sur un modèle de l'école, par la
maison Cornille de Paris, de la poterie rustique, deux voiles de
Nice exécutés à l'Ecole, sous la direction d'Henri Rattier, par
impression de teinture sur soie. Un caractère esthétique tout
moderne marquait ces productions, mais les formules en cours
n'effaçaient pas l'originalité des tempéraments de Paul Audra
et Clément Goyénèche, chargés de l'enseignement de composition décorative. 11 est regrettable que des difficultés d'ordre matériel n'aient pas permis d'installer diverses pièces,
orgueil du stand de Paris, le grand vitrail en émaux
cloisonnés où fulgure la lampe d'Aladin, les panneaux en
brique émaillée et la céramique à décoration noire exécutée d'après les techniques d'émaux antiques découvertes par
Paul Audra. N'est-ce pas un devoir pour Nice de réunir ces
œuvres qui révélèrent à Paris l'importance de notre mouvement
artistique. Elles indiquent tout un programme de décoration
inspiré des éléments locaux. En effet, l'enseigne en fer forgé du
stand était un palmier stylisé et ses murs étaient décorés à
fresque, en harmonie grise et rose. Ces tableaux représentaient des visions de notre campagne, un premier plan d'eucalyptus, d agaves, de yuccas, avec un lointain de villages hissés
au sommet de pitons. Reconstituons cet ensemble au Musée
Masséna qui doit, avec le palais des Baumettes, enseigner
l'art au lieu de se bourrer de documents.
Tout un ensemble de mobilier avait été réuni par Clément
Goyénèche. Il est moderne sur les bases solides de la tradition
éternelle. Au bas d'une bibliothèque des panneaux étaient
décorés de sculptures en bas-relief très plat. Des paysans
niçois y battaient joyeusement du tambour en des stylisations
d'heureux vergers. Des proverbes étaient inscrits, dont ce délicieux cri d'allégresse, où chante le plaisir de vivre jusqu à
aimer la loi du pénible labeur : « Chiéu !... Chiéu !... qu travaia viéu !... ». Tout différent, un autre artiste du Comté,
Nicolas Muratore montrait des meubles à lignes rudes et
sobres, aux grandes masses vides. Nous vivons à l'époque des
grands rapides et des automobiles vertigineuses. Pouvons-nous
venir chez nous vêtus de cuir ou de peaux de bête en des salles
qu'illumine tout à coup brutalement le jour électrique pour
nous asseoir sur des fauteuils Louis XV ? Mais Nicolas
Muratore se voue peut-être à l'excès. Ne pourrait-il, par exemple, dans le mobilier d'un salon laisser un coin où s'enfoncerait
comme une de ces alcôves des anciens logis. Un réduit discret,

�- 139 -

y abriterait les souvenirs intimes et ceux des aïeux, si souvent
le plus sûr de notre force. Ainsi nous vivrions avec notre temps,
ce qui est la chose essentielle, mais avec une note attendrie
pour le passé inoubliable et indestructible.
Charles Méreu avait mis en montre un clair boudoir. Des
plaques d acétocellulose, d'un compartimentage harmonieux,
en couvraient les murs et le plafond. Nous revîmes ces reflets
moirés que prodigua l'exposition parisienne de 1925. Et l'ensemble, avec peu de meubles aux lignes simples, charmant
quand même, était bien loin des petites pièces coquettes du
XVIII0.

Sur les meubles de Goyénèche et de Muratore étaient posées des œuvres de langue niçoise. Dans les salles
de Garin de Cocconato s'affirmait donc encore la pensée
locale. Dapè dóu Fougueiroun, de Jules Eynaudi, était là. Bien
des visiteurs s'arrêtèrent un instant, curieux avec lui, de notre
parler. Et c'est justice. Jules Eynaudi n'est-il pas un de nos
littérateurs qui réagissent le plus contre la tendance des écrivains dialectaux actuels. Ils bâtissent des phrases pour la
recherche des vieux mots, ce qui est faire mal à propos labeur
de dictionnaire. Si Jules Eynaudi écrit, c est qu'il a d'abord, en
vue son récit. Sans tomber dans le travers de ses contemporains, qui vicie absolument leurs productions, il attaque son
sujet « dans un langage fait tout ensemble d'originalité piquante et de robuste verve qui va droit son chemin » (1).
Pierre Isnard, président des « Amis de Rancher », avec
ceux de son groupement avait élaboré le programme de la
« Commission des traditions locales ». Ils firent œuvre excellente. Pour les louer, il est bon de répéter ces mots du docteur
César Roux, commissaire de cette section de la « Saison
d'Art », au banquet de clôture :
« Entre deux mouvements traditionalistes, l'un qui vou« dirait être populaire, l'autre, qui vaguement teinté de litté« rature, ne prend pas sa racine profonde dans notre âme
« propre, le mieux ne serait-il, pour donner le ton aux fêtes
« locales et exalter l'amour du terroir, de commencer chaque
« réunion par des évocations d'histoire et le rappel des pages
« de ceux qui célébrèrent notre incomparable lumière : Guy
« de Maupassant, Jean Lorrain, notre Victor Emanuel et ceux
« d'aujourd hui issus de notre pays riche d artistes, épris de
« lui et dont je laisse à l'avenir le soin de marquer les
« noms. » (2).
Ces assemblées populacières nous furent épargnées où,
sous prétexte de traditions, des gens gambadent de n'importe
(1) L'Eclaireur du Soir, F. Cottalorda, 6 mai 1922.
(2) L'Eclaireur de Nice, 4 avril 1927.

�- 140 -

quelle façon, n'importe où et avec n'importe quel air.
Nous fûmes délivrés de ces arriérés qui veulent prolonger dans
notre grande cité des réjouissances de gros village.
Le docteur ès-cuisihe Henry Heyraud rassembla ses hôtes
pour un déjeuner de plats locaux au Pré Catelan. Le repas fut
suivi de la « Présentation de Nice » par Pierre Isnard. Cet érudit
conduisit ses auditeurs à la terrasse du jardin des moines, à ce
belvédère qui assista aux doux loisirs de la famille séraphique
et vit les généraux de Louis XIV suivant les opérations d'encerclement de Nice. Il montra la mer, notre cité, les restes de
son agreste banlieue et les grandes Alpes blanches. Toute l'histoire du Comté fut évoquée devant nous. Pierre Isnard rappela
que « de tout temps notre ville, qui mieux que Rome, mérite le
nom de cité éternelle, a été habitée ». Des obscures époques
des niçois négroïdes à 1 invasion actuelle des jouisseurs cosmopolites, il nous promena à travers les siècles.
A Cimiez aussi furent présentées les anciennes rondes
locales. Mme Menchi-Fighiera avec son groupement « Femina », et M. Guillaumont avec sa musique « Les Enfants de
Nice », avaient donné leur concours au docteur César Roux.
Il annonça : « Le soleil nous exalte et le rythme est à notre fête,
d mais Carnaval n'est pas avec nous. C'est à la pure tradition
d que pieusement nous revenons » (1). Dans la grisaille des
vétustés pierres des Arènes évoluèrent les jeunes ballerines de
vêtements bigarrés. Elles étaient dans leur cadre sous notre
ciel de joie radieuse, tout près de cette place de Cimiez, où,
lers des fêtes de jadis, chères à Rosalinde Rancher, chaque
quartier se réunissait autour de son arbre. Elles plaisaient,
mais, dans les évolutions des couples féminins, il y avait de
la mollesse. Le désir, ce principe essentiel de toute vie, était
absent des mouvements chorégraphiques et cela choquait.
Les vieux airs niçois sonnaient joyeusement : « Lou roussignoù que vola », « Lou festin de li Verna », « En calant de
Villafranca »... Et même était charmante la douce langueur de
cet « Adiéu ! paure Carneval », qui tient un peu de notre
cœur. Il ignore l'excès et veut être tendre même devant la
tristesse de la mort. Le même jour, Paul Audra adressa au
public, dans les Arènes, un salut aux « Primitifs Niçois »,
caractérisés par la véhémence et une certaine austérité de
l'expression, psychologie de montagnards dans un pays
radieux. C'était l'heure et l'occasion de cet hommage, devant
la façade naïve du monastère qui contient une des compositions sublimes de Louis Brea, son incomparable Pietà. Paul
Audra dit :
(1) Essor Niçois, n° de la « Saison d'Art », 109".

�— 141 -

o

«
«
«
«
«
«
«

« Ils n effleurent rien, ils ne sont jamais lâches ni vaniteux, ni légers ; ils assurent à chaque chose raccent de vie
qui convient, qui caractérise avec intelligence, avec science,
avec conscience. Ils nous donnent une leçon de vertu : détachés des vaines habiletés, ils n'ont cherché qu'à bien faire,
en toute humilité et ferveur, comme leurs ancêtres Giotto et
Fra Angelico, sans souci de renommée ni d'argent, ces deux
vices qui désolent l'humanité. Et ils ont aujourd'hui la gloire
de la reconnaissance et de l'admiration universelles. » (1)

Au Cercle Artistique du boulevard Dubouchage, dont
Louis Gassin offrit gracieusement la salle de spectacle, fut
organisé une fête exquise. Les vieilles chansons niçoises de
notre province, que les « Amis de Rancher » recueillirent à leurs
« serada », furent chantées parmi le vif coloris et le pittoresque
varié de nos visions de nature chaude et luxuriante et de crêtes
désolées. Les « Soci de Barba Martin » avaient produit, avec
un décor spécial pour chaque chant, sa représentation
animée. L'évocation était juste : les damoiseaux 1830,
à taille fine, coiffés du gibus ; les plantureuses et brunes niçoises vêtues de la jupe de coutil blanche, aux raies rouges, la
poitrine décolletée sous le fichu bigarré et auréolées du caïrèu
à dentelles. Barba Martin, le malicieux et doux paysan, portait
la ceinture écarlate et le bonnet rouge. Au son de « Li Baumeta », de Martin-Saytour, défilèrent en sautillant des types
locaux, « la filusa, la fruchiera, lou guinguetaire, lou cassaïre,
lou pescadou ». Le cadre qui les entourait était patriarcalement
champêtre, évocateur de cette ancienne banlieue dont les gravures du chevalier Barberi nous disent encore la simple fraîcheur. Le grivois « Tint doù Moulin » nous présenta la « maissouniera » et « lou moulinié ». La jeune paysanne est reçue
avec empressement par le meunier et elle ne tarde pas à avoir
son sac plein de « doussa farina ». Gag fit tonner la sonore
« Blea », de François Barberis. Et surtout un hommage fut
rendu à notre Eugène Emanuel. Léon Ponzio exécuta « La
miéu bella Niça », cet hymne ému où alternent la détresse de
la vie militaire, la tristesse de la hantise du foyer et la joie de
se retrouver, après le danger, dans la paix et sous le meilleur
des ciels. Dans son chant vibre tout le pays de Nice de
rudesse anxieuse et de volupté enchanteresse ! Gag évoqua
le « Fantôme Pelegrin », ce spectre tragique rôdant tout près
des oasis méditerranéennes, sur les pics hérissés de ruines,
qu'assaillent les brusques orages...
A la Bibliothèque municipale fut organisée une exposition
de cartes géographiques. On y put suivre avec exactitude la
(1) Méditerranée!, n° de la « Saison d'Art », 1927.

�— 142 -

destinée capricieuse de notre Comté. En 1388, 1713, 1718, 1760,
1792, 1804, 1814, 1816, 1860, les territoires que domina Nice,
ont été modifiés. Notre cité a été capitale, avec son Sénat souverain, d'une vaste province qui englobait la vallée de Barcelonnette et les deux rives de l'Êstéron. Elle a été aussi chef-lieu
d'un département napoléonien, dont dépendait l'arrondissement de San Remo. Aujourd'hui notre ville commande la
basse Provence jusqu'à l'Estérel. Mais elle a perdu Molières,
Tende et la Briga, que retient injustement l'Italie.
Le docteur César Roux, avec l'aide de Jean Santiaggi, président, et de Célestin Faraut, directeur de la Fédération du
Syndicat d'Initiative, organisa des randonnées touristiques à
travers le pays niçois. On suivit l'admirable Corniche entre les
bizarres dentelures de la côte semée de villas claires et le lointain cendré des montagnes désertiques.
Sous la conduite de Philippe Casimir, on salua à La Turbie
le trophée qui marque les triomphes d'Auguste. Il a été dressé
au bord de cette ancienne via Aurélia que Gênes, eh vertu de
sa politique d'isolement, laissa plus tard dans un tel abandon,
qu'elle finit par s'effacer.
Le docteur César Roux présenta cette imposante ruine
dont Louis Romey, maire de Nice, voulut faire, en 1806, un
monument triomphal à Napoléon-le-Grand (1). Le Corse génial
n'a-t-il pas rêvé de gloire à son ombre, en partant pour la
conquête de l'Italie, et à l'horizon flottait la vision de son
île natale ?...
« Je ne veux pas vous étourdir d'évocations : les Phéniciens, qui élevèrent le temple de Baal ; les Celtes, qui aux
monts proches des batailles se firent exterminer par les
Romains, les flots du peuple roi, qui, sur la longue voie dallée,
ne cessèrent de passer pour la conquête des Gaules et du
Rhin ; les Barbares qui se précipitèrent sur les mêmes routes.
« Je vous dirai simplement qu'en ce lieu se sont croisés
ensuite le territoire de Gênes, de la Seigneurie de Monaco et
du Cotnté de Nice. La lutte n'eut jamais de trêve. Ici est une
borne. Le Sénat de la Ville éternelle l'avait marquée pour la
gloire d'Auguste et de ses armées. Elle l'est restée pour la
gloire des peuples. Chaque nation s'est acharnée sur elle. Les
Lombards 1 ont saccagée. Les Génois l'ont pillée. Les Français ont voulu l'anéantir.
« Qu a-t-elle marqué ? Une limite qu'on voulait dépasser.
Je ne veux pas trancher la question.
(1) « Quelques idées sur le monument triomphal voté par le
Sénat conservateur à Napoléon-le-Grand, par Louis Romev, membre
de la Légion d'honneur et du Collège électoral du département des
á.lpes-Maritimes, maire de la Ville de Nice ». — (Nice, Cougnet, 1806).

�— 143 —

« Amant de mon pays et de son beau parler, c'est sa frontière linguistique que je salue aujourd'hui avec émotion.
« Avec émotion aussi je suis heureux de vous présenter la
terre où Théodore de Banville eut des accents sublimes.
« Certes, nul ne pourra demeurer indifférent à tant de
choses. »
On monta ensuite sur le plateau Sainte-Marie, au pied du
Mont-Agel. La brèche du vallon de Laghet se creuse entre
les sèches arêtes qui dominent la mer et les hauteurs du Terciers. Les guerres de 1744 sont évoquées. Le 2 avril, les
Français et les Espagnols s emparent de Nice. Tandis que les
Sardes se fortifient sur les montagnes des bords méditerranéens et à Peille, les envahisseurs s'empressent d'occuper le
vallon de Laghet et La Turbie. Avant et arrière-gardes sont
coupées. Bientôt les troupes austro-sardes sont obligées, abandonnant Villefranche, de prendre la mer sur des vaisseaux
anglais et de rejoindre Oneille.
On se rendit, par Nice, à 1 observatoire du Mont-Gros,
que nous donna Raphaël Bischoffsheim. Devant le temple de
la science que le célèbre Charles Garnier édifia, on
s'intéressa à la grande coupole blanche de 95.000 kilos, à la
lunette de 10 mètres de longueur, une des plus puissantes du
monde. On s'apitoya de l'abandon où est laissé ce monument
érigé sous le plus pur des cieux, qui s'ouvre jusqu aux extrêmes
étoiles.
Sous la direction de Georges Doublet, il y eut une promenade à travers les ruelles de notre ancienne cité. Leur pittoresque vétusté et fané s opposait à la fraîcheur éternelle de la
colline du « Château ». La verdure claire chantait au soleil son
hymne vibrant et étaient effacées les pierres de l'ancienne
citadelle de Nice.
Notre passé fut évoqué par le savant dont il faudrait
se soucier de réunir les oeuvres éparses dans tous les journaux locaux. Au palais Lascaris de la rue Droite, fut rappelé
le souvenir du grand-maître de Malte, Jean-Paul Lascaris, qui
construisit l'édifice au XVIIe siècle et reçut une commanderie
de l'ordre, créée pour lui, à Lucéram ; les cérémonies somptueuses qui eurent lieu sous ses voûtes ; le luxe de 1 ameubler
ment dans les grands salons décorés par les fresques des
Carlone, génois. En outre, il fit revivre l'ancien ghetto voisin,
cet an 1799, où la fureur révolutionnaire alla jusqu'à intenter
un procès à cinq juifs accusés de « manifestation extérieure
du culte ». Les commissaires de police s'étaient transportés
sur les toits de ce palais pour y distinguer des « pavillons »,
soit « terrasses avec des ramages » au haut de différentes maisons israélites. Les prévenus avaient dû établir la preuve qu'ils

�- 144 —
n'avaient pas, en dressant ces « cabanes » entendu « exposer
à leurs concitoyens des signes de leur religion hébraïque » (1).
Au Gèsu, Georges Doublet signala l'intérêt artistique
des stalles en bois sculpté de la sacristie, qui proviennent de
l'ancienne église des Carmes, aujourd'hui Saint-Jaume. Il
évoqua l'ardente Société Populaire qui dirigea durant la tourmente révolutionnaire Nice et sa municipalité. Le groupement
y avait son siège et la place qui y menait était dédiée à la Réunion ; il nota ces années d emphase où les Niçois, la veille,
les plus soumis des sujets et des chrétiens, manifestèrent brusquement un plaisir à être « libres ».
A la Cathédrale, le public s'intéressa à la curieuse frise
de la nef centrale où sont inscrites les initiales de nombreux
chefs de la Maison de Savoie (2) . L'on rêva des Te Deum
magnifiques qui célébrèrent, durant les périodes d'occupation, les victoires de Louis XIV et de Louis XV.
Au n° 7 de la rue du Collet, le savant cicerone désigna
la maison de l'historien Gioffredo qu'il a retrouvée (3). L'on
revécut ces temps étranges où, avant le siège sans merci, les
généraux envahisseurs, et ceux chargés de la défense, avaient
la politesse exquise de faire l'échange d'une charge de vin (4).
Près- de la place Garibaldi, Georges Doublet montra l'ancienne maison Laurenti. Il nous dit que le général de brigade
Napoléon Bonaparte, chef de l'artillerie de 1 armée de Dumerbion, y résida en 1794. Il y subit, le lendemain du 9 thermidor, en raison de ses relations avec les Robespierre, cette disgrâce passagère dont il est difficile de déterminer le caractère.
A la rue Saint-François-de-Paule, sous sa conduite éclairée, l'on visita 1 église qui servit de temple décadaire jusqu en
1799. L'on examina avec curiosité divers immeubles. Au n° 10,
Dumerbion habita en 1794 ; au n° 8, propriété, en 1792, du
cr~sul d'Espagne Paul de Saint-Pierre, s'installa au mois d'octobre le général d'Anselme ; Robespierre jeune et Ricord y
réquisitionnèrent, en janvier 1794, le logement destiné aux
représentants du peuple en mission ; en 1800, la préfecture des
Alpes-M aritimes y fut installée ; le pape Pie VII y logea,
captif, en 1809, semi-captif en. 1814; en 1821, le roi VictorEmmanuel Ier s'y retira, après son abdication C5). Au n° 2,
dans la partie ouest de la bâtisse qui longe la rue de la Ter(1) Nice Historique, Honel Meiss, décembre 1922.
(2) Fert, Georges Doublet, 1925 : « Di alcuni poco noti ricordi
Sabaudi in Nizza Maritima ».
(3) Armcmac Nissart, Georges Doublet, 1921.
(4) Essor Niçois, Georges Doublet.
I5) L'ancien palais royal était' demeuré depuis 1792 un hôpital
militaire.

�- 145 rasse, le quatrième étage où, en 1796, habita Bonaparte, fiévreux, ivre de gloire.
Au sujet d'une maison de la rue et qu on ne peut identifier, Georges Doublet narra un épisode émouvant et
instructif de Nice révolutionnaire qui fut particulièrement troublée. C'était dans 1 appartement d'un émigré, le général sarde
Thaon de Revel, qui luttait pour les rois contre les troupes de
la République. En 1793, ce logis était occupé par le général
sans-culotte Biron, un ci-devant duc. Son aide de camp était
un fils de conventionnel régicide. Egalité, Montpensier. Quelle
époque de façades hypocrites, et dans tous les camps ! Les
deux officiers français s'aidèrent à incinérer dans la cheminée
d'un royaliste ennemi des papiers compromettants, au moment
où ledit Montpensier allait être arrêté sur l'ordre des conventionnels en mission, l'abbé Grégoire et Jagot.
Au Musée d'Histoire Naturelle avait été réunie la collection des aquarelles de Vincent Fossat. Elles figuraient
les poissons de notre mer, où le monde aquatique vient
lui-même hiverner. Les niçois s'intéressèrent au labeur consciencieux de ce peintre, dont la Société des Beaux-Arts présentait une œuvre toute autre. C est un carrefour de ruelles aux
hautes maisons. La madone veille dans une niche. De faibles
clartés au réverbère et au ciel lunaire. Des femmes échevelées dansent entre elles. Des pêcheurs coiffés du bonnet rouge
font cercle autour d'elles ; l'un joue de l'accordéon (1).
Pierre Isnard prononça une allocution :
« Il est certainement peu de pays au monde qui, sous
le rapport de la faune, de la flore et de la constitution géologique du sol soit aussi favorisés que le comté de Nice.
« Cette richesse exceptionnelle tient autant à la situation
géographique qu'à l'orographie de cette région privilégiée placée au point où le plus puissant massif montagneux d'Europe
baigne ses racines dans les eaux les plus septentrionales de la
Méd lterranee.
« Sur une superficie peu considérable (1 degré de longitude
sur 1 degré 27 de latitude), les Alpes-Maritimes présentent
toutes les phases de la vie du globe, depuis les roches cristallines et primitives du Mercantour, jusqu'aux derniers dépôts
pleistocènes du Château de Nice, de Villefranche, de Monaco
et de Menton.
« Notre province est placée à la fois sous l'influence des
climats de l'Europe orientale et de l'Afrique du Nord, qui atteignent sur son territoire leur limite extrême, et qui, à des alti(1) Catalogue de la S.B.A.N. Les anciens peintres niçois 1927,
page 50.

�— 146 —

tudes variant du niveau de la mer à 3.300 mètres, se pénètrent
et se combinent entre eux de mille façons différentes.
« Aussi ce pays offre-t-il des spécimens de presque tous
les végétaux du monde et des représentants de la plupart des
animaux de la création.
« Ceux des brûlants rivages africains voisinent, à quelques
kilomètres seulement de distance, avec ceux des plaines glaciales de la Norvège et de la Sibérie.
« L'arnica, la gentiane, l'edelweiss, les saxifrages, le rhododendron, végètent non loin de l'oranger, du palmier, du
cocotier et du bananier.
« La marmotte, le chamois, les grands aigles, les chocards
et le lagopède alpin vivent à deux pas des lucioles, du geko
et d'une foule d'animaux exotiques.
« Une végétation luxuriante tapisse les bas-fonds de nos
golfes de volupté antique où, à des profondeurs allant du littoral aux abisses, s'agite dans une lutte farouche et continuelle
pour l'existence une multitude d'êtres divers, tandis que les
courants marins entraînent vers la côte les animaux pélagiques
les plus rares et les plus curieux. »

Le succès moral de la « Saison d'Art » a été considérable.
Mais quels résultats financiers médiocres ! Pour ne citer qu'un
exemple, le guichet de l'Exposition de la Société des BeauxArts n'a donné, dans un immeuble central, qu'une recette totale de 2.926 fr., avec des entrées à quarante sous (1). Et il faut
noter que pour économiser le débours d'une aussi modique
somme, les « resquilleurs » furent innombrables. Le public
niçois n'a pas paru s'apercevoir qu'un ensemble unique
était offert à sa vue par le nombre des oeuvres, leur choix et la
présentation éclairée. Ces expositions exceptionnelles étaient
sans précédent. Jamais aussi les regionalistes n'avaient produit
-des manifestations aussi diverses, artistiques et intelligentes.
Ces fêtes de l'esprit auront-elles un lendemain ? Nous le
souhaitons pour notre pays.
Louis CAPPY.
La Tour-de-la-Trinité, octobre 1927.

(1)

Bulletin de la S.B.A.N., n° 5.

�Li Nomenaja dai Pahis Nissart
ou

Sobriquets

des

Populations du

Comté de Nice
Les sobriquets et les surnoms sont des appellations ajoutées
par le peuple aux noms propres des individus ou des collectivités. Mais les sobriquets (Nomenaja), diffèrent des surnoms, en ce qu ils contiennent toujours une pointe d'ironie
à l'adresse de ceux à qui on les descerne.
La malignité publique s'est toujours plue à donner des
Nomenaja, mais c'est aux âges primitifs et encore rustiques
des peuples que cet usage fut le plus répandu.
Nous le rencontrons chez les Grecs où l'on voit les personnages d Homère se gratifier d'appellations souvent très
grossières.
Nous le retrouvons chez les Romains où la coutume était
d'ajouter toujours un Cognomen aux noms des personnes.
Certains de ces Cognomen étaient peu flatteurs pour
ceux à qui on les infligeait. Ainsi, un Calpurnius fut surnommé
Bestia (Bête) ; un Scipion fut appelé Asina (Anesse). Faut-il
rappeler les glorieux Cognomen de Codes (Borgne) infligé
à Horace, de Scœvola (Sinistre, Méchant) décerné à Muscius,
de Torquatus (Porteur de Collier) donné à Manlius, de Cicero
(Verrue) porté par Marcus Tullius, etc.. ?
Au Moyen-Age le peuple accolait, fréquemment, des sobriquets aux noms des grands seigneurs et des puissants de la
Terre. C'était le seul moyen qu'il avait de se venger de leur
oppression.
Cette manie est restée très répandue dans notre région.
Un défaut corporel, un travers, un ridicule, une étourderie,
une prétention déplacée, un mot échappé maladroitement,
suffisent pour attirer sur un homme ou sur toute population un
Cognomen indélébile qui finit par remplacer et effacer complètement son véritable nom.
Des familles, des corporations, des sectes religieuses, des
partis politiques, des villages, des villes, des peuples et des
nations, eurent des sobriquets qu'ils conservent encore.

�- 148 —

L'esprit observateur et toujours en éveil des Niçois a tôt
fait de découvrir le défaut physique ou moral qui leur permet
d'appliquer immédiatement un surnom ironique et, souvent
même, spirituel.
Leurs Nomenaja sont parfois de véritables trouvailles.
Elles constituent souvent à elles seules un portrait de ceux à
qui elles s appliquent beaucoup plus fidèle, et précis que la
description la mieux détaillée que l'on pourrait en faire.
Les hauts fonctionnaires, les autorités municipales, les personnes les plus en vue de Nice et du Comté eurent leurs surnoms. On pourrait en donner une très longue liste. Les saints
eux-mêmes n'en fhirent point exempts. (Saint-Joseph, par
exemple, est surnommé le Bignetaire, parce qu'il est d'usage
dans la région de manger des beignets en son honneur, le jour
de sa fête, le 19 mars.)
Les partis politiques eurent aussi leurs sobriquets. Ceux du
Ris et du Pebre sont restés célèbres dans l'histoire de Nice.
Les peuples voisins n'échappèrent pas non plus aux traits
accérés de notre ironie. Les Français étaient pour nos pères
des Fajou et les Italiens des Mangia-polenta. Les Provençaux
étaient des Puorc-en-sau.
Nous appelions cependant plus particulièrement : les Grassois des Pastissier ; les Antibois des Nega-vesche, des Figon ;
les. Vençois des Briiha-buon-Diu.
Les habitants de Vallauris étaient des Pignatiers, ceux du
Cannet des Cann...aiïha, ceux de Villeneuve des Cugiiu, des
Granuilher.
A la Colle se trouvaient les Saculier ; à Saint-Paul les Cuolelonc, les Testa-d'Arenche ; à Tourrette-sur-Loup les Lentilhes;
au Bar les Cugiiu.
A Saint-Jeannet (Pahis de li Masca), il y avait les Krumir.
On interpellait les Cagnois en leur disant : « Es pa verai
ch'iin puorc es està tres an per Mera ? »
Mais les Niçois ne s'oublièrent pas eux-mêmes.
Les sobriquets des habitants des villes et des villages de
notre Comté sont quelquefois grossiers et peu flatteurs pour
les populations qui en sont affectés.
Celles-ci ne s'en sont d'ailleurs jamais émues, car elles
savent que le travers ou le défaut d'un seul individu rejaillit
souvent sur tous ses concitoyens et attire quelquefois sur toute
une région un surnom indélébile bien injuste, mais qui n'entache en rien sa réputation. « Une hirondelle ne fait pas le
printemps pas plus qu'une femme rousse n'implique que toutes les femmes de son pays soient rousses. »

�- 149 -

I. — VALLEE DU PAILLON
Déjà aux époques proto-historiques nos ancêtres les
Vediantins qui habitaient la Vallée du Paillon avaient reçu le
surnom de Capillati (Chevelus) à cause de leur grande et belle
chevelure.
N1SSA (Nissart) : lü Caga-blea.
Dans les temps modernes, leurs descendants, les Nissart
(Niçois) sont connus sous le nom de Caga-blea tout simplement
parce qu'ils aiment la Blea ou Blette (Befa üulgaris), légume
rafraîchissant qui constitue la base de toute une série de mets
locaux délicieux.
La Blea est généralement acide et aigrelette dans les
autres régions, aussi ne la mange-t-on que très rarement et seulement mêlée à l'oseille. Elle est au contraire excessivement
douce dans nos campagnes sauf bien entendu au moment de
sa floraison {Qu ora es montada), ou lorsqu'elle est cultivée
sous dés orangers ou des citronniers.
Son acidité relative disparaît cependant, si l'on a soin de
couvrir de sel les feuilles que l'on veut employer et de les
laisser ainsi macérer pendant quelques heures.
Hachée grossièrement elle constitue la farce ou impliin
des capons, des barbagiuan, de la furfa de blea et des rajola.
On en confectionne aussi d'excellents potages.
Leurs côtes mitonnées, peuvent rivaliser avec celles des
meilleurs cardes.
Enfin la pharmacopée populaire niçoise nous enseigne que
l'on prépare avec ces feuilles des cataplasmes émollients et
qu'on les utilise pour panser les plaies et les vésicatoires.
Il appartenait à un poète du terroir : François BARBERIS, de
célébrer comme il convenait dans une chanson devenue vite
populaire les vertus de cette planta cerida pour laquelle les
Niçois ont cette prédilection qui justifie si bien leur sobriquet.
Les habitants des divers quartiers de Nice, de ses faubourgs,
de sa banlieue ont aussi leurs noms particuliers. Ceux du Port
s'appellent des Purtier ; ceux de la Bourgarde des Burgadin ;
ceux de Cimiez des Simairou, etc..
Mais ce ne sont point de véritables surnoms, mais seulement
des appellations tirées des quartiers qu'ils habitent. Cependant
à cause de leur humeur vendicative ceux de la Place Garibaldi
(anciennes place et rue Victor) portent le sobriquet de Corsu.
Nous savons aussi que les populations de la campagne
niçoise étaient désignées sous le nom de Petu, de Testa-verdi
et de Pagan ou Paghin-de-pagiis.

�- 150 —

Petu est, on le sait une corruption du nom latin Petrus qui
signifie « Pierre ». Comme ce prénom est très répandu parmi
les populations rurales niçoises on a fini par appeler Petu tous
les paysans.
Li testa-verdi (têtes vertes ou mauvaises têtes) désigne
surtout les jeunes gens de nos campagnes souvent bambocheurs, qui aimaient à courir de festins en festins.
Enfin, Pagan ou Paghin de pagiis était un juron que les
paysans avaient l'habitude de proférer et qui leur est resté
comme sobriquet.
Il eut été intéressant de connaître les Nomenaja des
habitants des divers quartiers de Nice et de sa banlieue comme
Cimiez, Gairaut, le Ray, Saint-Pierre d'Arène, Saint-Isidore,
etc., il ne nous a été possible de recueillir jusqu'à présent que
les suivants :
MADALENA

(Madalenenche) :
li Turta de blea.

lü

Babi,

lii

Ballarin,

A cause de la situation de la Madeleine dans un vallon
humide où le soleil pénètre peu, les habitants de ce quartier
portent le surnom de Babi. On les appelle aussi les Turta de
blea à cause de leur prédilection pour cet entremet niçois et
les Ballarin à cause de leur amour pour la danse.
ABBADIA SUPERIORA

(Badienche) : lü Stassionari.

Lü Stassionari était le sobriquet sous lequel on désignait les
niçois de l'Abbadie supérieure, sans doute parce que leur quartier est situé dans une impasse où il est impossible de faire
aucun progrès.
ABBADIA INFERIORA

(Badienche) : lü Colognier.

Ceux de YAbadie inférieure étaient des Colognier. C'est
dans ce quartier, en effet, que demeurèrent les derniers tisserands de la région.
ARIANA

(Arianenche) : lü Betos.

Le surnom des « Arianenche » ou habitants de l'Ariane
était lü Betos. La raison en est certainement que ce hameau de
Nice est situé dans le limon ou « beta » provenant des nombreux ruisseaux ou « rajana » qui descendent des collines
voisines pour se jeter dans le Paillon tout proche.
On sait que de « Rajana » vient le nom d'« Ariana » que
l'on devrait orthographier « la Rajana », de même qu'on devrait dire : « lü Rajanenche ».

�- 151 -

Certains auteurs prétendent aussi, et leur thèse est fort
admissible, que ce riant quartier de Nice fut autrefois habité
par des disciples d'Arius appelés Ariens ou Arianistes auxquels il doit son nom.
Vers l'an 318, en effet, un prêtre d'Alexandrie nommé
Arius prétendit que Jésus-Christ était un être créé et par conséquent inférieur à Dieu le Père. '
Cette opinion fut condamnée par les conciles d'Alexandrie,
en 320 et de Nicée, en 325 et son auteur mourut, subitement
en 336. Elle fit cependant beaucoup de progrès au point qu'en
337, l'empereur Constantin se fit administrer le baptême selon
le rite d'Arius. Sous le règne de Constance, en 350, Rome eut
même un évêque arianiste. Cette doctrine se répandit aussi
chez les Goths, les Vandales, les Suèves, etc..
Combattue par les orthodoxes cette hérésie disparut chez
les Romains au VE siècle. Mais elle persista, jusqu'au VIE siècle, chez les Bourguignons et, jusqu'au VII siècle, chez les
Lombards, qui l'avaient réintroduite en Italie et probablement
dans notre région.
Les Arianistes niçois auraient élevé un temple dans le
quartier de Nice qui porte aujourd'hui leur nom et qui se trouvait suffisamment écarté de la ville pour leur permettre de
célébrer tranquillement leur culte.
Les Arianistes, ou tout au moins, au XII et XIII siècles,
les Albigeois, qui professaient des doctrines analogues, étaient
couramment appelés des « anti-trinitaires ». Ce fut donc pour
protester contre ces sectaires que les orthodoxes ou « trinitaires » s'établirent, dit-on, en face, sur l'autre rive du Paillon
et y construisirent le village qu'ils nommèrent « Trinité ».
Dans son ouvrage sur la Ville de Nice pendant le /er siècle
de la domination des Princes de Savoie, page 262 (les^ jeux, la
religion, les sorciers, les hérétiques, CAIS DE PlERLAS s'exprime
ainsi au sujet des Arianistes niçois :
« Un fait curieux est celui de trouver encore le souvenir de
« la secte d'Arius ; en 1431, l'expression Arrian, dite à
« l'adresse de frère Antoine-André, alias BoYS de l'ordre des
« Dominicains, est considérée comme injure grave et multée
« de 30 sous. »
TERNITA-VITOR (Ternitaire) : lü Bügadier ?
Les « Ternitaire » eux, n'eurent pas de sobriquets, pas plus
d'ailleurs que les habitants du hameau de Laghet (les « Laghetan »).
Faut-il admettre comme exact celui probablement récent
de Bügadier qui serait dû à l'établissement, depuis de longues
E

E

E

�- 152

années déjà, du grand quartier général des blanchis-euse?
niçoises, dans la région de la Trinité-Victor ?
(Drapenche) : lü Rognos, lü Ciarpin,
lü Generós, lü Caga-fajou.
En revanche leurs voisins les « Drapenc » ont plusieurs surnoms. On les appelle surtout de Rognos peut-être à cause de
leur mauvais caractère et de leur habitude de grogner et de
murmurer (de rognar), mais très certainement aussi parce que
la galle, l'eczéma et même la lèpre, que nous désignons à Nice
sous le nom de Rogna sévissaient dans leur pays. C est pour
la même raison qu'on les surnomme également les Ciarpin.
DRAP

Leur caractère accueillant et hospitalier, celui surtout de
leurs filles réputées généreuses de leur corps, leur valut le
sobriquet de Generós. Certains cependant affirment qu on les
nomme ainsi par ironie parce qu ils possèdent le défaut opposé à la vertu que leur suppose cette « Nomenaja ».
On sait enfin que Drap est un pays très fertile où les légumes, les haricots surtout, poussent à merveille. Ses habitants
s'en régalent naturellement ; de là leur sobriquet de Caga-fajou.
(Cantaronier) : lü Cuilhas, lu Cuilhui.
Les habitants de Cantaron sont affligés du surnom peu
flatteur de Culhas ou de Cuilhui (les nigauds), à cause de leur
simplicité, de leur débonnaireté et de leur crédulité souvent
par trop grandes.
CANTARON

(Peilhasche) : lü Rouba-bou, lü Verbi-potens,
lü Aüucat, lü Bàrduhi.
Les Peilhasc ont reçu plusieurs sobriquets. Ils sont surtout
connus tantôt sous celui de Rouba-bou ou dérobe bœuf, tantôt
sous ceux de Aüucat et de Verbi-potens, c'est-à-dire, beaux
parleurs ; tantôt enfin sous celui de Bardu et de Barduhi ou
Martinet.
PEILHA

Les Peillois furent les Albanais des Alpes-Maritimes. Ils
pillaient les habitants des communes voisines et ils poussaient
leurs incursions jusqu'à la campagne de Nice dévalisant les
étables dont ils volaient surtout les bêtes de trait et les boeufs,
d où leur surnom de Rouba-bou. Ils voyageaient toujours par le
sommet des collines, pour être en plus grande sécurité et afin
d'apercevoir plus facilement ceux qui auraient pu les poursuivre pour leur arracher leur butin,
Si les habitants de Peille se sont corrigés de ce défaut dû sans
doute à leur misère et à la pauvreté de leur pays, ils en ont par
contre conservé un autre : celui d'avoir le verbe haut, d'où leur

�surnom de Verbi-potens et de prodiguer volontiers des conseils au point que Aüucat de Peilha est devenu synonyme de
conseilleur.
On rapporte que sur la porte du village de Peille était gravé
ce distique :
« Pelia verbi potens, nigris condita saxis
« A üerbo, rapto, cepit origo tua. »
que l'on peut traduire ainsi :
0 Peille au üerbe haut, construite en pierre noire,
Par la langue et le üol commença ton histoire.
On sait aussi que ce village est entouré de rochers élevés,
dans les fentes desquels se logent et nichent de nombreux
martinets appelés Bardu et Barduhi par les Peillois. Il n'en
fallait pas davantage pour faire donner à ceux-ci le surnom
de Bardu.
PEILHON (Peilhonnenche) : lü Farasson.
Les habitants de Peilhon reçurent le sobriquet de Farasson très certainement à cause de leur habitude de s'éclairer
avec des calen et d'autres lampes à huile, dans lesquels ils
plaçaient, en guise de mèches, des farasson ou morceaux de
coton, de laine ou d'étoupe roulés.
Divers dictons présentent les gens de Peilhon et ceux de
Peille comme très misérables et en même temps peu avisés.
On dit, en effet, que :
« Entra Peilha e Peilhon non puscheron mantenir ün cugusson e che se Contes non li agiüdaüa la cugusson li petaüa ! »
Et encore que :
« Entra Peilha e Peilhon non puscheron arrestar ün limasson
e che se Blausasche non li agiüdaüa lu limasson li scapaüa ! y
BERGHEA (Berghean) : Lü Embêtât.
Les Berghean (siitran) doivent leur surnom de Embêtât (les
embourbés) à la situation et à la nature argileuse du sol de
leur région.
BLAUSASCHE (Blausaschier) : lü Planta-agüilha.
Les Blausaschier, qui viennent de s'émanciper et de constituer leur hameau, jusqu'ici dépendant de Peille, en commune,
sont surnommés lü Planta-agüilha (plante-aiguilles) parce qu'ils
semaient, dit-on, des aiguilles à coudre dans l'espoir de les
voir germer et de récolter des aiguilles à tricoter et même des
barres de fer.
Naïveté et avarice, que consacre d'ailleurs le dicton
suivant :
« Anas üeire lü Blausaschier ch'embe d'agülhia han fà de
plantier ! »

�— 154 TUET

DE

L'ESCARENA (Tuetan) : lü Maftolier.

Les habitants de Tuet de l'Escarena s'appellent des
Martolier, probablement à cause de l'existence de nombreuses
Martola (martes) dans la région ?
EsCARENA {Escarenasche)

: lü Tailha-borsa, lü Gen
de cadena, lü Barbetaire.
Leurs voisins les Escarenasc étaient des Tailha-borsa, des
Gen de cadena ou encore des Barbetaire. Ces sobriquets leur
furent valus par les exploits de quelques bandits qui rançonnaient les voyageurs traversant le territoire de leur pays,
notamment au col de Braus, où s'arrêtaient les relais. Sous la
Révolution, les paysans de l'Escarène volaient les montures
des convois français qui se rendaient en Italie, et c'était, dans
leur esprit, un simple et juste rendu pour toutes les réquisitions dont ils avaient été victimes de la part des armées
françaises.
LuCERAM (Luceramençhe) : lü Panissier, lü Mangia-

polenta.
Tout près d'eux les gens de Lucéram étaient surnommés
les Panissier et quelquefois les Mangia-polenta, parce qu'ils
se nourrissaient presque exclusivement de panissa et de
polenta, qui, on le sait, sont confectionnées les premières avec
de la farine de pois chiches et la seconde avec de la farine
de maïs, dont ils faisaient, chaque année, d'abondantes
récoltes.
GRAVA DE PEILHA (Gravenche) .- lü Betos.
A cause de la nature argileuse de leurs terrains, les populations de la Grava de Peilha portent le sobriquet de Betos
(vaseux) tout comme les niçois de l'Ariane.

VERNEA (Verneasche) : lü Pautier.
Pour la même raison celles de la Vernea subrana sont des
Pautier (boueux).
ScLOS-DE-CoNTES (Sclossian) : lü Süperbi.
Les habitants de Sclos-de-Contes, à cause de leur arrogance, s'appellent lü Süperbi (les orgueilleux, les fiers).
CONTE (Contés) : lü Tremp' oli.
Les Contés sont, dit-on, retors et parfois fraudeurs.
Ils connaissaient l'art de mélanger de l'eau de mauve bouillante à l'huile que leur région produisait cependant en abondance, ce qui leur valut le sobriquet de Tremp'oli (mouilleur
d'huile).

�LE VILLAGE DE CONTES
par Francine CAPPATTI

Exposition du Paysage Niçois, en iç25.

�- 156 —

Ils passaient aussi pour très malin et l'on disait qu'il fallait
quatre Génois (gens cependant très rusés) pour tromper un
Contois :
« Cau catre Ginuhès per engannar un Contés ».
On disait cependant aussi :
« Per cuilhonar un Ginuhès coù sette Giiidiu e Un Contés ».
On dit encore d'eux : « Han pilhat lu diau au vische » (ils ont
pris le diable à la glue), alors que les gens de Coaraze, moins
avisés, n avaient réussi qu'à lui couper la queue. C'est de
cette légende que viendrait le nom de Coaraza (queue rasée)
donné à leur village.
D'autres prétendent que ce dernier doit son nom à sa
situation au point où l'un des affluents du Paillon finit brusquement et semble coupé.
CoARAZA (Coarazès) : lü Embroilhon, lü Fuol, lü Arleri,

lü Cendrolier, lü Mangia-brasa.
Quoiqu'il en soit les habitants dé ce village ne jouissaient
pas d une meilleure réputation que ceux de Contes, aussi les
surnommait-on les Embroilhon.
Ils étaient aussi regardés comme légèrement déséquilibrés,
ce qui leur valut les sobriquets de Fuol et dJArleri.
Ce surnom de Fuol se retrouve chez les populations de plusieurs villages du Comté de Nice, notamment d'Utelle, de
Roure et de Sauze. On l'explique par l'habitude qu'avaient les
jeunes gens, en particulier, d'aller, en certaines occasions,
s'amuser et faire ripaille dans les communes voisines où leurs
excès, leurs jeux et leurs pitreries laissaient naturellement une
impression de déséquilibre mentaj.
Enfin les Coarazier étaient encore appelés des Çendrolier
et des Mangia-brasù, à cause de leur habitude d'allumer avec
du bois de pin, qui produit beaucoup de cendre et de braise
(cendre e brasa) d'énormes feux (brasiu) pour se chauffer, cuire
leurs aliments et faire leurs lessives...
(Madonnenche) :
lü Magu, lü Noble, li Garba, lü Garda-bou,
lü Limassier, lü Mangia-limassà.
Les Madonnenche possédaient aussi un grand nombre de
nomenaja. Chacune d'elles devait probablement s'appliquer
d'une manière plus spéciale à un quartier déterminé de Casternou autrefois appelé la Madonna.
Tantôt on les surnomme lü Magu (magiciens ou sorciers)
à cause des nombreux procès en sorcellerie dont plusieurs
d'entre eux furent l'objet, devant le tribunal de l'évêque de
LA MADONNA O CASTERNOU DE CONTES

�- 157 -

Nice, aux XVI3 et XVII6 siècles notamment, et devant le Sénat
de Nice, au XVIIIE siècle.
Leurs grottes et les ruines de leur village primitif ne forment-elles pas, au surplus, un superbe cadre naturel aux histoires de revenants et de sorcellerie, que les maire-grani ne
manquent jamais de raconter à leurs felen.
D'autres fois on les désignait sous le surnom de lü Noble
parce qu'une partie de la noblesse niçoise est originaire de
Châteauneuf. Au surplus, ils se considèrent tous comme nobles
et ils ont l'habitude d'ajouter à leurs noms individuels celui
de leur village précédé de la particule. Ils diront par exemple :
M. Bofja de Châteauneuf.
On les appelle aussi les Garda-bou e les Garba parce qu'ils
gardaient de nombreux bœufs dans les pâturages de leurs
collines et qu'ils récoltaient, en outre, sur celles-ci, de nombreuses gerbes de blé.
Enfin, on leur avait encore infligé le sobriquet de Limassier
et de Mangia-limassa, d ailleurs communs à d'autres populations du Comté de Nice, où 1 on aime particulièrement les
escargots.
(Berrenche) : lü Sperfumat, lü Stubat, lü Tubos.
Tout comme leurs voisins de Coaraze les Berrenche ont
l'habitude de brûler beaucoup de bois de pin encore vert et
muni de ses aiguilles. Ces feux enfument et noircissent leurs
demeures à l'extérieur comme à l'intérieur. Ils se servaient
autrefois pour s'éclairer, et quelques-uns d'entre eux les utilisent encore, de torches en bois de pins, lesquelles répandent
une fumée noire, et acre. Enfin, leurs fours à chaux fument
continuellement.
Berre est le pays de la fumée et ses habitants sont naturellement enfumés, d'où leurs surnoms de Sperfumat, Stubat et
Tubos.
BERRA

BENDEGIUN (Bendegiünier) : lü Cresta-puorc.
Les habitants de Bendejun avaient la spécialité de châtrer
les pourceaux, aussi les a-t-on baptisés du sobriquet de Crestapuorc.
SANT ANDRIU (Sant Andriuhenche) : lü Aigajos, lü
Destrügge-rocca, lü Sculiba-cüu.
Aux portes de Nice, la situation de Sant Andriu, dans un
bas-fond, frais et humide, au confluent du Paillon, du vallon
de Revel et des nombreux ruisseaux qui descendent des collines avoisinantes, a valu à ses habitants le surnom de lü
A igajos.

�- 158 -

Mais ils possèdent aussis celui de Destrügge-rocca, à cause
des nombreuses carrières qu'ils ont ouvertes sur le territoire
de leur commune, dans la roche jurassique. Ils en extraient
une pierre à bâtir aussi belle que celle de la Turbie, qui est
très réputée.
Enfin, les Sant-Andriuhenche cultivent dans leurs campagnes de nombreux sorbiers, dont les fruits ont, on le sait, des
vertus astringeantes. Voilà pourquoi on appelle encore ces
infortunés des Sculiba-ciiu.
(Faliconier) : lü Mangia-seba, lü Rima-seba,
li Seba-rimadi.
Les Faliconier se livraient spécialement à la culture des
oignons, qu'ils avaient en outre l'habitude de faire sécher au
soleil avec d'autres récoltes sur les terrasses et aux fenêtres de
leurs maisons, ce que leur permettait la situation exceptionnellement ensoleillée de leur village. On leur a naturellement
appliqué les sobriquets de Mangia-seba, Rima-seba et de Sebarimadi, ou, tout simplement, celui de Seba.
Cette appellation avait le don d'exciter au plus haut point
leur colère, surtout lorsqu'elle était proférée par des habitants
de Saint-André. Les Faliconier répondaient alors par le mot :
« süche » (ou sücre ?) et les adversaires en venaient aussitôt aux
mains.
FALICON

TuRRETTA (Turrettan) : lü Mangia-puota.
La nomenaja de Mangia-puota a été décernée aux Turettan à cause de leur prédilection pour les puota.
On sait que les puota sont des quartiers de pommes desséchés au soleil. On les utilise pour confectionner des compotes.
Elles servent aussi soit seules soit mélangées à des figues
sèches et à des pruneaux, à préparer des tisanes laxatives,
carminatives et diaphorétiques.

(Leüensan) : lü Fricassa bana.
Enfin, les Levensan, leurs proches voisins, sont bien connus sous le nom de Fricassa bana parce qu'ils se régalent
d'escargots frits dans l'huile et qu'ils en font une consommation d'autant plus grande que ces mollusques sont très
abondants dans leur région.
LEVENS

PIERRE ISNARD.

Sa frenja e la tela /joun si crompon à la carjdela.

�Les Communes du Comté de Nice
NICE
Maire :

Habitants : 184.441 &lt;"

ALEXANDRE MARI

NISSART

NIÇOIS

Abadie (L')
Ariane (L')
Baumettes (Les)
Bellet
Bourgada (La)

Badienc.
Arianenc.
Baumetan.
Beletan.
Bourgadin.
Saint-Roc h

..

Cimiez
Cimairoù.
Gairaut
Gairaudenc.
Madeleine (La). Madalanenc.
Ray (Le)
Baienc.
Port (Le)
Pouitié.
San-Bouquenc.

Nom des habitants

Communes

Habit.

Maires

390
424

Blanc François.
Raybaud Angelin.
Cléris6l Gaspard.

Aiglun
.
.

Croussenc
Aspermountan ... .

Cabanes (Les) .

Baud Jules.
102
2.246
11.649
1.036
223
363
505

Bai rois
Beaulieu-sur-Mer .
Beausoleil

Berre-des-Alpes ..
Beuil
Les Launes
.
Blausasc

534

Blausa6quié

. Palareanc
Boulenasc
Bollène-Vésubie .
Bonson
Bouyon
Breil
Brigasc (2)
Briga (La)
Broc (Le)
, Brouquenc (S,

395
291
181
2.899
.. .

380

Boux César.
Duiiarry Albert.
Sublet Jacques.
Pavy François.
Gastaud François.
Cristini François.
iPourchier Jean-Jh.
Deleuse Alfred.

Bobini Grégoire.
sMartiny Albert.
Jausseran Gustave.
'Rey Arthur.
Bérenger Eugène.

469 Dalbéra Victor.
Cantarounié
Cognas
BegU'dan
La Bégude
Bourdinenc
Bourdina
(1) Becueil des actes de la Préfecture des A.M., n° 1, année 1927.
(2) Briga Marittima, diocèse de Vintimille, province de Coni,
mandamento de Bourg-Saint^Dalmas.
(3) De terroir niçois par son hameau de Dosfraires.

�- 160 Communes

Cap d'Ail
Castagniers
Castellar

Nom des habitants

Castelarenc

Châteauneuf - de -

Habit.

Maires

372
480
227

Decanale Joseph.
Garidelli Victor.
Gaziello François.
Peglion Horace.

249

Dr Louis Camous.

Châteauneuf ■ d'Entraunes

141

Mandine F.

Clans

793
477

Faraut Célestin
Gllly Théophile.

515

Garel Félix.

La Para
La Sirole
Conségudes

Couloumassié
Siroulenc
Counseguan
Countès

Sclos
Croix (La)

Scloussian
Crouzenc

Daluis
Draperie
Duranuseié

Escarène (L')
Eze
Mer d'Eze
Falicon

Gilette
Gorbio

Ezasc

Revel Louis.
André Gasiglia.
Camous, adj- spécial.

219
136
325
1.328
130

Aillaud Cyrille.
Isnard Eloi.
Michel Joseph-Louis
Bosset Pierre.
Blanc art Adrien.

. 268

Lions Clément.

1.467
728

Dr Paul Roux.
Gianton Laurent.
Beaume Aug., adj. sp
Andréa Félix.
Audibert, Antoine.
Bonfante Jacques.
Gioanni Const., adj. sp
Mourraille LéonBaudoin Eugène.
Bocca Ernest.
1&gt; Julien Agnely.

446
Ml
1.025
535
550
614
867

Giletan
Gulaumenc

Bouchanières ... Bouchaneirenc
San Brian
Saint-Brès
Ilonse
ilounsan
Isola
Lantosque
Lantousquié
Pelascan
Pellasque
San-Colomban ..

92
?, 524

...

S.-Couloumbanenc.

249
853
720

Dalbouse Eugène.
Mallet Pierre.
Cristini Antoine.
Auda Victor, adj. spéc.

�— 161 —
Communes

Nom des habitants

l.evensan
Liouchenc
Lueerameue

Habit.

1.218
57
965

Levens
Lieuche
Lucéram
Peira-Cava
206
Malaussenenc ....
Malaussène .
225
Maiiol
Marie
87
M
assène
Mas (Le) (1)
116
Massouinenc
Massoins
-VIentounase
22 604
Menton
Cabrourant
Cabrolles ..
Mountista
Monii
Moulairenc
Molières (2) .
606
Moulinene
Moulinet ....
944
Peïasc
Peille
Gravant
La Grave
933
Peïounenc
Peillon
Chât.ea.uvieux .. Casterveian
Bourguean
Borgheas
Les Novaines ... Xouvenasc
Sainte-Thècle .,. Santateclan
219
Penenc
Penne (La)
496
Peounenc
Péone
152
Pierlenc
Pierlas
141
1
eirafuguenc
Pierrefeu
65
Roustagnenc
Puget-Rostang
1 261
Puget-Théniers ... Pugetan
70
Revestenc
Revest
367
Rigaudene
Rigaud
105
Rimplasol
Rimplas
Rocabilierenc
1 .506
Roquebillière
Bertemounié
Berthemont
Roquebrune - Cap6.462
Rocabrunasc
Martin
Carnoulesc .
Carnolès
Roquesteron de
Rouquairoù .
Grasse (3)
Roquesteron de
281
Rouquairoù .
Nice
Roquette-s-Var (La) Rouquetan ..
160
Roubiounenc
Roubion
Rourenc
Roure
Valabrenc ..
Va labres

Maires

3. Gilletta de St-Joseph.
Daniel Alexandre.
Truchi François.
Gai Honoré, adj spéc.
Roux Jules.
Testo-ris Romain.Mengeaud Marcellin
Dubois Auguste.
Fontana François.

Railon Ernest.
Blanchi Albert.
Robaut Jean.

Louvet Adolphe.
Baudin Jean.
Alzéal Trophime.
Miquelîs St-Hilaire.
Lombard Eugène.
Boyer François.
Gastaud Pierre-Aug.
Féraud Albert.
Ciais Honoré.
Corniglion Alfred.
De Monléon Sylvio. .
Martin Em., adj. sp.
Barrière Paul.
Combe César.
Baud Charles.
Bnmin Adolphe.
Segur- J.-B.

(1) Village détaché du Comté de Nice en 1718.
cl, Hameau de Valdieri, diocèse de Coni, mandamento de Fossano.
Cà, Tronqué du Comté de Nice en 1760.

�™ 162 =.
Communes

Saint-André

Nom des habitant»

Habit.

Musso Etienne.
Raybaud Joseph,!.
Baudoin Célestin,;

.1.182
Sant-Antounenc . .
87
Sant-Blaienc
.. 136

Saint-Biaise
Saint - Dalmas - leSelvage
Sant-Dalmassié .. .
193
Bousieyas
•Pradenc
St-Etienne-de-Tinée Stevès
Rouyal
Le Bourguet ... Bourguetan
Haï. des ham. Campagnol
St-Jea n-Cap- Ferrat. Sant-Jouanenc ... . 1.631
Saint-Léger
Sant-Laugerenc ..
85
Saint-Martin d'EnSant-Martinenc. .. . 310

Issautier Antoine.
Martin Aug., adj.'
Bovery Maurice.

Caisson Joseph.
'Grac Marins.
Ì

Liautaud Joseph.

St-Martin-du-Var .. Sant-Martinenc. .. . 934 Baudoin Edouard;
St- Ma rtî n-Vésu bie. Sant-Martinenc .. . 1.515 Fulconis Louis.
Saint-Sauveur
Sansalvaurenc .. . .1.089'; Millo Em.
Sainte-Agnès
Sant-Agnenc
368- Bevel Ant:
658 Bottone - Claude^
130 Boyer François.;
293 Lions Joseph.
©omerego Miche
3.114
156 Aubert M.ariusi
Toudon
Toudoulenc
334. Duprezï Arrtoine;
Touët-de-l'Escarène Touesc
287 Cauvin Charles. .
Touët-du-Var
Martini Fortuné...
Tour (La)
534 . Hancy Félix.
Boussignoulenc .
Tournafoulrenc .. .

102

Clérissi Joseph.!.

114.
956

Gaetaud Léandre.
Bailet. Joseph,

Tourrette-du-Chà..
Tourrette-Levens .
Le Village
Les Moulins
Camp-Soubran- ..
Le Colombier ...
La Gourguette ..
Trinité-Victor (La)

Tourretan
Vilandrié.
MoulineTic.
Campsoubranié.
Couloumbierenc,
Gourguetan.

Victor Bebat.
Bobaut Fr., adj. &lt;

Vallon de Laghet
,1.265

Maître Alfred-^

(1) Diocèse de Vintimille,- mandamento di Fossaijo. .

�- 163 Communes

Nom des habitants

Habit.

I.il54
Cros (Le)
Figaretan
Revestenc
St-Je'an-la-Rivière Babairouol
Le Cournial —
Valdeblourié
Valdeblore
Boulinié
La Bolline
Bouchié
La Roche
Saint-Dalmas ... Sant-Dalmassié ..
Villars
V i 1 lef ranche-s-M er. Viïafrnnquié
Villeneuve - d'EnVilanovenc

581

174
.
603
5 323
211

Maires

Bélanger Paul.
Blanchi Loui6, adj. sp.
Roubaudi F., adj. sp.
Olivari Fr., adj. spéc.
Manuel Pacif., adj. sp.
Roubaudi Ch , adj. sp.
Bergondï Louis.

Ayraut Joach.,. adj. sp.
Guigo Philippe.
Caisson Baptistin.
Binon François;
Nicolas André.

«. L'Armanac Nissart », pèr la premiera les, publica lu noum dei
abitant del vila,, vilage e amèu dau; iCoumtat. Es d'usança de dire
dintre la nouostra prouvincia : es de la Ternita e noun es ternitaire.
Finda aven agut bèn de crùci pèr alesti aquesta lista. Ai nouostre
letouT de lai eoximpletà e de nen faire li siéu ousservacibun. L'an
que ven dounere'n lu noum dei pais en.nissart.
D'avança remercian lu amie dei indicacioun, que nen douneran
en aquéu sujèt.
Louis CAPPY.

�Babcta v&gt;a au Teatre
Babeta, pescaïris, avia jamai de la siéu vida mes lu pen
en un teatre... Finda calia pas li demanda ce qu'èra La
Norma de Bellini, e encara men li parlà de la musica de
Wagner... Babeta n'aiguent retengut despi la siéu prim'enfança que cansoun doù mes de mai, tradicioun qu'au jou
d ancuei soun passadi d'en carriera au café-cantant e doun
lou jazz-band a derrabat touta coulou niçarda... Pura la
nouostra brava mariniera a counservat aquela bouon'umour
e bèn que naissuda en un mitan pescadou, li mancava pas
l'esprit d'à-prepàu.
Quauqu jou fa, Pierretou, soun fihou e qu'es machinista à
l'Opera, la counvidet d'assistre à una representacioun... si
jugava aquéu sera La Favourita.
A la Marina n es qu'una parlaïssa e toui sabon que Babeta,
lou sera, déu anà au teatre, e de li dire :
— Es ver, Babeta, ce que mi dion ?... qu'estou sera vas
à l'Opera...
— Ti capissi...
— E que juègon ?...
— Sabi pas !... — Pura, Pierretou m'a proun esplicat...
L intriga si passa dau tèms que lu amourous cantavon pèr
si faire capi... — Pi sabes, Mena, parèisse que li a nounanta
musician... una païa !...
— Tant qu'aco ?...
— Pierretou lou m'afourtit...
— Quoura pensi, Babeta, au bèu tèms passat quoura lou
miéu Letou pèr mi vèire à la fenestra, mi jugava de moucèu
de fanfornia... Ahura...
— E lu tèms soun chanjat, ma bella... e de la fanfornia
nen resta plus que lou souveni...
— Vé, Babeta, quasi mi laissi tentà, e couste que couste
ti tendrai coumpagnia...

�- 165 -

— Mé plesi, Mena... Vai lou miéu fihou... n'en fara intra...
— E doun vas ?... Au paradis ?...
— Sai pas, ti diéu, s'es au paradis o bèn au purgatori... e
pi que pòu faire...
— Segur !... — E bèn, Babeta sian d'acordi... aneren
vèire... La Fava... ajudé-mi à dire...
— La Favourita !...
— Li manquerai pas...
*
* *

E lou sera sus li uech oura li nouostri doui pescaïris s'encaminon en carriera San-Francés-de-Paule.
Inutile de lou vous dire qu'en intrant soun embarlugadi
e quasi sènsa paraula de si vèire en un mitan tant luminous !..
— Sènsà si faire pregà s'asseton dapè d'un marit e sa mouhié
que mastegavon que sau quan de caramèla... un pau pu en
là d'autre pelavon de pourtegale e Babeta que s es pourtada
un bèu taioun de troucha, en asperant que s ausse la tendina,
mastrouïon emé Mèna, noun si faguent fauta de tèms en tèms
de béure doui o tres bouoni goulada de vin, coumplemen necessari que n'an pas démembrât...
Basta !... avalant pu lèu que noun degirison, un silenci
si fa e l'ourchestra au gran coumplet ataca la particioun de
Donizetti.
Lou premié acte si passa tant bèn que Babeta demanda
à Mèna se coumença à capi...
— Capisses ?...
— Que m'en dies
— Que vouos que ti digui... Es un'istoria d'amour que
saupiren bèn destousca... — Ahura si cercon pouia... bessai
qu'a l ate venènt si metran d'acordi...
Ma l'ome que dapè d'eli mastega sèmpre emé sa mouhié
de caramèla, agaçât de li dire :
— Qu'est-ce ce charabia ?
— Que di aquèu tabalori ?
Parlez-donc français afin que l'on vous comprenne !...
Oï !... lou bèu !... Anas pintà de gabia !... — Français !... Mai que vous, gros patalouc !...

�— 166 E

Mèna que repiha :

Si lou parlen pas... noun l'esgarons pas... — Aulesc !...
Ma noun lou ti dieu... noun !... Cau veni au teatre pèr vèire
aquelu bei muble !... Bessai, vé, Babeta, soun intrat à l'uei
couma nautre... Rouagna !... Vai !...
Lou segound ate si passa e lou troisième coumença... lu
coro atacon lou îamous :
... Qu'il reste seul avec son déshonneur.

Lou baleto... e toui lu artista li s'ajougnon. '
Babeta n'es ja estoufa, e francamen nen capissen gran cauva
au coumençamen, nen.sau encara men à la fin... pèr ela es un
ver mesclun... e de dire à Mèna :
— Vène, vai !.... ahura lou mi crèsi : pèr èstre bèn servit
cau li metre lou près... e noun vées...
— E vèu bèn, Babeta, que lou bouon pati ven pu lèu à
maïoun que lou mèstre...

— Vées pas qu'aquelu manicordo si meto à cantà toui
ensem... e la s'esbignà coum'un sabatié sènsa fourma... —
Iéu, orèsi, Mèna, qu aquelu spanabanquet devon saupre
qu'aven pas pagat la nouostra plaça... e, en souma, n'aven
que cenque si meriten...
E li nouostri doui marinieri s'en van, sènsa asperà la fin ;
ientron à maïoun... s entàulon e fenisson un tian qu'avion
laissât entamenat...

— La Fava... grita...
— Li mi piheran plus, Mèna... bouon souon perdut !...
— La Favour...ita !... Fan de Pierretou... vai !... Sian
estadi gaire favourissadi... e aven quasi mancat de se disputa
em'aquèu que mastegava de caramèla... que n'a tratat de
« charabia » !
JULI EYNAUDI.

Quoura li a plus de fen dintre la grupia, lu aë si bâton.

�Carte du Comté de Nice
(Notes explicatives)
1713- 1718
La paix intervient, à Utrecht le 11 avril 1713. Aux termes de
l'aticle 4 du traité passé entre Louis XIV et. Victor-Amédée II, Sa
Mijesté Très Catholique, de France abandonne le versant des Alpes du
côté du Piémont. En échange, le duc de Savoie renonce à la vallée de
Barcelonnette et à ses dépendances. L'ambitieux Victor-Amédée II
gagne la couronne de Sicile. Il aura égalité de titres avec" ses partenaiies pour jouer sur le damier de l'Europe. Il pourra continuer, par
la suite, entre l'Autriche et Ta France, le louvoiement italien, vice
irrémédiable de sa maison d'égoïsme sacré.
3es difficultés surgissent.
Entraunes et Saint-Martin, bourgs
situé: .dans la haute vallée , du Var, à sa source, dépendaient de la
viguede de Barcelonnette. La France les revendique. Victor-Amédée II
veut onserver ces deux communautés,, puisque « les sommets des Alpes
(&lt; di'vàent servir de limite entre la France, le Piémont et le Comté
« ;de Tice. » Il mande ses instructions au Comte Lascaris. :« Il faut
&lt;&lt; mairtenir notre droit et prévenir que la France ne fasse de son côté
« elle Seule des actes dont elle puisse se servir à l'avenir, pour dire que
;&lt; nous lui avons abandonné ces deux communautés... Et cas. que du
« côté ce la France on ne fasse aucun, acte, il ne faudra pas de noi re
&lt;( côté ei faire qui puissent réveiller les Français d'en faire du leur. »
Il cenvient, ajoute-t-il, d'assurer aux gens d'Entraunes et de
Saint-Ma-tin une prompte justice, de leur éviter tes Trais, de leur
demander les seuls tributs qu'ils voudront bien apporter, de leur délivrer des qiîttances supérieures aux sommés reçues et généralement de
tout faire « .pour les maintenir dans les sentiments qu'ils ont de
vouloir resér'nos sujets »,
' .
Le 31 îoût 1715 (1), le Sénat s'occupe qu'Entraunes et SaintMartin soieit pourvus d'administrateurs : Giansselletto est nommé
juge, Domirique Ginesy, procureur fiscal patrimonial général, Alexandre Ginesy, fecrétaire tant pour les causes civiles que pour les criminelles.
\
Enfin, la discussion finit par une convention.
Ces deux rois la
signent le 4 ètr\\ 1718. La France « reconnaît qüe les'villages d'En(( traunes et r&gt; Saint-Martin n'ont point été compris dans la cession
&lt;c faite par Sa Majesté. Sicilienne, de la vallée de Barcelonnette et de
« ses dépendants. » Par contre, passe à Louis XV le village du Mas
Sur Aiglüri,'« q\i est à l'extrémité du Comté dé Nice ». Aucune foriification ne pou lia être élevée sur les territoires échangés, ajoute un
traité secret {2). \
La paix du «ronde est compromise à nouveau par le-cardinal
Alberoni. Brusqument, une flotte espagnole s'empare de la Sicile.
(t) Archives départementales, B. 14.
(2) Traités ptiftîcs de la royale maison de Savoie.

\

�- 168 —
La même population qui venait de recevoir triomphalement VictorAmédée II proclame Philippe V son souverain. Une paix signée le
16 janvier 1720 donne l'île de Sardaigne aux ducs de Savoie, avec 1*
même titre de roi. L'échange est peu avantageux. Mais le monarque
s'incline. Le Comté de Nice se trouve devenir une part des Etats
sardes.
/ 7 6û
Le 24 mars 1760, un traité est conclu entre Louis XV et CharlesEmmanuel III. Il rectifie les limites biscornues de la Provence et du
Comté. Par les terres de Guillaumes, la France pénétrait profondément dans le pays niçois et Gattières faisait enclave en Provence.
La ligne adoptée est celle qui marque encore de nos jours, à
l'Occident, les confins des arrondissements de Nice et de PugetThéniers. La France gagne Gattières, Dosfraires avec les juridictions
qui en dépendent, Bouyon, Les Ferres, Conségudes, Aiglun et une
portion du village de Roquesteron. Ainsi, le Var et son affuent
l'Estéron séparent les deux états. Ensuite, une ligne capricieuse est
tracée. Elle laisse la rive gauche de l'Estéron aux Etats sardes et va
rejoindre le Var, pour en laisser une partie à la France, au nilieu
de sa course. La route de 'Puget passait alors par Gilette et Ascros,
^contournant l'énorme montagne du Vial : on ne l'enlève pas à
Charles-Emmanuel III. Les Etats sardes, qui n'ont fait que des
abandons au bas du Comté, gagnent dans les heuteurs, la tille de
Guillaumes avec les terres de Daluis, Auvare, Saint-Léger, La Croix,
Puget-Rostang, Cuébris, y compris la juridiction de Saum&lt;longue,
Saint-Antonin et la Penne avec une portion de Saint^Pierre (1). L«
château de Gullaumes est démantelé.

£a Hévolufion
Le 4 février 1793, la Convention Nationale décrète que « le
Comté de iNice formera provisoirement le 85e département sous
« la dénomination d'Ailpes-Maritimes ». Les limiter occidentales « seront le Var. Il comprendra toutes les communes situées
&lt;( sur la rive gauche du fleuve et tout le territoire de l'ancen comté. »
Les représentants du peuple Grégoire et Jacquot sont cha'gés d'organiser le pays. Grégoire propose d'ajouter au nouveau département
Saint-Paul, Grasse et Antibes et de lui donner comme linite orientale
« l'Estérelle » (2). L'idée est abandonnée.
Le département, qui englobe les territoires de l'arcienne Principauté de Monaco, est bientôt divisé en trois distrets Nice, PugetThéniers et Menton.
Le district de Puget-Théniers comprend sept cantms : cette ville,
Roquesteron, Gilette, Villars, Beuil, Saint-Etienne et Guillaumes. La
montagne est encore occupée par les Sardes. En noembre 1793, les
bureaux doivent être transportés à Entrevaux et er janvier 1794, à
Roquesteron.
(1) Aujourd'hui département des Basses-Alpes.
(2) Combet Joseph : La Révolution dans le Conté de Nice, 1915,

p. 92.

�- 169 -

Le district de Menton comprend cinq cantons : cette ville, Perinaldo, la Briga, Sospel et Fort-Hercule, ci-devant Monaco. Le tribunal
du district siège dans cette dernière cité, pour « éteindre les rivalitéset répartir les avantages ».
Mais bientôt, le 9 Ventôse an II, la capitale du chef-lieu est transportée à Fort-Hercule.
Le district de Nice comprend les cantons de cette ville, de l'Escarène, de Contes, de Levens, d'Aspremont, d'Utelle, de Roquebillière,
de Valdeblore avec Saint-Sauveur, Roure, Rimplas et Marie.
Le 15 mai 1796, la paix intervient entre Victor-Amédée 111 et la
République. Le roi de Sardaigne cède à la France les Comtés de Nice,
de Tende et de Beuil. La frontière est fixée sur la crête des Alpes et
« à la roche Barbon sur les limites de l'Etat de Gênes ».
'Le 18 mai 1804, Napoléon est proclamé empereur et reçoit des.
mains du pape la couronne de Charlemagne. Le Piémont, l'Etat de
Gênes, devenu la République Ligurienne, sont annexés; Nice est entièrement environnée de terres françaises. Une merveille s'opère : la
même nation qui avait proclamé la liberté et l'égalité, se met à morceler arbitrairement les populations. Par le mouvement du risorgimento, en 1848, au contraire, les circonstances devront donner à la
même Maison de Savoie, qui avait lutté pour la conservation des
monarchies, l'occasion de confondre son intérêt avec le juste combat
pour le principe des nationalités.
Le 15 Messidor an XIII, Nice voit agrandir le département dont
elle est le chef-lieu. L'arrondissement de Puget-Théniers reste le
même; celui de Nice s'augmente des cantons de Menton, Monaco et
Sospel. La commune de Breil est enlevée à ce dernier canton pour
faire partie de celui de Saorge. Un autre arrondissement, auquel
Monaco cède son tribunal, est constitué avec les cantons de San-Remo,
son chef-lieu, de Vintimille, Bordighera, Taggia, Triora, Pigna, la
Briga, Perinaldo et Saorge. Cette situation dure jusqu'en 1814, où
s'écroule l'immense empire de cent trente départements.
181Ï-1818
Au Congrès de Paris, il est décidé que la
France sera
réduite à ses dimensions de 1792. Le Comté de Nice redevient sarde.
L'Etat de Monaco réapparaît sur la carte d'Europe. La Restauration
se fait brutalement. Tout est rétabli « comme en nonant ». Le 10
novembre 1818, est décrétée une nouvelle organisation administrative.
La division de Nice comprend trois provinces : Nice, Oneille et SanRemo. L'intendant général, grand maître administratif, le gouverneur
général, grand maître poltique, résident à Nice. Trois tribunaux de
première instance, dits de préfecture, siègent à Nice, Oneille et SanRemo. Les tribunaux de justice de paix sont, pour la province de Nice:
les deux de cette ville et ceux de Villefranche, Contes, Levens, L'Escarène, Utelle, Roquesteron, Puget-Théniers, Villars, Guillaumes, SaintEtienne, Saint-Martin-Lantosque, Sospel et Tende.
Ces cantons, qui votèrent en T86O pour la France, représentent
précisément ce qui est encore aujourd'hui le Comté de Nice, linguistiquement et dans tous les esprits.
Louis CAPPY.

�- 170 —

INFORMATIONS

Publications de la 'Société Littéraire et Niçoise « Lu Amie de
Rancher » :
I. LA NEMAIDA, O sia lou Trionf dai Sacrestan, poëma nissart, de
Joseph-Rosalinde Rancher (Edition du - Centenaire, 1823-1023), avec
un. portrait .de l'auteur. . Prix : 25 francs.
II. Discours et poèmes'lus lors de l'inauguration du monument
au poète niçois Eugène Emanuel, élevé au Château, le 20 juin 1926.
Prix : 5 : francs.
III. A la puada de Cîmié, vieille chanson niçoise. 'Prix : 3 francs.
En vente : Librairie Verdollin, 36, boulevard Mae-Mahon, Nice,
*

- Nous apprenons avec plaisir que l'éditeur parisien Albin Michel
va faire, paraître, dans sa collection dite « Départements et pays de
France », un volume consacré aux Alpes-Maritimes : histoire générale, géographie physique, 'humaine et économique, description
régionale.
Le texte en est de notre collaborateur et ami M. Georges Doublet, correspondant de la Regia Deputazione sopra gli Studi di Storia
patria. L'illustration est composée de bois inédits de Mme F. Cappatti, la xylographe niçoise dont le talent est si personnel ; de vues
empruntées aux meilleurs clichés de M. Giletta, le photographe paysagiste niçois bien connu ; de cartes dressées par M. le professeur Foiret,
directeur de cette collection. M. le député Léon Baréty a fait à soi,
ancien professeur l'honneur d'écrire la préface de ce .livre dont M.
Laurent, professeur au Lycée de Nice, a bien voulu reviser ce qui
concerne la partie, géographique.
La parution de cet ouvrage d'environ 350 pages in-8° ne saurait
tarder. Nous sommes sûrs de ce que, grâce aux travaux que l'auteur
poursuit depuis, de longues années dans nos archives départementales, communales et paroissiales, cette étude contribuera à faire
connaître mieux et aimer davantage notre département et en particulier, ce qui intéresse les amis de VArmanac, sa partie orientale.
Nous n'avons pas besoin -de dire à nos lecteurs quelle affection ce
Niçois d'option porte à notre cher pays nissart.

�-

171

-

Le numéro 4 de « Pages Nouvelles » vient de paraître.
Son directeur, Henri de Lescoet, auteur de « Tes Yeux ont la
Clarté... », y réunit des œuvres intéressantes de peintres et littérateurs contemporains.
A noter, un article très [documenté sur la Ï« Teinture Française
Moderne », de Léon Dunand, un poème de l'excellent poète Léon
Vérane, un sonnet de Gaston Syffert, des strophes de Louis Cappy
et G. Trolliet, des articles d'Henri Lescoët, M. Thibaudet, Jules
Eynaudi, et de superbes clichés des maîtres : P. Signac, M. Luce,
Ed. Fer, Villeri, Selm-Desgranges.

*

L'EVEIL, 35, boulevard Dubouchage.
Journal catholique hebdomadaire des Alpes-Maritimes. Abonnement : 15 fr. par an. — Publie des études documentées sur les richesses artistiques religieuses du département.
Abonnez-vous à 1'« Eveil ». Faites votre publicité dans 1'« Eveil ».

L'ANNU CORSU. — Vingt mille exemplaires vendus ; six ans de
succès croissant ; des références et garanties morales ; subventions
du Conseil général de la Corse et de plusieurs Sociétés corses de
France et des Colonies.
Lisez l'édition 1926 de L'ANNU CORSU, Revue du Cyrnéisme. —
Directeurs-fondateurs : A. Bonifacio et P. Arrighi. Rédacteur en
chef : Pierre Leca. — 200 pages de luxe illustrées. Langue française
et dialecte.

�TABLE DES MATIÈRES

Armanac Nissart.
Coumput eclesiastico. — Quatre Tèms. — Sesoun. — Festa moil&gt;ili. — Lu vènt, etc

3

Lu mes, leva e coucha doù soulèu e de la luna. — iProuvèrbi e
bouoi mot

5

Au Letour

11

Ousservacioun de l'abat D. &lt;Micèu su l'atmouefèra de Nissa

76

Une curieuse prière du

» siècle

132

XVII

Informations

170

Barzel Charles.
Une heure de rêverie à l'ombre des deux César

55

Bosio Stéphane.
La Crise des LogemeTite et la Taxation des Loyers dans la
législaUon sarde au xvni» siècle

77

Canestrier Paul.
Le « Château » de Nice

93

f

�- 173 —
Gappy Louis (L. Cappatti).
Sur la Terrasse du Gélas (poésie)

38

Torpeur

61

(poésie)

De Tourrette-iLevens (poésie)

80

Joseph Brès (1842-1924)

81

Nice ! (hymne, musique de MartnuPyns)

99

Devant la « Bressarella » du Dr César Roux

125

La « Saison d'Art ■» à Nice (1927)-

135

Les Communes du Comté de Nice

159

Notes explicatives sur la carte du Comté de Nice

167

Charbonnier Louise.
Notre Comté

45

Charbonnier Gaston.
Presbytère de campagne (poésie)

44

Doublet Georges.
Les peintres niçois Jean^Gaspard Baldoîno et son fils Bernardin.

28

Emanuel Xavier.
Le Conventionnel Henry-Larivière à Nice

129

Eynaudi Jules.
Es lou Tèms

34

L'amie Louis Tiburci

47

Sac vuei noun està drech

97

Nissa ! (Poème de L. Cappy), versioun nissarda

100

Babeta va au teatre

16*

Gaulène Guillaume.
Jean Lorrain à Nice (1855-1906)

•

Ghis Eugène.
Relativités linguistiques nissardes dans « Le Trésor du Félibrïge)

124

49

Giaume Théodore.
La procession votive de la Passion 'à Roquebrune

109

�- 174 Heyraud Henry.
La Couina Nissarda : lou « Caviar Nissart &gt;» e la « Moustela
Blanca »

83

Isnard Pierre.
La Catastrophe de Roquebillière, ses causes et ses enseignements

41

A la Madonna dau Graissier (poésie)

46

La puncha de SaniBafaèu (à Nissa San-Puon), poésie

87

Présentation de Nice, lors de1 la « Saison d'Art », en 1927

101

Li nomenaja dai pahis nissart ou sobriquets des populations
du Comté de Nice

147

Labande L.-H., membre de l'Institut.
Les Primitifs Niçois. — Etude sur l'Exposition rétrospective de
l'art régional des xve et xvie siècles, organisée' par la Société
des Beaux-Arts, en 1912

13

Latouche Robert.
L'abandon de Nice par les Sardes en 1792. — Une relation inédite'
de l'intendant du Comté, Cristiani

62

Martin-Pyns J.
Nice ! — Hymne avec choeur « ad libitum » (musique)

98

Pin-Gasiglia (Mme Ad.).
Cacha-fuech en mountagna, en 18... euntat da maire gran—

118

Quaglia Jules.
Charles-Albert à Laghet

89

Raynaud 'Edmond.
La rue Paradis

96

Régis Jean.
Li pauri gèn. (Fantasia fllousoflca après un bouon. past)

126

Dr Roux César.
François-Emmanuel Fodéié

(1764-1835)

66

�— 175 Sèneca Paul.
Passage au.meridian dei planeta è:.Nissa (oura de la mouostra,
l'ivèr couma l'eetiéu)., — Fenoumena. pèr, 1928:

4

Trabaud Joseph.
Lu bagne de mar

j

La iFiera de , Sant-Bertournléu

39
59-

Trédé AlbertLa carte du Comté de Nice

192

Wallis Jean.
La villa douloureuse (poésie)

122

ILLUSTRATIONS PAR :
Cap part i Francine.
Tourretta^Levens. — (Menut doù Past de l'Academia Nissarda,
30 mai 1926)

2

Villa Milon de Véraillon au quartier Saint-Boch

122

Le village de Contes (Exposition du Paysage Niçois, en. 1925) ..

155

Villa Mendigueren, à la puada de Cimié (bois gravés)

163

Laporte Yvonne.
La chambre de Jean Lorrain à Nice (Exposition du Cinquantenaire de-la Société des- Beaux-Arts- dé Nice; 1927..'..
123
Bessy Henry-Marie.
Le village de Gilette (Comté de Nice) (Exposition du Paysage
Niçois 1925 et du Cinquantenaire de la Société des BeauxArts de Nice 1927)
13*

�- 176 -

Fer Edouard.
Un masage de Lagihet. — (Exposition du Cinquantenaire de la
Société des Beaux-Arts de Nice, 1927)

58

Una Nissarda. (Panneau décoratif de la Bibliothèque municipale)

88

Petroff André.
Una carriera doù Vièi-Nissa. — (Exposition de la Société des
Beaux-Arts de Nice, 1926

27

Costa Emmanuel.
Le vieux Lycée de Nice. — (Exposition du Paysage Niçois, en
1925

65

Trache! Ercole.
La barca que si brûla pèr Sant-iPeire. — (Exposition du Paysage
Niçois, en 1925

Acheoé d'imprimer, chej Frey et Trincheri,
le quator5e décembre mil neuf cent oingt sept.

cXSJj
».

108

�^

' I

DE NICE ET DU SUD-EST

47°" Année

""^Î^S

Le Numéro : 25 centimes

Directeur Politique :

LÉON

GARIBALDI

BUREAUX : 27, Avenue de la Vietoire - NieE
TÉLÉPHONES :
20-97 et 43-50

Direction-Rédaction :

- Administration:
Imprimerie : 45-39

AGENCES à Antibes, Cannes, Draguignan, Grasse,
Saint-Raphaël, etc.

3i-71
Menton,

- Int.

11

Monaco,

Le seul Journal relié directement par Fil spécial à
l'Agence Havas à Paris
LE PLUS FORT TIRAGE DES JOURNAUX DU SUD-EST

L'ÉCLAIREUR DE NICE
par l'importance de son tirage se recommande spécialement
aux personnes désireuses de faire une Publicité efficace
Les

C

0

plus

==r&gt;}

lues ~■»

ANNONCES POPULAIRES ÉCONOMIQUES

0

Ú

»_ Les plus suivies
Paraissant

tous

les

jours

Les Annonces de " L'Éclaireur de Nice" sont reçues à
===== L'AGENCE HAVAS
i3, Place Masséna,

à

NICE el 62, Rue Richelieu, à PARIS

LIRE TOUS LES SOIRS :

YECLAÍREÜR DU SOIR
Paraissant à 5 heures

Donnant toutes les Informations Télégraphiques reçues de 2 heures
du matin à 4 heures du soir, par fil spécial.
NOUVELLES LOCALES, RÉâlONALES ET SPORTIVES
Pour la Publicité s'adresser à 1'AGENCE HAVAS

L' EÇLAIREÜR DÛ DIWIAIKHE

�COLÚMBIA
La Voix de son Maître 1

BRUNSWICK

ZMiie^I«M^90£e

PATHE - ODEON

Banque Carlone &amp; C
A

Maison Établie en 1811

ie

A

w

8, Avenue de Verdun, 8

NICE

Téléphone 21-62

AUBERGE de CIMIEZ

Restaurant
FRANÇOIS

Tonnelles

—

BOVIS

-

VOIE

ROMAINE

Salons — Jeux de Boules
Chambres et Pension

-

CIMIEZ

— Cuisine Niçoise

■ ■«■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■«■■■■■■■■■■■•■■■■B

TENTES - STORES - VELUMS
"La Tente Moderne"
Raphaël CAMERLO - 32, Rue de Lépante - NICE

Grand Garage Lyonnais
RICHARD &amp; PRADON
=====

PROPRIÉTAIRES

===========

71, Boulevard Gambetta - NICE - 4. Rue de Châteauneuf
TÉLÉPHONE

:

58-14

SOCIÉTÉ MARSEILLAISE DE CRÉDIT
INDUSTRIEL ET COMMERCIAL ET DE DÉPOTS
Fondée en

lS65 - Capital entièrem1 versé : y5 Millions - Réserve : 3o-45o francs

Siège Social à Marseille,
Toutes

Opérations

de

75,

Rue Paradis -

Banque

et

de

Agence de NICE, 45, Bd Dubouchage

Bourse

—

Location

de

Coffres-Forts

�Cbcrrçisicr

Téléphone 28-53

Chapelier

�«eses«sesese»«9eses«sese» ese»ese»ese»«s«s«» K

13, Avenue de la Victoire - NICE
TÉLÉPHONE

26-81

Ses Croissants
Ses pâtisseries
Se9S9e969SSS9S9SS69S9S969S969«969 S9S9S96969

8
§

S

1 e©MPT©lR DR&amp;P1ER |
S
S
Henri MHUÜVDR1
s
s 23, Rue de la Préfecture et 7, Rue Sle-Réparate - NICE
s
s NOUVEAUTÉS FRANÇAISES &amp; ANGLAISES
s,
8"
8
8
8 NICE - 2.6, Cours Saleya, 26 - NICE
8
8
8
S Volailles - Gibiers - Beurres - Œufs
MAISON"

TÉLÉPH.

DE

70-47

CONFIANCE

HAUTE

TÉLÉPHONE

NOUVEAUTÉ

24-39

\

8
8
8
8

8e969«969S9e969SS«Se969«969e9e9eS696S69696s8

I ^VAu Renard"
PELLETERIES

**-

8
8
8
8
8
NICE 8
8

FOURRURES

8
8
8
WARG VAN GILS
8
8 13, Rue Honoré-Sauvan, i3
S
H

�î«£ iuiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiiiuiiiiniiiiinìin

i

iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiim^

QUARANTE-NEUVIÈME

ANNÉE

LE PETÌT NIÇOIS
Organe de la "Démocratie du Sud-Est
Fondateur :
BORRIGLIONE

ALFRED

LE

ÇC^

NUMÉRO:

::

25

Directeur :
BERMOND ::

PIERRE

CENTIMES

17, Aüenue de la Victoire, 17-:- NICE
TÉLÉPHONES : Direction : 40-65 - 40-66 ; Administration : 41-70

LE PETIT NIÇOIS est le journal le mieux informé, le mieux
présenté, le plus répandu de Nice, du Département et de
toute la Région du Sud-Est.

=

LE PETIT NIÇOIS reçoit ses nouvelles du monde entier bien
avant tous les journaux régionaux grâce à son fil télégraphique spécial.

E
=|
Ej
=|
E!

LE

=1
E
E
E
=

LE PETIT NIÇOIS est le journal favori des Hivernants sur la
Côte-d'Azur.
LE PETIT NIÇOIS a des Agences à Cannes, 42, Rue d'Antibes,
Tél. 7-11; à Menton, 33, Avenue Félix-Faure, Tél. 3-50; à
Grasse, Boul. du Jeu-de-Ballon, Tel. 1-88 ; à Antibes, 60, Place
Nationale, Tél. 0-71; à Monaco, 1, Rue Grimaldi, Tél. 4-17.

I

La Salle de Dépêches et d'Exposition du "Petit Niçois"

=

est ouverte au public à partir de 8 h. du matin.
Toutes les actualités et illustrations y sont affichées.

E

I
E

PETIT NIÇOIS dont la diffusion est assurée par plus de
2.000 dépositaires, est le meilleur organe de publicité du
Littoral. Il insère les annonces légales et judiciaires, les
ventes et cessions de fonds de commerce ; ses annonces
populaires sont les plus lues.

"

Imprimerie Spéciale du "Petit Niçois1

||

S

Impressions Je tous Travaux en Typograpnle et Litnograpûle
Travaux de Commerce en tous genres, labeurs, afficnes. etc. - Ateliers Je
Gravure et Je Stéréotypie.

§
=

Les commandes sont reçues aux guichets de la Salle des Dépêches

.E

^j^iiii iiiiiiiiitTïTiTilTirtiiiiitiiiiiiiitiiiiiiiiiiiiiiiiiii iiiii tiiiin 11 iiii iinTiTiriiiiiiiiii iiiitTïiiiii iiiiiit iiii i

�L. RJJX

R. C, Nice 23o2o

Ancien President du Syndicat des Débitants de Tabac des Alpes-Maritimes.
Vice-Président de la. Fédération Nationale

Bureau Spécial de Transactions
des Débits de Tabac.
PARKER

Y

PIPES

£RAnSflC2IOTÎS
immOBiLiÈRES

IS

Représentations et Dépôt
de Briquets de toutes sortes

bis&gt;

RUXEL' S

PIPES

'^U

M 1

Rue de Paris &lt;W

P

p

• vL

CARROSSERIE
PAUL GUÉRARD
G

û

90.

ATELIERS
D'APPLICATION
ÉMAIL

= LICENCE =

lïïco;
TÉLÉPH.
□ 44-08

WEYMANN

es

:

48, RUE BERLIOZ

n

' NICE =

TÉLÉPH.

°

80-52

:
0

BANQUE NATIONALE DE CREDIT
Société Anonyme - Capital

250 millions de Francs entièrement versés

SIÈGE SOCISL : 16, Boul. des Italiens - P&amp;R1S (IXe)

SüGBursale de MCE

2, Boulevard Victor-Hugo
et 21, Avenue de la Victoire
26-97 ; 37-32 ; 73-01 ; 24-27

Agences a CANNES, MONTE-CARLO, CftGHES-sur-MER et JUAN-les-PINS

�Faïences - Porcelaines - Cristaux
Maison Andréolis &amp; Poccard
FONDÉE

EN

1855

POCCARD Frères,
4, Avenue Félix-Faure TÉLÉPHONE

:

Suc?

NICE

27-12

jÇrfic/es de jYîénage
Orfèvreries
fournitures pour $(ôtels, Restaurants et Cafés
GROS

ET

DÉTAIL

t&gt;aNsTouIfes
SEs^ppucaDoig

IM5IGNE5$MÉufillkE5 POUR SOCIÊTÊS^PORD^

545"B0ÛH Wae·Ma^OÇvPresiaPlacenasiepajT'ÍKB'

IIMBRES EN mvss^HSAOUTCHOUC

�0*»0*»0«»0«»0«K5««Kj«a»0 O·O·O·O·O·O·O·O

t
MAROQUINERIE
I
1 Au Goût du Jour
2

ARTICLES

DE

PARIS

0

5, Rue ynaréchal-Pétain. NÍCE

I

Venta au 2&gt;etail ai Pres de fabrica

|

3-1' ANNËB

Í

1

~

^

I

NICE HISTORIQUE

•

o

0

I
o

0

1
I

i

Organe Officiel de l'ftCftDEMlft NISSftRDft

•

Fondateur : HENRI SAPPIA

|

—

I

Paraît tous les Deux Mois,

O
o

_

1

par fascicules de 32 pages

•

O

,

Kl

Le Numero

.

Un An

•

^

4
24

f

francs

2

»

"

r

«

"~ÍO

REDACTION :

O

9

XAVIER EMANUEL - 5, Rue du Lycée » NICE

f

ADMINISTRATION :

f

1

Ch.=F. INGIGLÏARDI - 108, Boul. de Cimiez - NICE

|

i

Excelsior Hôtel Funel

0

o

f

ô, Avenue Durante
NICE

o
f
O

rrrfiv /*~ Ni*""

A

Cj

TÉLÉPH. :

26-50

vDQV

PR,X

I

2

i

o

§

o

0

MODÉRÉS

f
i

|

�oooooooooooo ooooo ooooooooooo o

§

HABILLEMENTS

§

0
o

tout faits et sur mesure
===========^=

0
o

§ H "¥@£YJIIfil" §
Q

Maison de Confiance fondée en 1860

0
o

Rue St-François-de-Paule et Rue de l'Opéra - NICE

O

0

O

0

o

QOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO Q

§ Vous trouverez TOUT
o
I
0 'iv//^f' Le complément de votre
o
Q

0
0

&lt;y\
/7 ^AjA

g
Fo

installation

i

0

Porcelaines - Cristaux - Orfèvrerie Christofle

o
Q

Ustensiles - Brosserie - Meubles de Jardins

g

à la Grande Maison d'Utilité

g

//(o

1 MAISON UNIVERSELLE f
§
9

eeeHGis

g

NICE - 15, Rue du Palais, 15 - NICE

°

^£^0
g
O000000000000000000000000000O

g

ò~^_ Téléphone 24-35

L0

ÎRT

! Da Tosello ^^

!

o
o
0

Zoui lu giou : Zrule - pissaladiera - tfaiola
"Couria de £lea

0

0

Charcuterie TOSELLO - 2, Rue Su-Réparate - NICE

0

Q

TÉLÉPHONE 31-95

Q

n

.

0

o

O

o ooooooooooooooooooooooooooo o

�IJ

îîT't ífire un„bZ0ï„1inà'

Une curiosité du Vieux-Nice
:

Es da Bouttau que cau anà.

Í

^

{ Le Restaurant Alexandre Bouttau !
f
de re ,er ordre
f
Cuis!ne e v n
p m

♦

Rut Colonna-d Istria - NICE

COMMERCE

DE

BESTIAUX

♦

] BOUCHERITL. DELPIN S
NICE - i, Rue de la Boucherie - NICE
TÉLÉPHONE

22-56

f

♦

I

Jtìênje jYtaison : 12, Rue du Collet

|

♦
™

VIANDE FRAICHEMENT CONGELÉE
venant des principaux Abattoirs de la Plata

™

♦
J

•

AGENCE RUFFARD
LA

PLUS

IMPORTANTE

DU

IMMOBILIÈRES

LITTORAL

NICE - TÉLÉPHONE 38-78

GARAGE JEANNE D'ABC
%

TRANSACTIONS

f
"

ET COMMERCIALES

27, BOULEVARD DUBOUCHAGE -

Prix

POUR

F. CANALE.

Propr. - Directeur

J
A

Modérés

Veqte et jÇchaf de Voitures toutes Jtfarques*

♦ V E R D O N
X BITTERARY
{ R O V I G H I

Roi des Anis
Apéritif Exquis
Roi des Amers

§

f
f
j

Grandes Marques de la Distillerie A. GASIGLIA

I

PARAUT &amp; BESSI, Successeurs
MARSEILLE - Tél. 75-04

$
♦

I Toute la Musique, les Meilleurs Pianos, chez DELBIEIf Frères, Editeurs

j

♦

♦

f
0
♦

NICE - Téléphone 80-45

REPRÉSENTANTS

D'ERARD

-

PLEYEL

♦

AGENTS EXCLUSIFS DES PIANOS D'ART GABRIEL GAVEAU (M, FONDÉE EN I9I H

f

Fournisseurs des Pensionnats et Maisons d'Education

♦

41, Avenue de la Victoire - NICE - Télépl)oi)e 28-50

£

��Draperies et Doublures
GROS — DÉTAIL
Spécialité pour Tailleurs

'acari
60, Rue GiofFredo, 60 (au 1er)

AGENCE HAVAS
Société Anonyme au Capital de 80.000.000 de Francs
SIÈGE

CENTRAL

SIÈGE

SOCIAL

-

-

62, Rue de Richelieu - PARIS

13, Place de la Bourse - PARIS

Succursales dans les principales
villes de France et de l'Étranger
fondée en 1855, l'agence ỳ(ctvas est la plus
ancienne Jtfaison de Publicité, la plus njoderqe par
ses n/éf/jodes, la plus puissante par son organisation

Succursale de NICE: 13, Place Masséna
Téléphone: 35-43 - 48-55

�0*0*0*0«0*&lt;»0*0*0*0*»04»0*0*0* o

L. PERUQQId
o

Assurances

Transports Maritimes
.

0

1

0

Siège

|
o

d'ji varies
Assurances de fouies natures

^

Lloyd's Agency

§

Comnjissariat

1

o
o

Agence des Principales Compagnies de Navigation Françaises

0

I
II

&amp; C i

Social :

—

NICE - Place Cassini

ADR. TÉLÉGR. :

- Tél.

61-69

•

à
O

PERUGGIA-ASSURANCES

Ì Bureau-Annexe des Passages : NICE - 2, Aven, des Phocéens ^
Q
74-65
Q
g·O·O·O·O··O·O·O·O··O·O·O·O·o
1
I
I Un Imprimeur Niçois...
|
TÉLÉPH.

-

ADR. TÉLÉGR. :

RUGGIAPER

I

î

j LÉO BARMA
0

1

°j

Conseil de Vente et de Publicité

t

2

...mais bien Français 2

î

î
2
|
I
o

°
$
à

o

„
158, Boul. du Mont»Boron
NICE
Téléph.

64.46

�o« ►O·O·O·O·Q·O·O O·O·O·O·O·O·CX

io
I C&amp;SÎN© - THÉÂTRE
o
I
DE L\\
o
t

o

Io
I
o

RENAISSANCE

#o

Io

LE THÉÂTRE NIÇOIS PftR EXCELLENCE

o

I
i
o
I
o
o

s

o

Io
Io

Reüues

o

Opérettes Françaises et Italiennes

!
(

Music-Hall - Vaudevilles

o

I
t

.PC),

o

Ouvert

I
o

BAR

-*-

11

Mois de l'Année

BOULE

BACCARA

KJ·O·O·OO·O·O·O·O^O·O*

�3me Année

Le Numéro : 25 cent.

LA FRANCE
bE NICE ET DU 5UD-E5T
Directeur: Albert

DUBARRY

Q Grand Quotidien Républicain d'Informations Q

Sa Page Italienne
^ Sa Page Anglaise
SEUL JOURNAL DE LA RÉGION
possédant un Fil spécial le reliant directement à sa collaboration parisienne
"Bureaux: 29, Boulevard Dubouchage, Tél. 44-10 el 74-98
Imprimerie et Salle de Dépêches :
10, Place Garibaldi, Tél. 61-64

N05 AGENCE5J
CANNES : M. Buchard, 19, Rue BivouacNapoléon, Tél. jour i3-27 - nuit 19-04
GRASSE : M. F. Vezien, 6, Place de la
Foux, Tél. 4-47
ANTIBES : M. Brugna, 29, Place Nationale, Tél 2-02
MENTON : M. Moreno, 7 Rue Villarey
MONACO : M. Médecin, Villa les Palmiers, 5, Descente
des Moulins

|j

�►o·o·o·o·o·o·oo·o·o·o·o·o·o*

i
i

I*
1*

IMPRIMERIE
DU SUD-EST
IMPRESSIONS DE LUXE
ET DE COMMERCE

FRE Y &amp; TR1NCHER1
4, Rue Longchamp
Téléphone 41-75

NICE

4f

�De I3ôô à. IÔ60
mmtt

«, &gt;_
1

ECHELLE

A-OO.OOO '
t&lt;3 CttIUSJ

'miuceo

aenor/re

VALOie/H

cot oe\jAaBiorre

coi oe.

'cot afs rf/rems
1 ?1*0*
an

four

X-S'AvHn Vèas/òi*

lepeyj &lt;*• ///ce

en

J/mSe

/388

Annex/on c/u Comté t/e 7ê»t/e
,„„_
/6g/ comprenant /ena'c- Af
• £rîff&lt;i~ i/mene - Vernance.

X fa^iA afi? Se*/'/

'fhedere

Hum
, COL

t

- V.

bfifchrlte\ S'Anton*

Perte du/iàs
♦

•+ •+•♦

e/7

/7/6

fn /760 As France ff&amp;grne ••
fort/ères _ 3augoj}~ Consèaut/ef
/foŷuestcroo Grasse - /l/ij/v/t
e/
/e Comte' g&amp;ff/ie: Pt/tjet-jfost&amp;ogt
Auvare . X? Croùc .J*£ ég/er .
û&amp;/t//'s et 6a///&amp;umes.
/7S3. rtenaco je donne a' te
Fr&amp;nce

oemxoi/H

/reu

k /òmce' de ///ce /oerd âarce/onnette
jirivanc AÏ crêtes - «7 /7/3/traCà.

•'s.

Tout/a?
forrefiv

•*'~\

Ouhénut
•

.

&lt;^

/rsfírrn

o/rre.

\UBAH

jfyvrette
Hspreman,

yrr~A6ỳi.

7

Olni,

/fecr/C/'eat-ton gr&amp;/net/s en/ére
///none et- Ver/iante. Oe/ceactfua
Per/na/cfo. fífŷnù . A/&gt;rica/e.

ARMANAC NISSART 1928.

ALBERT TRÉDÉ.

��G* Pharmacie Lafavetté
(PHARMACIE

DES

SPÉCIALITÉS)

G. VILLANOVA
Pharmacien de 1" Classe de la Faculté de Paris — Chimiste-Analyste Diplômé
de l'Institut Pasteur de Paris

62, Rue GiofTredo (près Place Masséna). NICE
TÉLÉPHONE

34-03

La plus impartante Pharmacie du Littoral, vendant des Produits de la
meilleure qualité et toujours de première fraîcheur

LA

MIEUX

APPROVISIONNÉE

Guérison prompte et certaine des
MALADIES
—

DE

POITRINE

et des

VOIES

RESPIRATOIRES

des î{hurnes, groncfjites, Phtisie pulrnonaire, Coux,
Catarrhes, Saryngites,
JJsthme, €mphysèrne, Pharyngites, etc.,
par les PILULES de

SÉROXAMINE
du Docteur Pascal VILLANOVA. de la Faculté de Médecine, de Paris
13 fr. la boîte; franco partout, contre mandat de 13 fr. 50
En vente : Pharmacie Lafayette, Nice
■

— r—-

�Demandez partout:

L'ANIS DANSAN
LE MEILLEUR
Établissements DANSAN
NICE
7,

RUE

FONC ET,

TÉLÉPHONE

7

31-75

AU CONFORT
MODERNE

2 et 4, Place Wilson
NICE

TÉLÉPH. 35-47

VENTE AU COMPTANT ET AVEC FACILITÉS OE PAIEMENT
Nouveautés et Confections
Vêtements sur Mesure Hommes et Dames
Meubles - Literie - Ameublement - Lingerie - Bonneterie
Chemiserie - Bijouterie - Maroquinerie
Ménage, etc., etc.
CORRESPONDANTS dans TOUT LE DÉPARTEMENT

�</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="933833">
                  <text>fc^ «

■

' » &gt;^

« »•

• »

{L·it

jace i tiotei-aes-rosiesj

Gravure Artistique

Joseph DRAGO

&amp; COMMERCIALE sur MÉTAUX ::

39, Rue Gioffredo, 39, NICE

�Amaro Ojqjgéné
Uijioq

í(im]

Grandes Marques Recommandées de

BkANQllI
TIT

Distillerie à Vapeur :
PONT-MAGNAN
Téléphone 0-47

NICE

�^5Ï9 ^^35* ^BÍB* ■Sï^ vSS^ 3s^&amp;

II

^SS? ^^^9^^^9^S^&amp;3H5 ■^^^? ^9S93B9sS&amp; 399-35^93^^7

GRANDE BRASSERIE DE NICE
7 - 9 - 11 - 13

—

Boulevard de Riquier

—

NICE |

i
fA

|
»

,

Téléphone 2-04 - Adresse télégr. Rubensbière-Nice

its.

BIÈHE RÜBENS
Garantie pur Malt et Houblon

i

RECOMMANDÉE PAR TOUTES LES SOMMITÉS MÉDICALES

$ Fabrication Munich et Pilsen $
BIÈRE DE CONSERVE ET D'EXPORTATION
Livraison à. Domicile

n
dans les principales Villes du Littoral

�Haile d'Olives
GARANTIE PURE

Antoine-Auguste CIFFRÉO
9, Rue Colonna-d'Istria ,g
SPÉCIALITÉ

d'HUILE DE TABLE de lre QUALITÉ
Maison Fondée en 1860

Livraison à Domicile

�- 3 -

MAISON
EN

MAISON

FONDÉE

lia,

FONDÉE

EN 1843

1843

1ES
PREMIÈRES MARQUES

l·imçmnm et &amp;nglais&lt;

Loais ROOT
- Ffcu.e Centrale -

ais on Recommandée

1

�L'AMEUBLEMENT MODERNE
LA MAISON UNIVERSELLE

A. €OCHO!§
PROPRIÉTAIRE

Achetez tous vos Meubles à

L'AMEUBLEMENT MODERNE
Ancienne Maison JANION

A. COCHOIS

SUCCESSEUR

3 et 5, Rue Garnier, 3 et 5
Les plus vastes Magasins de Meables du Littoral

lliilâf»

MUTILIS
de tous Styles

de Villas et Appartements

- f ÂlIiillIJ
LINGE ET ACCESSOIRES

Maison de confiance — Prix très modérés

Achetez tout le complément d'une installation au

GRAND BAZAR D'UTILITÉ
^rv mniüuli

\

A COCHÓÌST " » • '
15 Rue du Palais NICE
Sa plus importante Jíîaison Niçoise fondée en 184-0
42; M4@4iX]IS SlPÉQÎA.'ÇrX $,2.

Contenant tout ce qui est INDISPENSABLE ou UTILE aux FAMILLES, VILLAS
RESTAURANTS, HOTELS :
Porcelaines - Cristaux

I

Ustensiles de Ménage

RAÏ0K8 SPÉCIAUX POUR ENFANTS

I

ORFÈVRERIE CHEISTOPLE - E1C.

I, RUE DU COURS
«s

|5f RUE DU PALAIS, 15

RUE DE L

* TERRASSE, 6

�ARMANAC NIÇART 1912
FENOUMENE ASTROUNOUMIQUE E CALCUL DOU TÈMS
PÈR L'AN DE GRACIA

COUMPUT ECLESIAST1C0

1912

QUATRE-TÈMS

Noumbre d'or...
13
Mars
Epato (Grégori)
Il
Jun
Cicle soulari
17 Setèmbre
Endicioun roum
10 Desembre
Letra doumenicala
G F
LI QUATRE

8,
7,
20,
20,

10
9
22
22

e
e
e
e

11
10
23
23

SESOUN

Lou printèms coumença lou 21 mars
L'estiéu
—
— 22 Jun
L'autoum
—
— 24 sept,
L'iver
—
— 22 dés.

à 6.55 m.
à 2.36 m.
à 5.18 m.
à 11.53 m.

dôu sera
dôu sera
dôu matin
dôu sera

FESTA MOUBILI

Septuagesima... 12 Fébrié
Cendre
21 Febrié
Pasca
7 Abrieu
Rougacioun 21, 22, 23, 24 Mai
Ascensioun
16 Mai

Pantecousta
Trinità
Festa de Diéu
1" Dimenegue de
Ie* Desémbre

26 Mai
11 Jun
15 Jun
l'Avènt

LU ESCLISS!

Souliu.

—

ij Abriéu. — Esclissi annulari e coumplet visible

à Paris, en America, en Europa et dintre lou N.-O. de l'Africa.
Coumençamen de l'esclissi à 10,01 dôu matin ; finisse à 1,08
dôu sera.
10 Otitoubre. — Esclissi coumplet invisible à Paris, visible
dintre l'America dôu Sud.
Luna. — 1" Abrièu. — Esclissi parciella visibla à Paris. Entrada de la luna dintre l'oumbra, 9.26 dôu sera; sourtida, 11.03
dôu sera.
26 Setèmbre. — Esclissi parciella, invisibla à Paris, visibla
dintre l'Océan Pacifique.

Jîla providence, %ue de la Préfecture /4, $run, Siàraire

�LU

VÉNT

Lu vènt que souflon à Niça, dintre lou cours de l'armada,
soun au nombre de 16. Vequi li siéu denouminacioun courènti,
pihadi, en general, dai loucalità dei quali parèisson vèni :
Sud
Miejon
Nord... Tramountana
S.-S.-O. Miejou Lebech
N.-O.-E. Grek Tramountana
S.-O
Lebech
N.-E... Grego
O.-S.-O Pounèut Lebech
E. N .E. Levant
Ouest. Pounènt
E.-N.-E. Levant
O.-N-O.V Pounènt Maistràu
E.-S.-E. Levant
N -O . Mastràu
S.-E.... Siroco, vènt marin
N..-N. OMaïstràu Tramount
S.-S.-E.. Miejou Siroc

6
15
25
14
31
24

VIGÍLIA — JEUNI
Abriè
(Pasca, 7 Abrièu).
Mai
(Ascensioun, 16 Mai).
Mai
(Pantecousta, 26 Mai).
Avoust
(Assoumpcioun, 15 Avoust).
Outoubre (Toui lu Sant, Ier Nouvembre).
Desembre (Calena, 25 Desembre).
L'AN NADA RELIGIOUSA

LI FESTA MOUBILI E LI FESTA FISSI
Janvt'è
jYlars
1 Circouncisioun.
1 e 2 Quatre Tèms.
6 Epifania (lu Rei).
3 Reminiscere.
13 Bateja de J.-C.
10
Oculi.
14 Sant Noum de Jesu.
17 Lœtare.
fébrié
24 Passioun.
2 Puriflcacioun.
29 Li 7 Doulou.
4 Setuagesima.
31 Lu Rampàu.
6 Festa de la Pr. de N. S.
11 Sexagesima.
Jîbriéu
13 Coum. de la Passioun.
5 Divendre Sant.
18 Quinquagesima.
7 Pasca.
21 Cendre.
14 Quasimodo.
25 Quadragesima.
28 Patrou. de San Joúsè.
28 Quatre-Tèms.

�Setembre
3 Inv. de la Santa Crous.
13, 14, 15, Rougacioun.
16 Ascensioun.
26 Pantecousta.
29-31 Quatre-Tèms.
1
2
6
9
21
24
29

Quatre-Tèms.
Trinità.
Festa de Diéu.
Festa dôu S. Sacramen.
Sacrat-Couor de'jesu.
Natività de S. jouan-Bat.
SS. Peire e Paul.

8 Natività de la Vierge.
14 Esaltacioun de la Crous.
15 N.-D. dei 7 Doulou.
15 San Noum de Maria.
18, 20, 21, Quatre-Tèms.
29 Dédie, de S. Miquèu.

Ôutoubre
6
13
20
27

Sant Rousari.
Maternità de la Sta Vierge.
Puretà de la Santa Vierge.
Patrounage de la S. Vierge.

J/ouvembre

Juliet
2 Visitacioun de la S. V.
7 Precious Sang.
16 N.-D. dôu Carme.

Jîvoust
6 Transfiguracioun.
15
18
25
25
29

Assoumpcioun.
S. Joachim.
S. Couor de la Vierge.
S. Louis.
Decolac. de S. Jouan-Bat.

1
2
3
21

Toui lu Sant.
Lu Mouort.
Santi Relíquia.
Present, de la Sta Vierge.

2&gt;esembre
1 Avent.
8 Imaculata Councepcioun.
18, 20, 21, Quatre-Tèms.
25 Calena.

BANQUE GARLONE &amp; GIE
MAISON ÉTABLIE EN 1811

NICE — 8, Avenue Masséna, 8 — NICE
TKLKPHONE

l-fi«

�LA

DÉCIMALISATION

DU

TEMPS ET DES

ANGLES

LA MONTRE DÉCIMALE
Par J. de REY-PAILHADE, président du Comité
pour la propagation des méthodes Décimales.
Le Club Nautique de Nice a offert plusieur fois en prix des
montres décimales aux régates'de 1909. Il était utile de décrire cet instrument, d'y joindre des tables pratiques et des
formules à l'usage des ingénieurs, des sportsmen, des médecins, etc. etc.
DÉCIMALISATION DES ANGLES •
Il est aujourd'hui démontré que la division décimale du
quart de cercle facilite tous les calculs.
Les nouvelles cartes géographiques sont graduées exclusivement dans ce système, devenu officiel en France et dans
d'autres pays. On possède toutes les tables pratiques nécessaires à son essai courant. Nous ne nous étendrons pas
davantage sur cette méthode aujourd'hui enseignée dans les
lycées et collèges.
Nous rappellerons seulement que M. l'amiral Germinet,
membre d'honneur du C. N. N., sous la direction duquel on
fit en 1899 et 1900 des essais de navigation avec un matériel
entièrement décimal, a émis un avis très favorable à la
réforme décimale.
DÉCIMALISATION DU TEMPS
La division décimale du jour décrétée le 4 frimaire an II
rendra aussi de grands services à la science et aux sports.
Principe. — On divise le jour entier en 100 parties égales
appelées cés ; le cé est subdivisé en décisés, ceniicès et millicés
Le cé vaut 14m 24s ou 1T4 d'heure environ ; le décicé est égal
lm 26s 4 ou lm Ij2 environ ; le millicé vaut 0S 864 ou 9T10 de
seconde environ.
Concordance des Temps. — On parvient assez vite à dire
instantanément l'heure à 1 ou 2 minutes près en regardant le
cadran d'une montre décimale. Il suffit d'apprendre par cœur
les concordances décimales de toutes les heures.
0,0
0
50,0

4,2
1
54,2

8,3
2
58,3

12,5
3
62,5

16,7
4
66,7

20,8
5
70,8

25,0
6
75,0

�25,0
6
75,0

29,2
7
79,2

33,3
8
83,3

37,5
9
87,5

41,7
10
91,7

45,8
11
95,8

50,0
12
100,0

Les heures sont au milieu, les concordances des heures
du matin en haut, celles du soir en bas. Ainsi 10 heures du
matin valent 41.7 cés (énoncer 41 cés 7 décicés) et 10 heures
du soir valent 91,7 cés.
Gomme 1 cé vaut presque lj4 d'heure et un décicé une mi •
nute 1]2 ; en partant des concordances du tableau, on dit
l'heure instantanément, ainsi 39,9 cés valent 9 h. 36 m. du
matin. Un ou deux jours suffisent pour atteindre ce résultat.

Description de la montre décimale ou cémètre. — Il y a 3
aiguilles centrales se mouvant sur un cercle divisé en 109
parties égales, numérotées de 0 à 9. Le 0 cé est en bas, c'est
l'origine des temps, car on suppose la Terre au centre du
Cadran.
L'aiguille dorée avec un soleil ne fait qu'un tour par jour ;
l'aiguille épaisse en acier bleu tourne 10 fois par jour, et la
trotteuse fine fait 1000 tours par jour.
L'aiguille-soleil montre la position de l'astre du jour par
rapport au méridien de Paris, qui va du centre au chiffre 5.

�10 —
Les quatre traits bleus indiquent les positions de cette aiguille
à minuit en bas sur 0 ; — à tì h. du matin au milieu entre 2
et 3 ; — à midi, en haut, sur le 5 ; — à 6 h. du soir, entre 7
et 8.
L'aiguille dorée du soleil indique le chiffre des dizaines
de cés, 2 sur le dessin ; l'aiguille épaisse donne d'abord le
chiffre des cés, 6 sur le dessin, et en comptant rapidement à
l'œil le rang de la division entre 6 et 7, on voit, que cette aiguille marque 3 décicés. Le temps du dessin est donc 26,3
cés correspondant à 6 h 20 m. du matin environ. L'aiguille
trotteuse donne les millicés 83. Le temps est donc 26,383
cés.
» Pour la vie courante, on n'a pas besoin d'aller au delà du
clécicé. On lit les milticés pour les applications scientifiques
et sportives.
Le temps en millicés lu sur le cêmèire facilite tous les calculs, car on n'a jamais de réductions à faire.
Examinons le problème des vitesses a l'heure : Les millicés multipliés par 0,00024 donne des heures et fraction décimale d'heure. Ainsi Ì2345 millicés valent 12,345 -f- 24 =
2 h. 9628.
Par conséquent si L est la longueur parcourue et M le
temps en millicés, la vitesse est

ou t

+ 4166,66...

Ces quelques exemples démontrent que la montre décimale simplifie tous les calculs sans exception.
Les rapports de MM. les délégués officiels aux essais de
la montre décimale faits à Nice, par le Club Nautique, le 26
février 1911, concluent unanimement à la supériorité de cet
instrument pour les usages scientifiques et sportifs.
M. Prim, astronome à l'Observatoire de Nice, représen
tait M. le \iinistre de l'Instruction publique.
Prix : 60 fr. avec brochure explicative.

En Vente

CHEZ MM. BONI FACE ET GIBERGE
±, ZR.u_e -A-llDerti,

±

EX-ELÈVE de L'ECOLE NATIONALE D'HORLOGERIE
et D'ÉLECTRICITÉ de CLUSES
ier diplôme et 2 médaille or

�GRANDS VINS - SPIRITUEUX - LIQUEURS
Vins de Ménage et d'Office

P. VISCONTI
Ancienne Maison

Hte PECOUD Fondée en 1860
Bureaux et caves :

6 7, RUE DE LA. TERRASSE =«»= =«»= = «» = = «» =
= ((»== =((»= (entre les rues du Palais et St-François-de-Paüle)

Succursale :
15, AVENUE DE LA GARE (Palais du Crédit Lyonnais)
Téléphone 5-79
Téléphone 5 79

NICE

Comptoirs à

BORDEAUX, BEAUNE, REIMS, FRANCFORT

GGIi

0ABLI81

Assurances et Transports Maritimes
NICE — PLAGE

CASSINI — NICE

L'ABEILLE

L'UNION

Compagnie anonyme d'Assurances
contre l'Incendie

Compagnie d'Assurances sur la
Vie Humaine

La Foncière - 0'° Lyonnaise Réunie

LA PRESERVATRICE
Compagnie d'Assurances
contre les Accidents

Assurances Maritimes, Terrestres
et Valeurs

ASSURANCES GENERALES DE TRIESTE ET VENISE
Branches Transports
LE LLOYD

NEERLANDAIS
Assurances contre le Vol

LLOYD'S
AGENCY
EXPERTISES MARITIMES, COMMISSARIAT D'AVARIES
Agences à Monaco, Cannes et Grasse

�— ta —

PREMIÏ)

JANVIE
P.
P.
D.
N.

Q,
L.
Q.
L.

lu 8, à 7
lu 14, à H
lu 22, à 7
lu 30, à 10

SOULÈU.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

—

oura
oura
oura
oura

FE BRIE
20
26
21
45

m.
s.
m.
m.

L. 8 14' — C. 4 42'

dil. Jou de V An

P. Q.
P. L.
D. Q.
SOULÈU,

1
2
3
4
5
Lu Rei
6
Dim. S. Lucien
7
dil. S. Apoulinari
8
dim. S. Pèire
9
dim. S. Guiermo
10
dij S. Teodose
11
div. S. Arcada
12
dis. Sta Verònica
13
Dim. S. Ilari
14
dil. S. Maurici
15
dim. S. Ounourat
16
dim. S. Antoni
17
dij. Sta Angela
18
div. S. Sulpici
19
dis. S. Bastian
20
Dim. Sta Agnesa
21
dil. S. Vincènt
22
dim. S. Raymound
23
dim. Sta Jacinta
24
dij. Conv. de S. Pàu
25
div. S. Poulicarpa
26
dis. Sta Devota
27
Dim. Sta Paula
28
dil. S. Francès S.
29
dim.
dim.
dij.
div
dis.

S.
Sta
S.
S.

TRIMESÏRÍ;

Macari
Genevieva
Tita
Simeoun

dim. Sta Marfina
dim. S. Peire N.
En Janvié
Lou païsan n'a ren

lu 6, à 4 oura 28 s.
lu 13, à 11 oura 38 m.
lu 21, à 4 oura 44 ui.
- L. 7 49' - C. 5 30'

dij. S. Ignaci
div. La Candeliera
dis. S. Blasi
Dim. Setuagesima
dil. SS. Vinc.Oronte
dim Sta Agata
dim. Sta Dorotea
dij. S. Romuald
div. S. Jouan-Matha
dis. Sta Apoulounia
Dim. Sexagesima
dil. Sta Eulàlia
dim. S. Gregori
dim. Sta Eufrasia
dij. S. Onesime
div S. Dounat
dis. S. Simeoun
Dim. Quinquagesima
dil. S. Gabin
dim. Dimars-Gras
dim. Li Cendre
dij. S. Silvan
div. S. Maxime
dis. S. Pascase
Dim. Quadragesima
dil. S. Nestor
dim. S. Leandri
dim. Sta Nourina
dij. S. Nymphas

Plueia de febrié
A la terra vau fumiè.

ZDéSTU-S-bez

NICE

MARS
N. L.
P. Q.
P. L.
D. Q.
N. L.
SOULÈU

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
il

12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

lu 1,
lu 8,
lu 15,
lu 23,
lu 30,
— L.

div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.

i
L
i
i
i
7

1 oura 31 m.
0 oura 02 m.
0 oura 59 m.
1 oura 26 m.
1 oura 38 s.
01' — C. 6 13

S. Eudoxia
S. Simplici
Reminisceri
Sta Cunegonda
S. Casimir
Sta Coleta
S. Jouan de D.
Qaatre-tèms
Sta Margarida C.
Ocali
S. Euloge
S. Gregori
Sta Eufrasia
Sta Matilda
S. Acepsima
Sta Gertruda
Lœtari
S. Apien
S. Jôusé
S. Joachin
S. Lea
S. Turibe
S. Armentari
La Passioun
Anounciada
S. Emanuèu
S. Jouan d'Egt,
S. Gountran
S. Eustase
S. Jouan C.
Lu Rampàu

Lou mes de mars
Es amar.

tous le -vrai

BLANQUI &amp; FRACCHIA
— Usine au Pont-Magnan —

NICE

�- 13 S$&lt;30TJNL&gt;

ABRIÉU
P.
P.
D.
N.

0.
L.
Q.
L.

lu
lu
lu
lu

SOULÈU.

1 dil.
2 dim.
3 dim.
4 dij.
5 div.
6 dis.
7 Dim.
8 dil.
9 dim.
10 dim.
11 dij.
12 div.
13 dis.
14 Dim.
15 dil
16 dim.
17 dim.
18 dij.
19 div.
20 dis.
21 Dim.
22 dil.
23 dim.
24 dim.
25 dij.
26 div.
27 dis.
28 Dim.
29 dil.
30 dim.

6 , à 6
13, à
3
21, à 7
28, à 11

—

oura
oura
oura
oura

L. 6 06'

—

55 in.
37 s.
31! s.
25 s.
C. 6 52'

S. Ugo
S. Franç. de P.
S. Richard
Dijàu Sant
Divèndre Sant
Dissata Sant
Pasca
S. Albert, ev.
S. Azada.
s. Isidoro
s. Leoun
s. Juli
s. Justin
Ouasimoi/ii
Sta Anastasia
S. Frutuous
S. Rodolfe
S. Maxime
S. Anselme
S. Teodoro
S. Adalbert
S. Fidèle
s. Jorgi
s. Marco
s. Clet
s. Antime
s. Aimé

s. Roubert
Sta Catarina d. S
SS. Philip. ,Jacq.

Pichouna plneia d'Abriéa
Bouona récolta pèr l'csliéu

Q.

p
P. L.
D . Q.
N. L.
SOULÈU.

TRIMÍÎSTRÈ;

MAI

JUN

à

lu 5,
2 oura
lu 13, a 7 oura
lu 21, à 10 oura
lu 28, à 7 oura
— L.

5 14'

—

14
10
23
24

s.
m.
m.
m.

C. 7 29'

1 dim. SS. Félip. Jaq.
2 dij. S. Atanase
3 div. In.d.l. Sta Crous
4 dis. SS. Sindonis
5 Dim. S. Pio, papa
6 dil. S. Jouan D.
7&lt; dim. S. Peire
8 dim. s. Gregori N.
9 dij. s. Antounin
10 div. s. Isidoro
11 dis. s. Bounifaci
12 Dim. s. Jouan lou S.
13 dil. s. Pouon, m.
14 dim. s. Pacomo
15 dim. s. Sta Denisa
16 dij. Ascensioun
17 div. S. Pascaù
18 dis. S. Teodoto
19 Dim. s. Pèire C.
20 dil. s. Felis.
21 dim. s. Bernardini
22 dim. s. Julia
23 dij Rogaeioun
24 div. s. Vincen, d. L.
25 dis. S. Urbin
26 Dim. Pandecousta
27 dil. S. German
28 dim. S. Cirile
29 dim. Sta Petronïa
30 dij. S. Sylve
31 div. S. Justin
Au mes de mai
Longui semana

p
P.
D.
N.

Q.
L.
Q.
L.

lu 3,
lu 11,
lu 19,
lu 26,

SOULÈU.

1
2
3
4
5
6

dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
7 div.
8 dis.
9 Dim.
10 dil.
11 dim.
12 dim.
13 dij.
14 div.
15 dis.
16 Dim.
17 dil.
18 dim.
19 dim.
20 dij.
21 div.
22 dis.
23 Dim.
24 dil.
25 dim.
26 dim.
27 dij.
28 div.
29 dis.
30 Dim.

—

à 11 oura 4 s.
à 10 oura SI s.
à 9 oura 51 s.
a
2 oura 20 s.
L. * 34'

C. 8 1!"

S. Potin
Trinità.
S. Quirin
S. Francès C.
S. Lié
Festa de Dieu
S. Lié
Quatre-tèms
S. Optat
Sta Margarida
S. Barnabe
S. Antoui de P.
S. Basilio
S. J.-F. Régis
S. Moudeste
S. Lambert
Sta Olga
S. Gervai
Sta Juliena F.
S. Louis de G.
S. Paulin
Sta Maria d'O.
S. Jouan-B.
S. Prousper
S. Alban
S. Cresen
s. Iréné.
s. Pèire
s. Pàu
s. Tibàu

En Jun
De tres abit l'un

Dégustez tous le vrai

NICE

—

BLANQUI &amp; FRACCHIA
— Usine au Pont-Magnan

—

NICE

�— i4 —

TROISIÍ)MK

AVOUST

JULIE T
P.
P.
D.
N.

lu 3, a 10 mira 20 m.
lu 11, à 1 cura 53 s.
Il 19, a o oura 31 m.
lu 25, a 9 oura 12 s.
SDULÈU. - - L. 4 35' — C. 8 22'

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Q.
L.
Q.
L.

dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.

S. Thierry
Vierg.de li Gracia
S. Anatole
S. Pèire de L.
S. Sisoès
S. Elie
Sta Babeta
S. Efrein
Sta Felicita
S. Pio
S. Jouan G.
S. Gene
S. Jaque
Festa Naciounala
S. Enri
N.D.d.M. Carmel
Sta Marcelina
S. Frederic
S. Vincen de P.
Sta Margarida
S. Vi loiSta Maria-Mad.
S. Apoulinari
Sta Cristina
S. Jaque
Sta Anna
S. Pantaleoun
S. Samsoun
Sta Marta
Sta Giulieta
S. Gnaci de L.

Au mes de Juliet
Ni frema ni coulé.

TBIMËSTRÎ;

I1. Q. lu 2, a 0 oura 29 m.
P. L. lu 10, a 3 oura 58 m.
D. Q. l»i 17, a 1 oura 1.1 s.
N. L. lu 21, a 5 oura 14 m.
IV Q. lu 31, &amp; 5 oura 21 s.
souLÈu, —1.5 or -j&gt;. 8 or

dij.
div.
0 dis.
4 Dim.
5 dil.
6 dim.
7 dim
8' dij.
9 div.
10 dis.
1

2

11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Djm.
dil.
dim.
diin
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

S. Pèire-aï LS. Alfonso
Inv. de S. Estève
S. Domenica
N. D. dei Nèu
Trausf. de J. C.
S. Gaétan
Sta Batilda
S. Camila d. L.
S. Là u ren
S. Septima
Sta Clara
Sta Filoumèna
S. Ousèbi
Asoumpcionn
S. Roc
S. Mamès
Sta Elena
S. Ipoulita
S. Bernar
Sta Chantai
S. Pio V
S. Filipe B.
S. Bartoumiéu
s. Louis, r. F.
s. Seg'oundo
s. Cesari
s. Goustin
s. Mederic
Sta Rosa
S. Fiacre

F.n . ivoast
Figa e moust

wmmm mm

SBTÈMBRE
P. !.. lu 8, a' 4 oura 57
D. Q. lu 15, a 6 oura î&gt;l
N. L. Ju 22, a 3 oura 37
P. Q. lu 30. a 0 oura 08
SOULÈU. - - 1. 5 47V— c.

1
2
4
5
6
7
8
9
11)
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
d'un.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim
dil.
dim.
dim.
.dij.
div.
dis.
Dim.
dil.

S. Gili
S. Estève R.
Sta Eufemia
Sta Rosalia
S. Làuren J.
S. Pambon
S. Grat
Natiu, di' la V.
S. Oumer
S. Xicola
S. Félis
S. Veran
S. A nié
Es. (1. l.S. CtQUS
S. Nicomède
S. Conrneilla
S. Lanbert
S. Tournas V.
S. Janvié
S. Euslache
S. Matiéu
S. Maurici
Sta Tecla
S. Girar
S Firmen
S. Nil
S. iN'icandre
S. \\ inceslas
g. Miquèu
S. Jeromo

Lima setembrina
De mai clarina

MOT »

GRANDE MARQUE RECOMMANDÉE

s
:
s
s
7'02'

�- '5 -

Qüa.TRIÍJMí)
OUTOUBRE
P.
D.
N.
P.

L.
Q.
L.
Q.

lu 8,
lu 15,
lu 22,
lu 30,

SOULÈU, — 1.

a
a
a
a

î&gt;
0
5
1

6 H

oura H m.
oura 46 m,
oura 09m;
oura
m.

ii

— c.

6 06*

TRIMESTRE

NOUVÈMBRE
P. L. lu
6,
D. Q. lu 43,
N. !.. lu 20,
Q.
lu 29,

r.

SOULÈU. - -

1.

a
a
a
a

4 oura 48
8 oura 20
9 oura 49
2 oura 42
14'

—

c.

5 03'

1 dim. Rosari
1 div. Tout lu Sant
2 dim. S. ■ Léger
2 dis. Eu Mouorl
3 dij. S. Rosari
S. Ubert
4 div. s. Francès d'A. 43 Dim.
dil. S. Carlo B.
5 dis. s. Placido
5 dim. Sta Bertila
6 Dim. s. Bruno
6 dim S. Leounar
7 dil. s. Serge
dij. S. Nestou
/
8 dim. Sta Reparada
8 div. Lu Quatre Incou.
9 dim. S. Denis
9 dis. S. Teodore
10 dij. s. Francès B. 10
Dim. S. Jacintou
11 div. s. Tarasco
11 dil. S. Martin
12 dis. s. Counrad
12 dim. S. René
13 Dim. s. Edouard
13 dim. s. Stanislas
14 dil. s. Calisio
14 dij. S. Pantena
15 dim. Sta Teresa
15 div. Sta Gertruda
16 dim. S. Ospici
16 dis. S. Edme
dij.
17
Sta Edvija
17 Dim. S. Gregori
18 div. S. Luc
18 dil. S. Alfè
19 dis. S. Pèi re
19 dim. Sta Babeta
20 Dim. S. Agrico)
20 dim. S. Edmon
21 dil. Sta Ursula
21 dij. Présent, de la V.
22 dim. S. Filip
22 div. Sta Cecilia
23 dim. S. Teodoret
23 dis. S. Clemen
24 dij. s. Mairloire
25 div. ss. Crespin-Cr. 24 Dim. Sta Flora
26 dis. s. Jouan de K. 25 dil Sta Catarina
26 dim. Sta Pel fina
27 Dim. s. Frumence
27 dim. S. Maxime
28 dil. s. Alfredo
28 dij. S. Sostène
29 dim. s. Narcisse
29 div. s. Saturnin
30 dim. s. Marcel
30 dis. s. Andrièu
31 dij. s. Siri
En ùuloubre
\loii ponorc goûta loti rùare

Tonssan ientra
St A n'driéu lou souorte

« wmmm

DESÈMBRE

s.
m.
s.
ru.

JACK

P. L .
D. Q.
N. L.
P. Q.

lu 6,
lu 12,
lu 20,
lu 28,

SOULÈU, -

1
2
3
4
5
6

i*.

Dim.
dil.
dim.
dtm.
dij.
div.
dis.

8 Dim.
9 dil.
10 dim.
11 dim.
12 dij.
13 div.
14 dis.
15 Dim.
16 dil.
17 dim.
18 dim.
19 dij.
20 div.
21 dis.
22' Dim.
23 dil.
24 dim.
25 dim.
26 dij.
27 div.
28 dis.
29 Dim.
30 dil.
31 dim.

1.

a
a
a
a

3 oura
m.
6 oura 46 s.
4 our;i 40 s.
7 OUI;L 48 s.

7 54' — c.

A vent
Sta Bibiana
S. Francès X.
Sta Barba
S. Bassi
S. Nicola
S. Anbrosi
Imac. Conception
Sta Leoucadia
Sta Eulàlia
S. Damase
Sta Rosélina
Sta Lucia
S, Niçoise
S.
S.
Sta
S.
S.
S.
S.

Mesuiin
Adon
Olimpíada
Gatien
Ciprian
Filogone
Tournas

S. Onourat
Sta Vitòria
Cacha-fuec
Calèna
S. Estève
S. Jouan
SS. Inoucent
Sta Eleonora
S. Sabîn
S. Sàuvestre

Calena aufuec,
Pasca àu j'aèc.

sin -

GRANDE MARQUE RECOMMANDÉE

4 35

�- i6-

�- 17

-I

CROUNICA NIÇARDA
L'ABADÏA DE SAN POUON.— L'ABAT RANCE-BOURREY.
GLOFFREDO.

—

—

PÈIRE

A PREPAU DOU DIALETE NIÇART.

Ben qne pareissènt tardié, VArmanac Niçart s'empressa de
pourtà la siéu febla vous su tout cen que enteressa lou païs, sigue
au pounch de vista istoria loucala, pouesia, tradicioun, sigue
tamben su la taquinanta questioun dóu dialete niçart souvenri
fès pauvada e su la quala lu escritour mouderne soun luen d'estre
d'acordi.
Parlerai finda de M. l'Abat Rance-Bourrey, un beneditin qne
despi quauque an en ça mete à prouflt la siéu erudiciou n a nen
revelà de fach d'istoria inedieh. Se quauqu'un mérita d'estre
laudat es ben éu ; es en éu que VArmanac Niçart tressa la
pamoula de sapiença. En esprimant la nouostra recounouissença,
à l'Abat Rance-Bourrey, fen cen que touplen an denembrat,
vouoli dire de courounà lu siéu travail, frucha de ben de recerca,
dai quali obra sian fier d'avé prestat la prima ajuda. Pouden cità :
lou Discours sur le Monastère de Sainte-Claire de Nice, par Honoré
Pastorelli, publié d'après l'édition originale de Turin 1608, avec
une introduction et des notes ; — "Le Général J.-B.-M. D'Anselme" (Notices biographiques (1740-1792). E aquest'an
l'istorien nen douna — toujou de prima man — YExpulsion de
Mgr Valperga, evesque de Niça, au tèms de la Revoulucioun,
travail anoutat de peça curiouvi que sian urous de pouder metre
souta lu uès dei nouostre letour.
*
* *
Lou fach de l'annada, lou mai marcant, es estat aquéu de
l'Abadïa de San Pouon. Parlon de tout destruge pèr li basti an
siéu luec un espitau Pasteur... UArmanac Niçart es pas Penemic
dóu prougrès, ni men encara dei Bei-Art, ma si fa lou pious dever
de jougne lu siéu esfouors en aquelu dei siéu councitadin quo
l'istoria dóu passat passiouna, pèr que l'Abadïa de San Pouon
sigue counservada e classada couma mounumen istorique. En la
circonstança feliciti M. l'Abat Rance-Bourrey que mé rasoun s'e.s
demoustrat l'ardènt defensour autourisat que counouissen. La
siéu paràula es estada escoutada e lou Préfet de li Alpa-Maritima,
8

'

�— i8 M. de Joly — respetuous dei nouostri tradicioun — en ortie
avertit a proumès que l'Abadïa de San Pouon seria respetada e de
lèu si crusià pèr lou siéu classamen tra lu mounumen istorique.
Dóu resta vequi ce que l'Abat Rance Bourrey nen di su San
JPouon. Counsignen religiousamen li siéu paràula :
« L'Abbaye de Saint-Pons est le plus ancien monument relitgieux existant dans le Comté de Nice. Il y a dou^e cents ans que
sSiagrius y fonda un monastère. L'histoire de ce monastère est
jintimement liée à l'histoire religieuse, civile et économique de la
iville de Nice.
;
« Ce fut à Saint-Pons qu'en 1388 fut'signé l'acte réunissant
le Comté de Nice au Comté de Savoie. Les abbés de Saint Pons
ifurent pris dans les principales familles du Comté : les Badat, les
tLaugery, les Provana, les Lascaris, les Grimaldi, les Martelli, les
;Tournefort, etc. Plusieurs évêques de Nice furent abbés de Saint[Pons, en particulier Barthélémy Chuet (fin du xve siècle) et Jean
, Uriole, son successeur. Un autre abbé, Claude de Seyselle, fut
,évêque de Marseille, puis archevêque de Turin ; d'autres furent
cardinaux, tels Innocent Cibo, neveu d'Innocent VIII et de
f
;Léon X, et Paul Medeci de Cesis dont on voit encore l'inscription
(funéraire à Sainte-Marie-Majeure, à Rome.
:
« A la fin du xvir siècle, l'abbé de Saint-Pons était Pierre
•Gioffredo, le savant historien niçois. Enfin, un abbé de SaintiPons dont les Niçois n'ont pas encore perdu le souvenir, était
(l'abbé Spitalieri de Cessole qui a doté sa ville natale d'un établissement de bienfaisance si justement apprécié. La plupart des
pbbès de Saint-Pons et plusieurs évêques de Nice ont été enterrés
dans l'église ou sous le cloître et dorment aujourd'hui confondus
avec les moines leurs frères qui depuis dix siècles y sont enterrés.
« Les monuments funéraires ont disparu. Le temps a tout
(nivelé à Saint-Pons, singulièrement aidé cependant par la main
ides hommes. On connaît les dévastations commises par
Iroupes de François Ier et de Barberousse, plus tard par celles d
Catinat et par d'autres encore. Après chaque désastre, SaintPons a retrouvé une nouvelle vitalité et il y a à peine trois quarts
de siècle que Mgr Galvano y a fait d'importantes réparations.
;
« Saint-Pons n'est pas seulement une page de l'histoire de
notre pays, c'est un gros volume de cette histoire ; les Niçois
laisseront-ils dire qu'ils sont restés indifférents devant le danger
qui menace Saint-Pons ? Non, ils feront tous leurs efforts pour

�— 19 -

sauver de la destruction un monument qui doit leur être cher...
Je demande d'urgence le classement de l'Abbaye de Saint-Pons,
c'est-à-dire de l'Eglise et des bâtiments claustraux, comme monument historique. »
Lou councours de YArmanac Niçart es aquist. Emé fiertà e
au près de touplen de sacrifici faren respetà l'istoria dóu passat,
la lenga e lu escrich dei orne qu'an ilustrat lou nouostre bèu
pais.
*
* *
Despi quauque tèms, — maladia que reven per intermitença,
— la gran questioun de la grafia niçarda, de l'ourtougrafa, es
messa su lou tapis. De letra soun estadi publicadi, d'autri lou seran, e cresi qu'après ben de charra pèr dire pas gran cauva de
nóu, quasi dirii pèr predicà dintre lou Desert, noun restera
d'aquela discussioun, — Favén déjà coustatat, — pas gran cauva,
ren!... Cadun escrèu à la siéu moda seloun l'esprit dóu moumen,
e serii ben curious de counouisse aquéu que vendria nen dità
une metoda en nen dïen : « la mièu maniera d'escrièure lou
Niçart es la bouona». Discussioun scientifica que pòu passiounà
quauque lenguista, pas mai ; lou mihou es d'escrèure seloun li
letra ditadi pèr la prounouncia. Lou talènt pèr aquéu qu'escrèu
es de si laissà liège, de si faire acapi. Es qu'en en un entan que
frecuenta l'escola primària poudès li demandà autra cauva ?...
Perta de tèms que tout acò, vourria mai s'engenià à recercà lu
viei mot, espressioun, loucucioun courenti que la pous dóu tèms
a rabaïat, dounà au nouostre bèu dialete la coulou que dèu avè,
en respetant lu emprunt que pouden avè fach sigue à l'Italian, à
l'Espagnòu o à tout autre...
Un dialète noun dèu pas estre une lenga scientifica, encara
m en noun còu avè la pretencioun que sigue ouficiela, seria temerari ; lou dialete d'un païs dèu refletà lou caratere d'un'epoca que
lou tèms dèu respetà, enfin escrèure gramaticalamen, un noun
empedisse l'autre, e laissà à l'esprit, au goust lou coumplemen
d'un stile ouriginal, en de frasa councisi que flaton i'auriha.
Aquí fermi la discussioun, risqui de perdre la civada... l'an
que ven, se Diéu mi presta vida, v'en dirai d'autri e couma
d'usança que mi sigue permès de la vous souvetà : Bouona e
uroûva !
L'ARMANAC

NIÇART.

�20 —

LA CIGALA DOU BOUON DIEU
Una cigala dóu Bouon Dieu
Tout l'estiéu
E l'iver en la chambreta, —
L'aiguesias vista la lebreta ! —
Noun vivïa que d'amour
S'assetava su l'ounour;
La cigala cantarela,
Vau chanja de clientela,
Noun es courta d'amatour,
Que li viron tout au tour !
Ma l'ancien de la cigala,
De gros mot ven que s'embala ;
En l'auriha de la maire
Li ven tout aquéu bousin,
Que deja toui lu vesin
Sabon lou long de l'afaire
— Cenqu'as fach m'au tiéu tip ?
Di la maire enrabiada...
Bella Vierge encourounada !
Sera au mancou m'un bouon rie!!...
CH. CIAUDO

PROUVERBI, BOUOI MOT, COUNSÉU E DICH
Tèms d'iver noun ti fidar.
Lu màu dei enfan si garisson soulet.
Cau naisse pèr estre bèu, si maridar pèr estre rie, e mouri
pèr estre brave.
Per aver de raïn, eau caressar la souca.
Agnèu naissut
Vau un escut.
Dansa mihou ventre plen que rauba nova.
L'oumbra dou mèstre engraissa lou cavau.

�LOU MAGOT DE BERTOUMIÉU ISSUGA
O BEN

UNA RAISSADA DE MACAROUN
Conte menloanasqae trouvât dintre d'un armori
de ma nana e que /'Armanac Niçart es tirons de
transcrièure en niçart à Ventencioun dei sièu
fidèle lotour et lelrissa.

Bertoumiéu Issuga, mentounasque de viéia roca, abitava en
coumpagnia de sa mouhié, en carriera dóu Paumoulié. La siéu
frema, malurousamen, era sirnplaria e faia lou siéu desespoir.
Cada matin Bertoumiéu, avant de s'en anà au travail, li recoumandava de noun faire de bestialità. Cou vous dire que toui lu
dissata lou nouostre ome metia en un'armari pertuat dintre la
muraia lou gagne de la semana.
— Bertoumiéu ! pèr qu seria tout aquel argen, demandava
Marioun au siéu marit.
— Es pèr Madjou-long, castagnassa !
*
* *
Un jou Bertoumiéu partet pèr anar à la siéu campagna ;
devia même li restar doui ó très jou pèr souïnar e arousar lu
citrouniè. Marioun souleta matin e sera, s'assetava su lou banquet de la pouorta e faïa de bas... Un predinà veguet un ome
de statura mai que mejana, couma si di, un gran carcan. La
frema de Bertoumiéu lou fissa sensa parpelear, pi pihada d'un'
idea, li diguet :
— Moun bèu Moussu, sias bessai vous Madjou-long ?
Lou merlo pita e noun s'en laissa dire autre, léu li
respouonde :
— Noun vous troumpas pas, bella bruneta, sièu ièu Madjoulong !... Ma perqué mi faire tala demanda ?
Perqué ?... dou moumen que sias Madjou-long, intras su lou
cóu. Li a ja pas mau de tèms que moun marit a mes d'argen
amagat pèr vous...
E sensa mai de ceremounia li remeté lou mandiou dintre lou
quai lu sóu eron groupât. L'ome remercia e la s'esbigna lèu.
♦

* *

�Lou sera, Bertoumiéu arriva, la sièu mouhié li di.
— Sabes, ai vist ancuei Madjou-long !
E l'ome de cridar :
— Malurousa ! — m'en a fach encara una 1
Courre à l'armari, lou mandiou e Pargen, mouis !... Issuga
blastema pica dai pen, es décidât de si desiaire de la siéu frema
Lendeman, dóu téms qu'aissesta durmïa, li cuerbe lu uès emé de
pega de sabatié, pi la pihant pèr la man, la mena dapé dóu CapMartin. Arrivât aqui, Bertoumiéu fa mountar Marioun su d'un
nouguié el'abandouna. La paura, bòrnia, noun sabia doun si
trouvava, ni men encara ce que poudia faire.
En aquéu fra-tèms doui voulur venon s'assetar souta
l'aubre ; après aver abrat quauqui branca sequi pèr s'escaufar, pi
si meton à cuentar lou siéu argen.
La calou faguet delegar la pega que curbia Puès destre de
Marioun e aissesta de cridar :
— E d'un !
Lu voulur, d'estuc, s'isson d'emblée.
— Qu'es acó, diguet l'un.
— Un matagan, faguet l'autre.
La calou seguia á faire lou siéu efet pau à pau durbia Puei
senec.
— E de douî, diguet Marioun.
Dóu cou lu voulur escapon, laissant Pargen espantegat soubre
Perba.
Marioun coumença à li veire clar, cala da l'aubre e ramassa
Pargen, pi lèu s'en camina vers maïoun...
Lou sièu marit, pensierons, era assetat dapè dóu fuec, s'escaufant, fumant la sièu pipeta emé beatituda...
— Bertoumiéu !... o Bertoumiéu !... duerbe-mi, siéu iéu,
Marioun...
— Vai au diàu que ti pihe... ièu que cresii de m'en estre
despegouït...
Ma Marioun, toujou picava, un cóu noun asperava l'autre...
L'ome fenisse per li durbi...
— Ten ! regarda cen que ti pouorti.. . e Marioun pauva lou
sac su lou toulié. ..
Bertoumiéu, entartugat, cuenta Pargen e réfléchisse ; — Marioun es simplaria e deman la vila saupra Pistoria de la fouré . ..
Cóu que Bertoumiéu si dispegouïsse pèr empedi li marridi lenga
de bavar...

�— 23 —
Si mete la vesta, lou capèu e souorte fermant la pouorta i..
Faïa nuech dintre la carriera, ma sensa pena s'encamina
vers una boutiga e croumpa pèr mai de dès kilo de macaroun...
Ientra au sièu e di à la sièu mouhié de si metre au liech.
En tant que Marioun durmïa, Bertoumiéu fa bui lu macaroun, pi lu espantega su lu aubre dóu jardin... Lendeman de
matin la siéu frema, desveiada, si mete à la fenestra...
— O ! Bertoumiéu ! Bertoumiéu ! Vene un póu veire!... O
trest ! vè, a plougut de macaroun !...
— O vai fantauma !... n'as toujou una. .. Ten ! ten !... ma
es ver !...
*
* *

A quauque tèms en ça, Bertoumiéu l'avia previst, Marioun
countet à toui que lou siéu ome noun li picava plus, despi lou
jou qu'ela li avia pourtat de sac plen d'escut...
Lou juge aiguent audit parlar de l'afaire, mandet sounar
Bertoumiéu devant lou tribunal ; la siéu mouhié era estada
citada couma testemoni.
Lou juge. — Bertoumiéu, sias acusat d'aver gardât d'argen
que noun era vouostre.
— Iéu !... Ma moussu lou juge, lou negui ; sièu couma
sabès un travaiadou.. .
E Marioun de dire.
— Noun negar, Bertoumiéu, sabés ben qu'es ver ; es iéu en
persouna que t'ai pourtat la mouneda, qu'avii trouvât en la
fouré.. .
Lou juge. — Anas brave ome, noun negués.. .
— E quoura lou m'as pourtat ?... — Vous juri, Moussu lou
juge, que la miéu frema es fouola !...
— E lou sabes ben, Bertoumiéu, es lou jou que plouguet tant
de macaroun !
— Moussu lou juge aves jamai vist ploure de macaroun ?...
— Jamai ! moun beL amic respoundet lou juge que si tenia
lou ventre dóu rire — Amie, vèu que la vouostra frema es
fouola. .. sias aquitat !...
Bertoumiéu si retira emé Marioun... Noun aigueron plus
de disputa e vieugueron, pareisse urous e pèr longtèms !...
J. E.

�CANSOUN ANCIENNA

PÈR LOU

N'aurias pas vist la miêu fiha
Trin-trin
Lou galerin
A'aurias pas vist la miêu Jiha
Trois-wtrois
Le fils du roi
L'ai vista e l'ai baïada
Trin-trin
Lou Galerin
L'ai vista e l'ai baïda
Trois-trois
Le fils du roi.
Douna-mi la miêu fiha
Trin-trin
Lou galerin
Douna-mi la miêu fiha
Trois-trois
Le fils du roi.
Es aqnela la vouostra fiha
Trin-trin
Lou galerin
Es aqaela la vouostra fiha
Trois-trois
Le fils du roi.
La miêu fiha era pas lernia
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha era pas lernia
Trois-trois
Le fils du roi
La miêu fiha era pas lua
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha era pas lua
Trois trois
Le fils du roi.
N'es ni guercia ni poutinouva
Trin-trin
Lou galerin
N es ni guercia ni poutinouva
Trois-trois
Le fils du rois.

MAI

�La miéu fiha n'es pas borni a
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas bornia
Trois-trois
Le fils du roi.
Noun faïa pas belugueta
Trin-trin
Lou galerin;
Nonn faïa pas belugueta
Trois-trois
Le fils du roi.
La miêu fiha n'es pas emberrida
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas emberrida
Trois-trois
Le fils du roi.
La m iéu fiha n'es pas pigada
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas pigada
Trois- trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es pas ranga
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es pas ranga
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es pas louorla
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es pas touorta
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas crouoada
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha n'es pas croavada
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas gibouva
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fia n'es pas gibouva

�— 26 —
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es foularana
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es foularana
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas ingourda
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha n'es pas ingourda
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha a pas lou peu de pi g nu
Trin trin
Lou galerin
La miéu fiha a pas lou peu de pig nu
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es narvelouua
Trin- trin
Lou qalerin
La miéu ûha noun es narveloiwa
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun a la rougna
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun a la rougna
Trois trois
Le fils du roi.
XXX.

PROUVERB1, BOUOI MOT, COUNSÈU E DICH
Qu duerme ben noun cregne li niera.
Qu vè pissar e noun pissa, crêpa de malícia.-'
Qu douna soun ben avan de mouri
Mérita de pati.
L'amour es lou paradis dei fouol.
L'amour es .la flou de la jouinessa.

�LA MOUORT DAU PAURE TOUNIN

Lou paure Tounin, malàut a setant'an, si presenta à l'espitàu
ma li respouondon que li a plus de plaça.
— Coumplet ! ! !
Quauqu'un li fa capi qu'em'un pau de proutecioun li pourria
intrar. Countrariat dei pas que cóu faire, Tounin vira lu taloun e
s'encamina vers la plaça Massena, piha lou tram, si rende da
Graugnard, à l'espitàu dei can, e li di :
— Moussu lou Veterinari, cresi d'estre un pau mai qu'un
can ?... En aquéu cas souîna-mi...
— Vous souînar aici, ma brav'ome perdés la testa. — Basta,
li di que n'a pas de liech pèrcourcar un crestian, que noun douna
de souin qu'ai bestia !...
Tounin, couma pensas, s'en souorte m'au couor gros e noun
sau plus à que sant si recoumandar. Era aqui au mitan dóu
camin, quoura en aquéu moumen arriba un landau, doun cala
una grossa dama, encapelada, aurias dich un ver foungi, segada
d'un varlet que pourtava religiousamen un can enfeloupat emé de
favour rosa au couol, tapat d'un tapis em'ai iniciala. En veèn
aquéu tablèu lou paure Tounin si lamenta, sangluta fouort.
— Qu'avès lou miéu brav'ome, li di la dama.
— Cen qu'ai Madama ?... trovi que lou vouostre can a mai
de chança que iéu. Li a cinquant-cinq an que travaii, pèr la premiera fès que siéu malàut, noun soulamen mi refuson à l'espitàu
dei estre uman, ma encara mi vèu picar la pouorta au nas èn
aquéu dai can.
— Quevoulès, lou miéu paur'ome, ai fach un vout de mimetre
à la Soucietà Proutetriça dei Animau, de pourtar touti li miéu
ecounoumia à la Caissa de secours pèr soulajar lou sort dei bestia.
Lou fau talamen ben, que vouguessi ben vous dounar un sóu
que pourii pas.
La dama li vira l'esquina e ientra couma un coupa-cisèu da
Graugnard. Tounin roumougna :
— Se ti veguessi en un cantoun ti dounerii mancou un gotou
d'aïga !... vièia sansuga !...
Tounin estrassinat, deble s'alonga un pau plus en là, su d'un
mouloun de peira. Quauqui oura après, couma soufrisia, n'ai-

�guènt ren en l'estomegue depi l'auba, coumençava d'aver lou
rangouioun, quoura passet un canipiè que li diguet :
— Que fès aquí, brav'ome ?
— Couma veès siéu aqui pèr tirar lu patoun. M'an refusat â
l'espitàu, même en aquéu dai can, noun mi resta que de mouri
su d'un mouioun de peira. — Avès un carnet su lou quai enregistras lu fach dóu jou, farias ben de li aloungar lou miéu testamen que poudès mentuar couma acô :
— « Bouon Diéu, se mi fes passar encara une fes sur la terra,
fe-mi naisse can au mancou, li aura une Soucietà Proutetriça dei
Animau que si crusira de iéu e pourrai estre amès en un espitau,
estre souïnat, faire bouona vida, menar une vida de can... »
ANT. ROLAND.

&lt;4$ 45 é$í «p ÍJS ájf» áp «p

àfS &lt;# 4»

LA

«S»

«t» 4» 4® «£&gt; &lt;4* »t* 4* âfe» «sè

VIGNE
A M. VALÉRE BERNARD.

Dans le ciel doux la Vigne ètreint les pals de buis.
Sous le pampre le merle alourdi des falernes
Tourne son col gris vair et ses paupières lemes
Qu'argenté la blancheur des immuables nuits.
O / fraîcheur, 6 beauté des Igs et des iris,
Que la Vierge éblouie avec les marjolaines
Cueille le soir venu aux vasques des fontaines
Pour colorer en fête, au crépuscule, l'Euis.
Narcisses, ébeniers, œillet et sensitive
Ah ! Versez en mon âme attiédie et pensive
L'orgueil qui souleva les clairs olympiens.
L'amour qui rafraîchit les Madones pieuses
Et qui vêt de clarté les snls athéniens
Et les ravissements des époques heureuses.
JEAN

PADOVANI.

Quauque souvèt :
Vous souveti la bouona annada.
Que siegue mihau que la passada.
Vous souveti la bouona annada acoumpagnada de touplcn
d'autri.

�Eglises et Chapelles de Nice
La vieille ville de Nice se trouvant sur la rive gauche du
Paillon, pour parler de ses églises, nous commencerons par son
église cathédrale, Sainte-Réparate, vierge et martyre, de celles du
canton Est, et en traversant la rive droite nous nous occuperons des paroisses du canton Ouest.
I. — L'Eglise Cathédrale du Diocèse de Nice est la paroisse
de Sainte Réparate, vierge et martyre, sous l'empereur Decius en
253. Sa fête est le 8 octobre. Cette église est au centre de la vieille
ville (8.500 âmes), Avant 1531 la Cathédrale était près du Donjon, plateau de Nice, et dénommée : Sancta Maria in platea,
dédiée à N. D. de l'Assomption. L'édifice actuel, dans son genre,
ressemble beaucoup à Saint Pierre de Rome, au Vatican. C'était
auparavant une simple église paroissiale
desservie par
les Bénédictins du Monastère de Saint-Pons, près Nice.
Dans son ressort se trouvent l'ancienne église de Saint
Jaume (Saint Jacques apôtre), jadis des P.P. Carmes, fermée
depuis 1903. Après le transfert du titre de paroisse à l'église de
Saint Juste, évèquc, au Gesu, elle fut placée sous la vocable de l'Annonciation de la Sainte Vierge, ainsi que la belle Eglise de la
Miséricorde, sur le Cours Saleya, jadis de Saint Gaétan, fondée
e
par les P.P. Theatins au XVIII siècle et cédée à la noble
confrérie des Pénitents Noirs.
La Cathédrale de Nice, paroisse Sainte-Réparate de nos jours,
fut comme l'ancienne au Donjon du Château {Sancta Maria in
platea), le théâtre de plusieurs f lits historiques mémorables dans
les annales de l'histoire de Nice.
II. — L'Eglise de Saint Jacques, an Gesû, dès son érection
en 1612, dédiée à Saint Juste, évêque. Sa fête est le 2 septembre.
En 1665 fut érigée en paroisse sous le titre de Saint Jacques le
Majeur, remplaçant la paroisse de Saint Jaume. On l'appelle
vulgairement le Gesù à cause qu'elle a été fondée et administrée
par les P.P. de la Compagnie de Jésus.
Appartiennent à cette paroisse les deux chapelles des confréries des Pénitents Blancs, la Sainte Croix, — confrérie la

�óo —
plus ancienne de Nice, — et des Pénitents Rouges, Saint Suaire
et de la Sainte Trinité ; l'Eglise du Couvent de là Visitation,
la chapelle de l'ancien séminaire, à la montée du Château, et
jadis l'Hospice franciscain avec chapelle de Saint Joseph des
P.P. Recollets de Cimiez, convertie en maison particulière.
L'Eglise du Gesù est d'ordre corinthien composite, cons truite sur le modèle de l'Eglise des Jésuites de Turin, dite
vulgairement les Saints Martyrs. ( 10.000 âmes).
A l'extrémité de la rue du Malonat, aux racines de l'ancien
château, on voit un oratoire à la Sainte Vierge Marie, sous le
titre de N. D. du Bon Secours. Les habitants de ce quartier érigèrent cet oratoire en l'honneur de la sainte Vierge, en reconnaissance du choléra en 1854.
III. — L'Eglise paroissiale de Saint Martin Evéque dite de
Saint-Augustin est la plus ancienne, elle fut bâtie sur l'emplacement de l'ancienne chapelle de Saint Martin (1205) et appelée
Saint-Augustin parce qu'elle était desservie par les Augustiniens
dont le couvent a été transformé en caserne. (Caserne Filley, près
l'ancienne chapelle Sincaire).
IV. — L'Eglise de Saint-Francois-de-Paule a été édifiée en
1736 d'après le plan de l'architecte
Guarini. En 1838
elle fut érigée en paroisse par décret de Mgr Galvano et appelée
aussi Saint-Dominique en souvenir de l'ancienne église paroissiale
de ce nom qui s'élevait sur la place Saint-Dominique aux lieux et
place de l'actuel Palais de Justice.
V*— L'Eglise du Port ou de l'Immaculée Conception. D'humble
origine. D'abord ce fut une fort modeste chapelle (1835), transformée agrandie par Mgr Galvano, et l'avocat théologue L. Mari
fut son premier curé..
VI. — L'Eglise Saint-Joseph nouvelle paroisse depuis 1911 la
première pierre fut posée le 19 mars 1911, bénie le 29 octobre et
ouverte au public le Ier novembre 1911 sous le patronage de Mgr
Chapon et dirigée par les soins de M. l'abbé Gabrielli.
A cette paroisse appartiennent la chapelle succursale de Saint
Joseph contigüe à l'Evêché, et la chapelle de Notre-Dame des
Anges sur l'ancienne route de Villefranche.
VIL — Saint-Roch. Cette église paroissiale dans la banlieue
de Nice fut érigée après la peste de r68r. Nice fut délivrée de ce
fléau par l'intercession de saint Roch, confesseur, né et mort à

�- Si Montpellier. La paroisse est divisée en deux quartiers, Roquebillière
inférieure et Roquebillière supérieure, jusqu'à la chapelle de NotreDame de Bon Voyage.
VIII. — Rive droite du Paillon, intra muros, se dresse Notre Dame du Vau, paroisse Saint-Jean-Baptiste, qui remplace l'an
cienne église du même nom devenue chapelle inférieure du Lycée.
Cette belle église, vœu delà ville de Nice en 1835, mt érigée en
1842 et terminée en 1852 par Mgr Galvano, évêque de Nice.
La façade ressemble à celle élevée à Turin en l'honneur du retour
du roi dans les états Sardes en 1814.
IX. — Saiiit-Pierre-d' Aréna remplace une chapelle située à la
Croix de Marbre. Elle fut érigée en paroisse en 1803 par Mgr
Colonna d'Istria. Elle doit son nom à ce fait, c'est que lors de sa
fondation elle se trouvait sur le rivage de la mer séparée par une
bordure de sable fin.
X. — Une ancienne chapelle de Sainte-Hélêne-l'Inspiratrice
existait dans ces parages. Elle fut remplacée en face la mer par
une église sous l'épiscopat de Mgr Recrosio (1727).
Six paroisses « extra muros » dépendent de la commune de
Nice.
Sainte-Marie Magdeleine, sise dans le vallon de Magnan, édifiée sur l'emplacement d'une chapelle de même nom, érigée en
1626 et dite vulgairement chapelle « dei cassaire » à cause du
grand nombre de chasseurs. Après le concordat de 1803 sous
l'épiscopat de Mgr Colonna d'Istria, ce quartier qui depuis 1771
dépendait pour le spirituel de la cathédrale fut érigé en paroisse.
Il existe encore aujourd'hui une chapelle de Notre-Dame du Bon
Conseil changée en demeure particulière . Bientôt le besoin de
la population augmentant, une église sera bâtie à la cité Robiony
par les soins du curé actuel de la Madeleine.
Plus à l'est de la ville, toujours dans le canton ouest ce
l'Arquet, se dresse la paroisse de l'Ariane dédiée primitivement à
saint Arnoux, évêque et à saint Pierre, apôtre. Elle fut érigée en
paroisse en 1809 sous l'épiscopat de Mgr Colonna d Istria. Dans
son ressort se trouve l'ancienne chapelle nécropole de l'Abbadie
fondée en 1635 en l'honneur de sainte Claire pour le besoin spirituel de 450 à 500 habitants qui appartiennent aux communes
de Nice, Cantaron Saint-André. Localité d'avenii et à laquelle
le chemin de fer Nice-Coni donnera une valeur stratégique.

�— 32 —
Gairaut avait au moyen-âge une chapelle de secours desservie
par les religieux chevaliers de l'ordre du temple au début, et par
la suite de Rhodes et de Malte. Sous l'épiscopat de Mgr François
Rosini de Martinengo la chapelle fut érigée en église paroissiale
sous le vocable de saint Sauveur o*u de la transfiguration du
Rédempteur.
Dès 1730 les P. Dominicains de Nice fondent à Saint Pancrace un sanatorium pour religieux martyrs avec chapelle en
l'honneur de Saint Pancrace martyr. Cette chapelle est érigée en
paroisse en 1848 par Mgr Galvano.
Sur le couchant de Saint-Pancrace on trouve la paroisse de
saint Roman . martyr ; l'ancienne chapelle fut érigée en paroisse
ainsi que celle de saint-Antoine de Ginestière en 1803 sous Mgr
Colonna d'Istria.
VALENT IN.

NOU VÉ
Tu Çatarina fai lou pan.
Mdumen de jota, d'alegressa,
Fes audi da toui lu couor :
Lu ange canton l'alegressa,
Fuges l'infer, Juges la mouorl.
Chntou !
L'aarika sabla, li a quaucaren aici vesin,
Sembla que senti li joia d'un festin ;
Audi lu tambourin de laen,
Lu Jlajoulet e li musela,
Lu pastre van à Bethelen
Laisson la cabana soaleta ;
Santo nuech, venes aléa nen ralegrà,
Pourtas à toui la pax et la tranquilità !
Tu Catarina fai lou pan,
Manda Lucrecia au safran,
Despende aléa lou lauvaniè,
Chapla la blea su lou taatié ;
Crala de froumai e roumpe d'iiu
E fai la iourta couma fou,
Ché n'aiguen toui en aboundança (bis)
Santa nuech, venes alèu nen ralegrà,
Pourtas à toui la pa.x e la tranquilità .'
En tant faguen etnb'au vesin
t ua santépér lou Bambin,
Toucan lou gotou de bouon vin,
Ernb'aa vesin pér lou Bambin
Ti-ri-tin-tin ! -tinTi-ri tin !

�— 3Î —

L'Expulsion de Mgr Valperga
fEN SEPTEMBRE

1792)

Le 12 octobre 1780 h population de Nice se pressait aux
abords de la porte Pairoliëre pour y recevoir en grandes pompes
le nouvel évêque Charles-Eugène Valperga di Maglione. Ce
prélat avait couché la veille selon l'usage antique à l'abbaye de
Saint-Pons et devait faire ce jour là son entrée solennelle dans
sa ville épiscopale.
Le cérémonial imposant avec lequel on avait reçu jusqu'alors
les évêques fut encore cette fois observé. L'accueil de la population entière fut des plus chaleureux au rapport de Pierre Scaliero
qui en fut témoin (1). Le nouvel évêque, qui remplaçait Monseigneur Astésan nommé archevêque d'Oristano en Sardaigne,
appartenait à une famille de vieille noblesse dont plusieurs membres avaient exercé, à Nice, des fonctions importantes (2). Il
(1) Voir aux Archives municipales le récit détaillé que ce chroniqueur en a laissé dans ses Mémoires. Pierre Scaliero mourut en 1805.
(2) Jacques Valperga, conseiller ducal, fut lieutenant du gouverneur de Nice en 1454 ; Thoma5 Valperga fut gouverneur du château de Nice en 1565 ; Jean Valperga fut également gouverneur de
Nice en 1596 ; Jérôme Valperga fut commandeur du château de
Nice en 1600 ; Pierre Valperga, frère de Jacques Valperga, était
chevalier de Malte (Arch. municipales, registre des gouverneurs,
commandants et chevaliers de Malte) ; Anne Valperga, fille dAmédée
Valperga, épousa, le commandeur de Malte Jean-Paul Lascaris.
(Voir son testament daté de 1683, arch. des Alpes-Maritimes,
registre B, 297.) Joseph Ignace de Valperga reçut de son oncle, Emmanuel Philibert Chiotera, mie partie du fief de Couaraze dont il fut
investi le 20 février 1753. Son fils, Vincent, céda ses droits à H. Novelli. Jérôme Valperga fut sénateur à Nice de 1761 à 1765, puis
ministre plénipotentiaire de Sardaigne à Gênes en 1780 ; plus tard
il fut ministre etsecrétaire d'Etat, ce dernier était le frère de l'évêque
de Nice et fils du comte François Valperga qui vivait encore en
1795Ees armoiries des Valperga étaient fascé d'or et de gueules, à
la plante de chanvre déracinée, d'argent et brochant. Le cimier
était un bouc naissant au naturel et la devise : « Ferme-toy ».
Nous reproduisons les armoiries de Monseigneur Valperga d'après celles qui se trouvent en tête du catéchisme édité par ses ordres
et dont nous devons le dessin à l'obligeance de M. Joseph Casai
(Extrait de 1' « Armoriai Artistique et Nrbiüaire », Ni.e, 1902.
3

�- 34était directeur du collège des Provinces à Turin, lorsque le roi
de Sardaigne le désigna, pour l'évêché de Nice. Il avait été sacré à
Rome où il avait fait ses études. Monseigneur Valperga se distingua immédiatement par sa vigilance et son activité : il releva
le niveau intellectuel et moral des prêtres de son diocèse et s'attacha à mettre en toutes choses la plus grande régularité. Dix-huit
mois après son installation, il publia un nouveau catéchisme
dont le plan avait été préparé par son prédécesseur ^i). Grâce à

ses relations cordiales avec la eour de Turin, il jouissait auprès
des autorités civiles de Nice d'une grande influence. Après douze
(1) Ce catéchisme en italien fut imprimé à Nice par la Société
Typographique. C'est un petit volume in-douze de 612 pages, portant
la date de 1783. En tête se trouve le mandement de Monseigneur
Valperga du 16 février 1782 qui approuve le travail terminé par
le prêtre auquel Monseigneur Astésan en avait confié le soin, ordonne
sa publication et règle l'organisation des catéchismes dans tout le
diocèse. Deux ans plus tard en 1785, Gabriel Floteront, imprima
un autre catéchisme rédigé en dialecte niçois, petit volume in-12
de 228 pages. Un exemplaire de ces deux ouvrages existe à la biblio
thèque de Nice. — Voir Villarey, Série Cronològica dei Vescovi
di Nizza. — Art. Valperga.

�-35 années de séjour dans cette dernière ville il s'était acquis l'estime
et le respect de tous.
*

• *

Lorsque le 28 septembre 1792 dans l'après-midi, les troupes
piémontaises évacuèrent Nice, il y eut dans cette ville une effroyable panique et des milliers d'habitants s'enfuirent dans la direction de Turin. Ce fut un désarroi et une désorganisation complète de toutes les autorités. iMonseigneur Valperga resta à son
poste et s'engagea à ne point quitter la ville. Le lendemain samedi
29 septembre, il accompagna le second consul Honoré Saissi et
quelques membres du Conseil qui se rendirent, vers les onze
heures du matin, à la villa Feraudi, au quartier St Hélène, pour
offrir les clefs de la cité au général d'Anselme qui venait d'y
arriver à la tête des troupes françaises. Le général fit à la délégation assez bon accueil, mais il s'étonna de trouver parmi ses membres, l'évêque dont la place déclara-t-il n était pas là. Du reste,
d'Anselme attacha si peu d'importance à la démarche îles magistrats niçois que dans aucune de ses dépêches officielles il n'en fit
mention.
Sur le soir du même jour, la petite armée française faisait son
entrée dans la ville et le général s'installait dans la maison du
consul de France à la place St Dominique. L'évêque de Nice qui
tenait à rester au milieu de ses diocésains se présenta de nouveau
vers les huit ou neuf heures du soir chez le général auquel il voulait recommander ses prêtres en lui demandant des respecter les
églises. Le général était entouré de tout son état-major, du consul
de France, Pierre Le Seurre, de Honoré Saissi, second consul, de
Féraudi, secrétaire général de la commune. Ces deux derniers
venus probablement pour appuyer les demandes de l'évêque.
L'accueil du général ne fut pas plus encourageant que la première fois ; il intima même avec insistance au prélat l'ordre de
quitter ta ville en ajoutant que le plus tôt serait le mieux et ce
fut sur ces dernières paroles que l'évêque se retira après avoir toutefois reçu du général la promesse que tout ce qu'il laisserait dans
son palais serait placé sous la sauvegarde de la Nation française.
Il n'y avait pas à tergiverser, l'ordre était formel et pressant, il
fallait partir. L'évêque prit ses dernières dispositious et délégua,
au curé de la cathédrale, le chanoine Honoré Navello, tous les
pouvoirs nécessaires pour administrer le diocèse en son absence.
Aux premières lueurs du jour, Valperga quitta son palais, et se

�— 36 dirigea à pied vers la porte Pairolière. Il avait été impossible de
trouver une voiture car tous les moyens de transport avaient été
réquisitionnés et utilisés le 28 septembre pour permettre l'exode
des habitants terrorisés. Il avait ordre de partir, mais cet ordre
n'ayant pas été donné par écrit, les volontaires marseillais, de garde
à la porte de Turin, refusèrent de le laisser passer, l'accablèrent
d'injures, le menacèrent même de le pendre et ne consentirent á
le lâcher que sur un ordre écrit, sollicité et obtenu du général,
grâce à l'intervention courageuse et au sang-froid d'un jeune
niçois, Joseph Castellinard. Monseigneur Valperga se retira à
Turin et y mourut en 1805 sans avoir jamais pu obtenir l'autorisation de rentrer.
*

* *

Il est établi par les documents officiels contemporains que
Monseigneur Valperga ne quitta son siège que sur les ordres arbitraires du général d'Anselme et ces mêmes documents nous
renseignent très exactement sur les incidents fâcheux qui se produisirent au départ de l'évêque. Du reste, on n'ignorait pas à Nice
comment les choses s'étaient passées et la population savait grê à
Valperga de son attitude et de sa fermeté. De son côté, Valperga
avait eu confiance dans la parole à lui donnée par le général au
nom de la Nation française et à plusieurs reprises il manifesta
son étonnement qu'elle n'ait pas été gardée, que ses biens aient
été confisqués, son mobilier vendu, son nom inscrit sur la liste
des émigrés alors qu'en partant il n'avait cédé qu'à la force.
Parmi les nombreux documents qui se trouvent soit aux archives de Nice, soit aux archives nationales il en est quelques-uns
dont la simple reproduction sera plus probante que tous les corn,
mentaires. Il_suffira de citer :
•i° La lettre du Directoire des Colons Marseillais en date du
25 février 1793, adressée aux citoyens Blanqui et Veillon, députés
extraordinaires de la ville de Nice à Paris, au sujet des réclamations présentées le 23 du même mois par Jean-Jacques Donny, au
nom de Mgr Valperga.
20 La réponse du même Directoire à J.-J. Donny, en date du
26 février 1793.
3„ L'arrêté du Département en date du 13 avril 1793.
40 La réclamation présentée au Directoire du département

�Valperga, aussitôt après son inscription sur la liste des émigrés de
la ville de Nice, dressée à la fin de juin 1793.
50 Les états de frais pour l'inventaire et la vente du mobilier
et effets de « l'émigré Valperga Maillone, citoyen évêque » approuvés par le département des Alpes-Maritimes, le 5 germinal an
III (25 mars 1795).
6° Les actes de notoriété dressés le Ier et 2me fructidor an III
(18 et 19 août 1795) par Gautier, juge de paix à Nice, à la requête de Pierre-Joseph Passeron, agissant en qualité de procureur
subrogé par Nicolas Giorni, procureur spécial et général de Mgr
Valperga, par acte de procuration reçu à Turin le 20 juillet 1795,
notaire Pierre-Joseph Bernochio.
70 La pétition adressée au district de Nice le 4 fructidor an III
(21 août 1795) par Pierre-Joseph Passeron, demandant la radiation du nom de Valperga sur la liste des émigrés.
8° L'avis du district de Nice en date du 5 vendémiaire an IV
(27 septembre 1795) déclarant que Mgr Valperga doit être rayé
de la liste des émigrés.
90 L'arrêté du département des Alpes-Maritimes, en date du
14 prairial an V (2 juin 1797) ordonnant la radiation provisoire
du nom de Valperga de la liste des émigrés.
io° L'acte de cautionnement dressé par le département le
11 fructidor an V (28 août 1797), à la requête de Pierre-Joseph
Passeron, procureur de Mgr Valperga en exécution d'une des
clauses de l'arrêté du 14 prairial an V (2 juin 1797).

�- 38 —

DOCUMENTS ET PIÈCES D'ARCHIVES

Pièce 1.

25 février 1793
Aux cit. Blanqui et Veillon
Une lettre du cit. Donny, associé du citoyen LeClerc, défunt président de l'ancienne administration
provisoire, dont vous avez ci-inclus l'extrait ( 1 ), nous
fait connaître que le cit. Valperga, évêque de Nice,
laissa avant son départ (ordonné à son retour par
Anselme) dans sa maison pour environ 34.000 livres,
argent monnayé, et environ pour 17.000 d'effets en
vaisselle, linge, batterie de cuisine etc.
Une portion de ces effets se trouvent encore dans
ladite maison, sous l'inventaire que nous en avons
fait dresser par les commissaires de l'une et l'autre
administration, lorsque nous avons été installés, mais
il s'en faut de beaucoup qu'elle puisse arriver à la
somme de 17.000 livres, pas même le tiers.
Quant à l'argent monnayé entré dans la caisse du
receveur de l'ancienne administration, nous n'y
voyons point la somme que ledit Evêque désigne
avoir laissé dans sa maison. Nous vous remettons cijoint un extrait de l'état des sommes' que le cit.
Bonnet a reçu en espèces, pendant toute sa gestion
de receveur et trouvées parmi les effets des émigrés
français et niçois.
Nous ne voulons rien préjuger sur l'assertion du
cit. Valperga, quoique nous ayons des indices frappants de vérité. Ce ne sera que lorsque nous aurons
pu les convertir en preuves par le témoignage de
quelques citoyens que nous nous procurerons, pour
pouvoir en demander la restitution et la poursuite
contre le pillage.
En attendant, noùs croyons devoir vous faire part
de cette découverte que nous allons communiquer au
Président de la Convention Nationale et au Ministre.
Arch. des A. M. Registre de la correspondance du
Directoire des Colons marseillais L. 5.
Cet extrait manque au registre ainsi que les autres pièces
énoncées dans celte lettre.

�-hLe 2érae février 1793.
Au citoyen Donny, négociant à Nice
Pièce 2.

Votre lettre du 23me de ce mois, citoyen, nous
demande des renseignements sur le temporel du
citoyen Valperga, Evêque de Nice. Nous allons vous
transmettre tous ceux qui sont à notre connaissance
L'administration provisoire en choisissant l'Evêché
pour le lieu de ses séances, vint s'y établir dans les
premiers jours d'octobre, et tout nous porte à croire
qu'elle ne fit aucun inventaire des effets qui s'y trouvaient, du moins nous n'en avons trouvé aucun dans
les papiers qu'elle nous a remis.
En succédant à cette administration provisoire,
uous avons cru que notre premier devoir était de faire
un inventaire de tout le mobilier renfermé dans la maison épiscopale. Nous y avons successivement procédé
en présence des administrateurs provisoires et à mesure qu'ils nous en remettaient les clefs. Tout le mobilier qui s'y trouvait, ne consistait guère qu'en
meubles meublants et ne nous paraît pas avoir la
valeur de 17 mille livres que l'Evêque lui donne.
Vous pourrez, si vous le jugez à propos, faire prendre
à notre secrétariat une copie de cet inventaire. Tout
ce. qui n'est point renfermé dans les appartements
que nous occupons au premier étage, a été laissé à la
garde de Jean Poma, ancien concierge de l'Evêque et
le nôtre.
Pour nous éclairer sur les 34.000 1. argent monnayé que l'Evêque doit avoir laissé en sa maison,
nous avons écrit au cit. Bonnet, receveur de l'administration provisoire, pour lui demander un état des
sommes en numéraires versées dans sa caisse, comme
ayant été saisies et trouvées parmi les effets des Emigrés français et niçois. L'état qu'il nous a remis ne
monte qu'à 74121. 16 s, et aucun article n'a du rapport
avec les réclamations du citoyen Valperga.
Quant à ce qui concerne personnellement le
citoyen, nous avons demandé au Ministre de l'Intérieur de vouloir bien nous dire la manière dont nous
devions l'envisager. Nous savons qu'un ordre arbi-

�— 40 —
traire de Danselme l'obligea de quitter Nice, le jour
de l'entrée des Français. Mais nous pensons aussi que
la proclamation des Commissaires de la Convention
nationale de France et le décret de celle de Nice,
concernant les Emigrés, étaient des motifs suffisants
pour le ramener à son poste et le rassurer sur les
suites de son retour. En persistant à prolonger son
absence, il s'expose à être traité comme émigré, à se
voir déclarer déchu de sa place et confisquer tous ses
biens. Telle est la disposition de la loi, et quoique
nous ayons consulté le ministre sur le cas particulier
de l'Evêque, nous prévoyons que sa réponse sera de
nous en tenir à la rigueur des lois, ainsi que plusieurs
instructions nous l'ont déjà annoncé.
Vous sentez, citoyens, que tout le mobilier de
l'Evêque doit rester séquestré jusqu'à son retour ou à
la décision du Ministre. Il peut être tranquille sur la
conservation de tout ce que nous avons trouvé en
entrant dans sa maison. Ce qui a pu en être enlevé
avant notre entrée en fonctions, est étranger à notre
gestion. Mais nous employerons tous les moyens qui
sont en notre pouvoir pour en trouver les traces, en
acquérir les preuves et en faire punir les coupables.
Les administrateurs, etc.
Archives des A.-M., Registre
suivants.

,L. 5,/°7i verso et

Lettre des commissaires de la Convention
Nationale et arrêté du Département des A. M.
Nice, le 9 Avril 1793, l'an 1 Ie de la Repu bublique Française.
« Vous voudrez bien, citoyens, en nous envoyant
les noms et prénoms de l'évêque de Nice, nous instruire officiellement d'après les "dispositions des lois,
s'il est censé démissionnaire et son siège vacant.
« Les Commissaires de la Convention Nationale
au département des A. M.
GRÉGOIRE, JAGOT (I)

(1)

Archives des A. M. L. 29 ancien. L

7

actuel.

�— 4i (i3 avril 1793)
Le Directoire ; vu la réquisition du citoyen Procureur Général sindic « Considérant que Charles Eugène Valperga, évêque de Nice, n'avait point quitté
son domicile lors de l'entrée des troupes de la République ; considérant qu'il a lui méme-accompagné les
consuls d'alors quand ils furent présenter les clefs
de la ville et inviter le général Anselme à venir en
prendre possession au nom de la République ; considérant que le général Anselme par ses ordres arbitraires et tiranniques, accompagnés même de menaces contre ses jours, l'ont forcé de s'éloigner ; arrête
qu'il ne peut le déclarer émigré, et qu'il sera répondu
aux Commissaires de la Convention nationale d'après
les principes ci-dessus.. »
Sign : PAUMÉ ; BARLI FABRI ; F. CASTKLIMARD ;
ANGLES ; BERNARDI, secrétaire général. (1)
pjj

ce

^

Aux citoyens composant le Directoire du
département des Alpes-Maritimes..
22 juillet 1793.
Citoyens,
Le citoyen Jean-Jacques Donny, soussigné, chargé
des intérêts du citoyen Valperga, évêque de Nice
absent, ayant été informé que par votre délibération
du 29 du mois passé, ledit citoyen Valperga avait été
déclaré émigré, vous représente avec tous les égards

(1) Archives des Alpes-Maritimes, Registre L,. 3, folio 101. L'Arrêté n'est pas signé par le procureur syndic Jean-François Tourre
ni par l'administrateur Jean-L,ouis de Villiers qui ne partageaient
point l'opinion de leurs collègues. A noter que Tourre était d'Antibes
et que de Viliers était un médecin français établi depuis longtemps
à Nice.
I/Arrêté fut pris malgré le réquisitoire de Tourre qui voulait
déclarer Monseigneur Valperga émigré et malgré un violent discours de Villiers soutenant la même thèse qui fut combattue par
Barli Fabri, par Castclinard et par Anglès. J'ai déjà publié in-extenso
cette délibération du 13 avril T793 au cours d'un article sur l'église
de Nice en 1792-1793 inséré dans Nice Historique du Ier avril 1903,
C'est pourquoi je reproduis ici simplement la lettre des
commissaires et l'arrêté du département.

�- 42 —
dûs au pouvoir dont l'exercice vous a été confié par
le peuple souverain que le citoyen Valperga ne peut
ni ne doit sous aucun rapport être considéré comme
émigré, par les motifs ci-après :
i° Qu'il est de notoriété publique qu'il n'a quitté
le pays que contre son gré et par ordre du général
Anselme :
2° Qu'il a constamment été disposé et a offert
de revenir dans son diocèse, moyennant qu'il ne fut
assujetti à prêter qu'un serment relatif au temporel et
non au spirituel.
3° Qu'enfin et par la raison que n'étant point
indigène, mais étranger, son séjour ici n'a été dé terminé que par sa nomination à l'épiscopat, événement casuel qui n'a jamais pu le soumettre à l'obligation de renoncer pour toujours à sa mère-patrie.
Tous ces motifs, soit qu'on les prenne collectivement ou séparément, démontrent suffisamment,
citoyens administrateurs, le droit incontestable, qu'a
le citoyen Valperga de demander et prétendre la
radiation de son nom du tableau des émigrés, et si
le ministre de l'Intérieur n'a fait aucune distinction
entre lui et les autres citoyens, c'est sans doute qu'il
a ignoré les circonstances qui vous sont exposées
ci-dessus, et notamment la dernière, car s'il les eût
toutes connues, il n'est nullement probable qu'il eût
décidé comme il l'a fait. Toute hypothèse contraire
serait une injure faite à ses sentiments et à ses lumières. Un homme tel que lui, dont les vertus civiques, le patriotisme et les talents l'ont appelé au
poste aussi honorable que pénible qu'il occupe, doit
ressembler autant que possible à la Nation pour
laquelle il agit et qui l'a honoré de sa confiance.
Cette nation est grande, généreuse, magnanime,
juste et bienfaisante.Elle ne peut qu'êtreextrêmement
jalouse de sa gloire, et l'un des principaux devoirs de
ses agents est d'éviter soigneusement d'en ternir
l'éclat.
Le refus qui serait fait de rayer de la liste des
Emigrés le nom du citoyen Valperga, refus qui entraînerait avec lui la confiscation des minces propriétés de ce citoyen, serait un acte qui imprimerait à

�-

43

-

jamais une tache ineffaçable à la gloire du nom français ; tache qui ne pourra manquer de frapper également les yeux des contemporains et ceux de la postérité ; tache enfin que les historiens ne manqueront
pas de faire ressortir par des couleurs enluminées, et
le bel effet qu'un pareil tableau produirait, citoyens
administrateurs, serait votre ouvrage.
Mais non, loin de nous, cette idée ! Vous êtes
républicains ! cela suffit. Les républicains sont vertueux. Ils aiment, chérissent, protègent, respectent
la vertu partout où elle se trouve. Et le citoyen Valperga aussi est un homme vertueux ! Qui en doute ?
Nul bon citoyen, nul honnête homme. Souvenezvous, citoyens administrateurs, que ce n'est que par
ses vertus qu'il a mérité l'amour et l'affection du
peuple Niçois et non par sa qualité d'évêque. Et plût
à Dieu que tous les ecclésiastiques lui eussent ressemblé ! La France n'eut point éprouvé d'aussi horribles secousses, pour asseoir, affermir et assurer sa
liberté.
La République a incontestablement le droit de
renvoyer hors de son sein tout individu qui ne lui
convient pas, mais en renvoyant ainsi un étranger
qui, d'ailleurs, n'a pas encouru la peine de la confiscation de ses biens, elle lui permet de les emporter ou
de les vendre et d'en emporter le produit. Tel est
précisément le cas du citoyen Valperga.
L'exposant demande en conséquence, citoyens
administrateurs, qu'il vous plaise prendre dans votre
sagesse une délibération tendante à rendre audit
citoyen Valperga sa qualité de citoyen français non
émigré, à lui accorder un délai compétent pour rentrer dans ce pays soit comme simple citoyen ou
comme fonctionnaire public et à lui assurer dans
tous les cas la restitution de ses propriétés par lui
laissées sous la sauvegarde de la loyauté française
dans la maison épiscopale, lors de sa retraite forcée,
ou la juste indemnité de leur valeur. Et sera justice.
Nice, le 22 juillet 1793, l'an second de la République française, une et indivisible.
Jean-Jacques DONNY.
l
ARCHIVES NATIONALESF/ 4.867 , dossier Valperga.

�- 44 Pièce 5.

Etat de frais de vente pour parvenir à l'inventaire
et vente des effets de l'émigré Valperga Maillone,
citoyen évêque :
5 germinal an III (25 mars 1795)
Pour une séance de trois commissaires dont un du
District et deux de la Commission municipale, fixée
à trois livres par séance par le Directoire du district
et approuvé par les Représentants du
Peuple
L.
9 »
Papier timbré tant de la minute que
des deux extraits
»12
Pour la copie desdits deux extraits . .
» 8
Droits d'enregistrement
13 10
31

2

Nous soussignés certifions le compte ci dessus véritable.
Signés : J.-B. Thomaty, comm. du dist. ; Savigny,
comm. munie. ; Mabil, comm. municip.
Frais de la vente :
Pour quatre séances de deux corn missaires dont un
du District, un de la Commis, mun. sans le membre
de l'administration fixées à trois livres par séance par
le Directoire du district et approuvé par les Représentants du Peuple .
L.
24 »
Au trompette pour publication de
quatre criées
5 »
Au crieur à la vente, quatre séances .
12 »
Aux portefaix qui ont travaillé au
transport des effets
40 »
Papier timbré tant de la minute que
de l'extrait
1 »
Bougie
3 »
Droits d'enregistrement
27 »
Papier timbré du petit état
» 4
A la femme qui a assisté à la vente
pour l'arrangement du linge
» 12
L.
Signés : J.-B. Thomaty, comm. du
district ; Savigny, comm. municip.

1

159 6

�Vu par nous, membres composant la Commission
Administrative du district et d'après l'arrêté du district, approuvé par les Représentants du Peuple et la
loi du il et 12 Mars, arrête l'état des frais ci-dessus
se montant à la somme de cent cinquante neuf livres
trente centimes, qui seront acquittés par le receveur
du droit d'Enregistrement lorsque le Département
aura vérifié ledit état.
Nice, le 29 ventôse an 3"" de la République française une et indivisible (19 mars 1795).
(Suivent les signatures).
Vu l'état des frais ci-dessus pour parvenir à l'inventaire et vente du mobilier de l'émigré Valperga
Maillone ci-devant évêque.
Vérifié et arrêté par le Directoire du district de
Nice, la Commission Administrative du département
des Alpes-Maritimes approuve ledit état et ordonne
au citoyen Maussier, receveur de l'enregistrement
cîudit district de payer aux citoyens J. B. Thomaty
et Savigny, comm. la somme de 159 livres et 30
centimes pour montant des frais pour inventaire et
vente des susdits effets de l'émigré, laquelle somme
lui sera allouée en compte.
Fait à Nice le 5 germinal an 3me républicain ( 25
mars 1795).
Etat des frais pour parvenir d la vente du mobilier de
l'émigré Charles Eugène Valperga Maillone, citoyen
évêque.
Pour trente-neuf séances de trois commissaires
dont un du District et deux de la Commission municipale, fixé à trois livres par séance par le Directoire
du district et approuvé par les Représentants du
peuple
L.
351 »
A deux portefaix, dix-neuf journées et
demi chaque fixées à cinq livres par jour.
195 »
Au trompette pour publication de
trente-neuf criées fixées à une livre cinq
sols chaque
48 r 5
Au crieur à la vente, trente-neuf séan
ces fixées á trois-livres par séance ....
117 »

711 1$

�- 4* Report
Papier timbré tant de la minute que
de l'expédition
Pour copie dudit extrait fixé à quatre
livres
Papier timbré du présent état ....
Bougie
Droit d'enregistrement
Plus deux autres journées de portefaix à cinq livres
Un paquet de plume
L.

148
4
6
421

»
4
»
»

20
5

»
»

1.182

7

Nous soussignés certifions le compte ci-dessus,
véritable.
Nice, le Ier ventôse an 3me de la République (19
février 1795).
Signés : J.-B. Thomaty, commissaire du district ;
Savigny, comm. ; Honoré Mabil, comm. municipal.
Vu par nous, membres composant la Commission Administrative, de ce District, et d'après la loi
du 11 et 12 Mars 1793 (v. s.) et l'arrêté de cette
Commission approuvé par les Représentants en date
1^ Fructidor, oui l'agent national, arrête l'état des
frais se montant à onze cent huitante deux livres et
trente cinq centimes qui seront acquittés par le
receveur de l'agence de l'enregistrement sur le produit de la vente desdits meubles, lorsque le Département aura vérifié ledit état.
Nice le 29 ventôse an 3me de la République
française une et indivisible (19 mars 1795).
(Suivent les signatures).
Vu l'état des frais ci-dessus pour parvenir à la
vente du mobilier de l'Emigré Valperga Maillone cydevant évêque.
Vérifié et arrêté par le Directoire du district de
Nice.
La Commission administrative du département
des Alpes-Maritimes, approuve ledit état et ordonne

�— if au citoyen Maussier, receveur de Penregistrement
dudit district de payer aux citoyens J.-B. Thomati,
Savigni et Honoré Mabil, commissaires, la somme de
mille cent quatre vingt deux livres trente cinq centimes pour montant des frais de la vente des susdits
effets de l'Emigré. Laquelle somme lui sera allouée
en compte.
Fait â Nice le 5 germinal an 3me républicain (25
mars 1795).
Arch. des A. M. L. 15 ancien p. 44-45 N° 34-35

Actes de Notoriété
Pièçe g

1-2-fructidor an III
18-19 août 1795
EGALITÉ, LIBERTÉ

AU NOM DE LA LOI
Ce jourd'hui, premier Fructidor, l'an troisième
(18 août 1795 de la République française, une et indivisible, à Nice, chef-lieu du département des AlpesMaritimes, par devant Nous, Antoine Gautier Juge de
paix de la Ier, 2m" et 3me section et officier de police,
est comparu le citoyen Pierre Joseph Passeron, natit
tic la commune de Contes et habitant en celle de Nice
depuis plusieurs années.
Lequel en sa qualité de procureur du citoyen
Charles Eugène Valperga de Maillone, évêque de Nice,
subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme de loi,
procureur spécial et général établi (par acte reçu) par
le notaire Pierre Joseph de Bernochio, le 20 Juillet
dernier (v. s.) qu'il présente, légalisé par le résidant
de la République de Gênes auprès de la Cour de Turin, dont il résulte le pouvoir donné au citoyen Giorni, de subroger en son lieu et place, avec tous les
pouvoirs compris au dit acte, et il présente au surplus l'acte de sa dite subrogation faite par le même
citoyen Giorni, reçu en la ville de Gênes le premier

�- 48 du mois d'août dernier (v. s.) par le notaire Antoine
Baglietto, légalisée par le consul de la République
française.
Il expose que le vingt neuvième jour de septembre
de l'année 1792, l'armée de la République, étant arrivée en cette ville, commandée en chef par le citoyen
général d'Anselme, lorsque ce général, vers le soir,
fut arrivé et il eut pris son logement dans la maison
habitée par le ci-devant consul de la République Le
Seurre, ledit citoyen Evêque Charles Eugène Valperga de Maillone s'y étant présenté, ledit général d'Anselme, en présence de tout son Etat-Major, lui signifia
d'abord de devoir partir de cette ville. Sur quoi le
dit évêque ayant répondu qu'il avait cru de pouvoir
continuer sa résidence en cette ville et tellement l'avait cru, qu'il n'avait jamais pensé de distraire et en
faire partir le moindre de ses meubles et effets, qu'il
avait dans la maison d'habitation de l'tvêque et que
si absolument il lui ordonnait de partir, il le priait de
lui accorder la sauvegarde sur tous lesdits effets et
meubles. Le dit général d'Anselme lui répliqua qu'il
dut absolument partir de cette ville, en ajoutant que
le plus tôt en serait le mieux, et qu'à l'égard de ses
meubles et effets qu'il avait, il les mettait dès ce ino
ment sous la sauvegarde et loyauté de la Nation française et qu'il pouvait en être tranquille, après quoi ledit
évêque Valperga de Maillone, tout tremblant, ayant
dit qu'il allait se conformer dès le lendemain au matin à ses ordres, se retira ; ledit général d'Anselme
lui ayant encore répliqué : le plus tôt sera le mieux.
Et comme il importe audit citoyen évêque Valperga de Maillone de constater le fait ci-dessus expo"sé, suivi en présence de tout l'Etat-Major dudit général d'Anselme et de plusieurs citoyens de cette commune, l'exposant, en sa dite qualité vous présente les
citoyens Pierre Le Seurre, ci-dessus nommé, ci-devant
consul en cette ville de la République, le citoyen Honoré Saissi de cette commune qui pour lors était second consul de la même commune, le citoyen Philippe Emmanuel Féraudi qui pour lors était secrétaire de
Ìa même commune et le citoyen Ange Giraudi aussi

�- 49 de cette commune, pour recevoir leurs dépositions
sur ledit exposé et vous fait instance que de tout lui
soit concédé acte, ce que nous lui avons accordé, et a
signé.
PIERRE JOSEPH PASSERON.

Et de suite se sont présenté les susnommés
citoyen Le Seurre, natif de Craon, âgé de 75
ans, bourgeois, le citoyen Saissi, âgé de 70 ans,
négociant, Emmanuel Feraudi, âgé de 68 ans, notaire, Ange Giraudi, âgé de 63 ans, négociant,
natifs et domiciliés dans cette commune, auxquels
après avoir fait lecture dudit exposé fait par ledit citoyen Pierre Joseph Passeron, en sa dite qualité, les
avons interpellés sur serment que leur avons fait prêter, conformément à la loi, de nous dire en leur âme
et conscience si tous les faits énoncés dans le même
exposé sont de leur connaissance et tous les quatre ont
répondu et attesté tant uniment que séparément en
être pleinement informés, s'y étant trouvés présents,
et que le tout contient la vérité, toute la vérité et
rien que la vérité. En foi de quoi ils ont signé :
LE SEURRE, HOSORI'J
SAISSI, PHILIPPE EMMANUEL FÉRAUDI,
ANGE

GIRAUDI.

Et nous, juge de paix, vu les dépositions ci-dessus, avons de tout concédé acte au susnommé citoyen
Pierre Joseph Passeron en sa dite qualité, pour lui
servir et valoir dans tous les cas, à ce que de droit et
de raison. Fait à Nice, l'an et le jour que dessus.
GAUTIER, juge de paix.
BONIFACI, sec. greffier.
Vu par nous, membres du District de Nice, 3 vendémiaire an IV rép. 25 sep. 1795, TOSELLI, JN COPPON
fils, VÉRANI pr. syndic, SAYTOUR Martin.

�— 5o —
EGALITÉ, LIBERTÉ.

AU NOM DE LA LOI
Ce jourd'hui. second jour de Fructidor de l'an 3
août 1795) de la République française une et indivisible, à Nice, chef-lieu du département des AlpesMaritimes, par devant nous, Antoine Gautier, juge de
paix de la iere, 2M* et 3ME section et officier de police,
est comparu le citoyen Pierre Joseph Passeron : natif
de la commune de Contes et habitant en celle de Nice
depuis plusieurs années
Lequel en sa qualité de procureur du citoyen
Charles Eugène Valperga de Maillone, évêque de
Nice, subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme
de loi, procureur spécial et général établi (par acte
reçu) par le notaire Pierre Joseph de Bernochio, le 20
Juillet dernier (v. s.) qu'il présente, légalisé par le résidant de la République de Gênes auprès de la Cour de
Turin, dont il résulte le pouvoir donné au citoyen
Giorni, de subroger en son lieu et place, avec tous les
pouvoirs compris audit acte, et il présente au surplus
l'acte de sa dite subrogation faite par le même citoyen
Giorni, reçu en la ville de Gênes le premier du mois
d'août dernier (v. s.) par le notaire Antoine Baglietto,
légalisée par le consul de la République française.
Expose : Primo, que le matin du trente septembre 1792, le citoyen Charles Eugène Valperga de
Maillone, évêque de Nice, en partant de cette ville
avec deux domestiques à sa suite, qui portaient un
paquet et quelques effets, fut arrêté à la porte qui conduit en Piémont, ci-devant nommée porte Victoire,
et conduit au vestibule de la maison presque attenante
à ladite porte, appartenant au citoyen Dominique
Castellinard, où se trouva le citoyen Joseph Castellinard, fils dudit Dominique, et malgré que ledit Evêque Valperga déclara aux soldats de la Garde de la
dite porte qui étaient des Marseillais, que c'était en
conséquence d'ordre qui lui avait été signifié par le
citoyen général d'Anselme qu'il partait de cette ville,
lesdits soldats commencèrent par le malmener et lui
(19

�signifier qu'ils voulaient le pendre et ayant ouvert
ledit paquet et y ayant trouvé entre autres effets, une
ceinture d'évêque, ils déterminèrent, à l'instant, de le
pendre avec ladite ceinture, et ayant essayé si la même
était assez forte pour le soutenir, en la préparant, elle
se fit en lambeaux, de façon qu'ils vérifièrent qu'elle
ne pouvait leur servir et demandèrent audit Joseph
Castellinard fils une corde, pour pendre ledit évêque,
à un grand anneau de fer qui était au plafond dudit
vestibule, servant â y passer une verge de fer pour
peser les marchandises, et ledit citoyen Castellinard
fils, leur ayant absolument refusé de leur donner de la
corde, en s'excusant qu'il n'en avait point, comme
dans tous ces entrefaits ledit évêque se trouve mal et
ne peut plus se soutenir, ledit Castellinard fils lui fit
apporter une chaise, par sa servante à qui quelques
uns de ces soldats donnèrent des coups de poing pour
avoir porté ladite chaise et le même Castellinard le
fit ensuite asseoir sur ladite chaise, en le soutenant,
parce qu'il ne pouvait se soutenir droit ; d'autant plus
qu'en attendant, lesdits soldats marseillais lui disaient mille exécrations, lui crachaient dessus et lui
donnaient des soufflets, et assurément ils l'auraient
fini, si dans cet intervalle un de ses domestiques
n'avait été dire au citoyen général d'Anselme ce qui
venait d'arriver, et ledit domestique étant venu avec
un billet dudit général d'Anselme qui ordonnait à la
garde de le laisser partir, puisque c'était de son ordre,
en conséquence de ce billet lesdits soldats marseillais
se bornèrent pour lors à lui dire et crier mille invectives et injures et le laissèrent partir, ce que ledit
évêque, malgré qu'il ne pût se remuer, à l'aide de ses
domestiques fit au mieux possible en tremblant, de
façon qu'il doit son existence au refus ferme et déterminé que ledit citoyen Castellinard fils leur fit de
leur donner une corde, sans quoi avant l'arrivée du
dit domestique portant l'Ordre du général d'Anselme, il aurait été pendu et étranglé.
Secondoque lefaitci-dessusfut d'abord public et notoire, de notoriété publique dans cette ville et encore
plui le lendemain premier octobre, puisque les autres

»

�— 52 —

soldats de la Phalange Marseillaise, arrivés sur le soir
dudit jour trente septembre, d'abord après leur arrivée
cherchèrent l'évêque qu'ils voulaient le lanterner et
mettre en pièces, comme ils s'expliquèrent hautement,
ce qui joint au fait arrivé dans ledit vestibule de la
maison Castellinard, étant devenu d'une notoriété publique donna l'épouvante à tous les gens honnêtes du
pays, qui disaient que le citoyen général d'Anselme en
ordonnant audit évêque de partir, en mettant sous la
sauvegarde de la Nation française ses meubles et ses
effets, avait voulu le sauver.
Et comme il importe audit citoyen Passeron, exposant en sa dite qualité, de constater par témoins le
fait ci-dessus exposé, il nous présente ledit citoyen
Joseph Castellinard fils de Dominique de cette commune, âgé de 21 ans, de profession, négociant, qui se
trouva présent au fait énoncé dans le Ier article de l'exposé ci-dessus, et au surplus informé de la notoriété
des faits énoncés au second et dernier chef, de ladite
exposition et il nous présente les citoyens Jean-Jacques Donny, natif de Neufchâtel en Suisse, âgé de 39
ans, de profession, négociant ; Joseph Poullan, natif
de Clavesana, en Piémont, âge de 48 ans, négociant ;
Jacques Gerbin, âgé de 60 ans, tailleur, Jean-Marie
Thaon, âgé de 56 ans, négociant, natifs et tous domiciliés en cette commune pour déposer sur ladite
notoriété énoncée dans ledit second fait exposé, pour
recevoir leurs dépositions, et nous fait instance que de
tout lui soit concédé acte, ce que nous lui avons accordé et a signé.
Pierre-Joseph PASSERON .
Et de suite se sont présentés les susnommés citoyens Joseph Castellinard, Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques Gerbin, et Jean-Marie Thaon,
ci-dessus qualifiés, auxquels après avoir fait lecture
dudit exposé fait par ledit citoyen Passeron, en sa
dite quálité, les avons interpellés sur serment, que
leur avons fait prêter, conformément à la loi, de nous
dire en leur âme et conscience, si tous les faits énoncés dans le même exposé sont de leur connaissance,

�- 53 et ledit citoyen Joseph Castellinard a répondu et
attesté en être pleinement informé pour avoir été
présent au fait exposé dans le i" article de ladite exposition, et pour avoir publiquement entendu dire les
faits énoncés dans le second chef qui était en cette
ville notoire de notoriété publique et lesdits citoyens
Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques Gerbin,
Jean-Marie Thaon, ont répondu et attesté tant uniment que séparément être pleinement informés de
l'énoncé dans le second chef de ladite exposition,
puisque les faits y énoncés étaient notoires, de notoriété publique en cette ville, et tous lesdits citoyens
ont respectivement attesté pour ce qui les concerne
que tout contient la vérité, toute la vérité et rien que
la vérité. En foi de quoi ils ont signé : Joseph Castellinard fils,Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques
Gerbin, Jean-Marie Thaon.
Et nous, Juge de paix, vu les dépositions ci-dessus,
avons de tout concédé acte au susnommé Pierre Joseph Passeron en sa dite qualité pour lui servir et valoir dans tous les cas, à ce que de droit et de raison.
Fait à Nice l'an et jour que dessus.
GAUTIER,
BONIFACI,

juge de paix.
sec. gref.

Vu par nous, membres Du district de Nice, le 3
vendémiaire anIV rep. (25 sept. 1795).
Jn. COPPON fils, VÉRANi, pr. syndic, TOSELLI, Saytour
MARTIN.

Arch. Nat. F

7

4867 *

�54 -

PÉTITION au DISTRICT de NICE
et AVIS de ce DISTRICT
ÉGALITÉ,

LIBERTÉ

5 vendémiaire
27 septembre 1795 an IV
AUX

CITOYENS ADMINISTRATEURS
DU DISTRICT DE NICE

Le citoyen Pierre Joseph Passeron, natif de la
commune de Contes, habitant en celle de Nice depuis plusieurs années.
Vous expose en qualité de procureur du citoyen
Charles-Eugène Valperga de Maillone, évêque de
Nice, subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme
de loi, son procureur spécial et général fondé par acte
reçu dans la ville de Turin par le notaire PierreJoseph de Bernochio, le 20 juillet dernier (v. s) légalisée par le résident de la République de Gênes, près
la Cour de Turin, duquel il résulte le pouvoir donné
audit citoyen Giorni de subroger en son lieu et place
avec tous les pouvoirs compris dans le même acte,
qui se trouve copié mot pour mot dans celui de la
subrogation faite par le même citoyen Giorni, reçu
en la ville de Gênes le Ier du mois d'août dernier
(v. s* par le notaire Antoine Baglietto, légalisée par
le consul de la République française, le 13 Thermidor dernier (3 1 Juillet 1795), qu'il vous exhibe qu'étant arrivé dans cette ville le vingt-neuvième jour
du mois de septembre de l'année 1792, l'armée de la
République française, commandée par le citoyen général en chef d'Anselme lorsque celui-ci y fut arrivé
le soir et eut pris son logement dans la maison d'habitation du citoyen ci-devant consul de la République
Le Seurre, ledit évêque Charles-Eugène Valperga de
Maillone, s'étant présenté, le même général d'Anselme
lui signifia d'abord en présence de son Etat-Major de
partir de cette ville, sur quoi ledit évêque lui répondit qu'il avait cru pouvoir continuer sa demeure dans
cette ville et qu'à cet effet il n'avait jamais pensé de

Pièces 7 et 8

�- 55 distraire, ni faire partir le moindre de ses meubles et
effets qu'il avait dans la maison d'habitation de
l'évêque, que si absolument il lui ordonnait de partir,
il le priait de lui accorder la sauvegarde pour tous ses
dits effets et meubles, ledit général d'Anselme lui
répliqua : Le plus tôt sera le mieux, ce qui tout est
constaté par les attestations ci-jointes du premier et
second jour de fructidor dernier qu'il vous présente
également.
Qu'il résulte aussi par lesdites attestations, que
ledit évêque Valperga de Maillone fut forcé par ledit
général d'Anselme de partir de cette ville que tous
ses meubles et effets fussent mis sous la sauvegarde de
la Nation française et qu'étant parti le lendemain 30
dit septembre, il risqu'à d'être pendu ef étranglé paties soldats de la Phalange Marseillaise qui se trouvaient de garde à la porte ci-devant dite Victoire, ce
que tout fut d'abord notoire et de notoriété publique
dans cette ville.
Vous observe que ledit évêque Valperga est natif
du Piémont où il se retira et que s'il a résidé dans
cette ville, ce n'a été que pour raison de son ministère, que tout cela nonobstant il a été porté sur la liste
des émigrés, a été vendu la plus grande partie de ses
meubles et effets, et cela même nonobstant la préalable réclamation que le citoyen Jean-Jacques Donni,
chargé des intérêts dudit évêque avait fait à l'ancien
département par sa pétition du 22 juillet 1793 (v. s)
qui existe dans les Archives de ce district, résultant
ainsi que tout cela a été fait et opéré contre le droit des
gens et la sauvegarde de la loyauté française qui fut
promis audit évêque.
En conséquence, l'exposant demande en sa dite
qualité de procureur dudit citoyen évêque CharlesEugène Valperga de Maillone la radiation de son
nom de la liste des émigrés, la levée des scellés, la
restitution de ses propriétés et l'indemnité de celles
qui ont été distraites et vendues au nom de la Nation,
et sera justice.
(21 août 1795).

�- 56 Nice le 4me jour de Fructidor de l'an 3me de la
République française une et indivisible.
Signé : Pierre-Joseph PASSERON.
Vu la pétition ci-dessus du citoyen Pierre-Joseph
Passeron présentée au nom et comme procureur subs
titué du ci-devant évêque de Nice, Charles-Eugène
Valperga tendante à obtenir la radiation de son nom
de la liste des émigrés, la levée du séquestre et remission de ses effets restant ainsi que l'indemnité de
ceux qui ont été distraits ou vendus.
Vu une première pétition présentée à l'ancienne
administration du département par le citoyen JeanJacques Donni, au nom du citoyen Valperga en date
du 22 juillet 1793 tendante aux mêmes fins.
Vu la procuration en date du premier août 1793
(V. s.) faite à Gênes, par devant le notaire public Antoine Baglietti, légalisée par le Consul de la République française y résidant, ainsi que l'acte de procuration y inséré, en date du 20 Juillet 1795.
Vu l'attestation de quatre témoins faite avec serment par devant le juge de paix de la 1", 2"", 3me section de cette commune, en date du 1" Fructidor dernier '18 août 1795).
Vu autre attestation de cinq témoins faite par
devant le susdit Juge de paix, le 2 dit fructidor, aussi
sous serment.
Considérant que par la première des 2 attestations il est pleinement prouvé que le vingt-neuvième
septembre 1792, aussitôt après l'entrée de l'armée
française dans cette commune, le sus-nommé évêque
Valperga s'étant présenté au général d'Anselme qui
la commandait en chef, celui- ci lui ordonna d'abord
en présence desdits témoins et de tout l'Etat-Major.
u'il n'avait qu'à partir de la ville, et malgré que le
it évêque lui observa qu'il avait cru de pouvoir y
rester tranquillement et qu'à cet effet il n'avait fait
partir aucun de ses effets et meubles, le général lui
répliqua de partir absolument de la ville, en ajoutant
que le plus tôt serait le mieux, l'ayant assuré qu'à

a

�-5;l'égard de ses meubles et effets de sa maison, il les
mettait dès ce moment sous la sauvegarde et loyauté
de la Nation française et qu'il pouvait en être tranquille.
Considérant qu'il résulte par lesdites attestations,
et il est prouvé que l'évêque Valperga, d'après les
ordres précis et réitérés du général d'Anselme, partit
le lendemain 30 septembre de cette ville.
Considérant que par la susdite attestation du deux
Fructidor il résulte que l'évêque Valperga, au moment de son départ de cette commune, ayant été arrêté à la porte qui conduit au Piémont, par les soldats
qui y étaient de garde, lesquels tentèrent de le pendre,
il évita la mort par les soins du citoyen Joseph Castellinard, un des déposants, et il ne fut laissé libre que
d'après un billet du général d'Anselme, qui ordonnait à ladite garde de le laisser partir, puisqu'il s'en
allait de son ordre
Considérant que tous ces faits sont devenus de notoriété publique dans cette commune, dès le même
jour 30 septembre et Ier octobre suivant, ainsi que
quatre témoins l'ont attesté.
Considérant que le citoyen Valperga ne s'est absenté de cette commune et ci-devant Comté de Nice
que d'après les ordres du général d'Anselme auquel il
témoigna son regret.
Considérant que le départ du citoyen Valperga
ayant été forcé il ne peut pas être qualifié d'émigration.
Considérant que son intention de rester dans cette
commune est d'autant plus constatée, que le citoyen
Valperga a été le seul fonctionnaire public, il soit
resté à son poste, n'ayant soustrait aucun des meubles
et effets de sa maison, lesquels ont été ensuite distraits
et vendus par la Nation.
Considérant que le citoyen Valperga ne peut être
non plus considéré comme réfractaire aux lois de la
République, tandis qu'à l'époque de son départ de cette
commune, aucune loi de la République, surtout à
l'égard des ecclésiastiques, n'y avait été encore publiée
à laquelle eut pu contrevenir.

�— 58 —
Considérant que le citoyen Valperga ne pouvant
être considéré ni comme émigré, ni comme réfractaire, ne pouvait être privé de ses propriétés laissées
dans cette commune lors de son départ, sous la sauvegarde de la loi et de la Nation française qui lui fut
accordée par le général d'Anselme, et qui étant digne
de la loyauté de cette Nation, ne pouvait être violée
sans blesser le droit des gens.
Considérant au surplus, que le citoyen Valperga,
originaire piémontais, ne faisait sa résidence à Nice,
qu'à raison de son épiscopat, ce qui ne donne qu'une
résidence easuelle, et que sous tous les rapports, il
n'a cessé d'être étranger à l'égard du pays de Nice et
de la France.
Considérant que l'article 6, section deux, N° 2 de
la Loi du 25 Brumaire (15 novembre 1794) en déclarant émigrés les citoyens domiciliés dans le cidevant comté de Nice, qui sont sortis depuis le 27
septembre 1792, n'a point porté atteinte au droit des
gens dans la personne de l'étranger, qui se trouvait
dans ce même pays, où il n'aurait pas établi son vrai
domicile.
Considérant que le citoyen Valperga, qui avait été
forcé par le gouvernement de partir de Nice, n'a dû
plus y revenir dans le terme même prescrit par les
lois aux citoyens de la ci-devant Comté de Nice,
puisqu'il ne devait point imaginer qu'il fut compris
dans l'invitation, malgré qu'il ait été porté sur la
liste des émigrés.
Considérant que ce nonobstant, lorsqu'il sut qu'il
avait été porté sur la liste des émigrés de cette commune, s'est empressé de présenter sadite pétition
du 22 Juillet 1793 dans laquelle il demanda non seulement la radiation de son nom de ladite liste, mais
encore un délai convenable pour rentrer dans cette
commune, soit comme simple citoyen, ou comme
fonctionnaire public, ainsi que la restitution de ses
propriétés par lui laissées sous la sauvegarde de la
loyauté française dans la maison êpiscopale lors de sa
retraite forcée, ou une juste indemnité de leur valeur.

�- 59 Considérant finalement que,d'après toutes les circonstances sus-ênoncèes, aucune loi concernant les
émigrés ne peut être applicable au citoyen Valperga,
et que toutes celles qui pourraient le regarder relatives au séquestre des biens appartenant aux habitants
des pays en guerre avec la République française ont
été rapportées par le décret du 14 Ventôse dernier
(4 mars 1795). •
Le Directoire du district de Nice, oui le procureur syndic, est d'avis que le citoyen Charles-Eugène
Valperga ci-devant évêque de Nice ne doit point être
considéré émigré.
Qu'il doit être rayé de la liste des émigrés, que le
séquestre apposé sur ses propriétés doit être levé, qu'il
doit être réintégré dans la possession et jouissance
d'iceux, que tous receveurs ou dépositaires doivent
lui restituer les sommes qu'ils ont perçues, résultant
du produit desdites propriétés et qu'il doit recevoir
la juste indemnité des meubles et effets qui seraient
passés au profit de la Nation.
Fait à Nice, dans la salle des séances le 5me Vendémiaire an 4me républicain (27 sept. 1795). Signé
Saytour Martin. Verani,
procureur syndic, Angles v. prés.
Touzelly. Jn Coppon fils.
Enregistré au feuil. 20 registre des prévenus
d'émigration et signé BARRAIA, commis greffier.
Certifié conforme par nous Ve président et secrétaire du district Jn COPPON Fils V,-PRÉSIDENT
BARRAIA Cis greffier.
A rch. Nat. F 7 4867

2

�— 6o —

Pièce 9.

LIBERTÉ (vignette) ÉGALITÉ
BUREAU DES
ÉMIGRÉS

Extrait des registres des délibérations et arrêtés de
l'Administration Centrale du département des Alpes Maritimes.
(2

juin 1797)

Séance du quatorze Prairial an 5mf de
la République française une et indivisible.
Sur le rapport d-e la pétition présentée par le
citoyen Pierre Joseph Passeron, procureur fondé de
Monsieur Charles Valperga, ci-devant évêque de
Nice, dans laquelle il expose que ledit Charles Valperga n'a jamais dû être atteint des lois relatives à
l'émigration, soit qu'on le considère comme parti en
suite d'une force majeure, soit en sa qualité de piémontais et demande en conséquence la radiation de
son nom de la liste des Emigrés, sa réintégration
dans la possession et jouissance de ses propriétés et
une juste indemnité, des meubles et effets qui sont
passés au profit de la République.
L'Administration Centrale du département des
Alpes-Maritimes, considérant que M. Charles Valperga, comme piémontais, n'habitant Nice que pour
cause de son emploi, n'aurait jamais dû être porté
sur la liste des émigrés du département.
Que le seul motif qui a pu déterminer le général
d'Anselme à lui ordonner de partir de la ville de
Nice, ne peut avoir été que la susdite qualité de
piémontais.
Considérant enfin, que comme sujet du roi de
Sardaigne, il est dans le cas de jouir de l'article i,r
de la loi du quatorze nivôse an troisième, (} janvier
1795), ainsi que de l'article neuf de la loi du trente
Floréal an quatrième, (19 mai 1796).
Arrête, oui le commissaire du Directoire Exécutif
que le nom de Valperga, ci-devant évêque de Nice,
qui se trouve inscrit sur la liste des émigrés, sera

�— 6i —

provisoirement rayé ; que tout séquestre qui pourrait
avoir été mis sur ses biens sera levé, qu'il sera réintégré dans la possession et jouissance de ses propriétés,
et que toutes les sommes versées dans les caisses publiques, lui seront rendues, déduction faite des frais
faits conformément aux lois.
Fait et arrêté* en séance publique le jour, mois et
an que dessus.
Signé : Donny, président Payani, fils, Scudéry,
Oberti, Hancy (et en marge Gastaud commissaire
du Directoire Exécutif).
Certifié conforme à l'original par nous président
et secrétaire de l'Administration centrale du départemeni des Alpes-Maritimes.
DONNY, président
BELMONDI, sec. chef au bureau des émigrés.
Arch. Nat. F 7 4867 2

ACTE DE CAUTIONNEMENT
Pièce 10.

11 fructidor anV (2&amp; août 1797)
LIBERTÉ ÉGALITÉ
Ce jourdTiui 11 fructidor an 5 de la République
française une et indivisible (28 août 1797) par devant nous, membres composant l'Administration
centrale du département des Alpes-Maritimes, est
comparu le citoyen Joseph Passeron, natif de Contes,
chef-lieu de canton, domicilié dans cette commune,
procureur fondé de Monsieur Charles Valperga, cidevant évêque de Nice, en vertu d'acte de procuration du 20 juillet et premier août 1795 (v. s.) lequel
en sadite qualité, dépendamment à l'arrêté de cette
administration du quatorze prairial an cinq (2 juin
1797) portant que le nom de Valperga, ci-devant
évêque de Nice, sera provisoirement rayé de la liste
des émigrés, que tout séquestre qui pourrait avoir
été mis sur ses biens sera levé, qu'il sera réintégré
dans la possession et jouissance de ses propriétés, et

�— 62 —

que toutes les sommes versées dans les caisses publiques lui seront rendues, déduction faite des frais
faits, conformément aux lois, désirant de se conformer au porté par l'article 3 de la loi du 5 Brumaire
an 3 (26 octobre 1794) qui exprime que les prévenus
d'émigration seront tenus de donner caution solvable de la valeur mobilier, et ne pourront obtenir
leurs immeubles jusqu'à ce qu'il ait été définitivement statué sur leurs réclamations par qui de droit,
toujours en sa dite qualité a présenté pour caution le
citoyen François Grosson, marchand drapier de cette
commune, lequel ici prése.it et acceptant, s'oblige
conjointement et solidairement avec ledit Valperga
et pour celui-ci ledit Joseph Passeron, et sous l'hypothèque de tous leurs frens présents et à venir, à l'entière exécution de ce qui les concerne en la susdite
loi, et à la représention des mobiliers, effets et sommes à percevoir en dépôt que besoin sera, et quant
aux mobiliers invendus et en dépôt seront soumis
d'en représenter la valeur à laquelle seront estimés
par experts, préalable rémission.
Et nous, administrateurs susdits approuvant lesdits
cautionnement et acte de soumission, à la réquisition
dudit citoyen Joseph Passeron, avons dressé le présent acte que toutes les parties ont signé avec nous,
ayant au préalable fait renoncer audit François Grosson au droit de premier convenir.
Fait à Nice les jours, mois et an que dessus.
Joseph

PASSERON,

François GROSSON,
prés., PAYANY FILS,
MARUN-SAYTOUR, sec. en chef

HANCY, DONNY,
P.

Acte original sur timbre de 20 centime*.
Arch. Nat. F

7 4867^

�— 63 -

CONCLUSION

Il était avéré pour tous, dans la ville de Nice, que Mgr
Valperga était parti contre son gré et si la première Administration départementale, installée au mois de Mai 1793,
l'avait inscrit sur la liste des émigrés de Nice, c'était à la
suite d'une réponse faite par le ministre de l'Intérieur, Garât,
aux questions à lui posées par le Directoire des Colons Marseillais sur la conduite à tenir vis-à-vis de l'évêque.
Les questions avaient été envoyées à Paris, vers la fin
de Février 1793, et la réponse du ministre ne parvint à Nice
qu'au milieu de juin suivant, soit quelques jours avant la
publication de la liste des émigrés. Les réclamations de
l'évêque, retiré à Turin dans sa famille, furent présentées
le 22 juillet 1793 (1) ; mais comme beaucoup d'autres, elles
s'entassèrent dans les bureaux du Département, qui n'y
répondit même pas.
Cette réclamation fut présentée au nom de l'évêque par JeanJacques Donny au Département. lîlle figure en original au dossier
Valperga.
Voir ci-dessus.
Le registre des délibérations du département manque aux Archives pour les derniers mois de 1793, exactement du Ier mai au 10
Novembre, comme pour les six derniers mois de 1797 et l'année entière de 1798, exactement du 8 Messidor an V (26 Juin 1797) au 25
Pluviôse an VII (13 février 1799).
C'est-à-dire pour les deux périodes les plus troublées et cette
disparition est tout au moins étrange.
Elle doit être vraisemblablement attribuée à certains hommes
politiques désireux de laisser dans l'oubli leur conduite durant ces
deux époques.

�- 64 On était dans la période la plus aiguë et, en pleine
Terreur.
Après le 9 Thermidor et, surtout après la venue à Nice
du représentant Beffroy, au mois de Floréal, an III (Mai
I795)»
les esprits devinrent plus calmes, les administrations plus pondérées. C'est alors que, sur de nouvelles demandes présentées au District, et sur avis favbrable de
celui-ci, le département des Alpes-Maritimes accorda à Mgr
Valperga sa radiation provisoire, le 14 Prairial, an V (2 Juin
1797). Comme on le voit, l'affaire avait traîné en longueur.
Il semblait alors que rien ne s'opposait plus à la rentrée
de l'évêque : le 11 Fructidor, an V (28 Août 1797), le Département avait agréé la caution de François Grosson (1) ;
les biens de l'évêque allaient lui être rendus, et il pourrait
rentrer.
Mais huit jours après, le coup d'Etat du 18 Fructidor (4
septembre 1797) remettait le pouvoir aux mains des Jacobins, la guerre aux émigrés et aux ecclésiastiques, en particulier, reprit avec âpreté. Pe département des Alpes-Maritimes se vit accusé d'avoir préparé une rentrée triomphale à l'évêque, son arrêté du 14 Prairial resta sans effet
et, en vertu de la loi du 19 Fructidor (5 septembre), les
scellés furent de nouveau apposés sur les biens de Mgr Valperga par deux commissaires municipaux (2).
En vain, l'évêque de Nice, fit intervenir auprès du Directoire Balbi, l'ambassadeur du Roi de Sardaigne à Paris,
le dossier de sa demande en radiation fut examiné sans
aucune bienveillance.
(1) L/Acte original de ce cautionnement sur timbre est aux
Arch. des Alp.-Maritimes Q. 10.
(2) Mise de scellés sur les biens de Charles Eugène Valperga par
deux commissaires de la municipalité de Nice. Une scéance, 6 livres.
Dépense approuvée par le Département, en Germinal an VI (avril
1798). Arch. des A. M. Q. 11.
Mgr Valperga ne possédait à Nice aucun immeuble et il devait
rester fort peu de chose de son mobilier après la vente qui en avait
été faite en Ventôse an III. La bibliothèque de l'évêché avait été déclarée bien national et la caisse diocésaine avait disparue en octobre 1792
sans laisser de traces dans les pièces administratives. Le séquestre
a été apposé sur les biens de nombreux émigrés rayés provisoirement.
On peut en voir la liste aux Archives des A. M. Q. 10, où Valperga
figure sous le N° 65.

�- 65
Á la suite de la lettre de Balby datée de Paris le 7 février
1798, le ministre de la police demanda à ses Bureaux un
rapport sur l'affaire Valperga. Pe voici tel qu'il se trouve
en minute au dossier.
Attendu que rien ne tend à constater le prétendu ordre
de quitter Nice, d'où il suit qu'il faut en croire sur parole
l'émigré.
Qu'à raison de son domicile, il était tenu de rentrer sur
le territoire dans les délais voulus par les lois.
Qu'il est atteint par la déchéance et n'a réclamé que
l'an V.
Qu'il ne paraît pas y avoir lieu de violer la loi en faveur
de cet ex-évêque dont la rentrée prohibée par la Constitution serait d'une influence dangereuse.
J'estime qu'il y a lieu à proposer la maintenue sauf
à prendre des renseignements si toutefois on les trouve
indispensables.
CAIGNART,
Sous-chef (2e Bureau).
En tête de cette minute est écrit :
« Je pense qu'il y a lieu à instruction et à prendre
des renseignements près les Administrateurs du département_des Alpes-Maritimes. »
Signature illisible (1).
Ces renseignements furent-ils demandés ? C'est probable et cela explique que bien des pièces du dossier Valperga sont en double expédition. Plus d'une année s'écoula
encore, avant que fut prise une décision et finalement sur
un rapport défavorable de la Commission d'examen instituée près le Ministère de la police pour l'étude des demandes en radiation, le Directoire exécutif signa le 7 Floréal
an VII, (26 avril 1799) un arrêté qui maintenait définitivement, sur la liste des émigrés, Mgr Valperga et annulait
toutes les décisions rendues antérieurement, en sa faveur,
par les. autorités locales.
(1) Arch. Nation. F 7 4862 2 dossier Valperga. Rapport de la
3 me Division du Ministère de la police, sans date mais joint à la
lettre de Balbi.
»

�- 66 -

Varrêté du Directoire parvint à Nice les premiers
jours de Prairial an VII (Mai 99) et fut immédiatement
mis à exécution. (1).
*

* *

Ainsi donc Mgr Valperga expulsé ne put jamais obtenir
de rentrer, les lois sur l'émigration étaient tellement embrouillées et tyranniques qu'une fois inscrit sur une liste
d'émigrés, il était extrêmement difficile de s'en faire rayer
malgré toutes les démarches ; car on se heurtait sans cesse
à des questions de forme et de procédure ce qui permettait
à la malveillance de s'exercer tout à fait à l'aise sous le
couvert de la légalité.
A. J.

PvANCE-BOURREY.

(1) De 21 Floréal an VII (10 mai 1799), il fut communiqué
par le ministre de la police générale de la République aux diverses
administrations intéressées et aux Commissaire du Directoire exécutif
près le département des Alpes-Maritimes. Celui-ci par lettre du 3
prairial (22 mai 1799) demanda au Département de le transmettre
à la Municipalité de Nice, ce qui fut fait le même jour avec ordre
de le transcrire sur ses registres, de faire apposer les scellés ou séquestre sur tous les biens meubles et immeubles de l'évêque si ce
n'est déjà fait, et de mi notifier sans délai la décision prise à son égard.
Voir lettre du Département à la Municipalité, celle du Commissaire au Département, 3 Prairial an VII avec la réponse du Département 4 Prairial.
Arch.. des A. M. Q. 1 et 2 et Arch. Nationales, dossier Valperga,

�NIÇA LA BELLA
VERS DE /.

Giordan,

su

DE CARTA POUSTALA

Ai rai dôu nouostre bouon soulèu
Venon s'escaufar toui lu lùssi ;
Es un meravihous tablèu,
Ai rai dôu nouostre bouon soulèu,
Trouvas, dou Var fin au Castèu,
Anglés, Rouman, Danesi, Rùssi :
Ai rai dôu nouostre bouon soulèu
Venon s'escaufar toui lu lùssi.
Pèr tu, as touti li bèuta,
Terra de lus e d'alegria,
D'un ciel d'azur, as la clartà,
Pèr tu, as touti li bèuta.
De l'univers, en verità,
Siès la uechièma meravia ;
Pèr tu, as touti li bèutà,
Terra de lus e d'alegria.
Dintre lou tèmp, Semiramis
Faguet basti, à Babilouna,
Pu siéu jardin, vèr paradis !
Soubre Paioun, degun s'estouna
De vèire, ancuèi, lou paumoulié
Drissar au ciel la siéu coulouna
E lou galofre, e l'anemouna
Flouri emb'au pourtegalié.
De bouon matin, quitant maioun
Pèr la journada touta'ntiera,
S'en va lavar, dintre Paioun
Pa bugadiera.
D'un glourious passat es fiera
Perqué, d'un tèmp, sus lou bastioun
Au Turc, arranquèt la bandiera
Pa bugadiera.

�fet 68 —

Sau de fouora fa freï,
Que brima,
A Niça, sus lou Quèi,
Si rima.
Pescadou, fourestié,
De la mar bressarella,
Escouton voulountié
Pa doussa cantinella.
L'AVOUCAT

PATTA

L'estudi de l'avoucat Patta es en plen aria ; si tèn lou matin
couma lou predinà su la plaça dôu Palai. Es un ome pichounet,
touplen raplot, li pocha enfli de papiè de touta mers. En lu vièi
quartiè es proun counouissut e li capelada, « Bouonjou Moussu
l'Avoucat », noun li mancon. Es ben m'ai juge, proucuradou, etc.
Lu siéu ounourari soun bouon pati e n'a de preferença pèr
qu si sigue. Parla au premier maufatan vengut, couma se fousse
un agnèu que vén de naisse ; lou créancier o lou débiteur soun
tratat su lou même pen... basta que mouson...
L'avoucat Patta es de noutarietà reputat pèr un ome judicious, òunest — au noun si flata de l'estre au jou d'ancuei ; —
finda counouisse, es en relacioun d'afaire emê de gros persou nage que dintre la finança dôu siéu coumerce, soun quasi d'usurari. Sau menajar la cabra e lou caulè ; e pèr que la mouneda
noun li escapa si desbrouïa e si mete dôu cousta dôu manche...
d'aquéu que casca lou de mai...
Acò fa que toui lu matin que lou Bouon Diéu a fach, la siéu
doumestica mete toujou quaucaren au fuec. Lou dimeneghe, coum'un bouon crestian, — tartufaria que lou pauva, — va audi la
gran'messa à Santa Réparada, fa la siesta e à la calada dóu soulèu,
passeja su lou Cours, pastrouia, fa lu cent pas, noun parla que de
lei, proucès, citacioun, ensin alestisse lou travail dôu dilun...
Lendeman empastra ben d'afaire, mete facilamen en lou sac
Moussu Tout'Un emé Moussu Tout'Autre... En éu que li pòu
faire ?... lança dapertout lou broumech, tant pis pèr aquéu que si
laissa agantar. Quaranta sóu es lou près d'atac e vous pregui de
crèire que douna pas la siéu journada pèr doui o tres escut.
L'avoucat Patta counouisse l'usança dôu païs... s'avès touort,
vous rouïa, s'avès pi rasoun, v'espia... Que voulès aima manjar
lou pei, lou pei que noun aiguë d'espina...
JULI EYNAUDI.

�-«9VA

MAU ! !

Va màu, cresé-vous, que va màu 1
En l'orizoun lou voile negre
N'es qu'un gran camp cargat de pebre,
Qu'à pala lou jeten davan,
Avuglan finda lu cavau 1
Lu canoun soun su li frountièra,
Alignât couma de barriera,
N'esperon plus que lou signàu !
Lou soulèu, aquel animàu !
Stan, noun vòu levà la vela,
Si foundon couma des candela
Enb'aquèu coust dôu diàu !
Le Giacouuda à cóu de d/stràu
Li fan petà li sièu moulura...
Ah ! dèu faire bella figura
Se l'an foutuda en quauqua tràu
Lou pan crèise, finda la sàu,
Lou sucre dintre li boutiga
Mounta ben mai que de boufiga !
Van jusque crèise lou rampàu
E la pèu que fau lou tambau ;
Metran de drech su li nourriça,
Su lu chichi, su li saucissa,
Perqué pas soubre lu magàu ?
E lou Prussian, marrit bertàu,
Noun sabon fa que de babïa,
Per lou Maroc e l'Algèria,
Se faran mètre lou mourràu !
Li serreren toui lou pourtàu
E pi veiren touta la França
Davan la sieù grossa arougança
Se noun si sau garda li clàu !
Es de rima d'un manechàu,
Ma sien d'estiéu, vesin, vesina,
Li passeres en la resina
Avant que vegon l'espitau !
CHARLES CIAUDO

�Valère Bernard
Tout en heurtant le marteau contre la porte de M. Valère
Bernard je songeais. Je me suis complu dans le plus souriant
mépris des idoles. L'ironie a tremblé sur mes lèvres quand
la Provence a dans un ravissement de joie acclamé le poète de
Maillanne. Cette mascarade d'apothéose me répugnait.
Et maintenant la curiosité me fourvoyait dans le studio
d'un consciencieux artiste que les felibres couvraient de gloire.
Elève de Puvis de Chavannes M. Valère Bernard pasticha le
Maître. Mais vite il eût l'intuition qu'à se perdre dans les sentiers
battus il courrait risque de compromettre son crédit. Il dit
adieu à Paris et vint dans Marseille, l'opulente cité.
A cette époque vivait un exquis écrivain, J. Lombard. Il venait de publier deux œuvres d'une grandiose beauté, VAgonie et
Bysance. Dans un style étrangement tourmenté il contait les
luttes entre les factions d'Orient, illuminant son œuvre des
splendeurs bysantines.
Valère Bernard vit Jean Lombard, et du même coup les belles
au bois qui dormaient en son âme s'éveillèrent. Il délaissa les
études académiques, les pastiches sans vie, et d'ardentes couleurs
chargèrent ses toiles.
Voici le triomphe des rois Babyloniens. Sur les voûtes d'un
palais impérial passent des gardes étincelants dans la pourpre et
la soie. L'or envahit les hautes colonnes de jaspe bleu. Involontairement on pense aux fantastiques demeures hantées par des
fées émeraudes et des princesses aux perversités troublantes.
Et je m'imagine que le peintre était sous le charme de la
légende quand il a peint cette courtisanne qui sourit à son miroir tout en jouant négligeamment avec sa chevelure d'or. Et
puis passent Venise la rouge, Marseille enveloppé dans la poussière d'or du crépuscule, des motifs à la Watteau peints par un
bysantin, toute une apothéose.
Mais une idée m'obsède, tandis que dans la grise clarté d'un
soir automnal s'éteignent les fauves éclairs jaillis de ces radieuses
toiles. L'idéalisation du passé me paraît cruelle. Les générations
endormies dans la Mort ont eu leurs misères/leurs rancœurs, je
pense qu'il est absurde de s'écrier avec Musset « qu'aux temps
jadis tout était heureux jusqu'aux douleurs humaines. » En vain
l'apostat s'attriste-t-il sur les vieillards immortels de l'antique

�- 7i

—

lonie, â ses oreilles résonnent les paroles de l'Hiérophante : « La
Helladi que tu aimes n'a jamais existé ».
Mais M. Valère Bernard brise ma rêverie, et mes yeux se
portent.sur des portraits appendus au mur. Profils d'espagnol ou
d'américain mitigés d'espagnol, comme on en croise maintes fois
sur la Cannebière.
Homme universel ne puis-je m'empêcher de m'êcrier. M.
Valère Bernard sourit. Il siérait dit-il, à mi voix, de se développer en profondeur. Toutefois il est beau de se dire sur le
tard de sa vie que l'on a fait vibrer toute son âme. Ici le maître
rejoint Néron. Il m'aide à comprendre cet inquiétant empereur.
Mais encore faut-il que tout en étant l'homme universel on ne
sombre pas dans la banalité. De méchantes œuvres d'art peuvent
avoir leur prix.
Une idée se lève devant moi. Labruyère me petsuade que
l'honnête homme de Pascal propre à tout en définitive n'est propre à rien. La spécialisation inintelligente, mène à l'erreur, j'en
conviens, mais en fait elle est une loi générale.
Et ceci est pour me plaire, car j'abhorre dissiper mon énergie,
j'aime le repliement, la frissonnante pudeur qu'effarouche les
vaines ostentations. Je goûte les peintres du passé et malgré ma
philosophie j'adore les peuples disparus. Volontiers j'implorerai
avec la Cassandre de Schiller la cécité, l'exquise cécité. Le sou
venir a plus de puissance sur moi que l'espoir.
Et sous des deux gris, en des pays étrangers désolants de
médiocrité, il m'est arrivé de pleurer plus amèrement que ne
pleura Xerxès aux rives d'Abydos.
J. PADOVANI.
PROUVERB1, BOUOI MOT, COUNSÈU E DICH
Vèuva que si marida,
Dèu perdre la lus e l'audida.
Fiha madura,
Lou pouorta à la centura.
En cuntant su lu det :
Aquéu a fa l'óu ;
Aquéu l'es anat cercar,
Aquéu l'a fa cuèire,
Aquéu l'a manjat,
E lou pichoun n'a ren tastat !

�— 73 —
LE

DÉSESPOIR

Oui, j'ai la mort dans l'âme ; oui, je monte au calvaire ;
Mon horizon, hier si beau, s'est obscurci ;
Je hais tous les devoirs et tout ce qu'on révère :
Mieux vaut mourir que vivre ainsi !
Puisque je n'y puis rien ; que la raison humaine
Ne gagne plus un cœur où mon cœur est entré,
Je veux briser mes jours comme on brise une chaîne
Et m'enfuir en désespéré.
Qu'est-ce donc que la mort ? C'est la paix éternelle,
C'est un beau drap de fleurs sur mon sein endormi,
C'est la nature calme, auguste et solennelle
Qui nous prête un repos ami.
O nature de Dieu contemple ma détresse !
Ecoute tout mon sang dans mon cœur s'épancher
Et, puisque je n'ai plus le lit de ma maîtresse,
C'est au tien que je veux coucher ;
C'est toi la grande mère et la nourrice immense !
L'homme au sort le plus âpre et l'homme au sort plus beau
Retrouvent dans ton sein leur part de ta clémence :
L'un l'amour, l'autre le tombeau
Tu sais, toi qui vois tout, ce qu'ici bas je souffre,
Que je n'ai point béni l'instant de mon réveil
Et que j'ai regardé, toujours, du fond du gouffre,
Les bords ou brillait le soleil ;
Que je n'ai bu jamais que dans la coupe amère,
Que le seuil du bonheur me fut toujours fermé,
Que j'ai perdu mes fils, que j'ai perdu ma mère
Et tous les cœurs qui m'ont aimé !
Maintenant je m'en vais, battant du front, comme ivre,
En proie à ce grand deuil qui me courbe en vainqueur,
Et je veux déchirer ma vie, avec le livre
Des chastes sanglots de mon cœur ;
Et toi, rayon divin, génie, ardent délire,
Flambeau qui n'iras plus briller sur son autel,
Eternise du moins ces larmes de ma lyre
Et que mon cri soit immortel !
[EDGAR DE MASINI

�-73 -

Grand Théâtre de Monte-Carlo
DIRECTEUR : R. GUNSBOURG

CONCERTS CLASSIQUES — GRANDS OPÉRAS
— COMÉDIES —

POUR

y&amp;

\

50CIÉTE5

^^gjUaP^^

34,B?mc-nHHON

�iipi lllfíllll lin
••H»

2

-

ZLSTICIE

ISiae

t=*~

-A^ltoex-ti

—

2

SFÈGIALITÉ de
"-VXU5^."-FOURNITURES de MODES
ICIiBAWS,

SOIERIES.

TULLES,

IHl.Vl'EI.l.lCS

CHAPEAUX ET CAPOTES DEUIL - GANTS ET CRAVATES

MAISON PARISIENNE
Dépôt de Chapeaux de Paille &amp; Feutres
Dépôts de Fleurs et Plumes de Paris
SPÉCIALITÉ DE CHAPEAUX DE DEUIL

1, Place du Palais - NICE - Rue du Palais, 14

RIVIERA - SOUVENIR

m

LATTES

m

NICR — 4, A-Venixo de la Gare, 4
(SOUS LES ARCADES)

�-75 —

AU PESCADOU NIÇART
NIÇA —

PARRIÈRA

|3ENOIT-|3UNICO, 5

— NIÇA

&amp;rand a? sourtimen en article fle Pesca
MOUREDURS ET TREMOULINA ZZZ1
SPECTALTTA : MOUNTAGE DE CANA

CARR1E
OPTICIEN

S PÉCIALISTE
:3\iEécLsLÍll©

Marque dépn.se

DIPLÔMÉ

d'Or

GUSTAVE VESPi, SOCC.
O-iand Cla-oisc

&lt;3.©

z

LUNETTES, PINCE-NEZ, ACIER, NICKEL, ARGENT, OR
Faces à Main, Jumelles, Thermomètres, Baromètres, etc.
NICE — 15, Rus Hûtel-des-Postes, 15 - HICE

Grande Fabrique de Vermouth de Turin
MARTINI &amp; ROSSI
Successeurs de

MARTINI SOLâ &amp; 0le
Fournisseurs de LL. MM. les Rois d'Italie, d'Espagne
et de Portugal

Vermouth • Fernet • Marsala et Yino Chinato
8 GRANDS PRIX ET 40 MÉDAILLES DE T CLASSE

Entrepôts : 59, boulevard Gambetta, 59
••~&gt;5=3
m «es E;

�GIOLFO,
NICE

—

Opticien

30, Avenue de la «are, 30

—

NICE

Lunettes et Pince-nez depuis i jr. 50. — Pince nez or, argent, écaille. — Verres cylindriques pour astigmatisme. — Cristal
de Roche. — Jumelles et Longues-vues. — Lunettes automobiles. —
Alcoomètres. — Pèse-vin, lait, sirop, etc. — Thermomètres médicaux. — Thermomètres de bains. — B romélres et Thermomètres. —
Atelier de réparations en tous genres.

DRAPERIES HAUTE NOUVBAUTÉ
FRANÇAISES ET ANGLAISES

Ancienne Maison AUDIFFRET Frères
Fondé©

©33.

1783

J.-F. TEISSIER &amp; Cie, Successeurs
La plus ancienne et la plus renommée
pour la rente de la belle draperie de toute la Région

MELANDRI &amp; BARATTA, Successeurs
NICE

-

4, Rue Sainte-Réparate, 4

DESSINS

-

NICE

EXCLUSIFS

MAISON DE DROGUERIE
Téléphone e-88

FONDÉE

EIÏ

Téléphone e-88

IS«©

Gustava VESPA
NICE — S, Rue Sainte-Réparate, S — NICE
DROGUERIE COLONIALE
Vernis et Couleurs,

Huiles, Essences,

FOURNITURES POUR HOTELS

Brosseries Pinceaux, Eponges
-

VERRE

à

VITRE

Savons de toutes sortes, pétroles, produits de propreté et

à

polir

�En quelques Heures
— Voulez-vous guérir les Rhumes, Catarrhes, Grippe, Influenza et toute espèce de Toux ?
Prenez le Sirop Faraut et la Pâte Faraut aux violettes de
Nice. Remède sérieux, 35 ans de succès.
— Voulez-vous guérir de la Migraine, Mal de tête, Névralgie ?
Prenez les Pilules Faraut.
— Voulez-vous guérir du Mal de Dents à l'instant ?
Employez le Dentaire Faraut.
— Voulez-vous vous débarrasser des Cors aux pieds en 8
jours ?
Employer le Corricide Faraut.
— Voulez-vous augmenter le sang chez une personne anémique, ayant palpitations et pâles couleurs ?
Buvez le Vin Faraut à la Centaureïne ferrée.
ON TROUVE LES PRODUITS MERVEILLEUX A LA

PHARMACIE FARAUT, au Pont Garibaldi, NICE

ENGRAIS CHIMIQUES
CARBONATES, CHLORURE, NITRATES, PHOSPHATES,SUPERPHOSPHATES
SULFATES, SANG DESSÉCHÉ, SÉSAMES, INSECTICIDES &amp; SOUFRES

Toutes Graines pour Semences
Ie* Prix, Diplômes d'Honneur • (Chevalier du Mérite Agricole)

25 Médailles

NICE — Pont-Magnati — NICE

COMPAGNIE. TRO YEN NE
MAISON

SPÉCIALE POUR LA BONNETERIE

5PÉCIALITÉ DE nAIL.L,OT5

POUR THÉATRE5

Dépôt de la Bonneterie du Docteur JAEGER
MAISON

FONDÉE

ENim

OflQlfl

Duoiu

rreres

CHAIIAA

MAISON

FONDÉE

ENi820

6, Rue S&lt;e-Réparate, et 16, Rue de la Préfecture, NICE

�- 78 -

PHARMACIE NÛMALE
English &amp; American Chemist Dentsch Apoteke

J/ice — th5, Jtfvenue de la Çare et T(ue d'Jîmérique
V. ROSTAGNI, Pharmacien
Ouverte toute la nuit

Laboratoire Spécial

d'Analyses

Téléphone

A.

Médicales

O-66

BLANCHI

NICE — 20, Boulevard Mac-Mahon — NICE
MÉDAILLES

Milan - ÎOOG

D'OR

Londres - 1©08

ANCIENNE

MAISON

BOSIO

Veuve Marie PONZIO
NICE — 20, Rue de la Préfecture, 20
ASSORTIMENT

— NICE

D'ARTICLES DE FANTAISIE

PHARMACIE-DROGUERIE CENTRALE
DU

A\IDI

NICE — 2, Boulevard du Pont Vieux, 2 — NICE

M. 1©§1Â(MI
Pharmacien

ex-in terne

des

Hôpitaux

LABORATOIRE de PRODUITS PHARMACEUTIQUES
Téléphone 0-67

&lt;-®-

18, Hue Seguraue

�GRANDS MAGASINS DE NOUVEAUTÉS

Trois Quartiers
4-6, Boulevard du Pont-Vieux, NICE

Caraven, Ladour &amp; Cie

Nouveautés - Vêtements

Ameublements

ARTICLES DE MÉNAGE
lies plus Vastes
ET VENDANT

lie Meilleur JVIat*ehé
zsfi=^=
i

Téléphone 1-88

ENTREE

LIBRE

=^=553

Téléphone 1-88

�- 8o -

TAI LLEU R

N1GE

—:-

34,

-«

Rue

PRIX

—:—

MODÉRÉS

COUPE GARANTIE
TÉLÉPHONE

Droite

—o—

1-82

NICE

*

TRAVAIL SOIGNÉ

HOUSE ft ESTATE AGENCY

AGENCE

LATTÈS

La plus ancienne fondée en

Amédée LATTES,

1842

DIRECTEUR

—®—
TRANSACTIONS

IMMOBILIÈRES

JKai^n^ 4^ rLaporçt, §ôtel$, Wi\h$, $t\\ún$, §ïty\UUji
location- &lt;)e

^t-ffa*

eï t)

CSX.ppaï/temetvtA

NICE - 10, Avenue Félix-Faure (Le Grand-Hôtel) - NICE

CENA-ZANDOTTI Fils
Succeí Acut
-

MAISON

FONDÉE

ghemin de ^ont-^jlbon
fue §e Haeyer

—

EN 1869

'

gue godcré prolongée
NICE

�Application Générale de l'Électricité
Consti»aeteai»xEleetPieien
Entpepeeneap de la Ville de Jiiee
Appareils Électriques - Poses et Abonnements - Iyumière Electrique - Paratonnerres - Réparations - Téléphones. „ v-j^

5, Rue Deloye, 5
Téléphone 14-15

12, Rue Hôtel-des-Postes, Ï2

— «».—

MICE

— «»—

Téléphone 14-15

AMEUBLEMENTS
façon
Jnsfallcttions de Villas et jîpparferrjenfs Tapissier à

Décorations
Sièges -s- Tentures
-~=^.&lt;=^
Coupe de Housses -s- Sommiers, etc.

DIS, Bautevard dactubatti» ttd
—==

NICE

==^-

■» ■ 4-

^

Cravcrujr en

genres

f

jPr/ar Jtfodérés

*&amp;zfc
x x

$§™g§&lt;

GRANDE BOUCHERIE
Etal de ire classe «1=1* Veau de Vichy .
x x Maison Fondée en 1830 x x X

jfrançoiô ||
— n» *ae de la Boaeherie, 11 —
Fournisseur d'Hôtels, Villas et Yachts
—o—
LIVRAISON A DOMICILE
—o—

11

GRANDE TRIPERIE NIÇOISE
bis, Rue de la Boucherie,
bis

11

X

�— 82 —

PHARMACIE AMICI
NICE — 6, Rue Centrale — NICE

La PELA.DE est guérie radicalement par le

PARASÏTÏCÏBE
(Nombreuses Attestations)

EMÜLSION D'HUILE DE FOIE DE MORUE AMICI
Pharmacie

ouverte

to 11 to

la nuit

CAISSE DE CREDIT DE NICE
1 - Rue Guiernaîis - 1
La Caisse de Crédit de Nice fait toutes opérations
de Banque et de Bourse ; elle reçoit en dépôt de garde
les titres et valeurs, bijoux, argenterie, etc. Location de
compartiments de coffres-forts.

AGENCE PL 8ARABN
FONDÉE El 1901

Ventes Immobilières et Commerciales, Villas, Terrains,
Maisons de Rapport, Propriétés, Fonds de Commerce, Cession
de Charges Ministérielles, Prêts hypothécaires (seul genre
de prêt), Renseignements Gratuits.
t. SÌue ^atitiez, ('*«• étag.e)
úbiíicaux 3e 9 à i% et 2 à 6

L/ire tous les Dimanches :

La CROIX des Alpes Maritimes
Seul journal catholique paraissant toute l'année
Administration : 6, Passage Gioffredo — NICE

a

m

�— 83 —

Anciennes Armoiries de Nice I

•1578

1600

FERNET-BRANCA
Spécialité dei Fratelli Branca — MI L AN O
Amer tonique
::
:: |
27, rue Gounod, 27
:: :: Apéritif digestif 1
(Impasse Mozart)
TÉLÉPHONE S-2S
Y
NICE ■&gt; *
j
B_—

�- 84 -

TAULA

Armanac Nieart 1912

pages

5,

Fenoumene, li sesoun, Festa moubili, lu esc'issi, lu vènt, vigilia e jeuni

—

6

L'annada religiousa. La Montre décimale

—

8

CalaDdrié 1912

—

12

Pierre Gioffredo (PlaDca)

—

16

Crounica Niçarda

—

17

La Cigala dou bouon Dièu (Ch. Ciaudo)

—

20

Lou magot de Bertoumièu Issuga (J. E.).

—

21

Cansoun ancienna pèr lou mai

—

24
27

La mouort dau paure Tounin (Ant. Roland)

—

La Vigne (J. Padovani)

—

28

Eglises et Chapelles de Nice (Valentin)

—

29

Nouvé

—

32

—

33

Expulsion de Mgr Valperga en septembre 1792 (Abbé RanceBourrey

•

Niça la Bella (J. Giordan)

■

—

67

—

68

Va Màu (Ch. Ciaudo)

—

69

Valère Bernard (J. Padovani)

—

70

Le Désespoir (Edgar de Masini)

—

72

L'Avoucat Patta (J. Eynaudi)

le.i.0.0.
ÌBÊZlEBSl

�MÉFIEZ-VOUS DES CONTREFAÇONS !!!

rnara Blanqai
Oonsaerat per ben carant'an
Medagliat a touti li Kspousissioun
IPlusieur Gran-Premi
An mès Hors Concours l'inimitable
Apéritif ch'es

L'AMARA BLANQUI
Restat, maougrà touti li imitassioun,
lou plus agréable
lou plu igienico e lou plu appressia
da tou i
Buvès l'Amar Nissart aï pourtugal de Nissa :

VIVA L'AMARA BLANQUI !
íouara Nissa, toui vous dioun :

L'AMARA BLANQUI !
Voilà l'Amer* à boire !
EXIGEZ LE VÉRITABLE NOM !!!

�fi

HOTEL QUISSE

j] NICE — (Aux Ponchettes, au bord de la Mer) — NICE

rjj

U!

f|

Maison Suisse d'ancienne réputation, située dans le
lu
quartier le plus chaud de, Nice. — Entièrement abrité
des vents de l'Est et du Nord. — Vue superbe sur ta
baie des Anges. — Ascenseur. — Chauffage Central
à eau chaude partout. — Installations sanitaires à
l'Anglaise. — Confort moderne. — Grand jardin en
plein Midi. — Prix modérés. — Téléphone U-23.

i
1

I

J.-P. HUG, Propriétaire

A LA MENAGERE

[U

•s

Li

LES

NICE &amp;

PLUS VASTES MAGASINS DE LA RÉGION
GRANDES RÉCLAMES TOUS LES LUNDIS

GROS :: :: ::

\f

JLJLNI F""*

: DEMI-GROS

MALAUSSENA Frères
12, Rue Saint-FraDçois-de-Paule. 12 — NICE
(4 côté île V Hôtel de-Ville et de l'Opéra)

IU

\

VINS FINS &amp; LIQUEURS de toutes Marques
Spécialités de CAFÉS GRILLÉS et MÉLANGÉS de choix

ï
|

li

L·IBRAIRXE ESCOFFIER f

m
ÉPICERIE &amp; CHARCUTERIEÜ

3,

IMHCC

Masxcn», 3 — NICE

il'

(UNDKR THE ARCADE)

I

I

English et And Américan

Book-Store

PICÎIRE8, ÏSÍRAV1XW, PHOTOS, FRÍMIS AM STATIOMRÏ

CIR CUL ATING

LIBRARY

g^t=;p[=i^i=;p3e=;^ic=,?q?3c=;^c=;^[=;^ic;p3erft

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58810" order="228">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/dc45e69b22462a130602b59553e7d519.jpg</src>
      <authentication>b02f619ab0b7f9f12a08a55be2d6f5f9</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="175">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="933895">
                  <text>il

11111

ir

1111111

iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii"

i

1111 n I

11 i i r 111

n 1111111 Fi 111111

&gt;i

11111111 M 111111 r 11111111111111111111111111 n 111111111111111111111111111111 n i M 11111111H [ 11H111 &lt; 11

111111 &gt; n 1111F i n i M11111 r 11 n 1111111

11111111 i 11 n 1111111111111111111 r &lt; n J 1111 i t ri i n M11111111 &lt; 11 r i J 111 r 111 p iTTTTT

ARMANAC
NISSART

1928
ff

Près : DOUI ESCUT

L'Almanack est une chose plus grave
1ue

ne

'e

croient les esprits futiles. »
J.

iiniiiiiiiiiiuiiiiitnmnmniniiiiiiiiiiiii

11111111 r f

111111111111111111111111 n 11

1111 M

niïn

i

i

iiiiiiiilllllllnliiiiiillllill

1111111 n 1111 r 1111 n 11

i a 111 r F111111

MICHELET.

illlllliiiliiiilllllllliiiiilll

iiimiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiinîTTi

11 i 1111111111111 n 11111 n i r 111M i r 11 n 11 n 1111 f 111 n 11111 il &gt; i i i 111 n

11

�COLLABORATEURS

Mme

MM. ISNARD Pierre.

BARZEL Charles.

LABANDE L.-H.

MM. BOSIO Stéphane.

Membre de l'Institut.

Mme

CANESTRIER Paul.

LATOUCHE Robert.

CAPPY Louis.

MARTIN-PYNS.
Mme

CHARBONNIER Louise.

PIN-GASIGLIA Ad.

MM. QUAGLIA Jules.

MM. CHARBONNIER Gaston.

RAYNAUD Edmond.

DOUBLET Georges.
EMANUEL Xaoier.

D1

EYNAUDI Jules.

MM. RÉGIS Jean.

ROUX César.

GAULÈNE Guillaume.

SENECA Paul.

GHIS Eugène.

TRABAUD Joseph.

GIAUME Théodore.

TREDÉ Albert.

HEYRAUD Henry.

WALLIS Jean.

Illustrations de
Francine CAPPATI -

Yoonne LAPORTE

Henry-Marie BESSY
Edouard FER - André PÉTROFF

Emmanuel COSTA

-

Ercole TRACHEL

�C.I.D.O.
etZIERS

Foundat

en ,

Quator5Íèma Annada

1903

ARMANAC NISSART192 ô
Foundatour :

COUNSEU

i, Carriera Desboutins,

JULI EYNAUDI

DE

DIRECIOUN :

Louis

1

CAPPY,

D'

NISSA

PÈIRE ISNARD

CÉSAR

Roux

Tou' drech de reprouducioun e de traducioun interdich

IMPRIMERIE
FREY
4.

ET

RUE

DU

SUD-EST

TRINCHERI.
LONGCHAMP

NICE
=====

�TOURRETTA-LEVENS
pèr Francina CAPPATTI

Menut dau Past de l'Acadèmia Wssarda
lu 3o de Mai 1026.

�— 3 -

ARMANAC NISSART 1928
COUMPUT

QUATRE

ECLESIASTICO

Noumbre d'or
Epato (Gregourian)
Cicle sou!ari
Endicioun roum

TEMS

Febrié
10
Mars
8
Setembre .... •
5
Desèmbre
11
Letra doumenicala : A G
...

LI

QUATR E

29
2-3
19-21-22
19-21-22

S E S 0 U N

Loa printèms coumença lou 20 mars, à 20 o. 44
»
21 jun,
à 16 o. 06
L'estiéu
»
»
23 set.
à 7 o. 05
L'autoum
»
»
22 des.
à 2 o. 03
L'ivèr
»

FESTA
Setuagesima
Cèndre
Pasca
Rougacioun
Aissencioun

MOUBIL
Fandecousta
••
27 Mai
Ternita
3 Jun
Festa de Diéu
7 Jun
Ie dimenegue de l'Avant
2 desèmbre

5 Febrié
22 Febrié
8 Abriéu
14-15-16 Mai
17 Mai

LU

VENT

Lu vènt que boufon à Niça, dintre lou cours de l'annada, soun au
noumbre de 16. Vequi li siéu denouminacioun courènti, pihadi, en
majoura part, dai loucalità e dai quali parèisson veni :
Nord
..
N.-O.-E. . ...
...
X.-E
E.-N.-E. .. ...
E.-S.-E. .. ...
E.-N.-E. .. ...
...
S.-E
S.-S.-E. .. ...

.. Miejou.
(Miejou Lebecli.
.. Lebech.
S-0
.. Pounènt Lebech
O-S.-O
. (Pounènt.
O.-N.-O.-V. .. iPounènt Maïstrau.
.. Maïstrau.
N.-O
N-N.-O. .. .. Maïstrau Tramount

Tramountana.
Greg.Tramountana
Grègo.
Levant.
Levant.
Levant.
Siroco,vènt marin
Miejou siroco.

VIGÍLIA
7 Abriéu (Pasca, 8
16 Mai (Ascensioun,
26 Mai (Pendecousta,
24

Abriéu).
17 mai).
27 mai).
Desèmbre

s.-s.-o. ... ..

—

DEJUNI

14 Avouet (Assoumpicioun, 15
avouet).
31 .Out. (Toui lu sant, 1" nouv.)
(Calèna, 25 des.)

�_ 4 —

Passage au Meridian dei Planeta à Nissa
(Oura de la mouostra, l'Ivèr couma l'Estiéu)

VENUS
&gt; Vers li 9 aura (janvié e febrié) ; 10 oura en mars) ; 11 oura (en
abriéu) ; miejamtech (en mai e jun) ; 13 oural en juliet et avoust) ;
l
14 oura (en setembre e outoub.re); 15 oura (en nouvèmbre
e desèmbre).
MARS
A 10 oura (en janvié) ; 9 oura (en febrié e mars) ; 9 oura (e'n
abiiéu e mai) ; 8 oura (en jun) ; 7 oura (en juliet e avoust) ; 6 oura
(en setèmbre) ; 4 oura en outoubre) ; 3 oura (en nouvèmbre) ;
miejou (en desèmbre).
JUPITER
A 17 oura (lu pi oumië jou de janvié) ; 16 oura (vers lou 20) ;
15 oura (fin janvié) ; 14 oura (en febrié) ; 13 oura (fin au 15 e miejanuech dau 15 au 31) ; miejanuectt (en abriéu) ; 11 oura (en mai) ;
10 oura (fin au 6 jun) : 9 oura (fin au 24 jun) ; 8 oura (fin jun) ;
7 oura (en juliet) ; 5 à 6 oura (en avoust) ; 4 oura (en setèmbre) ;
1 oura (en outoubre) ;
23 oura {en nouvèmbre) ; 20 oura (en
desembre).
SATURNE
A 10 oura, 9 oura
6 e 5 oura (en mars e
(en jun) ; 21 oura (en
(en outoubre) ; 14 e
(en desèmbre).

e 8 oura (en janvié) ; 7 e 6 oura (en
abriéu) ; 3 oura e 2 oura '(en mai) ; 0 e
juliet) ; 20 e 19 oura (en avoust) ; 18 e
13 oura (en nouvèmbre) ; 13 oura e

febrié) ;
23 oura
17 oura
miejou

Fenoumène per 1928
En lou courènt de l'annada 1928 auren :
Lou 19 mai, à 1 o. 49' 32'", de la mouostra, un esclissi en plen doù
6oulèù, invesible à Nissa.
Lou 3 jun, à 18 oura, esclissi en plen de la luna, invesible à Nissa.
Lou 17 jun, à 21 o. 48' 15", esclissi parcial doti soulèu, invesible
à Nissa.
Lou 12 nouvèmbre, esclissi parcial doù soulèu, vesible à Nissa
de 7 oura 32' 2" à 12 o. 02' 9" ; mitan à 8 o. 28' 9".
Lou 27 nouvèmbre, esclissi parcial de luna, vesible à Nissa :
Intrada en l'oumbra, 7 o. 23' ; mitan de l'esclissi, 9 o. 01' ; sourtida de l'oumbra, 10 o. 38'.
PAUL SENEGA,

Inspecteur de la Station Météorologique de Nier.

�FEBRIÉ

JANVIÉ
SOULÈU
Lev. .7.31 Couch. 116.24
LUNA
Lev.. 16.23 Couch. 0.29
P
D.
N.
P.

LUNA DOU MES
r.
. lou
lou
Q.
I. .
lou
Q
lou

7
14
21
29

SOULÈU
7.05 Couch. 16.55
LUNA
Lev. .12.20 Couch. 3.36

Lev.

P.
D.
N
P.

LUNA DOU MES
L.
Iou 5
O.
lou 13
L.
lou 21
lou 28
Q.

1

Dim.

dim.

s. Ignaci

2

Jou de l'Ai)
s. Macari

1

dilun

2

dijoù

3

dim.

santa Genevieva

3

div.

La CANDELIERA
s. Blasi

4

dim.

s. Tita

4

diss.

5

dijoù

s. Simeoun

5

Dim.

ss. Vinc, Oronte
SetuagesiiT)»

6

div.

LU Rèi

6

dilun

santa Dorotea

7

diss.

s. Lucien

7
8

dim.

s. Romualdo

dim.

s. Jouan, m.

9

dijoù

santa Apoulounia

8

Dim.

s. Apoulinari

9

dilun

s. Pèire

10

dim.
dim.

s. Guillaume

10

div.

santa Scolastica

11

s. Teodore

11

diss.

s. Severin

12

dijoù

12

Dim.

5eissagesiiT)a

13

div.

s. Arcada
santa Verònica

13

dilun

santa Eufrasia

14

diss.

s. Ilari

14

dim.

15

Dim.

s. Maurici

15

dim.

s. Onesime
s. Faustin

16

dilun

s. Ounourat

16

dijoù

santa Mariana

17

dim.

s. Antoni

17

div.

s. Teodule

18

dim.

s. Angela

18

diss.

s. Eucher
QUINQUAGESIMA
s. Severian
Oin)ars-Cras

19

dijoù

s. Sulpici

19

Dim.

20
21

div.

s. Bastian

20

dilun

diss.

santa Agnesa

21

dim.

22

Dim.

s. Vincent

22

dim.

Li Cèrjdre

23

dilun

23

dijoù

s. Pèire Damien

24

dim.

s. Raymound
santa Jacinta

24

div.

25

dim.

Con. de S. Pau

25

diss.

s. Matias
s. Cesàri

26
27

dijoù

s. Poulicarpa

s. Nestor

santa Devota

26
27

Dim.

div.

dilun

s. Leondri

dim.

santa Nourina

dim.

s. Roman

28

diss.

santa Paula

28

29

Dim.

29

30

dilun

s. Francès S.
santa Martina

31

dim.

s. Pèire M.

Chiêu !... C/jiéu !... qu travaiet viêul...

Q.T.

�MARS

ABRIÉU

SOULÈU
Le v.6.25'3" Couch. 17.34'3"

SOULÈU
Lev. . 5.31 Couch. 18.20

LUNA
Lev. .11.54 Couch.

LUNA
Lev. .14.20 Couch.

3.50

LUNA DOU MES
lou 6
P. L
D o
lou 15
lou 21
N L
P. o
lou 28

4.36

LUNA DOU MES
P L
D O.
lou 13
N. L.
lou 20
P. Q
.. :
lou 26

1

dijoù

s. Eudoxin

1

Dim.

Lu Rarrçpau

2

div.

s. Simplici

2

dilun

s. François de P.

3

diss.

s. Marin

3

dim.

s. Richard

4

Dim.

ReiT)ii)isceri

4

dim.

s. Isidoro

5

dilun

s. Adrian

5

dijoù

Dijoù Sarjt

6

dim.

santa Coleta

6

div.

Divèi). Sant

7

dim.

s. Tournas d'A.

7

diss.

Dissata Sai)t

8

dijoù

s. Jouan de D.

8

Dim.

Pasca

9

div.

santa Françoisa

9

dilun

santa Maria Eg.

10

diss.

Lou 40 Martir

10

dim.

s. Fulbert

11

Dim.

Oculi

11

dim.

s. Léon

12

dilun

s. Marius

12

dijoù

s. Juli

13

dim.

santa Eufrasia

13

div.

s. Justin

14

dim.

santa Matilda

14

diss.

s. Valerian

15

dijoù

s. Zaquari

15

Dim.

sta Anastasia. Suas.

16

div.

santa Octavia

16

dilun

s. Frutuous

17

diss.

s. Patrici

17

dim.

s. Rodolfe

18

Dim.

Lee tari

18

dim.

s. Maxime

19

dilun

s. Jousè

19

dijoù

santa Leontina

20

dim.

s. Vulfran

20

div.

s. Teotime

21

dim.

s. Benoit

21

diss.

s. Anselme

22

dijoù

s. Emile

22

Dim.

s. Fidèle

23

div.

s. Vitorin

23

dilun

s. Jorgi

24

diss.

s. Gabriéu

24

dim.

s. Marc

25

Dim.

La

25

dim.

s. Clet

26

dilun

s. Emanuéu

26

dijoù

s. Antime

27

dim.

s. Jouan d'Egt.

27

div.

s. Frederic

28

dim.

s. Contran

28

diss.

s. Fernand

29

dijoù

s. Eustase

29

Dim.

s. Robert

30

div.

s. Amédée

30

dilun

sta Catarina d.S.

31

diss.

santa Balbina

PASSIOUN.-An.

Chanjart\en de gabia, rej'ouissêtjça de persseroun.

�MAI

JUN

SOULÈU
Le v. . 4.32 Couch. 19.04
LUNA
Lev. .15.3 6 Couch. 3.42

SOULÈU
Le v. . 3.54 Couch. 19.44
LUNA
Lev. .17.52 Couch. 2.55

LUNA DOU MES
I.
lou
n o.
lou
lou
N. L.
lou
P. Q.

LUNA DOU MES
lou 3
P. !..
n. O
lou 11
lou 17
N. L.
lou 24
P. Q.

P

4
12
19
26

1

dim.

ss. Jaque - Ph.

1

div.

s. Potin

2

dim.

2

diss.

santa Blandina

3

Dim.

Terrçità

3

dijoù

s Atanase
In. d. I. sta Crous

4

div.

santa Mònica

4

dilun

s. Francès C.

5

diss.

s. Pio, papa

5

dim.

6

Dim.

s. Jouan, P.L.

dim.

s. Lié
Couor de Jesù

7

dilun

dijoù

Festa de Dieu

8

dim.

s. Stanislas
santa Jana d'Arc

6
7

div.

s. Médard

9

dim.

s. Antonin

8
9

10

dijoù

s. Gregori

10

11
12

div.
diss.

s. Mamert
s. Jouan lou S.

13

Dim.

14

diss.

s. Optat
santa Margarida

11

Dim.
dilun

12

dim.

s. Pouon

13

s. Jouan
s. Antoni de P.

dilun

Rougacioui)

14

dim.
dijoù

15

dim.

santa Denisa

15

div.

s. Moudeste

16

dim.

s. Ounouré

17

dijoù

Asccnsioun

16
17

diss.
Dim.

s. Lambert
santa Olga

18

div.

s. Venant

18

dilun

19

dits.

19

dim.

s. Gervai
santa Julien» F.

20

Dim.

s. Pèire C.
s. Bernardin ,

20

21

dilun

21

dim.
dijoù

s. Paulin

santa Gisèla

22

dim.

santa Julià

22

santa Andrie

23

dim.

23

div.
dits.
Dim.

s. Jouan-Batista

dilun

s. Albon

•

s. Barnabé

s. J.-F. Regis

s. Louis de G.
s. Prousper

24

dijoù

s. Didié
s. Vincènt

25

div.

s. Urbin

24
25

26

diss.

s. Felip

26

dim.

27

Dim.

Pandecousta

27

dim.

s. Oresen
santa Adèla

28

dilun

s. Oulivié

28

dijoù

santa Irenea

29

dim.

santa Petronia

29

s. Pèire - s. Pau

30

dim.

s. Ferdinand

30

div.
diss.

31

dijoù

santa Felissou

s. Tibàu

Qu s'erj ven nfau fus, s'en va mé la coulougna.

�JULIET

AOUST

SOULÈU
Lev. .3.53 Couch. 19.56
' LUNA

SOULÈU
Lev. . 4.25 Couch. 19.28
LUNA
Lev. .20.02 Couch. 3.34

I.IINA nOTI MES
lou 3
P. L
D. Q
lou 10
lou 17
N. L
P. o
lou 24

P.
D.
N.
P.
P

LUNA DOU MES
1.
lou
lou
O.
lou
L
lou
Q
lou
L.

1

Dim.

s. Thierry

1

dim.

s. Pèire ès-1.

2

dilun

VIERGE de 11 GRACIA

2

dijoù

s. Alfonso

1
8
15
23
31

3

dim.

s. Anatole

3

div.

Imm. de s. Estève

4
5

dim.

s. Pèire de L.

4

diss.

s. Doumenica

dijoù

santa Zoé

5

Dim.

N.-D. dei Nèu.

6
7

div.

santa Lucia

6

dilun

Transf. de J.-C.

diss.

s. Elie

7

dim.

s. Gaétan

8

Dim.

8

dim.

santa Batilda

9

dilun

santa Virginie
santa Felicita

dijoù

s. Samuel

10

dim.

s. Pio

9
10

div.

s. Laurênt

11

dim.

s. Jouan G.

11

diss.

santa Suzana

12

dijoù

s. Gualbert

12

Dim.

santa Clara

13
14

div.

s. Eugène

13

dilun

santa Filoumena

diss.

Festa

14

dim.

s. Ousebi

15

Dim.

s. Enri

15

dim.

L'AS50Un)ta

16

16

dijoù

s. Roc

Naciounala

17

dilun N.-D.d.M. Carmel
santa Marcelina
dim.

17

div.

s. Jouachin

18

dim.

s. Camille

18

diss.

santa Elena

19

dijoù

s. Vincènt de P.

19

Dim.

s. Flavien

20

div.

santa Margarida

20

dilun

s. Bernard

21

diss.

s. Victor

21

dim.

santa Chantai

22

Dim.

santa Maria-Mad

22

dim.

s. Pio V

23

dilun

s. Apoulinari

23

dijoù

s. Felip B.

24

dim.

santa Cristina

24

div.

s. Bartoumiéu

25

dim.

s. Jaque Maj.

25

diss.

s. Louis, r. Fr.

26

dijoù

santa Anna

26

Dim.

s, Segoundo

27

div.

santa Natàlia

27

dilun

s. Cesàri

28

diss.

s. Samson

28

dim.

s. Augustin

29

Dim.

santa Marta

29

dim.

Decol. de s. J.-B.

30

dilun

santa Julieta

30

dijoù

santa Rosa

31

dim.

s. Gnaci de L.

31

div.

s. Fiacre

♦

Jtcabadct la festa, passat lou sant.

�SETÈMBRE

OUTOUBRE
SOULÈU

SOULÈU
Lev. . 5.08 Couch. 18.32
LUNA
Lev. .19.37 Couch. 6.19

Lev.6.8'24" Couch.17.51'36"
LUNA
Lev. . 18.42 Couch. 8.00

LUNA DOU MES

LUNA DOU MES
lou 6
lou 13
N L
lou 21
PO
lou 28
P L

n O
N . L.
p o

lou 14
lou 22
lou 29

P L

no

1

dilun

s. Remi

Dim.

s. Gile
s. Estève R.

2

dim.

ss. Ange

3

dilun

santa Eufemia

3

dim.

santa Faustina

4

dim.

santa Rosalia

4

dijoù

s. Francès d?A.

5

dim.

s. Bertin
santa Regina

5

div.

s. Rousari

6

diss.

s. Bruno

s. Grat

7

Dim.

s. Augusta

8

div.
diss.

Nativ. de la V.

8

dilun

Sta Reparada

9

Dim.

s. Oumer

9

dim

s. Denis, ev.

10

dilun

s. Nicola

10

dim.
dijoù

s. Paulin
santa Clementina

1
2

diss.

6
7

dijoù

11

dim..

s. Iacinto

11

12

dim.

s. Veran

12

div.

s. Serafin

13

dijoù

s. Amé

13

diss.

s. Edouard

14

div.
diss.

15

14

Dim.

s. Caliste

s. Nicomède

15

dilun

santa Teresa

s. Cornei

dim.

s

dim.

s. Flourentin

Es- d.l.s.Crous

Ouspici

17

dilun

s. Lambert

16
17

18

dim.

santa Sofia

18

dijoù

19

dim.

Quatre Tèrns

19

div.

s. Luc, ev.
s. Savinian

20

dijoù

s. Eustache

20

diss.

s. Agricol

21

div.

s. Matiéu

21
22

Dim.
dilun

santa Ursula
s. Meloun

16

Dim.

22

diss.

23

Dim.

s. Màurici
santa Tecla

23

dim

s. Ilarioun

24

dilun

s. Girar

24

dim.

s. Magloire

25

dijoù

s. Crespin

26

div.

s. Jouan de V.

diss.

santa Toineta

santa Clementina

27
28

Dim.

s. Simon

dilun

s. Narcisse

26

dim.

s. Firmin
santa Justina

27

dijoù

s. Nicandre

25

28

dim.

div.

29

diss.

s. Miquèu

29

30

Dim.

s. .liromo

30

dim.

s. Marcel

31

dim.

s. Siri

S a ta e /un fan qu'un.

�NOUVÈMBRE

DESÈMBRE

SOULÈU
Lev. .6.54 Couch. 17.05
LUNA
Lev. .19.05 Couch. H. 12

SOULÈU
Lev. . 7.24 Couch. 16.36
LUNA
Lev. .20.11 Couch. 11.45

LUNA DOU MES
D Q
loti
N.L
lou
P f)
lou
P I
lnn

LUNA DOU MES
DO
lou 4
N L
lou 12
PO
lou 20
P L
lou 26

4
12
20
9.7

1

dijoù

Toui lu Sant

1

diss.

2

div.

2

Dim.

Avènt

3
4

diss.

Lu Mouort
s. Ubert

3

dilun

s. Francès X.

s. Aloî

Dim.
dilun

s. Carlo H

4

dim.

santa Barba

5

santa Bertila

5

dim.

s. Bassi

6

dim

s. Leounar

6

dijoù

s. Nicola

7

dim.

s. Ernest

7

div.

8

dijoù

santi Relíquia

8

diss.

s. Ambrosi
Imac. Councepcioun
santa Leocadia

9

div.

s. Maturin

9

Dim.

10

diss.

s. Jacinto

10

dilun

santa Eulàlia

11

Dim.

s. Martin

11

dim.

s. Daniel

12

dilun

s

René

12

dim

santa Coustança

13
14

dim.

s

Stanislas

13

dijoù

s. Lucia

dim .

s. Panteno

14

div.

s. Nicaise

15

dijoù

santa Gertruda

15

diss.

s. Mesmin

16

div.

s. Edme

16

Dim.

santa Adelaida

17

diss.

s. Agnan

17

dilun

s. Lazare

18

Dim.

santa Claudina

18

dim.

s. Gatien

19

dilun

santa Elisabeta

19

dim.

Quatre Tèrrçs

20
21

dim.

s. Edmon

20

dijoù

s. Teofile

dim.

div.

s. Tournas

dijoù

Pnesen. d.l. V.
santa Cecila

21

22

22

diss.

s. Ounourat

23
24

div.

s. Clemen

23

Dim.

santa Flora

24

dilun

25

diss.
Dim

santa Vitòria
Cactja-fuec

santa Calarina

25

dim.

CALENA

26

dilun

santa Delfina

26

dim.

s. Estève

27

dim.

s. Virgile

27

dijoù

s. Jouan, ap.

28

dim.

s. Sostène

28

div.

ss. Innocènt

29

dijoù

santa Daturnin

29

diss.

30

div.

s. Andriéu

30

Dim.

santa Eleonora
s. Sabin

31

dilun

s. Sauvèstre

Farina negra fa bouon pan, terra negra fa bouon gran.

�Au Letour
Passat cinq an de souon, degut, perquè l'escoundre,
à l'indiferènça dai nouostre councitadin, L'Armanac
Nissart si desvia au mouvemen inteletual qu'à Nissa
prouvouquet, — un quart de siècle fa ; — mouvemen
qu'en estu darnié tèms a pihat un' amplour propi inesperada.
En 1902, en un'epoca doun degun aujava mancou
plus parlà la siéu lenga materna, JULI EYNAUDI auguet
lou mérite de publicà un mouloun de coumèdia, de
pouèma, de nova e de menchounada, en lou nouostre
dialète e de metre en pen lou proumié Armanac Nissart.
La tentativa d'EYNAUDI èra ardida, vist l'esprit
d'aquelu tèms. E pura lou sucés, resplendènt s'averet.
De la siéu publicacioun suspènsa un moumen, à l'entant de la Gran-Guerra, siguet perseguida fin en 1922,
cadun n'en vouguet avé un esemplàri e cadun li si prepauset pèr ajudaire...
Que d'istorian, de cuènta-tantiflada, de pouèta noustral o fourestié li fagueron lu siéu proumié pas literàri e
li sveleron la siéu erudicioun, lu siéu talènt e lu siéu
gaube !... Que de legènda, de cansoun, de dich e de
prouvèrbi, sigueron pèr éu sauvât de la demembrança
e de la destrucioun !... Finda, au jou d'ancuei, plus
nissart que mai, si presenta L'Armanac Nissart ai siéu
letour.

�— 12 —

Entra lou Var e la Roja, entra la mar e li cima alpini,
una prouvinça, francesa segur, ma pas mai Pimountea
que Prouvençala o Ginouesa ès enserrada : ès lou Coumtat de Nissa.
L'Armanac Nissart voù èstre lou reflet de la vida,
doù mouvemen scientific, literari e artístic d aquéu païs
tant particulié à bèn de pounch de vista. S'adressa soubre tout à la siéu poupulacioun.
Dapè d'obra inedichi o incounouissudi dei vièi escritour dau Coumtat de Nissa o cassamen dai siéu amie,
acueierà toui lu escrich ouriginal de natura à poudé
interessà la nouostra prouvinça e mihou intrà en lou siéu
cadre.
Reserverà, segur, lou proumié pouost à li obra dialetali
e souta dialetali nissardi de quauque regioun que li vendran, ma si piherà garda de trascurà aquelu escrich en
d'autri lenga, basta que tocon au pais.
,
Faire encara mihou counouisse la nouostra pichouna
patria pèr fin que li sigue vougut mai de bèn dai nouostre
councitadin e dai fourestié que d'ela noun sabon que la
siéu bèutà fisica, aici lou siéu scop.
O ! milanta coù felis, se pousguesse rendre aquestu
couma aquelu pu counsciènt de l'ouriginalità e doù particularisme doù nouostre esprit, dei nouostre us, de li
nouostri tradicioun e doù nouostre lengage !...
Dira lou letour se li ès vengut à bèn...
L'ARMANAC NISSART.

�Les Primitifs Niçois
Voici les humbles et précieux trésors des églises de nos
cités, des chapelles de nos montagnes. Voici ceux dont l'or
discret met une lumière au fond des sombres absides. La
grande clarté du jour effarouche leur pudique beauté ; si pour
beaucoup elle dévoile la perfection suprême du trait et de
la couleur, pour d'autres elle accuse des inexpériences naïves
et des faiblesses excusables ; elle révèle les blessures que
leur a portées le temps, elle stigmatise le fard grossier par
quoi des mains sacrilèges ont prétendu masquer leur vieillesse.
Abordons-les cependant avec respect.
Comprenons-les surtout. Il y a si longtemps que nous
nous sommes éloignés d eux ! Et pourtant ils ont été créés
pour être unis intimement et constamment à la vie du peuple, pour refléter ses sentiments, exciter son émotion, lui
parler un langage familier.
# #

L'art dont ils sont l'expression n'était pas le luxe d'une
élite ; on n'imaginait pas, au XVe siècle par exemple, dans
nos villes et nos campagnes, que des tableaux devinssent les
numéros d'une collection, fussent alignés dans un musée
comme des cadavres dans une nécropole. On ne concevait
pas davantage qu'un artiste se livrât à son aspiration pour
traduire par ses pinceaux la joie d'un ciel clair, la tragédie de
l'ombre victorieuse de la lumière, la fraîcheur d'un paysage
s'éveillant à l'aurore, la grâce des collines ondulant à l'horizon, la furie d une mer déchaînée. Ce sont là recherches de
délicats, plaisirs de raffinés, presque toujours inaccessibles
au vulgaire.
Mais alors les oeuvres d'art ne s'adressaient pas seulement aux raffinés, elles devaient être à portée de l'intelligence du peuple, car elles appartenaient à tous et pénétraient
dans tous les milieux. Les façades de maison étaient ornées
de peintures aussi bien que l'intérieur des appartements. Les
portails et les murs des églises, même des chapelles les plus
(1) Etude sur l'exposition rétrospective de l'art régional des XV«
et XVI« siècles, organisée par la Société des Beaux-Arts de Nice,
ett 1912.

�- 14 -

pauvres de notre région niçoise, étaient rarement dotés de
sculptures, presque toujours ils étaient couverts de fresques.
Les spectacles de la rue n'étaient complets qu'avec
la collaboration du peintre ; c'était lui qui brossait les décors
dans lesquels, sur la place publique, se jouaient les drames
religieux et les farces ; c'était lui qui fournissait les bannières
des processions, qui accrochait aux cierges les écussons,
emblèmes et devises, qui présentait à la foule, sur une pancarte historiée, le crime du coupable exposé sur l'échafaud.
Mais, surtout, c'était lui, beaucoup plus que le sculpteur, qui
avait à enrichir le mobilier des églises, à construire les autels,
à fixer sous les yeux des fidèles les principaux mystères de la
religion, à reproduire les images des saints patrons, les miracles de leur vie et les scènes de leur martyre.
L'entourage du peintre avait sa part dans la confection
de l'œuvre. Il lui fournissait d'abord les modèles. Les saints
qui, dans leur vie terrestre, avaient occupé des chaires épiscopales ou abbatiales, prenaient la figure et le vêtement des
e
e
évêques et abbés du XV ou XVI siècle. Saint Pierre était
représenté dans le même appareil que les papes Jules II ou
Léon X. Saint Joseph, qui fut charpentier, était habillé
comme les artisans du même temps ; on lui donnait des outils
identiques. Les bergers venant adorer l'Enfant ressemblaient
parfaitement à ceux qui conduisaient les troupeaux du pays
sur l'un et l'autre versant des Alpes. Les bourreaux torturant
les pieuses victimes étaient exactement les mêmes que ceux
qui exécutaient les arrêts criminels de la Cour de Nice.
D'autre part, le théâtre, principalement le théâtre religieux, au spectacle duquel toute la population était conviée,
réagissait sur la composition des tableaux. Son décor était
imité pour la représentation des scènes de 1 Annonciation, de
la Nativité et de la Passion du Sauveur. Les costumes traditionnels qu'il imposait à Dieu le Père, aux Anges, à la Vierge,
au Christ, aux rois Mages, devaient être conservés pour que
l'imagination populaire ne fût pas déçue, pour qu'elle
retrouvât devant le panneau les mêmes impressions.
Il y avait davantage. Le peintre ne trouvait pas seulement
autour de lui ses modèles et son décor ; il devait se plier
aux exigences de ceux qui lui commandaient une œuvre. Il
n'était pas libre de choisir son sujet et de le disposer comme
il l'entendait, car il» n obéissait jamais à sa seule inspiration
et n'entreprenait rien de son propre chef.
Voici comment d'habitude se passaient les choses. Un
particulier, les représentants d'une ville, d'une confrérie,
d'une église, d'un monastère, avaient-ils le projet de faire
exécuter un tableau, ils commençaient par convoquer tm

�- 15 peintre de leur choix. Ils discutaient avec lui la composition
des panneaux, quand ils ne lui remettaient pas un modèle
préparé d'avance. Les supérieurs de couvent manifestaient
même une affection particulière à le maintenir dans des
limites étroites qu'il ne pouvait franchir et à lui imposer le
dessin du rétable qu'il devrait exécuter, avec l'indication des
textes qu'il faudrait y inscrire. Très rarement on lui laissait la
même initiative qu'à Jacques de Carolis en 1451, lorsqu'on
lui permit de choisir, parmi les histoires habituelles relatives
à la vie de saint Pierre, celles qui conviendraient le mieux à
une prédelle. D autres fois, on lui ordonnait de reproduire
les dispositions d'un tableau qui plaisait particulièrement, avec
les mêmes personnages, les mêmes décors, les mêmes dimensions ; on lui recommandait cependant de faire mieux ou
d'employer de meilleures couleurs.
La discussion close sur les sujets à représenter, ceux qui
traitaient avec le peintre lui réclamaient une esquisse pour
s'assurer que leurs intentions étaient bien comprises, et ils
la gardaient par devers eux pour vérifier si l'artiste s'en écarterait. Puis les parties convenaient du prix, stipulaient à la
charge de qui serait la fourniture des panneaux de bois, de
l'or et de l'azur, arrêtaient enfin tous les détails. En dernier
lieu, elles se rendaient devant un notaire, qu'elles chargeaient
d'enregistrer leur contrat.
Souvent un acompte était payé à ce moment-là, mais
on avait soin de fixer le délai de livraison et de mise en
place du rétable. Le solde serait versé après examen de
l'œuvre par des experts, qui jugeraient si elle valait la somme
convenue. Lorsqu'on craignait que le peintre ne fût pas exact,
celui-ci était obligé de fournir une caution ; le répondant, un
autre peintre le plus souvent, serait tenu de rembourser les
avances ou plutôt de terminer le tableau.
On admettait fort bien, en effet, qu'un artiste achevât ce
qui avait été commencé par un autre. Il s est présenté des
cas où l'œuvre était restée en suspens, soit par suite du décès
de l'auteur, soit par suite de son départ de la ville où il
séjournait. Ainsi Jacques Durandi étant mort avant d'avoir
terminé le rétable de Saint-Sébastien commandé par les syndics de Cannes, ce fut son frère Christophe qui reprit ses pinceaux. Louis Bréa, emporté par son humeur vagabonde ou
surchargé de travail, laissa aussi en cours d'exécution des
tableaux qui durent être repris par des étrangers.
Assez fréquemment, on spécifiait encore dès le début
que deux artistes seraient chargés de la confection d'un
rétable. Et il ne faut pas s'imaginer que l'un se chargerait des
parties sculptées de l'encadrement et l'autre de la peinture.

�- 16 -

Non, tous les deux étaient qualifiés de peintres et 1 on sait
qu'ils acceptaient seuls par ailleurs des travaux de peinture.
Du reste, plus d'un étaient aptes à manier également le
e
ciseau et le pinceau, s intitulant jusqu'en plein XVI siècle
peintres et sculpteurs (pictor et intaliator imaginum ou lignaminum) ; ils pouvaient par conséquent entreprendre de livrer
un rétable complet avec son encadrement. Deux artistes,
travaillant ensemble, avaient donc à se partager une besogne
identique. Quand ils signaient, ils inscrivaient leurs deux
noms, sans que l'un fût marqué avec une supériorité sur
l'autre. Si nous nous rappelons encore qu'ils avaient des
auxiliaires non avoués publiquement dans la personne de
leurs élèves, nous nous expliquerons la raison des difficultés
qui se présentent pour l'attribution des œuvres même signées,
comme la Vierge de miséricorde de Jean Miraillet. Toutes les
parties d'un rétable sont-elles de la même main, bien que
livrées en même temps ? On peut le discuter. Quelle part
faut-il faire à chacun des deux artistes qui exécutèrent un même
tableau ? Nous l'ignorons presque toujours.

*

* *
Les conventions passées entre le peintre et ceux que
nous appellerions aujourd'hui d'un vilain mot commercial ses
clients, réduisaient donc grandement l'originalité qu'il était
capable de manifester. Non seulement le sujet lui était imposé,
mais encore l'arrangement de sa composition, les costumes de
ses personnages, les couleurs à employer. Ceux qui commandaient n'auraient pas osé non plus aller contre les traditions.
Pas un n'aurait eu l'audace d'ordonner, pour une Annonciation, que l'Ange serait à droite et la Vierge à gauche. Pas un
n'aurait eu la témérité de modifier quelque chose dans l'ordonnance d une Pietà : le corps du Christ, étendu sur les
genoux de la Vierge, devait être présenté de façon que la tête
fût à gauche du spectateur et les pieds à droite ; saint Jean,
le disciple bien-aimé, ne pouvait avoir sa place que près de
la tête, la Madeleine restant toujours aux pieds. Dans la
scène du Baiser de Judas, saint Pierre devait remettre au
fourreau l'épée dont il s'était servi, le Christ replacer
l'oreille de Malchus que l'Apôtre avait coupée, Malchus porter
ou laisser choir une lanterne.
On n aurait pas consenti non plus à introduire quelque
changement dans la couleur des vêtements de la Vierge. Au
moment de la Salutation Angélique, il était obligatoire que
ses cheveux se répandissent en nappe blonde sur ses épaules.

�-17—
Mais quand son divin Fils marchait au supplice, expirait:
sur le bois d'infamie, était détaché de la croix, elle devait
dissimuler sa chevelure sous un linge blanc que recouvrait
encore presque toujours le manteau bleu ramené au-dessus
de la tête.
Dans d'autres sujets, on n'aurait pas compris que les
saints fussent figurés sans les attributs qui les rendaient populaires : sainte Catherine ne se concevait pas sans la roue,
entière ou brisée, hérissée de pointes, qui fut 1 instrument de
son supplice. Sainte Lucie avait à montrer deux yeux sur un
plateau, sainte Apollonie une dent au bout d'énormes tenailles. Sainte Barbe devait porter une tour percée de trois
fenêtres en l'honneur de la Trinité ; saint Jean l'Évangéliste,
un calice d'où s'échappait un serpent ; sainte Madeleine, un
vase de parfums. Il fallait que l'archange Raphaël conduisit
par la main le jeune Tobie chargé du poisson dont le fiel
allait guérir le père aveugle.
Tout cela , était exigé pour que l'artisan, le berger, la.
pauvre femme de la montagne, l'enfant à peine éveillé à la
raison et bercé au récit des légendes pieuses, ne se méprissent
aucunement, pour qu'ils reconnussent sans peine les patrons
qu'ils invoquaient, les scènes religieuses rappelant les mystères de leur foi.
Mais bien que le champ de son initiative fût ainsi considérablement réduit, soit par une tradition immuable, soit par
la volonté de ceux qui s'adressaient à lui, le génie du peintre
pouvait encore s'exercer de diverses façons. C était bien souvent dans le décor de ses fonds, dans la composition des
paysages sur quoi ses personnages s enlevaient ; c était par
la notation de certains mouvements qu il pouvait inventer (par
exemple le geste d'effroi de la Vierge devant la révélation
par l'ange de sa destinée) ; c'était surtout par 1 idéalisation
de ses personnages, par l'expression de leurs physionomies,
enfin par les qualités de son exécution qu'il devait se distinguer. Quand un donateur se faisait représenter, il avait à
exécuter un portrait exact et vivant. On serait même en droit
d'affirmer que plus son invention fut restreinte, plus il eut à
coeur de déployer ses talents pour faire valoir ce qui lui était
abandonné, plus il eut à grandir et ennoblir son effort.
Il ne faut pourtant pas exagérer le sentiment idéaliste
des peintres à la fin du moyen-âge, car la plupart n'avaient
que trop une tendance à copier servilement leurs modèles. Ils
ne craignaient pas d accuser les défauts et la laideur de certains de leurs personnages ; les corps décharnés et sanglants
ne leur répugnaient pas. Mais leur accent n'est trivial que par
très rares exceptions, jamais grossier. Ils avaient trop le res-

�LE RÉTABLE DE SAINT-MICHEL
de LUCÉRAM (Comté de Nice)

Exposition rétrospective des XVe et XVIe Siècles
et Exposition du Cinquantenaire de la Société des Beaux-Arts
de JVice de /927.

�— 19 pect d'eux-mêmes et de leurs contemporains pour s'abandonner ainsi.
'
Si le choix des sujets, des scènes à représenter, des figures à peindre, appartenait à ceux qui payaient le tableau,
nous devons pouvoir expliquer les raisons qui les ont déterminés, marquer les sentiments qui les animaient.
Et d abord, qui étaient les personnes faisant de telles
commandes ? Avant que l'on ait étudié la biographie de nos
anciens artistes, on imaginait volontiers qu'ils vivaient tranquillement à la Cour de grands seigneurs, de mécènes princiers, qui les couvraient de leur protection et favorisaient leurs
travaux. Cela est vrai jusqu'à un certain point pour
d'autres pays que le nôtre, bien que les artistes fussent gens
peu faciles à apprivoiser. Comme Louis Bréa, ils aimaient
courir le monde, restant rarement dans leur ville natale,
échappant toujours à ceux qui voulaient'les fixer. Mais en
Ligurie, en Provence après le roi René, dans toute la région
niçoise si richement dotée de peintures des XV* et XVIe siècles,
où sont donc les rois, les princes, les grands dignitaires ecclésiastiques ? Où sont donc ces Cours brillantes et fastueuses,
amies des arts ? Où sont donc, en dehors de Gênes et de
Marseille, ces villes luxueuses comme Florence et Sienne ?
Quelques seigneurs, dont les plus puissants sont ceux qui
régnaient à Monaco, quelques familles enrichies dans le
commerce, quelques évêques et abbés avec des bénéfices
peu opulents, voilà toute l'aristocratie. Était-elle capable de
provoquer l'éclosion d'œuvres si abondantes qu'on en
retrouve encore jusque dans les chapelles les plus ignorées ?
Les registres des notaires nous ont répondu. Sans doute,
quelques personnages de cette aristocratie avaient des relations avec nos peintres, leur donnaient des commandes ou
chargaient par testament leurs héritiers du soin de faire exécuter des rétables pour des chapelles déterminées ; sans doute,
nous connaissons de nombreux panneaux où le donateur s'est
fait représenter seul ou accompagné de sa famille. J'oserai
dire cependant que, dans la région niçoise, c'était l'exception.
La grande majorité des tableaux a été payée par des
collectivités : municipalités ou communautés d'habitants des
villes et de la montagne, auxquelles parfois s'associait dans
une pensée touchante de solidarité le seigneur du pays ;
confréries de pénitents, corporations ou associations d'artisans, congrégations charitables, administrations d'églises ou
de chapelles. Mais toutes ces collectivités étaient constituées
par les gens du peuple. C'est donc, en dernière analyse, le
peuple des villes et des campagnes qui favorisait l'œuvre d'art
tout autant que l'aristocratie. Je puis même citer ici un trait

�— 20 -

-absolument caractéristique : un habitant de Monaco, peu
fortuné, dictant son testament comme ses contemporains
avaient l'habitude de le faire, laissa un florin pour le rétable
qu'on projetait d'exécuter au grand autel de l'église SaintNicolas. Un tableau comme celui-ci est par conséquent l'expression des sentiments et de la volonté de toute une population- Ne sentez-vous pas maintenant l'attrait qui s'en dégage ? N'appréciez-vous pas l'importance qu'il revêt à nos yeux?
L'œuvre créée par le peuple et pour le peuple ! N'est-ce pas
la formule qu'on cherche en vain depuis que nos traditions
ont été brisées ?
Les communautés religieuses des XVe et XVI" siècles les
plus dévouées aux artistes étaient certainement celles des
Franciscains. Elles avaient aussi les couvents les plus nombeux. Justement, elles appartenaient à un ordre qui se recrutait très largement dans les classes inférieures de la société ;
leurs moines étaient en contact permanent avec les gens du
commun, ils vivaient de leurs aumônes. Aux environs de
I an 1500, la plupart des laïques qui, avant de mourir, disposaient de leurs biens, leur léguaient quelque somme, grande
ou petite. Nous arrivons donc par là encore directement au
peuple.
* *
Les sentiments auxquels obéissaient particuliers et collectivités, ne sont pas difficiles à démêler. Dans d'autres pays,
les premiers pouvaient avoir l'ambition de laisser un portrait
à leur famille : ailleurs, les municipalités pouvaient désirer
rappeler les hauts faits des ancêtres. Dans la région niçoise
rien de tel. Ce sont uniquement les préoccupations religieuses
qui ont déterminé les commandes de tableaux. La religion
était, du reste, mêlée à tous les actes de la vie, même aux
plus profanes, puisque la représentation en plein air des
drames liturgiques constituait une attraction des plus en vogue.
II n'existait de fêtes que des fêtes de l'Église ; à peine, de
loin en loin, des cortèges purement laïques, des entrées d'illustres personnages dans les villes. Mais combien plus fréquentes, plus admirées, plus éclatantes de couleurs et plus suivies étaient les processions ! Les corporations et confréries
entretenaient encore parmi leurs membres les idées religieuses ; chacun avait sa chapelle, son autel, son patron céleste,
ses fêtes de dévotion, ses cérémonies pieuses.
Une collectivité songeait surtout à honorer les saints sous
'le patronage de qui elle s était placée, ou la commémoration
•des événements de la vie du Christ qu'elle célébrait plus

�— 21 -

particulièrement. En conséquence, les paroissiens voulaient
que l'on représentât les titulaires de leur église et les scènes
de leur vie. Les recteurs d'une confrérie de charité se donnaient de préférence à la Vierge de miséricorde, abritant le
monde ecclésiastique et laïque sous les plis de son large
manteau. Les pénitents méditaient sur la Vierge de douleur
et la passion du Christ. Les corps de métiers avaient leurs
saints à eux, les cordonniers saint Crépin et saint Crépinien,
les médecins et apothicaires saint Cosme et saint Damien, etc.
On ne s'en tenait pas là, on ajoutait aux rétables les
saints dont les vertus et les miracles avaient le plus de réputation dans le pays, ou encore des bienheureux dont la protection bienfaisante devait écarter le danger et la maladie. Saint
Roch et saint Sébastien étaient invoqués contre les épidémies
de peste si fréquentes et si meurtrières, sainte Barbe contre
la foudre, saint Christophe contre la mort subite, sainte Lucie
contre les maux d'yeux.
Le choix des particuliers était guidé par des raisons plus
spéciales. Évidemment, il était aussi la résultante du désir que
l'on avait d'honorer les patrons du ciel, ou les saints que l'on
vénérait avec le plus de dévotion ; mais en général, il portait sur
les sujets douloureux de la vie du Christ Sauveur et de la
Vierge. Cela provenait de l'influence des mystiques, propagée
par les Franciscains dans toutes les classes de la société. Grâce
aux prédications des Frères Mineurs, les âmes s'apitoyaient
facilement sur les misères de 1 Homme-Dieu et sur les souffrances de sa mère. D'où la fréquence des calvaires, des dépositions de croix, des mises au tombeau, des Pietà ou Vierges
d affliction, des Christs de passion figurés debout dans le
sépulcre, le corps couvert de plaies, dans un encadrement
formé par les instruments de supplice. L'homme se sent
écrasé sous le poids de ses péchés, il ne peut espérer de
salut que par les mérites de la Rédemption. La Salutation
angélique est pour lui l'Annonciation du Sauveur qui rachètera ses fautes, la Passion du Christ intercède pour lui et
lui mérite le ciel.
Ce n'est pas seulement le dessein de présenter des sujets
d'édification, ce n'est pas encore le désir d'inciter le peuple à
méditer sur le Sauveur et la Vierge, à prier les "saints qui les
protègent et détournent le malheur, ce n'est pas tout cela
qui inspire uniquement les donateurs. Il existe un intérêt plus
immédiat qu'il ne faut pas négliger. Le tableau était considéré comme une prière permanente, c'était l'intercession
constante auprès de Dieu et des saints. Décorer un autel
&lt;• était en quelque sorte préparer son salut éternel.

�— 22 -

Comme ce sentiment de supplication est exprimé avec
éloquence par le rétable si émouvant de Puget-Théniers ! Le
donateur, enveloppé dans un grand manteau à col de fourrure, a conquis, dans une vie déjà longue, une situation
enviée ; il est riche, respecté, mais sa conscience tremble
devant le Dieu de justice. Les fautes qu'il a commises dans
sa poursuite de la fortune et des honneurs lui seront-elles
pardonnées au dernier jour ? 11 en doute. Aussi s assure-t-il
contre les terribles éventualités du jugement. Le voici en
prière. Il invoque la Vierge, plus accessible aux humains,
plus douce, plus tendre, plus maternelle. La Vierge, dolente,
transmet la requête de pardon à son Fils bien-aimé. Pour
le toucher, l'apitoyer, elle écarte d'un mouvement pudique
la guimpe légère qui recouvre sa poitrine : « Regarde, mon
Fils, vois le sein qui t'a nourri. Écoute celle qui t'a donné
la vie, qui a pris soin de ton enfance, qui a souffert de tes
douleurs, qui a été crucifiée avec toi. Si tu m aimes, accueille
la prière de ce misérable pêcheur, sois-lui indulgent, obtiens
sa grâce ». A son tour, le Christ se fait 1 avocat du donateur
auprès du Dieu tout puissant: « Père, vois mon corps meurtri, flagellé, vois le sang qui a coulé de la plaie béante de
mon côté, de mes mains et de mes pieds percés de clous, de
mon front blessé par la couronne d'épines ; contemple les
instruments de ma passion, la colonne contre laquelle j ai
été dressé, les liens qui m'y ont attaché, les fouets qui m'ont
martyrisé, la croix, les clous, la lance, l'éponge au bout du
roseau ; souviens-toi que j ai volontairement souffert le plus,
cruel supplice, que Pierre m a renié, que les bourreaux se
sont partagé ma pauvre dépouille. C est pour l'humanité, tu
le sais, que j'ai tout accepté, c est pour le rachat des pécheurs
que je suis mort sur le gibet. Applique donc, je t'en prie,
les mérites de ma douloureuse Passion à celui qui, humblement, implore ton infinie miséricorde. Ouvre-lui les bras,
Père, accueille-le dans ton Paradis, lorsque son heure sera
venue ».
Comment craindre après cela que le donateur soit rejeté
de la vie éternelle, comment croire qu'il puisse être précipité
dans les flammes de l'enfer? Surtout quand il fait peindre
autour du panneau central les saints qu'il vénère le plus et
dont les prières, certainement, s'unissent aux siennes.
De telles scènes ne sont pas uniques. Si elles sont relativement fréquentes, nous savons bien quel est le livre qui
en a présenté le thème. C'est le Spéculum humanœ salvationis, le Miroir de l humaine salvation, un des ouvrages les
plus courants et les plus abondamment illustrés du XVe siècle.
En cette circonstance, il interprétait quelques ve.rs d'Arnaud

�- 23 -

de Chartres, abbé de BonnevaK faussement attribués à saint
Bernard.
D autres livres, écrits depuis deux ou trois siècles, étaient
tout aussi populaires. Commentés par des clercs, enluminés
par des successions d'artistes qui devaient s'en tenir scrupuleusement aux données du texte, ils offraient des modèles à
ceux qui voulaient commander des rétables. Ainsi donc,
même les idées des donateurs, celles qu'ils imposaient aux
peintres et qui nous paraîtraient originales, ne leur étaient
pas entièrement personnelles.
*

# *

Nous arrivons à cette conclusion que les oeuvres ici exposées reflètent toute une époque; elles sont l'aboutissement
des idées qui avaient nourri plusieurs générations et pénétré
jusqu'au tréfonds de la société. Basés sur une foi universellement adoptée, les sentiments qui ont présidé à leur confection
appartenaient à tous. Clercs et laïques en ont vécu ;
riches et pauvres ont contribué à leur manifestation.
Seraient - ils maladroitement exécutés, grossièrement
peints, lourdement composés, seraient-ils encore plus maltraités par le temps, nos rétables mériteraient quand même
qu'on les étudie avec affection, qu'on les considère comme
l'âme des ancêtres, qu'on ait pour eux un infini respect.
La plupart sont d'un mérite pictural. Quelques-urts,:illustrent le nom de ceux qui les ont signés, se recommandent
par des qualités éminentes de dessin et de couleur. Admi rons-les comme nous les aimons.
Quand nous en aurons bien joui, quand nous aurons
écouté les leçons qu ils nous donnent de labeur consciencieux et d'élévation morale, ils retourneront orner les autels
à quoi ils sont destinés. Après avoir joui de la gloire du
monde, ils continueront à rayonner humblement sur les âmes
naïves et les cœurs purs. C'est là leur mission ; de grâce, ne
les en détournons pas.
L.-H. LABANDE,

Membre de l'Institut.

�Es lou Tèms !.
Lou tèms ès l'encausa de bèn de mau ; noun poudès faire
un pas pèr carriera que noun n'audès quauqu un si lagnà,
maladi lou tèms que fa e l'agouni de toui lu pecat d'Israël !...
— Qu'iveirnada !... lou frei ès estat tardié... ma pura vous
coungela lou sang !... — L'estiéu ?... ma bella que toufourassa !... Caro que sudagna !... avès pena à alenà e un n apaira de s'espoungà... — Au printèms?... sesoun fouola : raissa,
bruma, lou soulèu es neblaresc... e cresès bouon de vous
purgà segound lu counseù de la vesina que v'espliquerà la
droga à pihà lou matin dejun, remèdi que tèn de sa maire,
la quala lou tenia dei siéu antenat... sau d'Engleterra... oli
de ricin... rebarba... té de li Alpa... fueia de nouguié... toundut... et que sabi encara ?... — A l'autoum, pi, un si plagne
de l'umidità... li plueia de Sant-Miquèu... doulou... rumatisme... mau de couor... — E quoura ven l'ivèr vous tapas
fin au nas ; v'enfeloupas mé set vesta, en un frac tal un saucissoun de Lyon... proun fagoutat... Es sèmpre aquéu benedit
tèms !...
V acapita d'estournicà, de vous refreià ?... ès qu'avès
pihat un caut-frei neglijat pèr anticipacioun... cregnès lou
mèndre ziéu... e dapertout trouvas de courènt d'aria... — Mau
à li dènt ?... ô aloura ! avanti la mauva e coumpressa de
sambuc su li gauta, burre, farina de segué... basta toui lu
vièi amouliènt de l'encarnacioun li passon !... — Es lou
tèms !..* vous diéu...
*

* *

Madaloun e Finoun, doui bouoni lengatiera e que noun
bletouneon, poudès lou crèire, s'entoupon cada matin, anant
faire lou marcat, carriera Santa-Reparada ; e aqui denant
l'ancien evescat fan anà lou batarèu qu'ès un plesi... Parlon
de qu si sigue e de tout autre, si remèmbron lou bèu tèms
passat ; si cuenton bèn d'escaufestre, lu remèdi à pihà pèr lou
mau d'estomegue, tisana purganti, de la maniera de faire
lu empastre o encara couma un déu s'en pihà pèr roudà
un'aussipela... ma pu lèu audé-li debanà l'escagnoun.
MADALOUN. — Couma vees, Finoun, eau sèmpre pensà à
la manjuca... e l'argènt ti fila...

�- 25 -

FlNOUN. — A qu lou dies, ma bella !... Vai, lou sabi proun
toui lu jou ce que passa !... un bihèt es pas pu lèu chanjat...

— Qu'es ja fumat !...
— Couma dies... fumat e lèu digerit ; e pi quoura
avès bèn despendut, restas pata-davan, pata-darrié...
MADALOUN. — L'orne si figura pas...
FlNOUN. — L'argènt de lou gagna es un, ma de lou despèndre es doui !...
MADALOUN. — T'acapissi !... Basta, laissen un pau anà...
Ma di-mi, Finoun, que n'en penses d'aquéu tèms ?
FlNOUN. — Jamai de la miéu vida n'ai vist lou parié...
T'afourtissi, Madaloun, au jou d'ancuei si counouisse plus
de sesoun...
MADALOUN. — Finda siès esquasi toujou malautoun... noun
si vé que de mourre neblat couma lu nespou... estirat... e
maigre...
FlNOUN. — De vèr escarassoun, pouos dire... Noun si vé
plus aqueli belli persouna dau nouostre tèms...
MADALOUN. — Bèn pourtant... poumat... e n'aiguent pas
la coulou doù vert-d'aran... ès lou tèms
FlNOUN. — Pourries dire la tincha... an toui lou mourre
pintat couma lu où de Pasca !...
MADALOUN. — Ah ! daù nouostre tèms !... noun si veiia
tant d'aulesc !... Di-mi, Finoun, que voù dire... toui lu matin,
en mi levant, ai la testa que mi vira, l'estomegue que mi
bressouola ?...
FlNOUN. — Es rèn... Ma es lou tèms ! Iéu tambèn, vé, en
la journada, aquel uei d'aqui mi bala...
MADALOUN. — Ti bala ?... couma iéu... Lou creseries ?
Iéu pensi qu'es lou tèms...
FlNOUN. — Lou matin véu fousc... e lou soulèu sembla
que si purga cada jou...
MADALOUN. — Vouoli dire, seria oura que faguesse un pau
bèu... despi doui mes sian à muei couma la merlussa !...
FlNOUN. — Aquéu tèms, saupesses, mi pica su lou sistème
nervous...
MADALOUN. — E iéu !... cauria pas que mi countrariesson...
o noun !... de lou dire es rèn...
FlNOUN. — Vai, lou tèms noun es encara au clar... Ma
noun sabes que despi doui jou ai un agassin que mi fa vèire
touti lu estèla !...
MADALOUN.

FlNOUN.

�- 26 —

— Es bessai... qu'as lu soulié troù estrech ?
FlNOUN. — Estrech; dies ?... ma vé, regaja, li bali dintre...
Es lou tèms que chanja ti tourni à dire !... Cáussi lou 35 e
pouorti lou 39... aloura vees !...
MADALOUN. — Iéu caussi bèn lou 34 e pura pouorti lou
42... Es pas lu pen que mi fan maù, ma ai aquéu bras d'aqui,
dau coustà dau couor, que noun pouodi boulegà... lu det
dirii esquasi desalugat... e pi ai touti li jountura endoulouridi.
MADALOUN.

FlNOUN. — E lou sera, ti couchant, mete-ti un bouon maloun

bèn càut...
MADALOUN. — O ma bella ! que mi dies... ai ja fach de
tout... mi sieu finda fretada mé de petroli, ougnuda mé de
graissa de pouorc mascle...
FINOUN. — E rèn li fa ? Ten !... Vai, Madaloun, crèsi que
sigue un pau lou tèms...
MADALOUN. — Finissi per lou crèire... perqué quoura fa
soulèu, senti plus rèn ; quoura diéu plus rèn, ès mot à dire...
ma enfin... mi capisses...
FlNOUN. — Segur... O iéu ai encara bén aquela camba que
mi tira... Saupesses, Madaloun, de doulou couma de coù de
lanceta... Se trona o se lou tèms ès brumous, bèn pejou !...
la miéu camba n'ès qu'un pougnoun...
MADALOUN. — E vai, sian propi couma li planta, autant
qu'eli sujèti ai variacioun doù tèms... (si moucon). Ma, Finoun,
es miejou que pica ?...
FlNOUN. — Miejou !... ès lou repic !... O! Madaloun, siéu
en retard...
MADALOUN. — E iéu crèsi d èstre gaire en avança... e mi
dies pas de m en anà...
FlNOUN. — E qu'aven dich, pi... Madaloun ?...
MADALOUN. — Rèn !... o pas gran' cauva... Couma lou
tèms passa, Finoun !...
FlNOUN. — A deman qué !...
MADALOUN. — Vene mi vèire après dinà... Auren mai de
tèms pèr charrà... sabes qu'ai toujou una bouona tassa de
café à t'oufri !...
FlNOUN. — Noun li manquerai, couor d'or !... piheren
senoun autre un bouon café... e lou tèms en paciença!...

Juli

EYNAUDI.

�UNA CARRIERA DAU VIÈI-NISSA
pèr André PÉTROFF

Exposition de la Société des Beaux-Arts de JSice
i 926

�Les Peintres Niçois
Jean-Gaspard BALDOINO
et son fils Bernardin
Mon premier devoir (1) est de rappèler tout ce que l'histoire de Nice, notamment celle des peintres anciens du pays,
doit aux inlassables recherches auxquelles Joseph Bres,
un érudit dont la méthode de travail fut digne de celle du
comte Eugène Cais de Pierlas, s'est livré si longtemps dans
les archives municipales de notre ville. Son Note d'archivio,
s il n'a pas, en raison de ce que le livre est écrit en italien
et que les exemplaires en sont rares, autant de lecteurs qu'il
le mérite, est la principale source à laquelle j'ai puisé. En
outre, j'ai cherché dans les archives départementales .de quoi
compléter, à l'occasion, l'œuvre si belle de Bres.
J'ai parlé ailleurs du Niçois Jean-Louis Baldoino, qui fut
peintre, sculpteur et ingénieur (2). L'un de ses fils, Marc,
compte peu. En 1610, il aide son père à peindre « l'aigle de
Nice sur le drapeau », sans doute celui du trompette municipal. En 1648, 21 avril, il va partir pour le Piémont et teste chez
un Baldoino, André, avocat des pauvres. Parmi les témoins,
deux prêtres, dont Gaspard Raiberti. Il avait un fils, Barthélémy, alors prêtre, qu'il choisit pour héritier.
Le frère de Marc, Jean-Gaspard, est beaucoup plus intéressant. En 1622, il colorie, avec Raphaël Cabritto, à la porte
Pairolière, pour la venue du duc Charles-Emmanuel Ier et d'un
de ses fils, Maurice, cardinal depuis sa cinquième année,
mais non entré dans les ordres, des armoiries qu'avait dessinées un Arduffi, natif de la Bresse (3). En 1623 , 21 novembre,
contrat de son mariage avec Berthoumairette Calvia. Elle
apporte en dot 225 écus d'or, 5 files de grenats et 2 de coraux
où il y avait des Pater noster en or faux, un camosso de perles
et une ceinture de cebrissi. En 1630, il peint un blason du
cardinal Maurice, qui devait revenir ici, pour le palais muni(1) Cet article est une partie d'une conférence faite en novembre
1936- à la villa Masséna, sur les peintres niçois du XVIIe siècle.
(2) Voir les numéros de 1' « Eclaireur du Dimanche » des 1er mai
1931 (sur lui) et du 13 février précédent (sur le peintre niçois iMelchior
Suaudo, dit Nadale).
;3) Le 7 novembre, S5 flor. 6 s. aux deux peintres. En 1623, 4 janvier, 27 flor. à Arduffi.

�- 29 -

cipal, dont il rafraîchit les peintures ; il achète, à cette occasion, des draps que la ville lui remboursa (1). En 1632, il peint
« huit armoiries niçoises sur le drapeau du trompette municipal )), ou, si vous préférez, aux quatre angles de cet objet, des
deux côtés (2).
En 1635, « divers blasons et différentes poésies pour l'entrée des reliques de sainte Rosalie », qui, envoyées par le
Sénat espagnol de Palerme, arrivèrent ici le lor novembre et
furent portées, le 17, par l'évêque Marenco, à la cathédrale,
dans la châsse d'argent qui a été volée à la fin du siècle dernier, en plein jour (3). En 1637, Baldoino peint l'image de
sainte Rosalie pour une ancienne chapelle que la confrérie
du Saint-Saorement possédait dans la cathédrale et n'utilisait
plus : on y avait déposé ce reliquaire provisoirement. La ville
lui donne 77 liv. 17 s. pour la fornitura e fattura de ce tableau
qui a péri.
En 1638, elle veut célébrer un Requiem pour le repos de
l'âme du duc Victor-Amédée Ier. Baldoino peint je ne sais
quelles « effigies » en vue de ce service qui devait avoir lieu
à Sainte-Réparate ; il se donne « de grandes fatigues » que la
municipalité rémunéra (4). Mais il éclate de tels conflits de
préséance entre elle et le Sénat que c'est à Sospel que le
Requiem fut, aux frais des Niçois, chanté.
Le prince Maurice se révolte contre sa belle-sœur, régente
du duché, et devient maître de Nice en 1639, août. Il en
met les fortifications en état de résister aux attaques, soit de
sa belle-sœur, soit de Richelieu. Or, Gaspard Baldoino, qui
joint à ses talents de peintre ceux d'ingénieur, est chargé par
les syndics, en 1640, de dessiner un bastion et assiste à l'opération, qui consistait à tirare le toase (5). En 1642, il répare le
bastion du pont du Paillon et diverses parties des remparts (6).
La guerre civile cesse. Le prince épouse sa nièce. Il a 49 ans ;
elle, 13. Il remet son chapeau rouge au nonce de Turin, le 21
septembre, à la cathédrale. Le 29, le mariage est béni à Sospel.
Le cardinal laïc avait un palais ici, dans notre actuelle rue
Jules-Gilly. Vous en connaissez sans doute la chambre de gala
et les peintures du plafond. Je ne sais d'après quelle source
Cais de Pierlas, qui fut un de nos meilleurs érudits locaux,
les attribua, dans le Pensiero de 1890, à Gaspard Baldoino,
dont il avouait ne pas savoir ce qu'il fut. Comme cet artiste
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)

Le 23 juin, 123 flor. 5 s.
16 flor.
En 1636, 6 juin, il reçoit pour cela 16 liv. 10 s.
Le 25 avril, 80 liv.
Le 4 juin, 30 liv. 12 6.
Le 15 février, 30 liv.

�- 30
a été, vous l'avez vu, un ingénieur, on pourrait se demander
s'il n a pas agencé les merveilles mécaniques qui éblouirent
les yeux des Niçois en juillet 1642, quand le cardinal avait
signé la paix avec sa belle-sœur la régente.
Le 26, le « Prince des Argonautes » fait annoncer, à son
de trompe, par de magnifiques hérauts d'armes, qu'il défie
« les guerriers et navigateurs » de conquérir la Toison d'Or.
Le 28, le « roi d'Ithaque » relève le gant et, dans un pavillon
construit par les consuls, surmonté de drapeaux, décoré à
l'intérieur du portrait, placé sous un ciel de brocart d'or, de
la nièce et fiancée du cardinal, les grands personnages de la
ville assistent à des régates pour lesquelles les peintres ont
dû rivaliser de talent. Deux flottes de navires multicolores. En
tête de l'une, Jason avec un écu de gueules où la Toison était
naturellement peinte en or. En tête de l'autre, Ulysse avec un
écu d'azur où figurait un Palladium de je ne sais quel métal.
Le combat naval est réglé d'après ce que l'on savait de la
bataille de Lépante. Puis paraît, sur un navire, le Temple de
la Paix, où trône Neptune sur des coquillages et des coraux ;
puis, sur une nacelle, une Néréide qui récite des vers en 1 honneur de la fiancée. De toute cette féerie maritime on est tenté
de penser que l'ingénieur niçois Jean-Gaspard Baldoino a pu
être l'auteur ; mais la preuve manque, et l'on ne saurait trop
se défier, en matière historique, des rêveries, qui plaisent tant
aux fantaisistes, d une imagination vagabonde.
En 1643, l'artiste a le moyen d'acheter le tiers d'une maison que lui vend le mari d'une sœur de sa femme. En 1644, il
envoie à un orfèvre de Gênes le dessin d'un bassin et d'une
aiguière que notre ville voulait offrir au grand chancelier de
Savoie (1). En octobre 1646, il marie sa fille Honorate à un
Martini et lui donne une dot de 600 ducatons : parmi les
témoins du contrat, un Baldoino, avocat fiscal général à Turin
depuis 1625, ce Jean-Michel que le duc Charles-Emmanuel II
investira en 1656 de la seigneurie de Sainte-Marguerite. En
1651, Jean-Gaspard peint le blason de Nice, huit fois sur le
drapeau colonel qu'un régiment allait porter en Piémont, quatre fois sur le drapeau que l'on faisait flotter dans la procession de la Fête-Dieu, en tête du corps municipal (2). En 1652,
il dessine une aiguière et un bassin que la ville fit exécuter à
Gênes pour offrir l'un de ces objets à un nouveau titulaire de
la Grande Chancellerie, l'autre au premier président Filippa (3).
Le P. François de Sesfcri, auteur d'un Maraüiglie di Laghetto, publié en 1654, dit, dans sa seconde dédicace (au
(1) Le 23 juin, 12 liv.
(2) 20 liv.
(3) Il reçoit, le 31 octobre, 12 liv. pour ce dessin.

�- 31 -

lecteur) que « Gaspard Baldoino, peintre », venait de dessiner,
sur l'ordre de l'évêque Palletis, l'image de Notre-Dame de
Laghet, — celle que le jurisconsulte niçois Antoine Fighiera
avait fait sculpter et qu'un Rocca avait peinte, — et que son
dessin, destiné à accroître la dévotion toute récente de là-bas,
serait « imprimé » dans un bref délai. Ne s'agit-il pas d'une
planche sur cuivre qui n'a point péri et dont l'un des membres de la Société des Amis du Musée Masséna, M. Melchior Gastaud, vient de faire don à ce musée ?
La gravure a 33 centimètres de haut sur 25. Vous y voyez
un autel garni d une croix, de six flambeaux où les cierges
sont allumés, du canon central, mais non des deux latéraux ;
de chaque côté de 1 autel, un bassin avec deux burettes. Sous
un édicule supporté par deux colonnes et surmonté du blason
ducal, 1 image de Notre-Dame de Laghet : elle tient l'enfant
Jésus dans la main droite et une fleur dans l'autre. A la partie
supérieure, une banderole porte en latin le verset 5 du chapitre II du Cantique des Cantiques : « Soutenez-moi avec des
fleurs et fortifiez-moi avec des pommes, parce que je languis
d'amour ». Sur la marche de l'autel, la dédicace en latin :
« A la Vierge de Laghet, que la multitude de ses miracles fait
connaître à tout l'univers ». En dessous, un hymne latin, de
six strophes de trois vers chacune, curieux à connaître pour
certaines allégories que l'artiste figura et dont je vous parlerai
dans un instant. « Voici la Vierge de Laghet qui pour nous,
de son cher Fils, obtient tous les biens. Voici la Mère, Fontaine d'Amour, qui détruit volontiers les germes des maladies
et des douleurs. Voici l'Epouse de la Pureté, qui apporte les
grâces divines aux naufragés du monde entier. Voici la Pierre
précieuse des Anges, le Salut certain des voyageurs, qui leur
donne à tous la joie. Voici le précieux Aimant, la Rose sans
épines, qui attire le coeur des peuples. Voici 1 Étoile bienveillante et compatissante, la gloire des Vierges, Marie, qui nous
conduit au ciel ». Or, sur le devant d'autel, vous voyez, dans
un médaillon portant la devise latine : « C'est elle qui achève
l'œuvre », la main divine qui pose une pierre précieuse dans
le chaton d'une bague. D'autre part, de chaque côté de l'édicule, cinq allégories que commentent des inscriptions latines.
La main divine tient un aimant vers lequel se dressent cinq
morceaux de fer : Dulciter dura trahit. Une rose fleurit au
haut d'une montagne : Pulchrior in altis. Une source jaillit
d'un rocher : Ex duris prosilit gratior. Une flamme brille au
sommet d'une tour : Ut clarior luceat cunctis. Une terre est
couverte d'herbages au pied d'un grand arbre : Magis fecunda
parit. Une poule abrite ses poussins sous ses ailes : Tutius
natos jovet. Une échelle aboutit aux nuages du ciel : Hac

�- 32 —

üelox sidera scandam. Une vigne est, au haut d'une montagne, couverte de grappes : Melior in celsis. Un homme appuie
une lunette d'approche à son œil : Terras cœlosque videbo.
Les fumées de l'encens se dégagent des trous de la cassolette
où il brûle : Recreat ascendens.
Je suppose, je ne puis l'affirmer, que cette curieuse gravure, d'une extrême rareté, est le dessin dont le P. François
de Sestri écrit en 1654 que « Gaspard Baldoino, peintre »
venait de 1 exécuter sur 1 ordre de l'évêque Palletis et qu'il
allait être, pour propager la jeune dévotion envers la Madone
de Laghet, « imprimé », ou, si vous préférez, gravé et tiré
à de nombreux exemplaires, dans le plus bref délai.
Jean-Gaspard Baldoino a pris part aux travaux de la
reconstruction, qui commença en 1650, le lendemain de l'Ëpiphanie, de la cathédrale de Nice. Œuvre d'un architecte
niçois, dont je me fais un devoir de rappeler le nom aux personnes à qui je 1 ai déjà indiqué et de le sortir de l'ombre pour
celles qui peuvent ne pas le connaître. Jean-André Guiberto,
Niçois, marié depuis 1640 avec une Niçoise, Anne-Marie Adrechio, ingénieur ducal et adjudant de la Chambre du prince,
ci-devant cardinal sans avoir reçu le sacrement de l'Ordre,
Maurice de Savoie, oncle du duc Charles-Emmanuel II. Il porte
écartelé au 1 et 4 de gueules au canon d'or en pal, au 2 et 3
d'argent à la bande d'azur que charge un croissant d'argent
et qu'accompagnent deux étoiles d or. Il a pour devise : Hostium spoliis. Quand le cardinal était rebelle envers la duchesse
régente et maître de Nice, il avait donné à Guiberto un magasin dans ce Pré des Oies qui deviendra au XVIIIe siècle le quartier Saint-François-de-Paule. L ingénieur démolit l'ancienne
Sainte-Réparate petit à petit et construit la nouvelle. En 1654,
le P. François de Sestri, dont je viens de vous parler, écrit :
« La cathédrale que l'on bâtit sera très belle et l'évêque la
rend somptueuse ». Cette année-là, en juin, Jean-Gaspard
Baldoino reçoit du chanoine archidiacre Torrini, qui tenait la
comptabilité de l'entreprise, 51 liv. 5 s. pour diverses œuvres,
notamment « le grand blason qu il a exécuté au-dessus de
l'autel ». Mais quel blason et quel autel, le chanoine ne le
dit pas. En 1655, 325 liv. sont payées « pour les cinq tableaux
du chœur et les peintures des arcs ». Est-ce à Gaspard ? La
preuve manque. Comme un acte de 1650 parlait des « grands
tableaux », on peut supposer que ceux-ci furent retouchés en
1655 et que ce fut par lui. Il est regrettable qu'on n'en soit pas
sûr. Voici, derrière le maître autel, la sainte Réparate, où nous
lisons un distique latin. Du côté de l'Évangile, le saint Basse
dans son encadrement du XVIIe siècle. Du côté de l'Épitre, le
saint Pons, qui, lors des réparations de la fin du siècle der-

/

�— 33 -

nier, fut étourdiment placé dans l'encadrement dont l'inscription prouve que c'est le saint Syagrius qui devrait s'y trouver.
Contre celle, qui est fausse, des huit fenêtres du tambour de
la coupole, le saint Valérien de Cimiez. Dans le salon voisin
de la sacristie, le saint Siacre, dans un encadrement modeste,
alors qu'il devait occuper sa place dans le chœur, où son
inscription le réclame. Ces cinq toiles sont-elles de Jean-Gaspard Baldoino ?
Autres hypothèses. Les deux tableaux, qui décorent les
murs est et ouest de la chapelle Saint-Joseph, aménagée en
1652, de la cathédrale, ne sont-ils pas de lui ? On y voit les
saints Pierre, André, Louis IX de France et Charles Borromée. Et, sur l'autel de la chapelle Saint-Barthélemy, le tableau
qui représente le martyre de cet apôtre et que l'évêque Palletis s est engagé, en 1652, à fournir ?
Quant à la sainte Rosalie que Gaspard Baldoino avait
peinte en 1637, elle a dû disparaître en 1658, où la ville,
ayant construit sa chapelle votive dans la cathédrale, permit
à la confrérie de la Miséricorde de l'entretenir et d'y placer,
au lieu de l'œuvre de Baldoino, une toile « où l'on verrait en
haut la Sainte Vierge, en bas sainte Rosalie, les armoiries de
Nice, mais nulle autre image ».
Revenons en arrière. En 1653, le duc Charles-Emmanuel II
demande « un état de la ville et du château de Nice » ; Gaspard, à titre d'ingénieur, le dessine ; la municipalité l'expédie (1). En 1661, il le recommence pour elle, mais sous deux
formes, l'une a prospetiva, l'autre al piano ; donc, une vue
et un plan, sur deux feuilles « de papier royal » ; le duc désire
les avoir ; les consuls les envoient dans un tube de tôle et y
joignent un texte en latin d'un jésuite niçois des plus connus
alors, le P. Giuglaris, et des indications d'un Daiderio qui
précisaient les monument représentés par Baldoino (2). Ces
dessins ont une curieuse histoire, sur laquelle Joseph Bres est
le premier qui ait jeté la lumière voulue. Question compliquée.
Le duc rêvait de faire imprimer en Hollande un Théâtre
des villes d'Italie : d'où sa demande à la municipalité. L'œuvre
(1) Le 22 juin, 50 liv. dont 24 s. pour la boîte de' tôle, « di colla »,
•écrit Joseph Bres par erreur typographique.
(2) Le 19 août, une liv. pour la boîte. Le 5 septembre, 3 liv. 16 s.
à un homme qui a recopié le' travail de Giuglaris. Le 18 octobre,
121 liv. 10 s. à Baldoino. Le 24 décembre, 6 liv. à Daiderio. Le duc
avait remercié la Ville, le 15 septembre, de lui avoir expédié, les
8 août et l" septembre, les dessins et le' texte. Le 19 juillet, le Conseil
de ville était saisi de la demande du souverain : « Un Teatro délie
città d'Italia va être imprimé en Hollande comme il en a été fait un
pour les villes de la Flandre ». Le 7 août, il insistait pour que le
travail fût l'œuvre « d'un peintre et d'un ingénieur » en ce qui
eoncernait le plan.

�- 34 —

de Baldoino est gâtée, en 1672, dans l'imprimerie hollandaise
et retouchée par un Batave fantaisiste, qui fit couler le Paillon
à l'est de Nice, y mit de grandes barques à voiles et plaça une
cigogne avec son nid sur l'arête du toit de l'ancienne cathédrale Notre-Dame-du-Château. Pouvons-nous attribuer ces
retouches à un ingénieur piémontais, Borgonio, que le duc
avait, peu avant de mourir, chargé de venir prendre le plan de
Nice et qui le fit en 1675 ? Il eût été bien sot. Et surtout,
irions-nous prêter à un Niçois comme Baldoino l'idée de créer
un Paillon navigable et de jucher un oiseau de la Rhénanie
sur une de nos églises ?
Vous connaissez ce beau livre, qu'on appelle communément le Theatrum Sabaudiae ou encore, tel qu'il fut réédité
en 1726, par exemple, le Nouveau Théâtre du Piémont. Rappelez-vous que le texte n'en est complètement, pour ce qui
concerne notre ville, ni du jésuite Giuglaris ni de notre grand
Gioffredo. L'édition de 1682 prouve qu'il est de celui-ci pour
quatre ou cinq articles qui ne se rapportent pas à Nice ; que ce
qui la regarde est d'un autre Gioffredo prénommé, non pas
Pierre, mais Jean. Un parent de l'historien ? On 1 a dit, mais
la preuve fait défaut.
La notoriété de Gaspard Baldoino est telle, en 1664, que,
après le décès, survenu en 1662, du prince Honoré II de
Monaco, il est au nombre des experts qui ont mission d'inventorier les tableaux que ce souverain avait réunis. Il y travaille
avec un peintre natif de Triora et fixé à Nice, Gastaldi, environ durant deux mois, tandis que, pour ne parler que d'experts
qui furent des Niçois, deux marchands estiment les tapisseries, meubles de soie et de laine, pièces de lingerie, deux orfèvres, les frères Prioris, les pierreries, horloges et autres curiosités artistiques, l'imprimeur et libraire Romero, les livres de
la bibliothèque.
Qui de vous ne connaît le beau travail de M. Labande sur
les inventaires du palais des Grimaldi ? Vous y trouvez rénumération des 839 tableaux que Baldoino eut, ainsi que son
confrère Gastaldi, à priser. Qu'en reste-t-il ? Six qui représentent Monaco et cinq des lieux du marquisat de Campagna ;
un qu'on appelle « La leçon de musique » et qui peut être de
Sébastien del Piombo ; un de Luca Giordano, où l'on voit un
Albanais qui détache un chien ; un qu'on attribua jadis à
Louis Carrache, la Sainte Vierge, Sainte Élisabeth, l'Enfant
Jésus et saint Jean-Baptiste. Les deux mois que Baldoino
passa, avec Gastaldi, au palais de Monaco, durent être singulièrement précieux pour un artiste. Inventorier cette énorme
collection réunie par un prince qui n'avait trouvé, dans la succession de son père, que 44 tableaux ! Examiner toutes ces

�— 35 toiles et le tableau sur verre, les 9 sur pierre, les I 7 sur bois,
les 60 sur cuivre. Noter ces 203 sujets religieux, 232 paysages,
fleurs, fruits, animaux, scènes de genre ; 128 portraits, 40 sujets
mythologiques, 39 vues de fiefs, 12 perspectives, etc..
3 arrêter notamment deyant les portraits de la famille souveraine : le prince de Valdetare, qui fut tuteur du défunt ; le
prince Honoré II, son fils, son beau-frère, le cardinal Trivulce.
Devant quelques images de souverains étrangers : trois empereurs, Charles-Quint (avec un perroquet), un des Maximilien,
un des Ferdinand, deux rois, saint Louis, Philippe III d'Espagne (avec sa femme). Enfin indiquer le nom des artistes. Oh !
pour cela, Baldoino et Gastaldi ne se surmènent pas. Ils signalent, il est vrai, le Titien, Raphaël, Albert Durer, Rubens, Carrache et quelques autres, mais si peu que le savant qui s'occupa de ces questions difficiles a pu proposer, non sans les
réserves nécessaires, beaucoup d'identifications. Quel dommage que ces deux experts ne se soient pas donné la peine
de dire avec plus de soin quels étaient les auteurs, soit vrais,
soit supposés, des 839 tableaux dont ils avaient à apprécier la
valeur pour la liquidation de l'héritage de ce collectionneur
si avisé !
En 1666, Charles-Emmanuel II vient à Nice, le 15 janvier.
A la porte Pairohère, après le pont-levis, au-dessus de la première herse, un arc de triomphe que Gaspard Baldoino avait
dessiné et peint (1). On en a la description, d un témoin oculaire, transcrite par Scaliero. En haut, le blason ducal, aussi
large que la porte. Trois statues rehaussées de couleurs. Au
milieu, la fameuse reine Jeanne, immortelle par les catastrophes de ses divers époux et les légendes dont elle est, même
dans notre contrée, l'objet. Elle avait « la couronne impériale » — rien que cela ! — sur la tête, le sceptre dans la main
droite, l'aigle rouge de Nice sur le poing gauche (2). A droite,
la Justice, tenant une épée et une balance. A gauche, l'Abondance — la Clémence, dit notre bon Scaliero, qui a bafouillé
— tenant une corbeille de fruits, d'une main, sur sa tête et
présentant, de l'autre, une seconde collection de douceurs.
A droite de la porte, la Franchise ; elle avait « un miroir
comme diadème », une clef dans la main droite, un anneau
dans l'autre. A gauche, un Ange ; il portait le blason de
Savoie sur le cœur, un brasier sur la tête, une couronne de
lauriers dans la dextre.
Nous voici renseignés sur le talent d'architecte de Gaspard Baldoino. L'arc fut peint par lui et huit autres artistes.
(1) En 1666, 8 février, 95 liv. pour ce travail.
(2) La présence de la reine Jeanne tient, je pense, à ce que le
duc s'était remarié en 1665, mai, avec une de ses cousines dont l'un
des prénoms était Jeanne.

�- 36 -

Je me demande s il n'a pas été le constructeur du feu d'artifice que la ville tira, le 20, devant le jardin de Son Altesse,
au Palco, à peu près à l'endroit où nous voyons incinérer
annuellement S. M. Carnaval. Il y avait une tour surmontée
d'un Ange muni d'une trompette. Une colombe enflammée
partit du palais, suivit un câble de métal et vint allumer la
pièce, tandis que sur le bastion Sainte-Croix, vers l'angle ouest
de notre cours Saleya, les canons tiraient à qui mieux mieux.
La même année Gaspard Baldoino copie un plan, que
l'ingénieur Ardusio avait fait des agrandissements de la ville,
parce que la municipalité voulait obtenir du souverain la permission de réparer la courtine de la Marine (1). En 1667, à
titre d'ingénieur, il fait, en trois exemplaires (un pour le gouverneur de la ville, le second pour le président en chef du
Sénat, l'autre pour les archives communales), le plan du lazaret
qu'elle allait construire à Lympia (2).
En 1669, le 19 octobre, il teste. Il veut être enterré dans le
caveau que sa famille avait dans l'église de Cimiez. Il lègue
500 liv. à chacune de deux de ses filles, Honorate (son mari,
Obertino Martini, est alors procureur fiscal et patrimonial
général), et Laure, femme d'un Riperto. Une dot de 500 ducatons à la troisième, Anne-Marie, qui n'avait pas encore pris
un époux. Son héritier sera son fils Bernardin, « présentement
à Rome », où il achevait d'apprendre la peinture. Gaspard
Baldoino porte, dans cet acte, le titre d'ingénieur ducal. Il fut,
vous le voyez, comme son père, peintre et ingénieur, mais ne
tâta point, à son exemple, de la sculpture. Il était mort avant
1670, 26 octobre.
*
* *

Bernardin ne figure dans l'ouvrage de Joseph Bres que
pour un portrait de Victor-Amédée II, dont il orna le salone
de notre palais municipal en 1 700 : la municipalité le lui paya,
le 21 août, 40 liv. C'est celui des Baldoini sur qui j'ai recueilli,
en ce qui concerne l'histoire des peintres locaux, le plus de
détails inédits.
En 1670, 27 octobre, il était revenu de Rome à Nice : il
charge, « chez lui », — son père, dit-il, était mort, — sa mère
et l'un de ses cousins, l'avocat Antoine-Louis Baldoino de toucher diverses sommes. En 1671, 1er janvier, une veuve Viano,
d'Oneille, qui avait donné « en 1669, 4 mars, au feu capitaine
Jean-Gaspard, mon père, et à ma cousine Languasco » une
partie de ses biens, lui cède le reste. En 1683, juin, il est de
(1) Le 7 décembre, 30 liv.
(2) Le 15 juin, 15 liv. 4 s.

�- 37 -

nouveau à Rome ; Laurent Dettat Doria, propriétaire à Bellet,
le charge, le 30, de toucher les intérêts des luoghi qu'il avait
dans certains monts-de-piété de la Ville Éternelle. En 1691, il
était de retour à Nice : il fait divers paiements aux Dominicains
et aux Visitandines. En 1693, le 11 juillet, il vend une
propriété sise « à Caucade ou Font de Possel ». Le 5 août,
acte par lequel L. Dettat Doria reconnaît qu'il a bien
géré ses affaires « à Rome jusqu'en 1689, 31 décembre, après
quoi il s'est rapatrié ». En 1700, 16 janvier, Bernardin prête
200 doubles d'or au fils du président François-Flaminius Tonduti de Châteauneuf et Peillon. En 1710, le 30 mars, il teste.
Les dernières volontés de cet artiste niçois sont des plus
curieuses. « Je serai enterré dans l'église de Cimiez. Je lègue à
ma nièce Gerolama Pontia six petits tableaux de dévotion,
dont deux ont le cadre doré, etc.. A Jean Calvio, le tableau
représentant saint Joseph avec l'Enfant Jésus dans la main.
A mon parent l'avocat Victor Baldoino, deux tableaux figurant,
l'un, David avec la tête de Goliath, l'autre, saint Jérôme. Aux
Capucins de Saint-Barthélemy, mon grand tableau, où j'ai
peint la Nativité. A l'avocat Jean-François Galea, mon ami, un
tableau représentant les Quatre saints couronnés ainsi que deux
petits paysages peints par le Bartholomeis. A son frère, l'abbé
Honoré, l'original du tableau de David avec la tête de Goliath
et une autre toile où est saint Pierre d'Alcantara. A l'abbé
Jean-François de Orestis, qui écrit ce testament sous ma dictée
et, dans mon âge décrépit, prend soin de moi, mes dessins,
dont quelques-uns ont été imprimés, les autres non (disegni si a
stampa che a mano) ; les uns et les autres sont reliés en forme
de livres. Je lui laisse aussi ma pierre à broyer des couleurs et
le droit de choisir quatre tableaux. Aux peintres Joseph Thaon
et Simeone, qui est prêtre, toutes les couleurs, pinceaux et
autres objets servant à peindre qu'on trouvera lors de mon
décès ; ils se les partageront... Je scelle mon testament, en trois
endroits, avec de la cire d'Espagne, aux armes de ma famille ».
Elles étaient d'azur au chevron d'argent, accompagné de
trois trèfles d'argent et chargé de deux lions de gueules affrontés. Le testament fut ouvert en 1711, 25 novembre, « au troisième étage de la maison de l'abbé J.-F. de Orestis, où le
défunt habitait ». On constata alors que le sceau de fer, dont
il s'était servi, était singulièrement usé.
N'allez pas à l'église Saint-Barthélemy à l'effet d'y voir la
toile que Bernardin avait léguée. Elle y existait encore il y a
vingtaine d'années. Les Capucins ne 1 ont pas emportée à
l'étranger. Mais ce qu'elle est devenue, je n'ai pu l'apprendre.
Il ne serait pas impossible qu'elle se trouve dans une maison
de cette paroisse.

�- 38 En revanche, dans un corridor de débarras de notre paroissiale Saint-Jacques (le ci-devant Gesù, pour préciser), il existe,
fort endommagée, une Crucifixion du Christ qui porte la
signature de Bernardin Baldoino et la date de 1700. Le nom de
celui qui la lui avait commandée est illisible, tant la toile a
souffert : il en survit les prénoms Antoine et François. Peut-on
réparer cette toile ? ne pourrait-elle pas, alors, entrer au
musée Masséna, où elle serait une curiosité ?
D'autre part, ne quittons pas les peintres Baldoini sans
vous signaler que, dans notre Cathédrale, l'autel de la chapelle
Sainte-Rose-de-Lima, laquelle appartint aux Dettat Doria, puis
aux Roissard, créés barons de Bellet en 1777 — la troisième
en montant la nef latérale nord — contient, depuis 1786, le
tableau corporatif de la confrérie, qui acheta alors cette chapelle, des patrons forgerons,- serruriers, chaudronniers, selliers,
rétameurs, ferblantiers, bâtiers et autres. Cette toile, qu ils
transférèrent de l'hôpital, où ils avaient jusque-là leur lieu de
réunion, représente les saints Éloi, André et Jean-Baptiste. Sur
la pierre où est couché un agneau blanc, on pourra distinguer deux des chiffres de la date, le nom du peintre, précisément un Baldoino, et ceux des trois prieurs qui avaient commandé le tableau. Mais le prénom de l'artiste a péri, ainsi que
les deux autres chiffres du millésime. Quoi qu'il en soit, il n'est
pas impossible que ce fût 1616 ou du moins une des années du
XVIIe siècle.
Donc la Cathédrale possède une œuvre d'un des quatre
Baldoini que Joseph Bres avait si bien fait connaître et à
l'histoire de qui j'ai pu joindre quelques détails qu'il n'avait
pas recueillis ; la paroissiale Saint-Jacques, une de Bernardin
Baldoino.
Georges DOUBLET.

SUR LA TERRASSE DU GELAS
iLes Alpes, s'insurgeant en d'extrêmes sursauts,
Opposaient aux courants glacés l'âpre barrière.
Le vent, qui se frottait au pic, râclait la pierre
Et hurlait, lacéré par les rocs du ressaut.
En bas, le petit lac, étreint de brusques pentes,
Etonnait par son calme au cœur de ce tourment
Du pays agité de remous véhéments,
Dont la tempête allait jusqu'aux ondes dormantes.
Dans la furie et dans la mort, aux monts trop hauts,
Devant la mer sans fin et la lointaine Corse,
J'allais, en un vertige, au comble de ma force,
Et rêvant de tenir l'immense en un grand mot.
Louis

CAPPY.

�Lu Bagne de Mar
Mai, San Giouan, Madalena soun lu tre mes proupissi ai
bagne de mar. Agoust, èu, noun es tan favourable. Ma, per
la marmaja dai escoulan, es achèu lou préférât, perché li
vacansa soun achi.
Dòu temp de la mièu giouve enfansa, dai « chic » e même
dai pa « chic » establissamen de bagne noun sen parlava...
De la pouncia de Ràuba-Capèu a la Califòrnia, cad'un
poudia fà la trempada en l'ounda salada, basta che àughesse,
ben tapat, lu... « santi belli » !
Lou luec predilet, sepandan, era Lu Pairòu, che si trouvavoun souta Castèu, òu bout de Li Terrassa, davàu a riba
de mar ; Pairòu dispareissut coura la Proumenada dòu Miegiou
sighet racourdada emb'òu pen de la Toure Bellanda.
Achi souta, li era — li es encara — un mouloun de
roca, che l'imaginassioun dòu poble s'appresset de bategià :
Cadiera, Tambàu, Magiourana, Roca Ciapacana !...
En la vezinansa, una bouana frema, dintre d'un bournigoun, afitava de brajeta... Lou près noun avia ren d'elevat :
doui sòu !...
Doui sòu ! Malurouamen, doui sòu, en pocia, noun lu
aviavan pas tougiou ! Ma, se la mouneda mancava, l'enveja
d'anà « dounà » de la Magiourana, ella, noun nen mancava pa.
Che faire ?... Si bagnà sensa brajeta !...
Soulamen... soulamen lou garda civica poudia veni nen
pessugà. E, aloura, gara la « serigàuda », a majoun, coura
ariberia lou « verbal » !
M'an diç ch éri naissut embe la crespina... che lou viei
prouverbi prétende pourtà bouanur !.. Ma, l'avoui, a ièu la
ciansa noun n'a giamai faç che d'esmorfia e raramen de
sourire...
Despí soissant'an che lou Paire Eternou — es ver, embe
l'agiuda dai parent — m'a tirat de l'Incounouissut, toui lu
còu che la Deessa — che, su d'una roda, lu uès bendat, percoure la crousta terrestra sensa pià alen — m'a passat a coustà,
giamai noun l'ai pousguda agantà... sighe per lou nas, sighe
per lu... civus !...

�- 40 —

M'en counsouali, en mi dièn che noun sièu pa lou soulet :
e che d'autre, couma ièu, bessai si repeteran « in petto » :
Cu a dansa, cu a ventragna ;
Cu a un T. d. D. che Vaccoumpagna !
N'en voulès una prova ?
Tenè, es giustamen a l'òucazioun d'un bagne de mar,
e precisamen ai Pairòu, che, per la premiera fes, ressenteri
li engouissa de la mièu destinada !...
Noun m'en rappeli plu se òu Relori de la Vida avia, per
ièu, sounat lu siei o set'an. Eri àut coum'una botta.
Embe d'amic dòu mièu âge, mi trouvavi a la grava. La
mar, achèu giou d'agoust, era bouanassa e d'un blu proufount. L'oura de la bagnada arribet. Toui avioun li brajeta ;
ièu, pa.
En lu vèen en l'aiga, l'enteriga m'aciapet, e, lest coum'un
lamp, mi giteri en mar tounut coum'un verp...
Ma, lou moumen de n'en sourti s'avansava. Lu mièu
picioui coulega eroun degià su la grava a si secà e s'alestissioun per s'en anà a majoun. Nen voulìi faire autan, coura
vegheri, d amoun, su d'un banc, atacat coum'una alapia, un
coumessari a grò moustas che m'aluciava embe d'uès che
àurioun espaventat un papagàu... empajat.
Tout en mi dièu : siès cueç, a la fin mi decideri a regagnà lou bort... car lou Soulèu, degià, sera courcat dariè lou
Bàu de San Gianet... e la Nueç s'encaminava a gran pas !...
Lou coumessari m'asperava. E coura li sigheri dapè, mi
piet per lou brà, voulen mi menà òu pouast...
Tremoulavi couma la fuja de 1 àubre, un giou de ciavana.
E vou laissi a pensà se : « Mamà, Mamà » lou brameri souven, tout en plouran touti li lagrima dòu mièu couar !...
Li bravi pescairis, che faioun la ciara souta la Ciapa, en
mi veèn tan picin e tan bèu — bessai, bèu, lou sièu encara ? —
si metteroun a mi tira de drecia, de seneca, tout en desgranan lou sièu voucabulari.
Davan d'achel'avanlaca, lou pàure coumessari noun
sabia plu a che sant si recoumandà, cour'una mariniera li
demandet perché mi voulia menà...
— S'es bagnat sensa brajeta, li respoundet.
— E che malur li a, en acò ?
— Li a che la lei lou défende, perché es un attentat aux
mœurs !
Touti « s'esclaperoun » dòu rire...
— L'àudes ? o Datoun, o Garda.-, l'àudes ?... « Una tata
òu murse ! » Un enjan che a giust un pecoule e doui avelana !
PÉPIN TRABAUD.

�La Catastrophe de Roquebillière
Ses Causes et ses Enseignements
Le 24 novembre 1926, à trois heures du matin, une de ces
catastrophes qui marquent une date dans l'histoire d'une province, plongeait dans le deuil, la ruine et la désolation une des
plus fertiles contrées du Comté de Nice.
Après une longue période de pluies presque ininterrompues, une masse énorme de terre se détachait de la montagne
sur laquelle s'élève Belvédère et glissait dans la Vésubie. Elle
entraînait tout dans sa course aveugle et impétueuse. Semblable à un fleuve de lave elle submergeait de ses boues argileuses une partie du village de Roquebillière où dix-sept personnes qui n avaient pas eu le temps de quitter leurs demeures périssaient ensevelies.
Ce tragique événement suscita aussitôt dans tout le Comté
de Nice un élan magnifique de solidarité envers les malheureuses victimes.
Des secours s'organisèrent immédiatement, des sommes
considérables furent recueillies en peu de temps pour venir en
aide aux infortunés survivants de ce cataclysme, soudainement plongés dans le dénûment par un de ces mouvements
du sol incompréhensibles, semble-t-il, par une de ces forces
aveugles de la Nature, est-on tenté de dire.
Et cependant la Science et l'Histoire ne s'accordent-elles
pas pour constater et accuser ici l'ignorance, l'imprévoyance
et l'imprudence humaine ?
M- Eugène Maury, l'éminent géologue, rédacteur au service de la Carte Géologique de France, professeur au Lycée
de Nice, l'a démontré dans un rapport remarquable dont les
générations futures devront s inspirer dans la réédification de
leur village de Roquebillière.
Cet effondrement colossal tient à la fois à la nature du
sol de cette région et aux pluies répétées de l'automne dernier venant après les irrigations prolongées auxquelles les
habitants de la Vallée de la Vésubie soumettent leurs propriétés.
Depuis Lantosque jusqu'aux environs de Saint-MartinVésubie, tous les villages des vallées de la Gordolasque et de

�- 42 -

la Vésubie (La Bollène, Belvédère et Rquebillière plus particulièrement) sont bâtis sur des terrains appartenant au trias
supérieur et formés d'argiles à gypses reposant sur une roche
dure, calcaire ou dolomitique.
Le sol est en pente douce sur la rive droite de la Vésubie.
Il est très escarpé sur la rive gauche. Sur celle-ci, Roquebillière est accroché au pied d'une montagne qui forme falaise
au-dessus et sur laquelle est construit le village de Belvédère.
Sous l'influence de l'irrigation continuelle et des pluies
exceptionnellement abondantes de l'automne 1926 les argiles
ont absorbé une grande quantité d'eau qui a dû les transformer en boues plus ou moins liquides. Celles-ci se trouvant sur
une pente rapide et sur une roche rendue lisse par l'action de
l'eau pénétrant jnsqu'à elle, ont dû glisser avec la plus grande
facilité.
On sait aussi que les gypses, dont la solubilité dans l'eau
n est cependant que de 2 grammes par litre, finissent avec le
temps, par se dissoudre lorsque dans l'intérieur des terres ils
se trouvent soumis au contact de ce liquide. L'eau, en s écoulant ensuite, laisse des vides qui s'agrandissent peu à peu et
qui forment de véritables cavernes sur lesquelles s'effondrent
et glissent les terrains qui les recouvrent entraînant avec eux
des masses énormes de terre et de rocher. Ces effondrements
sont très fréquents en Algérie où le trias est plus important
que dans le Comté de Nice.
M. Maury indique encore une troisième cause qui a pu
jouer un rôle dans ce grand éboulement :
« Le gypse vrai, écrit-il, est, on le sait, du sulfate de
chaux hydraté, mais dans toutes les Alpes-Maritimes, il est
mélangé, en proportions variables, avec du sulfate de
chaux anhydre que pour cela on nomme anhydrite. Cette
roche a la propriété d'absorber l'eau lentement, surtout au
contact de l'air, et de se transformer en gypse mais en augmentant de volume. Cette absorption développe une force
considérable qui fait gonfler les terrains environnants ; la
a montagne se boursoufle..Quoique lent, il est vrai, ce phéno« mène produit des dégâts de toutes sortes.

«
«
«
«
«
«
«

«
«
«
«
«
«

« Les ingénieurs de la construction de Nice-Coni en savent
quelque chose, car, par exemple, le tunnel du col de Braus
(côté Sospel), a été creusé dans une épaisseur de 1.100 mètres d'argiles gypsifères où domine l'anydrite. Les travaux
ayant été abandonnés en 1914, avant le revêtement du tuntel, l'anhydrite se mit, à démolir les parois, et les revêtements ultérieurs furent très souvent endommagés. »

�— 43 —

Dans la vallée de la Vésubie, le terrain excessivement
tourmenté à la suite des nombreux cataclysmes auxquels il a
été soumis depuis le soulèvement des Alpes et la végétation
luxuriante qui le recouvrent rendent très difficile l'étude des
assises profondes de la terre.
Il n était certainement pas possible aux géologues de prévoir une catastrophe aussi brutale que celle du 24 novembre
1926. Cependant ce désastre avait eu des précédents non seulement aux âges géologiques de la Terre, mais aussi aux époques historiques de l'Humanité. Roquebillière fut, plusieurs
fois déjà, détruit par de semblables éboulements ou par les
secousses sismiques qui les accompagnèrent.
On ne peut que regretter l'imprudence de nos pères qui,
ainsi avertis du danger, reconstruisirent leur village au même
endroit.
Hélas ! un instinct incompréhensible pousse l'Homme à
se rétablir sur ses ruines. N'a-t-il pas reconstruit sur les mêmes
emplacements les villages accrochés aux flancs du Vésuve et
tant de fois ensevelis sous les cendres et la lave du volcan ?
Les Roquebilliérois subirent autrefois l'influence néfaste de
cet instinct étrange. Aujourd'hui encore ils sont trop attachés
à leur sol natal pour 1 abandonner entièrement, d'autant plus
que le terrain triasique, si dangereux, est une source prodigieuse de richesses pour ceux qui 1 exploitent.
Il fournit en abondance du sel, du plâtre, de la terre pour
la fabrication des poteries, des briques et des tuiles, mais il est
surtout d'une fertilité remarquable.
Cependant les habitants de Roquebillière ont été bien
inspirés lorsque, le 10 juin 1927, à la suite d'un referèndum,
ils ont décidé, conformément à l'avis des experts géologues, et
par 155 voix sur 270 votants, de reconstruire leur village sur
le plateau verdoyant du Cros, situé sur la rive droite de la
Vésubie, en aval de la vieille église des Templiers.
Là ils seront enfin à l'abri des éboulements qui se reproduiront inévitablement dans un avenir plus ou moins éloigné
dans leur verdoyante contrée.
Toutefois on frémit toujours en pensant à la catastrophe
qui menacerait Belvédère si les argiles sur lesquelles ce village est bâti, venaient à glisser sur leur base ; et l'on se
demande si les Belvédérois ne seraient pas bien inspirés en
suivant l'exemple de leurs voisins de Roquebillière ?
PIERRE

ISNARD.

�PRESBYTÈRE DE CdnPdQNE
.|.

La maison du curé, blanche, au bord du vallon,
Sourit parmi ses capucines.
Le bon prêtre vit là des jours tièdes et longs
Avec deux chats, un chien toujours sur ses talons,
Et sa servante, Catherine.
L'intérieur, très doux,'très simple, à la Chardin,
S'attendrit d'anciennes choses...
Et, devant, s'émerveille un aimable jardin
Où les grâces d'avril font resplendir soudain
Tout un jaillissement de roses.
Dans cet enclos mystique on voit fleurir aussi
Des dahlias dont la pourpre éclate.
Tournesols flamboyants, anémones, soucis,
Ont pour voisins des aulx et des plants de persil,
Au pied de lauriers écarlates.
Le curé s'y promène au tout petit matin,
Suivant d'un œil plein de tendresse
La spirale de ses haricots serpentins,
En attendant qu'arrive, — avec le sacristain, —
L'heure de la première messe.
Des gouttes de soleil pleuvent sur les lilas,
Tandis qu'il relit son bréviaire. —
C'est un sage... Il n'a point des rêves de prélat,
Et sa félicité ne va pas au delà
De son verger, de sa prière...
Et lorsque le vallon se dore, vers le soir,
Aidé par sa vieille servante,
En chantonnant un peu, avant qu'il fasse noir,
Il dorlote ses fleurs, cueille, prend l'arrosoir,
Emonde, sarcle, bêche ou plante...
Petits jardins naïfs et purs, petits enclos,
Charme des humbles presbytères,
Où la vie, en discrets et candides tableaux,
S écoule sous le ciel, heureuse, à menus flots,
Toujours égale et sans mystère.
Vous êtes la demeure accueillante où le cœur,
Qui se parfume d innocence,
Bat d'un rythme léger, confiant et sans heurt,
Baigné de clarté douce et d'ombreuse fraîcheur,
Dans l'apaisement du silence.
GASTON CHARBONNIER.

{Vallée de la Vésubie, mai 1925.)

�Notre Comté
Le Comté de Nice étend ses limites loin, bien loin,
depuis les bords de mer céculéens jusques aux granges ou
chalets perdus sous la neige. Nice, avec sa ceinture de collines lumineuses, Mont-Boron, Mont-Gros ; un peu au second
plan celles de Falicon, Gairaut, Bellet, Saint-Pierre-de-Féric,
Fabron... qui insensiblement nous mène à cette terrasse sur la
mer qu est la Lanterne ! Cela est beau, cela est doux, cela
fait plaisir à tout l'être, cœur et sens. Il n'y a rien de plus
voluptueux ; il n'y a rien de plus noble. « On a toute la fleur
de la vie avec un regard ». Et, enserrée dans cette couronne,
la campagne, si douce, si sereine, si diverse, parmi ses eucalyptus, ses oliviers et ses cyprès, ses mas aux vieux badigeons
ocres, verts ou roses, l'accueillante place de Cimiez et son
antique monastère, le quartier de Saint-Roch et ses petits
chemins entre deux murs usés par le temps, laissant deviner
par leurs brèches les champs d'orangers. De quel cœur les
aime le sincère, l'ardent poète du terroir, M. Louis Cappy :
Oh ! par ces temps hâtifs où l'on passe distrait,
De quel élan d'amour tout à coup l'on salue
L'aïeul divinateur qui, pour nous, préparait
La fête des couleurs dans une œuvre ingénue.

La volupté de rendre le pittoresque de la Vieille-Ville où
les maisons, selon l'expression de Taine, à propos de la Rome
ouvrière, ne sont pas un simple massif de maçonnerie ! Plusieurs portent une seconde maison plus petite et quelquefois
une troisième. Les capricieuses arabesques des toits sur le ciel
bleu, le scintillement des coupoles des églises aux tuiles vernissées, les clochers élancés style jésuite italien... Le soleil
joue dans les petites rues montantes, passe au travers des
haillons multicolores séchant aux fenêtres ! Et c'est la fête
des couleurs ! Sujets inépuisables que cette vie grouillante de
la vieille Nice, avec ses petites boutiques drôles, son marché
joyeux et ses revendeuses, sa poissonnerie et ses poissonnières, son quai du Midi et ses pêcheurs, mélange attirant de
tradition locale et d'actualité ! Et les coins exquis de Villefranche, de Saint-Jean, les villages d'Eze, de Peille, de
Contes !
Vers la Provence, Cagnes et Saint-Paul (seconde
patrie des peintres), Biot, Antibes et la Garoupe !... J'en
passe et des meilleurs !

�- 46 -

Quittons les rives inondées de lumière et suivons ces vallées mystérieuses qui mènent aux confins du département.
Là nous trouvons, perdus dans la montagne, tels des bourg*
austères, certains villages arriérés où rien n'a pénétré. 11 faut
voir, le dimanche, les gosses, graves comme leurs pères,
engoncés dans leurs vêtements si drôles, dans des pantalons
trop longs, leur chapeau de feutre en auréole, leurs petits bras
écartés du corps tant le drap est grossier.
Les hommes et les femmes rééditent les types des paysans
des frères Le Nain. Maisons, coutumes, gens, tout y est rude
comme le climat. La vie claustrale durant les longs hivers,
veillées autour de la haute cheminée de la cuisine où 1 on voit
encore des quenouilles au coin du feu. Voilà toute une nouvelle vie à étudier, sous ses aspects multiples, au milieu d'une
nature très diverse selon les saisons, avec ses solitudes mornes,
chaotiques, dantesques, ses lacs environnés de pics rigides,
ses forêts ancestrales et aussi — délicieux contraste — ses
riantes prairies d'ombelles et de campanules offrant, en été,
leurs verts reposants, dans la musique de leurs sources. Quels
cadres grandioses, que de recoins charmants !
LOUISE CHARBONNIER.

A LA MADONNA DAU GRAISSIER
(A COARAZA)

A Luis Cappatti.
Un soleilhas ardent, afiiega la drailhetta
Che per lu gris cullet, s'en monta à Düranüs
E subre dau Graissier, la vieilha Madonnetta,
En lu caume esplandisse ai raj de la siu lüs.
Ma deserta denan, es la blanca plassetta
D'unt lu cas m'ha condüc' e dügün non ven plüs
Depauar üna flor subre la fenestretta
D'unt iin vitre pessat es iin fresche pertiis.
Lu silensi sacrât de la seuha vesina
V'enfulupa en lü siu ligam misteriós.
E pénétra lu cuor rendiit augustios.
Perché si deu audir iin aria de giurgina
Embe d'impihu cant s'en aussar dau pahis
Per profanar la pax, d'achestu parahis ?
PIERRE ISNARIX

�L'Amic Louis Tiburci
Segur counouissès pas l'amic Tiburci, — lou miéu amic
Louis Tiburci, — cambarada d'escola que véu esquasi cada
jou, l'avent jamai perdut de vista. Lou vous cau presentà,
bèn que noun aigue d'istoria...
L'amis Louis encarna en éu lou vèr caratère doù niçardas,
ma pura d'un niçart noun s'escaufant gaire lou pissin — passami l'espressioun, — emé platina escandant cada mot, regoulant lu r e finissent sèmpre una frasa pèr: « N'ès èr ?... nè ?.. »
Louis n'a jamai fach de bousin autour de la siéu persouna :
ome courrèt, mès netamen, sènsa flafla, e mai n'avia agut la
mèndre idea de si pourtà counseié de la Cità!... A l'aise, éu
a proun dau necessari, fa gaire d'estrapas... maridat... pas
d enfant... e ce que noun gasta rèn, prouprietàri d un bèu
cassadènt, en deçà dau Pouort ; gode un bèn aquist que soun
paire avia amagat après fourtuna facha en vendènt de paraplueia à trenta-nòu soù e, su lou tardi, tenènt un oste dintre
lu nouostre viei quartié, freqüentat ajoura pèr una clientèla
chausida e dei mai lèqui.
V'asseguri que lou miéu amic Louis noun èra un'aigla...
à l'ase-foute que noun !... Tant era empastissat emé l'aritmètica qu'emé la norma la pu elementaria de la gramàtica ;
recitant, à l'escola, — m'en souvèni, — la leçoun coum'un
papagaù... sènsa n en capi un aíja !...
Pura, un an, auguet un acèssi de gimnàstica e, ce que
degun noun poudia li disputà, lou premié prèmi de caligrafia...
Veguessias !... Louis a un' escritura... la dirias estampada ;
...e pi, m aco, caier sènsa taca ni pitadura de mousca... Vous
diéu, Tiburci ès sèmpre estat un moudèle de redris... bèn que
l'inteligènça noun lou sufouquesse !...
Lou mièu cambarada, au jou d ancuei, ès representant
de coumerce, — istoria de noun entamenà lou siéu capital, —
fa l'article pèr una gran' maïoun de sardina à l'oli (marca
proun counouissuda su plaça) ensinda que d'una minoutaria
de Marsiha, especialità de semoula pèr la pastissarïa.
*
* *

Aquéu matin d'estiéu, emé Louis charravian dau bèu tèms
passat, quoura arribat denant maïoun, — couma despi longa
data lou m'avia proumès, — mi preguet de visità la siéu biblioutèca... Curious, déjà m'esperlecavi dau plesi, car la siéu
biblioutèca l'entendia d'un autre biais, noun n'èra pas de
libre... ma bèn aqui una bella e bouona crota, lou poudès

�crèire, e doun li boutiha enregadi couma de sourdà, « con
forme si deve », tenion plaça à toui lu nouostre autour classico... e mouderna...
— Aqui la miéu biblioutèca, mi di Tiburci... Que n'en
penses ?... n'es zer !... ne qu'es bèn fournida ?
— Magnifica, caro!... magnifica!...
— Aluca!... Ten, aqui as de vin dau 1881... de vin de
Bellet dau 1875... Dapè as de nebiolo... dolceto...
— Es un vèr regal... e l'uei ès mai que flatat...
— Ti cauria tastà aquéu d'aqui... vees aquéu que pouorta
lou milerme 1895... etiqueta blu ?...
— Ah !... Vouos dire...
— Aco, ès un vin que noun n'en fau béure una boutih?...
— Crèses ?
— Se lou crèsi, dies... ma moun bouon, series un ome
fach...
— Risca pas !.... — li respouondi, perquè li èra ja bèn
un'oura que Louis mi tenia la camba... e que faii saliva.
Basta, mi diéu, denant que m'en vagui, bessai n'aurai tastat
un gotou... — Oh ! vai !...
E lou miéu Tiburci de persègre :
— Aquéu de la tauleta soutrana, ès lou vin pèr pastejà...
aquéu, en souma, que bevèn cada jou à repast...
— Ah ! dau jou... — ma noun dau moumen...
— Noun, vé, fouora past bevi jamai !... fa mau...
— Fa propi mau !... lou cresi, ma aloura, Louis, que ti
sierve d'avé tant de bouon vin ?
— Que mi sierve ?... E pèr li festa de Calèna... de Pasca...
en aquelu gran jou es un regal...
— De vista !...
— De revista, vouos dire... Vé, ès aloura que deves pensà
veni m'atrouvà... Se passes un d'aquelu jou... noun ti genà...
Tasteren una o doui bouoni poussouvi, ti régalerai... Se pèr
cas à Calèna noun li foussi, segur passa mi vèire à Pasca...
— Es esquasi mi dire : « Se noun ès pèr Calèna o Pasca,
passa mi vèire à la Ternità ? »
— D'acordi !... Ti diéu se noun foussi à maïoun, pouodes
sèmpre mi laissà la tiéu carta...
— Vé, Louis, farai encara mihou, ti laisserai lou miéu
retrat !...
*

Couma poudès capi, lèu la m'esbignèri, sènsa mancou mi
revirà... E bèn, lou creserias o noun, despi loura, Louis, l'amie
Louis Tiburci, mi levèt la paraula... ma couma l'imaginas...
pas la set !...
JULI EYNAUDI.

�Relativités Linguistiques Nissardes
dans &lt; Le Trésor du Félibrige •
m-*-

Répéter ici que Mistral n'a pu faire entrer le langage nissard dans la grande compilation « Le Trésor du Félibrige »,
si ce n'est au prix de déformations radicales, m'attirera peutêtre nouvellement le reproche de pédanterie. Peu m'en chaut.
Ce que je tiens à affirmer — fût-ce en termes pauvres — au
lecteur bénévole de cet articulet, c'est que sous la forme littéraire, dont je ne me soucie pas, se trouvent des vérités indiscutables auxquelles je tiens.
Les interpolations prétendues nissardes du « Trésor »•
trahissent outrageusement notre parler et on n'a pas idée,
par exemple,^ sur les bords du Paillon, de phrases telles que
celle-ci : La bono armo de moun paire me disié. Elle nous est
cependant gratuitement attribuée au mot amo du glossaire.
On peut se demander pourquoi Mistral, qui avait promisà A.-L. Sardou de donner aux Nissards un vrai code de leur
propre langage, en est arrivé, sous ce vain prétexte, à parsemer son travail d une infinité de petites monstruosités dont la
plupart prêtent franchement à rire.
Or, voici ce qu'il en est. Mistral n'a pas pu réaliser sa
téméraire promesse parce qu'il s est buté, dans son entreprise, à deux difficultés insurmontables.
Mistral n'a pas pu parler nissard parce qu'il ne savait pas
le premier mot de notre langage et parce que —' afin de se
documenter en l'espèce — il s'est adressé à des personnes
dont j'ignore les noms et les qualités, mais dont je puis dire
qu'elles connaissaient le nissard à peu près autant que Mistral
lui-même.
La seconde difficulté que Mistral a dû affronter c est
l'impossibilité matérielle de noter les sons du langage nissard
en se servant de la combinaison de fortune au moyen de
laquelle les Félibres écrivent les patois provençaux. Entre les
deux sortes de parler, l'opposition d'ordre phonétique est si
complète, qu'on ne saurait la dissimuler sous une notation
commune.
Les deux entraves qui neutralisaient ainsi la bonne volonté
du Maître de Maillane — dont j'admire profondément, d'ail-

�— 50 -

leurs, le génie poétique — ne pouvaient être dénouées, ni
1 une, ni l'autre, et une seule d'entre elles eût suffi pour rendre
vain tout effort sérieux dans le sens désiré.
Que Mistral et ses informateurs d'occasion n'aient jamais
connu le langage nissard c est une vérité flagrante.
On rencontre dans le « Trésor » presqu'autant d'inexactitudes qu'il y a d'expressions prétendûment nissardes et ces
inexactitudes ne sont pas purement superficielles. Les erreurs
sont foncières.
Voici, par exemple, ce que 1 on trouve au mot : austrau
(oustrau). Mistral, qui ne craignait pas d'improviser des rapprochements étymologiques, avait imaginé que le mot provençal — certainement factice — austrau, avatar de austral,
pouvait bien correspondre au mot populaire nissard nustrale,
écrit noustrau pour la circonstance. L'idée tombe, cependant,
me semble-t-il, sous le sens du moins perspicace des dialectisants que nustrale — nous ne disons jamais nustràu — vient
de noster qui signifie nôtre. C est, du moins, ainsi que tous,
ici, nous comprenons le mot.
Cette formule, Mistral — ou son informateur — 1 avait
rencontrée sans aucun doute dans la brochure de L. Roubaudi : Nice et ses environs, où elle est employée pour désigner, notamment, une variété d'olivier. « L'olivier le plus
généralement cultivé de Grasse à Viterbe est connu à Nice
sous le nom de noustral ou de pendouglié » disait notre concitoyen d'Utelle.
Et Mistral, jouant sur une fausse assonnance entre notre
nustrale et son oustrau, n'hésitait pas à faire imprimer que
l'olivier en question dénommé oustrau était l'olivier « austral »,
c'est-à-dire « l'olivier du Midi », c'est-à-dire finalement « l'olivier de Provence ».
Or, c'est pécisément le contraire qu'avait voulu dire
L. Roubaudi. Mais ainsi déforme-t-on la vérité et annexe-t-on
au dictionnaire de la « Langue provençale » un nom que le
paysan provençal ne connaît pas. C'est l'esprit de Jehan de
Nostredame qui n'abandonne pas ses successeurs.
Accalorar est une formule ultra-commune dans les domaines romans, d'un confin à l'autre du vieil empire latin. Point
n'est besoin d'être grand clerc pour comprendre qu'elle signifie : donner de la chaleur.
Mais accaurar est plus hermétique pour un étranger au
dialecte nissard.
Honnorat avait trouvé acaurat en Languedoc et avait
donné comme interprétation « qui a chaud pour être trop
•couvert ou pour être trop pressé dans une foule ».

�- 51 —

Je ne connais pas les secrets de la Garonne, qui fait ce
qu'elle veut, chacun sait ça. Je ne dirai donc rien de la glose
gasconne d'Honnorat. Mais Mistral qui — sans grand esprit
critique — compilait son bien partout où il le trouvait, s'est
empressé de prendre, dans cette glose, et le mot acaura et le
sens donné par Honnorat puis, englobant le tout sous la formule félibréenne acaloura, il a illustré l'ensemble au moyen
d un vers de Rancher, redressé comme toujours, d ailleurs,
orthographiquement :
D'aquel enguent puissant n'a doui üas acaurat
Et le nissard qui voudra relire Rancher, sous le calèn de
Mistral, sera peut-être légèrement embarrassé pour s'expliquer
la vraie nature du sac enfariné...
Il y a, dans notre accuciairar, un sens de poursuite et de
fuite rapide avec accompagnement de cris et de projectiles
variés.
Mistral se faisait certainement une toute autre idée de1 affaire puisque après avoir indiqué : niç. acouchaira, acouchara, il ajoutait, comme exemple d'application : coucheira
li limaçon...
« Per descurbi li moustré ». — C'est encore là un échantillon de notre parler ; dans le « Trésor du Félibrige » on n'a.
que l'embarras du choix. Mais cet embarras est réel.
Cherchez donc dans cet ouvrage le nom que nous donnons;
à l'hirondelle.
Chez nous l'oiseau du printemps a un nom typique, bien
défini et nous n'en connaissons qu'un. C'est aréndula.
Mistral vous en enseignera plusieurs, excepté le bon, bien
entendu. On trouvera d'abord en son « Trésor » l'archétype
arendoulo avec, en sous-verge, une formule un peu différente
graphiquement et qui voudrait être spécifiquement nissarde :
arendolo. Cette seconde formule — étant données les critères
de l'orthographe félibréenne — ne donne d'ailleurs aucune
idée, même lointaine, de notre vocable propre.
Mais si on passe à l'article Dindouleto on ne sera, sans
doute, pas médiocrement surpris d'y trouver une autre très
curieuse formule nissarde. Il paraît, en effet, que nous appelons ici l'hirondelle du nom particulièrement harmonieux de
u Andoureto »...
Andoureto, comme formule nissarde, a eu du succès.
M. Meyer Lübke, l'un des plus illustres maîtres de la haute
science allemande, n'a-t-il pas introduit cette formule, parmi
d'autres marguerites nissardes, dans son dictionnaire des étymologies romanes si justement apprécié, sauf les erreurs d information, comme celle que je signale en ce moment.

�- 52 -

Or, quelle idée se fera-t-on de la science romaniste lorsque,
étant en mesure d'envisager toute la superficialité et tout l'artifice du « Trésor du Félibrige » on constate que les plus illustres maîtres y viennent puiser souvent une documentation
fallacieuse pour leurs recherches archéologiques.
Et les assimilations de sens faites, au petit bonheur, sur
une formule vocabulaire donnée, à seule fin d'enrichir la
langue à frais réduits ?
Voyez la glose. Aterri, par exemple. On y trouvera concentrés le sens de lat. comburere (consumer), celui d'ooiurare
(boucher), celui de l'arabe batana (basane), celui de débarquer, qui est peut-être le seul vrai, celui de germanique tharrjan (dessécher, mettre à sec) et, par surcroît, à propos de Nice,
le sens de latin terror assez inattendu.
C est de l'artifice au suprême degré, artifice pratiqué
consciemment, sans souci aucun de respecter l'innocence
d'une quantité de pauvre monde dont on bourre ainsi le crâne
d'idées fausses, car on ne manque pas de lui suggérer que
c'est là le « parler des ancêtres ». Jehan de Nostre-Dame vit
encore.
La deuxième difficulté qui — en admettant la première
vaincue — eût empêché Mistral de faire entrer le nissard, sous
son véritable aspect, dans le « Trésor du Félibrige », c'est la
•question de l'orthographe.
Le tempérament phonique provençal tient de deux caractères : la tendance à pratiquer l'oxytonisme français vers lequel
les langages méridionaux évoluent avec rapidité par 1 amuissement des finales et une certaine survivance du barytonisme
roman dont ces mêmes langages sont encore imprégnés.
Comme le français, parler aux finales muettes lorsqu'elles
ne sont pas accentuées, la langue combinée par Mistral a des
finales muettes. Mais, comme le roman, son lointain conformateur, elle a encore des finales non accentuées et non
muettes.
Les finales muettes du provençal sont graphiquement indiquées dans le « Trésor du Félibrige » par un o ; ses finales non
accentuées et non muettes peuvent être composées de tout
autre son hormis le son a, car, par destination, les finales provençales en a, dans le « Trésor du Félibrige », sonf toujours
toniques.
Et voilà les deux principes — l'o final muet et l'a final
tonique — qui ont irréductiblement empêché Mistral d'écrire
le nissard de la même manière qu'il écrivait le provençal.
Mistral a donc été obligé de ramener, sous ce rapport, le
tempérament nissard au tempérament provençal. C'est une

�précaution qui s'est imposée à lui par la force des choses et
c est ce qui fait que si, même, Mistral eût connu le parler
nissard, il eût dû le noter à rebours de la vérité pour l'incorporer dans son glossaire.
On pourrait être tenté de considérer cette question des
finales comme une question tout à fait secondaire qu'il est
permis de survoler par nos temps d'aéronautique. C'est à quoi
tendent effectivement les Félibres lorsqu ils consentent à
répondre.
Or, on ne doit point s'y méprendre, la question des finales
muettes ou non est une question grave qui intéresse le fonds
du problème. C'est, par exemple, une question beaucoup plus
importante que celle qui concerne la manière d'écrire la gutturale occlusive par le signe ch ou par le signe qu.
Quelle différence de signification peut-on attacher à l'une
ou à l'autre de ces deux dernières notations ? Aucune, quant
à la substance. Elles aboutissent toutes deux au même réflexe
physiologique. Qu'un nissard écrive richessa ou riquessa, ce
nissard sait bien que de toute façon il doit prononcer dressa,
et il passe outre sans difficulté à la lecture de son texte. Le
ch et le qu sont donc parfaitement interchangeables en la circonstance. La seule chose qu'on doit retenir c'est que le nissard conserve l'occlusive, contrairement à la tendance provençale qui la modifie. Çà c'est le fait.
Les gens qui tremblent d'émotion lorsqu ils se trouvent
en présence d'un ch occlusif dans un texte nissard — ils ne
tremblent pas, je suppose, lorsqu'ils trouvent cette manière de
notation dans la chanson de Roland ou dans Boece — sont
bien naïfs.
En notre cas il s'agit d'une simple question de commodité graphique étant donné que nous avons diverses nécessités à satisfaire sous le rapport de la notation rationnelle.
Mais orthographier les finales en o ou les orthographier en a
comporte une distinction positive.
Il s'agit de savoir si les finales que l'on doit écrire sont
muettes ou non. Le critère est là et on ne doit pas jouer avec
la réalité.
Si les finales sont muettes, la langue à laquelle elles appartiennent est une langue oxytonique et on peut avantageusement pratiquer l'orthographe en — o.
Au cas contraire, la langue est barytonique et il faut laisser aux finales leurs valeurs réelles.
En fait les deux systèmes de langage sont radicalement
différents, ils correspondent chacun à une systémation différente des sons et nécessitent, par suite, des différences de
notation.

�- 54 -

Voilà pourquoi Mistral, en raison de son désir, de résoudre le problème de la langue méridionale en un sens unitaire
n'a pas pu introduire, dans le « Trésor du Félibrige », le nissard, sous son aspect propre. Les critères de notation de notre
parler eussent été en contradiction avec les critères provençaux. Il eût fallu deux clefs pour déchiffrer les indications de
l'ouvrage consacré à l'unité provençale.
De tout ceci il ressort indiscutablement que si l'on peut,
jusqu'à un certain point et sans trop de peine niveler graphiquement une partie des patois provençaux, on ne peut pas
niveler ces parlers avec le nissard.
Les tempéraments phonétiques qui divergent de part et
d'autre ont contrarié la volonté d'assimilation du graphologue. Pour avoir l'unité le graphologue a dû détruire le parler
dissident et ce sera la morale de mon histoire : Quand on
veut assimiler, sous quelque rapport que ce soit, le nissard au
provençal, on est conduit fatalement à supprimer le nissard.
EUGÈNE GHIS.

TA N TI F LA D A
— Ti tourni dire, Gusta, e lou pouodes çrèire... ai vist lou
diàu !...
— Ma couma l'as pouscut vèire ?...
— L'ai vist souta la fourma d'un aë...
— Ahura capissi !... As agut esfrai de la tiéu souloumbrina £

Un voulur de gran camin, coundanat à vint an de galera,
passa patènta davant, patènta darrié, carriera Barilarîa ; ■ si
iji arrestà à la beveta de l'Aiga Fresca e sènsa biaïs di au
mèstre :•
— Mi siéu laissât dire que v'an raubat un'aiguiera... Es ver ?
— Aï, li respouonde aquestou... Li a pas tant qu'aquéu ràu
m'es estat fach... e noun l'ai encara démembrât...
— Douna-mi béure et pi v'en dirai de nova...
— Lou bevetié li sierve doui o tres gotou de vin. Quoura lou
bèu merlo siguet ressaciat emé platina de li dire :
— Siéu iéulque v'ai patalat l'aiguiera... ma noun vous soucitas pèr tant pou !... la vous rapouorterai au miéu retour.

�Une heure de rêverie
à l'ombre des deux César
Si j'étais poète, je vous aurais rapporté de cette promenade un poème parfumé à l'odeur des lavandes et harmonisé
au chant du coucou.
C est sur un tronçon classé de la voie Julia, celui qui
domine le vallon de Laghet et serpente à travers les pins, et
les propriétés dispersées, çà et là, dans les verdures : « lou
camin rouman », comme nous l'appelons, nous, les gens du
pays.
Sur le versant septentrional de Sembola et d'Eze se déroulait, du temps des Romains, la grande voie qu'on suivait pour
aller dans la Gaule Narbonnaise et en Espagne, en passant
par Cimiez après avoir traversé le Paillon.
D'après Lenthéric, cette route n'aurait été que réparée
par les Romains, mais établie par les Phéniciens. Et quoique
ce qu'il en reste présente tous les caractères de l'époque
romaine, cette partie de la Via Julia Augusta qui partait de
Vence et se dirigeait vers le faîte de la Turbie, est la plus
ancienne communication entre la Gaule et l'Italie, l'antique
voie appelée par Aristote : la voie Héracléenne. Les Phéniciens avaient donc pénétré au cœur de nos terres puisque la
voie Julia est considérée comme la route de l'intérieur, tandis
que la voie Aurélia est celle des côtes. Ouverte par César, et
parachevée par Auguste, d'où son nom.
Voilà, d'abord, comment m'est venue l'idée de refaire,
ces derniers jours, une promenade qui marquait la grande joie
de mes premières années de jeunesse.
Retrouvant le « Nice-Historique » du 15 février 1910, je
vois, en première page, une reproduction de l'ancienne chapelle Saint-Pierre (primitivement édifice romain) près de la
voie Romaine, dans le vallon de Laghet. C'est feu le docteur
Barety qui parle : « On rencontre un « mansio » ou « mutati »
(construction qui servait de gîte pour les voyageurs libres ou
patentés, aussi de magasin pour le fourrage et les vivres) dans
la terre de Saint-Pierre, au vallon de Laghet, près de deux
tronçons de bornes milliaires qui devaient porter le n° 606.

�— 56 -

C est une construction formée de quatre murs et recouverte
d'une toiture, ancienne chapelle de Saint-Pierre, aujourd'hui
simpe maison de ferme. Le mur qui regarde du côté de la voie
présente tous les caractères d'un mur romain à petit appareil.
Des fouilles, pratiquées à la fois autour de cette bâtisse et dans
son intérieur, pourraient, peut-être, nous fixer sur sa destination première. »
Je suis à la disposition de tout projet de fouilles éventuel,
cette ferme appartient à ma famille. Mais je me permets de
mentionner que la maison, photographiée comme ancien vestige romain, n'est pas l'édifice que les habitants de Laghet
appellent : chapelle Saint-Pierre. Cette dernière est à 600'
mètres en amont de la route, vers la Turbie, et ne consiste
plus qu en trois pans de murs sans toiture.
Dans mon jeune temps, la maison signalée était la
demeure du berger qui l'habitait de novembre à juin avec ses
troupeaux de « fea ». En compensation, il nous laissait l'engrais, considéré comme excellent, pour nos terres environnantes. Et notre fermier, qui logeait dans une autre propriété
de Laghet, venait « ajassa ».
Dans un temps plus lointain, mon arrière-grand-père avait
établi un four à chaux à Saint-Pierre et une équipe de « turbiois » venait y travailler.
Je me souviens d'avoir « pité », çà et là, au bon raisin doré
de nos belles vignes que « li fea » fortifiaient si bien ! Puis,
j'ai un autre souvenir que je veux vous raconter. Selon une
ancienne coutume, les bergers, « lu pastre », que l'hiver chasse
des hautes montagnes, se réfugient sur le versant des coteaux
plus cléments qui dominent nos vallons.
Tous les ans, pour la Noël, fête des bergers, à la messe
de minuit, ils se rendent à l'église du village déposer une
offrande aux pieds des autels.
A Laghet, c'était notre berger de Saint-Pierre qui portait
au sanctuaire, comme autrefois à Bethléem, le plus beau de ses
agneaux, emblème de Jésus-Enfant, appelé dans la liturgie
« l'agneau sans tache ».
Et j'étais, à côté de ma mère, au premier rang de la
petite foule recueillie dans le silence religieux, sous les nuées:
de l'encens, au milieu des flots de lumière qui inondaient la
grande nef et provenaient d'innombrables chandelles et de
lampes à acétylène.
Je me retournais, timidement, pour regarder les nefs latérales du sanctuaire se teinter d'une pénombre rougeâtre et

�- 57 —
mystérieuse, tandis que les ors des statues du choeur étaient
rutilants de clarté !
Puis, la messe de minuit se chantait avec lenteur et
majesté. Lorsqu'elle touchait à sa fin, les grandes portes de
la chapelle s'ouvraient : trois hommes apparaissaient, deux
d'entre eux couverts jusqu'aux pieds d'une grande pèlerine
de bure marron, un bâton ferré à la main et deux gros chiens
à leurs côtés.
Patriarches
Bethléem ?

de

l'Orient ?

Bergers

« revenants »

de

Ils entouraient un jeune homme, « Gé », le fils de notre
berger, vêtu comme eux et portant dans ses bras un agneau
aussi blanc que la neige de leurs montagnes abandonnées.
11 s'avançait et le remettait aux mains du père (un religieux
des Carmes déchaussés) qui le bénissait, et cette bénédiction
s'étendait sur tous les troupeaux. Avant de quitter le sanctuaire, j allais déposer un baiser sur la tête du petit agneau
blanc.
Et voilà à quelles pensées de tendresse je laissai égarer
mon esprit en suivant l'autre jour « lou vièi camin rouman »,
là-bas, dans les fougères et les lavandes. Ce n'est pas l'éclatant décor, celui qui inspire la violence d'une passion, dans
la force triomphante de la lumière, comme, de l'autre côté
de la colline, l'incomparable Corniche ; mais l'endroit virgilien, simple et doux, et où peut naître un rêve.
C'est la forêt silencieuse, puis, inattendue, une clairière
aux pieds de rochers arides, avec des reflets et des scintillements et où quelques pins s accrochent encore.
Je m'arrête, car me voilà devant le milliaire 607, absolument intact, de forme cylindro-conique, et entouré d'une
grille votée autrefois, sur la proposition du docteur Barety,
président au moment de l'Academia Nissarda, par le Conseil
Général, à la séance du 25 août 1898.
Et c est l'Antiquité tout entière qui ressuscite dans ce
paysage et devant ce berceau. Rome a passé par là et le poids
formidable des siècles envolés semble peser sur ma tête ; distrait je reviens sur mes pas, mais à travers les ronces et les
arbres rabougris d'une campagne abandonnée ; je marche
sur les touffes de serpolet, de thym et de lavande et je sens
mieux encore le parfum des herbes sauvages monter dans la
fraîcheur du crépuscule qui approche. Les ombres descendent
avec mélancolie. Tout à coup je crie, effrayé : un puits sans
margelle, presque entièrement caché par les herbes sauvages,

�- 58 -

et qui contient, jusqu'au ras du sol, une eau dormante ; je
m'enfuis et rejoins le chemin.
De l'eau et de la fraîcheur sur ce versant, tandis que, de
l'autre côté de la grand'route et du vallon, c'est toute la journée un soleil qui tarit les sources et rôtit les plantes — juste
en face de moi « lou Castèu », un pittoresque quartier du
hameau, semblable à un repaire de brigands ; là-bas, au lointain, la crête du Mont-Agel reçoit les derniers rayons, tandis
que les ombres des montagnes continuent à plonger le vallon
dans la romantique tranquillité du couchant. Une voix d'adolescent chante en bas un refrain montmartrois... Ombres de
Jules César et d'Auguste, écoutez-la dans ce cadre latin...
Et je quitte Laghet ! C'est non seulement le souvenir de
Rome, mais toute la douceur des fois naïves, notre Laghet des
espérances séculaires. *Ce sanctuaire vers qui se tendent,
depuis des siècles, les aspirations et les clans religieux de
toute notre province !...
CHARLES BARZEL.

UN MASAGE DE LAGHET
pèr Edouard FER

Exposition du Cinquantenaire
de la Société des Beaux-Arts de Nice, 1927

�La Fiera de Sant-Bartoumiéu
(■REMEMBRAJSÇAJ
Fiera roula... /oui aissi... minga ajà...
Belli gen... venès croumpa...
A bouar. pati... vous laisserai . ■
Càucaren vous dounerai...

Lou Cavàu de Cartapista
De viei nissart regrettoun lou passat. Ièu finda ! Lou
regretti perché lu mièu civus, au luec d'avè la tinta de la nèou
dòu Mount Agel, avioun, a l'epouca, la coulou dòu canebe
founsat ; e pi perché li mièu camba n'eiroun pa, couma òu
giou d'ancuèi, garbadi couma lu rifouà...
En viven per la remembransa, trouvan che la nouastra
Nissa era plu gaja, che lou souleù era plu ardent, li coulina
plu verdi, la mar plu blu ! Nissa, la veèn, embai uès dòu
passat, parada de la bèutà pura !...
Ma tout aissò noun es ch'un effet de lountanansa !...
Nissa, li a sincant'an e mai, avia la sièu pouezia, che,
maugrà -tout, counserva tougiou !
Se noun la gustan plu tan, achela pouezia, es perché
l'âge e lu crussi de la vida n'an un poù abimat lou moural ..
e finda lou fizic !
Ma m'en avisi che òublidi La Fiera e lou Càvau de cartapista !...
Poudii avè siei an... Lu malur de la guerra dòu 70 seroun
apaizat... La vida revenia, tranchila e serèna... En li carriera,
lou sera, s'àudia, de nouvèu, de bei cant, accoumpagnat de
la ghitara... Lu enfan sàutavoun, balavoun : e li fieta reioun
d'un rire perlât...
La Fiera de San Bertoumièu s'alestissiia ! Achèu noum de
Fiera — per nàutre, picioui, che noun aviavan che lou soussi
de mangià e dourmi — n'en mettia en granda gioja ; e lou
nouastre picin servèu bastissia, tan che n'en poudia basti,
de Castèu... en Espagna !.-.
Aloura, per la mièu bouana Maire e la mièu vieja Nana
coumenseroun li tribulassioun... Lou matin, en mi drevian,
giusch'àu sera, en mi courcan, noun li demandavi ch una
càuva :

�— 60 -

— Mamà... lou mi crompes lou cavàu ?. .
Ma la mièu Maire noun òugiava dire : ni si ni nò ! Pareisse ch'en achèu moumen, a majoun, li tiravan verdi... plu
Verdi che l'òutour de la Traviata... Lou sàuperi plu tardi !...
Sepandan, li baraca, su lou Boulevar, piavoun già tournura ; e, courà la nueç toumbava, li lampa a oli, pàuramen,
gitavoun li sièu luour blafardi !...
Lou dimeneghe venent, tout era lest !
Aprè li vespra, cad'un si rendet a la Fiera.
Ièu, attacat a li fàudia de ma Maire, noun souflavi mot ;
ma mi pensavi tout... couma la cardouniera de Blaveti!...
Arribat davant la baraca dai camin de fère, dai giourgina
d'un sòu, dai fanfornia — e finda dai cavàu — noun pousgheri plu mi teni :
— Mamà... lou mi crompes ?...
— Vairen !..
Eri engouissat... li lagrima — che voulìi reteni — couleroun souleti dai mièu uès !...
Giust, a la même minuta, passet moun pairin — un brave
diàu che era emplegat où Pouart da un coumissiounari en
dugana. S'arresta e demanda :
— Che a, lou Liciou, che plourà
— A de caprissi... Vòu un cavàu, respoundet ma Nana,
che n'accoumpagnava.
— Lou li còu crompà !...
Ma, ma Maire — che bessai souffrissia mai che ièu — li
dighet, plan planin, che li mancava... lou « plu bouan »...
Pairin si tastounet e sourtet, de la bourniera dòu gilecou,
une pessa de caranta sòu...
— Ten, vène, lou mièu fiòu, lou ti vòu crompà, ièu, lou
cavàu...
E, en un virà d'uès, n avii un, che tenii ben embrassât.
Coustava 29 sòu ; era en cartapista, pintat blanch e negre,
mountat su d'un platèu de bouasc pintat de vert !...
L'enfan d'un rèi es giamai estat tan urous !...
Lou mièu bouan Pairin — che ma Nana e ma Maire
remercieroun — ièu eri mut de plesi — si countentet de dire :
— Voulii anà faire una partida a taroc. Ma, couma ahura
sièu a sec, mi vou passegià !...
Estaiavan a la Coundamina, dapè l'Escola dai Fratello, òu
plu àut, su la tàulissa. A pena arribat a majoun, doun si
trouvava una terrassa, mi metteri, d'oura entieri, a stirassa
achesto cavàu, giusch'atan che la fatiga mi pièt- Rentreri en
demembran lou « joujou ».

�61

I a soupa avalada, ma Maire mi mettet òu lieç... E m'endurmeri dòu souàn dai benurous !...
Coura, lou matin, mi drevieri, subitou penseri òu mièu
cavàu ; e, escasi en camia, coureri ver la terrassa...
Malur ! Malur ! Lou mièu cavàu de cartapista noun
avia plu ren « d'uman ». Noun fourmava plu ch'un mouloun
pastous, flasc, descoulourit !...
A la vista d'achèu desastre, ressenteri una doulou tala
che n'en resteri petrificat... couma Doun Bartolou en « Lou
Barbiere » !...
Avia, la nueç, plàugut a raissa !...
PÉPIN TRABAUD.

TORPEUR
A Léonce Guignes.
Midi brûle le bourg de vieilles tuiles grises,
Aux crépis bigarrés, aux volets bleus et verts.
La ruelle au soleil n'a plus ses. fraîches brises,
Les tartanes, là-bas, somnolent sur la mer.
Le jour flambe aux rochers voisins et rien ne bouge,
Une cigale crie. Et dans le petit port,
Vide de matelots, qui boivent dans les bouges,
Se reflètent les murs cendrés de l'ancien fort.
Une fille recoud les filets et chantonne
Sur le quai dont l'éclat trop dur blesse les yeux
Et tout un Orient traîne en l'air monotone,
Où pèse la torpeur grave, heureuse des cieux.

Louis

CAPPY.

Quoura lu aë tiron, creson d'estranglà soun mèstre*
Rie si de ven, ma bestia si resta.

�L'Abandon de Nice par les Sardes
en 1792
Une relation inédite de l'Intendant du Comté, Cristiani
Les historiens de Nice (1) ont rapporté les conditions
piteuses dans lesquelles l'armée piémontaise, commandée par
le général de Courten, abandonna cette ville le 28 septembre 1 792 et se retira vers Saorge dans le plus grand désordreCette panique permit au général d'Anselme d'occuper Nice
sans coup férir ; mais elle entraîna 1 exode lamentable des
émigrés français, de nombreux notables niçois et de toutes les
autorités civiles. Plusieurs récits de cette débâcle, qu'une pluie
torrentielle rendit particulièrement pénible, ont été publiés ;
une des plus saisissantes est la relation anonyme des mouvements de troupes du roi de Sardaigne, qui a paru dans le
Palmaverde de 1851 (2).
Non moins curieuse est celle que 1 intendant de Nice,
Cristiani, adressa à Turin le 1er octobre 1792, lors de son
arrivée à Coni. Elle trahit l'émotion que causa à ce malheureux
personnage un voyage aussi dramatique que peu confortable.
Les détails qu'il donne sont précis, familiers ; le ton de la
lettre, dont l'écriture même est tremblante, montre que l'affolement auquel avait cédé l'incapable général en chef avait été
communicatif et qu'il avait gagné les fonctionnaires civils,
même les plus haut placés (3). Cristiani ne conserva pas son
poste. Lorsque le Gouvernement piémontais se fut ressaisi et
que le roi Victor-Amédée III décida de maintenir l'Intendance
du comté de Nice en transférant son siège à Tende, il confia
cette haute fonction au chevalier et sénateur Mattone di Benevello, qui la. remplit avec intelligence et sang-froid (4).

(1) Voir, par exemple, Toselli, « Précis historique de Nice »,
Nice, deuxième partie (1868), T. I, p. 9-19 ; Nicomede Bianchi, « Storia délia monarchia piemontese », Turin, Vol. II (1878), p. 27-34 ;
Joseph 'Combet, « La Révolution à Nice », Pari6, 1912, p. 9-11.
(2) « Il Palmaverde per l'anno 1851 », Turin, p. 101-105. L'érudit
M. Georges Doublet a donné un résumé de cette relation dans
T« Eclaireur du Dimanche » du 3 septembre 1922, à l'occasion du
130' anniversaire de la conquête de Nice.
(3) M. Doublet rappelle, dans l'article précité, le propos de la
veuve d'un des Lascaris, qui prétendait que « la lasse (sic) fuite des
Sardes avait imprimé aux abitans une crainte générale ».
(4) On peut en juger par sa correspondance administrative qui
■est conservée aux Archives des Alpes-Maritimes (C 34 et 36). Il fut
nommé intendant du Comté par patentes du 6 novembre 1792 (C. 39).

�— 63 La minute de la lettre de Cristiani que nous publions sé:
trouve aux Archives des Alpes-Maritimes (5). Cette lettre était
sans doute adressée au Secrétaire d'Etat à l'Intérieur du Roi
de Sardaigne, qui était alors le comte Graneri.
R.

LATOUCHE.

« Illustrissimo Signar Signar Padrone Colendissimo.
M La Regia Tesoreria di Nizza è giunta, grazie al cielofelicemente ieri sera sui tardi in salvamento a questa città
coll'accompagnamento del sig. Biscarra e controllore Ugo e
nello stesso giorno vi giunsi pur io. La determinazione che si
era presa in Nizza nell'atto delia partenza del Tesoro era di
metterlo colle nostre persone in salvo nel forte di Saorgio ;
ma la notizia avuta alla Scarena che la città di Nizza, verso le
ore otto dello stesso giorno si era resa, senza sapere in quai
modo, e che le nostre truppe venivano inseguite nella loro ritirata verso il Piemonte sul timoré che anche il d° forte potesse
venire assediato e rendersi cosi più dificile il salvamento
délia stessa Tesoreria, si è preso il partito di farlo proseguire
il camino sino a questa città e qui mentre che si sono date le
convenienti disposizioni per mettere in sicuro la Regia Cassa
nel Palazzo abitato dai Sig. Governatore, si stima di far prontamente partiré per costui il sig. commeso Marchesa per informaré anche più circostanziatamente V. S. III. ma dell occorrente e per ricevere le di lei determinazioni intorno la permanenza ed ulterior destinazione délia stessa Regia Cassa.

« Non le parlero' dello stato délie cose in Nizza e nel
contado ne di qualche ditfatta délie nostre truppe al ponte
sull'acqua di Peglia, e dell'altro a Roccatagliata sopra il ToettoScarena perché sono tutte cose che le penso molto esagerate
dallo spavento che occupo' tutte le persone d'ogni grado e
condizione in numero prodigioso che incontrammo per la rotta
verso il Piemonte per aver veduto che le nostre truppe non
avevano fatto la menoma resitenza (sic), ed avendo sentito
che li battaglioni di Saluzzo, Lombardia, La Regina e Nizza
collo squadrone delia cavalleria sieno stati molto malmenati
nelle vicinanze de sovra indicati siti.
« S. E. il Présidente Capo lo trovai per istrada su d'un
muletto che si recava a Tenda. Il signor Avvocato Générale
fece il passo del colle sino a Limone a piedi. Tutto l'uffizio
delia direzione délie R. Gabelle si ritiro' pure ieri mattina
(5) Archives des Alpe6-Maritimes (C. 39).

�- M nello stesso luogo. Buona parte délia nobiltà nizzarda prese
lo stesso camino, chi a piedi, e chi sopra mulatine. Fra questi
trovai per la rotta li sig. conti Lascaris, Cays, Scarena, colle
rispettive loro famiglie pressochè tutte senza camiggia da cangiarsi. Lo scompiglio, spavento e desolazione furono all'ultimo segno, e puo' V. S. 111.ma dedurne anche il mio con li
disaggi in realtà estremi che si dovettero sofrire anche dai S.
Tesoriere nella notte massime che si dovette fare per pioggia e tempo cativissimo il lungo traghetto del colle di Tenda
sino a Limone, e da ivi con eguale pessimo tempo sino a
questa città, ove per essere ieri giorno festivo ho dovuto perfino farmi imprestare una camiggia, ed un paio calzetti da
questo S1 Conte lntendente, con angozioso timoré che tutto
i! mio equipaggio, che per difetto di bestie da tiro dovette stare
quasi tutto il giorno delia nostra partenza carricato sopra tre
carrette avanti quel Reale Palazzo sia stato preda del nemico.
Mi manca il cuore a dirne dippiù, ma presto saro' costà in
persona a dirle tutto quello che vissi e senti per la rotta,
dovendo immaginarmi che dai nostro Générale si saranno
costà spedite starlette per dare il raguaglio del seguito in
quella città e dello stato di tutte le nostre truppe.
« Il Sr Tesoriere Biscarra mi presta la mano a scriverLe
alla meglio ed in somma fretta la présente, non avendo io la
mano ferma nella présente desolazione, ed ho l'onore di
essere con tutto l'ossequio
« Di V. S. Ill.ma
d

Div.mo, obb.mo servitore,

« Cuneo, Pmo 8bre 1792.

« CRISTIANI. »

« Ps. oggi attendo qui da Limone il Sr Présidente Capo
ed Avvocato Générale con varii membri del Senato e Consolato che si evasero anch'essi corne hanno potuto. Se non
piovesse qui a versa contava di partiré sin d'oggi per costà,
ma debbo trattenermi, anche per prendere con d° S1 Tesoriere e la mia nuora lattante che da pochissimi giorni diede
alla luce un maschio, un po' di respiro, essendo stati due giorni
e due notti senza prendere presso che niente di reffezione e
riposo, ed obbligati a sostenere il neonatto alla meglio per
l'arresto del latte alla madré ; se si apre pero' il tempo, conto
di costà recarmi senza induggio onde la prego di mandare i
suoi ordini direttamente al d° Signor Tesoriere per l'ulteriore
destinazione délia cassa. »

�LE VIEUX LYCÉE
par Em. COSTA

'Exposition du Paysage Niçois, en 1925.

�François-Emmanuel Fodéré
(1764-1835)

Le 8 janvier 1764, nait d'un père juge mage, à Saint-leande-Maurienne, François-Emmanuel Fodéré. Il se fait bientôt
remarquer par son zèle au collège de sa ville natale, dans le
cadre grandiose des Alpes savoyardes, où la nature offre
sur les mêmes montagnes, l'hiver et le printemps, les plus différents aspects. Il se montre ardemment curieux du côté naturaliste de la vie. M. de Saint-Réal, intendant général de la
province, s'intéresse à l'enfant appliqué. C'était lui-même un
géologue distingué. Il trouve tout logique que son protégé
songe à se vouer à la connaissance de la médecine, du moment
que son esprit s'est aussitôt porté vers la part physique du
mystère de l'existence.
Il va tout d'abord à Chambéry faire ses études littéraires.
Mais, pour continuer son instruction et se spécialiser, suivant
son rêve, Fodéré avait besoin d'aide. Sa famille était de
modeste condition. Il obtient une bourse au Collège des Provinces de l'Université de Turin.
Il est à noter que les élèves, à cette Université, étaient
partagés en Collèges, suivant la Province à laquelle ils appartenaient (2).
Fodéré suit donc les cours de médecine. Et il obtient, à
Turin, en 1785, le titre de docteur.
,La réputation de son jeune sujet parvient à Amédée III,
roi de Sardaigne. Le monarque l'envoie à Paris pour parfaire
ses études. Ensuite, le jeune homme va se fixer quelques mois
à Londres.
(1) iDr Alphonse Magnan, « La Médecine à ,Nice en. 1811 » (« Nice- ■
Historique », 1911).
(2) A ce sujet, peut-être, est-il bon de rappeler, qu'à Nice, les
cours de médecine étaient faits les trois premières années par les
professeurs que nommait le Magistrat de la Réforme, ainsi que le
porte un édit du roi Charles-Emmanuel en date du 9 septembre 1771.
Deux années d'études devaient ensuite être faites k Turin. Lee
élèves de ;Nice et du Comté, aspirant au diplôme de médecin, et préférant étudier à l'Université de Turin, bénéficiaient d'une année
d'études, et voyaient donc celles-ci réduites exceptionnellement à
quatre ans.
Pour le pays niçois, en 1738, le nombre de ces favorisés de la
Section de Médecine et de Chirurgie avait été fixé à 2 pour Nice,
1 pour sa province, 1 pour Sospel et 1 pour les communes dépendant
de cette ville.
En 1749, le nombre des boursiers pour les villages du ressort de
Nice fut porté à 2, ce qui fit 6 bourses pour l'entier Comté de Nice.

�- 67 -

Ainsi, il faut remarquer, pour la formation de son intellect, que Fodéré, né en pleine nature, dans un pays de stagnation politique, se retrouve en France, au moment où fomentait la Révolution, pour se retrouver en Angleterre, où l'esprit
froid des insulaires a dû le faire méditer sur le contraste des
races et, par un retour sur le passé, le mener à mieux comprendre ce qu'il avait vu.
Dès 1 âge de 25 ans, Fodéré écrit un ouvrage intitulé :
« Opuscules de médecine philosophique et de chimie », qui
paraît à Turin en 1789. Bientôt, dans cette même ville, il
fait imprimer un « Essai sur le goître et le crétinisme ».
La même tendance originelle d esprit, qui l'avait porté à
l'observation de la nature elle-même, le rend attentif à l'action
du climat sur 1 organisme humain.
En 1792, il s'inquiète déjà de médecine légale; mais ses
travaux sont interrompus. L'armée française envahit la Savoie
en libératrice le même mois où d'Anselme, profitant de la
honteuse panique, restée encore inexplicable, des Sardes, se
jette sur Nice, qui est livrée au pillage.
Fodéré devient médecin militaire. Si sa nature délicate dut
avoir à souffrir des tribulations sans nombre qu'il eut à supporter, son esprit.ne put, au contraire, que se fortifier par les
observations les plus variées au cours de nombreux changements de résidence.
En 1793, Fodéré est à Marseille, avec le corps de troupe
commandé par ce général Carteaux, à qui Napoléon a fait,
dans son « Mémorial », un portrait saisissant et définitif.
Fodéré devient l'hôte du docteur Moulard, médecin-chef de
l'Hôtel-Dieu. Il épouse sa fille.
Les jeunes fiancés étant demeurés chrétiens, le mariage
est célébré, au plus fort de la période anti-religieuse, dans une
cave transformée en chapelle.
En 1796, paraît un « Essai sur la Phtisie pulmonaire ».
Après un court séjour dans l'Armée des Alpes, Fodéré
retourne à Marseille, où il obtient la place de médecin de
l'Hospice de l'Humanité et de l'Hospice des Aliénés'.
Reprenant ses recherches, après les tourmentes politiques
et les déplacements, il continue ses études de médecine légale.
Au commencement de 1 An III, il adressé un ouvrage à Paris,
au Comité de l'Instruction Publique de la Convention. Il n'obtient même pas de réponse. Le même mutisme est opposé à la
réclamation qu'il fait de son manuscrit.
L'année suivante, au contraire, Fodéré est l'objet d'un
rapport au sujet de son travail. La louange et la critique lui
sont discrètement décernées.

�- 68 -

Fodéré remet la main à sa thèse, qui avait eu deux destinées si dissemblables. Il l'imprime en 1798. Justement, I on
élaborait le Code Napoléon.
Ce traité de « Médecine Légale et d Hygiène Publique »
apparaît comme un précurseur. C est à juste titre que Fodéré
a été appelé « le père de la médecine légale ».
Il donne ensuite à l'impression : « Les Mémoires de Médecine Pratique », Paris, 1800 ; « L'Essai de Physiologie positive », Avignon, 1806 ; « De Apoplexia », Avignon, 1808 ;
« Recherches expérimentales sur les succédanés du Quinquina », Marseille, 1810.
Il vient à Nice, pour y remplir les fonctions de médecin
de l'hôpital civil et militaire. Nous retrouvons cet homme
actif à l'origine de tous les mouvements intellectuels de notre
malheureux pays ravagé par la guerre, et que le ci-devant
clergé a laissé dans une ignorance totale.
Un arrêté du Maire de Nice en date du 30 Fructidor, an XI,
institue l'Ecole Secondaire de Nice. Elle compte cinq professeurs et un maître de dessin. Le citoyen Fodéré, docteur
en médecine, est chargé d'enseigner la philosophie aux appointements de 1.200 francs (1).
Le 5 janvier 1799 a lieu 1 ouverture solennelle des cours.
Fodéré prête serment en sa qualité de chargé des leçons de
physique et de chimie (les drogues et machines nécessaires sont
fournies à l'école sur la réclamation de Fodéré).
Le 24 Ventôse, an VII, Fodéré demande quelques distinctions pour ses élèves. « Cela anime, dit-il, aiguillonne, enci flamme cette jeunesse, espoir de la Patrie, dont la culture
d doit seule consolider l'édifice que nous avons fondé ». Belles
paroles ! mais, comme le répète Combet (1), après Victor
Emanuel, « la révolution passa, mais l'Eglise resta ; les prêtres
seuls dominaient le pays ».
Le 26 Ventôse, an VII, il est décidé de faire imprimer à
500 exemplaires le discours que le citoyen Fodéré a prononcé
à la fête de la Souveraineté du Peuple.
Le 28 Fructidor, an X, un arrêté préfectoral crée la Commission de Santé et de Salubrité Publique. C'est, en somme,
la résurrection du « Proto-Medicat », ou magistrat de santé,
d'où ressortissaient, sous l'ancien régime, toutes les affaires
relatives à la santé publique. La Commission doit « veiller
sur l'exercice légal de 1 art de guérir et sur la bonté des
drogues et des médicaments ».
(1) « Nice Historique », 1905, page 182.
(2) Comnet, « La Révolution dans le Comté de Nice », 1925.

�- 69

Un règlement paraît, signé par les membres de la Commission, dont François Fodéré est vice-président. Le docteur
Rancher, père du futur poète Rosalinde, y appose son
paraphe.
Le IX Pluviôse, an IV, Fodéré, en sa qualité de professeur
à 1 Ecole Centrale, examine le citoyen Bosquet qui se dit
officier de santé.
«
«
«
«
«

« Il n a, déclare-t-il, jamais étudié ; ses remèdes n'ont aucune valeur, surtout celui des maladies vénériennes, qui ne
contient pas de mercure et qui est totalement inefficace.
Celui pour les yeux peut avoir quelque effet. Ses remèdes
sont à base d'urine. Cet homme est d'abord oculiste ; il est
tout, il guérit tout, il connaît tout. »

Le 5 Pluviôse, an XI, les membres du Collège de Pharmacie, dont la durée doit être éphémère, demandent au Préfet
d'organiser des cours gratuits dans une salle de l'Ecole Centrale.
Le 22 Nivôse, an XI, le jury médical, composé de Bourgine et Fodéré, demande la nomination de quatre pharmaciens adjoints afin de visiter les pharmacies. Il fait un appel
à la sagesse et à l'autorité du Préfet Dubouchage pour mettre
un terme aux abus sans nombre régnant dans l'art de guérir
du département. Le jury procède à son inspection. Bourgine
et Fodéré envoient leurs relations au Préfet. Les pharmacies
sont bien tenues. Quant aux boutiques de droguerie et d épicerie, les drogues essentielles manquent ou sont de mauvaises
qualité (1).
Parmi les élèves de Fodéré, au cours de chimie, un des
plus appliqués est le citoyen Antoine Risso, élève en pharmacie. Son maître signe sur lui ce certificat, le 1er Thermidor,
an VII : « Il a suivi, avec attention, zèle et profit, le cours
entier de chimie que j'ai fait en ladite école, cette année. »
Fodéré nous intéresse surtout par son « Voyage aux AlpesMaritimes ». Son manuscrit est déposé à nos Archives Départementales. Il est intitulé : « Histoire topographique, physique,
« naturelle, agraire, médicale, politique et morale ou statisti« que du département des Alpes-Maritimes ». Le copiste a
mis en dessous la mention : « faite sous la direction du général de division Randon, préfet de ce département ». Mais
Fodéré a biffé le sous-titre. Il a écrit de sa main : u Ce que
« l'auteur a effacé a été ajouté à son insu, après avoir enlevé
« le véritable titre auquel était jointe cette épigraphe, qu'il
(1) F.-E. Veyrolati : « La Pharmacie à Nice », 1911, Imprimerie
« La Dépêche ».

�- 70 —
« désire qu'on remette : Nisi utile est quod facimus, stulta est
« glòria (1). Il eût été pour lui utile d'être dirigé, mais il ne
« l'a été par personne, excepté par les instructions du Mi« nistre. »
Le manuscrit porte la date du 15 Pluviôse, an II (1803),
nous instruit du département, c'est-à-dire de la région de Nice,
du Var, de la Tinée, de la Vésubie, de Pigna et de DolceAcqua.
Sa préface n'a pas été reproduite dans le « Voyage aux
Alpes-Maritimes », paru en 1821.
C'est un raccourci saisissant :
« Je vais décrire la contrée où finit la France et où com« mence l'Italie, où se terminent les Grandes Alpes et où
« prennent naissance les Apennins,
pays enchanteurs pour
« l'homme qui, cherchant le plaisir, n'en fréquente que les
« plages maritimes, hideux et sauvages, derrière le premier
« rideau qui en couvre les nudités ; pays peu connu dans
« l'histoire, sauf dans les fastes militaires et qui, cependant,
« a aussi des ruines dignes de fixer l'attention du philosophe :
« ruines de la nature, ruines des ouvrages des hommes, ruines
&lt;( des générations passées. »
Quel voyage où nous pouvons retrouver non seulement
l'aspect de notre province en 1803, mais l'explication générale
des mouvements terrestres et des sentiments humains, et où
parfois l'esprit s'élève jusqu'à éprouver l'angoisse générale de
la destinée ! Ce n'est pas sans mérite que Fodéré parcourt
notre pays. A Lucéram, le Maire l'avertit que les bleus qui
l'accompagnent ne sont pas sûrs et qu'il vaut mieux se confier
à la garde bourgeoise, dont il répond sur sa tête. Cette escorte
comprend plusieurs barbets amnistiés. Malgré sa répugnance
de partir en telle compagnie, Fodéré doit finir par l'accepter.
Il s'en trouve fort bien.
Son intelligence ne remarque pas seulement ce qui est.
Elle note ce qui manque. Les Maures ont bâti en Espagne,
remarque-t-il. Chez nous, ils n'ont rien laissé.
Voici son opinion sur l'occupation provençale qui prit fin
en 1388 : « Les vassaux et les petites républiques qui s eta« blirent (dans ce pays) ne paraissent pas avoir jamais donné
« autre chose que l'hommage à ces princes éloignés et trop
« occupés de leurs querelles pour pouvoir porter leur attente

tion sur les diverses parties de l'Etat. »
Il observe que la longue série des guerres a infesté toute

la montagne d'un esprit de brigandage.

(1) « Si votre œuvre est sans utilité, folle sera votre' gloire. »

�- 71 —

Il note que, dans notre région de montagnes, les lignes de
signaux sont assez rares. Il en situe, de la tour de la Turbie
à Châteauneuf, du château de Daluis à celui de Guillaumes.
Dans la vallée de la Roya, il cite la communication de la mer
à Coni par le Castel d'Apio, le château de la Penne (Ligurie),
le château de Malamorte, le château vieux de Tende et le
col de Tende.
Détail curieux, il va sur la montagne de Vasson, placée
entre Guillaume, Péone et Beuil. Le savant Peniresc relate,
rappelle-t-il que, de son vivant, des flammes y ont jailli pendant plusieurs jours avec écoulement de larves. Il écrit : « A
« dire vrai, je n ai point vu de cratères sur cette montagne,
« à part un large enfoncement de peu de profondeur. Mais les
« traces dont j'ai parlé, le témoignage de Péniresc, la tra« dition suffisent, il me semble, pour affirmer un fait dont
&lt;( plus de deux siècles ont pu faire disparaître les autres
« vestiges. »
Il étudie les eaux hydrogénées chaudes, quatre fontaines
à l'extrémité du vallon de Lancioury, à Roquebillière, dans
un bois de châtaigniers. Les eaux y sont de 22 degrés.
Il décrit l'état de nos routes, au moment où il était question
de créer la Corniche de Nice à Gênes. Les observations sont
précieuses. Quel commerce y aurait-il dans un pays qui n'a
que deux chemins, celui du Var à Nice et celui de Nice au
col de Tende ? « On ne peut s'imaginer rien de plus horrible
« que le sentier appelé « grand chemin », tracé au-dessus
« du Var, dans la vallée de ce nom, pour aller du Villars à
« Puget et dans la vallée de la Tinée, depuis San-Salvador
« jusqu'à Saint-Etienne. On a, au bas d'un précipice affreux,
« la rivière qui coule à grand bruit ; sur le haut, des pierres
« prêtes à tomber ; au milieu, un sentier souvent effacé sur
« un terrain mouvant, et nul abri en cas d'accident. Les
« muletiers sont obligés de s'avertir au loin pour ne pas se
d rencontrer sur leur passage, et comme les ponts sont extrê« mement rares, ou qu'il n'y a qu'une poutre ou une planche
« sur la rivière la plus dangereuse, on est sûr d'être arrêté,
« lorsqu'il pleut, par le débordement des eaux ; et alors, en
« temps de foire, les bêtes à laine et les piétons sont forcés
« de rétrograder. » L'auteur déplore que les communautés
n'entretiennent plus les routes, et rappelle que, sous l'ancien
régime, les syndics ou maires étaient responsables de 1 état
des chemins et punis sévèrement de toute négligence.
Comme ses observations font comprendre la misère de
notre pays, où de vastes feux n'ont cessé de consumer les
forêts. « L'incendie et l'avidité de jouir ajoute-t-il, ont achevé

�- 72 —

« de ruiner dans les lieux accessibles ce que la guerre avait
« épargné. »
La population du Comté de Nice est estimée par Fodéré
à 101.759 âmes. Nice, selon lui, compte 25.000 âmes; Villefranche, 3.600 ; Sospel, 3.000 ; Menton, 4.000; Monaco, 1.300.
Sur les habitants, le voyageur écrit : « La nation des Alpesci Maritimes a un type à elle qui la fait distinguer de ses voi« sins, les Provençaux, les Piémontais et les Liguriens. Elle
« ne diffère pas moins des habitants des Alpes de la Savoie
« avec lesquels on la confond souvent. »
Fodéré fait des observations qui pourraient être de nos
jours : « Le Niçard voyage peu ; il ne trouve rien d'aussi beau
« que son pays, rien de mieux que ce qu'il a coutume de voir :
« il en résulte un rétrécissement de conception qui fait que
« le commerce reste borné et qu'à Nice on ne spécule jamais
« qu'à coup sûr. »
Comme aujourd hui, les Niçois étaient divisés et avaient
pris cette habitude, que nous conservons précieusement, de
s'entre-détruire à la manière des coraux dans les mers du
Pacifique. Lisez :
« Avant la dernière guerre qui soumit le pays aux armes
« de la France, il y avait deux partis à Nice, qui se nom« maient : les « Corses » et les « Anglais ». Depuis cette
a époque, j'ai vu même les intéressés aux nouveaux arrange« ments ne pouvoir jamais s'accorder et se déchirer conti« nuellement. »
Le voyageur constate avec plaisir que ce rude et pauvre
pays produit de grands hommes : les Cassini. les Maraldi,
Papacino d Antoni et Penchienatti, chirurgien du roi, né à
Contes.
Nos mœurs ont tout son intérêt. Dans la vallée de la Tinée,
il observe qu'on apprend de bonne heure à jouer de la vielle
et d'autres instruments avec lesquels les indigènes vont courir les villes de France en musiciens ambulants. Fodéré se
trouve à Saint-Dalmas-le-Selvage, la veille du départ d'une
caravane d'hivernants. La neige tombe à gros flocons. Le
lendemain le bourg n a plus que des vieillards, des femmes et
des enfants. Le total des émigrants de la vallée est d'environ
2.200 âmes, inscrit Fodéré.
Le nombre des décès est, pour tout le Comté, en 1790, de
3.024, inférieur de 539 unités au nombre des naissances.
En 1802, note encore Fodéré, les naissances passent à
3.330 et les décès à 2.588, soit un excédent de 742. A Nice,
la mortalité atteint, à cette époque, une moyenne de 857 décès

�- 73 —

^L'écrivain relate qu'au quartier de Riquier se trouvent les
mêmes fièvres d'accès que sur les bords du Var infectés de
Bonson jusqu'à la mer. Des bras d'eaux sortent de la montagne de Mont-Boron et s'étalent dans les campagnes planes
où les retiennent des rigoles d'arrosage (1).
Fodéré observe trois tempéraments différents dans le peuple niçois : aux vallées du Paillon, de la Bevera, de la Roya,
de la Vésubie et de la Tinée ; le caractère est rude, « sobre et
prompt » ; dans la vallée de la Nervia, les mœurs sont plus
liantes et moins farouches ; dans les vallées d'Entraunes, de
Guillaumes, du Var et de l'Estéron, régnent l'aménité et l'affabilité.
Ce triomphe de l'ignorantisme dans notre pays, qui nous
vaut peut-être notre retard actuel dans les idées politiques,
est marqué par cette cruelle observation : « Il y eut de ces
« maires, curés, secrétaires, percepteurs, qui, pour me donner
d un échantillon de leurs talents, m avouèrent, entre la poire
« et le fromage, lorsque je me plaignais qu'il n'y eût point
« d'écoles dans leurs villages, qu'ils étaient venus à bout de
« persuader leur Conseil Municipal, qu'il était inutile à des
« laboureurs de savoir lire et qu en conséquence, ils n'avaient
« point fait de fonds pour les écoles. » Peu avant l'annexion,
aux portes de Nice, n'y avait-il pas encore avocats et docteurs
pour donner semblable conseil ?
La Statistique des Alpes-Maritimes a le sort de ne paraître
qu'au moment où le pays de Nice, retourné aux Etats Sardes,
intéresse moins la France. Il est dédié à la fidèle compagne
de l'auteur. Il s excuse auprès d'elle de l'avoir conduite avec
lui à la pauvreté « par la science sans la bassesse, la vertu
« sans critiques, la vérité sans mensonge. »
Nous retrouvons Fodéré à Marseille, en 1804. L'Hôtel-Dieu
et l'Hospice des Aliénés lui sont confiés. Le roi d Espagne,
Charles IV, est interné dans la ville. Il tombe malade. Fodéré,
appelé à son chevet, lui rend la santé. Aussi, le prince Ferdinand, Don Carlos et Don Antonio, détenus par la suite au
château de Valançay, l'y réclament comme médecin. Après
quelques hésitations, Bonaparte finit par l'envoyer partager
la captivité de ses illustres clients.
Au commencement de l'année de 1814, Fodéré apprend
que la chaire de médecine légale est vacante à la Faculté de
Strasbourg par la mort de son titulaire.
Fodéré décide de se rendre en Alsace, malgré les périls
d'un voyage à travers la France qui sombrait avec Napoléon.
(1) La ruelle Sorpentino et la rue Fontaine-de-la-Ville rappellent
ce souvenir.

�- 74 -

La ville de Strasbourg est étroitement bloquée par les troupes russes et badoises, écrit-il « à l'occasion de la coalition
« de tous les princes de l'Europe contre Napoléon Buona« parte, natif d'Ajaccio, en Corse, qui s'était fait empereur
« des Français, qui a régné sur eux en vrai despote, pendant
« quinze ans, après avoir anéanti la liberté publique, qui avait
« fait trembler toutes les puissances de l'Europe, et qui suc« comba plutôt vaincu par son orgueil frénétique que par les
« ennemis. »
Fodéré arrive à Strasbourg le 30 septembre 1813, pressé
par les alliés qui se portaient sur cette ville. « Dans la pre« mière séance des juges du concours, écrit-il, j'ai insisté pour
« qu'il eut lieu, malgré le blocus et les circonstances de la
« guerre.
'« Mon âge et les travaux sur les différentes branches de la
« médecine, en particulier sur la médecine légale, dont je suis
« le promoteur en France, ne parurent pas faire une grande
« impression sur mes juges et ne m'exemptèrent, en aucune
« manière, de toute la rigueur des épreuves. J'ai eu à lutter
« contre les basses intrigues d'un concurrent et contre la secte
« luthérienne, qui voulait faire nommer un professeur de cette
« secte à laquelle plusieurs de mes juges appartenaient, mais,
« le public, plus juste à applaudir à tous mes actes, qui ont
« été faits en sa présence, m'a toujours témoigné de l'intérêt,
« un des juges luthériens, M. le Professeur Kramp, a résisté
« courageusement aux intrigues de son parti et j ai été nommé
« professeur aux acclamations d'un brillant auditoire » (1).
Les candidats sont :
Fodéré. Il soutient une thèse, le 27 janvier 1814, sur
« l'Infanticide » ;
Murât. Il traite, le 29 janvier, de « l'Empoisonnement par
les substances végétales » ;
Lobstein. Il discourt, le 31 janvier, d'un « Plan raisonné
d'un cours de médecine légale » ;
Ristelhueber. Le 2 février 1814, il parle des naissances
précoces et des naissances tardives.
Le 4 février, le concours se continue par quatre leçons
publiques.
Fodéré prend pour sujet : « Les causes physiques du
divorce » ; Murât, « L'avortement » ; Lobstein, « Les conditions
d'un rapport médico-légal » ; Ristelhueber, « L'Empoisonnement par l'arsenic ».
(1) Manuscrit inédit de Fodéré.

�- 75 —

Le 11 février a lieu une seconde séance de leçons publiques. Fodéré entretient ses juges et l'auditoire, du suicide ;
Murât, de la suppression et de la supposition de part ; Lobstein, des aliénations mentales ; Ristelhueber, de l'asphyxie.
Le recteur de l'Académie, président du concours, est L.-B.
de Montbrison.
Dans la harangue de clôture, prononcée le 12 février 1814,
une place est faite aux événements qui bouleversent la cité,
en même temps que l'Europe :
«
«
«
«
«
«
«
«
«

« La vie de Strasbourg, qui donne en ce moment l'exemple
d'un généreux dévouement au Prince et à la Patrie, dont
tous les citoyens sont devenus soldats pour faire respecter
un des plus importants boulevards de l'Empire, conservera
avec honneur le souvenir de cette époque dans ses annales. Elle ajoutera que les travaux de Mars n'interrompirent
pas les exercices paisibles ; que, dans cette lutte terrible de
toutes les puissances de l'Europe, qui menaçait d'ébranler
les fondements de la civilisation, le sanctuaire des sciences
et des lettres resta ouvert. »

A la fin de ce discours de clôture, où les grands mots de
civilisation qui devaient retentir encore à nos oreilles exactement cent ans plus tard, en 1914, étaient prononcés, Fodéré
entend proclamer qu'il a obtenu la chawe vacante de médecine légale.
L'activité intellectuelle du professeur ne se limite pas à ce
succès. En 1815, Fodéré fait paraître à Strasbourg le « Manuel
des Gardes-Malades » ; en 1817, à Paris, le « Traité du Délire ».
Je n ai point à répéter qu'en 1821, paraît à Paris le « Voyage
aux Alpes-Maritimes » ; et je rappelle : en 1822-1824, à Strasbourg, « Leçons sur les épidémies, et l'hygiène publique » ; en
1825, à Paris, « Essai historique et moral sur la pauvreté des
nations » ; en 1826, à Strasbourg, « Mémoires sur la petite vérole » ; en 1828, « Recherches et observations critiques sur l'éruption et la fièvre » ; en 1829, « Essai théorique et pratique de
Pneumatologie humaine » ; en 1831, à Paris, « Recherches historiques sur le choléra morbus » ; en 1832, « Essai médico-légal
sur diverses espèces de folie » ; à Strasbourg, en 1835,
« Recherches toxicologiques sur la grande ciguë ».
*

# *

En 1834, Mme Fodéré meurt. Son mari ne lui survécut que
six mois. Le 4 février 1835, il rend le dernier soupir à l'âge
de 72 ans. Strasbourg lui fait d'imposantes funérailles ; il
est inhumé au cimetière de Sainte-Hélène.

�- 76 -

Voici son épitaphe, composée en partie par lui-même :
Hic jacet
Mortis nunquam immemor
Et noüissimam expectans diem,
Franciscus Emmanuel Fodéré
Dum viveret medicinœ forensis et epidemiorum
Auctor et publicus cultor

Un monument a été élevé à Saint-Jean-de-Maurierme pour
perpétuer la mémoire de cet homme d'intelligence réfléchie et
d'activité intellectuelle.
La ville de Nice n'a pas oublié cet hôte de passage qui se
pencha sur son âme et s'intéressa à elle jusqu'à vouloir la
pénétrer jusqu'à seç plus profonds secrets. Le nom de Fodéré,
à qui notre province fut chère, est inscrit à une des rues de
son chef-lieu.
Dr CÉSAR Roux.

Ousservacioun de l'abat D. Micèu
su l'Almousfèra de laissa

Aqueli ousservacioun nen revèkm un'eepe'riènça mai que seeulàri su l'atmousfèra tloù nouostre païs.
La sciènca meteouroulougica, — encara bèn fousca au jou d'ancuei, — n'esplica quaucun dei cas de precisioun que avion interessat lou brave don Micèu
Per eisèmple li nebla que, après la plueia, « courron dapè la terra
souta la coulina, soun 6ignau de t&gt;èu tèms ». Si trata d'aqueli nebla
que' souorton de li valada e s'estacon au flanc de li coulina. Dounea
la bruma ès pèr lou calme que necessita e pèr lou manca d'evapouracioun de l'atmousfèra que nen douna, lou contrari de la plueia...
E pu. luen : « En lou climat de Nissa, lou Levant douna la plueia
e lou Pounènt la ieva ». Es l'aplicacioun de la lei de la routaciouu
dei vènt au moumen dou passage dei depressioun. à noutà aqueli
doù Goulfe de' Genova que n'interesson párticulieramen. Même ousservacioun pèr lou marrit tèm6 anounçat pèr lou chanjamen frequènt doù vènt. Su lou degrat d'umiditià de l'èr si counouiese pèr
la flama doù calèn, la sau, lou ferre, la suga de chemineia. E encara,
una remarca que lu sapiènt noun vouolon pihà au serious, es quoura
lu agassin si fan mai ddulourous .. iNoun ès aqui souventi fes un'indicacioun de marrit tèms ?... un cas de precisioun ? ..
Enfin, lu fach e gèste dei animau nen dounon de bouoni indicacioun : lu cal, ratapignata, courpatè, babi, arendoula an jugat un
certen lole dintre li prevesioun dei ancien agricultour doù Coumtat
de Nissa.

JC'crmour et la rasca, marrit doutj casca

�La Crise des Logements
et la Taxation des Loyers dans la Législation Sarde
au Dix-huitième Siècle
Camille-Marie Audiberti, dans son ouvrage « Regiae
Villas poetice desoriptae », s'adressant au roi Victor-Amédée II, s exprime ainsi sur la crise des logements qui
sévissait à Nice au début du dix-huitième siècle : « Malgré la
« beauté de ses champs délicieux, malgré sa mer poissonif
neuse, son château sans égal, Nice n'est pas encore assez
&lt;( digne de toi, ni de ton Sénat illustre et pour le peuple et
« pour les grands les demeures sont insuffisantes. Il faut les
« surélever et l'espace que le sol nous refuse, le disputer à
« l'Olympe. Et malgré cela, toute une foule est sans asile
« dans sa patrie, elle manque de logements entre les murs de
&lt;c
sa ville (intra ipsos caret œdibus œdés). »
Nice, port-franc, avait été la première à ressentir cette
crise ; mais, après la paix d'Aix-la-Chapelle (1748), avec la
prospérité grandissante des Etats Sardes, cette crise devint
générale et se fit sentir dans la plupart des villes du Royaume
et surtout dans la capitale. L obstacle le plus tangible à l'extension urbaine était 1 existence des fortifications et murs d'enceinte et le danger de construire, en dehors des murs, des
faubourgs voués, en cas de siège, à la destruction. Le seul
développement édilitaire était donc le développement en hauteur, celui qui consistait, d après le poète, « à disputer 1 espace
à l'Olympe ».
Cette nécessité de surélever explique l'usage d'acquérir le
toit d'une maison comme surface à bâtir et la formation de tant
d'immeubles appartenant à plusieurs propriétaires. Mais ce
remède, d'ailleurs contraire à l'hygiène, demeurait insuffisant
pour empêcher la pénurie des logements et la hausse des
loyers.
A une époque où la législation sarde n'imposait pas la propriété foncière urbaine, il n était pas possible d'encourager la
construction par des dégrèvements d impôts ; on 1 encouragea
à Turin par une autre mesure légale : la faculté d'instituer des
fidéicommis, accordée à tous ceux, même non nobles, qui
auraient reconstruit, embelli et agrandi leurs vieilles maisons.
Tel .fut l'obiet des Édits de Charles-Emmanuel III du 22 juin
1736, des lettres-patentes des 8 octobre 1755 et 5 août 1757.

�- 78 -

Ces dispositions valurent à la capitale son somptueux développement, mais, tout comme de nos jours, les constructions nouvelles furent d'un prix de revient plus élevé que les anciennes
et, malgré la création de logements disponibles, les loyers continuaient à hausser.
Alors, Charles-Emmanuel 111 prit contre les propriétaires
et en faveur des locataires une série de mesures qui offrent
avec celles qui nous régissent aujourd'hui, certaines analogies
frappantes, tout en demeurant inspirées par un souci plus
évident d'impartialité sociale.
Déjà, dans les lettres-patentes du 10 juillet 1749, le
Souverain s'exprime ainsi : « Nous avons appris que les loyers
(( des maisons de notre métropole subissent des augmentations
« excessives dues principalement au commerce illicite prati« qué par diverses personnes, consistant à prendre en location
« un ensemble de maisons pour en sous-louer les apparte« ments avec un gain exagéré, causant ainsi un grave dom« mage au public et surtout aux pauvres. Soucieux d'empêcher
« le préjudice qui pourrait dériver de semblables monopoles
&lt;( et quoique nous n'entendions pas enlever aux propriétaires
« l'honnête liberté de retirer de leurs immeubles un revenu
(( modéré et convenable, nous avons déterminé les moyens
« de contenir les loyers dans les limites du devoir et d'une
« juste modération. » En conséquence, le Surintendant de la
Police est institué juge pour les recours des habitants lésés
par l'augmentation des loyers. Il statuera et taxera sans appel,
selon l'équité et la justice.
Ce régime engendra aussitôt la pratique des dissimulations.
Par un Ëdit du 2 novembre 1750, nous apprenons, en effet,
que les propriétaires et locataires principaux imposaient aux
preneurs « sotto colore di donativo o di altro nome » le
paiement de véritables pas-de-porte. Le nouvel Édit ordonna
non seulement la restitution des sommes ainsi perçues, mais
encore accorda au locataire, à titre d'indemnité, l'occupation
gratuite des locaux durant une année.
En outre, l'Édit de 1 750 contient une mesure encore plus
exceptionnelle : il ordonne, dans les quinze jours de sa publication à Turin, le dépôt obligatoire aux bureaux du Surintendant de la Police, de tous les contrats de location et de souslocation de toutes les maisons de la capitale et la déclaration
obligatoire de toutes les clauses et conditions des contrats non
écrits. L'Intendant est autorisé à réduire d'office et sans litige
les loyers selon l'équité. Des peines pécuniaires sont fixées
pour toute contravention à l'Édit, dissimulations et fraudes ;
peines que le magistrat a le droit discrétionnaire d'augmenter,
selon les circonstances et de convertir en peines privatives de

�— 79 —

la liberté, selon la gravité des cas. La juridiction de l'Intendant est soumise à l'appel devant le Souverain.
La fatalité des lois économiques eut encore raison des
dispositions de la loi civile. Douze ans plus tard, l'Édit du 24
avril 1762 s'applique avec une sévérité nouvelle à régler les
rapports entre propriétaires et locataires. Pour réprimer la
cherté des loyers, il va droit au but : il prohibe n 'importe quelle
location en bloc de l'immeuble à un locataire principal, « les
« maisons devant être louées au locàtaire directement par le
« propriétaire. »
Tout en imposant à celui-ci de se contenter d'un prix
juste et honnête, « eu égard à la valeur de l'immeuble et aux
réparations annuellement nécessaires », l'Édit de 1762 prévoit
que le temps et les circonstances peuvent modifier la valeur
des maisons et par conséquent le taux des loyers. Il admet
donc qu'à l'échéance du contrat une augmentation « non irraisonnable » pourra être convenue. A défaut d'accord, le Surintendant statuera.
Une fraude usuelle consistait à ne consentir au locataire
qu'une location verbale annuelle afin d'augmenter le loyer
chaque année avec menace de donner congé si le locataire
avait recours au juge. L'Édit de 1762 impose la rédaction d'un
écrit pour tout contrat de location, sous peine, pour le propriétaire, de la perte d'une année de loyer en faveur du locataire.
En outre, l'article 4 de l'Édit s'exprime ainsi : « Il ne sera
pas permis au propriétaire de donner congé au locataire,
surtout s'il est négociant, artiste, boutiquier, etc., même
après la terminaison du bail, sans un juste motif. Le locataire sortant devra toujours être préféré, à prix égal et
avec les mêmes garanties. L'augmentation sera juste et modéirée, en rapport avec la contingence des temps et en considération des réparations que le propriétaire aura été obligé
de faire à l'immeuble, spécialement si le locataire a été
ponctuel dans le paiement des loyers, s'il n'a causé aucun
dommage aux lieux loués, s'il vit honnêtement et en paix
avec ses voisins. Et ceci sera d'autant plus applicable aux
locations faites aux négociants et boutiquiers qui, outre les
frais d'un déménagement, éprouveraient un trop grand préif judice de devoir abandonner des boutiques où ils se sent
« déjà créé une clientèle. »
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«

Enfin les héritiers du locataire jouiront des mêmes dro: que leur auteur s'ils ont habité avec lui les mêmes locaux.
Nous trouvons là des dispositions qui sont celles que L
législateur moderne vient d'appliquer tout récemment au
régime des baux commerciaux.

�- 80

-

La protection du locataire était donc aussi vigilante et
aussi équitable que possible. D autre part, la loi, nous l'avons
vu, ne donnait pas un barrême inflexible pour la taxation des
loyers : le juge avait, dans chaque espèce, le pouvoir d'en
arbitrer le taux. Mais la loi lui donnait des directives très précises : un honnête revenu de l'immeuble d'après une juste
appréciation de sa valeur ; la suppression des intermédiaires
parasitaires ; le droit au maintien en jouissance des locataires
de bonne foi, que le bail soit civil ou commercial ; une répression sévère, mais égale pour tous les propriétaires, sans établir
d artificielles catégories entre eux.
N'est-ce pas à tort qu'en 1792 on traita de « tyrans sardes »
les Souverains qui avaient su concevoir sur les rapports entre
propriétaires et locataires cette sage législation ?
Il résulte, en outre, de cet aperçu que, selon la variété
des circonstances économiques, le contrat de bail cesse d être
considéré comme un libre contrat de droit privé pour devenir
un contrat intéressant l'ordre public et, comme tel, soumis
à des lois restrictives de la liberté des conventions. Le régime
de la liberté, consacré par le Code Napoléon, a duré un peu
plus d'un siècle. Le régime de la réglementation par la puissance publiaue, qui est aujourd'hui en faveur, n'est pas une
nouveauté. Et c'est ainsi que nos législateurs, en matière de
loyers comme en matière de corporations, en reviennent quelquefois à des lois d ancien régime...
STÉPHANE BOSIO,

Conservateur Adjoint du Musée M asséna.

DE TOURRETTE - LEVENS
au Docteur César Roux.
Dans le labour du val, qui déchire '.es roches.
Se dresse un éperon couronné d'un château.
Sur les à-pics cendrés, les cactus verts s'accrochent.
La tour grise, en l'azur, dentelle ses créneaux.
Rompant le cirque altier des crêtes qui vous serrent,
Deux brèches... D'un côté, clairs, s'ouvrent '.es flots bleus •
Et, de l'autre, plus haut que les cimes de pierre,
Lumineux au soleil, pointent des pics neigeux.
Entre deux infinis, ô erand décor sévère,
Tourretté aux murs de efuet, tu m'émeus unissant
A la beauté forte et diverse de ma terre
Le souvenir d'un lonç passé rude et puissant.

Louis

CAPPY.

�Joseph Bres
(1842- 1924J

Ce grand érudit niçois a parlé des débuts de notre langue.
Il 1 a fait au sujet du troubadour Raymond Féraud qui rimait
en ces temps où Nice était serve d Aix. Dans la « Vida de
Sant Honorat », cet auteur local avertit que sa langue n'est
pas « du pur provençal ». Voici ce que Joseph Bres écrit
sur cette époque : (1)
« Cependant, je crois être dans le vrai en disant que les
nuances, les gradations observées par tous les linguistes dans
les diflérents dialectes, insensibles entre pays voisins, au
contraire si importantes entre les points extrêmes jusqu'à
rendre les dits dialectes incompréhensibles entre eux devaient
dès alors plus ou moins exister ».'
Le patient chercheur ne s est donc pas borné dans son
ouvrage sur le dialecte niçois à noter des faits. Il s est livré
à des considérations générales sur notre province. Et, sous la
plume du prudent Joseph Bres rien n'est plus remarquable. Il
a repoussé cette opinion invraisemblable qu'avant 1388, année
où le pays de Nice se livra conditionnellement au Comte de
Savoie, le même dialecte était parlé du Rhône à la borne linguistique de La Turbie.
Le grand érudit a ajouté ces phrases sur notre Comté qui,
sans être fort, subit cette destinée tragique de se trouver pris
entre deux civilisations puissantes :
« S'il était vrai que l'italien se soit infiltré dans notre dialecte avec quelques phrases, quelques paroles ou quelques
variantes d'orthographe, nous pourrions le justifier par la position géographique de notre pays. Si la domination de la
Provence contre laquelle, soit dit en passant, Nice s est constamment révoltée, ne nous avait pas si fortement lié à sa
langue pendant la période de sa plus grande influence et de
toute sa splendeur, il est probable que la transition entre notre
dialecte et le génois aurait été moins sensible, tandis que sa
corruption s est fait dans le sens provençal... »
Joseph Bres nous a expliqué clairement ce qu'il advint dès
sa naissance, de la langue niçoise tirant du bas latin sa personnalité originelle. Parlé par un petit peuple, ce dialecte a
subi à son apparition la profonde empreinte d'Aix. Une
altération lui est venue par la suite sous les suzerains d outremonts, de 1388 à 1792, surtout, à partir de 1562, où l'italien est
devenu la langue officielle du Comté.
Cette seconde influence n'a pas été, en somme, considérable. Nice a conservé, à l'abri de ses privilèges, un esprit uarti(1)
1Q06.

Considcrazioni sul

Dialetto

Nizzardo,

Nice,

Impr.

Malvano,

�— 82 -

culier. Des administrateurs savoyards la gouvernaient souvent.
D'abruptes montagnes infranchissables, en hiver, l'isolaient.
Durant ces mêmes siècles, le parler d'Aix se francisait de
plus en plus. Aujourd'hui, les deux langues sœurs se présentent différentes.
La Provence, que la longue paix fit plus heureuse que
notre pays, peut s'enorgueillir de toute une littérature. Nice, sur
le chemin des armées et stratégiquement ouverte à tout envahisseur, a été, au contraire, jetée d'un camp dans un autre,
sans recueillir aucun fruit ni des occupations militaires, • ni
de la domination des maîtres méfiants qui imposèrent sur
elle leur pouvoir par le glaive ou la diplomatie. Nous n'avons
pas de monuments considérables de notre parler. Mais nous
tenons à ce peu qu'est notre embryon de littérature. D'injustes
souffrances nous valurent un si pauvre passé d'écrivains.Nous
pensons tout cela avec Bres.
Sans énumérer les grands mérites de ce chercheur,
nous marquons qu'il a mis son autorité à l'appui de cette
thèse que Pierre Isnard et le docteur César Roux ont proclamée
lors de de l'inauguration du monument d'Eugène Emanuel, au
Château, le 20 juin 1926 : « Le pays de Nice est une province. »
La mort de Joseph Bres est un deuil pour nous. (1)

Louis

CAPPY.

(1) Joseph Bres a collaboré à VArmanac Nissart de 1922, par un
long article sur la famille Badat. Voici la liste de ses œuvres, que
notre Bibliothèque Municipale possède :
Notizie intorno ai Pittori Nicesi, Genova, Tipogr. L. Sambolino e
figlio, 1903.
Brevi Notizie inédite di alcuni pittori Nicesi, Nice, Impr. Malvano, 1906.
Delia Stamperia e di altre industrie affini in Nizza dal 1492 al
1810, Nice, Impr. Malvano, 1906.
Da un archivio notarile di Grosso (2 parties) ; Impr. Robaudi, 1907.
La Stamiperia di Francesco Castelli (Documenti inediti) ; Impr.
Robaudi, 1908.
Primo e dopo la Rivoluzione del 1789 (Note storiche nicesi) ; Impr.
Robaudi, 1908.
Notizie Varie concernenti la regione nicese, Nice, Impr. du Commerce, 1909.
Qüestioni d'Arte Régionale (Studio critico. Altre notizie inediti
sui pittori nicesi) ; Impr. Lersùh e A.-N. Emanuel, 1911.
1 Grimaldi di Boglio e la Dedizione di Nizza ad Amedeo Vil di
Savoia, detto il Conte Rosso nel 1388 ; Nice, Impr. Robaudi, 1911.
Varia, Nice, Impr. Robaudi, 1913.
l.'Arte neV.a estrema Liguria Occidenale. (Notizie inédite.) Nice,
Impr. du Commerce, 1914.
Caterina Segurana (Studio storico.) Nice, Impr. Robaudi, 1914.
Appendice all'opuscolo Catarina Segurana ; Nice, Impr. Robaudi, 1923.

�La Couina Nissarda
L'Armanac Nissart fait appel à ma collaboration et m'attribue le grand honneur de m'appeler : « Maître, ès-mets
locaux ». Je réponds à ce désir en entretenant ses lecteurs du
h Caviar Nissart » et de la « Moustela blanca ».

Lou «Cauiar Nissart»
Il prendra une place prépondérante parmi les hors-d'œuvre, car c'est là une formule simple. La voici :
10 Enlevez les noyaux à deux kilos d'olives noires bien en
chair ;
2" Enlevez également les filets à 6 beaux anchois, lavés
et dessalés ;
3° Ayez à votre disposition : une cuiller à café de moutarde anglaise délayée à eau tiède, six centilitres de cognac,
une cuiller à potage de sauce anglaise (Worcester), l/5e de
litre d'huile d'olive, une pointe d'ail pas plus grosse qu'un
grain de café, une brindille de thym finement hachée, poivre.
Opération. — 10 Pilez finement au mortier : l'ail, le thym
et les anchois jusqu'à ce que les ingrédients soient^ impalpables ;
2° Ajoutez les olives, la moutarde et pilez encore pour
obtenir une purée fine au toucher ;
3° A ce moment, incorporez l'huile peu à peu en imprimant au pilon un mouvement de rotation ainsi que s'il s'agissait de « monter » une sauce mayonnaise ; terminez avec la
sauce anglaise. C'est fini. Il ne reste plus qu'à la poivrer, puis
à la débarrasser dans un pot en la recouvrant d'une légère
couche d'huile et d'un papier huilé.
, Elle se conserve plusieurs mois. Elle est bonne à manger
trois à quatre jours après.
Directive importante. — Pour bien la déguster, écoutez
ce conseil : Faites griller des tranches de pain (frais) de ménage, peu épaisses ; beurrez-les d'un excellent beurre ; puis,
recouvrez-les d'une bonne couche de caviar niçois et... mordez
dessus
Vous serez surpris que ce hors-d'oeuvre, destiné à ouvrir
l'appétit, ne soit pas plus copieux et qu'à lui seul il ne constitue
pas un service.

�— 84 —

La « Moustela Blanca

H

La mostèle (c'est ainsi que la qualifient les cuisiniers et le
populaire en attendant que les académiciens lui aient donné
un état-civil), est le poisson le plus goûté, le plus fin de toute
la Côte d'Azur.
Aucun autre sujet, même la truite pêchée dans les ruisseaux glacés des hautes vallées alpestres, ne l'égale en iinesse.
Sa chair est feuilletée, délicate, exquise et sa digestibilité parfaite.
Elle est reine de notre faune marine. Et cependant, parmi
les hôtes nombreux qui peuplent les calanques et les profondeurs de notre Kiviera, il en est plusieurs qui peuvent prétendre à cette royauté : le merlan tout habillé de fines écailles
argentées, qui le gainent d'un maillot de soie ; le loup, la
dorade, le rouget-barbet, etc., etc., et toute la série des poissons de roches aux robes éclatantes et miroitantes, qui parfuiment la bouillabaisse, ne peuvent l'égaler.
Nous étudierons un jour, les uns après les autres, les individus précités et nous dirons combien notre cuisine régionale
s enorgueillit de leur valeur culinaire mise en évidence par nos
professionnels et nos ménagères.
Nous n'avons pas la prétention (pourquoi pas ?) de soutenir que la faune méditerranéenne est supérieure à celle de
l'Océan et de la Manche, mais certains commensaux de notre
« Mare Nostrum », tels que les prétendants cités plus haut,
pour n'indiquer que les principaux, n'ont aucun rapport (que
ceux familiaux) avec leurs congénères des Côtes de Bretagne
et de Normandie nettement inférieurs aux nôtres ; mais ceuxci mis à part, nous nous inclinons devant la suprématie évidente de leurs soles, de leurs turbots, barbues, et en général de
tous les pleuronectes, les gades et les clupéidés, aux échantillons si nombreux, qui constituent la richesse des côtes baignées
par l'Atlantique et la Manche.
D'aucuns prétendent que cette supériorité provient de leur
nourriture et de la composition des sous-sols marins qui, de
même que certaines contrées terrestres, produisent aussi bien
dans le règne végétal que dans le règne animal des produits
et des sujets infiniment supérieurs à ceux des régions voisines,
exemples : l'olivier, la vigne, et dans le règne animal : le
lièvre, les perdreaux, les grives.
Voilà une théorie qui, développée et appliquée à d'autres
cas (aux races humaines par exemple), expliquerait bien des
choses.
Elle dépasse le- cadre de cette étude.

�- 85 Revenons à nos gourmands qui, eux, ne l'oublions pas,
se soucient fort peu des raisons déterminantes qui établissent
cette supériorité, pourvu que leurs papilles soient délicieusement impressionnées, et elles le sont, par l'ingestion d une
mostèle savamment et simplement préparée.
Il nous faut cependant dire ses origines. Les voici : Dans
un catalogue illustré, publié par « L'Office scientifique et technique des pêches maritimes », sous les signatures de MM.
Louis Joubin et Ed. Le Danois, directeur et sous-directeur
de cet office, nous lisons les détails suivants :
« Petite Lingue (Phycis blennoïdes) gade à deux dorsales et
à anale unique ; barbillon à la mandibule ; première dorsale
formée de rayons ordinaires ; ventrales longues à un rayon
bifide, dos gris, ventre blanc, taille 0.20 à 0.50 »... qui correspondent exactement à notre mostèle.
Dénominations. — A Nice : « Moustela blanca » ; en Provence : « Moustelo blanco » ou « moustelo de roco » : en Corse
et en Italie : « Mustella ».
D'autres noms suivent qui prouvent surabondamment que
la mostèle habite également l'Atlantique et les mers du Nord.
Voilà des renseignements qui éclairent définitivement sa
provenance. Et nous qui croyions et soutenions que, seule,
notre contrée recélait ce divin poisson ? Quelle désillusion !
Ainsi donc, Messieurs les hôteliers, cuisiniers et maîtresd'hôtels, plus de mostèle sur vos cartes et menus, mais « Moustela », ou « Moustelo », au choix, à moins que vous ne préfériez
écrire « Petite Lingue », nom scientifique, mais qui sonne bien
mal à nos oreilles. Quant à nous, nous préférons écrire « Moustela », nom niçois, en attendant que l'Académie française,
revenant sur la lettre M et prenant en considération la faveur
dont elle jouit auprès des nombreux « quarante » qui séjournent
sur notre Côte d'Azur, l'inscrive sur le grand dictionnaire sous
le vocable que lui ont donné les professionels : « Mostèle ».
Et- maintenant que nous connaissons son état-civil, il nous
faut dire quelques mots sur ses caractéristiques.
Il en est deux qualités : la blanche à robe grise, et celle
à robe noire de beaucoup inférieure à la première. D'ordinaire on les pêche au large de la Baie des Anges et des rochers
du Cap-Ferrat et de Monte-Carlo. Lorsqu'elles arrivent à la
surface (on les pêche avec des lignes de fond) elles ont les
yeux exorbités, les branchies largement ouvertes et l'appareil
respiratoire en dehors.
Nous avons dit, au début de cette étude, la finesse de sa
chair, son arôme, son exquisité. Il semble aue cette seule
indication est de nature à ne lui faire subir qu'un seul apprêt.

�- 86 celui de la simple cuisson à la poêle, au beurre, connu sous le
nom de « à la Meunière ». 11 en est une autre dite « au plat »
très facile et peu coûteuse, qui la fait également valoir.
Voici comment on opère :
1 0 Vider la mostèle, la laver et l'ouvrir entièrement de la
tête à la queue en enlevant l'arrête dorsale, l'aplatir légèrement ;
2° Beurrer un plat long grassement (le plat doit être un
peu plus grand que le sujet). Coucher la mostèle, puis l'arroser
d'une bonne cuiller de vin blanc, la même quantité de fumet
de poisson (1), un jus de citron et un soupçon de glace de
viande. Assaisonner de sel et poivre fraîchement moulu ;
3° Placer d'abord le plat sur la plaque du fourneau, ébullitionner cinq minutes en couvrant le plat d'un couvercle :
4° Enlever le couvercle, répandre sur la surface quelques
morceaux de beurre et la finir de cuire ainsi à four très chaud,
à même la plaque, en l'arrosant constamment. Une fois cuite,
le mouillement doit être réduit, sirupeux et la mostèle doit
présenter un aspect brillant. Elle est prête à servir.
Cette formule type, très simple, est à conseiller. Il est loisible de la varier en lui ajoutant quelques champignons frais
émincés, des lamelles de truffes (crues de préférence) et quelques éclalotes hachées.
Elle est applicable à une foule d'autres sujets tels que la
sole, le merlan, les filets de barbue, etc., etc..
Voici un autre procédé où elle est également très goûtée,
celui dit « à l'anglaise ». Non pas celui pratiqué dans la majorité des hôtels et restaurants (que nous réprouvons), mais tel
que nous l'indiquons ci-dessous :
1 ° Ouvrir la mostèle, l'aplatir légèrement (la tête doit rester
entière) ;
2° L'assaisonner de sel et poivre ;
3° L'enfariner légèrement ;
4° Tremper la surface ouverte dans de l'œuf battu, puis
répandre « sur ce même côté », de la mie de pain fraîchement tamisée. Appuyer légèrement avec la lame d'un couteau
pour mieux la faire adhérer. Beurrer grassement (au beurre
frais), un plat long (plus grand que la mostèle), arroser le plat
de fumet de poisson, de vin blanc sec, un peu de jus de citron,
un petit morceau de glace, de viande, sel, poivre.
(i) Le fumet de poisson est obtenu en ébullitionnant l'arête
enlevée avec un doigt d'eau ou de vin blanc et quelques aromates.

�- 87 -

Placer d'abord le plat sur la plaque du fourneau, y cou■cher la mostèle et commencer à la cuire, sans la couvrir. Cinq
minutes après, continuer la cuisson au four en arrosant la surface de beurre fondu. Elle doit cuire ainsi sans la toucher. La
cuisson terminée, la surface doit être dorée, croustillante et
le liquide ajouté au début, être très réduit.
Il ne reste plus, avant de la servir et tout au dernier
moment, qu'à placer tout autour des petits tas de beurre
manié avec jus de citron, persil haché, sel et poivre.
Il est d autres formules « Portugaise », « Dugléré »,
« Côte d'Azur », etc., etc.. Mais ces apprêts s'éloignent considérablement de la cuisine de ménage. Notre but, pour l'instant, étant de n'indiquer que des recettes facilement exécutables dans les intérieurs les plus modestes.
HENRY HEYRAUD.

LA PUNCIA DE SAN RAFAEU
(A NISSA SAN PUON)

L'abet e 1 oulivier encuronon la cuolla
Che, com'iin bastion de floretta ciibert,
Sembla defendre en la, lu turrente desert,
D'unt üna aiga meniida a la mar curre fuolla.
Subre de l'arenin, che l'orne reventuola
E ch'iin barri mufit e per lu an diibert
Embe pena reten, lu segle encara vert,
Au bajar dau zeffir, s'enchina e si bressuola.
Per li faissa e lü camp, ch'au proce dau camin
Orlèon l'arzilac e lu blanc aubrespin
Au sperfüm de li flor, l'aria cepia s'embauma.
E lu sera vengüt, damon sü lu cullet,
En si dondolean sü la siu vieilha sauma,
Un petu s'arrecampa au cante dau grilhet.
PIERRE ISNARD.

Ou m'en/an si courca, merdous si leva.

��Charles-Albert à Laghet
Emile Negrin dans ses Promenades de Nice écrit que « le
26 mars 1849 le sanctuaire de Laghet reçut une touchante
et dramatique visite. Le malheureux et chevaleresque Charles-Albert partant, après la bataille de Novara, pour son
exil volontaire, y dormit et y communia ; c'était la dernière
nuit qu il passait dans son Royaume ».

«
&lt;(
«
«
«

Tandis que Toselli écrit dans son Précis historique de la
Ville de Nice, 3' partie, page 352 :
«
«
«
«
«
d

« Dans la matinée du 26 mars 1849, Charles-Albert, venant
de Savone, arriva à la Turbie, dernier irelai entre Nice et
Gênes, y changea de chevaux et se fit conduire au couvent
de N. D. de Laghet. 11 entra dans léglise après avoir élevé
son âme à Dieu, il lui fit ses dévotions et coucha sous le
toit des moines, qui lui offrirent le repos de la dernière nuit
qu'il devait passer dans ses Etats ».

Déjà ces deux versions niçoises se contredisent. D'après
Negrin, le Roi infortuné serait arrivé à Laghet dans la nuit
du 25 au 26 puisqu'il « y dormit et communia ensuite » ; tandis que, d après Toselli, il serait arrivé le matin et aurait
dormi la nuit du 26 au 27, « il lui fit ses dévotions et coucha
« sous le toit des moines qui lui offrirent le repos de la der« nière nuit qu'il devait passer dans ses Etats. » Or nous verrons que Charles-Albert, le 26, a traversé Nice et est allé coucher à Antibes.
Dans un petit opuscule de 40 pages intitulé Le Sanctuaire
de Laghet, je trouve simplement mentionné que i&lt; 1 infortuné
« Charles-Albert ne put quitter sa patrie sans venir déposer
« dans le cœur de N.-D. de Laghet les angoisses de son cœur
» brisé et lui demander la force de supporter le coup terrible
« qui l'avait terrassé à la bataille de Novara ».
La vraie version du passage de Charles-Albert à Laghet,
nous est donnée par le marquis Costa de Beauregard, 1 éminent historien, dans cet ouvrage superbe intitulé Prologue d'un

�- 90 règne, le premier volume, et Epilogue d'un Règne, le

second.

Je

ne puis citer tous les détails et je n'emprunte que ce qui
est nécessaire. Nous lisons à page 503 (vol. II) :
« C'est par ce temps affreux que le dimanche de la Pasci sion le Roi arrivait à Acqui. Il y entendit la messe et repartit
« pour arriver le lendemain, à l'aube du jour, au Laghetto.
« Chacun connaît sur la route de la Corniche ce petit pèle« rinage alors déjà célèbre, mais devenu historique depuis la
« scène que voici, et que rappelle une inscription placée dans
« l'église :
« Comme on y disait la première messe, le 26 mars 1849,
« un voyageur,

qui n était autre que Charles-Albert,

s'age-

« nouillait dans un confessionnal, puis se présentait à la Sainte
« Table. Quelques vieilles femmes qui priaient dans l'église
« remarquaient la douleur et la foi profonde que reflétait le
« visage de l'étranger. Longtemps, bien longtemps, Charles« Albert demeura là en prières tandis que Gamallaro se diri« geait rapidement vers Nice ».
Gamallero était le courrier de cabinet, qui, avec le valet de
pied François Valetti,

accompagnait le Roi.

Mais reconsti-

tuons le voyage du Roi après Novara, puisque avec très peu
de variantes nous en connaissons les étapes, et ce sera la confirmation du récit que nous venons de citer. La bataille de
Novara a lieu le 23 mars 1849. Le soir, à 8 h. 30, le Roi réunit
les princes et les généraux, il abdique et part dans la nuit.
« Non voile aspettare il sorgere del giorno, dit Bersezio, ma
« in una carrozza trovata li per li, con un corriere e un valletto
« per sola compagnia, s'avvio' su Vercelli. » A 1.200 mètres
de Novara il tombe dans les avant-postes du général Thun,

où

il est retenu de 3 à 5 heures du matin (rapport du général

Thun du 27 mars 1849) et il n'a pas été reconnu, comme dit

la

légende du bersagliere. Il repart et, en plein jour, il tombe

de nouveau dans les Autrichiens près de Casale (47 km. de
Novara), mais ici l'officier autrichien se contente de lui faire
changer de route. Il pleut, il est dans une petite voiture étroite

et

basse'; il passe, pour activer, par Nizza-Monferrato et, le

lendemain, le 25, au matin, dimanche de Passion, il entend
la messe à Acqui (138 km.), dit Costa de Beauregard, pour
arriver le lendemain, à l'aube, à Laghet. L'avocat Camille Ni-

glino

vient de publier, dans le Corriere délia Sera, du mois de

�- 91 -

mars, une rectification de détail très amusante, mais qui confirme le fait. 11 raconte qu'un charretier de Cortemiglia, près
d'Acqui, surnommé le « Busardin » (le menteur), se trouvait
dans un petit pays des environs, lorsque, entrant dans l'église
pour y entendre la messe, il y reconnut le Roi, qu'il avait vu
plusieurs fois à Turin, où il avait été en garnison. De retour
à Cortemiglia il dit à tout le monde qu'il avait vu le Roi qui
partait. Or, comme on ne savait encore rien- de la bataille
de Novara, ni de l'abdication, les carabiniers le coffrèrent
comme propagateur de fausse nouvelle. Ce qui fit dire à Busardin : « Pour une fois que j'ai dit la vérité on m'a mis en prison, je ne la dirai plus. » Cette version semble plus juste,
car il est plus probable que le Roi, qui ne voulait pas être
reconnu, ait entendu la messe dans un petit patelin plutôt que
dans une ville comme Acqui. Il est donc certain que dans la
matinée du 25, Charles-Albert se trouvait dans la région de
Cortemiglia près d'Acqui. De Acqui à Laghet il y a 196 kilomètres par Sassello et le col del Giovo, peu praticable en
hiver, et 215 km. par Cortemiglia (le pays de Busardin), qui
semble avoir été l'itinéraire suivi. Partant des environs d'Acqui
le matin après la messe pour faire 215 km., à l'époque il fallait au minimum vingt heures, et le Roi ne pouvait être à la
Turbie que vers 4 heures du matin. Cette date et cette heure
nous sont confirmés par le fait que le soleil, le 26 mars, lève
à 5 h. 45, et par le parcours que fait Gamallero pour venir
à Nice chez le comte Santa-Rosa et chez le général Olivieri,
où il arrive à 6 heures du matin, ayant parcouru en une heure
les 1 7 kilomètres de la Turbie à Nice dans la voiture du Roi ;
il était donc très pressé. Le général descend de suite avec
Gamallero, ils vont chercher le passeport qui avait été demandé
au nom du comte de Barge. Pendant ce temps « Santa-Rosa
« pourvoyait à la voiture fermée pour que le Roi ne fut point
« reconnu et au passeport ; puis s'acheminait à son tour vers
« Laghetto. A moitié route il rencontrait Charles-Albert marie chant sur le bord du chemin ». C'est-à-dire près des Quatre-Chemins et il devait être environ 9 heures. Donc, CharlesAlbert n'est resté à Laghet que deux heures, de cinq à sept,
ayant mis deux heures de Laghet aux Quatre-Chemins. Toselli
dit que la rencontre eut lieu aux pieds du Mont-Gros. C'est
peu probable, car le Roi, qui ne voulait pas être reconnu,
ne se serait pas aventuré si près de Nice, il n'aurait pu y être
qu'assez tard dans la matinée, tandis que Santa-Rosa et Oliveri étaient partis de suite, avant 8 heures certainement.

�- 92 D après sa position, à côté de la porte du Sanctuaire, qui,
en 1849, était officié par les pères Carmes, cette chambre, dite
de Charles-Alb&amp;rt, devait être la foresteria du couvent, c'est-àdire 1 endroit où l'on reçoit les étrangers. C'était un salon
hoirs de la clausura, comme il y en a dans tous les monastères. Fort probablement Charles-Albert s'y sera assis quelques instants, on lui aura peut-être offert le café, car à l'époque il n'y avait pas les hôtels qui actuellement encombrent la
place, mais il n'y a pas couché. Le soir du 26 il couchait à
Antibes. Bazancourt l'a reconnu au pont de Saint-Laurent,
lorsqu on visait son passeport, ce qui confirme le récit de Bersezio, qui dit : « Due giorni dopo (la rencontre avec les
Autrichiens), Carlo Alberto usciva dai confini del suo regno
passando il Varo ».
Voici pour l'histoire.
Quant à la légende, je m'en veux de la détruire. C'est la
tradition populaire que nous ont transmis Toselli et Négrin.
Elle est née dans le peuple et de la grande affection de ce
peuple pour son Roi.
JULES QUAGLIA.

TANTIFLADA

Un curat de vilage predicava la Passioun :
— « Li miéu car fraire, couma lou v'ai dich, lou nouostre,
bouon Jesù es estat pihat dintre lou jardin dei Oulivié... »
E lèu Breg-ida, la frema doù vinachié, de li cridà :
— Es hèn fach !... Que trest ! anava faire dintre d'aquéu
jardin ?... li s'es ja fa pescà l'an passat !...

T)oun carta parla, barba caia.

�Le « Château » de Nice
Au-dessus de la multitude immense de toits rouges que
les coupoles bleues et les campaniles austères, bons chefs de
file, conduisent harmonieusement à la conquête des gracieuses collines, qui de Fabron au Mont-Boron, parent Nice de la
ceinture de Vénus ; au-dessus de la Grande Bleue étale
comme un miroir infini, plein d émeraudes et d'étoiles, le plateau hardi que l'on a continué d'appeler le « Château » érige,
dans sa draperie de verdure et de marbre, un domaine de
majesté et de calme fascinateur. C'est le bois sacré où les
promeneurs, las des perspectives et des banalités de la rue,
aiment à rêver ; le belvédère aérien où l'on s approvisionne de
lumière et de panoramas. C'est aussi une Acropole riche de
poésie, d'évocations historiques, de ruines vénérables...
Empruntez la montée Eberlé, large et grave, puis prenez
à votre choix la route sinueuse ou l'un des raidillons pavés de
mosaïques de galets. Les cactus, les aloès, les fusains escaladent les talus ; les pins aux branches opulentes étendent une
voûte épaisse de concert avec les yeuses tenaces et les cyprès
fuselés. Il est regrettable que les plates-bandes soient condamnées à un veuvage inexpliqué : les fleurs, le gazon, morts pendant la guerre, n'ont pas été remplacés. Cet abandon finit par
jeter un discrédit sur les sous-bois à mesure qu'ils s'éloignent
des artères principales. Celles-ci mènent toutes heureusement
à des festivals pour les yeux : chemins de ronde dominant le
Port, dévisageant les nouveaux quartiers démocratiques de
Riquier et l'aristocratie plantureuse des villas du Mont-Boron,
surveillant au loin les coteaux et les montagnes.
Gravissez l'audacieux escalier Lesage, du côté du quai
des Etats-Unis : à chaque marche le panorama s'élargit, vous
vous arrachez aux choses et aux hommes.
Si vous êtes friand de pittoresque et si vous avez les
chevilles solides, ascensionnez lentement dans la vieille-ville
où vous ne manquerez pas d'évoquer le souk tunisien, le
Babazouk mauresque, le grouillement des quartiers moyenâgeux des cités italiennes.
Du plateau largement ouvert, la côte se révèle, de Menton à Antibes ; des terrasses artificielles, agrémentées de cascades, l'on peut inventorier à souhait les richesses mobilières
de la Bella Nissa, étudier les teintes et les fantaisies de son

�auréole de collines, suivre sur les chaînons des Alpes les ébats
amoureux de la lumière et de la neige. Les dessins et les
contours du rivage sont purs comme la coupe qui servait à
modeler le sein des déesses. La Méditerranée respire doucement et son haleine frôle le visage en une caresse saturée du
parfum des algues. A l'horizon, l'azur de la mer et du ciel
se fondent, les lignes vaporeuses de la Corse s'estompent, les
profils de l'Estérel dressent leur paravent.
La nécropole somptueuse qui, dans une large clairière,
étage son peuple de colonnes de marbre, de dalles grises où
sombrent les noms de la chevalerie d'antan, de mausolées
luxueux où la richesse moderne impose ses droits, est loin
d'attrister le « Château » : elle se montre de loin pour dévoiler
pudiquement ses blancheurs et se dérobe jalousement, quand
on monte sur le plateau, jusqu'à dérouter ceux-même qui font
vers elle le pieux pèlerinage du souvenir ou la visite du
curieux.
Rares sont ceux qui, sur l'Acropole niçoise, en face du
plus riche panorama, non contents de réjouir leurs yeux, songent au glorieux passé de cette terre historique. Des tronçons
de vieux remparts, la nef récemment exhumée d'une antique
église, des boulets de pierre, des linteaux armoriés et transformés en bancs pour les promeneurs sont impuissants à
camper devant l'imagination la noble physionomie de la cité
jadis assise sur le rocher glorieux. Chaque siècle creusa son
sillon sur cette figure tantôt sereine, tantôt belliqueuse sous la
férule des circonstances, toujours digne de sa mission.
Quelle position plus tentante pour des conquérants ? Ce
plateau facile à défendre, entre deux anses de la mer, à proximité d'une campagne exceptionnellement fertile, sous le plus
indulgent des cieux, était un pays d'élection également pour
les marins, les pêcheurs, les bonnes gens qui tenaient à vivre
à l'abri, aux dures époques de la force et de la piraterie. Un
mur, quelques guetteurs au bord des précipices et 1 on pouvait
dormir sur ses deux oreilles jusqu'à l'avènement de messire
progrès, de la poudre et des canons. Les Grecs Phocéens
campèrent une colonie aux toits rustiques sur la pente occidentale et dressèrent sur un rocher des Ponchettes un temple
à Diane, déesse de la chasse et de la pêche. Les Celtes détrônèrent les Grecs après entente avec les Ligures. Les Romains
entendirent être les seuls maîtres.
Au temps de Charlemagne, le « Château » comprenait
trois quartiers distincts entourés de remparts pour résister aux
incursions sarrasines, reliés entre eux, communiquant avec la
campagne par les portes Roqueplane et Malonat. En 1176, les

�- 95 souverains aragonais construisirent à « l'ombilic » de la ville
haute un donjon dont on connaît le schéma par les perspectives de Vico et Pastorelli. Avec le développement de la
société féodale, la population déborda les remparts. En 1437,
on édifia au sud une grosse tour ronde, complétée d'un souterrain assurant la liaison entre la ville et la batterie de la grève.
Ludovic le Malingre fit creuser à la pointe de Rauba-Capèu
un puits descendant à travers le roc jusqu'au-dessous du
niveau de la mer... L'histoire a enregistré les nombreux sièges
subis par le Château de Nice. Malgré l'opposition de Vauban,
Louis XIV décréta sa mise à la retraite. Nice étouffait dans
le corset de remparts de l'antique citadelle : elle aspirait à
descendre dans la plaine. L'on sait comment elle a passé le
Paillon et jeté son dévolu par delà les moulins à vent de la
vieille bourgade de Saint-Jean-Baptiste...
Sur l'Acropole de Nice l'on ne peut que formuler une
prière d'espérance en l'avenir de notre cité et en une plus
efficace appréciation des charmes du « Château ».
PAUL CANESTRIER.

TANTI FLADA
Titoun, que de bouon matin es anat pescà un pau pu en là
de Sant-Jouan, s'en tourna à maïoun emb'au cavagnoù clafit
de pei... — qu'un pescadou coumplesènt li avia remès cascantibws, va sènsa dire...
Bèn que lou pei n'aiguesse pas pitat, Titoun noun s'èra fach
mancà de manjà e quauque gotou sarapat l'avion rendut gai e
à la vêla...
— Arregarda, Manin, lou bèu pei que ti pouorti !... Qué !...
aco es fresc... boulega encara...
— Titoun, noun la mi cuèntes justa... Eri à la fenestra e t'ai
vist intrà dou marchand de pei... Mi piheries, bessai, pèr una
•bavèca ?...
— Baveca ?... O vai !... Noun lou nègui ; vé, Manin, ti
dirai la franca verità... N'avii tant pihat que noun sabii cenque
n'en faire... e n'ai vendut mai de la mitan... aquela de pesca !...
— Un diria miraculousa !... e car au fuec mi reven lou pei
que mi pouortes... siès un pei...
— Lou m'an dich...
— Iéu crèsi que t'an manjà l'esca... e t'an c... su lou
mousclà !... E pouodes lou crèire, Titoun, una frema tra un
pescaire o un cassaire, de pan n'en manja gaire !... — J. E.

�La Rue Paradis
Celui qui traverse aujourd'hui la rue Paradis, centre du
commerce de luxe, qui admire les devantures resplendissantes de ses magasins, ne se doute pas qu'au temps anciens
ces lieux servaient aux méditations de graves moines. Au
XVe siècle, les Carmes possédaient un monastère non loin de
l'embouchure du Paillon, sur la rive droite, à l'endroit traversé
par la rue Paradis. Les jardins de ce monastère étaient si beaux
qu'on donnait à ce quartier le nom de Paradis (// Paradiso).
Plusieurs ordres religieux avaient ainsi des monastères hors la
ville, à Saint-Barthélemy, à Cimiez, à Saint-Pons, à Riquier,
au quartier de Lympia, etc. Les inondations du Paillon, les
ravages des hommes de guerre qui venaient assiéger le Château, obligèrent les Carmes à quitter le Paradiso et à se réfugier derrière les remparts de la ville. Le monastère abandonné
par les Carmes s'appela lo Carme Vueil. C'est Gioffredo qui
nous l'apprend dans le Nicœa Civitas, sous l'année 1405. Gioffredo, qui se sert du dialecte niçois pour désigner ce lieu, après
nous avoir dit qu à cette époque les religieuses Cisterciennes
furent obligées de quitter le quartier de Riquier pour s'établir
dans la ville au lieu dit lo Monestié, ajoute : « Religiosi quoque
B Mariae de Monte Carmelo sedem mutare coacti sunt, nam
ex loco dicto lo Carme Vueil qui Paradisus aliter nuncupatur,
prope Leprosorum S. Lazari Xenodochium, intra ipsa moenia
translati sunt, cessitque ipsis ad Coenobium consfcruendum,
Podium de Costa, in parte urbis tune inferiori tune superiori ;
unde etiam successu temporis alio commigraverunt. »
On sait, en effet, que les Carmes durent quitter le Podium
de Costa, trop exposé aux coups de canon et qu'en 1555 ils se
retirèrent à l'église Saint-Jacques qui fut mise à leur disposition par les moines de Saint-Pons.
Le nom de rue Paradis est le seul souvenir qui reste du
Paradiso. Quant à la dénomination lo Carme Vueil (le Carme
vide), rien ne la rappelle. Il est actuellement question de
changer le nom de la rue Paradis. Ainsi, peu à peu, tous les
souvenirs du passé disparaissent. Pourtant, certaines villes se

�refusent à supprimer les anciens noms de rues souvent si pittoresques. C'est ainsi qu'on voit encore à Paris, pour ne parler
que de celle-là, la rue des Lavandières Sainte-Opportune, la
&lt;rue des Prêtres Saint-Séverin, la rue Vide-Gousset. Les voies
nouvelles ne manquent pas à Nice. Qu'on leur donne le nom
des personnes que la ville veut honorer ; mais, de grâce,
qu on ne s'acharne pas à détruire tout ce qui reste du passé.
EDMOND RAYNAUD.

Sac vuei noun esta drech...
Pipo Mestoufi, despi mai de trent'an emplegat d'administra•cioun, n'a jamai fach un estrapas, ès si poù dire un orne réglât
-coum'un papié de musica, counouissènt que iou camin de maioun
au burèu ; de la siéu vida n'a mai agut de proucès, malamagna mé
degun. Pura aquéu matin siguet coustrech, — pèr un partage, —
de passà souta li fourca de la lei.
Sènsa perdre alen s'en va dou proucuradou Tabalori, li mouostra
un papié blu que venia de recèvre e l'encarga de pihà lu siéu interès.
— Voulountié, li di Tabalori... — E lèu un sauta-valat de l'estudi
de li pouorge un gros sac poudènt bèn counteni cinquanta kilo de
tantifla...
— Couma, Mèstre Tabalori, metès aquestou pichoun carrât de
papié dintre un tan gros sac ?... m'espliqui gaire...
— V'esplicas gaire ?... Mestoufi, avant que la vouostr'afaire sigue
jujada, lou sac sera bessai trou pichoun pèr li metre touti li citacioun,
copia en doubla e tripla espedicioun, grossa...
— Capissi... Mèstre Tabalori... Voulènt à dire d'avé touplen
■de paciènça ?...
— Couma diès tant bèn... de paciènça... ma encara de mi pourtà
lou mai d'argènt pèr lou rampli fin à l'orle... Sabès, Mestoufi, « Sac
vuei noun si tènt drech ». Se gagnas o perdès lou proucès, vous countenterès d'avé lou sac clafit de papié... e garderai lu soù pèr lu miéu
ounouràri...
— Mèstre Tabalori, parlas coum'un libre... Eh bèn pensat, tené,
preferí mi garda lu soù e lèu vous laissi lou sac pèr compte... Véu
qu'un proucès, — ahura capissi, — ès coum'un sac pertuat: au mai
mousès, de mai cousta d'avé resoun o touort. A si revèire, Mèstre
Tabalori !... Au diàu ! lou proucès... mi countenterai de ce que mi
douneran... Crèsi que vau bèn mai un pau de pan frétât emé d'aièt,
manjat aqui tranquilamen, qu'un poulas su la vouostra taula que
devrii vous pagà cada jou... E noun n'ignouras qu'un proucessaire a
sèmpre li braia de papié... aimi mihou counservà li miéuvi. fousse
-même emb'ai pessa au... cuoù !...
JULI EYNAUDI.

�N1SSA !
ý(ymne avec Ctjœur ad libitum
Poème de
Louis CAPPV

Musique de
J.

MARTIN-PYNS

Version Niçoise de
JULI

EYNAUDI

rlABSTOSO

f n . . . .tre les bras de les co_. teaux .
sou ... ta lu moimt soulgënt tant aul ,

*

OÙ l'o.li-vier au jour s'argen . . .te,
Doim l'ou li -vie au jou s argtn ... ta ,

S

chan. . . tent
mfn . . ta

Tu
laisses voir
Mouosfres as.ptous

sauts
saut

uand IV. ter .ne' a .. Zur est
Uou . .ra l'a _zur e* sem . pï

âpre et michan.w
e
tur.bu.fen la

-

qui se
âu* si

l'on . . . . de
ba
la

Tou»
L'Um

-

Les fu.reurs
C in.fer.ria1

"-"&lt;
uent

les
.vers

De . vant les (lots joyeuj
Da . vant lou flot jouious-

qui
que

chaud
« aut

if
L'AI-.pe qui fige en ses sui.
ï'Al-.pa caï .ant mai sieu tes

des» temps in. fer.. naus
ou hurle un
t
pn*. mie' sur. 9aut
Doun bouta un
mil
_
.
r*\
esprman»
n

la. men. . . te
lau.fnVn. .
ta

Sous
Sou.

.

PP Ni. . - - ce que bt remNi». . . . sa qu«-l'oundo

les grands noms nei. ^ey* 11/ mount

. H

aspeclsdumon.de
li mi . r&gt; . . M

En
En

I«I .

lou

s'of. frent au
tiéu souol.en.

�Oh ! clair pays, vibrant d'amour.
Où la mer n'a que des caresses,
Tu ne sembles, en tes paresses,
Qu'un cadre exquis de troubadour,
Mais ton pasié dit la rudesse.
Que de fois à ton carrefour
Les Césars vinrent tour à tour
Pour leur triomphe ou leur détresse,

O douce terre, où l'on tourna
Toujours les mais aux nuits fleuries,
Où vient le roi de la folie,
Le bonheur ne t'engourdit pas.
Tu fis naître pour l'Italie,
Garibaldi qui la créa.
La France te doit Masséna,
Qui la sauva par son génie.

Sol ligure de liberté
Où le latin mit la logique,
Malgré ton long passé tragique,
Ton premier cœur, pur, t'est resté.
Ton empreinte prompte est magique,
Nice, à jamais, sache exalter,
Sur un fond blanc ensanglanté,
L'Aigle prêt aux vols magnifiques.

�NISSA
(Versioun Nissarda)

Souta lu mount sourgènt tant aut,
Doun l'oulivié au jou s'argenta,
Davant lou flot jouious que mènta,
Quoura l'azur es sèmpre caut,
Mouostres, asprous e turbulenta,
L'Alpa caiant m'ai siéu ressaut
L'infeirnal e proumié sursaut
Doun boufa un vent que si lamenta.
Nissa que l'ounda baia,
Souta lu mount altié
L'Univers si miraia
En lou tiéu souol entié !...
Au tiéu camin de gloria
Que lu diéu an traçat
Despi la prim istoria,
De valent soun passat...
Mé lus blanca, laugiera,
S'estoumpant tira li flou,
Nen dounes, rica terra,
Bouonur couma grandou !....
Oh ! clar païs, vibrant d amour,
E doun la mar mouor en caressa,
Sembles din la tiéu langouressa,
Un cadre esqiiis de troubadour !...
Ma toun passat es de ruguessa,
Camp éternel de la doulou,
Lu César passant tour à tour,
Pèr lou trioumfle e la destressa !...
Oh ! souol ligour de libertà,
Escasegant l'ord'estrangiera,
Nissa tambèn sies partagiera,
Toun proumié couor, pur, t'es restà
Embé la tiéu anim'entiera
Encarnes toui pèr esaltà,
Su d'un found blanc inmaculat,
L'Aigla que si desroca, fiera !...

�Présentation de Nice
(Lors de la «Saison d'Art», en 1927)
Sur cette antique terrasse, près des noirs cyprès et des
chênes séculaires, les fils du séraphique saint François, jadis,
écoutaient monter l'hymne de la terre au soleil que chantent
les cigales.
Ils venaient, sous ces gracieuses et fraîches tonnelles,
méditer sur la vanité de cette foule d'affairés et de jouisseurs
qui, depuis toujours, s'agite au pied de l'acropole niçoise.
Quel belvédère pour contempler la féerie des paysages de
notre étonnante province « Où les houles des monts roulent
jusqu'à la mer », comme chante notre poète Louis Cappy !
Quel admirable poste d'observation pour comprendre et
revivre la prodigieuse histoire de notre vieux Comté !
A nos yeux éblouis de lumière, le grand lac azuré de la
Méditerranée scintille de mille feux argentés et vers ses flots,
tour à tour assoupis ou menaçants, dévale en moutonnant la
formidable chaîne des Alpes-Maritimes. Sous les climats les
plus divers s'y montrent tous les terrains, toutes les flores et
toutes les faunes du monde.
Derrière l'écran de ces montagnes bleu lilas qui dominent
le fond de la vallée du Paillon, à quelques kilomètres de nous,
se dressent les pics tragiques couverts de neiges éternelles :
la Maledia, le Clapier, le Gelas, l'Argentera, ces géants qui
dépassent 3.000 mètres de hauteur.
Au delà, s'étalent, vers le Nord-Est, les grasses plaines du
Pô et, vers le Sud-Est, les doux Apennins ligures.
A l'Ouest, c'est le Var, antique limite de Rome et de la
Narbonnaise, confin des comtés de Nice et de Provence.
Plus loin, les Préalpes, l'Estérel et les Maures, ces verdoyantes chaînes de montagnes qui, perpendiculairement à nos
Alpes, bordent la côte provençale jusqu'à l'ample vallée du
Rhône.
Sur le flanc de nos cimes colossales où le climat est rude,
l'air glacial, les forêts de pins blonds et grisâtres, de pâles
mélèze ou d'épicéas sombres, repaires des grands aigles, alternent, à côté des frais châtaigniers, avec les vertes prairies
émaillées de gentianes, de lys martagon, d'arnica et de tant
d'autres fleurs rares qu'affectionne la timide marmotte.
Au-dessus s'insurgent les rocs escarpés et dénudés que le
blanc lagopède fréquente et où l'agile chamois va brouter les
savoureux lichens et le genépy embaumé.

�— 102 -

Plus près de nous s'étagent les basses montagnes et les
luxuriantes collines de la campagne niçoise.
Sur leurs coteaux abrupts, l'homme, péniblement, a construit de solides murs en pierres sèches que le temps à vêtus de
mousse et de grisaille, afin de retenir les quelques pelletées
de terre meuble qu'il a jetées sur la roche compacte ou sur
l'aride pierraille.
C'est là cependant que les oliviers géants, à l'inverse de
leurs frères de Provence, étalent leur puissante majesté. C'est
là aussi que prospère la vigne qui fournit des vins si généreux.
Près du Littoral, l'arbre de Minerve et celui de Silène
cèdent la place aux frileux bois de citronniers, de cédrats et
de mandariniers, aux caroubiers noueux, aux faux poivriers
délicats, aux palmiers superbes et élancés, aux bougainvilliées
pourpre ou violet sombre, et aux fragiles bananiers blottis
contre les tièdes rochers. Entre leurs branches diverses, par
les chaudes et lumineuses soirées de juin s'allument les mille
feux vermeils des gracieuses lucioles dansant leurs folles et
amoureuses sarabandes.
« Dans ce coin du paradis sur la terre oublié », suivant
l'expression d'Alphonse Karr, les grands et les fortunés de la
terre vinrent, de tous temps, chercher asile. Une inscription
gravée sur une des portes de notre ville a longtemps rappelé
que, déjà vers l'an 250 de notre ère, l'impératrice Salonine,
femme de Gallien, serait venue à Cimiez savourer la simple
joie de vivre sous le plus doux des ciels.
Mais c'est surtout à partir du XVIIIe siècle que Nice commença à prendre cette réputation qui en fera la capitale incontestée des stations d'hiver. A cette époque (1763-1768), le célèbre romancier écossais Smollett fait connaître cette région à
ses compatriotes. Les ducs d'York et de Brunswick viennent y
goûter l'exceptionnel enchantement de notre séduisant climat.
De tous temps notre ville, qui, mieux que Rome, mérite
le nom de Cité Eternelle, a été habitée.
A l'aube de l'humanité, le niçois préhistorique, négroïde,
aurignacien ou magdalénien, s'abritait au bord de la mer
azurée, dans les sombres cavernes du Château de Nice, du
Lazaret, de Beaulieu, de Monaco et de Menton.
Nous le voyons, agile et vigoureux, parcourant les forêts
giboyeuses de l'Agel et de la Tête-de-Camp, à la poursuite
de l'ours et de la panthère ou rampant sur les rochers de SaintJean ou de Saint-Hospice pour visiter ses lignes et tendre ses
filets.
La clémence de la température l'engage bientôt à quitter
les grottes obscures et humides, où l'atmosphère est viciée,
pour s'établir en plein air.

�- 103 Le rude troglodyte niçois s'installe alors dans des huttes
et des abris sous roches qu'il édifie tout le long de la côte
ensoleillée et sur les hauteurs, de chaque côté de la vallée du
Paillon en grande partie marécageuse.
Il habite sur le versant occidental du Mont-Boron où, après
avoir fait paître ses troupeaux sur les coteaux voisins, il rentre
le soir pour traire ses vaches et préparer ses fromages, tandis
que sa femme polit les grossiers outils de pierre et écure les
vases et les ustensiles en terre cuite.
L'homme néolithique perfectionne son industrie. Il ne
tarde pas à découvrir le cuivre et le bronze.
Des bijoux et des outils remarquables, fabriqués avec ces
métaux, ont été recueillis sur les flancs du Mont-Gros, à Clans
et sur d autres points de la région. Mille curieuses figures d'animaux et d'instruments divers ont été trouvées gravées sur les
rocs du Val des Merveilles, non loin de Saint-Dalmas-de-Tende,
établissant que le Niçois de l'âge du bronze a pénétré à l'intérieur du Comté et qu'il s'y est installé sur tous les points.
A ce moment, le commerce et l'industrie progressent rapidement. Plusieurs routes fluviales ou maritimes mettent en
communication l'Occident et l'Orient, l'Europe septentrionale
et le Midi. On peut se rendre de la Mer Noire à la Baltique.
Nice est sur la grande voie maritime. Au pied de son rocher,
les navires s'arrêtent, portant avec de précieux objets manufacturés, la civilisation orientale.
A leur approche, les Védiantins chevelus, les puissants ■
bâtisseurs des castellaras cyclopéens et de ces murs pélagiques
dont nous voyons aujourd'hui encore, à quelques pas d ici,
les vestiges, accourent sur la grève, pour échanger leurs produits.
Des transactions s'opèrent. Les voyageurs se ravitaillent
puis reprennent le chemin de la mer. Ils emportent de cette
côte hospitalière et de son délicieux climat un souvenir ineffaçable qui excite leur convoitise, haute leur esprit et qui,
tôt ou tard, les ramènera en colons sinon en conquérants.
De cette terrasse ne revoyoris-nous pas, comme dans un
rêve fantastique, se profiler au fond de la Baie des Anges,
les voiles d'Hercule, personnifiant le peuple Phénicien ? Il
revient d'Espagne, où il était allé combattre le monstre Géryon.
Séduit par cette magnifique contrée, qui lui rappelle les paysages de sa patrie lointaine, il décide de s'y installer. Mais sur
le rivage il rencontre les liguriens qui lui barrent la route. Il
les combat avec sa puissante massue et les bouscule dans les
environs de Beaulieu òù restera attaché son nom. Il construit
aussitôt une citadelle, creuse le port de Villefranche, bâtit les

�- 104 -

cités de Monaco et d'Eze où il élève un temple à Isis, ouvre
au bord de la mer la voie héracléenne et introduit dans la
région la culture de 1 olivier.
En 647 avant notre ère d'autres navires apparaissent un
jour à l'horizon niçois. Ce sont les bateaux démantibulés des
Phocéens chassés de chez eux par les Perses et aux trois quarts
exterminés par les Etrusques au cours d'une terrible bataille
navale dans les eaux tyrrhéniennes.
Quelques-uns de ces malheureux rescapés sont accueillis
par la population de Nice ; ville védiantine, déjà construite sur
le flanc occidental du Château et dont le nom ligure et non
pas grec, d'après E. Ghis, signifierait « point d'eau » et non
« victoire ».
Aussi lorsque, en 347 avant J.-C, les Phocéens Massaliotes
débarqueront sur nos côtes avec leurs colons ; ils n'auront
aucune difficulté à faire accepter par des gens, compatriotes
en partie, l'établissement de leur base navale. En peu de temps
elle deviendra la plus importante de tout le littoral.
Cent ans plus tard, ce sont les galères carthaginoises et
romaines qui croisent dans notre golfe.
Au Xe siècle, les flotilles sarrasines abordent sur nos rivages pour y semer la désolation et la mort jusqu'au jour où le
germanique Othon Ier nous délivrera de ces audacieux corsaires
africains.
En 1521, les escadres française et espagnole se livrent
bataille dans la rade de Villefranche ; en 1532, les galères
provençales bloquent le port de Nice ; en 1543, c'est la flotte
de Barberousse qui assiège cette ville du côté de la mer pendant que le duc d'Enghien, installé sur les hauteurs du MontAlban, de Saint-Aubert et de Cimiez la canonne avec rage ;
en 1552, c'est un nouveau combat naval franco-espagnol dans
les eaux de Villefranche.
Et depuis, à tout instant et au moindre prétexte, en 1614,
en 1641 et 1691, en 1705 Nice est bombardée par la flotte
française renforçant les armées qui l'assaillent par la terre
ferme.
Puis le calme renaît jusqu'au jour où, échappant aux
navires anglais qui le guettent, notre Joseph Bavastro quitte
le port de Nice au prix de mille périls pour ravitailler le maréchal Masséna enfermé dans Gênes par les Autrichiens et jusqu'au jour plus récent, où, bravant les dangers plus redoutables des mines et des submersibles allemands, nos glorieux
marins passent en vue de nos côtes pour porter la guerre en
Orient.
Nice fut aussi, depuis les temps les plus reculés, le carrefour des nations, le grand chemin des armées. Ligures, Etrus-

�- 105 -

ques, Grecs, Phéniciens, Phocéens, envahissent son sol. Les
Celtes le traversent pour gagner Rome.
Les Carthaginois et les Romains y portent la guerre et,
vers 264 avant J.-C, les Ligures essayent en vain, sous les
murs de Cimiez, d'arrêter la marche de Lœlius qui entre dans
leur ville et la saccage mais se fait massacrer par eux aux bords
du Var.
Plus tard, c est Flavius Flaccus qui, ne pouvant s'emparer de leur cité, ravage le pays ; mais les légions succédant
aux légions, les Romains finissent par se rendre maîtres de
l'oppidum ligurien et par repousser ses énergiques défenseurs
dans les montagnes des Alpes-Maritimes où, indomptés, ils
poursuivent une lutte sans merci.
Ces conquérants ne viennent à bout de leur opiniâtre
résistance que grâce aux routes qu'ils avaient établies pour
relier à Rome les provinces conquises.
L'une de ces voies passe à La Turbie où Auguste fit élever
ce fameux trophée qui serait parvenu intact jusqu'à nous sans
le vandalisme des Lombards qui le détruisirent, des Génois
qui le pillèrent et du général de la Feuillade qui fit sauter
à la mine ce qu il en restait, en 1705.
Une seule de ses inscriptions est demeurée. Elle se trouve
actuellement dans les fossés du Musée de Saint-Germain,
mais il est à espérer que l'administration des Beaux-Arts en
ordonnera un jour le dépôt au Musée Masséna. Elle y sera
aussi pieusement qu utilement conservée.
A La Turbie la voie romaine se divise en plusieurs embranchements. On peut "suivre encore aisément le tracé de
l'un d'eux. Il serpente sur les collines du flanc gauche du vallon de Laghet où subsistent les ruines d'une « mansio » et de
nombreuses bornes milliaires. A la hauteur du hameau de
Roma où se trouvait un » castrum » destiné à la défense des
passages des torrents du Laghet et du Paillon, la voie romaine
(Aurélienne, assurent certains auteurs, Julienne, affirment d'autres), se dirige par l'Ariane vers Saint-Pons, où l'évêque de ce
nom et saint Bassus, 1er pontife de Cimiez, furent décapités au
IIIe siècle. Elle grimpe à Cimiez, passe près des temples de
Diane et d'Apollon non loin des thermes, de la demeure du
préfet et du vieil amphithéâtre qui semble retentir encore des
cris déchirants des premiers chrétiens livrés à la dent des
fauves. Elle se poursuit enfin vers le Var par le Ray et le
Magnan en évitant les marécages de Carabacel.
Ces routes magnifiques avaient permis la conquête des
Gaules et la pénétration de la civilisation romaine à la suite
des armées, elles facilitèrent au V° siècle la ruée des Barbares
qui répandirent partout la ruine et la désolation.

�- 106 A la fin du siècle suivant, Cimiez qui n'avait déjà plus
la splendeur d'autrefois, est à son tour détruite par les Lombards. Ses malheureux habitants sont recueillis par Nice qui,
bien que siège d'un évêché n'est plus qu'un misérable bourg
et qui reprend aussitôt un nouvel essor.
Depuis, c'est toujours par ces mêmes voies que d'Occident ou d'Orient ont lieu les invasions et les passages de
troupes. Génois, Sarrasins, Francs, Provençaux, Allemands,
Autrichiens, Espagnols, Piérriontais, Russes, tous les soldats
du monde s'y précipitent.
Cent fois assiégée, saccagée, pillée, Nice se relève chaque fois de ses ruines, mais hélas ! ses libertés et ses franchises, dont elle se montra toujours si jalouse, souffriront souvent de bien rudes atteintes.
De l'antique cité accrochée, là-bas, sur les pentes de la
colline sacrée du Château qui paraît la protéger encore, n'entendez-vous point monter comme une longue et sourde
rumeur.
J y distingue les discussions âpres et serrées du peuple
niçois assemblé sur la place publique et exerçant au XIIe siècle
le pouvoir législatif.
Je perçois les clameurs sans fin accueillant en 1108, en
1166, en 1205, en 1385 et en 1388 les révoltes continuelles
d'une communauté qui, ne sentant aucune affinité entre elle
et ses voisins d'outre-Var, ne veut à aucun prix de la suzeraineté même nominale des Comtes de Provence et qui, trop
faible pour se défendre toute seule, envoie ses ambassadeurs
au loin à Pise ou à Chambéry, chercher des alliés ou des protecteurs.
A ces clameurs, se joignent les cris de détresse de ces
Niçois indomptables et indomptés, tant de fois attaqués par
leurs prétendus maîtres d Aragon, d'Anjou ou de Barcelone
dont l'un d'eux, Raymond Berenger III, finit par trouver la
mort en 1 166 sous les murs de leur ville qu'il assiège ; de cette
cité saccagée et ruinée en 1543 par les Turcs alliés à François-Ier, en 1691 par le maréchal de Catinat qui, de cette même
terrasse observait les effets terribles de son bombardement ; en
1 706 enfin par le duc de Berwick qui, sur l'ordre de Louis XIV,
fit sauter à la mine la vieille citadelle.
Mais j'entends aussi les cris de joie saluant la Révolution française comme l'aurore de la liberté tant désirée ; j'entends les acclamations qui accueillent les beaux soldats de
France volant au secours de nos frères latins sur les champs de
bataille de Magenta et de Solferino ; j'entends enfin l'enthousiasme d'une foule immense qui, drapeaux déployés, se présente aux urnes en 1860, pour voter la réunion du Comté à la
patrie française.

�-

107 —

Avec toutes ces rumeurs, s'élève le doux et réconfortant
murmure d'une ville appliquée au travail. C'est le choc assourdissant des lourds marteaux des chantiers de constructions
navales au XIV* siècle ; c'est le fracas d'un arsenal et d'un port ;
c'est le tic-tac des moulins à huile ; c'est le cri sec de la pioche
du laboureur heurtant la pierraille ou de pelle frôlant le sol uni
des salines. C'est le mouvement intense créé par le commerce
et l'industrie qui se développent à mesure que se perfectionnent les moyens de locomotion et que s'ouvrent de nouvelles
voies de communication.
C'est aussi le cliquetis des armes d'une légion d'intrépides
soldats : les Masséna, Bavastra, Infernet, Rusca, Garibaldi et
tant d autres héros d autrefois ou d'hier s'exerçant au dur
métier de la guerre pour la défense de la liberté, de la civilisation et de la paix.
Tandis que, dans le recueillement, les sciences, les lettres
et les arts remplissent modestement leur noble tâche de relèvement social et présentent à la reconnaissance de leurs concitoyens et de l'humanité les Cassini, Maraldi, Risso, Verany
parmi les savants ; Gioffredo, Pastorelli, de Maistre, Adolphe
Blanqui, Victor Emanuel parmi les écrivains ; Bosio, Carlone,
Vanloo et Louis Brea, ce peintre prodigieux chef de l'école
niçoise, parmi les artistes. A ces noms viennent s ajouter ceux
d'une pléiade d'amoureux de nos bords tels que Jean Lorrain,
Guy de Maupassant, Renoir, Ziem, qui, par la plume ou le
pinceau, ont célébré notre pays.
Aujourd'hui, enfin, c'est l'intense bourdonnement d'une
immense ruche de plus de deux cent mille abeilles diligentes,
accrue pendant l'hiver de toute une nuée d'oisifs frelons
accourus des quatre coins du globe pour prendre leurs joyeux
ébats aux tièdes rayons du soleil et s'enivrer, sous le plus doux
des ciels, au suave parfum des fleurs.
PIERRE

ISNARD.

��La Procession Votive de la Passion
à

Roquebrune

Les milliers de personnes qui, le 5 août, vont à CabbéRoquebrune, en rapportent l'impression d'avoir accompli un
voyage dans le passé, loin dans les siècles reculés et animés
d'une, foi ardente. Les fêtes auxquelles ils assistèrent sont, en
effet, une fidèle évocation de ces mystères du moyen-âge auxquels participait tout un peuple, dont tout le bonheur était de
s associer à la liturgie sacrée et aux événements qu'elle rappelle. Mais pour antique qu'elle apparaisse à nos yeux émerveillés, cette résurrection des siècles écoulés est bien vivante.
On saisit sur le fait, la puissance d'une tradition qui traverse,
sans altération, ni ralentir son élan, de nombreuses générations,
les années accumulées par centaines, des mœurs et des habitudes nouvelles. Car la procession votive de la Passion qu'il
nous est donné d'admirer, ce jour-là, se déroule avec les
mêmes rites qu'à l'époque où elle sortit, pour la première fois,
de l'Eglise paroissiale de Roquebrune, c est-à-dire en l'an du
Seigneur 1467.
A la suite d'une guerre entre les Grimaldi de Monaco d'un
côté, et de l'autre, le Duc de Savoie et les troupes françaises,
guerre où se distingua Christophe Gioffredo, riche armateur de
Villefranche (1), la peste éclata à Monaco et à Vintimille et
sévit cruellement sur toute la côte, jusqu'en Espagne. Roquebrune en éprouva les terribles effets. « Pour enrayer le
fléau (2), écrit M. Delval, le savant conservateur du Château
de Roquebrune, la Communauté des habitants, convoquée par
les syndics, se réunit le dimanche 26 juillet, après la grand'
messe, à Sainte-Marguerite (l'église paroissiale). Elle décida
que la population entière ferait une neuvaine à Notre-Dame
de la Pausa ; que cette neuvaine commencerait le 28 juillet pour
prendre fin le 5 août. Or, le neuvième jour, fête de SainteMarie-des-Neiges, la peste arrêta ses ravages. Pour commémorer ce miracle, les habitants firent le vœu qu'ils iraient processionnellement, chaque année, ce même jour, à Notre-Dame-dela-Pausa et cela à perpétuité ; que cette procession représenterait les mystères de la Passion de Notre Seigneur ».
(1) Cf. Durante, « Histoire de Nice » : T. II, p. 139.
(2) La Procession votive de la Passion en l'honneur de NotreDame-des-Neiges, p. 4 et 5.

�— 110 —

Remarquons, en passant, que c'est également pour faire
cesser la peste qui ravageait la Haute-Bavière pendant la
guerre de Trente ans, après le passage des Suédois, que les
magistrats d'Oberammergau s'engagèrent, en 1632, à faire
représenter, tous les dix ans, les mystères de la Passion qui,
depuis, attirent la piété et la curiosité de l'univers entier. Aussi
bien, était-ce, au moyen-âge, une pratique ordinaire d'instituer
ces fêtes commémoratives des souffrances du Calvaire en
manière d'actions de grâces ou pour détourner du peuple fidèle
les menaces de quelque fléau (1).
Mais, laissons l'Histoire et retournons à Roquebrune. Entrons dans l'église vénérable. Elle resplendit de lumière et de
joie et d'éclatante jeunesse. Voici le grand tableau où un
artiste a essayé de réduire la fresque d'épouvante que MichelAnge a jetée sur les murailles de la Sixtine, lorsqu'il y peignit
les solennelles assises du « Jugement dernier ». Mais non loin de
là, la Vierge Immaculée sourit. Son autel est constellé d œillets
blancs, neige parfumée dont le doux éclat nous suggère de
l'invoquer sous le nom qui est le sien, aujourd'hui, de NotreDame-des-Neiges. Les fidèles pénètrent dans le sanctuaire où
les attend déjà le clergé. Un dignitaire ecclésiastique présidera
la cérémonie, ayant à ses côtés tout le clergé des environs.
Les vêpres dites, les acteurs de la Procession s'ébranlent et
font plusieurs fois le tour de l'Église. Passant et repassant
devant l'autel où réside Celui dont ils se proposent de faire
revivre l'angoisse et les souffrances, ils paraissent solliciter de
Lui la grâce de ne pas trahir ces divins souvenirs, afin d'en
reproduire une image précise dans les regards qui les accompagneront sur leur chemin de croix. Sortons avec eux et ouvrons
notre âme au mystère qui va s'accomplir. Mais, pour mettre
dans ces notes un peu de cet ordre lumineux qu'exige Horace,
distinguons, puisque c est un spectacle qu'il faut raconter, le
décor, l'action, les personnages.

Le Décor
Un philosophe, qui était poète — mais ne le sont-ils pas,
un peu, tous ? — a décrit Roquebrune en des vers grêles et
secs, mais exacts :
Des oliviers tremblants, des vignes, des épis,
Les Alpes dans le fond, voilà le paysage,
A mi-côte, au soleil, les maisons du village
Se dressent sur le dos de grands rocs accroupis.
C'est une vue d'ensemble et du dehors. Au dedans, ce
sont des rues en raidillons, étroites, grimpantes, et, en partie,
(1) Petit de Julleville, « Les Mystères », T. I, p. 140.

�- 111 -

abritées sous une voûte. Vrais couloirs de fraîcheur qui, parfois, s'élargissent en placettes. Roquebrune doit être un séjour
enchanteur pour les archéologues. D'autant plus que le village
est surveillé par les ruines d'un vieux château, dont les pierres
pourraient dire — si les pierres parlaient — les terreurs de l'an
mille. Or, ces rues et ces placettes, ainsi que les fenêtres, sont
remplies, le 5 août, ou mieux, bondées d'une foule qui n'est
pas composée que de paroissiens. Toute la côte bleue, au liséré
d'argent y est représentée et les villages voisins, cachés derrière
les montagnes. Ces rues étroites, pleines d'une foule serrée, et
le chemin qui, suivant les anciens remparts, s'engage sous une
antique porte de la cité, évoquent à l'esprit, d'une manière irrésistible, la Jérusalem des Saintes Écritures, aux jours tragiques,
qui virent la condamnation du Fils de l'Homme et trois croix
se dresser sur la colline voisine. Mais la foule ne hurle pas, ici,
à la mort. Les visages sont, en général, graves, tous sérieux.
L'étranger lui-même, venu en simple curieux, est saisi par
cette gravité et se sent enveloppé d une atmosphère d'histoire
sainte, où palpitent les souvenirs de la Passion. Le cœur aurait
même éprouvé une trop rude angoisse si le regard, prisonnier,
à 1 Occident, de la montagne toute proche, n'avait pu s'échapper vers l'Orient lumineux et laisser s évaporer au-dessus des
vagues que pénétraient les flammes limpides du soleil, le surplus de la noble et salutaire tristesse qui se dégage de cette
cérémonie. D'où provenait donc l'intérêt qui attachait le jour
de notre pèlerinage, les regards de ces nombreux spectateurs sur ces personnages d'un jour, revêtus de la majesté et de
l'horreur du drame divin, sinon de l'action qui se déroulait sous
les rues voûtées et le long du sentier, sous les oliviers argentés,
en face de la mer harmonieuse ?

L'Action
Cette action n'est pas celle qu'entendent les critiques dramatiques. On ne représente pas, ici, une série d événements
héroïques ou sanglants, étroitement enchaînés par la logique
des passions dont un cœur humain est le vivant théâtre. Il ne
s'agit même pas de l'action telle qu'elle se déploie à Oberammergau. Là, en effet, c'est toute la suprême tragédie concentrée dans les derniers jours de la vie terrestre du Christ, qui se
développe en des actes reliés les uns aux autres par le lien
d'une véritable unité scénique. Cette action est même complexe et cette unité savante. Car, autant pour augmenter l'émotion dramatique que pour expliquer les événements qui se passent au Calvaire, l'auteur des Mystères d'Oberammergau évoque au pied de la croix et y appelle en témoignage les figures
prophétiques, les épisodes touchants ou terribles de l'Ancien

�— 112 -

Testament qui annonçaient, préparaient, figuraient les épisodes
correspondants de la vie de Jésus-Christ et sa mort rédemptrice.
Du plus profond des siècles passés surgissent des visions qui
ébauchent un geste qu'achèvera Notre Seigneur. Ainsi le sacrifice d'Isaac et le serpent d'airain élevé par Moïse dans le
désert, se dressent comme les tableaux annonciateurs du crucifiement et aident à le comprendre. Et ainsi de tous les autres
symboles. En les méditant, l'âme pénètre sous l'histoire de
Jésus-Christ et découvre le plan qui l'ordonne ; elle voit les
événements procéder librement, et de toute éternité, de la
pensée et de l'amour de Dieu et s'inscrire à leur place, dans
l'Histoire humaine. Ainsi, par ces profondes perspectives ouvertes sur 1 Infini de la pensée'divine, l'auteur rattache chaque
élément de la crise qui va se dénouer au Golgotha, à des événements enfoncés dans les profondeurs illuminées des âges
antérieurs. L'unité est ici évidente, mais son champ est immense : c est 1 éternité. Le personnage souverain c'est Dieu
comme dans Athalie, et, puisque le sang a coulé au Calvaire
pour chacun de nous, il y a aussi les âmes. Le sacrifice de la
Croix ne s achèvera donc qu'à la fin des temps. Pascal fait dire
à Jésus : « Je serai en agonie jusqu'à la fin du monde. »
Le mystère représenté à Roquebrune est plus simple et
plus conforme aux origines du genre. Il consiste en un long
cortège composé des personnages de la Passion, depuis les
soldats romains et les valets du prétoire jusqu aux saintes femmes et aux apôtres et à Jésus lui-même. Ces personnages ne
sont pas de simples figurants, mais, groupés en certain nombre de tableaux vivants, ils reproduisent les principales scènes
du drame sacré, tout en s'avançant sur le parcours de la procession. Ils ne disent rien, les paroles, prose ou vers, étant,
à l'origine, prohibées de ces sortes de représentations. C'est
par des gestes et des mouvements qu'ils font revivre les personnages historiques dont ils tiennent le rôle. Ils sont comme
des sculptures qui se déplaceraient le long de leur frise. Pourtant, les scènes ne se reproduisent pas selon la teneur des
Évangiles. Car elles ne sont pas successives, mais simultanées.
Il y aura donc, nécessairement, plusieurs Jésus. Ici, Notre Seigneur écarte, d'abord, d'un geste d'effroi, le calice d'amertume
que lui présente un ange, puis courbant la tête, 1 accepte, le
regard tourné vers le ciel. Et le ciel a beau, en ce moment-là, à
Roquebrune, être limpide : ce geste fait la nuit dans nos
mémoires et. dans l'ombre du Jardin des Oliviers, nous voyons
Jésus prosterné et qui baigne dans le sang sorti de ses pores,
écoutant, dans les ténèbres, les pas de Judas qui approche,
car, de tous ses disciples, celui-là est le seul qui, à cette heure,
ne dorme pas, le seul qui vienne à Lui, mais pour le trahir et
le marquer pour la mort, avec un baiser.

�- 113 -

Un peu plus loin, Jésus est souffleté par un soldat dont la
lourde main est recouverte d'un gantelet de fer. Au milieu d'un
autre groupe, Ponce-Pilate en costume de procurateur et marchant derrière Hérode à la tête couronnée, se lave les mains
dans un bassin que lui apportent deux valets du prétoire et il
les lavera encore tout à l'heure. Mais les nombreuses répétitions
de ce geste en symbolisent l'inefficacité. Ses mains ne seront
jamais lavées ; elles seront rougies pour l'éternité. Ailleurs,
un troisième Jésus, chargé de la Croix, tombe lourdement sur
les cailloux du chemin. Mais dépassons quelques groupes.
Voici, derrière un autre Fils de l'Homme, le cortège éploré des
saintes femmes et la Véronique dont le voile de compassion
prendra l'empreinte du divin visage, Marie-Magdeleine, reconnaissable à ses longs cheveux tombants et dont les yeux brillent, à travers les larmes, d'une inconsolable détresse et voici
la Vierge Marie qui va rencontrer son Fils défiguré. En considérant ce groupe d'âmes douloureuses chez qui l'amour divin
est mêlé de tendresse humaine, nous comprenons mieux une
des grandes souffrances de la Passion qui fut, pour ■ Jésus,
de faire souffrir sa mère, car pour les âmes généreuses, c est
bien la pire des tortures que de voir et faire souffrir ceux qu'on
aime. Le sacrifice se consomme. A un grand Christ dressé en
l'air, un soldat présente au bout d'une lance, une éponge imbibée d'hysope, tandis que deux autres légionnaires jouent aux
dés la robe sans couture. Et les épisodes, toujours, cheminant
le long du sentier rustique dans la chaude paix qui tombe sur la
campagne, la procession arrive, enfin, à la chapelle de NotreDame-de-la-Pausa, c'est-à-dire à Notre-Dame-du-Repos, vu
que la Sainte Vierge s'y repose, en effet, dans un tableau, à
l'ombre d'un palmier, ayant l'Enfant Jésus sur ses genoux,
veillée par saint Joseph assoupi sur son bâton. On n'ira pas
plus loin.
Les groupes s'arrêtent et respirent un moment. Les légionnaires retirent leur casque et s'entretiennent, amicalement, dans
la langue des paroissiens de Roquebrune, avec les docteurs de
la loi mosaïque, le ceinturion descend de cheval et les saintes
femmes causent, entre elles, à voix basse.
Mais la pause est finie. Chacun reprend son rôle ; les
tableaux se recomposent silencieusement et lentement, par le
même chemin, toujours bordé d une foule de pieux spectateurs, retournent, en refaisant les mêmes gestes historiques,
vers l'église paroissiale où toutes les émotions s'apaiseront dans
la prière et les chants et sous la bénédiction du Saint-Sacrement.
Quand on en sort, le soleil a disparu derrière les montagnes. La paix du soir descend sur notre petite Jérusalem et
dans les cœurs. La procession votive se reforme alors dans

�— 114 -

nos mémoires et les grandes lignes du drame auquel on vient
d'assister se dégagent en nous, sur un fond de d°uleur Qui a
la mélancolie du crépuscule tombant. On comprend que si le
fond tragique de toute pièce est une destinée d'homme qui s'y
décide dans des conflits de passions, le drame qui s'est déroulé
sur la croix du Calvaire est d'une grandeur à nulle autre
seconde. Là, il s'est agi non de la destinée d'un homme, ni
même d'un peuple, mais du sort de l'humanité entière et l'on
sent que, contre le divin protagoniste, ce ne sont pas une ou
deux passions, mais toutes les passions humaines qui se sont
liguées et heurtées dans un profond mystère de haine et
d'amour.
Et de ce drame, nous avons conscience d'avoir été, non
seulement les spectateurs effrayés, mais encore les acteurs et
l'enjeu. Pécheurs, nous étions au Golgotha présents à la pensée
de Jésus. « J'ai versé, nous dit-il, dans Pascal, telle goutte de
sang pour toi. » La Passion est donc, à la fois, le drame de
1 universelle humanité et notre drame, à chacun de nous. Et
voilà la raison secrète qui fixait nos regards sur les acteurs qui,
en jouant leur rôle d un jour, répétaient, en réalité, des gestes,
où, il y a deux mille ans, avait été suspendue la vie de notre
âme.

Les Acteurs
Ce qui, au théâtre, nous attache au spectacle, c'est un
subtil mélange de vérité et de mensonge où réside, en somme,
tout l'art dramatique. L'acteur essaie de représenter au naturel
un personnage. Il en étudie le caractère, il le décompose en
tous ses éléments pour en exprimer, ensuite, et en traduire
toutes les émotions dans leurs nuances les plus fugitives. L'acteur s'est alors identifié à son rôle. Cette identification est
l'élément de vérité au théâtre, ou si l'on préfère, le principal
élément, le second consistant dans l'exacte reproduction des
lieux, par la fidélité des décors, du mobilier et du costume,
humbles réalités dont il ne convient pas d'exagérer la valeur
ni de la diminuer.
Mais tout en se laissant émouvoir aux événements qui
remplissent la scène, le spectateur a conscience d assister à
une fiction dont il se refuse à être entièrement dupe. Les
artistes veulent lui donner l'illusion de la réalité. Et il feindra,
de son côté, de ne pas s'apercevoir du mensonge, tant qu il ne
distinguera pas de dualité entre l'acteur et le personnage représenté. Mais le jeu devient-il insuffisant, y a-t-il disproportion
entre l'artiste et son rôle, le charme est rompu, et la convention
tacite est dénoncée, qui faisait du spectateur le témoin con-

�- 115 vaincu d une action illusoire. L'esprit critique s'éveille, se fait
juge impitoyable et écarte les émotions qu'on voudrait lui
communiq uer.
Or, c'est un fait dont pourraient témoigner les milliers de
personnes qui assistent à la procession votive de Roquebrune,
que cette mystérieuse communion entre les spectateurs et les
acteurs ne cesse jamais pendant que se déroulent les épisodes
du Chemin de Croix et de la mort du Sauveur. Tout le monde
remarque l'âme sérieuse, grave, attendrie qui brille à travers
les regards fixés sur le tragique spectacle. Depuis l'instant où
un légionnaire romain, sortant de l'église, ouvre le cortège jusqu'à l'heure du soir où s'achève la noble représentation, on
vit dans le passé deux fois millénaire, contemporain de Jésus et
de ses souffrances. Et pourtant, quels rôles peut-on concevoir,
plus difficiles que les personnages sacrés qui peuplent les
divins Évangiles ? Quelle jeune fille, par exemple, pourrait
sans témérité, se croire capable de faire resplendir autour de
son front la lumière de l'Immaculée ? Et à quelle âme pénitente et d'amour confier les angoisses et l'immense détresse de
Marie-Magdeleine ? Quant à supposer qu'un homme puisse
rendre la divine bonté de Jésus et sa souveraine énergie et sa
mansuétude et la suprême majesté de son regard, il est superflu
d'y rêver. A Oberammergau où l'acteur qui doit faire le Christ
se prépare à son rôle, dix ans, au moins, à l'avance, il ne s est
jamais trouvé personne pour réaliser l'image douloureuse qui
se dégage des dernières pages de l'Évangile et monte devant
nos yeux comme une surhumaine vision. Et remarquons que
la difficulté se complique à Cabbé-Roquebrune, non seulement
de l'impréparation causée par la brièveté de l'intervalle entre
les représentations, qui n'est que d'un an, mais encore par la
pluralité des rôles de Notre Seigneur, qui est, de tous les
personnages, celui dont l'attente des spectateurs est la plus
difficile à satisfaire. Se peut-il donc que le charme ne soit
jamais rompu entre l'assistance et les acteurs pendant les
heures que sur le rustique sentier bordé de vignes et d'oliviers
se déploient les tableaux vivants où revivent et frémissent les
récits de la Passion du Sauveur ? Cette disproportion, partout à
craindre, ici, fatale, entre le personnage divin et ses figurants,
échappe-t-elle aux regards qui ne cessent de rester fixés sur le
cortège ?
Cette disproportion entre la faiblesse des figurants et la
grandeur historique des personnages, bien que réelle, ne saute
pas, tout de suite, aux yeux. Pour s'en apercevoir, il ne faudrait
pas seulement sortir de l'atmosphère de religion et de piété, où
se meut la procession, mais la considérer, prémunis contre
toute émotion, avec la volonté d'opposer la fiction de Roquebrune à la réalité. Opération vaine, facile et qui dénoterait

�- 116 -

chez son auteur, l'absence de cet esprit critique dont il se
vanterait d'être heureusement doué. Car, c'est un principe fortement établi, que pour juger équitablement d'une œuvre ou
d'une institution, il faut se faire contemporain du siècle qui l'a
vu naître et en prendre l'âme. Or, la procession votive de
Roquebrune est d'inspiration populaire et elle remonte au
XV* siècle. Pour la regarder, purifions donc nos regards de tout
ce qui ne sent pas la simplicité et le charme et la foi candide
de cette époque. Mais à la naïveté rétrospective du regard
qui observe, doit correspondre un je ne sais quoi de primitif
dans les attitudes des acteurs. Une science trop compliquée des
gestes nous serait, chez eux, déplaisante. En leur présence,
nous nous attendons à éprouver les mêmes impressions que
nous recevons de ces tableaux ou de ces vénérables statues qui
sont la richesse de nos vieilles églises et en qui revit un lointain
passé. Et c'est bien ce qui a lieu à Roquebrune. Les légionnaires romains chargent de chaînes, soufflètent Jésus, le couronnent d épines, tendent l'éponge à ses lèvres desséchées,
percent son côté, représentent, en un mot, l'Évangile en action
avec cet art un peu rudimentaire qui fait notre plaisir dans les
enluminures des vieux Livres d'heures. Ces gestes essentiels
suffisent, d'ailleurs, à nous émouvoir. A leur appel, s éveillent
du fond de notre âme, les souvenirs déposés par nos lectures
ou nos méditations, et ils communiquent les mouvements de
notre sensibilité à cette reproduction de scènes évangéliques.
Aussi bien, les humbles paroissiens de Roquebrune ne veulent ni ne doivent être jugés comme on jugerait des artistes
professionnels. Ce sont des chrétiens qui cherchent à participer
à ce qu'ils représentent. En jouant, ils font œuvre pieuse.
Avant de sortir de l'église, ils se sont agenouillés et ils ont prié.
Ils prieront, encore, la procession terminée. Et puis, ce n'est
pas pour se donner en spectacle qu'ils organisent cette fête,
mais pour obéir au vœu qui leur vient du lointain XV* siècle, le
siècle de Jeanne d'Arc. En réalité, ils accomplissent une fonction sacrée ; ils s'acquittent d une sorte de ministère (1). Autant
que les dociles exécuteurs des volontés de leurs ancêtres, ils
sont les intermédiaires entre la foule et ce Jésus dont ils s'efforcent d'exprimer les douleurs pour en pénétrer les âmes. Leur
cœur de chrétiens tend à faire de la fiction, une réalité. Leur
jeu est une prédication.
C'est qu ils ont grandi dans le sentiment du rôle qu'ils
pourraient jouer plus tard. Tout enfants et portés encore dans
les bras de leur mère, les scènes de la Passion se sont réfléchies dans le cristal de leurs yeux et ont peuplé leur nuit de
(i) On sait que le mot ministerium, ministère est probablement
la racine étymologique du mot mystère dans le sens que nous lui
donnons ici.

�— 117 —

beaux rêves. Ils sont les héritiers d'une tradition plusieurs
fois séculaire qui ressuscite en eux ; d'où ce naturel et cette
simplicité supérieure à tout art.
Leur foi nous rend présentes les scènes de la Passion et
elles se recomposent spontanément dans ce paysage de Provence qui baigne dans une lumière d Orient. Par eux, nous
vivons, quelques heures, au jour où Notre Seigneur fut conduit
au milieu d'une populace en délire, au supplice de la croix. On
sait bien, sans doute, que ce qu'on voit n'est que fiction. Cet
homme injurié et accablé n'est pas le Christ et celui-là qui fait
tinter une bourse n'est pas Judas. Mais l'on sent que Jésus nous
serait apparu, peut-être, comme un homme ordinaire et qu'il
aurait fallu, pourtant, reconnaître dans son abaissement le Fils
de Dieu... N'aurions-nous pas été, ensuite, tremblants et lâches
comme Pierre ? N'aurions-nous pas ri de sa faiblesse comme
les soldats ? Et l'éclat sinistre du regard de Judas devait-il
s'éteindre pour toujours sous la forte branche du figuier maudit?
Tout, alors, remue dans notre âme. Le branle divin lui est
donné. Appelés et poussés par l'infinie miséricorde de Dieu,
nous nous dirigeons, en esprit, vers la grande Croix sur laquelle
Jésus expirant eut une pensée particulière pour chacun de
nous et, à genoux, nous la saluons des paroles de l'hymne
sacrée : « O crux, ave, spes unica. »
TH. GIAUME,

Directeur de la « Semaine Religieuse » de Nice.

Zoui lu noble soun cousin, foui lu gus sou/j coumpaire.

Su camba au /ieclj, lou bras au couol.

�Cacha-fuech en Mountagna, en 18.
Cuntàt da Maire Gran
Pèr lu mieù pichoui nep.

S'avesinavan de Caléna. Fouàra, lou vent soufflava. En la
gran salla bassa, giloùsià e escur serrat, toui assetat en ròdou
entour de maire gran, s'escaùfavan au fuech clar, que flamejava e repetenàva, souta la capa de la ciaminejà, en
lansan, de tan en tan, en l'aria, de belli béluga d or.
Avian finit de canta, toui ensen, lou beù Noué Noustral
de Margaridoun, que maire gran n'emparava per li festa. Ella,
tan gaïa d'abituda, estaïa aqueù sera, pensaïrouà e trista. E
moun fraire, lou cagancioù : « Que pensas, maire grand ? »
Aloura, aùssan la testa, coum aù sourti d un pantaï :
« Que pensi ? Pensi ai belli Caléna que faïavan cour'èri
daù vouastre tem, qu'avii encara paire e maire, e que, de la
vida, n'avii vist que li flou! Que tout aco es luen ! Ma qu'èra
beù ! » E la vous caressanta daù fèlen aimât : &lt;i Cuntas, maire
gran, cuntas ! » E maire gran, en lou silensi, diguèt ensin :
« Vou vaù parla de luen ! daù tem urous que faii enca
Caléna me li mieù ancien, que soun già davan Dieu !
Caléna ! Que de bei souveni ! Que de bouanur passât !
Era la festa de famiha, la pu gran festà de tout l'an ! Era lou
premié gioù d'aqueli rejouissenssà qu'anavoun fin après lu
Rei, festa de dévoucioun e festa de boumbansa que duravoun quinze gioù.
Cad'an, pourtàvoun emb'elli, un renouveù de vida. Li si
preparavan esquàsi un mès d'avansa. Cadun avia d'obra, ma,
èra d un couar laùgié, que cadun travajàva. Lu orne, finissioùn
d'acabà lou travaï dai semença, per que la benedissioun de
Caléna, en toùmban sù lou semenàt, li doùnesse bouan creïs ;
anàvoun aù bouasc en li pinéà, tuàvoun lou pouarc, faïoun
boudin e trùlle per naùtre e per lu vesin.
Li frema, faïoun bugada, netejàvoun caïre e cantoun à
maïoun, faïoun gran poùlissià per la venguda daù Bambin.
Li fià, prêparavoun la roba de li festà, canounàvoun, à la
pajà, lu caïreù dàntelat, pensavoun à si fa belli, per plàse ai
amourous, e, naùtre, li pichouï, lou gioù de Santa-Barba, en
de sièta, de siétoun, en de pignà delargàdi, semenavan gran
e lentilla, que cada gioù arrosavan, per fin que, verdi e aùti,
s'esplandissèssoun, couma de floùrié, sù la taùla daù Cachafuech, e faïavan plus de matàna, afin que n'en menèssoun à
la messa de mieja-nuech.

�— 119 —

Pi, li doui darrié gioù, degun noun s'aviàva.' Si travajàva à
maïoun. Lu ome, estélàvoun lou bouàsc qu'avioun addù en la
semana, chaplavoun, sù lou bioùn, férigoula e roumanieù,
per ajàssa, au mens una quinzena. La vigilia, faïoun cremà
lou four, en tan que li frema, seloun lu sièu gaube, si partajàvoun lou travaï.
Cu pastava, per fà pan redoun e crissènsà, cù chaplava
la bléa, per fa raïola e tourta, cù bouléàva l'implun, cù pelava
lou gai, cù entraïnava la dòba, cù preparava per cacha-fuech
maïgre, cù per lou past gras daù lendeman, Cadun si boùlegava en rient, en cantan.
Au vespre, s'en anavan à Taïga, si ramassàva l'ièra, en tan
que maire gran escoudià, en la màstra, li sièta de la frùccià,
que preparava per cacha-fuech ; e naùtre, li enfan, ben avan
l'oura, sù lou camin gran, asperavan la courrièra, que mountava aù païs, moun fraïre, lou sourdà, ma souàre, qu'èra a
mestre.
Bàsta aùdavan, de luen, lou gin-gin dai cascaveù, piàvan
l'abriva per ana en avan, e, coura la courièra s arrestava, que
de bras rebùst n'aùssavoun de terra, que de crit d'allegria,
d'embrassada, de parlada, avan de repià, à la fila, per la
draïra, lou camin de maïoun !
Anavan, chùtou, chùtou, ma, en vista de maïoun, poussàvan d 'esquìlassadà que s'aùdioun d'una couàla à l'autra.
Moun paire laïssava lou destraù, ma maire li casserola, e
l'embrassàda era generala, soulènnà, silenciouà... e lu ueï un
poù foùsc.
Ma, aco durava gaïre : « Sien vengu v'ajudà, diioun moun
fraire e ma souàre, parleren à la vihada, ahura sien aqui,
paùvàvoun, nautre travajèren. » E aco dient, lou sourdà, tournava estre païsan, anava doùna souïn ai bestià, ajàssa, moùsé,
abeùra.
Ma sore, m'au faudieù de ferpillèra, faïa la pasta, per fa
bigneta e gansa parfumadi.
Tout en metten taùla, ma maire li diià : « Siès pi tougioù
brava ? E li mestre, ti vouàloun ben ? » E moun paire,
au sourdà, en mountan de la orotta li boutija poussoùï : « Siès
pi ben, en là? Passeras sarjan à Pasca? Aco va ben, sieù countent. »
Et, tout en s'ajudan, poù à poù, tout s'alestissià.
Su la toùajà embugadàda, lou gran noù, dai siètoun e dai
pigna, verdéàva, e l'aïsamenta jaùna, dai gioù de festa faïa
belle figura.
Tout essen proùnt, au tràmount daù souleù, s'anavan
changea per si mettre en taùla. Au toùmba de la nuech, arri-

�— 120 -

vàvoun doui viei cousin qu'avian a caùchi lèga, e la vesina
Fina, qu'essen soulèta, envidavan à faire cacha-fuech me
naùtre.
Eravan vuèch de famiha, paire e maire gran, l'ouncle Giàcou e tanta Choisà, fraire e souàre de moun paire, faïa gia
una bella taùlada, couma noun s'en vè plus aù gioù d'ancuei.
Avan de s'assèta, moun paire si signàva, croùïàva, à 1 envès, lou gros pan de maïoun, avan de lou coupa, en belli
lèsca, que pourgià en toui.
Aqueù sera, plus de soùpa espessa, que régià lou cuillé
drech, ma n'a bella soupa bouilloùnoùa, mè de dandarin, dai
pu fin.
Pi venia : li limassa à l'aïoli, li gnif en saùssa blanca, lou
càrdou mitoùnat, lu taïoun de merlussa fregida, coulou d'or, e,
per countenta toui lu gust, lou platoun de merlussa aigra-douça,
couma si coustumavà au païs.
Avian toui bouan appétit e gran babilla. Li bouteja s'escoulàvoun e lu plat s'entournàvoun vueï.
Ma, siguen toui attènt : veïci la fruccià.
De la màstra mistérioùa, sourtia de sièta e de sièta, sensa
fin : de nouaé, d'amenda, d'avelana, lu massoùn de soùarbà,
lu nespoù escur e pelous, li belloùna gréouï, lu raïn, counservat
su la pajà, clavàt aù tiradoù, lu calvi, li renèta e li pèra doùradi ! Que de ben de Dieù ; Que d aboùndancia !
Ma, coura sourtioùn li bignètta bouffàdi, li gansa entourtihàdi, la crissensa douça, parfumada à l'anisi, lu quartié de
tourtà, la sièta, ben coùmoùla, de castagna bescuèchi fumanti,
lu martin-sec, cuech au vin, que de crit de joià, de picada de
man ! La taùla era plena, lu ueï lusioùn, era ahura lou véroù
cacha-fuech e l'oura dai sousprésa.
Ma sore sourtià d'un coùffin qu'avià addù, la piàtta e lou
galet de Caléna, en pasta fina, lou nougà mélous, li papillota,
que n'en mandava la maïrina de Niça ; lu paquèt de tabac :
à présa, per paire e maire gran ; à fumà, per moun paire, de
manàda de caraméla, per lu enfan, e, per la maire, en un
pichin saquèt de tela grià, lou resta dai sieù mésàda, de bei
escut d'argen que faïà gingina en riènt.
Aloura, l'allegria era generala, si parlava, si riià, si cridava,
si faïà petà li papillota, si destapàva lou vin moùst de Caléna,
que remplissià lu gotoù de bella escùma blounda. Aloura sentavan, véritablamen, entra-naùtre, s'abrà e brandà lou fuech
sacrât de la famiha que n'en dounàva, en toui, fouarsà e
courage, fin ai Caléna de l'an venènt.
E moun paire, en s'aùssan, diià : « A la santé de toui
naùtre ! Lou Signour fàsse que siguèn toui ensen, l'an que
ven ! » e si buvià, si buvià, en toucan emb'aù vesin !

�— 121 —

En tan, lou cagancioù, plan, plan esquihàva soutà la taùla,
per ana, de ver de là, su li ginouï daù sourdà, toucà li espàleta
e cùntà lu boutoun d'or.
Pi, maire gran entounàva un Noué, que repiàvan toui en
còrou, e li oùra passàvoun, laugièri e tougiou troù courti, fin
tan que lou paire coumandesse : « Chùtou ! Aùdès. Qu'ès
aco ? » Aco, era li terrignoun, lu bei terrignoun de Calena,
gioioùs e clar, qu à través la campagna tranquil·la, anounçàvoun à toui, san e malàut, lou coùmençamen de la festà.
« — La messa souàna, preparàvou a pàrti, diià lou paire,
e tapàvou, que fa frei. » En un moumen, o enfouloùpàt d'un
tartan, o cubert d'una grossa roùpa, eravan lest per pàrti.
De coù faïà nieù, li era pas de luna, ma lu pichouï voulioùn accoumpagna li gran, fin aù camin.
En d'aùtre tem, serian pas sourtit per un impèri, ma aqueù
sera, ni li moùrre de baùca roussidà, ni l'oùmbra mistérioùa
que fan li branca dai pin en s'alargan, ni li fùeïà, destacàdi
dai roure despùit, que viroùaloun en l'aria, avant de si paùva
plan, plan sù terra, noun n en faïoùn poù. Si saù que li a
pas de màsca en l'arià, la nuech de Caléna, ma bastà de bei
ange, invesible, que van, a gran coù d'àla, à Bethèlen.
Au camin gran, regargiàvan mè envidià, si mettre en fila,
aqueli que s'en anavoun à la messa de miejà-nuech . davan,
la giouventura, lu proumès en brassèta, aù mitan, li gen d'un
âge, e darrié, lu pu viei, que s asséghioùn, en pican, m'aù
bastoun, à cada pas, la terra dura e sèca.
Su lou coustà de la troupà, Lazarin, lou varié d'estàble, mè
la lanterna en man, dalin, dalan, faïa lume en toui.
Lou couar groupât, li regargiàvan parti e camina, fin aù
premié coùè daù camin, que li faïà despareisse. Pi, maire
gran, n'en piàva per la man e, à través li ràra, emb'ella, s'entournavan.
Per n'en coùnsoula, arrivât à maïoun, n'en dounava en
cadun, una bella bòla de vin caùt e n'en couchava plan, plan,
en diènt : « Durmès en pas, lu mieù agneù, deman serà festa,
Jesùs es nàt. »
E s'endurmavan, urous e tranquille, en la pichouna maïoun
bassa, escoundùda trà li oùlivié, aparàda per lu viei aùssipré,
drech e poùnchut, que li mountavoun la garda, despi d'an e
d'an...
Maire gran avià finit, e l'escoutàvan encara.
Après un silensi, repièt : « Ahura bastà, assé cuntat per
estoù sera. Vou diraï, couma mi diioùn cour èri enca una
mainaù : durmès en pas, lu mieù agneù ». Se siès brave,
un aùtre coù, vou cùenterai la premiera messa de miejà-nuech,
qu'aùdèri, courà avii una douzèna d an. »
8 novembre

/927.

Mma

AD.

PIN-GASIGLIA.

�LA VILLA DOULOUREUSE
La villa est petite et le jardin bien terne.
Mais quand je me surprends à chanter mon passé,
Je revois le sentier où Lorrain a passé,
Le dock et le courtil et la vieille caserne.
Enfant par les sentiers où je courrais pieds nus,
Des sentiers que bordaient quelques domaines vagues,
Il allait, s'enchantant des splendeurs de ses bagues
Sous les acacias et les eucalyptus.
Les hommes souriaient et causaient bas aux filles,
Et quand un soir l'oubli tomba dans ce jardin,
Quand la rouille mordit le perron et la grille,
Nice se détourna du séducteur divin.
Et j'ai pris en pitié ta morale chétive.
Je me suis dit : 11 fut, il fut un byzantin
Et ses œuvres ne sont que des hymnes sans fin
A la tiédeur de tes rives.
Tu ne l'as pas compris, et tu l'as renié,
Pour avoir un matin aiguisé l'épigramme
Et pour avoir médit de la beauté des femmes
Qu'il avait à ses pieds.
O la sombre douleur des gloires éphémères !
Les ronces ont poussé où fleurit le lilas.
Un immense sanglot jaillit de chaque pierre
Et de l'ombre où 1 on croit voir Monsieur de PhocasJEAN WALLIS.

�LA CHAMBRE DE JEAN LORRAIN
A NICE
par Yvonne LAPORTE

Exposition du Cinquantenaire
de la Société des Beaux-Arts de Nice, 1927

�Jean Lorrain à Nice
Ç1855-1906)

Ceux qui ont vu cet appartement de la place Cassini tel
qu'il apparut lorsqu'un administrateur séquestre, pour chasser
les ombres, poussa les volets disjoints ; ceux qui ont
vu parmi la poussière ces meubles sans style aux lignes simples, les cotonnades qui servaient de tentures, ces pauvres
choses qui semblaient surgir de la mort pour rendre toutes
ensemble leur dernier témoignage avant de se disperser dans
le tumulte d'une salle des ventes, attesteront qu'entre
ces murs d'une maison calme un grand artiste tourmenté, prévoyant les souffrances et la mort, avait voulu trouver un
refuge, se fuir lui-même comme on fuit l'orage.
Ce fut dans le silence qui, dès l'abord, nous oppressait,
un douloureux et singulier pèlerinage ! Vous étiez avec nous,
Louis Cappy, poète venu porter un frémissant hommage à
celui qui magnifiquement a dit son amour pour votre terre
comtale ; Yvonne Laporte, si grave, jeune force tendue ; Marthe Bassène, tremblante d'émotion, qui parliez bas comme
dans un Temple !
Dans la chambre où se dressait le lit d'agonie, avec, de
chaque' côté, ces deux cordons sur lesquels sa main fiévreuse
se crispait lorsqu'aux heures d'angoisse il appelait sa mère,
devant ces rideaux naïfs en toile de Jouy, les meubles laqués
le long des murs couverts de gravures calmes, n éprouviezvous pas cet étonnement qu'il n'y eût rien de cruel et de subtil
en ce lieu où le plus troublé des écrivains était mort chaque
jour davantage à la vie ? La petite chambre qui était proche
et qui avait été son cabinet de travail avant de servir de
réduit à l'infirmière, lui-même, sans doute, en des jours de
santé, l'avait patiemment tendue de toile rose. Qui donc eût
si maladroitement disposé les dessins, planté les pointes, plaqué l'étoffe ! Sur un carton portant ces mots : « Mélodie
d'amour », la reproduction de je ne sais quel tableau mystique
évoquait un chevalier en extase dans les bras d'une vierge.
Et partout, sur les photographies ou les pastels, cette douce
image de rêve : jeune fille au regard fier et tendre à la fois
que voile une mélancolie, qu'alourdit un reproche, pure comme
le vers frémissant d'amour d'un poète anglais !

�—

125 —

Mais c'est en vain que l ame traquée par les désirs voudrait trouver un refuge. Quelle eau bienfaisante pourrait apaiser sa soif, éteindre le feu qui la brûle ! L'histoire de Jean
Lorrain, j'ai cru la lire sur cette estampe japonaise à demi
arrachée du mur où lui-même l'avait fixée dans son cabinet de
toilette humide et sombre : un mendiant gît à terre, presque
nu. Son corps est décharné ; une phtisie dessèche sa poitrine. Devant lui, une femme passe comme un rêve qu'on ne
saurait atteindre, un bonheur dont on n'est pas digne. Le misérable la regarde. Un rictus de désir et de souffrance tord ses
lèvres hideuses. Il veut la retenir et l'étreindre. En silence,
énigmatique, elle se dérobe. Elle fuit.
Ainsi, nous voulions surprendre le secret de cette âme
et nous errions le long des couloirs où sous le haut plafond
étaient rélégués des gravures de Vélasquez représentant avec
une netteté monotone et froide des nains difformes ; et dans
les coins les plus sombres des images suspectes nous apparaissaient, l'une surtout, un éphèbe inquiétant et nu sur une
grève italienne ; une autre encore : face bestiale d'une femme
épuisée parmi des fleurs dont les pistils monstrueux et rouges
ardaient vers elle ; tout cela dissimulé comme une honte, fantômes que l'on chasse mais qui reviennent, larves qui cernent
une âme lasse de fuir...
Ah ! il y avait avec nous, émue par ce que nous lui
disions de troublant sur ce mort, une vieille chrétienne qui
priait.
Nice, octobre

1927.

GUILLAUME GAULÈNE.

DEVANT LA " BRESSARELLA"
du Dr

CÉSAR ROUX

Avec des frissons d'or, les pins chantent au vent,
Et le golfe houleux, parfois couvert d'argent,
Et fourmillant parfois d'étoiles scintillantes,
M'apparaît tout mouvant de la forêt mouvante.
Du trait qu'à l'horizon inscrivent les flots bleus
La vague accourt rythmique en des sursauts neigeux
Et sur les bords rocheux où l 'écume bouillonne,
En de grands chocs brisés, les lames tourbillonnent.
Tout est changeant sans fin. Dans l'eau qui m'éblouit
S'enchâssent des douceurs de lapis lazuli
Et je sens se mêler à des moiteurs marines
Humant l'iode un air sec embaumé de résine.
10 Juillet 1927, Sainl-Jean-Cap-Ferrat.

LOUIS

CAPPY.

�Li Pauri Gèn
(Fantasia filousofica après un bouon past)

Se garden en lou couor un pau d'umanità,
Lou deven au couor d'or. de la souca :
Lou bouon vin recrea la bouca
E nen douna la siéu bountà ;
Fa naisse la bell'alegria,
Rende coumpatissènt e generous,
E se, de fes, pensen ai malurous,
Es en beven una vieia boutïa.
Ma qu di malurous voù pas soulamen dire
Aquelu que n an pas lou soù,
Que van durmi sensa lansoù,
Su la dura, au pen d'un bari,
Aquelu que souven n'an ren
A si metre souta la dent
E disputon lu ouos ai gari...
Lu pu malurous, au countrari,
Lu pu paure dei pauri gèn...
Soun aquelu... qu'an troù d'argèn !
Soun da plagne, crese-lou bèn,
Aquelu que an troù d'argèn !
Car, s'an d'escut lu cofre plen,
An de souci plena la testa,
Pèr élu 1 i a pas jou de festa,
La siéu vida, ès una tempesta,
Perdon l'esprit e l'apetit
E la paou lu rend'abrutit.
Se duermon, de pantai terrible
Li fan un lansoù de malur
Audon de dioù invisible,
E de fantôme, de voulur,
Tremouolon, la paoù lu drevia
Plen de sudou, lu uès batut,
E lou terignoun dei escut
Gingina en li siéu auriha.
Ah ! li pauri, li pauri gèn,
Aquelu que an troù d'argèn !...

�- 127 -

Se devon viajà un pau luen,
Calculon pèr noun pagà rèn :
Li voitura' ès una foulïa !
Lu tramway soun bèn car tamben !
Faran pu lèu doui oura à pen,
A si fa petà li cavïa,
Pèr faire' un pau d'ecounoumïa,
Lu malurous qu'an troù d argèn !...
Quoura d un soù lou pan aumènta
La paoù de la fam lu tourmènta,
E si veon mouri doù fam
Davan d'una crousta de pan !...
Se baissa lou cours de la rènta,
Si orèson deja rouïnat,
A la misèria coundanat,
La siéu anima si lamènta
E lu pensié que lu spaventa
Es de si vèire à l'espitau
Crepà couma de paure diàu !...
Ah ! li pauri, li pauri gèn
Aquelu que an troù d'argèn !
Caminon mé la testa bassa,
Toujo'u inquiet, toujou febrous,
Lou nas au souol e farfouious
Couma s'en van lu can de cassa.
Passa, de fes, un group d'ouvrié
Que venon de feni journada
E que si rïon voulountié
Embé li fiha en passejada.
Soun rie de la siéu bell'umour,
Canton la vida e l'amour,
E n'an d'autre souci en testa
Que calignà, faire la festa,
O de manjà emb'apetit
La bouona soupa de famiha,
Ensen m un moussèu de buït,
En l'arousan d'una boutiha.
De lu audi rire e cantà
Couma d'enfan en libertà
Li pareisse estraourdinari
Ai malurous miliounari,
E regarjon d'un uei jilous
De paure qu'an l'aria urous.

�- 128 —

Lou pensié li es jamai vengut
En la siéu testa ramoulida
Que n'es pas lu mouloun d'escut
Que fan lou bouonur de la vida.
Ah ! plagnen de gran couor, plagnen,
Lu malurous qu'an troù d'argèn !...
MOURALITA

De la riquessa ès lou castic
De noun counouisse l'alegrïa,
Li a pas besoun d estre bèn rie
Per manjà un pau d'estocafic
Ensen mé quauqu bouoi amie.
La vida sènsa fantasia,
Sènsa' amour, sènsa pouesïa,
E que n'a que 1 argèn pèr but,
Es veuïa coum'una boutiha
Que jitas quoura' avès béugut.
La sagessa' ès en la foulïa,
Tant que pouden coù profita
Doù tèms que tan vitou n'empouorta ;
Ai souci coù serrà la pouorta,
Sierve' à rèn de si tourmentà :
Qu sau bèn vièure bèn si pouorta !
Es en lu bras de la Beutà,
Es en lou fount de la Boutiha
Que trouvan la felicità :
Es rie qu sau si countentà
De bouon vin e de belli fiha !...
JAN RÉGIS.

2&gt;oui frema e un'auca fan un marcat.

Gen qu'es à la jaïija aparien

au

persfre.

�Le Conuentionnel Henry-Lariuière
à Nice
Nice, de par sa situation géographique, a été de tous
temps le refuge rêvé des exilés politiques : émigrés fuyant la
tourmente de 1 789, bonapartistes traqués par la terreur blanche, ultras chassés par les trois glorieuses, républicains de
1848 bannis par le coup d'Etat du 2 décembre. Tous trouvèrent à Nice un séjour calme et tranquille où ils purent
sous 1 oeil bienveillant de la police sarde travailler tout à
loisir à conspirer et à intriguer contre les gouvernements qui
les avaient bannis.
La Révolution de 1830 eut pour Nice ce résultat qu'un
assez grand nombre de Français, appartenant pour la plupart
à la noblesse légitimiste, vinrent s'y fixer. Complots, papotages, intrigues. Des salons s'ouvrent, des idées s échangent,
la noblesse carliste trouve partout le meilleur accueil. Le gouvernement sarde a vu, d ailleurs, non sans crainte, les trois couleurs remplacer les fleurs de lys et s'il n'encourage pas ouvertement ceux qui rêvent à la chute de Louis-Philippe, il ferme
les yeux et laisse faire. Nice devient un foyer d'agitation
carliste. Le remarquable travail de M. Georges Doublet sur
A^'ce dans l'équipée de la Duchesse de Berry (1) le démontre
nettement.
On danse chez la marquise de Semonville, qui reçoit
tantôt les légitimistes, tantôt les orléanistes ; chez le marquis
de Montholon, où ne fréquentent que les ultras, Raoul de
Montmorency, duc de Blacas, duc de Duras et tant d'autres ;
chez la comtesse de Sassenais ; chez la comtesse de Venanson,
dont le mari, le général Trinchieri de Venanson avait, selon
l'expression de M. de Barante, « toute la jactance de l'absolutisme ». C'est un nouveau Coblence. On danse, on rit, on
s'amuse, on intrigue au son des violons et sous le ciel éclatant
de Nice, toute cette noblesse fleurdelisée et bruyante, pétulante et écervelée, travaille au retour de son Roi.
A côté de ces grands noms qui évoquent la France de
l'Ancien Régime, il convient de citer deux personnages qui
vinrent s'installer à Nice, l'un en décembre 1830, l'autre dans
les premiers jours de 1831, Sergent-Marceau et Henry-Larivière. Tous deux ont joué un rôle important pendant la Révolution, 1 un a voté la mort de Louis XVI, l'autre le sursis.
(1) Nice Historique, 1925,
décembre.

septembre,

octobre,

novembre

et

�— 130 —

Tous deux se retrouvent à Nice, étrange ironie du sort, exilés.
Sergent n'a rien abdiqué de ses idées, et il y reste fidèle.
Henry-Larivière, plus souple, plus politique, a évolué, et s'il
est aujourd'hui sur la terre sarde, c'est que l'homme qui fut
en septembre 1792, l'un des auteurs du « serment de haine
à la royauté », est aujourd hui le plus pur des ultras.
Sur Sergent-Marceau, tout a été dit. L'étude si complète
et si documentée de M. Georges Doublet (1) l'évoque puissamment. Henry-Larivière, dont la vie fut non moins curieuse,
est cependant moins connue, et seuls les précieux Souvenirs
de Jeunesse d'Henri de Montezemolo et 1 article que lui consacre Kuscinski dans son Dictionnaire des Conventionnels, signalent son séjour à Nice en 1831. (2)
L'homme qui arrive ainsi à Nice en janvier 1831, est
avocat général à la Cour de cassation, lorsque la révolution
de 1830 éclate. Méprisant le nouveau gouvernement « créé,
dit-il, par les Jacobins de la Basoche », il refuse de prêter serment à Louis-Philippe et préfère quitter la France. Une fois
de plus, à l'âge de 70 ans, il reprend le chemin de l'exil.
La vie d Henry-Larivière est plutôt mouvementée.
Originaire de Falaise, dans le Calvados où il est né le 6
décembre 1761, il fait ses études de droit et exerce la profession d'homme de loi lorsqu'il est élu en 1791 député du
Calvados à l'Assemblée législative. Il compte alors parmi les
plus patriotes et les plus exaltés de l'Assemblée. Dès le mois
de décembre 1791, il appuie les conclusions du rapport de
Guadet, qui tend à mettre en accusation les gentilshommes',
auteurs du complot royaliste de Caen, et le 3 septembre 1792,
il soutient la motion de Chabot et d'Aubert-Dubayet sur le
serment de haine à la royauté. « Nous jurons, s'éorie-t-il, par
a tout ce qu'il y a de plus sacré, que jamais, de notre consen« tement, aucun monarque, ni étranger, ni français, ne souil« lera le sol de la liberté ! »
Mais ses idées ne tardent pas à évoluer. Lors du procès
de Louis XVI, il vote pour l'appel au peuple, pour la détention pendant la guerre et l'exil à la paix et pour le sursis à
l'exécution.
Le 13 avril 1793, il vote la mise en accusation de Marat,
et le 2 juin il est décrété d'arrestation pour avoir pris la
défense de ses collègues contre le maire de Paris, Pache. Il
prend la fuite, se réfugie à Caen, et il est mis hors la loi. On
relève son passage en Normandie, en Bretagne et en Guyenne,
(1) Georges Doublet : « Sergent Marceau à Nice », Nice Historique, 1926.
(2) Henri de Montezemolo : &lt;c Souvenirs de jeunesse », par un
gentilhomme piémontais, Turin, 1883.

�- 131 -

et cette vie errante, où 1 on couche tantôt dans les granges,
tantôt à la belle étoile, et où 1 on ne peut compter que sur
la pitié de quelques bonnes âmes, ne prend fin qu'après le
9 Thermidor. Henry-Larivière respire enfin. Il sollicite sa
réintégration et il est réadmis à siéger le 18 Vendémiaire an III
(8 mars 1 795) sur le rapport de Merlin de Douai, et malgré les
protestations de Lecointre qui l'accuse de royalisme. Accusation justifiée, car désormais son attitude à la tribune est nettement anti-républicaine. Il demande l'arrestation de tous ceux
qui ont occupé des fonctions avant le 9 Thermidor. Il dénonce
Carnot et il dénonce Lindet. Membre du Conseil des Cinq
Cents, il est considéré, par la jeunesse dorée comme 1 un des
ennemis du Directoire. Il est, en effet, 1 un des chefs du parti
de Clichy. Porté sur la liste des députés à déporter, il prend
la fuite le 19 Fructidor, gagne Neufchâtel, en Suisse, puis passe
à Londres où il s'attache à la personne du duc d'Artois. Il
ne rentre en France qu'après 1815 et devient avocat général
à la Cour de cassation.
Tel est le personnage que les vicissitudes de la politique
conduisent à Nice, en janvier 1831. Il ne s y fait pas remarquer, menant une vie calme et paisible. Mais ceux qui purent
l'approcher ont conservé le souvenir de son caractère fougueux et emporté, de son enthousiasme pour la branche aînée
des Bourbons, de sa parole abondante et élégante et de son
érudition. « C est, dit M. de Montezemolo, un causeur d un
» charme irrésistible, et on l'écoutait avec plaisir évoquer des
« heures durant toute l'époque révolutionnaire. » (1)
La vie a des hasards curieux. Henry-Larivière et SergentMarceau qui s'étaient combattus aux temps héroïques et lointains déjà de la Convention, se retrouvaient vieillis sur la terre
d'exil. Si les idées d'Henry-Larivière avaient évolué, celles de
Sergent étaient restées les mêmes. « Toujours froid, réservé,
« conservant sur ses lèvres minces un sourire ironique et
» moqueur, il défendait les actes de Robespierre et se mon&lt; trait persuadé que le XIX siècle se serait clos avec la Répu(i blique dans toutes les contrées d'Europe. »
Les deux hommes finirent pourtant par se rencontrer.
C'était un soir, au théâtre. Ils se trouvèrent brusquement face
à face. « Ils s'entreregardèrent, l'un avec les yeux du taureau
« en fureur, l'autre avec ceux du renard. » Et ils partirent
chacun de leur côté.
Henry-Larivière ne tarda pas d ailleurs à quitter Nice pour
Florence, et il mourut en 1838, alors qu il était de passage à
Paris.
E

XAVIER EMANUEL.

(1) Henri de Montezemolo, ouvrage cité.

�Une Curieuse Prière
du XVII' Siècle
[Prière efficace à l'usage des femmes, tirée des œuvres de
feu le fameux Abraham de Sainte-Claire, de l'ordre des Hérémites
déchaussés, communément dits capucins en deuil, approuvée par
le très Révérend Père Gilles de Saint-Grégoire, Provincial du même
ordre et par d'habiles théologiens.]

Dieu tout puissant, qui avez créé la femme d une côte
d Adam, faites-moi la grâce de ne me plus rien laisser de sa
dureté ; que je ne sois plus désormais entêtée, ni endurcie ; que
je plie toujours au goût, volontés et même aux désirs de mon
mari. Excusez mes faiblesses et autres défauts qui sont comme
inséparables de notre sexe.
Détournez de moi, Seigneur, l'esprit de curiosité, la rage
des soupçons, la vanité et 1 orgueil qui forment presque toutes
mes pensées. Corrigez-moi de cette humeur inconstante, que
notre complexion éprouve et de ces appétits désordonnés qui
dévorent continuellement notre âme ; surtout, préservez-moi de
la médisance qui nous est aussi douce que familière. Si, par la
punition que se sont attirés nos mères vous nous laissez à
toutes un fond de coquetterie, que du moins, par pitié, vous
m affranchissiez dans mes vieux jours, de toutes parures ridicules.
Rendez-moi, ô mon Dieu, circonspecte dans mes discours,
plus retenue dans mes jugements et donnez-moi une horreur
des calomnies. Que je sois moins babillarde en compagnie, et
que dans votre temple je n'aie de langue que pour implorer
votre secours. Bridez-la toujours cette langue quand je me
trouve avec mes compagnes, surtout quand on parle d'une
plus jolie que moi. Accordez-moi la grâce de conduire telle(i) Cette prière a été trouvée dans les archives de l'Hôpital
de la Croix qui appartient, comme chacun sait, à la très vénérable
archiconfrérie des Blancs « pwifalonniers de la Sainte^Croix », fondée au mois de mars de l'an 1303. Quant au P. Abraham de SainteClaire (( hérémite déchaussé », la « Biographie Universelle » de
de Feller nous apprend qu'il était né en Souabe, en 1642, qu'il prêcha
souvent à la Cour de Vienne et que ses discours « avaient un caractère original et surtout plaisant. »
La prière que recélaient les archives des Pénitents blancs et à
laquelle « l'Armanac Nissart » est heureux de rendre le jour, n'est
pas, comme on le verra, pour contredire le jugement du biographe.

�-

133

-

ment mes mouvements que je ne sois plus fausse prude, ni
morne, ni railleuse envers personne, principalement à l'égard
de mon époux avec lequel, votre Providence m'a unie. Que
je révère tous les saints nœuds du mariage et que je reconnaisse
humblement dans mon époux le pouvoir que vous avez donné
aux maris afin que je respecte dorénavant ses ordres pour
autant de lois et que je ne sois plus bizarre, boudeuse, capricieuse. Quand ma moitié m'amènera à la maison, quelques-uns
de ses amis, même de ses amies, que je ne lui en fasse point
la mine et qu'ils me soient tous agréables et en un mot que je
n'aie plus jamais d'autre volonté que la sienne ; que je devine
ses désirs par l'envie de les satisfaire et que je n'oublie rien
pour lui plaire.
Seigneur, faites-moi surmonter mes impatiences et ma
mauvaise humeur qui ont souvent occasionné un fracas épouvantable dans mon domestique ; que je gouverne ma famille
avec bonté et douceur'et que l'éducation de mes enfants fasse
toute mon occupation.
Faites encore, Seigneur, que je devienne modeste, douce,
indulgente, discrète, fidèle, constante, pieuse, patiente, diligente, ménagère, droite, vraie, gracieuse, reconnaissante,
docile et soumise, que par une présomption soufflée par l'esprit impur, je ne m'imagine plus que j'étais faite pour un mari
plus digne de moi. Non, mon Dieu, l'époux que j'ai est incomparable. C'est à vous et à votre bonté infinie que je dois ce,
bonheur ; je ferai désormais tout ce qu'il me sera possible pour
lui plaire en le regardant, après vous, comme mon Seigneur et
Maître, comme le trésor le plus précieux de ma vie.
Ainsi soit-il !

C?M

douna counseù noun presta ajuda.

proucessà es pista d'aiga en urj mourtié.

��La « Saison d'Art » à Nice
(Mars-Avril 1927)

Le 1er août 1926, Louis Leydet, inspecteur général des
Beaux-Arts, qui représentait son ministre à l'inauguration de
la « Saison d'Art » à Digne, jeta que cette manifestation devait
être suivie d'une autre à Nice. Marcel Provence, l'infatigable
animateur, accueillit cette hardie proposition. Sa devise n'estelle pas « semper ardens » ? Trop de succès chantaient la
gloire de la fédération des « Saisons d'Art », pour que son
groupement arrêtât son effort en si beau chemin et redoutât
une difficulté. Ecoutez :
Au printemps de 1925, dans le décor aristocratique et
doucement pensif d'Aix, Marcel Provence glorifie les métiers
d'art, les reliures des XVIIe et XVIIIe siècles. En même temps, la
Société provençale de gastronomie tient ses assises et le public
est reçu dans les ateliers de Paul Cézanne. Dès sa première
manifestation, l'association trouve la formule définitive de son
activité « pour une même durée, des expositions diverses en
des cadres différents ».
Fin 1925, à Aix encore est célébrée la fête des « Santoun »
modernes. Elle est accompagnée d une résurrection des crèches anciennes. Le printemps de 1926, à Aix toujours, sont
groupées une rétrospective de peinture et une exposition
d'éventails des XVIIe et XVIIIe siècles. Les incunables sont mis
en montre à la Bibliothèque Méjanes. Et l'on organise — idée
jolie — un bal de l'éventail, des visites artistiques, un concours
de ferronnerie. L'art provençal au goût du jour est l'objet d'une
exposition spéciale. Des Niçois y prennent part : un meublier,
Clément Goyénèche ; des graveurs sur bois, Myrrhiam Bordes
et Pierre Génolhac. En août 1926, à Digne est mise en honneur
cette haute Provence, au riche passé, que vide à présent
l'attirance de Marseille et que banalise le passage des touristes.
Forcalquier prête les plus beaux objets de son Musée, Senez
ses tapisseries d'Aubusson. L'art moderne est présenté dans de
vastes locaux, quinze pièces. A la fête du Costume Alpin défilent deux cents jeunes filles, parées des habits de tous les
villages provençaux. L'Art gastronomique triomphe. Un banquet permet de savourer « la soupe au miel, le tortil de viande
comme à Manosque, au XVe siècle », les fromages incandescents des Alpes et des raïoles, mais quelles raïoles, à la pâte
de « courge et aux noix, à la mode d Ubaye » (1).
(1) Mediterranea, n° de la « Saison d'Art », 1927, p. 168.

�— 136 Marcel Provence accepta donc de faire sienne la proposition de Louis Leydet, mais malgré les succès du passé, organiser une saison d'art en plein hiver, dans cette capitale qu'est
devenue Nice, était une tentative pleine d'imprévu et dont
l'exécution ne pouvait manquer d'être particulièrement difficile.
Tenace, Louis Leydet enleva les premiers concours. Il
assura la victoire de son idée au sein du « Comité des Arts
appliqués » de notre région, avec l'appui de Paul Audra, Léon
Delbarre, Clément Goyénèche.
La Société des Beaux-Arts, qui devait marquer 1 année
même son cinquantenaire, les « Amis de Rancher » donnèrent
aussitôt leur adhésion. L'exemple fut suivi par presque tous les
autres groupements de Nice. L'intelligent et sensible adjoint
.aux Beaux-Arts de notre ville, Jean Médecin, accepta de patronner l'entreprise. Traditionalistes et artistes purent avec
confiance se mettre au travail. On allait montrer au public les
dernières manifestations de 1 oeuvre plastique, en même temps
que les pieux amants de la province niçoise, allaient l'instruire
de son histoire, de ses traditions et des merveilles de son sol.
Le 6 mars, les programmes étaient établis, les expositions
prêtes. René Chapoullié, délégué du ministre, venait présider
en la villa Garin de Cocconato, à 1 inauguration de la « Saison
d'Art )), dont le Comité avait choisi pour président, Léon
Delbarre. Marcel Provence en resta l'âme.
La Société des Beaux-Arts fit sa manifestation à la rue
Hancy. Les criailleries des médiocres ont salué son Salon moderne dont une grosse part de succès est due au bon
choix, des toiles fait à Paris par le peintre Henry-Marie Bessy,
secrétaire du groupement. Avec les excellents envois locaux,
c était vraiment une confrontation actuelle. La vieille Société
rompait enfin avec l'esprit de petites vanités mondaines dont
elle avait été si longtemps infestée. Elle faisait bravement
son devoir, son principal devoir, tenir le public d'une grande
cité au courant des meilleures productions récentes, tout en
écartant les coupables de méticuleux et fades chromos. Elle a
mérité cet éloge définitif de Louis Leydet (1) : « Courageuse
« attitude d une Société des Beaux-Arts faisant le grand pas
a en avant comme autrefois, à Paris, la Nationale et le Salon
« d'Automne ».
Ce groupement avait mis son exposition sous l'égide de nos
primitifs. La pensée locale régnait parmi les organisateurs dont
quelques-uns avaient été, en 1925, les artisans de l'exposition

(1) Mediterranea, a La Saison d'Art », 1927.

�- 137 -

du « Paysage Niçois ». Le rétable
Sainte Marguerite de
Ludovic Brea, à Lucéram, était présenté au public : « Terre
« de passage où rien n est propre, disaient certains, votre pro« vince n a, en outre, créé des génies et des talents que
&lt;( pour les champs d'activité extérieure. Vos fils sont allés
« briller à Turin ou à Paris. Quel grand Niçois pouvez-vous
« citer qui ait vécu chez vous ? » Eh bien ! nous répondions.
Voici un peintre qui a fait école aux XVe et XVIe siècles sur les
rives où il naquit. Léonard de Vinci, le Pérugin ont brillé de
son temps et ils n'ont pas effacé l'éclat de sa gloire encore
vive.
L'attention du public fut portée sur la villa Garin de Cocconato qui, charmante et simple, sourit au soleil dans un parc.
Nice ne doit-elle pas la conserver avec piété ? Tout près, des
pierres géantes rappellent l'opidum de Cimiez, capitale d'une
libre tribu celto-ligure. Les ruines voisines des arènes et d'un
temple évoquent le chef-lieu de la province romaine des AlpesMaritimes que ce centre devint par la suite. En face apparaît
sur la plaine rose des toits de Nice, la colline à sombre verdure
du « Château ».
C'est sur cette hauteur qu'après la destruction de Cimiez
s affirma une « civitas ». Loin d Aix comme de Turin, hostile
à Gênes, elle fit triompher devant les siècles, tant que les circonstances le lui permirent, son particularisme. Il n est personne qui n'ait senti, en visitant cette villa, son obligatoire
destination. Les reliques du passé niçois doivent être réunies
dans ce palais situé au cœur de la province dont elles évoquent
la vie (1). Il s'impose de les tirer de salles où elles ne constituent qu'un « amas », pour répéter la critique du nerveux et
savoureux Henri Dinaux dans L'Aloès.
Une exposition d'art décoratif était présentée au public.
Dans sa partie moderne, cette manifestation faisait connaître à
Nice les tendances de nos jours : c'était un prolongement
modeste, mais nettement caractérisé de l'exposition de 1925,
où triompha, à Paris notre école de la rue de Tonduti-de-l'Escarène ?
Il y avait là un ensemble imposant de projets de composition décorative accomplis par les élèves et quelques réalisations
en matière qui avaient figuré au stand de la capitale pour y
conquérir un grand prix. On notait une importante série d'assiettes niçoises montrant un exemple à suivre pour faire
(1) ce La villa Garin de Cocconato... ne peut échapper à son
destin de former demain avec la Villa Masséna et le Palais des Arïs
des Baumettes, la glorieuse trinité du vrai, du bien et du beau ».
(H.-M. Bessy, Bulletin de la S.B.A.N., n» 5).

�- 138 —

une œuvre industrielle, une vaisselle locale originale, une
table en fer forgé avec plateau en mosaïque d'émaux, un
divan et des chaises avec des coussins et des tapis exécutés
en matière par les élèves ; une étoffe de tenture en soie, à
motif de mimosas, éditée sur un modèle de l'école, par la
maison Cornille de Paris, de la poterie rustique, deux voiles de
Nice exécutés à l'Ecole, sous la direction d'Henri Rattier, par
impression de teinture sur soie. Un caractère esthétique tout
moderne marquait ces productions, mais les formules en cours
n'effaçaient pas l'originalité des tempéraments de Paul Audra
et Clément Goyénèche, chargés de l'enseignement de composition décorative. 11 est regrettable que des difficultés d'ordre matériel n'aient pas permis d'installer diverses pièces,
orgueil du stand de Paris, le grand vitrail en émaux
cloisonnés où fulgure la lampe d'Aladin, les panneaux en
brique émaillée et la céramique à décoration noire exécutée d'après les techniques d'émaux antiques découvertes par
Paul Audra. N'est-ce pas un devoir pour Nice de réunir ces
œuvres qui révélèrent à Paris l'importance de notre mouvement
artistique. Elles indiquent tout un programme de décoration
inspiré des éléments locaux. En effet, l'enseigne en fer forgé du
stand était un palmier stylisé et ses murs étaient décorés à
fresque, en harmonie grise et rose. Ces tableaux représentaient des visions de notre campagne, un premier plan d'eucalyptus, d agaves, de yuccas, avec un lointain de villages hissés
au sommet de pitons. Reconstituons cet ensemble au Musée
Masséna qui doit, avec le palais des Baumettes, enseigner
l'art au lieu de se bourrer de documents.
Tout un ensemble de mobilier avait été réuni par Clément
Goyénèche. Il est moderne sur les bases solides de la tradition
éternelle. Au bas d'une bibliothèque des panneaux étaient
décorés de sculptures en bas-relief très plat. Des paysans
niçois y battaient joyeusement du tambour en des stylisations
d'heureux vergers. Des proverbes étaient inscrits, dont ce délicieux cri d'allégresse, où chante le plaisir de vivre jusqu à
aimer la loi du pénible labeur : « Chiéu !... Chiéu !... qu travaia viéu !... ». Tout différent, un autre artiste du Comté,
Nicolas Muratore montrait des meubles à lignes rudes et
sobres, aux grandes masses vides. Nous vivons à l'époque des
grands rapides et des automobiles vertigineuses. Pouvons-nous
venir chez nous vêtus de cuir ou de peaux de bête en des salles
qu'illumine tout à coup brutalement le jour électrique pour
nous asseoir sur des fauteuils Louis XV ? Mais Nicolas
Muratore se voue peut-être à l'excès. Ne pourrait-il, par exemple, dans le mobilier d'un salon laisser un coin où s'enfoncerait
comme une de ces alcôves des anciens logis. Un réduit discret,

�- 139 -

y abriterait les souvenirs intimes et ceux des aïeux, si souvent
le plus sûr de notre force. Ainsi nous vivrions avec notre temps,
ce qui est la chose essentielle, mais avec une note attendrie
pour le passé inoubliable et indestructible.
Charles Méreu avait mis en montre un clair boudoir. Des
plaques d acétocellulose, d'un compartimentage harmonieux,
en couvraient les murs et le plafond. Nous revîmes ces reflets
moirés que prodigua l'exposition parisienne de 1925. Et l'ensemble, avec peu de meubles aux lignes simples, charmant
quand même, était bien loin des petites pièces coquettes du
XVIII0.

Sur les meubles de Goyénèche et de Muratore étaient posées des œuvres de langue niçoise. Dans les salles
de Garin de Cocconato s'affirmait donc encore la pensée
locale. Dapè dóu Fougueiroun, de Jules Eynaudi, était là. Bien
des visiteurs s'arrêtèrent un instant, curieux avec lui, de notre
parler. Et c'est justice. Jules Eynaudi n'est-il pas un de nos
littérateurs qui réagissent le plus contre la tendance des écrivains dialectaux actuels. Ils bâtissent des phrases pour la
recherche des vieux mots, ce qui est faire mal à propos labeur
de dictionnaire. Si Jules Eynaudi écrit, c est qu'il a d'abord, en
vue son récit. Sans tomber dans le travers de ses contemporains, qui vicie absolument leurs productions, il attaque son
sujet « dans un langage fait tout ensemble d'originalité piquante et de robuste verve qui va droit son chemin » (1).
Pierre Isnard, président des « Amis de Rancher », avec
ceux de son groupement avait élaboré le programme de la
« Commission des traditions locales ». Ils firent œuvre excellente. Pour les louer, il est bon de répéter ces mots du docteur
César Roux, commissaire de cette section de la « Saison
d'Art », au banquet de clôture :
« Entre deux mouvements traditionalistes, l'un qui vou« dirait être populaire, l'autre, qui vaguement teinté de litté« rature, ne prend pas sa racine profonde dans notre âme
« propre, le mieux ne serait-il, pour donner le ton aux fêtes
« locales et exalter l'amour du terroir, de commencer chaque
« réunion par des évocations d'histoire et le rappel des pages
« de ceux qui célébrèrent notre incomparable lumière : Guy
« de Maupassant, Jean Lorrain, notre Victor Emanuel et ceux
« d'aujourd hui issus de notre pays riche d artistes, épris de
« lui et dont je laisse à l'avenir le soin de marquer les
« noms. » (2).
Ces assemblées populacières nous furent épargnées où,
sous prétexte de traditions, des gens gambadent de n'importe
(1) L'Eclaireur du Soir, F. Cottalorda, 6 mai 1922.
(2) L'Eclaireur de Nice, 4 avril 1927.

�- 140 -

quelle façon, n'importe où et avec n'importe quel air.
Nous fûmes délivrés de ces arriérés qui veulent prolonger dans
notre grande cité des réjouissances de gros village.
Le docteur ès-cuisihe Henry Heyraud rassembla ses hôtes
pour un déjeuner de plats locaux au Pré Catelan. Le repas fut
suivi de la « Présentation de Nice » par Pierre Isnard. Cet érudit
conduisit ses auditeurs à la terrasse du jardin des moines, à ce
belvédère qui assista aux doux loisirs de la famille séraphique
et vit les généraux de Louis XIV suivant les opérations d'encerclement de Nice. Il montra la mer, notre cité, les restes de
son agreste banlieue et les grandes Alpes blanches. Toute l'histoire du Comté fut évoquée devant nous. Pierre Isnard rappela
que « de tout temps notre ville, qui mieux que Rome, mérite le
nom de cité éternelle, a été habitée ». Des obscures époques
des niçois négroïdes à 1 invasion actuelle des jouisseurs cosmopolites, il nous promena à travers les siècles.
A Cimiez aussi furent présentées les anciennes rondes
locales. Mme Menchi-Fighiera avec son groupement « Femina », et M. Guillaumont avec sa musique « Les Enfants de
Nice », avaient donné leur concours au docteur César Roux.
Il annonça : « Le soleil nous exalte et le rythme est à notre fête,
d mais Carnaval n'est pas avec nous. C'est à la pure tradition
d que pieusement nous revenons » (1). Dans la grisaille des
vétustés pierres des Arènes évoluèrent les jeunes ballerines de
vêtements bigarrés. Elles étaient dans leur cadre sous notre
ciel de joie radieuse, tout près de cette place de Cimiez, où,
lers des fêtes de jadis, chères à Rosalinde Rancher, chaque
quartier se réunissait autour de son arbre. Elles plaisaient,
mais, dans les évolutions des couples féminins, il y avait de
la mollesse. Le désir, ce principe essentiel de toute vie, était
absent des mouvements chorégraphiques et cela choquait.
Les vieux airs niçois sonnaient joyeusement : « Lou roussignoù que vola », « Lou festin de li Verna », « En calant de
Villafranca »... Et même était charmante la douce langueur de
cet « Adiéu ! paure Carneval », qui tient un peu de notre
cœur. Il ignore l'excès et veut être tendre même devant la
tristesse de la mort. Le même jour, Paul Audra adressa au
public, dans les Arènes, un salut aux « Primitifs Niçois »,
caractérisés par la véhémence et une certaine austérité de
l'expression, psychologie de montagnards dans un pays
radieux. C'était l'heure et l'occasion de cet hommage, devant
la façade naïve du monastère qui contient une des compositions sublimes de Louis Brea, son incomparable Pietà. Paul
Audra dit :
(1) Essor Niçois, n° de la « Saison d'Art », 109".

�— 141 -

o

«
«
«
«
«
«
«

« Ils n effleurent rien, ils ne sont jamais lâches ni vaniteux, ni légers ; ils assurent à chaque chose raccent de vie
qui convient, qui caractérise avec intelligence, avec science,
avec conscience. Ils nous donnent une leçon de vertu : détachés des vaines habiletés, ils n'ont cherché qu'à bien faire,
en toute humilité et ferveur, comme leurs ancêtres Giotto et
Fra Angelico, sans souci de renommée ni d'argent, ces deux
vices qui désolent l'humanité. Et ils ont aujourd'hui la gloire
de la reconnaissance et de l'admiration universelles. » (1)

Au Cercle Artistique du boulevard Dubouchage, dont
Louis Gassin offrit gracieusement la salle de spectacle, fut
organisé une fête exquise. Les vieilles chansons niçoises de
notre province, que les « Amis de Rancher » recueillirent à leurs
« serada », furent chantées parmi le vif coloris et le pittoresque
varié de nos visions de nature chaude et luxuriante et de crêtes
désolées. Les « Soci de Barba Martin » avaient produit, avec
un décor spécial pour chaque chant, sa représentation
animée. L'évocation était juste : les damoiseaux 1830,
à taille fine, coiffés du gibus ; les plantureuses et brunes niçoises vêtues de la jupe de coutil blanche, aux raies rouges, la
poitrine décolletée sous le fichu bigarré et auréolées du caïrèu
à dentelles. Barba Martin, le malicieux et doux paysan, portait
la ceinture écarlate et le bonnet rouge. Au son de « Li Baumeta », de Martin-Saytour, défilèrent en sautillant des types
locaux, « la filusa, la fruchiera, lou guinguetaire, lou cassaïre,
lou pescadou ». Le cadre qui les entourait était patriarcalement
champêtre, évocateur de cette ancienne banlieue dont les gravures du chevalier Barberi nous disent encore la simple fraîcheur. Le grivois « Tint doù Moulin » nous présenta la « maissouniera » et « lou moulinié ». La jeune paysanne est reçue
avec empressement par le meunier et elle ne tarde pas à avoir
son sac plein de « doussa farina ». Gag fit tonner la sonore
« Blea », de François Barberis. Et surtout un hommage fut
rendu à notre Eugène Emanuel. Léon Ponzio exécuta « La
miéu bella Niça », cet hymne ému où alternent la détresse de
la vie militaire, la tristesse de la hantise du foyer et la joie de
se retrouver, après le danger, dans la paix et sous le meilleur
des ciels. Dans son chant vibre tout le pays de Nice de
rudesse anxieuse et de volupté enchanteresse ! Gag évoqua
le « Fantôme Pelegrin », ce spectre tragique rôdant tout près
des oasis méditerranéennes, sur les pics hérissés de ruines,
qu'assaillent les brusques orages...
A la Bibliothèque municipale fut organisée une exposition
de cartes géographiques. On y put suivre avec exactitude la
(1) Méditerranée!, n° de la « Saison d'Art », 1927.

�— 142 -

destinée capricieuse de notre Comté. En 1388, 1713, 1718, 1760,
1792, 1804, 1814, 1816, 1860, les territoires que domina Nice,
ont été modifiés. Notre cité a été capitale, avec son Sénat souverain, d'une vaste province qui englobait la vallée de Barcelonnette et les deux rives de l'Êstéron. Elle a été aussi chef-lieu
d'un département napoléonien, dont dépendait l'arrondissement de San Remo. Aujourd'hui notre ville commande la
basse Provence jusqu'à l'Estérel. Mais elle a perdu Molières,
Tende et la Briga, que retient injustement l'Italie.
Le docteur César Roux, avec l'aide de Jean Santiaggi, président, et de Célestin Faraut, directeur de la Fédération du
Syndicat d'Initiative, organisa des randonnées touristiques à
travers le pays niçois. On suivit l'admirable Corniche entre les
bizarres dentelures de la côte semée de villas claires et le lointain cendré des montagnes désertiques.
Sous la conduite de Philippe Casimir, on salua à La Turbie
le trophée qui marque les triomphes d'Auguste. Il a été dressé
au bord de cette ancienne via Aurélia que Gênes, eh vertu de
sa politique d'isolement, laissa plus tard dans un tel abandon,
qu'elle finit par s'effacer.
Le docteur César Roux présenta cette imposante ruine
dont Louis Romey, maire de Nice, voulut faire, en 1806, un
monument triomphal à Napoléon-le-Grand (1). Le Corse génial
n'a-t-il pas rêvé de gloire à son ombre, en partant pour la
conquête de l'Italie, et à l'horizon flottait la vision de son
île natale ?...
« Je ne veux pas vous étourdir d'évocations : les Phéniciens, qui élevèrent le temple de Baal ; les Celtes, qui aux
monts proches des batailles se firent exterminer par les
Romains, les flots du peuple roi, qui, sur la longue voie dallée,
ne cessèrent de passer pour la conquête des Gaules et du
Rhin ; les Barbares qui se précipitèrent sur les mêmes routes.
« Je vous dirai simplement qu'en ce lieu se sont croisés
ensuite le territoire de Gênes, de la Seigneurie de Monaco et
du Cotnté de Nice. La lutte n'eut jamais de trêve. Ici est une
borne. Le Sénat de la Ville éternelle l'avait marquée pour la
gloire d'Auguste et de ses armées. Elle l'est restée pour la
gloire des peuples. Chaque nation s'est acharnée sur elle. Les
Lombards 1 ont saccagée. Les Génois l'ont pillée. Les Français ont voulu l'anéantir.
« Qu a-t-elle marqué ? Une limite qu'on voulait dépasser.
Je ne veux pas trancher la question.
(1) « Quelques idées sur le monument triomphal voté par le
Sénat conservateur à Napoléon-le-Grand, par Louis Romev, membre
de la Légion d'honneur et du Collège électoral du département des
á.lpes-Maritimes, maire de la Ville de Nice ». — (Nice, Cougnet, 1806).

�— 143 —

« Amant de mon pays et de son beau parler, c'est sa frontière linguistique que je salue aujourd'hui avec émotion.
« Avec émotion aussi je suis heureux de vous présenter la
terre où Théodore de Banville eut des accents sublimes.
« Certes, nul ne pourra demeurer indifférent à tant de
choses. »
On monta ensuite sur le plateau Sainte-Marie, au pied du
Mont-Agel. La brèche du vallon de Laghet se creuse entre
les sèches arêtes qui dominent la mer et les hauteurs du Terciers. Les guerres de 1744 sont évoquées. Le 2 avril, les
Français et les Espagnols s emparent de Nice. Tandis que les
Sardes se fortifient sur les montagnes des bords méditerranéens et à Peille, les envahisseurs s'empressent d'occuper le
vallon de Laghet et La Turbie. Avant et arrière-gardes sont
coupées. Bientôt les troupes austro-sardes sont obligées, abandonnant Villefranche, de prendre la mer sur des vaisseaux
anglais et de rejoindre Oneille.
On se rendit, par Nice, à 1 observatoire du Mont-Gros,
que nous donna Raphaël Bischoffsheim. Devant le temple de
la science que le célèbre Charles Garnier édifia, on
s'intéressa à la grande coupole blanche de 95.000 kilos, à la
lunette de 10 mètres de longueur, une des plus puissantes du
monde. On s'apitoya de l'abandon où est laissé ce monument
érigé sous le plus pur des cieux, qui s'ouvre jusqu aux extrêmes
étoiles.
Sous la direction de Georges Doublet, il y eut une promenade à travers les ruelles de notre ancienne cité. Leur pittoresque vétusté et fané s opposait à la fraîcheur éternelle de la
colline du « Château ». La verdure claire chantait au soleil son
hymne vibrant et étaient effacées les pierres de l'ancienne
citadelle de Nice.
Notre passé fut évoqué par le savant dont il faudrait
se soucier de réunir les oeuvres éparses dans tous les journaux locaux. Au palais Lascaris de la rue Droite, fut rappelé
le souvenir du grand-maître de Malte, Jean-Paul Lascaris, qui
construisit l'édifice au XVIIe siècle et reçut une commanderie
de l'ordre, créée pour lui, à Lucéram ; les cérémonies somptueuses qui eurent lieu sous ses voûtes ; le luxe de 1 ameubler
ment dans les grands salons décorés par les fresques des
Carlone, génois. En outre, il fit revivre l'ancien ghetto voisin,
cet an 1799, où la fureur révolutionnaire alla jusqu'à intenter
un procès à cinq juifs accusés de « manifestation extérieure
du culte ». Les commissaires de police s'étaient transportés
sur les toits de ce palais pour y distinguer des « pavillons »,
soit « terrasses avec des ramages » au haut de différentes maisons israélites. Les prévenus avaient dû établir la preuve qu'ils

�- 144 —
n'avaient pas, en dressant ces « cabanes » entendu « exposer
à leurs concitoyens des signes de leur religion hébraïque » (1).
Au Gèsu, Georges Doublet signala l'intérêt artistique
des stalles en bois sculpté de la sacristie, qui proviennent de
l'ancienne église des Carmes, aujourd'hui Saint-Jaume. Il
évoqua l'ardente Société Populaire qui dirigea durant la tourmente révolutionnaire Nice et sa municipalité. Le groupement
y avait son siège et la place qui y menait était dédiée à la Réunion ; il nota ces années d emphase où les Niçois, la veille,
les plus soumis des sujets et des chrétiens, manifestèrent brusquement un plaisir à être « libres ».
A la Cathédrale, le public s'intéressa à la curieuse frise
de la nef centrale où sont inscrites les initiales de nombreux
chefs de la Maison de Savoie (2) . L'on rêva des Te Deum
magnifiques qui célébrèrent, durant les périodes d'occupation, les victoires de Louis XIV et de Louis XV.
Au n° 7 de la rue du Collet, le savant cicerone désigna
la maison de l'historien Gioffredo qu'il a retrouvée (3). L'on
revécut ces temps étranges où, avant le siège sans merci, les
généraux envahisseurs, et ceux chargés de la défense, avaient
la politesse exquise de faire l'échange d'une charge de vin (4).
Près- de la place Garibaldi, Georges Doublet montra l'ancienne maison Laurenti. Il nous dit que le général de brigade
Napoléon Bonaparte, chef de l'artillerie de 1 armée de Dumerbion, y résida en 1794. Il y subit, le lendemain du 9 thermidor, en raison de ses relations avec les Robespierre, cette disgrâce passagère dont il est difficile de déterminer le caractère.
A la rue Saint-François-de-Paule, sous sa conduite éclairée, l'on visita 1 église qui servit de temple décadaire jusqu en
1799. L'on examina avec curiosité divers immeubles. Au n° 10,
Dumerbion habita en 1794 ; au n° 8, propriété, en 1792, du
cr~sul d'Espagne Paul de Saint-Pierre, s'installa au mois d'octobre le général d'Anselme ; Robespierre jeune et Ricord y
réquisitionnèrent, en janvier 1794, le logement destiné aux
représentants du peuple en mission ; en 1800, la préfecture des
Alpes-M aritimes y fut installée ; le pape Pie VII y logea,
captif, en 1809, semi-captif en. 1814; en 1821, le roi VictorEmmanuel Ier s'y retira, après son abdication C5). Au n° 2,
dans la partie ouest de la bâtisse qui longe la rue de la Ter(1) Nice Historique, Honel Meiss, décembre 1922.
(2) Fert, Georges Doublet, 1925 : « Di alcuni poco noti ricordi
Sabaudi in Nizza Maritima ».
(3) Armcmac Nissart, Georges Doublet, 1921.
(4) Essor Niçois, Georges Doublet.
I5) L'ancien palais royal était' demeuré depuis 1792 un hôpital
militaire.

�- 145 rasse, le quatrième étage où, en 1796, habita Bonaparte, fiévreux, ivre de gloire.
Au sujet d'une maison de la rue et qu on ne peut identifier, Georges Doublet narra un épisode émouvant et
instructif de Nice révolutionnaire qui fut particulièrement troublée. C'était dans 1 appartement d'un émigré, le général sarde
Thaon de Revel, qui luttait pour les rois contre les troupes de
la République. En 1793, ce logis était occupé par le général
sans-culotte Biron, un ci-devant duc. Son aide de camp était
un fils de conventionnel régicide. Egalité, Montpensier. Quelle
époque de façades hypocrites, et dans tous les camps ! Les
deux officiers français s'aidèrent à incinérer dans la cheminée
d'un royaliste ennemi des papiers compromettants, au moment
où ledit Montpensier allait être arrêté sur l'ordre des conventionnels en mission, l'abbé Grégoire et Jagot.
Au Musée d'Histoire Naturelle avait été réunie la collection des aquarelles de Vincent Fossat. Elles figuraient
les poissons de notre mer, où le monde aquatique vient
lui-même hiverner. Les niçois s'intéressèrent au labeur consciencieux de ce peintre, dont la Société des Beaux-Arts présentait une œuvre toute autre. C est un carrefour de ruelles aux
hautes maisons. La madone veille dans une niche. De faibles
clartés au réverbère et au ciel lunaire. Des femmes échevelées dansent entre elles. Des pêcheurs coiffés du bonnet rouge
font cercle autour d'elles ; l'un joue de l'accordéon (1).
Pierre Isnard prononça une allocution :
« Il est certainement peu de pays au monde qui, sous
le rapport de la faune, de la flore et de la constitution géologique du sol soit aussi favorisés que le comté de Nice.
« Cette richesse exceptionnelle tient autant à la situation
géographique qu'à l'orographie de cette région privilégiée placée au point où le plus puissant massif montagneux d'Europe
baigne ses racines dans les eaux les plus septentrionales de la
Méd lterranee.
« Sur une superficie peu considérable (1 degré de longitude
sur 1 degré 27 de latitude), les Alpes-Maritimes présentent
toutes les phases de la vie du globe, depuis les roches cristallines et primitives du Mercantour, jusqu'aux derniers dépôts
pleistocènes du Château de Nice, de Villefranche, de Monaco
et de Menton.
« Notre province est placée à la fois sous l'influence des
climats de l'Europe orientale et de l'Afrique du Nord, qui atteignent sur son territoire leur limite extrême, et qui, à des alti(1) Catalogue de la S.B.A.N. Les anciens peintres niçois 1927,
page 50.

�— 146 —

tudes variant du niveau de la mer à 3.300 mètres, se pénètrent
et se combinent entre eux de mille façons différentes.
« Aussi ce pays offre-t-il des spécimens de presque tous
les végétaux du monde et des représentants de la plupart des
animaux de la création.
« Ceux des brûlants rivages africains voisinent, à quelques
kilomètres seulement de distance, avec ceux des plaines glaciales de la Norvège et de la Sibérie.
« L'arnica, la gentiane, l'edelweiss, les saxifrages, le rhododendron, végètent non loin de l'oranger, du palmier, du
cocotier et du bananier.
« La marmotte, le chamois, les grands aigles, les chocards
et le lagopède alpin vivent à deux pas des lucioles, du geko
et d'une foule d'animaux exotiques.
« Une végétation luxuriante tapisse les bas-fonds de nos
golfes de volupté antique où, à des profondeurs allant du littoral aux abisses, s'agite dans une lutte farouche et continuelle
pour l'existence une multitude d'êtres divers, tandis que les
courants marins entraînent vers la côte les animaux pélagiques
les plus rares et les plus curieux. »

Le succès moral de la « Saison d'Art » a été considérable.
Mais quels résultats financiers médiocres ! Pour ne citer qu'un
exemple, le guichet de l'Exposition de la Société des BeauxArts n'a donné, dans un immeuble central, qu'une recette totale de 2.926 fr., avec des entrées à quarante sous (1). Et il faut
noter que pour économiser le débours d'une aussi modique
somme, les « resquilleurs » furent innombrables. Le public
niçois n'a pas paru s'apercevoir qu'un ensemble unique
était offert à sa vue par le nombre des oeuvres, leur choix et la
présentation éclairée. Ces expositions exceptionnelles étaient
sans précédent. Jamais aussi les regionalistes n'avaient produit
-des manifestations aussi diverses, artistiques et intelligentes.
Ces fêtes de l'esprit auront-elles un lendemain ? Nous le
souhaitons pour notre pays.
Louis CAPPY.
La Tour-de-la-Trinité, octobre 1927.

(1)

Bulletin de la S.B.A.N., n° 5.

�Li Nomenaja dai Pahis Nissart
ou

Sobriquets

des

Populations du

Comté de Nice
Les sobriquets et les surnoms sont des appellations ajoutées
par le peuple aux noms propres des individus ou des collectivités. Mais les sobriquets (Nomenaja), diffèrent des surnoms, en ce qu ils contiennent toujours une pointe d'ironie
à l'adresse de ceux à qui on les descerne.
La malignité publique s'est toujours plue à donner des
Nomenaja, mais c'est aux âges primitifs et encore rustiques
des peuples que cet usage fut le plus répandu.
Nous le rencontrons chez les Grecs où l'on voit les personnages d Homère se gratifier d'appellations souvent très
grossières.
Nous le retrouvons chez les Romains où la coutume était
d'ajouter toujours un Cognomen aux noms des personnes.
Certains de ces Cognomen étaient peu flatteurs pour
ceux à qui on les infligeait. Ainsi, un Calpurnius fut surnommé
Bestia (Bête) ; un Scipion fut appelé Asina (Anesse). Faut-il
rappeler les glorieux Cognomen de Codes (Borgne) infligé
à Horace, de Scœvola (Sinistre, Méchant) décerné à Muscius,
de Torquatus (Porteur de Collier) donné à Manlius, de Cicero
(Verrue) porté par Marcus Tullius, etc.. ?
Au Moyen-Age le peuple accolait, fréquemment, des sobriquets aux noms des grands seigneurs et des puissants de la
Terre. C'était le seul moyen qu'il avait de se venger de leur
oppression.
Cette manie est restée très répandue dans notre région.
Un défaut corporel, un travers, un ridicule, une étourderie,
une prétention déplacée, un mot échappé maladroitement,
suffisent pour attirer sur un homme ou sur toute population un
Cognomen indélébile qui finit par remplacer et effacer complètement son véritable nom.
Des familles, des corporations, des sectes religieuses, des
partis politiques, des villages, des villes, des peuples et des
nations, eurent des sobriquets qu'ils conservent encore.

�- 148 —

L'esprit observateur et toujours en éveil des Niçois a tôt
fait de découvrir le défaut physique ou moral qui leur permet
d'appliquer immédiatement un surnom ironique et, souvent
même, spirituel.
Leurs Nomenaja sont parfois de véritables trouvailles.
Elles constituent souvent à elles seules un portrait de ceux à
qui elles s appliquent beaucoup plus fidèle, et précis que la
description la mieux détaillée que l'on pourrait en faire.
Les hauts fonctionnaires, les autorités municipales, les personnes les plus en vue de Nice et du Comté eurent leurs surnoms. On pourrait en donner une très longue liste. Les saints
eux-mêmes n'en fhirent point exempts. (Saint-Joseph, par
exemple, est surnommé le Bignetaire, parce qu'il est d'usage
dans la région de manger des beignets en son honneur, le jour
de sa fête, le 19 mars.)
Les partis politiques eurent aussi leurs sobriquets. Ceux du
Ris et du Pebre sont restés célèbres dans l'histoire de Nice.
Les peuples voisins n'échappèrent pas non plus aux traits
accérés de notre ironie. Les Français étaient pour nos pères
des Fajou et les Italiens des Mangia-polenta. Les Provençaux
étaient des Puorc-en-sau.
Nous appelions cependant plus particulièrement : les Grassois des Pastissier ; les Antibois des Nega-vesche, des Figon ;
les. Vençois des Briiha-buon-Diu.
Les habitants de Vallauris étaient des Pignatiers, ceux du
Cannet des Cann...aiïha, ceux de Villeneuve des Cugiiu, des
Granuilher.
A la Colle se trouvaient les Saculier ; à Saint-Paul les Cuolelonc, les Testa-d'Arenche ; à Tourrette-sur-Loup les Lentilhes;
au Bar les Cugiiu.
A Saint-Jeannet (Pahis de li Masca), il y avait les Krumir.
On interpellait les Cagnois en leur disant : « Es pa verai
ch'iin puorc es està tres an per Mera ? »
Mais les Niçois ne s'oublièrent pas eux-mêmes.
Les sobriquets des habitants des villes et des villages de
notre Comté sont quelquefois grossiers et peu flatteurs pour
les populations qui en sont affectés.
Celles-ci ne s'en sont d'ailleurs jamais émues, car elles
savent que le travers ou le défaut d'un seul individu rejaillit
souvent sur tous ses concitoyens et attire quelquefois sur toute
une région un surnom indélébile bien injuste, mais qui n'entache en rien sa réputation. « Une hirondelle ne fait pas le
printemps pas plus qu'une femme rousse n'implique que toutes les femmes de son pays soient rousses. »

�- 149 -

I. — VALLEE DU PAILLON
Déjà aux époques proto-historiques nos ancêtres les
Vediantins qui habitaient la Vallée du Paillon avaient reçu le
surnom de Capillati (Chevelus) à cause de leur grande et belle
chevelure.
N1SSA (Nissart) : lü Caga-blea.
Dans les temps modernes, leurs descendants, les Nissart
(Niçois) sont connus sous le nom de Caga-blea tout simplement
parce qu'ils aiment la Blea ou Blette (Befa üulgaris), légume
rafraîchissant qui constitue la base de toute une série de mets
locaux délicieux.
La Blea est généralement acide et aigrelette dans les
autres régions, aussi ne la mange-t-on que très rarement et seulement mêlée à l'oseille. Elle est au contraire excessivement
douce dans nos campagnes sauf bien entendu au moment de
sa floraison {Qu ora es montada), ou lorsqu'elle est cultivée
sous dés orangers ou des citronniers.
Son acidité relative disparaît cependant, si l'on a soin de
couvrir de sel les feuilles que l'on veut employer et de les
laisser ainsi macérer pendant quelques heures.
Hachée grossièrement elle constitue la farce ou impliin
des capons, des barbagiuan, de la furfa de blea et des rajola.
On en confectionne aussi d'excellents potages.
Leurs côtes mitonnées, peuvent rivaliser avec celles des
meilleurs cardes.
Enfin la pharmacopée populaire niçoise nous enseigne que
l'on prépare avec ces feuilles des cataplasmes émollients et
qu'on les utilise pour panser les plaies et les vésicatoires.
Il appartenait à un poète du terroir : François BARBERIS, de
célébrer comme il convenait dans une chanson devenue vite
populaire les vertus de cette planta cerida pour laquelle les
Niçois ont cette prédilection qui justifie si bien leur sobriquet.
Les habitants des divers quartiers de Nice, de ses faubourgs,
de sa banlieue ont aussi leurs noms particuliers. Ceux du Port
s'appellent des Purtier ; ceux de la Bourgarde des Burgadin ;
ceux de Cimiez des Simairou, etc..
Mais ce ne sont point de véritables surnoms, mais seulement
des appellations tirées des quartiers qu'ils habitent. Cependant
à cause de leur humeur vendicative ceux de la Place Garibaldi
(anciennes place et rue Victor) portent le sobriquet de Corsu.
Nous savons aussi que les populations de la campagne
niçoise étaient désignées sous le nom de Petu, de Testa-verdi
et de Pagan ou Paghin-de-pagiis.

�- 150 —

Petu est, on le sait une corruption du nom latin Petrus qui
signifie « Pierre ». Comme ce prénom est très répandu parmi
les populations rurales niçoises on a fini par appeler Petu tous
les paysans.
Li testa-verdi (têtes vertes ou mauvaises têtes) désigne
surtout les jeunes gens de nos campagnes souvent bambocheurs, qui aimaient à courir de festins en festins.
Enfin, Pagan ou Paghin de pagiis était un juron que les
paysans avaient l'habitude de proférer et qui leur est resté
comme sobriquet.
Il eut été intéressant de connaître les Nomenaja des
habitants des divers quartiers de Nice et de sa banlieue comme
Cimiez, Gairaut, le Ray, Saint-Pierre d'Arène, Saint-Isidore,
etc., il ne nous a été possible de recueillir jusqu'à présent que
les suivants :
MADALENA

(Madalenenche) :
li Turta de blea.

lü

Babi,

lii

Ballarin,

A cause de la situation de la Madeleine dans un vallon
humide où le soleil pénètre peu, les habitants de ce quartier
portent le surnom de Babi. On les appelle aussi les Turta de
blea à cause de leur prédilection pour cet entremet niçois et
les Ballarin à cause de leur amour pour la danse.
ABBADIA SUPERIORA

(Badienche) : lü Stassionari.

Lü Stassionari était le sobriquet sous lequel on désignait les
niçois de l'Abbadie supérieure, sans doute parce que leur quartier est situé dans une impasse où il est impossible de faire
aucun progrès.
ABBADIA INFERIORA

(Badienche) : lü Colognier.

Ceux de YAbadie inférieure étaient des Colognier. C'est
dans ce quartier, en effet, que demeurèrent les derniers tisserands de la région.
ARIANA

(Arianenche) : lü Betos.

Le surnom des « Arianenche » ou habitants de l'Ariane
était lü Betos. La raison en est certainement que ce hameau de
Nice est situé dans le limon ou « beta » provenant des nombreux ruisseaux ou « rajana » qui descendent des collines
voisines pour se jeter dans le Paillon tout proche.
On sait que de « Rajana » vient le nom d'« Ariana » que
l'on devrait orthographier « la Rajana », de même qu'on devrait dire : « lü Rajanenche ».

�- 151 -

Certains auteurs prétendent aussi, et leur thèse est fort
admissible, que ce riant quartier de Nice fut autrefois habité
par des disciples d'Arius appelés Ariens ou Arianistes auxquels il doit son nom.
Vers l'an 318, en effet, un prêtre d'Alexandrie nommé
Arius prétendit que Jésus-Christ était un être créé et par conséquent inférieur à Dieu le Père. '
Cette opinion fut condamnée par les conciles d'Alexandrie,
en 320 et de Nicée, en 325 et son auteur mourut, subitement
en 336. Elle fit cependant beaucoup de progrès au point qu'en
337, l'empereur Constantin se fit administrer le baptême selon
le rite d'Arius. Sous le règne de Constance, en 350, Rome eut
même un évêque arianiste. Cette doctrine se répandit aussi
chez les Goths, les Vandales, les Suèves, etc..
Combattue par les orthodoxes cette hérésie disparut chez
les Romains au VE siècle. Mais elle persista, jusqu'au VIE siècle, chez les Bourguignons et, jusqu'au VII siècle, chez les
Lombards, qui l'avaient réintroduite en Italie et probablement
dans notre région.
Les Arianistes niçois auraient élevé un temple dans le
quartier de Nice qui porte aujourd'hui leur nom et qui se trouvait suffisamment écarté de la ville pour leur permettre de
célébrer tranquillement leur culte.
Les Arianistes, ou tout au moins, au XII et XIII siècles,
les Albigeois, qui professaient des doctrines analogues, étaient
couramment appelés des « anti-trinitaires ». Ce fut donc pour
protester contre ces sectaires que les orthodoxes ou « trinitaires » s'établirent, dit-on, en face, sur l'autre rive du Paillon
et y construisirent le village qu'ils nommèrent « Trinité ».
Dans son ouvrage sur la Ville de Nice pendant le /er siècle
de la domination des Princes de Savoie, page 262 (les^ jeux, la
religion, les sorciers, les hérétiques, CAIS DE PlERLAS s'exprime
ainsi au sujet des Arianistes niçois :
« Un fait curieux est celui de trouver encore le souvenir de
« la secte d'Arius ; en 1431, l'expression Arrian, dite à
« l'adresse de frère Antoine-André, alias BoYS de l'ordre des
« Dominicains, est considérée comme injure grave et multée
« de 30 sous. »
TERNITA-VITOR (Ternitaire) : lü Bügadier ?
Les « Ternitaire » eux, n'eurent pas de sobriquets, pas plus
d'ailleurs que les habitants du hameau de Laghet (les « Laghetan »).
Faut-il admettre comme exact celui probablement récent
de Bügadier qui serait dû à l'établissement, depuis de longues
E

E

E

�- 152

années déjà, du grand quartier général des blanchis-euse?
niçoises, dans la région de la Trinité-Victor ?
(Drapenche) : lü Rognos, lü Ciarpin,
lü Generós, lü Caga-fajou.
En revanche leurs voisins les « Drapenc » ont plusieurs surnoms. On les appelle surtout de Rognos peut-être à cause de
leur mauvais caractère et de leur habitude de grogner et de
murmurer (de rognar), mais très certainement aussi parce que
la galle, l'eczéma et même la lèpre, que nous désignons à Nice
sous le nom de Rogna sévissaient dans leur pays. C est pour
la même raison qu'on les surnomme également les Ciarpin.
DRAP

Leur caractère accueillant et hospitalier, celui surtout de
leurs filles réputées généreuses de leur corps, leur valut le
sobriquet de Generós. Certains cependant affirment qu on les
nomme ainsi par ironie parce qu ils possèdent le défaut opposé à la vertu que leur suppose cette « Nomenaja ».
On sait enfin que Drap est un pays très fertile où les légumes, les haricots surtout, poussent à merveille. Ses habitants
s'en régalent naturellement ; de là leur sobriquet de Caga-fajou.
(Cantaronier) : lü Cuilhas, lu Cuilhui.
Les habitants de Cantaron sont affligés du surnom peu
flatteur de Culhas ou de Cuilhui (les nigauds), à cause de leur
simplicité, de leur débonnaireté et de leur crédulité souvent
par trop grandes.
CANTARON

(Peilhasche) : lü Rouba-bou, lü Verbi-potens,
lü Aüucat, lü Bàrduhi.
Les Peilhasc ont reçu plusieurs sobriquets. Ils sont surtout
connus tantôt sous celui de Rouba-bou ou dérobe bœuf, tantôt
sous ceux de Aüucat et de Verbi-potens, c'est-à-dire, beaux
parleurs ; tantôt enfin sous celui de Bardu et de Barduhi ou
Martinet.
PEILHA

Les Peillois furent les Albanais des Alpes-Maritimes. Ils
pillaient les habitants des communes voisines et ils poussaient
leurs incursions jusqu'à la campagne de Nice dévalisant les
étables dont ils volaient surtout les bêtes de trait et les boeufs,
d où leur surnom de Rouba-bou. Ils voyageaient toujours par le
sommet des collines, pour être en plus grande sécurité et afin
d'apercevoir plus facilement ceux qui auraient pu les poursuivre pour leur arracher leur butin,
Si les habitants de Peille se sont corrigés de ce défaut dû sans
doute à leur misère et à la pauvreté de leur pays, ils en ont par
contre conservé un autre : celui d'avoir le verbe haut, d'où leur

�surnom de Verbi-potens et de prodiguer volontiers des conseils au point que Aüucat de Peilha est devenu synonyme de
conseilleur.
On rapporte que sur la porte du village de Peille était gravé
ce distique :
« Pelia verbi potens, nigris condita saxis
« A üerbo, rapto, cepit origo tua. »
que l'on peut traduire ainsi :
0 Peille au üerbe haut, construite en pierre noire,
Par la langue et le üol commença ton histoire.
On sait aussi que ce village est entouré de rochers élevés,
dans les fentes desquels se logent et nichent de nombreux
martinets appelés Bardu et Barduhi par les Peillois. Il n'en
fallait pas davantage pour faire donner à ceux-ci le surnom
de Bardu.
PEILHON (Peilhonnenche) : lü Farasson.
Les habitants de Peilhon reçurent le sobriquet de Farasson très certainement à cause de leur habitude de s'éclairer
avec des calen et d'autres lampes à huile, dans lesquels ils
plaçaient, en guise de mèches, des farasson ou morceaux de
coton, de laine ou d'étoupe roulés.
Divers dictons présentent les gens de Peilhon et ceux de
Peille comme très misérables et en même temps peu avisés.
On dit, en effet, que :
« Entra Peilha e Peilhon non puscheron mantenir ün cugusson e che se Contes non li agiüdaüa la cugusson li petaüa ! »
Et encore que :
« Entra Peilha e Peilhon non puscheron arrestar ün limasson
e che se Blausasche non li agiüdaüa lu limasson li scapaüa ! y
BERGHEA (Berghean) : Lü Embêtât.
Les Berghean (siitran) doivent leur surnom de Embêtât (les
embourbés) à la situation et à la nature argileuse du sol de
leur région.
BLAUSASCHE (Blausaschier) : lü Planta-agüilha.
Les Blausaschier, qui viennent de s'émanciper et de constituer leur hameau, jusqu'ici dépendant de Peille, en commune,
sont surnommés lü Planta-agüilha (plante-aiguilles) parce qu'ils
semaient, dit-on, des aiguilles à coudre dans l'espoir de les
voir germer et de récolter des aiguilles à tricoter et même des
barres de fer.
Naïveté et avarice, que consacre d'ailleurs le dicton
suivant :
« Anas üeire lü Blausaschier ch'embe d'agülhia han fà de
plantier ! »

�— 154 TUET

DE

L'ESCARENA (Tuetan) : lü Maftolier.

Les habitants de Tuet de l'Escarena s'appellent des
Martolier, probablement à cause de l'existence de nombreuses
Martola (martes) dans la région ?
EsCARENA {Escarenasche)

: lü Tailha-borsa, lü Gen
de cadena, lü Barbetaire.
Leurs voisins les Escarenasc étaient des Tailha-borsa, des
Gen de cadena ou encore des Barbetaire. Ces sobriquets leur
furent valus par les exploits de quelques bandits qui rançonnaient les voyageurs traversant le territoire de leur pays,
notamment au col de Braus, où s'arrêtaient les relais. Sous la
Révolution, les paysans de l'Escarène volaient les montures
des convois français qui se rendaient en Italie, et c'était, dans
leur esprit, un simple et juste rendu pour toutes les réquisitions dont ils avaient été victimes de la part des armées
françaises.
LuCERAM (Luceramençhe) : lü Panissier, lü Mangia-

polenta.
Tout près d'eux les gens de Lucéram étaient surnommés
les Panissier et quelquefois les Mangia-polenta, parce qu'ils
se nourrissaient presque exclusivement de panissa et de
polenta, qui, on le sait, sont confectionnées les premières avec
de la farine de pois chiches et la seconde avec de la farine
de maïs, dont ils faisaient, chaque année, d'abondantes
récoltes.
GRAVA DE PEILHA (Gravenche) .- lü Betos.
A cause de la nature argileuse de leurs terrains, les populations de la Grava de Peilha portent le sobriquet de Betos
(vaseux) tout comme les niçois de l'Ariane.

VERNEA (Verneasche) : lü Pautier.
Pour la même raison celles de la Vernea subrana sont des
Pautier (boueux).
ScLOS-DE-CoNTES (Sclossian) : lü Süperbi.
Les habitants de Sclos-de-Contes, à cause de leur arrogance, s'appellent lü Süperbi (les orgueilleux, les fiers).
CONTE (Contés) : lü Tremp' oli.
Les Contés sont, dit-on, retors et parfois fraudeurs.
Ils connaissaient l'art de mélanger de l'eau de mauve bouillante à l'huile que leur région produisait cependant en abondance, ce qui leur valut le sobriquet de Tremp'oli (mouilleur
d'huile).

�LE VILLAGE DE CONTES
par Francine CAPPATTI

Exposition du Paysage Niçois, en iç25.

�- 156 —

Ils passaient aussi pour très malin et l'on disait qu'il fallait
quatre Génois (gens cependant très rusés) pour tromper un
Contois :
« Cau catre Ginuhès per engannar un Contés ».
On disait cependant aussi :
« Per cuilhonar un Ginuhès coù sette Giiidiu e Un Contés ».
On dit encore d'eux : « Han pilhat lu diau au vische » (ils ont
pris le diable à la glue), alors que les gens de Coaraze, moins
avisés, n avaient réussi qu'à lui couper la queue. C'est de
cette légende que viendrait le nom de Coaraza (queue rasée)
donné à leur village.
D'autres prétendent que ce dernier doit son nom à sa
situation au point où l'un des affluents du Paillon finit brusquement et semble coupé.
CoARAZA (Coarazès) : lü Embroilhon, lü Fuol, lü Arleri,

lü Cendrolier, lü Mangia-brasa.
Quoiqu'il en soit les habitants dé ce village ne jouissaient
pas d une meilleure réputation que ceux de Contes, aussi les
surnommait-on les Embroilhon.
Ils étaient aussi regardés comme légèrement déséquilibrés,
ce qui leur valut les sobriquets de Fuol et dJArleri.
Ce surnom de Fuol se retrouve chez les populations de plusieurs villages du Comté de Nice, notamment d'Utelle, de
Roure et de Sauze. On l'explique par l'habitude qu'avaient les
jeunes gens, en particulier, d'aller, en certaines occasions,
s'amuser et faire ripaille dans les communes voisines où leurs
excès, leurs jeux et leurs pitreries laissaient naturellement une
impression de déséquilibre mentaj.
Enfin les Coarazier étaient encore appelés des Çendrolier
et des Mangia-brasù, à cause de leur habitude d'allumer avec
du bois de pin, qui produit beaucoup de cendre et de braise
(cendre e brasa) d'énormes feux (brasiu) pour se chauffer, cuire
leurs aliments et faire leurs lessives...
(Madonnenche) :
lü Magu, lü Noble, li Garba, lü Garda-bou,
lü Limassier, lü Mangia-limassà.
Les Madonnenche possédaient aussi un grand nombre de
nomenaja. Chacune d'elles devait probablement s'appliquer
d'une manière plus spéciale à un quartier déterminé de Casternou autrefois appelé la Madonna.
Tantôt on les surnomme lü Magu (magiciens ou sorciers)
à cause des nombreux procès en sorcellerie dont plusieurs
d'entre eux furent l'objet, devant le tribunal de l'évêque de
LA MADONNA O CASTERNOU DE CONTES

�- 157 -

Nice, aux XVI3 et XVII6 siècles notamment, et devant le Sénat
de Nice, au XVIIIE siècle.
Leurs grottes et les ruines de leur village primitif ne forment-elles pas, au surplus, un superbe cadre naturel aux histoires de revenants et de sorcellerie, que les maire-grani ne
manquent jamais de raconter à leurs felen.
D'autres fois on les désignait sous le surnom de lü Noble
parce qu'une partie de la noblesse niçoise est originaire de
Châteauneuf. Au surplus, ils se considèrent tous comme nobles
et ils ont l'habitude d'ajouter à leurs noms individuels celui
de leur village précédé de la particule. Ils diront par exemple :
M. Bofja de Châteauneuf.
On les appelle aussi les Garda-bou e les Garba parce qu'ils
gardaient de nombreux bœufs dans les pâturages de leurs
collines et qu'ils récoltaient, en outre, sur celles-ci, de nombreuses gerbes de blé.
Enfin, on leur avait encore infligé le sobriquet de Limassier
et de Mangia-limassa, d ailleurs communs à d'autres populations du Comté de Nice, où 1 on aime particulièrement les
escargots.
(Berrenche) : lü Sperfumat, lü Stubat, lü Tubos.
Tout comme leurs voisins de Coaraze les Berrenche ont
l'habitude de brûler beaucoup de bois de pin encore vert et
muni de ses aiguilles. Ces feux enfument et noircissent leurs
demeures à l'extérieur comme à l'intérieur. Ils se servaient
autrefois pour s'éclairer, et quelques-uns d'entre eux les utilisent encore, de torches en bois de pins, lesquelles répandent
une fumée noire, et acre. Enfin, leurs fours à chaux fument
continuellement.
Berre est le pays de la fumée et ses habitants sont naturellement enfumés, d'où leurs surnoms de Sperfumat, Stubat et
Tubos.
BERRA

BENDEGIUN (Bendegiünier) : lü Cresta-puorc.
Les habitants de Bendejun avaient la spécialité de châtrer
les pourceaux, aussi les a-t-on baptisés du sobriquet de Crestapuorc.
SANT ANDRIU (Sant Andriuhenche) : lü Aigajos, lü
Destrügge-rocca, lü Sculiba-cüu.
Aux portes de Nice, la situation de Sant Andriu, dans un
bas-fond, frais et humide, au confluent du Paillon, du vallon
de Revel et des nombreux ruisseaux qui descendent des collines avoisinantes, a valu à ses habitants le surnom de lü
A igajos.

�- 158 -

Mais ils possèdent aussis celui de Destrügge-rocca, à cause
des nombreuses carrières qu'ils ont ouvertes sur le territoire
de leur commune, dans la roche jurassique. Ils en extraient
une pierre à bâtir aussi belle que celle de la Turbie, qui est
très réputée.
Enfin, les Sant-Andriuhenche cultivent dans leurs campagnes de nombreux sorbiers, dont les fruits ont, on le sait, des
vertus astringeantes. Voilà pourquoi on appelle encore ces
infortunés des Sculiba-ciiu.
(Faliconier) : lü Mangia-seba, lü Rima-seba,
li Seba-rimadi.
Les Faliconier se livraient spécialement à la culture des
oignons, qu'ils avaient en outre l'habitude de faire sécher au
soleil avec d'autres récoltes sur les terrasses et aux fenêtres de
leurs maisons, ce que leur permettait la situation exceptionnellement ensoleillée de leur village. On leur a naturellement
appliqué les sobriquets de Mangia-seba, Rima-seba et de Sebarimadi, ou, tout simplement, celui de Seba.
Cette appellation avait le don d'exciter au plus haut point
leur colère, surtout lorsqu'elle était proférée par des habitants
de Saint-André. Les Faliconier répondaient alors par le mot :
« süche » (ou sücre ?) et les adversaires en venaient aussitôt aux
mains.
FALICON

TuRRETTA (Turrettan) : lü Mangia-puota.
La nomenaja de Mangia-puota a été décernée aux Turettan à cause de leur prédilection pour les puota.
On sait que les puota sont des quartiers de pommes desséchés au soleil. On les utilise pour confectionner des compotes.
Elles servent aussi soit seules soit mélangées à des figues
sèches et à des pruneaux, à préparer des tisanes laxatives,
carminatives et diaphorétiques.

(Leüensan) : lü Fricassa bana.
Enfin, les Levensan, leurs proches voisins, sont bien connus sous le nom de Fricassa bana parce qu'ils se régalent
d'escargots frits dans l'huile et qu'ils en font une consommation d'autant plus grande que ces mollusques sont très
abondants dans leur région.
LEVENS

PIERRE ISNARD.

Sa frenja e la tela /joun si crompon à la carjdela.

�Les Communes du Comté de Nice
NICE
Maire :

Habitants : 184.441 &lt;"

ALEXANDRE MARI

NISSART

NIÇOIS

Abadie (L')
Ariane (L')
Baumettes (Les)
Bellet
Bourgada (La)

Badienc.
Arianenc.
Baumetan.
Beletan.
Bourgadin.
Saint-Roc h

..

Cimiez
Cimairoù.
Gairaut
Gairaudenc.
Madeleine (La). Madalanenc.
Ray (Le)
Baienc.
Port (Le)
Pouitié.
San-Bouquenc.

Nom des habitants

Communes

Habit.

Maires

390
424

Blanc François.
Raybaud Angelin.
Cléris6l Gaspard.

Aiglun
.
.

Croussenc
Aspermountan ... .

Cabanes (Les) .

Baud Jules.
102
2.246
11.649
1.036
223
363
505

Bai rois
Beaulieu-sur-Mer .
Beausoleil

Berre-des-Alpes ..
Beuil
Les Launes
.
Blausasc

534

Blausa6quié

. Palareanc
Boulenasc
Bollène-Vésubie .
Bonson
Bouyon
Breil
Brigasc (2)
Briga (La)
Broc (Le)
, Brouquenc (S,

395
291
181
2.899
.. .

380

Boux César.
Duiiarry Albert.
Sublet Jacques.
Pavy François.
Gastaud François.
Cristini François.
iPourchier Jean-Jh.
Deleuse Alfred.

Bobini Grégoire.
sMartiny Albert.
Jausseran Gustave.
'Rey Arthur.
Bérenger Eugène.

469 Dalbéra Victor.
Cantarounié
Cognas
BegU'dan
La Bégude
Bourdinenc
Bourdina
(1) Becueil des actes de la Préfecture des A.M., n° 1, année 1927.
(2) Briga Marittima, diocèse de Vintimille, province de Coni,
mandamento de Bourg-Saint^Dalmas.
(3) De terroir niçois par son hameau de Dosfraires.

�- 160 Communes

Cap d'Ail
Castagniers
Castellar

Nom des habitants

Castelarenc

Châteauneuf - de -

Habit.

Maires

372
480
227

Decanale Joseph.
Garidelli Victor.
Gaziello François.
Peglion Horace.

249

Dr Louis Camous.

Châteauneuf ■ d'Entraunes

141

Mandine F.

Clans

793
477

Faraut Célestin
Gllly Théophile.

515

Garel Félix.

La Para
La Sirole
Conségudes

Couloumassié
Siroulenc
Counseguan
Countès

Sclos
Croix (La)

Scloussian
Crouzenc

Daluis
Draperie
Duranuseié

Escarène (L')
Eze
Mer d'Eze
Falicon

Gilette
Gorbio

Ezasc

Revel Louis.
André Gasiglia.
Camous, adj- spécial.

219
136
325
1.328
130

Aillaud Cyrille.
Isnard Eloi.
Michel Joseph-Louis
Bosset Pierre.
Blanc art Adrien.

. 268

Lions Clément.

1.467
728

Dr Paul Roux.
Gianton Laurent.
Beaume Aug., adj. sp
Andréa Félix.
Audibert, Antoine.
Bonfante Jacques.
Gioanni Const., adj. sp
Mourraille LéonBaudoin Eugène.
Bocca Ernest.
1&gt; Julien Agnely.

446
Ml
1.025
535
550
614
867

Giletan
Gulaumenc

Bouchanières ... Bouchaneirenc
San Brian
Saint-Brès
Ilonse
ilounsan
Isola
Lantosque
Lantousquié
Pelascan
Pellasque
San-Colomban ..

92
?, 524

...

S.-Couloumbanenc.

249
853
720

Dalbouse Eugène.
Mallet Pierre.
Cristini Antoine.
Auda Victor, adj. spéc.

�— 161 —
Communes

Nom des habitants

l.evensan
Liouchenc
Lueerameue

Habit.

1.218
57
965

Levens
Lieuche
Lucéram
Peira-Cava
206
Malaussenenc ....
Malaussène .
225
Maiiol
Marie
87
M
assène
Mas (Le) (1)
116
Massouinenc
Massoins
-VIentounase
22 604
Menton
Cabrourant
Cabrolles ..
Mountista
Monii
Moulairenc
Molières (2) .
606
Moulinene
Moulinet ....
944
Peïasc
Peille
Gravant
La Grave
933
Peïounenc
Peillon
Chât.ea.uvieux .. Casterveian
Bourguean
Borgheas
Les Novaines ... Xouvenasc
Sainte-Thècle .,. Santateclan
219
Penenc
Penne (La)
496
Peounenc
Péone
152
Pierlenc
Pierlas
141
1
eirafuguenc
Pierrefeu
65
Roustagnenc
Puget-Rostang
1 261
Puget-Théniers ... Pugetan
70
Revestenc
Revest
367
Rigaudene
Rigaud
105
Rimplasol
Rimplas
Rocabilierenc
1 .506
Roquebillière
Bertemounié
Berthemont
Roquebrune - Cap6.462
Rocabrunasc
Martin
Carnoulesc .
Carnolès
Roquesteron de
Rouquairoù .
Grasse (3)
Roquesteron de
281
Rouquairoù .
Nice
Roquette-s-Var (La) Rouquetan ..
160
Roubiounenc
Roubion
Rourenc
Roure
Valabrenc ..
Va labres

Maires

3. Gilletta de St-Joseph.
Daniel Alexandre.
Truchi François.
Gai Honoré, adj spéc.
Roux Jules.
Testo-ris Romain.Mengeaud Marcellin
Dubois Auguste.
Fontana François.

Railon Ernest.
Blanchi Albert.
Robaut Jean.

Louvet Adolphe.
Baudin Jean.
Alzéal Trophime.
Miquelîs St-Hilaire.
Lombard Eugène.
Boyer François.
Gastaud Pierre-Aug.
Féraud Albert.
Ciais Honoré.
Corniglion Alfred.
De Monléon Sylvio. .
Martin Em., adj. sp.
Barrière Paul.
Combe César.
Baud Charles.
Bnmin Adolphe.
Segur- J.-B.

(1) Village détaché du Comté de Nice en 1718.
cl, Hameau de Valdieri, diocèse de Coni, mandamento de Fossano.
Cà, Tronqué du Comté de Nice en 1760.

�™ 162 =.
Communes

Saint-André

Nom des habitant»

Habit.

Musso Etienne.
Raybaud Joseph,!.
Baudoin Célestin,;

.1.182
Sant-Antounenc . .
87
Sant-Blaienc
.. 136

Saint-Biaise
Saint - Dalmas - leSelvage
Sant-Dalmassié .. .
193
Bousieyas
•Pradenc
St-Etienne-de-Tinée Stevès
Rouyal
Le Bourguet ... Bourguetan
Haï. des ham. Campagnol
St-Jea n-Cap- Ferrat. Sant-Jouanenc ... . 1.631
Saint-Léger
Sant-Laugerenc ..
85
Saint-Martin d'EnSant-Martinenc. .. . 310

Issautier Antoine.
Martin Aug., adj.'
Bovery Maurice.

Caisson Joseph.
'Grac Marins.
Ì

Liautaud Joseph.

St-Martin-du-Var .. Sant-Martinenc. .. . 934 Baudoin Edouard;
St- Ma rtî n-Vésu bie. Sant-Martinenc .. . 1.515 Fulconis Louis.
Saint-Sauveur
Sansalvaurenc .. . .1.089'; Millo Em.
Sainte-Agnès
Sant-Agnenc
368- Bevel Ant:
658 Bottone - Claude^
130 Boyer François.;
293 Lions Joseph.
©omerego Miche
3.114
156 Aubert M.ariusi
Toudon
Toudoulenc
334. Duprezï Arrtoine;
Touët-de-l'Escarène Touesc
287 Cauvin Charles. .
Touët-du-Var
Martini Fortuné...
Tour (La)
534 . Hancy Félix.
Boussignoulenc .
Tournafoulrenc .. .

102

Clérissi Joseph.!.

114.
956

Gaetaud Léandre.
Bailet. Joseph,

Tourrette-du-Chà..
Tourrette-Levens .
Le Village
Les Moulins
Camp-Soubran- ..
Le Colombier ...
La Gourguette ..
Trinité-Victor (La)

Tourretan
Vilandrié.
MoulineTic.
Campsoubranié.
Couloumbierenc,
Gourguetan.

Victor Bebat.
Bobaut Fr., adj. &lt;

Vallon de Laghet
,1.265

Maître Alfred-^

(1) Diocèse de Vintimille,- mandamento di Fossaijo. .

�- 163 Communes

Nom des habitants

Habit.

I.il54
Cros (Le)
Figaretan
Revestenc
St-Je'an-la-Rivière Babairouol
Le Cournial —
Valdeblourié
Valdeblore
Boulinié
La Bolline
Bouchié
La Roche
Saint-Dalmas ... Sant-Dalmassié ..
Villars
V i 1 lef ranche-s-M er. Viïafrnnquié
Villeneuve - d'EnVilanovenc

581

174
.
603
5 323
211

Maires

Bélanger Paul.
Blanchi Loui6, adj. sp.
Roubaudi F., adj. sp.
Olivari Fr., adj. spéc.
Manuel Pacif., adj. sp.
Roubaudi Ch , adj. sp.
Bergondï Louis.

Ayraut Joach.,. adj. sp.
Guigo Philippe.
Caisson Baptistin.
Binon François;
Nicolas André.

«. L'Armanac Nissart », pèr la premiera les, publica lu noum dei
abitant del vila,, vilage e amèu dau; iCoumtat. Es d'usança de dire
dintre la nouostra prouvincia : es de la Ternita e noun es ternitaire.
Finda aven agut bèn de crùci pèr alesti aquesta lista. Ai nouostre
letouT de lai eoximpletà e de nen faire li siéu ousservacibun. L'an
que ven dounere'n lu noum dei pais en.nissart.
D'avança remercian lu amie dei indicacioun, que nen douneran
en aquéu sujèt.
Louis CAPPY.

�Babcta v&gt;a au Teatre
Babeta, pescaïris, avia jamai de la siéu vida mes lu pen
en un teatre... Finda calia pas li demanda ce qu'èra La
Norma de Bellini, e encara men li parlà de la musica de
Wagner... Babeta n'aiguent retengut despi la siéu prim'enfança que cansoun doù mes de mai, tradicioun qu'au jou
d ancuei soun passadi d'en carriera au café-cantant e doun
lou jazz-band a derrabat touta coulou niçarda... Pura la
nouostra brava mariniera a counservat aquela bouon'umour
e bèn que naissuda en un mitan pescadou, li mancava pas
l'esprit d'à-prepàu.
Quauqu jou fa, Pierretou, soun fihou e qu'es machinista à
l'Opera, la counvidet d'assistre à una representacioun... si
jugava aquéu sera La Favourita.
A la Marina n es qu'una parlaïssa e toui sabon que Babeta,
lou sera, déu anà au teatre, e de li dire :
— Es ver, Babeta, ce que mi dion ?... qu'estou sera vas
à l'Opera...
— Ti capissi...
— E que juègon ?...
— Sabi pas !... — Pura, Pierretou m'a proun esplicat...
L intriga si passa dau tèms que lu amourous cantavon pèr
si faire capi... — Pi sabes, Mena, parèisse que li a nounanta
musician... una païa !...
— Tant qu'aco ?...
— Pierretou lou m'afourtit...
— Quoura pensi, Babeta, au bèu tèms passat quoura lou
miéu Letou pèr mi vèire à la fenestra, mi jugava de moucèu
de fanfornia... Ahura...
— E lu tèms soun chanjat, ma bella... e de la fanfornia
nen resta plus que lou souveni...
— Vé, Babeta, quasi mi laissi tentà, e couste que couste
ti tendrai coumpagnia...

�- 165 -

— Mé plesi, Mena... Vai lou miéu fihou... n'en fara intra...
— E doun vas ?... Au paradis ?...
— Sai pas, ti diéu, s'es au paradis o bèn au purgatori... e
pi que pòu faire...
— Segur !... — E bèn, Babeta sian d'acordi... aneren
vèire... La Fava... ajudé-mi à dire...
— La Favourita !...
— Li manquerai pas...
*
* *

E lou sera sus li uech oura li nouostri doui pescaïris s'encaminon en carriera San-Francés-de-Paule.
Inutile de lou vous dire qu'en intrant soun embarlugadi
e quasi sènsa paraula de si vèire en un mitan tant luminous !..
— Sènsà si faire pregà s'asseton dapè d'un marit e sa mouhié
que mastegavon que sau quan de caramèla... un pau pu en
là d'autre pelavon de pourtegale e Babeta que s es pourtada
un bèu taioun de troucha, en asperant que s ausse la tendina,
mastrouïon emé Mèna, noun si faguent fauta de tèms en tèms
de béure doui o tres bouoni goulada de vin, coumplemen necessari que n'an pas démembrât...
Basta !... avalant pu lèu que noun degirison, un silenci
si fa e l'ourchestra au gran coumplet ataca la particioun de
Donizetti.
Lou premié acte si passa tant bèn que Babeta demanda
à Mèna se coumença à capi...
— Capisses ?...
— Que m'en dies
— Que vouos que ti digui... Es un'istoria d'amour que
saupiren bèn destousca... — Ahura si cercon pouia... bessai
qu'a l ate venènt si metran d'acordi...
Ma l'ome que dapè d'eli mastega sèmpre emé sa mouhié
de caramèla, agaçât de li dire :
— Qu'est-ce ce charabia ?
— Que di aquèu tabalori ?
Parlez-donc français afin que l'on vous comprenne !...
Oï !... lou bèu !... Anas pintà de gabia !... — Français !... Mai que vous, gros patalouc !...

�— 166 E

Mèna que repiha :

Si lou parlen pas... noun l'esgarons pas... — Aulesc !...
Ma noun lou ti dieu... noun !... Cau veni au teatre pèr vèire
aquelu bei muble !... Bessai, vé, Babeta, soun intrat à l'uei
couma nautre... Rouagna !... Vai !...
Lou segound ate si passa e lou troisième coumença... lu
coro atacon lou îamous :
... Qu'il reste seul avec son déshonneur.

Lou baleto... e toui lu artista li s'ajougnon. '
Babeta n'es ja estoufa, e francamen nen capissen gran cauva
au coumençamen, nen.sau encara men à la fin... pèr ela es un
ver mesclun... e de dire à Mèna :
— Vène, vai !.... ahura lou mi crèsi : pèr èstre bèn servit
cau li metre lou près... e noun vées...
— E vèu bèn, Babeta, que lou bouon pati ven pu lèu à
maïoun que lou mèstre...

— Vées pas qu'aquelu manicordo si meto à cantà toui
ensem... e la s'esbignà coum'un sabatié sènsa fourma... —
Iéu, orèsi, Mèna, qu aquelu spanabanquet devon saupre
qu'aven pas pagat la nouostra plaça... e, en souma, n'aven
que cenque si meriten...
E li nouostri doui marinieri s'en van, sènsa asperà la fin ;
ientron à maïoun... s entàulon e fenisson un tian qu'avion
laissât entamenat...

— La Fava... grita...
— Li mi piheran plus, Mèna... bouon souon perdut !...
— La Favour...ita !... Fan de Pierretou... vai !... Sian
estadi gaire favourissadi... e aven quasi mancat de se disputa
em'aquèu que mastegava de caramèla... que n'a tratat de
« charabia » !
JULI EYNAUDI.

Quoura li a plus de fen dintre la grupia, lu aë si bâton.

�Carte du Comté de Nice
(Notes explicatives)
1713- 1718
La paix intervient, à Utrecht le 11 avril 1713. Aux termes de
l'aticle 4 du traité passé entre Louis XIV et. Victor-Amédée II, Sa
Mijesté Très Catholique, de France abandonne le versant des Alpes du
côté du Piémont. En échange, le duc de Savoie renonce à la vallée de
Barcelonnette et à ses dépendances. L'ambitieux Victor-Amédée II
gagne la couronne de Sicile. Il aura égalité de titres avec" ses partenaiies pour jouer sur le damier de l'Europe. Il pourra continuer, par
la suite, entre l'Autriche et Ta France, le louvoiement italien, vice
irrémédiable de sa maison d'égoïsme sacré.
3es difficultés surgissent.
Entraunes et Saint-Martin, bourgs
situé: .dans la haute vallée , du Var, à sa source, dépendaient de la
viguede de Barcelonnette. La France les revendique. Victor-Amédée II
veut onserver ces deux communautés,, puisque « les sommets des Alpes
(&lt; di'vàent servir de limite entre la France, le Piémont et le Comté
« ;de Tice. » Il mande ses instructions au Comte Lascaris. :« Il faut
&lt;&lt; mairtenir notre droit et prévenir que la France ne fasse de son côté
« elle Seule des actes dont elle puisse se servir à l'avenir, pour dire que
;&lt; nous lui avons abandonné ces deux communautés... Et cas. que du
« côté ce la France on ne fasse aucun, acte, il ne faudra pas de noi re
&lt;( côté ei faire qui puissent réveiller les Français d'en faire du leur. »
Il cenvient, ajoute-t-il, d'assurer aux gens d'Entraunes et de
Saint-Ma-tin une prompte justice, de leur éviter tes Trais, de leur
demander les seuls tributs qu'ils voudront bien apporter, de leur délivrer des qiîttances supérieures aux sommés reçues et généralement de
tout faire « .pour les maintenir dans les sentiments qu'ils ont de
vouloir resér'nos sujets »,
' .
Le 31 îoût 1715 (1), le Sénat s'occupe qu'Entraunes et SaintMartin soieit pourvus d'administrateurs : Giansselletto est nommé
juge, Domirique Ginesy, procureur fiscal patrimonial général, Alexandre Ginesy, fecrétaire tant pour les causes civiles que pour les criminelles.
\
Enfin, la discussion finit par une convention.
Ces deux rois la
signent le 4 ètr\\ 1718. La France « reconnaît qüe les'villages d'En(( traunes et r&gt; Saint-Martin n'ont point été compris dans la cession
&lt;c faite par Sa Majesté. Sicilienne, de la vallée de Barcelonnette et de
« ses dépendants. » Par contre, passe à Louis XV le village du Mas
Sur Aiglüri,'« q\i est à l'extrémité du Comté dé Nice ». Aucune foriification ne pou lia être élevée sur les territoires échangés, ajoute un
traité secret {2). \
La paix du «ronde est compromise à nouveau par le-cardinal
Alberoni. Brusqument, une flotte espagnole s'empare de la Sicile.
(t) Archives départementales, B. 14.
(2) Traités ptiftîcs de la royale maison de Savoie.

\

�- 168 —
La même population qui venait de recevoir triomphalement VictorAmédée II proclame Philippe V son souverain. Une paix signée le
16 janvier 1720 donne l'île de Sardaigne aux ducs de Savoie, avec 1*
même titre de roi. L'échange est peu avantageux. Mais le monarque
s'incline. Le Comté de Nice se trouve devenir une part des Etats
sardes.
/ 7 6û
Le 24 mars 1760, un traité est conclu entre Louis XV et CharlesEmmanuel III. Il rectifie les limites biscornues de la Provence et du
Comté. Par les terres de Guillaumes, la France pénétrait profondément dans le pays niçois et Gattières faisait enclave en Provence.
La ligne adoptée est celle qui marque encore de nos jours, à
l'Occident, les confins des arrondissements de Nice et de PugetThéniers. La France gagne Gattières, Dosfraires avec les juridictions
qui en dépendent, Bouyon, Les Ferres, Conségudes, Aiglun et une
portion du village de Roquesteron. Ainsi, le Var et son affuent
l'Estéron séparent les deux états. Ensuite, une ligne capricieuse est
tracée. Elle laisse la rive gauche de l'Estéron aux Etats sardes et va
rejoindre le Var, pour en laisser une partie à la France, au nilieu
de sa course. La route de 'Puget passait alors par Gilette et Ascros,
^contournant l'énorme montagne du Vial : on ne l'enlève pas à
Charles-Emmanuel III. Les Etats sardes, qui n'ont fait que des
abandons au bas du Comté, gagnent dans les heuteurs, la tille de
Guillaumes avec les terres de Daluis, Auvare, Saint-Léger, La Croix,
Puget-Rostang, Cuébris, y compris la juridiction de Saum&lt;longue,
Saint-Antonin et la Penne avec une portion de Saint^Pierre (1). L«
château de Gullaumes est démantelé.

£a Hévolufion
Le 4 février 1793, la Convention Nationale décrète que « le
Comté de iNice formera provisoirement le 85e département sous
« la dénomination d'Ailpes-Maritimes ». Les limiter occidentales « seront le Var. Il comprendra toutes les communes situées
&lt;( sur la rive gauche du fleuve et tout le territoire de l'ancen comté. »
Les représentants du peuple Grégoire et Jacquot sont cha'gés d'organiser le pays. Grégoire propose d'ajouter au nouveau département
Saint-Paul, Grasse et Antibes et de lui donner comme linite orientale
« l'Estérelle » (2). L'idée est abandonnée.
Le département, qui englobe les territoires de l'arcienne Principauté de Monaco, est bientôt divisé en trois distrets Nice, PugetThéniers et Menton.
Le district de Puget-Théniers comprend sept cantms : cette ville,
Roquesteron, Gilette, Villars, Beuil, Saint-Etienne et Guillaumes. La
montagne est encore occupée par les Sardes. En noembre 1793, les
bureaux doivent être transportés à Entrevaux et er janvier 1794, à
Roquesteron.
(1) Aujourd'hui département des Basses-Alpes.
(2) Combet Joseph : La Révolution dans le Conté de Nice, 1915,

p. 92.

�- 169 -

Le district de Menton comprend cinq cantons : cette ville, Perinaldo, la Briga, Sospel et Fort-Hercule, ci-devant Monaco. Le tribunal
du district siège dans cette dernière cité, pour « éteindre les rivalitéset répartir les avantages ».
Mais bientôt, le 9 Ventôse an II, la capitale du chef-lieu est transportée à Fort-Hercule.
Le district de Nice comprend les cantons de cette ville, de l'Escarène, de Contes, de Levens, d'Aspremont, d'Utelle, de Roquebillière,
de Valdeblore avec Saint-Sauveur, Roure, Rimplas et Marie.
Le 15 mai 1796, la paix intervient entre Victor-Amédée 111 et la
République. Le roi de Sardaigne cède à la France les Comtés de Nice,
de Tende et de Beuil. La frontière est fixée sur la crête des Alpes et
« à la roche Barbon sur les limites de l'Etat de Gênes ».
'Le 18 mai 1804, Napoléon est proclamé empereur et reçoit des.
mains du pape la couronne de Charlemagne. Le Piémont, l'Etat de
Gênes, devenu la République Ligurienne, sont annexés; Nice est entièrement environnée de terres françaises. Une merveille s'opère : la
même nation qui avait proclamé la liberté et l'égalité, se met à morceler arbitrairement les populations. Par le mouvement du risorgimento, en 1848, au contraire, les circonstances devront donner à la
même Maison de Savoie, qui avait lutté pour la conservation des
monarchies, l'occasion de confondre son intérêt avec le juste combat
pour le principe des nationalités.
Le 15 Messidor an XIII, Nice voit agrandir le département dont
elle est le chef-lieu. L'arrondissement de Puget-Théniers reste le
même; celui de Nice s'augmente des cantons de Menton, Monaco et
Sospel. La commune de Breil est enlevée à ce dernier canton pour
faire partie de celui de Saorge. Un autre arrondissement, auquel
Monaco cède son tribunal, est constitué avec les cantons de San-Remo,
son chef-lieu, de Vintimille, Bordighera, Taggia, Triora, Pigna, la
Briga, Perinaldo et Saorge. Cette situation dure jusqu'en 1814, où
s'écroule l'immense empire de cent trente départements.
181Ï-1818
Au Congrès de Paris, il est décidé que la
France sera
réduite à ses dimensions de 1792. Le Comté de Nice redevient sarde.
L'Etat de Monaco réapparaît sur la carte d'Europe. La Restauration
se fait brutalement. Tout est rétabli « comme en nonant ». Le 10
novembre 1818, est décrétée une nouvelle organisation administrative.
La division de Nice comprend trois provinces : Nice, Oneille et SanRemo. L'intendant général, grand maître administratif, le gouverneur
général, grand maître poltique, résident à Nice. Trois tribunaux de
première instance, dits de préfecture, siègent à Nice, Oneille et SanRemo. Les tribunaux de justice de paix sont, pour la province de Nice:
les deux de cette ville et ceux de Villefranche, Contes, Levens, L'Escarène, Utelle, Roquesteron, Puget-Théniers, Villars, Guillaumes, SaintEtienne, Saint-Martin-Lantosque, Sospel et Tende.
Ces cantons, qui votèrent en T86O pour la France, représentent
précisément ce qui est encore aujourd'hui le Comté de Nice, linguistiquement et dans tous les esprits.
Louis CAPPY.

�- 170 —

INFORMATIONS

Publications de la 'Société Littéraire et Niçoise « Lu Amie de
Rancher » :
I. LA NEMAIDA, O sia lou Trionf dai Sacrestan, poëma nissart, de
Joseph-Rosalinde Rancher (Edition du - Centenaire, 1823-1023), avec
un. portrait .de l'auteur. . Prix : 25 francs.
II. Discours et poèmes'lus lors de l'inauguration du monument
au poète niçois Eugène Emanuel, élevé au Château, le 20 juin 1926.
Prix : 5 : francs.
III. A la puada de Cîmié, vieille chanson niçoise. 'Prix : 3 francs.
En vente : Librairie Verdollin, 36, boulevard Mae-Mahon, Nice,
*

- Nous apprenons avec plaisir que l'éditeur parisien Albin Michel
va faire, paraître, dans sa collection dite « Départements et pays de
France », un volume consacré aux Alpes-Maritimes : histoire générale, géographie physique, 'humaine et économique, description
régionale.
Le texte en est de notre collaborateur et ami M. Georges Doublet, correspondant de la Regia Deputazione sopra gli Studi di Storia
patria. L'illustration est composée de bois inédits de Mme F. Cappatti, la xylographe niçoise dont le talent est si personnel ; de vues
empruntées aux meilleurs clichés de M. Giletta, le photographe paysagiste niçois bien connu ; de cartes dressées par M. le professeur Foiret,
directeur de cette collection. M. le député Léon Baréty a fait à soi,
ancien professeur l'honneur d'écrire la préface de ce .livre dont M.
Laurent, professeur au Lycée de Nice, a bien voulu reviser ce qui
concerne la partie, géographique.
La parution de cet ouvrage d'environ 350 pages in-8° ne saurait
tarder. Nous sommes sûrs de ce que, grâce aux travaux que l'auteur
poursuit depuis, de longues années dans nos archives départementales, communales et paroissiales, cette étude contribuera à faire
connaître mieux et aimer davantage notre département et en particulier, ce qui intéresse les amis de VArmanac, sa partie orientale.
Nous n'avons pas besoin -de dire à nos lecteurs quelle affection ce
Niçois d'option porte à notre cher pays nissart.

�-

171

-

Le numéro 4 de « Pages Nouvelles » vient de paraître.
Son directeur, Henri de Lescoet, auteur de « Tes Yeux ont la
Clarté... », y réunit des œuvres intéressantes de peintres et littérateurs contemporains.
A noter, un article très [documenté sur la Ï« Teinture Française
Moderne », de Léon Dunand, un poème de l'excellent poète Léon
Vérane, un sonnet de Gaston Syffert, des strophes de Louis Cappy
et G. Trolliet, des articles d'Henri Lescoët, M. Thibaudet, Jules
Eynaudi, et de superbes clichés des maîtres : P. Signac, M. Luce,
Ed. Fer, Villeri, Selm-Desgranges.

*

L'EVEIL, 35, boulevard Dubouchage.
Journal catholique hebdomadaire des Alpes-Maritimes. Abonnement : 15 fr. par an. — Publie des études documentées sur les richesses artistiques religieuses du département.
Abonnez-vous à 1'« Eveil ». Faites votre publicité dans 1'« Eveil ».

L'ANNU CORSU. — Vingt mille exemplaires vendus ; six ans de
succès croissant ; des références et garanties morales ; subventions
du Conseil général de la Corse et de plusieurs Sociétés corses de
France et des Colonies.
Lisez l'édition 1926 de L'ANNU CORSU, Revue du Cyrnéisme. —
Directeurs-fondateurs : A. Bonifacio et P. Arrighi. Rédacteur en
chef : Pierre Leca. — 200 pages de luxe illustrées. Langue française
et dialecte.

�TABLE DES MATIÈRES

Armanac Nissart.
Coumput eclesiastico. — Quatre Tèms. — Sesoun. — Festa moil&gt;ili. — Lu vènt, etc

3

Lu mes, leva e coucha doù soulèu e de la luna. — iProuvèrbi e
bouoi mot

5

Au Letour

11

Ousservacioun de l'abat D. &lt;Micèu su l'atmouefèra de Nissa

76

Une curieuse prière du

» siècle

132

XVII

Informations

170

Barzel Charles.
Une heure de rêverie à l'ombre des deux César

55

Bosio Stéphane.
La Crise des LogemeTite et la Taxation des Loyers dans la
législaUon sarde au xvni» siècle

77

Canestrier Paul.
Le « Château » de Nice

93

f

�- 173 —
Gappy Louis (L. Cappatti).
Sur la Terrasse du Gélas (poésie)

38

Torpeur

61

(poésie)

De Tourrette-iLevens (poésie)

80

Joseph Brès (1842-1924)

81

Nice ! (hymne, musique de MartnuPyns)

99

Devant la « Bressarella » du Dr César Roux

125

La « Saison d'Art ■» à Nice (1927)-

135

Les Communes du Comté de Nice

159

Notes explicatives sur la carte du Comté de Nice

167

Charbonnier Louise.
Notre Comté

45

Charbonnier Gaston.
Presbytère de campagne (poésie)

44

Doublet Georges.
Les peintres niçois Jean^Gaspard Baldoîno et son fils Bernardin.

28

Emanuel Xavier.
Le Conventionnel Henry-Larivière à Nice

129

Eynaudi Jules.
Es lou Tèms

34

L'amie Louis Tiburci

47

Sac vuei noun està drech

97

Nissa ! (Poème de L. Cappy), versioun nissarda

100

Babeta va au teatre

16*

Gaulène Guillaume.
Jean Lorrain à Nice (1855-1906)

•

Ghis Eugène.
Relativités linguistiques nissardes dans « Le Trésor du Félibrïge)

124

49

Giaume Théodore.
La procession votive de la Passion 'à Roquebrune

109

�- 174 Heyraud Henry.
La Couina Nissarda : lou « Caviar Nissart &gt;» e la « Moustela
Blanca »

83

Isnard Pierre.
La Catastrophe de Roquebillière, ses causes et ses enseignements

41

A la Madonna dau Graissier (poésie)

46

La puncha de SaniBafaèu (à Nissa San-Puon), poésie

87

Présentation de Nice, lors de1 la « Saison d'Art », en 1927

101

Li nomenaja dai pahis nissart ou sobriquets des populations
du Comté de Nice

147

Labande L.-H., membre de l'Institut.
Les Primitifs Niçois. — Etude sur l'Exposition rétrospective de
l'art régional des xve et xvie siècles, organisée' par la Société
des Beaux-Arts, en 1912

13

Latouche Robert.
L'abandon de Nice par les Sardes en 1792. — Une relation inédite'
de l'intendant du Comté, Cristiani

62

Martin-Pyns J.
Nice ! — Hymne avec choeur « ad libitum » (musique)

98

Pin-Gasiglia (Mme Ad.).
Cacha-fuech en mountagna, en 18... euntat da maire gran—

118

Quaglia Jules.
Charles-Albert à Laghet

89

Raynaud 'Edmond.
La rue Paradis

96

Régis Jean.
Li pauri gèn. (Fantasia fllousoflca après un bouon. past)

126

Dr Roux César.
François-Emmanuel Fodéié

(1764-1835)

66

�— 175 Sèneca Paul.
Passage au.meridian dei planeta è:.Nissa (oura de la mouostra,
l'ivèr couma l'eetiéu)., — Fenoumena. pèr, 1928:

4

Trabaud Joseph.
Lu bagne de mar

j

La iFiera de , Sant-Bertournléu

39
59-

Trédé AlbertLa carte du Comté de Nice

192

Wallis Jean.
La villa douloureuse (poésie)

122

ILLUSTRATIONS PAR :
Cap part i Francine.
Tourretta^Levens. — (Menut doù Past de l'Academia Nissarda,
30 mai 1926)

2

Villa Milon de Véraillon au quartier Saint-Boch

122

Le village de Contes (Exposition du Paysage Niçois, en. 1925) ..

155

Villa Mendigueren, à la puada de Cimié (bois gravés)

163

Laporte Yvonne.
La chambre de Jean Lorrain à Nice (Exposition du Cinquantenaire de-la Société des- Beaux-Arts- dé Nice; 1927..'..
123
Bessy Henry-Marie.
Le village de Gilette (Comté de Nice) (Exposition du Paysage
Niçois 1925 et du Cinquantenaire de la Société des BeauxArts de Nice 1927)
13*

�- 176 -

Fer Edouard.
Un masage de Lagihet. — (Exposition du Cinquantenaire de la
Société des Beaux-Arts de Nice, 1927)

58

Una Nissarda. (Panneau décoratif de la Bibliothèque municipale)

88

Petroff André.
Una carriera doù Vièi-Nissa. — (Exposition de la Société des
Beaux-Arts de Nice, 1926

27

Costa Emmanuel.
Le vieux Lycée de Nice. — (Exposition du Paysage Niçois, en
1925

65

Trache! Ercole.
La barca que si brûla pèr Sant-iPeire. — (Exposition du Paysage
Niçois, en 1925

Acheoé d'imprimer, chej Frey et Trincheri,
le quator5e décembre mil neuf cent oingt sept.

cXSJj
».

108

�^

' I

DE NICE ET DU SUD-EST

47°" Année

""^Î^S

Le Numéro : 25 centimes

Directeur Politique :

LÉON

GARIBALDI

BUREAUX : 27, Avenue de la Vietoire - NieE
TÉLÉPHONES :
20-97 et 43-50

Direction-Rédaction :

- Administration:
Imprimerie : 45-39

AGENCES à Antibes, Cannes, Draguignan, Grasse,
Saint-Raphaël, etc.

3i-71
Menton,

- Int.

11

Monaco,

Le seul Journal relié directement par Fil spécial à
l'Agence Havas à Paris
LE PLUS FORT TIRAGE DES JOURNAUX DU SUD-EST

L'ÉCLAIREUR DE NICE
par l'importance de son tirage se recommande spécialement
aux personnes désireuses de faire une Publicité efficace
Les

C

0

plus

==r&gt;}

lues ~■»

ANNONCES POPULAIRES ÉCONOMIQUES

0

Ú

»_ Les plus suivies
Paraissant

tous

les

jours

Les Annonces de " L'Éclaireur de Nice" sont reçues à
===== L'AGENCE HAVAS
i3, Place Masséna,

à

NICE el 62, Rue Richelieu, à PARIS

LIRE TOUS LES SOIRS :

YECLAÍREÜR DU SOIR
Paraissant à 5 heures

Donnant toutes les Informations Télégraphiques reçues de 2 heures
du matin à 4 heures du soir, par fil spécial.
NOUVELLES LOCALES, RÉâlONALES ET SPORTIVES
Pour la Publicité s'adresser à 1'AGENCE HAVAS

L' EÇLAIREÜR DÛ DIWIAIKHE

�COLÚMBIA
La Voix de son Maître 1

BRUNSWICK

ZMiie^I«M^90£e

PATHE - ODEON

Banque Carlone &amp; C
A

Maison Établie en 1811

ie

A

w

8, Avenue de Verdun, 8

NICE

Téléphone 21-62

AUBERGE de CIMIEZ

Restaurant
FRANÇOIS

Tonnelles

—

BOVIS

-

VOIE

ROMAINE

Salons — Jeux de Boules
Chambres et Pension

-

CIMIEZ

— Cuisine Niçoise

■ ■«■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■«■■■■■■■■■■■•■■■■B

TENTES - STORES - VELUMS
"La Tente Moderne"
Raphaël CAMERLO - 32, Rue de Lépante - NICE

Grand Garage Lyonnais
RICHARD &amp; PRADON
=====

PROPRIÉTAIRES

===========

71, Boulevard Gambetta - NICE - 4. Rue de Châteauneuf
TÉLÉPHONE

:

58-14

SOCIÉTÉ MARSEILLAISE DE CRÉDIT
INDUSTRIEL ET COMMERCIAL ET DE DÉPOTS
Fondée en

lS65 - Capital entièrem1 versé : y5 Millions - Réserve : 3o-45o francs

Siège Social à Marseille,
Toutes

Opérations

de

75,

Rue Paradis -

Banque

et

de

Agence de NICE, 45, Bd Dubouchage

Bourse

—

Location

de

Coffres-Forts

�Cbcrrçisicr

Téléphone 28-53

Chapelier

�«eses«sesese»«9eses«sese» ese»ese»ese»«s«s«» K

13, Avenue de la Victoire - NICE
TÉLÉPHONE

26-81

Ses Croissants
Ses pâtisseries
Se9S9e969SSS9S9SS69S9S969S969«969 S9S9S96969

8
§

S

1 e©MPT©lR DR&amp;P1ER |
S
S
Henri MHUÜVDR1
s
s 23, Rue de la Préfecture et 7, Rue Sle-Réparate - NICE
s
s NOUVEAUTÉS FRANÇAISES &amp; ANGLAISES
s,
8"
8
8
8 NICE - 2.6, Cours Saleya, 26 - NICE
8
8
8
S Volailles - Gibiers - Beurres - Œufs
MAISON"

TÉLÉPH.

DE

70-47

CONFIANCE

HAUTE

TÉLÉPHONE

NOUVEAUTÉ

24-39

\

8
8
8
8

8e969«969S9e969SS«Se969«969e9e9eS696S69696s8

I ^VAu Renard"
PELLETERIES

**-

8
8
8
8
8
NICE 8
8

FOURRURES

8
8
8
WARG VAN GILS
8
8 13, Rue Honoré-Sauvan, i3
S
H

�î«£ iuiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiiiuiiiiniiiiinìin

i

iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiim^

QUARANTE-NEUVIÈME

ANNÉE

LE PETÌT NIÇOIS
Organe de la "Démocratie du Sud-Est
Fondateur :
BORRIGLIONE

ALFRED

LE

ÇC^

NUMÉRO:

::

25

Directeur :
BERMOND ::

PIERRE

CENTIMES

17, Aüenue de la Victoire, 17-:- NICE
TÉLÉPHONES : Direction : 40-65 - 40-66 ; Administration : 41-70

LE PETIT NIÇOIS est le journal le mieux informé, le mieux
présenté, le plus répandu de Nice, du Département et de
toute la Région du Sud-Est.

=

LE PETIT NIÇOIS reçoit ses nouvelles du monde entier bien
avant tous les journaux régionaux grâce à son fil télégraphique spécial.

E
=|
Ej
=|
E!

LE

=1
E
E
E
=

LE PETIT NIÇOIS est le journal favori des Hivernants sur la
Côte-d'Azur.
LE PETIT NIÇOIS a des Agences à Cannes, 42, Rue d'Antibes,
Tél. 7-11; à Menton, 33, Avenue Félix-Faure, Tél. 3-50; à
Grasse, Boul. du Jeu-de-Ballon, Tel. 1-88 ; à Antibes, 60, Place
Nationale, Tél. 0-71; à Monaco, 1, Rue Grimaldi, Tél. 4-17.

I

La Salle de Dépêches et d'Exposition du "Petit Niçois"

=

est ouverte au public à partir de 8 h. du matin.
Toutes les actualités et illustrations y sont affichées.

E

I
E

PETIT NIÇOIS dont la diffusion est assurée par plus de
2.000 dépositaires, est le meilleur organe de publicité du
Littoral. Il insère les annonces légales et judiciaires, les
ventes et cessions de fonds de commerce ; ses annonces
populaires sont les plus lues.

"

Imprimerie Spéciale du "Petit Niçois1

||

S

Impressions Je tous Travaux en Typograpnle et Litnograpûle
Travaux de Commerce en tous genres, labeurs, afficnes. etc. - Ateliers Je
Gravure et Je Stéréotypie.

§
=

Les commandes sont reçues aux guichets de la Salle des Dépêches

.E

^j^iiii iiiiiiiiitTïTiTilTirtiiiiitiiiiiiiitiiiiiiiiiiiiiiiiiii iiiii tiiiin 11 iiii iinTiTiriiiiiiiiii iiiitTïiiiii iiiiiit iiii i

�L. RJJX

R. C, Nice 23o2o

Ancien President du Syndicat des Débitants de Tabac des Alpes-Maritimes.
Vice-Président de la. Fédération Nationale

Bureau Spécial de Transactions
des Débits de Tabac.
PARKER

Y

PIPES

£RAnSflC2IOTÎS
immOBiLiÈRES

IS

Représentations et Dépôt
de Briquets de toutes sortes

bis&gt;

RUXEL' S

PIPES

'^U

M 1

Rue de Paris &lt;W

P

p

• vL

CARROSSERIE
PAUL GUÉRARD
G

û

90.

ATELIERS
D'APPLICATION
ÉMAIL

= LICENCE =

lïïco;
TÉLÉPH.
□ 44-08

WEYMANN

es

:

48, RUE BERLIOZ

n

' NICE =

TÉLÉPH.

°

80-52

:
0

BANQUE NATIONALE DE CREDIT
Société Anonyme - Capital

250 millions de Francs entièrement versés

SIÈGE SOCISL : 16, Boul. des Italiens - P&amp;R1S (IXe)

SüGBursale de MCE

2, Boulevard Victor-Hugo
et 21, Avenue de la Victoire
26-97 ; 37-32 ; 73-01 ; 24-27

Agences a CANNES, MONTE-CARLO, CftGHES-sur-MER et JUAN-les-PINS

�Faïences - Porcelaines - Cristaux
Maison Andréolis &amp; Poccard
FONDÉE

EN

1855

POCCARD Frères,
4, Avenue Félix-Faure TÉLÉPHONE

:

Suc?

NICE

27-12

jÇrfic/es de jYîénage
Orfèvreries
fournitures pour $(ôtels, Restaurants et Cafés
GROS

ET

DÉTAIL

t&gt;aNsTouIfes
SEs^ppucaDoig

IM5IGNE5$MÉufillkE5 POUR SOCIÊTÊS^PORD^

545"B0ÛH Wae·Ma^OÇvPresiaPlacenasiepajT'ÍKB'

IIMBRES EN mvss^HSAOUTCHOUC

�0*»0*»0«»0«»0«K5««Kj«a»0 O·O·O·O·O·O·O·O

t
MAROQUINERIE
I
1 Au Goût du Jour
2

ARTICLES

DE

PARIS

0

5, Rue ynaréchal-Pétain. NÍCE

I

Venta au 2&gt;etail ai Pres de fabrica

|

3-1' ANNËB

Í

1

~

^

I

NICE HISTORIQUE

•

o

0

I
o

0

1
I

i

Organe Officiel de l'ftCftDEMlft NISSftRDft

•

Fondateur : HENRI SAPPIA

|

—

I

Paraît tous les Deux Mois,

O
o

_

1

par fascicules de 32 pages

•

O

,

Kl

Le Numero

.

Un An

•

^

4
24

f

francs

2

»

"

r

«

"~ÍO

REDACTION :

O

9

XAVIER EMANUEL - 5, Rue du Lycée » NICE

f

ADMINISTRATION :

f

1

Ch.=F. INGIGLÏARDI - 108, Boul. de Cimiez - NICE

|

i

Excelsior Hôtel Funel

0

o

f

ô, Avenue Durante
NICE

o
f
O

rrrfiv /*~ Ni*""

A

Cj

TÉLÉPH. :

26-50

vDQV

PR,X

I

2

i

o

§

o

0

MODÉRÉS

f
i

|

�oooooooooooo ooooo ooooooooooo o

§

HABILLEMENTS

§

0
o

tout faits et sur mesure
===========^=

0
o

§ H "¥@£YJIIfil" §
Q

Maison de Confiance fondée en 1860

0
o

Rue St-François-de-Paule et Rue de l'Opéra - NICE

O

0

O

0

o

QOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO Q

§ Vous trouverez TOUT
o
I
0 'iv//^f' Le complément de votre
o
Q

0
0

&lt;y\
/7 ^AjA

g
Fo

installation

i

0

Porcelaines - Cristaux - Orfèvrerie Christofle

o
Q

Ustensiles - Brosserie - Meubles de Jardins

g

à la Grande Maison d'Utilité

g

//(o

1 MAISON UNIVERSELLE f
§
9

eeeHGis

g

NICE - 15, Rue du Palais, 15 - NICE

°

^£^0
g
O000000000000000000000000000O

g

ò~^_ Téléphone 24-35

L0

ÎRT

! Da Tosello ^^

!

o
o
0

Zoui lu giou : Zrule - pissaladiera - tfaiola
"Couria de £lea

0

0

Charcuterie TOSELLO - 2, Rue Su-Réparate - NICE

0

Q

TÉLÉPHONE 31-95

Q

n

.

0

o

O

o ooooooooooooooooooooooooooo o

�IJ

îîT't ífire un„bZ0ï„1inà'

Une curiosité du Vieux-Nice
:

Es da Bouttau que cau anà.

Í

^

{ Le Restaurant Alexandre Bouttau !
f
de re ,er ordre
f
Cuis!ne e v n
p m

♦

Rut Colonna-d Istria - NICE

COMMERCE

DE

BESTIAUX

♦

] BOUCHERITL. DELPIN S
NICE - i, Rue de la Boucherie - NICE
TÉLÉPHONE

22-56

f

♦

I

Jtìênje jYtaison : 12, Rue du Collet

|

♦
™

VIANDE FRAICHEMENT CONGELÉE
venant des principaux Abattoirs de la Plata

™

♦
J

•

AGENCE RUFFARD
LA

PLUS

IMPORTANTE

DU

IMMOBILIÈRES

LITTORAL

NICE - TÉLÉPHONE 38-78

GARAGE JEANNE D'ABC
%

TRANSACTIONS

f
"

ET COMMERCIALES

27, BOULEVARD DUBOUCHAGE -

Prix

POUR

F. CANALE.

Propr. - Directeur

J
A

Modérés

Veqte et jÇchaf de Voitures toutes Jtfarques*

♦ V E R D O N
X BITTERARY
{ R O V I G H I

Roi des Anis
Apéritif Exquis
Roi des Amers

§

f
f
j

Grandes Marques de la Distillerie A. GASIGLIA

I

PARAUT &amp; BESSI, Successeurs
MARSEILLE - Tél. 75-04

$
♦

I Toute la Musique, les Meilleurs Pianos, chez DELBIEIf Frères, Editeurs

j

♦

♦

f
0
♦

NICE - Téléphone 80-45

REPRÉSENTANTS

D'ERARD

-

PLEYEL

♦

AGENTS EXCLUSIFS DES PIANOS D'ART GABRIEL GAVEAU (M, FONDÉE EN I9I H

f

Fournisseurs des Pensionnats et Maisons d'Education

♦

41, Avenue de la Victoire - NICE - Télépl)oi)e 28-50

£

��Draperies et Doublures
GROS — DÉTAIL
Spécialité pour Tailleurs

'acari
60, Rue GiofFredo, 60 (au 1er)

AGENCE HAVAS
Société Anonyme au Capital de 80.000.000 de Francs
SIÈGE

CENTRAL

SIÈGE

SOCIAL

-

-

62, Rue de Richelieu - PARIS

13, Place de la Bourse - PARIS

Succursales dans les principales
villes de France et de l'Étranger
fondée en 1855, l'agence ỳ(ctvas est la plus
ancienne Jtfaison de Publicité, la plus njoderqe par
ses n/éf/jodes, la plus puissante par son organisation

Succursale de NICE: 13, Place Masséna
Téléphone: 35-43 - 48-55

�0*0*0*0«0*&lt;»0*0*0*0*»04»0*0*0* o

L. PERUQQId
o

Assurances

Transports Maritimes
.

0

1

0

Siège

|
o

d'ji varies
Assurances de fouies natures

^

Lloyd's Agency

§

Comnjissariat

1

o
o

Agence des Principales Compagnies de Navigation Françaises

0

I
II

&amp; C i

Social :

—

NICE - Place Cassini

ADR. TÉLÉGR. :

- Tél.

61-69

•

à
O

PERUGGIA-ASSURANCES

Ì Bureau-Annexe des Passages : NICE - 2, Aven, des Phocéens ^
Q
74-65
Q
g·O·O·O·O··O·O·O·O··O·O·O·O·o
1
I
I Un Imprimeur Niçois...
|
TÉLÉPH.

-

ADR. TÉLÉGR. :

RUGGIAPER

I

î

j LÉO BARMA
0

1

°j

Conseil de Vente et de Publicité

t

2

...mais bien Français 2

î

î
2
|
I
o

°
$
à

o

„
158, Boul. du Mont»Boron
NICE
Téléph.

64.46

�o« ►O·O·O·O·Q·O·O O·O·O·O·O·O·CX

io
I C&amp;SÎN© - THÉÂTRE
o
I
DE L\\
o
t

o

Io
I
o

RENAISSANCE

#o

Io

LE THÉÂTRE NIÇOIS PftR EXCELLENCE

o

I
i
o
I
o
o

s

o

Io
Io

Reüues

o

Opérettes Françaises et Italiennes

!
(

Music-Hall - Vaudevilles

o

I
t

.PC),

o

Ouvert

I
o

BAR

-*-

11

Mois de l'Année

BOULE

BACCARA

KJ·O·O·OO·O·O·O·O^O·O*

�3me Année

Le Numéro : 25 cent.

LA FRANCE
bE NICE ET DU 5UD-E5T
Directeur: Albert

DUBARRY

Q Grand Quotidien Républicain d'Informations Q

Sa Page Italienne
^ Sa Page Anglaise
SEUL JOURNAL DE LA RÉGION
possédant un Fil spécial le reliant directement à sa collaboration parisienne
"Bureaux: 29, Boulevard Dubouchage, Tél. 44-10 el 74-98
Imprimerie et Salle de Dépêches :
10, Place Garibaldi, Tél. 61-64

N05 AGENCE5J
CANNES : M. Buchard, 19, Rue BivouacNapoléon, Tél. jour i3-27 - nuit 19-04
GRASSE : M. F. Vezien, 6, Place de la
Foux, Tél. 4-47
ANTIBES : M. Brugna, 29, Place Nationale, Tél 2-02
MENTON : M. Moreno, 7 Rue Villarey
MONACO : M. Médecin, Villa les Palmiers, 5, Descente
des Moulins

|j

�►o·o·o·o·o·o·oo·o·o·o·o·o·o*

i
i

I*
1*

IMPRIMERIE
DU SUD-EST
IMPRESSIONS DE LUXE
ET DE COMMERCE

FRE Y &amp; TR1NCHER1
4, Rue Longchamp
Téléphone 41-75

NICE

4f

�De I3ôô à. IÔ60
mmtt

«, &gt;_
1

ECHELLE

A-OO.OOO '
t&lt;3 CttIUSJ

'miuceo

aenor/re

VALOie/H

cot oe\jAaBiorre

coi oe.

'cot afs rf/rems
1 ?1*0*
an

four

X-S'AvHn Vèas/òi*

lepeyj &lt;*• ///ce

en

J/mSe

/388

Annex/on c/u Comté t/e 7ê»t/e
,„„_
/6g/ comprenant /ena'c- Af
• £rîff&lt;i~ i/mene - Vernance.

X fa^iA afi? Se*/'/

'fhedere

Hum
, COL

t

- V.

bfifchrlte\ S'Anton*

Perte du/iàs
♦

•+ •+•♦

e/7

/7/6

fn /760 As France ff&amp;grne ••
fort/ères _ 3augoj}~ Consèaut/ef
/foŷuestcroo Grasse - /l/ij/v/t
e/
/e Comte' g&amp;ff/ie: Pt/tjet-jfost&amp;ogt
Auvare . X? Croùc .J*£ ég/er .
û&amp;/t//'s et 6a///&amp;umes.
/7S3. rtenaco je donne a' te
Fr&amp;nce

oemxoi/H

/reu

k /òmce' de ///ce /oerd âarce/onnette
jirivanc AÏ crêtes - «7 /7/3/traCà.

•'s.

Tout/a?
forrefiv

•*'~\

Ouhénut
•

.

&lt;^

/rsfírrn

o/rre.

\UBAH

jfyvrette
Hspreman,

yrr~A6ỳi.

7

Olni,

/fecr/C/'eat-ton gr&amp;/net/s en/ére
///none et- Ver/iante. Oe/ceactfua
Per/na/cfo. fífŷnù . A/&gt;rica/e.

ARMANAC NISSART 1928.

ALBERT TRÉDÉ.

��G* Pharmacie Lafavetté
(PHARMACIE

DES

SPÉCIALITÉS)

G. VILLANOVA
Pharmacien de 1" Classe de la Faculté de Paris — Chimiste-Analyste Diplômé
de l'Institut Pasteur de Paris

62, Rue GiofTredo (près Place Masséna). NICE
TÉLÉPHONE

34-03

La plus impartante Pharmacie du Littoral, vendant des Produits de la
meilleure qualité et toujours de première fraîcheur

LA

MIEUX

APPROVISIONNÉE

Guérison prompte et certaine des
MALADIES
—

DE

POITRINE

et des

VOIES

RESPIRATOIRES

des î{hurnes, groncfjites, Phtisie pulrnonaire, Coux,
Catarrhes, Saryngites,
JJsthme, €mphysèrne, Pharyngites, etc.,
par les PILULES de

SÉROXAMINE
du Docteur Pascal VILLANOVA. de la Faculté de Médecine, de Paris
13 fr. la boîte; franco partout, contre mandat de 13 fr. 50
En vente : Pharmacie Lafayette, Nice
■

— r—-

�Demandez partout:

L'ANIS DANSAN
LE MEILLEUR
Établissements DANSAN
NICE
7,

RUE

FONC ET,

TÉLÉPHONE

7

31-75

AU CONFORT
MODERNE

2 et 4, Place Wilson
NICE

TÉLÉPH. 35-47

VENTE AU COMPTANT ET AVEC FACILITÉS OE PAIEMENT
Nouveautés et Confections
Vêtements sur Mesure Hommes et Dames
Meubles - Literie - Ameublement - Lingerie - Bonneterie
Chemiserie - Bijouterie - Maroquinerie
Ménage, etc., etc.
CORRESPONDANTS dans TOUT LE DÉPARTEMENT

�</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="933896">
                  <text>fc^ «

■

' » &gt;^

« »•

• »

{L·it

jace i tiotei-aes-rosiesj

Gravure Artistique

Joseph DRAGO

&amp; COMMERCIALE sur MÉTAUX ::

39, Rue Gioffredo, 39, NICE

�Amaro Ojqjgéné
Uijioq

í(im]

Grandes Marques Recommandées de

BkANQllI
TIT

Distillerie à Vapeur :
PONT-MAGNAN
Téléphone 0-47

NICE

�^5Ï9 ^^35* ^BÍB* ■Sï^ vSS^ 3s^&amp;

II

^SS? ^^^9^^^9^S^&amp;3H5 ■^^^? ^9S93B9sS&amp; 399-35^93^^7

GRANDE BRASSERIE DE NICE
7 - 9 - 11 - 13

—

Boulevard de Riquier

—

NICE |

i
fA

|
»

,

Téléphone 2-04 - Adresse télégr. Rubensbière-Nice

its.

BIÈHE RÜBENS
Garantie pur Malt et Houblon

i

RECOMMANDÉE PAR TOUTES LES SOMMITÉS MÉDICALES

$ Fabrication Munich et Pilsen $
BIÈRE DE CONSERVE ET D'EXPORTATION
Livraison à. Domicile

n
dans les principales Villes du Littoral

�Haile d'Olives
GARANTIE PURE

Antoine-Auguste CIFFRÉO
9, Rue Colonna-d'Istria ,g
SPÉCIALITÉ

d'HUILE DE TABLE de lre QUALITÉ
Maison Fondée en 1860

Livraison à Domicile

�- 3 -

MAISON
EN

MAISON

FONDÉE

lia,

FONDÉE

EN 1843

1843

1ES
PREMIÈRES MARQUES

l·imçmnm et &amp;nglais&lt;

Loais ROOT
- Ffcu.e Centrale -

ais on Recommandée

1

�L'AMEUBLEMENT MODERNE
LA MAISON UNIVERSELLE

A. €OCHO!§
PROPRIÉTAIRE

Achetez tous vos Meubles à

L'AMEUBLEMENT MODERNE
Ancienne Maison JANION

A. COCHOIS

SUCCESSEUR

3 et 5, Rue Garnier, 3 et 5
Les plus vastes Magasins de Meables du Littoral

lliilâf»

MUTILIS
de tous Styles

de Villas et Appartements

- f ÂlIiillIJ
LINGE ET ACCESSOIRES

Maison de confiance — Prix très modérés

Achetez tout le complément d'une installation au

GRAND BAZAR D'UTILITÉ
^rv mniüuli

\

A COCHÓÌST " » • '
15 Rue du Palais NICE
Sa plus importante Jíîaison Niçoise fondée en 184-0
42; M4@4iX]IS SlPÉQÎA.'ÇrX $,2.

Contenant tout ce qui est INDISPENSABLE ou UTILE aux FAMILLES, VILLAS
RESTAURANTS, HOTELS :
Porcelaines - Cristaux

I

Ustensiles de Ménage

RAÏ0K8 SPÉCIAUX POUR ENFANTS

I

ORFÈVRERIE CHEISTOPLE - E1C.

I, RUE DU COURS
«s

|5f RUE DU PALAIS, 15

RUE DE L

* TERRASSE, 6

�ARMANAC NIÇART 1912
FENOUMENE ASTROUNOUMIQUE E CALCUL DOU TÈMS
PÈR L'AN DE GRACIA

COUMPUT ECLESIAST1C0

1912

QUATRE-TÈMS

Noumbre d'or...
13
Mars
Epato (Grégori)
Il
Jun
Cicle soulari
17 Setèmbre
Endicioun roum
10 Desembre
Letra doumenicala
G F
LI QUATRE

8,
7,
20,
20,

10
9
22
22

e
e
e
e

11
10
23
23

SESOUN

Lou printèms coumença lou 21 mars
L'estiéu
—
— 22 Jun
L'autoum
—
— 24 sept,
L'iver
—
— 22 dés.

à 6.55 m.
à 2.36 m.
à 5.18 m.
à 11.53 m.

dôu sera
dôu sera
dôu matin
dôu sera

FESTA MOUBILI

Septuagesima... 12 Fébrié
Cendre
21 Febrié
Pasca
7 Abrieu
Rougacioun 21, 22, 23, 24 Mai
Ascensioun
16 Mai

Pantecousta
Trinità
Festa de Diéu
1" Dimenegue de
Ie* Desémbre

26 Mai
11 Jun
15 Jun
l'Avènt

LU ESCLISS!

Souliu.

—

ij Abriéu. — Esclissi annulari e coumplet visible

à Paris, en America, en Europa et dintre lou N.-O. de l'Africa.
Coumençamen de l'esclissi à 10,01 dôu matin ; finisse à 1,08
dôu sera.
10 Otitoubre. — Esclissi coumplet invisible à Paris, visible
dintre l'America dôu Sud.
Luna. — 1" Abrièu. — Esclissi parciella visibla à Paris. Entrada de la luna dintre l'oumbra, 9.26 dôu sera; sourtida, 11.03
dôu sera.
26 Setèmbre. — Esclissi parciella, invisibla à Paris, visibla
dintre l'Océan Pacifique.

Jîla providence, %ue de la Préfecture /4, $run, Siàraire

�LU

VÉNT

Lu vènt que souflon à Niça, dintre lou cours de l'armada,
soun au nombre de 16. Vequi li siéu denouminacioun courènti,
pihadi, en general, dai loucalità dei quali parèisson vèni :
Sud
Miejon
Nord... Tramountana
S.-S.-O. Miejou Lebech
N.-O.-E. Grek Tramountana
S.-O
Lebech
N.-E... Grego
O.-S.-O Pounèut Lebech
E. N .E. Levant
Ouest. Pounènt
E.-N.-E. Levant
O.-N-O.V Pounènt Maistràu
E.-S.-E. Levant
N -O . Mastràu
S.-E.... Siroco, vènt marin
N..-N. OMaïstràu Tramount
S.-S.-E.. Miejou Siroc

6
15
25
14
31
24

VIGÍLIA — JEUNI
Abriè
(Pasca, 7 Abrièu).
Mai
(Ascensioun, 16 Mai).
Mai
(Pantecousta, 26 Mai).
Avoust
(Assoumpcioun, 15 Avoust).
Outoubre (Toui lu Sant, Ier Nouvembre).
Desembre (Calena, 25 Desembre).
L'AN NADA RELIGIOUSA

LI FESTA MOUBILI E LI FESTA FISSI
Janvt'è
jYlars
1 Circouncisioun.
1 e 2 Quatre Tèms.
6 Epifania (lu Rei).
3 Reminiscere.
13 Bateja de J.-C.
10
Oculi.
14 Sant Noum de Jesu.
17 Lœtare.
fébrié
24 Passioun.
2 Puriflcacioun.
29 Li 7 Doulou.
4 Setuagesima.
31 Lu Rampàu.
6 Festa de la Pr. de N. S.
11 Sexagesima.
Jîbriéu
13 Coum. de la Passioun.
5 Divendre Sant.
18 Quinquagesima.
7 Pasca.
21 Cendre.
14 Quasimodo.
25 Quadragesima.
28 Patrou. de San Joúsè.
28 Quatre-Tèms.

�Setembre
3 Inv. de la Santa Crous.
13, 14, 15, Rougacioun.
16 Ascensioun.
26 Pantecousta.
29-31 Quatre-Tèms.
1
2
6
9
21
24
29

Quatre-Tèms.
Trinità.
Festa de Diéu.
Festa dôu S. Sacramen.
Sacrat-Couor de'jesu.
Natività de S. jouan-Bat.
SS. Peire e Paul.

8 Natività de la Vierge.
14 Esaltacioun de la Crous.
15 N.-D. dei 7 Doulou.
15 San Noum de Maria.
18, 20, 21, Quatre-Tèms.
29 Dédie, de S. Miquèu.

Ôutoubre
6
13
20
27

Sant Rousari.
Maternità de la Sta Vierge.
Puretà de la Santa Vierge.
Patrounage de la S. Vierge.

J/ouvembre

Juliet
2 Visitacioun de la S. V.
7 Precious Sang.
16 N.-D. dôu Carme.

Jîvoust
6 Transfiguracioun.
15
18
25
25
29

Assoumpcioun.
S. Joachim.
S. Couor de la Vierge.
S. Louis.
Decolac. de S. Jouan-Bat.

1
2
3
21

Toui lu Sant.
Lu Mouort.
Santi Relíquia.
Present, de la Sta Vierge.

2&gt;esembre
1 Avent.
8 Imaculata Councepcioun.
18, 20, 21, Quatre-Tèms.
25 Calena.

BANQUE GARLONE &amp; GIE
MAISON ÉTABLIE EN 1811

NICE — 8, Avenue Masséna, 8 — NICE
TKLKPHONE

l-fi«

�LA

DÉCIMALISATION

DU

TEMPS ET DES

ANGLES

LA MONTRE DÉCIMALE
Par J. de REY-PAILHADE, président du Comité
pour la propagation des méthodes Décimales.
Le Club Nautique de Nice a offert plusieur fois en prix des
montres décimales aux régates'de 1909. Il était utile de décrire cet instrument, d'y joindre des tables pratiques et des
formules à l'usage des ingénieurs, des sportsmen, des médecins, etc. etc.
DÉCIMALISATION DES ANGLES •
Il est aujourd'hui démontré que la division décimale du
quart de cercle facilite tous les calculs.
Les nouvelles cartes géographiques sont graduées exclusivement dans ce système, devenu officiel en France et dans
d'autres pays. On possède toutes les tables pratiques nécessaires à son essai courant. Nous ne nous étendrons pas
davantage sur cette méthode aujourd'hui enseignée dans les
lycées et collèges.
Nous rappellerons seulement que M. l'amiral Germinet,
membre d'honneur du C. N. N., sous la direction duquel on
fit en 1899 et 1900 des essais de navigation avec un matériel
entièrement décimal, a émis un avis très favorable à la
réforme décimale.
DÉCIMALISATION DU TEMPS
La division décimale du jour décrétée le 4 frimaire an II
rendra aussi de grands services à la science et aux sports.
Principe. — On divise le jour entier en 100 parties égales
appelées cés ; le cé est subdivisé en décisés, ceniicès et millicés
Le cé vaut 14m 24s ou 1T4 d'heure environ ; le décicé est égal
lm 26s 4 ou lm Ij2 environ ; le millicé vaut 0S 864 ou 9T10 de
seconde environ.
Concordance des Temps. — On parvient assez vite à dire
instantanément l'heure à 1 ou 2 minutes près en regardant le
cadran d'une montre décimale. Il suffit d'apprendre par cœur
les concordances décimales de toutes les heures.
0,0
0
50,0

4,2
1
54,2

8,3
2
58,3

12,5
3
62,5

16,7
4
66,7

20,8
5
70,8

25,0
6
75,0

�25,0
6
75,0

29,2
7
79,2

33,3
8
83,3

37,5
9
87,5

41,7
10
91,7

45,8
11
95,8

50,0
12
100,0

Les heures sont au milieu, les concordances des heures
du matin en haut, celles du soir en bas. Ainsi 10 heures du
matin valent 41.7 cés (énoncer 41 cés 7 décicés) et 10 heures
du soir valent 91,7 cés.
Gomme 1 cé vaut presque lj4 d'heure et un décicé une mi •
nute 1]2 ; en partant des concordances du tableau, on dit
l'heure instantanément, ainsi 39,9 cés valent 9 h. 36 m. du
matin. Un ou deux jours suffisent pour atteindre ce résultat.

Description de la montre décimale ou cémètre. — Il y a 3
aiguilles centrales se mouvant sur un cercle divisé en 109
parties égales, numérotées de 0 à 9. Le 0 cé est en bas, c'est
l'origine des temps, car on suppose la Terre au centre du
Cadran.
L'aiguille dorée avec un soleil ne fait qu'un tour par jour ;
l'aiguille épaisse en acier bleu tourne 10 fois par jour, et la
trotteuse fine fait 1000 tours par jour.
L'aiguille-soleil montre la position de l'astre du jour par
rapport au méridien de Paris, qui va du centre au chiffre 5.

�10 —
Les quatre traits bleus indiquent les positions de cette aiguille
à minuit en bas sur 0 ; — à tì h. du matin au milieu entre 2
et 3 ; — à midi, en haut, sur le 5 ; — à 6 h. du soir, entre 7
et 8.
L'aiguille dorée du soleil indique le chiffre des dizaines
de cés, 2 sur le dessin ; l'aiguille épaisse donne d'abord le
chiffre des cés, 6 sur le dessin, et en comptant rapidement à
l'œil le rang de la division entre 6 et 7, on voit, que cette aiguille marque 3 décicés. Le temps du dessin est donc 26,3
cés correspondant à 6 h 20 m. du matin environ. L'aiguille
trotteuse donne les millicés 83. Le temps est donc 26,383
cés.
» Pour la vie courante, on n'a pas besoin d'aller au delà du
clécicé. On lit les milticés pour les applications scientifiques
et sportives.
Le temps en millicés lu sur le cêmèire facilite tous les calculs, car on n'a jamais de réductions à faire.
Examinons le problème des vitesses a l'heure : Les millicés multipliés par 0,00024 donne des heures et fraction décimale d'heure. Ainsi Ì2345 millicés valent 12,345 -f- 24 =
2 h. 9628.
Par conséquent si L est la longueur parcourue et M le
temps en millicés, la vitesse est

ou t

+ 4166,66...

Ces quelques exemples démontrent que la montre décimale simplifie tous les calculs sans exception.
Les rapports de MM. les délégués officiels aux essais de
la montre décimale faits à Nice, par le Club Nautique, le 26
février 1911, concluent unanimement à la supériorité de cet
instrument pour les usages scientifiques et sportifs.
M. Prim, astronome à l'Observatoire de Nice, représen
tait M. le \iinistre de l'Instruction publique.
Prix : 60 fr. avec brochure explicative.

En Vente

CHEZ MM. BONI FACE ET GIBERGE
±, ZR.u_e -A-llDerti,

±

EX-ELÈVE de L'ECOLE NATIONALE D'HORLOGERIE
et D'ÉLECTRICITÉ de CLUSES
ier diplôme et 2 médaille or

�GRANDS VINS - SPIRITUEUX - LIQUEURS
Vins de Ménage et d'Office

P. VISCONTI
Ancienne Maison

Hte PECOUD Fondée en 1860
Bureaux et caves :

6 7, RUE DE LA. TERRASSE =«»= =«»= = «» = = «» =
= ((»== =((»= (entre les rues du Palais et St-François-de-Paüle)

Succursale :
15, AVENUE DE LA GARE (Palais du Crédit Lyonnais)
Téléphone 5-79
Téléphone 5 79

NICE

Comptoirs à

BORDEAUX, BEAUNE, REIMS, FRANCFORT

GGIi

0ABLI81

Assurances et Transports Maritimes
NICE — PLAGE

CASSINI — NICE

L'ABEILLE

L'UNION

Compagnie anonyme d'Assurances
contre l'Incendie

Compagnie d'Assurances sur la
Vie Humaine

La Foncière - 0'° Lyonnaise Réunie

LA PRESERVATRICE
Compagnie d'Assurances
contre les Accidents

Assurances Maritimes, Terrestres
et Valeurs

ASSURANCES GENERALES DE TRIESTE ET VENISE
Branches Transports
LE LLOYD

NEERLANDAIS
Assurances contre le Vol

LLOYD'S
AGENCY
EXPERTISES MARITIMES, COMMISSARIAT D'AVARIES
Agences à Monaco, Cannes et Grasse

�— ta —

PREMIÏ)

JANVIE
P.
P.
D.
N.

Q,
L.
Q.
L.

lu 8, à 7
lu 14, à H
lu 22, à 7
lu 30, à 10

SOULÈU.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

—

oura
oura
oura
oura

FE BRIE
20
26
21
45

m.
s.
m.
m.

L. 8 14' — C. 4 42'

dil. Jou de V An

P. Q.
P. L.
D. Q.
SOULÈU,

1
2
3
4
5
Lu Rei
6
Dim. S. Lucien
7
dil. S. Apoulinari
8
dim. S. Pèire
9
dim. S. Guiermo
10
dij S. Teodose
11
div. S. Arcada
12
dis. Sta Verònica
13
Dim. S. Ilari
14
dil. S. Maurici
15
dim. S. Ounourat
16
dim. S. Antoni
17
dij. Sta Angela
18
div. S. Sulpici
19
dis. S. Bastian
20
Dim. Sta Agnesa
21
dil. S. Vincènt
22
dim. S. Raymound
23
dim. Sta Jacinta
24
dij. Conv. de S. Pàu
25
div. S. Poulicarpa
26
dis. Sta Devota
27
Dim. Sta Paula
28
dil. S. Francès S.
29
dim.
dim.
dij.
div
dis.

S.
Sta
S.
S.

TRIMESÏRÍ;

Macari
Genevieva
Tita
Simeoun

dim. Sta Marfina
dim. S. Peire N.
En Janvié
Lou païsan n'a ren

lu 6, à 4 oura 28 s.
lu 13, à 11 oura 38 m.
lu 21, à 4 oura 44 ui.
- L. 7 49' - C. 5 30'

dij. S. Ignaci
div. La Candeliera
dis. S. Blasi
Dim. Setuagesima
dil. SS. Vinc.Oronte
dim Sta Agata
dim. Sta Dorotea
dij. S. Romuald
div. S. Jouan-Matha
dis. Sta Apoulounia
Dim. Sexagesima
dil. Sta Eulàlia
dim. S. Gregori
dim. Sta Eufrasia
dij. S. Onesime
div S. Dounat
dis. S. Simeoun
Dim. Quinquagesima
dil. S. Gabin
dim. Dimars-Gras
dim. Li Cendre
dij. S. Silvan
div. S. Maxime
dis. S. Pascase
Dim. Quadragesima
dil. S. Nestor
dim. S. Leandri
dim. Sta Nourina
dij. S. Nymphas

Plueia de febrié
A la terra vau fumiè.

ZDéSTU-S-bez

NICE

MARS
N. L.
P. Q.
P. L.
D. Q.
N. L.
SOULÈU

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
il

12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

lu 1,
lu 8,
lu 15,
lu 23,
lu 30,
— L.

div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.

i
L
i
i
i
7

1 oura 31 m.
0 oura 02 m.
0 oura 59 m.
1 oura 26 m.
1 oura 38 s.
01' — C. 6 13

S. Eudoxia
S. Simplici
Reminisceri
Sta Cunegonda
S. Casimir
Sta Coleta
S. Jouan de D.
Qaatre-tèms
Sta Margarida C.
Ocali
S. Euloge
S. Gregori
Sta Eufrasia
Sta Matilda
S. Acepsima
Sta Gertruda
Lœtari
S. Apien
S. Jôusé
S. Joachin
S. Lea
S. Turibe
S. Armentari
La Passioun
Anounciada
S. Emanuèu
S. Jouan d'Egt,
S. Gountran
S. Eustase
S. Jouan C.
Lu Rampàu

Lou mes de mars
Es amar.

tous le -vrai

BLANQUI &amp; FRACCHIA
— Usine au Pont-Magnan —

NICE

�- 13 S$&lt;30TJNL&gt;

ABRIÉU
P.
P.
D.
N.

0.
L.
Q.
L.

lu
lu
lu
lu

SOULÈU.

1 dil.
2 dim.
3 dim.
4 dij.
5 div.
6 dis.
7 Dim.
8 dil.
9 dim.
10 dim.
11 dij.
12 div.
13 dis.
14 Dim.
15 dil
16 dim.
17 dim.
18 dij.
19 div.
20 dis.
21 Dim.
22 dil.
23 dim.
24 dim.
25 dij.
26 div.
27 dis.
28 Dim.
29 dil.
30 dim.

6 , à 6
13, à
3
21, à 7
28, à 11

—

oura
oura
oura
oura

L. 6 06'

—

55 in.
37 s.
31! s.
25 s.
C. 6 52'

S. Ugo
S. Franç. de P.
S. Richard
Dijàu Sant
Divèndre Sant
Dissata Sant
Pasca
S. Albert, ev.
S. Azada.
s. Isidoro
s. Leoun
s. Juli
s. Justin
Ouasimoi/ii
Sta Anastasia
S. Frutuous
S. Rodolfe
S. Maxime
S. Anselme
S. Teodoro
S. Adalbert
S. Fidèle
s. Jorgi
s. Marco
s. Clet
s. Antime
s. Aimé

s. Roubert
Sta Catarina d. S
SS. Philip. ,Jacq.

Pichouna plneia d'Abriéa
Bouona récolta pèr l'csliéu

Q.

p
P. L.
D . Q.
N. L.
SOULÈU.

TRIMÍÎSTRÈ;

MAI

JUN

à

lu 5,
2 oura
lu 13, a 7 oura
lu 21, à 10 oura
lu 28, à 7 oura
— L.

5 14'

—

14
10
23
24

s.
m.
m.
m.

C. 7 29'

1 dim. SS. Félip. Jaq.
2 dij. S. Atanase
3 div. In.d.l. Sta Crous
4 dis. SS. Sindonis
5 Dim. S. Pio, papa
6 dil. S. Jouan D.
7&lt; dim. S. Peire
8 dim. s. Gregori N.
9 dij. s. Antounin
10 div. s. Isidoro
11 dis. s. Bounifaci
12 Dim. s. Jouan lou S.
13 dil. s. Pouon, m.
14 dim. s. Pacomo
15 dim. s. Sta Denisa
16 dij. Ascensioun
17 div. S. Pascaù
18 dis. S. Teodoto
19 Dim. s. Pèire C.
20 dil. s. Felis.
21 dim. s. Bernardini
22 dim. s. Julia
23 dij Rogaeioun
24 div. s. Vincen, d. L.
25 dis. S. Urbin
26 Dim. Pandecousta
27 dil. S. German
28 dim. S. Cirile
29 dim. Sta Petronïa
30 dij. S. Sylve
31 div. S. Justin
Au mes de mai
Longui semana

p
P.
D.
N.

Q.
L.
Q.
L.

lu 3,
lu 11,
lu 19,
lu 26,

SOULÈU.

1
2
3
4
5
6

dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
7 div.
8 dis.
9 Dim.
10 dil.
11 dim.
12 dim.
13 dij.
14 div.
15 dis.
16 Dim.
17 dil.
18 dim.
19 dim.
20 dij.
21 div.
22 dis.
23 Dim.
24 dil.
25 dim.
26 dim.
27 dij.
28 div.
29 dis.
30 Dim.

—

à 11 oura 4 s.
à 10 oura SI s.
à 9 oura 51 s.
a
2 oura 20 s.
L. * 34'

C. 8 1!"

S. Potin
Trinità.
S. Quirin
S. Francès C.
S. Lié
Festa de Dieu
S. Lié
Quatre-tèms
S. Optat
Sta Margarida
S. Barnabe
S. Antoui de P.
S. Basilio
S. J.-F. Régis
S. Moudeste
S. Lambert
Sta Olga
S. Gervai
Sta Juliena F.
S. Louis de G.
S. Paulin
Sta Maria d'O.
S. Jouan-B.
S. Prousper
S. Alban
S. Cresen
s. Iréné.
s. Pèire
s. Pàu
s. Tibàu

En Jun
De tres abit l'un

Dégustez tous le vrai

NICE

—

BLANQUI &amp; FRACCHIA
— Usine au Pont-Magnan

—

NICE

�— i4 —

TROISIÍ)MK

AVOUST

JULIE T
P.
P.
D.
N.

lu 3, a 10 mira 20 m.
lu 11, à 1 cura 53 s.
Il 19, a o oura 31 m.
lu 25, a 9 oura 12 s.
SDULÈU. - - L. 4 35' — C. 8 22'

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Q.
L.
Q.
L.

dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.

S. Thierry
Vierg.de li Gracia
S. Anatole
S. Pèire de L.
S. Sisoès
S. Elie
Sta Babeta
S. Efrein
Sta Felicita
S. Pio
S. Jouan G.
S. Gene
S. Jaque
Festa Naciounala
S. Enri
N.D.d.M. Carmel
Sta Marcelina
S. Frederic
S. Vincen de P.
Sta Margarida
S. Vi loiSta Maria-Mad.
S. Apoulinari
Sta Cristina
S. Jaque
Sta Anna
S. Pantaleoun
S. Samsoun
Sta Marta
Sta Giulieta
S. Gnaci de L.

Au mes de Juliet
Ni frema ni coulé.

TBIMËSTRÎ;

I1. Q. lu 2, a 0 oura 29 m.
P. L. lu 10, a 3 oura 58 m.
D. Q. l»i 17, a 1 oura 1.1 s.
N. L. lu 21, a 5 oura 14 m.
IV Q. lu 31, &amp; 5 oura 21 s.
souLÈu, —1.5 or -j&gt;. 8 or

dij.
div.
0 dis.
4 Dim.
5 dil.
6 dim.
7 dim
8' dij.
9 div.
10 dis.
1

2

11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Djm.
dil.
dim.
diin
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

S. Pèire-aï LS. Alfonso
Inv. de S. Estève
S. Domenica
N. D. dei Nèu
Trausf. de J. C.
S. Gaétan
Sta Batilda
S. Camila d. L.
S. Là u ren
S. Septima
Sta Clara
Sta Filoumèna
S. Ousèbi
Asoumpcionn
S. Roc
S. Mamès
Sta Elena
S. Ipoulita
S. Bernar
Sta Chantai
S. Pio V
S. Filipe B.
S. Bartoumiéu
s. Louis, r. F.
s. Seg'oundo
s. Cesari
s. Goustin
s. Mederic
Sta Rosa
S. Fiacre

F.n . ivoast
Figa e moust

wmmm mm

SBTÈMBRE
P. !.. lu 8, a' 4 oura 57
D. Q. lu 15, a 6 oura î&gt;l
N. L. Ju 22, a 3 oura 37
P. Q. lu 30. a 0 oura 08
SOULÈU. - - 1. 5 47V— c.

1
2
4
5
6
7
8
9
11)
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
d'un.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim
dil.
dim.
dim.
.dij.
div.
dis.
Dim.
dil.

S. Gili
S. Estève R.
Sta Eufemia
Sta Rosalia
S. Làuren J.
S. Pambon
S. Grat
Natiu, di' la V.
S. Oumer
S. Xicola
S. Félis
S. Veran
S. A nié
Es. (1. l.S. CtQUS
S. Nicomède
S. Conrneilla
S. Lanbert
S. Tournas V.
S. Janvié
S. Euslache
S. Matiéu
S. Maurici
Sta Tecla
S. Girar
S Firmen
S. Nil
S. iN'icandre
S. \\ inceslas
g. Miquèu
S. Jeromo

Lima setembrina
De mai clarina

MOT »

GRANDE MARQUE RECOMMANDÉE

s
:
s
s
7'02'

�- '5 -

Qüa.TRIÍJMí)
OUTOUBRE
P.
D.
N.
P.

L.
Q.
L.
Q.

lu 8,
lu 15,
lu 22,
lu 30,

SOULÈU, — 1.

a
a
a
a

î&gt;
0
5
1

6 H

oura H m.
oura 46 m,
oura 09m;
oura
m.

ii

— c.

6 06*

TRIMESTRE

NOUVÈMBRE
P. L. lu
6,
D. Q. lu 43,
N. !.. lu 20,
Q.
lu 29,

r.

SOULÈU. - -

1.

a
a
a
a

4 oura 48
8 oura 20
9 oura 49
2 oura 42
14'

—

c.

5 03'

1 dim. Rosari
1 div. Tout lu Sant
2 dim. S. ■ Léger
2 dis. Eu Mouorl
3 dij. S. Rosari
S. Ubert
4 div. s. Francès d'A. 43 Dim.
dil. S. Carlo B.
5 dis. s. Placido
5 dim. Sta Bertila
6 Dim. s. Bruno
6 dim S. Leounar
7 dil. s. Serge
dij. S. Nestou
/
8 dim. Sta Reparada
8 div. Lu Quatre Incou.
9 dim. S. Denis
9 dis. S. Teodore
10 dij. s. Francès B. 10
Dim. S. Jacintou
11 div. s. Tarasco
11 dil. S. Martin
12 dis. s. Counrad
12 dim. S. René
13 Dim. s. Edouard
13 dim. s. Stanislas
14 dil. s. Calisio
14 dij. S. Pantena
15 dim. Sta Teresa
15 div. Sta Gertruda
16 dim. S. Ospici
16 dis. S. Edme
dij.
17
Sta Edvija
17 Dim. S. Gregori
18 div. S. Luc
18 dil. S. Alfè
19 dis. S. Pèi re
19 dim. Sta Babeta
20 Dim. S. Agrico)
20 dim. S. Edmon
21 dil. Sta Ursula
21 dij. Présent, de la V.
22 dim. S. Filip
22 div. Sta Cecilia
23 dim. S. Teodoret
23 dis. S. Clemen
24 dij. s. Mairloire
25 div. ss. Crespin-Cr. 24 Dim. Sta Flora
26 dis. s. Jouan de K. 25 dil Sta Catarina
26 dim. Sta Pel fina
27 Dim. s. Frumence
27 dim. S. Maxime
28 dil. s. Alfredo
28 dij. S. Sostène
29 dim. s. Narcisse
29 div. s. Saturnin
30 dim. s. Marcel
30 dis. s. Andrièu
31 dij. s. Siri
En ùuloubre
\loii ponorc goûta loti rùare

Tonssan ientra
St A n'driéu lou souorte

« wmmm

DESÈMBRE

s.
m.
s.
ru.

JACK

P. L .
D. Q.
N. L.
P. Q.

lu 6,
lu 12,
lu 20,
lu 28,

SOULÈU, -

1
2
3
4
5
6

i*.

Dim.
dil.
dim.
dtm.
dij.
div.
dis.

8 Dim.
9 dil.
10 dim.
11 dim.
12 dij.
13 div.
14 dis.
15 Dim.
16 dil.
17 dim.
18 dim.
19 dij.
20 div.
21 dis.
22' Dim.
23 dil.
24 dim.
25 dim.
26 dij.
27 div.
28 dis.
29 Dim.
30 dil.
31 dim.

1.

a
a
a
a

3 oura
m.
6 oura 46 s.
4 our;i 40 s.
7 OUI;L 48 s.

7 54' — c.

A vent
Sta Bibiana
S. Francès X.
Sta Barba
S. Bassi
S. Nicola
S. Anbrosi
Imac. Conception
Sta Leoucadia
Sta Eulàlia
S. Damase
Sta Rosélina
Sta Lucia
S, Niçoise
S.
S.
Sta
S.
S.
S.
S.

Mesuiin
Adon
Olimpíada
Gatien
Ciprian
Filogone
Tournas

S. Onourat
Sta Vitòria
Cacha-fuec
Calèna
S. Estève
S. Jouan
SS. Inoucent
Sta Eleonora
S. Sabîn
S. Sàuvestre

Calena aufuec,
Pasca àu j'aèc.

sin -

GRANDE MARQUE RECOMMANDÉE

4 35

�- i6-

�- 17

-I

CROUNICA NIÇARDA
L'ABADÏA DE SAN POUON.— L'ABAT RANCE-BOURREY.
GLOFFREDO.

—

—

PÈIRE

A PREPAU DOU DIALETE NIÇART.

Ben qne pareissènt tardié, VArmanac Niçart s'empressa de
pourtà la siéu febla vous su tout cen que enteressa lou païs, sigue
au pounch de vista istoria loucala, pouesia, tradicioun, sigue
tamben su la taquinanta questioun dóu dialete niçart souvenri
fès pauvada e su la quala lu escritour mouderne soun luen d'estre
d'acordi.
Parlerai finda de M. l'Abat Rance-Bourrey, un beneditin qne
despi quauque an en ça mete à prouflt la siéu erudiciou n a nen
revelà de fach d'istoria inedieh. Se quauqu'un mérita d'estre
laudat es ben éu ; es en éu que VArmanac Niçart tressa la
pamoula de sapiença. En esprimant la nouostra recounouissença,
à l'Abat Rance-Bourrey, fen cen que touplen an denembrat,
vouoli dire de courounà lu siéu travail, frucha de ben de recerca,
dai quali obra sian fier d'avé prestat la prima ajuda. Pouden cità :
lou Discours sur le Monastère de Sainte-Claire de Nice, par Honoré
Pastorelli, publié d'après l'édition originale de Turin 1608, avec
une introduction et des notes ; — "Le Général J.-B.-M. D'Anselme" (Notices biographiques (1740-1792). E aquest'an
l'istorien nen douna — toujou de prima man — YExpulsion de
Mgr Valperga, evesque de Niça, au tèms de la Revoulucioun,
travail anoutat de peça curiouvi que sian urous de pouder metre
souta lu uès dei nouostre letour.
*
* *
Lou fach de l'annada, lou mai marcant, es estat aquéu de
l'Abadïa de San Pouon. Parlon de tout destruge pèr li basti an
siéu luec un espitau Pasteur... UArmanac Niçart es pas Penemic
dóu prougrès, ni men encara dei Bei-Art, ma si fa lou pious dever
de jougne lu siéu esfouors en aquelu dei siéu councitadin quo
l'istoria dóu passat passiouna, pèr que l'Abadïa de San Pouon
sigue counservada e classada couma mounumen istorique. En la
circonstança feliciti M. l'Abat Rance-Bourrey que mé rasoun s'e.s
demoustrat l'ardènt defensour autourisat que counouissen. La
siéu paràula es estada escoutada e lou Préfet de li Alpa-Maritima,
8

'

�— i8 M. de Joly — respetuous dei nouostri tradicioun — en ortie
avertit a proumès que l'Abadïa de San Pouon seria respetada e de
lèu si crusià pèr lou siéu classamen tra lu mounumen istorique.
Dóu resta vequi ce que l'Abat Rance Bourrey nen di su San
JPouon. Counsignen religiousamen li siéu paràula :
« L'Abbaye de Saint-Pons est le plus ancien monument relitgieux existant dans le Comté de Nice. Il y a dou^e cents ans que
sSiagrius y fonda un monastère. L'histoire de ce monastère est
jintimement liée à l'histoire religieuse, civile et économique de la
iville de Nice.
;
« Ce fut à Saint-Pons qu'en 1388 fut'signé l'acte réunissant
le Comté de Nice au Comté de Savoie. Les abbés de Saint Pons
ifurent pris dans les principales familles du Comté : les Badat, les
tLaugery, les Provana, les Lascaris, les Grimaldi, les Martelli, les
;Tournefort, etc. Plusieurs évêques de Nice furent abbés de Saint[Pons, en particulier Barthélémy Chuet (fin du xve siècle) et Jean
, Uriole, son successeur. Un autre abbé, Claude de Seyselle, fut
,évêque de Marseille, puis archevêque de Turin ; d'autres furent
cardinaux, tels Innocent Cibo, neveu d'Innocent VIII et de
f
;Léon X, et Paul Medeci de Cesis dont on voit encore l'inscription
(funéraire à Sainte-Marie-Majeure, à Rome.
:
« A la fin du xvir siècle, l'abbé de Saint-Pons était Pierre
•Gioffredo, le savant historien niçois. Enfin, un abbé de SaintiPons dont les Niçois n'ont pas encore perdu le souvenir, était
(l'abbé Spitalieri de Cessole qui a doté sa ville natale d'un établissement de bienfaisance si justement apprécié. La plupart des
pbbès de Saint-Pons et plusieurs évêques de Nice ont été enterrés
dans l'église ou sous le cloître et dorment aujourd'hui confondus
avec les moines leurs frères qui depuis dix siècles y sont enterrés.
« Les monuments funéraires ont disparu. Le temps a tout
(nivelé à Saint-Pons, singulièrement aidé cependant par la main
ides hommes. On connaît les dévastations commises par
Iroupes de François Ier et de Barberousse, plus tard par celles d
Catinat et par d'autres encore. Après chaque désastre, SaintPons a retrouvé une nouvelle vitalité et il y a à peine trois quarts
de siècle que Mgr Galvano y a fait d'importantes réparations.
;
« Saint-Pons n'est pas seulement une page de l'histoire de
notre pays, c'est un gros volume de cette histoire ; les Niçois
laisseront-ils dire qu'ils sont restés indifférents devant le danger
qui menace Saint-Pons ? Non, ils feront tous leurs efforts pour

�— 19 -

sauver de la destruction un monument qui doit leur être cher...
Je demande d'urgence le classement de l'Abbaye de Saint-Pons,
c'est-à-dire de l'Eglise et des bâtiments claustraux, comme monument historique. »
Lou councours de YArmanac Niçart es aquist. Emé fiertà e
au près de touplen de sacrifici faren respetà l'istoria dóu passat,
la lenga e lu escrich dei orne qu'an ilustrat lou nouostre bèu
pais.
*
* *
Despi quauque tèms, — maladia que reven per intermitença,
— la gran questioun de la grafia niçarda, de l'ourtougrafa, es
messa su lou tapis. De letra soun estadi publicadi, d'autri lou seran, e cresi qu'après ben de charra pèr dire pas gran cauva de
nóu, quasi dirii pèr predicà dintre lou Desert, noun restera
d'aquela discussioun, — Favén déjà coustatat, — pas gran cauva,
ren!... Cadun escrèu à la siéu moda seloun l'esprit dóu moumen,
e serii ben curious de counouisse aquéu que vendria nen dità
une metoda en nen dïen : « la mièu maniera d'escrièure lou
Niçart es la bouona». Discussioun scientifica que pòu passiounà
quauque lenguista, pas mai ; lou mihou es d'escrèure seloun li
letra ditadi pèr la prounouncia. Lou talènt pèr aquéu qu'escrèu
es de si laissà liège, de si faire acapi. Es qu'en en un entan que
frecuenta l'escola primària poudès li demandà autra cauva ?...
Perta de tèms que tout acò, vourria mai s'engenià à recercà lu
viei mot, espressioun, loucucioun courenti que la pous dóu tèms
a rabaïat, dounà au nouostre bèu dialete la coulou que dèu avè,
en respetant lu emprunt que pouden avè fach sigue à l'Italian, à
l'Espagnòu o à tout autre...
Un dialète noun dèu pas estre une lenga scientifica, encara
m en noun còu avè la pretencioun que sigue ouficiela, seria temerari ; lou dialete d'un païs dèu refletà lou caratere d'un'epoca que
lou tèms dèu respetà, enfin escrèure gramaticalamen, un noun
empedisse l'autre, e laissà à l'esprit, au goust lou coumplemen
d'un stile ouriginal, en de frasa councisi que flaton i'auriha.
Aquí fermi la discussioun, risqui de perdre la civada... l'an
que ven, se Diéu mi presta vida, v'en dirai d'autri e couma
d'usança que mi sigue permès de la vous souvetà : Bouona e
uroûva !
L'ARMANAC

NIÇART.

�20 —

LA CIGALA DOU BOUON DIEU
Una cigala dóu Bouon Dieu
Tout l'estiéu
E l'iver en la chambreta, —
L'aiguesias vista la lebreta ! —
Noun vivïa que d'amour
S'assetava su l'ounour;
La cigala cantarela,
Vau chanja de clientela,
Noun es courta d'amatour,
Que li viron tout au tour !
Ma l'ancien de la cigala,
De gros mot ven que s'embala ;
En l'auriha de la maire
Li ven tout aquéu bousin,
Que deja toui lu vesin
Sabon lou long de l'afaire
— Cenqu'as fach m'au tiéu tip ?
Di la maire enrabiada...
Bella Vierge encourounada !
Sera au mancou m'un bouon rie!!...
CH. CIAUDO

PROUVERBI, BOUOI MOT, COUNSÉU E DICH
Tèms d'iver noun ti fidar.
Lu màu dei enfan si garisson soulet.
Cau naisse pèr estre bèu, si maridar pèr estre rie, e mouri
pèr estre brave.
Per aver de raïn, eau caressar la souca.
Agnèu naissut
Vau un escut.
Dansa mihou ventre plen que rauba nova.
L'oumbra dou mèstre engraissa lou cavau.

�LOU MAGOT DE BERTOUMIÉU ISSUGA
O BEN

UNA RAISSADA DE MACAROUN
Conte menloanasqae trouvât dintre d'un armori
de ma nana e que /'Armanac Niçart es tirons de
transcrièure en niçart à Ventencioun dei sièu
fidèle lotour et lelrissa.

Bertoumiéu Issuga, mentounasque de viéia roca, abitava en
coumpagnia de sa mouhié, en carriera dóu Paumoulié. La siéu
frema, malurousamen, era sirnplaria e faia lou siéu desespoir.
Cada matin Bertoumiéu, avant de s'en anà au travail, li recoumandava de noun faire de bestialità. Cou vous dire que toui lu
dissata lou nouostre ome metia en un'armari pertuat dintre la
muraia lou gagne de la semana.
— Bertoumiéu ! pèr qu seria tout aquel argen, demandava
Marioun au siéu marit.
— Es pèr Madjou-long, castagnassa !
*
* *
Un jou Bertoumiéu partet pèr anar à la siéu campagna ;
devia même li restar doui ó très jou pèr souïnar e arousar lu
citrouniè. Marioun souleta matin e sera, s'assetava su lou banquet de la pouorta e faïa de bas... Un predinà veguet un ome
de statura mai que mejana, couma si di, un gran carcan. La
frema de Bertoumiéu lou fissa sensa parpelear, pi pihada d'un'
idea, li diguet :
— Moun bèu Moussu, sias bessai vous Madjou-long ?
Lou merlo pita e noun s'en laissa dire autre, léu li
respouonde :
— Noun vous troumpas pas, bella bruneta, sièu ièu Madjoulong !... Ma perqué mi faire tala demanda ?
Perqué ?... dou moumen que sias Madjou-long, intras su lou
cóu. Li a ja pas mau de tèms que moun marit a mes d'argen
amagat pèr vous...
E sensa mai de ceremounia li remeté lou mandiou dintre lou
quai lu sóu eron groupât. L'ome remercia e la s'esbigna lèu.
♦

* *

�Lou sera, Bertoumiéu arriva, la sièu mouhié li di.
— Sabes, ai vist ancuei Madjou-long !
E l'ome de cridar :
— Malurousa ! — m'en a fach encara una 1
Courre à l'armari, lou mandiou e Pargen, mouis !... Issuga
blastema pica dai pen, es décidât de si desiaire de la siéu frema
Lendeman, dóu téms qu'aissesta durmïa, li cuerbe lu uès emé de
pega de sabatié, pi la pihant pèr la man, la mena dapé dóu CapMartin. Arrivât aqui, Bertoumiéu fa mountar Marioun su d'un
nouguié el'abandouna. La paura, bòrnia, noun sabia doun si
trouvava, ni men encara ce que poudia faire.
En aquéu fra-tèms doui voulur venon s'assetar souta
l'aubre ; après aver abrat quauqui branca sequi pèr s'escaufar, pi
si meton à cuentar lou siéu argen.
La calou faguet delegar la pega que curbia Puès destre de
Marioun e aissesta de cridar :
— E d'un !
Lu voulur, d'estuc, s'isson d'emblée.
— Qu'es acó, diguet l'un.
— Un matagan, faguet l'autre.
La calou seguia á faire lou siéu efet pau à pau durbia Puei
senec.
— E de douî, diguet Marioun.
Dóu cou lu voulur escapon, laissant Pargen espantegat soubre
Perba.
Marioun coumença à li veire clar, cala da l'aubre e ramassa
Pargen, pi lèu s'en camina vers maïoun...
Lou sièu marit, pensierons, era assetat dapè dóu fuec, s'escaufant, fumant la sièu pipeta emé beatituda...
— Bertoumiéu !... o Bertoumiéu !... duerbe-mi, siéu iéu,
Marioun...
— Vai au diàu que ti pihe... ièu que cresii de m'en estre
despegouït...
Ma Marioun, toujou picava, un cóu noun asperava l'autre...
L'ome fenisse per li durbi...
— Ten ! regarda cen que ti pouorti.. . e Marioun pauva lou
sac su lou toulié. ..
Bertoumiéu, entartugat, cuenta Pargen e réfléchisse ; — Marioun es simplaria e deman la vila saupra Pistoria de la fouré . ..
Cóu que Bertoumiéu si dispegouïsse pèr empedi li marridi lenga
de bavar...

�— 23 —
Si mete la vesta, lou capèu e souorte fermant la pouorta i..
Faïa nuech dintre la carriera, ma sensa pena s'encamina
vers una boutiga e croumpa pèr mai de dès kilo de macaroun...
Ientra au sièu e di à la sièu mouhié de si metre au liech.
En tant que Marioun durmïa, Bertoumiéu fa bui lu macaroun, pi lu espantega su lu aubre dóu jardin... Lendeman de
matin la siéu frema, desveiada, si mete à la fenestra...
— O ! Bertoumiéu ! Bertoumiéu ! Vene un póu veire!... O
trest ! vè, a plougut de macaroun !...
— O vai fantauma !... n'as toujou una. .. Ten ! ten !... ma
es ver !...
*
* *

A quauque tèms en ça, Bertoumiéu l'avia previst, Marioun
countet à toui que lou siéu ome noun li picava plus, despi lou
jou qu'ela li avia pourtat de sac plen d'escut...
Lou juge aiguent audit parlar de l'afaire, mandet sounar
Bertoumiéu devant lou tribunal ; la siéu mouhié era estada
citada couma testemoni.
Lou juge. — Bertoumiéu, sias acusat d'aver gardât d'argen
que noun era vouostre.
— Iéu !... Ma moussu lou juge, lou negui ; sièu couma
sabès un travaiadou.. .
E Marioun de dire.
— Noun negar, Bertoumiéu, sabés ben qu'es ver ; es iéu en
persouna que t'ai pourtat la mouneda, qu'avii trouvât en la
fouré.. .
Lou juge. — Anas brave ome, noun negués.. .
— E quoura lou m'as pourtat ?... — Vous juri, Moussu lou
juge, que la miéu frema es fouola !...
— E lou sabes ben, Bertoumiéu, es lou jou que plouguet tant
de macaroun !
— Moussu lou juge aves jamai vist ploure de macaroun ?...
— Jamai ! moun beL amic respoundet lou juge que si tenia
lou ventre dóu rire — Amie, vèu que la vouostra frema es
fouola. .. sias aquitat !...
Bertoumiéu si retira emé Marioun... Noun aigueron plus
de disputa e vieugueron, pareisse urous e pèr longtèms !...
J. E.

�CANSOUN ANCIENNA

PÈR LOU

N'aurias pas vist la miêu fiha
Trin-trin
Lou galerin
A'aurias pas vist la miêu Jiha
Trois-wtrois
Le fils du roi
L'ai vista e l'ai baïada
Trin-trin
Lou Galerin
L'ai vista e l'ai baïda
Trois-trois
Le fils du roi.
Douna-mi la miêu fiha
Trin-trin
Lou galerin
Douna-mi la miêu fiha
Trois-trois
Le fils du roi.
Es aqnela la vouostra fiha
Trin-trin
Lou galerin
Es aqaela la vouostra fiha
Trois-trois
Le fils du roi.
La miêu fiha era pas lernia
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha era pas lernia
Trois-trois
Le fils du roi
La miêu fiha era pas lua
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha era pas lua
Trois trois
Le fils du roi.
N'es ni guercia ni poutinouva
Trin-trin
Lou galerin
N es ni guercia ni poutinouva
Trois-trois
Le fils du rois.

MAI

�La miéu fiha n'es pas borni a
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas bornia
Trois-trois
Le fils du roi.
Noun faïa pas belugueta
Trin-trin
Lou galerin;
Nonn faïa pas belugueta
Trois-trois
Le fils du roi.
La miêu fiha n'es pas emberrida
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas emberrida
Trois-trois
Le fils du roi.
La m iéu fiha n'es pas pigada
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas pigada
Trois- trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es pas ranga
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es pas ranga
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es pas louorla
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es pas touorta
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas crouoada
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha n'es pas croavada
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas gibouva
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fia n'es pas gibouva

�— 26 —
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es foularana
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es foularana
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas ingourda
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha n'es pas ingourda
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha a pas lou peu de pi g nu
Trin trin
Lou galerin
La miéu fiha a pas lou peu de pig nu
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es narvelouua
Trin- trin
Lou qalerin
La miéu ûha noun es narveloiwa
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun a la rougna
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun a la rougna
Trois trois
Le fils du roi.
XXX.

PROUVERB1, BOUOI MOT, COUNSÈU E DICH
Qu duerme ben noun cregne li niera.
Qu vè pissar e noun pissa, crêpa de malícia.-'
Qu douna soun ben avan de mouri
Mérita de pati.
L'amour es lou paradis dei fouol.
L'amour es .la flou de la jouinessa.

�LA MOUORT DAU PAURE TOUNIN

Lou paure Tounin, malàut a setant'an, si presenta à l'espitàu
ma li respouondon que li a plus de plaça.
— Coumplet ! ! !
Quauqu'un li fa capi qu'em'un pau de proutecioun li pourria
intrar. Countrariat dei pas que cóu faire, Tounin vira lu taloun e
s'encamina vers la plaça Massena, piha lou tram, si rende da
Graugnard, à l'espitàu dei can, e li di :
— Moussu lou Veterinari, cresi d'estre un pau mai qu'un
can ?... En aquéu cas souîna-mi...
— Vous souînar aici, ma brav'ome perdés la testa. — Basta,
li di que n'a pas de liech pèrcourcar un crestian, que noun douna
de souin qu'ai bestia !...
Tounin, couma pensas, s'en souorte m'au couor gros e noun
sau plus à que sant si recoumandar. Era aqui au mitan dóu
camin, quoura en aquéu moumen arriba un landau, doun cala
una grossa dama, encapelada, aurias dich un ver foungi, segada
d'un varlet que pourtava religiousamen un can enfeloupat emé de
favour rosa au couol, tapat d'un tapis em'ai iniciala. En veèn
aquéu tablèu lou paure Tounin si lamenta, sangluta fouort.
— Qu'avès lou miéu brav'ome, li di la dama.
— Cen qu'ai Madama ?... trovi que lou vouostre can a mai
de chança que iéu. Li a cinquant-cinq an que travaii, pèr la premiera fès que siéu malàut, noun soulamen mi refuson à l'espitàu
dei estre uman, ma encara mi vèu picar la pouorta au nas èn
aquéu dai can.
— Quevoulès, lou miéu paur'ome, ai fach un vout de mimetre
à la Soucietà Proutetriça dei Animau, de pourtar touti li miéu
ecounoumia à la Caissa de secours pèr soulajar lou sort dei bestia.
Lou fau talamen ben, que vouguessi ben vous dounar un sóu
que pourii pas.
La dama li vira l'esquina e ientra couma un coupa-cisèu da
Graugnard. Tounin roumougna :
— Se ti veguessi en un cantoun ti dounerii mancou un gotou
d'aïga !... vièia sansuga !...
Tounin estrassinat, deble s'alonga un pau plus en là, su d'un
mouloun de peira. Quauqui oura après, couma soufrisia, n'ai-

�guènt ren en l'estomegue depi l'auba, coumençava d'aver lou
rangouioun, quoura passet un canipiè que li diguet :
— Que fès aquí, brav'ome ?
— Couma veès siéu aqui pèr tirar lu patoun. M'an refusat â
l'espitàu, même en aquéu dai can, noun mi resta que de mouri
su d'un mouioun de peira. — Avès un carnet su lou quai enregistras lu fach dóu jou, farias ben de li aloungar lou miéu testamen que poudès mentuar couma acô :
— « Bouon Diéu, se mi fes passar encara une fes sur la terra,
fe-mi naisse can au mancou, li aura une Soucietà Proutetriça dei
Animau que si crusira de iéu e pourrai estre amès en un espitau,
estre souïnat, faire bouona vida, menar une vida de can... »
ANT. ROLAND.

&lt;4$ 45 é$í «p ÍJS ájf» áp «p

àfS &lt;# 4»

LA

«S»

«t» 4» 4® «£&gt; &lt;4* »t* 4* âfe» «sè

VIGNE
A M. VALÉRE BERNARD.

Dans le ciel doux la Vigne ètreint les pals de buis.
Sous le pampre le merle alourdi des falernes
Tourne son col gris vair et ses paupières lemes
Qu'argenté la blancheur des immuables nuits.
O / fraîcheur, 6 beauté des Igs et des iris,
Que la Vierge éblouie avec les marjolaines
Cueille le soir venu aux vasques des fontaines
Pour colorer en fête, au crépuscule, l'Euis.
Narcisses, ébeniers, œillet et sensitive
Ah ! Versez en mon âme attiédie et pensive
L'orgueil qui souleva les clairs olympiens.
L'amour qui rafraîchit les Madones pieuses
Et qui vêt de clarté les snls athéniens
Et les ravissements des époques heureuses.
JEAN

PADOVANI.

Quauque souvèt :
Vous souveti la bouona annada.
Que siegue mihau que la passada.
Vous souveti la bouona annada acoumpagnada de touplcn
d'autri.

�Eglises et Chapelles de Nice
La vieille ville de Nice se trouvant sur la rive gauche du
Paillon, pour parler de ses églises, nous commencerons par son
église cathédrale, Sainte-Réparate, vierge et martyre, de celles du
canton Est, et en traversant la rive droite nous nous occuperons des paroisses du canton Ouest.
I. — L'Eglise Cathédrale du Diocèse de Nice est la paroisse
de Sainte Réparate, vierge et martyre, sous l'empereur Decius en
253. Sa fête est le 8 octobre. Cette église est au centre de la vieille
ville (8.500 âmes), Avant 1531 la Cathédrale était près du Donjon, plateau de Nice, et dénommée : Sancta Maria in platea,
dédiée à N. D. de l'Assomption. L'édifice actuel, dans son genre,
ressemble beaucoup à Saint Pierre de Rome, au Vatican. C'était
auparavant une simple église paroissiale
desservie par
les Bénédictins du Monastère de Saint-Pons, près Nice.
Dans son ressort se trouvent l'ancienne église de Saint
Jaume (Saint Jacques apôtre), jadis des P.P. Carmes, fermée
depuis 1903. Après le transfert du titre de paroisse à l'église de
Saint Juste, évèquc, au Gesu, elle fut placée sous la vocable de l'Annonciation de la Sainte Vierge, ainsi que la belle Eglise de la
Miséricorde, sur le Cours Saleya, jadis de Saint Gaétan, fondée
e
par les P.P. Theatins au XVIII siècle et cédée à la noble
confrérie des Pénitents Noirs.
La Cathédrale de Nice, paroisse Sainte-Réparate de nos jours,
fut comme l'ancienne au Donjon du Château {Sancta Maria in
platea), le théâtre de plusieurs f lits historiques mémorables dans
les annales de l'histoire de Nice.
II. — L'Eglise de Saint Jacques, an Gesû, dès son érection
en 1612, dédiée à Saint Juste, évêque. Sa fête est le 2 septembre.
En 1665 fut érigée en paroisse sous le titre de Saint Jacques le
Majeur, remplaçant la paroisse de Saint Jaume. On l'appelle
vulgairement le Gesù à cause qu'elle a été fondée et administrée
par les P.P. de la Compagnie de Jésus.
Appartiennent à cette paroisse les deux chapelles des confréries des Pénitents Blancs, la Sainte Croix, — confrérie la

�óo —
plus ancienne de Nice, — et des Pénitents Rouges, Saint Suaire
et de la Sainte Trinité ; l'Eglise du Couvent de là Visitation,
la chapelle de l'ancien séminaire, à la montée du Château, et
jadis l'Hospice franciscain avec chapelle de Saint Joseph des
P.P. Recollets de Cimiez, convertie en maison particulière.
L'Eglise du Gesù est d'ordre corinthien composite, cons truite sur le modèle de l'Eglise des Jésuites de Turin, dite
vulgairement les Saints Martyrs. ( 10.000 âmes).
A l'extrémité de la rue du Malonat, aux racines de l'ancien
château, on voit un oratoire à la Sainte Vierge Marie, sous le
titre de N. D. du Bon Secours. Les habitants de ce quartier érigèrent cet oratoire en l'honneur de la sainte Vierge, en reconnaissance du choléra en 1854.
III. — L'Eglise paroissiale de Saint Martin Evéque dite de
Saint-Augustin est la plus ancienne, elle fut bâtie sur l'emplacement de l'ancienne chapelle de Saint Martin (1205) et appelée
Saint-Augustin parce qu'elle était desservie par les Augustiniens
dont le couvent a été transformé en caserne. (Caserne Filley, près
l'ancienne chapelle Sincaire).
IV. — L'Eglise de Saint-Francois-de-Paule a été édifiée en
1736 d'après le plan de l'architecte
Guarini. En 1838
elle fut érigée en paroisse par décret de Mgr Galvano et appelée
aussi Saint-Dominique en souvenir de l'ancienne église paroissiale
de ce nom qui s'élevait sur la place Saint-Dominique aux lieux et
place de l'actuel Palais de Justice.
V*— L'Eglise du Port ou de l'Immaculée Conception. D'humble
origine. D'abord ce fut une fort modeste chapelle (1835), transformée agrandie par Mgr Galvano, et l'avocat théologue L. Mari
fut son premier curé..
VI. — L'Eglise Saint-Joseph nouvelle paroisse depuis 1911 la
première pierre fut posée le 19 mars 1911, bénie le 29 octobre et
ouverte au public le Ier novembre 1911 sous le patronage de Mgr
Chapon et dirigée par les soins de M. l'abbé Gabrielli.
A cette paroisse appartiennent la chapelle succursale de Saint
Joseph contigüe à l'Evêché, et la chapelle de Notre-Dame des
Anges sur l'ancienne route de Villefranche.
VIL — Saint-Roch. Cette église paroissiale dans la banlieue
de Nice fut érigée après la peste de r68r. Nice fut délivrée de ce
fléau par l'intercession de saint Roch, confesseur, né et mort à

�- Si Montpellier. La paroisse est divisée en deux quartiers, Roquebillière
inférieure et Roquebillière supérieure, jusqu'à la chapelle de NotreDame de Bon Voyage.
VIII. — Rive droite du Paillon, intra muros, se dresse Notre Dame du Vau, paroisse Saint-Jean-Baptiste, qui remplace l'an
cienne église du même nom devenue chapelle inférieure du Lycée.
Cette belle église, vœu delà ville de Nice en 1835, mt érigée en
1842 et terminée en 1852 par Mgr Galvano, évêque de Nice.
La façade ressemble à celle élevée à Turin en l'honneur du retour
du roi dans les états Sardes en 1814.
IX. — Saiiit-Pierre-d' Aréna remplace une chapelle située à la
Croix de Marbre. Elle fut érigée en paroisse en 1803 par Mgr
Colonna d'Istria. Elle doit son nom à ce fait, c'est que lors de sa
fondation elle se trouvait sur le rivage de la mer séparée par une
bordure de sable fin.
X. — Une ancienne chapelle de Sainte-Hélêne-l'Inspiratrice
existait dans ces parages. Elle fut remplacée en face la mer par
une église sous l'épiscopat de Mgr Recrosio (1727).
Six paroisses « extra muros » dépendent de la commune de
Nice.
Sainte-Marie Magdeleine, sise dans le vallon de Magnan, édifiée sur l'emplacement d'une chapelle de même nom, érigée en
1626 et dite vulgairement chapelle « dei cassaire » à cause du
grand nombre de chasseurs. Après le concordat de 1803 sous
l'épiscopat de Mgr Colonna d'Istria, ce quartier qui depuis 1771
dépendait pour le spirituel de la cathédrale fut érigé en paroisse.
Il existe encore aujourd'hui une chapelle de Notre-Dame du Bon
Conseil changée en demeure particulière . Bientôt le besoin de
la population augmentant, une église sera bâtie à la cité Robiony
par les soins du curé actuel de la Madeleine.
Plus à l'est de la ville, toujours dans le canton ouest ce
l'Arquet, se dresse la paroisse de l'Ariane dédiée primitivement à
saint Arnoux, évêque et à saint Pierre, apôtre. Elle fut érigée en
paroisse en 1809 sous l'épiscopat de Mgr Colonna d Istria. Dans
son ressort se trouve l'ancienne chapelle nécropole de l'Abbadie
fondée en 1635 en l'honneur de sainte Claire pour le besoin spirituel de 450 à 500 habitants qui appartiennent aux communes
de Nice, Cantaron Saint-André. Localité d'avenii et à laquelle
le chemin de fer Nice-Coni donnera une valeur stratégique.

�— 32 —
Gairaut avait au moyen-âge une chapelle de secours desservie
par les religieux chevaliers de l'ordre du temple au début, et par
la suite de Rhodes et de Malte. Sous l'épiscopat de Mgr François
Rosini de Martinengo la chapelle fut érigée en église paroissiale
sous le vocable de saint Sauveur o*u de la transfiguration du
Rédempteur.
Dès 1730 les P. Dominicains de Nice fondent à Saint Pancrace un sanatorium pour religieux martyrs avec chapelle en
l'honneur de Saint Pancrace martyr. Cette chapelle est érigée en
paroisse en 1848 par Mgr Galvano.
Sur le couchant de Saint-Pancrace on trouve la paroisse de
saint Roman . martyr ; l'ancienne chapelle fut érigée en paroisse
ainsi que celle de saint-Antoine de Ginestière en 1803 sous Mgr
Colonna d'Istria.
VALENT IN.

NOU VÉ
Tu Çatarina fai lou pan.
Mdumen de jota, d'alegressa,
Fes audi da toui lu couor :
Lu ange canton l'alegressa,
Fuges l'infer, Juges la mouorl.
Chntou !
L'aarika sabla, li a quaucaren aici vesin,
Sembla que senti li joia d'un festin ;
Audi lu tambourin de laen,
Lu Jlajoulet e li musela,
Lu pastre van à Bethelen
Laisson la cabana soaleta ;
Santo nuech, venes aléa nen ralegrà,
Pourtas à toui la pax et la tranquilità !
Tu Catarina fai lou pan,
Manda Lucrecia au safran,
Despende aléa lou lauvaniè,
Chapla la blea su lou taatié ;
Crala de froumai e roumpe d'iiu
E fai la iourta couma fou,
Ché n'aiguen toui en aboundança (bis)
Santa nuech, venes alèu nen ralegrà,
Pourtas à toui la pa.x e la tranquilità .'
En tant faguen etnb'au vesin
t ua santépér lou Bambin,
Toucan lou gotou de bouon vin,
Ernb'aa vesin pér lou Bambin
Ti-ri-tin-tin ! -tinTi-ri tin !

�— 3Î —

L'Expulsion de Mgr Valperga
fEN SEPTEMBRE

1792)

Le 12 octobre 1780 h population de Nice se pressait aux
abords de la porte Pairoliëre pour y recevoir en grandes pompes
le nouvel évêque Charles-Eugène Valperga di Maglione. Ce
prélat avait couché la veille selon l'usage antique à l'abbaye de
Saint-Pons et devait faire ce jour là son entrée solennelle dans
sa ville épiscopale.
Le cérémonial imposant avec lequel on avait reçu jusqu'alors
les évêques fut encore cette fois observé. L'accueil de la population entière fut des plus chaleureux au rapport de Pierre Scaliero
qui en fut témoin (1). Le nouvel évêque, qui remplaçait Monseigneur Astésan nommé archevêque d'Oristano en Sardaigne,
appartenait à une famille de vieille noblesse dont plusieurs membres avaient exercé, à Nice, des fonctions importantes (2). Il
(1) Voir aux Archives municipales le récit détaillé que ce chroniqueur en a laissé dans ses Mémoires. Pierre Scaliero mourut en 1805.
(2) Jacques Valperga, conseiller ducal, fut lieutenant du gouverneur de Nice en 1454 ; Thoma5 Valperga fut gouverneur du château de Nice en 1565 ; Jean Valperga fut également gouverneur de
Nice en 1596 ; Jérôme Valperga fut commandeur du château de
Nice en 1600 ; Pierre Valperga, frère de Jacques Valperga, était
chevalier de Malte (Arch. municipales, registre des gouverneurs,
commandants et chevaliers de Malte) ; Anne Valperga, fille dAmédée
Valperga, épousa, le commandeur de Malte Jean-Paul Lascaris.
(Voir son testament daté de 1683, arch. des Alpes-Maritimes,
registre B, 297.) Joseph Ignace de Valperga reçut de son oncle, Emmanuel Philibert Chiotera, mie partie du fief de Couaraze dont il fut
investi le 20 février 1753. Son fils, Vincent, céda ses droits à H. Novelli. Jérôme Valperga fut sénateur à Nice de 1761 à 1765, puis
ministre plénipotentiaire de Sardaigne à Gênes en 1780 ; plus tard
il fut ministre etsecrétaire d'Etat, ce dernier était le frère de l'évêque
de Nice et fils du comte François Valperga qui vivait encore en
1795Ees armoiries des Valperga étaient fascé d'or et de gueules, à
la plante de chanvre déracinée, d'argent et brochant. Le cimier
était un bouc naissant au naturel et la devise : « Ferme-toy ».
Nous reproduisons les armoiries de Monseigneur Valperga d'après celles qui se trouvent en tête du catéchisme édité par ses ordres
et dont nous devons le dessin à l'obligeance de M. Joseph Casai
(Extrait de 1' « Armoriai Artistique et Nrbiüaire », Ni.e, 1902.
3

�- 34était directeur du collège des Provinces à Turin, lorsque le roi
de Sardaigne le désigna, pour l'évêché de Nice. Il avait été sacré à
Rome où il avait fait ses études. Monseigneur Valperga se distingua immédiatement par sa vigilance et son activité : il releva
le niveau intellectuel et moral des prêtres de son diocèse et s'attacha à mettre en toutes choses la plus grande régularité. Dix-huit
mois après son installation, il publia un nouveau catéchisme
dont le plan avait été préparé par son prédécesseur ^i). Grâce à

ses relations cordiales avec la eour de Turin, il jouissait auprès
des autorités civiles de Nice d'une grande influence. Après douze
(1) Ce catéchisme en italien fut imprimé à Nice par la Société
Typographique. C'est un petit volume in-douze de 612 pages, portant
la date de 1783. En tête se trouve le mandement de Monseigneur
Valperga du 16 février 1782 qui approuve le travail terminé par
le prêtre auquel Monseigneur Astésan en avait confié le soin, ordonne
sa publication et règle l'organisation des catéchismes dans tout le
diocèse. Deux ans plus tard en 1785, Gabriel Floteront, imprima
un autre catéchisme rédigé en dialecte niçois, petit volume in-12
de 228 pages. Un exemplaire de ces deux ouvrages existe à la biblio
thèque de Nice. — Voir Villarey, Série Cronològica dei Vescovi
di Nizza. — Art. Valperga.

�-35 années de séjour dans cette dernière ville il s'était acquis l'estime
et le respect de tous.
*

• *

Lorsque le 28 septembre 1792 dans l'après-midi, les troupes
piémontaises évacuèrent Nice, il y eut dans cette ville une effroyable panique et des milliers d'habitants s'enfuirent dans la direction de Turin. Ce fut un désarroi et une désorganisation complète de toutes les autorités. iMonseigneur Valperga resta à son
poste et s'engagea à ne point quitter la ville. Le lendemain samedi
29 septembre, il accompagna le second consul Honoré Saissi et
quelques membres du Conseil qui se rendirent, vers les onze
heures du matin, à la villa Feraudi, au quartier St Hélène, pour
offrir les clefs de la cité au général d'Anselme qui venait d'y
arriver à la tête des troupes françaises. Le général fit à la délégation assez bon accueil, mais il s'étonna de trouver parmi ses membres, l'évêque dont la place déclara-t-il n était pas là. Du reste,
d'Anselme attacha si peu d'importance à la démarche îles magistrats niçois que dans aucune de ses dépêches officielles il n'en fit
mention.
Sur le soir du même jour, la petite armée française faisait son
entrée dans la ville et le général s'installait dans la maison du
consul de France à la place St Dominique. L'évêque de Nice qui
tenait à rester au milieu de ses diocésains se présenta de nouveau
vers les huit ou neuf heures du soir chez le général auquel il voulait recommander ses prêtres en lui demandant des respecter les
églises. Le général était entouré de tout son état-major, du consul
de France, Pierre Le Seurre, de Honoré Saissi, second consul, de
Féraudi, secrétaire général de la commune. Ces deux derniers
venus probablement pour appuyer les demandes de l'évêque.
L'accueil du général ne fut pas plus encourageant que la première fois ; il intima même avec insistance au prélat l'ordre de
quitter ta ville en ajoutant que le plus tôt serait le mieux et ce
fut sur ces dernières paroles que l'évêque se retira après avoir toutefois reçu du général la promesse que tout ce qu'il laisserait dans
son palais serait placé sous la sauvegarde de la Nation française.
Il n'y avait pas à tergiverser, l'ordre était formel et pressant, il
fallait partir. L'évêque prit ses dernières dispositious et délégua,
au curé de la cathédrale, le chanoine Honoré Navello, tous les
pouvoirs nécessaires pour administrer le diocèse en son absence.
Aux premières lueurs du jour, Valperga quitta son palais, et se

�— 36 dirigea à pied vers la porte Pairolière. Il avait été impossible de
trouver une voiture car tous les moyens de transport avaient été
réquisitionnés et utilisés le 28 septembre pour permettre l'exode
des habitants terrorisés. Il avait ordre de partir, mais cet ordre
n'ayant pas été donné par écrit, les volontaires marseillais, de garde
à la porte de Turin, refusèrent de le laisser passer, l'accablèrent
d'injures, le menacèrent même de le pendre et ne consentirent á
le lâcher que sur un ordre écrit, sollicité et obtenu du général,
grâce à l'intervention courageuse et au sang-froid d'un jeune
niçois, Joseph Castellinard. Monseigneur Valperga se retira à
Turin et y mourut en 1805 sans avoir jamais pu obtenir l'autorisation de rentrer.
*

* *

Il est établi par les documents officiels contemporains que
Monseigneur Valperga ne quitta son siège que sur les ordres arbitraires du général d'Anselme et ces mêmes documents nous
renseignent très exactement sur les incidents fâcheux qui se produisirent au départ de l'évêque. Du reste, on n'ignorait pas à Nice
comment les choses s'étaient passées et la population savait grê à
Valperga de son attitude et de sa fermeté. De son côté, Valperga
avait eu confiance dans la parole à lui donnée par le général au
nom de la Nation française et à plusieurs reprises il manifesta
son étonnement qu'elle n'ait pas été gardée, que ses biens aient
été confisqués, son mobilier vendu, son nom inscrit sur la liste
des émigrés alors qu'en partant il n'avait cédé qu'à la force.
Parmi les nombreux documents qui se trouvent soit aux archives de Nice, soit aux archives nationales il en est quelques-uns
dont la simple reproduction sera plus probante que tous les corn,
mentaires. Il_suffira de citer :
•i° La lettre du Directoire des Colons Marseillais en date du
25 février 1793, adressée aux citoyens Blanqui et Veillon, députés
extraordinaires de la ville de Nice à Paris, au sujet des réclamations présentées le 23 du même mois par Jean-Jacques Donny, au
nom de Mgr Valperga.
20 La réponse du même Directoire à J.-J. Donny, en date du
26 février 1793.
3„ L'arrêté du Département en date du 13 avril 1793.
40 La réclamation présentée au Directoire du département

�Valperga, aussitôt après son inscription sur la liste des émigrés de
la ville de Nice, dressée à la fin de juin 1793.
50 Les états de frais pour l'inventaire et la vente du mobilier
et effets de « l'émigré Valperga Maillone, citoyen évêque » approuvés par le département des Alpes-Maritimes, le 5 germinal an
III (25 mars 1795).
6° Les actes de notoriété dressés le Ier et 2me fructidor an III
(18 et 19 août 1795) par Gautier, juge de paix à Nice, à la requête de Pierre-Joseph Passeron, agissant en qualité de procureur
subrogé par Nicolas Giorni, procureur spécial et général de Mgr
Valperga, par acte de procuration reçu à Turin le 20 juillet 1795,
notaire Pierre-Joseph Bernochio.
70 La pétition adressée au district de Nice le 4 fructidor an III
(21 août 1795) par Pierre-Joseph Passeron, demandant la radiation du nom de Valperga sur la liste des émigrés.
8° L'avis du district de Nice en date du 5 vendémiaire an IV
(27 septembre 1795) déclarant que Mgr Valperga doit être rayé
de la liste des émigrés.
90 L'arrêté du département des Alpes-Maritimes, en date du
14 prairial an V (2 juin 1797) ordonnant la radiation provisoire
du nom de Valperga de la liste des émigrés.
io° L'acte de cautionnement dressé par le département le
11 fructidor an V (28 août 1797), à la requête de Pierre-Joseph
Passeron, procureur de Mgr Valperga en exécution d'une des
clauses de l'arrêté du 14 prairial an V (2 juin 1797).

�- 38 —

DOCUMENTS ET PIÈCES D'ARCHIVES

Pièce 1.

25 février 1793
Aux cit. Blanqui et Veillon
Une lettre du cit. Donny, associé du citoyen LeClerc, défunt président de l'ancienne administration
provisoire, dont vous avez ci-inclus l'extrait ( 1 ), nous
fait connaître que le cit. Valperga, évêque de Nice,
laissa avant son départ (ordonné à son retour par
Anselme) dans sa maison pour environ 34.000 livres,
argent monnayé, et environ pour 17.000 d'effets en
vaisselle, linge, batterie de cuisine etc.
Une portion de ces effets se trouvent encore dans
ladite maison, sous l'inventaire que nous en avons
fait dresser par les commissaires de l'une et l'autre
administration, lorsque nous avons été installés, mais
il s'en faut de beaucoup qu'elle puisse arriver à la
somme de 17.000 livres, pas même le tiers.
Quant à l'argent monnayé entré dans la caisse du
receveur de l'ancienne administration, nous n'y
voyons point la somme que ledit Evêque désigne
avoir laissé dans sa maison. Nous vous remettons cijoint un extrait de l'état des sommes' que le cit.
Bonnet a reçu en espèces, pendant toute sa gestion
de receveur et trouvées parmi les effets des émigrés
français et niçois.
Nous ne voulons rien préjuger sur l'assertion du
cit. Valperga, quoique nous ayons des indices frappants de vérité. Ce ne sera que lorsque nous aurons
pu les convertir en preuves par le témoignage de
quelques citoyens que nous nous procurerons, pour
pouvoir en demander la restitution et la poursuite
contre le pillage.
En attendant, noùs croyons devoir vous faire part
de cette découverte que nous allons communiquer au
Président de la Convention Nationale et au Ministre.
Arch. des A. M. Registre de la correspondance du
Directoire des Colons marseillais L. 5.
Cet extrait manque au registre ainsi que les autres pièces
énoncées dans celte lettre.

�-hLe 2érae février 1793.
Au citoyen Donny, négociant à Nice
Pièce 2.

Votre lettre du 23me de ce mois, citoyen, nous
demande des renseignements sur le temporel du
citoyen Valperga, Evêque de Nice. Nous allons vous
transmettre tous ceux qui sont à notre connaissance
L'administration provisoire en choisissant l'Evêché
pour le lieu de ses séances, vint s'y établir dans les
premiers jours d'octobre, et tout nous porte à croire
qu'elle ne fit aucun inventaire des effets qui s'y trouvaient, du moins nous n'en avons trouvé aucun dans
les papiers qu'elle nous a remis.
En succédant à cette administration provisoire,
uous avons cru que notre premier devoir était de faire
un inventaire de tout le mobilier renfermé dans la maison épiscopale. Nous y avons successivement procédé
en présence des administrateurs provisoires et à mesure qu'ils nous en remettaient les clefs. Tout le mobilier qui s'y trouvait, ne consistait guère qu'en
meubles meublants et ne nous paraît pas avoir la
valeur de 17 mille livres que l'Evêque lui donne.
Vous pourrez, si vous le jugez à propos, faire prendre
à notre secrétariat une copie de cet inventaire. Tout
ce. qui n'est point renfermé dans les appartements
que nous occupons au premier étage, a été laissé à la
garde de Jean Poma, ancien concierge de l'Evêque et
le nôtre.
Pour nous éclairer sur les 34.000 1. argent monnayé que l'Evêque doit avoir laissé en sa maison,
nous avons écrit au cit. Bonnet, receveur de l'administration provisoire, pour lui demander un état des
sommes en numéraires versées dans sa caisse, comme
ayant été saisies et trouvées parmi les effets des Emigrés français et niçois. L'état qu'il nous a remis ne
monte qu'à 74121. 16 s, et aucun article n'a du rapport
avec les réclamations du citoyen Valperga.
Quant à ce qui concerne personnellement le
citoyen, nous avons demandé au Ministre de l'Intérieur de vouloir bien nous dire la manière dont nous
devions l'envisager. Nous savons qu'un ordre arbi-

�— 40 —
traire de Danselme l'obligea de quitter Nice, le jour
de l'entrée des Français. Mais nous pensons aussi que
la proclamation des Commissaires de la Convention
nationale de France et le décret de celle de Nice,
concernant les Emigrés, étaient des motifs suffisants
pour le ramener à son poste et le rassurer sur les
suites de son retour. En persistant à prolonger son
absence, il s'expose à être traité comme émigré, à se
voir déclarer déchu de sa place et confisquer tous ses
biens. Telle est la disposition de la loi, et quoique
nous ayons consulté le ministre sur le cas particulier
de l'Evêque, nous prévoyons que sa réponse sera de
nous en tenir à la rigueur des lois, ainsi que plusieurs
instructions nous l'ont déjà annoncé.
Vous sentez, citoyens, que tout le mobilier de
l'Evêque doit rester séquestré jusqu'à son retour ou à
la décision du Ministre. Il peut être tranquille sur la
conservation de tout ce que nous avons trouvé en
entrant dans sa maison. Ce qui a pu en être enlevé
avant notre entrée en fonctions, est étranger à notre
gestion. Mais nous employerons tous les moyens qui
sont en notre pouvoir pour en trouver les traces, en
acquérir les preuves et en faire punir les coupables.
Les administrateurs, etc.
Archives des A.-M., Registre
suivants.

,L. 5,/°7i verso et

Lettre des commissaires de la Convention
Nationale et arrêté du Département des A. M.
Nice, le 9 Avril 1793, l'an 1 Ie de la Repu bublique Française.
« Vous voudrez bien, citoyens, en nous envoyant
les noms et prénoms de l'évêque de Nice, nous instruire officiellement d'après les "dispositions des lois,
s'il est censé démissionnaire et son siège vacant.
« Les Commissaires de la Convention Nationale
au département des A. M.
GRÉGOIRE, JAGOT (I)

(1)

Archives des A. M. L. 29 ancien. L

7

actuel.

�— 4i (i3 avril 1793)
Le Directoire ; vu la réquisition du citoyen Procureur Général sindic « Considérant que Charles Eugène Valperga, évêque de Nice, n'avait point quitté
son domicile lors de l'entrée des troupes de la République ; considérant qu'il a lui méme-accompagné les
consuls d'alors quand ils furent présenter les clefs
de la ville et inviter le général Anselme à venir en
prendre possession au nom de la République ; considérant que le général Anselme par ses ordres arbitraires et tiranniques, accompagnés même de menaces contre ses jours, l'ont forcé de s'éloigner ; arrête
qu'il ne peut le déclarer émigré, et qu'il sera répondu
aux Commissaires de la Convention nationale d'après
les principes ci-dessus.. »
Sign : PAUMÉ ; BARLI FABRI ; F. CASTKLIMARD ;
ANGLES ; BERNARDI, secrétaire général. (1)
pjj

ce

^

Aux citoyens composant le Directoire du
département des Alpes-Maritimes..
22 juillet 1793.
Citoyens,
Le citoyen Jean-Jacques Donny, soussigné, chargé
des intérêts du citoyen Valperga, évêque de Nice
absent, ayant été informé que par votre délibération
du 29 du mois passé, ledit citoyen Valperga avait été
déclaré émigré, vous représente avec tous les égards

(1) Archives des Alpes-Maritimes, Registre L,. 3, folio 101. L'Arrêté n'est pas signé par le procureur syndic Jean-François Tourre
ni par l'administrateur Jean-L,ouis de Villiers qui ne partageaient
point l'opinion de leurs collègues. A noter que Tourre était d'Antibes
et que de Viliers était un médecin français établi depuis longtemps
à Nice.
I/Arrêté fut pris malgré le réquisitoire de Tourre qui voulait
déclarer Monseigneur Valperga émigré et malgré un violent discours de Villiers soutenant la même thèse qui fut combattue par
Barli Fabri, par Castclinard et par Anglès. J'ai déjà publié in-extenso
cette délibération du 13 avril T793 au cours d'un article sur l'église
de Nice en 1792-1793 inséré dans Nice Historique du Ier avril 1903,
C'est pourquoi je reproduis ici simplement la lettre des
commissaires et l'arrêté du département.

�- 42 —
dûs au pouvoir dont l'exercice vous a été confié par
le peuple souverain que le citoyen Valperga ne peut
ni ne doit sous aucun rapport être considéré comme
émigré, par les motifs ci-après :
i° Qu'il est de notoriété publique qu'il n'a quitté
le pays que contre son gré et par ordre du général
Anselme :
2° Qu'il a constamment été disposé et a offert
de revenir dans son diocèse, moyennant qu'il ne fut
assujetti à prêter qu'un serment relatif au temporel et
non au spirituel.
3° Qu'enfin et par la raison que n'étant point
indigène, mais étranger, son séjour ici n'a été dé terminé que par sa nomination à l'épiscopat, événement casuel qui n'a jamais pu le soumettre à l'obligation de renoncer pour toujours à sa mère-patrie.
Tous ces motifs, soit qu'on les prenne collectivement ou séparément, démontrent suffisamment,
citoyens administrateurs, le droit incontestable, qu'a
le citoyen Valperga de demander et prétendre la
radiation de son nom du tableau des émigrés, et si
le ministre de l'Intérieur n'a fait aucune distinction
entre lui et les autres citoyens, c'est sans doute qu'il
a ignoré les circonstances qui vous sont exposées
ci-dessus, et notamment la dernière, car s'il les eût
toutes connues, il n'est nullement probable qu'il eût
décidé comme il l'a fait. Toute hypothèse contraire
serait une injure faite à ses sentiments et à ses lumières. Un homme tel que lui, dont les vertus civiques, le patriotisme et les talents l'ont appelé au
poste aussi honorable que pénible qu'il occupe, doit
ressembler autant que possible à la Nation pour
laquelle il agit et qui l'a honoré de sa confiance.
Cette nation est grande, généreuse, magnanime,
juste et bienfaisante.Elle ne peut qu'êtreextrêmement
jalouse de sa gloire, et l'un des principaux devoirs de
ses agents est d'éviter soigneusement d'en ternir
l'éclat.
Le refus qui serait fait de rayer de la liste des
Emigrés le nom du citoyen Valperga, refus qui entraînerait avec lui la confiscation des minces propriétés de ce citoyen, serait un acte qui imprimerait à

�-

43

-

jamais une tache ineffaçable à la gloire du nom français ; tache qui ne pourra manquer de frapper également les yeux des contemporains et ceux de la postérité ; tache enfin que les historiens ne manqueront
pas de faire ressortir par des couleurs enluminées, et
le bel effet qu'un pareil tableau produirait, citoyens
administrateurs, serait votre ouvrage.
Mais non, loin de nous, cette idée ! Vous êtes
républicains ! cela suffit. Les républicains sont vertueux. Ils aiment, chérissent, protègent, respectent
la vertu partout où elle se trouve. Et le citoyen Valperga aussi est un homme vertueux ! Qui en doute ?
Nul bon citoyen, nul honnête homme. Souvenezvous, citoyens administrateurs, que ce n'est que par
ses vertus qu'il a mérité l'amour et l'affection du
peuple Niçois et non par sa qualité d'évêque. Et plût
à Dieu que tous les ecclésiastiques lui eussent ressemblé ! La France n'eut point éprouvé d'aussi horribles secousses, pour asseoir, affermir et assurer sa
liberté.
La République a incontestablement le droit de
renvoyer hors de son sein tout individu qui ne lui
convient pas, mais en renvoyant ainsi un étranger
qui, d'ailleurs, n'a pas encouru la peine de la confiscation de ses biens, elle lui permet de les emporter ou
de les vendre et d'en emporter le produit. Tel est
précisément le cas du citoyen Valperga.
L'exposant demande en conséquence, citoyens
administrateurs, qu'il vous plaise prendre dans votre
sagesse une délibération tendante à rendre audit
citoyen Valperga sa qualité de citoyen français non
émigré, à lui accorder un délai compétent pour rentrer dans ce pays soit comme simple citoyen ou
comme fonctionnaire public et à lui assurer dans
tous les cas la restitution de ses propriétés par lui
laissées sous la sauvegarde de la loyauté française
dans la maison épiscopale, lors de sa retraite forcée,
ou la juste indemnité de leur valeur. Et sera justice.
Nice, le 22 juillet 1793, l'an second de la République française, une et indivisible.
Jean-Jacques DONNY.
l
ARCHIVES NATIONALESF/ 4.867 , dossier Valperga.

�- 44 Pièce 5.

Etat de frais de vente pour parvenir à l'inventaire
et vente des effets de l'émigré Valperga Maillone,
citoyen évêque :
5 germinal an III (25 mars 1795)
Pour une séance de trois commissaires dont un du
District et deux de la Commission municipale, fixée
à trois livres par séance par le Directoire du district
et approuvé par les Représentants du
Peuple
L.
9 »
Papier timbré tant de la minute que
des deux extraits
»12
Pour la copie desdits deux extraits . .
» 8
Droits d'enregistrement
13 10
31

2

Nous soussignés certifions le compte ci dessus véritable.
Signés : J.-B. Thomaty, comm. du dist. ; Savigny,
comm. munie. ; Mabil, comm. municip.
Frais de la vente :
Pour quatre séances de deux corn missaires dont un
du District, un de la Commis, mun. sans le membre
de l'administration fixées à trois livres par séance par
le Directoire du district et approuvé par les Représentants du Peuple .
L.
24 »
Au trompette pour publication de
quatre criées
5 »
Au crieur à la vente, quatre séances .
12 »
Aux portefaix qui ont travaillé au
transport des effets
40 »
Papier timbré tant de la minute que
de l'extrait
1 »
Bougie
3 »
Droits d'enregistrement
27 »
Papier timbré du petit état
» 4
A la femme qui a assisté à la vente
pour l'arrangement du linge
» 12
L.
Signés : J.-B. Thomaty, comm. du
district ; Savigny, comm. municip.

1

159 6

�Vu par nous, membres composant la Commission
Administrative du district et d'après l'arrêté du district, approuvé par les Représentants du Peuple et la
loi du il et 12 Mars, arrête l'état des frais ci-dessus
se montant à la somme de cent cinquante neuf livres
trente centimes, qui seront acquittés par le receveur
du droit d'Enregistrement lorsque le Département
aura vérifié ledit état.
Nice, le 29 ventôse an 3"" de la République française une et indivisible (19 mars 1795).
(Suivent les signatures).
Vu l'état des frais ci-dessus pour parvenir à l'inventaire et vente du mobilier de l'émigré Valperga
Maillone ci-devant évêque.
Vérifié et arrêté par le Directoire du district de
Nice, la Commission Administrative du département
des Alpes-Maritimes approuve ledit état et ordonne
au citoyen Maussier, receveur de l'enregistrement
cîudit district de payer aux citoyens J. B. Thomaty
et Savigny, comm. la somme de 159 livres et 30
centimes pour montant des frais pour inventaire et
vente des susdits effets de l'émigré, laquelle somme
lui sera allouée en compte.
Fait à Nice le 5 germinal an 3me républicain ( 25
mars 1795).
Etat des frais pour parvenir d la vente du mobilier de
l'émigré Charles Eugène Valperga Maillone, citoyen
évêque.
Pour trente-neuf séances de trois commissaires
dont un du District et deux de la Commission municipale, fixé à trois livres par séance par le Directoire
du district et approuvé par les Représentants du
peuple
L.
351 »
A deux portefaix, dix-neuf journées et
demi chaque fixées à cinq livres par jour.
195 »
Au trompette pour publication de
trente-neuf criées fixées à une livre cinq
sols chaque
48 r 5
Au crieur à la vente, trente-neuf séan
ces fixées á trois-livres par séance ....
117 »

711 1$

�- 4* Report
Papier timbré tant de la minute que
de l'expédition
Pour copie dudit extrait fixé à quatre
livres
Papier timbré du présent état ....
Bougie
Droit d'enregistrement
Plus deux autres journées de portefaix à cinq livres
Un paquet de plume
L.

148
4
6
421

»
4
»
»

20
5

»
»

1.182

7

Nous soussignés certifions le compte ci-dessus,
véritable.
Nice, le Ier ventôse an 3me de la République (19
février 1795).
Signés : J.-B. Thomaty, commissaire du district ;
Savigny, comm. ; Honoré Mabil, comm. municipal.
Vu par nous, membres composant la Commission Administrative, de ce District, et d'après la loi
du 11 et 12 Mars 1793 (v. s.) et l'arrêté de cette
Commission approuvé par les Représentants en date
1^ Fructidor, oui l'agent national, arrête l'état des
frais se montant à onze cent huitante deux livres et
trente cinq centimes qui seront acquittés par le
receveur de l'agence de l'enregistrement sur le produit de la vente desdits meubles, lorsque le Département aura vérifié ledit état.
Nice le 29 ventôse an 3me de la République
française une et indivisible (19 mars 1795).
(Suivent les signatures).
Vu l'état des frais ci-dessus pour parvenir à la
vente du mobilier de l'Emigré Valperga Maillone cydevant évêque.
Vérifié et arrêté par le Directoire du district de
Nice.
La Commission administrative du département
des Alpes-Maritimes, approuve ledit état et ordonne

�— if au citoyen Maussier, receveur de Penregistrement
dudit district de payer aux citoyens J.-B. Thomati,
Savigni et Honoré Mabil, commissaires, la somme de
mille cent quatre vingt deux livres trente cinq centimes pour montant des frais de la vente des susdits
effets de l'Emigré. Laquelle somme lui sera allouée
en compte.
Fait â Nice le 5 germinal an 3me républicain (25
mars 1795).
Arch. des A. M. L. 15 ancien p. 44-45 N° 34-35

Actes de Notoriété
Pièçe g

1-2-fructidor an III
18-19 août 1795
EGALITÉ, LIBERTÉ

AU NOM DE LA LOI
Ce jourd'hui, premier Fructidor, l'an troisième
(18 août 1795 de la République française, une et indivisible, à Nice, chef-lieu du département des AlpesMaritimes, par devant Nous, Antoine Gautier Juge de
paix de la Ier, 2m" et 3me section et officier de police,
est comparu le citoyen Pierre Joseph Passeron, natit
tic la commune de Contes et habitant en celle de Nice
depuis plusieurs années.
Lequel en sa qualité de procureur du citoyen
Charles Eugène Valperga de Maillone, évêque de Nice,
subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme de loi,
procureur spécial et général établi (par acte reçu) par
le notaire Pierre Joseph de Bernochio, le 20 Juillet
dernier (v. s.) qu'il présente, légalisé par le résidant
de la République de Gênes auprès de la Cour de Turin, dont il résulte le pouvoir donné au citoyen Giorni, de subroger en son lieu et place, avec tous les
pouvoirs compris au dit acte, et il présente au surplus l'acte de sa dite subrogation faite par le même
citoyen Giorni, reçu en la ville de Gênes le premier

�- 48 du mois d'août dernier (v. s.) par le notaire Antoine
Baglietto, légalisée par le consul de la République
française.
Il expose que le vingt neuvième jour de septembre
de l'année 1792, l'armée de la République, étant arrivée en cette ville, commandée en chef par le citoyen
général d'Anselme, lorsque ce général, vers le soir,
fut arrivé et il eut pris son logement dans la maison
habitée par le ci-devant consul de la République Le
Seurre, ledit citoyen Evêque Charles Eugène Valperga de Maillone s'y étant présenté, ledit général d'Anselme, en présence de tout son Etat-Major, lui signifia
d'abord de devoir partir de cette ville. Sur quoi le
dit évêque ayant répondu qu'il avait cru de pouvoir
continuer sa résidence en cette ville et tellement l'avait cru, qu'il n'avait jamais pensé de distraire et en
faire partir le moindre de ses meubles et effets, qu'il
avait dans la maison d'habitation de l'tvêque et que
si absolument il lui ordonnait de partir, il le priait de
lui accorder la sauvegarde sur tous lesdits effets et
meubles. Le dit général d'Anselme lui répliqua qu'il
dut absolument partir de cette ville, en ajoutant que
le plus tôt en serait le mieux, et qu'à l'égard de ses
meubles et effets qu'il avait, il les mettait dès ce ino
ment sous la sauvegarde et loyauté de la Nation française et qu'il pouvait en être tranquille, après quoi ledit
évêque Valperga de Maillone, tout tremblant, ayant
dit qu'il allait se conformer dès le lendemain au matin à ses ordres, se retira ; ledit général d'Anselme
lui ayant encore répliqué : le plus tôt sera le mieux.
Et comme il importe audit citoyen évêque Valperga de Maillone de constater le fait ci-dessus expo"sé, suivi en présence de tout l'Etat-Major dudit général d'Anselme et de plusieurs citoyens de cette commune, l'exposant, en sa dite qualité vous présente les
citoyens Pierre Le Seurre, ci-dessus nommé, ci-devant
consul en cette ville de la République, le citoyen Honoré Saissi de cette commune qui pour lors était second consul de la même commune, le citoyen Philippe Emmanuel Féraudi qui pour lors était secrétaire de
Ìa même commune et le citoyen Ange Giraudi aussi

�- 49 de cette commune, pour recevoir leurs dépositions
sur ledit exposé et vous fait instance que de tout lui
soit concédé acte, ce que nous lui avons accordé, et a
signé.
PIERRE JOSEPH PASSERON.

Et de suite se sont présenté les susnommés
citoyen Le Seurre, natif de Craon, âgé de 75
ans, bourgeois, le citoyen Saissi, âgé de 70 ans,
négociant, Emmanuel Feraudi, âgé de 68 ans, notaire, Ange Giraudi, âgé de 63 ans, négociant,
natifs et domiciliés dans cette commune, auxquels
après avoir fait lecture dudit exposé fait par ledit citoyen Pierre Joseph Passeron, en sa dite qualité, les
avons interpellés sur serment que leur avons fait prêter, conformément à la loi, de nous dire en leur âme
et conscience si tous les faits énoncés dans le même
exposé sont de leur connaissance et tous les quatre ont
répondu et attesté tant uniment que séparément en
être pleinement informés, s'y étant trouvés présents,
et que le tout contient la vérité, toute la vérité et
rien que la vérité. En foi de quoi ils ont signé :
LE SEURRE, HOSORI'J
SAISSI, PHILIPPE EMMANUEL FÉRAUDI,
ANGE

GIRAUDI.

Et nous, juge de paix, vu les dépositions ci-dessus, avons de tout concédé acte au susnommé citoyen
Pierre Joseph Passeron en sa dite qualité, pour lui
servir et valoir dans tous les cas, à ce que de droit et
de raison. Fait à Nice, l'an et le jour que dessus.
GAUTIER, juge de paix.
BONIFACI, sec. greffier.
Vu par nous, membres du District de Nice, 3 vendémiaire an IV rép. 25 sep. 1795, TOSELLI, JN COPPON
fils, VÉRANI pr. syndic, SAYTOUR Martin.

�— 5o —
EGALITÉ, LIBERTÉ.

AU NOM DE LA LOI
Ce jourd'hui. second jour de Fructidor de l'an 3
août 1795) de la République française une et indivisible, à Nice, chef-lieu du département des AlpesMaritimes, par devant nous, Antoine Gautier, juge de
paix de la iere, 2M* et 3ME section et officier de police,
est comparu le citoyen Pierre Joseph Passeron : natif
de la commune de Contes et habitant en celle de Nice
depuis plusieurs années
Lequel en sa qualité de procureur du citoyen
Charles Eugène Valperga de Maillone, évêque de
Nice, subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme
de loi, procureur spécial et général établi (par acte
reçu) par le notaire Pierre Joseph de Bernochio, le 20
Juillet dernier (v. s.) qu'il présente, légalisé par le résidant de la République de Gênes auprès de la Cour de
Turin, dont il résulte le pouvoir donné au citoyen
Giorni, de subroger en son lieu et place, avec tous les
pouvoirs compris audit acte, et il présente au surplus
l'acte de sa dite subrogation faite par le même citoyen
Giorni, reçu en la ville de Gênes le premier du mois
d'août dernier (v. s.) par le notaire Antoine Baglietto,
légalisée par le consul de la République française.
Expose : Primo, que le matin du trente septembre 1792, le citoyen Charles Eugène Valperga de
Maillone, évêque de Nice, en partant de cette ville
avec deux domestiques à sa suite, qui portaient un
paquet et quelques effets, fut arrêté à la porte qui conduit en Piémont, ci-devant nommée porte Victoire,
et conduit au vestibule de la maison presque attenante
à ladite porte, appartenant au citoyen Dominique
Castellinard, où se trouva le citoyen Joseph Castellinard, fils dudit Dominique, et malgré que ledit Evêque Valperga déclara aux soldats de la Garde de la
dite porte qui étaient des Marseillais, que c'était en
conséquence d'ordre qui lui avait été signifié par le
citoyen général d'Anselme qu'il partait de cette ville,
lesdits soldats commencèrent par le malmener et lui
(19

�signifier qu'ils voulaient le pendre et ayant ouvert
ledit paquet et y ayant trouvé entre autres effets, une
ceinture d'évêque, ils déterminèrent, à l'instant, de le
pendre avec ladite ceinture, et ayant essayé si la même
était assez forte pour le soutenir, en la préparant, elle
se fit en lambeaux, de façon qu'ils vérifièrent qu'elle
ne pouvait leur servir et demandèrent audit Joseph
Castellinard fils une corde, pour pendre ledit évêque,
à un grand anneau de fer qui était au plafond dudit
vestibule, servant â y passer une verge de fer pour
peser les marchandises, et ledit citoyen Castellinard
fils, leur ayant absolument refusé de leur donner de la
corde, en s'excusant qu'il n'en avait point, comme
dans tous ces entrefaits ledit évêque se trouve mal et
ne peut plus se soutenir, ledit Castellinard fils lui fit
apporter une chaise, par sa servante à qui quelques
uns de ces soldats donnèrent des coups de poing pour
avoir porté ladite chaise et le même Castellinard le
fit ensuite asseoir sur ladite chaise, en le soutenant,
parce qu'il ne pouvait se soutenir droit ; d'autant plus
qu'en attendant, lesdits soldats marseillais lui disaient mille exécrations, lui crachaient dessus et lui
donnaient des soufflets, et assurément ils l'auraient
fini, si dans cet intervalle un de ses domestiques
n'avait été dire au citoyen général d'Anselme ce qui
venait d'arriver, et ledit domestique étant venu avec
un billet dudit général d'Anselme qui ordonnait à la
garde de le laisser partir, puisque c'était de son ordre,
en conséquence de ce billet lesdits soldats marseillais
se bornèrent pour lors à lui dire et crier mille invectives et injures et le laissèrent partir, ce que ledit
évêque, malgré qu'il ne pût se remuer, à l'aide de ses
domestiques fit au mieux possible en tremblant, de
façon qu'il doit son existence au refus ferme et déterminé que ledit citoyen Castellinard fils leur fit de
leur donner une corde, sans quoi avant l'arrivée du
dit domestique portant l'Ordre du général d'Anselme, il aurait été pendu et étranglé.
Secondoque lefaitci-dessusfut d'abord public et notoire, de notoriété publique dans cette ville et encore
plui le lendemain premier octobre, puisque les autres

»

�— 52 —

soldats de la Phalange Marseillaise, arrivés sur le soir
dudit jour trente septembre, d'abord après leur arrivée
cherchèrent l'évêque qu'ils voulaient le lanterner et
mettre en pièces, comme ils s'expliquèrent hautement,
ce qui joint au fait arrivé dans ledit vestibule de la
maison Castellinard, étant devenu d'une notoriété publique donna l'épouvante à tous les gens honnêtes du
pays, qui disaient que le citoyen général d'Anselme en
ordonnant audit évêque de partir, en mettant sous la
sauvegarde de la Nation française ses meubles et ses
effets, avait voulu le sauver.
Et comme il importe audit citoyen Passeron, exposant en sa dite qualité, de constater par témoins le
fait ci-dessus exposé, il nous présente ledit citoyen
Joseph Castellinard fils de Dominique de cette commune, âgé de 21 ans, de profession, négociant, qui se
trouva présent au fait énoncé dans le Ier article de l'exposé ci-dessus, et au surplus informé de la notoriété
des faits énoncés au second et dernier chef, de ladite
exposition et il nous présente les citoyens Jean-Jacques Donny, natif de Neufchâtel en Suisse, âgé de 39
ans, de profession, négociant ; Joseph Poullan, natif
de Clavesana, en Piémont, âge de 48 ans, négociant ;
Jacques Gerbin, âgé de 60 ans, tailleur, Jean-Marie
Thaon, âgé de 56 ans, négociant, natifs et tous domiciliés en cette commune pour déposer sur ladite
notoriété énoncée dans ledit second fait exposé, pour
recevoir leurs dépositions, et nous fait instance que de
tout lui soit concédé acte, ce que nous lui avons accordé et a signé.
Pierre-Joseph PASSERON .
Et de suite se sont présentés les susnommés citoyens Joseph Castellinard, Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques Gerbin, et Jean-Marie Thaon,
ci-dessus qualifiés, auxquels après avoir fait lecture
dudit exposé fait par ledit citoyen Passeron, en sa
dite quálité, les avons interpellés sur serment, que
leur avons fait prêter, conformément à la loi, de nous
dire en leur âme et conscience, si tous les faits énoncés dans le même exposé sont de leur connaissance,

�- 53 et ledit citoyen Joseph Castellinard a répondu et
attesté en être pleinement informé pour avoir été
présent au fait exposé dans le i" article de ladite exposition, et pour avoir publiquement entendu dire les
faits énoncés dans le second chef qui était en cette
ville notoire de notoriété publique et lesdits citoyens
Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques Gerbin,
Jean-Marie Thaon, ont répondu et attesté tant uniment que séparément être pleinement informés de
l'énoncé dans le second chef de ladite exposition,
puisque les faits y énoncés étaient notoires, de notoriété publique en cette ville, et tous lesdits citoyens
ont respectivement attesté pour ce qui les concerne
que tout contient la vérité, toute la vérité et rien que
la vérité. En foi de quoi ils ont signé : Joseph Castellinard fils,Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques
Gerbin, Jean-Marie Thaon.
Et nous, Juge de paix, vu les dépositions ci-dessus,
avons de tout concédé acte au susnommé Pierre Joseph Passeron en sa dite qualité pour lui servir et valoir dans tous les cas, à ce que de droit et de raison.
Fait à Nice l'an et jour que dessus.
GAUTIER,
BONIFACI,

juge de paix.
sec. gref.

Vu par nous, membres Du district de Nice, le 3
vendémiaire anIV rep. (25 sept. 1795).
Jn. COPPON fils, VÉRANi, pr. syndic, TOSELLI, Saytour
MARTIN.

Arch. Nat. F

7

4867 *

�54 -

PÉTITION au DISTRICT de NICE
et AVIS de ce DISTRICT
ÉGALITÉ,

LIBERTÉ

5 vendémiaire
27 septembre 1795 an IV
AUX

CITOYENS ADMINISTRATEURS
DU DISTRICT DE NICE

Le citoyen Pierre Joseph Passeron, natif de la
commune de Contes, habitant en celle de Nice depuis plusieurs années.
Vous expose en qualité de procureur du citoyen
Charles-Eugène Valperga de Maillone, évêque de
Nice, subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme
de loi, son procureur spécial et général fondé par acte
reçu dans la ville de Turin par le notaire PierreJoseph de Bernochio, le 20 juillet dernier (v. s) légalisée par le résident de la République de Gênes, près
la Cour de Turin, duquel il résulte le pouvoir donné
audit citoyen Giorni de subroger en son lieu et place
avec tous les pouvoirs compris dans le même acte,
qui se trouve copié mot pour mot dans celui de la
subrogation faite par le même citoyen Giorni, reçu
en la ville de Gênes le Ier du mois d'août dernier
(v. s* par le notaire Antoine Baglietto, légalisée par
le consul de la République française, le 13 Thermidor dernier (3 1 Juillet 1795), qu'il vous exhibe qu'étant arrivé dans cette ville le vingt-neuvième jour
du mois de septembre de l'année 1792, l'armée de la
République française, commandée par le citoyen général en chef d'Anselme lorsque celui-ci y fut arrivé
le soir et eut pris son logement dans la maison d'habitation du citoyen ci-devant consul de la République
Le Seurre, ledit évêque Charles-Eugène Valperga de
Maillone, s'étant présenté, le même général d'Anselme
lui signifia d'abord en présence de son Etat-Major de
partir de cette ville, sur quoi ledit évêque lui répondit qu'il avait cru pouvoir continuer sa demeure dans
cette ville et qu'à cet effet il n'avait jamais pensé de

Pièces 7 et 8

�- 55 distraire, ni faire partir le moindre de ses meubles et
effets qu'il avait dans la maison d'habitation de
l'évêque, que si absolument il lui ordonnait de partir,
il le priait de lui accorder la sauvegarde pour tous ses
dits effets et meubles, ledit général d'Anselme lui
répliqua : Le plus tôt sera le mieux, ce qui tout est
constaté par les attestations ci-jointes du premier et
second jour de fructidor dernier qu'il vous présente
également.
Qu'il résulte aussi par lesdites attestations, que
ledit évêque Valperga de Maillone fut forcé par ledit
général d'Anselme de partir de cette ville que tous
ses meubles et effets fussent mis sous la sauvegarde de
la Nation française et qu'étant parti le lendemain 30
dit septembre, il risqu'à d'être pendu ef étranglé paties soldats de la Phalange Marseillaise qui se trouvaient de garde à la porte ci-devant dite Victoire, ce
que tout fut d'abord notoire et de notoriété publique
dans cette ville.
Vous observe que ledit évêque Valperga est natif
du Piémont où il se retira et que s'il a résidé dans
cette ville, ce n'a été que pour raison de son ministère, que tout cela nonobstant il a été porté sur la liste
des émigrés, a été vendu la plus grande partie de ses
meubles et effets, et cela même nonobstant la préalable réclamation que le citoyen Jean-Jacques Donni,
chargé des intérêts dudit évêque avait fait à l'ancien
département par sa pétition du 22 juillet 1793 (v. s)
qui existe dans les Archives de ce district, résultant
ainsi que tout cela a été fait et opéré contre le droit des
gens et la sauvegarde de la loyauté française qui fut
promis audit évêque.
En conséquence, l'exposant demande en sa dite
qualité de procureur dudit citoyen évêque CharlesEugène Valperga de Maillone la radiation de son
nom de la liste des émigrés, la levée des scellés, la
restitution de ses propriétés et l'indemnité de celles
qui ont été distraites et vendues au nom de la Nation,
et sera justice.
(21 août 1795).

�- 56 Nice le 4me jour de Fructidor de l'an 3me de la
République française une et indivisible.
Signé : Pierre-Joseph PASSERON.
Vu la pétition ci-dessus du citoyen Pierre-Joseph
Passeron présentée au nom et comme procureur subs
titué du ci-devant évêque de Nice, Charles-Eugène
Valperga tendante à obtenir la radiation de son nom
de la liste des émigrés, la levée du séquestre et remission de ses effets restant ainsi que l'indemnité de
ceux qui ont été distraits ou vendus.
Vu une première pétition présentée à l'ancienne
administration du département par le citoyen JeanJacques Donni, au nom du citoyen Valperga en date
du 22 juillet 1793 tendante aux mêmes fins.
Vu la procuration en date du premier août 1793
(V. s.) faite à Gênes, par devant le notaire public Antoine Baglietti, légalisée par le Consul de la République française y résidant, ainsi que l'acte de procuration y inséré, en date du 20 Juillet 1795.
Vu l'attestation de quatre témoins faite avec serment par devant le juge de paix de la 1", 2"", 3me section de cette commune, en date du 1" Fructidor dernier '18 août 1795).
Vu autre attestation de cinq témoins faite par
devant le susdit Juge de paix, le 2 dit fructidor, aussi
sous serment.
Considérant que par la première des 2 attestations il est pleinement prouvé que le vingt-neuvième
septembre 1792, aussitôt après l'entrée de l'armée
française dans cette commune, le sus-nommé évêque
Valperga s'étant présenté au général d'Anselme qui
la commandait en chef, celui- ci lui ordonna d'abord
en présence desdits témoins et de tout l'Etat-Major.
u'il n'avait qu'à partir de la ville, et malgré que le
it évêque lui observa qu'il avait cru de pouvoir y
rester tranquillement et qu'à cet effet il n'avait fait
partir aucun de ses effets et meubles, le général lui
répliqua de partir absolument de la ville, en ajoutant
que le plus tôt serait le mieux, l'ayant assuré qu'à

a

�-5;l'égard de ses meubles et effets de sa maison, il les
mettait dès ce moment sous la sauvegarde et loyauté
de la Nation française et qu'il pouvait en être tranquille.
Considérant qu'il résulte par lesdites attestations,
et il est prouvé que l'évêque Valperga, d'après les
ordres précis et réitérés du général d'Anselme, partit
le lendemain 30 septembre de cette ville.
Considérant que par la susdite attestation du deux
Fructidor il résulte que l'évêque Valperga, au moment de son départ de cette commune, ayant été arrêté à la porte qui conduit au Piémont, par les soldats
qui y étaient de garde, lesquels tentèrent de le pendre,
il évita la mort par les soins du citoyen Joseph Castellinard, un des déposants, et il ne fut laissé libre que
d'après un billet du général d'Anselme, qui ordonnait à ladite garde de le laisser partir, puisqu'il s'en
allait de son ordre
Considérant que tous ces faits sont devenus de notoriété publique dans cette commune, dès le même
jour 30 septembre et Ier octobre suivant, ainsi que
quatre témoins l'ont attesté.
Considérant que le citoyen Valperga ne s'est absenté de cette commune et ci-devant Comté de Nice
que d'après les ordres du général d'Anselme auquel il
témoigna son regret.
Considérant que le départ du citoyen Valperga
ayant été forcé il ne peut pas être qualifié d'émigration.
Considérant que son intention de rester dans cette
commune est d'autant plus constatée, que le citoyen
Valperga a été le seul fonctionnaire public, il soit
resté à son poste, n'ayant soustrait aucun des meubles
et effets de sa maison, lesquels ont été ensuite distraits
et vendus par la Nation.
Considérant que le citoyen Valperga ne peut être
non plus considéré comme réfractaire aux lois de la
République, tandis qu'à l'époque de son départ de cette
commune, aucune loi de la République, surtout à
l'égard des ecclésiastiques, n'y avait été encore publiée
à laquelle eut pu contrevenir.

�— 58 —
Considérant que le citoyen Valperga ne pouvant
être considéré ni comme émigré, ni comme réfractaire, ne pouvait être privé de ses propriétés laissées
dans cette commune lors de son départ, sous la sauvegarde de la loi et de la Nation française qui lui fut
accordée par le général d'Anselme, et qui étant digne
de la loyauté de cette Nation, ne pouvait être violée
sans blesser le droit des gens.
Considérant au surplus, que le citoyen Valperga,
originaire piémontais, ne faisait sa résidence à Nice,
qu'à raison de son épiscopat, ce qui ne donne qu'une
résidence easuelle, et que sous tous les rapports, il
n'a cessé d'être étranger à l'égard du pays de Nice et
de la France.
Considérant que l'article 6, section deux, N° 2 de
la Loi du 25 Brumaire (15 novembre 1794) en déclarant émigrés les citoyens domiciliés dans le cidevant comté de Nice, qui sont sortis depuis le 27
septembre 1792, n'a point porté atteinte au droit des
gens dans la personne de l'étranger, qui se trouvait
dans ce même pays, où il n'aurait pas établi son vrai
domicile.
Considérant que le citoyen Valperga, qui avait été
forcé par le gouvernement de partir de Nice, n'a dû
plus y revenir dans le terme même prescrit par les
lois aux citoyens de la ci-devant Comté de Nice,
puisqu'il ne devait point imaginer qu'il fut compris
dans l'invitation, malgré qu'il ait été porté sur la
liste des émigrés.
Considérant que ce nonobstant, lorsqu'il sut qu'il
avait été porté sur la liste des émigrés de cette commune, s'est empressé de présenter sadite pétition
du 22 Juillet 1793 dans laquelle il demanda non seulement la radiation de son nom de ladite liste, mais
encore un délai convenable pour rentrer dans cette
commune, soit comme simple citoyen, ou comme
fonctionnaire public, ainsi que la restitution de ses
propriétés par lui laissées sous la sauvegarde de la
loyauté française dans la maison êpiscopale lors de sa
retraite forcée, ou une juste indemnité de leur valeur.

�- 59 Considérant finalement que,d'après toutes les circonstances sus-ênoncèes, aucune loi concernant les
émigrés ne peut être applicable au citoyen Valperga,
et que toutes celles qui pourraient le regarder relatives au séquestre des biens appartenant aux habitants
des pays en guerre avec la République française ont
été rapportées par le décret du 14 Ventôse dernier
(4 mars 1795). •
Le Directoire du district de Nice, oui le procureur syndic, est d'avis que le citoyen Charles-Eugène
Valperga ci-devant évêque de Nice ne doit point être
considéré émigré.
Qu'il doit être rayé de la liste des émigrés, que le
séquestre apposé sur ses propriétés doit être levé, qu'il
doit être réintégré dans la possession et jouissance
d'iceux, que tous receveurs ou dépositaires doivent
lui restituer les sommes qu'ils ont perçues, résultant
du produit desdites propriétés et qu'il doit recevoir
la juste indemnité des meubles et effets qui seraient
passés au profit de la Nation.
Fait à Nice, dans la salle des séances le 5me Vendémiaire an 4me républicain (27 sept. 1795). Signé
Saytour Martin. Verani,
procureur syndic, Angles v. prés.
Touzelly. Jn Coppon fils.
Enregistré au feuil. 20 registre des prévenus
d'émigration et signé BARRAIA, commis greffier.
Certifié conforme par nous Ve président et secrétaire du district Jn COPPON Fils V,-PRÉSIDENT
BARRAIA Cis greffier.
A rch. Nat. F 7 4867

2

�— 6o —

Pièce 9.

LIBERTÉ (vignette) ÉGALITÉ
BUREAU DES
ÉMIGRÉS

Extrait des registres des délibérations et arrêtés de
l'Administration Centrale du département des Alpes Maritimes.
(2

juin 1797)

Séance du quatorze Prairial an 5mf de
la République française une et indivisible.
Sur le rapport d-e la pétition présentée par le
citoyen Pierre Joseph Passeron, procureur fondé de
Monsieur Charles Valperga, ci-devant évêque de
Nice, dans laquelle il expose que ledit Charles Valperga n'a jamais dû être atteint des lois relatives à
l'émigration, soit qu'on le considère comme parti en
suite d'une force majeure, soit en sa qualité de piémontais et demande en conséquence la radiation de
son nom de la liste des Emigrés, sa réintégration
dans la possession et jouissance de ses propriétés et
une juste indemnité, des meubles et effets qui sont
passés au profit de la République.
L'Administration Centrale du département des
Alpes-Maritimes, considérant que M. Charles Valperga, comme piémontais, n'habitant Nice que pour
cause de son emploi, n'aurait jamais dû être porté
sur la liste des émigrés du département.
Que le seul motif qui a pu déterminer le général
d'Anselme à lui ordonner de partir de la ville de
Nice, ne peut avoir été que la susdite qualité de
piémontais.
Considérant enfin, que comme sujet du roi de
Sardaigne, il est dans le cas de jouir de l'article i,r
de la loi du quatorze nivôse an troisième, (} janvier
1795), ainsi que de l'article neuf de la loi du trente
Floréal an quatrième, (19 mai 1796).
Arrête, oui le commissaire du Directoire Exécutif
que le nom de Valperga, ci-devant évêque de Nice,
qui se trouve inscrit sur la liste des émigrés, sera

�— 6i —

provisoirement rayé ; que tout séquestre qui pourrait
avoir été mis sur ses biens sera levé, qu'il sera réintégré dans la possession et jouissance de ses propriétés,
et que toutes les sommes versées dans les caisses publiques, lui seront rendues, déduction faite des frais
faits conformément aux lois.
Fait et arrêté* en séance publique le jour, mois et
an que dessus.
Signé : Donny, président Payani, fils, Scudéry,
Oberti, Hancy (et en marge Gastaud commissaire
du Directoire Exécutif).
Certifié conforme à l'original par nous président
et secrétaire de l'Administration centrale du départemeni des Alpes-Maritimes.
DONNY, président
BELMONDI, sec. chef au bureau des émigrés.
Arch. Nat. F 7 4867 2

ACTE DE CAUTIONNEMENT
Pièce 10.

11 fructidor anV (2&amp; août 1797)
LIBERTÉ ÉGALITÉ
Ce jourdTiui 11 fructidor an 5 de la République
française une et indivisible (28 août 1797) par devant nous, membres composant l'Administration
centrale du département des Alpes-Maritimes, est
comparu le citoyen Joseph Passeron, natif de Contes,
chef-lieu de canton, domicilié dans cette commune,
procureur fondé de Monsieur Charles Valperga, cidevant évêque de Nice, en vertu d'acte de procuration du 20 juillet et premier août 1795 (v. s.) lequel
en sadite qualité, dépendamment à l'arrêté de cette
administration du quatorze prairial an cinq (2 juin
1797) portant que le nom de Valperga, ci-devant
évêque de Nice, sera provisoirement rayé de la liste
des émigrés, que tout séquestre qui pourrait avoir
été mis sur ses biens sera levé, qu'il sera réintégré
dans la possession et jouissance de ses propriétés, et

�— 62 —

que toutes les sommes versées dans les caisses publiques lui seront rendues, déduction faite des frais
faits, conformément aux lois, désirant de se conformer au porté par l'article 3 de la loi du 5 Brumaire
an 3 (26 octobre 1794) qui exprime que les prévenus
d'émigration seront tenus de donner caution solvable de la valeur mobilier, et ne pourront obtenir
leurs immeubles jusqu'à ce qu'il ait été définitivement statué sur leurs réclamations par qui de droit,
toujours en sa dite qualité a présenté pour caution le
citoyen François Grosson, marchand drapier de cette
commune, lequel ici prése.it et acceptant, s'oblige
conjointement et solidairement avec ledit Valperga
et pour celui-ci ledit Joseph Passeron, et sous l'hypothèque de tous leurs frens présents et à venir, à l'entière exécution de ce qui les concerne en la susdite
loi, et à la représention des mobiliers, effets et sommes à percevoir en dépôt que besoin sera, et quant
aux mobiliers invendus et en dépôt seront soumis
d'en représenter la valeur à laquelle seront estimés
par experts, préalable rémission.
Et nous, administrateurs susdits approuvant lesdits
cautionnement et acte de soumission, à la réquisition
dudit citoyen Joseph Passeron, avons dressé le présent acte que toutes les parties ont signé avec nous,
ayant au préalable fait renoncer audit François Grosson au droit de premier convenir.
Fait à Nice les jours, mois et an que dessus.
Joseph

PASSERON,

François GROSSON,
prés., PAYANY FILS,
MARUN-SAYTOUR, sec. en chef

HANCY, DONNY,
P.

Acte original sur timbre de 20 centime*.
Arch. Nat. F

7 4867^

�— 63 -

CONCLUSION

Il était avéré pour tous, dans la ville de Nice, que Mgr
Valperga était parti contre son gré et si la première Administration départementale, installée au mois de Mai 1793,
l'avait inscrit sur la liste des émigrés de Nice, c'était à la
suite d'une réponse faite par le ministre de l'Intérieur, Garât,
aux questions à lui posées par le Directoire des Colons Marseillais sur la conduite à tenir vis-à-vis de l'évêque.
Les questions avaient été envoyées à Paris, vers la fin
de Février 1793, et la réponse du ministre ne parvint à Nice
qu'au milieu de juin suivant, soit quelques jours avant la
publication de la liste des émigrés. Les réclamations de
l'évêque, retiré à Turin dans sa famille, furent présentées
le 22 juillet 1793 (1) ; mais comme beaucoup d'autres, elles
s'entassèrent dans les bureaux du Département, qui n'y
répondit même pas.
Cette réclamation fut présentée au nom de l'évêque par JeanJacques Donny au Département. lîlle figure en original au dossier
Valperga.
Voir ci-dessus.
Le registre des délibérations du département manque aux Archives pour les derniers mois de 1793, exactement du Ier mai au 10
Novembre, comme pour les six derniers mois de 1797 et l'année entière de 1798, exactement du 8 Messidor an V (26 Juin 1797) au 25
Pluviôse an VII (13 février 1799).
C'est-à-dire pour les deux périodes les plus troublées et cette
disparition est tout au moins étrange.
Elle doit être vraisemblablement attribuée à certains hommes
politiques désireux de laisser dans l'oubli leur conduite durant ces
deux époques.

�- 64 On était dans la période la plus aiguë et, en pleine
Terreur.
Après le 9 Thermidor et, surtout après la venue à Nice
du représentant Beffroy, au mois de Floréal, an III (Mai
I795)»
les esprits devinrent plus calmes, les administrations plus pondérées. C'est alors que, sur de nouvelles demandes présentées au District, et sur avis favbrable de
celui-ci, le département des Alpes-Maritimes accorda à Mgr
Valperga sa radiation provisoire, le 14 Prairial, an V (2 Juin
1797). Comme on le voit, l'affaire avait traîné en longueur.
Il semblait alors que rien ne s'opposait plus à la rentrée
de l'évêque : le 11 Fructidor, an V (28 Août 1797), le Département avait agréé la caution de François Grosson (1) ;
les biens de l'évêque allaient lui être rendus, et il pourrait
rentrer.
Mais huit jours après, le coup d'Etat du 18 Fructidor (4
septembre 1797) remettait le pouvoir aux mains des Jacobins, la guerre aux émigrés et aux ecclésiastiques, en particulier, reprit avec âpreté. Pe département des Alpes-Maritimes se vit accusé d'avoir préparé une rentrée triomphale à l'évêque, son arrêté du 14 Prairial resta sans effet
et, en vertu de la loi du 19 Fructidor (5 septembre), les
scellés furent de nouveau apposés sur les biens de Mgr Valperga par deux commissaires municipaux (2).
En vain, l'évêque de Nice, fit intervenir auprès du Directoire Balbi, l'ambassadeur du Roi de Sardaigne à Paris,
le dossier de sa demande en radiation fut examiné sans
aucune bienveillance.
(1) L/Acte original de ce cautionnement sur timbre est aux
Arch. des Alp.-Maritimes Q. 10.
(2) Mise de scellés sur les biens de Charles Eugène Valperga par
deux commissaires de la municipalité de Nice. Une scéance, 6 livres.
Dépense approuvée par le Département, en Germinal an VI (avril
1798). Arch. des A. M. Q. 11.
Mgr Valperga ne possédait à Nice aucun immeuble et il devait
rester fort peu de chose de son mobilier après la vente qui en avait
été faite en Ventôse an III. La bibliothèque de l'évêché avait été déclarée bien national et la caisse diocésaine avait disparue en octobre 1792
sans laisser de traces dans les pièces administratives. Le séquestre
a été apposé sur les biens de nombreux émigrés rayés provisoirement.
On peut en voir la liste aux Archives des A. M. Q. 10, où Valperga
figure sous le N° 65.

�- 65
Á la suite de la lettre de Balby datée de Paris le 7 février
1798, le ministre de la police demanda à ses Bureaux un
rapport sur l'affaire Valperga. Pe voici tel qu'il se trouve
en minute au dossier.
Attendu que rien ne tend à constater le prétendu ordre
de quitter Nice, d'où il suit qu'il faut en croire sur parole
l'émigré.
Qu'à raison de son domicile, il était tenu de rentrer sur
le territoire dans les délais voulus par les lois.
Qu'il est atteint par la déchéance et n'a réclamé que
l'an V.
Qu'il ne paraît pas y avoir lieu de violer la loi en faveur
de cet ex-évêque dont la rentrée prohibée par la Constitution serait d'une influence dangereuse.
J'estime qu'il y a lieu à proposer la maintenue sauf
à prendre des renseignements si toutefois on les trouve
indispensables.
CAIGNART,
Sous-chef (2e Bureau).
En tête de cette minute est écrit :
« Je pense qu'il y a lieu à instruction et à prendre
des renseignements près les Administrateurs du département_des Alpes-Maritimes. »
Signature illisible (1).
Ces renseignements furent-ils demandés ? C'est probable et cela explique que bien des pièces du dossier Valperga sont en double expédition. Plus d'une année s'écoula
encore, avant que fut prise une décision et finalement sur
un rapport défavorable de la Commission d'examen instituée près le Ministère de la police pour l'étude des demandes en radiation, le Directoire exécutif signa le 7 Floréal
an VII, (26 avril 1799) un arrêté qui maintenait définitivement, sur la liste des émigrés, Mgr Valperga et annulait
toutes les décisions rendues antérieurement, en sa faveur,
par les. autorités locales.
(1) Arch. Nation. F 7 4862 2 dossier Valperga. Rapport de la
3 me Division du Ministère de la police, sans date mais joint à la
lettre de Balbi.
»

�- 66 -

Varrêté du Directoire parvint à Nice les premiers
jours de Prairial an VII (Mai 99) et fut immédiatement
mis à exécution. (1).
*

* *

Ainsi donc Mgr Valperga expulsé ne put jamais obtenir
de rentrer, les lois sur l'émigration étaient tellement embrouillées et tyranniques qu'une fois inscrit sur une liste
d'émigrés, il était extrêmement difficile de s'en faire rayer
malgré toutes les démarches ; car on se heurtait sans cesse
à des questions de forme et de procédure ce qui permettait
à la malveillance de s'exercer tout à fait à l'aise sous le
couvert de la légalité.
A. J.

PvANCE-BOURREY.

(1) De 21 Floréal an VII (10 mai 1799), il fut communiqué
par le ministre de la police générale de la République aux diverses
administrations intéressées et aux Commissaire du Directoire exécutif
près le département des Alpes-Maritimes. Celui-ci par lettre du 3
prairial (22 mai 1799) demanda au Département de le transmettre
à la Municipalité de Nice, ce qui fut fait le même jour avec ordre
de le transcrire sur ses registres, de faire apposer les scellés ou séquestre sur tous les biens meubles et immeubles de l'évêque si ce
n'est déjà fait, et de mi notifier sans délai la décision prise à son égard.
Voir lettre du Département à la Municipalité, celle du Commissaire au Département, 3 Prairial an VII avec la réponse du Département 4 Prairial.
Arch.. des A. M. Q. 1 et 2 et Arch. Nationales, dossier Valperga,

�NIÇA LA BELLA
VERS DE /.

Giordan,

su

DE CARTA POUSTALA

Ai rai dôu nouostre bouon soulèu
Venon s'escaufar toui lu lùssi ;
Es un meravihous tablèu,
Ai rai dôu nouostre bouon soulèu,
Trouvas, dou Var fin au Castèu,
Anglés, Rouman, Danesi, Rùssi :
Ai rai dôu nouostre bouon soulèu
Venon s'escaufar toui lu lùssi.
Pèr tu, as touti li bèuta,
Terra de lus e d'alegria,
D'un ciel d'azur, as la clartà,
Pèr tu, as touti li bèuta.
De l'univers, en verità,
Siès la uechièma meravia ;
Pèr tu, as touti li bèutà,
Terra de lus e d'alegria.
Dintre lou tèmp, Semiramis
Faguet basti, à Babilouna,
Pu siéu jardin, vèr paradis !
Soubre Paioun, degun s'estouna
De vèire, ancuèi, lou paumoulié
Drissar au ciel la siéu coulouna
E lou galofre, e l'anemouna
Flouri emb'au pourtegalié.
De bouon matin, quitant maioun
Pèr la journada touta'ntiera,
S'en va lavar, dintre Paioun
Pa bugadiera.
D'un glourious passat es fiera
Perqué, d'un tèmp, sus lou bastioun
Au Turc, arranquèt la bandiera
Pa bugadiera.

�fet 68 —

Sau de fouora fa freï,
Que brima,
A Niça, sus lou Quèi,
Si rima.
Pescadou, fourestié,
De la mar bressarella,
Escouton voulountié
Pa doussa cantinella.
L'AVOUCAT

PATTA

L'estudi de l'avoucat Patta es en plen aria ; si tèn lou matin
couma lou predinà su la plaça dôu Palai. Es un ome pichounet,
touplen raplot, li pocha enfli de papiè de touta mers. En lu vièi
quartiè es proun counouissut e li capelada, « Bouonjou Moussu
l'Avoucat », noun li mancon. Es ben m'ai juge, proucuradou, etc.
Lu siéu ounourari soun bouon pati e n'a de preferença pèr
qu si sigue. Parla au premier maufatan vengut, couma se fousse
un agnèu que vén de naisse ; lou créancier o lou débiteur soun
tratat su lou même pen... basta que mouson...
L'avoucat Patta es de noutarietà reputat pèr un ome judicious, òunest — au noun si flata de l'estre au jou d'ancuei ; —
finda counouisse, es en relacioun d'afaire emê de gros persou nage que dintre la finança dôu siéu coumerce, soun quasi d'usurari. Sau menajar la cabra e lou caulè ; e pèr que la mouneda
noun li escapa si desbrouïa e si mete dôu cousta dôu manche...
d'aquéu que casca lou de mai...
Acò fa que toui lu matin que lou Bouon Diéu a fach, la siéu
doumestica mete toujou quaucaren au fuec. Lou dimeneghe, coum'un bouon crestian, — tartufaria que lou pauva, — va audi la
gran'messa à Santa Réparada, fa la siesta e à la calada dóu soulèu,
passeja su lou Cours, pastrouia, fa lu cent pas, noun parla que de
lei, proucès, citacioun, ensin alestisse lou travail dôu dilun...
Lendeman empastra ben d'afaire, mete facilamen en lou sac
Moussu Tout'Un emé Moussu Tout'Autre... En éu que li pòu
faire ?... lança dapertout lou broumech, tant pis pèr aquéu que si
laissa agantar. Quaranta sóu es lou près d'atac e vous pregui de
crèire que douna pas la siéu journada pèr doui o tres escut.
L'avoucat Patta counouisse l'usança dôu païs... s'avès touort,
vous rouïa, s'avès pi rasoun, v'espia... Que voulès aima manjar
lou pei, lou pei que noun aiguë d'espina...
JULI EYNAUDI.

�-«9VA

MAU ! !

Va màu, cresé-vous, que va màu 1
En l'orizoun lou voile negre
N'es qu'un gran camp cargat de pebre,
Qu'à pala lou jeten davan,
Avuglan finda lu cavau 1
Lu canoun soun su li frountièra,
Alignât couma de barriera,
N'esperon plus que lou signàu !
Lou soulèu, aquel animàu !
Stan, noun vòu levà la vela,
Si foundon couma des candela
Enb'aquèu coust dôu diàu !
Le Giacouuda à cóu de d/stràu
Li fan petà li sièu moulura...
Ah ! dèu faire bella figura
Se l'an foutuda en quauqua tràu
Lou pan crèise, finda la sàu,
Lou sucre dintre li boutiga
Mounta ben mai que de boufiga !
Van jusque crèise lou rampàu
E la pèu que fau lou tambau ;
Metran de drech su li nourriça,
Su lu chichi, su li saucissa,
Perqué pas soubre lu magàu ?
E lou Prussian, marrit bertàu,
Noun sabon fa que de babïa,
Per lou Maroc e l'Algèria,
Se faran mètre lou mourràu !
Li serreren toui lou pourtàu
E pi veiren touta la França
Davan la sieù grossa arougança
Se noun si sau garda li clàu !
Es de rima d'un manechàu,
Ma sien d'estiéu, vesin, vesina,
Li passeres en la resina
Avant que vegon l'espitau !
CHARLES CIAUDO

�Valère Bernard
Tout en heurtant le marteau contre la porte de M. Valère
Bernard je songeais. Je me suis complu dans le plus souriant
mépris des idoles. L'ironie a tremblé sur mes lèvres quand
la Provence a dans un ravissement de joie acclamé le poète de
Maillanne. Cette mascarade d'apothéose me répugnait.
Et maintenant la curiosité me fourvoyait dans le studio
d'un consciencieux artiste que les felibres couvraient de gloire.
Elève de Puvis de Chavannes M. Valère Bernard pasticha le
Maître. Mais vite il eût l'intuition qu'à se perdre dans les sentiers
battus il courrait risque de compromettre son crédit. Il dit
adieu à Paris et vint dans Marseille, l'opulente cité.
A cette époque vivait un exquis écrivain, J. Lombard. Il venait de publier deux œuvres d'une grandiose beauté, VAgonie et
Bysance. Dans un style étrangement tourmenté il contait les
luttes entre les factions d'Orient, illuminant son œuvre des
splendeurs bysantines.
Valère Bernard vit Jean Lombard, et du même coup les belles
au bois qui dormaient en son âme s'éveillèrent. Il délaissa les
études académiques, les pastiches sans vie, et d'ardentes couleurs
chargèrent ses toiles.
Voici le triomphe des rois Babyloniens. Sur les voûtes d'un
palais impérial passent des gardes étincelants dans la pourpre et
la soie. L'or envahit les hautes colonnes de jaspe bleu. Involontairement on pense aux fantastiques demeures hantées par des
fées émeraudes et des princesses aux perversités troublantes.
Et je m'imagine que le peintre était sous le charme de la
légende quand il a peint cette courtisanne qui sourit à son miroir tout en jouant négligeamment avec sa chevelure d'or. Et
puis passent Venise la rouge, Marseille enveloppé dans la poussière d'or du crépuscule, des motifs à la Watteau peints par un
bysantin, toute une apothéose.
Mais une idée m'obsède, tandis que dans la grise clarté d'un
soir automnal s'éteignent les fauves éclairs jaillis de ces radieuses
toiles. L'idéalisation du passé me paraît cruelle. Les générations
endormies dans la Mort ont eu leurs misères/leurs rancœurs, je
pense qu'il est absurde de s'écrier avec Musset « qu'aux temps
jadis tout était heureux jusqu'aux douleurs humaines. » En vain
l'apostat s'attriste-t-il sur les vieillards immortels de l'antique

�- 7i

—

lonie, â ses oreilles résonnent les paroles de l'Hiérophante : « La
Helladi que tu aimes n'a jamais existé ».
Mais M. Valère Bernard brise ma rêverie, et mes yeux se
portent.sur des portraits appendus au mur. Profils d'espagnol ou
d'américain mitigés d'espagnol, comme on en croise maintes fois
sur la Cannebière.
Homme universel ne puis-je m'empêcher de m'êcrier. M.
Valère Bernard sourit. Il siérait dit-il, à mi voix, de se développer en profondeur. Toutefois il est beau de se dire sur le
tard de sa vie que l'on a fait vibrer toute son âme. Ici le maître
rejoint Néron. Il m'aide à comprendre cet inquiétant empereur.
Mais encore faut-il que tout en étant l'homme universel on ne
sombre pas dans la banalité. De méchantes œuvres d'art peuvent
avoir leur prix.
Une idée se lève devant moi. Labruyère me petsuade que
l'honnête homme de Pascal propre à tout en définitive n'est propre à rien. La spécialisation inintelligente, mène à l'erreur, j'en
conviens, mais en fait elle est une loi générale.
Et ceci est pour me plaire, car j'abhorre dissiper mon énergie,
j'aime le repliement, la frissonnante pudeur qu'effarouche les
vaines ostentations. Je goûte les peintres du passé et malgré ma
philosophie j'adore les peuples disparus. Volontiers j'implorerai
avec la Cassandre de Schiller la cécité, l'exquise cécité. Le sou
venir a plus de puissance sur moi que l'espoir.
Et sous des deux gris, en des pays étrangers désolants de
médiocrité, il m'est arrivé de pleurer plus amèrement que ne
pleura Xerxès aux rives d'Abydos.
J. PADOVANI.
PROUVERB1, BOUOI MOT, COUNSÈU E DICH
Vèuva que si marida,
Dèu perdre la lus e l'audida.
Fiha madura,
Lou pouorta à la centura.
En cuntant su lu det :
Aquéu a fa l'óu ;
Aquéu l'es anat cercar,
Aquéu l'a fa cuèire,
Aquéu l'a manjat,
E lou pichoun n'a ren tastat !

�— 73 —
LE

DÉSESPOIR

Oui, j'ai la mort dans l'âme ; oui, je monte au calvaire ;
Mon horizon, hier si beau, s'est obscurci ;
Je hais tous les devoirs et tout ce qu'on révère :
Mieux vaut mourir que vivre ainsi !
Puisque je n'y puis rien ; que la raison humaine
Ne gagne plus un cœur où mon cœur est entré,
Je veux briser mes jours comme on brise une chaîne
Et m'enfuir en désespéré.
Qu'est-ce donc que la mort ? C'est la paix éternelle,
C'est un beau drap de fleurs sur mon sein endormi,
C'est la nature calme, auguste et solennelle
Qui nous prête un repos ami.
O nature de Dieu contemple ma détresse !
Ecoute tout mon sang dans mon cœur s'épancher
Et, puisque je n'ai plus le lit de ma maîtresse,
C'est au tien que je veux coucher ;
C'est toi la grande mère et la nourrice immense !
L'homme au sort le plus âpre et l'homme au sort plus beau
Retrouvent dans ton sein leur part de ta clémence :
L'un l'amour, l'autre le tombeau
Tu sais, toi qui vois tout, ce qu'ici bas je souffre,
Que je n'ai point béni l'instant de mon réveil
Et que j'ai regardé, toujours, du fond du gouffre,
Les bords ou brillait le soleil ;
Que je n'ai bu jamais que dans la coupe amère,
Que le seuil du bonheur me fut toujours fermé,
Que j'ai perdu mes fils, que j'ai perdu ma mère
Et tous les cœurs qui m'ont aimé !
Maintenant je m'en vais, battant du front, comme ivre,
En proie à ce grand deuil qui me courbe en vainqueur,
Et je veux déchirer ma vie, avec le livre
Des chastes sanglots de mon cœur ;
Et toi, rayon divin, génie, ardent délire,
Flambeau qui n'iras plus briller sur son autel,
Eternise du moins ces larmes de ma lyre
Et que mon cri soit immortel !
[EDGAR DE MASINI

�-73 -

Grand Théâtre de Monte-Carlo
DIRECTEUR : R. GUNSBOURG

CONCERTS CLASSIQUES — GRANDS OPÉRAS
— COMÉDIES —

POUR

y&amp;

\

50CIÉTE5

^^gjUaP^^

34,B?mc-nHHON

�iipi lllfíllll lin
••H»

2

-

ZLSTICIE

ISiae

t=*~

-A^ltoex-ti

—

2

SFÈGIALITÉ de
"-VXU5^."-FOURNITURES de MODES
ICIiBAWS,

SOIERIES.

TULLES,

IHl.Vl'EI.l.lCS

CHAPEAUX ET CAPOTES DEUIL - GANTS ET CRAVATES

MAISON PARISIENNE
Dépôt de Chapeaux de Paille &amp; Feutres
Dépôts de Fleurs et Plumes de Paris
SPÉCIALITÉ DE CHAPEAUX DE DEUIL

1, Place du Palais - NICE - Rue du Palais, 14

RIVIERA - SOUVENIR

m

LATTES

m

NICR — 4, A-Venixo de la Gare, 4
(SOUS LES ARCADES)

�-75 —

AU PESCADOU NIÇART
NIÇA —

PARRIÈRA

|3ENOIT-|3UNICO, 5

— NIÇA

&amp;rand a? sourtimen en article fle Pesca
MOUREDURS ET TREMOULINA ZZZ1
SPECTALTTA : MOUNTAGE DE CANA

CARR1E
OPTICIEN

S PÉCIALISTE
:3\iEécLsLÍll©

Marque dépn.se

DIPLÔMÉ

d'Or

GUSTAVE VESPi, SOCC.
O-iand Cla-oisc

&lt;3.©

z

LUNETTES, PINCE-NEZ, ACIER, NICKEL, ARGENT, OR
Faces à Main, Jumelles, Thermomètres, Baromètres, etc.
NICE — 15, Rus Hûtel-des-Postes, 15 - HICE

Grande Fabrique de Vermouth de Turin
MARTINI &amp; ROSSI
Successeurs de

MARTINI SOLâ &amp; 0le
Fournisseurs de LL. MM. les Rois d'Italie, d'Espagne
et de Portugal

Vermouth • Fernet • Marsala et Yino Chinato
8 GRANDS PRIX ET 40 MÉDAILLES DE T CLASSE

Entrepôts : 59, boulevard Gambetta, 59
••~&gt;5=3
m «es E;

�GIOLFO,
NICE

—

Opticien

30, Avenue de la «are, 30

—

NICE

Lunettes et Pince-nez depuis i jr. 50. — Pince nez or, argent, écaille. — Verres cylindriques pour astigmatisme. — Cristal
de Roche. — Jumelles et Longues-vues. — Lunettes automobiles. —
Alcoomètres. — Pèse-vin, lait, sirop, etc. — Thermomètres médicaux. — Thermomètres de bains. — B romélres et Thermomètres. —
Atelier de réparations en tous genres.

DRAPERIES HAUTE NOUVBAUTÉ
FRANÇAISES ET ANGLAISES

Ancienne Maison AUDIFFRET Frères
Fondé©

©33.

1783

J.-F. TEISSIER &amp; Cie, Successeurs
La plus ancienne et la plus renommée
pour la rente de la belle draperie de toute la Région

MELANDRI &amp; BARATTA, Successeurs
NICE

-

4, Rue Sainte-Réparate, 4

DESSINS

-

NICE

EXCLUSIFS

MAISON DE DROGUERIE
Téléphone e-88

FONDÉE

EIÏ

Téléphone e-88

IS«©

Gustava VESPA
NICE — S, Rue Sainte-Réparate, S — NICE
DROGUERIE COLONIALE
Vernis et Couleurs,

Huiles, Essences,

FOURNITURES POUR HOTELS

Brosseries Pinceaux, Eponges
-

VERRE

à

VITRE

Savons de toutes sortes, pétroles, produits de propreté et

à

polir

�En quelques Heures
— Voulez-vous guérir les Rhumes, Catarrhes, Grippe, Influenza et toute espèce de Toux ?
Prenez le Sirop Faraut et la Pâte Faraut aux violettes de
Nice. Remède sérieux, 35 ans de succès.
— Voulez-vous guérir de la Migraine, Mal de tête, Névralgie ?
Prenez les Pilules Faraut.
— Voulez-vous guérir du Mal de Dents à l'instant ?
Employez le Dentaire Faraut.
— Voulez-vous vous débarrasser des Cors aux pieds en 8
jours ?
Employer le Corricide Faraut.
— Voulez-vous augmenter le sang chez une personne anémique, ayant palpitations et pâles couleurs ?
Buvez le Vin Faraut à la Centaureïne ferrée.
ON TROUVE LES PRODUITS MERVEILLEUX A LA

PHARMACIE FARAUT, au Pont Garibaldi, NICE

ENGRAIS CHIMIQUES
CARBONATES, CHLORURE, NITRATES, PHOSPHATES,SUPERPHOSPHATES
SULFATES, SANG DESSÉCHÉ, SÉSAMES, INSECTICIDES &amp; SOUFRES

Toutes Graines pour Semences
Ie* Prix, Diplômes d'Honneur • (Chevalier du Mérite Agricole)

25 Médailles

NICE — Pont-Magnati — NICE

COMPAGNIE. TRO YEN NE
MAISON

SPÉCIALE POUR LA BONNETERIE

5PÉCIALITÉ DE nAIL.L,OT5

POUR THÉATRE5

Dépôt de la Bonneterie du Docteur JAEGER
MAISON

FONDÉE

ENim

OflQlfl

Duoiu

rreres

CHAIIAA

MAISON

FONDÉE

ENi820

6, Rue S&lt;e-Réparate, et 16, Rue de la Préfecture, NICE

�- 78 -

PHARMACIE NÛMALE
English &amp; American Chemist Dentsch Apoteke

J/ice — th5, Jtfvenue de la Çare et T(ue d'Jîmérique
V. ROSTAGNI, Pharmacien
Ouverte toute la nuit

Laboratoire Spécial

d'Analyses

Téléphone

A.

Médicales

O-66

BLANCHI

NICE — 20, Boulevard Mac-Mahon — NICE
MÉDAILLES

Milan - ÎOOG

D'OR

Londres - 1©08

ANCIENNE

MAISON

BOSIO

Veuve Marie PONZIO
NICE — 20, Rue de la Préfecture, 20
ASSORTIMENT

— NICE

D'ARTICLES DE FANTAISIE

PHARMACIE-DROGUERIE CENTRALE
DU

A\IDI

NICE — 2, Boulevard du Pont Vieux, 2 — NICE

M. 1©§1Â(MI
Pharmacien

ex-in terne

des

Hôpitaux

LABORATOIRE de PRODUITS PHARMACEUTIQUES
Téléphone 0-67

&lt;-®-

18, Hue Seguraue

�GRANDS MAGASINS DE NOUVEAUTÉS

Trois Quartiers
4-6, Boulevard du Pont-Vieux, NICE

Caraven, Ladour &amp; Cie

Nouveautés - Vêtements

Ameublements

ARTICLES DE MÉNAGE
lies plus Vastes
ET VENDANT

lie Meilleur JVIat*ehé
zsfi=^=
i

Téléphone 1-88

ENTREE

LIBRE

=^=553

Téléphone 1-88

�- 8o -

TAI LLEU R

N1GE

—:-

34,

-«

Rue

PRIX

—:—

MODÉRÉS

COUPE GARANTIE
TÉLÉPHONE

Droite

—o—

1-82

NICE

*

TRAVAIL SOIGNÉ

HOUSE ft ESTATE AGENCY

AGENCE

LATTÈS

La plus ancienne fondée en

Amédée LATTES,

1842

DIRECTEUR

—®—
TRANSACTIONS

IMMOBILIÈRES

JKai^n^ 4^ rLaporçt, §ôtel$, Wi\h$, $t\\ún$, §ïty\UUji
location- &lt;)e

^t-ffa*

eï t)

CSX.ppaï/temetvtA

NICE - 10, Avenue Félix-Faure (Le Grand-Hôtel) - NICE

CENA-ZANDOTTI Fils
Succeí Acut
-

MAISON

FONDÉE

ghemin de ^ont-^jlbon
fue §e Haeyer

—

EN 1869

'

gue godcré prolongée
NICE

�Application Générale de l'Électricité
Consti»aeteai»xEleetPieien
Entpepeeneap de la Ville de Jiiee
Appareils Électriques - Poses et Abonnements - Iyumière Electrique - Paratonnerres - Réparations - Téléphones. „ v-j^

5, Rue Deloye, 5
Téléphone 14-15

12, Rue Hôtel-des-Postes, Ï2

— «».—

MICE

— «»—

Téléphone 14-15

AMEUBLEMENTS
façon
Jnsfallcttions de Villas et jîpparferrjenfs Tapissier à

Décorations
Sièges -s- Tentures
-~=^.&lt;=^
Coupe de Housses -s- Sommiers, etc.

DIS, Bautevard dactubatti» ttd
—==

NICE

==^-

■» ■ 4-

^

Cravcrujr en

genres

f

jPr/ar Jtfodérés

*&amp;zfc
x x

$§™g§&lt;

GRANDE BOUCHERIE
Etal de ire classe «1=1* Veau de Vichy .
x x Maison Fondée en 1830 x x X

jfrançoiô ||
— n» *ae de la Boaeherie, 11 —
Fournisseur d'Hôtels, Villas et Yachts
—o—
LIVRAISON A DOMICILE
—o—

11

GRANDE TRIPERIE NIÇOISE
bis, Rue de la Boucherie,
bis

11

X

�— 82 —

PHARMACIE AMICI
NICE — 6, Rue Centrale — NICE

La PELA.DE est guérie radicalement par le

PARASÏTÏCÏBE
(Nombreuses Attestations)

EMÜLSION D'HUILE DE FOIE DE MORUE AMICI
Pharmacie

ouverte

to 11 to

la nuit

CAISSE DE CREDIT DE NICE
1 - Rue Guiernaîis - 1
La Caisse de Crédit de Nice fait toutes opérations
de Banque et de Bourse ; elle reçoit en dépôt de garde
les titres et valeurs, bijoux, argenterie, etc. Location de
compartiments de coffres-forts.

AGENCE PL 8ARABN
FONDÉE El 1901

Ventes Immobilières et Commerciales, Villas, Terrains,
Maisons de Rapport, Propriétés, Fonds de Commerce, Cession
de Charges Ministérielles, Prêts hypothécaires (seul genre
de prêt), Renseignements Gratuits.
t. SÌue ^atitiez, ('*«• étag.e)
úbiíicaux 3e 9 à i% et 2 à 6

L/ire tous les Dimanches :

La CROIX des Alpes Maritimes
Seul journal catholique paraissant toute l'année
Administration : 6, Passage Gioffredo — NICE

a

m

�— 83 —

Anciennes Armoiries de Nice I

•1578

1600

FERNET-BRANCA
Spécialité dei Fratelli Branca — MI L AN O
Amer tonique
::
:: |
27, rue Gounod, 27
:: :: Apéritif digestif 1
(Impasse Mozart)
TÉLÉPHONE S-2S
Y
NICE ■&gt; *
j
B_—

�- 84 -

TAULA

Armanac Nieart 1912

pages

5,

Fenoumene, li sesoun, Festa moubili, lu esc'issi, lu vènt, vigilia e jeuni

—

6

L'annada religiousa. La Montre décimale

—

8

CalaDdrié 1912

—

12

Pierre Gioffredo (PlaDca)

—

16

Crounica Niçarda

—

17

La Cigala dou bouon Dièu (Ch. Ciaudo)

—

20

Lou magot de Bertoumièu Issuga (J. E.).

—

21

Cansoun ancienna pèr lou mai

—

24
27

La mouort dau paure Tounin (Ant. Roland)

—

La Vigne (J. Padovani)

—

28

Eglises et Chapelles de Nice (Valentin)

—

29

Nouvé

—

32

—

33

Expulsion de Mgr Valperga en septembre 1792 (Abbé RanceBourrey

•

Niça la Bella (J. Giordan)

■

—

67

—

68

Va Màu (Ch. Ciaudo)

—

69

Valère Bernard (J. Padovani)

—

70

Le Désespoir (Edgar de Masini)

—

72

L'Avoucat Patta (J. Eynaudi)

le.i.0.0.
ÌBÊZlEBSl

�MÉFIEZ-VOUS DES CONTREFAÇONS !!!

rnara Blanqai
Oonsaerat per ben carant'an
Medagliat a touti li Kspousissioun
IPlusieur Gran-Premi
An mès Hors Concours l'inimitable
Apéritif ch'es

L'AMARA BLANQUI
Restat, maougrà touti li imitassioun,
lou plus agréable
lou plu igienico e lou plu appressia
da tou i
Buvès l'Amar Nissart aï pourtugal de Nissa :

VIVA L'AMARA BLANQUI !
íouara Nissa, toui vous dioun :

L'AMARA BLANQUI !
Voilà l'Amer* à boire !
EXIGEZ LE VÉRITABLE NOM !!!

�fi

HOTEL QUISSE

j] NICE — (Aux Ponchettes, au bord de la Mer) — NICE

rjj

U!

f|

Maison Suisse d'ancienne réputation, située dans le
lu
quartier le plus chaud de, Nice. — Entièrement abrité
des vents de l'Est et du Nord. — Vue superbe sur ta
baie des Anges. — Ascenseur. — Chauffage Central
à eau chaude partout. — Installations sanitaires à
l'Anglaise. — Confort moderne. — Grand jardin en
plein Midi. — Prix modérés. — Téléphone U-23.

i
1

I

J.-P. HUG, Propriétaire

A LA MENAGERE

[U

•s

Li

LES

NICE &amp;

PLUS VASTES MAGASINS DE LA RÉGION
GRANDES RÉCLAMES TOUS LES LUNDIS

GROS :: :: ::

\f

JLJLNI F""*

: DEMI-GROS

MALAUSSENA Frères
12, Rue Saint-FraDçois-de-Paule. 12 — NICE
(4 côté île V Hôtel de-Ville et de l'Opéra)

IU

\

VINS FINS &amp; LIQUEURS de toutes Marques
Spécialités de CAFÉS GRILLÉS et MÉLANGÉS de choix

ï
|

li

L·IBRAIRXE ESCOFFIER f

m
ÉPICERIE &amp; CHARCUTERIEÜ

3,

IMHCC

Masxcn», 3 — NICE

il'

(UNDKR THE ARCADE)

I

I

English et And Américan

Book-Store

PICÎIRE8, ÏSÍRAV1XW, PHOTOS, FRÍMIS AM STATIOMRÏ

CIR CUL ATING

LIBRARY

g^t=;p[=i^i=;p3e=;^ic=,?q?3c=;^c=;^[=;^ic;p3erft

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58811" order="229">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/c740bb164f77e487a02f1acf68518533.jpg</src>
      <authentication>88f2306d063a9b10a094f99d20451483</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="175">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="933926">
                  <text>il

11111

ir

1111111

iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii"

i

1111 n I

11 i i r 111

n 1111111 Fi 111111

&gt;i

11111111 M 111111 r 11111111111111111111111111 n 111111111111111111111111111111 n i M 11111111H [ 11H111 &lt; 11

111111 &gt; n 1111F i n i M11111 r 11 n 1111111

11111111 i 11 n 1111111111111111111 r &lt; n J 1111 i t ri i n M11111111 &lt; 11 r i J 111 r 111 p iTTTTT

ARMANAC
NISSART

1928
ff

Près : DOUI ESCUT

L'Almanack est une chose plus grave
1ue

ne

'e

croient les esprits futiles. »
J.

iiniiiiiiiiiiuiiiiitnmnmniniiiiiiiiiiiii

11111111 r f

111111111111111111111111 n 11

1111 M

niïn

i

i

iiiiiiiilllllllnliiiiiillllill

1111111 n 1111 r 1111 n 11

i a 111 r F111111

MICHELET.

illlllliiiliiiilllllllliiiiilll

iiimiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiinîTTi

11 i 1111111111111 n 11111 n i r 111M i r 11 n 11 n 1111 f 111 n 11111 il &gt; i i i 111 n

11

�COLLABORATEURS

Mme

MM. ISNARD Pierre.

BARZEL Charles.

LABANDE L.-H.

MM. BOSIO Stéphane.

Membre de l'Institut.

Mme

CANESTRIER Paul.

LATOUCHE Robert.

CAPPY Louis.

MARTIN-PYNS.
Mme

CHARBONNIER Louise.

PIN-GASIGLIA Ad.

MM. QUAGLIA Jules.

MM. CHARBONNIER Gaston.

RAYNAUD Edmond.

DOUBLET Georges.
EMANUEL Xaoier.

D1

EYNAUDI Jules.

MM. RÉGIS Jean.

ROUX César.

GAULÈNE Guillaume.

SENECA Paul.

GHIS Eugène.

TRABAUD Joseph.

GIAUME Théodore.

TREDÉ Albert.

HEYRAUD Henry.

WALLIS Jean.

Illustrations de
Francine CAPPATI -

Yoonne LAPORTE

Henry-Marie BESSY
Edouard FER - André PÉTROFF

Emmanuel COSTA

-

Ercole TRACHEL

�C.I.D.O.
etZIERS

Foundat

en ,

Quator5Íèma Annada

1903

ARMANAC NISSART192 ô
Foundatour :

COUNSEU

i, Carriera Desboutins,

JULI EYNAUDI

DE

DIRECIOUN :

Louis

1

CAPPY,

D'

NISSA

PÈIRE ISNARD

CÉSAR

Roux

Tou' drech de reprouducioun e de traducioun interdich

IMPRIMERIE
FREY
4.

ET

RUE

DU

SUD-EST

TRINCHERI.
LONGCHAMP

NICE
=====

�TOURRETTA-LEVENS
pèr Francina CAPPATTI

Menut dau Past de l'Acadèmia Wssarda
lu 3o de Mai 1026.

�— 3 -

ARMANAC NISSART 1928
COUMPUT

QUATRE

ECLESIASTICO

Noumbre d'or
Epato (Gregourian)
Cicle sou!ari
Endicioun roum

TEMS

Febrié
10
Mars
8
Setembre .... •
5
Desèmbre
11
Letra doumenicala : A G
...

LI

QUATR E

29
2-3
19-21-22
19-21-22

S E S 0 U N

Loa printèms coumença lou 20 mars, à 20 o. 44
»
21 jun,
à 16 o. 06
L'estiéu
»
»
23 set.
à 7 o. 05
L'autoum
»
»
22 des.
à 2 o. 03
L'ivèr
»

FESTA
Setuagesima
Cèndre
Pasca
Rougacioun
Aissencioun

MOUBIL
Fandecousta
••
27 Mai
Ternita
3 Jun
Festa de Diéu
7 Jun
Ie dimenegue de l'Avant
2 desèmbre

5 Febrié
22 Febrié
8 Abriéu
14-15-16 Mai
17 Mai

LU

VENT

Lu vènt que boufon à Niça, dintre lou cours de l'annada, soun au
noumbre de 16. Vequi li siéu denouminacioun courènti, pihadi, en
majoura part, dai loucalità e dai quali parèisson veni :
Nord
..
N.-O.-E. . ...
...
X.-E
E.-N.-E. .. ...
E.-S.-E. .. ...
E.-N.-E. .. ...
...
S.-E
S.-S.-E. .. ...

.. Miejou.
(Miejou Lebecli.
.. Lebech.
S-0
.. Pounènt Lebech
O-S.-O
. (Pounènt.
O.-N.-O.-V. .. iPounènt Maïstrau.
.. Maïstrau.
N.-O
N-N.-O. .. .. Maïstrau Tramount

Tramountana.
Greg.Tramountana
Grègo.
Levant.
Levant.
Levant.
Siroco,vènt marin
Miejou siroco.

VIGÍLIA
7 Abriéu (Pasca, 8
16 Mai (Ascensioun,
26 Mai (Pendecousta,
24

Abriéu).
17 mai).
27 mai).
Desèmbre

s.-s.-o. ... ..

—

DEJUNI

14 Avouet (Assoumpicioun, 15
avouet).
31 .Out. (Toui lu sant, 1" nouv.)
(Calèna, 25 des.)

�_ 4 —

Passage au Meridian dei Planeta à Nissa
(Oura de la mouostra, l'Ivèr couma l'Estiéu)

VENUS
&gt; Vers li 9 aura (janvié e febrié) ; 10 oura en mars) ; 11 oura (en
abriéu) ; miejamtech (en mai e jun) ; 13 oural en juliet et avoust) ;
l
14 oura (en setembre e outoub.re); 15 oura (en nouvèmbre
e desèmbre).
MARS
A 10 oura (en janvié) ; 9 oura (en febrié e mars) ; 9 oura (e'n
abiiéu e mai) ; 8 oura (en jun) ; 7 oura (en juliet e avoust) ; 6 oura
(en setèmbre) ; 4 oura en outoubre) ; 3 oura (en nouvèmbre) ;
miejou (en desèmbre).
JUPITER
A 17 oura (lu pi oumië jou de janvié) ; 16 oura (vers lou 20) ;
15 oura (fin janvié) ; 14 oura (en febrié) ; 13 oura (fin au 15 e miejanuech dau 15 au 31) ; miejanuectt (en abriéu) ; 11 oura (en mai) ;
10 oura (fin au 6 jun) : 9 oura (fin au 24 jun) ; 8 oura (fin jun) ;
7 oura (en juliet) ; 5 à 6 oura (en avoust) ; 4 oura (en setèmbre) ;
1 oura (en outoubre) ;
23 oura {en nouvèmbre) ; 20 oura (en
desembre).
SATURNE
A 10 oura, 9 oura
6 e 5 oura (en mars e
(en jun) ; 21 oura (en
(en outoubre) ; 14 e
(en desèmbre).

e 8 oura (en janvié) ; 7 e 6 oura (en
abriéu) ; 3 oura e 2 oura '(en mai) ; 0 e
juliet) ; 20 e 19 oura (en avoust) ; 18 e
13 oura (en nouvèmbre) ; 13 oura e

febrié) ;
23 oura
17 oura
miejou

Fenoumène per 1928
En lou courènt de l'annada 1928 auren :
Lou 19 mai, à 1 o. 49' 32'", de la mouostra, un esclissi en plen doù
6oulèù, invesible à Nissa.
Lou 3 jun, à 18 oura, esclissi en plen de la luna, invesible à Nissa.
Lou 17 jun, à 21 o. 48' 15", esclissi parcial doti soulèu, invesible
à Nissa.
Lou 12 nouvèmbre, esclissi parcial doù soulèu, vesible à Nissa
de 7 oura 32' 2" à 12 o. 02' 9" ; mitan à 8 o. 28' 9".
Lou 27 nouvèmbre, esclissi parcial de luna, vesible à Nissa :
Intrada en l'oumbra, 7 o. 23' ; mitan de l'esclissi, 9 o. 01' ; sourtida de l'oumbra, 10 o. 38'.
PAUL SENEGA,

Inspecteur de la Station Météorologique de Nier.

�FEBRIÉ

JANVIÉ
SOULÈU
Lev. .7.31 Couch. 116.24
LUNA
Lev.. 16.23 Couch. 0.29
P
D.
N.
P.

LUNA DOU MES
r.
. lou
lou
Q.
I. .
lou
Q
lou

7
14
21
29

SOULÈU
7.05 Couch. 16.55
LUNA
Lev. .12.20 Couch. 3.36

Lev.

P.
D.
N
P.

LUNA DOU MES
L.
Iou 5
O.
lou 13
L.
lou 21
lou 28
Q.

1

Dim.

dim.

s. Ignaci

2

Jou de l'Ai)
s. Macari

1

dilun

2

dijoù

3

dim.

santa Genevieva

3

div.

La CANDELIERA
s. Blasi

4

dim.

s. Tita

4

diss.

5

dijoù

s. Simeoun

5

Dim.

ss. Vinc, Oronte
SetuagesiiT)»

6

div.

LU Rèi

6

dilun

santa Dorotea

7

diss.

s. Lucien

7
8

dim.

s. Romualdo

dim.

s. Jouan, m.

9

dijoù

santa Apoulounia

8

Dim.

s. Apoulinari

9

dilun

s. Pèire

10

dim.
dim.

s. Guillaume

10

div.

santa Scolastica

11

s. Teodore

11

diss.

s. Severin

12

dijoù

12

Dim.

5eissagesiiT)a

13

div.

s. Arcada
santa Verònica

13

dilun

santa Eufrasia

14

diss.

s. Ilari

14

dim.

15

Dim.

s. Maurici

15

dim.

s. Onesime
s. Faustin

16

dilun

s. Ounourat

16

dijoù

santa Mariana

17

dim.

s. Antoni

17

div.

s. Teodule

18

dim.

s. Angela

18

diss.

s. Eucher
QUINQUAGESIMA
s. Severian
Oin)ars-Cras

19

dijoù

s. Sulpici

19

Dim.

20
21

div.

s. Bastian

20

dilun

diss.

santa Agnesa

21

dim.

22

Dim.

s. Vincent

22

dim.

Li Cèrjdre

23

dilun

23

dijoù

s. Pèire Damien

24

dim.

s. Raymound
santa Jacinta

24

div.

25

dim.

Con. de S. Pau

25

diss.

s. Matias
s. Cesàri

26
27

dijoù

s. Poulicarpa

s. Nestor

santa Devota

26
27

Dim.

div.

dilun

s. Leondri

dim.

santa Nourina

dim.

s. Roman

28

diss.

santa Paula

28

29

Dim.

29

30

dilun

s. Francès S.
santa Martina

31

dim.

s. Pèire M.

Chiêu !... C/jiéu !... qu travaiet viêul...

Q.T.

�MARS

ABRIÉU

SOULÈU
Le v.6.25'3" Couch. 17.34'3"

SOULÈU
Lev. . 5.31 Couch. 18.20

LUNA
Lev. .11.54 Couch.

LUNA
Lev. .14.20 Couch.

3.50

LUNA DOU MES
lou 6
P. L
D o
lou 15
lou 21
N L
P. o
lou 28

4.36

LUNA DOU MES
P L
D O.
lou 13
N. L.
lou 20
P. Q
.. :
lou 26

1

dijoù

s. Eudoxin

1

Dim.

Lu Rarrçpau

2

div.

s. Simplici

2

dilun

s. François de P.

3

diss.

s. Marin

3

dim.

s. Richard

4

Dim.

ReiT)ii)isceri

4

dim.

s. Isidoro

5

dilun

s. Adrian

5

dijoù

Dijoù Sarjt

6

dim.

santa Coleta

6

div.

Divèi). Sant

7

dim.

s. Tournas d'A.

7

diss.

Dissata Sai)t

8

dijoù

s. Jouan de D.

8

Dim.

Pasca

9

div.

santa Françoisa

9

dilun

santa Maria Eg.

10

diss.

Lou 40 Martir

10

dim.

s. Fulbert

11

Dim.

Oculi

11

dim.

s. Léon

12

dilun

s. Marius

12

dijoù

s. Juli

13

dim.

santa Eufrasia

13

div.

s. Justin

14

dim.

santa Matilda

14

diss.

s. Valerian

15

dijoù

s. Zaquari

15

Dim.

sta Anastasia. Suas.

16

div.

santa Octavia

16

dilun

s. Frutuous

17

diss.

s. Patrici

17

dim.

s. Rodolfe

18

Dim.

Lee tari

18

dim.

s. Maxime

19

dilun

s. Jousè

19

dijoù

santa Leontina

20

dim.

s. Vulfran

20

div.

s. Teotime

21

dim.

s. Benoit

21

diss.

s. Anselme

22

dijoù

s. Emile

22

Dim.

s. Fidèle

23

div.

s. Vitorin

23

dilun

s. Jorgi

24

diss.

s. Gabriéu

24

dim.

s. Marc

25

Dim.

La

25

dim.

s. Clet

26

dilun

s. Emanuéu

26

dijoù

s. Antime

27

dim.

s. Jouan d'Egt.

27

div.

s. Frederic

28

dim.

s. Contran

28

diss.

s. Fernand

29

dijoù

s. Eustase

29

Dim.

s. Robert

30

div.

s. Amédée

30

dilun

sta Catarina d.S.

31

diss.

santa Balbina

PASSIOUN.-An.

Chanjart\en de gabia, rej'ouissêtjça de persseroun.

�MAI

JUN

SOULÈU
Le v. . 4.32 Couch. 19.04
LUNA
Lev. .15.3 6 Couch. 3.42

SOULÈU
Le v. . 3.54 Couch. 19.44
LUNA
Lev. .17.52 Couch. 2.55

LUNA DOU MES
I.
lou
n o.
lou
lou
N. L.
lou
P. Q.

LUNA DOU MES
lou 3
P. !..
n. O
lou 11
lou 17
N. L.
lou 24
P. Q.

P

4
12
19
26

1

dim.

ss. Jaque - Ph.

1

div.

s. Potin

2

dim.

2

diss.

santa Blandina

3

Dim.

Terrçità

3

dijoù

s Atanase
In. d. I. sta Crous

4

div.

santa Mònica

4

dilun

s. Francès C.

5

diss.

s. Pio, papa

5

dim.

6

Dim.

s. Jouan, P.L.

dim.

s. Lié
Couor de Jesù

7

dilun

dijoù

Festa de Dieu

8

dim.

s. Stanislas
santa Jana d'Arc

6
7

div.

s. Médard

9

dim.

s. Antonin

8
9

10

dijoù

s. Gregori

10

11
12

div.
diss.

s. Mamert
s. Jouan lou S.

13

Dim.

14

diss.

s. Optat
santa Margarida

11

Dim.
dilun

12

dim.

s. Pouon

13

s. Jouan
s. Antoni de P.

dilun

Rougacioui)

14

dim.
dijoù

15

dim.

santa Denisa

15

div.

s. Moudeste

16

dim.

s. Ounouré

17

dijoù

Asccnsioun

16
17

diss.
Dim.

s. Lambert
santa Olga

18

div.

s. Venant

18

dilun

19

dits.

19

dim.

s. Gervai
santa Julien» F.

20

Dim.

s. Pèire C.
s. Bernardin ,

20

21

dilun

21

dim.
dijoù

s. Paulin

santa Gisèla

22

dim.

santa Julià

22

santa Andrie

23

dim.

23

div.
dits.
Dim.

s. Jouan-Batista

dilun

s. Albon

•

s. Barnabé

s. J.-F. Regis

s. Louis de G.
s. Prousper

24

dijoù

s. Didié
s. Vincènt

25

div.

s. Urbin

24
25

26

diss.

s. Felip

26

dim.

27

Dim.

Pandecousta

27

dim.

s. Oresen
santa Adèla

28

dilun

s. Oulivié

28

dijoù

santa Irenea

29

dim.

santa Petronia

29

s. Pèire - s. Pau

30

dim.

s. Ferdinand

30

div.
diss.

31

dijoù

santa Felissou

s. Tibàu

Qu s'erj ven nfau fus, s'en va mé la coulougna.

�JULIET

AOUST

SOULÈU
Lev. .3.53 Couch. 19.56
' LUNA

SOULÈU
Lev. . 4.25 Couch. 19.28
LUNA
Lev. .20.02 Couch. 3.34

I.IINA nOTI MES
lou 3
P. L
D. Q
lou 10
lou 17
N. L
P. o
lou 24

P.
D.
N.
P.
P

LUNA DOU MES
1.
lou
lou
O.
lou
L
lou
Q
lou
L.

1

Dim.

s. Thierry

1

dim.

s. Pèire ès-1.

2

dilun

VIERGE de 11 GRACIA

2

dijoù

s. Alfonso

1
8
15
23
31

3

dim.

s. Anatole

3

div.

Imm. de s. Estève

4
5

dim.

s. Pèire de L.

4

diss.

s. Doumenica

dijoù

santa Zoé

5

Dim.

N.-D. dei Nèu.

6
7

div.

santa Lucia

6

dilun

Transf. de J.-C.

diss.

s. Elie

7

dim.

s. Gaétan

8

Dim.

8

dim.

santa Batilda

9

dilun

santa Virginie
santa Felicita

dijoù

s. Samuel

10

dim.

s. Pio

9
10

div.

s. Laurênt

11

dim.

s. Jouan G.

11

diss.

santa Suzana

12

dijoù

s. Gualbert

12

Dim.

santa Clara

13
14

div.

s. Eugène

13

dilun

santa Filoumena

diss.

Festa

14

dim.

s. Ousebi

15

Dim.

s. Enri

15

dim.

L'AS50Un)ta

16

16

dijoù

s. Roc

Naciounala

17

dilun N.-D.d.M. Carmel
santa Marcelina
dim.

17

div.

s. Jouachin

18

dim.

s. Camille

18

diss.

santa Elena

19

dijoù

s. Vincènt de P.

19

Dim.

s. Flavien

20

div.

santa Margarida

20

dilun

s. Bernard

21

diss.

s. Victor

21

dim.

santa Chantai

22

Dim.

santa Maria-Mad

22

dim.

s. Pio V

23

dilun

s. Apoulinari

23

dijoù

s. Felip B.

24

dim.

santa Cristina

24

div.

s. Bartoumiéu

25

dim.

s. Jaque Maj.

25

diss.

s. Louis, r. Fr.

26

dijoù

santa Anna

26

Dim.

s, Segoundo

27

div.

santa Natàlia

27

dilun

s. Cesàri

28

diss.

s. Samson

28

dim.

s. Augustin

29

Dim.

santa Marta

29

dim.

Decol. de s. J.-B.

30

dilun

santa Julieta

30

dijoù

santa Rosa

31

dim.

s. Gnaci de L.

31

div.

s. Fiacre

♦

Jtcabadct la festa, passat lou sant.

�SETÈMBRE

OUTOUBRE
SOULÈU

SOULÈU
Lev. . 5.08 Couch. 18.32
LUNA
Lev. .19.37 Couch. 6.19

Lev.6.8'24" Couch.17.51'36"
LUNA
Lev. . 18.42 Couch. 8.00

LUNA DOU MES

LUNA DOU MES
lou 6
lou 13
N L
lou 21
PO
lou 28
P L

n O
N . L.
p o

lou 14
lou 22
lou 29

P L

no

1

dilun

s. Remi

Dim.

s. Gile
s. Estève R.

2

dim.

ss. Ange

3

dilun

santa Eufemia

3

dim.

santa Faustina

4

dim.

santa Rosalia

4

dijoù

s. Francès d?A.

5

dim.

s. Bertin
santa Regina

5

div.

s. Rousari

6

diss.

s. Bruno

s. Grat

7

Dim.

s. Augusta

8

div.
diss.

Nativ. de la V.

8

dilun

Sta Reparada

9

Dim.

s. Oumer

9

dim

s. Denis, ev.

10

dilun

s. Nicola

10

dim.
dijoù

s. Paulin
santa Clementina

1
2

diss.

6
7

dijoù

11

dim..

s. Iacinto

11

12

dim.

s. Veran

12

div.

s. Serafin

13

dijoù

s. Amé

13

diss.

s. Edouard

14

div.
diss.

15

14

Dim.

s. Caliste

s. Nicomède

15

dilun

santa Teresa

s. Cornei

dim.

s

dim.

s. Flourentin

Es- d.l.s.Crous

Ouspici

17

dilun

s. Lambert

16
17

18

dim.

santa Sofia

18

dijoù

19

dim.

Quatre Tèrns

19

div.

s. Luc, ev.
s. Savinian

20

dijoù

s. Eustache

20

diss.

s. Agricol

21

div.

s. Matiéu

21
22

Dim.
dilun

santa Ursula
s. Meloun

16

Dim.

22

diss.

23

Dim.

s. Màurici
santa Tecla

23

dim

s. Ilarioun

24

dilun

s. Girar

24

dim.

s. Magloire

25

dijoù

s. Crespin

26

div.

s. Jouan de V.

diss.

santa Toineta

santa Clementina

27
28

Dim.

s. Simon

dilun

s. Narcisse

26

dim.

s. Firmin
santa Justina

27

dijoù

s. Nicandre

25

28

dim.

div.

29

diss.

s. Miquèu

29

30

Dim.

s. .liromo

30

dim.

s. Marcel

31

dim.

s. Siri

S a ta e /un fan qu'un.

�NOUVÈMBRE

DESÈMBRE

SOULÈU
Lev. .6.54 Couch. 17.05
LUNA
Lev. .19.05 Couch. H. 12

SOULÈU
Lev. . 7.24 Couch. 16.36
LUNA
Lev. .20.11 Couch. 11.45

LUNA DOU MES
D Q
loti
N.L
lou
P f)
lou
P I
lnn

LUNA DOU MES
DO
lou 4
N L
lou 12
PO
lou 20
P L
lou 26

4
12
20
9.7

1

dijoù

Toui lu Sant

1

diss.

2

div.

2

Dim.

Avènt

3
4

diss.

Lu Mouort
s. Ubert

3

dilun

s. Francès X.

s. Aloî

Dim.
dilun

s. Carlo H

4

dim.

santa Barba

5

santa Bertila

5

dim.

s. Bassi

6

dim

s. Leounar

6

dijoù

s. Nicola

7

dim.

s. Ernest

7

div.

8

dijoù

santi Relíquia

8

diss.

s. Ambrosi
Imac. Councepcioun
santa Leocadia

9

div.

s. Maturin

9

Dim.

10

diss.

s. Jacinto

10

dilun

santa Eulàlia

11

Dim.

s. Martin

11

dim.

s. Daniel

12

dilun

s

René

12

dim

santa Coustança

13
14

dim.

s

Stanislas

13

dijoù

s. Lucia

dim .

s. Panteno

14

div.

s. Nicaise

15

dijoù

santa Gertruda

15

diss.

s. Mesmin

16

div.

s. Edme

16

Dim.

santa Adelaida

17

diss.

s. Agnan

17

dilun

s. Lazare

18

Dim.

santa Claudina

18

dim.

s. Gatien

19

dilun

santa Elisabeta

19

dim.

Quatre Tèrrçs

20
21

dim.

s. Edmon

20

dijoù

s. Teofile

dim.

div.

s. Tournas

dijoù

Pnesen. d.l. V.
santa Cecila

21

22

22

diss.

s. Ounourat

23
24

div.

s. Clemen

23

Dim.

santa Flora

24

dilun

25

diss.
Dim

santa Vitòria
Cactja-fuec

santa Calarina

25

dim.

CALENA

26

dilun

santa Delfina

26

dim.

s. Estève

27

dim.

s. Virgile

27

dijoù

s. Jouan, ap.

28

dim.

s. Sostène

28

div.

ss. Innocènt

29

dijoù

santa Daturnin

29

diss.

30

div.

s. Andriéu

30

Dim.

santa Eleonora
s. Sabin

31

dilun

s. Sauvèstre

Farina negra fa bouon pan, terra negra fa bouon gran.

�Au Letour
Passat cinq an de souon, degut, perquè l'escoundre,
à l'indiferènça dai nouostre councitadin, L'Armanac
Nissart si desvia au mouvemen inteletual qu'à Nissa
prouvouquet, — un quart de siècle fa ; — mouvemen
qu'en estu darnié tèms a pihat un' amplour propi inesperada.
En 1902, en un'epoca doun degun aujava mancou
plus parlà la siéu lenga materna, JULI EYNAUDI auguet
lou mérite de publicà un mouloun de coumèdia, de
pouèma, de nova e de menchounada, en lou nouostre
dialète e de metre en pen lou proumié Armanac Nissart.
La tentativa d'EYNAUDI èra ardida, vist l'esprit
d'aquelu tèms. E pura lou sucés, resplendènt s'averet.
De la siéu publicacioun suspènsa un moumen, à l'entant de la Gran-Guerra, siguet perseguida fin en 1922,
cadun n'en vouguet avé un esemplàri e cadun li si prepauset pèr ajudaire...
Que d'istorian, de cuènta-tantiflada, de pouèta noustral o fourestié li fagueron lu siéu proumié pas literàri e
li sveleron la siéu erudicioun, lu siéu talènt e lu siéu
gaube !... Que de legènda, de cansoun, de dich e de
prouvèrbi, sigueron pèr éu sauvât de la demembrança
e de la destrucioun !... Finda, au jou d'ancuei, plus
nissart que mai, si presenta L'Armanac Nissart ai siéu
letour.

�— 12 —

Entra lou Var e la Roja, entra la mar e li cima alpini,
una prouvinça, francesa segur, ma pas mai Pimountea
que Prouvençala o Ginouesa ès enserrada : ès lou Coumtat de Nissa.
L'Armanac Nissart voù èstre lou reflet de la vida,
doù mouvemen scientific, literari e artístic d aquéu païs
tant particulié à bèn de pounch de vista. S'adressa soubre tout à la siéu poupulacioun.
Dapè d'obra inedichi o incounouissudi dei vièi escritour dau Coumtat de Nissa o cassamen dai siéu amie,
acueierà toui lu escrich ouriginal de natura à poudé
interessà la nouostra prouvinça e mihou intrà en lou siéu
cadre.
Reserverà, segur, lou proumié pouost à li obra dialetali
e souta dialetali nissardi de quauque regioun que li vendran, ma si piherà garda de trascurà aquelu escrich en
d'autri lenga, basta que tocon au pais.
,
Faire encara mihou counouisse la nouostra pichouna
patria pèr fin que li sigue vougut mai de bèn dai nouostre
councitadin e dai fourestié que d'ela noun sabon que la
siéu bèutà fisica, aici lou siéu scop.
O ! milanta coù felis, se pousguesse rendre aquestu
couma aquelu pu counsciènt de l'ouriginalità e doù particularisme doù nouostre esprit, dei nouostre us, de li
nouostri tradicioun e doù nouostre lengage !...
Dira lou letour se li ès vengut à bèn...
L'ARMANAC NISSART.

�Les Primitifs Niçois
Voici les humbles et précieux trésors des églises de nos
cités, des chapelles de nos montagnes. Voici ceux dont l'or
discret met une lumière au fond des sombres absides. La
grande clarté du jour effarouche leur pudique beauté ; si pour
beaucoup elle dévoile la perfection suprême du trait et de
la couleur, pour d'autres elle accuse des inexpériences naïves
et des faiblesses excusables ; elle révèle les blessures que
leur a portées le temps, elle stigmatise le fard grossier par
quoi des mains sacrilèges ont prétendu masquer leur vieillesse.
Abordons-les cependant avec respect.
Comprenons-les surtout. Il y a si longtemps que nous
nous sommes éloignés d eux ! Et pourtant ils ont été créés
pour être unis intimement et constamment à la vie du peuple, pour refléter ses sentiments, exciter son émotion, lui
parler un langage familier.
# #

L'art dont ils sont l'expression n'était pas le luxe d'une
élite ; on n'imaginait pas, au XVe siècle par exemple, dans
nos villes et nos campagnes, que des tableaux devinssent les
numéros d'une collection, fussent alignés dans un musée
comme des cadavres dans une nécropole. On ne concevait
pas davantage qu'un artiste se livrât à son aspiration pour
traduire par ses pinceaux la joie d'un ciel clair, la tragédie de
l'ombre victorieuse de la lumière, la fraîcheur d'un paysage
s'éveillant à l'aurore, la grâce des collines ondulant à l'horizon, la furie d une mer déchaînée. Ce sont là recherches de
délicats, plaisirs de raffinés, presque toujours inaccessibles
au vulgaire.
Mais alors les oeuvres d'art ne s'adressaient pas seulement aux raffinés, elles devaient être à portée de l'intelligence du peuple, car elles appartenaient à tous et pénétraient
dans tous les milieux. Les façades de maison étaient ornées
de peintures aussi bien que l'intérieur des appartements. Les
portails et les murs des églises, même des chapelles les plus
(1) Etude sur l'exposition rétrospective de l'art régional des XV«
et XVI« siècles, organisée par la Société des Beaux-Arts de Nice,
ett 1912.

�- 14 -

pauvres de notre région niçoise, étaient rarement dotés de
sculptures, presque toujours ils étaient couverts de fresques.
Les spectacles de la rue n'étaient complets qu'avec
la collaboration du peintre ; c'était lui qui brossait les décors
dans lesquels, sur la place publique, se jouaient les drames
religieux et les farces ; c'était lui qui fournissait les bannières
des processions, qui accrochait aux cierges les écussons,
emblèmes et devises, qui présentait à la foule, sur une pancarte historiée, le crime du coupable exposé sur l'échafaud.
Mais, surtout, c'était lui, beaucoup plus que le sculpteur, qui
avait à enrichir le mobilier des églises, à construire les autels,
à fixer sous les yeux des fidèles les principaux mystères de la
religion, à reproduire les images des saints patrons, les miracles de leur vie et les scènes de leur martyre.
L'entourage du peintre avait sa part dans la confection
de l'œuvre. Il lui fournissait d'abord les modèles. Les saints
qui, dans leur vie terrestre, avaient occupé des chaires épiscopales ou abbatiales, prenaient la figure et le vêtement des
e
e
évêques et abbés du XV ou XVI siècle. Saint Pierre était
représenté dans le même appareil que les papes Jules II ou
Léon X. Saint Joseph, qui fut charpentier, était habillé
comme les artisans du même temps ; on lui donnait des outils
identiques. Les bergers venant adorer l'Enfant ressemblaient
parfaitement à ceux qui conduisaient les troupeaux du pays
sur l'un et l'autre versant des Alpes. Les bourreaux torturant
les pieuses victimes étaient exactement les mêmes que ceux
qui exécutaient les arrêts criminels de la Cour de Nice.
D'autre part, le théâtre, principalement le théâtre religieux, au spectacle duquel toute la population était conviée,
réagissait sur la composition des tableaux. Son décor était
imité pour la représentation des scènes de 1 Annonciation, de
la Nativité et de la Passion du Sauveur. Les costumes traditionnels qu'il imposait à Dieu le Père, aux Anges, à la Vierge,
au Christ, aux rois Mages, devaient être conservés pour que
l'imagination populaire ne fût pas déçue, pour qu'elle
retrouvât devant le panneau les mêmes impressions.
Il y avait davantage. Le peintre ne trouvait pas seulement
autour de lui ses modèles et son décor ; il devait se plier
aux exigences de ceux qui lui commandaient une œuvre. Il
n'était pas libre de choisir son sujet et de le disposer comme
il l'entendait, car il» n obéissait jamais à sa seule inspiration
et n'entreprenait rien de son propre chef.
Voici comment d'habitude se passaient les choses. Un
particulier, les représentants d'une ville, d'une confrérie,
d'une église, d'un monastère, avaient-ils le projet de faire
exécuter un tableau, ils commençaient par convoquer tm

�- 15 peintre de leur choix. Ils discutaient avec lui la composition
des panneaux, quand ils ne lui remettaient pas un modèle
préparé d'avance. Les supérieurs de couvent manifestaient
même une affection particulière à le maintenir dans des
limites étroites qu'il ne pouvait franchir et à lui imposer le
dessin du rétable qu'il devrait exécuter, avec l'indication des
textes qu'il faudrait y inscrire. Très rarement on lui laissait la
même initiative qu'à Jacques de Carolis en 1451, lorsqu'on
lui permit de choisir, parmi les histoires habituelles relatives
à la vie de saint Pierre, celles qui conviendraient le mieux à
une prédelle. D autres fois, on lui ordonnait de reproduire
les dispositions d'un tableau qui plaisait particulièrement, avec
les mêmes personnages, les mêmes décors, les mêmes dimensions ; on lui recommandait cependant de faire mieux ou
d'employer de meilleures couleurs.
La discussion close sur les sujets à représenter, ceux qui
traitaient avec le peintre lui réclamaient une esquisse pour
s'assurer que leurs intentions étaient bien comprises, et ils
la gardaient par devers eux pour vérifier si l'artiste s'en écarterait. Puis les parties convenaient du prix, stipulaient à la
charge de qui serait la fourniture des panneaux de bois, de
l'or et de l'azur, arrêtaient enfin tous les détails. En dernier
lieu, elles se rendaient devant un notaire, qu'elles chargeaient
d'enregistrer leur contrat.
Souvent un acompte était payé à ce moment-là, mais
on avait soin de fixer le délai de livraison et de mise en
place du rétable. Le solde serait versé après examen de
l'œuvre par des experts, qui jugeraient si elle valait la somme
convenue. Lorsqu'on craignait que le peintre ne fût pas exact,
celui-ci était obligé de fournir une caution ; le répondant, un
autre peintre le plus souvent, serait tenu de rembourser les
avances ou plutôt de terminer le tableau.
On admettait fort bien, en effet, qu'un artiste achevât ce
qui avait été commencé par un autre. Il s est présenté des
cas où l'œuvre était restée en suspens, soit par suite du décès
de l'auteur, soit par suite de son départ de la ville où il
séjournait. Ainsi Jacques Durandi étant mort avant d'avoir
terminé le rétable de Saint-Sébastien commandé par les syndics de Cannes, ce fut son frère Christophe qui reprit ses pinceaux. Louis Bréa, emporté par son humeur vagabonde ou
surchargé de travail, laissa aussi en cours d'exécution des
tableaux qui durent être repris par des étrangers.
Assez fréquemment, on spécifiait encore dès le début
que deux artistes seraient chargés de la confection d'un
rétable. Et il ne faut pas s'imaginer que l'un se chargerait des
parties sculptées de l'encadrement et l'autre de la peinture.

�- 16 -

Non, tous les deux étaient qualifiés de peintres et 1 on sait
qu'ils acceptaient seuls par ailleurs des travaux de peinture.
Du reste, plus d'un étaient aptes à manier également le
e
ciseau et le pinceau, s intitulant jusqu'en plein XVI siècle
peintres et sculpteurs (pictor et intaliator imaginum ou lignaminum) ; ils pouvaient par conséquent entreprendre de livrer
un rétable complet avec son encadrement. Deux artistes,
travaillant ensemble, avaient donc à se partager une besogne
identique. Quand ils signaient, ils inscrivaient leurs deux
noms, sans que l'un fût marqué avec une supériorité sur
l'autre. Si nous nous rappelons encore qu'ils avaient des
auxiliaires non avoués publiquement dans la personne de
leurs élèves, nous nous expliquerons la raison des difficultés
qui se présentent pour l'attribution des œuvres même signées,
comme la Vierge de miséricorde de Jean Miraillet. Toutes les
parties d'un rétable sont-elles de la même main, bien que
livrées en même temps ? On peut le discuter. Quelle part
faut-il faire à chacun des deux artistes qui exécutèrent un même
tableau ? Nous l'ignorons presque toujours.

*

* *
Les conventions passées entre le peintre et ceux que
nous appellerions aujourd'hui d'un vilain mot commercial ses
clients, réduisaient donc grandement l'originalité qu'il était
capable de manifester. Non seulement le sujet lui était imposé,
mais encore l'arrangement de sa composition, les costumes de
ses personnages, les couleurs à employer. Ceux qui commandaient n'auraient pas osé non plus aller contre les traditions.
Pas un n'aurait eu l'audace d'ordonner, pour une Annonciation, que l'Ange serait à droite et la Vierge à gauche. Pas un
n'aurait eu la témérité de modifier quelque chose dans l'ordonnance d une Pietà : le corps du Christ, étendu sur les
genoux de la Vierge, devait être présenté de façon que la tête
fût à gauche du spectateur et les pieds à droite ; saint Jean,
le disciple bien-aimé, ne pouvait avoir sa place que près de
la tête, la Madeleine restant toujours aux pieds. Dans la
scène du Baiser de Judas, saint Pierre devait remettre au
fourreau l'épée dont il s'était servi, le Christ replacer
l'oreille de Malchus que l'Apôtre avait coupée, Malchus porter
ou laisser choir une lanterne.
On n aurait pas consenti non plus à introduire quelque
changement dans la couleur des vêtements de la Vierge. Au
moment de la Salutation Angélique, il était obligatoire que
ses cheveux se répandissent en nappe blonde sur ses épaules.

�-17—
Mais quand son divin Fils marchait au supplice, expirait:
sur le bois d'infamie, était détaché de la croix, elle devait
dissimuler sa chevelure sous un linge blanc que recouvrait
encore presque toujours le manteau bleu ramené au-dessus
de la tête.
Dans d'autres sujets, on n'aurait pas compris que les
saints fussent figurés sans les attributs qui les rendaient populaires : sainte Catherine ne se concevait pas sans la roue,
entière ou brisée, hérissée de pointes, qui fut 1 instrument de
son supplice. Sainte Lucie avait à montrer deux yeux sur un
plateau, sainte Apollonie une dent au bout d'énormes tenailles. Sainte Barbe devait porter une tour percée de trois
fenêtres en l'honneur de la Trinité ; saint Jean l'Évangéliste,
un calice d'où s'échappait un serpent ; sainte Madeleine, un
vase de parfums. Il fallait que l'archange Raphaël conduisit
par la main le jeune Tobie chargé du poisson dont le fiel
allait guérir le père aveugle.
Tout cela , était exigé pour que l'artisan, le berger, la.
pauvre femme de la montagne, l'enfant à peine éveillé à la
raison et bercé au récit des légendes pieuses, ne se méprissent
aucunement, pour qu'ils reconnussent sans peine les patrons
qu'ils invoquaient, les scènes religieuses rappelant les mystères de leur foi.
Mais bien que le champ de son initiative fût ainsi considérablement réduit, soit par une tradition immuable, soit par
la volonté de ceux qui s'adressaient à lui, le génie du peintre
pouvait encore s'exercer de diverses façons. C était bien souvent dans le décor de ses fonds, dans la composition des
paysages sur quoi ses personnages s enlevaient ; c était par
la notation de certains mouvements qu il pouvait inventer (par
exemple le geste d'effroi de la Vierge devant la révélation
par l'ange de sa destinée) ; c'était surtout par 1 idéalisation
de ses personnages, par l'expression de leurs physionomies,
enfin par les qualités de son exécution qu'il devait se distinguer. Quand un donateur se faisait représenter, il avait à
exécuter un portrait exact et vivant. On serait même en droit
d'affirmer que plus son invention fut restreinte, plus il eut à
coeur de déployer ses talents pour faire valoir ce qui lui était
abandonné, plus il eut à grandir et ennoblir son effort.
Il ne faut pourtant pas exagérer le sentiment idéaliste
des peintres à la fin du moyen-âge, car la plupart n'avaient
que trop une tendance à copier servilement leurs modèles. Ils
ne craignaient pas d accuser les défauts et la laideur de certains de leurs personnages ; les corps décharnés et sanglants
ne leur répugnaient pas. Mais leur accent n'est trivial que par
très rares exceptions, jamais grossier. Ils avaient trop le res-

�LE RÉTABLE DE SAINT-MICHEL
de LUCÉRAM (Comté de Nice)

Exposition rétrospective des XVe et XVIe Siècles
et Exposition du Cinquantenaire de la Société des Beaux-Arts
de JVice de /927.

�— 19 pect d'eux-mêmes et de leurs contemporains pour s'abandonner ainsi.
'
Si le choix des sujets, des scènes à représenter, des figures à peindre, appartenait à ceux qui payaient le tableau,
nous devons pouvoir expliquer les raisons qui les ont déterminés, marquer les sentiments qui les animaient.
Et d abord, qui étaient les personnes faisant de telles
commandes ? Avant que l'on ait étudié la biographie de nos
anciens artistes, on imaginait volontiers qu'ils vivaient tranquillement à la Cour de grands seigneurs, de mécènes princiers, qui les couvraient de leur protection et favorisaient leurs
travaux. Cela est vrai jusqu'à un certain point pour
d'autres pays que le nôtre, bien que les artistes fussent gens
peu faciles à apprivoiser. Comme Louis Bréa, ils aimaient
courir le monde, restant rarement dans leur ville natale,
échappant toujours à ceux qui voulaient'les fixer. Mais en
Ligurie, en Provence après le roi René, dans toute la région
niçoise si richement dotée de peintures des XV* et XVIe siècles,
où sont donc les rois, les princes, les grands dignitaires ecclésiastiques ? Où sont donc ces Cours brillantes et fastueuses,
amies des arts ? Où sont donc, en dehors de Gênes et de
Marseille, ces villes luxueuses comme Florence et Sienne ?
Quelques seigneurs, dont les plus puissants sont ceux qui
régnaient à Monaco, quelques familles enrichies dans le
commerce, quelques évêques et abbés avec des bénéfices
peu opulents, voilà toute l'aristocratie. Était-elle capable de
provoquer l'éclosion d'œuvres si abondantes qu'on en
retrouve encore jusque dans les chapelles les plus ignorées ?
Les registres des notaires nous ont répondu. Sans doute,
quelques personnages de cette aristocratie avaient des relations avec nos peintres, leur donnaient des commandes ou
chargaient par testament leurs héritiers du soin de faire exécuter des rétables pour des chapelles déterminées ; sans doute,
nous connaissons de nombreux panneaux où le donateur s'est
fait représenter seul ou accompagné de sa famille. J'oserai
dire cependant que, dans la région niçoise, c'était l'exception.
La grande majorité des tableaux a été payée par des
collectivités : municipalités ou communautés d'habitants des
villes et de la montagne, auxquelles parfois s'associait dans
une pensée touchante de solidarité le seigneur du pays ;
confréries de pénitents, corporations ou associations d'artisans, congrégations charitables, administrations d'églises ou
de chapelles. Mais toutes ces collectivités étaient constituées
par les gens du peuple. C'est donc, en dernière analyse, le
peuple des villes et des campagnes qui favorisait l'œuvre d'art
tout autant que l'aristocratie. Je puis même citer ici un trait

�— 20 -

-absolument caractéristique : un habitant de Monaco, peu
fortuné, dictant son testament comme ses contemporains
avaient l'habitude de le faire, laissa un florin pour le rétable
qu'on projetait d'exécuter au grand autel de l'église SaintNicolas. Un tableau comme celui-ci est par conséquent l'expression des sentiments et de la volonté de toute une population- Ne sentez-vous pas maintenant l'attrait qui s'en dégage ? N'appréciez-vous pas l'importance qu'il revêt à nos yeux?
L'œuvre créée par le peuple et pour le peuple ! N'est-ce pas
la formule qu'on cherche en vain depuis que nos traditions
ont été brisées ?
Les communautés religieuses des XVe et XVI" siècles les
plus dévouées aux artistes étaient certainement celles des
Franciscains. Elles avaient aussi les couvents les plus nombeux. Justement, elles appartenaient à un ordre qui se recrutait très largement dans les classes inférieures de la société ;
leurs moines étaient en contact permanent avec les gens du
commun, ils vivaient de leurs aumônes. Aux environs de
I an 1500, la plupart des laïques qui, avant de mourir, disposaient de leurs biens, leur léguaient quelque somme, grande
ou petite. Nous arrivons donc par là encore directement au
peuple.
* *
Les sentiments auxquels obéissaient particuliers et collectivités, ne sont pas difficiles à démêler. Dans d'autres pays,
les premiers pouvaient avoir l'ambition de laisser un portrait
à leur famille : ailleurs, les municipalités pouvaient désirer
rappeler les hauts faits des ancêtres. Dans la région niçoise
rien de tel. Ce sont uniquement les préoccupations religieuses
qui ont déterminé les commandes de tableaux. La religion
était, du reste, mêlée à tous les actes de la vie, même aux
plus profanes, puisque la représentation en plein air des
drames liturgiques constituait une attraction des plus en vogue.
II n'existait de fêtes que des fêtes de l'Église ; à peine, de
loin en loin, des cortèges purement laïques, des entrées d'illustres personnages dans les villes. Mais combien plus fréquentes, plus admirées, plus éclatantes de couleurs et plus suivies étaient les processions ! Les corporations et confréries
entretenaient encore parmi leurs membres les idées religieuses ; chacun avait sa chapelle, son autel, son patron céleste,
ses fêtes de dévotion, ses cérémonies pieuses.
Une collectivité songeait surtout à honorer les saints sous
'le patronage de qui elle s était placée, ou la commémoration
•des événements de la vie du Christ qu'elle célébrait plus

�— 21 -

particulièrement. En conséquence, les paroissiens voulaient
que l'on représentât les titulaires de leur église et les scènes
de leur vie. Les recteurs d'une confrérie de charité se donnaient de préférence à la Vierge de miséricorde, abritant le
monde ecclésiastique et laïque sous les plis de son large
manteau. Les pénitents méditaient sur la Vierge de douleur
et la passion du Christ. Les corps de métiers avaient leurs
saints à eux, les cordonniers saint Crépin et saint Crépinien,
les médecins et apothicaires saint Cosme et saint Damien, etc.
On ne s'en tenait pas là, on ajoutait aux rétables les
saints dont les vertus et les miracles avaient le plus de réputation dans le pays, ou encore des bienheureux dont la protection bienfaisante devait écarter le danger et la maladie. Saint
Roch et saint Sébastien étaient invoqués contre les épidémies
de peste si fréquentes et si meurtrières, sainte Barbe contre
la foudre, saint Christophe contre la mort subite, sainte Lucie
contre les maux d'yeux.
Le choix des particuliers était guidé par des raisons plus
spéciales. Évidemment, il était aussi la résultante du désir que
l'on avait d'honorer les patrons du ciel, ou les saints que l'on
vénérait avec le plus de dévotion ; mais en général, il portait sur
les sujets douloureux de la vie du Christ Sauveur et de la
Vierge. Cela provenait de l'influence des mystiques, propagée
par les Franciscains dans toutes les classes de la société. Grâce
aux prédications des Frères Mineurs, les âmes s'apitoyaient
facilement sur les misères de 1 Homme-Dieu et sur les souffrances de sa mère. D'où la fréquence des calvaires, des dépositions de croix, des mises au tombeau, des Pietà ou Vierges
d affliction, des Christs de passion figurés debout dans le
sépulcre, le corps couvert de plaies, dans un encadrement
formé par les instruments de supplice. L'homme se sent
écrasé sous le poids de ses péchés, il ne peut espérer de
salut que par les mérites de la Rédemption. La Salutation
angélique est pour lui l'Annonciation du Sauveur qui rachètera ses fautes, la Passion du Christ intercède pour lui et
lui mérite le ciel.
Ce n'est pas seulement le dessein de présenter des sujets
d'édification, ce n'est pas encore le désir d'inciter le peuple à
méditer sur le Sauveur et la Vierge, à prier les "saints qui les
protègent et détournent le malheur, ce n'est pas tout cela
qui inspire uniquement les donateurs. Il existe un intérêt plus
immédiat qu'il ne faut pas négliger. Le tableau était considéré comme une prière permanente, c'était l'intercession
constante auprès de Dieu et des saints. Décorer un autel
&lt;• était en quelque sorte préparer son salut éternel.

�— 22 -

Comme ce sentiment de supplication est exprimé avec
éloquence par le rétable si émouvant de Puget-Théniers ! Le
donateur, enveloppé dans un grand manteau à col de fourrure, a conquis, dans une vie déjà longue, une situation
enviée ; il est riche, respecté, mais sa conscience tremble
devant le Dieu de justice. Les fautes qu'il a commises dans
sa poursuite de la fortune et des honneurs lui seront-elles
pardonnées au dernier jour ? 11 en doute. Aussi s assure-t-il
contre les terribles éventualités du jugement. Le voici en
prière. Il invoque la Vierge, plus accessible aux humains,
plus douce, plus tendre, plus maternelle. La Vierge, dolente,
transmet la requête de pardon à son Fils bien-aimé. Pour
le toucher, l'apitoyer, elle écarte d'un mouvement pudique
la guimpe légère qui recouvre sa poitrine : « Regarde, mon
Fils, vois le sein qui t'a nourri. Écoute celle qui t'a donné
la vie, qui a pris soin de ton enfance, qui a souffert de tes
douleurs, qui a été crucifiée avec toi. Si tu m aimes, accueille
la prière de ce misérable pêcheur, sois-lui indulgent, obtiens
sa grâce ». A son tour, le Christ se fait 1 avocat du donateur
auprès du Dieu tout puissant: « Père, vois mon corps meurtri, flagellé, vois le sang qui a coulé de la plaie béante de
mon côté, de mes mains et de mes pieds percés de clous, de
mon front blessé par la couronne d'épines ; contemple les
instruments de ma passion, la colonne contre laquelle j ai
été dressé, les liens qui m'y ont attaché, les fouets qui m'ont
martyrisé, la croix, les clous, la lance, l'éponge au bout du
roseau ; souviens-toi que j ai volontairement souffert le plus,
cruel supplice, que Pierre m a renié, que les bourreaux se
sont partagé ma pauvre dépouille. C est pour l'humanité, tu
le sais, que j'ai tout accepté, c est pour le rachat des pécheurs
que je suis mort sur le gibet. Applique donc, je t'en prie,
les mérites de ma douloureuse Passion à celui qui, humblement, implore ton infinie miséricorde. Ouvre-lui les bras,
Père, accueille-le dans ton Paradis, lorsque son heure sera
venue ».
Comment craindre après cela que le donateur soit rejeté
de la vie éternelle, comment croire qu'il puisse être précipité
dans les flammes de l'enfer? Surtout quand il fait peindre
autour du panneau central les saints qu'il vénère le plus et
dont les prières, certainement, s'unissent aux siennes.
De telles scènes ne sont pas uniques. Si elles sont relativement fréquentes, nous savons bien quel est le livre qui
en a présenté le thème. C'est le Spéculum humanœ salvationis, le Miroir de l humaine salvation, un des ouvrages les
plus courants et les plus abondamment illustrés du XVe siècle.
En cette circonstance, il interprétait quelques ve.rs d'Arnaud

�- 23 -

de Chartres, abbé de BonnevaK faussement attribués à saint
Bernard.
D autres livres, écrits depuis deux ou trois siècles, étaient
tout aussi populaires. Commentés par des clercs, enluminés
par des successions d'artistes qui devaient s'en tenir scrupuleusement aux données du texte, ils offraient des modèles à
ceux qui voulaient commander des rétables. Ainsi donc,
même les idées des donateurs, celles qu'ils imposaient aux
peintres et qui nous paraîtraient originales, ne leur étaient
pas entièrement personnelles.
*

# *

Nous arrivons à cette conclusion que les oeuvres ici exposées reflètent toute une époque; elles sont l'aboutissement
des idées qui avaient nourri plusieurs générations et pénétré
jusqu'au tréfonds de la société. Basés sur une foi universellement adoptée, les sentiments qui ont présidé à leur confection
appartenaient à tous. Clercs et laïques en ont vécu ;
riches et pauvres ont contribué à leur manifestation.
Seraient - ils maladroitement exécutés, grossièrement
peints, lourdement composés, seraient-ils encore plus maltraités par le temps, nos rétables mériteraient quand même
qu'on les étudie avec affection, qu'on les considère comme
l'âme des ancêtres, qu'on ait pour eux un infini respect.
La plupart sont d'un mérite pictural. Quelques-urts,:illustrent le nom de ceux qui les ont signés, se recommandent
par des qualités éminentes de dessin et de couleur. Admi rons-les comme nous les aimons.
Quand nous en aurons bien joui, quand nous aurons
écouté les leçons qu ils nous donnent de labeur consciencieux et d'élévation morale, ils retourneront orner les autels
à quoi ils sont destinés. Après avoir joui de la gloire du
monde, ils continueront à rayonner humblement sur les âmes
naïves et les cœurs purs. C'est là leur mission ; de grâce, ne
les en détournons pas.
L.-H. LABANDE,

Membre de l'Institut.

�Es lou Tèms !.
Lou tèms ès l'encausa de bèn de mau ; noun poudès faire
un pas pèr carriera que noun n'audès quauqu un si lagnà,
maladi lou tèms que fa e l'agouni de toui lu pecat d'Israël !...
— Qu'iveirnada !... lou frei ès estat tardié... ma pura vous
coungela lou sang !... — L'estiéu ?... ma bella que toufourassa !... Caro que sudagna !... avès pena à alenà e un n apaira de s'espoungà... — Au printèms?... sesoun fouola : raissa,
bruma, lou soulèu es neblaresc... e cresès bouon de vous
purgà segound lu counseù de la vesina que v'espliquerà la
droga à pihà lou matin dejun, remèdi que tèn de sa maire,
la quala lou tenia dei siéu antenat... sau d'Engleterra... oli
de ricin... rebarba... té de li Alpa... fueia de nouguié... toundut... et que sabi encara ?... — A l'autoum, pi, un si plagne
de l'umidità... li plueia de Sant-Miquèu... doulou... rumatisme... mau de couor... — E quoura ven l'ivèr vous tapas
fin au nas ; v'enfeloupas mé set vesta, en un frac tal un saucissoun de Lyon... proun fagoutat... Es sèmpre aquéu benedit
tèms !...
V acapita d'estournicà, de vous refreià ?... ès qu'avès
pihat un caut-frei neglijat pèr anticipacioun... cregnès lou
mèndre ziéu... e dapertout trouvas de courènt d'aria... — Mau
à li dènt ?... ô aloura ! avanti la mauva e coumpressa de
sambuc su li gauta, burre, farina de segué... basta toui lu
vièi amouliènt de l'encarnacioun li passon !... — Es lou
tèms !..* vous diéu...
*

* *

Madaloun e Finoun, doui bouoni lengatiera e que noun
bletouneon, poudès lou crèire, s'entoupon cada matin, anant
faire lou marcat, carriera Santa-Reparada ; e aqui denant
l'ancien evescat fan anà lou batarèu qu'ès un plesi... Parlon
de qu si sigue e de tout autre, si remèmbron lou bèu tèms
passat ; si cuenton bèn d'escaufestre, lu remèdi à pihà pèr lou
mau d'estomegue, tisana purganti, de la maniera de faire
lu empastre o encara couma un déu s'en pihà pèr roudà
un'aussipela... ma pu lèu audé-li debanà l'escagnoun.
MADALOUN. — Couma vees, Finoun, eau sèmpre pensà à
la manjuca... e l'argènt ti fila...

�- 25 -

FlNOUN. — A qu lou dies, ma bella !... Vai, lou sabi proun
toui lu jou ce que passa !... un bihèt es pas pu lèu chanjat...

— Qu'es ja fumat !...
— Couma dies... fumat e lèu digerit ; e pi quoura
avès bèn despendut, restas pata-davan, pata-darrié...
MADALOUN. — L'orne si figura pas...
FlNOUN. — L'argènt de lou gagna es un, ma de lou despèndre es doui !...
MADALOUN. — T'acapissi !... Basta, laissen un pau anà...
Ma di-mi, Finoun, que n'en penses d'aquéu tèms ?
FlNOUN. — Jamai de la miéu vida n'ai vist lou parié...
T'afourtissi, Madaloun, au jou d'ancuei si counouisse plus
de sesoun...
MADALOUN. — Finda siès esquasi toujou malautoun... noun
si vé que de mourre neblat couma lu nespou... estirat... e
maigre...
FlNOUN. — De vèr escarassoun, pouos dire... Noun si vé
plus aqueli belli persouna dau nouostre tèms...
MADALOUN. — Bèn pourtant... poumat... e n'aiguent pas
la coulou doù vert-d'aran... ès lou tèms
FlNOUN. — Pourries dire la tincha... an toui lou mourre
pintat couma lu où de Pasca !...
MADALOUN. — Ah ! daù nouostre tèms !... noun si veiia
tant d'aulesc !... Di-mi, Finoun, que voù dire... toui lu matin,
en mi levant, ai la testa que mi vira, l'estomegue que mi
bressouola ?...
FlNOUN. — Es rèn... Ma es lou tèms ! Iéu tambèn, vé, en
la journada, aquel uei d'aqui mi bala...
MADALOUN. — Ti bala ?... couma iéu... Lou creseries ?
Iéu pensi qu'es lou tèms...
FlNOUN. — Lou matin véu fousc... e lou soulèu sembla
que si purga cada jou...
MADALOUN. — Vouoli dire, seria oura que faguesse un pau
bèu... despi doui mes sian à muei couma la merlussa !...
FlNOUN. — Aquéu tèms, saupesses, mi pica su lou sistème
nervous...
MADALOUN. — E iéu !... cauria pas que mi countrariesson...
o noun !... de lou dire es rèn...
FlNOUN. — Vai, lou tèms noun es encara au clar... Ma
noun sabes que despi doui jou ai un agassin que mi fa vèire
touti lu estèla !...
MADALOUN.

FlNOUN.

�- 26 —

— Es bessai... qu'as lu soulié troù estrech ?
FlNOUN. — Estrech; dies ?... ma vé, regaja, li bali dintre...
Es lou tèms que chanja ti tourni à dire !... Cáussi lou 35 e
pouorti lou 39... aloura vees !...
MADALOUN. — Iéu caussi bèn lou 34 e pura pouorti lou
42... Es pas lu pen que mi fan maù, ma ai aquéu bras d'aqui,
dau coustà dau couor, que noun pouodi boulegà... lu det
dirii esquasi desalugat... e pi ai touti li jountura endoulouridi.
MADALOUN.

FlNOUN. — E lou sera, ti couchant, mete-ti un bouon maloun

bèn càut...
MADALOUN. — O ma bella ! que mi dies... ai ja fach de
tout... mi sieu finda fretada mé de petroli, ougnuda mé de
graissa de pouorc mascle...
FINOUN. — E rèn li fa ? Ten !... Vai, Madaloun, crèsi que
sigue un pau lou tèms...
MADALOUN. — Finissi per lou crèire... perqué quoura fa
soulèu, senti plus rèn ; quoura diéu plus rèn, ès mot à dire...
ma enfin... mi capisses...
FlNOUN. — Segur... O iéu ai encara bén aquela camba que
mi tira... Saupesses, Madaloun, de doulou couma de coù de
lanceta... Se trona o se lou tèms ès brumous, bèn pejou !...
la miéu camba n'ès qu'un pougnoun...
MADALOUN. — E vai, sian propi couma li planta, autant
qu'eli sujèti ai variacioun doù tèms... (si moucon). Ma, Finoun,
es miejou que pica ?...
FlNOUN. — Miejou !... ès lou repic !... O! Madaloun, siéu
en retard...
MADALOUN. — E iéu crèsi d èstre gaire en avança... e mi
dies pas de m en anà...
FlNOUN. — E qu'aven dich, pi... Madaloun ?...
MADALOUN. — Rèn !... o pas gran' cauva... Couma lou
tèms passa, Finoun !...
FlNOUN. — A deman qué !...
MADALOUN. — Vene mi vèire après dinà... Auren mai de
tèms pèr charrà... sabes qu'ai toujou una bouona tassa de
café à t'oufri !...
FlNOUN. — Noun li manquerai, couor d'or !... piheren
senoun autre un bouon café... e lou tèms en paciença!...

Juli

EYNAUDI.

�UNA CARRIERA DAU VIÈI-NISSA
pèr André PÉTROFF

Exposition de la Société des Beaux-Arts de JSice
i 926

�Les Peintres Niçois
Jean-Gaspard BALDOINO
et son fils Bernardin
Mon premier devoir (1) est de rappèler tout ce que l'histoire de Nice, notamment celle des peintres anciens du pays,
doit aux inlassables recherches auxquelles Joseph Bres,
un érudit dont la méthode de travail fut digne de celle du
comte Eugène Cais de Pierlas, s'est livré si longtemps dans
les archives municipales de notre ville. Son Note d'archivio,
s il n'a pas, en raison de ce que le livre est écrit en italien
et que les exemplaires en sont rares, autant de lecteurs qu'il
le mérite, est la principale source à laquelle j'ai puisé. En
outre, j'ai cherché dans les archives départementales .de quoi
compléter, à l'occasion, l'œuvre si belle de Bres.
J'ai parlé ailleurs du Niçois Jean-Louis Baldoino, qui fut
peintre, sculpteur et ingénieur (2). L'un de ses fils, Marc,
compte peu. En 1610, il aide son père à peindre « l'aigle de
Nice sur le drapeau », sans doute celui du trompette municipal. En 1648, 21 avril, il va partir pour le Piémont et teste chez
un Baldoino, André, avocat des pauvres. Parmi les témoins,
deux prêtres, dont Gaspard Raiberti. Il avait un fils, Barthélémy, alors prêtre, qu'il choisit pour héritier.
Le frère de Marc, Jean-Gaspard, est beaucoup plus intéressant. En 1622, il colorie, avec Raphaël Cabritto, à la porte
Pairolière, pour la venue du duc Charles-Emmanuel Ier et d'un
de ses fils, Maurice, cardinal depuis sa cinquième année,
mais non entré dans les ordres, des armoiries qu'avait dessinées un Arduffi, natif de la Bresse (3). En 1623 , 21 novembre,
contrat de son mariage avec Berthoumairette Calvia. Elle
apporte en dot 225 écus d'or, 5 files de grenats et 2 de coraux
où il y avait des Pater noster en or faux, un camosso de perles
et une ceinture de cebrissi. En 1630, il peint un blason du
cardinal Maurice, qui devait revenir ici, pour le palais muni(1) Cet article est une partie d'une conférence faite en novembre
1936- à la villa Masséna, sur les peintres niçois du XVIIe siècle.
(2) Voir les numéros de 1' « Eclaireur du Dimanche » des 1er mai
1931 (sur lui) et du 13 février précédent (sur le peintre niçois iMelchior
Suaudo, dit Nadale).
;3) Le 7 novembre, S5 flor. 6 s. aux deux peintres. En 1623, 4 janvier, 27 flor. à Arduffi.

�- 29 -

cipal, dont il rafraîchit les peintures ; il achète, à cette occasion, des draps que la ville lui remboursa (1). En 1632, il peint
« huit armoiries niçoises sur le drapeau du trompette municipal )), ou, si vous préférez, aux quatre angles de cet objet, des
deux côtés (2).
En 1635, « divers blasons et différentes poésies pour l'entrée des reliques de sainte Rosalie », qui, envoyées par le
Sénat espagnol de Palerme, arrivèrent ici le lor novembre et
furent portées, le 17, par l'évêque Marenco, à la cathédrale,
dans la châsse d'argent qui a été volée à la fin du siècle dernier, en plein jour (3). En 1637, Baldoino peint l'image de
sainte Rosalie pour une ancienne chapelle que la confrérie
du Saint-Saorement possédait dans la cathédrale et n'utilisait
plus : on y avait déposé ce reliquaire provisoirement. La ville
lui donne 77 liv. 17 s. pour la fornitura e fattura de ce tableau
qui a péri.
En 1638, elle veut célébrer un Requiem pour le repos de
l'âme du duc Victor-Amédée Ier. Baldoino peint je ne sais
quelles « effigies » en vue de ce service qui devait avoir lieu
à Sainte-Réparate ; il se donne « de grandes fatigues » que la
municipalité rémunéra (4). Mais il éclate de tels conflits de
préséance entre elle et le Sénat que c'est à Sospel que le
Requiem fut, aux frais des Niçois, chanté.
Le prince Maurice se révolte contre sa belle-sœur, régente
du duché, et devient maître de Nice en 1639, août. Il en
met les fortifications en état de résister aux attaques, soit de
sa belle-sœur, soit de Richelieu. Or, Gaspard Baldoino, qui
joint à ses talents de peintre ceux d'ingénieur, est chargé par
les syndics, en 1640, de dessiner un bastion et assiste à l'opération, qui consistait à tirare le toase (5). En 1642, il répare le
bastion du pont du Paillon et diverses parties des remparts (6).
La guerre civile cesse. Le prince épouse sa nièce. Il a 49 ans ;
elle, 13. Il remet son chapeau rouge au nonce de Turin, le 21
septembre, à la cathédrale. Le 29, le mariage est béni à Sospel.
Le cardinal laïc avait un palais ici, dans notre actuelle rue
Jules-Gilly. Vous en connaissez sans doute la chambre de gala
et les peintures du plafond. Je ne sais d'après quelle source
Cais de Pierlas, qui fut un de nos meilleurs érudits locaux,
les attribua, dans le Pensiero de 1890, à Gaspard Baldoino,
dont il avouait ne pas savoir ce qu'il fut. Comme cet artiste
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)

Le 23 juin, 123 flor. 5 s.
16 flor.
En 1636, 6 juin, il reçoit pour cela 16 liv. 10 s.
Le 25 avril, 80 liv.
Le 4 juin, 30 liv. 12 6.
Le 15 février, 30 liv.

�- 30
a été, vous l'avez vu, un ingénieur, on pourrait se demander
s'il n a pas agencé les merveilles mécaniques qui éblouirent
les yeux des Niçois en juillet 1642, quand le cardinal avait
signé la paix avec sa belle-sœur la régente.
Le 26, le « Prince des Argonautes » fait annoncer, à son
de trompe, par de magnifiques hérauts d'armes, qu'il défie
« les guerriers et navigateurs » de conquérir la Toison d'Or.
Le 28, le « roi d'Ithaque » relève le gant et, dans un pavillon
construit par les consuls, surmonté de drapeaux, décoré à
l'intérieur du portrait, placé sous un ciel de brocart d'or, de
la nièce et fiancée du cardinal, les grands personnages de la
ville assistent à des régates pour lesquelles les peintres ont
dû rivaliser de talent. Deux flottes de navires multicolores. En
tête de l'une, Jason avec un écu de gueules où la Toison était
naturellement peinte en or. En tête de l'autre, Ulysse avec un
écu d'azur où figurait un Palladium de je ne sais quel métal.
Le combat naval est réglé d'après ce que l'on savait de la
bataille de Lépante. Puis paraît, sur un navire, le Temple de
la Paix, où trône Neptune sur des coquillages et des coraux ;
puis, sur une nacelle, une Néréide qui récite des vers en 1 honneur de la fiancée. De toute cette féerie maritime on est tenté
de penser que l'ingénieur niçois Jean-Gaspard Baldoino a pu
être l'auteur ; mais la preuve manque, et l'on ne saurait trop
se défier, en matière historique, des rêveries, qui plaisent tant
aux fantaisistes, d une imagination vagabonde.
En 1643, l'artiste a le moyen d'acheter le tiers d'une maison que lui vend le mari d'une sœur de sa femme. En 1644, il
envoie à un orfèvre de Gênes le dessin d'un bassin et d'une
aiguière que notre ville voulait offrir au grand chancelier de
Savoie (1). En octobre 1646, il marie sa fille Honorate à un
Martini et lui donne une dot de 600 ducatons : parmi les
témoins du contrat, un Baldoino, avocat fiscal général à Turin
depuis 1625, ce Jean-Michel que le duc Charles-Emmanuel II
investira en 1656 de la seigneurie de Sainte-Marguerite. En
1651, Jean-Gaspard peint le blason de Nice, huit fois sur le
drapeau colonel qu'un régiment allait porter en Piémont, quatre fois sur le drapeau que l'on faisait flotter dans la procession de la Fête-Dieu, en tête du corps municipal (2). En 1652,
il dessine une aiguière et un bassin que la ville fit exécuter à
Gênes pour offrir l'un de ces objets à un nouveau titulaire de
la Grande Chancellerie, l'autre au premier président Filippa (3).
Le P. François de Sesfcri, auteur d'un Maraüiglie di Laghetto, publié en 1654, dit, dans sa seconde dédicace (au
(1) Le 23 juin, 12 liv.
(2) 20 liv.
(3) Il reçoit, le 31 octobre, 12 liv. pour ce dessin.

�- 31 -

lecteur) que « Gaspard Baldoino, peintre », venait de dessiner,
sur l'ordre de l'évêque Palletis, l'image de Notre-Dame de
Laghet, — celle que le jurisconsulte niçois Antoine Fighiera
avait fait sculpter et qu'un Rocca avait peinte, — et que son
dessin, destiné à accroître la dévotion toute récente de là-bas,
serait « imprimé » dans un bref délai. Ne s'agit-il pas d'une
planche sur cuivre qui n'a point péri et dont l'un des membres de la Société des Amis du Musée Masséna, M. Melchior Gastaud, vient de faire don à ce musée ?
La gravure a 33 centimètres de haut sur 25. Vous y voyez
un autel garni d une croix, de six flambeaux où les cierges
sont allumés, du canon central, mais non des deux latéraux ;
de chaque côté de 1 autel, un bassin avec deux burettes. Sous
un édicule supporté par deux colonnes et surmonté du blason
ducal, 1 image de Notre-Dame de Laghet : elle tient l'enfant
Jésus dans la main droite et une fleur dans l'autre. A la partie
supérieure, une banderole porte en latin le verset 5 du chapitre II du Cantique des Cantiques : « Soutenez-moi avec des
fleurs et fortifiez-moi avec des pommes, parce que je languis
d'amour ». Sur la marche de l'autel, la dédicace en latin :
« A la Vierge de Laghet, que la multitude de ses miracles fait
connaître à tout l'univers ». En dessous, un hymne latin, de
six strophes de trois vers chacune, curieux à connaître pour
certaines allégories que l'artiste figura et dont je vous parlerai
dans un instant. « Voici la Vierge de Laghet qui pour nous,
de son cher Fils, obtient tous les biens. Voici la Mère, Fontaine d'Amour, qui détruit volontiers les germes des maladies
et des douleurs. Voici l'Epouse de la Pureté, qui apporte les
grâces divines aux naufragés du monde entier. Voici la Pierre
précieuse des Anges, le Salut certain des voyageurs, qui leur
donne à tous la joie. Voici le précieux Aimant, la Rose sans
épines, qui attire le coeur des peuples. Voici 1 Étoile bienveillante et compatissante, la gloire des Vierges, Marie, qui nous
conduit au ciel ». Or, sur le devant d'autel, vous voyez, dans
un médaillon portant la devise latine : « C'est elle qui achève
l'œuvre », la main divine qui pose une pierre précieuse dans
le chaton d'une bague. D'autre part, de chaque côté de l'édicule, cinq allégories que commentent des inscriptions latines.
La main divine tient un aimant vers lequel se dressent cinq
morceaux de fer : Dulciter dura trahit. Une rose fleurit au
haut d'une montagne : Pulchrior in altis. Une source jaillit
d'un rocher : Ex duris prosilit gratior. Une flamme brille au
sommet d'une tour : Ut clarior luceat cunctis. Une terre est
couverte d'herbages au pied d'un grand arbre : Magis fecunda
parit. Une poule abrite ses poussins sous ses ailes : Tutius
natos jovet. Une échelle aboutit aux nuages du ciel : Hac

�- 32 —

üelox sidera scandam. Une vigne est, au haut d'une montagne, couverte de grappes : Melior in celsis. Un homme appuie
une lunette d'approche à son œil : Terras cœlosque videbo.
Les fumées de l'encens se dégagent des trous de la cassolette
où il brûle : Recreat ascendens.
Je suppose, je ne puis l'affirmer, que cette curieuse gravure, d'une extrême rareté, est le dessin dont le P. François
de Sestri écrit en 1654 que « Gaspard Baldoino, peintre »
venait de 1 exécuter sur 1 ordre de l'évêque Palletis et qu'il
allait être, pour propager la jeune dévotion envers la Madone
de Laghet, « imprimé », ou, si vous préférez, gravé et tiré
à de nombreux exemplaires, dans le plus bref délai.
Jean-Gaspard Baldoino a pris part aux travaux de la
reconstruction, qui commença en 1650, le lendemain de l'Ëpiphanie, de la cathédrale de Nice. Œuvre d'un architecte
niçois, dont je me fais un devoir de rappeler le nom aux personnes à qui je 1 ai déjà indiqué et de le sortir de l'ombre pour
celles qui peuvent ne pas le connaître. Jean-André Guiberto,
Niçois, marié depuis 1640 avec une Niçoise, Anne-Marie Adrechio, ingénieur ducal et adjudant de la Chambre du prince,
ci-devant cardinal sans avoir reçu le sacrement de l'Ordre,
Maurice de Savoie, oncle du duc Charles-Emmanuel II. Il porte
écartelé au 1 et 4 de gueules au canon d'or en pal, au 2 et 3
d'argent à la bande d'azur que charge un croissant d'argent
et qu'accompagnent deux étoiles d or. Il a pour devise : Hostium spoliis. Quand le cardinal était rebelle envers la duchesse
régente et maître de Nice, il avait donné à Guiberto un magasin dans ce Pré des Oies qui deviendra au XVIIIe siècle le quartier Saint-François-de-Paule. L ingénieur démolit l'ancienne
Sainte-Réparate petit à petit et construit la nouvelle. En 1654,
le P. François de Sestri, dont je viens de vous parler, écrit :
« La cathédrale que l'on bâtit sera très belle et l'évêque la
rend somptueuse ». Cette année-là, en juin, Jean-Gaspard
Baldoino reçoit du chanoine archidiacre Torrini, qui tenait la
comptabilité de l'entreprise, 51 liv. 5 s. pour diverses œuvres,
notamment « le grand blason qu il a exécuté au-dessus de
l'autel ». Mais quel blason et quel autel, le chanoine ne le
dit pas. En 1655, 325 liv. sont payées « pour les cinq tableaux
du chœur et les peintures des arcs ». Est-ce à Gaspard ? La
preuve manque. Comme un acte de 1650 parlait des « grands
tableaux », on peut supposer que ceux-ci furent retouchés en
1655 et que ce fut par lui. Il est regrettable qu'on n'en soit pas
sûr. Voici, derrière le maître autel, la sainte Réparate, où nous
lisons un distique latin. Du côté de l'Évangile, le saint Basse
dans son encadrement du XVIIe siècle. Du côté de l'Épitre, le
saint Pons, qui, lors des réparations de la fin du siècle der-

/

�— 33 -

nier, fut étourdiment placé dans l'encadrement dont l'inscription prouve que c'est le saint Syagrius qui devrait s'y trouver.
Contre celle, qui est fausse, des huit fenêtres du tambour de
la coupole, le saint Valérien de Cimiez. Dans le salon voisin
de la sacristie, le saint Siacre, dans un encadrement modeste,
alors qu'il devait occuper sa place dans le chœur, où son
inscription le réclame. Ces cinq toiles sont-elles de Jean-Gaspard Baldoino ?
Autres hypothèses. Les deux tableaux, qui décorent les
murs est et ouest de la chapelle Saint-Joseph, aménagée en
1652, de la cathédrale, ne sont-ils pas de lui ? On y voit les
saints Pierre, André, Louis IX de France et Charles Borromée. Et, sur l'autel de la chapelle Saint-Barthélemy, le tableau
qui représente le martyre de cet apôtre et que l'évêque Palletis s est engagé, en 1652, à fournir ?
Quant à la sainte Rosalie que Gaspard Baldoino avait
peinte en 1637, elle a dû disparaître en 1658, où la ville,
ayant construit sa chapelle votive dans la cathédrale, permit
à la confrérie de la Miséricorde de l'entretenir et d'y placer,
au lieu de l'œuvre de Baldoino, une toile « où l'on verrait en
haut la Sainte Vierge, en bas sainte Rosalie, les armoiries de
Nice, mais nulle autre image ».
Revenons en arrière. En 1653, le duc Charles-Emmanuel II
demande « un état de la ville et du château de Nice » ; Gaspard, à titre d'ingénieur, le dessine ; la municipalité l'expédie (1). En 1661, il le recommence pour elle, mais sous deux
formes, l'une a prospetiva, l'autre al piano ; donc, une vue
et un plan, sur deux feuilles « de papier royal » ; le duc désire
les avoir ; les consuls les envoient dans un tube de tôle et y
joignent un texte en latin d'un jésuite niçois des plus connus
alors, le P. Giuglaris, et des indications d'un Daiderio qui
précisaient les monument représentés par Baldoino (2). Ces
dessins ont une curieuse histoire, sur laquelle Joseph Bres est
le premier qui ait jeté la lumière voulue. Question compliquée.
Le duc rêvait de faire imprimer en Hollande un Théâtre
des villes d'Italie : d'où sa demande à la municipalité. L'œuvre
(1) Le 22 juin, 50 liv. dont 24 s. pour la boîte de' tôle, « di colla »,
•écrit Joseph Bres par erreur typographique.
(2) Le 19 août, une liv. pour la boîte. Le 5 septembre, 3 liv. 16 s.
à un homme qui a recopié le' travail de Giuglaris. Le 18 octobre,
121 liv. 10 s. à Baldoino. Le 24 décembre, 6 liv. à Daiderio. Le duc
avait remercié la Ville, le 15 septembre, de lui avoir expédié, les
8 août et l" septembre, les dessins et le' texte. Le 19 juillet, le Conseil
de ville était saisi de la demande du souverain : « Un Teatro délie
città d'Italia va être imprimé en Hollande comme il en a été fait un
pour les villes de la Flandre ». Le 7 août, il insistait pour que le
travail fût l'œuvre « d'un peintre et d'un ingénieur » en ce qui
eoncernait le plan.

�- 34 —

de Baldoino est gâtée, en 1672, dans l'imprimerie hollandaise
et retouchée par un Batave fantaisiste, qui fit couler le Paillon
à l'est de Nice, y mit de grandes barques à voiles et plaça une
cigogne avec son nid sur l'arête du toit de l'ancienne cathédrale Notre-Dame-du-Château. Pouvons-nous attribuer ces
retouches à un ingénieur piémontais, Borgonio, que le duc
avait, peu avant de mourir, chargé de venir prendre le plan de
Nice et qui le fit en 1675 ? Il eût été bien sot. Et surtout,
irions-nous prêter à un Niçois comme Baldoino l'idée de créer
un Paillon navigable et de jucher un oiseau de la Rhénanie
sur une de nos églises ?
Vous connaissez ce beau livre, qu'on appelle communément le Theatrum Sabaudiae ou encore, tel qu'il fut réédité
en 1726, par exemple, le Nouveau Théâtre du Piémont. Rappelez-vous que le texte n'en est complètement, pour ce qui
concerne notre ville, ni du jésuite Giuglaris ni de notre grand
Gioffredo. L'édition de 1682 prouve qu'il est de celui-ci pour
quatre ou cinq articles qui ne se rapportent pas à Nice ; que ce
qui la regarde est d'un autre Gioffredo prénommé, non pas
Pierre, mais Jean. Un parent de l'historien ? On 1 a dit, mais
la preuve fait défaut.
La notoriété de Gaspard Baldoino est telle, en 1664, que,
après le décès, survenu en 1662, du prince Honoré II de
Monaco, il est au nombre des experts qui ont mission d'inventorier les tableaux que ce souverain avait réunis. Il y travaille
avec un peintre natif de Triora et fixé à Nice, Gastaldi, environ durant deux mois, tandis que, pour ne parler que d'experts
qui furent des Niçois, deux marchands estiment les tapisseries, meubles de soie et de laine, pièces de lingerie, deux orfèvres, les frères Prioris, les pierreries, horloges et autres curiosités artistiques, l'imprimeur et libraire Romero, les livres de
la bibliothèque.
Qui de vous ne connaît le beau travail de M. Labande sur
les inventaires du palais des Grimaldi ? Vous y trouvez rénumération des 839 tableaux que Baldoino eut, ainsi que son
confrère Gastaldi, à priser. Qu'en reste-t-il ? Six qui représentent Monaco et cinq des lieux du marquisat de Campagna ;
un qu'on appelle « La leçon de musique » et qui peut être de
Sébastien del Piombo ; un de Luca Giordano, où l'on voit un
Albanais qui détache un chien ; un qu'on attribua jadis à
Louis Carrache, la Sainte Vierge, Sainte Élisabeth, l'Enfant
Jésus et saint Jean-Baptiste. Les deux mois que Baldoino
passa, avec Gastaldi, au palais de Monaco, durent être singulièrement précieux pour un artiste. Inventorier cette énorme
collection réunie par un prince qui n'avait trouvé, dans la succession de son père, que 44 tableaux ! Examiner toutes ces

�— 35 toiles et le tableau sur verre, les 9 sur pierre, les I 7 sur bois,
les 60 sur cuivre. Noter ces 203 sujets religieux, 232 paysages,
fleurs, fruits, animaux, scènes de genre ; 128 portraits, 40 sujets
mythologiques, 39 vues de fiefs, 12 perspectives, etc..
3 arrêter notamment deyant les portraits de la famille souveraine : le prince de Valdetare, qui fut tuteur du défunt ; le
prince Honoré II, son fils, son beau-frère, le cardinal Trivulce.
Devant quelques images de souverains étrangers : trois empereurs, Charles-Quint (avec un perroquet), un des Maximilien,
un des Ferdinand, deux rois, saint Louis, Philippe III d'Espagne (avec sa femme). Enfin indiquer le nom des artistes. Oh !
pour cela, Baldoino et Gastaldi ne se surmènent pas. Ils signalent, il est vrai, le Titien, Raphaël, Albert Durer, Rubens, Carrache et quelques autres, mais si peu que le savant qui s'occupa de ces questions difficiles a pu proposer, non sans les
réserves nécessaires, beaucoup d'identifications. Quel dommage que ces deux experts ne se soient pas donné la peine
de dire avec plus de soin quels étaient les auteurs, soit vrais,
soit supposés, des 839 tableaux dont ils avaient à apprécier la
valeur pour la liquidation de l'héritage de ce collectionneur
si avisé !
En 1666, Charles-Emmanuel II vient à Nice, le 15 janvier.
A la porte Pairohère, après le pont-levis, au-dessus de la première herse, un arc de triomphe que Gaspard Baldoino avait
dessiné et peint (1). On en a la description, d un témoin oculaire, transcrite par Scaliero. En haut, le blason ducal, aussi
large que la porte. Trois statues rehaussées de couleurs. Au
milieu, la fameuse reine Jeanne, immortelle par les catastrophes de ses divers époux et les légendes dont elle est, même
dans notre contrée, l'objet. Elle avait « la couronne impériale » — rien que cela ! — sur la tête, le sceptre dans la main
droite, l'aigle rouge de Nice sur le poing gauche (2). A droite,
la Justice, tenant une épée et une balance. A gauche, l'Abondance — la Clémence, dit notre bon Scaliero, qui a bafouillé
— tenant une corbeille de fruits, d'une main, sur sa tête et
présentant, de l'autre, une seconde collection de douceurs.
A droite de la porte, la Franchise ; elle avait « un miroir
comme diadème », une clef dans la main droite, un anneau
dans l'autre. A gauche, un Ange ; il portait le blason de
Savoie sur le cœur, un brasier sur la tête, une couronne de
lauriers dans la dextre.
Nous voici renseignés sur le talent d'architecte de Gaspard Baldoino. L'arc fut peint par lui et huit autres artistes.
(1) En 1666, 8 février, 95 liv. pour ce travail.
(2) La présence de la reine Jeanne tient, je pense, à ce que le
duc s'était remarié en 1665, mai, avec une de ses cousines dont l'un
des prénoms était Jeanne.

�- 36 -

Je me demande s il n'a pas été le constructeur du feu d'artifice que la ville tira, le 20, devant le jardin de Son Altesse,
au Palco, à peu près à l'endroit où nous voyons incinérer
annuellement S. M. Carnaval. Il y avait une tour surmontée
d'un Ange muni d'une trompette. Une colombe enflammée
partit du palais, suivit un câble de métal et vint allumer la
pièce, tandis que sur le bastion Sainte-Croix, vers l'angle ouest
de notre cours Saleya, les canons tiraient à qui mieux mieux.
La même année Gaspard Baldoino copie un plan, que
l'ingénieur Ardusio avait fait des agrandissements de la ville,
parce que la municipalité voulait obtenir du souverain la permission de réparer la courtine de la Marine (1). En 1667, à
titre d'ingénieur, il fait, en trois exemplaires (un pour le gouverneur de la ville, le second pour le président en chef du
Sénat, l'autre pour les archives communales), le plan du lazaret
qu'elle allait construire à Lympia (2).
En 1669, le 19 octobre, il teste. Il veut être enterré dans le
caveau que sa famille avait dans l'église de Cimiez. Il lègue
500 liv. à chacune de deux de ses filles, Honorate (son mari,
Obertino Martini, est alors procureur fiscal et patrimonial
général), et Laure, femme d'un Riperto. Une dot de 500 ducatons à la troisième, Anne-Marie, qui n'avait pas encore pris
un époux. Son héritier sera son fils Bernardin, « présentement
à Rome », où il achevait d'apprendre la peinture. Gaspard
Baldoino porte, dans cet acte, le titre d'ingénieur ducal. Il fut,
vous le voyez, comme son père, peintre et ingénieur, mais ne
tâta point, à son exemple, de la sculpture. Il était mort avant
1670, 26 octobre.
*
* *

Bernardin ne figure dans l'ouvrage de Joseph Bres que
pour un portrait de Victor-Amédée II, dont il orna le salone
de notre palais municipal en 1 700 : la municipalité le lui paya,
le 21 août, 40 liv. C'est celui des Baldoini sur qui j'ai recueilli,
en ce qui concerne l'histoire des peintres locaux, le plus de
détails inédits.
En 1670, 27 octobre, il était revenu de Rome à Nice : il
charge, « chez lui », — son père, dit-il, était mort, — sa mère
et l'un de ses cousins, l'avocat Antoine-Louis Baldoino de toucher diverses sommes. En 1671, 1er janvier, une veuve Viano,
d'Oneille, qui avait donné « en 1669, 4 mars, au feu capitaine
Jean-Gaspard, mon père, et à ma cousine Languasco » une
partie de ses biens, lui cède le reste. En 1683, juin, il est de
(1) Le 7 décembre, 30 liv.
(2) Le 15 juin, 15 liv. 4 s.

�- 37 -

nouveau à Rome ; Laurent Dettat Doria, propriétaire à Bellet,
le charge, le 30, de toucher les intérêts des luoghi qu'il avait
dans certains monts-de-piété de la Ville Éternelle. En 1691, il
était de retour à Nice : il fait divers paiements aux Dominicains
et aux Visitandines. En 1693, le 11 juillet, il vend une
propriété sise « à Caucade ou Font de Possel ». Le 5 août,
acte par lequel L. Dettat Doria reconnaît qu'il a bien
géré ses affaires « à Rome jusqu'en 1689, 31 décembre, après
quoi il s'est rapatrié ». En 1700, 16 janvier, Bernardin prête
200 doubles d'or au fils du président François-Flaminius Tonduti de Châteauneuf et Peillon. En 1710, le 30 mars, il teste.
Les dernières volontés de cet artiste niçois sont des plus
curieuses. « Je serai enterré dans l'église de Cimiez. Je lègue à
ma nièce Gerolama Pontia six petits tableaux de dévotion,
dont deux ont le cadre doré, etc.. A Jean Calvio, le tableau
représentant saint Joseph avec l'Enfant Jésus dans la main.
A mon parent l'avocat Victor Baldoino, deux tableaux figurant,
l'un, David avec la tête de Goliath, l'autre, saint Jérôme. Aux
Capucins de Saint-Barthélemy, mon grand tableau, où j'ai
peint la Nativité. A l'avocat Jean-François Galea, mon ami, un
tableau représentant les Quatre saints couronnés ainsi que deux
petits paysages peints par le Bartholomeis. A son frère, l'abbé
Honoré, l'original du tableau de David avec la tête de Goliath
et une autre toile où est saint Pierre d'Alcantara. A l'abbé
Jean-François de Orestis, qui écrit ce testament sous ma dictée
et, dans mon âge décrépit, prend soin de moi, mes dessins,
dont quelques-uns ont été imprimés, les autres non (disegni si a
stampa che a mano) ; les uns et les autres sont reliés en forme
de livres. Je lui laisse aussi ma pierre à broyer des couleurs et
le droit de choisir quatre tableaux. Aux peintres Joseph Thaon
et Simeone, qui est prêtre, toutes les couleurs, pinceaux et
autres objets servant à peindre qu'on trouvera lors de mon
décès ; ils se les partageront... Je scelle mon testament, en trois
endroits, avec de la cire d'Espagne, aux armes de ma famille ».
Elles étaient d'azur au chevron d'argent, accompagné de
trois trèfles d'argent et chargé de deux lions de gueules affrontés. Le testament fut ouvert en 1711, 25 novembre, « au troisième étage de la maison de l'abbé J.-F. de Orestis, où le
défunt habitait ». On constata alors que le sceau de fer, dont
il s'était servi, était singulièrement usé.
N'allez pas à l'église Saint-Barthélemy à l'effet d'y voir la
toile que Bernardin avait léguée. Elle y existait encore il y a
vingtaine d'années. Les Capucins ne 1 ont pas emportée à
l'étranger. Mais ce qu'elle est devenue, je n'ai pu l'apprendre.
Il ne serait pas impossible qu'elle se trouve dans une maison
de cette paroisse.

�- 38 En revanche, dans un corridor de débarras de notre paroissiale Saint-Jacques (le ci-devant Gesù, pour préciser), il existe,
fort endommagée, une Crucifixion du Christ qui porte la
signature de Bernardin Baldoino et la date de 1700. Le nom de
celui qui la lui avait commandée est illisible, tant la toile a
souffert : il en survit les prénoms Antoine et François. Peut-on
réparer cette toile ? ne pourrait-elle pas, alors, entrer au
musée Masséna, où elle serait une curiosité ?
D'autre part, ne quittons pas les peintres Baldoini sans
vous signaler que, dans notre Cathédrale, l'autel de la chapelle
Sainte-Rose-de-Lima, laquelle appartint aux Dettat Doria, puis
aux Roissard, créés barons de Bellet en 1777 — la troisième
en montant la nef latérale nord — contient, depuis 1786, le
tableau corporatif de la confrérie, qui acheta alors cette chapelle, des patrons forgerons,- serruriers, chaudronniers, selliers,
rétameurs, ferblantiers, bâtiers et autres. Cette toile, qu ils
transférèrent de l'hôpital, où ils avaient jusque-là leur lieu de
réunion, représente les saints Éloi, André et Jean-Baptiste. Sur
la pierre où est couché un agneau blanc, on pourra distinguer deux des chiffres de la date, le nom du peintre, précisément un Baldoino, et ceux des trois prieurs qui avaient commandé le tableau. Mais le prénom de l'artiste a péri, ainsi que
les deux autres chiffres du millésime. Quoi qu'il en soit, il n'est
pas impossible que ce fût 1616 ou du moins une des années du
XVIIe siècle.
Donc la Cathédrale possède une œuvre d'un des quatre
Baldoini que Joseph Bres avait si bien fait connaître et à
l'histoire de qui j'ai pu joindre quelques détails qu'il n'avait
pas recueillis ; la paroissiale Saint-Jacques, une de Bernardin
Baldoino.
Georges DOUBLET.

SUR LA TERRASSE DU GELAS
iLes Alpes, s'insurgeant en d'extrêmes sursauts,
Opposaient aux courants glacés l'âpre barrière.
Le vent, qui se frottait au pic, râclait la pierre
Et hurlait, lacéré par les rocs du ressaut.
En bas, le petit lac, étreint de brusques pentes,
Etonnait par son calme au cœur de ce tourment
Du pays agité de remous véhéments,
Dont la tempête allait jusqu'aux ondes dormantes.
Dans la furie et dans la mort, aux monts trop hauts,
Devant la mer sans fin et la lointaine Corse,
J'allais, en un vertige, au comble de ma force,
Et rêvant de tenir l'immense en un grand mot.
Louis

CAPPY.

�Lu Bagne de Mar
Mai, San Giouan, Madalena soun lu tre mes proupissi ai
bagne de mar. Agoust, èu, noun es tan favourable. Ma, per
la marmaja dai escoulan, es achèu lou préférât, perché li
vacansa soun achi.
Dòu temp de la mièu giouve enfansa, dai « chic » e même
dai pa « chic » establissamen de bagne noun sen parlava...
De la pouncia de Ràuba-Capèu a la Califòrnia, cad'un
poudia fà la trempada en l'ounda salada, basta che àughesse,
ben tapat, lu... « santi belli » !
Lou luec predilet, sepandan, era Lu Pairòu, che si trouvavoun souta Castèu, òu bout de Li Terrassa, davàu a riba
de mar ; Pairòu dispareissut coura la Proumenada dòu Miegiou
sighet racourdada emb'òu pen de la Toure Bellanda.
Achi souta, li era — li es encara — un mouloun de
roca, che l'imaginassioun dòu poble s'appresset de bategià :
Cadiera, Tambàu, Magiourana, Roca Ciapacana !...
En la vezinansa, una bouana frema, dintre d'un bournigoun, afitava de brajeta... Lou près noun avia ren d'elevat :
doui sòu !...
Doui sòu ! Malurouamen, doui sòu, en pocia, noun lu
aviavan pas tougiou ! Ma, se la mouneda mancava, l'enveja
d'anà « dounà » de la Magiourana, ella, noun nen mancava pa.
Che faire ?... Si bagnà sensa brajeta !...
Soulamen... soulamen lou garda civica poudia veni nen
pessugà. E, aloura, gara la « serigàuda », a majoun, coura
ariberia lou « verbal » !
M'an diç ch éri naissut embe la crespina... che lou viei
prouverbi prétende pourtà bouanur !.. Ma, l'avoui, a ièu la
ciansa noun n'a giamai faç che d'esmorfia e raramen de
sourire...
Despí soissant'an che lou Paire Eternou — es ver, embe
l'agiuda dai parent — m'a tirat de l'Incounouissut, toui lu
còu che la Deessa — che, su d'una roda, lu uès bendat, percoure la crousta terrestra sensa pià alen — m'a passat a coustà,
giamai noun l'ai pousguda agantà... sighe per lou nas, sighe
per lu... civus !...

�- 40 —

M'en counsouali, en mi dièn che noun sièu pa lou soulet :
e che d'autre, couma ièu, bessai si repeteran « in petto » :
Cu a dansa, cu a ventragna ;
Cu a un T. d. D. che Vaccoumpagna !
N'en voulès una prova ?
Tenè, es giustamen a l'òucazioun d'un bagne de mar,
e precisamen ai Pairòu, che, per la premiera fes, ressenteri
li engouissa de la mièu destinada !...
Noun m'en rappeli plu se òu Relori de la Vida avia, per
ièu, sounat lu siei o set'an. Eri àut coum'una botta.
Embe d'amic dòu mièu âge, mi trouvavi a la grava. La
mar, achèu giou d'agoust, era bouanassa e d'un blu proufount. L'oura de la bagnada arribet. Toui avioun li brajeta ;
ièu, pa.
En lu vèen en l'aiga, l'enteriga m'aciapet, e, lest coum'un
lamp, mi giteri en mar tounut coum'un verp...
Ma, lou moumen de n'en sourti s'avansava. Lu mièu
picioui coulega eroun degià su la grava a si secà e s'alestissioun per s'en anà a majoun. Nen voulìi faire autan, coura
vegheri, d amoun, su d'un banc, atacat coum'una alapia, un
coumessari a grò moustas che m'aluciava embe d'uès che
àurioun espaventat un papagàu... empajat.
Tout en mi dièu : siès cueç, a la fin mi decideri a regagnà lou bort... car lou Soulèu, degià, sera courcat dariè lou
Bàu de San Gianet... e la Nueç s'encaminava a gran pas !...
Lou coumessari m'asperava. E coura li sigheri dapè, mi
piet per lou brà, voulen mi menà òu pouast...
Tremoulavi couma la fuja de 1 àubre, un giou de ciavana.
E vou laissi a pensà se : « Mamà, Mamà » lou brameri souven, tout en plouran touti li lagrima dòu mièu couar !...
Li bravi pescairis, che faioun la ciara souta la Ciapa, en
mi veèn tan picin e tan bèu — bessai, bèu, lou sièu encara ? —
si metteroun a mi tira de drecia, de seneca, tout en desgranan lou sièu voucabulari.
Davan d'achel'avanlaca, lou pàure coumessari noun
sabia plu a che sant si recoumandà, cour'una mariniera li
demandet perché mi voulia menà...
— S'es bagnat sensa brajeta, li respoundet.
— E che malur li a, en acò ?
— Li a che la lei lou défende, perché es un attentat aux
mœurs !
Touti « s'esclaperoun » dòu rire...
— L'àudes ? o Datoun, o Garda.-, l'àudes ?... « Una tata
òu murse ! » Un enjan che a giust un pecoule e doui avelana !
PÉPIN TRABAUD.

�La Catastrophe de Roquebillière
Ses Causes et ses Enseignements
Le 24 novembre 1926, à trois heures du matin, une de ces
catastrophes qui marquent une date dans l'histoire d'une province, plongeait dans le deuil, la ruine et la désolation une des
plus fertiles contrées du Comté de Nice.
Après une longue période de pluies presque ininterrompues, une masse énorme de terre se détachait de la montagne
sur laquelle s'élève Belvédère et glissait dans la Vésubie. Elle
entraînait tout dans sa course aveugle et impétueuse. Semblable à un fleuve de lave elle submergeait de ses boues argileuses une partie du village de Roquebillière où dix-sept personnes qui n avaient pas eu le temps de quitter leurs demeures périssaient ensevelies.
Ce tragique événement suscita aussitôt dans tout le Comté
de Nice un élan magnifique de solidarité envers les malheureuses victimes.
Des secours s'organisèrent immédiatement, des sommes
considérables furent recueillies en peu de temps pour venir en
aide aux infortunés survivants de ce cataclysme, soudainement plongés dans le dénûment par un de ces mouvements
du sol incompréhensibles, semble-t-il, par une de ces forces
aveugles de la Nature, est-on tenté de dire.
Et cependant la Science et l'Histoire ne s'accordent-elles
pas pour constater et accuser ici l'ignorance, l'imprévoyance
et l'imprudence humaine ?
M- Eugène Maury, l'éminent géologue, rédacteur au service de la Carte Géologique de France, professeur au Lycée
de Nice, l'a démontré dans un rapport remarquable dont les
générations futures devront s inspirer dans la réédification de
leur village de Roquebillière.
Cet effondrement colossal tient à la fois à la nature du
sol de cette région et aux pluies répétées de l'automne dernier venant après les irrigations prolongées auxquelles les
habitants de la Vallée de la Vésubie soumettent leurs propriétés.
Depuis Lantosque jusqu'aux environs de Saint-MartinVésubie, tous les villages des vallées de la Gordolasque et de

�- 42 -

la Vésubie (La Bollène, Belvédère et Rquebillière plus particulièrement) sont bâtis sur des terrains appartenant au trias
supérieur et formés d'argiles à gypses reposant sur une roche
dure, calcaire ou dolomitique.
Le sol est en pente douce sur la rive droite de la Vésubie.
Il est très escarpé sur la rive gauche. Sur celle-ci, Roquebillière est accroché au pied d'une montagne qui forme falaise
au-dessus et sur laquelle est construit le village de Belvédère.
Sous l'influence de l'irrigation continuelle et des pluies
exceptionnellement abondantes de l'automne 1926 les argiles
ont absorbé une grande quantité d'eau qui a dû les transformer en boues plus ou moins liquides. Celles-ci se trouvant sur
une pente rapide et sur une roche rendue lisse par l'action de
l'eau pénétrant jnsqu'à elle, ont dû glisser avec la plus grande
facilité.
On sait aussi que les gypses, dont la solubilité dans l'eau
n est cependant que de 2 grammes par litre, finissent avec le
temps, par se dissoudre lorsque dans l'intérieur des terres ils
se trouvent soumis au contact de ce liquide. L'eau, en s écoulant ensuite, laisse des vides qui s'agrandissent peu à peu et
qui forment de véritables cavernes sur lesquelles s'effondrent
et glissent les terrains qui les recouvrent entraînant avec eux
des masses énormes de terre et de rocher. Ces effondrements
sont très fréquents en Algérie où le trias est plus important
que dans le Comté de Nice.
M. Maury indique encore une troisième cause qui a pu
jouer un rôle dans ce grand éboulement :
« Le gypse vrai, écrit-il, est, on le sait, du sulfate de
chaux hydraté, mais dans toutes les Alpes-Maritimes, il est
mélangé, en proportions variables, avec du sulfate de
chaux anhydre que pour cela on nomme anhydrite. Cette
roche a la propriété d'absorber l'eau lentement, surtout au
contact de l'air, et de se transformer en gypse mais en augmentant de volume. Cette absorption développe une force
considérable qui fait gonfler les terrains environnants ; la
a montagne se boursoufle..Quoique lent, il est vrai, ce phéno« mène produit des dégâts de toutes sortes.

«
«
«
«
«
«
«

«
«
«
«
«
«

« Les ingénieurs de la construction de Nice-Coni en savent
quelque chose, car, par exemple, le tunnel du col de Braus
(côté Sospel), a été creusé dans une épaisseur de 1.100 mètres d'argiles gypsifères où domine l'anydrite. Les travaux
ayant été abandonnés en 1914, avant le revêtement du tuntel, l'anhydrite se mit, à démolir les parois, et les revêtements ultérieurs furent très souvent endommagés. »

�— 43 —

Dans la vallée de la Vésubie, le terrain excessivement
tourmenté à la suite des nombreux cataclysmes auxquels il a
été soumis depuis le soulèvement des Alpes et la végétation
luxuriante qui le recouvrent rendent très difficile l'étude des
assises profondes de la terre.
Il n était certainement pas possible aux géologues de prévoir une catastrophe aussi brutale que celle du 24 novembre
1926. Cependant ce désastre avait eu des précédents non seulement aux âges géologiques de la Terre, mais aussi aux époques historiques de l'Humanité. Roquebillière fut, plusieurs
fois déjà, détruit par de semblables éboulements ou par les
secousses sismiques qui les accompagnèrent.
On ne peut que regretter l'imprudence de nos pères qui,
ainsi avertis du danger, reconstruisirent leur village au même
endroit.
Hélas ! un instinct incompréhensible pousse l'Homme à
se rétablir sur ses ruines. N'a-t-il pas reconstruit sur les mêmes
emplacements les villages accrochés aux flancs du Vésuve et
tant de fois ensevelis sous les cendres et la lave du volcan ?
Les Roquebilliérois subirent autrefois l'influence néfaste de
cet instinct étrange. Aujourd'hui encore ils sont trop attachés
à leur sol natal pour 1 abandonner entièrement, d'autant plus
que le terrain triasique, si dangereux, est une source prodigieuse de richesses pour ceux qui 1 exploitent.
Il fournit en abondance du sel, du plâtre, de la terre pour
la fabrication des poteries, des briques et des tuiles, mais il est
surtout d'une fertilité remarquable.
Cependant les habitants de Roquebillière ont été bien
inspirés lorsque, le 10 juin 1927, à la suite d'un referèndum,
ils ont décidé, conformément à l'avis des experts géologues, et
par 155 voix sur 270 votants, de reconstruire leur village sur
le plateau verdoyant du Cros, situé sur la rive droite de la
Vésubie, en aval de la vieille église des Templiers.
Là ils seront enfin à l'abri des éboulements qui se reproduiront inévitablement dans un avenir plus ou moins éloigné
dans leur verdoyante contrée.
Toutefois on frémit toujours en pensant à la catastrophe
qui menacerait Belvédère si les argiles sur lesquelles ce village est bâti, venaient à glisser sur leur base ; et l'on se
demande si les Belvédérois ne seraient pas bien inspirés en
suivant l'exemple de leurs voisins de Roquebillière ?
PIERRE

ISNARD.

�PRESBYTÈRE DE CdnPdQNE
.|.

La maison du curé, blanche, au bord du vallon,
Sourit parmi ses capucines.
Le bon prêtre vit là des jours tièdes et longs
Avec deux chats, un chien toujours sur ses talons,
Et sa servante, Catherine.
L'intérieur, très doux,'très simple, à la Chardin,
S'attendrit d'anciennes choses...
Et, devant, s'émerveille un aimable jardin
Où les grâces d'avril font resplendir soudain
Tout un jaillissement de roses.
Dans cet enclos mystique on voit fleurir aussi
Des dahlias dont la pourpre éclate.
Tournesols flamboyants, anémones, soucis,
Ont pour voisins des aulx et des plants de persil,
Au pied de lauriers écarlates.
Le curé s'y promène au tout petit matin,
Suivant d'un œil plein de tendresse
La spirale de ses haricots serpentins,
En attendant qu'arrive, — avec le sacristain, —
L'heure de la première messe.
Des gouttes de soleil pleuvent sur les lilas,
Tandis qu'il relit son bréviaire. —
C'est un sage... Il n'a point des rêves de prélat,
Et sa félicité ne va pas au delà
De son verger, de sa prière...
Et lorsque le vallon se dore, vers le soir,
Aidé par sa vieille servante,
En chantonnant un peu, avant qu'il fasse noir,
Il dorlote ses fleurs, cueille, prend l'arrosoir,
Emonde, sarcle, bêche ou plante...
Petits jardins naïfs et purs, petits enclos,
Charme des humbles presbytères,
Où la vie, en discrets et candides tableaux,
S écoule sous le ciel, heureuse, à menus flots,
Toujours égale et sans mystère.
Vous êtes la demeure accueillante où le cœur,
Qui se parfume d innocence,
Bat d'un rythme léger, confiant et sans heurt,
Baigné de clarté douce et d'ombreuse fraîcheur,
Dans l'apaisement du silence.
GASTON CHARBONNIER.

{Vallée de la Vésubie, mai 1925.)

�Notre Comté
Le Comté de Nice étend ses limites loin, bien loin,
depuis les bords de mer céculéens jusques aux granges ou
chalets perdus sous la neige. Nice, avec sa ceinture de collines lumineuses, Mont-Boron, Mont-Gros ; un peu au second
plan celles de Falicon, Gairaut, Bellet, Saint-Pierre-de-Féric,
Fabron... qui insensiblement nous mène à cette terrasse sur la
mer qu est la Lanterne ! Cela est beau, cela est doux, cela
fait plaisir à tout l'être, cœur et sens. Il n'y a rien de plus
voluptueux ; il n'y a rien de plus noble. « On a toute la fleur
de la vie avec un regard ». Et, enserrée dans cette couronne,
la campagne, si douce, si sereine, si diverse, parmi ses eucalyptus, ses oliviers et ses cyprès, ses mas aux vieux badigeons
ocres, verts ou roses, l'accueillante place de Cimiez et son
antique monastère, le quartier de Saint-Roch et ses petits
chemins entre deux murs usés par le temps, laissant deviner
par leurs brèches les champs d'orangers. De quel cœur les
aime le sincère, l'ardent poète du terroir, M. Louis Cappy :
Oh ! par ces temps hâtifs où l'on passe distrait,
De quel élan d'amour tout à coup l'on salue
L'aïeul divinateur qui, pour nous, préparait
La fête des couleurs dans une œuvre ingénue.

La volupté de rendre le pittoresque de la Vieille-Ville où
les maisons, selon l'expression de Taine, à propos de la Rome
ouvrière, ne sont pas un simple massif de maçonnerie ! Plusieurs portent une seconde maison plus petite et quelquefois
une troisième. Les capricieuses arabesques des toits sur le ciel
bleu, le scintillement des coupoles des églises aux tuiles vernissées, les clochers élancés style jésuite italien... Le soleil
joue dans les petites rues montantes, passe au travers des
haillons multicolores séchant aux fenêtres ! Et c'est la fête
des couleurs ! Sujets inépuisables que cette vie grouillante de
la vieille Nice, avec ses petites boutiques drôles, son marché
joyeux et ses revendeuses, sa poissonnerie et ses poissonnières, son quai du Midi et ses pêcheurs, mélange attirant de
tradition locale et d'actualité ! Et les coins exquis de Villefranche, de Saint-Jean, les villages d'Eze, de Peille, de
Contes !
Vers la Provence, Cagnes et Saint-Paul (seconde
patrie des peintres), Biot, Antibes et la Garoupe !... J'en
passe et des meilleurs !

�- 46 -

Quittons les rives inondées de lumière et suivons ces vallées mystérieuses qui mènent aux confins du département.
Là nous trouvons, perdus dans la montagne, tels des bourg*
austères, certains villages arriérés où rien n'a pénétré. 11 faut
voir, le dimanche, les gosses, graves comme leurs pères,
engoncés dans leurs vêtements si drôles, dans des pantalons
trop longs, leur chapeau de feutre en auréole, leurs petits bras
écartés du corps tant le drap est grossier.
Les hommes et les femmes rééditent les types des paysans
des frères Le Nain. Maisons, coutumes, gens, tout y est rude
comme le climat. La vie claustrale durant les longs hivers,
veillées autour de la haute cheminée de la cuisine où 1 on voit
encore des quenouilles au coin du feu. Voilà toute une nouvelle vie à étudier, sous ses aspects multiples, au milieu d'une
nature très diverse selon les saisons, avec ses solitudes mornes,
chaotiques, dantesques, ses lacs environnés de pics rigides,
ses forêts ancestrales et aussi — délicieux contraste — ses
riantes prairies d'ombelles et de campanules offrant, en été,
leurs verts reposants, dans la musique de leurs sources. Quels
cadres grandioses, que de recoins charmants !
LOUISE CHARBONNIER.

A LA MADONNA DAU GRAISSIER
(A COARAZA)

A Luis Cappatti.
Un soleilhas ardent, afiiega la drailhetta
Che per lu gris cullet, s'en monta à Düranüs
E subre dau Graissier, la vieilha Madonnetta,
En lu caume esplandisse ai raj de la siu lüs.
Ma deserta denan, es la blanca plassetta
D'unt lu cas m'ha condüc' e dügün non ven plüs
Depauar üna flor subre la fenestretta
D'unt iin vitre pessat es iin fresche pertiis.
Lu silensi sacrât de la seuha vesina
V'enfulupa en lü siu ligam misteriós.
E pénétra lu cuor rendiit augustios.
Perché si deu audir iin aria de giurgina
Embe d'impihu cant s'en aussar dau pahis
Per profanar la pax, d'achestu parahis ?
PIERRE ISNARIX

�L'Amic Louis Tiburci
Segur counouissès pas l'amic Tiburci, — lou miéu amic
Louis Tiburci, — cambarada d'escola que véu esquasi cada
jou, l'avent jamai perdut de vista. Lou vous cau presentà,
bèn que noun aigue d'istoria...
L'amis Louis encarna en éu lou vèr caratère doù niçardas,
ma pura d'un niçart noun s'escaufant gaire lou pissin — passami l'espressioun, — emé platina escandant cada mot, regoulant lu r e finissent sèmpre una frasa pèr: « N'ès èr ?... nè ?.. »
Louis n'a jamai fach de bousin autour de la siéu persouna :
ome courrèt, mès netamen, sènsa flafla, e mai n'avia agut la
mèndre idea de si pourtà counseié de la Cità!... A l'aise, éu
a proun dau necessari, fa gaire d'estrapas... maridat... pas
d enfant... e ce que noun gasta rèn, prouprietàri d un bèu
cassadènt, en deçà dau Pouort ; gode un bèn aquist que soun
paire avia amagat après fourtuna facha en vendènt de paraplueia à trenta-nòu soù e, su lou tardi, tenènt un oste dintre
lu nouostre viei quartié, freqüentat ajoura pèr una clientèla
chausida e dei mai lèqui.
V'asseguri que lou miéu amic Louis noun èra un'aigla...
à l'ase-foute que noun !... Tant era empastissat emé l'aritmètica qu'emé la norma la pu elementaria de la gramàtica ;
recitant, à l'escola, — m'en souvèni, — la leçoun coum'un
papagaù... sènsa n en capi un aíja !...
Pura, un an, auguet un acèssi de gimnàstica e, ce que
degun noun poudia li disputà, lou premié prèmi de caligrafia...
Veguessias !... Louis a un' escritura... la dirias estampada ;
...e pi, m aco, caier sènsa taca ni pitadura de mousca... Vous
diéu, Tiburci ès sèmpre estat un moudèle de redris... bèn que
l'inteligènça noun lou sufouquesse !...
Lou mièu cambarada, au jou d ancuei, ès representant
de coumerce, — istoria de noun entamenà lou siéu capital, —
fa l'article pèr una gran' maïoun de sardina à l'oli (marca
proun counouissuda su plaça) ensinda que d'una minoutaria
de Marsiha, especialità de semoula pèr la pastissarïa.
*
* *

Aquéu matin d'estiéu, emé Louis charravian dau bèu tèms
passat, quoura arribat denant maïoun, — couma despi longa
data lou m'avia proumès, — mi preguet de visità la siéu biblioutèca... Curious, déjà m'esperlecavi dau plesi, car la siéu
biblioutèca l'entendia d'un autre biais, noun n'èra pas de
libre... ma bèn aqui una bella e bouona crota, lou poudès

�crèire, e doun li boutiha enregadi couma de sourdà, « con
forme si deve », tenion plaça à toui lu nouostre autour classico... e mouderna...
— Aqui la miéu biblioutèca, mi di Tiburci... Que n'en
penses ?... n'es zer !... ne qu'es bèn fournida ?
— Magnifica, caro!... magnifica!...
— Aluca!... Ten, aqui as de vin dau 1881... de vin de
Bellet dau 1875... Dapè as de nebiolo... dolceto...
— Es un vèr regal... e l'uei ès mai que flatat...
— Ti cauria tastà aquéu d'aqui... vees aquéu que pouorta
lou milerme 1895... etiqueta blu ?...
— Ah !... Vouos dire...
— Aco, ès un vin que noun n'en fau béure una boutih?...
— Crèses ?
— Se lou crèsi, dies... ma moun bouon, series un ome
fach...
— Risca pas !.... — li respouondi, perquè li èra ja bèn
un'oura que Louis mi tenia la camba... e que faii saliva.
Basta, mi diéu, denant que m'en vagui, bessai n'aurai tastat
un gotou... — Oh ! vai !...
E lou miéu Tiburci de persègre :
— Aquéu de la tauleta soutrana, ès lou vin pèr pastejà...
aquéu, en souma, que bevèn cada jou à repast...
— Ah ! dau jou... — ma noun dau moumen...
— Noun, vé, fouora past bevi jamai !... fa mau...
— Fa propi mau !... lou cresi, ma aloura, Louis, que ti
sierve d'avé tant de bouon vin ?
— Que mi sierve ?... E pèr li festa de Calèna... de Pasca...
en aquelu gran jou es un regal...
— De vista !...
— De revista, vouos dire... Vé, ès aloura que deves pensà
veni m'atrouvà... Se passes un d'aquelu jou... noun ti genà...
Tasteren una o doui bouoni poussouvi, ti régalerai... Se pèr
cas à Calèna noun li foussi, segur passa mi vèire à Pasca...
— Es esquasi mi dire : « Se noun ès pèr Calèna o Pasca,
passa mi vèire à la Ternità ? »
— D'acordi !... Ti diéu se noun foussi à maïoun, pouodes
sèmpre mi laissà la tiéu carta...
— Vé, Louis, farai encara mihou, ti laisserai lou miéu
retrat !...
*

Couma poudès capi, lèu la m'esbignèri, sènsa mancou mi
revirà... E bèn, lou creserias o noun, despi loura, Louis, l'amie
Louis Tiburci, mi levèt la paraula... ma couma l'imaginas...
pas la set !...
JULI EYNAUDI.

�Relativités Linguistiques Nissardes
dans &lt; Le Trésor du Félibrige •
m-*-

Répéter ici que Mistral n'a pu faire entrer le langage nissard dans la grande compilation « Le Trésor du Félibrige »,
si ce n'est au prix de déformations radicales, m'attirera peutêtre nouvellement le reproche de pédanterie. Peu m'en chaut.
Ce que je tiens à affirmer — fût-ce en termes pauvres — au
lecteur bénévole de cet articulet, c'est que sous la forme littéraire, dont je ne me soucie pas, se trouvent des vérités indiscutables auxquelles je tiens.
Les interpolations prétendues nissardes du « Trésor »•
trahissent outrageusement notre parler et on n'a pas idée,
par exemple,^ sur les bords du Paillon, de phrases telles que
celle-ci : La bono armo de moun paire me disié. Elle nous est
cependant gratuitement attribuée au mot amo du glossaire.
On peut se demander pourquoi Mistral, qui avait promisà A.-L. Sardou de donner aux Nissards un vrai code de leur
propre langage, en est arrivé, sous ce vain prétexte, à parsemer son travail d une infinité de petites monstruosités dont la
plupart prêtent franchement à rire.
Or, voici ce qu'il en est. Mistral n'a pas pu réaliser sa
téméraire promesse parce qu'il s est buté, dans son entreprise, à deux difficultés insurmontables.
Mistral n'a pas pu parler nissard parce qu'il ne savait pas
le premier mot de notre langage et parce que —' afin de se
documenter en l'espèce — il s'est adressé à des personnes
dont j'ignore les noms et les qualités, mais dont je puis dire
qu'elles connaissaient le nissard à peu près autant que Mistral
lui-même.
La seconde difficulté que Mistral a dû affronter c est
l'impossibilité matérielle de noter les sons du langage nissard
en se servant de la combinaison de fortune au moyen de
laquelle les Félibres écrivent les patois provençaux. Entre les
deux sortes de parler, l'opposition d'ordre phonétique est si
complète, qu'on ne saurait la dissimuler sous une notation
commune.
Les deux entraves qui neutralisaient ainsi la bonne volonté
du Maître de Maillane — dont j'admire profondément, d'ail-

�— 50 -

leurs, le génie poétique — ne pouvaient être dénouées, ni
1 une, ni l'autre, et une seule d'entre elles eût suffi pour rendre
vain tout effort sérieux dans le sens désiré.
Que Mistral et ses informateurs d'occasion n'aient jamais
connu le langage nissard c est une vérité flagrante.
On rencontre dans le « Trésor » presqu'autant d'inexactitudes qu'il y a d'expressions prétendûment nissardes et ces
inexactitudes ne sont pas purement superficielles. Les erreurs
sont foncières.
Voici, par exemple, ce que 1 on trouve au mot : austrau
(oustrau). Mistral, qui ne craignait pas d'improviser des rapprochements étymologiques, avait imaginé que le mot provençal — certainement factice — austrau, avatar de austral,
pouvait bien correspondre au mot populaire nissard nustrale,
écrit noustrau pour la circonstance. L'idée tombe, cependant,
me semble-t-il, sous le sens du moins perspicace des dialectisants que nustrale — nous ne disons jamais nustràu — vient
de noster qui signifie nôtre. C est, du moins, ainsi que tous,
ici, nous comprenons le mot.
Cette formule, Mistral — ou son informateur — 1 avait
rencontrée sans aucun doute dans la brochure de L. Roubaudi : Nice et ses environs, où elle est employée pour désigner, notamment, une variété d'olivier. « L'olivier le plus
généralement cultivé de Grasse à Viterbe est connu à Nice
sous le nom de noustral ou de pendouglié » disait notre concitoyen d'Utelle.
Et Mistral, jouant sur une fausse assonnance entre notre
nustrale et son oustrau, n'hésitait pas à faire imprimer que
l'olivier en question dénommé oustrau était l'olivier « austral »,
c'est-à-dire « l'olivier du Midi », c'est-à-dire finalement « l'olivier de Provence ».
Or, c'est pécisément le contraire qu'avait voulu dire
L. Roubaudi. Mais ainsi déforme-t-on la vérité et annexe-t-on
au dictionnaire de la « Langue provençale » un nom que le
paysan provençal ne connaît pas. C'est l'esprit de Jehan de
Nostredame qui n'abandonne pas ses successeurs.
Accalorar est une formule ultra-commune dans les domaines romans, d'un confin à l'autre du vieil empire latin. Point
n'est besoin d'être grand clerc pour comprendre qu'elle signifie : donner de la chaleur.
Mais accaurar est plus hermétique pour un étranger au
dialecte nissard.
Honnorat avait trouvé acaurat en Languedoc et avait
donné comme interprétation « qui a chaud pour être trop
•couvert ou pour être trop pressé dans une foule ».

�- 51 —

Je ne connais pas les secrets de la Garonne, qui fait ce
qu'elle veut, chacun sait ça. Je ne dirai donc rien de la glose
gasconne d'Honnorat. Mais Mistral qui — sans grand esprit
critique — compilait son bien partout où il le trouvait, s'est
empressé de prendre, dans cette glose, et le mot acaura et le
sens donné par Honnorat puis, englobant le tout sous la formule félibréenne acaloura, il a illustré l'ensemble au moyen
d un vers de Rancher, redressé comme toujours, d ailleurs,
orthographiquement :
D'aquel enguent puissant n'a doui üas acaurat
Et le nissard qui voudra relire Rancher, sous le calèn de
Mistral, sera peut-être légèrement embarrassé pour s'expliquer
la vraie nature du sac enfariné...
Il y a, dans notre accuciairar, un sens de poursuite et de
fuite rapide avec accompagnement de cris et de projectiles
variés.
Mistral se faisait certainement une toute autre idée de1 affaire puisque après avoir indiqué : niç. acouchaira, acouchara, il ajoutait, comme exemple d'application : coucheira
li limaçon...
« Per descurbi li moustré ». — C'est encore là un échantillon de notre parler ; dans le « Trésor du Félibrige » on n'a.
que l'embarras du choix. Mais cet embarras est réel.
Cherchez donc dans cet ouvrage le nom que nous donnons;
à l'hirondelle.
Chez nous l'oiseau du printemps a un nom typique, bien
défini et nous n'en connaissons qu'un. C'est aréndula.
Mistral vous en enseignera plusieurs, excepté le bon, bien
entendu. On trouvera d'abord en son « Trésor » l'archétype
arendoulo avec, en sous-verge, une formule un peu différente
graphiquement et qui voudrait être spécifiquement nissarde :
arendolo. Cette seconde formule — étant données les critères
de l'orthographe félibréenne — ne donne d'ailleurs aucune
idée, même lointaine, de notre vocable propre.
Mais si on passe à l'article Dindouleto on ne sera, sans
doute, pas médiocrement surpris d'y trouver une autre très
curieuse formule nissarde. Il paraît, en effet, que nous appelons ici l'hirondelle du nom particulièrement harmonieux de
u Andoureto »...
Andoureto, comme formule nissarde, a eu du succès.
M. Meyer Lübke, l'un des plus illustres maîtres de la haute
science allemande, n'a-t-il pas introduit cette formule, parmi
d'autres marguerites nissardes, dans son dictionnaire des étymologies romanes si justement apprécié, sauf les erreurs d information, comme celle que je signale en ce moment.

�- 52 -

Or, quelle idée se fera-t-on de la science romaniste lorsque,
étant en mesure d'envisager toute la superficialité et tout l'artifice du « Trésor du Félibrige » on constate que les plus illustres maîtres y viennent puiser souvent une documentation
fallacieuse pour leurs recherches archéologiques.
Et les assimilations de sens faites, au petit bonheur, sur
une formule vocabulaire donnée, à seule fin d'enrichir la
langue à frais réduits ?
Voyez la glose. Aterri, par exemple. On y trouvera concentrés le sens de lat. comburere (consumer), celui d'ooiurare
(boucher), celui de l'arabe batana (basane), celui de débarquer, qui est peut-être le seul vrai, celui de germanique tharrjan (dessécher, mettre à sec) et, par surcroît, à propos de Nice,
le sens de latin terror assez inattendu.
C est de l'artifice au suprême degré, artifice pratiqué
consciemment, sans souci aucun de respecter l'innocence
d'une quantité de pauvre monde dont on bourre ainsi le crâne
d'idées fausses, car on ne manque pas de lui suggérer que
c'est là le « parler des ancêtres ». Jehan de Nostre-Dame vit
encore.
La deuxième difficulté qui — en admettant la première
vaincue — eût empêché Mistral de faire entrer le nissard, sous
son véritable aspect, dans le « Trésor du Félibrige », c'est la
•question de l'orthographe.
Le tempérament phonique provençal tient de deux caractères : la tendance à pratiquer l'oxytonisme français vers lequel
les langages méridionaux évoluent avec rapidité par 1 amuissement des finales et une certaine survivance du barytonisme
roman dont ces mêmes langages sont encore imprégnés.
Comme le français, parler aux finales muettes lorsqu'elles
ne sont pas accentuées, la langue combinée par Mistral a des
finales muettes. Mais, comme le roman, son lointain conformateur, elle a encore des finales non accentuées et non
muettes.
Les finales muettes du provençal sont graphiquement indiquées dans le « Trésor du Félibrige » par un o ; ses finales non
accentuées et non muettes peuvent être composées de tout
autre son hormis le son a, car, par destination, les finales provençales en a, dans le « Trésor du Félibrige », sonf toujours
toniques.
Et voilà les deux principes — l'o final muet et l'a final
tonique — qui ont irréductiblement empêché Mistral d'écrire
le nissard de la même manière qu'il écrivait le provençal.
Mistral a donc été obligé de ramener, sous ce rapport, le
tempérament nissard au tempérament provençal. C'est une

�précaution qui s'est imposée à lui par la force des choses et
c est ce qui fait que si, même, Mistral eût connu le parler
nissard, il eût dû le noter à rebours de la vérité pour l'incorporer dans son glossaire.
On pourrait être tenté de considérer cette question des
finales comme une question tout à fait secondaire qu'il est
permis de survoler par nos temps d'aéronautique. C'est à quoi
tendent effectivement les Félibres lorsqu ils consentent à
répondre.
Or, on ne doit point s'y méprendre, la question des finales
muettes ou non est une question grave qui intéresse le fonds
du problème. C'est, par exemple, une question beaucoup plus
importante que celle qui concerne la manière d'écrire la gutturale occlusive par le signe ch ou par le signe qu.
Quelle différence de signification peut-on attacher à l'une
ou à l'autre de ces deux dernières notations ? Aucune, quant
à la substance. Elles aboutissent toutes deux au même réflexe
physiologique. Qu'un nissard écrive richessa ou riquessa, ce
nissard sait bien que de toute façon il doit prononcer dressa,
et il passe outre sans difficulté à la lecture de son texte. Le
ch et le qu sont donc parfaitement interchangeables en la circonstance. La seule chose qu'on doit retenir c'est que le nissard conserve l'occlusive, contrairement à la tendance provençale qui la modifie. Çà c'est le fait.
Les gens qui tremblent d'émotion lorsqu ils se trouvent
en présence d'un ch occlusif dans un texte nissard — ils ne
tremblent pas, je suppose, lorsqu'ils trouvent cette manière de
notation dans la chanson de Roland ou dans Boece — sont
bien naïfs.
En notre cas il s'agit d'une simple question de commodité graphique étant donné que nous avons diverses nécessités à satisfaire sous le rapport de la notation rationnelle.
Mais orthographier les finales en o ou les orthographier en a
comporte une distinction positive.
Il s'agit de savoir si les finales que l'on doit écrire sont
muettes ou non. Le critère est là et on ne doit pas jouer avec
la réalité.
Si les finales sont muettes, la langue à laquelle elles appartiennent est une langue oxytonique et on peut avantageusement pratiquer l'orthographe en — o.
Au cas contraire, la langue est barytonique et il faut laisser aux finales leurs valeurs réelles.
En fait les deux systèmes de langage sont radicalement
différents, ils correspondent chacun à une systémation différente des sons et nécessitent, par suite, des différences de
notation.

�- 54 -

Voilà pourquoi Mistral, en raison de son désir, de résoudre le problème de la langue méridionale en un sens unitaire
n'a pas pu introduire, dans le « Trésor du Félibrige », le nissard, sous son aspect propre. Les critères de notation de notre
parler eussent été en contradiction avec les critères provençaux. Il eût fallu deux clefs pour déchiffrer les indications de
l'ouvrage consacré à l'unité provençale.
De tout ceci il ressort indiscutablement que si l'on peut,
jusqu'à un certain point et sans trop de peine niveler graphiquement une partie des patois provençaux, on ne peut pas
niveler ces parlers avec le nissard.
Les tempéraments phonétiques qui divergent de part et
d'autre ont contrarié la volonté d'assimilation du graphologue. Pour avoir l'unité le graphologue a dû détruire le parler
dissident et ce sera la morale de mon histoire : Quand on
veut assimiler, sous quelque rapport que ce soit, le nissard au
provençal, on est conduit fatalement à supprimer le nissard.
EUGÈNE GHIS.

TA N TI F LA D A
— Ti tourni dire, Gusta, e lou pouodes çrèire... ai vist lou
diàu !...
— Ma couma l'as pouscut vèire ?...
— L'ai vist souta la fourma d'un aë...
— Ahura capissi !... As agut esfrai de la tiéu souloumbrina £

Un voulur de gran camin, coundanat à vint an de galera,
passa patènta davant, patènta darrié, carriera Barilarîa ; ■ si
iji arrestà à la beveta de l'Aiga Fresca e sènsa biaïs di au
mèstre :•
— Mi siéu laissât dire que v'an raubat un'aiguiera... Es ver ?
— Aï, li respouonde aquestou... Li a pas tant qu'aquéu ràu
m'es estat fach... e noun l'ai encara démembrât...
— Douna-mi béure et pi v'en dirai de nova...
— Lou bevetié li sierve doui o tres gotou de vin. Quoura lou
bèu merlo siguet ressaciat emé platina de li dire :
— Siéu iéulque v'ai patalat l'aiguiera... ma noun vous soucitas pèr tant pou !... la vous rapouorterai au miéu retour.

�Une heure de rêverie
à l'ombre des deux César
Si j'étais poète, je vous aurais rapporté de cette promenade un poème parfumé à l'odeur des lavandes et harmonisé
au chant du coucou.
C est sur un tronçon classé de la voie Julia, celui qui
domine le vallon de Laghet et serpente à travers les pins, et
les propriétés dispersées, çà et là, dans les verdures : « lou
camin rouman », comme nous l'appelons, nous, les gens du
pays.
Sur le versant septentrional de Sembola et d'Eze se déroulait, du temps des Romains, la grande voie qu'on suivait pour
aller dans la Gaule Narbonnaise et en Espagne, en passant
par Cimiez après avoir traversé le Paillon.
D'après Lenthéric, cette route n'aurait été que réparée
par les Romains, mais établie par les Phéniciens. Et quoique
ce qu'il en reste présente tous les caractères de l'époque
romaine, cette partie de la Via Julia Augusta qui partait de
Vence et se dirigeait vers le faîte de la Turbie, est la plus
ancienne communication entre la Gaule et l'Italie, l'antique
voie appelée par Aristote : la voie Héracléenne. Les Phéniciens avaient donc pénétré au cœur de nos terres puisque la
voie Julia est considérée comme la route de l'intérieur, tandis
que la voie Aurélia est celle des côtes. Ouverte par César, et
parachevée par Auguste, d'où son nom.
Voilà, d'abord, comment m'est venue l'idée de refaire,
ces derniers jours, une promenade qui marquait la grande joie
de mes premières années de jeunesse.
Retrouvant le « Nice-Historique » du 15 février 1910, je
vois, en première page, une reproduction de l'ancienne chapelle Saint-Pierre (primitivement édifice romain) près de la
voie Romaine, dans le vallon de Laghet. C'est feu le docteur
Barety qui parle : « On rencontre un « mansio » ou « mutati »
(construction qui servait de gîte pour les voyageurs libres ou
patentés, aussi de magasin pour le fourrage et les vivres) dans
la terre de Saint-Pierre, au vallon de Laghet, près de deux
tronçons de bornes milliaires qui devaient porter le n° 606.

�— 56 -

C est une construction formée de quatre murs et recouverte
d'une toiture, ancienne chapelle de Saint-Pierre, aujourd'hui
simpe maison de ferme. Le mur qui regarde du côté de la voie
présente tous les caractères d'un mur romain à petit appareil.
Des fouilles, pratiquées à la fois autour de cette bâtisse et dans
son intérieur, pourraient, peut-être, nous fixer sur sa destination première. »
Je suis à la disposition de tout projet de fouilles éventuel,
cette ferme appartient à ma famille. Mais je me permets de
mentionner que la maison, photographiée comme ancien vestige romain, n'est pas l'édifice que les habitants de Laghet
appellent : chapelle Saint-Pierre. Cette dernière est à 600'
mètres en amont de la route, vers la Turbie, et ne consiste
plus qu en trois pans de murs sans toiture.
Dans mon jeune temps, la maison signalée était la
demeure du berger qui l'habitait de novembre à juin avec ses
troupeaux de « fea ». En compensation, il nous laissait l'engrais, considéré comme excellent, pour nos terres environnantes. Et notre fermier, qui logeait dans une autre propriété
de Laghet, venait « ajassa ».
Dans un temps plus lointain, mon arrière-grand-père avait
établi un four à chaux à Saint-Pierre et une équipe de « turbiois » venait y travailler.
Je me souviens d'avoir « pité », çà et là, au bon raisin doré
de nos belles vignes que « li fea » fortifiaient si bien ! Puis,
j'ai un autre souvenir que je veux vous raconter. Selon une
ancienne coutume, les bergers, « lu pastre », que l'hiver chasse
des hautes montagnes, se réfugient sur le versant des coteaux
plus cléments qui dominent nos vallons.
Tous les ans, pour la Noël, fête des bergers, à la messe
de minuit, ils se rendent à l'église du village déposer une
offrande aux pieds des autels.
A Laghet, c'était notre berger de Saint-Pierre qui portait
au sanctuaire, comme autrefois à Bethléem, le plus beau de ses
agneaux, emblème de Jésus-Enfant, appelé dans la liturgie
« l'agneau sans tache ».
Et j'étais, à côté de ma mère, au premier rang de la
petite foule recueillie dans le silence religieux, sous les nuées:
de l'encens, au milieu des flots de lumière qui inondaient la
grande nef et provenaient d'innombrables chandelles et de
lampes à acétylène.
Je me retournais, timidement, pour regarder les nefs latérales du sanctuaire se teinter d'une pénombre rougeâtre et

�- 57 —
mystérieuse, tandis que les ors des statues du choeur étaient
rutilants de clarté !
Puis, la messe de minuit se chantait avec lenteur et
majesté. Lorsqu'elle touchait à sa fin, les grandes portes de
la chapelle s'ouvraient : trois hommes apparaissaient, deux
d'entre eux couverts jusqu'aux pieds d'une grande pèlerine
de bure marron, un bâton ferré à la main et deux gros chiens
à leurs côtés.
Patriarches
Bethléem ?

de

l'Orient ?

Bergers

« revenants »

de

Ils entouraient un jeune homme, « Gé », le fils de notre
berger, vêtu comme eux et portant dans ses bras un agneau
aussi blanc que la neige de leurs montagnes abandonnées.
11 s'avançait et le remettait aux mains du père (un religieux
des Carmes déchaussés) qui le bénissait, et cette bénédiction
s'étendait sur tous les troupeaux. Avant de quitter le sanctuaire, j allais déposer un baiser sur la tête du petit agneau
blanc.
Et voilà à quelles pensées de tendresse je laissai égarer
mon esprit en suivant l'autre jour « lou vièi camin rouman »,
là-bas, dans les fougères et les lavandes. Ce n'est pas l'éclatant décor, celui qui inspire la violence d'une passion, dans
la force triomphante de la lumière, comme, de l'autre côté
de la colline, l'incomparable Corniche ; mais l'endroit virgilien, simple et doux, et où peut naître un rêve.
C'est la forêt silencieuse, puis, inattendue, une clairière
aux pieds de rochers arides, avec des reflets et des scintillements et où quelques pins s accrochent encore.
Je m'arrête, car me voilà devant le milliaire 607, absolument intact, de forme cylindro-conique, et entouré d'une
grille votée autrefois, sur la proposition du docteur Barety,
président au moment de l'Academia Nissarda, par le Conseil
Général, à la séance du 25 août 1898.
Et c est l'Antiquité tout entière qui ressuscite dans ce
paysage et devant ce berceau. Rome a passé par là et le poids
formidable des siècles envolés semble peser sur ma tête ; distrait je reviens sur mes pas, mais à travers les ronces et les
arbres rabougris d'une campagne abandonnée ; je marche
sur les touffes de serpolet, de thym et de lavande et je sens
mieux encore le parfum des herbes sauvages monter dans la
fraîcheur du crépuscule qui approche. Les ombres descendent
avec mélancolie. Tout à coup je crie, effrayé : un puits sans
margelle, presque entièrement caché par les herbes sauvages,

�- 58 -

et qui contient, jusqu'au ras du sol, une eau dormante ; je
m'enfuis et rejoins le chemin.
De l'eau et de la fraîcheur sur ce versant, tandis que, de
l'autre côté de la grand'route et du vallon, c'est toute la journée un soleil qui tarit les sources et rôtit les plantes — juste
en face de moi « lou Castèu », un pittoresque quartier du
hameau, semblable à un repaire de brigands ; là-bas, au lointain, la crête du Mont-Agel reçoit les derniers rayons, tandis
que les ombres des montagnes continuent à plonger le vallon
dans la romantique tranquillité du couchant. Une voix d'adolescent chante en bas un refrain montmartrois... Ombres de
Jules César et d'Auguste, écoutez-la dans ce cadre latin...
Et je quitte Laghet ! C'est non seulement le souvenir de
Rome, mais toute la douceur des fois naïves, notre Laghet des
espérances séculaires. *Ce sanctuaire vers qui se tendent,
depuis des siècles, les aspirations et les clans religieux de
toute notre province !...
CHARLES BARZEL.

UN MASAGE DE LAGHET
pèr Edouard FER

Exposition du Cinquantenaire
de la Société des Beaux-Arts de Nice, 1927

�La Fiera de Sant-Bartoumiéu
(■REMEMBRAJSÇAJ
Fiera roula... /oui aissi... minga ajà...
Belli gen... venès croumpa...
A bouar. pati... vous laisserai . ■
Càucaren vous dounerai...

Lou Cavàu de Cartapista
De viei nissart regrettoun lou passat. Ièu finda ! Lou
regretti perché lu mièu civus, au luec d'avè la tinta de la nèou
dòu Mount Agel, avioun, a l'epouca, la coulou dòu canebe
founsat ; e pi perché li mièu camba n'eiroun pa, couma òu
giou d'ancuèi, garbadi couma lu rifouà...
En viven per la remembransa, trouvan che la nouastra
Nissa era plu gaja, che lou souleù era plu ardent, li coulina
plu verdi, la mar plu blu ! Nissa, la veèn, embai uès dòu
passat, parada de la bèutà pura !...
Ma tout aissò noun es ch'un effet de lountanansa !...
Nissa, li a sincant'an e mai, avia la sièu pouezia, che,
maugrà -tout, counserva tougiou !
Se noun la gustan plu tan, achela pouezia, es perché
l'âge e lu crussi de la vida n'an un poù abimat lou moural ..
e finda lou fizic !
Ma m'en avisi che òublidi La Fiera e lou Càvau de cartapista !...
Poudii avè siei an... Lu malur de la guerra dòu 70 seroun
apaizat... La vida revenia, tranchila e serèna... En li carriera,
lou sera, s'àudia, de nouvèu, de bei cant, accoumpagnat de
la ghitara... Lu enfan sàutavoun, balavoun : e li fieta reioun
d'un rire perlât...
La Fiera de San Bertoumièu s'alestissiia ! Achèu noum de
Fiera — per nàutre, picioui, che noun aviavan che lou soussi
de mangià e dourmi — n'en mettia en granda gioja ; e lou
nouastre picin servèu bastissia, tan che n'en poudia basti,
de Castèu... en Espagna !.-.
Aloura, per la mièu bouana Maire e la mièu vieja Nana
coumenseroun li tribulassioun... Lou matin, en mi drevian,
giusch'àu sera, en mi courcan, noun li demandavi ch una
càuva :

�— 60 -

— Mamà... lou mi crompes lou cavàu ?. .
Ma la mièu Maire noun òugiava dire : ni si ni nò ! Pareisse ch'en achèu moumen, a majoun, li tiravan verdi... plu
Verdi che l'òutour de la Traviata... Lou sàuperi plu tardi !...
Sepandan, li baraca, su lou Boulevar, piavoun già tournura ; e, courà la nueç toumbava, li lampa a oli, pàuramen,
gitavoun li sièu luour blafardi !...
Lou dimeneghe venent, tout era lest !
Aprè li vespra, cad'un si rendet a la Fiera.
Ièu, attacat a li fàudia de ma Maire, noun souflavi mot ;
ma mi pensavi tout... couma la cardouniera de Blaveti!...
Arribat davant la baraca dai camin de fère, dai giourgina
d'un sòu, dai fanfornia — e finda dai cavàu — noun pousgheri plu mi teni :
— Mamà... lou mi crompes ?...
— Vairen !..
Eri engouissat... li lagrima — che voulìi reteni — couleroun souleti dai mièu uès !...
Giust, a la même minuta, passet moun pairin — un brave
diàu che era emplegat où Pouart da un coumissiounari en
dugana. S'arresta e demanda :
— Che a, lou Liciou, che plourà
— A de caprissi... Vòu un cavàu, respoundet ma Nana,
che n'accoumpagnava.
— Lou li còu crompà !...
Ma, ma Maire — che bessai souffrissia mai che ièu — li
dighet, plan planin, che li mancava... lou « plu bouan »...
Pairin si tastounet e sourtet, de la bourniera dòu gilecou,
une pessa de caranta sòu...
— Ten, vène, lou mièu fiòu, lou ti vòu crompà, ièu, lou
cavàu...
E, en un virà d'uès, n avii un, che tenii ben embrassât.
Coustava 29 sòu ; era en cartapista, pintat blanch e negre,
mountat su d'un platèu de bouasc pintat de vert !...
L'enfan d'un rèi es giamai estat tan urous !...
Lou mièu bouan Pairin — che ma Nana e ma Maire
remercieroun — ièu eri mut de plesi — si countentet de dire :
— Voulii anà faire una partida a taroc. Ma, couma ahura
sièu a sec, mi vou passegià !...
Estaiavan a la Coundamina, dapè l'Escola dai Fratello, òu
plu àut, su la tàulissa. A pena arribat a majoun, doun si
trouvava una terrassa, mi metteri, d'oura entieri, a stirassa
achesto cavàu, giusch'atan che la fatiga mi pièt- Rentreri en
demembran lou « joujou ».

�61

I a soupa avalada, ma Maire mi mettet òu lieç... E m'endurmeri dòu souàn dai benurous !...
Coura, lou matin, mi drevieri, subitou penseri òu mièu
cavàu ; e, escasi en camia, coureri ver la terrassa...
Malur ! Malur ! Lou mièu cavàu de cartapista noun
avia plu ren « d'uman ». Noun fourmava plu ch'un mouloun
pastous, flasc, descoulourit !...
A la vista d'achèu desastre, ressenteri una doulou tala
che n'en resteri petrificat... couma Doun Bartolou en « Lou
Barbiere » !...
Avia, la nueç, plàugut a raissa !...
PÉPIN TRABAUD.

TORPEUR
A Léonce Guignes.
Midi brûle le bourg de vieilles tuiles grises,
Aux crépis bigarrés, aux volets bleus et verts.
La ruelle au soleil n'a plus ses. fraîches brises,
Les tartanes, là-bas, somnolent sur la mer.
Le jour flambe aux rochers voisins et rien ne bouge,
Une cigale crie. Et dans le petit port,
Vide de matelots, qui boivent dans les bouges,
Se reflètent les murs cendrés de l'ancien fort.
Une fille recoud les filets et chantonne
Sur le quai dont l'éclat trop dur blesse les yeux
Et tout un Orient traîne en l'air monotone,
Où pèse la torpeur grave, heureuse des cieux.

Louis

CAPPY.

Quoura lu aë tiron, creson d'estranglà soun mèstre*
Rie si de ven, ma bestia si resta.

�L'Abandon de Nice par les Sardes
en 1792
Une relation inédite de l'Intendant du Comté, Cristiani
Les historiens de Nice (1) ont rapporté les conditions
piteuses dans lesquelles l'armée piémontaise, commandée par
le général de Courten, abandonna cette ville le 28 septembre 1 792 et se retira vers Saorge dans le plus grand désordreCette panique permit au général d'Anselme d'occuper Nice
sans coup férir ; mais elle entraîna 1 exode lamentable des
émigrés français, de nombreux notables niçois et de toutes les
autorités civiles. Plusieurs récits de cette débâcle, qu'une pluie
torrentielle rendit particulièrement pénible, ont été publiés ;
une des plus saisissantes est la relation anonyme des mouvements de troupes du roi de Sardaigne, qui a paru dans le
Palmaverde de 1851 (2).
Non moins curieuse est celle que 1 intendant de Nice,
Cristiani, adressa à Turin le 1er octobre 1792, lors de son
arrivée à Coni. Elle trahit l'émotion que causa à ce malheureux
personnage un voyage aussi dramatique que peu confortable.
Les détails qu'il donne sont précis, familiers ; le ton de la
lettre, dont l'écriture même est tremblante, montre que l'affolement auquel avait cédé l'incapable général en chef avait été
communicatif et qu'il avait gagné les fonctionnaires civils,
même les plus haut placés (3). Cristiani ne conserva pas son
poste. Lorsque le Gouvernement piémontais se fut ressaisi et
que le roi Victor-Amédée III décida de maintenir l'Intendance
du comté de Nice en transférant son siège à Tende, il confia
cette haute fonction au chevalier et sénateur Mattone di Benevello, qui la. remplit avec intelligence et sang-froid (4).

(1) Voir, par exemple, Toselli, « Précis historique de Nice »,
Nice, deuxième partie (1868), T. I, p. 9-19 ; Nicomede Bianchi, « Storia délia monarchia piemontese », Turin, Vol. II (1878), p. 27-34 ;
Joseph 'Combet, « La Révolution à Nice », Pari6, 1912, p. 9-11.
(2) « Il Palmaverde per l'anno 1851 », Turin, p. 101-105. L'érudit
M. Georges Doublet a donné un résumé de cette relation dans
T« Eclaireur du Dimanche » du 3 septembre 1922, à l'occasion du
130' anniversaire de la conquête de Nice.
(3) M. Doublet rappelle, dans l'article précité, le propos de la
veuve d'un des Lascaris, qui prétendait que « la lasse (sic) fuite des
Sardes avait imprimé aux abitans une crainte générale ».
(4) On peut en juger par sa correspondance administrative qui
■est conservée aux Archives des Alpes-Maritimes (C 34 et 36). Il fut
nommé intendant du Comté par patentes du 6 novembre 1792 (C. 39).

�— 63 La minute de la lettre de Cristiani que nous publions sé:
trouve aux Archives des Alpes-Maritimes (5). Cette lettre était
sans doute adressée au Secrétaire d'Etat à l'Intérieur du Roi
de Sardaigne, qui était alors le comte Graneri.
R.

LATOUCHE.

« Illustrissimo Signar Signar Padrone Colendissimo.
M La Regia Tesoreria di Nizza è giunta, grazie al cielofelicemente ieri sera sui tardi in salvamento a questa città
coll'accompagnamento del sig. Biscarra e controllore Ugo e
nello stesso giorno vi giunsi pur io. La determinazione che si
era presa in Nizza nell'atto delia partenza del Tesoro era di
metterlo colle nostre persone in salvo nel forte di Saorgio ;
ma la notizia avuta alla Scarena che la città di Nizza, verso le
ore otto dello stesso giorno si era resa, senza sapere in quai
modo, e che le nostre truppe venivano inseguite nella loro ritirata verso il Piemonte sul timoré che anche il d° forte potesse
venire assediato e rendersi cosi più dificile il salvamento
délia stessa Tesoreria, si è preso il partito di farlo proseguire
il camino sino a questa città e qui mentre che si sono date le
convenienti disposizioni per mettere in sicuro la Regia Cassa
nel Palazzo abitato dai Sig. Governatore, si stima di far prontamente partiré per costui il sig. commeso Marchesa per informaré anche più circostanziatamente V. S. III. ma dell occorrente e per ricevere le di lei determinazioni intorno la permanenza ed ulterior destinazione délia stessa Regia Cassa.

« Non le parlero' dello stato délie cose in Nizza e nel
contado ne di qualche ditfatta délie nostre truppe al ponte
sull'acqua di Peglia, e dell'altro a Roccatagliata sopra il ToettoScarena perché sono tutte cose che le penso molto esagerate
dallo spavento che occupo' tutte le persone d'ogni grado e
condizione in numero prodigioso che incontrammo per la rotta
verso il Piemonte per aver veduto che le nostre truppe non
avevano fatto la menoma resitenza (sic), ed avendo sentito
che li battaglioni di Saluzzo, Lombardia, La Regina e Nizza
collo squadrone delia cavalleria sieno stati molto malmenati
nelle vicinanze de sovra indicati siti.
« S. E. il Présidente Capo lo trovai per istrada su d'un
muletto che si recava a Tenda. Il signor Avvocato Générale
fece il passo del colle sino a Limone a piedi. Tutto l'uffizio
delia direzione délie R. Gabelle si ritiro' pure ieri mattina
(5) Archives des Alpe6-Maritimes (C. 39).

�- M nello stesso luogo. Buona parte délia nobiltà nizzarda prese
lo stesso camino, chi a piedi, e chi sopra mulatine. Fra questi
trovai per la rotta li sig. conti Lascaris, Cays, Scarena, colle
rispettive loro famiglie pressochè tutte senza camiggia da cangiarsi. Lo scompiglio, spavento e desolazione furono all'ultimo segno, e puo' V. S. 111.ma dedurne anche il mio con li
disaggi in realtà estremi che si dovettero sofrire anche dai S.
Tesoriere nella notte massime che si dovette fare per pioggia e tempo cativissimo il lungo traghetto del colle di Tenda
sino a Limone, e da ivi con eguale pessimo tempo sino a
questa città, ove per essere ieri giorno festivo ho dovuto perfino farmi imprestare una camiggia, ed un paio calzetti da
questo S1 Conte lntendente, con angozioso timoré che tutto
i! mio equipaggio, che per difetto di bestie da tiro dovette stare
quasi tutto il giorno delia nostra partenza carricato sopra tre
carrette avanti quel Reale Palazzo sia stato preda del nemico.
Mi manca il cuore a dirne dippiù, ma presto saro' costà in
persona a dirle tutto quello che vissi e senti per la rotta,
dovendo immaginarmi che dai nostro Générale si saranno
costà spedite starlette per dare il raguaglio del seguito in
quella città e dello stato di tutte le nostre truppe.
« Il Sr Tesoriere Biscarra mi presta la mano a scriverLe
alla meglio ed in somma fretta la présente, non avendo io la
mano ferma nella présente desolazione, ed ho l'onore di
essere con tutto l'ossequio
« Di V. S. Ill.ma
d

Div.mo, obb.mo servitore,

« Cuneo, Pmo 8bre 1792.

« CRISTIANI. »

« Ps. oggi attendo qui da Limone il Sr Présidente Capo
ed Avvocato Générale con varii membri del Senato e Consolato che si evasero anch'essi corne hanno potuto. Se non
piovesse qui a versa contava di partiré sin d'oggi per costà,
ma debbo trattenermi, anche per prendere con d° S1 Tesoriere e la mia nuora lattante che da pochissimi giorni diede
alla luce un maschio, un po' di respiro, essendo stati due giorni
e due notti senza prendere presso che niente di reffezione e
riposo, ed obbligati a sostenere il neonatto alla meglio per
l'arresto del latte alla madré ; se si apre pero' il tempo, conto
di costà recarmi senza induggio onde la prego di mandare i
suoi ordini direttamente al d° Signor Tesoriere per l'ulteriore
destinazione délia cassa. »

�LE VIEUX LYCÉE
par Em. COSTA

'Exposition du Paysage Niçois, en 1925.

�François-Emmanuel Fodéré
(1764-1835)

Le 8 janvier 1764, nait d'un père juge mage, à Saint-leande-Maurienne, François-Emmanuel Fodéré. Il se fait bientôt
remarquer par son zèle au collège de sa ville natale, dans le
cadre grandiose des Alpes savoyardes, où la nature offre
sur les mêmes montagnes, l'hiver et le printemps, les plus différents aspects. Il se montre ardemment curieux du côté naturaliste de la vie. M. de Saint-Réal, intendant général de la
province, s'intéresse à l'enfant appliqué. C'était lui-même un
géologue distingué. Il trouve tout logique que son protégé
songe à se vouer à la connaissance de la médecine, du moment
que son esprit s'est aussitôt porté vers la part physique du
mystère de l'existence.
Il va tout d'abord à Chambéry faire ses études littéraires.
Mais, pour continuer son instruction et se spécialiser, suivant
son rêve, Fodéré avait besoin d'aide. Sa famille était de
modeste condition. Il obtient une bourse au Collège des Provinces de l'Université de Turin.
Il est à noter que les élèves, à cette Université, étaient
partagés en Collèges, suivant la Province à laquelle ils appartenaient (2).
Fodéré suit donc les cours de médecine. Et il obtient, à
Turin, en 1785, le titre de docteur.
,La réputation de son jeune sujet parvient à Amédée III,
roi de Sardaigne. Le monarque l'envoie à Paris pour parfaire
ses études. Ensuite, le jeune homme va se fixer quelques mois
à Londres.
(1) iDr Alphonse Magnan, « La Médecine à ,Nice en. 1811 » (« Nice- ■
Historique », 1911).
(2) A ce sujet, peut-être, est-il bon de rappeler, qu'à Nice, les
cours de médecine étaient faits les trois premières années par les
professeurs que nommait le Magistrat de la Réforme, ainsi que le
porte un édit du roi Charles-Emmanuel en date du 9 septembre 1771.
Deux années d'études devaient ensuite être faites k Turin. Lee
élèves de ;Nice et du Comté, aspirant au diplôme de médecin, et préférant étudier à l'Université de Turin, bénéficiaient d'une année
d'études, et voyaient donc celles-ci réduites exceptionnellement à
quatre ans.
Pour le pays niçois, en 1738, le nombre de ces favorisés de la
Section de Médecine et de Chirurgie avait été fixé à 2 pour Nice,
1 pour sa province, 1 pour Sospel et 1 pour les communes dépendant
de cette ville.
En 1749, le nombre des boursiers pour les villages du ressort de
Nice fut porté à 2, ce qui fit 6 bourses pour l'entier Comté de Nice.

�- 67 -

Ainsi, il faut remarquer, pour la formation de son intellect, que Fodéré, né en pleine nature, dans un pays de stagnation politique, se retrouve en France, au moment où fomentait la Révolution, pour se retrouver en Angleterre, où l'esprit
froid des insulaires a dû le faire méditer sur le contraste des
races et, par un retour sur le passé, le mener à mieux comprendre ce qu'il avait vu.
Dès 1 âge de 25 ans, Fodéré écrit un ouvrage intitulé :
« Opuscules de médecine philosophique et de chimie », qui
paraît à Turin en 1789. Bientôt, dans cette même ville, il
fait imprimer un « Essai sur le goître et le crétinisme ».
La même tendance originelle d esprit, qui l'avait porté à
l'observation de la nature elle-même, le rend attentif à l'action
du climat sur 1 organisme humain.
En 1792, il s'inquiète déjà de médecine légale; mais ses
travaux sont interrompus. L'armée française envahit la Savoie
en libératrice le même mois où d'Anselme, profitant de la
honteuse panique, restée encore inexplicable, des Sardes, se
jette sur Nice, qui est livrée au pillage.
Fodéré devient médecin militaire. Si sa nature délicate dut
avoir à souffrir des tribulations sans nombre qu'il eut à supporter, son esprit.ne put, au contraire, que se fortifier par les
observations les plus variées au cours de nombreux changements de résidence.
En 1793, Fodéré est à Marseille, avec le corps de troupe
commandé par ce général Carteaux, à qui Napoléon a fait,
dans son « Mémorial », un portrait saisissant et définitif.
Fodéré devient l'hôte du docteur Moulard, médecin-chef de
l'Hôtel-Dieu. Il épouse sa fille.
Les jeunes fiancés étant demeurés chrétiens, le mariage
est célébré, au plus fort de la période anti-religieuse, dans une
cave transformée en chapelle.
En 1796, paraît un « Essai sur la Phtisie pulmonaire ».
Après un court séjour dans l'Armée des Alpes, Fodéré
retourne à Marseille, où il obtient la place de médecin de
l'Hospice de l'Humanité et de l'Hospice des Aliénés'.
Reprenant ses recherches, après les tourmentes politiques
et les déplacements, il continue ses études de médecine légale.
Au commencement de 1 An III, il adressé un ouvrage à Paris,
au Comité de l'Instruction Publique de la Convention. Il n'obtient même pas de réponse. Le même mutisme est opposé à la
réclamation qu'il fait de son manuscrit.
L'année suivante, au contraire, Fodéré est l'objet d'un
rapport au sujet de son travail. La louange et la critique lui
sont discrètement décernées.

�- 68 -

Fodéré remet la main à sa thèse, qui avait eu deux destinées si dissemblables. Il l'imprime en 1798. Justement, I on
élaborait le Code Napoléon.
Ce traité de « Médecine Légale et d Hygiène Publique »
apparaît comme un précurseur. C est à juste titre que Fodéré
a été appelé « le père de la médecine légale ».
Il donne ensuite à l'impression : « Les Mémoires de Médecine Pratique », Paris, 1800 ; « L'Essai de Physiologie positive », Avignon, 1806 ; « De Apoplexia », Avignon, 1808 ;
« Recherches expérimentales sur les succédanés du Quinquina », Marseille, 1810.
Il vient à Nice, pour y remplir les fonctions de médecin
de l'hôpital civil et militaire. Nous retrouvons cet homme
actif à l'origine de tous les mouvements intellectuels de notre
malheureux pays ravagé par la guerre, et que le ci-devant
clergé a laissé dans une ignorance totale.
Un arrêté du Maire de Nice en date du 30 Fructidor, an XI,
institue l'Ecole Secondaire de Nice. Elle compte cinq professeurs et un maître de dessin. Le citoyen Fodéré, docteur
en médecine, est chargé d'enseigner la philosophie aux appointements de 1.200 francs (1).
Le 5 janvier 1799 a lieu 1 ouverture solennelle des cours.
Fodéré prête serment en sa qualité de chargé des leçons de
physique et de chimie (les drogues et machines nécessaires sont
fournies à l'école sur la réclamation de Fodéré).
Le 24 Ventôse, an VII, Fodéré demande quelques distinctions pour ses élèves. « Cela anime, dit-il, aiguillonne, enci flamme cette jeunesse, espoir de la Patrie, dont la culture
d doit seule consolider l'édifice que nous avons fondé ». Belles
paroles ! mais, comme le répète Combet (1), après Victor
Emanuel, « la révolution passa, mais l'Eglise resta ; les prêtres
seuls dominaient le pays ».
Le 26 Ventôse, an VII, il est décidé de faire imprimer à
500 exemplaires le discours que le citoyen Fodéré a prononcé
à la fête de la Souveraineté du Peuple.
Le 28 Fructidor, an X, un arrêté préfectoral crée la Commission de Santé et de Salubrité Publique. C'est, en somme,
la résurrection du « Proto-Medicat », ou magistrat de santé,
d'où ressortissaient, sous l'ancien régime, toutes les affaires
relatives à la santé publique. La Commission doit « veiller
sur l'exercice légal de 1 art de guérir et sur la bonté des
drogues et des médicaments ».
(1) « Nice Historique », 1905, page 182.
(2) Comnet, « La Révolution dans le Comté de Nice », 1925.

�- 69

Un règlement paraît, signé par les membres de la Commission, dont François Fodéré est vice-président. Le docteur
Rancher, père du futur poète Rosalinde, y appose son
paraphe.
Le IX Pluviôse, an IV, Fodéré, en sa qualité de professeur
à 1 Ecole Centrale, examine le citoyen Bosquet qui se dit
officier de santé.
«
«
«
«
«

« Il n a, déclare-t-il, jamais étudié ; ses remèdes n'ont aucune valeur, surtout celui des maladies vénériennes, qui ne
contient pas de mercure et qui est totalement inefficace.
Celui pour les yeux peut avoir quelque effet. Ses remèdes
sont à base d'urine. Cet homme est d'abord oculiste ; il est
tout, il guérit tout, il connaît tout. »

Le 5 Pluviôse, an XI, les membres du Collège de Pharmacie, dont la durée doit être éphémère, demandent au Préfet
d'organiser des cours gratuits dans une salle de l'Ecole Centrale.
Le 22 Nivôse, an XI, le jury médical, composé de Bourgine et Fodéré, demande la nomination de quatre pharmaciens adjoints afin de visiter les pharmacies. Il fait un appel
à la sagesse et à l'autorité du Préfet Dubouchage pour mettre
un terme aux abus sans nombre régnant dans l'art de guérir
du département. Le jury procède à son inspection. Bourgine
et Fodéré envoient leurs relations au Préfet. Les pharmacies
sont bien tenues. Quant aux boutiques de droguerie et d épicerie, les drogues essentielles manquent ou sont de mauvaises
qualité (1).
Parmi les élèves de Fodéré, au cours de chimie, un des
plus appliqués est le citoyen Antoine Risso, élève en pharmacie. Son maître signe sur lui ce certificat, le 1er Thermidor,
an VII : « Il a suivi, avec attention, zèle et profit, le cours
entier de chimie que j'ai fait en ladite école, cette année. »
Fodéré nous intéresse surtout par son « Voyage aux AlpesMaritimes ». Son manuscrit est déposé à nos Archives Départementales. Il est intitulé : « Histoire topographique, physique,
« naturelle, agraire, médicale, politique et morale ou statisti« que du département des Alpes-Maritimes ». Le copiste a
mis en dessous la mention : « faite sous la direction du général de division Randon, préfet de ce département ». Mais
Fodéré a biffé le sous-titre. Il a écrit de sa main : u Ce que
« l'auteur a effacé a été ajouté à son insu, après avoir enlevé
« le véritable titre auquel était jointe cette épigraphe, qu'il
(1) F.-E. Veyrolati : « La Pharmacie à Nice », 1911, Imprimerie
« La Dépêche ».

�- 70 —
« désire qu'on remette : Nisi utile est quod facimus, stulta est
« glòria (1). Il eût été pour lui utile d'être dirigé, mais il ne
« l'a été par personne, excepté par les instructions du Mi« nistre. »
Le manuscrit porte la date du 15 Pluviôse, an II (1803),
nous instruit du département, c'est-à-dire de la région de Nice,
du Var, de la Tinée, de la Vésubie, de Pigna et de DolceAcqua.
Sa préface n'a pas été reproduite dans le « Voyage aux
Alpes-Maritimes », paru en 1821.
C'est un raccourci saisissant :
« Je vais décrire la contrée où finit la France et où com« mence l'Italie, où se terminent les Grandes Alpes et où
« prennent naissance les Apennins,
pays enchanteurs pour
« l'homme qui, cherchant le plaisir, n'en fréquente que les
« plages maritimes, hideux et sauvages, derrière le premier
« rideau qui en couvre les nudités ; pays peu connu dans
« l'histoire, sauf dans les fastes militaires et qui, cependant,
« a aussi des ruines dignes de fixer l'attention du philosophe :
« ruines de la nature, ruines des ouvrages des hommes, ruines
&lt;( des générations passées. »
Quel voyage où nous pouvons retrouver non seulement
l'aspect de notre province en 1803, mais l'explication générale
des mouvements terrestres et des sentiments humains, et où
parfois l'esprit s'élève jusqu'à éprouver l'angoisse générale de
la destinée ! Ce n'est pas sans mérite que Fodéré parcourt
notre pays. A Lucéram, le Maire l'avertit que les bleus qui
l'accompagnent ne sont pas sûrs et qu'il vaut mieux se confier
à la garde bourgeoise, dont il répond sur sa tête. Cette escorte
comprend plusieurs barbets amnistiés. Malgré sa répugnance
de partir en telle compagnie, Fodéré doit finir par l'accepter.
Il s'en trouve fort bien.
Son intelligence ne remarque pas seulement ce qui est.
Elle note ce qui manque. Les Maures ont bâti en Espagne,
remarque-t-il. Chez nous, ils n'ont rien laissé.
Voici son opinion sur l'occupation provençale qui prit fin
en 1388 : « Les vassaux et les petites républiques qui s eta« blirent (dans ce pays) ne paraissent pas avoir jamais donné
« autre chose que l'hommage à ces princes éloignés et trop
« occupés de leurs querelles pour pouvoir porter leur attente

tion sur les diverses parties de l'Etat. »
Il observe que la longue série des guerres a infesté toute

la montagne d'un esprit de brigandage.

(1) « Si votre œuvre est sans utilité, folle sera votre' gloire. »

�- 71 —

Il note que, dans notre région de montagnes, les lignes de
signaux sont assez rares. Il en situe, de la tour de la Turbie
à Châteauneuf, du château de Daluis à celui de Guillaumes.
Dans la vallée de la Roya, il cite la communication de la mer
à Coni par le Castel d'Apio, le château de la Penne (Ligurie),
le château de Malamorte, le château vieux de Tende et le
col de Tende.
Détail curieux, il va sur la montagne de Vasson, placée
entre Guillaume, Péone et Beuil. Le savant Peniresc relate,
rappelle-t-il que, de son vivant, des flammes y ont jailli pendant plusieurs jours avec écoulement de larves. Il écrit : « A
« dire vrai, je n ai point vu de cratères sur cette montagne,
« à part un large enfoncement de peu de profondeur. Mais les
« traces dont j'ai parlé, le témoignage de Péniresc, la tra« dition suffisent, il me semble, pour affirmer un fait dont
&lt;( plus de deux siècles ont pu faire disparaître les autres
« vestiges. »
Il étudie les eaux hydrogénées chaudes, quatre fontaines
à l'extrémité du vallon de Lancioury, à Roquebillière, dans
un bois de châtaigniers. Les eaux y sont de 22 degrés.
Il décrit l'état de nos routes, au moment où il était question
de créer la Corniche de Nice à Gênes. Les observations sont
précieuses. Quel commerce y aurait-il dans un pays qui n'a
que deux chemins, celui du Var à Nice et celui de Nice au
col de Tende ? « On ne peut s'imaginer rien de plus horrible
« que le sentier appelé « grand chemin », tracé au-dessus
« du Var, dans la vallée de ce nom, pour aller du Villars à
« Puget et dans la vallée de la Tinée, depuis San-Salvador
« jusqu'à Saint-Etienne. On a, au bas d'un précipice affreux,
« la rivière qui coule à grand bruit ; sur le haut, des pierres
« prêtes à tomber ; au milieu, un sentier souvent effacé sur
« un terrain mouvant, et nul abri en cas d'accident. Les
« muletiers sont obligés de s'avertir au loin pour ne pas se
d rencontrer sur leur passage, et comme les ponts sont extrê« mement rares, ou qu'il n'y a qu'une poutre ou une planche
« sur la rivière la plus dangereuse, on est sûr d'être arrêté,
« lorsqu'il pleut, par le débordement des eaux ; et alors, en
« temps de foire, les bêtes à laine et les piétons sont forcés
« de rétrograder. » L'auteur déplore que les communautés
n'entretiennent plus les routes, et rappelle que, sous l'ancien
régime, les syndics ou maires étaient responsables de 1 état
des chemins et punis sévèrement de toute négligence.
Comme ses observations font comprendre la misère de
notre pays, où de vastes feux n'ont cessé de consumer les
forêts. « L'incendie et l'avidité de jouir ajoute-t-il, ont achevé

�- 72 —

« de ruiner dans les lieux accessibles ce que la guerre avait
« épargné. »
La population du Comté de Nice est estimée par Fodéré
à 101.759 âmes. Nice, selon lui, compte 25.000 âmes; Villefranche, 3.600 ; Sospel, 3.000 ; Menton, 4.000; Monaco, 1.300.
Sur les habitants, le voyageur écrit : « La nation des Alpesci Maritimes a un type à elle qui la fait distinguer de ses voi« sins, les Provençaux, les Piémontais et les Liguriens. Elle
« ne diffère pas moins des habitants des Alpes de la Savoie
« avec lesquels on la confond souvent. »
Fodéré fait des observations qui pourraient être de nos
jours : « Le Niçard voyage peu ; il ne trouve rien d'aussi beau
« que son pays, rien de mieux que ce qu'il a coutume de voir :
« il en résulte un rétrécissement de conception qui fait que
« le commerce reste borné et qu'à Nice on ne spécule jamais
« qu'à coup sûr. »
Comme aujourd hui, les Niçois étaient divisés et avaient
pris cette habitude, que nous conservons précieusement, de
s'entre-détruire à la manière des coraux dans les mers du
Pacifique. Lisez :
« Avant la dernière guerre qui soumit le pays aux armes
« de la France, il y avait deux partis à Nice, qui se nom« maient : les « Corses » et les « Anglais ». Depuis cette
a époque, j'ai vu même les intéressés aux nouveaux arrange« ments ne pouvoir jamais s'accorder et se déchirer conti« nuellement. »
Le voyageur constate avec plaisir que ce rude et pauvre
pays produit de grands hommes : les Cassini. les Maraldi,
Papacino d Antoni et Penchienatti, chirurgien du roi, né à
Contes.
Nos mœurs ont tout son intérêt. Dans la vallée de la Tinée,
il observe qu'on apprend de bonne heure à jouer de la vielle
et d'autres instruments avec lesquels les indigènes vont courir les villes de France en musiciens ambulants. Fodéré se
trouve à Saint-Dalmas-le-Selvage, la veille du départ d'une
caravane d'hivernants. La neige tombe à gros flocons. Le
lendemain le bourg n a plus que des vieillards, des femmes et
des enfants. Le total des émigrants de la vallée est d'environ
2.200 âmes, inscrit Fodéré.
Le nombre des décès est, pour tout le Comté, en 1790, de
3.024, inférieur de 539 unités au nombre des naissances.
En 1802, note encore Fodéré, les naissances passent à
3.330 et les décès à 2.588, soit un excédent de 742. A Nice,
la mortalité atteint, à cette époque, une moyenne de 857 décès

�- 73 —

^L'écrivain relate qu'au quartier de Riquier se trouvent les
mêmes fièvres d'accès que sur les bords du Var infectés de
Bonson jusqu'à la mer. Des bras d'eaux sortent de la montagne de Mont-Boron et s'étalent dans les campagnes planes
où les retiennent des rigoles d'arrosage (1).
Fodéré observe trois tempéraments différents dans le peuple niçois : aux vallées du Paillon, de la Bevera, de la Roya,
de la Vésubie et de la Tinée ; le caractère est rude, « sobre et
prompt » ; dans la vallée de la Nervia, les mœurs sont plus
liantes et moins farouches ; dans les vallées d'Entraunes, de
Guillaumes, du Var et de l'Estéron, régnent l'aménité et l'affabilité.
Ce triomphe de l'ignorantisme dans notre pays, qui nous
vaut peut-être notre retard actuel dans les idées politiques,
est marqué par cette cruelle observation : « Il y eut de ces
« maires, curés, secrétaires, percepteurs, qui, pour me donner
d un échantillon de leurs talents, m avouèrent, entre la poire
« et le fromage, lorsque je me plaignais qu'il n'y eût point
« d'écoles dans leurs villages, qu'ils étaient venus à bout de
« persuader leur Conseil Municipal, qu'il était inutile à des
« laboureurs de savoir lire et qu en conséquence, ils n'avaient
« point fait de fonds pour les écoles. » Peu avant l'annexion,
aux portes de Nice, n'y avait-il pas encore avocats et docteurs
pour donner semblable conseil ?
La Statistique des Alpes-Maritimes a le sort de ne paraître
qu'au moment où le pays de Nice, retourné aux Etats Sardes,
intéresse moins la France. Il est dédié à la fidèle compagne
de l'auteur. Il s excuse auprès d'elle de l'avoir conduite avec
lui à la pauvreté « par la science sans la bassesse, la vertu
« sans critiques, la vérité sans mensonge. »
Nous retrouvons Fodéré à Marseille, en 1804. L'Hôtel-Dieu
et l'Hospice des Aliénés lui sont confiés. Le roi d Espagne,
Charles IV, est interné dans la ville. Il tombe malade. Fodéré,
appelé à son chevet, lui rend la santé. Aussi, le prince Ferdinand, Don Carlos et Don Antonio, détenus par la suite au
château de Valançay, l'y réclament comme médecin. Après
quelques hésitations, Bonaparte finit par l'envoyer partager
la captivité de ses illustres clients.
Au commencement de l'année de 1814, Fodéré apprend
que la chaire de médecine légale est vacante à la Faculté de
Strasbourg par la mort de son titulaire.
Fodéré décide de se rendre en Alsace, malgré les périls
d'un voyage à travers la France qui sombrait avec Napoléon.
(1) La ruelle Sorpentino et la rue Fontaine-de-la-Ville rappellent
ce souvenir.

�- 74 -

La ville de Strasbourg est étroitement bloquée par les troupes russes et badoises, écrit-il « à l'occasion de la coalition
« de tous les princes de l'Europe contre Napoléon Buona« parte, natif d'Ajaccio, en Corse, qui s'était fait empereur
« des Français, qui a régné sur eux en vrai despote, pendant
« quinze ans, après avoir anéanti la liberté publique, qui avait
« fait trembler toutes les puissances de l'Europe, et qui suc« comba plutôt vaincu par son orgueil frénétique que par les
« ennemis. »
Fodéré arrive à Strasbourg le 30 septembre 1813, pressé
par les alliés qui se portaient sur cette ville. « Dans la pre« mière séance des juges du concours, écrit-il, j'ai insisté pour
« qu'il eut lieu, malgré le blocus et les circonstances de la
« guerre.
'« Mon âge et les travaux sur les différentes branches de la
« médecine, en particulier sur la médecine légale, dont je suis
« le promoteur en France, ne parurent pas faire une grande
« impression sur mes juges et ne m'exemptèrent, en aucune
« manière, de toute la rigueur des épreuves. J'ai eu à lutter
« contre les basses intrigues d'un concurrent et contre la secte
« luthérienne, qui voulait faire nommer un professeur de cette
« secte à laquelle plusieurs de mes juges appartenaient, mais,
« le public, plus juste à applaudir à tous mes actes, qui ont
« été faits en sa présence, m'a toujours témoigné de l'intérêt,
« un des juges luthériens, M. le Professeur Kramp, a résisté
« courageusement aux intrigues de son parti et j ai été nommé
« professeur aux acclamations d'un brillant auditoire » (1).
Les candidats sont :
Fodéré. Il soutient une thèse, le 27 janvier 1814, sur
« l'Infanticide » ;
Murât. Il traite, le 29 janvier, de « l'Empoisonnement par
les substances végétales » ;
Lobstein. Il discourt, le 31 janvier, d'un « Plan raisonné
d'un cours de médecine légale » ;
Ristelhueber. Le 2 février 1814, il parle des naissances
précoces et des naissances tardives.
Le 4 février, le concours se continue par quatre leçons
publiques.
Fodéré prend pour sujet : « Les causes physiques du
divorce » ; Murât, « L'avortement » ; Lobstein, « Les conditions
d'un rapport médico-légal » ; Ristelhueber, « L'Empoisonnement par l'arsenic ».
(1) Manuscrit inédit de Fodéré.

�- 75 —

Le 11 février a lieu une seconde séance de leçons publiques. Fodéré entretient ses juges et l'auditoire, du suicide ;
Murât, de la suppression et de la supposition de part ; Lobstein, des aliénations mentales ; Ristelhueber, de l'asphyxie.
Le recteur de l'Académie, président du concours, est L.-B.
de Montbrison.
Dans la harangue de clôture, prononcée le 12 février 1814,
une place est faite aux événements qui bouleversent la cité,
en même temps que l'Europe :
«
«
«
«
«
«
«
«
«

« La vie de Strasbourg, qui donne en ce moment l'exemple
d'un généreux dévouement au Prince et à la Patrie, dont
tous les citoyens sont devenus soldats pour faire respecter
un des plus importants boulevards de l'Empire, conservera
avec honneur le souvenir de cette époque dans ses annales. Elle ajoutera que les travaux de Mars n'interrompirent
pas les exercices paisibles ; que, dans cette lutte terrible de
toutes les puissances de l'Europe, qui menaçait d'ébranler
les fondements de la civilisation, le sanctuaire des sciences
et des lettres resta ouvert. »

A la fin de ce discours de clôture, où les grands mots de
civilisation qui devaient retentir encore à nos oreilles exactement cent ans plus tard, en 1914, étaient prononcés, Fodéré
entend proclamer qu'il a obtenu la chawe vacante de médecine légale.
L'activité intellectuelle du professeur ne se limite pas à ce
succès. En 1815, Fodéré fait paraître à Strasbourg le « Manuel
des Gardes-Malades » ; en 1817, à Paris, le « Traité du Délire ».
Je n ai point à répéter qu'en 1821, paraît à Paris le « Voyage
aux Alpes-Maritimes » ; et je rappelle : en 1822-1824, à Strasbourg, « Leçons sur les épidémies, et l'hygiène publique » ; en
1825, à Paris, « Essai historique et moral sur la pauvreté des
nations » ; en 1826, à Strasbourg, « Mémoires sur la petite vérole » ; en 1828, « Recherches et observations critiques sur l'éruption et la fièvre » ; en 1829, « Essai théorique et pratique de
Pneumatologie humaine » ; en 1831, à Paris, « Recherches historiques sur le choléra morbus » ; en 1832, « Essai médico-légal
sur diverses espèces de folie » ; à Strasbourg, en 1835,
« Recherches toxicologiques sur la grande ciguë ».
*

# *

En 1834, Mme Fodéré meurt. Son mari ne lui survécut que
six mois. Le 4 février 1835, il rend le dernier soupir à l'âge
de 72 ans. Strasbourg lui fait d'imposantes funérailles ; il
est inhumé au cimetière de Sainte-Hélène.

�- 76 -

Voici son épitaphe, composée en partie par lui-même :
Hic jacet
Mortis nunquam immemor
Et noüissimam expectans diem,
Franciscus Emmanuel Fodéré
Dum viveret medicinœ forensis et epidemiorum
Auctor et publicus cultor

Un monument a été élevé à Saint-Jean-de-Maurierme pour
perpétuer la mémoire de cet homme d'intelligence réfléchie et
d'activité intellectuelle.
La ville de Nice n'a pas oublié cet hôte de passage qui se
pencha sur son âme et s'intéressa à elle jusqu'à vouloir la
pénétrer jusqu'à seç plus profonds secrets. Le nom de Fodéré,
à qui notre province fut chère, est inscrit à une des rues de
son chef-lieu.
Dr CÉSAR Roux.

Ousservacioun de l'abat D. Micèu
su l'Almousfèra de laissa

Aqueli ousservacioun nen revèkm un'eepe'riènça mai que seeulàri su l'atmousfèra tloù nouostre païs.
La sciènca meteouroulougica, — encara bèn fousca au jou d'ancuei, — n'esplica quaucun dei cas de precisioun que avion interessat lou brave don Micèu
Per eisèmple li nebla que, après la plueia, « courron dapè la terra
souta la coulina, soun 6ignau de t&gt;èu tèms ». Si trata d'aqueli nebla
que' souorton de li valada e s'estacon au flanc de li coulina. Dounea
la bruma ès pèr lou calme que necessita e pèr lou manca d'evapouracioun de l'atmousfèra que nen douna, lou contrari de la plueia...
E pu. luen : « En lou climat de Nissa, lou Levant douna la plueia
e lou Pounènt la ieva ». Es l'aplicacioun de la lei de la routaciouu
dei vènt au moumen dou passage dei depressioun. à noutà aqueli
doù Goulfe de' Genova que n'interesson párticulieramen. Même ousservacioun pèr lou marrit tèm6 anounçat pèr lou chanjamen frequènt doù vènt. Su lou degrat d'umiditià de l'èr si counouiese pèr
la flama doù calèn, la sau, lou ferre, la suga de chemineia. E encara,
una remarca que lu sapiènt noun vouolon pihà au serious, es quoura
lu agassin si fan mai ddulourous .. iNoun ès aqui souventi fes un'indicacioun de marrit tèms ?... un cas de precisioun ? ..
Enfin, lu fach e gèste dei animau nen dounon de bouoni indicacioun : lu cal, ratapignata, courpatè, babi, arendoula an jugat un
certen lole dintre li prevesioun dei ancien agricultour doù Coumtat
de Nissa.

JC'crmour et la rasca, marrit doutj casca

�La Crise des Logements
et la Taxation des Loyers dans la Législation Sarde
au Dix-huitième Siècle
Camille-Marie Audiberti, dans son ouvrage « Regiae
Villas poetice desoriptae », s'adressant au roi Victor-Amédée II, s exprime ainsi sur la crise des logements qui
sévissait à Nice au début du dix-huitième siècle : « Malgré la
« beauté de ses champs délicieux, malgré sa mer poissonif
neuse, son château sans égal, Nice n'est pas encore assez
&lt;( digne de toi, ni de ton Sénat illustre et pour le peuple et
« pour les grands les demeures sont insuffisantes. Il faut les
« surélever et l'espace que le sol nous refuse, le disputer à
« l'Olympe. Et malgré cela, toute une foule est sans asile
« dans sa patrie, elle manque de logements entre les murs de
&lt;c
sa ville (intra ipsos caret œdibus œdés). »
Nice, port-franc, avait été la première à ressentir cette
crise ; mais, après la paix d'Aix-la-Chapelle (1748), avec la
prospérité grandissante des Etats Sardes, cette crise devint
générale et se fit sentir dans la plupart des villes du Royaume
et surtout dans la capitale. L obstacle le plus tangible à l'extension urbaine était 1 existence des fortifications et murs d'enceinte et le danger de construire, en dehors des murs, des
faubourgs voués, en cas de siège, à la destruction. Le seul
développement édilitaire était donc le développement en hauteur, celui qui consistait, d après le poète, « à disputer 1 espace
à l'Olympe ».
Cette nécessité de surélever explique l'usage d'acquérir le
toit d'une maison comme surface à bâtir et la formation de tant
d'immeubles appartenant à plusieurs propriétaires. Mais ce
remède, d'ailleurs contraire à l'hygiène, demeurait insuffisant
pour empêcher la pénurie des logements et la hausse des
loyers.
A une époque où la législation sarde n'imposait pas la propriété foncière urbaine, il n était pas possible d'encourager la
construction par des dégrèvements d impôts ; on 1 encouragea
à Turin par une autre mesure légale : la faculté d'instituer des
fidéicommis, accordée à tous ceux, même non nobles, qui
auraient reconstruit, embelli et agrandi leurs vieilles maisons.
Tel .fut l'obiet des Édits de Charles-Emmanuel III du 22 juin
1736, des lettres-patentes des 8 octobre 1755 et 5 août 1757.

�- 78 -

Ces dispositions valurent à la capitale son somptueux développement, mais, tout comme de nos jours, les constructions nouvelles furent d'un prix de revient plus élevé que les anciennes
et, malgré la création de logements disponibles, les loyers continuaient à hausser.
Alors, Charles-Emmanuel 111 prit contre les propriétaires
et en faveur des locataires une série de mesures qui offrent
avec celles qui nous régissent aujourd'hui, certaines analogies
frappantes, tout en demeurant inspirées par un souci plus
évident d'impartialité sociale.
Déjà, dans les lettres-patentes du 10 juillet 1749, le
Souverain s'exprime ainsi : « Nous avons appris que les loyers
(( des maisons de notre métropole subissent des augmentations
« excessives dues principalement au commerce illicite prati« qué par diverses personnes, consistant à prendre en location
« un ensemble de maisons pour en sous-louer les apparte« ments avec un gain exagéré, causant ainsi un grave dom« mage au public et surtout aux pauvres. Soucieux d'empêcher
« le préjudice qui pourrait dériver de semblables monopoles
&lt;( et quoique nous n'entendions pas enlever aux propriétaires
« l'honnête liberté de retirer de leurs immeubles un revenu
(( modéré et convenable, nous avons déterminé les moyens
« de contenir les loyers dans les limites du devoir et d'une
« juste modération. » En conséquence, le Surintendant de la
Police est institué juge pour les recours des habitants lésés
par l'augmentation des loyers. Il statuera et taxera sans appel,
selon l'équité et la justice.
Ce régime engendra aussitôt la pratique des dissimulations.
Par un Ëdit du 2 novembre 1750, nous apprenons, en effet,
que les propriétaires et locataires principaux imposaient aux
preneurs « sotto colore di donativo o di altro nome » le
paiement de véritables pas-de-porte. Le nouvel Édit ordonna
non seulement la restitution des sommes ainsi perçues, mais
encore accorda au locataire, à titre d'indemnité, l'occupation
gratuite des locaux durant une année.
En outre, l'Édit de 1 750 contient une mesure encore plus
exceptionnelle : il ordonne, dans les quinze jours de sa publication à Turin, le dépôt obligatoire aux bureaux du Surintendant de la Police, de tous les contrats de location et de souslocation de toutes les maisons de la capitale et la déclaration
obligatoire de toutes les clauses et conditions des contrats non
écrits. L'Intendant est autorisé à réduire d'office et sans litige
les loyers selon l'équité. Des peines pécuniaires sont fixées
pour toute contravention à l'Édit, dissimulations et fraudes ;
peines que le magistrat a le droit discrétionnaire d'augmenter,
selon les circonstances et de convertir en peines privatives de

�— 79 —

la liberté, selon la gravité des cas. La juridiction de l'Intendant est soumise à l'appel devant le Souverain.
La fatalité des lois économiques eut encore raison des
dispositions de la loi civile. Douze ans plus tard, l'Édit du 24
avril 1762 s'applique avec une sévérité nouvelle à régler les
rapports entre propriétaires et locataires. Pour réprimer la
cherté des loyers, il va droit au but : il prohibe n 'importe quelle
location en bloc de l'immeuble à un locataire principal, « les
« maisons devant être louées au locàtaire directement par le
« propriétaire. »
Tout en imposant à celui-ci de se contenter d'un prix
juste et honnête, « eu égard à la valeur de l'immeuble et aux
réparations annuellement nécessaires », l'Édit de 1762 prévoit
que le temps et les circonstances peuvent modifier la valeur
des maisons et par conséquent le taux des loyers. Il admet
donc qu'à l'échéance du contrat une augmentation « non irraisonnable » pourra être convenue. A défaut d'accord, le Surintendant statuera.
Une fraude usuelle consistait à ne consentir au locataire
qu'une location verbale annuelle afin d'augmenter le loyer
chaque année avec menace de donner congé si le locataire
avait recours au juge. L'Édit de 1762 impose la rédaction d'un
écrit pour tout contrat de location, sous peine, pour le propriétaire, de la perte d'une année de loyer en faveur du locataire.
En outre, l'article 4 de l'Édit s'exprime ainsi : « Il ne sera
pas permis au propriétaire de donner congé au locataire,
surtout s'il est négociant, artiste, boutiquier, etc., même
après la terminaison du bail, sans un juste motif. Le locataire sortant devra toujours être préféré, à prix égal et
avec les mêmes garanties. L'augmentation sera juste et modéirée, en rapport avec la contingence des temps et en considération des réparations que le propriétaire aura été obligé
de faire à l'immeuble, spécialement si le locataire a été
ponctuel dans le paiement des loyers, s'il n'a causé aucun
dommage aux lieux loués, s'il vit honnêtement et en paix
avec ses voisins. Et ceci sera d'autant plus applicable aux
locations faites aux négociants et boutiquiers qui, outre les
frais d'un déménagement, éprouveraient un trop grand préif judice de devoir abandonner des boutiques où ils se sent
« déjà créé une clientèle. »
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«

Enfin les héritiers du locataire jouiront des mêmes dro: que leur auteur s'ils ont habité avec lui les mêmes locaux.
Nous trouvons là des dispositions qui sont celles que L
législateur moderne vient d'appliquer tout récemment au
régime des baux commerciaux.

�- 80

-

La protection du locataire était donc aussi vigilante et
aussi équitable que possible. D autre part, la loi, nous l'avons
vu, ne donnait pas un barrême inflexible pour la taxation des
loyers : le juge avait, dans chaque espèce, le pouvoir d'en
arbitrer le taux. Mais la loi lui donnait des directives très précises : un honnête revenu de l'immeuble d'après une juste
appréciation de sa valeur ; la suppression des intermédiaires
parasitaires ; le droit au maintien en jouissance des locataires
de bonne foi, que le bail soit civil ou commercial ; une répression sévère, mais égale pour tous les propriétaires, sans établir
d artificielles catégories entre eux.
N'est-ce pas à tort qu'en 1792 on traita de « tyrans sardes »
les Souverains qui avaient su concevoir sur les rapports entre
propriétaires et locataires cette sage législation ?
Il résulte, en outre, de cet aperçu que, selon la variété
des circonstances économiques, le contrat de bail cesse d être
considéré comme un libre contrat de droit privé pour devenir
un contrat intéressant l'ordre public et, comme tel, soumis
à des lois restrictives de la liberté des conventions. Le régime
de la liberté, consacré par le Code Napoléon, a duré un peu
plus d'un siècle. Le régime de la réglementation par la puissance publiaue, qui est aujourd'hui en faveur, n'est pas une
nouveauté. Et c'est ainsi que nos législateurs, en matière de
loyers comme en matière de corporations, en reviennent quelquefois à des lois d ancien régime...
STÉPHANE BOSIO,

Conservateur Adjoint du Musée M asséna.

DE TOURRETTE - LEVENS
au Docteur César Roux.
Dans le labour du val, qui déchire '.es roches.
Se dresse un éperon couronné d'un château.
Sur les à-pics cendrés, les cactus verts s'accrochent.
La tour grise, en l'azur, dentelle ses créneaux.
Rompant le cirque altier des crêtes qui vous serrent,
Deux brèches... D'un côté, clairs, s'ouvrent '.es flots bleus •
Et, de l'autre, plus haut que les cimes de pierre,
Lumineux au soleil, pointent des pics neigeux.
Entre deux infinis, ô erand décor sévère,
Tourretté aux murs de efuet, tu m'émeus unissant
A la beauté forte et diverse de ma terre
Le souvenir d'un lonç passé rude et puissant.

Louis

CAPPY.

�Joseph Bres
(1842- 1924J

Ce grand érudit niçois a parlé des débuts de notre langue.
Il 1 a fait au sujet du troubadour Raymond Féraud qui rimait
en ces temps où Nice était serve d Aix. Dans la « Vida de
Sant Honorat », cet auteur local avertit que sa langue n'est
pas « du pur provençal ». Voici ce que Joseph Bres écrit
sur cette époque : (1)
« Cependant, je crois être dans le vrai en disant que les
nuances, les gradations observées par tous les linguistes dans
les diflérents dialectes, insensibles entre pays voisins, au
contraire si importantes entre les points extrêmes jusqu'à
rendre les dits dialectes incompréhensibles entre eux devaient
dès alors plus ou moins exister ».'
Le patient chercheur ne s est donc pas borné dans son
ouvrage sur le dialecte niçois à noter des faits. Il s est livré
à des considérations générales sur notre province. Et, sous la
plume du prudent Joseph Bres rien n'est plus remarquable. Il
a repoussé cette opinion invraisemblable qu'avant 1388, année
où le pays de Nice se livra conditionnellement au Comte de
Savoie, le même dialecte était parlé du Rhône à la borne linguistique de La Turbie.
Le grand érudit a ajouté ces phrases sur notre Comté qui,
sans être fort, subit cette destinée tragique de se trouver pris
entre deux civilisations puissantes :
« S'il était vrai que l'italien se soit infiltré dans notre dialecte avec quelques phrases, quelques paroles ou quelques
variantes d'orthographe, nous pourrions le justifier par la position géographique de notre pays. Si la domination de la
Provence contre laquelle, soit dit en passant, Nice s est constamment révoltée, ne nous avait pas si fortement lié à sa
langue pendant la période de sa plus grande influence et de
toute sa splendeur, il est probable que la transition entre notre
dialecte et le génois aurait été moins sensible, tandis que sa
corruption s est fait dans le sens provençal... »
Joseph Bres nous a expliqué clairement ce qu'il advint dès
sa naissance, de la langue niçoise tirant du bas latin sa personnalité originelle. Parlé par un petit peuple, ce dialecte a
subi à son apparition la profonde empreinte d'Aix. Une
altération lui est venue par la suite sous les suzerains d outremonts, de 1388 à 1792, surtout, à partir de 1562, où l'italien est
devenu la langue officielle du Comté.
Cette seconde influence n'a pas été, en somme, considérable. Nice a conservé, à l'abri de ses privilèges, un esprit uarti(1)
1Q06.

Considcrazioni sul

Dialetto

Nizzardo,

Nice,

Impr.

Malvano,

�— 82 -

culier. Des administrateurs savoyards la gouvernaient souvent.
D'abruptes montagnes infranchissables, en hiver, l'isolaient.
Durant ces mêmes siècles, le parler d'Aix se francisait de
plus en plus. Aujourd'hui, les deux langues sœurs se présentent différentes.
La Provence, que la longue paix fit plus heureuse que
notre pays, peut s'enorgueillir de toute une littérature. Nice, sur
le chemin des armées et stratégiquement ouverte à tout envahisseur, a été, au contraire, jetée d'un camp dans un autre,
sans recueillir aucun fruit ni des occupations militaires, • ni
de la domination des maîtres méfiants qui imposèrent sur
elle leur pouvoir par le glaive ou la diplomatie. Nous n'avons
pas de monuments considérables de notre parler. Mais nous
tenons à ce peu qu'est notre embryon de littérature. D'injustes
souffrances nous valurent un si pauvre passé d'écrivains.Nous
pensons tout cela avec Bres.
Sans énumérer les grands mérites de ce chercheur,
nous marquons qu'il a mis son autorité à l'appui de cette
thèse que Pierre Isnard et le docteur César Roux ont proclamée
lors de de l'inauguration du monument d'Eugène Emanuel, au
Château, le 20 juin 1926 : « Le pays de Nice est une province. »
La mort de Joseph Bres est un deuil pour nous. (1)

Louis

CAPPY.

(1) Joseph Bres a collaboré à VArmanac Nissart de 1922, par un
long article sur la famille Badat. Voici la liste de ses œuvres, que
notre Bibliothèque Municipale possède :
Notizie intorno ai Pittori Nicesi, Genova, Tipogr. L. Sambolino e
figlio, 1903.
Brevi Notizie inédite di alcuni pittori Nicesi, Nice, Impr. Malvano, 1906.
Delia Stamperia e di altre industrie affini in Nizza dal 1492 al
1810, Nice, Impr. Malvano, 1906.
Da un archivio notarile di Grosso (2 parties) ; Impr. Robaudi, 1907.
La Stamiperia di Francesco Castelli (Documenti inediti) ; Impr.
Robaudi, 1908.
Primo e dopo la Rivoluzione del 1789 (Note storiche nicesi) ; Impr.
Robaudi, 1908.
Notizie Varie concernenti la regione nicese, Nice, Impr. du Commerce, 1909.
Qüestioni d'Arte Régionale (Studio critico. Altre notizie inediti
sui pittori nicesi) ; Impr. Lersùh e A.-N. Emanuel, 1911.
1 Grimaldi di Boglio e la Dedizione di Nizza ad Amedeo Vil di
Savoia, detto il Conte Rosso nel 1388 ; Nice, Impr. Robaudi, 1911.
Varia, Nice, Impr. Robaudi, 1913.
l.'Arte neV.a estrema Liguria Occidenale. (Notizie inédite.) Nice,
Impr. du Commerce, 1914.
Caterina Segurana (Studio storico.) Nice, Impr. Robaudi, 1914.
Appendice all'opuscolo Catarina Segurana ; Nice, Impr. Robaudi, 1923.

�La Couina Nissarda
L'Armanac Nissart fait appel à ma collaboration et m'attribue le grand honneur de m'appeler : « Maître, ès-mets
locaux ». Je réponds à ce désir en entretenant ses lecteurs du
h Caviar Nissart » et de la « Moustela blanca ».

Lou «Cauiar Nissart»
Il prendra une place prépondérante parmi les hors-d'œuvre, car c'est là une formule simple. La voici :
10 Enlevez les noyaux à deux kilos d'olives noires bien en
chair ;
2" Enlevez également les filets à 6 beaux anchois, lavés
et dessalés ;
3° Ayez à votre disposition : une cuiller à café de moutarde anglaise délayée à eau tiède, six centilitres de cognac,
une cuiller à potage de sauce anglaise (Worcester), l/5e de
litre d'huile d'olive, une pointe d'ail pas plus grosse qu'un
grain de café, une brindille de thym finement hachée, poivre.
Opération. — 10 Pilez finement au mortier : l'ail, le thym
et les anchois jusqu'à ce que les ingrédients soient^ impalpables ;
2° Ajoutez les olives, la moutarde et pilez encore pour
obtenir une purée fine au toucher ;
3° A ce moment, incorporez l'huile peu à peu en imprimant au pilon un mouvement de rotation ainsi que s'il s'agissait de « monter » une sauce mayonnaise ; terminez avec la
sauce anglaise. C'est fini. Il ne reste plus qu'à la poivrer, puis
à la débarrasser dans un pot en la recouvrant d'une légère
couche d'huile et d'un papier huilé.
, Elle se conserve plusieurs mois. Elle est bonne à manger
trois à quatre jours après.
Directive importante. — Pour bien la déguster, écoutez
ce conseil : Faites griller des tranches de pain (frais) de ménage, peu épaisses ; beurrez-les d'un excellent beurre ; puis,
recouvrez-les d'une bonne couche de caviar niçois et... mordez
dessus
Vous serez surpris que ce hors-d'oeuvre, destiné à ouvrir
l'appétit, ne soit pas plus copieux et qu'à lui seul il ne constitue
pas un service.

�— 84 —

La « Moustela Blanca

H

La mostèle (c'est ainsi que la qualifient les cuisiniers et le
populaire en attendant que les académiciens lui aient donné
un état-civil), est le poisson le plus goûté, le plus fin de toute
la Côte d'Azur.
Aucun autre sujet, même la truite pêchée dans les ruisseaux glacés des hautes vallées alpestres, ne l'égale en iinesse.
Sa chair est feuilletée, délicate, exquise et sa digestibilité parfaite.
Elle est reine de notre faune marine. Et cependant, parmi
les hôtes nombreux qui peuplent les calanques et les profondeurs de notre Kiviera, il en est plusieurs qui peuvent prétendre à cette royauté : le merlan tout habillé de fines écailles
argentées, qui le gainent d'un maillot de soie ; le loup, la
dorade, le rouget-barbet, etc., etc., et toute la série des poissons de roches aux robes éclatantes et miroitantes, qui parfuiment la bouillabaisse, ne peuvent l'égaler.
Nous étudierons un jour, les uns après les autres, les individus précités et nous dirons combien notre cuisine régionale
s enorgueillit de leur valeur culinaire mise en évidence par nos
professionnels et nos ménagères.
Nous n'avons pas la prétention (pourquoi pas ?) de soutenir que la faune méditerranéenne est supérieure à celle de
l'Océan et de la Manche, mais certains commensaux de notre
« Mare Nostrum », tels que les prétendants cités plus haut,
pour n'indiquer que les principaux, n'ont aucun rapport (que
ceux familiaux) avec leurs congénères des Côtes de Bretagne
et de Normandie nettement inférieurs aux nôtres ; mais ceuxci mis à part, nous nous inclinons devant la suprématie évidente de leurs soles, de leurs turbots, barbues, et en général de
tous les pleuronectes, les gades et les clupéidés, aux échantillons si nombreux, qui constituent la richesse des côtes baignées
par l'Atlantique et la Manche.
D'aucuns prétendent que cette supériorité provient de leur
nourriture et de la composition des sous-sols marins qui, de
même que certaines contrées terrestres, produisent aussi bien
dans le règne végétal que dans le règne animal des produits
et des sujets infiniment supérieurs à ceux des régions voisines,
exemples : l'olivier, la vigne, et dans le règne animal : le
lièvre, les perdreaux, les grives.
Voilà une théorie qui, développée et appliquée à d'autres
cas (aux races humaines par exemple), expliquerait bien des
choses.
Elle dépasse le- cadre de cette étude.

�- 85 Revenons à nos gourmands qui, eux, ne l'oublions pas,
se soucient fort peu des raisons déterminantes qui établissent
cette supériorité, pourvu que leurs papilles soient délicieusement impressionnées, et elles le sont, par l'ingestion d une
mostèle savamment et simplement préparée.
Il nous faut cependant dire ses origines. Les voici : Dans
un catalogue illustré, publié par « L'Office scientifique et technique des pêches maritimes », sous les signatures de MM.
Louis Joubin et Ed. Le Danois, directeur et sous-directeur
de cet office, nous lisons les détails suivants :
« Petite Lingue (Phycis blennoïdes) gade à deux dorsales et
à anale unique ; barbillon à la mandibule ; première dorsale
formée de rayons ordinaires ; ventrales longues à un rayon
bifide, dos gris, ventre blanc, taille 0.20 à 0.50 »... qui correspondent exactement à notre mostèle.
Dénominations. — A Nice : « Moustela blanca » ; en Provence : « Moustelo blanco » ou « moustelo de roco » : en Corse
et en Italie : « Mustella ».
D'autres noms suivent qui prouvent surabondamment que
la mostèle habite également l'Atlantique et les mers du Nord.
Voilà des renseignements qui éclairent définitivement sa
provenance. Et nous qui croyions et soutenions que, seule,
notre contrée recélait ce divin poisson ? Quelle désillusion !
Ainsi donc, Messieurs les hôteliers, cuisiniers et maîtresd'hôtels, plus de mostèle sur vos cartes et menus, mais « Moustela », ou « Moustelo », au choix, à moins que vous ne préfériez
écrire « Petite Lingue », nom scientifique, mais qui sonne bien
mal à nos oreilles. Quant à nous, nous préférons écrire « Moustela », nom niçois, en attendant que l'Académie française,
revenant sur la lettre M et prenant en considération la faveur
dont elle jouit auprès des nombreux « quarante » qui séjournent
sur notre Côte d'Azur, l'inscrive sur le grand dictionnaire sous
le vocable que lui ont donné les professionels : « Mostèle ».
Et- maintenant que nous connaissons son état-civil, il nous
faut dire quelques mots sur ses caractéristiques.
Il en est deux qualités : la blanche à robe grise, et celle
à robe noire de beaucoup inférieure à la première. D'ordinaire on les pêche au large de la Baie des Anges et des rochers
du Cap-Ferrat et de Monte-Carlo. Lorsqu'elles arrivent à la
surface (on les pêche avec des lignes de fond) elles ont les
yeux exorbités, les branchies largement ouvertes et l'appareil
respiratoire en dehors.
Nous avons dit, au début de cette étude, la finesse de sa
chair, son arôme, son exquisité. Il semble aue cette seule
indication est de nature à ne lui faire subir qu'un seul apprêt.

�- 86 celui de la simple cuisson à la poêle, au beurre, connu sous le
nom de « à la Meunière ». 11 en est une autre dite « au plat »
très facile et peu coûteuse, qui la fait également valoir.
Voici comment on opère :
1 0 Vider la mostèle, la laver et l'ouvrir entièrement de la
tête à la queue en enlevant l'arrête dorsale, l'aplatir légèrement ;
2° Beurrer un plat long grassement (le plat doit être un
peu plus grand que le sujet). Coucher la mostèle, puis l'arroser
d'une bonne cuiller de vin blanc, la même quantité de fumet
de poisson (1), un jus de citron et un soupçon de glace de
viande. Assaisonner de sel et poivre fraîchement moulu ;
3° Placer d'abord le plat sur la plaque du fourneau, ébullitionner cinq minutes en couvrant le plat d'un couvercle :
4° Enlever le couvercle, répandre sur la surface quelques
morceaux de beurre et la finir de cuire ainsi à four très chaud,
à même la plaque, en l'arrosant constamment. Une fois cuite,
le mouillement doit être réduit, sirupeux et la mostèle doit
présenter un aspect brillant. Elle est prête à servir.
Cette formule type, très simple, est à conseiller. Il est loisible de la varier en lui ajoutant quelques champignons frais
émincés, des lamelles de truffes (crues de préférence) et quelques éclalotes hachées.
Elle est applicable à une foule d'autres sujets tels que la
sole, le merlan, les filets de barbue, etc., etc..
Voici un autre procédé où elle est également très goûtée,
celui dit « à l'anglaise ». Non pas celui pratiqué dans la majorité des hôtels et restaurants (que nous réprouvons), mais tel
que nous l'indiquons ci-dessous :
1 ° Ouvrir la mostèle, l'aplatir légèrement (la tête doit rester
entière) ;
2° L'assaisonner de sel et poivre ;
3° L'enfariner légèrement ;
4° Tremper la surface ouverte dans de l'œuf battu, puis
répandre « sur ce même côté », de la mie de pain fraîchement tamisée. Appuyer légèrement avec la lame d'un couteau
pour mieux la faire adhérer. Beurrer grassement (au beurre
frais), un plat long (plus grand que la mostèle), arroser le plat
de fumet de poisson, de vin blanc sec, un peu de jus de citron,
un petit morceau de glace, de viande, sel, poivre.
(i) Le fumet de poisson est obtenu en ébullitionnant l'arête
enlevée avec un doigt d'eau ou de vin blanc et quelques aromates.

�- 87 -

Placer d'abord le plat sur la plaque du fourneau, y cou■cher la mostèle et commencer à la cuire, sans la couvrir. Cinq
minutes après, continuer la cuisson au four en arrosant la surface de beurre fondu. Elle doit cuire ainsi sans la toucher. La
cuisson terminée, la surface doit être dorée, croustillante et
le liquide ajouté au début, être très réduit.
Il ne reste plus, avant de la servir et tout au dernier
moment, qu'à placer tout autour des petits tas de beurre
manié avec jus de citron, persil haché, sel et poivre.
Il est d autres formules « Portugaise », « Dugléré »,
« Côte d'Azur », etc., etc.. Mais ces apprêts s'éloignent considérablement de la cuisine de ménage. Notre but, pour l'instant, étant de n'indiquer que des recettes facilement exécutables dans les intérieurs les plus modestes.
HENRY HEYRAUD.

LA PUNCIA DE SAN RAFAEU
(A NISSA SAN PUON)

L'abet e 1 oulivier encuronon la cuolla
Che, com'iin bastion de floretta ciibert,
Sembla defendre en la, lu turrente desert,
D'unt üna aiga meniida a la mar curre fuolla.
Subre de l'arenin, che l'orne reventuola
E ch'iin barri mufit e per lu an diibert
Embe pena reten, lu segle encara vert,
Au bajar dau zeffir, s'enchina e si bressuola.
Per li faissa e lü camp, ch'au proce dau camin
Orlèon l'arzilac e lu blanc aubrespin
Au sperfüm de li flor, l'aria cepia s'embauma.
E lu sera vengüt, damon sü lu cullet,
En si dondolean sü la siu vieilha sauma,
Un petu s'arrecampa au cante dau grilhet.
PIERRE ISNARD.

Ou m'en/an si courca, merdous si leva.

��Charles-Albert à Laghet
Emile Negrin dans ses Promenades de Nice écrit que « le
26 mars 1849 le sanctuaire de Laghet reçut une touchante
et dramatique visite. Le malheureux et chevaleresque Charles-Albert partant, après la bataille de Novara, pour son
exil volontaire, y dormit et y communia ; c'était la dernière
nuit qu il passait dans son Royaume ».

«
&lt;(
«
«
«

Tandis que Toselli écrit dans son Précis historique de la
Ville de Nice, 3' partie, page 352 :
«
«
«
«
«
d

« Dans la matinée du 26 mars 1849, Charles-Albert, venant
de Savone, arriva à la Turbie, dernier irelai entre Nice et
Gênes, y changea de chevaux et se fit conduire au couvent
de N. D. de Laghet. 11 entra dans léglise après avoir élevé
son âme à Dieu, il lui fit ses dévotions et coucha sous le
toit des moines, qui lui offrirent le repos de la dernière nuit
qu'il devait passer dans ses Etats ».

Déjà ces deux versions niçoises se contredisent. D'après
Negrin, le Roi infortuné serait arrivé à Laghet dans la nuit
du 25 au 26 puisqu'il « y dormit et communia ensuite » ; tandis que, d après Toselli, il serait arrivé le matin et aurait
dormi la nuit du 26 au 27, « il lui fit ses dévotions et coucha
« sous le toit des moines qui lui offrirent le repos de la der« nière nuit qu'il devait passer dans ses Etats. » Or nous verrons que Charles-Albert, le 26, a traversé Nice et est allé coucher à Antibes.
Dans un petit opuscule de 40 pages intitulé Le Sanctuaire
de Laghet, je trouve simplement mentionné que i&lt; 1 infortuné
« Charles-Albert ne put quitter sa patrie sans venir déposer
« dans le cœur de N.-D. de Laghet les angoisses de son cœur
» brisé et lui demander la force de supporter le coup terrible
« qui l'avait terrassé à la bataille de Novara ».
La vraie version du passage de Charles-Albert à Laghet,
nous est donnée par le marquis Costa de Beauregard, 1 éminent historien, dans cet ouvrage superbe intitulé Prologue d'un

�- 90 règne, le premier volume, et Epilogue d'un Règne, le

second.

Je

ne puis citer tous les détails et je n'emprunte que ce qui
est nécessaire. Nous lisons à page 503 (vol. II) :
« C'est par ce temps affreux que le dimanche de la Pasci sion le Roi arrivait à Acqui. Il y entendit la messe et repartit
« pour arriver le lendemain, à l'aube du jour, au Laghetto.
« Chacun connaît sur la route de la Corniche ce petit pèle« rinage alors déjà célèbre, mais devenu historique depuis la
« scène que voici, et que rappelle une inscription placée dans
« l'église :
« Comme on y disait la première messe, le 26 mars 1849,
« un voyageur,

qui n était autre que Charles-Albert,

s'age-

« nouillait dans un confessionnal, puis se présentait à la Sainte
« Table. Quelques vieilles femmes qui priaient dans l'église
« remarquaient la douleur et la foi profonde que reflétait le
« visage de l'étranger. Longtemps, bien longtemps, Charles« Albert demeura là en prières tandis que Gamallaro se diri« geait rapidement vers Nice ».
Gamallero était le courrier de cabinet, qui, avec le valet de
pied François Valetti,

accompagnait le Roi.

Mais reconsti-

tuons le voyage du Roi après Novara, puisque avec très peu
de variantes nous en connaissons les étapes, et ce sera la confirmation du récit que nous venons de citer. La bataille de
Novara a lieu le 23 mars 1849. Le soir, à 8 h. 30, le Roi réunit
les princes et les généraux, il abdique et part dans la nuit.
« Non voile aspettare il sorgere del giorno, dit Bersezio, ma
« in una carrozza trovata li per li, con un corriere e un valletto
« per sola compagnia, s'avvio' su Vercelli. » A 1.200 mètres
de Novara il tombe dans les avant-postes du général Thun,

où

il est retenu de 3 à 5 heures du matin (rapport du général

Thun du 27 mars 1849) et il n'a pas été reconnu, comme dit

la

légende du bersagliere. Il repart et, en plein jour, il tombe

de nouveau dans les Autrichiens près de Casale (47 km. de
Novara), mais ici l'officier autrichien se contente de lui faire
changer de route. Il pleut, il est dans une petite voiture étroite

et

basse'; il passe, pour activer, par Nizza-Monferrato et, le

lendemain, le 25, au matin, dimanche de Passion, il entend
la messe à Acqui (138 km.), dit Costa de Beauregard, pour
arriver le lendemain, à l'aube, à Laghet. L'avocat Camille Ni-

glino

vient de publier, dans le Corriere délia Sera, du mois de

�- 91 -

mars, une rectification de détail très amusante, mais qui confirme le fait. 11 raconte qu'un charretier de Cortemiglia, près
d'Acqui, surnommé le « Busardin » (le menteur), se trouvait
dans un petit pays des environs, lorsque, entrant dans l'église
pour y entendre la messe, il y reconnut le Roi, qu'il avait vu
plusieurs fois à Turin, où il avait été en garnison. De retour
à Cortemiglia il dit à tout le monde qu'il avait vu le Roi qui
partait. Or, comme on ne savait encore rien- de la bataille
de Novara, ni de l'abdication, les carabiniers le coffrèrent
comme propagateur de fausse nouvelle. Ce qui fit dire à Busardin : « Pour une fois que j'ai dit la vérité on m'a mis en prison, je ne la dirai plus. » Cette version semble plus juste,
car il est plus probable que le Roi, qui ne voulait pas être
reconnu, ait entendu la messe dans un petit patelin plutôt que
dans une ville comme Acqui. Il est donc certain que dans la
matinée du 25, Charles-Albert se trouvait dans la région de
Cortemiglia près d'Acqui. De Acqui à Laghet il y a 196 kilomètres par Sassello et le col del Giovo, peu praticable en
hiver, et 215 km. par Cortemiglia (le pays de Busardin), qui
semble avoir été l'itinéraire suivi. Partant des environs d'Acqui
le matin après la messe pour faire 215 km., à l'époque il fallait au minimum vingt heures, et le Roi ne pouvait être à la
Turbie que vers 4 heures du matin. Cette date et cette heure
nous sont confirmés par le fait que le soleil, le 26 mars, lève
à 5 h. 45, et par le parcours que fait Gamallero pour venir
à Nice chez le comte Santa-Rosa et chez le général Olivieri,
où il arrive à 6 heures du matin, ayant parcouru en une heure
les 1 7 kilomètres de la Turbie à Nice dans la voiture du Roi ;
il était donc très pressé. Le général descend de suite avec
Gamallero, ils vont chercher le passeport qui avait été demandé
au nom du comte de Barge. Pendant ce temps « Santa-Rosa
« pourvoyait à la voiture fermée pour que le Roi ne fut point
« reconnu et au passeport ; puis s'acheminait à son tour vers
« Laghetto. A moitié route il rencontrait Charles-Albert marie chant sur le bord du chemin ». C'est-à-dire près des Quatre-Chemins et il devait être environ 9 heures. Donc, CharlesAlbert n'est resté à Laghet que deux heures, de cinq à sept,
ayant mis deux heures de Laghet aux Quatre-Chemins. Toselli
dit que la rencontre eut lieu aux pieds du Mont-Gros. C'est
peu probable, car le Roi, qui ne voulait pas être reconnu,
ne se serait pas aventuré si près de Nice, il n'aurait pu y être
qu'assez tard dans la matinée, tandis que Santa-Rosa et Oliveri étaient partis de suite, avant 8 heures certainement.

�- 92 D après sa position, à côté de la porte du Sanctuaire, qui,
en 1849, était officié par les pères Carmes, cette chambre, dite
de Charles-Alb&amp;rt, devait être la foresteria du couvent, c'est-àdire 1 endroit où l'on reçoit les étrangers. C'était un salon
hoirs de la clausura, comme il y en a dans tous les monastères. Fort probablement Charles-Albert s'y sera assis quelques instants, on lui aura peut-être offert le café, car à l'époque il n'y avait pas les hôtels qui actuellement encombrent la
place, mais il n'y a pas couché. Le soir du 26 il couchait à
Antibes. Bazancourt l'a reconnu au pont de Saint-Laurent,
lorsqu on visait son passeport, ce qui confirme le récit de Bersezio, qui dit : « Due giorni dopo (la rencontre avec les
Autrichiens), Carlo Alberto usciva dai confini del suo regno
passando il Varo ».
Voici pour l'histoire.
Quant à la légende, je m'en veux de la détruire. C'est la
tradition populaire que nous ont transmis Toselli et Négrin.
Elle est née dans le peuple et de la grande affection de ce
peuple pour son Roi.
JULES QUAGLIA.

TANTIFLADA

Un curat de vilage predicava la Passioun :
— « Li miéu car fraire, couma lou v'ai dich, lou nouostre,
bouon Jesù es estat pihat dintre lou jardin dei Oulivié... »
E lèu Breg-ida, la frema doù vinachié, de li cridà :
— Es hèn fach !... Que trest ! anava faire dintre d'aquéu
jardin ?... li s'es ja fa pescà l'an passat !...

T)oun carta parla, barba caia.

�Le « Château » de Nice
Au-dessus de la multitude immense de toits rouges que
les coupoles bleues et les campaniles austères, bons chefs de
file, conduisent harmonieusement à la conquête des gracieuses collines, qui de Fabron au Mont-Boron, parent Nice de la
ceinture de Vénus ; au-dessus de la Grande Bleue étale
comme un miroir infini, plein d émeraudes et d'étoiles, le plateau hardi que l'on a continué d'appeler le « Château » érige,
dans sa draperie de verdure et de marbre, un domaine de
majesté et de calme fascinateur. C'est le bois sacré où les
promeneurs, las des perspectives et des banalités de la rue,
aiment à rêver ; le belvédère aérien où l'on s approvisionne de
lumière et de panoramas. C'est aussi une Acropole riche de
poésie, d'évocations historiques, de ruines vénérables...
Empruntez la montée Eberlé, large et grave, puis prenez
à votre choix la route sinueuse ou l'un des raidillons pavés de
mosaïques de galets. Les cactus, les aloès, les fusains escaladent les talus ; les pins aux branches opulentes étendent une
voûte épaisse de concert avec les yeuses tenaces et les cyprès
fuselés. Il est regrettable que les plates-bandes soient condamnées à un veuvage inexpliqué : les fleurs, le gazon, morts pendant la guerre, n'ont pas été remplacés. Cet abandon finit par
jeter un discrédit sur les sous-bois à mesure qu'ils s'éloignent
des artères principales. Celles-ci mènent toutes heureusement
à des festivals pour les yeux : chemins de ronde dominant le
Port, dévisageant les nouveaux quartiers démocratiques de
Riquier et l'aristocratie plantureuse des villas du Mont-Boron,
surveillant au loin les coteaux et les montagnes.
Gravissez l'audacieux escalier Lesage, du côté du quai
des Etats-Unis : à chaque marche le panorama s'élargit, vous
vous arrachez aux choses et aux hommes.
Si vous êtes friand de pittoresque et si vous avez les
chevilles solides, ascensionnez lentement dans la vieille-ville
où vous ne manquerez pas d'évoquer le souk tunisien, le
Babazouk mauresque, le grouillement des quartiers moyenâgeux des cités italiennes.
Du plateau largement ouvert, la côte se révèle, de Menton à Antibes ; des terrasses artificielles, agrémentées de cascades, l'on peut inventorier à souhait les richesses mobilières
de la Bella Nissa, étudier les teintes et les fantaisies de son

�auréole de collines, suivre sur les chaînons des Alpes les ébats
amoureux de la lumière et de la neige. Les dessins et les
contours du rivage sont purs comme la coupe qui servait à
modeler le sein des déesses. La Méditerranée respire doucement et son haleine frôle le visage en une caresse saturée du
parfum des algues. A l'horizon, l'azur de la mer et du ciel
se fondent, les lignes vaporeuses de la Corse s'estompent, les
profils de l'Estérel dressent leur paravent.
La nécropole somptueuse qui, dans une large clairière,
étage son peuple de colonnes de marbre, de dalles grises où
sombrent les noms de la chevalerie d'antan, de mausolées
luxueux où la richesse moderne impose ses droits, est loin
d'attrister le « Château » : elle se montre de loin pour dévoiler
pudiquement ses blancheurs et se dérobe jalousement, quand
on monte sur le plateau, jusqu'à dérouter ceux-même qui font
vers elle le pieux pèlerinage du souvenir ou la visite du
curieux.
Rares sont ceux qui, sur l'Acropole niçoise, en face du
plus riche panorama, non contents de réjouir leurs yeux, songent au glorieux passé de cette terre historique. Des tronçons
de vieux remparts, la nef récemment exhumée d'une antique
église, des boulets de pierre, des linteaux armoriés et transformés en bancs pour les promeneurs sont impuissants à
camper devant l'imagination la noble physionomie de la cité
jadis assise sur le rocher glorieux. Chaque siècle creusa son
sillon sur cette figure tantôt sereine, tantôt belliqueuse sous la
férule des circonstances, toujours digne de sa mission.
Quelle position plus tentante pour des conquérants ? Ce
plateau facile à défendre, entre deux anses de la mer, à proximité d'une campagne exceptionnellement fertile, sous le plus
indulgent des cieux, était un pays d'élection également pour
les marins, les pêcheurs, les bonnes gens qui tenaient à vivre
à l'abri, aux dures époques de la force et de la piraterie. Un
mur, quelques guetteurs au bord des précipices et 1 on pouvait
dormir sur ses deux oreilles jusqu'à l'avènement de messire
progrès, de la poudre et des canons. Les Grecs Phocéens
campèrent une colonie aux toits rustiques sur la pente occidentale et dressèrent sur un rocher des Ponchettes un temple
à Diane, déesse de la chasse et de la pêche. Les Celtes détrônèrent les Grecs après entente avec les Ligures. Les Romains
entendirent être les seuls maîtres.
Au temps de Charlemagne, le « Château » comprenait
trois quartiers distincts entourés de remparts pour résister aux
incursions sarrasines, reliés entre eux, communiquant avec la
campagne par les portes Roqueplane et Malonat. En 1176, les

�- 95 souverains aragonais construisirent à « l'ombilic » de la ville
haute un donjon dont on connaît le schéma par les perspectives de Vico et Pastorelli. Avec le développement de la
société féodale, la population déborda les remparts. En 1437,
on édifia au sud une grosse tour ronde, complétée d'un souterrain assurant la liaison entre la ville et la batterie de la grève.
Ludovic le Malingre fit creuser à la pointe de Rauba-Capèu
un puits descendant à travers le roc jusqu'au-dessous du
niveau de la mer... L'histoire a enregistré les nombreux sièges
subis par le Château de Nice. Malgré l'opposition de Vauban,
Louis XIV décréta sa mise à la retraite. Nice étouffait dans
le corset de remparts de l'antique citadelle : elle aspirait à
descendre dans la plaine. L'on sait comment elle a passé le
Paillon et jeté son dévolu par delà les moulins à vent de la
vieille bourgade de Saint-Jean-Baptiste...
Sur l'Acropole de Nice l'on ne peut que formuler une
prière d'espérance en l'avenir de notre cité et en une plus
efficace appréciation des charmes du « Château ».
PAUL CANESTRIER.

TANTI FLADA
Titoun, que de bouon matin es anat pescà un pau pu en là
de Sant-Jouan, s'en tourna à maïoun emb'au cavagnoù clafit
de pei... — qu'un pescadou coumplesènt li avia remès cascantibws, va sènsa dire...
Bèn que lou pei n'aiguesse pas pitat, Titoun noun s'èra fach
mancà de manjà e quauque gotou sarapat l'avion rendut gai e
à la vêla...
— Arregarda, Manin, lou bèu pei que ti pouorti !... Qué !...
aco es fresc... boulega encara...
— Titoun, noun la mi cuèntes justa... Eri à la fenestra e t'ai
vist intrà dou marchand de pei... Mi piheries, bessai, pèr una
•bavèca ?...
— Baveca ?... O vai !... Noun lou nègui ; vé, Manin, ti
dirai la franca verità... N'avii tant pihat que noun sabii cenque
n'en faire... e n'ai vendut mai de la mitan... aquela de pesca !...
— Un diria miraculousa !... e car au fuec mi reven lou pei
que mi pouortes... siès un pei...
— Lou m'an dich...
— Iéu crèsi que t'an manjà l'esca... e t'an c... su lou
mousclà !... E pouodes lou crèire, Titoun, una frema tra un
pescaire o un cassaire, de pan n'en manja gaire !... — J. E.

�La Rue Paradis
Celui qui traverse aujourd'hui la rue Paradis, centre du
commerce de luxe, qui admire les devantures resplendissantes de ses magasins, ne se doute pas qu'au temps anciens
ces lieux servaient aux méditations de graves moines. Au
XVe siècle, les Carmes possédaient un monastère non loin de
l'embouchure du Paillon, sur la rive droite, à l'endroit traversé
par la rue Paradis. Les jardins de ce monastère étaient si beaux
qu'on donnait à ce quartier le nom de Paradis (// Paradiso).
Plusieurs ordres religieux avaient ainsi des monastères hors la
ville, à Saint-Barthélemy, à Cimiez, à Saint-Pons, à Riquier,
au quartier de Lympia, etc. Les inondations du Paillon, les
ravages des hommes de guerre qui venaient assiéger le Château, obligèrent les Carmes à quitter le Paradiso et à se réfugier derrière les remparts de la ville. Le monastère abandonné
par les Carmes s'appela lo Carme Vueil. C'est Gioffredo qui
nous l'apprend dans le Nicœa Civitas, sous l'année 1405. Gioffredo, qui se sert du dialecte niçois pour désigner ce lieu, après
nous avoir dit qu à cette époque les religieuses Cisterciennes
furent obligées de quitter le quartier de Riquier pour s'établir
dans la ville au lieu dit lo Monestié, ajoute : « Religiosi quoque
B Mariae de Monte Carmelo sedem mutare coacti sunt, nam
ex loco dicto lo Carme Vueil qui Paradisus aliter nuncupatur,
prope Leprosorum S. Lazari Xenodochium, intra ipsa moenia
translati sunt, cessitque ipsis ad Coenobium consfcruendum,
Podium de Costa, in parte urbis tune inferiori tune superiori ;
unde etiam successu temporis alio commigraverunt. »
On sait, en effet, que les Carmes durent quitter le Podium
de Costa, trop exposé aux coups de canon et qu'en 1555 ils se
retirèrent à l'église Saint-Jacques qui fut mise à leur disposition par les moines de Saint-Pons.
Le nom de rue Paradis est le seul souvenir qui reste du
Paradiso. Quant à la dénomination lo Carme Vueil (le Carme
vide), rien ne la rappelle. Il est actuellement question de
changer le nom de la rue Paradis. Ainsi, peu à peu, tous les
souvenirs du passé disparaissent. Pourtant, certaines villes se

�refusent à supprimer les anciens noms de rues souvent si pittoresques. C'est ainsi qu'on voit encore à Paris, pour ne parler
que de celle-là, la rue des Lavandières Sainte-Opportune, la
&lt;rue des Prêtres Saint-Séverin, la rue Vide-Gousset. Les voies
nouvelles ne manquent pas à Nice. Qu'on leur donne le nom
des personnes que la ville veut honorer ; mais, de grâce,
qu on ne s'acharne pas à détruire tout ce qui reste du passé.
EDMOND RAYNAUD.

Sac vuei noun esta drech...
Pipo Mestoufi, despi mai de trent'an emplegat d'administra•cioun, n'a jamai fach un estrapas, ès si poù dire un orne réglât
-coum'un papié de musica, counouissènt que iou camin de maioun
au burèu ; de la siéu vida n'a mai agut de proucès, malamagna mé
degun. Pura aquéu matin siguet coustrech, — pèr un partage, —
de passà souta li fourca de la lei.
Sènsa perdre alen s'en va dou proucuradou Tabalori, li mouostra
un papié blu que venia de recèvre e l'encarga de pihà lu siéu interès.
— Voulountié, li di Tabalori... — E lèu un sauta-valat de l'estudi
de li pouorge un gros sac poudènt bèn counteni cinquanta kilo de
tantifla...
— Couma, Mèstre Tabalori, metès aquestou pichoun carrât de
papié dintre un tan gros sac ?... m'espliqui gaire...
— V'esplicas gaire ?... Mestoufi, avant que la vouostr'afaire sigue
jujada, lou sac sera bessai trou pichoun pèr li metre touti li citacioun,
copia en doubla e tripla espedicioun, grossa...
— Capissi... Mèstre Tabalori... Voulènt à dire d'avé touplen
■de paciènça ?...
— Couma diès tant bèn... de paciènça... ma encara de mi pourtà
lou mai d'argènt pèr lou rampli fin à l'orle... Sabès, Mestoufi, « Sac
vuei noun si tènt drech ». Se gagnas o perdès lou proucès, vous countenterès d'avé lou sac clafit de papié... e garderai lu soù pèr lu miéu
ounouràri...
— Mèstre Tabalori, parlas coum'un libre... Eh bèn pensat, tené,
preferí mi garda lu soù e lèu vous laissi lou sac pèr compte... Véu
qu'un proucès, — ahura capissi, — ès coum'un sac pertuat: au mai
mousès, de mai cousta d'avé resoun o touort. A si revèire, Mèstre
Tabalori !... Au diàu ! lou proucès... mi countenterai de ce que mi
douneran... Crèsi que vau bèn mai un pau de pan frétât emé d'aièt,
manjat aqui tranquilamen, qu'un poulas su la vouostra taula que
devrii vous pagà cada jou... E noun n'ignouras qu'un proucessaire a
sèmpre li braia de papié... aimi mihou counservà li miéuvi. fousse
-même emb'ai pessa au... cuoù !...
JULI EYNAUDI.

�N1SSA !
ý(ymne avec Ctjœur ad libitum
Poème de
Louis CAPPV

Musique de
J.

MARTIN-PYNS

Version Niçoise de
JULI

EYNAUDI

rlABSTOSO

f n . . . .tre les bras de les co_. teaux .
sou ... ta lu moimt soulgënt tant aul ,

*

OÙ l'o.li-vier au jour s'argen . . .te,
Doim l'ou li -vie au jou s argtn ... ta ,

S

chan. . . tent
mfn . . ta

Tu
laisses voir
Mouosfres as.ptous

sauts
saut

uand IV. ter .ne' a .. Zur est
Uou . .ra l'a _zur e* sem . pï

âpre et michan.w
e
tur.bu.fen la

-

qui se
âu* si

l'on . . . . de
ba
la

Tou»
L'Um

-

Les fu.reurs
C in.fer.ria1

"-"&lt;
uent

les
.vers

De . vant les (lots joyeuj
Da . vant lou flot jouious-

qui
que

chaud
« aut

if
L'AI-.pe qui fige en ses sui.
ï'Al-.pa caï .ant mai sieu tes

des» temps in. fer.. naus
ou hurle un
t
pn*. mie' sur. 9aut
Doun bouta un
mil
_
.
r*\
esprman»
n

la. men. . . te
lau.fnVn. .
ta

Sous
Sou.

.

PP Ni. . - - ce que bt remNi». . . . sa qu«-l'oundo

les grands noms nei. ^ey* 11/ mount

. H

aspeclsdumon.de
li mi . r&gt; . . M

En
En

I«I .

lou

s'of. frent au
tiéu souol.en.

�Oh ! clair pays, vibrant d'amour.
Où la mer n'a que des caresses,
Tu ne sembles, en tes paresses,
Qu'un cadre exquis de troubadour,
Mais ton pasié dit la rudesse.
Que de fois à ton carrefour
Les Césars vinrent tour à tour
Pour leur triomphe ou leur détresse,

O douce terre, où l'on tourna
Toujours les mais aux nuits fleuries,
Où vient le roi de la folie,
Le bonheur ne t'engourdit pas.
Tu fis naître pour l'Italie,
Garibaldi qui la créa.
La France te doit Masséna,
Qui la sauva par son génie.

Sol ligure de liberté
Où le latin mit la logique,
Malgré ton long passé tragique,
Ton premier cœur, pur, t'est resté.
Ton empreinte prompte est magique,
Nice, à jamais, sache exalter,
Sur un fond blanc ensanglanté,
L'Aigle prêt aux vols magnifiques.

�NISSA
(Versioun Nissarda)

Souta lu mount sourgènt tant aut,
Doun l'oulivié au jou s'argenta,
Davant lou flot jouious que mènta,
Quoura l'azur es sèmpre caut,
Mouostres, asprous e turbulenta,
L'Alpa caiant m'ai siéu ressaut
L'infeirnal e proumié sursaut
Doun boufa un vent que si lamenta.
Nissa que l'ounda baia,
Souta lu mount altié
L'Univers si miraia
En lou tiéu souol entié !...
Au tiéu camin de gloria
Que lu diéu an traçat
Despi la prim istoria,
De valent soun passat...
Mé lus blanca, laugiera,
S'estoumpant tira li flou,
Nen dounes, rica terra,
Bouonur couma grandou !....
Oh ! clar païs, vibrant d amour,
E doun la mar mouor en caressa,
Sembles din la tiéu langouressa,
Un cadre esqiiis de troubadour !...
Ma toun passat es de ruguessa,
Camp éternel de la doulou,
Lu César passant tour à tour,
Pèr lou trioumfle e la destressa !...
Oh ! souol ligour de libertà,
Escasegant l'ord'estrangiera,
Nissa tambèn sies partagiera,
Toun proumié couor, pur, t'es restà
Embé la tiéu anim'entiera
Encarnes toui pèr esaltà,
Su d'un found blanc inmaculat,
L'Aigla que si desroca, fiera !...

�Présentation de Nice
(Lors de la «Saison d'Art», en 1927)
Sur cette antique terrasse, près des noirs cyprès et des
chênes séculaires, les fils du séraphique saint François, jadis,
écoutaient monter l'hymne de la terre au soleil que chantent
les cigales.
Ils venaient, sous ces gracieuses et fraîches tonnelles,
méditer sur la vanité de cette foule d'affairés et de jouisseurs
qui, depuis toujours, s'agite au pied de l'acropole niçoise.
Quel belvédère pour contempler la féerie des paysages de
notre étonnante province « Où les houles des monts roulent
jusqu'à la mer », comme chante notre poète Louis Cappy !
Quel admirable poste d'observation pour comprendre et
revivre la prodigieuse histoire de notre vieux Comté !
A nos yeux éblouis de lumière, le grand lac azuré de la
Méditerranée scintille de mille feux argentés et vers ses flots,
tour à tour assoupis ou menaçants, dévale en moutonnant la
formidable chaîne des Alpes-Maritimes. Sous les climats les
plus divers s'y montrent tous les terrains, toutes les flores et
toutes les faunes du monde.
Derrière l'écran de ces montagnes bleu lilas qui dominent
le fond de la vallée du Paillon, à quelques kilomètres de nous,
se dressent les pics tragiques couverts de neiges éternelles :
la Maledia, le Clapier, le Gelas, l'Argentera, ces géants qui
dépassent 3.000 mètres de hauteur.
Au delà, s'étalent, vers le Nord-Est, les grasses plaines du
Pô et, vers le Sud-Est, les doux Apennins ligures.
A l'Ouest, c'est le Var, antique limite de Rome et de la
Narbonnaise, confin des comtés de Nice et de Provence.
Plus loin, les Préalpes, l'Estérel et les Maures, ces verdoyantes chaînes de montagnes qui, perpendiculairement à nos
Alpes, bordent la côte provençale jusqu'à l'ample vallée du
Rhône.
Sur le flanc de nos cimes colossales où le climat est rude,
l'air glacial, les forêts de pins blonds et grisâtres, de pâles
mélèze ou d'épicéas sombres, repaires des grands aigles, alternent, à côté des frais châtaigniers, avec les vertes prairies
émaillées de gentianes, de lys martagon, d'arnica et de tant
d'autres fleurs rares qu'affectionne la timide marmotte.
Au-dessus s'insurgent les rocs escarpés et dénudés que le
blanc lagopède fréquente et où l'agile chamois va brouter les
savoureux lichens et le genépy embaumé.

�— 102 -

Plus près de nous s'étagent les basses montagnes et les
luxuriantes collines de la campagne niçoise.
Sur leurs coteaux abrupts, l'homme, péniblement, a construit de solides murs en pierres sèches que le temps à vêtus de
mousse et de grisaille, afin de retenir les quelques pelletées
de terre meuble qu'il a jetées sur la roche compacte ou sur
l'aride pierraille.
C'est là cependant que les oliviers géants, à l'inverse de
leurs frères de Provence, étalent leur puissante majesté. C'est
là aussi que prospère la vigne qui fournit des vins si généreux.
Près du Littoral, l'arbre de Minerve et celui de Silène
cèdent la place aux frileux bois de citronniers, de cédrats et
de mandariniers, aux caroubiers noueux, aux faux poivriers
délicats, aux palmiers superbes et élancés, aux bougainvilliées
pourpre ou violet sombre, et aux fragiles bananiers blottis
contre les tièdes rochers. Entre leurs branches diverses, par
les chaudes et lumineuses soirées de juin s'allument les mille
feux vermeils des gracieuses lucioles dansant leurs folles et
amoureuses sarabandes.
« Dans ce coin du paradis sur la terre oublié », suivant
l'expression d'Alphonse Karr, les grands et les fortunés de la
terre vinrent, de tous temps, chercher asile. Une inscription
gravée sur une des portes de notre ville a longtemps rappelé
que, déjà vers l'an 250 de notre ère, l'impératrice Salonine,
femme de Gallien, serait venue à Cimiez savourer la simple
joie de vivre sous le plus doux des ciels.
Mais c'est surtout à partir du XVIIIe siècle que Nice commença à prendre cette réputation qui en fera la capitale incontestée des stations d'hiver. A cette époque (1763-1768), le célèbre romancier écossais Smollett fait connaître cette région à
ses compatriotes. Les ducs d'York et de Brunswick viennent y
goûter l'exceptionnel enchantement de notre séduisant climat.
De tous temps notre ville, qui, mieux que Rome, mérite
le nom de Cité Eternelle, a été habitée.
A l'aube de l'humanité, le niçois préhistorique, négroïde,
aurignacien ou magdalénien, s'abritait au bord de la mer
azurée, dans les sombres cavernes du Château de Nice, du
Lazaret, de Beaulieu, de Monaco et de Menton.
Nous le voyons, agile et vigoureux, parcourant les forêts
giboyeuses de l'Agel et de la Tête-de-Camp, à la poursuite
de l'ours et de la panthère ou rampant sur les rochers de SaintJean ou de Saint-Hospice pour visiter ses lignes et tendre ses
filets.
La clémence de la température l'engage bientôt à quitter
les grottes obscures et humides, où l'atmosphère est viciée,
pour s'établir en plein air.

�- 103 Le rude troglodyte niçois s'installe alors dans des huttes
et des abris sous roches qu'il édifie tout le long de la côte
ensoleillée et sur les hauteurs, de chaque côté de la vallée du
Paillon en grande partie marécageuse.
Il habite sur le versant occidental du Mont-Boron où, après
avoir fait paître ses troupeaux sur les coteaux voisins, il rentre
le soir pour traire ses vaches et préparer ses fromages, tandis
que sa femme polit les grossiers outils de pierre et écure les
vases et les ustensiles en terre cuite.
L'homme néolithique perfectionne son industrie. Il ne
tarde pas à découvrir le cuivre et le bronze.
Des bijoux et des outils remarquables, fabriqués avec ces
métaux, ont été recueillis sur les flancs du Mont-Gros, à Clans
et sur d autres points de la région. Mille curieuses figures d'animaux et d'instruments divers ont été trouvées gravées sur les
rocs du Val des Merveilles, non loin de Saint-Dalmas-de-Tende,
établissant que le Niçois de l'âge du bronze a pénétré à l'intérieur du Comté et qu'il s'y est installé sur tous les points.
A ce moment, le commerce et l'industrie progressent rapidement. Plusieurs routes fluviales ou maritimes mettent en
communication l'Occident et l'Orient, l'Europe septentrionale
et le Midi. On peut se rendre de la Mer Noire à la Baltique.
Nice est sur la grande voie maritime. Au pied de son rocher,
les navires s'arrêtent, portant avec de précieux objets manufacturés, la civilisation orientale.
A leur approche, les Védiantins chevelus, les puissants ■
bâtisseurs des castellaras cyclopéens et de ces murs pélagiques
dont nous voyons aujourd'hui encore, à quelques pas d ici,
les vestiges, accourent sur la grève, pour échanger leurs produits.
Des transactions s'opèrent. Les voyageurs se ravitaillent
puis reprennent le chemin de la mer. Ils emportent de cette
côte hospitalière et de son délicieux climat un souvenir ineffaçable qui excite leur convoitise, haute leur esprit et qui,
tôt ou tard, les ramènera en colons sinon en conquérants.
De cette terrasse ne revoyoris-nous pas, comme dans un
rêve fantastique, se profiler au fond de la Baie des Anges,
les voiles d'Hercule, personnifiant le peuple Phénicien ? Il
revient d'Espagne, où il était allé combattre le monstre Géryon.
Séduit par cette magnifique contrée, qui lui rappelle les paysages de sa patrie lointaine, il décide de s'y installer. Mais sur
le rivage il rencontre les liguriens qui lui barrent la route. Il
les combat avec sa puissante massue et les bouscule dans les
environs de Beaulieu òù restera attaché son nom. Il construit
aussitôt une citadelle, creuse le port de Villefranche, bâtit les

�- 104 -

cités de Monaco et d'Eze où il élève un temple à Isis, ouvre
au bord de la mer la voie héracléenne et introduit dans la
région la culture de 1 olivier.
En 647 avant notre ère d'autres navires apparaissent un
jour à l'horizon niçois. Ce sont les bateaux démantibulés des
Phocéens chassés de chez eux par les Perses et aux trois quarts
exterminés par les Etrusques au cours d'une terrible bataille
navale dans les eaux tyrrhéniennes.
Quelques-uns de ces malheureux rescapés sont accueillis
par la population de Nice ; ville védiantine, déjà construite sur
le flanc occidental du Château et dont le nom ligure et non
pas grec, d'après E. Ghis, signifierait « point d'eau » et non
« victoire ».
Aussi lorsque, en 347 avant J.-C, les Phocéens Massaliotes
débarqueront sur nos côtes avec leurs colons ; ils n'auront
aucune difficulté à faire accepter par des gens, compatriotes
en partie, l'établissement de leur base navale. En peu de temps
elle deviendra la plus importante de tout le littoral.
Cent ans plus tard, ce sont les galères carthaginoises et
romaines qui croisent dans notre golfe.
Au Xe siècle, les flotilles sarrasines abordent sur nos rivages pour y semer la désolation et la mort jusqu'au jour où le
germanique Othon Ier nous délivrera de ces audacieux corsaires
africains.
En 1521, les escadres française et espagnole se livrent
bataille dans la rade de Villefranche ; en 1532, les galères
provençales bloquent le port de Nice ; en 1543, c'est la flotte
de Barberousse qui assiège cette ville du côté de la mer pendant que le duc d'Enghien, installé sur les hauteurs du MontAlban, de Saint-Aubert et de Cimiez la canonne avec rage ;
en 1552, c'est un nouveau combat naval franco-espagnol dans
les eaux de Villefranche.
Et depuis, à tout instant et au moindre prétexte, en 1614,
en 1641 et 1691, en 1705 Nice est bombardée par la flotte
française renforçant les armées qui l'assaillent par la terre
ferme.
Puis le calme renaît jusqu'au jour où, échappant aux
navires anglais qui le guettent, notre Joseph Bavastro quitte
le port de Nice au prix de mille périls pour ravitailler le maréchal Masséna enfermé dans Gênes par les Autrichiens et jusqu'au jour plus récent, où, bravant les dangers plus redoutables des mines et des submersibles allemands, nos glorieux
marins passent en vue de nos côtes pour porter la guerre en
Orient.
Nice fut aussi, depuis les temps les plus reculés, le carrefour des nations, le grand chemin des armées. Ligures, Etrus-

�- 105 -

ques, Grecs, Phéniciens, Phocéens, envahissent son sol. Les
Celtes le traversent pour gagner Rome.
Les Carthaginois et les Romains y portent la guerre et,
vers 264 avant J.-C, les Ligures essayent en vain, sous les
murs de Cimiez, d'arrêter la marche de Lœlius qui entre dans
leur ville et la saccage mais se fait massacrer par eux aux bords
du Var.
Plus tard, c est Flavius Flaccus qui, ne pouvant s'emparer de leur cité, ravage le pays ; mais les légions succédant
aux légions, les Romains finissent par se rendre maîtres de
l'oppidum ligurien et par repousser ses énergiques défenseurs
dans les montagnes des Alpes-Maritimes où, indomptés, ils
poursuivent une lutte sans merci.
Ces conquérants ne viennent à bout de leur opiniâtre
résistance que grâce aux routes qu'ils avaient établies pour
relier à Rome les provinces conquises.
L'une de ces voies passe à La Turbie où Auguste fit élever
ce fameux trophée qui serait parvenu intact jusqu'à nous sans
le vandalisme des Lombards qui le détruisirent, des Génois
qui le pillèrent et du général de la Feuillade qui fit sauter
à la mine ce qu il en restait, en 1705.
Une seule de ses inscriptions est demeurée. Elle se trouve
actuellement dans les fossés du Musée de Saint-Germain,
mais il est à espérer que l'administration des Beaux-Arts en
ordonnera un jour le dépôt au Musée Masséna. Elle y sera
aussi pieusement qu utilement conservée.
A La Turbie la voie romaine se divise en plusieurs embranchements. On peut "suivre encore aisément le tracé de
l'un d'eux. Il serpente sur les collines du flanc gauche du vallon de Laghet où subsistent les ruines d'une « mansio » et de
nombreuses bornes milliaires. A la hauteur du hameau de
Roma où se trouvait un » castrum » destiné à la défense des
passages des torrents du Laghet et du Paillon, la voie romaine
(Aurélienne, assurent certains auteurs, Julienne, affirment d'autres), se dirige par l'Ariane vers Saint-Pons, où l'évêque de ce
nom et saint Bassus, 1er pontife de Cimiez, furent décapités au
IIIe siècle. Elle grimpe à Cimiez, passe près des temples de
Diane et d'Apollon non loin des thermes, de la demeure du
préfet et du vieil amphithéâtre qui semble retentir encore des
cris déchirants des premiers chrétiens livrés à la dent des
fauves. Elle se poursuit enfin vers le Var par le Ray et le
Magnan en évitant les marécages de Carabacel.
Ces routes magnifiques avaient permis la conquête des
Gaules et la pénétration de la civilisation romaine à la suite
des armées, elles facilitèrent au V° siècle la ruée des Barbares
qui répandirent partout la ruine et la désolation.

�- 106 A la fin du siècle suivant, Cimiez qui n'avait déjà plus
la splendeur d'autrefois, est à son tour détruite par les Lombards. Ses malheureux habitants sont recueillis par Nice qui,
bien que siège d'un évêché n'est plus qu'un misérable bourg
et qui reprend aussitôt un nouvel essor.
Depuis, c'est toujours par ces mêmes voies que d'Occident ou d'Orient ont lieu les invasions et les passages de
troupes. Génois, Sarrasins, Francs, Provençaux, Allemands,
Autrichiens, Espagnols, Piérriontais, Russes, tous les soldats
du monde s'y précipitent.
Cent fois assiégée, saccagée, pillée, Nice se relève chaque fois de ses ruines, mais hélas ! ses libertés et ses franchises, dont elle se montra toujours si jalouse, souffriront souvent de bien rudes atteintes.
De l'antique cité accrochée, là-bas, sur les pentes de la
colline sacrée du Château qui paraît la protéger encore, n'entendez-vous point monter comme une longue et sourde
rumeur.
J y distingue les discussions âpres et serrées du peuple
niçois assemblé sur la place publique et exerçant au XIIe siècle
le pouvoir législatif.
Je perçois les clameurs sans fin accueillant en 1108, en
1166, en 1205, en 1385 et en 1388 les révoltes continuelles
d'une communauté qui, ne sentant aucune affinité entre elle
et ses voisins d'outre-Var, ne veut à aucun prix de la suzeraineté même nominale des Comtes de Provence et qui, trop
faible pour se défendre toute seule, envoie ses ambassadeurs
au loin à Pise ou à Chambéry, chercher des alliés ou des protecteurs.
A ces clameurs, se joignent les cris de détresse de ces
Niçois indomptables et indomptés, tant de fois attaqués par
leurs prétendus maîtres d Aragon, d'Anjou ou de Barcelone
dont l'un d'eux, Raymond Berenger III, finit par trouver la
mort en 1 166 sous les murs de leur ville qu'il assiège ; de cette
cité saccagée et ruinée en 1543 par les Turcs alliés à François-Ier, en 1691 par le maréchal de Catinat qui, de cette même
terrasse observait les effets terribles de son bombardement ; en
1 706 enfin par le duc de Berwick qui, sur l'ordre de Louis XIV,
fit sauter à la mine la vieille citadelle.
Mais j'entends aussi les cris de joie saluant la Révolution française comme l'aurore de la liberté tant désirée ; j'entends les acclamations qui accueillent les beaux soldats de
France volant au secours de nos frères latins sur les champs de
bataille de Magenta et de Solferino ; j'entends enfin l'enthousiasme d'une foule immense qui, drapeaux déployés, se présente aux urnes en 1860, pour voter la réunion du Comté à la
patrie française.

�-

107 —

Avec toutes ces rumeurs, s'élève le doux et réconfortant
murmure d'une ville appliquée au travail. C'est le choc assourdissant des lourds marteaux des chantiers de constructions
navales au XIV* siècle ; c'est le fracas d'un arsenal et d'un port ;
c'est le tic-tac des moulins à huile ; c'est le cri sec de la pioche
du laboureur heurtant la pierraille ou de pelle frôlant le sol uni
des salines. C'est le mouvement intense créé par le commerce
et l'industrie qui se développent à mesure que se perfectionnent les moyens de locomotion et que s'ouvrent de nouvelles
voies de communication.
C'est aussi le cliquetis des armes d'une légion d'intrépides
soldats : les Masséna, Bavastra, Infernet, Rusca, Garibaldi et
tant d autres héros d autrefois ou d'hier s'exerçant au dur
métier de la guerre pour la défense de la liberté, de la civilisation et de la paix.
Tandis que, dans le recueillement, les sciences, les lettres
et les arts remplissent modestement leur noble tâche de relèvement social et présentent à la reconnaissance de leurs concitoyens et de l'humanité les Cassini, Maraldi, Risso, Verany
parmi les savants ; Gioffredo, Pastorelli, de Maistre, Adolphe
Blanqui, Victor Emanuel parmi les écrivains ; Bosio, Carlone,
Vanloo et Louis Brea, ce peintre prodigieux chef de l'école
niçoise, parmi les artistes. A ces noms viennent s ajouter ceux
d'une pléiade d'amoureux de nos bords tels que Jean Lorrain,
Guy de Maupassant, Renoir, Ziem, qui, par la plume ou le
pinceau, ont célébré notre pays.
Aujourd'hui, enfin, c'est l'intense bourdonnement d'une
immense ruche de plus de deux cent mille abeilles diligentes,
accrue pendant l'hiver de toute une nuée d'oisifs frelons
accourus des quatre coins du globe pour prendre leurs joyeux
ébats aux tièdes rayons du soleil et s'enivrer, sous le plus doux
des ciels, au suave parfum des fleurs.
PIERRE

ISNARD.

��La Procession Votive de la Passion
à

Roquebrune

Les milliers de personnes qui, le 5 août, vont à CabbéRoquebrune, en rapportent l'impression d'avoir accompli un
voyage dans le passé, loin dans les siècles reculés et animés
d'une, foi ardente. Les fêtes auxquelles ils assistèrent sont, en
effet, une fidèle évocation de ces mystères du moyen-âge auxquels participait tout un peuple, dont tout le bonheur était de
s associer à la liturgie sacrée et aux événements qu'elle rappelle. Mais pour antique qu'elle apparaisse à nos yeux émerveillés, cette résurrection des siècles écoulés est bien vivante.
On saisit sur le fait, la puissance d'une tradition qui traverse,
sans altération, ni ralentir son élan, de nombreuses générations,
les années accumulées par centaines, des mœurs et des habitudes nouvelles. Car la procession votive de la Passion qu'il
nous est donné d'admirer, ce jour-là, se déroule avec les
mêmes rites qu'à l'époque où elle sortit, pour la première fois,
de l'Eglise paroissiale de Roquebrune, c est-à-dire en l'an du
Seigneur 1467.
A la suite d'une guerre entre les Grimaldi de Monaco d'un
côté, et de l'autre, le Duc de Savoie et les troupes françaises,
guerre où se distingua Christophe Gioffredo, riche armateur de
Villefranche (1), la peste éclata à Monaco et à Vintimille et
sévit cruellement sur toute la côte, jusqu'en Espagne. Roquebrune en éprouva les terribles effets. « Pour enrayer le
fléau (2), écrit M. Delval, le savant conservateur du Château
de Roquebrune, la Communauté des habitants, convoquée par
les syndics, se réunit le dimanche 26 juillet, après la grand'
messe, à Sainte-Marguerite (l'église paroissiale). Elle décida
que la population entière ferait une neuvaine à Notre-Dame
de la Pausa ; que cette neuvaine commencerait le 28 juillet pour
prendre fin le 5 août. Or, le neuvième jour, fête de SainteMarie-des-Neiges, la peste arrêta ses ravages. Pour commémorer ce miracle, les habitants firent le vœu qu'ils iraient processionnellement, chaque année, ce même jour, à Notre-Dame-dela-Pausa et cela à perpétuité ; que cette procession représenterait les mystères de la Passion de Notre Seigneur ».
(1) Cf. Durante, « Histoire de Nice » : T. II, p. 139.
(2) La Procession votive de la Passion en l'honneur de NotreDame-des-Neiges, p. 4 et 5.

�— 110 —

Remarquons, en passant, que c'est également pour faire
cesser la peste qui ravageait la Haute-Bavière pendant la
guerre de Trente ans, après le passage des Suédois, que les
magistrats d'Oberammergau s'engagèrent, en 1632, à faire
représenter, tous les dix ans, les mystères de la Passion qui,
depuis, attirent la piété et la curiosité de l'univers entier. Aussi
bien, était-ce, au moyen-âge, une pratique ordinaire d'instituer
ces fêtes commémoratives des souffrances du Calvaire en
manière d'actions de grâces ou pour détourner du peuple fidèle
les menaces de quelque fléau (1).
Mais, laissons l'Histoire et retournons à Roquebrune. Entrons dans l'église vénérable. Elle resplendit de lumière et de
joie et d'éclatante jeunesse. Voici le grand tableau où un
artiste a essayé de réduire la fresque d'épouvante que MichelAnge a jetée sur les murailles de la Sixtine, lorsqu'il y peignit
les solennelles assises du « Jugement dernier ». Mais non loin de
là, la Vierge Immaculée sourit. Son autel est constellé d œillets
blancs, neige parfumée dont le doux éclat nous suggère de
l'invoquer sous le nom qui est le sien, aujourd'hui, de NotreDame-des-Neiges. Les fidèles pénètrent dans le sanctuaire où
les attend déjà le clergé. Un dignitaire ecclésiastique présidera
la cérémonie, ayant à ses côtés tout le clergé des environs.
Les vêpres dites, les acteurs de la Procession s'ébranlent et
font plusieurs fois le tour de l'Église. Passant et repassant
devant l'autel où réside Celui dont ils se proposent de faire
revivre l'angoisse et les souffrances, ils paraissent solliciter de
Lui la grâce de ne pas trahir ces divins souvenirs, afin d'en
reproduire une image précise dans les regards qui les accompagneront sur leur chemin de croix. Sortons avec eux et ouvrons
notre âme au mystère qui va s'accomplir. Mais, pour mettre
dans ces notes un peu de cet ordre lumineux qu'exige Horace,
distinguons, puisque c est un spectacle qu'il faut raconter, le
décor, l'action, les personnages.

Le Décor
Un philosophe, qui était poète — mais ne le sont-ils pas,
un peu, tous ? — a décrit Roquebrune en des vers grêles et
secs, mais exacts :
Des oliviers tremblants, des vignes, des épis,
Les Alpes dans le fond, voilà le paysage,
A mi-côte, au soleil, les maisons du village
Se dressent sur le dos de grands rocs accroupis.
C'est une vue d'ensemble et du dehors. Au dedans, ce
sont des rues en raidillons, étroites, grimpantes, et, en partie,
(1) Petit de Julleville, « Les Mystères », T. I, p. 140.

�- 111 -

abritées sous une voûte. Vrais couloirs de fraîcheur qui, parfois, s'élargissent en placettes. Roquebrune doit être un séjour
enchanteur pour les archéologues. D'autant plus que le village
est surveillé par les ruines d'un vieux château, dont les pierres
pourraient dire — si les pierres parlaient — les terreurs de l'an
mille. Or, ces rues et ces placettes, ainsi que les fenêtres, sont
remplies, le 5 août, ou mieux, bondées d'une foule qui n'est
pas composée que de paroissiens. Toute la côte bleue, au liséré
d'argent y est représentée et les villages voisins, cachés derrière
les montagnes. Ces rues étroites, pleines d'une foule serrée, et
le chemin qui, suivant les anciens remparts, s'engage sous une
antique porte de la cité, évoquent à l'esprit, d'une manière irrésistible, la Jérusalem des Saintes Écritures, aux jours tragiques,
qui virent la condamnation du Fils de l'Homme et trois croix
se dresser sur la colline voisine. Mais la foule ne hurle pas, ici,
à la mort. Les visages sont, en général, graves, tous sérieux.
L'étranger lui-même, venu en simple curieux, est saisi par
cette gravité et se sent enveloppé d une atmosphère d'histoire
sainte, où palpitent les souvenirs de la Passion. Le cœur aurait
même éprouvé une trop rude angoisse si le regard, prisonnier,
à 1 Occident, de la montagne toute proche, n'avait pu s'échapper vers l'Orient lumineux et laisser s évaporer au-dessus des
vagues que pénétraient les flammes limpides du soleil, le surplus de la noble et salutaire tristesse qui se dégage de cette
cérémonie. D'où provenait donc l'intérêt qui attachait le jour
de notre pèlerinage, les regards de ces nombreux spectateurs sur ces personnages d'un jour, revêtus de la majesté et de
l'horreur du drame divin, sinon de l'action qui se déroulait sous
les rues voûtées et le long du sentier, sous les oliviers argentés,
en face de la mer harmonieuse ?

L'Action
Cette action n'est pas celle qu'entendent les critiques dramatiques. On ne représente pas, ici, une série d événements
héroïques ou sanglants, étroitement enchaînés par la logique
des passions dont un cœur humain est le vivant théâtre. Il ne
s'agit même pas de l'action telle qu'elle se déploie à Oberammergau. Là, en effet, c'est toute la suprême tragédie concentrée dans les derniers jours de la vie terrestre du Christ, qui se
développe en des actes reliés les uns aux autres par le lien
d'une véritable unité scénique. Cette action est même complexe et cette unité savante. Car, autant pour augmenter l'émotion dramatique que pour expliquer les événements qui se passent au Calvaire, l'auteur des Mystères d'Oberammergau évoque au pied de la croix et y appelle en témoignage les figures
prophétiques, les épisodes touchants ou terribles de l'Ancien

�— 112 -

Testament qui annonçaient, préparaient, figuraient les épisodes
correspondants de la vie de Jésus-Christ et sa mort rédemptrice.
Du plus profond des siècles passés surgissent des visions qui
ébauchent un geste qu'achèvera Notre Seigneur. Ainsi le sacrifice d'Isaac et le serpent d'airain élevé par Moïse dans le
désert, se dressent comme les tableaux annonciateurs du crucifiement et aident à le comprendre. Et ainsi de tous les autres
symboles. En les méditant, l'âme pénètre sous l'histoire de
Jésus-Christ et découvre le plan qui l'ordonne ; elle voit les
événements procéder librement, et de toute éternité, de la
pensée et de l'amour de Dieu et s'inscrire à leur place, dans
l'Histoire humaine. Ainsi, par ces profondes perspectives ouvertes sur 1 Infini de la pensée'divine, l'auteur rattache chaque
élément de la crise qui va se dénouer au Golgotha, à des événements enfoncés dans les profondeurs illuminées des âges
antérieurs. L'unité est ici évidente, mais son champ est immense : c est 1 éternité. Le personnage souverain c'est Dieu
comme dans Athalie, et, puisque le sang a coulé au Calvaire
pour chacun de nous, il y a aussi les âmes. Le sacrifice de la
Croix ne s achèvera donc qu'à la fin des temps. Pascal fait dire
à Jésus : « Je serai en agonie jusqu'à la fin du monde. »
Le mystère représenté à Roquebrune est plus simple et
plus conforme aux origines du genre. Il consiste en un long
cortège composé des personnages de la Passion, depuis les
soldats romains et les valets du prétoire jusqu aux saintes femmes et aux apôtres et à Jésus lui-même. Ces personnages ne
sont pas de simples figurants, mais, groupés en certain nombre de tableaux vivants, ils reproduisent les principales scènes
du drame sacré, tout en s'avançant sur le parcours de la procession. Ils ne disent rien, les paroles, prose ou vers, étant,
à l'origine, prohibées de ces sortes de représentations. C'est
par des gestes et des mouvements qu'ils font revivre les personnages historiques dont ils tiennent le rôle. Ils sont comme
des sculptures qui se déplaceraient le long de leur frise. Pourtant, les scènes ne se reproduisent pas selon la teneur des
Évangiles. Car elles ne sont pas successives, mais simultanées.
Il y aura donc, nécessairement, plusieurs Jésus. Ici, Notre Seigneur écarte, d'abord, d'un geste d'effroi, le calice d'amertume
que lui présente un ange, puis courbant la tête, 1 accepte, le
regard tourné vers le ciel. Et le ciel a beau, en ce moment-là, à
Roquebrune, être limpide : ce geste fait la nuit dans nos
mémoires et. dans l'ombre du Jardin des Oliviers, nous voyons
Jésus prosterné et qui baigne dans le sang sorti de ses pores,
écoutant, dans les ténèbres, les pas de Judas qui approche,
car, de tous ses disciples, celui-là est le seul qui, à cette heure,
ne dorme pas, le seul qui vienne à Lui, mais pour le trahir et
le marquer pour la mort, avec un baiser.

�- 113 -

Un peu plus loin, Jésus est souffleté par un soldat dont la
lourde main est recouverte d'un gantelet de fer. Au milieu d'un
autre groupe, Ponce-Pilate en costume de procurateur et marchant derrière Hérode à la tête couronnée, se lave les mains
dans un bassin que lui apportent deux valets du prétoire et il
les lavera encore tout à l'heure. Mais les nombreuses répétitions
de ce geste en symbolisent l'inefficacité. Ses mains ne seront
jamais lavées ; elles seront rougies pour l'éternité. Ailleurs,
un troisième Jésus, chargé de la Croix, tombe lourdement sur
les cailloux du chemin. Mais dépassons quelques groupes.
Voici, derrière un autre Fils de l'Homme, le cortège éploré des
saintes femmes et la Véronique dont le voile de compassion
prendra l'empreinte du divin visage, Marie-Magdeleine, reconnaissable à ses longs cheveux tombants et dont les yeux brillent, à travers les larmes, d'une inconsolable détresse et voici
la Vierge Marie qui va rencontrer son Fils défiguré. En considérant ce groupe d'âmes douloureuses chez qui l'amour divin
est mêlé de tendresse humaine, nous comprenons mieux une
des grandes souffrances de la Passion qui fut, pour ■ Jésus,
de faire souffrir sa mère, car pour les âmes généreuses, c est
bien la pire des tortures que de voir et faire souffrir ceux qu'on
aime. Le sacrifice se consomme. A un grand Christ dressé en
l'air, un soldat présente au bout d'une lance, une éponge imbibée d'hysope, tandis que deux autres légionnaires jouent aux
dés la robe sans couture. Et les épisodes, toujours, cheminant
le long du sentier rustique dans la chaude paix qui tombe sur la
campagne, la procession arrive, enfin, à la chapelle de NotreDame-de-la-Pausa, c'est-à-dire à Notre-Dame-du-Repos, vu
que la Sainte Vierge s'y repose, en effet, dans un tableau, à
l'ombre d'un palmier, ayant l'Enfant Jésus sur ses genoux,
veillée par saint Joseph assoupi sur son bâton. On n'ira pas
plus loin.
Les groupes s'arrêtent et respirent un moment. Les légionnaires retirent leur casque et s'entretiennent, amicalement, dans
la langue des paroissiens de Roquebrune, avec les docteurs de
la loi mosaïque, le ceinturion descend de cheval et les saintes
femmes causent, entre elles, à voix basse.
Mais la pause est finie. Chacun reprend son rôle ; les
tableaux se recomposent silencieusement et lentement, par le
même chemin, toujours bordé d une foule de pieux spectateurs, retournent, en refaisant les mêmes gestes historiques,
vers l'église paroissiale où toutes les émotions s'apaiseront dans
la prière et les chants et sous la bénédiction du Saint-Sacrement.
Quand on en sort, le soleil a disparu derrière les montagnes. La paix du soir descend sur notre petite Jérusalem et
dans les cœurs. La procession votive se reforme alors dans

�— 114 -

nos mémoires et les grandes lignes du drame auquel on vient
d'assister se dégagent en nous, sur un fond de d°uleur Qui a
la mélancolie du crépuscule tombant. On comprend que si le
fond tragique de toute pièce est une destinée d'homme qui s'y
décide dans des conflits de passions, le drame qui s'est déroulé
sur la croix du Calvaire est d'une grandeur à nulle autre
seconde. Là, il s'est agi non de la destinée d'un homme, ni
même d'un peuple, mais du sort de l'humanité entière et l'on
sent que, contre le divin protagoniste, ce ne sont pas une ou
deux passions, mais toutes les passions humaines qui se sont
liguées et heurtées dans un profond mystère de haine et
d'amour.
Et de ce drame, nous avons conscience d'avoir été, non
seulement les spectateurs effrayés, mais encore les acteurs et
l'enjeu. Pécheurs, nous étions au Golgotha présents à la pensée
de Jésus. « J'ai versé, nous dit-il, dans Pascal, telle goutte de
sang pour toi. » La Passion est donc, à la fois, le drame de
1 universelle humanité et notre drame, à chacun de nous. Et
voilà la raison secrète qui fixait nos regards sur les acteurs qui,
en jouant leur rôle d un jour, répétaient, en réalité, des gestes,
où, il y a deux mille ans, avait été suspendue la vie de notre
âme.

Les Acteurs
Ce qui, au théâtre, nous attache au spectacle, c'est un
subtil mélange de vérité et de mensonge où réside, en somme,
tout l'art dramatique. L'acteur essaie de représenter au naturel
un personnage. Il en étudie le caractère, il le décompose en
tous ses éléments pour en exprimer, ensuite, et en traduire
toutes les émotions dans leurs nuances les plus fugitives. L'acteur s'est alors identifié à son rôle. Cette identification est
l'élément de vérité au théâtre, ou si l'on préfère, le principal
élément, le second consistant dans l'exacte reproduction des
lieux, par la fidélité des décors, du mobilier et du costume,
humbles réalités dont il ne convient pas d'exagérer la valeur
ni de la diminuer.
Mais tout en se laissant émouvoir aux événements qui
remplissent la scène, le spectateur a conscience d assister à
une fiction dont il se refuse à être entièrement dupe. Les
artistes veulent lui donner l'illusion de la réalité. Et il feindra,
de son côté, de ne pas s'apercevoir du mensonge, tant qu il ne
distinguera pas de dualité entre l'acteur et le personnage représenté. Mais le jeu devient-il insuffisant, y a-t-il disproportion
entre l'artiste et son rôle, le charme est rompu, et la convention
tacite est dénoncée, qui faisait du spectateur le témoin con-

�- 115 vaincu d une action illusoire. L'esprit critique s'éveille, se fait
juge impitoyable et écarte les émotions qu'on voudrait lui
communiq uer.
Or, c'est un fait dont pourraient témoigner les milliers de
personnes qui assistent à la procession votive de Roquebrune,
que cette mystérieuse communion entre les spectateurs et les
acteurs ne cesse jamais pendant que se déroulent les épisodes
du Chemin de Croix et de la mort du Sauveur. Tout le monde
remarque l'âme sérieuse, grave, attendrie qui brille à travers
les regards fixés sur le tragique spectacle. Depuis l'instant où
un légionnaire romain, sortant de l'église, ouvre le cortège jusqu'à l'heure du soir où s'achève la noble représentation, on
vit dans le passé deux fois millénaire, contemporain de Jésus et
de ses souffrances. Et pourtant, quels rôles peut-on concevoir,
plus difficiles que les personnages sacrés qui peuplent les
divins Évangiles ? Quelle jeune fille, par exemple, pourrait
sans témérité, se croire capable de faire resplendir autour de
son front la lumière de l'Immaculée ? Et à quelle âme pénitente et d'amour confier les angoisses et l'immense détresse de
Marie-Magdeleine ? Quant à supposer qu'un homme puisse
rendre la divine bonté de Jésus et sa souveraine énergie et sa
mansuétude et la suprême majesté de son regard, il est superflu
d'y rêver. A Oberammergau où l'acteur qui doit faire le Christ
se prépare à son rôle, dix ans, au moins, à l'avance, il ne s est
jamais trouvé personne pour réaliser l'image douloureuse qui
se dégage des dernières pages de l'Évangile et monte devant
nos yeux comme une surhumaine vision. Et remarquons que
la difficulté se complique à Cabbé-Roquebrune, non seulement
de l'impréparation causée par la brièveté de l'intervalle entre
les représentations, qui n'est que d'un an, mais encore par la
pluralité des rôles de Notre Seigneur, qui est, de tous les
personnages, celui dont l'attente des spectateurs est la plus
difficile à satisfaire. Se peut-il donc que le charme ne soit
jamais rompu entre l'assistance et les acteurs pendant les
heures que sur le rustique sentier bordé de vignes et d'oliviers
se déploient les tableaux vivants où revivent et frémissent les
récits de la Passion du Sauveur ? Cette disproportion, partout à
craindre, ici, fatale, entre le personnage divin et ses figurants,
échappe-t-elle aux regards qui ne cessent de rester fixés sur le
cortège ?
Cette disproportion entre la faiblesse des figurants et la
grandeur historique des personnages, bien que réelle, ne saute
pas, tout de suite, aux yeux. Pour s'en apercevoir, il ne faudrait
pas seulement sortir de l'atmosphère de religion et de piété, où
se meut la procession, mais la considérer, prémunis contre
toute émotion, avec la volonté d'opposer la fiction de Roquebrune à la réalité. Opération vaine, facile et qui dénoterait

�- 116 -

chez son auteur, l'absence de cet esprit critique dont il se
vanterait d'être heureusement doué. Car, c'est un principe fortement établi, que pour juger équitablement d'une œuvre ou
d'une institution, il faut se faire contemporain du siècle qui l'a
vu naître et en prendre l'âme. Or, la procession votive de
Roquebrune est d'inspiration populaire et elle remonte au
XV* siècle. Pour la regarder, purifions donc nos regards de tout
ce qui ne sent pas la simplicité et le charme et la foi candide
de cette époque. Mais à la naïveté rétrospective du regard
qui observe, doit correspondre un je ne sais quoi de primitif
dans les attitudes des acteurs. Une science trop compliquée des
gestes nous serait, chez eux, déplaisante. En leur présence,
nous nous attendons à éprouver les mêmes impressions que
nous recevons de ces tableaux ou de ces vénérables statues qui
sont la richesse de nos vieilles églises et en qui revit un lointain
passé. Et c'est bien ce qui a lieu à Roquebrune. Les légionnaires romains chargent de chaînes, soufflètent Jésus, le couronnent d épines, tendent l'éponge à ses lèvres desséchées,
percent son côté, représentent, en un mot, l'Évangile en action
avec cet art un peu rudimentaire qui fait notre plaisir dans les
enluminures des vieux Livres d'heures. Ces gestes essentiels
suffisent, d'ailleurs, à nous émouvoir. A leur appel, s éveillent
du fond de notre âme, les souvenirs déposés par nos lectures
ou nos méditations, et ils communiquent les mouvements de
notre sensibilité à cette reproduction de scènes évangéliques.
Aussi bien, les humbles paroissiens de Roquebrune ne veulent ni ne doivent être jugés comme on jugerait des artistes
professionnels. Ce sont des chrétiens qui cherchent à participer
à ce qu'ils représentent. En jouant, ils font œuvre pieuse.
Avant de sortir de l'église, ils se sont agenouillés et ils ont prié.
Ils prieront, encore, la procession terminée. Et puis, ce n'est
pas pour se donner en spectacle qu'ils organisent cette fête,
mais pour obéir au vœu qui leur vient du lointain XV* siècle, le
siècle de Jeanne d'Arc. En réalité, ils accomplissent une fonction sacrée ; ils s'acquittent d une sorte de ministère (1). Autant
que les dociles exécuteurs des volontés de leurs ancêtres, ils
sont les intermédiaires entre la foule et ce Jésus dont ils s'efforcent d'exprimer les douleurs pour en pénétrer les âmes. Leur
cœur de chrétiens tend à faire de la fiction, une réalité. Leur
jeu est une prédication.
C'est qu ils ont grandi dans le sentiment du rôle qu'ils
pourraient jouer plus tard. Tout enfants et portés encore dans
les bras de leur mère, les scènes de la Passion se sont réfléchies dans le cristal de leurs yeux et ont peuplé leur nuit de
(i) On sait que le mot ministerium, ministère est probablement
la racine étymologique du mot mystère dans le sens que nous lui
donnons ici.

�— 117 —

beaux rêves. Ils sont les héritiers d'une tradition plusieurs
fois séculaire qui ressuscite en eux ; d'où ce naturel et cette
simplicité supérieure à tout art.
Leur foi nous rend présentes les scènes de la Passion et
elles se recomposent spontanément dans ce paysage de Provence qui baigne dans une lumière d Orient. Par eux, nous
vivons, quelques heures, au jour où Notre Seigneur fut conduit
au milieu d'une populace en délire, au supplice de la croix. On
sait bien, sans doute, que ce qu'on voit n'est que fiction. Cet
homme injurié et accablé n'est pas le Christ et celui-là qui fait
tinter une bourse n'est pas Judas. Mais l'on sent que Jésus nous
serait apparu, peut-être, comme un homme ordinaire et qu'il
aurait fallu, pourtant, reconnaître dans son abaissement le Fils
de Dieu... N'aurions-nous pas été, ensuite, tremblants et lâches
comme Pierre ? N'aurions-nous pas ri de sa faiblesse comme
les soldats ? Et l'éclat sinistre du regard de Judas devait-il
s'éteindre pour toujours sous la forte branche du figuier maudit?
Tout, alors, remue dans notre âme. Le branle divin lui est
donné. Appelés et poussés par l'infinie miséricorde de Dieu,
nous nous dirigeons, en esprit, vers la grande Croix sur laquelle
Jésus expirant eut une pensée particulière pour chacun de
nous et, à genoux, nous la saluons des paroles de l'hymne
sacrée : « O crux, ave, spes unica. »
TH. GIAUME,

Directeur de la « Semaine Religieuse » de Nice.

Zoui lu noble soun cousin, foui lu gus sou/j coumpaire.

Su camba au /ieclj, lou bras au couol.

�Cacha-fuech en Mountagna, en 18.
Cuntàt da Maire Gran
Pèr lu mieù pichoui nep.

S'avesinavan de Caléna. Fouàra, lou vent soufflava. En la
gran salla bassa, giloùsià e escur serrat, toui assetat en ròdou
entour de maire gran, s'escaùfavan au fuech clar, que flamejava e repetenàva, souta la capa de la ciaminejà, en
lansan, de tan en tan, en l'aria, de belli béluga d or.
Avian finit de canta, toui ensen, lou beù Noué Noustral
de Margaridoun, que maire gran n'emparava per li festa. Ella,
tan gaïa d'abituda, estaïa aqueù sera, pensaïrouà e trista. E
moun fraire, lou cagancioù : « Que pensas, maire grand ? »
Aloura, aùssan la testa, coum aù sourti d un pantaï :
« Que pensi ? Pensi ai belli Caléna que faïavan cour'èri
daù vouastre tem, qu'avii encara paire e maire, e que, de la
vida, n'avii vist que li flou! Que tout aco es luen ! Ma qu'èra
beù ! » E la vous caressanta daù fèlen aimât : &lt;i Cuntas, maire
gran, cuntas ! » E maire gran, en lou silensi, diguèt ensin :
« Vou vaù parla de luen ! daù tem urous que faii enca
Caléna me li mieù ancien, que soun già davan Dieu !
Caléna ! Que de bei souveni ! Que de bouanur passât !
Era la festa de famiha, la pu gran festà de tout l'an ! Era lou
premié gioù d'aqueli rejouissenssà qu'anavoun fin après lu
Rei, festa de dévoucioun e festa de boumbansa que duravoun quinze gioù.
Cad'an, pourtàvoun emb'elli, un renouveù de vida. Li si
preparavan esquàsi un mès d'avansa. Cadun avia d'obra, ma,
èra d un couar laùgié, que cadun travajàva. Lu orne, finissioùn
d'acabà lou travaï dai semença, per que la benedissioun de
Caléna, en toùmban sù lou semenàt, li doùnesse bouan creïs ;
anàvoun aù bouasc en li pinéà, tuàvoun lou pouarc, faïoun
boudin e trùlle per naùtre e per lu vesin.
Li frema, faïoun bugada, netejàvoun caïre e cantoun à
maïoun, faïoun gran poùlissià per la venguda daù Bambin.
Li fià, prêparavoun la roba de li festà, canounàvoun, à la
pajà, lu caïreù dàntelat, pensavoun à si fa belli, per plàse ai
amourous, e, naùtre, li pichouï, lou gioù de Santa-Barba, en
de sièta, de siétoun, en de pignà delargàdi, semenavan gran
e lentilla, que cada gioù arrosavan, per fin que, verdi e aùti,
s'esplandissèssoun, couma de floùrié, sù la taùla daù Cachafuech, e faïavan plus de matàna, afin que n'en menèssoun à
la messa de mieja-nuech.

�— 119 —

Pi, li doui darrié gioù, degun noun s'aviàva.' Si travajàva à
maïoun. Lu ome, estélàvoun lou bouàsc qu'avioun addù en la
semana, chaplavoun, sù lou bioùn, férigoula e roumanieù,
per ajàssa, au mens una quinzena. La vigilia, faïoun cremà
lou four, en tan que li frema, seloun lu sièu gaube, si partajàvoun lou travaï.
Cu pastava, per fà pan redoun e crissènsà, cù chaplava
la bléa, per fa raïola e tourta, cù bouléàva l'implun, cù pelava
lou gai, cù entraïnava la dòba, cù preparava per cacha-fuech
maïgre, cù per lou past gras daù lendeman, Cadun si boùlegava en rient, en cantan.
Au vespre, s'en anavan à Taïga, si ramassàva l'ièra, en tan
que maire gran escoudià, en la màstra, li sièta de la frùccià,
que preparava per cacha-fuech ; e naùtre, li enfan, ben avan
l'oura, sù lou camin gran, asperavan la courrièra, que mountava aù païs, moun fraïre, lou sourdà, ma souàre, qu'èra a
mestre.
Bàsta aùdavan, de luen, lou gin-gin dai cascaveù, piàvan
l'abriva per ana en avan, e, coura la courièra s arrestava, que
de bras rebùst n'aùssavoun de terra, que de crit d'allegria,
d'embrassada, de parlada, avan de repià, à la fila, per la
draïra, lou camin de maïoun !
Anavan, chùtou, chùtou, ma, en vista de maïoun, poussàvan d 'esquìlassadà que s'aùdioun d'una couàla à l'autra.
Moun paire laïssava lou destraù, ma maire li casserola, e
l'embrassàda era generala, soulènnà, silenciouà... e lu ueï un
poù foùsc.
Ma, aco durava gaïre : « Sien vengu v'ajudà, diioun moun
fraire e ma souàre, parleren à la vihada, ahura sien aqui,
paùvàvoun, nautre travajèren. » E aco dient, lou sourdà, tournava estre païsan, anava doùna souïn ai bestià, ajàssa, moùsé,
abeùra.
Ma sore, m'au faudieù de ferpillèra, faïa la pasta, per fa
bigneta e gansa parfumadi.
Tout en metten taùla, ma maire li diià : « Siès pi tougioù
brava ? E li mestre, ti vouàloun ben ? » E moun paire,
au sourdà, en mountan de la orotta li boutija poussoùï : « Siès
pi ben, en là? Passeras sarjan à Pasca? Aco va ben, sieù countent. »
Et, tout en s'ajudan, poù à poù, tout s'alestissià.
Su la toùajà embugadàda, lou gran noù, dai siètoun e dai
pigna, verdéàva, e l'aïsamenta jaùna, dai gioù de festa faïa
belle figura.
Tout essen proùnt, au tràmount daù souleù, s'anavan
changea per si mettre en taùla. Au toùmba de la nuech, arri-

�— 120 -

vàvoun doui viei cousin qu'avian a caùchi lèga, e la vesina
Fina, qu'essen soulèta, envidavan à faire cacha-fuech me
naùtre.
Eravan vuèch de famiha, paire e maire gran, l'ouncle Giàcou e tanta Choisà, fraire e souàre de moun paire, faïa gia
una bella taùlada, couma noun s'en vè plus aù gioù d'ancuei.
Avan de s'assèta, moun paire si signàva, croùïàva, à 1 envès, lou gros pan de maïoun, avan de lou coupa, en belli
lèsca, que pourgià en toui.
Aqueù sera, plus de soùpa espessa, que régià lou cuillé
drech, ma n'a bella soupa bouilloùnoùa, mè de dandarin, dai
pu fin.
Pi venia : li limassa à l'aïoli, li gnif en saùssa blanca, lou
càrdou mitoùnat, lu taïoun de merlussa fregida, coulou d'or, e,
per countenta toui lu gust, lou platoun de merlussa aigra-douça,
couma si coustumavà au païs.
Avian toui bouan appétit e gran babilla. Li bouteja s'escoulàvoun e lu plat s'entournàvoun vueï.
Ma, siguen toui attènt : veïci la fruccià.
De la màstra mistérioùa, sourtia de sièta e de sièta, sensa
fin : de nouaé, d'amenda, d'avelana, lu massoùn de soùarbà,
lu nespoù escur e pelous, li belloùna gréouï, lu raïn, counservat
su la pajà, clavàt aù tiradoù, lu calvi, li renèta e li pèra doùradi ! Que de ben de Dieù ; Que d aboùndancia !
Ma, coura sourtioùn li bignètta bouffàdi, li gansa entourtihàdi, la crissensa douça, parfumada à l'anisi, lu quartié de
tourtà, la sièta, ben coùmoùla, de castagna bescuèchi fumanti,
lu martin-sec, cuech au vin, que de crit de joià, de picada de
man ! La taùla era plena, lu ueï lusioùn, era ahura lou véroù
cacha-fuech e l'oura dai sousprésa.
Ma sore sourtià d'un coùffin qu'avià addù, la piàtta e lou
galet de Caléna, en pasta fina, lou nougà mélous, li papillota,
que n'en mandava la maïrina de Niça ; lu paquèt de tabac :
à présa, per paire e maire gran ; à fumà, per moun paire, de
manàda de caraméla, per lu enfan, e, per la maire, en un
pichin saquèt de tela grià, lou resta dai sieù mésàda, de bei
escut d'argen que faïà gingina en riènt.
Aloura, l'allegria era generala, si parlava, si riià, si cridava,
si faïà petà li papillota, si destapàva lou vin moùst de Caléna,
que remplissià lu gotoù de bella escùma blounda. Aloura sentavan, véritablamen, entra-naùtre, s'abrà e brandà lou fuech
sacrât de la famiha que n'en dounàva, en toui, fouarsà e
courage, fin ai Caléna de l'an venènt.
E moun paire, en s'aùssan, diià : « A la santé de toui
naùtre ! Lou Signour fàsse que siguèn toui ensen, l'an que
ven ! » e si buvià, si buvià, en toucan emb'aù vesin !

�— 121 —

En tan, lou cagancioù, plan, plan esquihàva soutà la taùla,
per ana, de ver de là, su li ginouï daù sourdà, toucà li espàleta
e cùntà lu boutoun d'or.
Pi, maire gran entounàva un Noué, que repiàvan toui en
còrou, e li oùra passàvoun, laugièri e tougiou troù courti, fin
tan que lou paire coumandesse : « Chùtou ! Aùdès. Qu'ès
aco ? » Aco, era li terrignoun, lu bei terrignoun de Calena,
gioioùs e clar, qu à través la campagna tranquil·la, anounçàvoun à toui, san e malàut, lou coùmençamen de la festà.
« — La messa souàna, preparàvou a pàrti, diià lou paire,
e tapàvou, que fa frei. » En un moumen, o enfouloùpàt d'un
tartan, o cubert d'una grossa roùpa, eravan lest per pàrti.
De coù faïà nieù, li era pas de luna, ma lu pichouï voulioùn accoumpagna li gran, fin aù camin.
En d'aùtre tem, serian pas sourtit per un impèri, ma aqueù
sera, ni li moùrre de baùca roussidà, ni l'oùmbra mistérioùa
que fan li branca dai pin en s'alargan, ni li fùeïà, destacàdi
dai roure despùit, que viroùaloun en l'aria, avant de si paùva
plan, plan sù terra, noun n en faïoùn poù. Si saù que li a
pas de màsca en l'arià, la nuech de Caléna, ma bastà de bei
ange, invesible, que van, a gran coù d'àla, à Bethèlen.
Au camin gran, regargiàvan mè envidià, si mettre en fila,
aqueli que s'en anavoun à la messa de miejà-nuech . davan,
la giouventura, lu proumès en brassèta, aù mitan, li gen d'un
âge, e darrié, lu pu viei, que s asséghioùn, en pican, m'aù
bastoun, à cada pas, la terra dura e sèca.
Su lou coustà de la troupà, Lazarin, lou varié d'estàble, mè
la lanterna en man, dalin, dalan, faïa lume en toui.
Lou couar groupât, li regargiàvan parti e camina, fin aù
premié coùè daù camin, que li faïà despareisse. Pi, maire
gran, n'en piàva per la man e, à través li ràra, emb'ella, s'entournavan.
Per n'en coùnsoula, arrivât à maïoun, n'en dounava en
cadun, una bella bòla de vin caùt e n'en couchava plan, plan,
en diènt : « Durmès en pas, lu mieù agneù, deman serà festa,
Jesùs es nàt. »
E s'endurmavan, urous e tranquille, en la pichouna maïoun
bassa, escoundùda trà li oùlivié, aparàda per lu viei aùssipré,
drech e poùnchut, que li mountavoun la garda, despi d'an e
d'an...
Maire gran avià finit, e l'escoutàvan encara.
Après un silensi, repièt : « Ahura bastà, assé cuntat per
estoù sera. Vou diraï, couma mi diioùn cour èri enca una
mainaù : durmès en pas, lu mieù agneù ». Se siès brave,
un aùtre coù, vou cùenterai la premiera messa de miejà-nuech,
qu'aùdèri, courà avii una douzèna d an. »
8 novembre

/927.

Mma

AD.

PIN-GASIGLIA.

�LA VILLA DOULOUREUSE
La villa est petite et le jardin bien terne.
Mais quand je me surprends à chanter mon passé,
Je revois le sentier où Lorrain a passé,
Le dock et le courtil et la vieille caserne.
Enfant par les sentiers où je courrais pieds nus,
Des sentiers que bordaient quelques domaines vagues,
Il allait, s'enchantant des splendeurs de ses bagues
Sous les acacias et les eucalyptus.
Les hommes souriaient et causaient bas aux filles,
Et quand un soir l'oubli tomba dans ce jardin,
Quand la rouille mordit le perron et la grille,
Nice se détourna du séducteur divin.
Et j'ai pris en pitié ta morale chétive.
Je me suis dit : 11 fut, il fut un byzantin
Et ses œuvres ne sont que des hymnes sans fin
A la tiédeur de tes rives.
Tu ne l'as pas compris, et tu l'as renié,
Pour avoir un matin aiguisé l'épigramme
Et pour avoir médit de la beauté des femmes
Qu'il avait à ses pieds.
O la sombre douleur des gloires éphémères !
Les ronces ont poussé où fleurit le lilas.
Un immense sanglot jaillit de chaque pierre
Et de l'ombre où 1 on croit voir Monsieur de PhocasJEAN WALLIS.

�LA CHAMBRE DE JEAN LORRAIN
A NICE
par Yvonne LAPORTE

Exposition du Cinquantenaire
de la Société des Beaux-Arts de Nice, 1927

�Jean Lorrain à Nice
Ç1855-1906)

Ceux qui ont vu cet appartement de la place Cassini tel
qu'il apparut lorsqu'un administrateur séquestre, pour chasser
les ombres, poussa les volets disjoints ; ceux qui ont
vu parmi la poussière ces meubles sans style aux lignes simples, les cotonnades qui servaient de tentures, ces pauvres
choses qui semblaient surgir de la mort pour rendre toutes
ensemble leur dernier témoignage avant de se disperser dans
le tumulte d'une salle des ventes, attesteront qu'entre
ces murs d'une maison calme un grand artiste tourmenté, prévoyant les souffrances et la mort, avait voulu trouver un
refuge, se fuir lui-même comme on fuit l'orage.
Ce fut dans le silence qui, dès l'abord, nous oppressait,
un douloureux et singulier pèlerinage ! Vous étiez avec nous,
Louis Cappy, poète venu porter un frémissant hommage à
celui qui magnifiquement a dit son amour pour votre terre
comtale ; Yvonne Laporte, si grave, jeune force tendue ; Marthe Bassène, tremblante d'émotion, qui parliez bas comme
dans un Temple !
Dans la chambre où se dressait le lit d'agonie, avec, de
chaque' côté, ces deux cordons sur lesquels sa main fiévreuse
se crispait lorsqu'aux heures d'angoisse il appelait sa mère,
devant ces rideaux naïfs en toile de Jouy, les meubles laqués
le long des murs couverts de gravures calmes, n éprouviezvous pas cet étonnement qu'il n'y eût rien de cruel et de subtil
en ce lieu où le plus troublé des écrivains était mort chaque
jour davantage à la vie ? La petite chambre qui était proche
et qui avait été son cabinet de travail avant de servir de
réduit à l'infirmière, lui-même, sans doute, en des jours de
santé, l'avait patiemment tendue de toile rose. Qui donc eût
si maladroitement disposé les dessins, planté les pointes, plaqué l'étoffe ! Sur un carton portant ces mots : « Mélodie
d'amour », la reproduction de je ne sais quel tableau mystique
évoquait un chevalier en extase dans les bras d'une vierge.
Et partout, sur les photographies ou les pastels, cette douce
image de rêve : jeune fille au regard fier et tendre à la fois
que voile une mélancolie, qu'alourdit un reproche, pure comme
le vers frémissant d'amour d'un poète anglais !

�—

125 —

Mais c'est en vain que l ame traquée par les désirs voudrait trouver un refuge. Quelle eau bienfaisante pourrait apaiser sa soif, éteindre le feu qui la brûle ! L'histoire de Jean
Lorrain, j'ai cru la lire sur cette estampe japonaise à demi
arrachée du mur où lui-même l'avait fixée dans son cabinet de
toilette humide et sombre : un mendiant gît à terre, presque
nu. Son corps est décharné ; une phtisie dessèche sa poitrine. Devant lui, une femme passe comme un rêve qu'on ne
saurait atteindre, un bonheur dont on n'est pas digne. Le misérable la regarde. Un rictus de désir et de souffrance tord ses
lèvres hideuses. Il veut la retenir et l'étreindre. En silence,
énigmatique, elle se dérobe. Elle fuit.
Ainsi, nous voulions surprendre le secret de cette âme
et nous errions le long des couloirs où sous le haut plafond
étaient rélégués des gravures de Vélasquez représentant avec
une netteté monotone et froide des nains difformes ; et dans
les coins les plus sombres des images suspectes nous apparaissaient, l'une surtout, un éphèbe inquiétant et nu sur une
grève italienne ; une autre encore : face bestiale d'une femme
épuisée parmi des fleurs dont les pistils monstrueux et rouges
ardaient vers elle ; tout cela dissimulé comme une honte, fantômes que l'on chasse mais qui reviennent, larves qui cernent
une âme lasse de fuir...
Ah ! il y avait avec nous, émue par ce que nous lui
disions de troublant sur ce mort, une vieille chrétienne qui
priait.
Nice, octobre

1927.

GUILLAUME GAULÈNE.

DEVANT LA " BRESSARELLA"
du Dr

CÉSAR ROUX

Avec des frissons d'or, les pins chantent au vent,
Et le golfe houleux, parfois couvert d'argent,
Et fourmillant parfois d'étoiles scintillantes,
M'apparaît tout mouvant de la forêt mouvante.
Du trait qu'à l'horizon inscrivent les flots bleus
La vague accourt rythmique en des sursauts neigeux
Et sur les bords rocheux où l 'écume bouillonne,
En de grands chocs brisés, les lames tourbillonnent.
Tout est changeant sans fin. Dans l'eau qui m'éblouit
S'enchâssent des douceurs de lapis lazuli
Et je sens se mêler à des moiteurs marines
Humant l'iode un air sec embaumé de résine.
10 Juillet 1927, Sainl-Jean-Cap-Ferrat.

LOUIS

CAPPY.

�Li Pauri Gèn
(Fantasia filousofica après un bouon past)

Se garden en lou couor un pau d'umanità,
Lou deven au couor d'or. de la souca :
Lou bouon vin recrea la bouca
E nen douna la siéu bountà ;
Fa naisse la bell'alegria,
Rende coumpatissènt e generous,
E se, de fes, pensen ai malurous,
Es en beven una vieia boutïa.
Ma qu di malurous voù pas soulamen dire
Aquelu que n an pas lou soù,
Que van durmi sensa lansoù,
Su la dura, au pen d'un bari,
Aquelu que souven n'an ren
A si metre souta la dent
E disputon lu ouos ai gari...
Lu pu malurous, au countrari,
Lu pu paure dei pauri gèn...
Soun aquelu... qu'an troù d'argèn !
Soun da plagne, crese-lou bèn,
Aquelu que an troù d'argèn !
Car, s'an d'escut lu cofre plen,
An de souci plena la testa,
Pèr élu 1 i a pas jou de festa,
La siéu vida, ès una tempesta,
Perdon l'esprit e l'apetit
E la paou lu rend'abrutit.
Se duermon, de pantai terrible
Li fan un lansoù de malur
Audon de dioù invisible,
E de fantôme, de voulur,
Tremouolon, la paoù lu drevia
Plen de sudou, lu uès batut,
E lou terignoun dei escut
Gingina en li siéu auriha.
Ah ! li pauri, li pauri gèn,
Aquelu que an troù d'argèn !...

�- 127 -

Se devon viajà un pau luen,
Calculon pèr noun pagà rèn :
Li voitura' ès una foulïa !
Lu tramway soun bèn car tamben !
Faran pu lèu doui oura à pen,
A si fa petà li cavïa,
Pèr faire' un pau d'ecounoumïa,
Lu malurous qu'an troù d argèn !...
Quoura d un soù lou pan aumènta
La paoù de la fam lu tourmènta,
E si veon mouri doù fam
Davan d'una crousta de pan !...
Se baissa lou cours de la rènta,
Si orèson deja rouïnat,
A la misèria coundanat,
La siéu anima si lamènta
E lu pensié que lu spaventa
Es de si vèire à l'espitau
Crepà couma de paure diàu !...
Ah ! li pauri, li pauri gèn
Aquelu que an troù d'argèn !
Caminon mé la testa bassa,
Toujo'u inquiet, toujou febrous,
Lou nas au souol e farfouious
Couma s'en van lu can de cassa.
Passa, de fes, un group d'ouvrié
Que venon de feni journada
E que si rïon voulountié
Embé li fiha en passejada.
Soun rie de la siéu bell'umour,
Canton la vida e l'amour,
E n'an d'autre souci en testa
Que calignà, faire la festa,
O de manjà emb'apetit
La bouona soupa de famiha,
Ensen m un moussèu de buït,
En l'arousan d'una boutiha.
De lu audi rire e cantà
Couma d'enfan en libertà
Li pareisse estraourdinari
Ai malurous miliounari,
E regarjon d'un uei jilous
De paure qu'an l'aria urous.

�- 128 —

Lou pensié li es jamai vengut
En la siéu testa ramoulida
Que n'es pas lu mouloun d'escut
Que fan lou bouonur de la vida.
Ah ! plagnen de gran couor, plagnen,
Lu malurous qu'an troù d'argèn !...
MOURALITA

De la riquessa ès lou castic
De noun counouisse l'alegrïa,
Li a pas besoun d estre bèn rie
Per manjà un pau d'estocafic
Ensen mé quauqu bouoi amie.
La vida sènsa fantasia,
Sènsa' amour, sènsa pouesïa,
E que n'a que 1 argèn pèr but,
Es veuïa coum'una boutiha
Que jitas quoura' avès béugut.
La sagessa' ès en la foulïa,
Tant que pouden coù profita
Doù tèms que tan vitou n'empouorta ;
Ai souci coù serrà la pouorta,
Sierve' à rèn de si tourmentà :
Qu sau bèn vièure bèn si pouorta !
Es en lu bras de la Beutà,
Es en lou fount de la Boutiha
Que trouvan la felicità :
Es rie qu sau si countentà
De bouon vin e de belli fiha !...
JAN RÉGIS.

2&gt;oui frema e un'auca fan un marcat.

Gen qu'es à la jaïija aparien

au

persfre.

�Le Conuentionnel Henry-Lariuière
à Nice
Nice, de par sa situation géographique, a été de tous
temps le refuge rêvé des exilés politiques : émigrés fuyant la
tourmente de 1 789, bonapartistes traqués par la terreur blanche, ultras chassés par les trois glorieuses, républicains de
1848 bannis par le coup d'Etat du 2 décembre. Tous trouvèrent à Nice un séjour calme et tranquille où ils purent
sous 1 oeil bienveillant de la police sarde travailler tout à
loisir à conspirer et à intriguer contre les gouvernements qui
les avaient bannis.
La Révolution de 1830 eut pour Nice ce résultat qu'un
assez grand nombre de Français, appartenant pour la plupart
à la noblesse légitimiste, vinrent s'y fixer. Complots, papotages, intrigues. Des salons s'ouvrent, des idées s échangent,
la noblesse carliste trouve partout le meilleur accueil. Le gouvernement sarde a vu, d ailleurs, non sans crainte, les trois couleurs remplacer les fleurs de lys et s'il n'encourage pas ouvertement ceux qui rêvent à la chute de Louis-Philippe, il ferme
les yeux et laisse faire. Nice devient un foyer d'agitation
carliste. Le remarquable travail de M. Georges Doublet sur
A^'ce dans l'équipée de la Duchesse de Berry (1) le démontre
nettement.
On danse chez la marquise de Semonville, qui reçoit
tantôt les légitimistes, tantôt les orléanistes ; chez le marquis
de Montholon, où ne fréquentent que les ultras, Raoul de
Montmorency, duc de Blacas, duc de Duras et tant d'autres ;
chez la comtesse de Sassenais ; chez la comtesse de Venanson,
dont le mari, le général Trinchieri de Venanson avait, selon
l'expression de M. de Barante, « toute la jactance de l'absolutisme ». C'est un nouveau Coblence. On danse, on rit, on
s'amuse, on intrigue au son des violons et sous le ciel éclatant
de Nice, toute cette noblesse fleurdelisée et bruyante, pétulante et écervelée, travaille au retour de son Roi.
A côté de ces grands noms qui évoquent la France de
l'Ancien Régime, il convient de citer deux personnages qui
vinrent s'installer à Nice, l'un en décembre 1830, l'autre dans
les premiers jours de 1831, Sergent-Marceau et Henry-Larivière. Tous deux ont joué un rôle important pendant la Révolution, 1 un a voté la mort de Louis XVI, l'autre le sursis.
(1) Nice Historique, 1925,
décembre.

septembre,

octobre,

novembre

et

�— 130 —

Tous deux se retrouvent à Nice, étrange ironie du sort, exilés.
Sergent n'a rien abdiqué de ses idées, et il y reste fidèle.
Henry-Larivière, plus souple, plus politique, a évolué, et s'il
est aujourd'hui sur la terre sarde, c'est que l'homme qui fut
en septembre 1792, l'un des auteurs du « serment de haine
à la royauté », est aujourd hui le plus pur des ultras.
Sur Sergent-Marceau, tout a été dit. L'étude si complète
et si documentée de M. Georges Doublet (1) l'évoque puissamment. Henry-Larivière, dont la vie fut non moins curieuse,
est cependant moins connue, et seuls les précieux Souvenirs
de Jeunesse d'Henri de Montezemolo et 1 article que lui consacre Kuscinski dans son Dictionnaire des Conventionnels, signalent son séjour à Nice en 1831. (2)
L'homme qui arrive ainsi à Nice en janvier 1831, est
avocat général à la Cour de cassation, lorsque la révolution
de 1830 éclate. Méprisant le nouveau gouvernement « créé,
dit-il, par les Jacobins de la Basoche », il refuse de prêter serment à Louis-Philippe et préfère quitter la France. Une fois
de plus, à l'âge de 70 ans, il reprend le chemin de l'exil.
La vie d Henry-Larivière est plutôt mouvementée.
Originaire de Falaise, dans le Calvados où il est né le 6
décembre 1761, il fait ses études de droit et exerce la profession d'homme de loi lorsqu'il est élu en 1791 député du
Calvados à l'Assemblée législative. Il compte alors parmi les
plus patriotes et les plus exaltés de l'Assemblée. Dès le mois
de décembre 1791, il appuie les conclusions du rapport de
Guadet, qui tend à mettre en accusation les gentilshommes',
auteurs du complot royaliste de Caen, et le 3 septembre 1792,
il soutient la motion de Chabot et d'Aubert-Dubayet sur le
serment de haine à la royauté. « Nous jurons, s'éorie-t-il, par
a tout ce qu'il y a de plus sacré, que jamais, de notre consen« tement, aucun monarque, ni étranger, ni français, ne souil« lera le sol de la liberté ! »
Mais ses idées ne tardent pas à évoluer. Lors du procès
de Louis XVI, il vote pour l'appel au peuple, pour la détention pendant la guerre et l'exil à la paix et pour le sursis à
l'exécution.
Le 13 avril 1793, il vote la mise en accusation de Marat,
et le 2 juin il est décrété d'arrestation pour avoir pris la
défense de ses collègues contre le maire de Paris, Pache. Il
prend la fuite, se réfugie à Caen, et il est mis hors la loi. On
relève son passage en Normandie, en Bretagne et en Guyenne,
(1) Georges Doublet : « Sergent Marceau à Nice », Nice Historique, 1926.
(2) Henri de Montezemolo : &lt;c Souvenirs de jeunesse », par un
gentilhomme piémontais, Turin, 1883.

�- 131 -

et cette vie errante, où 1 on couche tantôt dans les granges,
tantôt à la belle étoile, et où 1 on ne peut compter que sur
la pitié de quelques bonnes âmes, ne prend fin qu'après le
9 Thermidor. Henry-Larivière respire enfin. Il sollicite sa
réintégration et il est réadmis à siéger le 18 Vendémiaire an III
(8 mars 1 795) sur le rapport de Merlin de Douai, et malgré les
protestations de Lecointre qui l'accuse de royalisme. Accusation justifiée, car désormais son attitude à la tribune est nettement anti-républicaine. Il demande l'arrestation de tous ceux
qui ont occupé des fonctions avant le 9 Thermidor. Il dénonce
Carnot et il dénonce Lindet. Membre du Conseil des Cinq
Cents, il est considéré, par la jeunesse dorée comme 1 un des
ennemis du Directoire. Il est, en effet, 1 un des chefs du parti
de Clichy. Porté sur la liste des députés à déporter, il prend
la fuite le 19 Fructidor, gagne Neufchâtel, en Suisse, puis passe
à Londres où il s'attache à la personne du duc d'Artois. Il
ne rentre en France qu'après 1815 et devient avocat général
à la Cour de cassation.
Tel est le personnage que les vicissitudes de la politique
conduisent à Nice, en janvier 1831. Il ne s y fait pas remarquer, menant une vie calme et paisible. Mais ceux qui purent
l'approcher ont conservé le souvenir de son caractère fougueux et emporté, de son enthousiasme pour la branche aînée
des Bourbons, de sa parole abondante et élégante et de son
érudition. « C est, dit M. de Montezemolo, un causeur d un
» charme irrésistible, et on l'écoutait avec plaisir évoquer des
« heures durant toute l'époque révolutionnaire. » (1)
La vie a des hasards curieux. Henry-Larivière et SergentMarceau qui s'étaient combattus aux temps héroïques et lointains déjà de la Convention, se retrouvaient vieillis sur la terre
d'exil. Si les idées d'Henry-Larivière avaient évolué, celles de
Sergent étaient restées les mêmes. « Toujours froid, réservé,
« conservant sur ses lèvres minces un sourire ironique et
» moqueur, il défendait les actes de Robespierre et se mon&lt; trait persuadé que le XIX siècle se serait clos avec la Répu(i blique dans toutes les contrées d'Europe. »
Les deux hommes finirent pourtant par se rencontrer.
C'était un soir, au théâtre. Ils se trouvèrent brusquement face
à face. « Ils s'entreregardèrent, l'un avec les yeux du taureau
« en fureur, l'autre avec ceux du renard. » Et ils partirent
chacun de leur côté.
Henry-Larivière ne tarda pas d ailleurs à quitter Nice pour
Florence, et il mourut en 1838, alors qu il était de passage à
Paris.
E

XAVIER EMANUEL.

(1) Henri de Montezemolo, ouvrage cité.

�Une Curieuse Prière
du XVII' Siècle
[Prière efficace à l'usage des femmes, tirée des œuvres de
feu le fameux Abraham de Sainte-Claire, de l'ordre des Hérémites
déchaussés, communément dits capucins en deuil, approuvée par
le très Révérend Père Gilles de Saint-Grégoire, Provincial du même
ordre et par d'habiles théologiens.]

Dieu tout puissant, qui avez créé la femme d une côte
d Adam, faites-moi la grâce de ne me plus rien laisser de sa
dureté ; que je ne sois plus désormais entêtée, ni endurcie ; que
je plie toujours au goût, volontés et même aux désirs de mon
mari. Excusez mes faiblesses et autres défauts qui sont comme
inséparables de notre sexe.
Détournez de moi, Seigneur, l'esprit de curiosité, la rage
des soupçons, la vanité et 1 orgueil qui forment presque toutes
mes pensées. Corrigez-moi de cette humeur inconstante, que
notre complexion éprouve et de ces appétits désordonnés qui
dévorent continuellement notre âme ; surtout, préservez-moi de
la médisance qui nous est aussi douce que familière. Si, par la
punition que se sont attirés nos mères vous nous laissez à
toutes un fond de coquetterie, que du moins, par pitié, vous
m affranchissiez dans mes vieux jours, de toutes parures ridicules.
Rendez-moi, ô mon Dieu, circonspecte dans mes discours,
plus retenue dans mes jugements et donnez-moi une horreur
des calomnies. Que je sois moins babillarde en compagnie, et
que dans votre temple je n'aie de langue que pour implorer
votre secours. Bridez-la toujours cette langue quand je me
trouve avec mes compagnes, surtout quand on parle d'une
plus jolie que moi. Accordez-moi la grâce de conduire telle(i) Cette prière a été trouvée dans les archives de l'Hôpital
de la Croix qui appartient, comme chacun sait, à la très vénérable
archiconfrérie des Blancs « pwifalonniers de la Sainte^Croix », fondée au mois de mars de l'an 1303. Quant au P. Abraham de SainteClaire (( hérémite déchaussé », la « Biographie Universelle » de
de Feller nous apprend qu'il était né en Souabe, en 1642, qu'il prêcha
souvent à la Cour de Vienne et que ses discours « avaient un caractère original et surtout plaisant. »
La prière que recélaient les archives des Pénitents blancs et à
laquelle « l'Armanac Nissart » est heureux de rendre le jour, n'est
pas, comme on le verra, pour contredire le jugement du biographe.

�-

133

-

ment mes mouvements que je ne sois plus fausse prude, ni
morne, ni railleuse envers personne, principalement à l'égard
de mon époux avec lequel, votre Providence m'a unie. Que
je révère tous les saints nœuds du mariage et que je reconnaisse
humblement dans mon époux le pouvoir que vous avez donné
aux maris afin que je respecte dorénavant ses ordres pour
autant de lois et que je ne sois plus bizarre, boudeuse, capricieuse. Quand ma moitié m'amènera à la maison, quelques-uns
de ses amis, même de ses amies, que je ne lui en fasse point
la mine et qu'ils me soient tous agréables et en un mot que je
n'aie plus jamais d'autre volonté que la sienne ; que je devine
ses désirs par l'envie de les satisfaire et que je n'oublie rien
pour lui plaire.
Seigneur, faites-moi surmonter mes impatiences et ma
mauvaise humeur qui ont souvent occasionné un fracas épouvantable dans mon domestique ; que je gouverne ma famille
avec bonté et douceur'et que l'éducation de mes enfants fasse
toute mon occupation.
Faites encore, Seigneur, que je devienne modeste, douce,
indulgente, discrète, fidèle, constante, pieuse, patiente, diligente, ménagère, droite, vraie, gracieuse, reconnaissante,
docile et soumise, que par une présomption soufflée par l'esprit impur, je ne m'imagine plus que j'étais faite pour un mari
plus digne de moi. Non, mon Dieu, l'époux que j'ai est incomparable. C'est à vous et à votre bonté infinie que je dois ce,
bonheur ; je ferai désormais tout ce qu'il me sera possible pour
lui plaire en le regardant, après vous, comme mon Seigneur et
Maître, comme le trésor le plus précieux de ma vie.
Ainsi soit-il !

C?M

douna counseù noun presta ajuda.

proucessà es pista d'aiga en urj mourtié.

��La « Saison d'Art » à Nice
(Mars-Avril 1927)

Le 1er août 1926, Louis Leydet, inspecteur général des
Beaux-Arts, qui représentait son ministre à l'inauguration de
la « Saison d'Art » à Digne, jeta que cette manifestation devait
être suivie d'une autre à Nice. Marcel Provence, l'infatigable
animateur, accueillit cette hardie proposition. Sa devise n'estelle pas « semper ardens » ? Trop de succès chantaient la
gloire de la fédération des « Saisons d'Art », pour que son
groupement arrêtât son effort en si beau chemin et redoutât
une difficulté. Ecoutez :
Au printemps de 1925, dans le décor aristocratique et
doucement pensif d'Aix, Marcel Provence glorifie les métiers
d'art, les reliures des XVIIe et XVIIIe siècles. En même temps, la
Société provençale de gastronomie tient ses assises et le public
est reçu dans les ateliers de Paul Cézanne. Dès sa première
manifestation, l'association trouve la formule définitive de son
activité « pour une même durée, des expositions diverses en
des cadres différents ».
Fin 1925, à Aix encore est célébrée la fête des « Santoun »
modernes. Elle est accompagnée d une résurrection des crèches anciennes. Le printemps de 1926, à Aix toujours, sont
groupées une rétrospective de peinture et une exposition
d'éventails des XVIIe et XVIIIe siècles. Les incunables sont mis
en montre à la Bibliothèque Méjanes. Et l'on organise — idée
jolie — un bal de l'éventail, des visites artistiques, un concours
de ferronnerie. L'art provençal au goût du jour est l'objet d'une
exposition spéciale. Des Niçois y prennent part : un meublier,
Clément Goyénèche ; des graveurs sur bois, Myrrhiam Bordes
et Pierre Génolhac. En août 1926, à Digne est mise en honneur
cette haute Provence, au riche passé, que vide à présent
l'attirance de Marseille et que banalise le passage des touristes.
Forcalquier prête les plus beaux objets de son Musée, Senez
ses tapisseries d'Aubusson. L'art moderne est présenté dans de
vastes locaux, quinze pièces. A la fête du Costume Alpin défilent deux cents jeunes filles, parées des habits de tous les
villages provençaux. L'Art gastronomique triomphe. Un banquet permet de savourer « la soupe au miel, le tortil de viande
comme à Manosque, au XVe siècle », les fromages incandescents des Alpes et des raïoles, mais quelles raïoles, à la pâte
de « courge et aux noix, à la mode d Ubaye » (1).
(1) Mediterranea, n° de la « Saison d'Art », 1927, p. 168.

�— 136 Marcel Provence accepta donc de faire sienne la proposition de Louis Leydet, mais malgré les succès du passé, organiser une saison d'art en plein hiver, dans cette capitale qu'est
devenue Nice, était une tentative pleine d'imprévu et dont
l'exécution ne pouvait manquer d'être particulièrement difficile.
Tenace, Louis Leydet enleva les premiers concours. Il
assura la victoire de son idée au sein du « Comité des Arts
appliqués » de notre région, avec l'appui de Paul Audra, Léon
Delbarre, Clément Goyénèche.
La Société des Beaux-Arts, qui devait marquer 1 année
même son cinquantenaire, les « Amis de Rancher » donnèrent
aussitôt leur adhésion. L'exemple fut suivi par presque tous les
autres groupements de Nice. L'intelligent et sensible adjoint
.aux Beaux-Arts de notre ville, Jean Médecin, accepta de patronner l'entreprise. Traditionalistes et artistes purent avec
confiance se mettre au travail. On allait montrer au public les
dernières manifestations de 1 oeuvre plastique, en même temps
que les pieux amants de la province niçoise, allaient l'instruire
de son histoire, de ses traditions et des merveilles de son sol.
Le 6 mars, les programmes étaient établis, les expositions
prêtes. René Chapoullié, délégué du ministre, venait présider
en la villa Garin de Cocconato, à 1 inauguration de la « Saison
d'Art )), dont le Comité avait choisi pour président, Léon
Delbarre. Marcel Provence en resta l'âme.
La Société des Beaux-Arts fit sa manifestation à la rue
Hancy. Les criailleries des médiocres ont salué son Salon moderne dont une grosse part de succès est due au bon
choix, des toiles fait à Paris par le peintre Henry-Marie Bessy,
secrétaire du groupement. Avec les excellents envois locaux,
c était vraiment une confrontation actuelle. La vieille Société
rompait enfin avec l'esprit de petites vanités mondaines dont
elle avait été si longtemps infestée. Elle faisait bravement
son devoir, son principal devoir, tenir le public d'une grande
cité au courant des meilleures productions récentes, tout en
écartant les coupables de méticuleux et fades chromos. Elle a
mérité cet éloge définitif de Louis Leydet (1) : « Courageuse
« attitude d une Société des Beaux-Arts faisant le grand pas
a en avant comme autrefois, à Paris, la Nationale et le Salon
« d'Automne ».
Ce groupement avait mis son exposition sous l'égide de nos
primitifs. La pensée locale régnait parmi les organisateurs dont
quelques-uns avaient été, en 1925, les artisans de l'exposition

(1) Mediterranea, a La Saison d'Art », 1927.

�- 137 -

du « Paysage Niçois ». Le rétable
Sainte Marguerite de
Ludovic Brea, à Lucéram, était présenté au public : « Terre
« de passage où rien n est propre, disaient certains, votre pro« vince n a, en outre, créé des génies et des talents que
&lt;( pour les champs d'activité extérieure. Vos fils sont allés
« briller à Turin ou à Paris. Quel grand Niçois pouvez-vous
« citer qui ait vécu chez vous ? » Eh bien ! nous répondions.
Voici un peintre qui a fait école aux XVe et XVIe siècles sur les
rives où il naquit. Léonard de Vinci, le Pérugin ont brillé de
son temps et ils n'ont pas effacé l'éclat de sa gloire encore
vive.
L'attention du public fut portée sur la villa Garin de Cocconato qui, charmante et simple, sourit au soleil dans un parc.
Nice ne doit-elle pas la conserver avec piété ? Tout près, des
pierres géantes rappellent l'opidum de Cimiez, capitale d'une
libre tribu celto-ligure. Les ruines voisines des arènes et d'un
temple évoquent le chef-lieu de la province romaine des AlpesMaritimes que ce centre devint par la suite. En face apparaît
sur la plaine rose des toits de Nice, la colline à sombre verdure
du « Château ».
C'est sur cette hauteur qu'après la destruction de Cimiez
s affirma une « civitas ». Loin d Aix comme de Turin, hostile
à Gênes, elle fit triompher devant les siècles, tant que les circonstances le lui permirent, son particularisme. Il n est personne qui n'ait senti, en visitant cette villa, son obligatoire
destination. Les reliques du passé niçois doivent être réunies
dans ce palais situé au cœur de la province dont elles évoquent
la vie (1). Il s'impose de les tirer de salles où elles ne constituent qu'un « amas », pour répéter la critique du nerveux et
savoureux Henri Dinaux dans L'Aloès.
Une exposition d'art décoratif était présentée au public.
Dans sa partie moderne, cette manifestation faisait connaître à
Nice les tendances de nos jours : c'était un prolongement
modeste, mais nettement caractérisé de l'exposition de 1925,
où triompha, à Paris notre école de la rue de Tonduti-de-l'Escarène ?
Il y avait là un ensemble imposant de projets de composition décorative accomplis par les élèves et quelques réalisations
en matière qui avaient figuré au stand de la capitale pour y
conquérir un grand prix. On notait une importante série d'assiettes niçoises montrant un exemple à suivre pour faire
(1) ce La villa Garin de Cocconato... ne peut échapper à son
destin de former demain avec la Villa Masséna et le Palais des Arïs
des Baumettes, la glorieuse trinité du vrai, du bien et du beau ».
(H.-M. Bessy, Bulletin de la S.B.A.N., n» 5).

�- 138 —

une œuvre industrielle, une vaisselle locale originale, une
table en fer forgé avec plateau en mosaïque d'émaux, un
divan et des chaises avec des coussins et des tapis exécutés
en matière par les élèves ; une étoffe de tenture en soie, à
motif de mimosas, éditée sur un modèle de l'école, par la
maison Cornille de Paris, de la poterie rustique, deux voiles de
Nice exécutés à l'Ecole, sous la direction d'Henri Rattier, par
impression de teinture sur soie. Un caractère esthétique tout
moderne marquait ces productions, mais les formules en cours
n'effaçaient pas l'originalité des tempéraments de Paul Audra
et Clément Goyénèche, chargés de l'enseignement de composition décorative. 11 est regrettable que des difficultés d'ordre matériel n'aient pas permis d'installer diverses pièces,
orgueil du stand de Paris, le grand vitrail en émaux
cloisonnés où fulgure la lampe d'Aladin, les panneaux en
brique émaillée et la céramique à décoration noire exécutée d'après les techniques d'émaux antiques découvertes par
Paul Audra. N'est-ce pas un devoir pour Nice de réunir ces
œuvres qui révélèrent à Paris l'importance de notre mouvement
artistique. Elles indiquent tout un programme de décoration
inspiré des éléments locaux. En effet, l'enseigne en fer forgé du
stand était un palmier stylisé et ses murs étaient décorés à
fresque, en harmonie grise et rose. Ces tableaux représentaient des visions de notre campagne, un premier plan d'eucalyptus, d agaves, de yuccas, avec un lointain de villages hissés
au sommet de pitons. Reconstituons cet ensemble au Musée
Masséna qui doit, avec le palais des Baumettes, enseigner
l'art au lieu de se bourrer de documents.
Tout un ensemble de mobilier avait été réuni par Clément
Goyénèche. Il est moderne sur les bases solides de la tradition
éternelle. Au bas d'une bibliothèque des panneaux étaient
décorés de sculptures en bas-relief très plat. Des paysans
niçois y battaient joyeusement du tambour en des stylisations
d'heureux vergers. Des proverbes étaient inscrits, dont ce délicieux cri d'allégresse, où chante le plaisir de vivre jusqu à
aimer la loi du pénible labeur : « Chiéu !... Chiéu !... qu travaia viéu !... ». Tout différent, un autre artiste du Comté,
Nicolas Muratore montrait des meubles à lignes rudes et
sobres, aux grandes masses vides. Nous vivons à l'époque des
grands rapides et des automobiles vertigineuses. Pouvons-nous
venir chez nous vêtus de cuir ou de peaux de bête en des salles
qu'illumine tout à coup brutalement le jour électrique pour
nous asseoir sur des fauteuils Louis XV ? Mais Nicolas
Muratore se voue peut-être à l'excès. Ne pourrait-il, par exemple, dans le mobilier d'un salon laisser un coin où s'enfoncerait
comme une de ces alcôves des anciens logis. Un réduit discret,

�- 139 -

y abriterait les souvenirs intimes et ceux des aïeux, si souvent
le plus sûr de notre force. Ainsi nous vivrions avec notre temps,
ce qui est la chose essentielle, mais avec une note attendrie
pour le passé inoubliable et indestructible.
Charles Méreu avait mis en montre un clair boudoir. Des
plaques d acétocellulose, d'un compartimentage harmonieux,
en couvraient les murs et le plafond. Nous revîmes ces reflets
moirés que prodigua l'exposition parisienne de 1925. Et l'ensemble, avec peu de meubles aux lignes simples, charmant
quand même, était bien loin des petites pièces coquettes du
XVIII0.

Sur les meubles de Goyénèche et de Muratore étaient posées des œuvres de langue niçoise. Dans les salles
de Garin de Cocconato s'affirmait donc encore la pensée
locale. Dapè dóu Fougueiroun, de Jules Eynaudi, était là. Bien
des visiteurs s'arrêtèrent un instant, curieux avec lui, de notre
parler. Et c'est justice. Jules Eynaudi n'est-il pas un de nos
littérateurs qui réagissent le plus contre la tendance des écrivains dialectaux actuels. Ils bâtissent des phrases pour la
recherche des vieux mots, ce qui est faire mal à propos labeur
de dictionnaire. Si Jules Eynaudi écrit, c est qu'il a d'abord, en
vue son récit. Sans tomber dans le travers de ses contemporains, qui vicie absolument leurs productions, il attaque son
sujet « dans un langage fait tout ensemble d'originalité piquante et de robuste verve qui va droit son chemin » (1).
Pierre Isnard, président des « Amis de Rancher », avec
ceux de son groupement avait élaboré le programme de la
« Commission des traditions locales ». Ils firent œuvre excellente. Pour les louer, il est bon de répéter ces mots du docteur
César Roux, commissaire de cette section de la « Saison
d'Art », au banquet de clôture :
« Entre deux mouvements traditionalistes, l'un qui vou« dirait être populaire, l'autre, qui vaguement teinté de litté« rature, ne prend pas sa racine profonde dans notre âme
« propre, le mieux ne serait-il, pour donner le ton aux fêtes
« locales et exalter l'amour du terroir, de commencer chaque
« réunion par des évocations d'histoire et le rappel des pages
« de ceux qui célébrèrent notre incomparable lumière : Guy
« de Maupassant, Jean Lorrain, notre Victor Emanuel et ceux
« d'aujourd hui issus de notre pays riche d artistes, épris de
« lui et dont je laisse à l'avenir le soin de marquer les
« noms. » (2).
Ces assemblées populacières nous furent épargnées où,
sous prétexte de traditions, des gens gambadent de n'importe
(1) L'Eclaireur du Soir, F. Cottalorda, 6 mai 1922.
(2) L'Eclaireur de Nice, 4 avril 1927.

�- 140 -

quelle façon, n'importe où et avec n'importe quel air.
Nous fûmes délivrés de ces arriérés qui veulent prolonger dans
notre grande cité des réjouissances de gros village.
Le docteur ès-cuisihe Henry Heyraud rassembla ses hôtes
pour un déjeuner de plats locaux au Pré Catelan. Le repas fut
suivi de la « Présentation de Nice » par Pierre Isnard. Cet érudit
conduisit ses auditeurs à la terrasse du jardin des moines, à ce
belvédère qui assista aux doux loisirs de la famille séraphique
et vit les généraux de Louis XIV suivant les opérations d'encerclement de Nice. Il montra la mer, notre cité, les restes de
son agreste banlieue et les grandes Alpes blanches. Toute l'histoire du Comté fut évoquée devant nous. Pierre Isnard rappela
que « de tout temps notre ville, qui mieux que Rome, mérite le
nom de cité éternelle, a été habitée ». Des obscures époques
des niçois négroïdes à 1 invasion actuelle des jouisseurs cosmopolites, il nous promena à travers les siècles.
A Cimiez aussi furent présentées les anciennes rondes
locales. Mme Menchi-Fighiera avec son groupement « Femina », et M. Guillaumont avec sa musique « Les Enfants de
Nice », avaient donné leur concours au docteur César Roux.
Il annonça : « Le soleil nous exalte et le rythme est à notre fête,
d mais Carnaval n'est pas avec nous. C'est à la pure tradition
d que pieusement nous revenons » (1). Dans la grisaille des
vétustés pierres des Arènes évoluèrent les jeunes ballerines de
vêtements bigarrés. Elles étaient dans leur cadre sous notre
ciel de joie radieuse, tout près de cette place de Cimiez, où,
lers des fêtes de jadis, chères à Rosalinde Rancher, chaque
quartier se réunissait autour de son arbre. Elles plaisaient,
mais, dans les évolutions des couples féminins, il y avait de
la mollesse. Le désir, ce principe essentiel de toute vie, était
absent des mouvements chorégraphiques et cela choquait.
Les vieux airs niçois sonnaient joyeusement : « Lou roussignoù que vola », « Lou festin de li Verna », « En calant de
Villafranca »... Et même était charmante la douce langueur de
cet « Adiéu ! paure Carneval », qui tient un peu de notre
cœur. Il ignore l'excès et veut être tendre même devant la
tristesse de la mort. Le même jour, Paul Audra adressa au
public, dans les Arènes, un salut aux « Primitifs Niçois »,
caractérisés par la véhémence et une certaine austérité de
l'expression, psychologie de montagnards dans un pays
radieux. C'était l'heure et l'occasion de cet hommage, devant
la façade naïve du monastère qui contient une des compositions sublimes de Louis Brea, son incomparable Pietà. Paul
Audra dit :
(1) Essor Niçois, n° de la « Saison d'Art », 109".

�— 141 -

o

«
«
«
«
«
«
«

« Ils n effleurent rien, ils ne sont jamais lâches ni vaniteux, ni légers ; ils assurent à chaque chose raccent de vie
qui convient, qui caractérise avec intelligence, avec science,
avec conscience. Ils nous donnent une leçon de vertu : détachés des vaines habiletés, ils n'ont cherché qu'à bien faire,
en toute humilité et ferveur, comme leurs ancêtres Giotto et
Fra Angelico, sans souci de renommée ni d'argent, ces deux
vices qui désolent l'humanité. Et ils ont aujourd'hui la gloire
de la reconnaissance et de l'admiration universelles. » (1)

Au Cercle Artistique du boulevard Dubouchage, dont
Louis Gassin offrit gracieusement la salle de spectacle, fut
organisé une fête exquise. Les vieilles chansons niçoises de
notre province, que les « Amis de Rancher » recueillirent à leurs
« serada », furent chantées parmi le vif coloris et le pittoresque
varié de nos visions de nature chaude et luxuriante et de crêtes
désolées. Les « Soci de Barba Martin » avaient produit, avec
un décor spécial pour chaque chant, sa représentation
animée. L'évocation était juste : les damoiseaux 1830,
à taille fine, coiffés du gibus ; les plantureuses et brunes niçoises vêtues de la jupe de coutil blanche, aux raies rouges, la
poitrine décolletée sous le fichu bigarré et auréolées du caïrèu
à dentelles. Barba Martin, le malicieux et doux paysan, portait
la ceinture écarlate et le bonnet rouge. Au son de « Li Baumeta », de Martin-Saytour, défilèrent en sautillant des types
locaux, « la filusa, la fruchiera, lou guinguetaire, lou cassaïre,
lou pescadou ». Le cadre qui les entourait était patriarcalement
champêtre, évocateur de cette ancienne banlieue dont les gravures du chevalier Barberi nous disent encore la simple fraîcheur. Le grivois « Tint doù Moulin » nous présenta la « maissouniera » et « lou moulinié ». La jeune paysanne est reçue
avec empressement par le meunier et elle ne tarde pas à avoir
son sac plein de « doussa farina ». Gag fit tonner la sonore
« Blea », de François Barberis. Et surtout un hommage fut
rendu à notre Eugène Emanuel. Léon Ponzio exécuta « La
miéu bella Niça », cet hymne ému où alternent la détresse de
la vie militaire, la tristesse de la hantise du foyer et la joie de
se retrouver, après le danger, dans la paix et sous le meilleur
des ciels. Dans son chant vibre tout le pays de Nice de
rudesse anxieuse et de volupté enchanteresse ! Gag évoqua
le « Fantôme Pelegrin », ce spectre tragique rôdant tout près
des oasis méditerranéennes, sur les pics hérissés de ruines,
qu'assaillent les brusques orages...
A la Bibliothèque municipale fut organisée une exposition
de cartes géographiques. On y put suivre avec exactitude la
(1) Méditerranée!, n° de la « Saison d'Art », 1927.

�— 142 -

destinée capricieuse de notre Comté. En 1388, 1713, 1718, 1760,
1792, 1804, 1814, 1816, 1860, les territoires que domina Nice,
ont été modifiés. Notre cité a été capitale, avec son Sénat souverain, d'une vaste province qui englobait la vallée de Barcelonnette et les deux rives de l'Êstéron. Elle a été aussi chef-lieu
d'un département napoléonien, dont dépendait l'arrondissement de San Remo. Aujourd'hui notre ville commande la
basse Provence jusqu'à l'Estérel. Mais elle a perdu Molières,
Tende et la Briga, que retient injustement l'Italie.
Le docteur César Roux, avec l'aide de Jean Santiaggi, président, et de Célestin Faraut, directeur de la Fédération du
Syndicat d'Initiative, organisa des randonnées touristiques à
travers le pays niçois. On suivit l'admirable Corniche entre les
bizarres dentelures de la côte semée de villas claires et le lointain cendré des montagnes désertiques.
Sous la conduite de Philippe Casimir, on salua à La Turbie
le trophée qui marque les triomphes d'Auguste. Il a été dressé
au bord de cette ancienne via Aurélia que Gênes, eh vertu de
sa politique d'isolement, laissa plus tard dans un tel abandon,
qu'elle finit par s'effacer.
Le docteur César Roux présenta cette imposante ruine
dont Louis Romey, maire de Nice, voulut faire, en 1806, un
monument triomphal à Napoléon-le-Grand (1). Le Corse génial
n'a-t-il pas rêvé de gloire à son ombre, en partant pour la
conquête de l'Italie, et à l'horizon flottait la vision de son
île natale ?...
« Je ne veux pas vous étourdir d'évocations : les Phéniciens, qui élevèrent le temple de Baal ; les Celtes, qui aux
monts proches des batailles se firent exterminer par les
Romains, les flots du peuple roi, qui, sur la longue voie dallée,
ne cessèrent de passer pour la conquête des Gaules et du
Rhin ; les Barbares qui se précipitèrent sur les mêmes routes.
« Je vous dirai simplement qu'en ce lieu se sont croisés
ensuite le territoire de Gênes, de la Seigneurie de Monaco et
du Cotnté de Nice. La lutte n'eut jamais de trêve. Ici est une
borne. Le Sénat de la Ville éternelle l'avait marquée pour la
gloire d'Auguste et de ses armées. Elle l'est restée pour la
gloire des peuples. Chaque nation s'est acharnée sur elle. Les
Lombards 1 ont saccagée. Les Génois l'ont pillée. Les Français ont voulu l'anéantir.
« Qu a-t-elle marqué ? Une limite qu'on voulait dépasser.
Je ne veux pas trancher la question.
(1) « Quelques idées sur le monument triomphal voté par le
Sénat conservateur à Napoléon-le-Grand, par Louis Romev, membre
de la Légion d'honneur et du Collège électoral du département des
á.lpes-Maritimes, maire de la Ville de Nice ». — (Nice, Cougnet, 1806).

�— 143 —

« Amant de mon pays et de son beau parler, c'est sa frontière linguistique que je salue aujourd'hui avec émotion.
« Avec émotion aussi je suis heureux de vous présenter la
terre où Théodore de Banville eut des accents sublimes.
« Certes, nul ne pourra demeurer indifférent à tant de
choses. »
On monta ensuite sur le plateau Sainte-Marie, au pied du
Mont-Agel. La brèche du vallon de Laghet se creuse entre
les sèches arêtes qui dominent la mer et les hauteurs du Terciers. Les guerres de 1744 sont évoquées. Le 2 avril, les
Français et les Espagnols s emparent de Nice. Tandis que les
Sardes se fortifient sur les montagnes des bords méditerranéens et à Peille, les envahisseurs s'empressent d'occuper le
vallon de Laghet et La Turbie. Avant et arrière-gardes sont
coupées. Bientôt les troupes austro-sardes sont obligées, abandonnant Villefranche, de prendre la mer sur des vaisseaux
anglais et de rejoindre Oneille.
On se rendit, par Nice, à 1 observatoire du Mont-Gros,
que nous donna Raphaël Bischoffsheim. Devant le temple de
la science que le célèbre Charles Garnier édifia, on
s'intéressa à la grande coupole blanche de 95.000 kilos, à la
lunette de 10 mètres de longueur, une des plus puissantes du
monde. On s'apitoya de l'abandon où est laissé ce monument
érigé sous le plus pur des cieux, qui s'ouvre jusqu aux extrêmes
étoiles.
Sous la direction de Georges Doublet, il y eut une promenade à travers les ruelles de notre ancienne cité. Leur pittoresque vétusté et fané s opposait à la fraîcheur éternelle de la
colline du « Château ». La verdure claire chantait au soleil son
hymne vibrant et étaient effacées les pierres de l'ancienne
citadelle de Nice.
Notre passé fut évoqué par le savant dont il faudrait
se soucier de réunir les oeuvres éparses dans tous les journaux locaux. Au palais Lascaris de la rue Droite, fut rappelé
le souvenir du grand-maître de Malte, Jean-Paul Lascaris, qui
construisit l'édifice au XVIIe siècle et reçut une commanderie
de l'ordre, créée pour lui, à Lucéram ; les cérémonies somptueuses qui eurent lieu sous ses voûtes ; le luxe de 1 ameubler
ment dans les grands salons décorés par les fresques des
Carlone, génois. En outre, il fit revivre l'ancien ghetto voisin,
cet an 1799, où la fureur révolutionnaire alla jusqu'à intenter
un procès à cinq juifs accusés de « manifestation extérieure
du culte ». Les commissaires de police s'étaient transportés
sur les toits de ce palais pour y distinguer des « pavillons »,
soit « terrasses avec des ramages » au haut de différentes maisons israélites. Les prévenus avaient dû établir la preuve qu'ils

�- 144 —
n'avaient pas, en dressant ces « cabanes » entendu « exposer
à leurs concitoyens des signes de leur religion hébraïque » (1).
Au Gèsu, Georges Doublet signala l'intérêt artistique
des stalles en bois sculpté de la sacristie, qui proviennent de
l'ancienne église des Carmes, aujourd'hui Saint-Jaume. Il
évoqua l'ardente Société Populaire qui dirigea durant la tourmente révolutionnaire Nice et sa municipalité. Le groupement
y avait son siège et la place qui y menait était dédiée à la Réunion ; il nota ces années d emphase où les Niçois, la veille,
les plus soumis des sujets et des chrétiens, manifestèrent brusquement un plaisir à être « libres ».
A la Cathédrale, le public s'intéressa à la curieuse frise
de la nef centrale où sont inscrites les initiales de nombreux
chefs de la Maison de Savoie (2) . L'on rêva des Te Deum
magnifiques qui célébrèrent, durant les périodes d'occupation, les victoires de Louis XIV et de Louis XV.
Au n° 7 de la rue du Collet, le savant cicerone désigna
la maison de l'historien Gioffredo qu'il a retrouvée (3). L'on
revécut ces temps étranges où, avant le siège sans merci, les
généraux envahisseurs, et ceux chargés de la défense, avaient
la politesse exquise de faire l'échange d'une charge de vin (4).
Près- de la place Garibaldi, Georges Doublet montra l'ancienne maison Laurenti. Il nous dit que le général de brigade
Napoléon Bonaparte, chef de l'artillerie de 1 armée de Dumerbion, y résida en 1794. Il y subit, le lendemain du 9 thermidor, en raison de ses relations avec les Robespierre, cette disgrâce passagère dont il est difficile de déterminer le caractère.
A la rue Saint-François-de-Paule, sous sa conduite éclairée, l'on visita 1 église qui servit de temple décadaire jusqu en
1799. L'on examina avec curiosité divers immeubles. Au n° 10,
Dumerbion habita en 1794 ; au n° 8, propriété, en 1792, du
cr~sul d'Espagne Paul de Saint-Pierre, s'installa au mois d'octobre le général d'Anselme ; Robespierre jeune et Ricord y
réquisitionnèrent, en janvier 1794, le logement destiné aux
représentants du peuple en mission ; en 1800, la préfecture des
Alpes-M aritimes y fut installée ; le pape Pie VII y logea,
captif, en 1809, semi-captif en. 1814; en 1821, le roi VictorEmmanuel Ier s'y retira, après son abdication C5). Au n° 2,
dans la partie ouest de la bâtisse qui longe la rue de la Ter(1) Nice Historique, Honel Meiss, décembre 1922.
(2) Fert, Georges Doublet, 1925 : « Di alcuni poco noti ricordi
Sabaudi in Nizza Maritima ».
(3) Armcmac Nissart, Georges Doublet, 1921.
(4) Essor Niçois, Georges Doublet.
I5) L'ancien palais royal était' demeuré depuis 1792 un hôpital
militaire.

�- 145 rasse, le quatrième étage où, en 1796, habita Bonaparte, fiévreux, ivre de gloire.
Au sujet d'une maison de la rue et qu on ne peut identifier, Georges Doublet narra un épisode émouvant et
instructif de Nice révolutionnaire qui fut particulièrement troublée. C'était dans 1 appartement d'un émigré, le général sarde
Thaon de Revel, qui luttait pour les rois contre les troupes de
la République. En 1793, ce logis était occupé par le général
sans-culotte Biron, un ci-devant duc. Son aide de camp était
un fils de conventionnel régicide. Egalité, Montpensier. Quelle
époque de façades hypocrites, et dans tous les camps ! Les
deux officiers français s'aidèrent à incinérer dans la cheminée
d'un royaliste ennemi des papiers compromettants, au moment
où ledit Montpensier allait être arrêté sur l'ordre des conventionnels en mission, l'abbé Grégoire et Jagot.
Au Musée d'Histoire Naturelle avait été réunie la collection des aquarelles de Vincent Fossat. Elles figuraient
les poissons de notre mer, où le monde aquatique vient
lui-même hiverner. Les niçois s'intéressèrent au labeur consciencieux de ce peintre, dont la Société des Beaux-Arts présentait une œuvre toute autre. C est un carrefour de ruelles aux
hautes maisons. La madone veille dans une niche. De faibles
clartés au réverbère et au ciel lunaire. Des femmes échevelées dansent entre elles. Des pêcheurs coiffés du bonnet rouge
font cercle autour d'elles ; l'un joue de l'accordéon (1).
Pierre Isnard prononça une allocution :
« Il est certainement peu de pays au monde qui, sous
le rapport de la faune, de la flore et de la constitution géologique du sol soit aussi favorisés que le comté de Nice.
« Cette richesse exceptionnelle tient autant à la situation
géographique qu'à l'orographie de cette région privilégiée placée au point où le plus puissant massif montagneux d'Europe
baigne ses racines dans les eaux les plus septentrionales de la
Méd lterranee.
« Sur une superficie peu considérable (1 degré de longitude
sur 1 degré 27 de latitude), les Alpes-Maritimes présentent
toutes les phases de la vie du globe, depuis les roches cristallines et primitives du Mercantour, jusqu'aux derniers dépôts
pleistocènes du Château de Nice, de Villefranche, de Monaco
et de Menton.
« Notre province est placée à la fois sous l'influence des
climats de l'Europe orientale et de l'Afrique du Nord, qui atteignent sur son territoire leur limite extrême, et qui, à des alti(1) Catalogue de la S.B.A.N. Les anciens peintres niçois 1927,
page 50.

�— 146 —

tudes variant du niveau de la mer à 3.300 mètres, se pénètrent
et se combinent entre eux de mille façons différentes.
« Aussi ce pays offre-t-il des spécimens de presque tous
les végétaux du monde et des représentants de la plupart des
animaux de la création.
« Ceux des brûlants rivages africains voisinent, à quelques
kilomètres seulement de distance, avec ceux des plaines glaciales de la Norvège et de la Sibérie.
« L'arnica, la gentiane, l'edelweiss, les saxifrages, le rhododendron, végètent non loin de l'oranger, du palmier, du
cocotier et du bananier.
« La marmotte, le chamois, les grands aigles, les chocards
et le lagopède alpin vivent à deux pas des lucioles, du geko
et d'une foule d'animaux exotiques.
« Une végétation luxuriante tapisse les bas-fonds de nos
golfes de volupté antique où, à des profondeurs allant du littoral aux abisses, s'agite dans une lutte farouche et continuelle
pour l'existence une multitude d'êtres divers, tandis que les
courants marins entraînent vers la côte les animaux pélagiques
les plus rares et les plus curieux. »

Le succès moral de la « Saison d'Art » a été considérable.
Mais quels résultats financiers médiocres ! Pour ne citer qu'un
exemple, le guichet de l'Exposition de la Société des BeauxArts n'a donné, dans un immeuble central, qu'une recette totale de 2.926 fr., avec des entrées à quarante sous (1). Et il faut
noter que pour économiser le débours d'une aussi modique
somme, les « resquilleurs » furent innombrables. Le public
niçois n'a pas paru s'apercevoir qu'un ensemble unique
était offert à sa vue par le nombre des oeuvres, leur choix et la
présentation éclairée. Ces expositions exceptionnelles étaient
sans précédent. Jamais aussi les regionalistes n'avaient produit
-des manifestations aussi diverses, artistiques et intelligentes.
Ces fêtes de l'esprit auront-elles un lendemain ? Nous le
souhaitons pour notre pays.
Louis CAPPY.
La Tour-de-la-Trinité, octobre 1927.

(1)

Bulletin de la S.B.A.N., n° 5.

�Li Nomenaja dai Pahis Nissart
ou

Sobriquets

des

Populations du

Comté de Nice
Les sobriquets et les surnoms sont des appellations ajoutées
par le peuple aux noms propres des individus ou des collectivités. Mais les sobriquets (Nomenaja), diffèrent des surnoms, en ce qu ils contiennent toujours une pointe d'ironie
à l'adresse de ceux à qui on les descerne.
La malignité publique s'est toujours plue à donner des
Nomenaja, mais c'est aux âges primitifs et encore rustiques
des peuples que cet usage fut le plus répandu.
Nous le rencontrons chez les Grecs où l'on voit les personnages d Homère se gratifier d'appellations souvent très
grossières.
Nous le retrouvons chez les Romains où la coutume était
d'ajouter toujours un Cognomen aux noms des personnes.
Certains de ces Cognomen étaient peu flatteurs pour
ceux à qui on les infligeait. Ainsi, un Calpurnius fut surnommé
Bestia (Bête) ; un Scipion fut appelé Asina (Anesse). Faut-il
rappeler les glorieux Cognomen de Codes (Borgne) infligé
à Horace, de Scœvola (Sinistre, Méchant) décerné à Muscius,
de Torquatus (Porteur de Collier) donné à Manlius, de Cicero
(Verrue) porté par Marcus Tullius, etc.. ?
Au Moyen-Age le peuple accolait, fréquemment, des sobriquets aux noms des grands seigneurs et des puissants de la
Terre. C'était le seul moyen qu'il avait de se venger de leur
oppression.
Cette manie est restée très répandue dans notre région.
Un défaut corporel, un travers, un ridicule, une étourderie,
une prétention déplacée, un mot échappé maladroitement,
suffisent pour attirer sur un homme ou sur toute population un
Cognomen indélébile qui finit par remplacer et effacer complètement son véritable nom.
Des familles, des corporations, des sectes religieuses, des
partis politiques, des villages, des villes, des peuples et des
nations, eurent des sobriquets qu'ils conservent encore.

�- 148 —

L'esprit observateur et toujours en éveil des Niçois a tôt
fait de découvrir le défaut physique ou moral qui leur permet
d'appliquer immédiatement un surnom ironique et, souvent
même, spirituel.
Leurs Nomenaja sont parfois de véritables trouvailles.
Elles constituent souvent à elles seules un portrait de ceux à
qui elles s appliquent beaucoup plus fidèle, et précis que la
description la mieux détaillée que l'on pourrait en faire.
Les hauts fonctionnaires, les autorités municipales, les personnes les plus en vue de Nice et du Comté eurent leurs surnoms. On pourrait en donner une très longue liste. Les saints
eux-mêmes n'en fhirent point exempts. (Saint-Joseph, par
exemple, est surnommé le Bignetaire, parce qu'il est d'usage
dans la région de manger des beignets en son honneur, le jour
de sa fête, le 19 mars.)
Les partis politiques eurent aussi leurs sobriquets. Ceux du
Ris et du Pebre sont restés célèbres dans l'histoire de Nice.
Les peuples voisins n'échappèrent pas non plus aux traits
accérés de notre ironie. Les Français étaient pour nos pères
des Fajou et les Italiens des Mangia-polenta. Les Provençaux
étaient des Puorc-en-sau.
Nous appelions cependant plus particulièrement : les Grassois des Pastissier ; les Antibois des Nega-vesche, des Figon ;
les. Vençois des Briiha-buon-Diu.
Les habitants de Vallauris étaient des Pignatiers, ceux du
Cannet des Cann...aiïha, ceux de Villeneuve des Cugiiu, des
Granuilher.
A la Colle se trouvaient les Saculier ; à Saint-Paul les Cuolelonc, les Testa-d'Arenche ; à Tourrette-sur-Loup les Lentilhes;
au Bar les Cugiiu.
A Saint-Jeannet (Pahis de li Masca), il y avait les Krumir.
On interpellait les Cagnois en leur disant : « Es pa verai
ch'iin puorc es està tres an per Mera ? »
Mais les Niçois ne s'oublièrent pas eux-mêmes.
Les sobriquets des habitants des villes et des villages de
notre Comté sont quelquefois grossiers et peu flatteurs pour
les populations qui en sont affectés.
Celles-ci ne s'en sont d'ailleurs jamais émues, car elles
savent que le travers ou le défaut d'un seul individu rejaillit
souvent sur tous ses concitoyens et attire quelquefois sur toute
une région un surnom indélébile bien injuste, mais qui n'entache en rien sa réputation. « Une hirondelle ne fait pas le
printemps pas plus qu'une femme rousse n'implique que toutes les femmes de son pays soient rousses. »

�- 149 -

I. — VALLEE DU PAILLON
Déjà aux époques proto-historiques nos ancêtres les
Vediantins qui habitaient la Vallée du Paillon avaient reçu le
surnom de Capillati (Chevelus) à cause de leur grande et belle
chevelure.
N1SSA (Nissart) : lü Caga-blea.
Dans les temps modernes, leurs descendants, les Nissart
(Niçois) sont connus sous le nom de Caga-blea tout simplement
parce qu'ils aiment la Blea ou Blette (Befa üulgaris), légume
rafraîchissant qui constitue la base de toute une série de mets
locaux délicieux.
La Blea est généralement acide et aigrelette dans les
autres régions, aussi ne la mange-t-on que très rarement et seulement mêlée à l'oseille. Elle est au contraire excessivement
douce dans nos campagnes sauf bien entendu au moment de
sa floraison {Qu ora es montada), ou lorsqu'elle est cultivée
sous dés orangers ou des citronniers.
Son acidité relative disparaît cependant, si l'on a soin de
couvrir de sel les feuilles que l'on veut employer et de les
laisser ainsi macérer pendant quelques heures.
Hachée grossièrement elle constitue la farce ou impliin
des capons, des barbagiuan, de la furfa de blea et des rajola.
On en confectionne aussi d'excellents potages.
Leurs côtes mitonnées, peuvent rivaliser avec celles des
meilleurs cardes.
Enfin la pharmacopée populaire niçoise nous enseigne que
l'on prépare avec ces feuilles des cataplasmes émollients et
qu'on les utilise pour panser les plaies et les vésicatoires.
Il appartenait à un poète du terroir : François BARBERIS, de
célébrer comme il convenait dans une chanson devenue vite
populaire les vertus de cette planta cerida pour laquelle les
Niçois ont cette prédilection qui justifie si bien leur sobriquet.
Les habitants des divers quartiers de Nice, de ses faubourgs,
de sa banlieue ont aussi leurs noms particuliers. Ceux du Port
s'appellent des Purtier ; ceux de la Bourgarde des Burgadin ;
ceux de Cimiez des Simairou, etc..
Mais ce ne sont point de véritables surnoms, mais seulement
des appellations tirées des quartiers qu'ils habitent. Cependant
à cause de leur humeur vendicative ceux de la Place Garibaldi
(anciennes place et rue Victor) portent le sobriquet de Corsu.
Nous savons aussi que les populations de la campagne
niçoise étaient désignées sous le nom de Petu, de Testa-verdi
et de Pagan ou Paghin-de-pagiis.

�- 150 —

Petu est, on le sait une corruption du nom latin Petrus qui
signifie « Pierre ». Comme ce prénom est très répandu parmi
les populations rurales niçoises on a fini par appeler Petu tous
les paysans.
Li testa-verdi (têtes vertes ou mauvaises têtes) désigne
surtout les jeunes gens de nos campagnes souvent bambocheurs, qui aimaient à courir de festins en festins.
Enfin, Pagan ou Paghin de pagiis était un juron que les
paysans avaient l'habitude de proférer et qui leur est resté
comme sobriquet.
Il eut été intéressant de connaître les Nomenaja des
habitants des divers quartiers de Nice et de sa banlieue comme
Cimiez, Gairaut, le Ray, Saint-Pierre d'Arène, Saint-Isidore,
etc., il ne nous a été possible de recueillir jusqu'à présent que
les suivants :
MADALENA

(Madalenenche) :
li Turta de blea.

lü

Babi,

lii

Ballarin,

A cause de la situation de la Madeleine dans un vallon
humide où le soleil pénètre peu, les habitants de ce quartier
portent le surnom de Babi. On les appelle aussi les Turta de
blea à cause de leur prédilection pour cet entremet niçois et
les Ballarin à cause de leur amour pour la danse.
ABBADIA SUPERIORA

(Badienche) : lü Stassionari.

Lü Stassionari était le sobriquet sous lequel on désignait les
niçois de l'Abbadie supérieure, sans doute parce que leur quartier est situé dans une impasse où il est impossible de faire
aucun progrès.
ABBADIA INFERIORA

(Badienche) : lü Colognier.

Ceux de YAbadie inférieure étaient des Colognier. C'est
dans ce quartier, en effet, que demeurèrent les derniers tisserands de la région.
ARIANA

(Arianenche) : lü Betos.

Le surnom des « Arianenche » ou habitants de l'Ariane
était lü Betos. La raison en est certainement que ce hameau de
Nice est situé dans le limon ou « beta » provenant des nombreux ruisseaux ou « rajana » qui descendent des collines
voisines pour se jeter dans le Paillon tout proche.
On sait que de « Rajana » vient le nom d'« Ariana » que
l'on devrait orthographier « la Rajana », de même qu'on devrait dire : « lü Rajanenche ».

�- 151 -

Certains auteurs prétendent aussi, et leur thèse est fort
admissible, que ce riant quartier de Nice fut autrefois habité
par des disciples d'Arius appelés Ariens ou Arianistes auxquels il doit son nom.
Vers l'an 318, en effet, un prêtre d'Alexandrie nommé
Arius prétendit que Jésus-Christ était un être créé et par conséquent inférieur à Dieu le Père. '
Cette opinion fut condamnée par les conciles d'Alexandrie,
en 320 et de Nicée, en 325 et son auteur mourut, subitement
en 336. Elle fit cependant beaucoup de progrès au point qu'en
337, l'empereur Constantin se fit administrer le baptême selon
le rite d'Arius. Sous le règne de Constance, en 350, Rome eut
même un évêque arianiste. Cette doctrine se répandit aussi
chez les Goths, les Vandales, les Suèves, etc..
Combattue par les orthodoxes cette hérésie disparut chez
les Romains au VE siècle. Mais elle persista, jusqu'au VIE siècle, chez les Bourguignons et, jusqu'au VII siècle, chez les
Lombards, qui l'avaient réintroduite en Italie et probablement
dans notre région.
Les Arianistes niçois auraient élevé un temple dans le
quartier de Nice qui porte aujourd'hui leur nom et qui se trouvait suffisamment écarté de la ville pour leur permettre de
célébrer tranquillement leur culte.
Les Arianistes, ou tout au moins, au XII et XIII siècles,
les Albigeois, qui professaient des doctrines analogues, étaient
couramment appelés des « anti-trinitaires ». Ce fut donc pour
protester contre ces sectaires que les orthodoxes ou « trinitaires » s'établirent, dit-on, en face, sur l'autre rive du Paillon
et y construisirent le village qu'ils nommèrent « Trinité ».
Dans son ouvrage sur la Ville de Nice pendant le /er siècle
de la domination des Princes de Savoie, page 262 (les^ jeux, la
religion, les sorciers, les hérétiques, CAIS DE PlERLAS s'exprime
ainsi au sujet des Arianistes niçois :
« Un fait curieux est celui de trouver encore le souvenir de
« la secte d'Arius ; en 1431, l'expression Arrian, dite à
« l'adresse de frère Antoine-André, alias BoYS de l'ordre des
« Dominicains, est considérée comme injure grave et multée
« de 30 sous. »
TERNITA-VITOR (Ternitaire) : lü Bügadier ?
Les « Ternitaire » eux, n'eurent pas de sobriquets, pas plus
d'ailleurs que les habitants du hameau de Laghet (les « Laghetan »).
Faut-il admettre comme exact celui probablement récent
de Bügadier qui serait dû à l'établissement, depuis de longues
E

E

E

�- 152

années déjà, du grand quartier général des blanchis-euse?
niçoises, dans la région de la Trinité-Victor ?
(Drapenche) : lü Rognos, lü Ciarpin,
lü Generós, lü Caga-fajou.
En revanche leurs voisins les « Drapenc » ont plusieurs surnoms. On les appelle surtout de Rognos peut-être à cause de
leur mauvais caractère et de leur habitude de grogner et de
murmurer (de rognar), mais très certainement aussi parce que
la galle, l'eczéma et même la lèpre, que nous désignons à Nice
sous le nom de Rogna sévissaient dans leur pays. C est pour
la même raison qu'on les surnomme également les Ciarpin.
DRAP

Leur caractère accueillant et hospitalier, celui surtout de
leurs filles réputées généreuses de leur corps, leur valut le
sobriquet de Generós. Certains cependant affirment qu on les
nomme ainsi par ironie parce qu ils possèdent le défaut opposé à la vertu que leur suppose cette « Nomenaja ».
On sait enfin que Drap est un pays très fertile où les légumes, les haricots surtout, poussent à merveille. Ses habitants
s'en régalent naturellement ; de là leur sobriquet de Caga-fajou.
(Cantaronier) : lü Cuilhas, lu Cuilhui.
Les habitants de Cantaron sont affligés du surnom peu
flatteur de Culhas ou de Cuilhui (les nigauds), à cause de leur
simplicité, de leur débonnaireté et de leur crédulité souvent
par trop grandes.
CANTARON

(Peilhasche) : lü Rouba-bou, lü Verbi-potens,
lü Aüucat, lü Bàrduhi.
Les Peilhasc ont reçu plusieurs sobriquets. Ils sont surtout
connus tantôt sous celui de Rouba-bou ou dérobe bœuf, tantôt
sous ceux de Aüucat et de Verbi-potens, c'est-à-dire, beaux
parleurs ; tantôt enfin sous celui de Bardu et de Barduhi ou
Martinet.
PEILHA

Les Peillois furent les Albanais des Alpes-Maritimes. Ils
pillaient les habitants des communes voisines et ils poussaient
leurs incursions jusqu'à la campagne de Nice dévalisant les
étables dont ils volaient surtout les bêtes de trait et les boeufs,
d où leur surnom de Rouba-bou. Ils voyageaient toujours par le
sommet des collines, pour être en plus grande sécurité et afin
d'apercevoir plus facilement ceux qui auraient pu les poursuivre pour leur arracher leur butin,
Si les habitants de Peille se sont corrigés de ce défaut dû sans
doute à leur misère et à la pauvreté de leur pays, ils en ont par
contre conservé un autre : celui d'avoir le verbe haut, d'où leur

�surnom de Verbi-potens et de prodiguer volontiers des conseils au point que Aüucat de Peilha est devenu synonyme de
conseilleur.
On rapporte que sur la porte du village de Peille était gravé
ce distique :
« Pelia verbi potens, nigris condita saxis
« A üerbo, rapto, cepit origo tua. »
que l'on peut traduire ainsi :
0 Peille au üerbe haut, construite en pierre noire,
Par la langue et le üol commença ton histoire.
On sait aussi que ce village est entouré de rochers élevés,
dans les fentes desquels se logent et nichent de nombreux
martinets appelés Bardu et Barduhi par les Peillois. Il n'en
fallait pas davantage pour faire donner à ceux-ci le surnom
de Bardu.
PEILHON (Peilhonnenche) : lü Farasson.
Les habitants de Peilhon reçurent le sobriquet de Farasson très certainement à cause de leur habitude de s'éclairer
avec des calen et d'autres lampes à huile, dans lesquels ils
plaçaient, en guise de mèches, des farasson ou morceaux de
coton, de laine ou d'étoupe roulés.
Divers dictons présentent les gens de Peilhon et ceux de
Peille comme très misérables et en même temps peu avisés.
On dit, en effet, que :
« Entra Peilha e Peilhon non puscheron mantenir ün cugusson e che se Contes non li agiüdaüa la cugusson li petaüa ! »
Et encore que :
« Entra Peilha e Peilhon non puscheron arrestar ün limasson
e che se Blausasche non li agiüdaüa lu limasson li scapaüa ! y
BERGHEA (Berghean) : Lü Embêtât.
Les Berghean (siitran) doivent leur surnom de Embêtât (les
embourbés) à la situation et à la nature argileuse du sol de
leur région.
BLAUSASCHE (Blausaschier) : lü Planta-agüilha.
Les Blausaschier, qui viennent de s'émanciper et de constituer leur hameau, jusqu'ici dépendant de Peille, en commune,
sont surnommés lü Planta-agüilha (plante-aiguilles) parce qu'ils
semaient, dit-on, des aiguilles à coudre dans l'espoir de les
voir germer et de récolter des aiguilles à tricoter et même des
barres de fer.
Naïveté et avarice, que consacre d'ailleurs le dicton
suivant :
« Anas üeire lü Blausaschier ch'embe d'agülhia han fà de
plantier ! »

�— 154 TUET

DE

L'ESCARENA (Tuetan) : lü Maftolier.

Les habitants de Tuet de l'Escarena s'appellent des
Martolier, probablement à cause de l'existence de nombreuses
Martola (martes) dans la région ?
EsCARENA {Escarenasche)

: lü Tailha-borsa, lü Gen
de cadena, lü Barbetaire.
Leurs voisins les Escarenasc étaient des Tailha-borsa, des
Gen de cadena ou encore des Barbetaire. Ces sobriquets leur
furent valus par les exploits de quelques bandits qui rançonnaient les voyageurs traversant le territoire de leur pays,
notamment au col de Braus, où s'arrêtaient les relais. Sous la
Révolution, les paysans de l'Escarène volaient les montures
des convois français qui se rendaient en Italie, et c'était, dans
leur esprit, un simple et juste rendu pour toutes les réquisitions dont ils avaient été victimes de la part des armées
françaises.
LuCERAM (Luceramençhe) : lü Panissier, lü Mangia-

polenta.
Tout près d'eux les gens de Lucéram étaient surnommés
les Panissier et quelquefois les Mangia-polenta, parce qu'ils
se nourrissaient presque exclusivement de panissa et de
polenta, qui, on le sait, sont confectionnées les premières avec
de la farine de pois chiches et la seconde avec de la farine
de maïs, dont ils faisaient, chaque année, d'abondantes
récoltes.
GRAVA DE PEILHA (Gravenche) .- lü Betos.
A cause de la nature argileuse de leurs terrains, les populations de la Grava de Peilha portent le sobriquet de Betos
(vaseux) tout comme les niçois de l'Ariane.

VERNEA (Verneasche) : lü Pautier.
Pour la même raison celles de la Vernea subrana sont des
Pautier (boueux).
ScLOS-DE-CoNTES (Sclossian) : lü Süperbi.
Les habitants de Sclos-de-Contes, à cause de leur arrogance, s'appellent lü Süperbi (les orgueilleux, les fiers).
CONTE (Contés) : lü Tremp' oli.
Les Contés sont, dit-on, retors et parfois fraudeurs.
Ils connaissaient l'art de mélanger de l'eau de mauve bouillante à l'huile que leur région produisait cependant en abondance, ce qui leur valut le sobriquet de Tremp'oli (mouilleur
d'huile).

�LE VILLAGE DE CONTES
par Francine CAPPATTI

Exposition du Paysage Niçois, en iç25.

�- 156 —

Ils passaient aussi pour très malin et l'on disait qu'il fallait
quatre Génois (gens cependant très rusés) pour tromper un
Contois :
« Cau catre Ginuhès per engannar un Contés ».
On disait cependant aussi :
« Per cuilhonar un Ginuhès coù sette Giiidiu e Un Contés ».
On dit encore d'eux : « Han pilhat lu diau au vische » (ils ont
pris le diable à la glue), alors que les gens de Coaraze, moins
avisés, n avaient réussi qu'à lui couper la queue. C'est de
cette légende que viendrait le nom de Coaraza (queue rasée)
donné à leur village.
D'autres prétendent que ce dernier doit son nom à sa
situation au point où l'un des affluents du Paillon finit brusquement et semble coupé.
CoARAZA (Coarazès) : lü Embroilhon, lü Fuol, lü Arleri,

lü Cendrolier, lü Mangia-brasa.
Quoiqu'il en soit les habitants dé ce village ne jouissaient
pas d une meilleure réputation que ceux de Contes, aussi les
surnommait-on les Embroilhon.
Ils étaient aussi regardés comme légèrement déséquilibrés,
ce qui leur valut les sobriquets de Fuol et dJArleri.
Ce surnom de Fuol se retrouve chez les populations de plusieurs villages du Comté de Nice, notamment d'Utelle, de
Roure et de Sauze. On l'explique par l'habitude qu'avaient les
jeunes gens, en particulier, d'aller, en certaines occasions,
s'amuser et faire ripaille dans les communes voisines où leurs
excès, leurs jeux et leurs pitreries laissaient naturellement une
impression de déséquilibre mentaj.
Enfin les Coarazier étaient encore appelés des Çendrolier
et des Mangia-brasù, à cause de leur habitude d'allumer avec
du bois de pin, qui produit beaucoup de cendre et de braise
(cendre e brasa) d'énormes feux (brasiu) pour se chauffer, cuire
leurs aliments et faire leurs lessives...
(Madonnenche) :
lü Magu, lü Noble, li Garba, lü Garda-bou,
lü Limassier, lü Mangia-limassà.
Les Madonnenche possédaient aussi un grand nombre de
nomenaja. Chacune d'elles devait probablement s'appliquer
d'une manière plus spéciale à un quartier déterminé de Casternou autrefois appelé la Madonna.
Tantôt on les surnomme lü Magu (magiciens ou sorciers)
à cause des nombreux procès en sorcellerie dont plusieurs
d'entre eux furent l'objet, devant le tribunal de l'évêque de
LA MADONNA O CASTERNOU DE CONTES

�- 157 -

Nice, aux XVI3 et XVII6 siècles notamment, et devant le Sénat
de Nice, au XVIIIE siècle.
Leurs grottes et les ruines de leur village primitif ne forment-elles pas, au surplus, un superbe cadre naturel aux histoires de revenants et de sorcellerie, que les maire-grani ne
manquent jamais de raconter à leurs felen.
D'autres fois on les désignait sous le surnom de lü Noble
parce qu'une partie de la noblesse niçoise est originaire de
Châteauneuf. Au surplus, ils se considèrent tous comme nobles
et ils ont l'habitude d'ajouter à leurs noms individuels celui
de leur village précédé de la particule. Ils diront par exemple :
M. Bofja de Châteauneuf.
On les appelle aussi les Garda-bou e les Garba parce qu'ils
gardaient de nombreux bœufs dans les pâturages de leurs
collines et qu'ils récoltaient, en outre, sur celles-ci, de nombreuses gerbes de blé.
Enfin, on leur avait encore infligé le sobriquet de Limassier
et de Mangia-limassa, d ailleurs communs à d'autres populations du Comté de Nice, où 1 on aime particulièrement les
escargots.
(Berrenche) : lü Sperfumat, lü Stubat, lü Tubos.
Tout comme leurs voisins de Coaraze les Berrenche ont
l'habitude de brûler beaucoup de bois de pin encore vert et
muni de ses aiguilles. Ces feux enfument et noircissent leurs
demeures à l'extérieur comme à l'intérieur. Ils se servaient
autrefois pour s'éclairer, et quelques-uns d'entre eux les utilisent encore, de torches en bois de pins, lesquelles répandent
une fumée noire, et acre. Enfin, leurs fours à chaux fument
continuellement.
Berre est le pays de la fumée et ses habitants sont naturellement enfumés, d'où leurs surnoms de Sperfumat, Stubat et
Tubos.
BERRA

BENDEGIUN (Bendegiünier) : lü Cresta-puorc.
Les habitants de Bendejun avaient la spécialité de châtrer
les pourceaux, aussi les a-t-on baptisés du sobriquet de Crestapuorc.
SANT ANDRIU (Sant Andriuhenche) : lü Aigajos, lü
Destrügge-rocca, lü Sculiba-cüu.
Aux portes de Nice, la situation de Sant Andriu, dans un
bas-fond, frais et humide, au confluent du Paillon, du vallon
de Revel et des nombreux ruisseaux qui descendent des collines avoisinantes, a valu à ses habitants le surnom de lü
A igajos.

�- 158 -

Mais ils possèdent aussis celui de Destrügge-rocca, à cause
des nombreuses carrières qu'ils ont ouvertes sur le territoire
de leur commune, dans la roche jurassique. Ils en extraient
une pierre à bâtir aussi belle que celle de la Turbie, qui est
très réputée.
Enfin, les Sant-Andriuhenche cultivent dans leurs campagnes de nombreux sorbiers, dont les fruits ont, on le sait, des
vertus astringeantes. Voilà pourquoi on appelle encore ces
infortunés des Sculiba-ciiu.
(Faliconier) : lü Mangia-seba, lü Rima-seba,
li Seba-rimadi.
Les Faliconier se livraient spécialement à la culture des
oignons, qu'ils avaient en outre l'habitude de faire sécher au
soleil avec d'autres récoltes sur les terrasses et aux fenêtres de
leurs maisons, ce que leur permettait la situation exceptionnellement ensoleillée de leur village. On leur a naturellement
appliqué les sobriquets de Mangia-seba, Rima-seba et de Sebarimadi, ou, tout simplement, celui de Seba.
Cette appellation avait le don d'exciter au plus haut point
leur colère, surtout lorsqu'elle était proférée par des habitants
de Saint-André. Les Faliconier répondaient alors par le mot :
« süche » (ou sücre ?) et les adversaires en venaient aussitôt aux
mains.
FALICON

TuRRETTA (Turrettan) : lü Mangia-puota.
La nomenaja de Mangia-puota a été décernée aux Turettan à cause de leur prédilection pour les puota.
On sait que les puota sont des quartiers de pommes desséchés au soleil. On les utilise pour confectionner des compotes.
Elles servent aussi soit seules soit mélangées à des figues
sèches et à des pruneaux, à préparer des tisanes laxatives,
carminatives et diaphorétiques.

(Leüensan) : lü Fricassa bana.
Enfin, les Levensan, leurs proches voisins, sont bien connus sous le nom de Fricassa bana parce qu'ils se régalent
d'escargots frits dans l'huile et qu'ils en font une consommation d'autant plus grande que ces mollusques sont très
abondants dans leur région.
LEVENS

PIERRE ISNARD.

Sa frenja e la tela /joun si crompon à la carjdela.

�Les Communes du Comté de Nice
NICE
Maire :

Habitants : 184.441 &lt;"

ALEXANDRE MARI

NISSART

NIÇOIS

Abadie (L')
Ariane (L')
Baumettes (Les)
Bellet
Bourgada (La)

Badienc.
Arianenc.
Baumetan.
Beletan.
Bourgadin.
Saint-Roc h

..

Cimiez
Cimairoù.
Gairaut
Gairaudenc.
Madeleine (La). Madalanenc.
Ray (Le)
Baienc.
Port (Le)
Pouitié.
San-Bouquenc.

Nom des habitants

Communes

Habit.

Maires

390
424

Blanc François.
Raybaud Angelin.
Cléris6l Gaspard.

Aiglun
.
.

Croussenc
Aspermountan ... .

Cabanes (Les) .

Baud Jules.
102
2.246
11.649
1.036
223
363
505

Bai rois
Beaulieu-sur-Mer .
Beausoleil

Berre-des-Alpes ..
Beuil
Les Launes
.
Blausasc

534

Blausa6quié

. Palareanc
Boulenasc
Bollène-Vésubie .
Bonson
Bouyon
Breil
Brigasc (2)
Briga (La)
Broc (Le)
, Brouquenc (S,

395
291
181
2.899
.. .

380

Boux César.
Duiiarry Albert.
Sublet Jacques.
Pavy François.
Gastaud François.
Cristini François.
iPourchier Jean-Jh.
Deleuse Alfred.

Bobini Grégoire.
sMartiny Albert.
Jausseran Gustave.
'Rey Arthur.
Bérenger Eugène.

469 Dalbéra Victor.
Cantarounié
Cognas
BegU'dan
La Bégude
Bourdinenc
Bourdina
(1) Becueil des actes de la Préfecture des A.M., n° 1, année 1927.
(2) Briga Marittima, diocèse de Vintimille, province de Coni,
mandamento de Bourg-Saint^Dalmas.
(3) De terroir niçois par son hameau de Dosfraires.

�- 160 Communes

Cap d'Ail
Castagniers
Castellar

Nom des habitants

Castelarenc

Châteauneuf - de -

Habit.

Maires

372
480
227

Decanale Joseph.
Garidelli Victor.
Gaziello François.
Peglion Horace.

249

Dr Louis Camous.

Châteauneuf ■ d'Entraunes

141

Mandine F.

Clans

793
477

Faraut Célestin
Gllly Théophile.

515

Garel Félix.

La Para
La Sirole
Conségudes

Couloumassié
Siroulenc
Counseguan
Countès

Sclos
Croix (La)

Scloussian
Crouzenc

Daluis
Draperie
Duranuseié

Escarène (L')
Eze
Mer d'Eze
Falicon

Gilette
Gorbio

Ezasc

Revel Louis.
André Gasiglia.
Camous, adj- spécial.

219
136
325
1.328
130

Aillaud Cyrille.
Isnard Eloi.
Michel Joseph-Louis
Bosset Pierre.
Blanc art Adrien.

. 268

Lions Clément.

1.467
728

Dr Paul Roux.
Gianton Laurent.
Beaume Aug., adj. sp
Andréa Félix.
Audibert, Antoine.
Bonfante Jacques.
Gioanni Const., adj. sp
Mourraille LéonBaudoin Eugène.
Bocca Ernest.
1&gt; Julien Agnely.

446
Ml
1.025
535
550
614
867

Giletan
Gulaumenc

Bouchanières ... Bouchaneirenc
San Brian
Saint-Brès
Ilonse
ilounsan
Isola
Lantosque
Lantousquié
Pelascan
Pellasque
San-Colomban ..

92
?, 524

...

S.-Couloumbanenc.

249
853
720

Dalbouse Eugène.
Mallet Pierre.
Cristini Antoine.
Auda Victor, adj. spéc.

�— 161 —
Communes

Nom des habitants

l.evensan
Liouchenc
Lueerameue

Habit.

1.218
57
965

Levens
Lieuche
Lucéram
Peira-Cava
206
Malaussenenc ....
Malaussène .
225
Maiiol
Marie
87
M
assène
Mas (Le) (1)
116
Massouinenc
Massoins
-VIentounase
22 604
Menton
Cabrourant
Cabrolles ..
Mountista
Monii
Moulairenc
Molières (2) .
606
Moulinene
Moulinet ....
944
Peïasc
Peille
Gravant
La Grave
933
Peïounenc
Peillon
Chât.ea.uvieux .. Casterveian
Bourguean
Borgheas
Les Novaines ... Xouvenasc
Sainte-Thècle .,. Santateclan
219
Penenc
Penne (La)
496
Peounenc
Péone
152
Pierlenc
Pierlas
141
1
eirafuguenc
Pierrefeu
65
Roustagnenc
Puget-Rostang
1 261
Puget-Théniers ... Pugetan
70
Revestenc
Revest
367
Rigaudene
Rigaud
105
Rimplasol
Rimplas
Rocabilierenc
1 .506
Roquebillière
Bertemounié
Berthemont
Roquebrune - Cap6.462
Rocabrunasc
Martin
Carnoulesc .
Carnolès
Roquesteron de
Rouquairoù .
Grasse (3)
Roquesteron de
281
Rouquairoù .
Nice
Roquette-s-Var (La) Rouquetan ..
160
Roubiounenc
Roubion
Rourenc
Roure
Valabrenc ..
Va labres

Maires

3. Gilletta de St-Joseph.
Daniel Alexandre.
Truchi François.
Gai Honoré, adj spéc.
Roux Jules.
Testo-ris Romain.Mengeaud Marcellin
Dubois Auguste.
Fontana François.

Railon Ernest.
Blanchi Albert.
Robaut Jean.

Louvet Adolphe.
Baudin Jean.
Alzéal Trophime.
Miquelîs St-Hilaire.
Lombard Eugène.
Boyer François.
Gastaud Pierre-Aug.
Féraud Albert.
Ciais Honoré.
Corniglion Alfred.
De Monléon Sylvio. .
Martin Em., adj. sp.
Barrière Paul.
Combe César.
Baud Charles.
Bnmin Adolphe.
Segur- J.-B.

(1) Village détaché du Comté de Nice en 1718.
cl, Hameau de Valdieri, diocèse de Coni, mandamento de Fossano.
Cà, Tronqué du Comté de Nice en 1760.

�™ 162 =.
Communes

Saint-André

Nom des habitant»

Habit.

Musso Etienne.
Raybaud Joseph,!.
Baudoin Célestin,;

.1.182
Sant-Antounenc . .
87
Sant-Blaienc
.. 136

Saint-Biaise
Saint - Dalmas - leSelvage
Sant-Dalmassié .. .
193
Bousieyas
•Pradenc
St-Etienne-de-Tinée Stevès
Rouyal
Le Bourguet ... Bourguetan
Haï. des ham. Campagnol
St-Jea n-Cap- Ferrat. Sant-Jouanenc ... . 1.631
Saint-Léger
Sant-Laugerenc ..
85
Saint-Martin d'EnSant-Martinenc. .. . 310

Issautier Antoine.
Martin Aug., adj.'
Bovery Maurice.

Caisson Joseph.
'Grac Marins.
Ì

Liautaud Joseph.

St-Martin-du-Var .. Sant-Martinenc. .. . 934 Baudoin Edouard;
St- Ma rtî n-Vésu bie. Sant-Martinenc .. . 1.515 Fulconis Louis.
Saint-Sauveur
Sansalvaurenc .. . .1.089'; Millo Em.
Sainte-Agnès
Sant-Agnenc
368- Bevel Ant:
658 Bottone - Claude^
130 Boyer François.;
293 Lions Joseph.
©omerego Miche
3.114
156 Aubert M.ariusi
Toudon
Toudoulenc
334. Duprezï Arrtoine;
Touët-de-l'Escarène Touesc
287 Cauvin Charles. .
Touët-du-Var
Martini Fortuné...
Tour (La)
534 . Hancy Félix.
Boussignoulenc .
Tournafoulrenc .. .

102

Clérissi Joseph.!.

114.
956

Gaetaud Léandre.
Bailet. Joseph,

Tourrette-du-Chà..
Tourrette-Levens .
Le Village
Les Moulins
Camp-Soubran- ..
Le Colombier ...
La Gourguette ..
Trinité-Victor (La)

Tourretan
Vilandrié.
MoulineTic.
Campsoubranié.
Couloumbierenc,
Gourguetan.

Victor Bebat.
Bobaut Fr., adj. &lt;

Vallon de Laghet
,1.265

Maître Alfred-^

(1) Diocèse de Vintimille,- mandamento di Fossaijo. .

�- 163 Communes

Nom des habitants

Habit.

I.il54
Cros (Le)
Figaretan
Revestenc
St-Je'an-la-Rivière Babairouol
Le Cournial —
Valdeblourié
Valdeblore
Boulinié
La Bolline
Bouchié
La Roche
Saint-Dalmas ... Sant-Dalmassié ..
Villars
V i 1 lef ranche-s-M er. Viïafrnnquié
Villeneuve - d'EnVilanovenc

581

174
.
603
5 323
211

Maires

Bélanger Paul.
Blanchi Loui6, adj. sp.
Roubaudi F., adj. sp.
Olivari Fr., adj. spéc.
Manuel Pacif., adj. sp.
Roubaudi Ch , adj. sp.
Bergondï Louis.

Ayraut Joach.,. adj. sp.
Guigo Philippe.
Caisson Baptistin.
Binon François;
Nicolas André.

«. L'Armanac Nissart », pèr la premiera les, publica lu noum dei
abitant del vila,, vilage e amèu dau; iCoumtat. Es d'usança de dire
dintre la nouostra prouvincia : es de la Ternita e noun es ternitaire.
Finda aven agut bèn de crùci pèr alesti aquesta lista. Ai nouostre
letouT de lai eoximpletà e de nen faire li siéu ousservacibun. L'an
que ven dounere'n lu noum dei pais en.nissart.
D'avança remercian lu amie dei indicacioun, que nen douneran
en aquéu sujèt.
Louis CAPPY.

�Babcta v&gt;a au Teatre
Babeta, pescaïris, avia jamai de la siéu vida mes lu pen
en un teatre... Finda calia pas li demanda ce qu'èra La
Norma de Bellini, e encara men li parlà de la musica de
Wagner... Babeta n'aiguent retengut despi la siéu prim'enfança que cansoun doù mes de mai, tradicioun qu'au jou
d ancuei soun passadi d'en carriera au café-cantant e doun
lou jazz-band a derrabat touta coulou niçarda... Pura la
nouostra brava mariniera a counservat aquela bouon'umour
e bèn que naissuda en un mitan pescadou, li mancava pas
l'esprit d'à-prepàu.
Quauqu jou fa, Pierretou, soun fihou e qu'es machinista à
l'Opera, la counvidet d'assistre à una representacioun... si
jugava aquéu sera La Favourita.
A la Marina n es qu'una parlaïssa e toui sabon que Babeta,
lou sera, déu anà au teatre, e de li dire :
— Es ver, Babeta, ce que mi dion ?... qu'estou sera vas
à l'Opera...
— Ti capissi...
— E que juègon ?...
— Sabi pas !... — Pura, Pierretou m'a proun esplicat...
L intriga si passa dau tèms que lu amourous cantavon pèr
si faire capi... — Pi sabes, Mena, parèisse que li a nounanta
musician... una païa !...
— Tant qu'aco ?...
— Pierretou lou m'afourtit...
— Quoura pensi, Babeta, au bèu tèms passat quoura lou
miéu Letou pèr mi vèire à la fenestra, mi jugava de moucèu
de fanfornia... Ahura...
— E lu tèms soun chanjat, ma bella... e de la fanfornia
nen resta plus que lou souveni...
— Vé, Babeta, quasi mi laissi tentà, e couste que couste
ti tendrai coumpagnia...

�- 165 -

— Mé plesi, Mena... Vai lou miéu fihou... n'en fara intra...
— E doun vas ?... Au paradis ?...
— Sai pas, ti diéu, s'es au paradis o bèn au purgatori... e
pi que pòu faire...
— Segur !... — E bèn, Babeta sian d'acordi... aneren
vèire... La Fava... ajudé-mi à dire...
— La Favourita !...
— Li manquerai pas...
*
* *

E lou sera sus li uech oura li nouostri doui pescaïris s'encaminon en carriera San-Francés-de-Paule.
Inutile de lou vous dire qu'en intrant soun embarlugadi
e quasi sènsa paraula de si vèire en un mitan tant luminous !..
— Sènsà si faire pregà s'asseton dapè d'un marit e sa mouhié
que mastegavon que sau quan de caramèla... un pau pu en
là d'autre pelavon de pourtegale e Babeta que s es pourtada
un bèu taioun de troucha, en asperant que s ausse la tendina,
mastrouïon emé Mèna, noun si faguent fauta de tèms en tèms
de béure doui o tres bouoni goulada de vin, coumplemen necessari que n'an pas démembrât...
Basta !... avalant pu lèu que noun degirison, un silenci
si fa e l'ourchestra au gran coumplet ataca la particioun de
Donizetti.
Lou premié acte si passa tant bèn que Babeta demanda
à Mèna se coumença à capi...
— Capisses ?...
— Que m'en dies
— Que vouos que ti digui... Es un'istoria d'amour que
saupiren bèn destousca... — Ahura si cercon pouia... bessai
qu'a l ate venènt si metran d'acordi...
Ma l'ome que dapè d'eli mastega sèmpre emé sa mouhié
de caramèla, agaçât de li dire :
— Qu'est-ce ce charabia ?
— Que di aquèu tabalori ?
Parlez-donc français afin que l'on vous comprenne !...
Oï !... lou bèu !... Anas pintà de gabia !... — Français !... Mai que vous, gros patalouc !...

�— 166 E

Mèna que repiha :

Si lou parlen pas... noun l'esgarons pas... — Aulesc !...
Ma noun lou ti dieu... noun !... Cau veni au teatre pèr vèire
aquelu bei muble !... Bessai, vé, Babeta, soun intrat à l'uei
couma nautre... Rouagna !... Vai !...
Lou segound ate si passa e lou troisième coumença... lu
coro atacon lou îamous :
... Qu'il reste seul avec son déshonneur.

Lou baleto... e toui lu artista li s'ajougnon. '
Babeta n'es ja estoufa, e francamen nen capissen gran cauva
au coumençamen, nen.sau encara men à la fin... pèr ela es un
ver mesclun... e de dire à Mèna :
— Vène, vai !.... ahura lou mi crèsi : pèr èstre bèn servit
cau li metre lou près... e noun vées...
— E vèu bèn, Babeta, que lou bouon pati ven pu lèu à
maïoun que lou mèstre...

— Vées pas qu'aquelu manicordo si meto à cantà toui
ensem... e la s'esbignà coum'un sabatié sènsa fourma... —
Iéu, orèsi, Mèna, qu aquelu spanabanquet devon saupre
qu'aven pas pagat la nouostra plaça... e, en souma, n'aven
que cenque si meriten...
E li nouostri doui marinieri s'en van, sènsa asperà la fin ;
ientron à maïoun... s entàulon e fenisson un tian qu'avion
laissât entamenat...

— La Fava... grita...
— Li mi piheran plus, Mèna... bouon souon perdut !...
— La Favour...ita !... Fan de Pierretou... vai !... Sian
estadi gaire favourissadi... e aven quasi mancat de se disputa
em'aquèu que mastegava de caramèla... que n'a tratat de
« charabia » !
JULI EYNAUDI.

Quoura li a plus de fen dintre la grupia, lu aë si bâton.

�Carte du Comté de Nice
(Notes explicatives)
1713- 1718
La paix intervient, à Utrecht le 11 avril 1713. Aux termes de
l'aticle 4 du traité passé entre Louis XIV et. Victor-Amédée II, Sa
Mijesté Très Catholique, de France abandonne le versant des Alpes du
côté du Piémont. En échange, le duc de Savoie renonce à la vallée de
Barcelonnette et à ses dépendances. L'ambitieux Victor-Amédée II
gagne la couronne de Sicile. Il aura égalité de titres avec" ses partenaiies pour jouer sur le damier de l'Europe. Il pourra continuer, par
la suite, entre l'Autriche et Ta France, le louvoiement italien, vice
irrémédiable de sa maison d'égoïsme sacré.
3es difficultés surgissent.
Entraunes et Saint-Martin, bourgs
situé: .dans la haute vallée , du Var, à sa source, dépendaient de la
viguede de Barcelonnette. La France les revendique. Victor-Amédée II
veut onserver ces deux communautés,, puisque « les sommets des Alpes
(&lt; di'vàent servir de limite entre la France, le Piémont et le Comté
« ;de Tice. » Il mande ses instructions au Comte Lascaris. :« Il faut
&lt;&lt; mairtenir notre droit et prévenir que la France ne fasse de son côté
« elle Seule des actes dont elle puisse se servir à l'avenir, pour dire que
;&lt; nous lui avons abandonné ces deux communautés... Et cas. que du
« côté ce la France on ne fasse aucun, acte, il ne faudra pas de noi re
&lt;( côté ei faire qui puissent réveiller les Français d'en faire du leur. »
Il cenvient, ajoute-t-il, d'assurer aux gens d'Entraunes et de
Saint-Ma-tin une prompte justice, de leur éviter tes Trais, de leur
demander les seuls tributs qu'ils voudront bien apporter, de leur délivrer des qiîttances supérieures aux sommés reçues et généralement de
tout faire « .pour les maintenir dans les sentiments qu'ils ont de
vouloir resér'nos sujets »,
' .
Le 31 îoût 1715 (1), le Sénat s'occupe qu'Entraunes et SaintMartin soieit pourvus d'administrateurs : Giansselletto est nommé
juge, Domirique Ginesy, procureur fiscal patrimonial général, Alexandre Ginesy, fecrétaire tant pour les causes civiles que pour les criminelles.
\
Enfin, la discussion finit par une convention.
Ces deux rois la
signent le 4 ètr\\ 1718. La France « reconnaît qüe les'villages d'En(( traunes et r&gt; Saint-Martin n'ont point été compris dans la cession
&lt;c faite par Sa Majesté. Sicilienne, de la vallée de Barcelonnette et de
« ses dépendants. » Par contre, passe à Louis XV le village du Mas
Sur Aiglüri,'« q\i est à l'extrémité du Comté dé Nice ». Aucune foriification ne pou lia être élevée sur les territoires échangés, ajoute un
traité secret {2). \
La paix du «ronde est compromise à nouveau par le-cardinal
Alberoni. Brusqument, une flotte espagnole s'empare de la Sicile.
(t) Archives départementales, B. 14.
(2) Traités ptiftîcs de la royale maison de Savoie.

\

�- 168 —
La même population qui venait de recevoir triomphalement VictorAmédée II proclame Philippe V son souverain. Une paix signée le
16 janvier 1720 donne l'île de Sardaigne aux ducs de Savoie, avec 1*
même titre de roi. L'échange est peu avantageux. Mais le monarque
s'incline. Le Comté de Nice se trouve devenir une part des Etats
sardes.
/ 7 6û
Le 24 mars 1760, un traité est conclu entre Louis XV et CharlesEmmanuel III. Il rectifie les limites biscornues de la Provence et du
Comté. Par les terres de Guillaumes, la France pénétrait profondément dans le pays niçois et Gattières faisait enclave en Provence.
La ligne adoptée est celle qui marque encore de nos jours, à
l'Occident, les confins des arrondissements de Nice et de PugetThéniers. La France gagne Gattières, Dosfraires avec les juridictions
qui en dépendent, Bouyon, Les Ferres, Conségudes, Aiglun et une
portion du village de Roquesteron. Ainsi, le Var et son affuent
l'Estéron séparent les deux états. Ensuite, une ligne capricieuse est
tracée. Elle laisse la rive gauche de l'Estéron aux Etats sardes et va
rejoindre le Var, pour en laisser une partie à la France, au nilieu
de sa course. La route de 'Puget passait alors par Gilette et Ascros,
^contournant l'énorme montagne du Vial : on ne l'enlève pas à
Charles-Emmanuel III. Les Etats sardes, qui n'ont fait que des
abandons au bas du Comté, gagnent dans les heuteurs, la tille de
Guillaumes avec les terres de Daluis, Auvare, Saint-Léger, La Croix,
Puget-Rostang, Cuébris, y compris la juridiction de Saum&lt;longue,
Saint-Antonin et la Penne avec une portion de Saint^Pierre (1). L«
château de Gullaumes est démantelé.

£a Hévolufion
Le 4 février 1793, la Convention Nationale décrète que « le
Comté de iNice formera provisoirement le 85e département sous
« la dénomination d'Ailpes-Maritimes ». Les limiter occidentales « seront le Var. Il comprendra toutes les communes situées
&lt;( sur la rive gauche du fleuve et tout le territoire de l'ancen comté. »
Les représentants du peuple Grégoire et Jacquot sont cha'gés d'organiser le pays. Grégoire propose d'ajouter au nouveau département
Saint-Paul, Grasse et Antibes et de lui donner comme linite orientale
« l'Estérelle » (2). L'idée est abandonnée.
Le département, qui englobe les territoires de l'arcienne Principauté de Monaco, est bientôt divisé en trois distrets Nice, PugetThéniers et Menton.
Le district de Puget-Théniers comprend sept cantms : cette ville,
Roquesteron, Gilette, Villars, Beuil, Saint-Etienne et Guillaumes. La
montagne est encore occupée par les Sardes. En noembre 1793, les
bureaux doivent être transportés à Entrevaux et er janvier 1794, à
Roquesteron.
(1) Aujourd'hui département des Basses-Alpes.
(2) Combet Joseph : La Révolution dans le Conté de Nice, 1915,

p. 92.

�- 169 -

Le district de Menton comprend cinq cantons : cette ville, Perinaldo, la Briga, Sospel et Fort-Hercule, ci-devant Monaco. Le tribunal
du district siège dans cette dernière cité, pour « éteindre les rivalitéset répartir les avantages ».
Mais bientôt, le 9 Ventôse an II, la capitale du chef-lieu est transportée à Fort-Hercule.
Le district de Nice comprend les cantons de cette ville, de l'Escarène, de Contes, de Levens, d'Aspremont, d'Utelle, de Roquebillière,
de Valdeblore avec Saint-Sauveur, Roure, Rimplas et Marie.
Le 15 mai 1796, la paix intervient entre Victor-Amédée 111 et la
République. Le roi de Sardaigne cède à la France les Comtés de Nice,
de Tende et de Beuil. La frontière est fixée sur la crête des Alpes et
« à la roche Barbon sur les limites de l'Etat de Gênes ».
'Le 18 mai 1804, Napoléon est proclamé empereur et reçoit des.
mains du pape la couronne de Charlemagne. Le Piémont, l'Etat de
Gênes, devenu la République Ligurienne, sont annexés; Nice est entièrement environnée de terres françaises. Une merveille s'opère : la
même nation qui avait proclamé la liberté et l'égalité, se met à morceler arbitrairement les populations. Par le mouvement du risorgimento, en 1848, au contraire, les circonstances devront donner à la
même Maison de Savoie, qui avait lutté pour la conservation des
monarchies, l'occasion de confondre son intérêt avec le juste combat
pour le principe des nationalités.
Le 15 Messidor an XIII, Nice voit agrandir le département dont
elle est le chef-lieu. L'arrondissement de Puget-Théniers reste le
même; celui de Nice s'augmente des cantons de Menton, Monaco et
Sospel. La commune de Breil est enlevée à ce dernier canton pour
faire partie de celui de Saorge. Un autre arrondissement, auquel
Monaco cède son tribunal, est constitué avec les cantons de San-Remo,
son chef-lieu, de Vintimille, Bordighera, Taggia, Triora, Pigna, la
Briga, Perinaldo et Saorge. Cette situation dure jusqu'en 1814, où
s'écroule l'immense empire de cent trente départements.
181Ï-1818
Au Congrès de Paris, il est décidé que la
France sera
réduite à ses dimensions de 1792. Le Comté de Nice redevient sarde.
L'Etat de Monaco réapparaît sur la carte d'Europe. La Restauration
se fait brutalement. Tout est rétabli « comme en nonant ». Le 10
novembre 1818, est décrétée une nouvelle organisation administrative.
La division de Nice comprend trois provinces : Nice, Oneille et SanRemo. L'intendant général, grand maître administratif, le gouverneur
général, grand maître poltique, résident à Nice. Trois tribunaux de
première instance, dits de préfecture, siègent à Nice, Oneille et SanRemo. Les tribunaux de justice de paix sont, pour la province de Nice:
les deux de cette ville et ceux de Villefranche, Contes, Levens, L'Escarène, Utelle, Roquesteron, Puget-Théniers, Villars, Guillaumes, SaintEtienne, Saint-Martin-Lantosque, Sospel et Tende.
Ces cantons, qui votèrent en T86O pour la France, représentent
précisément ce qui est encore aujourd'hui le Comté de Nice, linguistiquement et dans tous les esprits.
Louis CAPPY.

�- 170 —

INFORMATIONS

Publications de la 'Société Littéraire et Niçoise « Lu Amie de
Rancher » :
I. LA NEMAIDA, O sia lou Trionf dai Sacrestan, poëma nissart, de
Joseph-Rosalinde Rancher (Edition du - Centenaire, 1823-1023), avec
un. portrait .de l'auteur. . Prix : 25 francs.
II. Discours et poèmes'lus lors de l'inauguration du monument
au poète niçois Eugène Emanuel, élevé au Château, le 20 juin 1926.
Prix : 5 : francs.
III. A la puada de Cîmié, vieille chanson niçoise. 'Prix : 3 francs.
En vente : Librairie Verdollin, 36, boulevard Mae-Mahon, Nice,
*

- Nous apprenons avec plaisir que l'éditeur parisien Albin Michel
va faire, paraître, dans sa collection dite « Départements et pays de
France », un volume consacré aux Alpes-Maritimes : histoire générale, géographie physique, 'humaine et économique, description
régionale.
Le texte en est de notre collaborateur et ami M. Georges Doublet, correspondant de la Regia Deputazione sopra gli Studi di Storia
patria. L'illustration est composée de bois inédits de Mme F. Cappatti, la xylographe niçoise dont le talent est si personnel ; de vues
empruntées aux meilleurs clichés de M. Giletta, le photographe paysagiste niçois bien connu ; de cartes dressées par M. le professeur Foiret,
directeur de cette collection. M. le député Léon Baréty a fait à soi,
ancien professeur l'honneur d'écrire la préface de ce .livre dont M.
Laurent, professeur au Lycée de Nice, a bien voulu reviser ce qui
concerne la partie, géographique.
La parution de cet ouvrage d'environ 350 pages in-8° ne saurait
tarder. Nous sommes sûrs de ce que, grâce aux travaux que l'auteur
poursuit depuis, de longues années dans nos archives départementales, communales et paroissiales, cette étude contribuera à faire
connaître mieux et aimer davantage notre département et en particulier, ce qui intéresse les amis de VArmanac, sa partie orientale.
Nous n'avons pas besoin -de dire à nos lecteurs quelle affection ce
Niçois d'option porte à notre cher pays nissart.

�-

171

-

Le numéro 4 de « Pages Nouvelles » vient de paraître.
Son directeur, Henri de Lescoet, auteur de « Tes Yeux ont la
Clarté... », y réunit des œuvres intéressantes de peintres et littérateurs contemporains.
A noter, un article très [documenté sur la Ï« Teinture Française
Moderne », de Léon Dunand, un poème de l'excellent poète Léon
Vérane, un sonnet de Gaston Syffert, des strophes de Louis Cappy
et G. Trolliet, des articles d'Henri Lescoët, M. Thibaudet, Jules
Eynaudi, et de superbes clichés des maîtres : P. Signac, M. Luce,
Ed. Fer, Villeri, Selm-Desgranges.

*

L'EVEIL, 35, boulevard Dubouchage.
Journal catholique hebdomadaire des Alpes-Maritimes. Abonnement : 15 fr. par an. — Publie des études documentées sur les richesses artistiques religieuses du département.
Abonnez-vous à 1'« Eveil ». Faites votre publicité dans 1'« Eveil ».

L'ANNU CORSU. — Vingt mille exemplaires vendus ; six ans de
succès croissant ; des références et garanties morales ; subventions
du Conseil général de la Corse et de plusieurs Sociétés corses de
France et des Colonies.
Lisez l'édition 1926 de L'ANNU CORSU, Revue du Cyrnéisme. —
Directeurs-fondateurs : A. Bonifacio et P. Arrighi. Rédacteur en
chef : Pierre Leca. — 200 pages de luxe illustrées. Langue française
et dialecte.

�TABLE DES MATIÈRES

Armanac Nissart.
Coumput eclesiastico. — Quatre Tèms. — Sesoun. — Festa moil&gt;ili. — Lu vènt, etc

3

Lu mes, leva e coucha doù soulèu e de la luna. — iProuvèrbi e
bouoi mot

5

Au Letour

11

Ousservacioun de l'abat D. &lt;Micèu su l'atmouefèra de Nissa

76

Une curieuse prière du

» siècle

132

XVII

Informations

170

Barzel Charles.
Une heure de rêverie à l'ombre des deux César

55

Bosio Stéphane.
La Crise des LogemeTite et la Taxation des Loyers dans la
législaUon sarde au xvni» siècle

77

Canestrier Paul.
Le « Château » de Nice

93

f

�- 173 —
Gappy Louis (L. Cappatti).
Sur la Terrasse du Gélas (poésie)

38

Torpeur

61

(poésie)

De Tourrette-iLevens (poésie)

80

Joseph Brès (1842-1924)

81

Nice ! (hymne, musique de MartnuPyns)

99

Devant la « Bressarella » du Dr César Roux

125

La « Saison d'Art ■» à Nice (1927)-

135

Les Communes du Comté de Nice

159

Notes explicatives sur la carte du Comté de Nice

167

Charbonnier Louise.
Notre Comté

45

Charbonnier Gaston.
Presbytère de campagne (poésie)

44

Doublet Georges.
Les peintres niçois Jean^Gaspard Baldoîno et son fils Bernardin.

28

Emanuel Xavier.
Le Conventionnel Henry-Larivière à Nice

129

Eynaudi Jules.
Es lou Tèms

34

L'amie Louis Tiburci

47

Sac vuei noun està drech

97

Nissa ! (Poème de L. Cappy), versioun nissarda

100

Babeta va au teatre

16*

Gaulène Guillaume.
Jean Lorrain à Nice (1855-1906)

•

Ghis Eugène.
Relativités linguistiques nissardes dans « Le Trésor du Félibrïge)

124

49

Giaume Théodore.
La procession votive de la Passion 'à Roquebrune

109

�- 174 Heyraud Henry.
La Couina Nissarda : lou « Caviar Nissart &gt;» e la « Moustela
Blanca »

83

Isnard Pierre.
La Catastrophe de Roquebillière, ses causes et ses enseignements

41

A la Madonna dau Graissier (poésie)

46

La puncha de SaniBafaèu (à Nissa San-Puon), poésie

87

Présentation de Nice, lors de1 la « Saison d'Art », en 1927

101

Li nomenaja dai pahis nissart ou sobriquets des populations
du Comté de Nice

147

Labande L.-H., membre de l'Institut.
Les Primitifs Niçois. — Etude sur l'Exposition rétrospective de
l'art régional des xve et xvie siècles, organisée' par la Société
des Beaux-Arts, en 1912

13

Latouche Robert.
L'abandon de Nice par les Sardes en 1792. — Une relation inédite'
de l'intendant du Comté, Cristiani

62

Martin-Pyns J.
Nice ! — Hymne avec choeur « ad libitum » (musique)

98

Pin-Gasiglia (Mme Ad.).
Cacha-fuech en mountagna, en 18... euntat da maire gran—

118

Quaglia Jules.
Charles-Albert à Laghet

89

Raynaud 'Edmond.
La rue Paradis

96

Régis Jean.
Li pauri gèn. (Fantasia fllousoflca après un bouon. past)

126

Dr Roux César.
François-Emmanuel Fodéié

(1764-1835)

66

�— 175 Sèneca Paul.
Passage au.meridian dei planeta è:.Nissa (oura de la mouostra,
l'ivèr couma l'eetiéu)., — Fenoumena. pèr, 1928:

4

Trabaud Joseph.
Lu bagne de mar

j

La iFiera de , Sant-Bertournléu

39
59-

Trédé AlbertLa carte du Comté de Nice

192

Wallis Jean.
La villa douloureuse (poésie)

122

ILLUSTRATIONS PAR :
Cap part i Francine.
Tourretta^Levens. — (Menut doù Past de l'Academia Nissarda,
30 mai 1926)

2

Villa Milon de Véraillon au quartier Saint-Boch

122

Le village de Contes (Exposition du Paysage Niçois, en. 1925) ..

155

Villa Mendigueren, à la puada de Cimié (bois gravés)

163

Laporte Yvonne.
La chambre de Jean Lorrain à Nice (Exposition du Cinquantenaire de-la Société des- Beaux-Arts- dé Nice; 1927..'..
123
Bessy Henry-Marie.
Le village de Gilette (Comté de Nice) (Exposition du Paysage
Niçois 1925 et du Cinquantenaire de la Société des BeauxArts de Nice 1927)
13*

�- 176 -

Fer Edouard.
Un masage de Lagihet. — (Exposition du Cinquantenaire de la
Société des Beaux-Arts de Nice, 1927)

58

Una Nissarda. (Panneau décoratif de la Bibliothèque municipale)

88

Petroff André.
Una carriera doù Vièi-Nissa. — (Exposition de la Société des
Beaux-Arts de Nice, 1926

27

Costa Emmanuel.
Le vieux Lycée de Nice. — (Exposition du Paysage Niçois, en
1925

65

Trache! Ercole.
La barca que si brûla pèr Sant-iPeire. — (Exposition du Paysage
Niçois, en 1925

Acheoé d'imprimer, chej Frey et Trincheri,
le quator5e décembre mil neuf cent oingt sept.

cXSJj
».

108

�^

' I

DE NICE ET DU SUD-EST

47°" Année

""^Î^S

Le Numéro : 25 centimes

Directeur Politique :

LÉON

GARIBALDI

BUREAUX : 27, Avenue de la Vietoire - NieE
TÉLÉPHONES :
20-97 et 43-50

Direction-Rédaction :

- Administration:
Imprimerie : 45-39

AGENCES à Antibes, Cannes, Draguignan, Grasse,
Saint-Raphaël, etc.

3i-71
Menton,

- Int.

11

Monaco,

Le seul Journal relié directement par Fil spécial à
l'Agence Havas à Paris
LE PLUS FORT TIRAGE DES JOURNAUX DU SUD-EST

L'ÉCLAIREUR DE NICE
par l'importance de son tirage se recommande spécialement
aux personnes désireuses de faire une Publicité efficace
Les

C

0

plus

==r&gt;}

lues ~■»

ANNONCES POPULAIRES ÉCONOMIQUES

0

Ú

»_ Les plus suivies
Paraissant

tous

les

jours

Les Annonces de " L'Éclaireur de Nice" sont reçues à
===== L'AGENCE HAVAS
i3, Place Masséna,

à

NICE el 62, Rue Richelieu, à PARIS

LIRE TOUS LES SOIRS :

YECLAÍREÜR DU SOIR
Paraissant à 5 heures

Donnant toutes les Informations Télégraphiques reçues de 2 heures
du matin à 4 heures du soir, par fil spécial.
NOUVELLES LOCALES, RÉâlONALES ET SPORTIVES
Pour la Publicité s'adresser à 1'AGENCE HAVAS

L' EÇLAIREÜR DÛ DIWIAIKHE

�COLÚMBIA
La Voix de son Maître 1

BRUNSWICK

ZMiie^I«M^90£e

PATHE - ODEON

Banque Carlone &amp; C
A

Maison Établie en 1811

ie

A

w

8, Avenue de Verdun, 8

NICE

Téléphone 21-62

AUBERGE de CIMIEZ

Restaurant
FRANÇOIS

Tonnelles

—

BOVIS

-

VOIE

ROMAINE

Salons — Jeux de Boules
Chambres et Pension

-

CIMIEZ

— Cuisine Niçoise

■ ■«■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■«■■■■■■■■■■■•■■■■B

TENTES - STORES - VELUMS
"La Tente Moderne"
Raphaël CAMERLO - 32, Rue de Lépante - NICE

Grand Garage Lyonnais
RICHARD &amp; PRADON
=====

PROPRIÉTAIRES

===========

71, Boulevard Gambetta - NICE - 4. Rue de Châteauneuf
TÉLÉPHONE

:

58-14

SOCIÉTÉ MARSEILLAISE DE CRÉDIT
INDUSTRIEL ET COMMERCIAL ET DE DÉPOTS
Fondée en

lS65 - Capital entièrem1 versé : y5 Millions - Réserve : 3o-45o francs

Siège Social à Marseille,
Toutes

Opérations

de

75,

Rue Paradis -

Banque

et

de

Agence de NICE, 45, Bd Dubouchage

Bourse

—

Location

de

Coffres-Forts

�Cbcrrçisicr

Téléphone 28-53

Chapelier

�«eses«sesese»«9eses«sese» ese»ese»ese»«s«s«» K

13, Avenue de la Victoire - NICE
TÉLÉPHONE

26-81

Ses Croissants
Ses pâtisseries
Se9S9e969SSS9S9SS69S9S969S969«969 S9S9S96969

8
§

S

1 e©MPT©lR DR&amp;P1ER |
S
S
Henri MHUÜVDR1
s
s 23, Rue de la Préfecture et 7, Rue Sle-Réparate - NICE
s
s NOUVEAUTÉS FRANÇAISES &amp; ANGLAISES
s,
8"
8
8
8 NICE - 2.6, Cours Saleya, 26 - NICE
8
8
8
S Volailles - Gibiers - Beurres - Œufs
MAISON"

TÉLÉPH.

DE

70-47

CONFIANCE

HAUTE

TÉLÉPHONE

NOUVEAUTÉ

24-39

\

8
8
8
8

8e969«969S9e969SS«Se969«969e9e9eS696S69696s8

I ^VAu Renard"
PELLETERIES

**-

8
8
8
8
8
NICE 8
8

FOURRURES

8
8
8
WARG VAN GILS
8
8 13, Rue Honoré-Sauvan, i3
S
H

�î«£ iuiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiiiuiiiiniiiiinìin

i

iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiim^

QUARANTE-NEUVIÈME

ANNÉE

LE PETÌT NIÇOIS
Organe de la "Démocratie du Sud-Est
Fondateur :
BORRIGLIONE

ALFRED

LE

ÇC^

NUMÉRO:

::

25

Directeur :
BERMOND ::

PIERRE

CENTIMES

17, Aüenue de la Victoire, 17-:- NICE
TÉLÉPHONES : Direction : 40-65 - 40-66 ; Administration : 41-70

LE PETIT NIÇOIS est le journal le mieux informé, le mieux
présenté, le plus répandu de Nice, du Département et de
toute la Région du Sud-Est.

=

LE PETIT NIÇOIS reçoit ses nouvelles du monde entier bien
avant tous les journaux régionaux grâce à son fil télégraphique spécial.

E
=|
Ej
=|
E!

LE

=1
E
E
E
=

LE PETIT NIÇOIS est le journal favori des Hivernants sur la
Côte-d'Azur.
LE PETIT NIÇOIS a des Agences à Cannes, 42, Rue d'Antibes,
Tél. 7-11; à Menton, 33, Avenue Félix-Faure, Tél. 3-50; à
Grasse, Boul. du Jeu-de-Ballon, Tel. 1-88 ; à Antibes, 60, Place
Nationale, Tél. 0-71; à Monaco, 1, Rue Grimaldi, Tél. 4-17.

I

La Salle de Dépêches et d'Exposition du "Petit Niçois"

=

est ouverte au public à partir de 8 h. du matin.
Toutes les actualités et illustrations y sont affichées.

E

I
E

PETIT NIÇOIS dont la diffusion est assurée par plus de
2.000 dépositaires, est le meilleur organe de publicité du
Littoral. Il insère les annonces légales et judiciaires, les
ventes et cessions de fonds de commerce ; ses annonces
populaires sont les plus lues.

"

Imprimerie Spéciale du "Petit Niçois1

||

S

Impressions Je tous Travaux en Typograpnle et Litnograpûle
Travaux de Commerce en tous genres, labeurs, afficnes. etc. - Ateliers Je
Gravure et Je Stéréotypie.

§
=

Les commandes sont reçues aux guichets de la Salle des Dépêches

.E

^j^iiii iiiiiiiiitTïTiTilTirtiiiiitiiiiiiiitiiiiiiiiiiiiiiiiiii iiiii tiiiin 11 iiii iinTiTiriiiiiiiiii iiiitTïiiiii iiiiiit iiii i

�L. RJJX

R. C, Nice 23o2o

Ancien President du Syndicat des Débitants de Tabac des Alpes-Maritimes.
Vice-Président de la. Fédération Nationale

Bureau Spécial de Transactions
des Débits de Tabac.
PARKER

Y

PIPES

£RAnSflC2IOTÎS
immOBiLiÈRES

IS

Représentations et Dépôt
de Briquets de toutes sortes

bis&gt;

RUXEL' S

PIPES

'^U

M 1

Rue de Paris &lt;W

P

p

• vL

CARROSSERIE
PAUL GUÉRARD
G

û

90.

ATELIERS
D'APPLICATION
ÉMAIL

= LICENCE =

lïïco;
TÉLÉPH.
□ 44-08

WEYMANN

es

:

48, RUE BERLIOZ

n

' NICE =

TÉLÉPH.

°

80-52

:
0

BANQUE NATIONALE DE CREDIT
Société Anonyme - Capital

250 millions de Francs entièrement versés

SIÈGE SOCISL : 16, Boul. des Italiens - P&amp;R1S (IXe)

SüGBursale de MCE

2, Boulevard Victor-Hugo
et 21, Avenue de la Victoire
26-97 ; 37-32 ; 73-01 ; 24-27

Agences a CANNES, MONTE-CARLO, CftGHES-sur-MER et JUAN-les-PINS

�Faïences - Porcelaines - Cristaux
Maison Andréolis &amp; Poccard
FONDÉE

EN

1855

POCCARD Frères,
4, Avenue Félix-Faure TÉLÉPHONE

:

Suc?

NICE

27-12

jÇrfic/es de jYîénage
Orfèvreries
fournitures pour $(ôtels, Restaurants et Cafés
GROS

ET

DÉTAIL

t&gt;aNsTouIfes
SEs^ppucaDoig

IM5IGNE5$MÉufillkE5 POUR SOCIÊTÊS^PORD^

545"B0ÛH Wae·Ma^OÇvPresiaPlacenasiepajT'ÍKB'

IIMBRES EN mvss^HSAOUTCHOUC

�0*»0*»0«»0«»0«K5««Kj«a»0 O·O·O·O·O·O·O·O

t
MAROQUINERIE
I
1 Au Goût du Jour
2

ARTICLES

DE

PARIS

0

5, Rue ynaréchal-Pétain. NÍCE

I

Venta au 2&gt;etail ai Pres de fabrica

|

3-1' ANNËB

Í

1

~

^

I

NICE HISTORIQUE

•

o

0

I
o

0

1
I

i

Organe Officiel de l'ftCftDEMlft NISSftRDft

•

Fondateur : HENRI SAPPIA

|

—

I

Paraît tous les Deux Mois,

O
o

_

1

par fascicules de 32 pages

•

O

,

Kl

Le Numero

.

Un An

•

^

4
24

f

francs

2

»

"

r

«

"~ÍO

REDACTION :

O

9

XAVIER EMANUEL - 5, Rue du Lycée » NICE

f

ADMINISTRATION :

f

1

Ch.=F. INGIGLÏARDI - 108, Boul. de Cimiez - NICE

|

i

Excelsior Hôtel Funel

0

o

f

ô, Avenue Durante
NICE

o
f
O

rrrfiv /*~ Ni*""

A

Cj

TÉLÉPH. :

26-50

vDQV

PR,X

I

2

i

o

§

o

0

MODÉRÉS

f
i

|

�oooooooooooo ooooo ooooooooooo o

§

HABILLEMENTS

§

0
o

tout faits et sur mesure
===========^=

0
o

§ H "¥@£YJIIfil" §
Q

Maison de Confiance fondée en 1860

0
o

Rue St-François-de-Paule et Rue de l'Opéra - NICE

O

0

O

0

o

QOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO Q

§ Vous trouverez TOUT
o
I
0 'iv//^f' Le complément de votre
o
Q

0
0

&lt;y\
/7 ^AjA

g
Fo

installation

i

0

Porcelaines - Cristaux - Orfèvrerie Christofle

o
Q

Ustensiles - Brosserie - Meubles de Jardins

g

à la Grande Maison d'Utilité

g

//(o

1 MAISON UNIVERSELLE f
§
9

eeeHGis

g

NICE - 15, Rue du Palais, 15 - NICE

°

^£^0
g
O000000000000000000000000000O

g

ò~^_ Téléphone 24-35

L0

ÎRT

! Da Tosello ^^

!

o
o
0

Zoui lu giou : Zrule - pissaladiera - tfaiola
"Couria de £lea

0

0

Charcuterie TOSELLO - 2, Rue Su-Réparate - NICE

0

Q

TÉLÉPHONE 31-95

Q

n

.

0

o

O

o ooooooooooooooooooooooooooo o

�IJ

îîT't ífire un„bZ0ï„1inà'

Une curiosité du Vieux-Nice
:

Es da Bouttau que cau anà.

Í

^

{ Le Restaurant Alexandre Bouttau !
f
de re ,er ordre
f
Cuis!ne e v n
p m

♦

Rut Colonna-d Istria - NICE

COMMERCE

DE

BESTIAUX

♦

] BOUCHERITL. DELPIN S
NICE - i, Rue de la Boucherie - NICE
TÉLÉPHONE

22-56

f

♦

I

Jtìênje jYtaison : 12, Rue du Collet

|

♦
™

VIANDE FRAICHEMENT CONGELÉE
venant des principaux Abattoirs de la Plata

™

♦
J

•

AGENCE RUFFARD
LA

PLUS

IMPORTANTE

DU

IMMOBILIÈRES

LITTORAL

NICE - TÉLÉPHONE 38-78

GARAGE JEANNE D'ABC
%

TRANSACTIONS

f
"

ET COMMERCIALES

27, BOULEVARD DUBOUCHAGE -

Prix

POUR

F. CANALE.

Propr. - Directeur

J
A

Modérés

Veqte et jÇchaf de Voitures toutes Jtfarques*

♦ V E R D O N
X BITTERARY
{ R O V I G H I

Roi des Anis
Apéritif Exquis
Roi des Amers

§

f
f
j

Grandes Marques de la Distillerie A. GASIGLIA

I

PARAUT &amp; BESSI, Successeurs
MARSEILLE - Tél. 75-04

$
♦

I Toute la Musique, les Meilleurs Pianos, chez DELBIEIf Frères, Editeurs

j

♦

♦

f
0
♦

NICE - Téléphone 80-45

REPRÉSENTANTS

D'ERARD

-

PLEYEL

♦

AGENTS EXCLUSIFS DES PIANOS D'ART GABRIEL GAVEAU (M, FONDÉE EN I9I H

f

Fournisseurs des Pensionnats et Maisons d'Education

♦

41, Avenue de la Victoire - NICE - Télépl)oi)e 28-50

£

��Draperies et Doublures
GROS — DÉTAIL
Spécialité pour Tailleurs

'acari
60, Rue GiofFredo, 60 (au 1er)

AGENCE HAVAS
Société Anonyme au Capital de 80.000.000 de Francs
SIÈGE

CENTRAL

SIÈGE

SOCIAL

-

-

62, Rue de Richelieu - PARIS

13, Place de la Bourse - PARIS

Succursales dans les principales
villes de France et de l'Étranger
fondée en 1855, l'agence ỳ(ctvas est la plus
ancienne Jtfaison de Publicité, la plus njoderqe par
ses n/éf/jodes, la plus puissante par son organisation

Succursale de NICE: 13, Place Masséna
Téléphone: 35-43 - 48-55

�0*0*0*0«0*&lt;»0*0*0*0*»04»0*0*0* o

L. PERUQQId
o

Assurances

Transports Maritimes
.

0

1

0

Siège

|
o

d'ji varies
Assurances de fouies natures

^

Lloyd's Agency

§

Comnjissariat

1

o
o

Agence des Principales Compagnies de Navigation Françaises

0

I
II

&amp; C i

Social :

—

NICE - Place Cassini

ADR. TÉLÉGR. :

- Tél.

61-69

•

à
O

PERUGGIA-ASSURANCES

Ì Bureau-Annexe des Passages : NICE - 2, Aven, des Phocéens ^
Q
74-65
Q
g·O·O·O·O··O·O·O·O··O·O·O·O·o
1
I
I Un Imprimeur Niçois...
|
TÉLÉPH.

-

ADR. TÉLÉGR. :

RUGGIAPER

I

î

j LÉO BARMA
0

1

°j

Conseil de Vente et de Publicité

t

2

...mais bien Français 2

î

î
2
|
I
o

°
$
à

o

„
158, Boul. du Mont»Boron
NICE
Téléph.

64.46

�o« ►O·O·O·O·Q·O·O O·O·O·O·O·O·CX

io
I C&amp;SÎN© - THÉÂTRE
o
I
DE L\\
o
t

o

Io
I
o

RENAISSANCE

#o

Io

LE THÉÂTRE NIÇOIS PftR EXCELLENCE

o

I
i
o
I
o
o

s

o

Io
Io

Reüues

o

Opérettes Françaises et Italiennes

!
(

Music-Hall - Vaudevilles

o

I
t

.PC),

o

Ouvert

I
o

BAR

-*-

11

Mois de l'Année

BOULE

BACCARA

KJ·O·O·OO·O·O·O·O^O·O*

�3me Année

Le Numéro : 25 cent.

LA FRANCE
bE NICE ET DU 5UD-E5T
Directeur: Albert

DUBARRY

Q Grand Quotidien Républicain d'Informations Q

Sa Page Italienne
^ Sa Page Anglaise
SEUL JOURNAL DE LA RÉGION
possédant un Fil spécial le reliant directement à sa collaboration parisienne
"Bureaux: 29, Boulevard Dubouchage, Tél. 44-10 el 74-98
Imprimerie et Salle de Dépêches :
10, Place Garibaldi, Tél. 61-64

N05 AGENCE5J
CANNES : M. Buchard, 19, Rue BivouacNapoléon, Tél. jour i3-27 - nuit 19-04
GRASSE : M. F. Vezien, 6, Place de la
Foux, Tél. 4-47
ANTIBES : M. Brugna, 29, Place Nationale, Tél 2-02
MENTON : M. Moreno, 7 Rue Villarey
MONACO : M. Médecin, Villa les Palmiers, 5, Descente
des Moulins

|j

�►o·o·o·o·o·o·oo·o·o·o·o·o·o*

i
i

I*
1*

IMPRIMERIE
DU SUD-EST
IMPRESSIONS DE LUXE
ET DE COMMERCE

FRE Y &amp; TR1NCHER1
4, Rue Longchamp
Téléphone 41-75

NICE

4f

�De I3ôô à. IÔ60
mmtt

«, &gt;_
1

ECHELLE

A-OO.OOO '
t&lt;3 CttIUSJ

'miuceo

aenor/re

VALOie/H

cot oe\jAaBiorre

coi oe.

'cot afs rf/rems
1 ?1*0*
an

four

X-S'AvHn Vèas/òi*

lepeyj &lt;*• ///ce

en

J/mSe

/388

Annex/on c/u Comté t/e 7ê»t/e
,„„_
/6g/ comprenant /ena'c- Af
• £rîff&lt;i~ i/mene - Vernance.

X fa^iA afi? Se*/'/

'fhedere

Hum
, COL

t

- V.

bfifchrlte\ S'Anton*

Perte du/iàs
♦

•+ •+•♦

e/7

/7/6

fn /760 As France ff&amp;grne ••
fort/ères _ 3augoj}~ Consèaut/ef
/foŷuestcroo Grasse - /l/ij/v/t
e/
/e Comte' g&amp;ff/ie: Pt/tjet-jfost&amp;ogt
Auvare . X? Croùc .J*£ ég/er .
û&amp;/t//'s et 6a///&amp;umes.
/7S3. rtenaco je donne a' te
Fr&amp;nce

oemxoi/H

/reu

k /òmce' de ///ce /oerd âarce/onnette
jirivanc AÏ crêtes - «7 /7/3/traCà.

•'s.

Tout/a?
forrefiv

•*'~\

Ouhénut
•

.

&lt;^

/rsfírrn

o/rre.

\UBAH

jfyvrette
Hspreman,

yrr~A6ỳi.

7

Olni,

/fecr/C/'eat-ton gr&amp;/net/s en/ére
///none et- Ver/iante. Oe/ceactfua
Per/na/cfo. fífŷnù . A/&gt;rica/e.

ARMANAC NISSART 1928.

ALBERT TRÉDÉ.

��G* Pharmacie Lafavetté
(PHARMACIE

DES

SPÉCIALITÉS)

G. VILLANOVA
Pharmacien de 1" Classe de la Faculté de Paris — Chimiste-Analyste Diplômé
de l'Institut Pasteur de Paris

62, Rue GiofTredo (près Place Masséna). NICE
TÉLÉPHONE

34-03

La plus impartante Pharmacie du Littoral, vendant des Produits de la
meilleure qualité et toujours de première fraîcheur

LA

MIEUX

APPROVISIONNÉE

Guérison prompte et certaine des
MALADIES
—

DE

POITRINE

et des

VOIES

RESPIRATOIRES

des î{hurnes, groncfjites, Phtisie pulrnonaire, Coux,
Catarrhes, Saryngites,
JJsthme, €mphysèrne, Pharyngites, etc.,
par les PILULES de

SÉROXAMINE
du Docteur Pascal VILLANOVA. de la Faculté de Médecine, de Paris
13 fr. la boîte; franco partout, contre mandat de 13 fr. 50
En vente : Pharmacie Lafayette, Nice
■

— r—-

�Demandez partout:

L'ANIS DANSAN
LE MEILLEUR
Établissements DANSAN
NICE
7,

RUE

FONC ET,

TÉLÉPHONE

7

31-75

AU CONFORT
MODERNE

2 et 4, Place Wilson
NICE

TÉLÉPH. 35-47

VENTE AU COMPTANT ET AVEC FACILITÉS OE PAIEMENT
Nouveautés et Confections
Vêtements sur Mesure Hommes et Dames
Meubles - Literie - Ameublement - Lingerie - Bonneterie
Chemiserie - Bijouterie - Maroquinerie
Ménage, etc., etc.
CORRESPONDANTS dans TOUT LE DÉPARTEMENT

�</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="933927">
                  <text>fc^ «

■

' » &gt;^

« »•

• »

{L·it

jace i tiotei-aes-rosiesj

Gravure Artistique

Joseph DRAGO

&amp; COMMERCIALE sur MÉTAUX ::

39, Rue Gioffredo, 39, NICE

�Amaro Ojqjgéné
Uijioq

í(im]

Grandes Marques Recommandées de

BkANQllI
TIT

Distillerie à Vapeur :
PONT-MAGNAN
Téléphone 0-47

NICE

�^5Ï9 ^^35* ^BÍB* ■Sï^ vSS^ 3s^&amp;

II

^SS? ^^^9^^^9^S^&amp;3H5 ■^^^? ^9S93B9sS&amp; 399-35^93^^7

GRANDE BRASSERIE DE NICE
7 - 9 - 11 - 13

—

Boulevard de Riquier

—

NICE |

i
fA

|
»

,

Téléphone 2-04 - Adresse télégr. Rubensbière-Nice

its.

BIÈHE RÜBENS
Garantie pur Malt et Houblon

i

RECOMMANDÉE PAR TOUTES LES SOMMITÉS MÉDICALES

$ Fabrication Munich et Pilsen $
BIÈRE DE CONSERVE ET D'EXPORTATION
Livraison à. Domicile

n
dans les principales Villes du Littoral

�Haile d'Olives
GARANTIE PURE

Antoine-Auguste CIFFRÉO
9, Rue Colonna-d'Istria ,g
SPÉCIALITÉ

d'HUILE DE TABLE de lre QUALITÉ
Maison Fondée en 1860

Livraison à Domicile

�- 3 -

MAISON
EN

MAISON

FONDÉE

lia,

FONDÉE

EN 1843

1843

1ES
PREMIÈRES MARQUES

l·imçmnm et &amp;nglais&lt;

Loais ROOT
- Ffcu.e Centrale -

ais on Recommandée

1

�L'AMEUBLEMENT MODERNE
LA MAISON UNIVERSELLE

A. €OCHO!§
PROPRIÉTAIRE

Achetez tous vos Meubles à

L'AMEUBLEMENT MODERNE
Ancienne Maison JANION

A. COCHOIS

SUCCESSEUR

3 et 5, Rue Garnier, 3 et 5
Les plus vastes Magasins de Meables du Littoral

lliilâf»

MUTILIS
de tous Styles

de Villas et Appartements

- f ÂlIiillIJ
LINGE ET ACCESSOIRES

Maison de confiance — Prix très modérés

Achetez tout le complément d'une installation au

GRAND BAZAR D'UTILITÉ
^rv mniüuli

\

A COCHÓÌST " » • '
15 Rue du Palais NICE
Sa plus importante Jíîaison Niçoise fondée en 184-0
42; M4@4iX]IS SlPÉQÎA.'ÇrX $,2.

Contenant tout ce qui est INDISPENSABLE ou UTILE aux FAMILLES, VILLAS
RESTAURANTS, HOTELS :
Porcelaines - Cristaux

I

Ustensiles de Ménage

RAÏ0K8 SPÉCIAUX POUR ENFANTS

I

ORFÈVRERIE CHEISTOPLE - E1C.

I, RUE DU COURS
«s

|5f RUE DU PALAIS, 15

RUE DE L

* TERRASSE, 6

�ARMANAC NIÇART 1912
FENOUMENE ASTROUNOUMIQUE E CALCUL DOU TÈMS
PÈR L'AN DE GRACIA

COUMPUT ECLESIAST1C0

1912

QUATRE-TÈMS

Noumbre d'or...
13
Mars
Epato (Grégori)
Il
Jun
Cicle soulari
17 Setèmbre
Endicioun roum
10 Desembre
Letra doumenicala
G F
LI QUATRE

8,
7,
20,
20,

10
9
22
22

e
e
e
e

11
10
23
23

SESOUN

Lou printèms coumença lou 21 mars
L'estiéu
—
— 22 Jun
L'autoum
—
— 24 sept,
L'iver
—
— 22 dés.

à 6.55 m.
à 2.36 m.
à 5.18 m.
à 11.53 m.

dôu sera
dôu sera
dôu matin
dôu sera

FESTA MOUBILI

Septuagesima... 12 Fébrié
Cendre
21 Febrié
Pasca
7 Abrieu
Rougacioun 21, 22, 23, 24 Mai
Ascensioun
16 Mai

Pantecousta
Trinità
Festa de Diéu
1" Dimenegue de
Ie* Desémbre

26 Mai
11 Jun
15 Jun
l'Avènt

LU ESCLISS!

Souliu.

—

ij Abriéu. — Esclissi annulari e coumplet visible

à Paris, en America, en Europa et dintre lou N.-O. de l'Africa.
Coumençamen de l'esclissi à 10,01 dôu matin ; finisse à 1,08
dôu sera.
10 Otitoubre. — Esclissi coumplet invisible à Paris, visible
dintre l'America dôu Sud.
Luna. — 1" Abrièu. — Esclissi parciella visibla à Paris. Entrada de la luna dintre l'oumbra, 9.26 dôu sera; sourtida, 11.03
dôu sera.
26 Setèmbre. — Esclissi parciella, invisibla à Paris, visibla
dintre l'Océan Pacifique.

Jîla providence, %ue de la Préfecture /4, $run, Siàraire

�LU

VÉNT

Lu vènt que souflon à Niça, dintre lou cours de l'armada,
soun au nombre de 16. Vequi li siéu denouminacioun courènti,
pihadi, en general, dai loucalità dei quali parèisson vèni :
Sud
Miejon
Nord... Tramountana
S.-S.-O. Miejou Lebech
N.-O.-E. Grek Tramountana
S.-O
Lebech
N.-E... Grego
O.-S.-O Pounèut Lebech
E. N .E. Levant
Ouest. Pounènt
E.-N.-E. Levant
O.-N-O.V Pounènt Maistràu
E.-S.-E. Levant
N -O . Mastràu
S.-E.... Siroco, vènt marin
N..-N. OMaïstràu Tramount
S.-S.-E.. Miejou Siroc

6
15
25
14
31
24

VIGÍLIA — JEUNI
Abriè
(Pasca, 7 Abrièu).
Mai
(Ascensioun, 16 Mai).
Mai
(Pantecousta, 26 Mai).
Avoust
(Assoumpcioun, 15 Avoust).
Outoubre (Toui lu Sant, Ier Nouvembre).
Desembre (Calena, 25 Desembre).
L'AN NADA RELIGIOUSA

LI FESTA MOUBILI E LI FESTA FISSI
Janvt'è
jYlars
1 Circouncisioun.
1 e 2 Quatre Tèms.
6 Epifania (lu Rei).
3 Reminiscere.
13 Bateja de J.-C.
10
Oculi.
14 Sant Noum de Jesu.
17 Lœtare.
fébrié
24 Passioun.
2 Puriflcacioun.
29 Li 7 Doulou.
4 Setuagesima.
31 Lu Rampàu.
6 Festa de la Pr. de N. S.
11 Sexagesima.
Jîbriéu
13 Coum. de la Passioun.
5 Divendre Sant.
18 Quinquagesima.
7 Pasca.
21 Cendre.
14 Quasimodo.
25 Quadragesima.
28 Patrou. de San Joúsè.
28 Quatre-Tèms.

�Setembre
3 Inv. de la Santa Crous.
13, 14, 15, Rougacioun.
16 Ascensioun.
26 Pantecousta.
29-31 Quatre-Tèms.
1
2
6
9
21
24
29

Quatre-Tèms.
Trinità.
Festa de Diéu.
Festa dôu S. Sacramen.
Sacrat-Couor de'jesu.
Natività de S. jouan-Bat.
SS. Peire e Paul.

8 Natività de la Vierge.
14 Esaltacioun de la Crous.
15 N.-D. dei 7 Doulou.
15 San Noum de Maria.
18, 20, 21, Quatre-Tèms.
29 Dédie, de S. Miquèu.

Ôutoubre
6
13
20
27

Sant Rousari.
Maternità de la Sta Vierge.
Puretà de la Santa Vierge.
Patrounage de la S. Vierge.

J/ouvembre

Juliet
2 Visitacioun de la S. V.
7 Precious Sang.
16 N.-D. dôu Carme.

Jîvoust
6 Transfiguracioun.
15
18
25
25
29

Assoumpcioun.
S. Joachim.
S. Couor de la Vierge.
S. Louis.
Decolac. de S. Jouan-Bat.

1
2
3
21

Toui lu Sant.
Lu Mouort.
Santi Relíquia.
Present, de la Sta Vierge.

2&gt;esembre
1 Avent.
8 Imaculata Councepcioun.
18, 20, 21, Quatre-Tèms.
25 Calena.

BANQUE GARLONE &amp; GIE
MAISON ÉTABLIE EN 1811

NICE — 8, Avenue Masséna, 8 — NICE
TKLKPHONE

l-fi«

�LA

DÉCIMALISATION

DU

TEMPS ET DES

ANGLES

LA MONTRE DÉCIMALE
Par J. de REY-PAILHADE, président du Comité
pour la propagation des méthodes Décimales.
Le Club Nautique de Nice a offert plusieur fois en prix des
montres décimales aux régates'de 1909. Il était utile de décrire cet instrument, d'y joindre des tables pratiques et des
formules à l'usage des ingénieurs, des sportsmen, des médecins, etc. etc.
DÉCIMALISATION DES ANGLES •
Il est aujourd'hui démontré que la division décimale du
quart de cercle facilite tous les calculs.
Les nouvelles cartes géographiques sont graduées exclusivement dans ce système, devenu officiel en France et dans
d'autres pays. On possède toutes les tables pratiques nécessaires à son essai courant. Nous ne nous étendrons pas
davantage sur cette méthode aujourd'hui enseignée dans les
lycées et collèges.
Nous rappellerons seulement que M. l'amiral Germinet,
membre d'honneur du C. N. N., sous la direction duquel on
fit en 1899 et 1900 des essais de navigation avec un matériel
entièrement décimal, a émis un avis très favorable à la
réforme décimale.
DÉCIMALISATION DU TEMPS
La division décimale du jour décrétée le 4 frimaire an II
rendra aussi de grands services à la science et aux sports.
Principe. — On divise le jour entier en 100 parties égales
appelées cés ; le cé est subdivisé en décisés, ceniicès et millicés
Le cé vaut 14m 24s ou 1T4 d'heure environ ; le décicé est égal
lm 26s 4 ou lm Ij2 environ ; le millicé vaut 0S 864 ou 9T10 de
seconde environ.
Concordance des Temps. — On parvient assez vite à dire
instantanément l'heure à 1 ou 2 minutes près en regardant le
cadran d'une montre décimale. Il suffit d'apprendre par cœur
les concordances décimales de toutes les heures.
0,0
0
50,0

4,2
1
54,2

8,3
2
58,3

12,5
3
62,5

16,7
4
66,7

20,8
5
70,8

25,0
6
75,0

�25,0
6
75,0

29,2
7
79,2

33,3
8
83,3

37,5
9
87,5

41,7
10
91,7

45,8
11
95,8

50,0
12
100,0

Les heures sont au milieu, les concordances des heures
du matin en haut, celles du soir en bas. Ainsi 10 heures du
matin valent 41.7 cés (énoncer 41 cés 7 décicés) et 10 heures
du soir valent 91,7 cés.
Gomme 1 cé vaut presque lj4 d'heure et un décicé une mi •
nute 1]2 ; en partant des concordances du tableau, on dit
l'heure instantanément, ainsi 39,9 cés valent 9 h. 36 m. du
matin. Un ou deux jours suffisent pour atteindre ce résultat.

Description de la montre décimale ou cémètre. — Il y a 3
aiguilles centrales se mouvant sur un cercle divisé en 109
parties égales, numérotées de 0 à 9. Le 0 cé est en bas, c'est
l'origine des temps, car on suppose la Terre au centre du
Cadran.
L'aiguille dorée avec un soleil ne fait qu'un tour par jour ;
l'aiguille épaisse en acier bleu tourne 10 fois par jour, et la
trotteuse fine fait 1000 tours par jour.
L'aiguille-soleil montre la position de l'astre du jour par
rapport au méridien de Paris, qui va du centre au chiffre 5.

�10 —
Les quatre traits bleus indiquent les positions de cette aiguille
à minuit en bas sur 0 ; — à tì h. du matin au milieu entre 2
et 3 ; — à midi, en haut, sur le 5 ; — à 6 h. du soir, entre 7
et 8.
L'aiguille dorée du soleil indique le chiffre des dizaines
de cés, 2 sur le dessin ; l'aiguille épaisse donne d'abord le
chiffre des cés, 6 sur le dessin, et en comptant rapidement à
l'œil le rang de la division entre 6 et 7, on voit, que cette aiguille marque 3 décicés. Le temps du dessin est donc 26,3
cés correspondant à 6 h 20 m. du matin environ. L'aiguille
trotteuse donne les millicés 83. Le temps est donc 26,383
cés.
» Pour la vie courante, on n'a pas besoin d'aller au delà du
clécicé. On lit les milticés pour les applications scientifiques
et sportives.
Le temps en millicés lu sur le cêmèire facilite tous les calculs, car on n'a jamais de réductions à faire.
Examinons le problème des vitesses a l'heure : Les millicés multipliés par 0,00024 donne des heures et fraction décimale d'heure. Ainsi Ì2345 millicés valent 12,345 -f- 24 =
2 h. 9628.
Par conséquent si L est la longueur parcourue et M le
temps en millicés, la vitesse est

ou t

+ 4166,66...

Ces quelques exemples démontrent que la montre décimale simplifie tous les calculs sans exception.
Les rapports de MM. les délégués officiels aux essais de
la montre décimale faits à Nice, par le Club Nautique, le 26
février 1911, concluent unanimement à la supériorité de cet
instrument pour les usages scientifiques et sportifs.
M. Prim, astronome à l'Observatoire de Nice, représen
tait M. le \iinistre de l'Instruction publique.
Prix : 60 fr. avec brochure explicative.

En Vente

CHEZ MM. BONI FACE ET GIBERGE
±, ZR.u_e -A-llDerti,

±

EX-ELÈVE de L'ECOLE NATIONALE D'HORLOGERIE
et D'ÉLECTRICITÉ de CLUSES
ier diplôme et 2 médaille or

�GRANDS VINS - SPIRITUEUX - LIQUEURS
Vins de Ménage et d'Office

P. VISCONTI
Ancienne Maison

Hte PECOUD Fondée en 1860
Bureaux et caves :

6 7, RUE DE LA. TERRASSE =«»= =«»= = «» = = «» =
= ((»== =((»= (entre les rues du Palais et St-François-de-Paüle)

Succursale :
15, AVENUE DE LA GARE (Palais du Crédit Lyonnais)
Téléphone 5-79
Téléphone 5 79

NICE

Comptoirs à

BORDEAUX, BEAUNE, REIMS, FRANCFORT

GGIi

0ABLI81

Assurances et Transports Maritimes
NICE — PLAGE

CASSINI — NICE

L'ABEILLE

L'UNION

Compagnie anonyme d'Assurances
contre l'Incendie

Compagnie d'Assurances sur la
Vie Humaine

La Foncière - 0'° Lyonnaise Réunie

LA PRESERVATRICE
Compagnie d'Assurances
contre les Accidents

Assurances Maritimes, Terrestres
et Valeurs

ASSURANCES GENERALES DE TRIESTE ET VENISE
Branches Transports
LE LLOYD

NEERLANDAIS
Assurances contre le Vol

LLOYD'S
AGENCY
EXPERTISES MARITIMES, COMMISSARIAT D'AVARIES
Agences à Monaco, Cannes et Grasse

�— ta —

PREMIÏ)

JANVIE
P.
P.
D.
N.

Q,
L.
Q.
L.

lu 8, à 7
lu 14, à H
lu 22, à 7
lu 30, à 10

SOULÈU.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

—

oura
oura
oura
oura

FE BRIE
20
26
21
45

m.
s.
m.
m.

L. 8 14' — C. 4 42'

dil. Jou de V An

P. Q.
P. L.
D. Q.
SOULÈU,

1
2
3
4
5
Lu Rei
6
Dim. S. Lucien
7
dil. S. Apoulinari
8
dim. S. Pèire
9
dim. S. Guiermo
10
dij S. Teodose
11
div. S. Arcada
12
dis. Sta Verònica
13
Dim. S. Ilari
14
dil. S. Maurici
15
dim. S. Ounourat
16
dim. S. Antoni
17
dij. Sta Angela
18
div. S. Sulpici
19
dis. S. Bastian
20
Dim. Sta Agnesa
21
dil. S. Vincènt
22
dim. S. Raymound
23
dim. Sta Jacinta
24
dij. Conv. de S. Pàu
25
div. S. Poulicarpa
26
dis. Sta Devota
27
Dim. Sta Paula
28
dil. S. Francès S.
29
dim.
dim.
dij.
div
dis.

S.
Sta
S.
S.

TRIMESÏRÍ;

Macari
Genevieva
Tita
Simeoun

dim. Sta Marfina
dim. S. Peire N.
En Janvié
Lou païsan n'a ren

lu 6, à 4 oura 28 s.
lu 13, à 11 oura 38 m.
lu 21, à 4 oura 44 ui.
- L. 7 49' - C. 5 30'

dij. S. Ignaci
div. La Candeliera
dis. S. Blasi
Dim. Setuagesima
dil. SS. Vinc.Oronte
dim Sta Agata
dim. Sta Dorotea
dij. S. Romuald
div. S. Jouan-Matha
dis. Sta Apoulounia
Dim. Sexagesima
dil. Sta Eulàlia
dim. S. Gregori
dim. Sta Eufrasia
dij. S. Onesime
div S. Dounat
dis. S. Simeoun
Dim. Quinquagesima
dil. S. Gabin
dim. Dimars-Gras
dim. Li Cendre
dij. S. Silvan
div. S. Maxime
dis. S. Pascase
Dim. Quadragesima
dil. S. Nestor
dim. S. Leandri
dim. Sta Nourina
dij. S. Nymphas

Plueia de febrié
A la terra vau fumiè.

ZDéSTU-S-bez

NICE

MARS
N. L.
P. Q.
P. L.
D. Q.
N. L.
SOULÈU

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
il

12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

lu 1,
lu 8,
lu 15,
lu 23,
lu 30,
— L.

div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.

i
L
i
i
i
7

1 oura 31 m.
0 oura 02 m.
0 oura 59 m.
1 oura 26 m.
1 oura 38 s.
01' — C. 6 13

S. Eudoxia
S. Simplici
Reminisceri
Sta Cunegonda
S. Casimir
Sta Coleta
S. Jouan de D.
Qaatre-tèms
Sta Margarida C.
Ocali
S. Euloge
S. Gregori
Sta Eufrasia
Sta Matilda
S. Acepsima
Sta Gertruda
Lœtari
S. Apien
S. Jôusé
S. Joachin
S. Lea
S. Turibe
S. Armentari
La Passioun
Anounciada
S. Emanuèu
S. Jouan d'Egt,
S. Gountran
S. Eustase
S. Jouan C.
Lu Rampàu

Lou mes de mars
Es amar.

tous le -vrai

BLANQUI &amp; FRACCHIA
— Usine au Pont-Magnan —

NICE

�- 13 S$&lt;30TJNL&gt;

ABRIÉU
P.
P.
D.
N.

0.
L.
Q.
L.

lu
lu
lu
lu

SOULÈU.

1 dil.
2 dim.
3 dim.
4 dij.
5 div.
6 dis.
7 Dim.
8 dil.
9 dim.
10 dim.
11 dij.
12 div.
13 dis.
14 Dim.
15 dil
16 dim.
17 dim.
18 dij.
19 div.
20 dis.
21 Dim.
22 dil.
23 dim.
24 dim.
25 dij.
26 div.
27 dis.
28 Dim.
29 dil.
30 dim.

6 , à 6
13, à
3
21, à 7
28, à 11

—

oura
oura
oura
oura

L. 6 06'

—

55 in.
37 s.
31! s.
25 s.
C. 6 52'

S. Ugo
S. Franç. de P.
S. Richard
Dijàu Sant
Divèndre Sant
Dissata Sant
Pasca
S. Albert, ev.
S. Azada.
s. Isidoro
s. Leoun
s. Juli
s. Justin
Ouasimoi/ii
Sta Anastasia
S. Frutuous
S. Rodolfe
S. Maxime
S. Anselme
S. Teodoro
S. Adalbert
S. Fidèle
s. Jorgi
s. Marco
s. Clet
s. Antime
s. Aimé

s. Roubert
Sta Catarina d. S
SS. Philip. ,Jacq.

Pichouna plneia d'Abriéa
Bouona récolta pèr l'csliéu

Q.

p
P. L.
D . Q.
N. L.
SOULÈU.

TRIMÍÎSTRÈ;

MAI

JUN

à

lu 5,
2 oura
lu 13, a 7 oura
lu 21, à 10 oura
lu 28, à 7 oura
— L.

5 14'

—

14
10
23
24

s.
m.
m.
m.

C. 7 29'

1 dim. SS. Félip. Jaq.
2 dij. S. Atanase
3 div. In.d.l. Sta Crous
4 dis. SS. Sindonis
5 Dim. S. Pio, papa
6 dil. S. Jouan D.
7&lt; dim. S. Peire
8 dim. s. Gregori N.
9 dij. s. Antounin
10 div. s. Isidoro
11 dis. s. Bounifaci
12 Dim. s. Jouan lou S.
13 dil. s. Pouon, m.
14 dim. s. Pacomo
15 dim. s. Sta Denisa
16 dij. Ascensioun
17 div. S. Pascaù
18 dis. S. Teodoto
19 Dim. s. Pèire C.
20 dil. s. Felis.
21 dim. s. Bernardini
22 dim. s. Julia
23 dij Rogaeioun
24 div. s. Vincen, d. L.
25 dis. S. Urbin
26 Dim. Pandecousta
27 dil. S. German
28 dim. S. Cirile
29 dim. Sta Petronïa
30 dij. S. Sylve
31 div. S. Justin
Au mes de mai
Longui semana

p
P.
D.
N.

Q.
L.
Q.
L.

lu 3,
lu 11,
lu 19,
lu 26,

SOULÈU.

1
2
3
4
5
6

dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
7 div.
8 dis.
9 Dim.
10 dil.
11 dim.
12 dim.
13 dij.
14 div.
15 dis.
16 Dim.
17 dil.
18 dim.
19 dim.
20 dij.
21 div.
22 dis.
23 Dim.
24 dil.
25 dim.
26 dim.
27 dij.
28 div.
29 dis.
30 Dim.

—

à 11 oura 4 s.
à 10 oura SI s.
à 9 oura 51 s.
a
2 oura 20 s.
L. * 34'

C. 8 1!"

S. Potin
Trinità.
S. Quirin
S. Francès C.
S. Lié
Festa de Dieu
S. Lié
Quatre-tèms
S. Optat
Sta Margarida
S. Barnabe
S. Antoui de P.
S. Basilio
S. J.-F. Régis
S. Moudeste
S. Lambert
Sta Olga
S. Gervai
Sta Juliena F.
S. Louis de G.
S. Paulin
Sta Maria d'O.
S. Jouan-B.
S. Prousper
S. Alban
S. Cresen
s. Iréné.
s. Pèire
s. Pàu
s. Tibàu

En Jun
De tres abit l'un

Dégustez tous le vrai

NICE

—

BLANQUI &amp; FRACCHIA
— Usine au Pont-Magnan

—

NICE

�— i4 —

TROISIÍ)MK

AVOUST

JULIE T
P.
P.
D.
N.

lu 3, a 10 mira 20 m.
lu 11, à 1 cura 53 s.
Il 19, a o oura 31 m.
lu 25, a 9 oura 12 s.
SDULÈU. - - L. 4 35' — C. 8 22'

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Q.
L.
Q.
L.

dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.

S. Thierry
Vierg.de li Gracia
S. Anatole
S. Pèire de L.
S. Sisoès
S. Elie
Sta Babeta
S. Efrein
Sta Felicita
S. Pio
S. Jouan G.
S. Gene
S. Jaque
Festa Naciounala
S. Enri
N.D.d.M. Carmel
Sta Marcelina
S. Frederic
S. Vincen de P.
Sta Margarida
S. Vi loiSta Maria-Mad.
S. Apoulinari
Sta Cristina
S. Jaque
Sta Anna
S. Pantaleoun
S. Samsoun
Sta Marta
Sta Giulieta
S. Gnaci de L.

Au mes de Juliet
Ni frema ni coulé.

TBIMËSTRÎ;

I1. Q. lu 2, a 0 oura 29 m.
P. L. lu 10, a 3 oura 58 m.
D. Q. l»i 17, a 1 oura 1.1 s.
N. L. lu 21, a 5 oura 14 m.
IV Q. lu 31, &amp; 5 oura 21 s.
souLÈu, —1.5 or -j&gt;. 8 or

dij.
div.
0 dis.
4 Dim.
5 dil.
6 dim.
7 dim
8' dij.
9 div.
10 dis.
1

2

11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Djm.
dil.
dim.
diin
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

S. Pèire-aï LS. Alfonso
Inv. de S. Estève
S. Domenica
N. D. dei Nèu
Trausf. de J. C.
S. Gaétan
Sta Batilda
S. Camila d. L.
S. Là u ren
S. Septima
Sta Clara
Sta Filoumèna
S. Ousèbi
Asoumpcionn
S. Roc
S. Mamès
Sta Elena
S. Ipoulita
S. Bernar
Sta Chantai
S. Pio V
S. Filipe B.
S. Bartoumiéu
s. Louis, r. F.
s. Seg'oundo
s. Cesari
s. Goustin
s. Mederic
Sta Rosa
S. Fiacre

F.n . ivoast
Figa e moust

wmmm mm

SBTÈMBRE
P. !.. lu 8, a' 4 oura 57
D. Q. lu 15, a 6 oura î&gt;l
N. L. Ju 22, a 3 oura 37
P. Q. lu 30. a 0 oura 08
SOULÈU. - - 1. 5 47V— c.

1
2
4
5
6
7
8
9
11)
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
d'un.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim
dil.
dim.
dim.
.dij.
div.
dis.
Dim.
dil.

S. Gili
S. Estève R.
Sta Eufemia
Sta Rosalia
S. Làuren J.
S. Pambon
S. Grat
Natiu, di' la V.
S. Oumer
S. Xicola
S. Félis
S. Veran
S. A nié
Es. (1. l.S. CtQUS
S. Nicomède
S. Conrneilla
S. Lanbert
S. Tournas V.
S. Janvié
S. Euslache
S. Matiéu
S. Maurici
Sta Tecla
S. Girar
S Firmen
S. Nil
S. iN'icandre
S. \\ inceslas
g. Miquèu
S. Jeromo

Lima setembrina
De mai clarina

MOT »

GRANDE MARQUE RECOMMANDÉE

s
:
s
s
7'02'

�- '5 -

Qüa.TRIÍJMí)
OUTOUBRE
P.
D.
N.
P.

L.
Q.
L.
Q.

lu 8,
lu 15,
lu 22,
lu 30,

SOULÈU, — 1.

a
a
a
a

î&gt;
0
5
1

6 H

oura H m.
oura 46 m,
oura 09m;
oura
m.

ii

— c.

6 06*

TRIMESTRE

NOUVÈMBRE
P. L. lu
6,
D. Q. lu 43,
N. !.. lu 20,
Q.
lu 29,

r.

SOULÈU. - -

1.

a
a
a
a

4 oura 48
8 oura 20
9 oura 49
2 oura 42
14'

—

c.

5 03'

1 dim. Rosari
1 div. Tout lu Sant
2 dim. S. ■ Léger
2 dis. Eu Mouorl
3 dij. S. Rosari
S. Ubert
4 div. s. Francès d'A. 43 Dim.
dil. S. Carlo B.
5 dis. s. Placido
5 dim. Sta Bertila
6 Dim. s. Bruno
6 dim S. Leounar
7 dil. s. Serge
dij. S. Nestou
/
8 dim. Sta Reparada
8 div. Lu Quatre Incou.
9 dim. S. Denis
9 dis. S. Teodore
10 dij. s. Francès B. 10
Dim. S. Jacintou
11 div. s. Tarasco
11 dil. S. Martin
12 dis. s. Counrad
12 dim. S. René
13 Dim. s. Edouard
13 dim. s. Stanislas
14 dil. s. Calisio
14 dij. S. Pantena
15 dim. Sta Teresa
15 div. Sta Gertruda
16 dim. S. Ospici
16 dis. S. Edme
dij.
17
Sta Edvija
17 Dim. S. Gregori
18 div. S. Luc
18 dil. S. Alfè
19 dis. S. Pèi re
19 dim. Sta Babeta
20 Dim. S. Agrico)
20 dim. S. Edmon
21 dil. Sta Ursula
21 dij. Présent, de la V.
22 dim. S. Filip
22 div. Sta Cecilia
23 dim. S. Teodoret
23 dis. S. Clemen
24 dij. s. Mairloire
25 div. ss. Crespin-Cr. 24 Dim. Sta Flora
26 dis. s. Jouan de K. 25 dil Sta Catarina
26 dim. Sta Pel fina
27 Dim. s. Frumence
27 dim. S. Maxime
28 dil. s. Alfredo
28 dij. S. Sostène
29 dim. s. Narcisse
29 div. s. Saturnin
30 dim. s. Marcel
30 dis. s. Andrièu
31 dij. s. Siri
En ùuloubre
\loii ponorc goûta loti rùare

Tonssan ientra
St A n'driéu lou souorte

« wmmm

DESÈMBRE

s.
m.
s.
ru.

JACK

P. L .
D. Q.
N. L.
P. Q.

lu 6,
lu 12,
lu 20,
lu 28,

SOULÈU, -

1
2
3
4
5
6

i*.

Dim.
dil.
dim.
dtm.
dij.
div.
dis.

8 Dim.
9 dil.
10 dim.
11 dim.
12 dij.
13 div.
14 dis.
15 Dim.
16 dil.
17 dim.
18 dim.
19 dij.
20 div.
21 dis.
22' Dim.
23 dil.
24 dim.
25 dim.
26 dij.
27 div.
28 dis.
29 Dim.
30 dil.
31 dim.

1.

a
a
a
a

3 oura
m.
6 oura 46 s.
4 our;i 40 s.
7 OUI;L 48 s.

7 54' — c.

A vent
Sta Bibiana
S. Francès X.
Sta Barba
S. Bassi
S. Nicola
S. Anbrosi
Imac. Conception
Sta Leoucadia
Sta Eulàlia
S. Damase
Sta Rosélina
Sta Lucia
S, Niçoise
S.
S.
Sta
S.
S.
S.
S.

Mesuiin
Adon
Olimpíada
Gatien
Ciprian
Filogone
Tournas

S. Onourat
Sta Vitòria
Cacha-fuec
Calèna
S. Estève
S. Jouan
SS. Inoucent
Sta Eleonora
S. Sabîn
S. Sàuvestre

Calena aufuec,
Pasca àu j'aèc.

sin -

GRANDE MARQUE RECOMMANDÉE

4 35

�- i6-

�- 17

-I

CROUNICA NIÇARDA
L'ABADÏA DE SAN POUON.— L'ABAT RANCE-BOURREY.
GLOFFREDO.

—

—

PÈIRE

A PREPAU DOU DIALETE NIÇART.

Ben qne pareissènt tardié, VArmanac Niçart s'empressa de
pourtà la siéu febla vous su tout cen que enteressa lou païs, sigue
au pounch de vista istoria loucala, pouesia, tradicioun, sigue
tamben su la taquinanta questioun dóu dialete niçart souvenri
fès pauvada e su la quala lu escritour mouderne soun luen d'estre
d'acordi.
Parlerai finda de M. l'Abat Rance-Bourrey, un beneditin qne
despi quauque an en ça mete à prouflt la siéu erudiciou n a nen
revelà de fach d'istoria inedieh. Se quauqu'un mérita d'estre
laudat es ben éu ; es en éu que VArmanac Niçart tressa la
pamoula de sapiença. En esprimant la nouostra recounouissença,
à l'Abat Rance-Bourrey, fen cen que touplen an denembrat,
vouoli dire de courounà lu siéu travail, frucha de ben de recerca,
dai quali obra sian fier d'avé prestat la prima ajuda. Pouden cità :
lou Discours sur le Monastère de Sainte-Claire de Nice, par Honoré
Pastorelli, publié d'après l'édition originale de Turin 1608, avec
une introduction et des notes ; — "Le Général J.-B.-M. D'Anselme" (Notices biographiques (1740-1792). E aquest'an
l'istorien nen douna — toujou de prima man — YExpulsion de
Mgr Valperga, evesque de Niça, au tèms de la Revoulucioun,
travail anoutat de peça curiouvi que sian urous de pouder metre
souta lu uès dei nouostre letour.
*
* *
Lou fach de l'annada, lou mai marcant, es estat aquéu de
l'Abadïa de San Pouon. Parlon de tout destruge pèr li basti an
siéu luec un espitau Pasteur... UArmanac Niçart es pas Penemic
dóu prougrès, ni men encara dei Bei-Art, ma si fa lou pious dever
de jougne lu siéu esfouors en aquelu dei siéu councitadin quo
l'istoria dóu passat passiouna, pèr que l'Abadïa de San Pouon
sigue counservada e classada couma mounumen istorique. En la
circonstança feliciti M. l'Abat Rance-Bourrey que mé rasoun s'e.s
demoustrat l'ardènt defensour autourisat que counouissen. La
siéu paràula es estada escoutada e lou Préfet de li Alpa-Maritima,
8

'

�— i8 M. de Joly — respetuous dei nouostri tradicioun — en ortie
avertit a proumès que l'Abadïa de San Pouon seria respetada e de
lèu si crusià pèr lou siéu classamen tra lu mounumen istorique.
Dóu resta vequi ce que l'Abat Rance Bourrey nen di su San
JPouon. Counsignen religiousamen li siéu paràula :
« L'Abbaye de Saint-Pons est le plus ancien monument relitgieux existant dans le Comté de Nice. Il y a dou^e cents ans que
sSiagrius y fonda un monastère. L'histoire de ce monastère est
jintimement liée à l'histoire religieuse, civile et économique de la
iville de Nice.
;
« Ce fut à Saint-Pons qu'en 1388 fut'signé l'acte réunissant
le Comté de Nice au Comté de Savoie. Les abbés de Saint Pons
ifurent pris dans les principales familles du Comté : les Badat, les
tLaugery, les Provana, les Lascaris, les Grimaldi, les Martelli, les
;Tournefort, etc. Plusieurs évêques de Nice furent abbés de Saint[Pons, en particulier Barthélémy Chuet (fin du xve siècle) et Jean
, Uriole, son successeur. Un autre abbé, Claude de Seyselle, fut
,évêque de Marseille, puis archevêque de Turin ; d'autres furent
cardinaux, tels Innocent Cibo, neveu d'Innocent VIII et de
f
;Léon X, et Paul Medeci de Cesis dont on voit encore l'inscription
(funéraire à Sainte-Marie-Majeure, à Rome.
:
« A la fin du xvir siècle, l'abbé de Saint-Pons était Pierre
•Gioffredo, le savant historien niçois. Enfin, un abbé de SaintiPons dont les Niçois n'ont pas encore perdu le souvenir, était
(l'abbé Spitalieri de Cessole qui a doté sa ville natale d'un établissement de bienfaisance si justement apprécié. La plupart des
pbbès de Saint-Pons et plusieurs évêques de Nice ont été enterrés
dans l'église ou sous le cloître et dorment aujourd'hui confondus
avec les moines leurs frères qui depuis dix siècles y sont enterrés.
« Les monuments funéraires ont disparu. Le temps a tout
(nivelé à Saint-Pons, singulièrement aidé cependant par la main
ides hommes. On connaît les dévastations commises par
Iroupes de François Ier et de Barberousse, plus tard par celles d
Catinat et par d'autres encore. Après chaque désastre, SaintPons a retrouvé une nouvelle vitalité et il y a à peine trois quarts
de siècle que Mgr Galvano y a fait d'importantes réparations.
;
« Saint-Pons n'est pas seulement une page de l'histoire de
notre pays, c'est un gros volume de cette histoire ; les Niçois
laisseront-ils dire qu'ils sont restés indifférents devant le danger
qui menace Saint-Pons ? Non, ils feront tous leurs efforts pour

�— 19 -

sauver de la destruction un monument qui doit leur être cher...
Je demande d'urgence le classement de l'Abbaye de Saint-Pons,
c'est-à-dire de l'Eglise et des bâtiments claustraux, comme monument historique. »
Lou councours de YArmanac Niçart es aquist. Emé fiertà e
au près de touplen de sacrifici faren respetà l'istoria dóu passat,
la lenga e lu escrich dei orne qu'an ilustrat lou nouostre bèu
pais.
*
* *
Despi quauque tèms, — maladia que reven per intermitença,
— la gran questioun de la grafia niçarda, de l'ourtougrafa, es
messa su lou tapis. De letra soun estadi publicadi, d'autri lou seran, e cresi qu'après ben de charra pèr dire pas gran cauva de
nóu, quasi dirii pèr predicà dintre lou Desert, noun restera
d'aquela discussioun, — Favén déjà coustatat, — pas gran cauva,
ren!... Cadun escrèu à la siéu moda seloun l'esprit dóu moumen,
e serii ben curious de counouisse aquéu que vendria nen dità
une metoda en nen dïen : « la mièu maniera d'escrièure lou
Niçart es la bouona». Discussioun scientifica que pòu passiounà
quauque lenguista, pas mai ; lou mihou es d'escrèure seloun li
letra ditadi pèr la prounouncia. Lou talènt pèr aquéu qu'escrèu
es de si laissà liège, de si faire acapi. Es qu'en en un entan que
frecuenta l'escola primària poudès li demandà autra cauva ?...
Perta de tèms que tout acò, vourria mai s'engenià à recercà lu
viei mot, espressioun, loucucioun courenti que la pous dóu tèms
a rabaïat, dounà au nouostre bèu dialete la coulou que dèu avè,
en respetant lu emprunt que pouden avè fach sigue à l'Italian, à
l'Espagnòu o à tout autre...
Un dialète noun dèu pas estre une lenga scientifica, encara
m en noun còu avè la pretencioun que sigue ouficiela, seria temerari ; lou dialete d'un païs dèu refletà lou caratere d'un'epoca que
lou tèms dèu respetà, enfin escrèure gramaticalamen, un noun
empedisse l'autre, e laissà à l'esprit, au goust lou coumplemen
d'un stile ouriginal, en de frasa councisi que flaton i'auriha.
Aquí fermi la discussioun, risqui de perdre la civada... l'an
que ven, se Diéu mi presta vida, v'en dirai d'autri e couma
d'usança que mi sigue permès de la vous souvetà : Bouona e
uroûva !
L'ARMANAC

NIÇART.

�20 —

LA CIGALA DOU BOUON DIEU
Una cigala dóu Bouon Dieu
Tout l'estiéu
E l'iver en la chambreta, —
L'aiguesias vista la lebreta ! —
Noun vivïa que d'amour
S'assetava su l'ounour;
La cigala cantarela,
Vau chanja de clientela,
Noun es courta d'amatour,
Que li viron tout au tour !
Ma l'ancien de la cigala,
De gros mot ven que s'embala ;
En l'auriha de la maire
Li ven tout aquéu bousin,
Que deja toui lu vesin
Sabon lou long de l'afaire
— Cenqu'as fach m'au tiéu tip ?
Di la maire enrabiada...
Bella Vierge encourounada !
Sera au mancou m'un bouon rie!!...
CH. CIAUDO

PROUVERBI, BOUOI MOT, COUNSÉU E DICH
Tèms d'iver noun ti fidar.
Lu màu dei enfan si garisson soulet.
Cau naisse pèr estre bèu, si maridar pèr estre rie, e mouri
pèr estre brave.
Per aver de raïn, eau caressar la souca.
Agnèu naissut
Vau un escut.
Dansa mihou ventre plen que rauba nova.
L'oumbra dou mèstre engraissa lou cavau.

�LOU MAGOT DE BERTOUMIÉU ISSUGA
O BEN

UNA RAISSADA DE MACAROUN
Conte menloanasqae trouvât dintre d'un armori
de ma nana e que /'Armanac Niçart es tirons de
transcrièure en niçart à Ventencioun dei sièu
fidèle lotour et lelrissa.

Bertoumiéu Issuga, mentounasque de viéia roca, abitava en
coumpagnia de sa mouhié, en carriera dóu Paumoulié. La siéu
frema, malurousamen, era sirnplaria e faia lou siéu desespoir.
Cada matin Bertoumiéu, avant de s'en anà au travail, li recoumandava de noun faire de bestialità. Cou vous dire que toui lu
dissata lou nouostre ome metia en un'armari pertuat dintre la
muraia lou gagne de la semana.
— Bertoumiéu ! pèr qu seria tout aquel argen, demandava
Marioun au siéu marit.
— Es pèr Madjou-long, castagnassa !
*
* *
Un jou Bertoumiéu partet pèr anar à la siéu campagna ;
devia même li restar doui ó très jou pèr souïnar e arousar lu
citrouniè. Marioun souleta matin e sera, s'assetava su lou banquet de la pouorta e faïa de bas... Un predinà veguet un ome
de statura mai que mejana, couma si di, un gran carcan. La
frema de Bertoumiéu lou fissa sensa parpelear, pi pihada d'un'
idea, li diguet :
— Moun bèu Moussu, sias bessai vous Madjou-long ?
Lou merlo pita e noun s'en laissa dire autre, léu li
respouonde :
— Noun vous troumpas pas, bella bruneta, sièu ièu Madjoulong !... Ma perqué mi faire tala demanda ?
Perqué ?... dou moumen que sias Madjou-long, intras su lou
cóu. Li a ja pas mau de tèms que moun marit a mes d'argen
amagat pèr vous...
E sensa mai de ceremounia li remeté lou mandiou dintre lou
quai lu sóu eron groupât. L'ome remercia e la s'esbigna lèu.
♦

* *

�Lou sera, Bertoumiéu arriva, la sièu mouhié li di.
— Sabes, ai vist ancuei Madjou-long !
E l'ome de cridar :
— Malurousa ! — m'en a fach encara una 1
Courre à l'armari, lou mandiou e Pargen, mouis !... Issuga
blastema pica dai pen, es décidât de si desiaire de la siéu frema
Lendeman, dóu téms qu'aissesta durmïa, li cuerbe lu uès emé de
pega de sabatié, pi la pihant pèr la man, la mena dapé dóu CapMartin. Arrivât aqui, Bertoumiéu fa mountar Marioun su d'un
nouguié el'abandouna. La paura, bòrnia, noun sabia doun si
trouvava, ni men encara ce que poudia faire.
En aquéu fra-tèms doui voulur venon s'assetar souta
l'aubre ; après aver abrat quauqui branca sequi pèr s'escaufar, pi
si meton à cuentar lou siéu argen.
La calou faguet delegar la pega que curbia Puès destre de
Marioun e aissesta de cridar :
— E d'un !
Lu voulur, d'estuc, s'isson d'emblée.
— Qu'es acó, diguet l'un.
— Un matagan, faguet l'autre.
La calou seguia á faire lou siéu efet pau à pau durbia Puei
senec.
— E de douî, diguet Marioun.
Dóu cou lu voulur escapon, laissant Pargen espantegat soubre
Perba.
Marioun coumença à li veire clar, cala da l'aubre e ramassa
Pargen, pi lèu s'en camina vers maïoun...
Lou sièu marit, pensierons, era assetat dapè dóu fuec, s'escaufant, fumant la sièu pipeta emé beatituda...
— Bertoumiéu !... o Bertoumiéu !... duerbe-mi, siéu iéu,
Marioun...
— Vai au diàu que ti pihe... ièu que cresii de m'en estre
despegouït...
Ma Marioun, toujou picava, un cóu noun asperava l'autre...
L'ome fenisse per li durbi...
— Ten ! regarda cen que ti pouorti.. . e Marioun pauva lou
sac su lou toulié. ..
Bertoumiéu, entartugat, cuenta Pargen e réfléchisse ; — Marioun es simplaria e deman la vila saupra Pistoria de la fouré . ..
Cóu que Bertoumiéu si dispegouïsse pèr empedi li marridi lenga
de bavar...

�— 23 —
Si mete la vesta, lou capèu e souorte fermant la pouorta i..
Faïa nuech dintre la carriera, ma sensa pena s'encamina
vers una boutiga e croumpa pèr mai de dès kilo de macaroun...
Ientra au sièu e di à la sièu mouhié de si metre au liech.
En tant que Marioun durmïa, Bertoumiéu fa bui lu macaroun, pi lu espantega su lu aubre dóu jardin... Lendeman de
matin la siéu frema, desveiada, si mete à la fenestra...
— O ! Bertoumiéu ! Bertoumiéu ! Vene un póu veire!... O
trest ! vè, a plougut de macaroun !...
— O vai fantauma !... n'as toujou una. .. Ten ! ten !... ma
es ver !...
*
* *

A quauque tèms en ça, Bertoumiéu l'avia previst, Marioun
countet à toui que lou siéu ome noun li picava plus, despi lou
jou qu'ela li avia pourtat de sac plen d'escut...
Lou juge aiguent audit parlar de l'afaire, mandet sounar
Bertoumiéu devant lou tribunal ; la siéu mouhié era estada
citada couma testemoni.
Lou juge. — Bertoumiéu, sias acusat d'aver gardât d'argen
que noun era vouostre.
— Iéu !... Ma moussu lou juge, lou negui ; sièu couma
sabès un travaiadou.. .
E Marioun de dire.
— Noun negar, Bertoumiéu, sabés ben qu'es ver ; es iéu en
persouna que t'ai pourtat la mouneda, qu'avii trouvât en la
fouré.. .
Lou juge. — Anas brave ome, noun negués.. .
— E quoura lou m'as pourtat ?... — Vous juri, Moussu lou
juge, que la miéu frema es fouola !...
— E lou sabes ben, Bertoumiéu, es lou jou que plouguet tant
de macaroun !
— Moussu lou juge aves jamai vist ploure de macaroun ?...
— Jamai ! moun beL amic respoundet lou juge que si tenia
lou ventre dóu rire — Amie, vèu que la vouostra frema es
fouola. .. sias aquitat !...
Bertoumiéu si retira emé Marioun... Noun aigueron plus
de disputa e vieugueron, pareisse urous e pèr longtèms !...
J. E.

�CANSOUN ANCIENNA

PÈR LOU

N'aurias pas vist la miêu fiha
Trin-trin
Lou galerin
A'aurias pas vist la miêu Jiha
Trois-wtrois
Le fils du roi
L'ai vista e l'ai baïada
Trin-trin
Lou Galerin
L'ai vista e l'ai baïda
Trois-trois
Le fils du roi.
Douna-mi la miêu fiha
Trin-trin
Lou galerin
Douna-mi la miêu fiha
Trois-trois
Le fils du roi.
Es aqnela la vouostra fiha
Trin-trin
Lou galerin
Es aqaela la vouostra fiha
Trois-trois
Le fils du roi.
La miêu fiha era pas lernia
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha era pas lernia
Trois-trois
Le fils du roi
La miêu fiha era pas lua
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha era pas lua
Trois trois
Le fils du roi.
N'es ni guercia ni poutinouva
Trin-trin
Lou galerin
N es ni guercia ni poutinouva
Trois-trois
Le fils du rois.

MAI

�La miéu fiha n'es pas borni a
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas bornia
Trois-trois
Le fils du roi.
Noun faïa pas belugueta
Trin-trin
Lou galerin;
Nonn faïa pas belugueta
Trois-trois
Le fils du roi.
La miêu fiha n'es pas emberrida
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas emberrida
Trois-trois
Le fils du roi.
La m iéu fiha n'es pas pigada
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas pigada
Trois- trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es pas ranga
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es pas ranga
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es pas louorla
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es pas touorta
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas crouoada
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha n'es pas croavada
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas gibouva
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fia n'es pas gibouva

�— 26 —
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es foularana
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es foularana
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas ingourda
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha n'es pas ingourda
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha a pas lou peu de pi g nu
Trin trin
Lou galerin
La miéu fiha a pas lou peu de pig nu
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es narvelouua
Trin- trin
Lou qalerin
La miéu ûha noun es narveloiwa
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun a la rougna
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun a la rougna
Trois trois
Le fils du roi.
XXX.

PROUVERB1, BOUOI MOT, COUNSÈU E DICH
Qu duerme ben noun cregne li niera.
Qu vè pissar e noun pissa, crêpa de malícia.-'
Qu douna soun ben avan de mouri
Mérita de pati.
L'amour es lou paradis dei fouol.
L'amour es .la flou de la jouinessa.

�LA MOUORT DAU PAURE TOUNIN

Lou paure Tounin, malàut a setant'an, si presenta à l'espitàu
ma li respouondon que li a plus de plaça.
— Coumplet ! ! !
Quauqu'un li fa capi qu'em'un pau de proutecioun li pourria
intrar. Countrariat dei pas que cóu faire, Tounin vira lu taloun e
s'encamina vers la plaça Massena, piha lou tram, si rende da
Graugnard, à l'espitàu dei can, e li di :
— Moussu lou Veterinari, cresi d'estre un pau mai qu'un
can ?... En aquéu cas souîna-mi...
— Vous souînar aici, ma brav'ome perdés la testa. — Basta,
li di que n'a pas de liech pèrcourcar un crestian, que noun douna
de souin qu'ai bestia !...
Tounin, couma pensas, s'en souorte m'au couor gros e noun
sau plus à que sant si recoumandar. Era aqui au mitan dóu
camin, quoura en aquéu moumen arriba un landau, doun cala
una grossa dama, encapelada, aurias dich un ver foungi, segada
d'un varlet que pourtava religiousamen un can enfeloupat emé de
favour rosa au couol, tapat d'un tapis em'ai iniciala. En veèn
aquéu tablèu lou paure Tounin si lamenta, sangluta fouort.
— Qu'avès lou miéu brav'ome, li di la dama.
— Cen qu'ai Madama ?... trovi que lou vouostre can a mai
de chança que iéu. Li a cinquant-cinq an que travaii, pèr la premiera fès que siéu malàut, noun soulamen mi refuson à l'espitàu
dei estre uman, ma encara mi vèu picar la pouorta au nas èn
aquéu dai can.
— Quevoulès, lou miéu paur'ome, ai fach un vout de mimetre
à la Soucietà Proutetriça dei Animau, de pourtar touti li miéu
ecounoumia à la Caissa de secours pèr soulajar lou sort dei bestia.
Lou fau talamen ben, que vouguessi ben vous dounar un sóu
que pourii pas.
La dama li vira l'esquina e ientra couma un coupa-cisèu da
Graugnard. Tounin roumougna :
— Se ti veguessi en un cantoun ti dounerii mancou un gotou
d'aïga !... vièia sansuga !...
Tounin estrassinat, deble s'alonga un pau plus en là, su d'un
mouloun de peira. Quauqui oura après, couma soufrisia, n'ai-

�guènt ren en l'estomegue depi l'auba, coumençava d'aver lou
rangouioun, quoura passet un canipiè que li diguet :
— Que fès aquí, brav'ome ?
— Couma veès siéu aqui pèr tirar lu patoun. M'an refusat â
l'espitàu, même en aquéu dai can, noun mi resta que de mouri
su d'un mouioun de peira. — Avès un carnet su lou quai enregistras lu fach dóu jou, farias ben de li aloungar lou miéu testamen que poudès mentuar couma acô :
— « Bouon Diéu, se mi fes passar encara une fes sur la terra,
fe-mi naisse can au mancou, li aura une Soucietà Proutetriça dei
Animau que si crusira de iéu e pourrai estre amès en un espitau,
estre souïnat, faire bouona vida, menar une vida de can... »
ANT. ROLAND.

&lt;4$ 45 é$í «p ÍJS ájf» áp «p

àfS &lt;# 4»

LA

«S»

«t» 4» 4® «£&gt; &lt;4* »t* 4* âfe» «sè

VIGNE
A M. VALÉRE BERNARD.

Dans le ciel doux la Vigne ètreint les pals de buis.
Sous le pampre le merle alourdi des falernes
Tourne son col gris vair et ses paupières lemes
Qu'argenté la blancheur des immuables nuits.
O / fraîcheur, 6 beauté des Igs et des iris,
Que la Vierge éblouie avec les marjolaines
Cueille le soir venu aux vasques des fontaines
Pour colorer en fête, au crépuscule, l'Euis.
Narcisses, ébeniers, œillet et sensitive
Ah ! Versez en mon âme attiédie et pensive
L'orgueil qui souleva les clairs olympiens.
L'amour qui rafraîchit les Madones pieuses
Et qui vêt de clarté les snls athéniens
Et les ravissements des époques heureuses.
JEAN

PADOVANI.

Quauque souvèt :
Vous souveti la bouona annada.
Que siegue mihau que la passada.
Vous souveti la bouona annada acoumpagnada de touplcn
d'autri.

�Eglises et Chapelles de Nice
La vieille ville de Nice se trouvant sur la rive gauche du
Paillon, pour parler de ses églises, nous commencerons par son
église cathédrale, Sainte-Réparate, vierge et martyre, de celles du
canton Est, et en traversant la rive droite nous nous occuperons des paroisses du canton Ouest.
I. — L'Eglise Cathédrale du Diocèse de Nice est la paroisse
de Sainte Réparate, vierge et martyre, sous l'empereur Decius en
253. Sa fête est le 8 octobre. Cette église est au centre de la vieille
ville (8.500 âmes), Avant 1531 la Cathédrale était près du Donjon, plateau de Nice, et dénommée : Sancta Maria in platea,
dédiée à N. D. de l'Assomption. L'édifice actuel, dans son genre,
ressemble beaucoup à Saint Pierre de Rome, au Vatican. C'était
auparavant une simple église paroissiale
desservie par
les Bénédictins du Monastère de Saint-Pons, près Nice.
Dans son ressort se trouvent l'ancienne église de Saint
Jaume (Saint Jacques apôtre), jadis des P.P. Carmes, fermée
depuis 1903. Après le transfert du titre de paroisse à l'église de
Saint Juste, évèquc, au Gesu, elle fut placée sous la vocable de l'Annonciation de la Sainte Vierge, ainsi que la belle Eglise de la
Miséricorde, sur le Cours Saleya, jadis de Saint Gaétan, fondée
e
par les P.P. Theatins au XVIII siècle et cédée à la noble
confrérie des Pénitents Noirs.
La Cathédrale de Nice, paroisse Sainte-Réparate de nos jours,
fut comme l'ancienne au Donjon du Château {Sancta Maria in
platea), le théâtre de plusieurs f lits historiques mémorables dans
les annales de l'histoire de Nice.
II. — L'Eglise de Saint Jacques, an Gesû, dès son érection
en 1612, dédiée à Saint Juste, évêque. Sa fête est le 2 septembre.
En 1665 fut érigée en paroisse sous le titre de Saint Jacques le
Majeur, remplaçant la paroisse de Saint Jaume. On l'appelle
vulgairement le Gesù à cause qu'elle a été fondée et administrée
par les P.P. de la Compagnie de Jésus.
Appartiennent à cette paroisse les deux chapelles des confréries des Pénitents Blancs, la Sainte Croix, — confrérie la

�óo —
plus ancienne de Nice, — et des Pénitents Rouges, Saint Suaire
et de la Sainte Trinité ; l'Eglise du Couvent de là Visitation,
la chapelle de l'ancien séminaire, à la montée du Château, et
jadis l'Hospice franciscain avec chapelle de Saint Joseph des
P.P. Recollets de Cimiez, convertie en maison particulière.
L'Eglise du Gesù est d'ordre corinthien composite, cons truite sur le modèle de l'Eglise des Jésuites de Turin, dite
vulgairement les Saints Martyrs. ( 10.000 âmes).
A l'extrémité de la rue du Malonat, aux racines de l'ancien
château, on voit un oratoire à la Sainte Vierge Marie, sous le
titre de N. D. du Bon Secours. Les habitants de ce quartier érigèrent cet oratoire en l'honneur de la sainte Vierge, en reconnaissance du choléra en 1854.
III. — L'Eglise paroissiale de Saint Martin Evéque dite de
Saint-Augustin est la plus ancienne, elle fut bâtie sur l'emplacement de l'ancienne chapelle de Saint Martin (1205) et appelée
Saint-Augustin parce qu'elle était desservie par les Augustiniens
dont le couvent a été transformé en caserne. (Caserne Filley, près
l'ancienne chapelle Sincaire).
IV. — L'Eglise de Saint-Francois-de-Paule a été édifiée en
1736 d'après le plan de l'architecte
Guarini. En 1838
elle fut érigée en paroisse par décret de Mgr Galvano et appelée
aussi Saint-Dominique en souvenir de l'ancienne église paroissiale
de ce nom qui s'élevait sur la place Saint-Dominique aux lieux et
place de l'actuel Palais de Justice.
V*— L'Eglise du Port ou de l'Immaculée Conception. D'humble
origine. D'abord ce fut une fort modeste chapelle (1835), transformée agrandie par Mgr Galvano, et l'avocat théologue L. Mari
fut son premier curé..
VI. — L'Eglise Saint-Joseph nouvelle paroisse depuis 1911 la
première pierre fut posée le 19 mars 1911, bénie le 29 octobre et
ouverte au public le Ier novembre 1911 sous le patronage de Mgr
Chapon et dirigée par les soins de M. l'abbé Gabrielli.
A cette paroisse appartiennent la chapelle succursale de Saint
Joseph contigüe à l'Evêché, et la chapelle de Notre-Dame des
Anges sur l'ancienne route de Villefranche.
VIL — Saint-Roch. Cette église paroissiale dans la banlieue
de Nice fut érigée après la peste de r68r. Nice fut délivrée de ce
fléau par l'intercession de saint Roch, confesseur, né et mort à

�- Si Montpellier. La paroisse est divisée en deux quartiers, Roquebillière
inférieure et Roquebillière supérieure, jusqu'à la chapelle de NotreDame de Bon Voyage.
VIII. — Rive droite du Paillon, intra muros, se dresse Notre Dame du Vau, paroisse Saint-Jean-Baptiste, qui remplace l'an
cienne église du même nom devenue chapelle inférieure du Lycée.
Cette belle église, vœu delà ville de Nice en 1835, mt érigée en
1842 et terminée en 1852 par Mgr Galvano, évêque de Nice.
La façade ressemble à celle élevée à Turin en l'honneur du retour
du roi dans les états Sardes en 1814.
IX. — Saiiit-Pierre-d' Aréna remplace une chapelle située à la
Croix de Marbre. Elle fut érigée en paroisse en 1803 par Mgr
Colonna d'Istria. Elle doit son nom à ce fait, c'est que lors de sa
fondation elle se trouvait sur le rivage de la mer séparée par une
bordure de sable fin.
X. — Une ancienne chapelle de Sainte-Hélêne-l'Inspiratrice
existait dans ces parages. Elle fut remplacée en face la mer par
une église sous l'épiscopat de Mgr Recrosio (1727).
Six paroisses « extra muros » dépendent de la commune de
Nice.
Sainte-Marie Magdeleine, sise dans le vallon de Magnan, édifiée sur l'emplacement d'une chapelle de même nom, érigée en
1626 et dite vulgairement chapelle « dei cassaire » à cause du
grand nombre de chasseurs. Après le concordat de 1803 sous
l'épiscopat de Mgr Colonna d'Istria, ce quartier qui depuis 1771
dépendait pour le spirituel de la cathédrale fut érigé en paroisse.
Il existe encore aujourd'hui une chapelle de Notre-Dame du Bon
Conseil changée en demeure particulière . Bientôt le besoin de
la population augmentant, une église sera bâtie à la cité Robiony
par les soins du curé actuel de la Madeleine.
Plus à l'est de la ville, toujours dans le canton ouest ce
l'Arquet, se dresse la paroisse de l'Ariane dédiée primitivement à
saint Arnoux, évêque et à saint Pierre, apôtre. Elle fut érigée en
paroisse en 1809 sous l'épiscopat de Mgr Colonna d Istria. Dans
son ressort se trouve l'ancienne chapelle nécropole de l'Abbadie
fondée en 1635 en l'honneur de sainte Claire pour le besoin spirituel de 450 à 500 habitants qui appartiennent aux communes
de Nice, Cantaron Saint-André. Localité d'avenii et à laquelle
le chemin de fer Nice-Coni donnera une valeur stratégique.

�— 32 —
Gairaut avait au moyen-âge une chapelle de secours desservie
par les religieux chevaliers de l'ordre du temple au début, et par
la suite de Rhodes et de Malte. Sous l'épiscopat de Mgr François
Rosini de Martinengo la chapelle fut érigée en église paroissiale
sous le vocable de saint Sauveur o*u de la transfiguration du
Rédempteur.
Dès 1730 les P. Dominicains de Nice fondent à Saint Pancrace un sanatorium pour religieux martyrs avec chapelle en
l'honneur de Saint Pancrace martyr. Cette chapelle est érigée en
paroisse en 1848 par Mgr Galvano.
Sur le couchant de Saint-Pancrace on trouve la paroisse de
saint Roman . martyr ; l'ancienne chapelle fut érigée en paroisse
ainsi que celle de saint-Antoine de Ginestière en 1803 sous Mgr
Colonna d'Istria.
VALENT IN.

NOU VÉ
Tu Çatarina fai lou pan.
Mdumen de jota, d'alegressa,
Fes audi da toui lu couor :
Lu ange canton l'alegressa,
Fuges l'infer, Juges la mouorl.
Chntou !
L'aarika sabla, li a quaucaren aici vesin,
Sembla que senti li joia d'un festin ;
Audi lu tambourin de laen,
Lu Jlajoulet e li musela,
Lu pastre van à Bethelen
Laisson la cabana soaleta ;
Santo nuech, venes aléa nen ralegrà,
Pourtas à toui la pax et la tranquilità !
Tu Catarina fai lou pan,
Manda Lucrecia au safran,
Despende aléa lou lauvaniè,
Chapla la blea su lou taatié ;
Crala de froumai e roumpe d'iiu
E fai la iourta couma fou,
Ché n'aiguen toui en aboundança (bis)
Santa nuech, venes alèu nen ralegrà,
Pourtas à toui la pa.x e la tranquilità .'
En tant faguen etnb'au vesin
t ua santépér lou Bambin,
Toucan lou gotou de bouon vin,
Ernb'aa vesin pér lou Bambin
Ti-ri-tin-tin ! -tinTi-ri tin !

�— 3Î —

L'Expulsion de Mgr Valperga
fEN SEPTEMBRE

1792)

Le 12 octobre 1780 h population de Nice se pressait aux
abords de la porte Pairoliëre pour y recevoir en grandes pompes
le nouvel évêque Charles-Eugène Valperga di Maglione. Ce
prélat avait couché la veille selon l'usage antique à l'abbaye de
Saint-Pons et devait faire ce jour là son entrée solennelle dans
sa ville épiscopale.
Le cérémonial imposant avec lequel on avait reçu jusqu'alors
les évêques fut encore cette fois observé. L'accueil de la population entière fut des plus chaleureux au rapport de Pierre Scaliero
qui en fut témoin (1). Le nouvel évêque, qui remplaçait Monseigneur Astésan nommé archevêque d'Oristano en Sardaigne,
appartenait à une famille de vieille noblesse dont plusieurs membres avaient exercé, à Nice, des fonctions importantes (2). Il
(1) Voir aux Archives municipales le récit détaillé que ce chroniqueur en a laissé dans ses Mémoires. Pierre Scaliero mourut en 1805.
(2) Jacques Valperga, conseiller ducal, fut lieutenant du gouverneur de Nice en 1454 ; Thoma5 Valperga fut gouverneur du château de Nice en 1565 ; Jean Valperga fut également gouverneur de
Nice en 1596 ; Jérôme Valperga fut commandeur du château de
Nice en 1600 ; Pierre Valperga, frère de Jacques Valperga, était
chevalier de Malte (Arch. municipales, registre des gouverneurs,
commandants et chevaliers de Malte) ; Anne Valperga, fille dAmédée
Valperga, épousa, le commandeur de Malte Jean-Paul Lascaris.
(Voir son testament daté de 1683, arch. des Alpes-Maritimes,
registre B, 297.) Joseph Ignace de Valperga reçut de son oncle, Emmanuel Philibert Chiotera, mie partie du fief de Couaraze dont il fut
investi le 20 février 1753. Son fils, Vincent, céda ses droits à H. Novelli. Jérôme Valperga fut sénateur à Nice de 1761 à 1765, puis
ministre plénipotentiaire de Sardaigne à Gênes en 1780 ; plus tard
il fut ministre etsecrétaire d'Etat, ce dernier était le frère de l'évêque
de Nice et fils du comte François Valperga qui vivait encore en
1795Ees armoiries des Valperga étaient fascé d'or et de gueules, à
la plante de chanvre déracinée, d'argent et brochant. Le cimier
était un bouc naissant au naturel et la devise : « Ferme-toy ».
Nous reproduisons les armoiries de Monseigneur Valperga d'après celles qui se trouvent en tête du catéchisme édité par ses ordres
et dont nous devons le dessin à l'obligeance de M. Joseph Casai
(Extrait de 1' « Armoriai Artistique et Nrbiüaire », Ni.e, 1902.
3

�- 34était directeur du collège des Provinces à Turin, lorsque le roi
de Sardaigne le désigna, pour l'évêché de Nice. Il avait été sacré à
Rome où il avait fait ses études. Monseigneur Valperga se distingua immédiatement par sa vigilance et son activité : il releva
le niveau intellectuel et moral des prêtres de son diocèse et s'attacha à mettre en toutes choses la plus grande régularité. Dix-huit
mois après son installation, il publia un nouveau catéchisme
dont le plan avait été préparé par son prédécesseur ^i). Grâce à

ses relations cordiales avec la eour de Turin, il jouissait auprès
des autorités civiles de Nice d'une grande influence. Après douze
(1) Ce catéchisme en italien fut imprimé à Nice par la Société
Typographique. C'est un petit volume in-douze de 612 pages, portant
la date de 1783. En tête se trouve le mandement de Monseigneur
Valperga du 16 février 1782 qui approuve le travail terminé par
le prêtre auquel Monseigneur Astésan en avait confié le soin, ordonne
sa publication et règle l'organisation des catéchismes dans tout le
diocèse. Deux ans plus tard en 1785, Gabriel Floteront, imprima
un autre catéchisme rédigé en dialecte niçois, petit volume in-12
de 228 pages. Un exemplaire de ces deux ouvrages existe à la biblio
thèque de Nice. — Voir Villarey, Série Cronològica dei Vescovi
di Nizza. — Art. Valperga.

�-35 années de séjour dans cette dernière ville il s'était acquis l'estime
et le respect de tous.
*

• *

Lorsque le 28 septembre 1792 dans l'après-midi, les troupes
piémontaises évacuèrent Nice, il y eut dans cette ville une effroyable panique et des milliers d'habitants s'enfuirent dans la direction de Turin. Ce fut un désarroi et une désorganisation complète de toutes les autorités. iMonseigneur Valperga resta à son
poste et s'engagea à ne point quitter la ville. Le lendemain samedi
29 septembre, il accompagna le second consul Honoré Saissi et
quelques membres du Conseil qui se rendirent, vers les onze
heures du matin, à la villa Feraudi, au quartier St Hélène, pour
offrir les clefs de la cité au général d'Anselme qui venait d'y
arriver à la tête des troupes françaises. Le général fit à la délégation assez bon accueil, mais il s'étonna de trouver parmi ses membres, l'évêque dont la place déclara-t-il n était pas là. Du reste,
d'Anselme attacha si peu d'importance à la démarche îles magistrats niçois que dans aucune de ses dépêches officielles il n'en fit
mention.
Sur le soir du même jour, la petite armée française faisait son
entrée dans la ville et le général s'installait dans la maison du
consul de France à la place St Dominique. L'évêque de Nice qui
tenait à rester au milieu de ses diocésains se présenta de nouveau
vers les huit ou neuf heures du soir chez le général auquel il voulait recommander ses prêtres en lui demandant des respecter les
églises. Le général était entouré de tout son état-major, du consul
de France, Pierre Le Seurre, de Honoré Saissi, second consul, de
Féraudi, secrétaire général de la commune. Ces deux derniers
venus probablement pour appuyer les demandes de l'évêque.
L'accueil du général ne fut pas plus encourageant que la première fois ; il intima même avec insistance au prélat l'ordre de
quitter ta ville en ajoutant que le plus tôt serait le mieux et ce
fut sur ces dernières paroles que l'évêque se retira après avoir toutefois reçu du général la promesse que tout ce qu'il laisserait dans
son palais serait placé sous la sauvegarde de la Nation française.
Il n'y avait pas à tergiverser, l'ordre était formel et pressant, il
fallait partir. L'évêque prit ses dernières dispositious et délégua,
au curé de la cathédrale, le chanoine Honoré Navello, tous les
pouvoirs nécessaires pour administrer le diocèse en son absence.
Aux premières lueurs du jour, Valperga quitta son palais, et se

�— 36 dirigea à pied vers la porte Pairolière. Il avait été impossible de
trouver une voiture car tous les moyens de transport avaient été
réquisitionnés et utilisés le 28 septembre pour permettre l'exode
des habitants terrorisés. Il avait ordre de partir, mais cet ordre
n'ayant pas été donné par écrit, les volontaires marseillais, de garde
à la porte de Turin, refusèrent de le laisser passer, l'accablèrent
d'injures, le menacèrent même de le pendre et ne consentirent á
le lâcher que sur un ordre écrit, sollicité et obtenu du général,
grâce à l'intervention courageuse et au sang-froid d'un jeune
niçois, Joseph Castellinard. Monseigneur Valperga se retira à
Turin et y mourut en 1805 sans avoir jamais pu obtenir l'autorisation de rentrer.
*

* *

Il est établi par les documents officiels contemporains que
Monseigneur Valperga ne quitta son siège que sur les ordres arbitraires du général d'Anselme et ces mêmes documents nous
renseignent très exactement sur les incidents fâcheux qui se produisirent au départ de l'évêque. Du reste, on n'ignorait pas à Nice
comment les choses s'étaient passées et la population savait grê à
Valperga de son attitude et de sa fermeté. De son côté, Valperga
avait eu confiance dans la parole à lui donnée par le général au
nom de la Nation française et à plusieurs reprises il manifesta
son étonnement qu'elle n'ait pas été gardée, que ses biens aient
été confisqués, son mobilier vendu, son nom inscrit sur la liste
des émigrés alors qu'en partant il n'avait cédé qu'à la force.
Parmi les nombreux documents qui se trouvent soit aux archives de Nice, soit aux archives nationales il en est quelques-uns
dont la simple reproduction sera plus probante que tous les corn,
mentaires. Il_suffira de citer :
•i° La lettre du Directoire des Colons Marseillais en date du
25 février 1793, adressée aux citoyens Blanqui et Veillon, députés
extraordinaires de la ville de Nice à Paris, au sujet des réclamations présentées le 23 du même mois par Jean-Jacques Donny, au
nom de Mgr Valperga.
20 La réponse du même Directoire à J.-J. Donny, en date du
26 février 1793.
3„ L'arrêté du Département en date du 13 avril 1793.
40 La réclamation présentée au Directoire du département

�Valperga, aussitôt après son inscription sur la liste des émigrés de
la ville de Nice, dressée à la fin de juin 1793.
50 Les états de frais pour l'inventaire et la vente du mobilier
et effets de « l'émigré Valperga Maillone, citoyen évêque » approuvés par le département des Alpes-Maritimes, le 5 germinal an
III (25 mars 1795).
6° Les actes de notoriété dressés le Ier et 2me fructidor an III
(18 et 19 août 1795) par Gautier, juge de paix à Nice, à la requête de Pierre-Joseph Passeron, agissant en qualité de procureur
subrogé par Nicolas Giorni, procureur spécial et général de Mgr
Valperga, par acte de procuration reçu à Turin le 20 juillet 1795,
notaire Pierre-Joseph Bernochio.
70 La pétition adressée au district de Nice le 4 fructidor an III
(21 août 1795) par Pierre-Joseph Passeron, demandant la radiation du nom de Valperga sur la liste des émigrés.
8° L'avis du district de Nice en date du 5 vendémiaire an IV
(27 septembre 1795) déclarant que Mgr Valperga doit être rayé
de la liste des émigrés.
90 L'arrêté du département des Alpes-Maritimes, en date du
14 prairial an V (2 juin 1797) ordonnant la radiation provisoire
du nom de Valperga de la liste des émigrés.
io° L'acte de cautionnement dressé par le département le
11 fructidor an V (28 août 1797), à la requête de Pierre-Joseph
Passeron, procureur de Mgr Valperga en exécution d'une des
clauses de l'arrêté du 14 prairial an V (2 juin 1797).

�- 38 —

DOCUMENTS ET PIÈCES D'ARCHIVES

Pièce 1.

25 février 1793
Aux cit. Blanqui et Veillon
Une lettre du cit. Donny, associé du citoyen LeClerc, défunt président de l'ancienne administration
provisoire, dont vous avez ci-inclus l'extrait ( 1 ), nous
fait connaître que le cit. Valperga, évêque de Nice,
laissa avant son départ (ordonné à son retour par
Anselme) dans sa maison pour environ 34.000 livres,
argent monnayé, et environ pour 17.000 d'effets en
vaisselle, linge, batterie de cuisine etc.
Une portion de ces effets se trouvent encore dans
ladite maison, sous l'inventaire que nous en avons
fait dresser par les commissaires de l'une et l'autre
administration, lorsque nous avons été installés, mais
il s'en faut de beaucoup qu'elle puisse arriver à la
somme de 17.000 livres, pas même le tiers.
Quant à l'argent monnayé entré dans la caisse du
receveur de l'ancienne administration, nous n'y
voyons point la somme que ledit Evêque désigne
avoir laissé dans sa maison. Nous vous remettons cijoint un extrait de l'état des sommes' que le cit.
Bonnet a reçu en espèces, pendant toute sa gestion
de receveur et trouvées parmi les effets des émigrés
français et niçois.
Nous ne voulons rien préjuger sur l'assertion du
cit. Valperga, quoique nous ayons des indices frappants de vérité. Ce ne sera que lorsque nous aurons
pu les convertir en preuves par le témoignage de
quelques citoyens que nous nous procurerons, pour
pouvoir en demander la restitution et la poursuite
contre le pillage.
En attendant, noùs croyons devoir vous faire part
de cette découverte que nous allons communiquer au
Président de la Convention Nationale et au Ministre.
Arch. des A. M. Registre de la correspondance du
Directoire des Colons marseillais L. 5.
Cet extrait manque au registre ainsi que les autres pièces
énoncées dans celte lettre.

�-hLe 2érae février 1793.
Au citoyen Donny, négociant à Nice
Pièce 2.

Votre lettre du 23me de ce mois, citoyen, nous
demande des renseignements sur le temporel du
citoyen Valperga, Evêque de Nice. Nous allons vous
transmettre tous ceux qui sont à notre connaissance
L'administration provisoire en choisissant l'Evêché
pour le lieu de ses séances, vint s'y établir dans les
premiers jours d'octobre, et tout nous porte à croire
qu'elle ne fit aucun inventaire des effets qui s'y trouvaient, du moins nous n'en avons trouvé aucun dans
les papiers qu'elle nous a remis.
En succédant à cette administration provisoire,
uous avons cru que notre premier devoir était de faire
un inventaire de tout le mobilier renfermé dans la maison épiscopale. Nous y avons successivement procédé
en présence des administrateurs provisoires et à mesure qu'ils nous en remettaient les clefs. Tout le mobilier qui s'y trouvait, ne consistait guère qu'en
meubles meublants et ne nous paraît pas avoir la
valeur de 17 mille livres que l'Evêque lui donne.
Vous pourrez, si vous le jugez à propos, faire prendre
à notre secrétariat une copie de cet inventaire. Tout
ce. qui n'est point renfermé dans les appartements
que nous occupons au premier étage, a été laissé à la
garde de Jean Poma, ancien concierge de l'Evêque et
le nôtre.
Pour nous éclairer sur les 34.000 1. argent monnayé que l'Evêque doit avoir laissé en sa maison,
nous avons écrit au cit. Bonnet, receveur de l'administration provisoire, pour lui demander un état des
sommes en numéraires versées dans sa caisse, comme
ayant été saisies et trouvées parmi les effets des Emigrés français et niçois. L'état qu'il nous a remis ne
monte qu'à 74121. 16 s, et aucun article n'a du rapport
avec les réclamations du citoyen Valperga.
Quant à ce qui concerne personnellement le
citoyen, nous avons demandé au Ministre de l'Intérieur de vouloir bien nous dire la manière dont nous
devions l'envisager. Nous savons qu'un ordre arbi-

�— 40 —
traire de Danselme l'obligea de quitter Nice, le jour
de l'entrée des Français. Mais nous pensons aussi que
la proclamation des Commissaires de la Convention
nationale de France et le décret de celle de Nice,
concernant les Emigrés, étaient des motifs suffisants
pour le ramener à son poste et le rassurer sur les
suites de son retour. En persistant à prolonger son
absence, il s'expose à être traité comme émigré, à se
voir déclarer déchu de sa place et confisquer tous ses
biens. Telle est la disposition de la loi, et quoique
nous ayons consulté le ministre sur le cas particulier
de l'Evêque, nous prévoyons que sa réponse sera de
nous en tenir à la rigueur des lois, ainsi que plusieurs
instructions nous l'ont déjà annoncé.
Vous sentez, citoyens, que tout le mobilier de
l'Evêque doit rester séquestré jusqu'à son retour ou à
la décision du Ministre. Il peut être tranquille sur la
conservation de tout ce que nous avons trouvé en
entrant dans sa maison. Ce qui a pu en être enlevé
avant notre entrée en fonctions, est étranger à notre
gestion. Mais nous employerons tous les moyens qui
sont en notre pouvoir pour en trouver les traces, en
acquérir les preuves et en faire punir les coupables.
Les administrateurs, etc.
Archives des A.-M., Registre
suivants.

,L. 5,/°7i verso et

Lettre des commissaires de la Convention
Nationale et arrêté du Département des A. M.
Nice, le 9 Avril 1793, l'an 1 Ie de la Repu bublique Française.
« Vous voudrez bien, citoyens, en nous envoyant
les noms et prénoms de l'évêque de Nice, nous instruire officiellement d'après les "dispositions des lois,
s'il est censé démissionnaire et son siège vacant.
« Les Commissaires de la Convention Nationale
au département des A. M.
GRÉGOIRE, JAGOT (I)

(1)

Archives des A. M. L. 29 ancien. L

7

actuel.

�— 4i (i3 avril 1793)
Le Directoire ; vu la réquisition du citoyen Procureur Général sindic « Considérant que Charles Eugène Valperga, évêque de Nice, n'avait point quitté
son domicile lors de l'entrée des troupes de la République ; considérant qu'il a lui méme-accompagné les
consuls d'alors quand ils furent présenter les clefs
de la ville et inviter le général Anselme à venir en
prendre possession au nom de la République ; considérant que le général Anselme par ses ordres arbitraires et tiranniques, accompagnés même de menaces contre ses jours, l'ont forcé de s'éloigner ; arrête
qu'il ne peut le déclarer émigré, et qu'il sera répondu
aux Commissaires de la Convention nationale d'après
les principes ci-dessus.. »
Sign : PAUMÉ ; BARLI FABRI ; F. CASTKLIMARD ;
ANGLES ; BERNARDI, secrétaire général. (1)
pjj

ce

^

Aux citoyens composant le Directoire du
département des Alpes-Maritimes..
22 juillet 1793.
Citoyens,
Le citoyen Jean-Jacques Donny, soussigné, chargé
des intérêts du citoyen Valperga, évêque de Nice
absent, ayant été informé que par votre délibération
du 29 du mois passé, ledit citoyen Valperga avait été
déclaré émigré, vous représente avec tous les égards

(1) Archives des Alpes-Maritimes, Registre L,. 3, folio 101. L'Arrêté n'est pas signé par le procureur syndic Jean-François Tourre
ni par l'administrateur Jean-L,ouis de Villiers qui ne partageaient
point l'opinion de leurs collègues. A noter que Tourre était d'Antibes
et que de Viliers était un médecin français établi depuis longtemps
à Nice.
I/Arrêté fut pris malgré le réquisitoire de Tourre qui voulait
déclarer Monseigneur Valperga émigré et malgré un violent discours de Villiers soutenant la même thèse qui fut combattue par
Barli Fabri, par Castclinard et par Anglès. J'ai déjà publié in-extenso
cette délibération du 13 avril T793 au cours d'un article sur l'église
de Nice en 1792-1793 inséré dans Nice Historique du Ier avril 1903,
C'est pourquoi je reproduis ici simplement la lettre des
commissaires et l'arrêté du département.

�- 42 —
dûs au pouvoir dont l'exercice vous a été confié par
le peuple souverain que le citoyen Valperga ne peut
ni ne doit sous aucun rapport être considéré comme
émigré, par les motifs ci-après :
i° Qu'il est de notoriété publique qu'il n'a quitté
le pays que contre son gré et par ordre du général
Anselme :
2° Qu'il a constamment été disposé et a offert
de revenir dans son diocèse, moyennant qu'il ne fut
assujetti à prêter qu'un serment relatif au temporel et
non au spirituel.
3° Qu'enfin et par la raison que n'étant point
indigène, mais étranger, son séjour ici n'a été dé terminé que par sa nomination à l'épiscopat, événement casuel qui n'a jamais pu le soumettre à l'obligation de renoncer pour toujours à sa mère-patrie.
Tous ces motifs, soit qu'on les prenne collectivement ou séparément, démontrent suffisamment,
citoyens administrateurs, le droit incontestable, qu'a
le citoyen Valperga de demander et prétendre la
radiation de son nom du tableau des émigrés, et si
le ministre de l'Intérieur n'a fait aucune distinction
entre lui et les autres citoyens, c'est sans doute qu'il
a ignoré les circonstances qui vous sont exposées
ci-dessus, et notamment la dernière, car s'il les eût
toutes connues, il n'est nullement probable qu'il eût
décidé comme il l'a fait. Toute hypothèse contraire
serait une injure faite à ses sentiments et à ses lumières. Un homme tel que lui, dont les vertus civiques, le patriotisme et les talents l'ont appelé au
poste aussi honorable que pénible qu'il occupe, doit
ressembler autant que possible à la Nation pour
laquelle il agit et qui l'a honoré de sa confiance.
Cette nation est grande, généreuse, magnanime,
juste et bienfaisante.Elle ne peut qu'êtreextrêmement
jalouse de sa gloire, et l'un des principaux devoirs de
ses agents est d'éviter soigneusement d'en ternir
l'éclat.
Le refus qui serait fait de rayer de la liste des
Emigrés le nom du citoyen Valperga, refus qui entraînerait avec lui la confiscation des minces propriétés de ce citoyen, serait un acte qui imprimerait à

�-

43

-

jamais une tache ineffaçable à la gloire du nom français ; tache qui ne pourra manquer de frapper également les yeux des contemporains et ceux de la postérité ; tache enfin que les historiens ne manqueront
pas de faire ressortir par des couleurs enluminées, et
le bel effet qu'un pareil tableau produirait, citoyens
administrateurs, serait votre ouvrage.
Mais non, loin de nous, cette idée ! Vous êtes
républicains ! cela suffit. Les républicains sont vertueux. Ils aiment, chérissent, protègent, respectent
la vertu partout où elle se trouve. Et le citoyen Valperga aussi est un homme vertueux ! Qui en doute ?
Nul bon citoyen, nul honnête homme. Souvenezvous, citoyens administrateurs, que ce n'est que par
ses vertus qu'il a mérité l'amour et l'affection du
peuple Niçois et non par sa qualité d'évêque. Et plût
à Dieu que tous les ecclésiastiques lui eussent ressemblé ! La France n'eut point éprouvé d'aussi horribles secousses, pour asseoir, affermir et assurer sa
liberté.
La République a incontestablement le droit de
renvoyer hors de son sein tout individu qui ne lui
convient pas, mais en renvoyant ainsi un étranger
qui, d'ailleurs, n'a pas encouru la peine de la confiscation de ses biens, elle lui permet de les emporter ou
de les vendre et d'en emporter le produit. Tel est
précisément le cas du citoyen Valperga.
L'exposant demande en conséquence, citoyens
administrateurs, qu'il vous plaise prendre dans votre
sagesse une délibération tendante à rendre audit
citoyen Valperga sa qualité de citoyen français non
émigré, à lui accorder un délai compétent pour rentrer dans ce pays soit comme simple citoyen ou
comme fonctionnaire public et à lui assurer dans
tous les cas la restitution de ses propriétés par lui
laissées sous la sauvegarde de la loyauté française
dans la maison épiscopale, lors de sa retraite forcée,
ou la juste indemnité de leur valeur. Et sera justice.
Nice, le 22 juillet 1793, l'an second de la République française, une et indivisible.
Jean-Jacques DONNY.
l
ARCHIVES NATIONALESF/ 4.867 , dossier Valperga.

�- 44 Pièce 5.

Etat de frais de vente pour parvenir à l'inventaire
et vente des effets de l'émigré Valperga Maillone,
citoyen évêque :
5 germinal an III (25 mars 1795)
Pour une séance de trois commissaires dont un du
District et deux de la Commission municipale, fixée
à trois livres par séance par le Directoire du district
et approuvé par les Représentants du
Peuple
L.
9 »
Papier timbré tant de la minute que
des deux extraits
»12
Pour la copie desdits deux extraits . .
» 8
Droits d'enregistrement
13 10
31

2

Nous soussignés certifions le compte ci dessus véritable.
Signés : J.-B. Thomaty, comm. du dist. ; Savigny,
comm. munie. ; Mabil, comm. municip.
Frais de la vente :
Pour quatre séances de deux corn missaires dont un
du District, un de la Commis, mun. sans le membre
de l'administration fixées à trois livres par séance par
le Directoire du district et approuvé par les Représentants du Peuple .
L.
24 »
Au trompette pour publication de
quatre criées
5 »
Au crieur à la vente, quatre séances .
12 »
Aux portefaix qui ont travaillé au
transport des effets
40 »
Papier timbré tant de la minute que
de l'extrait
1 »
Bougie
3 »
Droits d'enregistrement
27 »
Papier timbré du petit état
» 4
A la femme qui a assisté à la vente
pour l'arrangement du linge
» 12
L.
Signés : J.-B. Thomaty, comm. du
district ; Savigny, comm. municip.

1

159 6

�Vu par nous, membres composant la Commission
Administrative du district et d'après l'arrêté du district, approuvé par les Représentants du Peuple et la
loi du il et 12 Mars, arrête l'état des frais ci-dessus
se montant à la somme de cent cinquante neuf livres
trente centimes, qui seront acquittés par le receveur
du droit d'Enregistrement lorsque le Département
aura vérifié ledit état.
Nice, le 29 ventôse an 3"" de la République française une et indivisible (19 mars 1795).
(Suivent les signatures).
Vu l'état des frais ci-dessus pour parvenir à l'inventaire et vente du mobilier de l'émigré Valperga
Maillone ci-devant évêque.
Vérifié et arrêté par le Directoire du district de
Nice, la Commission Administrative du département
des Alpes-Maritimes approuve ledit état et ordonne
au citoyen Maussier, receveur de l'enregistrement
cîudit district de payer aux citoyens J. B. Thomaty
et Savigny, comm. la somme de 159 livres et 30
centimes pour montant des frais pour inventaire et
vente des susdits effets de l'émigré, laquelle somme
lui sera allouée en compte.
Fait à Nice le 5 germinal an 3me républicain ( 25
mars 1795).
Etat des frais pour parvenir d la vente du mobilier de
l'émigré Charles Eugène Valperga Maillone, citoyen
évêque.
Pour trente-neuf séances de trois commissaires
dont un du District et deux de la Commission municipale, fixé à trois livres par séance par le Directoire
du district et approuvé par les Représentants du
peuple
L.
351 »
A deux portefaix, dix-neuf journées et
demi chaque fixées à cinq livres par jour.
195 »
Au trompette pour publication de
trente-neuf criées fixées à une livre cinq
sols chaque
48 r 5
Au crieur à la vente, trente-neuf séan
ces fixées á trois-livres par séance ....
117 »

711 1$

�- 4* Report
Papier timbré tant de la minute que
de l'expédition
Pour copie dudit extrait fixé à quatre
livres
Papier timbré du présent état ....
Bougie
Droit d'enregistrement
Plus deux autres journées de portefaix à cinq livres
Un paquet de plume
L.

148
4
6
421

»
4
»
»

20
5

»
»

1.182

7

Nous soussignés certifions le compte ci-dessus,
véritable.
Nice, le Ier ventôse an 3me de la République (19
février 1795).
Signés : J.-B. Thomaty, commissaire du district ;
Savigny, comm. ; Honoré Mabil, comm. municipal.
Vu par nous, membres composant la Commission Administrative, de ce District, et d'après la loi
du 11 et 12 Mars 1793 (v. s.) et l'arrêté de cette
Commission approuvé par les Représentants en date
1^ Fructidor, oui l'agent national, arrête l'état des
frais se montant à onze cent huitante deux livres et
trente cinq centimes qui seront acquittés par le
receveur de l'agence de l'enregistrement sur le produit de la vente desdits meubles, lorsque le Département aura vérifié ledit état.
Nice le 29 ventôse an 3me de la République
française une et indivisible (19 mars 1795).
(Suivent les signatures).
Vu l'état des frais ci-dessus pour parvenir à la
vente du mobilier de l'Emigré Valperga Maillone cydevant évêque.
Vérifié et arrêté par le Directoire du district de
Nice.
La Commission administrative du département
des Alpes-Maritimes, approuve ledit état et ordonne

�— if au citoyen Maussier, receveur de Penregistrement
dudit district de payer aux citoyens J.-B. Thomati,
Savigni et Honoré Mabil, commissaires, la somme de
mille cent quatre vingt deux livres trente cinq centimes pour montant des frais de la vente des susdits
effets de l'Emigré. Laquelle somme lui sera allouée
en compte.
Fait â Nice le 5 germinal an 3me républicain (25
mars 1795).
Arch. des A. M. L. 15 ancien p. 44-45 N° 34-35

Actes de Notoriété
Pièçe g

1-2-fructidor an III
18-19 août 1795
EGALITÉ, LIBERTÉ

AU NOM DE LA LOI
Ce jourd'hui, premier Fructidor, l'an troisième
(18 août 1795 de la République française, une et indivisible, à Nice, chef-lieu du département des AlpesMaritimes, par devant Nous, Antoine Gautier Juge de
paix de la Ier, 2m" et 3me section et officier de police,
est comparu le citoyen Pierre Joseph Passeron, natit
tic la commune de Contes et habitant en celle de Nice
depuis plusieurs années.
Lequel en sa qualité de procureur du citoyen
Charles Eugène Valperga de Maillone, évêque de Nice,
subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme de loi,
procureur spécial et général établi (par acte reçu) par
le notaire Pierre Joseph de Bernochio, le 20 Juillet
dernier (v. s.) qu'il présente, légalisé par le résidant
de la République de Gênes auprès de la Cour de Turin, dont il résulte le pouvoir donné au citoyen Giorni, de subroger en son lieu et place, avec tous les
pouvoirs compris au dit acte, et il présente au surplus l'acte de sa dite subrogation faite par le même
citoyen Giorni, reçu en la ville de Gênes le premier

�- 48 du mois d'août dernier (v. s.) par le notaire Antoine
Baglietto, légalisée par le consul de la République
française.
Il expose que le vingt neuvième jour de septembre
de l'année 1792, l'armée de la République, étant arrivée en cette ville, commandée en chef par le citoyen
général d'Anselme, lorsque ce général, vers le soir,
fut arrivé et il eut pris son logement dans la maison
habitée par le ci-devant consul de la République Le
Seurre, ledit citoyen Evêque Charles Eugène Valperga de Maillone s'y étant présenté, ledit général d'Anselme, en présence de tout son Etat-Major, lui signifia
d'abord de devoir partir de cette ville. Sur quoi le
dit évêque ayant répondu qu'il avait cru de pouvoir
continuer sa résidence en cette ville et tellement l'avait cru, qu'il n'avait jamais pensé de distraire et en
faire partir le moindre de ses meubles et effets, qu'il
avait dans la maison d'habitation de l'tvêque et que
si absolument il lui ordonnait de partir, il le priait de
lui accorder la sauvegarde sur tous lesdits effets et
meubles. Le dit général d'Anselme lui répliqua qu'il
dut absolument partir de cette ville, en ajoutant que
le plus tôt en serait le mieux, et qu'à l'égard de ses
meubles et effets qu'il avait, il les mettait dès ce ino
ment sous la sauvegarde et loyauté de la Nation française et qu'il pouvait en être tranquille, après quoi ledit
évêque Valperga de Maillone, tout tremblant, ayant
dit qu'il allait se conformer dès le lendemain au matin à ses ordres, se retira ; ledit général d'Anselme
lui ayant encore répliqué : le plus tôt sera le mieux.
Et comme il importe audit citoyen évêque Valperga de Maillone de constater le fait ci-dessus expo"sé, suivi en présence de tout l'Etat-Major dudit général d'Anselme et de plusieurs citoyens de cette commune, l'exposant, en sa dite qualité vous présente les
citoyens Pierre Le Seurre, ci-dessus nommé, ci-devant
consul en cette ville de la République, le citoyen Honoré Saissi de cette commune qui pour lors était second consul de la même commune, le citoyen Philippe Emmanuel Féraudi qui pour lors était secrétaire de
Ìa même commune et le citoyen Ange Giraudi aussi

�- 49 de cette commune, pour recevoir leurs dépositions
sur ledit exposé et vous fait instance que de tout lui
soit concédé acte, ce que nous lui avons accordé, et a
signé.
PIERRE JOSEPH PASSERON.

Et de suite se sont présenté les susnommés
citoyen Le Seurre, natif de Craon, âgé de 75
ans, bourgeois, le citoyen Saissi, âgé de 70 ans,
négociant, Emmanuel Feraudi, âgé de 68 ans, notaire, Ange Giraudi, âgé de 63 ans, négociant,
natifs et domiciliés dans cette commune, auxquels
après avoir fait lecture dudit exposé fait par ledit citoyen Pierre Joseph Passeron, en sa dite qualité, les
avons interpellés sur serment que leur avons fait prêter, conformément à la loi, de nous dire en leur âme
et conscience si tous les faits énoncés dans le même
exposé sont de leur connaissance et tous les quatre ont
répondu et attesté tant uniment que séparément en
être pleinement informés, s'y étant trouvés présents,
et que le tout contient la vérité, toute la vérité et
rien que la vérité. En foi de quoi ils ont signé :
LE SEURRE, HOSORI'J
SAISSI, PHILIPPE EMMANUEL FÉRAUDI,
ANGE

GIRAUDI.

Et nous, juge de paix, vu les dépositions ci-dessus, avons de tout concédé acte au susnommé citoyen
Pierre Joseph Passeron en sa dite qualité, pour lui
servir et valoir dans tous les cas, à ce que de droit et
de raison. Fait à Nice, l'an et le jour que dessus.
GAUTIER, juge de paix.
BONIFACI, sec. greffier.
Vu par nous, membres du District de Nice, 3 vendémiaire an IV rép. 25 sep. 1795, TOSELLI, JN COPPON
fils, VÉRANI pr. syndic, SAYTOUR Martin.

�— 5o —
EGALITÉ, LIBERTÉ.

AU NOM DE LA LOI
Ce jourd'hui. second jour de Fructidor de l'an 3
août 1795) de la République française une et indivisible, à Nice, chef-lieu du département des AlpesMaritimes, par devant nous, Antoine Gautier, juge de
paix de la iere, 2M* et 3ME section et officier de police,
est comparu le citoyen Pierre Joseph Passeron : natif
de la commune de Contes et habitant en celle de Nice
depuis plusieurs années
Lequel en sa qualité de procureur du citoyen
Charles Eugène Valperga de Maillone, évêque de
Nice, subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme
de loi, procureur spécial et général établi (par acte
reçu) par le notaire Pierre Joseph de Bernochio, le 20
Juillet dernier (v. s.) qu'il présente, légalisé par le résidant de la République de Gênes auprès de la Cour de
Turin, dont il résulte le pouvoir donné au citoyen
Giorni, de subroger en son lieu et place, avec tous les
pouvoirs compris audit acte, et il présente au surplus
l'acte de sa dite subrogation faite par le même citoyen
Giorni, reçu en la ville de Gênes le premier du mois
d'août dernier (v. s.) par le notaire Antoine Baglietto,
légalisée par le consul de la République française.
Expose : Primo, que le matin du trente septembre 1792, le citoyen Charles Eugène Valperga de
Maillone, évêque de Nice, en partant de cette ville
avec deux domestiques à sa suite, qui portaient un
paquet et quelques effets, fut arrêté à la porte qui conduit en Piémont, ci-devant nommée porte Victoire,
et conduit au vestibule de la maison presque attenante
à ladite porte, appartenant au citoyen Dominique
Castellinard, où se trouva le citoyen Joseph Castellinard, fils dudit Dominique, et malgré que ledit Evêque Valperga déclara aux soldats de la Garde de la
dite porte qui étaient des Marseillais, que c'était en
conséquence d'ordre qui lui avait été signifié par le
citoyen général d'Anselme qu'il partait de cette ville,
lesdits soldats commencèrent par le malmener et lui
(19

�signifier qu'ils voulaient le pendre et ayant ouvert
ledit paquet et y ayant trouvé entre autres effets, une
ceinture d'évêque, ils déterminèrent, à l'instant, de le
pendre avec ladite ceinture, et ayant essayé si la même
était assez forte pour le soutenir, en la préparant, elle
se fit en lambeaux, de façon qu'ils vérifièrent qu'elle
ne pouvait leur servir et demandèrent audit Joseph
Castellinard fils une corde, pour pendre ledit évêque,
à un grand anneau de fer qui était au plafond dudit
vestibule, servant â y passer une verge de fer pour
peser les marchandises, et ledit citoyen Castellinard
fils, leur ayant absolument refusé de leur donner de la
corde, en s'excusant qu'il n'en avait point, comme
dans tous ces entrefaits ledit évêque se trouve mal et
ne peut plus se soutenir, ledit Castellinard fils lui fit
apporter une chaise, par sa servante à qui quelques
uns de ces soldats donnèrent des coups de poing pour
avoir porté ladite chaise et le même Castellinard le
fit ensuite asseoir sur ladite chaise, en le soutenant,
parce qu'il ne pouvait se soutenir droit ; d'autant plus
qu'en attendant, lesdits soldats marseillais lui disaient mille exécrations, lui crachaient dessus et lui
donnaient des soufflets, et assurément ils l'auraient
fini, si dans cet intervalle un de ses domestiques
n'avait été dire au citoyen général d'Anselme ce qui
venait d'arriver, et ledit domestique étant venu avec
un billet dudit général d'Anselme qui ordonnait à la
garde de le laisser partir, puisque c'était de son ordre,
en conséquence de ce billet lesdits soldats marseillais
se bornèrent pour lors à lui dire et crier mille invectives et injures et le laissèrent partir, ce que ledit
évêque, malgré qu'il ne pût se remuer, à l'aide de ses
domestiques fit au mieux possible en tremblant, de
façon qu'il doit son existence au refus ferme et déterminé que ledit citoyen Castellinard fils leur fit de
leur donner une corde, sans quoi avant l'arrivée du
dit domestique portant l'Ordre du général d'Anselme, il aurait été pendu et étranglé.
Secondoque lefaitci-dessusfut d'abord public et notoire, de notoriété publique dans cette ville et encore
plui le lendemain premier octobre, puisque les autres

»

�— 52 —

soldats de la Phalange Marseillaise, arrivés sur le soir
dudit jour trente septembre, d'abord après leur arrivée
cherchèrent l'évêque qu'ils voulaient le lanterner et
mettre en pièces, comme ils s'expliquèrent hautement,
ce qui joint au fait arrivé dans ledit vestibule de la
maison Castellinard, étant devenu d'une notoriété publique donna l'épouvante à tous les gens honnêtes du
pays, qui disaient que le citoyen général d'Anselme en
ordonnant audit évêque de partir, en mettant sous la
sauvegarde de la Nation française ses meubles et ses
effets, avait voulu le sauver.
Et comme il importe audit citoyen Passeron, exposant en sa dite qualité, de constater par témoins le
fait ci-dessus exposé, il nous présente ledit citoyen
Joseph Castellinard fils de Dominique de cette commune, âgé de 21 ans, de profession, négociant, qui se
trouva présent au fait énoncé dans le Ier article de l'exposé ci-dessus, et au surplus informé de la notoriété
des faits énoncés au second et dernier chef, de ladite
exposition et il nous présente les citoyens Jean-Jacques Donny, natif de Neufchâtel en Suisse, âgé de 39
ans, de profession, négociant ; Joseph Poullan, natif
de Clavesana, en Piémont, âge de 48 ans, négociant ;
Jacques Gerbin, âgé de 60 ans, tailleur, Jean-Marie
Thaon, âgé de 56 ans, négociant, natifs et tous domiciliés en cette commune pour déposer sur ladite
notoriété énoncée dans ledit second fait exposé, pour
recevoir leurs dépositions, et nous fait instance que de
tout lui soit concédé acte, ce que nous lui avons accordé et a signé.
Pierre-Joseph PASSERON .
Et de suite se sont présentés les susnommés citoyens Joseph Castellinard, Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques Gerbin, et Jean-Marie Thaon,
ci-dessus qualifiés, auxquels après avoir fait lecture
dudit exposé fait par ledit citoyen Passeron, en sa
dite quálité, les avons interpellés sur serment, que
leur avons fait prêter, conformément à la loi, de nous
dire en leur âme et conscience, si tous les faits énoncés dans le même exposé sont de leur connaissance,

�- 53 et ledit citoyen Joseph Castellinard a répondu et
attesté en être pleinement informé pour avoir été
présent au fait exposé dans le i" article de ladite exposition, et pour avoir publiquement entendu dire les
faits énoncés dans le second chef qui était en cette
ville notoire de notoriété publique et lesdits citoyens
Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques Gerbin,
Jean-Marie Thaon, ont répondu et attesté tant uniment que séparément être pleinement informés de
l'énoncé dans le second chef de ladite exposition,
puisque les faits y énoncés étaient notoires, de notoriété publique en cette ville, et tous lesdits citoyens
ont respectivement attesté pour ce qui les concerne
que tout contient la vérité, toute la vérité et rien que
la vérité. En foi de quoi ils ont signé : Joseph Castellinard fils,Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques
Gerbin, Jean-Marie Thaon.
Et nous, Juge de paix, vu les dépositions ci-dessus,
avons de tout concédé acte au susnommé Pierre Joseph Passeron en sa dite qualité pour lui servir et valoir dans tous les cas, à ce que de droit et de raison.
Fait à Nice l'an et jour que dessus.
GAUTIER,
BONIFACI,

juge de paix.
sec. gref.

Vu par nous, membres Du district de Nice, le 3
vendémiaire anIV rep. (25 sept. 1795).
Jn. COPPON fils, VÉRANi, pr. syndic, TOSELLI, Saytour
MARTIN.

Arch. Nat. F

7

4867 *

�54 -

PÉTITION au DISTRICT de NICE
et AVIS de ce DISTRICT
ÉGALITÉ,

LIBERTÉ

5 vendémiaire
27 septembre 1795 an IV
AUX

CITOYENS ADMINISTRATEURS
DU DISTRICT DE NICE

Le citoyen Pierre Joseph Passeron, natif de la
commune de Contes, habitant en celle de Nice depuis plusieurs années.
Vous expose en qualité de procureur du citoyen
Charles-Eugène Valperga de Maillone, évêque de
Nice, subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme
de loi, son procureur spécial et général fondé par acte
reçu dans la ville de Turin par le notaire PierreJoseph de Bernochio, le 20 juillet dernier (v. s) légalisée par le résident de la République de Gênes, près
la Cour de Turin, duquel il résulte le pouvoir donné
audit citoyen Giorni de subroger en son lieu et place
avec tous les pouvoirs compris dans le même acte,
qui se trouve copié mot pour mot dans celui de la
subrogation faite par le même citoyen Giorni, reçu
en la ville de Gênes le Ier du mois d'août dernier
(v. s* par le notaire Antoine Baglietto, légalisée par
le consul de la République française, le 13 Thermidor dernier (3 1 Juillet 1795), qu'il vous exhibe qu'étant arrivé dans cette ville le vingt-neuvième jour
du mois de septembre de l'année 1792, l'armée de la
République française, commandée par le citoyen général en chef d'Anselme lorsque celui-ci y fut arrivé
le soir et eut pris son logement dans la maison d'habitation du citoyen ci-devant consul de la République
Le Seurre, ledit évêque Charles-Eugène Valperga de
Maillone, s'étant présenté, le même général d'Anselme
lui signifia d'abord en présence de son Etat-Major de
partir de cette ville, sur quoi ledit évêque lui répondit qu'il avait cru pouvoir continuer sa demeure dans
cette ville et qu'à cet effet il n'avait jamais pensé de

Pièces 7 et 8

�- 55 distraire, ni faire partir le moindre de ses meubles et
effets qu'il avait dans la maison d'habitation de
l'évêque, que si absolument il lui ordonnait de partir,
il le priait de lui accorder la sauvegarde pour tous ses
dits effets et meubles, ledit général d'Anselme lui
répliqua : Le plus tôt sera le mieux, ce qui tout est
constaté par les attestations ci-jointes du premier et
second jour de fructidor dernier qu'il vous présente
également.
Qu'il résulte aussi par lesdites attestations, que
ledit évêque Valperga de Maillone fut forcé par ledit
général d'Anselme de partir de cette ville que tous
ses meubles et effets fussent mis sous la sauvegarde de
la Nation française et qu'étant parti le lendemain 30
dit septembre, il risqu'à d'être pendu ef étranglé paties soldats de la Phalange Marseillaise qui se trouvaient de garde à la porte ci-devant dite Victoire, ce
que tout fut d'abord notoire et de notoriété publique
dans cette ville.
Vous observe que ledit évêque Valperga est natif
du Piémont où il se retira et que s'il a résidé dans
cette ville, ce n'a été que pour raison de son ministère, que tout cela nonobstant il a été porté sur la liste
des émigrés, a été vendu la plus grande partie de ses
meubles et effets, et cela même nonobstant la préalable réclamation que le citoyen Jean-Jacques Donni,
chargé des intérêts dudit évêque avait fait à l'ancien
département par sa pétition du 22 juillet 1793 (v. s)
qui existe dans les Archives de ce district, résultant
ainsi que tout cela a été fait et opéré contre le droit des
gens et la sauvegarde de la loyauté française qui fut
promis audit évêque.
En conséquence, l'exposant demande en sa dite
qualité de procureur dudit citoyen évêque CharlesEugène Valperga de Maillone la radiation de son
nom de la liste des émigrés, la levée des scellés, la
restitution de ses propriétés et l'indemnité de celles
qui ont été distraites et vendues au nom de la Nation,
et sera justice.
(21 août 1795).

�- 56 Nice le 4me jour de Fructidor de l'an 3me de la
République française une et indivisible.
Signé : Pierre-Joseph PASSERON.
Vu la pétition ci-dessus du citoyen Pierre-Joseph
Passeron présentée au nom et comme procureur subs
titué du ci-devant évêque de Nice, Charles-Eugène
Valperga tendante à obtenir la radiation de son nom
de la liste des émigrés, la levée du séquestre et remission de ses effets restant ainsi que l'indemnité de
ceux qui ont été distraits ou vendus.
Vu une première pétition présentée à l'ancienne
administration du département par le citoyen JeanJacques Donni, au nom du citoyen Valperga en date
du 22 juillet 1793 tendante aux mêmes fins.
Vu la procuration en date du premier août 1793
(V. s.) faite à Gênes, par devant le notaire public Antoine Baglietti, légalisée par le Consul de la République française y résidant, ainsi que l'acte de procuration y inséré, en date du 20 Juillet 1795.
Vu l'attestation de quatre témoins faite avec serment par devant le juge de paix de la 1", 2"", 3me section de cette commune, en date du 1" Fructidor dernier '18 août 1795).
Vu autre attestation de cinq témoins faite par
devant le susdit Juge de paix, le 2 dit fructidor, aussi
sous serment.
Considérant que par la première des 2 attestations il est pleinement prouvé que le vingt-neuvième
septembre 1792, aussitôt après l'entrée de l'armée
française dans cette commune, le sus-nommé évêque
Valperga s'étant présenté au général d'Anselme qui
la commandait en chef, celui- ci lui ordonna d'abord
en présence desdits témoins et de tout l'Etat-Major.
u'il n'avait qu'à partir de la ville, et malgré que le
it évêque lui observa qu'il avait cru de pouvoir y
rester tranquillement et qu'à cet effet il n'avait fait
partir aucun de ses effets et meubles, le général lui
répliqua de partir absolument de la ville, en ajoutant
que le plus tôt serait le mieux, l'ayant assuré qu'à

a

�-5;l'égard de ses meubles et effets de sa maison, il les
mettait dès ce moment sous la sauvegarde et loyauté
de la Nation française et qu'il pouvait en être tranquille.
Considérant qu'il résulte par lesdites attestations,
et il est prouvé que l'évêque Valperga, d'après les
ordres précis et réitérés du général d'Anselme, partit
le lendemain 30 septembre de cette ville.
Considérant que par la susdite attestation du deux
Fructidor il résulte que l'évêque Valperga, au moment de son départ de cette commune, ayant été arrêté à la porte qui conduit au Piémont, par les soldats
qui y étaient de garde, lesquels tentèrent de le pendre,
il évita la mort par les soins du citoyen Joseph Castellinard, un des déposants, et il ne fut laissé libre que
d'après un billet du général d'Anselme, qui ordonnait à ladite garde de le laisser partir, puisqu'il s'en
allait de son ordre
Considérant que tous ces faits sont devenus de notoriété publique dans cette commune, dès le même
jour 30 septembre et Ier octobre suivant, ainsi que
quatre témoins l'ont attesté.
Considérant que le citoyen Valperga ne s'est absenté de cette commune et ci-devant Comté de Nice
que d'après les ordres du général d'Anselme auquel il
témoigna son regret.
Considérant que le départ du citoyen Valperga
ayant été forcé il ne peut pas être qualifié d'émigration.
Considérant que son intention de rester dans cette
commune est d'autant plus constatée, que le citoyen
Valperga a été le seul fonctionnaire public, il soit
resté à son poste, n'ayant soustrait aucun des meubles
et effets de sa maison, lesquels ont été ensuite distraits
et vendus par la Nation.
Considérant que le citoyen Valperga ne peut être
non plus considéré comme réfractaire aux lois de la
République, tandis qu'à l'époque de son départ de cette
commune, aucune loi de la République, surtout à
l'égard des ecclésiastiques, n'y avait été encore publiée
à laquelle eut pu contrevenir.

�— 58 —
Considérant que le citoyen Valperga ne pouvant
être considéré ni comme émigré, ni comme réfractaire, ne pouvait être privé de ses propriétés laissées
dans cette commune lors de son départ, sous la sauvegarde de la loi et de la Nation française qui lui fut
accordée par le général d'Anselme, et qui étant digne
de la loyauté de cette Nation, ne pouvait être violée
sans blesser le droit des gens.
Considérant au surplus, que le citoyen Valperga,
originaire piémontais, ne faisait sa résidence à Nice,
qu'à raison de son épiscopat, ce qui ne donne qu'une
résidence easuelle, et que sous tous les rapports, il
n'a cessé d'être étranger à l'égard du pays de Nice et
de la France.
Considérant que l'article 6, section deux, N° 2 de
la Loi du 25 Brumaire (15 novembre 1794) en déclarant émigrés les citoyens domiciliés dans le cidevant comté de Nice, qui sont sortis depuis le 27
septembre 1792, n'a point porté atteinte au droit des
gens dans la personne de l'étranger, qui se trouvait
dans ce même pays, où il n'aurait pas établi son vrai
domicile.
Considérant que le citoyen Valperga, qui avait été
forcé par le gouvernement de partir de Nice, n'a dû
plus y revenir dans le terme même prescrit par les
lois aux citoyens de la ci-devant Comté de Nice,
puisqu'il ne devait point imaginer qu'il fut compris
dans l'invitation, malgré qu'il ait été porté sur la
liste des émigrés.
Considérant que ce nonobstant, lorsqu'il sut qu'il
avait été porté sur la liste des émigrés de cette commune, s'est empressé de présenter sadite pétition
du 22 Juillet 1793 dans laquelle il demanda non seulement la radiation de son nom de ladite liste, mais
encore un délai convenable pour rentrer dans cette
commune, soit comme simple citoyen, ou comme
fonctionnaire public, ainsi que la restitution de ses
propriétés par lui laissées sous la sauvegarde de la
loyauté française dans la maison êpiscopale lors de sa
retraite forcée, ou une juste indemnité de leur valeur.

�- 59 Considérant finalement que,d'après toutes les circonstances sus-ênoncèes, aucune loi concernant les
émigrés ne peut être applicable au citoyen Valperga,
et que toutes celles qui pourraient le regarder relatives au séquestre des biens appartenant aux habitants
des pays en guerre avec la République française ont
été rapportées par le décret du 14 Ventôse dernier
(4 mars 1795). •
Le Directoire du district de Nice, oui le procureur syndic, est d'avis que le citoyen Charles-Eugène
Valperga ci-devant évêque de Nice ne doit point être
considéré émigré.
Qu'il doit être rayé de la liste des émigrés, que le
séquestre apposé sur ses propriétés doit être levé, qu'il
doit être réintégré dans la possession et jouissance
d'iceux, que tous receveurs ou dépositaires doivent
lui restituer les sommes qu'ils ont perçues, résultant
du produit desdites propriétés et qu'il doit recevoir
la juste indemnité des meubles et effets qui seraient
passés au profit de la Nation.
Fait à Nice, dans la salle des séances le 5me Vendémiaire an 4me républicain (27 sept. 1795). Signé
Saytour Martin. Verani,
procureur syndic, Angles v. prés.
Touzelly. Jn Coppon fils.
Enregistré au feuil. 20 registre des prévenus
d'émigration et signé BARRAIA, commis greffier.
Certifié conforme par nous Ve président et secrétaire du district Jn COPPON Fils V,-PRÉSIDENT
BARRAIA Cis greffier.
A rch. Nat. F 7 4867

2

�— 6o —

Pièce 9.

LIBERTÉ (vignette) ÉGALITÉ
BUREAU DES
ÉMIGRÉS

Extrait des registres des délibérations et arrêtés de
l'Administration Centrale du département des Alpes Maritimes.
(2

juin 1797)

Séance du quatorze Prairial an 5mf de
la République française une et indivisible.
Sur le rapport d-e la pétition présentée par le
citoyen Pierre Joseph Passeron, procureur fondé de
Monsieur Charles Valperga, ci-devant évêque de
Nice, dans laquelle il expose que ledit Charles Valperga n'a jamais dû être atteint des lois relatives à
l'émigration, soit qu'on le considère comme parti en
suite d'une force majeure, soit en sa qualité de piémontais et demande en conséquence la radiation de
son nom de la liste des Emigrés, sa réintégration
dans la possession et jouissance de ses propriétés et
une juste indemnité, des meubles et effets qui sont
passés au profit de la République.
L'Administration Centrale du département des
Alpes-Maritimes, considérant que M. Charles Valperga, comme piémontais, n'habitant Nice que pour
cause de son emploi, n'aurait jamais dû être porté
sur la liste des émigrés du département.
Que le seul motif qui a pu déterminer le général
d'Anselme à lui ordonner de partir de la ville de
Nice, ne peut avoir été que la susdite qualité de
piémontais.
Considérant enfin, que comme sujet du roi de
Sardaigne, il est dans le cas de jouir de l'article i,r
de la loi du quatorze nivôse an troisième, (} janvier
1795), ainsi que de l'article neuf de la loi du trente
Floréal an quatrième, (19 mai 1796).
Arrête, oui le commissaire du Directoire Exécutif
que le nom de Valperga, ci-devant évêque de Nice,
qui se trouve inscrit sur la liste des émigrés, sera

�— 6i —

provisoirement rayé ; que tout séquestre qui pourrait
avoir été mis sur ses biens sera levé, qu'il sera réintégré dans la possession et jouissance de ses propriétés,
et que toutes les sommes versées dans les caisses publiques, lui seront rendues, déduction faite des frais
faits conformément aux lois.
Fait et arrêté* en séance publique le jour, mois et
an que dessus.
Signé : Donny, président Payani, fils, Scudéry,
Oberti, Hancy (et en marge Gastaud commissaire
du Directoire Exécutif).
Certifié conforme à l'original par nous président
et secrétaire de l'Administration centrale du départemeni des Alpes-Maritimes.
DONNY, président
BELMONDI, sec. chef au bureau des émigrés.
Arch. Nat. F 7 4867 2

ACTE DE CAUTIONNEMENT
Pièce 10.

11 fructidor anV (2&amp; août 1797)
LIBERTÉ ÉGALITÉ
Ce jourdTiui 11 fructidor an 5 de la République
française une et indivisible (28 août 1797) par devant nous, membres composant l'Administration
centrale du département des Alpes-Maritimes, est
comparu le citoyen Joseph Passeron, natif de Contes,
chef-lieu de canton, domicilié dans cette commune,
procureur fondé de Monsieur Charles Valperga, cidevant évêque de Nice, en vertu d'acte de procuration du 20 juillet et premier août 1795 (v. s.) lequel
en sadite qualité, dépendamment à l'arrêté de cette
administration du quatorze prairial an cinq (2 juin
1797) portant que le nom de Valperga, ci-devant
évêque de Nice, sera provisoirement rayé de la liste
des émigrés, que tout séquestre qui pourrait avoir
été mis sur ses biens sera levé, qu'il sera réintégré
dans la possession et jouissance de ses propriétés, et

�— 62 —

que toutes les sommes versées dans les caisses publiques lui seront rendues, déduction faite des frais
faits, conformément aux lois, désirant de se conformer au porté par l'article 3 de la loi du 5 Brumaire
an 3 (26 octobre 1794) qui exprime que les prévenus
d'émigration seront tenus de donner caution solvable de la valeur mobilier, et ne pourront obtenir
leurs immeubles jusqu'à ce qu'il ait été définitivement statué sur leurs réclamations par qui de droit,
toujours en sa dite qualité a présenté pour caution le
citoyen François Grosson, marchand drapier de cette
commune, lequel ici prése.it et acceptant, s'oblige
conjointement et solidairement avec ledit Valperga
et pour celui-ci ledit Joseph Passeron, et sous l'hypothèque de tous leurs frens présents et à venir, à l'entière exécution de ce qui les concerne en la susdite
loi, et à la représention des mobiliers, effets et sommes à percevoir en dépôt que besoin sera, et quant
aux mobiliers invendus et en dépôt seront soumis
d'en représenter la valeur à laquelle seront estimés
par experts, préalable rémission.
Et nous, administrateurs susdits approuvant lesdits
cautionnement et acte de soumission, à la réquisition
dudit citoyen Joseph Passeron, avons dressé le présent acte que toutes les parties ont signé avec nous,
ayant au préalable fait renoncer audit François Grosson au droit de premier convenir.
Fait à Nice les jours, mois et an que dessus.
Joseph

PASSERON,

François GROSSON,
prés., PAYANY FILS,
MARUN-SAYTOUR, sec. en chef

HANCY, DONNY,
P.

Acte original sur timbre de 20 centime*.
Arch. Nat. F

7 4867^

�— 63 -

CONCLUSION

Il était avéré pour tous, dans la ville de Nice, que Mgr
Valperga était parti contre son gré et si la première Administration départementale, installée au mois de Mai 1793,
l'avait inscrit sur la liste des émigrés de Nice, c'était à la
suite d'une réponse faite par le ministre de l'Intérieur, Garât,
aux questions à lui posées par le Directoire des Colons Marseillais sur la conduite à tenir vis-à-vis de l'évêque.
Les questions avaient été envoyées à Paris, vers la fin
de Février 1793, et la réponse du ministre ne parvint à Nice
qu'au milieu de juin suivant, soit quelques jours avant la
publication de la liste des émigrés. Les réclamations de
l'évêque, retiré à Turin dans sa famille, furent présentées
le 22 juillet 1793 (1) ; mais comme beaucoup d'autres, elles
s'entassèrent dans les bureaux du Département, qui n'y
répondit même pas.
Cette réclamation fut présentée au nom de l'évêque par JeanJacques Donny au Département. lîlle figure en original au dossier
Valperga.
Voir ci-dessus.
Le registre des délibérations du département manque aux Archives pour les derniers mois de 1793, exactement du Ier mai au 10
Novembre, comme pour les six derniers mois de 1797 et l'année entière de 1798, exactement du 8 Messidor an V (26 Juin 1797) au 25
Pluviôse an VII (13 février 1799).
C'est-à-dire pour les deux périodes les plus troublées et cette
disparition est tout au moins étrange.
Elle doit être vraisemblablement attribuée à certains hommes
politiques désireux de laisser dans l'oubli leur conduite durant ces
deux époques.

�- 64 On était dans la période la plus aiguë et, en pleine
Terreur.
Après le 9 Thermidor et, surtout après la venue à Nice
du représentant Beffroy, au mois de Floréal, an III (Mai
I795)»
les esprits devinrent plus calmes, les administrations plus pondérées. C'est alors que, sur de nouvelles demandes présentées au District, et sur avis favbrable de
celui-ci, le département des Alpes-Maritimes accorda à Mgr
Valperga sa radiation provisoire, le 14 Prairial, an V (2 Juin
1797). Comme on le voit, l'affaire avait traîné en longueur.
Il semblait alors que rien ne s'opposait plus à la rentrée
de l'évêque : le 11 Fructidor, an V (28 Août 1797), le Département avait agréé la caution de François Grosson (1) ;
les biens de l'évêque allaient lui être rendus, et il pourrait
rentrer.
Mais huit jours après, le coup d'Etat du 18 Fructidor (4
septembre 1797) remettait le pouvoir aux mains des Jacobins, la guerre aux émigrés et aux ecclésiastiques, en particulier, reprit avec âpreté. Pe département des Alpes-Maritimes se vit accusé d'avoir préparé une rentrée triomphale à l'évêque, son arrêté du 14 Prairial resta sans effet
et, en vertu de la loi du 19 Fructidor (5 septembre), les
scellés furent de nouveau apposés sur les biens de Mgr Valperga par deux commissaires municipaux (2).
En vain, l'évêque de Nice, fit intervenir auprès du Directoire Balbi, l'ambassadeur du Roi de Sardaigne à Paris,
le dossier de sa demande en radiation fut examiné sans
aucune bienveillance.
(1) L/Acte original de ce cautionnement sur timbre est aux
Arch. des Alp.-Maritimes Q. 10.
(2) Mise de scellés sur les biens de Charles Eugène Valperga par
deux commissaires de la municipalité de Nice. Une scéance, 6 livres.
Dépense approuvée par le Département, en Germinal an VI (avril
1798). Arch. des A. M. Q. 11.
Mgr Valperga ne possédait à Nice aucun immeuble et il devait
rester fort peu de chose de son mobilier après la vente qui en avait
été faite en Ventôse an III. La bibliothèque de l'évêché avait été déclarée bien national et la caisse diocésaine avait disparue en octobre 1792
sans laisser de traces dans les pièces administratives. Le séquestre
a été apposé sur les biens de nombreux émigrés rayés provisoirement.
On peut en voir la liste aux Archives des A. M. Q. 10, où Valperga
figure sous le N° 65.

�- 65
Á la suite de la lettre de Balby datée de Paris le 7 février
1798, le ministre de la police demanda à ses Bureaux un
rapport sur l'affaire Valperga. Pe voici tel qu'il se trouve
en minute au dossier.
Attendu que rien ne tend à constater le prétendu ordre
de quitter Nice, d'où il suit qu'il faut en croire sur parole
l'émigré.
Qu'à raison de son domicile, il était tenu de rentrer sur
le territoire dans les délais voulus par les lois.
Qu'il est atteint par la déchéance et n'a réclamé que
l'an V.
Qu'il ne paraît pas y avoir lieu de violer la loi en faveur
de cet ex-évêque dont la rentrée prohibée par la Constitution serait d'une influence dangereuse.
J'estime qu'il y a lieu à proposer la maintenue sauf
à prendre des renseignements si toutefois on les trouve
indispensables.
CAIGNART,
Sous-chef (2e Bureau).
En tête de cette minute est écrit :
« Je pense qu'il y a lieu à instruction et à prendre
des renseignements près les Administrateurs du département_des Alpes-Maritimes. »
Signature illisible (1).
Ces renseignements furent-ils demandés ? C'est probable et cela explique que bien des pièces du dossier Valperga sont en double expédition. Plus d'une année s'écoula
encore, avant que fut prise une décision et finalement sur
un rapport défavorable de la Commission d'examen instituée près le Ministère de la police pour l'étude des demandes en radiation, le Directoire exécutif signa le 7 Floréal
an VII, (26 avril 1799) un arrêté qui maintenait définitivement, sur la liste des émigrés, Mgr Valperga et annulait
toutes les décisions rendues antérieurement, en sa faveur,
par les. autorités locales.
(1) Arch. Nation. F 7 4862 2 dossier Valperga. Rapport de la
3 me Division du Ministère de la police, sans date mais joint à la
lettre de Balbi.
»

�- 66 -

Varrêté du Directoire parvint à Nice les premiers
jours de Prairial an VII (Mai 99) et fut immédiatement
mis à exécution. (1).
*

* *

Ainsi donc Mgr Valperga expulsé ne put jamais obtenir
de rentrer, les lois sur l'émigration étaient tellement embrouillées et tyranniques qu'une fois inscrit sur une liste
d'émigrés, il était extrêmement difficile de s'en faire rayer
malgré toutes les démarches ; car on se heurtait sans cesse
à des questions de forme et de procédure ce qui permettait
à la malveillance de s'exercer tout à fait à l'aise sous le
couvert de la légalité.
A. J.

PvANCE-BOURREY.

(1) De 21 Floréal an VII (10 mai 1799), il fut communiqué
par le ministre de la police générale de la République aux diverses
administrations intéressées et aux Commissaire du Directoire exécutif
près le département des Alpes-Maritimes. Celui-ci par lettre du 3
prairial (22 mai 1799) demanda au Département de le transmettre
à la Municipalité de Nice, ce qui fut fait le même jour avec ordre
de le transcrire sur ses registres, de faire apposer les scellés ou séquestre sur tous les biens meubles et immeubles de l'évêque si ce
n'est déjà fait, et de mi notifier sans délai la décision prise à son égard.
Voir lettre du Département à la Municipalité, celle du Commissaire au Département, 3 Prairial an VII avec la réponse du Département 4 Prairial.
Arch.. des A. M. Q. 1 et 2 et Arch. Nationales, dossier Valperga,

�NIÇA LA BELLA
VERS DE /.

Giordan,

su

DE CARTA POUSTALA

Ai rai dôu nouostre bouon soulèu
Venon s'escaufar toui lu lùssi ;
Es un meravihous tablèu,
Ai rai dôu nouostre bouon soulèu,
Trouvas, dou Var fin au Castèu,
Anglés, Rouman, Danesi, Rùssi :
Ai rai dôu nouostre bouon soulèu
Venon s'escaufar toui lu lùssi.
Pèr tu, as touti li bèuta,
Terra de lus e d'alegria,
D'un ciel d'azur, as la clartà,
Pèr tu, as touti li bèuta.
De l'univers, en verità,
Siès la uechièma meravia ;
Pèr tu, as touti li bèutà,
Terra de lus e d'alegria.
Dintre lou tèmp, Semiramis
Faguet basti, à Babilouna,
Pu siéu jardin, vèr paradis !
Soubre Paioun, degun s'estouna
De vèire, ancuèi, lou paumoulié
Drissar au ciel la siéu coulouna
E lou galofre, e l'anemouna
Flouri emb'au pourtegalié.
De bouon matin, quitant maioun
Pèr la journada touta'ntiera,
S'en va lavar, dintre Paioun
Pa bugadiera.
D'un glourious passat es fiera
Perqué, d'un tèmp, sus lou bastioun
Au Turc, arranquèt la bandiera
Pa bugadiera.

�fet 68 —

Sau de fouora fa freï,
Que brima,
A Niça, sus lou Quèi,
Si rima.
Pescadou, fourestié,
De la mar bressarella,
Escouton voulountié
Pa doussa cantinella.
L'AVOUCAT

PATTA

L'estudi de l'avoucat Patta es en plen aria ; si tèn lou matin
couma lou predinà su la plaça dôu Palai. Es un ome pichounet,
touplen raplot, li pocha enfli de papiè de touta mers. En lu vièi
quartiè es proun counouissut e li capelada, « Bouonjou Moussu
l'Avoucat », noun li mancon. Es ben m'ai juge, proucuradou, etc.
Lu siéu ounourari soun bouon pati e n'a de preferença pèr
qu si sigue. Parla au premier maufatan vengut, couma se fousse
un agnèu que vén de naisse ; lou créancier o lou débiteur soun
tratat su lou même pen... basta que mouson...
L'avoucat Patta es de noutarietà reputat pèr un ome judicious, òunest — au noun si flata de l'estre au jou d'ancuei ; —
finda counouisse, es en relacioun d'afaire emê de gros persou nage que dintre la finança dôu siéu coumerce, soun quasi d'usurari. Sau menajar la cabra e lou caulè ; e pèr que la mouneda
noun li escapa si desbrouïa e si mete dôu cousta dôu manche...
d'aquéu que casca lou de mai...
Acò fa que toui lu matin que lou Bouon Diéu a fach, la siéu
doumestica mete toujou quaucaren au fuec. Lou dimeneghe, coum'un bouon crestian, — tartufaria que lou pauva, — va audi la
gran'messa à Santa Réparada, fa la siesta e à la calada dóu soulèu,
passeja su lou Cours, pastrouia, fa lu cent pas, noun parla que de
lei, proucès, citacioun, ensin alestisse lou travail dôu dilun...
Lendeman empastra ben d'afaire, mete facilamen en lou sac
Moussu Tout'Un emé Moussu Tout'Autre... En éu que li pòu
faire ?... lança dapertout lou broumech, tant pis pèr aquéu que si
laissa agantar. Quaranta sóu es lou près d'atac e vous pregui de
crèire que douna pas la siéu journada pèr doui o tres escut.
L'avoucat Patta counouisse l'usança dôu païs... s'avès touort,
vous rouïa, s'avès pi rasoun, v'espia... Que voulès aima manjar
lou pei, lou pei que noun aiguë d'espina...
JULI EYNAUDI.

�-«9VA

MAU ! !

Va màu, cresé-vous, que va màu 1
En l'orizoun lou voile negre
N'es qu'un gran camp cargat de pebre,
Qu'à pala lou jeten davan,
Avuglan finda lu cavau 1
Lu canoun soun su li frountièra,
Alignât couma de barriera,
N'esperon plus que lou signàu !
Lou soulèu, aquel animàu !
Stan, noun vòu levà la vela,
Si foundon couma des candela
Enb'aquèu coust dôu diàu !
Le Giacouuda à cóu de d/stràu
Li fan petà li sièu moulura...
Ah ! dèu faire bella figura
Se l'an foutuda en quauqua tràu
Lou pan crèise, finda la sàu,
Lou sucre dintre li boutiga
Mounta ben mai que de boufiga !
Van jusque crèise lou rampàu
E la pèu que fau lou tambau ;
Metran de drech su li nourriça,
Su lu chichi, su li saucissa,
Perqué pas soubre lu magàu ?
E lou Prussian, marrit bertàu,
Noun sabon fa que de babïa,
Per lou Maroc e l'Algèria,
Se faran mètre lou mourràu !
Li serreren toui lou pourtàu
E pi veiren touta la França
Davan la sieù grossa arougança
Se noun si sau garda li clàu !
Es de rima d'un manechàu,
Ma sien d'estiéu, vesin, vesina,
Li passeres en la resina
Avant que vegon l'espitau !
CHARLES CIAUDO

�Valère Bernard
Tout en heurtant le marteau contre la porte de M. Valère
Bernard je songeais. Je me suis complu dans le plus souriant
mépris des idoles. L'ironie a tremblé sur mes lèvres quand
la Provence a dans un ravissement de joie acclamé le poète de
Maillanne. Cette mascarade d'apothéose me répugnait.
Et maintenant la curiosité me fourvoyait dans le studio
d'un consciencieux artiste que les felibres couvraient de gloire.
Elève de Puvis de Chavannes M. Valère Bernard pasticha le
Maître. Mais vite il eût l'intuition qu'à se perdre dans les sentiers
battus il courrait risque de compromettre son crédit. Il dit
adieu à Paris et vint dans Marseille, l'opulente cité.
A cette époque vivait un exquis écrivain, J. Lombard. Il venait de publier deux œuvres d'une grandiose beauté, VAgonie et
Bysance. Dans un style étrangement tourmenté il contait les
luttes entre les factions d'Orient, illuminant son œuvre des
splendeurs bysantines.
Valère Bernard vit Jean Lombard, et du même coup les belles
au bois qui dormaient en son âme s'éveillèrent. Il délaissa les
études académiques, les pastiches sans vie, et d'ardentes couleurs
chargèrent ses toiles.
Voici le triomphe des rois Babyloniens. Sur les voûtes d'un
palais impérial passent des gardes étincelants dans la pourpre et
la soie. L'or envahit les hautes colonnes de jaspe bleu. Involontairement on pense aux fantastiques demeures hantées par des
fées émeraudes et des princesses aux perversités troublantes.
Et je m'imagine que le peintre était sous le charme de la
légende quand il a peint cette courtisanne qui sourit à son miroir tout en jouant négligeamment avec sa chevelure d'or. Et
puis passent Venise la rouge, Marseille enveloppé dans la poussière d'or du crépuscule, des motifs à la Watteau peints par un
bysantin, toute une apothéose.
Mais une idée m'obsède, tandis que dans la grise clarté d'un
soir automnal s'éteignent les fauves éclairs jaillis de ces radieuses
toiles. L'idéalisation du passé me paraît cruelle. Les générations
endormies dans la Mort ont eu leurs misères/leurs rancœurs, je
pense qu'il est absurde de s'écrier avec Musset « qu'aux temps
jadis tout était heureux jusqu'aux douleurs humaines. » En vain
l'apostat s'attriste-t-il sur les vieillards immortels de l'antique

�- 7i

—

lonie, â ses oreilles résonnent les paroles de l'Hiérophante : « La
Helladi que tu aimes n'a jamais existé ».
Mais M. Valère Bernard brise ma rêverie, et mes yeux se
portent.sur des portraits appendus au mur. Profils d'espagnol ou
d'américain mitigés d'espagnol, comme on en croise maintes fois
sur la Cannebière.
Homme universel ne puis-je m'empêcher de m'êcrier. M.
Valère Bernard sourit. Il siérait dit-il, à mi voix, de se développer en profondeur. Toutefois il est beau de se dire sur le
tard de sa vie que l'on a fait vibrer toute son âme. Ici le maître
rejoint Néron. Il m'aide à comprendre cet inquiétant empereur.
Mais encore faut-il que tout en étant l'homme universel on ne
sombre pas dans la banalité. De méchantes œuvres d'art peuvent
avoir leur prix.
Une idée se lève devant moi. Labruyère me petsuade que
l'honnête homme de Pascal propre à tout en définitive n'est propre à rien. La spécialisation inintelligente, mène à l'erreur, j'en
conviens, mais en fait elle est une loi générale.
Et ceci est pour me plaire, car j'abhorre dissiper mon énergie,
j'aime le repliement, la frissonnante pudeur qu'effarouche les
vaines ostentations. Je goûte les peintres du passé et malgré ma
philosophie j'adore les peuples disparus. Volontiers j'implorerai
avec la Cassandre de Schiller la cécité, l'exquise cécité. Le sou
venir a plus de puissance sur moi que l'espoir.
Et sous des deux gris, en des pays étrangers désolants de
médiocrité, il m'est arrivé de pleurer plus amèrement que ne
pleura Xerxès aux rives d'Abydos.
J. PADOVANI.
PROUVERB1, BOUOI MOT, COUNSÈU E DICH
Vèuva que si marida,
Dèu perdre la lus e l'audida.
Fiha madura,
Lou pouorta à la centura.
En cuntant su lu det :
Aquéu a fa l'óu ;
Aquéu l'es anat cercar,
Aquéu l'a fa cuèire,
Aquéu l'a manjat,
E lou pichoun n'a ren tastat !

�— 73 —
LE

DÉSESPOIR

Oui, j'ai la mort dans l'âme ; oui, je monte au calvaire ;
Mon horizon, hier si beau, s'est obscurci ;
Je hais tous les devoirs et tout ce qu'on révère :
Mieux vaut mourir que vivre ainsi !
Puisque je n'y puis rien ; que la raison humaine
Ne gagne plus un cœur où mon cœur est entré,
Je veux briser mes jours comme on brise une chaîne
Et m'enfuir en désespéré.
Qu'est-ce donc que la mort ? C'est la paix éternelle,
C'est un beau drap de fleurs sur mon sein endormi,
C'est la nature calme, auguste et solennelle
Qui nous prête un repos ami.
O nature de Dieu contemple ma détresse !
Ecoute tout mon sang dans mon cœur s'épancher
Et, puisque je n'ai plus le lit de ma maîtresse,
C'est au tien que je veux coucher ;
C'est toi la grande mère et la nourrice immense !
L'homme au sort le plus âpre et l'homme au sort plus beau
Retrouvent dans ton sein leur part de ta clémence :
L'un l'amour, l'autre le tombeau
Tu sais, toi qui vois tout, ce qu'ici bas je souffre,
Que je n'ai point béni l'instant de mon réveil
Et que j'ai regardé, toujours, du fond du gouffre,
Les bords ou brillait le soleil ;
Que je n'ai bu jamais que dans la coupe amère,
Que le seuil du bonheur me fut toujours fermé,
Que j'ai perdu mes fils, que j'ai perdu ma mère
Et tous les cœurs qui m'ont aimé !
Maintenant je m'en vais, battant du front, comme ivre,
En proie à ce grand deuil qui me courbe en vainqueur,
Et je veux déchirer ma vie, avec le livre
Des chastes sanglots de mon cœur ;
Et toi, rayon divin, génie, ardent délire,
Flambeau qui n'iras plus briller sur son autel,
Eternise du moins ces larmes de ma lyre
Et que mon cri soit immortel !
[EDGAR DE MASINI

�-73 -

Grand Théâtre de Monte-Carlo
DIRECTEUR : R. GUNSBOURG

CONCERTS CLASSIQUES — GRANDS OPÉRAS
— COMÉDIES —

POUR

y&amp;

\

50CIÉTE5

^^gjUaP^^

34,B?mc-nHHON

�iipi lllfíllll lin
••H»

2

-

ZLSTICIE

ISiae

t=*~

-A^ltoex-ti

—

2

SFÈGIALITÉ de
"-VXU5^."-FOURNITURES de MODES
ICIiBAWS,

SOIERIES.

TULLES,

IHl.Vl'EI.l.lCS

CHAPEAUX ET CAPOTES DEUIL - GANTS ET CRAVATES

MAISON PARISIENNE
Dépôt de Chapeaux de Paille &amp; Feutres
Dépôts de Fleurs et Plumes de Paris
SPÉCIALITÉ DE CHAPEAUX DE DEUIL

1, Place du Palais - NICE - Rue du Palais, 14

RIVIERA - SOUVENIR

m

LATTES

m

NICR — 4, A-Venixo de la Gare, 4
(SOUS LES ARCADES)

�-75 —

AU PESCADOU NIÇART
NIÇA —

PARRIÈRA

|3ENOIT-|3UNICO, 5

— NIÇA

&amp;rand a? sourtimen en article fle Pesca
MOUREDURS ET TREMOULINA ZZZ1
SPECTALTTA : MOUNTAGE DE CANA

CARR1E
OPTICIEN

S PÉCIALISTE
:3\iEécLsLÍll©

Marque dépn.se

DIPLÔMÉ

d'Or

GUSTAVE VESPi, SOCC.
O-iand Cla-oisc

&lt;3.©

z

LUNETTES, PINCE-NEZ, ACIER, NICKEL, ARGENT, OR
Faces à Main, Jumelles, Thermomètres, Baromètres, etc.
NICE — 15, Rus Hûtel-des-Postes, 15 - HICE

Grande Fabrique de Vermouth de Turin
MARTINI &amp; ROSSI
Successeurs de

MARTINI SOLâ &amp; 0le
Fournisseurs de LL. MM. les Rois d'Italie, d'Espagne
et de Portugal

Vermouth • Fernet • Marsala et Yino Chinato
8 GRANDS PRIX ET 40 MÉDAILLES DE T CLASSE

Entrepôts : 59, boulevard Gambetta, 59
••~&gt;5=3
m «es E;

�GIOLFO,
NICE

—

Opticien

30, Avenue de la «are, 30

—

NICE

Lunettes et Pince-nez depuis i jr. 50. — Pince nez or, argent, écaille. — Verres cylindriques pour astigmatisme. — Cristal
de Roche. — Jumelles et Longues-vues. — Lunettes automobiles. —
Alcoomètres. — Pèse-vin, lait, sirop, etc. — Thermomètres médicaux. — Thermomètres de bains. — B romélres et Thermomètres. —
Atelier de réparations en tous genres.

DRAPERIES HAUTE NOUVBAUTÉ
FRANÇAISES ET ANGLAISES

Ancienne Maison AUDIFFRET Frères
Fondé©

©33.

1783

J.-F. TEISSIER &amp; Cie, Successeurs
La plus ancienne et la plus renommée
pour la rente de la belle draperie de toute la Région

MELANDRI &amp; BARATTA, Successeurs
NICE

-

4, Rue Sainte-Réparate, 4

DESSINS

-

NICE

EXCLUSIFS

MAISON DE DROGUERIE
Téléphone e-88

FONDÉE

EIÏ

Téléphone e-88

IS«©

Gustava VESPA
NICE — S, Rue Sainte-Réparate, S — NICE
DROGUERIE COLONIALE
Vernis et Couleurs,

Huiles, Essences,

FOURNITURES POUR HOTELS

Brosseries Pinceaux, Eponges
-

VERRE

à

VITRE

Savons de toutes sortes, pétroles, produits de propreté et

à

polir

�En quelques Heures
— Voulez-vous guérir les Rhumes, Catarrhes, Grippe, Influenza et toute espèce de Toux ?
Prenez le Sirop Faraut et la Pâte Faraut aux violettes de
Nice. Remède sérieux, 35 ans de succès.
— Voulez-vous guérir de la Migraine, Mal de tête, Névralgie ?
Prenez les Pilules Faraut.
— Voulez-vous guérir du Mal de Dents à l'instant ?
Employez le Dentaire Faraut.
— Voulez-vous vous débarrasser des Cors aux pieds en 8
jours ?
Employer le Corricide Faraut.
— Voulez-vous augmenter le sang chez une personne anémique, ayant palpitations et pâles couleurs ?
Buvez le Vin Faraut à la Centaureïne ferrée.
ON TROUVE LES PRODUITS MERVEILLEUX A LA

PHARMACIE FARAUT, au Pont Garibaldi, NICE

ENGRAIS CHIMIQUES
CARBONATES, CHLORURE, NITRATES, PHOSPHATES,SUPERPHOSPHATES
SULFATES, SANG DESSÉCHÉ, SÉSAMES, INSECTICIDES &amp; SOUFRES

Toutes Graines pour Semences
Ie* Prix, Diplômes d'Honneur • (Chevalier du Mérite Agricole)

25 Médailles

NICE — Pont-Magnati — NICE

COMPAGNIE. TRO YEN NE
MAISON

SPÉCIALE POUR LA BONNETERIE

5PÉCIALITÉ DE nAIL.L,OT5

POUR THÉATRE5

Dépôt de la Bonneterie du Docteur JAEGER
MAISON

FONDÉE

ENim

OflQlfl

Duoiu

rreres

CHAIIAA

MAISON

FONDÉE

ENi820

6, Rue S&lt;e-Réparate, et 16, Rue de la Préfecture, NICE

�- 78 -

PHARMACIE NÛMALE
English &amp; American Chemist Dentsch Apoteke

J/ice — th5, Jtfvenue de la Çare et T(ue d'Jîmérique
V. ROSTAGNI, Pharmacien
Ouverte toute la nuit

Laboratoire Spécial

d'Analyses

Téléphone

A.

Médicales

O-66

BLANCHI

NICE — 20, Boulevard Mac-Mahon — NICE
MÉDAILLES

Milan - ÎOOG

D'OR

Londres - 1©08

ANCIENNE

MAISON

BOSIO

Veuve Marie PONZIO
NICE — 20, Rue de la Préfecture, 20
ASSORTIMENT

— NICE

D'ARTICLES DE FANTAISIE

PHARMACIE-DROGUERIE CENTRALE
DU

A\IDI

NICE — 2, Boulevard du Pont Vieux, 2 — NICE

M. 1©§1Â(MI
Pharmacien

ex-in terne

des

Hôpitaux

LABORATOIRE de PRODUITS PHARMACEUTIQUES
Téléphone 0-67

&lt;-®-

18, Hue Seguraue

�GRANDS MAGASINS DE NOUVEAUTÉS

Trois Quartiers
4-6, Boulevard du Pont-Vieux, NICE

Caraven, Ladour &amp; Cie

Nouveautés - Vêtements

Ameublements

ARTICLES DE MÉNAGE
lies plus Vastes
ET VENDANT

lie Meilleur JVIat*ehé
zsfi=^=
i

Téléphone 1-88

ENTREE

LIBRE

=^=553

Téléphone 1-88

�- 8o -

TAI LLEU R

N1GE

—:-

34,

-«

Rue

PRIX

—:—

MODÉRÉS

COUPE GARANTIE
TÉLÉPHONE

Droite

—o—

1-82

NICE

*

TRAVAIL SOIGNÉ

HOUSE ft ESTATE AGENCY

AGENCE

LATTÈS

La plus ancienne fondée en

Amédée LATTES,

1842

DIRECTEUR

—®—
TRANSACTIONS

IMMOBILIÈRES

JKai^n^ 4^ rLaporçt, §ôtel$, Wi\h$, $t\\ún$, §ïty\UUji
location- &lt;)e

^t-ffa*

eï t)

CSX.ppaï/temetvtA

NICE - 10, Avenue Félix-Faure (Le Grand-Hôtel) - NICE

CENA-ZANDOTTI Fils
Succeí Acut
-

MAISON

FONDÉE

ghemin de ^ont-^jlbon
fue §e Haeyer

—

EN 1869

'

gue godcré prolongée
NICE

�Application Générale de l'Électricité
Consti»aeteai»xEleetPieien
Entpepeeneap de la Ville de Jiiee
Appareils Électriques - Poses et Abonnements - Iyumière Electrique - Paratonnerres - Réparations - Téléphones. „ v-j^

5, Rue Deloye, 5
Téléphone 14-15

12, Rue Hôtel-des-Postes, Ï2

— «».—

MICE

— «»—

Téléphone 14-15

AMEUBLEMENTS
façon
Jnsfallcttions de Villas et jîpparferrjenfs Tapissier à

Décorations
Sièges -s- Tentures
-~=^.&lt;=^
Coupe de Housses -s- Sommiers, etc.

DIS, Bautevard dactubatti» ttd
—==

NICE

==^-

■» ■ 4-

^

Cravcrujr en

genres

f

jPr/ar Jtfodérés

*&amp;zfc
x x

$§™g§&lt;

GRANDE BOUCHERIE
Etal de ire classe «1=1* Veau de Vichy .
x x Maison Fondée en 1830 x x X

jfrançoiô ||
— n» *ae de la Boaeherie, 11 —
Fournisseur d'Hôtels, Villas et Yachts
—o—
LIVRAISON A DOMICILE
—o—

11

GRANDE TRIPERIE NIÇOISE
bis, Rue de la Boucherie,
bis

11

X

�— 82 —

PHARMACIE AMICI
NICE — 6, Rue Centrale — NICE

La PELA.DE est guérie radicalement par le

PARASÏTÏCÏBE
(Nombreuses Attestations)

EMÜLSION D'HUILE DE FOIE DE MORUE AMICI
Pharmacie

ouverte

to 11 to

la nuit

CAISSE DE CREDIT DE NICE
1 - Rue Guiernaîis - 1
La Caisse de Crédit de Nice fait toutes opérations
de Banque et de Bourse ; elle reçoit en dépôt de garde
les titres et valeurs, bijoux, argenterie, etc. Location de
compartiments de coffres-forts.

AGENCE PL 8ARABN
FONDÉE El 1901

Ventes Immobilières et Commerciales, Villas, Terrains,
Maisons de Rapport, Propriétés, Fonds de Commerce, Cession
de Charges Ministérielles, Prêts hypothécaires (seul genre
de prêt), Renseignements Gratuits.
t. SÌue ^atitiez, ('*«• étag.e)
úbiíicaux 3e 9 à i% et 2 à 6

L/ire tous les Dimanches :

La CROIX des Alpes Maritimes
Seul journal catholique paraissant toute l'année
Administration : 6, Passage Gioffredo — NICE

a

m

�— 83 —

Anciennes Armoiries de Nice I

•1578

1600

FERNET-BRANCA
Spécialité dei Fratelli Branca — MI L AN O
Amer tonique
::
:: |
27, rue Gounod, 27
:: :: Apéritif digestif 1
(Impasse Mozart)
TÉLÉPHONE S-2S
Y
NICE ■&gt; *
j
B_—

�- 84 -

TAULA

Armanac Nieart 1912

pages

5,

Fenoumene, li sesoun, Festa moubili, lu esc'issi, lu vènt, vigilia e jeuni

—

6

L'annada religiousa. La Montre décimale

—

8

CalaDdrié 1912

—

12

Pierre Gioffredo (PlaDca)

—

16

Crounica Niçarda

—

17

La Cigala dou bouon Dièu (Ch. Ciaudo)

—

20

Lou magot de Bertoumièu Issuga (J. E.).

—

21

Cansoun ancienna pèr lou mai

—

24
27

La mouort dau paure Tounin (Ant. Roland)

—

La Vigne (J. Padovani)

—

28

Eglises et Chapelles de Nice (Valentin)

—

29

Nouvé

—

32

—

33

Expulsion de Mgr Valperga en septembre 1792 (Abbé RanceBourrey

•

Niça la Bella (J. Giordan)

■

—

67

—

68

Va Màu (Ch. Ciaudo)

—

69

Valère Bernard (J. Padovani)

—

70

Le Désespoir (Edgar de Masini)

—

72

L'Avoucat Patta (J. Eynaudi)

le.i.0.0.
ÌBÊZlEBSl

�MÉFIEZ-VOUS DES CONTREFAÇONS !!!

rnara Blanqai
Oonsaerat per ben carant'an
Medagliat a touti li Kspousissioun
IPlusieur Gran-Premi
An mès Hors Concours l'inimitable
Apéritif ch'es

L'AMARA BLANQUI
Restat, maougrà touti li imitassioun,
lou plus agréable
lou plu igienico e lou plu appressia
da tou i
Buvès l'Amar Nissart aï pourtugal de Nissa :

VIVA L'AMARA BLANQUI !
íouara Nissa, toui vous dioun :

L'AMARA BLANQUI !
Voilà l'Amer* à boire !
EXIGEZ LE VÉRITABLE NOM !!!

�fi

HOTEL QUISSE

j] NICE — (Aux Ponchettes, au bord de la Mer) — NICE

rjj

U!

f|

Maison Suisse d'ancienne réputation, située dans le
lu
quartier le plus chaud de, Nice. — Entièrement abrité
des vents de l'Est et du Nord. — Vue superbe sur ta
baie des Anges. — Ascenseur. — Chauffage Central
à eau chaude partout. — Installations sanitaires à
l'Anglaise. — Confort moderne. — Grand jardin en
plein Midi. — Prix modérés. — Téléphone U-23.

i
1

I

J.-P. HUG, Propriétaire

A LA MENAGERE

[U

•s

Li

LES

NICE &amp;

PLUS VASTES MAGASINS DE LA RÉGION
GRANDES RÉCLAMES TOUS LES LUNDIS

GROS :: :: ::

\f

JLJLNI F""*

: DEMI-GROS

MALAUSSENA Frères
12, Rue Saint-FraDçois-de-Paule. 12 — NICE
(4 côté île V Hôtel de-Ville et de l'Opéra)

IU

\

VINS FINS &amp; LIQUEURS de toutes Marques
Spécialités de CAFÉS GRILLÉS et MÉLANGÉS de choix

ï
|

li

L·IBRAIRXE ESCOFFIER f

m
ÉPICERIE &amp; CHARCUTERIEÜ

3,

IMHCC

Masxcn», 3 — NICE

il'

(UNDKR THE ARCADE)

I

I

English et And Américan

Book-Store

PICÎIRE8, ÏSÍRAV1XW, PHOTOS, FRÍMIS AM STATIOMRÏ

CIR CUL ATING

LIBRARY

g^t=;p[=i^i=;p3e=;^ic=,?q?3c=;^c=;^[=;^ic;p3erft

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58812" order="230">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/8110e63bd0076625ccb5e5b78073b632.jpg</src>
      <authentication>3700cbe5f31363e5531e79149e53af2b</authentication>
    </file>
    <file fileId="58813" order="231">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/d679869fe04b3244ea5e8146fdc93a15.jpg</src>
      <authentication>aeefd537f2006e75c3a626ad10919df2</authentication>
    </file>
    <file fileId="58814" order="232">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/edc7c73092c4a3e3286f5a24ce52e02d.jpg</src>
      <authentication>a6deb438695cc0580cb48e973bf9699a</authentication>
    </file>
    <file fileId="58815" order="233">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/ad083e3739fcf6dea10dcb45056f5f01.jpg</src>
      <authentication>e2ea35b79224d7e0a61ea63194c655d9</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="175">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="934051">
                  <text>il

11111

ir

1111111

iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii"

i

1111 n I

11 i i r 111

n 1111111 Fi 111111

&gt;i

11111111 M 111111 r 11111111111111111111111111 n 111111111111111111111111111111 n i M 11111111H [ 11H111 &lt; 11

111111 &gt; n 1111F i n i M11111 r 11 n 1111111

11111111 i 11 n 1111111111111111111 r &lt; n J 1111 i t ri i n M11111111 &lt; 11 r i J 111 r 111 p iTTTTT

ARMANAC
NISSART

1928
ff

Près : DOUI ESCUT

L'Almanack est une chose plus grave
1ue

ne

'e

croient les esprits futiles. »
J.

iiniiiiiiiiiiuiiiiitnmnmniniiiiiiiiiiiii

11111111 r f

111111111111111111111111 n 11

1111 M

niïn

i

i

iiiiiiiilllllllnliiiiiillllill

1111111 n 1111 r 1111 n 11

i a 111 r F111111

MICHELET.

illlllliiiliiiilllllllliiiiilll

iiimiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiinîTTi

11 i 1111111111111 n 11111 n i r 111M i r 11 n 11 n 1111 f 111 n 11111 il &gt; i i i 111 n

11

�COLLABORATEURS

Mme

MM. ISNARD Pierre.

BARZEL Charles.

LABANDE L.-H.

MM. BOSIO Stéphane.

Membre de l'Institut.

Mme

CANESTRIER Paul.

LATOUCHE Robert.

CAPPY Louis.

MARTIN-PYNS.
Mme

CHARBONNIER Louise.

PIN-GASIGLIA Ad.

MM. QUAGLIA Jules.

MM. CHARBONNIER Gaston.

RAYNAUD Edmond.

DOUBLET Georges.
EMANUEL Xaoier.

D1

EYNAUDI Jules.

MM. RÉGIS Jean.

ROUX César.

GAULÈNE Guillaume.

SENECA Paul.

GHIS Eugène.

TRABAUD Joseph.

GIAUME Théodore.

TREDÉ Albert.

HEYRAUD Henry.

WALLIS Jean.

Illustrations de
Francine CAPPATI -

Yoonne LAPORTE

Henry-Marie BESSY
Edouard FER - André PÉTROFF

Emmanuel COSTA

-

Ercole TRACHEL

�C.I.D.O.
etZIERS

Foundat

en ,

Quator5Íèma Annada

1903

ARMANAC NISSART192 ô
Foundatour :

COUNSEU

i, Carriera Desboutins,

JULI EYNAUDI

DE

DIRECIOUN :

Louis

1

CAPPY,

D'

NISSA

PÈIRE ISNARD

CÉSAR

Roux

Tou' drech de reprouducioun e de traducioun interdich

IMPRIMERIE
FREY
4.

ET

RUE

DU

SUD-EST

TRINCHERI.
LONGCHAMP

NICE
=====

�TOURRETTA-LEVENS
pèr Francina CAPPATTI

Menut dau Past de l'Acadèmia Wssarda
lu 3o de Mai 1026.

�— 3 -

ARMANAC NISSART 1928
COUMPUT

QUATRE

ECLESIASTICO

Noumbre d'or
Epato (Gregourian)
Cicle sou!ari
Endicioun roum

TEMS

Febrié
10
Mars
8
Setembre .... •
5
Desèmbre
11
Letra doumenicala : A G
...

LI

QUATR E

29
2-3
19-21-22
19-21-22

S E S 0 U N

Loa printèms coumença lou 20 mars, à 20 o. 44
»
21 jun,
à 16 o. 06
L'estiéu
»
»
23 set.
à 7 o. 05
L'autoum
»
»
22 des.
à 2 o. 03
L'ivèr
»

FESTA
Setuagesima
Cèndre
Pasca
Rougacioun
Aissencioun

MOUBIL
Fandecousta
••
27 Mai
Ternita
3 Jun
Festa de Diéu
7 Jun
Ie dimenegue de l'Avant
2 desèmbre

5 Febrié
22 Febrié
8 Abriéu
14-15-16 Mai
17 Mai

LU

VENT

Lu vènt que boufon à Niça, dintre lou cours de l'annada, soun au
noumbre de 16. Vequi li siéu denouminacioun courènti, pihadi, en
majoura part, dai loucalità e dai quali parèisson veni :
Nord
..
N.-O.-E. . ...
...
X.-E
E.-N.-E. .. ...
E.-S.-E. .. ...
E.-N.-E. .. ...
...
S.-E
S.-S.-E. .. ...

.. Miejou.
(Miejou Lebecli.
.. Lebech.
S-0
.. Pounènt Lebech
O-S.-O
. (Pounènt.
O.-N.-O.-V. .. iPounènt Maïstrau.
.. Maïstrau.
N.-O
N-N.-O. .. .. Maïstrau Tramount

Tramountana.
Greg.Tramountana
Grègo.
Levant.
Levant.
Levant.
Siroco,vènt marin
Miejou siroco.

VIGÍLIA
7 Abriéu (Pasca, 8
16 Mai (Ascensioun,
26 Mai (Pendecousta,
24

Abriéu).
17 mai).
27 mai).
Desèmbre

s.-s.-o. ... ..

—

DEJUNI

14 Avouet (Assoumpicioun, 15
avouet).
31 .Out. (Toui lu sant, 1" nouv.)
(Calèna, 25 des.)

�_ 4 —

Passage au Meridian dei Planeta à Nissa
(Oura de la mouostra, l'Ivèr couma l'Estiéu)

VENUS
&gt; Vers li 9 aura (janvié e febrié) ; 10 oura en mars) ; 11 oura (en
abriéu) ; miejamtech (en mai e jun) ; 13 oural en juliet et avoust) ;
l
14 oura (en setembre e outoub.re); 15 oura (en nouvèmbre
e desèmbre).
MARS
A 10 oura (en janvié) ; 9 oura (en febrié e mars) ; 9 oura (e'n
abiiéu e mai) ; 8 oura (en jun) ; 7 oura (en juliet e avoust) ; 6 oura
(en setèmbre) ; 4 oura en outoubre) ; 3 oura (en nouvèmbre) ;
miejou (en desèmbre).
JUPITER
A 17 oura (lu pi oumië jou de janvié) ; 16 oura (vers lou 20) ;
15 oura (fin janvié) ; 14 oura (en febrié) ; 13 oura (fin au 15 e miejanuech dau 15 au 31) ; miejanuectt (en abriéu) ; 11 oura (en mai) ;
10 oura (fin au 6 jun) : 9 oura (fin au 24 jun) ; 8 oura (fin jun) ;
7 oura (en juliet) ; 5 à 6 oura (en avoust) ; 4 oura (en setèmbre) ;
1 oura (en outoubre) ;
23 oura {en nouvèmbre) ; 20 oura (en
desembre).
SATURNE
A 10 oura, 9 oura
6 e 5 oura (en mars e
(en jun) ; 21 oura (en
(en outoubre) ; 14 e
(en desèmbre).

e 8 oura (en janvié) ; 7 e 6 oura (en
abriéu) ; 3 oura e 2 oura '(en mai) ; 0 e
juliet) ; 20 e 19 oura (en avoust) ; 18 e
13 oura (en nouvèmbre) ; 13 oura e

febrié) ;
23 oura
17 oura
miejou

Fenoumène per 1928
En lou courènt de l'annada 1928 auren :
Lou 19 mai, à 1 o. 49' 32'", de la mouostra, un esclissi en plen doù
6oulèù, invesible à Nissa.
Lou 3 jun, à 18 oura, esclissi en plen de la luna, invesible à Nissa.
Lou 17 jun, à 21 o. 48' 15", esclissi parcial doti soulèu, invesible
à Nissa.
Lou 12 nouvèmbre, esclissi parcial doù soulèu, vesible à Nissa
de 7 oura 32' 2" à 12 o. 02' 9" ; mitan à 8 o. 28' 9".
Lou 27 nouvèmbre, esclissi parcial de luna, vesible à Nissa :
Intrada en l'oumbra, 7 o. 23' ; mitan de l'esclissi, 9 o. 01' ; sourtida de l'oumbra, 10 o. 38'.
PAUL SENEGA,

Inspecteur de la Station Météorologique de Nier.

�FEBRIÉ

JANVIÉ
SOULÈU
Lev. .7.31 Couch. 116.24
LUNA
Lev.. 16.23 Couch. 0.29
P
D.
N.
P.

LUNA DOU MES
r.
. lou
lou
Q.
I. .
lou
Q
lou

7
14
21
29

SOULÈU
7.05 Couch. 16.55
LUNA
Lev. .12.20 Couch. 3.36

Lev.

P.
D.
N
P.

LUNA DOU MES
L.
Iou 5
O.
lou 13
L.
lou 21
lou 28
Q.

1

Dim.

dim.

s. Ignaci

2

Jou de l'Ai)
s. Macari

1

dilun

2

dijoù

3

dim.

santa Genevieva

3

div.

La CANDELIERA
s. Blasi

4

dim.

s. Tita

4

diss.

5

dijoù

s. Simeoun

5

Dim.

ss. Vinc, Oronte
SetuagesiiT)»

6

div.

LU Rèi

6

dilun

santa Dorotea

7

diss.

s. Lucien

7
8

dim.

s. Romualdo

dim.

s. Jouan, m.

9

dijoù

santa Apoulounia

8

Dim.

s. Apoulinari

9

dilun

s. Pèire

10

dim.
dim.

s. Guillaume

10

div.

santa Scolastica

11

s. Teodore

11

diss.

s. Severin

12

dijoù

12

Dim.

5eissagesiiT)a

13

div.

s. Arcada
santa Verònica

13

dilun

santa Eufrasia

14

diss.

s. Ilari

14

dim.

15

Dim.

s. Maurici

15

dim.

s. Onesime
s. Faustin

16

dilun

s. Ounourat

16

dijoù

santa Mariana

17

dim.

s. Antoni

17

div.

s. Teodule

18

dim.

s. Angela

18

diss.

s. Eucher
QUINQUAGESIMA
s. Severian
Oin)ars-Cras

19

dijoù

s. Sulpici

19

Dim.

20
21

div.

s. Bastian

20

dilun

diss.

santa Agnesa

21

dim.

22

Dim.

s. Vincent

22

dim.

Li Cèrjdre

23

dilun

23

dijoù

s. Pèire Damien

24

dim.

s. Raymound
santa Jacinta

24

div.

25

dim.

Con. de S. Pau

25

diss.

s. Matias
s. Cesàri

26
27

dijoù

s. Poulicarpa

s. Nestor

santa Devota

26
27

Dim.

div.

dilun

s. Leondri

dim.

santa Nourina

dim.

s. Roman

28

diss.

santa Paula

28

29

Dim.

29

30

dilun

s. Francès S.
santa Martina

31

dim.

s. Pèire M.

Chiêu !... C/jiéu !... qu travaiet viêul...

Q.T.

�MARS

ABRIÉU

SOULÈU
Le v.6.25'3" Couch. 17.34'3"

SOULÈU
Lev. . 5.31 Couch. 18.20

LUNA
Lev. .11.54 Couch.

LUNA
Lev. .14.20 Couch.

3.50

LUNA DOU MES
lou 6
P. L
D o
lou 15
lou 21
N L
P. o
lou 28

4.36

LUNA DOU MES
P L
D O.
lou 13
N. L.
lou 20
P. Q
.. :
lou 26

1

dijoù

s. Eudoxin

1

Dim.

Lu Rarrçpau

2

div.

s. Simplici

2

dilun

s. François de P.

3

diss.

s. Marin

3

dim.

s. Richard

4

Dim.

ReiT)ii)isceri

4

dim.

s. Isidoro

5

dilun

s. Adrian

5

dijoù

Dijoù Sarjt

6

dim.

santa Coleta

6

div.

Divèi). Sant

7

dim.

s. Tournas d'A.

7

diss.

Dissata Sai)t

8

dijoù

s. Jouan de D.

8

Dim.

Pasca

9

div.

santa Françoisa

9

dilun

santa Maria Eg.

10

diss.

Lou 40 Martir

10

dim.

s. Fulbert

11

Dim.

Oculi

11

dim.

s. Léon

12

dilun

s. Marius

12

dijoù

s. Juli

13

dim.

santa Eufrasia

13

div.

s. Justin

14

dim.

santa Matilda

14

diss.

s. Valerian

15

dijoù

s. Zaquari

15

Dim.

sta Anastasia. Suas.

16

div.

santa Octavia

16

dilun

s. Frutuous

17

diss.

s. Patrici

17

dim.

s. Rodolfe

18

Dim.

Lee tari

18

dim.

s. Maxime

19

dilun

s. Jousè

19

dijoù

santa Leontina

20

dim.

s. Vulfran

20

div.

s. Teotime

21

dim.

s. Benoit

21

diss.

s. Anselme

22

dijoù

s. Emile

22

Dim.

s. Fidèle

23

div.

s. Vitorin

23

dilun

s. Jorgi

24

diss.

s. Gabriéu

24

dim.

s. Marc

25

Dim.

La

25

dim.

s. Clet

26

dilun

s. Emanuéu

26

dijoù

s. Antime

27

dim.

s. Jouan d'Egt.

27

div.

s. Frederic

28

dim.

s. Contran

28

diss.

s. Fernand

29

dijoù

s. Eustase

29

Dim.

s. Robert

30

div.

s. Amédée

30

dilun

sta Catarina d.S.

31

diss.

santa Balbina

PASSIOUN.-An.

Chanjart\en de gabia, rej'ouissêtjça de persseroun.

�MAI

JUN

SOULÈU
Le v. . 4.32 Couch. 19.04
LUNA
Lev. .15.3 6 Couch. 3.42

SOULÈU
Le v. . 3.54 Couch. 19.44
LUNA
Lev. .17.52 Couch. 2.55

LUNA DOU MES
I.
lou
n o.
lou
lou
N. L.
lou
P. Q.

LUNA DOU MES
lou 3
P. !..
n. O
lou 11
lou 17
N. L.
lou 24
P. Q.

P

4
12
19
26

1

dim.

ss. Jaque - Ph.

1

div.

s. Potin

2

dim.

2

diss.

santa Blandina

3

Dim.

Terrçità

3

dijoù

s Atanase
In. d. I. sta Crous

4

div.

santa Mònica

4

dilun

s. Francès C.

5

diss.

s. Pio, papa

5

dim.

6

Dim.

s. Jouan, P.L.

dim.

s. Lié
Couor de Jesù

7

dilun

dijoù

Festa de Dieu

8

dim.

s. Stanislas
santa Jana d'Arc

6
7

div.

s. Médard

9

dim.

s. Antonin

8
9

10

dijoù

s. Gregori

10

11
12

div.
diss.

s. Mamert
s. Jouan lou S.

13

Dim.

14

diss.

s. Optat
santa Margarida

11

Dim.
dilun

12

dim.

s. Pouon

13

s. Jouan
s. Antoni de P.

dilun

Rougacioui)

14

dim.
dijoù

15

dim.

santa Denisa

15

div.

s. Moudeste

16

dim.

s. Ounouré

17

dijoù

Asccnsioun

16
17

diss.
Dim.

s. Lambert
santa Olga

18

div.

s. Venant

18

dilun

19

dits.

19

dim.

s. Gervai
santa Julien» F.

20

Dim.

s. Pèire C.
s. Bernardin ,

20

21

dilun

21

dim.
dijoù

s. Paulin

santa Gisèla

22

dim.

santa Julià

22

santa Andrie

23

dim.

23

div.
dits.
Dim.

s. Jouan-Batista

dilun

s. Albon

•

s. Barnabé

s. J.-F. Regis

s. Louis de G.
s. Prousper

24

dijoù

s. Didié
s. Vincènt

25

div.

s. Urbin

24
25

26

diss.

s. Felip

26

dim.

27

Dim.

Pandecousta

27

dim.

s. Oresen
santa Adèla

28

dilun

s. Oulivié

28

dijoù

santa Irenea

29

dim.

santa Petronia

29

s. Pèire - s. Pau

30

dim.

s. Ferdinand

30

div.
diss.

31

dijoù

santa Felissou

s. Tibàu

Qu s'erj ven nfau fus, s'en va mé la coulougna.

�JULIET

AOUST

SOULÈU
Lev. .3.53 Couch. 19.56
' LUNA

SOULÈU
Lev. . 4.25 Couch. 19.28
LUNA
Lev. .20.02 Couch. 3.34

I.IINA nOTI MES
lou 3
P. L
D. Q
lou 10
lou 17
N. L
P. o
lou 24

P.
D.
N.
P.
P

LUNA DOU MES
1.
lou
lou
O.
lou
L
lou
Q
lou
L.

1

Dim.

s. Thierry

1

dim.

s. Pèire ès-1.

2

dilun

VIERGE de 11 GRACIA

2

dijoù

s. Alfonso

1
8
15
23
31

3

dim.

s. Anatole

3

div.

Imm. de s. Estève

4
5

dim.

s. Pèire de L.

4

diss.

s. Doumenica

dijoù

santa Zoé

5

Dim.

N.-D. dei Nèu.

6
7

div.

santa Lucia

6

dilun

Transf. de J.-C.

diss.

s. Elie

7

dim.

s. Gaétan

8

Dim.

8

dim.

santa Batilda

9

dilun

santa Virginie
santa Felicita

dijoù

s. Samuel

10

dim.

s. Pio

9
10

div.

s. Laurênt

11

dim.

s. Jouan G.

11

diss.

santa Suzana

12

dijoù

s. Gualbert

12

Dim.

santa Clara

13
14

div.

s. Eugène

13

dilun

santa Filoumena

diss.

Festa

14

dim.

s. Ousebi

15

Dim.

s. Enri

15

dim.

L'AS50Un)ta

16

16

dijoù

s. Roc

Naciounala

17

dilun N.-D.d.M. Carmel
santa Marcelina
dim.

17

div.

s. Jouachin

18

dim.

s. Camille

18

diss.

santa Elena

19

dijoù

s. Vincènt de P.

19

Dim.

s. Flavien

20

div.

santa Margarida

20

dilun

s. Bernard

21

diss.

s. Victor

21

dim.

santa Chantai

22

Dim.

santa Maria-Mad

22

dim.

s. Pio V

23

dilun

s. Apoulinari

23

dijoù

s. Felip B.

24

dim.

santa Cristina

24

div.

s. Bartoumiéu

25

dim.

s. Jaque Maj.

25

diss.

s. Louis, r. Fr.

26

dijoù

santa Anna

26

Dim.

s, Segoundo

27

div.

santa Natàlia

27

dilun

s. Cesàri

28

diss.

s. Samson

28

dim.

s. Augustin

29

Dim.

santa Marta

29

dim.

Decol. de s. J.-B.

30

dilun

santa Julieta

30

dijoù

santa Rosa

31

dim.

s. Gnaci de L.

31

div.

s. Fiacre

♦

Jtcabadct la festa, passat lou sant.

�SETÈMBRE

OUTOUBRE
SOULÈU

SOULÈU
Lev. . 5.08 Couch. 18.32
LUNA
Lev. .19.37 Couch. 6.19

Lev.6.8'24" Couch.17.51'36"
LUNA
Lev. . 18.42 Couch. 8.00

LUNA DOU MES

LUNA DOU MES
lou 6
lou 13
N L
lou 21
PO
lou 28
P L

n O
N . L.
p o

lou 14
lou 22
lou 29

P L

no

1

dilun

s. Remi

Dim.

s. Gile
s. Estève R.

2

dim.

ss. Ange

3

dilun

santa Eufemia

3

dim.

santa Faustina

4

dim.

santa Rosalia

4

dijoù

s. Francès d?A.

5

dim.

s. Bertin
santa Regina

5

div.

s. Rousari

6

diss.

s. Bruno

s. Grat

7

Dim.

s. Augusta

8

div.
diss.

Nativ. de la V.

8

dilun

Sta Reparada

9

Dim.

s. Oumer

9

dim

s. Denis, ev.

10

dilun

s. Nicola

10

dim.
dijoù

s. Paulin
santa Clementina

1
2

diss.

6
7

dijoù

11

dim..

s. Iacinto

11

12

dim.

s. Veran

12

div.

s. Serafin

13

dijoù

s. Amé

13

diss.

s. Edouard

14

div.
diss.

15

14

Dim.

s. Caliste

s. Nicomède

15

dilun

santa Teresa

s. Cornei

dim.

s

dim.

s. Flourentin

Es- d.l.s.Crous

Ouspici

17

dilun

s. Lambert

16
17

18

dim.

santa Sofia

18

dijoù

19

dim.

Quatre Tèrns

19

div.

s. Luc, ev.
s. Savinian

20

dijoù

s. Eustache

20

diss.

s. Agricol

21

div.

s. Matiéu

21
22

Dim.
dilun

santa Ursula
s. Meloun

16

Dim.

22

diss.

23

Dim.

s. Màurici
santa Tecla

23

dim

s. Ilarioun

24

dilun

s. Girar

24

dim.

s. Magloire

25

dijoù

s. Crespin

26

div.

s. Jouan de V.

diss.

santa Toineta

santa Clementina

27
28

Dim.

s. Simon

dilun

s. Narcisse

26

dim.

s. Firmin
santa Justina

27

dijoù

s. Nicandre

25

28

dim.

div.

29

diss.

s. Miquèu

29

30

Dim.

s. .liromo

30

dim.

s. Marcel

31

dim.

s. Siri

S a ta e /un fan qu'un.

�NOUVÈMBRE

DESÈMBRE

SOULÈU
Lev. .6.54 Couch. 17.05
LUNA
Lev. .19.05 Couch. H. 12

SOULÈU
Lev. . 7.24 Couch. 16.36
LUNA
Lev. .20.11 Couch. 11.45

LUNA DOU MES
D Q
loti
N.L
lou
P f)
lou
P I
lnn

LUNA DOU MES
DO
lou 4
N L
lou 12
PO
lou 20
P L
lou 26

4
12
20
9.7

1

dijoù

Toui lu Sant

1

diss.

2

div.

2

Dim.

Avènt

3
4

diss.

Lu Mouort
s. Ubert

3

dilun

s. Francès X.

s. Aloî

Dim.
dilun

s. Carlo H

4

dim.

santa Barba

5

santa Bertila

5

dim.

s. Bassi

6

dim

s. Leounar

6

dijoù

s. Nicola

7

dim.

s. Ernest

7

div.

8

dijoù

santi Relíquia

8

diss.

s. Ambrosi
Imac. Councepcioun
santa Leocadia

9

div.

s. Maturin

9

Dim.

10

diss.

s. Jacinto

10

dilun

santa Eulàlia

11

Dim.

s. Martin

11

dim.

s. Daniel

12

dilun

s

René

12

dim

santa Coustança

13
14

dim.

s

Stanislas

13

dijoù

s. Lucia

dim .

s. Panteno

14

div.

s. Nicaise

15

dijoù

santa Gertruda

15

diss.

s. Mesmin

16

div.

s. Edme

16

Dim.

santa Adelaida

17

diss.

s. Agnan

17

dilun

s. Lazare

18

Dim.

santa Claudina

18

dim.

s. Gatien

19

dilun

santa Elisabeta

19

dim.

Quatre Tèrrçs

20
21

dim.

s. Edmon

20

dijoù

s. Teofile

dim.

div.

s. Tournas

dijoù

Pnesen. d.l. V.
santa Cecila

21

22

22

diss.

s. Ounourat

23
24

div.

s. Clemen

23

Dim.

santa Flora

24

dilun

25

diss.
Dim

santa Vitòria
Cactja-fuec

santa Calarina

25

dim.

CALENA

26

dilun

santa Delfina

26

dim.

s. Estève

27

dim.

s. Virgile

27

dijoù

s. Jouan, ap.

28

dim.

s. Sostène

28

div.

ss. Innocènt

29

dijoù

santa Daturnin

29

diss.

30

div.

s. Andriéu

30

Dim.

santa Eleonora
s. Sabin

31

dilun

s. Sauvèstre

Farina negra fa bouon pan, terra negra fa bouon gran.

�Au Letour
Passat cinq an de souon, degut, perquè l'escoundre,
à l'indiferènça dai nouostre councitadin, L'Armanac
Nissart si desvia au mouvemen inteletual qu'à Nissa
prouvouquet, — un quart de siècle fa ; — mouvemen
qu'en estu darnié tèms a pihat un' amplour propi inesperada.
En 1902, en un'epoca doun degun aujava mancou
plus parlà la siéu lenga materna, JULI EYNAUDI auguet
lou mérite de publicà un mouloun de coumèdia, de
pouèma, de nova e de menchounada, en lou nouostre
dialète e de metre en pen lou proumié Armanac Nissart.
La tentativa d'EYNAUDI èra ardida, vist l'esprit
d'aquelu tèms. E pura lou sucés, resplendènt s'averet.
De la siéu publicacioun suspènsa un moumen, à l'entant de la Gran-Guerra, siguet perseguida fin en 1922,
cadun n'en vouguet avé un esemplàri e cadun li si prepauset pèr ajudaire...
Que d'istorian, de cuènta-tantiflada, de pouèta noustral o fourestié li fagueron lu siéu proumié pas literàri e
li sveleron la siéu erudicioun, lu siéu talènt e lu siéu
gaube !... Que de legènda, de cansoun, de dich e de
prouvèrbi, sigueron pèr éu sauvât de la demembrança
e de la destrucioun !... Finda, au jou d'ancuei, plus
nissart que mai, si presenta L'Armanac Nissart ai siéu
letour.

�— 12 —

Entra lou Var e la Roja, entra la mar e li cima alpini,
una prouvinça, francesa segur, ma pas mai Pimountea
que Prouvençala o Ginouesa ès enserrada : ès lou Coumtat de Nissa.
L'Armanac Nissart voù èstre lou reflet de la vida,
doù mouvemen scientific, literari e artístic d aquéu païs
tant particulié à bèn de pounch de vista. S'adressa soubre tout à la siéu poupulacioun.
Dapè d'obra inedichi o incounouissudi dei vièi escritour dau Coumtat de Nissa o cassamen dai siéu amie,
acueierà toui lu escrich ouriginal de natura à poudé
interessà la nouostra prouvinça e mihou intrà en lou siéu
cadre.
Reserverà, segur, lou proumié pouost à li obra dialetali
e souta dialetali nissardi de quauque regioun que li vendran, ma si piherà garda de trascurà aquelu escrich en
d'autri lenga, basta que tocon au pais.
,
Faire encara mihou counouisse la nouostra pichouna
patria pèr fin que li sigue vougut mai de bèn dai nouostre
councitadin e dai fourestié que d'ela noun sabon que la
siéu bèutà fisica, aici lou siéu scop.
O ! milanta coù felis, se pousguesse rendre aquestu
couma aquelu pu counsciènt de l'ouriginalità e doù particularisme doù nouostre esprit, dei nouostre us, de li
nouostri tradicioun e doù nouostre lengage !...
Dira lou letour se li ès vengut à bèn...
L'ARMANAC NISSART.

�Les Primitifs Niçois
Voici les humbles et précieux trésors des églises de nos
cités, des chapelles de nos montagnes. Voici ceux dont l'or
discret met une lumière au fond des sombres absides. La
grande clarté du jour effarouche leur pudique beauté ; si pour
beaucoup elle dévoile la perfection suprême du trait et de
la couleur, pour d'autres elle accuse des inexpériences naïves
et des faiblesses excusables ; elle révèle les blessures que
leur a portées le temps, elle stigmatise le fard grossier par
quoi des mains sacrilèges ont prétendu masquer leur vieillesse.
Abordons-les cependant avec respect.
Comprenons-les surtout. Il y a si longtemps que nous
nous sommes éloignés d eux ! Et pourtant ils ont été créés
pour être unis intimement et constamment à la vie du peuple, pour refléter ses sentiments, exciter son émotion, lui
parler un langage familier.
# #

L'art dont ils sont l'expression n'était pas le luxe d'une
élite ; on n'imaginait pas, au XVe siècle par exemple, dans
nos villes et nos campagnes, que des tableaux devinssent les
numéros d'une collection, fussent alignés dans un musée
comme des cadavres dans une nécropole. On ne concevait
pas davantage qu'un artiste se livrât à son aspiration pour
traduire par ses pinceaux la joie d'un ciel clair, la tragédie de
l'ombre victorieuse de la lumière, la fraîcheur d'un paysage
s'éveillant à l'aurore, la grâce des collines ondulant à l'horizon, la furie d une mer déchaînée. Ce sont là recherches de
délicats, plaisirs de raffinés, presque toujours inaccessibles
au vulgaire.
Mais alors les oeuvres d'art ne s'adressaient pas seulement aux raffinés, elles devaient être à portée de l'intelligence du peuple, car elles appartenaient à tous et pénétraient
dans tous les milieux. Les façades de maison étaient ornées
de peintures aussi bien que l'intérieur des appartements. Les
portails et les murs des églises, même des chapelles les plus
(1) Etude sur l'exposition rétrospective de l'art régional des XV«
et XVI« siècles, organisée par la Société des Beaux-Arts de Nice,
ett 1912.

�- 14 -

pauvres de notre région niçoise, étaient rarement dotés de
sculptures, presque toujours ils étaient couverts de fresques.
Les spectacles de la rue n'étaient complets qu'avec
la collaboration du peintre ; c'était lui qui brossait les décors
dans lesquels, sur la place publique, se jouaient les drames
religieux et les farces ; c'était lui qui fournissait les bannières
des processions, qui accrochait aux cierges les écussons,
emblèmes et devises, qui présentait à la foule, sur une pancarte historiée, le crime du coupable exposé sur l'échafaud.
Mais, surtout, c'était lui, beaucoup plus que le sculpteur, qui
avait à enrichir le mobilier des églises, à construire les autels,
à fixer sous les yeux des fidèles les principaux mystères de la
religion, à reproduire les images des saints patrons, les miracles de leur vie et les scènes de leur martyre.
L'entourage du peintre avait sa part dans la confection
de l'œuvre. Il lui fournissait d'abord les modèles. Les saints
qui, dans leur vie terrestre, avaient occupé des chaires épiscopales ou abbatiales, prenaient la figure et le vêtement des
e
e
évêques et abbés du XV ou XVI siècle. Saint Pierre était
représenté dans le même appareil que les papes Jules II ou
Léon X. Saint Joseph, qui fut charpentier, était habillé
comme les artisans du même temps ; on lui donnait des outils
identiques. Les bergers venant adorer l'Enfant ressemblaient
parfaitement à ceux qui conduisaient les troupeaux du pays
sur l'un et l'autre versant des Alpes. Les bourreaux torturant
les pieuses victimes étaient exactement les mêmes que ceux
qui exécutaient les arrêts criminels de la Cour de Nice.
D'autre part, le théâtre, principalement le théâtre religieux, au spectacle duquel toute la population était conviée,
réagissait sur la composition des tableaux. Son décor était
imité pour la représentation des scènes de 1 Annonciation, de
la Nativité et de la Passion du Sauveur. Les costumes traditionnels qu'il imposait à Dieu le Père, aux Anges, à la Vierge,
au Christ, aux rois Mages, devaient être conservés pour que
l'imagination populaire ne fût pas déçue, pour qu'elle
retrouvât devant le panneau les mêmes impressions.
Il y avait davantage. Le peintre ne trouvait pas seulement
autour de lui ses modèles et son décor ; il devait se plier
aux exigences de ceux qui lui commandaient une œuvre. Il
n'était pas libre de choisir son sujet et de le disposer comme
il l'entendait, car il» n obéissait jamais à sa seule inspiration
et n'entreprenait rien de son propre chef.
Voici comment d'habitude se passaient les choses. Un
particulier, les représentants d'une ville, d'une confrérie,
d'une église, d'un monastère, avaient-ils le projet de faire
exécuter un tableau, ils commençaient par convoquer tm

�- 15 peintre de leur choix. Ils discutaient avec lui la composition
des panneaux, quand ils ne lui remettaient pas un modèle
préparé d'avance. Les supérieurs de couvent manifestaient
même une affection particulière à le maintenir dans des
limites étroites qu'il ne pouvait franchir et à lui imposer le
dessin du rétable qu'il devrait exécuter, avec l'indication des
textes qu'il faudrait y inscrire. Très rarement on lui laissait la
même initiative qu'à Jacques de Carolis en 1451, lorsqu'on
lui permit de choisir, parmi les histoires habituelles relatives
à la vie de saint Pierre, celles qui conviendraient le mieux à
une prédelle. D autres fois, on lui ordonnait de reproduire
les dispositions d'un tableau qui plaisait particulièrement, avec
les mêmes personnages, les mêmes décors, les mêmes dimensions ; on lui recommandait cependant de faire mieux ou
d'employer de meilleures couleurs.
La discussion close sur les sujets à représenter, ceux qui
traitaient avec le peintre lui réclamaient une esquisse pour
s'assurer que leurs intentions étaient bien comprises, et ils
la gardaient par devers eux pour vérifier si l'artiste s'en écarterait. Puis les parties convenaient du prix, stipulaient à la
charge de qui serait la fourniture des panneaux de bois, de
l'or et de l'azur, arrêtaient enfin tous les détails. En dernier
lieu, elles se rendaient devant un notaire, qu'elles chargeaient
d'enregistrer leur contrat.
Souvent un acompte était payé à ce moment-là, mais
on avait soin de fixer le délai de livraison et de mise en
place du rétable. Le solde serait versé après examen de
l'œuvre par des experts, qui jugeraient si elle valait la somme
convenue. Lorsqu'on craignait que le peintre ne fût pas exact,
celui-ci était obligé de fournir une caution ; le répondant, un
autre peintre le plus souvent, serait tenu de rembourser les
avances ou plutôt de terminer le tableau.
On admettait fort bien, en effet, qu'un artiste achevât ce
qui avait été commencé par un autre. Il s est présenté des
cas où l'œuvre était restée en suspens, soit par suite du décès
de l'auteur, soit par suite de son départ de la ville où il
séjournait. Ainsi Jacques Durandi étant mort avant d'avoir
terminé le rétable de Saint-Sébastien commandé par les syndics de Cannes, ce fut son frère Christophe qui reprit ses pinceaux. Louis Bréa, emporté par son humeur vagabonde ou
surchargé de travail, laissa aussi en cours d'exécution des
tableaux qui durent être repris par des étrangers.
Assez fréquemment, on spécifiait encore dès le début
que deux artistes seraient chargés de la confection d'un
rétable. Et il ne faut pas s'imaginer que l'un se chargerait des
parties sculptées de l'encadrement et l'autre de la peinture.

�- 16 -

Non, tous les deux étaient qualifiés de peintres et 1 on sait
qu'ils acceptaient seuls par ailleurs des travaux de peinture.
Du reste, plus d'un étaient aptes à manier également le
e
ciseau et le pinceau, s intitulant jusqu'en plein XVI siècle
peintres et sculpteurs (pictor et intaliator imaginum ou lignaminum) ; ils pouvaient par conséquent entreprendre de livrer
un rétable complet avec son encadrement. Deux artistes,
travaillant ensemble, avaient donc à se partager une besogne
identique. Quand ils signaient, ils inscrivaient leurs deux
noms, sans que l'un fût marqué avec une supériorité sur
l'autre. Si nous nous rappelons encore qu'ils avaient des
auxiliaires non avoués publiquement dans la personne de
leurs élèves, nous nous expliquerons la raison des difficultés
qui se présentent pour l'attribution des œuvres même signées,
comme la Vierge de miséricorde de Jean Miraillet. Toutes les
parties d'un rétable sont-elles de la même main, bien que
livrées en même temps ? On peut le discuter. Quelle part
faut-il faire à chacun des deux artistes qui exécutèrent un même
tableau ? Nous l'ignorons presque toujours.

*

* *
Les conventions passées entre le peintre et ceux que
nous appellerions aujourd'hui d'un vilain mot commercial ses
clients, réduisaient donc grandement l'originalité qu'il était
capable de manifester. Non seulement le sujet lui était imposé,
mais encore l'arrangement de sa composition, les costumes de
ses personnages, les couleurs à employer. Ceux qui commandaient n'auraient pas osé non plus aller contre les traditions.
Pas un n'aurait eu l'audace d'ordonner, pour une Annonciation, que l'Ange serait à droite et la Vierge à gauche. Pas un
n'aurait eu la témérité de modifier quelque chose dans l'ordonnance d une Pietà : le corps du Christ, étendu sur les
genoux de la Vierge, devait être présenté de façon que la tête
fût à gauche du spectateur et les pieds à droite ; saint Jean,
le disciple bien-aimé, ne pouvait avoir sa place que près de
la tête, la Madeleine restant toujours aux pieds. Dans la
scène du Baiser de Judas, saint Pierre devait remettre au
fourreau l'épée dont il s'était servi, le Christ replacer
l'oreille de Malchus que l'Apôtre avait coupée, Malchus porter
ou laisser choir une lanterne.
On n aurait pas consenti non plus à introduire quelque
changement dans la couleur des vêtements de la Vierge. Au
moment de la Salutation Angélique, il était obligatoire que
ses cheveux se répandissent en nappe blonde sur ses épaules.

�-17—
Mais quand son divin Fils marchait au supplice, expirait:
sur le bois d'infamie, était détaché de la croix, elle devait
dissimuler sa chevelure sous un linge blanc que recouvrait
encore presque toujours le manteau bleu ramené au-dessus
de la tête.
Dans d'autres sujets, on n'aurait pas compris que les
saints fussent figurés sans les attributs qui les rendaient populaires : sainte Catherine ne se concevait pas sans la roue,
entière ou brisée, hérissée de pointes, qui fut 1 instrument de
son supplice. Sainte Lucie avait à montrer deux yeux sur un
plateau, sainte Apollonie une dent au bout d'énormes tenailles. Sainte Barbe devait porter une tour percée de trois
fenêtres en l'honneur de la Trinité ; saint Jean l'Évangéliste,
un calice d'où s'échappait un serpent ; sainte Madeleine, un
vase de parfums. Il fallait que l'archange Raphaël conduisit
par la main le jeune Tobie chargé du poisson dont le fiel
allait guérir le père aveugle.
Tout cela , était exigé pour que l'artisan, le berger, la.
pauvre femme de la montagne, l'enfant à peine éveillé à la
raison et bercé au récit des légendes pieuses, ne se méprissent
aucunement, pour qu'ils reconnussent sans peine les patrons
qu'ils invoquaient, les scènes religieuses rappelant les mystères de leur foi.
Mais bien que le champ de son initiative fût ainsi considérablement réduit, soit par une tradition immuable, soit par
la volonté de ceux qui s'adressaient à lui, le génie du peintre
pouvait encore s'exercer de diverses façons. C était bien souvent dans le décor de ses fonds, dans la composition des
paysages sur quoi ses personnages s enlevaient ; c était par
la notation de certains mouvements qu il pouvait inventer (par
exemple le geste d'effroi de la Vierge devant la révélation
par l'ange de sa destinée) ; c'était surtout par 1 idéalisation
de ses personnages, par l'expression de leurs physionomies,
enfin par les qualités de son exécution qu'il devait se distinguer. Quand un donateur se faisait représenter, il avait à
exécuter un portrait exact et vivant. On serait même en droit
d'affirmer que plus son invention fut restreinte, plus il eut à
coeur de déployer ses talents pour faire valoir ce qui lui était
abandonné, plus il eut à grandir et ennoblir son effort.
Il ne faut pourtant pas exagérer le sentiment idéaliste
des peintres à la fin du moyen-âge, car la plupart n'avaient
que trop une tendance à copier servilement leurs modèles. Ils
ne craignaient pas d accuser les défauts et la laideur de certains de leurs personnages ; les corps décharnés et sanglants
ne leur répugnaient pas. Mais leur accent n'est trivial que par
très rares exceptions, jamais grossier. Ils avaient trop le res-

�LE RÉTABLE DE SAINT-MICHEL
de LUCÉRAM (Comté de Nice)

Exposition rétrospective des XVe et XVIe Siècles
et Exposition du Cinquantenaire de la Société des Beaux-Arts
de JVice de /927.

�— 19 pect d'eux-mêmes et de leurs contemporains pour s'abandonner ainsi.
'
Si le choix des sujets, des scènes à représenter, des figures à peindre, appartenait à ceux qui payaient le tableau,
nous devons pouvoir expliquer les raisons qui les ont déterminés, marquer les sentiments qui les animaient.
Et d abord, qui étaient les personnes faisant de telles
commandes ? Avant que l'on ait étudié la biographie de nos
anciens artistes, on imaginait volontiers qu'ils vivaient tranquillement à la Cour de grands seigneurs, de mécènes princiers, qui les couvraient de leur protection et favorisaient leurs
travaux. Cela est vrai jusqu'à un certain point pour
d'autres pays que le nôtre, bien que les artistes fussent gens
peu faciles à apprivoiser. Comme Louis Bréa, ils aimaient
courir le monde, restant rarement dans leur ville natale,
échappant toujours à ceux qui voulaient'les fixer. Mais en
Ligurie, en Provence après le roi René, dans toute la région
niçoise si richement dotée de peintures des XV* et XVIe siècles,
où sont donc les rois, les princes, les grands dignitaires ecclésiastiques ? Où sont donc ces Cours brillantes et fastueuses,
amies des arts ? Où sont donc, en dehors de Gênes et de
Marseille, ces villes luxueuses comme Florence et Sienne ?
Quelques seigneurs, dont les plus puissants sont ceux qui
régnaient à Monaco, quelques familles enrichies dans le
commerce, quelques évêques et abbés avec des bénéfices
peu opulents, voilà toute l'aristocratie. Était-elle capable de
provoquer l'éclosion d'œuvres si abondantes qu'on en
retrouve encore jusque dans les chapelles les plus ignorées ?
Les registres des notaires nous ont répondu. Sans doute,
quelques personnages de cette aristocratie avaient des relations avec nos peintres, leur donnaient des commandes ou
chargaient par testament leurs héritiers du soin de faire exécuter des rétables pour des chapelles déterminées ; sans doute,
nous connaissons de nombreux panneaux où le donateur s'est
fait représenter seul ou accompagné de sa famille. J'oserai
dire cependant que, dans la région niçoise, c'était l'exception.
La grande majorité des tableaux a été payée par des
collectivités : municipalités ou communautés d'habitants des
villes et de la montagne, auxquelles parfois s'associait dans
une pensée touchante de solidarité le seigneur du pays ;
confréries de pénitents, corporations ou associations d'artisans, congrégations charitables, administrations d'églises ou
de chapelles. Mais toutes ces collectivités étaient constituées
par les gens du peuple. C'est donc, en dernière analyse, le
peuple des villes et des campagnes qui favorisait l'œuvre d'art
tout autant que l'aristocratie. Je puis même citer ici un trait

�— 20 -

-absolument caractéristique : un habitant de Monaco, peu
fortuné, dictant son testament comme ses contemporains
avaient l'habitude de le faire, laissa un florin pour le rétable
qu'on projetait d'exécuter au grand autel de l'église SaintNicolas. Un tableau comme celui-ci est par conséquent l'expression des sentiments et de la volonté de toute une population- Ne sentez-vous pas maintenant l'attrait qui s'en dégage ? N'appréciez-vous pas l'importance qu'il revêt à nos yeux?
L'œuvre créée par le peuple et pour le peuple ! N'est-ce pas
la formule qu'on cherche en vain depuis que nos traditions
ont été brisées ?
Les communautés religieuses des XVe et XVI" siècles les
plus dévouées aux artistes étaient certainement celles des
Franciscains. Elles avaient aussi les couvents les plus nombeux. Justement, elles appartenaient à un ordre qui se recrutait très largement dans les classes inférieures de la société ;
leurs moines étaient en contact permanent avec les gens du
commun, ils vivaient de leurs aumônes. Aux environs de
I an 1500, la plupart des laïques qui, avant de mourir, disposaient de leurs biens, leur léguaient quelque somme, grande
ou petite. Nous arrivons donc par là encore directement au
peuple.
* *
Les sentiments auxquels obéissaient particuliers et collectivités, ne sont pas difficiles à démêler. Dans d'autres pays,
les premiers pouvaient avoir l'ambition de laisser un portrait
à leur famille : ailleurs, les municipalités pouvaient désirer
rappeler les hauts faits des ancêtres. Dans la région niçoise
rien de tel. Ce sont uniquement les préoccupations religieuses
qui ont déterminé les commandes de tableaux. La religion
était, du reste, mêlée à tous les actes de la vie, même aux
plus profanes, puisque la représentation en plein air des
drames liturgiques constituait une attraction des plus en vogue.
II n'existait de fêtes que des fêtes de l'Église ; à peine, de
loin en loin, des cortèges purement laïques, des entrées d'illustres personnages dans les villes. Mais combien plus fréquentes, plus admirées, plus éclatantes de couleurs et plus suivies étaient les processions ! Les corporations et confréries
entretenaient encore parmi leurs membres les idées religieuses ; chacun avait sa chapelle, son autel, son patron céleste,
ses fêtes de dévotion, ses cérémonies pieuses.
Une collectivité songeait surtout à honorer les saints sous
'le patronage de qui elle s était placée, ou la commémoration
•des événements de la vie du Christ qu'elle célébrait plus

�— 21 -

particulièrement. En conséquence, les paroissiens voulaient
que l'on représentât les titulaires de leur église et les scènes
de leur vie. Les recteurs d'une confrérie de charité se donnaient de préférence à la Vierge de miséricorde, abritant le
monde ecclésiastique et laïque sous les plis de son large
manteau. Les pénitents méditaient sur la Vierge de douleur
et la passion du Christ. Les corps de métiers avaient leurs
saints à eux, les cordonniers saint Crépin et saint Crépinien,
les médecins et apothicaires saint Cosme et saint Damien, etc.
On ne s'en tenait pas là, on ajoutait aux rétables les
saints dont les vertus et les miracles avaient le plus de réputation dans le pays, ou encore des bienheureux dont la protection bienfaisante devait écarter le danger et la maladie. Saint
Roch et saint Sébastien étaient invoqués contre les épidémies
de peste si fréquentes et si meurtrières, sainte Barbe contre
la foudre, saint Christophe contre la mort subite, sainte Lucie
contre les maux d'yeux.
Le choix des particuliers était guidé par des raisons plus
spéciales. Évidemment, il était aussi la résultante du désir que
l'on avait d'honorer les patrons du ciel, ou les saints que l'on
vénérait avec le plus de dévotion ; mais en général, il portait sur
les sujets douloureux de la vie du Christ Sauveur et de la
Vierge. Cela provenait de l'influence des mystiques, propagée
par les Franciscains dans toutes les classes de la société. Grâce
aux prédications des Frères Mineurs, les âmes s'apitoyaient
facilement sur les misères de 1 Homme-Dieu et sur les souffrances de sa mère. D'où la fréquence des calvaires, des dépositions de croix, des mises au tombeau, des Pietà ou Vierges
d affliction, des Christs de passion figurés debout dans le
sépulcre, le corps couvert de plaies, dans un encadrement
formé par les instruments de supplice. L'homme se sent
écrasé sous le poids de ses péchés, il ne peut espérer de
salut que par les mérites de la Rédemption. La Salutation
angélique est pour lui l'Annonciation du Sauveur qui rachètera ses fautes, la Passion du Christ intercède pour lui et
lui mérite le ciel.
Ce n'est pas seulement le dessein de présenter des sujets
d'édification, ce n'est pas encore le désir d'inciter le peuple à
méditer sur le Sauveur et la Vierge, à prier les "saints qui les
protègent et détournent le malheur, ce n'est pas tout cela
qui inspire uniquement les donateurs. Il existe un intérêt plus
immédiat qu'il ne faut pas négliger. Le tableau était considéré comme une prière permanente, c'était l'intercession
constante auprès de Dieu et des saints. Décorer un autel
&lt;• était en quelque sorte préparer son salut éternel.

�— 22 -

Comme ce sentiment de supplication est exprimé avec
éloquence par le rétable si émouvant de Puget-Théniers ! Le
donateur, enveloppé dans un grand manteau à col de fourrure, a conquis, dans une vie déjà longue, une situation
enviée ; il est riche, respecté, mais sa conscience tremble
devant le Dieu de justice. Les fautes qu'il a commises dans
sa poursuite de la fortune et des honneurs lui seront-elles
pardonnées au dernier jour ? 11 en doute. Aussi s assure-t-il
contre les terribles éventualités du jugement. Le voici en
prière. Il invoque la Vierge, plus accessible aux humains,
plus douce, plus tendre, plus maternelle. La Vierge, dolente,
transmet la requête de pardon à son Fils bien-aimé. Pour
le toucher, l'apitoyer, elle écarte d'un mouvement pudique
la guimpe légère qui recouvre sa poitrine : « Regarde, mon
Fils, vois le sein qui t'a nourri. Écoute celle qui t'a donné
la vie, qui a pris soin de ton enfance, qui a souffert de tes
douleurs, qui a été crucifiée avec toi. Si tu m aimes, accueille
la prière de ce misérable pêcheur, sois-lui indulgent, obtiens
sa grâce ». A son tour, le Christ se fait 1 avocat du donateur
auprès du Dieu tout puissant: « Père, vois mon corps meurtri, flagellé, vois le sang qui a coulé de la plaie béante de
mon côté, de mes mains et de mes pieds percés de clous, de
mon front blessé par la couronne d'épines ; contemple les
instruments de ma passion, la colonne contre laquelle j ai
été dressé, les liens qui m'y ont attaché, les fouets qui m'ont
martyrisé, la croix, les clous, la lance, l'éponge au bout du
roseau ; souviens-toi que j ai volontairement souffert le plus,
cruel supplice, que Pierre m a renié, que les bourreaux se
sont partagé ma pauvre dépouille. C est pour l'humanité, tu
le sais, que j'ai tout accepté, c est pour le rachat des pécheurs
que je suis mort sur le gibet. Applique donc, je t'en prie,
les mérites de ma douloureuse Passion à celui qui, humblement, implore ton infinie miséricorde. Ouvre-lui les bras,
Père, accueille-le dans ton Paradis, lorsque son heure sera
venue ».
Comment craindre après cela que le donateur soit rejeté
de la vie éternelle, comment croire qu'il puisse être précipité
dans les flammes de l'enfer? Surtout quand il fait peindre
autour du panneau central les saints qu'il vénère le plus et
dont les prières, certainement, s'unissent aux siennes.
De telles scènes ne sont pas uniques. Si elles sont relativement fréquentes, nous savons bien quel est le livre qui
en a présenté le thème. C'est le Spéculum humanœ salvationis, le Miroir de l humaine salvation, un des ouvrages les
plus courants et les plus abondamment illustrés du XVe siècle.
En cette circonstance, il interprétait quelques ve.rs d'Arnaud

�- 23 -

de Chartres, abbé de BonnevaK faussement attribués à saint
Bernard.
D autres livres, écrits depuis deux ou trois siècles, étaient
tout aussi populaires. Commentés par des clercs, enluminés
par des successions d'artistes qui devaient s'en tenir scrupuleusement aux données du texte, ils offraient des modèles à
ceux qui voulaient commander des rétables. Ainsi donc,
même les idées des donateurs, celles qu'ils imposaient aux
peintres et qui nous paraîtraient originales, ne leur étaient
pas entièrement personnelles.
*

# *

Nous arrivons à cette conclusion que les oeuvres ici exposées reflètent toute une époque; elles sont l'aboutissement
des idées qui avaient nourri plusieurs générations et pénétré
jusqu'au tréfonds de la société. Basés sur une foi universellement adoptée, les sentiments qui ont présidé à leur confection
appartenaient à tous. Clercs et laïques en ont vécu ;
riches et pauvres ont contribué à leur manifestation.
Seraient - ils maladroitement exécutés, grossièrement
peints, lourdement composés, seraient-ils encore plus maltraités par le temps, nos rétables mériteraient quand même
qu'on les étudie avec affection, qu'on les considère comme
l'âme des ancêtres, qu'on ait pour eux un infini respect.
La plupart sont d'un mérite pictural. Quelques-urts,:illustrent le nom de ceux qui les ont signés, se recommandent
par des qualités éminentes de dessin et de couleur. Admi rons-les comme nous les aimons.
Quand nous en aurons bien joui, quand nous aurons
écouté les leçons qu ils nous donnent de labeur consciencieux et d'élévation morale, ils retourneront orner les autels
à quoi ils sont destinés. Après avoir joui de la gloire du
monde, ils continueront à rayonner humblement sur les âmes
naïves et les cœurs purs. C'est là leur mission ; de grâce, ne
les en détournons pas.
L.-H. LABANDE,

Membre de l'Institut.

�Es lou Tèms !.
Lou tèms ès l'encausa de bèn de mau ; noun poudès faire
un pas pèr carriera que noun n'audès quauqu un si lagnà,
maladi lou tèms que fa e l'agouni de toui lu pecat d'Israël !...
— Qu'iveirnada !... lou frei ès estat tardié... ma pura vous
coungela lou sang !... — L'estiéu ?... ma bella que toufourassa !... Caro que sudagna !... avès pena à alenà e un n apaira de s'espoungà... — Au printèms?... sesoun fouola : raissa,
bruma, lou soulèu es neblaresc... e cresès bouon de vous
purgà segound lu counseù de la vesina que v'espliquerà la
droga à pihà lou matin dejun, remèdi que tèn de sa maire,
la quala lou tenia dei siéu antenat... sau d'Engleterra... oli
de ricin... rebarba... té de li Alpa... fueia de nouguié... toundut... et que sabi encara ?... — A l'autoum, pi, un si plagne
de l'umidità... li plueia de Sant-Miquèu... doulou... rumatisme... mau de couor... — E quoura ven l'ivèr vous tapas
fin au nas ; v'enfeloupas mé set vesta, en un frac tal un saucissoun de Lyon... proun fagoutat... Es sèmpre aquéu benedit
tèms !...
V acapita d'estournicà, de vous refreià ?... ès qu'avès
pihat un caut-frei neglijat pèr anticipacioun... cregnès lou
mèndre ziéu... e dapertout trouvas de courènt d'aria... — Mau
à li dènt ?... ô aloura ! avanti la mauva e coumpressa de
sambuc su li gauta, burre, farina de segué... basta toui lu
vièi amouliènt de l'encarnacioun li passon !... — Es lou
tèms !..* vous diéu...
*

* *

Madaloun e Finoun, doui bouoni lengatiera e que noun
bletouneon, poudès lou crèire, s'entoupon cada matin, anant
faire lou marcat, carriera Santa-Reparada ; e aqui denant
l'ancien evescat fan anà lou batarèu qu'ès un plesi... Parlon
de qu si sigue e de tout autre, si remèmbron lou bèu tèms
passat ; si cuenton bèn d'escaufestre, lu remèdi à pihà pèr lou
mau d'estomegue, tisana purganti, de la maniera de faire
lu empastre o encara couma un déu s'en pihà pèr roudà
un'aussipela... ma pu lèu audé-li debanà l'escagnoun.
MADALOUN. — Couma vees, Finoun, eau sèmpre pensà à
la manjuca... e l'argènt ti fila...

�- 25 -

FlNOUN. — A qu lou dies, ma bella !... Vai, lou sabi proun
toui lu jou ce que passa !... un bihèt es pas pu lèu chanjat...

— Qu'es ja fumat !...
— Couma dies... fumat e lèu digerit ; e pi quoura
avès bèn despendut, restas pata-davan, pata-darrié...
MADALOUN. — L'orne si figura pas...
FlNOUN. — L'argènt de lou gagna es un, ma de lou despèndre es doui !...
MADALOUN. — T'acapissi !... Basta, laissen un pau anà...
Ma di-mi, Finoun, que n'en penses d'aquéu tèms ?
FlNOUN. — Jamai de la miéu vida n'ai vist lou parié...
T'afourtissi, Madaloun, au jou d'ancuei si counouisse plus
de sesoun...
MADALOUN. — Finda siès esquasi toujou malautoun... noun
si vé que de mourre neblat couma lu nespou... estirat... e
maigre...
FlNOUN. — De vèr escarassoun, pouos dire... Noun si vé
plus aqueli belli persouna dau nouostre tèms...
MADALOUN. — Bèn pourtant... poumat... e n'aiguent pas
la coulou doù vert-d'aran... ès lou tèms
FlNOUN. — Pourries dire la tincha... an toui lou mourre
pintat couma lu où de Pasca !...
MADALOUN. — Ah ! daù nouostre tèms !... noun si veiia
tant d'aulesc !... Di-mi, Finoun, que voù dire... toui lu matin,
en mi levant, ai la testa que mi vira, l'estomegue que mi
bressouola ?...
FlNOUN. — Es rèn... Ma es lou tèms ! Iéu tambèn, vé, en
la journada, aquel uei d'aqui mi bala...
MADALOUN. — Ti bala ?... couma iéu... Lou creseries ?
Iéu pensi qu'es lou tèms...
FlNOUN. — Lou matin véu fousc... e lou soulèu sembla
que si purga cada jou...
MADALOUN. — Vouoli dire, seria oura que faguesse un pau
bèu... despi doui mes sian à muei couma la merlussa !...
FlNOUN. — Aquéu tèms, saupesses, mi pica su lou sistème
nervous...
MADALOUN. — E iéu !... cauria pas que mi countrariesson...
o noun !... de lou dire es rèn...
FlNOUN. — Vai, lou tèms noun es encara au clar... Ma
noun sabes que despi doui jou ai un agassin que mi fa vèire
touti lu estèla !...
MADALOUN.

FlNOUN.

�- 26 —

— Es bessai... qu'as lu soulié troù estrech ?
FlNOUN. — Estrech; dies ?... ma vé, regaja, li bali dintre...
Es lou tèms que chanja ti tourni à dire !... Cáussi lou 35 e
pouorti lou 39... aloura vees !...
MADALOUN. — Iéu caussi bèn lou 34 e pura pouorti lou
42... Es pas lu pen que mi fan maù, ma ai aquéu bras d'aqui,
dau coustà dau couor, que noun pouodi boulegà... lu det
dirii esquasi desalugat... e pi ai touti li jountura endoulouridi.
MADALOUN.

FlNOUN. — E lou sera, ti couchant, mete-ti un bouon maloun

bèn càut...
MADALOUN. — O ma bella ! que mi dies... ai ja fach de
tout... mi sieu finda fretada mé de petroli, ougnuda mé de
graissa de pouorc mascle...
FINOUN. — E rèn li fa ? Ten !... Vai, Madaloun, crèsi que
sigue un pau lou tèms...
MADALOUN. — Finissi per lou crèire... perqué quoura fa
soulèu, senti plus rèn ; quoura diéu plus rèn, ès mot à dire...
ma enfin... mi capisses...
FlNOUN. — Segur... O iéu ai encara bén aquela camba que
mi tira... Saupesses, Madaloun, de doulou couma de coù de
lanceta... Se trona o se lou tèms ès brumous, bèn pejou !...
la miéu camba n'ès qu'un pougnoun...
MADALOUN. — E vai, sian propi couma li planta, autant
qu'eli sujèti ai variacioun doù tèms... (si moucon). Ma, Finoun,
es miejou que pica ?...
FlNOUN. — Miejou !... ès lou repic !... O! Madaloun, siéu
en retard...
MADALOUN. — E iéu crèsi d èstre gaire en avança... e mi
dies pas de m en anà...
FlNOUN. — E qu'aven dich, pi... Madaloun ?...
MADALOUN. — Rèn !... o pas gran' cauva... Couma lou
tèms passa, Finoun !...
FlNOUN. — A deman qué !...
MADALOUN. — Vene mi vèire après dinà... Auren mai de
tèms pèr charrà... sabes qu'ai toujou una bouona tassa de
café à t'oufri !...
FlNOUN. — Noun li manquerai, couor d'or !... piheren
senoun autre un bouon café... e lou tèms en paciença!...

Juli

EYNAUDI.

�UNA CARRIERA DAU VIÈI-NISSA
pèr André PÉTROFF

Exposition de la Société des Beaux-Arts de JSice
i 926

�Les Peintres Niçois
Jean-Gaspard BALDOINO
et son fils Bernardin
Mon premier devoir (1) est de rappèler tout ce que l'histoire de Nice, notamment celle des peintres anciens du pays,
doit aux inlassables recherches auxquelles Joseph Bres,
un érudit dont la méthode de travail fut digne de celle du
comte Eugène Cais de Pierlas, s'est livré si longtemps dans
les archives municipales de notre ville. Son Note d'archivio,
s il n'a pas, en raison de ce que le livre est écrit en italien
et que les exemplaires en sont rares, autant de lecteurs qu'il
le mérite, est la principale source à laquelle j'ai puisé. En
outre, j'ai cherché dans les archives départementales .de quoi
compléter, à l'occasion, l'œuvre si belle de Bres.
J'ai parlé ailleurs du Niçois Jean-Louis Baldoino, qui fut
peintre, sculpteur et ingénieur (2). L'un de ses fils, Marc,
compte peu. En 1610, il aide son père à peindre « l'aigle de
Nice sur le drapeau », sans doute celui du trompette municipal. En 1648, 21 avril, il va partir pour le Piémont et teste chez
un Baldoino, André, avocat des pauvres. Parmi les témoins,
deux prêtres, dont Gaspard Raiberti. Il avait un fils, Barthélémy, alors prêtre, qu'il choisit pour héritier.
Le frère de Marc, Jean-Gaspard, est beaucoup plus intéressant. En 1622, il colorie, avec Raphaël Cabritto, à la porte
Pairolière, pour la venue du duc Charles-Emmanuel Ier et d'un
de ses fils, Maurice, cardinal depuis sa cinquième année,
mais non entré dans les ordres, des armoiries qu'avait dessinées un Arduffi, natif de la Bresse (3). En 1623 , 21 novembre,
contrat de son mariage avec Berthoumairette Calvia. Elle
apporte en dot 225 écus d'or, 5 files de grenats et 2 de coraux
où il y avait des Pater noster en or faux, un camosso de perles
et une ceinture de cebrissi. En 1630, il peint un blason du
cardinal Maurice, qui devait revenir ici, pour le palais muni(1) Cet article est une partie d'une conférence faite en novembre
1936- à la villa Masséna, sur les peintres niçois du XVIIe siècle.
(2) Voir les numéros de 1' « Eclaireur du Dimanche » des 1er mai
1931 (sur lui) et du 13 février précédent (sur le peintre niçois iMelchior
Suaudo, dit Nadale).
;3) Le 7 novembre, S5 flor. 6 s. aux deux peintres. En 1623, 4 janvier, 27 flor. à Arduffi.

�- 29 -

cipal, dont il rafraîchit les peintures ; il achète, à cette occasion, des draps que la ville lui remboursa (1). En 1632, il peint
« huit armoiries niçoises sur le drapeau du trompette municipal )), ou, si vous préférez, aux quatre angles de cet objet, des
deux côtés (2).
En 1635, « divers blasons et différentes poésies pour l'entrée des reliques de sainte Rosalie », qui, envoyées par le
Sénat espagnol de Palerme, arrivèrent ici le lor novembre et
furent portées, le 17, par l'évêque Marenco, à la cathédrale,
dans la châsse d'argent qui a été volée à la fin du siècle dernier, en plein jour (3). En 1637, Baldoino peint l'image de
sainte Rosalie pour une ancienne chapelle que la confrérie
du Saint-Saorement possédait dans la cathédrale et n'utilisait
plus : on y avait déposé ce reliquaire provisoirement. La ville
lui donne 77 liv. 17 s. pour la fornitura e fattura de ce tableau
qui a péri.
En 1638, elle veut célébrer un Requiem pour le repos de
l'âme du duc Victor-Amédée Ier. Baldoino peint je ne sais
quelles « effigies » en vue de ce service qui devait avoir lieu
à Sainte-Réparate ; il se donne « de grandes fatigues » que la
municipalité rémunéra (4). Mais il éclate de tels conflits de
préséance entre elle et le Sénat que c'est à Sospel que le
Requiem fut, aux frais des Niçois, chanté.
Le prince Maurice se révolte contre sa belle-sœur, régente
du duché, et devient maître de Nice en 1639, août. Il en
met les fortifications en état de résister aux attaques, soit de
sa belle-sœur, soit de Richelieu. Or, Gaspard Baldoino, qui
joint à ses talents de peintre ceux d'ingénieur, est chargé par
les syndics, en 1640, de dessiner un bastion et assiste à l'opération, qui consistait à tirare le toase (5). En 1642, il répare le
bastion du pont du Paillon et diverses parties des remparts (6).
La guerre civile cesse. Le prince épouse sa nièce. Il a 49 ans ;
elle, 13. Il remet son chapeau rouge au nonce de Turin, le 21
septembre, à la cathédrale. Le 29, le mariage est béni à Sospel.
Le cardinal laïc avait un palais ici, dans notre actuelle rue
Jules-Gilly. Vous en connaissez sans doute la chambre de gala
et les peintures du plafond. Je ne sais d'après quelle source
Cais de Pierlas, qui fut un de nos meilleurs érudits locaux,
les attribua, dans le Pensiero de 1890, à Gaspard Baldoino,
dont il avouait ne pas savoir ce qu'il fut. Comme cet artiste
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)

Le 23 juin, 123 flor. 5 s.
16 flor.
En 1636, 6 juin, il reçoit pour cela 16 liv. 10 s.
Le 25 avril, 80 liv.
Le 4 juin, 30 liv. 12 6.
Le 15 février, 30 liv.

�- 30
a été, vous l'avez vu, un ingénieur, on pourrait se demander
s'il n a pas agencé les merveilles mécaniques qui éblouirent
les yeux des Niçois en juillet 1642, quand le cardinal avait
signé la paix avec sa belle-sœur la régente.
Le 26, le « Prince des Argonautes » fait annoncer, à son
de trompe, par de magnifiques hérauts d'armes, qu'il défie
« les guerriers et navigateurs » de conquérir la Toison d'Or.
Le 28, le « roi d'Ithaque » relève le gant et, dans un pavillon
construit par les consuls, surmonté de drapeaux, décoré à
l'intérieur du portrait, placé sous un ciel de brocart d'or, de
la nièce et fiancée du cardinal, les grands personnages de la
ville assistent à des régates pour lesquelles les peintres ont
dû rivaliser de talent. Deux flottes de navires multicolores. En
tête de l'une, Jason avec un écu de gueules où la Toison était
naturellement peinte en or. En tête de l'autre, Ulysse avec un
écu d'azur où figurait un Palladium de je ne sais quel métal.
Le combat naval est réglé d'après ce que l'on savait de la
bataille de Lépante. Puis paraît, sur un navire, le Temple de
la Paix, où trône Neptune sur des coquillages et des coraux ;
puis, sur une nacelle, une Néréide qui récite des vers en 1 honneur de la fiancée. De toute cette féerie maritime on est tenté
de penser que l'ingénieur niçois Jean-Gaspard Baldoino a pu
être l'auteur ; mais la preuve manque, et l'on ne saurait trop
se défier, en matière historique, des rêveries, qui plaisent tant
aux fantaisistes, d une imagination vagabonde.
En 1643, l'artiste a le moyen d'acheter le tiers d'une maison que lui vend le mari d'une sœur de sa femme. En 1644, il
envoie à un orfèvre de Gênes le dessin d'un bassin et d'une
aiguière que notre ville voulait offrir au grand chancelier de
Savoie (1). En octobre 1646, il marie sa fille Honorate à un
Martini et lui donne une dot de 600 ducatons : parmi les
témoins du contrat, un Baldoino, avocat fiscal général à Turin
depuis 1625, ce Jean-Michel que le duc Charles-Emmanuel II
investira en 1656 de la seigneurie de Sainte-Marguerite. En
1651, Jean-Gaspard peint le blason de Nice, huit fois sur le
drapeau colonel qu'un régiment allait porter en Piémont, quatre fois sur le drapeau que l'on faisait flotter dans la procession de la Fête-Dieu, en tête du corps municipal (2). En 1652,
il dessine une aiguière et un bassin que la ville fit exécuter à
Gênes pour offrir l'un de ces objets à un nouveau titulaire de
la Grande Chancellerie, l'autre au premier président Filippa (3).
Le P. François de Sesfcri, auteur d'un Maraüiglie di Laghetto, publié en 1654, dit, dans sa seconde dédicace (au
(1) Le 23 juin, 12 liv.
(2) 20 liv.
(3) Il reçoit, le 31 octobre, 12 liv. pour ce dessin.

�- 31 -

lecteur) que « Gaspard Baldoino, peintre », venait de dessiner,
sur l'ordre de l'évêque Palletis, l'image de Notre-Dame de
Laghet, — celle que le jurisconsulte niçois Antoine Fighiera
avait fait sculpter et qu'un Rocca avait peinte, — et que son
dessin, destiné à accroître la dévotion toute récente de là-bas,
serait « imprimé » dans un bref délai. Ne s'agit-il pas d'une
planche sur cuivre qui n'a point péri et dont l'un des membres de la Société des Amis du Musée Masséna, M. Melchior Gastaud, vient de faire don à ce musée ?
La gravure a 33 centimètres de haut sur 25. Vous y voyez
un autel garni d une croix, de six flambeaux où les cierges
sont allumés, du canon central, mais non des deux latéraux ;
de chaque côté de 1 autel, un bassin avec deux burettes. Sous
un édicule supporté par deux colonnes et surmonté du blason
ducal, 1 image de Notre-Dame de Laghet : elle tient l'enfant
Jésus dans la main droite et une fleur dans l'autre. A la partie
supérieure, une banderole porte en latin le verset 5 du chapitre II du Cantique des Cantiques : « Soutenez-moi avec des
fleurs et fortifiez-moi avec des pommes, parce que je languis
d'amour ». Sur la marche de l'autel, la dédicace en latin :
« A la Vierge de Laghet, que la multitude de ses miracles fait
connaître à tout l'univers ». En dessous, un hymne latin, de
six strophes de trois vers chacune, curieux à connaître pour
certaines allégories que l'artiste figura et dont je vous parlerai
dans un instant. « Voici la Vierge de Laghet qui pour nous,
de son cher Fils, obtient tous les biens. Voici la Mère, Fontaine d'Amour, qui détruit volontiers les germes des maladies
et des douleurs. Voici l'Epouse de la Pureté, qui apporte les
grâces divines aux naufragés du monde entier. Voici la Pierre
précieuse des Anges, le Salut certain des voyageurs, qui leur
donne à tous la joie. Voici le précieux Aimant, la Rose sans
épines, qui attire le coeur des peuples. Voici 1 Étoile bienveillante et compatissante, la gloire des Vierges, Marie, qui nous
conduit au ciel ». Or, sur le devant d'autel, vous voyez, dans
un médaillon portant la devise latine : « C'est elle qui achève
l'œuvre », la main divine qui pose une pierre précieuse dans
le chaton d'une bague. D'autre part, de chaque côté de l'édicule, cinq allégories que commentent des inscriptions latines.
La main divine tient un aimant vers lequel se dressent cinq
morceaux de fer : Dulciter dura trahit. Une rose fleurit au
haut d'une montagne : Pulchrior in altis. Une source jaillit
d'un rocher : Ex duris prosilit gratior. Une flamme brille au
sommet d'une tour : Ut clarior luceat cunctis. Une terre est
couverte d'herbages au pied d'un grand arbre : Magis fecunda
parit. Une poule abrite ses poussins sous ses ailes : Tutius
natos jovet. Une échelle aboutit aux nuages du ciel : Hac

�- 32 —

üelox sidera scandam. Une vigne est, au haut d'une montagne, couverte de grappes : Melior in celsis. Un homme appuie
une lunette d'approche à son œil : Terras cœlosque videbo.
Les fumées de l'encens se dégagent des trous de la cassolette
où il brûle : Recreat ascendens.
Je suppose, je ne puis l'affirmer, que cette curieuse gravure, d'une extrême rareté, est le dessin dont le P. François
de Sestri écrit en 1654 que « Gaspard Baldoino, peintre »
venait de 1 exécuter sur 1 ordre de l'évêque Palletis et qu'il
allait être, pour propager la jeune dévotion envers la Madone
de Laghet, « imprimé », ou, si vous préférez, gravé et tiré
à de nombreux exemplaires, dans le plus bref délai.
Jean-Gaspard Baldoino a pris part aux travaux de la
reconstruction, qui commença en 1650, le lendemain de l'Ëpiphanie, de la cathédrale de Nice. Œuvre d'un architecte
niçois, dont je me fais un devoir de rappeler le nom aux personnes à qui je 1 ai déjà indiqué et de le sortir de l'ombre pour
celles qui peuvent ne pas le connaître. Jean-André Guiberto,
Niçois, marié depuis 1640 avec une Niçoise, Anne-Marie Adrechio, ingénieur ducal et adjudant de la Chambre du prince,
ci-devant cardinal sans avoir reçu le sacrement de l'Ordre,
Maurice de Savoie, oncle du duc Charles-Emmanuel II. Il porte
écartelé au 1 et 4 de gueules au canon d'or en pal, au 2 et 3
d'argent à la bande d'azur que charge un croissant d'argent
et qu'accompagnent deux étoiles d or. Il a pour devise : Hostium spoliis. Quand le cardinal était rebelle envers la duchesse
régente et maître de Nice, il avait donné à Guiberto un magasin dans ce Pré des Oies qui deviendra au XVIIIe siècle le quartier Saint-François-de-Paule. L ingénieur démolit l'ancienne
Sainte-Réparate petit à petit et construit la nouvelle. En 1654,
le P. François de Sestri, dont je viens de vous parler, écrit :
« La cathédrale que l'on bâtit sera très belle et l'évêque la
rend somptueuse ». Cette année-là, en juin, Jean-Gaspard
Baldoino reçoit du chanoine archidiacre Torrini, qui tenait la
comptabilité de l'entreprise, 51 liv. 5 s. pour diverses œuvres,
notamment « le grand blason qu il a exécuté au-dessus de
l'autel ». Mais quel blason et quel autel, le chanoine ne le
dit pas. En 1655, 325 liv. sont payées « pour les cinq tableaux
du chœur et les peintures des arcs ». Est-ce à Gaspard ? La
preuve manque. Comme un acte de 1650 parlait des « grands
tableaux », on peut supposer que ceux-ci furent retouchés en
1655 et que ce fut par lui. Il est regrettable qu'on n'en soit pas
sûr. Voici, derrière le maître autel, la sainte Réparate, où nous
lisons un distique latin. Du côté de l'Évangile, le saint Basse
dans son encadrement du XVIIe siècle. Du côté de l'Épitre, le
saint Pons, qui, lors des réparations de la fin du siècle der-

/

�— 33 -

nier, fut étourdiment placé dans l'encadrement dont l'inscription prouve que c'est le saint Syagrius qui devrait s'y trouver.
Contre celle, qui est fausse, des huit fenêtres du tambour de
la coupole, le saint Valérien de Cimiez. Dans le salon voisin
de la sacristie, le saint Siacre, dans un encadrement modeste,
alors qu'il devait occuper sa place dans le chœur, où son
inscription le réclame. Ces cinq toiles sont-elles de Jean-Gaspard Baldoino ?
Autres hypothèses. Les deux tableaux, qui décorent les
murs est et ouest de la chapelle Saint-Joseph, aménagée en
1652, de la cathédrale, ne sont-ils pas de lui ? On y voit les
saints Pierre, André, Louis IX de France et Charles Borromée. Et, sur l'autel de la chapelle Saint-Barthélemy, le tableau
qui représente le martyre de cet apôtre et que l'évêque Palletis s est engagé, en 1652, à fournir ?
Quant à la sainte Rosalie que Gaspard Baldoino avait
peinte en 1637, elle a dû disparaître en 1658, où la ville,
ayant construit sa chapelle votive dans la cathédrale, permit
à la confrérie de la Miséricorde de l'entretenir et d'y placer,
au lieu de l'œuvre de Baldoino, une toile « où l'on verrait en
haut la Sainte Vierge, en bas sainte Rosalie, les armoiries de
Nice, mais nulle autre image ».
Revenons en arrière. En 1653, le duc Charles-Emmanuel II
demande « un état de la ville et du château de Nice » ; Gaspard, à titre d'ingénieur, le dessine ; la municipalité l'expédie (1). En 1661, il le recommence pour elle, mais sous deux
formes, l'une a prospetiva, l'autre al piano ; donc, une vue
et un plan, sur deux feuilles « de papier royal » ; le duc désire
les avoir ; les consuls les envoient dans un tube de tôle et y
joignent un texte en latin d'un jésuite niçois des plus connus
alors, le P. Giuglaris, et des indications d'un Daiderio qui
précisaient les monument représentés par Baldoino (2). Ces
dessins ont une curieuse histoire, sur laquelle Joseph Bres est
le premier qui ait jeté la lumière voulue. Question compliquée.
Le duc rêvait de faire imprimer en Hollande un Théâtre
des villes d'Italie : d'où sa demande à la municipalité. L'œuvre
(1) Le 22 juin, 50 liv. dont 24 s. pour la boîte de' tôle, « di colla »,
•écrit Joseph Bres par erreur typographique.
(2) Le 19 août, une liv. pour la boîte. Le 5 septembre, 3 liv. 16 s.
à un homme qui a recopié le' travail de Giuglaris. Le 18 octobre,
121 liv. 10 s. à Baldoino. Le 24 décembre, 6 liv. à Daiderio. Le duc
avait remercié la Ville, le 15 septembre, de lui avoir expédié, les
8 août et l" septembre, les dessins et le' texte. Le 19 juillet, le Conseil
de ville était saisi de la demande du souverain : « Un Teatro délie
città d'Italia va être imprimé en Hollande comme il en a été fait un
pour les villes de la Flandre ». Le 7 août, il insistait pour que le
travail fût l'œuvre « d'un peintre et d'un ingénieur » en ce qui
eoncernait le plan.

�- 34 —

de Baldoino est gâtée, en 1672, dans l'imprimerie hollandaise
et retouchée par un Batave fantaisiste, qui fit couler le Paillon
à l'est de Nice, y mit de grandes barques à voiles et plaça une
cigogne avec son nid sur l'arête du toit de l'ancienne cathédrale Notre-Dame-du-Château. Pouvons-nous attribuer ces
retouches à un ingénieur piémontais, Borgonio, que le duc
avait, peu avant de mourir, chargé de venir prendre le plan de
Nice et qui le fit en 1675 ? Il eût été bien sot. Et surtout,
irions-nous prêter à un Niçois comme Baldoino l'idée de créer
un Paillon navigable et de jucher un oiseau de la Rhénanie
sur une de nos églises ?
Vous connaissez ce beau livre, qu'on appelle communément le Theatrum Sabaudiae ou encore, tel qu'il fut réédité
en 1726, par exemple, le Nouveau Théâtre du Piémont. Rappelez-vous que le texte n'en est complètement, pour ce qui
concerne notre ville, ni du jésuite Giuglaris ni de notre grand
Gioffredo. L'édition de 1682 prouve qu'il est de celui-ci pour
quatre ou cinq articles qui ne se rapportent pas à Nice ; que ce
qui la regarde est d'un autre Gioffredo prénommé, non pas
Pierre, mais Jean. Un parent de l'historien ? On 1 a dit, mais
la preuve fait défaut.
La notoriété de Gaspard Baldoino est telle, en 1664, que,
après le décès, survenu en 1662, du prince Honoré II de
Monaco, il est au nombre des experts qui ont mission d'inventorier les tableaux que ce souverain avait réunis. Il y travaille
avec un peintre natif de Triora et fixé à Nice, Gastaldi, environ durant deux mois, tandis que, pour ne parler que d'experts
qui furent des Niçois, deux marchands estiment les tapisseries, meubles de soie et de laine, pièces de lingerie, deux orfèvres, les frères Prioris, les pierreries, horloges et autres curiosités artistiques, l'imprimeur et libraire Romero, les livres de
la bibliothèque.
Qui de vous ne connaît le beau travail de M. Labande sur
les inventaires du palais des Grimaldi ? Vous y trouvez rénumération des 839 tableaux que Baldoino eut, ainsi que son
confrère Gastaldi, à priser. Qu'en reste-t-il ? Six qui représentent Monaco et cinq des lieux du marquisat de Campagna ;
un qu'on appelle « La leçon de musique » et qui peut être de
Sébastien del Piombo ; un de Luca Giordano, où l'on voit un
Albanais qui détache un chien ; un qu'on attribua jadis à
Louis Carrache, la Sainte Vierge, Sainte Élisabeth, l'Enfant
Jésus et saint Jean-Baptiste. Les deux mois que Baldoino
passa, avec Gastaldi, au palais de Monaco, durent être singulièrement précieux pour un artiste. Inventorier cette énorme
collection réunie par un prince qui n'avait trouvé, dans la succession de son père, que 44 tableaux ! Examiner toutes ces

�— 35 toiles et le tableau sur verre, les 9 sur pierre, les I 7 sur bois,
les 60 sur cuivre. Noter ces 203 sujets religieux, 232 paysages,
fleurs, fruits, animaux, scènes de genre ; 128 portraits, 40 sujets
mythologiques, 39 vues de fiefs, 12 perspectives, etc..
3 arrêter notamment deyant les portraits de la famille souveraine : le prince de Valdetare, qui fut tuteur du défunt ; le
prince Honoré II, son fils, son beau-frère, le cardinal Trivulce.
Devant quelques images de souverains étrangers : trois empereurs, Charles-Quint (avec un perroquet), un des Maximilien,
un des Ferdinand, deux rois, saint Louis, Philippe III d'Espagne (avec sa femme). Enfin indiquer le nom des artistes. Oh !
pour cela, Baldoino et Gastaldi ne se surmènent pas. Ils signalent, il est vrai, le Titien, Raphaël, Albert Durer, Rubens, Carrache et quelques autres, mais si peu que le savant qui s'occupa de ces questions difficiles a pu proposer, non sans les
réserves nécessaires, beaucoup d'identifications. Quel dommage que ces deux experts ne se soient pas donné la peine
de dire avec plus de soin quels étaient les auteurs, soit vrais,
soit supposés, des 839 tableaux dont ils avaient à apprécier la
valeur pour la liquidation de l'héritage de ce collectionneur
si avisé !
En 1666, Charles-Emmanuel II vient à Nice, le 15 janvier.
A la porte Pairohère, après le pont-levis, au-dessus de la première herse, un arc de triomphe que Gaspard Baldoino avait
dessiné et peint (1). On en a la description, d un témoin oculaire, transcrite par Scaliero. En haut, le blason ducal, aussi
large que la porte. Trois statues rehaussées de couleurs. Au
milieu, la fameuse reine Jeanne, immortelle par les catastrophes de ses divers époux et les légendes dont elle est, même
dans notre contrée, l'objet. Elle avait « la couronne impériale » — rien que cela ! — sur la tête, le sceptre dans la main
droite, l'aigle rouge de Nice sur le poing gauche (2). A droite,
la Justice, tenant une épée et une balance. A gauche, l'Abondance — la Clémence, dit notre bon Scaliero, qui a bafouillé
— tenant une corbeille de fruits, d'une main, sur sa tête et
présentant, de l'autre, une seconde collection de douceurs.
A droite de la porte, la Franchise ; elle avait « un miroir
comme diadème », une clef dans la main droite, un anneau
dans l'autre. A gauche, un Ange ; il portait le blason de
Savoie sur le cœur, un brasier sur la tête, une couronne de
lauriers dans la dextre.
Nous voici renseignés sur le talent d'architecte de Gaspard Baldoino. L'arc fut peint par lui et huit autres artistes.
(1) En 1666, 8 février, 95 liv. pour ce travail.
(2) La présence de la reine Jeanne tient, je pense, à ce que le
duc s'était remarié en 1665, mai, avec une de ses cousines dont l'un
des prénoms était Jeanne.

�- 36 -

Je me demande s il n'a pas été le constructeur du feu d'artifice que la ville tira, le 20, devant le jardin de Son Altesse,
au Palco, à peu près à l'endroit où nous voyons incinérer
annuellement S. M. Carnaval. Il y avait une tour surmontée
d'un Ange muni d'une trompette. Une colombe enflammée
partit du palais, suivit un câble de métal et vint allumer la
pièce, tandis que sur le bastion Sainte-Croix, vers l'angle ouest
de notre cours Saleya, les canons tiraient à qui mieux mieux.
La même année Gaspard Baldoino copie un plan, que
l'ingénieur Ardusio avait fait des agrandissements de la ville,
parce que la municipalité voulait obtenir du souverain la permission de réparer la courtine de la Marine (1). En 1667, à
titre d'ingénieur, il fait, en trois exemplaires (un pour le gouverneur de la ville, le second pour le président en chef du
Sénat, l'autre pour les archives communales), le plan du lazaret
qu'elle allait construire à Lympia (2).
En 1669, le 19 octobre, il teste. Il veut être enterré dans le
caveau que sa famille avait dans l'église de Cimiez. Il lègue
500 liv. à chacune de deux de ses filles, Honorate (son mari,
Obertino Martini, est alors procureur fiscal et patrimonial
général), et Laure, femme d'un Riperto. Une dot de 500 ducatons à la troisième, Anne-Marie, qui n'avait pas encore pris
un époux. Son héritier sera son fils Bernardin, « présentement
à Rome », où il achevait d'apprendre la peinture. Gaspard
Baldoino porte, dans cet acte, le titre d'ingénieur ducal. Il fut,
vous le voyez, comme son père, peintre et ingénieur, mais ne
tâta point, à son exemple, de la sculpture. Il était mort avant
1670, 26 octobre.
*
* *

Bernardin ne figure dans l'ouvrage de Joseph Bres que
pour un portrait de Victor-Amédée II, dont il orna le salone
de notre palais municipal en 1 700 : la municipalité le lui paya,
le 21 août, 40 liv. C'est celui des Baldoini sur qui j'ai recueilli,
en ce qui concerne l'histoire des peintres locaux, le plus de
détails inédits.
En 1670, 27 octobre, il était revenu de Rome à Nice : il
charge, « chez lui », — son père, dit-il, était mort, — sa mère
et l'un de ses cousins, l'avocat Antoine-Louis Baldoino de toucher diverses sommes. En 1671, 1er janvier, une veuve Viano,
d'Oneille, qui avait donné « en 1669, 4 mars, au feu capitaine
Jean-Gaspard, mon père, et à ma cousine Languasco » une
partie de ses biens, lui cède le reste. En 1683, juin, il est de
(1) Le 7 décembre, 30 liv.
(2) Le 15 juin, 15 liv. 4 s.

�- 37 -

nouveau à Rome ; Laurent Dettat Doria, propriétaire à Bellet,
le charge, le 30, de toucher les intérêts des luoghi qu'il avait
dans certains monts-de-piété de la Ville Éternelle. En 1691, il
était de retour à Nice : il fait divers paiements aux Dominicains
et aux Visitandines. En 1693, le 11 juillet, il vend une
propriété sise « à Caucade ou Font de Possel ». Le 5 août,
acte par lequel L. Dettat Doria reconnaît qu'il a bien
géré ses affaires « à Rome jusqu'en 1689, 31 décembre, après
quoi il s'est rapatrié ». En 1700, 16 janvier, Bernardin prête
200 doubles d'or au fils du président François-Flaminius Tonduti de Châteauneuf et Peillon. En 1710, le 30 mars, il teste.
Les dernières volontés de cet artiste niçois sont des plus
curieuses. « Je serai enterré dans l'église de Cimiez. Je lègue à
ma nièce Gerolama Pontia six petits tableaux de dévotion,
dont deux ont le cadre doré, etc.. A Jean Calvio, le tableau
représentant saint Joseph avec l'Enfant Jésus dans la main.
A mon parent l'avocat Victor Baldoino, deux tableaux figurant,
l'un, David avec la tête de Goliath, l'autre, saint Jérôme. Aux
Capucins de Saint-Barthélemy, mon grand tableau, où j'ai
peint la Nativité. A l'avocat Jean-François Galea, mon ami, un
tableau représentant les Quatre saints couronnés ainsi que deux
petits paysages peints par le Bartholomeis. A son frère, l'abbé
Honoré, l'original du tableau de David avec la tête de Goliath
et une autre toile où est saint Pierre d'Alcantara. A l'abbé
Jean-François de Orestis, qui écrit ce testament sous ma dictée
et, dans mon âge décrépit, prend soin de moi, mes dessins,
dont quelques-uns ont été imprimés, les autres non (disegni si a
stampa che a mano) ; les uns et les autres sont reliés en forme
de livres. Je lui laisse aussi ma pierre à broyer des couleurs et
le droit de choisir quatre tableaux. Aux peintres Joseph Thaon
et Simeone, qui est prêtre, toutes les couleurs, pinceaux et
autres objets servant à peindre qu'on trouvera lors de mon
décès ; ils se les partageront... Je scelle mon testament, en trois
endroits, avec de la cire d'Espagne, aux armes de ma famille ».
Elles étaient d'azur au chevron d'argent, accompagné de
trois trèfles d'argent et chargé de deux lions de gueules affrontés. Le testament fut ouvert en 1711, 25 novembre, « au troisième étage de la maison de l'abbé J.-F. de Orestis, où le
défunt habitait ». On constata alors que le sceau de fer, dont
il s'était servi, était singulièrement usé.
N'allez pas à l'église Saint-Barthélemy à l'effet d'y voir la
toile que Bernardin avait léguée. Elle y existait encore il y a
vingtaine d'années. Les Capucins ne 1 ont pas emportée à
l'étranger. Mais ce qu'elle est devenue, je n'ai pu l'apprendre.
Il ne serait pas impossible qu'elle se trouve dans une maison
de cette paroisse.

�- 38 En revanche, dans un corridor de débarras de notre paroissiale Saint-Jacques (le ci-devant Gesù, pour préciser), il existe,
fort endommagée, une Crucifixion du Christ qui porte la
signature de Bernardin Baldoino et la date de 1700. Le nom de
celui qui la lui avait commandée est illisible, tant la toile a
souffert : il en survit les prénoms Antoine et François. Peut-on
réparer cette toile ? ne pourrait-elle pas, alors, entrer au
musée Masséna, où elle serait une curiosité ?
D'autre part, ne quittons pas les peintres Baldoini sans
vous signaler que, dans notre Cathédrale, l'autel de la chapelle
Sainte-Rose-de-Lima, laquelle appartint aux Dettat Doria, puis
aux Roissard, créés barons de Bellet en 1777 — la troisième
en montant la nef latérale nord — contient, depuis 1786, le
tableau corporatif de la confrérie, qui acheta alors cette chapelle, des patrons forgerons,- serruriers, chaudronniers, selliers,
rétameurs, ferblantiers, bâtiers et autres. Cette toile, qu ils
transférèrent de l'hôpital, où ils avaient jusque-là leur lieu de
réunion, représente les saints Éloi, André et Jean-Baptiste. Sur
la pierre où est couché un agneau blanc, on pourra distinguer deux des chiffres de la date, le nom du peintre, précisément un Baldoino, et ceux des trois prieurs qui avaient commandé le tableau. Mais le prénom de l'artiste a péri, ainsi que
les deux autres chiffres du millésime. Quoi qu'il en soit, il n'est
pas impossible que ce fût 1616 ou du moins une des années du
XVIIe siècle.
Donc la Cathédrale possède une œuvre d'un des quatre
Baldoini que Joseph Bres avait si bien fait connaître et à
l'histoire de qui j'ai pu joindre quelques détails qu'il n'avait
pas recueillis ; la paroissiale Saint-Jacques, une de Bernardin
Baldoino.
Georges DOUBLET.

SUR LA TERRASSE DU GELAS
iLes Alpes, s'insurgeant en d'extrêmes sursauts,
Opposaient aux courants glacés l'âpre barrière.
Le vent, qui se frottait au pic, râclait la pierre
Et hurlait, lacéré par les rocs du ressaut.
En bas, le petit lac, étreint de brusques pentes,
Etonnait par son calme au cœur de ce tourment
Du pays agité de remous véhéments,
Dont la tempête allait jusqu'aux ondes dormantes.
Dans la furie et dans la mort, aux monts trop hauts,
Devant la mer sans fin et la lointaine Corse,
J'allais, en un vertige, au comble de ma force,
Et rêvant de tenir l'immense en un grand mot.
Louis

CAPPY.

�Lu Bagne de Mar
Mai, San Giouan, Madalena soun lu tre mes proupissi ai
bagne de mar. Agoust, èu, noun es tan favourable. Ma, per
la marmaja dai escoulan, es achèu lou préférât, perché li
vacansa soun achi.
Dòu temp de la mièu giouve enfansa, dai « chic » e même
dai pa « chic » establissamen de bagne noun sen parlava...
De la pouncia de Ràuba-Capèu a la Califòrnia, cad'un
poudia fà la trempada en l'ounda salada, basta che àughesse,
ben tapat, lu... « santi belli » !
Lou luec predilet, sepandan, era Lu Pairòu, che si trouvavoun souta Castèu, òu bout de Li Terrassa, davàu a riba
de mar ; Pairòu dispareissut coura la Proumenada dòu Miegiou
sighet racourdada emb'òu pen de la Toure Bellanda.
Achi souta, li era — li es encara — un mouloun de
roca, che l'imaginassioun dòu poble s'appresset de bategià :
Cadiera, Tambàu, Magiourana, Roca Ciapacana !...
En la vezinansa, una bouana frema, dintre d'un bournigoun, afitava de brajeta... Lou près noun avia ren d'elevat :
doui sòu !...
Doui sòu ! Malurouamen, doui sòu, en pocia, noun lu
aviavan pas tougiou ! Ma, se la mouneda mancava, l'enveja
d'anà « dounà » de la Magiourana, ella, noun nen mancava pa.
Che faire ?... Si bagnà sensa brajeta !...
Soulamen... soulamen lou garda civica poudia veni nen
pessugà. E, aloura, gara la « serigàuda », a majoun, coura
ariberia lou « verbal » !
M'an diç ch éri naissut embe la crespina... che lou viei
prouverbi prétende pourtà bouanur !.. Ma, l'avoui, a ièu la
ciansa noun n'a giamai faç che d'esmorfia e raramen de
sourire...
Despí soissant'an che lou Paire Eternou — es ver, embe
l'agiuda dai parent — m'a tirat de l'Incounouissut, toui lu
còu che la Deessa — che, su d'una roda, lu uès bendat, percoure la crousta terrestra sensa pià alen — m'a passat a coustà,
giamai noun l'ai pousguda agantà... sighe per lou nas, sighe
per lu... civus !...

�- 40 —

M'en counsouali, en mi dièn che noun sièu pa lou soulet :
e che d'autre, couma ièu, bessai si repeteran « in petto » :
Cu a dansa, cu a ventragna ;
Cu a un T. d. D. che Vaccoumpagna !
N'en voulès una prova ?
Tenè, es giustamen a l'òucazioun d'un bagne de mar,
e precisamen ai Pairòu, che, per la premiera fes, ressenteri
li engouissa de la mièu destinada !...
Noun m'en rappeli plu se òu Relori de la Vida avia, per
ièu, sounat lu siei o set'an. Eri àut coum'una botta.
Embe d'amic dòu mièu âge, mi trouvavi a la grava. La
mar, achèu giou d'agoust, era bouanassa e d'un blu proufount. L'oura de la bagnada arribet. Toui avioun li brajeta ;
ièu, pa.
En lu vèen en l'aiga, l'enteriga m'aciapet, e, lest coum'un
lamp, mi giteri en mar tounut coum'un verp...
Ma, lou moumen de n'en sourti s'avansava. Lu mièu
picioui coulega eroun degià su la grava a si secà e s'alestissioun per s'en anà a majoun. Nen voulìi faire autan, coura
vegheri, d amoun, su d'un banc, atacat coum'una alapia, un
coumessari a grò moustas che m'aluciava embe d'uès che
àurioun espaventat un papagàu... empajat.
Tout en mi dièu : siès cueç, a la fin mi decideri a regagnà lou bort... car lou Soulèu, degià, sera courcat dariè lou
Bàu de San Gianet... e la Nueç s'encaminava a gran pas !...
Lou coumessari m'asperava. E coura li sigheri dapè, mi
piet per lou brà, voulen mi menà òu pouast...
Tremoulavi couma la fuja de 1 àubre, un giou de ciavana.
E vou laissi a pensà se : « Mamà, Mamà » lou brameri souven, tout en plouran touti li lagrima dòu mièu couar !...
Li bravi pescairis, che faioun la ciara souta la Ciapa, en
mi veèn tan picin e tan bèu — bessai, bèu, lou sièu encara ? —
si metteroun a mi tira de drecia, de seneca, tout en desgranan lou sièu voucabulari.
Davan d'achel'avanlaca, lou pàure coumessari noun
sabia plu a che sant si recoumandà, cour'una mariniera li
demandet perché mi voulia menà...
— S'es bagnat sensa brajeta, li respoundet.
— E che malur li a, en acò ?
— Li a che la lei lou défende, perché es un attentat aux
mœurs !
Touti « s'esclaperoun » dòu rire...
— L'àudes ? o Datoun, o Garda.-, l'àudes ?... « Una tata
òu murse ! » Un enjan che a giust un pecoule e doui avelana !
PÉPIN TRABAUD.

�La Catastrophe de Roquebillière
Ses Causes et ses Enseignements
Le 24 novembre 1926, à trois heures du matin, une de ces
catastrophes qui marquent une date dans l'histoire d'une province, plongeait dans le deuil, la ruine et la désolation une des
plus fertiles contrées du Comté de Nice.
Après une longue période de pluies presque ininterrompues, une masse énorme de terre se détachait de la montagne
sur laquelle s'élève Belvédère et glissait dans la Vésubie. Elle
entraînait tout dans sa course aveugle et impétueuse. Semblable à un fleuve de lave elle submergeait de ses boues argileuses une partie du village de Roquebillière où dix-sept personnes qui n avaient pas eu le temps de quitter leurs demeures périssaient ensevelies.
Ce tragique événement suscita aussitôt dans tout le Comté
de Nice un élan magnifique de solidarité envers les malheureuses victimes.
Des secours s'organisèrent immédiatement, des sommes
considérables furent recueillies en peu de temps pour venir en
aide aux infortunés survivants de ce cataclysme, soudainement plongés dans le dénûment par un de ces mouvements
du sol incompréhensibles, semble-t-il, par une de ces forces
aveugles de la Nature, est-on tenté de dire.
Et cependant la Science et l'Histoire ne s'accordent-elles
pas pour constater et accuser ici l'ignorance, l'imprévoyance
et l'imprudence humaine ?
M- Eugène Maury, l'éminent géologue, rédacteur au service de la Carte Géologique de France, professeur au Lycée
de Nice, l'a démontré dans un rapport remarquable dont les
générations futures devront s inspirer dans la réédification de
leur village de Roquebillière.
Cet effondrement colossal tient à la fois à la nature du
sol de cette région et aux pluies répétées de l'automne dernier venant après les irrigations prolongées auxquelles les
habitants de la Vallée de la Vésubie soumettent leurs propriétés.
Depuis Lantosque jusqu'aux environs de Saint-MartinVésubie, tous les villages des vallées de la Gordolasque et de

�- 42 -

la Vésubie (La Bollène, Belvédère et Rquebillière plus particulièrement) sont bâtis sur des terrains appartenant au trias
supérieur et formés d'argiles à gypses reposant sur une roche
dure, calcaire ou dolomitique.
Le sol est en pente douce sur la rive droite de la Vésubie.
Il est très escarpé sur la rive gauche. Sur celle-ci, Roquebillière est accroché au pied d'une montagne qui forme falaise
au-dessus et sur laquelle est construit le village de Belvédère.
Sous l'influence de l'irrigation continuelle et des pluies
exceptionnellement abondantes de l'automne 1926 les argiles
ont absorbé une grande quantité d'eau qui a dû les transformer en boues plus ou moins liquides. Celles-ci se trouvant sur
une pente rapide et sur une roche rendue lisse par l'action de
l'eau pénétrant jnsqu'à elle, ont dû glisser avec la plus grande
facilité.
On sait aussi que les gypses, dont la solubilité dans l'eau
n est cependant que de 2 grammes par litre, finissent avec le
temps, par se dissoudre lorsque dans l'intérieur des terres ils
se trouvent soumis au contact de ce liquide. L'eau, en s écoulant ensuite, laisse des vides qui s'agrandissent peu à peu et
qui forment de véritables cavernes sur lesquelles s'effondrent
et glissent les terrains qui les recouvrent entraînant avec eux
des masses énormes de terre et de rocher. Ces effondrements
sont très fréquents en Algérie où le trias est plus important
que dans le Comté de Nice.
M. Maury indique encore une troisième cause qui a pu
jouer un rôle dans ce grand éboulement :
« Le gypse vrai, écrit-il, est, on le sait, du sulfate de
chaux hydraté, mais dans toutes les Alpes-Maritimes, il est
mélangé, en proportions variables, avec du sulfate de
chaux anhydre que pour cela on nomme anhydrite. Cette
roche a la propriété d'absorber l'eau lentement, surtout au
contact de l'air, et de se transformer en gypse mais en augmentant de volume. Cette absorption développe une force
considérable qui fait gonfler les terrains environnants ; la
a montagne se boursoufle..Quoique lent, il est vrai, ce phéno« mène produit des dégâts de toutes sortes.

«
«
«
«
«
«
«

«
«
«
«
«
«

« Les ingénieurs de la construction de Nice-Coni en savent
quelque chose, car, par exemple, le tunnel du col de Braus
(côté Sospel), a été creusé dans une épaisseur de 1.100 mètres d'argiles gypsifères où domine l'anydrite. Les travaux
ayant été abandonnés en 1914, avant le revêtement du tuntel, l'anhydrite se mit, à démolir les parois, et les revêtements ultérieurs furent très souvent endommagés. »

�— 43 —

Dans la vallée de la Vésubie, le terrain excessivement
tourmenté à la suite des nombreux cataclysmes auxquels il a
été soumis depuis le soulèvement des Alpes et la végétation
luxuriante qui le recouvrent rendent très difficile l'étude des
assises profondes de la terre.
Il n était certainement pas possible aux géologues de prévoir une catastrophe aussi brutale que celle du 24 novembre
1926. Cependant ce désastre avait eu des précédents non seulement aux âges géologiques de la Terre, mais aussi aux époques historiques de l'Humanité. Roquebillière fut, plusieurs
fois déjà, détruit par de semblables éboulements ou par les
secousses sismiques qui les accompagnèrent.
On ne peut que regretter l'imprudence de nos pères qui,
ainsi avertis du danger, reconstruisirent leur village au même
endroit.
Hélas ! un instinct incompréhensible pousse l'Homme à
se rétablir sur ses ruines. N'a-t-il pas reconstruit sur les mêmes
emplacements les villages accrochés aux flancs du Vésuve et
tant de fois ensevelis sous les cendres et la lave du volcan ?
Les Roquebilliérois subirent autrefois l'influence néfaste de
cet instinct étrange. Aujourd'hui encore ils sont trop attachés
à leur sol natal pour 1 abandonner entièrement, d'autant plus
que le terrain triasique, si dangereux, est une source prodigieuse de richesses pour ceux qui 1 exploitent.
Il fournit en abondance du sel, du plâtre, de la terre pour
la fabrication des poteries, des briques et des tuiles, mais il est
surtout d'une fertilité remarquable.
Cependant les habitants de Roquebillière ont été bien
inspirés lorsque, le 10 juin 1927, à la suite d'un referèndum,
ils ont décidé, conformément à l'avis des experts géologues, et
par 155 voix sur 270 votants, de reconstruire leur village sur
le plateau verdoyant du Cros, situé sur la rive droite de la
Vésubie, en aval de la vieille église des Templiers.
Là ils seront enfin à l'abri des éboulements qui se reproduiront inévitablement dans un avenir plus ou moins éloigné
dans leur verdoyante contrée.
Toutefois on frémit toujours en pensant à la catastrophe
qui menacerait Belvédère si les argiles sur lesquelles ce village est bâti, venaient à glisser sur leur base ; et l'on se
demande si les Belvédérois ne seraient pas bien inspirés en
suivant l'exemple de leurs voisins de Roquebillière ?
PIERRE

ISNARD.

�PRESBYTÈRE DE CdnPdQNE
.|.

La maison du curé, blanche, au bord du vallon,
Sourit parmi ses capucines.
Le bon prêtre vit là des jours tièdes et longs
Avec deux chats, un chien toujours sur ses talons,
Et sa servante, Catherine.
L'intérieur, très doux,'très simple, à la Chardin,
S'attendrit d'anciennes choses...
Et, devant, s'émerveille un aimable jardin
Où les grâces d'avril font resplendir soudain
Tout un jaillissement de roses.
Dans cet enclos mystique on voit fleurir aussi
Des dahlias dont la pourpre éclate.
Tournesols flamboyants, anémones, soucis,
Ont pour voisins des aulx et des plants de persil,
Au pied de lauriers écarlates.
Le curé s'y promène au tout petit matin,
Suivant d'un œil plein de tendresse
La spirale de ses haricots serpentins,
En attendant qu'arrive, — avec le sacristain, —
L'heure de la première messe.
Des gouttes de soleil pleuvent sur les lilas,
Tandis qu'il relit son bréviaire. —
C'est un sage... Il n'a point des rêves de prélat,
Et sa félicité ne va pas au delà
De son verger, de sa prière...
Et lorsque le vallon se dore, vers le soir,
Aidé par sa vieille servante,
En chantonnant un peu, avant qu'il fasse noir,
Il dorlote ses fleurs, cueille, prend l'arrosoir,
Emonde, sarcle, bêche ou plante...
Petits jardins naïfs et purs, petits enclos,
Charme des humbles presbytères,
Où la vie, en discrets et candides tableaux,
S écoule sous le ciel, heureuse, à menus flots,
Toujours égale et sans mystère.
Vous êtes la demeure accueillante où le cœur,
Qui se parfume d innocence,
Bat d'un rythme léger, confiant et sans heurt,
Baigné de clarté douce et d'ombreuse fraîcheur,
Dans l'apaisement du silence.
GASTON CHARBONNIER.

{Vallée de la Vésubie, mai 1925.)

�Notre Comté
Le Comté de Nice étend ses limites loin, bien loin,
depuis les bords de mer céculéens jusques aux granges ou
chalets perdus sous la neige. Nice, avec sa ceinture de collines lumineuses, Mont-Boron, Mont-Gros ; un peu au second
plan celles de Falicon, Gairaut, Bellet, Saint-Pierre-de-Féric,
Fabron... qui insensiblement nous mène à cette terrasse sur la
mer qu est la Lanterne ! Cela est beau, cela est doux, cela
fait plaisir à tout l'être, cœur et sens. Il n'y a rien de plus
voluptueux ; il n'y a rien de plus noble. « On a toute la fleur
de la vie avec un regard ». Et, enserrée dans cette couronne,
la campagne, si douce, si sereine, si diverse, parmi ses eucalyptus, ses oliviers et ses cyprès, ses mas aux vieux badigeons
ocres, verts ou roses, l'accueillante place de Cimiez et son
antique monastère, le quartier de Saint-Roch et ses petits
chemins entre deux murs usés par le temps, laissant deviner
par leurs brèches les champs d'orangers. De quel cœur les
aime le sincère, l'ardent poète du terroir, M. Louis Cappy :
Oh ! par ces temps hâtifs où l'on passe distrait,
De quel élan d'amour tout à coup l'on salue
L'aïeul divinateur qui, pour nous, préparait
La fête des couleurs dans une œuvre ingénue.

La volupté de rendre le pittoresque de la Vieille-Ville où
les maisons, selon l'expression de Taine, à propos de la Rome
ouvrière, ne sont pas un simple massif de maçonnerie ! Plusieurs portent une seconde maison plus petite et quelquefois
une troisième. Les capricieuses arabesques des toits sur le ciel
bleu, le scintillement des coupoles des églises aux tuiles vernissées, les clochers élancés style jésuite italien... Le soleil
joue dans les petites rues montantes, passe au travers des
haillons multicolores séchant aux fenêtres ! Et c'est la fête
des couleurs ! Sujets inépuisables que cette vie grouillante de
la vieille Nice, avec ses petites boutiques drôles, son marché
joyeux et ses revendeuses, sa poissonnerie et ses poissonnières, son quai du Midi et ses pêcheurs, mélange attirant de
tradition locale et d'actualité ! Et les coins exquis de Villefranche, de Saint-Jean, les villages d'Eze, de Peille, de
Contes !
Vers la Provence, Cagnes et Saint-Paul (seconde
patrie des peintres), Biot, Antibes et la Garoupe !... J'en
passe et des meilleurs !

�- 46 -

Quittons les rives inondées de lumière et suivons ces vallées mystérieuses qui mènent aux confins du département.
Là nous trouvons, perdus dans la montagne, tels des bourg*
austères, certains villages arriérés où rien n'a pénétré. 11 faut
voir, le dimanche, les gosses, graves comme leurs pères,
engoncés dans leurs vêtements si drôles, dans des pantalons
trop longs, leur chapeau de feutre en auréole, leurs petits bras
écartés du corps tant le drap est grossier.
Les hommes et les femmes rééditent les types des paysans
des frères Le Nain. Maisons, coutumes, gens, tout y est rude
comme le climat. La vie claustrale durant les longs hivers,
veillées autour de la haute cheminée de la cuisine où 1 on voit
encore des quenouilles au coin du feu. Voilà toute une nouvelle vie à étudier, sous ses aspects multiples, au milieu d'une
nature très diverse selon les saisons, avec ses solitudes mornes,
chaotiques, dantesques, ses lacs environnés de pics rigides,
ses forêts ancestrales et aussi — délicieux contraste — ses
riantes prairies d'ombelles et de campanules offrant, en été,
leurs verts reposants, dans la musique de leurs sources. Quels
cadres grandioses, que de recoins charmants !
LOUISE CHARBONNIER.

A LA MADONNA DAU GRAISSIER
(A COARAZA)

A Luis Cappatti.
Un soleilhas ardent, afiiega la drailhetta
Che per lu gris cullet, s'en monta à Düranüs
E subre dau Graissier, la vieilha Madonnetta,
En lu caume esplandisse ai raj de la siu lüs.
Ma deserta denan, es la blanca plassetta
D'unt lu cas m'ha condüc' e dügün non ven plüs
Depauar üna flor subre la fenestretta
D'unt iin vitre pessat es iin fresche pertiis.
Lu silensi sacrât de la seuha vesina
V'enfulupa en lü siu ligam misteriós.
E pénétra lu cuor rendiit augustios.
Perché si deu audir iin aria de giurgina
Embe d'impihu cant s'en aussar dau pahis
Per profanar la pax, d'achestu parahis ?
PIERRE ISNARIX

�L'Amic Louis Tiburci
Segur counouissès pas l'amic Tiburci, — lou miéu amic
Louis Tiburci, — cambarada d'escola que véu esquasi cada
jou, l'avent jamai perdut de vista. Lou vous cau presentà,
bèn que noun aigue d'istoria...
L'amis Louis encarna en éu lou vèr caratère doù niçardas,
ma pura d'un niçart noun s'escaufant gaire lou pissin — passami l'espressioun, — emé platina escandant cada mot, regoulant lu r e finissent sèmpre una frasa pèr: « N'ès èr ?... nè ?.. »
Louis n'a jamai fach de bousin autour de la siéu persouna :
ome courrèt, mès netamen, sènsa flafla, e mai n'avia agut la
mèndre idea de si pourtà counseié de la Cità!... A l'aise, éu
a proun dau necessari, fa gaire d'estrapas... maridat... pas
d enfant... e ce que noun gasta rèn, prouprietàri d un bèu
cassadènt, en deçà dau Pouort ; gode un bèn aquist que soun
paire avia amagat après fourtuna facha en vendènt de paraplueia à trenta-nòu soù e, su lou tardi, tenènt un oste dintre
lu nouostre viei quartié, freqüentat ajoura pèr una clientèla
chausida e dei mai lèqui.
V'asseguri que lou miéu amic Louis noun èra un'aigla...
à l'ase-foute que noun !... Tant era empastissat emé l'aritmètica qu'emé la norma la pu elementaria de la gramàtica ;
recitant, à l'escola, — m'en souvèni, — la leçoun coum'un
papagaù... sènsa n en capi un aíja !...
Pura, un an, auguet un acèssi de gimnàstica e, ce que
degun noun poudia li disputà, lou premié prèmi de caligrafia...
Veguessias !... Louis a un' escritura... la dirias estampada ;
...e pi, m aco, caier sènsa taca ni pitadura de mousca... Vous
diéu, Tiburci ès sèmpre estat un moudèle de redris... bèn que
l'inteligènça noun lou sufouquesse !...
Lou mièu cambarada, au jou d ancuei, ès representant
de coumerce, — istoria de noun entamenà lou siéu capital, —
fa l'article pèr una gran' maïoun de sardina à l'oli (marca
proun counouissuda su plaça) ensinda que d'una minoutaria
de Marsiha, especialità de semoula pèr la pastissarïa.
*
* *

Aquéu matin d'estiéu, emé Louis charravian dau bèu tèms
passat, quoura arribat denant maïoun, — couma despi longa
data lou m'avia proumès, — mi preguet de visità la siéu biblioutèca... Curious, déjà m'esperlecavi dau plesi, car la siéu
biblioutèca l'entendia d'un autre biais, noun n'èra pas de
libre... ma bèn aqui una bella e bouona crota, lou poudès

�crèire, e doun li boutiha enregadi couma de sourdà, « con
forme si deve », tenion plaça à toui lu nouostre autour classico... e mouderna...
— Aqui la miéu biblioutèca, mi di Tiburci... Que n'en
penses ?... n'es zer !... ne qu'es bèn fournida ?
— Magnifica, caro!... magnifica!...
— Aluca!... Ten, aqui as de vin dau 1881... de vin de
Bellet dau 1875... Dapè as de nebiolo... dolceto...
— Es un vèr regal... e l'uei ès mai que flatat...
— Ti cauria tastà aquéu d'aqui... vees aquéu que pouorta
lou milerme 1895... etiqueta blu ?...
— Ah !... Vouos dire...
— Aco, ès un vin que noun n'en fau béure una boutih?...
— Crèses ?
— Se lou crèsi, dies... ma moun bouon, series un ome
fach...
— Risca pas !.... — li respouondi, perquè li èra ja bèn
un'oura que Louis mi tenia la camba... e que faii saliva.
Basta, mi diéu, denant que m'en vagui, bessai n'aurai tastat
un gotou... — Oh ! vai !...
E lou miéu Tiburci de persègre :
— Aquéu de la tauleta soutrana, ès lou vin pèr pastejà...
aquéu, en souma, que bevèn cada jou à repast...
— Ah ! dau jou... — ma noun dau moumen...
— Noun, vé, fouora past bevi jamai !... fa mau...
— Fa propi mau !... lou cresi, ma aloura, Louis, que ti
sierve d'avé tant de bouon vin ?
— Que mi sierve ?... E pèr li festa de Calèna... de Pasca...
en aquelu gran jou es un regal...
— De vista !...
— De revista, vouos dire... Vé, ès aloura que deves pensà
veni m'atrouvà... Se passes un d'aquelu jou... noun ti genà...
Tasteren una o doui bouoni poussouvi, ti régalerai... Se pèr
cas à Calèna noun li foussi, segur passa mi vèire à Pasca...
— Es esquasi mi dire : « Se noun ès pèr Calèna o Pasca,
passa mi vèire à la Ternità ? »
— D'acordi !... Ti diéu se noun foussi à maïoun, pouodes
sèmpre mi laissà la tiéu carta...
— Vé, Louis, farai encara mihou, ti laisserai lou miéu
retrat !...
*

Couma poudès capi, lèu la m'esbignèri, sènsa mancou mi
revirà... E bèn, lou creserias o noun, despi loura, Louis, l'amie
Louis Tiburci, mi levèt la paraula... ma couma l'imaginas...
pas la set !...
JULI EYNAUDI.

�Relativités Linguistiques Nissardes
dans &lt; Le Trésor du Félibrige •
m-*-

Répéter ici que Mistral n'a pu faire entrer le langage nissard dans la grande compilation « Le Trésor du Félibrige »,
si ce n'est au prix de déformations radicales, m'attirera peutêtre nouvellement le reproche de pédanterie. Peu m'en chaut.
Ce que je tiens à affirmer — fût-ce en termes pauvres — au
lecteur bénévole de cet articulet, c'est que sous la forme littéraire, dont je ne me soucie pas, se trouvent des vérités indiscutables auxquelles je tiens.
Les interpolations prétendues nissardes du « Trésor »•
trahissent outrageusement notre parler et on n'a pas idée,
par exemple,^ sur les bords du Paillon, de phrases telles que
celle-ci : La bono armo de moun paire me disié. Elle nous est
cependant gratuitement attribuée au mot amo du glossaire.
On peut se demander pourquoi Mistral, qui avait promisà A.-L. Sardou de donner aux Nissards un vrai code de leur
propre langage, en est arrivé, sous ce vain prétexte, à parsemer son travail d une infinité de petites monstruosités dont la
plupart prêtent franchement à rire.
Or, voici ce qu'il en est. Mistral n'a pas pu réaliser sa
téméraire promesse parce qu'il s est buté, dans son entreprise, à deux difficultés insurmontables.
Mistral n'a pas pu parler nissard parce qu'il ne savait pas
le premier mot de notre langage et parce que —' afin de se
documenter en l'espèce — il s'est adressé à des personnes
dont j'ignore les noms et les qualités, mais dont je puis dire
qu'elles connaissaient le nissard à peu près autant que Mistral
lui-même.
La seconde difficulté que Mistral a dû affronter c est
l'impossibilité matérielle de noter les sons du langage nissard
en se servant de la combinaison de fortune au moyen de
laquelle les Félibres écrivent les patois provençaux. Entre les
deux sortes de parler, l'opposition d'ordre phonétique est si
complète, qu'on ne saurait la dissimuler sous une notation
commune.
Les deux entraves qui neutralisaient ainsi la bonne volonté
du Maître de Maillane — dont j'admire profondément, d'ail-

�— 50 -

leurs, le génie poétique — ne pouvaient être dénouées, ni
1 une, ni l'autre, et une seule d'entre elles eût suffi pour rendre
vain tout effort sérieux dans le sens désiré.
Que Mistral et ses informateurs d'occasion n'aient jamais
connu le langage nissard c est une vérité flagrante.
On rencontre dans le « Trésor » presqu'autant d'inexactitudes qu'il y a d'expressions prétendûment nissardes et ces
inexactitudes ne sont pas purement superficielles. Les erreurs
sont foncières.
Voici, par exemple, ce que 1 on trouve au mot : austrau
(oustrau). Mistral, qui ne craignait pas d'improviser des rapprochements étymologiques, avait imaginé que le mot provençal — certainement factice — austrau, avatar de austral,
pouvait bien correspondre au mot populaire nissard nustrale,
écrit noustrau pour la circonstance. L'idée tombe, cependant,
me semble-t-il, sous le sens du moins perspicace des dialectisants que nustrale — nous ne disons jamais nustràu — vient
de noster qui signifie nôtre. C est, du moins, ainsi que tous,
ici, nous comprenons le mot.
Cette formule, Mistral — ou son informateur — 1 avait
rencontrée sans aucun doute dans la brochure de L. Roubaudi : Nice et ses environs, où elle est employée pour désigner, notamment, une variété d'olivier. « L'olivier le plus
généralement cultivé de Grasse à Viterbe est connu à Nice
sous le nom de noustral ou de pendouglié » disait notre concitoyen d'Utelle.
Et Mistral, jouant sur une fausse assonnance entre notre
nustrale et son oustrau, n'hésitait pas à faire imprimer que
l'olivier en question dénommé oustrau était l'olivier « austral »,
c'est-à-dire « l'olivier du Midi », c'est-à-dire finalement « l'olivier de Provence ».
Or, c'est pécisément le contraire qu'avait voulu dire
L. Roubaudi. Mais ainsi déforme-t-on la vérité et annexe-t-on
au dictionnaire de la « Langue provençale » un nom que le
paysan provençal ne connaît pas. C'est l'esprit de Jehan de
Nostredame qui n'abandonne pas ses successeurs.
Accalorar est une formule ultra-commune dans les domaines romans, d'un confin à l'autre du vieil empire latin. Point
n'est besoin d'être grand clerc pour comprendre qu'elle signifie : donner de la chaleur.
Mais accaurar est plus hermétique pour un étranger au
dialecte nissard.
Honnorat avait trouvé acaurat en Languedoc et avait
donné comme interprétation « qui a chaud pour être trop
•couvert ou pour être trop pressé dans une foule ».

�- 51 —

Je ne connais pas les secrets de la Garonne, qui fait ce
qu'elle veut, chacun sait ça. Je ne dirai donc rien de la glose
gasconne d'Honnorat. Mais Mistral qui — sans grand esprit
critique — compilait son bien partout où il le trouvait, s'est
empressé de prendre, dans cette glose, et le mot acaura et le
sens donné par Honnorat puis, englobant le tout sous la formule félibréenne acaloura, il a illustré l'ensemble au moyen
d un vers de Rancher, redressé comme toujours, d ailleurs,
orthographiquement :
D'aquel enguent puissant n'a doui üas acaurat
Et le nissard qui voudra relire Rancher, sous le calèn de
Mistral, sera peut-être légèrement embarrassé pour s'expliquer
la vraie nature du sac enfariné...
Il y a, dans notre accuciairar, un sens de poursuite et de
fuite rapide avec accompagnement de cris et de projectiles
variés.
Mistral se faisait certainement une toute autre idée de1 affaire puisque après avoir indiqué : niç. acouchaira, acouchara, il ajoutait, comme exemple d'application : coucheira
li limaçon...
« Per descurbi li moustré ». — C'est encore là un échantillon de notre parler ; dans le « Trésor du Félibrige » on n'a.
que l'embarras du choix. Mais cet embarras est réel.
Cherchez donc dans cet ouvrage le nom que nous donnons;
à l'hirondelle.
Chez nous l'oiseau du printemps a un nom typique, bien
défini et nous n'en connaissons qu'un. C'est aréndula.
Mistral vous en enseignera plusieurs, excepté le bon, bien
entendu. On trouvera d'abord en son « Trésor » l'archétype
arendoulo avec, en sous-verge, une formule un peu différente
graphiquement et qui voudrait être spécifiquement nissarde :
arendolo. Cette seconde formule — étant données les critères
de l'orthographe félibréenne — ne donne d'ailleurs aucune
idée, même lointaine, de notre vocable propre.
Mais si on passe à l'article Dindouleto on ne sera, sans
doute, pas médiocrement surpris d'y trouver une autre très
curieuse formule nissarde. Il paraît, en effet, que nous appelons ici l'hirondelle du nom particulièrement harmonieux de
u Andoureto »...
Andoureto, comme formule nissarde, a eu du succès.
M. Meyer Lübke, l'un des plus illustres maîtres de la haute
science allemande, n'a-t-il pas introduit cette formule, parmi
d'autres marguerites nissardes, dans son dictionnaire des étymologies romanes si justement apprécié, sauf les erreurs d information, comme celle que je signale en ce moment.

�- 52 -

Or, quelle idée se fera-t-on de la science romaniste lorsque,
étant en mesure d'envisager toute la superficialité et tout l'artifice du « Trésor du Félibrige » on constate que les plus illustres maîtres y viennent puiser souvent une documentation
fallacieuse pour leurs recherches archéologiques.
Et les assimilations de sens faites, au petit bonheur, sur
une formule vocabulaire donnée, à seule fin d'enrichir la
langue à frais réduits ?
Voyez la glose. Aterri, par exemple. On y trouvera concentrés le sens de lat. comburere (consumer), celui d'ooiurare
(boucher), celui de l'arabe batana (basane), celui de débarquer, qui est peut-être le seul vrai, celui de germanique tharrjan (dessécher, mettre à sec) et, par surcroît, à propos de Nice,
le sens de latin terror assez inattendu.
C est de l'artifice au suprême degré, artifice pratiqué
consciemment, sans souci aucun de respecter l'innocence
d'une quantité de pauvre monde dont on bourre ainsi le crâne
d'idées fausses, car on ne manque pas de lui suggérer que
c'est là le « parler des ancêtres ». Jehan de Nostre-Dame vit
encore.
La deuxième difficulté qui — en admettant la première
vaincue — eût empêché Mistral de faire entrer le nissard, sous
son véritable aspect, dans le « Trésor du Félibrige », c'est la
•question de l'orthographe.
Le tempérament phonique provençal tient de deux caractères : la tendance à pratiquer l'oxytonisme français vers lequel
les langages méridionaux évoluent avec rapidité par 1 amuissement des finales et une certaine survivance du barytonisme
roman dont ces mêmes langages sont encore imprégnés.
Comme le français, parler aux finales muettes lorsqu'elles
ne sont pas accentuées, la langue combinée par Mistral a des
finales muettes. Mais, comme le roman, son lointain conformateur, elle a encore des finales non accentuées et non
muettes.
Les finales muettes du provençal sont graphiquement indiquées dans le « Trésor du Félibrige » par un o ; ses finales non
accentuées et non muettes peuvent être composées de tout
autre son hormis le son a, car, par destination, les finales provençales en a, dans le « Trésor du Félibrige », sonf toujours
toniques.
Et voilà les deux principes — l'o final muet et l'a final
tonique — qui ont irréductiblement empêché Mistral d'écrire
le nissard de la même manière qu'il écrivait le provençal.
Mistral a donc été obligé de ramener, sous ce rapport, le
tempérament nissard au tempérament provençal. C'est une

�précaution qui s'est imposée à lui par la force des choses et
c est ce qui fait que si, même, Mistral eût connu le parler
nissard, il eût dû le noter à rebours de la vérité pour l'incorporer dans son glossaire.
On pourrait être tenté de considérer cette question des
finales comme une question tout à fait secondaire qu'il est
permis de survoler par nos temps d'aéronautique. C'est à quoi
tendent effectivement les Félibres lorsqu ils consentent à
répondre.
Or, on ne doit point s'y méprendre, la question des finales
muettes ou non est une question grave qui intéresse le fonds
du problème. C'est, par exemple, une question beaucoup plus
importante que celle qui concerne la manière d'écrire la gutturale occlusive par le signe ch ou par le signe qu.
Quelle différence de signification peut-on attacher à l'une
ou à l'autre de ces deux dernières notations ? Aucune, quant
à la substance. Elles aboutissent toutes deux au même réflexe
physiologique. Qu'un nissard écrive richessa ou riquessa, ce
nissard sait bien que de toute façon il doit prononcer dressa,
et il passe outre sans difficulté à la lecture de son texte. Le
ch et le qu sont donc parfaitement interchangeables en la circonstance. La seule chose qu'on doit retenir c'est que le nissard conserve l'occlusive, contrairement à la tendance provençale qui la modifie. Çà c'est le fait.
Les gens qui tremblent d'émotion lorsqu ils se trouvent
en présence d'un ch occlusif dans un texte nissard — ils ne
tremblent pas, je suppose, lorsqu'ils trouvent cette manière de
notation dans la chanson de Roland ou dans Boece — sont
bien naïfs.
En notre cas il s'agit d'une simple question de commodité graphique étant donné que nous avons diverses nécessités à satisfaire sous le rapport de la notation rationnelle.
Mais orthographier les finales en o ou les orthographier en a
comporte une distinction positive.
Il s'agit de savoir si les finales que l'on doit écrire sont
muettes ou non. Le critère est là et on ne doit pas jouer avec
la réalité.
Si les finales sont muettes, la langue à laquelle elles appartiennent est une langue oxytonique et on peut avantageusement pratiquer l'orthographe en — o.
Au cas contraire, la langue est barytonique et il faut laisser aux finales leurs valeurs réelles.
En fait les deux systèmes de langage sont radicalement
différents, ils correspondent chacun à une systémation différente des sons et nécessitent, par suite, des différences de
notation.

�- 54 -

Voilà pourquoi Mistral, en raison de son désir, de résoudre le problème de la langue méridionale en un sens unitaire
n'a pas pu introduire, dans le « Trésor du Félibrige », le nissard, sous son aspect propre. Les critères de notation de notre
parler eussent été en contradiction avec les critères provençaux. Il eût fallu deux clefs pour déchiffrer les indications de
l'ouvrage consacré à l'unité provençale.
De tout ceci il ressort indiscutablement que si l'on peut,
jusqu'à un certain point et sans trop de peine niveler graphiquement une partie des patois provençaux, on ne peut pas
niveler ces parlers avec le nissard.
Les tempéraments phonétiques qui divergent de part et
d'autre ont contrarié la volonté d'assimilation du graphologue. Pour avoir l'unité le graphologue a dû détruire le parler
dissident et ce sera la morale de mon histoire : Quand on
veut assimiler, sous quelque rapport que ce soit, le nissard au
provençal, on est conduit fatalement à supprimer le nissard.
EUGÈNE GHIS.

TA N TI F LA D A
— Ti tourni dire, Gusta, e lou pouodes çrèire... ai vist lou
diàu !...
— Ma couma l'as pouscut vèire ?...
— L'ai vist souta la fourma d'un aë...
— Ahura capissi !... As agut esfrai de la tiéu souloumbrina £

Un voulur de gran camin, coundanat à vint an de galera,
passa patènta davant, patènta darrié, carriera Barilarîa ; ■ si
iji arrestà à la beveta de l'Aiga Fresca e sènsa biaïs di au
mèstre :•
— Mi siéu laissât dire que v'an raubat un'aiguiera... Es ver ?
— Aï, li respouonde aquestou... Li a pas tant qu'aquéu ràu
m'es estat fach... e noun l'ai encara démembrât...
— Douna-mi béure et pi v'en dirai de nova...
— Lou bevetié li sierve doui o tres gotou de vin. Quoura lou
bèu merlo siguet ressaciat emé platina de li dire :
— Siéu iéulque v'ai patalat l'aiguiera... ma noun vous soucitas pèr tant pou !... la vous rapouorterai au miéu retour.

�Une heure de rêverie
à l'ombre des deux César
Si j'étais poète, je vous aurais rapporté de cette promenade un poème parfumé à l'odeur des lavandes et harmonisé
au chant du coucou.
C est sur un tronçon classé de la voie Julia, celui qui
domine le vallon de Laghet et serpente à travers les pins, et
les propriétés dispersées, çà et là, dans les verdures : « lou
camin rouman », comme nous l'appelons, nous, les gens du
pays.
Sur le versant septentrional de Sembola et d'Eze se déroulait, du temps des Romains, la grande voie qu'on suivait pour
aller dans la Gaule Narbonnaise et en Espagne, en passant
par Cimiez après avoir traversé le Paillon.
D'après Lenthéric, cette route n'aurait été que réparée
par les Romains, mais établie par les Phéniciens. Et quoique
ce qu'il en reste présente tous les caractères de l'époque
romaine, cette partie de la Via Julia Augusta qui partait de
Vence et se dirigeait vers le faîte de la Turbie, est la plus
ancienne communication entre la Gaule et l'Italie, l'antique
voie appelée par Aristote : la voie Héracléenne. Les Phéniciens avaient donc pénétré au cœur de nos terres puisque la
voie Julia est considérée comme la route de l'intérieur, tandis
que la voie Aurélia est celle des côtes. Ouverte par César, et
parachevée par Auguste, d'où son nom.
Voilà, d'abord, comment m'est venue l'idée de refaire,
ces derniers jours, une promenade qui marquait la grande joie
de mes premières années de jeunesse.
Retrouvant le « Nice-Historique » du 15 février 1910, je
vois, en première page, une reproduction de l'ancienne chapelle Saint-Pierre (primitivement édifice romain) près de la
voie Romaine, dans le vallon de Laghet. C'est feu le docteur
Barety qui parle : « On rencontre un « mansio » ou « mutati »
(construction qui servait de gîte pour les voyageurs libres ou
patentés, aussi de magasin pour le fourrage et les vivres) dans
la terre de Saint-Pierre, au vallon de Laghet, près de deux
tronçons de bornes milliaires qui devaient porter le n° 606.

�— 56 -

C est une construction formée de quatre murs et recouverte
d'une toiture, ancienne chapelle de Saint-Pierre, aujourd'hui
simpe maison de ferme. Le mur qui regarde du côté de la voie
présente tous les caractères d'un mur romain à petit appareil.
Des fouilles, pratiquées à la fois autour de cette bâtisse et dans
son intérieur, pourraient, peut-être, nous fixer sur sa destination première. »
Je suis à la disposition de tout projet de fouilles éventuel,
cette ferme appartient à ma famille. Mais je me permets de
mentionner que la maison, photographiée comme ancien vestige romain, n'est pas l'édifice que les habitants de Laghet
appellent : chapelle Saint-Pierre. Cette dernière est à 600'
mètres en amont de la route, vers la Turbie, et ne consiste
plus qu en trois pans de murs sans toiture.
Dans mon jeune temps, la maison signalée était la
demeure du berger qui l'habitait de novembre à juin avec ses
troupeaux de « fea ». En compensation, il nous laissait l'engrais, considéré comme excellent, pour nos terres environnantes. Et notre fermier, qui logeait dans une autre propriété
de Laghet, venait « ajassa ».
Dans un temps plus lointain, mon arrière-grand-père avait
établi un four à chaux à Saint-Pierre et une équipe de « turbiois » venait y travailler.
Je me souviens d'avoir « pité », çà et là, au bon raisin doré
de nos belles vignes que « li fea » fortifiaient si bien ! Puis,
j'ai un autre souvenir que je veux vous raconter. Selon une
ancienne coutume, les bergers, « lu pastre », que l'hiver chasse
des hautes montagnes, se réfugient sur le versant des coteaux
plus cléments qui dominent nos vallons.
Tous les ans, pour la Noël, fête des bergers, à la messe
de minuit, ils se rendent à l'église du village déposer une
offrande aux pieds des autels.
A Laghet, c'était notre berger de Saint-Pierre qui portait
au sanctuaire, comme autrefois à Bethléem, le plus beau de ses
agneaux, emblème de Jésus-Enfant, appelé dans la liturgie
« l'agneau sans tache ».
Et j'étais, à côté de ma mère, au premier rang de la
petite foule recueillie dans le silence religieux, sous les nuées:
de l'encens, au milieu des flots de lumière qui inondaient la
grande nef et provenaient d'innombrables chandelles et de
lampes à acétylène.
Je me retournais, timidement, pour regarder les nefs latérales du sanctuaire se teinter d'une pénombre rougeâtre et

�- 57 —
mystérieuse, tandis que les ors des statues du choeur étaient
rutilants de clarté !
Puis, la messe de minuit se chantait avec lenteur et
majesté. Lorsqu'elle touchait à sa fin, les grandes portes de
la chapelle s'ouvraient : trois hommes apparaissaient, deux
d'entre eux couverts jusqu'aux pieds d'une grande pèlerine
de bure marron, un bâton ferré à la main et deux gros chiens
à leurs côtés.
Patriarches
Bethléem ?

de

l'Orient ?

Bergers

« revenants »

de

Ils entouraient un jeune homme, « Gé », le fils de notre
berger, vêtu comme eux et portant dans ses bras un agneau
aussi blanc que la neige de leurs montagnes abandonnées.
11 s'avançait et le remettait aux mains du père (un religieux
des Carmes déchaussés) qui le bénissait, et cette bénédiction
s'étendait sur tous les troupeaux. Avant de quitter le sanctuaire, j allais déposer un baiser sur la tête du petit agneau
blanc.
Et voilà à quelles pensées de tendresse je laissai égarer
mon esprit en suivant l'autre jour « lou vièi camin rouman »,
là-bas, dans les fougères et les lavandes. Ce n'est pas l'éclatant décor, celui qui inspire la violence d'une passion, dans
la force triomphante de la lumière, comme, de l'autre côté
de la colline, l'incomparable Corniche ; mais l'endroit virgilien, simple et doux, et où peut naître un rêve.
C'est la forêt silencieuse, puis, inattendue, une clairière
aux pieds de rochers arides, avec des reflets et des scintillements et où quelques pins s accrochent encore.
Je m'arrête, car me voilà devant le milliaire 607, absolument intact, de forme cylindro-conique, et entouré d'une
grille votée autrefois, sur la proposition du docteur Barety,
président au moment de l'Academia Nissarda, par le Conseil
Général, à la séance du 25 août 1898.
Et c est l'Antiquité tout entière qui ressuscite dans ce
paysage et devant ce berceau. Rome a passé par là et le poids
formidable des siècles envolés semble peser sur ma tête ; distrait je reviens sur mes pas, mais à travers les ronces et les
arbres rabougris d'une campagne abandonnée ; je marche
sur les touffes de serpolet, de thym et de lavande et je sens
mieux encore le parfum des herbes sauvages monter dans la
fraîcheur du crépuscule qui approche. Les ombres descendent
avec mélancolie. Tout à coup je crie, effrayé : un puits sans
margelle, presque entièrement caché par les herbes sauvages,

�- 58 -

et qui contient, jusqu'au ras du sol, une eau dormante ; je
m'enfuis et rejoins le chemin.
De l'eau et de la fraîcheur sur ce versant, tandis que, de
l'autre côté de la grand'route et du vallon, c'est toute la journée un soleil qui tarit les sources et rôtit les plantes — juste
en face de moi « lou Castèu », un pittoresque quartier du
hameau, semblable à un repaire de brigands ; là-bas, au lointain, la crête du Mont-Agel reçoit les derniers rayons, tandis
que les ombres des montagnes continuent à plonger le vallon
dans la romantique tranquillité du couchant. Une voix d'adolescent chante en bas un refrain montmartrois... Ombres de
Jules César et d'Auguste, écoutez-la dans ce cadre latin...
Et je quitte Laghet ! C'est non seulement le souvenir de
Rome, mais toute la douceur des fois naïves, notre Laghet des
espérances séculaires. *Ce sanctuaire vers qui se tendent,
depuis des siècles, les aspirations et les clans religieux de
toute notre province !...
CHARLES BARZEL.

UN MASAGE DE LAGHET
pèr Edouard FER

Exposition du Cinquantenaire
de la Société des Beaux-Arts de Nice, 1927

�La Fiera de Sant-Bartoumiéu
(■REMEMBRAJSÇAJ
Fiera roula... /oui aissi... minga ajà...
Belli gen... venès croumpa...
A bouar. pati... vous laisserai . ■
Càucaren vous dounerai...

Lou Cavàu de Cartapista
De viei nissart regrettoun lou passat. Ièu finda ! Lou
regretti perché lu mièu civus, au luec d'avè la tinta de la nèou
dòu Mount Agel, avioun, a l'epouca, la coulou dòu canebe
founsat ; e pi perché li mièu camba n'eiroun pa, couma òu
giou d'ancuèi, garbadi couma lu rifouà...
En viven per la remembransa, trouvan che la nouastra
Nissa era plu gaja, che lou souleù era plu ardent, li coulina
plu verdi, la mar plu blu ! Nissa, la veèn, embai uès dòu
passat, parada de la bèutà pura !...
Ma tout aissò noun es ch'un effet de lountanansa !...
Nissa, li a sincant'an e mai, avia la sièu pouezia, che,
maugrà -tout, counserva tougiou !
Se noun la gustan plu tan, achela pouezia, es perché
l'âge e lu crussi de la vida n'an un poù abimat lou moural ..
e finda lou fizic !
Ma m'en avisi che òublidi La Fiera e lou Càvau de cartapista !...
Poudii avè siei an... Lu malur de la guerra dòu 70 seroun
apaizat... La vida revenia, tranchila e serèna... En li carriera,
lou sera, s'àudia, de nouvèu, de bei cant, accoumpagnat de
la ghitara... Lu enfan sàutavoun, balavoun : e li fieta reioun
d'un rire perlât...
La Fiera de San Bertoumièu s'alestissiia ! Achèu noum de
Fiera — per nàutre, picioui, che noun aviavan che lou soussi
de mangià e dourmi — n'en mettia en granda gioja ; e lou
nouastre picin servèu bastissia, tan che n'en poudia basti,
de Castèu... en Espagna !.-.
Aloura, per la mièu bouana Maire e la mièu vieja Nana
coumenseroun li tribulassioun... Lou matin, en mi drevian,
giusch'àu sera, en mi courcan, noun li demandavi ch una
càuva :

�— 60 -

— Mamà... lou mi crompes lou cavàu ?. .
Ma la mièu Maire noun òugiava dire : ni si ni nò ! Pareisse ch'en achèu moumen, a majoun, li tiravan verdi... plu
Verdi che l'òutour de la Traviata... Lou sàuperi plu tardi !...
Sepandan, li baraca, su lou Boulevar, piavoun già tournura ; e, courà la nueç toumbava, li lampa a oli, pàuramen,
gitavoun li sièu luour blafardi !...
Lou dimeneghe venent, tout era lest !
Aprè li vespra, cad'un si rendet a la Fiera.
Ièu, attacat a li fàudia de ma Maire, noun souflavi mot ;
ma mi pensavi tout... couma la cardouniera de Blaveti!...
Arribat davant la baraca dai camin de fère, dai giourgina
d'un sòu, dai fanfornia — e finda dai cavàu — noun pousgheri plu mi teni :
— Mamà... lou mi crompes ?...
— Vairen !..
Eri engouissat... li lagrima — che voulìi reteni — couleroun souleti dai mièu uès !...
Giust, a la même minuta, passet moun pairin — un brave
diàu che era emplegat où Pouart da un coumissiounari en
dugana. S'arresta e demanda :
— Che a, lou Liciou, che plourà
— A de caprissi... Vòu un cavàu, respoundet ma Nana,
che n'accoumpagnava.
— Lou li còu crompà !...
Ma, ma Maire — che bessai souffrissia mai che ièu — li
dighet, plan planin, che li mancava... lou « plu bouan »...
Pairin si tastounet e sourtet, de la bourniera dòu gilecou,
une pessa de caranta sòu...
— Ten, vène, lou mièu fiòu, lou ti vòu crompà, ièu, lou
cavàu...
E, en un virà d'uès, n avii un, che tenii ben embrassât.
Coustava 29 sòu ; era en cartapista, pintat blanch e negre,
mountat su d'un platèu de bouasc pintat de vert !...
L'enfan d'un rèi es giamai estat tan urous !...
Lou mièu bouan Pairin — che ma Nana e ma Maire
remercieroun — ièu eri mut de plesi — si countentet de dire :
— Voulii anà faire una partida a taroc. Ma, couma ahura
sièu a sec, mi vou passegià !...
Estaiavan a la Coundamina, dapè l'Escola dai Fratello, òu
plu àut, su la tàulissa. A pena arribat a majoun, doun si
trouvava una terrassa, mi metteri, d'oura entieri, a stirassa
achesto cavàu, giusch'atan che la fatiga mi pièt- Rentreri en
demembran lou « joujou ».

�61

I a soupa avalada, ma Maire mi mettet òu lieç... E m'endurmeri dòu souàn dai benurous !...
Coura, lou matin, mi drevieri, subitou penseri òu mièu
cavàu ; e, escasi en camia, coureri ver la terrassa...
Malur ! Malur ! Lou mièu cavàu de cartapista noun
avia plu ren « d'uman ». Noun fourmava plu ch'un mouloun
pastous, flasc, descoulourit !...
A la vista d'achèu desastre, ressenteri una doulou tala
che n'en resteri petrificat... couma Doun Bartolou en « Lou
Barbiere » !...
Avia, la nueç, plàugut a raissa !...
PÉPIN TRABAUD.

TORPEUR
A Léonce Guignes.
Midi brûle le bourg de vieilles tuiles grises,
Aux crépis bigarrés, aux volets bleus et verts.
La ruelle au soleil n'a plus ses. fraîches brises,
Les tartanes, là-bas, somnolent sur la mer.
Le jour flambe aux rochers voisins et rien ne bouge,
Une cigale crie. Et dans le petit port,
Vide de matelots, qui boivent dans les bouges,
Se reflètent les murs cendrés de l'ancien fort.
Une fille recoud les filets et chantonne
Sur le quai dont l'éclat trop dur blesse les yeux
Et tout un Orient traîne en l'air monotone,
Où pèse la torpeur grave, heureuse des cieux.

Louis

CAPPY.

Quoura lu aë tiron, creson d'estranglà soun mèstre*
Rie si de ven, ma bestia si resta.

�L'Abandon de Nice par les Sardes
en 1792
Une relation inédite de l'Intendant du Comté, Cristiani
Les historiens de Nice (1) ont rapporté les conditions
piteuses dans lesquelles l'armée piémontaise, commandée par
le général de Courten, abandonna cette ville le 28 septembre 1 792 et se retira vers Saorge dans le plus grand désordreCette panique permit au général d'Anselme d'occuper Nice
sans coup férir ; mais elle entraîna 1 exode lamentable des
émigrés français, de nombreux notables niçois et de toutes les
autorités civiles. Plusieurs récits de cette débâcle, qu'une pluie
torrentielle rendit particulièrement pénible, ont été publiés ;
une des plus saisissantes est la relation anonyme des mouvements de troupes du roi de Sardaigne, qui a paru dans le
Palmaverde de 1851 (2).
Non moins curieuse est celle que 1 intendant de Nice,
Cristiani, adressa à Turin le 1er octobre 1792, lors de son
arrivée à Coni. Elle trahit l'émotion que causa à ce malheureux
personnage un voyage aussi dramatique que peu confortable.
Les détails qu'il donne sont précis, familiers ; le ton de la
lettre, dont l'écriture même est tremblante, montre que l'affolement auquel avait cédé l'incapable général en chef avait été
communicatif et qu'il avait gagné les fonctionnaires civils,
même les plus haut placés (3). Cristiani ne conserva pas son
poste. Lorsque le Gouvernement piémontais se fut ressaisi et
que le roi Victor-Amédée III décida de maintenir l'Intendance
du comté de Nice en transférant son siège à Tende, il confia
cette haute fonction au chevalier et sénateur Mattone di Benevello, qui la. remplit avec intelligence et sang-froid (4).

(1) Voir, par exemple, Toselli, « Précis historique de Nice »,
Nice, deuxième partie (1868), T. I, p. 9-19 ; Nicomede Bianchi, « Storia délia monarchia piemontese », Turin, Vol. II (1878), p. 27-34 ;
Joseph 'Combet, « La Révolution à Nice », Pari6, 1912, p. 9-11.
(2) « Il Palmaverde per l'anno 1851 », Turin, p. 101-105. L'érudit
M. Georges Doublet a donné un résumé de cette relation dans
T« Eclaireur du Dimanche » du 3 septembre 1922, à l'occasion du
130' anniversaire de la conquête de Nice.
(3) M. Doublet rappelle, dans l'article précité, le propos de la
veuve d'un des Lascaris, qui prétendait que « la lasse (sic) fuite des
Sardes avait imprimé aux abitans une crainte générale ».
(4) On peut en juger par sa correspondance administrative qui
■est conservée aux Archives des Alpes-Maritimes (C 34 et 36). Il fut
nommé intendant du Comté par patentes du 6 novembre 1792 (C. 39).

�— 63 La minute de la lettre de Cristiani que nous publions sé:
trouve aux Archives des Alpes-Maritimes (5). Cette lettre était
sans doute adressée au Secrétaire d'Etat à l'Intérieur du Roi
de Sardaigne, qui était alors le comte Graneri.
R.

LATOUCHE.

« Illustrissimo Signar Signar Padrone Colendissimo.
M La Regia Tesoreria di Nizza è giunta, grazie al cielofelicemente ieri sera sui tardi in salvamento a questa città
coll'accompagnamento del sig. Biscarra e controllore Ugo e
nello stesso giorno vi giunsi pur io. La determinazione che si
era presa in Nizza nell'atto delia partenza del Tesoro era di
metterlo colle nostre persone in salvo nel forte di Saorgio ;
ma la notizia avuta alla Scarena che la città di Nizza, verso le
ore otto dello stesso giorno si era resa, senza sapere in quai
modo, e che le nostre truppe venivano inseguite nella loro ritirata verso il Piemonte sul timoré che anche il d° forte potesse
venire assediato e rendersi cosi più dificile il salvamento
délia stessa Tesoreria, si è preso il partito di farlo proseguire
il camino sino a questa città e qui mentre che si sono date le
convenienti disposizioni per mettere in sicuro la Regia Cassa
nel Palazzo abitato dai Sig. Governatore, si stima di far prontamente partiré per costui il sig. commeso Marchesa per informaré anche più circostanziatamente V. S. III. ma dell occorrente e per ricevere le di lei determinazioni intorno la permanenza ed ulterior destinazione délia stessa Regia Cassa.

« Non le parlero' dello stato délie cose in Nizza e nel
contado ne di qualche ditfatta délie nostre truppe al ponte
sull'acqua di Peglia, e dell'altro a Roccatagliata sopra il ToettoScarena perché sono tutte cose che le penso molto esagerate
dallo spavento che occupo' tutte le persone d'ogni grado e
condizione in numero prodigioso che incontrammo per la rotta
verso il Piemonte per aver veduto che le nostre truppe non
avevano fatto la menoma resitenza (sic), ed avendo sentito
che li battaglioni di Saluzzo, Lombardia, La Regina e Nizza
collo squadrone delia cavalleria sieno stati molto malmenati
nelle vicinanze de sovra indicati siti.
« S. E. il Présidente Capo lo trovai per istrada su d'un
muletto che si recava a Tenda. Il signor Avvocato Générale
fece il passo del colle sino a Limone a piedi. Tutto l'uffizio
delia direzione délie R. Gabelle si ritiro' pure ieri mattina
(5) Archives des Alpe6-Maritimes (C. 39).

�- M nello stesso luogo. Buona parte délia nobiltà nizzarda prese
lo stesso camino, chi a piedi, e chi sopra mulatine. Fra questi
trovai per la rotta li sig. conti Lascaris, Cays, Scarena, colle
rispettive loro famiglie pressochè tutte senza camiggia da cangiarsi. Lo scompiglio, spavento e desolazione furono all'ultimo segno, e puo' V. S. 111.ma dedurne anche il mio con li
disaggi in realtà estremi che si dovettero sofrire anche dai S.
Tesoriere nella notte massime che si dovette fare per pioggia e tempo cativissimo il lungo traghetto del colle di Tenda
sino a Limone, e da ivi con eguale pessimo tempo sino a
questa città, ove per essere ieri giorno festivo ho dovuto perfino farmi imprestare una camiggia, ed un paio calzetti da
questo S1 Conte lntendente, con angozioso timoré che tutto
i! mio equipaggio, che per difetto di bestie da tiro dovette stare
quasi tutto il giorno delia nostra partenza carricato sopra tre
carrette avanti quel Reale Palazzo sia stato preda del nemico.
Mi manca il cuore a dirne dippiù, ma presto saro' costà in
persona a dirle tutto quello che vissi e senti per la rotta,
dovendo immaginarmi che dai nostro Générale si saranno
costà spedite starlette per dare il raguaglio del seguito in
quella città e dello stato di tutte le nostre truppe.
« Il Sr Tesoriere Biscarra mi presta la mano a scriverLe
alla meglio ed in somma fretta la présente, non avendo io la
mano ferma nella présente desolazione, ed ho l'onore di
essere con tutto l'ossequio
« Di V. S. Ill.ma
d

Div.mo, obb.mo servitore,

« Cuneo, Pmo 8bre 1792.

« CRISTIANI. »

« Ps. oggi attendo qui da Limone il Sr Présidente Capo
ed Avvocato Générale con varii membri del Senato e Consolato che si evasero anch'essi corne hanno potuto. Se non
piovesse qui a versa contava di partiré sin d'oggi per costà,
ma debbo trattenermi, anche per prendere con d° S1 Tesoriere e la mia nuora lattante che da pochissimi giorni diede
alla luce un maschio, un po' di respiro, essendo stati due giorni
e due notti senza prendere presso che niente di reffezione e
riposo, ed obbligati a sostenere il neonatto alla meglio per
l'arresto del latte alla madré ; se si apre pero' il tempo, conto
di costà recarmi senza induggio onde la prego di mandare i
suoi ordini direttamente al d° Signor Tesoriere per l'ulteriore
destinazione délia cassa. »

�LE VIEUX LYCÉE
par Em. COSTA

'Exposition du Paysage Niçois, en 1925.

�François-Emmanuel Fodéré
(1764-1835)

Le 8 janvier 1764, nait d'un père juge mage, à Saint-leande-Maurienne, François-Emmanuel Fodéré. Il se fait bientôt
remarquer par son zèle au collège de sa ville natale, dans le
cadre grandiose des Alpes savoyardes, où la nature offre
sur les mêmes montagnes, l'hiver et le printemps, les plus différents aspects. Il se montre ardemment curieux du côté naturaliste de la vie. M. de Saint-Réal, intendant général de la
province, s'intéresse à l'enfant appliqué. C'était lui-même un
géologue distingué. Il trouve tout logique que son protégé
songe à se vouer à la connaissance de la médecine, du moment
que son esprit s'est aussitôt porté vers la part physique du
mystère de l'existence.
Il va tout d'abord à Chambéry faire ses études littéraires.
Mais, pour continuer son instruction et se spécialiser, suivant
son rêve, Fodéré avait besoin d'aide. Sa famille était de
modeste condition. Il obtient une bourse au Collège des Provinces de l'Université de Turin.
Il est à noter que les élèves, à cette Université, étaient
partagés en Collèges, suivant la Province à laquelle ils appartenaient (2).
Fodéré suit donc les cours de médecine. Et il obtient, à
Turin, en 1785, le titre de docteur.
,La réputation de son jeune sujet parvient à Amédée III,
roi de Sardaigne. Le monarque l'envoie à Paris pour parfaire
ses études. Ensuite, le jeune homme va se fixer quelques mois
à Londres.
(1) iDr Alphonse Magnan, « La Médecine à ,Nice en. 1811 » (« Nice- ■
Historique », 1911).
(2) A ce sujet, peut-être, est-il bon de rappeler, qu'à Nice, les
cours de médecine étaient faits les trois premières années par les
professeurs que nommait le Magistrat de la Réforme, ainsi que le
porte un édit du roi Charles-Emmanuel en date du 9 septembre 1771.
Deux années d'études devaient ensuite être faites k Turin. Lee
élèves de ;Nice et du Comté, aspirant au diplôme de médecin, et préférant étudier à l'Université de Turin, bénéficiaient d'une année
d'études, et voyaient donc celles-ci réduites exceptionnellement à
quatre ans.
Pour le pays niçois, en 1738, le nombre de ces favorisés de la
Section de Médecine et de Chirurgie avait été fixé à 2 pour Nice,
1 pour sa province, 1 pour Sospel et 1 pour les communes dépendant
de cette ville.
En 1749, le nombre des boursiers pour les villages du ressort de
Nice fut porté à 2, ce qui fit 6 bourses pour l'entier Comté de Nice.

�- 67 -

Ainsi, il faut remarquer, pour la formation de son intellect, que Fodéré, né en pleine nature, dans un pays de stagnation politique, se retrouve en France, au moment où fomentait la Révolution, pour se retrouver en Angleterre, où l'esprit
froid des insulaires a dû le faire méditer sur le contraste des
races et, par un retour sur le passé, le mener à mieux comprendre ce qu'il avait vu.
Dès 1 âge de 25 ans, Fodéré écrit un ouvrage intitulé :
« Opuscules de médecine philosophique et de chimie », qui
paraît à Turin en 1789. Bientôt, dans cette même ville, il
fait imprimer un « Essai sur le goître et le crétinisme ».
La même tendance originelle d esprit, qui l'avait porté à
l'observation de la nature elle-même, le rend attentif à l'action
du climat sur 1 organisme humain.
En 1792, il s'inquiète déjà de médecine légale; mais ses
travaux sont interrompus. L'armée française envahit la Savoie
en libératrice le même mois où d'Anselme, profitant de la
honteuse panique, restée encore inexplicable, des Sardes, se
jette sur Nice, qui est livrée au pillage.
Fodéré devient médecin militaire. Si sa nature délicate dut
avoir à souffrir des tribulations sans nombre qu'il eut à supporter, son esprit.ne put, au contraire, que se fortifier par les
observations les plus variées au cours de nombreux changements de résidence.
En 1793, Fodéré est à Marseille, avec le corps de troupe
commandé par ce général Carteaux, à qui Napoléon a fait,
dans son « Mémorial », un portrait saisissant et définitif.
Fodéré devient l'hôte du docteur Moulard, médecin-chef de
l'Hôtel-Dieu. Il épouse sa fille.
Les jeunes fiancés étant demeurés chrétiens, le mariage
est célébré, au plus fort de la période anti-religieuse, dans une
cave transformée en chapelle.
En 1796, paraît un « Essai sur la Phtisie pulmonaire ».
Après un court séjour dans l'Armée des Alpes, Fodéré
retourne à Marseille, où il obtient la place de médecin de
l'Hospice de l'Humanité et de l'Hospice des Aliénés'.
Reprenant ses recherches, après les tourmentes politiques
et les déplacements, il continue ses études de médecine légale.
Au commencement de 1 An III, il adressé un ouvrage à Paris,
au Comité de l'Instruction Publique de la Convention. Il n'obtient même pas de réponse. Le même mutisme est opposé à la
réclamation qu'il fait de son manuscrit.
L'année suivante, au contraire, Fodéré est l'objet d'un
rapport au sujet de son travail. La louange et la critique lui
sont discrètement décernées.

�- 68 -

Fodéré remet la main à sa thèse, qui avait eu deux destinées si dissemblables. Il l'imprime en 1798. Justement, I on
élaborait le Code Napoléon.
Ce traité de « Médecine Légale et d Hygiène Publique »
apparaît comme un précurseur. C est à juste titre que Fodéré
a été appelé « le père de la médecine légale ».
Il donne ensuite à l'impression : « Les Mémoires de Médecine Pratique », Paris, 1800 ; « L'Essai de Physiologie positive », Avignon, 1806 ; « De Apoplexia », Avignon, 1808 ;
« Recherches expérimentales sur les succédanés du Quinquina », Marseille, 1810.
Il vient à Nice, pour y remplir les fonctions de médecin
de l'hôpital civil et militaire. Nous retrouvons cet homme
actif à l'origine de tous les mouvements intellectuels de notre
malheureux pays ravagé par la guerre, et que le ci-devant
clergé a laissé dans une ignorance totale.
Un arrêté du Maire de Nice en date du 30 Fructidor, an XI,
institue l'Ecole Secondaire de Nice. Elle compte cinq professeurs et un maître de dessin. Le citoyen Fodéré, docteur
en médecine, est chargé d'enseigner la philosophie aux appointements de 1.200 francs (1).
Le 5 janvier 1799 a lieu 1 ouverture solennelle des cours.
Fodéré prête serment en sa qualité de chargé des leçons de
physique et de chimie (les drogues et machines nécessaires sont
fournies à l'école sur la réclamation de Fodéré).
Le 24 Ventôse, an VII, Fodéré demande quelques distinctions pour ses élèves. « Cela anime, dit-il, aiguillonne, enci flamme cette jeunesse, espoir de la Patrie, dont la culture
d doit seule consolider l'édifice que nous avons fondé ». Belles
paroles ! mais, comme le répète Combet (1), après Victor
Emanuel, « la révolution passa, mais l'Eglise resta ; les prêtres
seuls dominaient le pays ».
Le 26 Ventôse, an VII, il est décidé de faire imprimer à
500 exemplaires le discours que le citoyen Fodéré a prononcé
à la fête de la Souveraineté du Peuple.
Le 28 Fructidor, an X, un arrêté préfectoral crée la Commission de Santé et de Salubrité Publique. C'est, en somme,
la résurrection du « Proto-Medicat », ou magistrat de santé,
d'où ressortissaient, sous l'ancien régime, toutes les affaires
relatives à la santé publique. La Commission doit « veiller
sur l'exercice légal de 1 art de guérir et sur la bonté des
drogues et des médicaments ».
(1) « Nice Historique », 1905, page 182.
(2) Comnet, « La Révolution dans le Comté de Nice », 1925.

�- 69

Un règlement paraît, signé par les membres de la Commission, dont François Fodéré est vice-président. Le docteur
Rancher, père du futur poète Rosalinde, y appose son
paraphe.
Le IX Pluviôse, an IV, Fodéré, en sa qualité de professeur
à 1 Ecole Centrale, examine le citoyen Bosquet qui se dit
officier de santé.
«
«
«
«
«

« Il n a, déclare-t-il, jamais étudié ; ses remèdes n'ont aucune valeur, surtout celui des maladies vénériennes, qui ne
contient pas de mercure et qui est totalement inefficace.
Celui pour les yeux peut avoir quelque effet. Ses remèdes
sont à base d'urine. Cet homme est d'abord oculiste ; il est
tout, il guérit tout, il connaît tout. »

Le 5 Pluviôse, an XI, les membres du Collège de Pharmacie, dont la durée doit être éphémère, demandent au Préfet
d'organiser des cours gratuits dans une salle de l'Ecole Centrale.
Le 22 Nivôse, an XI, le jury médical, composé de Bourgine et Fodéré, demande la nomination de quatre pharmaciens adjoints afin de visiter les pharmacies. Il fait un appel
à la sagesse et à l'autorité du Préfet Dubouchage pour mettre
un terme aux abus sans nombre régnant dans l'art de guérir
du département. Le jury procède à son inspection. Bourgine
et Fodéré envoient leurs relations au Préfet. Les pharmacies
sont bien tenues. Quant aux boutiques de droguerie et d épicerie, les drogues essentielles manquent ou sont de mauvaises
qualité (1).
Parmi les élèves de Fodéré, au cours de chimie, un des
plus appliqués est le citoyen Antoine Risso, élève en pharmacie. Son maître signe sur lui ce certificat, le 1er Thermidor,
an VII : « Il a suivi, avec attention, zèle et profit, le cours
entier de chimie que j'ai fait en ladite école, cette année. »
Fodéré nous intéresse surtout par son « Voyage aux AlpesMaritimes ». Son manuscrit est déposé à nos Archives Départementales. Il est intitulé : « Histoire topographique, physique,
« naturelle, agraire, médicale, politique et morale ou statisti« que du département des Alpes-Maritimes ». Le copiste a
mis en dessous la mention : « faite sous la direction du général de division Randon, préfet de ce département ». Mais
Fodéré a biffé le sous-titre. Il a écrit de sa main : u Ce que
« l'auteur a effacé a été ajouté à son insu, après avoir enlevé
« le véritable titre auquel était jointe cette épigraphe, qu'il
(1) F.-E. Veyrolati : « La Pharmacie à Nice », 1911, Imprimerie
« La Dépêche ».

�- 70 —
« désire qu'on remette : Nisi utile est quod facimus, stulta est
« glòria (1). Il eût été pour lui utile d'être dirigé, mais il ne
« l'a été par personne, excepté par les instructions du Mi« nistre. »
Le manuscrit porte la date du 15 Pluviôse, an II (1803),
nous instruit du département, c'est-à-dire de la région de Nice,
du Var, de la Tinée, de la Vésubie, de Pigna et de DolceAcqua.
Sa préface n'a pas été reproduite dans le « Voyage aux
Alpes-Maritimes », paru en 1821.
C'est un raccourci saisissant :
« Je vais décrire la contrée où finit la France et où com« mence l'Italie, où se terminent les Grandes Alpes et où
« prennent naissance les Apennins,
pays enchanteurs pour
« l'homme qui, cherchant le plaisir, n'en fréquente que les
« plages maritimes, hideux et sauvages, derrière le premier
« rideau qui en couvre les nudités ; pays peu connu dans
« l'histoire, sauf dans les fastes militaires et qui, cependant,
« a aussi des ruines dignes de fixer l'attention du philosophe :
« ruines de la nature, ruines des ouvrages des hommes, ruines
&lt;( des générations passées. »
Quel voyage où nous pouvons retrouver non seulement
l'aspect de notre province en 1803, mais l'explication générale
des mouvements terrestres et des sentiments humains, et où
parfois l'esprit s'élève jusqu'à éprouver l'angoisse générale de
la destinée ! Ce n'est pas sans mérite que Fodéré parcourt
notre pays. A Lucéram, le Maire l'avertit que les bleus qui
l'accompagnent ne sont pas sûrs et qu'il vaut mieux se confier
à la garde bourgeoise, dont il répond sur sa tête. Cette escorte
comprend plusieurs barbets amnistiés. Malgré sa répugnance
de partir en telle compagnie, Fodéré doit finir par l'accepter.
Il s'en trouve fort bien.
Son intelligence ne remarque pas seulement ce qui est.
Elle note ce qui manque. Les Maures ont bâti en Espagne,
remarque-t-il. Chez nous, ils n'ont rien laissé.
Voici son opinion sur l'occupation provençale qui prit fin
en 1388 : « Les vassaux et les petites républiques qui s eta« blirent (dans ce pays) ne paraissent pas avoir jamais donné
« autre chose que l'hommage à ces princes éloignés et trop
« occupés de leurs querelles pour pouvoir porter leur attente

tion sur les diverses parties de l'Etat. »
Il observe que la longue série des guerres a infesté toute

la montagne d'un esprit de brigandage.

(1) « Si votre œuvre est sans utilité, folle sera votre' gloire. »

�- 71 —

Il note que, dans notre région de montagnes, les lignes de
signaux sont assez rares. Il en situe, de la tour de la Turbie
à Châteauneuf, du château de Daluis à celui de Guillaumes.
Dans la vallée de la Roya, il cite la communication de la mer
à Coni par le Castel d'Apio, le château de la Penne (Ligurie),
le château de Malamorte, le château vieux de Tende et le
col de Tende.
Détail curieux, il va sur la montagne de Vasson, placée
entre Guillaume, Péone et Beuil. Le savant Peniresc relate,
rappelle-t-il que, de son vivant, des flammes y ont jailli pendant plusieurs jours avec écoulement de larves. Il écrit : « A
« dire vrai, je n ai point vu de cratères sur cette montagne,
« à part un large enfoncement de peu de profondeur. Mais les
« traces dont j'ai parlé, le témoignage de Péniresc, la tra« dition suffisent, il me semble, pour affirmer un fait dont
&lt;( plus de deux siècles ont pu faire disparaître les autres
« vestiges. »
Il étudie les eaux hydrogénées chaudes, quatre fontaines
à l'extrémité du vallon de Lancioury, à Roquebillière, dans
un bois de châtaigniers. Les eaux y sont de 22 degrés.
Il décrit l'état de nos routes, au moment où il était question
de créer la Corniche de Nice à Gênes. Les observations sont
précieuses. Quel commerce y aurait-il dans un pays qui n'a
que deux chemins, celui du Var à Nice et celui de Nice au
col de Tende ? « On ne peut s'imaginer rien de plus horrible
« que le sentier appelé « grand chemin », tracé au-dessus
« du Var, dans la vallée de ce nom, pour aller du Villars à
« Puget et dans la vallée de la Tinée, depuis San-Salvador
« jusqu'à Saint-Etienne. On a, au bas d'un précipice affreux,
« la rivière qui coule à grand bruit ; sur le haut, des pierres
« prêtes à tomber ; au milieu, un sentier souvent effacé sur
« un terrain mouvant, et nul abri en cas d'accident. Les
« muletiers sont obligés de s'avertir au loin pour ne pas se
d rencontrer sur leur passage, et comme les ponts sont extrê« mement rares, ou qu'il n'y a qu'une poutre ou une planche
« sur la rivière la plus dangereuse, on est sûr d'être arrêté,
« lorsqu'il pleut, par le débordement des eaux ; et alors, en
« temps de foire, les bêtes à laine et les piétons sont forcés
« de rétrograder. » L'auteur déplore que les communautés
n'entretiennent plus les routes, et rappelle que, sous l'ancien
régime, les syndics ou maires étaient responsables de 1 état
des chemins et punis sévèrement de toute négligence.
Comme ses observations font comprendre la misère de
notre pays, où de vastes feux n'ont cessé de consumer les
forêts. « L'incendie et l'avidité de jouir ajoute-t-il, ont achevé

�- 72 —

« de ruiner dans les lieux accessibles ce que la guerre avait
« épargné. »
La population du Comté de Nice est estimée par Fodéré
à 101.759 âmes. Nice, selon lui, compte 25.000 âmes; Villefranche, 3.600 ; Sospel, 3.000 ; Menton, 4.000; Monaco, 1.300.
Sur les habitants, le voyageur écrit : « La nation des Alpesci Maritimes a un type à elle qui la fait distinguer de ses voi« sins, les Provençaux, les Piémontais et les Liguriens. Elle
« ne diffère pas moins des habitants des Alpes de la Savoie
« avec lesquels on la confond souvent. »
Fodéré fait des observations qui pourraient être de nos
jours : « Le Niçard voyage peu ; il ne trouve rien d'aussi beau
« que son pays, rien de mieux que ce qu'il a coutume de voir :
« il en résulte un rétrécissement de conception qui fait que
« le commerce reste borné et qu'à Nice on ne spécule jamais
« qu'à coup sûr. »
Comme aujourd hui, les Niçois étaient divisés et avaient
pris cette habitude, que nous conservons précieusement, de
s'entre-détruire à la manière des coraux dans les mers du
Pacifique. Lisez :
« Avant la dernière guerre qui soumit le pays aux armes
« de la France, il y avait deux partis à Nice, qui se nom« maient : les « Corses » et les « Anglais ». Depuis cette
a époque, j'ai vu même les intéressés aux nouveaux arrange« ments ne pouvoir jamais s'accorder et se déchirer conti« nuellement. »
Le voyageur constate avec plaisir que ce rude et pauvre
pays produit de grands hommes : les Cassini. les Maraldi,
Papacino d Antoni et Penchienatti, chirurgien du roi, né à
Contes.
Nos mœurs ont tout son intérêt. Dans la vallée de la Tinée,
il observe qu'on apprend de bonne heure à jouer de la vielle
et d'autres instruments avec lesquels les indigènes vont courir les villes de France en musiciens ambulants. Fodéré se
trouve à Saint-Dalmas-le-Selvage, la veille du départ d'une
caravane d'hivernants. La neige tombe à gros flocons. Le
lendemain le bourg n a plus que des vieillards, des femmes et
des enfants. Le total des émigrants de la vallée est d'environ
2.200 âmes, inscrit Fodéré.
Le nombre des décès est, pour tout le Comté, en 1790, de
3.024, inférieur de 539 unités au nombre des naissances.
En 1802, note encore Fodéré, les naissances passent à
3.330 et les décès à 2.588, soit un excédent de 742. A Nice,
la mortalité atteint, à cette époque, une moyenne de 857 décès

�- 73 —

^L'écrivain relate qu'au quartier de Riquier se trouvent les
mêmes fièvres d'accès que sur les bords du Var infectés de
Bonson jusqu'à la mer. Des bras d'eaux sortent de la montagne de Mont-Boron et s'étalent dans les campagnes planes
où les retiennent des rigoles d'arrosage (1).
Fodéré observe trois tempéraments différents dans le peuple niçois : aux vallées du Paillon, de la Bevera, de la Roya,
de la Vésubie et de la Tinée ; le caractère est rude, « sobre et
prompt » ; dans la vallée de la Nervia, les mœurs sont plus
liantes et moins farouches ; dans les vallées d'Entraunes, de
Guillaumes, du Var et de l'Estéron, régnent l'aménité et l'affabilité.
Ce triomphe de l'ignorantisme dans notre pays, qui nous
vaut peut-être notre retard actuel dans les idées politiques,
est marqué par cette cruelle observation : « Il y eut de ces
« maires, curés, secrétaires, percepteurs, qui, pour me donner
d un échantillon de leurs talents, m avouèrent, entre la poire
« et le fromage, lorsque je me plaignais qu'il n'y eût point
« d'écoles dans leurs villages, qu'ils étaient venus à bout de
« persuader leur Conseil Municipal, qu'il était inutile à des
« laboureurs de savoir lire et qu en conséquence, ils n'avaient
« point fait de fonds pour les écoles. » Peu avant l'annexion,
aux portes de Nice, n'y avait-il pas encore avocats et docteurs
pour donner semblable conseil ?
La Statistique des Alpes-Maritimes a le sort de ne paraître
qu'au moment où le pays de Nice, retourné aux Etats Sardes,
intéresse moins la France. Il est dédié à la fidèle compagne
de l'auteur. Il s excuse auprès d'elle de l'avoir conduite avec
lui à la pauvreté « par la science sans la bassesse, la vertu
« sans critiques, la vérité sans mensonge. »
Nous retrouvons Fodéré à Marseille, en 1804. L'Hôtel-Dieu
et l'Hospice des Aliénés lui sont confiés. Le roi d Espagne,
Charles IV, est interné dans la ville. Il tombe malade. Fodéré,
appelé à son chevet, lui rend la santé. Aussi, le prince Ferdinand, Don Carlos et Don Antonio, détenus par la suite au
château de Valançay, l'y réclament comme médecin. Après
quelques hésitations, Bonaparte finit par l'envoyer partager
la captivité de ses illustres clients.
Au commencement de l'année de 1814, Fodéré apprend
que la chaire de médecine légale est vacante à la Faculté de
Strasbourg par la mort de son titulaire.
Fodéré décide de se rendre en Alsace, malgré les périls
d'un voyage à travers la France qui sombrait avec Napoléon.
(1) La ruelle Sorpentino et la rue Fontaine-de-la-Ville rappellent
ce souvenir.

�- 74 -

La ville de Strasbourg est étroitement bloquée par les troupes russes et badoises, écrit-il « à l'occasion de la coalition
« de tous les princes de l'Europe contre Napoléon Buona« parte, natif d'Ajaccio, en Corse, qui s'était fait empereur
« des Français, qui a régné sur eux en vrai despote, pendant
« quinze ans, après avoir anéanti la liberté publique, qui avait
« fait trembler toutes les puissances de l'Europe, et qui suc« comba plutôt vaincu par son orgueil frénétique que par les
« ennemis. »
Fodéré arrive à Strasbourg le 30 septembre 1813, pressé
par les alliés qui se portaient sur cette ville. « Dans la pre« mière séance des juges du concours, écrit-il, j'ai insisté pour
« qu'il eut lieu, malgré le blocus et les circonstances de la
« guerre.
'« Mon âge et les travaux sur les différentes branches de la
« médecine, en particulier sur la médecine légale, dont je suis
« le promoteur en France, ne parurent pas faire une grande
« impression sur mes juges et ne m'exemptèrent, en aucune
« manière, de toute la rigueur des épreuves. J'ai eu à lutter
« contre les basses intrigues d'un concurrent et contre la secte
« luthérienne, qui voulait faire nommer un professeur de cette
« secte à laquelle plusieurs de mes juges appartenaient, mais,
« le public, plus juste à applaudir à tous mes actes, qui ont
« été faits en sa présence, m'a toujours témoigné de l'intérêt,
« un des juges luthériens, M. le Professeur Kramp, a résisté
« courageusement aux intrigues de son parti et j ai été nommé
« professeur aux acclamations d'un brillant auditoire » (1).
Les candidats sont :
Fodéré. Il soutient une thèse, le 27 janvier 1814, sur
« l'Infanticide » ;
Murât. Il traite, le 29 janvier, de « l'Empoisonnement par
les substances végétales » ;
Lobstein. Il discourt, le 31 janvier, d'un « Plan raisonné
d'un cours de médecine légale » ;
Ristelhueber. Le 2 février 1814, il parle des naissances
précoces et des naissances tardives.
Le 4 février, le concours se continue par quatre leçons
publiques.
Fodéré prend pour sujet : « Les causes physiques du
divorce » ; Murât, « L'avortement » ; Lobstein, « Les conditions
d'un rapport médico-légal » ; Ristelhueber, « L'Empoisonnement par l'arsenic ».
(1) Manuscrit inédit de Fodéré.

�- 75 —

Le 11 février a lieu une seconde séance de leçons publiques. Fodéré entretient ses juges et l'auditoire, du suicide ;
Murât, de la suppression et de la supposition de part ; Lobstein, des aliénations mentales ; Ristelhueber, de l'asphyxie.
Le recteur de l'Académie, président du concours, est L.-B.
de Montbrison.
Dans la harangue de clôture, prononcée le 12 février 1814,
une place est faite aux événements qui bouleversent la cité,
en même temps que l'Europe :
«
«
«
«
«
«
«
«
«

« La vie de Strasbourg, qui donne en ce moment l'exemple
d'un généreux dévouement au Prince et à la Patrie, dont
tous les citoyens sont devenus soldats pour faire respecter
un des plus importants boulevards de l'Empire, conservera
avec honneur le souvenir de cette époque dans ses annales. Elle ajoutera que les travaux de Mars n'interrompirent
pas les exercices paisibles ; que, dans cette lutte terrible de
toutes les puissances de l'Europe, qui menaçait d'ébranler
les fondements de la civilisation, le sanctuaire des sciences
et des lettres resta ouvert. »

A la fin de ce discours de clôture, où les grands mots de
civilisation qui devaient retentir encore à nos oreilles exactement cent ans plus tard, en 1914, étaient prononcés, Fodéré
entend proclamer qu'il a obtenu la chawe vacante de médecine légale.
L'activité intellectuelle du professeur ne se limite pas à ce
succès. En 1815, Fodéré fait paraître à Strasbourg le « Manuel
des Gardes-Malades » ; en 1817, à Paris, le « Traité du Délire ».
Je n ai point à répéter qu'en 1821, paraît à Paris le « Voyage
aux Alpes-Maritimes » ; et je rappelle : en 1822-1824, à Strasbourg, « Leçons sur les épidémies, et l'hygiène publique » ; en
1825, à Paris, « Essai historique et moral sur la pauvreté des
nations » ; en 1826, à Strasbourg, « Mémoires sur la petite vérole » ; en 1828, « Recherches et observations critiques sur l'éruption et la fièvre » ; en 1829, « Essai théorique et pratique de
Pneumatologie humaine » ; en 1831, à Paris, « Recherches historiques sur le choléra morbus » ; en 1832, « Essai médico-légal
sur diverses espèces de folie » ; à Strasbourg, en 1835,
« Recherches toxicologiques sur la grande ciguë ».
*

# *

En 1834, Mme Fodéré meurt. Son mari ne lui survécut que
six mois. Le 4 février 1835, il rend le dernier soupir à l'âge
de 72 ans. Strasbourg lui fait d'imposantes funérailles ; il
est inhumé au cimetière de Sainte-Hélène.

�- 76 -

Voici son épitaphe, composée en partie par lui-même :
Hic jacet
Mortis nunquam immemor
Et noüissimam expectans diem,
Franciscus Emmanuel Fodéré
Dum viveret medicinœ forensis et epidemiorum
Auctor et publicus cultor

Un monument a été élevé à Saint-Jean-de-Maurierme pour
perpétuer la mémoire de cet homme d'intelligence réfléchie et
d'activité intellectuelle.
La ville de Nice n'a pas oublié cet hôte de passage qui se
pencha sur son âme et s'intéressa à elle jusqu'à vouloir la
pénétrer jusqu'à seç plus profonds secrets. Le nom de Fodéré,
à qui notre province fut chère, est inscrit à une des rues de
son chef-lieu.
Dr CÉSAR Roux.

Ousservacioun de l'abat D. Micèu
su l'Almousfèra de laissa

Aqueli ousservacioun nen revèkm un'eepe'riènça mai que seeulàri su l'atmousfèra tloù nouostre païs.
La sciènca meteouroulougica, — encara bèn fousca au jou d'ancuei, — n'esplica quaucun dei cas de precisioun que avion interessat lou brave don Micèu
Per eisèmple li nebla que, après la plueia, « courron dapè la terra
souta la coulina, soun 6ignau de t&gt;èu tèms ». Si trata d'aqueli nebla
que' souorton de li valada e s'estacon au flanc de li coulina. Dounea
la bruma ès pèr lou calme que necessita e pèr lou manca d'evapouracioun de l'atmousfèra que nen douna, lou contrari de la plueia...
E pu. luen : « En lou climat de Nissa, lou Levant douna la plueia
e lou Pounènt la ieva ». Es l'aplicacioun de la lei de la routaciouu
dei vènt au moumen dou passage dei depressioun. à noutà aqueli
doù Goulfe de' Genova que n'interesson párticulieramen. Même ousservacioun pèr lou marrit tèm6 anounçat pèr lou chanjamen frequènt doù vènt. Su lou degrat d'umiditià de l'èr si counouiese pèr
la flama doù calèn, la sau, lou ferre, la suga de chemineia. E encara,
una remarca que lu sapiènt noun vouolon pihà au serious, es quoura
lu agassin si fan mai ddulourous .. iNoun ès aqui souventi fes un'indicacioun de marrit tèms ?... un cas de precisioun ? ..
Enfin, lu fach e gèste dei animau nen dounon de bouoni indicacioun : lu cal, ratapignata, courpatè, babi, arendoula an jugat un
certen lole dintre li prevesioun dei ancien agricultour doù Coumtat
de Nissa.

JC'crmour et la rasca, marrit doutj casca

�La Crise des Logements
et la Taxation des Loyers dans la Législation Sarde
au Dix-huitième Siècle
Camille-Marie Audiberti, dans son ouvrage « Regiae
Villas poetice desoriptae », s'adressant au roi Victor-Amédée II, s exprime ainsi sur la crise des logements qui
sévissait à Nice au début du dix-huitième siècle : « Malgré la
« beauté de ses champs délicieux, malgré sa mer poissonif
neuse, son château sans égal, Nice n'est pas encore assez
&lt;( digne de toi, ni de ton Sénat illustre et pour le peuple et
« pour les grands les demeures sont insuffisantes. Il faut les
« surélever et l'espace que le sol nous refuse, le disputer à
« l'Olympe. Et malgré cela, toute une foule est sans asile
« dans sa patrie, elle manque de logements entre les murs de
&lt;c
sa ville (intra ipsos caret œdibus œdés). »
Nice, port-franc, avait été la première à ressentir cette
crise ; mais, après la paix d'Aix-la-Chapelle (1748), avec la
prospérité grandissante des Etats Sardes, cette crise devint
générale et se fit sentir dans la plupart des villes du Royaume
et surtout dans la capitale. L obstacle le plus tangible à l'extension urbaine était 1 existence des fortifications et murs d'enceinte et le danger de construire, en dehors des murs, des
faubourgs voués, en cas de siège, à la destruction. Le seul
développement édilitaire était donc le développement en hauteur, celui qui consistait, d après le poète, « à disputer 1 espace
à l'Olympe ».
Cette nécessité de surélever explique l'usage d'acquérir le
toit d'une maison comme surface à bâtir et la formation de tant
d'immeubles appartenant à plusieurs propriétaires. Mais ce
remède, d'ailleurs contraire à l'hygiène, demeurait insuffisant
pour empêcher la pénurie des logements et la hausse des
loyers.
A une époque où la législation sarde n'imposait pas la propriété foncière urbaine, il n était pas possible d'encourager la
construction par des dégrèvements d impôts ; on 1 encouragea
à Turin par une autre mesure légale : la faculté d'instituer des
fidéicommis, accordée à tous ceux, même non nobles, qui
auraient reconstruit, embelli et agrandi leurs vieilles maisons.
Tel .fut l'obiet des Édits de Charles-Emmanuel III du 22 juin
1736, des lettres-patentes des 8 octobre 1755 et 5 août 1757.

�- 78 -

Ces dispositions valurent à la capitale son somptueux développement, mais, tout comme de nos jours, les constructions nouvelles furent d'un prix de revient plus élevé que les anciennes
et, malgré la création de logements disponibles, les loyers continuaient à hausser.
Alors, Charles-Emmanuel 111 prit contre les propriétaires
et en faveur des locataires une série de mesures qui offrent
avec celles qui nous régissent aujourd'hui, certaines analogies
frappantes, tout en demeurant inspirées par un souci plus
évident d'impartialité sociale.
Déjà, dans les lettres-patentes du 10 juillet 1749, le
Souverain s'exprime ainsi : « Nous avons appris que les loyers
(( des maisons de notre métropole subissent des augmentations
« excessives dues principalement au commerce illicite prati« qué par diverses personnes, consistant à prendre en location
« un ensemble de maisons pour en sous-louer les apparte« ments avec un gain exagéré, causant ainsi un grave dom« mage au public et surtout aux pauvres. Soucieux d'empêcher
« le préjudice qui pourrait dériver de semblables monopoles
&lt;( et quoique nous n'entendions pas enlever aux propriétaires
« l'honnête liberté de retirer de leurs immeubles un revenu
(( modéré et convenable, nous avons déterminé les moyens
« de contenir les loyers dans les limites du devoir et d'une
« juste modération. » En conséquence, le Surintendant de la
Police est institué juge pour les recours des habitants lésés
par l'augmentation des loyers. Il statuera et taxera sans appel,
selon l'équité et la justice.
Ce régime engendra aussitôt la pratique des dissimulations.
Par un Ëdit du 2 novembre 1750, nous apprenons, en effet,
que les propriétaires et locataires principaux imposaient aux
preneurs « sotto colore di donativo o di altro nome » le
paiement de véritables pas-de-porte. Le nouvel Édit ordonna
non seulement la restitution des sommes ainsi perçues, mais
encore accorda au locataire, à titre d'indemnité, l'occupation
gratuite des locaux durant une année.
En outre, l'Édit de 1 750 contient une mesure encore plus
exceptionnelle : il ordonne, dans les quinze jours de sa publication à Turin, le dépôt obligatoire aux bureaux du Surintendant de la Police, de tous les contrats de location et de souslocation de toutes les maisons de la capitale et la déclaration
obligatoire de toutes les clauses et conditions des contrats non
écrits. L'Intendant est autorisé à réduire d'office et sans litige
les loyers selon l'équité. Des peines pécuniaires sont fixées
pour toute contravention à l'Édit, dissimulations et fraudes ;
peines que le magistrat a le droit discrétionnaire d'augmenter,
selon les circonstances et de convertir en peines privatives de

�— 79 —

la liberté, selon la gravité des cas. La juridiction de l'Intendant est soumise à l'appel devant le Souverain.
La fatalité des lois économiques eut encore raison des
dispositions de la loi civile. Douze ans plus tard, l'Édit du 24
avril 1762 s'applique avec une sévérité nouvelle à régler les
rapports entre propriétaires et locataires. Pour réprimer la
cherté des loyers, il va droit au but : il prohibe n 'importe quelle
location en bloc de l'immeuble à un locataire principal, « les
« maisons devant être louées au locàtaire directement par le
« propriétaire. »
Tout en imposant à celui-ci de se contenter d'un prix
juste et honnête, « eu égard à la valeur de l'immeuble et aux
réparations annuellement nécessaires », l'Édit de 1762 prévoit
que le temps et les circonstances peuvent modifier la valeur
des maisons et par conséquent le taux des loyers. Il admet
donc qu'à l'échéance du contrat une augmentation « non irraisonnable » pourra être convenue. A défaut d'accord, le Surintendant statuera.
Une fraude usuelle consistait à ne consentir au locataire
qu'une location verbale annuelle afin d'augmenter le loyer
chaque année avec menace de donner congé si le locataire
avait recours au juge. L'Édit de 1762 impose la rédaction d'un
écrit pour tout contrat de location, sous peine, pour le propriétaire, de la perte d'une année de loyer en faveur du locataire.
En outre, l'article 4 de l'Édit s'exprime ainsi : « Il ne sera
pas permis au propriétaire de donner congé au locataire,
surtout s'il est négociant, artiste, boutiquier, etc., même
après la terminaison du bail, sans un juste motif. Le locataire sortant devra toujours être préféré, à prix égal et
avec les mêmes garanties. L'augmentation sera juste et modéirée, en rapport avec la contingence des temps et en considération des réparations que le propriétaire aura été obligé
de faire à l'immeuble, spécialement si le locataire a été
ponctuel dans le paiement des loyers, s'il n'a causé aucun
dommage aux lieux loués, s'il vit honnêtement et en paix
avec ses voisins. Et ceci sera d'autant plus applicable aux
locations faites aux négociants et boutiquiers qui, outre les
frais d'un déménagement, éprouveraient un trop grand préif judice de devoir abandonner des boutiques où ils se sent
« déjà créé une clientèle. »
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«

Enfin les héritiers du locataire jouiront des mêmes dro: que leur auteur s'ils ont habité avec lui les mêmes locaux.
Nous trouvons là des dispositions qui sont celles que L
législateur moderne vient d'appliquer tout récemment au
régime des baux commerciaux.

�- 80

-

La protection du locataire était donc aussi vigilante et
aussi équitable que possible. D autre part, la loi, nous l'avons
vu, ne donnait pas un barrême inflexible pour la taxation des
loyers : le juge avait, dans chaque espèce, le pouvoir d'en
arbitrer le taux. Mais la loi lui donnait des directives très précises : un honnête revenu de l'immeuble d'après une juste
appréciation de sa valeur ; la suppression des intermédiaires
parasitaires ; le droit au maintien en jouissance des locataires
de bonne foi, que le bail soit civil ou commercial ; une répression sévère, mais égale pour tous les propriétaires, sans établir
d artificielles catégories entre eux.
N'est-ce pas à tort qu'en 1792 on traita de « tyrans sardes »
les Souverains qui avaient su concevoir sur les rapports entre
propriétaires et locataires cette sage législation ?
Il résulte, en outre, de cet aperçu que, selon la variété
des circonstances économiques, le contrat de bail cesse d être
considéré comme un libre contrat de droit privé pour devenir
un contrat intéressant l'ordre public et, comme tel, soumis
à des lois restrictives de la liberté des conventions. Le régime
de la liberté, consacré par le Code Napoléon, a duré un peu
plus d'un siècle. Le régime de la réglementation par la puissance publiaue, qui est aujourd'hui en faveur, n'est pas une
nouveauté. Et c'est ainsi que nos législateurs, en matière de
loyers comme en matière de corporations, en reviennent quelquefois à des lois d ancien régime...
STÉPHANE BOSIO,

Conservateur Adjoint du Musée M asséna.

DE TOURRETTE - LEVENS
au Docteur César Roux.
Dans le labour du val, qui déchire '.es roches.
Se dresse un éperon couronné d'un château.
Sur les à-pics cendrés, les cactus verts s'accrochent.
La tour grise, en l'azur, dentelle ses créneaux.
Rompant le cirque altier des crêtes qui vous serrent,
Deux brèches... D'un côté, clairs, s'ouvrent '.es flots bleus •
Et, de l'autre, plus haut que les cimes de pierre,
Lumineux au soleil, pointent des pics neigeux.
Entre deux infinis, ô erand décor sévère,
Tourretté aux murs de efuet, tu m'émeus unissant
A la beauté forte et diverse de ma terre
Le souvenir d'un lonç passé rude et puissant.

Louis

CAPPY.

�Joseph Bres
(1842- 1924J

Ce grand érudit niçois a parlé des débuts de notre langue.
Il 1 a fait au sujet du troubadour Raymond Féraud qui rimait
en ces temps où Nice était serve d Aix. Dans la « Vida de
Sant Honorat », cet auteur local avertit que sa langue n'est
pas « du pur provençal ». Voici ce que Joseph Bres écrit
sur cette époque : (1)
« Cependant, je crois être dans le vrai en disant que les
nuances, les gradations observées par tous les linguistes dans
les diflérents dialectes, insensibles entre pays voisins, au
contraire si importantes entre les points extrêmes jusqu'à
rendre les dits dialectes incompréhensibles entre eux devaient
dès alors plus ou moins exister ».'
Le patient chercheur ne s est donc pas borné dans son
ouvrage sur le dialecte niçois à noter des faits. Il s est livré
à des considérations générales sur notre province. Et, sous la
plume du prudent Joseph Bres rien n'est plus remarquable. Il
a repoussé cette opinion invraisemblable qu'avant 1388, année
où le pays de Nice se livra conditionnellement au Comte de
Savoie, le même dialecte était parlé du Rhône à la borne linguistique de La Turbie.
Le grand érudit a ajouté ces phrases sur notre Comté qui,
sans être fort, subit cette destinée tragique de se trouver pris
entre deux civilisations puissantes :
« S'il était vrai que l'italien se soit infiltré dans notre dialecte avec quelques phrases, quelques paroles ou quelques
variantes d'orthographe, nous pourrions le justifier par la position géographique de notre pays. Si la domination de la
Provence contre laquelle, soit dit en passant, Nice s est constamment révoltée, ne nous avait pas si fortement lié à sa
langue pendant la période de sa plus grande influence et de
toute sa splendeur, il est probable que la transition entre notre
dialecte et le génois aurait été moins sensible, tandis que sa
corruption s est fait dans le sens provençal... »
Joseph Bres nous a expliqué clairement ce qu'il advint dès
sa naissance, de la langue niçoise tirant du bas latin sa personnalité originelle. Parlé par un petit peuple, ce dialecte a
subi à son apparition la profonde empreinte d'Aix. Une
altération lui est venue par la suite sous les suzerains d outremonts, de 1388 à 1792, surtout, à partir de 1562, où l'italien est
devenu la langue officielle du Comté.
Cette seconde influence n'a pas été, en somme, considérable. Nice a conservé, à l'abri de ses privilèges, un esprit uarti(1)
1Q06.

Considcrazioni sul

Dialetto

Nizzardo,

Nice,

Impr.

Malvano,

�— 82 -

culier. Des administrateurs savoyards la gouvernaient souvent.
D'abruptes montagnes infranchissables, en hiver, l'isolaient.
Durant ces mêmes siècles, le parler d'Aix se francisait de
plus en plus. Aujourd'hui, les deux langues sœurs se présentent différentes.
La Provence, que la longue paix fit plus heureuse que
notre pays, peut s'enorgueillir de toute une littérature. Nice, sur
le chemin des armées et stratégiquement ouverte à tout envahisseur, a été, au contraire, jetée d'un camp dans un autre,
sans recueillir aucun fruit ni des occupations militaires, • ni
de la domination des maîtres méfiants qui imposèrent sur
elle leur pouvoir par le glaive ou la diplomatie. Nous n'avons
pas de monuments considérables de notre parler. Mais nous
tenons à ce peu qu'est notre embryon de littérature. D'injustes
souffrances nous valurent un si pauvre passé d'écrivains.Nous
pensons tout cela avec Bres.
Sans énumérer les grands mérites de ce chercheur,
nous marquons qu'il a mis son autorité à l'appui de cette
thèse que Pierre Isnard et le docteur César Roux ont proclamée
lors de de l'inauguration du monument d'Eugène Emanuel, au
Château, le 20 juin 1926 : « Le pays de Nice est une province. »
La mort de Joseph Bres est un deuil pour nous. (1)

Louis

CAPPY.

(1) Joseph Bres a collaboré à VArmanac Nissart de 1922, par un
long article sur la famille Badat. Voici la liste de ses œuvres, que
notre Bibliothèque Municipale possède :
Notizie intorno ai Pittori Nicesi, Genova, Tipogr. L. Sambolino e
figlio, 1903.
Brevi Notizie inédite di alcuni pittori Nicesi, Nice, Impr. Malvano, 1906.
Delia Stamperia e di altre industrie affini in Nizza dal 1492 al
1810, Nice, Impr. Malvano, 1906.
Da un archivio notarile di Grosso (2 parties) ; Impr. Robaudi, 1907.
La Stamiperia di Francesco Castelli (Documenti inediti) ; Impr.
Robaudi, 1908.
Primo e dopo la Rivoluzione del 1789 (Note storiche nicesi) ; Impr.
Robaudi, 1908.
Notizie Varie concernenti la regione nicese, Nice, Impr. du Commerce, 1909.
Qüestioni d'Arte Régionale (Studio critico. Altre notizie inediti
sui pittori nicesi) ; Impr. Lersùh e A.-N. Emanuel, 1911.
1 Grimaldi di Boglio e la Dedizione di Nizza ad Amedeo Vil di
Savoia, detto il Conte Rosso nel 1388 ; Nice, Impr. Robaudi, 1911.
Varia, Nice, Impr. Robaudi, 1913.
l.'Arte neV.a estrema Liguria Occidenale. (Notizie inédite.) Nice,
Impr. du Commerce, 1914.
Caterina Segurana (Studio storico.) Nice, Impr. Robaudi, 1914.
Appendice all'opuscolo Catarina Segurana ; Nice, Impr. Robaudi, 1923.

�La Couina Nissarda
L'Armanac Nissart fait appel à ma collaboration et m'attribue le grand honneur de m'appeler : « Maître, ès-mets
locaux ». Je réponds à ce désir en entretenant ses lecteurs du
h Caviar Nissart » et de la « Moustela blanca ».

Lou «Cauiar Nissart»
Il prendra une place prépondérante parmi les hors-d'œuvre, car c'est là une formule simple. La voici :
10 Enlevez les noyaux à deux kilos d'olives noires bien en
chair ;
2" Enlevez également les filets à 6 beaux anchois, lavés
et dessalés ;
3° Ayez à votre disposition : une cuiller à café de moutarde anglaise délayée à eau tiède, six centilitres de cognac,
une cuiller à potage de sauce anglaise (Worcester), l/5e de
litre d'huile d'olive, une pointe d'ail pas plus grosse qu'un
grain de café, une brindille de thym finement hachée, poivre.
Opération. — 10 Pilez finement au mortier : l'ail, le thym
et les anchois jusqu'à ce que les ingrédients soient^ impalpables ;
2° Ajoutez les olives, la moutarde et pilez encore pour
obtenir une purée fine au toucher ;
3° A ce moment, incorporez l'huile peu à peu en imprimant au pilon un mouvement de rotation ainsi que s'il s'agissait de « monter » une sauce mayonnaise ; terminez avec la
sauce anglaise. C'est fini. Il ne reste plus qu'à la poivrer, puis
à la débarrasser dans un pot en la recouvrant d'une légère
couche d'huile et d'un papier huilé.
, Elle se conserve plusieurs mois. Elle est bonne à manger
trois à quatre jours après.
Directive importante. — Pour bien la déguster, écoutez
ce conseil : Faites griller des tranches de pain (frais) de ménage, peu épaisses ; beurrez-les d'un excellent beurre ; puis,
recouvrez-les d'une bonne couche de caviar niçois et... mordez
dessus
Vous serez surpris que ce hors-d'oeuvre, destiné à ouvrir
l'appétit, ne soit pas plus copieux et qu'à lui seul il ne constitue
pas un service.

�— 84 —

La « Moustela Blanca

H

La mostèle (c'est ainsi que la qualifient les cuisiniers et le
populaire en attendant que les académiciens lui aient donné
un état-civil), est le poisson le plus goûté, le plus fin de toute
la Côte d'Azur.
Aucun autre sujet, même la truite pêchée dans les ruisseaux glacés des hautes vallées alpestres, ne l'égale en iinesse.
Sa chair est feuilletée, délicate, exquise et sa digestibilité parfaite.
Elle est reine de notre faune marine. Et cependant, parmi
les hôtes nombreux qui peuplent les calanques et les profondeurs de notre Kiviera, il en est plusieurs qui peuvent prétendre à cette royauté : le merlan tout habillé de fines écailles
argentées, qui le gainent d'un maillot de soie ; le loup, la
dorade, le rouget-barbet, etc., etc., et toute la série des poissons de roches aux robes éclatantes et miroitantes, qui parfuiment la bouillabaisse, ne peuvent l'égaler.
Nous étudierons un jour, les uns après les autres, les individus précités et nous dirons combien notre cuisine régionale
s enorgueillit de leur valeur culinaire mise en évidence par nos
professionnels et nos ménagères.
Nous n'avons pas la prétention (pourquoi pas ?) de soutenir que la faune méditerranéenne est supérieure à celle de
l'Océan et de la Manche, mais certains commensaux de notre
« Mare Nostrum », tels que les prétendants cités plus haut,
pour n'indiquer que les principaux, n'ont aucun rapport (que
ceux familiaux) avec leurs congénères des Côtes de Bretagne
et de Normandie nettement inférieurs aux nôtres ; mais ceuxci mis à part, nous nous inclinons devant la suprématie évidente de leurs soles, de leurs turbots, barbues, et en général de
tous les pleuronectes, les gades et les clupéidés, aux échantillons si nombreux, qui constituent la richesse des côtes baignées
par l'Atlantique et la Manche.
D'aucuns prétendent que cette supériorité provient de leur
nourriture et de la composition des sous-sols marins qui, de
même que certaines contrées terrestres, produisent aussi bien
dans le règne végétal que dans le règne animal des produits
et des sujets infiniment supérieurs à ceux des régions voisines,
exemples : l'olivier, la vigne, et dans le règne animal : le
lièvre, les perdreaux, les grives.
Voilà une théorie qui, développée et appliquée à d'autres
cas (aux races humaines par exemple), expliquerait bien des
choses.
Elle dépasse le- cadre de cette étude.

�- 85 Revenons à nos gourmands qui, eux, ne l'oublions pas,
se soucient fort peu des raisons déterminantes qui établissent
cette supériorité, pourvu que leurs papilles soient délicieusement impressionnées, et elles le sont, par l'ingestion d une
mostèle savamment et simplement préparée.
Il nous faut cependant dire ses origines. Les voici : Dans
un catalogue illustré, publié par « L'Office scientifique et technique des pêches maritimes », sous les signatures de MM.
Louis Joubin et Ed. Le Danois, directeur et sous-directeur
de cet office, nous lisons les détails suivants :
« Petite Lingue (Phycis blennoïdes) gade à deux dorsales et
à anale unique ; barbillon à la mandibule ; première dorsale
formée de rayons ordinaires ; ventrales longues à un rayon
bifide, dos gris, ventre blanc, taille 0.20 à 0.50 »... qui correspondent exactement à notre mostèle.
Dénominations. — A Nice : « Moustela blanca » ; en Provence : « Moustelo blanco » ou « moustelo de roco » : en Corse
et en Italie : « Mustella ».
D'autres noms suivent qui prouvent surabondamment que
la mostèle habite également l'Atlantique et les mers du Nord.
Voilà des renseignements qui éclairent définitivement sa
provenance. Et nous qui croyions et soutenions que, seule,
notre contrée recélait ce divin poisson ? Quelle désillusion !
Ainsi donc, Messieurs les hôteliers, cuisiniers et maîtresd'hôtels, plus de mostèle sur vos cartes et menus, mais « Moustela », ou « Moustelo », au choix, à moins que vous ne préfériez
écrire « Petite Lingue », nom scientifique, mais qui sonne bien
mal à nos oreilles. Quant à nous, nous préférons écrire « Moustela », nom niçois, en attendant que l'Académie française,
revenant sur la lettre M et prenant en considération la faveur
dont elle jouit auprès des nombreux « quarante » qui séjournent
sur notre Côte d'Azur, l'inscrive sur le grand dictionnaire sous
le vocable que lui ont donné les professionels : « Mostèle ».
Et- maintenant que nous connaissons son état-civil, il nous
faut dire quelques mots sur ses caractéristiques.
Il en est deux qualités : la blanche à robe grise, et celle
à robe noire de beaucoup inférieure à la première. D'ordinaire on les pêche au large de la Baie des Anges et des rochers
du Cap-Ferrat et de Monte-Carlo. Lorsqu'elles arrivent à la
surface (on les pêche avec des lignes de fond) elles ont les
yeux exorbités, les branchies largement ouvertes et l'appareil
respiratoire en dehors.
Nous avons dit, au début de cette étude, la finesse de sa
chair, son arôme, son exquisité. Il semble aue cette seule
indication est de nature à ne lui faire subir qu'un seul apprêt.

�- 86 celui de la simple cuisson à la poêle, au beurre, connu sous le
nom de « à la Meunière ». 11 en est une autre dite « au plat »
très facile et peu coûteuse, qui la fait également valoir.
Voici comment on opère :
1 0 Vider la mostèle, la laver et l'ouvrir entièrement de la
tête à la queue en enlevant l'arrête dorsale, l'aplatir légèrement ;
2° Beurrer un plat long grassement (le plat doit être un
peu plus grand que le sujet). Coucher la mostèle, puis l'arroser
d'une bonne cuiller de vin blanc, la même quantité de fumet
de poisson (1), un jus de citron et un soupçon de glace de
viande. Assaisonner de sel et poivre fraîchement moulu ;
3° Placer d'abord le plat sur la plaque du fourneau, ébullitionner cinq minutes en couvrant le plat d'un couvercle :
4° Enlever le couvercle, répandre sur la surface quelques
morceaux de beurre et la finir de cuire ainsi à four très chaud,
à même la plaque, en l'arrosant constamment. Une fois cuite,
le mouillement doit être réduit, sirupeux et la mostèle doit
présenter un aspect brillant. Elle est prête à servir.
Cette formule type, très simple, est à conseiller. Il est loisible de la varier en lui ajoutant quelques champignons frais
émincés, des lamelles de truffes (crues de préférence) et quelques éclalotes hachées.
Elle est applicable à une foule d'autres sujets tels que la
sole, le merlan, les filets de barbue, etc., etc..
Voici un autre procédé où elle est également très goûtée,
celui dit « à l'anglaise ». Non pas celui pratiqué dans la majorité des hôtels et restaurants (que nous réprouvons), mais tel
que nous l'indiquons ci-dessous :
1 ° Ouvrir la mostèle, l'aplatir légèrement (la tête doit rester
entière) ;
2° L'assaisonner de sel et poivre ;
3° L'enfariner légèrement ;
4° Tremper la surface ouverte dans de l'œuf battu, puis
répandre « sur ce même côté », de la mie de pain fraîchement tamisée. Appuyer légèrement avec la lame d'un couteau
pour mieux la faire adhérer. Beurrer grassement (au beurre
frais), un plat long (plus grand que la mostèle), arroser le plat
de fumet de poisson, de vin blanc sec, un peu de jus de citron,
un petit morceau de glace, de viande, sel, poivre.
(i) Le fumet de poisson est obtenu en ébullitionnant l'arête
enlevée avec un doigt d'eau ou de vin blanc et quelques aromates.

�- 87 -

Placer d'abord le plat sur la plaque du fourneau, y cou■cher la mostèle et commencer à la cuire, sans la couvrir. Cinq
minutes après, continuer la cuisson au four en arrosant la surface de beurre fondu. Elle doit cuire ainsi sans la toucher. La
cuisson terminée, la surface doit être dorée, croustillante et
le liquide ajouté au début, être très réduit.
Il ne reste plus, avant de la servir et tout au dernier
moment, qu'à placer tout autour des petits tas de beurre
manié avec jus de citron, persil haché, sel et poivre.
Il est d autres formules « Portugaise », « Dugléré »,
« Côte d'Azur », etc., etc.. Mais ces apprêts s'éloignent considérablement de la cuisine de ménage. Notre but, pour l'instant, étant de n'indiquer que des recettes facilement exécutables dans les intérieurs les plus modestes.
HENRY HEYRAUD.

LA PUNCIA DE SAN RAFAEU
(A NISSA SAN PUON)

L'abet e 1 oulivier encuronon la cuolla
Che, com'iin bastion de floretta ciibert,
Sembla defendre en la, lu turrente desert,
D'unt üna aiga meniida a la mar curre fuolla.
Subre de l'arenin, che l'orne reventuola
E ch'iin barri mufit e per lu an diibert
Embe pena reten, lu segle encara vert,
Au bajar dau zeffir, s'enchina e si bressuola.
Per li faissa e lü camp, ch'au proce dau camin
Orlèon l'arzilac e lu blanc aubrespin
Au sperfüm de li flor, l'aria cepia s'embauma.
E lu sera vengüt, damon sü lu cullet,
En si dondolean sü la siu vieilha sauma,
Un petu s'arrecampa au cante dau grilhet.
PIERRE ISNARD.

Ou m'en/an si courca, merdous si leva.

��Charles-Albert à Laghet
Emile Negrin dans ses Promenades de Nice écrit que « le
26 mars 1849 le sanctuaire de Laghet reçut une touchante
et dramatique visite. Le malheureux et chevaleresque Charles-Albert partant, après la bataille de Novara, pour son
exil volontaire, y dormit et y communia ; c'était la dernière
nuit qu il passait dans son Royaume ».

«
&lt;(
«
«
«

Tandis que Toselli écrit dans son Précis historique de la
Ville de Nice, 3' partie, page 352 :
«
«
«
«
«
d

« Dans la matinée du 26 mars 1849, Charles-Albert, venant
de Savone, arriva à la Turbie, dernier irelai entre Nice et
Gênes, y changea de chevaux et se fit conduire au couvent
de N. D. de Laghet. 11 entra dans léglise après avoir élevé
son âme à Dieu, il lui fit ses dévotions et coucha sous le
toit des moines, qui lui offrirent le repos de la dernière nuit
qu'il devait passer dans ses Etats ».

Déjà ces deux versions niçoises se contredisent. D'après
Negrin, le Roi infortuné serait arrivé à Laghet dans la nuit
du 25 au 26 puisqu'il « y dormit et communia ensuite » ; tandis que, d après Toselli, il serait arrivé le matin et aurait
dormi la nuit du 26 au 27, « il lui fit ses dévotions et coucha
« sous le toit des moines qui lui offrirent le repos de la der« nière nuit qu'il devait passer dans ses Etats. » Or nous verrons que Charles-Albert, le 26, a traversé Nice et est allé coucher à Antibes.
Dans un petit opuscule de 40 pages intitulé Le Sanctuaire
de Laghet, je trouve simplement mentionné que i&lt; 1 infortuné
« Charles-Albert ne put quitter sa patrie sans venir déposer
« dans le cœur de N.-D. de Laghet les angoisses de son cœur
» brisé et lui demander la force de supporter le coup terrible
« qui l'avait terrassé à la bataille de Novara ».
La vraie version du passage de Charles-Albert à Laghet,
nous est donnée par le marquis Costa de Beauregard, 1 éminent historien, dans cet ouvrage superbe intitulé Prologue d'un

�- 90 règne, le premier volume, et Epilogue d'un Règne, le

second.

Je

ne puis citer tous les détails et je n'emprunte que ce qui
est nécessaire. Nous lisons à page 503 (vol. II) :
« C'est par ce temps affreux que le dimanche de la Pasci sion le Roi arrivait à Acqui. Il y entendit la messe et repartit
« pour arriver le lendemain, à l'aube du jour, au Laghetto.
« Chacun connaît sur la route de la Corniche ce petit pèle« rinage alors déjà célèbre, mais devenu historique depuis la
« scène que voici, et que rappelle une inscription placée dans
« l'église :
« Comme on y disait la première messe, le 26 mars 1849,
« un voyageur,

qui n était autre que Charles-Albert,

s'age-

« nouillait dans un confessionnal, puis se présentait à la Sainte
« Table. Quelques vieilles femmes qui priaient dans l'église
« remarquaient la douleur et la foi profonde que reflétait le
« visage de l'étranger. Longtemps, bien longtemps, Charles« Albert demeura là en prières tandis que Gamallaro se diri« geait rapidement vers Nice ».
Gamallero était le courrier de cabinet, qui, avec le valet de
pied François Valetti,

accompagnait le Roi.

Mais reconsti-

tuons le voyage du Roi après Novara, puisque avec très peu
de variantes nous en connaissons les étapes, et ce sera la confirmation du récit que nous venons de citer. La bataille de
Novara a lieu le 23 mars 1849. Le soir, à 8 h. 30, le Roi réunit
les princes et les généraux, il abdique et part dans la nuit.
« Non voile aspettare il sorgere del giorno, dit Bersezio, ma
« in una carrozza trovata li per li, con un corriere e un valletto
« per sola compagnia, s'avvio' su Vercelli. » A 1.200 mètres
de Novara il tombe dans les avant-postes du général Thun,

où

il est retenu de 3 à 5 heures du matin (rapport du général

Thun du 27 mars 1849) et il n'a pas été reconnu, comme dit

la

légende du bersagliere. Il repart et, en plein jour, il tombe

de nouveau dans les Autrichiens près de Casale (47 km. de
Novara), mais ici l'officier autrichien se contente de lui faire
changer de route. Il pleut, il est dans une petite voiture étroite

et

basse'; il passe, pour activer, par Nizza-Monferrato et, le

lendemain, le 25, au matin, dimanche de Passion, il entend
la messe à Acqui (138 km.), dit Costa de Beauregard, pour
arriver le lendemain, à l'aube, à Laghet. L'avocat Camille Ni-

glino

vient de publier, dans le Corriere délia Sera, du mois de

�- 91 -

mars, une rectification de détail très amusante, mais qui confirme le fait. 11 raconte qu'un charretier de Cortemiglia, près
d'Acqui, surnommé le « Busardin » (le menteur), se trouvait
dans un petit pays des environs, lorsque, entrant dans l'église
pour y entendre la messe, il y reconnut le Roi, qu'il avait vu
plusieurs fois à Turin, où il avait été en garnison. De retour
à Cortemiglia il dit à tout le monde qu'il avait vu le Roi qui
partait. Or, comme on ne savait encore rien- de la bataille
de Novara, ni de l'abdication, les carabiniers le coffrèrent
comme propagateur de fausse nouvelle. Ce qui fit dire à Busardin : « Pour une fois que j'ai dit la vérité on m'a mis en prison, je ne la dirai plus. » Cette version semble plus juste,
car il est plus probable que le Roi, qui ne voulait pas être
reconnu, ait entendu la messe dans un petit patelin plutôt que
dans une ville comme Acqui. Il est donc certain que dans la
matinée du 25, Charles-Albert se trouvait dans la région de
Cortemiglia près d'Acqui. De Acqui à Laghet il y a 196 kilomètres par Sassello et le col del Giovo, peu praticable en
hiver, et 215 km. par Cortemiglia (le pays de Busardin), qui
semble avoir été l'itinéraire suivi. Partant des environs d'Acqui
le matin après la messe pour faire 215 km., à l'époque il fallait au minimum vingt heures, et le Roi ne pouvait être à la
Turbie que vers 4 heures du matin. Cette date et cette heure
nous sont confirmés par le fait que le soleil, le 26 mars, lève
à 5 h. 45, et par le parcours que fait Gamallero pour venir
à Nice chez le comte Santa-Rosa et chez le général Olivieri,
où il arrive à 6 heures du matin, ayant parcouru en une heure
les 1 7 kilomètres de la Turbie à Nice dans la voiture du Roi ;
il était donc très pressé. Le général descend de suite avec
Gamallero, ils vont chercher le passeport qui avait été demandé
au nom du comte de Barge. Pendant ce temps « Santa-Rosa
« pourvoyait à la voiture fermée pour que le Roi ne fut point
« reconnu et au passeport ; puis s'acheminait à son tour vers
« Laghetto. A moitié route il rencontrait Charles-Albert marie chant sur le bord du chemin ». C'est-à-dire près des Quatre-Chemins et il devait être environ 9 heures. Donc, CharlesAlbert n'est resté à Laghet que deux heures, de cinq à sept,
ayant mis deux heures de Laghet aux Quatre-Chemins. Toselli
dit que la rencontre eut lieu aux pieds du Mont-Gros. C'est
peu probable, car le Roi, qui ne voulait pas être reconnu,
ne se serait pas aventuré si près de Nice, il n'aurait pu y être
qu'assez tard dans la matinée, tandis que Santa-Rosa et Oliveri étaient partis de suite, avant 8 heures certainement.

�- 92 D après sa position, à côté de la porte du Sanctuaire, qui,
en 1849, était officié par les pères Carmes, cette chambre, dite
de Charles-Alb&amp;rt, devait être la foresteria du couvent, c'est-àdire 1 endroit où l'on reçoit les étrangers. C'était un salon
hoirs de la clausura, comme il y en a dans tous les monastères. Fort probablement Charles-Albert s'y sera assis quelques instants, on lui aura peut-être offert le café, car à l'époque il n'y avait pas les hôtels qui actuellement encombrent la
place, mais il n'y a pas couché. Le soir du 26 il couchait à
Antibes. Bazancourt l'a reconnu au pont de Saint-Laurent,
lorsqu on visait son passeport, ce qui confirme le récit de Bersezio, qui dit : « Due giorni dopo (la rencontre avec les
Autrichiens), Carlo Alberto usciva dai confini del suo regno
passando il Varo ».
Voici pour l'histoire.
Quant à la légende, je m'en veux de la détruire. C'est la
tradition populaire que nous ont transmis Toselli et Négrin.
Elle est née dans le peuple et de la grande affection de ce
peuple pour son Roi.
JULES QUAGLIA.

TANTIFLADA

Un curat de vilage predicava la Passioun :
— « Li miéu car fraire, couma lou v'ai dich, lou nouostre,
bouon Jesù es estat pihat dintre lou jardin dei Oulivié... »
E lèu Breg-ida, la frema doù vinachié, de li cridà :
— Es hèn fach !... Que trest ! anava faire dintre d'aquéu
jardin ?... li s'es ja fa pescà l'an passat !...

T)oun carta parla, barba caia.

�Le « Château » de Nice
Au-dessus de la multitude immense de toits rouges que
les coupoles bleues et les campaniles austères, bons chefs de
file, conduisent harmonieusement à la conquête des gracieuses collines, qui de Fabron au Mont-Boron, parent Nice de la
ceinture de Vénus ; au-dessus de la Grande Bleue étale
comme un miroir infini, plein d émeraudes et d'étoiles, le plateau hardi que l'on a continué d'appeler le « Château » érige,
dans sa draperie de verdure et de marbre, un domaine de
majesté et de calme fascinateur. C'est le bois sacré où les
promeneurs, las des perspectives et des banalités de la rue,
aiment à rêver ; le belvédère aérien où l'on s approvisionne de
lumière et de panoramas. C'est aussi une Acropole riche de
poésie, d'évocations historiques, de ruines vénérables...
Empruntez la montée Eberlé, large et grave, puis prenez
à votre choix la route sinueuse ou l'un des raidillons pavés de
mosaïques de galets. Les cactus, les aloès, les fusains escaladent les talus ; les pins aux branches opulentes étendent une
voûte épaisse de concert avec les yeuses tenaces et les cyprès
fuselés. Il est regrettable que les plates-bandes soient condamnées à un veuvage inexpliqué : les fleurs, le gazon, morts pendant la guerre, n'ont pas été remplacés. Cet abandon finit par
jeter un discrédit sur les sous-bois à mesure qu'ils s'éloignent
des artères principales. Celles-ci mènent toutes heureusement
à des festivals pour les yeux : chemins de ronde dominant le
Port, dévisageant les nouveaux quartiers démocratiques de
Riquier et l'aristocratie plantureuse des villas du Mont-Boron,
surveillant au loin les coteaux et les montagnes.
Gravissez l'audacieux escalier Lesage, du côté du quai
des Etats-Unis : à chaque marche le panorama s'élargit, vous
vous arrachez aux choses et aux hommes.
Si vous êtes friand de pittoresque et si vous avez les
chevilles solides, ascensionnez lentement dans la vieille-ville
où vous ne manquerez pas d'évoquer le souk tunisien, le
Babazouk mauresque, le grouillement des quartiers moyenâgeux des cités italiennes.
Du plateau largement ouvert, la côte se révèle, de Menton à Antibes ; des terrasses artificielles, agrémentées de cascades, l'on peut inventorier à souhait les richesses mobilières
de la Bella Nissa, étudier les teintes et les fantaisies de son

�auréole de collines, suivre sur les chaînons des Alpes les ébats
amoureux de la lumière et de la neige. Les dessins et les
contours du rivage sont purs comme la coupe qui servait à
modeler le sein des déesses. La Méditerranée respire doucement et son haleine frôle le visage en une caresse saturée du
parfum des algues. A l'horizon, l'azur de la mer et du ciel
se fondent, les lignes vaporeuses de la Corse s'estompent, les
profils de l'Estérel dressent leur paravent.
La nécropole somptueuse qui, dans une large clairière,
étage son peuple de colonnes de marbre, de dalles grises où
sombrent les noms de la chevalerie d'antan, de mausolées
luxueux où la richesse moderne impose ses droits, est loin
d'attrister le « Château » : elle se montre de loin pour dévoiler
pudiquement ses blancheurs et se dérobe jalousement, quand
on monte sur le plateau, jusqu'à dérouter ceux-même qui font
vers elle le pieux pèlerinage du souvenir ou la visite du
curieux.
Rares sont ceux qui, sur l'Acropole niçoise, en face du
plus riche panorama, non contents de réjouir leurs yeux, songent au glorieux passé de cette terre historique. Des tronçons
de vieux remparts, la nef récemment exhumée d'une antique
église, des boulets de pierre, des linteaux armoriés et transformés en bancs pour les promeneurs sont impuissants à
camper devant l'imagination la noble physionomie de la cité
jadis assise sur le rocher glorieux. Chaque siècle creusa son
sillon sur cette figure tantôt sereine, tantôt belliqueuse sous la
férule des circonstances, toujours digne de sa mission.
Quelle position plus tentante pour des conquérants ? Ce
plateau facile à défendre, entre deux anses de la mer, à proximité d'une campagne exceptionnellement fertile, sous le plus
indulgent des cieux, était un pays d'élection également pour
les marins, les pêcheurs, les bonnes gens qui tenaient à vivre
à l'abri, aux dures époques de la force et de la piraterie. Un
mur, quelques guetteurs au bord des précipices et 1 on pouvait
dormir sur ses deux oreilles jusqu'à l'avènement de messire
progrès, de la poudre et des canons. Les Grecs Phocéens
campèrent une colonie aux toits rustiques sur la pente occidentale et dressèrent sur un rocher des Ponchettes un temple
à Diane, déesse de la chasse et de la pêche. Les Celtes détrônèrent les Grecs après entente avec les Ligures. Les Romains
entendirent être les seuls maîtres.
Au temps de Charlemagne, le « Château » comprenait
trois quartiers distincts entourés de remparts pour résister aux
incursions sarrasines, reliés entre eux, communiquant avec la
campagne par les portes Roqueplane et Malonat. En 1176, les

�- 95 souverains aragonais construisirent à « l'ombilic » de la ville
haute un donjon dont on connaît le schéma par les perspectives de Vico et Pastorelli. Avec le développement de la
société féodale, la population déborda les remparts. En 1437,
on édifia au sud une grosse tour ronde, complétée d'un souterrain assurant la liaison entre la ville et la batterie de la grève.
Ludovic le Malingre fit creuser à la pointe de Rauba-Capèu
un puits descendant à travers le roc jusqu'au-dessous du
niveau de la mer... L'histoire a enregistré les nombreux sièges
subis par le Château de Nice. Malgré l'opposition de Vauban,
Louis XIV décréta sa mise à la retraite. Nice étouffait dans
le corset de remparts de l'antique citadelle : elle aspirait à
descendre dans la plaine. L'on sait comment elle a passé le
Paillon et jeté son dévolu par delà les moulins à vent de la
vieille bourgade de Saint-Jean-Baptiste...
Sur l'Acropole de Nice l'on ne peut que formuler une
prière d'espérance en l'avenir de notre cité et en une plus
efficace appréciation des charmes du « Château ».
PAUL CANESTRIER.

TANTI FLADA
Titoun, que de bouon matin es anat pescà un pau pu en là
de Sant-Jouan, s'en tourna à maïoun emb'au cavagnoù clafit
de pei... — qu'un pescadou coumplesènt li avia remès cascantibws, va sènsa dire...
Bèn que lou pei n'aiguesse pas pitat, Titoun noun s'èra fach
mancà de manjà e quauque gotou sarapat l'avion rendut gai e
à la vêla...
— Arregarda, Manin, lou bèu pei que ti pouorti !... Qué !...
aco es fresc... boulega encara...
— Titoun, noun la mi cuèntes justa... Eri à la fenestra e t'ai
vist intrà dou marchand de pei... Mi piheries, bessai, pèr una
•bavèca ?...
— Baveca ?... O vai !... Noun lou nègui ; vé, Manin, ti
dirai la franca verità... N'avii tant pihat que noun sabii cenque
n'en faire... e n'ai vendut mai de la mitan... aquela de pesca !...
— Un diria miraculousa !... e car au fuec mi reven lou pei
que mi pouortes... siès un pei...
— Lou m'an dich...
— Iéu crèsi que t'an manjà l'esca... e t'an c... su lou
mousclà !... E pouodes lou crèire, Titoun, una frema tra un
pescaire o un cassaire, de pan n'en manja gaire !... — J. E.

�La Rue Paradis
Celui qui traverse aujourd'hui la rue Paradis, centre du
commerce de luxe, qui admire les devantures resplendissantes de ses magasins, ne se doute pas qu'au temps anciens
ces lieux servaient aux méditations de graves moines. Au
XVe siècle, les Carmes possédaient un monastère non loin de
l'embouchure du Paillon, sur la rive droite, à l'endroit traversé
par la rue Paradis. Les jardins de ce monastère étaient si beaux
qu'on donnait à ce quartier le nom de Paradis (// Paradiso).
Plusieurs ordres religieux avaient ainsi des monastères hors la
ville, à Saint-Barthélemy, à Cimiez, à Saint-Pons, à Riquier,
au quartier de Lympia, etc. Les inondations du Paillon, les
ravages des hommes de guerre qui venaient assiéger le Château, obligèrent les Carmes à quitter le Paradiso et à se réfugier derrière les remparts de la ville. Le monastère abandonné
par les Carmes s'appela lo Carme Vueil. C'est Gioffredo qui
nous l'apprend dans le Nicœa Civitas, sous l'année 1405. Gioffredo, qui se sert du dialecte niçois pour désigner ce lieu, après
nous avoir dit qu à cette époque les religieuses Cisterciennes
furent obligées de quitter le quartier de Riquier pour s'établir
dans la ville au lieu dit lo Monestié, ajoute : « Religiosi quoque
B Mariae de Monte Carmelo sedem mutare coacti sunt, nam
ex loco dicto lo Carme Vueil qui Paradisus aliter nuncupatur,
prope Leprosorum S. Lazari Xenodochium, intra ipsa moenia
translati sunt, cessitque ipsis ad Coenobium consfcruendum,
Podium de Costa, in parte urbis tune inferiori tune superiori ;
unde etiam successu temporis alio commigraverunt. »
On sait, en effet, que les Carmes durent quitter le Podium
de Costa, trop exposé aux coups de canon et qu'en 1555 ils se
retirèrent à l'église Saint-Jacques qui fut mise à leur disposition par les moines de Saint-Pons.
Le nom de rue Paradis est le seul souvenir qui reste du
Paradiso. Quant à la dénomination lo Carme Vueil (le Carme
vide), rien ne la rappelle. Il est actuellement question de
changer le nom de la rue Paradis. Ainsi, peu à peu, tous les
souvenirs du passé disparaissent. Pourtant, certaines villes se

�refusent à supprimer les anciens noms de rues souvent si pittoresques. C'est ainsi qu'on voit encore à Paris, pour ne parler
que de celle-là, la rue des Lavandières Sainte-Opportune, la
&lt;rue des Prêtres Saint-Séverin, la rue Vide-Gousset. Les voies
nouvelles ne manquent pas à Nice. Qu'on leur donne le nom
des personnes que la ville veut honorer ; mais, de grâce,
qu on ne s'acharne pas à détruire tout ce qui reste du passé.
EDMOND RAYNAUD.

Sac vuei noun esta drech...
Pipo Mestoufi, despi mai de trent'an emplegat d'administra•cioun, n'a jamai fach un estrapas, ès si poù dire un orne réglât
-coum'un papié de musica, counouissènt que iou camin de maioun
au burèu ; de la siéu vida n'a mai agut de proucès, malamagna mé
degun. Pura aquéu matin siguet coustrech, — pèr un partage, —
de passà souta li fourca de la lei.
Sènsa perdre alen s'en va dou proucuradou Tabalori, li mouostra
un papié blu que venia de recèvre e l'encarga de pihà lu siéu interès.
— Voulountié, li di Tabalori... — E lèu un sauta-valat de l'estudi
de li pouorge un gros sac poudènt bèn counteni cinquanta kilo de
tantifla...
— Couma, Mèstre Tabalori, metès aquestou pichoun carrât de
papié dintre un tan gros sac ?... m'espliqui gaire...
— V'esplicas gaire ?... Mestoufi, avant que la vouostr'afaire sigue
jujada, lou sac sera bessai trou pichoun pèr li metre touti li citacioun,
copia en doubla e tripla espedicioun, grossa...
— Capissi... Mèstre Tabalori... Voulènt à dire d'avé touplen
■de paciènça ?...
— Couma diès tant bèn... de paciènça... ma encara de mi pourtà
lou mai d'argènt pèr lou rampli fin à l'orle... Sabès, Mestoufi, « Sac
vuei noun si tènt drech ». Se gagnas o perdès lou proucès, vous countenterès d'avé lou sac clafit de papié... e garderai lu soù pèr lu miéu
ounouràri...
— Mèstre Tabalori, parlas coum'un libre... Eh bèn pensat, tené,
preferí mi garda lu soù e lèu vous laissi lou sac pèr compte... Véu
qu'un proucès, — ahura capissi, — ès coum'un sac pertuat: au mai
mousès, de mai cousta d'avé resoun o touort. A si revèire, Mèstre
Tabalori !... Au diàu ! lou proucès... mi countenterai de ce que mi
douneran... Crèsi que vau bèn mai un pau de pan frétât emé d'aièt,
manjat aqui tranquilamen, qu'un poulas su la vouostra taula que
devrii vous pagà cada jou... E noun n'ignouras qu'un proucessaire a
sèmpre li braia de papié... aimi mihou counservà li miéuvi. fousse
-même emb'ai pessa au... cuoù !...
JULI EYNAUDI.

�N1SSA !
ý(ymne avec Ctjœur ad libitum
Poème de
Louis CAPPV

Musique de
J.

MARTIN-PYNS

Version Niçoise de
JULI

EYNAUDI

rlABSTOSO

f n . . . .tre les bras de les co_. teaux .
sou ... ta lu moimt soulgënt tant aul ,

*

OÙ l'o.li-vier au jour s'argen . . .te,
Doim l'ou li -vie au jou s argtn ... ta ,

S

chan. . . tent
mfn . . ta

Tu
laisses voir
Mouosfres as.ptous

sauts
saut

uand IV. ter .ne' a .. Zur est
Uou . .ra l'a _zur e* sem . pï

âpre et michan.w
e
tur.bu.fen la

-

qui se
âu* si

l'on . . . . de
ba
la

Tou»
L'Um

-

Les fu.reurs
C in.fer.ria1

"-"&lt;
uent

les
.vers

De . vant les (lots joyeuj
Da . vant lou flot jouious-

qui
que

chaud
« aut

if
L'AI-.pe qui fige en ses sui.
ï'Al-.pa caï .ant mai sieu tes

des» temps in. fer.. naus
ou hurle un
t
pn*. mie' sur. 9aut
Doun bouta un
mil
_
.
r*\
esprman»
n

la. men. . . te
lau.fnVn. .
ta

Sous
Sou.

.

PP Ni. . - - ce que bt remNi». . . . sa qu«-l'oundo

les grands noms nei. ^ey* 11/ mount

. H

aspeclsdumon.de
li mi . r&gt; . . M

En
En

I«I .

lou

s'of. frent au
tiéu souol.en.

�Oh ! clair pays, vibrant d'amour.
Où la mer n'a que des caresses,
Tu ne sembles, en tes paresses,
Qu'un cadre exquis de troubadour,
Mais ton pasié dit la rudesse.
Que de fois à ton carrefour
Les Césars vinrent tour à tour
Pour leur triomphe ou leur détresse,

O douce terre, où l'on tourna
Toujours les mais aux nuits fleuries,
Où vient le roi de la folie,
Le bonheur ne t'engourdit pas.
Tu fis naître pour l'Italie,
Garibaldi qui la créa.
La France te doit Masséna,
Qui la sauva par son génie.

Sol ligure de liberté
Où le latin mit la logique,
Malgré ton long passé tragique,
Ton premier cœur, pur, t'est resté.
Ton empreinte prompte est magique,
Nice, à jamais, sache exalter,
Sur un fond blanc ensanglanté,
L'Aigle prêt aux vols magnifiques.

�NISSA
(Versioun Nissarda)

Souta lu mount sourgènt tant aut,
Doun l'oulivié au jou s'argenta,
Davant lou flot jouious que mènta,
Quoura l'azur es sèmpre caut,
Mouostres, asprous e turbulenta,
L'Alpa caiant m'ai siéu ressaut
L'infeirnal e proumié sursaut
Doun boufa un vent que si lamenta.
Nissa que l'ounda baia,
Souta lu mount altié
L'Univers si miraia
En lou tiéu souol entié !...
Au tiéu camin de gloria
Que lu diéu an traçat
Despi la prim istoria,
De valent soun passat...
Mé lus blanca, laugiera,
S'estoumpant tira li flou,
Nen dounes, rica terra,
Bouonur couma grandou !....
Oh ! clar païs, vibrant d amour,
E doun la mar mouor en caressa,
Sembles din la tiéu langouressa,
Un cadre esqiiis de troubadour !...
Ma toun passat es de ruguessa,
Camp éternel de la doulou,
Lu César passant tour à tour,
Pèr lou trioumfle e la destressa !...
Oh ! souol ligour de libertà,
Escasegant l'ord'estrangiera,
Nissa tambèn sies partagiera,
Toun proumié couor, pur, t'es restà
Embé la tiéu anim'entiera
Encarnes toui pèr esaltà,
Su d'un found blanc inmaculat,
L'Aigla que si desroca, fiera !...

�Présentation de Nice
(Lors de la «Saison d'Art», en 1927)
Sur cette antique terrasse, près des noirs cyprès et des
chênes séculaires, les fils du séraphique saint François, jadis,
écoutaient monter l'hymne de la terre au soleil que chantent
les cigales.
Ils venaient, sous ces gracieuses et fraîches tonnelles,
méditer sur la vanité de cette foule d'affairés et de jouisseurs
qui, depuis toujours, s'agite au pied de l'acropole niçoise.
Quel belvédère pour contempler la féerie des paysages de
notre étonnante province « Où les houles des monts roulent
jusqu'à la mer », comme chante notre poète Louis Cappy !
Quel admirable poste d'observation pour comprendre et
revivre la prodigieuse histoire de notre vieux Comté !
A nos yeux éblouis de lumière, le grand lac azuré de la
Méditerranée scintille de mille feux argentés et vers ses flots,
tour à tour assoupis ou menaçants, dévale en moutonnant la
formidable chaîne des Alpes-Maritimes. Sous les climats les
plus divers s'y montrent tous les terrains, toutes les flores et
toutes les faunes du monde.
Derrière l'écran de ces montagnes bleu lilas qui dominent
le fond de la vallée du Paillon, à quelques kilomètres de nous,
se dressent les pics tragiques couverts de neiges éternelles :
la Maledia, le Clapier, le Gelas, l'Argentera, ces géants qui
dépassent 3.000 mètres de hauteur.
Au delà, s'étalent, vers le Nord-Est, les grasses plaines du
Pô et, vers le Sud-Est, les doux Apennins ligures.
A l'Ouest, c'est le Var, antique limite de Rome et de la
Narbonnaise, confin des comtés de Nice et de Provence.
Plus loin, les Préalpes, l'Estérel et les Maures, ces verdoyantes chaînes de montagnes qui, perpendiculairement à nos
Alpes, bordent la côte provençale jusqu'à l'ample vallée du
Rhône.
Sur le flanc de nos cimes colossales où le climat est rude,
l'air glacial, les forêts de pins blonds et grisâtres, de pâles
mélèze ou d'épicéas sombres, repaires des grands aigles, alternent, à côté des frais châtaigniers, avec les vertes prairies
émaillées de gentianes, de lys martagon, d'arnica et de tant
d'autres fleurs rares qu'affectionne la timide marmotte.
Au-dessus s'insurgent les rocs escarpés et dénudés que le
blanc lagopède fréquente et où l'agile chamois va brouter les
savoureux lichens et le genépy embaumé.

�— 102 -

Plus près de nous s'étagent les basses montagnes et les
luxuriantes collines de la campagne niçoise.
Sur leurs coteaux abrupts, l'homme, péniblement, a construit de solides murs en pierres sèches que le temps à vêtus de
mousse et de grisaille, afin de retenir les quelques pelletées
de terre meuble qu'il a jetées sur la roche compacte ou sur
l'aride pierraille.
C'est là cependant que les oliviers géants, à l'inverse de
leurs frères de Provence, étalent leur puissante majesté. C'est
là aussi que prospère la vigne qui fournit des vins si généreux.
Près du Littoral, l'arbre de Minerve et celui de Silène
cèdent la place aux frileux bois de citronniers, de cédrats et
de mandariniers, aux caroubiers noueux, aux faux poivriers
délicats, aux palmiers superbes et élancés, aux bougainvilliées
pourpre ou violet sombre, et aux fragiles bananiers blottis
contre les tièdes rochers. Entre leurs branches diverses, par
les chaudes et lumineuses soirées de juin s'allument les mille
feux vermeils des gracieuses lucioles dansant leurs folles et
amoureuses sarabandes.
« Dans ce coin du paradis sur la terre oublié », suivant
l'expression d'Alphonse Karr, les grands et les fortunés de la
terre vinrent, de tous temps, chercher asile. Une inscription
gravée sur une des portes de notre ville a longtemps rappelé
que, déjà vers l'an 250 de notre ère, l'impératrice Salonine,
femme de Gallien, serait venue à Cimiez savourer la simple
joie de vivre sous le plus doux des ciels.
Mais c'est surtout à partir du XVIIIe siècle que Nice commença à prendre cette réputation qui en fera la capitale incontestée des stations d'hiver. A cette époque (1763-1768), le célèbre romancier écossais Smollett fait connaître cette région à
ses compatriotes. Les ducs d'York et de Brunswick viennent y
goûter l'exceptionnel enchantement de notre séduisant climat.
De tous temps notre ville, qui, mieux que Rome, mérite
le nom de Cité Eternelle, a été habitée.
A l'aube de l'humanité, le niçois préhistorique, négroïde,
aurignacien ou magdalénien, s'abritait au bord de la mer
azurée, dans les sombres cavernes du Château de Nice, du
Lazaret, de Beaulieu, de Monaco et de Menton.
Nous le voyons, agile et vigoureux, parcourant les forêts
giboyeuses de l'Agel et de la Tête-de-Camp, à la poursuite
de l'ours et de la panthère ou rampant sur les rochers de SaintJean ou de Saint-Hospice pour visiter ses lignes et tendre ses
filets.
La clémence de la température l'engage bientôt à quitter
les grottes obscures et humides, où l'atmosphère est viciée,
pour s'établir en plein air.

�- 103 Le rude troglodyte niçois s'installe alors dans des huttes
et des abris sous roches qu'il édifie tout le long de la côte
ensoleillée et sur les hauteurs, de chaque côté de la vallée du
Paillon en grande partie marécageuse.
Il habite sur le versant occidental du Mont-Boron où, après
avoir fait paître ses troupeaux sur les coteaux voisins, il rentre
le soir pour traire ses vaches et préparer ses fromages, tandis
que sa femme polit les grossiers outils de pierre et écure les
vases et les ustensiles en terre cuite.
L'homme néolithique perfectionne son industrie. Il ne
tarde pas à découvrir le cuivre et le bronze.
Des bijoux et des outils remarquables, fabriqués avec ces
métaux, ont été recueillis sur les flancs du Mont-Gros, à Clans
et sur d autres points de la région. Mille curieuses figures d'animaux et d'instruments divers ont été trouvées gravées sur les
rocs du Val des Merveilles, non loin de Saint-Dalmas-de-Tende,
établissant que le Niçois de l'âge du bronze a pénétré à l'intérieur du Comté et qu'il s'y est installé sur tous les points.
A ce moment, le commerce et l'industrie progressent rapidement. Plusieurs routes fluviales ou maritimes mettent en
communication l'Occident et l'Orient, l'Europe septentrionale
et le Midi. On peut se rendre de la Mer Noire à la Baltique.
Nice est sur la grande voie maritime. Au pied de son rocher,
les navires s'arrêtent, portant avec de précieux objets manufacturés, la civilisation orientale.
A leur approche, les Védiantins chevelus, les puissants ■
bâtisseurs des castellaras cyclopéens et de ces murs pélagiques
dont nous voyons aujourd'hui encore, à quelques pas d ici,
les vestiges, accourent sur la grève, pour échanger leurs produits.
Des transactions s'opèrent. Les voyageurs se ravitaillent
puis reprennent le chemin de la mer. Ils emportent de cette
côte hospitalière et de son délicieux climat un souvenir ineffaçable qui excite leur convoitise, haute leur esprit et qui,
tôt ou tard, les ramènera en colons sinon en conquérants.
De cette terrasse ne revoyoris-nous pas, comme dans un
rêve fantastique, se profiler au fond de la Baie des Anges,
les voiles d'Hercule, personnifiant le peuple Phénicien ? Il
revient d'Espagne, où il était allé combattre le monstre Géryon.
Séduit par cette magnifique contrée, qui lui rappelle les paysages de sa patrie lointaine, il décide de s'y installer. Mais sur
le rivage il rencontre les liguriens qui lui barrent la route. Il
les combat avec sa puissante massue et les bouscule dans les
environs de Beaulieu òù restera attaché son nom. Il construit
aussitôt une citadelle, creuse le port de Villefranche, bâtit les

�- 104 -

cités de Monaco et d'Eze où il élève un temple à Isis, ouvre
au bord de la mer la voie héracléenne et introduit dans la
région la culture de 1 olivier.
En 647 avant notre ère d'autres navires apparaissent un
jour à l'horizon niçois. Ce sont les bateaux démantibulés des
Phocéens chassés de chez eux par les Perses et aux trois quarts
exterminés par les Etrusques au cours d'une terrible bataille
navale dans les eaux tyrrhéniennes.
Quelques-uns de ces malheureux rescapés sont accueillis
par la population de Nice ; ville védiantine, déjà construite sur
le flanc occidental du Château et dont le nom ligure et non
pas grec, d'après E. Ghis, signifierait « point d'eau » et non
« victoire ».
Aussi lorsque, en 347 avant J.-C, les Phocéens Massaliotes
débarqueront sur nos côtes avec leurs colons ; ils n'auront
aucune difficulté à faire accepter par des gens, compatriotes
en partie, l'établissement de leur base navale. En peu de temps
elle deviendra la plus importante de tout le littoral.
Cent ans plus tard, ce sont les galères carthaginoises et
romaines qui croisent dans notre golfe.
Au Xe siècle, les flotilles sarrasines abordent sur nos rivages pour y semer la désolation et la mort jusqu'au jour où le
germanique Othon Ier nous délivrera de ces audacieux corsaires
africains.
En 1521, les escadres française et espagnole se livrent
bataille dans la rade de Villefranche ; en 1532, les galères
provençales bloquent le port de Nice ; en 1543, c'est la flotte
de Barberousse qui assiège cette ville du côté de la mer pendant que le duc d'Enghien, installé sur les hauteurs du MontAlban, de Saint-Aubert et de Cimiez la canonne avec rage ;
en 1552, c'est un nouveau combat naval franco-espagnol dans
les eaux de Villefranche.
Et depuis, à tout instant et au moindre prétexte, en 1614,
en 1641 et 1691, en 1705 Nice est bombardée par la flotte
française renforçant les armées qui l'assaillent par la terre
ferme.
Puis le calme renaît jusqu'au jour où, échappant aux
navires anglais qui le guettent, notre Joseph Bavastro quitte
le port de Nice au prix de mille périls pour ravitailler le maréchal Masséna enfermé dans Gênes par les Autrichiens et jusqu'au jour plus récent, où, bravant les dangers plus redoutables des mines et des submersibles allemands, nos glorieux
marins passent en vue de nos côtes pour porter la guerre en
Orient.
Nice fut aussi, depuis les temps les plus reculés, le carrefour des nations, le grand chemin des armées. Ligures, Etrus-

�- 105 -

ques, Grecs, Phéniciens, Phocéens, envahissent son sol. Les
Celtes le traversent pour gagner Rome.
Les Carthaginois et les Romains y portent la guerre et,
vers 264 avant J.-C, les Ligures essayent en vain, sous les
murs de Cimiez, d'arrêter la marche de Lœlius qui entre dans
leur ville et la saccage mais se fait massacrer par eux aux bords
du Var.
Plus tard, c est Flavius Flaccus qui, ne pouvant s'emparer de leur cité, ravage le pays ; mais les légions succédant
aux légions, les Romains finissent par se rendre maîtres de
l'oppidum ligurien et par repousser ses énergiques défenseurs
dans les montagnes des Alpes-Maritimes où, indomptés, ils
poursuivent une lutte sans merci.
Ces conquérants ne viennent à bout de leur opiniâtre
résistance que grâce aux routes qu'ils avaient établies pour
relier à Rome les provinces conquises.
L'une de ces voies passe à La Turbie où Auguste fit élever
ce fameux trophée qui serait parvenu intact jusqu'à nous sans
le vandalisme des Lombards qui le détruisirent, des Génois
qui le pillèrent et du général de la Feuillade qui fit sauter
à la mine ce qu il en restait, en 1705.
Une seule de ses inscriptions est demeurée. Elle se trouve
actuellement dans les fossés du Musée de Saint-Germain,
mais il est à espérer que l'administration des Beaux-Arts en
ordonnera un jour le dépôt au Musée Masséna. Elle y sera
aussi pieusement qu utilement conservée.
A La Turbie la voie romaine se divise en plusieurs embranchements. On peut "suivre encore aisément le tracé de
l'un d'eux. Il serpente sur les collines du flanc gauche du vallon de Laghet où subsistent les ruines d'une « mansio » et de
nombreuses bornes milliaires. A la hauteur du hameau de
Roma où se trouvait un » castrum » destiné à la défense des
passages des torrents du Laghet et du Paillon, la voie romaine
(Aurélienne, assurent certains auteurs, Julienne, affirment d'autres), se dirige par l'Ariane vers Saint-Pons, où l'évêque de ce
nom et saint Bassus, 1er pontife de Cimiez, furent décapités au
IIIe siècle. Elle grimpe à Cimiez, passe près des temples de
Diane et d'Apollon non loin des thermes, de la demeure du
préfet et du vieil amphithéâtre qui semble retentir encore des
cris déchirants des premiers chrétiens livrés à la dent des
fauves. Elle se poursuit enfin vers le Var par le Ray et le
Magnan en évitant les marécages de Carabacel.
Ces routes magnifiques avaient permis la conquête des
Gaules et la pénétration de la civilisation romaine à la suite
des armées, elles facilitèrent au V° siècle la ruée des Barbares
qui répandirent partout la ruine et la désolation.

�- 106 A la fin du siècle suivant, Cimiez qui n'avait déjà plus
la splendeur d'autrefois, est à son tour détruite par les Lombards. Ses malheureux habitants sont recueillis par Nice qui,
bien que siège d'un évêché n'est plus qu'un misérable bourg
et qui reprend aussitôt un nouvel essor.
Depuis, c'est toujours par ces mêmes voies que d'Occident ou d'Orient ont lieu les invasions et les passages de
troupes. Génois, Sarrasins, Francs, Provençaux, Allemands,
Autrichiens, Espagnols, Piérriontais, Russes, tous les soldats
du monde s'y précipitent.
Cent fois assiégée, saccagée, pillée, Nice se relève chaque fois de ses ruines, mais hélas ! ses libertés et ses franchises, dont elle se montra toujours si jalouse, souffriront souvent de bien rudes atteintes.
De l'antique cité accrochée, là-bas, sur les pentes de la
colline sacrée du Château qui paraît la protéger encore, n'entendez-vous point monter comme une longue et sourde
rumeur.
J y distingue les discussions âpres et serrées du peuple
niçois assemblé sur la place publique et exerçant au XIIe siècle
le pouvoir législatif.
Je perçois les clameurs sans fin accueillant en 1108, en
1166, en 1205, en 1385 et en 1388 les révoltes continuelles
d'une communauté qui, ne sentant aucune affinité entre elle
et ses voisins d'outre-Var, ne veut à aucun prix de la suzeraineté même nominale des Comtes de Provence et qui, trop
faible pour se défendre toute seule, envoie ses ambassadeurs
au loin à Pise ou à Chambéry, chercher des alliés ou des protecteurs.
A ces clameurs, se joignent les cris de détresse de ces
Niçois indomptables et indomptés, tant de fois attaqués par
leurs prétendus maîtres d Aragon, d'Anjou ou de Barcelone
dont l'un d'eux, Raymond Berenger III, finit par trouver la
mort en 1 166 sous les murs de leur ville qu'il assiège ; de cette
cité saccagée et ruinée en 1543 par les Turcs alliés à François-Ier, en 1691 par le maréchal de Catinat qui, de cette même
terrasse observait les effets terribles de son bombardement ; en
1 706 enfin par le duc de Berwick qui, sur l'ordre de Louis XIV,
fit sauter à la mine la vieille citadelle.
Mais j'entends aussi les cris de joie saluant la Révolution française comme l'aurore de la liberté tant désirée ; j'entends les acclamations qui accueillent les beaux soldats de
France volant au secours de nos frères latins sur les champs de
bataille de Magenta et de Solferino ; j'entends enfin l'enthousiasme d'une foule immense qui, drapeaux déployés, se présente aux urnes en 1860, pour voter la réunion du Comté à la
patrie française.

�-

107 —

Avec toutes ces rumeurs, s'élève le doux et réconfortant
murmure d'une ville appliquée au travail. C'est le choc assourdissant des lourds marteaux des chantiers de constructions
navales au XIV* siècle ; c'est le fracas d'un arsenal et d'un port ;
c'est le tic-tac des moulins à huile ; c'est le cri sec de la pioche
du laboureur heurtant la pierraille ou de pelle frôlant le sol uni
des salines. C'est le mouvement intense créé par le commerce
et l'industrie qui se développent à mesure que se perfectionnent les moyens de locomotion et que s'ouvrent de nouvelles
voies de communication.
C'est aussi le cliquetis des armes d'une légion d'intrépides
soldats : les Masséna, Bavastra, Infernet, Rusca, Garibaldi et
tant d autres héros d autrefois ou d'hier s'exerçant au dur
métier de la guerre pour la défense de la liberté, de la civilisation et de la paix.
Tandis que, dans le recueillement, les sciences, les lettres
et les arts remplissent modestement leur noble tâche de relèvement social et présentent à la reconnaissance de leurs concitoyens et de l'humanité les Cassini, Maraldi, Risso, Verany
parmi les savants ; Gioffredo, Pastorelli, de Maistre, Adolphe
Blanqui, Victor Emanuel parmi les écrivains ; Bosio, Carlone,
Vanloo et Louis Brea, ce peintre prodigieux chef de l'école
niçoise, parmi les artistes. A ces noms viennent s ajouter ceux
d'une pléiade d'amoureux de nos bords tels que Jean Lorrain,
Guy de Maupassant, Renoir, Ziem, qui, par la plume ou le
pinceau, ont célébré notre pays.
Aujourd'hui, enfin, c'est l'intense bourdonnement d'une
immense ruche de plus de deux cent mille abeilles diligentes,
accrue pendant l'hiver de toute une nuée d'oisifs frelons
accourus des quatre coins du globe pour prendre leurs joyeux
ébats aux tièdes rayons du soleil et s'enivrer, sous le plus doux
des ciels, au suave parfum des fleurs.
PIERRE

ISNARD.

��La Procession Votive de la Passion
à

Roquebrune

Les milliers de personnes qui, le 5 août, vont à CabbéRoquebrune, en rapportent l'impression d'avoir accompli un
voyage dans le passé, loin dans les siècles reculés et animés
d'une, foi ardente. Les fêtes auxquelles ils assistèrent sont, en
effet, une fidèle évocation de ces mystères du moyen-âge auxquels participait tout un peuple, dont tout le bonheur était de
s associer à la liturgie sacrée et aux événements qu'elle rappelle. Mais pour antique qu'elle apparaisse à nos yeux émerveillés, cette résurrection des siècles écoulés est bien vivante.
On saisit sur le fait, la puissance d'une tradition qui traverse,
sans altération, ni ralentir son élan, de nombreuses générations,
les années accumulées par centaines, des mœurs et des habitudes nouvelles. Car la procession votive de la Passion qu'il
nous est donné d'admirer, ce jour-là, se déroule avec les
mêmes rites qu'à l'époque où elle sortit, pour la première fois,
de l'Eglise paroissiale de Roquebrune, c est-à-dire en l'an du
Seigneur 1467.
A la suite d'une guerre entre les Grimaldi de Monaco d'un
côté, et de l'autre, le Duc de Savoie et les troupes françaises,
guerre où se distingua Christophe Gioffredo, riche armateur de
Villefranche (1), la peste éclata à Monaco et à Vintimille et
sévit cruellement sur toute la côte, jusqu'en Espagne. Roquebrune en éprouva les terribles effets. « Pour enrayer le
fléau (2), écrit M. Delval, le savant conservateur du Château
de Roquebrune, la Communauté des habitants, convoquée par
les syndics, se réunit le dimanche 26 juillet, après la grand'
messe, à Sainte-Marguerite (l'église paroissiale). Elle décida
que la population entière ferait une neuvaine à Notre-Dame
de la Pausa ; que cette neuvaine commencerait le 28 juillet pour
prendre fin le 5 août. Or, le neuvième jour, fête de SainteMarie-des-Neiges, la peste arrêta ses ravages. Pour commémorer ce miracle, les habitants firent le vœu qu'ils iraient processionnellement, chaque année, ce même jour, à Notre-Dame-dela-Pausa et cela à perpétuité ; que cette procession représenterait les mystères de la Passion de Notre Seigneur ».
(1) Cf. Durante, « Histoire de Nice » : T. II, p. 139.
(2) La Procession votive de la Passion en l'honneur de NotreDame-des-Neiges, p. 4 et 5.

�— 110 —

Remarquons, en passant, que c'est également pour faire
cesser la peste qui ravageait la Haute-Bavière pendant la
guerre de Trente ans, après le passage des Suédois, que les
magistrats d'Oberammergau s'engagèrent, en 1632, à faire
représenter, tous les dix ans, les mystères de la Passion qui,
depuis, attirent la piété et la curiosité de l'univers entier. Aussi
bien, était-ce, au moyen-âge, une pratique ordinaire d'instituer
ces fêtes commémoratives des souffrances du Calvaire en
manière d'actions de grâces ou pour détourner du peuple fidèle
les menaces de quelque fléau (1).
Mais, laissons l'Histoire et retournons à Roquebrune. Entrons dans l'église vénérable. Elle resplendit de lumière et de
joie et d'éclatante jeunesse. Voici le grand tableau où un
artiste a essayé de réduire la fresque d'épouvante que MichelAnge a jetée sur les murailles de la Sixtine, lorsqu'il y peignit
les solennelles assises du « Jugement dernier ». Mais non loin de
là, la Vierge Immaculée sourit. Son autel est constellé d œillets
blancs, neige parfumée dont le doux éclat nous suggère de
l'invoquer sous le nom qui est le sien, aujourd'hui, de NotreDame-des-Neiges. Les fidèles pénètrent dans le sanctuaire où
les attend déjà le clergé. Un dignitaire ecclésiastique présidera
la cérémonie, ayant à ses côtés tout le clergé des environs.
Les vêpres dites, les acteurs de la Procession s'ébranlent et
font plusieurs fois le tour de l'Église. Passant et repassant
devant l'autel où réside Celui dont ils se proposent de faire
revivre l'angoisse et les souffrances, ils paraissent solliciter de
Lui la grâce de ne pas trahir ces divins souvenirs, afin d'en
reproduire une image précise dans les regards qui les accompagneront sur leur chemin de croix. Sortons avec eux et ouvrons
notre âme au mystère qui va s'accomplir. Mais, pour mettre
dans ces notes un peu de cet ordre lumineux qu'exige Horace,
distinguons, puisque c est un spectacle qu'il faut raconter, le
décor, l'action, les personnages.

Le Décor
Un philosophe, qui était poète — mais ne le sont-ils pas,
un peu, tous ? — a décrit Roquebrune en des vers grêles et
secs, mais exacts :
Des oliviers tremblants, des vignes, des épis,
Les Alpes dans le fond, voilà le paysage,
A mi-côte, au soleil, les maisons du village
Se dressent sur le dos de grands rocs accroupis.
C'est une vue d'ensemble et du dehors. Au dedans, ce
sont des rues en raidillons, étroites, grimpantes, et, en partie,
(1) Petit de Julleville, « Les Mystères », T. I, p. 140.

�- 111 -

abritées sous une voûte. Vrais couloirs de fraîcheur qui, parfois, s'élargissent en placettes. Roquebrune doit être un séjour
enchanteur pour les archéologues. D'autant plus que le village
est surveillé par les ruines d'un vieux château, dont les pierres
pourraient dire — si les pierres parlaient — les terreurs de l'an
mille. Or, ces rues et ces placettes, ainsi que les fenêtres, sont
remplies, le 5 août, ou mieux, bondées d'une foule qui n'est
pas composée que de paroissiens. Toute la côte bleue, au liséré
d'argent y est représentée et les villages voisins, cachés derrière
les montagnes. Ces rues étroites, pleines d'une foule serrée, et
le chemin qui, suivant les anciens remparts, s'engage sous une
antique porte de la cité, évoquent à l'esprit, d'une manière irrésistible, la Jérusalem des Saintes Écritures, aux jours tragiques,
qui virent la condamnation du Fils de l'Homme et trois croix
se dresser sur la colline voisine. Mais la foule ne hurle pas, ici,
à la mort. Les visages sont, en général, graves, tous sérieux.
L'étranger lui-même, venu en simple curieux, est saisi par
cette gravité et se sent enveloppé d une atmosphère d'histoire
sainte, où palpitent les souvenirs de la Passion. Le cœur aurait
même éprouvé une trop rude angoisse si le regard, prisonnier,
à 1 Occident, de la montagne toute proche, n'avait pu s'échapper vers l'Orient lumineux et laisser s évaporer au-dessus des
vagues que pénétraient les flammes limpides du soleil, le surplus de la noble et salutaire tristesse qui se dégage de cette
cérémonie. D'où provenait donc l'intérêt qui attachait le jour
de notre pèlerinage, les regards de ces nombreux spectateurs sur ces personnages d'un jour, revêtus de la majesté et de
l'horreur du drame divin, sinon de l'action qui se déroulait sous
les rues voûtées et le long du sentier, sous les oliviers argentés,
en face de la mer harmonieuse ?

L'Action
Cette action n'est pas celle qu'entendent les critiques dramatiques. On ne représente pas, ici, une série d événements
héroïques ou sanglants, étroitement enchaînés par la logique
des passions dont un cœur humain est le vivant théâtre. Il ne
s'agit même pas de l'action telle qu'elle se déploie à Oberammergau. Là, en effet, c'est toute la suprême tragédie concentrée dans les derniers jours de la vie terrestre du Christ, qui se
développe en des actes reliés les uns aux autres par le lien
d'une véritable unité scénique. Cette action est même complexe et cette unité savante. Car, autant pour augmenter l'émotion dramatique que pour expliquer les événements qui se passent au Calvaire, l'auteur des Mystères d'Oberammergau évoque au pied de la croix et y appelle en témoignage les figures
prophétiques, les épisodes touchants ou terribles de l'Ancien

�— 112 -

Testament qui annonçaient, préparaient, figuraient les épisodes
correspondants de la vie de Jésus-Christ et sa mort rédemptrice.
Du plus profond des siècles passés surgissent des visions qui
ébauchent un geste qu'achèvera Notre Seigneur. Ainsi le sacrifice d'Isaac et le serpent d'airain élevé par Moïse dans le
désert, se dressent comme les tableaux annonciateurs du crucifiement et aident à le comprendre. Et ainsi de tous les autres
symboles. En les méditant, l'âme pénètre sous l'histoire de
Jésus-Christ et découvre le plan qui l'ordonne ; elle voit les
événements procéder librement, et de toute éternité, de la
pensée et de l'amour de Dieu et s'inscrire à leur place, dans
l'Histoire humaine. Ainsi, par ces profondes perspectives ouvertes sur 1 Infini de la pensée'divine, l'auteur rattache chaque
élément de la crise qui va se dénouer au Golgotha, à des événements enfoncés dans les profondeurs illuminées des âges
antérieurs. L'unité est ici évidente, mais son champ est immense : c est 1 éternité. Le personnage souverain c'est Dieu
comme dans Athalie, et, puisque le sang a coulé au Calvaire
pour chacun de nous, il y a aussi les âmes. Le sacrifice de la
Croix ne s achèvera donc qu'à la fin des temps. Pascal fait dire
à Jésus : « Je serai en agonie jusqu'à la fin du monde. »
Le mystère représenté à Roquebrune est plus simple et
plus conforme aux origines du genre. Il consiste en un long
cortège composé des personnages de la Passion, depuis les
soldats romains et les valets du prétoire jusqu aux saintes femmes et aux apôtres et à Jésus lui-même. Ces personnages ne
sont pas de simples figurants, mais, groupés en certain nombre de tableaux vivants, ils reproduisent les principales scènes
du drame sacré, tout en s'avançant sur le parcours de la procession. Ils ne disent rien, les paroles, prose ou vers, étant,
à l'origine, prohibées de ces sortes de représentations. C'est
par des gestes et des mouvements qu'ils font revivre les personnages historiques dont ils tiennent le rôle. Ils sont comme
des sculptures qui se déplaceraient le long de leur frise. Pourtant, les scènes ne se reproduisent pas selon la teneur des
Évangiles. Car elles ne sont pas successives, mais simultanées.
Il y aura donc, nécessairement, plusieurs Jésus. Ici, Notre Seigneur écarte, d'abord, d'un geste d'effroi, le calice d'amertume
que lui présente un ange, puis courbant la tête, 1 accepte, le
regard tourné vers le ciel. Et le ciel a beau, en ce moment-là, à
Roquebrune, être limpide : ce geste fait la nuit dans nos
mémoires et. dans l'ombre du Jardin des Oliviers, nous voyons
Jésus prosterné et qui baigne dans le sang sorti de ses pores,
écoutant, dans les ténèbres, les pas de Judas qui approche,
car, de tous ses disciples, celui-là est le seul qui, à cette heure,
ne dorme pas, le seul qui vienne à Lui, mais pour le trahir et
le marquer pour la mort, avec un baiser.

�- 113 -

Un peu plus loin, Jésus est souffleté par un soldat dont la
lourde main est recouverte d'un gantelet de fer. Au milieu d'un
autre groupe, Ponce-Pilate en costume de procurateur et marchant derrière Hérode à la tête couronnée, se lave les mains
dans un bassin que lui apportent deux valets du prétoire et il
les lavera encore tout à l'heure. Mais les nombreuses répétitions
de ce geste en symbolisent l'inefficacité. Ses mains ne seront
jamais lavées ; elles seront rougies pour l'éternité. Ailleurs,
un troisième Jésus, chargé de la Croix, tombe lourdement sur
les cailloux du chemin. Mais dépassons quelques groupes.
Voici, derrière un autre Fils de l'Homme, le cortège éploré des
saintes femmes et la Véronique dont le voile de compassion
prendra l'empreinte du divin visage, Marie-Magdeleine, reconnaissable à ses longs cheveux tombants et dont les yeux brillent, à travers les larmes, d'une inconsolable détresse et voici
la Vierge Marie qui va rencontrer son Fils défiguré. En considérant ce groupe d'âmes douloureuses chez qui l'amour divin
est mêlé de tendresse humaine, nous comprenons mieux une
des grandes souffrances de la Passion qui fut, pour ■ Jésus,
de faire souffrir sa mère, car pour les âmes généreuses, c est
bien la pire des tortures que de voir et faire souffrir ceux qu'on
aime. Le sacrifice se consomme. A un grand Christ dressé en
l'air, un soldat présente au bout d'une lance, une éponge imbibée d'hysope, tandis que deux autres légionnaires jouent aux
dés la robe sans couture. Et les épisodes, toujours, cheminant
le long du sentier rustique dans la chaude paix qui tombe sur la
campagne, la procession arrive, enfin, à la chapelle de NotreDame-de-la-Pausa, c'est-à-dire à Notre-Dame-du-Repos, vu
que la Sainte Vierge s'y repose, en effet, dans un tableau, à
l'ombre d'un palmier, ayant l'Enfant Jésus sur ses genoux,
veillée par saint Joseph assoupi sur son bâton. On n'ira pas
plus loin.
Les groupes s'arrêtent et respirent un moment. Les légionnaires retirent leur casque et s'entretiennent, amicalement, dans
la langue des paroissiens de Roquebrune, avec les docteurs de
la loi mosaïque, le ceinturion descend de cheval et les saintes
femmes causent, entre elles, à voix basse.
Mais la pause est finie. Chacun reprend son rôle ; les
tableaux se recomposent silencieusement et lentement, par le
même chemin, toujours bordé d une foule de pieux spectateurs, retournent, en refaisant les mêmes gestes historiques,
vers l'église paroissiale où toutes les émotions s'apaiseront dans
la prière et les chants et sous la bénédiction du Saint-Sacrement.
Quand on en sort, le soleil a disparu derrière les montagnes. La paix du soir descend sur notre petite Jérusalem et
dans les cœurs. La procession votive se reforme alors dans

�— 114 -

nos mémoires et les grandes lignes du drame auquel on vient
d'assister se dégagent en nous, sur un fond de d°uleur Qui a
la mélancolie du crépuscule tombant. On comprend que si le
fond tragique de toute pièce est une destinée d'homme qui s'y
décide dans des conflits de passions, le drame qui s'est déroulé
sur la croix du Calvaire est d'une grandeur à nulle autre
seconde. Là, il s'est agi non de la destinée d'un homme, ni
même d'un peuple, mais du sort de l'humanité entière et l'on
sent que, contre le divin protagoniste, ce ne sont pas une ou
deux passions, mais toutes les passions humaines qui se sont
liguées et heurtées dans un profond mystère de haine et
d'amour.
Et de ce drame, nous avons conscience d'avoir été, non
seulement les spectateurs effrayés, mais encore les acteurs et
l'enjeu. Pécheurs, nous étions au Golgotha présents à la pensée
de Jésus. « J'ai versé, nous dit-il, dans Pascal, telle goutte de
sang pour toi. » La Passion est donc, à la fois, le drame de
1 universelle humanité et notre drame, à chacun de nous. Et
voilà la raison secrète qui fixait nos regards sur les acteurs qui,
en jouant leur rôle d un jour, répétaient, en réalité, des gestes,
où, il y a deux mille ans, avait été suspendue la vie de notre
âme.

Les Acteurs
Ce qui, au théâtre, nous attache au spectacle, c'est un
subtil mélange de vérité et de mensonge où réside, en somme,
tout l'art dramatique. L'acteur essaie de représenter au naturel
un personnage. Il en étudie le caractère, il le décompose en
tous ses éléments pour en exprimer, ensuite, et en traduire
toutes les émotions dans leurs nuances les plus fugitives. L'acteur s'est alors identifié à son rôle. Cette identification est
l'élément de vérité au théâtre, ou si l'on préfère, le principal
élément, le second consistant dans l'exacte reproduction des
lieux, par la fidélité des décors, du mobilier et du costume,
humbles réalités dont il ne convient pas d'exagérer la valeur
ni de la diminuer.
Mais tout en se laissant émouvoir aux événements qui
remplissent la scène, le spectateur a conscience d assister à
une fiction dont il se refuse à être entièrement dupe. Les
artistes veulent lui donner l'illusion de la réalité. Et il feindra,
de son côté, de ne pas s'apercevoir du mensonge, tant qu il ne
distinguera pas de dualité entre l'acteur et le personnage représenté. Mais le jeu devient-il insuffisant, y a-t-il disproportion
entre l'artiste et son rôle, le charme est rompu, et la convention
tacite est dénoncée, qui faisait du spectateur le témoin con-

�- 115 vaincu d une action illusoire. L'esprit critique s'éveille, se fait
juge impitoyable et écarte les émotions qu'on voudrait lui
communiq uer.
Or, c'est un fait dont pourraient témoigner les milliers de
personnes qui assistent à la procession votive de Roquebrune,
que cette mystérieuse communion entre les spectateurs et les
acteurs ne cesse jamais pendant que se déroulent les épisodes
du Chemin de Croix et de la mort du Sauveur. Tout le monde
remarque l'âme sérieuse, grave, attendrie qui brille à travers
les regards fixés sur le tragique spectacle. Depuis l'instant où
un légionnaire romain, sortant de l'église, ouvre le cortège jusqu'à l'heure du soir où s'achève la noble représentation, on
vit dans le passé deux fois millénaire, contemporain de Jésus et
de ses souffrances. Et pourtant, quels rôles peut-on concevoir,
plus difficiles que les personnages sacrés qui peuplent les
divins Évangiles ? Quelle jeune fille, par exemple, pourrait
sans témérité, se croire capable de faire resplendir autour de
son front la lumière de l'Immaculée ? Et à quelle âme pénitente et d'amour confier les angoisses et l'immense détresse de
Marie-Magdeleine ? Quant à supposer qu'un homme puisse
rendre la divine bonté de Jésus et sa souveraine énergie et sa
mansuétude et la suprême majesté de son regard, il est superflu
d'y rêver. A Oberammergau où l'acteur qui doit faire le Christ
se prépare à son rôle, dix ans, au moins, à l'avance, il ne s est
jamais trouvé personne pour réaliser l'image douloureuse qui
se dégage des dernières pages de l'Évangile et monte devant
nos yeux comme une surhumaine vision. Et remarquons que
la difficulté se complique à Cabbé-Roquebrune, non seulement
de l'impréparation causée par la brièveté de l'intervalle entre
les représentations, qui n'est que d'un an, mais encore par la
pluralité des rôles de Notre Seigneur, qui est, de tous les
personnages, celui dont l'attente des spectateurs est la plus
difficile à satisfaire. Se peut-il donc que le charme ne soit
jamais rompu entre l'assistance et les acteurs pendant les
heures que sur le rustique sentier bordé de vignes et d'oliviers
se déploient les tableaux vivants où revivent et frémissent les
récits de la Passion du Sauveur ? Cette disproportion, partout à
craindre, ici, fatale, entre le personnage divin et ses figurants,
échappe-t-elle aux regards qui ne cessent de rester fixés sur le
cortège ?
Cette disproportion entre la faiblesse des figurants et la
grandeur historique des personnages, bien que réelle, ne saute
pas, tout de suite, aux yeux. Pour s'en apercevoir, il ne faudrait
pas seulement sortir de l'atmosphère de religion et de piété, où
se meut la procession, mais la considérer, prémunis contre
toute émotion, avec la volonté d'opposer la fiction de Roquebrune à la réalité. Opération vaine, facile et qui dénoterait

�- 116 -

chez son auteur, l'absence de cet esprit critique dont il se
vanterait d'être heureusement doué. Car, c'est un principe fortement établi, que pour juger équitablement d'une œuvre ou
d'une institution, il faut se faire contemporain du siècle qui l'a
vu naître et en prendre l'âme. Or, la procession votive de
Roquebrune est d'inspiration populaire et elle remonte au
XV* siècle. Pour la regarder, purifions donc nos regards de tout
ce qui ne sent pas la simplicité et le charme et la foi candide
de cette époque. Mais à la naïveté rétrospective du regard
qui observe, doit correspondre un je ne sais quoi de primitif
dans les attitudes des acteurs. Une science trop compliquée des
gestes nous serait, chez eux, déplaisante. En leur présence,
nous nous attendons à éprouver les mêmes impressions que
nous recevons de ces tableaux ou de ces vénérables statues qui
sont la richesse de nos vieilles églises et en qui revit un lointain
passé. Et c'est bien ce qui a lieu à Roquebrune. Les légionnaires romains chargent de chaînes, soufflètent Jésus, le couronnent d épines, tendent l'éponge à ses lèvres desséchées,
percent son côté, représentent, en un mot, l'Évangile en action
avec cet art un peu rudimentaire qui fait notre plaisir dans les
enluminures des vieux Livres d'heures. Ces gestes essentiels
suffisent, d'ailleurs, à nous émouvoir. A leur appel, s éveillent
du fond de notre âme, les souvenirs déposés par nos lectures
ou nos méditations, et ils communiquent les mouvements de
notre sensibilité à cette reproduction de scènes évangéliques.
Aussi bien, les humbles paroissiens de Roquebrune ne veulent ni ne doivent être jugés comme on jugerait des artistes
professionnels. Ce sont des chrétiens qui cherchent à participer
à ce qu'ils représentent. En jouant, ils font œuvre pieuse.
Avant de sortir de l'église, ils se sont agenouillés et ils ont prié.
Ils prieront, encore, la procession terminée. Et puis, ce n'est
pas pour se donner en spectacle qu'ils organisent cette fête,
mais pour obéir au vœu qui leur vient du lointain XV* siècle, le
siècle de Jeanne d'Arc. En réalité, ils accomplissent une fonction sacrée ; ils s'acquittent d une sorte de ministère (1). Autant
que les dociles exécuteurs des volontés de leurs ancêtres, ils
sont les intermédiaires entre la foule et ce Jésus dont ils s'efforcent d'exprimer les douleurs pour en pénétrer les âmes. Leur
cœur de chrétiens tend à faire de la fiction, une réalité. Leur
jeu est une prédication.
C'est qu ils ont grandi dans le sentiment du rôle qu'ils
pourraient jouer plus tard. Tout enfants et portés encore dans
les bras de leur mère, les scènes de la Passion se sont réfléchies dans le cristal de leurs yeux et ont peuplé leur nuit de
(i) On sait que le mot ministerium, ministère est probablement
la racine étymologique du mot mystère dans le sens que nous lui
donnons ici.

�— 117 —

beaux rêves. Ils sont les héritiers d'une tradition plusieurs
fois séculaire qui ressuscite en eux ; d'où ce naturel et cette
simplicité supérieure à tout art.
Leur foi nous rend présentes les scènes de la Passion et
elles se recomposent spontanément dans ce paysage de Provence qui baigne dans une lumière d Orient. Par eux, nous
vivons, quelques heures, au jour où Notre Seigneur fut conduit
au milieu d'une populace en délire, au supplice de la croix. On
sait bien, sans doute, que ce qu'on voit n'est que fiction. Cet
homme injurié et accablé n'est pas le Christ et celui-là qui fait
tinter une bourse n'est pas Judas. Mais l'on sent que Jésus nous
serait apparu, peut-être, comme un homme ordinaire et qu'il
aurait fallu, pourtant, reconnaître dans son abaissement le Fils
de Dieu... N'aurions-nous pas été, ensuite, tremblants et lâches
comme Pierre ? N'aurions-nous pas ri de sa faiblesse comme
les soldats ? Et l'éclat sinistre du regard de Judas devait-il
s'éteindre pour toujours sous la forte branche du figuier maudit?
Tout, alors, remue dans notre âme. Le branle divin lui est
donné. Appelés et poussés par l'infinie miséricorde de Dieu,
nous nous dirigeons, en esprit, vers la grande Croix sur laquelle
Jésus expirant eut une pensée particulière pour chacun de
nous et, à genoux, nous la saluons des paroles de l'hymne
sacrée : « O crux, ave, spes unica. »
TH. GIAUME,

Directeur de la « Semaine Religieuse » de Nice.

Zoui lu noble soun cousin, foui lu gus sou/j coumpaire.

Su camba au /ieclj, lou bras au couol.

�Cacha-fuech en Mountagna, en 18.
Cuntàt da Maire Gran
Pèr lu mieù pichoui nep.

S'avesinavan de Caléna. Fouàra, lou vent soufflava. En la
gran salla bassa, giloùsià e escur serrat, toui assetat en ròdou
entour de maire gran, s'escaùfavan au fuech clar, que flamejava e repetenàva, souta la capa de la ciaminejà, en
lansan, de tan en tan, en l'aria, de belli béluga d or.
Avian finit de canta, toui ensen, lou beù Noué Noustral
de Margaridoun, que maire gran n'emparava per li festa. Ella,
tan gaïa d'abituda, estaïa aqueù sera, pensaïrouà e trista. E
moun fraire, lou cagancioù : « Que pensas, maire grand ? »
Aloura, aùssan la testa, coum aù sourti d un pantaï :
« Que pensi ? Pensi ai belli Caléna que faïavan cour'èri
daù vouastre tem, qu'avii encara paire e maire, e que, de la
vida, n'avii vist que li flou! Que tout aco es luen ! Ma qu'èra
beù ! » E la vous caressanta daù fèlen aimât : &lt;i Cuntas, maire
gran, cuntas ! » E maire gran, en lou silensi, diguèt ensin :
« Vou vaù parla de luen ! daù tem urous que faii enca
Caléna me li mieù ancien, que soun già davan Dieu !
Caléna ! Que de bei souveni ! Que de bouanur passât !
Era la festa de famiha, la pu gran festà de tout l'an ! Era lou
premié gioù d'aqueli rejouissenssà qu'anavoun fin après lu
Rei, festa de dévoucioun e festa de boumbansa que duravoun quinze gioù.
Cad'an, pourtàvoun emb'elli, un renouveù de vida. Li si
preparavan esquàsi un mès d'avansa. Cadun avia d'obra, ma,
èra d un couar laùgié, que cadun travajàva. Lu orne, finissioùn
d'acabà lou travaï dai semença, per que la benedissioun de
Caléna, en toùmban sù lou semenàt, li doùnesse bouan creïs ;
anàvoun aù bouasc en li pinéà, tuàvoun lou pouarc, faïoun
boudin e trùlle per naùtre e per lu vesin.
Li frema, faïoun bugada, netejàvoun caïre e cantoun à
maïoun, faïoun gran poùlissià per la venguda daù Bambin.
Li fià, prêparavoun la roba de li festà, canounàvoun, à la
pajà, lu caïreù dàntelat, pensavoun à si fa belli, per plàse ai
amourous, e, naùtre, li pichouï, lou gioù de Santa-Barba, en
de sièta, de siétoun, en de pignà delargàdi, semenavan gran
e lentilla, que cada gioù arrosavan, per fin que, verdi e aùti,
s'esplandissèssoun, couma de floùrié, sù la taùla daù Cachafuech, e faïavan plus de matàna, afin que n'en menèssoun à
la messa de mieja-nuech.

�— 119 —

Pi, li doui darrié gioù, degun noun s'aviàva.' Si travajàva à
maïoun. Lu ome, estélàvoun lou bouàsc qu'avioun addù en la
semana, chaplavoun, sù lou bioùn, férigoula e roumanieù,
per ajàssa, au mens una quinzena. La vigilia, faïoun cremà
lou four, en tan que li frema, seloun lu sièu gaube, si partajàvoun lou travaï.
Cu pastava, per fà pan redoun e crissènsà, cù chaplava
la bléa, per fa raïola e tourta, cù bouléàva l'implun, cù pelava
lou gai, cù entraïnava la dòba, cù preparava per cacha-fuech
maïgre, cù per lou past gras daù lendeman, Cadun si boùlegava en rient, en cantan.
Au vespre, s'en anavan à Taïga, si ramassàva l'ièra, en tan
que maire gran escoudià, en la màstra, li sièta de la frùccià,
que preparava per cacha-fuech ; e naùtre, li enfan, ben avan
l'oura, sù lou camin gran, asperavan la courrièra, que mountava aù païs, moun fraïre, lou sourdà, ma souàre, qu'èra a
mestre.
Bàsta aùdavan, de luen, lou gin-gin dai cascaveù, piàvan
l'abriva per ana en avan, e, coura la courièra s arrestava, que
de bras rebùst n'aùssavoun de terra, que de crit d'allegria,
d'embrassada, de parlada, avan de repià, à la fila, per la
draïra, lou camin de maïoun !
Anavan, chùtou, chùtou, ma, en vista de maïoun, poussàvan d 'esquìlassadà que s'aùdioun d'una couàla à l'autra.
Moun paire laïssava lou destraù, ma maire li casserola, e
l'embrassàda era generala, soulènnà, silenciouà... e lu ueï un
poù foùsc.
Ma, aco durava gaïre : « Sien vengu v'ajudà, diioun moun
fraire e ma souàre, parleren à la vihada, ahura sien aqui,
paùvàvoun, nautre travajèren. » E aco dient, lou sourdà, tournava estre païsan, anava doùna souïn ai bestià, ajàssa, moùsé,
abeùra.
Ma sore, m'au faudieù de ferpillèra, faïa la pasta, per fa
bigneta e gansa parfumadi.
Tout en metten taùla, ma maire li diià : « Siès pi tougioù
brava ? E li mestre, ti vouàloun ben ? » E moun paire,
au sourdà, en mountan de la orotta li boutija poussoùï : « Siès
pi ben, en là? Passeras sarjan à Pasca? Aco va ben, sieù countent. »
Et, tout en s'ajudan, poù à poù, tout s'alestissià.
Su la toùajà embugadàda, lou gran noù, dai siètoun e dai
pigna, verdéàva, e l'aïsamenta jaùna, dai gioù de festa faïa
belle figura.
Tout essen proùnt, au tràmount daù souleù, s'anavan
changea per si mettre en taùla. Au toùmba de la nuech, arri-

�— 120 -

vàvoun doui viei cousin qu'avian a caùchi lèga, e la vesina
Fina, qu'essen soulèta, envidavan à faire cacha-fuech me
naùtre.
Eravan vuèch de famiha, paire e maire gran, l'ouncle Giàcou e tanta Choisà, fraire e souàre de moun paire, faïa gia
una bella taùlada, couma noun s'en vè plus aù gioù d'ancuei.
Avan de s'assèta, moun paire si signàva, croùïàva, à 1 envès, lou gros pan de maïoun, avan de lou coupa, en belli
lèsca, que pourgià en toui.
Aqueù sera, plus de soùpa espessa, que régià lou cuillé
drech, ma n'a bella soupa bouilloùnoùa, mè de dandarin, dai
pu fin.
Pi venia : li limassa à l'aïoli, li gnif en saùssa blanca, lou
càrdou mitoùnat, lu taïoun de merlussa fregida, coulou d'or, e,
per countenta toui lu gust, lou platoun de merlussa aigra-douça,
couma si coustumavà au païs.
Avian toui bouan appétit e gran babilla. Li bouteja s'escoulàvoun e lu plat s'entournàvoun vueï.
Ma, siguen toui attènt : veïci la fruccià.
De la màstra mistérioùa, sourtia de sièta e de sièta, sensa
fin : de nouaé, d'amenda, d'avelana, lu massoùn de soùarbà,
lu nespoù escur e pelous, li belloùna gréouï, lu raïn, counservat
su la pajà, clavàt aù tiradoù, lu calvi, li renèta e li pèra doùradi ! Que de ben de Dieù ; Que d aboùndancia !
Ma, coura sourtioùn li bignètta bouffàdi, li gansa entourtihàdi, la crissensa douça, parfumada à l'anisi, lu quartié de
tourtà, la sièta, ben coùmoùla, de castagna bescuèchi fumanti,
lu martin-sec, cuech au vin, que de crit de joià, de picada de
man ! La taùla era plena, lu ueï lusioùn, era ahura lou véroù
cacha-fuech e l'oura dai sousprésa.
Ma sore sourtià d'un coùffin qu'avià addù, la piàtta e lou
galet de Caléna, en pasta fina, lou nougà mélous, li papillota,
que n'en mandava la maïrina de Niça ; lu paquèt de tabac :
à présa, per paire e maire gran ; à fumà, per moun paire, de
manàda de caraméla, per lu enfan, e, per la maire, en un
pichin saquèt de tela grià, lou resta dai sieù mésàda, de bei
escut d'argen que faïà gingina en riènt.
Aloura, l'allegria era generala, si parlava, si riià, si cridava,
si faïà petà li papillota, si destapàva lou vin moùst de Caléna,
que remplissià lu gotoù de bella escùma blounda. Aloura sentavan, véritablamen, entra-naùtre, s'abrà e brandà lou fuech
sacrât de la famiha que n'en dounàva, en toui, fouarsà e
courage, fin ai Caléna de l'an venènt.
E moun paire, en s'aùssan, diià : « A la santé de toui
naùtre ! Lou Signour fàsse que siguèn toui ensen, l'an que
ven ! » e si buvià, si buvià, en toucan emb'aù vesin !

�— 121 —

En tan, lou cagancioù, plan, plan esquihàva soutà la taùla,
per ana, de ver de là, su li ginouï daù sourdà, toucà li espàleta
e cùntà lu boutoun d'or.
Pi, maire gran entounàva un Noué, que repiàvan toui en
còrou, e li oùra passàvoun, laugièri e tougiou troù courti, fin
tan que lou paire coumandesse : « Chùtou ! Aùdès. Qu'ès
aco ? » Aco, era li terrignoun, lu bei terrignoun de Calena,
gioioùs e clar, qu à través la campagna tranquil·la, anounçàvoun à toui, san e malàut, lou coùmençamen de la festà.
« — La messa souàna, preparàvou a pàrti, diià lou paire,
e tapàvou, que fa frei. » En un moumen, o enfouloùpàt d'un
tartan, o cubert d'una grossa roùpa, eravan lest per pàrti.
De coù faïà nieù, li era pas de luna, ma lu pichouï voulioùn accoumpagna li gran, fin aù camin.
En d'aùtre tem, serian pas sourtit per un impèri, ma aqueù
sera, ni li moùrre de baùca roussidà, ni l'oùmbra mistérioùa
que fan li branca dai pin en s'alargan, ni li fùeïà, destacàdi
dai roure despùit, que viroùaloun en l'aria, avant de si paùva
plan, plan sù terra, noun n en faïoùn poù. Si saù que li a
pas de màsca en l'arià, la nuech de Caléna, ma bastà de bei
ange, invesible, que van, a gran coù d'àla, à Bethèlen.
Au camin gran, regargiàvan mè envidià, si mettre en fila,
aqueli que s'en anavoun à la messa de miejà-nuech . davan,
la giouventura, lu proumès en brassèta, aù mitan, li gen d'un
âge, e darrié, lu pu viei, que s asséghioùn, en pican, m'aù
bastoun, à cada pas, la terra dura e sèca.
Su lou coustà de la troupà, Lazarin, lou varié d'estàble, mè
la lanterna en man, dalin, dalan, faïa lume en toui.
Lou couar groupât, li regargiàvan parti e camina, fin aù
premié coùè daù camin, que li faïà despareisse. Pi, maire
gran, n'en piàva per la man e, à través li ràra, emb'ella, s'entournavan.
Per n'en coùnsoula, arrivât à maïoun, n'en dounava en
cadun, una bella bòla de vin caùt e n'en couchava plan, plan,
en diènt : « Durmès en pas, lu mieù agneù, deman serà festa,
Jesùs es nàt. »
E s'endurmavan, urous e tranquille, en la pichouna maïoun
bassa, escoundùda trà li oùlivié, aparàda per lu viei aùssipré,
drech e poùnchut, que li mountavoun la garda, despi d'an e
d'an...
Maire gran avià finit, e l'escoutàvan encara.
Après un silensi, repièt : « Ahura bastà, assé cuntat per
estoù sera. Vou diraï, couma mi diioùn cour èri enca una
mainaù : durmès en pas, lu mieù agneù ». Se siès brave,
un aùtre coù, vou cùenterai la premiera messa de miejà-nuech,
qu'aùdèri, courà avii una douzèna d an. »
8 novembre

/927.

Mma

AD.

PIN-GASIGLIA.

�LA VILLA DOULOUREUSE
La villa est petite et le jardin bien terne.
Mais quand je me surprends à chanter mon passé,
Je revois le sentier où Lorrain a passé,
Le dock et le courtil et la vieille caserne.
Enfant par les sentiers où je courrais pieds nus,
Des sentiers que bordaient quelques domaines vagues,
Il allait, s'enchantant des splendeurs de ses bagues
Sous les acacias et les eucalyptus.
Les hommes souriaient et causaient bas aux filles,
Et quand un soir l'oubli tomba dans ce jardin,
Quand la rouille mordit le perron et la grille,
Nice se détourna du séducteur divin.
Et j'ai pris en pitié ta morale chétive.
Je me suis dit : 11 fut, il fut un byzantin
Et ses œuvres ne sont que des hymnes sans fin
A la tiédeur de tes rives.
Tu ne l'as pas compris, et tu l'as renié,
Pour avoir un matin aiguisé l'épigramme
Et pour avoir médit de la beauté des femmes
Qu'il avait à ses pieds.
O la sombre douleur des gloires éphémères !
Les ronces ont poussé où fleurit le lilas.
Un immense sanglot jaillit de chaque pierre
Et de l'ombre où 1 on croit voir Monsieur de PhocasJEAN WALLIS.

�LA CHAMBRE DE JEAN LORRAIN
A NICE
par Yvonne LAPORTE

Exposition du Cinquantenaire
de la Société des Beaux-Arts de Nice, 1927

�Jean Lorrain à Nice
Ç1855-1906)

Ceux qui ont vu cet appartement de la place Cassini tel
qu'il apparut lorsqu'un administrateur séquestre, pour chasser
les ombres, poussa les volets disjoints ; ceux qui ont
vu parmi la poussière ces meubles sans style aux lignes simples, les cotonnades qui servaient de tentures, ces pauvres
choses qui semblaient surgir de la mort pour rendre toutes
ensemble leur dernier témoignage avant de se disperser dans
le tumulte d'une salle des ventes, attesteront qu'entre
ces murs d'une maison calme un grand artiste tourmenté, prévoyant les souffrances et la mort, avait voulu trouver un
refuge, se fuir lui-même comme on fuit l'orage.
Ce fut dans le silence qui, dès l'abord, nous oppressait,
un douloureux et singulier pèlerinage ! Vous étiez avec nous,
Louis Cappy, poète venu porter un frémissant hommage à
celui qui magnifiquement a dit son amour pour votre terre
comtale ; Yvonne Laporte, si grave, jeune force tendue ; Marthe Bassène, tremblante d'émotion, qui parliez bas comme
dans un Temple !
Dans la chambre où se dressait le lit d'agonie, avec, de
chaque' côté, ces deux cordons sur lesquels sa main fiévreuse
se crispait lorsqu'aux heures d'angoisse il appelait sa mère,
devant ces rideaux naïfs en toile de Jouy, les meubles laqués
le long des murs couverts de gravures calmes, n éprouviezvous pas cet étonnement qu'il n'y eût rien de cruel et de subtil
en ce lieu où le plus troublé des écrivains était mort chaque
jour davantage à la vie ? La petite chambre qui était proche
et qui avait été son cabinet de travail avant de servir de
réduit à l'infirmière, lui-même, sans doute, en des jours de
santé, l'avait patiemment tendue de toile rose. Qui donc eût
si maladroitement disposé les dessins, planté les pointes, plaqué l'étoffe ! Sur un carton portant ces mots : « Mélodie
d'amour », la reproduction de je ne sais quel tableau mystique
évoquait un chevalier en extase dans les bras d'une vierge.
Et partout, sur les photographies ou les pastels, cette douce
image de rêve : jeune fille au regard fier et tendre à la fois
que voile une mélancolie, qu'alourdit un reproche, pure comme
le vers frémissant d'amour d'un poète anglais !

�—

125 —

Mais c'est en vain que l ame traquée par les désirs voudrait trouver un refuge. Quelle eau bienfaisante pourrait apaiser sa soif, éteindre le feu qui la brûle ! L'histoire de Jean
Lorrain, j'ai cru la lire sur cette estampe japonaise à demi
arrachée du mur où lui-même l'avait fixée dans son cabinet de
toilette humide et sombre : un mendiant gît à terre, presque
nu. Son corps est décharné ; une phtisie dessèche sa poitrine. Devant lui, une femme passe comme un rêve qu'on ne
saurait atteindre, un bonheur dont on n'est pas digne. Le misérable la regarde. Un rictus de désir et de souffrance tord ses
lèvres hideuses. Il veut la retenir et l'étreindre. En silence,
énigmatique, elle se dérobe. Elle fuit.
Ainsi, nous voulions surprendre le secret de cette âme
et nous errions le long des couloirs où sous le haut plafond
étaient rélégués des gravures de Vélasquez représentant avec
une netteté monotone et froide des nains difformes ; et dans
les coins les plus sombres des images suspectes nous apparaissaient, l'une surtout, un éphèbe inquiétant et nu sur une
grève italienne ; une autre encore : face bestiale d'une femme
épuisée parmi des fleurs dont les pistils monstrueux et rouges
ardaient vers elle ; tout cela dissimulé comme une honte, fantômes que l'on chasse mais qui reviennent, larves qui cernent
une âme lasse de fuir...
Ah ! il y avait avec nous, émue par ce que nous lui
disions de troublant sur ce mort, une vieille chrétienne qui
priait.
Nice, octobre

1927.

GUILLAUME GAULÈNE.

DEVANT LA " BRESSARELLA"
du Dr

CÉSAR ROUX

Avec des frissons d'or, les pins chantent au vent,
Et le golfe houleux, parfois couvert d'argent,
Et fourmillant parfois d'étoiles scintillantes,
M'apparaît tout mouvant de la forêt mouvante.
Du trait qu'à l'horizon inscrivent les flots bleus
La vague accourt rythmique en des sursauts neigeux
Et sur les bords rocheux où l 'écume bouillonne,
En de grands chocs brisés, les lames tourbillonnent.
Tout est changeant sans fin. Dans l'eau qui m'éblouit
S'enchâssent des douceurs de lapis lazuli
Et je sens se mêler à des moiteurs marines
Humant l'iode un air sec embaumé de résine.
10 Juillet 1927, Sainl-Jean-Cap-Ferrat.

LOUIS

CAPPY.

�Li Pauri Gèn
(Fantasia filousofica après un bouon past)

Se garden en lou couor un pau d'umanità,
Lou deven au couor d'or. de la souca :
Lou bouon vin recrea la bouca
E nen douna la siéu bountà ;
Fa naisse la bell'alegria,
Rende coumpatissènt e generous,
E se, de fes, pensen ai malurous,
Es en beven una vieia boutïa.
Ma qu di malurous voù pas soulamen dire
Aquelu que n an pas lou soù,
Que van durmi sensa lansoù,
Su la dura, au pen d'un bari,
Aquelu que souven n'an ren
A si metre souta la dent
E disputon lu ouos ai gari...
Lu pu malurous, au countrari,
Lu pu paure dei pauri gèn...
Soun aquelu... qu'an troù d'argèn !
Soun da plagne, crese-lou bèn,
Aquelu que an troù d'argèn !
Car, s'an d'escut lu cofre plen,
An de souci plena la testa,
Pèr élu 1 i a pas jou de festa,
La siéu vida, ès una tempesta,
Perdon l'esprit e l'apetit
E la paou lu rend'abrutit.
Se duermon, de pantai terrible
Li fan un lansoù de malur
Audon de dioù invisible,
E de fantôme, de voulur,
Tremouolon, la paoù lu drevia
Plen de sudou, lu uès batut,
E lou terignoun dei escut
Gingina en li siéu auriha.
Ah ! li pauri, li pauri gèn,
Aquelu que an troù d'argèn !...

�- 127 -

Se devon viajà un pau luen,
Calculon pèr noun pagà rèn :
Li voitura' ès una foulïa !
Lu tramway soun bèn car tamben !
Faran pu lèu doui oura à pen,
A si fa petà li cavïa,
Pèr faire' un pau d'ecounoumïa,
Lu malurous qu'an troù d argèn !...
Quoura d un soù lou pan aumènta
La paoù de la fam lu tourmènta,
E si veon mouri doù fam
Davan d'una crousta de pan !...
Se baissa lou cours de la rènta,
Si orèson deja rouïnat,
A la misèria coundanat,
La siéu anima si lamènta
E lu pensié que lu spaventa
Es de si vèire à l'espitau
Crepà couma de paure diàu !...
Ah ! li pauri, li pauri gèn
Aquelu que an troù d'argèn !
Caminon mé la testa bassa,
Toujo'u inquiet, toujou febrous,
Lou nas au souol e farfouious
Couma s'en van lu can de cassa.
Passa, de fes, un group d'ouvrié
Que venon de feni journada
E que si rïon voulountié
Embé li fiha en passejada.
Soun rie de la siéu bell'umour,
Canton la vida e l'amour,
E n'an d'autre souci en testa
Que calignà, faire la festa,
O de manjà emb'apetit
La bouona soupa de famiha,
Ensen m un moussèu de buït,
En l'arousan d'una boutiha.
De lu audi rire e cantà
Couma d'enfan en libertà
Li pareisse estraourdinari
Ai malurous miliounari,
E regarjon d'un uei jilous
De paure qu'an l'aria urous.

�- 128 —

Lou pensié li es jamai vengut
En la siéu testa ramoulida
Que n'es pas lu mouloun d'escut
Que fan lou bouonur de la vida.
Ah ! plagnen de gran couor, plagnen,
Lu malurous qu'an troù d'argèn !...
MOURALITA

De la riquessa ès lou castic
De noun counouisse l'alegrïa,
Li a pas besoun d estre bèn rie
Per manjà un pau d'estocafic
Ensen mé quauqu bouoi amie.
La vida sènsa fantasia,
Sènsa' amour, sènsa pouesïa,
E que n'a que 1 argèn pèr but,
Es veuïa coum'una boutiha
Que jitas quoura' avès béugut.
La sagessa' ès en la foulïa,
Tant que pouden coù profita
Doù tèms que tan vitou n'empouorta ;
Ai souci coù serrà la pouorta,
Sierve' à rèn de si tourmentà :
Qu sau bèn vièure bèn si pouorta !
Es en lu bras de la Beutà,
Es en lou fount de la Boutiha
Que trouvan la felicità :
Es rie qu sau si countentà
De bouon vin e de belli fiha !...
JAN RÉGIS.

2&gt;oui frema e un'auca fan un marcat.

Gen qu'es à la jaïija aparien

au

persfre.

�Le Conuentionnel Henry-Lariuière
à Nice
Nice, de par sa situation géographique, a été de tous
temps le refuge rêvé des exilés politiques : émigrés fuyant la
tourmente de 1 789, bonapartistes traqués par la terreur blanche, ultras chassés par les trois glorieuses, républicains de
1848 bannis par le coup d'Etat du 2 décembre. Tous trouvèrent à Nice un séjour calme et tranquille où ils purent
sous 1 oeil bienveillant de la police sarde travailler tout à
loisir à conspirer et à intriguer contre les gouvernements qui
les avaient bannis.
La Révolution de 1830 eut pour Nice ce résultat qu'un
assez grand nombre de Français, appartenant pour la plupart
à la noblesse légitimiste, vinrent s'y fixer. Complots, papotages, intrigues. Des salons s'ouvrent, des idées s échangent,
la noblesse carliste trouve partout le meilleur accueil. Le gouvernement sarde a vu, d ailleurs, non sans crainte, les trois couleurs remplacer les fleurs de lys et s'il n'encourage pas ouvertement ceux qui rêvent à la chute de Louis-Philippe, il ferme
les yeux et laisse faire. Nice devient un foyer d'agitation
carliste. Le remarquable travail de M. Georges Doublet sur
A^'ce dans l'équipée de la Duchesse de Berry (1) le démontre
nettement.
On danse chez la marquise de Semonville, qui reçoit
tantôt les légitimistes, tantôt les orléanistes ; chez le marquis
de Montholon, où ne fréquentent que les ultras, Raoul de
Montmorency, duc de Blacas, duc de Duras et tant d'autres ;
chez la comtesse de Sassenais ; chez la comtesse de Venanson,
dont le mari, le général Trinchieri de Venanson avait, selon
l'expression de M. de Barante, « toute la jactance de l'absolutisme ». C'est un nouveau Coblence. On danse, on rit, on
s'amuse, on intrigue au son des violons et sous le ciel éclatant
de Nice, toute cette noblesse fleurdelisée et bruyante, pétulante et écervelée, travaille au retour de son Roi.
A côté de ces grands noms qui évoquent la France de
l'Ancien Régime, il convient de citer deux personnages qui
vinrent s'installer à Nice, l'un en décembre 1830, l'autre dans
les premiers jours de 1831, Sergent-Marceau et Henry-Larivière. Tous deux ont joué un rôle important pendant la Révolution, 1 un a voté la mort de Louis XVI, l'autre le sursis.
(1) Nice Historique, 1925,
décembre.

septembre,

octobre,

novembre

et

�— 130 —

Tous deux se retrouvent à Nice, étrange ironie du sort, exilés.
Sergent n'a rien abdiqué de ses idées, et il y reste fidèle.
Henry-Larivière, plus souple, plus politique, a évolué, et s'il
est aujourd'hui sur la terre sarde, c'est que l'homme qui fut
en septembre 1792, l'un des auteurs du « serment de haine
à la royauté », est aujourd hui le plus pur des ultras.
Sur Sergent-Marceau, tout a été dit. L'étude si complète
et si documentée de M. Georges Doublet (1) l'évoque puissamment. Henry-Larivière, dont la vie fut non moins curieuse,
est cependant moins connue, et seuls les précieux Souvenirs
de Jeunesse d'Henri de Montezemolo et 1 article que lui consacre Kuscinski dans son Dictionnaire des Conventionnels, signalent son séjour à Nice en 1831. (2)
L'homme qui arrive ainsi à Nice en janvier 1831, est
avocat général à la Cour de cassation, lorsque la révolution
de 1830 éclate. Méprisant le nouveau gouvernement « créé,
dit-il, par les Jacobins de la Basoche », il refuse de prêter serment à Louis-Philippe et préfère quitter la France. Une fois
de plus, à l'âge de 70 ans, il reprend le chemin de l'exil.
La vie d Henry-Larivière est plutôt mouvementée.
Originaire de Falaise, dans le Calvados où il est né le 6
décembre 1761, il fait ses études de droit et exerce la profession d'homme de loi lorsqu'il est élu en 1791 député du
Calvados à l'Assemblée législative. Il compte alors parmi les
plus patriotes et les plus exaltés de l'Assemblée. Dès le mois
de décembre 1791, il appuie les conclusions du rapport de
Guadet, qui tend à mettre en accusation les gentilshommes',
auteurs du complot royaliste de Caen, et le 3 septembre 1792,
il soutient la motion de Chabot et d'Aubert-Dubayet sur le
serment de haine à la royauté. « Nous jurons, s'éorie-t-il, par
a tout ce qu'il y a de plus sacré, que jamais, de notre consen« tement, aucun monarque, ni étranger, ni français, ne souil« lera le sol de la liberté ! »
Mais ses idées ne tardent pas à évoluer. Lors du procès
de Louis XVI, il vote pour l'appel au peuple, pour la détention pendant la guerre et l'exil à la paix et pour le sursis à
l'exécution.
Le 13 avril 1793, il vote la mise en accusation de Marat,
et le 2 juin il est décrété d'arrestation pour avoir pris la
défense de ses collègues contre le maire de Paris, Pache. Il
prend la fuite, se réfugie à Caen, et il est mis hors la loi. On
relève son passage en Normandie, en Bretagne et en Guyenne,
(1) Georges Doublet : « Sergent Marceau à Nice », Nice Historique, 1926.
(2) Henri de Montezemolo : &lt;c Souvenirs de jeunesse », par un
gentilhomme piémontais, Turin, 1883.

�- 131 -

et cette vie errante, où 1 on couche tantôt dans les granges,
tantôt à la belle étoile, et où 1 on ne peut compter que sur
la pitié de quelques bonnes âmes, ne prend fin qu'après le
9 Thermidor. Henry-Larivière respire enfin. Il sollicite sa
réintégration et il est réadmis à siéger le 18 Vendémiaire an III
(8 mars 1 795) sur le rapport de Merlin de Douai, et malgré les
protestations de Lecointre qui l'accuse de royalisme. Accusation justifiée, car désormais son attitude à la tribune est nettement anti-républicaine. Il demande l'arrestation de tous ceux
qui ont occupé des fonctions avant le 9 Thermidor. Il dénonce
Carnot et il dénonce Lindet. Membre du Conseil des Cinq
Cents, il est considéré, par la jeunesse dorée comme 1 un des
ennemis du Directoire. Il est, en effet, 1 un des chefs du parti
de Clichy. Porté sur la liste des députés à déporter, il prend
la fuite le 19 Fructidor, gagne Neufchâtel, en Suisse, puis passe
à Londres où il s'attache à la personne du duc d'Artois. Il
ne rentre en France qu'après 1815 et devient avocat général
à la Cour de cassation.
Tel est le personnage que les vicissitudes de la politique
conduisent à Nice, en janvier 1831. Il ne s y fait pas remarquer, menant une vie calme et paisible. Mais ceux qui purent
l'approcher ont conservé le souvenir de son caractère fougueux et emporté, de son enthousiasme pour la branche aînée
des Bourbons, de sa parole abondante et élégante et de son
érudition. « C est, dit M. de Montezemolo, un causeur d un
» charme irrésistible, et on l'écoutait avec plaisir évoquer des
« heures durant toute l'époque révolutionnaire. » (1)
La vie a des hasards curieux. Henry-Larivière et SergentMarceau qui s'étaient combattus aux temps héroïques et lointains déjà de la Convention, se retrouvaient vieillis sur la terre
d'exil. Si les idées d'Henry-Larivière avaient évolué, celles de
Sergent étaient restées les mêmes. « Toujours froid, réservé,
« conservant sur ses lèvres minces un sourire ironique et
» moqueur, il défendait les actes de Robespierre et se mon&lt; trait persuadé que le XIX siècle se serait clos avec la Répu(i blique dans toutes les contrées d'Europe. »
Les deux hommes finirent pourtant par se rencontrer.
C'était un soir, au théâtre. Ils se trouvèrent brusquement face
à face. « Ils s'entreregardèrent, l'un avec les yeux du taureau
« en fureur, l'autre avec ceux du renard. » Et ils partirent
chacun de leur côté.
Henry-Larivière ne tarda pas d ailleurs à quitter Nice pour
Florence, et il mourut en 1838, alors qu il était de passage à
Paris.
E

XAVIER EMANUEL.

(1) Henri de Montezemolo, ouvrage cité.

�Une Curieuse Prière
du XVII' Siècle
[Prière efficace à l'usage des femmes, tirée des œuvres de
feu le fameux Abraham de Sainte-Claire, de l'ordre des Hérémites
déchaussés, communément dits capucins en deuil, approuvée par
le très Révérend Père Gilles de Saint-Grégoire, Provincial du même
ordre et par d'habiles théologiens.]

Dieu tout puissant, qui avez créé la femme d une côte
d Adam, faites-moi la grâce de ne me plus rien laisser de sa
dureté ; que je ne sois plus désormais entêtée, ni endurcie ; que
je plie toujours au goût, volontés et même aux désirs de mon
mari. Excusez mes faiblesses et autres défauts qui sont comme
inséparables de notre sexe.
Détournez de moi, Seigneur, l'esprit de curiosité, la rage
des soupçons, la vanité et 1 orgueil qui forment presque toutes
mes pensées. Corrigez-moi de cette humeur inconstante, que
notre complexion éprouve et de ces appétits désordonnés qui
dévorent continuellement notre âme ; surtout, préservez-moi de
la médisance qui nous est aussi douce que familière. Si, par la
punition que se sont attirés nos mères vous nous laissez à
toutes un fond de coquetterie, que du moins, par pitié, vous
m affranchissiez dans mes vieux jours, de toutes parures ridicules.
Rendez-moi, ô mon Dieu, circonspecte dans mes discours,
plus retenue dans mes jugements et donnez-moi une horreur
des calomnies. Que je sois moins babillarde en compagnie, et
que dans votre temple je n'aie de langue que pour implorer
votre secours. Bridez-la toujours cette langue quand je me
trouve avec mes compagnes, surtout quand on parle d'une
plus jolie que moi. Accordez-moi la grâce de conduire telle(i) Cette prière a été trouvée dans les archives de l'Hôpital
de la Croix qui appartient, comme chacun sait, à la très vénérable
archiconfrérie des Blancs « pwifalonniers de la Sainte^Croix », fondée au mois de mars de l'an 1303. Quant au P. Abraham de SainteClaire (( hérémite déchaussé », la « Biographie Universelle » de
de Feller nous apprend qu'il était né en Souabe, en 1642, qu'il prêcha
souvent à la Cour de Vienne et que ses discours « avaient un caractère original et surtout plaisant. »
La prière que recélaient les archives des Pénitents blancs et à
laquelle « l'Armanac Nissart » est heureux de rendre le jour, n'est
pas, comme on le verra, pour contredire le jugement du biographe.

�-

133

-

ment mes mouvements que je ne sois plus fausse prude, ni
morne, ni railleuse envers personne, principalement à l'égard
de mon époux avec lequel, votre Providence m'a unie. Que
je révère tous les saints nœuds du mariage et que je reconnaisse
humblement dans mon époux le pouvoir que vous avez donné
aux maris afin que je respecte dorénavant ses ordres pour
autant de lois et que je ne sois plus bizarre, boudeuse, capricieuse. Quand ma moitié m'amènera à la maison, quelques-uns
de ses amis, même de ses amies, que je ne lui en fasse point
la mine et qu'ils me soient tous agréables et en un mot que je
n'aie plus jamais d'autre volonté que la sienne ; que je devine
ses désirs par l'envie de les satisfaire et que je n'oublie rien
pour lui plaire.
Seigneur, faites-moi surmonter mes impatiences et ma
mauvaise humeur qui ont souvent occasionné un fracas épouvantable dans mon domestique ; que je gouverne ma famille
avec bonté et douceur'et que l'éducation de mes enfants fasse
toute mon occupation.
Faites encore, Seigneur, que je devienne modeste, douce,
indulgente, discrète, fidèle, constante, pieuse, patiente, diligente, ménagère, droite, vraie, gracieuse, reconnaissante,
docile et soumise, que par une présomption soufflée par l'esprit impur, je ne m'imagine plus que j'étais faite pour un mari
plus digne de moi. Non, mon Dieu, l'époux que j'ai est incomparable. C'est à vous et à votre bonté infinie que je dois ce,
bonheur ; je ferai désormais tout ce qu'il me sera possible pour
lui plaire en le regardant, après vous, comme mon Seigneur et
Maître, comme le trésor le plus précieux de ma vie.
Ainsi soit-il !

C?M

douna counseù noun presta ajuda.

proucessà es pista d'aiga en urj mourtié.

��La « Saison d'Art » à Nice
(Mars-Avril 1927)

Le 1er août 1926, Louis Leydet, inspecteur général des
Beaux-Arts, qui représentait son ministre à l'inauguration de
la « Saison d'Art » à Digne, jeta que cette manifestation devait
être suivie d'une autre à Nice. Marcel Provence, l'infatigable
animateur, accueillit cette hardie proposition. Sa devise n'estelle pas « semper ardens » ? Trop de succès chantaient la
gloire de la fédération des « Saisons d'Art », pour que son
groupement arrêtât son effort en si beau chemin et redoutât
une difficulté. Ecoutez :
Au printemps de 1925, dans le décor aristocratique et
doucement pensif d'Aix, Marcel Provence glorifie les métiers
d'art, les reliures des XVIIe et XVIIIe siècles. En même temps, la
Société provençale de gastronomie tient ses assises et le public
est reçu dans les ateliers de Paul Cézanne. Dès sa première
manifestation, l'association trouve la formule définitive de son
activité « pour une même durée, des expositions diverses en
des cadres différents ».
Fin 1925, à Aix encore est célébrée la fête des « Santoun »
modernes. Elle est accompagnée d une résurrection des crèches anciennes. Le printemps de 1926, à Aix toujours, sont
groupées une rétrospective de peinture et une exposition
d'éventails des XVIIe et XVIIIe siècles. Les incunables sont mis
en montre à la Bibliothèque Méjanes. Et l'on organise — idée
jolie — un bal de l'éventail, des visites artistiques, un concours
de ferronnerie. L'art provençal au goût du jour est l'objet d'une
exposition spéciale. Des Niçois y prennent part : un meublier,
Clément Goyénèche ; des graveurs sur bois, Myrrhiam Bordes
et Pierre Génolhac. En août 1926, à Digne est mise en honneur
cette haute Provence, au riche passé, que vide à présent
l'attirance de Marseille et que banalise le passage des touristes.
Forcalquier prête les plus beaux objets de son Musée, Senez
ses tapisseries d'Aubusson. L'art moderne est présenté dans de
vastes locaux, quinze pièces. A la fête du Costume Alpin défilent deux cents jeunes filles, parées des habits de tous les
villages provençaux. L'Art gastronomique triomphe. Un banquet permet de savourer « la soupe au miel, le tortil de viande
comme à Manosque, au XVe siècle », les fromages incandescents des Alpes et des raïoles, mais quelles raïoles, à la pâte
de « courge et aux noix, à la mode d Ubaye » (1).
(1) Mediterranea, n° de la « Saison d'Art », 1927, p. 168.

�— 136 Marcel Provence accepta donc de faire sienne la proposition de Louis Leydet, mais malgré les succès du passé, organiser une saison d'art en plein hiver, dans cette capitale qu'est
devenue Nice, était une tentative pleine d'imprévu et dont
l'exécution ne pouvait manquer d'être particulièrement difficile.
Tenace, Louis Leydet enleva les premiers concours. Il
assura la victoire de son idée au sein du « Comité des Arts
appliqués » de notre région, avec l'appui de Paul Audra, Léon
Delbarre, Clément Goyénèche.
La Société des Beaux-Arts, qui devait marquer 1 année
même son cinquantenaire, les « Amis de Rancher » donnèrent
aussitôt leur adhésion. L'exemple fut suivi par presque tous les
autres groupements de Nice. L'intelligent et sensible adjoint
.aux Beaux-Arts de notre ville, Jean Médecin, accepta de patronner l'entreprise. Traditionalistes et artistes purent avec
confiance se mettre au travail. On allait montrer au public les
dernières manifestations de 1 oeuvre plastique, en même temps
que les pieux amants de la province niçoise, allaient l'instruire
de son histoire, de ses traditions et des merveilles de son sol.
Le 6 mars, les programmes étaient établis, les expositions
prêtes. René Chapoullié, délégué du ministre, venait présider
en la villa Garin de Cocconato, à 1 inauguration de la « Saison
d'Art )), dont le Comité avait choisi pour président, Léon
Delbarre. Marcel Provence en resta l'âme.
La Société des Beaux-Arts fit sa manifestation à la rue
Hancy. Les criailleries des médiocres ont salué son Salon moderne dont une grosse part de succès est due au bon
choix, des toiles fait à Paris par le peintre Henry-Marie Bessy,
secrétaire du groupement. Avec les excellents envois locaux,
c était vraiment une confrontation actuelle. La vieille Société
rompait enfin avec l'esprit de petites vanités mondaines dont
elle avait été si longtemps infestée. Elle faisait bravement
son devoir, son principal devoir, tenir le public d'une grande
cité au courant des meilleures productions récentes, tout en
écartant les coupables de méticuleux et fades chromos. Elle a
mérité cet éloge définitif de Louis Leydet (1) : « Courageuse
« attitude d une Société des Beaux-Arts faisant le grand pas
a en avant comme autrefois, à Paris, la Nationale et le Salon
« d'Automne ».
Ce groupement avait mis son exposition sous l'égide de nos
primitifs. La pensée locale régnait parmi les organisateurs dont
quelques-uns avaient été, en 1925, les artisans de l'exposition

(1) Mediterranea, a La Saison d'Art », 1927.

�- 137 -

du « Paysage Niçois ». Le rétable
Sainte Marguerite de
Ludovic Brea, à Lucéram, était présenté au public : « Terre
« de passage où rien n est propre, disaient certains, votre pro« vince n a, en outre, créé des génies et des talents que
&lt;( pour les champs d'activité extérieure. Vos fils sont allés
« briller à Turin ou à Paris. Quel grand Niçois pouvez-vous
« citer qui ait vécu chez vous ? » Eh bien ! nous répondions.
Voici un peintre qui a fait école aux XVe et XVIe siècles sur les
rives où il naquit. Léonard de Vinci, le Pérugin ont brillé de
son temps et ils n'ont pas effacé l'éclat de sa gloire encore
vive.
L'attention du public fut portée sur la villa Garin de Cocconato qui, charmante et simple, sourit au soleil dans un parc.
Nice ne doit-elle pas la conserver avec piété ? Tout près, des
pierres géantes rappellent l'opidum de Cimiez, capitale d'une
libre tribu celto-ligure. Les ruines voisines des arènes et d'un
temple évoquent le chef-lieu de la province romaine des AlpesMaritimes que ce centre devint par la suite. En face apparaît
sur la plaine rose des toits de Nice, la colline à sombre verdure
du « Château ».
C'est sur cette hauteur qu'après la destruction de Cimiez
s affirma une « civitas ». Loin d Aix comme de Turin, hostile
à Gênes, elle fit triompher devant les siècles, tant que les circonstances le lui permirent, son particularisme. Il n est personne qui n'ait senti, en visitant cette villa, son obligatoire
destination. Les reliques du passé niçois doivent être réunies
dans ce palais situé au cœur de la province dont elles évoquent
la vie (1). Il s'impose de les tirer de salles où elles ne constituent qu'un « amas », pour répéter la critique du nerveux et
savoureux Henri Dinaux dans L'Aloès.
Une exposition d'art décoratif était présentée au public.
Dans sa partie moderne, cette manifestation faisait connaître à
Nice les tendances de nos jours : c'était un prolongement
modeste, mais nettement caractérisé de l'exposition de 1925,
où triompha, à Paris notre école de la rue de Tonduti-de-l'Escarène ?
Il y avait là un ensemble imposant de projets de composition décorative accomplis par les élèves et quelques réalisations
en matière qui avaient figuré au stand de la capitale pour y
conquérir un grand prix. On notait une importante série d'assiettes niçoises montrant un exemple à suivre pour faire
(1) ce La villa Garin de Cocconato... ne peut échapper à son
destin de former demain avec la Villa Masséna et le Palais des Arïs
des Baumettes, la glorieuse trinité du vrai, du bien et du beau ».
(H.-M. Bessy, Bulletin de la S.B.A.N., n» 5).

�- 138 —

une œuvre industrielle, une vaisselle locale originale, une
table en fer forgé avec plateau en mosaïque d'émaux, un
divan et des chaises avec des coussins et des tapis exécutés
en matière par les élèves ; une étoffe de tenture en soie, à
motif de mimosas, éditée sur un modèle de l'école, par la
maison Cornille de Paris, de la poterie rustique, deux voiles de
Nice exécutés à l'Ecole, sous la direction d'Henri Rattier, par
impression de teinture sur soie. Un caractère esthétique tout
moderne marquait ces productions, mais les formules en cours
n'effaçaient pas l'originalité des tempéraments de Paul Audra
et Clément Goyénèche, chargés de l'enseignement de composition décorative. 11 est regrettable que des difficultés d'ordre matériel n'aient pas permis d'installer diverses pièces,
orgueil du stand de Paris, le grand vitrail en émaux
cloisonnés où fulgure la lampe d'Aladin, les panneaux en
brique émaillée et la céramique à décoration noire exécutée d'après les techniques d'émaux antiques découvertes par
Paul Audra. N'est-ce pas un devoir pour Nice de réunir ces
œuvres qui révélèrent à Paris l'importance de notre mouvement
artistique. Elles indiquent tout un programme de décoration
inspiré des éléments locaux. En effet, l'enseigne en fer forgé du
stand était un palmier stylisé et ses murs étaient décorés à
fresque, en harmonie grise et rose. Ces tableaux représentaient des visions de notre campagne, un premier plan d'eucalyptus, d agaves, de yuccas, avec un lointain de villages hissés
au sommet de pitons. Reconstituons cet ensemble au Musée
Masséna qui doit, avec le palais des Baumettes, enseigner
l'art au lieu de se bourrer de documents.
Tout un ensemble de mobilier avait été réuni par Clément
Goyénèche. Il est moderne sur les bases solides de la tradition
éternelle. Au bas d'une bibliothèque des panneaux étaient
décorés de sculptures en bas-relief très plat. Des paysans
niçois y battaient joyeusement du tambour en des stylisations
d'heureux vergers. Des proverbes étaient inscrits, dont ce délicieux cri d'allégresse, où chante le plaisir de vivre jusqu à
aimer la loi du pénible labeur : « Chiéu !... Chiéu !... qu travaia viéu !... ». Tout différent, un autre artiste du Comté,
Nicolas Muratore montrait des meubles à lignes rudes et
sobres, aux grandes masses vides. Nous vivons à l'époque des
grands rapides et des automobiles vertigineuses. Pouvons-nous
venir chez nous vêtus de cuir ou de peaux de bête en des salles
qu'illumine tout à coup brutalement le jour électrique pour
nous asseoir sur des fauteuils Louis XV ? Mais Nicolas
Muratore se voue peut-être à l'excès. Ne pourrait-il, par exemple, dans le mobilier d'un salon laisser un coin où s'enfoncerait
comme une de ces alcôves des anciens logis. Un réduit discret,

�- 139 -

y abriterait les souvenirs intimes et ceux des aïeux, si souvent
le plus sûr de notre force. Ainsi nous vivrions avec notre temps,
ce qui est la chose essentielle, mais avec une note attendrie
pour le passé inoubliable et indestructible.
Charles Méreu avait mis en montre un clair boudoir. Des
plaques d acétocellulose, d'un compartimentage harmonieux,
en couvraient les murs et le plafond. Nous revîmes ces reflets
moirés que prodigua l'exposition parisienne de 1925. Et l'ensemble, avec peu de meubles aux lignes simples, charmant
quand même, était bien loin des petites pièces coquettes du
XVIII0.

Sur les meubles de Goyénèche et de Muratore étaient posées des œuvres de langue niçoise. Dans les salles
de Garin de Cocconato s'affirmait donc encore la pensée
locale. Dapè dóu Fougueiroun, de Jules Eynaudi, était là. Bien
des visiteurs s'arrêtèrent un instant, curieux avec lui, de notre
parler. Et c'est justice. Jules Eynaudi n'est-il pas un de nos
littérateurs qui réagissent le plus contre la tendance des écrivains dialectaux actuels. Ils bâtissent des phrases pour la
recherche des vieux mots, ce qui est faire mal à propos labeur
de dictionnaire. Si Jules Eynaudi écrit, c est qu'il a d'abord, en
vue son récit. Sans tomber dans le travers de ses contemporains, qui vicie absolument leurs productions, il attaque son
sujet « dans un langage fait tout ensemble d'originalité piquante et de robuste verve qui va droit son chemin » (1).
Pierre Isnard, président des « Amis de Rancher », avec
ceux de son groupement avait élaboré le programme de la
« Commission des traditions locales ». Ils firent œuvre excellente. Pour les louer, il est bon de répéter ces mots du docteur
César Roux, commissaire de cette section de la « Saison
d'Art », au banquet de clôture :
« Entre deux mouvements traditionalistes, l'un qui vou« dirait être populaire, l'autre, qui vaguement teinté de litté« rature, ne prend pas sa racine profonde dans notre âme
« propre, le mieux ne serait-il, pour donner le ton aux fêtes
« locales et exalter l'amour du terroir, de commencer chaque
« réunion par des évocations d'histoire et le rappel des pages
« de ceux qui célébrèrent notre incomparable lumière : Guy
« de Maupassant, Jean Lorrain, notre Victor Emanuel et ceux
« d'aujourd hui issus de notre pays riche d artistes, épris de
« lui et dont je laisse à l'avenir le soin de marquer les
« noms. » (2).
Ces assemblées populacières nous furent épargnées où,
sous prétexte de traditions, des gens gambadent de n'importe
(1) L'Eclaireur du Soir, F. Cottalorda, 6 mai 1922.
(2) L'Eclaireur de Nice, 4 avril 1927.

�- 140 -

quelle façon, n'importe où et avec n'importe quel air.
Nous fûmes délivrés de ces arriérés qui veulent prolonger dans
notre grande cité des réjouissances de gros village.
Le docteur ès-cuisihe Henry Heyraud rassembla ses hôtes
pour un déjeuner de plats locaux au Pré Catelan. Le repas fut
suivi de la « Présentation de Nice » par Pierre Isnard. Cet érudit
conduisit ses auditeurs à la terrasse du jardin des moines, à ce
belvédère qui assista aux doux loisirs de la famille séraphique
et vit les généraux de Louis XIV suivant les opérations d'encerclement de Nice. Il montra la mer, notre cité, les restes de
son agreste banlieue et les grandes Alpes blanches. Toute l'histoire du Comté fut évoquée devant nous. Pierre Isnard rappela
que « de tout temps notre ville, qui mieux que Rome, mérite le
nom de cité éternelle, a été habitée ». Des obscures époques
des niçois négroïdes à 1 invasion actuelle des jouisseurs cosmopolites, il nous promena à travers les siècles.
A Cimiez aussi furent présentées les anciennes rondes
locales. Mme Menchi-Fighiera avec son groupement « Femina », et M. Guillaumont avec sa musique « Les Enfants de
Nice », avaient donné leur concours au docteur César Roux.
Il annonça : « Le soleil nous exalte et le rythme est à notre fête,
d mais Carnaval n'est pas avec nous. C'est à la pure tradition
d que pieusement nous revenons » (1). Dans la grisaille des
vétustés pierres des Arènes évoluèrent les jeunes ballerines de
vêtements bigarrés. Elles étaient dans leur cadre sous notre
ciel de joie radieuse, tout près de cette place de Cimiez, où,
lers des fêtes de jadis, chères à Rosalinde Rancher, chaque
quartier se réunissait autour de son arbre. Elles plaisaient,
mais, dans les évolutions des couples féminins, il y avait de
la mollesse. Le désir, ce principe essentiel de toute vie, était
absent des mouvements chorégraphiques et cela choquait.
Les vieux airs niçois sonnaient joyeusement : « Lou roussignoù que vola », « Lou festin de li Verna », « En calant de
Villafranca »... Et même était charmante la douce langueur de
cet « Adiéu ! paure Carneval », qui tient un peu de notre
cœur. Il ignore l'excès et veut être tendre même devant la
tristesse de la mort. Le même jour, Paul Audra adressa au
public, dans les Arènes, un salut aux « Primitifs Niçois »,
caractérisés par la véhémence et une certaine austérité de
l'expression, psychologie de montagnards dans un pays
radieux. C'était l'heure et l'occasion de cet hommage, devant
la façade naïve du monastère qui contient une des compositions sublimes de Louis Brea, son incomparable Pietà. Paul
Audra dit :
(1) Essor Niçois, n° de la « Saison d'Art », 109".

�— 141 -

o

«
«
«
«
«
«
«

« Ils n effleurent rien, ils ne sont jamais lâches ni vaniteux, ni légers ; ils assurent à chaque chose raccent de vie
qui convient, qui caractérise avec intelligence, avec science,
avec conscience. Ils nous donnent une leçon de vertu : détachés des vaines habiletés, ils n'ont cherché qu'à bien faire,
en toute humilité et ferveur, comme leurs ancêtres Giotto et
Fra Angelico, sans souci de renommée ni d'argent, ces deux
vices qui désolent l'humanité. Et ils ont aujourd'hui la gloire
de la reconnaissance et de l'admiration universelles. » (1)

Au Cercle Artistique du boulevard Dubouchage, dont
Louis Gassin offrit gracieusement la salle de spectacle, fut
organisé une fête exquise. Les vieilles chansons niçoises de
notre province, que les « Amis de Rancher » recueillirent à leurs
« serada », furent chantées parmi le vif coloris et le pittoresque
varié de nos visions de nature chaude et luxuriante et de crêtes
désolées. Les « Soci de Barba Martin » avaient produit, avec
un décor spécial pour chaque chant, sa représentation
animée. L'évocation était juste : les damoiseaux 1830,
à taille fine, coiffés du gibus ; les plantureuses et brunes niçoises vêtues de la jupe de coutil blanche, aux raies rouges, la
poitrine décolletée sous le fichu bigarré et auréolées du caïrèu
à dentelles. Barba Martin, le malicieux et doux paysan, portait
la ceinture écarlate et le bonnet rouge. Au son de « Li Baumeta », de Martin-Saytour, défilèrent en sautillant des types
locaux, « la filusa, la fruchiera, lou guinguetaire, lou cassaïre,
lou pescadou ». Le cadre qui les entourait était patriarcalement
champêtre, évocateur de cette ancienne banlieue dont les gravures du chevalier Barberi nous disent encore la simple fraîcheur. Le grivois « Tint doù Moulin » nous présenta la « maissouniera » et « lou moulinié ». La jeune paysanne est reçue
avec empressement par le meunier et elle ne tarde pas à avoir
son sac plein de « doussa farina ». Gag fit tonner la sonore
« Blea », de François Barberis. Et surtout un hommage fut
rendu à notre Eugène Emanuel. Léon Ponzio exécuta « La
miéu bella Niça », cet hymne ému où alternent la détresse de
la vie militaire, la tristesse de la hantise du foyer et la joie de
se retrouver, après le danger, dans la paix et sous le meilleur
des ciels. Dans son chant vibre tout le pays de Nice de
rudesse anxieuse et de volupté enchanteresse ! Gag évoqua
le « Fantôme Pelegrin », ce spectre tragique rôdant tout près
des oasis méditerranéennes, sur les pics hérissés de ruines,
qu'assaillent les brusques orages...
A la Bibliothèque municipale fut organisée une exposition
de cartes géographiques. On y put suivre avec exactitude la
(1) Méditerranée!, n° de la « Saison d'Art », 1927.

�— 142 -

destinée capricieuse de notre Comté. En 1388, 1713, 1718, 1760,
1792, 1804, 1814, 1816, 1860, les territoires que domina Nice,
ont été modifiés. Notre cité a été capitale, avec son Sénat souverain, d'une vaste province qui englobait la vallée de Barcelonnette et les deux rives de l'Êstéron. Elle a été aussi chef-lieu
d'un département napoléonien, dont dépendait l'arrondissement de San Remo. Aujourd'hui notre ville commande la
basse Provence jusqu'à l'Estérel. Mais elle a perdu Molières,
Tende et la Briga, que retient injustement l'Italie.
Le docteur César Roux, avec l'aide de Jean Santiaggi, président, et de Célestin Faraut, directeur de la Fédération du
Syndicat d'Initiative, organisa des randonnées touristiques à
travers le pays niçois. On suivit l'admirable Corniche entre les
bizarres dentelures de la côte semée de villas claires et le lointain cendré des montagnes désertiques.
Sous la conduite de Philippe Casimir, on salua à La Turbie
le trophée qui marque les triomphes d'Auguste. Il a été dressé
au bord de cette ancienne via Aurélia que Gênes, eh vertu de
sa politique d'isolement, laissa plus tard dans un tel abandon,
qu'elle finit par s'effacer.
Le docteur César Roux présenta cette imposante ruine
dont Louis Romey, maire de Nice, voulut faire, en 1806, un
monument triomphal à Napoléon-le-Grand (1). Le Corse génial
n'a-t-il pas rêvé de gloire à son ombre, en partant pour la
conquête de l'Italie, et à l'horizon flottait la vision de son
île natale ?...
« Je ne veux pas vous étourdir d'évocations : les Phéniciens, qui élevèrent le temple de Baal ; les Celtes, qui aux
monts proches des batailles se firent exterminer par les
Romains, les flots du peuple roi, qui, sur la longue voie dallée,
ne cessèrent de passer pour la conquête des Gaules et du
Rhin ; les Barbares qui se précipitèrent sur les mêmes routes.
« Je vous dirai simplement qu'en ce lieu se sont croisés
ensuite le territoire de Gênes, de la Seigneurie de Monaco et
du Cotnté de Nice. La lutte n'eut jamais de trêve. Ici est une
borne. Le Sénat de la Ville éternelle l'avait marquée pour la
gloire d'Auguste et de ses armées. Elle l'est restée pour la
gloire des peuples. Chaque nation s'est acharnée sur elle. Les
Lombards 1 ont saccagée. Les Génois l'ont pillée. Les Français ont voulu l'anéantir.
« Qu a-t-elle marqué ? Une limite qu'on voulait dépasser.
Je ne veux pas trancher la question.
(1) « Quelques idées sur le monument triomphal voté par le
Sénat conservateur à Napoléon-le-Grand, par Louis Romev, membre
de la Légion d'honneur et du Collège électoral du département des
á.lpes-Maritimes, maire de la Ville de Nice ». — (Nice, Cougnet, 1806).

�— 143 —

« Amant de mon pays et de son beau parler, c'est sa frontière linguistique que je salue aujourd'hui avec émotion.
« Avec émotion aussi je suis heureux de vous présenter la
terre où Théodore de Banville eut des accents sublimes.
« Certes, nul ne pourra demeurer indifférent à tant de
choses. »
On monta ensuite sur le plateau Sainte-Marie, au pied du
Mont-Agel. La brèche du vallon de Laghet se creuse entre
les sèches arêtes qui dominent la mer et les hauteurs du Terciers. Les guerres de 1744 sont évoquées. Le 2 avril, les
Français et les Espagnols s emparent de Nice. Tandis que les
Sardes se fortifient sur les montagnes des bords méditerranéens et à Peille, les envahisseurs s'empressent d'occuper le
vallon de Laghet et La Turbie. Avant et arrière-gardes sont
coupées. Bientôt les troupes austro-sardes sont obligées, abandonnant Villefranche, de prendre la mer sur des vaisseaux
anglais et de rejoindre Oneille.
On se rendit, par Nice, à 1 observatoire du Mont-Gros,
que nous donna Raphaël Bischoffsheim. Devant le temple de
la science que le célèbre Charles Garnier édifia, on
s'intéressa à la grande coupole blanche de 95.000 kilos, à la
lunette de 10 mètres de longueur, une des plus puissantes du
monde. On s'apitoya de l'abandon où est laissé ce monument
érigé sous le plus pur des cieux, qui s'ouvre jusqu aux extrêmes
étoiles.
Sous la direction de Georges Doublet, il y eut une promenade à travers les ruelles de notre ancienne cité. Leur pittoresque vétusté et fané s opposait à la fraîcheur éternelle de la
colline du « Château ». La verdure claire chantait au soleil son
hymne vibrant et étaient effacées les pierres de l'ancienne
citadelle de Nice.
Notre passé fut évoqué par le savant dont il faudrait
se soucier de réunir les oeuvres éparses dans tous les journaux locaux. Au palais Lascaris de la rue Droite, fut rappelé
le souvenir du grand-maître de Malte, Jean-Paul Lascaris, qui
construisit l'édifice au XVIIe siècle et reçut une commanderie
de l'ordre, créée pour lui, à Lucéram ; les cérémonies somptueuses qui eurent lieu sous ses voûtes ; le luxe de 1 ameubler
ment dans les grands salons décorés par les fresques des
Carlone, génois. En outre, il fit revivre l'ancien ghetto voisin,
cet an 1799, où la fureur révolutionnaire alla jusqu'à intenter
un procès à cinq juifs accusés de « manifestation extérieure
du culte ». Les commissaires de police s'étaient transportés
sur les toits de ce palais pour y distinguer des « pavillons »,
soit « terrasses avec des ramages » au haut de différentes maisons israélites. Les prévenus avaient dû établir la preuve qu'ils

�- 144 —
n'avaient pas, en dressant ces « cabanes » entendu « exposer
à leurs concitoyens des signes de leur religion hébraïque » (1).
Au Gèsu, Georges Doublet signala l'intérêt artistique
des stalles en bois sculpté de la sacristie, qui proviennent de
l'ancienne église des Carmes, aujourd'hui Saint-Jaume. Il
évoqua l'ardente Société Populaire qui dirigea durant la tourmente révolutionnaire Nice et sa municipalité. Le groupement
y avait son siège et la place qui y menait était dédiée à la Réunion ; il nota ces années d emphase où les Niçois, la veille,
les plus soumis des sujets et des chrétiens, manifestèrent brusquement un plaisir à être « libres ».
A la Cathédrale, le public s'intéressa à la curieuse frise
de la nef centrale où sont inscrites les initiales de nombreux
chefs de la Maison de Savoie (2) . L'on rêva des Te Deum
magnifiques qui célébrèrent, durant les périodes d'occupation, les victoires de Louis XIV et de Louis XV.
Au n° 7 de la rue du Collet, le savant cicerone désigna
la maison de l'historien Gioffredo qu'il a retrouvée (3). L'on
revécut ces temps étranges où, avant le siège sans merci, les
généraux envahisseurs, et ceux chargés de la défense, avaient
la politesse exquise de faire l'échange d'une charge de vin (4).
Près- de la place Garibaldi, Georges Doublet montra l'ancienne maison Laurenti. Il nous dit que le général de brigade
Napoléon Bonaparte, chef de l'artillerie de 1 armée de Dumerbion, y résida en 1794. Il y subit, le lendemain du 9 thermidor, en raison de ses relations avec les Robespierre, cette disgrâce passagère dont il est difficile de déterminer le caractère.
A la rue Saint-François-de-Paule, sous sa conduite éclairée, l'on visita 1 église qui servit de temple décadaire jusqu en
1799. L'on examina avec curiosité divers immeubles. Au n° 10,
Dumerbion habita en 1794 ; au n° 8, propriété, en 1792, du
cr~sul d'Espagne Paul de Saint-Pierre, s'installa au mois d'octobre le général d'Anselme ; Robespierre jeune et Ricord y
réquisitionnèrent, en janvier 1794, le logement destiné aux
représentants du peuple en mission ; en 1800, la préfecture des
Alpes-M aritimes y fut installée ; le pape Pie VII y logea,
captif, en 1809, semi-captif en. 1814; en 1821, le roi VictorEmmanuel Ier s'y retira, après son abdication C5). Au n° 2,
dans la partie ouest de la bâtisse qui longe la rue de la Ter(1) Nice Historique, Honel Meiss, décembre 1922.
(2) Fert, Georges Doublet, 1925 : « Di alcuni poco noti ricordi
Sabaudi in Nizza Maritima ».
(3) Armcmac Nissart, Georges Doublet, 1921.
(4) Essor Niçois, Georges Doublet.
I5) L'ancien palais royal était' demeuré depuis 1792 un hôpital
militaire.

�- 145 rasse, le quatrième étage où, en 1796, habita Bonaparte, fiévreux, ivre de gloire.
Au sujet d'une maison de la rue et qu on ne peut identifier, Georges Doublet narra un épisode émouvant et
instructif de Nice révolutionnaire qui fut particulièrement troublée. C'était dans 1 appartement d'un émigré, le général sarde
Thaon de Revel, qui luttait pour les rois contre les troupes de
la République. En 1793, ce logis était occupé par le général
sans-culotte Biron, un ci-devant duc. Son aide de camp était
un fils de conventionnel régicide. Egalité, Montpensier. Quelle
époque de façades hypocrites, et dans tous les camps ! Les
deux officiers français s'aidèrent à incinérer dans la cheminée
d'un royaliste ennemi des papiers compromettants, au moment
où ledit Montpensier allait être arrêté sur l'ordre des conventionnels en mission, l'abbé Grégoire et Jagot.
Au Musée d'Histoire Naturelle avait été réunie la collection des aquarelles de Vincent Fossat. Elles figuraient
les poissons de notre mer, où le monde aquatique vient
lui-même hiverner. Les niçois s'intéressèrent au labeur consciencieux de ce peintre, dont la Société des Beaux-Arts présentait une œuvre toute autre. C est un carrefour de ruelles aux
hautes maisons. La madone veille dans une niche. De faibles
clartés au réverbère et au ciel lunaire. Des femmes échevelées dansent entre elles. Des pêcheurs coiffés du bonnet rouge
font cercle autour d'elles ; l'un joue de l'accordéon (1).
Pierre Isnard prononça une allocution :
« Il est certainement peu de pays au monde qui, sous
le rapport de la faune, de la flore et de la constitution géologique du sol soit aussi favorisés que le comté de Nice.
« Cette richesse exceptionnelle tient autant à la situation
géographique qu'à l'orographie de cette région privilégiée placée au point où le plus puissant massif montagneux d'Europe
baigne ses racines dans les eaux les plus septentrionales de la
Méd lterranee.
« Sur une superficie peu considérable (1 degré de longitude
sur 1 degré 27 de latitude), les Alpes-Maritimes présentent
toutes les phases de la vie du globe, depuis les roches cristallines et primitives du Mercantour, jusqu'aux derniers dépôts
pleistocènes du Château de Nice, de Villefranche, de Monaco
et de Menton.
« Notre province est placée à la fois sous l'influence des
climats de l'Europe orientale et de l'Afrique du Nord, qui atteignent sur son territoire leur limite extrême, et qui, à des alti(1) Catalogue de la S.B.A.N. Les anciens peintres niçois 1927,
page 50.

�— 146 —

tudes variant du niveau de la mer à 3.300 mètres, se pénètrent
et se combinent entre eux de mille façons différentes.
« Aussi ce pays offre-t-il des spécimens de presque tous
les végétaux du monde et des représentants de la plupart des
animaux de la création.
« Ceux des brûlants rivages africains voisinent, à quelques
kilomètres seulement de distance, avec ceux des plaines glaciales de la Norvège et de la Sibérie.
« L'arnica, la gentiane, l'edelweiss, les saxifrages, le rhododendron, végètent non loin de l'oranger, du palmier, du
cocotier et du bananier.
« La marmotte, le chamois, les grands aigles, les chocards
et le lagopède alpin vivent à deux pas des lucioles, du geko
et d'une foule d'animaux exotiques.
« Une végétation luxuriante tapisse les bas-fonds de nos
golfes de volupté antique où, à des profondeurs allant du littoral aux abisses, s'agite dans une lutte farouche et continuelle
pour l'existence une multitude d'êtres divers, tandis que les
courants marins entraînent vers la côte les animaux pélagiques
les plus rares et les plus curieux. »

Le succès moral de la « Saison d'Art » a été considérable.
Mais quels résultats financiers médiocres ! Pour ne citer qu'un
exemple, le guichet de l'Exposition de la Société des BeauxArts n'a donné, dans un immeuble central, qu'une recette totale de 2.926 fr., avec des entrées à quarante sous (1). Et il faut
noter que pour économiser le débours d'une aussi modique
somme, les « resquilleurs » furent innombrables. Le public
niçois n'a pas paru s'apercevoir qu'un ensemble unique
était offert à sa vue par le nombre des oeuvres, leur choix et la
présentation éclairée. Ces expositions exceptionnelles étaient
sans précédent. Jamais aussi les regionalistes n'avaient produit
-des manifestations aussi diverses, artistiques et intelligentes.
Ces fêtes de l'esprit auront-elles un lendemain ? Nous le
souhaitons pour notre pays.
Louis CAPPY.
La Tour-de-la-Trinité, octobre 1927.

(1)

Bulletin de la S.B.A.N., n° 5.

�Li Nomenaja dai Pahis Nissart
ou

Sobriquets

des

Populations du

Comté de Nice
Les sobriquets et les surnoms sont des appellations ajoutées
par le peuple aux noms propres des individus ou des collectivités. Mais les sobriquets (Nomenaja), diffèrent des surnoms, en ce qu ils contiennent toujours une pointe d'ironie
à l'adresse de ceux à qui on les descerne.
La malignité publique s'est toujours plue à donner des
Nomenaja, mais c'est aux âges primitifs et encore rustiques
des peuples que cet usage fut le plus répandu.
Nous le rencontrons chez les Grecs où l'on voit les personnages d Homère se gratifier d'appellations souvent très
grossières.
Nous le retrouvons chez les Romains où la coutume était
d'ajouter toujours un Cognomen aux noms des personnes.
Certains de ces Cognomen étaient peu flatteurs pour
ceux à qui on les infligeait. Ainsi, un Calpurnius fut surnommé
Bestia (Bête) ; un Scipion fut appelé Asina (Anesse). Faut-il
rappeler les glorieux Cognomen de Codes (Borgne) infligé
à Horace, de Scœvola (Sinistre, Méchant) décerné à Muscius,
de Torquatus (Porteur de Collier) donné à Manlius, de Cicero
(Verrue) porté par Marcus Tullius, etc.. ?
Au Moyen-Age le peuple accolait, fréquemment, des sobriquets aux noms des grands seigneurs et des puissants de la
Terre. C'était le seul moyen qu'il avait de se venger de leur
oppression.
Cette manie est restée très répandue dans notre région.
Un défaut corporel, un travers, un ridicule, une étourderie,
une prétention déplacée, un mot échappé maladroitement,
suffisent pour attirer sur un homme ou sur toute population un
Cognomen indélébile qui finit par remplacer et effacer complètement son véritable nom.
Des familles, des corporations, des sectes religieuses, des
partis politiques, des villages, des villes, des peuples et des
nations, eurent des sobriquets qu'ils conservent encore.

�- 148 —

L'esprit observateur et toujours en éveil des Niçois a tôt
fait de découvrir le défaut physique ou moral qui leur permet
d'appliquer immédiatement un surnom ironique et, souvent
même, spirituel.
Leurs Nomenaja sont parfois de véritables trouvailles.
Elles constituent souvent à elles seules un portrait de ceux à
qui elles s appliquent beaucoup plus fidèle, et précis que la
description la mieux détaillée que l'on pourrait en faire.
Les hauts fonctionnaires, les autorités municipales, les personnes les plus en vue de Nice et du Comté eurent leurs surnoms. On pourrait en donner une très longue liste. Les saints
eux-mêmes n'en fhirent point exempts. (Saint-Joseph, par
exemple, est surnommé le Bignetaire, parce qu'il est d'usage
dans la région de manger des beignets en son honneur, le jour
de sa fête, le 19 mars.)
Les partis politiques eurent aussi leurs sobriquets. Ceux du
Ris et du Pebre sont restés célèbres dans l'histoire de Nice.
Les peuples voisins n'échappèrent pas non plus aux traits
accérés de notre ironie. Les Français étaient pour nos pères
des Fajou et les Italiens des Mangia-polenta. Les Provençaux
étaient des Puorc-en-sau.
Nous appelions cependant plus particulièrement : les Grassois des Pastissier ; les Antibois des Nega-vesche, des Figon ;
les. Vençois des Briiha-buon-Diu.
Les habitants de Vallauris étaient des Pignatiers, ceux du
Cannet des Cann...aiïha, ceux de Villeneuve des Cugiiu, des
Granuilher.
A la Colle se trouvaient les Saculier ; à Saint-Paul les Cuolelonc, les Testa-d'Arenche ; à Tourrette-sur-Loup les Lentilhes;
au Bar les Cugiiu.
A Saint-Jeannet (Pahis de li Masca), il y avait les Krumir.
On interpellait les Cagnois en leur disant : « Es pa verai
ch'iin puorc es està tres an per Mera ? »
Mais les Niçois ne s'oublièrent pas eux-mêmes.
Les sobriquets des habitants des villes et des villages de
notre Comté sont quelquefois grossiers et peu flatteurs pour
les populations qui en sont affectés.
Celles-ci ne s'en sont d'ailleurs jamais émues, car elles
savent que le travers ou le défaut d'un seul individu rejaillit
souvent sur tous ses concitoyens et attire quelquefois sur toute
une région un surnom indélébile bien injuste, mais qui n'entache en rien sa réputation. « Une hirondelle ne fait pas le
printemps pas plus qu'une femme rousse n'implique que toutes les femmes de son pays soient rousses. »

�- 149 -

I. — VALLEE DU PAILLON
Déjà aux époques proto-historiques nos ancêtres les
Vediantins qui habitaient la Vallée du Paillon avaient reçu le
surnom de Capillati (Chevelus) à cause de leur grande et belle
chevelure.
N1SSA (Nissart) : lü Caga-blea.
Dans les temps modernes, leurs descendants, les Nissart
(Niçois) sont connus sous le nom de Caga-blea tout simplement
parce qu'ils aiment la Blea ou Blette (Befa üulgaris), légume
rafraîchissant qui constitue la base de toute une série de mets
locaux délicieux.
La Blea est généralement acide et aigrelette dans les
autres régions, aussi ne la mange-t-on que très rarement et seulement mêlée à l'oseille. Elle est au contraire excessivement
douce dans nos campagnes sauf bien entendu au moment de
sa floraison {Qu ora es montada), ou lorsqu'elle est cultivée
sous dés orangers ou des citronniers.
Son acidité relative disparaît cependant, si l'on a soin de
couvrir de sel les feuilles que l'on veut employer et de les
laisser ainsi macérer pendant quelques heures.
Hachée grossièrement elle constitue la farce ou impliin
des capons, des barbagiuan, de la furfa de blea et des rajola.
On en confectionne aussi d'excellents potages.
Leurs côtes mitonnées, peuvent rivaliser avec celles des
meilleurs cardes.
Enfin la pharmacopée populaire niçoise nous enseigne que
l'on prépare avec ces feuilles des cataplasmes émollients et
qu'on les utilise pour panser les plaies et les vésicatoires.
Il appartenait à un poète du terroir : François BARBERIS, de
célébrer comme il convenait dans une chanson devenue vite
populaire les vertus de cette planta cerida pour laquelle les
Niçois ont cette prédilection qui justifie si bien leur sobriquet.
Les habitants des divers quartiers de Nice, de ses faubourgs,
de sa banlieue ont aussi leurs noms particuliers. Ceux du Port
s'appellent des Purtier ; ceux de la Bourgarde des Burgadin ;
ceux de Cimiez des Simairou, etc..
Mais ce ne sont point de véritables surnoms, mais seulement
des appellations tirées des quartiers qu'ils habitent. Cependant
à cause de leur humeur vendicative ceux de la Place Garibaldi
(anciennes place et rue Victor) portent le sobriquet de Corsu.
Nous savons aussi que les populations de la campagne
niçoise étaient désignées sous le nom de Petu, de Testa-verdi
et de Pagan ou Paghin-de-pagiis.

�- 150 —

Petu est, on le sait une corruption du nom latin Petrus qui
signifie « Pierre ». Comme ce prénom est très répandu parmi
les populations rurales niçoises on a fini par appeler Petu tous
les paysans.
Li testa-verdi (têtes vertes ou mauvaises têtes) désigne
surtout les jeunes gens de nos campagnes souvent bambocheurs, qui aimaient à courir de festins en festins.
Enfin, Pagan ou Paghin de pagiis était un juron que les
paysans avaient l'habitude de proférer et qui leur est resté
comme sobriquet.
Il eut été intéressant de connaître les Nomenaja des
habitants des divers quartiers de Nice et de sa banlieue comme
Cimiez, Gairaut, le Ray, Saint-Pierre d'Arène, Saint-Isidore,
etc., il ne nous a été possible de recueillir jusqu'à présent que
les suivants :
MADALENA

(Madalenenche) :
li Turta de blea.

lü

Babi,

lii

Ballarin,

A cause de la situation de la Madeleine dans un vallon
humide où le soleil pénètre peu, les habitants de ce quartier
portent le surnom de Babi. On les appelle aussi les Turta de
blea à cause de leur prédilection pour cet entremet niçois et
les Ballarin à cause de leur amour pour la danse.
ABBADIA SUPERIORA

(Badienche) : lü Stassionari.

Lü Stassionari était le sobriquet sous lequel on désignait les
niçois de l'Abbadie supérieure, sans doute parce que leur quartier est situé dans une impasse où il est impossible de faire
aucun progrès.
ABBADIA INFERIORA

(Badienche) : lü Colognier.

Ceux de YAbadie inférieure étaient des Colognier. C'est
dans ce quartier, en effet, que demeurèrent les derniers tisserands de la région.
ARIANA

(Arianenche) : lü Betos.

Le surnom des « Arianenche » ou habitants de l'Ariane
était lü Betos. La raison en est certainement que ce hameau de
Nice est situé dans le limon ou « beta » provenant des nombreux ruisseaux ou « rajana » qui descendent des collines
voisines pour se jeter dans le Paillon tout proche.
On sait que de « Rajana » vient le nom d'« Ariana » que
l'on devrait orthographier « la Rajana », de même qu'on devrait dire : « lü Rajanenche ».

�- 151 -

Certains auteurs prétendent aussi, et leur thèse est fort
admissible, que ce riant quartier de Nice fut autrefois habité
par des disciples d'Arius appelés Ariens ou Arianistes auxquels il doit son nom.
Vers l'an 318, en effet, un prêtre d'Alexandrie nommé
Arius prétendit que Jésus-Christ était un être créé et par conséquent inférieur à Dieu le Père. '
Cette opinion fut condamnée par les conciles d'Alexandrie,
en 320 et de Nicée, en 325 et son auteur mourut, subitement
en 336. Elle fit cependant beaucoup de progrès au point qu'en
337, l'empereur Constantin se fit administrer le baptême selon
le rite d'Arius. Sous le règne de Constance, en 350, Rome eut
même un évêque arianiste. Cette doctrine se répandit aussi
chez les Goths, les Vandales, les Suèves, etc..
Combattue par les orthodoxes cette hérésie disparut chez
les Romains au VE siècle. Mais elle persista, jusqu'au VIE siècle, chez les Bourguignons et, jusqu'au VII siècle, chez les
Lombards, qui l'avaient réintroduite en Italie et probablement
dans notre région.
Les Arianistes niçois auraient élevé un temple dans le
quartier de Nice qui porte aujourd'hui leur nom et qui se trouvait suffisamment écarté de la ville pour leur permettre de
célébrer tranquillement leur culte.
Les Arianistes, ou tout au moins, au XII et XIII siècles,
les Albigeois, qui professaient des doctrines analogues, étaient
couramment appelés des « anti-trinitaires ». Ce fut donc pour
protester contre ces sectaires que les orthodoxes ou « trinitaires » s'établirent, dit-on, en face, sur l'autre rive du Paillon
et y construisirent le village qu'ils nommèrent « Trinité ».
Dans son ouvrage sur la Ville de Nice pendant le /er siècle
de la domination des Princes de Savoie, page 262 (les^ jeux, la
religion, les sorciers, les hérétiques, CAIS DE PlERLAS s'exprime
ainsi au sujet des Arianistes niçois :
« Un fait curieux est celui de trouver encore le souvenir de
« la secte d'Arius ; en 1431, l'expression Arrian, dite à
« l'adresse de frère Antoine-André, alias BoYS de l'ordre des
« Dominicains, est considérée comme injure grave et multée
« de 30 sous. »
TERNITA-VITOR (Ternitaire) : lü Bügadier ?
Les « Ternitaire » eux, n'eurent pas de sobriquets, pas plus
d'ailleurs que les habitants du hameau de Laghet (les « Laghetan »).
Faut-il admettre comme exact celui probablement récent
de Bügadier qui serait dû à l'établissement, depuis de longues
E

E

E

�- 152

années déjà, du grand quartier général des blanchis-euse?
niçoises, dans la région de la Trinité-Victor ?
(Drapenche) : lü Rognos, lü Ciarpin,
lü Generós, lü Caga-fajou.
En revanche leurs voisins les « Drapenc » ont plusieurs surnoms. On les appelle surtout de Rognos peut-être à cause de
leur mauvais caractère et de leur habitude de grogner et de
murmurer (de rognar), mais très certainement aussi parce que
la galle, l'eczéma et même la lèpre, que nous désignons à Nice
sous le nom de Rogna sévissaient dans leur pays. C est pour
la même raison qu'on les surnomme également les Ciarpin.
DRAP

Leur caractère accueillant et hospitalier, celui surtout de
leurs filles réputées généreuses de leur corps, leur valut le
sobriquet de Generós. Certains cependant affirment qu on les
nomme ainsi par ironie parce qu ils possèdent le défaut opposé à la vertu que leur suppose cette « Nomenaja ».
On sait enfin que Drap est un pays très fertile où les légumes, les haricots surtout, poussent à merveille. Ses habitants
s'en régalent naturellement ; de là leur sobriquet de Caga-fajou.
(Cantaronier) : lü Cuilhas, lu Cuilhui.
Les habitants de Cantaron sont affligés du surnom peu
flatteur de Culhas ou de Cuilhui (les nigauds), à cause de leur
simplicité, de leur débonnaireté et de leur crédulité souvent
par trop grandes.
CANTARON

(Peilhasche) : lü Rouba-bou, lü Verbi-potens,
lü Aüucat, lü Bàrduhi.
Les Peilhasc ont reçu plusieurs sobriquets. Ils sont surtout
connus tantôt sous celui de Rouba-bou ou dérobe bœuf, tantôt
sous ceux de Aüucat et de Verbi-potens, c'est-à-dire, beaux
parleurs ; tantôt enfin sous celui de Bardu et de Barduhi ou
Martinet.
PEILHA

Les Peillois furent les Albanais des Alpes-Maritimes. Ils
pillaient les habitants des communes voisines et ils poussaient
leurs incursions jusqu'à la campagne de Nice dévalisant les
étables dont ils volaient surtout les bêtes de trait et les boeufs,
d où leur surnom de Rouba-bou. Ils voyageaient toujours par le
sommet des collines, pour être en plus grande sécurité et afin
d'apercevoir plus facilement ceux qui auraient pu les poursuivre pour leur arracher leur butin,
Si les habitants de Peille se sont corrigés de ce défaut dû sans
doute à leur misère et à la pauvreté de leur pays, ils en ont par
contre conservé un autre : celui d'avoir le verbe haut, d'où leur

�surnom de Verbi-potens et de prodiguer volontiers des conseils au point que Aüucat de Peilha est devenu synonyme de
conseilleur.
On rapporte que sur la porte du village de Peille était gravé
ce distique :
« Pelia verbi potens, nigris condita saxis
« A üerbo, rapto, cepit origo tua. »
que l'on peut traduire ainsi :
0 Peille au üerbe haut, construite en pierre noire,
Par la langue et le üol commença ton histoire.
On sait aussi que ce village est entouré de rochers élevés,
dans les fentes desquels se logent et nichent de nombreux
martinets appelés Bardu et Barduhi par les Peillois. Il n'en
fallait pas davantage pour faire donner à ceux-ci le surnom
de Bardu.
PEILHON (Peilhonnenche) : lü Farasson.
Les habitants de Peilhon reçurent le sobriquet de Farasson très certainement à cause de leur habitude de s'éclairer
avec des calen et d'autres lampes à huile, dans lesquels ils
plaçaient, en guise de mèches, des farasson ou morceaux de
coton, de laine ou d'étoupe roulés.
Divers dictons présentent les gens de Peilhon et ceux de
Peille comme très misérables et en même temps peu avisés.
On dit, en effet, que :
« Entra Peilha e Peilhon non puscheron mantenir ün cugusson e che se Contes non li agiüdaüa la cugusson li petaüa ! »
Et encore que :
« Entra Peilha e Peilhon non puscheron arrestar ün limasson
e che se Blausasche non li agiüdaüa lu limasson li scapaüa ! y
BERGHEA (Berghean) : Lü Embêtât.
Les Berghean (siitran) doivent leur surnom de Embêtât (les
embourbés) à la situation et à la nature argileuse du sol de
leur région.
BLAUSASCHE (Blausaschier) : lü Planta-agüilha.
Les Blausaschier, qui viennent de s'émanciper et de constituer leur hameau, jusqu'ici dépendant de Peille, en commune,
sont surnommés lü Planta-agüilha (plante-aiguilles) parce qu'ils
semaient, dit-on, des aiguilles à coudre dans l'espoir de les
voir germer et de récolter des aiguilles à tricoter et même des
barres de fer.
Naïveté et avarice, que consacre d'ailleurs le dicton
suivant :
« Anas üeire lü Blausaschier ch'embe d'agülhia han fà de
plantier ! »

�— 154 TUET

DE

L'ESCARENA (Tuetan) : lü Maftolier.

Les habitants de Tuet de l'Escarena s'appellent des
Martolier, probablement à cause de l'existence de nombreuses
Martola (martes) dans la région ?
EsCARENA {Escarenasche)

: lü Tailha-borsa, lü Gen
de cadena, lü Barbetaire.
Leurs voisins les Escarenasc étaient des Tailha-borsa, des
Gen de cadena ou encore des Barbetaire. Ces sobriquets leur
furent valus par les exploits de quelques bandits qui rançonnaient les voyageurs traversant le territoire de leur pays,
notamment au col de Braus, où s'arrêtaient les relais. Sous la
Révolution, les paysans de l'Escarène volaient les montures
des convois français qui se rendaient en Italie, et c'était, dans
leur esprit, un simple et juste rendu pour toutes les réquisitions dont ils avaient été victimes de la part des armées
françaises.
LuCERAM (Luceramençhe) : lü Panissier, lü Mangia-

polenta.
Tout près d'eux les gens de Lucéram étaient surnommés
les Panissier et quelquefois les Mangia-polenta, parce qu'ils
se nourrissaient presque exclusivement de panissa et de
polenta, qui, on le sait, sont confectionnées les premières avec
de la farine de pois chiches et la seconde avec de la farine
de maïs, dont ils faisaient, chaque année, d'abondantes
récoltes.
GRAVA DE PEILHA (Gravenche) .- lü Betos.
A cause de la nature argileuse de leurs terrains, les populations de la Grava de Peilha portent le sobriquet de Betos
(vaseux) tout comme les niçois de l'Ariane.

VERNEA (Verneasche) : lü Pautier.
Pour la même raison celles de la Vernea subrana sont des
Pautier (boueux).
ScLOS-DE-CoNTES (Sclossian) : lü Süperbi.
Les habitants de Sclos-de-Contes, à cause de leur arrogance, s'appellent lü Süperbi (les orgueilleux, les fiers).
CONTE (Contés) : lü Tremp' oli.
Les Contés sont, dit-on, retors et parfois fraudeurs.
Ils connaissaient l'art de mélanger de l'eau de mauve bouillante à l'huile que leur région produisait cependant en abondance, ce qui leur valut le sobriquet de Tremp'oli (mouilleur
d'huile).

�LE VILLAGE DE CONTES
par Francine CAPPATTI

Exposition du Paysage Niçois, en iç25.

�- 156 —

Ils passaient aussi pour très malin et l'on disait qu'il fallait
quatre Génois (gens cependant très rusés) pour tromper un
Contois :
« Cau catre Ginuhès per engannar un Contés ».
On disait cependant aussi :
« Per cuilhonar un Ginuhès coù sette Giiidiu e Un Contés ».
On dit encore d'eux : « Han pilhat lu diau au vische » (ils ont
pris le diable à la glue), alors que les gens de Coaraze, moins
avisés, n avaient réussi qu'à lui couper la queue. C'est de
cette légende que viendrait le nom de Coaraza (queue rasée)
donné à leur village.
D'autres prétendent que ce dernier doit son nom à sa
situation au point où l'un des affluents du Paillon finit brusquement et semble coupé.
CoARAZA (Coarazès) : lü Embroilhon, lü Fuol, lü Arleri,

lü Cendrolier, lü Mangia-brasa.
Quoiqu'il en soit les habitants dé ce village ne jouissaient
pas d une meilleure réputation que ceux de Contes, aussi les
surnommait-on les Embroilhon.
Ils étaient aussi regardés comme légèrement déséquilibrés,
ce qui leur valut les sobriquets de Fuol et dJArleri.
Ce surnom de Fuol se retrouve chez les populations de plusieurs villages du Comté de Nice, notamment d'Utelle, de
Roure et de Sauze. On l'explique par l'habitude qu'avaient les
jeunes gens, en particulier, d'aller, en certaines occasions,
s'amuser et faire ripaille dans les communes voisines où leurs
excès, leurs jeux et leurs pitreries laissaient naturellement une
impression de déséquilibre mentaj.
Enfin les Coarazier étaient encore appelés des Çendrolier
et des Mangia-brasù, à cause de leur habitude d'allumer avec
du bois de pin, qui produit beaucoup de cendre et de braise
(cendre e brasa) d'énormes feux (brasiu) pour se chauffer, cuire
leurs aliments et faire leurs lessives...
(Madonnenche) :
lü Magu, lü Noble, li Garba, lü Garda-bou,
lü Limassier, lü Mangia-limassà.
Les Madonnenche possédaient aussi un grand nombre de
nomenaja. Chacune d'elles devait probablement s'appliquer
d'une manière plus spéciale à un quartier déterminé de Casternou autrefois appelé la Madonna.
Tantôt on les surnomme lü Magu (magiciens ou sorciers)
à cause des nombreux procès en sorcellerie dont plusieurs
d'entre eux furent l'objet, devant le tribunal de l'évêque de
LA MADONNA O CASTERNOU DE CONTES

�- 157 -

Nice, aux XVI3 et XVII6 siècles notamment, et devant le Sénat
de Nice, au XVIIIE siècle.
Leurs grottes et les ruines de leur village primitif ne forment-elles pas, au surplus, un superbe cadre naturel aux histoires de revenants et de sorcellerie, que les maire-grani ne
manquent jamais de raconter à leurs felen.
D'autres fois on les désignait sous le surnom de lü Noble
parce qu'une partie de la noblesse niçoise est originaire de
Châteauneuf. Au surplus, ils se considèrent tous comme nobles
et ils ont l'habitude d'ajouter à leurs noms individuels celui
de leur village précédé de la particule. Ils diront par exemple :
M. Bofja de Châteauneuf.
On les appelle aussi les Garda-bou e les Garba parce qu'ils
gardaient de nombreux bœufs dans les pâturages de leurs
collines et qu'ils récoltaient, en outre, sur celles-ci, de nombreuses gerbes de blé.
Enfin, on leur avait encore infligé le sobriquet de Limassier
et de Mangia-limassa, d ailleurs communs à d'autres populations du Comté de Nice, où 1 on aime particulièrement les
escargots.
(Berrenche) : lü Sperfumat, lü Stubat, lü Tubos.
Tout comme leurs voisins de Coaraze les Berrenche ont
l'habitude de brûler beaucoup de bois de pin encore vert et
muni de ses aiguilles. Ces feux enfument et noircissent leurs
demeures à l'extérieur comme à l'intérieur. Ils se servaient
autrefois pour s'éclairer, et quelques-uns d'entre eux les utilisent encore, de torches en bois de pins, lesquelles répandent
une fumée noire, et acre. Enfin, leurs fours à chaux fument
continuellement.
Berre est le pays de la fumée et ses habitants sont naturellement enfumés, d'où leurs surnoms de Sperfumat, Stubat et
Tubos.
BERRA

BENDEGIUN (Bendegiünier) : lü Cresta-puorc.
Les habitants de Bendejun avaient la spécialité de châtrer
les pourceaux, aussi les a-t-on baptisés du sobriquet de Crestapuorc.
SANT ANDRIU (Sant Andriuhenche) : lü Aigajos, lü
Destrügge-rocca, lü Sculiba-cüu.
Aux portes de Nice, la situation de Sant Andriu, dans un
bas-fond, frais et humide, au confluent du Paillon, du vallon
de Revel et des nombreux ruisseaux qui descendent des collines avoisinantes, a valu à ses habitants le surnom de lü
A igajos.

�- 158 -

Mais ils possèdent aussis celui de Destrügge-rocca, à cause
des nombreuses carrières qu'ils ont ouvertes sur le territoire
de leur commune, dans la roche jurassique. Ils en extraient
une pierre à bâtir aussi belle que celle de la Turbie, qui est
très réputée.
Enfin, les Sant-Andriuhenche cultivent dans leurs campagnes de nombreux sorbiers, dont les fruits ont, on le sait, des
vertus astringeantes. Voilà pourquoi on appelle encore ces
infortunés des Sculiba-ciiu.
(Faliconier) : lü Mangia-seba, lü Rima-seba,
li Seba-rimadi.
Les Faliconier se livraient spécialement à la culture des
oignons, qu'ils avaient en outre l'habitude de faire sécher au
soleil avec d'autres récoltes sur les terrasses et aux fenêtres de
leurs maisons, ce que leur permettait la situation exceptionnellement ensoleillée de leur village. On leur a naturellement
appliqué les sobriquets de Mangia-seba, Rima-seba et de Sebarimadi, ou, tout simplement, celui de Seba.
Cette appellation avait le don d'exciter au plus haut point
leur colère, surtout lorsqu'elle était proférée par des habitants
de Saint-André. Les Faliconier répondaient alors par le mot :
« süche » (ou sücre ?) et les adversaires en venaient aussitôt aux
mains.
FALICON

TuRRETTA (Turrettan) : lü Mangia-puota.
La nomenaja de Mangia-puota a été décernée aux Turettan à cause de leur prédilection pour les puota.
On sait que les puota sont des quartiers de pommes desséchés au soleil. On les utilise pour confectionner des compotes.
Elles servent aussi soit seules soit mélangées à des figues
sèches et à des pruneaux, à préparer des tisanes laxatives,
carminatives et diaphorétiques.

(Leüensan) : lü Fricassa bana.
Enfin, les Levensan, leurs proches voisins, sont bien connus sous le nom de Fricassa bana parce qu'ils se régalent
d'escargots frits dans l'huile et qu'ils en font une consommation d'autant plus grande que ces mollusques sont très
abondants dans leur région.
LEVENS

PIERRE ISNARD.

Sa frenja e la tela /joun si crompon à la carjdela.

�Les Communes du Comté de Nice
NICE
Maire :

Habitants : 184.441 &lt;"

ALEXANDRE MARI

NISSART

NIÇOIS

Abadie (L')
Ariane (L')
Baumettes (Les)
Bellet
Bourgada (La)

Badienc.
Arianenc.
Baumetan.
Beletan.
Bourgadin.
Saint-Roc h

..

Cimiez
Cimairoù.
Gairaut
Gairaudenc.
Madeleine (La). Madalanenc.
Ray (Le)
Baienc.
Port (Le)
Pouitié.
San-Bouquenc.

Nom des habitants

Communes

Habit.

Maires

390
424

Blanc François.
Raybaud Angelin.
Cléris6l Gaspard.

Aiglun
.
.

Croussenc
Aspermountan ... .

Cabanes (Les) .

Baud Jules.
102
2.246
11.649
1.036
223
363
505

Bai rois
Beaulieu-sur-Mer .
Beausoleil

Berre-des-Alpes ..
Beuil
Les Launes
.
Blausasc

534

Blausa6quié

. Palareanc
Boulenasc
Bollène-Vésubie .
Bonson
Bouyon
Breil
Brigasc (2)
Briga (La)
Broc (Le)
, Brouquenc (S,

395
291
181
2.899
.. .

380

Boux César.
Duiiarry Albert.
Sublet Jacques.
Pavy François.
Gastaud François.
Cristini François.
iPourchier Jean-Jh.
Deleuse Alfred.

Bobini Grégoire.
sMartiny Albert.
Jausseran Gustave.
'Rey Arthur.
Bérenger Eugène.

469 Dalbéra Victor.
Cantarounié
Cognas
BegU'dan
La Bégude
Bourdinenc
Bourdina
(1) Becueil des actes de la Préfecture des A.M., n° 1, année 1927.
(2) Briga Marittima, diocèse de Vintimille, province de Coni,
mandamento de Bourg-Saint^Dalmas.
(3) De terroir niçois par son hameau de Dosfraires.

�- 160 Communes

Cap d'Ail
Castagniers
Castellar

Nom des habitants

Castelarenc

Châteauneuf - de -

Habit.

Maires

372
480
227

Decanale Joseph.
Garidelli Victor.
Gaziello François.
Peglion Horace.

249

Dr Louis Camous.

Châteauneuf ■ d'Entraunes

141

Mandine F.

Clans

793
477

Faraut Célestin
Gllly Théophile.

515

Garel Félix.

La Para
La Sirole
Conségudes

Couloumassié
Siroulenc
Counseguan
Countès

Sclos
Croix (La)

Scloussian
Crouzenc

Daluis
Draperie
Duranuseié

Escarène (L')
Eze
Mer d'Eze
Falicon

Gilette
Gorbio

Ezasc

Revel Louis.
André Gasiglia.
Camous, adj- spécial.

219
136
325
1.328
130

Aillaud Cyrille.
Isnard Eloi.
Michel Joseph-Louis
Bosset Pierre.
Blanc art Adrien.

. 268

Lions Clément.

1.467
728

Dr Paul Roux.
Gianton Laurent.
Beaume Aug., adj. sp
Andréa Félix.
Audibert, Antoine.
Bonfante Jacques.
Gioanni Const., adj. sp
Mourraille LéonBaudoin Eugène.
Bocca Ernest.
1&gt; Julien Agnely.

446
Ml
1.025
535
550
614
867

Giletan
Gulaumenc

Bouchanières ... Bouchaneirenc
San Brian
Saint-Brès
Ilonse
ilounsan
Isola
Lantosque
Lantousquié
Pelascan
Pellasque
San-Colomban ..

92
?, 524

...

S.-Couloumbanenc.

249
853
720

Dalbouse Eugène.
Mallet Pierre.
Cristini Antoine.
Auda Victor, adj. spéc.

�— 161 —
Communes

Nom des habitants

l.evensan
Liouchenc
Lueerameue

Habit.

1.218
57
965

Levens
Lieuche
Lucéram
Peira-Cava
206
Malaussenenc ....
Malaussène .
225
Maiiol
Marie
87
M
assène
Mas (Le) (1)
116
Massouinenc
Massoins
-VIentounase
22 604
Menton
Cabrourant
Cabrolles ..
Mountista
Monii
Moulairenc
Molières (2) .
606
Moulinene
Moulinet ....
944
Peïasc
Peille
Gravant
La Grave
933
Peïounenc
Peillon
Chât.ea.uvieux .. Casterveian
Bourguean
Borgheas
Les Novaines ... Xouvenasc
Sainte-Thècle .,. Santateclan
219
Penenc
Penne (La)
496
Peounenc
Péone
152
Pierlenc
Pierlas
141
1
eirafuguenc
Pierrefeu
65
Roustagnenc
Puget-Rostang
1 261
Puget-Théniers ... Pugetan
70
Revestenc
Revest
367
Rigaudene
Rigaud
105
Rimplasol
Rimplas
Rocabilierenc
1 .506
Roquebillière
Bertemounié
Berthemont
Roquebrune - Cap6.462
Rocabrunasc
Martin
Carnoulesc .
Carnolès
Roquesteron de
Rouquairoù .
Grasse (3)
Roquesteron de
281
Rouquairoù .
Nice
Roquette-s-Var (La) Rouquetan ..
160
Roubiounenc
Roubion
Rourenc
Roure
Valabrenc ..
Va labres

Maires

3. Gilletta de St-Joseph.
Daniel Alexandre.
Truchi François.
Gai Honoré, adj spéc.
Roux Jules.
Testo-ris Romain.Mengeaud Marcellin
Dubois Auguste.
Fontana François.

Railon Ernest.
Blanchi Albert.
Robaut Jean.

Louvet Adolphe.
Baudin Jean.
Alzéal Trophime.
Miquelîs St-Hilaire.
Lombard Eugène.
Boyer François.
Gastaud Pierre-Aug.
Féraud Albert.
Ciais Honoré.
Corniglion Alfred.
De Monléon Sylvio. .
Martin Em., adj. sp.
Barrière Paul.
Combe César.
Baud Charles.
Bnmin Adolphe.
Segur- J.-B.

(1) Village détaché du Comté de Nice en 1718.
cl, Hameau de Valdieri, diocèse de Coni, mandamento de Fossano.
Cà, Tronqué du Comté de Nice en 1760.

�™ 162 =.
Communes

Saint-André

Nom des habitant»

Habit.

Musso Etienne.
Raybaud Joseph,!.
Baudoin Célestin,;

.1.182
Sant-Antounenc . .
87
Sant-Blaienc
.. 136

Saint-Biaise
Saint - Dalmas - leSelvage
Sant-Dalmassié .. .
193
Bousieyas
•Pradenc
St-Etienne-de-Tinée Stevès
Rouyal
Le Bourguet ... Bourguetan
Haï. des ham. Campagnol
St-Jea n-Cap- Ferrat. Sant-Jouanenc ... . 1.631
Saint-Léger
Sant-Laugerenc ..
85
Saint-Martin d'EnSant-Martinenc. .. . 310

Issautier Antoine.
Martin Aug., adj.'
Bovery Maurice.

Caisson Joseph.
'Grac Marins.
Ì

Liautaud Joseph.

St-Martin-du-Var .. Sant-Martinenc. .. . 934 Baudoin Edouard;
St- Ma rtî n-Vésu bie. Sant-Martinenc .. . 1.515 Fulconis Louis.
Saint-Sauveur
Sansalvaurenc .. . .1.089'; Millo Em.
Sainte-Agnès
Sant-Agnenc
368- Bevel Ant:
658 Bottone - Claude^
130 Boyer François.;
293 Lions Joseph.
©omerego Miche
3.114
156 Aubert M.ariusi
Toudon
Toudoulenc
334. Duprezï Arrtoine;
Touët-de-l'Escarène Touesc
287 Cauvin Charles. .
Touët-du-Var
Martini Fortuné...
Tour (La)
534 . Hancy Félix.
Boussignoulenc .
Tournafoulrenc .. .

102

Clérissi Joseph.!.

114.
956

Gaetaud Léandre.
Bailet. Joseph,

Tourrette-du-Chà..
Tourrette-Levens .
Le Village
Les Moulins
Camp-Soubran- ..
Le Colombier ...
La Gourguette ..
Trinité-Victor (La)

Tourretan
Vilandrié.
MoulineTic.
Campsoubranié.
Couloumbierenc,
Gourguetan.

Victor Bebat.
Bobaut Fr., adj. &lt;

Vallon de Laghet
,1.265

Maître Alfred-^

(1) Diocèse de Vintimille,- mandamento di Fossaijo. .

�- 163 Communes

Nom des habitants

Habit.

I.il54
Cros (Le)
Figaretan
Revestenc
St-Je'an-la-Rivière Babairouol
Le Cournial —
Valdeblourié
Valdeblore
Boulinié
La Bolline
Bouchié
La Roche
Saint-Dalmas ... Sant-Dalmassié ..
Villars
V i 1 lef ranche-s-M er. Viïafrnnquié
Villeneuve - d'EnVilanovenc

581

174
.
603
5 323
211

Maires

Bélanger Paul.
Blanchi Loui6, adj. sp.
Roubaudi F., adj. sp.
Olivari Fr., adj. spéc.
Manuel Pacif., adj. sp.
Roubaudi Ch , adj. sp.
Bergondï Louis.

Ayraut Joach.,. adj. sp.
Guigo Philippe.
Caisson Baptistin.
Binon François;
Nicolas André.

«. L'Armanac Nissart », pèr la premiera les, publica lu noum dei
abitant del vila,, vilage e amèu dau; iCoumtat. Es d'usança de dire
dintre la nouostra prouvincia : es de la Ternita e noun es ternitaire.
Finda aven agut bèn de crùci pèr alesti aquesta lista. Ai nouostre
letouT de lai eoximpletà e de nen faire li siéu ousservacibun. L'an
que ven dounere'n lu noum dei pais en.nissart.
D'avança remercian lu amie dei indicacioun, que nen douneran
en aquéu sujèt.
Louis CAPPY.

�Babcta v&gt;a au Teatre
Babeta, pescaïris, avia jamai de la siéu vida mes lu pen
en un teatre... Finda calia pas li demanda ce qu'èra La
Norma de Bellini, e encara men li parlà de la musica de
Wagner... Babeta n'aiguent retengut despi la siéu prim'enfança que cansoun doù mes de mai, tradicioun qu'au jou
d ancuei soun passadi d'en carriera au café-cantant e doun
lou jazz-band a derrabat touta coulou niçarda... Pura la
nouostra brava mariniera a counservat aquela bouon'umour
e bèn que naissuda en un mitan pescadou, li mancava pas
l'esprit d'à-prepàu.
Quauqu jou fa, Pierretou, soun fihou e qu'es machinista à
l'Opera, la counvidet d'assistre à una representacioun... si
jugava aquéu sera La Favourita.
A la Marina n es qu'una parlaïssa e toui sabon que Babeta,
lou sera, déu anà au teatre, e de li dire :
— Es ver, Babeta, ce que mi dion ?... qu'estou sera vas
à l'Opera...
— Ti capissi...
— E que juègon ?...
— Sabi pas !... — Pura, Pierretou m'a proun esplicat...
L intriga si passa dau tèms que lu amourous cantavon pèr
si faire capi... — Pi sabes, Mena, parèisse que li a nounanta
musician... una païa !...
— Tant qu'aco ?...
— Pierretou lou m'afourtit...
— Quoura pensi, Babeta, au bèu tèms passat quoura lou
miéu Letou pèr mi vèire à la fenestra, mi jugava de moucèu
de fanfornia... Ahura...
— E lu tèms soun chanjat, ma bella... e de la fanfornia
nen resta plus que lou souveni...
— Vé, Babeta, quasi mi laissi tentà, e couste que couste
ti tendrai coumpagnia...

�- 165 -

— Mé plesi, Mena... Vai lou miéu fihou... n'en fara intra...
— E doun vas ?... Au paradis ?...
— Sai pas, ti diéu, s'es au paradis o bèn au purgatori... e
pi que pòu faire...
— Segur !... — E bèn, Babeta sian d'acordi... aneren
vèire... La Fava... ajudé-mi à dire...
— La Favourita !...
— Li manquerai pas...
*
* *

E lou sera sus li uech oura li nouostri doui pescaïris s'encaminon en carriera San-Francés-de-Paule.
Inutile de lou vous dire qu'en intrant soun embarlugadi
e quasi sènsa paraula de si vèire en un mitan tant luminous !..
— Sènsà si faire pregà s'asseton dapè d'un marit e sa mouhié
que mastegavon que sau quan de caramèla... un pau pu en
là d'autre pelavon de pourtegale e Babeta que s es pourtada
un bèu taioun de troucha, en asperant que s ausse la tendina,
mastrouïon emé Mèna, noun si faguent fauta de tèms en tèms
de béure doui o tres bouoni goulada de vin, coumplemen necessari que n'an pas démembrât...
Basta !... avalant pu lèu que noun degirison, un silenci
si fa e l'ourchestra au gran coumplet ataca la particioun de
Donizetti.
Lou premié acte si passa tant bèn que Babeta demanda
à Mèna se coumença à capi...
— Capisses ?...
— Que m'en dies
— Que vouos que ti digui... Es un'istoria d'amour que
saupiren bèn destousca... — Ahura si cercon pouia... bessai
qu'a l ate venènt si metran d'acordi...
Ma l'ome que dapè d'eli mastega sèmpre emé sa mouhié
de caramèla, agaçât de li dire :
— Qu'est-ce ce charabia ?
— Que di aquèu tabalori ?
Parlez-donc français afin que l'on vous comprenne !...
Oï !... lou bèu !... Anas pintà de gabia !... — Français !... Mai que vous, gros patalouc !...

�— 166 E

Mèna que repiha :

Si lou parlen pas... noun l'esgarons pas... — Aulesc !...
Ma noun lou ti dieu... noun !... Cau veni au teatre pèr vèire
aquelu bei muble !... Bessai, vé, Babeta, soun intrat à l'uei
couma nautre... Rouagna !... Vai !...
Lou segound ate si passa e lou troisième coumença... lu
coro atacon lou îamous :
... Qu'il reste seul avec son déshonneur.

Lou baleto... e toui lu artista li s'ajougnon. '
Babeta n'es ja estoufa, e francamen nen capissen gran cauva
au coumençamen, nen.sau encara men à la fin... pèr ela es un
ver mesclun... e de dire à Mèna :
— Vène, vai !.... ahura lou mi crèsi : pèr èstre bèn servit
cau li metre lou près... e noun vées...
— E vèu bèn, Babeta, que lou bouon pati ven pu lèu à
maïoun que lou mèstre...

— Vées pas qu'aquelu manicordo si meto à cantà toui
ensem... e la s'esbignà coum'un sabatié sènsa fourma... —
Iéu, orèsi, Mèna, qu aquelu spanabanquet devon saupre
qu'aven pas pagat la nouostra plaça... e, en souma, n'aven
que cenque si meriten...
E li nouostri doui marinieri s'en van, sènsa asperà la fin ;
ientron à maïoun... s entàulon e fenisson un tian qu'avion
laissât entamenat...

— La Fava... grita...
— Li mi piheran plus, Mèna... bouon souon perdut !...
— La Favour...ita !... Fan de Pierretou... vai !... Sian
estadi gaire favourissadi... e aven quasi mancat de se disputa
em'aquèu que mastegava de caramèla... que n'a tratat de
« charabia » !
JULI EYNAUDI.

Quoura li a plus de fen dintre la grupia, lu aë si bâton.

�Carte du Comté de Nice
(Notes explicatives)
1713- 1718
La paix intervient, à Utrecht le 11 avril 1713. Aux termes de
l'aticle 4 du traité passé entre Louis XIV et. Victor-Amédée II, Sa
Mijesté Très Catholique, de France abandonne le versant des Alpes du
côté du Piémont. En échange, le duc de Savoie renonce à la vallée de
Barcelonnette et à ses dépendances. L'ambitieux Victor-Amédée II
gagne la couronne de Sicile. Il aura égalité de titres avec" ses partenaiies pour jouer sur le damier de l'Europe. Il pourra continuer, par
la suite, entre l'Autriche et Ta France, le louvoiement italien, vice
irrémédiable de sa maison d'égoïsme sacré.
3es difficultés surgissent.
Entraunes et Saint-Martin, bourgs
situé: .dans la haute vallée , du Var, à sa source, dépendaient de la
viguede de Barcelonnette. La France les revendique. Victor-Amédée II
veut onserver ces deux communautés,, puisque « les sommets des Alpes
(&lt; di'vàent servir de limite entre la France, le Piémont et le Comté
« ;de Tice. » Il mande ses instructions au Comte Lascaris. :« Il faut
&lt;&lt; mairtenir notre droit et prévenir que la France ne fasse de son côté
« elle Seule des actes dont elle puisse se servir à l'avenir, pour dire que
;&lt; nous lui avons abandonné ces deux communautés... Et cas. que du
« côté ce la France on ne fasse aucun, acte, il ne faudra pas de noi re
&lt;( côté ei faire qui puissent réveiller les Français d'en faire du leur. »
Il cenvient, ajoute-t-il, d'assurer aux gens d'Entraunes et de
Saint-Ma-tin une prompte justice, de leur éviter tes Trais, de leur
demander les seuls tributs qu'ils voudront bien apporter, de leur délivrer des qiîttances supérieures aux sommés reçues et généralement de
tout faire « .pour les maintenir dans les sentiments qu'ils ont de
vouloir resér'nos sujets »,
' .
Le 31 îoût 1715 (1), le Sénat s'occupe qu'Entraunes et SaintMartin soieit pourvus d'administrateurs : Giansselletto est nommé
juge, Domirique Ginesy, procureur fiscal patrimonial général, Alexandre Ginesy, fecrétaire tant pour les causes civiles que pour les criminelles.
\
Enfin, la discussion finit par une convention.
Ces deux rois la
signent le 4 ètr\\ 1718. La France « reconnaît qüe les'villages d'En(( traunes et r&gt; Saint-Martin n'ont point été compris dans la cession
&lt;c faite par Sa Majesté. Sicilienne, de la vallée de Barcelonnette et de
« ses dépendants. » Par contre, passe à Louis XV le village du Mas
Sur Aiglüri,'« q\i est à l'extrémité du Comté dé Nice ». Aucune foriification ne pou lia être élevée sur les territoires échangés, ajoute un
traité secret {2). \
La paix du «ronde est compromise à nouveau par le-cardinal
Alberoni. Brusqument, une flotte espagnole s'empare de la Sicile.
(t) Archives départementales, B. 14.
(2) Traités ptiftîcs de la royale maison de Savoie.

\

�- 168 —
La même population qui venait de recevoir triomphalement VictorAmédée II proclame Philippe V son souverain. Une paix signée le
16 janvier 1720 donne l'île de Sardaigne aux ducs de Savoie, avec 1*
même titre de roi. L'échange est peu avantageux. Mais le monarque
s'incline. Le Comté de Nice se trouve devenir une part des Etats
sardes.
/ 7 6û
Le 24 mars 1760, un traité est conclu entre Louis XV et CharlesEmmanuel III. Il rectifie les limites biscornues de la Provence et du
Comté. Par les terres de Guillaumes, la France pénétrait profondément dans le pays niçois et Gattières faisait enclave en Provence.
La ligne adoptée est celle qui marque encore de nos jours, à
l'Occident, les confins des arrondissements de Nice et de PugetThéniers. La France gagne Gattières, Dosfraires avec les juridictions
qui en dépendent, Bouyon, Les Ferres, Conségudes, Aiglun et une
portion du village de Roquesteron. Ainsi, le Var et son affuent
l'Estéron séparent les deux états. Ensuite, une ligne capricieuse est
tracée. Elle laisse la rive gauche de l'Estéron aux Etats sardes et va
rejoindre le Var, pour en laisser une partie à la France, au nilieu
de sa course. La route de 'Puget passait alors par Gilette et Ascros,
^contournant l'énorme montagne du Vial : on ne l'enlève pas à
Charles-Emmanuel III. Les Etats sardes, qui n'ont fait que des
abandons au bas du Comté, gagnent dans les heuteurs, la tille de
Guillaumes avec les terres de Daluis, Auvare, Saint-Léger, La Croix,
Puget-Rostang, Cuébris, y compris la juridiction de Saum&lt;longue,
Saint-Antonin et la Penne avec une portion de Saint^Pierre (1). L«
château de Gullaumes est démantelé.

£a Hévolufion
Le 4 février 1793, la Convention Nationale décrète que « le
Comté de iNice formera provisoirement le 85e département sous
« la dénomination d'Ailpes-Maritimes ». Les limiter occidentales « seront le Var. Il comprendra toutes les communes situées
&lt;( sur la rive gauche du fleuve et tout le territoire de l'ancen comté. »
Les représentants du peuple Grégoire et Jacquot sont cha'gés d'organiser le pays. Grégoire propose d'ajouter au nouveau département
Saint-Paul, Grasse et Antibes et de lui donner comme linite orientale
« l'Estérelle » (2). L'idée est abandonnée.
Le département, qui englobe les territoires de l'arcienne Principauté de Monaco, est bientôt divisé en trois distrets Nice, PugetThéniers et Menton.
Le district de Puget-Théniers comprend sept cantms : cette ville,
Roquesteron, Gilette, Villars, Beuil, Saint-Etienne et Guillaumes. La
montagne est encore occupée par les Sardes. En noembre 1793, les
bureaux doivent être transportés à Entrevaux et er janvier 1794, à
Roquesteron.
(1) Aujourd'hui département des Basses-Alpes.
(2) Combet Joseph : La Révolution dans le Conté de Nice, 1915,

p. 92.

�- 169 -

Le district de Menton comprend cinq cantons : cette ville, Perinaldo, la Briga, Sospel et Fort-Hercule, ci-devant Monaco. Le tribunal
du district siège dans cette dernière cité, pour « éteindre les rivalitéset répartir les avantages ».
Mais bientôt, le 9 Ventôse an II, la capitale du chef-lieu est transportée à Fort-Hercule.
Le district de Nice comprend les cantons de cette ville, de l'Escarène, de Contes, de Levens, d'Aspremont, d'Utelle, de Roquebillière,
de Valdeblore avec Saint-Sauveur, Roure, Rimplas et Marie.
Le 15 mai 1796, la paix intervient entre Victor-Amédée 111 et la
République. Le roi de Sardaigne cède à la France les Comtés de Nice,
de Tende et de Beuil. La frontière est fixée sur la crête des Alpes et
« à la roche Barbon sur les limites de l'Etat de Gênes ».
'Le 18 mai 1804, Napoléon est proclamé empereur et reçoit des.
mains du pape la couronne de Charlemagne. Le Piémont, l'Etat de
Gênes, devenu la République Ligurienne, sont annexés; Nice est entièrement environnée de terres françaises. Une merveille s'opère : la
même nation qui avait proclamé la liberté et l'égalité, se met à morceler arbitrairement les populations. Par le mouvement du risorgimento, en 1848, au contraire, les circonstances devront donner à la
même Maison de Savoie, qui avait lutté pour la conservation des
monarchies, l'occasion de confondre son intérêt avec le juste combat
pour le principe des nationalités.
Le 15 Messidor an XIII, Nice voit agrandir le département dont
elle est le chef-lieu. L'arrondissement de Puget-Théniers reste le
même; celui de Nice s'augmente des cantons de Menton, Monaco et
Sospel. La commune de Breil est enlevée à ce dernier canton pour
faire partie de celui de Saorge. Un autre arrondissement, auquel
Monaco cède son tribunal, est constitué avec les cantons de San-Remo,
son chef-lieu, de Vintimille, Bordighera, Taggia, Triora, Pigna, la
Briga, Perinaldo et Saorge. Cette situation dure jusqu'en 1814, où
s'écroule l'immense empire de cent trente départements.
181Ï-1818
Au Congrès de Paris, il est décidé que la
France sera
réduite à ses dimensions de 1792. Le Comté de Nice redevient sarde.
L'Etat de Monaco réapparaît sur la carte d'Europe. La Restauration
se fait brutalement. Tout est rétabli « comme en nonant ». Le 10
novembre 1818, est décrétée une nouvelle organisation administrative.
La division de Nice comprend trois provinces : Nice, Oneille et SanRemo. L'intendant général, grand maître administratif, le gouverneur
général, grand maître poltique, résident à Nice. Trois tribunaux de
première instance, dits de préfecture, siègent à Nice, Oneille et SanRemo. Les tribunaux de justice de paix sont, pour la province de Nice:
les deux de cette ville et ceux de Villefranche, Contes, Levens, L'Escarène, Utelle, Roquesteron, Puget-Théniers, Villars, Guillaumes, SaintEtienne, Saint-Martin-Lantosque, Sospel et Tende.
Ces cantons, qui votèrent en T86O pour la France, représentent
précisément ce qui est encore aujourd'hui le Comté de Nice, linguistiquement et dans tous les esprits.
Louis CAPPY.

�- 170 —

INFORMATIONS

Publications de la 'Société Littéraire et Niçoise « Lu Amie de
Rancher » :
I. LA NEMAIDA, O sia lou Trionf dai Sacrestan, poëma nissart, de
Joseph-Rosalinde Rancher (Edition du - Centenaire, 1823-1023), avec
un. portrait .de l'auteur. . Prix : 25 francs.
II. Discours et poèmes'lus lors de l'inauguration du monument
au poète niçois Eugène Emanuel, élevé au Château, le 20 juin 1926.
Prix : 5 : francs.
III. A la puada de Cîmié, vieille chanson niçoise. 'Prix : 3 francs.
En vente : Librairie Verdollin, 36, boulevard Mae-Mahon, Nice,
*

- Nous apprenons avec plaisir que l'éditeur parisien Albin Michel
va faire, paraître, dans sa collection dite « Départements et pays de
France », un volume consacré aux Alpes-Maritimes : histoire générale, géographie physique, 'humaine et économique, description
régionale.
Le texte en est de notre collaborateur et ami M. Georges Doublet, correspondant de la Regia Deputazione sopra gli Studi di Storia
patria. L'illustration est composée de bois inédits de Mme F. Cappatti, la xylographe niçoise dont le talent est si personnel ; de vues
empruntées aux meilleurs clichés de M. Giletta, le photographe paysagiste niçois bien connu ; de cartes dressées par M. le professeur Foiret,
directeur de cette collection. M. le député Léon Baréty a fait à soi,
ancien professeur l'honneur d'écrire la préface de ce .livre dont M.
Laurent, professeur au Lycée de Nice, a bien voulu reviser ce qui
concerne la partie, géographique.
La parution de cet ouvrage d'environ 350 pages in-8° ne saurait
tarder. Nous sommes sûrs de ce que, grâce aux travaux que l'auteur
poursuit depuis, de longues années dans nos archives départementales, communales et paroissiales, cette étude contribuera à faire
connaître mieux et aimer davantage notre département et en particulier, ce qui intéresse les amis de VArmanac, sa partie orientale.
Nous n'avons pas besoin -de dire à nos lecteurs quelle affection ce
Niçois d'option porte à notre cher pays nissart.

�-

171

-

Le numéro 4 de « Pages Nouvelles » vient de paraître.
Son directeur, Henri de Lescoet, auteur de « Tes Yeux ont la
Clarté... », y réunit des œuvres intéressantes de peintres et littérateurs contemporains.
A noter, un article très [documenté sur la Ï« Teinture Française
Moderne », de Léon Dunand, un poème de l'excellent poète Léon
Vérane, un sonnet de Gaston Syffert, des strophes de Louis Cappy
et G. Trolliet, des articles d'Henri Lescoët, M. Thibaudet, Jules
Eynaudi, et de superbes clichés des maîtres : P. Signac, M. Luce,
Ed. Fer, Villeri, Selm-Desgranges.

*

L'EVEIL, 35, boulevard Dubouchage.
Journal catholique hebdomadaire des Alpes-Maritimes. Abonnement : 15 fr. par an. — Publie des études documentées sur les richesses artistiques religieuses du département.
Abonnez-vous à 1'« Eveil ». Faites votre publicité dans 1'« Eveil ».

L'ANNU CORSU. — Vingt mille exemplaires vendus ; six ans de
succès croissant ; des références et garanties morales ; subventions
du Conseil général de la Corse et de plusieurs Sociétés corses de
France et des Colonies.
Lisez l'édition 1926 de L'ANNU CORSU, Revue du Cyrnéisme. —
Directeurs-fondateurs : A. Bonifacio et P. Arrighi. Rédacteur en
chef : Pierre Leca. — 200 pages de luxe illustrées. Langue française
et dialecte.

�TABLE DES MATIÈRES

Armanac Nissart.
Coumput eclesiastico. — Quatre Tèms. — Sesoun. — Festa moil&gt;ili. — Lu vènt, etc

3

Lu mes, leva e coucha doù soulèu e de la luna. — iProuvèrbi e
bouoi mot

5

Au Letour

11

Ousservacioun de l'abat D. &lt;Micèu su l'atmouefèra de Nissa

76

Une curieuse prière du

» siècle

132

XVII

Informations

170

Barzel Charles.
Une heure de rêverie à l'ombre des deux César

55

Bosio Stéphane.
La Crise des LogemeTite et la Taxation des Loyers dans la
législaUon sarde au xvni» siècle

77

Canestrier Paul.
Le « Château » de Nice

93

f

�- 173 —
Gappy Louis (L. Cappatti).
Sur la Terrasse du Gélas (poésie)

38

Torpeur

61

(poésie)

De Tourrette-iLevens (poésie)

80

Joseph Brès (1842-1924)

81

Nice ! (hymne, musique de MartnuPyns)

99

Devant la « Bressarella » du Dr César Roux

125

La « Saison d'Art ■» à Nice (1927)-

135

Les Communes du Comté de Nice

159

Notes explicatives sur la carte du Comté de Nice

167

Charbonnier Louise.
Notre Comté

45

Charbonnier Gaston.
Presbytère de campagne (poésie)

44

Doublet Georges.
Les peintres niçois Jean^Gaspard Baldoîno et son fils Bernardin.

28

Emanuel Xavier.
Le Conventionnel Henry-Larivière à Nice

129

Eynaudi Jules.
Es lou Tèms

34

L'amie Louis Tiburci

47

Sac vuei noun està drech

97

Nissa ! (Poème de L. Cappy), versioun nissarda

100

Babeta va au teatre

16*

Gaulène Guillaume.
Jean Lorrain à Nice (1855-1906)

•

Ghis Eugène.
Relativités linguistiques nissardes dans « Le Trésor du Félibrïge)

124

49

Giaume Théodore.
La procession votive de la Passion 'à Roquebrune

109

�- 174 Heyraud Henry.
La Couina Nissarda : lou « Caviar Nissart &gt;» e la « Moustela
Blanca »

83

Isnard Pierre.
La Catastrophe de Roquebillière, ses causes et ses enseignements

41

A la Madonna dau Graissier (poésie)

46

La puncha de SaniBafaèu (à Nissa San-Puon), poésie

87

Présentation de Nice, lors de1 la « Saison d'Art », en 1927

101

Li nomenaja dai pahis nissart ou sobriquets des populations
du Comté de Nice

147

Labande L.-H., membre de l'Institut.
Les Primitifs Niçois. — Etude sur l'Exposition rétrospective de
l'art régional des xve et xvie siècles, organisée' par la Société
des Beaux-Arts, en 1912

13

Latouche Robert.
L'abandon de Nice par les Sardes en 1792. — Une relation inédite'
de l'intendant du Comté, Cristiani

62

Martin-Pyns J.
Nice ! — Hymne avec choeur « ad libitum » (musique)

98

Pin-Gasiglia (Mme Ad.).
Cacha-fuech en mountagna, en 18... euntat da maire gran—

118

Quaglia Jules.
Charles-Albert à Laghet

89

Raynaud 'Edmond.
La rue Paradis

96

Régis Jean.
Li pauri gèn. (Fantasia fllousoflca après un bouon. past)

126

Dr Roux César.
François-Emmanuel Fodéié

(1764-1835)

66

�— 175 Sèneca Paul.
Passage au.meridian dei planeta è:.Nissa (oura de la mouostra,
l'ivèr couma l'eetiéu)., — Fenoumena. pèr, 1928:

4

Trabaud Joseph.
Lu bagne de mar

j

La iFiera de , Sant-Bertournléu

39
59-

Trédé AlbertLa carte du Comté de Nice

192

Wallis Jean.
La villa douloureuse (poésie)

122

ILLUSTRATIONS PAR :
Cap part i Francine.
Tourretta^Levens. — (Menut doù Past de l'Academia Nissarda,
30 mai 1926)

2

Villa Milon de Véraillon au quartier Saint-Boch

122

Le village de Contes (Exposition du Paysage Niçois, en. 1925) ..

155

Villa Mendigueren, à la puada de Cimié (bois gravés)

163

Laporte Yvonne.
La chambre de Jean Lorrain à Nice (Exposition du Cinquantenaire de-la Société des- Beaux-Arts- dé Nice; 1927..'..
123
Bessy Henry-Marie.
Le village de Gilette (Comté de Nice) (Exposition du Paysage
Niçois 1925 et du Cinquantenaire de la Société des BeauxArts de Nice 1927)
13*

�- 176 -

Fer Edouard.
Un masage de Lagihet. — (Exposition du Cinquantenaire de la
Société des Beaux-Arts de Nice, 1927)

58

Una Nissarda. (Panneau décoratif de la Bibliothèque municipale)

88

Petroff André.
Una carriera doù Vièi-Nissa. — (Exposition de la Société des
Beaux-Arts de Nice, 1926

27

Costa Emmanuel.
Le vieux Lycée de Nice. — (Exposition du Paysage Niçois, en
1925

65

Trache! Ercole.
La barca que si brûla pèr Sant-iPeire. — (Exposition du Paysage
Niçois, en 1925

Acheoé d'imprimer, chej Frey et Trincheri,
le quator5e décembre mil neuf cent oingt sept.

cXSJj
».

108

�^

' I

DE NICE ET DU SUD-EST

47°" Année

""^Î^S

Le Numéro : 25 centimes

Directeur Politique :

LÉON

GARIBALDI

BUREAUX : 27, Avenue de la Vietoire - NieE
TÉLÉPHONES :
20-97 et 43-50

Direction-Rédaction :

- Administration:
Imprimerie : 45-39

AGENCES à Antibes, Cannes, Draguignan, Grasse,
Saint-Raphaël, etc.

3i-71
Menton,

- Int.

11

Monaco,

Le seul Journal relié directement par Fil spécial à
l'Agence Havas à Paris
LE PLUS FORT TIRAGE DES JOURNAUX DU SUD-EST

L'ÉCLAIREUR DE NICE
par l'importance de son tirage se recommande spécialement
aux personnes désireuses de faire une Publicité efficace
Les

C

0

plus

==r&gt;}

lues ~■»

ANNONCES POPULAIRES ÉCONOMIQUES

0

Ú

»_ Les plus suivies
Paraissant

tous

les

jours

Les Annonces de " L'Éclaireur de Nice" sont reçues à
===== L'AGENCE HAVAS
i3, Place Masséna,

à

NICE el 62, Rue Richelieu, à PARIS

LIRE TOUS LES SOIRS :

YECLAÍREÜR DU SOIR
Paraissant à 5 heures

Donnant toutes les Informations Télégraphiques reçues de 2 heures
du matin à 4 heures du soir, par fil spécial.
NOUVELLES LOCALES, RÉâlONALES ET SPORTIVES
Pour la Publicité s'adresser à 1'AGENCE HAVAS

L' EÇLAIREÜR DÛ DIWIAIKHE

�COLÚMBIA
La Voix de son Maître 1

BRUNSWICK

ZMiie^I«M^90£e

PATHE - ODEON

Banque Carlone &amp; C
A

Maison Établie en 1811

ie

A

w

8, Avenue de Verdun, 8

NICE

Téléphone 21-62

AUBERGE de CIMIEZ

Restaurant
FRANÇOIS

Tonnelles

—

BOVIS

-

VOIE

ROMAINE

Salons — Jeux de Boules
Chambres et Pension

-

CIMIEZ

— Cuisine Niçoise

■ ■«■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■«■■■■■■■■■■■•■■■■B

TENTES - STORES - VELUMS
"La Tente Moderne"
Raphaël CAMERLO - 32, Rue de Lépante - NICE

Grand Garage Lyonnais
RICHARD &amp; PRADON
=====

PROPRIÉTAIRES

===========

71, Boulevard Gambetta - NICE - 4. Rue de Châteauneuf
TÉLÉPHONE

:

58-14

SOCIÉTÉ MARSEILLAISE DE CRÉDIT
INDUSTRIEL ET COMMERCIAL ET DE DÉPOTS
Fondée en

lS65 - Capital entièrem1 versé : y5 Millions - Réserve : 3o-45o francs

Siège Social à Marseille,
Toutes

Opérations

de

75,

Rue Paradis -

Banque

et

de

Agence de NICE, 45, Bd Dubouchage

Bourse

—

Location

de

Coffres-Forts

�Cbcrrçisicr

Téléphone 28-53

Chapelier

�«eses«sesese»«9eses«sese» ese»ese»ese»«s«s«» K

13, Avenue de la Victoire - NICE
TÉLÉPHONE

26-81

Ses Croissants
Ses pâtisseries
Se9S9e969SSS9S9SS69S9S969S969«969 S9S9S96969

8
§

S

1 e©MPT©lR DR&amp;P1ER |
S
S
Henri MHUÜVDR1
s
s 23, Rue de la Préfecture et 7, Rue Sle-Réparate - NICE
s
s NOUVEAUTÉS FRANÇAISES &amp; ANGLAISES
s,
8"
8
8
8 NICE - 2.6, Cours Saleya, 26 - NICE
8
8
8
S Volailles - Gibiers - Beurres - Œufs
MAISON"

TÉLÉPH.

DE

70-47

CONFIANCE

HAUTE

TÉLÉPHONE

NOUVEAUTÉ

24-39

\

8
8
8
8

8e969«969S9e969SS«Se969«969e9e9eS696S69696s8

I ^VAu Renard"
PELLETERIES

**-

8
8
8
8
8
NICE 8
8

FOURRURES

8
8
8
WARG VAN GILS
8
8 13, Rue Honoré-Sauvan, i3
S
H

�î«£ iuiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiiiuiiiiniiiiinìin

i

iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiim^

QUARANTE-NEUVIÈME

ANNÉE

LE PETÌT NIÇOIS
Organe de la "Démocratie du Sud-Est
Fondateur :
BORRIGLIONE

ALFRED

LE

ÇC^

NUMÉRO:

::

25

Directeur :
BERMOND ::

PIERRE

CENTIMES

17, Aüenue de la Victoire, 17-:- NICE
TÉLÉPHONES : Direction : 40-65 - 40-66 ; Administration : 41-70

LE PETIT NIÇOIS est le journal le mieux informé, le mieux
présenté, le plus répandu de Nice, du Département et de
toute la Région du Sud-Est.

=

LE PETIT NIÇOIS reçoit ses nouvelles du monde entier bien
avant tous les journaux régionaux grâce à son fil télégraphique spécial.

E
=|
Ej
=|
E!

LE

=1
E
E
E
=

LE PETIT NIÇOIS est le journal favori des Hivernants sur la
Côte-d'Azur.
LE PETIT NIÇOIS a des Agences à Cannes, 42, Rue d'Antibes,
Tél. 7-11; à Menton, 33, Avenue Félix-Faure, Tél. 3-50; à
Grasse, Boul. du Jeu-de-Ballon, Tel. 1-88 ; à Antibes, 60, Place
Nationale, Tél. 0-71; à Monaco, 1, Rue Grimaldi, Tél. 4-17.

I

La Salle de Dépêches et d'Exposition du "Petit Niçois"

=

est ouverte au public à partir de 8 h. du matin.
Toutes les actualités et illustrations y sont affichées.

E

I
E

PETIT NIÇOIS dont la diffusion est assurée par plus de
2.000 dépositaires, est le meilleur organe de publicité du
Littoral. Il insère les annonces légales et judiciaires, les
ventes et cessions de fonds de commerce ; ses annonces
populaires sont les plus lues.

"

Imprimerie Spéciale du "Petit Niçois1

||

S

Impressions Je tous Travaux en Typograpnle et Litnograpûle
Travaux de Commerce en tous genres, labeurs, afficnes. etc. - Ateliers Je
Gravure et Je Stéréotypie.

§
=

Les commandes sont reçues aux guichets de la Salle des Dépêches

.E

^j^iiii iiiiiiiiitTïTiTilTirtiiiiitiiiiiiiitiiiiiiiiiiiiiiiiiii iiiii tiiiin 11 iiii iinTiTiriiiiiiiiii iiiitTïiiiii iiiiiit iiii i

�L. RJJX

R. C, Nice 23o2o

Ancien President du Syndicat des Débitants de Tabac des Alpes-Maritimes.
Vice-Président de la. Fédération Nationale

Bureau Spécial de Transactions
des Débits de Tabac.
PARKER

Y

PIPES

£RAnSflC2IOTÎS
immOBiLiÈRES

IS

Représentations et Dépôt
de Briquets de toutes sortes

bis&gt;

RUXEL' S

PIPES

'^U

M 1

Rue de Paris &lt;W

P

p

• vL

CARROSSERIE
PAUL GUÉRARD
G

û

90.

ATELIERS
D'APPLICATION
ÉMAIL

= LICENCE =

lïïco;
TÉLÉPH.
□ 44-08

WEYMANN

es

:

48, RUE BERLIOZ

n

' NICE =

TÉLÉPH.

°

80-52

:
0

BANQUE NATIONALE DE CREDIT
Société Anonyme - Capital

250 millions de Francs entièrement versés

SIÈGE SOCISL : 16, Boul. des Italiens - P&amp;R1S (IXe)

SüGBursale de MCE

2, Boulevard Victor-Hugo
et 21, Avenue de la Victoire
26-97 ; 37-32 ; 73-01 ; 24-27

Agences a CANNES, MONTE-CARLO, CftGHES-sur-MER et JUAN-les-PINS

�Faïences - Porcelaines - Cristaux
Maison Andréolis &amp; Poccard
FONDÉE

EN

1855

POCCARD Frères,
4, Avenue Félix-Faure TÉLÉPHONE

:

Suc?

NICE

27-12

jÇrfic/es de jYîénage
Orfèvreries
fournitures pour $(ôtels, Restaurants et Cafés
GROS

ET

DÉTAIL

t&gt;aNsTouIfes
SEs^ppucaDoig

IM5IGNE5$MÉufillkE5 POUR SOCIÊTÊS^PORD^

545"B0ÛH Wae·Ma^OÇvPresiaPlacenasiepajT'ÍKB'

IIMBRES EN mvss^HSAOUTCHOUC

�0*»0*»0«»0«»0«K5««Kj«a»0 O·O·O·O·O·O·O·O

t
MAROQUINERIE
I
1 Au Goût du Jour
2

ARTICLES

DE

PARIS

0

5, Rue ynaréchal-Pétain. NÍCE

I

Venta au 2&gt;etail ai Pres de fabrica

|

3-1' ANNËB

Í

1

~

^

I

NICE HISTORIQUE

•

o

0

I
o

0

1
I

i

Organe Officiel de l'ftCftDEMlft NISSftRDft

•

Fondateur : HENRI SAPPIA

|

—

I

Paraît tous les Deux Mois,

O
o

_

1

par fascicules de 32 pages

•

O

,

Kl

Le Numero

.

Un An

•

^

4
24

f

francs

2

»

"

r

«

"~ÍO

REDACTION :

O

9

XAVIER EMANUEL - 5, Rue du Lycée » NICE

f

ADMINISTRATION :

f

1

Ch.=F. INGIGLÏARDI - 108, Boul. de Cimiez - NICE

|

i

Excelsior Hôtel Funel

0

o

f

ô, Avenue Durante
NICE

o
f
O

rrrfiv /*~ Ni*""

A

Cj

TÉLÉPH. :

26-50

vDQV

PR,X

I

2

i

o

§

o

0

MODÉRÉS

f
i

|

�oooooooooooo ooooo ooooooooooo o

§

HABILLEMENTS

§

0
o

tout faits et sur mesure
===========^=

0
o

§ H "¥@£YJIIfil" §
Q

Maison de Confiance fondée en 1860

0
o

Rue St-François-de-Paule et Rue de l'Opéra - NICE

O

0

O

0

o

QOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO Q

§ Vous trouverez TOUT
o
I
0 'iv//^f' Le complément de votre
o
Q

0
0

&lt;y\
/7 ^AjA

g
Fo

installation

i

0

Porcelaines - Cristaux - Orfèvrerie Christofle

o
Q

Ustensiles - Brosserie - Meubles de Jardins

g

à la Grande Maison d'Utilité

g

//(o

1 MAISON UNIVERSELLE f
§
9

eeeHGis

g

NICE - 15, Rue du Palais, 15 - NICE

°

^£^0
g
O000000000000000000000000000O

g

ò~^_ Téléphone 24-35

L0

ÎRT

! Da Tosello ^^

!

o
o
0

Zoui lu giou : Zrule - pissaladiera - tfaiola
"Couria de £lea

0

0

Charcuterie TOSELLO - 2, Rue Su-Réparate - NICE

0

Q

TÉLÉPHONE 31-95

Q

n

.

0

o

O

o ooooooooooooooooooooooooooo o

�IJ

îîT't ífire un„bZ0ï„1inà'

Une curiosité du Vieux-Nice
:

Es da Bouttau que cau anà.

Í

^

{ Le Restaurant Alexandre Bouttau !
f
de re ,er ordre
f
Cuis!ne e v n
p m

♦

Rut Colonna-d Istria - NICE

COMMERCE

DE

BESTIAUX

♦

] BOUCHERITL. DELPIN S
NICE - i, Rue de la Boucherie - NICE
TÉLÉPHONE

22-56

f

♦

I

Jtìênje jYtaison : 12, Rue du Collet

|

♦
™

VIANDE FRAICHEMENT CONGELÉE
venant des principaux Abattoirs de la Plata

™

♦
J

•

AGENCE RUFFARD
LA

PLUS

IMPORTANTE

DU

IMMOBILIÈRES

LITTORAL

NICE - TÉLÉPHONE 38-78

GARAGE JEANNE D'ABC
%

TRANSACTIONS

f
"

ET COMMERCIALES

27, BOULEVARD DUBOUCHAGE -

Prix

POUR

F. CANALE.

Propr. - Directeur

J
A

Modérés

Veqte et jÇchaf de Voitures toutes Jtfarques*

♦ V E R D O N
X BITTERARY
{ R O V I G H I

Roi des Anis
Apéritif Exquis
Roi des Amers

§

f
f
j

Grandes Marques de la Distillerie A. GASIGLIA

I

PARAUT &amp; BESSI, Successeurs
MARSEILLE - Tél. 75-04

$
♦

I Toute la Musique, les Meilleurs Pianos, chez DELBIEIf Frères, Editeurs

j

♦

♦

f
0
♦

NICE - Téléphone 80-45

REPRÉSENTANTS

D'ERARD

-

PLEYEL

♦

AGENTS EXCLUSIFS DES PIANOS D'ART GABRIEL GAVEAU (M, FONDÉE EN I9I H

f

Fournisseurs des Pensionnats et Maisons d'Education

♦

41, Avenue de la Victoire - NICE - Télépl)oi)e 28-50

£

��Draperies et Doublures
GROS — DÉTAIL
Spécialité pour Tailleurs

'acari
60, Rue GiofFredo, 60 (au 1er)

AGENCE HAVAS
Société Anonyme au Capital de 80.000.000 de Francs
SIÈGE

CENTRAL

SIÈGE

SOCIAL

-

-

62, Rue de Richelieu - PARIS

13, Place de la Bourse - PARIS

Succursales dans les principales
villes de France et de l'Étranger
fondée en 1855, l'agence ỳ(ctvas est la plus
ancienne Jtfaison de Publicité, la plus njoderqe par
ses n/éf/jodes, la plus puissante par son organisation

Succursale de NICE: 13, Place Masséna
Téléphone: 35-43 - 48-55

�0*0*0*0«0*&lt;»0*0*0*0*»04»0*0*0* o

L. PERUQQId
o

Assurances

Transports Maritimes
.

0

1

0

Siège

|
o

d'ji varies
Assurances de fouies natures

^

Lloyd's Agency

§

Comnjissariat

1

o
o

Agence des Principales Compagnies de Navigation Françaises

0

I
II

&amp; C i

Social :

—

NICE - Place Cassini

ADR. TÉLÉGR. :

- Tél.

61-69

•

à
O

PERUGGIA-ASSURANCES

Ì Bureau-Annexe des Passages : NICE - 2, Aven, des Phocéens ^
Q
74-65
Q
g·O·O·O·O··O·O·O·O··O·O·O·O·o
1
I
I Un Imprimeur Niçois...
|
TÉLÉPH.

-

ADR. TÉLÉGR. :

RUGGIAPER

I

î

j LÉO BARMA
0

1

°j

Conseil de Vente et de Publicité

t

2

...mais bien Français 2

î

î
2
|
I
o

°
$
à

o

„
158, Boul. du Mont»Boron
NICE
Téléph.

64.46

�o« ►O·O·O·O·Q·O·O O·O·O·O·O·O·CX

io
I C&amp;SÎN© - THÉÂTRE
o
I
DE L\\
o
t

o

Io
I
o

RENAISSANCE

#o

Io

LE THÉÂTRE NIÇOIS PftR EXCELLENCE

o

I
i
o
I
o
o

s

o

Io
Io

Reüues

o

Opérettes Françaises et Italiennes

!
(

Music-Hall - Vaudevilles

o

I
t

.PC),

o

Ouvert

I
o

BAR

-*-

11

Mois de l'Année

BOULE

BACCARA

KJ·O·O·OO·O·O·O·O^O·O*

�3me Année

Le Numéro : 25 cent.

LA FRANCE
bE NICE ET DU 5UD-E5T
Directeur: Albert

DUBARRY

Q Grand Quotidien Républicain d'Informations Q

Sa Page Italienne
^ Sa Page Anglaise
SEUL JOURNAL DE LA RÉGION
possédant un Fil spécial le reliant directement à sa collaboration parisienne
"Bureaux: 29, Boulevard Dubouchage, Tél. 44-10 el 74-98
Imprimerie et Salle de Dépêches :
10, Place Garibaldi, Tél. 61-64

N05 AGENCE5J
CANNES : M. Buchard, 19, Rue BivouacNapoléon, Tél. jour i3-27 - nuit 19-04
GRASSE : M. F. Vezien, 6, Place de la
Foux, Tél. 4-47
ANTIBES : M. Brugna, 29, Place Nationale, Tél 2-02
MENTON : M. Moreno, 7 Rue Villarey
MONACO : M. Médecin, Villa les Palmiers, 5, Descente
des Moulins

|j

�►o·o·o·o·o·o·oo·o·o·o·o·o·o*

i
i

I*
1*

IMPRIMERIE
DU SUD-EST
IMPRESSIONS DE LUXE
ET DE COMMERCE

FRE Y &amp; TR1NCHER1
4, Rue Longchamp
Téléphone 41-75

NICE

4f

�De I3ôô à. IÔ60
mmtt

«, &gt;_
1

ECHELLE

A-OO.OOO '
t&lt;3 CttIUSJ

'miuceo

aenor/re

VALOie/H

cot oe\jAaBiorre

coi oe.

'cot afs rf/rems
1 ?1*0*
an

four

X-S'AvHn Vèas/òi*

lepeyj &lt;*• ///ce

en

J/mSe

/388

Annex/on c/u Comté t/e 7ê»t/e
,„„_
/6g/ comprenant /ena'c- Af
• £rîff&lt;i~ i/mene - Vernance.

X fa^iA afi? Se*/'/

'fhedere

Hum
, COL

t

- V.

bfifchrlte\ S'Anton*

Perte du/iàs
♦

•+ •+•♦

e/7

/7/6

fn /760 As France ff&amp;grne ••
fort/ères _ 3augoj}~ Consèaut/ef
/foŷuestcroo Grasse - /l/ij/v/t
e/
/e Comte' g&amp;ff/ie: Pt/tjet-jfost&amp;ogt
Auvare . X? Croùc .J*£ ég/er .
û&amp;/t//'s et 6a///&amp;umes.
/7S3. rtenaco je donne a' te
Fr&amp;nce

oemxoi/H

/reu

k /òmce' de ///ce /oerd âarce/onnette
jirivanc AÏ crêtes - «7 /7/3/traCà.

•'s.

Tout/a?
forrefiv

•*'~\

Ouhénut
•

.

&lt;^

/rsfírrn

o/rre.

\UBAH

jfyvrette
Hspreman,

yrr~A6ỳi.

7

Olni,

/fecr/C/'eat-ton gr&amp;/net/s en/ére
///none et- Ver/iante. Oe/ceactfua
Per/na/cfo. fífŷnù . A/&gt;rica/e.

ARMANAC NISSART 1928.

ALBERT TRÉDÉ.

��G* Pharmacie Lafavetté
(PHARMACIE

DES

SPÉCIALITÉS)

G. VILLANOVA
Pharmacien de 1" Classe de la Faculté de Paris — Chimiste-Analyste Diplômé
de l'Institut Pasteur de Paris

62, Rue GiofTredo (près Place Masséna). NICE
TÉLÉPHONE

34-03

La plus impartante Pharmacie du Littoral, vendant des Produits de la
meilleure qualité et toujours de première fraîcheur

LA

MIEUX

APPROVISIONNÉE

Guérison prompte et certaine des
MALADIES
—

DE

POITRINE

et des

VOIES

RESPIRATOIRES

des î{hurnes, groncfjites, Phtisie pulrnonaire, Coux,
Catarrhes, Saryngites,
JJsthme, €mphysèrne, Pharyngites, etc.,
par les PILULES de

SÉROXAMINE
du Docteur Pascal VILLANOVA. de la Faculté de Médecine, de Paris
13 fr. la boîte; franco partout, contre mandat de 13 fr. 50
En vente : Pharmacie Lafayette, Nice
■

— r—-

�Demandez partout:

L'ANIS DANSAN
LE MEILLEUR
Établissements DANSAN
NICE
7,

RUE

FONC ET,

TÉLÉPHONE

7

31-75

AU CONFORT
MODERNE

2 et 4, Place Wilson
NICE

TÉLÉPH. 35-47

VENTE AU COMPTANT ET AVEC FACILITÉS OE PAIEMENT
Nouveautés et Confections
Vêtements sur Mesure Hommes et Dames
Meubles - Literie - Ameublement - Lingerie - Bonneterie
Chemiserie - Bijouterie - Maroquinerie
Ménage, etc., etc.
CORRESPONDANTS dans TOUT LE DÉPARTEMENT

�</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="934052">
                  <text>fc^ «

■

' » &gt;^

« »•

• »

{L·it

jace i tiotei-aes-rosiesj

Gravure Artistique

Joseph DRAGO

&amp; COMMERCIALE sur MÉTAUX ::

39, Rue Gioffredo, 39, NICE

�Amaro Ojqjgéné
Uijioq

í(im]

Grandes Marques Recommandées de

BkANQllI
TIT

Distillerie à Vapeur :
PONT-MAGNAN
Téléphone 0-47

NICE

�^5Ï9 ^^35* ^BÍB* ■Sï^ vSS^ 3s^&amp;

II

^SS? ^^^9^^^9^S^&amp;3H5 ■^^^? ^9S93B9sS&amp; 399-35^93^^7

GRANDE BRASSERIE DE NICE
7 - 9 - 11 - 13

—

Boulevard de Riquier

—

NICE |

i
fA

|
»

,

Téléphone 2-04 - Adresse télégr. Rubensbière-Nice

its.

BIÈHE RÜBENS
Garantie pur Malt et Houblon

i

RECOMMANDÉE PAR TOUTES LES SOMMITÉS MÉDICALES

$ Fabrication Munich et Pilsen $
BIÈRE DE CONSERVE ET D'EXPORTATION
Livraison à. Domicile

n
dans les principales Villes du Littoral

�Haile d'Olives
GARANTIE PURE

Antoine-Auguste CIFFRÉO
9, Rue Colonna-d'Istria ,g
SPÉCIALITÉ

d'HUILE DE TABLE de lre QUALITÉ
Maison Fondée en 1860

Livraison à Domicile

�- 3 -

MAISON
EN

MAISON

FONDÉE

lia,

FONDÉE

EN 1843

1843

1ES
PREMIÈRES MARQUES

l·imçmnm et &amp;nglais&lt;

Loais ROOT
- Ffcu.e Centrale -

ais on Recommandée

1

�L'AMEUBLEMENT MODERNE
LA MAISON UNIVERSELLE

A. €OCHO!§
PROPRIÉTAIRE

Achetez tous vos Meubles à

L'AMEUBLEMENT MODERNE
Ancienne Maison JANION

A. COCHOIS

SUCCESSEUR

3 et 5, Rue Garnier, 3 et 5
Les plus vastes Magasins de Meables du Littoral

lliilâf»

MUTILIS
de tous Styles

de Villas et Appartements

- f ÂlIiillIJ
LINGE ET ACCESSOIRES

Maison de confiance — Prix très modérés

Achetez tout le complément d'une installation au

GRAND BAZAR D'UTILITÉ
^rv mniüuli

\

A COCHÓÌST " » • '
15 Rue du Palais NICE
Sa plus importante Jíîaison Niçoise fondée en 184-0
42; M4@4iX]IS SlPÉQÎA.'ÇrX $,2.

Contenant tout ce qui est INDISPENSABLE ou UTILE aux FAMILLES, VILLAS
RESTAURANTS, HOTELS :
Porcelaines - Cristaux

I

Ustensiles de Ménage

RAÏ0K8 SPÉCIAUX POUR ENFANTS

I

ORFÈVRERIE CHEISTOPLE - E1C.

I, RUE DU COURS
«s

|5f RUE DU PALAIS, 15

RUE DE L

* TERRASSE, 6

�ARMANAC NIÇART 1912
FENOUMENE ASTROUNOUMIQUE E CALCUL DOU TÈMS
PÈR L'AN DE GRACIA

COUMPUT ECLESIAST1C0

1912

QUATRE-TÈMS

Noumbre d'or...
13
Mars
Epato (Grégori)
Il
Jun
Cicle soulari
17 Setèmbre
Endicioun roum
10 Desembre
Letra doumenicala
G F
LI QUATRE

8,
7,
20,
20,

10
9
22
22

e
e
e
e

11
10
23
23

SESOUN

Lou printèms coumença lou 21 mars
L'estiéu
—
— 22 Jun
L'autoum
—
— 24 sept,
L'iver
—
— 22 dés.

à 6.55 m.
à 2.36 m.
à 5.18 m.
à 11.53 m.

dôu sera
dôu sera
dôu matin
dôu sera

FESTA MOUBILI

Septuagesima... 12 Fébrié
Cendre
21 Febrié
Pasca
7 Abrieu
Rougacioun 21, 22, 23, 24 Mai
Ascensioun
16 Mai

Pantecousta
Trinità
Festa de Diéu
1" Dimenegue de
Ie* Desémbre

26 Mai
11 Jun
15 Jun
l'Avènt

LU ESCLISS!

Souliu.

—

ij Abriéu. — Esclissi annulari e coumplet visible

à Paris, en America, en Europa et dintre lou N.-O. de l'Africa.
Coumençamen de l'esclissi à 10,01 dôu matin ; finisse à 1,08
dôu sera.
10 Otitoubre. — Esclissi coumplet invisible à Paris, visible
dintre l'America dôu Sud.
Luna. — 1" Abrièu. — Esclissi parciella visibla à Paris. Entrada de la luna dintre l'oumbra, 9.26 dôu sera; sourtida, 11.03
dôu sera.
26 Setèmbre. — Esclissi parciella, invisibla à Paris, visibla
dintre l'Océan Pacifique.

Jîla providence, %ue de la Préfecture /4, $run, Siàraire

�LU

VÉNT

Lu vènt que souflon à Niça, dintre lou cours de l'armada,
soun au nombre de 16. Vequi li siéu denouminacioun courènti,
pihadi, en general, dai loucalità dei quali parèisson vèni :
Sud
Miejon
Nord... Tramountana
S.-S.-O. Miejou Lebech
N.-O.-E. Grek Tramountana
S.-O
Lebech
N.-E... Grego
O.-S.-O Pounèut Lebech
E. N .E. Levant
Ouest. Pounènt
E.-N.-E. Levant
O.-N-O.V Pounènt Maistràu
E.-S.-E. Levant
N -O . Mastràu
S.-E.... Siroco, vènt marin
N..-N. OMaïstràu Tramount
S.-S.-E.. Miejou Siroc

6
15
25
14
31
24

VIGÍLIA — JEUNI
Abriè
(Pasca, 7 Abrièu).
Mai
(Ascensioun, 16 Mai).
Mai
(Pantecousta, 26 Mai).
Avoust
(Assoumpcioun, 15 Avoust).
Outoubre (Toui lu Sant, Ier Nouvembre).
Desembre (Calena, 25 Desembre).
L'AN NADA RELIGIOUSA

LI FESTA MOUBILI E LI FESTA FISSI
Janvt'è
jYlars
1 Circouncisioun.
1 e 2 Quatre Tèms.
6 Epifania (lu Rei).
3 Reminiscere.
13 Bateja de J.-C.
10
Oculi.
14 Sant Noum de Jesu.
17 Lœtare.
fébrié
24 Passioun.
2 Puriflcacioun.
29 Li 7 Doulou.
4 Setuagesima.
31 Lu Rampàu.
6 Festa de la Pr. de N. S.
11 Sexagesima.
Jîbriéu
13 Coum. de la Passioun.
5 Divendre Sant.
18 Quinquagesima.
7 Pasca.
21 Cendre.
14 Quasimodo.
25 Quadragesima.
28 Patrou. de San Joúsè.
28 Quatre-Tèms.

�Setembre
3 Inv. de la Santa Crous.
13, 14, 15, Rougacioun.
16 Ascensioun.
26 Pantecousta.
29-31 Quatre-Tèms.
1
2
6
9
21
24
29

Quatre-Tèms.
Trinità.
Festa de Diéu.
Festa dôu S. Sacramen.
Sacrat-Couor de'jesu.
Natività de S. jouan-Bat.
SS. Peire e Paul.

8 Natività de la Vierge.
14 Esaltacioun de la Crous.
15 N.-D. dei 7 Doulou.
15 San Noum de Maria.
18, 20, 21, Quatre-Tèms.
29 Dédie, de S. Miquèu.

Ôutoubre
6
13
20
27

Sant Rousari.
Maternità de la Sta Vierge.
Puretà de la Santa Vierge.
Patrounage de la S. Vierge.

J/ouvembre

Juliet
2 Visitacioun de la S. V.
7 Precious Sang.
16 N.-D. dôu Carme.

Jîvoust
6 Transfiguracioun.
15
18
25
25
29

Assoumpcioun.
S. Joachim.
S. Couor de la Vierge.
S. Louis.
Decolac. de S. Jouan-Bat.

1
2
3
21

Toui lu Sant.
Lu Mouort.
Santi Relíquia.
Present, de la Sta Vierge.

2&gt;esembre
1 Avent.
8 Imaculata Councepcioun.
18, 20, 21, Quatre-Tèms.
25 Calena.

BANQUE GARLONE &amp; GIE
MAISON ÉTABLIE EN 1811

NICE — 8, Avenue Masséna, 8 — NICE
TKLKPHONE

l-fi«

�LA

DÉCIMALISATION

DU

TEMPS ET DES

ANGLES

LA MONTRE DÉCIMALE
Par J. de REY-PAILHADE, président du Comité
pour la propagation des méthodes Décimales.
Le Club Nautique de Nice a offert plusieur fois en prix des
montres décimales aux régates'de 1909. Il était utile de décrire cet instrument, d'y joindre des tables pratiques et des
formules à l'usage des ingénieurs, des sportsmen, des médecins, etc. etc.
DÉCIMALISATION DES ANGLES •
Il est aujourd'hui démontré que la division décimale du
quart de cercle facilite tous les calculs.
Les nouvelles cartes géographiques sont graduées exclusivement dans ce système, devenu officiel en France et dans
d'autres pays. On possède toutes les tables pratiques nécessaires à son essai courant. Nous ne nous étendrons pas
davantage sur cette méthode aujourd'hui enseignée dans les
lycées et collèges.
Nous rappellerons seulement que M. l'amiral Germinet,
membre d'honneur du C. N. N., sous la direction duquel on
fit en 1899 et 1900 des essais de navigation avec un matériel
entièrement décimal, a émis un avis très favorable à la
réforme décimale.
DÉCIMALISATION DU TEMPS
La division décimale du jour décrétée le 4 frimaire an II
rendra aussi de grands services à la science et aux sports.
Principe. — On divise le jour entier en 100 parties égales
appelées cés ; le cé est subdivisé en décisés, ceniicès et millicés
Le cé vaut 14m 24s ou 1T4 d'heure environ ; le décicé est égal
lm 26s 4 ou lm Ij2 environ ; le millicé vaut 0S 864 ou 9T10 de
seconde environ.
Concordance des Temps. — On parvient assez vite à dire
instantanément l'heure à 1 ou 2 minutes près en regardant le
cadran d'une montre décimale. Il suffit d'apprendre par cœur
les concordances décimales de toutes les heures.
0,0
0
50,0

4,2
1
54,2

8,3
2
58,3

12,5
3
62,5

16,7
4
66,7

20,8
5
70,8

25,0
6
75,0

�25,0
6
75,0

29,2
7
79,2

33,3
8
83,3

37,5
9
87,5

41,7
10
91,7

45,8
11
95,8

50,0
12
100,0

Les heures sont au milieu, les concordances des heures
du matin en haut, celles du soir en bas. Ainsi 10 heures du
matin valent 41.7 cés (énoncer 41 cés 7 décicés) et 10 heures
du soir valent 91,7 cés.
Gomme 1 cé vaut presque lj4 d'heure et un décicé une mi •
nute 1]2 ; en partant des concordances du tableau, on dit
l'heure instantanément, ainsi 39,9 cés valent 9 h. 36 m. du
matin. Un ou deux jours suffisent pour atteindre ce résultat.

Description de la montre décimale ou cémètre. — Il y a 3
aiguilles centrales se mouvant sur un cercle divisé en 109
parties égales, numérotées de 0 à 9. Le 0 cé est en bas, c'est
l'origine des temps, car on suppose la Terre au centre du
Cadran.
L'aiguille dorée avec un soleil ne fait qu'un tour par jour ;
l'aiguille épaisse en acier bleu tourne 10 fois par jour, et la
trotteuse fine fait 1000 tours par jour.
L'aiguille-soleil montre la position de l'astre du jour par
rapport au méridien de Paris, qui va du centre au chiffre 5.

�10 —
Les quatre traits bleus indiquent les positions de cette aiguille
à minuit en bas sur 0 ; — à tì h. du matin au milieu entre 2
et 3 ; — à midi, en haut, sur le 5 ; — à 6 h. du soir, entre 7
et 8.
L'aiguille dorée du soleil indique le chiffre des dizaines
de cés, 2 sur le dessin ; l'aiguille épaisse donne d'abord le
chiffre des cés, 6 sur le dessin, et en comptant rapidement à
l'œil le rang de la division entre 6 et 7, on voit, que cette aiguille marque 3 décicés. Le temps du dessin est donc 26,3
cés correspondant à 6 h 20 m. du matin environ. L'aiguille
trotteuse donne les millicés 83. Le temps est donc 26,383
cés.
» Pour la vie courante, on n'a pas besoin d'aller au delà du
clécicé. On lit les milticés pour les applications scientifiques
et sportives.
Le temps en millicés lu sur le cêmèire facilite tous les calculs, car on n'a jamais de réductions à faire.
Examinons le problème des vitesses a l'heure : Les millicés multipliés par 0,00024 donne des heures et fraction décimale d'heure. Ainsi Ì2345 millicés valent 12,345 -f- 24 =
2 h. 9628.
Par conséquent si L est la longueur parcourue et M le
temps en millicés, la vitesse est

ou t

+ 4166,66...

Ces quelques exemples démontrent que la montre décimale simplifie tous les calculs sans exception.
Les rapports de MM. les délégués officiels aux essais de
la montre décimale faits à Nice, par le Club Nautique, le 26
février 1911, concluent unanimement à la supériorité de cet
instrument pour les usages scientifiques et sportifs.
M. Prim, astronome à l'Observatoire de Nice, représen
tait M. le \iinistre de l'Instruction publique.
Prix : 60 fr. avec brochure explicative.

En Vente

CHEZ MM. BONI FACE ET GIBERGE
±, ZR.u_e -A-llDerti,

±

EX-ELÈVE de L'ECOLE NATIONALE D'HORLOGERIE
et D'ÉLECTRICITÉ de CLUSES
ier diplôme et 2 médaille or

�GRANDS VINS - SPIRITUEUX - LIQUEURS
Vins de Ménage et d'Office

P. VISCONTI
Ancienne Maison

Hte PECOUD Fondée en 1860
Bureaux et caves :

6 7, RUE DE LA. TERRASSE =«»= =«»= = «» = = «» =
= ((»== =((»= (entre les rues du Palais et St-François-de-Paüle)

Succursale :
15, AVENUE DE LA GARE (Palais du Crédit Lyonnais)
Téléphone 5-79
Téléphone 5 79

NICE

Comptoirs à

BORDEAUX, BEAUNE, REIMS, FRANCFORT

GGIi

0ABLI81

Assurances et Transports Maritimes
NICE — PLAGE

CASSINI — NICE

L'ABEILLE

L'UNION

Compagnie anonyme d'Assurances
contre l'Incendie

Compagnie d'Assurances sur la
Vie Humaine

La Foncière - 0'° Lyonnaise Réunie

LA PRESERVATRICE
Compagnie d'Assurances
contre les Accidents

Assurances Maritimes, Terrestres
et Valeurs

ASSURANCES GENERALES DE TRIESTE ET VENISE
Branches Transports
LE LLOYD

NEERLANDAIS
Assurances contre le Vol

LLOYD'S
AGENCY
EXPERTISES MARITIMES, COMMISSARIAT D'AVARIES
Agences à Monaco, Cannes et Grasse

�— ta —

PREMIÏ)

JANVIE
P.
P.
D.
N.

Q,
L.
Q.
L.

lu 8, à 7
lu 14, à H
lu 22, à 7
lu 30, à 10

SOULÈU.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

—

oura
oura
oura
oura

FE BRIE
20
26
21
45

m.
s.
m.
m.

L. 8 14' — C. 4 42'

dil. Jou de V An

P. Q.
P. L.
D. Q.
SOULÈU,

1
2
3
4
5
Lu Rei
6
Dim. S. Lucien
7
dil. S. Apoulinari
8
dim. S. Pèire
9
dim. S. Guiermo
10
dij S. Teodose
11
div. S. Arcada
12
dis. Sta Verònica
13
Dim. S. Ilari
14
dil. S. Maurici
15
dim. S. Ounourat
16
dim. S. Antoni
17
dij. Sta Angela
18
div. S. Sulpici
19
dis. S. Bastian
20
Dim. Sta Agnesa
21
dil. S. Vincènt
22
dim. S. Raymound
23
dim. Sta Jacinta
24
dij. Conv. de S. Pàu
25
div. S. Poulicarpa
26
dis. Sta Devota
27
Dim. Sta Paula
28
dil. S. Francès S.
29
dim.
dim.
dij.
div
dis.

S.
Sta
S.
S.

TRIMESÏRÍ;

Macari
Genevieva
Tita
Simeoun

dim. Sta Marfina
dim. S. Peire N.
En Janvié
Lou païsan n'a ren

lu 6, à 4 oura 28 s.
lu 13, à 11 oura 38 m.
lu 21, à 4 oura 44 ui.
- L. 7 49' - C. 5 30'

dij. S. Ignaci
div. La Candeliera
dis. S. Blasi
Dim. Setuagesima
dil. SS. Vinc.Oronte
dim Sta Agata
dim. Sta Dorotea
dij. S. Romuald
div. S. Jouan-Matha
dis. Sta Apoulounia
Dim. Sexagesima
dil. Sta Eulàlia
dim. S. Gregori
dim. Sta Eufrasia
dij. S. Onesime
div S. Dounat
dis. S. Simeoun
Dim. Quinquagesima
dil. S. Gabin
dim. Dimars-Gras
dim. Li Cendre
dij. S. Silvan
div. S. Maxime
dis. S. Pascase
Dim. Quadragesima
dil. S. Nestor
dim. S. Leandri
dim. Sta Nourina
dij. S. Nymphas

Plueia de febrié
A la terra vau fumiè.

ZDéSTU-S-bez

NICE

MARS
N. L.
P. Q.
P. L.
D. Q.
N. L.
SOULÈU

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
il

12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

lu 1,
lu 8,
lu 15,
lu 23,
lu 30,
— L.

div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.

i
L
i
i
i
7

1 oura 31 m.
0 oura 02 m.
0 oura 59 m.
1 oura 26 m.
1 oura 38 s.
01' — C. 6 13

S. Eudoxia
S. Simplici
Reminisceri
Sta Cunegonda
S. Casimir
Sta Coleta
S. Jouan de D.
Qaatre-tèms
Sta Margarida C.
Ocali
S. Euloge
S. Gregori
Sta Eufrasia
Sta Matilda
S. Acepsima
Sta Gertruda
Lœtari
S. Apien
S. Jôusé
S. Joachin
S. Lea
S. Turibe
S. Armentari
La Passioun
Anounciada
S. Emanuèu
S. Jouan d'Egt,
S. Gountran
S. Eustase
S. Jouan C.
Lu Rampàu

Lou mes de mars
Es amar.

tous le -vrai

BLANQUI &amp; FRACCHIA
— Usine au Pont-Magnan —

NICE

�- 13 S$&lt;30TJNL&gt;

ABRIÉU
P.
P.
D.
N.

0.
L.
Q.
L.

lu
lu
lu
lu

SOULÈU.

1 dil.
2 dim.
3 dim.
4 dij.
5 div.
6 dis.
7 Dim.
8 dil.
9 dim.
10 dim.
11 dij.
12 div.
13 dis.
14 Dim.
15 dil
16 dim.
17 dim.
18 dij.
19 div.
20 dis.
21 Dim.
22 dil.
23 dim.
24 dim.
25 dij.
26 div.
27 dis.
28 Dim.
29 dil.
30 dim.

6 , à 6
13, à
3
21, à 7
28, à 11

—

oura
oura
oura
oura

L. 6 06'

—

55 in.
37 s.
31! s.
25 s.
C. 6 52'

S. Ugo
S. Franç. de P.
S. Richard
Dijàu Sant
Divèndre Sant
Dissata Sant
Pasca
S. Albert, ev.
S. Azada.
s. Isidoro
s. Leoun
s. Juli
s. Justin
Ouasimoi/ii
Sta Anastasia
S. Frutuous
S. Rodolfe
S. Maxime
S. Anselme
S. Teodoro
S. Adalbert
S. Fidèle
s. Jorgi
s. Marco
s. Clet
s. Antime
s. Aimé

s. Roubert
Sta Catarina d. S
SS. Philip. ,Jacq.

Pichouna plneia d'Abriéa
Bouona récolta pèr l'csliéu

Q.

p
P. L.
D . Q.
N. L.
SOULÈU.

TRIMÍÎSTRÈ;

MAI

JUN

à

lu 5,
2 oura
lu 13, a 7 oura
lu 21, à 10 oura
lu 28, à 7 oura
— L.

5 14'

—

14
10
23
24

s.
m.
m.
m.

C. 7 29'

1 dim. SS. Félip. Jaq.
2 dij. S. Atanase
3 div. In.d.l. Sta Crous
4 dis. SS. Sindonis
5 Dim. S. Pio, papa
6 dil. S. Jouan D.
7&lt; dim. S. Peire
8 dim. s. Gregori N.
9 dij. s. Antounin
10 div. s. Isidoro
11 dis. s. Bounifaci
12 Dim. s. Jouan lou S.
13 dil. s. Pouon, m.
14 dim. s. Pacomo
15 dim. s. Sta Denisa
16 dij. Ascensioun
17 div. S. Pascaù
18 dis. S. Teodoto
19 Dim. s. Pèire C.
20 dil. s. Felis.
21 dim. s. Bernardini
22 dim. s. Julia
23 dij Rogaeioun
24 div. s. Vincen, d. L.
25 dis. S. Urbin
26 Dim. Pandecousta
27 dil. S. German
28 dim. S. Cirile
29 dim. Sta Petronïa
30 dij. S. Sylve
31 div. S. Justin
Au mes de mai
Longui semana

p
P.
D.
N.

Q.
L.
Q.
L.

lu 3,
lu 11,
lu 19,
lu 26,

SOULÈU.

1
2
3
4
5
6

dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
7 div.
8 dis.
9 Dim.
10 dil.
11 dim.
12 dim.
13 dij.
14 div.
15 dis.
16 Dim.
17 dil.
18 dim.
19 dim.
20 dij.
21 div.
22 dis.
23 Dim.
24 dil.
25 dim.
26 dim.
27 dij.
28 div.
29 dis.
30 Dim.

—

à 11 oura 4 s.
à 10 oura SI s.
à 9 oura 51 s.
a
2 oura 20 s.
L. * 34'

C. 8 1!"

S. Potin
Trinità.
S. Quirin
S. Francès C.
S. Lié
Festa de Dieu
S. Lié
Quatre-tèms
S. Optat
Sta Margarida
S. Barnabe
S. Antoui de P.
S. Basilio
S. J.-F. Régis
S. Moudeste
S. Lambert
Sta Olga
S. Gervai
Sta Juliena F.
S. Louis de G.
S. Paulin
Sta Maria d'O.
S. Jouan-B.
S. Prousper
S. Alban
S. Cresen
s. Iréné.
s. Pèire
s. Pàu
s. Tibàu

En Jun
De tres abit l'un

Dégustez tous le vrai

NICE

—

BLANQUI &amp; FRACCHIA
— Usine au Pont-Magnan

—

NICE

�— i4 —

TROISIÍ)MK

AVOUST

JULIE T
P.
P.
D.
N.

lu 3, a 10 mira 20 m.
lu 11, à 1 cura 53 s.
Il 19, a o oura 31 m.
lu 25, a 9 oura 12 s.
SDULÈU. - - L. 4 35' — C. 8 22'

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Q.
L.
Q.
L.

dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.

S. Thierry
Vierg.de li Gracia
S. Anatole
S. Pèire de L.
S. Sisoès
S. Elie
Sta Babeta
S. Efrein
Sta Felicita
S. Pio
S. Jouan G.
S. Gene
S. Jaque
Festa Naciounala
S. Enri
N.D.d.M. Carmel
Sta Marcelina
S. Frederic
S. Vincen de P.
Sta Margarida
S. Vi loiSta Maria-Mad.
S. Apoulinari
Sta Cristina
S. Jaque
Sta Anna
S. Pantaleoun
S. Samsoun
Sta Marta
Sta Giulieta
S. Gnaci de L.

Au mes de Juliet
Ni frema ni coulé.

TBIMËSTRÎ;

I1. Q. lu 2, a 0 oura 29 m.
P. L. lu 10, a 3 oura 58 m.
D. Q. l»i 17, a 1 oura 1.1 s.
N. L. lu 21, a 5 oura 14 m.
IV Q. lu 31, &amp; 5 oura 21 s.
souLÈu, —1.5 or -j&gt;. 8 or

dij.
div.
0 dis.
4 Dim.
5 dil.
6 dim.
7 dim
8' dij.
9 div.
10 dis.
1

2

11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Djm.
dil.
dim.
diin
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

S. Pèire-aï LS. Alfonso
Inv. de S. Estève
S. Domenica
N. D. dei Nèu
Trausf. de J. C.
S. Gaétan
Sta Batilda
S. Camila d. L.
S. Là u ren
S. Septima
Sta Clara
Sta Filoumèna
S. Ousèbi
Asoumpcionn
S. Roc
S. Mamès
Sta Elena
S. Ipoulita
S. Bernar
Sta Chantai
S. Pio V
S. Filipe B.
S. Bartoumiéu
s. Louis, r. F.
s. Seg'oundo
s. Cesari
s. Goustin
s. Mederic
Sta Rosa
S. Fiacre

F.n . ivoast
Figa e moust

wmmm mm

SBTÈMBRE
P. !.. lu 8, a' 4 oura 57
D. Q. lu 15, a 6 oura î&gt;l
N. L. Ju 22, a 3 oura 37
P. Q. lu 30. a 0 oura 08
SOULÈU. - - 1. 5 47V— c.

1
2
4
5
6
7
8
9
11)
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
d'un.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim
dil.
dim.
dim.
.dij.
div.
dis.
Dim.
dil.

S. Gili
S. Estève R.
Sta Eufemia
Sta Rosalia
S. Làuren J.
S. Pambon
S. Grat
Natiu, di' la V.
S. Oumer
S. Xicola
S. Félis
S. Veran
S. A nié
Es. (1. l.S. CtQUS
S. Nicomède
S. Conrneilla
S. Lanbert
S. Tournas V.
S. Janvié
S. Euslache
S. Matiéu
S. Maurici
Sta Tecla
S. Girar
S Firmen
S. Nil
S. iN'icandre
S. \\ inceslas
g. Miquèu
S. Jeromo

Lima setembrina
De mai clarina

MOT »

GRANDE MARQUE RECOMMANDÉE

s
:
s
s
7'02'

�- '5 -

Qüa.TRIÍJMí)
OUTOUBRE
P.
D.
N.
P.

L.
Q.
L.
Q.

lu 8,
lu 15,
lu 22,
lu 30,

SOULÈU, — 1.

a
a
a
a

î&gt;
0
5
1

6 H

oura H m.
oura 46 m,
oura 09m;
oura
m.

ii

— c.

6 06*

TRIMESTRE

NOUVÈMBRE
P. L. lu
6,
D. Q. lu 43,
N. !.. lu 20,
Q.
lu 29,

r.

SOULÈU. - -

1.

a
a
a
a

4 oura 48
8 oura 20
9 oura 49
2 oura 42
14'

—

c.

5 03'

1 dim. Rosari
1 div. Tout lu Sant
2 dim. S. ■ Léger
2 dis. Eu Mouorl
3 dij. S. Rosari
S. Ubert
4 div. s. Francès d'A. 43 Dim.
dil. S. Carlo B.
5 dis. s. Placido
5 dim. Sta Bertila
6 Dim. s. Bruno
6 dim S. Leounar
7 dil. s. Serge
dij. S. Nestou
/
8 dim. Sta Reparada
8 div. Lu Quatre Incou.
9 dim. S. Denis
9 dis. S. Teodore
10 dij. s. Francès B. 10
Dim. S. Jacintou
11 div. s. Tarasco
11 dil. S. Martin
12 dis. s. Counrad
12 dim. S. René
13 Dim. s. Edouard
13 dim. s. Stanislas
14 dil. s. Calisio
14 dij. S. Pantena
15 dim. Sta Teresa
15 div. Sta Gertruda
16 dim. S. Ospici
16 dis. S. Edme
dij.
17
Sta Edvija
17 Dim. S. Gregori
18 div. S. Luc
18 dil. S. Alfè
19 dis. S. Pèi re
19 dim. Sta Babeta
20 Dim. S. Agrico)
20 dim. S. Edmon
21 dil. Sta Ursula
21 dij. Présent, de la V.
22 dim. S. Filip
22 div. Sta Cecilia
23 dim. S. Teodoret
23 dis. S. Clemen
24 dij. s. Mairloire
25 div. ss. Crespin-Cr. 24 Dim. Sta Flora
26 dis. s. Jouan de K. 25 dil Sta Catarina
26 dim. Sta Pel fina
27 Dim. s. Frumence
27 dim. S. Maxime
28 dil. s. Alfredo
28 dij. S. Sostène
29 dim. s. Narcisse
29 div. s. Saturnin
30 dim. s. Marcel
30 dis. s. Andrièu
31 dij. s. Siri
En ùuloubre
\loii ponorc goûta loti rùare

Tonssan ientra
St A n'driéu lou souorte

« wmmm

DESÈMBRE

s.
m.
s.
ru.

JACK

P. L .
D. Q.
N. L.
P. Q.

lu 6,
lu 12,
lu 20,
lu 28,

SOULÈU, -

1
2
3
4
5
6

i*.

Dim.
dil.
dim.
dtm.
dij.
div.
dis.

8 Dim.
9 dil.
10 dim.
11 dim.
12 dij.
13 div.
14 dis.
15 Dim.
16 dil.
17 dim.
18 dim.
19 dij.
20 div.
21 dis.
22' Dim.
23 dil.
24 dim.
25 dim.
26 dij.
27 div.
28 dis.
29 Dim.
30 dil.
31 dim.

1.

a
a
a
a

3 oura
m.
6 oura 46 s.
4 our;i 40 s.
7 OUI;L 48 s.

7 54' — c.

A vent
Sta Bibiana
S. Francès X.
Sta Barba
S. Bassi
S. Nicola
S. Anbrosi
Imac. Conception
Sta Leoucadia
Sta Eulàlia
S. Damase
Sta Rosélina
Sta Lucia
S, Niçoise
S.
S.
Sta
S.
S.
S.
S.

Mesuiin
Adon
Olimpíada
Gatien
Ciprian
Filogone
Tournas

S. Onourat
Sta Vitòria
Cacha-fuec
Calèna
S. Estève
S. Jouan
SS. Inoucent
Sta Eleonora
S. Sabîn
S. Sàuvestre

Calena aufuec,
Pasca àu j'aèc.

sin -

GRANDE MARQUE RECOMMANDÉE

4 35

�- i6-

�- 17

-I

CROUNICA NIÇARDA
L'ABADÏA DE SAN POUON.— L'ABAT RANCE-BOURREY.
GLOFFREDO.

—

—

PÈIRE

A PREPAU DOU DIALETE NIÇART.

Ben qne pareissènt tardié, VArmanac Niçart s'empressa de
pourtà la siéu febla vous su tout cen que enteressa lou païs, sigue
au pounch de vista istoria loucala, pouesia, tradicioun, sigue
tamben su la taquinanta questioun dóu dialete niçart souvenri
fès pauvada e su la quala lu escritour mouderne soun luen d'estre
d'acordi.
Parlerai finda de M. l'Abat Rance-Bourrey, un beneditin qne
despi quauque an en ça mete à prouflt la siéu erudiciou n a nen
revelà de fach d'istoria inedieh. Se quauqu'un mérita d'estre
laudat es ben éu ; es en éu que VArmanac Niçart tressa la
pamoula de sapiença. En esprimant la nouostra recounouissença,
à l'Abat Rance-Bourrey, fen cen que touplen an denembrat,
vouoli dire de courounà lu siéu travail, frucha de ben de recerca,
dai quali obra sian fier d'avé prestat la prima ajuda. Pouden cità :
lou Discours sur le Monastère de Sainte-Claire de Nice, par Honoré
Pastorelli, publié d'après l'édition originale de Turin 1608, avec
une introduction et des notes ; — "Le Général J.-B.-M. D'Anselme" (Notices biographiques (1740-1792). E aquest'an
l'istorien nen douna — toujou de prima man — YExpulsion de
Mgr Valperga, evesque de Niça, au tèms de la Revoulucioun,
travail anoutat de peça curiouvi que sian urous de pouder metre
souta lu uès dei nouostre letour.
*
* *
Lou fach de l'annada, lou mai marcant, es estat aquéu de
l'Abadïa de San Pouon. Parlon de tout destruge pèr li basti an
siéu luec un espitau Pasteur... UArmanac Niçart es pas Penemic
dóu prougrès, ni men encara dei Bei-Art, ma si fa lou pious dever
de jougne lu siéu esfouors en aquelu dei siéu councitadin quo
l'istoria dóu passat passiouna, pèr que l'Abadïa de San Pouon
sigue counservada e classada couma mounumen istorique. En la
circonstança feliciti M. l'Abat Rance-Bourrey que mé rasoun s'e.s
demoustrat l'ardènt defensour autourisat que counouissen. La
siéu paràula es estada escoutada e lou Préfet de li Alpa-Maritima,
8

'

�— i8 M. de Joly — respetuous dei nouostri tradicioun — en ortie
avertit a proumès que l'Abadïa de San Pouon seria respetada e de
lèu si crusià pèr lou siéu classamen tra lu mounumen istorique.
Dóu resta vequi ce que l'Abat Rance Bourrey nen di su San
JPouon. Counsignen religiousamen li siéu paràula :
« L'Abbaye de Saint-Pons est le plus ancien monument relitgieux existant dans le Comté de Nice. Il y a dou^e cents ans que
sSiagrius y fonda un monastère. L'histoire de ce monastère est
jintimement liée à l'histoire religieuse, civile et économique de la
iville de Nice.
;
« Ce fut à Saint-Pons qu'en 1388 fut'signé l'acte réunissant
le Comté de Nice au Comté de Savoie. Les abbés de Saint Pons
ifurent pris dans les principales familles du Comté : les Badat, les
tLaugery, les Provana, les Lascaris, les Grimaldi, les Martelli, les
;Tournefort, etc. Plusieurs évêques de Nice furent abbés de Saint[Pons, en particulier Barthélémy Chuet (fin du xve siècle) et Jean
, Uriole, son successeur. Un autre abbé, Claude de Seyselle, fut
,évêque de Marseille, puis archevêque de Turin ; d'autres furent
cardinaux, tels Innocent Cibo, neveu d'Innocent VIII et de
f
;Léon X, et Paul Medeci de Cesis dont on voit encore l'inscription
(funéraire à Sainte-Marie-Majeure, à Rome.
:
« A la fin du xvir siècle, l'abbé de Saint-Pons était Pierre
•Gioffredo, le savant historien niçois. Enfin, un abbé de SaintiPons dont les Niçois n'ont pas encore perdu le souvenir, était
(l'abbé Spitalieri de Cessole qui a doté sa ville natale d'un établissement de bienfaisance si justement apprécié. La plupart des
pbbès de Saint-Pons et plusieurs évêques de Nice ont été enterrés
dans l'église ou sous le cloître et dorment aujourd'hui confondus
avec les moines leurs frères qui depuis dix siècles y sont enterrés.
« Les monuments funéraires ont disparu. Le temps a tout
(nivelé à Saint-Pons, singulièrement aidé cependant par la main
ides hommes. On connaît les dévastations commises par
Iroupes de François Ier et de Barberousse, plus tard par celles d
Catinat et par d'autres encore. Après chaque désastre, SaintPons a retrouvé une nouvelle vitalité et il y a à peine trois quarts
de siècle que Mgr Galvano y a fait d'importantes réparations.
;
« Saint-Pons n'est pas seulement une page de l'histoire de
notre pays, c'est un gros volume de cette histoire ; les Niçois
laisseront-ils dire qu'ils sont restés indifférents devant le danger
qui menace Saint-Pons ? Non, ils feront tous leurs efforts pour

�— 19 -

sauver de la destruction un monument qui doit leur être cher...
Je demande d'urgence le classement de l'Abbaye de Saint-Pons,
c'est-à-dire de l'Eglise et des bâtiments claustraux, comme monument historique. »
Lou councours de YArmanac Niçart es aquist. Emé fiertà e
au près de touplen de sacrifici faren respetà l'istoria dóu passat,
la lenga e lu escrich dei orne qu'an ilustrat lou nouostre bèu
pais.
*
* *
Despi quauque tèms, — maladia que reven per intermitença,
— la gran questioun de la grafia niçarda, de l'ourtougrafa, es
messa su lou tapis. De letra soun estadi publicadi, d'autri lou seran, e cresi qu'après ben de charra pèr dire pas gran cauva de
nóu, quasi dirii pèr predicà dintre lou Desert, noun restera
d'aquela discussioun, — Favén déjà coustatat, — pas gran cauva,
ren!... Cadun escrèu à la siéu moda seloun l'esprit dóu moumen,
e serii ben curious de counouisse aquéu que vendria nen dità
une metoda en nen dïen : « la mièu maniera d'escrièure lou
Niçart es la bouona». Discussioun scientifica que pòu passiounà
quauque lenguista, pas mai ; lou mihou es d'escrèure seloun li
letra ditadi pèr la prounouncia. Lou talènt pèr aquéu qu'escrèu
es de si laissà liège, de si faire acapi. Es qu'en en un entan que
frecuenta l'escola primària poudès li demandà autra cauva ?...
Perta de tèms que tout acò, vourria mai s'engenià à recercà lu
viei mot, espressioun, loucucioun courenti que la pous dóu tèms
a rabaïat, dounà au nouostre bèu dialete la coulou que dèu avè,
en respetant lu emprunt que pouden avè fach sigue à l'Italian, à
l'Espagnòu o à tout autre...
Un dialète noun dèu pas estre une lenga scientifica, encara
m en noun còu avè la pretencioun que sigue ouficiela, seria temerari ; lou dialete d'un païs dèu refletà lou caratere d'un'epoca que
lou tèms dèu respetà, enfin escrèure gramaticalamen, un noun
empedisse l'autre, e laissà à l'esprit, au goust lou coumplemen
d'un stile ouriginal, en de frasa councisi que flaton i'auriha.
Aquí fermi la discussioun, risqui de perdre la civada... l'an
que ven, se Diéu mi presta vida, v'en dirai d'autri e couma
d'usança que mi sigue permès de la vous souvetà : Bouona e
uroûva !
L'ARMANAC

NIÇART.

�20 —

LA CIGALA DOU BOUON DIEU
Una cigala dóu Bouon Dieu
Tout l'estiéu
E l'iver en la chambreta, —
L'aiguesias vista la lebreta ! —
Noun vivïa que d'amour
S'assetava su l'ounour;
La cigala cantarela,
Vau chanja de clientela,
Noun es courta d'amatour,
Que li viron tout au tour !
Ma l'ancien de la cigala,
De gros mot ven que s'embala ;
En l'auriha de la maire
Li ven tout aquéu bousin,
Que deja toui lu vesin
Sabon lou long de l'afaire
— Cenqu'as fach m'au tiéu tip ?
Di la maire enrabiada...
Bella Vierge encourounada !
Sera au mancou m'un bouon rie!!...
CH. CIAUDO

PROUVERBI, BOUOI MOT, COUNSÉU E DICH
Tèms d'iver noun ti fidar.
Lu màu dei enfan si garisson soulet.
Cau naisse pèr estre bèu, si maridar pèr estre rie, e mouri
pèr estre brave.
Per aver de raïn, eau caressar la souca.
Agnèu naissut
Vau un escut.
Dansa mihou ventre plen que rauba nova.
L'oumbra dou mèstre engraissa lou cavau.

�LOU MAGOT DE BERTOUMIÉU ISSUGA
O BEN

UNA RAISSADA DE MACAROUN
Conte menloanasqae trouvât dintre d'un armori
de ma nana e que /'Armanac Niçart es tirons de
transcrièure en niçart à Ventencioun dei sièu
fidèle lotour et lelrissa.

Bertoumiéu Issuga, mentounasque de viéia roca, abitava en
coumpagnia de sa mouhié, en carriera dóu Paumoulié. La siéu
frema, malurousamen, era sirnplaria e faia lou siéu desespoir.
Cada matin Bertoumiéu, avant de s'en anà au travail, li recoumandava de noun faire de bestialità. Cou vous dire que toui lu
dissata lou nouostre ome metia en un'armari pertuat dintre la
muraia lou gagne de la semana.
— Bertoumiéu ! pèr qu seria tout aquel argen, demandava
Marioun au siéu marit.
— Es pèr Madjou-long, castagnassa !
*
* *
Un jou Bertoumiéu partet pèr anar à la siéu campagna ;
devia même li restar doui ó très jou pèr souïnar e arousar lu
citrouniè. Marioun souleta matin e sera, s'assetava su lou banquet de la pouorta e faïa de bas... Un predinà veguet un ome
de statura mai que mejana, couma si di, un gran carcan. La
frema de Bertoumiéu lou fissa sensa parpelear, pi pihada d'un'
idea, li diguet :
— Moun bèu Moussu, sias bessai vous Madjou-long ?
Lou merlo pita e noun s'en laissa dire autre, léu li
respouonde :
— Noun vous troumpas pas, bella bruneta, sièu ièu Madjoulong !... Ma perqué mi faire tala demanda ?
Perqué ?... dou moumen que sias Madjou-long, intras su lou
cóu. Li a ja pas mau de tèms que moun marit a mes d'argen
amagat pèr vous...
E sensa mai de ceremounia li remeté lou mandiou dintre lou
quai lu sóu eron groupât. L'ome remercia e la s'esbigna lèu.
♦

* *

�Lou sera, Bertoumiéu arriva, la sièu mouhié li di.
— Sabes, ai vist ancuei Madjou-long !
E l'ome de cridar :
— Malurousa ! — m'en a fach encara una 1
Courre à l'armari, lou mandiou e Pargen, mouis !... Issuga
blastema pica dai pen, es décidât de si desiaire de la siéu frema
Lendeman, dóu téms qu'aissesta durmïa, li cuerbe lu uès emé de
pega de sabatié, pi la pihant pèr la man, la mena dapé dóu CapMartin. Arrivât aqui, Bertoumiéu fa mountar Marioun su d'un
nouguié el'abandouna. La paura, bòrnia, noun sabia doun si
trouvava, ni men encara ce que poudia faire.
En aquéu fra-tèms doui voulur venon s'assetar souta
l'aubre ; après aver abrat quauqui branca sequi pèr s'escaufar, pi
si meton à cuentar lou siéu argen.
La calou faguet delegar la pega que curbia Puès destre de
Marioun e aissesta de cridar :
— E d'un !
Lu voulur, d'estuc, s'isson d'emblée.
— Qu'es acó, diguet l'un.
— Un matagan, faguet l'autre.
La calou seguia á faire lou siéu efet pau à pau durbia Puei
senec.
— E de douî, diguet Marioun.
Dóu cou lu voulur escapon, laissant Pargen espantegat soubre
Perba.
Marioun coumença à li veire clar, cala da l'aubre e ramassa
Pargen, pi lèu s'en camina vers maïoun...
Lou sièu marit, pensierons, era assetat dapè dóu fuec, s'escaufant, fumant la sièu pipeta emé beatituda...
— Bertoumiéu !... o Bertoumiéu !... duerbe-mi, siéu iéu,
Marioun...
— Vai au diàu que ti pihe... ièu que cresii de m'en estre
despegouït...
Ma Marioun, toujou picava, un cóu noun asperava l'autre...
L'ome fenisse per li durbi...
— Ten ! regarda cen que ti pouorti.. . e Marioun pauva lou
sac su lou toulié. ..
Bertoumiéu, entartugat, cuenta Pargen e réfléchisse ; — Marioun es simplaria e deman la vila saupra Pistoria de la fouré . ..
Cóu que Bertoumiéu si dispegouïsse pèr empedi li marridi lenga
de bavar...

�— 23 —
Si mete la vesta, lou capèu e souorte fermant la pouorta i..
Faïa nuech dintre la carriera, ma sensa pena s'encamina
vers una boutiga e croumpa pèr mai de dès kilo de macaroun...
Ientra au sièu e di à la sièu mouhié de si metre au liech.
En tant que Marioun durmïa, Bertoumiéu fa bui lu macaroun, pi lu espantega su lu aubre dóu jardin... Lendeman de
matin la siéu frema, desveiada, si mete à la fenestra...
— O ! Bertoumiéu ! Bertoumiéu ! Vene un póu veire!... O
trest ! vè, a plougut de macaroun !...
— O vai fantauma !... n'as toujou una. .. Ten ! ten !... ma
es ver !...
*
* *

A quauque tèms en ça, Bertoumiéu l'avia previst, Marioun
countet à toui que lou siéu ome noun li picava plus, despi lou
jou qu'ela li avia pourtat de sac plen d'escut...
Lou juge aiguent audit parlar de l'afaire, mandet sounar
Bertoumiéu devant lou tribunal ; la siéu mouhié era estada
citada couma testemoni.
Lou juge. — Bertoumiéu, sias acusat d'aver gardât d'argen
que noun era vouostre.
— Iéu !... Ma moussu lou juge, lou negui ; sièu couma
sabès un travaiadou.. .
E Marioun de dire.
— Noun negar, Bertoumiéu, sabés ben qu'es ver ; es iéu en
persouna que t'ai pourtat la mouneda, qu'avii trouvât en la
fouré.. .
Lou juge. — Anas brave ome, noun negués.. .
— E quoura lou m'as pourtat ?... — Vous juri, Moussu lou
juge, que la miéu frema es fouola !...
— E lou sabes ben, Bertoumiéu, es lou jou que plouguet tant
de macaroun !
— Moussu lou juge aves jamai vist ploure de macaroun ?...
— Jamai ! moun beL amic respoundet lou juge que si tenia
lou ventre dóu rire — Amie, vèu que la vouostra frema es
fouola. .. sias aquitat !...
Bertoumiéu si retira emé Marioun... Noun aigueron plus
de disputa e vieugueron, pareisse urous e pèr longtèms !...
J. E.

�CANSOUN ANCIENNA

PÈR LOU

N'aurias pas vist la miêu fiha
Trin-trin
Lou galerin
A'aurias pas vist la miêu Jiha
Trois-wtrois
Le fils du roi
L'ai vista e l'ai baïada
Trin-trin
Lou Galerin
L'ai vista e l'ai baïda
Trois-trois
Le fils du roi.
Douna-mi la miêu fiha
Trin-trin
Lou galerin
Douna-mi la miêu fiha
Trois-trois
Le fils du roi.
Es aqnela la vouostra fiha
Trin-trin
Lou galerin
Es aqaela la vouostra fiha
Trois-trois
Le fils du roi.
La miêu fiha era pas lernia
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha era pas lernia
Trois-trois
Le fils du roi
La miêu fiha era pas lua
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha era pas lua
Trois trois
Le fils du roi.
N'es ni guercia ni poutinouva
Trin-trin
Lou galerin
N es ni guercia ni poutinouva
Trois-trois
Le fils du rois.

MAI

�La miéu fiha n'es pas borni a
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas bornia
Trois-trois
Le fils du roi.
Noun faïa pas belugueta
Trin-trin
Lou galerin;
Nonn faïa pas belugueta
Trois-trois
Le fils du roi.
La miêu fiha n'es pas emberrida
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas emberrida
Trois-trois
Le fils du roi.
La m iéu fiha n'es pas pigada
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas pigada
Trois- trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es pas ranga
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es pas ranga
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es pas louorla
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es pas touorta
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas crouoada
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha n'es pas croavada
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas gibouva
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fia n'es pas gibouva

�— 26 —
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es foularana
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es foularana
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas ingourda
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha n'es pas ingourda
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha a pas lou peu de pi g nu
Trin trin
Lou galerin
La miéu fiha a pas lou peu de pig nu
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es narvelouua
Trin- trin
Lou qalerin
La miéu ûha noun es narveloiwa
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun a la rougna
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun a la rougna
Trois trois
Le fils du roi.
XXX.

PROUVERB1, BOUOI MOT, COUNSÈU E DICH
Qu duerme ben noun cregne li niera.
Qu vè pissar e noun pissa, crêpa de malícia.-'
Qu douna soun ben avan de mouri
Mérita de pati.
L'amour es lou paradis dei fouol.
L'amour es .la flou de la jouinessa.

�LA MOUORT DAU PAURE TOUNIN

Lou paure Tounin, malàut a setant'an, si presenta à l'espitàu
ma li respouondon que li a plus de plaça.
— Coumplet ! ! !
Quauqu'un li fa capi qu'em'un pau de proutecioun li pourria
intrar. Countrariat dei pas que cóu faire, Tounin vira lu taloun e
s'encamina vers la plaça Massena, piha lou tram, si rende da
Graugnard, à l'espitàu dei can, e li di :
— Moussu lou Veterinari, cresi d'estre un pau mai qu'un
can ?... En aquéu cas souîna-mi...
— Vous souînar aici, ma brav'ome perdés la testa. — Basta,
li di que n'a pas de liech pèrcourcar un crestian, que noun douna
de souin qu'ai bestia !...
Tounin, couma pensas, s'en souorte m'au couor gros e noun
sau plus à que sant si recoumandar. Era aqui au mitan dóu
camin, quoura en aquéu moumen arriba un landau, doun cala
una grossa dama, encapelada, aurias dich un ver foungi, segada
d'un varlet que pourtava religiousamen un can enfeloupat emé de
favour rosa au couol, tapat d'un tapis em'ai iniciala. En veèn
aquéu tablèu lou paure Tounin si lamenta, sangluta fouort.
— Qu'avès lou miéu brav'ome, li di la dama.
— Cen qu'ai Madama ?... trovi que lou vouostre can a mai
de chança que iéu. Li a cinquant-cinq an que travaii, pèr la premiera fès que siéu malàut, noun soulamen mi refuson à l'espitàu
dei estre uman, ma encara mi vèu picar la pouorta au nas èn
aquéu dai can.
— Quevoulès, lou miéu paur'ome, ai fach un vout de mimetre
à la Soucietà Proutetriça dei Animau, de pourtar touti li miéu
ecounoumia à la Caissa de secours pèr soulajar lou sort dei bestia.
Lou fau talamen ben, que vouguessi ben vous dounar un sóu
que pourii pas.
La dama li vira l'esquina e ientra couma un coupa-cisèu da
Graugnard. Tounin roumougna :
— Se ti veguessi en un cantoun ti dounerii mancou un gotou
d'aïga !... vièia sansuga !...
Tounin estrassinat, deble s'alonga un pau plus en là, su d'un
mouloun de peira. Quauqui oura après, couma soufrisia, n'ai-

�guènt ren en l'estomegue depi l'auba, coumençava d'aver lou
rangouioun, quoura passet un canipiè que li diguet :
— Que fès aquí, brav'ome ?
— Couma veès siéu aqui pèr tirar lu patoun. M'an refusat â
l'espitàu, même en aquéu dai can, noun mi resta que de mouri
su d'un mouioun de peira. — Avès un carnet su lou quai enregistras lu fach dóu jou, farias ben de li aloungar lou miéu testamen que poudès mentuar couma acô :
— « Bouon Diéu, se mi fes passar encara une fes sur la terra,
fe-mi naisse can au mancou, li aura une Soucietà Proutetriça dei
Animau que si crusira de iéu e pourrai estre amès en un espitau,
estre souïnat, faire bouona vida, menar une vida de can... »
ANT. ROLAND.

&lt;4$ 45 é$í «p ÍJS ájf» áp «p

àfS &lt;# 4»

LA

«S»

«t» 4» 4® «£&gt; &lt;4* »t* 4* âfe» «sè

VIGNE
A M. VALÉRE BERNARD.

Dans le ciel doux la Vigne ètreint les pals de buis.
Sous le pampre le merle alourdi des falernes
Tourne son col gris vair et ses paupières lemes
Qu'argenté la blancheur des immuables nuits.
O / fraîcheur, 6 beauté des Igs et des iris,
Que la Vierge éblouie avec les marjolaines
Cueille le soir venu aux vasques des fontaines
Pour colorer en fête, au crépuscule, l'Euis.
Narcisses, ébeniers, œillet et sensitive
Ah ! Versez en mon âme attiédie et pensive
L'orgueil qui souleva les clairs olympiens.
L'amour qui rafraîchit les Madones pieuses
Et qui vêt de clarté les snls athéniens
Et les ravissements des époques heureuses.
JEAN

PADOVANI.

Quauque souvèt :
Vous souveti la bouona annada.
Que siegue mihau que la passada.
Vous souveti la bouona annada acoumpagnada de touplcn
d'autri.

�Eglises et Chapelles de Nice
La vieille ville de Nice se trouvant sur la rive gauche du
Paillon, pour parler de ses églises, nous commencerons par son
église cathédrale, Sainte-Réparate, vierge et martyre, de celles du
canton Est, et en traversant la rive droite nous nous occuperons des paroisses du canton Ouest.
I. — L'Eglise Cathédrale du Diocèse de Nice est la paroisse
de Sainte Réparate, vierge et martyre, sous l'empereur Decius en
253. Sa fête est le 8 octobre. Cette église est au centre de la vieille
ville (8.500 âmes), Avant 1531 la Cathédrale était près du Donjon, plateau de Nice, et dénommée : Sancta Maria in platea,
dédiée à N. D. de l'Assomption. L'édifice actuel, dans son genre,
ressemble beaucoup à Saint Pierre de Rome, au Vatican. C'était
auparavant une simple église paroissiale
desservie par
les Bénédictins du Monastère de Saint-Pons, près Nice.
Dans son ressort se trouvent l'ancienne église de Saint
Jaume (Saint Jacques apôtre), jadis des P.P. Carmes, fermée
depuis 1903. Après le transfert du titre de paroisse à l'église de
Saint Juste, évèquc, au Gesu, elle fut placée sous la vocable de l'Annonciation de la Sainte Vierge, ainsi que la belle Eglise de la
Miséricorde, sur le Cours Saleya, jadis de Saint Gaétan, fondée
e
par les P.P. Theatins au XVIII siècle et cédée à la noble
confrérie des Pénitents Noirs.
La Cathédrale de Nice, paroisse Sainte-Réparate de nos jours,
fut comme l'ancienne au Donjon du Château {Sancta Maria in
platea), le théâtre de plusieurs f lits historiques mémorables dans
les annales de l'histoire de Nice.
II. — L'Eglise de Saint Jacques, an Gesû, dès son érection
en 1612, dédiée à Saint Juste, évêque. Sa fête est le 2 septembre.
En 1665 fut érigée en paroisse sous le titre de Saint Jacques le
Majeur, remplaçant la paroisse de Saint Jaume. On l'appelle
vulgairement le Gesù à cause qu'elle a été fondée et administrée
par les P.P. de la Compagnie de Jésus.
Appartiennent à cette paroisse les deux chapelles des confréries des Pénitents Blancs, la Sainte Croix, — confrérie la

�óo —
plus ancienne de Nice, — et des Pénitents Rouges, Saint Suaire
et de la Sainte Trinité ; l'Eglise du Couvent de là Visitation,
la chapelle de l'ancien séminaire, à la montée du Château, et
jadis l'Hospice franciscain avec chapelle de Saint Joseph des
P.P. Recollets de Cimiez, convertie en maison particulière.
L'Eglise du Gesù est d'ordre corinthien composite, cons truite sur le modèle de l'Eglise des Jésuites de Turin, dite
vulgairement les Saints Martyrs. ( 10.000 âmes).
A l'extrémité de la rue du Malonat, aux racines de l'ancien
château, on voit un oratoire à la Sainte Vierge Marie, sous le
titre de N. D. du Bon Secours. Les habitants de ce quartier érigèrent cet oratoire en l'honneur de la sainte Vierge, en reconnaissance du choléra en 1854.
III. — L'Eglise paroissiale de Saint Martin Evéque dite de
Saint-Augustin est la plus ancienne, elle fut bâtie sur l'emplacement de l'ancienne chapelle de Saint Martin (1205) et appelée
Saint-Augustin parce qu'elle était desservie par les Augustiniens
dont le couvent a été transformé en caserne. (Caserne Filley, près
l'ancienne chapelle Sincaire).
IV. — L'Eglise de Saint-Francois-de-Paule a été édifiée en
1736 d'après le plan de l'architecte
Guarini. En 1838
elle fut érigée en paroisse par décret de Mgr Galvano et appelée
aussi Saint-Dominique en souvenir de l'ancienne église paroissiale
de ce nom qui s'élevait sur la place Saint-Dominique aux lieux et
place de l'actuel Palais de Justice.
V*— L'Eglise du Port ou de l'Immaculée Conception. D'humble
origine. D'abord ce fut une fort modeste chapelle (1835), transformée agrandie par Mgr Galvano, et l'avocat théologue L. Mari
fut son premier curé..
VI. — L'Eglise Saint-Joseph nouvelle paroisse depuis 1911 la
première pierre fut posée le 19 mars 1911, bénie le 29 octobre et
ouverte au public le Ier novembre 1911 sous le patronage de Mgr
Chapon et dirigée par les soins de M. l'abbé Gabrielli.
A cette paroisse appartiennent la chapelle succursale de Saint
Joseph contigüe à l'Evêché, et la chapelle de Notre-Dame des
Anges sur l'ancienne route de Villefranche.
VIL — Saint-Roch. Cette église paroissiale dans la banlieue
de Nice fut érigée après la peste de r68r. Nice fut délivrée de ce
fléau par l'intercession de saint Roch, confesseur, né et mort à

�- Si Montpellier. La paroisse est divisée en deux quartiers, Roquebillière
inférieure et Roquebillière supérieure, jusqu'à la chapelle de NotreDame de Bon Voyage.
VIII. — Rive droite du Paillon, intra muros, se dresse Notre Dame du Vau, paroisse Saint-Jean-Baptiste, qui remplace l'an
cienne église du même nom devenue chapelle inférieure du Lycée.
Cette belle église, vœu delà ville de Nice en 1835, mt érigée en
1842 et terminée en 1852 par Mgr Galvano, évêque de Nice.
La façade ressemble à celle élevée à Turin en l'honneur du retour
du roi dans les états Sardes en 1814.
IX. — Saiiit-Pierre-d' Aréna remplace une chapelle située à la
Croix de Marbre. Elle fut érigée en paroisse en 1803 par Mgr
Colonna d'Istria. Elle doit son nom à ce fait, c'est que lors de sa
fondation elle se trouvait sur le rivage de la mer séparée par une
bordure de sable fin.
X. — Une ancienne chapelle de Sainte-Hélêne-l'Inspiratrice
existait dans ces parages. Elle fut remplacée en face la mer par
une église sous l'épiscopat de Mgr Recrosio (1727).
Six paroisses « extra muros » dépendent de la commune de
Nice.
Sainte-Marie Magdeleine, sise dans le vallon de Magnan, édifiée sur l'emplacement d'une chapelle de même nom, érigée en
1626 et dite vulgairement chapelle « dei cassaire » à cause du
grand nombre de chasseurs. Après le concordat de 1803 sous
l'épiscopat de Mgr Colonna d'Istria, ce quartier qui depuis 1771
dépendait pour le spirituel de la cathédrale fut érigé en paroisse.
Il existe encore aujourd'hui une chapelle de Notre-Dame du Bon
Conseil changée en demeure particulière . Bientôt le besoin de
la population augmentant, une église sera bâtie à la cité Robiony
par les soins du curé actuel de la Madeleine.
Plus à l'est de la ville, toujours dans le canton ouest ce
l'Arquet, se dresse la paroisse de l'Ariane dédiée primitivement à
saint Arnoux, évêque et à saint Pierre, apôtre. Elle fut érigée en
paroisse en 1809 sous l'épiscopat de Mgr Colonna d Istria. Dans
son ressort se trouve l'ancienne chapelle nécropole de l'Abbadie
fondée en 1635 en l'honneur de sainte Claire pour le besoin spirituel de 450 à 500 habitants qui appartiennent aux communes
de Nice, Cantaron Saint-André. Localité d'avenii et à laquelle
le chemin de fer Nice-Coni donnera une valeur stratégique.

�— 32 —
Gairaut avait au moyen-âge une chapelle de secours desservie
par les religieux chevaliers de l'ordre du temple au début, et par
la suite de Rhodes et de Malte. Sous l'épiscopat de Mgr François
Rosini de Martinengo la chapelle fut érigée en église paroissiale
sous le vocable de saint Sauveur o*u de la transfiguration du
Rédempteur.
Dès 1730 les P. Dominicains de Nice fondent à Saint Pancrace un sanatorium pour religieux martyrs avec chapelle en
l'honneur de Saint Pancrace martyr. Cette chapelle est érigée en
paroisse en 1848 par Mgr Galvano.
Sur le couchant de Saint-Pancrace on trouve la paroisse de
saint Roman . martyr ; l'ancienne chapelle fut érigée en paroisse
ainsi que celle de saint-Antoine de Ginestière en 1803 sous Mgr
Colonna d'Istria.
VALENT IN.

NOU VÉ
Tu Çatarina fai lou pan.
Mdumen de jota, d'alegressa,
Fes audi da toui lu couor :
Lu ange canton l'alegressa,
Fuges l'infer, Juges la mouorl.
Chntou !
L'aarika sabla, li a quaucaren aici vesin,
Sembla que senti li joia d'un festin ;
Audi lu tambourin de laen,
Lu Jlajoulet e li musela,
Lu pastre van à Bethelen
Laisson la cabana soaleta ;
Santo nuech, venes aléa nen ralegrà,
Pourtas à toui la pax et la tranquilità !
Tu Catarina fai lou pan,
Manda Lucrecia au safran,
Despende aléa lou lauvaniè,
Chapla la blea su lou taatié ;
Crala de froumai e roumpe d'iiu
E fai la iourta couma fou,
Ché n'aiguen toui en aboundança (bis)
Santa nuech, venes alèu nen ralegrà,
Pourtas à toui la pa.x e la tranquilità .'
En tant faguen etnb'au vesin
t ua santépér lou Bambin,
Toucan lou gotou de bouon vin,
Ernb'aa vesin pér lou Bambin
Ti-ri-tin-tin ! -tinTi-ri tin !

�— 3Î —

L'Expulsion de Mgr Valperga
fEN SEPTEMBRE

1792)

Le 12 octobre 1780 h population de Nice se pressait aux
abords de la porte Pairoliëre pour y recevoir en grandes pompes
le nouvel évêque Charles-Eugène Valperga di Maglione. Ce
prélat avait couché la veille selon l'usage antique à l'abbaye de
Saint-Pons et devait faire ce jour là son entrée solennelle dans
sa ville épiscopale.
Le cérémonial imposant avec lequel on avait reçu jusqu'alors
les évêques fut encore cette fois observé. L'accueil de la population entière fut des plus chaleureux au rapport de Pierre Scaliero
qui en fut témoin (1). Le nouvel évêque, qui remplaçait Monseigneur Astésan nommé archevêque d'Oristano en Sardaigne,
appartenait à une famille de vieille noblesse dont plusieurs membres avaient exercé, à Nice, des fonctions importantes (2). Il
(1) Voir aux Archives municipales le récit détaillé que ce chroniqueur en a laissé dans ses Mémoires. Pierre Scaliero mourut en 1805.
(2) Jacques Valperga, conseiller ducal, fut lieutenant du gouverneur de Nice en 1454 ; Thoma5 Valperga fut gouverneur du château de Nice en 1565 ; Jean Valperga fut également gouverneur de
Nice en 1596 ; Jérôme Valperga fut commandeur du château de
Nice en 1600 ; Pierre Valperga, frère de Jacques Valperga, était
chevalier de Malte (Arch. municipales, registre des gouverneurs,
commandants et chevaliers de Malte) ; Anne Valperga, fille dAmédée
Valperga, épousa, le commandeur de Malte Jean-Paul Lascaris.
(Voir son testament daté de 1683, arch. des Alpes-Maritimes,
registre B, 297.) Joseph Ignace de Valperga reçut de son oncle, Emmanuel Philibert Chiotera, mie partie du fief de Couaraze dont il fut
investi le 20 février 1753. Son fils, Vincent, céda ses droits à H. Novelli. Jérôme Valperga fut sénateur à Nice de 1761 à 1765, puis
ministre plénipotentiaire de Sardaigne à Gênes en 1780 ; plus tard
il fut ministre etsecrétaire d'Etat, ce dernier était le frère de l'évêque
de Nice et fils du comte François Valperga qui vivait encore en
1795Ees armoiries des Valperga étaient fascé d'or et de gueules, à
la plante de chanvre déracinée, d'argent et brochant. Le cimier
était un bouc naissant au naturel et la devise : « Ferme-toy ».
Nous reproduisons les armoiries de Monseigneur Valperga d'après celles qui se trouvent en tête du catéchisme édité par ses ordres
et dont nous devons le dessin à l'obligeance de M. Joseph Casai
(Extrait de 1' « Armoriai Artistique et Nrbiüaire », Ni.e, 1902.
3

�- 34était directeur du collège des Provinces à Turin, lorsque le roi
de Sardaigne le désigna, pour l'évêché de Nice. Il avait été sacré à
Rome où il avait fait ses études. Monseigneur Valperga se distingua immédiatement par sa vigilance et son activité : il releva
le niveau intellectuel et moral des prêtres de son diocèse et s'attacha à mettre en toutes choses la plus grande régularité. Dix-huit
mois après son installation, il publia un nouveau catéchisme
dont le plan avait été préparé par son prédécesseur ^i). Grâce à

ses relations cordiales avec la eour de Turin, il jouissait auprès
des autorités civiles de Nice d'une grande influence. Après douze
(1) Ce catéchisme en italien fut imprimé à Nice par la Société
Typographique. C'est un petit volume in-douze de 612 pages, portant
la date de 1783. En tête se trouve le mandement de Monseigneur
Valperga du 16 février 1782 qui approuve le travail terminé par
le prêtre auquel Monseigneur Astésan en avait confié le soin, ordonne
sa publication et règle l'organisation des catéchismes dans tout le
diocèse. Deux ans plus tard en 1785, Gabriel Floteront, imprima
un autre catéchisme rédigé en dialecte niçois, petit volume in-12
de 228 pages. Un exemplaire de ces deux ouvrages existe à la biblio
thèque de Nice. — Voir Villarey, Série Cronològica dei Vescovi
di Nizza. — Art. Valperga.

�-35 années de séjour dans cette dernière ville il s'était acquis l'estime
et le respect de tous.
*

• *

Lorsque le 28 septembre 1792 dans l'après-midi, les troupes
piémontaises évacuèrent Nice, il y eut dans cette ville une effroyable panique et des milliers d'habitants s'enfuirent dans la direction de Turin. Ce fut un désarroi et une désorganisation complète de toutes les autorités. iMonseigneur Valperga resta à son
poste et s'engagea à ne point quitter la ville. Le lendemain samedi
29 septembre, il accompagna le second consul Honoré Saissi et
quelques membres du Conseil qui se rendirent, vers les onze
heures du matin, à la villa Feraudi, au quartier St Hélène, pour
offrir les clefs de la cité au général d'Anselme qui venait d'y
arriver à la tête des troupes françaises. Le général fit à la délégation assez bon accueil, mais il s'étonna de trouver parmi ses membres, l'évêque dont la place déclara-t-il n était pas là. Du reste,
d'Anselme attacha si peu d'importance à la démarche îles magistrats niçois que dans aucune de ses dépêches officielles il n'en fit
mention.
Sur le soir du même jour, la petite armée française faisait son
entrée dans la ville et le général s'installait dans la maison du
consul de France à la place St Dominique. L'évêque de Nice qui
tenait à rester au milieu de ses diocésains se présenta de nouveau
vers les huit ou neuf heures du soir chez le général auquel il voulait recommander ses prêtres en lui demandant des respecter les
églises. Le général était entouré de tout son état-major, du consul
de France, Pierre Le Seurre, de Honoré Saissi, second consul, de
Féraudi, secrétaire général de la commune. Ces deux derniers
venus probablement pour appuyer les demandes de l'évêque.
L'accueil du général ne fut pas plus encourageant que la première fois ; il intima même avec insistance au prélat l'ordre de
quitter ta ville en ajoutant que le plus tôt serait le mieux et ce
fut sur ces dernières paroles que l'évêque se retira après avoir toutefois reçu du général la promesse que tout ce qu'il laisserait dans
son palais serait placé sous la sauvegarde de la Nation française.
Il n'y avait pas à tergiverser, l'ordre était formel et pressant, il
fallait partir. L'évêque prit ses dernières dispositious et délégua,
au curé de la cathédrale, le chanoine Honoré Navello, tous les
pouvoirs nécessaires pour administrer le diocèse en son absence.
Aux premières lueurs du jour, Valperga quitta son palais, et se

�— 36 dirigea à pied vers la porte Pairolière. Il avait été impossible de
trouver une voiture car tous les moyens de transport avaient été
réquisitionnés et utilisés le 28 septembre pour permettre l'exode
des habitants terrorisés. Il avait ordre de partir, mais cet ordre
n'ayant pas été donné par écrit, les volontaires marseillais, de garde
à la porte de Turin, refusèrent de le laisser passer, l'accablèrent
d'injures, le menacèrent même de le pendre et ne consentirent á
le lâcher que sur un ordre écrit, sollicité et obtenu du général,
grâce à l'intervention courageuse et au sang-froid d'un jeune
niçois, Joseph Castellinard. Monseigneur Valperga se retira à
Turin et y mourut en 1805 sans avoir jamais pu obtenir l'autorisation de rentrer.
*

* *

Il est établi par les documents officiels contemporains que
Monseigneur Valperga ne quitta son siège que sur les ordres arbitraires du général d'Anselme et ces mêmes documents nous
renseignent très exactement sur les incidents fâcheux qui se produisirent au départ de l'évêque. Du reste, on n'ignorait pas à Nice
comment les choses s'étaient passées et la population savait grê à
Valperga de son attitude et de sa fermeté. De son côté, Valperga
avait eu confiance dans la parole à lui donnée par le général au
nom de la Nation française et à plusieurs reprises il manifesta
son étonnement qu'elle n'ait pas été gardée, que ses biens aient
été confisqués, son mobilier vendu, son nom inscrit sur la liste
des émigrés alors qu'en partant il n'avait cédé qu'à la force.
Parmi les nombreux documents qui se trouvent soit aux archives de Nice, soit aux archives nationales il en est quelques-uns
dont la simple reproduction sera plus probante que tous les corn,
mentaires. Il_suffira de citer :
•i° La lettre du Directoire des Colons Marseillais en date du
25 février 1793, adressée aux citoyens Blanqui et Veillon, députés
extraordinaires de la ville de Nice à Paris, au sujet des réclamations présentées le 23 du même mois par Jean-Jacques Donny, au
nom de Mgr Valperga.
20 La réponse du même Directoire à J.-J. Donny, en date du
26 février 1793.
3„ L'arrêté du Département en date du 13 avril 1793.
40 La réclamation présentée au Directoire du département

�Valperga, aussitôt après son inscription sur la liste des émigrés de
la ville de Nice, dressée à la fin de juin 1793.
50 Les états de frais pour l'inventaire et la vente du mobilier
et effets de « l'émigré Valperga Maillone, citoyen évêque » approuvés par le département des Alpes-Maritimes, le 5 germinal an
III (25 mars 1795).
6° Les actes de notoriété dressés le Ier et 2me fructidor an III
(18 et 19 août 1795) par Gautier, juge de paix à Nice, à la requête de Pierre-Joseph Passeron, agissant en qualité de procureur
subrogé par Nicolas Giorni, procureur spécial et général de Mgr
Valperga, par acte de procuration reçu à Turin le 20 juillet 1795,
notaire Pierre-Joseph Bernochio.
70 La pétition adressée au district de Nice le 4 fructidor an III
(21 août 1795) par Pierre-Joseph Passeron, demandant la radiation du nom de Valperga sur la liste des émigrés.
8° L'avis du district de Nice en date du 5 vendémiaire an IV
(27 septembre 1795) déclarant que Mgr Valperga doit être rayé
de la liste des émigrés.
90 L'arrêté du département des Alpes-Maritimes, en date du
14 prairial an V (2 juin 1797) ordonnant la radiation provisoire
du nom de Valperga de la liste des émigrés.
io° L'acte de cautionnement dressé par le département le
11 fructidor an V (28 août 1797), à la requête de Pierre-Joseph
Passeron, procureur de Mgr Valperga en exécution d'une des
clauses de l'arrêté du 14 prairial an V (2 juin 1797).

�- 38 —

DOCUMENTS ET PIÈCES D'ARCHIVES

Pièce 1.

25 février 1793
Aux cit. Blanqui et Veillon
Une lettre du cit. Donny, associé du citoyen LeClerc, défunt président de l'ancienne administration
provisoire, dont vous avez ci-inclus l'extrait ( 1 ), nous
fait connaître que le cit. Valperga, évêque de Nice,
laissa avant son départ (ordonné à son retour par
Anselme) dans sa maison pour environ 34.000 livres,
argent monnayé, et environ pour 17.000 d'effets en
vaisselle, linge, batterie de cuisine etc.
Une portion de ces effets se trouvent encore dans
ladite maison, sous l'inventaire que nous en avons
fait dresser par les commissaires de l'une et l'autre
administration, lorsque nous avons été installés, mais
il s'en faut de beaucoup qu'elle puisse arriver à la
somme de 17.000 livres, pas même le tiers.
Quant à l'argent monnayé entré dans la caisse du
receveur de l'ancienne administration, nous n'y
voyons point la somme que ledit Evêque désigne
avoir laissé dans sa maison. Nous vous remettons cijoint un extrait de l'état des sommes' que le cit.
Bonnet a reçu en espèces, pendant toute sa gestion
de receveur et trouvées parmi les effets des émigrés
français et niçois.
Nous ne voulons rien préjuger sur l'assertion du
cit. Valperga, quoique nous ayons des indices frappants de vérité. Ce ne sera que lorsque nous aurons
pu les convertir en preuves par le témoignage de
quelques citoyens que nous nous procurerons, pour
pouvoir en demander la restitution et la poursuite
contre le pillage.
En attendant, noùs croyons devoir vous faire part
de cette découverte que nous allons communiquer au
Président de la Convention Nationale et au Ministre.
Arch. des A. M. Registre de la correspondance du
Directoire des Colons marseillais L. 5.
Cet extrait manque au registre ainsi que les autres pièces
énoncées dans celte lettre.

�-hLe 2érae février 1793.
Au citoyen Donny, négociant à Nice
Pièce 2.

Votre lettre du 23me de ce mois, citoyen, nous
demande des renseignements sur le temporel du
citoyen Valperga, Evêque de Nice. Nous allons vous
transmettre tous ceux qui sont à notre connaissance
L'administration provisoire en choisissant l'Evêché
pour le lieu de ses séances, vint s'y établir dans les
premiers jours d'octobre, et tout nous porte à croire
qu'elle ne fit aucun inventaire des effets qui s'y trouvaient, du moins nous n'en avons trouvé aucun dans
les papiers qu'elle nous a remis.
En succédant à cette administration provisoire,
uous avons cru que notre premier devoir était de faire
un inventaire de tout le mobilier renfermé dans la maison épiscopale. Nous y avons successivement procédé
en présence des administrateurs provisoires et à mesure qu'ils nous en remettaient les clefs. Tout le mobilier qui s'y trouvait, ne consistait guère qu'en
meubles meublants et ne nous paraît pas avoir la
valeur de 17 mille livres que l'Evêque lui donne.
Vous pourrez, si vous le jugez à propos, faire prendre
à notre secrétariat une copie de cet inventaire. Tout
ce. qui n'est point renfermé dans les appartements
que nous occupons au premier étage, a été laissé à la
garde de Jean Poma, ancien concierge de l'Evêque et
le nôtre.
Pour nous éclairer sur les 34.000 1. argent monnayé que l'Evêque doit avoir laissé en sa maison,
nous avons écrit au cit. Bonnet, receveur de l'administration provisoire, pour lui demander un état des
sommes en numéraires versées dans sa caisse, comme
ayant été saisies et trouvées parmi les effets des Emigrés français et niçois. L'état qu'il nous a remis ne
monte qu'à 74121. 16 s, et aucun article n'a du rapport
avec les réclamations du citoyen Valperga.
Quant à ce qui concerne personnellement le
citoyen, nous avons demandé au Ministre de l'Intérieur de vouloir bien nous dire la manière dont nous
devions l'envisager. Nous savons qu'un ordre arbi-

�— 40 —
traire de Danselme l'obligea de quitter Nice, le jour
de l'entrée des Français. Mais nous pensons aussi que
la proclamation des Commissaires de la Convention
nationale de France et le décret de celle de Nice,
concernant les Emigrés, étaient des motifs suffisants
pour le ramener à son poste et le rassurer sur les
suites de son retour. En persistant à prolonger son
absence, il s'expose à être traité comme émigré, à se
voir déclarer déchu de sa place et confisquer tous ses
biens. Telle est la disposition de la loi, et quoique
nous ayons consulté le ministre sur le cas particulier
de l'Evêque, nous prévoyons que sa réponse sera de
nous en tenir à la rigueur des lois, ainsi que plusieurs
instructions nous l'ont déjà annoncé.
Vous sentez, citoyens, que tout le mobilier de
l'Evêque doit rester séquestré jusqu'à son retour ou à
la décision du Ministre. Il peut être tranquille sur la
conservation de tout ce que nous avons trouvé en
entrant dans sa maison. Ce qui a pu en être enlevé
avant notre entrée en fonctions, est étranger à notre
gestion. Mais nous employerons tous les moyens qui
sont en notre pouvoir pour en trouver les traces, en
acquérir les preuves et en faire punir les coupables.
Les administrateurs, etc.
Archives des A.-M., Registre
suivants.

,L. 5,/°7i verso et

Lettre des commissaires de la Convention
Nationale et arrêté du Département des A. M.
Nice, le 9 Avril 1793, l'an 1 Ie de la Repu bublique Française.
« Vous voudrez bien, citoyens, en nous envoyant
les noms et prénoms de l'évêque de Nice, nous instruire officiellement d'après les "dispositions des lois,
s'il est censé démissionnaire et son siège vacant.
« Les Commissaires de la Convention Nationale
au département des A. M.
GRÉGOIRE, JAGOT (I)

(1)

Archives des A. M. L. 29 ancien. L

7

actuel.

�— 4i (i3 avril 1793)
Le Directoire ; vu la réquisition du citoyen Procureur Général sindic « Considérant que Charles Eugène Valperga, évêque de Nice, n'avait point quitté
son domicile lors de l'entrée des troupes de la République ; considérant qu'il a lui méme-accompagné les
consuls d'alors quand ils furent présenter les clefs
de la ville et inviter le général Anselme à venir en
prendre possession au nom de la République ; considérant que le général Anselme par ses ordres arbitraires et tiranniques, accompagnés même de menaces contre ses jours, l'ont forcé de s'éloigner ; arrête
qu'il ne peut le déclarer émigré, et qu'il sera répondu
aux Commissaires de la Convention nationale d'après
les principes ci-dessus.. »
Sign : PAUMÉ ; BARLI FABRI ; F. CASTKLIMARD ;
ANGLES ; BERNARDI, secrétaire général. (1)
pjj

ce

^

Aux citoyens composant le Directoire du
département des Alpes-Maritimes..
22 juillet 1793.
Citoyens,
Le citoyen Jean-Jacques Donny, soussigné, chargé
des intérêts du citoyen Valperga, évêque de Nice
absent, ayant été informé que par votre délibération
du 29 du mois passé, ledit citoyen Valperga avait été
déclaré émigré, vous représente avec tous les égards

(1) Archives des Alpes-Maritimes, Registre L,. 3, folio 101. L'Arrêté n'est pas signé par le procureur syndic Jean-François Tourre
ni par l'administrateur Jean-L,ouis de Villiers qui ne partageaient
point l'opinion de leurs collègues. A noter que Tourre était d'Antibes
et que de Viliers était un médecin français établi depuis longtemps
à Nice.
I/Arrêté fut pris malgré le réquisitoire de Tourre qui voulait
déclarer Monseigneur Valperga émigré et malgré un violent discours de Villiers soutenant la même thèse qui fut combattue par
Barli Fabri, par Castclinard et par Anglès. J'ai déjà publié in-extenso
cette délibération du 13 avril T793 au cours d'un article sur l'église
de Nice en 1792-1793 inséré dans Nice Historique du Ier avril 1903,
C'est pourquoi je reproduis ici simplement la lettre des
commissaires et l'arrêté du département.

�- 42 —
dûs au pouvoir dont l'exercice vous a été confié par
le peuple souverain que le citoyen Valperga ne peut
ni ne doit sous aucun rapport être considéré comme
émigré, par les motifs ci-après :
i° Qu'il est de notoriété publique qu'il n'a quitté
le pays que contre son gré et par ordre du général
Anselme :
2° Qu'il a constamment été disposé et a offert
de revenir dans son diocèse, moyennant qu'il ne fut
assujetti à prêter qu'un serment relatif au temporel et
non au spirituel.
3° Qu'enfin et par la raison que n'étant point
indigène, mais étranger, son séjour ici n'a été dé terminé que par sa nomination à l'épiscopat, événement casuel qui n'a jamais pu le soumettre à l'obligation de renoncer pour toujours à sa mère-patrie.
Tous ces motifs, soit qu'on les prenne collectivement ou séparément, démontrent suffisamment,
citoyens administrateurs, le droit incontestable, qu'a
le citoyen Valperga de demander et prétendre la
radiation de son nom du tableau des émigrés, et si
le ministre de l'Intérieur n'a fait aucune distinction
entre lui et les autres citoyens, c'est sans doute qu'il
a ignoré les circonstances qui vous sont exposées
ci-dessus, et notamment la dernière, car s'il les eût
toutes connues, il n'est nullement probable qu'il eût
décidé comme il l'a fait. Toute hypothèse contraire
serait une injure faite à ses sentiments et à ses lumières. Un homme tel que lui, dont les vertus civiques, le patriotisme et les talents l'ont appelé au
poste aussi honorable que pénible qu'il occupe, doit
ressembler autant que possible à la Nation pour
laquelle il agit et qui l'a honoré de sa confiance.
Cette nation est grande, généreuse, magnanime,
juste et bienfaisante.Elle ne peut qu'êtreextrêmement
jalouse de sa gloire, et l'un des principaux devoirs de
ses agents est d'éviter soigneusement d'en ternir
l'éclat.
Le refus qui serait fait de rayer de la liste des
Emigrés le nom du citoyen Valperga, refus qui entraînerait avec lui la confiscation des minces propriétés de ce citoyen, serait un acte qui imprimerait à

�-

43

-

jamais une tache ineffaçable à la gloire du nom français ; tache qui ne pourra manquer de frapper également les yeux des contemporains et ceux de la postérité ; tache enfin que les historiens ne manqueront
pas de faire ressortir par des couleurs enluminées, et
le bel effet qu'un pareil tableau produirait, citoyens
administrateurs, serait votre ouvrage.
Mais non, loin de nous, cette idée ! Vous êtes
républicains ! cela suffit. Les républicains sont vertueux. Ils aiment, chérissent, protègent, respectent
la vertu partout où elle se trouve. Et le citoyen Valperga aussi est un homme vertueux ! Qui en doute ?
Nul bon citoyen, nul honnête homme. Souvenezvous, citoyens administrateurs, que ce n'est que par
ses vertus qu'il a mérité l'amour et l'affection du
peuple Niçois et non par sa qualité d'évêque. Et plût
à Dieu que tous les ecclésiastiques lui eussent ressemblé ! La France n'eut point éprouvé d'aussi horribles secousses, pour asseoir, affermir et assurer sa
liberté.
La République a incontestablement le droit de
renvoyer hors de son sein tout individu qui ne lui
convient pas, mais en renvoyant ainsi un étranger
qui, d'ailleurs, n'a pas encouru la peine de la confiscation de ses biens, elle lui permet de les emporter ou
de les vendre et d'en emporter le produit. Tel est
précisément le cas du citoyen Valperga.
L'exposant demande en conséquence, citoyens
administrateurs, qu'il vous plaise prendre dans votre
sagesse une délibération tendante à rendre audit
citoyen Valperga sa qualité de citoyen français non
émigré, à lui accorder un délai compétent pour rentrer dans ce pays soit comme simple citoyen ou
comme fonctionnaire public et à lui assurer dans
tous les cas la restitution de ses propriétés par lui
laissées sous la sauvegarde de la loyauté française
dans la maison épiscopale, lors de sa retraite forcée,
ou la juste indemnité de leur valeur. Et sera justice.
Nice, le 22 juillet 1793, l'an second de la République française, une et indivisible.
Jean-Jacques DONNY.
l
ARCHIVES NATIONALESF/ 4.867 , dossier Valperga.

�- 44 Pièce 5.

Etat de frais de vente pour parvenir à l'inventaire
et vente des effets de l'émigré Valperga Maillone,
citoyen évêque :
5 germinal an III (25 mars 1795)
Pour une séance de trois commissaires dont un du
District et deux de la Commission municipale, fixée
à trois livres par séance par le Directoire du district
et approuvé par les Représentants du
Peuple
L.
9 »
Papier timbré tant de la minute que
des deux extraits
»12
Pour la copie desdits deux extraits . .
» 8
Droits d'enregistrement
13 10
31

2

Nous soussignés certifions le compte ci dessus véritable.
Signés : J.-B. Thomaty, comm. du dist. ; Savigny,
comm. munie. ; Mabil, comm. municip.
Frais de la vente :
Pour quatre séances de deux corn missaires dont un
du District, un de la Commis, mun. sans le membre
de l'administration fixées à trois livres par séance par
le Directoire du district et approuvé par les Représentants du Peuple .
L.
24 »
Au trompette pour publication de
quatre criées
5 »
Au crieur à la vente, quatre séances .
12 »
Aux portefaix qui ont travaillé au
transport des effets
40 »
Papier timbré tant de la minute que
de l'extrait
1 »
Bougie
3 »
Droits d'enregistrement
27 »
Papier timbré du petit état
» 4
A la femme qui a assisté à la vente
pour l'arrangement du linge
» 12
L.
Signés : J.-B. Thomaty, comm. du
district ; Savigny, comm. municip.

1

159 6

�Vu par nous, membres composant la Commission
Administrative du district et d'après l'arrêté du district, approuvé par les Représentants du Peuple et la
loi du il et 12 Mars, arrête l'état des frais ci-dessus
se montant à la somme de cent cinquante neuf livres
trente centimes, qui seront acquittés par le receveur
du droit d'Enregistrement lorsque le Département
aura vérifié ledit état.
Nice, le 29 ventôse an 3"" de la République française une et indivisible (19 mars 1795).
(Suivent les signatures).
Vu l'état des frais ci-dessus pour parvenir à l'inventaire et vente du mobilier de l'émigré Valperga
Maillone ci-devant évêque.
Vérifié et arrêté par le Directoire du district de
Nice, la Commission Administrative du département
des Alpes-Maritimes approuve ledit état et ordonne
au citoyen Maussier, receveur de l'enregistrement
cîudit district de payer aux citoyens J. B. Thomaty
et Savigny, comm. la somme de 159 livres et 30
centimes pour montant des frais pour inventaire et
vente des susdits effets de l'émigré, laquelle somme
lui sera allouée en compte.
Fait à Nice le 5 germinal an 3me républicain ( 25
mars 1795).
Etat des frais pour parvenir d la vente du mobilier de
l'émigré Charles Eugène Valperga Maillone, citoyen
évêque.
Pour trente-neuf séances de trois commissaires
dont un du District et deux de la Commission municipale, fixé à trois livres par séance par le Directoire
du district et approuvé par les Représentants du
peuple
L.
351 »
A deux portefaix, dix-neuf journées et
demi chaque fixées à cinq livres par jour.
195 »
Au trompette pour publication de
trente-neuf criées fixées à une livre cinq
sols chaque
48 r 5
Au crieur à la vente, trente-neuf séan
ces fixées á trois-livres par séance ....
117 »

711 1$

�- 4* Report
Papier timbré tant de la minute que
de l'expédition
Pour copie dudit extrait fixé à quatre
livres
Papier timbré du présent état ....
Bougie
Droit d'enregistrement
Plus deux autres journées de portefaix à cinq livres
Un paquet de plume
L.

148
4
6
421

»
4
»
»

20
5

»
»

1.182

7

Nous soussignés certifions le compte ci-dessus,
véritable.
Nice, le Ier ventôse an 3me de la République (19
février 1795).
Signés : J.-B. Thomaty, commissaire du district ;
Savigny, comm. ; Honoré Mabil, comm. municipal.
Vu par nous, membres composant la Commission Administrative, de ce District, et d'après la loi
du 11 et 12 Mars 1793 (v. s.) et l'arrêté de cette
Commission approuvé par les Représentants en date
1^ Fructidor, oui l'agent national, arrête l'état des
frais se montant à onze cent huitante deux livres et
trente cinq centimes qui seront acquittés par le
receveur de l'agence de l'enregistrement sur le produit de la vente desdits meubles, lorsque le Département aura vérifié ledit état.
Nice le 29 ventôse an 3me de la République
française une et indivisible (19 mars 1795).
(Suivent les signatures).
Vu l'état des frais ci-dessus pour parvenir à la
vente du mobilier de l'Emigré Valperga Maillone cydevant évêque.
Vérifié et arrêté par le Directoire du district de
Nice.
La Commission administrative du département
des Alpes-Maritimes, approuve ledit état et ordonne

�— if au citoyen Maussier, receveur de Penregistrement
dudit district de payer aux citoyens J.-B. Thomati,
Savigni et Honoré Mabil, commissaires, la somme de
mille cent quatre vingt deux livres trente cinq centimes pour montant des frais de la vente des susdits
effets de l'Emigré. Laquelle somme lui sera allouée
en compte.
Fait â Nice le 5 germinal an 3me républicain (25
mars 1795).
Arch. des A. M. L. 15 ancien p. 44-45 N° 34-35

Actes de Notoriété
Pièçe g

1-2-fructidor an III
18-19 août 1795
EGALITÉ, LIBERTÉ

AU NOM DE LA LOI
Ce jourd'hui, premier Fructidor, l'an troisième
(18 août 1795 de la République française, une et indivisible, à Nice, chef-lieu du département des AlpesMaritimes, par devant Nous, Antoine Gautier Juge de
paix de la Ier, 2m" et 3me section et officier de police,
est comparu le citoyen Pierre Joseph Passeron, natit
tic la commune de Contes et habitant en celle de Nice
depuis plusieurs années.
Lequel en sa qualité de procureur du citoyen
Charles Eugène Valperga de Maillone, évêque de Nice,
subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme de loi,
procureur spécial et général établi (par acte reçu) par
le notaire Pierre Joseph de Bernochio, le 20 Juillet
dernier (v. s.) qu'il présente, légalisé par le résidant
de la République de Gênes auprès de la Cour de Turin, dont il résulte le pouvoir donné au citoyen Giorni, de subroger en son lieu et place, avec tous les
pouvoirs compris au dit acte, et il présente au surplus l'acte de sa dite subrogation faite par le même
citoyen Giorni, reçu en la ville de Gênes le premier

�- 48 du mois d'août dernier (v. s.) par le notaire Antoine
Baglietto, légalisée par le consul de la République
française.
Il expose que le vingt neuvième jour de septembre
de l'année 1792, l'armée de la République, étant arrivée en cette ville, commandée en chef par le citoyen
général d'Anselme, lorsque ce général, vers le soir,
fut arrivé et il eut pris son logement dans la maison
habitée par le ci-devant consul de la République Le
Seurre, ledit citoyen Evêque Charles Eugène Valperga de Maillone s'y étant présenté, ledit général d'Anselme, en présence de tout son Etat-Major, lui signifia
d'abord de devoir partir de cette ville. Sur quoi le
dit évêque ayant répondu qu'il avait cru de pouvoir
continuer sa résidence en cette ville et tellement l'avait cru, qu'il n'avait jamais pensé de distraire et en
faire partir le moindre de ses meubles et effets, qu'il
avait dans la maison d'habitation de l'tvêque et que
si absolument il lui ordonnait de partir, il le priait de
lui accorder la sauvegarde sur tous lesdits effets et
meubles. Le dit général d'Anselme lui répliqua qu'il
dut absolument partir de cette ville, en ajoutant que
le plus tôt en serait le mieux, et qu'à l'égard de ses
meubles et effets qu'il avait, il les mettait dès ce ino
ment sous la sauvegarde et loyauté de la Nation française et qu'il pouvait en être tranquille, après quoi ledit
évêque Valperga de Maillone, tout tremblant, ayant
dit qu'il allait se conformer dès le lendemain au matin à ses ordres, se retira ; ledit général d'Anselme
lui ayant encore répliqué : le plus tôt sera le mieux.
Et comme il importe audit citoyen évêque Valperga de Maillone de constater le fait ci-dessus expo"sé, suivi en présence de tout l'Etat-Major dudit général d'Anselme et de plusieurs citoyens de cette commune, l'exposant, en sa dite qualité vous présente les
citoyens Pierre Le Seurre, ci-dessus nommé, ci-devant
consul en cette ville de la République, le citoyen Honoré Saissi de cette commune qui pour lors était second consul de la même commune, le citoyen Philippe Emmanuel Féraudi qui pour lors était secrétaire de
Ìa même commune et le citoyen Ange Giraudi aussi

�- 49 de cette commune, pour recevoir leurs dépositions
sur ledit exposé et vous fait instance que de tout lui
soit concédé acte, ce que nous lui avons accordé, et a
signé.
PIERRE JOSEPH PASSERON.

Et de suite se sont présenté les susnommés
citoyen Le Seurre, natif de Craon, âgé de 75
ans, bourgeois, le citoyen Saissi, âgé de 70 ans,
négociant, Emmanuel Feraudi, âgé de 68 ans, notaire, Ange Giraudi, âgé de 63 ans, négociant,
natifs et domiciliés dans cette commune, auxquels
après avoir fait lecture dudit exposé fait par ledit citoyen Pierre Joseph Passeron, en sa dite qualité, les
avons interpellés sur serment que leur avons fait prêter, conformément à la loi, de nous dire en leur âme
et conscience si tous les faits énoncés dans le même
exposé sont de leur connaissance et tous les quatre ont
répondu et attesté tant uniment que séparément en
être pleinement informés, s'y étant trouvés présents,
et que le tout contient la vérité, toute la vérité et
rien que la vérité. En foi de quoi ils ont signé :
LE SEURRE, HOSORI'J
SAISSI, PHILIPPE EMMANUEL FÉRAUDI,
ANGE

GIRAUDI.

Et nous, juge de paix, vu les dépositions ci-dessus, avons de tout concédé acte au susnommé citoyen
Pierre Joseph Passeron en sa dite qualité, pour lui
servir et valoir dans tous les cas, à ce que de droit et
de raison. Fait à Nice, l'an et le jour que dessus.
GAUTIER, juge de paix.
BONIFACI, sec. greffier.
Vu par nous, membres du District de Nice, 3 vendémiaire an IV rép. 25 sep. 1795, TOSELLI, JN COPPON
fils, VÉRANI pr. syndic, SAYTOUR Martin.

�— 5o —
EGALITÉ, LIBERTÉ.

AU NOM DE LA LOI
Ce jourd'hui. second jour de Fructidor de l'an 3
août 1795) de la République française une et indivisible, à Nice, chef-lieu du département des AlpesMaritimes, par devant nous, Antoine Gautier, juge de
paix de la iere, 2M* et 3ME section et officier de police,
est comparu le citoyen Pierre Joseph Passeron : natif
de la commune de Contes et habitant en celle de Nice
depuis plusieurs années
Lequel en sa qualité de procureur du citoyen
Charles Eugène Valperga de Maillone, évêque de
Nice, subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme
de loi, procureur spécial et général établi (par acte
reçu) par le notaire Pierre Joseph de Bernochio, le 20
Juillet dernier (v. s.) qu'il présente, légalisé par le résidant de la République de Gênes auprès de la Cour de
Turin, dont il résulte le pouvoir donné au citoyen
Giorni, de subroger en son lieu et place, avec tous les
pouvoirs compris audit acte, et il présente au surplus
l'acte de sa dite subrogation faite par le même citoyen
Giorni, reçu en la ville de Gênes le premier du mois
d'août dernier (v. s.) par le notaire Antoine Baglietto,
légalisée par le consul de la République française.
Expose : Primo, que le matin du trente septembre 1792, le citoyen Charles Eugène Valperga de
Maillone, évêque de Nice, en partant de cette ville
avec deux domestiques à sa suite, qui portaient un
paquet et quelques effets, fut arrêté à la porte qui conduit en Piémont, ci-devant nommée porte Victoire,
et conduit au vestibule de la maison presque attenante
à ladite porte, appartenant au citoyen Dominique
Castellinard, où se trouva le citoyen Joseph Castellinard, fils dudit Dominique, et malgré que ledit Evêque Valperga déclara aux soldats de la Garde de la
dite porte qui étaient des Marseillais, que c'était en
conséquence d'ordre qui lui avait été signifié par le
citoyen général d'Anselme qu'il partait de cette ville,
lesdits soldats commencèrent par le malmener et lui
(19

�signifier qu'ils voulaient le pendre et ayant ouvert
ledit paquet et y ayant trouvé entre autres effets, une
ceinture d'évêque, ils déterminèrent, à l'instant, de le
pendre avec ladite ceinture, et ayant essayé si la même
était assez forte pour le soutenir, en la préparant, elle
se fit en lambeaux, de façon qu'ils vérifièrent qu'elle
ne pouvait leur servir et demandèrent audit Joseph
Castellinard fils une corde, pour pendre ledit évêque,
à un grand anneau de fer qui était au plafond dudit
vestibule, servant â y passer une verge de fer pour
peser les marchandises, et ledit citoyen Castellinard
fils, leur ayant absolument refusé de leur donner de la
corde, en s'excusant qu'il n'en avait point, comme
dans tous ces entrefaits ledit évêque se trouve mal et
ne peut plus se soutenir, ledit Castellinard fils lui fit
apporter une chaise, par sa servante à qui quelques
uns de ces soldats donnèrent des coups de poing pour
avoir porté ladite chaise et le même Castellinard le
fit ensuite asseoir sur ladite chaise, en le soutenant,
parce qu'il ne pouvait se soutenir droit ; d'autant plus
qu'en attendant, lesdits soldats marseillais lui disaient mille exécrations, lui crachaient dessus et lui
donnaient des soufflets, et assurément ils l'auraient
fini, si dans cet intervalle un de ses domestiques
n'avait été dire au citoyen général d'Anselme ce qui
venait d'arriver, et ledit domestique étant venu avec
un billet dudit général d'Anselme qui ordonnait à la
garde de le laisser partir, puisque c'était de son ordre,
en conséquence de ce billet lesdits soldats marseillais
se bornèrent pour lors à lui dire et crier mille invectives et injures et le laissèrent partir, ce que ledit
évêque, malgré qu'il ne pût se remuer, à l'aide de ses
domestiques fit au mieux possible en tremblant, de
façon qu'il doit son existence au refus ferme et déterminé que ledit citoyen Castellinard fils leur fit de
leur donner une corde, sans quoi avant l'arrivée du
dit domestique portant l'Ordre du général d'Anselme, il aurait été pendu et étranglé.
Secondoque lefaitci-dessusfut d'abord public et notoire, de notoriété publique dans cette ville et encore
plui le lendemain premier octobre, puisque les autres

»

�— 52 —

soldats de la Phalange Marseillaise, arrivés sur le soir
dudit jour trente septembre, d'abord après leur arrivée
cherchèrent l'évêque qu'ils voulaient le lanterner et
mettre en pièces, comme ils s'expliquèrent hautement,
ce qui joint au fait arrivé dans ledit vestibule de la
maison Castellinard, étant devenu d'une notoriété publique donna l'épouvante à tous les gens honnêtes du
pays, qui disaient que le citoyen général d'Anselme en
ordonnant audit évêque de partir, en mettant sous la
sauvegarde de la Nation française ses meubles et ses
effets, avait voulu le sauver.
Et comme il importe audit citoyen Passeron, exposant en sa dite qualité, de constater par témoins le
fait ci-dessus exposé, il nous présente ledit citoyen
Joseph Castellinard fils de Dominique de cette commune, âgé de 21 ans, de profession, négociant, qui se
trouva présent au fait énoncé dans le Ier article de l'exposé ci-dessus, et au surplus informé de la notoriété
des faits énoncés au second et dernier chef, de ladite
exposition et il nous présente les citoyens Jean-Jacques Donny, natif de Neufchâtel en Suisse, âgé de 39
ans, de profession, négociant ; Joseph Poullan, natif
de Clavesana, en Piémont, âge de 48 ans, négociant ;
Jacques Gerbin, âgé de 60 ans, tailleur, Jean-Marie
Thaon, âgé de 56 ans, négociant, natifs et tous domiciliés en cette commune pour déposer sur ladite
notoriété énoncée dans ledit second fait exposé, pour
recevoir leurs dépositions, et nous fait instance que de
tout lui soit concédé acte, ce que nous lui avons accordé et a signé.
Pierre-Joseph PASSERON .
Et de suite se sont présentés les susnommés citoyens Joseph Castellinard, Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques Gerbin, et Jean-Marie Thaon,
ci-dessus qualifiés, auxquels après avoir fait lecture
dudit exposé fait par ledit citoyen Passeron, en sa
dite quálité, les avons interpellés sur serment, que
leur avons fait prêter, conformément à la loi, de nous
dire en leur âme et conscience, si tous les faits énoncés dans le même exposé sont de leur connaissance,

�- 53 et ledit citoyen Joseph Castellinard a répondu et
attesté en être pleinement informé pour avoir été
présent au fait exposé dans le i" article de ladite exposition, et pour avoir publiquement entendu dire les
faits énoncés dans le second chef qui était en cette
ville notoire de notoriété publique et lesdits citoyens
Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques Gerbin,
Jean-Marie Thaon, ont répondu et attesté tant uniment que séparément être pleinement informés de
l'énoncé dans le second chef de ladite exposition,
puisque les faits y énoncés étaient notoires, de notoriété publique en cette ville, et tous lesdits citoyens
ont respectivement attesté pour ce qui les concerne
que tout contient la vérité, toute la vérité et rien que
la vérité. En foi de quoi ils ont signé : Joseph Castellinard fils,Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques
Gerbin, Jean-Marie Thaon.
Et nous, Juge de paix, vu les dépositions ci-dessus,
avons de tout concédé acte au susnommé Pierre Joseph Passeron en sa dite qualité pour lui servir et valoir dans tous les cas, à ce que de droit et de raison.
Fait à Nice l'an et jour que dessus.
GAUTIER,
BONIFACI,

juge de paix.
sec. gref.

Vu par nous, membres Du district de Nice, le 3
vendémiaire anIV rep. (25 sept. 1795).
Jn. COPPON fils, VÉRANi, pr. syndic, TOSELLI, Saytour
MARTIN.

Arch. Nat. F

7

4867 *

�54 -

PÉTITION au DISTRICT de NICE
et AVIS de ce DISTRICT
ÉGALITÉ,

LIBERTÉ

5 vendémiaire
27 septembre 1795 an IV
AUX

CITOYENS ADMINISTRATEURS
DU DISTRICT DE NICE

Le citoyen Pierre Joseph Passeron, natif de la
commune de Contes, habitant en celle de Nice depuis plusieurs années.
Vous expose en qualité de procureur du citoyen
Charles-Eugène Valperga de Maillone, évêque de
Nice, subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme
de loi, son procureur spécial et général fondé par acte
reçu dans la ville de Turin par le notaire PierreJoseph de Bernochio, le 20 juillet dernier (v. s) légalisée par le résident de la République de Gênes, près
la Cour de Turin, duquel il résulte le pouvoir donné
audit citoyen Giorni de subroger en son lieu et place
avec tous les pouvoirs compris dans le même acte,
qui se trouve copié mot pour mot dans celui de la
subrogation faite par le même citoyen Giorni, reçu
en la ville de Gênes le Ier du mois d'août dernier
(v. s* par le notaire Antoine Baglietto, légalisée par
le consul de la République française, le 13 Thermidor dernier (3 1 Juillet 1795), qu'il vous exhibe qu'étant arrivé dans cette ville le vingt-neuvième jour
du mois de septembre de l'année 1792, l'armée de la
République française, commandée par le citoyen général en chef d'Anselme lorsque celui-ci y fut arrivé
le soir et eut pris son logement dans la maison d'habitation du citoyen ci-devant consul de la République
Le Seurre, ledit évêque Charles-Eugène Valperga de
Maillone, s'étant présenté, le même général d'Anselme
lui signifia d'abord en présence de son Etat-Major de
partir de cette ville, sur quoi ledit évêque lui répondit qu'il avait cru pouvoir continuer sa demeure dans
cette ville et qu'à cet effet il n'avait jamais pensé de

Pièces 7 et 8

�- 55 distraire, ni faire partir le moindre de ses meubles et
effets qu'il avait dans la maison d'habitation de
l'évêque, que si absolument il lui ordonnait de partir,
il le priait de lui accorder la sauvegarde pour tous ses
dits effets et meubles, ledit général d'Anselme lui
répliqua : Le plus tôt sera le mieux, ce qui tout est
constaté par les attestations ci-jointes du premier et
second jour de fructidor dernier qu'il vous présente
également.
Qu'il résulte aussi par lesdites attestations, que
ledit évêque Valperga de Maillone fut forcé par ledit
général d'Anselme de partir de cette ville que tous
ses meubles et effets fussent mis sous la sauvegarde de
la Nation française et qu'étant parti le lendemain 30
dit septembre, il risqu'à d'être pendu ef étranglé paties soldats de la Phalange Marseillaise qui se trouvaient de garde à la porte ci-devant dite Victoire, ce
que tout fut d'abord notoire et de notoriété publique
dans cette ville.
Vous observe que ledit évêque Valperga est natif
du Piémont où il se retira et que s'il a résidé dans
cette ville, ce n'a été que pour raison de son ministère, que tout cela nonobstant il a été porté sur la liste
des émigrés, a été vendu la plus grande partie de ses
meubles et effets, et cela même nonobstant la préalable réclamation que le citoyen Jean-Jacques Donni,
chargé des intérêts dudit évêque avait fait à l'ancien
département par sa pétition du 22 juillet 1793 (v. s)
qui existe dans les Archives de ce district, résultant
ainsi que tout cela a été fait et opéré contre le droit des
gens et la sauvegarde de la loyauté française qui fut
promis audit évêque.
En conséquence, l'exposant demande en sa dite
qualité de procureur dudit citoyen évêque CharlesEugène Valperga de Maillone la radiation de son
nom de la liste des émigrés, la levée des scellés, la
restitution de ses propriétés et l'indemnité de celles
qui ont été distraites et vendues au nom de la Nation,
et sera justice.
(21 août 1795).

�- 56 Nice le 4me jour de Fructidor de l'an 3me de la
République française une et indivisible.
Signé : Pierre-Joseph PASSERON.
Vu la pétition ci-dessus du citoyen Pierre-Joseph
Passeron présentée au nom et comme procureur subs
titué du ci-devant évêque de Nice, Charles-Eugène
Valperga tendante à obtenir la radiation de son nom
de la liste des émigrés, la levée du séquestre et remission de ses effets restant ainsi que l'indemnité de
ceux qui ont été distraits ou vendus.
Vu une première pétition présentée à l'ancienne
administration du département par le citoyen JeanJacques Donni, au nom du citoyen Valperga en date
du 22 juillet 1793 tendante aux mêmes fins.
Vu la procuration en date du premier août 1793
(V. s.) faite à Gênes, par devant le notaire public Antoine Baglietti, légalisée par le Consul de la République française y résidant, ainsi que l'acte de procuration y inséré, en date du 20 Juillet 1795.
Vu l'attestation de quatre témoins faite avec serment par devant le juge de paix de la 1", 2"", 3me section de cette commune, en date du 1" Fructidor dernier '18 août 1795).
Vu autre attestation de cinq témoins faite par
devant le susdit Juge de paix, le 2 dit fructidor, aussi
sous serment.
Considérant que par la première des 2 attestations il est pleinement prouvé que le vingt-neuvième
septembre 1792, aussitôt après l'entrée de l'armée
française dans cette commune, le sus-nommé évêque
Valperga s'étant présenté au général d'Anselme qui
la commandait en chef, celui- ci lui ordonna d'abord
en présence desdits témoins et de tout l'Etat-Major.
u'il n'avait qu'à partir de la ville, et malgré que le
it évêque lui observa qu'il avait cru de pouvoir y
rester tranquillement et qu'à cet effet il n'avait fait
partir aucun de ses effets et meubles, le général lui
répliqua de partir absolument de la ville, en ajoutant
que le plus tôt serait le mieux, l'ayant assuré qu'à

a

�-5;l'égard de ses meubles et effets de sa maison, il les
mettait dès ce moment sous la sauvegarde et loyauté
de la Nation française et qu'il pouvait en être tranquille.
Considérant qu'il résulte par lesdites attestations,
et il est prouvé que l'évêque Valperga, d'après les
ordres précis et réitérés du général d'Anselme, partit
le lendemain 30 septembre de cette ville.
Considérant que par la susdite attestation du deux
Fructidor il résulte que l'évêque Valperga, au moment de son départ de cette commune, ayant été arrêté à la porte qui conduit au Piémont, par les soldats
qui y étaient de garde, lesquels tentèrent de le pendre,
il évita la mort par les soins du citoyen Joseph Castellinard, un des déposants, et il ne fut laissé libre que
d'après un billet du général d'Anselme, qui ordonnait à ladite garde de le laisser partir, puisqu'il s'en
allait de son ordre
Considérant que tous ces faits sont devenus de notoriété publique dans cette commune, dès le même
jour 30 septembre et Ier octobre suivant, ainsi que
quatre témoins l'ont attesté.
Considérant que le citoyen Valperga ne s'est absenté de cette commune et ci-devant Comté de Nice
que d'après les ordres du général d'Anselme auquel il
témoigna son regret.
Considérant que le départ du citoyen Valperga
ayant été forcé il ne peut pas être qualifié d'émigration.
Considérant que son intention de rester dans cette
commune est d'autant plus constatée, que le citoyen
Valperga a été le seul fonctionnaire public, il soit
resté à son poste, n'ayant soustrait aucun des meubles
et effets de sa maison, lesquels ont été ensuite distraits
et vendus par la Nation.
Considérant que le citoyen Valperga ne peut être
non plus considéré comme réfractaire aux lois de la
République, tandis qu'à l'époque de son départ de cette
commune, aucune loi de la République, surtout à
l'égard des ecclésiastiques, n'y avait été encore publiée
à laquelle eut pu contrevenir.

�— 58 —
Considérant que le citoyen Valperga ne pouvant
être considéré ni comme émigré, ni comme réfractaire, ne pouvait être privé de ses propriétés laissées
dans cette commune lors de son départ, sous la sauvegarde de la loi et de la Nation française qui lui fut
accordée par le général d'Anselme, et qui étant digne
de la loyauté de cette Nation, ne pouvait être violée
sans blesser le droit des gens.
Considérant au surplus, que le citoyen Valperga,
originaire piémontais, ne faisait sa résidence à Nice,
qu'à raison de son épiscopat, ce qui ne donne qu'une
résidence easuelle, et que sous tous les rapports, il
n'a cessé d'être étranger à l'égard du pays de Nice et
de la France.
Considérant que l'article 6, section deux, N° 2 de
la Loi du 25 Brumaire (15 novembre 1794) en déclarant émigrés les citoyens domiciliés dans le cidevant comté de Nice, qui sont sortis depuis le 27
septembre 1792, n'a point porté atteinte au droit des
gens dans la personne de l'étranger, qui se trouvait
dans ce même pays, où il n'aurait pas établi son vrai
domicile.
Considérant que le citoyen Valperga, qui avait été
forcé par le gouvernement de partir de Nice, n'a dû
plus y revenir dans le terme même prescrit par les
lois aux citoyens de la ci-devant Comté de Nice,
puisqu'il ne devait point imaginer qu'il fut compris
dans l'invitation, malgré qu'il ait été porté sur la
liste des émigrés.
Considérant que ce nonobstant, lorsqu'il sut qu'il
avait été porté sur la liste des émigrés de cette commune, s'est empressé de présenter sadite pétition
du 22 Juillet 1793 dans laquelle il demanda non seulement la radiation de son nom de ladite liste, mais
encore un délai convenable pour rentrer dans cette
commune, soit comme simple citoyen, ou comme
fonctionnaire public, ainsi que la restitution de ses
propriétés par lui laissées sous la sauvegarde de la
loyauté française dans la maison êpiscopale lors de sa
retraite forcée, ou une juste indemnité de leur valeur.

�- 59 Considérant finalement que,d'après toutes les circonstances sus-ênoncèes, aucune loi concernant les
émigrés ne peut être applicable au citoyen Valperga,
et que toutes celles qui pourraient le regarder relatives au séquestre des biens appartenant aux habitants
des pays en guerre avec la République française ont
été rapportées par le décret du 14 Ventôse dernier
(4 mars 1795). •
Le Directoire du district de Nice, oui le procureur syndic, est d'avis que le citoyen Charles-Eugène
Valperga ci-devant évêque de Nice ne doit point être
considéré émigré.
Qu'il doit être rayé de la liste des émigrés, que le
séquestre apposé sur ses propriétés doit être levé, qu'il
doit être réintégré dans la possession et jouissance
d'iceux, que tous receveurs ou dépositaires doivent
lui restituer les sommes qu'ils ont perçues, résultant
du produit desdites propriétés et qu'il doit recevoir
la juste indemnité des meubles et effets qui seraient
passés au profit de la Nation.
Fait à Nice, dans la salle des séances le 5me Vendémiaire an 4me républicain (27 sept. 1795). Signé
Saytour Martin. Verani,
procureur syndic, Angles v. prés.
Touzelly. Jn Coppon fils.
Enregistré au feuil. 20 registre des prévenus
d'émigration et signé BARRAIA, commis greffier.
Certifié conforme par nous Ve président et secrétaire du district Jn COPPON Fils V,-PRÉSIDENT
BARRAIA Cis greffier.
A rch. Nat. F 7 4867

2

�— 6o —

Pièce 9.

LIBERTÉ (vignette) ÉGALITÉ
BUREAU DES
ÉMIGRÉS

Extrait des registres des délibérations et arrêtés de
l'Administration Centrale du département des Alpes Maritimes.
(2

juin 1797)

Séance du quatorze Prairial an 5mf de
la République française une et indivisible.
Sur le rapport d-e la pétition présentée par le
citoyen Pierre Joseph Passeron, procureur fondé de
Monsieur Charles Valperga, ci-devant évêque de
Nice, dans laquelle il expose que ledit Charles Valperga n'a jamais dû être atteint des lois relatives à
l'émigration, soit qu'on le considère comme parti en
suite d'une force majeure, soit en sa qualité de piémontais et demande en conséquence la radiation de
son nom de la liste des Emigrés, sa réintégration
dans la possession et jouissance de ses propriétés et
une juste indemnité, des meubles et effets qui sont
passés au profit de la République.
L'Administration Centrale du département des
Alpes-Maritimes, considérant que M. Charles Valperga, comme piémontais, n'habitant Nice que pour
cause de son emploi, n'aurait jamais dû être porté
sur la liste des émigrés du département.
Que le seul motif qui a pu déterminer le général
d'Anselme à lui ordonner de partir de la ville de
Nice, ne peut avoir été que la susdite qualité de
piémontais.
Considérant enfin, que comme sujet du roi de
Sardaigne, il est dans le cas de jouir de l'article i,r
de la loi du quatorze nivôse an troisième, (} janvier
1795), ainsi que de l'article neuf de la loi du trente
Floréal an quatrième, (19 mai 1796).
Arrête, oui le commissaire du Directoire Exécutif
que le nom de Valperga, ci-devant évêque de Nice,
qui se trouve inscrit sur la liste des émigrés, sera

�— 6i —

provisoirement rayé ; que tout séquestre qui pourrait
avoir été mis sur ses biens sera levé, qu'il sera réintégré dans la possession et jouissance de ses propriétés,
et que toutes les sommes versées dans les caisses publiques, lui seront rendues, déduction faite des frais
faits conformément aux lois.
Fait et arrêté* en séance publique le jour, mois et
an que dessus.
Signé : Donny, président Payani, fils, Scudéry,
Oberti, Hancy (et en marge Gastaud commissaire
du Directoire Exécutif).
Certifié conforme à l'original par nous président
et secrétaire de l'Administration centrale du départemeni des Alpes-Maritimes.
DONNY, président
BELMONDI, sec. chef au bureau des émigrés.
Arch. Nat. F 7 4867 2

ACTE DE CAUTIONNEMENT
Pièce 10.

11 fructidor anV (2&amp; août 1797)
LIBERTÉ ÉGALITÉ
Ce jourdTiui 11 fructidor an 5 de la République
française une et indivisible (28 août 1797) par devant nous, membres composant l'Administration
centrale du département des Alpes-Maritimes, est
comparu le citoyen Joseph Passeron, natif de Contes,
chef-lieu de canton, domicilié dans cette commune,
procureur fondé de Monsieur Charles Valperga, cidevant évêque de Nice, en vertu d'acte de procuration du 20 juillet et premier août 1795 (v. s.) lequel
en sadite qualité, dépendamment à l'arrêté de cette
administration du quatorze prairial an cinq (2 juin
1797) portant que le nom de Valperga, ci-devant
évêque de Nice, sera provisoirement rayé de la liste
des émigrés, que tout séquestre qui pourrait avoir
été mis sur ses biens sera levé, qu'il sera réintégré
dans la possession et jouissance de ses propriétés, et

�— 62 —

que toutes les sommes versées dans les caisses publiques lui seront rendues, déduction faite des frais
faits, conformément aux lois, désirant de se conformer au porté par l'article 3 de la loi du 5 Brumaire
an 3 (26 octobre 1794) qui exprime que les prévenus
d'émigration seront tenus de donner caution solvable de la valeur mobilier, et ne pourront obtenir
leurs immeubles jusqu'à ce qu'il ait été définitivement statué sur leurs réclamations par qui de droit,
toujours en sa dite qualité a présenté pour caution le
citoyen François Grosson, marchand drapier de cette
commune, lequel ici prése.it et acceptant, s'oblige
conjointement et solidairement avec ledit Valperga
et pour celui-ci ledit Joseph Passeron, et sous l'hypothèque de tous leurs frens présents et à venir, à l'entière exécution de ce qui les concerne en la susdite
loi, et à la représention des mobiliers, effets et sommes à percevoir en dépôt que besoin sera, et quant
aux mobiliers invendus et en dépôt seront soumis
d'en représenter la valeur à laquelle seront estimés
par experts, préalable rémission.
Et nous, administrateurs susdits approuvant lesdits
cautionnement et acte de soumission, à la réquisition
dudit citoyen Joseph Passeron, avons dressé le présent acte que toutes les parties ont signé avec nous,
ayant au préalable fait renoncer audit François Grosson au droit de premier convenir.
Fait à Nice les jours, mois et an que dessus.
Joseph

PASSERON,

François GROSSON,
prés., PAYANY FILS,
MARUN-SAYTOUR, sec. en chef

HANCY, DONNY,
P.

Acte original sur timbre de 20 centime*.
Arch. Nat. F

7 4867^

�— 63 -

CONCLUSION

Il était avéré pour tous, dans la ville de Nice, que Mgr
Valperga était parti contre son gré et si la première Administration départementale, installée au mois de Mai 1793,
l'avait inscrit sur la liste des émigrés de Nice, c'était à la
suite d'une réponse faite par le ministre de l'Intérieur, Garât,
aux questions à lui posées par le Directoire des Colons Marseillais sur la conduite à tenir vis-à-vis de l'évêque.
Les questions avaient été envoyées à Paris, vers la fin
de Février 1793, et la réponse du ministre ne parvint à Nice
qu'au milieu de juin suivant, soit quelques jours avant la
publication de la liste des émigrés. Les réclamations de
l'évêque, retiré à Turin dans sa famille, furent présentées
le 22 juillet 1793 (1) ; mais comme beaucoup d'autres, elles
s'entassèrent dans les bureaux du Département, qui n'y
répondit même pas.
Cette réclamation fut présentée au nom de l'évêque par JeanJacques Donny au Département. lîlle figure en original au dossier
Valperga.
Voir ci-dessus.
Le registre des délibérations du département manque aux Archives pour les derniers mois de 1793, exactement du Ier mai au 10
Novembre, comme pour les six derniers mois de 1797 et l'année entière de 1798, exactement du 8 Messidor an V (26 Juin 1797) au 25
Pluviôse an VII (13 février 1799).
C'est-à-dire pour les deux périodes les plus troublées et cette
disparition est tout au moins étrange.
Elle doit être vraisemblablement attribuée à certains hommes
politiques désireux de laisser dans l'oubli leur conduite durant ces
deux époques.

�- 64 On était dans la période la plus aiguë et, en pleine
Terreur.
Après le 9 Thermidor et, surtout après la venue à Nice
du représentant Beffroy, au mois de Floréal, an III (Mai
I795)»
les esprits devinrent plus calmes, les administrations plus pondérées. C'est alors que, sur de nouvelles demandes présentées au District, et sur avis favbrable de
celui-ci, le département des Alpes-Maritimes accorda à Mgr
Valperga sa radiation provisoire, le 14 Prairial, an V (2 Juin
1797). Comme on le voit, l'affaire avait traîné en longueur.
Il semblait alors que rien ne s'opposait plus à la rentrée
de l'évêque : le 11 Fructidor, an V (28 Août 1797), le Département avait agréé la caution de François Grosson (1) ;
les biens de l'évêque allaient lui être rendus, et il pourrait
rentrer.
Mais huit jours après, le coup d'Etat du 18 Fructidor (4
septembre 1797) remettait le pouvoir aux mains des Jacobins, la guerre aux émigrés et aux ecclésiastiques, en particulier, reprit avec âpreté. Pe département des Alpes-Maritimes se vit accusé d'avoir préparé une rentrée triomphale à l'évêque, son arrêté du 14 Prairial resta sans effet
et, en vertu de la loi du 19 Fructidor (5 septembre), les
scellés furent de nouveau apposés sur les biens de Mgr Valperga par deux commissaires municipaux (2).
En vain, l'évêque de Nice, fit intervenir auprès du Directoire Balbi, l'ambassadeur du Roi de Sardaigne à Paris,
le dossier de sa demande en radiation fut examiné sans
aucune bienveillance.
(1) L/Acte original de ce cautionnement sur timbre est aux
Arch. des Alp.-Maritimes Q. 10.
(2) Mise de scellés sur les biens de Charles Eugène Valperga par
deux commissaires de la municipalité de Nice. Une scéance, 6 livres.
Dépense approuvée par le Département, en Germinal an VI (avril
1798). Arch. des A. M. Q. 11.
Mgr Valperga ne possédait à Nice aucun immeuble et il devait
rester fort peu de chose de son mobilier après la vente qui en avait
été faite en Ventôse an III. La bibliothèque de l'évêché avait été déclarée bien national et la caisse diocésaine avait disparue en octobre 1792
sans laisser de traces dans les pièces administratives. Le séquestre
a été apposé sur les biens de nombreux émigrés rayés provisoirement.
On peut en voir la liste aux Archives des A. M. Q. 10, où Valperga
figure sous le N° 65.

�- 65
Á la suite de la lettre de Balby datée de Paris le 7 février
1798, le ministre de la police demanda à ses Bureaux un
rapport sur l'affaire Valperga. Pe voici tel qu'il se trouve
en minute au dossier.
Attendu que rien ne tend à constater le prétendu ordre
de quitter Nice, d'où il suit qu'il faut en croire sur parole
l'émigré.
Qu'à raison de son domicile, il était tenu de rentrer sur
le territoire dans les délais voulus par les lois.
Qu'il est atteint par la déchéance et n'a réclamé que
l'an V.
Qu'il ne paraît pas y avoir lieu de violer la loi en faveur
de cet ex-évêque dont la rentrée prohibée par la Constitution serait d'une influence dangereuse.
J'estime qu'il y a lieu à proposer la maintenue sauf
à prendre des renseignements si toutefois on les trouve
indispensables.
CAIGNART,
Sous-chef (2e Bureau).
En tête de cette minute est écrit :
« Je pense qu'il y a lieu à instruction et à prendre
des renseignements près les Administrateurs du département_des Alpes-Maritimes. »
Signature illisible (1).
Ces renseignements furent-ils demandés ? C'est probable et cela explique que bien des pièces du dossier Valperga sont en double expédition. Plus d'une année s'écoula
encore, avant que fut prise une décision et finalement sur
un rapport défavorable de la Commission d'examen instituée près le Ministère de la police pour l'étude des demandes en radiation, le Directoire exécutif signa le 7 Floréal
an VII, (26 avril 1799) un arrêté qui maintenait définitivement, sur la liste des émigrés, Mgr Valperga et annulait
toutes les décisions rendues antérieurement, en sa faveur,
par les. autorités locales.
(1) Arch. Nation. F 7 4862 2 dossier Valperga. Rapport de la
3 me Division du Ministère de la police, sans date mais joint à la
lettre de Balbi.
»

�- 66 -

Varrêté du Directoire parvint à Nice les premiers
jours de Prairial an VII (Mai 99) et fut immédiatement
mis à exécution. (1).
*

* *

Ainsi donc Mgr Valperga expulsé ne put jamais obtenir
de rentrer, les lois sur l'émigration étaient tellement embrouillées et tyranniques qu'une fois inscrit sur une liste
d'émigrés, il était extrêmement difficile de s'en faire rayer
malgré toutes les démarches ; car on se heurtait sans cesse
à des questions de forme et de procédure ce qui permettait
à la malveillance de s'exercer tout à fait à l'aise sous le
couvert de la légalité.
A. J.

PvANCE-BOURREY.

(1) De 21 Floréal an VII (10 mai 1799), il fut communiqué
par le ministre de la police générale de la République aux diverses
administrations intéressées et aux Commissaire du Directoire exécutif
près le département des Alpes-Maritimes. Celui-ci par lettre du 3
prairial (22 mai 1799) demanda au Département de le transmettre
à la Municipalité de Nice, ce qui fut fait le même jour avec ordre
de le transcrire sur ses registres, de faire apposer les scellés ou séquestre sur tous les biens meubles et immeubles de l'évêque si ce
n'est déjà fait, et de mi notifier sans délai la décision prise à son égard.
Voir lettre du Département à la Municipalité, celle du Commissaire au Département, 3 Prairial an VII avec la réponse du Département 4 Prairial.
Arch.. des A. M. Q. 1 et 2 et Arch. Nationales, dossier Valperga,

�NIÇA LA BELLA
VERS DE /.

Giordan,

su

DE CARTA POUSTALA

Ai rai dôu nouostre bouon soulèu
Venon s'escaufar toui lu lùssi ;
Es un meravihous tablèu,
Ai rai dôu nouostre bouon soulèu,
Trouvas, dou Var fin au Castèu,
Anglés, Rouman, Danesi, Rùssi :
Ai rai dôu nouostre bouon soulèu
Venon s'escaufar toui lu lùssi.
Pèr tu, as touti li bèuta,
Terra de lus e d'alegria,
D'un ciel d'azur, as la clartà,
Pèr tu, as touti li bèuta.
De l'univers, en verità,
Siès la uechièma meravia ;
Pèr tu, as touti li bèutà,
Terra de lus e d'alegria.
Dintre lou tèmp, Semiramis
Faguet basti, à Babilouna,
Pu siéu jardin, vèr paradis !
Soubre Paioun, degun s'estouna
De vèire, ancuèi, lou paumoulié
Drissar au ciel la siéu coulouna
E lou galofre, e l'anemouna
Flouri emb'au pourtegalié.
De bouon matin, quitant maioun
Pèr la journada touta'ntiera,
S'en va lavar, dintre Paioun
Pa bugadiera.
D'un glourious passat es fiera
Perqué, d'un tèmp, sus lou bastioun
Au Turc, arranquèt la bandiera
Pa bugadiera.

�fet 68 —

Sau de fouora fa freï,
Que brima,
A Niça, sus lou Quèi,
Si rima.
Pescadou, fourestié,
De la mar bressarella,
Escouton voulountié
Pa doussa cantinella.
L'AVOUCAT

PATTA

L'estudi de l'avoucat Patta es en plen aria ; si tèn lou matin
couma lou predinà su la plaça dôu Palai. Es un ome pichounet,
touplen raplot, li pocha enfli de papiè de touta mers. En lu vièi
quartiè es proun counouissut e li capelada, « Bouonjou Moussu
l'Avoucat », noun li mancon. Es ben m'ai juge, proucuradou, etc.
Lu siéu ounourari soun bouon pati e n'a de preferença pèr
qu si sigue. Parla au premier maufatan vengut, couma se fousse
un agnèu que vén de naisse ; lou créancier o lou débiteur soun
tratat su lou même pen... basta que mouson...
L'avoucat Patta es de noutarietà reputat pèr un ome judicious, òunest — au noun si flata de l'estre au jou d'ancuei ; —
finda counouisse, es en relacioun d'afaire emê de gros persou nage que dintre la finança dôu siéu coumerce, soun quasi d'usurari. Sau menajar la cabra e lou caulè ; e pèr que la mouneda
noun li escapa si desbrouïa e si mete dôu cousta dôu manche...
d'aquéu que casca lou de mai...
Acò fa que toui lu matin que lou Bouon Diéu a fach, la siéu
doumestica mete toujou quaucaren au fuec. Lou dimeneghe, coum'un bouon crestian, — tartufaria que lou pauva, — va audi la
gran'messa à Santa Réparada, fa la siesta e à la calada dóu soulèu,
passeja su lou Cours, pastrouia, fa lu cent pas, noun parla que de
lei, proucès, citacioun, ensin alestisse lou travail dôu dilun...
Lendeman empastra ben d'afaire, mete facilamen en lou sac
Moussu Tout'Un emé Moussu Tout'Autre... En éu que li pòu
faire ?... lança dapertout lou broumech, tant pis pèr aquéu que si
laissa agantar. Quaranta sóu es lou près d'atac e vous pregui de
crèire que douna pas la siéu journada pèr doui o tres escut.
L'avoucat Patta counouisse l'usança dôu païs... s'avès touort,
vous rouïa, s'avès pi rasoun, v'espia... Que voulès aima manjar
lou pei, lou pei que noun aiguë d'espina...
JULI EYNAUDI.

�-«9VA

MAU ! !

Va màu, cresé-vous, que va màu 1
En l'orizoun lou voile negre
N'es qu'un gran camp cargat de pebre,
Qu'à pala lou jeten davan,
Avuglan finda lu cavau 1
Lu canoun soun su li frountièra,
Alignât couma de barriera,
N'esperon plus que lou signàu !
Lou soulèu, aquel animàu !
Stan, noun vòu levà la vela,
Si foundon couma des candela
Enb'aquèu coust dôu diàu !
Le Giacouuda à cóu de d/stràu
Li fan petà li sièu moulura...
Ah ! dèu faire bella figura
Se l'an foutuda en quauqua tràu
Lou pan crèise, finda la sàu,
Lou sucre dintre li boutiga
Mounta ben mai que de boufiga !
Van jusque crèise lou rampàu
E la pèu que fau lou tambau ;
Metran de drech su li nourriça,
Su lu chichi, su li saucissa,
Perqué pas soubre lu magàu ?
E lou Prussian, marrit bertàu,
Noun sabon fa que de babïa,
Per lou Maroc e l'Algèria,
Se faran mètre lou mourràu !
Li serreren toui lou pourtàu
E pi veiren touta la França
Davan la sieù grossa arougança
Se noun si sau garda li clàu !
Es de rima d'un manechàu,
Ma sien d'estiéu, vesin, vesina,
Li passeres en la resina
Avant que vegon l'espitau !
CHARLES CIAUDO

�Valère Bernard
Tout en heurtant le marteau contre la porte de M. Valère
Bernard je songeais. Je me suis complu dans le plus souriant
mépris des idoles. L'ironie a tremblé sur mes lèvres quand
la Provence a dans un ravissement de joie acclamé le poète de
Maillanne. Cette mascarade d'apothéose me répugnait.
Et maintenant la curiosité me fourvoyait dans le studio
d'un consciencieux artiste que les felibres couvraient de gloire.
Elève de Puvis de Chavannes M. Valère Bernard pasticha le
Maître. Mais vite il eût l'intuition qu'à se perdre dans les sentiers
battus il courrait risque de compromettre son crédit. Il dit
adieu à Paris et vint dans Marseille, l'opulente cité.
A cette époque vivait un exquis écrivain, J. Lombard. Il venait de publier deux œuvres d'une grandiose beauté, VAgonie et
Bysance. Dans un style étrangement tourmenté il contait les
luttes entre les factions d'Orient, illuminant son œuvre des
splendeurs bysantines.
Valère Bernard vit Jean Lombard, et du même coup les belles
au bois qui dormaient en son âme s'éveillèrent. Il délaissa les
études académiques, les pastiches sans vie, et d'ardentes couleurs
chargèrent ses toiles.
Voici le triomphe des rois Babyloniens. Sur les voûtes d'un
palais impérial passent des gardes étincelants dans la pourpre et
la soie. L'or envahit les hautes colonnes de jaspe bleu. Involontairement on pense aux fantastiques demeures hantées par des
fées émeraudes et des princesses aux perversités troublantes.
Et je m'imagine que le peintre était sous le charme de la
légende quand il a peint cette courtisanne qui sourit à son miroir tout en jouant négligeamment avec sa chevelure d'or. Et
puis passent Venise la rouge, Marseille enveloppé dans la poussière d'or du crépuscule, des motifs à la Watteau peints par un
bysantin, toute une apothéose.
Mais une idée m'obsède, tandis que dans la grise clarté d'un
soir automnal s'éteignent les fauves éclairs jaillis de ces radieuses
toiles. L'idéalisation du passé me paraît cruelle. Les générations
endormies dans la Mort ont eu leurs misères/leurs rancœurs, je
pense qu'il est absurde de s'écrier avec Musset « qu'aux temps
jadis tout était heureux jusqu'aux douleurs humaines. » En vain
l'apostat s'attriste-t-il sur les vieillards immortels de l'antique

�- 7i

—

lonie, â ses oreilles résonnent les paroles de l'Hiérophante : « La
Helladi que tu aimes n'a jamais existé ».
Mais M. Valère Bernard brise ma rêverie, et mes yeux se
portent.sur des portraits appendus au mur. Profils d'espagnol ou
d'américain mitigés d'espagnol, comme on en croise maintes fois
sur la Cannebière.
Homme universel ne puis-je m'empêcher de m'êcrier. M.
Valère Bernard sourit. Il siérait dit-il, à mi voix, de se développer en profondeur. Toutefois il est beau de se dire sur le
tard de sa vie que l'on a fait vibrer toute son âme. Ici le maître
rejoint Néron. Il m'aide à comprendre cet inquiétant empereur.
Mais encore faut-il que tout en étant l'homme universel on ne
sombre pas dans la banalité. De méchantes œuvres d'art peuvent
avoir leur prix.
Une idée se lève devant moi. Labruyère me petsuade que
l'honnête homme de Pascal propre à tout en définitive n'est propre à rien. La spécialisation inintelligente, mène à l'erreur, j'en
conviens, mais en fait elle est une loi générale.
Et ceci est pour me plaire, car j'abhorre dissiper mon énergie,
j'aime le repliement, la frissonnante pudeur qu'effarouche les
vaines ostentations. Je goûte les peintres du passé et malgré ma
philosophie j'adore les peuples disparus. Volontiers j'implorerai
avec la Cassandre de Schiller la cécité, l'exquise cécité. Le sou
venir a plus de puissance sur moi que l'espoir.
Et sous des deux gris, en des pays étrangers désolants de
médiocrité, il m'est arrivé de pleurer plus amèrement que ne
pleura Xerxès aux rives d'Abydos.
J. PADOVANI.
PROUVERB1, BOUOI MOT, COUNSÈU E DICH
Vèuva que si marida,
Dèu perdre la lus e l'audida.
Fiha madura,
Lou pouorta à la centura.
En cuntant su lu det :
Aquéu a fa l'óu ;
Aquéu l'es anat cercar,
Aquéu l'a fa cuèire,
Aquéu l'a manjat,
E lou pichoun n'a ren tastat !

�— 73 —
LE

DÉSESPOIR

Oui, j'ai la mort dans l'âme ; oui, je monte au calvaire ;
Mon horizon, hier si beau, s'est obscurci ;
Je hais tous les devoirs et tout ce qu'on révère :
Mieux vaut mourir que vivre ainsi !
Puisque je n'y puis rien ; que la raison humaine
Ne gagne plus un cœur où mon cœur est entré,
Je veux briser mes jours comme on brise une chaîne
Et m'enfuir en désespéré.
Qu'est-ce donc que la mort ? C'est la paix éternelle,
C'est un beau drap de fleurs sur mon sein endormi,
C'est la nature calme, auguste et solennelle
Qui nous prête un repos ami.
O nature de Dieu contemple ma détresse !
Ecoute tout mon sang dans mon cœur s'épancher
Et, puisque je n'ai plus le lit de ma maîtresse,
C'est au tien que je veux coucher ;
C'est toi la grande mère et la nourrice immense !
L'homme au sort le plus âpre et l'homme au sort plus beau
Retrouvent dans ton sein leur part de ta clémence :
L'un l'amour, l'autre le tombeau
Tu sais, toi qui vois tout, ce qu'ici bas je souffre,
Que je n'ai point béni l'instant de mon réveil
Et que j'ai regardé, toujours, du fond du gouffre,
Les bords ou brillait le soleil ;
Que je n'ai bu jamais que dans la coupe amère,
Que le seuil du bonheur me fut toujours fermé,
Que j'ai perdu mes fils, que j'ai perdu ma mère
Et tous les cœurs qui m'ont aimé !
Maintenant je m'en vais, battant du front, comme ivre,
En proie à ce grand deuil qui me courbe en vainqueur,
Et je veux déchirer ma vie, avec le livre
Des chastes sanglots de mon cœur ;
Et toi, rayon divin, génie, ardent délire,
Flambeau qui n'iras plus briller sur son autel,
Eternise du moins ces larmes de ma lyre
Et que mon cri soit immortel !
[EDGAR DE MASINI

�-73 -

Grand Théâtre de Monte-Carlo
DIRECTEUR : R. GUNSBOURG

CONCERTS CLASSIQUES — GRANDS OPÉRAS
— COMÉDIES —

POUR

y&amp;

\

50CIÉTE5

^^gjUaP^^

34,B?mc-nHHON

�iipi lllfíllll lin
••H»

2

-

ZLSTICIE

ISiae

t=*~

-A^ltoex-ti

—

2

SFÈGIALITÉ de
"-VXU5^."-FOURNITURES de MODES
ICIiBAWS,

SOIERIES.

TULLES,

IHl.Vl'EI.l.lCS

CHAPEAUX ET CAPOTES DEUIL - GANTS ET CRAVATES

MAISON PARISIENNE
Dépôt de Chapeaux de Paille &amp; Feutres
Dépôts de Fleurs et Plumes de Paris
SPÉCIALITÉ DE CHAPEAUX DE DEUIL

1, Place du Palais - NICE - Rue du Palais, 14

RIVIERA - SOUVENIR

m

LATTES

m

NICR — 4, A-Venixo de la Gare, 4
(SOUS LES ARCADES)

�-75 —

AU PESCADOU NIÇART
NIÇA —

PARRIÈRA

|3ENOIT-|3UNICO, 5

— NIÇA

&amp;rand a? sourtimen en article fle Pesca
MOUREDURS ET TREMOULINA ZZZ1
SPECTALTTA : MOUNTAGE DE CANA

CARR1E
OPTICIEN

S PÉCIALISTE
:3\iEécLsLÍll©

Marque dépn.se

DIPLÔMÉ

d'Or

GUSTAVE VESPi, SOCC.
O-iand Cla-oisc

&lt;3.©

z

LUNETTES, PINCE-NEZ, ACIER, NICKEL, ARGENT, OR
Faces à Main, Jumelles, Thermomètres, Baromètres, etc.
NICE — 15, Rus Hûtel-des-Postes, 15 - HICE

Grande Fabrique de Vermouth de Turin
MARTINI &amp; ROSSI
Successeurs de

MARTINI SOLâ &amp; 0le
Fournisseurs de LL. MM. les Rois d'Italie, d'Espagne
et de Portugal

Vermouth • Fernet • Marsala et Yino Chinato
8 GRANDS PRIX ET 40 MÉDAILLES DE T CLASSE

Entrepôts : 59, boulevard Gambetta, 59
••~&gt;5=3
m «es E;

�GIOLFO,
NICE

—

Opticien

30, Avenue de la «are, 30

—

NICE

Lunettes et Pince-nez depuis i jr. 50. — Pince nez or, argent, écaille. — Verres cylindriques pour astigmatisme. — Cristal
de Roche. — Jumelles et Longues-vues. — Lunettes automobiles. —
Alcoomètres. — Pèse-vin, lait, sirop, etc. — Thermomètres médicaux. — Thermomètres de bains. — B romélres et Thermomètres. —
Atelier de réparations en tous genres.

DRAPERIES HAUTE NOUVBAUTÉ
FRANÇAISES ET ANGLAISES

Ancienne Maison AUDIFFRET Frères
Fondé©

©33.

1783

J.-F. TEISSIER &amp; Cie, Successeurs
La plus ancienne et la plus renommée
pour la rente de la belle draperie de toute la Région

MELANDRI &amp; BARATTA, Successeurs
NICE

-

4, Rue Sainte-Réparate, 4

DESSINS

-

NICE

EXCLUSIFS

MAISON DE DROGUERIE
Téléphone e-88

FONDÉE

EIÏ

Téléphone e-88

IS«©

Gustava VESPA
NICE — S, Rue Sainte-Réparate, S — NICE
DROGUERIE COLONIALE
Vernis et Couleurs,

Huiles, Essences,

FOURNITURES POUR HOTELS

Brosseries Pinceaux, Eponges
-

VERRE

à

VITRE

Savons de toutes sortes, pétroles, produits de propreté et

à

polir

�En quelques Heures
— Voulez-vous guérir les Rhumes, Catarrhes, Grippe, Influenza et toute espèce de Toux ?
Prenez le Sirop Faraut et la Pâte Faraut aux violettes de
Nice. Remède sérieux, 35 ans de succès.
— Voulez-vous guérir de la Migraine, Mal de tête, Névralgie ?
Prenez les Pilules Faraut.
— Voulez-vous guérir du Mal de Dents à l'instant ?
Employez le Dentaire Faraut.
— Voulez-vous vous débarrasser des Cors aux pieds en 8
jours ?
Employer le Corricide Faraut.
— Voulez-vous augmenter le sang chez une personne anémique, ayant palpitations et pâles couleurs ?
Buvez le Vin Faraut à la Centaureïne ferrée.
ON TROUVE LES PRODUITS MERVEILLEUX A LA

PHARMACIE FARAUT, au Pont Garibaldi, NICE

ENGRAIS CHIMIQUES
CARBONATES, CHLORURE, NITRATES, PHOSPHATES,SUPERPHOSPHATES
SULFATES, SANG DESSÉCHÉ, SÉSAMES, INSECTICIDES &amp; SOUFRES

Toutes Graines pour Semences
Ie* Prix, Diplômes d'Honneur • (Chevalier du Mérite Agricole)

25 Médailles

NICE — Pont-Magnati — NICE

COMPAGNIE. TRO YEN NE
MAISON

SPÉCIALE POUR LA BONNETERIE

5PÉCIALITÉ DE nAIL.L,OT5

POUR THÉATRE5

Dépôt de la Bonneterie du Docteur JAEGER
MAISON

FONDÉE

ENim

OflQlfl

Duoiu

rreres

CHAIIAA

MAISON

FONDÉE

ENi820

6, Rue S&lt;e-Réparate, et 16, Rue de la Préfecture, NICE

�- 78 -

PHARMACIE NÛMALE
English &amp; American Chemist Dentsch Apoteke

J/ice — th5, Jtfvenue de la Çare et T(ue d'Jîmérique
V. ROSTAGNI, Pharmacien
Ouverte toute la nuit

Laboratoire Spécial

d'Analyses

Téléphone

A.

Médicales

O-66

BLANCHI

NICE — 20, Boulevard Mac-Mahon — NICE
MÉDAILLES

Milan - ÎOOG

D'OR

Londres - 1©08

ANCIENNE

MAISON

BOSIO

Veuve Marie PONZIO
NICE — 20, Rue de la Préfecture, 20
ASSORTIMENT

— NICE

D'ARTICLES DE FANTAISIE

PHARMACIE-DROGUERIE CENTRALE
DU

A\IDI

NICE — 2, Boulevard du Pont Vieux, 2 — NICE

M. 1©§1Â(MI
Pharmacien

ex-in terne

des

Hôpitaux

LABORATOIRE de PRODUITS PHARMACEUTIQUES
Téléphone 0-67

&lt;-®-

18, Hue Seguraue

�GRANDS MAGASINS DE NOUVEAUTÉS

Trois Quartiers
4-6, Boulevard du Pont-Vieux, NICE

Caraven, Ladour &amp; Cie

Nouveautés - Vêtements

Ameublements

ARTICLES DE MÉNAGE
lies plus Vastes
ET VENDANT

lie Meilleur JVIat*ehé
zsfi=^=
i

Téléphone 1-88

ENTREE

LIBRE

=^=553

Téléphone 1-88

�- 8o -

TAI LLEU R

N1GE

—:-

34,

-«

Rue

PRIX

—:—

MODÉRÉS

COUPE GARANTIE
TÉLÉPHONE

Droite

—o—

1-82

NICE

*

TRAVAIL SOIGNÉ

HOUSE ft ESTATE AGENCY

AGENCE

LATTÈS

La plus ancienne fondée en

Amédée LATTES,

1842

DIRECTEUR

—®—
TRANSACTIONS

IMMOBILIÈRES

JKai^n^ 4^ rLaporçt, §ôtel$, Wi\h$, $t\\ún$, §ïty\UUji
location- &lt;)e

^t-ffa*

eï t)

CSX.ppaï/temetvtA

NICE - 10, Avenue Félix-Faure (Le Grand-Hôtel) - NICE

CENA-ZANDOTTI Fils
Succeí Acut
-

MAISON

FONDÉE

ghemin de ^ont-^jlbon
fue §e Haeyer

—

EN 1869

'

gue godcré prolongée
NICE

�Application Générale de l'Électricité
Consti»aeteai»xEleetPieien
Entpepeeneap de la Ville de Jiiee
Appareils Électriques - Poses et Abonnements - Iyumière Electrique - Paratonnerres - Réparations - Téléphones. „ v-j^

5, Rue Deloye, 5
Téléphone 14-15

12, Rue Hôtel-des-Postes, Ï2

— «».—

MICE

— «»—

Téléphone 14-15

AMEUBLEMENTS
façon
Jnsfallcttions de Villas et jîpparferrjenfs Tapissier à

Décorations
Sièges -s- Tentures
-~=^.&lt;=^
Coupe de Housses -s- Sommiers, etc.

DIS, Bautevard dactubatti» ttd
—==

NICE

==^-

■» ■ 4-

^

Cravcrujr en

genres

f

jPr/ar Jtfodérés

*&amp;zfc
x x

$§™g§&lt;

GRANDE BOUCHERIE
Etal de ire classe «1=1* Veau de Vichy .
x x Maison Fondée en 1830 x x X

jfrançoiô ||
— n» *ae de la Boaeherie, 11 —
Fournisseur d'Hôtels, Villas et Yachts
—o—
LIVRAISON A DOMICILE
—o—

11

GRANDE TRIPERIE NIÇOISE
bis, Rue de la Boucherie,
bis

11

X

�— 82 —

PHARMACIE AMICI
NICE — 6, Rue Centrale — NICE

La PELA.DE est guérie radicalement par le

PARASÏTÏCÏBE
(Nombreuses Attestations)

EMÜLSION D'HUILE DE FOIE DE MORUE AMICI
Pharmacie

ouverte

to 11 to

la nuit

CAISSE DE CREDIT DE NICE
1 - Rue Guiernaîis - 1
La Caisse de Crédit de Nice fait toutes opérations
de Banque et de Bourse ; elle reçoit en dépôt de garde
les titres et valeurs, bijoux, argenterie, etc. Location de
compartiments de coffres-forts.

AGENCE PL 8ARABN
FONDÉE El 1901

Ventes Immobilières et Commerciales, Villas, Terrains,
Maisons de Rapport, Propriétés, Fonds de Commerce, Cession
de Charges Ministérielles, Prêts hypothécaires (seul genre
de prêt), Renseignements Gratuits.
t. SÌue ^atitiez, ('*«• étag.e)
úbiíicaux 3e 9 à i% et 2 à 6

L/ire tous les Dimanches :

La CROIX des Alpes Maritimes
Seul journal catholique paraissant toute l'année
Administration : 6, Passage Gioffredo — NICE

a

m

�— 83 —

Anciennes Armoiries de Nice I

•1578

1600

FERNET-BRANCA
Spécialité dei Fratelli Branca — MI L AN O
Amer tonique
::
:: |
27, rue Gounod, 27
:: :: Apéritif digestif 1
(Impasse Mozart)
TÉLÉPHONE S-2S
Y
NICE ■&gt; *
j
B_—

�- 84 -

TAULA

Armanac Nieart 1912

pages

5,

Fenoumene, li sesoun, Festa moubili, lu esc'issi, lu vènt, vigilia e jeuni

—

6

L'annada religiousa. La Montre décimale

—

8

CalaDdrié 1912

—

12

Pierre Gioffredo (PlaDca)

—

16

Crounica Niçarda

—

17

La Cigala dou bouon Dièu (Ch. Ciaudo)

—

20

Lou magot de Bertoumièu Issuga (J. E.).

—

21

Cansoun ancienna pèr lou mai

—

24
27

La mouort dau paure Tounin (Ant. Roland)

—

La Vigne (J. Padovani)

—

28

Eglises et Chapelles de Nice (Valentin)

—

29

Nouvé

—

32

—

33

Expulsion de Mgr Valperga en septembre 1792 (Abbé RanceBourrey

•

Niça la Bella (J. Giordan)

■

—

67

—

68

Va Màu (Ch. Ciaudo)

—

69

Valère Bernard (J. Padovani)

—

70

Le Désespoir (Edgar de Masini)

—

72

L'Avoucat Patta (J. Eynaudi)

le.i.0.0.
ÌBÊZlEBSl

�MÉFIEZ-VOUS DES CONTREFAÇONS !!!

rnara Blanqai
Oonsaerat per ben carant'an
Medagliat a touti li Kspousissioun
IPlusieur Gran-Premi
An mès Hors Concours l'inimitable
Apéritif ch'es

L'AMARA BLANQUI
Restat, maougrà touti li imitassioun,
lou plus agréable
lou plu igienico e lou plu appressia
da tou i
Buvès l'Amar Nissart aï pourtugal de Nissa :

VIVA L'AMARA BLANQUI !
íouara Nissa, toui vous dioun :

L'AMARA BLANQUI !
Voilà l'Amer* à boire !
EXIGEZ LE VÉRITABLE NOM !!!

�fi

HOTEL QUISSE

j] NICE — (Aux Ponchettes, au bord de la Mer) — NICE

rjj

U!

f|

Maison Suisse d'ancienne réputation, située dans le
lu
quartier le plus chaud de, Nice. — Entièrement abrité
des vents de l'Est et du Nord. — Vue superbe sur ta
baie des Anges. — Ascenseur. — Chauffage Central
à eau chaude partout. — Installations sanitaires à
l'Anglaise. — Confort moderne. — Grand jardin en
plein Midi. — Prix modérés. — Téléphone U-23.

i
1

I

J.-P. HUG, Propriétaire

A LA MENAGERE

[U

•s

Li

LES

NICE &amp;

PLUS VASTES MAGASINS DE LA RÉGION
GRANDES RÉCLAMES TOUS LES LUNDIS

GROS :: :: ::

\f

JLJLNI F""*

: DEMI-GROS

MALAUSSENA Frères
12, Rue Saint-FraDçois-de-Paule. 12 — NICE
(4 côté île V Hôtel de-Ville et de l'Opéra)

IU

\

VINS FINS &amp; LIQUEURS de toutes Marques
Spécialités de CAFÉS GRILLÉS et MÉLANGÉS de choix

ï
|

li

L·IBRAIRXE ESCOFFIER f

m
ÉPICERIE &amp; CHARCUTERIEÜ

3,

IMHCC

Masxcn», 3 — NICE

il'

(UNDKR THE ARCADE)

I

I

English et And Américan

Book-Store

PICÎIRE8, ÏSÍRAV1XW, PHOTOS, FRÍMIS AM STATIOMRÏ

CIR CUL ATING

LIBRARY

g^t=;p[=i^i=;p3e=;^ic=,?q?3c=;^c=;^[=;^ic;p3erft

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58816" order="234">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/754ee977f88bfb79b7b941acd59a9aa6.jpg</src>
      <authentication>6905626086a2b8355923bfdf1386a2cd</authentication>
    </file>
    <file fileId="58817" order="235">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/92aefaa31882ce229b25032e99481bdf.jpg</src>
      <authentication>b3e71903c0192611cb14430cbc3b527c</authentication>
    </file>
    <file fileId="58818" order="236">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/17454bf8ea5a9bdbd91ae78862f1d03b.jpg</src>
      <authentication>59da73d9bb241529ff27f2e1a262a4ff</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="175">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="934145">
                  <text>il

11111

ir

1111111

iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii"

i

1111 n I

11 i i r 111

n 1111111 Fi 111111

&gt;i

11111111 M 111111 r 11111111111111111111111111 n 111111111111111111111111111111 n i M 11111111H [ 11H111 &lt; 11

111111 &gt; n 1111F i n i M11111 r 11 n 1111111

11111111 i 11 n 1111111111111111111 r &lt; n J 1111 i t ri i n M11111111 &lt; 11 r i J 111 r 111 p iTTTTT

ARMANAC
NISSART

1928
ff

Près : DOUI ESCUT

L'Almanack est une chose plus grave
1ue

ne

'e

croient les esprits futiles. »
J.

iiniiiiiiiiiiuiiiiitnmnmniniiiiiiiiiiiii

11111111 r f

111111111111111111111111 n 11

1111 M

niïn

i

i

iiiiiiiilllllllnliiiiiillllill

1111111 n 1111 r 1111 n 11

i a 111 r F111111

MICHELET.

illlllliiiliiiilllllllliiiiilll

iiimiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiinîTTi

11 i 1111111111111 n 11111 n i r 111M i r 11 n 11 n 1111 f 111 n 11111 il &gt; i i i 111 n

11

�COLLABORATEURS

Mme

MM. ISNARD Pierre.

BARZEL Charles.

LABANDE L.-H.

MM. BOSIO Stéphane.

Membre de l'Institut.

Mme

CANESTRIER Paul.

LATOUCHE Robert.

CAPPY Louis.

MARTIN-PYNS.
Mme

CHARBONNIER Louise.

PIN-GASIGLIA Ad.

MM. QUAGLIA Jules.

MM. CHARBONNIER Gaston.

RAYNAUD Edmond.

DOUBLET Georges.
EMANUEL Xaoier.

D1

EYNAUDI Jules.

MM. RÉGIS Jean.

ROUX César.

GAULÈNE Guillaume.

SENECA Paul.

GHIS Eugène.

TRABAUD Joseph.

GIAUME Théodore.

TREDÉ Albert.

HEYRAUD Henry.

WALLIS Jean.

Illustrations de
Francine CAPPATI -

Yoonne LAPORTE

Henry-Marie BESSY
Edouard FER - André PÉTROFF

Emmanuel COSTA

-

Ercole TRACHEL

�C.I.D.O.
etZIERS

Foundat

en ,

Quator5Íèma Annada

1903

ARMANAC NISSART192 ô
Foundatour :

COUNSEU

i, Carriera Desboutins,

JULI EYNAUDI

DE

DIRECIOUN :

Louis

1

CAPPY,

D'

NISSA

PÈIRE ISNARD

CÉSAR

Roux

Tou' drech de reprouducioun e de traducioun interdich

IMPRIMERIE
FREY
4.

ET

RUE

DU

SUD-EST

TRINCHERI.
LONGCHAMP

NICE
=====

�TOURRETTA-LEVENS
pèr Francina CAPPATTI

Menut dau Past de l'Acadèmia Wssarda
lu 3o de Mai 1026.

�— 3 -

ARMANAC NISSART 1928
COUMPUT

QUATRE

ECLESIASTICO

Noumbre d'or
Epato (Gregourian)
Cicle sou!ari
Endicioun roum

TEMS

Febrié
10
Mars
8
Setembre .... •
5
Desèmbre
11
Letra doumenicala : A G
...

LI

QUATR E

29
2-3
19-21-22
19-21-22

S E S 0 U N

Loa printèms coumença lou 20 mars, à 20 o. 44
»
21 jun,
à 16 o. 06
L'estiéu
»
»
23 set.
à 7 o. 05
L'autoum
»
»
22 des.
à 2 o. 03
L'ivèr
»

FESTA
Setuagesima
Cèndre
Pasca
Rougacioun
Aissencioun

MOUBIL
Fandecousta
••
27 Mai
Ternita
3 Jun
Festa de Diéu
7 Jun
Ie dimenegue de l'Avant
2 desèmbre

5 Febrié
22 Febrié
8 Abriéu
14-15-16 Mai
17 Mai

LU

VENT

Lu vènt que boufon à Niça, dintre lou cours de l'annada, soun au
noumbre de 16. Vequi li siéu denouminacioun courènti, pihadi, en
majoura part, dai loucalità e dai quali parèisson veni :
Nord
..
N.-O.-E. . ...
...
X.-E
E.-N.-E. .. ...
E.-S.-E. .. ...
E.-N.-E. .. ...
...
S.-E
S.-S.-E. .. ...

.. Miejou.
(Miejou Lebecli.
.. Lebech.
S-0
.. Pounènt Lebech
O-S.-O
. (Pounènt.
O.-N.-O.-V. .. iPounènt Maïstrau.
.. Maïstrau.
N.-O
N-N.-O. .. .. Maïstrau Tramount

Tramountana.
Greg.Tramountana
Grègo.
Levant.
Levant.
Levant.
Siroco,vènt marin
Miejou siroco.

VIGÍLIA
7 Abriéu (Pasca, 8
16 Mai (Ascensioun,
26 Mai (Pendecousta,
24

Abriéu).
17 mai).
27 mai).
Desèmbre

s.-s.-o. ... ..

—

DEJUNI

14 Avouet (Assoumpicioun, 15
avouet).
31 .Out. (Toui lu sant, 1" nouv.)
(Calèna, 25 des.)

�_ 4 —

Passage au Meridian dei Planeta à Nissa
(Oura de la mouostra, l'Ivèr couma l'Estiéu)

VENUS
&gt; Vers li 9 aura (janvié e febrié) ; 10 oura en mars) ; 11 oura (en
abriéu) ; miejamtech (en mai e jun) ; 13 oural en juliet et avoust) ;
l
14 oura (en setembre e outoub.re); 15 oura (en nouvèmbre
e desèmbre).
MARS
A 10 oura (en janvié) ; 9 oura (en febrié e mars) ; 9 oura (e'n
abiiéu e mai) ; 8 oura (en jun) ; 7 oura (en juliet e avoust) ; 6 oura
(en setèmbre) ; 4 oura en outoubre) ; 3 oura (en nouvèmbre) ;
miejou (en desèmbre).
JUPITER
A 17 oura (lu pi oumië jou de janvié) ; 16 oura (vers lou 20) ;
15 oura (fin janvié) ; 14 oura (en febrié) ; 13 oura (fin au 15 e miejanuech dau 15 au 31) ; miejanuectt (en abriéu) ; 11 oura (en mai) ;
10 oura (fin au 6 jun) : 9 oura (fin au 24 jun) ; 8 oura (fin jun) ;
7 oura (en juliet) ; 5 à 6 oura (en avoust) ; 4 oura (en setèmbre) ;
1 oura (en outoubre) ;
23 oura {en nouvèmbre) ; 20 oura (en
desembre).
SATURNE
A 10 oura, 9 oura
6 e 5 oura (en mars e
(en jun) ; 21 oura (en
(en outoubre) ; 14 e
(en desèmbre).

e 8 oura (en janvié) ; 7 e 6 oura (en
abriéu) ; 3 oura e 2 oura '(en mai) ; 0 e
juliet) ; 20 e 19 oura (en avoust) ; 18 e
13 oura (en nouvèmbre) ; 13 oura e

febrié) ;
23 oura
17 oura
miejou

Fenoumène per 1928
En lou courènt de l'annada 1928 auren :
Lou 19 mai, à 1 o. 49' 32'", de la mouostra, un esclissi en plen doù
6oulèù, invesible à Nissa.
Lou 3 jun, à 18 oura, esclissi en plen de la luna, invesible à Nissa.
Lou 17 jun, à 21 o. 48' 15", esclissi parcial doti soulèu, invesible
à Nissa.
Lou 12 nouvèmbre, esclissi parcial doù soulèu, vesible à Nissa
de 7 oura 32' 2" à 12 o. 02' 9" ; mitan à 8 o. 28' 9".
Lou 27 nouvèmbre, esclissi parcial de luna, vesible à Nissa :
Intrada en l'oumbra, 7 o. 23' ; mitan de l'esclissi, 9 o. 01' ; sourtida de l'oumbra, 10 o. 38'.
PAUL SENEGA,

Inspecteur de la Station Météorologique de Nier.

�FEBRIÉ

JANVIÉ
SOULÈU
Lev. .7.31 Couch. 116.24
LUNA
Lev.. 16.23 Couch. 0.29
P
D.
N.
P.

LUNA DOU MES
r.
. lou
lou
Q.
I. .
lou
Q
lou

7
14
21
29

SOULÈU
7.05 Couch. 16.55
LUNA
Lev. .12.20 Couch. 3.36

Lev.

P.
D.
N
P.

LUNA DOU MES
L.
Iou 5
O.
lou 13
L.
lou 21
lou 28
Q.

1

Dim.

dim.

s. Ignaci

2

Jou de l'Ai)
s. Macari

1

dilun

2

dijoù

3

dim.

santa Genevieva

3

div.

La CANDELIERA
s. Blasi

4

dim.

s. Tita

4

diss.

5

dijoù

s. Simeoun

5

Dim.

ss. Vinc, Oronte
SetuagesiiT)»

6

div.

LU Rèi

6

dilun

santa Dorotea

7

diss.

s. Lucien

7
8

dim.

s. Romualdo

dim.

s. Jouan, m.

9

dijoù

santa Apoulounia

8

Dim.

s. Apoulinari

9

dilun

s. Pèire

10

dim.
dim.

s. Guillaume

10

div.

santa Scolastica

11

s. Teodore

11

diss.

s. Severin

12

dijoù

12

Dim.

5eissagesiiT)a

13

div.

s. Arcada
santa Verònica

13

dilun

santa Eufrasia

14

diss.

s. Ilari

14

dim.

15

Dim.

s. Maurici

15

dim.

s. Onesime
s. Faustin

16

dilun

s. Ounourat

16

dijoù

santa Mariana

17

dim.

s. Antoni

17

div.

s. Teodule

18

dim.

s. Angela

18

diss.

s. Eucher
QUINQUAGESIMA
s. Severian
Oin)ars-Cras

19

dijoù

s. Sulpici

19

Dim.

20
21

div.

s. Bastian

20

dilun

diss.

santa Agnesa

21

dim.

22

Dim.

s. Vincent

22

dim.

Li Cèrjdre

23

dilun

23

dijoù

s. Pèire Damien

24

dim.

s. Raymound
santa Jacinta

24

div.

25

dim.

Con. de S. Pau

25

diss.

s. Matias
s. Cesàri

26
27

dijoù

s. Poulicarpa

s. Nestor

santa Devota

26
27

Dim.

div.

dilun

s. Leondri

dim.

santa Nourina

dim.

s. Roman

28

diss.

santa Paula

28

29

Dim.

29

30

dilun

s. Francès S.
santa Martina

31

dim.

s. Pèire M.

Chiêu !... C/jiéu !... qu travaiet viêul...

Q.T.

�MARS

ABRIÉU

SOULÈU
Le v.6.25'3" Couch. 17.34'3"

SOULÈU
Lev. . 5.31 Couch. 18.20

LUNA
Lev. .11.54 Couch.

LUNA
Lev. .14.20 Couch.

3.50

LUNA DOU MES
lou 6
P. L
D o
lou 15
lou 21
N L
P. o
lou 28

4.36

LUNA DOU MES
P L
D O.
lou 13
N. L.
lou 20
P. Q
.. :
lou 26

1

dijoù

s. Eudoxin

1

Dim.

Lu Rarrçpau

2

div.

s. Simplici

2

dilun

s. François de P.

3

diss.

s. Marin

3

dim.

s. Richard

4

Dim.

ReiT)ii)isceri

4

dim.

s. Isidoro

5

dilun

s. Adrian

5

dijoù

Dijoù Sarjt

6

dim.

santa Coleta

6

div.

Divèi). Sant

7

dim.

s. Tournas d'A.

7

diss.

Dissata Sai)t

8

dijoù

s. Jouan de D.

8

Dim.

Pasca

9

div.

santa Françoisa

9

dilun

santa Maria Eg.

10

diss.

Lou 40 Martir

10

dim.

s. Fulbert

11

Dim.

Oculi

11

dim.

s. Léon

12

dilun

s. Marius

12

dijoù

s. Juli

13

dim.

santa Eufrasia

13

div.

s. Justin

14

dim.

santa Matilda

14

diss.

s. Valerian

15

dijoù

s. Zaquari

15

Dim.

sta Anastasia. Suas.

16

div.

santa Octavia

16

dilun

s. Frutuous

17

diss.

s. Patrici

17

dim.

s. Rodolfe

18

Dim.

Lee tari

18

dim.

s. Maxime

19

dilun

s. Jousè

19

dijoù

santa Leontina

20

dim.

s. Vulfran

20

div.

s. Teotime

21

dim.

s. Benoit

21

diss.

s. Anselme

22

dijoù

s. Emile

22

Dim.

s. Fidèle

23

div.

s. Vitorin

23

dilun

s. Jorgi

24

diss.

s. Gabriéu

24

dim.

s. Marc

25

Dim.

La

25

dim.

s. Clet

26

dilun

s. Emanuéu

26

dijoù

s. Antime

27

dim.

s. Jouan d'Egt.

27

div.

s. Frederic

28

dim.

s. Contran

28

diss.

s. Fernand

29

dijoù

s. Eustase

29

Dim.

s. Robert

30

div.

s. Amédée

30

dilun

sta Catarina d.S.

31

diss.

santa Balbina

PASSIOUN.-An.

Chanjart\en de gabia, rej'ouissêtjça de persseroun.

�MAI

JUN

SOULÈU
Le v. . 4.32 Couch. 19.04
LUNA
Lev. .15.3 6 Couch. 3.42

SOULÈU
Le v. . 3.54 Couch. 19.44
LUNA
Lev. .17.52 Couch. 2.55

LUNA DOU MES
I.
lou
n o.
lou
lou
N. L.
lou
P. Q.

LUNA DOU MES
lou 3
P. !..
n. O
lou 11
lou 17
N. L.
lou 24
P. Q.

P

4
12
19
26

1

dim.

ss. Jaque - Ph.

1

div.

s. Potin

2

dim.

2

diss.

santa Blandina

3

Dim.

Terrçità

3

dijoù

s Atanase
In. d. I. sta Crous

4

div.

santa Mònica

4

dilun

s. Francès C.

5

diss.

s. Pio, papa

5

dim.

6

Dim.

s. Jouan, P.L.

dim.

s. Lié
Couor de Jesù

7

dilun

dijoù

Festa de Dieu

8

dim.

s. Stanislas
santa Jana d'Arc

6
7

div.

s. Médard

9

dim.

s. Antonin

8
9

10

dijoù

s. Gregori

10

11
12

div.
diss.

s. Mamert
s. Jouan lou S.

13

Dim.

14

diss.

s. Optat
santa Margarida

11

Dim.
dilun

12

dim.

s. Pouon

13

s. Jouan
s. Antoni de P.

dilun

Rougacioui)

14

dim.
dijoù

15

dim.

santa Denisa

15

div.

s. Moudeste

16

dim.

s. Ounouré

17

dijoù

Asccnsioun

16
17

diss.
Dim.

s. Lambert
santa Olga

18

div.

s. Venant

18

dilun

19

dits.

19

dim.

s. Gervai
santa Julien» F.

20

Dim.

s. Pèire C.
s. Bernardin ,

20

21

dilun

21

dim.
dijoù

s. Paulin

santa Gisèla

22

dim.

santa Julià

22

santa Andrie

23

dim.

23

div.
dits.
Dim.

s. Jouan-Batista

dilun

s. Albon

•

s. Barnabé

s. J.-F. Regis

s. Louis de G.
s. Prousper

24

dijoù

s. Didié
s. Vincènt

25

div.

s. Urbin

24
25

26

diss.

s. Felip

26

dim.

27

Dim.

Pandecousta

27

dim.

s. Oresen
santa Adèla

28

dilun

s. Oulivié

28

dijoù

santa Irenea

29

dim.

santa Petronia

29

s. Pèire - s. Pau

30

dim.

s. Ferdinand

30

div.
diss.

31

dijoù

santa Felissou

s. Tibàu

Qu s'erj ven nfau fus, s'en va mé la coulougna.

�JULIET

AOUST

SOULÈU
Lev. .3.53 Couch. 19.56
' LUNA

SOULÈU
Lev. . 4.25 Couch. 19.28
LUNA
Lev. .20.02 Couch. 3.34

I.IINA nOTI MES
lou 3
P. L
D. Q
lou 10
lou 17
N. L
P. o
lou 24

P.
D.
N.
P.
P

LUNA DOU MES
1.
lou
lou
O.
lou
L
lou
Q
lou
L.

1

Dim.

s. Thierry

1

dim.

s. Pèire ès-1.

2

dilun

VIERGE de 11 GRACIA

2

dijoù

s. Alfonso

1
8
15
23
31

3

dim.

s. Anatole

3

div.

Imm. de s. Estève

4
5

dim.

s. Pèire de L.

4

diss.

s. Doumenica

dijoù

santa Zoé

5

Dim.

N.-D. dei Nèu.

6
7

div.

santa Lucia

6

dilun

Transf. de J.-C.

diss.

s. Elie

7

dim.

s. Gaétan

8

Dim.

8

dim.

santa Batilda

9

dilun

santa Virginie
santa Felicita

dijoù

s. Samuel

10

dim.

s. Pio

9
10

div.

s. Laurênt

11

dim.

s. Jouan G.

11

diss.

santa Suzana

12

dijoù

s. Gualbert

12

Dim.

santa Clara

13
14

div.

s. Eugène

13

dilun

santa Filoumena

diss.

Festa

14

dim.

s. Ousebi

15

Dim.

s. Enri

15

dim.

L'AS50Un)ta

16

16

dijoù

s. Roc

Naciounala

17

dilun N.-D.d.M. Carmel
santa Marcelina
dim.

17

div.

s. Jouachin

18

dim.

s. Camille

18

diss.

santa Elena

19

dijoù

s. Vincènt de P.

19

Dim.

s. Flavien

20

div.

santa Margarida

20

dilun

s. Bernard

21

diss.

s. Victor

21

dim.

santa Chantai

22

Dim.

santa Maria-Mad

22

dim.

s. Pio V

23

dilun

s. Apoulinari

23

dijoù

s. Felip B.

24

dim.

santa Cristina

24

div.

s. Bartoumiéu

25

dim.

s. Jaque Maj.

25

diss.

s. Louis, r. Fr.

26

dijoù

santa Anna

26

Dim.

s, Segoundo

27

div.

santa Natàlia

27

dilun

s. Cesàri

28

diss.

s. Samson

28

dim.

s. Augustin

29

Dim.

santa Marta

29

dim.

Decol. de s. J.-B.

30

dilun

santa Julieta

30

dijoù

santa Rosa

31

dim.

s. Gnaci de L.

31

div.

s. Fiacre

♦

Jtcabadct la festa, passat lou sant.

�SETÈMBRE

OUTOUBRE
SOULÈU

SOULÈU
Lev. . 5.08 Couch. 18.32
LUNA
Lev. .19.37 Couch. 6.19

Lev.6.8'24" Couch.17.51'36"
LUNA
Lev. . 18.42 Couch. 8.00

LUNA DOU MES

LUNA DOU MES
lou 6
lou 13
N L
lou 21
PO
lou 28
P L

n O
N . L.
p o

lou 14
lou 22
lou 29

P L

no

1

dilun

s. Remi

Dim.

s. Gile
s. Estève R.

2

dim.

ss. Ange

3

dilun

santa Eufemia

3

dim.

santa Faustina

4

dim.

santa Rosalia

4

dijoù

s. Francès d?A.

5

dim.

s. Bertin
santa Regina

5

div.

s. Rousari

6

diss.

s. Bruno

s. Grat

7

Dim.

s. Augusta

8

div.
diss.

Nativ. de la V.

8

dilun

Sta Reparada

9

Dim.

s. Oumer

9

dim

s. Denis, ev.

10

dilun

s. Nicola

10

dim.
dijoù

s. Paulin
santa Clementina

1
2

diss.

6
7

dijoù

11

dim..

s. Iacinto

11

12

dim.

s. Veran

12

div.

s. Serafin

13

dijoù

s. Amé

13

diss.

s. Edouard

14

div.
diss.

15

14

Dim.

s. Caliste

s. Nicomède

15

dilun

santa Teresa

s. Cornei

dim.

s

dim.

s. Flourentin

Es- d.l.s.Crous

Ouspici

17

dilun

s. Lambert

16
17

18

dim.

santa Sofia

18

dijoù

19

dim.

Quatre Tèrns

19

div.

s. Luc, ev.
s. Savinian

20

dijoù

s. Eustache

20

diss.

s. Agricol

21

div.

s. Matiéu

21
22

Dim.
dilun

santa Ursula
s. Meloun

16

Dim.

22

diss.

23

Dim.

s. Màurici
santa Tecla

23

dim

s. Ilarioun

24

dilun

s. Girar

24

dim.

s. Magloire

25

dijoù

s. Crespin

26

div.

s. Jouan de V.

diss.

santa Toineta

santa Clementina

27
28

Dim.

s. Simon

dilun

s. Narcisse

26

dim.

s. Firmin
santa Justina

27

dijoù

s. Nicandre

25

28

dim.

div.

29

diss.

s. Miquèu

29

30

Dim.

s. .liromo

30

dim.

s. Marcel

31

dim.

s. Siri

S a ta e /un fan qu'un.

�NOUVÈMBRE

DESÈMBRE

SOULÈU
Lev. .6.54 Couch. 17.05
LUNA
Lev. .19.05 Couch. H. 12

SOULÈU
Lev. . 7.24 Couch. 16.36
LUNA
Lev. .20.11 Couch. 11.45

LUNA DOU MES
D Q
loti
N.L
lou
P f)
lou
P I
lnn

LUNA DOU MES
DO
lou 4
N L
lou 12
PO
lou 20
P L
lou 26

4
12
20
9.7

1

dijoù

Toui lu Sant

1

diss.

2

div.

2

Dim.

Avènt

3
4

diss.

Lu Mouort
s. Ubert

3

dilun

s. Francès X.

s. Aloî

Dim.
dilun

s. Carlo H

4

dim.

santa Barba

5

santa Bertila

5

dim.

s. Bassi

6

dim

s. Leounar

6

dijoù

s. Nicola

7

dim.

s. Ernest

7

div.

8

dijoù

santi Relíquia

8

diss.

s. Ambrosi
Imac. Councepcioun
santa Leocadia

9

div.

s. Maturin

9

Dim.

10

diss.

s. Jacinto

10

dilun

santa Eulàlia

11

Dim.

s. Martin

11

dim.

s. Daniel

12

dilun

s

René

12

dim

santa Coustança

13
14

dim.

s

Stanislas

13

dijoù

s. Lucia

dim .

s. Panteno

14

div.

s. Nicaise

15

dijoù

santa Gertruda

15

diss.

s. Mesmin

16

div.

s. Edme

16

Dim.

santa Adelaida

17

diss.

s. Agnan

17

dilun

s. Lazare

18

Dim.

santa Claudina

18

dim.

s. Gatien

19

dilun

santa Elisabeta

19

dim.

Quatre Tèrrçs

20
21

dim.

s. Edmon

20

dijoù

s. Teofile

dim.

div.

s. Tournas

dijoù

Pnesen. d.l. V.
santa Cecila

21

22

22

diss.

s. Ounourat

23
24

div.

s. Clemen

23

Dim.

santa Flora

24

dilun

25

diss.
Dim

santa Vitòria
Cactja-fuec

santa Calarina

25

dim.

CALENA

26

dilun

santa Delfina

26

dim.

s. Estève

27

dim.

s. Virgile

27

dijoù

s. Jouan, ap.

28

dim.

s. Sostène

28

div.

ss. Innocènt

29

dijoù

santa Daturnin

29

diss.

30

div.

s. Andriéu

30

Dim.

santa Eleonora
s. Sabin

31

dilun

s. Sauvèstre

Farina negra fa bouon pan, terra negra fa bouon gran.

�Au Letour
Passat cinq an de souon, degut, perquè l'escoundre,
à l'indiferènça dai nouostre councitadin, L'Armanac
Nissart si desvia au mouvemen inteletual qu'à Nissa
prouvouquet, — un quart de siècle fa ; — mouvemen
qu'en estu darnié tèms a pihat un' amplour propi inesperada.
En 1902, en un'epoca doun degun aujava mancou
plus parlà la siéu lenga materna, JULI EYNAUDI auguet
lou mérite de publicà un mouloun de coumèdia, de
pouèma, de nova e de menchounada, en lou nouostre
dialète e de metre en pen lou proumié Armanac Nissart.
La tentativa d'EYNAUDI èra ardida, vist l'esprit
d'aquelu tèms. E pura lou sucés, resplendènt s'averet.
De la siéu publicacioun suspènsa un moumen, à l'entant de la Gran-Guerra, siguet perseguida fin en 1922,
cadun n'en vouguet avé un esemplàri e cadun li si prepauset pèr ajudaire...
Que d'istorian, de cuènta-tantiflada, de pouèta noustral o fourestié li fagueron lu siéu proumié pas literàri e
li sveleron la siéu erudicioun, lu siéu talènt e lu siéu
gaube !... Que de legènda, de cansoun, de dich e de
prouvèrbi, sigueron pèr éu sauvât de la demembrança
e de la destrucioun !... Finda, au jou d'ancuei, plus
nissart que mai, si presenta L'Armanac Nissart ai siéu
letour.

�— 12 —

Entra lou Var e la Roja, entra la mar e li cima alpini,
una prouvinça, francesa segur, ma pas mai Pimountea
que Prouvençala o Ginouesa ès enserrada : ès lou Coumtat de Nissa.
L'Armanac Nissart voù èstre lou reflet de la vida,
doù mouvemen scientific, literari e artístic d aquéu païs
tant particulié à bèn de pounch de vista. S'adressa soubre tout à la siéu poupulacioun.
Dapè d'obra inedichi o incounouissudi dei vièi escritour dau Coumtat de Nissa o cassamen dai siéu amie,
acueierà toui lu escrich ouriginal de natura à poudé
interessà la nouostra prouvinça e mihou intrà en lou siéu
cadre.
Reserverà, segur, lou proumié pouost à li obra dialetali
e souta dialetali nissardi de quauque regioun que li vendran, ma si piherà garda de trascurà aquelu escrich en
d'autri lenga, basta que tocon au pais.
,
Faire encara mihou counouisse la nouostra pichouna
patria pèr fin que li sigue vougut mai de bèn dai nouostre
councitadin e dai fourestié que d'ela noun sabon que la
siéu bèutà fisica, aici lou siéu scop.
O ! milanta coù felis, se pousguesse rendre aquestu
couma aquelu pu counsciènt de l'ouriginalità e doù particularisme doù nouostre esprit, dei nouostre us, de li
nouostri tradicioun e doù nouostre lengage !...
Dira lou letour se li ès vengut à bèn...
L'ARMANAC NISSART.

�Les Primitifs Niçois
Voici les humbles et précieux trésors des églises de nos
cités, des chapelles de nos montagnes. Voici ceux dont l'or
discret met une lumière au fond des sombres absides. La
grande clarté du jour effarouche leur pudique beauté ; si pour
beaucoup elle dévoile la perfection suprême du trait et de
la couleur, pour d'autres elle accuse des inexpériences naïves
et des faiblesses excusables ; elle révèle les blessures que
leur a portées le temps, elle stigmatise le fard grossier par
quoi des mains sacrilèges ont prétendu masquer leur vieillesse.
Abordons-les cependant avec respect.
Comprenons-les surtout. Il y a si longtemps que nous
nous sommes éloignés d eux ! Et pourtant ils ont été créés
pour être unis intimement et constamment à la vie du peuple, pour refléter ses sentiments, exciter son émotion, lui
parler un langage familier.
# #

L'art dont ils sont l'expression n'était pas le luxe d'une
élite ; on n'imaginait pas, au XVe siècle par exemple, dans
nos villes et nos campagnes, que des tableaux devinssent les
numéros d'une collection, fussent alignés dans un musée
comme des cadavres dans une nécropole. On ne concevait
pas davantage qu'un artiste se livrât à son aspiration pour
traduire par ses pinceaux la joie d'un ciel clair, la tragédie de
l'ombre victorieuse de la lumière, la fraîcheur d'un paysage
s'éveillant à l'aurore, la grâce des collines ondulant à l'horizon, la furie d une mer déchaînée. Ce sont là recherches de
délicats, plaisirs de raffinés, presque toujours inaccessibles
au vulgaire.
Mais alors les oeuvres d'art ne s'adressaient pas seulement aux raffinés, elles devaient être à portée de l'intelligence du peuple, car elles appartenaient à tous et pénétraient
dans tous les milieux. Les façades de maison étaient ornées
de peintures aussi bien que l'intérieur des appartements. Les
portails et les murs des églises, même des chapelles les plus
(1) Etude sur l'exposition rétrospective de l'art régional des XV«
et XVI« siècles, organisée par la Société des Beaux-Arts de Nice,
ett 1912.

�- 14 -

pauvres de notre région niçoise, étaient rarement dotés de
sculptures, presque toujours ils étaient couverts de fresques.
Les spectacles de la rue n'étaient complets qu'avec
la collaboration du peintre ; c'était lui qui brossait les décors
dans lesquels, sur la place publique, se jouaient les drames
religieux et les farces ; c'était lui qui fournissait les bannières
des processions, qui accrochait aux cierges les écussons,
emblèmes et devises, qui présentait à la foule, sur une pancarte historiée, le crime du coupable exposé sur l'échafaud.
Mais, surtout, c'était lui, beaucoup plus que le sculpteur, qui
avait à enrichir le mobilier des églises, à construire les autels,
à fixer sous les yeux des fidèles les principaux mystères de la
religion, à reproduire les images des saints patrons, les miracles de leur vie et les scènes de leur martyre.
L'entourage du peintre avait sa part dans la confection
de l'œuvre. Il lui fournissait d'abord les modèles. Les saints
qui, dans leur vie terrestre, avaient occupé des chaires épiscopales ou abbatiales, prenaient la figure et le vêtement des
e
e
évêques et abbés du XV ou XVI siècle. Saint Pierre était
représenté dans le même appareil que les papes Jules II ou
Léon X. Saint Joseph, qui fut charpentier, était habillé
comme les artisans du même temps ; on lui donnait des outils
identiques. Les bergers venant adorer l'Enfant ressemblaient
parfaitement à ceux qui conduisaient les troupeaux du pays
sur l'un et l'autre versant des Alpes. Les bourreaux torturant
les pieuses victimes étaient exactement les mêmes que ceux
qui exécutaient les arrêts criminels de la Cour de Nice.
D'autre part, le théâtre, principalement le théâtre religieux, au spectacle duquel toute la population était conviée,
réagissait sur la composition des tableaux. Son décor était
imité pour la représentation des scènes de 1 Annonciation, de
la Nativité et de la Passion du Sauveur. Les costumes traditionnels qu'il imposait à Dieu le Père, aux Anges, à la Vierge,
au Christ, aux rois Mages, devaient être conservés pour que
l'imagination populaire ne fût pas déçue, pour qu'elle
retrouvât devant le panneau les mêmes impressions.
Il y avait davantage. Le peintre ne trouvait pas seulement
autour de lui ses modèles et son décor ; il devait se plier
aux exigences de ceux qui lui commandaient une œuvre. Il
n'était pas libre de choisir son sujet et de le disposer comme
il l'entendait, car il» n obéissait jamais à sa seule inspiration
et n'entreprenait rien de son propre chef.
Voici comment d'habitude se passaient les choses. Un
particulier, les représentants d'une ville, d'une confrérie,
d'une église, d'un monastère, avaient-ils le projet de faire
exécuter un tableau, ils commençaient par convoquer tm

�- 15 peintre de leur choix. Ils discutaient avec lui la composition
des panneaux, quand ils ne lui remettaient pas un modèle
préparé d'avance. Les supérieurs de couvent manifestaient
même une affection particulière à le maintenir dans des
limites étroites qu'il ne pouvait franchir et à lui imposer le
dessin du rétable qu'il devrait exécuter, avec l'indication des
textes qu'il faudrait y inscrire. Très rarement on lui laissait la
même initiative qu'à Jacques de Carolis en 1451, lorsqu'on
lui permit de choisir, parmi les histoires habituelles relatives
à la vie de saint Pierre, celles qui conviendraient le mieux à
une prédelle. D autres fois, on lui ordonnait de reproduire
les dispositions d'un tableau qui plaisait particulièrement, avec
les mêmes personnages, les mêmes décors, les mêmes dimensions ; on lui recommandait cependant de faire mieux ou
d'employer de meilleures couleurs.
La discussion close sur les sujets à représenter, ceux qui
traitaient avec le peintre lui réclamaient une esquisse pour
s'assurer que leurs intentions étaient bien comprises, et ils
la gardaient par devers eux pour vérifier si l'artiste s'en écarterait. Puis les parties convenaient du prix, stipulaient à la
charge de qui serait la fourniture des panneaux de bois, de
l'or et de l'azur, arrêtaient enfin tous les détails. En dernier
lieu, elles se rendaient devant un notaire, qu'elles chargeaient
d'enregistrer leur contrat.
Souvent un acompte était payé à ce moment-là, mais
on avait soin de fixer le délai de livraison et de mise en
place du rétable. Le solde serait versé après examen de
l'œuvre par des experts, qui jugeraient si elle valait la somme
convenue. Lorsqu'on craignait que le peintre ne fût pas exact,
celui-ci était obligé de fournir une caution ; le répondant, un
autre peintre le plus souvent, serait tenu de rembourser les
avances ou plutôt de terminer le tableau.
On admettait fort bien, en effet, qu'un artiste achevât ce
qui avait été commencé par un autre. Il s est présenté des
cas où l'œuvre était restée en suspens, soit par suite du décès
de l'auteur, soit par suite de son départ de la ville où il
séjournait. Ainsi Jacques Durandi étant mort avant d'avoir
terminé le rétable de Saint-Sébastien commandé par les syndics de Cannes, ce fut son frère Christophe qui reprit ses pinceaux. Louis Bréa, emporté par son humeur vagabonde ou
surchargé de travail, laissa aussi en cours d'exécution des
tableaux qui durent être repris par des étrangers.
Assez fréquemment, on spécifiait encore dès le début
que deux artistes seraient chargés de la confection d'un
rétable. Et il ne faut pas s'imaginer que l'un se chargerait des
parties sculptées de l'encadrement et l'autre de la peinture.

�- 16 -

Non, tous les deux étaient qualifiés de peintres et 1 on sait
qu'ils acceptaient seuls par ailleurs des travaux de peinture.
Du reste, plus d'un étaient aptes à manier également le
e
ciseau et le pinceau, s intitulant jusqu'en plein XVI siècle
peintres et sculpteurs (pictor et intaliator imaginum ou lignaminum) ; ils pouvaient par conséquent entreprendre de livrer
un rétable complet avec son encadrement. Deux artistes,
travaillant ensemble, avaient donc à se partager une besogne
identique. Quand ils signaient, ils inscrivaient leurs deux
noms, sans que l'un fût marqué avec une supériorité sur
l'autre. Si nous nous rappelons encore qu'ils avaient des
auxiliaires non avoués publiquement dans la personne de
leurs élèves, nous nous expliquerons la raison des difficultés
qui se présentent pour l'attribution des œuvres même signées,
comme la Vierge de miséricorde de Jean Miraillet. Toutes les
parties d'un rétable sont-elles de la même main, bien que
livrées en même temps ? On peut le discuter. Quelle part
faut-il faire à chacun des deux artistes qui exécutèrent un même
tableau ? Nous l'ignorons presque toujours.

*

* *
Les conventions passées entre le peintre et ceux que
nous appellerions aujourd'hui d'un vilain mot commercial ses
clients, réduisaient donc grandement l'originalité qu'il était
capable de manifester. Non seulement le sujet lui était imposé,
mais encore l'arrangement de sa composition, les costumes de
ses personnages, les couleurs à employer. Ceux qui commandaient n'auraient pas osé non plus aller contre les traditions.
Pas un n'aurait eu l'audace d'ordonner, pour une Annonciation, que l'Ange serait à droite et la Vierge à gauche. Pas un
n'aurait eu la témérité de modifier quelque chose dans l'ordonnance d une Pietà : le corps du Christ, étendu sur les
genoux de la Vierge, devait être présenté de façon que la tête
fût à gauche du spectateur et les pieds à droite ; saint Jean,
le disciple bien-aimé, ne pouvait avoir sa place que près de
la tête, la Madeleine restant toujours aux pieds. Dans la
scène du Baiser de Judas, saint Pierre devait remettre au
fourreau l'épée dont il s'était servi, le Christ replacer
l'oreille de Malchus que l'Apôtre avait coupée, Malchus porter
ou laisser choir une lanterne.
On n aurait pas consenti non plus à introduire quelque
changement dans la couleur des vêtements de la Vierge. Au
moment de la Salutation Angélique, il était obligatoire que
ses cheveux se répandissent en nappe blonde sur ses épaules.

�-17—
Mais quand son divin Fils marchait au supplice, expirait:
sur le bois d'infamie, était détaché de la croix, elle devait
dissimuler sa chevelure sous un linge blanc que recouvrait
encore presque toujours le manteau bleu ramené au-dessus
de la tête.
Dans d'autres sujets, on n'aurait pas compris que les
saints fussent figurés sans les attributs qui les rendaient populaires : sainte Catherine ne se concevait pas sans la roue,
entière ou brisée, hérissée de pointes, qui fut 1 instrument de
son supplice. Sainte Lucie avait à montrer deux yeux sur un
plateau, sainte Apollonie une dent au bout d'énormes tenailles. Sainte Barbe devait porter une tour percée de trois
fenêtres en l'honneur de la Trinité ; saint Jean l'Évangéliste,
un calice d'où s'échappait un serpent ; sainte Madeleine, un
vase de parfums. Il fallait que l'archange Raphaël conduisit
par la main le jeune Tobie chargé du poisson dont le fiel
allait guérir le père aveugle.
Tout cela , était exigé pour que l'artisan, le berger, la.
pauvre femme de la montagne, l'enfant à peine éveillé à la
raison et bercé au récit des légendes pieuses, ne se méprissent
aucunement, pour qu'ils reconnussent sans peine les patrons
qu'ils invoquaient, les scènes religieuses rappelant les mystères de leur foi.
Mais bien que le champ de son initiative fût ainsi considérablement réduit, soit par une tradition immuable, soit par
la volonté de ceux qui s'adressaient à lui, le génie du peintre
pouvait encore s'exercer de diverses façons. C était bien souvent dans le décor de ses fonds, dans la composition des
paysages sur quoi ses personnages s enlevaient ; c était par
la notation de certains mouvements qu il pouvait inventer (par
exemple le geste d'effroi de la Vierge devant la révélation
par l'ange de sa destinée) ; c'était surtout par 1 idéalisation
de ses personnages, par l'expression de leurs physionomies,
enfin par les qualités de son exécution qu'il devait se distinguer. Quand un donateur se faisait représenter, il avait à
exécuter un portrait exact et vivant. On serait même en droit
d'affirmer que plus son invention fut restreinte, plus il eut à
coeur de déployer ses talents pour faire valoir ce qui lui était
abandonné, plus il eut à grandir et ennoblir son effort.
Il ne faut pourtant pas exagérer le sentiment idéaliste
des peintres à la fin du moyen-âge, car la plupart n'avaient
que trop une tendance à copier servilement leurs modèles. Ils
ne craignaient pas d accuser les défauts et la laideur de certains de leurs personnages ; les corps décharnés et sanglants
ne leur répugnaient pas. Mais leur accent n'est trivial que par
très rares exceptions, jamais grossier. Ils avaient trop le res-

�LE RÉTABLE DE SAINT-MICHEL
de LUCÉRAM (Comté de Nice)

Exposition rétrospective des XVe et XVIe Siècles
et Exposition du Cinquantenaire de la Société des Beaux-Arts
de JVice de /927.

�— 19 pect d'eux-mêmes et de leurs contemporains pour s'abandonner ainsi.
'
Si le choix des sujets, des scènes à représenter, des figures à peindre, appartenait à ceux qui payaient le tableau,
nous devons pouvoir expliquer les raisons qui les ont déterminés, marquer les sentiments qui les animaient.
Et d abord, qui étaient les personnes faisant de telles
commandes ? Avant que l'on ait étudié la biographie de nos
anciens artistes, on imaginait volontiers qu'ils vivaient tranquillement à la Cour de grands seigneurs, de mécènes princiers, qui les couvraient de leur protection et favorisaient leurs
travaux. Cela est vrai jusqu'à un certain point pour
d'autres pays que le nôtre, bien que les artistes fussent gens
peu faciles à apprivoiser. Comme Louis Bréa, ils aimaient
courir le monde, restant rarement dans leur ville natale,
échappant toujours à ceux qui voulaient'les fixer. Mais en
Ligurie, en Provence après le roi René, dans toute la région
niçoise si richement dotée de peintures des XV* et XVIe siècles,
où sont donc les rois, les princes, les grands dignitaires ecclésiastiques ? Où sont donc ces Cours brillantes et fastueuses,
amies des arts ? Où sont donc, en dehors de Gênes et de
Marseille, ces villes luxueuses comme Florence et Sienne ?
Quelques seigneurs, dont les plus puissants sont ceux qui
régnaient à Monaco, quelques familles enrichies dans le
commerce, quelques évêques et abbés avec des bénéfices
peu opulents, voilà toute l'aristocratie. Était-elle capable de
provoquer l'éclosion d'œuvres si abondantes qu'on en
retrouve encore jusque dans les chapelles les plus ignorées ?
Les registres des notaires nous ont répondu. Sans doute,
quelques personnages de cette aristocratie avaient des relations avec nos peintres, leur donnaient des commandes ou
chargaient par testament leurs héritiers du soin de faire exécuter des rétables pour des chapelles déterminées ; sans doute,
nous connaissons de nombreux panneaux où le donateur s'est
fait représenter seul ou accompagné de sa famille. J'oserai
dire cependant que, dans la région niçoise, c'était l'exception.
La grande majorité des tableaux a été payée par des
collectivités : municipalités ou communautés d'habitants des
villes et de la montagne, auxquelles parfois s'associait dans
une pensée touchante de solidarité le seigneur du pays ;
confréries de pénitents, corporations ou associations d'artisans, congrégations charitables, administrations d'églises ou
de chapelles. Mais toutes ces collectivités étaient constituées
par les gens du peuple. C'est donc, en dernière analyse, le
peuple des villes et des campagnes qui favorisait l'œuvre d'art
tout autant que l'aristocratie. Je puis même citer ici un trait

�— 20 -

-absolument caractéristique : un habitant de Monaco, peu
fortuné, dictant son testament comme ses contemporains
avaient l'habitude de le faire, laissa un florin pour le rétable
qu'on projetait d'exécuter au grand autel de l'église SaintNicolas. Un tableau comme celui-ci est par conséquent l'expression des sentiments et de la volonté de toute une population- Ne sentez-vous pas maintenant l'attrait qui s'en dégage ? N'appréciez-vous pas l'importance qu'il revêt à nos yeux?
L'œuvre créée par le peuple et pour le peuple ! N'est-ce pas
la formule qu'on cherche en vain depuis que nos traditions
ont été brisées ?
Les communautés religieuses des XVe et XVI" siècles les
plus dévouées aux artistes étaient certainement celles des
Franciscains. Elles avaient aussi les couvents les plus nombeux. Justement, elles appartenaient à un ordre qui se recrutait très largement dans les classes inférieures de la société ;
leurs moines étaient en contact permanent avec les gens du
commun, ils vivaient de leurs aumônes. Aux environs de
I an 1500, la plupart des laïques qui, avant de mourir, disposaient de leurs biens, leur léguaient quelque somme, grande
ou petite. Nous arrivons donc par là encore directement au
peuple.
* *
Les sentiments auxquels obéissaient particuliers et collectivités, ne sont pas difficiles à démêler. Dans d'autres pays,
les premiers pouvaient avoir l'ambition de laisser un portrait
à leur famille : ailleurs, les municipalités pouvaient désirer
rappeler les hauts faits des ancêtres. Dans la région niçoise
rien de tel. Ce sont uniquement les préoccupations religieuses
qui ont déterminé les commandes de tableaux. La religion
était, du reste, mêlée à tous les actes de la vie, même aux
plus profanes, puisque la représentation en plein air des
drames liturgiques constituait une attraction des plus en vogue.
II n'existait de fêtes que des fêtes de l'Église ; à peine, de
loin en loin, des cortèges purement laïques, des entrées d'illustres personnages dans les villes. Mais combien plus fréquentes, plus admirées, plus éclatantes de couleurs et plus suivies étaient les processions ! Les corporations et confréries
entretenaient encore parmi leurs membres les idées religieuses ; chacun avait sa chapelle, son autel, son patron céleste,
ses fêtes de dévotion, ses cérémonies pieuses.
Une collectivité songeait surtout à honorer les saints sous
'le patronage de qui elle s était placée, ou la commémoration
•des événements de la vie du Christ qu'elle célébrait plus

�— 21 -

particulièrement. En conséquence, les paroissiens voulaient
que l'on représentât les titulaires de leur église et les scènes
de leur vie. Les recteurs d'une confrérie de charité se donnaient de préférence à la Vierge de miséricorde, abritant le
monde ecclésiastique et laïque sous les plis de son large
manteau. Les pénitents méditaient sur la Vierge de douleur
et la passion du Christ. Les corps de métiers avaient leurs
saints à eux, les cordonniers saint Crépin et saint Crépinien,
les médecins et apothicaires saint Cosme et saint Damien, etc.
On ne s'en tenait pas là, on ajoutait aux rétables les
saints dont les vertus et les miracles avaient le plus de réputation dans le pays, ou encore des bienheureux dont la protection bienfaisante devait écarter le danger et la maladie. Saint
Roch et saint Sébastien étaient invoqués contre les épidémies
de peste si fréquentes et si meurtrières, sainte Barbe contre
la foudre, saint Christophe contre la mort subite, sainte Lucie
contre les maux d'yeux.
Le choix des particuliers était guidé par des raisons plus
spéciales. Évidemment, il était aussi la résultante du désir que
l'on avait d'honorer les patrons du ciel, ou les saints que l'on
vénérait avec le plus de dévotion ; mais en général, il portait sur
les sujets douloureux de la vie du Christ Sauveur et de la
Vierge. Cela provenait de l'influence des mystiques, propagée
par les Franciscains dans toutes les classes de la société. Grâce
aux prédications des Frères Mineurs, les âmes s'apitoyaient
facilement sur les misères de 1 Homme-Dieu et sur les souffrances de sa mère. D'où la fréquence des calvaires, des dépositions de croix, des mises au tombeau, des Pietà ou Vierges
d affliction, des Christs de passion figurés debout dans le
sépulcre, le corps couvert de plaies, dans un encadrement
formé par les instruments de supplice. L'homme se sent
écrasé sous le poids de ses péchés, il ne peut espérer de
salut que par les mérites de la Rédemption. La Salutation
angélique est pour lui l'Annonciation du Sauveur qui rachètera ses fautes, la Passion du Christ intercède pour lui et
lui mérite le ciel.
Ce n'est pas seulement le dessein de présenter des sujets
d'édification, ce n'est pas encore le désir d'inciter le peuple à
méditer sur le Sauveur et la Vierge, à prier les "saints qui les
protègent et détournent le malheur, ce n'est pas tout cela
qui inspire uniquement les donateurs. Il existe un intérêt plus
immédiat qu'il ne faut pas négliger. Le tableau était considéré comme une prière permanente, c'était l'intercession
constante auprès de Dieu et des saints. Décorer un autel
&lt;• était en quelque sorte préparer son salut éternel.

�— 22 -

Comme ce sentiment de supplication est exprimé avec
éloquence par le rétable si émouvant de Puget-Théniers ! Le
donateur, enveloppé dans un grand manteau à col de fourrure, a conquis, dans une vie déjà longue, une situation
enviée ; il est riche, respecté, mais sa conscience tremble
devant le Dieu de justice. Les fautes qu'il a commises dans
sa poursuite de la fortune et des honneurs lui seront-elles
pardonnées au dernier jour ? 11 en doute. Aussi s assure-t-il
contre les terribles éventualités du jugement. Le voici en
prière. Il invoque la Vierge, plus accessible aux humains,
plus douce, plus tendre, plus maternelle. La Vierge, dolente,
transmet la requête de pardon à son Fils bien-aimé. Pour
le toucher, l'apitoyer, elle écarte d'un mouvement pudique
la guimpe légère qui recouvre sa poitrine : « Regarde, mon
Fils, vois le sein qui t'a nourri. Écoute celle qui t'a donné
la vie, qui a pris soin de ton enfance, qui a souffert de tes
douleurs, qui a été crucifiée avec toi. Si tu m aimes, accueille
la prière de ce misérable pêcheur, sois-lui indulgent, obtiens
sa grâce ». A son tour, le Christ se fait 1 avocat du donateur
auprès du Dieu tout puissant: « Père, vois mon corps meurtri, flagellé, vois le sang qui a coulé de la plaie béante de
mon côté, de mes mains et de mes pieds percés de clous, de
mon front blessé par la couronne d'épines ; contemple les
instruments de ma passion, la colonne contre laquelle j ai
été dressé, les liens qui m'y ont attaché, les fouets qui m'ont
martyrisé, la croix, les clous, la lance, l'éponge au bout du
roseau ; souviens-toi que j ai volontairement souffert le plus,
cruel supplice, que Pierre m a renié, que les bourreaux se
sont partagé ma pauvre dépouille. C est pour l'humanité, tu
le sais, que j'ai tout accepté, c est pour le rachat des pécheurs
que je suis mort sur le gibet. Applique donc, je t'en prie,
les mérites de ma douloureuse Passion à celui qui, humblement, implore ton infinie miséricorde. Ouvre-lui les bras,
Père, accueille-le dans ton Paradis, lorsque son heure sera
venue ».
Comment craindre après cela que le donateur soit rejeté
de la vie éternelle, comment croire qu'il puisse être précipité
dans les flammes de l'enfer? Surtout quand il fait peindre
autour du panneau central les saints qu'il vénère le plus et
dont les prières, certainement, s'unissent aux siennes.
De telles scènes ne sont pas uniques. Si elles sont relativement fréquentes, nous savons bien quel est le livre qui
en a présenté le thème. C'est le Spéculum humanœ salvationis, le Miroir de l humaine salvation, un des ouvrages les
plus courants et les plus abondamment illustrés du XVe siècle.
En cette circonstance, il interprétait quelques ve.rs d'Arnaud

�- 23 -

de Chartres, abbé de BonnevaK faussement attribués à saint
Bernard.
D autres livres, écrits depuis deux ou trois siècles, étaient
tout aussi populaires. Commentés par des clercs, enluminés
par des successions d'artistes qui devaient s'en tenir scrupuleusement aux données du texte, ils offraient des modèles à
ceux qui voulaient commander des rétables. Ainsi donc,
même les idées des donateurs, celles qu'ils imposaient aux
peintres et qui nous paraîtraient originales, ne leur étaient
pas entièrement personnelles.
*

# *

Nous arrivons à cette conclusion que les oeuvres ici exposées reflètent toute une époque; elles sont l'aboutissement
des idées qui avaient nourri plusieurs générations et pénétré
jusqu'au tréfonds de la société. Basés sur une foi universellement adoptée, les sentiments qui ont présidé à leur confection
appartenaient à tous. Clercs et laïques en ont vécu ;
riches et pauvres ont contribué à leur manifestation.
Seraient - ils maladroitement exécutés, grossièrement
peints, lourdement composés, seraient-ils encore plus maltraités par le temps, nos rétables mériteraient quand même
qu'on les étudie avec affection, qu'on les considère comme
l'âme des ancêtres, qu'on ait pour eux un infini respect.
La plupart sont d'un mérite pictural. Quelques-urts,:illustrent le nom de ceux qui les ont signés, se recommandent
par des qualités éminentes de dessin et de couleur. Admi rons-les comme nous les aimons.
Quand nous en aurons bien joui, quand nous aurons
écouté les leçons qu ils nous donnent de labeur consciencieux et d'élévation morale, ils retourneront orner les autels
à quoi ils sont destinés. Après avoir joui de la gloire du
monde, ils continueront à rayonner humblement sur les âmes
naïves et les cœurs purs. C'est là leur mission ; de grâce, ne
les en détournons pas.
L.-H. LABANDE,

Membre de l'Institut.

�Es lou Tèms !.
Lou tèms ès l'encausa de bèn de mau ; noun poudès faire
un pas pèr carriera que noun n'audès quauqu un si lagnà,
maladi lou tèms que fa e l'agouni de toui lu pecat d'Israël !...
— Qu'iveirnada !... lou frei ès estat tardié... ma pura vous
coungela lou sang !... — L'estiéu ?... ma bella que toufourassa !... Caro que sudagna !... avès pena à alenà e un n apaira de s'espoungà... — Au printèms?... sesoun fouola : raissa,
bruma, lou soulèu es neblaresc... e cresès bouon de vous
purgà segound lu counseù de la vesina que v'espliquerà la
droga à pihà lou matin dejun, remèdi que tèn de sa maire,
la quala lou tenia dei siéu antenat... sau d'Engleterra... oli
de ricin... rebarba... té de li Alpa... fueia de nouguié... toundut... et que sabi encara ?... — A l'autoum, pi, un si plagne
de l'umidità... li plueia de Sant-Miquèu... doulou... rumatisme... mau de couor... — E quoura ven l'ivèr vous tapas
fin au nas ; v'enfeloupas mé set vesta, en un frac tal un saucissoun de Lyon... proun fagoutat... Es sèmpre aquéu benedit
tèms !...
V acapita d'estournicà, de vous refreià ?... ès qu'avès
pihat un caut-frei neglijat pèr anticipacioun... cregnès lou
mèndre ziéu... e dapertout trouvas de courènt d'aria... — Mau
à li dènt ?... ô aloura ! avanti la mauva e coumpressa de
sambuc su li gauta, burre, farina de segué... basta toui lu
vièi amouliènt de l'encarnacioun li passon !... — Es lou
tèms !..* vous diéu...
*

* *

Madaloun e Finoun, doui bouoni lengatiera e que noun
bletouneon, poudès lou crèire, s'entoupon cada matin, anant
faire lou marcat, carriera Santa-Reparada ; e aqui denant
l'ancien evescat fan anà lou batarèu qu'ès un plesi... Parlon
de qu si sigue e de tout autre, si remèmbron lou bèu tèms
passat ; si cuenton bèn d'escaufestre, lu remèdi à pihà pèr lou
mau d'estomegue, tisana purganti, de la maniera de faire
lu empastre o encara couma un déu s'en pihà pèr roudà
un'aussipela... ma pu lèu audé-li debanà l'escagnoun.
MADALOUN. — Couma vees, Finoun, eau sèmpre pensà à
la manjuca... e l'argènt ti fila...

�- 25 -

FlNOUN. — A qu lou dies, ma bella !... Vai, lou sabi proun
toui lu jou ce que passa !... un bihèt es pas pu lèu chanjat...

— Qu'es ja fumat !...
— Couma dies... fumat e lèu digerit ; e pi quoura
avès bèn despendut, restas pata-davan, pata-darrié...
MADALOUN. — L'orne si figura pas...
FlNOUN. — L'argènt de lou gagna es un, ma de lou despèndre es doui !...
MADALOUN. — T'acapissi !... Basta, laissen un pau anà...
Ma di-mi, Finoun, que n'en penses d'aquéu tèms ?
FlNOUN. — Jamai de la miéu vida n'ai vist lou parié...
T'afourtissi, Madaloun, au jou d'ancuei si counouisse plus
de sesoun...
MADALOUN. — Finda siès esquasi toujou malautoun... noun
si vé que de mourre neblat couma lu nespou... estirat... e
maigre...
FlNOUN. — De vèr escarassoun, pouos dire... Noun si vé
plus aqueli belli persouna dau nouostre tèms...
MADALOUN. — Bèn pourtant... poumat... e n'aiguent pas
la coulou doù vert-d'aran... ès lou tèms
FlNOUN. — Pourries dire la tincha... an toui lou mourre
pintat couma lu où de Pasca !...
MADALOUN. — Ah ! daù nouostre tèms !... noun si veiia
tant d'aulesc !... Di-mi, Finoun, que voù dire... toui lu matin,
en mi levant, ai la testa que mi vira, l'estomegue que mi
bressouola ?...
FlNOUN. — Es rèn... Ma es lou tèms ! Iéu tambèn, vé, en
la journada, aquel uei d'aqui mi bala...
MADALOUN. — Ti bala ?... couma iéu... Lou creseries ?
Iéu pensi qu'es lou tèms...
FlNOUN. — Lou matin véu fousc... e lou soulèu sembla
que si purga cada jou...
MADALOUN. — Vouoli dire, seria oura que faguesse un pau
bèu... despi doui mes sian à muei couma la merlussa !...
FlNOUN. — Aquéu tèms, saupesses, mi pica su lou sistème
nervous...
MADALOUN. — E iéu !... cauria pas que mi countrariesson...
o noun !... de lou dire es rèn...
FlNOUN. — Vai, lou tèms noun es encara au clar... Ma
noun sabes que despi doui jou ai un agassin que mi fa vèire
touti lu estèla !...
MADALOUN.

FlNOUN.

�- 26 —

— Es bessai... qu'as lu soulié troù estrech ?
FlNOUN. — Estrech; dies ?... ma vé, regaja, li bali dintre...
Es lou tèms que chanja ti tourni à dire !... Cáussi lou 35 e
pouorti lou 39... aloura vees !...
MADALOUN. — Iéu caussi bèn lou 34 e pura pouorti lou
42... Es pas lu pen que mi fan maù, ma ai aquéu bras d'aqui,
dau coustà dau couor, que noun pouodi boulegà... lu det
dirii esquasi desalugat... e pi ai touti li jountura endoulouridi.
MADALOUN.

FlNOUN. — E lou sera, ti couchant, mete-ti un bouon maloun

bèn càut...
MADALOUN. — O ma bella ! que mi dies... ai ja fach de
tout... mi sieu finda fretada mé de petroli, ougnuda mé de
graissa de pouorc mascle...
FINOUN. — E rèn li fa ? Ten !... Vai, Madaloun, crèsi que
sigue un pau lou tèms...
MADALOUN. — Finissi per lou crèire... perqué quoura fa
soulèu, senti plus rèn ; quoura diéu plus rèn, ès mot à dire...
ma enfin... mi capisses...
FlNOUN. — Segur... O iéu ai encara bén aquela camba que
mi tira... Saupesses, Madaloun, de doulou couma de coù de
lanceta... Se trona o se lou tèms ès brumous, bèn pejou !...
la miéu camba n'ès qu'un pougnoun...
MADALOUN. — E vai, sian propi couma li planta, autant
qu'eli sujèti ai variacioun doù tèms... (si moucon). Ma, Finoun,
es miejou que pica ?...
FlNOUN. — Miejou !... ès lou repic !... O! Madaloun, siéu
en retard...
MADALOUN. — E iéu crèsi d èstre gaire en avança... e mi
dies pas de m en anà...
FlNOUN. — E qu'aven dich, pi... Madaloun ?...
MADALOUN. — Rèn !... o pas gran' cauva... Couma lou
tèms passa, Finoun !...
FlNOUN. — A deman qué !...
MADALOUN. — Vene mi vèire après dinà... Auren mai de
tèms pèr charrà... sabes qu'ai toujou una bouona tassa de
café à t'oufri !...
FlNOUN. — Noun li manquerai, couor d'or !... piheren
senoun autre un bouon café... e lou tèms en paciença!...

Juli

EYNAUDI.

�UNA CARRIERA DAU VIÈI-NISSA
pèr André PÉTROFF

Exposition de la Société des Beaux-Arts de JSice
i 926

�Les Peintres Niçois
Jean-Gaspard BALDOINO
et son fils Bernardin
Mon premier devoir (1) est de rappèler tout ce que l'histoire de Nice, notamment celle des peintres anciens du pays,
doit aux inlassables recherches auxquelles Joseph Bres,
un érudit dont la méthode de travail fut digne de celle du
comte Eugène Cais de Pierlas, s'est livré si longtemps dans
les archives municipales de notre ville. Son Note d'archivio,
s il n'a pas, en raison de ce que le livre est écrit en italien
et que les exemplaires en sont rares, autant de lecteurs qu'il
le mérite, est la principale source à laquelle j'ai puisé. En
outre, j'ai cherché dans les archives départementales .de quoi
compléter, à l'occasion, l'œuvre si belle de Bres.
J'ai parlé ailleurs du Niçois Jean-Louis Baldoino, qui fut
peintre, sculpteur et ingénieur (2). L'un de ses fils, Marc,
compte peu. En 1610, il aide son père à peindre « l'aigle de
Nice sur le drapeau », sans doute celui du trompette municipal. En 1648, 21 avril, il va partir pour le Piémont et teste chez
un Baldoino, André, avocat des pauvres. Parmi les témoins,
deux prêtres, dont Gaspard Raiberti. Il avait un fils, Barthélémy, alors prêtre, qu'il choisit pour héritier.
Le frère de Marc, Jean-Gaspard, est beaucoup plus intéressant. En 1622, il colorie, avec Raphaël Cabritto, à la porte
Pairolière, pour la venue du duc Charles-Emmanuel Ier et d'un
de ses fils, Maurice, cardinal depuis sa cinquième année,
mais non entré dans les ordres, des armoiries qu'avait dessinées un Arduffi, natif de la Bresse (3). En 1623 , 21 novembre,
contrat de son mariage avec Berthoumairette Calvia. Elle
apporte en dot 225 écus d'or, 5 files de grenats et 2 de coraux
où il y avait des Pater noster en or faux, un camosso de perles
et une ceinture de cebrissi. En 1630, il peint un blason du
cardinal Maurice, qui devait revenir ici, pour le palais muni(1) Cet article est une partie d'une conférence faite en novembre
1936- à la villa Masséna, sur les peintres niçois du XVIIe siècle.
(2) Voir les numéros de 1' « Eclaireur du Dimanche » des 1er mai
1931 (sur lui) et du 13 février précédent (sur le peintre niçois iMelchior
Suaudo, dit Nadale).
;3) Le 7 novembre, S5 flor. 6 s. aux deux peintres. En 1623, 4 janvier, 27 flor. à Arduffi.

�- 29 -

cipal, dont il rafraîchit les peintures ; il achète, à cette occasion, des draps que la ville lui remboursa (1). En 1632, il peint
« huit armoiries niçoises sur le drapeau du trompette municipal )), ou, si vous préférez, aux quatre angles de cet objet, des
deux côtés (2).
En 1635, « divers blasons et différentes poésies pour l'entrée des reliques de sainte Rosalie », qui, envoyées par le
Sénat espagnol de Palerme, arrivèrent ici le lor novembre et
furent portées, le 17, par l'évêque Marenco, à la cathédrale,
dans la châsse d'argent qui a été volée à la fin du siècle dernier, en plein jour (3). En 1637, Baldoino peint l'image de
sainte Rosalie pour une ancienne chapelle que la confrérie
du Saint-Saorement possédait dans la cathédrale et n'utilisait
plus : on y avait déposé ce reliquaire provisoirement. La ville
lui donne 77 liv. 17 s. pour la fornitura e fattura de ce tableau
qui a péri.
En 1638, elle veut célébrer un Requiem pour le repos de
l'âme du duc Victor-Amédée Ier. Baldoino peint je ne sais
quelles « effigies » en vue de ce service qui devait avoir lieu
à Sainte-Réparate ; il se donne « de grandes fatigues » que la
municipalité rémunéra (4). Mais il éclate de tels conflits de
préséance entre elle et le Sénat que c'est à Sospel que le
Requiem fut, aux frais des Niçois, chanté.
Le prince Maurice se révolte contre sa belle-sœur, régente
du duché, et devient maître de Nice en 1639, août. Il en
met les fortifications en état de résister aux attaques, soit de
sa belle-sœur, soit de Richelieu. Or, Gaspard Baldoino, qui
joint à ses talents de peintre ceux d'ingénieur, est chargé par
les syndics, en 1640, de dessiner un bastion et assiste à l'opération, qui consistait à tirare le toase (5). En 1642, il répare le
bastion du pont du Paillon et diverses parties des remparts (6).
La guerre civile cesse. Le prince épouse sa nièce. Il a 49 ans ;
elle, 13. Il remet son chapeau rouge au nonce de Turin, le 21
septembre, à la cathédrale. Le 29, le mariage est béni à Sospel.
Le cardinal laïc avait un palais ici, dans notre actuelle rue
Jules-Gilly. Vous en connaissez sans doute la chambre de gala
et les peintures du plafond. Je ne sais d'après quelle source
Cais de Pierlas, qui fut un de nos meilleurs érudits locaux,
les attribua, dans le Pensiero de 1890, à Gaspard Baldoino,
dont il avouait ne pas savoir ce qu'il fut. Comme cet artiste
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)

Le 23 juin, 123 flor. 5 s.
16 flor.
En 1636, 6 juin, il reçoit pour cela 16 liv. 10 s.
Le 25 avril, 80 liv.
Le 4 juin, 30 liv. 12 6.
Le 15 février, 30 liv.

�- 30
a été, vous l'avez vu, un ingénieur, on pourrait se demander
s'il n a pas agencé les merveilles mécaniques qui éblouirent
les yeux des Niçois en juillet 1642, quand le cardinal avait
signé la paix avec sa belle-sœur la régente.
Le 26, le « Prince des Argonautes » fait annoncer, à son
de trompe, par de magnifiques hérauts d'armes, qu'il défie
« les guerriers et navigateurs » de conquérir la Toison d'Or.
Le 28, le « roi d'Ithaque » relève le gant et, dans un pavillon
construit par les consuls, surmonté de drapeaux, décoré à
l'intérieur du portrait, placé sous un ciel de brocart d'or, de
la nièce et fiancée du cardinal, les grands personnages de la
ville assistent à des régates pour lesquelles les peintres ont
dû rivaliser de talent. Deux flottes de navires multicolores. En
tête de l'une, Jason avec un écu de gueules où la Toison était
naturellement peinte en or. En tête de l'autre, Ulysse avec un
écu d'azur où figurait un Palladium de je ne sais quel métal.
Le combat naval est réglé d'après ce que l'on savait de la
bataille de Lépante. Puis paraît, sur un navire, le Temple de
la Paix, où trône Neptune sur des coquillages et des coraux ;
puis, sur une nacelle, une Néréide qui récite des vers en 1 honneur de la fiancée. De toute cette féerie maritime on est tenté
de penser que l'ingénieur niçois Jean-Gaspard Baldoino a pu
être l'auteur ; mais la preuve manque, et l'on ne saurait trop
se défier, en matière historique, des rêveries, qui plaisent tant
aux fantaisistes, d une imagination vagabonde.
En 1643, l'artiste a le moyen d'acheter le tiers d'une maison que lui vend le mari d'une sœur de sa femme. En 1644, il
envoie à un orfèvre de Gênes le dessin d'un bassin et d'une
aiguière que notre ville voulait offrir au grand chancelier de
Savoie (1). En octobre 1646, il marie sa fille Honorate à un
Martini et lui donne une dot de 600 ducatons : parmi les
témoins du contrat, un Baldoino, avocat fiscal général à Turin
depuis 1625, ce Jean-Michel que le duc Charles-Emmanuel II
investira en 1656 de la seigneurie de Sainte-Marguerite. En
1651, Jean-Gaspard peint le blason de Nice, huit fois sur le
drapeau colonel qu'un régiment allait porter en Piémont, quatre fois sur le drapeau que l'on faisait flotter dans la procession de la Fête-Dieu, en tête du corps municipal (2). En 1652,
il dessine une aiguière et un bassin que la ville fit exécuter à
Gênes pour offrir l'un de ces objets à un nouveau titulaire de
la Grande Chancellerie, l'autre au premier président Filippa (3).
Le P. François de Sesfcri, auteur d'un Maraüiglie di Laghetto, publié en 1654, dit, dans sa seconde dédicace (au
(1) Le 23 juin, 12 liv.
(2) 20 liv.
(3) Il reçoit, le 31 octobre, 12 liv. pour ce dessin.

�- 31 -

lecteur) que « Gaspard Baldoino, peintre », venait de dessiner,
sur l'ordre de l'évêque Palletis, l'image de Notre-Dame de
Laghet, — celle que le jurisconsulte niçois Antoine Fighiera
avait fait sculpter et qu'un Rocca avait peinte, — et que son
dessin, destiné à accroître la dévotion toute récente de là-bas,
serait « imprimé » dans un bref délai. Ne s'agit-il pas d'une
planche sur cuivre qui n'a point péri et dont l'un des membres de la Société des Amis du Musée Masséna, M. Melchior Gastaud, vient de faire don à ce musée ?
La gravure a 33 centimètres de haut sur 25. Vous y voyez
un autel garni d une croix, de six flambeaux où les cierges
sont allumés, du canon central, mais non des deux latéraux ;
de chaque côté de 1 autel, un bassin avec deux burettes. Sous
un édicule supporté par deux colonnes et surmonté du blason
ducal, 1 image de Notre-Dame de Laghet : elle tient l'enfant
Jésus dans la main droite et une fleur dans l'autre. A la partie
supérieure, une banderole porte en latin le verset 5 du chapitre II du Cantique des Cantiques : « Soutenez-moi avec des
fleurs et fortifiez-moi avec des pommes, parce que je languis
d'amour ». Sur la marche de l'autel, la dédicace en latin :
« A la Vierge de Laghet, que la multitude de ses miracles fait
connaître à tout l'univers ». En dessous, un hymne latin, de
six strophes de trois vers chacune, curieux à connaître pour
certaines allégories que l'artiste figura et dont je vous parlerai
dans un instant. « Voici la Vierge de Laghet qui pour nous,
de son cher Fils, obtient tous les biens. Voici la Mère, Fontaine d'Amour, qui détruit volontiers les germes des maladies
et des douleurs. Voici l'Epouse de la Pureté, qui apporte les
grâces divines aux naufragés du monde entier. Voici la Pierre
précieuse des Anges, le Salut certain des voyageurs, qui leur
donne à tous la joie. Voici le précieux Aimant, la Rose sans
épines, qui attire le coeur des peuples. Voici 1 Étoile bienveillante et compatissante, la gloire des Vierges, Marie, qui nous
conduit au ciel ». Or, sur le devant d'autel, vous voyez, dans
un médaillon portant la devise latine : « C'est elle qui achève
l'œuvre », la main divine qui pose une pierre précieuse dans
le chaton d'une bague. D'autre part, de chaque côté de l'édicule, cinq allégories que commentent des inscriptions latines.
La main divine tient un aimant vers lequel se dressent cinq
morceaux de fer : Dulciter dura trahit. Une rose fleurit au
haut d'une montagne : Pulchrior in altis. Une source jaillit
d'un rocher : Ex duris prosilit gratior. Une flamme brille au
sommet d'une tour : Ut clarior luceat cunctis. Une terre est
couverte d'herbages au pied d'un grand arbre : Magis fecunda
parit. Une poule abrite ses poussins sous ses ailes : Tutius
natos jovet. Une échelle aboutit aux nuages du ciel : Hac

�- 32 —

üelox sidera scandam. Une vigne est, au haut d'une montagne, couverte de grappes : Melior in celsis. Un homme appuie
une lunette d'approche à son œil : Terras cœlosque videbo.
Les fumées de l'encens se dégagent des trous de la cassolette
où il brûle : Recreat ascendens.
Je suppose, je ne puis l'affirmer, que cette curieuse gravure, d'une extrême rareté, est le dessin dont le P. François
de Sestri écrit en 1654 que « Gaspard Baldoino, peintre »
venait de 1 exécuter sur 1 ordre de l'évêque Palletis et qu'il
allait être, pour propager la jeune dévotion envers la Madone
de Laghet, « imprimé », ou, si vous préférez, gravé et tiré
à de nombreux exemplaires, dans le plus bref délai.
Jean-Gaspard Baldoino a pris part aux travaux de la
reconstruction, qui commença en 1650, le lendemain de l'Ëpiphanie, de la cathédrale de Nice. Œuvre d'un architecte
niçois, dont je me fais un devoir de rappeler le nom aux personnes à qui je 1 ai déjà indiqué et de le sortir de l'ombre pour
celles qui peuvent ne pas le connaître. Jean-André Guiberto,
Niçois, marié depuis 1640 avec une Niçoise, Anne-Marie Adrechio, ingénieur ducal et adjudant de la Chambre du prince,
ci-devant cardinal sans avoir reçu le sacrement de l'Ordre,
Maurice de Savoie, oncle du duc Charles-Emmanuel II. Il porte
écartelé au 1 et 4 de gueules au canon d'or en pal, au 2 et 3
d'argent à la bande d'azur que charge un croissant d'argent
et qu'accompagnent deux étoiles d or. Il a pour devise : Hostium spoliis. Quand le cardinal était rebelle envers la duchesse
régente et maître de Nice, il avait donné à Guiberto un magasin dans ce Pré des Oies qui deviendra au XVIIIe siècle le quartier Saint-François-de-Paule. L ingénieur démolit l'ancienne
Sainte-Réparate petit à petit et construit la nouvelle. En 1654,
le P. François de Sestri, dont je viens de vous parler, écrit :
« La cathédrale que l'on bâtit sera très belle et l'évêque la
rend somptueuse ». Cette année-là, en juin, Jean-Gaspard
Baldoino reçoit du chanoine archidiacre Torrini, qui tenait la
comptabilité de l'entreprise, 51 liv. 5 s. pour diverses œuvres,
notamment « le grand blason qu il a exécuté au-dessus de
l'autel ». Mais quel blason et quel autel, le chanoine ne le
dit pas. En 1655, 325 liv. sont payées « pour les cinq tableaux
du chœur et les peintures des arcs ». Est-ce à Gaspard ? La
preuve manque. Comme un acte de 1650 parlait des « grands
tableaux », on peut supposer que ceux-ci furent retouchés en
1655 et que ce fut par lui. Il est regrettable qu'on n'en soit pas
sûr. Voici, derrière le maître autel, la sainte Réparate, où nous
lisons un distique latin. Du côté de l'Évangile, le saint Basse
dans son encadrement du XVIIe siècle. Du côté de l'Épitre, le
saint Pons, qui, lors des réparations de la fin du siècle der-

/

�— 33 -

nier, fut étourdiment placé dans l'encadrement dont l'inscription prouve que c'est le saint Syagrius qui devrait s'y trouver.
Contre celle, qui est fausse, des huit fenêtres du tambour de
la coupole, le saint Valérien de Cimiez. Dans le salon voisin
de la sacristie, le saint Siacre, dans un encadrement modeste,
alors qu'il devait occuper sa place dans le chœur, où son
inscription le réclame. Ces cinq toiles sont-elles de Jean-Gaspard Baldoino ?
Autres hypothèses. Les deux tableaux, qui décorent les
murs est et ouest de la chapelle Saint-Joseph, aménagée en
1652, de la cathédrale, ne sont-ils pas de lui ? On y voit les
saints Pierre, André, Louis IX de France et Charles Borromée. Et, sur l'autel de la chapelle Saint-Barthélemy, le tableau
qui représente le martyre de cet apôtre et que l'évêque Palletis s est engagé, en 1652, à fournir ?
Quant à la sainte Rosalie que Gaspard Baldoino avait
peinte en 1637, elle a dû disparaître en 1658, où la ville,
ayant construit sa chapelle votive dans la cathédrale, permit
à la confrérie de la Miséricorde de l'entretenir et d'y placer,
au lieu de l'œuvre de Baldoino, une toile « où l'on verrait en
haut la Sainte Vierge, en bas sainte Rosalie, les armoiries de
Nice, mais nulle autre image ».
Revenons en arrière. En 1653, le duc Charles-Emmanuel II
demande « un état de la ville et du château de Nice » ; Gaspard, à titre d'ingénieur, le dessine ; la municipalité l'expédie (1). En 1661, il le recommence pour elle, mais sous deux
formes, l'une a prospetiva, l'autre al piano ; donc, une vue
et un plan, sur deux feuilles « de papier royal » ; le duc désire
les avoir ; les consuls les envoient dans un tube de tôle et y
joignent un texte en latin d'un jésuite niçois des plus connus
alors, le P. Giuglaris, et des indications d'un Daiderio qui
précisaient les monument représentés par Baldoino (2). Ces
dessins ont une curieuse histoire, sur laquelle Joseph Bres est
le premier qui ait jeté la lumière voulue. Question compliquée.
Le duc rêvait de faire imprimer en Hollande un Théâtre
des villes d'Italie : d'où sa demande à la municipalité. L'œuvre
(1) Le 22 juin, 50 liv. dont 24 s. pour la boîte de' tôle, « di colla »,
•écrit Joseph Bres par erreur typographique.
(2) Le 19 août, une liv. pour la boîte. Le 5 septembre, 3 liv. 16 s.
à un homme qui a recopié le' travail de Giuglaris. Le 18 octobre,
121 liv. 10 s. à Baldoino. Le 24 décembre, 6 liv. à Daiderio. Le duc
avait remercié la Ville, le 15 septembre, de lui avoir expédié, les
8 août et l" septembre, les dessins et le' texte. Le 19 juillet, le Conseil
de ville était saisi de la demande du souverain : « Un Teatro délie
città d'Italia va être imprimé en Hollande comme il en a été fait un
pour les villes de la Flandre ». Le 7 août, il insistait pour que le
travail fût l'œuvre « d'un peintre et d'un ingénieur » en ce qui
eoncernait le plan.

�- 34 —

de Baldoino est gâtée, en 1672, dans l'imprimerie hollandaise
et retouchée par un Batave fantaisiste, qui fit couler le Paillon
à l'est de Nice, y mit de grandes barques à voiles et plaça une
cigogne avec son nid sur l'arête du toit de l'ancienne cathédrale Notre-Dame-du-Château. Pouvons-nous attribuer ces
retouches à un ingénieur piémontais, Borgonio, que le duc
avait, peu avant de mourir, chargé de venir prendre le plan de
Nice et qui le fit en 1675 ? Il eût été bien sot. Et surtout,
irions-nous prêter à un Niçois comme Baldoino l'idée de créer
un Paillon navigable et de jucher un oiseau de la Rhénanie
sur une de nos églises ?
Vous connaissez ce beau livre, qu'on appelle communément le Theatrum Sabaudiae ou encore, tel qu'il fut réédité
en 1726, par exemple, le Nouveau Théâtre du Piémont. Rappelez-vous que le texte n'en est complètement, pour ce qui
concerne notre ville, ni du jésuite Giuglaris ni de notre grand
Gioffredo. L'édition de 1682 prouve qu'il est de celui-ci pour
quatre ou cinq articles qui ne se rapportent pas à Nice ; que ce
qui la regarde est d'un autre Gioffredo prénommé, non pas
Pierre, mais Jean. Un parent de l'historien ? On 1 a dit, mais
la preuve fait défaut.
La notoriété de Gaspard Baldoino est telle, en 1664, que,
après le décès, survenu en 1662, du prince Honoré II de
Monaco, il est au nombre des experts qui ont mission d'inventorier les tableaux que ce souverain avait réunis. Il y travaille
avec un peintre natif de Triora et fixé à Nice, Gastaldi, environ durant deux mois, tandis que, pour ne parler que d'experts
qui furent des Niçois, deux marchands estiment les tapisseries, meubles de soie et de laine, pièces de lingerie, deux orfèvres, les frères Prioris, les pierreries, horloges et autres curiosités artistiques, l'imprimeur et libraire Romero, les livres de
la bibliothèque.
Qui de vous ne connaît le beau travail de M. Labande sur
les inventaires du palais des Grimaldi ? Vous y trouvez rénumération des 839 tableaux que Baldoino eut, ainsi que son
confrère Gastaldi, à priser. Qu'en reste-t-il ? Six qui représentent Monaco et cinq des lieux du marquisat de Campagna ;
un qu'on appelle « La leçon de musique » et qui peut être de
Sébastien del Piombo ; un de Luca Giordano, où l'on voit un
Albanais qui détache un chien ; un qu'on attribua jadis à
Louis Carrache, la Sainte Vierge, Sainte Élisabeth, l'Enfant
Jésus et saint Jean-Baptiste. Les deux mois que Baldoino
passa, avec Gastaldi, au palais de Monaco, durent être singulièrement précieux pour un artiste. Inventorier cette énorme
collection réunie par un prince qui n'avait trouvé, dans la succession de son père, que 44 tableaux ! Examiner toutes ces

�— 35 toiles et le tableau sur verre, les 9 sur pierre, les I 7 sur bois,
les 60 sur cuivre. Noter ces 203 sujets religieux, 232 paysages,
fleurs, fruits, animaux, scènes de genre ; 128 portraits, 40 sujets
mythologiques, 39 vues de fiefs, 12 perspectives, etc..
3 arrêter notamment deyant les portraits de la famille souveraine : le prince de Valdetare, qui fut tuteur du défunt ; le
prince Honoré II, son fils, son beau-frère, le cardinal Trivulce.
Devant quelques images de souverains étrangers : trois empereurs, Charles-Quint (avec un perroquet), un des Maximilien,
un des Ferdinand, deux rois, saint Louis, Philippe III d'Espagne (avec sa femme). Enfin indiquer le nom des artistes. Oh !
pour cela, Baldoino et Gastaldi ne se surmènent pas. Ils signalent, il est vrai, le Titien, Raphaël, Albert Durer, Rubens, Carrache et quelques autres, mais si peu que le savant qui s'occupa de ces questions difficiles a pu proposer, non sans les
réserves nécessaires, beaucoup d'identifications. Quel dommage que ces deux experts ne se soient pas donné la peine
de dire avec plus de soin quels étaient les auteurs, soit vrais,
soit supposés, des 839 tableaux dont ils avaient à apprécier la
valeur pour la liquidation de l'héritage de ce collectionneur
si avisé !
En 1666, Charles-Emmanuel II vient à Nice, le 15 janvier.
A la porte Pairohère, après le pont-levis, au-dessus de la première herse, un arc de triomphe que Gaspard Baldoino avait
dessiné et peint (1). On en a la description, d un témoin oculaire, transcrite par Scaliero. En haut, le blason ducal, aussi
large que la porte. Trois statues rehaussées de couleurs. Au
milieu, la fameuse reine Jeanne, immortelle par les catastrophes de ses divers époux et les légendes dont elle est, même
dans notre contrée, l'objet. Elle avait « la couronne impériale » — rien que cela ! — sur la tête, le sceptre dans la main
droite, l'aigle rouge de Nice sur le poing gauche (2). A droite,
la Justice, tenant une épée et une balance. A gauche, l'Abondance — la Clémence, dit notre bon Scaliero, qui a bafouillé
— tenant une corbeille de fruits, d'une main, sur sa tête et
présentant, de l'autre, une seconde collection de douceurs.
A droite de la porte, la Franchise ; elle avait « un miroir
comme diadème », une clef dans la main droite, un anneau
dans l'autre. A gauche, un Ange ; il portait le blason de
Savoie sur le cœur, un brasier sur la tête, une couronne de
lauriers dans la dextre.
Nous voici renseignés sur le talent d'architecte de Gaspard Baldoino. L'arc fut peint par lui et huit autres artistes.
(1) En 1666, 8 février, 95 liv. pour ce travail.
(2) La présence de la reine Jeanne tient, je pense, à ce que le
duc s'était remarié en 1665, mai, avec une de ses cousines dont l'un
des prénoms était Jeanne.

�- 36 -

Je me demande s il n'a pas été le constructeur du feu d'artifice que la ville tira, le 20, devant le jardin de Son Altesse,
au Palco, à peu près à l'endroit où nous voyons incinérer
annuellement S. M. Carnaval. Il y avait une tour surmontée
d'un Ange muni d'une trompette. Une colombe enflammée
partit du palais, suivit un câble de métal et vint allumer la
pièce, tandis que sur le bastion Sainte-Croix, vers l'angle ouest
de notre cours Saleya, les canons tiraient à qui mieux mieux.
La même année Gaspard Baldoino copie un plan, que
l'ingénieur Ardusio avait fait des agrandissements de la ville,
parce que la municipalité voulait obtenir du souverain la permission de réparer la courtine de la Marine (1). En 1667, à
titre d'ingénieur, il fait, en trois exemplaires (un pour le gouverneur de la ville, le second pour le président en chef du
Sénat, l'autre pour les archives communales), le plan du lazaret
qu'elle allait construire à Lympia (2).
En 1669, le 19 octobre, il teste. Il veut être enterré dans le
caveau que sa famille avait dans l'église de Cimiez. Il lègue
500 liv. à chacune de deux de ses filles, Honorate (son mari,
Obertino Martini, est alors procureur fiscal et patrimonial
général), et Laure, femme d'un Riperto. Une dot de 500 ducatons à la troisième, Anne-Marie, qui n'avait pas encore pris
un époux. Son héritier sera son fils Bernardin, « présentement
à Rome », où il achevait d'apprendre la peinture. Gaspard
Baldoino porte, dans cet acte, le titre d'ingénieur ducal. Il fut,
vous le voyez, comme son père, peintre et ingénieur, mais ne
tâta point, à son exemple, de la sculpture. Il était mort avant
1670, 26 octobre.
*
* *

Bernardin ne figure dans l'ouvrage de Joseph Bres que
pour un portrait de Victor-Amédée II, dont il orna le salone
de notre palais municipal en 1 700 : la municipalité le lui paya,
le 21 août, 40 liv. C'est celui des Baldoini sur qui j'ai recueilli,
en ce qui concerne l'histoire des peintres locaux, le plus de
détails inédits.
En 1670, 27 octobre, il était revenu de Rome à Nice : il
charge, « chez lui », — son père, dit-il, était mort, — sa mère
et l'un de ses cousins, l'avocat Antoine-Louis Baldoino de toucher diverses sommes. En 1671, 1er janvier, une veuve Viano,
d'Oneille, qui avait donné « en 1669, 4 mars, au feu capitaine
Jean-Gaspard, mon père, et à ma cousine Languasco » une
partie de ses biens, lui cède le reste. En 1683, juin, il est de
(1) Le 7 décembre, 30 liv.
(2) Le 15 juin, 15 liv. 4 s.

�- 37 -

nouveau à Rome ; Laurent Dettat Doria, propriétaire à Bellet,
le charge, le 30, de toucher les intérêts des luoghi qu'il avait
dans certains monts-de-piété de la Ville Éternelle. En 1691, il
était de retour à Nice : il fait divers paiements aux Dominicains
et aux Visitandines. En 1693, le 11 juillet, il vend une
propriété sise « à Caucade ou Font de Possel ». Le 5 août,
acte par lequel L. Dettat Doria reconnaît qu'il a bien
géré ses affaires « à Rome jusqu'en 1689, 31 décembre, après
quoi il s'est rapatrié ». En 1700, 16 janvier, Bernardin prête
200 doubles d'or au fils du président François-Flaminius Tonduti de Châteauneuf et Peillon. En 1710, le 30 mars, il teste.
Les dernières volontés de cet artiste niçois sont des plus
curieuses. « Je serai enterré dans l'église de Cimiez. Je lègue à
ma nièce Gerolama Pontia six petits tableaux de dévotion,
dont deux ont le cadre doré, etc.. A Jean Calvio, le tableau
représentant saint Joseph avec l'Enfant Jésus dans la main.
A mon parent l'avocat Victor Baldoino, deux tableaux figurant,
l'un, David avec la tête de Goliath, l'autre, saint Jérôme. Aux
Capucins de Saint-Barthélemy, mon grand tableau, où j'ai
peint la Nativité. A l'avocat Jean-François Galea, mon ami, un
tableau représentant les Quatre saints couronnés ainsi que deux
petits paysages peints par le Bartholomeis. A son frère, l'abbé
Honoré, l'original du tableau de David avec la tête de Goliath
et une autre toile où est saint Pierre d'Alcantara. A l'abbé
Jean-François de Orestis, qui écrit ce testament sous ma dictée
et, dans mon âge décrépit, prend soin de moi, mes dessins,
dont quelques-uns ont été imprimés, les autres non (disegni si a
stampa che a mano) ; les uns et les autres sont reliés en forme
de livres. Je lui laisse aussi ma pierre à broyer des couleurs et
le droit de choisir quatre tableaux. Aux peintres Joseph Thaon
et Simeone, qui est prêtre, toutes les couleurs, pinceaux et
autres objets servant à peindre qu'on trouvera lors de mon
décès ; ils se les partageront... Je scelle mon testament, en trois
endroits, avec de la cire d'Espagne, aux armes de ma famille ».
Elles étaient d'azur au chevron d'argent, accompagné de
trois trèfles d'argent et chargé de deux lions de gueules affrontés. Le testament fut ouvert en 1711, 25 novembre, « au troisième étage de la maison de l'abbé J.-F. de Orestis, où le
défunt habitait ». On constata alors que le sceau de fer, dont
il s'était servi, était singulièrement usé.
N'allez pas à l'église Saint-Barthélemy à l'effet d'y voir la
toile que Bernardin avait léguée. Elle y existait encore il y a
vingtaine d'années. Les Capucins ne 1 ont pas emportée à
l'étranger. Mais ce qu'elle est devenue, je n'ai pu l'apprendre.
Il ne serait pas impossible qu'elle se trouve dans une maison
de cette paroisse.

�- 38 En revanche, dans un corridor de débarras de notre paroissiale Saint-Jacques (le ci-devant Gesù, pour préciser), il existe,
fort endommagée, une Crucifixion du Christ qui porte la
signature de Bernardin Baldoino et la date de 1700. Le nom de
celui qui la lui avait commandée est illisible, tant la toile a
souffert : il en survit les prénoms Antoine et François. Peut-on
réparer cette toile ? ne pourrait-elle pas, alors, entrer au
musée Masséna, où elle serait une curiosité ?
D'autre part, ne quittons pas les peintres Baldoini sans
vous signaler que, dans notre Cathédrale, l'autel de la chapelle
Sainte-Rose-de-Lima, laquelle appartint aux Dettat Doria, puis
aux Roissard, créés barons de Bellet en 1777 — la troisième
en montant la nef latérale nord — contient, depuis 1786, le
tableau corporatif de la confrérie, qui acheta alors cette chapelle, des patrons forgerons,- serruriers, chaudronniers, selliers,
rétameurs, ferblantiers, bâtiers et autres. Cette toile, qu ils
transférèrent de l'hôpital, où ils avaient jusque-là leur lieu de
réunion, représente les saints Éloi, André et Jean-Baptiste. Sur
la pierre où est couché un agneau blanc, on pourra distinguer deux des chiffres de la date, le nom du peintre, précisément un Baldoino, et ceux des trois prieurs qui avaient commandé le tableau. Mais le prénom de l'artiste a péri, ainsi que
les deux autres chiffres du millésime. Quoi qu'il en soit, il n'est
pas impossible que ce fût 1616 ou du moins une des années du
XVIIe siècle.
Donc la Cathédrale possède une œuvre d'un des quatre
Baldoini que Joseph Bres avait si bien fait connaître et à
l'histoire de qui j'ai pu joindre quelques détails qu'il n'avait
pas recueillis ; la paroissiale Saint-Jacques, une de Bernardin
Baldoino.
Georges DOUBLET.

SUR LA TERRASSE DU GELAS
iLes Alpes, s'insurgeant en d'extrêmes sursauts,
Opposaient aux courants glacés l'âpre barrière.
Le vent, qui se frottait au pic, râclait la pierre
Et hurlait, lacéré par les rocs du ressaut.
En bas, le petit lac, étreint de brusques pentes,
Etonnait par son calme au cœur de ce tourment
Du pays agité de remous véhéments,
Dont la tempête allait jusqu'aux ondes dormantes.
Dans la furie et dans la mort, aux monts trop hauts,
Devant la mer sans fin et la lointaine Corse,
J'allais, en un vertige, au comble de ma force,
Et rêvant de tenir l'immense en un grand mot.
Louis

CAPPY.

�Lu Bagne de Mar
Mai, San Giouan, Madalena soun lu tre mes proupissi ai
bagne de mar. Agoust, èu, noun es tan favourable. Ma, per
la marmaja dai escoulan, es achèu lou préférât, perché li
vacansa soun achi.
Dòu temp de la mièu giouve enfansa, dai « chic » e même
dai pa « chic » establissamen de bagne noun sen parlava...
De la pouncia de Ràuba-Capèu a la Califòrnia, cad'un
poudia fà la trempada en l'ounda salada, basta che àughesse,
ben tapat, lu... « santi belli » !
Lou luec predilet, sepandan, era Lu Pairòu, che si trouvavoun souta Castèu, òu bout de Li Terrassa, davàu a riba
de mar ; Pairòu dispareissut coura la Proumenada dòu Miegiou
sighet racourdada emb'òu pen de la Toure Bellanda.
Achi souta, li era — li es encara — un mouloun de
roca, che l'imaginassioun dòu poble s'appresset de bategià :
Cadiera, Tambàu, Magiourana, Roca Ciapacana !...
En la vezinansa, una bouana frema, dintre d'un bournigoun, afitava de brajeta... Lou près noun avia ren d'elevat :
doui sòu !...
Doui sòu ! Malurouamen, doui sòu, en pocia, noun lu
aviavan pas tougiou ! Ma, se la mouneda mancava, l'enveja
d'anà « dounà » de la Magiourana, ella, noun nen mancava pa.
Che faire ?... Si bagnà sensa brajeta !...
Soulamen... soulamen lou garda civica poudia veni nen
pessugà. E, aloura, gara la « serigàuda », a majoun, coura
ariberia lou « verbal » !
M'an diç ch éri naissut embe la crespina... che lou viei
prouverbi prétende pourtà bouanur !.. Ma, l'avoui, a ièu la
ciansa noun n'a giamai faç che d'esmorfia e raramen de
sourire...
Despí soissant'an che lou Paire Eternou — es ver, embe
l'agiuda dai parent — m'a tirat de l'Incounouissut, toui lu
còu che la Deessa — che, su d'una roda, lu uès bendat, percoure la crousta terrestra sensa pià alen — m'a passat a coustà,
giamai noun l'ai pousguda agantà... sighe per lou nas, sighe
per lu... civus !...

�- 40 —

M'en counsouali, en mi dièn che noun sièu pa lou soulet :
e che d'autre, couma ièu, bessai si repeteran « in petto » :
Cu a dansa, cu a ventragna ;
Cu a un T. d. D. che Vaccoumpagna !
N'en voulès una prova ?
Tenè, es giustamen a l'òucazioun d'un bagne de mar,
e precisamen ai Pairòu, che, per la premiera fes, ressenteri
li engouissa de la mièu destinada !...
Noun m'en rappeli plu se òu Relori de la Vida avia, per
ièu, sounat lu siei o set'an. Eri àut coum'una botta.
Embe d'amic dòu mièu âge, mi trouvavi a la grava. La
mar, achèu giou d'agoust, era bouanassa e d'un blu proufount. L'oura de la bagnada arribet. Toui avioun li brajeta ;
ièu, pa.
En lu vèen en l'aiga, l'enteriga m'aciapet, e, lest coum'un
lamp, mi giteri en mar tounut coum'un verp...
Ma, lou moumen de n'en sourti s'avansava. Lu mièu
picioui coulega eroun degià su la grava a si secà e s'alestissioun per s'en anà a majoun. Nen voulìi faire autan, coura
vegheri, d amoun, su d'un banc, atacat coum'una alapia, un
coumessari a grò moustas che m'aluciava embe d'uès che
àurioun espaventat un papagàu... empajat.
Tout en mi dièu : siès cueç, a la fin mi decideri a regagnà lou bort... car lou Soulèu, degià, sera courcat dariè lou
Bàu de San Gianet... e la Nueç s'encaminava a gran pas !...
Lou coumessari m'asperava. E coura li sigheri dapè, mi
piet per lou brà, voulen mi menà òu pouast...
Tremoulavi couma la fuja de 1 àubre, un giou de ciavana.
E vou laissi a pensà se : « Mamà, Mamà » lou brameri souven, tout en plouran touti li lagrima dòu mièu couar !...
Li bravi pescairis, che faioun la ciara souta la Ciapa, en
mi veèn tan picin e tan bèu — bessai, bèu, lou sièu encara ? —
si metteroun a mi tira de drecia, de seneca, tout en desgranan lou sièu voucabulari.
Davan d'achel'avanlaca, lou pàure coumessari noun
sabia plu a che sant si recoumandà, cour'una mariniera li
demandet perché mi voulia menà...
— S'es bagnat sensa brajeta, li respoundet.
— E che malur li a, en acò ?
— Li a che la lei lou défende, perché es un attentat aux
mœurs !
Touti « s'esclaperoun » dòu rire...
— L'àudes ? o Datoun, o Garda.-, l'àudes ?... « Una tata
òu murse ! » Un enjan che a giust un pecoule e doui avelana !
PÉPIN TRABAUD.

�La Catastrophe de Roquebillière
Ses Causes et ses Enseignements
Le 24 novembre 1926, à trois heures du matin, une de ces
catastrophes qui marquent une date dans l'histoire d'une province, plongeait dans le deuil, la ruine et la désolation une des
plus fertiles contrées du Comté de Nice.
Après une longue période de pluies presque ininterrompues, une masse énorme de terre se détachait de la montagne
sur laquelle s'élève Belvédère et glissait dans la Vésubie. Elle
entraînait tout dans sa course aveugle et impétueuse. Semblable à un fleuve de lave elle submergeait de ses boues argileuses une partie du village de Roquebillière où dix-sept personnes qui n avaient pas eu le temps de quitter leurs demeures périssaient ensevelies.
Ce tragique événement suscita aussitôt dans tout le Comté
de Nice un élan magnifique de solidarité envers les malheureuses victimes.
Des secours s'organisèrent immédiatement, des sommes
considérables furent recueillies en peu de temps pour venir en
aide aux infortunés survivants de ce cataclysme, soudainement plongés dans le dénûment par un de ces mouvements
du sol incompréhensibles, semble-t-il, par une de ces forces
aveugles de la Nature, est-on tenté de dire.
Et cependant la Science et l'Histoire ne s'accordent-elles
pas pour constater et accuser ici l'ignorance, l'imprévoyance
et l'imprudence humaine ?
M- Eugène Maury, l'éminent géologue, rédacteur au service de la Carte Géologique de France, professeur au Lycée
de Nice, l'a démontré dans un rapport remarquable dont les
générations futures devront s inspirer dans la réédification de
leur village de Roquebillière.
Cet effondrement colossal tient à la fois à la nature du
sol de cette région et aux pluies répétées de l'automne dernier venant après les irrigations prolongées auxquelles les
habitants de la Vallée de la Vésubie soumettent leurs propriétés.
Depuis Lantosque jusqu'aux environs de Saint-MartinVésubie, tous les villages des vallées de la Gordolasque et de

�- 42 -

la Vésubie (La Bollène, Belvédère et Rquebillière plus particulièrement) sont bâtis sur des terrains appartenant au trias
supérieur et formés d'argiles à gypses reposant sur une roche
dure, calcaire ou dolomitique.
Le sol est en pente douce sur la rive droite de la Vésubie.
Il est très escarpé sur la rive gauche. Sur celle-ci, Roquebillière est accroché au pied d'une montagne qui forme falaise
au-dessus et sur laquelle est construit le village de Belvédère.
Sous l'influence de l'irrigation continuelle et des pluies
exceptionnellement abondantes de l'automne 1926 les argiles
ont absorbé une grande quantité d'eau qui a dû les transformer en boues plus ou moins liquides. Celles-ci se trouvant sur
une pente rapide et sur une roche rendue lisse par l'action de
l'eau pénétrant jnsqu'à elle, ont dû glisser avec la plus grande
facilité.
On sait aussi que les gypses, dont la solubilité dans l'eau
n est cependant que de 2 grammes par litre, finissent avec le
temps, par se dissoudre lorsque dans l'intérieur des terres ils
se trouvent soumis au contact de ce liquide. L'eau, en s écoulant ensuite, laisse des vides qui s'agrandissent peu à peu et
qui forment de véritables cavernes sur lesquelles s'effondrent
et glissent les terrains qui les recouvrent entraînant avec eux
des masses énormes de terre et de rocher. Ces effondrements
sont très fréquents en Algérie où le trias est plus important
que dans le Comté de Nice.
M. Maury indique encore une troisième cause qui a pu
jouer un rôle dans ce grand éboulement :
« Le gypse vrai, écrit-il, est, on le sait, du sulfate de
chaux hydraté, mais dans toutes les Alpes-Maritimes, il est
mélangé, en proportions variables, avec du sulfate de
chaux anhydre que pour cela on nomme anhydrite. Cette
roche a la propriété d'absorber l'eau lentement, surtout au
contact de l'air, et de se transformer en gypse mais en augmentant de volume. Cette absorption développe une force
considérable qui fait gonfler les terrains environnants ; la
a montagne se boursoufle..Quoique lent, il est vrai, ce phéno« mène produit des dégâts de toutes sortes.

«
«
«
«
«
«
«

«
«
«
«
«
«

« Les ingénieurs de la construction de Nice-Coni en savent
quelque chose, car, par exemple, le tunnel du col de Braus
(côté Sospel), a été creusé dans une épaisseur de 1.100 mètres d'argiles gypsifères où domine l'anydrite. Les travaux
ayant été abandonnés en 1914, avant le revêtement du tuntel, l'anhydrite se mit, à démolir les parois, et les revêtements ultérieurs furent très souvent endommagés. »

�— 43 —

Dans la vallée de la Vésubie, le terrain excessivement
tourmenté à la suite des nombreux cataclysmes auxquels il a
été soumis depuis le soulèvement des Alpes et la végétation
luxuriante qui le recouvrent rendent très difficile l'étude des
assises profondes de la terre.
Il n était certainement pas possible aux géologues de prévoir une catastrophe aussi brutale que celle du 24 novembre
1926. Cependant ce désastre avait eu des précédents non seulement aux âges géologiques de la Terre, mais aussi aux époques historiques de l'Humanité. Roquebillière fut, plusieurs
fois déjà, détruit par de semblables éboulements ou par les
secousses sismiques qui les accompagnèrent.
On ne peut que regretter l'imprudence de nos pères qui,
ainsi avertis du danger, reconstruisirent leur village au même
endroit.
Hélas ! un instinct incompréhensible pousse l'Homme à
se rétablir sur ses ruines. N'a-t-il pas reconstruit sur les mêmes
emplacements les villages accrochés aux flancs du Vésuve et
tant de fois ensevelis sous les cendres et la lave du volcan ?
Les Roquebilliérois subirent autrefois l'influence néfaste de
cet instinct étrange. Aujourd'hui encore ils sont trop attachés
à leur sol natal pour 1 abandonner entièrement, d'autant plus
que le terrain triasique, si dangereux, est une source prodigieuse de richesses pour ceux qui 1 exploitent.
Il fournit en abondance du sel, du plâtre, de la terre pour
la fabrication des poteries, des briques et des tuiles, mais il est
surtout d'une fertilité remarquable.
Cependant les habitants de Roquebillière ont été bien
inspirés lorsque, le 10 juin 1927, à la suite d'un referèndum,
ils ont décidé, conformément à l'avis des experts géologues, et
par 155 voix sur 270 votants, de reconstruire leur village sur
le plateau verdoyant du Cros, situé sur la rive droite de la
Vésubie, en aval de la vieille église des Templiers.
Là ils seront enfin à l'abri des éboulements qui se reproduiront inévitablement dans un avenir plus ou moins éloigné
dans leur verdoyante contrée.
Toutefois on frémit toujours en pensant à la catastrophe
qui menacerait Belvédère si les argiles sur lesquelles ce village est bâti, venaient à glisser sur leur base ; et l'on se
demande si les Belvédérois ne seraient pas bien inspirés en
suivant l'exemple de leurs voisins de Roquebillière ?
PIERRE

ISNARD.

�PRESBYTÈRE DE CdnPdQNE
.|.

La maison du curé, blanche, au bord du vallon,
Sourit parmi ses capucines.
Le bon prêtre vit là des jours tièdes et longs
Avec deux chats, un chien toujours sur ses talons,
Et sa servante, Catherine.
L'intérieur, très doux,'très simple, à la Chardin,
S'attendrit d'anciennes choses...
Et, devant, s'émerveille un aimable jardin
Où les grâces d'avril font resplendir soudain
Tout un jaillissement de roses.
Dans cet enclos mystique on voit fleurir aussi
Des dahlias dont la pourpre éclate.
Tournesols flamboyants, anémones, soucis,
Ont pour voisins des aulx et des plants de persil,
Au pied de lauriers écarlates.
Le curé s'y promène au tout petit matin,
Suivant d'un œil plein de tendresse
La spirale de ses haricots serpentins,
En attendant qu'arrive, — avec le sacristain, —
L'heure de la première messe.
Des gouttes de soleil pleuvent sur les lilas,
Tandis qu'il relit son bréviaire. —
C'est un sage... Il n'a point des rêves de prélat,
Et sa félicité ne va pas au delà
De son verger, de sa prière...
Et lorsque le vallon se dore, vers le soir,
Aidé par sa vieille servante,
En chantonnant un peu, avant qu'il fasse noir,
Il dorlote ses fleurs, cueille, prend l'arrosoir,
Emonde, sarcle, bêche ou plante...
Petits jardins naïfs et purs, petits enclos,
Charme des humbles presbytères,
Où la vie, en discrets et candides tableaux,
S écoule sous le ciel, heureuse, à menus flots,
Toujours égale et sans mystère.
Vous êtes la demeure accueillante où le cœur,
Qui se parfume d innocence,
Bat d'un rythme léger, confiant et sans heurt,
Baigné de clarté douce et d'ombreuse fraîcheur,
Dans l'apaisement du silence.
GASTON CHARBONNIER.

{Vallée de la Vésubie, mai 1925.)

�Notre Comté
Le Comté de Nice étend ses limites loin, bien loin,
depuis les bords de mer céculéens jusques aux granges ou
chalets perdus sous la neige. Nice, avec sa ceinture de collines lumineuses, Mont-Boron, Mont-Gros ; un peu au second
plan celles de Falicon, Gairaut, Bellet, Saint-Pierre-de-Féric,
Fabron... qui insensiblement nous mène à cette terrasse sur la
mer qu est la Lanterne ! Cela est beau, cela est doux, cela
fait plaisir à tout l'être, cœur et sens. Il n'y a rien de plus
voluptueux ; il n'y a rien de plus noble. « On a toute la fleur
de la vie avec un regard ». Et, enserrée dans cette couronne,
la campagne, si douce, si sereine, si diverse, parmi ses eucalyptus, ses oliviers et ses cyprès, ses mas aux vieux badigeons
ocres, verts ou roses, l'accueillante place de Cimiez et son
antique monastère, le quartier de Saint-Roch et ses petits
chemins entre deux murs usés par le temps, laissant deviner
par leurs brèches les champs d'orangers. De quel cœur les
aime le sincère, l'ardent poète du terroir, M. Louis Cappy :
Oh ! par ces temps hâtifs où l'on passe distrait,
De quel élan d'amour tout à coup l'on salue
L'aïeul divinateur qui, pour nous, préparait
La fête des couleurs dans une œuvre ingénue.

La volupté de rendre le pittoresque de la Vieille-Ville où
les maisons, selon l'expression de Taine, à propos de la Rome
ouvrière, ne sont pas un simple massif de maçonnerie ! Plusieurs portent une seconde maison plus petite et quelquefois
une troisième. Les capricieuses arabesques des toits sur le ciel
bleu, le scintillement des coupoles des églises aux tuiles vernissées, les clochers élancés style jésuite italien... Le soleil
joue dans les petites rues montantes, passe au travers des
haillons multicolores séchant aux fenêtres ! Et c'est la fête
des couleurs ! Sujets inépuisables que cette vie grouillante de
la vieille Nice, avec ses petites boutiques drôles, son marché
joyeux et ses revendeuses, sa poissonnerie et ses poissonnières, son quai du Midi et ses pêcheurs, mélange attirant de
tradition locale et d'actualité ! Et les coins exquis de Villefranche, de Saint-Jean, les villages d'Eze, de Peille, de
Contes !
Vers la Provence, Cagnes et Saint-Paul (seconde
patrie des peintres), Biot, Antibes et la Garoupe !... J'en
passe et des meilleurs !

�- 46 -

Quittons les rives inondées de lumière et suivons ces vallées mystérieuses qui mènent aux confins du département.
Là nous trouvons, perdus dans la montagne, tels des bourg*
austères, certains villages arriérés où rien n'a pénétré. 11 faut
voir, le dimanche, les gosses, graves comme leurs pères,
engoncés dans leurs vêtements si drôles, dans des pantalons
trop longs, leur chapeau de feutre en auréole, leurs petits bras
écartés du corps tant le drap est grossier.
Les hommes et les femmes rééditent les types des paysans
des frères Le Nain. Maisons, coutumes, gens, tout y est rude
comme le climat. La vie claustrale durant les longs hivers,
veillées autour de la haute cheminée de la cuisine où 1 on voit
encore des quenouilles au coin du feu. Voilà toute une nouvelle vie à étudier, sous ses aspects multiples, au milieu d'une
nature très diverse selon les saisons, avec ses solitudes mornes,
chaotiques, dantesques, ses lacs environnés de pics rigides,
ses forêts ancestrales et aussi — délicieux contraste — ses
riantes prairies d'ombelles et de campanules offrant, en été,
leurs verts reposants, dans la musique de leurs sources. Quels
cadres grandioses, que de recoins charmants !
LOUISE CHARBONNIER.

A LA MADONNA DAU GRAISSIER
(A COARAZA)

A Luis Cappatti.
Un soleilhas ardent, afiiega la drailhetta
Che per lu gris cullet, s'en monta à Düranüs
E subre dau Graissier, la vieilha Madonnetta,
En lu caume esplandisse ai raj de la siu lüs.
Ma deserta denan, es la blanca plassetta
D'unt lu cas m'ha condüc' e dügün non ven plüs
Depauar üna flor subre la fenestretta
D'unt iin vitre pessat es iin fresche pertiis.
Lu silensi sacrât de la seuha vesina
V'enfulupa en lü siu ligam misteriós.
E pénétra lu cuor rendiit augustios.
Perché si deu audir iin aria de giurgina
Embe d'impihu cant s'en aussar dau pahis
Per profanar la pax, d'achestu parahis ?
PIERRE ISNARIX

�L'Amic Louis Tiburci
Segur counouissès pas l'amic Tiburci, — lou miéu amic
Louis Tiburci, — cambarada d'escola que véu esquasi cada
jou, l'avent jamai perdut de vista. Lou vous cau presentà,
bèn que noun aigue d'istoria...
L'amis Louis encarna en éu lou vèr caratère doù niçardas,
ma pura d'un niçart noun s'escaufant gaire lou pissin — passami l'espressioun, — emé platina escandant cada mot, regoulant lu r e finissent sèmpre una frasa pèr: « N'ès èr ?... nè ?.. »
Louis n'a jamai fach de bousin autour de la siéu persouna :
ome courrèt, mès netamen, sènsa flafla, e mai n'avia agut la
mèndre idea de si pourtà counseié de la Cità!... A l'aise, éu
a proun dau necessari, fa gaire d'estrapas... maridat... pas
d enfant... e ce que noun gasta rèn, prouprietàri d un bèu
cassadènt, en deçà dau Pouort ; gode un bèn aquist que soun
paire avia amagat après fourtuna facha en vendènt de paraplueia à trenta-nòu soù e, su lou tardi, tenènt un oste dintre
lu nouostre viei quartié, freqüentat ajoura pèr una clientèla
chausida e dei mai lèqui.
V'asseguri que lou miéu amic Louis noun èra un'aigla...
à l'ase-foute que noun !... Tant era empastissat emé l'aritmètica qu'emé la norma la pu elementaria de la gramàtica ;
recitant, à l'escola, — m'en souvèni, — la leçoun coum'un
papagaù... sènsa n en capi un aíja !...
Pura, un an, auguet un acèssi de gimnàstica e, ce que
degun noun poudia li disputà, lou premié prèmi de caligrafia...
Veguessias !... Louis a un' escritura... la dirias estampada ;
...e pi, m aco, caier sènsa taca ni pitadura de mousca... Vous
diéu, Tiburci ès sèmpre estat un moudèle de redris... bèn que
l'inteligènça noun lou sufouquesse !...
Lou mièu cambarada, au jou d ancuei, ès representant
de coumerce, — istoria de noun entamenà lou siéu capital, —
fa l'article pèr una gran' maïoun de sardina à l'oli (marca
proun counouissuda su plaça) ensinda que d'una minoutaria
de Marsiha, especialità de semoula pèr la pastissarïa.
*
* *

Aquéu matin d'estiéu, emé Louis charravian dau bèu tèms
passat, quoura arribat denant maïoun, — couma despi longa
data lou m'avia proumès, — mi preguet de visità la siéu biblioutèca... Curious, déjà m'esperlecavi dau plesi, car la siéu
biblioutèca l'entendia d'un autre biais, noun n'èra pas de
libre... ma bèn aqui una bella e bouona crota, lou poudès

�crèire, e doun li boutiha enregadi couma de sourdà, « con
forme si deve », tenion plaça à toui lu nouostre autour classico... e mouderna...
— Aqui la miéu biblioutèca, mi di Tiburci... Que n'en
penses ?... n'es zer !... ne qu'es bèn fournida ?
— Magnifica, caro!... magnifica!...
— Aluca!... Ten, aqui as de vin dau 1881... de vin de
Bellet dau 1875... Dapè as de nebiolo... dolceto...
— Es un vèr regal... e l'uei ès mai que flatat...
— Ti cauria tastà aquéu d'aqui... vees aquéu que pouorta
lou milerme 1895... etiqueta blu ?...
— Ah !... Vouos dire...
— Aco, ès un vin que noun n'en fau béure una boutih?...
— Crèses ?
— Se lou crèsi, dies... ma moun bouon, series un ome
fach...
— Risca pas !.... — li respouondi, perquè li èra ja bèn
un'oura que Louis mi tenia la camba... e que faii saliva.
Basta, mi diéu, denant que m'en vagui, bessai n'aurai tastat
un gotou... — Oh ! vai !...
E lou miéu Tiburci de persègre :
— Aquéu de la tauleta soutrana, ès lou vin pèr pastejà...
aquéu, en souma, que bevèn cada jou à repast...
— Ah ! dau jou... — ma noun dau moumen...
— Noun, vé, fouora past bevi jamai !... fa mau...
— Fa propi mau !... lou cresi, ma aloura, Louis, que ti
sierve d'avé tant de bouon vin ?
— Que mi sierve ?... E pèr li festa de Calèna... de Pasca...
en aquelu gran jou es un regal...
— De vista !...
— De revista, vouos dire... Vé, ès aloura que deves pensà
veni m'atrouvà... Se passes un d'aquelu jou... noun ti genà...
Tasteren una o doui bouoni poussouvi, ti régalerai... Se pèr
cas à Calèna noun li foussi, segur passa mi vèire à Pasca...
— Es esquasi mi dire : « Se noun ès pèr Calèna o Pasca,
passa mi vèire à la Ternità ? »
— D'acordi !... Ti diéu se noun foussi à maïoun, pouodes
sèmpre mi laissà la tiéu carta...
— Vé, Louis, farai encara mihou, ti laisserai lou miéu
retrat !...
*

Couma poudès capi, lèu la m'esbignèri, sènsa mancou mi
revirà... E bèn, lou creserias o noun, despi loura, Louis, l'amie
Louis Tiburci, mi levèt la paraula... ma couma l'imaginas...
pas la set !...
JULI EYNAUDI.

�Relativités Linguistiques Nissardes
dans &lt; Le Trésor du Félibrige •
m-*-

Répéter ici que Mistral n'a pu faire entrer le langage nissard dans la grande compilation « Le Trésor du Félibrige »,
si ce n'est au prix de déformations radicales, m'attirera peutêtre nouvellement le reproche de pédanterie. Peu m'en chaut.
Ce que je tiens à affirmer — fût-ce en termes pauvres — au
lecteur bénévole de cet articulet, c'est que sous la forme littéraire, dont je ne me soucie pas, se trouvent des vérités indiscutables auxquelles je tiens.
Les interpolations prétendues nissardes du « Trésor »•
trahissent outrageusement notre parler et on n'a pas idée,
par exemple,^ sur les bords du Paillon, de phrases telles que
celle-ci : La bono armo de moun paire me disié. Elle nous est
cependant gratuitement attribuée au mot amo du glossaire.
On peut se demander pourquoi Mistral, qui avait promisà A.-L. Sardou de donner aux Nissards un vrai code de leur
propre langage, en est arrivé, sous ce vain prétexte, à parsemer son travail d une infinité de petites monstruosités dont la
plupart prêtent franchement à rire.
Or, voici ce qu'il en est. Mistral n'a pas pu réaliser sa
téméraire promesse parce qu'il s est buté, dans son entreprise, à deux difficultés insurmontables.
Mistral n'a pas pu parler nissard parce qu'il ne savait pas
le premier mot de notre langage et parce que —' afin de se
documenter en l'espèce — il s'est adressé à des personnes
dont j'ignore les noms et les qualités, mais dont je puis dire
qu'elles connaissaient le nissard à peu près autant que Mistral
lui-même.
La seconde difficulté que Mistral a dû affronter c est
l'impossibilité matérielle de noter les sons du langage nissard
en se servant de la combinaison de fortune au moyen de
laquelle les Félibres écrivent les patois provençaux. Entre les
deux sortes de parler, l'opposition d'ordre phonétique est si
complète, qu'on ne saurait la dissimuler sous une notation
commune.
Les deux entraves qui neutralisaient ainsi la bonne volonté
du Maître de Maillane — dont j'admire profondément, d'ail-

�— 50 -

leurs, le génie poétique — ne pouvaient être dénouées, ni
1 une, ni l'autre, et une seule d'entre elles eût suffi pour rendre
vain tout effort sérieux dans le sens désiré.
Que Mistral et ses informateurs d'occasion n'aient jamais
connu le langage nissard c est une vérité flagrante.
On rencontre dans le « Trésor » presqu'autant d'inexactitudes qu'il y a d'expressions prétendûment nissardes et ces
inexactitudes ne sont pas purement superficielles. Les erreurs
sont foncières.
Voici, par exemple, ce que 1 on trouve au mot : austrau
(oustrau). Mistral, qui ne craignait pas d'improviser des rapprochements étymologiques, avait imaginé que le mot provençal — certainement factice — austrau, avatar de austral,
pouvait bien correspondre au mot populaire nissard nustrale,
écrit noustrau pour la circonstance. L'idée tombe, cependant,
me semble-t-il, sous le sens du moins perspicace des dialectisants que nustrale — nous ne disons jamais nustràu — vient
de noster qui signifie nôtre. C est, du moins, ainsi que tous,
ici, nous comprenons le mot.
Cette formule, Mistral — ou son informateur — 1 avait
rencontrée sans aucun doute dans la brochure de L. Roubaudi : Nice et ses environs, où elle est employée pour désigner, notamment, une variété d'olivier. « L'olivier le plus
généralement cultivé de Grasse à Viterbe est connu à Nice
sous le nom de noustral ou de pendouglié » disait notre concitoyen d'Utelle.
Et Mistral, jouant sur une fausse assonnance entre notre
nustrale et son oustrau, n'hésitait pas à faire imprimer que
l'olivier en question dénommé oustrau était l'olivier « austral »,
c'est-à-dire « l'olivier du Midi », c'est-à-dire finalement « l'olivier de Provence ».
Or, c'est pécisément le contraire qu'avait voulu dire
L. Roubaudi. Mais ainsi déforme-t-on la vérité et annexe-t-on
au dictionnaire de la « Langue provençale » un nom que le
paysan provençal ne connaît pas. C'est l'esprit de Jehan de
Nostredame qui n'abandonne pas ses successeurs.
Accalorar est une formule ultra-commune dans les domaines romans, d'un confin à l'autre du vieil empire latin. Point
n'est besoin d'être grand clerc pour comprendre qu'elle signifie : donner de la chaleur.
Mais accaurar est plus hermétique pour un étranger au
dialecte nissard.
Honnorat avait trouvé acaurat en Languedoc et avait
donné comme interprétation « qui a chaud pour être trop
•couvert ou pour être trop pressé dans une foule ».

�- 51 —

Je ne connais pas les secrets de la Garonne, qui fait ce
qu'elle veut, chacun sait ça. Je ne dirai donc rien de la glose
gasconne d'Honnorat. Mais Mistral qui — sans grand esprit
critique — compilait son bien partout où il le trouvait, s'est
empressé de prendre, dans cette glose, et le mot acaura et le
sens donné par Honnorat puis, englobant le tout sous la formule félibréenne acaloura, il a illustré l'ensemble au moyen
d un vers de Rancher, redressé comme toujours, d ailleurs,
orthographiquement :
D'aquel enguent puissant n'a doui üas acaurat
Et le nissard qui voudra relire Rancher, sous le calèn de
Mistral, sera peut-être légèrement embarrassé pour s'expliquer
la vraie nature du sac enfariné...
Il y a, dans notre accuciairar, un sens de poursuite et de
fuite rapide avec accompagnement de cris et de projectiles
variés.
Mistral se faisait certainement une toute autre idée de1 affaire puisque après avoir indiqué : niç. acouchaira, acouchara, il ajoutait, comme exemple d'application : coucheira
li limaçon...
« Per descurbi li moustré ». — C'est encore là un échantillon de notre parler ; dans le « Trésor du Félibrige » on n'a.
que l'embarras du choix. Mais cet embarras est réel.
Cherchez donc dans cet ouvrage le nom que nous donnons;
à l'hirondelle.
Chez nous l'oiseau du printemps a un nom typique, bien
défini et nous n'en connaissons qu'un. C'est aréndula.
Mistral vous en enseignera plusieurs, excepté le bon, bien
entendu. On trouvera d'abord en son « Trésor » l'archétype
arendoulo avec, en sous-verge, une formule un peu différente
graphiquement et qui voudrait être spécifiquement nissarde :
arendolo. Cette seconde formule — étant données les critères
de l'orthographe félibréenne — ne donne d'ailleurs aucune
idée, même lointaine, de notre vocable propre.
Mais si on passe à l'article Dindouleto on ne sera, sans
doute, pas médiocrement surpris d'y trouver une autre très
curieuse formule nissarde. Il paraît, en effet, que nous appelons ici l'hirondelle du nom particulièrement harmonieux de
u Andoureto »...
Andoureto, comme formule nissarde, a eu du succès.
M. Meyer Lübke, l'un des plus illustres maîtres de la haute
science allemande, n'a-t-il pas introduit cette formule, parmi
d'autres marguerites nissardes, dans son dictionnaire des étymologies romanes si justement apprécié, sauf les erreurs d information, comme celle que je signale en ce moment.

�- 52 -

Or, quelle idée se fera-t-on de la science romaniste lorsque,
étant en mesure d'envisager toute la superficialité et tout l'artifice du « Trésor du Félibrige » on constate que les plus illustres maîtres y viennent puiser souvent une documentation
fallacieuse pour leurs recherches archéologiques.
Et les assimilations de sens faites, au petit bonheur, sur
une formule vocabulaire donnée, à seule fin d'enrichir la
langue à frais réduits ?
Voyez la glose. Aterri, par exemple. On y trouvera concentrés le sens de lat. comburere (consumer), celui d'ooiurare
(boucher), celui de l'arabe batana (basane), celui de débarquer, qui est peut-être le seul vrai, celui de germanique tharrjan (dessécher, mettre à sec) et, par surcroît, à propos de Nice,
le sens de latin terror assez inattendu.
C est de l'artifice au suprême degré, artifice pratiqué
consciemment, sans souci aucun de respecter l'innocence
d'une quantité de pauvre monde dont on bourre ainsi le crâne
d'idées fausses, car on ne manque pas de lui suggérer que
c'est là le « parler des ancêtres ». Jehan de Nostre-Dame vit
encore.
La deuxième difficulté qui — en admettant la première
vaincue — eût empêché Mistral de faire entrer le nissard, sous
son véritable aspect, dans le « Trésor du Félibrige », c'est la
•question de l'orthographe.
Le tempérament phonique provençal tient de deux caractères : la tendance à pratiquer l'oxytonisme français vers lequel
les langages méridionaux évoluent avec rapidité par 1 amuissement des finales et une certaine survivance du barytonisme
roman dont ces mêmes langages sont encore imprégnés.
Comme le français, parler aux finales muettes lorsqu'elles
ne sont pas accentuées, la langue combinée par Mistral a des
finales muettes. Mais, comme le roman, son lointain conformateur, elle a encore des finales non accentuées et non
muettes.
Les finales muettes du provençal sont graphiquement indiquées dans le « Trésor du Félibrige » par un o ; ses finales non
accentuées et non muettes peuvent être composées de tout
autre son hormis le son a, car, par destination, les finales provençales en a, dans le « Trésor du Félibrige », sonf toujours
toniques.
Et voilà les deux principes — l'o final muet et l'a final
tonique — qui ont irréductiblement empêché Mistral d'écrire
le nissard de la même manière qu'il écrivait le provençal.
Mistral a donc été obligé de ramener, sous ce rapport, le
tempérament nissard au tempérament provençal. C'est une

�précaution qui s'est imposée à lui par la force des choses et
c est ce qui fait que si, même, Mistral eût connu le parler
nissard, il eût dû le noter à rebours de la vérité pour l'incorporer dans son glossaire.
On pourrait être tenté de considérer cette question des
finales comme une question tout à fait secondaire qu'il est
permis de survoler par nos temps d'aéronautique. C'est à quoi
tendent effectivement les Félibres lorsqu ils consentent à
répondre.
Or, on ne doit point s'y méprendre, la question des finales
muettes ou non est une question grave qui intéresse le fonds
du problème. C'est, par exemple, une question beaucoup plus
importante que celle qui concerne la manière d'écrire la gutturale occlusive par le signe ch ou par le signe qu.
Quelle différence de signification peut-on attacher à l'une
ou à l'autre de ces deux dernières notations ? Aucune, quant
à la substance. Elles aboutissent toutes deux au même réflexe
physiologique. Qu'un nissard écrive richessa ou riquessa, ce
nissard sait bien que de toute façon il doit prononcer dressa,
et il passe outre sans difficulté à la lecture de son texte. Le
ch et le qu sont donc parfaitement interchangeables en la circonstance. La seule chose qu'on doit retenir c'est que le nissard conserve l'occlusive, contrairement à la tendance provençale qui la modifie. Çà c'est le fait.
Les gens qui tremblent d'émotion lorsqu ils se trouvent
en présence d'un ch occlusif dans un texte nissard — ils ne
tremblent pas, je suppose, lorsqu'ils trouvent cette manière de
notation dans la chanson de Roland ou dans Boece — sont
bien naïfs.
En notre cas il s'agit d'une simple question de commodité graphique étant donné que nous avons diverses nécessités à satisfaire sous le rapport de la notation rationnelle.
Mais orthographier les finales en o ou les orthographier en a
comporte une distinction positive.
Il s'agit de savoir si les finales que l'on doit écrire sont
muettes ou non. Le critère est là et on ne doit pas jouer avec
la réalité.
Si les finales sont muettes, la langue à laquelle elles appartiennent est une langue oxytonique et on peut avantageusement pratiquer l'orthographe en — o.
Au cas contraire, la langue est barytonique et il faut laisser aux finales leurs valeurs réelles.
En fait les deux systèmes de langage sont radicalement
différents, ils correspondent chacun à une systémation différente des sons et nécessitent, par suite, des différences de
notation.

�- 54 -

Voilà pourquoi Mistral, en raison de son désir, de résoudre le problème de la langue méridionale en un sens unitaire
n'a pas pu introduire, dans le « Trésor du Félibrige », le nissard, sous son aspect propre. Les critères de notation de notre
parler eussent été en contradiction avec les critères provençaux. Il eût fallu deux clefs pour déchiffrer les indications de
l'ouvrage consacré à l'unité provençale.
De tout ceci il ressort indiscutablement que si l'on peut,
jusqu'à un certain point et sans trop de peine niveler graphiquement une partie des patois provençaux, on ne peut pas
niveler ces parlers avec le nissard.
Les tempéraments phonétiques qui divergent de part et
d'autre ont contrarié la volonté d'assimilation du graphologue. Pour avoir l'unité le graphologue a dû détruire le parler
dissident et ce sera la morale de mon histoire : Quand on
veut assimiler, sous quelque rapport que ce soit, le nissard au
provençal, on est conduit fatalement à supprimer le nissard.
EUGÈNE GHIS.

TA N TI F LA D A
— Ti tourni dire, Gusta, e lou pouodes çrèire... ai vist lou
diàu !...
— Ma couma l'as pouscut vèire ?...
— L'ai vist souta la fourma d'un aë...
— Ahura capissi !... As agut esfrai de la tiéu souloumbrina £

Un voulur de gran camin, coundanat à vint an de galera,
passa patènta davant, patènta darrié, carriera Barilarîa ; ■ si
iji arrestà à la beveta de l'Aiga Fresca e sènsa biaïs di au
mèstre :•
— Mi siéu laissât dire que v'an raubat un'aiguiera... Es ver ?
— Aï, li respouonde aquestou... Li a pas tant qu'aquéu ràu
m'es estat fach... e noun l'ai encara démembrât...
— Douna-mi béure et pi v'en dirai de nova...
— Lou bevetié li sierve doui o tres gotou de vin. Quoura lou
bèu merlo siguet ressaciat emé platina de li dire :
— Siéu iéulque v'ai patalat l'aiguiera... ma noun vous soucitas pèr tant pou !... la vous rapouorterai au miéu retour.

�Une heure de rêverie
à l'ombre des deux César
Si j'étais poète, je vous aurais rapporté de cette promenade un poème parfumé à l'odeur des lavandes et harmonisé
au chant du coucou.
C est sur un tronçon classé de la voie Julia, celui qui
domine le vallon de Laghet et serpente à travers les pins, et
les propriétés dispersées, çà et là, dans les verdures : « lou
camin rouman », comme nous l'appelons, nous, les gens du
pays.
Sur le versant septentrional de Sembola et d'Eze se déroulait, du temps des Romains, la grande voie qu'on suivait pour
aller dans la Gaule Narbonnaise et en Espagne, en passant
par Cimiez après avoir traversé le Paillon.
D'après Lenthéric, cette route n'aurait été que réparée
par les Romains, mais établie par les Phéniciens. Et quoique
ce qu'il en reste présente tous les caractères de l'époque
romaine, cette partie de la Via Julia Augusta qui partait de
Vence et se dirigeait vers le faîte de la Turbie, est la plus
ancienne communication entre la Gaule et l'Italie, l'antique
voie appelée par Aristote : la voie Héracléenne. Les Phéniciens avaient donc pénétré au cœur de nos terres puisque la
voie Julia est considérée comme la route de l'intérieur, tandis
que la voie Aurélia est celle des côtes. Ouverte par César, et
parachevée par Auguste, d'où son nom.
Voilà, d'abord, comment m'est venue l'idée de refaire,
ces derniers jours, une promenade qui marquait la grande joie
de mes premières années de jeunesse.
Retrouvant le « Nice-Historique » du 15 février 1910, je
vois, en première page, une reproduction de l'ancienne chapelle Saint-Pierre (primitivement édifice romain) près de la
voie Romaine, dans le vallon de Laghet. C'est feu le docteur
Barety qui parle : « On rencontre un « mansio » ou « mutati »
(construction qui servait de gîte pour les voyageurs libres ou
patentés, aussi de magasin pour le fourrage et les vivres) dans
la terre de Saint-Pierre, au vallon de Laghet, près de deux
tronçons de bornes milliaires qui devaient porter le n° 606.

�— 56 -

C est une construction formée de quatre murs et recouverte
d'une toiture, ancienne chapelle de Saint-Pierre, aujourd'hui
simpe maison de ferme. Le mur qui regarde du côté de la voie
présente tous les caractères d'un mur romain à petit appareil.
Des fouilles, pratiquées à la fois autour de cette bâtisse et dans
son intérieur, pourraient, peut-être, nous fixer sur sa destination première. »
Je suis à la disposition de tout projet de fouilles éventuel,
cette ferme appartient à ma famille. Mais je me permets de
mentionner que la maison, photographiée comme ancien vestige romain, n'est pas l'édifice que les habitants de Laghet
appellent : chapelle Saint-Pierre. Cette dernière est à 600'
mètres en amont de la route, vers la Turbie, et ne consiste
plus qu en trois pans de murs sans toiture.
Dans mon jeune temps, la maison signalée était la
demeure du berger qui l'habitait de novembre à juin avec ses
troupeaux de « fea ». En compensation, il nous laissait l'engrais, considéré comme excellent, pour nos terres environnantes. Et notre fermier, qui logeait dans une autre propriété
de Laghet, venait « ajassa ».
Dans un temps plus lointain, mon arrière-grand-père avait
établi un four à chaux à Saint-Pierre et une équipe de « turbiois » venait y travailler.
Je me souviens d'avoir « pité », çà et là, au bon raisin doré
de nos belles vignes que « li fea » fortifiaient si bien ! Puis,
j'ai un autre souvenir que je veux vous raconter. Selon une
ancienne coutume, les bergers, « lu pastre », que l'hiver chasse
des hautes montagnes, se réfugient sur le versant des coteaux
plus cléments qui dominent nos vallons.
Tous les ans, pour la Noël, fête des bergers, à la messe
de minuit, ils se rendent à l'église du village déposer une
offrande aux pieds des autels.
A Laghet, c'était notre berger de Saint-Pierre qui portait
au sanctuaire, comme autrefois à Bethléem, le plus beau de ses
agneaux, emblème de Jésus-Enfant, appelé dans la liturgie
« l'agneau sans tache ».
Et j'étais, à côté de ma mère, au premier rang de la
petite foule recueillie dans le silence religieux, sous les nuées:
de l'encens, au milieu des flots de lumière qui inondaient la
grande nef et provenaient d'innombrables chandelles et de
lampes à acétylène.
Je me retournais, timidement, pour regarder les nefs latérales du sanctuaire se teinter d'une pénombre rougeâtre et

�- 57 —
mystérieuse, tandis que les ors des statues du choeur étaient
rutilants de clarté !
Puis, la messe de minuit se chantait avec lenteur et
majesté. Lorsqu'elle touchait à sa fin, les grandes portes de
la chapelle s'ouvraient : trois hommes apparaissaient, deux
d'entre eux couverts jusqu'aux pieds d'une grande pèlerine
de bure marron, un bâton ferré à la main et deux gros chiens
à leurs côtés.
Patriarches
Bethléem ?

de

l'Orient ?

Bergers

« revenants »

de

Ils entouraient un jeune homme, « Gé », le fils de notre
berger, vêtu comme eux et portant dans ses bras un agneau
aussi blanc que la neige de leurs montagnes abandonnées.
11 s'avançait et le remettait aux mains du père (un religieux
des Carmes déchaussés) qui le bénissait, et cette bénédiction
s'étendait sur tous les troupeaux. Avant de quitter le sanctuaire, j allais déposer un baiser sur la tête du petit agneau
blanc.
Et voilà à quelles pensées de tendresse je laissai égarer
mon esprit en suivant l'autre jour « lou vièi camin rouman »,
là-bas, dans les fougères et les lavandes. Ce n'est pas l'éclatant décor, celui qui inspire la violence d'une passion, dans
la force triomphante de la lumière, comme, de l'autre côté
de la colline, l'incomparable Corniche ; mais l'endroit virgilien, simple et doux, et où peut naître un rêve.
C'est la forêt silencieuse, puis, inattendue, une clairière
aux pieds de rochers arides, avec des reflets et des scintillements et où quelques pins s accrochent encore.
Je m'arrête, car me voilà devant le milliaire 607, absolument intact, de forme cylindro-conique, et entouré d'une
grille votée autrefois, sur la proposition du docteur Barety,
président au moment de l'Academia Nissarda, par le Conseil
Général, à la séance du 25 août 1898.
Et c est l'Antiquité tout entière qui ressuscite dans ce
paysage et devant ce berceau. Rome a passé par là et le poids
formidable des siècles envolés semble peser sur ma tête ; distrait je reviens sur mes pas, mais à travers les ronces et les
arbres rabougris d'une campagne abandonnée ; je marche
sur les touffes de serpolet, de thym et de lavande et je sens
mieux encore le parfum des herbes sauvages monter dans la
fraîcheur du crépuscule qui approche. Les ombres descendent
avec mélancolie. Tout à coup je crie, effrayé : un puits sans
margelle, presque entièrement caché par les herbes sauvages,

�- 58 -

et qui contient, jusqu'au ras du sol, une eau dormante ; je
m'enfuis et rejoins le chemin.
De l'eau et de la fraîcheur sur ce versant, tandis que, de
l'autre côté de la grand'route et du vallon, c'est toute la journée un soleil qui tarit les sources et rôtit les plantes — juste
en face de moi « lou Castèu », un pittoresque quartier du
hameau, semblable à un repaire de brigands ; là-bas, au lointain, la crête du Mont-Agel reçoit les derniers rayons, tandis
que les ombres des montagnes continuent à plonger le vallon
dans la romantique tranquillité du couchant. Une voix d'adolescent chante en bas un refrain montmartrois... Ombres de
Jules César et d'Auguste, écoutez-la dans ce cadre latin...
Et je quitte Laghet ! C'est non seulement le souvenir de
Rome, mais toute la douceur des fois naïves, notre Laghet des
espérances séculaires. *Ce sanctuaire vers qui se tendent,
depuis des siècles, les aspirations et les clans religieux de
toute notre province !...
CHARLES BARZEL.

UN MASAGE DE LAGHET
pèr Edouard FER

Exposition du Cinquantenaire
de la Société des Beaux-Arts de Nice, 1927

�La Fiera de Sant-Bartoumiéu
(■REMEMBRAJSÇAJ
Fiera roula... /oui aissi... minga ajà...
Belli gen... venès croumpa...
A bouar. pati... vous laisserai . ■
Càucaren vous dounerai...

Lou Cavàu de Cartapista
De viei nissart regrettoun lou passat. Ièu finda ! Lou
regretti perché lu mièu civus, au luec d'avè la tinta de la nèou
dòu Mount Agel, avioun, a l'epouca, la coulou dòu canebe
founsat ; e pi perché li mièu camba n'eiroun pa, couma òu
giou d'ancuèi, garbadi couma lu rifouà...
En viven per la remembransa, trouvan che la nouastra
Nissa era plu gaja, che lou souleù era plu ardent, li coulina
plu verdi, la mar plu blu ! Nissa, la veèn, embai uès dòu
passat, parada de la bèutà pura !...
Ma tout aissò noun es ch'un effet de lountanansa !...
Nissa, li a sincant'an e mai, avia la sièu pouezia, che,
maugrà -tout, counserva tougiou !
Se noun la gustan plu tan, achela pouezia, es perché
l'âge e lu crussi de la vida n'an un poù abimat lou moural ..
e finda lou fizic !
Ma m'en avisi che òublidi La Fiera e lou Càvau de cartapista !...
Poudii avè siei an... Lu malur de la guerra dòu 70 seroun
apaizat... La vida revenia, tranchila e serèna... En li carriera,
lou sera, s'àudia, de nouvèu, de bei cant, accoumpagnat de
la ghitara... Lu enfan sàutavoun, balavoun : e li fieta reioun
d'un rire perlât...
La Fiera de San Bertoumièu s'alestissiia ! Achèu noum de
Fiera — per nàutre, picioui, che noun aviavan che lou soussi
de mangià e dourmi — n'en mettia en granda gioja ; e lou
nouastre picin servèu bastissia, tan che n'en poudia basti,
de Castèu... en Espagna !.-.
Aloura, per la mièu bouana Maire e la mièu vieja Nana
coumenseroun li tribulassioun... Lou matin, en mi drevian,
giusch'àu sera, en mi courcan, noun li demandavi ch una
càuva :

�— 60 -

— Mamà... lou mi crompes lou cavàu ?. .
Ma la mièu Maire noun òugiava dire : ni si ni nò ! Pareisse ch'en achèu moumen, a majoun, li tiravan verdi... plu
Verdi che l'òutour de la Traviata... Lou sàuperi plu tardi !...
Sepandan, li baraca, su lou Boulevar, piavoun già tournura ; e, courà la nueç toumbava, li lampa a oli, pàuramen,
gitavoun li sièu luour blafardi !...
Lou dimeneghe venent, tout era lest !
Aprè li vespra, cad'un si rendet a la Fiera.
Ièu, attacat a li fàudia de ma Maire, noun souflavi mot ;
ma mi pensavi tout... couma la cardouniera de Blaveti!...
Arribat davant la baraca dai camin de fère, dai giourgina
d'un sòu, dai fanfornia — e finda dai cavàu — noun pousgheri plu mi teni :
— Mamà... lou mi crompes ?...
— Vairen !..
Eri engouissat... li lagrima — che voulìi reteni — couleroun souleti dai mièu uès !...
Giust, a la même minuta, passet moun pairin — un brave
diàu che era emplegat où Pouart da un coumissiounari en
dugana. S'arresta e demanda :
— Che a, lou Liciou, che plourà
— A de caprissi... Vòu un cavàu, respoundet ma Nana,
che n'accoumpagnava.
— Lou li còu crompà !...
Ma, ma Maire — che bessai souffrissia mai che ièu — li
dighet, plan planin, che li mancava... lou « plu bouan »...
Pairin si tastounet e sourtet, de la bourniera dòu gilecou,
une pessa de caranta sòu...
— Ten, vène, lou mièu fiòu, lou ti vòu crompà, ièu, lou
cavàu...
E, en un virà d'uès, n avii un, che tenii ben embrassât.
Coustava 29 sòu ; era en cartapista, pintat blanch e negre,
mountat su d'un platèu de bouasc pintat de vert !...
L'enfan d'un rèi es giamai estat tan urous !...
Lou mièu bouan Pairin — che ma Nana e ma Maire
remercieroun — ièu eri mut de plesi — si countentet de dire :
— Voulii anà faire una partida a taroc. Ma, couma ahura
sièu a sec, mi vou passegià !...
Estaiavan a la Coundamina, dapè l'Escola dai Fratello, òu
plu àut, su la tàulissa. A pena arribat a majoun, doun si
trouvava una terrassa, mi metteri, d'oura entieri, a stirassa
achesto cavàu, giusch'atan che la fatiga mi pièt- Rentreri en
demembran lou « joujou ».

�61

I a soupa avalada, ma Maire mi mettet òu lieç... E m'endurmeri dòu souàn dai benurous !...
Coura, lou matin, mi drevieri, subitou penseri òu mièu
cavàu ; e, escasi en camia, coureri ver la terrassa...
Malur ! Malur ! Lou mièu cavàu de cartapista noun
avia plu ren « d'uman ». Noun fourmava plu ch'un mouloun
pastous, flasc, descoulourit !...
A la vista d'achèu desastre, ressenteri una doulou tala
che n'en resteri petrificat... couma Doun Bartolou en « Lou
Barbiere » !...
Avia, la nueç, plàugut a raissa !...
PÉPIN TRABAUD.

TORPEUR
A Léonce Guignes.
Midi brûle le bourg de vieilles tuiles grises,
Aux crépis bigarrés, aux volets bleus et verts.
La ruelle au soleil n'a plus ses. fraîches brises,
Les tartanes, là-bas, somnolent sur la mer.
Le jour flambe aux rochers voisins et rien ne bouge,
Une cigale crie. Et dans le petit port,
Vide de matelots, qui boivent dans les bouges,
Se reflètent les murs cendrés de l'ancien fort.
Une fille recoud les filets et chantonne
Sur le quai dont l'éclat trop dur blesse les yeux
Et tout un Orient traîne en l'air monotone,
Où pèse la torpeur grave, heureuse des cieux.

Louis

CAPPY.

Quoura lu aë tiron, creson d'estranglà soun mèstre*
Rie si de ven, ma bestia si resta.

�L'Abandon de Nice par les Sardes
en 1792
Une relation inédite de l'Intendant du Comté, Cristiani
Les historiens de Nice (1) ont rapporté les conditions
piteuses dans lesquelles l'armée piémontaise, commandée par
le général de Courten, abandonna cette ville le 28 septembre 1 792 et se retira vers Saorge dans le plus grand désordreCette panique permit au général d'Anselme d'occuper Nice
sans coup férir ; mais elle entraîna 1 exode lamentable des
émigrés français, de nombreux notables niçois et de toutes les
autorités civiles. Plusieurs récits de cette débâcle, qu'une pluie
torrentielle rendit particulièrement pénible, ont été publiés ;
une des plus saisissantes est la relation anonyme des mouvements de troupes du roi de Sardaigne, qui a paru dans le
Palmaverde de 1851 (2).
Non moins curieuse est celle que 1 intendant de Nice,
Cristiani, adressa à Turin le 1er octobre 1792, lors de son
arrivée à Coni. Elle trahit l'émotion que causa à ce malheureux
personnage un voyage aussi dramatique que peu confortable.
Les détails qu'il donne sont précis, familiers ; le ton de la
lettre, dont l'écriture même est tremblante, montre que l'affolement auquel avait cédé l'incapable général en chef avait été
communicatif et qu'il avait gagné les fonctionnaires civils,
même les plus haut placés (3). Cristiani ne conserva pas son
poste. Lorsque le Gouvernement piémontais se fut ressaisi et
que le roi Victor-Amédée III décida de maintenir l'Intendance
du comté de Nice en transférant son siège à Tende, il confia
cette haute fonction au chevalier et sénateur Mattone di Benevello, qui la. remplit avec intelligence et sang-froid (4).

(1) Voir, par exemple, Toselli, « Précis historique de Nice »,
Nice, deuxième partie (1868), T. I, p. 9-19 ; Nicomede Bianchi, « Storia délia monarchia piemontese », Turin, Vol. II (1878), p. 27-34 ;
Joseph 'Combet, « La Révolution à Nice », Pari6, 1912, p. 9-11.
(2) « Il Palmaverde per l'anno 1851 », Turin, p. 101-105. L'érudit
M. Georges Doublet a donné un résumé de cette relation dans
T« Eclaireur du Dimanche » du 3 septembre 1922, à l'occasion du
130' anniversaire de la conquête de Nice.
(3) M. Doublet rappelle, dans l'article précité, le propos de la
veuve d'un des Lascaris, qui prétendait que « la lasse (sic) fuite des
Sardes avait imprimé aux abitans une crainte générale ».
(4) On peut en juger par sa correspondance administrative qui
■est conservée aux Archives des Alpes-Maritimes (C 34 et 36). Il fut
nommé intendant du Comté par patentes du 6 novembre 1792 (C. 39).

�— 63 La minute de la lettre de Cristiani que nous publions sé:
trouve aux Archives des Alpes-Maritimes (5). Cette lettre était
sans doute adressée au Secrétaire d'Etat à l'Intérieur du Roi
de Sardaigne, qui était alors le comte Graneri.
R.

LATOUCHE.

« Illustrissimo Signar Signar Padrone Colendissimo.
M La Regia Tesoreria di Nizza è giunta, grazie al cielofelicemente ieri sera sui tardi in salvamento a questa città
coll'accompagnamento del sig. Biscarra e controllore Ugo e
nello stesso giorno vi giunsi pur io. La determinazione che si
era presa in Nizza nell'atto delia partenza del Tesoro era di
metterlo colle nostre persone in salvo nel forte di Saorgio ;
ma la notizia avuta alla Scarena che la città di Nizza, verso le
ore otto dello stesso giorno si era resa, senza sapere in quai
modo, e che le nostre truppe venivano inseguite nella loro ritirata verso il Piemonte sul timoré che anche il d° forte potesse
venire assediato e rendersi cosi più dificile il salvamento
délia stessa Tesoreria, si è preso il partito di farlo proseguire
il camino sino a questa città e qui mentre che si sono date le
convenienti disposizioni per mettere in sicuro la Regia Cassa
nel Palazzo abitato dai Sig. Governatore, si stima di far prontamente partiré per costui il sig. commeso Marchesa per informaré anche più circostanziatamente V. S. III. ma dell occorrente e per ricevere le di lei determinazioni intorno la permanenza ed ulterior destinazione délia stessa Regia Cassa.

« Non le parlero' dello stato délie cose in Nizza e nel
contado ne di qualche ditfatta délie nostre truppe al ponte
sull'acqua di Peglia, e dell'altro a Roccatagliata sopra il ToettoScarena perché sono tutte cose che le penso molto esagerate
dallo spavento che occupo' tutte le persone d'ogni grado e
condizione in numero prodigioso che incontrammo per la rotta
verso il Piemonte per aver veduto che le nostre truppe non
avevano fatto la menoma resitenza (sic), ed avendo sentito
che li battaglioni di Saluzzo, Lombardia, La Regina e Nizza
collo squadrone delia cavalleria sieno stati molto malmenati
nelle vicinanze de sovra indicati siti.
« S. E. il Présidente Capo lo trovai per istrada su d'un
muletto che si recava a Tenda. Il signor Avvocato Générale
fece il passo del colle sino a Limone a piedi. Tutto l'uffizio
delia direzione délie R. Gabelle si ritiro' pure ieri mattina
(5) Archives des Alpe6-Maritimes (C. 39).

�- M nello stesso luogo. Buona parte délia nobiltà nizzarda prese
lo stesso camino, chi a piedi, e chi sopra mulatine. Fra questi
trovai per la rotta li sig. conti Lascaris, Cays, Scarena, colle
rispettive loro famiglie pressochè tutte senza camiggia da cangiarsi. Lo scompiglio, spavento e desolazione furono all'ultimo segno, e puo' V. S. 111.ma dedurne anche il mio con li
disaggi in realtà estremi che si dovettero sofrire anche dai S.
Tesoriere nella notte massime che si dovette fare per pioggia e tempo cativissimo il lungo traghetto del colle di Tenda
sino a Limone, e da ivi con eguale pessimo tempo sino a
questa città, ove per essere ieri giorno festivo ho dovuto perfino farmi imprestare una camiggia, ed un paio calzetti da
questo S1 Conte lntendente, con angozioso timoré che tutto
i! mio equipaggio, che per difetto di bestie da tiro dovette stare
quasi tutto il giorno delia nostra partenza carricato sopra tre
carrette avanti quel Reale Palazzo sia stato preda del nemico.
Mi manca il cuore a dirne dippiù, ma presto saro' costà in
persona a dirle tutto quello che vissi e senti per la rotta,
dovendo immaginarmi che dai nostro Générale si saranno
costà spedite starlette per dare il raguaglio del seguito in
quella città e dello stato di tutte le nostre truppe.
« Il Sr Tesoriere Biscarra mi presta la mano a scriverLe
alla meglio ed in somma fretta la présente, non avendo io la
mano ferma nella présente desolazione, ed ho l'onore di
essere con tutto l'ossequio
« Di V. S. Ill.ma
d

Div.mo, obb.mo servitore,

« Cuneo, Pmo 8bre 1792.

« CRISTIANI. »

« Ps. oggi attendo qui da Limone il Sr Présidente Capo
ed Avvocato Générale con varii membri del Senato e Consolato che si evasero anch'essi corne hanno potuto. Se non
piovesse qui a versa contava di partiré sin d'oggi per costà,
ma debbo trattenermi, anche per prendere con d° S1 Tesoriere e la mia nuora lattante che da pochissimi giorni diede
alla luce un maschio, un po' di respiro, essendo stati due giorni
e due notti senza prendere presso che niente di reffezione e
riposo, ed obbligati a sostenere il neonatto alla meglio per
l'arresto del latte alla madré ; se si apre pero' il tempo, conto
di costà recarmi senza induggio onde la prego di mandare i
suoi ordini direttamente al d° Signor Tesoriere per l'ulteriore
destinazione délia cassa. »

�LE VIEUX LYCÉE
par Em. COSTA

'Exposition du Paysage Niçois, en 1925.

�François-Emmanuel Fodéré
(1764-1835)

Le 8 janvier 1764, nait d'un père juge mage, à Saint-leande-Maurienne, François-Emmanuel Fodéré. Il se fait bientôt
remarquer par son zèle au collège de sa ville natale, dans le
cadre grandiose des Alpes savoyardes, où la nature offre
sur les mêmes montagnes, l'hiver et le printemps, les plus différents aspects. Il se montre ardemment curieux du côté naturaliste de la vie. M. de Saint-Réal, intendant général de la
province, s'intéresse à l'enfant appliqué. C'était lui-même un
géologue distingué. Il trouve tout logique que son protégé
songe à se vouer à la connaissance de la médecine, du moment
que son esprit s'est aussitôt porté vers la part physique du
mystère de l'existence.
Il va tout d'abord à Chambéry faire ses études littéraires.
Mais, pour continuer son instruction et se spécialiser, suivant
son rêve, Fodéré avait besoin d'aide. Sa famille était de
modeste condition. Il obtient une bourse au Collège des Provinces de l'Université de Turin.
Il est à noter que les élèves, à cette Université, étaient
partagés en Collèges, suivant la Province à laquelle ils appartenaient (2).
Fodéré suit donc les cours de médecine. Et il obtient, à
Turin, en 1785, le titre de docteur.
,La réputation de son jeune sujet parvient à Amédée III,
roi de Sardaigne. Le monarque l'envoie à Paris pour parfaire
ses études. Ensuite, le jeune homme va se fixer quelques mois
à Londres.
(1) iDr Alphonse Magnan, « La Médecine à ,Nice en. 1811 » (« Nice- ■
Historique », 1911).
(2) A ce sujet, peut-être, est-il bon de rappeler, qu'à Nice, les
cours de médecine étaient faits les trois premières années par les
professeurs que nommait le Magistrat de la Réforme, ainsi que le
porte un édit du roi Charles-Emmanuel en date du 9 septembre 1771.
Deux années d'études devaient ensuite être faites k Turin. Lee
élèves de ;Nice et du Comté, aspirant au diplôme de médecin, et préférant étudier à l'Université de Turin, bénéficiaient d'une année
d'études, et voyaient donc celles-ci réduites exceptionnellement à
quatre ans.
Pour le pays niçois, en 1738, le nombre de ces favorisés de la
Section de Médecine et de Chirurgie avait été fixé à 2 pour Nice,
1 pour sa province, 1 pour Sospel et 1 pour les communes dépendant
de cette ville.
En 1749, le nombre des boursiers pour les villages du ressort de
Nice fut porté à 2, ce qui fit 6 bourses pour l'entier Comté de Nice.

�- 67 -

Ainsi, il faut remarquer, pour la formation de son intellect, que Fodéré, né en pleine nature, dans un pays de stagnation politique, se retrouve en France, au moment où fomentait la Révolution, pour se retrouver en Angleterre, où l'esprit
froid des insulaires a dû le faire méditer sur le contraste des
races et, par un retour sur le passé, le mener à mieux comprendre ce qu'il avait vu.
Dès 1 âge de 25 ans, Fodéré écrit un ouvrage intitulé :
« Opuscules de médecine philosophique et de chimie », qui
paraît à Turin en 1789. Bientôt, dans cette même ville, il
fait imprimer un « Essai sur le goître et le crétinisme ».
La même tendance originelle d esprit, qui l'avait porté à
l'observation de la nature elle-même, le rend attentif à l'action
du climat sur 1 organisme humain.
En 1792, il s'inquiète déjà de médecine légale; mais ses
travaux sont interrompus. L'armée française envahit la Savoie
en libératrice le même mois où d'Anselme, profitant de la
honteuse panique, restée encore inexplicable, des Sardes, se
jette sur Nice, qui est livrée au pillage.
Fodéré devient médecin militaire. Si sa nature délicate dut
avoir à souffrir des tribulations sans nombre qu'il eut à supporter, son esprit.ne put, au contraire, que se fortifier par les
observations les plus variées au cours de nombreux changements de résidence.
En 1793, Fodéré est à Marseille, avec le corps de troupe
commandé par ce général Carteaux, à qui Napoléon a fait,
dans son « Mémorial », un portrait saisissant et définitif.
Fodéré devient l'hôte du docteur Moulard, médecin-chef de
l'Hôtel-Dieu. Il épouse sa fille.
Les jeunes fiancés étant demeurés chrétiens, le mariage
est célébré, au plus fort de la période anti-religieuse, dans une
cave transformée en chapelle.
En 1796, paraît un « Essai sur la Phtisie pulmonaire ».
Après un court séjour dans l'Armée des Alpes, Fodéré
retourne à Marseille, où il obtient la place de médecin de
l'Hospice de l'Humanité et de l'Hospice des Aliénés'.
Reprenant ses recherches, après les tourmentes politiques
et les déplacements, il continue ses études de médecine légale.
Au commencement de 1 An III, il adressé un ouvrage à Paris,
au Comité de l'Instruction Publique de la Convention. Il n'obtient même pas de réponse. Le même mutisme est opposé à la
réclamation qu'il fait de son manuscrit.
L'année suivante, au contraire, Fodéré est l'objet d'un
rapport au sujet de son travail. La louange et la critique lui
sont discrètement décernées.

�- 68 -

Fodéré remet la main à sa thèse, qui avait eu deux destinées si dissemblables. Il l'imprime en 1798. Justement, I on
élaborait le Code Napoléon.
Ce traité de « Médecine Légale et d Hygiène Publique »
apparaît comme un précurseur. C est à juste titre que Fodéré
a été appelé « le père de la médecine légale ».
Il donne ensuite à l'impression : « Les Mémoires de Médecine Pratique », Paris, 1800 ; « L'Essai de Physiologie positive », Avignon, 1806 ; « De Apoplexia », Avignon, 1808 ;
« Recherches expérimentales sur les succédanés du Quinquina », Marseille, 1810.
Il vient à Nice, pour y remplir les fonctions de médecin
de l'hôpital civil et militaire. Nous retrouvons cet homme
actif à l'origine de tous les mouvements intellectuels de notre
malheureux pays ravagé par la guerre, et que le ci-devant
clergé a laissé dans une ignorance totale.
Un arrêté du Maire de Nice en date du 30 Fructidor, an XI,
institue l'Ecole Secondaire de Nice. Elle compte cinq professeurs et un maître de dessin. Le citoyen Fodéré, docteur
en médecine, est chargé d'enseigner la philosophie aux appointements de 1.200 francs (1).
Le 5 janvier 1799 a lieu 1 ouverture solennelle des cours.
Fodéré prête serment en sa qualité de chargé des leçons de
physique et de chimie (les drogues et machines nécessaires sont
fournies à l'école sur la réclamation de Fodéré).
Le 24 Ventôse, an VII, Fodéré demande quelques distinctions pour ses élèves. « Cela anime, dit-il, aiguillonne, enci flamme cette jeunesse, espoir de la Patrie, dont la culture
d doit seule consolider l'édifice que nous avons fondé ». Belles
paroles ! mais, comme le répète Combet (1), après Victor
Emanuel, « la révolution passa, mais l'Eglise resta ; les prêtres
seuls dominaient le pays ».
Le 26 Ventôse, an VII, il est décidé de faire imprimer à
500 exemplaires le discours que le citoyen Fodéré a prononcé
à la fête de la Souveraineté du Peuple.
Le 28 Fructidor, an X, un arrêté préfectoral crée la Commission de Santé et de Salubrité Publique. C'est, en somme,
la résurrection du « Proto-Medicat », ou magistrat de santé,
d'où ressortissaient, sous l'ancien régime, toutes les affaires
relatives à la santé publique. La Commission doit « veiller
sur l'exercice légal de 1 art de guérir et sur la bonté des
drogues et des médicaments ».
(1) « Nice Historique », 1905, page 182.
(2) Comnet, « La Révolution dans le Comté de Nice », 1925.

�- 69

Un règlement paraît, signé par les membres de la Commission, dont François Fodéré est vice-président. Le docteur
Rancher, père du futur poète Rosalinde, y appose son
paraphe.
Le IX Pluviôse, an IV, Fodéré, en sa qualité de professeur
à 1 Ecole Centrale, examine le citoyen Bosquet qui se dit
officier de santé.
«
«
«
«
«

« Il n a, déclare-t-il, jamais étudié ; ses remèdes n'ont aucune valeur, surtout celui des maladies vénériennes, qui ne
contient pas de mercure et qui est totalement inefficace.
Celui pour les yeux peut avoir quelque effet. Ses remèdes
sont à base d'urine. Cet homme est d'abord oculiste ; il est
tout, il guérit tout, il connaît tout. »

Le 5 Pluviôse, an XI, les membres du Collège de Pharmacie, dont la durée doit être éphémère, demandent au Préfet
d'organiser des cours gratuits dans une salle de l'Ecole Centrale.
Le 22 Nivôse, an XI, le jury médical, composé de Bourgine et Fodéré, demande la nomination de quatre pharmaciens adjoints afin de visiter les pharmacies. Il fait un appel
à la sagesse et à l'autorité du Préfet Dubouchage pour mettre
un terme aux abus sans nombre régnant dans l'art de guérir
du département. Le jury procède à son inspection. Bourgine
et Fodéré envoient leurs relations au Préfet. Les pharmacies
sont bien tenues. Quant aux boutiques de droguerie et d épicerie, les drogues essentielles manquent ou sont de mauvaises
qualité (1).
Parmi les élèves de Fodéré, au cours de chimie, un des
plus appliqués est le citoyen Antoine Risso, élève en pharmacie. Son maître signe sur lui ce certificat, le 1er Thermidor,
an VII : « Il a suivi, avec attention, zèle et profit, le cours
entier de chimie que j'ai fait en ladite école, cette année. »
Fodéré nous intéresse surtout par son « Voyage aux AlpesMaritimes ». Son manuscrit est déposé à nos Archives Départementales. Il est intitulé : « Histoire topographique, physique,
« naturelle, agraire, médicale, politique et morale ou statisti« que du département des Alpes-Maritimes ». Le copiste a
mis en dessous la mention : « faite sous la direction du général de division Randon, préfet de ce département ». Mais
Fodéré a biffé le sous-titre. Il a écrit de sa main : u Ce que
« l'auteur a effacé a été ajouté à son insu, après avoir enlevé
« le véritable titre auquel était jointe cette épigraphe, qu'il
(1) F.-E. Veyrolati : « La Pharmacie à Nice », 1911, Imprimerie
« La Dépêche ».

�- 70 —
« désire qu'on remette : Nisi utile est quod facimus, stulta est
« glòria (1). Il eût été pour lui utile d'être dirigé, mais il ne
« l'a été par personne, excepté par les instructions du Mi« nistre. »
Le manuscrit porte la date du 15 Pluviôse, an II (1803),
nous instruit du département, c'est-à-dire de la région de Nice,
du Var, de la Tinée, de la Vésubie, de Pigna et de DolceAcqua.
Sa préface n'a pas été reproduite dans le « Voyage aux
Alpes-Maritimes », paru en 1821.
C'est un raccourci saisissant :
« Je vais décrire la contrée où finit la France et où com« mence l'Italie, où se terminent les Grandes Alpes et où
« prennent naissance les Apennins,
pays enchanteurs pour
« l'homme qui, cherchant le plaisir, n'en fréquente que les
« plages maritimes, hideux et sauvages, derrière le premier
« rideau qui en couvre les nudités ; pays peu connu dans
« l'histoire, sauf dans les fastes militaires et qui, cependant,
« a aussi des ruines dignes de fixer l'attention du philosophe :
« ruines de la nature, ruines des ouvrages des hommes, ruines
&lt;( des générations passées. »
Quel voyage où nous pouvons retrouver non seulement
l'aspect de notre province en 1803, mais l'explication générale
des mouvements terrestres et des sentiments humains, et où
parfois l'esprit s'élève jusqu'à éprouver l'angoisse générale de
la destinée ! Ce n'est pas sans mérite que Fodéré parcourt
notre pays. A Lucéram, le Maire l'avertit que les bleus qui
l'accompagnent ne sont pas sûrs et qu'il vaut mieux se confier
à la garde bourgeoise, dont il répond sur sa tête. Cette escorte
comprend plusieurs barbets amnistiés. Malgré sa répugnance
de partir en telle compagnie, Fodéré doit finir par l'accepter.
Il s'en trouve fort bien.
Son intelligence ne remarque pas seulement ce qui est.
Elle note ce qui manque. Les Maures ont bâti en Espagne,
remarque-t-il. Chez nous, ils n'ont rien laissé.
Voici son opinion sur l'occupation provençale qui prit fin
en 1388 : « Les vassaux et les petites républiques qui s eta« blirent (dans ce pays) ne paraissent pas avoir jamais donné
« autre chose que l'hommage à ces princes éloignés et trop
« occupés de leurs querelles pour pouvoir porter leur attente

tion sur les diverses parties de l'Etat. »
Il observe que la longue série des guerres a infesté toute

la montagne d'un esprit de brigandage.

(1) « Si votre œuvre est sans utilité, folle sera votre' gloire. »

�- 71 —

Il note que, dans notre région de montagnes, les lignes de
signaux sont assez rares. Il en situe, de la tour de la Turbie
à Châteauneuf, du château de Daluis à celui de Guillaumes.
Dans la vallée de la Roya, il cite la communication de la mer
à Coni par le Castel d'Apio, le château de la Penne (Ligurie),
le château de Malamorte, le château vieux de Tende et le
col de Tende.
Détail curieux, il va sur la montagne de Vasson, placée
entre Guillaume, Péone et Beuil. Le savant Peniresc relate,
rappelle-t-il que, de son vivant, des flammes y ont jailli pendant plusieurs jours avec écoulement de larves. Il écrit : « A
« dire vrai, je n ai point vu de cratères sur cette montagne,
« à part un large enfoncement de peu de profondeur. Mais les
« traces dont j'ai parlé, le témoignage de Péniresc, la tra« dition suffisent, il me semble, pour affirmer un fait dont
&lt;( plus de deux siècles ont pu faire disparaître les autres
« vestiges. »
Il étudie les eaux hydrogénées chaudes, quatre fontaines
à l'extrémité du vallon de Lancioury, à Roquebillière, dans
un bois de châtaigniers. Les eaux y sont de 22 degrés.
Il décrit l'état de nos routes, au moment où il était question
de créer la Corniche de Nice à Gênes. Les observations sont
précieuses. Quel commerce y aurait-il dans un pays qui n'a
que deux chemins, celui du Var à Nice et celui de Nice au
col de Tende ? « On ne peut s'imaginer rien de plus horrible
« que le sentier appelé « grand chemin », tracé au-dessus
« du Var, dans la vallée de ce nom, pour aller du Villars à
« Puget et dans la vallée de la Tinée, depuis San-Salvador
« jusqu'à Saint-Etienne. On a, au bas d'un précipice affreux,
« la rivière qui coule à grand bruit ; sur le haut, des pierres
« prêtes à tomber ; au milieu, un sentier souvent effacé sur
« un terrain mouvant, et nul abri en cas d'accident. Les
« muletiers sont obligés de s'avertir au loin pour ne pas se
d rencontrer sur leur passage, et comme les ponts sont extrê« mement rares, ou qu'il n'y a qu'une poutre ou une planche
« sur la rivière la plus dangereuse, on est sûr d'être arrêté,
« lorsqu'il pleut, par le débordement des eaux ; et alors, en
« temps de foire, les bêtes à laine et les piétons sont forcés
« de rétrograder. » L'auteur déplore que les communautés
n'entretiennent plus les routes, et rappelle que, sous l'ancien
régime, les syndics ou maires étaient responsables de 1 état
des chemins et punis sévèrement de toute négligence.
Comme ses observations font comprendre la misère de
notre pays, où de vastes feux n'ont cessé de consumer les
forêts. « L'incendie et l'avidité de jouir ajoute-t-il, ont achevé

�- 72 —

« de ruiner dans les lieux accessibles ce que la guerre avait
« épargné. »
La population du Comté de Nice est estimée par Fodéré
à 101.759 âmes. Nice, selon lui, compte 25.000 âmes; Villefranche, 3.600 ; Sospel, 3.000 ; Menton, 4.000; Monaco, 1.300.
Sur les habitants, le voyageur écrit : « La nation des Alpesci Maritimes a un type à elle qui la fait distinguer de ses voi« sins, les Provençaux, les Piémontais et les Liguriens. Elle
« ne diffère pas moins des habitants des Alpes de la Savoie
« avec lesquels on la confond souvent. »
Fodéré fait des observations qui pourraient être de nos
jours : « Le Niçard voyage peu ; il ne trouve rien d'aussi beau
« que son pays, rien de mieux que ce qu'il a coutume de voir :
« il en résulte un rétrécissement de conception qui fait que
« le commerce reste borné et qu'à Nice on ne spécule jamais
« qu'à coup sûr. »
Comme aujourd hui, les Niçois étaient divisés et avaient
pris cette habitude, que nous conservons précieusement, de
s'entre-détruire à la manière des coraux dans les mers du
Pacifique. Lisez :
« Avant la dernière guerre qui soumit le pays aux armes
« de la France, il y avait deux partis à Nice, qui se nom« maient : les « Corses » et les « Anglais ». Depuis cette
a époque, j'ai vu même les intéressés aux nouveaux arrange« ments ne pouvoir jamais s'accorder et se déchirer conti« nuellement. »
Le voyageur constate avec plaisir que ce rude et pauvre
pays produit de grands hommes : les Cassini. les Maraldi,
Papacino d Antoni et Penchienatti, chirurgien du roi, né à
Contes.
Nos mœurs ont tout son intérêt. Dans la vallée de la Tinée,
il observe qu'on apprend de bonne heure à jouer de la vielle
et d'autres instruments avec lesquels les indigènes vont courir les villes de France en musiciens ambulants. Fodéré se
trouve à Saint-Dalmas-le-Selvage, la veille du départ d'une
caravane d'hivernants. La neige tombe à gros flocons. Le
lendemain le bourg n a plus que des vieillards, des femmes et
des enfants. Le total des émigrants de la vallée est d'environ
2.200 âmes, inscrit Fodéré.
Le nombre des décès est, pour tout le Comté, en 1790, de
3.024, inférieur de 539 unités au nombre des naissances.
En 1802, note encore Fodéré, les naissances passent à
3.330 et les décès à 2.588, soit un excédent de 742. A Nice,
la mortalité atteint, à cette époque, une moyenne de 857 décès

�- 73 —

^L'écrivain relate qu'au quartier de Riquier se trouvent les
mêmes fièvres d'accès que sur les bords du Var infectés de
Bonson jusqu'à la mer. Des bras d'eaux sortent de la montagne de Mont-Boron et s'étalent dans les campagnes planes
où les retiennent des rigoles d'arrosage (1).
Fodéré observe trois tempéraments différents dans le peuple niçois : aux vallées du Paillon, de la Bevera, de la Roya,
de la Vésubie et de la Tinée ; le caractère est rude, « sobre et
prompt » ; dans la vallée de la Nervia, les mœurs sont plus
liantes et moins farouches ; dans les vallées d'Entraunes, de
Guillaumes, du Var et de l'Estéron, régnent l'aménité et l'affabilité.
Ce triomphe de l'ignorantisme dans notre pays, qui nous
vaut peut-être notre retard actuel dans les idées politiques,
est marqué par cette cruelle observation : « Il y eut de ces
« maires, curés, secrétaires, percepteurs, qui, pour me donner
d un échantillon de leurs talents, m avouèrent, entre la poire
« et le fromage, lorsque je me plaignais qu'il n'y eût point
« d'écoles dans leurs villages, qu'ils étaient venus à bout de
« persuader leur Conseil Municipal, qu'il était inutile à des
« laboureurs de savoir lire et qu en conséquence, ils n'avaient
« point fait de fonds pour les écoles. » Peu avant l'annexion,
aux portes de Nice, n'y avait-il pas encore avocats et docteurs
pour donner semblable conseil ?
La Statistique des Alpes-Maritimes a le sort de ne paraître
qu'au moment où le pays de Nice, retourné aux Etats Sardes,
intéresse moins la France. Il est dédié à la fidèle compagne
de l'auteur. Il s excuse auprès d'elle de l'avoir conduite avec
lui à la pauvreté « par la science sans la bassesse, la vertu
« sans critiques, la vérité sans mensonge. »
Nous retrouvons Fodéré à Marseille, en 1804. L'Hôtel-Dieu
et l'Hospice des Aliénés lui sont confiés. Le roi d Espagne,
Charles IV, est interné dans la ville. Il tombe malade. Fodéré,
appelé à son chevet, lui rend la santé. Aussi, le prince Ferdinand, Don Carlos et Don Antonio, détenus par la suite au
château de Valançay, l'y réclament comme médecin. Après
quelques hésitations, Bonaparte finit par l'envoyer partager
la captivité de ses illustres clients.
Au commencement de l'année de 1814, Fodéré apprend
que la chaire de médecine légale est vacante à la Faculté de
Strasbourg par la mort de son titulaire.
Fodéré décide de se rendre en Alsace, malgré les périls
d'un voyage à travers la France qui sombrait avec Napoléon.
(1) La ruelle Sorpentino et la rue Fontaine-de-la-Ville rappellent
ce souvenir.

�- 74 -

La ville de Strasbourg est étroitement bloquée par les troupes russes et badoises, écrit-il « à l'occasion de la coalition
« de tous les princes de l'Europe contre Napoléon Buona« parte, natif d'Ajaccio, en Corse, qui s'était fait empereur
« des Français, qui a régné sur eux en vrai despote, pendant
« quinze ans, après avoir anéanti la liberté publique, qui avait
« fait trembler toutes les puissances de l'Europe, et qui suc« comba plutôt vaincu par son orgueil frénétique que par les
« ennemis. »
Fodéré arrive à Strasbourg le 30 septembre 1813, pressé
par les alliés qui se portaient sur cette ville. « Dans la pre« mière séance des juges du concours, écrit-il, j'ai insisté pour
« qu'il eut lieu, malgré le blocus et les circonstances de la
« guerre.
'« Mon âge et les travaux sur les différentes branches de la
« médecine, en particulier sur la médecine légale, dont je suis
« le promoteur en France, ne parurent pas faire une grande
« impression sur mes juges et ne m'exemptèrent, en aucune
« manière, de toute la rigueur des épreuves. J'ai eu à lutter
« contre les basses intrigues d'un concurrent et contre la secte
« luthérienne, qui voulait faire nommer un professeur de cette
« secte à laquelle plusieurs de mes juges appartenaient, mais,
« le public, plus juste à applaudir à tous mes actes, qui ont
« été faits en sa présence, m'a toujours témoigné de l'intérêt,
« un des juges luthériens, M. le Professeur Kramp, a résisté
« courageusement aux intrigues de son parti et j ai été nommé
« professeur aux acclamations d'un brillant auditoire » (1).
Les candidats sont :
Fodéré. Il soutient une thèse, le 27 janvier 1814, sur
« l'Infanticide » ;
Murât. Il traite, le 29 janvier, de « l'Empoisonnement par
les substances végétales » ;
Lobstein. Il discourt, le 31 janvier, d'un « Plan raisonné
d'un cours de médecine légale » ;
Ristelhueber. Le 2 février 1814, il parle des naissances
précoces et des naissances tardives.
Le 4 février, le concours se continue par quatre leçons
publiques.
Fodéré prend pour sujet : « Les causes physiques du
divorce » ; Murât, « L'avortement » ; Lobstein, « Les conditions
d'un rapport médico-légal » ; Ristelhueber, « L'Empoisonnement par l'arsenic ».
(1) Manuscrit inédit de Fodéré.

�- 75 —

Le 11 février a lieu une seconde séance de leçons publiques. Fodéré entretient ses juges et l'auditoire, du suicide ;
Murât, de la suppression et de la supposition de part ; Lobstein, des aliénations mentales ; Ristelhueber, de l'asphyxie.
Le recteur de l'Académie, président du concours, est L.-B.
de Montbrison.
Dans la harangue de clôture, prononcée le 12 février 1814,
une place est faite aux événements qui bouleversent la cité,
en même temps que l'Europe :
«
«
«
«
«
«
«
«
«

« La vie de Strasbourg, qui donne en ce moment l'exemple
d'un généreux dévouement au Prince et à la Patrie, dont
tous les citoyens sont devenus soldats pour faire respecter
un des plus importants boulevards de l'Empire, conservera
avec honneur le souvenir de cette époque dans ses annales. Elle ajoutera que les travaux de Mars n'interrompirent
pas les exercices paisibles ; que, dans cette lutte terrible de
toutes les puissances de l'Europe, qui menaçait d'ébranler
les fondements de la civilisation, le sanctuaire des sciences
et des lettres resta ouvert. »

A la fin de ce discours de clôture, où les grands mots de
civilisation qui devaient retentir encore à nos oreilles exactement cent ans plus tard, en 1914, étaient prononcés, Fodéré
entend proclamer qu'il a obtenu la chawe vacante de médecine légale.
L'activité intellectuelle du professeur ne se limite pas à ce
succès. En 1815, Fodéré fait paraître à Strasbourg le « Manuel
des Gardes-Malades » ; en 1817, à Paris, le « Traité du Délire ».
Je n ai point à répéter qu'en 1821, paraît à Paris le « Voyage
aux Alpes-Maritimes » ; et je rappelle : en 1822-1824, à Strasbourg, « Leçons sur les épidémies, et l'hygiène publique » ; en
1825, à Paris, « Essai historique et moral sur la pauvreté des
nations » ; en 1826, à Strasbourg, « Mémoires sur la petite vérole » ; en 1828, « Recherches et observations critiques sur l'éruption et la fièvre » ; en 1829, « Essai théorique et pratique de
Pneumatologie humaine » ; en 1831, à Paris, « Recherches historiques sur le choléra morbus » ; en 1832, « Essai médico-légal
sur diverses espèces de folie » ; à Strasbourg, en 1835,
« Recherches toxicologiques sur la grande ciguë ».
*

# *

En 1834, Mme Fodéré meurt. Son mari ne lui survécut que
six mois. Le 4 février 1835, il rend le dernier soupir à l'âge
de 72 ans. Strasbourg lui fait d'imposantes funérailles ; il
est inhumé au cimetière de Sainte-Hélène.

�- 76 -

Voici son épitaphe, composée en partie par lui-même :
Hic jacet
Mortis nunquam immemor
Et noüissimam expectans diem,
Franciscus Emmanuel Fodéré
Dum viveret medicinœ forensis et epidemiorum
Auctor et publicus cultor

Un monument a été élevé à Saint-Jean-de-Maurierme pour
perpétuer la mémoire de cet homme d'intelligence réfléchie et
d'activité intellectuelle.
La ville de Nice n'a pas oublié cet hôte de passage qui se
pencha sur son âme et s'intéressa à elle jusqu'à vouloir la
pénétrer jusqu'à seç plus profonds secrets. Le nom de Fodéré,
à qui notre province fut chère, est inscrit à une des rues de
son chef-lieu.
Dr CÉSAR Roux.

Ousservacioun de l'abat D. Micèu
su l'Almousfèra de laissa

Aqueli ousservacioun nen revèkm un'eepe'riènça mai que seeulàri su l'atmousfèra tloù nouostre païs.
La sciènca meteouroulougica, — encara bèn fousca au jou d'ancuei, — n'esplica quaucun dei cas de precisioun que avion interessat lou brave don Micèu
Per eisèmple li nebla que, après la plueia, « courron dapè la terra
souta la coulina, soun 6ignau de t&gt;èu tèms ». Si trata d'aqueli nebla
que' souorton de li valada e s'estacon au flanc de li coulina. Dounea
la bruma ès pèr lou calme que necessita e pèr lou manca d'evapouracioun de l'atmousfèra que nen douna, lou contrari de la plueia...
E pu. luen : « En lou climat de Nissa, lou Levant douna la plueia
e lou Pounènt la ieva ». Es l'aplicacioun de la lei de la routaciouu
dei vènt au moumen dou passage dei depressioun. à noutà aqueli
doù Goulfe de' Genova que n'interesson párticulieramen. Même ousservacioun pèr lou marrit tèm6 anounçat pèr lou chanjamen frequènt doù vènt. Su lou degrat d'umiditià de l'èr si counouiese pèr
la flama doù calèn, la sau, lou ferre, la suga de chemineia. E encara,
una remarca que lu sapiènt noun vouolon pihà au serious, es quoura
lu agassin si fan mai ddulourous .. iNoun ès aqui souventi fes un'indicacioun de marrit tèms ?... un cas de precisioun ? ..
Enfin, lu fach e gèste dei animau nen dounon de bouoni indicacioun : lu cal, ratapignata, courpatè, babi, arendoula an jugat un
certen lole dintre li prevesioun dei ancien agricultour doù Coumtat
de Nissa.

JC'crmour et la rasca, marrit doutj casca

�La Crise des Logements
et la Taxation des Loyers dans la Législation Sarde
au Dix-huitième Siècle
Camille-Marie Audiberti, dans son ouvrage « Regiae
Villas poetice desoriptae », s'adressant au roi Victor-Amédée II, s exprime ainsi sur la crise des logements qui
sévissait à Nice au début du dix-huitième siècle : « Malgré la
« beauté de ses champs délicieux, malgré sa mer poissonif
neuse, son château sans égal, Nice n'est pas encore assez
&lt;( digne de toi, ni de ton Sénat illustre et pour le peuple et
« pour les grands les demeures sont insuffisantes. Il faut les
« surélever et l'espace que le sol nous refuse, le disputer à
« l'Olympe. Et malgré cela, toute une foule est sans asile
« dans sa patrie, elle manque de logements entre les murs de
&lt;c
sa ville (intra ipsos caret œdibus œdés). »
Nice, port-franc, avait été la première à ressentir cette
crise ; mais, après la paix d'Aix-la-Chapelle (1748), avec la
prospérité grandissante des Etats Sardes, cette crise devint
générale et se fit sentir dans la plupart des villes du Royaume
et surtout dans la capitale. L obstacle le plus tangible à l'extension urbaine était 1 existence des fortifications et murs d'enceinte et le danger de construire, en dehors des murs, des
faubourgs voués, en cas de siège, à la destruction. Le seul
développement édilitaire était donc le développement en hauteur, celui qui consistait, d après le poète, « à disputer 1 espace
à l'Olympe ».
Cette nécessité de surélever explique l'usage d'acquérir le
toit d'une maison comme surface à bâtir et la formation de tant
d'immeubles appartenant à plusieurs propriétaires. Mais ce
remède, d'ailleurs contraire à l'hygiène, demeurait insuffisant
pour empêcher la pénurie des logements et la hausse des
loyers.
A une époque où la législation sarde n'imposait pas la propriété foncière urbaine, il n était pas possible d'encourager la
construction par des dégrèvements d impôts ; on 1 encouragea
à Turin par une autre mesure légale : la faculté d'instituer des
fidéicommis, accordée à tous ceux, même non nobles, qui
auraient reconstruit, embelli et agrandi leurs vieilles maisons.
Tel .fut l'obiet des Édits de Charles-Emmanuel III du 22 juin
1736, des lettres-patentes des 8 octobre 1755 et 5 août 1757.

�- 78 -

Ces dispositions valurent à la capitale son somptueux développement, mais, tout comme de nos jours, les constructions nouvelles furent d'un prix de revient plus élevé que les anciennes
et, malgré la création de logements disponibles, les loyers continuaient à hausser.
Alors, Charles-Emmanuel 111 prit contre les propriétaires
et en faveur des locataires une série de mesures qui offrent
avec celles qui nous régissent aujourd'hui, certaines analogies
frappantes, tout en demeurant inspirées par un souci plus
évident d'impartialité sociale.
Déjà, dans les lettres-patentes du 10 juillet 1749, le
Souverain s'exprime ainsi : « Nous avons appris que les loyers
(( des maisons de notre métropole subissent des augmentations
« excessives dues principalement au commerce illicite prati« qué par diverses personnes, consistant à prendre en location
« un ensemble de maisons pour en sous-louer les apparte« ments avec un gain exagéré, causant ainsi un grave dom« mage au public et surtout aux pauvres. Soucieux d'empêcher
« le préjudice qui pourrait dériver de semblables monopoles
&lt;( et quoique nous n'entendions pas enlever aux propriétaires
« l'honnête liberté de retirer de leurs immeubles un revenu
(( modéré et convenable, nous avons déterminé les moyens
« de contenir les loyers dans les limites du devoir et d'une
« juste modération. » En conséquence, le Surintendant de la
Police est institué juge pour les recours des habitants lésés
par l'augmentation des loyers. Il statuera et taxera sans appel,
selon l'équité et la justice.
Ce régime engendra aussitôt la pratique des dissimulations.
Par un Ëdit du 2 novembre 1750, nous apprenons, en effet,
que les propriétaires et locataires principaux imposaient aux
preneurs « sotto colore di donativo o di altro nome » le
paiement de véritables pas-de-porte. Le nouvel Édit ordonna
non seulement la restitution des sommes ainsi perçues, mais
encore accorda au locataire, à titre d'indemnité, l'occupation
gratuite des locaux durant une année.
En outre, l'Édit de 1 750 contient une mesure encore plus
exceptionnelle : il ordonne, dans les quinze jours de sa publication à Turin, le dépôt obligatoire aux bureaux du Surintendant de la Police, de tous les contrats de location et de souslocation de toutes les maisons de la capitale et la déclaration
obligatoire de toutes les clauses et conditions des contrats non
écrits. L'Intendant est autorisé à réduire d'office et sans litige
les loyers selon l'équité. Des peines pécuniaires sont fixées
pour toute contravention à l'Édit, dissimulations et fraudes ;
peines que le magistrat a le droit discrétionnaire d'augmenter,
selon les circonstances et de convertir en peines privatives de

�— 79 —

la liberté, selon la gravité des cas. La juridiction de l'Intendant est soumise à l'appel devant le Souverain.
La fatalité des lois économiques eut encore raison des
dispositions de la loi civile. Douze ans plus tard, l'Édit du 24
avril 1762 s'applique avec une sévérité nouvelle à régler les
rapports entre propriétaires et locataires. Pour réprimer la
cherté des loyers, il va droit au but : il prohibe n 'importe quelle
location en bloc de l'immeuble à un locataire principal, « les
« maisons devant être louées au locàtaire directement par le
« propriétaire. »
Tout en imposant à celui-ci de se contenter d'un prix
juste et honnête, « eu égard à la valeur de l'immeuble et aux
réparations annuellement nécessaires », l'Édit de 1762 prévoit
que le temps et les circonstances peuvent modifier la valeur
des maisons et par conséquent le taux des loyers. Il admet
donc qu'à l'échéance du contrat une augmentation « non irraisonnable » pourra être convenue. A défaut d'accord, le Surintendant statuera.
Une fraude usuelle consistait à ne consentir au locataire
qu'une location verbale annuelle afin d'augmenter le loyer
chaque année avec menace de donner congé si le locataire
avait recours au juge. L'Édit de 1762 impose la rédaction d'un
écrit pour tout contrat de location, sous peine, pour le propriétaire, de la perte d'une année de loyer en faveur du locataire.
En outre, l'article 4 de l'Édit s'exprime ainsi : « Il ne sera
pas permis au propriétaire de donner congé au locataire,
surtout s'il est négociant, artiste, boutiquier, etc., même
après la terminaison du bail, sans un juste motif. Le locataire sortant devra toujours être préféré, à prix égal et
avec les mêmes garanties. L'augmentation sera juste et modéirée, en rapport avec la contingence des temps et en considération des réparations que le propriétaire aura été obligé
de faire à l'immeuble, spécialement si le locataire a été
ponctuel dans le paiement des loyers, s'il n'a causé aucun
dommage aux lieux loués, s'il vit honnêtement et en paix
avec ses voisins. Et ceci sera d'autant plus applicable aux
locations faites aux négociants et boutiquiers qui, outre les
frais d'un déménagement, éprouveraient un trop grand préif judice de devoir abandonner des boutiques où ils se sent
« déjà créé une clientèle. »
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«

Enfin les héritiers du locataire jouiront des mêmes dro: que leur auteur s'ils ont habité avec lui les mêmes locaux.
Nous trouvons là des dispositions qui sont celles que L
législateur moderne vient d'appliquer tout récemment au
régime des baux commerciaux.

�- 80

-

La protection du locataire était donc aussi vigilante et
aussi équitable que possible. D autre part, la loi, nous l'avons
vu, ne donnait pas un barrême inflexible pour la taxation des
loyers : le juge avait, dans chaque espèce, le pouvoir d'en
arbitrer le taux. Mais la loi lui donnait des directives très précises : un honnête revenu de l'immeuble d'après une juste
appréciation de sa valeur ; la suppression des intermédiaires
parasitaires ; le droit au maintien en jouissance des locataires
de bonne foi, que le bail soit civil ou commercial ; une répression sévère, mais égale pour tous les propriétaires, sans établir
d artificielles catégories entre eux.
N'est-ce pas à tort qu'en 1792 on traita de « tyrans sardes »
les Souverains qui avaient su concevoir sur les rapports entre
propriétaires et locataires cette sage législation ?
Il résulte, en outre, de cet aperçu que, selon la variété
des circonstances économiques, le contrat de bail cesse d être
considéré comme un libre contrat de droit privé pour devenir
un contrat intéressant l'ordre public et, comme tel, soumis
à des lois restrictives de la liberté des conventions. Le régime
de la liberté, consacré par le Code Napoléon, a duré un peu
plus d'un siècle. Le régime de la réglementation par la puissance publiaue, qui est aujourd'hui en faveur, n'est pas une
nouveauté. Et c'est ainsi que nos législateurs, en matière de
loyers comme en matière de corporations, en reviennent quelquefois à des lois d ancien régime...
STÉPHANE BOSIO,

Conservateur Adjoint du Musée M asséna.

DE TOURRETTE - LEVENS
au Docteur César Roux.
Dans le labour du val, qui déchire '.es roches.
Se dresse un éperon couronné d'un château.
Sur les à-pics cendrés, les cactus verts s'accrochent.
La tour grise, en l'azur, dentelle ses créneaux.
Rompant le cirque altier des crêtes qui vous serrent,
Deux brèches... D'un côté, clairs, s'ouvrent '.es flots bleus •
Et, de l'autre, plus haut que les cimes de pierre,
Lumineux au soleil, pointent des pics neigeux.
Entre deux infinis, ô erand décor sévère,
Tourretté aux murs de efuet, tu m'émeus unissant
A la beauté forte et diverse de ma terre
Le souvenir d'un lonç passé rude et puissant.

Louis

CAPPY.

�Joseph Bres
(1842- 1924J

Ce grand érudit niçois a parlé des débuts de notre langue.
Il 1 a fait au sujet du troubadour Raymond Féraud qui rimait
en ces temps où Nice était serve d Aix. Dans la « Vida de
Sant Honorat », cet auteur local avertit que sa langue n'est
pas « du pur provençal ». Voici ce que Joseph Bres écrit
sur cette époque : (1)
« Cependant, je crois être dans le vrai en disant que les
nuances, les gradations observées par tous les linguistes dans
les diflérents dialectes, insensibles entre pays voisins, au
contraire si importantes entre les points extrêmes jusqu'à
rendre les dits dialectes incompréhensibles entre eux devaient
dès alors plus ou moins exister ».'
Le patient chercheur ne s est donc pas borné dans son
ouvrage sur le dialecte niçois à noter des faits. Il s est livré
à des considérations générales sur notre province. Et, sous la
plume du prudent Joseph Bres rien n'est plus remarquable. Il
a repoussé cette opinion invraisemblable qu'avant 1388, année
où le pays de Nice se livra conditionnellement au Comte de
Savoie, le même dialecte était parlé du Rhône à la borne linguistique de La Turbie.
Le grand érudit a ajouté ces phrases sur notre Comté qui,
sans être fort, subit cette destinée tragique de se trouver pris
entre deux civilisations puissantes :
« S'il était vrai que l'italien se soit infiltré dans notre dialecte avec quelques phrases, quelques paroles ou quelques
variantes d'orthographe, nous pourrions le justifier par la position géographique de notre pays. Si la domination de la
Provence contre laquelle, soit dit en passant, Nice s est constamment révoltée, ne nous avait pas si fortement lié à sa
langue pendant la période de sa plus grande influence et de
toute sa splendeur, il est probable que la transition entre notre
dialecte et le génois aurait été moins sensible, tandis que sa
corruption s est fait dans le sens provençal... »
Joseph Bres nous a expliqué clairement ce qu'il advint dès
sa naissance, de la langue niçoise tirant du bas latin sa personnalité originelle. Parlé par un petit peuple, ce dialecte a
subi à son apparition la profonde empreinte d'Aix. Une
altération lui est venue par la suite sous les suzerains d outremonts, de 1388 à 1792, surtout, à partir de 1562, où l'italien est
devenu la langue officielle du Comté.
Cette seconde influence n'a pas été, en somme, considérable. Nice a conservé, à l'abri de ses privilèges, un esprit uarti(1)
1Q06.

Considcrazioni sul

Dialetto

Nizzardo,

Nice,

Impr.

Malvano,

�— 82 -

culier. Des administrateurs savoyards la gouvernaient souvent.
D'abruptes montagnes infranchissables, en hiver, l'isolaient.
Durant ces mêmes siècles, le parler d'Aix se francisait de
plus en plus. Aujourd'hui, les deux langues sœurs se présentent différentes.
La Provence, que la longue paix fit plus heureuse que
notre pays, peut s'enorgueillir de toute une littérature. Nice, sur
le chemin des armées et stratégiquement ouverte à tout envahisseur, a été, au contraire, jetée d'un camp dans un autre,
sans recueillir aucun fruit ni des occupations militaires, • ni
de la domination des maîtres méfiants qui imposèrent sur
elle leur pouvoir par le glaive ou la diplomatie. Nous n'avons
pas de monuments considérables de notre parler. Mais nous
tenons à ce peu qu'est notre embryon de littérature. D'injustes
souffrances nous valurent un si pauvre passé d'écrivains.Nous
pensons tout cela avec Bres.
Sans énumérer les grands mérites de ce chercheur,
nous marquons qu'il a mis son autorité à l'appui de cette
thèse que Pierre Isnard et le docteur César Roux ont proclamée
lors de de l'inauguration du monument d'Eugène Emanuel, au
Château, le 20 juin 1926 : « Le pays de Nice est une province. »
La mort de Joseph Bres est un deuil pour nous. (1)

Louis

CAPPY.

(1) Joseph Bres a collaboré à VArmanac Nissart de 1922, par un
long article sur la famille Badat. Voici la liste de ses œuvres, que
notre Bibliothèque Municipale possède :
Notizie intorno ai Pittori Nicesi, Genova, Tipogr. L. Sambolino e
figlio, 1903.
Brevi Notizie inédite di alcuni pittori Nicesi, Nice, Impr. Malvano, 1906.
Delia Stamperia e di altre industrie affini in Nizza dal 1492 al
1810, Nice, Impr. Malvano, 1906.
Da un archivio notarile di Grosso (2 parties) ; Impr. Robaudi, 1907.
La Stamiperia di Francesco Castelli (Documenti inediti) ; Impr.
Robaudi, 1908.
Primo e dopo la Rivoluzione del 1789 (Note storiche nicesi) ; Impr.
Robaudi, 1908.
Notizie Varie concernenti la regione nicese, Nice, Impr. du Commerce, 1909.
Qüestioni d'Arte Régionale (Studio critico. Altre notizie inediti
sui pittori nicesi) ; Impr. Lersùh e A.-N. Emanuel, 1911.
1 Grimaldi di Boglio e la Dedizione di Nizza ad Amedeo Vil di
Savoia, detto il Conte Rosso nel 1388 ; Nice, Impr. Robaudi, 1911.
Varia, Nice, Impr. Robaudi, 1913.
l.'Arte neV.a estrema Liguria Occidenale. (Notizie inédite.) Nice,
Impr. du Commerce, 1914.
Caterina Segurana (Studio storico.) Nice, Impr. Robaudi, 1914.
Appendice all'opuscolo Catarina Segurana ; Nice, Impr. Robaudi, 1923.

�La Couina Nissarda
L'Armanac Nissart fait appel à ma collaboration et m'attribue le grand honneur de m'appeler : « Maître, ès-mets
locaux ». Je réponds à ce désir en entretenant ses lecteurs du
h Caviar Nissart » et de la « Moustela blanca ».

Lou «Cauiar Nissart»
Il prendra une place prépondérante parmi les hors-d'œuvre, car c'est là une formule simple. La voici :
10 Enlevez les noyaux à deux kilos d'olives noires bien en
chair ;
2" Enlevez également les filets à 6 beaux anchois, lavés
et dessalés ;
3° Ayez à votre disposition : une cuiller à café de moutarde anglaise délayée à eau tiède, six centilitres de cognac,
une cuiller à potage de sauce anglaise (Worcester), l/5e de
litre d'huile d'olive, une pointe d'ail pas plus grosse qu'un
grain de café, une brindille de thym finement hachée, poivre.
Opération. — 10 Pilez finement au mortier : l'ail, le thym
et les anchois jusqu'à ce que les ingrédients soient^ impalpables ;
2° Ajoutez les olives, la moutarde et pilez encore pour
obtenir une purée fine au toucher ;
3° A ce moment, incorporez l'huile peu à peu en imprimant au pilon un mouvement de rotation ainsi que s'il s'agissait de « monter » une sauce mayonnaise ; terminez avec la
sauce anglaise. C'est fini. Il ne reste plus qu'à la poivrer, puis
à la débarrasser dans un pot en la recouvrant d'une légère
couche d'huile et d'un papier huilé.
, Elle se conserve plusieurs mois. Elle est bonne à manger
trois à quatre jours après.
Directive importante. — Pour bien la déguster, écoutez
ce conseil : Faites griller des tranches de pain (frais) de ménage, peu épaisses ; beurrez-les d'un excellent beurre ; puis,
recouvrez-les d'une bonne couche de caviar niçois et... mordez
dessus
Vous serez surpris que ce hors-d'oeuvre, destiné à ouvrir
l'appétit, ne soit pas plus copieux et qu'à lui seul il ne constitue
pas un service.

�— 84 —

La « Moustela Blanca

H

La mostèle (c'est ainsi que la qualifient les cuisiniers et le
populaire en attendant que les académiciens lui aient donné
un état-civil), est le poisson le plus goûté, le plus fin de toute
la Côte d'Azur.
Aucun autre sujet, même la truite pêchée dans les ruisseaux glacés des hautes vallées alpestres, ne l'égale en iinesse.
Sa chair est feuilletée, délicate, exquise et sa digestibilité parfaite.
Elle est reine de notre faune marine. Et cependant, parmi
les hôtes nombreux qui peuplent les calanques et les profondeurs de notre Kiviera, il en est plusieurs qui peuvent prétendre à cette royauté : le merlan tout habillé de fines écailles
argentées, qui le gainent d'un maillot de soie ; le loup, la
dorade, le rouget-barbet, etc., etc., et toute la série des poissons de roches aux robes éclatantes et miroitantes, qui parfuiment la bouillabaisse, ne peuvent l'égaler.
Nous étudierons un jour, les uns après les autres, les individus précités et nous dirons combien notre cuisine régionale
s enorgueillit de leur valeur culinaire mise en évidence par nos
professionnels et nos ménagères.
Nous n'avons pas la prétention (pourquoi pas ?) de soutenir que la faune méditerranéenne est supérieure à celle de
l'Océan et de la Manche, mais certains commensaux de notre
« Mare Nostrum », tels que les prétendants cités plus haut,
pour n'indiquer que les principaux, n'ont aucun rapport (que
ceux familiaux) avec leurs congénères des Côtes de Bretagne
et de Normandie nettement inférieurs aux nôtres ; mais ceuxci mis à part, nous nous inclinons devant la suprématie évidente de leurs soles, de leurs turbots, barbues, et en général de
tous les pleuronectes, les gades et les clupéidés, aux échantillons si nombreux, qui constituent la richesse des côtes baignées
par l'Atlantique et la Manche.
D'aucuns prétendent que cette supériorité provient de leur
nourriture et de la composition des sous-sols marins qui, de
même que certaines contrées terrestres, produisent aussi bien
dans le règne végétal que dans le règne animal des produits
et des sujets infiniment supérieurs à ceux des régions voisines,
exemples : l'olivier, la vigne, et dans le règne animal : le
lièvre, les perdreaux, les grives.
Voilà une théorie qui, développée et appliquée à d'autres
cas (aux races humaines par exemple), expliquerait bien des
choses.
Elle dépasse le- cadre de cette étude.

�- 85 Revenons à nos gourmands qui, eux, ne l'oublions pas,
se soucient fort peu des raisons déterminantes qui établissent
cette supériorité, pourvu que leurs papilles soient délicieusement impressionnées, et elles le sont, par l'ingestion d une
mostèle savamment et simplement préparée.
Il nous faut cependant dire ses origines. Les voici : Dans
un catalogue illustré, publié par « L'Office scientifique et technique des pêches maritimes », sous les signatures de MM.
Louis Joubin et Ed. Le Danois, directeur et sous-directeur
de cet office, nous lisons les détails suivants :
« Petite Lingue (Phycis blennoïdes) gade à deux dorsales et
à anale unique ; barbillon à la mandibule ; première dorsale
formée de rayons ordinaires ; ventrales longues à un rayon
bifide, dos gris, ventre blanc, taille 0.20 à 0.50 »... qui correspondent exactement à notre mostèle.
Dénominations. — A Nice : « Moustela blanca » ; en Provence : « Moustelo blanco » ou « moustelo de roco » : en Corse
et en Italie : « Mustella ».
D'autres noms suivent qui prouvent surabondamment que
la mostèle habite également l'Atlantique et les mers du Nord.
Voilà des renseignements qui éclairent définitivement sa
provenance. Et nous qui croyions et soutenions que, seule,
notre contrée recélait ce divin poisson ? Quelle désillusion !
Ainsi donc, Messieurs les hôteliers, cuisiniers et maîtresd'hôtels, plus de mostèle sur vos cartes et menus, mais « Moustela », ou « Moustelo », au choix, à moins que vous ne préfériez
écrire « Petite Lingue », nom scientifique, mais qui sonne bien
mal à nos oreilles. Quant à nous, nous préférons écrire « Moustela », nom niçois, en attendant que l'Académie française,
revenant sur la lettre M et prenant en considération la faveur
dont elle jouit auprès des nombreux « quarante » qui séjournent
sur notre Côte d'Azur, l'inscrive sur le grand dictionnaire sous
le vocable que lui ont donné les professionels : « Mostèle ».
Et- maintenant que nous connaissons son état-civil, il nous
faut dire quelques mots sur ses caractéristiques.
Il en est deux qualités : la blanche à robe grise, et celle
à robe noire de beaucoup inférieure à la première. D'ordinaire on les pêche au large de la Baie des Anges et des rochers
du Cap-Ferrat et de Monte-Carlo. Lorsqu'elles arrivent à la
surface (on les pêche avec des lignes de fond) elles ont les
yeux exorbités, les branchies largement ouvertes et l'appareil
respiratoire en dehors.
Nous avons dit, au début de cette étude, la finesse de sa
chair, son arôme, son exquisité. Il semble aue cette seule
indication est de nature à ne lui faire subir qu'un seul apprêt.

�- 86 celui de la simple cuisson à la poêle, au beurre, connu sous le
nom de « à la Meunière ». 11 en est une autre dite « au plat »
très facile et peu coûteuse, qui la fait également valoir.
Voici comment on opère :
1 0 Vider la mostèle, la laver et l'ouvrir entièrement de la
tête à la queue en enlevant l'arrête dorsale, l'aplatir légèrement ;
2° Beurrer un plat long grassement (le plat doit être un
peu plus grand que le sujet). Coucher la mostèle, puis l'arroser
d'une bonne cuiller de vin blanc, la même quantité de fumet
de poisson (1), un jus de citron et un soupçon de glace de
viande. Assaisonner de sel et poivre fraîchement moulu ;
3° Placer d'abord le plat sur la plaque du fourneau, ébullitionner cinq minutes en couvrant le plat d'un couvercle :
4° Enlever le couvercle, répandre sur la surface quelques
morceaux de beurre et la finir de cuire ainsi à four très chaud,
à même la plaque, en l'arrosant constamment. Une fois cuite,
le mouillement doit être réduit, sirupeux et la mostèle doit
présenter un aspect brillant. Elle est prête à servir.
Cette formule type, très simple, est à conseiller. Il est loisible de la varier en lui ajoutant quelques champignons frais
émincés, des lamelles de truffes (crues de préférence) et quelques éclalotes hachées.
Elle est applicable à une foule d'autres sujets tels que la
sole, le merlan, les filets de barbue, etc., etc..
Voici un autre procédé où elle est également très goûtée,
celui dit « à l'anglaise ». Non pas celui pratiqué dans la majorité des hôtels et restaurants (que nous réprouvons), mais tel
que nous l'indiquons ci-dessous :
1 ° Ouvrir la mostèle, l'aplatir légèrement (la tête doit rester
entière) ;
2° L'assaisonner de sel et poivre ;
3° L'enfariner légèrement ;
4° Tremper la surface ouverte dans de l'œuf battu, puis
répandre « sur ce même côté », de la mie de pain fraîchement tamisée. Appuyer légèrement avec la lame d'un couteau
pour mieux la faire adhérer. Beurrer grassement (au beurre
frais), un plat long (plus grand que la mostèle), arroser le plat
de fumet de poisson, de vin blanc sec, un peu de jus de citron,
un petit morceau de glace, de viande, sel, poivre.
(i) Le fumet de poisson est obtenu en ébullitionnant l'arête
enlevée avec un doigt d'eau ou de vin blanc et quelques aromates.

�- 87 -

Placer d'abord le plat sur la plaque du fourneau, y cou■cher la mostèle et commencer à la cuire, sans la couvrir. Cinq
minutes après, continuer la cuisson au four en arrosant la surface de beurre fondu. Elle doit cuire ainsi sans la toucher. La
cuisson terminée, la surface doit être dorée, croustillante et
le liquide ajouté au début, être très réduit.
Il ne reste plus, avant de la servir et tout au dernier
moment, qu'à placer tout autour des petits tas de beurre
manié avec jus de citron, persil haché, sel et poivre.
Il est d autres formules « Portugaise », « Dugléré »,
« Côte d'Azur », etc., etc.. Mais ces apprêts s'éloignent considérablement de la cuisine de ménage. Notre but, pour l'instant, étant de n'indiquer que des recettes facilement exécutables dans les intérieurs les plus modestes.
HENRY HEYRAUD.

LA PUNCIA DE SAN RAFAEU
(A NISSA SAN PUON)

L'abet e 1 oulivier encuronon la cuolla
Che, com'iin bastion de floretta ciibert,
Sembla defendre en la, lu turrente desert,
D'unt üna aiga meniida a la mar curre fuolla.
Subre de l'arenin, che l'orne reventuola
E ch'iin barri mufit e per lu an diibert
Embe pena reten, lu segle encara vert,
Au bajar dau zeffir, s'enchina e si bressuola.
Per li faissa e lü camp, ch'au proce dau camin
Orlèon l'arzilac e lu blanc aubrespin
Au sperfüm de li flor, l'aria cepia s'embauma.
E lu sera vengüt, damon sü lu cullet,
En si dondolean sü la siu vieilha sauma,
Un petu s'arrecampa au cante dau grilhet.
PIERRE ISNARD.

Ou m'en/an si courca, merdous si leva.

��Charles-Albert à Laghet
Emile Negrin dans ses Promenades de Nice écrit que « le
26 mars 1849 le sanctuaire de Laghet reçut une touchante
et dramatique visite. Le malheureux et chevaleresque Charles-Albert partant, après la bataille de Novara, pour son
exil volontaire, y dormit et y communia ; c'était la dernière
nuit qu il passait dans son Royaume ».

«
&lt;(
«
«
«

Tandis que Toselli écrit dans son Précis historique de la
Ville de Nice, 3' partie, page 352 :
«
«
«
«
«
d

« Dans la matinée du 26 mars 1849, Charles-Albert, venant
de Savone, arriva à la Turbie, dernier irelai entre Nice et
Gênes, y changea de chevaux et se fit conduire au couvent
de N. D. de Laghet. 11 entra dans léglise après avoir élevé
son âme à Dieu, il lui fit ses dévotions et coucha sous le
toit des moines, qui lui offrirent le repos de la dernière nuit
qu'il devait passer dans ses Etats ».

Déjà ces deux versions niçoises se contredisent. D'après
Negrin, le Roi infortuné serait arrivé à Laghet dans la nuit
du 25 au 26 puisqu'il « y dormit et communia ensuite » ; tandis que, d après Toselli, il serait arrivé le matin et aurait
dormi la nuit du 26 au 27, « il lui fit ses dévotions et coucha
« sous le toit des moines qui lui offrirent le repos de la der« nière nuit qu'il devait passer dans ses Etats. » Or nous verrons que Charles-Albert, le 26, a traversé Nice et est allé coucher à Antibes.
Dans un petit opuscule de 40 pages intitulé Le Sanctuaire
de Laghet, je trouve simplement mentionné que i&lt; 1 infortuné
« Charles-Albert ne put quitter sa patrie sans venir déposer
« dans le cœur de N.-D. de Laghet les angoisses de son cœur
» brisé et lui demander la force de supporter le coup terrible
« qui l'avait terrassé à la bataille de Novara ».
La vraie version du passage de Charles-Albert à Laghet,
nous est donnée par le marquis Costa de Beauregard, 1 éminent historien, dans cet ouvrage superbe intitulé Prologue d'un

�- 90 règne, le premier volume, et Epilogue d'un Règne, le

second.

Je

ne puis citer tous les détails et je n'emprunte que ce qui
est nécessaire. Nous lisons à page 503 (vol. II) :
« C'est par ce temps affreux que le dimanche de la Pasci sion le Roi arrivait à Acqui. Il y entendit la messe et repartit
« pour arriver le lendemain, à l'aube du jour, au Laghetto.
« Chacun connaît sur la route de la Corniche ce petit pèle« rinage alors déjà célèbre, mais devenu historique depuis la
« scène que voici, et que rappelle une inscription placée dans
« l'église :
« Comme on y disait la première messe, le 26 mars 1849,
« un voyageur,

qui n était autre que Charles-Albert,

s'age-

« nouillait dans un confessionnal, puis se présentait à la Sainte
« Table. Quelques vieilles femmes qui priaient dans l'église
« remarquaient la douleur et la foi profonde que reflétait le
« visage de l'étranger. Longtemps, bien longtemps, Charles« Albert demeura là en prières tandis que Gamallaro se diri« geait rapidement vers Nice ».
Gamallero était le courrier de cabinet, qui, avec le valet de
pied François Valetti,

accompagnait le Roi.

Mais reconsti-

tuons le voyage du Roi après Novara, puisque avec très peu
de variantes nous en connaissons les étapes, et ce sera la confirmation du récit que nous venons de citer. La bataille de
Novara a lieu le 23 mars 1849. Le soir, à 8 h. 30, le Roi réunit
les princes et les généraux, il abdique et part dans la nuit.
« Non voile aspettare il sorgere del giorno, dit Bersezio, ma
« in una carrozza trovata li per li, con un corriere e un valletto
« per sola compagnia, s'avvio' su Vercelli. » A 1.200 mètres
de Novara il tombe dans les avant-postes du général Thun,

où

il est retenu de 3 à 5 heures du matin (rapport du général

Thun du 27 mars 1849) et il n'a pas été reconnu, comme dit

la

légende du bersagliere. Il repart et, en plein jour, il tombe

de nouveau dans les Autrichiens près de Casale (47 km. de
Novara), mais ici l'officier autrichien se contente de lui faire
changer de route. Il pleut, il est dans une petite voiture étroite

et

basse'; il passe, pour activer, par Nizza-Monferrato et, le

lendemain, le 25, au matin, dimanche de Passion, il entend
la messe à Acqui (138 km.), dit Costa de Beauregard, pour
arriver le lendemain, à l'aube, à Laghet. L'avocat Camille Ni-

glino

vient de publier, dans le Corriere délia Sera, du mois de

�- 91 -

mars, une rectification de détail très amusante, mais qui confirme le fait. 11 raconte qu'un charretier de Cortemiglia, près
d'Acqui, surnommé le « Busardin » (le menteur), se trouvait
dans un petit pays des environs, lorsque, entrant dans l'église
pour y entendre la messe, il y reconnut le Roi, qu'il avait vu
plusieurs fois à Turin, où il avait été en garnison. De retour
à Cortemiglia il dit à tout le monde qu'il avait vu le Roi qui
partait. Or, comme on ne savait encore rien- de la bataille
de Novara, ni de l'abdication, les carabiniers le coffrèrent
comme propagateur de fausse nouvelle. Ce qui fit dire à Busardin : « Pour une fois que j'ai dit la vérité on m'a mis en prison, je ne la dirai plus. » Cette version semble plus juste,
car il est plus probable que le Roi, qui ne voulait pas être
reconnu, ait entendu la messe dans un petit patelin plutôt que
dans une ville comme Acqui. Il est donc certain que dans la
matinée du 25, Charles-Albert se trouvait dans la région de
Cortemiglia près d'Acqui. De Acqui à Laghet il y a 196 kilomètres par Sassello et le col del Giovo, peu praticable en
hiver, et 215 km. par Cortemiglia (le pays de Busardin), qui
semble avoir été l'itinéraire suivi. Partant des environs d'Acqui
le matin après la messe pour faire 215 km., à l'époque il fallait au minimum vingt heures, et le Roi ne pouvait être à la
Turbie que vers 4 heures du matin. Cette date et cette heure
nous sont confirmés par le fait que le soleil, le 26 mars, lève
à 5 h. 45, et par le parcours que fait Gamallero pour venir
à Nice chez le comte Santa-Rosa et chez le général Olivieri,
où il arrive à 6 heures du matin, ayant parcouru en une heure
les 1 7 kilomètres de la Turbie à Nice dans la voiture du Roi ;
il était donc très pressé. Le général descend de suite avec
Gamallero, ils vont chercher le passeport qui avait été demandé
au nom du comte de Barge. Pendant ce temps « Santa-Rosa
« pourvoyait à la voiture fermée pour que le Roi ne fut point
« reconnu et au passeport ; puis s'acheminait à son tour vers
« Laghetto. A moitié route il rencontrait Charles-Albert marie chant sur le bord du chemin ». C'est-à-dire près des Quatre-Chemins et il devait être environ 9 heures. Donc, CharlesAlbert n'est resté à Laghet que deux heures, de cinq à sept,
ayant mis deux heures de Laghet aux Quatre-Chemins. Toselli
dit que la rencontre eut lieu aux pieds du Mont-Gros. C'est
peu probable, car le Roi, qui ne voulait pas être reconnu,
ne se serait pas aventuré si près de Nice, il n'aurait pu y être
qu'assez tard dans la matinée, tandis que Santa-Rosa et Oliveri étaient partis de suite, avant 8 heures certainement.

�- 92 D après sa position, à côté de la porte du Sanctuaire, qui,
en 1849, était officié par les pères Carmes, cette chambre, dite
de Charles-Alb&amp;rt, devait être la foresteria du couvent, c'est-àdire 1 endroit où l'on reçoit les étrangers. C'était un salon
hoirs de la clausura, comme il y en a dans tous les monastères. Fort probablement Charles-Albert s'y sera assis quelques instants, on lui aura peut-être offert le café, car à l'époque il n'y avait pas les hôtels qui actuellement encombrent la
place, mais il n'y a pas couché. Le soir du 26 il couchait à
Antibes. Bazancourt l'a reconnu au pont de Saint-Laurent,
lorsqu on visait son passeport, ce qui confirme le récit de Bersezio, qui dit : « Due giorni dopo (la rencontre avec les
Autrichiens), Carlo Alberto usciva dai confini del suo regno
passando il Varo ».
Voici pour l'histoire.
Quant à la légende, je m'en veux de la détruire. C'est la
tradition populaire que nous ont transmis Toselli et Négrin.
Elle est née dans le peuple et de la grande affection de ce
peuple pour son Roi.
JULES QUAGLIA.

TANTIFLADA

Un curat de vilage predicava la Passioun :
— « Li miéu car fraire, couma lou v'ai dich, lou nouostre,
bouon Jesù es estat pihat dintre lou jardin dei Oulivié... »
E lèu Breg-ida, la frema doù vinachié, de li cridà :
— Es hèn fach !... Que trest ! anava faire dintre d'aquéu
jardin ?... li s'es ja fa pescà l'an passat !...

T)oun carta parla, barba caia.

�Le « Château » de Nice
Au-dessus de la multitude immense de toits rouges que
les coupoles bleues et les campaniles austères, bons chefs de
file, conduisent harmonieusement à la conquête des gracieuses collines, qui de Fabron au Mont-Boron, parent Nice de la
ceinture de Vénus ; au-dessus de la Grande Bleue étale
comme un miroir infini, plein d émeraudes et d'étoiles, le plateau hardi que l'on a continué d'appeler le « Château » érige,
dans sa draperie de verdure et de marbre, un domaine de
majesté et de calme fascinateur. C'est le bois sacré où les
promeneurs, las des perspectives et des banalités de la rue,
aiment à rêver ; le belvédère aérien où l'on s approvisionne de
lumière et de panoramas. C'est aussi une Acropole riche de
poésie, d'évocations historiques, de ruines vénérables...
Empruntez la montée Eberlé, large et grave, puis prenez
à votre choix la route sinueuse ou l'un des raidillons pavés de
mosaïques de galets. Les cactus, les aloès, les fusains escaladent les talus ; les pins aux branches opulentes étendent une
voûte épaisse de concert avec les yeuses tenaces et les cyprès
fuselés. Il est regrettable que les plates-bandes soient condamnées à un veuvage inexpliqué : les fleurs, le gazon, morts pendant la guerre, n'ont pas été remplacés. Cet abandon finit par
jeter un discrédit sur les sous-bois à mesure qu'ils s'éloignent
des artères principales. Celles-ci mènent toutes heureusement
à des festivals pour les yeux : chemins de ronde dominant le
Port, dévisageant les nouveaux quartiers démocratiques de
Riquier et l'aristocratie plantureuse des villas du Mont-Boron,
surveillant au loin les coteaux et les montagnes.
Gravissez l'audacieux escalier Lesage, du côté du quai
des Etats-Unis : à chaque marche le panorama s'élargit, vous
vous arrachez aux choses et aux hommes.
Si vous êtes friand de pittoresque et si vous avez les
chevilles solides, ascensionnez lentement dans la vieille-ville
où vous ne manquerez pas d'évoquer le souk tunisien, le
Babazouk mauresque, le grouillement des quartiers moyenâgeux des cités italiennes.
Du plateau largement ouvert, la côte se révèle, de Menton à Antibes ; des terrasses artificielles, agrémentées de cascades, l'on peut inventorier à souhait les richesses mobilières
de la Bella Nissa, étudier les teintes et les fantaisies de son

�auréole de collines, suivre sur les chaînons des Alpes les ébats
amoureux de la lumière et de la neige. Les dessins et les
contours du rivage sont purs comme la coupe qui servait à
modeler le sein des déesses. La Méditerranée respire doucement et son haleine frôle le visage en une caresse saturée du
parfum des algues. A l'horizon, l'azur de la mer et du ciel
se fondent, les lignes vaporeuses de la Corse s'estompent, les
profils de l'Estérel dressent leur paravent.
La nécropole somptueuse qui, dans une large clairière,
étage son peuple de colonnes de marbre, de dalles grises où
sombrent les noms de la chevalerie d'antan, de mausolées
luxueux où la richesse moderne impose ses droits, est loin
d'attrister le « Château » : elle se montre de loin pour dévoiler
pudiquement ses blancheurs et se dérobe jalousement, quand
on monte sur le plateau, jusqu'à dérouter ceux-même qui font
vers elle le pieux pèlerinage du souvenir ou la visite du
curieux.
Rares sont ceux qui, sur l'Acropole niçoise, en face du
plus riche panorama, non contents de réjouir leurs yeux, songent au glorieux passé de cette terre historique. Des tronçons
de vieux remparts, la nef récemment exhumée d'une antique
église, des boulets de pierre, des linteaux armoriés et transformés en bancs pour les promeneurs sont impuissants à
camper devant l'imagination la noble physionomie de la cité
jadis assise sur le rocher glorieux. Chaque siècle creusa son
sillon sur cette figure tantôt sereine, tantôt belliqueuse sous la
férule des circonstances, toujours digne de sa mission.
Quelle position plus tentante pour des conquérants ? Ce
plateau facile à défendre, entre deux anses de la mer, à proximité d'une campagne exceptionnellement fertile, sous le plus
indulgent des cieux, était un pays d'élection également pour
les marins, les pêcheurs, les bonnes gens qui tenaient à vivre
à l'abri, aux dures époques de la force et de la piraterie. Un
mur, quelques guetteurs au bord des précipices et 1 on pouvait
dormir sur ses deux oreilles jusqu'à l'avènement de messire
progrès, de la poudre et des canons. Les Grecs Phocéens
campèrent une colonie aux toits rustiques sur la pente occidentale et dressèrent sur un rocher des Ponchettes un temple
à Diane, déesse de la chasse et de la pêche. Les Celtes détrônèrent les Grecs après entente avec les Ligures. Les Romains
entendirent être les seuls maîtres.
Au temps de Charlemagne, le « Château » comprenait
trois quartiers distincts entourés de remparts pour résister aux
incursions sarrasines, reliés entre eux, communiquant avec la
campagne par les portes Roqueplane et Malonat. En 1176, les

�- 95 souverains aragonais construisirent à « l'ombilic » de la ville
haute un donjon dont on connaît le schéma par les perspectives de Vico et Pastorelli. Avec le développement de la
société féodale, la population déborda les remparts. En 1437,
on édifia au sud une grosse tour ronde, complétée d'un souterrain assurant la liaison entre la ville et la batterie de la grève.
Ludovic le Malingre fit creuser à la pointe de Rauba-Capèu
un puits descendant à travers le roc jusqu'au-dessous du
niveau de la mer... L'histoire a enregistré les nombreux sièges
subis par le Château de Nice. Malgré l'opposition de Vauban,
Louis XIV décréta sa mise à la retraite. Nice étouffait dans
le corset de remparts de l'antique citadelle : elle aspirait à
descendre dans la plaine. L'on sait comment elle a passé le
Paillon et jeté son dévolu par delà les moulins à vent de la
vieille bourgade de Saint-Jean-Baptiste...
Sur l'Acropole de Nice l'on ne peut que formuler une
prière d'espérance en l'avenir de notre cité et en une plus
efficace appréciation des charmes du « Château ».
PAUL CANESTRIER.

TANTI FLADA
Titoun, que de bouon matin es anat pescà un pau pu en là
de Sant-Jouan, s'en tourna à maïoun emb'au cavagnoù clafit
de pei... — qu'un pescadou coumplesènt li avia remès cascantibws, va sènsa dire...
Bèn que lou pei n'aiguesse pas pitat, Titoun noun s'èra fach
mancà de manjà e quauque gotou sarapat l'avion rendut gai e
à la vêla...
— Arregarda, Manin, lou bèu pei que ti pouorti !... Qué !...
aco es fresc... boulega encara...
— Titoun, noun la mi cuèntes justa... Eri à la fenestra e t'ai
vist intrà dou marchand de pei... Mi piheries, bessai, pèr una
•bavèca ?...
— Baveca ?... O vai !... Noun lou nègui ; vé, Manin, ti
dirai la franca verità... N'avii tant pihat que noun sabii cenque
n'en faire... e n'ai vendut mai de la mitan... aquela de pesca !...
— Un diria miraculousa !... e car au fuec mi reven lou pei
que mi pouortes... siès un pei...
— Lou m'an dich...
— Iéu crèsi que t'an manjà l'esca... e t'an c... su lou
mousclà !... E pouodes lou crèire, Titoun, una frema tra un
pescaire o un cassaire, de pan n'en manja gaire !... — J. E.

�La Rue Paradis
Celui qui traverse aujourd'hui la rue Paradis, centre du
commerce de luxe, qui admire les devantures resplendissantes de ses magasins, ne se doute pas qu'au temps anciens
ces lieux servaient aux méditations de graves moines. Au
XVe siècle, les Carmes possédaient un monastère non loin de
l'embouchure du Paillon, sur la rive droite, à l'endroit traversé
par la rue Paradis. Les jardins de ce monastère étaient si beaux
qu'on donnait à ce quartier le nom de Paradis (// Paradiso).
Plusieurs ordres religieux avaient ainsi des monastères hors la
ville, à Saint-Barthélemy, à Cimiez, à Saint-Pons, à Riquier,
au quartier de Lympia, etc. Les inondations du Paillon, les
ravages des hommes de guerre qui venaient assiéger le Château, obligèrent les Carmes à quitter le Paradiso et à se réfugier derrière les remparts de la ville. Le monastère abandonné
par les Carmes s'appela lo Carme Vueil. C'est Gioffredo qui
nous l'apprend dans le Nicœa Civitas, sous l'année 1405. Gioffredo, qui se sert du dialecte niçois pour désigner ce lieu, après
nous avoir dit qu à cette époque les religieuses Cisterciennes
furent obligées de quitter le quartier de Riquier pour s'établir
dans la ville au lieu dit lo Monestié, ajoute : « Religiosi quoque
B Mariae de Monte Carmelo sedem mutare coacti sunt, nam
ex loco dicto lo Carme Vueil qui Paradisus aliter nuncupatur,
prope Leprosorum S. Lazari Xenodochium, intra ipsa moenia
translati sunt, cessitque ipsis ad Coenobium consfcruendum,
Podium de Costa, in parte urbis tune inferiori tune superiori ;
unde etiam successu temporis alio commigraverunt. »
On sait, en effet, que les Carmes durent quitter le Podium
de Costa, trop exposé aux coups de canon et qu'en 1555 ils se
retirèrent à l'église Saint-Jacques qui fut mise à leur disposition par les moines de Saint-Pons.
Le nom de rue Paradis est le seul souvenir qui reste du
Paradiso. Quant à la dénomination lo Carme Vueil (le Carme
vide), rien ne la rappelle. Il est actuellement question de
changer le nom de la rue Paradis. Ainsi, peu à peu, tous les
souvenirs du passé disparaissent. Pourtant, certaines villes se

�refusent à supprimer les anciens noms de rues souvent si pittoresques. C'est ainsi qu'on voit encore à Paris, pour ne parler
que de celle-là, la rue des Lavandières Sainte-Opportune, la
&lt;rue des Prêtres Saint-Séverin, la rue Vide-Gousset. Les voies
nouvelles ne manquent pas à Nice. Qu'on leur donne le nom
des personnes que la ville veut honorer ; mais, de grâce,
qu on ne s'acharne pas à détruire tout ce qui reste du passé.
EDMOND RAYNAUD.

Sac vuei noun esta drech...
Pipo Mestoufi, despi mai de trent'an emplegat d'administra•cioun, n'a jamai fach un estrapas, ès si poù dire un orne réglât
-coum'un papié de musica, counouissènt que iou camin de maioun
au burèu ; de la siéu vida n'a mai agut de proucès, malamagna mé
degun. Pura aquéu matin siguet coustrech, — pèr un partage, —
de passà souta li fourca de la lei.
Sènsa perdre alen s'en va dou proucuradou Tabalori, li mouostra
un papié blu que venia de recèvre e l'encarga de pihà lu siéu interès.
— Voulountié, li di Tabalori... — E lèu un sauta-valat de l'estudi
de li pouorge un gros sac poudènt bèn counteni cinquanta kilo de
tantifla...
— Couma, Mèstre Tabalori, metès aquestou pichoun carrât de
papié dintre un tan gros sac ?... m'espliqui gaire...
— V'esplicas gaire ?... Mestoufi, avant que la vouostr'afaire sigue
jujada, lou sac sera bessai trou pichoun pèr li metre touti li citacioun,
copia en doubla e tripla espedicioun, grossa...
— Capissi... Mèstre Tabalori... Voulènt à dire d'avé touplen
■de paciènça ?...
— Couma diès tant bèn... de paciènça... ma encara de mi pourtà
lou mai d'argènt pèr lou rampli fin à l'orle... Sabès, Mestoufi, « Sac
vuei noun si tènt drech ». Se gagnas o perdès lou proucès, vous countenterès d'avé lou sac clafit de papié... e garderai lu soù pèr lu miéu
ounouràri...
— Mèstre Tabalori, parlas coum'un libre... Eh bèn pensat, tené,
preferí mi garda lu soù e lèu vous laissi lou sac pèr compte... Véu
qu'un proucès, — ahura capissi, — ès coum'un sac pertuat: au mai
mousès, de mai cousta d'avé resoun o touort. A si revèire, Mèstre
Tabalori !... Au diàu ! lou proucès... mi countenterai de ce que mi
douneran... Crèsi que vau bèn mai un pau de pan frétât emé d'aièt,
manjat aqui tranquilamen, qu'un poulas su la vouostra taula que
devrii vous pagà cada jou... E noun n'ignouras qu'un proucessaire a
sèmpre li braia de papié... aimi mihou counservà li miéuvi. fousse
-même emb'ai pessa au... cuoù !...
JULI EYNAUDI.

�N1SSA !
ý(ymne avec Ctjœur ad libitum
Poème de
Louis CAPPV

Musique de
J.

MARTIN-PYNS

Version Niçoise de
JULI

EYNAUDI

rlABSTOSO

f n . . . .tre les bras de les co_. teaux .
sou ... ta lu moimt soulgënt tant aul ,

*

OÙ l'o.li-vier au jour s'argen . . .te,
Doim l'ou li -vie au jou s argtn ... ta ,

S

chan. . . tent
mfn . . ta

Tu
laisses voir
Mouosfres as.ptous

sauts
saut

uand IV. ter .ne' a .. Zur est
Uou . .ra l'a _zur e* sem . pï

âpre et michan.w
e
tur.bu.fen la

-

qui se
âu* si

l'on . . . . de
ba
la

Tou»
L'Um

-

Les fu.reurs
C in.fer.ria1

"-"&lt;
uent

les
.vers

De . vant les (lots joyeuj
Da . vant lou flot jouious-

qui
que

chaud
« aut

if
L'AI-.pe qui fige en ses sui.
ï'Al-.pa caï .ant mai sieu tes

des» temps in. fer.. naus
ou hurle un
t
pn*. mie' sur. 9aut
Doun bouta un
mil
_
.
r*\
esprman»
n

la. men. . . te
lau.fnVn. .
ta

Sous
Sou.

.

PP Ni. . - - ce que bt remNi». . . . sa qu«-l'oundo

les grands noms nei. ^ey* 11/ mount

. H

aspeclsdumon.de
li mi . r&gt; . . M

En
En

I«I .

lou

s'of. frent au
tiéu souol.en.

�Oh ! clair pays, vibrant d'amour.
Où la mer n'a que des caresses,
Tu ne sembles, en tes paresses,
Qu'un cadre exquis de troubadour,
Mais ton pasié dit la rudesse.
Que de fois à ton carrefour
Les Césars vinrent tour à tour
Pour leur triomphe ou leur détresse,

O douce terre, où l'on tourna
Toujours les mais aux nuits fleuries,
Où vient le roi de la folie,
Le bonheur ne t'engourdit pas.
Tu fis naître pour l'Italie,
Garibaldi qui la créa.
La France te doit Masséna,
Qui la sauva par son génie.

Sol ligure de liberté
Où le latin mit la logique,
Malgré ton long passé tragique,
Ton premier cœur, pur, t'est resté.
Ton empreinte prompte est magique,
Nice, à jamais, sache exalter,
Sur un fond blanc ensanglanté,
L'Aigle prêt aux vols magnifiques.

�NISSA
(Versioun Nissarda)

Souta lu mount sourgènt tant aut,
Doun l'oulivié au jou s'argenta,
Davant lou flot jouious que mènta,
Quoura l'azur es sèmpre caut,
Mouostres, asprous e turbulenta,
L'Alpa caiant m'ai siéu ressaut
L'infeirnal e proumié sursaut
Doun boufa un vent que si lamenta.
Nissa que l'ounda baia,
Souta lu mount altié
L'Univers si miraia
En lou tiéu souol entié !...
Au tiéu camin de gloria
Que lu diéu an traçat
Despi la prim istoria,
De valent soun passat...
Mé lus blanca, laugiera,
S'estoumpant tira li flou,
Nen dounes, rica terra,
Bouonur couma grandou !....
Oh ! clar païs, vibrant d amour,
E doun la mar mouor en caressa,
Sembles din la tiéu langouressa,
Un cadre esqiiis de troubadour !...
Ma toun passat es de ruguessa,
Camp éternel de la doulou,
Lu César passant tour à tour,
Pèr lou trioumfle e la destressa !...
Oh ! souol ligour de libertà,
Escasegant l'ord'estrangiera,
Nissa tambèn sies partagiera,
Toun proumié couor, pur, t'es restà
Embé la tiéu anim'entiera
Encarnes toui pèr esaltà,
Su d'un found blanc inmaculat,
L'Aigla que si desroca, fiera !...

�Présentation de Nice
(Lors de la «Saison d'Art», en 1927)
Sur cette antique terrasse, près des noirs cyprès et des
chênes séculaires, les fils du séraphique saint François, jadis,
écoutaient monter l'hymne de la terre au soleil que chantent
les cigales.
Ils venaient, sous ces gracieuses et fraîches tonnelles,
méditer sur la vanité de cette foule d'affairés et de jouisseurs
qui, depuis toujours, s'agite au pied de l'acropole niçoise.
Quel belvédère pour contempler la féerie des paysages de
notre étonnante province « Où les houles des monts roulent
jusqu'à la mer », comme chante notre poète Louis Cappy !
Quel admirable poste d'observation pour comprendre et
revivre la prodigieuse histoire de notre vieux Comté !
A nos yeux éblouis de lumière, le grand lac azuré de la
Méditerranée scintille de mille feux argentés et vers ses flots,
tour à tour assoupis ou menaçants, dévale en moutonnant la
formidable chaîne des Alpes-Maritimes. Sous les climats les
plus divers s'y montrent tous les terrains, toutes les flores et
toutes les faunes du monde.
Derrière l'écran de ces montagnes bleu lilas qui dominent
le fond de la vallée du Paillon, à quelques kilomètres de nous,
se dressent les pics tragiques couverts de neiges éternelles :
la Maledia, le Clapier, le Gelas, l'Argentera, ces géants qui
dépassent 3.000 mètres de hauteur.
Au delà, s'étalent, vers le Nord-Est, les grasses plaines du
Pô et, vers le Sud-Est, les doux Apennins ligures.
A l'Ouest, c'est le Var, antique limite de Rome et de la
Narbonnaise, confin des comtés de Nice et de Provence.
Plus loin, les Préalpes, l'Estérel et les Maures, ces verdoyantes chaînes de montagnes qui, perpendiculairement à nos
Alpes, bordent la côte provençale jusqu'à l'ample vallée du
Rhône.
Sur le flanc de nos cimes colossales où le climat est rude,
l'air glacial, les forêts de pins blonds et grisâtres, de pâles
mélèze ou d'épicéas sombres, repaires des grands aigles, alternent, à côté des frais châtaigniers, avec les vertes prairies
émaillées de gentianes, de lys martagon, d'arnica et de tant
d'autres fleurs rares qu'affectionne la timide marmotte.
Au-dessus s'insurgent les rocs escarpés et dénudés que le
blanc lagopède fréquente et où l'agile chamois va brouter les
savoureux lichens et le genépy embaumé.

�— 102 -

Plus près de nous s'étagent les basses montagnes et les
luxuriantes collines de la campagne niçoise.
Sur leurs coteaux abrupts, l'homme, péniblement, a construit de solides murs en pierres sèches que le temps à vêtus de
mousse et de grisaille, afin de retenir les quelques pelletées
de terre meuble qu'il a jetées sur la roche compacte ou sur
l'aride pierraille.
C'est là cependant que les oliviers géants, à l'inverse de
leurs frères de Provence, étalent leur puissante majesté. C'est
là aussi que prospère la vigne qui fournit des vins si généreux.
Près du Littoral, l'arbre de Minerve et celui de Silène
cèdent la place aux frileux bois de citronniers, de cédrats et
de mandariniers, aux caroubiers noueux, aux faux poivriers
délicats, aux palmiers superbes et élancés, aux bougainvilliées
pourpre ou violet sombre, et aux fragiles bananiers blottis
contre les tièdes rochers. Entre leurs branches diverses, par
les chaudes et lumineuses soirées de juin s'allument les mille
feux vermeils des gracieuses lucioles dansant leurs folles et
amoureuses sarabandes.
« Dans ce coin du paradis sur la terre oublié », suivant
l'expression d'Alphonse Karr, les grands et les fortunés de la
terre vinrent, de tous temps, chercher asile. Une inscription
gravée sur une des portes de notre ville a longtemps rappelé
que, déjà vers l'an 250 de notre ère, l'impératrice Salonine,
femme de Gallien, serait venue à Cimiez savourer la simple
joie de vivre sous le plus doux des ciels.
Mais c'est surtout à partir du XVIIIe siècle que Nice commença à prendre cette réputation qui en fera la capitale incontestée des stations d'hiver. A cette époque (1763-1768), le célèbre romancier écossais Smollett fait connaître cette région à
ses compatriotes. Les ducs d'York et de Brunswick viennent y
goûter l'exceptionnel enchantement de notre séduisant climat.
De tous temps notre ville, qui, mieux que Rome, mérite
le nom de Cité Eternelle, a été habitée.
A l'aube de l'humanité, le niçois préhistorique, négroïde,
aurignacien ou magdalénien, s'abritait au bord de la mer
azurée, dans les sombres cavernes du Château de Nice, du
Lazaret, de Beaulieu, de Monaco et de Menton.
Nous le voyons, agile et vigoureux, parcourant les forêts
giboyeuses de l'Agel et de la Tête-de-Camp, à la poursuite
de l'ours et de la panthère ou rampant sur les rochers de SaintJean ou de Saint-Hospice pour visiter ses lignes et tendre ses
filets.
La clémence de la température l'engage bientôt à quitter
les grottes obscures et humides, où l'atmosphère est viciée,
pour s'établir en plein air.

�- 103 Le rude troglodyte niçois s'installe alors dans des huttes
et des abris sous roches qu'il édifie tout le long de la côte
ensoleillée et sur les hauteurs, de chaque côté de la vallée du
Paillon en grande partie marécageuse.
Il habite sur le versant occidental du Mont-Boron où, après
avoir fait paître ses troupeaux sur les coteaux voisins, il rentre
le soir pour traire ses vaches et préparer ses fromages, tandis
que sa femme polit les grossiers outils de pierre et écure les
vases et les ustensiles en terre cuite.
L'homme néolithique perfectionne son industrie. Il ne
tarde pas à découvrir le cuivre et le bronze.
Des bijoux et des outils remarquables, fabriqués avec ces
métaux, ont été recueillis sur les flancs du Mont-Gros, à Clans
et sur d autres points de la région. Mille curieuses figures d'animaux et d'instruments divers ont été trouvées gravées sur les
rocs du Val des Merveilles, non loin de Saint-Dalmas-de-Tende,
établissant que le Niçois de l'âge du bronze a pénétré à l'intérieur du Comté et qu'il s'y est installé sur tous les points.
A ce moment, le commerce et l'industrie progressent rapidement. Plusieurs routes fluviales ou maritimes mettent en
communication l'Occident et l'Orient, l'Europe septentrionale
et le Midi. On peut se rendre de la Mer Noire à la Baltique.
Nice est sur la grande voie maritime. Au pied de son rocher,
les navires s'arrêtent, portant avec de précieux objets manufacturés, la civilisation orientale.
A leur approche, les Védiantins chevelus, les puissants ■
bâtisseurs des castellaras cyclopéens et de ces murs pélagiques
dont nous voyons aujourd'hui encore, à quelques pas d ici,
les vestiges, accourent sur la grève, pour échanger leurs produits.
Des transactions s'opèrent. Les voyageurs se ravitaillent
puis reprennent le chemin de la mer. Ils emportent de cette
côte hospitalière et de son délicieux climat un souvenir ineffaçable qui excite leur convoitise, haute leur esprit et qui,
tôt ou tard, les ramènera en colons sinon en conquérants.
De cette terrasse ne revoyoris-nous pas, comme dans un
rêve fantastique, se profiler au fond de la Baie des Anges,
les voiles d'Hercule, personnifiant le peuple Phénicien ? Il
revient d'Espagne, où il était allé combattre le monstre Géryon.
Séduit par cette magnifique contrée, qui lui rappelle les paysages de sa patrie lointaine, il décide de s'y installer. Mais sur
le rivage il rencontre les liguriens qui lui barrent la route. Il
les combat avec sa puissante massue et les bouscule dans les
environs de Beaulieu òù restera attaché son nom. Il construit
aussitôt une citadelle, creuse le port de Villefranche, bâtit les

�- 104 -

cités de Monaco et d'Eze où il élève un temple à Isis, ouvre
au bord de la mer la voie héracléenne et introduit dans la
région la culture de 1 olivier.
En 647 avant notre ère d'autres navires apparaissent un
jour à l'horizon niçois. Ce sont les bateaux démantibulés des
Phocéens chassés de chez eux par les Perses et aux trois quarts
exterminés par les Etrusques au cours d'une terrible bataille
navale dans les eaux tyrrhéniennes.
Quelques-uns de ces malheureux rescapés sont accueillis
par la population de Nice ; ville védiantine, déjà construite sur
le flanc occidental du Château et dont le nom ligure et non
pas grec, d'après E. Ghis, signifierait « point d'eau » et non
« victoire ».
Aussi lorsque, en 347 avant J.-C, les Phocéens Massaliotes
débarqueront sur nos côtes avec leurs colons ; ils n'auront
aucune difficulté à faire accepter par des gens, compatriotes
en partie, l'établissement de leur base navale. En peu de temps
elle deviendra la plus importante de tout le littoral.
Cent ans plus tard, ce sont les galères carthaginoises et
romaines qui croisent dans notre golfe.
Au Xe siècle, les flotilles sarrasines abordent sur nos rivages pour y semer la désolation et la mort jusqu'au jour où le
germanique Othon Ier nous délivrera de ces audacieux corsaires
africains.
En 1521, les escadres française et espagnole se livrent
bataille dans la rade de Villefranche ; en 1532, les galères
provençales bloquent le port de Nice ; en 1543, c'est la flotte
de Barberousse qui assiège cette ville du côté de la mer pendant que le duc d'Enghien, installé sur les hauteurs du MontAlban, de Saint-Aubert et de Cimiez la canonne avec rage ;
en 1552, c'est un nouveau combat naval franco-espagnol dans
les eaux de Villefranche.
Et depuis, à tout instant et au moindre prétexte, en 1614,
en 1641 et 1691, en 1705 Nice est bombardée par la flotte
française renforçant les armées qui l'assaillent par la terre
ferme.
Puis le calme renaît jusqu'au jour où, échappant aux
navires anglais qui le guettent, notre Joseph Bavastro quitte
le port de Nice au prix de mille périls pour ravitailler le maréchal Masséna enfermé dans Gênes par les Autrichiens et jusqu'au jour plus récent, où, bravant les dangers plus redoutables des mines et des submersibles allemands, nos glorieux
marins passent en vue de nos côtes pour porter la guerre en
Orient.
Nice fut aussi, depuis les temps les plus reculés, le carrefour des nations, le grand chemin des armées. Ligures, Etrus-

�- 105 -

ques, Grecs, Phéniciens, Phocéens, envahissent son sol. Les
Celtes le traversent pour gagner Rome.
Les Carthaginois et les Romains y portent la guerre et,
vers 264 avant J.-C, les Ligures essayent en vain, sous les
murs de Cimiez, d'arrêter la marche de Lœlius qui entre dans
leur ville et la saccage mais se fait massacrer par eux aux bords
du Var.
Plus tard, c est Flavius Flaccus qui, ne pouvant s'emparer de leur cité, ravage le pays ; mais les légions succédant
aux légions, les Romains finissent par se rendre maîtres de
l'oppidum ligurien et par repousser ses énergiques défenseurs
dans les montagnes des Alpes-Maritimes où, indomptés, ils
poursuivent une lutte sans merci.
Ces conquérants ne viennent à bout de leur opiniâtre
résistance que grâce aux routes qu'ils avaient établies pour
relier à Rome les provinces conquises.
L'une de ces voies passe à La Turbie où Auguste fit élever
ce fameux trophée qui serait parvenu intact jusqu'à nous sans
le vandalisme des Lombards qui le détruisirent, des Génois
qui le pillèrent et du général de la Feuillade qui fit sauter
à la mine ce qu il en restait, en 1705.
Une seule de ses inscriptions est demeurée. Elle se trouve
actuellement dans les fossés du Musée de Saint-Germain,
mais il est à espérer que l'administration des Beaux-Arts en
ordonnera un jour le dépôt au Musée Masséna. Elle y sera
aussi pieusement qu utilement conservée.
A La Turbie la voie romaine se divise en plusieurs embranchements. On peut "suivre encore aisément le tracé de
l'un d'eux. Il serpente sur les collines du flanc gauche du vallon de Laghet où subsistent les ruines d'une « mansio » et de
nombreuses bornes milliaires. A la hauteur du hameau de
Roma où se trouvait un » castrum » destiné à la défense des
passages des torrents du Laghet et du Paillon, la voie romaine
(Aurélienne, assurent certains auteurs, Julienne, affirment d'autres), se dirige par l'Ariane vers Saint-Pons, où l'évêque de ce
nom et saint Bassus, 1er pontife de Cimiez, furent décapités au
IIIe siècle. Elle grimpe à Cimiez, passe près des temples de
Diane et d'Apollon non loin des thermes, de la demeure du
préfet et du vieil amphithéâtre qui semble retentir encore des
cris déchirants des premiers chrétiens livrés à la dent des
fauves. Elle se poursuit enfin vers le Var par le Ray et le
Magnan en évitant les marécages de Carabacel.
Ces routes magnifiques avaient permis la conquête des
Gaules et la pénétration de la civilisation romaine à la suite
des armées, elles facilitèrent au V° siècle la ruée des Barbares
qui répandirent partout la ruine et la désolation.

�- 106 A la fin du siècle suivant, Cimiez qui n'avait déjà plus
la splendeur d'autrefois, est à son tour détruite par les Lombards. Ses malheureux habitants sont recueillis par Nice qui,
bien que siège d'un évêché n'est plus qu'un misérable bourg
et qui reprend aussitôt un nouvel essor.
Depuis, c'est toujours par ces mêmes voies que d'Occident ou d'Orient ont lieu les invasions et les passages de
troupes. Génois, Sarrasins, Francs, Provençaux, Allemands,
Autrichiens, Espagnols, Piérriontais, Russes, tous les soldats
du monde s'y précipitent.
Cent fois assiégée, saccagée, pillée, Nice se relève chaque fois de ses ruines, mais hélas ! ses libertés et ses franchises, dont elle se montra toujours si jalouse, souffriront souvent de bien rudes atteintes.
De l'antique cité accrochée, là-bas, sur les pentes de la
colline sacrée du Château qui paraît la protéger encore, n'entendez-vous point monter comme une longue et sourde
rumeur.
J y distingue les discussions âpres et serrées du peuple
niçois assemblé sur la place publique et exerçant au XIIe siècle
le pouvoir législatif.
Je perçois les clameurs sans fin accueillant en 1108, en
1166, en 1205, en 1385 et en 1388 les révoltes continuelles
d'une communauté qui, ne sentant aucune affinité entre elle
et ses voisins d'outre-Var, ne veut à aucun prix de la suzeraineté même nominale des Comtes de Provence et qui, trop
faible pour se défendre toute seule, envoie ses ambassadeurs
au loin à Pise ou à Chambéry, chercher des alliés ou des protecteurs.
A ces clameurs, se joignent les cris de détresse de ces
Niçois indomptables et indomptés, tant de fois attaqués par
leurs prétendus maîtres d Aragon, d'Anjou ou de Barcelone
dont l'un d'eux, Raymond Berenger III, finit par trouver la
mort en 1 166 sous les murs de leur ville qu'il assiège ; de cette
cité saccagée et ruinée en 1543 par les Turcs alliés à François-Ier, en 1691 par le maréchal de Catinat qui, de cette même
terrasse observait les effets terribles de son bombardement ; en
1 706 enfin par le duc de Berwick qui, sur l'ordre de Louis XIV,
fit sauter à la mine la vieille citadelle.
Mais j'entends aussi les cris de joie saluant la Révolution française comme l'aurore de la liberté tant désirée ; j'entends les acclamations qui accueillent les beaux soldats de
France volant au secours de nos frères latins sur les champs de
bataille de Magenta et de Solferino ; j'entends enfin l'enthousiasme d'une foule immense qui, drapeaux déployés, se présente aux urnes en 1860, pour voter la réunion du Comté à la
patrie française.

�-

107 —

Avec toutes ces rumeurs, s'élève le doux et réconfortant
murmure d'une ville appliquée au travail. C'est le choc assourdissant des lourds marteaux des chantiers de constructions
navales au XIV* siècle ; c'est le fracas d'un arsenal et d'un port ;
c'est le tic-tac des moulins à huile ; c'est le cri sec de la pioche
du laboureur heurtant la pierraille ou de pelle frôlant le sol uni
des salines. C'est le mouvement intense créé par le commerce
et l'industrie qui se développent à mesure que se perfectionnent les moyens de locomotion et que s'ouvrent de nouvelles
voies de communication.
C'est aussi le cliquetis des armes d'une légion d'intrépides
soldats : les Masséna, Bavastra, Infernet, Rusca, Garibaldi et
tant d autres héros d autrefois ou d'hier s'exerçant au dur
métier de la guerre pour la défense de la liberté, de la civilisation et de la paix.
Tandis que, dans le recueillement, les sciences, les lettres
et les arts remplissent modestement leur noble tâche de relèvement social et présentent à la reconnaissance de leurs concitoyens et de l'humanité les Cassini, Maraldi, Risso, Verany
parmi les savants ; Gioffredo, Pastorelli, de Maistre, Adolphe
Blanqui, Victor Emanuel parmi les écrivains ; Bosio, Carlone,
Vanloo et Louis Brea, ce peintre prodigieux chef de l'école
niçoise, parmi les artistes. A ces noms viennent s ajouter ceux
d'une pléiade d'amoureux de nos bords tels que Jean Lorrain,
Guy de Maupassant, Renoir, Ziem, qui, par la plume ou le
pinceau, ont célébré notre pays.
Aujourd'hui, enfin, c'est l'intense bourdonnement d'une
immense ruche de plus de deux cent mille abeilles diligentes,
accrue pendant l'hiver de toute une nuée d'oisifs frelons
accourus des quatre coins du globe pour prendre leurs joyeux
ébats aux tièdes rayons du soleil et s'enivrer, sous le plus doux
des ciels, au suave parfum des fleurs.
PIERRE

ISNARD.

��La Procession Votive de la Passion
à

Roquebrune

Les milliers de personnes qui, le 5 août, vont à CabbéRoquebrune, en rapportent l'impression d'avoir accompli un
voyage dans le passé, loin dans les siècles reculés et animés
d'une, foi ardente. Les fêtes auxquelles ils assistèrent sont, en
effet, une fidèle évocation de ces mystères du moyen-âge auxquels participait tout un peuple, dont tout le bonheur était de
s associer à la liturgie sacrée et aux événements qu'elle rappelle. Mais pour antique qu'elle apparaisse à nos yeux émerveillés, cette résurrection des siècles écoulés est bien vivante.
On saisit sur le fait, la puissance d'une tradition qui traverse,
sans altération, ni ralentir son élan, de nombreuses générations,
les années accumulées par centaines, des mœurs et des habitudes nouvelles. Car la procession votive de la Passion qu'il
nous est donné d'admirer, ce jour-là, se déroule avec les
mêmes rites qu'à l'époque où elle sortit, pour la première fois,
de l'Eglise paroissiale de Roquebrune, c est-à-dire en l'an du
Seigneur 1467.
A la suite d'une guerre entre les Grimaldi de Monaco d'un
côté, et de l'autre, le Duc de Savoie et les troupes françaises,
guerre où se distingua Christophe Gioffredo, riche armateur de
Villefranche (1), la peste éclata à Monaco et à Vintimille et
sévit cruellement sur toute la côte, jusqu'en Espagne. Roquebrune en éprouva les terribles effets. « Pour enrayer le
fléau (2), écrit M. Delval, le savant conservateur du Château
de Roquebrune, la Communauté des habitants, convoquée par
les syndics, se réunit le dimanche 26 juillet, après la grand'
messe, à Sainte-Marguerite (l'église paroissiale). Elle décida
que la population entière ferait une neuvaine à Notre-Dame
de la Pausa ; que cette neuvaine commencerait le 28 juillet pour
prendre fin le 5 août. Or, le neuvième jour, fête de SainteMarie-des-Neiges, la peste arrêta ses ravages. Pour commémorer ce miracle, les habitants firent le vœu qu'ils iraient processionnellement, chaque année, ce même jour, à Notre-Dame-dela-Pausa et cela à perpétuité ; que cette procession représenterait les mystères de la Passion de Notre Seigneur ».
(1) Cf. Durante, « Histoire de Nice » : T. II, p. 139.
(2) La Procession votive de la Passion en l'honneur de NotreDame-des-Neiges, p. 4 et 5.

�— 110 —

Remarquons, en passant, que c'est également pour faire
cesser la peste qui ravageait la Haute-Bavière pendant la
guerre de Trente ans, après le passage des Suédois, que les
magistrats d'Oberammergau s'engagèrent, en 1632, à faire
représenter, tous les dix ans, les mystères de la Passion qui,
depuis, attirent la piété et la curiosité de l'univers entier. Aussi
bien, était-ce, au moyen-âge, une pratique ordinaire d'instituer
ces fêtes commémoratives des souffrances du Calvaire en
manière d'actions de grâces ou pour détourner du peuple fidèle
les menaces de quelque fléau (1).
Mais, laissons l'Histoire et retournons à Roquebrune. Entrons dans l'église vénérable. Elle resplendit de lumière et de
joie et d'éclatante jeunesse. Voici le grand tableau où un
artiste a essayé de réduire la fresque d'épouvante que MichelAnge a jetée sur les murailles de la Sixtine, lorsqu'il y peignit
les solennelles assises du « Jugement dernier ». Mais non loin de
là, la Vierge Immaculée sourit. Son autel est constellé d œillets
blancs, neige parfumée dont le doux éclat nous suggère de
l'invoquer sous le nom qui est le sien, aujourd'hui, de NotreDame-des-Neiges. Les fidèles pénètrent dans le sanctuaire où
les attend déjà le clergé. Un dignitaire ecclésiastique présidera
la cérémonie, ayant à ses côtés tout le clergé des environs.
Les vêpres dites, les acteurs de la Procession s'ébranlent et
font plusieurs fois le tour de l'Église. Passant et repassant
devant l'autel où réside Celui dont ils se proposent de faire
revivre l'angoisse et les souffrances, ils paraissent solliciter de
Lui la grâce de ne pas trahir ces divins souvenirs, afin d'en
reproduire une image précise dans les regards qui les accompagneront sur leur chemin de croix. Sortons avec eux et ouvrons
notre âme au mystère qui va s'accomplir. Mais, pour mettre
dans ces notes un peu de cet ordre lumineux qu'exige Horace,
distinguons, puisque c est un spectacle qu'il faut raconter, le
décor, l'action, les personnages.

Le Décor
Un philosophe, qui était poète — mais ne le sont-ils pas,
un peu, tous ? — a décrit Roquebrune en des vers grêles et
secs, mais exacts :
Des oliviers tremblants, des vignes, des épis,
Les Alpes dans le fond, voilà le paysage,
A mi-côte, au soleil, les maisons du village
Se dressent sur le dos de grands rocs accroupis.
C'est une vue d'ensemble et du dehors. Au dedans, ce
sont des rues en raidillons, étroites, grimpantes, et, en partie,
(1) Petit de Julleville, « Les Mystères », T. I, p. 140.

�- 111 -

abritées sous une voûte. Vrais couloirs de fraîcheur qui, parfois, s'élargissent en placettes. Roquebrune doit être un séjour
enchanteur pour les archéologues. D'autant plus que le village
est surveillé par les ruines d'un vieux château, dont les pierres
pourraient dire — si les pierres parlaient — les terreurs de l'an
mille. Or, ces rues et ces placettes, ainsi que les fenêtres, sont
remplies, le 5 août, ou mieux, bondées d'une foule qui n'est
pas composée que de paroissiens. Toute la côte bleue, au liséré
d'argent y est représentée et les villages voisins, cachés derrière
les montagnes. Ces rues étroites, pleines d'une foule serrée, et
le chemin qui, suivant les anciens remparts, s'engage sous une
antique porte de la cité, évoquent à l'esprit, d'une manière irrésistible, la Jérusalem des Saintes Écritures, aux jours tragiques,
qui virent la condamnation du Fils de l'Homme et trois croix
se dresser sur la colline voisine. Mais la foule ne hurle pas, ici,
à la mort. Les visages sont, en général, graves, tous sérieux.
L'étranger lui-même, venu en simple curieux, est saisi par
cette gravité et se sent enveloppé d une atmosphère d'histoire
sainte, où palpitent les souvenirs de la Passion. Le cœur aurait
même éprouvé une trop rude angoisse si le regard, prisonnier,
à 1 Occident, de la montagne toute proche, n'avait pu s'échapper vers l'Orient lumineux et laisser s évaporer au-dessus des
vagues que pénétraient les flammes limpides du soleil, le surplus de la noble et salutaire tristesse qui se dégage de cette
cérémonie. D'où provenait donc l'intérêt qui attachait le jour
de notre pèlerinage, les regards de ces nombreux spectateurs sur ces personnages d'un jour, revêtus de la majesté et de
l'horreur du drame divin, sinon de l'action qui se déroulait sous
les rues voûtées et le long du sentier, sous les oliviers argentés,
en face de la mer harmonieuse ?

L'Action
Cette action n'est pas celle qu'entendent les critiques dramatiques. On ne représente pas, ici, une série d événements
héroïques ou sanglants, étroitement enchaînés par la logique
des passions dont un cœur humain est le vivant théâtre. Il ne
s'agit même pas de l'action telle qu'elle se déploie à Oberammergau. Là, en effet, c'est toute la suprême tragédie concentrée dans les derniers jours de la vie terrestre du Christ, qui se
développe en des actes reliés les uns aux autres par le lien
d'une véritable unité scénique. Cette action est même complexe et cette unité savante. Car, autant pour augmenter l'émotion dramatique que pour expliquer les événements qui se passent au Calvaire, l'auteur des Mystères d'Oberammergau évoque au pied de la croix et y appelle en témoignage les figures
prophétiques, les épisodes touchants ou terribles de l'Ancien

�— 112 -

Testament qui annonçaient, préparaient, figuraient les épisodes
correspondants de la vie de Jésus-Christ et sa mort rédemptrice.
Du plus profond des siècles passés surgissent des visions qui
ébauchent un geste qu'achèvera Notre Seigneur. Ainsi le sacrifice d'Isaac et le serpent d'airain élevé par Moïse dans le
désert, se dressent comme les tableaux annonciateurs du crucifiement et aident à le comprendre. Et ainsi de tous les autres
symboles. En les méditant, l'âme pénètre sous l'histoire de
Jésus-Christ et découvre le plan qui l'ordonne ; elle voit les
événements procéder librement, et de toute éternité, de la
pensée et de l'amour de Dieu et s'inscrire à leur place, dans
l'Histoire humaine. Ainsi, par ces profondes perspectives ouvertes sur 1 Infini de la pensée'divine, l'auteur rattache chaque
élément de la crise qui va se dénouer au Golgotha, à des événements enfoncés dans les profondeurs illuminées des âges
antérieurs. L'unité est ici évidente, mais son champ est immense : c est 1 éternité. Le personnage souverain c'est Dieu
comme dans Athalie, et, puisque le sang a coulé au Calvaire
pour chacun de nous, il y a aussi les âmes. Le sacrifice de la
Croix ne s achèvera donc qu'à la fin des temps. Pascal fait dire
à Jésus : « Je serai en agonie jusqu'à la fin du monde. »
Le mystère représenté à Roquebrune est plus simple et
plus conforme aux origines du genre. Il consiste en un long
cortège composé des personnages de la Passion, depuis les
soldats romains et les valets du prétoire jusqu aux saintes femmes et aux apôtres et à Jésus lui-même. Ces personnages ne
sont pas de simples figurants, mais, groupés en certain nombre de tableaux vivants, ils reproduisent les principales scènes
du drame sacré, tout en s'avançant sur le parcours de la procession. Ils ne disent rien, les paroles, prose ou vers, étant,
à l'origine, prohibées de ces sortes de représentations. C'est
par des gestes et des mouvements qu'ils font revivre les personnages historiques dont ils tiennent le rôle. Ils sont comme
des sculptures qui se déplaceraient le long de leur frise. Pourtant, les scènes ne se reproduisent pas selon la teneur des
Évangiles. Car elles ne sont pas successives, mais simultanées.
Il y aura donc, nécessairement, plusieurs Jésus. Ici, Notre Seigneur écarte, d'abord, d'un geste d'effroi, le calice d'amertume
que lui présente un ange, puis courbant la tête, 1 accepte, le
regard tourné vers le ciel. Et le ciel a beau, en ce moment-là, à
Roquebrune, être limpide : ce geste fait la nuit dans nos
mémoires et. dans l'ombre du Jardin des Oliviers, nous voyons
Jésus prosterné et qui baigne dans le sang sorti de ses pores,
écoutant, dans les ténèbres, les pas de Judas qui approche,
car, de tous ses disciples, celui-là est le seul qui, à cette heure,
ne dorme pas, le seul qui vienne à Lui, mais pour le trahir et
le marquer pour la mort, avec un baiser.

�- 113 -

Un peu plus loin, Jésus est souffleté par un soldat dont la
lourde main est recouverte d'un gantelet de fer. Au milieu d'un
autre groupe, Ponce-Pilate en costume de procurateur et marchant derrière Hérode à la tête couronnée, se lave les mains
dans un bassin que lui apportent deux valets du prétoire et il
les lavera encore tout à l'heure. Mais les nombreuses répétitions
de ce geste en symbolisent l'inefficacité. Ses mains ne seront
jamais lavées ; elles seront rougies pour l'éternité. Ailleurs,
un troisième Jésus, chargé de la Croix, tombe lourdement sur
les cailloux du chemin. Mais dépassons quelques groupes.
Voici, derrière un autre Fils de l'Homme, le cortège éploré des
saintes femmes et la Véronique dont le voile de compassion
prendra l'empreinte du divin visage, Marie-Magdeleine, reconnaissable à ses longs cheveux tombants et dont les yeux brillent, à travers les larmes, d'une inconsolable détresse et voici
la Vierge Marie qui va rencontrer son Fils défiguré. En considérant ce groupe d'âmes douloureuses chez qui l'amour divin
est mêlé de tendresse humaine, nous comprenons mieux une
des grandes souffrances de la Passion qui fut, pour ■ Jésus,
de faire souffrir sa mère, car pour les âmes généreuses, c est
bien la pire des tortures que de voir et faire souffrir ceux qu'on
aime. Le sacrifice se consomme. A un grand Christ dressé en
l'air, un soldat présente au bout d'une lance, une éponge imbibée d'hysope, tandis que deux autres légionnaires jouent aux
dés la robe sans couture. Et les épisodes, toujours, cheminant
le long du sentier rustique dans la chaude paix qui tombe sur la
campagne, la procession arrive, enfin, à la chapelle de NotreDame-de-la-Pausa, c'est-à-dire à Notre-Dame-du-Repos, vu
que la Sainte Vierge s'y repose, en effet, dans un tableau, à
l'ombre d'un palmier, ayant l'Enfant Jésus sur ses genoux,
veillée par saint Joseph assoupi sur son bâton. On n'ira pas
plus loin.
Les groupes s'arrêtent et respirent un moment. Les légionnaires retirent leur casque et s'entretiennent, amicalement, dans
la langue des paroissiens de Roquebrune, avec les docteurs de
la loi mosaïque, le ceinturion descend de cheval et les saintes
femmes causent, entre elles, à voix basse.
Mais la pause est finie. Chacun reprend son rôle ; les
tableaux se recomposent silencieusement et lentement, par le
même chemin, toujours bordé d une foule de pieux spectateurs, retournent, en refaisant les mêmes gestes historiques,
vers l'église paroissiale où toutes les émotions s'apaiseront dans
la prière et les chants et sous la bénédiction du Saint-Sacrement.
Quand on en sort, le soleil a disparu derrière les montagnes. La paix du soir descend sur notre petite Jérusalem et
dans les cœurs. La procession votive se reforme alors dans

�— 114 -

nos mémoires et les grandes lignes du drame auquel on vient
d'assister se dégagent en nous, sur un fond de d°uleur Qui a
la mélancolie du crépuscule tombant. On comprend que si le
fond tragique de toute pièce est une destinée d'homme qui s'y
décide dans des conflits de passions, le drame qui s'est déroulé
sur la croix du Calvaire est d'une grandeur à nulle autre
seconde. Là, il s'est agi non de la destinée d'un homme, ni
même d'un peuple, mais du sort de l'humanité entière et l'on
sent que, contre le divin protagoniste, ce ne sont pas une ou
deux passions, mais toutes les passions humaines qui se sont
liguées et heurtées dans un profond mystère de haine et
d'amour.
Et de ce drame, nous avons conscience d'avoir été, non
seulement les spectateurs effrayés, mais encore les acteurs et
l'enjeu. Pécheurs, nous étions au Golgotha présents à la pensée
de Jésus. « J'ai versé, nous dit-il, dans Pascal, telle goutte de
sang pour toi. » La Passion est donc, à la fois, le drame de
1 universelle humanité et notre drame, à chacun de nous. Et
voilà la raison secrète qui fixait nos regards sur les acteurs qui,
en jouant leur rôle d un jour, répétaient, en réalité, des gestes,
où, il y a deux mille ans, avait été suspendue la vie de notre
âme.

Les Acteurs
Ce qui, au théâtre, nous attache au spectacle, c'est un
subtil mélange de vérité et de mensonge où réside, en somme,
tout l'art dramatique. L'acteur essaie de représenter au naturel
un personnage. Il en étudie le caractère, il le décompose en
tous ses éléments pour en exprimer, ensuite, et en traduire
toutes les émotions dans leurs nuances les plus fugitives. L'acteur s'est alors identifié à son rôle. Cette identification est
l'élément de vérité au théâtre, ou si l'on préfère, le principal
élément, le second consistant dans l'exacte reproduction des
lieux, par la fidélité des décors, du mobilier et du costume,
humbles réalités dont il ne convient pas d'exagérer la valeur
ni de la diminuer.
Mais tout en se laissant émouvoir aux événements qui
remplissent la scène, le spectateur a conscience d assister à
une fiction dont il se refuse à être entièrement dupe. Les
artistes veulent lui donner l'illusion de la réalité. Et il feindra,
de son côté, de ne pas s'apercevoir du mensonge, tant qu il ne
distinguera pas de dualité entre l'acteur et le personnage représenté. Mais le jeu devient-il insuffisant, y a-t-il disproportion
entre l'artiste et son rôle, le charme est rompu, et la convention
tacite est dénoncée, qui faisait du spectateur le témoin con-

�- 115 vaincu d une action illusoire. L'esprit critique s'éveille, se fait
juge impitoyable et écarte les émotions qu'on voudrait lui
communiq uer.
Or, c'est un fait dont pourraient témoigner les milliers de
personnes qui assistent à la procession votive de Roquebrune,
que cette mystérieuse communion entre les spectateurs et les
acteurs ne cesse jamais pendant que se déroulent les épisodes
du Chemin de Croix et de la mort du Sauveur. Tout le monde
remarque l'âme sérieuse, grave, attendrie qui brille à travers
les regards fixés sur le tragique spectacle. Depuis l'instant où
un légionnaire romain, sortant de l'église, ouvre le cortège jusqu'à l'heure du soir où s'achève la noble représentation, on
vit dans le passé deux fois millénaire, contemporain de Jésus et
de ses souffrances. Et pourtant, quels rôles peut-on concevoir,
plus difficiles que les personnages sacrés qui peuplent les
divins Évangiles ? Quelle jeune fille, par exemple, pourrait
sans témérité, se croire capable de faire resplendir autour de
son front la lumière de l'Immaculée ? Et à quelle âme pénitente et d'amour confier les angoisses et l'immense détresse de
Marie-Magdeleine ? Quant à supposer qu'un homme puisse
rendre la divine bonté de Jésus et sa souveraine énergie et sa
mansuétude et la suprême majesté de son regard, il est superflu
d'y rêver. A Oberammergau où l'acteur qui doit faire le Christ
se prépare à son rôle, dix ans, au moins, à l'avance, il ne s est
jamais trouvé personne pour réaliser l'image douloureuse qui
se dégage des dernières pages de l'Évangile et monte devant
nos yeux comme une surhumaine vision. Et remarquons que
la difficulté se complique à Cabbé-Roquebrune, non seulement
de l'impréparation causée par la brièveté de l'intervalle entre
les représentations, qui n'est que d'un an, mais encore par la
pluralité des rôles de Notre Seigneur, qui est, de tous les
personnages, celui dont l'attente des spectateurs est la plus
difficile à satisfaire. Se peut-il donc que le charme ne soit
jamais rompu entre l'assistance et les acteurs pendant les
heures que sur le rustique sentier bordé de vignes et d'oliviers
se déploient les tableaux vivants où revivent et frémissent les
récits de la Passion du Sauveur ? Cette disproportion, partout à
craindre, ici, fatale, entre le personnage divin et ses figurants,
échappe-t-elle aux regards qui ne cessent de rester fixés sur le
cortège ?
Cette disproportion entre la faiblesse des figurants et la
grandeur historique des personnages, bien que réelle, ne saute
pas, tout de suite, aux yeux. Pour s'en apercevoir, il ne faudrait
pas seulement sortir de l'atmosphère de religion et de piété, où
se meut la procession, mais la considérer, prémunis contre
toute émotion, avec la volonté d'opposer la fiction de Roquebrune à la réalité. Opération vaine, facile et qui dénoterait

�- 116 -

chez son auteur, l'absence de cet esprit critique dont il se
vanterait d'être heureusement doué. Car, c'est un principe fortement établi, que pour juger équitablement d'une œuvre ou
d'une institution, il faut se faire contemporain du siècle qui l'a
vu naître et en prendre l'âme. Or, la procession votive de
Roquebrune est d'inspiration populaire et elle remonte au
XV* siècle. Pour la regarder, purifions donc nos regards de tout
ce qui ne sent pas la simplicité et le charme et la foi candide
de cette époque. Mais à la naïveté rétrospective du regard
qui observe, doit correspondre un je ne sais quoi de primitif
dans les attitudes des acteurs. Une science trop compliquée des
gestes nous serait, chez eux, déplaisante. En leur présence,
nous nous attendons à éprouver les mêmes impressions que
nous recevons de ces tableaux ou de ces vénérables statues qui
sont la richesse de nos vieilles églises et en qui revit un lointain
passé. Et c'est bien ce qui a lieu à Roquebrune. Les légionnaires romains chargent de chaînes, soufflètent Jésus, le couronnent d épines, tendent l'éponge à ses lèvres desséchées,
percent son côté, représentent, en un mot, l'Évangile en action
avec cet art un peu rudimentaire qui fait notre plaisir dans les
enluminures des vieux Livres d'heures. Ces gestes essentiels
suffisent, d'ailleurs, à nous émouvoir. A leur appel, s éveillent
du fond de notre âme, les souvenirs déposés par nos lectures
ou nos méditations, et ils communiquent les mouvements de
notre sensibilité à cette reproduction de scènes évangéliques.
Aussi bien, les humbles paroissiens de Roquebrune ne veulent ni ne doivent être jugés comme on jugerait des artistes
professionnels. Ce sont des chrétiens qui cherchent à participer
à ce qu'ils représentent. En jouant, ils font œuvre pieuse.
Avant de sortir de l'église, ils se sont agenouillés et ils ont prié.
Ils prieront, encore, la procession terminée. Et puis, ce n'est
pas pour se donner en spectacle qu'ils organisent cette fête,
mais pour obéir au vœu qui leur vient du lointain XV* siècle, le
siècle de Jeanne d'Arc. En réalité, ils accomplissent une fonction sacrée ; ils s'acquittent d une sorte de ministère (1). Autant
que les dociles exécuteurs des volontés de leurs ancêtres, ils
sont les intermédiaires entre la foule et ce Jésus dont ils s'efforcent d'exprimer les douleurs pour en pénétrer les âmes. Leur
cœur de chrétiens tend à faire de la fiction, une réalité. Leur
jeu est une prédication.
C'est qu ils ont grandi dans le sentiment du rôle qu'ils
pourraient jouer plus tard. Tout enfants et portés encore dans
les bras de leur mère, les scènes de la Passion se sont réfléchies dans le cristal de leurs yeux et ont peuplé leur nuit de
(i) On sait que le mot ministerium, ministère est probablement
la racine étymologique du mot mystère dans le sens que nous lui
donnons ici.

�— 117 —

beaux rêves. Ils sont les héritiers d'une tradition plusieurs
fois séculaire qui ressuscite en eux ; d'où ce naturel et cette
simplicité supérieure à tout art.
Leur foi nous rend présentes les scènes de la Passion et
elles se recomposent spontanément dans ce paysage de Provence qui baigne dans une lumière d Orient. Par eux, nous
vivons, quelques heures, au jour où Notre Seigneur fut conduit
au milieu d'une populace en délire, au supplice de la croix. On
sait bien, sans doute, que ce qu'on voit n'est que fiction. Cet
homme injurié et accablé n'est pas le Christ et celui-là qui fait
tinter une bourse n'est pas Judas. Mais l'on sent que Jésus nous
serait apparu, peut-être, comme un homme ordinaire et qu'il
aurait fallu, pourtant, reconnaître dans son abaissement le Fils
de Dieu... N'aurions-nous pas été, ensuite, tremblants et lâches
comme Pierre ? N'aurions-nous pas ri de sa faiblesse comme
les soldats ? Et l'éclat sinistre du regard de Judas devait-il
s'éteindre pour toujours sous la forte branche du figuier maudit?
Tout, alors, remue dans notre âme. Le branle divin lui est
donné. Appelés et poussés par l'infinie miséricorde de Dieu,
nous nous dirigeons, en esprit, vers la grande Croix sur laquelle
Jésus expirant eut une pensée particulière pour chacun de
nous et, à genoux, nous la saluons des paroles de l'hymne
sacrée : « O crux, ave, spes unica. »
TH. GIAUME,

Directeur de la « Semaine Religieuse » de Nice.

Zoui lu noble soun cousin, foui lu gus sou/j coumpaire.

Su camba au /ieclj, lou bras au couol.

�Cacha-fuech en Mountagna, en 18.
Cuntàt da Maire Gran
Pèr lu mieù pichoui nep.

S'avesinavan de Caléna. Fouàra, lou vent soufflava. En la
gran salla bassa, giloùsià e escur serrat, toui assetat en ròdou
entour de maire gran, s'escaùfavan au fuech clar, que flamejava e repetenàva, souta la capa de la ciaminejà, en
lansan, de tan en tan, en l'aria, de belli béluga d or.
Avian finit de canta, toui ensen, lou beù Noué Noustral
de Margaridoun, que maire gran n'emparava per li festa. Ella,
tan gaïa d'abituda, estaïa aqueù sera, pensaïrouà e trista. E
moun fraire, lou cagancioù : « Que pensas, maire grand ? »
Aloura, aùssan la testa, coum aù sourti d un pantaï :
« Que pensi ? Pensi ai belli Caléna que faïavan cour'èri
daù vouastre tem, qu'avii encara paire e maire, e que, de la
vida, n'avii vist que li flou! Que tout aco es luen ! Ma qu'èra
beù ! » E la vous caressanta daù fèlen aimât : &lt;i Cuntas, maire
gran, cuntas ! » E maire gran, en lou silensi, diguèt ensin :
« Vou vaù parla de luen ! daù tem urous que faii enca
Caléna me li mieù ancien, que soun già davan Dieu !
Caléna ! Que de bei souveni ! Que de bouanur passât !
Era la festa de famiha, la pu gran festà de tout l'an ! Era lou
premié gioù d'aqueli rejouissenssà qu'anavoun fin après lu
Rei, festa de dévoucioun e festa de boumbansa que duravoun quinze gioù.
Cad'an, pourtàvoun emb'elli, un renouveù de vida. Li si
preparavan esquàsi un mès d'avansa. Cadun avia d'obra, ma,
èra d un couar laùgié, que cadun travajàva. Lu orne, finissioùn
d'acabà lou travaï dai semença, per que la benedissioun de
Caléna, en toùmban sù lou semenàt, li doùnesse bouan creïs ;
anàvoun aù bouasc en li pinéà, tuàvoun lou pouarc, faïoun
boudin e trùlle per naùtre e per lu vesin.
Li frema, faïoun bugada, netejàvoun caïre e cantoun à
maïoun, faïoun gran poùlissià per la venguda daù Bambin.
Li fià, prêparavoun la roba de li festà, canounàvoun, à la
pajà, lu caïreù dàntelat, pensavoun à si fa belli, per plàse ai
amourous, e, naùtre, li pichouï, lou gioù de Santa-Barba, en
de sièta, de siétoun, en de pignà delargàdi, semenavan gran
e lentilla, que cada gioù arrosavan, per fin que, verdi e aùti,
s'esplandissèssoun, couma de floùrié, sù la taùla daù Cachafuech, e faïavan plus de matàna, afin que n'en menèssoun à
la messa de mieja-nuech.

�— 119 —

Pi, li doui darrié gioù, degun noun s'aviàva.' Si travajàva à
maïoun. Lu ome, estélàvoun lou bouàsc qu'avioun addù en la
semana, chaplavoun, sù lou bioùn, férigoula e roumanieù,
per ajàssa, au mens una quinzena. La vigilia, faïoun cremà
lou four, en tan que li frema, seloun lu sièu gaube, si partajàvoun lou travaï.
Cu pastava, per fà pan redoun e crissènsà, cù chaplava
la bléa, per fa raïola e tourta, cù bouléàva l'implun, cù pelava
lou gai, cù entraïnava la dòba, cù preparava per cacha-fuech
maïgre, cù per lou past gras daù lendeman, Cadun si boùlegava en rient, en cantan.
Au vespre, s'en anavan à Taïga, si ramassàva l'ièra, en tan
que maire gran escoudià, en la màstra, li sièta de la frùccià,
que preparava per cacha-fuech ; e naùtre, li enfan, ben avan
l'oura, sù lou camin gran, asperavan la courrièra, que mountava aù païs, moun fraïre, lou sourdà, ma souàre, qu'èra a
mestre.
Bàsta aùdavan, de luen, lou gin-gin dai cascaveù, piàvan
l'abriva per ana en avan, e, coura la courièra s arrestava, que
de bras rebùst n'aùssavoun de terra, que de crit d'allegria,
d'embrassada, de parlada, avan de repià, à la fila, per la
draïra, lou camin de maïoun !
Anavan, chùtou, chùtou, ma, en vista de maïoun, poussàvan d 'esquìlassadà que s'aùdioun d'una couàla à l'autra.
Moun paire laïssava lou destraù, ma maire li casserola, e
l'embrassàda era generala, soulènnà, silenciouà... e lu ueï un
poù foùsc.
Ma, aco durava gaïre : « Sien vengu v'ajudà, diioun moun
fraire e ma souàre, parleren à la vihada, ahura sien aqui,
paùvàvoun, nautre travajèren. » E aco dient, lou sourdà, tournava estre païsan, anava doùna souïn ai bestià, ajàssa, moùsé,
abeùra.
Ma sore, m'au faudieù de ferpillèra, faïa la pasta, per fa
bigneta e gansa parfumadi.
Tout en metten taùla, ma maire li diià : « Siès pi tougioù
brava ? E li mestre, ti vouàloun ben ? » E moun paire,
au sourdà, en mountan de la orotta li boutija poussoùï : « Siès
pi ben, en là? Passeras sarjan à Pasca? Aco va ben, sieù countent. »
Et, tout en s'ajudan, poù à poù, tout s'alestissià.
Su la toùajà embugadàda, lou gran noù, dai siètoun e dai
pigna, verdéàva, e l'aïsamenta jaùna, dai gioù de festa faïa
belle figura.
Tout essen proùnt, au tràmount daù souleù, s'anavan
changea per si mettre en taùla. Au toùmba de la nuech, arri-

�— 120 -

vàvoun doui viei cousin qu'avian a caùchi lèga, e la vesina
Fina, qu'essen soulèta, envidavan à faire cacha-fuech me
naùtre.
Eravan vuèch de famiha, paire e maire gran, l'ouncle Giàcou e tanta Choisà, fraire e souàre de moun paire, faïa gia
una bella taùlada, couma noun s'en vè plus aù gioù d'ancuei.
Avan de s'assèta, moun paire si signàva, croùïàva, à 1 envès, lou gros pan de maïoun, avan de lou coupa, en belli
lèsca, que pourgià en toui.
Aqueù sera, plus de soùpa espessa, que régià lou cuillé
drech, ma n'a bella soupa bouilloùnoùa, mè de dandarin, dai
pu fin.
Pi venia : li limassa à l'aïoli, li gnif en saùssa blanca, lou
càrdou mitoùnat, lu taïoun de merlussa fregida, coulou d'or, e,
per countenta toui lu gust, lou platoun de merlussa aigra-douça,
couma si coustumavà au païs.
Avian toui bouan appétit e gran babilla. Li bouteja s'escoulàvoun e lu plat s'entournàvoun vueï.
Ma, siguen toui attènt : veïci la fruccià.
De la màstra mistérioùa, sourtia de sièta e de sièta, sensa
fin : de nouaé, d'amenda, d'avelana, lu massoùn de soùarbà,
lu nespoù escur e pelous, li belloùna gréouï, lu raïn, counservat
su la pajà, clavàt aù tiradoù, lu calvi, li renèta e li pèra doùradi ! Que de ben de Dieù ; Que d aboùndancia !
Ma, coura sourtioùn li bignètta bouffàdi, li gansa entourtihàdi, la crissensa douça, parfumada à l'anisi, lu quartié de
tourtà, la sièta, ben coùmoùla, de castagna bescuèchi fumanti,
lu martin-sec, cuech au vin, que de crit de joià, de picada de
man ! La taùla era plena, lu ueï lusioùn, era ahura lou véroù
cacha-fuech e l'oura dai sousprésa.
Ma sore sourtià d'un coùffin qu'avià addù, la piàtta e lou
galet de Caléna, en pasta fina, lou nougà mélous, li papillota,
que n'en mandava la maïrina de Niça ; lu paquèt de tabac :
à présa, per paire e maire gran ; à fumà, per moun paire, de
manàda de caraméla, per lu enfan, e, per la maire, en un
pichin saquèt de tela grià, lou resta dai sieù mésàda, de bei
escut d'argen que faïà gingina en riènt.
Aloura, l'allegria era generala, si parlava, si riià, si cridava,
si faïà petà li papillota, si destapàva lou vin moùst de Caléna,
que remplissià lu gotoù de bella escùma blounda. Aloura sentavan, véritablamen, entra-naùtre, s'abrà e brandà lou fuech
sacrât de la famiha que n'en dounàva, en toui, fouarsà e
courage, fin ai Caléna de l'an venènt.
E moun paire, en s'aùssan, diià : « A la santé de toui
naùtre ! Lou Signour fàsse que siguèn toui ensen, l'an que
ven ! » e si buvià, si buvià, en toucan emb'aù vesin !

�— 121 —

En tan, lou cagancioù, plan, plan esquihàva soutà la taùla,
per ana, de ver de là, su li ginouï daù sourdà, toucà li espàleta
e cùntà lu boutoun d'or.
Pi, maire gran entounàva un Noué, que repiàvan toui en
còrou, e li oùra passàvoun, laugièri e tougiou troù courti, fin
tan que lou paire coumandesse : « Chùtou ! Aùdès. Qu'ès
aco ? » Aco, era li terrignoun, lu bei terrignoun de Calena,
gioioùs e clar, qu à través la campagna tranquil·la, anounçàvoun à toui, san e malàut, lou coùmençamen de la festà.
« — La messa souàna, preparàvou a pàrti, diià lou paire,
e tapàvou, que fa frei. » En un moumen, o enfouloùpàt d'un
tartan, o cubert d'una grossa roùpa, eravan lest per pàrti.
De coù faïà nieù, li era pas de luna, ma lu pichouï voulioùn accoumpagna li gran, fin aù camin.
En d'aùtre tem, serian pas sourtit per un impèri, ma aqueù
sera, ni li moùrre de baùca roussidà, ni l'oùmbra mistérioùa
que fan li branca dai pin en s'alargan, ni li fùeïà, destacàdi
dai roure despùit, que viroùaloun en l'aria, avant de si paùva
plan, plan sù terra, noun n en faïoùn poù. Si saù que li a
pas de màsca en l'arià, la nuech de Caléna, ma bastà de bei
ange, invesible, que van, a gran coù d'àla, à Bethèlen.
Au camin gran, regargiàvan mè envidià, si mettre en fila,
aqueli que s'en anavoun à la messa de miejà-nuech . davan,
la giouventura, lu proumès en brassèta, aù mitan, li gen d'un
âge, e darrié, lu pu viei, que s asséghioùn, en pican, m'aù
bastoun, à cada pas, la terra dura e sèca.
Su lou coustà de la troupà, Lazarin, lou varié d'estàble, mè
la lanterna en man, dalin, dalan, faïa lume en toui.
Lou couar groupât, li regargiàvan parti e camina, fin aù
premié coùè daù camin, que li faïà despareisse. Pi, maire
gran, n'en piàva per la man e, à través li ràra, emb'ella, s'entournavan.
Per n'en coùnsoula, arrivât à maïoun, n'en dounava en
cadun, una bella bòla de vin caùt e n'en couchava plan, plan,
en diènt : « Durmès en pas, lu mieù agneù, deman serà festa,
Jesùs es nàt. »
E s'endurmavan, urous e tranquille, en la pichouna maïoun
bassa, escoundùda trà li oùlivié, aparàda per lu viei aùssipré,
drech e poùnchut, que li mountavoun la garda, despi d'an e
d'an...
Maire gran avià finit, e l'escoutàvan encara.
Après un silensi, repièt : « Ahura bastà, assé cuntat per
estoù sera. Vou diraï, couma mi diioùn cour èri enca una
mainaù : durmès en pas, lu mieù agneù ». Se siès brave,
un aùtre coù, vou cùenterai la premiera messa de miejà-nuech,
qu'aùdèri, courà avii una douzèna d an. »
8 novembre

/927.

Mma

AD.

PIN-GASIGLIA.

�LA VILLA DOULOUREUSE
La villa est petite et le jardin bien terne.
Mais quand je me surprends à chanter mon passé,
Je revois le sentier où Lorrain a passé,
Le dock et le courtil et la vieille caserne.
Enfant par les sentiers où je courrais pieds nus,
Des sentiers que bordaient quelques domaines vagues,
Il allait, s'enchantant des splendeurs de ses bagues
Sous les acacias et les eucalyptus.
Les hommes souriaient et causaient bas aux filles,
Et quand un soir l'oubli tomba dans ce jardin,
Quand la rouille mordit le perron et la grille,
Nice se détourna du séducteur divin.
Et j'ai pris en pitié ta morale chétive.
Je me suis dit : 11 fut, il fut un byzantin
Et ses œuvres ne sont que des hymnes sans fin
A la tiédeur de tes rives.
Tu ne l'as pas compris, et tu l'as renié,
Pour avoir un matin aiguisé l'épigramme
Et pour avoir médit de la beauté des femmes
Qu'il avait à ses pieds.
O la sombre douleur des gloires éphémères !
Les ronces ont poussé où fleurit le lilas.
Un immense sanglot jaillit de chaque pierre
Et de l'ombre où 1 on croit voir Monsieur de PhocasJEAN WALLIS.

�LA CHAMBRE DE JEAN LORRAIN
A NICE
par Yvonne LAPORTE

Exposition du Cinquantenaire
de la Société des Beaux-Arts de Nice, 1927

�Jean Lorrain à Nice
Ç1855-1906)

Ceux qui ont vu cet appartement de la place Cassini tel
qu'il apparut lorsqu'un administrateur séquestre, pour chasser
les ombres, poussa les volets disjoints ; ceux qui ont
vu parmi la poussière ces meubles sans style aux lignes simples, les cotonnades qui servaient de tentures, ces pauvres
choses qui semblaient surgir de la mort pour rendre toutes
ensemble leur dernier témoignage avant de se disperser dans
le tumulte d'une salle des ventes, attesteront qu'entre
ces murs d'une maison calme un grand artiste tourmenté, prévoyant les souffrances et la mort, avait voulu trouver un
refuge, se fuir lui-même comme on fuit l'orage.
Ce fut dans le silence qui, dès l'abord, nous oppressait,
un douloureux et singulier pèlerinage ! Vous étiez avec nous,
Louis Cappy, poète venu porter un frémissant hommage à
celui qui magnifiquement a dit son amour pour votre terre
comtale ; Yvonne Laporte, si grave, jeune force tendue ; Marthe Bassène, tremblante d'émotion, qui parliez bas comme
dans un Temple !
Dans la chambre où se dressait le lit d'agonie, avec, de
chaque' côté, ces deux cordons sur lesquels sa main fiévreuse
se crispait lorsqu'aux heures d'angoisse il appelait sa mère,
devant ces rideaux naïfs en toile de Jouy, les meubles laqués
le long des murs couverts de gravures calmes, n éprouviezvous pas cet étonnement qu'il n'y eût rien de cruel et de subtil
en ce lieu où le plus troublé des écrivains était mort chaque
jour davantage à la vie ? La petite chambre qui était proche
et qui avait été son cabinet de travail avant de servir de
réduit à l'infirmière, lui-même, sans doute, en des jours de
santé, l'avait patiemment tendue de toile rose. Qui donc eût
si maladroitement disposé les dessins, planté les pointes, plaqué l'étoffe ! Sur un carton portant ces mots : « Mélodie
d'amour », la reproduction de je ne sais quel tableau mystique
évoquait un chevalier en extase dans les bras d'une vierge.
Et partout, sur les photographies ou les pastels, cette douce
image de rêve : jeune fille au regard fier et tendre à la fois
que voile une mélancolie, qu'alourdit un reproche, pure comme
le vers frémissant d'amour d'un poète anglais !

�—

125 —

Mais c'est en vain que l ame traquée par les désirs voudrait trouver un refuge. Quelle eau bienfaisante pourrait apaiser sa soif, éteindre le feu qui la brûle ! L'histoire de Jean
Lorrain, j'ai cru la lire sur cette estampe japonaise à demi
arrachée du mur où lui-même l'avait fixée dans son cabinet de
toilette humide et sombre : un mendiant gît à terre, presque
nu. Son corps est décharné ; une phtisie dessèche sa poitrine. Devant lui, une femme passe comme un rêve qu'on ne
saurait atteindre, un bonheur dont on n'est pas digne. Le misérable la regarde. Un rictus de désir et de souffrance tord ses
lèvres hideuses. Il veut la retenir et l'étreindre. En silence,
énigmatique, elle se dérobe. Elle fuit.
Ainsi, nous voulions surprendre le secret de cette âme
et nous errions le long des couloirs où sous le haut plafond
étaient rélégués des gravures de Vélasquez représentant avec
une netteté monotone et froide des nains difformes ; et dans
les coins les plus sombres des images suspectes nous apparaissaient, l'une surtout, un éphèbe inquiétant et nu sur une
grève italienne ; une autre encore : face bestiale d'une femme
épuisée parmi des fleurs dont les pistils monstrueux et rouges
ardaient vers elle ; tout cela dissimulé comme une honte, fantômes que l'on chasse mais qui reviennent, larves qui cernent
une âme lasse de fuir...
Ah ! il y avait avec nous, émue par ce que nous lui
disions de troublant sur ce mort, une vieille chrétienne qui
priait.
Nice, octobre

1927.

GUILLAUME GAULÈNE.

DEVANT LA " BRESSARELLA"
du Dr

CÉSAR ROUX

Avec des frissons d'or, les pins chantent au vent,
Et le golfe houleux, parfois couvert d'argent,
Et fourmillant parfois d'étoiles scintillantes,
M'apparaît tout mouvant de la forêt mouvante.
Du trait qu'à l'horizon inscrivent les flots bleus
La vague accourt rythmique en des sursauts neigeux
Et sur les bords rocheux où l 'écume bouillonne,
En de grands chocs brisés, les lames tourbillonnent.
Tout est changeant sans fin. Dans l'eau qui m'éblouit
S'enchâssent des douceurs de lapis lazuli
Et je sens se mêler à des moiteurs marines
Humant l'iode un air sec embaumé de résine.
10 Juillet 1927, Sainl-Jean-Cap-Ferrat.

LOUIS

CAPPY.

�Li Pauri Gèn
(Fantasia filousofica après un bouon past)

Se garden en lou couor un pau d'umanità,
Lou deven au couor d'or. de la souca :
Lou bouon vin recrea la bouca
E nen douna la siéu bountà ;
Fa naisse la bell'alegria,
Rende coumpatissènt e generous,
E se, de fes, pensen ai malurous,
Es en beven una vieia boutïa.
Ma qu di malurous voù pas soulamen dire
Aquelu que n an pas lou soù,
Que van durmi sensa lansoù,
Su la dura, au pen d'un bari,
Aquelu que souven n'an ren
A si metre souta la dent
E disputon lu ouos ai gari...
Lu pu malurous, au countrari,
Lu pu paure dei pauri gèn...
Soun aquelu... qu'an troù d'argèn !
Soun da plagne, crese-lou bèn,
Aquelu que an troù d'argèn !
Car, s'an d'escut lu cofre plen,
An de souci plena la testa,
Pèr élu 1 i a pas jou de festa,
La siéu vida, ès una tempesta,
Perdon l'esprit e l'apetit
E la paou lu rend'abrutit.
Se duermon, de pantai terrible
Li fan un lansoù de malur
Audon de dioù invisible,
E de fantôme, de voulur,
Tremouolon, la paoù lu drevia
Plen de sudou, lu uès batut,
E lou terignoun dei escut
Gingina en li siéu auriha.
Ah ! li pauri, li pauri gèn,
Aquelu que an troù d'argèn !...

�- 127 -

Se devon viajà un pau luen,
Calculon pèr noun pagà rèn :
Li voitura' ès una foulïa !
Lu tramway soun bèn car tamben !
Faran pu lèu doui oura à pen,
A si fa petà li cavïa,
Pèr faire' un pau d'ecounoumïa,
Lu malurous qu'an troù d argèn !...
Quoura d un soù lou pan aumènta
La paoù de la fam lu tourmènta,
E si veon mouri doù fam
Davan d'una crousta de pan !...
Se baissa lou cours de la rènta,
Si orèson deja rouïnat,
A la misèria coundanat,
La siéu anima si lamènta
E lu pensié que lu spaventa
Es de si vèire à l'espitau
Crepà couma de paure diàu !...
Ah ! li pauri, li pauri gèn
Aquelu que an troù d'argèn !
Caminon mé la testa bassa,
Toujo'u inquiet, toujou febrous,
Lou nas au souol e farfouious
Couma s'en van lu can de cassa.
Passa, de fes, un group d'ouvrié
Que venon de feni journada
E que si rïon voulountié
Embé li fiha en passejada.
Soun rie de la siéu bell'umour,
Canton la vida e l'amour,
E n'an d'autre souci en testa
Que calignà, faire la festa,
O de manjà emb'apetit
La bouona soupa de famiha,
Ensen m un moussèu de buït,
En l'arousan d'una boutiha.
De lu audi rire e cantà
Couma d'enfan en libertà
Li pareisse estraourdinari
Ai malurous miliounari,
E regarjon d'un uei jilous
De paure qu'an l'aria urous.

�- 128 —

Lou pensié li es jamai vengut
En la siéu testa ramoulida
Que n'es pas lu mouloun d'escut
Que fan lou bouonur de la vida.
Ah ! plagnen de gran couor, plagnen,
Lu malurous qu'an troù d'argèn !...
MOURALITA

De la riquessa ès lou castic
De noun counouisse l'alegrïa,
Li a pas besoun d estre bèn rie
Per manjà un pau d'estocafic
Ensen mé quauqu bouoi amie.
La vida sènsa fantasia,
Sènsa' amour, sènsa pouesïa,
E que n'a que 1 argèn pèr but,
Es veuïa coum'una boutiha
Que jitas quoura' avès béugut.
La sagessa' ès en la foulïa,
Tant que pouden coù profita
Doù tèms que tan vitou n'empouorta ;
Ai souci coù serrà la pouorta,
Sierve' à rèn de si tourmentà :
Qu sau bèn vièure bèn si pouorta !
Es en lu bras de la Beutà,
Es en lou fount de la Boutiha
Que trouvan la felicità :
Es rie qu sau si countentà
De bouon vin e de belli fiha !...
JAN RÉGIS.

2&gt;oui frema e un'auca fan un marcat.

Gen qu'es à la jaïija aparien

au

persfre.

�Le Conuentionnel Henry-Lariuière
à Nice
Nice, de par sa situation géographique, a été de tous
temps le refuge rêvé des exilés politiques : émigrés fuyant la
tourmente de 1 789, bonapartistes traqués par la terreur blanche, ultras chassés par les trois glorieuses, républicains de
1848 bannis par le coup d'Etat du 2 décembre. Tous trouvèrent à Nice un séjour calme et tranquille où ils purent
sous 1 oeil bienveillant de la police sarde travailler tout à
loisir à conspirer et à intriguer contre les gouvernements qui
les avaient bannis.
La Révolution de 1830 eut pour Nice ce résultat qu'un
assez grand nombre de Français, appartenant pour la plupart
à la noblesse légitimiste, vinrent s'y fixer. Complots, papotages, intrigues. Des salons s'ouvrent, des idées s échangent,
la noblesse carliste trouve partout le meilleur accueil. Le gouvernement sarde a vu, d ailleurs, non sans crainte, les trois couleurs remplacer les fleurs de lys et s'il n'encourage pas ouvertement ceux qui rêvent à la chute de Louis-Philippe, il ferme
les yeux et laisse faire. Nice devient un foyer d'agitation
carliste. Le remarquable travail de M. Georges Doublet sur
A^'ce dans l'équipée de la Duchesse de Berry (1) le démontre
nettement.
On danse chez la marquise de Semonville, qui reçoit
tantôt les légitimistes, tantôt les orléanistes ; chez le marquis
de Montholon, où ne fréquentent que les ultras, Raoul de
Montmorency, duc de Blacas, duc de Duras et tant d'autres ;
chez la comtesse de Sassenais ; chez la comtesse de Venanson,
dont le mari, le général Trinchieri de Venanson avait, selon
l'expression de M. de Barante, « toute la jactance de l'absolutisme ». C'est un nouveau Coblence. On danse, on rit, on
s'amuse, on intrigue au son des violons et sous le ciel éclatant
de Nice, toute cette noblesse fleurdelisée et bruyante, pétulante et écervelée, travaille au retour de son Roi.
A côté de ces grands noms qui évoquent la France de
l'Ancien Régime, il convient de citer deux personnages qui
vinrent s'installer à Nice, l'un en décembre 1830, l'autre dans
les premiers jours de 1831, Sergent-Marceau et Henry-Larivière. Tous deux ont joué un rôle important pendant la Révolution, 1 un a voté la mort de Louis XVI, l'autre le sursis.
(1) Nice Historique, 1925,
décembre.

septembre,

octobre,

novembre

et

�— 130 —

Tous deux se retrouvent à Nice, étrange ironie du sort, exilés.
Sergent n'a rien abdiqué de ses idées, et il y reste fidèle.
Henry-Larivière, plus souple, plus politique, a évolué, et s'il
est aujourd'hui sur la terre sarde, c'est que l'homme qui fut
en septembre 1792, l'un des auteurs du « serment de haine
à la royauté », est aujourd hui le plus pur des ultras.
Sur Sergent-Marceau, tout a été dit. L'étude si complète
et si documentée de M. Georges Doublet (1) l'évoque puissamment. Henry-Larivière, dont la vie fut non moins curieuse,
est cependant moins connue, et seuls les précieux Souvenirs
de Jeunesse d'Henri de Montezemolo et 1 article que lui consacre Kuscinski dans son Dictionnaire des Conventionnels, signalent son séjour à Nice en 1831. (2)
L'homme qui arrive ainsi à Nice en janvier 1831, est
avocat général à la Cour de cassation, lorsque la révolution
de 1830 éclate. Méprisant le nouveau gouvernement « créé,
dit-il, par les Jacobins de la Basoche », il refuse de prêter serment à Louis-Philippe et préfère quitter la France. Une fois
de plus, à l'âge de 70 ans, il reprend le chemin de l'exil.
La vie d Henry-Larivière est plutôt mouvementée.
Originaire de Falaise, dans le Calvados où il est né le 6
décembre 1761, il fait ses études de droit et exerce la profession d'homme de loi lorsqu'il est élu en 1791 député du
Calvados à l'Assemblée législative. Il compte alors parmi les
plus patriotes et les plus exaltés de l'Assemblée. Dès le mois
de décembre 1791, il appuie les conclusions du rapport de
Guadet, qui tend à mettre en accusation les gentilshommes',
auteurs du complot royaliste de Caen, et le 3 septembre 1792,
il soutient la motion de Chabot et d'Aubert-Dubayet sur le
serment de haine à la royauté. « Nous jurons, s'éorie-t-il, par
a tout ce qu'il y a de plus sacré, que jamais, de notre consen« tement, aucun monarque, ni étranger, ni français, ne souil« lera le sol de la liberté ! »
Mais ses idées ne tardent pas à évoluer. Lors du procès
de Louis XVI, il vote pour l'appel au peuple, pour la détention pendant la guerre et l'exil à la paix et pour le sursis à
l'exécution.
Le 13 avril 1793, il vote la mise en accusation de Marat,
et le 2 juin il est décrété d'arrestation pour avoir pris la
défense de ses collègues contre le maire de Paris, Pache. Il
prend la fuite, se réfugie à Caen, et il est mis hors la loi. On
relève son passage en Normandie, en Bretagne et en Guyenne,
(1) Georges Doublet : « Sergent Marceau à Nice », Nice Historique, 1926.
(2) Henri de Montezemolo : &lt;c Souvenirs de jeunesse », par un
gentilhomme piémontais, Turin, 1883.

�- 131 -

et cette vie errante, où 1 on couche tantôt dans les granges,
tantôt à la belle étoile, et où 1 on ne peut compter que sur
la pitié de quelques bonnes âmes, ne prend fin qu'après le
9 Thermidor. Henry-Larivière respire enfin. Il sollicite sa
réintégration et il est réadmis à siéger le 18 Vendémiaire an III
(8 mars 1 795) sur le rapport de Merlin de Douai, et malgré les
protestations de Lecointre qui l'accuse de royalisme. Accusation justifiée, car désormais son attitude à la tribune est nettement anti-républicaine. Il demande l'arrestation de tous ceux
qui ont occupé des fonctions avant le 9 Thermidor. Il dénonce
Carnot et il dénonce Lindet. Membre du Conseil des Cinq
Cents, il est considéré, par la jeunesse dorée comme 1 un des
ennemis du Directoire. Il est, en effet, 1 un des chefs du parti
de Clichy. Porté sur la liste des députés à déporter, il prend
la fuite le 19 Fructidor, gagne Neufchâtel, en Suisse, puis passe
à Londres où il s'attache à la personne du duc d'Artois. Il
ne rentre en France qu'après 1815 et devient avocat général
à la Cour de cassation.
Tel est le personnage que les vicissitudes de la politique
conduisent à Nice, en janvier 1831. Il ne s y fait pas remarquer, menant une vie calme et paisible. Mais ceux qui purent
l'approcher ont conservé le souvenir de son caractère fougueux et emporté, de son enthousiasme pour la branche aînée
des Bourbons, de sa parole abondante et élégante et de son
érudition. « C est, dit M. de Montezemolo, un causeur d un
» charme irrésistible, et on l'écoutait avec plaisir évoquer des
« heures durant toute l'époque révolutionnaire. » (1)
La vie a des hasards curieux. Henry-Larivière et SergentMarceau qui s'étaient combattus aux temps héroïques et lointains déjà de la Convention, se retrouvaient vieillis sur la terre
d'exil. Si les idées d'Henry-Larivière avaient évolué, celles de
Sergent étaient restées les mêmes. « Toujours froid, réservé,
« conservant sur ses lèvres minces un sourire ironique et
» moqueur, il défendait les actes de Robespierre et se mon&lt; trait persuadé que le XIX siècle se serait clos avec la Répu(i blique dans toutes les contrées d'Europe. »
Les deux hommes finirent pourtant par se rencontrer.
C'était un soir, au théâtre. Ils se trouvèrent brusquement face
à face. « Ils s'entreregardèrent, l'un avec les yeux du taureau
« en fureur, l'autre avec ceux du renard. » Et ils partirent
chacun de leur côté.
Henry-Larivière ne tarda pas d ailleurs à quitter Nice pour
Florence, et il mourut en 1838, alors qu il était de passage à
Paris.
E

XAVIER EMANUEL.

(1) Henri de Montezemolo, ouvrage cité.

�Une Curieuse Prière
du XVII' Siècle
[Prière efficace à l'usage des femmes, tirée des œuvres de
feu le fameux Abraham de Sainte-Claire, de l'ordre des Hérémites
déchaussés, communément dits capucins en deuil, approuvée par
le très Révérend Père Gilles de Saint-Grégoire, Provincial du même
ordre et par d'habiles théologiens.]

Dieu tout puissant, qui avez créé la femme d une côte
d Adam, faites-moi la grâce de ne me plus rien laisser de sa
dureté ; que je ne sois plus désormais entêtée, ni endurcie ; que
je plie toujours au goût, volontés et même aux désirs de mon
mari. Excusez mes faiblesses et autres défauts qui sont comme
inséparables de notre sexe.
Détournez de moi, Seigneur, l'esprit de curiosité, la rage
des soupçons, la vanité et 1 orgueil qui forment presque toutes
mes pensées. Corrigez-moi de cette humeur inconstante, que
notre complexion éprouve et de ces appétits désordonnés qui
dévorent continuellement notre âme ; surtout, préservez-moi de
la médisance qui nous est aussi douce que familière. Si, par la
punition que se sont attirés nos mères vous nous laissez à
toutes un fond de coquetterie, que du moins, par pitié, vous
m affranchissiez dans mes vieux jours, de toutes parures ridicules.
Rendez-moi, ô mon Dieu, circonspecte dans mes discours,
plus retenue dans mes jugements et donnez-moi une horreur
des calomnies. Que je sois moins babillarde en compagnie, et
que dans votre temple je n'aie de langue que pour implorer
votre secours. Bridez-la toujours cette langue quand je me
trouve avec mes compagnes, surtout quand on parle d'une
plus jolie que moi. Accordez-moi la grâce de conduire telle(i) Cette prière a été trouvée dans les archives de l'Hôpital
de la Croix qui appartient, comme chacun sait, à la très vénérable
archiconfrérie des Blancs « pwifalonniers de la Sainte^Croix », fondée au mois de mars de l'an 1303. Quant au P. Abraham de SainteClaire (( hérémite déchaussé », la « Biographie Universelle » de
de Feller nous apprend qu'il était né en Souabe, en 1642, qu'il prêcha
souvent à la Cour de Vienne et que ses discours « avaient un caractère original et surtout plaisant. »
La prière que recélaient les archives des Pénitents blancs et à
laquelle « l'Armanac Nissart » est heureux de rendre le jour, n'est
pas, comme on le verra, pour contredire le jugement du biographe.

�-

133

-

ment mes mouvements que je ne sois plus fausse prude, ni
morne, ni railleuse envers personne, principalement à l'égard
de mon époux avec lequel, votre Providence m'a unie. Que
je révère tous les saints nœuds du mariage et que je reconnaisse
humblement dans mon époux le pouvoir que vous avez donné
aux maris afin que je respecte dorénavant ses ordres pour
autant de lois et que je ne sois plus bizarre, boudeuse, capricieuse. Quand ma moitié m'amènera à la maison, quelques-uns
de ses amis, même de ses amies, que je ne lui en fasse point
la mine et qu'ils me soient tous agréables et en un mot que je
n'aie plus jamais d'autre volonté que la sienne ; que je devine
ses désirs par l'envie de les satisfaire et que je n'oublie rien
pour lui plaire.
Seigneur, faites-moi surmonter mes impatiences et ma
mauvaise humeur qui ont souvent occasionné un fracas épouvantable dans mon domestique ; que je gouverne ma famille
avec bonté et douceur'et que l'éducation de mes enfants fasse
toute mon occupation.
Faites encore, Seigneur, que je devienne modeste, douce,
indulgente, discrète, fidèle, constante, pieuse, patiente, diligente, ménagère, droite, vraie, gracieuse, reconnaissante,
docile et soumise, que par une présomption soufflée par l'esprit impur, je ne m'imagine plus que j'étais faite pour un mari
plus digne de moi. Non, mon Dieu, l'époux que j'ai est incomparable. C'est à vous et à votre bonté infinie que je dois ce,
bonheur ; je ferai désormais tout ce qu'il me sera possible pour
lui plaire en le regardant, après vous, comme mon Seigneur et
Maître, comme le trésor le plus précieux de ma vie.
Ainsi soit-il !

C?M

douna counseù noun presta ajuda.

proucessà es pista d'aiga en urj mourtié.

��La « Saison d'Art » à Nice
(Mars-Avril 1927)

Le 1er août 1926, Louis Leydet, inspecteur général des
Beaux-Arts, qui représentait son ministre à l'inauguration de
la « Saison d'Art » à Digne, jeta que cette manifestation devait
être suivie d'une autre à Nice. Marcel Provence, l'infatigable
animateur, accueillit cette hardie proposition. Sa devise n'estelle pas « semper ardens » ? Trop de succès chantaient la
gloire de la fédération des « Saisons d'Art », pour que son
groupement arrêtât son effort en si beau chemin et redoutât
une difficulté. Ecoutez :
Au printemps de 1925, dans le décor aristocratique et
doucement pensif d'Aix, Marcel Provence glorifie les métiers
d'art, les reliures des XVIIe et XVIIIe siècles. En même temps, la
Société provençale de gastronomie tient ses assises et le public
est reçu dans les ateliers de Paul Cézanne. Dès sa première
manifestation, l'association trouve la formule définitive de son
activité « pour une même durée, des expositions diverses en
des cadres différents ».
Fin 1925, à Aix encore est célébrée la fête des « Santoun »
modernes. Elle est accompagnée d une résurrection des crèches anciennes. Le printemps de 1926, à Aix toujours, sont
groupées une rétrospective de peinture et une exposition
d'éventails des XVIIe et XVIIIe siècles. Les incunables sont mis
en montre à la Bibliothèque Méjanes. Et l'on organise — idée
jolie — un bal de l'éventail, des visites artistiques, un concours
de ferronnerie. L'art provençal au goût du jour est l'objet d'une
exposition spéciale. Des Niçois y prennent part : un meublier,
Clément Goyénèche ; des graveurs sur bois, Myrrhiam Bordes
et Pierre Génolhac. En août 1926, à Digne est mise en honneur
cette haute Provence, au riche passé, que vide à présent
l'attirance de Marseille et que banalise le passage des touristes.
Forcalquier prête les plus beaux objets de son Musée, Senez
ses tapisseries d'Aubusson. L'art moderne est présenté dans de
vastes locaux, quinze pièces. A la fête du Costume Alpin défilent deux cents jeunes filles, parées des habits de tous les
villages provençaux. L'Art gastronomique triomphe. Un banquet permet de savourer « la soupe au miel, le tortil de viande
comme à Manosque, au XVe siècle », les fromages incandescents des Alpes et des raïoles, mais quelles raïoles, à la pâte
de « courge et aux noix, à la mode d Ubaye » (1).
(1) Mediterranea, n° de la « Saison d'Art », 1927, p. 168.

�— 136 Marcel Provence accepta donc de faire sienne la proposition de Louis Leydet, mais malgré les succès du passé, organiser une saison d'art en plein hiver, dans cette capitale qu'est
devenue Nice, était une tentative pleine d'imprévu et dont
l'exécution ne pouvait manquer d'être particulièrement difficile.
Tenace, Louis Leydet enleva les premiers concours. Il
assura la victoire de son idée au sein du « Comité des Arts
appliqués » de notre région, avec l'appui de Paul Audra, Léon
Delbarre, Clément Goyénèche.
La Société des Beaux-Arts, qui devait marquer 1 année
même son cinquantenaire, les « Amis de Rancher » donnèrent
aussitôt leur adhésion. L'exemple fut suivi par presque tous les
autres groupements de Nice. L'intelligent et sensible adjoint
.aux Beaux-Arts de notre ville, Jean Médecin, accepta de patronner l'entreprise. Traditionalistes et artistes purent avec
confiance se mettre au travail. On allait montrer au public les
dernières manifestations de 1 oeuvre plastique, en même temps
que les pieux amants de la province niçoise, allaient l'instruire
de son histoire, de ses traditions et des merveilles de son sol.
Le 6 mars, les programmes étaient établis, les expositions
prêtes. René Chapoullié, délégué du ministre, venait présider
en la villa Garin de Cocconato, à 1 inauguration de la « Saison
d'Art )), dont le Comité avait choisi pour président, Léon
Delbarre. Marcel Provence en resta l'âme.
La Société des Beaux-Arts fit sa manifestation à la rue
Hancy. Les criailleries des médiocres ont salué son Salon moderne dont une grosse part de succès est due au bon
choix, des toiles fait à Paris par le peintre Henry-Marie Bessy,
secrétaire du groupement. Avec les excellents envois locaux,
c était vraiment une confrontation actuelle. La vieille Société
rompait enfin avec l'esprit de petites vanités mondaines dont
elle avait été si longtemps infestée. Elle faisait bravement
son devoir, son principal devoir, tenir le public d'une grande
cité au courant des meilleures productions récentes, tout en
écartant les coupables de méticuleux et fades chromos. Elle a
mérité cet éloge définitif de Louis Leydet (1) : « Courageuse
« attitude d une Société des Beaux-Arts faisant le grand pas
a en avant comme autrefois, à Paris, la Nationale et le Salon
« d'Automne ».
Ce groupement avait mis son exposition sous l'égide de nos
primitifs. La pensée locale régnait parmi les organisateurs dont
quelques-uns avaient été, en 1925, les artisans de l'exposition

(1) Mediterranea, a La Saison d'Art », 1927.

�- 137 -

du « Paysage Niçois ». Le rétable
Sainte Marguerite de
Ludovic Brea, à Lucéram, était présenté au public : « Terre
« de passage où rien n est propre, disaient certains, votre pro« vince n a, en outre, créé des génies et des talents que
&lt;( pour les champs d'activité extérieure. Vos fils sont allés
« briller à Turin ou à Paris. Quel grand Niçois pouvez-vous
« citer qui ait vécu chez vous ? » Eh bien ! nous répondions.
Voici un peintre qui a fait école aux XVe et XVIe siècles sur les
rives où il naquit. Léonard de Vinci, le Pérugin ont brillé de
son temps et ils n'ont pas effacé l'éclat de sa gloire encore
vive.
L'attention du public fut portée sur la villa Garin de Cocconato qui, charmante et simple, sourit au soleil dans un parc.
Nice ne doit-elle pas la conserver avec piété ? Tout près, des
pierres géantes rappellent l'opidum de Cimiez, capitale d'une
libre tribu celto-ligure. Les ruines voisines des arènes et d'un
temple évoquent le chef-lieu de la province romaine des AlpesMaritimes que ce centre devint par la suite. En face apparaît
sur la plaine rose des toits de Nice, la colline à sombre verdure
du « Château ».
C'est sur cette hauteur qu'après la destruction de Cimiez
s affirma une « civitas ». Loin d Aix comme de Turin, hostile
à Gênes, elle fit triompher devant les siècles, tant que les circonstances le lui permirent, son particularisme. Il n est personne qui n'ait senti, en visitant cette villa, son obligatoire
destination. Les reliques du passé niçois doivent être réunies
dans ce palais situé au cœur de la province dont elles évoquent
la vie (1). Il s'impose de les tirer de salles où elles ne constituent qu'un « amas », pour répéter la critique du nerveux et
savoureux Henri Dinaux dans L'Aloès.
Une exposition d'art décoratif était présentée au public.
Dans sa partie moderne, cette manifestation faisait connaître à
Nice les tendances de nos jours : c'était un prolongement
modeste, mais nettement caractérisé de l'exposition de 1925,
où triompha, à Paris notre école de la rue de Tonduti-de-l'Escarène ?
Il y avait là un ensemble imposant de projets de composition décorative accomplis par les élèves et quelques réalisations
en matière qui avaient figuré au stand de la capitale pour y
conquérir un grand prix. On notait une importante série d'assiettes niçoises montrant un exemple à suivre pour faire
(1) ce La villa Garin de Cocconato... ne peut échapper à son
destin de former demain avec la Villa Masséna et le Palais des Arïs
des Baumettes, la glorieuse trinité du vrai, du bien et du beau ».
(H.-M. Bessy, Bulletin de la S.B.A.N., n» 5).

�- 138 —

une œuvre industrielle, une vaisselle locale originale, une
table en fer forgé avec plateau en mosaïque d'émaux, un
divan et des chaises avec des coussins et des tapis exécutés
en matière par les élèves ; une étoffe de tenture en soie, à
motif de mimosas, éditée sur un modèle de l'école, par la
maison Cornille de Paris, de la poterie rustique, deux voiles de
Nice exécutés à l'Ecole, sous la direction d'Henri Rattier, par
impression de teinture sur soie. Un caractère esthétique tout
moderne marquait ces productions, mais les formules en cours
n'effaçaient pas l'originalité des tempéraments de Paul Audra
et Clément Goyénèche, chargés de l'enseignement de composition décorative. 11 est regrettable que des difficultés d'ordre matériel n'aient pas permis d'installer diverses pièces,
orgueil du stand de Paris, le grand vitrail en émaux
cloisonnés où fulgure la lampe d'Aladin, les panneaux en
brique émaillée et la céramique à décoration noire exécutée d'après les techniques d'émaux antiques découvertes par
Paul Audra. N'est-ce pas un devoir pour Nice de réunir ces
œuvres qui révélèrent à Paris l'importance de notre mouvement
artistique. Elles indiquent tout un programme de décoration
inspiré des éléments locaux. En effet, l'enseigne en fer forgé du
stand était un palmier stylisé et ses murs étaient décorés à
fresque, en harmonie grise et rose. Ces tableaux représentaient des visions de notre campagne, un premier plan d'eucalyptus, d agaves, de yuccas, avec un lointain de villages hissés
au sommet de pitons. Reconstituons cet ensemble au Musée
Masséna qui doit, avec le palais des Baumettes, enseigner
l'art au lieu de se bourrer de documents.
Tout un ensemble de mobilier avait été réuni par Clément
Goyénèche. Il est moderne sur les bases solides de la tradition
éternelle. Au bas d'une bibliothèque des panneaux étaient
décorés de sculptures en bas-relief très plat. Des paysans
niçois y battaient joyeusement du tambour en des stylisations
d'heureux vergers. Des proverbes étaient inscrits, dont ce délicieux cri d'allégresse, où chante le plaisir de vivre jusqu à
aimer la loi du pénible labeur : « Chiéu !... Chiéu !... qu travaia viéu !... ». Tout différent, un autre artiste du Comté,
Nicolas Muratore montrait des meubles à lignes rudes et
sobres, aux grandes masses vides. Nous vivons à l'époque des
grands rapides et des automobiles vertigineuses. Pouvons-nous
venir chez nous vêtus de cuir ou de peaux de bête en des salles
qu'illumine tout à coup brutalement le jour électrique pour
nous asseoir sur des fauteuils Louis XV ? Mais Nicolas
Muratore se voue peut-être à l'excès. Ne pourrait-il, par exemple, dans le mobilier d'un salon laisser un coin où s'enfoncerait
comme une de ces alcôves des anciens logis. Un réduit discret,

�- 139 -

y abriterait les souvenirs intimes et ceux des aïeux, si souvent
le plus sûr de notre force. Ainsi nous vivrions avec notre temps,
ce qui est la chose essentielle, mais avec une note attendrie
pour le passé inoubliable et indestructible.
Charles Méreu avait mis en montre un clair boudoir. Des
plaques d acétocellulose, d'un compartimentage harmonieux,
en couvraient les murs et le plafond. Nous revîmes ces reflets
moirés que prodigua l'exposition parisienne de 1925. Et l'ensemble, avec peu de meubles aux lignes simples, charmant
quand même, était bien loin des petites pièces coquettes du
XVIII0.

Sur les meubles de Goyénèche et de Muratore étaient posées des œuvres de langue niçoise. Dans les salles
de Garin de Cocconato s'affirmait donc encore la pensée
locale. Dapè dóu Fougueiroun, de Jules Eynaudi, était là. Bien
des visiteurs s'arrêtèrent un instant, curieux avec lui, de notre
parler. Et c'est justice. Jules Eynaudi n'est-il pas un de nos
littérateurs qui réagissent le plus contre la tendance des écrivains dialectaux actuels. Ils bâtissent des phrases pour la
recherche des vieux mots, ce qui est faire mal à propos labeur
de dictionnaire. Si Jules Eynaudi écrit, c est qu'il a d'abord, en
vue son récit. Sans tomber dans le travers de ses contemporains, qui vicie absolument leurs productions, il attaque son
sujet « dans un langage fait tout ensemble d'originalité piquante et de robuste verve qui va droit son chemin » (1).
Pierre Isnard, président des « Amis de Rancher », avec
ceux de son groupement avait élaboré le programme de la
« Commission des traditions locales ». Ils firent œuvre excellente. Pour les louer, il est bon de répéter ces mots du docteur
César Roux, commissaire de cette section de la « Saison
d'Art », au banquet de clôture :
« Entre deux mouvements traditionalistes, l'un qui vou« dirait être populaire, l'autre, qui vaguement teinté de litté« rature, ne prend pas sa racine profonde dans notre âme
« propre, le mieux ne serait-il, pour donner le ton aux fêtes
« locales et exalter l'amour du terroir, de commencer chaque
« réunion par des évocations d'histoire et le rappel des pages
« de ceux qui célébrèrent notre incomparable lumière : Guy
« de Maupassant, Jean Lorrain, notre Victor Emanuel et ceux
« d'aujourd hui issus de notre pays riche d artistes, épris de
« lui et dont je laisse à l'avenir le soin de marquer les
« noms. » (2).
Ces assemblées populacières nous furent épargnées où,
sous prétexte de traditions, des gens gambadent de n'importe
(1) L'Eclaireur du Soir, F. Cottalorda, 6 mai 1922.
(2) L'Eclaireur de Nice, 4 avril 1927.

�- 140 -

quelle façon, n'importe où et avec n'importe quel air.
Nous fûmes délivrés de ces arriérés qui veulent prolonger dans
notre grande cité des réjouissances de gros village.
Le docteur ès-cuisihe Henry Heyraud rassembla ses hôtes
pour un déjeuner de plats locaux au Pré Catelan. Le repas fut
suivi de la « Présentation de Nice » par Pierre Isnard. Cet érudit
conduisit ses auditeurs à la terrasse du jardin des moines, à ce
belvédère qui assista aux doux loisirs de la famille séraphique
et vit les généraux de Louis XIV suivant les opérations d'encerclement de Nice. Il montra la mer, notre cité, les restes de
son agreste banlieue et les grandes Alpes blanches. Toute l'histoire du Comté fut évoquée devant nous. Pierre Isnard rappela
que « de tout temps notre ville, qui mieux que Rome, mérite le
nom de cité éternelle, a été habitée ». Des obscures époques
des niçois négroïdes à 1 invasion actuelle des jouisseurs cosmopolites, il nous promena à travers les siècles.
A Cimiez aussi furent présentées les anciennes rondes
locales. Mme Menchi-Fighiera avec son groupement « Femina », et M. Guillaumont avec sa musique « Les Enfants de
Nice », avaient donné leur concours au docteur César Roux.
Il annonça : « Le soleil nous exalte et le rythme est à notre fête,
d mais Carnaval n'est pas avec nous. C'est à la pure tradition
d que pieusement nous revenons » (1). Dans la grisaille des
vétustés pierres des Arènes évoluèrent les jeunes ballerines de
vêtements bigarrés. Elles étaient dans leur cadre sous notre
ciel de joie radieuse, tout près de cette place de Cimiez, où,
lers des fêtes de jadis, chères à Rosalinde Rancher, chaque
quartier se réunissait autour de son arbre. Elles plaisaient,
mais, dans les évolutions des couples féminins, il y avait de
la mollesse. Le désir, ce principe essentiel de toute vie, était
absent des mouvements chorégraphiques et cela choquait.
Les vieux airs niçois sonnaient joyeusement : « Lou roussignoù que vola », « Lou festin de li Verna », « En calant de
Villafranca »... Et même était charmante la douce langueur de
cet « Adiéu ! paure Carneval », qui tient un peu de notre
cœur. Il ignore l'excès et veut être tendre même devant la
tristesse de la mort. Le même jour, Paul Audra adressa au
public, dans les Arènes, un salut aux « Primitifs Niçois »,
caractérisés par la véhémence et une certaine austérité de
l'expression, psychologie de montagnards dans un pays
radieux. C'était l'heure et l'occasion de cet hommage, devant
la façade naïve du monastère qui contient une des compositions sublimes de Louis Brea, son incomparable Pietà. Paul
Audra dit :
(1) Essor Niçois, n° de la « Saison d'Art », 109".

�— 141 -

o

«
«
«
«
«
«
«

« Ils n effleurent rien, ils ne sont jamais lâches ni vaniteux, ni légers ; ils assurent à chaque chose raccent de vie
qui convient, qui caractérise avec intelligence, avec science,
avec conscience. Ils nous donnent une leçon de vertu : détachés des vaines habiletés, ils n'ont cherché qu'à bien faire,
en toute humilité et ferveur, comme leurs ancêtres Giotto et
Fra Angelico, sans souci de renommée ni d'argent, ces deux
vices qui désolent l'humanité. Et ils ont aujourd'hui la gloire
de la reconnaissance et de l'admiration universelles. » (1)

Au Cercle Artistique du boulevard Dubouchage, dont
Louis Gassin offrit gracieusement la salle de spectacle, fut
organisé une fête exquise. Les vieilles chansons niçoises de
notre province, que les « Amis de Rancher » recueillirent à leurs
« serada », furent chantées parmi le vif coloris et le pittoresque
varié de nos visions de nature chaude et luxuriante et de crêtes
désolées. Les « Soci de Barba Martin » avaient produit, avec
un décor spécial pour chaque chant, sa représentation
animée. L'évocation était juste : les damoiseaux 1830,
à taille fine, coiffés du gibus ; les plantureuses et brunes niçoises vêtues de la jupe de coutil blanche, aux raies rouges, la
poitrine décolletée sous le fichu bigarré et auréolées du caïrèu
à dentelles. Barba Martin, le malicieux et doux paysan, portait
la ceinture écarlate et le bonnet rouge. Au son de « Li Baumeta », de Martin-Saytour, défilèrent en sautillant des types
locaux, « la filusa, la fruchiera, lou guinguetaire, lou cassaïre,
lou pescadou ». Le cadre qui les entourait était patriarcalement
champêtre, évocateur de cette ancienne banlieue dont les gravures du chevalier Barberi nous disent encore la simple fraîcheur. Le grivois « Tint doù Moulin » nous présenta la « maissouniera » et « lou moulinié ». La jeune paysanne est reçue
avec empressement par le meunier et elle ne tarde pas à avoir
son sac plein de « doussa farina ». Gag fit tonner la sonore
« Blea », de François Barberis. Et surtout un hommage fut
rendu à notre Eugène Emanuel. Léon Ponzio exécuta « La
miéu bella Niça », cet hymne ému où alternent la détresse de
la vie militaire, la tristesse de la hantise du foyer et la joie de
se retrouver, après le danger, dans la paix et sous le meilleur
des ciels. Dans son chant vibre tout le pays de Nice de
rudesse anxieuse et de volupté enchanteresse ! Gag évoqua
le « Fantôme Pelegrin », ce spectre tragique rôdant tout près
des oasis méditerranéennes, sur les pics hérissés de ruines,
qu'assaillent les brusques orages...
A la Bibliothèque municipale fut organisée une exposition
de cartes géographiques. On y put suivre avec exactitude la
(1) Méditerranée!, n° de la « Saison d'Art », 1927.

�— 142 -

destinée capricieuse de notre Comté. En 1388, 1713, 1718, 1760,
1792, 1804, 1814, 1816, 1860, les territoires que domina Nice,
ont été modifiés. Notre cité a été capitale, avec son Sénat souverain, d'une vaste province qui englobait la vallée de Barcelonnette et les deux rives de l'Êstéron. Elle a été aussi chef-lieu
d'un département napoléonien, dont dépendait l'arrondissement de San Remo. Aujourd'hui notre ville commande la
basse Provence jusqu'à l'Estérel. Mais elle a perdu Molières,
Tende et la Briga, que retient injustement l'Italie.
Le docteur César Roux, avec l'aide de Jean Santiaggi, président, et de Célestin Faraut, directeur de la Fédération du
Syndicat d'Initiative, organisa des randonnées touristiques à
travers le pays niçois. On suivit l'admirable Corniche entre les
bizarres dentelures de la côte semée de villas claires et le lointain cendré des montagnes désertiques.
Sous la conduite de Philippe Casimir, on salua à La Turbie
le trophée qui marque les triomphes d'Auguste. Il a été dressé
au bord de cette ancienne via Aurélia que Gênes, eh vertu de
sa politique d'isolement, laissa plus tard dans un tel abandon,
qu'elle finit par s'effacer.
Le docteur César Roux présenta cette imposante ruine
dont Louis Romey, maire de Nice, voulut faire, en 1806, un
monument triomphal à Napoléon-le-Grand (1). Le Corse génial
n'a-t-il pas rêvé de gloire à son ombre, en partant pour la
conquête de l'Italie, et à l'horizon flottait la vision de son
île natale ?...
« Je ne veux pas vous étourdir d'évocations : les Phéniciens, qui élevèrent le temple de Baal ; les Celtes, qui aux
monts proches des batailles se firent exterminer par les
Romains, les flots du peuple roi, qui, sur la longue voie dallée,
ne cessèrent de passer pour la conquête des Gaules et du
Rhin ; les Barbares qui se précipitèrent sur les mêmes routes.
« Je vous dirai simplement qu'en ce lieu se sont croisés
ensuite le territoire de Gênes, de la Seigneurie de Monaco et
du Cotnté de Nice. La lutte n'eut jamais de trêve. Ici est une
borne. Le Sénat de la Ville éternelle l'avait marquée pour la
gloire d'Auguste et de ses armées. Elle l'est restée pour la
gloire des peuples. Chaque nation s'est acharnée sur elle. Les
Lombards 1 ont saccagée. Les Génois l'ont pillée. Les Français ont voulu l'anéantir.
« Qu a-t-elle marqué ? Une limite qu'on voulait dépasser.
Je ne veux pas trancher la question.
(1) « Quelques idées sur le monument triomphal voté par le
Sénat conservateur à Napoléon-le-Grand, par Louis Romev, membre
de la Légion d'honneur et du Collège électoral du département des
á.lpes-Maritimes, maire de la Ville de Nice ». — (Nice, Cougnet, 1806).

�— 143 —

« Amant de mon pays et de son beau parler, c'est sa frontière linguistique que je salue aujourd'hui avec émotion.
« Avec émotion aussi je suis heureux de vous présenter la
terre où Théodore de Banville eut des accents sublimes.
« Certes, nul ne pourra demeurer indifférent à tant de
choses. »
On monta ensuite sur le plateau Sainte-Marie, au pied du
Mont-Agel. La brèche du vallon de Laghet se creuse entre
les sèches arêtes qui dominent la mer et les hauteurs du Terciers. Les guerres de 1744 sont évoquées. Le 2 avril, les
Français et les Espagnols s emparent de Nice. Tandis que les
Sardes se fortifient sur les montagnes des bords méditerranéens et à Peille, les envahisseurs s'empressent d'occuper le
vallon de Laghet et La Turbie. Avant et arrière-gardes sont
coupées. Bientôt les troupes austro-sardes sont obligées, abandonnant Villefranche, de prendre la mer sur des vaisseaux
anglais et de rejoindre Oneille.
On se rendit, par Nice, à 1 observatoire du Mont-Gros,
que nous donna Raphaël Bischoffsheim. Devant le temple de
la science que le célèbre Charles Garnier édifia, on
s'intéressa à la grande coupole blanche de 95.000 kilos, à la
lunette de 10 mètres de longueur, une des plus puissantes du
monde. On s'apitoya de l'abandon où est laissé ce monument
érigé sous le plus pur des cieux, qui s'ouvre jusqu aux extrêmes
étoiles.
Sous la direction de Georges Doublet, il y eut une promenade à travers les ruelles de notre ancienne cité. Leur pittoresque vétusté et fané s opposait à la fraîcheur éternelle de la
colline du « Château ». La verdure claire chantait au soleil son
hymne vibrant et étaient effacées les pierres de l'ancienne
citadelle de Nice.
Notre passé fut évoqué par le savant dont il faudrait
se soucier de réunir les oeuvres éparses dans tous les journaux locaux. Au palais Lascaris de la rue Droite, fut rappelé
le souvenir du grand-maître de Malte, Jean-Paul Lascaris, qui
construisit l'édifice au XVIIe siècle et reçut une commanderie
de l'ordre, créée pour lui, à Lucéram ; les cérémonies somptueuses qui eurent lieu sous ses voûtes ; le luxe de 1 ameubler
ment dans les grands salons décorés par les fresques des
Carlone, génois. En outre, il fit revivre l'ancien ghetto voisin,
cet an 1799, où la fureur révolutionnaire alla jusqu'à intenter
un procès à cinq juifs accusés de « manifestation extérieure
du culte ». Les commissaires de police s'étaient transportés
sur les toits de ce palais pour y distinguer des « pavillons »,
soit « terrasses avec des ramages » au haut de différentes maisons israélites. Les prévenus avaient dû établir la preuve qu'ils

�- 144 —
n'avaient pas, en dressant ces « cabanes » entendu « exposer
à leurs concitoyens des signes de leur religion hébraïque » (1).
Au Gèsu, Georges Doublet signala l'intérêt artistique
des stalles en bois sculpté de la sacristie, qui proviennent de
l'ancienne église des Carmes, aujourd'hui Saint-Jaume. Il
évoqua l'ardente Société Populaire qui dirigea durant la tourmente révolutionnaire Nice et sa municipalité. Le groupement
y avait son siège et la place qui y menait était dédiée à la Réunion ; il nota ces années d emphase où les Niçois, la veille,
les plus soumis des sujets et des chrétiens, manifestèrent brusquement un plaisir à être « libres ».
A la Cathédrale, le public s'intéressa à la curieuse frise
de la nef centrale où sont inscrites les initiales de nombreux
chefs de la Maison de Savoie (2) . L'on rêva des Te Deum
magnifiques qui célébrèrent, durant les périodes d'occupation, les victoires de Louis XIV et de Louis XV.
Au n° 7 de la rue du Collet, le savant cicerone désigna
la maison de l'historien Gioffredo qu'il a retrouvée (3). L'on
revécut ces temps étranges où, avant le siège sans merci, les
généraux envahisseurs, et ceux chargés de la défense, avaient
la politesse exquise de faire l'échange d'une charge de vin (4).
Près- de la place Garibaldi, Georges Doublet montra l'ancienne maison Laurenti. Il nous dit que le général de brigade
Napoléon Bonaparte, chef de l'artillerie de 1 armée de Dumerbion, y résida en 1794. Il y subit, le lendemain du 9 thermidor, en raison de ses relations avec les Robespierre, cette disgrâce passagère dont il est difficile de déterminer le caractère.
A la rue Saint-François-de-Paule, sous sa conduite éclairée, l'on visita 1 église qui servit de temple décadaire jusqu en
1799. L'on examina avec curiosité divers immeubles. Au n° 10,
Dumerbion habita en 1794 ; au n° 8, propriété, en 1792, du
cr~sul d'Espagne Paul de Saint-Pierre, s'installa au mois d'octobre le général d'Anselme ; Robespierre jeune et Ricord y
réquisitionnèrent, en janvier 1794, le logement destiné aux
représentants du peuple en mission ; en 1800, la préfecture des
Alpes-M aritimes y fut installée ; le pape Pie VII y logea,
captif, en 1809, semi-captif en. 1814; en 1821, le roi VictorEmmanuel Ier s'y retira, après son abdication C5). Au n° 2,
dans la partie ouest de la bâtisse qui longe la rue de la Ter(1) Nice Historique, Honel Meiss, décembre 1922.
(2) Fert, Georges Doublet, 1925 : « Di alcuni poco noti ricordi
Sabaudi in Nizza Maritima ».
(3) Armcmac Nissart, Georges Doublet, 1921.
(4) Essor Niçois, Georges Doublet.
I5) L'ancien palais royal était' demeuré depuis 1792 un hôpital
militaire.

�- 145 rasse, le quatrième étage où, en 1796, habita Bonaparte, fiévreux, ivre de gloire.
Au sujet d'une maison de la rue et qu on ne peut identifier, Georges Doublet narra un épisode émouvant et
instructif de Nice révolutionnaire qui fut particulièrement troublée. C'était dans 1 appartement d'un émigré, le général sarde
Thaon de Revel, qui luttait pour les rois contre les troupes de
la République. En 1793, ce logis était occupé par le général
sans-culotte Biron, un ci-devant duc. Son aide de camp était
un fils de conventionnel régicide. Egalité, Montpensier. Quelle
époque de façades hypocrites, et dans tous les camps ! Les
deux officiers français s'aidèrent à incinérer dans la cheminée
d'un royaliste ennemi des papiers compromettants, au moment
où ledit Montpensier allait être arrêté sur l'ordre des conventionnels en mission, l'abbé Grégoire et Jagot.
Au Musée d'Histoire Naturelle avait été réunie la collection des aquarelles de Vincent Fossat. Elles figuraient
les poissons de notre mer, où le monde aquatique vient
lui-même hiverner. Les niçois s'intéressèrent au labeur consciencieux de ce peintre, dont la Société des Beaux-Arts présentait une œuvre toute autre. C est un carrefour de ruelles aux
hautes maisons. La madone veille dans une niche. De faibles
clartés au réverbère et au ciel lunaire. Des femmes échevelées dansent entre elles. Des pêcheurs coiffés du bonnet rouge
font cercle autour d'elles ; l'un joue de l'accordéon (1).
Pierre Isnard prononça une allocution :
« Il est certainement peu de pays au monde qui, sous
le rapport de la faune, de la flore et de la constitution géologique du sol soit aussi favorisés que le comté de Nice.
« Cette richesse exceptionnelle tient autant à la situation
géographique qu'à l'orographie de cette région privilégiée placée au point où le plus puissant massif montagneux d'Europe
baigne ses racines dans les eaux les plus septentrionales de la
Méd lterranee.
« Sur une superficie peu considérable (1 degré de longitude
sur 1 degré 27 de latitude), les Alpes-Maritimes présentent
toutes les phases de la vie du globe, depuis les roches cristallines et primitives du Mercantour, jusqu'aux derniers dépôts
pleistocènes du Château de Nice, de Villefranche, de Monaco
et de Menton.
« Notre province est placée à la fois sous l'influence des
climats de l'Europe orientale et de l'Afrique du Nord, qui atteignent sur son territoire leur limite extrême, et qui, à des alti(1) Catalogue de la S.B.A.N. Les anciens peintres niçois 1927,
page 50.

�— 146 —

tudes variant du niveau de la mer à 3.300 mètres, se pénètrent
et se combinent entre eux de mille façons différentes.
« Aussi ce pays offre-t-il des spécimens de presque tous
les végétaux du monde et des représentants de la plupart des
animaux de la création.
« Ceux des brûlants rivages africains voisinent, à quelques
kilomètres seulement de distance, avec ceux des plaines glaciales de la Norvège et de la Sibérie.
« L'arnica, la gentiane, l'edelweiss, les saxifrages, le rhododendron, végètent non loin de l'oranger, du palmier, du
cocotier et du bananier.
« La marmotte, le chamois, les grands aigles, les chocards
et le lagopède alpin vivent à deux pas des lucioles, du geko
et d'une foule d'animaux exotiques.
« Une végétation luxuriante tapisse les bas-fonds de nos
golfes de volupté antique où, à des profondeurs allant du littoral aux abisses, s'agite dans une lutte farouche et continuelle
pour l'existence une multitude d'êtres divers, tandis que les
courants marins entraînent vers la côte les animaux pélagiques
les plus rares et les plus curieux. »

Le succès moral de la « Saison d'Art » a été considérable.
Mais quels résultats financiers médiocres ! Pour ne citer qu'un
exemple, le guichet de l'Exposition de la Société des BeauxArts n'a donné, dans un immeuble central, qu'une recette totale de 2.926 fr., avec des entrées à quarante sous (1). Et il faut
noter que pour économiser le débours d'une aussi modique
somme, les « resquilleurs » furent innombrables. Le public
niçois n'a pas paru s'apercevoir qu'un ensemble unique
était offert à sa vue par le nombre des oeuvres, leur choix et la
présentation éclairée. Ces expositions exceptionnelles étaient
sans précédent. Jamais aussi les regionalistes n'avaient produit
-des manifestations aussi diverses, artistiques et intelligentes.
Ces fêtes de l'esprit auront-elles un lendemain ? Nous le
souhaitons pour notre pays.
Louis CAPPY.
La Tour-de-la-Trinité, octobre 1927.

(1)

Bulletin de la S.B.A.N., n° 5.

�Li Nomenaja dai Pahis Nissart
ou

Sobriquets

des

Populations du

Comté de Nice
Les sobriquets et les surnoms sont des appellations ajoutées
par le peuple aux noms propres des individus ou des collectivités. Mais les sobriquets (Nomenaja), diffèrent des surnoms, en ce qu ils contiennent toujours une pointe d'ironie
à l'adresse de ceux à qui on les descerne.
La malignité publique s'est toujours plue à donner des
Nomenaja, mais c'est aux âges primitifs et encore rustiques
des peuples que cet usage fut le plus répandu.
Nous le rencontrons chez les Grecs où l'on voit les personnages d Homère se gratifier d'appellations souvent très
grossières.
Nous le retrouvons chez les Romains où la coutume était
d'ajouter toujours un Cognomen aux noms des personnes.
Certains de ces Cognomen étaient peu flatteurs pour
ceux à qui on les infligeait. Ainsi, un Calpurnius fut surnommé
Bestia (Bête) ; un Scipion fut appelé Asina (Anesse). Faut-il
rappeler les glorieux Cognomen de Codes (Borgne) infligé
à Horace, de Scœvola (Sinistre, Méchant) décerné à Muscius,
de Torquatus (Porteur de Collier) donné à Manlius, de Cicero
(Verrue) porté par Marcus Tullius, etc.. ?
Au Moyen-Age le peuple accolait, fréquemment, des sobriquets aux noms des grands seigneurs et des puissants de la
Terre. C'était le seul moyen qu'il avait de se venger de leur
oppression.
Cette manie est restée très répandue dans notre région.
Un défaut corporel, un travers, un ridicule, une étourderie,
une prétention déplacée, un mot échappé maladroitement,
suffisent pour attirer sur un homme ou sur toute population un
Cognomen indélébile qui finit par remplacer et effacer complètement son véritable nom.
Des familles, des corporations, des sectes religieuses, des
partis politiques, des villages, des villes, des peuples et des
nations, eurent des sobriquets qu'ils conservent encore.

�- 148 —

L'esprit observateur et toujours en éveil des Niçois a tôt
fait de découvrir le défaut physique ou moral qui leur permet
d'appliquer immédiatement un surnom ironique et, souvent
même, spirituel.
Leurs Nomenaja sont parfois de véritables trouvailles.
Elles constituent souvent à elles seules un portrait de ceux à
qui elles s appliquent beaucoup plus fidèle, et précis que la
description la mieux détaillée que l'on pourrait en faire.
Les hauts fonctionnaires, les autorités municipales, les personnes les plus en vue de Nice et du Comté eurent leurs surnoms. On pourrait en donner une très longue liste. Les saints
eux-mêmes n'en fhirent point exempts. (Saint-Joseph, par
exemple, est surnommé le Bignetaire, parce qu'il est d'usage
dans la région de manger des beignets en son honneur, le jour
de sa fête, le 19 mars.)
Les partis politiques eurent aussi leurs sobriquets. Ceux du
Ris et du Pebre sont restés célèbres dans l'histoire de Nice.
Les peuples voisins n'échappèrent pas non plus aux traits
accérés de notre ironie. Les Français étaient pour nos pères
des Fajou et les Italiens des Mangia-polenta. Les Provençaux
étaient des Puorc-en-sau.
Nous appelions cependant plus particulièrement : les Grassois des Pastissier ; les Antibois des Nega-vesche, des Figon ;
les. Vençois des Briiha-buon-Diu.
Les habitants de Vallauris étaient des Pignatiers, ceux du
Cannet des Cann...aiïha, ceux de Villeneuve des Cugiiu, des
Granuilher.
A la Colle se trouvaient les Saculier ; à Saint-Paul les Cuolelonc, les Testa-d'Arenche ; à Tourrette-sur-Loup les Lentilhes;
au Bar les Cugiiu.
A Saint-Jeannet (Pahis de li Masca), il y avait les Krumir.
On interpellait les Cagnois en leur disant : « Es pa verai
ch'iin puorc es està tres an per Mera ? »
Mais les Niçois ne s'oublièrent pas eux-mêmes.
Les sobriquets des habitants des villes et des villages de
notre Comté sont quelquefois grossiers et peu flatteurs pour
les populations qui en sont affectés.
Celles-ci ne s'en sont d'ailleurs jamais émues, car elles
savent que le travers ou le défaut d'un seul individu rejaillit
souvent sur tous ses concitoyens et attire quelquefois sur toute
une région un surnom indélébile bien injuste, mais qui n'entache en rien sa réputation. « Une hirondelle ne fait pas le
printemps pas plus qu'une femme rousse n'implique que toutes les femmes de son pays soient rousses. »

�- 149 -

I. — VALLEE DU PAILLON
Déjà aux époques proto-historiques nos ancêtres les
Vediantins qui habitaient la Vallée du Paillon avaient reçu le
surnom de Capillati (Chevelus) à cause de leur grande et belle
chevelure.
N1SSA (Nissart) : lü Caga-blea.
Dans les temps modernes, leurs descendants, les Nissart
(Niçois) sont connus sous le nom de Caga-blea tout simplement
parce qu'ils aiment la Blea ou Blette (Befa üulgaris), légume
rafraîchissant qui constitue la base de toute une série de mets
locaux délicieux.
La Blea est généralement acide et aigrelette dans les
autres régions, aussi ne la mange-t-on que très rarement et seulement mêlée à l'oseille. Elle est au contraire excessivement
douce dans nos campagnes sauf bien entendu au moment de
sa floraison {Qu ora es montada), ou lorsqu'elle est cultivée
sous dés orangers ou des citronniers.
Son acidité relative disparaît cependant, si l'on a soin de
couvrir de sel les feuilles que l'on veut employer et de les
laisser ainsi macérer pendant quelques heures.
Hachée grossièrement elle constitue la farce ou impliin
des capons, des barbagiuan, de la furfa de blea et des rajola.
On en confectionne aussi d'excellents potages.
Leurs côtes mitonnées, peuvent rivaliser avec celles des
meilleurs cardes.
Enfin la pharmacopée populaire niçoise nous enseigne que
l'on prépare avec ces feuilles des cataplasmes émollients et
qu'on les utilise pour panser les plaies et les vésicatoires.
Il appartenait à un poète du terroir : François BARBERIS, de
célébrer comme il convenait dans une chanson devenue vite
populaire les vertus de cette planta cerida pour laquelle les
Niçois ont cette prédilection qui justifie si bien leur sobriquet.
Les habitants des divers quartiers de Nice, de ses faubourgs,
de sa banlieue ont aussi leurs noms particuliers. Ceux du Port
s'appellent des Purtier ; ceux de la Bourgarde des Burgadin ;
ceux de Cimiez des Simairou, etc..
Mais ce ne sont point de véritables surnoms, mais seulement
des appellations tirées des quartiers qu'ils habitent. Cependant
à cause de leur humeur vendicative ceux de la Place Garibaldi
(anciennes place et rue Victor) portent le sobriquet de Corsu.
Nous savons aussi que les populations de la campagne
niçoise étaient désignées sous le nom de Petu, de Testa-verdi
et de Pagan ou Paghin-de-pagiis.

�- 150 —

Petu est, on le sait une corruption du nom latin Petrus qui
signifie « Pierre ». Comme ce prénom est très répandu parmi
les populations rurales niçoises on a fini par appeler Petu tous
les paysans.
Li testa-verdi (têtes vertes ou mauvaises têtes) désigne
surtout les jeunes gens de nos campagnes souvent bambocheurs, qui aimaient à courir de festins en festins.
Enfin, Pagan ou Paghin de pagiis était un juron que les
paysans avaient l'habitude de proférer et qui leur est resté
comme sobriquet.
Il eut été intéressant de connaître les Nomenaja des
habitants des divers quartiers de Nice et de sa banlieue comme
Cimiez, Gairaut, le Ray, Saint-Pierre d'Arène, Saint-Isidore,
etc., il ne nous a été possible de recueillir jusqu'à présent que
les suivants :
MADALENA

(Madalenenche) :
li Turta de blea.

lü

Babi,

lii

Ballarin,

A cause de la situation de la Madeleine dans un vallon
humide où le soleil pénètre peu, les habitants de ce quartier
portent le surnom de Babi. On les appelle aussi les Turta de
blea à cause de leur prédilection pour cet entremet niçois et
les Ballarin à cause de leur amour pour la danse.
ABBADIA SUPERIORA

(Badienche) : lü Stassionari.

Lü Stassionari était le sobriquet sous lequel on désignait les
niçois de l'Abbadie supérieure, sans doute parce que leur quartier est situé dans une impasse où il est impossible de faire
aucun progrès.
ABBADIA INFERIORA

(Badienche) : lü Colognier.

Ceux de YAbadie inférieure étaient des Colognier. C'est
dans ce quartier, en effet, que demeurèrent les derniers tisserands de la région.
ARIANA

(Arianenche) : lü Betos.

Le surnom des « Arianenche » ou habitants de l'Ariane
était lü Betos. La raison en est certainement que ce hameau de
Nice est situé dans le limon ou « beta » provenant des nombreux ruisseaux ou « rajana » qui descendent des collines
voisines pour se jeter dans le Paillon tout proche.
On sait que de « Rajana » vient le nom d'« Ariana » que
l'on devrait orthographier « la Rajana », de même qu'on devrait dire : « lü Rajanenche ».

�- 151 -

Certains auteurs prétendent aussi, et leur thèse est fort
admissible, que ce riant quartier de Nice fut autrefois habité
par des disciples d'Arius appelés Ariens ou Arianistes auxquels il doit son nom.
Vers l'an 318, en effet, un prêtre d'Alexandrie nommé
Arius prétendit que Jésus-Christ était un être créé et par conséquent inférieur à Dieu le Père. '
Cette opinion fut condamnée par les conciles d'Alexandrie,
en 320 et de Nicée, en 325 et son auteur mourut, subitement
en 336. Elle fit cependant beaucoup de progrès au point qu'en
337, l'empereur Constantin se fit administrer le baptême selon
le rite d'Arius. Sous le règne de Constance, en 350, Rome eut
même un évêque arianiste. Cette doctrine se répandit aussi
chez les Goths, les Vandales, les Suèves, etc..
Combattue par les orthodoxes cette hérésie disparut chez
les Romains au VE siècle. Mais elle persista, jusqu'au VIE siècle, chez les Bourguignons et, jusqu'au VII siècle, chez les
Lombards, qui l'avaient réintroduite en Italie et probablement
dans notre région.
Les Arianistes niçois auraient élevé un temple dans le
quartier de Nice qui porte aujourd'hui leur nom et qui se trouvait suffisamment écarté de la ville pour leur permettre de
célébrer tranquillement leur culte.
Les Arianistes, ou tout au moins, au XII et XIII siècles,
les Albigeois, qui professaient des doctrines analogues, étaient
couramment appelés des « anti-trinitaires ». Ce fut donc pour
protester contre ces sectaires que les orthodoxes ou « trinitaires » s'établirent, dit-on, en face, sur l'autre rive du Paillon
et y construisirent le village qu'ils nommèrent « Trinité ».
Dans son ouvrage sur la Ville de Nice pendant le /er siècle
de la domination des Princes de Savoie, page 262 (les^ jeux, la
religion, les sorciers, les hérétiques, CAIS DE PlERLAS s'exprime
ainsi au sujet des Arianistes niçois :
« Un fait curieux est celui de trouver encore le souvenir de
« la secte d'Arius ; en 1431, l'expression Arrian, dite à
« l'adresse de frère Antoine-André, alias BoYS de l'ordre des
« Dominicains, est considérée comme injure grave et multée
« de 30 sous. »
TERNITA-VITOR (Ternitaire) : lü Bügadier ?
Les « Ternitaire » eux, n'eurent pas de sobriquets, pas plus
d'ailleurs que les habitants du hameau de Laghet (les « Laghetan »).
Faut-il admettre comme exact celui probablement récent
de Bügadier qui serait dû à l'établissement, depuis de longues
E

E

E

�- 152

années déjà, du grand quartier général des blanchis-euse?
niçoises, dans la région de la Trinité-Victor ?
(Drapenche) : lü Rognos, lü Ciarpin,
lü Generós, lü Caga-fajou.
En revanche leurs voisins les « Drapenc » ont plusieurs surnoms. On les appelle surtout de Rognos peut-être à cause de
leur mauvais caractère et de leur habitude de grogner et de
murmurer (de rognar), mais très certainement aussi parce que
la galle, l'eczéma et même la lèpre, que nous désignons à Nice
sous le nom de Rogna sévissaient dans leur pays. C est pour
la même raison qu'on les surnomme également les Ciarpin.
DRAP

Leur caractère accueillant et hospitalier, celui surtout de
leurs filles réputées généreuses de leur corps, leur valut le
sobriquet de Generós. Certains cependant affirment qu on les
nomme ainsi par ironie parce qu ils possèdent le défaut opposé à la vertu que leur suppose cette « Nomenaja ».
On sait enfin que Drap est un pays très fertile où les légumes, les haricots surtout, poussent à merveille. Ses habitants
s'en régalent naturellement ; de là leur sobriquet de Caga-fajou.
(Cantaronier) : lü Cuilhas, lu Cuilhui.
Les habitants de Cantaron sont affligés du surnom peu
flatteur de Culhas ou de Cuilhui (les nigauds), à cause de leur
simplicité, de leur débonnaireté et de leur crédulité souvent
par trop grandes.
CANTARON

(Peilhasche) : lü Rouba-bou, lü Verbi-potens,
lü Aüucat, lü Bàrduhi.
Les Peilhasc ont reçu plusieurs sobriquets. Ils sont surtout
connus tantôt sous celui de Rouba-bou ou dérobe bœuf, tantôt
sous ceux de Aüucat et de Verbi-potens, c'est-à-dire, beaux
parleurs ; tantôt enfin sous celui de Bardu et de Barduhi ou
Martinet.
PEILHA

Les Peillois furent les Albanais des Alpes-Maritimes. Ils
pillaient les habitants des communes voisines et ils poussaient
leurs incursions jusqu'à la campagne de Nice dévalisant les
étables dont ils volaient surtout les bêtes de trait et les boeufs,
d où leur surnom de Rouba-bou. Ils voyageaient toujours par le
sommet des collines, pour être en plus grande sécurité et afin
d'apercevoir plus facilement ceux qui auraient pu les poursuivre pour leur arracher leur butin,
Si les habitants de Peille se sont corrigés de ce défaut dû sans
doute à leur misère et à la pauvreté de leur pays, ils en ont par
contre conservé un autre : celui d'avoir le verbe haut, d'où leur

�surnom de Verbi-potens et de prodiguer volontiers des conseils au point que Aüucat de Peilha est devenu synonyme de
conseilleur.
On rapporte que sur la porte du village de Peille était gravé
ce distique :
« Pelia verbi potens, nigris condita saxis
« A üerbo, rapto, cepit origo tua. »
que l'on peut traduire ainsi :
0 Peille au üerbe haut, construite en pierre noire,
Par la langue et le üol commença ton histoire.
On sait aussi que ce village est entouré de rochers élevés,
dans les fentes desquels se logent et nichent de nombreux
martinets appelés Bardu et Barduhi par les Peillois. Il n'en
fallait pas davantage pour faire donner à ceux-ci le surnom
de Bardu.
PEILHON (Peilhonnenche) : lü Farasson.
Les habitants de Peilhon reçurent le sobriquet de Farasson très certainement à cause de leur habitude de s'éclairer
avec des calen et d'autres lampes à huile, dans lesquels ils
plaçaient, en guise de mèches, des farasson ou morceaux de
coton, de laine ou d'étoupe roulés.
Divers dictons présentent les gens de Peilhon et ceux de
Peille comme très misérables et en même temps peu avisés.
On dit, en effet, que :
« Entra Peilha e Peilhon non puscheron mantenir ün cugusson e che se Contes non li agiüdaüa la cugusson li petaüa ! »
Et encore que :
« Entra Peilha e Peilhon non puscheron arrestar ün limasson
e che se Blausasche non li agiüdaüa lu limasson li scapaüa ! y
BERGHEA (Berghean) : Lü Embêtât.
Les Berghean (siitran) doivent leur surnom de Embêtât (les
embourbés) à la situation et à la nature argileuse du sol de
leur région.
BLAUSASCHE (Blausaschier) : lü Planta-agüilha.
Les Blausaschier, qui viennent de s'émanciper et de constituer leur hameau, jusqu'ici dépendant de Peille, en commune,
sont surnommés lü Planta-agüilha (plante-aiguilles) parce qu'ils
semaient, dit-on, des aiguilles à coudre dans l'espoir de les
voir germer et de récolter des aiguilles à tricoter et même des
barres de fer.
Naïveté et avarice, que consacre d'ailleurs le dicton
suivant :
« Anas üeire lü Blausaschier ch'embe d'agülhia han fà de
plantier ! »

�— 154 TUET

DE

L'ESCARENA (Tuetan) : lü Maftolier.

Les habitants de Tuet de l'Escarena s'appellent des
Martolier, probablement à cause de l'existence de nombreuses
Martola (martes) dans la région ?
EsCARENA {Escarenasche)

: lü Tailha-borsa, lü Gen
de cadena, lü Barbetaire.
Leurs voisins les Escarenasc étaient des Tailha-borsa, des
Gen de cadena ou encore des Barbetaire. Ces sobriquets leur
furent valus par les exploits de quelques bandits qui rançonnaient les voyageurs traversant le territoire de leur pays,
notamment au col de Braus, où s'arrêtaient les relais. Sous la
Révolution, les paysans de l'Escarène volaient les montures
des convois français qui se rendaient en Italie, et c'était, dans
leur esprit, un simple et juste rendu pour toutes les réquisitions dont ils avaient été victimes de la part des armées
françaises.
LuCERAM (Luceramençhe) : lü Panissier, lü Mangia-

polenta.
Tout près d'eux les gens de Lucéram étaient surnommés
les Panissier et quelquefois les Mangia-polenta, parce qu'ils
se nourrissaient presque exclusivement de panissa et de
polenta, qui, on le sait, sont confectionnées les premières avec
de la farine de pois chiches et la seconde avec de la farine
de maïs, dont ils faisaient, chaque année, d'abondantes
récoltes.
GRAVA DE PEILHA (Gravenche) .- lü Betos.
A cause de la nature argileuse de leurs terrains, les populations de la Grava de Peilha portent le sobriquet de Betos
(vaseux) tout comme les niçois de l'Ariane.

VERNEA (Verneasche) : lü Pautier.
Pour la même raison celles de la Vernea subrana sont des
Pautier (boueux).
ScLOS-DE-CoNTES (Sclossian) : lü Süperbi.
Les habitants de Sclos-de-Contes, à cause de leur arrogance, s'appellent lü Süperbi (les orgueilleux, les fiers).
CONTE (Contés) : lü Tremp' oli.
Les Contés sont, dit-on, retors et parfois fraudeurs.
Ils connaissaient l'art de mélanger de l'eau de mauve bouillante à l'huile que leur région produisait cependant en abondance, ce qui leur valut le sobriquet de Tremp'oli (mouilleur
d'huile).

�LE VILLAGE DE CONTES
par Francine CAPPATTI

Exposition du Paysage Niçois, en iç25.

�- 156 —

Ils passaient aussi pour très malin et l'on disait qu'il fallait
quatre Génois (gens cependant très rusés) pour tromper un
Contois :
« Cau catre Ginuhès per engannar un Contés ».
On disait cependant aussi :
« Per cuilhonar un Ginuhès coù sette Giiidiu e Un Contés ».
On dit encore d'eux : « Han pilhat lu diau au vische » (ils ont
pris le diable à la glue), alors que les gens de Coaraze, moins
avisés, n avaient réussi qu'à lui couper la queue. C'est de
cette légende que viendrait le nom de Coaraza (queue rasée)
donné à leur village.
D'autres prétendent que ce dernier doit son nom à sa
situation au point où l'un des affluents du Paillon finit brusquement et semble coupé.
CoARAZA (Coarazès) : lü Embroilhon, lü Fuol, lü Arleri,

lü Cendrolier, lü Mangia-brasa.
Quoiqu'il en soit les habitants dé ce village ne jouissaient
pas d une meilleure réputation que ceux de Contes, aussi les
surnommait-on les Embroilhon.
Ils étaient aussi regardés comme légèrement déséquilibrés,
ce qui leur valut les sobriquets de Fuol et dJArleri.
Ce surnom de Fuol se retrouve chez les populations de plusieurs villages du Comté de Nice, notamment d'Utelle, de
Roure et de Sauze. On l'explique par l'habitude qu'avaient les
jeunes gens, en particulier, d'aller, en certaines occasions,
s'amuser et faire ripaille dans les communes voisines où leurs
excès, leurs jeux et leurs pitreries laissaient naturellement une
impression de déséquilibre mentaj.
Enfin les Coarazier étaient encore appelés des Çendrolier
et des Mangia-brasù, à cause de leur habitude d'allumer avec
du bois de pin, qui produit beaucoup de cendre et de braise
(cendre e brasa) d'énormes feux (brasiu) pour se chauffer, cuire
leurs aliments et faire leurs lessives...
(Madonnenche) :
lü Magu, lü Noble, li Garba, lü Garda-bou,
lü Limassier, lü Mangia-limassà.
Les Madonnenche possédaient aussi un grand nombre de
nomenaja. Chacune d'elles devait probablement s'appliquer
d'une manière plus spéciale à un quartier déterminé de Casternou autrefois appelé la Madonna.
Tantôt on les surnomme lü Magu (magiciens ou sorciers)
à cause des nombreux procès en sorcellerie dont plusieurs
d'entre eux furent l'objet, devant le tribunal de l'évêque de
LA MADONNA O CASTERNOU DE CONTES

�- 157 -

Nice, aux XVI3 et XVII6 siècles notamment, et devant le Sénat
de Nice, au XVIIIE siècle.
Leurs grottes et les ruines de leur village primitif ne forment-elles pas, au surplus, un superbe cadre naturel aux histoires de revenants et de sorcellerie, que les maire-grani ne
manquent jamais de raconter à leurs felen.
D'autres fois on les désignait sous le surnom de lü Noble
parce qu'une partie de la noblesse niçoise est originaire de
Châteauneuf. Au surplus, ils se considèrent tous comme nobles
et ils ont l'habitude d'ajouter à leurs noms individuels celui
de leur village précédé de la particule. Ils diront par exemple :
M. Bofja de Châteauneuf.
On les appelle aussi les Garda-bou e les Garba parce qu'ils
gardaient de nombreux bœufs dans les pâturages de leurs
collines et qu'ils récoltaient, en outre, sur celles-ci, de nombreuses gerbes de blé.
Enfin, on leur avait encore infligé le sobriquet de Limassier
et de Mangia-limassa, d ailleurs communs à d'autres populations du Comté de Nice, où 1 on aime particulièrement les
escargots.
(Berrenche) : lü Sperfumat, lü Stubat, lü Tubos.
Tout comme leurs voisins de Coaraze les Berrenche ont
l'habitude de brûler beaucoup de bois de pin encore vert et
muni de ses aiguilles. Ces feux enfument et noircissent leurs
demeures à l'extérieur comme à l'intérieur. Ils se servaient
autrefois pour s'éclairer, et quelques-uns d'entre eux les utilisent encore, de torches en bois de pins, lesquelles répandent
une fumée noire, et acre. Enfin, leurs fours à chaux fument
continuellement.
Berre est le pays de la fumée et ses habitants sont naturellement enfumés, d'où leurs surnoms de Sperfumat, Stubat et
Tubos.
BERRA

BENDEGIUN (Bendegiünier) : lü Cresta-puorc.
Les habitants de Bendejun avaient la spécialité de châtrer
les pourceaux, aussi les a-t-on baptisés du sobriquet de Crestapuorc.
SANT ANDRIU (Sant Andriuhenche) : lü Aigajos, lü
Destrügge-rocca, lü Sculiba-cüu.
Aux portes de Nice, la situation de Sant Andriu, dans un
bas-fond, frais et humide, au confluent du Paillon, du vallon
de Revel et des nombreux ruisseaux qui descendent des collines avoisinantes, a valu à ses habitants le surnom de lü
A igajos.

�- 158 -

Mais ils possèdent aussis celui de Destrügge-rocca, à cause
des nombreuses carrières qu'ils ont ouvertes sur le territoire
de leur commune, dans la roche jurassique. Ils en extraient
une pierre à bâtir aussi belle que celle de la Turbie, qui est
très réputée.
Enfin, les Sant-Andriuhenche cultivent dans leurs campagnes de nombreux sorbiers, dont les fruits ont, on le sait, des
vertus astringeantes. Voilà pourquoi on appelle encore ces
infortunés des Sculiba-ciiu.
(Faliconier) : lü Mangia-seba, lü Rima-seba,
li Seba-rimadi.
Les Faliconier se livraient spécialement à la culture des
oignons, qu'ils avaient en outre l'habitude de faire sécher au
soleil avec d'autres récoltes sur les terrasses et aux fenêtres de
leurs maisons, ce que leur permettait la situation exceptionnellement ensoleillée de leur village. On leur a naturellement
appliqué les sobriquets de Mangia-seba, Rima-seba et de Sebarimadi, ou, tout simplement, celui de Seba.
Cette appellation avait le don d'exciter au plus haut point
leur colère, surtout lorsqu'elle était proférée par des habitants
de Saint-André. Les Faliconier répondaient alors par le mot :
« süche » (ou sücre ?) et les adversaires en venaient aussitôt aux
mains.
FALICON

TuRRETTA (Turrettan) : lü Mangia-puota.
La nomenaja de Mangia-puota a été décernée aux Turettan à cause de leur prédilection pour les puota.
On sait que les puota sont des quartiers de pommes desséchés au soleil. On les utilise pour confectionner des compotes.
Elles servent aussi soit seules soit mélangées à des figues
sèches et à des pruneaux, à préparer des tisanes laxatives,
carminatives et diaphorétiques.

(Leüensan) : lü Fricassa bana.
Enfin, les Levensan, leurs proches voisins, sont bien connus sous le nom de Fricassa bana parce qu'ils se régalent
d'escargots frits dans l'huile et qu'ils en font une consommation d'autant plus grande que ces mollusques sont très
abondants dans leur région.
LEVENS

PIERRE ISNARD.

Sa frenja e la tela /joun si crompon à la carjdela.

�Les Communes du Comté de Nice
NICE
Maire :

Habitants : 184.441 &lt;"

ALEXANDRE MARI

NISSART

NIÇOIS

Abadie (L')
Ariane (L')
Baumettes (Les)
Bellet
Bourgada (La)

Badienc.
Arianenc.
Baumetan.
Beletan.
Bourgadin.
Saint-Roc h

..

Cimiez
Cimairoù.
Gairaut
Gairaudenc.
Madeleine (La). Madalanenc.
Ray (Le)
Baienc.
Port (Le)
Pouitié.
San-Bouquenc.

Nom des habitants

Communes

Habit.

Maires

390
424

Blanc François.
Raybaud Angelin.
Cléris6l Gaspard.

Aiglun
.
.

Croussenc
Aspermountan ... .

Cabanes (Les) .

Baud Jules.
102
2.246
11.649
1.036
223
363
505

Bai rois
Beaulieu-sur-Mer .
Beausoleil

Berre-des-Alpes ..
Beuil
Les Launes
.
Blausasc

534

Blausa6quié

. Palareanc
Boulenasc
Bollène-Vésubie .
Bonson
Bouyon
Breil
Brigasc (2)
Briga (La)
Broc (Le)
, Brouquenc (S,

395
291
181
2.899
.. .

380

Boux César.
Duiiarry Albert.
Sublet Jacques.
Pavy François.
Gastaud François.
Cristini François.
iPourchier Jean-Jh.
Deleuse Alfred.

Bobini Grégoire.
sMartiny Albert.
Jausseran Gustave.
'Rey Arthur.
Bérenger Eugène.

469 Dalbéra Victor.
Cantarounié
Cognas
BegU'dan
La Bégude
Bourdinenc
Bourdina
(1) Becueil des actes de la Préfecture des A.M., n° 1, année 1927.
(2) Briga Marittima, diocèse de Vintimille, province de Coni,
mandamento de Bourg-Saint^Dalmas.
(3) De terroir niçois par son hameau de Dosfraires.

�- 160 Communes

Cap d'Ail
Castagniers
Castellar

Nom des habitants

Castelarenc

Châteauneuf - de -

Habit.

Maires

372
480
227

Decanale Joseph.
Garidelli Victor.
Gaziello François.
Peglion Horace.

249

Dr Louis Camous.

Châteauneuf ■ d'Entraunes

141

Mandine F.

Clans

793
477

Faraut Célestin
Gllly Théophile.

515

Garel Félix.

La Para
La Sirole
Conségudes

Couloumassié
Siroulenc
Counseguan
Countès

Sclos
Croix (La)

Scloussian
Crouzenc

Daluis
Draperie
Duranuseié

Escarène (L')
Eze
Mer d'Eze
Falicon

Gilette
Gorbio

Ezasc

Revel Louis.
André Gasiglia.
Camous, adj- spécial.

219
136
325
1.328
130

Aillaud Cyrille.
Isnard Eloi.
Michel Joseph-Louis
Bosset Pierre.
Blanc art Adrien.

. 268

Lions Clément.

1.467
728

Dr Paul Roux.
Gianton Laurent.
Beaume Aug., adj. sp
Andréa Félix.
Audibert, Antoine.
Bonfante Jacques.
Gioanni Const., adj. sp
Mourraille LéonBaudoin Eugène.
Bocca Ernest.
1&gt; Julien Agnely.

446
Ml
1.025
535
550
614
867

Giletan
Gulaumenc

Bouchanières ... Bouchaneirenc
San Brian
Saint-Brès
Ilonse
ilounsan
Isola
Lantosque
Lantousquié
Pelascan
Pellasque
San-Colomban ..

92
?, 524

...

S.-Couloumbanenc.

249
853
720

Dalbouse Eugène.
Mallet Pierre.
Cristini Antoine.
Auda Victor, adj. spéc.

�— 161 —
Communes

Nom des habitants

l.evensan
Liouchenc
Lueerameue

Habit.

1.218
57
965

Levens
Lieuche
Lucéram
Peira-Cava
206
Malaussenenc ....
Malaussène .
225
Maiiol
Marie
87
M
assène
Mas (Le) (1)
116
Massouinenc
Massoins
-VIentounase
22 604
Menton
Cabrourant
Cabrolles ..
Mountista
Monii
Moulairenc
Molières (2) .
606
Moulinene
Moulinet ....
944
Peïasc
Peille
Gravant
La Grave
933
Peïounenc
Peillon
Chât.ea.uvieux .. Casterveian
Bourguean
Borgheas
Les Novaines ... Xouvenasc
Sainte-Thècle .,. Santateclan
219
Penenc
Penne (La)
496
Peounenc
Péone
152
Pierlenc
Pierlas
141
1
eirafuguenc
Pierrefeu
65
Roustagnenc
Puget-Rostang
1 261
Puget-Théniers ... Pugetan
70
Revestenc
Revest
367
Rigaudene
Rigaud
105
Rimplasol
Rimplas
Rocabilierenc
1 .506
Roquebillière
Bertemounié
Berthemont
Roquebrune - Cap6.462
Rocabrunasc
Martin
Carnoulesc .
Carnolès
Roquesteron de
Rouquairoù .
Grasse (3)
Roquesteron de
281
Rouquairoù .
Nice
Roquette-s-Var (La) Rouquetan ..
160
Roubiounenc
Roubion
Rourenc
Roure
Valabrenc ..
Va labres

Maires

3. Gilletta de St-Joseph.
Daniel Alexandre.
Truchi François.
Gai Honoré, adj spéc.
Roux Jules.
Testo-ris Romain.Mengeaud Marcellin
Dubois Auguste.
Fontana François.

Railon Ernest.
Blanchi Albert.
Robaut Jean.

Louvet Adolphe.
Baudin Jean.
Alzéal Trophime.
Miquelîs St-Hilaire.
Lombard Eugène.
Boyer François.
Gastaud Pierre-Aug.
Féraud Albert.
Ciais Honoré.
Corniglion Alfred.
De Monléon Sylvio. .
Martin Em., adj. sp.
Barrière Paul.
Combe César.
Baud Charles.
Bnmin Adolphe.
Segur- J.-B.

(1) Village détaché du Comté de Nice en 1718.
cl, Hameau de Valdieri, diocèse de Coni, mandamento de Fossano.
Cà, Tronqué du Comté de Nice en 1760.

�™ 162 =.
Communes

Saint-André

Nom des habitant»

Habit.

Musso Etienne.
Raybaud Joseph,!.
Baudoin Célestin,;

.1.182
Sant-Antounenc . .
87
Sant-Blaienc
.. 136

Saint-Biaise
Saint - Dalmas - leSelvage
Sant-Dalmassié .. .
193
Bousieyas
•Pradenc
St-Etienne-de-Tinée Stevès
Rouyal
Le Bourguet ... Bourguetan
Haï. des ham. Campagnol
St-Jea n-Cap- Ferrat. Sant-Jouanenc ... . 1.631
Saint-Léger
Sant-Laugerenc ..
85
Saint-Martin d'EnSant-Martinenc. .. . 310

Issautier Antoine.
Martin Aug., adj.'
Bovery Maurice.

Caisson Joseph.
'Grac Marins.
Ì

Liautaud Joseph.

St-Martin-du-Var .. Sant-Martinenc. .. . 934 Baudoin Edouard;
St- Ma rtî n-Vésu bie. Sant-Martinenc .. . 1.515 Fulconis Louis.
Saint-Sauveur
Sansalvaurenc .. . .1.089'; Millo Em.
Sainte-Agnès
Sant-Agnenc
368- Bevel Ant:
658 Bottone - Claude^
130 Boyer François.;
293 Lions Joseph.
©omerego Miche
3.114
156 Aubert M.ariusi
Toudon
Toudoulenc
334. Duprezï Arrtoine;
Touët-de-l'Escarène Touesc
287 Cauvin Charles. .
Touët-du-Var
Martini Fortuné...
Tour (La)
534 . Hancy Félix.
Boussignoulenc .
Tournafoulrenc .. .

102

Clérissi Joseph.!.

114.
956

Gaetaud Léandre.
Bailet. Joseph,

Tourrette-du-Chà..
Tourrette-Levens .
Le Village
Les Moulins
Camp-Soubran- ..
Le Colombier ...
La Gourguette ..
Trinité-Victor (La)

Tourretan
Vilandrié.
MoulineTic.
Campsoubranié.
Couloumbierenc,
Gourguetan.

Victor Bebat.
Bobaut Fr., adj. &lt;

Vallon de Laghet
,1.265

Maître Alfred-^

(1) Diocèse de Vintimille,- mandamento di Fossaijo. .

�- 163 Communes

Nom des habitants

Habit.

I.il54
Cros (Le)
Figaretan
Revestenc
St-Je'an-la-Rivière Babairouol
Le Cournial —
Valdeblourié
Valdeblore
Boulinié
La Bolline
Bouchié
La Roche
Saint-Dalmas ... Sant-Dalmassié ..
Villars
V i 1 lef ranche-s-M er. Viïafrnnquié
Villeneuve - d'EnVilanovenc

581

174
.
603
5 323
211

Maires

Bélanger Paul.
Blanchi Loui6, adj. sp.
Roubaudi F., adj. sp.
Olivari Fr., adj. spéc.
Manuel Pacif., adj. sp.
Roubaudi Ch , adj. sp.
Bergondï Louis.

Ayraut Joach.,. adj. sp.
Guigo Philippe.
Caisson Baptistin.
Binon François;
Nicolas André.

«. L'Armanac Nissart », pèr la premiera les, publica lu noum dei
abitant del vila,, vilage e amèu dau; iCoumtat. Es d'usança de dire
dintre la nouostra prouvincia : es de la Ternita e noun es ternitaire.
Finda aven agut bèn de crùci pèr alesti aquesta lista. Ai nouostre
letouT de lai eoximpletà e de nen faire li siéu ousservacibun. L'an
que ven dounere'n lu noum dei pais en.nissart.
D'avança remercian lu amie dei indicacioun, que nen douneran
en aquéu sujèt.
Louis CAPPY.

�Babcta v&gt;a au Teatre
Babeta, pescaïris, avia jamai de la siéu vida mes lu pen
en un teatre... Finda calia pas li demanda ce qu'èra La
Norma de Bellini, e encara men li parlà de la musica de
Wagner... Babeta n'aiguent retengut despi la siéu prim'enfança que cansoun doù mes de mai, tradicioun qu'au jou
d ancuei soun passadi d'en carriera au café-cantant e doun
lou jazz-band a derrabat touta coulou niçarda... Pura la
nouostra brava mariniera a counservat aquela bouon'umour
e bèn que naissuda en un mitan pescadou, li mancava pas
l'esprit d'à-prepàu.
Quauqu jou fa, Pierretou, soun fihou e qu'es machinista à
l'Opera, la counvidet d'assistre à una representacioun... si
jugava aquéu sera La Favourita.
A la Marina n es qu'una parlaïssa e toui sabon que Babeta,
lou sera, déu anà au teatre, e de li dire :
— Es ver, Babeta, ce que mi dion ?... qu'estou sera vas
à l'Opera...
— Ti capissi...
— E que juègon ?...
— Sabi pas !... — Pura, Pierretou m'a proun esplicat...
L intriga si passa dau tèms que lu amourous cantavon pèr
si faire capi... — Pi sabes, Mena, parèisse que li a nounanta
musician... una païa !...
— Tant qu'aco ?...
— Pierretou lou m'afourtit...
— Quoura pensi, Babeta, au bèu tèms passat quoura lou
miéu Letou pèr mi vèire à la fenestra, mi jugava de moucèu
de fanfornia... Ahura...
— E lu tèms soun chanjat, ma bella... e de la fanfornia
nen resta plus que lou souveni...
— Vé, Babeta, quasi mi laissi tentà, e couste que couste
ti tendrai coumpagnia...

�- 165 -

— Mé plesi, Mena... Vai lou miéu fihou... n'en fara intra...
— E doun vas ?... Au paradis ?...
— Sai pas, ti diéu, s'es au paradis o bèn au purgatori... e
pi que pòu faire...
— Segur !... — E bèn, Babeta sian d'acordi... aneren
vèire... La Fava... ajudé-mi à dire...
— La Favourita !...
— Li manquerai pas...
*
* *

E lou sera sus li uech oura li nouostri doui pescaïris s'encaminon en carriera San-Francés-de-Paule.
Inutile de lou vous dire qu'en intrant soun embarlugadi
e quasi sènsa paraula de si vèire en un mitan tant luminous !..
— Sènsà si faire pregà s'asseton dapè d'un marit e sa mouhié
que mastegavon que sau quan de caramèla... un pau pu en
là d'autre pelavon de pourtegale e Babeta que s es pourtada
un bèu taioun de troucha, en asperant que s ausse la tendina,
mastrouïon emé Mèna, noun si faguent fauta de tèms en tèms
de béure doui o tres bouoni goulada de vin, coumplemen necessari que n'an pas démembrât...
Basta !... avalant pu lèu que noun degirison, un silenci
si fa e l'ourchestra au gran coumplet ataca la particioun de
Donizetti.
Lou premié acte si passa tant bèn que Babeta demanda
à Mèna se coumença à capi...
— Capisses ?...
— Que m'en dies
— Que vouos que ti digui... Es un'istoria d'amour que
saupiren bèn destousca... — Ahura si cercon pouia... bessai
qu'a l ate venènt si metran d'acordi...
Ma l'ome que dapè d'eli mastega sèmpre emé sa mouhié
de caramèla, agaçât de li dire :
— Qu'est-ce ce charabia ?
— Que di aquèu tabalori ?
Parlez-donc français afin que l'on vous comprenne !...
Oï !... lou bèu !... Anas pintà de gabia !... — Français !... Mai que vous, gros patalouc !...

�— 166 E

Mèna que repiha :

Si lou parlen pas... noun l'esgarons pas... — Aulesc !...
Ma noun lou ti dieu... noun !... Cau veni au teatre pèr vèire
aquelu bei muble !... Bessai, vé, Babeta, soun intrat à l'uei
couma nautre... Rouagna !... Vai !...
Lou segound ate si passa e lou troisième coumença... lu
coro atacon lou îamous :
... Qu'il reste seul avec son déshonneur.

Lou baleto... e toui lu artista li s'ajougnon. '
Babeta n'es ja estoufa, e francamen nen capissen gran cauva
au coumençamen, nen.sau encara men à la fin... pèr ela es un
ver mesclun... e de dire à Mèna :
— Vène, vai !.... ahura lou mi crèsi : pèr èstre bèn servit
cau li metre lou près... e noun vées...
— E vèu bèn, Babeta, que lou bouon pati ven pu lèu à
maïoun que lou mèstre...

— Vées pas qu'aquelu manicordo si meto à cantà toui
ensem... e la s'esbignà coum'un sabatié sènsa fourma... —
Iéu, orèsi, Mèna, qu aquelu spanabanquet devon saupre
qu'aven pas pagat la nouostra plaça... e, en souma, n'aven
que cenque si meriten...
E li nouostri doui marinieri s'en van, sènsa asperà la fin ;
ientron à maïoun... s entàulon e fenisson un tian qu'avion
laissât entamenat...

— La Fava... grita...
— Li mi piheran plus, Mèna... bouon souon perdut !...
— La Favour...ita !... Fan de Pierretou... vai !... Sian
estadi gaire favourissadi... e aven quasi mancat de se disputa
em'aquèu que mastegava de caramèla... que n'a tratat de
« charabia » !
JULI EYNAUDI.

Quoura li a plus de fen dintre la grupia, lu aë si bâton.

�Carte du Comté de Nice
(Notes explicatives)
1713- 1718
La paix intervient, à Utrecht le 11 avril 1713. Aux termes de
l'aticle 4 du traité passé entre Louis XIV et. Victor-Amédée II, Sa
Mijesté Très Catholique, de France abandonne le versant des Alpes du
côté du Piémont. En échange, le duc de Savoie renonce à la vallée de
Barcelonnette et à ses dépendances. L'ambitieux Victor-Amédée II
gagne la couronne de Sicile. Il aura égalité de titres avec" ses partenaiies pour jouer sur le damier de l'Europe. Il pourra continuer, par
la suite, entre l'Autriche et Ta France, le louvoiement italien, vice
irrémédiable de sa maison d'égoïsme sacré.
3es difficultés surgissent.
Entraunes et Saint-Martin, bourgs
situé: .dans la haute vallée , du Var, à sa source, dépendaient de la
viguede de Barcelonnette. La France les revendique. Victor-Amédée II
veut onserver ces deux communautés,, puisque « les sommets des Alpes
(&lt; di'vàent servir de limite entre la France, le Piémont et le Comté
« ;de Tice. » Il mande ses instructions au Comte Lascaris. :« Il faut
&lt;&lt; mairtenir notre droit et prévenir que la France ne fasse de son côté
« elle Seule des actes dont elle puisse se servir à l'avenir, pour dire que
;&lt; nous lui avons abandonné ces deux communautés... Et cas. que du
« côté ce la France on ne fasse aucun, acte, il ne faudra pas de noi re
&lt;( côté ei faire qui puissent réveiller les Français d'en faire du leur. »
Il cenvient, ajoute-t-il, d'assurer aux gens d'Entraunes et de
Saint-Ma-tin une prompte justice, de leur éviter tes Trais, de leur
demander les seuls tributs qu'ils voudront bien apporter, de leur délivrer des qiîttances supérieures aux sommés reçues et généralement de
tout faire « .pour les maintenir dans les sentiments qu'ils ont de
vouloir resér'nos sujets »,
' .
Le 31 îoût 1715 (1), le Sénat s'occupe qu'Entraunes et SaintMartin soieit pourvus d'administrateurs : Giansselletto est nommé
juge, Domirique Ginesy, procureur fiscal patrimonial général, Alexandre Ginesy, fecrétaire tant pour les causes civiles que pour les criminelles.
\
Enfin, la discussion finit par une convention.
Ces deux rois la
signent le 4 ètr\\ 1718. La France « reconnaît qüe les'villages d'En(( traunes et r&gt; Saint-Martin n'ont point été compris dans la cession
&lt;c faite par Sa Majesté. Sicilienne, de la vallée de Barcelonnette et de
« ses dépendants. » Par contre, passe à Louis XV le village du Mas
Sur Aiglüri,'« q\i est à l'extrémité du Comté dé Nice ». Aucune foriification ne pou lia être élevée sur les territoires échangés, ajoute un
traité secret {2). \
La paix du «ronde est compromise à nouveau par le-cardinal
Alberoni. Brusqument, une flotte espagnole s'empare de la Sicile.
(t) Archives départementales, B. 14.
(2) Traités ptiftîcs de la royale maison de Savoie.

\

�- 168 —
La même population qui venait de recevoir triomphalement VictorAmédée II proclame Philippe V son souverain. Une paix signée le
16 janvier 1720 donne l'île de Sardaigne aux ducs de Savoie, avec 1*
même titre de roi. L'échange est peu avantageux. Mais le monarque
s'incline. Le Comté de Nice se trouve devenir une part des Etats
sardes.
/ 7 6û
Le 24 mars 1760, un traité est conclu entre Louis XV et CharlesEmmanuel III. Il rectifie les limites biscornues de la Provence et du
Comté. Par les terres de Guillaumes, la France pénétrait profondément dans le pays niçois et Gattières faisait enclave en Provence.
La ligne adoptée est celle qui marque encore de nos jours, à
l'Occident, les confins des arrondissements de Nice et de PugetThéniers. La France gagne Gattières, Dosfraires avec les juridictions
qui en dépendent, Bouyon, Les Ferres, Conségudes, Aiglun et une
portion du village de Roquesteron. Ainsi, le Var et son affuent
l'Estéron séparent les deux états. Ensuite, une ligne capricieuse est
tracée. Elle laisse la rive gauche de l'Estéron aux Etats sardes et va
rejoindre le Var, pour en laisser une partie à la France, au nilieu
de sa course. La route de 'Puget passait alors par Gilette et Ascros,
^contournant l'énorme montagne du Vial : on ne l'enlève pas à
Charles-Emmanuel III. Les Etats sardes, qui n'ont fait que des
abandons au bas du Comté, gagnent dans les heuteurs, la tille de
Guillaumes avec les terres de Daluis, Auvare, Saint-Léger, La Croix,
Puget-Rostang, Cuébris, y compris la juridiction de Saum&lt;longue,
Saint-Antonin et la Penne avec une portion de Saint^Pierre (1). L«
château de Gullaumes est démantelé.

£a Hévolufion
Le 4 février 1793, la Convention Nationale décrète que « le
Comté de iNice formera provisoirement le 85e département sous
« la dénomination d'Ailpes-Maritimes ». Les limiter occidentales « seront le Var. Il comprendra toutes les communes situées
&lt;( sur la rive gauche du fleuve et tout le territoire de l'ancen comté. »
Les représentants du peuple Grégoire et Jacquot sont cha'gés d'organiser le pays. Grégoire propose d'ajouter au nouveau département
Saint-Paul, Grasse et Antibes et de lui donner comme linite orientale
« l'Estérelle » (2). L'idée est abandonnée.
Le département, qui englobe les territoires de l'arcienne Principauté de Monaco, est bientôt divisé en trois distrets Nice, PugetThéniers et Menton.
Le district de Puget-Théniers comprend sept cantms : cette ville,
Roquesteron, Gilette, Villars, Beuil, Saint-Etienne et Guillaumes. La
montagne est encore occupée par les Sardes. En noembre 1793, les
bureaux doivent être transportés à Entrevaux et er janvier 1794, à
Roquesteron.
(1) Aujourd'hui département des Basses-Alpes.
(2) Combet Joseph : La Révolution dans le Conté de Nice, 1915,

p. 92.

�- 169 -

Le district de Menton comprend cinq cantons : cette ville, Perinaldo, la Briga, Sospel et Fort-Hercule, ci-devant Monaco. Le tribunal
du district siège dans cette dernière cité, pour « éteindre les rivalitéset répartir les avantages ».
Mais bientôt, le 9 Ventôse an II, la capitale du chef-lieu est transportée à Fort-Hercule.
Le district de Nice comprend les cantons de cette ville, de l'Escarène, de Contes, de Levens, d'Aspremont, d'Utelle, de Roquebillière,
de Valdeblore avec Saint-Sauveur, Roure, Rimplas et Marie.
Le 15 mai 1796, la paix intervient entre Victor-Amédée 111 et la
République. Le roi de Sardaigne cède à la France les Comtés de Nice,
de Tende et de Beuil. La frontière est fixée sur la crête des Alpes et
« à la roche Barbon sur les limites de l'Etat de Gênes ».
'Le 18 mai 1804, Napoléon est proclamé empereur et reçoit des.
mains du pape la couronne de Charlemagne. Le Piémont, l'Etat de
Gênes, devenu la République Ligurienne, sont annexés; Nice est entièrement environnée de terres françaises. Une merveille s'opère : la
même nation qui avait proclamé la liberté et l'égalité, se met à morceler arbitrairement les populations. Par le mouvement du risorgimento, en 1848, au contraire, les circonstances devront donner à la
même Maison de Savoie, qui avait lutté pour la conservation des
monarchies, l'occasion de confondre son intérêt avec le juste combat
pour le principe des nationalités.
Le 15 Messidor an XIII, Nice voit agrandir le département dont
elle est le chef-lieu. L'arrondissement de Puget-Théniers reste le
même; celui de Nice s'augmente des cantons de Menton, Monaco et
Sospel. La commune de Breil est enlevée à ce dernier canton pour
faire partie de celui de Saorge. Un autre arrondissement, auquel
Monaco cède son tribunal, est constitué avec les cantons de San-Remo,
son chef-lieu, de Vintimille, Bordighera, Taggia, Triora, Pigna, la
Briga, Perinaldo et Saorge. Cette situation dure jusqu'en 1814, où
s'écroule l'immense empire de cent trente départements.
181Ï-1818
Au Congrès de Paris, il est décidé que la
France sera
réduite à ses dimensions de 1792. Le Comté de Nice redevient sarde.
L'Etat de Monaco réapparaît sur la carte d'Europe. La Restauration
se fait brutalement. Tout est rétabli « comme en nonant ». Le 10
novembre 1818, est décrétée une nouvelle organisation administrative.
La division de Nice comprend trois provinces : Nice, Oneille et SanRemo. L'intendant général, grand maître administratif, le gouverneur
général, grand maître poltique, résident à Nice. Trois tribunaux de
première instance, dits de préfecture, siègent à Nice, Oneille et SanRemo. Les tribunaux de justice de paix sont, pour la province de Nice:
les deux de cette ville et ceux de Villefranche, Contes, Levens, L'Escarène, Utelle, Roquesteron, Puget-Théniers, Villars, Guillaumes, SaintEtienne, Saint-Martin-Lantosque, Sospel et Tende.
Ces cantons, qui votèrent en T86O pour la France, représentent
précisément ce qui est encore aujourd'hui le Comté de Nice, linguistiquement et dans tous les esprits.
Louis CAPPY.

�- 170 —

INFORMATIONS

Publications de la 'Société Littéraire et Niçoise « Lu Amie de
Rancher » :
I. LA NEMAIDA, O sia lou Trionf dai Sacrestan, poëma nissart, de
Joseph-Rosalinde Rancher (Edition du - Centenaire, 1823-1023), avec
un. portrait .de l'auteur. . Prix : 25 francs.
II. Discours et poèmes'lus lors de l'inauguration du monument
au poète niçois Eugène Emanuel, élevé au Château, le 20 juin 1926.
Prix : 5 : francs.
III. A la puada de Cîmié, vieille chanson niçoise. 'Prix : 3 francs.
En vente : Librairie Verdollin, 36, boulevard Mae-Mahon, Nice,
*

- Nous apprenons avec plaisir que l'éditeur parisien Albin Michel
va faire, paraître, dans sa collection dite « Départements et pays de
France », un volume consacré aux Alpes-Maritimes : histoire générale, géographie physique, 'humaine et économique, description
régionale.
Le texte en est de notre collaborateur et ami M. Georges Doublet, correspondant de la Regia Deputazione sopra gli Studi di Storia
patria. L'illustration est composée de bois inédits de Mme F. Cappatti, la xylographe niçoise dont le talent est si personnel ; de vues
empruntées aux meilleurs clichés de M. Giletta, le photographe paysagiste niçois bien connu ; de cartes dressées par M. le professeur Foiret,
directeur de cette collection. M. le député Léon Baréty a fait à soi,
ancien professeur l'honneur d'écrire la préface de ce .livre dont M.
Laurent, professeur au Lycée de Nice, a bien voulu reviser ce qui
concerne la partie, géographique.
La parution de cet ouvrage d'environ 350 pages in-8° ne saurait
tarder. Nous sommes sûrs de ce que, grâce aux travaux que l'auteur
poursuit depuis, de longues années dans nos archives départementales, communales et paroissiales, cette étude contribuera à faire
connaître mieux et aimer davantage notre département et en particulier, ce qui intéresse les amis de VArmanac, sa partie orientale.
Nous n'avons pas besoin -de dire à nos lecteurs quelle affection ce
Niçois d'option porte à notre cher pays nissart.

�-

171

-

Le numéro 4 de « Pages Nouvelles » vient de paraître.
Son directeur, Henri de Lescoet, auteur de « Tes Yeux ont la
Clarté... », y réunit des œuvres intéressantes de peintres et littérateurs contemporains.
A noter, un article très [documenté sur la Ï« Teinture Française
Moderne », de Léon Dunand, un poème de l'excellent poète Léon
Vérane, un sonnet de Gaston Syffert, des strophes de Louis Cappy
et G. Trolliet, des articles d'Henri Lescoët, M. Thibaudet, Jules
Eynaudi, et de superbes clichés des maîtres : P. Signac, M. Luce,
Ed. Fer, Villeri, Selm-Desgranges.

*

L'EVEIL, 35, boulevard Dubouchage.
Journal catholique hebdomadaire des Alpes-Maritimes. Abonnement : 15 fr. par an. — Publie des études documentées sur les richesses artistiques religieuses du département.
Abonnez-vous à 1'« Eveil ». Faites votre publicité dans 1'« Eveil ».

L'ANNU CORSU. — Vingt mille exemplaires vendus ; six ans de
succès croissant ; des références et garanties morales ; subventions
du Conseil général de la Corse et de plusieurs Sociétés corses de
France et des Colonies.
Lisez l'édition 1926 de L'ANNU CORSU, Revue du Cyrnéisme. —
Directeurs-fondateurs : A. Bonifacio et P. Arrighi. Rédacteur en
chef : Pierre Leca. — 200 pages de luxe illustrées. Langue française
et dialecte.

�TABLE DES MATIÈRES

Armanac Nissart.
Coumput eclesiastico. — Quatre Tèms. — Sesoun. — Festa moil&gt;ili. — Lu vènt, etc

3

Lu mes, leva e coucha doù soulèu e de la luna. — iProuvèrbi e
bouoi mot

5

Au Letour

11

Ousservacioun de l'abat D. &lt;Micèu su l'atmouefèra de Nissa

76

Une curieuse prière du

» siècle

132

XVII

Informations

170

Barzel Charles.
Une heure de rêverie à l'ombre des deux César

55

Bosio Stéphane.
La Crise des LogemeTite et la Taxation des Loyers dans la
législaUon sarde au xvni» siècle

77

Canestrier Paul.
Le « Château » de Nice

93

f

�- 173 —
Gappy Louis (L. Cappatti).
Sur la Terrasse du Gélas (poésie)

38

Torpeur

61

(poésie)

De Tourrette-iLevens (poésie)

80

Joseph Brès (1842-1924)

81

Nice ! (hymne, musique de MartnuPyns)

99

Devant la « Bressarella » du Dr César Roux

125

La « Saison d'Art ■» à Nice (1927)-

135

Les Communes du Comté de Nice

159

Notes explicatives sur la carte du Comté de Nice

167

Charbonnier Louise.
Notre Comté

45

Charbonnier Gaston.
Presbytère de campagne (poésie)

44

Doublet Georges.
Les peintres niçois Jean^Gaspard Baldoîno et son fils Bernardin.

28

Emanuel Xavier.
Le Conventionnel Henry-Larivière à Nice

129

Eynaudi Jules.
Es lou Tèms

34

L'amie Louis Tiburci

47

Sac vuei noun està drech

97

Nissa ! (Poème de L. Cappy), versioun nissarda

100

Babeta va au teatre

16*

Gaulène Guillaume.
Jean Lorrain à Nice (1855-1906)

•

Ghis Eugène.
Relativités linguistiques nissardes dans « Le Trésor du Félibrïge)

124

49

Giaume Théodore.
La procession votive de la Passion 'à Roquebrune

109

�- 174 Heyraud Henry.
La Couina Nissarda : lou « Caviar Nissart &gt;» e la « Moustela
Blanca »

83

Isnard Pierre.
La Catastrophe de Roquebillière, ses causes et ses enseignements

41

A la Madonna dau Graissier (poésie)

46

La puncha de SaniBafaèu (à Nissa San-Puon), poésie

87

Présentation de Nice, lors de1 la « Saison d'Art », en 1927

101

Li nomenaja dai pahis nissart ou sobriquets des populations
du Comté de Nice

147

Labande L.-H., membre de l'Institut.
Les Primitifs Niçois. — Etude sur l'Exposition rétrospective de
l'art régional des xve et xvie siècles, organisée' par la Société
des Beaux-Arts, en 1912

13

Latouche Robert.
L'abandon de Nice par les Sardes en 1792. — Une relation inédite'
de l'intendant du Comté, Cristiani

62

Martin-Pyns J.
Nice ! — Hymne avec choeur « ad libitum » (musique)

98

Pin-Gasiglia (Mme Ad.).
Cacha-fuech en mountagna, en 18... euntat da maire gran—

118

Quaglia Jules.
Charles-Albert à Laghet

89

Raynaud 'Edmond.
La rue Paradis

96

Régis Jean.
Li pauri gèn. (Fantasia fllousoflca après un bouon. past)

126

Dr Roux César.
François-Emmanuel Fodéié

(1764-1835)

66

�— 175 Sèneca Paul.
Passage au.meridian dei planeta è:.Nissa (oura de la mouostra,
l'ivèr couma l'eetiéu)., — Fenoumena. pèr, 1928:

4

Trabaud Joseph.
Lu bagne de mar

j

La iFiera de , Sant-Bertournléu

39
59-

Trédé AlbertLa carte du Comté de Nice

192

Wallis Jean.
La villa douloureuse (poésie)

122

ILLUSTRATIONS PAR :
Cap part i Francine.
Tourretta^Levens. — (Menut doù Past de l'Academia Nissarda,
30 mai 1926)

2

Villa Milon de Véraillon au quartier Saint-Boch

122

Le village de Contes (Exposition du Paysage Niçois, en. 1925) ..

155

Villa Mendigueren, à la puada de Cimié (bois gravés)

163

Laporte Yvonne.
La chambre de Jean Lorrain à Nice (Exposition du Cinquantenaire de-la Société des- Beaux-Arts- dé Nice; 1927..'..
123
Bessy Henry-Marie.
Le village de Gilette (Comté de Nice) (Exposition du Paysage
Niçois 1925 et du Cinquantenaire de la Société des BeauxArts de Nice 1927)
13*

�- 176 -

Fer Edouard.
Un masage de Lagihet. — (Exposition du Cinquantenaire de la
Société des Beaux-Arts de Nice, 1927)

58

Una Nissarda. (Panneau décoratif de la Bibliothèque municipale)

88

Petroff André.
Una carriera doù Vièi-Nissa. — (Exposition de la Société des
Beaux-Arts de Nice, 1926

27

Costa Emmanuel.
Le vieux Lycée de Nice. — (Exposition du Paysage Niçois, en
1925

65

Trache! Ercole.
La barca que si brûla pèr Sant-iPeire. — (Exposition du Paysage
Niçois, en 1925

Acheoé d'imprimer, chej Frey et Trincheri,
le quator5e décembre mil neuf cent oingt sept.

cXSJj
».

108

�^

' I

DE NICE ET DU SUD-EST

47°" Année

""^Î^S

Le Numéro : 25 centimes

Directeur Politique :

LÉON

GARIBALDI

BUREAUX : 27, Avenue de la Vietoire - NieE
TÉLÉPHONES :
20-97 et 43-50

Direction-Rédaction :

- Administration:
Imprimerie : 45-39

AGENCES à Antibes, Cannes, Draguignan, Grasse,
Saint-Raphaël, etc.

3i-71
Menton,

- Int.

11

Monaco,

Le seul Journal relié directement par Fil spécial à
l'Agence Havas à Paris
LE PLUS FORT TIRAGE DES JOURNAUX DU SUD-EST

L'ÉCLAIREUR DE NICE
par l'importance de son tirage se recommande spécialement
aux personnes désireuses de faire une Publicité efficace
Les

C

0

plus

==r&gt;}

lues ~■»

ANNONCES POPULAIRES ÉCONOMIQUES

0

Ú

»_ Les plus suivies
Paraissant

tous

les

jours

Les Annonces de " L'Éclaireur de Nice" sont reçues à
===== L'AGENCE HAVAS
i3, Place Masséna,

à

NICE el 62, Rue Richelieu, à PARIS

LIRE TOUS LES SOIRS :

YECLAÍREÜR DU SOIR
Paraissant à 5 heures

Donnant toutes les Informations Télégraphiques reçues de 2 heures
du matin à 4 heures du soir, par fil spécial.
NOUVELLES LOCALES, RÉâlONALES ET SPORTIVES
Pour la Publicité s'adresser à 1'AGENCE HAVAS

L' EÇLAIREÜR DÛ DIWIAIKHE

�COLÚMBIA
La Voix de son Maître 1

BRUNSWICK

ZMiie^I«M^90£e

PATHE - ODEON

Banque Carlone &amp; C
A

Maison Établie en 1811

ie

A

w

8, Avenue de Verdun, 8

NICE

Téléphone 21-62

AUBERGE de CIMIEZ

Restaurant
FRANÇOIS

Tonnelles

—

BOVIS

-

VOIE

ROMAINE

Salons — Jeux de Boules
Chambres et Pension

-

CIMIEZ

— Cuisine Niçoise

■ ■«■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■«■■■■■■■■■■■•■■■■B

TENTES - STORES - VELUMS
"La Tente Moderne"
Raphaël CAMERLO - 32, Rue de Lépante - NICE

Grand Garage Lyonnais
RICHARD &amp; PRADON
=====

PROPRIÉTAIRES

===========

71, Boulevard Gambetta - NICE - 4. Rue de Châteauneuf
TÉLÉPHONE

:

58-14

SOCIÉTÉ MARSEILLAISE DE CRÉDIT
INDUSTRIEL ET COMMERCIAL ET DE DÉPOTS
Fondée en

lS65 - Capital entièrem1 versé : y5 Millions - Réserve : 3o-45o francs

Siège Social à Marseille,
Toutes

Opérations

de

75,

Rue Paradis -

Banque

et

de

Agence de NICE, 45, Bd Dubouchage

Bourse

—

Location

de

Coffres-Forts

�Cbcrrçisicr

Téléphone 28-53

Chapelier

�«eses«sesese»«9eses«sese» ese»ese»ese»«s«s«» K

13, Avenue de la Victoire - NICE
TÉLÉPHONE

26-81

Ses Croissants
Ses pâtisseries
Se9S9e969SSS9S9SS69S9S969S969«969 S9S9S96969

8
§

S

1 e©MPT©lR DR&amp;P1ER |
S
S
Henri MHUÜVDR1
s
s 23, Rue de la Préfecture et 7, Rue Sle-Réparate - NICE
s
s NOUVEAUTÉS FRANÇAISES &amp; ANGLAISES
s,
8"
8
8
8 NICE - 2.6, Cours Saleya, 26 - NICE
8
8
8
S Volailles - Gibiers - Beurres - Œufs
MAISON"

TÉLÉPH.

DE

70-47

CONFIANCE

HAUTE

TÉLÉPHONE

NOUVEAUTÉ

24-39

\

8
8
8
8

8e969«969S9e969SS«Se969«969e9e9eS696S69696s8

I ^VAu Renard"
PELLETERIES

**-

8
8
8
8
8
NICE 8
8

FOURRURES

8
8
8
WARG VAN GILS
8
8 13, Rue Honoré-Sauvan, i3
S
H

�î«£ iuiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiiiuiiiiniiiiinìin

i

iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiim^

QUARANTE-NEUVIÈME

ANNÉE

LE PETÌT NIÇOIS
Organe de la "Démocratie du Sud-Est
Fondateur :
BORRIGLIONE

ALFRED

LE

ÇC^

NUMÉRO:

::

25

Directeur :
BERMOND ::

PIERRE

CENTIMES

17, Aüenue de la Victoire, 17-:- NICE
TÉLÉPHONES : Direction : 40-65 - 40-66 ; Administration : 41-70

LE PETIT NIÇOIS est le journal le mieux informé, le mieux
présenté, le plus répandu de Nice, du Département et de
toute la Région du Sud-Est.

=

LE PETIT NIÇOIS reçoit ses nouvelles du monde entier bien
avant tous les journaux régionaux grâce à son fil télégraphique spécial.

E
=|
Ej
=|
E!

LE

=1
E
E
E
=

LE PETIT NIÇOIS est le journal favori des Hivernants sur la
Côte-d'Azur.
LE PETIT NIÇOIS a des Agences à Cannes, 42, Rue d'Antibes,
Tél. 7-11; à Menton, 33, Avenue Félix-Faure, Tél. 3-50; à
Grasse, Boul. du Jeu-de-Ballon, Tel. 1-88 ; à Antibes, 60, Place
Nationale, Tél. 0-71; à Monaco, 1, Rue Grimaldi, Tél. 4-17.

I

La Salle de Dépêches et d'Exposition du "Petit Niçois"

=

est ouverte au public à partir de 8 h. du matin.
Toutes les actualités et illustrations y sont affichées.

E

I
E

PETIT NIÇOIS dont la diffusion est assurée par plus de
2.000 dépositaires, est le meilleur organe de publicité du
Littoral. Il insère les annonces légales et judiciaires, les
ventes et cessions de fonds de commerce ; ses annonces
populaires sont les plus lues.

"

Imprimerie Spéciale du "Petit Niçois1

||

S

Impressions Je tous Travaux en Typograpnle et Litnograpûle
Travaux de Commerce en tous genres, labeurs, afficnes. etc. - Ateliers Je
Gravure et Je Stéréotypie.

§
=

Les commandes sont reçues aux guichets de la Salle des Dépêches

.E

^j^iiii iiiiiiiiitTïTiTilTirtiiiiitiiiiiiiitiiiiiiiiiiiiiiiiiii iiiii tiiiin 11 iiii iinTiTiriiiiiiiiii iiiitTïiiiii iiiiiit iiii i

�L. RJJX

R. C, Nice 23o2o

Ancien President du Syndicat des Débitants de Tabac des Alpes-Maritimes.
Vice-Président de la. Fédération Nationale

Bureau Spécial de Transactions
des Débits de Tabac.
PARKER

Y

PIPES

£RAnSflC2IOTÎS
immOBiLiÈRES

IS

Représentations et Dépôt
de Briquets de toutes sortes

bis&gt;

RUXEL' S

PIPES

'^U

M 1

Rue de Paris &lt;W

P

p

• vL

CARROSSERIE
PAUL GUÉRARD
G

û

90.

ATELIERS
D'APPLICATION
ÉMAIL

= LICENCE =

lïïco;
TÉLÉPH.
□ 44-08

WEYMANN

es

:

48, RUE BERLIOZ

n

' NICE =

TÉLÉPH.

°

80-52

:
0

BANQUE NATIONALE DE CREDIT
Société Anonyme - Capital

250 millions de Francs entièrement versés

SIÈGE SOCISL : 16, Boul. des Italiens - P&amp;R1S (IXe)

SüGBursale de MCE

2, Boulevard Victor-Hugo
et 21, Avenue de la Victoire
26-97 ; 37-32 ; 73-01 ; 24-27

Agences a CANNES, MONTE-CARLO, CftGHES-sur-MER et JUAN-les-PINS

�Faïences - Porcelaines - Cristaux
Maison Andréolis &amp; Poccard
FONDÉE

EN

1855

POCCARD Frères,
4, Avenue Félix-Faure TÉLÉPHONE

:

Suc?

NICE

27-12

jÇrfic/es de jYîénage
Orfèvreries
fournitures pour $(ôtels, Restaurants et Cafés
GROS

ET

DÉTAIL

t&gt;aNsTouIfes
SEs^ppucaDoig

IM5IGNE5$MÉufillkE5 POUR SOCIÊTÊS^PORD^

545"B0ÛH Wae·Ma^OÇvPresiaPlacenasiepajT'ÍKB'

IIMBRES EN mvss^HSAOUTCHOUC

�0*»0*»0«»0«»0«K5««Kj«a»0 O·O·O·O·O·O·O·O

t
MAROQUINERIE
I
1 Au Goût du Jour
2

ARTICLES

DE

PARIS

0

5, Rue ynaréchal-Pétain. NÍCE

I

Venta au 2&gt;etail ai Pres de fabrica

|

3-1' ANNËB

Í

1

~

^

I

NICE HISTORIQUE

•

o

0

I
o

0

1
I

i

Organe Officiel de l'ftCftDEMlft NISSftRDft

•

Fondateur : HENRI SAPPIA

|

—

I

Paraît tous les Deux Mois,

O
o

_

1

par fascicules de 32 pages

•

O

,

Kl

Le Numero

.

Un An

•

^

4
24

f

francs

2

»

"

r

«

"~ÍO

REDACTION :

O

9

XAVIER EMANUEL - 5, Rue du Lycée » NICE

f

ADMINISTRATION :

f

1

Ch.=F. INGIGLÏARDI - 108, Boul. de Cimiez - NICE

|

i

Excelsior Hôtel Funel

0

o

f

ô, Avenue Durante
NICE

o
f
O

rrrfiv /*~ Ni*""

A

Cj

TÉLÉPH. :

26-50

vDQV

PR,X

I

2

i

o

§

o

0

MODÉRÉS

f
i

|

�oooooooooooo ooooo ooooooooooo o

§

HABILLEMENTS

§

0
o

tout faits et sur mesure
===========^=

0
o

§ H "¥@£YJIIfil" §
Q

Maison de Confiance fondée en 1860

0
o

Rue St-François-de-Paule et Rue de l'Opéra - NICE

O

0

O

0

o

QOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO Q

§ Vous trouverez TOUT
o
I
0 'iv//^f' Le complément de votre
o
Q

0
0

&lt;y\
/7 ^AjA

g
Fo

installation

i

0

Porcelaines - Cristaux - Orfèvrerie Christofle

o
Q

Ustensiles - Brosserie - Meubles de Jardins

g

à la Grande Maison d'Utilité

g

//(o

1 MAISON UNIVERSELLE f
§
9

eeeHGis

g

NICE - 15, Rue du Palais, 15 - NICE

°

^£^0
g
O000000000000000000000000000O

g

ò~^_ Téléphone 24-35

L0

ÎRT

! Da Tosello ^^

!

o
o
0

Zoui lu giou : Zrule - pissaladiera - tfaiola
"Couria de £lea

0

0

Charcuterie TOSELLO - 2, Rue Su-Réparate - NICE

0

Q

TÉLÉPHONE 31-95

Q

n

.

0

o

O

o ooooooooooooooooooooooooooo o

�IJ

îîT't ífire un„bZ0ï„1inà'

Une curiosité du Vieux-Nice
:

Es da Bouttau que cau anà.

Í

^

{ Le Restaurant Alexandre Bouttau !
f
de re ,er ordre
f
Cuis!ne e v n
p m

♦

Rut Colonna-d Istria - NICE

COMMERCE

DE

BESTIAUX

♦

] BOUCHERITL. DELPIN S
NICE - i, Rue de la Boucherie - NICE
TÉLÉPHONE

22-56

f

♦

I

Jtìênje jYtaison : 12, Rue du Collet

|

♦
™

VIANDE FRAICHEMENT CONGELÉE
venant des principaux Abattoirs de la Plata

™

♦
J

•

AGENCE RUFFARD
LA

PLUS

IMPORTANTE

DU

IMMOBILIÈRES

LITTORAL

NICE - TÉLÉPHONE 38-78

GARAGE JEANNE D'ABC
%

TRANSACTIONS

f
"

ET COMMERCIALES

27, BOULEVARD DUBOUCHAGE -

Prix

POUR

F. CANALE.

Propr. - Directeur

J
A

Modérés

Veqte et jÇchaf de Voitures toutes Jtfarques*

♦ V E R D O N
X BITTERARY
{ R O V I G H I

Roi des Anis
Apéritif Exquis
Roi des Amers

§

f
f
j

Grandes Marques de la Distillerie A. GASIGLIA

I

PARAUT &amp; BESSI, Successeurs
MARSEILLE - Tél. 75-04

$
♦

I Toute la Musique, les Meilleurs Pianos, chez DELBIEIf Frères, Editeurs

j

♦

♦

f
0
♦

NICE - Téléphone 80-45

REPRÉSENTANTS

D'ERARD

-

PLEYEL

♦

AGENTS EXCLUSIFS DES PIANOS D'ART GABRIEL GAVEAU (M, FONDÉE EN I9I H

f

Fournisseurs des Pensionnats et Maisons d'Education

♦

41, Avenue de la Victoire - NICE - Télépl)oi)e 28-50

£

��Draperies et Doublures
GROS — DÉTAIL
Spécialité pour Tailleurs

'acari
60, Rue GiofFredo, 60 (au 1er)

AGENCE HAVAS
Société Anonyme au Capital de 80.000.000 de Francs
SIÈGE

CENTRAL

SIÈGE

SOCIAL

-

-

62, Rue de Richelieu - PARIS

13, Place de la Bourse - PARIS

Succursales dans les principales
villes de France et de l'Étranger
fondée en 1855, l'agence ỳ(ctvas est la plus
ancienne Jtfaison de Publicité, la plus njoderqe par
ses n/éf/jodes, la plus puissante par son organisation

Succursale de NICE: 13, Place Masséna
Téléphone: 35-43 - 48-55

�0*0*0*0«0*&lt;»0*0*0*0*»04»0*0*0* o

L. PERUQQId
o

Assurances

Transports Maritimes
.

0

1

0

Siège

|
o

d'ji varies
Assurances de fouies natures

^

Lloyd's Agency

§

Comnjissariat

1

o
o

Agence des Principales Compagnies de Navigation Françaises

0

I
II

&amp; C i

Social :

—

NICE - Place Cassini

ADR. TÉLÉGR. :

- Tél.

61-69

•

à
O

PERUGGIA-ASSURANCES

Ì Bureau-Annexe des Passages : NICE - 2, Aven, des Phocéens ^
Q
74-65
Q
g·O·O·O·O··O·O·O·O··O·O·O·O·o
1
I
I Un Imprimeur Niçois...
|
TÉLÉPH.

-

ADR. TÉLÉGR. :

RUGGIAPER

I

î

j LÉO BARMA
0

1

°j

Conseil de Vente et de Publicité

t

2

...mais bien Français 2

î

î
2
|
I
o

°
$
à

o

„
158, Boul. du Mont»Boron
NICE
Téléph.

64.46

�o« ►O·O·O·O·Q·O·O O·O·O·O·O·O·CX

io
I C&amp;SÎN© - THÉÂTRE
o
I
DE L\\
o
t

o

Io
I
o

RENAISSANCE

#o

Io

LE THÉÂTRE NIÇOIS PftR EXCELLENCE

o

I
i
o
I
o
o

s

o

Io
Io

Reüues

o

Opérettes Françaises et Italiennes

!
(

Music-Hall - Vaudevilles

o

I
t

.PC),

o

Ouvert

I
o

BAR

-*-

11

Mois de l'Année

BOULE

BACCARA

KJ·O·O·OO·O·O·O·O^O·O*

�3me Année

Le Numéro : 25 cent.

LA FRANCE
bE NICE ET DU 5UD-E5T
Directeur: Albert

DUBARRY

Q Grand Quotidien Républicain d'Informations Q

Sa Page Italienne
^ Sa Page Anglaise
SEUL JOURNAL DE LA RÉGION
possédant un Fil spécial le reliant directement à sa collaboration parisienne
"Bureaux: 29, Boulevard Dubouchage, Tél. 44-10 el 74-98
Imprimerie et Salle de Dépêches :
10, Place Garibaldi, Tél. 61-64

N05 AGENCE5J
CANNES : M. Buchard, 19, Rue BivouacNapoléon, Tél. jour i3-27 - nuit 19-04
GRASSE : M. F. Vezien, 6, Place de la
Foux, Tél. 4-47
ANTIBES : M. Brugna, 29, Place Nationale, Tél 2-02
MENTON : M. Moreno, 7 Rue Villarey
MONACO : M. Médecin, Villa les Palmiers, 5, Descente
des Moulins

|j

�►o·o·o·o·o·o·oo·o·o·o·o·o·o*

i
i

I*
1*

IMPRIMERIE
DU SUD-EST
IMPRESSIONS DE LUXE
ET DE COMMERCE

FRE Y &amp; TR1NCHER1
4, Rue Longchamp
Téléphone 41-75

NICE

4f

�De I3ôô à. IÔ60
mmtt

«, &gt;_
1

ECHELLE

A-OO.OOO '
t&lt;3 CttIUSJ

'miuceo

aenor/re

VALOie/H

cot oe\jAaBiorre

coi oe.

'cot afs rf/rems
1 ?1*0*
an

four

X-S'AvHn Vèas/òi*

lepeyj &lt;*• ///ce

en

J/mSe

/388

Annex/on c/u Comté t/e 7ê»t/e
,„„_
/6g/ comprenant /ena'c- Af
• £rîff&lt;i~ i/mene - Vernance.

X fa^iA afi? Se*/'/

'fhedere

Hum
, COL

t

- V.

bfifchrlte\ S'Anton*

Perte du/iàs
♦

•+ •+•♦

e/7

/7/6

fn /760 As France ff&amp;grne ••
fort/ères _ 3augoj}~ Consèaut/ef
/foŷuestcroo Grasse - /l/ij/v/t
e/
/e Comte' g&amp;ff/ie: Pt/tjet-jfost&amp;ogt
Auvare . X? Croùc .J*£ ég/er .
û&amp;/t//'s et 6a///&amp;umes.
/7S3. rtenaco je donne a' te
Fr&amp;nce

oemxoi/H

/reu

k /òmce' de ///ce /oerd âarce/onnette
jirivanc AÏ crêtes - «7 /7/3/traCà.

•'s.

Tout/a?
forrefiv

•*'~\

Ouhénut
•

.

&lt;^

/rsfírrn

o/rre.

\UBAH

jfyvrette
Hspreman,

yrr~A6ỳi.

7

Olni,

/fecr/C/'eat-ton gr&amp;/net/s en/ére
///none et- Ver/iante. Oe/ceactfua
Per/na/cfo. fífŷnù . A/&gt;rica/e.

ARMANAC NISSART 1928.

ALBERT TRÉDÉ.

��G* Pharmacie Lafavetté
(PHARMACIE

DES

SPÉCIALITÉS)

G. VILLANOVA
Pharmacien de 1" Classe de la Faculté de Paris — Chimiste-Analyste Diplômé
de l'Institut Pasteur de Paris

62, Rue GiofTredo (près Place Masséna). NICE
TÉLÉPHONE

34-03

La plus impartante Pharmacie du Littoral, vendant des Produits de la
meilleure qualité et toujours de première fraîcheur

LA

MIEUX

APPROVISIONNÉE

Guérison prompte et certaine des
MALADIES
—

DE

POITRINE

et des

VOIES

RESPIRATOIRES

des î{hurnes, groncfjites, Phtisie pulrnonaire, Coux,
Catarrhes, Saryngites,
JJsthme, €mphysèrne, Pharyngites, etc.,
par les PILULES de

SÉROXAMINE
du Docteur Pascal VILLANOVA. de la Faculté de Médecine, de Paris
13 fr. la boîte; franco partout, contre mandat de 13 fr. 50
En vente : Pharmacie Lafayette, Nice
■

— r—-

�Demandez partout:

L'ANIS DANSAN
LE MEILLEUR
Établissements DANSAN
NICE
7,

RUE

FONC ET,

TÉLÉPHONE

7

31-75

AU CONFORT
MODERNE

2 et 4, Place Wilson
NICE

TÉLÉPH. 35-47

VENTE AU COMPTANT ET AVEC FACILITÉS OE PAIEMENT
Nouveautés et Confections
Vêtements sur Mesure Hommes et Dames
Meubles - Literie - Ameublement - Lingerie - Bonneterie
Chemiserie - Bijouterie - Maroquinerie
Ménage, etc., etc.
CORRESPONDANTS dans TOUT LE DÉPARTEMENT

�</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="934146">
                  <text>fc^ «

■

' » &gt;^

« »•

• »

{L·it

jace i tiotei-aes-rosiesj

Gravure Artistique

Joseph DRAGO

&amp; COMMERCIALE sur MÉTAUX ::

39, Rue Gioffredo, 39, NICE

�Amaro Ojqjgéné
Uijioq

í(im]

Grandes Marques Recommandées de

BkANQllI
TIT

Distillerie à Vapeur :
PONT-MAGNAN
Téléphone 0-47

NICE

�^5Ï9 ^^35* ^BÍB* ■Sï^ vSS^ 3s^&amp;

II

^SS? ^^^9^^^9^S^&amp;3H5 ■^^^? ^9S93B9sS&amp; 399-35^93^^7

GRANDE BRASSERIE DE NICE
7 - 9 - 11 - 13

—

Boulevard de Riquier

—

NICE |

i
fA

|
»

,

Téléphone 2-04 - Adresse télégr. Rubensbière-Nice

its.

BIÈHE RÜBENS
Garantie pur Malt et Houblon

i

RECOMMANDÉE PAR TOUTES LES SOMMITÉS MÉDICALES

$ Fabrication Munich et Pilsen $
BIÈRE DE CONSERVE ET D'EXPORTATION
Livraison à. Domicile

n
dans les principales Villes du Littoral

�Haile d'Olives
GARANTIE PURE

Antoine-Auguste CIFFRÉO
9, Rue Colonna-d'Istria ,g
SPÉCIALITÉ

d'HUILE DE TABLE de lre QUALITÉ
Maison Fondée en 1860

Livraison à Domicile

�- 3 -

MAISON
EN

MAISON

FONDÉE

lia,

FONDÉE

EN 1843

1843

1ES
PREMIÈRES MARQUES

l·imçmnm et &amp;nglais&lt;

Loais ROOT
- Ffcu.e Centrale -

ais on Recommandée

1

�L'AMEUBLEMENT MODERNE
LA MAISON UNIVERSELLE

A. €OCHO!§
PROPRIÉTAIRE

Achetez tous vos Meubles à

L'AMEUBLEMENT MODERNE
Ancienne Maison JANION

A. COCHOIS

SUCCESSEUR

3 et 5, Rue Garnier, 3 et 5
Les plus vastes Magasins de Meables du Littoral

lliilâf»

MUTILIS
de tous Styles

de Villas et Appartements

- f ÂlIiillIJ
LINGE ET ACCESSOIRES

Maison de confiance — Prix très modérés

Achetez tout le complément d'une installation au

GRAND BAZAR D'UTILITÉ
^rv mniüuli

\

A COCHÓÌST " » • '
15 Rue du Palais NICE
Sa plus importante Jíîaison Niçoise fondée en 184-0
42; M4@4iX]IS SlPÉQÎA.'ÇrX $,2.

Contenant tout ce qui est INDISPENSABLE ou UTILE aux FAMILLES, VILLAS
RESTAURANTS, HOTELS :
Porcelaines - Cristaux

I

Ustensiles de Ménage

RAÏ0K8 SPÉCIAUX POUR ENFANTS

I

ORFÈVRERIE CHEISTOPLE - E1C.

I, RUE DU COURS
«s

|5f RUE DU PALAIS, 15

RUE DE L

* TERRASSE, 6

�ARMANAC NIÇART 1912
FENOUMENE ASTROUNOUMIQUE E CALCUL DOU TÈMS
PÈR L'AN DE GRACIA

COUMPUT ECLESIAST1C0

1912

QUATRE-TÈMS

Noumbre d'or...
13
Mars
Epato (Grégori)
Il
Jun
Cicle soulari
17 Setèmbre
Endicioun roum
10 Desembre
Letra doumenicala
G F
LI QUATRE

8,
7,
20,
20,

10
9
22
22

e
e
e
e

11
10
23
23

SESOUN

Lou printèms coumença lou 21 mars
L'estiéu
—
— 22 Jun
L'autoum
—
— 24 sept,
L'iver
—
— 22 dés.

à 6.55 m.
à 2.36 m.
à 5.18 m.
à 11.53 m.

dôu sera
dôu sera
dôu matin
dôu sera

FESTA MOUBILI

Septuagesima... 12 Fébrié
Cendre
21 Febrié
Pasca
7 Abrieu
Rougacioun 21, 22, 23, 24 Mai
Ascensioun
16 Mai

Pantecousta
Trinità
Festa de Diéu
1" Dimenegue de
Ie* Desémbre

26 Mai
11 Jun
15 Jun
l'Avènt

LU ESCLISS!

Souliu.

—

ij Abriéu. — Esclissi annulari e coumplet visible

à Paris, en America, en Europa et dintre lou N.-O. de l'Africa.
Coumençamen de l'esclissi à 10,01 dôu matin ; finisse à 1,08
dôu sera.
10 Otitoubre. — Esclissi coumplet invisible à Paris, visible
dintre l'America dôu Sud.
Luna. — 1" Abrièu. — Esclissi parciella visibla à Paris. Entrada de la luna dintre l'oumbra, 9.26 dôu sera; sourtida, 11.03
dôu sera.
26 Setèmbre. — Esclissi parciella, invisibla à Paris, visibla
dintre l'Océan Pacifique.

Jîla providence, %ue de la Préfecture /4, $run, Siàraire

�LU

VÉNT

Lu vènt que souflon à Niça, dintre lou cours de l'armada,
soun au nombre de 16. Vequi li siéu denouminacioun courènti,
pihadi, en general, dai loucalità dei quali parèisson vèni :
Sud
Miejon
Nord... Tramountana
S.-S.-O. Miejou Lebech
N.-O.-E. Grek Tramountana
S.-O
Lebech
N.-E... Grego
O.-S.-O Pounèut Lebech
E. N .E. Levant
Ouest. Pounènt
E.-N.-E. Levant
O.-N-O.V Pounènt Maistràu
E.-S.-E. Levant
N -O . Mastràu
S.-E.... Siroco, vènt marin
N..-N. OMaïstràu Tramount
S.-S.-E.. Miejou Siroc

6
15
25
14
31
24

VIGÍLIA — JEUNI
Abriè
(Pasca, 7 Abrièu).
Mai
(Ascensioun, 16 Mai).
Mai
(Pantecousta, 26 Mai).
Avoust
(Assoumpcioun, 15 Avoust).
Outoubre (Toui lu Sant, Ier Nouvembre).
Desembre (Calena, 25 Desembre).
L'AN NADA RELIGIOUSA

LI FESTA MOUBILI E LI FESTA FISSI
Janvt'è
jYlars
1 Circouncisioun.
1 e 2 Quatre Tèms.
6 Epifania (lu Rei).
3 Reminiscere.
13 Bateja de J.-C.
10
Oculi.
14 Sant Noum de Jesu.
17 Lœtare.
fébrié
24 Passioun.
2 Puriflcacioun.
29 Li 7 Doulou.
4 Setuagesima.
31 Lu Rampàu.
6 Festa de la Pr. de N. S.
11 Sexagesima.
Jîbriéu
13 Coum. de la Passioun.
5 Divendre Sant.
18 Quinquagesima.
7 Pasca.
21 Cendre.
14 Quasimodo.
25 Quadragesima.
28 Patrou. de San Joúsè.
28 Quatre-Tèms.

�Setembre
3 Inv. de la Santa Crous.
13, 14, 15, Rougacioun.
16 Ascensioun.
26 Pantecousta.
29-31 Quatre-Tèms.
1
2
6
9
21
24
29

Quatre-Tèms.
Trinità.
Festa de Diéu.
Festa dôu S. Sacramen.
Sacrat-Couor de'jesu.
Natività de S. jouan-Bat.
SS. Peire e Paul.

8 Natività de la Vierge.
14 Esaltacioun de la Crous.
15 N.-D. dei 7 Doulou.
15 San Noum de Maria.
18, 20, 21, Quatre-Tèms.
29 Dédie, de S. Miquèu.

Ôutoubre
6
13
20
27

Sant Rousari.
Maternità de la Sta Vierge.
Puretà de la Santa Vierge.
Patrounage de la S. Vierge.

J/ouvembre

Juliet
2 Visitacioun de la S. V.
7 Precious Sang.
16 N.-D. dôu Carme.

Jîvoust
6 Transfiguracioun.
15
18
25
25
29

Assoumpcioun.
S. Joachim.
S. Couor de la Vierge.
S. Louis.
Decolac. de S. Jouan-Bat.

1
2
3
21

Toui lu Sant.
Lu Mouort.
Santi Relíquia.
Present, de la Sta Vierge.

2&gt;esembre
1 Avent.
8 Imaculata Councepcioun.
18, 20, 21, Quatre-Tèms.
25 Calena.

BANQUE GARLONE &amp; GIE
MAISON ÉTABLIE EN 1811

NICE — 8, Avenue Masséna, 8 — NICE
TKLKPHONE

l-fi«

�LA

DÉCIMALISATION

DU

TEMPS ET DES

ANGLES

LA MONTRE DÉCIMALE
Par J. de REY-PAILHADE, président du Comité
pour la propagation des méthodes Décimales.
Le Club Nautique de Nice a offert plusieur fois en prix des
montres décimales aux régates'de 1909. Il était utile de décrire cet instrument, d'y joindre des tables pratiques et des
formules à l'usage des ingénieurs, des sportsmen, des médecins, etc. etc.
DÉCIMALISATION DES ANGLES •
Il est aujourd'hui démontré que la division décimale du
quart de cercle facilite tous les calculs.
Les nouvelles cartes géographiques sont graduées exclusivement dans ce système, devenu officiel en France et dans
d'autres pays. On possède toutes les tables pratiques nécessaires à son essai courant. Nous ne nous étendrons pas
davantage sur cette méthode aujourd'hui enseignée dans les
lycées et collèges.
Nous rappellerons seulement que M. l'amiral Germinet,
membre d'honneur du C. N. N., sous la direction duquel on
fit en 1899 et 1900 des essais de navigation avec un matériel
entièrement décimal, a émis un avis très favorable à la
réforme décimale.
DÉCIMALISATION DU TEMPS
La division décimale du jour décrétée le 4 frimaire an II
rendra aussi de grands services à la science et aux sports.
Principe. — On divise le jour entier en 100 parties égales
appelées cés ; le cé est subdivisé en décisés, ceniicès et millicés
Le cé vaut 14m 24s ou 1T4 d'heure environ ; le décicé est égal
lm 26s 4 ou lm Ij2 environ ; le millicé vaut 0S 864 ou 9T10 de
seconde environ.
Concordance des Temps. — On parvient assez vite à dire
instantanément l'heure à 1 ou 2 minutes près en regardant le
cadran d'une montre décimale. Il suffit d'apprendre par cœur
les concordances décimales de toutes les heures.
0,0
0
50,0

4,2
1
54,2

8,3
2
58,3

12,5
3
62,5

16,7
4
66,7

20,8
5
70,8

25,0
6
75,0

�25,0
6
75,0

29,2
7
79,2

33,3
8
83,3

37,5
9
87,5

41,7
10
91,7

45,8
11
95,8

50,0
12
100,0

Les heures sont au milieu, les concordances des heures
du matin en haut, celles du soir en bas. Ainsi 10 heures du
matin valent 41.7 cés (énoncer 41 cés 7 décicés) et 10 heures
du soir valent 91,7 cés.
Gomme 1 cé vaut presque lj4 d'heure et un décicé une mi •
nute 1]2 ; en partant des concordances du tableau, on dit
l'heure instantanément, ainsi 39,9 cés valent 9 h. 36 m. du
matin. Un ou deux jours suffisent pour atteindre ce résultat.

Description de la montre décimale ou cémètre. — Il y a 3
aiguilles centrales se mouvant sur un cercle divisé en 109
parties égales, numérotées de 0 à 9. Le 0 cé est en bas, c'est
l'origine des temps, car on suppose la Terre au centre du
Cadran.
L'aiguille dorée avec un soleil ne fait qu'un tour par jour ;
l'aiguille épaisse en acier bleu tourne 10 fois par jour, et la
trotteuse fine fait 1000 tours par jour.
L'aiguille-soleil montre la position de l'astre du jour par
rapport au méridien de Paris, qui va du centre au chiffre 5.

�10 —
Les quatre traits bleus indiquent les positions de cette aiguille
à minuit en bas sur 0 ; — à tì h. du matin au milieu entre 2
et 3 ; — à midi, en haut, sur le 5 ; — à 6 h. du soir, entre 7
et 8.
L'aiguille dorée du soleil indique le chiffre des dizaines
de cés, 2 sur le dessin ; l'aiguille épaisse donne d'abord le
chiffre des cés, 6 sur le dessin, et en comptant rapidement à
l'œil le rang de la division entre 6 et 7, on voit, que cette aiguille marque 3 décicés. Le temps du dessin est donc 26,3
cés correspondant à 6 h 20 m. du matin environ. L'aiguille
trotteuse donne les millicés 83. Le temps est donc 26,383
cés.
» Pour la vie courante, on n'a pas besoin d'aller au delà du
clécicé. On lit les milticés pour les applications scientifiques
et sportives.
Le temps en millicés lu sur le cêmèire facilite tous les calculs, car on n'a jamais de réductions à faire.
Examinons le problème des vitesses a l'heure : Les millicés multipliés par 0,00024 donne des heures et fraction décimale d'heure. Ainsi Ì2345 millicés valent 12,345 -f- 24 =
2 h. 9628.
Par conséquent si L est la longueur parcourue et M le
temps en millicés, la vitesse est

ou t

+ 4166,66...

Ces quelques exemples démontrent que la montre décimale simplifie tous les calculs sans exception.
Les rapports de MM. les délégués officiels aux essais de
la montre décimale faits à Nice, par le Club Nautique, le 26
février 1911, concluent unanimement à la supériorité de cet
instrument pour les usages scientifiques et sportifs.
M. Prim, astronome à l'Observatoire de Nice, représen
tait M. le \iinistre de l'Instruction publique.
Prix : 60 fr. avec brochure explicative.

En Vente

CHEZ MM. BONI FACE ET GIBERGE
±, ZR.u_e -A-llDerti,

±

EX-ELÈVE de L'ECOLE NATIONALE D'HORLOGERIE
et D'ÉLECTRICITÉ de CLUSES
ier diplôme et 2 médaille or

�GRANDS VINS - SPIRITUEUX - LIQUEURS
Vins de Ménage et d'Office

P. VISCONTI
Ancienne Maison

Hte PECOUD Fondée en 1860
Bureaux et caves :

6 7, RUE DE LA. TERRASSE =«»= =«»= = «» = = «» =
= ((»== =((»= (entre les rues du Palais et St-François-de-Paüle)

Succursale :
15, AVENUE DE LA GARE (Palais du Crédit Lyonnais)
Téléphone 5-79
Téléphone 5 79

NICE

Comptoirs à

BORDEAUX, BEAUNE, REIMS, FRANCFORT

GGIi

0ABLI81

Assurances et Transports Maritimes
NICE — PLAGE

CASSINI — NICE

L'ABEILLE

L'UNION

Compagnie anonyme d'Assurances
contre l'Incendie

Compagnie d'Assurances sur la
Vie Humaine

La Foncière - 0'° Lyonnaise Réunie

LA PRESERVATRICE
Compagnie d'Assurances
contre les Accidents

Assurances Maritimes, Terrestres
et Valeurs

ASSURANCES GENERALES DE TRIESTE ET VENISE
Branches Transports
LE LLOYD

NEERLANDAIS
Assurances contre le Vol

LLOYD'S
AGENCY
EXPERTISES MARITIMES, COMMISSARIAT D'AVARIES
Agences à Monaco, Cannes et Grasse

�— ta —

PREMIÏ)

JANVIE
P.
P.
D.
N.

Q,
L.
Q.
L.

lu 8, à 7
lu 14, à H
lu 22, à 7
lu 30, à 10

SOULÈU.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

—

oura
oura
oura
oura

FE BRIE
20
26
21
45

m.
s.
m.
m.

L. 8 14' — C. 4 42'

dil. Jou de V An

P. Q.
P. L.
D. Q.
SOULÈU,

1
2
3
4
5
Lu Rei
6
Dim. S. Lucien
7
dil. S. Apoulinari
8
dim. S. Pèire
9
dim. S. Guiermo
10
dij S. Teodose
11
div. S. Arcada
12
dis. Sta Verònica
13
Dim. S. Ilari
14
dil. S. Maurici
15
dim. S. Ounourat
16
dim. S. Antoni
17
dij. Sta Angela
18
div. S. Sulpici
19
dis. S. Bastian
20
Dim. Sta Agnesa
21
dil. S. Vincènt
22
dim. S. Raymound
23
dim. Sta Jacinta
24
dij. Conv. de S. Pàu
25
div. S. Poulicarpa
26
dis. Sta Devota
27
Dim. Sta Paula
28
dil. S. Francès S.
29
dim.
dim.
dij.
div
dis.

S.
Sta
S.
S.

TRIMESÏRÍ;

Macari
Genevieva
Tita
Simeoun

dim. Sta Marfina
dim. S. Peire N.
En Janvié
Lou païsan n'a ren

lu 6, à 4 oura 28 s.
lu 13, à 11 oura 38 m.
lu 21, à 4 oura 44 ui.
- L. 7 49' - C. 5 30'

dij. S. Ignaci
div. La Candeliera
dis. S. Blasi
Dim. Setuagesima
dil. SS. Vinc.Oronte
dim Sta Agata
dim. Sta Dorotea
dij. S. Romuald
div. S. Jouan-Matha
dis. Sta Apoulounia
Dim. Sexagesima
dil. Sta Eulàlia
dim. S. Gregori
dim. Sta Eufrasia
dij. S. Onesime
div S. Dounat
dis. S. Simeoun
Dim. Quinquagesima
dil. S. Gabin
dim. Dimars-Gras
dim. Li Cendre
dij. S. Silvan
div. S. Maxime
dis. S. Pascase
Dim. Quadragesima
dil. S. Nestor
dim. S. Leandri
dim. Sta Nourina
dij. S. Nymphas

Plueia de febrié
A la terra vau fumiè.

ZDéSTU-S-bez

NICE

MARS
N. L.
P. Q.
P. L.
D. Q.
N. L.
SOULÈU

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
il

12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

lu 1,
lu 8,
lu 15,
lu 23,
lu 30,
— L.

div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.

i
L
i
i
i
7

1 oura 31 m.
0 oura 02 m.
0 oura 59 m.
1 oura 26 m.
1 oura 38 s.
01' — C. 6 13

S. Eudoxia
S. Simplici
Reminisceri
Sta Cunegonda
S. Casimir
Sta Coleta
S. Jouan de D.
Qaatre-tèms
Sta Margarida C.
Ocali
S. Euloge
S. Gregori
Sta Eufrasia
Sta Matilda
S. Acepsima
Sta Gertruda
Lœtari
S. Apien
S. Jôusé
S. Joachin
S. Lea
S. Turibe
S. Armentari
La Passioun
Anounciada
S. Emanuèu
S. Jouan d'Egt,
S. Gountran
S. Eustase
S. Jouan C.
Lu Rampàu

Lou mes de mars
Es amar.

tous le -vrai

BLANQUI &amp; FRACCHIA
— Usine au Pont-Magnan —

NICE

�- 13 S$&lt;30TJNL&gt;

ABRIÉU
P.
P.
D.
N.

0.
L.
Q.
L.

lu
lu
lu
lu

SOULÈU.

1 dil.
2 dim.
3 dim.
4 dij.
5 div.
6 dis.
7 Dim.
8 dil.
9 dim.
10 dim.
11 dij.
12 div.
13 dis.
14 Dim.
15 dil
16 dim.
17 dim.
18 dij.
19 div.
20 dis.
21 Dim.
22 dil.
23 dim.
24 dim.
25 dij.
26 div.
27 dis.
28 Dim.
29 dil.
30 dim.

6 , à 6
13, à
3
21, à 7
28, à 11

—

oura
oura
oura
oura

L. 6 06'

—

55 in.
37 s.
31! s.
25 s.
C. 6 52'

S. Ugo
S. Franç. de P.
S. Richard
Dijàu Sant
Divèndre Sant
Dissata Sant
Pasca
S. Albert, ev.
S. Azada.
s. Isidoro
s. Leoun
s. Juli
s. Justin
Ouasimoi/ii
Sta Anastasia
S. Frutuous
S. Rodolfe
S. Maxime
S. Anselme
S. Teodoro
S. Adalbert
S. Fidèle
s. Jorgi
s. Marco
s. Clet
s. Antime
s. Aimé

s. Roubert
Sta Catarina d. S
SS. Philip. ,Jacq.

Pichouna plneia d'Abriéa
Bouona récolta pèr l'csliéu

Q.

p
P. L.
D . Q.
N. L.
SOULÈU.

TRIMÍÎSTRÈ;

MAI

JUN

à

lu 5,
2 oura
lu 13, a 7 oura
lu 21, à 10 oura
lu 28, à 7 oura
— L.

5 14'

—

14
10
23
24

s.
m.
m.
m.

C. 7 29'

1 dim. SS. Félip. Jaq.
2 dij. S. Atanase
3 div. In.d.l. Sta Crous
4 dis. SS. Sindonis
5 Dim. S. Pio, papa
6 dil. S. Jouan D.
7&lt; dim. S. Peire
8 dim. s. Gregori N.
9 dij. s. Antounin
10 div. s. Isidoro
11 dis. s. Bounifaci
12 Dim. s. Jouan lou S.
13 dil. s. Pouon, m.
14 dim. s. Pacomo
15 dim. s. Sta Denisa
16 dij. Ascensioun
17 div. S. Pascaù
18 dis. S. Teodoto
19 Dim. s. Pèire C.
20 dil. s. Felis.
21 dim. s. Bernardini
22 dim. s. Julia
23 dij Rogaeioun
24 div. s. Vincen, d. L.
25 dis. S. Urbin
26 Dim. Pandecousta
27 dil. S. German
28 dim. S. Cirile
29 dim. Sta Petronïa
30 dij. S. Sylve
31 div. S. Justin
Au mes de mai
Longui semana

p
P.
D.
N.

Q.
L.
Q.
L.

lu 3,
lu 11,
lu 19,
lu 26,

SOULÈU.

1
2
3
4
5
6

dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
7 div.
8 dis.
9 Dim.
10 dil.
11 dim.
12 dim.
13 dij.
14 div.
15 dis.
16 Dim.
17 dil.
18 dim.
19 dim.
20 dij.
21 div.
22 dis.
23 Dim.
24 dil.
25 dim.
26 dim.
27 dij.
28 div.
29 dis.
30 Dim.

—

à 11 oura 4 s.
à 10 oura SI s.
à 9 oura 51 s.
a
2 oura 20 s.
L. * 34'

C. 8 1!"

S. Potin
Trinità.
S. Quirin
S. Francès C.
S. Lié
Festa de Dieu
S. Lié
Quatre-tèms
S. Optat
Sta Margarida
S. Barnabe
S. Antoui de P.
S. Basilio
S. J.-F. Régis
S. Moudeste
S. Lambert
Sta Olga
S. Gervai
Sta Juliena F.
S. Louis de G.
S. Paulin
Sta Maria d'O.
S. Jouan-B.
S. Prousper
S. Alban
S. Cresen
s. Iréné.
s. Pèire
s. Pàu
s. Tibàu

En Jun
De tres abit l'un

Dégustez tous le vrai

NICE

—

BLANQUI &amp; FRACCHIA
— Usine au Pont-Magnan

—

NICE

�— i4 —

TROISIÍ)MK

AVOUST

JULIE T
P.
P.
D.
N.

lu 3, a 10 mira 20 m.
lu 11, à 1 cura 53 s.
Il 19, a o oura 31 m.
lu 25, a 9 oura 12 s.
SDULÈU. - - L. 4 35' — C. 8 22'

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Q.
L.
Q.
L.

dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.

S. Thierry
Vierg.de li Gracia
S. Anatole
S. Pèire de L.
S. Sisoès
S. Elie
Sta Babeta
S. Efrein
Sta Felicita
S. Pio
S. Jouan G.
S. Gene
S. Jaque
Festa Naciounala
S. Enri
N.D.d.M. Carmel
Sta Marcelina
S. Frederic
S. Vincen de P.
Sta Margarida
S. Vi loiSta Maria-Mad.
S. Apoulinari
Sta Cristina
S. Jaque
Sta Anna
S. Pantaleoun
S. Samsoun
Sta Marta
Sta Giulieta
S. Gnaci de L.

Au mes de Juliet
Ni frema ni coulé.

TBIMËSTRÎ;

I1. Q. lu 2, a 0 oura 29 m.
P. L. lu 10, a 3 oura 58 m.
D. Q. l»i 17, a 1 oura 1.1 s.
N. L. lu 21, a 5 oura 14 m.
IV Q. lu 31, &amp; 5 oura 21 s.
souLÈu, —1.5 or -j&gt;. 8 or

dij.
div.
0 dis.
4 Dim.
5 dil.
6 dim.
7 dim
8' dij.
9 div.
10 dis.
1

2

11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Djm.
dil.
dim.
diin
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

S. Pèire-aï LS. Alfonso
Inv. de S. Estève
S. Domenica
N. D. dei Nèu
Trausf. de J. C.
S. Gaétan
Sta Batilda
S. Camila d. L.
S. Là u ren
S. Septima
Sta Clara
Sta Filoumèna
S. Ousèbi
Asoumpcionn
S. Roc
S. Mamès
Sta Elena
S. Ipoulita
S. Bernar
Sta Chantai
S. Pio V
S. Filipe B.
S. Bartoumiéu
s. Louis, r. F.
s. Seg'oundo
s. Cesari
s. Goustin
s. Mederic
Sta Rosa
S. Fiacre

F.n . ivoast
Figa e moust

wmmm mm

SBTÈMBRE
P. !.. lu 8, a' 4 oura 57
D. Q. lu 15, a 6 oura î&gt;l
N. L. Ju 22, a 3 oura 37
P. Q. lu 30. a 0 oura 08
SOULÈU. - - 1. 5 47V— c.

1
2
4
5
6
7
8
9
11)
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
d'un.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim
dil.
dim.
dim.
.dij.
div.
dis.
Dim.
dil.

S. Gili
S. Estève R.
Sta Eufemia
Sta Rosalia
S. Làuren J.
S. Pambon
S. Grat
Natiu, di' la V.
S. Oumer
S. Xicola
S. Félis
S. Veran
S. A nié
Es. (1. l.S. CtQUS
S. Nicomède
S. Conrneilla
S. Lanbert
S. Tournas V.
S. Janvié
S. Euslache
S. Matiéu
S. Maurici
Sta Tecla
S. Girar
S Firmen
S. Nil
S. iN'icandre
S. \\ inceslas
g. Miquèu
S. Jeromo

Lima setembrina
De mai clarina

MOT »

GRANDE MARQUE RECOMMANDÉE

s
:
s
s
7'02'

�- '5 -

Qüa.TRIÍJMí)
OUTOUBRE
P.
D.
N.
P.

L.
Q.
L.
Q.

lu 8,
lu 15,
lu 22,
lu 30,

SOULÈU, — 1.

a
a
a
a

î&gt;
0
5
1

6 H

oura H m.
oura 46 m,
oura 09m;
oura
m.

ii

— c.

6 06*

TRIMESTRE

NOUVÈMBRE
P. L. lu
6,
D. Q. lu 43,
N. !.. lu 20,
Q.
lu 29,

r.

SOULÈU. - -

1.

a
a
a
a

4 oura 48
8 oura 20
9 oura 49
2 oura 42
14'

—

c.

5 03'

1 dim. Rosari
1 div. Tout lu Sant
2 dim. S. ■ Léger
2 dis. Eu Mouorl
3 dij. S. Rosari
S. Ubert
4 div. s. Francès d'A. 43 Dim.
dil. S. Carlo B.
5 dis. s. Placido
5 dim. Sta Bertila
6 Dim. s. Bruno
6 dim S. Leounar
7 dil. s. Serge
dij. S. Nestou
/
8 dim. Sta Reparada
8 div. Lu Quatre Incou.
9 dim. S. Denis
9 dis. S. Teodore
10 dij. s. Francès B. 10
Dim. S. Jacintou
11 div. s. Tarasco
11 dil. S. Martin
12 dis. s. Counrad
12 dim. S. René
13 Dim. s. Edouard
13 dim. s. Stanislas
14 dil. s. Calisio
14 dij. S. Pantena
15 dim. Sta Teresa
15 div. Sta Gertruda
16 dim. S. Ospici
16 dis. S. Edme
dij.
17
Sta Edvija
17 Dim. S. Gregori
18 div. S. Luc
18 dil. S. Alfè
19 dis. S. Pèi re
19 dim. Sta Babeta
20 Dim. S. Agrico)
20 dim. S. Edmon
21 dil. Sta Ursula
21 dij. Présent, de la V.
22 dim. S. Filip
22 div. Sta Cecilia
23 dim. S. Teodoret
23 dis. S. Clemen
24 dij. s. Mairloire
25 div. ss. Crespin-Cr. 24 Dim. Sta Flora
26 dis. s. Jouan de K. 25 dil Sta Catarina
26 dim. Sta Pel fina
27 Dim. s. Frumence
27 dim. S. Maxime
28 dil. s. Alfredo
28 dij. S. Sostène
29 dim. s. Narcisse
29 div. s. Saturnin
30 dim. s. Marcel
30 dis. s. Andrièu
31 dij. s. Siri
En ùuloubre
\loii ponorc goûta loti rùare

Tonssan ientra
St A n'driéu lou souorte

« wmmm

DESÈMBRE

s.
m.
s.
ru.

JACK

P. L .
D. Q.
N. L.
P. Q.

lu 6,
lu 12,
lu 20,
lu 28,

SOULÈU, -

1
2
3
4
5
6

i*.

Dim.
dil.
dim.
dtm.
dij.
div.
dis.

8 Dim.
9 dil.
10 dim.
11 dim.
12 dij.
13 div.
14 dis.
15 Dim.
16 dil.
17 dim.
18 dim.
19 dij.
20 div.
21 dis.
22' Dim.
23 dil.
24 dim.
25 dim.
26 dij.
27 div.
28 dis.
29 Dim.
30 dil.
31 dim.

1.

a
a
a
a

3 oura
m.
6 oura 46 s.
4 our;i 40 s.
7 OUI;L 48 s.

7 54' — c.

A vent
Sta Bibiana
S. Francès X.
Sta Barba
S. Bassi
S. Nicola
S. Anbrosi
Imac. Conception
Sta Leoucadia
Sta Eulàlia
S. Damase
Sta Rosélina
Sta Lucia
S, Niçoise
S.
S.
Sta
S.
S.
S.
S.

Mesuiin
Adon
Olimpíada
Gatien
Ciprian
Filogone
Tournas

S. Onourat
Sta Vitòria
Cacha-fuec
Calèna
S. Estève
S. Jouan
SS. Inoucent
Sta Eleonora
S. Sabîn
S. Sàuvestre

Calena aufuec,
Pasca àu j'aèc.

sin -

GRANDE MARQUE RECOMMANDÉE

4 35

�- i6-

�- 17

-I

CROUNICA NIÇARDA
L'ABADÏA DE SAN POUON.— L'ABAT RANCE-BOURREY.
GLOFFREDO.

—

—

PÈIRE

A PREPAU DOU DIALETE NIÇART.

Ben qne pareissènt tardié, VArmanac Niçart s'empressa de
pourtà la siéu febla vous su tout cen que enteressa lou païs, sigue
au pounch de vista istoria loucala, pouesia, tradicioun, sigue
tamben su la taquinanta questioun dóu dialete niçart souvenri
fès pauvada e su la quala lu escritour mouderne soun luen d'estre
d'acordi.
Parlerai finda de M. l'Abat Rance-Bourrey, un beneditin qne
despi quauque an en ça mete à prouflt la siéu erudiciou n a nen
revelà de fach d'istoria inedieh. Se quauqu'un mérita d'estre
laudat es ben éu ; es en éu que VArmanac Niçart tressa la
pamoula de sapiença. En esprimant la nouostra recounouissença,
à l'Abat Rance-Bourrey, fen cen que touplen an denembrat,
vouoli dire de courounà lu siéu travail, frucha de ben de recerca,
dai quali obra sian fier d'avé prestat la prima ajuda. Pouden cità :
lou Discours sur le Monastère de Sainte-Claire de Nice, par Honoré
Pastorelli, publié d'après l'édition originale de Turin 1608, avec
une introduction et des notes ; — "Le Général J.-B.-M. D'Anselme" (Notices biographiques (1740-1792). E aquest'an
l'istorien nen douna — toujou de prima man — YExpulsion de
Mgr Valperga, evesque de Niça, au tèms de la Revoulucioun,
travail anoutat de peça curiouvi que sian urous de pouder metre
souta lu uès dei nouostre letour.
*
* *
Lou fach de l'annada, lou mai marcant, es estat aquéu de
l'Abadïa de San Pouon. Parlon de tout destruge pèr li basti an
siéu luec un espitau Pasteur... UArmanac Niçart es pas Penemic
dóu prougrès, ni men encara dei Bei-Art, ma si fa lou pious dever
de jougne lu siéu esfouors en aquelu dei siéu councitadin quo
l'istoria dóu passat passiouna, pèr que l'Abadïa de San Pouon
sigue counservada e classada couma mounumen istorique. En la
circonstança feliciti M. l'Abat Rance-Bourrey que mé rasoun s'e.s
demoustrat l'ardènt defensour autourisat que counouissen. La
siéu paràula es estada escoutada e lou Préfet de li Alpa-Maritima,
8

'

�— i8 M. de Joly — respetuous dei nouostri tradicioun — en ortie
avertit a proumès que l'Abadïa de San Pouon seria respetada e de
lèu si crusià pèr lou siéu classamen tra lu mounumen istorique.
Dóu resta vequi ce que l'Abat Rance Bourrey nen di su San
JPouon. Counsignen religiousamen li siéu paràula :
« L'Abbaye de Saint-Pons est le plus ancien monument relitgieux existant dans le Comté de Nice. Il y a dou^e cents ans que
sSiagrius y fonda un monastère. L'histoire de ce monastère est
jintimement liée à l'histoire religieuse, civile et économique de la
iville de Nice.
;
« Ce fut à Saint-Pons qu'en 1388 fut'signé l'acte réunissant
le Comté de Nice au Comté de Savoie. Les abbés de Saint Pons
ifurent pris dans les principales familles du Comté : les Badat, les
tLaugery, les Provana, les Lascaris, les Grimaldi, les Martelli, les
;Tournefort, etc. Plusieurs évêques de Nice furent abbés de Saint[Pons, en particulier Barthélémy Chuet (fin du xve siècle) et Jean
, Uriole, son successeur. Un autre abbé, Claude de Seyselle, fut
,évêque de Marseille, puis archevêque de Turin ; d'autres furent
cardinaux, tels Innocent Cibo, neveu d'Innocent VIII et de
f
;Léon X, et Paul Medeci de Cesis dont on voit encore l'inscription
(funéraire à Sainte-Marie-Majeure, à Rome.
:
« A la fin du xvir siècle, l'abbé de Saint-Pons était Pierre
•Gioffredo, le savant historien niçois. Enfin, un abbé de SaintiPons dont les Niçois n'ont pas encore perdu le souvenir, était
(l'abbé Spitalieri de Cessole qui a doté sa ville natale d'un établissement de bienfaisance si justement apprécié. La plupart des
pbbès de Saint-Pons et plusieurs évêques de Nice ont été enterrés
dans l'église ou sous le cloître et dorment aujourd'hui confondus
avec les moines leurs frères qui depuis dix siècles y sont enterrés.
« Les monuments funéraires ont disparu. Le temps a tout
(nivelé à Saint-Pons, singulièrement aidé cependant par la main
ides hommes. On connaît les dévastations commises par
Iroupes de François Ier et de Barberousse, plus tard par celles d
Catinat et par d'autres encore. Après chaque désastre, SaintPons a retrouvé une nouvelle vitalité et il y a à peine trois quarts
de siècle que Mgr Galvano y a fait d'importantes réparations.
;
« Saint-Pons n'est pas seulement une page de l'histoire de
notre pays, c'est un gros volume de cette histoire ; les Niçois
laisseront-ils dire qu'ils sont restés indifférents devant le danger
qui menace Saint-Pons ? Non, ils feront tous leurs efforts pour

�— 19 -

sauver de la destruction un monument qui doit leur être cher...
Je demande d'urgence le classement de l'Abbaye de Saint-Pons,
c'est-à-dire de l'Eglise et des bâtiments claustraux, comme monument historique. »
Lou councours de YArmanac Niçart es aquist. Emé fiertà e
au près de touplen de sacrifici faren respetà l'istoria dóu passat,
la lenga e lu escrich dei orne qu'an ilustrat lou nouostre bèu
pais.
*
* *
Despi quauque tèms, — maladia que reven per intermitença,
— la gran questioun de la grafia niçarda, de l'ourtougrafa, es
messa su lou tapis. De letra soun estadi publicadi, d'autri lou seran, e cresi qu'après ben de charra pèr dire pas gran cauva de
nóu, quasi dirii pèr predicà dintre lou Desert, noun restera
d'aquela discussioun, — Favén déjà coustatat, — pas gran cauva,
ren!... Cadun escrèu à la siéu moda seloun l'esprit dóu moumen,
e serii ben curious de counouisse aquéu que vendria nen dità
une metoda en nen dïen : « la mièu maniera d'escrièure lou
Niçart es la bouona». Discussioun scientifica que pòu passiounà
quauque lenguista, pas mai ; lou mihou es d'escrèure seloun li
letra ditadi pèr la prounouncia. Lou talènt pèr aquéu qu'escrèu
es de si laissà liège, de si faire acapi. Es qu'en en un entan que
frecuenta l'escola primària poudès li demandà autra cauva ?...
Perta de tèms que tout acò, vourria mai s'engenià à recercà lu
viei mot, espressioun, loucucioun courenti que la pous dóu tèms
a rabaïat, dounà au nouostre bèu dialete la coulou que dèu avè,
en respetant lu emprunt que pouden avè fach sigue à l'Italian, à
l'Espagnòu o à tout autre...
Un dialète noun dèu pas estre une lenga scientifica, encara
m en noun còu avè la pretencioun que sigue ouficiela, seria temerari ; lou dialete d'un païs dèu refletà lou caratere d'un'epoca que
lou tèms dèu respetà, enfin escrèure gramaticalamen, un noun
empedisse l'autre, e laissà à l'esprit, au goust lou coumplemen
d'un stile ouriginal, en de frasa councisi que flaton i'auriha.
Aquí fermi la discussioun, risqui de perdre la civada... l'an
que ven, se Diéu mi presta vida, v'en dirai d'autri e couma
d'usança que mi sigue permès de la vous souvetà : Bouona e
uroûva !
L'ARMANAC

NIÇART.

�20 —

LA CIGALA DOU BOUON DIEU
Una cigala dóu Bouon Dieu
Tout l'estiéu
E l'iver en la chambreta, —
L'aiguesias vista la lebreta ! —
Noun vivïa que d'amour
S'assetava su l'ounour;
La cigala cantarela,
Vau chanja de clientela,
Noun es courta d'amatour,
Que li viron tout au tour !
Ma l'ancien de la cigala,
De gros mot ven que s'embala ;
En l'auriha de la maire
Li ven tout aquéu bousin,
Que deja toui lu vesin
Sabon lou long de l'afaire
— Cenqu'as fach m'au tiéu tip ?
Di la maire enrabiada...
Bella Vierge encourounada !
Sera au mancou m'un bouon rie!!...
CH. CIAUDO

PROUVERBI, BOUOI MOT, COUNSÉU E DICH
Tèms d'iver noun ti fidar.
Lu màu dei enfan si garisson soulet.
Cau naisse pèr estre bèu, si maridar pèr estre rie, e mouri
pèr estre brave.
Per aver de raïn, eau caressar la souca.
Agnèu naissut
Vau un escut.
Dansa mihou ventre plen que rauba nova.
L'oumbra dou mèstre engraissa lou cavau.

�LOU MAGOT DE BERTOUMIÉU ISSUGA
O BEN

UNA RAISSADA DE MACAROUN
Conte menloanasqae trouvât dintre d'un armori
de ma nana e que /'Armanac Niçart es tirons de
transcrièure en niçart à Ventencioun dei sièu
fidèle lotour et lelrissa.

Bertoumiéu Issuga, mentounasque de viéia roca, abitava en
coumpagnia de sa mouhié, en carriera dóu Paumoulié. La siéu
frema, malurousamen, era sirnplaria e faia lou siéu desespoir.
Cada matin Bertoumiéu, avant de s'en anà au travail, li recoumandava de noun faire de bestialità. Cou vous dire que toui lu
dissata lou nouostre ome metia en un'armari pertuat dintre la
muraia lou gagne de la semana.
— Bertoumiéu ! pèr qu seria tout aquel argen, demandava
Marioun au siéu marit.
— Es pèr Madjou-long, castagnassa !
*
* *
Un jou Bertoumiéu partet pèr anar à la siéu campagna ;
devia même li restar doui ó très jou pèr souïnar e arousar lu
citrouniè. Marioun souleta matin e sera, s'assetava su lou banquet de la pouorta e faïa de bas... Un predinà veguet un ome
de statura mai que mejana, couma si di, un gran carcan. La
frema de Bertoumiéu lou fissa sensa parpelear, pi pihada d'un'
idea, li diguet :
— Moun bèu Moussu, sias bessai vous Madjou-long ?
Lou merlo pita e noun s'en laissa dire autre, léu li
respouonde :
— Noun vous troumpas pas, bella bruneta, sièu ièu Madjoulong !... Ma perqué mi faire tala demanda ?
Perqué ?... dou moumen que sias Madjou-long, intras su lou
cóu. Li a ja pas mau de tèms que moun marit a mes d'argen
amagat pèr vous...
E sensa mai de ceremounia li remeté lou mandiou dintre lou
quai lu sóu eron groupât. L'ome remercia e la s'esbigna lèu.
♦

* *

�Lou sera, Bertoumiéu arriva, la sièu mouhié li di.
— Sabes, ai vist ancuei Madjou-long !
E l'ome de cridar :
— Malurousa ! — m'en a fach encara una 1
Courre à l'armari, lou mandiou e Pargen, mouis !... Issuga
blastema pica dai pen, es décidât de si desiaire de la siéu frema
Lendeman, dóu téms qu'aissesta durmïa, li cuerbe lu uès emé de
pega de sabatié, pi la pihant pèr la man, la mena dapé dóu CapMartin. Arrivât aqui, Bertoumiéu fa mountar Marioun su d'un
nouguié el'abandouna. La paura, bòrnia, noun sabia doun si
trouvava, ni men encara ce que poudia faire.
En aquéu fra-tèms doui voulur venon s'assetar souta
l'aubre ; après aver abrat quauqui branca sequi pèr s'escaufar, pi
si meton à cuentar lou siéu argen.
La calou faguet delegar la pega que curbia Puès destre de
Marioun e aissesta de cridar :
— E d'un !
Lu voulur, d'estuc, s'isson d'emblée.
— Qu'es acó, diguet l'un.
— Un matagan, faguet l'autre.
La calou seguia á faire lou siéu efet pau à pau durbia Puei
senec.
— E de douî, diguet Marioun.
Dóu cou lu voulur escapon, laissant Pargen espantegat soubre
Perba.
Marioun coumença à li veire clar, cala da l'aubre e ramassa
Pargen, pi lèu s'en camina vers maïoun...
Lou sièu marit, pensierons, era assetat dapè dóu fuec, s'escaufant, fumant la sièu pipeta emé beatituda...
— Bertoumiéu !... o Bertoumiéu !... duerbe-mi, siéu iéu,
Marioun...
— Vai au diàu que ti pihe... ièu que cresii de m'en estre
despegouït...
Ma Marioun, toujou picava, un cóu noun asperava l'autre...
L'ome fenisse per li durbi...
— Ten ! regarda cen que ti pouorti.. . e Marioun pauva lou
sac su lou toulié. ..
Bertoumiéu, entartugat, cuenta Pargen e réfléchisse ; — Marioun es simplaria e deman la vila saupra Pistoria de la fouré . ..
Cóu que Bertoumiéu si dispegouïsse pèr empedi li marridi lenga
de bavar...

�— 23 —
Si mete la vesta, lou capèu e souorte fermant la pouorta i..
Faïa nuech dintre la carriera, ma sensa pena s'encamina
vers una boutiga e croumpa pèr mai de dès kilo de macaroun...
Ientra au sièu e di à la sièu mouhié de si metre au liech.
En tant que Marioun durmïa, Bertoumiéu fa bui lu macaroun, pi lu espantega su lu aubre dóu jardin... Lendeman de
matin la siéu frema, desveiada, si mete à la fenestra...
— O ! Bertoumiéu ! Bertoumiéu ! Vene un póu veire!... O
trest ! vè, a plougut de macaroun !...
— O vai fantauma !... n'as toujou una. .. Ten ! ten !... ma
es ver !...
*
* *

A quauque tèms en ça, Bertoumiéu l'avia previst, Marioun
countet à toui que lou siéu ome noun li picava plus, despi lou
jou qu'ela li avia pourtat de sac plen d'escut...
Lou juge aiguent audit parlar de l'afaire, mandet sounar
Bertoumiéu devant lou tribunal ; la siéu mouhié era estada
citada couma testemoni.
Lou juge. — Bertoumiéu, sias acusat d'aver gardât d'argen
que noun era vouostre.
— Iéu !... Ma moussu lou juge, lou negui ; sièu couma
sabès un travaiadou.. .
E Marioun de dire.
— Noun negar, Bertoumiéu, sabés ben qu'es ver ; es iéu en
persouna que t'ai pourtat la mouneda, qu'avii trouvât en la
fouré.. .
Lou juge. — Anas brave ome, noun negués.. .
— E quoura lou m'as pourtat ?... — Vous juri, Moussu lou
juge, que la miéu frema es fouola !...
— E lou sabes ben, Bertoumiéu, es lou jou que plouguet tant
de macaroun !
— Moussu lou juge aves jamai vist ploure de macaroun ?...
— Jamai ! moun beL amic respoundet lou juge que si tenia
lou ventre dóu rire — Amie, vèu que la vouostra frema es
fouola. .. sias aquitat !...
Bertoumiéu si retira emé Marioun... Noun aigueron plus
de disputa e vieugueron, pareisse urous e pèr longtèms !...
J. E.

�CANSOUN ANCIENNA

PÈR LOU

N'aurias pas vist la miêu fiha
Trin-trin
Lou galerin
A'aurias pas vist la miêu Jiha
Trois-wtrois
Le fils du roi
L'ai vista e l'ai baïada
Trin-trin
Lou Galerin
L'ai vista e l'ai baïda
Trois-trois
Le fils du roi.
Douna-mi la miêu fiha
Trin-trin
Lou galerin
Douna-mi la miêu fiha
Trois-trois
Le fils du roi.
Es aqnela la vouostra fiha
Trin-trin
Lou galerin
Es aqaela la vouostra fiha
Trois-trois
Le fils du roi.
La miêu fiha era pas lernia
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha era pas lernia
Trois-trois
Le fils du roi
La miêu fiha era pas lua
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha era pas lua
Trois trois
Le fils du roi.
N'es ni guercia ni poutinouva
Trin-trin
Lou galerin
N es ni guercia ni poutinouva
Trois-trois
Le fils du rois.

MAI

�La miéu fiha n'es pas borni a
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas bornia
Trois-trois
Le fils du roi.
Noun faïa pas belugueta
Trin-trin
Lou galerin;
Nonn faïa pas belugueta
Trois-trois
Le fils du roi.
La miêu fiha n'es pas emberrida
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas emberrida
Trois-trois
Le fils du roi.
La m iéu fiha n'es pas pigada
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas pigada
Trois- trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es pas ranga
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es pas ranga
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es pas louorla
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es pas touorta
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas crouoada
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha n'es pas croavada
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas gibouva
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fia n'es pas gibouva

�— 26 —
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es foularana
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es foularana
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas ingourda
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha n'es pas ingourda
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha a pas lou peu de pi g nu
Trin trin
Lou galerin
La miéu fiha a pas lou peu de pig nu
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es narvelouua
Trin- trin
Lou qalerin
La miéu ûha noun es narveloiwa
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun a la rougna
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun a la rougna
Trois trois
Le fils du roi.
XXX.

PROUVERB1, BOUOI MOT, COUNSÈU E DICH
Qu duerme ben noun cregne li niera.
Qu vè pissar e noun pissa, crêpa de malícia.-'
Qu douna soun ben avan de mouri
Mérita de pati.
L'amour es lou paradis dei fouol.
L'amour es .la flou de la jouinessa.

�LA MOUORT DAU PAURE TOUNIN

Lou paure Tounin, malàut a setant'an, si presenta à l'espitàu
ma li respouondon que li a plus de plaça.
— Coumplet ! ! !
Quauqu'un li fa capi qu'em'un pau de proutecioun li pourria
intrar. Countrariat dei pas que cóu faire, Tounin vira lu taloun e
s'encamina vers la plaça Massena, piha lou tram, si rende da
Graugnard, à l'espitàu dei can, e li di :
— Moussu lou Veterinari, cresi d'estre un pau mai qu'un
can ?... En aquéu cas souîna-mi...
— Vous souînar aici, ma brav'ome perdés la testa. — Basta,
li di que n'a pas de liech pèrcourcar un crestian, que noun douna
de souin qu'ai bestia !...
Tounin, couma pensas, s'en souorte m'au couor gros e noun
sau plus à que sant si recoumandar. Era aqui au mitan dóu
camin, quoura en aquéu moumen arriba un landau, doun cala
una grossa dama, encapelada, aurias dich un ver foungi, segada
d'un varlet que pourtava religiousamen un can enfeloupat emé de
favour rosa au couol, tapat d'un tapis em'ai iniciala. En veèn
aquéu tablèu lou paure Tounin si lamenta, sangluta fouort.
— Qu'avès lou miéu brav'ome, li di la dama.
— Cen qu'ai Madama ?... trovi que lou vouostre can a mai
de chança que iéu. Li a cinquant-cinq an que travaii, pèr la premiera fès que siéu malàut, noun soulamen mi refuson à l'espitàu
dei estre uman, ma encara mi vèu picar la pouorta au nas èn
aquéu dai can.
— Quevoulès, lou miéu paur'ome, ai fach un vout de mimetre
à la Soucietà Proutetriça dei Animau, de pourtar touti li miéu
ecounoumia à la Caissa de secours pèr soulajar lou sort dei bestia.
Lou fau talamen ben, que vouguessi ben vous dounar un sóu
que pourii pas.
La dama li vira l'esquina e ientra couma un coupa-cisèu da
Graugnard. Tounin roumougna :
— Se ti veguessi en un cantoun ti dounerii mancou un gotou
d'aïga !... vièia sansuga !...
Tounin estrassinat, deble s'alonga un pau plus en là, su d'un
mouloun de peira. Quauqui oura après, couma soufrisia, n'ai-

�guènt ren en l'estomegue depi l'auba, coumençava d'aver lou
rangouioun, quoura passet un canipiè que li diguet :
— Que fès aquí, brav'ome ?
— Couma veès siéu aqui pèr tirar lu patoun. M'an refusat â
l'espitàu, même en aquéu dai can, noun mi resta que de mouri
su d'un mouioun de peira. — Avès un carnet su lou quai enregistras lu fach dóu jou, farias ben de li aloungar lou miéu testamen que poudès mentuar couma acô :
— « Bouon Diéu, se mi fes passar encara une fes sur la terra,
fe-mi naisse can au mancou, li aura une Soucietà Proutetriça dei
Animau que si crusira de iéu e pourrai estre amès en un espitau,
estre souïnat, faire bouona vida, menar une vida de can... »
ANT. ROLAND.

&lt;4$ 45 é$í «p ÍJS ájf» áp «p

àfS &lt;# 4»

LA

«S»

«t» 4» 4® «£&gt; &lt;4* »t* 4* âfe» «sè

VIGNE
A M. VALÉRE BERNARD.

Dans le ciel doux la Vigne ètreint les pals de buis.
Sous le pampre le merle alourdi des falernes
Tourne son col gris vair et ses paupières lemes
Qu'argenté la blancheur des immuables nuits.
O / fraîcheur, 6 beauté des Igs et des iris,
Que la Vierge éblouie avec les marjolaines
Cueille le soir venu aux vasques des fontaines
Pour colorer en fête, au crépuscule, l'Euis.
Narcisses, ébeniers, œillet et sensitive
Ah ! Versez en mon âme attiédie et pensive
L'orgueil qui souleva les clairs olympiens.
L'amour qui rafraîchit les Madones pieuses
Et qui vêt de clarté les snls athéniens
Et les ravissements des époques heureuses.
JEAN

PADOVANI.

Quauque souvèt :
Vous souveti la bouona annada.
Que siegue mihau que la passada.
Vous souveti la bouona annada acoumpagnada de touplcn
d'autri.

�Eglises et Chapelles de Nice
La vieille ville de Nice se trouvant sur la rive gauche du
Paillon, pour parler de ses églises, nous commencerons par son
église cathédrale, Sainte-Réparate, vierge et martyre, de celles du
canton Est, et en traversant la rive droite nous nous occuperons des paroisses du canton Ouest.
I. — L'Eglise Cathédrale du Diocèse de Nice est la paroisse
de Sainte Réparate, vierge et martyre, sous l'empereur Decius en
253. Sa fête est le 8 octobre. Cette église est au centre de la vieille
ville (8.500 âmes), Avant 1531 la Cathédrale était près du Donjon, plateau de Nice, et dénommée : Sancta Maria in platea,
dédiée à N. D. de l'Assomption. L'édifice actuel, dans son genre,
ressemble beaucoup à Saint Pierre de Rome, au Vatican. C'était
auparavant une simple église paroissiale
desservie par
les Bénédictins du Monastère de Saint-Pons, près Nice.
Dans son ressort se trouvent l'ancienne église de Saint
Jaume (Saint Jacques apôtre), jadis des P.P. Carmes, fermée
depuis 1903. Après le transfert du titre de paroisse à l'église de
Saint Juste, évèquc, au Gesu, elle fut placée sous la vocable de l'Annonciation de la Sainte Vierge, ainsi que la belle Eglise de la
Miséricorde, sur le Cours Saleya, jadis de Saint Gaétan, fondée
e
par les P.P. Theatins au XVIII siècle et cédée à la noble
confrérie des Pénitents Noirs.
La Cathédrale de Nice, paroisse Sainte-Réparate de nos jours,
fut comme l'ancienne au Donjon du Château {Sancta Maria in
platea), le théâtre de plusieurs f lits historiques mémorables dans
les annales de l'histoire de Nice.
II. — L'Eglise de Saint Jacques, an Gesû, dès son érection
en 1612, dédiée à Saint Juste, évêque. Sa fête est le 2 septembre.
En 1665 fut érigée en paroisse sous le titre de Saint Jacques le
Majeur, remplaçant la paroisse de Saint Jaume. On l'appelle
vulgairement le Gesù à cause qu'elle a été fondée et administrée
par les P.P. de la Compagnie de Jésus.
Appartiennent à cette paroisse les deux chapelles des confréries des Pénitents Blancs, la Sainte Croix, — confrérie la

�óo —
plus ancienne de Nice, — et des Pénitents Rouges, Saint Suaire
et de la Sainte Trinité ; l'Eglise du Couvent de là Visitation,
la chapelle de l'ancien séminaire, à la montée du Château, et
jadis l'Hospice franciscain avec chapelle de Saint Joseph des
P.P. Recollets de Cimiez, convertie en maison particulière.
L'Eglise du Gesù est d'ordre corinthien composite, cons truite sur le modèle de l'Eglise des Jésuites de Turin, dite
vulgairement les Saints Martyrs. ( 10.000 âmes).
A l'extrémité de la rue du Malonat, aux racines de l'ancien
château, on voit un oratoire à la Sainte Vierge Marie, sous le
titre de N. D. du Bon Secours. Les habitants de ce quartier érigèrent cet oratoire en l'honneur de la sainte Vierge, en reconnaissance du choléra en 1854.
III. — L'Eglise paroissiale de Saint Martin Evéque dite de
Saint-Augustin est la plus ancienne, elle fut bâtie sur l'emplacement de l'ancienne chapelle de Saint Martin (1205) et appelée
Saint-Augustin parce qu'elle était desservie par les Augustiniens
dont le couvent a été transformé en caserne. (Caserne Filley, près
l'ancienne chapelle Sincaire).
IV. — L'Eglise de Saint-Francois-de-Paule a été édifiée en
1736 d'après le plan de l'architecte
Guarini. En 1838
elle fut érigée en paroisse par décret de Mgr Galvano et appelée
aussi Saint-Dominique en souvenir de l'ancienne église paroissiale
de ce nom qui s'élevait sur la place Saint-Dominique aux lieux et
place de l'actuel Palais de Justice.
V*— L'Eglise du Port ou de l'Immaculée Conception. D'humble
origine. D'abord ce fut une fort modeste chapelle (1835), transformée agrandie par Mgr Galvano, et l'avocat théologue L. Mari
fut son premier curé..
VI. — L'Eglise Saint-Joseph nouvelle paroisse depuis 1911 la
première pierre fut posée le 19 mars 1911, bénie le 29 octobre et
ouverte au public le Ier novembre 1911 sous le patronage de Mgr
Chapon et dirigée par les soins de M. l'abbé Gabrielli.
A cette paroisse appartiennent la chapelle succursale de Saint
Joseph contigüe à l'Evêché, et la chapelle de Notre-Dame des
Anges sur l'ancienne route de Villefranche.
VIL — Saint-Roch. Cette église paroissiale dans la banlieue
de Nice fut érigée après la peste de r68r. Nice fut délivrée de ce
fléau par l'intercession de saint Roch, confesseur, né et mort à

�- Si Montpellier. La paroisse est divisée en deux quartiers, Roquebillière
inférieure et Roquebillière supérieure, jusqu'à la chapelle de NotreDame de Bon Voyage.
VIII. — Rive droite du Paillon, intra muros, se dresse Notre Dame du Vau, paroisse Saint-Jean-Baptiste, qui remplace l'an
cienne église du même nom devenue chapelle inférieure du Lycée.
Cette belle église, vœu delà ville de Nice en 1835, mt érigée en
1842 et terminée en 1852 par Mgr Galvano, évêque de Nice.
La façade ressemble à celle élevée à Turin en l'honneur du retour
du roi dans les états Sardes en 1814.
IX. — Saiiit-Pierre-d' Aréna remplace une chapelle située à la
Croix de Marbre. Elle fut érigée en paroisse en 1803 par Mgr
Colonna d'Istria. Elle doit son nom à ce fait, c'est que lors de sa
fondation elle se trouvait sur le rivage de la mer séparée par une
bordure de sable fin.
X. — Une ancienne chapelle de Sainte-Hélêne-l'Inspiratrice
existait dans ces parages. Elle fut remplacée en face la mer par
une église sous l'épiscopat de Mgr Recrosio (1727).
Six paroisses « extra muros » dépendent de la commune de
Nice.
Sainte-Marie Magdeleine, sise dans le vallon de Magnan, édifiée sur l'emplacement d'une chapelle de même nom, érigée en
1626 et dite vulgairement chapelle « dei cassaire » à cause du
grand nombre de chasseurs. Après le concordat de 1803 sous
l'épiscopat de Mgr Colonna d'Istria, ce quartier qui depuis 1771
dépendait pour le spirituel de la cathédrale fut érigé en paroisse.
Il existe encore aujourd'hui une chapelle de Notre-Dame du Bon
Conseil changée en demeure particulière . Bientôt le besoin de
la population augmentant, une église sera bâtie à la cité Robiony
par les soins du curé actuel de la Madeleine.
Plus à l'est de la ville, toujours dans le canton ouest ce
l'Arquet, se dresse la paroisse de l'Ariane dédiée primitivement à
saint Arnoux, évêque et à saint Pierre, apôtre. Elle fut érigée en
paroisse en 1809 sous l'épiscopat de Mgr Colonna d Istria. Dans
son ressort se trouve l'ancienne chapelle nécropole de l'Abbadie
fondée en 1635 en l'honneur de sainte Claire pour le besoin spirituel de 450 à 500 habitants qui appartiennent aux communes
de Nice, Cantaron Saint-André. Localité d'avenii et à laquelle
le chemin de fer Nice-Coni donnera une valeur stratégique.

�— 32 —
Gairaut avait au moyen-âge une chapelle de secours desservie
par les religieux chevaliers de l'ordre du temple au début, et par
la suite de Rhodes et de Malte. Sous l'épiscopat de Mgr François
Rosini de Martinengo la chapelle fut érigée en église paroissiale
sous le vocable de saint Sauveur o*u de la transfiguration du
Rédempteur.
Dès 1730 les P. Dominicains de Nice fondent à Saint Pancrace un sanatorium pour religieux martyrs avec chapelle en
l'honneur de Saint Pancrace martyr. Cette chapelle est érigée en
paroisse en 1848 par Mgr Galvano.
Sur le couchant de Saint-Pancrace on trouve la paroisse de
saint Roman . martyr ; l'ancienne chapelle fut érigée en paroisse
ainsi que celle de saint-Antoine de Ginestière en 1803 sous Mgr
Colonna d'Istria.
VALENT IN.

NOU VÉ
Tu Çatarina fai lou pan.
Mdumen de jota, d'alegressa,
Fes audi da toui lu couor :
Lu ange canton l'alegressa,
Fuges l'infer, Juges la mouorl.
Chntou !
L'aarika sabla, li a quaucaren aici vesin,
Sembla que senti li joia d'un festin ;
Audi lu tambourin de laen,
Lu Jlajoulet e li musela,
Lu pastre van à Bethelen
Laisson la cabana soaleta ;
Santo nuech, venes aléa nen ralegrà,
Pourtas à toui la pax et la tranquilità !
Tu Catarina fai lou pan,
Manda Lucrecia au safran,
Despende aléa lou lauvaniè,
Chapla la blea su lou taatié ;
Crala de froumai e roumpe d'iiu
E fai la iourta couma fou,
Ché n'aiguen toui en aboundança (bis)
Santa nuech, venes alèu nen ralegrà,
Pourtas à toui la pa.x e la tranquilità .'
En tant faguen etnb'au vesin
t ua santépér lou Bambin,
Toucan lou gotou de bouon vin,
Ernb'aa vesin pér lou Bambin
Ti-ri-tin-tin ! -tinTi-ri tin !

�— 3Î —

L'Expulsion de Mgr Valperga
fEN SEPTEMBRE

1792)

Le 12 octobre 1780 h population de Nice se pressait aux
abords de la porte Pairoliëre pour y recevoir en grandes pompes
le nouvel évêque Charles-Eugène Valperga di Maglione. Ce
prélat avait couché la veille selon l'usage antique à l'abbaye de
Saint-Pons et devait faire ce jour là son entrée solennelle dans
sa ville épiscopale.
Le cérémonial imposant avec lequel on avait reçu jusqu'alors
les évêques fut encore cette fois observé. L'accueil de la population entière fut des plus chaleureux au rapport de Pierre Scaliero
qui en fut témoin (1). Le nouvel évêque, qui remplaçait Monseigneur Astésan nommé archevêque d'Oristano en Sardaigne,
appartenait à une famille de vieille noblesse dont plusieurs membres avaient exercé, à Nice, des fonctions importantes (2). Il
(1) Voir aux Archives municipales le récit détaillé que ce chroniqueur en a laissé dans ses Mémoires. Pierre Scaliero mourut en 1805.
(2) Jacques Valperga, conseiller ducal, fut lieutenant du gouverneur de Nice en 1454 ; Thoma5 Valperga fut gouverneur du château de Nice en 1565 ; Jean Valperga fut également gouverneur de
Nice en 1596 ; Jérôme Valperga fut commandeur du château de
Nice en 1600 ; Pierre Valperga, frère de Jacques Valperga, était
chevalier de Malte (Arch. municipales, registre des gouverneurs,
commandants et chevaliers de Malte) ; Anne Valperga, fille dAmédée
Valperga, épousa, le commandeur de Malte Jean-Paul Lascaris.
(Voir son testament daté de 1683, arch. des Alpes-Maritimes,
registre B, 297.) Joseph Ignace de Valperga reçut de son oncle, Emmanuel Philibert Chiotera, mie partie du fief de Couaraze dont il fut
investi le 20 février 1753. Son fils, Vincent, céda ses droits à H. Novelli. Jérôme Valperga fut sénateur à Nice de 1761 à 1765, puis
ministre plénipotentiaire de Sardaigne à Gênes en 1780 ; plus tard
il fut ministre etsecrétaire d'Etat, ce dernier était le frère de l'évêque
de Nice et fils du comte François Valperga qui vivait encore en
1795Ees armoiries des Valperga étaient fascé d'or et de gueules, à
la plante de chanvre déracinée, d'argent et brochant. Le cimier
était un bouc naissant au naturel et la devise : « Ferme-toy ».
Nous reproduisons les armoiries de Monseigneur Valperga d'après celles qui se trouvent en tête du catéchisme édité par ses ordres
et dont nous devons le dessin à l'obligeance de M. Joseph Casai
(Extrait de 1' « Armoriai Artistique et Nrbiüaire », Ni.e, 1902.
3

�- 34était directeur du collège des Provinces à Turin, lorsque le roi
de Sardaigne le désigna, pour l'évêché de Nice. Il avait été sacré à
Rome où il avait fait ses études. Monseigneur Valperga se distingua immédiatement par sa vigilance et son activité : il releva
le niveau intellectuel et moral des prêtres de son diocèse et s'attacha à mettre en toutes choses la plus grande régularité. Dix-huit
mois après son installation, il publia un nouveau catéchisme
dont le plan avait été préparé par son prédécesseur ^i). Grâce à

ses relations cordiales avec la eour de Turin, il jouissait auprès
des autorités civiles de Nice d'une grande influence. Après douze
(1) Ce catéchisme en italien fut imprimé à Nice par la Société
Typographique. C'est un petit volume in-douze de 612 pages, portant
la date de 1783. En tête se trouve le mandement de Monseigneur
Valperga du 16 février 1782 qui approuve le travail terminé par
le prêtre auquel Monseigneur Astésan en avait confié le soin, ordonne
sa publication et règle l'organisation des catéchismes dans tout le
diocèse. Deux ans plus tard en 1785, Gabriel Floteront, imprima
un autre catéchisme rédigé en dialecte niçois, petit volume in-12
de 228 pages. Un exemplaire de ces deux ouvrages existe à la biblio
thèque de Nice. — Voir Villarey, Série Cronològica dei Vescovi
di Nizza. — Art. Valperga.

�-35 années de séjour dans cette dernière ville il s'était acquis l'estime
et le respect de tous.
*

• *

Lorsque le 28 septembre 1792 dans l'après-midi, les troupes
piémontaises évacuèrent Nice, il y eut dans cette ville une effroyable panique et des milliers d'habitants s'enfuirent dans la direction de Turin. Ce fut un désarroi et une désorganisation complète de toutes les autorités. iMonseigneur Valperga resta à son
poste et s'engagea à ne point quitter la ville. Le lendemain samedi
29 septembre, il accompagna le second consul Honoré Saissi et
quelques membres du Conseil qui se rendirent, vers les onze
heures du matin, à la villa Feraudi, au quartier St Hélène, pour
offrir les clefs de la cité au général d'Anselme qui venait d'y
arriver à la tête des troupes françaises. Le général fit à la délégation assez bon accueil, mais il s'étonna de trouver parmi ses membres, l'évêque dont la place déclara-t-il n était pas là. Du reste,
d'Anselme attacha si peu d'importance à la démarche îles magistrats niçois que dans aucune de ses dépêches officielles il n'en fit
mention.
Sur le soir du même jour, la petite armée française faisait son
entrée dans la ville et le général s'installait dans la maison du
consul de France à la place St Dominique. L'évêque de Nice qui
tenait à rester au milieu de ses diocésains se présenta de nouveau
vers les huit ou neuf heures du soir chez le général auquel il voulait recommander ses prêtres en lui demandant des respecter les
églises. Le général était entouré de tout son état-major, du consul
de France, Pierre Le Seurre, de Honoré Saissi, second consul, de
Féraudi, secrétaire général de la commune. Ces deux derniers
venus probablement pour appuyer les demandes de l'évêque.
L'accueil du général ne fut pas plus encourageant que la première fois ; il intima même avec insistance au prélat l'ordre de
quitter ta ville en ajoutant que le plus tôt serait le mieux et ce
fut sur ces dernières paroles que l'évêque se retira après avoir toutefois reçu du général la promesse que tout ce qu'il laisserait dans
son palais serait placé sous la sauvegarde de la Nation française.
Il n'y avait pas à tergiverser, l'ordre était formel et pressant, il
fallait partir. L'évêque prit ses dernières dispositious et délégua,
au curé de la cathédrale, le chanoine Honoré Navello, tous les
pouvoirs nécessaires pour administrer le diocèse en son absence.
Aux premières lueurs du jour, Valperga quitta son palais, et se

�— 36 dirigea à pied vers la porte Pairolière. Il avait été impossible de
trouver une voiture car tous les moyens de transport avaient été
réquisitionnés et utilisés le 28 septembre pour permettre l'exode
des habitants terrorisés. Il avait ordre de partir, mais cet ordre
n'ayant pas été donné par écrit, les volontaires marseillais, de garde
à la porte de Turin, refusèrent de le laisser passer, l'accablèrent
d'injures, le menacèrent même de le pendre et ne consentirent á
le lâcher que sur un ordre écrit, sollicité et obtenu du général,
grâce à l'intervention courageuse et au sang-froid d'un jeune
niçois, Joseph Castellinard. Monseigneur Valperga se retira à
Turin et y mourut en 1805 sans avoir jamais pu obtenir l'autorisation de rentrer.
*

* *

Il est établi par les documents officiels contemporains que
Monseigneur Valperga ne quitta son siège que sur les ordres arbitraires du général d'Anselme et ces mêmes documents nous
renseignent très exactement sur les incidents fâcheux qui se produisirent au départ de l'évêque. Du reste, on n'ignorait pas à Nice
comment les choses s'étaient passées et la population savait grê à
Valperga de son attitude et de sa fermeté. De son côté, Valperga
avait eu confiance dans la parole à lui donnée par le général au
nom de la Nation française et à plusieurs reprises il manifesta
son étonnement qu'elle n'ait pas été gardée, que ses biens aient
été confisqués, son mobilier vendu, son nom inscrit sur la liste
des émigrés alors qu'en partant il n'avait cédé qu'à la force.
Parmi les nombreux documents qui se trouvent soit aux archives de Nice, soit aux archives nationales il en est quelques-uns
dont la simple reproduction sera plus probante que tous les corn,
mentaires. Il_suffira de citer :
•i° La lettre du Directoire des Colons Marseillais en date du
25 février 1793, adressée aux citoyens Blanqui et Veillon, députés
extraordinaires de la ville de Nice à Paris, au sujet des réclamations présentées le 23 du même mois par Jean-Jacques Donny, au
nom de Mgr Valperga.
20 La réponse du même Directoire à J.-J. Donny, en date du
26 février 1793.
3„ L'arrêté du Département en date du 13 avril 1793.
40 La réclamation présentée au Directoire du département

�Valperga, aussitôt après son inscription sur la liste des émigrés de
la ville de Nice, dressée à la fin de juin 1793.
50 Les états de frais pour l'inventaire et la vente du mobilier
et effets de « l'émigré Valperga Maillone, citoyen évêque » approuvés par le département des Alpes-Maritimes, le 5 germinal an
III (25 mars 1795).
6° Les actes de notoriété dressés le Ier et 2me fructidor an III
(18 et 19 août 1795) par Gautier, juge de paix à Nice, à la requête de Pierre-Joseph Passeron, agissant en qualité de procureur
subrogé par Nicolas Giorni, procureur spécial et général de Mgr
Valperga, par acte de procuration reçu à Turin le 20 juillet 1795,
notaire Pierre-Joseph Bernochio.
70 La pétition adressée au district de Nice le 4 fructidor an III
(21 août 1795) par Pierre-Joseph Passeron, demandant la radiation du nom de Valperga sur la liste des émigrés.
8° L'avis du district de Nice en date du 5 vendémiaire an IV
(27 septembre 1795) déclarant que Mgr Valperga doit être rayé
de la liste des émigrés.
90 L'arrêté du département des Alpes-Maritimes, en date du
14 prairial an V (2 juin 1797) ordonnant la radiation provisoire
du nom de Valperga de la liste des émigrés.
io° L'acte de cautionnement dressé par le département le
11 fructidor an V (28 août 1797), à la requête de Pierre-Joseph
Passeron, procureur de Mgr Valperga en exécution d'une des
clauses de l'arrêté du 14 prairial an V (2 juin 1797).

�- 38 —

DOCUMENTS ET PIÈCES D'ARCHIVES

Pièce 1.

25 février 1793
Aux cit. Blanqui et Veillon
Une lettre du cit. Donny, associé du citoyen LeClerc, défunt président de l'ancienne administration
provisoire, dont vous avez ci-inclus l'extrait ( 1 ), nous
fait connaître que le cit. Valperga, évêque de Nice,
laissa avant son départ (ordonné à son retour par
Anselme) dans sa maison pour environ 34.000 livres,
argent monnayé, et environ pour 17.000 d'effets en
vaisselle, linge, batterie de cuisine etc.
Une portion de ces effets se trouvent encore dans
ladite maison, sous l'inventaire que nous en avons
fait dresser par les commissaires de l'une et l'autre
administration, lorsque nous avons été installés, mais
il s'en faut de beaucoup qu'elle puisse arriver à la
somme de 17.000 livres, pas même le tiers.
Quant à l'argent monnayé entré dans la caisse du
receveur de l'ancienne administration, nous n'y
voyons point la somme que ledit Evêque désigne
avoir laissé dans sa maison. Nous vous remettons cijoint un extrait de l'état des sommes' que le cit.
Bonnet a reçu en espèces, pendant toute sa gestion
de receveur et trouvées parmi les effets des émigrés
français et niçois.
Nous ne voulons rien préjuger sur l'assertion du
cit. Valperga, quoique nous ayons des indices frappants de vérité. Ce ne sera que lorsque nous aurons
pu les convertir en preuves par le témoignage de
quelques citoyens que nous nous procurerons, pour
pouvoir en demander la restitution et la poursuite
contre le pillage.
En attendant, noùs croyons devoir vous faire part
de cette découverte que nous allons communiquer au
Président de la Convention Nationale et au Ministre.
Arch. des A. M. Registre de la correspondance du
Directoire des Colons marseillais L. 5.
Cet extrait manque au registre ainsi que les autres pièces
énoncées dans celte lettre.

�-hLe 2érae février 1793.
Au citoyen Donny, négociant à Nice
Pièce 2.

Votre lettre du 23me de ce mois, citoyen, nous
demande des renseignements sur le temporel du
citoyen Valperga, Evêque de Nice. Nous allons vous
transmettre tous ceux qui sont à notre connaissance
L'administration provisoire en choisissant l'Evêché
pour le lieu de ses séances, vint s'y établir dans les
premiers jours d'octobre, et tout nous porte à croire
qu'elle ne fit aucun inventaire des effets qui s'y trouvaient, du moins nous n'en avons trouvé aucun dans
les papiers qu'elle nous a remis.
En succédant à cette administration provisoire,
uous avons cru que notre premier devoir était de faire
un inventaire de tout le mobilier renfermé dans la maison épiscopale. Nous y avons successivement procédé
en présence des administrateurs provisoires et à mesure qu'ils nous en remettaient les clefs. Tout le mobilier qui s'y trouvait, ne consistait guère qu'en
meubles meublants et ne nous paraît pas avoir la
valeur de 17 mille livres que l'Evêque lui donne.
Vous pourrez, si vous le jugez à propos, faire prendre
à notre secrétariat une copie de cet inventaire. Tout
ce. qui n'est point renfermé dans les appartements
que nous occupons au premier étage, a été laissé à la
garde de Jean Poma, ancien concierge de l'Evêque et
le nôtre.
Pour nous éclairer sur les 34.000 1. argent monnayé que l'Evêque doit avoir laissé en sa maison,
nous avons écrit au cit. Bonnet, receveur de l'administration provisoire, pour lui demander un état des
sommes en numéraires versées dans sa caisse, comme
ayant été saisies et trouvées parmi les effets des Emigrés français et niçois. L'état qu'il nous a remis ne
monte qu'à 74121. 16 s, et aucun article n'a du rapport
avec les réclamations du citoyen Valperga.
Quant à ce qui concerne personnellement le
citoyen, nous avons demandé au Ministre de l'Intérieur de vouloir bien nous dire la manière dont nous
devions l'envisager. Nous savons qu'un ordre arbi-

�— 40 —
traire de Danselme l'obligea de quitter Nice, le jour
de l'entrée des Français. Mais nous pensons aussi que
la proclamation des Commissaires de la Convention
nationale de France et le décret de celle de Nice,
concernant les Emigrés, étaient des motifs suffisants
pour le ramener à son poste et le rassurer sur les
suites de son retour. En persistant à prolonger son
absence, il s'expose à être traité comme émigré, à se
voir déclarer déchu de sa place et confisquer tous ses
biens. Telle est la disposition de la loi, et quoique
nous ayons consulté le ministre sur le cas particulier
de l'Evêque, nous prévoyons que sa réponse sera de
nous en tenir à la rigueur des lois, ainsi que plusieurs
instructions nous l'ont déjà annoncé.
Vous sentez, citoyens, que tout le mobilier de
l'Evêque doit rester séquestré jusqu'à son retour ou à
la décision du Ministre. Il peut être tranquille sur la
conservation de tout ce que nous avons trouvé en
entrant dans sa maison. Ce qui a pu en être enlevé
avant notre entrée en fonctions, est étranger à notre
gestion. Mais nous employerons tous les moyens qui
sont en notre pouvoir pour en trouver les traces, en
acquérir les preuves et en faire punir les coupables.
Les administrateurs, etc.
Archives des A.-M., Registre
suivants.

,L. 5,/°7i verso et

Lettre des commissaires de la Convention
Nationale et arrêté du Département des A. M.
Nice, le 9 Avril 1793, l'an 1 Ie de la Repu bublique Française.
« Vous voudrez bien, citoyens, en nous envoyant
les noms et prénoms de l'évêque de Nice, nous instruire officiellement d'après les "dispositions des lois,
s'il est censé démissionnaire et son siège vacant.
« Les Commissaires de la Convention Nationale
au département des A. M.
GRÉGOIRE, JAGOT (I)

(1)

Archives des A. M. L. 29 ancien. L

7

actuel.

�— 4i (i3 avril 1793)
Le Directoire ; vu la réquisition du citoyen Procureur Général sindic « Considérant que Charles Eugène Valperga, évêque de Nice, n'avait point quitté
son domicile lors de l'entrée des troupes de la République ; considérant qu'il a lui méme-accompagné les
consuls d'alors quand ils furent présenter les clefs
de la ville et inviter le général Anselme à venir en
prendre possession au nom de la République ; considérant que le général Anselme par ses ordres arbitraires et tiranniques, accompagnés même de menaces contre ses jours, l'ont forcé de s'éloigner ; arrête
qu'il ne peut le déclarer émigré, et qu'il sera répondu
aux Commissaires de la Convention nationale d'après
les principes ci-dessus.. »
Sign : PAUMÉ ; BARLI FABRI ; F. CASTKLIMARD ;
ANGLES ; BERNARDI, secrétaire général. (1)
pjj

ce

^

Aux citoyens composant le Directoire du
département des Alpes-Maritimes..
22 juillet 1793.
Citoyens,
Le citoyen Jean-Jacques Donny, soussigné, chargé
des intérêts du citoyen Valperga, évêque de Nice
absent, ayant été informé que par votre délibération
du 29 du mois passé, ledit citoyen Valperga avait été
déclaré émigré, vous représente avec tous les égards

(1) Archives des Alpes-Maritimes, Registre L,. 3, folio 101. L'Arrêté n'est pas signé par le procureur syndic Jean-François Tourre
ni par l'administrateur Jean-L,ouis de Villiers qui ne partageaient
point l'opinion de leurs collègues. A noter que Tourre était d'Antibes
et que de Viliers était un médecin français établi depuis longtemps
à Nice.
I/Arrêté fut pris malgré le réquisitoire de Tourre qui voulait
déclarer Monseigneur Valperga émigré et malgré un violent discours de Villiers soutenant la même thèse qui fut combattue par
Barli Fabri, par Castclinard et par Anglès. J'ai déjà publié in-extenso
cette délibération du 13 avril T793 au cours d'un article sur l'église
de Nice en 1792-1793 inséré dans Nice Historique du Ier avril 1903,
C'est pourquoi je reproduis ici simplement la lettre des
commissaires et l'arrêté du département.

�- 42 —
dûs au pouvoir dont l'exercice vous a été confié par
le peuple souverain que le citoyen Valperga ne peut
ni ne doit sous aucun rapport être considéré comme
émigré, par les motifs ci-après :
i° Qu'il est de notoriété publique qu'il n'a quitté
le pays que contre son gré et par ordre du général
Anselme :
2° Qu'il a constamment été disposé et a offert
de revenir dans son diocèse, moyennant qu'il ne fut
assujetti à prêter qu'un serment relatif au temporel et
non au spirituel.
3° Qu'enfin et par la raison que n'étant point
indigène, mais étranger, son séjour ici n'a été dé terminé que par sa nomination à l'épiscopat, événement casuel qui n'a jamais pu le soumettre à l'obligation de renoncer pour toujours à sa mère-patrie.
Tous ces motifs, soit qu'on les prenne collectivement ou séparément, démontrent suffisamment,
citoyens administrateurs, le droit incontestable, qu'a
le citoyen Valperga de demander et prétendre la
radiation de son nom du tableau des émigrés, et si
le ministre de l'Intérieur n'a fait aucune distinction
entre lui et les autres citoyens, c'est sans doute qu'il
a ignoré les circonstances qui vous sont exposées
ci-dessus, et notamment la dernière, car s'il les eût
toutes connues, il n'est nullement probable qu'il eût
décidé comme il l'a fait. Toute hypothèse contraire
serait une injure faite à ses sentiments et à ses lumières. Un homme tel que lui, dont les vertus civiques, le patriotisme et les talents l'ont appelé au
poste aussi honorable que pénible qu'il occupe, doit
ressembler autant que possible à la Nation pour
laquelle il agit et qui l'a honoré de sa confiance.
Cette nation est grande, généreuse, magnanime,
juste et bienfaisante.Elle ne peut qu'êtreextrêmement
jalouse de sa gloire, et l'un des principaux devoirs de
ses agents est d'éviter soigneusement d'en ternir
l'éclat.
Le refus qui serait fait de rayer de la liste des
Emigrés le nom du citoyen Valperga, refus qui entraînerait avec lui la confiscation des minces propriétés de ce citoyen, serait un acte qui imprimerait à

�-

43

-

jamais une tache ineffaçable à la gloire du nom français ; tache qui ne pourra manquer de frapper également les yeux des contemporains et ceux de la postérité ; tache enfin que les historiens ne manqueront
pas de faire ressortir par des couleurs enluminées, et
le bel effet qu'un pareil tableau produirait, citoyens
administrateurs, serait votre ouvrage.
Mais non, loin de nous, cette idée ! Vous êtes
républicains ! cela suffit. Les républicains sont vertueux. Ils aiment, chérissent, protègent, respectent
la vertu partout où elle se trouve. Et le citoyen Valperga aussi est un homme vertueux ! Qui en doute ?
Nul bon citoyen, nul honnête homme. Souvenezvous, citoyens administrateurs, que ce n'est que par
ses vertus qu'il a mérité l'amour et l'affection du
peuple Niçois et non par sa qualité d'évêque. Et plût
à Dieu que tous les ecclésiastiques lui eussent ressemblé ! La France n'eut point éprouvé d'aussi horribles secousses, pour asseoir, affermir et assurer sa
liberté.
La République a incontestablement le droit de
renvoyer hors de son sein tout individu qui ne lui
convient pas, mais en renvoyant ainsi un étranger
qui, d'ailleurs, n'a pas encouru la peine de la confiscation de ses biens, elle lui permet de les emporter ou
de les vendre et d'en emporter le produit. Tel est
précisément le cas du citoyen Valperga.
L'exposant demande en conséquence, citoyens
administrateurs, qu'il vous plaise prendre dans votre
sagesse une délibération tendante à rendre audit
citoyen Valperga sa qualité de citoyen français non
émigré, à lui accorder un délai compétent pour rentrer dans ce pays soit comme simple citoyen ou
comme fonctionnaire public et à lui assurer dans
tous les cas la restitution de ses propriétés par lui
laissées sous la sauvegarde de la loyauté française
dans la maison épiscopale, lors de sa retraite forcée,
ou la juste indemnité de leur valeur. Et sera justice.
Nice, le 22 juillet 1793, l'an second de la République française, une et indivisible.
Jean-Jacques DONNY.
l
ARCHIVES NATIONALESF/ 4.867 , dossier Valperga.

�- 44 Pièce 5.

Etat de frais de vente pour parvenir à l'inventaire
et vente des effets de l'émigré Valperga Maillone,
citoyen évêque :
5 germinal an III (25 mars 1795)
Pour une séance de trois commissaires dont un du
District et deux de la Commission municipale, fixée
à trois livres par séance par le Directoire du district
et approuvé par les Représentants du
Peuple
L.
9 »
Papier timbré tant de la minute que
des deux extraits
»12
Pour la copie desdits deux extraits . .
» 8
Droits d'enregistrement
13 10
31

2

Nous soussignés certifions le compte ci dessus véritable.
Signés : J.-B. Thomaty, comm. du dist. ; Savigny,
comm. munie. ; Mabil, comm. municip.
Frais de la vente :
Pour quatre séances de deux corn missaires dont un
du District, un de la Commis, mun. sans le membre
de l'administration fixées à trois livres par séance par
le Directoire du district et approuvé par les Représentants du Peuple .
L.
24 »
Au trompette pour publication de
quatre criées
5 »
Au crieur à la vente, quatre séances .
12 »
Aux portefaix qui ont travaillé au
transport des effets
40 »
Papier timbré tant de la minute que
de l'extrait
1 »
Bougie
3 »
Droits d'enregistrement
27 »
Papier timbré du petit état
» 4
A la femme qui a assisté à la vente
pour l'arrangement du linge
» 12
L.
Signés : J.-B. Thomaty, comm. du
district ; Savigny, comm. municip.

1

159 6

�Vu par nous, membres composant la Commission
Administrative du district et d'après l'arrêté du district, approuvé par les Représentants du Peuple et la
loi du il et 12 Mars, arrête l'état des frais ci-dessus
se montant à la somme de cent cinquante neuf livres
trente centimes, qui seront acquittés par le receveur
du droit d'Enregistrement lorsque le Département
aura vérifié ledit état.
Nice, le 29 ventôse an 3"" de la République française une et indivisible (19 mars 1795).
(Suivent les signatures).
Vu l'état des frais ci-dessus pour parvenir à l'inventaire et vente du mobilier de l'émigré Valperga
Maillone ci-devant évêque.
Vérifié et arrêté par le Directoire du district de
Nice, la Commission Administrative du département
des Alpes-Maritimes approuve ledit état et ordonne
au citoyen Maussier, receveur de l'enregistrement
cîudit district de payer aux citoyens J. B. Thomaty
et Savigny, comm. la somme de 159 livres et 30
centimes pour montant des frais pour inventaire et
vente des susdits effets de l'émigré, laquelle somme
lui sera allouée en compte.
Fait à Nice le 5 germinal an 3me républicain ( 25
mars 1795).
Etat des frais pour parvenir d la vente du mobilier de
l'émigré Charles Eugène Valperga Maillone, citoyen
évêque.
Pour trente-neuf séances de trois commissaires
dont un du District et deux de la Commission municipale, fixé à trois livres par séance par le Directoire
du district et approuvé par les Représentants du
peuple
L.
351 »
A deux portefaix, dix-neuf journées et
demi chaque fixées à cinq livres par jour.
195 »
Au trompette pour publication de
trente-neuf criées fixées à une livre cinq
sols chaque
48 r 5
Au crieur à la vente, trente-neuf séan
ces fixées á trois-livres par séance ....
117 »

711 1$

�- 4* Report
Papier timbré tant de la minute que
de l'expédition
Pour copie dudit extrait fixé à quatre
livres
Papier timbré du présent état ....
Bougie
Droit d'enregistrement
Plus deux autres journées de portefaix à cinq livres
Un paquet de plume
L.

148
4
6
421

»
4
»
»

20
5

»
»

1.182

7

Nous soussignés certifions le compte ci-dessus,
véritable.
Nice, le Ier ventôse an 3me de la République (19
février 1795).
Signés : J.-B. Thomaty, commissaire du district ;
Savigny, comm. ; Honoré Mabil, comm. municipal.
Vu par nous, membres composant la Commission Administrative, de ce District, et d'après la loi
du 11 et 12 Mars 1793 (v. s.) et l'arrêté de cette
Commission approuvé par les Représentants en date
1^ Fructidor, oui l'agent national, arrête l'état des
frais se montant à onze cent huitante deux livres et
trente cinq centimes qui seront acquittés par le
receveur de l'agence de l'enregistrement sur le produit de la vente desdits meubles, lorsque le Département aura vérifié ledit état.
Nice le 29 ventôse an 3me de la République
française une et indivisible (19 mars 1795).
(Suivent les signatures).
Vu l'état des frais ci-dessus pour parvenir à la
vente du mobilier de l'Emigré Valperga Maillone cydevant évêque.
Vérifié et arrêté par le Directoire du district de
Nice.
La Commission administrative du département
des Alpes-Maritimes, approuve ledit état et ordonne

�— if au citoyen Maussier, receveur de Penregistrement
dudit district de payer aux citoyens J.-B. Thomati,
Savigni et Honoré Mabil, commissaires, la somme de
mille cent quatre vingt deux livres trente cinq centimes pour montant des frais de la vente des susdits
effets de l'Emigré. Laquelle somme lui sera allouée
en compte.
Fait â Nice le 5 germinal an 3me républicain (25
mars 1795).
Arch. des A. M. L. 15 ancien p. 44-45 N° 34-35

Actes de Notoriété
Pièçe g

1-2-fructidor an III
18-19 août 1795
EGALITÉ, LIBERTÉ

AU NOM DE LA LOI
Ce jourd'hui, premier Fructidor, l'an troisième
(18 août 1795 de la République française, une et indivisible, à Nice, chef-lieu du département des AlpesMaritimes, par devant Nous, Antoine Gautier Juge de
paix de la Ier, 2m" et 3me section et officier de police,
est comparu le citoyen Pierre Joseph Passeron, natit
tic la commune de Contes et habitant en celle de Nice
depuis plusieurs années.
Lequel en sa qualité de procureur du citoyen
Charles Eugène Valperga de Maillone, évêque de Nice,
subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme de loi,
procureur spécial et général établi (par acte reçu) par
le notaire Pierre Joseph de Bernochio, le 20 Juillet
dernier (v. s.) qu'il présente, légalisé par le résidant
de la République de Gênes auprès de la Cour de Turin, dont il résulte le pouvoir donné au citoyen Giorni, de subroger en son lieu et place, avec tous les
pouvoirs compris au dit acte, et il présente au surplus l'acte de sa dite subrogation faite par le même
citoyen Giorni, reçu en la ville de Gênes le premier

�- 48 du mois d'août dernier (v. s.) par le notaire Antoine
Baglietto, légalisée par le consul de la République
française.
Il expose que le vingt neuvième jour de septembre
de l'année 1792, l'armée de la République, étant arrivée en cette ville, commandée en chef par le citoyen
général d'Anselme, lorsque ce général, vers le soir,
fut arrivé et il eut pris son logement dans la maison
habitée par le ci-devant consul de la République Le
Seurre, ledit citoyen Evêque Charles Eugène Valperga de Maillone s'y étant présenté, ledit général d'Anselme, en présence de tout son Etat-Major, lui signifia
d'abord de devoir partir de cette ville. Sur quoi le
dit évêque ayant répondu qu'il avait cru de pouvoir
continuer sa résidence en cette ville et tellement l'avait cru, qu'il n'avait jamais pensé de distraire et en
faire partir le moindre de ses meubles et effets, qu'il
avait dans la maison d'habitation de l'tvêque et que
si absolument il lui ordonnait de partir, il le priait de
lui accorder la sauvegarde sur tous lesdits effets et
meubles. Le dit général d'Anselme lui répliqua qu'il
dut absolument partir de cette ville, en ajoutant que
le plus tôt en serait le mieux, et qu'à l'égard de ses
meubles et effets qu'il avait, il les mettait dès ce ino
ment sous la sauvegarde et loyauté de la Nation française et qu'il pouvait en être tranquille, après quoi ledit
évêque Valperga de Maillone, tout tremblant, ayant
dit qu'il allait se conformer dès le lendemain au matin à ses ordres, se retira ; ledit général d'Anselme
lui ayant encore répliqué : le plus tôt sera le mieux.
Et comme il importe audit citoyen évêque Valperga de Maillone de constater le fait ci-dessus expo"sé, suivi en présence de tout l'Etat-Major dudit général d'Anselme et de plusieurs citoyens de cette commune, l'exposant, en sa dite qualité vous présente les
citoyens Pierre Le Seurre, ci-dessus nommé, ci-devant
consul en cette ville de la République, le citoyen Honoré Saissi de cette commune qui pour lors était second consul de la même commune, le citoyen Philippe Emmanuel Féraudi qui pour lors était secrétaire de
Ìa même commune et le citoyen Ange Giraudi aussi

�- 49 de cette commune, pour recevoir leurs dépositions
sur ledit exposé et vous fait instance que de tout lui
soit concédé acte, ce que nous lui avons accordé, et a
signé.
PIERRE JOSEPH PASSERON.

Et de suite se sont présenté les susnommés
citoyen Le Seurre, natif de Craon, âgé de 75
ans, bourgeois, le citoyen Saissi, âgé de 70 ans,
négociant, Emmanuel Feraudi, âgé de 68 ans, notaire, Ange Giraudi, âgé de 63 ans, négociant,
natifs et domiciliés dans cette commune, auxquels
après avoir fait lecture dudit exposé fait par ledit citoyen Pierre Joseph Passeron, en sa dite qualité, les
avons interpellés sur serment que leur avons fait prêter, conformément à la loi, de nous dire en leur âme
et conscience si tous les faits énoncés dans le même
exposé sont de leur connaissance et tous les quatre ont
répondu et attesté tant uniment que séparément en
être pleinement informés, s'y étant trouvés présents,
et que le tout contient la vérité, toute la vérité et
rien que la vérité. En foi de quoi ils ont signé :
LE SEURRE, HOSORI'J
SAISSI, PHILIPPE EMMANUEL FÉRAUDI,
ANGE

GIRAUDI.

Et nous, juge de paix, vu les dépositions ci-dessus, avons de tout concédé acte au susnommé citoyen
Pierre Joseph Passeron en sa dite qualité, pour lui
servir et valoir dans tous les cas, à ce que de droit et
de raison. Fait à Nice, l'an et le jour que dessus.
GAUTIER, juge de paix.
BONIFACI, sec. greffier.
Vu par nous, membres du District de Nice, 3 vendémiaire an IV rép. 25 sep. 1795, TOSELLI, JN COPPON
fils, VÉRANI pr. syndic, SAYTOUR Martin.

�— 5o —
EGALITÉ, LIBERTÉ.

AU NOM DE LA LOI
Ce jourd'hui. second jour de Fructidor de l'an 3
août 1795) de la République française une et indivisible, à Nice, chef-lieu du département des AlpesMaritimes, par devant nous, Antoine Gautier, juge de
paix de la iere, 2M* et 3ME section et officier de police,
est comparu le citoyen Pierre Joseph Passeron : natif
de la commune de Contes et habitant en celle de Nice
depuis plusieurs années
Lequel en sa qualité de procureur du citoyen
Charles Eugène Valperga de Maillone, évêque de
Nice, subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme
de loi, procureur spécial et général établi (par acte
reçu) par le notaire Pierre Joseph de Bernochio, le 20
Juillet dernier (v. s.) qu'il présente, légalisé par le résidant de la République de Gênes auprès de la Cour de
Turin, dont il résulte le pouvoir donné au citoyen
Giorni, de subroger en son lieu et place, avec tous les
pouvoirs compris audit acte, et il présente au surplus
l'acte de sa dite subrogation faite par le même citoyen
Giorni, reçu en la ville de Gênes le premier du mois
d'août dernier (v. s.) par le notaire Antoine Baglietto,
légalisée par le consul de la République française.
Expose : Primo, que le matin du trente septembre 1792, le citoyen Charles Eugène Valperga de
Maillone, évêque de Nice, en partant de cette ville
avec deux domestiques à sa suite, qui portaient un
paquet et quelques effets, fut arrêté à la porte qui conduit en Piémont, ci-devant nommée porte Victoire,
et conduit au vestibule de la maison presque attenante
à ladite porte, appartenant au citoyen Dominique
Castellinard, où se trouva le citoyen Joseph Castellinard, fils dudit Dominique, et malgré que ledit Evêque Valperga déclara aux soldats de la Garde de la
dite porte qui étaient des Marseillais, que c'était en
conséquence d'ordre qui lui avait été signifié par le
citoyen général d'Anselme qu'il partait de cette ville,
lesdits soldats commencèrent par le malmener et lui
(19

�signifier qu'ils voulaient le pendre et ayant ouvert
ledit paquet et y ayant trouvé entre autres effets, une
ceinture d'évêque, ils déterminèrent, à l'instant, de le
pendre avec ladite ceinture, et ayant essayé si la même
était assez forte pour le soutenir, en la préparant, elle
se fit en lambeaux, de façon qu'ils vérifièrent qu'elle
ne pouvait leur servir et demandèrent audit Joseph
Castellinard fils une corde, pour pendre ledit évêque,
à un grand anneau de fer qui était au plafond dudit
vestibule, servant â y passer une verge de fer pour
peser les marchandises, et ledit citoyen Castellinard
fils, leur ayant absolument refusé de leur donner de la
corde, en s'excusant qu'il n'en avait point, comme
dans tous ces entrefaits ledit évêque se trouve mal et
ne peut plus se soutenir, ledit Castellinard fils lui fit
apporter une chaise, par sa servante à qui quelques
uns de ces soldats donnèrent des coups de poing pour
avoir porté ladite chaise et le même Castellinard le
fit ensuite asseoir sur ladite chaise, en le soutenant,
parce qu'il ne pouvait se soutenir droit ; d'autant plus
qu'en attendant, lesdits soldats marseillais lui disaient mille exécrations, lui crachaient dessus et lui
donnaient des soufflets, et assurément ils l'auraient
fini, si dans cet intervalle un de ses domestiques
n'avait été dire au citoyen général d'Anselme ce qui
venait d'arriver, et ledit domestique étant venu avec
un billet dudit général d'Anselme qui ordonnait à la
garde de le laisser partir, puisque c'était de son ordre,
en conséquence de ce billet lesdits soldats marseillais
se bornèrent pour lors à lui dire et crier mille invectives et injures et le laissèrent partir, ce que ledit
évêque, malgré qu'il ne pût se remuer, à l'aide de ses
domestiques fit au mieux possible en tremblant, de
façon qu'il doit son existence au refus ferme et déterminé que ledit citoyen Castellinard fils leur fit de
leur donner une corde, sans quoi avant l'arrivée du
dit domestique portant l'Ordre du général d'Anselme, il aurait été pendu et étranglé.
Secondoque lefaitci-dessusfut d'abord public et notoire, de notoriété publique dans cette ville et encore
plui le lendemain premier octobre, puisque les autres

»

�— 52 —

soldats de la Phalange Marseillaise, arrivés sur le soir
dudit jour trente septembre, d'abord après leur arrivée
cherchèrent l'évêque qu'ils voulaient le lanterner et
mettre en pièces, comme ils s'expliquèrent hautement,
ce qui joint au fait arrivé dans ledit vestibule de la
maison Castellinard, étant devenu d'une notoriété publique donna l'épouvante à tous les gens honnêtes du
pays, qui disaient que le citoyen général d'Anselme en
ordonnant audit évêque de partir, en mettant sous la
sauvegarde de la Nation française ses meubles et ses
effets, avait voulu le sauver.
Et comme il importe audit citoyen Passeron, exposant en sa dite qualité, de constater par témoins le
fait ci-dessus exposé, il nous présente ledit citoyen
Joseph Castellinard fils de Dominique de cette commune, âgé de 21 ans, de profession, négociant, qui se
trouva présent au fait énoncé dans le Ier article de l'exposé ci-dessus, et au surplus informé de la notoriété
des faits énoncés au second et dernier chef, de ladite
exposition et il nous présente les citoyens Jean-Jacques Donny, natif de Neufchâtel en Suisse, âgé de 39
ans, de profession, négociant ; Joseph Poullan, natif
de Clavesana, en Piémont, âge de 48 ans, négociant ;
Jacques Gerbin, âgé de 60 ans, tailleur, Jean-Marie
Thaon, âgé de 56 ans, négociant, natifs et tous domiciliés en cette commune pour déposer sur ladite
notoriété énoncée dans ledit second fait exposé, pour
recevoir leurs dépositions, et nous fait instance que de
tout lui soit concédé acte, ce que nous lui avons accordé et a signé.
Pierre-Joseph PASSERON .
Et de suite se sont présentés les susnommés citoyens Joseph Castellinard, Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques Gerbin, et Jean-Marie Thaon,
ci-dessus qualifiés, auxquels après avoir fait lecture
dudit exposé fait par ledit citoyen Passeron, en sa
dite quálité, les avons interpellés sur serment, que
leur avons fait prêter, conformément à la loi, de nous
dire en leur âme et conscience, si tous les faits énoncés dans le même exposé sont de leur connaissance,

�- 53 et ledit citoyen Joseph Castellinard a répondu et
attesté en être pleinement informé pour avoir été
présent au fait exposé dans le i" article de ladite exposition, et pour avoir publiquement entendu dire les
faits énoncés dans le second chef qui était en cette
ville notoire de notoriété publique et lesdits citoyens
Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques Gerbin,
Jean-Marie Thaon, ont répondu et attesté tant uniment que séparément être pleinement informés de
l'énoncé dans le second chef de ladite exposition,
puisque les faits y énoncés étaient notoires, de notoriété publique en cette ville, et tous lesdits citoyens
ont respectivement attesté pour ce qui les concerne
que tout contient la vérité, toute la vérité et rien que
la vérité. En foi de quoi ils ont signé : Joseph Castellinard fils,Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques
Gerbin, Jean-Marie Thaon.
Et nous, Juge de paix, vu les dépositions ci-dessus,
avons de tout concédé acte au susnommé Pierre Joseph Passeron en sa dite qualité pour lui servir et valoir dans tous les cas, à ce que de droit et de raison.
Fait à Nice l'an et jour que dessus.
GAUTIER,
BONIFACI,

juge de paix.
sec. gref.

Vu par nous, membres Du district de Nice, le 3
vendémiaire anIV rep. (25 sept. 1795).
Jn. COPPON fils, VÉRANi, pr. syndic, TOSELLI, Saytour
MARTIN.

Arch. Nat. F

7

4867 *

�54 -

PÉTITION au DISTRICT de NICE
et AVIS de ce DISTRICT
ÉGALITÉ,

LIBERTÉ

5 vendémiaire
27 septembre 1795 an IV
AUX

CITOYENS ADMINISTRATEURS
DU DISTRICT DE NICE

Le citoyen Pierre Joseph Passeron, natif de la
commune de Contes, habitant en celle de Nice depuis plusieurs années.
Vous expose en qualité de procureur du citoyen
Charles-Eugène Valperga de Maillone, évêque de
Nice, subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme
de loi, son procureur spécial et général fondé par acte
reçu dans la ville de Turin par le notaire PierreJoseph de Bernochio, le 20 juillet dernier (v. s) légalisée par le résident de la République de Gênes, près
la Cour de Turin, duquel il résulte le pouvoir donné
audit citoyen Giorni de subroger en son lieu et place
avec tous les pouvoirs compris dans le même acte,
qui se trouve copié mot pour mot dans celui de la
subrogation faite par le même citoyen Giorni, reçu
en la ville de Gênes le Ier du mois d'août dernier
(v. s* par le notaire Antoine Baglietto, légalisée par
le consul de la République française, le 13 Thermidor dernier (3 1 Juillet 1795), qu'il vous exhibe qu'étant arrivé dans cette ville le vingt-neuvième jour
du mois de septembre de l'année 1792, l'armée de la
République française, commandée par le citoyen général en chef d'Anselme lorsque celui-ci y fut arrivé
le soir et eut pris son logement dans la maison d'habitation du citoyen ci-devant consul de la République
Le Seurre, ledit évêque Charles-Eugène Valperga de
Maillone, s'étant présenté, le même général d'Anselme
lui signifia d'abord en présence de son Etat-Major de
partir de cette ville, sur quoi ledit évêque lui répondit qu'il avait cru pouvoir continuer sa demeure dans
cette ville et qu'à cet effet il n'avait jamais pensé de

Pièces 7 et 8

�- 55 distraire, ni faire partir le moindre de ses meubles et
effets qu'il avait dans la maison d'habitation de
l'évêque, que si absolument il lui ordonnait de partir,
il le priait de lui accorder la sauvegarde pour tous ses
dits effets et meubles, ledit général d'Anselme lui
répliqua : Le plus tôt sera le mieux, ce qui tout est
constaté par les attestations ci-jointes du premier et
second jour de fructidor dernier qu'il vous présente
également.
Qu'il résulte aussi par lesdites attestations, que
ledit évêque Valperga de Maillone fut forcé par ledit
général d'Anselme de partir de cette ville que tous
ses meubles et effets fussent mis sous la sauvegarde de
la Nation française et qu'étant parti le lendemain 30
dit septembre, il risqu'à d'être pendu ef étranglé paties soldats de la Phalange Marseillaise qui se trouvaient de garde à la porte ci-devant dite Victoire, ce
que tout fut d'abord notoire et de notoriété publique
dans cette ville.
Vous observe que ledit évêque Valperga est natif
du Piémont où il se retira et que s'il a résidé dans
cette ville, ce n'a été que pour raison de son ministère, que tout cela nonobstant il a été porté sur la liste
des émigrés, a été vendu la plus grande partie de ses
meubles et effets, et cela même nonobstant la préalable réclamation que le citoyen Jean-Jacques Donni,
chargé des intérêts dudit évêque avait fait à l'ancien
département par sa pétition du 22 juillet 1793 (v. s)
qui existe dans les Archives de ce district, résultant
ainsi que tout cela a été fait et opéré contre le droit des
gens et la sauvegarde de la loyauté française qui fut
promis audit évêque.
En conséquence, l'exposant demande en sa dite
qualité de procureur dudit citoyen évêque CharlesEugène Valperga de Maillone la radiation de son
nom de la liste des émigrés, la levée des scellés, la
restitution de ses propriétés et l'indemnité de celles
qui ont été distraites et vendues au nom de la Nation,
et sera justice.
(21 août 1795).

�- 56 Nice le 4me jour de Fructidor de l'an 3me de la
République française une et indivisible.
Signé : Pierre-Joseph PASSERON.
Vu la pétition ci-dessus du citoyen Pierre-Joseph
Passeron présentée au nom et comme procureur subs
titué du ci-devant évêque de Nice, Charles-Eugène
Valperga tendante à obtenir la radiation de son nom
de la liste des émigrés, la levée du séquestre et remission de ses effets restant ainsi que l'indemnité de
ceux qui ont été distraits ou vendus.
Vu une première pétition présentée à l'ancienne
administration du département par le citoyen JeanJacques Donni, au nom du citoyen Valperga en date
du 22 juillet 1793 tendante aux mêmes fins.
Vu la procuration en date du premier août 1793
(V. s.) faite à Gênes, par devant le notaire public Antoine Baglietti, légalisée par le Consul de la République française y résidant, ainsi que l'acte de procuration y inséré, en date du 20 Juillet 1795.
Vu l'attestation de quatre témoins faite avec serment par devant le juge de paix de la 1", 2"", 3me section de cette commune, en date du 1" Fructidor dernier '18 août 1795).
Vu autre attestation de cinq témoins faite par
devant le susdit Juge de paix, le 2 dit fructidor, aussi
sous serment.
Considérant que par la première des 2 attestations il est pleinement prouvé que le vingt-neuvième
septembre 1792, aussitôt après l'entrée de l'armée
française dans cette commune, le sus-nommé évêque
Valperga s'étant présenté au général d'Anselme qui
la commandait en chef, celui- ci lui ordonna d'abord
en présence desdits témoins et de tout l'Etat-Major.
u'il n'avait qu'à partir de la ville, et malgré que le
it évêque lui observa qu'il avait cru de pouvoir y
rester tranquillement et qu'à cet effet il n'avait fait
partir aucun de ses effets et meubles, le général lui
répliqua de partir absolument de la ville, en ajoutant
que le plus tôt serait le mieux, l'ayant assuré qu'à

a

�-5;l'égard de ses meubles et effets de sa maison, il les
mettait dès ce moment sous la sauvegarde et loyauté
de la Nation française et qu'il pouvait en être tranquille.
Considérant qu'il résulte par lesdites attestations,
et il est prouvé que l'évêque Valperga, d'après les
ordres précis et réitérés du général d'Anselme, partit
le lendemain 30 septembre de cette ville.
Considérant que par la susdite attestation du deux
Fructidor il résulte que l'évêque Valperga, au moment de son départ de cette commune, ayant été arrêté à la porte qui conduit au Piémont, par les soldats
qui y étaient de garde, lesquels tentèrent de le pendre,
il évita la mort par les soins du citoyen Joseph Castellinard, un des déposants, et il ne fut laissé libre que
d'après un billet du général d'Anselme, qui ordonnait à ladite garde de le laisser partir, puisqu'il s'en
allait de son ordre
Considérant que tous ces faits sont devenus de notoriété publique dans cette commune, dès le même
jour 30 septembre et Ier octobre suivant, ainsi que
quatre témoins l'ont attesté.
Considérant que le citoyen Valperga ne s'est absenté de cette commune et ci-devant Comté de Nice
que d'après les ordres du général d'Anselme auquel il
témoigna son regret.
Considérant que le départ du citoyen Valperga
ayant été forcé il ne peut pas être qualifié d'émigration.
Considérant que son intention de rester dans cette
commune est d'autant plus constatée, que le citoyen
Valperga a été le seul fonctionnaire public, il soit
resté à son poste, n'ayant soustrait aucun des meubles
et effets de sa maison, lesquels ont été ensuite distraits
et vendus par la Nation.
Considérant que le citoyen Valperga ne peut être
non plus considéré comme réfractaire aux lois de la
République, tandis qu'à l'époque de son départ de cette
commune, aucune loi de la République, surtout à
l'égard des ecclésiastiques, n'y avait été encore publiée
à laquelle eut pu contrevenir.

�— 58 —
Considérant que le citoyen Valperga ne pouvant
être considéré ni comme émigré, ni comme réfractaire, ne pouvait être privé de ses propriétés laissées
dans cette commune lors de son départ, sous la sauvegarde de la loi et de la Nation française qui lui fut
accordée par le général d'Anselme, et qui étant digne
de la loyauté de cette Nation, ne pouvait être violée
sans blesser le droit des gens.
Considérant au surplus, que le citoyen Valperga,
originaire piémontais, ne faisait sa résidence à Nice,
qu'à raison de son épiscopat, ce qui ne donne qu'une
résidence easuelle, et que sous tous les rapports, il
n'a cessé d'être étranger à l'égard du pays de Nice et
de la France.
Considérant que l'article 6, section deux, N° 2 de
la Loi du 25 Brumaire (15 novembre 1794) en déclarant émigrés les citoyens domiciliés dans le cidevant comté de Nice, qui sont sortis depuis le 27
septembre 1792, n'a point porté atteinte au droit des
gens dans la personne de l'étranger, qui se trouvait
dans ce même pays, où il n'aurait pas établi son vrai
domicile.
Considérant que le citoyen Valperga, qui avait été
forcé par le gouvernement de partir de Nice, n'a dû
plus y revenir dans le terme même prescrit par les
lois aux citoyens de la ci-devant Comté de Nice,
puisqu'il ne devait point imaginer qu'il fut compris
dans l'invitation, malgré qu'il ait été porté sur la
liste des émigrés.
Considérant que ce nonobstant, lorsqu'il sut qu'il
avait été porté sur la liste des émigrés de cette commune, s'est empressé de présenter sadite pétition
du 22 Juillet 1793 dans laquelle il demanda non seulement la radiation de son nom de ladite liste, mais
encore un délai convenable pour rentrer dans cette
commune, soit comme simple citoyen, ou comme
fonctionnaire public, ainsi que la restitution de ses
propriétés par lui laissées sous la sauvegarde de la
loyauté française dans la maison êpiscopale lors de sa
retraite forcée, ou une juste indemnité de leur valeur.

�- 59 Considérant finalement que,d'après toutes les circonstances sus-ênoncèes, aucune loi concernant les
émigrés ne peut être applicable au citoyen Valperga,
et que toutes celles qui pourraient le regarder relatives au séquestre des biens appartenant aux habitants
des pays en guerre avec la République française ont
été rapportées par le décret du 14 Ventôse dernier
(4 mars 1795). •
Le Directoire du district de Nice, oui le procureur syndic, est d'avis que le citoyen Charles-Eugène
Valperga ci-devant évêque de Nice ne doit point être
considéré émigré.
Qu'il doit être rayé de la liste des émigrés, que le
séquestre apposé sur ses propriétés doit être levé, qu'il
doit être réintégré dans la possession et jouissance
d'iceux, que tous receveurs ou dépositaires doivent
lui restituer les sommes qu'ils ont perçues, résultant
du produit desdites propriétés et qu'il doit recevoir
la juste indemnité des meubles et effets qui seraient
passés au profit de la Nation.
Fait à Nice, dans la salle des séances le 5me Vendémiaire an 4me républicain (27 sept. 1795). Signé
Saytour Martin. Verani,
procureur syndic, Angles v. prés.
Touzelly. Jn Coppon fils.
Enregistré au feuil. 20 registre des prévenus
d'émigration et signé BARRAIA, commis greffier.
Certifié conforme par nous Ve président et secrétaire du district Jn COPPON Fils V,-PRÉSIDENT
BARRAIA Cis greffier.
A rch. Nat. F 7 4867

2

�— 6o —

Pièce 9.

LIBERTÉ (vignette) ÉGALITÉ
BUREAU DES
ÉMIGRÉS

Extrait des registres des délibérations et arrêtés de
l'Administration Centrale du département des Alpes Maritimes.
(2

juin 1797)

Séance du quatorze Prairial an 5mf de
la République française une et indivisible.
Sur le rapport d-e la pétition présentée par le
citoyen Pierre Joseph Passeron, procureur fondé de
Monsieur Charles Valperga, ci-devant évêque de
Nice, dans laquelle il expose que ledit Charles Valperga n'a jamais dû être atteint des lois relatives à
l'émigration, soit qu'on le considère comme parti en
suite d'une force majeure, soit en sa qualité de piémontais et demande en conséquence la radiation de
son nom de la liste des Emigrés, sa réintégration
dans la possession et jouissance de ses propriétés et
une juste indemnité, des meubles et effets qui sont
passés au profit de la République.
L'Administration Centrale du département des
Alpes-Maritimes, considérant que M. Charles Valperga, comme piémontais, n'habitant Nice que pour
cause de son emploi, n'aurait jamais dû être porté
sur la liste des émigrés du département.
Que le seul motif qui a pu déterminer le général
d'Anselme à lui ordonner de partir de la ville de
Nice, ne peut avoir été que la susdite qualité de
piémontais.
Considérant enfin, que comme sujet du roi de
Sardaigne, il est dans le cas de jouir de l'article i,r
de la loi du quatorze nivôse an troisième, (} janvier
1795), ainsi que de l'article neuf de la loi du trente
Floréal an quatrième, (19 mai 1796).
Arrête, oui le commissaire du Directoire Exécutif
que le nom de Valperga, ci-devant évêque de Nice,
qui se trouve inscrit sur la liste des émigrés, sera

�— 6i —

provisoirement rayé ; que tout séquestre qui pourrait
avoir été mis sur ses biens sera levé, qu'il sera réintégré dans la possession et jouissance de ses propriétés,
et que toutes les sommes versées dans les caisses publiques, lui seront rendues, déduction faite des frais
faits conformément aux lois.
Fait et arrêté* en séance publique le jour, mois et
an que dessus.
Signé : Donny, président Payani, fils, Scudéry,
Oberti, Hancy (et en marge Gastaud commissaire
du Directoire Exécutif).
Certifié conforme à l'original par nous président
et secrétaire de l'Administration centrale du départemeni des Alpes-Maritimes.
DONNY, président
BELMONDI, sec. chef au bureau des émigrés.
Arch. Nat. F 7 4867 2

ACTE DE CAUTIONNEMENT
Pièce 10.

11 fructidor anV (2&amp; août 1797)
LIBERTÉ ÉGALITÉ
Ce jourdTiui 11 fructidor an 5 de la République
française une et indivisible (28 août 1797) par devant nous, membres composant l'Administration
centrale du département des Alpes-Maritimes, est
comparu le citoyen Joseph Passeron, natif de Contes,
chef-lieu de canton, domicilié dans cette commune,
procureur fondé de Monsieur Charles Valperga, cidevant évêque de Nice, en vertu d'acte de procuration du 20 juillet et premier août 1795 (v. s.) lequel
en sadite qualité, dépendamment à l'arrêté de cette
administration du quatorze prairial an cinq (2 juin
1797) portant que le nom de Valperga, ci-devant
évêque de Nice, sera provisoirement rayé de la liste
des émigrés, que tout séquestre qui pourrait avoir
été mis sur ses biens sera levé, qu'il sera réintégré
dans la possession et jouissance de ses propriétés, et

�— 62 —

que toutes les sommes versées dans les caisses publiques lui seront rendues, déduction faite des frais
faits, conformément aux lois, désirant de se conformer au porté par l'article 3 de la loi du 5 Brumaire
an 3 (26 octobre 1794) qui exprime que les prévenus
d'émigration seront tenus de donner caution solvable de la valeur mobilier, et ne pourront obtenir
leurs immeubles jusqu'à ce qu'il ait été définitivement statué sur leurs réclamations par qui de droit,
toujours en sa dite qualité a présenté pour caution le
citoyen François Grosson, marchand drapier de cette
commune, lequel ici prése.it et acceptant, s'oblige
conjointement et solidairement avec ledit Valperga
et pour celui-ci ledit Joseph Passeron, et sous l'hypothèque de tous leurs frens présents et à venir, à l'entière exécution de ce qui les concerne en la susdite
loi, et à la représention des mobiliers, effets et sommes à percevoir en dépôt que besoin sera, et quant
aux mobiliers invendus et en dépôt seront soumis
d'en représenter la valeur à laquelle seront estimés
par experts, préalable rémission.
Et nous, administrateurs susdits approuvant lesdits
cautionnement et acte de soumission, à la réquisition
dudit citoyen Joseph Passeron, avons dressé le présent acte que toutes les parties ont signé avec nous,
ayant au préalable fait renoncer audit François Grosson au droit de premier convenir.
Fait à Nice les jours, mois et an que dessus.
Joseph

PASSERON,

François GROSSON,
prés., PAYANY FILS,
MARUN-SAYTOUR, sec. en chef

HANCY, DONNY,
P.

Acte original sur timbre de 20 centime*.
Arch. Nat. F

7 4867^

�— 63 -

CONCLUSION

Il était avéré pour tous, dans la ville de Nice, que Mgr
Valperga était parti contre son gré et si la première Administration départementale, installée au mois de Mai 1793,
l'avait inscrit sur la liste des émigrés de Nice, c'était à la
suite d'une réponse faite par le ministre de l'Intérieur, Garât,
aux questions à lui posées par le Directoire des Colons Marseillais sur la conduite à tenir vis-à-vis de l'évêque.
Les questions avaient été envoyées à Paris, vers la fin
de Février 1793, et la réponse du ministre ne parvint à Nice
qu'au milieu de juin suivant, soit quelques jours avant la
publication de la liste des émigrés. Les réclamations de
l'évêque, retiré à Turin dans sa famille, furent présentées
le 22 juillet 1793 (1) ; mais comme beaucoup d'autres, elles
s'entassèrent dans les bureaux du Département, qui n'y
répondit même pas.
Cette réclamation fut présentée au nom de l'évêque par JeanJacques Donny au Département. lîlle figure en original au dossier
Valperga.
Voir ci-dessus.
Le registre des délibérations du département manque aux Archives pour les derniers mois de 1793, exactement du Ier mai au 10
Novembre, comme pour les six derniers mois de 1797 et l'année entière de 1798, exactement du 8 Messidor an V (26 Juin 1797) au 25
Pluviôse an VII (13 février 1799).
C'est-à-dire pour les deux périodes les plus troublées et cette
disparition est tout au moins étrange.
Elle doit être vraisemblablement attribuée à certains hommes
politiques désireux de laisser dans l'oubli leur conduite durant ces
deux époques.

�- 64 On était dans la période la plus aiguë et, en pleine
Terreur.
Après le 9 Thermidor et, surtout après la venue à Nice
du représentant Beffroy, au mois de Floréal, an III (Mai
I795)»
les esprits devinrent plus calmes, les administrations plus pondérées. C'est alors que, sur de nouvelles demandes présentées au District, et sur avis favbrable de
celui-ci, le département des Alpes-Maritimes accorda à Mgr
Valperga sa radiation provisoire, le 14 Prairial, an V (2 Juin
1797). Comme on le voit, l'affaire avait traîné en longueur.
Il semblait alors que rien ne s'opposait plus à la rentrée
de l'évêque : le 11 Fructidor, an V (28 Août 1797), le Département avait agréé la caution de François Grosson (1) ;
les biens de l'évêque allaient lui être rendus, et il pourrait
rentrer.
Mais huit jours après, le coup d'Etat du 18 Fructidor (4
septembre 1797) remettait le pouvoir aux mains des Jacobins, la guerre aux émigrés et aux ecclésiastiques, en particulier, reprit avec âpreté. Pe département des Alpes-Maritimes se vit accusé d'avoir préparé une rentrée triomphale à l'évêque, son arrêté du 14 Prairial resta sans effet
et, en vertu de la loi du 19 Fructidor (5 septembre), les
scellés furent de nouveau apposés sur les biens de Mgr Valperga par deux commissaires municipaux (2).
En vain, l'évêque de Nice, fit intervenir auprès du Directoire Balbi, l'ambassadeur du Roi de Sardaigne à Paris,
le dossier de sa demande en radiation fut examiné sans
aucune bienveillance.
(1) L/Acte original de ce cautionnement sur timbre est aux
Arch. des Alp.-Maritimes Q. 10.
(2) Mise de scellés sur les biens de Charles Eugène Valperga par
deux commissaires de la municipalité de Nice. Une scéance, 6 livres.
Dépense approuvée par le Département, en Germinal an VI (avril
1798). Arch. des A. M. Q. 11.
Mgr Valperga ne possédait à Nice aucun immeuble et il devait
rester fort peu de chose de son mobilier après la vente qui en avait
été faite en Ventôse an III. La bibliothèque de l'évêché avait été déclarée bien national et la caisse diocésaine avait disparue en octobre 1792
sans laisser de traces dans les pièces administratives. Le séquestre
a été apposé sur les biens de nombreux émigrés rayés provisoirement.
On peut en voir la liste aux Archives des A. M. Q. 10, où Valperga
figure sous le N° 65.

�- 65
Á la suite de la lettre de Balby datée de Paris le 7 février
1798, le ministre de la police demanda à ses Bureaux un
rapport sur l'affaire Valperga. Pe voici tel qu'il se trouve
en minute au dossier.
Attendu que rien ne tend à constater le prétendu ordre
de quitter Nice, d'où il suit qu'il faut en croire sur parole
l'émigré.
Qu'à raison de son domicile, il était tenu de rentrer sur
le territoire dans les délais voulus par les lois.
Qu'il est atteint par la déchéance et n'a réclamé que
l'an V.
Qu'il ne paraît pas y avoir lieu de violer la loi en faveur
de cet ex-évêque dont la rentrée prohibée par la Constitution serait d'une influence dangereuse.
J'estime qu'il y a lieu à proposer la maintenue sauf
à prendre des renseignements si toutefois on les trouve
indispensables.
CAIGNART,
Sous-chef (2e Bureau).
En tête de cette minute est écrit :
« Je pense qu'il y a lieu à instruction et à prendre
des renseignements près les Administrateurs du département_des Alpes-Maritimes. »
Signature illisible (1).
Ces renseignements furent-ils demandés ? C'est probable et cela explique que bien des pièces du dossier Valperga sont en double expédition. Plus d'une année s'écoula
encore, avant que fut prise une décision et finalement sur
un rapport défavorable de la Commission d'examen instituée près le Ministère de la police pour l'étude des demandes en radiation, le Directoire exécutif signa le 7 Floréal
an VII, (26 avril 1799) un arrêté qui maintenait définitivement, sur la liste des émigrés, Mgr Valperga et annulait
toutes les décisions rendues antérieurement, en sa faveur,
par les. autorités locales.
(1) Arch. Nation. F 7 4862 2 dossier Valperga. Rapport de la
3 me Division du Ministère de la police, sans date mais joint à la
lettre de Balbi.
»

�- 66 -

Varrêté du Directoire parvint à Nice les premiers
jours de Prairial an VII (Mai 99) et fut immédiatement
mis à exécution. (1).
*

* *

Ainsi donc Mgr Valperga expulsé ne put jamais obtenir
de rentrer, les lois sur l'émigration étaient tellement embrouillées et tyranniques qu'une fois inscrit sur une liste
d'émigrés, il était extrêmement difficile de s'en faire rayer
malgré toutes les démarches ; car on se heurtait sans cesse
à des questions de forme et de procédure ce qui permettait
à la malveillance de s'exercer tout à fait à l'aise sous le
couvert de la légalité.
A. J.

PvANCE-BOURREY.

(1) De 21 Floréal an VII (10 mai 1799), il fut communiqué
par le ministre de la police générale de la République aux diverses
administrations intéressées et aux Commissaire du Directoire exécutif
près le département des Alpes-Maritimes. Celui-ci par lettre du 3
prairial (22 mai 1799) demanda au Département de le transmettre
à la Municipalité de Nice, ce qui fut fait le même jour avec ordre
de le transcrire sur ses registres, de faire apposer les scellés ou séquestre sur tous les biens meubles et immeubles de l'évêque si ce
n'est déjà fait, et de mi notifier sans délai la décision prise à son égard.
Voir lettre du Département à la Municipalité, celle du Commissaire au Département, 3 Prairial an VII avec la réponse du Département 4 Prairial.
Arch.. des A. M. Q. 1 et 2 et Arch. Nationales, dossier Valperga,

�NIÇA LA BELLA
VERS DE /.

Giordan,

su

DE CARTA POUSTALA

Ai rai dôu nouostre bouon soulèu
Venon s'escaufar toui lu lùssi ;
Es un meravihous tablèu,
Ai rai dôu nouostre bouon soulèu,
Trouvas, dou Var fin au Castèu,
Anglés, Rouman, Danesi, Rùssi :
Ai rai dôu nouostre bouon soulèu
Venon s'escaufar toui lu lùssi.
Pèr tu, as touti li bèuta,
Terra de lus e d'alegria,
D'un ciel d'azur, as la clartà,
Pèr tu, as touti li bèuta.
De l'univers, en verità,
Siès la uechièma meravia ;
Pèr tu, as touti li bèutà,
Terra de lus e d'alegria.
Dintre lou tèmp, Semiramis
Faguet basti, à Babilouna,
Pu siéu jardin, vèr paradis !
Soubre Paioun, degun s'estouna
De vèire, ancuèi, lou paumoulié
Drissar au ciel la siéu coulouna
E lou galofre, e l'anemouna
Flouri emb'au pourtegalié.
De bouon matin, quitant maioun
Pèr la journada touta'ntiera,
S'en va lavar, dintre Paioun
Pa bugadiera.
D'un glourious passat es fiera
Perqué, d'un tèmp, sus lou bastioun
Au Turc, arranquèt la bandiera
Pa bugadiera.

�fet 68 —

Sau de fouora fa freï,
Que brima,
A Niça, sus lou Quèi,
Si rima.
Pescadou, fourestié,
De la mar bressarella,
Escouton voulountié
Pa doussa cantinella.
L'AVOUCAT

PATTA

L'estudi de l'avoucat Patta es en plen aria ; si tèn lou matin
couma lou predinà su la plaça dôu Palai. Es un ome pichounet,
touplen raplot, li pocha enfli de papiè de touta mers. En lu vièi
quartiè es proun counouissut e li capelada, « Bouonjou Moussu
l'Avoucat », noun li mancon. Es ben m'ai juge, proucuradou, etc.
Lu siéu ounourari soun bouon pati e n'a de preferença pèr
qu si sigue. Parla au premier maufatan vengut, couma se fousse
un agnèu que vén de naisse ; lou créancier o lou débiteur soun
tratat su lou même pen... basta que mouson...
L'avoucat Patta es de noutarietà reputat pèr un ome judicious, òunest — au noun si flata de l'estre au jou d'ancuei ; —
finda counouisse, es en relacioun d'afaire emê de gros persou nage que dintre la finança dôu siéu coumerce, soun quasi d'usurari. Sau menajar la cabra e lou caulè ; e pèr que la mouneda
noun li escapa si desbrouïa e si mete dôu cousta dôu manche...
d'aquéu que casca lou de mai...
Acò fa que toui lu matin que lou Bouon Diéu a fach, la siéu
doumestica mete toujou quaucaren au fuec. Lou dimeneghe, coum'un bouon crestian, — tartufaria que lou pauva, — va audi la
gran'messa à Santa Réparada, fa la siesta e à la calada dóu soulèu,
passeja su lou Cours, pastrouia, fa lu cent pas, noun parla que de
lei, proucès, citacioun, ensin alestisse lou travail dôu dilun...
Lendeman empastra ben d'afaire, mete facilamen en lou sac
Moussu Tout'Un emé Moussu Tout'Autre... En éu que li pòu
faire ?... lança dapertout lou broumech, tant pis pèr aquéu que si
laissa agantar. Quaranta sóu es lou près d'atac e vous pregui de
crèire que douna pas la siéu journada pèr doui o tres escut.
L'avoucat Patta counouisse l'usança dôu païs... s'avès touort,
vous rouïa, s'avès pi rasoun, v'espia... Que voulès aima manjar
lou pei, lou pei que noun aiguë d'espina...
JULI EYNAUDI.

�-«9VA

MAU ! !

Va màu, cresé-vous, que va màu 1
En l'orizoun lou voile negre
N'es qu'un gran camp cargat de pebre,
Qu'à pala lou jeten davan,
Avuglan finda lu cavau 1
Lu canoun soun su li frountièra,
Alignât couma de barriera,
N'esperon plus que lou signàu !
Lou soulèu, aquel animàu !
Stan, noun vòu levà la vela,
Si foundon couma des candela
Enb'aquèu coust dôu diàu !
Le Giacouuda à cóu de d/stràu
Li fan petà li sièu moulura...
Ah ! dèu faire bella figura
Se l'an foutuda en quauqua tràu
Lou pan crèise, finda la sàu,
Lou sucre dintre li boutiga
Mounta ben mai que de boufiga !
Van jusque crèise lou rampàu
E la pèu que fau lou tambau ;
Metran de drech su li nourriça,
Su lu chichi, su li saucissa,
Perqué pas soubre lu magàu ?
E lou Prussian, marrit bertàu,
Noun sabon fa que de babïa,
Per lou Maroc e l'Algèria,
Se faran mètre lou mourràu !
Li serreren toui lou pourtàu
E pi veiren touta la França
Davan la sieù grossa arougança
Se noun si sau garda li clàu !
Es de rima d'un manechàu,
Ma sien d'estiéu, vesin, vesina,
Li passeres en la resina
Avant que vegon l'espitau !
CHARLES CIAUDO

�Valère Bernard
Tout en heurtant le marteau contre la porte de M. Valère
Bernard je songeais. Je me suis complu dans le plus souriant
mépris des idoles. L'ironie a tremblé sur mes lèvres quand
la Provence a dans un ravissement de joie acclamé le poète de
Maillanne. Cette mascarade d'apothéose me répugnait.
Et maintenant la curiosité me fourvoyait dans le studio
d'un consciencieux artiste que les felibres couvraient de gloire.
Elève de Puvis de Chavannes M. Valère Bernard pasticha le
Maître. Mais vite il eût l'intuition qu'à se perdre dans les sentiers
battus il courrait risque de compromettre son crédit. Il dit
adieu à Paris et vint dans Marseille, l'opulente cité.
A cette époque vivait un exquis écrivain, J. Lombard. Il venait de publier deux œuvres d'une grandiose beauté, VAgonie et
Bysance. Dans un style étrangement tourmenté il contait les
luttes entre les factions d'Orient, illuminant son œuvre des
splendeurs bysantines.
Valère Bernard vit Jean Lombard, et du même coup les belles
au bois qui dormaient en son âme s'éveillèrent. Il délaissa les
études académiques, les pastiches sans vie, et d'ardentes couleurs
chargèrent ses toiles.
Voici le triomphe des rois Babyloniens. Sur les voûtes d'un
palais impérial passent des gardes étincelants dans la pourpre et
la soie. L'or envahit les hautes colonnes de jaspe bleu. Involontairement on pense aux fantastiques demeures hantées par des
fées émeraudes et des princesses aux perversités troublantes.
Et je m'imagine que le peintre était sous le charme de la
légende quand il a peint cette courtisanne qui sourit à son miroir tout en jouant négligeamment avec sa chevelure d'or. Et
puis passent Venise la rouge, Marseille enveloppé dans la poussière d'or du crépuscule, des motifs à la Watteau peints par un
bysantin, toute une apothéose.
Mais une idée m'obsède, tandis que dans la grise clarté d'un
soir automnal s'éteignent les fauves éclairs jaillis de ces radieuses
toiles. L'idéalisation du passé me paraît cruelle. Les générations
endormies dans la Mort ont eu leurs misères/leurs rancœurs, je
pense qu'il est absurde de s'écrier avec Musset « qu'aux temps
jadis tout était heureux jusqu'aux douleurs humaines. » En vain
l'apostat s'attriste-t-il sur les vieillards immortels de l'antique

�- 7i

—

lonie, â ses oreilles résonnent les paroles de l'Hiérophante : « La
Helladi que tu aimes n'a jamais existé ».
Mais M. Valère Bernard brise ma rêverie, et mes yeux se
portent.sur des portraits appendus au mur. Profils d'espagnol ou
d'américain mitigés d'espagnol, comme on en croise maintes fois
sur la Cannebière.
Homme universel ne puis-je m'empêcher de m'êcrier. M.
Valère Bernard sourit. Il siérait dit-il, à mi voix, de se développer en profondeur. Toutefois il est beau de se dire sur le
tard de sa vie que l'on a fait vibrer toute son âme. Ici le maître
rejoint Néron. Il m'aide à comprendre cet inquiétant empereur.
Mais encore faut-il que tout en étant l'homme universel on ne
sombre pas dans la banalité. De méchantes œuvres d'art peuvent
avoir leur prix.
Une idée se lève devant moi. Labruyère me petsuade que
l'honnête homme de Pascal propre à tout en définitive n'est propre à rien. La spécialisation inintelligente, mène à l'erreur, j'en
conviens, mais en fait elle est une loi générale.
Et ceci est pour me plaire, car j'abhorre dissiper mon énergie,
j'aime le repliement, la frissonnante pudeur qu'effarouche les
vaines ostentations. Je goûte les peintres du passé et malgré ma
philosophie j'adore les peuples disparus. Volontiers j'implorerai
avec la Cassandre de Schiller la cécité, l'exquise cécité. Le sou
venir a plus de puissance sur moi que l'espoir.
Et sous des deux gris, en des pays étrangers désolants de
médiocrité, il m'est arrivé de pleurer plus amèrement que ne
pleura Xerxès aux rives d'Abydos.
J. PADOVANI.
PROUVERB1, BOUOI MOT, COUNSÈU E DICH
Vèuva que si marida,
Dèu perdre la lus e l'audida.
Fiha madura,
Lou pouorta à la centura.
En cuntant su lu det :
Aquéu a fa l'óu ;
Aquéu l'es anat cercar,
Aquéu l'a fa cuèire,
Aquéu l'a manjat,
E lou pichoun n'a ren tastat !

�— 73 —
LE

DÉSESPOIR

Oui, j'ai la mort dans l'âme ; oui, je monte au calvaire ;
Mon horizon, hier si beau, s'est obscurci ;
Je hais tous les devoirs et tout ce qu'on révère :
Mieux vaut mourir que vivre ainsi !
Puisque je n'y puis rien ; que la raison humaine
Ne gagne plus un cœur où mon cœur est entré,
Je veux briser mes jours comme on brise une chaîne
Et m'enfuir en désespéré.
Qu'est-ce donc que la mort ? C'est la paix éternelle,
C'est un beau drap de fleurs sur mon sein endormi,
C'est la nature calme, auguste et solennelle
Qui nous prête un repos ami.
O nature de Dieu contemple ma détresse !
Ecoute tout mon sang dans mon cœur s'épancher
Et, puisque je n'ai plus le lit de ma maîtresse,
C'est au tien que je veux coucher ;
C'est toi la grande mère et la nourrice immense !
L'homme au sort le plus âpre et l'homme au sort plus beau
Retrouvent dans ton sein leur part de ta clémence :
L'un l'amour, l'autre le tombeau
Tu sais, toi qui vois tout, ce qu'ici bas je souffre,
Que je n'ai point béni l'instant de mon réveil
Et que j'ai regardé, toujours, du fond du gouffre,
Les bords ou brillait le soleil ;
Que je n'ai bu jamais que dans la coupe amère,
Que le seuil du bonheur me fut toujours fermé,
Que j'ai perdu mes fils, que j'ai perdu ma mère
Et tous les cœurs qui m'ont aimé !
Maintenant je m'en vais, battant du front, comme ivre,
En proie à ce grand deuil qui me courbe en vainqueur,
Et je veux déchirer ma vie, avec le livre
Des chastes sanglots de mon cœur ;
Et toi, rayon divin, génie, ardent délire,
Flambeau qui n'iras plus briller sur son autel,
Eternise du moins ces larmes de ma lyre
Et que mon cri soit immortel !
[EDGAR DE MASINI

�-73 -

Grand Théâtre de Monte-Carlo
DIRECTEUR : R. GUNSBOURG

CONCERTS CLASSIQUES — GRANDS OPÉRAS
— COMÉDIES —

POUR

y&amp;

\

50CIÉTE5

^^gjUaP^^

34,B?mc-nHHON

�iipi lllfíllll lin
••H»

2

-

ZLSTICIE

ISiae

t=*~

-A^ltoex-ti

—

2

SFÈGIALITÉ de
"-VXU5^."-FOURNITURES de MODES
ICIiBAWS,

SOIERIES.

TULLES,

IHl.Vl'EI.l.lCS

CHAPEAUX ET CAPOTES DEUIL - GANTS ET CRAVATES

MAISON PARISIENNE
Dépôt de Chapeaux de Paille &amp; Feutres
Dépôts de Fleurs et Plumes de Paris
SPÉCIALITÉ DE CHAPEAUX DE DEUIL

1, Place du Palais - NICE - Rue du Palais, 14

RIVIERA - SOUVENIR

m

LATTES

m

NICR — 4, A-Venixo de la Gare, 4
(SOUS LES ARCADES)

�-75 —

AU PESCADOU NIÇART
NIÇA —

PARRIÈRA

|3ENOIT-|3UNICO, 5

— NIÇA

&amp;rand a? sourtimen en article fle Pesca
MOUREDURS ET TREMOULINA ZZZ1
SPECTALTTA : MOUNTAGE DE CANA

CARR1E
OPTICIEN

S PÉCIALISTE
:3\iEécLsLÍll©

Marque dépn.se

DIPLÔMÉ

d'Or

GUSTAVE VESPi, SOCC.
O-iand Cla-oisc

&lt;3.©

z

LUNETTES, PINCE-NEZ, ACIER, NICKEL, ARGENT, OR
Faces à Main, Jumelles, Thermomètres, Baromètres, etc.
NICE — 15, Rus Hûtel-des-Postes, 15 - HICE

Grande Fabrique de Vermouth de Turin
MARTINI &amp; ROSSI
Successeurs de

MARTINI SOLâ &amp; 0le
Fournisseurs de LL. MM. les Rois d'Italie, d'Espagne
et de Portugal

Vermouth • Fernet • Marsala et Yino Chinato
8 GRANDS PRIX ET 40 MÉDAILLES DE T CLASSE

Entrepôts : 59, boulevard Gambetta, 59
••~&gt;5=3
m «es E;

�GIOLFO,
NICE

—

Opticien

30, Avenue de la «are, 30

—

NICE

Lunettes et Pince-nez depuis i jr. 50. — Pince nez or, argent, écaille. — Verres cylindriques pour astigmatisme. — Cristal
de Roche. — Jumelles et Longues-vues. — Lunettes automobiles. —
Alcoomètres. — Pèse-vin, lait, sirop, etc. — Thermomètres médicaux. — Thermomètres de bains. — B romélres et Thermomètres. —
Atelier de réparations en tous genres.

DRAPERIES HAUTE NOUVBAUTÉ
FRANÇAISES ET ANGLAISES

Ancienne Maison AUDIFFRET Frères
Fondé©

©33.

1783

J.-F. TEISSIER &amp; Cie, Successeurs
La plus ancienne et la plus renommée
pour la rente de la belle draperie de toute la Région

MELANDRI &amp; BARATTA, Successeurs
NICE

-

4, Rue Sainte-Réparate, 4

DESSINS

-

NICE

EXCLUSIFS

MAISON DE DROGUERIE
Téléphone e-88

FONDÉE

EIÏ

Téléphone e-88

IS«©

Gustava VESPA
NICE — S, Rue Sainte-Réparate, S — NICE
DROGUERIE COLONIALE
Vernis et Couleurs,

Huiles, Essences,

FOURNITURES POUR HOTELS

Brosseries Pinceaux, Eponges
-

VERRE

à

VITRE

Savons de toutes sortes, pétroles, produits de propreté et

à

polir

�En quelques Heures
— Voulez-vous guérir les Rhumes, Catarrhes, Grippe, Influenza et toute espèce de Toux ?
Prenez le Sirop Faraut et la Pâte Faraut aux violettes de
Nice. Remède sérieux, 35 ans de succès.
— Voulez-vous guérir de la Migraine, Mal de tête, Névralgie ?
Prenez les Pilules Faraut.
— Voulez-vous guérir du Mal de Dents à l'instant ?
Employez le Dentaire Faraut.
— Voulez-vous vous débarrasser des Cors aux pieds en 8
jours ?
Employer le Corricide Faraut.
— Voulez-vous augmenter le sang chez une personne anémique, ayant palpitations et pâles couleurs ?
Buvez le Vin Faraut à la Centaureïne ferrée.
ON TROUVE LES PRODUITS MERVEILLEUX A LA

PHARMACIE FARAUT, au Pont Garibaldi, NICE

ENGRAIS CHIMIQUES
CARBONATES, CHLORURE, NITRATES, PHOSPHATES,SUPERPHOSPHATES
SULFATES, SANG DESSÉCHÉ, SÉSAMES, INSECTICIDES &amp; SOUFRES

Toutes Graines pour Semences
Ie* Prix, Diplômes d'Honneur • (Chevalier du Mérite Agricole)

25 Médailles

NICE — Pont-Magnati — NICE

COMPAGNIE. TRO YEN NE
MAISON

SPÉCIALE POUR LA BONNETERIE

5PÉCIALITÉ DE nAIL.L,OT5

POUR THÉATRE5

Dépôt de la Bonneterie du Docteur JAEGER
MAISON

FONDÉE

ENim

OflQlfl

Duoiu

rreres

CHAIIAA

MAISON

FONDÉE

ENi820

6, Rue S&lt;e-Réparate, et 16, Rue de la Préfecture, NICE

�- 78 -

PHARMACIE NÛMALE
English &amp; American Chemist Dentsch Apoteke

J/ice — th5, Jtfvenue de la Çare et T(ue d'Jîmérique
V. ROSTAGNI, Pharmacien
Ouverte toute la nuit

Laboratoire Spécial

d'Analyses

Téléphone

A.

Médicales

O-66

BLANCHI

NICE — 20, Boulevard Mac-Mahon — NICE
MÉDAILLES

Milan - ÎOOG

D'OR

Londres - 1©08

ANCIENNE

MAISON

BOSIO

Veuve Marie PONZIO
NICE — 20, Rue de la Préfecture, 20
ASSORTIMENT

— NICE

D'ARTICLES DE FANTAISIE

PHARMACIE-DROGUERIE CENTRALE
DU

A\IDI

NICE — 2, Boulevard du Pont Vieux, 2 — NICE

M. 1©§1Â(MI
Pharmacien

ex-in terne

des

Hôpitaux

LABORATOIRE de PRODUITS PHARMACEUTIQUES
Téléphone 0-67

&lt;-®-

18, Hue Seguraue

�GRANDS MAGASINS DE NOUVEAUTÉS

Trois Quartiers
4-6, Boulevard du Pont-Vieux, NICE

Caraven, Ladour &amp; Cie

Nouveautés - Vêtements

Ameublements

ARTICLES DE MÉNAGE
lies plus Vastes
ET VENDANT

lie Meilleur JVIat*ehé
zsfi=^=
i

Téléphone 1-88

ENTREE

LIBRE

=^=553

Téléphone 1-88

�- 8o -

TAI LLEU R

N1GE

—:-

34,

-«

Rue

PRIX

—:—

MODÉRÉS

COUPE GARANTIE
TÉLÉPHONE

Droite

—o—

1-82

NICE

*

TRAVAIL SOIGNÉ

HOUSE ft ESTATE AGENCY

AGENCE

LATTÈS

La plus ancienne fondée en

Amédée LATTES,

1842

DIRECTEUR

—®—
TRANSACTIONS

IMMOBILIÈRES

JKai^n^ 4^ rLaporçt, §ôtel$, Wi\h$, $t\\ún$, §ïty\UUji
location- &lt;)e

^t-ffa*

eï t)

CSX.ppaï/temetvtA

NICE - 10, Avenue Félix-Faure (Le Grand-Hôtel) - NICE

CENA-ZANDOTTI Fils
Succeí Acut
-

MAISON

FONDÉE

ghemin de ^ont-^jlbon
fue §e Haeyer

—

EN 1869

'

gue godcré prolongée
NICE

�Application Générale de l'Électricité
Consti»aeteai»xEleetPieien
Entpepeeneap de la Ville de Jiiee
Appareils Électriques - Poses et Abonnements - Iyumière Electrique - Paratonnerres - Réparations - Téléphones. „ v-j^

5, Rue Deloye, 5
Téléphone 14-15

12, Rue Hôtel-des-Postes, Ï2

— «».—

MICE

— «»—

Téléphone 14-15

AMEUBLEMENTS
façon
Jnsfallcttions de Villas et jîpparferrjenfs Tapissier à

Décorations
Sièges -s- Tentures
-~=^.&lt;=^
Coupe de Housses -s- Sommiers, etc.

DIS, Bautevard dactubatti» ttd
—==

NICE

==^-

■» ■ 4-

^

Cravcrujr en

genres

f

jPr/ar Jtfodérés

*&amp;zfc
x x

$§™g§&lt;

GRANDE BOUCHERIE
Etal de ire classe «1=1* Veau de Vichy .
x x Maison Fondée en 1830 x x X

jfrançoiô ||
— n» *ae de la Boaeherie, 11 —
Fournisseur d'Hôtels, Villas et Yachts
—o—
LIVRAISON A DOMICILE
—o—

11

GRANDE TRIPERIE NIÇOISE
bis, Rue de la Boucherie,
bis

11

X

�— 82 —

PHARMACIE AMICI
NICE — 6, Rue Centrale — NICE

La PELA.DE est guérie radicalement par le

PARASÏTÏCÏBE
(Nombreuses Attestations)

EMÜLSION D'HUILE DE FOIE DE MORUE AMICI
Pharmacie

ouverte

to 11 to

la nuit

CAISSE DE CREDIT DE NICE
1 - Rue Guiernaîis - 1
La Caisse de Crédit de Nice fait toutes opérations
de Banque et de Bourse ; elle reçoit en dépôt de garde
les titres et valeurs, bijoux, argenterie, etc. Location de
compartiments de coffres-forts.

AGENCE PL 8ARABN
FONDÉE El 1901

Ventes Immobilières et Commerciales, Villas, Terrains,
Maisons de Rapport, Propriétés, Fonds de Commerce, Cession
de Charges Ministérielles, Prêts hypothécaires (seul genre
de prêt), Renseignements Gratuits.
t. SÌue ^atitiez, ('*«• étag.e)
úbiíicaux 3e 9 à i% et 2 à 6

L/ire tous les Dimanches :

La CROIX des Alpes Maritimes
Seul journal catholique paraissant toute l'année
Administration : 6, Passage Gioffredo — NICE

a

m

�— 83 —

Anciennes Armoiries de Nice I

•1578

1600

FERNET-BRANCA
Spécialité dei Fratelli Branca — MI L AN O
Amer tonique
::
:: |
27, rue Gounod, 27
:: :: Apéritif digestif 1
(Impasse Mozart)
TÉLÉPHONE S-2S
Y
NICE ■&gt; *
j
B_—

�- 84 -

TAULA

Armanac Nieart 1912

pages

5,

Fenoumene, li sesoun, Festa moubili, lu esc'issi, lu vènt, vigilia e jeuni

—

6

L'annada religiousa. La Montre décimale

—

8

CalaDdrié 1912

—

12

Pierre Gioffredo (PlaDca)

—

16

Crounica Niçarda

—

17

La Cigala dou bouon Dièu (Ch. Ciaudo)

—

20

Lou magot de Bertoumièu Issuga (J. E.).

—

21

Cansoun ancienna pèr lou mai

—

24
27

La mouort dau paure Tounin (Ant. Roland)

—

La Vigne (J. Padovani)

—

28

Eglises et Chapelles de Nice (Valentin)

—

29

Nouvé

—

32

—

33

Expulsion de Mgr Valperga en septembre 1792 (Abbé RanceBourrey

•

Niça la Bella (J. Giordan)

■

—

67

—

68

Va Màu (Ch. Ciaudo)

—

69

Valère Bernard (J. Padovani)

—

70

Le Désespoir (Edgar de Masini)

—

72

L'Avoucat Patta (J. Eynaudi)

le.i.0.0.
ÌBÊZlEBSl

�MÉFIEZ-VOUS DES CONTREFAÇONS !!!

rnara Blanqai
Oonsaerat per ben carant'an
Medagliat a touti li Kspousissioun
IPlusieur Gran-Premi
An mès Hors Concours l'inimitable
Apéritif ch'es

L'AMARA BLANQUI
Restat, maougrà touti li imitassioun,
lou plus agréable
lou plu igienico e lou plu appressia
da tou i
Buvès l'Amar Nissart aï pourtugal de Nissa :

VIVA L'AMARA BLANQUI !
íouara Nissa, toui vous dioun :

L'AMARA BLANQUI !
Voilà l'Amer* à boire !
EXIGEZ LE VÉRITABLE NOM !!!

�fi

HOTEL QUISSE

j] NICE — (Aux Ponchettes, au bord de la Mer) — NICE

rjj

U!

f|

Maison Suisse d'ancienne réputation, située dans le
lu
quartier le plus chaud de, Nice. — Entièrement abrité
des vents de l'Est et du Nord. — Vue superbe sur ta
baie des Anges. — Ascenseur. — Chauffage Central
à eau chaude partout. — Installations sanitaires à
l'Anglaise. — Confort moderne. — Grand jardin en
plein Midi. — Prix modérés. — Téléphone U-23.

i
1

I

J.-P. HUG, Propriétaire

A LA MENAGERE

[U

•s

Li

LES

NICE &amp;

PLUS VASTES MAGASINS DE LA RÉGION
GRANDES RÉCLAMES TOUS LES LUNDIS

GROS :: :: ::

\f

JLJLNI F""*

: DEMI-GROS

MALAUSSENA Frères
12, Rue Saint-FraDçois-de-Paule. 12 — NICE
(4 côté île V Hôtel de-Ville et de l'Opéra)

IU

\

VINS FINS &amp; LIQUEURS de toutes Marques
Spécialités de CAFÉS GRILLÉS et MÉLANGÉS de choix

ï
|

li

L·IBRAIRXE ESCOFFIER f

m
ÉPICERIE &amp; CHARCUTERIEÜ

3,

IMHCC

Masxcn», 3 — NICE

il'

(UNDKR THE ARCADE)

I

I

English et And Américan

Book-Store

PICÎIRE8, ÏSÍRAV1XW, PHOTOS, FRÍMIS AM STATIOMRÏ

CIR CUL ATING

LIBRARY

g^t=;p[=i^i=;p3e=;^ic=,?q?3c=;^c=;^[=;^ic;p3erft

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58819" order="237">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/8dce98341c483d15aaa23143d06b567d.jpg</src>
      <authentication>09c20353d37f051ea10adddfe9efbb7c</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="175">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="934176">
                  <text>il

11111

ir

1111111

iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii"

i

1111 n I

11 i i r 111

n 1111111 Fi 111111

&gt;i

11111111 M 111111 r 11111111111111111111111111 n 111111111111111111111111111111 n i M 11111111H [ 11H111 &lt; 11

111111 &gt; n 1111F i n i M11111 r 11 n 1111111

11111111 i 11 n 1111111111111111111 r &lt; n J 1111 i t ri i n M11111111 &lt; 11 r i J 111 r 111 p iTTTTT

ARMANAC
NISSART

1928
ff

Près : DOUI ESCUT

L'Almanack est une chose plus grave
1ue

ne

'e

croient les esprits futiles. »
J.

iiniiiiiiiiiiuiiiiitnmnmniniiiiiiiiiiiii

11111111 r f

111111111111111111111111 n 11

1111 M

niïn

i

i

iiiiiiiilllllllnliiiiiillllill

1111111 n 1111 r 1111 n 11

i a 111 r F111111

MICHELET.

illlllliiiliiiilllllllliiiiilll

iiimiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiinîTTi

11 i 1111111111111 n 11111 n i r 111M i r 11 n 11 n 1111 f 111 n 11111 il &gt; i i i 111 n

11

�COLLABORATEURS

Mme

MM. ISNARD Pierre.

BARZEL Charles.

LABANDE L.-H.

MM. BOSIO Stéphane.

Membre de l'Institut.

Mme

CANESTRIER Paul.

LATOUCHE Robert.

CAPPY Louis.

MARTIN-PYNS.
Mme

CHARBONNIER Louise.

PIN-GASIGLIA Ad.

MM. QUAGLIA Jules.

MM. CHARBONNIER Gaston.

RAYNAUD Edmond.

DOUBLET Georges.
EMANUEL Xaoier.

D1

EYNAUDI Jules.

MM. RÉGIS Jean.

ROUX César.

GAULÈNE Guillaume.

SENECA Paul.

GHIS Eugène.

TRABAUD Joseph.

GIAUME Théodore.

TREDÉ Albert.

HEYRAUD Henry.

WALLIS Jean.

Illustrations de
Francine CAPPATI -

Yoonne LAPORTE

Henry-Marie BESSY
Edouard FER - André PÉTROFF

Emmanuel COSTA

-

Ercole TRACHEL

�C.I.D.O.
etZIERS

Foundat

en ,

Quator5Íèma Annada

1903

ARMANAC NISSART192 ô
Foundatour :

COUNSEU

i, Carriera Desboutins,

JULI EYNAUDI

DE

DIRECIOUN :

Louis

1

CAPPY,

D'

NISSA

PÈIRE ISNARD

CÉSAR

Roux

Tou' drech de reprouducioun e de traducioun interdich

IMPRIMERIE
FREY
4.

ET

RUE

DU

SUD-EST

TRINCHERI.
LONGCHAMP

NICE
=====

�TOURRETTA-LEVENS
pèr Francina CAPPATTI

Menut dau Past de l'Acadèmia Wssarda
lu 3o de Mai 1026.

�— 3 -

ARMANAC NISSART 1928
COUMPUT

QUATRE

ECLESIASTICO

Noumbre d'or
Epato (Gregourian)
Cicle sou!ari
Endicioun roum

TEMS

Febrié
10
Mars
8
Setembre .... •
5
Desèmbre
11
Letra doumenicala : A G
...

LI

QUATR E

29
2-3
19-21-22
19-21-22

S E S 0 U N

Loa printèms coumença lou 20 mars, à 20 o. 44
»
21 jun,
à 16 o. 06
L'estiéu
»
»
23 set.
à 7 o. 05
L'autoum
»
»
22 des.
à 2 o. 03
L'ivèr
»

FESTA
Setuagesima
Cèndre
Pasca
Rougacioun
Aissencioun

MOUBIL
Fandecousta
••
27 Mai
Ternita
3 Jun
Festa de Diéu
7 Jun
Ie dimenegue de l'Avant
2 desèmbre

5 Febrié
22 Febrié
8 Abriéu
14-15-16 Mai
17 Mai

LU

VENT

Lu vènt que boufon à Niça, dintre lou cours de l'annada, soun au
noumbre de 16. Vequi li siéu denouminacioun courènti, pihadi, en
majoura part, dai loucalità e dai quali parèisson veni :
Nord
..
N.-O.-E. . ...
...
X.-E
E.-N.-E. .. ...
E.-S.-E. .. ...
E.-N.-E. .. ...
...
S.-E
S.-S.-E. .. ...

.. Miejou.
(Miejou Lebecli.
.. Lebech.
S-0
.. Pounènt Lebech
O-S.-O
. (Pounènt.
O.-N.-O.-V. .. iPounènt Maïstrau.
.. Maïstrau.
N.-O
N-N.-O. .. .. Maïstrau Tramount

Tramountana.
Greg.Tramountana
Grègo.
Levant.
Levant.
Levant.
Siroco,vènt marin
Miejou siroco.

VIGÍLIA
7 Abriéu (Pasca, 8
16 Mai (Ascensioun,
26 Mai (Pendecousta,
24

Abriéu).
17 mai).
27 mai).
Desèmbre

s.-s.-o. ... ..

—

DEJUNI

14 Avouet (Assoumpicioun, 15
avouet).
31 .Out. (Toui lu sant, 1" nouv.)
(Calèna, 25 des.)

�_ 4 —

Passage au Meridian dei Planeta à Nissa
(Oura de la mouostra, l'Ivèr couma l'Estiéu)

VENUS
&gt; Vers li 9 aura (janvié e febrié) ; 10 oura en mars) ; 11 oura (en
abriéu) ; miejamtech (en mai e jun) ; 13 oural en juliet et avoust) ;
l
14 oura (en setembre e outoub.re); 15 oura (en nouvèmbre
e desèmbre).
MARS
A 10 oura (en janvié) ; 9 oura (en febrié e mars) ; 9 oura (e'n
abiiéu e mai) ; 8 oura (en jun) ; 7 oura (en juliet e avoust) ; 6 oura
(en setèmbre) ; 4 oura en outoubre) ; 3 oura (en nouvèmbre) ;
miejou (en desèmbre).
JUPITER
A 17 oura (lu pi oumië jou de janvié) ; 16 oura (vers lou 20) ;
15 oura (fin janvié) ; 14 oura (en febrié) ; 13 oura (fin au 15 e miejanuech dau 15 au 31) ; miejanuectt (en abriéu) ; 11 oura (en mai) ;
10 oura (fin au 6 jun) : 9 oura (fin au 24 jun) ; 8 oura (fin jun) ;
7 oura (en juliet) ; 5 à 6 oura (en avoust) ; 4 oura (en setèmbre) ;
1 oura (en outoubre) ;
23 oura {en nouvèmbre) ; 20 oura (en
desembre).
SATURNE
A 10 oura, 9 oura
6 e 5 oura (en mars e
(en jun) ; 21 oura (en
(en outoubre) ; 14 e
(en desèmbre).

e 8 oura (en janvié) ; 7 e 6 oura (en
abriéu) ; 3 oura e 2 oura '(en mai) ; 0 e
juliet) ; 20 e 19 oura (en avoust) ; 18 e
13 oura (en nouvèmbre) ; 13 oura e

febrié) ;
23 oura
17 oura
miejou

Fenoumène per 1928
En lou courènt de l'annada 1928 auren :
Lou 19 mai, à 1 o. 49' 32'", de la mouostra, un esclissi en plen doù
6oulèù, invesible à Nissa.
Lou 3 jun, à 18 oura, esclissi en plen de la luna, invesible à Nissa.
Lou 17 jun, à 21 o. 48' 15", esclissi parcial doti soulèu, invesible
à Nissa.
Lou 12 nouvèmbre, esclissi parcial doù soulèu, vesible à Nissa
de 7 oura 32' 2" à 12 o. 02' 9" ; mitan à 8 o. 28' 9".
Lou 27 nouvèmbre, esclissi parcial de luna, vesible à Nissa :
Intrada en l'oumbra, 7 o. 23' ; mitan de l'esclissi, 9 o. 01' ; sourtida de l'oumbra, 10 o. 38'.
PAUL SENEGA,

Inspecteur de la Station Météorologique de Nier.

�FEBRIÉ

JANVIÉ
SOULÈU
Lev. .7.31 Couch. 116.24
LUNA
Lev.. 16.23 Couch. 0.29
P
D.
N.
P.

LUNA DOU MES
r.
. lou
lou
Q.
I. .
lou
Q
lou

7
14
21
29

SOULÈU
7.05 Couch. 16.55
LUNA
Lev. .12.20 Couch. 3.36

Lev.

P.
D.
N
P.

LUNA DOU MES
L.
Iou 5
O.
lou 13
L.
lou 21
lou 28
Q.

1

Dim.

dim.

s. Ignaci

2

Jou de l'Ai)
s. Macari

1

dilun

2

dijoù

3

dim.

santa Genevieva

3

div.

La CANDELIERA
s. Blasi

4

dim.

s. Tita

4

diss.

5

dijoù

s. Simeoun

5

Dim.

ss. Vinc, Oronte
SetuagesiiT)»

6

div.

LU Rèi

6

dilun

santa Dorotea

7

diss.

s. Lucien

7
8

dim.

s. Romualdo

dim.

s. Jouan, m.

9

dijoù

santa Apoulounia

8

Dim.

s. Apoulinari

9

dilun

s. Pèire

10

dim.
dim.

s. Guillaume

10

div.

santa Scolastica

11

s. Teodore

11

diss.

s. Severin

12

dijoù

12

Dim.

5eissagesiiT)a

13

div.

s. Arcada
santa Verònica

13

dilun

santa Eufrasia

14

diss.

s. Ilari

14

dim.

15

Dim.

s. Maurici

15

dim.

s. Onesime
s. Faustin

16

dilun

s. Ounourat

16

dijoù

santa Mariana

17

dim.

s. Antoni

17

div.

s. Teodule

18

dim.

s. Angela

18

diss.

s. Eucher
QUINQUAGESIMA
s. Severian
Oin)ars-Cras

19

dijoù

s. Sulpici

19

Dim.

20
21

div.

s. Bastian

20

dilun

diss.

santa Agnesa

21

dim.

22

Dim.

s. Vincent

22

dim.

Li Cèrjdre

23

dilun

23

dijoù

s. Pèire Damien

24

dim.

s. Raymound
santa Jacinta

24

div.

25

dim.

Con. de S. Pau

25

diss.

s. Matias
s. Cesàri

26
27

dijoù

s. Poulicarpa

s. Nestor

santa Devota

26
27

Dim.

div.

dilun

s. Leondri

dim.

santa Nourina

dim.

s. Roman

28

diss.

santa Paula

28

29

Dim.

29

30

dilun

s. Francès S.
santa Martina

31

dim.

s. Pèire M.

Chiêu !... C/jiéu !... qu travaiet viêul...

Q.T.

�MARS

ABRIÉU

SOULÈU
Le v.6.25'3" Couch. 17.34'3"

SOULÈU
Lev. . 5.31 Couch. 18.20

LUNA
Lev. .11.54 Couch.

LUNA
Lev. .14.20 Couch.

3.50

LUNA DOU MES
lou 6
P. L
D o
lou 15
lou 21
N L
P. o
lou 28

4.36

LUNA DOU MES
P L
D O.
lou 13
N. L.
lou 20
P. Q
.. :
lou 26

1

dijoù

s. Eudoxin

1

Dim.

Lu Rarrçpau

2

div.

s. Simplici

2

dilun

s. François de P.

3

diss.

s. Marin

3

dim.

s. Richard

4

Dim.

ReiT)ii)isceri

4

dim.

s. Isidoro

5

dilun

s. Adrian

5

dijoù

Dijoù Sarjt

6

dim.

santa Coleta

6

div.

Divèi). Sant

7

dim.

s. Tournas d'A.

7

diss.

Dissata Sai)t

8

dijoù

s. Jouan de D.

8

Dim.

Pasca

9

div.

santa Françoisa

9

dilun

santa Maria Eg.

10

diss.

Lou 40 Martir

10

dim.

s. Fulbert

11

Dim.

Oculi

11

dim.

s. Léon

12

dilun

s. Marius

12

dijoù

s. Juli

13

dim.

santa Eufrasia

13

div.

s. Justin

14

dim.

santa Matilda

14

diss.

s. Valerian

15

dijoù

s. Zaquari

15

Dim.

sta Anastasia. Suas.

16

div.

santa Octavia

16

dilun

s. Frutuous

17

diss.

s. Patrici

17

dim.

s. Rodolfe

18

Dim.

Lee tari

18

dim.

s. Maxime

19

dilun

s. Jousè

19

dijoù

santa Leontina

20

dim.

s. Vulfran

20

div.

s. Teotime

21

dim.

s. Benoit

21

diss.

s. Anselme

22

dijoù

s. Emile

22

Dim.

s. Fidèle

23

div.

s. Vitorin

23

dilun

s. Jorgi

24

diss.

s. Gabriéu

24

dim.

s. Marc

25

Dim.

La

25

dim.

s. Clet

26

dilun

s. Emanuéu

26

dijoù

s. Antime

27

dim.

s. Jouan d'Egt.

27

div.

s. Frederic

28

dim.

s. Contran

28

diss.

s. Fernand

29

dijoù

s. Eustase

29

Dim.

s. Robert

30

div.

s. Amédée

30

dilun

sta Catarina d.S.

31

diss.

santa Balbina

PASSIOUN.-An.

Chanjart\en de gabia, rej'ouissêtjça de persseroun.

�MAI

JUN

SOULÈU
Le v. . 4.32 Couch. 19.04
LUNA
Lev. .15.3 6 Couch. 3.42

SOULÈU
Le v. . 3.54 Couch. 19.44
LUNA
Lev. .17.52 Couch. 2.55

LUNA DOU MES
I.
lou
n o.
lou
lou
N. L.
lou
P. Q.

LUNA DOU MES
lou 3
P. !..
n. O
lou 11
lou 17
N. L.
lou 24
P. Q.

P

4
12
19
26

1

dim.

ss. Jaque - Ph.

1

div.

s. Potin

2

dim.

2

diss.

santa Blandina

3

Dim.

Terrçità

3

dijoù

s Atanase
In. d. I. sta Crous

4

div.

santa Mònica

4

dilun

s. Francès C.

5

diss.

s. Pio, papa

5

dim.

6

Dim.

s. Jouan, P.L.

dim.

s. Lié
Couor de Jesù

7

dilun

dijoù

Festa de Dieu

8

dim.

s. Stanislas
santa Jana d'Arc

6
7

div.

s. Médard

9

dim.

s. Antonin

8
9

10

dijoù

s. Gregori

10

11
12

div.
diss.

s. Mamert
s. Jouan lou S.

13

Dim.

14

diss.

s. Optat
santa Margarida

11

Dim.
dilun

12

dim.

s. Pouon

13

s. Jouan
s. Antoni de P.

dilun

Rougacioui)

14

dim.
dijoù

15

dim.

santa Denisa

15

div.

s. Moudeste

16

dim.

s. Ounouré

17

dijoù

Asccnsioun

16
17

diss.
Dim.

s. Lambert
santa Olga

18

div.

s. Venant

18

dilun

19

dits.

19

dim.

s. Gervai
santa Julien» F.

20

Dim.

s. Pèire C.
s. Bernardin ,

20

21

dilun

21

dim.
dijoù

s. Paulin

santa Gisèla

22

dim.

santa Julià

22

santa Andrie

23

dim.

23

div.
dits.
Dim.

s. Jouan-Batista

dilun

s. Albon

•

s. Barnabé

s. J.-F. Regis

s. Louis de G.
s. Prousper

24

dijoù

s. Didié
s. Vincènt

25

div.

s. Urbin

24
25

26

diss.

s. Felip

26

dim.

27

Dim.

Pandecousta

27

dim.

s. Oresen
santa Adèla

28

dilun

s. Oulivié

28

dijoù

santa Irenea

29

dim.

santa Petronia

29

s. Pèire - s. Pau

30

dim.

s. Ferdinand

30

div.
diss.

31

dijoù

santa Felissou

s. Tibàu

Qu s'erj ven nfau fus, s'en va mé la coulougna.

�JULIET

AOUST

SOULÈU
Lev. .3.53 Couch. 19.56
' LUNA

SOULÈU
Lev. . 4.25 Couch. 19.28
LUNA
Lev. .20.02 Couch. 3.34

I.IINA nOTI MES
lou 3
P. L
D. Q
lou 10
lou 17
N. L
P. o
lou 24

P.
D.
N.
P.
P

LUNA DOU MES
1.
lou
lou
O.
lou
L
lou
Q
lou
L.

1

Dim.

s. Thierry

1

dim.

s. Pèire ès-1.

2

dilun

VIERGE de 11 GRACIA

2

dijoù

s. Alfonso

1
8
15
23
31

3

dim.

s. Anatole

3

div.

Imm. de s. Estève

4
5

dim.

s. Pèire de L.

4

diss.

s. Doumenica

dijoù

santa Zoé

5

Dim.

N.-D. dei Nèu.

6
7

div.

santa Lucia

6

dilun

Transf. de J.-C.

diss.

s. Elie

7

dim.

s. Gaétan

8

Dim.

8

dim.

santa Batilda

9

dilun

santa Virginie
santa Felicita

dijoù

s. Samuel

10

dim.

s. Pio

9
10

div.

s. Laurênt

11

dim.

s. Jouan G.

11

diss.

santa Suzana

12

dijoù

s. Gualbert

12

Dim.

santa Clara

13
14

div.

s. Eugène

13

dilun

santa Filoumena

diss.

Festa

14

dim.

s. Ousebi

15

Dim.

s. Enri

15

dim.

L'AS50Un)ta

16

16

dijoù

s. Roc

Naciounala

17

dilun N.-D.d.M. Carmel
santa Marcelina
dim.

17

div.

s. Jouachin

18

dim.

s. Camille

18

diss.

santa Elena

19

dijoù

s. Vincènt de P.

19

Dim.

s. Flavien

20

div.

santa Margarida

20

dilun

s. Bernard

21

diss.

s. Victor

21

dim.

santa Chantai

22

Dim.

santa Maria-Mad

22

dim.

s. Pio V

23

dilun

s. Apoulinari

23

dijoù

s. Felip B.

24

dim.

santa Cristina

24

div.

s. Bartoumiéu

25

dim.

s. Jaque Maj.

25

diss.

s. Louis, r. Fr.

26

dijoù

santa Anna

26

Dim.

s, Segoundo

27

div.

santa Natàlia

27

dilun

s. Cesàri

28

diss.

s. Samson

28

dim.

s. Augustin

29

Dim.

santa Marta

29

dim.

Decol. de s. J.-B.

30

dilun

santa Julieta

30

dijoù

santa Rosa

31

dim.

s. Gnaci de L.

31

div.

s. Fiacre

♦

Jtcabadct la festa, passat lou sant.

�SETÈMBRE

OUTOUBRE
SOULÈU

SOULÈU
Lev. . 5.08 Couch. 18.32
LUNA
Lev. .19.37 Couch. 6.19

Lev.6.8'24" Couch.17.51'36"
LUNA
Lev. . 18.42 Couch. 8.00

LUNA DOU MES

LUNA DOU MES
lou 6
lou 13
N L
lou 21
PO
lou 28
P L

n O
N . L.
p o

lou 14
lou 22
lou 29

P L

no

1

dilun

s. Remi

Dim.

s. Gile
s. Estève R.

2

dim.

ss. Ange

3

dilun

santa Eufemia

3

dim.

santa Faustina

4

dim.

santa Rosalia

4

dijoù

s. Francès d?A.

5

dim.

s. Bertin
santa Regina

5

div.

s. Rousari

6

diss.

s. Bruno

s. Grat

7

Dim.

s. Augusta

8

div.
diss.

Nativ. de la V.

8

dilun

Sta Reparada

9

Dim.

s. Oumer

9

dim

s. Denis, ev.

10

dilun

s. Nicola

10

dim.
dijoù

s. Paulin
santa Clementina

1
2

diss.

6
7

dijoù

11

dim..

s. Iacinto

11

12

dim.

s. Veran

12

div.

s. Serafin

13

dijoù

s. Amé

13

diss.

s. Edouard

14

div.
diss.

15

14

Dim.

s. Caliste

s. Nicomède

15

dilun

santa Teresa

s. Cornei

dim.

s

dim.

s. Flourentin

Es- d.l.s.Crous

Ouspici

17

dilun

s. Lambert

16
17

18

dim.

santa Sofia

18

dijoù

19

dim.

Quatre Tèrns

19

div.

s. Luc, ev.
s. Savinian

20

dijoù

s. Eustache

20

diss.

s. Agricol

21

div.

s. Matiéu

21
22

Dim.
dilun

santa Ursula
s. Meloun

16

Dim.

22

diss.

23

Dim.

s. Màurici
santa Tecla

23

dim

s. Ilarioun

24

dilun

s. Girar

24

dim.

s. Magloire

25

dijoù

s. Crespin

26

div.

s. Jouan de V.

diss.

santa Toineta

santa Clementina

27
28

Dim.

s. Simon

dilun

s. Narcisse

26

dim.

s. Firmin
santa Justina

27

dijoù

s. Nicandre

25

28

dim.

div.

29

diss.

s. Miquèu

29

30

Dim.

s. .liromo

30

dim.

s. Marcel

31

dim.

s. Siri

S a ta e /un fan qu'un.

�NOUVÈMBRE

DESÈMBRE

SOULÈU
Lev. .6.54 Couch. 17.05
LUNA
Lev. .19.05 Couch. H. 12

SOULÈU
Lev. . 7.24 Couch. 16.36
LUNA
Lev. .20.11 Couch. 11.45

LUNA DOU MES
D Q
loti
N.L
lou
P f)
lou
P I
lnn

LUNA DOU MES
DO
lou 4
N L
lou 12
PO
lou 20
P L
lou 26

4
12
20
9.7

1

dijoù

Toui lu Sant

1

diss.

2

div.

2

Dim.

Avènt

3
4

diss.

Lu Mouort
s. Ubert

3

dilun

s. Francès X.

s. Aloî

Dim.
dilun

s. Carlo H

4

dim.

santa Barba

5

santa Bertila

5

dim.

s. Bassi

6

dim

s. Leounar

6

dijoù

s. Nicola

7

dim.

s. Ernest

7

div.

8

dijoù

santi Relíquia

8

diss.

s. Ambrosi
Imac. Councepcioun
santa Leocadia

9

div.

s. Maturin

9

Dim.

10

diss.

s. Jacinto

10

dilun

santa Eulàlia

11

Dim.

s. Martin

11

dim.

s. Daniel

12

dilun

s

René

12

dim

santa Coustança

13
14

dim.

s

Stanislas

13

dijoù

s. Lucia

dim .

s. Panteno

14

div.

s. Nicaise

15

dijoù

santa Gertruda

15

diss.

s. Mesmin

16

div.

s. Edme

16

Dim.

santa Adelaida

17

diss.

s. Agnan

17

dilun

s. Lazare

18

Dim.

santa Claudina

18

dim.

s. Gatien

19

dilun

santa Elisabeta

19

dim.

Quatre Tèrrçs

20
21

dim.

s. Edmon

20

dijoù

s. Teofile

dim.

div.

s. Tournas

dijoù

Pnesen. d.l. V.
santa Cecila

21

22

22

diss.

s. Ounourat

23
24

div.

s. Clemen

23

Dim.

santa Flora

24

dilun

25

diss.
Dim

santa Vitòria
Cactja-fuec

santa Calarina

25

dim.

CALENA

26

dilun

santa Delfina

26

dim.

s. Estève

27

dim.

s. Virgile

27

dijoù

s. Jouan, ap.

28

dim.

s. Sostène

28

div.

ss. Innocènt

29

dijoù

santa Daturnin

29

diss.

30

div.

s. Andriéu

30

Dim.

santa Eleonora
s. Sabin

31

dilun

s. Sauvèstre

Farina negra fa bouon pan, terra negra fa bouon gran.

�Au Letour
Passat cinq an de souon, degut, perquè l'escoundre,
à l'indiferènça dai nouostre councitadin, L'Armanac
Nissart si desvia au mouvemen inteletual qu'à Nissa
prouvouquet, — un quart de siècle fa ; — mouvemen
qu'en estu darnié tèms a pihat un' amplour propi inesperada.
En 1902, en un'epoca doun degun aujava mancou
plus parlà la siéu lenga materna, JULI EYNAUDI auguet
lou mérite de publicà un mouloun de coumèdia, de
pouèma, de nova e de menchounada, en lou nouostre
dialète e de metre en pen lou proumié Armanac Nissart.
La tentativa d'EYNAUDI èra ardida, vist l'esprit
d'aquelu tèms. E pura lou sucés, resplendènt s'averet.
De la siéu publicacioun suspènsa un moumen, à l'entant de la Gran-Guerra, siguet perseguida fin en 1922,
cadun n'en vouguet avé un esemplàri e cadun li si prepauset pèr ajudaire...
Que d'istorian, de cuènta-tantiflada, de pouèta noustral o fourestié li fagueron lu siéu proumié pas literàri e
li sveleron la siéu erudicioun, lu siéu talènt e lu siéu
gaube !... Que de legènda, de cansoun, de dich e de
prouvèrbi, sigueron pèr éu sauvât de la demembrança
e de la destrucioun !... Finda, au jou d'ancuei, plus
nissart que mai, si presenta L'Armanac Nissart ai siéu
letour.

�— 12 —

Entra lou Var e la Roja, entra la mar e li cima alpini,
una prouvinça, francesa segur, ma pas mai Pimountea
que Prouvençala o Ginouesa ès enserrada : ès lou Coumtat de Nissa.
L'Armanac Nissart voù èstre lou reflet de la vida,
doù mouvemen scientific, literari e artístic d aquéu païs
tant particulié à bèn de pounch de vista. S'adressa soubre tout à la siéu poupulacioun.
Dapè d'obra inedichi o incounouissudi dei vièi escritour dau Coumtat de Nissa o cassamen dai siéu amie,
acueierà toui lu escrich ouriginal de natura à poudé
interessà la nouostra prouvinça e mihou intrà en lou siéu
cadre.
Reserverà, segur, lou proumié pouost à li obra dialetali
e souta dialetali nissardi de quauque regioun que li vendran, ma si piherà garda de trascurà aquelu escrich en
d'autri lenga, basta que tocon au pais.
,
Faire encara mihou counouisse la nouostra pichouna
patria pèr fin que li sigue vougut mai de bèn dai nouostre
councitadin e dai fourestié que d'ela noun sabon que la
siéu bèutà fisica, aici lou siéu scop.
O ! milanta coù felis, se pousguesse rendre aquestu
couma aquelu pu counsciènt de l'ouriginalità e doù particularisme doù nouostre esprit, dei nouostre us, de li
nouostri tradicioun e doù nouostre lengage !...
Dira lou letour se li ès vengut à bèn...
L'ARMANAC NISSART.

�Les Primitifs Niçois
Voici les humbles et précieux trésors des églises de nos
cités, des chapelles de nos montagnes. Voici ceux dont l'or
discret met une lumière au fond des sombres absides. La
grande clarté du jour effarouche leur pudique beauté ; si pour
beaucoup elle dévoile la perfection suprême du trait et de
la couleur, pour d'autres elle accuse des inexpériences naïves
et des faiblesses excusables ; elle révèle les blessures que
leur a portées le temps, elle stigmatise le fard grossier par
quoi des mains sacrilèges ont prétendu masquer leur vieillesse.
Abordons-les cependant avec respect.
Comprenons-les surtout. Il y a si longtemps que nous
nous sommes éloignés d eux ! Et pourtant ils ont été créés
pour être unis intimement et constamment à la vie du peuple, pour refléter ses sentiments, exciter son émotion, lui
parler un langage familier.
# #

L'art dont ils sont l'expression n'était pas le luxe d'une
élite ; on n'imaginait pas, au XVe siècle par exemple, dans
nos villes et nos campagnes, que des tableaux devinssent les
numéros d'une collection, fussent alignés dans un musée
comme des cadavres dans une nécropole. On ne concevait
pas davantage qu'un artiste se livrât à son aspiration pour
traduire par ses pinceaux la joie d'un ciel clair, la tragédie de
l'ombre victorieuse de la lumière, la fraîcheur d'un paysage
s'éveillant à l'aurore, la grâce des collines ondulant à l'horizon, la furie d une mer déchaînée. Ce sont là recherches de
délicats, plaisirs de raffinés, presque toujours inaccessibles
au vulgaire.
Mais alors les oeuvres d'art ne s'adressaient pas seulement aux raffinés, elles devaient être à portée de l'intelligence du peuple, car elles appartenaient à tous et pénétraient
dans tous les milieux. Les façades de maison étaient ornées
de peintures aussi bien que l'intérieur des appartements. Les
portails et les murs des églises, même des chapelles les plus
(1) Etude sur l'exposition rétrospective de l'art régional des XV«
et XVI« siècles, organisée par la Société des Beaux-Arts de Nice,
ett 1912.

�- 14 -

pauvres de notre région niçoise, étaient rarement dotés de
sculptures, presque toujours ils étaient couverts de fresques.
Les spectacles de la rue n'étaient complets qu'avec
la collaboration du peintre ; c'était lui qui brossait les décors
dans lesquels, sur la place publique, se jouaient les drames
religieux et les farces ; c'était lui qui fournissait les bannières
des processions, qui accrochait aux cierges les écussons,
emblèmes et devises, qui présentait à la foule, sur une pancarte historiée, le crime du coupable exposé sur l'échafaud.
Mais, surtout, c'était lui, beaucoup plus que le sculpteur, qui
avait à enrichir le mobilier des églises, à construire les autels,
à fixer sous les yeux des fidèles les principaux mystères de la
religion, à reproduire les images des saints patrons, les miracles de leur vie et les scènes de leur martyre.
L'entourage du peintre avait sa part dans la confection
de l'œuvre. Il lui fournissait d'abord les modèles. Les saints
qui, dans leur vie terrestre, avaient occupé des chaires épiscopales ou abbatiales, prenaient la figure et le vêtement des
e
e
évêques et abbés du XV ou XVI siècle. Saint Pierre était
représenté dans le même appareil que les papes Jules II ou
Léon X. Saint Joseph, qui fut charpentier, était habillé
comme les artisans du même temps ; on lui donnait des outils
identiques. Les bergers venant adorer l'Enfant ressemblaient
parfaitement à ceux qui conduisaient les troupeaux du pays
sur l'un et l'autre versant des Alpes. Les bourreaux torturant
les pieuses victimes étaient exactement les mêmes que ceux
qui exécutaient les arrêts criminels de la Cour de Nice.
D'autre part, le théâtre, principalement le théâtre religieux, au spectacle duquel toute la population était conviée,
réagissait sur la composition des tableaux. Son décor était
imité pour la représentation des scènes de 1 Annonciation, de
la Nativité et de la Passion du Sauveur. Les costumes traditionnels qu'il imposait à Dieu le Père, aux Anges, à la Vierge,
au Christ, aux rois Mages, devaient être conservés pour que
l'imagination populaire ne fût pas déçue, pour qu'elle
retrouvât devant le panneau les mêmes impressions.
Il y avait davantage. Le peintre ne trouvait pas seulement
autour de lui ses modèles et son décor ; il devait se plier
aux exigences de ceux qui lui commandaient une œuvre. Il
n'était pas libre de choisir son sujet et de le disposer comme
il l'entendait, car il» n obéissait jamais à sa seule inspiration
et n'entreprenait rien de son propre chef.
Voici comment d'habitude se passaient les choses. Un
particulier, les représentants d'une ville, d'une confrérie,
d'une église, d'un monastère, avaient-ils le projet de faire
exécuter un tableau, ils commençaient par convoquer tm

�- 15 peintre de leur choix. Ils discutaient avec lui la composition
des panneaux, quand ils ne lui remettaient pas un modèle
préparé d'avance. Les supérieurs de couvent manifestaient
même une affection particulière à le maintenir dans des
limites étroites qu'il ne pouvait franchir et à lui imposer le
dessin du rétable qu'il devrait exécuter, avec l'indication des
textes qu'il faudrait y inscrire. Très rarement on lui laissait la
même initiative qu'à Jacques de Carolis en 1451, lorsqu'on
lui permit de choisir, parmi les histoires habituelles relatives
à la vie de saint Pierre, celles qui conviendraient le mieux à
une prédelle. D autres fois, on lui ordonnait de reproduire
les dispositions d'un tableau qui plaisait particulièrement, avec
les mêmes personnages, les mêmes décors, les mêmes dimensions ; on lui recommandait cependant de faire mieux ou
d'employer de meilleures couleurs.
La discussion close sur les sujets à représenter, ceux qui
traitaient avec le peintre lui réclamaient une esquisse pour
s'assurer que leurs intentions étaient bien comprises, et ils
la gardaient par devers eux pour vérifier si l'artiste s'en écarterait. Puis les parties convenaient du prix, stipulaient à la
charge de qui serait la fourniture des panneaux de bois, de
l'or et de l'azur, arrêtaient enfin tous les détails. En dernier
lieu, elles se rendaient devant un notaire, qu'elles chargeaient
d'enregistrer leur contrat.
Souvent un acompte était payé à ce moment-là, mais
on avait soin de fixer le délai de livraison et de mise en
place du rétable. Le solde serait versé après examen de
l'œuvre par des experts, qui jugeraient si elle valait la somme
convenue. Lorsqu'on craignait que le peintre ne fût pas exact,
celui-ci était obligé de fournir une caution ; le répondant, un
autre peintre le plus souvent, serait tenu de rembourser les
avances ou plutôt de terminer le tableau.
On admettait fort bien, en effet, qu'un artiste achevât ce
qui avait été commencé par un autre. Il s est présenté des
cas où l'œuvre était restée en suspens, soit par suite du décès
de l'auteur, soit par suite de son départ de la ville où il
séjournait. Ainsi Jacques Durandi étant mort avant d'avoir
terminé le rétable de Saint-Sébastien commandé par les syndics de Cannes, ce fut son frère Christophe qui reprit ses pinceaux. Louis Bréa, emporté par son humeur vagabonde ou
surchargé de travail, laissa aussi en cours d'exécution des
tableaux qui durent être repris par des étrangers.
Assez fréquemment, on spécifiait encore dès le début
que deux artistes seraient chargés de la confection d'un
rétable. Et il ne faut pas s'imaginer que l'un se chargerait des
parties sculptées de l'encadrement et l'autre de la peinture.

�- 16 -

Non, tous les deux étaient qualifiés de peintres et 1 on sait
qu'ils acceptaient seuls par ailleurs des travaux de peinture.
Du reste, plus d'un étaient aptes à manier également le
e
ciseau et le pinceau, s intitulant jusqu'en plein XVI siècle
peintres et sculpteurs (pictor et intaliator imaginum ou lignaminum) ; ils pouvaient par conséquent entreprendre de livrer
un rétable complet avec son encadrement. Deux artistes,
travaillant ensemble, avaient donc à se partager une besogne
identique. Quand ils signaient, ils inscrivaient leurs deux
noms, sans que l'un fût marqué avec une supériorité sur
l'autre. Si nous nous rappelons encore qu'ils avaient des
auxiliaires non avoués publiquement dans la personne de
leurs élèves, nous nous expliquerons la raison des difficultés
qui se présentent pour l'attribution des œuvres même signées,
comme la Vierge de miséricorde de Jean Miraillet. Toutes les
parties d'un rétable sont-elles de la même main, bien que
livrées en même temps ? On peut le discuter. Quelle part
faut-il faire à chacun des deux artistes qui exécutèrent un même
tableau ? Nous l'ignorons presque toujours.

*

* *
Les conventions passées entre le peintre et ceux que
nous appellerions aujourd'hui d'un vilain mot commercial ses
clients, réduisaient donc grandement l'originalité qu'il était
capable de manifester. Non seulement le sujet lui était imposé,
mais encore l'arrangement de sa composition, les costumes de
ses personnages, les couleurs à employer. Ceux qui commandaient n'auraient pas osé non plus aller contre les traditions.
Pas un n'aurait eu l'audace d'ordonner, pour une Annonciation, que l'Ange serait à droite et la Vierge à gauche. Pas un
n'aurait eu la témérité de modifier quelque chose dans l'ordonnance d une Pietà : le corps du Christ, étendu sur les
genoux de la Vierge, devait être présenté de façon que la tête
fût à gauche du spectateur et les pieds à droite ; saint Jean,
le disciple bien-aimé, ne pouvait avoir sa place que près de
la tête, la Madeleine restant toujours aux pieds. Dans la
scène du Baiser de Judas, saint Pierre devait remettre au
fourreau l'épée dont il s'était servi, le Christ replacer
l'oreille de Malchus que l'Apôtre avait coupée, Malchus porter
ou laisser choir une lanterne.
On n aurait pas consenti non plus à introduire quelque
changement dans la couleur des vêtements de la Vierge. Au
moment de la Salutation Angélique, il était obligatoire que
ses cheveux se répandissent en nappe blonde sur ses épaules.

�-17—
Mais quand son divin Fils marchait au supplice, expirait:
sur le bois d'infamie, était détaché de la croix, elle devait
dissimuler sa chevelure sous un linge blanc que recouvrait
encore presque toujours le manteau bleu ramené au-dessus
de la tête.
Dans d'autres sujets, on n'aurait pas compris que les
saints fussent figurés sans les attributs qui les rendaient populaires : sainte Catherine ne se concevait pas sans la roue,
entière ou brisée, hérissée de pointes, qui fut 1 instrument de
son supplice. Sainte Lucie avait à montrer deux yeux sur un
plateau, sainte Apollonie une dent au bout d'énormes tenailles. Sainte Barbe devait porter une tour percée de trois
fenêtres en l'honneur de la Trinité ; saint Jean l'Évangéliste,
un calice d'où s'échappait un serpent ; sainte Madeleine, un
vase de parfums. Il fallait que l'archange Raphaël conduisit
par la main le jeune Tobie chargé du poisson dont le fiel
allait guérir le père aveugle.
Tout cela , était exigé pour que l'artisan, le berger, la.
pauvre femme de la montagne, l'enfant à peine éveillé à la
raison et bercé au récit des légendes pieuses, ne se méprissent
aucunement, pour qu'ils reconnussent sans peine les patrons
qu'ils invoquaient, les scènes religieuses rappelant les mystères de leur foi.
Mais bien que le champ de son initiative fût ainsi considérablement réduit, soit par une tradition immuable, soit par
la volonté de ceux qui s'adressaient à lui, le génie du peintre
pouvait encore s'exercer de diverses façons. C était bien souvent dans le décor de ses fonds, dans la composition des
paysages sur quoi ses personnages s enlevaient ; c était par
la notation de certains mouvements qu il pouvait inventer (par
exemple le geste d'effroi de la Vierge devant la révélation
par l'ange de sa destinée) ; c'était surtout par 1 idéalisation
de ses personnages, par l'expression de leurs physionomies,
enfin par les qualités de son exécution qu'il devait se distinguer. Quand un donateur se faisait représenter, il avait à
exécuter un portrait exact et vivant. On serait même en droit
d'affirmer que plus son invention fut restreinte, plus il eut à
coeur de déployer ses talents pour faire valoir ce qui lui était
abandonné, plus il eut à grandir et ennoblir son effort.
Il ne faut pourtant pas exagérer le sentiment idéaliste
des peintres à la fin du moyen-âge, car la plupart n'avaient
que trop une tendance à copier servilement leurs modèles. Ils
ne craignaient pas d accuser les défauts et la laideur de certains de leurs personnages ; les corps décharnés et sanglants
ne leur répugnaient pas. Mais leur accent n'est trivial que par
très rares exceptions, jamais grossier. Ils avaient trop le res-

�LE RÉTABLE DE SAINT-MICHEL
de LUCÉRAM (Comté de Nice)

Exposition rétrospective des XVe et XVIe Siècles
et Exposition du Cinquantenaire de la Société des Beaux-Arts
de JVice de /927.

�— 19 pect d'eux-mêmes et de leurs contemporains pour s'abandonner ainsi.
'
Si le choix des sujets, des scènes à représenter, des figures à peindre, appartenait à ceux qui payaient le tableau,
nous devons pouvoir expliquer les raisons qui les ont déterminés, marquer les sentiments qui les animaient.
Et d abord, qui étaient les personnes faisant de telles
commandes ? Avant que l'on ait étudié la biographie de nos
anciens artistes, on imaginait volontiers qu'ils vivaient tranquillement à la Cour de grands seigneurs, de mécènes princiers, qui les couvraient de leur protection et favorisaient leurs
travaux. Cela est vrai jusqu'à un certain point pour
d'autres pays que le nôtre, bien que les artistes fussent gens
peu faciles à apprivoiser. Comme Louis Bréa, ils aimaient
courir le monde, restant rarement dans leur ville natale,
échappant toujours à ceux qui voulaient'les fixer. Mais en
Ligurie, en Provence après le roi René, dans toute la région
niçoise si richement dotée de peintures des XV* et XVIe siècles,
où sont donc les rois, les princes, les grands dignitaires ecclésiastiques ? Où sont donc ces Cours brillantes et fastueuses,
amies des arts ? Où sont donc, en dehors de Gênes et de
Marseille, ces villes luxueuses comme Florence et Sienne ?
Quelques seigneurs, dont les plus puissants sont ceux qui
régnaient à Monaco, quelques familles enrichies dans le
commerce, quelques évêques et abbés avec des bénéfices
peu opulents, voilà toute l'aristocratie. Était-elle capable de
provoquer l'éclosion d'œuvres si abondantes qu'on en
retrouve encore jusque dans les chapelles les plus ignorées ?
Les registres des notaires nous ont répondu. Sans doute,
quelques personnages de cette aristocratie avaient des relations avec nos peintres, leur donnaient des commandes ou
chargaient par testament leurs héritiers du soin de faire exécuter des rétables pour des chapelles déterminées ; sans doute,
nous connaissons de nombreux panneaux où le donateur s'est
fait représenter seul ou accompagné de sa famille. J'oserai
dire cependant que, dans la région niçoise, c'était l'exception.
La grande majorité des tableaux a été payée par des
collectivités : municipalités ou communautés d'habitants des
villes et de la montagne, auxquelles parfois s'associait dans
une pensée touchante de solidarité le seigneur du pays ;
confréries de pénitents, corporations ou associations d'artisans, congrégations charitables, administrations d'églises ou
de chapelles. Mais toutes ces collectivités étaient constituées
par les gens du peuple. C'est donc, en dernière analyse, le
peuple des villes et des campagnes qui favorisait l'œuvre d'art
tout autant que l'aristocratie. Je puis même citer ici un trait

�— 20 -

-absolument caractéristique : un habitant de Monaco, peu
fortuné, dictant son testament comme ses contemporains
avaient l'habitude de le faire, laissa un florin pour le rétable
qu'on projetait d'exécuter au grand autel de l'église SaintNicolas. Un tableau comme celui-ci est par conséquent l'expression des sentiments et de la volonté de toute une population- Ne sentez-vous pas maintenant l'attrait qui s'en dégage ? N'appréciez-vous pas l'importance qu'il revêt à nos yeux?
L'œuvre créée par le peuple et pour le peuple ! N'est-ce pas
la formule qu'on cherche en vain depuis que nos traditions
ont été brisées ?
Les communautés religieuses des XVe et XVI" siècles les
plus dévouées aux artistes étaient certainement celles des
Franciscains. Elles avaient aussi les couvents les plus nombeux. Justement, elles appartenaient à un ordre qui se recrutait très largement dans les classes inférieures de la société ;
leurs moines étaient en contact permanent avec les gens du
commun, ils vivaient de leurs aumônes. Aux environs de
I an 1500, la plupart des laïques qui, avant de mourir, disposaient de leurs biens, leur léguaient quelque somme, grande
ou petite. Nous arrivons donc par là encore directement au
peuple.
* *
Les sentiments auxquels obéissaient particuliers et collectivités, ne sont pas difficiles à démêler. Dans d'autres pays,
les premiers pouvaient avoir l'ambition de laisser un portrait
à leur famille : ailleurs, les municipalités pouvaient désirer
rappeler les hauts faits des ancêtres. Dans la région niçoise
rien de tel. Ce sont uniquement les préoccupations religieuses
qui ont déterminé les commandes de tableaux. La religion
était, du reste, mêlée à tous les actes de la vie, même aux
plus profanes, puisque la représentation en plein air des
drames liturgiques constituait une attraction des plus en vogue.
II n'existait de fêtes que des fêtes de l'Église ; à peine, de
loin en loin, des cortèges purement laïques, des entrées d'illustres personnages dans les villes. Mais combien plus fréquentes, plus admirées, plus éclatantes de couleurs et plus suivies étaient les processions ! Les corporations et confréries
entretenaient encore parmi leurs membres les idées religieuses ; chacun avait sa chapelle, son autel, son patron céleste,
ses fêtes de dévotion, ses cérémonies pieuses.
Une collectivité songeait surtout à honorer les saints sous
'le patronage de qui elle s était placée, ou la commémoration
•des événements de la vie du Christ qu'elle célébrait plus

�— 21 -

particulièrement. En conséquence, les paroissiens voulaient
que l'on représentât les titulaires de leur église et les scènes
de leur vie. Les recteurs d'une confrérie de charité se donnaient de préférence à la Vierge de miséricorde, abritant le
monde ecclésiastique et laïque sous les plis de son large
manteau. Les pénitents méditaient sur la Vierge de douleur
et la passion du Christ. Les corps de métiers avaient leurs
saints à eux, les cordonniers saint Crépin et saint Crépinien,
les médecins et apothicaires saint Cosme et saint Damien, etc.
On ne s'en tenait pas là, on ajoutait aux rétables les
saints dont les vertus et les miracles avaient le plus de réputation dans le pays, ou encore des bienheureux dont la protection bienfaisante devait écarter le danger et la maladie. Saint
Roch et saint Sébastien étaient invoqués contre les épidémies
de peste si fréquentes et si meurtrières, sainte Barbe contre
la foudre, saint Christophe contre la mort subite, sainte Lucie
contre les maux d'yeux.
Le choix des particuliers était guidé par des raisons plus
spéciales. Évidemment, il était aussi la résultante du désir que
l'on avait d'honorer les patrons du ciel, ou les saints que l'on
vénérait avec le plus de dévotion ; mais en général, il portait sur
les sujets douloureux de la vie du Christ Sauveur et de la
Vierge. Cela provenait de l'influence des mystiques, propagée
par les Franciscains dans toutes les classes de la société. Grâce
aux prédications des Frères Mineurs, les âmes s'apitoyaient
facilement sur les misères de 1 Homme-Dieu et sur les souffrances de sa mère. D'où la fréquence des calvaires, des dépositions de croix, des mises au tombeau, des Pietà ou Vierges
d affliction, des Christs de passion figurés debout dans le
sépulcre, le corps couvert de plaies, dans un encadrement
formé par les instruments de supplice. L'homme se sent
écrasé sous le poids de ses péchés, il ne peut espérer de
salut que par les mérites de la Rédemption. La Salutation
angélique est pour lui l'Annonciation du Sauveur qui rachètera ses fautes, la Passion du Christ intercède pour lui et
lui mérite le ciel.
Ce n'est pas seulement le dessein de présenter des sujets
d'édification, ce n'est pas encore le désir d'inciter le peuple à
méditer sur le Sauveur et la Vierge, à prier les "saints qui les
protègent et détournent le malheur, ce n'est pas tout cela
qui inspire uniquement les donateurs. Il existe un intérêt plus
immédiat qu'il ne faut pas négliger. Le tableau était considéré comme une prière permanente, c'était l'intercession
constante auprès de Dieu et des saints. Décorer un autel
&lt;• était en quelque sorte préparer son salut éternel.

�— 22 -

Comme ce sentiment de supplication est exprimé avec
éloquence par le rétable si émouvant de Puget-Théniers ! Le
donateur, enveloppé dans un grand manteau à col de fourrure, a conquis, dans une vie déjà longue, une situation
enviée ; il est riche, respecté, mais sa conscience tremble
devant le Dieu de justice. Les fautes qu'il a commises dans
sa poursuite de la fortune et des honneurs lui seront-elles
pardonnées au dernier jour ? 11 en doute. Aussi s assure-t-il
contre les terribles éventualités du jugement. Le voici en
prière. Il invoque la Vierge, plus accessible aux humains,
plus douce, plus tendre, plus maternelle. La Vierge, dolente,
transmet la requête de pardon à son Fils bien-aimé. Pour
le toucher, l'apitoyer, elle écarte d'un mouvement pudique
la guimpe légère qui recouvre sa poitrine : « Regarde, mon
Fils, vois le sein qui t'a nourri. Écoute celle qui t'a donné
la vie, qui a pris soin de ton enfance, qui a souffert de tes
douleurs, qui a été crucifiée avec toi. Si tu m aimes, accueille
la prière de ce misérable pêcheur, sois-lui indulgent, obtiens
sa grâce ». A son tour, le Christ se fait 1 avocat du donateur
auprès du Dieu tout puissant: « Père, vois mon corps meurtri, flagellé, vois le sang qui a coulé de la plaie béante de
mon côté, de mes mains et de mes pieds percés de clous, de
mon front blessé par la couronne d'épines ; contemple les
instruments de ma passion, la colonne contre laquelle j ai
été dressé, les liens qui m'y ont attaché, les fouets qui m'ont
martyrisé, la croix, les clous, la lance, l'éponge au bout du
roseau ; souviens-toi que j ai volontairement souffert le plus,
cruel supplice, que Pierre m a renié, que les bourreaux se
sont partagé ma pauvre dépouille. C est pour l'humanité, tu
le sais, que j'ai tout accepté, c est pour le rachat des pécheurs
que je suis mort sur le gibet. Applique donc, je t'en prie,
les mérites de ma douloureuse Passion à celui qui, humblement, implore ton infinie miséricorde. Ouvre-lui les bras,
Père, accueille-le dans ton Paradis, lorsque son heure sera
venue ».
Comment craindre après cela que le donateur soit rejeté
de la vie éternelle, comment croire qu'il puisse être précipité
dans les flammes de l'enfer? Surtout quand il fait peindre
autour du panneau central les saints qu'il vénère le plus et
dont les prières, certainement, s'unissent aux siennes.
De telles scènes ne sont pas uniques. Si elles sont relativement fréquentes, nous savons bien quel est le livre qui
en a présenté le thème. C'est le Spéculum humanœ salvationis, le Miroir de l humaine salvation, un des ouvrages les
plus courants et les plus abondamment illustrés du XVe siècle.
En cette circonstance, il interprétait quelques ve.rs d'Arnaud

�- 23 -

de Chartres, abbé de BonnevaK faussement attribués à saint
Bernard.
D autres livres, écrits depuis deux ou trois siècles, étaient
tout aussi populaires. Commentés par des clercs, enluminés
par des successions d'artistes qui devaient s'en tenir scrupuleusement aux données du texte, ils offraient des modèles à
ceux qui voulaient commander des rétables. Ainsi donc,
même les idées des donateurs, celles qu'ils imposaient aux
peintres et qui nous paraîtraient originales, ne leur étaient
pas entièrement personnelles.
*

# *

Nous arrivons à cette conclusion que les oeuvres ici exposées reflètent toute une époque; elles sont l'aboutissement
des idées qui avaient nourri plusieurs générations et pénétré
jusqu'au tréfonds de la société. Basés sur une foi universellement adoptée, les sentiments qui ont présidé à leur confection
appartenaient à tous. Clercs et laïques en ont vécu ;
riches et pauvres ont contribué à leur manifestation.
Seraient - ils maladroitement exécutés, grossièrement
peints, lourdement composés, seraient-ils encore plus maltraités par le temps, nos rétables mériteraient quand même
qu'on les étudie avec affection, qu'on les considère comme
l'âme des ancêtres, qu'on ait pour eux un infini respect.
La plupart sont d'un mérite pictural. Quelques-urts,:illustrent le nom de ceux qui les ont signés, se recommandent
par des qualités éminentes de dessin et de couleur. Admi rons-les comme nous les aimons.
Quand nous en aurons bien joui, quand nous aurons
écouté les leçons qu ils nous donnent de labeur consciencieux et d'élévation morale, ils retourneront orner les autels
à quoi ils sont destinés. Après avoir joui de la gloire du
monde, ils continueront à rayonner humblement sur les âmes
naïves et les cœurs purs. C'est là leur mission ; de grâce, ne
les en détournons pas.
L.-H. LABANDE,

Membre de l'Institut.

�Es lou Tèms !.
Lou tèms ès l'encausa de bèn de mau ; noun poudès faire
un pas pèr carriera que noun n'audès quauqu un si lagnà,
maladi lou tèms que fa e l'agouni de toui lu pecat d'Israël !...
— Qu'iveirnada !... lou frei ès estat tardié... ma pura vous
coungela lou sang !... — L'estiéu ?... ma bella que toufourassa !... Caro que sudagna !... avès pena à alenà e un n apaira de s'espoungà... — Au printèms?... sesoun fouola : raissa,
bruma, lou soulèu es neblaresc... e cresès bouon de vous
purgà segound lu counseù de la vesina que v'espliquerà la
droga à pihà lou matin dejun, remèdi que tèn de sa maire,
la quala lou tenia dei siéu antenat... sau d'Engleterra... oli
de ricin... rebarba... té de li Alpa... fueia de nouguié... toundut... et que sabi encara ?... — A l'autoum, pi, un si plagne
de l'umidità... li plueia de Sant-Miquèu... doulou... rumatisme... mau de couor... — E quoura ven l'ivèr vous tapas
fin au nas ; v'enfeloupas mé set vesta, en un frac tal un saucissoun de Lyon... proun fagoutat... Es sèmpre aquéu benedit
tèms !...
V acapita d'estournicà, de vous refreià ?... ès qu'avès
pihat un caut-frei neglijat pèr anticipacioun... cregnès lou
mèndre ziéu... e dapertout trouvas de courènt d'aria... — Mau
à li dènt ?... ô aloura ! avanti la mauva e coumpressa de
sambuc su li gauta, burre, farina de segué... basta toui lu
vièi amouliènt de l'encarnacioun li passon !... — Es lou
tèms !..* vous diéu...
*

* *

Madaloun e Finoun, doui bouoni lengatiera e que noun
bletouneon, poudès lou crèire, s'entoupon cada matin, anant
faire lou marcat, carriera Santa-Reparada ; e aqui denant
l'ancien evescat fan anà lou batarèu qu'ès un plesi... Parlon
de qu si sigue e de tout autre, si remèmbron lou bèu tèms
passat ; si cuenton bèn d'escaufestre, lu remèdi à pihà pèr lou
mau d'estomegue, tisana purganti, de la maniera de faire
lu empastre o encara couma un déu s'en pihà pèr roudà
un'aussipela... ma pu lèu audé-li debanà l'escagnoun.
MADALOUN. — Couma vees, Finoun, eau sèmpre pensà à
la manjuca... e l'argènt ti fila...

�- 25 -

FlNOUN. — A qu lou dies, ma bella !... Vai, lou sabi proun
toui lu jou ce que passa !... un bihèt es pas pu lèu chanjat...

— Qu'es ja fumat !...
— Couma dies... fumat e lèu digerit ; e pi quoura
avès bèn despendut, restas pata-davan, pata-darrié...
MADALOUN. — L'orne si figura pas...
FlNOUN. — L'argènt de lou gagna es un, ma de lou despèndre es doui !...
MADALOUN. — T'acapissi !... Basta, laissen un pau anà...
Ma di-mi, Finoun, que n'en penses d'aquéu tèms ?
FlNOUN. — Jamai de la miéu vida n'ai vist lou parié...
T'afourtissi, Madaloun, au jou d'ancuei si counouisse plus
de sesoun...
MADALOUN. — Finda siès esquasi toujou malautoun... noun
si vé que de mourre neblat couma lu nespou... estirat... e
maigre...
FlNOUN. — De vèr escarassoun, pouos dire... Noun si vé
plus aqueli belli persouna dau nouostre tèms...
MADALOUN. — Bèn pourtant... poumat... e n'aiguent pas
la coulou doù vert-d'aran... ès lou tèms
FlNOUN. — Pourries dire la tincha... an toui lou mourre
pintat couma lu où de Pasca !...
MADALOUN. — Ah ! daù nouostre tèms !... noun si veiia
tant d'aulesc !... Di-mi, Finoun, que voù dire... toui lu matin,
en mi levant, ai la testa que mi vira, l'estomegue que mi
bressouola ?...
FlNOUN. — Es rèn... Ma es lou tèms ! Iéu tambèn, vé, en
la journada, aquel uei d'aqui mi bala...
MADALOUN. — Ti bala ?... couma iéu... Lou creseries ?
Iéu pensi qu'es lou tèms...
FlNOUN. — Lou matin véu fousc... e lou soulèu sembla
que si purga cada jou...
MADALOUN. — Vouoli dire, seria oura que faguesse un pau
bèu... despi doui mes sian à muei couma la merlussa !...
FlNOUN. — Aquéu tèms, saupesses, mi pica su lou sistème
nervous...
MADALOUN. — E iéu !... cauria pas que mi countrariesson...
o noun !... de lou dire es rèn...
FlNOUN. — Vai, lou tèms noun es encara au clar... Ma
noun sabes que despi doui jou ai un agassin que mi fa vèire
touti lu estèla !...
MADALOUN.

FlNOUN.

�- 26 —

— Es bessai... qu'as lu soulié troù estrech ?
FlNOUN. — Estrech; dies ?... ma vé, regaja, li bali dintre...
Es lou tèms que chanja ti tourni à dire !... Cáussi lou 35 e
pouorti lou 39... aloura vees !...
MADALOUN. — Iéu caussi bèn lou 34 e pura pouorti lou
42... Es pas lu pen que mi fan maù, ma ai aquéu bras d'aqui,
dau coustà dau couor, que noun pouodi boulegà... lu det
dirii esquasi desalugat... e pi ai touti li jountura endoulouridi.
MADALOUN.

FlNOUN. — E lou sera, ti couchant, mete-ti un bouon maloun

bèn càut...
MADALOUN. — O ma bella ! que mi dies... ai ja fach de
tout... mi sieu finda fretada mé de petroli, ougnuda mé de
graissa de pouorc mascle...
FINOUN. — E rèn li fa ? Ten !... Vai, Madaloun, crèsi que
sigue un pau lou tèms...
MADALOUN. — Finissi per lou crèire... perqué quoura fa
soulèu, senti plus rèn ; quoura diéu plus rèn, ès mot à dire...
ma enfin... mi capisses...
FlNOUN. — Segur... O iéu ai encara bén aquela camba que
mi tira... Saupesses, Madaloun, de doulou couma de coù de
lanceta... Se trona o se lou tèms ès brumous, bèn pejou !...
la miéu camba n'ès qu'un pougnoun...
MADALOUN. — E vai, sian propi couma li planta, autant
qu'eli sujèti ai variacioun doù tèms... (si moucon). Ma, Finoun,
es miejou que pica ?...
FlNOUN. — Miejou !... ès lou repic !... O! Madaloun, siéu
en retard...
MADALOUN. — E iéu crèsi d èstre gaire en avança... e mi
dies pas de m en anà...
FlNOUN. — E qu'aven dich, pi... Madaloun ?...
MADALOUN. — Rèn !... o pas gran' cauva... Couma lou
tèms passa, Finoun !...
FlNOUN. — A deman qué !...
MADALOUN. — Vene mi vèire après dinà... Auren mai de
tèms pèr charrà... sabes qu'ai toujou una bouona tassa de
café à t'oufri !...
FlNOUN. — Noun li manquerai, couor d'or !... piheren
senoun autre un bouon café... e lou tèms en paciença!...

Juli

EYNAUDI.

�UNA CARRIERA DAU VIÈI-NISSA
pèr André PÉTROFF

Exposition de la Société des Beaux-Arts de JSice
i 926

�Les Peintres Niçois
Jean-Gaspard BALDOINO
et son fils Bernardin
Mon premier devoir (1) est de rappèler tout ce que l'histoire de Nice, notamment celle des peintres anciens du pays,
doit aux inlassables recherches auxquelles Joseph Bres,
un érudit dont la méthode de travail fut digne de celle du
comte Eugène Cais de Pierlas, s'est livré si longtemps dans
les archives municipales de notre ville. Son Note d'archivio,
s il n'a pas, en raison de ce que le livre est écrit en italien
et que les exemplaires en sont rares, autant de lecteurs qu'il
le mérite, est la principale source à laquelle j'ai puisé. En
outre, j'ai cherché dans les archives départementales .de quoi
compléter, à l'occasion, l'œuvre si belle de Bres.
J'ai parlé ailleurs du Niçois Jean-Louis Baldoino, qui fut
peintre, sculpteur et ingénieur (2). L'un de ses fils, Marc,
compte peu. En 1610, il aide son père à peindre « l'aigle de
Nice sur le drapeau », sans doute celui du trompette municipal. En 1648, 21 avril, il va partir pour le Piémont et teste chez
un Baldoino, André, avocat des pauvres. Parmi les témoins,
deux prêtres, dont Gaspard Raiberti. Il avait un fils, Barthélémy, alors prêtre, qu'il choisit pour héritier.
Le frère de Marc, Jean-Gaspard, est beaucoup plus intéressant. En 1622, il colorie, avec Raphaël Cabritto, à la porte
Pairolière, pour la venue du duc Charles-Emmanuel Ier et d'un
de ses fils, Maurice, cardinal depuis sa cinquième année,
mais non entré dans les ordres, des armoiries qu'avait dessinées un Arduffi, natif de la Bresse (3). En 1623 , 21 novembre,
contrat de son mariage avec Berthoumairette Calvia. Elle
apporte en dot 225 écus d'or, 5 files de grenats et 2 de coraux
où il y avait des Pater noster en or faux, un camosso de perles
et une ceinture de cebrissi. En 1630, il peint un blason du
cardinal Maurice, qui devait revenir ici, pour le palais muni(1) Cet article est une partie d'une conférence faite en novembre
1936- à la villa Masséna, sur les peintres niçois du XVIIe siècle.
(2) Voir les numéros de 1' « Eclaireur du Dimanche » des 1er mai
1931 (sur lui) et du 13 février précédent (sur le peintre niçois iMelchior
Suaudo, dit Nadale).
;3) Le 7 novembre, S5 flor. 6 s. aux deux peintres. En 1623, 4 janvier, 27 flor. à Arduffi.

�- 29 -

cipal, dont il rafraîchit les peintures ; il achète, à cette occasion, des draps que la ville lui remboursa (1). En 1632, il peint
« huit armoiries niçoises sur le drapeau du trompette municipal )), ou, si vous préférez, aux quatre angles de cet objet, des
deux côtés (2).
En 1635, « divers blasons et différentes poésies pour l'entrée des reliques de sainte Rosalie », qui, envoyées par le
Sénat espagnol de Palerme, arrivèrent ici le lor novembre et
furent portées, le 17, par l'évêque Marenco, à la cathédrale,
dans la châsse d'argent qui a été volée à la fin du siècle dernier, en plein jour (3). En 1637, Baldoino peint l'image de
sainte Rosalie pour une ancienne chapelle que la confrérie
du Saint-Saorement possédait dans la cathédrale et n'utilisait
plus : on y avait déposé ce reliquaire provisoirement. La ville
lui donne 77 liv. 17 s. pour la fornitura e fattura de ce tableau
qui a péri.
En 1638, elle veut célébrer un Requiem pour le repos de
l'âme du duc Victor-Amédée Ier. Baldoino peint je ne sais
quelles « effigies » en vue de ce service qui devait avoir lieu
à Sainte-Réparate ; il se donne « de grandes fatigues » que la
municipalité rémunéra (4). Mais il éclate de tels conflits de
préséance entre elle et le Sénat que c'est à Sospel que le
Requiem fut, aux frais des Niçois, chanté.
Le prince Maurice se révolte contre sa belle-sœur, régente
du duché, et devient maître de Nice en 1639, août. Il en
met les fortifications en état de résister aux attaques, soit de
sa belle-sœur, soit de Richelieu. Or, Gaspard Baldoino, qui
joint à ses talents de peintre ceux d'ingénieur, est chargé par
les syndics, en 1640, de dessiner un bastion et assiste à l'opération, qui consistait à tirare le toase (5). En 1642, il répare le
bastion du pont du Paillon et diverses parties des remparts (6).
La guerre civile cesse. Le prince épouse sa nièce. Il a 49 ans ;
elle, 13. Il remet son chapeau rouge au nonce de Turin, le 21
septembre, à la cathédrale. Le 29, le mariage est béni à Sospel.
Le cardinal laïc avait un palais ici, dans notre actuelle rue
Jules-Gilly. Vous en connaissez sans doute la chambre de gala
et les peintures du plafond. Je ne sais d'après quelle source
Cais de Pierlas, qui fut un de nos meilleurs érudits locaux,
les attribua, dans le Pensiero de 1890, à Gaspard Baldoino,
dont il avouait ne pas savoir ce qu'il fut. Comme cet artiste
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)

Le 23 juin, 123 flor. 5 s.
16 flor.
En 1636, 6 juin, il reçoit pour cela 16 liv. 10 s.
Le 25 avril, 80 liv.
Le 4 juin, 30 liv. 12 6.
Le 15 février, 30 liv.

�- 30
a été, vous l'avez vu, un ingénieur, on pourrait se demander
s'il n a pas agencé les merveilles mécaniques qui éblouirent
les yeux des Niçois en juillet 1642, quand le cardinal avait
signé la paix avec sa belle-sœur la régente.
Le 26, le « Prince des Argonautes » fait annoncer, à son
de trompe, par de magnifiques hérauts d'armes, qu'il défie
« les guerriers et navigateurs » de conquérir la Toison d'Or.
Le 28, le « roi d'Ithaque » relève le gant et, dans un pavillon
construit par les consuls, surmonté de drapeaux, décoré à
l'intérieur du portrait, placé sous un ciel de brocart d'or, de
la nièce et fiancée du cardinal, les grands personnages de la
ville assistent à des régates pour lesquelles les peintres ont
dû rivaliser de talent. Deux flottes de navires multicolores. En
tête de l'une, Jason avec un écu de gueules où la Toison était
naturellement peinte en or. En tête de l'autre, Ulysse avec un
écu d'azur où figurait un Palladium de je ne sais quel métal.
Le combat naval est réglé d'après ce que l'on savait de la
bataille de Lépante. Puis paraît, sur un navire, le Temple de
la Paix, où trône Neptune sur des coquillages et des coraux ;
puis, sur une nacelle, une Néréide qui récite des vers en 1 honneur de la fiancée. De toute cette féerie maritime on est tenté
de penser que l'ingénieur niçois Jean-Gaspard Baldoino a pu
être l'auteur ; mais la preuve manque, et l'on ne saurait trop
se défier, en matière historique, des rêveries, qui plaisent tant
aux fantaisistes, d une imagination vagabonde.
En 1643, l'artiste a le moyen d'acheter le tiers d'une maison que lui vend le mari d'une sœur de sa femme. En 1644, il
envoie à un orfèvre de Gênes le dessin d'un bassin et d'une
aiguière que notre ville voulait offrir au grand chancelier de
Savoie (1). En octobre 1646, il marie sa fille Honorate à un
Martini et lui donne une dot de 600 ducatons : parmi les
témoins du contrat, un Baldoino, avocat fiscal général à Turin
depuis 1625, ce Jean-Michel que le duc Charles-Emmanuel II
investira en 1656 de la seigneurie de Sainte-Marguerite. En
1651, Jean-Gaspard peint le blason de Nice, huit fois sur le
drapeau colonel qu'un régiment allait porter en Piémont, quatre fois sur le drapeau que l'on faisait flotter dans la procession de la Fête-Dieu, en tête du corps municipal (2). En 1652,
il dessine une aiguière et un bassin que la ville fit exécuter à
Gênes pour offrir l'un de ces objets à un nouveau titulaire de
la Grande Chancellerie, l'autre au premier président Filippa (3).
Le P. François de Sesfcri, auteur d'un Maraüiglie di Laghetto, publié en 1654, dit, dans sa seconde dédicace (au
(1) Le 23 juin, 12 liv.
(2) 20 liv.
(3) Il reçoit, le 31 octobre, 12 liv. pour ce dessin.

�- 31 -

lecteur) que « Gaspard Baldoino, peintre », venait de dessiner,
sur l'ordre de l'évêque Palletis, l'image de Notre-Dame de
Laghet, — celle que le jurisconsulte niçois Antoine Fighiera
avait fait sculpter et qu'un Rocca avait peinte, — et que son
dessin, destiné à accroître la dévotion toute récente de là-bas,
serait « imprimé » dans un bref délai. Ne s'agit-il pas d'une
planche sur cuivre qui n'a point péri et dont l'un des membres de la Société des Amis du Musée Masséna, M. Melchior Gastaud, vient de faire don à ce musée ?
La gravure a 33 centimètres de haut sur 25. Vous y voyez
un autel garni d une croix, de six flambeaux où les cierges
sont allumés, du canon central, mais non des deux latéraux ;
de chaque côté de 1 autel, un bassin avec deux burettes. Sous
un édicule supporté par deux colonnes et surmonté du blason
ducal, 1 image de Notre-Dame de Laghet : elle tient l'enfant
Jésus dans la main droite et une fleur dans l'autre. A la partie
supérieure, une banderole porte en latin le verset 5 du chapitre II du Cantique des Cantiques : « Soutenez-moi avec des
fleurs et fortifiez-moi avec des pommes, parce que je languis
d'amour ». Sur la marche de l'autel, la dédicace en latin :
« A la Vierge de Laghet, que la multitude de ses miracles fait
connaître à tout l'univers ». En dessous, un hymne latin, de
six strophes de trois vers chacune, curieux à connaître pour
certaines allégories que l'artiste figura et dont je vous parlerai
dans un instant. « Voici la Vierge de Laghet qui pour nous,
de son cher Fils, obtient tous les biens. Voici la Mère, Fontaine d'Amour, qui détruit volontiers les germes des maladies
et des douleurs. Voici l'Epouse de la Pureté, qui apporte les
grâces divines aux naufragés du monde entier. Voici la Pierre
précieuse des Anges, le Salut certain des voyageurs, qui leur
donne à tous la joie. Voici le précieux Aimant, la Rose sans
épines, qui attire le coeur des peuples. Voici 1 Étoile bienveillante et compatissante, la gloire des Vierges, Marie, qui nous
conduit au ciel ». Or, sur le devant d'autel, vous voyez, dans
un médaillon portant la devise latine : « C'est elle qui achève
l'œuvre », la main divine qui pose une pierre précieuse dans
le chaton d'une bague. D'autre part, de chaque côté de l'édicule, cinq allégories que commentent des inscriptions latines.
La main divine tient un aimant vers lequel se dressent cinq
morceaux de fer : Dulciter dura trahit. Une rose fleurit au
haut d'une montagne : Pulchrior in altis. Une source jaillit
d'un rocher : Ex duris prosilit gratior. Une flamme brille au
sommet d'une tour : Ut clarior luceat cunctis. Une terre est
couverte d'herbages au pied d'un grand arbre : Magis fecunda
parit. Une poule abrite ses poussins sous ses ailes : Tutius
natos jovet. Une échelle aboutit aux nuages du ciel : Hac

�- 32 —

üelox sidera scandam. Une vigne est, au haut d'une montagne, couverte de grappes : Melior in celsis. Un homme appuie
une lunette d'approche à son œil : Terras cœlosque videbo.
Les fumées de l'encens se dégagent des trous de la cassolette
où il brûle : Recreat ascendens.
Je suppose, je ne puis l'affirmer, que cette curieuse gravure, d'une extrême rareté, est le dessin dont le P. François
de Sestri écrit en 1654 que « Gaspard Baldoino, peintre »
venait de 1 exécuter sur 1 ordre de l'évêque Palletis et qu'il
allait être, pour propager la jeune dévotion envers la Madone
de Laghet, « imprimé », ou, si vous préférez, gravé et tiré
à de nombreux exemplaires, dans le plus bref délai.
Jean-Gaspard Baldoino a pris part aux travaux de la
reconstruction, qui commença en 1650, le lendemain de l'Ëpiphanie, de la cathédrale de Nice. Œuvre d'un architecte
niçois, dont je me fais un devoir de rappeler le nom aux personnes à qui je 1 ai déjà indiqué et de le sortir de l'ombre pour
celles qui peuvent ne pas le connaître. Jean-André Guiberto,
Niçois, marié depuis 1640 avec une Niçoise, Anne-Marie Adrechio, ingénieur ducal et adjudant de la Chambre du prince,
ci-devant cardinal sans avoir reçu le sacrement de l'Ordre,
Maurice de Savoie, oncle du duc Charles-Emmanuel II. Il porte
écartelé au 1 et 4 de gueules au canon d'or en pal, au 2 et 3
d'argent à la bande d'azur que charge un croissant d'argent
et qu'accompagnent deux étoiles d or. Il a pour devise : Hostium spoliis. Quand le cardinal était rebelle envers la duchesse
régente et maître de Nice, il avait donné à Guiberto un magasin dans ce Pré des Oies qui deviendra au XVIIIe siècle le quartier Saint-François-de-Paule. L ingénieur démolit l'ancienne
Sainte-Réparate petit à petit et construit la nouvelle. En 1654,
le P. François de Sestri, dont je viens de vous parler, écrit :
« La cathédrale que l'on bâtit sera très belle et l'évêque la
rend somptueuse ». Cette année-là, en juin, Jean-Gaspard
Baldoino reçoit du chanoine archidiacre Torrini, qui tenait la
comptabilité de l'entreprise, 51 liv. 5 s. pour diverses œuvres,
notamment « le grand blason qu il a exécuté au-dessus de
l'autel ». Mais quel blason et quel autel, le chanoine ne le
dit pas. En 1655, 325 liv. sont payées « pour les cinq tableaux
du chœur et les peintures des arcs ». Est-ce à Gaspard ? La
preuve manque. Comme un acte de 1650 parlait des « grands
tableaux », on peut supposer que ceux-ci furent retouchés en
1655 et que ce fut par lui. Il est regrettable qu'on n'en soit pas
sûr. Voici, derrière le maître autel, la sainte Réparate, où nous
lisons un distique latin. Du côté de l'Évangile, le saint Basse
dans son encadrement du XVIIe siècle. Du côté de l'Épitre, le
saint Pons, qui, lors des réparations de la fin du siècle der-

/

�— 33 -

nier, fut étourdiment placé dans l'encadrement dont l'inscription prouve que c'est le saint Syagrius qui devrait s'y trouver.
Contre celle, qui est fausse, des huit fenêtres du tambour de
la coupole, le saint Valérien de Cimiez. Dans le salon voisin
de la sacristie, le saint Siacre, dans un encadrement modeste,
alors qu'il devait occuper sa place dans le chœur, où son
inscription le réclame. Ces cinq toiles sont-elles de Jean-Gaspard Baldoino ?
Autres hypothèses. Les deux tableaux, qui décorent les
murs est et ouest de la chapelle Saint-Joseph, aménagée en
1652, de la cathédrale, ne sont-ils pas de lui ? On y voit les
saints Pierre, André, Louis IX de France et Charles Borromée. Et, sur l'autel de la chapelle Saint-Barthélemy, le tableau
qui représente le martyre de cet apôtre et que l'évêque Palletis s est engagé, en 1652, à fournir ?
Quant à la sainte Rosalie que Gaspard Baldoino avait
peinte en 1637, elle a dû disparaître en 1658, où la ville,
ayant construit sa chapelle votive dans la cathédrale, permit
à la confrérie de la Miséricorde de l'entretenir et d'y placer,
au lieu de l'œuvre de Baldoino, une toile « où l'on verrait en
haut la Sainte Vierge, en bas sainte Rosalie, les armoiries de
Nice, mais nulle autre image ».
Revenons en arrière. En 1653, le duc Charles-Emmanuel II
demande « un état de la ville et du château de Nice » ; Gaspard, à titre d'ingénieur, le dessine ; la municipalité l'expédie (1). En 1661, il le recommence pour elle, mais sous deux
formes, l'une a prospetiva, l'autre al piano ; donc, une vue
et un plan, sur deux feuilles « de papier royal » ; le duc désire
les avoir ; les consuls les envoient dans un tube de tôle et y
joignent un texte en latin d'un jésuite niçois des plus connus
alors, le P. Giuglaris, et des indications d'un Daiderio qui
précisaient les monument représentés par Baldoino (2). Ces
dessins ont une curieuse histoire, sur laquelle Joseph Bres est
le premier qui ait jeté la lumière voulue. Question compliquée.
Le duc rêvait de faire imprimer en Hollande un Théâtre
des villes d'Italie : d'où sa demande à la municipalité. L'œuvre
(1) Le 22 juin, 50 liv. dont 24 s. pour la boîte de' tôle, « di colla »,
•écrit Joseph Bres par erreur typographique.
(2) Le 19 août, une liv. pour la boîte. Le 5 septembre, 3 liv. 16 s.
à un homme qui a recopié le' travail de Giuglaris. Le 18 octobre,
121 liv. 10 s. à Baldoino. Le 24 décembre, 6 liv. à Daiderio. Le duc
avait remercié la Ville, le 15 septembre, de lui avoir expédié, les
8 août et l" septembre, les dessins et le' texte. Le 19 juillet, le Conseil
de ville était saisi de la demande du souverain : « Un Teatro délie
città d'Italia va être imprimé en Hollande comme il en a été fait un
pour les villes de la Flandre ». Le 7 août, il insistait pour que le
travail fût l'œuvre « d'un peintre et d'un ingénieur » en ce qui
eoncernait le plan.

�- 34 —

de Baldoino est gâtée, en 1672, dans l'imprimerie hollandaise
et retouchée par un Batave fantaisiste, qui fit couler le Paillon
à l'est de Nice, y mit de grandes barques à voiles et plaça une
cigogne avec son nid sur l'arête du toit de l'ancienne cathédrale Notre-Dame-du-Château. Pouvons-nous attribuer ces
retouches à un ingénieur piémontais, Borgonio, que le duc
avait, peu avant de mourir, chargé de venir prendre le plan de
Nice et qui le fit en 1675 ? Il eût été bien sot. Et surtout,
irions-nous prêter à un Niçois comme Baldoino l'idée de créer
un Paillon navigable et de jucher un oiseau de la Rhénanie
sur une de nos églises ?
Vous connaissez ce beau livre, qu'on appelle communément le Theatrum Sabaudiae ou encore, tel qu'il fut réédité
en 1726, par exemple, le Nouveau Théâtre du Piémont. Rappelez-vous que le texte n'en est complètement, pour ce qui
concerne notre ville, ni du jésuite Giuglaris ni de notre grand
Gioffredo. L'édition de 1682 prouve qu'il est de celui-ci pour
quatre ou cinq articles qui ne se rapportent pas à Nice ; que ce
qui la regarde est d'un autre Gioffredo prénommé, non pas
Pierre, mais Jean. Un parent de l'historien ? On 1 a dit, mais
la preuve fait défaut.
La notoriété de Gaspard Baldoino est telle, en 1664, que,
après le décès, survenu en 1662, du prince Honoré II de
Monaco, il est au nombre des experts qui ont mission d'inventorier les tableaux que ce souverain avait réunis. Il y travaille
avec un peintre natif de Triora et fixé à Nice, Gastaldi, environ durant deux mois, tandis que, pour ne parler que d'experts
qui furent des Niçois, deux marchands estiment les tapisseries, meubles de soie et de laine, pièces de lingerie, deux orfèvres, les frères Prioris, les pierreries, horloges et autres curiosités artistiques, l'imprimeur et libraire Romero, les livres de
la bibliothèque.
Qui de vous ne connaît le beau travail de M. Labande sur
les inventaires du palais des Grimaldi ? Vous y trouvez rénumération des 839 tableaux que Baldoino eut, ainsi que son
confrère Gastaldi, à priser. Qu'en reste-t-il ? Six qui représentent Monaco et cinq des lieux du marquisat de Campagna ;
un qu'on appelle « La leçon de musique » et qui peut être de
Sébastien del Piombo ; un de Luca Giordano, où l'on voit un
Albanais qui détache un chien ; un qu'on attribua jadis à
Louis Carrache, la Sainte Vierge, Sainte Élisabeth, l'Enfant
Jésus et saint Jean-Baptiste. Les deux mois que Baldoino
passa, avec Gastaldi, au palais de Monaco, durent être singulièrement précieux pour un artiste. Inventorier cette énorme
collection réunie par un prince qui n'avait trouvé, dans la succession de son père, que 44 tableaux ! Examiner toutes ces

�— 35 toiles et le tableau sur verre, les 9 sur pierre, les I 7 sur bois,
les 60 sur cuivre. Noter ces 203 sujets religieux, 232 paysages,
fleurs, fruits, animaux, scènes de genre ; 128 portraits, 40 sujets
mythologiques, 39 vues de fiefs, 12 perspectives, etc..
3 arrêter notamment deyant les portraits de la famille souveraine : le prince de Valdetare, qui fut tuteur du défunt ; le
prince Honoré II, son fils, son beau-frère, le cardinal Trivulce.
Devant quelques images de souverains étrangers : trois empereurs, Charles-Quint (avec un perroquet), un des Maximilien,
un des Ferdinand, deux rois, saint Louis, Philippe III d'Espagne (avec sa femme). Enfin indiquer le nom des artistes. Oh !
pour cela, Baldoino et Gastaldi ne se surmènent pas. Ils signalent, il est vrai, le Titien, Raphaël, Albert Durer, Rubens, Carrache et quelques autres, mais si peu que le savant qui s'occupa de ces questions difficiles a pu proposer, non sans les
réserves nécessaires, beaucoup d'identifications. Quel dommage que ces deux experts ne se soient pas donné la peine
de dire avec plus de soin quels étaient les auteurs, soit vrais,
soit supposés, des 839 tableaux dont ils avaient à apprécier la
valeur pour la liquidation de l'héritage de ce collectionneur
si avisé !
En 1666, Charles-Emmanuel II vient à Nice, le 15 janvier.
A la porte Pairohère, après le pont-levis, au-dessus de la première herse, un arc de triomphe que Gaspard Baldoino avait
dessiné et peint (1). On en a la description, d un témoin oculaire, transcrite par Scaliero. En haut, le blason ducal, aussi
large que la porte. Trois statues rehaussées de couleurs. Au
milieu, la fameuse reine Jeanne, immortelle par les catastrophes de ses divers époux et les légendes dont elle est, même
dans notre contrée, l'objet. Elle avait « la couronne impériale » — rien que cela ! — sur la tête, le sceptre dans la main
droite, l'aigle rouge de Nice sur le poing gauche (2). A droite,
la Justice, tenant une épée et une balance. A gauche, l'Abondance — la Clémence, dit notre bon Scaliero, qui a bafouillé
— tenant une corbeille de fruits, d'une main, sur sa tête et
présentant, de l'autre, une seconde collection de douceurs.
A droite de la porte, la Franchise ; elle avait « un miroir
comme diadème », une clef dans la main droite, un anneau
dans l'autre. A gauche, un Ange ; il portait le blason de
Savoie sur le cœur, un brasier sur la tête, une couronne de
lauriers dans la dextre.
Nous voici renseignés sur le talent d'architecte de Gaspard Baldoino. L'arc fut peint par lui et huit autres artistes.
(1) En 1666, 8 février, 95 liv. pour ce travail.
(2) La présence de la reine Jeanne tient, je pense, à ce que le
duc s'était remarié en 1665, mai, avec une de ses cousines dont l'un
des prénoms était Jeanne.

�- 36 -

Je me demande s il n'a pas été le constructeur du feu d'artifice que la ville tira, le 20, devant le jardin de Son Altesse,
au Palco, à peu près à l'endroit où nous voyons incinérer
annuellement S. M. Carnaval. Il y avait une tour surmontée
d'un Ange muni d'une trompette. Une colombe enflammée
partit du palais, suivit un câble de métal et vint allumer la
pièce, tandis que sur le bastion Sainte-Croix, vers l'angle ouest
de notre cours Saleya, les canons tiraient à qui mieux mieux.
La même année Gaspard Baldoino copie un plan, que
l'ingénieur Ardusio avait fait des agrandissements de la ville,
parce que la municipalité voulait obtenir du souverain la permission de réparer la courtine de la Marine (1). En 1667, à
titre d'ingénieur, il fait, en trois exemplaires (un pour le gouverneur de la ville, le second pour le président en chef du
Sénat, l'autre pour les archives communales), le plan du lazaret
qu'elle allait construire à Lympia (2).
En 1669, le 19 octobre, il teste. Il veut être enterré dans le
caveau que sa famille avait dans l'église de Cimiez. Il lègue
500 liv. à chacune de deux de ses filles, Honorate (son mari,
Obertino Martini, est alors procureur fiscal et patrimonial
général), et Laure, femme d'un Riperto. Une dot de 500 ducatons à la troisième, Anne-Marie, qui n'avait pas encore pris
un époux. Son héritier sera son fils Bernardin, « présentement
à Rome », où il achevait d'apprendre la peinture. Gaspard
Baldoino porte, dans cet acte, le titre d'ingénieur ducal. Il fut,
vous le voyez, comme son père, peintre et ingénieur, mais ne
tâta point, à son exemple, de la sculpture. Il était mort avant
1670, 26 octobre.
*
* *

Bernardin ne figure dans l'ouvrage de Joseph Bres que
pour un portrait de Victor-Amédée II, dont il orna le salone
de notre palais municipal en 1 700 : la municipalité le lui paya,
le 21 août, 40 liv. C'est celui des Baldoini sur qui j'ai recueilli,
en ce qui concerne l'histoire des peintres locaux, le plus de
détails inédits.
En 1670, 27 octobre, il était revenu de Rome à Nice : il
charge, « chez lui », — son père, dit-il, était mort, — sa mère
et l'un de ses cousins, l'avocat Antoine-Louis Baldoino de toucher diverses sommes. En 1671, 1er janvier, une veuve Viano,
d'Oneille, qui avait donné « en 1669, 4 mars, au feu capitaine
Jean-Gaspard, mon père, et à ma cousine Languasco » une
partie de ses biens, lui cède le reste. En 1683, juin, il est de
(1) Le 7 décembre, 30 liv.
(2) Le 15 juin, 15 liv. 4 s.

�- 37 -

nouveau à Rome ; Laurent Dettat Doria, propriétaire à Bellet,
le charge, le 30, de toucher les intérêts des luoghi qu'il avait
dans certains monts-de-piété de la Ville Éternelle. En 1691, il
était de retour à Nice : il fait divers paiements aux Dominicains
et aux Visitandines. En 1693, le 11 juillet, il vend une
propriété sise « à Caucade ou Font de Possel ». Le 5 août,
acte par lequel L. Dettat Doria reconnaît qu'il a bien
géré ses affaires « à Rome jusqu'en 1689, 31 décembre, après
quoi il s'est rapatrié ». En 1700, 16 janvier, Bernardin prête
200 doubles d'or au fils du président François-Flaminius Tonduti de Châteauneuf et Peillon. En 1710, le 30 mars, il teste.
Les dernières volontés de cet artiste niçois sont des plus
curieuses. « Je serai enterré dans l'église de Cimiez. Je lègue à
ma nièce Gerolama Pontia six petits tableaux de dévotion,
dont deux ont le cadre doré, etc.. A Jean Calvio, le tableau
représentant saint Joseph avec l'Enfant Jésus dans la main.
A mon parent l'avocat Victor Baldoino, deux tableaux figurant,
l'un, David avec la tête de Goliath, l'autre, saint Jérôme. Aux
Capucins de Saint-Barthélemy, mon grand tableau, où j'ai
peint la Nativité. A l'avocat Jean-François Galea, mon ami, un
tableau représentant les Quatre saints couronnés ainsi que deux
petits paysages peints par le Bartholomeis. A son frère, l'abbé
Honoré, l'original du tableau de David avec la tête de Goliath
et une autre toile où est saint Pierre d'Alcantara. A l'abbé
Jean-François de Orestis, qui écrit ce testament sous ma dictée
et, dans mon âge décrépit, prend soin de moi, mes dessins,
dont quelques-uns ont été imprimés, les autres non (disegni si a
stampa che a mano) ; les uns et les autres sont reliés en forme
de livres. Je lui laisse aussi ma pierre à broyer des couleurs et
le droit de choisir quatre tableaux. Aux peintres Joseph Thaon
et Simeone, qui est prêtre, toutes les couleurs, pinceaux et
autres objets servant à peindre qu'on trouvera lors de mon
décès ; ils se les partageront... Je scelle mon testament, en trois
endroits, avec de la cire d'Espagne, aux armes de ma famille ».
Elles étaient d'azur au chevron d'argent, accompagné de
trois trèfles d'argent et chargé de deux lions de gueules affrontés. Le testament fut ouvert en 1711, 25 novembre, « au troisième étage de la maison de l'abbé J.-F. de Orestis, où le
défunt habitait ». On constata alors que le sceau de fer, dont
il s'était servi, était singulièrement usé.
N'allez pas à l'église Saint-Barthélemy à l'effet d'y voir la
toile que Bernardin avait léguée. Elle y existait encore il y a
vingtaine d'années. Les Capucins ne 1 ont pas emportée à
l'étranger. Mais ce qu'elle est devenue, je n'ai pu l'apprendre.
Il ne serait pas impossible qu'elle se trouve dans une maison
de cette paroisse.

�- 38 En revanche, dans un corridor de débarras de notre paroissiale Saint-Jacques (le ci-devant Gesù, pour préciser), il existe,
fort endommagée, une Crucifixion du Christ qui porte la
signature de Bernardin Baldoino et la date de 1700. Le nom de
celui qui la lui avait commandée est illisible, tant la toile a
souffert : il en survit les prénoms Antoine et François. Peut-on
réparer cette toile ? ne pourrait-elle pas, alors, entrer au
musée Masséna, où elle serait une curiosité ?
D'autre part, ne quittons pas les peintres Baldoini sans
vous signaler que, dans notre Cathédrale, l'autel de la chapelle
Sainte-Rose-de-Lima, laquelle appartint aux Dettat Doria, puis
aux Roissard, créés barons de Bellet en 1777 — la troisième
en montant la nef latérale nord — contient, depuis 1786, le
tableau corporatif de la confrérie, qui acheta alors cette chapelle, des patrons forgerons,- serruriers, chaudronniers, selliers,
rétameurs, ferblantiers, bâtiers et autres. Cette toile, qu ils
transférèrent de l'hôpital, où ils avaient jusque-là leur lieu de
réunion, représente les saints Éloi, André et Jean-Baptiste. Sur
la pierre où est couché un agneau blanc, on pourra distinguer deux des chiffres de la date, le nom du peintre, précisément un Baldoino, et ceux des trois prieurs qui avaient commandé le tableau. Mais le prénom de l'artiste a péri, ainsi que
les deux autres chiffres du millésime. Quoi qu'il en soit, il n'est
pas impossible que ce fût 1616 ou du moins une des années du
XVIIe siècle.
Donc la Cathédrale possède une œuvre d'un des quatre
Baldoini que Joseph Bres avait si bien fait connaître et à
l'histoire de qui j'ai pu joindre quelques détails qu'il n'avait
pas recueillis ; la paroissiale Saint-Jacques, une de Bernardin
Baldoino.
Georges DOUBLET.

SUR LA TERRASSE DU GELAS
iLes Alpes, s'insurgeant en d'extrêmes sursauts,
Opposaient aux courants glacés l'âpre barrière.
Le vent, qui se frottait au pic, râclait la pierre
Et hurlait, lacéré par les rocs du ressaut.
En bas, le petit lac, étreint de brusques pentes,
Etonnait par son calme au cœur de ce tourment
Du pays agité de remous véhéments,
Dont la tempête allait jusqu'aux ondes dormantes.
Dans la furie et dans la mort, aux monts trop hauts,
Devant la mer sans fin et la lointaine Corse,
J'allais, en un vertige, au comble de ma force,
Et rêvant de tenir l'immense en un grand mot.
Louis

CAPPY.

�Lu Bagne de Mar
Mai, San Giouan, Madalena soun lu tre mes proupissi ai
bagne de mar. Agoust, èu, noun es tan favourable. Ma, per
la marmaja dai escoulan, es achèu lou préférât, perché li
vacansa soun achi.
Dòu temp de la mièu giouve enfansa, dai « chic » e même
dai pa « chic » establissamen de bagne noun sen parlava...
De la pouncia de Ràuba-Capèu a la Califòrnia, cad'un
poudia fà la trempada en l'ounda salada, basta che àughesse,
ben tapat, lu... « santi belli » !
Lou luec predilet, sepandan, era Lu Pairòu, che si trouvavoun souta Castèu, òu bout de Li Terrassa, davàu a riba
de mar ; Pairòu dispareissut coura la Proumenada dòu Miegiou
sighet racourdada emb'òu pen de la Toure Bellanda.
Achi souta, li era — li es encara — un mouloun de
roca, che l'imaginassioun dòu poble s'appresset de bategià :
Cadiera, Tambàu, Magiourana, Roca Ciapacana !...
En la vezinansa, una bouana frema, dintre d'un bournigoun, afitava de brajeta... Lou près noun avia ren d'elevat :
doui sòu !...
Doui sòu ! Malurouamen, doui sòu, en pocia, noun lu
aviavan pas tougiou ! Ma, se la mouneda mancava, l'enveja
d'anà « dounà » de la Magiourana, ella, noun nen mancava pa.
Che faire ?... Si bagnà sensa brajeta !...
Soulamen... soulamen lou garda civica poudia veni nen
pessugà. E, aloura, gara la « serigàuda », a majoun, coura
ariberia lou « verbal » !
M'an diç ch éri naissut embe la crespina... che lou viei
prouverbi prétende pourtà bouanur !.. Ma, l'avoui, a ièu la
ciansa noun n'a giamai faç che d'esmorfia e raramen de
sourire...
Despí soissant'an che lou Paire Eternou — es ver, embe
l'agiuda dai parent — m'a tirat de l'Incounouissut, toui lu
còu che la Deessa — che, su d'una roda, lu uès bendat, percoure la crousta terrestra sensa pià alen — m'a passat a coustà,
giamai noun l'ai pousguda agantà... sighe per lou nas, sighe
per lu... civus !...

�- 40 —

M'en counsouali, en mi dièn che noun sièu pa lou soulet :
e che d'autre, couma ièu, bessai si repeteran « in petto » :
Cu a dansa, cu a ventragna ;
Cu a un T. d. D. che Vaccoumpagna !
N'en voulès una prova ?
Tenè, es giustamen a l'òucazioun d'un bagne de mar,
e precisamen ai Pairòu, che, per la premiera fes, ressenteri
li engouissa de la mièu destinada !...
Noun m'en rappeli plu se òu Relori de la Vida avia, per
ièu, sounat lu siei o set'an. Eri àut coum'una botta.
Embe d'amic dòu mièu âge, mi trouvavi a la grava. La
mar, achèu giou d'agoust, era bouanassa e d'un blu proufount. L'oura de la bagnada arribet. Toui avioun li brajeta ;
ièu, pa.
En lu vèen en l'aiga, l'enteriga m'aciapet, e, lest coum'un
lamp, mi giteri en mar tounut coum'un verp...
Ma, lou moumen de n'en sourti s'avansava. Lu mièu
picioui coulega eroun degià su la grava a si secà e s'alestissioun per s'en anà a majoun. Nen voulìi faire autan, coura
vegheri, d amoun, su d'un banc, atacat coum'una alapia, un
coumessari a grò moustas che m'aluciava embe d'uès che
àurioun espaventat un papagàu... empajat.
Tout en mi dièu : siès cueç, a la fin mi decideri a regagnà lou bort... car lou Soulèu, degià, sera courcat dariè lou
Bàu de San Gianet... e la Nueç s'encaminava a gran pas !...
Lou coumessari m'asperava. E coura li sigheri dapè, mi
piet per lou brà, voulen mi menà òu pouast...
Tremoulavi couma la fuja de 1 àubre, un giou de ciavana.
E vou laissi a pensà se : « Mamà, Mamà » lou brameri souven, tout en plouran touti li lagrima dòu mièu couar !...
Li bravi pescairis, che faioun la ciara souta la Ciapa, en
mi veèn tan picin e tan bèu — bessai, bèu, lou sièu encara ? —
si metteroun a mi tira de drecia, de seneca, tout en desgranan lou sièu voucabulari.
Davan d'achel'avanlaca, lou pàure coumessari noun
sabia plu a che sant si recoumandà, cour'una mariniera li
demandet perché mi voulia menà...
— S'es bagnat sensa brajeta, li respoundet.
— E che malur li a, en acò ?
— Li a che la lei lou défende, perché es un attentat aux
mœurs !
Touti « s'esclaperoun » dòu rire...
— L'àudes ? o Datoun, o Garda.-, l'àudes ?... « Una tata
òu murse ! » Un enjan che a giust un pecoule e doui avelana !
PÉPIN TRABAUD.

�La Catastrophe de Roquebillière
Ses Causes et ses Enseignements
Le 24 novembre 1926, à trois heures du matin, une de ces
catastrophes qui marquent une date dans l'histoire d'une province, plongeait dans le deuil, la ruine et la désolation une des
plus fertiles contrées du Comté de Nice.
Après une longue période de pluies presque ininterrompues, une masse énorme de terre se détachait de la montagne
sur laquelle s'élève Belvédère et glissait dans la Vésubie. Elle
entraînait tout dans sa course aveugle et impétueuse. Semblable à un fleuve de lave elle submergeait de ses boues argileuses une partie du village de Roquebillière où dix-sept personnes qui n avaient pas eu le temps de quitter leurs demeures périssaient ensevelies.
Ce tragique événement suscita aussitôt dans tout le Comté
de Nice un élan magnifique de solidarité envers les malheureuses victimes.
Des secours s'organisèrent immédiatement, des sommes
considérables furent recueillies en peu de temps pour venir en
aide aux infortunés survivants de ce cataclysme, soudainement plongés dans le dénûment par un de ces mouvements
du sol incompréhensibles, semble-t-il, par une de ces forces
aveugles de la Nature, est-on tenté de dire.
Et cependant la Science et l'Histoire ne s'accordent-elles
pas pour constater et accuser ici l'ignorance, l'imprévoyance
et l'imprudence humaine ?
M- Eugène Maury, l'éminent géologue, rédacteur au service de la Carte Géologique de France, professeur au Lycée
de Nice, l'a démontré dans un rapport remarquable dont les
générations futures devront s inspirer dans la réédification de
leur village de Roquebillière.
Cet effondrement colossal tient à la fois à la nature du
sol de cette région et aux pluies répétées de l'automne dernier venant après les irrigations prolongées auxquelles les
habitants de la Vallée de la Vésubie soumettent leurs propriétés.
Depuis Lantosque jusqu'aux environs de Saint-MartinVésubie, tous les villages des vallées de la Gordolasque et de

�- 42 -

la Vésubie (La Bollène, Belvédère et Rquebillière plus particulièrement) sont bâtis sur des terrains appartenant au trias
supérieur et formés d'argiles à gypses reposant sur une roche
dure, calcaire ou dolomitique.
Le sol est en pente douce sur la rive droite de la Vésubie.
Il est très escarpé sur la rive gauche. Sur celle-ci, Roquebillière est accroché au pied d'une montagne qui forme falaise
au-dessus et sur laquelle est construit le village de Belvédère.
Sous l'influence de l'irrigation continuelle et des pluies
exceptionnellement abondantes de l'automne 1926 les argiles
ont absorbé une grande quantité d'eau qui a dû les transformer en boues plus ou moins liquides. Celles-ci se trouvant sur
une pente rapide et sur une roche rendue lisse par l'action de
l'eau pénétrant jnsqu'à elle, ont dû glisser avec la plus grande
facilité.
On sait aussi que les gypses, dont la solubilité dans l'eau
n est cependant que de 2 grammes par litre, finissent avec le
temps, par se dissoudre lorsque dans l'intérieur des terres ils
se trouvent soumis au contact de ce liquide. L'eau, en s écoulant ensuite, laisse des vides qui s'agrandissent peu à peu et
qui forment de véritables cavernes sur lesquelles s'effondrent
et glissent les terrains qui les recouvrent entraînant avec eux
des masses énormes de terre et de rocher. Ces effondrements
sont très fréquents en Algérie où le trias est plus important
que dans le Comté de Nice.
M. Maury indique encore une troisième cause qui a pu
jouer un rôle dans ce grand éboulement :
« Le gypse vrai, écrit-il, est, on le sait, du sulfate de
chaux hydraté, mais dans toutes les Alpes-Maritimes, il est
mélangé, en proportions variables, avec du sulfate de
chaux anhydre que pour cela on nomme anhydrite. Cette
roche a la propriété d'absorber l'eau lentement, surtout au
contact de l'air, et de se transformer en gypse mais en augmentant de volume. Cette absorption développe une force
considérable qui fait gonfler les terrains environnants ; la
a montagne se boursoufle..Quoique lent, il est vrai, ce phéno« mène produit des dégâts de toutes sortes.

«
«
«
«
«
«
«

«
«
«
«
«
«

« Les ingénieurs de la construction de Nice-Coni en savent
quelque chose, car, par exemple, le tunnel du col de Braus
(côté Sospel), a été creusé dans une épaisseur de 1.100 mètres d'argiles gypsifères où domine l'anydrite. Les travaux
ayant été abandonnés en 1914, avant le revêtement du tuntel, l'anhydrite se mit, à démolir les parois, et les revêtements ultérieurs furent très souvent endommagés. »

�— 43 —

Dans la vallée de la Vésubie, le terrain excessivement
tourmenté à la suite des nombreux cataclysmes auxquels il a
été soumis depuis le soulèvement des Alpes et la végétation
luxuriante qui le recouvrent rendent très difficile l'étude des
assises profondes de la terre.
Il n était certainement pas possible aux géologues de prévoir une catastrophe aussi brutale que celle du 24 novembre
1926. Cependant ce désastre avait eu des précédents non seulement aux âges géologiques de la Terre, mais aussi aux époques historiques de l'Humanité. Roquebillière fut, plusieurs
fois déjà, détruit par de semblables éboulements ou par les
secousses sismiques qui les accompagnèrent.
On ne peut que regretter l'imprudence de nos pères qui,
ainsi avertis du danger, reconstruisirent leur village au même
endroit.
Hélas ! un instinct incompréhensible pousse l'Homme à
se rétablir sur ses ruines. N'a-t-il pas reconstruit sur les mêmes
emplacements les villages accrochés aux flancs du Vésuve et
tant de fois ensevelis sous les cendres et la lave du volcan ?
Les Roquebilliérois subirent autrefois l'influence néfaste de
cet instinct étrange. Aujourd'hui encore ils sont trop attachés
à leur sol natal pour 1 abandonner entièrement, d'autant plus
que le terrain triasique, si dangereux, est une source prodigieuse de richesses pour ceux qui 1 exploitent.
Il fournit en abondance du sel, du plâtre, de la terre pour
la fabrication des poteries, des briques et des tuiles, mais il est
surtout d'une fertilité remarquable.
Cependant les habitants de Roquebillière ont été bien
inspirés lorsque, le 10 juin 1927, à la suite d'un referèndum,
ils ont décidé, conformément à l'avis des experts géologues, et
par 155 voix sur 270 votants, de reconstruire leur village sur
le plateau verdoyant du Cros, situé sur la rive droite de la
Vésubie, en aval de la vieille église des Templiers.
Là ils seront enfin à l'abri des éboulements qui se reproduiront inévitablement dans un avenir plus ou moins éloigné
dans leur verdoyante contrée.
Toutefois on frémit toujours en pensant à la catastrophe
qui menacerait Belvédère si les argiles sur lesquelles ce village est bâti, venaient à glisser sur leur base ; et l'on se
demande si les Belvédérois ne seraient pas bien inspirés en
suivant l'exemple de leurs voisins de Roquebillière ?
PIERRE

ISNARD.

�PRESBYTÈRE DE CdnPdQNE
.|.

La maison du curé, blanche, au bord du vallon,
Sourit parmi ses capucines.
Le bon prêtre vit là des jours tièdes et longs
Avec deux chats, un chien toujours sur ses talons,
Et sa servante, Catherine.
L'intérieur, très doux,'très simple, à la Chardin,
S'attendrit d'anciennes choses...
Et, devant, s'émerveille un aimable jardin
Où les grâces d'avril font resplendir soudain
Tout un jaillissement de roses.
Dans cet enclos mystique on voit fleurir aussi
Des dahlias dont la pourpre éclate.
Tournesols flamboyants, anémones, soucis,
Ont pour voisins des aulx et des plants de persil,
Au pied de lauriers écarlates.
Le curé s'y promène au tout petit matin,
Suivant d'un œil plein de tendresse
La spirale de ses haricots serpentins,
En attendant qu'arrive, — avec le sacristain, —
L'heure de la première messe.
Des gouttes de soleil pleuvent sur les lilas,
Tandis qu'il relit son bréviaire. —
C'est un sage... Il n'a point des rêves de prélat,
Et sa félicité ne va pas au delà
De son verger, de sa prière...
Et lorsque le vallon se dore, vers le soir,
Aidé par sa vieille servante,
En chantonnant un peu, avant qu'il fasse noir,
Il dorlote ses fleurs, cueille, prend l'arrosoir,
Emonde, sarcle, bêche ou plante...
Petits jardins naïfs et purs, petits enclos,
Charme des humbles presbytères,
Où la vie, en discrets et candides tableaux,
S écoule sous le ciel, heureuse, à menus flots,
Toujours égale et sans mystère.
Vous êtes la demeure accueillante où le cœur,
Qui se parfume d innocence,
Bat d'un rythme léger, confiant et sans heurt,
Baigné de clarté douce et d'ombreuse fraîcheur,
Dans l'apaisement du silence.
GASTON CHARBONNIER.

{Vallée de la Vésubie, mai 1925.)

�Notre Comté
Le Comté de Nice étend ses limites loin, bien loin,
depuis les bords de mer céculéens jusques aux granges ou
chalets perdus sous la neige. Nice, avec sa ceinture de collines lumineuses, Mont-Boron, Mont-Gros ; un peu au second
plan celles de Falicon, Gairaut, Bellet, Saint-Pierre-de-Féric,
Fabron... qui insensiblement nous mène à cette terrasse sur la
mer qu est la Lanterne ! Cela est beau, cela est doux, cela
fait plaisir à tout l'être, cœur et sens. Il n'y a rien de plus
voluptueux ; il n'y a rien de plus noble. « On a toute la fleur
de la vie avec un regard ». Et, enserrée dans cette couronne,
la campagne, si douce, si sereine, si diverse, parmi ses eucalyptus, ses oliviers et ses cyprès, ses mas aux vieux badigeons
ocres, verts ou roses, l'accueillante place de Cimiez et son
antique monastère, le quartier de Saint-Roch et ses petits
chemins entre deux murs usés par le temps, laissant deviner
par leurs brèches les champs d'orangers. De quel cœur les
aime le sincère, l'ardent poète du terroir, M. Louis Cappy :
Oh ! par ces temps hâtifs où l'on passe distrait,
De quel élan d'amour tout à coup l'on salue
L'aïeul divinateur qui, pour nous, préparait
La fête des couleurs dans une œuvre ingénue.

La volupté de rendre le pittoresque de la Vieille-Ville où
les maisons, selon l'expression de Taine, à propos de la Rome
ouvrière, ne sont pas un simple massif de maçonnerie ! Plusieurs portent une seconde maison plus petite et quelquefois
une troisième. Les capricieuses arabesques des toits sur le ciel
bleu, le scintillement des coupoles des églises aux tuiles vernissées, les clochers élancés style jésuite italien... Le soleil
joue dans les petites rues montantes, passe au travers des
haillons multicolores séchant aux fenêtres ! Et c'est la fête
des couleurs ! Sujets inépuisables que cette vie grouillante de
la vieille Nice, avec ses petites boutiques drôles, son marché
joyeux et ses revendeuses, sa poissonnerie et ses poissonnières, son quai du Midi et ses pêcheurs, mélange attirant de
tradition locale et d'actualité ! Et les coins exquis de Villefranche, de Saint-Jean, les villages d'Eze, de Peille, de
Contes !
Vers la Provence, Cagnes et Saint-Paul (seconde
patrie des peintres), Biot, Antibes et la Garoupe !... J'en
passe et des meilleurs !

�- 46 -

Quittons les rives inondées de lumière et suivons ces vallées mystérieuses qui mènent aux confins du département.
Là nous trouvons, perdus dans la montagne, tels des bourg*
austères, certains villages arriérés où rien n'a pénétré. 11 faut
voir, le dimanche, les gosses, graves comme leurs pères,
engoncés dans leurs vêtements si drôles, dans des pantalons
trop longs, leur chapeau de feutre en auréole, leurs petits bras
écartés du corps tant le drap est grossier.
Les hommes et les femmes rééditent les types des paysans
des frères Le Nain. Maisons, coutumes, gens, tout y est rude
comme le climat. La vie claustrale durant les longs hivers,
veillées autour de la haute cheminée de la cuisine où 1 on voit
encore des quenouilles au coin du feu. Voilà toute une nouvelle vie à étudier, sous ses aspects multiples, au milieu d'une
nature très diverse selon les saisons, avec ses solitudes mornes,
chaotiques, dantesques, ses lacs environnés de pics rigides,
ses forêts ancestrales et aussi — délicieux contraste — ses
riantes prairies d'ombelles et de campanules offrant, en été,
leurs verts reposants, dans la musique de leurs sources. Quels
cadres grandioses, que de recoins charmants !
LOUISE CHARBONNIER.

A LA MADONNA DAU GRAISSIER
(A COARAZA)

A Luis Cappatti.
Un soleilhas ardent, afiiega la drailhetta
Che per lu gris cullet, s'en monta à Düranüs
E subre dau Graissier, la vieilha Madonnetta,
En lu caume esplandisse ai raj de la siu lüs.
Ma deserta denan, es la blanca plassetta
D'unt lu cas m'ha condüc' e dügün non ven plüs
Depauar üna flor subre la fenestretta
D'unt iin vitre pessat es iin fresche pertiis.
Lu silensi sacrât de la seuha vesina
V'enfulupa en lü siu ligam misteriós.
E pénétra lu cuor rendiit augustios.
Perché si deu audir iin aria de giurgina
Embe d'impihu cant s'en aussar dau pahis
Per profanar la pax, d'achestu parahis ?
PIERRE ISNARIX

�L'Amic Louis Tiburci
Segur counouissès pas l'amic Tiburci, — lou miéu amic
Louis Tiburci, — cambarada d'escola que véu esquasi cada
jou, l'avent jamai perdut de vista. Lou vous cau presentà,
bèn que noun aigue d'istoria...
L'amis Louis encarna en éu lou vèr caratère doù niçardas,
ma pura d'un niçart noun s'escaufant gaire lou pissin — passami l'espressioun, — emé platina escandant cada mot, regoulant lu r e finissent sèmpre una frasa pèr: « N'ès èr ?... nè ?.. »
Louis n'a jamai fach de bousin autour de la siéu persouna :
ome courrèt, mès netamen, sènsa flafla, e mai n'avia agut la
mèndre idea de si pourtà counseié de la Cità!... A l'aise, éu
a proun dau necessari, fa gaire d'estrapas... maridat... pas
d enfant... e ce que noun gasta rèn, prouprietàri d un bèu
cassadènt, en deçà dau Pouort ; gode un bèn aquist que soun
paire avia amagat après fourtuna facha en vendènt de paraplueia à trenta-nòu soù e, su lou tardi, tenènt un oste dintre
lu nouostre viei quartié, freqüentat ajoura pèr una clientèla
chausida e dei mai lèqui.
V'asseguri que lou miéu amic Louis noun èra un'aigla...
à l'ase-foute que noun !... Tant era empastissat emé l'aritmètica qu'emé la norma la pu elementaria de la gramàtica ;
recitant, à l'escola, — m'en souvèni, — la leçoun coum'un
papagaù... sènsa n en capi un aíja !...
Pura, un an, auguet un acèssi de gimnàstica e, ce que
degun noun poudia li disputà, lou premié prèmi de caligrafia...
Veguessias !... Louis a un' escritura... la dirias estampada ;
...e pi, m aco, caier sènsa taca ni pitadura de mousca... Vous
diéu, Tiburci ès sèmpre estat un moudèle de redris... bèn que
l'inteligènça noun lou sufouquesse !...
Lou mièu cambarada, au jou d ancuei, ès representant
de coumerce, — istoria de noun entamenà lou siéu capital, —
fa l'article pèr una gran' maïoun de sardina à l'oli (marca
proun counouissuda su plaça) ensinda que d'una minoutaria
de Marsiha, especialità de semoula pèr la pastissarïa.
*
* *

Aquéu matin d'estiéu, emé Louis charravian dau bèu tèms
passat, quoura arribat denant maïoun, — couma despi longa
data lou m'avia proumès, — mi preguet de visità la siéu biblioutèca... Curious, déjà m'esperlecavi dau plesi, car la siéu
biblioutèca l'entendia d'un autre biais, noun n'èra pas de
libre... ma bèn aqui una bella e bouona crota, lou poudès

�crèire, e doun li boutiha enregadi couma de sourdà, « con
forme si deve », tenion plaça à toui lu nouostre autour classico... e mouderna...
— Aqui la miéu biblioutèca, mi di Tiburci... Que n'en
penses ?... n'es zer !... ne qu'es bèn fournida ?
— Magnifica, caro!... magnifica!...
— Aluca!... Ten, aqui as de vin dau 1881... de vin de
Bellet dau 1875... Dapè as de nebiolo... dolceto...
— Es un vèr regal... e l'uei ès mai que flatat...
— Ti cauria tastà aquéu d'aqui... vees aquéu que pouorta
lou milerme 1895... etiqueta blu ?...
— Ah !... Vouos dire...
— Aco, ès un vin que noun n'en fau béure una boutih?...
— Crèses ?
— Se lou crèsi, dies... ma moun bouon, series un ome
fach...
— Risca pas !.... — li respouondi, perquè li èra ja bèn
un'oura que Louis mi tenia la camba... e que faii saliva.
Basta, mi diéu, denant que m'en vagui, bessai n'aurai tastat
un gotou... — Oh ! vai !...
E lou miéu Tiburci de persègre :
— Aquéu de la tauleta soutrana, ès lou vin pèr pastejà...
aquéu, en souma, que bevèn cada jou à repast...
— Ah ! dau jou... — ma noun dau moumen...
— Noun, vé, fouora past bevi jamai !... fa mau...
— Fa propi mau !... lou cresi, ma aloura, Louis, que ti
sierve d'avé tant de bouon vin ?
— Que mi sierve ?... E pèr li festa de Calèna... de Pasca...
en aquelu gran jou es un regal...
— De vista !...
— De revista, vouos dire... Vé, ès aloura que deves pensà
veni m'atrouvà... Se passes un d'aquelu jou... noun ti genà...
Tasteren una o doui bouoni poussouvi, ti régalerai... Se pèr
cas à Calèna noun li foussi, segur passa mi vèire à Pasca...
— Es esquasi mi dire : « Se noun ès pèr Calèna o Pasca,
passa mi vèire à la Ternità ? »
— D'acordi !... Ti diéu se noun foussi à maïoun, pouodes
sèmpre mi laissà la tiéu carta...
— Vé, Louis, farai encara mihou, ti laisserai lou miéu
retrat !...
*

Couma poudès capi, lèu la m'esbignèri, sènsa mancou mi
revirà... E bèn, lou creserias o noun, despi loura, Louis, l'amie
Louis Tiburci, mi levèt la paraula... ma couma l'imaginas...
pas la set !...
JULI EYNAUDI.

�Relativités Linguistiques Nissardes
dans &lt; Le Trésor du Félibrige •
m-*-

Répéter ici que Mistral n'a pu faire entrer le langage nissard dans la grande compilation « Le Trésor du Félibrige »,
si ce n'est au prix de déformations radicales, m'attirera peutêtre nouvellement le reproche de pédanterie. Peu m'en chaut.
Ce que je tiens à affirmer — fût-ce en termes pauvres — au
lecteur bénévole de cet articulet, c'est que sous la forme littéraire, dont je ne me soucie pas, se trouvent des vérités indiscutables auxquelles je tiens.
Les interpolations prétendues nissardes du « Trésor »•
trahissent outrageusement notre parler et on n'a pas idée,
par exemple,^ sur les bords du Paillon, de phrases telles que
celle-ci : La bono armo de moun paire me disié. Elle nous est
cependant gratuitement attribuée au mot amo du glossaire.
On peut se demander pourquoi Mistral, qui avait promisà A.-L. Sardou de donner aux Nissards un vrai code de leur
propre langage, en est arrivé, sous ce vain prétexte, à parsemer son travail d une infinité de petites monstruosités dont la
plupart prêtent franchement à rire.
Or, voici ce qu'il en est. Mistral n'a pas pu réaliser sa
téméraire promesse parce qu'il s est buté, dans son entreprise, à deux difficultés insurmontables.
Mistral n'a pas pu parler nissard parce qu'il ne savait pas
le premier mot de notre langage et parce que —' afin de se
documenter en l'espèce — il s'est adressé à des personnes
dont j'ignore les noms et les qualités, mais dont je puis dire
qu'elles connaissaient le nissard à peu près autant que Mistral
lui-même.
La seconde difficulté que Mistral a dû affronter c est
l'impossibilité matérielle de noter les sons du langage nissard
en se servant de la combinaison de fortune au moyen de
laquelle les Félibres écrivent les patois provençaux. Entre les
deux sortes de parler, l'opposition d'ordre phonétique est si
complète, qu'on ne saurait la dissimuler sous une notation
commune.
Les deux entraves qui neutralisaient ainsi la bonne volonté
du Maître de Maillane — dont j'admire profondément, d'ail-

�— 50 -

leurs, le génie poétique — ne pouvaient être dénouées, ni
1 une, ni l'autre, et une seule d'entre elles eût suffi pour rendre
vain tout effort sérieux dans le sens désiré.
Que Mistral et ses informateurs d'occasion n'aient jamais
connu le langage nissard c est une vérité flagrante.
On rencontre dans le « Trésor » presqu'autant d'inexactitudes qu'il y a d'expressions prétendûment nissardes et ces
inexactitudes ne sont pas purement superficielles. Les erreurs
sont foncières.
Voici, par exemple, ce que 1 on trouve au mot : austrau
(oustrau). Mistral, qui ne craignait pas d'improviser des rapprochements étymologiques, avait imaginé que le mot provençal — certainement factice — austrau, avatar de austral,
pouvait bien correspondre au mot populaire nissard nustrale,
écrit noustrau pour la circonstance. L'idée tombe, cependant,
me semble-t-il, sous le sens du moins perspicace des dialectisants que nustrale — nous ne disons jamais nustràu — vient
de noster qui signifie nôtre. C est, du moins, ainsi que tous,
ici, nous comprenons le mot.
Cette formule, Mistral — ou son informateur — 1 avait
rencontrée sans aucun doute dans la brochure de L. Roubaudi : Nice et ses environs, où elle est employée pour désigner, notamment, une variété d'olivier. « L'olivier le plus
généralement cultivé de Grasse à Viterbe est connu à Nice
sous le nom de noustral ou de pendouglié » disait notre concitoyen d'Utelle.
Et Mistral, jouant sur une fausse assonnance entre notre
nustrale et son oustrau, n'hésitait pas à faire imprimer que
l'olivier en question dénommé oustrau était l'olivier « austral »,
c'est-à-dire « l'olivier du Midi », c'est-à-dire finalement « l'olivier de Provence ».
Or, c'est pécisément le contraire qu'avait voulu dire
L. Roubaudi. Mais ainsi déforme-t-on la vérité et annexe-t-on
au dictionnaire de la « Langue provençale » un nom que le
paysan provençal ne connaît pas. C'est l'esprit de Jehan de
Nostredame qui n'abandonne pas ses successeurs.
Accalorar est une formule ultra-commune dans les domaines romans, d'un confin à l'autre du vieil empire latin. Point
n'est besoin d'être grand clerc pour comprendre qu'elle signifie : donner de la chaleur.
Mais accaurar est plus hermétique pour un étranger au
dialecte nissard.
Honnorat avait trouvé acaurat en Languedoc et avait
donné comme interprétation « qui a chaud pour être trop
•couvert ou pour être trop pressé dans une foule ».

�- 51 —

Je ne connais pas les secrets de la Garonne, qui fait ce
qu'elle veut, chacun sait ça. Je ne dirai donc rien de la glose
gasconne d'Honnorat. Mais Mistral qui — sans grand esprit
critique — compilait son bien partout où il le trouvait, s'est
empressé de prendre, dans cette glose, et le mot acaura et le
sens donné par Honnorat puis, englobant le tout sous la formule félibréenne acaloura, il a illustré l'ensemble au moyen
d un vers de Rancher, redressé comme toujours, d ailleurs,
orthographiquement :
D'aquel enguent puissant n'a doui üas acaurat
Et le nissard qui voudra relire Rancher, sous le calèn de
Mistral, sera peut-être légèrement embarrassé pour s'expliquer
la vraie nature du sac enfariné...
Il y a, dans notre accuciairar, un sens de poursuite et de
fuite rapide avec accompagnement de cris et de projectiles
variés.
Mistral se faisait certainement une toute autre idée de1 affaire puisque après avoir indiqué : niç. acouchaira, acouchara, il ajoutait, comme exemple d'application : coucheira
li limaçon...
« Per descurbi li moustré ». — C'est encore là un échantillon de notre parler ; dans le « Trésor du Félibrige » on n'a.
que l'embarras du choix. Mais cet embarras est réel.
Cherchez donc dans cet ouvrage le nom que nous donnons;
à l'hirondelle.
Chez nous l'oiseau du printemps a un nom typique, bien
défini et nous n'en connaissons qu'un. C'est aréndula.
Mistral vous en enseignera plusieurs, excepté le bon, bien
entendu. On trouvera d'abord en son « Trésor » l'archétype
arendoulo avec, en sous-verge, une formule un peu différente
graphiquement et qui voudrait être spécifiquement nissarde :
arendolo. Cette seconde formule — étant données les critères
de l'orthographe félibréenne — ne donne d'ailleurs aucune
idée, même lointaine, de notre vocable propre.
Mais si on passe à l'article Dindouleto on ne sera, sans
doute, pas médiocrement surpris d'y trouver une autre très
curieuse formule nissarde. Il paraît, en effet, que nous appelons ici l'hirondelle du nom particulièrement harmonieux de
u Andoureto »...
Andoureto, comme formule nissarde, a eu du succès.
M. Meyer Lübke, l'un des plus illustres maîtres de la haute
science allemande, n'a-t-il pas introduit cette formule, parmi
d'autres marguerites nissardes, dans son dictionnaire des étymologies romanes si justement apprécié, sauf les erreurs d information, comme celle que je signale en ce moment.

�- 52 -

Or, quelle idée se fera-t-on de la science romaniste lorsque,
étant en mesure d'envisager toute la superficialité et tout l'artifice du « Trésor du Félibrige » on constate que les plus illustres maîtres y viennent puiser souvent une documentation
fallacieuse pour leurs recherches archéologiques.
Et les assimilations de sens faites, au petit bonheur, sur
une formule vocabulaire donnée, à seule fin d'enrichir la
langue à frais réduits ?
Voyez la glose. Aterri, par exemple. On y trouvera concentrés le sens de lat. comburere (consumer), celui d'ooiurare
(boucher), celui de l'arabe batana (basane), celui de débarquer, qui est peut-être le seul vrai, celui de germanique tharrjan (dessécher, mettre à sec) et, par surcroît, à propos de Nice,
le sens de latin terror assez inattendu.
C est de l'artifice au suprême degré, artifice pratiqué
consciemment, sans souci aucun de respecter l'innocence
d'une quantité de pauvre monde dont on bourre ainsi le crâne
d'idées fausses, car on ne manque pas de lui suggérer que
c'est là le « parler des ancêtres ». Jehan de Nostre-Dame vit
encore.
La deuxième difficulté qui — en admettant la première
vaincue — eût empêché Mistral de faire entrer le nissard, sous
son véritable aspect, dans le « Trésor du Félibrige », c'est la
•question de l'orthographe.
Le tempérament phonique provençal tient de deux caractères : la tendance à pratiquer l'oxytonisme français vers lequel
les langages méridionaux évoluent avec rapidité par 1 amuissement des finales et une certaine survivance du barytonisme
roman dont ces mêmes langages sont encore imprégnés.
Comme le français, parler aux finales muettes lorsqu'elles
ne sont pas accentuées, la langue combinée par Mistral a des
finales muettes. Mais, comme le roman, son lointain conformateur, elle a encore des finales non accentuées et non
muettes.
Les finales muettes du provençal sont graphiquement indiquées dans le « Trésor du Félibrige » par un o ; ses finales non
accentuées et non muettes peuvent être composées de tout
autre son hormis le son a, car, par destination, les finales provençales en a, dans le « Trésor du Félibrige », sonf toujours
toniques.
Et voilà les deux principes — l'o final muet et l'a final
tonique — qui ont irréductiblement empêché Mistral d'écrire
le nissard de la même manière qu'il écrivait le provençal.
Mistral a donc été obligé de ramener, sous ce rapport, le
tempérament nissard au tempérament provençal. C'est une

�précaution qui s'est imposée à lui par la force des choses et
c est ce qui fait que si, même, Mistral eût connu le parler
nissard, il eût dû le noter à rebours de la vérité pour l'incorporer dans son glossaire.
On pourrait être tenté de considérer cette question des
finales comme une question tout à fait secondaire qu'il est
permis de survoler par nos temps d'aéronautique. C'est à quoi
tendent effectivement les Félibres lorsqu ils consentent à
répondre.
Or, on ne doit point s'y méprendre, la question des finales
muettes ou non est une question grave qui intéresse le fonds
du problème. C'est, par exemple, une question beaucoup plus
importante que celle qui concerne la manière d'écrire la gutturale occlusive par le signe ch ou par le signe qu.
Quelle différence de signification peut-on attacher à l'une
ou à l'autre de ces deux dernières notations ? Aucune, quant
à la substance. Elles aboutissent toutes deux au même réflexe
physiologique. Qu'un nissard écrive richessa ou riquessa, ce
nissard sait bien que de toute façon il doit prononcer dressa,
et il passe outre sans difficulté à la lecture de son texte. Le
ch et le qu sont donc parfaitement interchangeables en la circonstance. La seule chose qu'on doit retenir c'est que le nissard conserve l'occlusive, contrairement à la tendance provençale qui la modifie. Çà c'est le fait.
Les gens qui tremblent d'émotion lorsqu ils se trouvent
en présence d'un ch occlusif dans un texte nissard — ils ne
tremblent pas, je suppose, lorsqu'ils trouvent cette manière de
notation dans la chanson de Roland ou dans Boece — sont
bien naïfs.
En notre cas il s'agit d'une simple question de commodité graphique étant donné que nous avons diverses nécessités à satisfaire sous le rapport de la notation rationnelle.
Mais orthographier les finales en o ou les orthographier en a
comporte une distinction positive.
Il s'agit de savoir si les finales que l'on doit écrire sont
muettes ou non. Le critère est là et on ne doit pas jouer avec
la réalité.
Si les finales sont muettes, la langue à laquelle elles appartiennent est une langue oxytonique et on peut avantageusement pratiquer l'orthographe en — o.
Au cas contraire, la langue est barytonique et il faut laisser aux finales leurs valeurs réelles.
En fait les deux systèmes de langage sont radicalement
différents, ils correspondent chacun à une systémation différente des sons et nécessitent, par suite, des différences de
notation.

�- 54 -

Voilà pourquoi Mistral, en raison de son désir, de résoudre le problème de la langue méridionale en un sens unitaire
n'a pas pu introduire, dans le « Trésor du Félibrige », le nissard, sous son aspect propre. Les critères de notation de notre
parler eussent été en contradiction avec les critères provençaux. Il eût fallu deux clefs pour déchiffrer les indications de
l'ouvrage consacré à l'unité provençale.
De tout ceci il ressort indiscutablement que si l'on peut,
jusqu'à un certain point et sans trop de peine niveler graphiquement une partie des patois provençaux, on ne peut pas
niveler ces parlers avec le nissard.
Les tempéraments phonétiques qui divergent de part et
d'autre ont contrarié la volonté d'assimilation du graphologue. Pour avoir l'unité le graphologue a dû détruire le parler
dissident et ce sera la morale de mon histoire : Quand on
veut assimiler, sous quelque rapport que ce soit, le nissard au
provençal, on est conduit fatalement à supprimer le nissard.
EUGÈNE GHIS.

TA N TI F LA D A
— Ti tourni dire, Gusta, e lou pouodes çrèire... ai vist lou
diàu !...
— Ma couma l'as pouscut vèire ?...
— L'ai vist souta la fourma d'un aë...
— Ahura capissi !... As agut esfrai de la tiéu souloumbrina £

Un voulur de gran camin, coundanat à vint an de galera,
passa patènta davant, patènta darrié, carriera Barilarîa ; ■ si
iji arrestà à la beveta de l'Aiga Fresca e sènsa biaïs di au
mèstre :•
— Mi siéu laissât dire que v'an raubat un'aiguiera... Es ver ?
— Aï, li respouonde aquestou... Li a pas tant qu'aquéu ràu
m'es estat fach... e noun l'ai encara démembrât...
— Douna-mi béure et pi v'en dirai de nova...
— Lou bevetié li sierve doui o tres gotou de vin. Quoura lou
bèu merlo siguet ressaciat emé platina de li dire :
— Siéu iéulque v'ai patalat l'aiguiera... ma noun vous soucitas pèr tant pou !... la vous rapouorterai au miéu retour.

�Une heure de rêverie
à l'ombre des deux César
Si j'étais poète, je vous aurais rapporté de cette promenade un poème parfumé à l'odeur des lavandes et harmonisé
au chant du coucou.
C est sur un tronçon classé de la voie Julia, celui qui
domine le vallon de Laghet et serpente à travers les pins, et
les propriétés dispersées, çà et là, dans les verdures : « lou
camin rouman », comme nous l'appelons, nous, les gens du
pays.
Sur le versant septentrional de Sembola et d'Eze se déroulait, du temps des Romains, la grande voie qu'on suivait pour
aller dans la Gaule Narbonnaise et en Espagne, en passant
par Cimiez après avoir traversé le Paillon.
D'après Lenthéric, cette route n'aurait été que réparée
par les Romains, mais établie par les Phéniciens. Et quoique
ce qu'il en reste présente tous les caractères de l'époque
romaine, cette partie de la Via Julia Augusta qui partait de
Vence et se dirigeait vers le faîte de la Turbie, est la plus
ancienne communication entre la Gaule et l'Italie, l'antique
voie appelée par Aristote : la voie Héracléenne. Les Phéniciens avaient donc pénétré au cœur de nos terres puisque la
voie Julia est considérée comme la route de l'intérieur, tandis
que la voie Aurélia est celle des côtes. Ouverte par César, et
parachevée par Auguste, d'où son nom.
Voilà, d'abord, comment m'est venue l'idée de refaire,
ces derniers jours, une promenade qui marquait la grande joie
de mes premières années de jeunesse.
Retrouvant le « Nice-Historique » du 15 février 1910, je
vois, en première page, une reproduction de l'ancienne chapelle Saint-Pierre (primitivement édifice romain) près de la
voie Romaine, dans le vallon de Laghet. C'est feu le docteur
Barety qui parle : « On rencontre un « mansio » ou « mutati »
(construction qui servait de gîte pour les voyageurs libres ou
patentés, aussi de magasin pour le fourrage et les vivres) dans
la terre de Saint-Pierre, au vallon de Laghet, près de deux
tronçons de bornes milliaires qui devaient porter le n° 606.

�— 56 -

C est une construction formée de quatre murs et recouverte
d'une toiture, ancienne chapelle de Saint-Pierre, aujourd'hui
simpe maison de ferme. Le mur qui regarde du côté de la voie
présente tous les caractères d'un mur romain à petit appareil.
Des fouilles, pratiquées à la fois autour de cette bâtisse et dans
son intérieur, pourraient, peut-être, nous fixer sur sa destination première. »
Je suis à la disposition de tout projet de fouilles éventuel,
cette ferme appartient à ma famille. Mais je me permets de
mentionner que la maison, photographiée comme ancien vestige romain, n'est pas l'édifice que les habitants de Laghet
appellent : chapelle Saint-Pierre. Cette dernière est à 600'
mètres en amont de la route, vers la Turbie, et ne consiste
plus qu en trois pans de murs sans toiture.
Dans mon jeune temps, la maison signalée était la
demeure du berger qui l'habitait de novembre à juin avec ses
troupeaux de « fea ». En compensation, il nous laissait l'engrais, considéré comme excellent, pour nos terres environnantes. Et notre fermier, qui logeait dans une autre propriété
de Laghet, venait « ajassa ».
Dans un temps plus lointain, mon arrière-grand-père avait
établi un four à chaux à Saint-Pierre et une équipe de « turbiois » venait y travailler.
Je me souviens d'avoir « pité », çà et là, au bon raisin doré
de nos belles vignes que « li fea » fortifiaient si bien ! Puis,
j'ai un autre souvenir que je veux vous raconter. Selon une
ancienne coutume, les bergers, « lu pastre », que l'hiver chasse
des hautes montagnes, se réfugient sur le versant des coteaux
plus cléments qui dominent nos vallons.
Tous les ans, pour la Noël, fête des bergers, à la messe
de minuit, ils se rendent à l'église du village déposer une
offrande aux pieds des autels.
A Laghet, c'était notre berger de Saint-Pierre qui portait
au sanctuaire, comme autrefois à Bethléem, le plus beau de ses
agneaux, emblème de Jésus-Enfant, appelé dans la liturgie
« l'agneau sans tache ».
Et j'étais, à côté de ma mère, au premier rang de la
petite foule recueillie dans le silence religieux, sous les nuées:
de l'encens, au milieu des flots de lumière qui inondaient la
grande nef et provenaient d'innombrables chandelles et de
lampes à acétylène.
Je me retournais, timidement, pour regarder les nefs latérales du sanctuaire se teinter d'une pénombre rougeâtre et

�- 57 —
mystérieuse, tandis que les ors des statues du choeur étaient
rutilants de clarté !
Puis, la messe de minuit se chantait avec lenteur et
majesté. Lorsqu'elle touchait à sa fin, les grandes portes de
la chapelle s'ouvraient : trois hommes apparaissaient, deux
d'entre eux couverts jusqu'aux pieds d'une grande pèlerine
de bure marron, un bâton ferré à la main et deux gros chiens
à leurs côtés.
Patriarches
Bethléem ?

de

l'Orient ?

Bergers

« revenants »

de

Ils entouraient un jeune homme, « Gé », le fils de notre
berger, vêtu comme eux et portant dans ses bras un agneau
aussi blanc que la neige de leurs montagnes abandonnées.
11 s'avançait et le remettait aux mains du père (un religieux
des Carmes déchaussés) qui le bénissait, et cette bénédiction
s'étendait sur tous les troupeaux. Avant de quitter le sanctuaire, j allais déposer un baiser sur la tête du petit agneau
blanc.
Et voilà à quelles pensées de tendresse je laissai égarer
mon esprit en suivant l'autre jour « lou vièi camin rouman »,
là-bas, dans les fougères et les lavandes. Ce n'est pas l'éclatant décor, celui qui inspire la violence d'une passion, dans
la force triomphante de la lumière, comme, de l'autre côté
de la colline, l'incomparable Corniche ; mais l'endroit virgilien, simple et doux, et où peut naître un rêve.
C'est la forêt silencieuse, puis, inattendue, une clairière
aux pieds de rochers arides, avec des reflets et des scintillements et où quelques pins s accrochent encore.
Je m'arrête, car me voilà devant le milliaire 607, absolument intact, de forme cylindro-conique, et entouré d'une
grille votée autrefois, sur la proposition du docteur Barety,
président au moment de l'Academia Nissarda, par le Conseil
Général, à la séance du 25 août 1898.
Et c est l'Antiquité tout entière qui ressuscite dans ce
paysage et devant ce berceau. Rome a passé par là et le poids
formidable des siècles envolés semble peser sur ma tête ; distrait je reviens sur mes pas, mais à travers les ronces et les
arbres rabougris d'une campagne abandonnée ; je marche
sur les touffes de serpolet, de thym et de lavande et je sens
mieux encore le parfum des herbes sauvages monter dans la
fraîcheur du crépuscule qui approche. Les ombres descendent
avec mélancolie. Tout à coup je crie, effrayé : un puits sans
margelle, presque entièrement caché par les herbes sauvages,

�- 58 -

et qui contient, jusqu'au ras du sol, une eau dormante ; je
m'enfuis et rejoins le chemin.
De l'eau et de la fraîcheur sur ce versant, tandis que, de
l'autre côté de la grand'route et du vallon, c'est toute la journée un soleil qui tarit les sources et rôtit les plantes — juste
en face de moi « lou Castèu », un pittoresque quartier du
hameau, semblable à un repaire de brigands ; là-bas, au lointain, la crête du Mont-Agel reçoit les derniers rayons, tandis
que les ombres des montagnes continuent à plonger le vallon
dans la romantique tranquillité du couchant. Une voix d'adolescent chante en bas un refrain montmartrois... Ombres de
Jules César et d'Auguste, écoutez-la dans ce cadre latin...
Et je quitte Laghet ! C'est non seulement le souvenir de
Rome, mais toute la douceur des fois naïves, notre Laghet des
espérances séculaires. *Ce sanctuaire vers qui se tendent,
depuis des siècles, les aspirations et les clans religieux de
toute notre province !...
CHARLES BARZEL.

UN MASAGE DE LAGHET
pèr Edouard FER

Exposition du Cinquantenaire
de la Société des Beaux-Arts de Nice, 1927

�La Fiera de Sant-Bartoumiéu
(■REMEMBRAJSÇAJ
Fiera roula... /oui aissi... minga ajà...
Belli gen... venès croumpa...
A bouar. pati... vous laisserai . ■
Càucaren vous dounerai...

Lou Cavàu de Cartapista
De viei nissart regrettoun lou passat. Ièu finda ! Lou
regretti perché lu mièu civus, au luec d'avè la tinta de la nèou
dòu Mount Agel, avioun, a l'epouca, la coulou dòu canebe
founsat ; e pi perché li mièu camba n'eiroun pa, couma òu
giou d'ancuèi, garbadi couma lu rifouà...
En viven per la remembransa, trouvan che la nouastra
Nissa era plu gaja, che lou souleù era plu ardent, li coulina
plu verdi, la mar plu blu ! Nissa, la veèn, embai uès dòu
passat, parada de la bèutà pura !...
Ma tout aissò noun es ch'un effet de lountanansa !...
Nissa, li a sincant'an e mai, avia la sièu pouezia, che,
maugrà -tout, counserva tougiou !
Se noun la gustan plu tan, achela pouezia, es perché
l'âge e lu crussi de la vida n'an un poù abimat lou moural ..
e finda lou fizic !
Ma m'en avisi che òublidi La Fiera e lou Càvau de cartapista !...
Poudii avè siei an... Lu malur de la guerra dòu 70 seroun
apaizat... La vida revenia, tranchila e serèna... En li carriera,
lou sera, s'àudia, de nouvèu, de bei cant, accoumpagnat de
la ghitara... Lu enfan sàutavoun, balavoun : e li fieta reioun
d'un rire perlât...
La Fiera de San Bertoumièu s'alestissiia ! Achèu noum de
Fiera — per nàutre, picioui, che noun aviavan che lou soussi
de mangià e dourmi — n'en mettia en granda gioja ; e lou
nouastre picin servèu bastissia, tan che n'en poudia basti,
de Castèu... en Espagna !.-.
Aloura, per la mièu bouana Maire e la mièu vieja Nana
coumenseroun li tribulassioun... Lou matin, en mi drevian,
giusch'àu sera, en mi courcan, noun li demandavi ch una
càuva :

�— 60 -

— Mamà... lou mi crompes lou cavàu ?. .
Ma la mièu Maire noun òugiava dire : ni si ni nò ! Pareisse ch'en achèu moumen, a majoun, li tiravan verdi... plu
Verdi che l'òutour de la Traviata... Lou sàuperi plu tardi !...
Sepandan, li baraca, su lou Boulevar, piavoun già tournura ; e, courà la nueç toumbava, li lampa a oli, pàuramen,
gitavoun li sièu luour blafardi !...
Lou dimeneghe venent, tout era lest !
Aprè li vespra, cad'un si rendet a la Fiera.
Ièu, attacat a li fàudia de ma Maire, noun souflavi mot ;
ma mi pensavi tout... couma la cardouniera de Blaveti!...
Arribat davant la baraca dai camin de fère, dai giourgina
d'un sòu, dai fanfornia — e finda dai cavàu — noun pousgheri plu mi teni :
— Mamà... lou mi crompes ?...
— Vairen !..
Eri engouissat... li lagrima — che voulìi reteni — couleroun souleti dai mièu uès !...
Giust, a la même minuta, passet moun pairin — un brave
diàu che era emplegat où Pouart da un coumissiounari en
dugana. S'arresta e demanda :
— Che a, lou Liciou, che plourà
— A de caprissi... Vòu un cavàu, respoundet ma Nana,
che n'accoumpagnava.
— Lou li còu crompà !...
Ma, ma Maire — che bessai souffrissia mai che ièu — li
dighet, plan planin, che li mancava... lou « plu bouan »...
Pairin si tastounet e sourtet, de la bourniera dòu gilecou,
une pessa de caranta sòu...
— Ten, vène, lou mièu fiòu, lou ti vòu crompà, ièu, lou
cavàu...
E, en un virà d'uès, n avii un, che tenii ben embrassât.
Coustava 29 sòu ; era en cartapista, pintat blanch e negre,
mountat su d'un platèu de bouasc pintat de vert !...
L'enfan d'un rèi es giamai estat tan urous !...
Lou mièu bouan Pairin — che ma Nana e ma Maire
remercieroun — ièu eri mut de plesi — si countentet de dire :
— Voulii anà faire una partida a taroc. Ma, couma ahura
sièu a sec, mi vou passegià !...
Estaiavan a la Coundamina, dapè l'Escola dai Fratello, òu
plu àut, su la tàulissa. A pena arribat a majoun, doun si
trouvava una terrassa, mi metteri, d'oura entieri, a stirassa
achesto cavàu, giusch'atan che la fatiga mi pièt- Rentreri en
demembran lou « joujou ».

�61

I a soupa avalada, ma Maire mi mettet òu lieç... E m'endurmeri dòu souàn dai benurous !...
Coura, lou matin, mi drevieri, subitou penseri òu mièu
cavàu ; e, escasi en camia, coureri ver la terrassa...
Malur ! Malur ! Lou mièu cavàu de cartapista noun
avia plu ren « d'uman ». Noun fourmava plu ch'un mouloun
pastous, flasc, descoulourit !...
A la vista d'achèu desastre, ressenteri una doulou tala
che n'en resteri petrificat... couma Doun Bartolou en « Lou
Barbiere » !...
Avia, la nueç, plàugut a raissa !...
PÉPIN TRABAUD.

TORPEUR
A Léonce Guignes.
Midi brûle le bourg de vieilles tuiles grises,
Aux crépis bigarrés, aux volets bleus et verts.
La ruelle au soleil n'a plus ses. fraîches brises,
Les tartanes, là-bas, somnolent sur la mer.
Le jour flambe aux rochers voisins et rien ne bouge,
Une cigale crie. Et dans le petit port,
Vide de matelots, qui boivent dans les bouges,
Se reflètent les murs cendrés de l'ancien fort.
Une fille recoud les filets et chantonne
Sur le quai dont l'éclat trop dur blesse les yeux
Et tout un Orient traîne en l'air monotone,
Où pèse la torpeur grave, heureuse des cieux.

Louis

CAPPY.

Quoura lu aë tiron, creson d'estranglà soun mèstre*
Rie si de ven, ma bestia si resta.

�L'Abandon de Nice par les Sardes
en 1792
Une relation inédite de l'Intendant du Comté, Cristiani
Les historiens de Nice (1) ont rapporté les conditions
piteuses dans lesquelles l'armée piémontaise, commandée par
le général de Courten, abandonna cette ville le 28 septembre 1 792 et se retira vers Saorge dans le plus grand désordreCette panique permit au général d'Anselme d'occuper Nice
sans coup férir ; mais elle entraîna 1 exode lamentable des
émigrés français, de nombreux notables niçois et de toutes les
autorités civiles. Plusieurs récits de cette débâcle, qu'une pluie
torrentielle rendit particulièrement pénible, ont été publiés ;
une des plus saisissantes est la relation anonyme des mouvements de troupes du roi de Sardaigne, qui a paru dans le
Palmaverde de 1851 (2).
Non moins curieuse est celle que 1 intendant de Nice,
Cristiani, adressa à Turin le 1er octobre 1792, lors de son
arrivée à Coni. Elle trahit l'émotion que causa à ce malheureux
personnage un voyage aussi dramatique que peu confortable.
Les détails qu'il donne sont précis, familiers ; le ton de la
lettre, dont l'écriture même est tremblante, montre que l'affolement auquel avait cédé l'incapable général en chef avait été
communicatif et qu'il avait gagné les fonctionnaires civils,
même les plus haut placés (3). Cristiani ne conserva pas son
poste. Lorsque le Gouvernement piémontais se fut ressaisi et
que le roi Victor-Amédée III décida de maintenir l'Intendance
du comté de Nice en transférant son siège à Tende, il confia
cette haute fonction au chevalier et sénateur Mattone di Benevello, qui la. remplit avec intelligence et sang-froid (4).

(1) Voir, par exemple, Toselli, « Précis historique de Nice »,
Nice, deuxième partie (1868), T. I, p. 9-19 ; Nicomede Bianchi, « Storia délia monarchia piemontese », Turin, Vol. II (1878), p. 27-34 ;
Joseph 'Combet, « La Révolution à Nice », Pari6, 1912, p. 9-11.
(2) « Il Palmaverde per l'anno 1851 », Turin, p. 101-105. L'érudit
M. Georges Doublet a donné un résumé de cette relation dans
T« Eclaireur du Dimanche » du 3 septembre 1922, à l'occasion du
130' anniversaire de la conquête de Nice.
(3) M. Doublet rappelle, dans l'article précité, le propos de la
veuve d'un des Lascaris, qui prétendait que « la lasse (sic) fuite des
Sardes avait imprimé aux abitans une crainte générale ».
(4) On peut en juger par sa correspondance administrative qui
■est conservée aux Archives des Alpes-Maritimes (C 34 et 36). Il fut
nommé intendant du Comté par patentes du 6 novembre 1792 (C. 39).

�— 63 La minute de la lettre de Cristiani que nous publions sé:
trouve aux Archives des Alpes-Maritimes (5). Cette lettre était
sans doute adressée au Secrétaire d'Etat à l'Intérieur du Roi
de Sardaigne, qui était alors le comte Graneri.
R.

LATOUCHE.

« Illustrissimo Signar Signar Padrone Colendissimo.
M La Regia Tesoreria di Nizza è giunta, grazie al cielofelicemente ieri sera sui tardi in salvamento a questa città
coll'accompagnamento del sig. Biscarra e controllore Ugo e
nello stesso giorno vi giunsi pur io. La determinazione che si
era presa in Nizza nell'atto delia partenza del Tesoro era di
metterlo colle nostre persone in salvo nel forte di Saorgio ;
ma la notizia avuta alla Scarena che la città di Nizza, verso le
ore otto dello stesso giorno si era resa, senza sapere in quai
modo, e che le nostre truppe venivano inseguite nella loro ritirata verso il Piemonte sul timoré che anche il d° forte potesse
venire assediato e rendersi cosi più dificile il salvamento
délia stessa Tesoreria, si è preso il partito di farlo proseguire
il camino sino a questa città e qui mentre che si sono date le
convenienti disposizioni per mettere in sicuro la Regia Cassa
nel Palazzo abitato dai Sig. Governatore, si stima di far prontamente partiré per costui il sig. commeso Marchesa per informaré anche più circostanziatamente V. S. III. ma dell occorrente e per ricevere le di lei determinazioni intorno la permanenza ed ulterior destinazione délia stessa Regia Cassa.

« Non le parlero' dello stato délie cose in Nizza e nel
contado ne di qualche ditfatta délie nostre truppe al ponte
sull'acqua di Peglia, e dell'altro a Roccatagliata sopra il ToettoScarena perché sono tutte cose che le penso molto esagerate
dallo spavento che occupo' tutte le persone d'ogni grado e
condizione in numero prodigioso che incontrammo per la rotta
verso il Piemonte per aver veduto che le nostre truppe non
avevano fatto la menoma resitenza (sic), ed avendo sentito
che li battaglioni di Saluzzo, Lombardia, La Regina e Nizza
collo squadrone delia cavalleria sieno stati molto malmenati
nelle vicinanze de sovra indicati siti.
« S. E. il Présidente Capo lo trovai per istrada su d'un
muletto che si recava a Tenda. Il signor Avvocato Générale
fece il passo del colle sino a Limone a piedi. Tutto l'uffizio
delia direzione délie R. Gabelle si ritiro' pure ieri mattina
(5) Archives des Alpe6-Maritimes (C. 39).

�- M nello stesso luogo. Buona parte délia nobiltà nizzarda prese
lo stesso camino, chi a piedi, e chi sopra mulatine. Fra questi
trovai per la rotta li sig. conti Lascaris, Cays, Scarena, colle
rispettive loro famiglie pressochè tutte senza camiggia da cangiarsi. Lo scompiglio, spavento e desolazione furono all'ultimo segno, e puo' V. S. 111.ma dedurne anche il mio con li
disaggi in realtà estremi che si dovettero sofrire anche dai S.
Tesoriere nella notte massime che si dovette fare per pioggia e tempo cativissimo il lungo traghetto del colle di Tenda
sino a Limone, e da ivi con eguale pessimo tempo sino a
questa città, ove per essere ieri giorno festivo ho dovuto perfino farmi imprestare una camiggia, ed un paio calzetti da
questo S1 Conte lntendente, con angozioso timoré che tutto
i! mio equipaggio, che per difetto di bestie da tiro dovette stare
quasi tutto il giorno delia nostra partenza carricato sopra tre
carrette avanti quel Reale Palazzo sia stato preda del nemico.
Mi manca il cuore a dirne dippiù, ma presto saro' costà in
persona a dirle tutto quello che vissi e senti per la rotta,
dovendo immaginarmi che dai nostro Générale si saranno
costà spedite starlette per dare il raguaglio del seguito in
quella città e dello stato di tutte le nostre truppe.
« Il Sr Tesoriere Biscarra mi presta la mano a scriverLe
alla meglio ed in somma fretta la présente, non avendo io la
mano ferma nella présente desolazione, ed ho l'onore di
essere con tutto l'ossequio
« Di V. S. Ill.ma
d

Div.mo, obb.mo servitore,

« Cuneo, Pmo 8bre 1792.

« CRISTIANI. »

« Ps. oggi attendo qui da Limone il Sr Présidente Capo
ed Avvocato Générale con varii membri del Senato e Consolato che si evasero anch'essi corne hanno potuto. Se non
piovesse qui a versa contava di partiré sin d'oggi per costà,
ma debbo trattenermi, anche per prendere con d° S1 Tesoriere e la mia nuora lattante che da pochissimi giorni diede
alla luce un maschio, un po' di respiro, essendo stati due giorni
e due notti senza prendere presso che niente di reffezione e
riposo, ed obbligati a sostenere il neonatto alla meglio per
l'arresto del latte alla madré ; se si apre pero' il tempo, conto
di costà recarmi senza induggio onde la prego di mandare i
suoi ordini direttamente al d° Signor Tesoriere per l'ulteriore
destinazione délia cassa. »

�LE VIEUX LYCÉE
par Em. COSTA

'Exposition du Paysage Niçois, en 1925.

�François-Emmanuel Fodéré
(1764-1835)

Le 8 janvier 1764, nait d'un père juge mage, à Saint-leande-Maurienne, François-Emmanuel Fodéré. Il se fait bientôt
remarquer par son zèle au collège de sa ville natale, dans le
cadre grandiose des Alpes savoyardes, où la nature offre
sur les mêmes montagnes, l'hiver et le printemps, les plus différents aspects. Il se montre ardemment curieux du côté naturaliste de la vie. M. de Saint-Réal, intendant général de la
province, s'intéresse à l'enfant appliqué. C'était lui-même un
géologue distingué. Il trouve tout logique que son protégé
songe à se vouer à la connaissance de la médecine, du moment
que son esprit s'est aussitôt porté vers la part physique du
mystère de l'existence.
Il va tout d'abord à Chambéry faire ses études littéraires.
Mais, pour continuer son instruction et se spécialiser, suivant
son rêve, Fodéré avait besoin d'aide. Sa famille était de
modeste condition. Il obtient une bourse au Collège des Provinces de l'Université de Turin.
Il est à noter que les élèves, à cette Université, étaient
partagés en Collèges, suivant la Province à laquelle ils appartenaient (2).
Fodéré suit donc les cours de médecine. Et il obtient, à
Turin, en 1785, le titre de docteur.
,La réputation de son jeune sujet parvient à Amédée III,
roi de Sardaigne. Le monarque l'envoie à Paris pour parfaire
ses études. Ensuite, le jeune homme va se fixer quelques mois
à Londres.
(1) iDr Alphonse Magnan, « La Médecine à ,Nice en. 1811 » (« Nice- ■
Historique », 1911).
(2) A ce sujet, peut-être, est-il bon de rappeler, qu'à Nice, les
cours de médecine étaient faits les trois premières années par les
professeurs que nommait le Magistrat de la Réforme, ainsi que le
porte un édit du roi Charles-Emmanuel en date du 9 septembre 1771.
Deux années d'études devaient ensuite être faites k Turin. Lee
élèves de ;Nice et du Comté, aspirant au diplôme de médecin, et préférant étudier à l'Université de Turin, bénéficiaient d'une année
d'études, et voyaient donc celles-ci réduites exceptionnellement à
quatre ans.
Pour le pays niçois, en 1738, le nombre de ces favorisés de la
Section de Médecine et de Chirurgie avait été fixé à 2 pour Nice,
1 pour sa province, 1 pour Sospel et 1 pour les communes dépendant
de cette ville.
En 1749, le nombre des boursiers pour les villages du ressort de
Nice fut porté à 2, ce qui fit 6 bourses pour l'entier Comté de Nice.

�- 67 -

Ainsi, il faut remarquer, pour la formation de son intellect, que Fodéré, né en pleine nature, dans un pays de stagnation politique, se retrouve en France, au moment où fomentait la Révolution, pour se retrouver en Angleterre, où l'esprit
froid des insulaires a dû le faire méditer sur le contraste des
races et, par un retour sur le passé, le mener à mieux comprendre ce qu'il avait vu.
Dès 1 âge de 25 ans, Fodéré écrit un ouvrage intitulé :
« Opuscules de médecine philosophique et de chimie », qui
paraît à Turin en 1789. Bientôt, dans cette même ville, il
fait imprimer un « Essai sur le goître et le crétinisme ».
La même tendance originelle d esprit, qui l'avait porté à
l'observation de la nature elle-même, le rend attentif à l'action
du climat sur 1 organisme humain.
En 1792, il s'inquiète déjà de médecine légale; mais ses
travaux sont interrompus. L'armée française envahit la Savoie
en libératrice le même mois où d'Anselme, profitant de la
honteuse panique, restée encore inexplicable, des Sardes, se
jette sur Nice, qui est livrée au pillage.
Fodéré devient médecin militaire. Si sa nature délicate dut
avoir à souffrir des tribulations sans nombre qu'il eut à supporter, son esprit.ne put, au contraire, que se fortifier par les
observations les plus variées au cours de nombreux changements de résidence.
En 1793, Fodéré est à Marseille, avec le corps de troupe
commandé par ce général Carteaux, à qui Napoléon a fait,
dans son « Mémorial », un portrait saisissant et définitif.
Fodéré devient l'hôte du docteur Moulard, médecin-chef de
l'Hôtel-Dieu. Il épouse sa fille.
Les jeunes fiancés étant demeurés chrétiens, le mariage
est célébré, au plus fort de la période anti-religieuse, dans une
cave transformée en chapelle.
En 1796, paraît un « Essai sur la Phtisie pulmonaire ».
Après un court séjour dans l'Armée des Alpes, Fodéré
retourne à Marseille, où il obtient la place de médecin de
l'Hospice de l'Humanité et de l'Hospice des Aliénés'.
Reprenant ses recherches, après les tourmentes politiques
et les déplacements, il continue ses études de médecine légale.
Au commencement de 1 An III, il adressé un ouvrage à Paris,
au Comité de l'Instruction Publique de la Convention. Il n'obtient même pas de réponse. Le même mutisme est opposé à la
réclamation qu'il fait de son manuscrit.
L'année suivante, au contraire, Fodéré est l'objet d'un
rapport au sujet de son travail. La louange et la critique lui
sont discrètement décernées.

�- 68 -

Fodéré remet la main à sa thèse, qui avait eu deux destinées si dissemblables. Il l'imprime en 1798. Justement, I on
élaborait le Code Napoléon.
Ce traité de « Médecine Légale et d Hygiène Publique »
apparaît comme un précurseur. C est à juste titre que Fodéré
a été appelé « le père de la médecine légale ».
Il donne ensuite à l'impression : « Les Mémoires de Médecine Pratique », Paris, 1800 ; « L'Essai de Physiologie positive », Avignon, 1806 ; « De Apoplexia », Avignon, 1808 ;
« Recherches expérimentales sur les succédanés du Quinquina », Marseille, 1810.
Il vient à Nice, pour y remplir les fonctions de médecin
de l'hôpital civil et militaire. Nous retrouvons cet homme
actif à l'origine de tous les mouvements intellectuels de notre
malheureux pays ravagé par la guerre, et que le ci-devant
clergé a laissé dans une ignorance totale.
Un arrêté du Maire de Nice en date du 30 Fructidor, an XI,
institue l'Ecole Secondaire de Nice. Elle compte cinq professeurs et un maître de dessin. Le citoyen Fodéré, docteur
en médecine, est chargé d'enseigner la philosophie aux appointements de 1.200 francs (1).
Le 5 janvier 1799 a lieu 1 ouverture solennelle des cours.
Fodéré prête serment en sa qualité de chargé des leçons de
physique et de chimie (les drogues et machines nécessaires sont
fournies à l'école sur la réclamation de Fodéré).
Le 24 Ventôse, an VII, Fodéré demande quelques distinctions pour ses élèves. « Cela anime, dit-il, aiguillonne, enci flamme cette jeunesse, espoir de la Patrie, dont la culture
d doit seule consolider l'édifice que nous avons fondé ». Belles
paroles ! mais, comme le répète Combet (1), après Victor
Emanuel, « la révolution passa, mais l'Eglise resta ; les prêtres
seuls dominaient le pays ».
Le 26 Ventôse, an VII, il est décidé de faire imprimer à
500 exemplaires le discours que le citoyen Fodéré a prononcé
à la fête de la Souveraineté du Peuple.
Le 28 Fructidor, an X, un arrêté préfectoral crée la Commission de Santé et de Salubrité Publique. C'est, en somme,
la résurrection du « Proto-Medicat », ou magistrat de santé,
d'où ressortissaient, sous l'ancien régime, toutes les affaires
relatives à la santé publique. La Commission doit « veiller
sur l'exercice légal de 1 art de guérir et sur la bonté des
drogues et des médicaments ».
(1) « Nice Historique », 1905, page 182.
(2) Comnet, « La Révolution dans le Comté de Nice », 1925.

�- 69

Un règlement paraît, signé par les membres de la Commission, dont François Fodéré est vice-président. Le docteur
Rancher, père du futur poète Rosalinde, y appose son
paraphe.
Le IX Pluviôse, an IV, Fodéré, en sa qualité de professeur
à 1 Ecole Centrale, examine le citoyen Bosquet qui se dit
officier de santé.
«
«
«
«
«

« Il n a, déclare-t-il, jamais étudié ; ses remèdes n'ont aucune valeur, surtout celui des maladies vénériennes, qui ne
contient pas de mercure et qui est totalement inefficace.
Celui pour les yeux peut avoir quelque effet. Ses remèdes
sont à base d'urine. Cet homme est d'abord oculiste ; il est
tout, il guérit tout, il connaît tout. »

Le 5 Pluviôse, an XI, les membres du Collège de Pharmacie, dont la durée doit être éphémère, demandent au Préfet
d'organiser des cours gratuits dans une salle de l'Ecole Centrale.
Le 22 Nivôse, an XI, le jury médical, composé de Bourgine et Fodéré, demande la nomination de quatre pharmaciens adjoints afin de visiter les pharmacies. Il fait un appel
à la sagesse et à l'autorité du Préfet Dubouchage pour mettre
un terme aux abus sans nombre régnant dans l'art de guérir
du département. Le jury procède à son inspection. Bourgine
et Fodéré envoient leurs relations au Préfet. Les pharmacies
sont bien tenues. Quant aux boutiques de droguerie et d épicerie, les drogues essentielles manquent ou sont de mauvaises
qualité (1).
Parmi les élèves de Fodéré, au cours de chimie, un des
plus appliqués est le citoyen Antoine Risso, élève en pharmacie. Son maître signe sur lui ce certificat, le 1er Thermidor,
an VII : « Il a suivi, avec attention, zèle et profit, le cours
entier de chimie que j'ai fait en ladite école, cette année. »
Fodéré nous intéresse surtout par son « Voyage aux AlpesMaritimes ». Son manuscrit est déposé à nos Archives Départementales. Il est intitulé : « Histoire topographique, physique,
« naturelle, agraire, médicale, politique et morale ou statisti« que du département des Alpes-Maritimes ». Le copiste a
mis en dessous la mention : « faite sous la direction du général de division Randon, préfet de ce département ». Mais
Fodéré a biffé le sous-titre. Il a écrit de sa main : u Ce que
« l'auteur a effacé a été ajouté à son insu, après avoir enlevé
« le véritable titre auquel était jointe cette épigraphe, qu'il
(1) F.-E. Veyrolati : « La Pharmacie à Nice », 1911, Imprimerie
« La Dépêche ».

�- 70 —
« désire qu'on remette : Nisi utile est quod facimus, stulta est
« glòria (1). Il eût été pour lui utile d'être dirigé, mais il ne
« l'a été par personne, excepté par les instructions du Mi« nistre. »
Le manuscrit porte la date du 15 Pluviôse, an II (1803),
nous instruit du département, c'est-à-dire de la région de Nice,
du Var, de la Tinée, de la Vésubie, de Pigna et de DolceAcqua.
Sa préface n'a pas été reproduite dans le « Voyage aux
Alpes-Maritimes », paru en 1821.
C'est un raccourci saisissant :
« Je vais décrire la contrée où finit la France et où com« mence l'Italie, où se terminent les Grandes Alpes et où
« prennent naissance les Apennins,
pays enchanteurs pour
« l'homme qui, cherchant le plaisir, n'en fréquente que les
« plages maritimes, hideux et sauvages, derrière le premier
« rideau qui en couvre les nudités ; pays peu connu dans
« l'histoire, sauf dans les fastes militaires et qui, cependant,
« a aussi des ruines dignes de fixer l'attention du philosophe :
« ruines de la nature, ruines des ouvrages des hommes, ruines
&lt;( des générations passées. »
Quel voyage où nous pouvons retrouver non seulement
l'aspect de notre province en 1803, mais l'explication générale
des mouvements terrestres et des sentiments humains, et où
parfois l'esprit s'élève jusqu'à éprouver l'angoisse générale de
la destinée ! Ce n'est pas sans mérite que Fodéré parcourt
notre pays. A Lucéram, le Maire l'avertit que les bleus qui
l'accompagnent ne sont pas sûrs et qu'il vaut mieux se confier
à la garde bourgeoise, dont il répond sur sa tête. Cette escorte
comprend plusieurs barbets amnistiés. Malgré sa répugnance
de partir en telle compagnie, Fodéré doit finir par l'accepter.
Il s'en trouve fort bien.
Son intelligence ne remarque pas seulement ce qui est.
Elle note ce qui manque. Les Maures ont bâti en Espagne,
remarque-t-il. Chez nous, ils n'ont rien laissé.
Voici son opinion sur l'occupation provençale qui prit fin
en 1388 : « Les vassaux et les petites républiques qui s eta« blirent (dans ce pays) ne paraissent pas avoir jamais donné
« autre chose que l'hommage à ces princes éloignés et trop
« occupés de leurs querelles pour pouvoir porter leur attente

tion sur les diverses parties de l'Etat. »
Il observe que la longue série des guerres a infesté toute

la montagne d'un esprit de brigandage.

(1) « Si votre œuvre est sans utilité, folle sera votre' gloire. »

�- 71 —

Il note que, dans notre région de montagnes, les lignes de
signaux sont assez rares. Il en situe, de la tour de la Turbie
à Châteauneuf, du château de Daluis à celui de Guillaumes.
Dans la vallée de la Roya, il cite la communication de la mer
à Coni par le Castel d'Apio, le château de la Penne (Ligurie),
le château de Malamorte, le château vieux de Tende et le
col de Tende.
Détail curieux, il va sur la montagne de Vasson, placée
entre Guillaume, Péone et Beuil. Le savant Peniresc relate,
rappelle-t-il que, de son vivant, des flammes y ont jailli pendant plusieurs jours avec écoulement de larves. Il écrit : « A
« dire vrai, je n ai point vu de cratères sur cette montagne,
« à part un large enfoncement de peu de profondeur. Mais les
« traces dont j'ai parlé, le témoignage de Péniresc, la tra« dition suffisent, il me semble, pour affirmer un fait dont
&lt;( plus de deux siècles ont pu faire disparaître les autres
« vestiges. »
Il étudie les eaux hydrogénées chaudes, quatre fontaines
à l'extrémité du vallon de Lancioury, à Roquebillière, dans
un bois de châtaigniers. Les eaux y sont de 22 degrés.
Il décrit l'état de nos routes, au moment où il était question
de créer la Corniche de Nice à Gênes. Les observations sont
précieuses. Quel commerce y aurait-il dans un pays qui n'a
que deux chemins, celui du Var à Nice et celui de Nice au
col de Tende ? « On ne peut s'imaginer rien de plus horrible
« que le sentier appelé « grand chemin », tracé au-dessus
« du Var, dans la vallée de ce nom, pour aller du Villars à
« Puget et dans la vallée de la Tinée, depuis San-Salvador
« jusqu'à Saint-Etienne. On a, au bas d'un précipice affreux,
« la rivière qui coule à grand bruit ; sur le haut, des pierres
« prêtes à tomber ; au milieu, un sentier souvent effacé sur
« un terrain mouvant, et nul abri en cas d'accident. Les
« muletiers sont obligés de s'avertir au loin pour ne pas se
d rencontrer sur leur passage, et comme les ponts sont extrê« mement rares, ou qu'il n'y a qu'une poutre ou une planche
« sur la rivière la plus dangereuse, on est sûr d'être arrêté,
« lorsqu'il pleut, par le débordement des eaux ; et alors, en
« temps de foire, les bêtes à laine et les piétons sont forcés
« de rétrograder. » L'auteur déplore que les communautés
n'entretiennent plus les routes, et rappelle que, sous l'ancien
régime, les syndics ou maires étaient responsables de 1 état
des chemins et punis sévèrement de toute négligence.
Comme ses observations font comprendre la misère de
notre pays, où de vastes feux n'ont cessé de consumer les
forêts. « L'incendie et l'avidité de jouir ajoute-t-il, ont achevé

�- 72 —

« de ruiner dans les lieux accessibles ce que la guerre avait
« épargné. »
La population du Comté de Nice est estimée par Fodéré
à 101.759 âmes. Nice, selon lui, compte 25.000 âmes; Villefranche, 3.600 ; Sospel, 3.000 ; Menton, 4.000; Monaco, 1.300.
Sur les habitants, le voyageur écrit : « La nation des Alpesci Maritimes a un type à elle qui la fait distinguer de ses voi« sins, les Provençaux, les Piémontais et les Liguriens. Elle
« ne diffère pas moins des habitants des Alpes de la Savoie
« avec lesquels on la confond souvent. »
Fodéré fait des observations qui pourraient être de nos
jours : « Le Niçard voyage peu ; il ne trouve rien d'aussi beau
« que son pays, rien de mieux que ce qu'il a coutume de voir :
« il en résulte un rétrécissement de conception qui fait que
« le commerce reste borné et qu'à Nice on ne spécule jamais
« qu'à coup sûr. »
Comme aujourd hui, les Niçois étaient divisés et avaient
pris cette habitude, que nous conservons précieusement, de
s'entre-détruire à la manière des coraux dans les mers du
Pacifique. Lisez :
« Avant la dernière guerre qui soumit le pays aux armes
« de la France, il y avait deux partis à Nice, qui se nom« maient : les « Corses » et les « Anglais ». Depuis cette
a époque, j'ai vu même les intéressés aux nouveaux arrange« ments ne pouvoir jamais s'accorder et se déchirer conti« nuellement. »
Le voyageur constate avec plaisir que ce rude et pauvre
pays produit de grands hommes : les Cassini. les Maraldi,
Papacino d Antoni et Penchienatti, chirurgien du roi, né à
Contes.
Nos mœurs ont tout son intérêt. Dans la vallée de la Tinée,
il observe qu'on apprend de bonne heure à jouer de la vielle
et d'autres instruments avec lesquels les indigènes vont courir les villes de France en musiciens ambulants. Fodéré se
trouve à Saint-Dalmas-le-Selvage, la veille du départ d'une
caravane d'hivernants. La neige tombe à gros flocons. Le
lendemain le bourg n a plus que des vieillards, des femmes et
des enfants. Le total des émigrants de la vallée est d'environ
2.200 âmes, inscrit Fodéré.
Le nombre des décès est, pour tout le Comté, en 1790, de
3.024, inférieur de 539 unités au nombre des naissances.
En 1802, note encore Fodéré, les naissances passent à
3.330 et les décès à 2.588, soit un excédent de 742. A Nice,
la mortalité atteint, à cette époque, une moyenne de 857 décès

�- 73 —

^L'écrivain relate qu'au quartier de Riquier se trouvent les
mêmes fièvres d'accès que sur les bords du Var infectés de
Bonson jusqu'à la mer. Des bras d'eaux sortent de la montagne de Mont-Boron et s'étalent dans les campagnes planes
où les retiennent des rigoles d'arrosage (1).
Fodéré observe trois tempéraments différents dans le peuple niçois : aux vallées du Paillon, de la Bevera, de la Roya,
de la Vésubie et de la Tinée ; le caractère est rude, « sobre et
prompt » ; dans la vallée de la Nervia, les mœurs sont plus
liantes et moins farouches ; dans les vallées d'Entraunes, de
Guillaumes, du Var et de l'Estéron, régnent l'aménité et l'affabilité.
Ce triomphe de l'ignorantisme dans notre pays, qui nous
vaut peut-être notre retard actuel dans les idées politiques,
est marqué par cette cruelle observation : « Il y eut de ces
« maires, curés, secrétaires, percepteurs, qui, pour me donner
d un échantillon de leurs talents, m avouèrent, entre la poire
« et le fromage, lorsque je me plaignais qu'il n'y eût point
« d'écoles dans leurs villages, qu'ils étaient venus à bout de
« persuader leur Conseil Municipal, qu'il était inutile à des
« laboureurs de savoir lire et qu en conséquence, ils n'avaient
« point fait de fonds pour les écoles. » Peu avant l'annexion,
aux portes de Nice, n'y avait-il pas encore avocats et docteurs
pour donner semblable conseil ?
La Statistique des Alpes-Maritimes a le sort de ne paraître
qu'au moment où le pays de Nice, retourné aux Etats Sardes,
intéresse moins la France. Il est dédié à la fidèle compagne
de l'auteur. Il s excuse auprès d'elle de l'avoir conduite avec
lui à la pauvreté « par la science sans la bassesse, la vertu
« sans critiques, la vérité sans mensonge. »
Nous retrouvons Fodéré à Marseille, en 1804. L'Hôtel-Dieu
et l'Hospice des Aliénés lui sont confiés. Le roi d Espagne,
Charles IV, est interné dans la ville. Il tombe malade. Fodéré,
appelé à son chevet, lui rend la santé. Aussi, le prince Ferdinand, Don Carlos et Don Antonio, détenus par la suite au
château de Valançay, l'y réclament comme médecin. Après
quelques hésitations, Bonaparte finit par l'envoyer partager
la captivité de ses illustres clients.
Au commencement de l'année de 1814, Fodéré apprend
que la chaire de médecine légale est vacante à la Faculté de
Strasbourg par la mort de son titulaire.
Fodéré décide de se rendre en Alsace, malgré les périls
d'un voyage à travers la France qui sombrait avec Napoléon.
(1) La ruelle Sorpentino et la rue Fontaine-de-la-Ville rappellent
ce souvenir.

�- 74 -

La ville de Strasbourg est étroitement bloquée par les troupes russes et badoises, écrit-il « à l'occasion de la coalition
« de tous les princes de l'Europe contre Napoléon Buona« parte, natif d'Ajaccio, en Corse, qui s'était fait empereur
« des Français, qui a régné sur eux en vrai despote, pendant
« quinze ans, après avoir anéanti la liberté publique, qui avait
« fait trembler toutes les puissances de l'Europe, et qui suc« comba plutôt vaincu par son orgueil frénétique que par les
« ennemis. »
Fodéré arrive à Strasbourg le 30 septembre 1813, pressé
par les alliés qui se portaient sur cette ville. « Dans la pre« mière séance des juges du concours, écrit-il, j'ai insisté pour
« qu'il eut lieu, malgré le blocus et les circonstances de la
« guerre.
'« Mon âge et les travaux sur les différentes branches de la
« médecine, en particulier sur la médecine légale, dont je suis
« le promoteur en France, ne parurent pas faire une grande
« impression sur mes juges et ne m'exemptèrent, en aucune
« manière, de toute la rigueur des épreuves. J'ai eu à lutter
« contre les basses intrigues d'un concurrent et contre la secte
« luthérienne, qui voulait faire nommer un professeur de cette
« secte à laquelle plusieurs de mes juges appartenaient, mais,
« le public, plus juste à applaudir à tous mes actes, qui ont
« été faits en sa présence, m'a toujours témoigné de l'intérêt,
« un des juges luthériens, M. le Professeur Kramp, a résisté
« courageusement aux intrigues de son parti et j ai été nommé
« professeur aux acclamations d'un brillant auditoire » (1).
Les candidats sont :
Fodéré. Il soutient une thèse, le 27 janvier 1814, sur
« l'Infanticide » ;
Murât. Il traite, le 29 janvier, de « l'Empoisonnement par
les substances végétales » ;
Lobstein. Il discourt, le 31 janvier, d'un « Plan raisonné
d'un cours de médecine légale » ;
Ristelhueber. Le 2 février 1814, il parle des naissances
précoces et des naissances tardives.
Le 4 février, le concours se continue par quatre leçons
publiques.
Fodéré prend pour sujet : « Les causes physiques du
divorce » ; Murât, « L'avortement » ; Lobstein, « Les conditions
d'un rapport médico-légal » ; Ristelhueber, « L'Empoisonnement par l'arsenic ».
(1) Manuscrit inédit de Fodéré.

�- 75 —

Le 11 février a lieu une seconde séance de leçons publiques. Fodéré entretient ses juges et l'auditoire, du suicide ;
Murât, de la suppression et de la supposition de part ; Lobstein, des aliénations mentales ; Ristelhueber, de l'asphyxie.
Le recteur de l'Académie, président du concours, est L.-B.
de Montbrison.
Dans la harangue de clôture, prononcée le 12 février 1814,
une place est faite aux événements qui bouleversent la cité,
en même temps que l'Europe :
«
«
«
«
«
«
«
«
«

« La vie de Strasbourg, qui donne en ce moment l'exemple
d'un généreux dévouement au Prince et à la Patrie, dont
tous les citoyens sont devenus soldats pour faire respecter
un des plus importants boulevards de l'Empire, conservera
avec honneur le souvenir de cette époque dans ses annales. Elle ajoutera que les travaux de Mars n'interrompirent
pas les exercices paisibles ; que, dans cette lutte terrible de
toutes les puissances de l'Europe, qui menaçait d'ébranler
les fondements de la civilisation, le sanctuaire des sciences
et des lettres resta ouvert. »

A la fin de ce discours de clôture, où les grands mots de
civilisation qui devaient retentir encore à nos oreilles exactement cent ans plus tard, en 1914, étaient prononcés, Fodéré
entend proclamer qu'il a obtenu la chawe vacante de médecine légale.
L'activité intellectuelle du professeur ne se limite pas à ce
succès. En 1815, Fodéré fait paraître à Strasbourg le « Manuel
des Gardes-Malades » ; en 1817, à Paris, le « Traité du Délire ».
Je n ai point à répéter qu'en 1821, paraît à Paris le « Voyage
aux Alpes-Maritimes » ; et je rappelle : en 1822-1824, à Strasbourg, « Leçons sur les épidémies, et l'hygiène publique » ; en
1825, à Paris, « Essai historique et moral sur la pauvreté des
nations » ; en 1826, à Strasbourg, « Mémoires sur la petite vérole » ; en 1828, « Recherches et observations critiques sur l'éruption et la fièvre » ; en 1829, « Essai théorique et pratique de
Pneumatologie humaine » ; en 1831, à Paris, « Recherches historiques sur le choléra morbus » ; en 1832, « Essai médico-légal
sur diverses espèces de folie » ; à Strasbourg, en 1835,
« Recherches toxicologiques sur la grande ciguë ».
*

# *

En 1834, Mme Fodéré meurt. Son mari ne lui survécut que
six mois. Le 4 février 1835, il rend le dernier soupir à l'âge
de 72 ans. Strasbourg lui fait d'imposantes funérailles ; il
est inhumé au cimetière de Sainte-Hélène.

�- 76 -

Voici son épitaphe, composée en partie par lui-même :
Hic jacet
Mortis nunquam immemor
Et noüissimam expectans diem,
Franciscus Emmanuel Fodéré
Dum viveret medicinœ forensis et epidemiorum
Auctor et publicus cultor

Un monument a été élevé à Saint-Jean-de-Maurierme pour
perpétuer la mémoire de cet homme d'intelligence réfléchie et
d'activité intellectuelle.
La ville de Nice n'a pas oublié cet hôte de passage qui se
pencha sur son âme et s'intéressa à elle jusqu'à vouloir la
pénétrer jusqu'à seç plus profonds secrets. Le nom de Fodéré,
à qui notre province fut chère, est inscrit à une des rues de
son chef-lieu.
Dr CÉSAR Roux.

Ousservacioun de l'abat D. Micèu
su l'Almousfèra de laissa

Aqueli ousservacioun nen revèkm un'eepe'riènça mai que seeulàri su l'atmousfèra tloù nouostre païs.
La sciènca meteouroulougica, — encara bèn fousca au jou d'ancuei, — n'esplica quaucun dei cas de precisioun que avion interessat lou brave don Micèu
Per eisèmple li nebla que, après la plueia, « courron dapè la terra
souta la coulina, soun 6ignau de t&gt;èu tèms ». Si trata d'aqueli nebla
que' souorton de li valada e s'estacon au flanc de li coulina. Dounea
la bruma ès pèr lou calme que necessita e pèr lou manca d'evapouracioun de l'atmousfèra que nen douna, lou contrari de la plueia...
E pu. luen : « En lou climat de Nissa, lou Levant douna la plueia
e lou Pounènt la ieva ». Es l'aplicacioun de la lei de la routaciouu
dei vènt au moumen dou passage dei depressioun. à noutà aqueli
doù Goulfe de' Genova que n'interesson párticulieramen. Même ousservacioun pèr lou marrit tèm6 anounçat pèr lou chanjamen frequènt doù vènt. Su lou degrat d'umiditià de l'èr si counouiese pèr
la flama doù calèn, la sau, lou ferre, la suga de chemineia. E encara,
una remarca que lu sapiènt noun vouolon pihà au serious, es quoura
lu agassin si fan mai ddulourous .. iNoun ès aqui souventi fes un'indicacioun de marrit tèms ?... un cas de precisioun ? ..
Enfin, lu fach e gèste dei animau nen dounon de bouoni indicacioun : lu cal, ratapignata, courpatè, babi, arendoula an jugat un
certen lole dintre li prevesioun dei ancien agricultour doù Coumtat
de Nissa.

JC'crmour et la rasca, marrit doutj casca

�La Crise des Logements
et la Taxation des Loyers dans la Législation Sarde
au Dix-huitième Siècle
Camille-Marie Audiberti, dans son ouvrage « Regiae
Villas poetice desoriptae », s'adressant au roi Victor-Amédée II, s exprime ainsi sur la crise des logements qui
sévissait à Nice au début du dix-huitième siècle : « Malgré la
« beauté de ses champs délicieux, malgré sa mer poissonif
neuse, son château sans égal, Nice n'est pas encore assez
&lt;( digne de toi, ni de ton Sénat illustre et pour le peuple et
« pour les grands les demeures sont insuffisantes. Il faut les
« surélever et l'espace que le sol nous refuse, le disputer à
« l'Olympe. Et malgré cela, toute une foule est sans asile
« dans sa patrie, elle manque de logements entre les murs de
&lt;c
sa ville (intra ipsos caret œdibus œdés). »
Nice, port-franc, avait été la première à ressentir cette
crise ; mais, après la paix d'Aix-la-Chapelle (1748), avec la
prospérité grandissante des Etats Sardes, cette crise devint
générale et se fit sentir dans la plupart des villes du Royaume
et surtout dans la capitale. L obstacle le plus tangible à l'extension urbaine était 1 existence des fortifications et murs d'enceinte et le danger de construire, en dehors des murs, des
faubourgs voués, en cas de siège, à la destruction. Le seul
développement édilitaire était donc le développement en hauteur, celui qui consistait, d après le poète, « à disputer 1 espace
à l'Olympe ».
Cette nécessité de surélever explique l'usage d'acquérir le
toit d'une maison comme surface à bâtir et la formation de tant
d'immeubles appartenant à plusieurs propriétaires. Mais ce
remède, d'ailleurs contraire à l'hygiène, demeurait insuffisant
pour empêcher la pénurie des logements et la hausse des
loyers.
A une époque où la législation sarde n'imposait pas la propriété foncière urbaine, il n était pas possible d'encourager la
construction par des dégrèvements d impôts ; on 1 encouragea
à Turin par une autre mesure légale : la faculté d'instituer des
fidéicommis, accordée à tous ceux, même non nobles, qui
auraient reconstruit, embelli et agrandi leurs vieilles maisons.
Tel .fut l'obiet des Édits de Charles-Emmanuel III du 22 juin
1736, des lettres-patentes des 8 octobre 1755 et 5 août 1757.

�- 78 -

Ces dispositions valurent à la capitale son somptueux développement, mais, tout comme de nos jours, les constructions nouvelles furent d'un prix de revient plus élevé que les anciennes
et, malgré la création de logements disponibles, les loyers continuaient à hausser.
Alors, Charles-Emmanuel 111 prit contre les propriétaires
et en faveur des locataires une série de mesures qui offrent
avec celles qui nous régissent aujourd'hui, certaines analogies
frappantes, tout en demeurant inspirées par un souci plus
évident d'impartialité sociale.
Déjà, dans les lettres-patentes du 10 juillet 1749, le
Souverain s'exprime ainsi : « Nous avons appris que les loyers
(( des maisons de notre métropole subissent des augmentations
« excessives dues principalement au commerce illicite prati« qué par diverses personnes, consistant à prendre en location
« un ensemble de maisons pour en sous-louer les apparte« ments avec un gain exagéré, causant ainsi un grave dom« mage au public et surtout aux pauvres. Soucieux d'empêcher
« le préjudice qui pourrait dériver de semblables monopoles
&lt;( et quoique nous n'entendions pas enlever aux propriétaires
« l'honnête liberté de retirer de leurs immeubles un revenu
(( modéré et convenable, nous avons déterminé les moyens
« de contenir les loyers dans les limites du devoir et d'une
« juste modération. » En conséquence, le Surintendant de la
Police est institué juge pour les recours des habitants lésés
par l'augmentation des loyers. Il statuera et taxera sans appel,
selon l'équité et la justice.
Ce régime engendra aussitôt la pratique des dissimulations.
Par un Ëdit du 2 novembre 1750, nous apprenons, en effet,
que les propriétaires et locataires principaux imposaient aux
preneurs « sotto colore di donativo o di altro nome » le
paiement de véritables pas-de-porte. Le nouvel Édit ordonna
non seulement la restitution des sommes ainsi perçues, mais
encore accorda au locataire, à titre d'indemnité, l'occupation
gratuite des locaux durant une année.
En outre, l'Édit de 1 750 contient une mesure encore plus
exceptionnelle : il ordonne, dans les quinze jours de sa publication à Turin, le dépôt obligatoire aux bureaux du Surintendant de la Police, de tous les contrats de location et de souslocation de toutes les maisons de la capitale et la déclaration
obligatoire de toutes les clauses et conditions des contrats non
écrits. L'Intendant est autorisé à réduire d'office et sans litige
les loyers selon l'équité. Des peines pécuniaires sont fixées
pour toute contravention à l'Édit, dissimulations et fraudes ;
peines que le magistrat a le droit discrétionnaire d'augmenter,
selon les circonstances et de convertir en peines privatives de

�— 79 —

la liberté, selon la gravité des cas. La juridiction de l'Intendant est soumise à l'appel devant le Souverain.
La fatalité des lois économiques eut encore raison des
dispositions de la loi civile. Douze ans plus tard, l'Édit du 24
avril 1762 s'applique avec une sévérité nouvelle à régler les
rapports entre propriétaires et locataires. Pour réprimer la
cherté des loyers, il va droit au but : il prohibe n 'importe quelle
location en bloc de l'immeuble à un locataire principal, « les
« maisons devant être louées au locàtaire directement par le
« propriétaire. »
Tout en imposant à celui-ci de se contenter d'un prix
juste et honnête, « eu égard à la valeur de l'immeuble et aux
réparations annuellement nécessaires », l'Édit de 1762 prévoit
que le temps et les circonstances peuvent modifier la valeur
des maisons et par conséquent le taux des loyers. Il admet
donc qu'à l'échéance du contrat une augmentation « non irraisonnable » pourra être convenue. A défaut d'accord, le Surintendant statuera.
Une fraude usuelle consistait à ne consentir au locataire
qu'une location verbale annuelle afin d'augmenter le loyer
chaque année avec menace de donner congé si le locataire
avait recours au juge. L'Édit de 1762 impose la rédaction d'un
écrit pour tout contrat de location, sous peine, pour le propriétaire, de la perte d'une année de loyer en faveur du locataire.
En outre, l'article 4 de l'Édit s'exprime ainsi : « Il ne sera
pas permis au propriétaire de donner congé au locataire,
surtout s'il est négociant, artiste, boutiquier, etc., même
après la terminaison du bail, sans un juste motif. Le locataire sortant devra toujours être préféré, à prix égal et
avec les mêmes garanties. L'augmentation sera juste et modéirée, en rapport avec la contingence des temps et en considération des réparations que le propriétaire aura été obligé
de faire à l'immeuble, spécialement si le locataire a été
ponctuel dans le paiement des loyers, s'il n'a causé aucun
dommage aux lieux loués, s'il vit honnêtement et en paix
avec ses voisins. Et ceci sera d'autant plus applicable aux
locations faites aux négociants et boutiquiers qui, outre les
frais d'un déménagement, éprouveraient un trop grand préif judice de devoir abandonner des boutiques où ils se sent
« déjà créé une clientèle. »
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«

Enfin les héritiers du locataire jouiront des mêmes dro: que leur auteur s'ils ont habité avec lui les mêmes locaux.
Nous trouvons là des dispositions qui sont celles que L
législateur moderne vient d'appliquer tout récemment au
régime des baux commerciaux.

�- 80

-

La protection du locataire était donc aussi vigilante et
aussi équitable que possible. D autre part, la loi, nous l'avons
vu, ne donnait pas un barrême inflexible pour la taxation des
loyers : le juge avait, dans chaque espèce, le pouvoir d'en
arbitrer le taux. Mais la loi lui donnait des directives très précises : un honnête revenu de l'immeuble d'après une juste
appréciation de sa valeur ; la suppression des intermédiaires
parasitaires ; le droit au maintien en jouissance des locataires
de bonne foi, que le bail soit civil ou commercial ; une répression sévère, mais égale pour tous les propriétaires, sans établir
d artificielles catégories entre eux.
N'est-ce pas à tort qu'en 1792 on traita de « tyrans sardes »
les Souverains qui avaient su concevoir sur les rapports entre
propriétaires et locataires cette sage législation ?
Il résulte, en outre, de cet aperçu que, selon la variété
des circonstances économiques, le contrat de bail cesse d être
considéré comme un libre contrat de droit privé pour devenir
un contrat intéressant l'ordre public et, comme tel, soumis
à des lois restrictives de la liberté des conventions. Le régime
de la liberté, consacré par le Code Napoléon, a duré un peu
plus d'un siècle. Le régime de la réglementation par la puissance publiaue, qui est aujourd'hui en faveur, n'est pas une
nouveauté. Et c'est ainsi que nos législateurs, en matière de
loyers comme en matière de corporations, en reviennent quelquefois à des lois d ancien régime...
STÉPHANE BOSIO,

Conservateur Adjoint du Musée M asséna.

DE TOURRETTE - LEVENS
au Docteur César Roux.
Dans le labour du val, qui déchire '.es roches.
Se dresse un éperon couronné d'un château.
Sur les à-pics cendrés, les cactus verts s'accrochent.
La tour grise, en l'azur, dentelle ses créneaux.
Rompant le cirque altier des crêtes qui vous serrent,
Deux brèches... D'un côté, clairs, s'ouvrent '.es flots bleus •
Et, de l'autre, plus haut que les cimes de pierre,
Lumineux au soleil, pointent des pics neigeux.
Entre deux infinis, ô erand décor sévère,
Tourretté aux murs de efuet, tu m'émeus unissant
A la beauté forte et diverse de ma terre
Le souvenir d'un lonç passé rude et puissant.

Louis

CAPPY.

�Joseph Bres
(1842- 1924J

Ce grand érudit niçois a parlé des débuts de notre langue.
Il 1 a fait au sujet du troubadour Raymond Féraud qui rimait
en ces temps où Nice était serve d Aix. Dans la « Vida de
Sant Honorat », cet auteur local avertit que sa langue n'est
pas « du pur provençal ». Voici ce que Joseph Bres écrit
sur cette époque : (1)
« Cependant, je crois être dans le vrai en disant que les
nuances, les gradations observées par tous les linguistes dans
les diflérents dialectes, insensibles entre pays voisins, au
contraire si importantes entre les points extrêmes jusqu'à
rendre les dits dialectes incompréhensibles entre eux devaient
dès alors plus ou moins exister ».'
Le patient chercheur ne s est donc pas borné dans son
ouvrage sur le dialecte niçois à noter des faits. Il s est livré
à des considérations générales sur notre province. Et, sous la
plume du prudent Joseph Bres rien n'est plus remarquable. Il
a repoussé cette opinion invraisemblable qu'avant 1388, année
où le pays de Nice se livra conditionnellement au Comte de
Savoie, le même dialecte était parlé du Rhône à la borne linguistique de La Turbie.
Le grand érudit a ajouté ces phrases sur notre Comté qui,
sans être fort, subit cette destinée tragique de se trouver pris
entre deux civilisations puissantes :
« S'il était vrai que l'italien se soit infiltré dans notre dialecte avec quelques phrases, quelques paroles ou quelques
variantes d'orthographe, nous pourrions le justifier par la position géographique de notre pays. Si la domination de la
Provence contre laquelle, soit dit en passant, Nice s est constamment révoltée, ne nous avait pas si fortement lié à sa
langue pendant la période de sa plus grande influence et de
toute sa splendeur, il est probable que la transition entre notre
dialecte et le génois aurait été moins sensible, tandis que sa
corruption s est fait dans le sens provençal... »
Joseph Bres nous a expliqué clairement ce qu'il advint dès
sa naissance, de la langue niçoise tirant du bas latin sa personnalité originelle. Parlé par un petit peuple, ce dialecte a
subi à son apparition la profonde empreinte d'Aix. Une
altération lui est venue par la suite sous les suzerains d outremonts, de 1388 à 1792, surtout, à partir de 1562, où l'italien est
devenu la langue officielle du Comté.
Cette seconde influence n'a pas été, en somme, considérable. Nice a conservé, à l'abri de ses privilèges, un esprit uarti(1)
1Q06.

Considcrazioni sul

Dialetto

Nizzardo,

Nice,

Impr.

Malvano,

�— 82 -

culier. Des administrateurs savoyards la gouvernaient souvent.
D'abruptes montagnes infranchissables, en hiver, l'isolaient.
Durant ces mêmes siècles, le parler d'Aix se francisait de
plus en plus. Aujourd'hui, les deux langues sœurs se présentent différentes.
La Provence, que la longue paix fit plus heureuse que
notre pays, peut s'enorgueillir de toute une littérature. Nice, sur
le chemin des armées et stratégiquement ouverte à tout envahisseur, a été, au contraire, jetée d'un camp dans un autre,
sans recueillir aucun fruit ni des occupations militaires, • ni
de la domination des maîtres méfiants qui imposèrent sur
elle leur pouvoir par le glaive ou la diplomatie. Nous n'avons
pas de monuments considérables de notre parler. Mais nous
tenons à ce peu qu'est notre embryon de littérature. D'injustes
souffrances nous valurent un si pauvre passé d'écrivains.Nous
pensons tout cela avec Bres.
Sans énumérer les grands mérites de ce chercheur,
nous marquons qu'il a mis son autorité à l'appui de cette
thèse que Pierre Isnard et le docteur César Roux ont proclamée
lors de de l'inauguration du monument d'Eugène Emanuel, au
Château, le 20 juin 1926 : « Le pays de Nice est une province. »
La mort de Joseph Bres est un deuil pour nous. (1)

Louis

CAPPY.

(1) Joseph Bres a collaboré à VArmanac Nissart de 1922, par un
long article sur la famille Badat. Voici la liste de ses œuvres, que
notre Bibliothèque Municipale possède :
Notizie intorno ai Pittori Nicesi, Genova, Tipogr. L. Sambolino e
figlio, 1903.
Brevi Notizie inédite di alcuni pittori Nicesi, Nice, Impr. Malvano, 1906.
Delia Stamperia e di altre industrie affini in Nizza dal 1492 al
1810, Nice, Impr. Malvano, 1906.
Da un archivio notarile di Grosso (2 parties) ; Impr. Robaudi, 1907.
La Stamiperia di Francesco Castelli (Documenti inediti) ; Impr.
Robaudi, 1908.
Primo e dopo la Rivoluzione del 1789 (Note storiche nicesi) ; Impr.
Robaudi, 1908.
Notizie Varie concernenti la regione nicese, Nice, Impr. du Commerce, 1909.
Qüestioni d'Arte Régionale (Studio critico. Altre notizie inediti
sui pittori nicesi) ; Impr. Lersùh e A.-N. Emanuel, 1911.
1 Grimaldi di Boglio e la Dedizione di Nizza ad Amedeo Vil di
Savoia, detto il Conte Rosso nel 1388 ; Nice, Impr. Robaudi, 1911.
Varia, Nice, Impr. Robaudi, 1913.
l.'Arte neV.a estrema Liguria Occidenale. (Notizie inédite.) Nice,
Impr. du Commerce, 1914.
Caterina Segurana (Studio storico.) Nice, Impr. Robaudi, 1914.
Appendice all'opuscolo Catarina Segurana ; Nice, Impr. Robaudi, 1923.

�La Couina Nissarda
L'Armanac Nissart fait appel à ma collaboration et m'attribue le grand honneur de m'appeler : « Maître, ès-mets
locaux ». Je réponds à ce désir en entretenant ses lecteurs du
h Caviar Nissart » et de la « Moustela blanca ».

Lou «Cauiar Nissart»
Il prendra une place prépondérante parmi les hors-d'œuvre, car c'est là une formule simple. La voici :
10 Enlevez les noyaux à deux kilos d'olives noires bien en
chair ;
2" Enlevez également les filets à 6 beaux anchois, lavés
et dessalés ;
3° Ayez à votre disposition : une cuiller à café de moutarde anglaise délayée à eau tiède, six centilitres de cognac,
une cuiller à potage de sauce anglaise (Worcester), l/5e de
litre d'huile d'olive, une pointe d'ail pas plus grosse qu'un
grain de café, une brindille de thym finement hachée, poivre.
Opération. — 10 Pilez finement au mortier : l'ail, le thym
et les anchois jusqu'à ce que les ingrédients soient^ impalpables ;
2° Ajoutez les olives, la moutarde et pilez encore pour
obtenir une purée fine au toucher ;
3° A ce moment, incorporez l'huile peu à peu en imprimant au pilon un mouvement de rotation ainsi que s'il s'agissait de « monter » une sauce mayonnaise ; terminez avec la
sauce anglaise. C'est fini. Il ne reste plus qu'à la poivrer, puis
à la débarrasser dans un pot en la recouvrant d'une légère
couche d'huile et d'un papier huilé.
, Elle se conserve plusieurs mois. Elle est bonne à manger
trois à quatre jours après.
Directive importante. — Pour bien la déguster, écoutez
ce conseil : Faites griller des tranches de pain (frais) de ménage, peu épaisses ; beurrez-les d'un excellent beurre ; puis,
recouvrez-les d'une bonne couche de caviar niçois et... mordez
dessus
Vous serez surpris que ce hors-d'oeuvre, destiné à ouvrir
l'appétit, ne soit pas plus copieux et qu'à lui seul il ne constitue
pas un service.

�— 84 —

La « Moustela Blanca

H

La mostèle (c'est ainsi que la qualifient les cuisiniers et le
populaire en attendant que les académiciens lui aient donné
un état-civil), est le poisson le plus goûté, le plus fin de toute
la Côte d'Azur.
Aucun autre sujet, même la truite pêchée dans les ruisseaux glacés des hautes vallées alpestres, ne l'égale en iinesse.
Sa chair est feuilletée, délicate, exquise et sa digestibilité parfaite.
Elle est reine de notre faune marine. Et cependant, parmi
les hôtes nombreux qui peuplent les calanques et les profondeurs de notre Kiviera, il en est plusieurs qui peuvent prétendre à cette royauté : le merlan tout habillé de fines écailles
argentées, qui le gainent d'un maillot de soie ; le loup, la
dorade, le rouget-barbet, etc., etc., et toute la série des poissons de roches aux robes éclatantes et miroitantes, qui parfuiment la bouillabaisse, ne peuvent l'égaler.
Nous étudierons un jour, les uns après les autres, les individus précités et nous dirons combien notre cuisine régionale
s enorgueillit de leur valeur culinaire mise en évidence par nos
professionnels et nos ménagères.
Nous n'avons pas la prétention (pourquoi pas ?) de soutenir que la faune méditerranéenne est supérieure à celle de
l'Océan et de la Manche, mais certains commensaux de notre
« Mare Nostrum », tels que les prétendants cités plus haut,
pour n'indiquer que les principaux, n'ont aucun rapport (que
ceux familiaux) avec leurs congénères des Côtes de Bretagne
et de Normandie nettement inférieurs aux nôtres ; mais ceuxci mis à part, nous nous inclinons devant la suprématie évidente de leurs soles, de leurs turbots, barbues, et en général de
tous les pleuronectes, les gades et les clupéidés, aux échantillons si nombreux, qui constituent la richesse des côtes baignées
par l'Atlantique et la Manche.
D'aucuns prétendent que cette supériorité provient de leur
nourriture et de la composition des sous-sols marins qui, de
même que certaines contrées terrestres, produisent aussi bien
dans le règne végétal que dans le règne animal des produits
et des sujets infiniment supérieurs à ceux des régions voisines,
exemples : l'olivier, la vigne, et dans le règne animal : le
lièvre, les perdreaux, les grives.
Voilà une théorie qui, développée et appliquée à d'autres
cas (aux races humaines par exemple), expliquerait bien des
choses.
Elle dépasse le- cadre de cette étude.

�- 85 Revenons à nos gourmands qui, eux, ne l'oublions pas,
se soucient fort peu des raisons déterminantes qui établissent
cette supériorité, pourvu que leurs papilles soient délicieusement impressionnées, et elles le sont, par l'ingestion d une
mostèle savamment et simplement préparée.
Il nous faut cependant dire ses origines. Les voici : Dans
un catalogue illustré, publié par « L'Office scientifique et technique des pêches maritimes », sous les signatures de MM.
Louis Joubin et Ed. Le Danois, directeur et sous-directeur
de cet office, nous lisons les détails suivants :
« Petite Lingue (Phycis blennoïdes) gade à deux dorsales et
à anale unique ; barbillon à la mandibule ; première dorsale
formée de rayons ordinaires ; ventrales longues à un rayon
bifide, dos gris, ventre blanc, taille 0.20 à 0.50 »... qui correspondent exactement à notre mostèle.
Dénominations. — A Nice : « Moustela blanca » ; en Provence : « Moustelo blanco » ou « moustelo de roco » : en Corse
et en Italie : « Mustella ».
D'autres noms suivent qui prouvent surabondamment que
la mostèle habite également l'Atlantique et les mers du Nord.
Voilà des renseignements qui éclairent définitivement sa
provenance. Et nous qui croyions et soutenions que, seule,
notre contrée recélait ce divin poisson ? Quelle désillusion !
Ainsi donc, Messieurs les hôteliers, cuisiniers et maîtresd'hôtels, plus de mostèle sur vos cartes et menus, mais « Moustela », ou « Moustelo », au choix, à moins que vous ne préfériez
écrire « Petite Lingue », nom scientifique, mais qui sonne bien
mal à nos oreilles. Quant à nous, nous préférons écrire « Moustela », nom niçois, en attendant que l'Académie française,
revenant sur la lettre M et prenant en considération la faveur
dont elle jouit auprès des nombreux « quarante » qui séjournent
sur notre Côte d'Azur, l'inscrive sur le grand dictionnaire sous
le vocable que lui ont donné les professionels : « Mostèle ».
Et- maintenant que nous connaissons son état-civil, il nous
faut dire quelques mots sur ses caractéristiques.
Il en est deux qualités : la blanche à robe grise, et celle
à robe noire de beaucoup inférieure à la première. D'ordinaire on les pêche au large de la Baie des Anges et des rochers
du Cap-Ferrat et de Monte-Carlo. Lorsqu'elles arrivent à la
surface (on les pêche avec des lignes de fond) elles ont les
yeux exorbités, les branchies largement ouvertes et l'appareil
respiratoire en dehors.
Nous avons dit, au début de cette étude, la finesse de sa
chair, son arôme, son exquisité. Il semble aue cette seule
indication est de nature à ne lui faire subir qu'un seul apprêt.

�- 86 celui de la simple cuisson à la poêle, au beurre, connu sous le
nom de « à la Meunière ». 11 en est une autre dite « au plat »
très facile et peu coûteuse, qui la fait également valoir.
Voici comment on opère :
1 0 Vider la mostèle, la laver et l'ouvrir entièrement de la
tête à la queue en enlevant l'arrête dorsale, l'aplatir légèrement ;
2° Beurrer un plat long grassement (le plat doit être un
peu plus grand que le sujet). Coucher la mostèle, puis l'arroser
d'une bonne cuiller de vin blanc, la même quantité de fumet
de poisson (1), un jus de citron et un soupçon de glace de
viande. Assaisonner de sel et poivre fraîchement moulu ;
3° Placer d'abord le plat sur la plaque du fourneau, ébullitionner cinq minutes en couvrant le plat d'un couvercle :
4° Enlever le couvercle, répandre sur la surface quelques
morceaux de beurre et la finir de cuire ainsi à four très chaud,
à même la plaque, en l'arrosant constamment. Une fois cuite,
le mouillement doit être réduit, sirupeux et la mostèle doit
présenter un aspect brillant. Elle est prête à servir.
Cette formule type, très simple, est à conseiller. Il est loisible de la varier en lui ajoutant quelques champignons frais
émincés, des lamelles de truffes (crues de préférence) et quelques éclalotes hachées.
Elle est applicable à une foule d'autres sujets tels que la
sole, le merlan, les filets de barbue, etc., etc..
Voici un autre procédé où elle est également très goûtée,
celui dit « à l'anglaise ». Non pas celui pratiqué dans la majorité des hôtels et restaurants (que nous réprouvons), mais tel
que nous l'indiquons ci-dessous :
1 ° Ouvrir la mostèle, l'aplatir légèrement (la tête doit rester
entière) ;
2° L'assaisonner de sel et poivre ;
3° L'enfariner légèrement ;
4° Tremper la surface ouverte dans de l'œuf battu, puis
répandre « sur ce même côté », de la mie de pain fraîchement tamisée. Appuyer légèrement avec la lame d'un couteau
pour mieux la faire adhérer. Beurrer grassement (au beurre
frais), un plat long (plus grand que la mostèle), arroser le plat
de fumet de poisson, de vin blanc sec, un peu de jus de citron,
un petit morceau de glace, de viande, sel, poivre.
(i) Le fumet de poisson est obtenu en ébullitionnant l'arête
enlevée avec un doigt d'eau ou de vin blanc et quelques aromates.

�- 87 -

Placer d'abord le plat sur la plaque du fourneau, y cou■cher la mostèle et commencer à la cuire, sans la couvrir. Cinq
minutes après, continuer la cuisson au four en arrosant la surface de beurre fondu. Elle doit cuire ainsi sans la toucher. La
cuisson terminée, la surface doit être dorée, croustillante et
le liquide ajouté au début, être très réduit.
Il ne reste plus, avant de la servir et tout au dernier
moment, qu'à placer tout autour des petits tas de beurre
manié avec jus de citron, persil haché, sel et poivre.
Il est d autres formules « Portugaise », « Dugléré »,
« Côte d'Azur », etc., etc.. Mais ces apprêts s'éloignent considérablement de la cuisine de ménage. Notre but, pour l'instant, étant de n'indiquer que des recettes facilement exécutables dans les intérieurs les plus modestes.
HENRY HEYRAUD.

LA PUNCIA DE SAN RAFAEU
(A NISSA SAN PUON)

L'abet e 1 oulivier encuronon la cuolla
Che, com'iin bastion de floretta ciibert,
Sembla defendre en la, lu turrente desert,
D'unt üna aiga meniida a la mar curre fuolla.
Subre de l'arenin, che l'orne reventuola
E ch'iin barri mufit e per lu an diibert
Embe pena reten, lu segle encara vert,
Au bajar dau zeffir, s'enchina e si bressuola.
Per li faissa e lü camp, ch'au proce dau camin
Orlèon l'arzilac e lu blanc aubrespin
Au sperfüm de li flor, l'aria cepia s'embauma.
E lu sera vengüt, damon sü lu cullet,
En si dondolean sü la siu vieilha sauma,
Un petu s'arrecampa au cante dau grilhet.
PIERRE ISNARD.

Ou m'en/an si courca, merdous si leva.

��Charles-Albert à Laghet
Emile Negrin dans ses Promenades de Nice écrit que « le
26 mars 1849 le sanctuaire de Laghet reçut une touchante
et dramatique visite. Le malheureux et chevaleresque Charles-Albert partant, après la bataille de Novara, pour son
exil volontaire, y dormit et y communia ; c'était la dernière
nuit qu il passait dans son Royaume ».

«
&lt;(
«
«
«

Tandis que Toselli écrit dans son Précis historique de la
Ville de Nice, 3' partie, page 352 :
«
«
«
«
«
d

« Dans la matinée du 26 mars 1849, Charles-Albert, venant
de Savone, arriva à la Turbie, dernier irelai entre Nice et
Gênes, y changea de chevaux et se fit conduire au couvent
de N. D. de Laghet. 11 entra dans léglise après avoir élevé
son âme à Dieu, il lui fit ses dévotions et coucha sous le
toit des moines, qui lui offrirent le repos de la dernière nuit
qu'il devait passer dans ses Etats ».

Déjà ces deux versions niçoises se contredisent. D'après
Negrin, le Roi infortuné serait arrivé à Laghet dans la nuit
du 25 au 26 puisqu'il « y dormit et communia ensuite » ; tandis que, d après Toselli, il serait arrivé le matin et aurait
dormi la nuit du 26 au 27, « il lui fit ses dévotions et coucha
« sous le toit des moines qui lui offrirent le repos de la der« nière nuit qu'il devait passer dans ses Etats. » Or nous verrons que Charles-Albert, le 26, a traversé Nice et est allé coucher à Antibes.
Dans un petit opuscule de 40 pages intitulé Le Sanctuaire
de Laghet, je trouve simplement mentionné que i&lt; 1 infortuné
« Charles-Albert ne put quitter sa patrie sans venir déposer
« dans le cœur de N.-D. de Laghet les angoisses de son cœur
» brisé et lui demander la force de supporter le coup terrible
« qui l'avait terrassé à la bataille de Novara ».
La vraie version du passage de Charles-Albert à Laghet,
nous est donnée par le marquis Costa de Beauregard, 1 éminent historien, dans cet ouvrage superbe intitulé Prologue d'un

�- 90 règne, le premier volume, et Epilogue d'un Règne, le

second.

Je

ne puis citer tous les détails et je n'emprunte que ce qui
est nécessaire. Nous lisons à page 503 (vol. II) :
« C'est par ce temps affreux que le dimanche de la Pasci sion le Roi arrivait à Acqui. Il y entendit la messe et repartit
« pour arriver le lendemain, à l'aube du jour, au Laghetto.
« Chacun connaît sur la route de la Corniche ce petit pèle« rinage alors déjà célèbre, mais devenu historique depuis la
« scène que voici, et que rappelle une inscription placée dans
« l'église :
« Comme on y disait la première messe, le 26 mars 1849,
« un voyageur,

qui n était autre que Charles-Albert,

s'age-

« nouillait dans un confessionnal, puis se présentait à la Sainte
« Table. Quelques vieilles femmes qui priaient dans l'église
« remarquaient la douleur et la foi profonde que reflétait le
« visage de l'étranger. Longtemps, bien longtemps, Charles« Albert demeura là en prières tandis que Gamallaro se diri« geait rapidement vers Nice ».
Gamallero était le courrier de cabinet, qui, avec le valet de
pied François Valetti,

accompagnait le Roi.

Mais reconsti-

tuons le voyage du Roi après Novara, puisque avec très peu
de variantes nous en connaissons les étapes, et ce sera la confirmation du récit que nous venons de citer. La bataille de
Novara a lieu le 23 mars 1849. Le soir, à 8 h. 30, le Roi réunit
les princes et les généraux, il abdique et part dans la nuit.
« Non voile aspettare il sorgere del giorno, dit Bersezio, ma
« in una carrozza trovata li per li, con un corriere e un valletto
« per sola compagnia, s'avvio' su Vercelli. » A 1.200 mètres
de Novara il tombe dans les avant-postes du général Thun,

où

il est retenu de 3 à 5 heures du matin (rapport du général

Thun du 27 mars 1849) et il n'a pas été reconnu, comme dit

la

légende du bersagliere. Il repart et, en plein jour, il tombe

de nouveau dans les Autrichiens près de Casale (47 km. de
Novara), mais ici l'officier autrichien se contente de lui faire
changer de route. Il pleut, il est dans une petite voiture étroite

et

basse'; il passe, pour activer, par Nizza-Monferrato et, le

lendemain, le 25, au matin, dimanche de Passion, il entend
la messe à Acqui (138 km.), dit Costa de Beauregard, pour
arriver le lendemain, à l'aube, à Laghet. L'avocat Camille Ni-

glino

vient de publier, dans le Corriere délia Sera, du mois de

�- 91 -

mars, une rectification de détail très amusante, mais qui confirme le fait. 11 raconte qu'un charretier de Cortemiglia, près
d'Acqui, surnommé le « Busardin » (le menteur), se trouvait
dans un petit pays des environs, lorsque, entrant dans l'église
pour y entendre la messe, il y reconnut le Roi, qu'il avait vu
plusieurs fois à Turin, où il avait été en garnison. De retour
à Cortemiglia il dit à tout le monde qu'il avait vu le Roi qui
partait. Or, comme on ne savait encore rien- de la bataille
de Novara, ni de l'abdication, les carabiniers le coffrèrent
comme propagateur de fausse nouvelle. Ce qui fit dire à Busardin : « Pour une fois que j'ai dit la vérité on m'a mis en prison, je ne la dirai plus. » Cette version semble plus juste,
car il est plus probable que le Roi, qui ne voulait pas être
reconnu, ait entendu la messe dans un petit patelin plutôt que
dans une ville comme Acqui. Il est donc certain que dans la
matinée du 25, Charles-Albert se trouvait dans la région de
Cortemiglia près d'Acqui. De Acqui à Laghet il y a 196 kilomètres par Sassello et le col del Giovo, peu praticable en
hiver, et 215 km. par Cortemiglia (le pays de Busardin), qui
semble avoir été l'itinéraire suivi. Partant des environs d'Acqui
le matin après la messe pour faire 215 km., à l'époque il fallait au minimum vingt heures, et le Roi ne pouvait être à la
Turbie que vers 4 heures du matin. Cette date et cette heure
nous sont confirmés par le fait que le soleil, le 26 mars, lève
à 5 h. 45, et par le parcours que fait Gamallero pour venir
à Nice chez le comte Santa-Rosa et chez le général Olivieri,
où il arrive à 6 heures du matin, ayant parcouru en une heure
les 1 7 kilomètres de la Turbie à Nice dans la voiture du Roi ;
il était donc très pressé. Le général descend de suite avec
Gamallero, ils vont chercher le passeport qui avait été demandé
au nom du comte de Barge. Pendant ce temps « Santa-Rosa
« pourvoyait à la voiture fermée pour que le Roi ne fut point
« reconnu et au passeport ; puis s'acheminait à son tour vers
« Laghetto. A moitié route il rencontrait Charles-Albert marie chant sur le bord du chemin ». C'est-à-dire près des Quatre-Chemins et il devait être environ 9 heures. Donc, CharlesAlbert n'est resté à Laghet que deux heures, de cinq à sept,
ayant mis deux heures de Laghet aux Quatre-Chemins. Toselli
dit que la rencontre eut lieu aux pieds du Mont-Gros. C'est
peu probable, car le Roi, qui ne voulait pas être reconnu,
ne se serait pas aventuré si près de Nice, il n'aurait pu y être
qu'assez tard dans la matinée, tandis que Santa-Rosa et Oliveri étaient partis de suite, avant 8 heures certainement.

�- 92 D après sa position, à côté de la porte du Sanctuaire, qui,
en 1849, était officié par les pères Carmes, cette chambre, dite
de Charles-Alb&amp;rt, devait être la foresteria du couvent, c'est-àdire 1 endroit où l'on reçoit les étrangers. C'était un salon
hoirs de la clausura, comme il y en a dans tous les monastères. Fort probablement Charles-Albert s'y sera assis quelques instants, on lui aura peut-être offert le café, car à l'époque il n'y avait pas les hôtels qui actuellement encombrent la
place, mais il n'y a pas couché. Le soir du 26 il couchait à
Antibes. Bazancourt l'a reconnu au pont de Saint-Laurent,
lorsqu on visait son passeport, ce qui confirme le récit de Bersezio, qui dit : « Due giorni dopo (la rencontre avec les
Autrichiens), Carlo Alberto usciva dai confini del suo regno
passando il Varo ».
Voici pour l'histoire.
Quant à la légende, je m'en veux de la détruire. C'est la
tradition populaire que nous ont transmis Toselli et Négrin.
Elle est née dans le peuple et de la grande affection de ce
peuple pour son Roi.
JULES QUAGLIA.

TANTIFLADA

Un curat de vilage predicava la Passioun :
— « Li miéu car fraire, couma lou v'ai dich, lou nouostre,
bouon Jesù es estat pihat dintre lou jardin dei Oulivié... »
E lèu Breg-ida, la frema doù vinachié, de li cridà :
— Es hèn fach !... Que trest ! anava faire dintre d'aquéu
jardin ?... li s'es ja fa pescà l'an passat !...

T)oun carta parla, barba caia.

�Le « Château » de Nice
Au-dessus de la multitude immense de toits rouges que
les coupoles bleues et les campaniles austères, bons chefs de
file, conduisent harmonieusement à la conquête des gracieuses collines, qui de Fabron au Mont-Boron, parent Nice de la
ceinture de Vénus ; au-dessus de la Grande Bleue étale
comme un miroir infini, plein d émeraudes et d'étoiles, le plateau hardi que l'on a continué d'appeler le « Château » érige,
dans sa draperie de verdure et de marbre, un domaine de
majesté et de calme fascinateur. C'est le bois sacré où les
promeneurs, las des perspectives et des banalités de la rue,
aiment à rêver ; le belvédère aérien où l'on s approvisionne de
lumière et de panoramas. C'est aussi une Acropole riche de
poésie, d'évocations historiques, de ruines vénérables...
Empruntez la montée Eberlé, large et grave, puis prenez
à votre choix la route sinueuse ou l'un des raidillons pavés de
mosaïques de galets. Les cactus, les aloès, les fusains escaladent les talus ; les pins aux branches opulentes étendent une
voûte épaisse de concert avec les yeuses tenaces et les cyprès
fuselés. Il est regrettable que les plates-bandes soient condamnées à un veuvage inexpliqué : les fleurs, le gazon, morts pendant la guerre, n'ont pas été remplacés. Cet abandon finit par
jeter un discrédit sur les sous-bois à mesure qu'ils s'éloignent
des artères principales. Celles-ci mènent toutes heureusement
à des festivals pour les yeux : chemins de ronde dominant le
Port, dévisageant les nouveaux quartiers démocratiques de
Riquier et l'aristocratie plantureuse des villas du Mont-Boron,
surveillant au loin les coteaux et les montagnes.
Gravissez l'audacieux escalier Lesage, du côté du quai
des Etats-Unis : à chaque marche le panorama s'élargit, vous
vous arrachez aux choses et aux hommes.
Si vous êtes friand de pittoresque et si vous avez les
chevilles solides, ascensionnez lentement dans la vieille-ville
où vous ne manquerez pas d'évoquer le souk tunisien, le
Babazouk mauresque, le grouillement des quartiers moyenâgeux des cités italiennes.
Du plateau largement ouvert, la côte se révèle, de Menton à Antibes ; des terrasses artificielles, agrémentées de cascades, l'on peut inventorier à souhait les richesses mobilières
de la Bella Nissa, étudier les teintes et les fantaisies de son

�auréole de collines, suivre sur les chaînons des Alpes les ébats
amoureux de la lumière et de la neige. Les dessins et les
contours du rivage sont purs comme la coupe qui servait à
modeler le sein des déesses. La Méditerranée respire doucement et son haleine frôle le visage en une caresse saturée du
parfum des algues. A l'horizon, l'azur de la mer et du ciel
se fondent, les lignes vaporeuses de la Corse s'estompent, les
profils de l'Estérel dressent leur paravent.
La nécropole somptueuse qui, dans une large clairière,
étage son peuple de colonnes de marbre, de dalles grises où
sombrent les noms de la chevalerie d'antan, de mausolées
luxueux où la richesse moderne impose ses droits, est loin
d'attrister le « Château » : elle se montre de loin pour dévoiler
pudiquement ses blancheurs et se dérobe jalousement, quand
on monte sur le plateau, jusqu'à dérouter ceux-même qui font
vers elle le pieux pèlerinage du souvenir ou la visite du
curieux.
Rares sont ceux qui, sur l'Acropole niçoise, en face du
plus riche panorama, non contents de réjouir leurs yeux, songent au glorieux passé de cette terre historique. Des tronçons
de vieux remparts, la nef récemment exhumée d'une antique
église, des boulets de pierre, des linteaux armoriés et transformés en bancs pour les promeneurs sont impuissants à
camper devant l'imagination la noble physionomie de la cité
jadis assise sur le rocher glorieux. Chaque siècle creusa son
sillon sur cette figure tantôt sereine, tantôt belliqueuse sous la
férule des circonstances, toujours digne de sa mission.
Quelle position plus tentante pour des conquérants ? Ce
plateau facile à défendre, entre deux anses de la mer, à proximité d'une campagne exceptionnellement fertile, sous le plus
indulgent des cieux, était un pays d'élection également pour
les marins, les pêcheurs, les bonnes gens qui tenaient à vivre
à l'abri, aux dures époques de la force et de la piraterie. Un
mur, quelques guetteurs au bord des précipices et 1 on pouvait
dormir sur ses deux oreilles jusqu'à l'avènement de messire
progrès, de la poudre et des canons. Les Grecs Phocéens
campèrent une colonie aux toits rustiques sur la pente occidentale et dressèrent sur un rocher des Ponchettes un temple
à Diane, déesse de la chasse et de la pêche. Les Celtes détrônèrent les Grecs après entente avec les Ligures. Les Romains
entendirent être les seuls maîtres.
Au temps de Charlemagne, le « Château » comprenait
trois quartiers distincts entourés de remparts pour résister aux
incursions sarrasines, reliés entre eux, communiquant avec la
campagne par les portes Roqueplane et Malonat. En 1176, les

�- 95 souverains aragonais construisirent à « l'ombilic » de la ville
haute un donjon dont on connaît le schéma par les perspectives de Vico et Pastorelli. Avec le développement de la
société féodale, la population déborda les remparts. En 1437,
on édifia au sud une grosse tour ronde, complétée d'un souterrain assurant la liaison entre la ville et la batterie de la grève.
Ludovic le Malingre fit creuser à la pointe de Rauba-Capèu
un puits descendant à travers le roc jusqu'au-dessous du
niveau de la mer... L'histoire a enregistré les nombreux sièges
subis par le Château de Nice. Malgré l'opposition de Vauban,
Louis XIV décréta sa mise à la retraite. Nice étouffait dans
le corset de remparts de l'antique citadelle : elle aspirait à
descendre dans la plaine. L'on sait comment elle a passé le
Paillon et jeté son dévolu par delà les moulins à vent de la
vieille bourgade de Saint-Jean-Baptiste...
Sur l'Acropole de Nice l'on ne peut que formuler une
prière d'espérance en l'avenir de notre cité et en une plus
efficace appréciation des charmes du « Château ».
PAUL CANESTRIER.

TANTI FLADA
Titoun, que de bouon matin es anat pescà un pau pu en là
de Sant-Jouan, s'en tourna à maïoun emb'au cavagnoù clafit
de pei... — qu'un pescadou coumplesènt li avia remès cascantibws, va sènsa dire...
Bèn que lou pei n'aiguesse pas pitat, Titoun noun s'èra fach
mancà de manjà e quauque gotou sarapat l'avion rendut gai e
à la vêla...
— Arregarda, Manin, lou bèu pei que ti pouorti !... Qué !...
aco es fresc... boulega encara...
— Titoun, noun la mi cuèntes justa... Eri à la fenestra e t'ai
vist intrà dou marchand de pei... Mi piheries, bessai, pèr una
•bavèca ?...
— Baveca ?... O vai !... Noun lou nègui ; vé, Manin, ti
dirai la franca verità... N'avii tant pihat que noun sabii cenque
n'en faire... e n'ai vendut mai de la mitan... aquela de pesca !...
— Un diria miraculousa !... e car au fuec mi reven lou pei
que mi pouortes... siès un pei...
— Lou m'an dich...
— Iéu crèsi que t'an manjà l'esca... e t'an c... su lou
mousclà !... E pouodes lou crèire, Titoun, una frema tra un
pescaire o un cassaire, de pan n'en manja gaire !... — J. E.

�La Rue Paradis
Celui qui traverse aujourd'hui la rue Paradis, centre du
commerce de luxe, qui admire les devantures resplendissantes de ses magasins, ne se doute pas qu'au temps anciens
ces lieux servaient aux méditations de graves moines. Au
XVe siècle, les Carmes possédaient un monastère non loin de
l'embouchure du Paillon, sur la rive droite, à l'endroit traversé
par la rue Paradis. Les jardins de ce monastère étaient si beaux
qu'on donnait à ce quartier le nom de Paradis (// Paradiso).
Plusieurs ordres religieux avaient ainsi des monastères hors la
ville, à Saint-Barthélemy, à Cimiez, à Saint-Pons, à Riquier,
au quartier de Lympia, etc. Les inondations du Paillon, les
ravages des hommes de guerre qui venaient assiéger le Château, obligèrent les Carmes à quitter le Paradiso et à se réfugier derrière les remparts de la ville. Le monastère abandonné
par les Carmes s'appela lo Carme Vueil. C'est Gioffredo qui
nous l'apprend dans le Nicœa Civitas, sous l'année 1405. Gioffredo, qui se sert du dialecte niçois pour désigner ce lieu, après
nous avoir dit qu à cette époque les religieuses Cisterciennes
furent obligées de quitter le quartier de Riquier pour s'établir
dans la ville au lieu dit lo Monestié, ajoute : « Religiosi quoque
B Mariae de Monte Carmelo sedem mutare coacti sunt, nam
ex loco dicto lo Carme Vueil qui Paradisus aliter nuncupatur,
prope Leprosorum S. Lazari Xenodochium, intra ipsa moenia
translati sunt, cessitque ipsis ad Coenobium consfcruendum,
Podium de Costa, in parte urbis tune inferiori tune superiori ;
unde etiam successu temporis alio commigraverunt. »
On sait, en effet, que les Carmes durent quitter le Podium
de Costa, trop exposé aux coups de canon et qu'en 1555 ils se
retirèrent à l'église Saint-Jacques qui fut mise à leur disposition par les moines de Saint-Pons.
Le nom de rue Paradis est le seul souvenir qui reste du
Paradiso. Quant à la dénomination lo Carme Vueil (le Carme
vide), rien ne la rappelle. Il est actuellement question de
changer le nom de la rue Paradis. Ainsi, peu à peu, tous les
souvenirs du passé disparaissent. Pourtant, certaines villes se

�refusent à supprimer les anciens noms de rues souvent si pittoresques. C'est ainsi qu'on voit encore à Paris, pour ne parler
que de celle-là, la rue des Lavandières Sainte-Opportune, la
&lt;rue des Prêtres Saint-Séverin, la rue Vide-Gousset. Les voies
nouvelles ne manquent pas à Nice. Qu'on leur donne le nom
des personnes que la ville veut honorer ; mais, de grâce,
qu on ne s'acharne pas à détruire tout ce qui reste du passé.
EDMOND RAYNAUD.

Sac vuei noun esta drech...
Pipo Mestoufi, despi mai de trent'an emplegat d'administra•cioun, n'a jamai fach un estrapas, ès si poù dire un orne réglât
-coum'un papié de musica, counouissènt que iou camin de maioun
au burèu ; de la siéu vida n'a mai agut de proucès, malamagna mé
degun. Pura aquéu matin siguet coustrech, — pèr un partage, —
de passà souta li fourca de la lei.
Sènsa perdre alen s'en va dou proucuradou Tabalori, li mouostra
un papié blu que venia de recèvre e l'encarga de pihà lu siéu interès.
— Voulountié, li di Tabalori... — E lèu un sauta-valat de l'estudi
de li pouorge un gros sac poudènt bèn counteni cinquanta kilo de
tantifla...
— Couma, Mèstre Tabalori, metès aquestou pichoun carrât de
papié dintre un tan gros sac ?... m'espliqui gaire...
— V'esplicas gaire ?... Mestoufi, avant que la vouostr'afaire sigue
jujada, lou sac sera bessai trou pichoun pèr li metre touti li citacioun,
copia en doubla e tripla espedicioun, grossa...
— Capissi... Mèstre Tabalori... Voulènt à dire d'avé touplen
■de paciènça ?...
— Couma diès tant bèn... de paciènça... ma encara de mi pourtà
lou mai d'argènt pèr lou rampli fin à l'orle... Sabès, Mestoufi, « Sac
vuei noun si tènt drech ». Se gagnas o perdès lou proucès, vous countenterès d'avé lou sac clafit de papié... e garderai lu soù pèr lu miéu
ounouràri...
— Mèstre Tabalori, parlas coum'un libre... Eh bèn pensat, tené,
preferí mi garda lu soù e lèu vous laissi lou sac pèr compte... Véu
qu'un proucès, — ahura capissi, — ès coum'un sac pertuat: au mai
mousès, de mai cousta d'avé resoun o touort. A si revèire, Mèstre
Tabalori !... Au diàu ! lou proucès... mi countenterai de ce que mi
douneran... Crèsi que vau bèn mai un pau de pan frétât emé d'aièt,
manjat aqui tranquilamen, qu'un poulas su la vouostra taula que
devrii vous pagà cada jou... E noun n'ignouras qu'un proucessaire a
sèmpre li braia de papié... aimi mihou counservà li miéuvi. fousse
-même emb'ai pessa au... cuoù !...
JULI EYNAUDI.

�N1SSA !
ý(ymne avec Ctjœur ad libitum
Poème de
Louis CAPPV

Musique de
J.

MARTIN-PYNS

Version Niçoise de
JULI

EYNAUDI

rlABSTOSO

f n . . . .tre les bras de les co_. teaux .
sou ... ta lu moimt soulgënt tant aul ,

*

OÙ l'o.li-vier au jour s'argen . . .te,
Doim l'ou li -vie au jou s argtn ... ta ,

S

chan. . . tent
mfn . . ta

Tu
laisses voir
Mouosfres as.ptous

sauts
saut

uand IV. ter .ne' a .. Zur est
Uou . .ra l'a _zur e* sem . pï

âpre et michan.w
e
tur.bu.fen la

-

qui se
âu* si

l'on . . . . de
ba
la

Tou»
L'Um

-

Les fu.reurs
C in.fer.ria1

"-"&lt;
uent

les
.vers

De . vant les (lots joyeuj
Da . vant lou flot jouious-

qui
que

chaud
« aut

if
L'AI-.pe qui fige en ses sui.
ï'Al-.pa caï .ant mai sieu tes

des» temps in. fer.. naus
ou hurle un
t
pn*. mie' sur. 9aut
Doun bouta un
mil
_
.
r*\
esprman»
n

la. men. . . te
lau.fnVn. .
ta

Sous
Sou.

.

PP Ni. . - - ce que bt remNi». . . . sa qu«-l'oundo

les grands noms nei. ^ey* 11/ mount

. H

aspeclsdumon.de
li mi . r&gt; . . M

En
En

I«I .

lou

s'of. frent au
tiéu souol.en.

�Oh ! clair pays, vibrant d'amour.
Où la mer n'a que des caresses,
Tu ne sembles, en tes paresses,
Qu'un cadre exquis de troubadour,
Mais ton pasié dit la rudesse.
Que de fois à ton carrefour
Les Césars vinrent tour à tour
Pour leur triomphe ou leur détresse,

O douce terre, où l'on tourna
Toujours les mais aux nuits fleuries,
Où vient le roi de la folie,
Le bonheur ne t'engourdit pas.
Tu fis naître pour l'Italie,
Garibaldi qui la créa.
La France te doit Masséna,
Qui la sauva par son génie.

Sol ligure de liberté
Où le latin mit la logique,
Malgré ton long passé tragique,
Ton premier cœur, pur, t'est resté.
Ton empreinte prompte est magique,
Nice, à jamais, sache exalter,
Sur un fond blanc ensanglanté,
L'Aigle prêt aux vols magnifiques.

�NISSA
(Versioun Nissarda)

Souta lu mount sourgènt tant aut,
Doun l'oulivié au jou s'argenta,
Davant lou flot jouious que mènta,
Quoura l'azur es sèmpre caut,
Mouostres, asprous e turbulenta,
L'Alpa caiant m'ai siéu ressaut
L'infeirnal e proumié sursaut
Doun boufa un vent que si lamenta.
Nissa que l'ounda baia,
Souta lu mount altié
L'Univers si miraia
En lou tiéu souol entié !...
Au tiéu camin de gloria
Que lu diéu an traçat
Despi la prim istoria,
De valent soun passat...
Mé lus blanca, laugiera,
S'estoumpant tira li flou,
Nen dounes, rica terra,
Bouonur couma grandou !....
Oh ! clar païs, vibrant d amour,
E doun la mar mouor en caressa,
Sembles din la tiéu langouressa,
Un cadre esqiiis de troubadour !...
Ma toun passat es de ruguessa,
Camp éternel de la doulou,
Lu César passant tour à tour,
Pèr lou trioumfle e la destressa !...
Oh ! souol ligour de libertà,
Escasegant l'ord'estrangiera,
Nissa tambèn sies partagiera,
Toun proumié couor, pur, t'es restà
Embé la tiéu anim'entiera
Encarnes toui pèr esaltà,
Su d'un found blanc inmaculat,
L'Aigla que si desroca, fiera !...

�Présentation de Nice
(Lors de la «Saison d'Art», en 1927)
Sur cette antique terrasse, près des noirs cyprès et des
chênes séculaires, les fils du séraphique saint François, jadis,
écoutaient monter l'hymne de la terre au soleil que chantent
les cigales.
Ils venaient, sous ces gracieuses et fraîches tonnelles,
méditer sur la vanité de cette foule d'affairés et de jouisseurs
qui, depuis toujours, s'agite au pied de l'acropole niçoise.
Quel belvédère pour contempler la féerie des paysages de
notre étonnante province « Où les houles des monts roulent
jusqu'à la mer », comme chante notre poète Louis Cappy !
Quel admirable poste d'observation pour comprendre et
revivre la prodigieuse histoire de notre vieux Comté !
A nos yeux éblouis de lumière, le grand lac azuré de la
Méditerranée scintille de mille feux argentés et vers ses flots,
tour à tour assoupis ou menaçants, dévale en moutonnant la
formidable chaîne des Alpes-Maritimes. Sous les climats les
plus divers s'y montrent tous les terrains, toutes les flores et
toutes les faunes du monde.
Derrière l'écran de ces montagnes bleu lilas qui dominent
le fond de la vallée du Paillon, à quelques kilomètres de nous,
se dressent les pics tragiques couverts de neiges éternelles :
la Maledia, le Clapier, le Gelas, l'Argentera, ces géants qui
dépassent 3.000 mètres de hauteur.
Au delà, s'étalent, vers le Nord-Est, les grasses plaines du
Pô et, vers le Sud-Est, les doux Apennins ligures.
A l'Ouest, c'est le Var, antique limite de Rome et de la
Narbonnaise, confin des comtés de Nice et de Provence.
Plus loin, les Préalpes, l'Estérel et les Maures, ces verdoyantes chaînes de montagnes qui, perpendiculairement à nos
Alpes, bordent la côte provençale jusqu'à l'ample vallée du
Rhône.
Sur le flanc de nos cimes colossales où le climat est rude,
l'air glacial, les forêts de pins blonds et grisâtres, de pâles
mélèze ou d'épicéas sombres, repaires des grands aigles, alternent, à côté des frais châtaigniers, avec les vertes prairies
émaillées de gentianes, de lys martagon, d'arnica et de tant
d'autres fleurs rares qu'affectionne la timide marmotte.
Au-dessus s'insurgent les rocs escarpés et dénudés que le
blanc lagopède fréquente et où l'agile chamois va brouter les
savoureux lichens et le genépy embaumé.

�— 102 -

Plus près de nous s'étagent les basses montagnes et les
luxuriantes collines de la campagne niçoise.
Sur leurs coteaux abrupts, l'homme, péniblement, a construit de solides murs en pierres sèches que le temps à vêtus de
mousse et de grisaille, afin de retenir les quelques pelletées
de terre meuble qu'il a jetées sur la roche compacte ou sur
l'aride pierraille.
C'est là cependant que les oliviers géants, à l'inverse de
leurs frères de Provence, étalent leur puissante majesté. C'est
là aussi que prospère la vigne qui fournit des vins si généreux.
Près du Littoral, l'arbre de Minerve et celui de Silène
cèdent la place aux frileux bois de citronniers, de cédrats et
de mandariniers, aux caroubiers noueux, aux faux poivriers
délicats, aux palmiers superbes et élancés, aux bougainvilliées
pourpre ou violet sombre, et aux fragiles bananiers blottis
contre les tièdes rochers. Entre leurs branches diverses, par
les chaudes et lumineuses soirées de juin s'allument les mille
feux vermeils des gracieuses lucioles dansant leurs folles et
amoureuses sarabandes.
« Dans ce coin du paradis sur la terre oublié », suivant
l'expression d'Alphonse Karr, les grands et les fortunés de la
terre vinrent, de tous temps, chercher asile. Une inscription
gravée sur une des portes de notre ville a longtemps rappelé
que, déjà vers l'an 250 de notre ère, l'impératrice Salonine,
femme de Gallien, serait venue à Cimiez savourer la simple
joie de vivre sous le plus doux des ciels.
Mais c'est surtout à partir du XVIIIe siècle que Nice commença à prendre cette réputation qui en fera la capitale incontestée des stations d'hiver. A cette époque (1763-1768), le célèbre romancier écossais Smollett fait connaître cette région à
ses compatriotes. Les ducs d'York et de Brunswick viennent y
goûter l'exceptionnel enchantement de notre séduisant climat.
De tous temps notre ville, qui, mieux que Rome, mérite
le nom de Cité Eternelle, a été habitée.
A l'aube de l'humanité, le niçois préhistorique, négroïde,
aurignacien ou magdalénien, s'abritait au bord de la mer
azurée, dans les sombres cavernes du Château de Nice, du
Lazaret, de Beaulieu, de Monaco et de Menton.
Nous le voyons, agile et vigoureux, parcourant les forêts
giboyeuses de l'Agel et de la Tête-de-Camp, à la poursuite
de l'ours et de la panthère ou rampant sur les rochers de SaintJean ou de Saint-Hospice pour visiter ses lignes et tendre ses
filets.
La clémence de la température l'engage bientôt à quitter
les grottes obscures et humides, où l'atmosphère est viciée,
pour s'établir en plein air.

�- 103 Le rude troglodyte niçois s'installe alors dans des huttes
et des abris sous roches qu'il édifie tout le long de la côte
ensoleillée et sur les hauteurs, de chaque côté de la vallée du
Paillon en grande partie marécageuse.
Il habite sur le versant occidental du Mont-Boron où, après
avoir fait paître ses troupeaux sur les coteaux voisins, il rentre
le soir pour traire ses vaches et préparer ses fromages, tandis
que sa femme polit les grossiers outils de pierre et écure les
vases et les ustensiles en terre cuite.
L'homme néolithique perfectionne son industrie. Il ne
tarde pas à découvrir le cuivre et le bronze.
Des bijoux et des outils remarquables, fabriqués avec ces
métaux, ont été recueillis sur les flancs du Mont-Gros, à Clans
et sur d autres points de la région. Mille curieuses figures d'animaux et d'instruments divers ont été trouvées gravées sur les
rocs du Val des Merveilles, non loin de Saint-Dalmas-de-Tende,
établissant que le Niçois de l'âge du bronze a pénétré à l'intérieur du Comté et qu'il s'y est installé sur tous les points.
A ce moment, le commerce et l'industrie progressent rapidement. Plusieurs routes fluviales ou maritimes mettent en
communication l'Occident et l'Orient, l'Europe septentrionale
et le Midi. On peut se rendre de la Mer Noire à la Baltique.
Nice est sur la grande voie maritime. Au pied de son rocher,
les navires s'arrêtent, portant avec de précieux objets manufacturés, la civilisation orientale.
A leur approche, les Védiantins chevelus, les puissants ■
bâtisseurs des castellaras cyclopéens et de ces murs pélagiques
dont nous voyons aujourd'hui encore, à quelques pas d ici,
les vestiges, accourent sur la grève, pour échanger leurs produits.
Des transactions s'opèrent. Les voyageurs se ravitaillent
puis reprennent le chemin de la mer. Ils emportent de cette
côte hospitalière et de son délicieux climat un souvenir ineffaçable qui excite leur convoitise, haute leur esprit et qui,
tôt ou tard, les ramènera en colons sinon en conquérants.
De cette terrasse ne revoyoris-nous pas, comme dans un
rêve fantastique, se profiler au fond de la Baie des Anges,
les voiles d'Hercule, personnifiant le peuple Phénicien ? Il
revient d'Espagne, où il était allé combattre le monstre Géryon.
Séduit par cette magnifique contrée, qui lui rappelle les paysages de sa patrie lointaine, il décide de s'y installer. Mais sur
le rivage il rencontre les liguriens qui lui barrent la route. Il
les combat avec sa puissante massue et les bouscule dans les
environs de Beaulieu òù restera attaché son nom. Il construit
aussitôt une citadelle, creuse le port de Villefranche, bâtit les

�- 104 -

cités de Monaco et d'Eze où il élève un temple à Isis, ouvre
au bord de la mer la voie héracléenne et introduit dans la
région la culture de 1 olivier.
En 647 avant notre ère d'autres navires apparaissent un
jour à l'horizon niçois. Ce sont les bateaux démantibulés des
Phocéens chassés de chez eux par les Perses et aux trois quarts
exterminés par les Etrusques au cours d'une terrible bataille
navale dans les eaux tyrrhéniennes.
Quelques-uns de ces malheureux rescapés sont accueillis
par la population de Nice ; ville védiantine, déjà construite sur
le flanc occidental du Château et dont le nom ligure et non
pas grec, d'après E. Ghis, signifierait « point d'eau » et non
« victoire ».
Aussi lorsque, en 347 avant J.-C, les Phocéens Massaliotes
débarqueront sur nos côtes avec leurs colons ; ils n'auront
aucune difficulté à faire accepter par des gens, compatriotes
en partie, l'établissement de leur base navale. En peu de temps
elle deviendra la plus importante de tout le littoral.
Cent ans plus tard, ce sont les galères carthaginoises et
romaines qui croisent dans notre golfe.
Au Xe siècle, les flotilles sarrasines abordent sur nos rivages pour y semer la désolation et la mort jusqu'au jour où le
germanique Othon Ier nous délivrera de ces audacieux corsaires
africains.
En 1521, les escadres française et espagnole se livrent
bataille dans la rade de Villefranche ; en 1532, les galères
provençales bloquent le port de Nice ; en 1543, c'est la flotte
de Barberousse qui assiège cette ville du côté de la mer pendant que le duc d'Enghien, installé sur les hauteurs du MontAlban, de Saint-Aubert et de Cimiez la canonne avec rage ;
en 1552, c'est un nouveau combat naval franco-espagnol dans
les eaux de Villefranche.
Et depuis, à tout instant et au moindre prétexte, en 1614,
en 1641 et 1691, en 1705 Nice est bombardée par la flotte
française renforçant les armées qui l'assaillent par la terre
ferme.
Puis le calme renaît jusqu'au jour où, échappant aux
navires anglais qui le guettent, notre Joseph Bavastro quitte
le port de Nice au prix de mille périls pour ravitailler le maréchal Masséna enfermé dans Gênes par les Autrichiens et jusqu'au jour plus récent, où, bravant les dangers plus redoutables des mines et des submersibles allemands, nos glorieux
marins passent en vue de nos côtes pour porter la guerre en
Orient.
Nice fut aussi, depuis les temps les plus reculés, le carrefour des nations, le grand chemin des armées. Ligures, Etrus-

�- 105 -

ques, Grecs, Phéniciens, Phocéens, envahissent son sol. Les
Celtes le traversent pour gagner Rome.
Les Carthaginois et les Romains y portent la guerre et,
vers 264 avant J.-C, les Ligures essayent en vain, sous les
murs de Cimiez, d'arrêter la marche de Lœlius qui entre dans
leur ville et la saccage mais se fait massacrer par eux aux bords
du Var.
Plus tard, c est Flavius Flaccus qui, ne pouvant s'emparer de leur cité, ravage le pays ; mais les légions succédant
aux légions, les Romains finissent par se rendre maîtres de
l'oppidum ligurien et par repousser ses énergiques défenseurs
dans les montagnes des Alpes-Maritimes où, indomptés, ils
poursuivent une lutte sans merci.
Ces conquérants ne viennent à bout de leur opiniâtre
résistance que grâce aux routes qu'ils avaient établies pour
relier à Rome les provinces conquises.
L'une de ces voies passe à La Turbie où Auguste fit élever
ce fameux trophée qui serait parvenu intact jusqu'à nous sans
le vandalisme des Lombards qui le détruisirent, des Génois
qui le pillèrent et du général de la Feuillade qui fit sauter
à la mine ce qu il en restait, en 1705.
Une seule de ses inscriptions est demeurée. Elle se trouve
actuellement dans les fossés du Musée de Saint-Germain,
mais il est à espérer que l'administration des Beaux-Arts en
ordonnera un jour le dépôt au Musée Masséna. Elle y sera
aussi pieusement qu utilement conservée.
A La Turbie la voie romaine se divise en plusieurs embranchements. On peut "suivre encore aisément le tracé de
l'un d'eux. Il serpente sur les collines du flanc gauche du vallon de Laghet où subsistent les ruines d'une « mansio » et de
nombreuses bornes milliaires. A la hauteur du hameau de
Roma où se trouvait un » castrum » destiné à la défense des
passages des torrents du Laghet et du Paillon, la voie romaine
(Aurélienne, assurent certains auteurs, Julienne, affirment d'autres), se dirige par l'Ariane vers Saint-Pons, où l'évêque de ce
nom et saint Bassus, 1er pontife de Cimiez, furent décapités au
IIIe siècle. Elle grimpe à Cimiez, passe près des temples de
Diane et d'Apollon non loin des thermes, de la demeure du
préfet et du vieil amphithéâtre qui semble retentir encore des
cris déchirants des premiers chrétiens livrés à la dent des
fauves. Elle se poursuit enfin vers le Var par le Ray et le
Magnan en évitant les marécages de Carabacel.
Ces routes magnifiques avaient permis la conquête des
Gaules et la pénétration de la civilisation romaine à la suite
des armées, elles facilitèrent au V° siècle la ruée des Barbares
qui répandirent partout la ruine et la désolation.

�- 106 A la fin du siècle suivant, Cimiez qui n'avait déjà plus
la splendeur d'autrefois, est à son tour détruite par les Lombards. Ses malheureux habitants sont recueillis par Nice qui,
bien que siège d'un évêché n'est plus qu'un misérable bourg
et qui reprend aussitôt un nouvel essor.
Depuis, c'est toujours par ces mêmes voies que d'Occident ou d'Orient ont lieu les invasions et les passages de
troupes. Génois, Sarrasins, Francs, Provençaux, Allemands,
Autrichiens, Espagnols, Piérriontais, Russes, tous les soldats
du monde s'y précipitent.
Cent fois assiégée, saccagée, pillée, Nice se relève chaque fois de ses ruines, mais hélas ! ses libertés et ses franchises, dont elle se montra toujours si jalouse, souffriront souvent de bien rudes atteintes.
De l'antique cité accrochée, là-bas, sur les pentes de la
colline sacrée du Château qui paraît la protéger encore, n'entendez-vous point monter comme une longue et sourde
rumeur.
J y distingue les discussions âpres et serrées du peuple
niçois assemblé sur la place publique et exerçant au XIIe siècle
le pouvoir législatif.
Je perçois les clameurs sans fin accueillant en 1108, en
1166, en 1205, en 1385 et en 1388 les révoltes continuelles
d'une communauté qui, ne sentant aucune affinité entre elle
et ses voisins d'outre-Var, ne veut à aucun prix de la suzeraineté même nominale des Comtes de Provence et qui, trop
faible pour se défendre toute seule, envoie ses ambassadeurs
au loin à Pise ou à Chambéry, chercher des alliés ou des protecteurs.
A ces clameurs, se joignent les cris de détresse de ces
Niçois indomptables et indomptés, tant de fois attaqués par
leurs prétendus maîtres d Aragon, d'Anjou ou de Barcelone
dont l'un d'eux, Raymond Berenger III, finit par trouver la
mort en 1 166 sous les murs de leur ville qu'il assiège ; de cette
cité saccagée et ruinée en 1543 par les Turcs alliés à François-Ier, en 1691 par le maréchal de Catinat qui, de cette même
terrasse observait les effets terribles de son bombardement ; en
1 706 enfin par le duc de Berwick qui, sur l'ordre de Louis XIV,
fit sauter à la mine la vieille citadelle.
Mais j'entends aussi les cris de joie saluant la Révolution française comme l'aurore de la liberté tant désirée ; j'entends les acclamations qui accueillent les beaux soldats de
France volant au secours de nos frères latins sur les champs de
bataille de Magenta et de Solferino ; j'entends enfin l'enthousiasme d'une foule immense qui, drapeaux déployés, se présente aux urnes en 1860, pour voter la réunion du Comté à la
patrie française.

�-

107 —

Avec toutes ces rumeurs, s'élève le doux et réconfortant
murmure d'une ville appliquée au travail. C'est le choc assourdissant des lourds marteaux des chantiers de constructions
navales au XIV* siècle ; c'est le fracas d'un arsenal et d'un port ;
c'est le tic-tac des moulins à huile ; c'est le cri sec de la pioche
du laboureur heurtant la pierraille ou de pelle frôlant le sol uni
des salines. C'est le mouvement intense créé par le commerce
et l'industrie qui se développent à mesure que se perfectionnent les moyens de locomotion et que s'ouvrent de nouvelles
voies de communication.
C'est aussi le cliquetis des armes d'une légion d'intrépides
soldats : les Masséna, Bavastra, Infernet, Rusca, Garibaldi et
tant d autres héros d autrefois ou d'hier s'exerçant au dur
métier de la guerre pour la défense de la liberté, de la civilisation et de la paix.
Tandis que, dans le recueillement, les sciences, les lettres
et les arts remplissent modestement leur noble tâche de relèvement social et présentent à la reconnaissance de leurs concitoyens et de l'humanité les Cassini, Maraldi, Risso, Verany
parmi les savants ; Gioffredo, Pastorelli, de Maistre, Adolphe
Blanqui, Victor Emanuel parmi les écrivains ; Bosio, Carlone,
Vanloo et Louis Brea, ce peintre prodigieux chef de l'école
niçoise, parmi les artistes. A ces noms viennent s ajouter ceux
d'une pléiade d'amoureux de nos bords tels que Jean Lorrain,
Guy de Maupassant, Renoir, Ziem, qui, par la plume ou le
pinceau, ont célébré notre pays.
Aujourd'hui, enfin, c'est l'intense bourdonnement d'une
immense ruche de plus de deux cent mille abeilles diligentes,
accrue pendant l'hiver de toute une nuée d'oisifs frelons
accourus des quatre coins du globe pour prendre leurs joyeux
ébats aux tièdes rayons du soleil et s'enivrer, sous le plus doux
des ciels, au suave parfum des fleurs.
PIERRE

ISNARD.

��La Procession Votive de la Passion
à

Roquebrune

Les milliers de personnes qui, le 5 août, vont à CabbéRoquebrune, en rapportent l'impression d'avoir accompli un
voyage dans le passé, loin dans les siècles reculés et animés
d'une, foi ardente. Les fêtes auxquelles ils assistèrent sont, en
effet, une fidèle évocation de ces mystères du moyen-âge auxquels participait tout un peuple, dont tout le bonheur était de
s associer à la liturgie sacrée et aux événements qu'elle rappelle. Mais pour antique qu'elle apparaisse à nos yeux émerveillés, cette résurrection des siècles écoulés est bien vivante.
On saisit sur le fait, la puissance d'une tradition qui traverse,
sans altération, ni ralentir son élan, de nombreuses générations,
les années accumulées par centaines, des mœurs et des habitudes nouvelles. Car la procession votive de la Passion qu'il
nous est donné d'admirer, ce jour-là, se déroule avec les
mêmes rites qu'à l'époque où elle sortit, pour la première fois,
de l'Eglise paroissiale de Roquebrune, c est-à-dire en l'an du
Seigneur 1467.
A la suite d'une guerre entre les Grimaldi de Monaco d'un
côté, et de l'autre, le Duc de Savoie et les troupes françaises,
guerre où se distingua Christophe Gioffredo, riche armateur de
Villefranche (1), la peste éclata à Monaco et à Vintimille et
sévit cruellement sur toute la côte, jusqu'en Espagne. Roquebrune en éprouva les terribles effets. « Pour enrayer le
fléau (2), écrit M. Delval, le savant conservateur du Château
de Roquebrune, la Communauté des habitants, convoquée par
les syndics, se réunit le dimanche 26 juillet, après la grand'
messe, à Sainte-Marguerite (l'église paroissiale). Elle décida
que la population entière ferait une neuvaine à Notre-Dame
de la Pausa ; que cette neuvaine commencerait le 28 juillet pour
prendre fin le 5 août. Or, le neuvième jour, fête de SainteMarie-des-Neiges, la peste arrêta ses ravages. Pour commémorer ce miracle, les habitants firent le vœu qu'ils iraient processionnellement, chaque année, ce même jour, à Notre-Dame-dela-Pausa et cela à perpétuité ; que cette procession représenterait les mystères de la Passion de Notre Seigneur ».
(1) Cf. Durante, « Histoire de Nice » : T. II, p. 139.
(2) La Procession votive de la Passion en l'honneur de NotreDame-des-Neiges, p. 4 et 5.

�— 110 —

Remarquons, en passant, que c'est également pour faire
cesser la peste qui ravageait la Haute-Bavière pendant la
guerre de Trente ans, après le passage des Suédois, que les
magistrats d'Oberammergau s'engagèrent, en 1632, à faire
représenter, tous les dix ans, les mystères de la Passion qui,
depuis, attirent la piété et la curiosité de l'univers entier. Aussi
bien, était-ce, au moyen-âge, une pratique ordinaire d'instituer
ces fêtes commémoratives des souffrances du Calvaire en
manière d'actions de grâces ou pour détourner du peuple fidèle
les menaces de quelque fléau (1).
Mais, laissons l'Histoire et retournons à Roquebrune. Entrons dans l'église vénérable. Elle resplendit de lumière et de
joie et d'éclatante jeunesse. Voici le grand tableau où un
artiste a essayé de réduire la fresque d'épouvante que MichelAnge a jetée sur les murailles de la Sixtine, lorsqu'il y peignit
les solennelles assises du « Jugement dernier ». Mais non loin de
là, la Vierge Immaculée sourit. Son autel est constellé d œillets
blancs, neige parfumée dont le doux éclat nous suggère de
l'invoquer sous le nom qui est le sien, aujourd'hui, de NotreDame-des-Neiges. Les fidèles pénètrent dans le sanctuaire où
les attend déjà le clergé. Un dignitaire ecclésiastique présidera
la cérémonie, ayant à ses côtés tout le clergé des environs.
Les vêpres dites, les acteurs de la Procession s'ébranlent et
font plusieurs fois le tour de l'Église. Passant et repassant
devant l'autel où réside Celui dont ils se proposent de faire
revivre l'angoisse et les souffrances, ils paraissent solliciter de
Lui la grâce de ne pas trahir ces divins souvenirs, afin d'en
reproduire une image précise dans les regards qui les accompagneront sur leur chemin de croix. Sortons avec eux et ouvrons
notre âme au mystère qui va s'accomplir. Mais, pour mettre
dans ces notes un peu de cet ordre lumineux qu'exige Horace,
distinguons, puisque c est un spectacle qu'il faut raconter, le
décor, l'action, les personnages.

Le Décor
Un philosophe, qui était poète — mais ne le sont-ils pas,
un peu, tous ? — a décrit Roquebrune en des vers grêles et
secs, mais exacts :
Des oliviers tremblants, des vignes, des épis,
Les Alpes dans le fond, voilà le paysage,
A mi-côte, au soleil, les maisons du village
Se dressent sur le dos de grands rocs accroupis.
C'est une vue d'ensemble et du dehors. Au dedans, ce
sont des rues en raidillons, étroites, grimpantes, et, en partie,
(1) Petit de Julleville, « Les Mystères », T. I, p. 140.

�- 111 -

abritées sous une voûte. Vrais couloirs de fraîcheur qui, parfois, s'élargissent en placettes. Roquebrune doit être un séjour
enchanteur pour les archéologues. D'autant plus que le village
est surveillé par les ruines d'un vieux château, dont les pierres
pourraient dire — si les pierres parlaient — les terreurs de l'an
mille. Or, ces rues et ces placettes, ainsi que les fenêtres, sont
remplies, le 5 août, ou mieux, bondées d'une foule qui n'est
pas composée que de paroissiens. Toute la côte bleue, au liséré
d'argent y est représentée et les villages voisins, cachés derrière
les montagnes. Ces rues étroites, pleines d'une foule serrée, et
le chemin qui, suivant les anciens remparts, s'engage sous une
antique porte de la cité, évoquent à l'esprit, d'une manière irrésistible, la Jérusalem des Saintes Écritures, aux jours tragiques,
qui virent la condamnation du Fils de l'Homme et trois croix
se dresser sur la colline voisine. Mais la foule ne hurle pas, ici,
à la mort. Les visages sont, en général, graves, tous sérieux.
L'étranger lui-même, venu en simple curieux, est saisi par
cette gravité et se sent enveloppé d une atmosphère d'histoire
sainte, où palpitent les souvenirs de la Passion. Le cœur aurait
même éprouvé une trop rude angoisse si le regard, prisonnier,
à 1 Occident, de la montagne toute proche, n'avait pu s'échapper vers l'Orient lumineux et laisser s évaporer au-dessus des
vagues que pénétraient les flammes limpides du soleil, le surplus de la noble et salutaire tristesse qui se dégage de cette
cérémonie. D'où provenait donc l'intérêt qui attachait le jour
de notre pèlerinage, les regards de ces nombreux spectateurs sur ces personnages d'un jour, revêtus de la majesté et de
l'horreur du drame divin, sinon de l'action qui se déroulait sous
les rues voûtées et le long du sentier, sous les oliviers argentés,
en face de la mer harmonieuse ?

L'Action
Cette action n'est pas celle qu'entendent les critiques dramatiques. On ne représente pas, ici, une série d événements
héroïques ou sanglants, étroitement enchaînés par la logique
des passions dont un cœur humain est le vivant théâtre. Il ne
s'agit même pas de l'action telle qu'elle se déploie à Oberammergau. Là, en effet, c'est toute la suprême tragédie concentrée dans les derniers jours de la vie terrestre du Christ, qui se
développe en des actes reliés les uns aux autres par le lien
d'une véritable unité scénique. Cette action est même complexe et cette unité savante. Car, autant pour augmenter l'émotion dramatique que pour expliquer les événements qui se passent au Calvaire, l'auteur des Mystères d'Oberammergau évoque au pied de la croix et y appelle en témoignage les figures
prophétiques, les épisodes touchants ou terribles de l'Ancien

�— 112 -

Testament qui annonçaient, préparaient, figuraient les épisodes
correspondants de la vie de Jésus-Christ et sa mort rédemptrice.
Du plus profond des siècles passés surgissent des visions qui
ébauchent un geste qu'achèvera Notre Seigneur. Ainsi le sacrifice d'Isaac et le serpent d'airain élevé par Moïse dans le
désert, se dressent comme les tableaux annonciateurs du crucifiement et aident à le comprendre. Et ainsi de tous les autres
symboles. En les méditant, l'âme pénètre sous l'histoire de
Jésus-Christ et découvre le plan qui l'ordonne ; elle voit les
événements procéder librement, et de toute éternité, de la
pensée et de l'amour de Dieu et s'inscrire à leur place, dans
l'Histoire humaine. Ainsi, par ces profondes perspectives ouvertes sur 1 Infini de la pensée'divine, l'auteur rattache chaque
élément de la crise qui va se dénouer au Golgotha, à des événements enfoncés dans les profondeurs illuminées des âges
antérieurs. L'unité est ici évidente, mais son champ est immense : c est 1 éternité. Le personnage souverain c'est Dieu
comme dans Athalie, et, puisque le sang a coulé au Calvaire
pour chacun de nous, il y a aussi les âmes. Le sacrifice de la
Croix ne s achèvera donc qu'à la fin des temps. Pascal fait dire
à Jésus : « Je serai en agonie jusqu'à la fin du monde. »
Le mystère représenté à Roquebrune est plus simple et
plus conforme aux origines du genre. Il consiste en un long
cortège composé des personnages de la Passion, depuis les
soldats romains et les valets du prétoire jusqu aux saintes femmes et aux apôtres et à Jésus lui-même. Ces personnages ne
sont pas de simples figurants, mais, groupés en certain nombre de tableaux vivants, ils reproduisent les principales scènes
du drame sacré, tout en s'avançant sur le parcours de la procession. Ils ne disent rien, les paroles, prose ou vers, étant,
à l'origine, prohibées de ces sortes de représentations. C'est
par des gestes et des mouvements qu'ils font revivre les personnages historiques dont ils tiennent le rôle. Ils sont comme
des sculptures qui se déplaceraient le long de leur frise. Pourtant, les scènes ne se reproduisent pas selon la teneur des
Évangiles. Car elles ne sont pas successives, mais simultanées.
Il y aura donc, nécessairement, plusieurs Jésus. Ici, Notre Seigneur écarte, d'abord, d'un geste d'effroi, le calice d'amertume
que lui présente un ange, puis courbant la tête, 1 accepte, le
regard tourné vers le ciel. Et le ciel a beau, en ce moment-là, à
Roquebrune, être limpide : ce geste fait la nuit dans nos
mémoires et. dans l'ombre du Jardin des Oliviers, nous voyons
Jésus prosterné et qui baigne dans le sang sorti de ses pores,
écoutant, dans les ténèbres, les pas de Judas qui approche,
car, de tous ses disciples, celui-là est le seul qui, à cette heure,
ne dorme pas, le seul qui vienne à Lui, mais pour le trahir et
le marquer pour la mort, avec un baiser.

�- 113 -

Un peu plus loin, Jésus est souffleté par un soldat dont la
lourde main est recouverte d'un gantelet de fer. Au milieu d'un
autre groupe, Ponce-Pilate en costume de procurateur et marchant derrière Hérode à la tête couronnée, se lave les mains
dans un bassin que lui apportent deux valets du prétoire et il
les lavera encore tout à l'heure. Mais les nombreuses répétitions
de ce geste en symbolisent l'inefficacité. Ses mains ne seront
jamais lavées ; elles seront rougies pour l'éternité. Ailleurs,
un troisième Jésus, chargé de la Croix, tombe lourdement sur
les cailloux du chemin. Mais dépassons quelques groupes.
Voici, derrière un autre Fils de l'Homme, le cortège éploré des
saintes femmes et la Véronique dont le voile de compassion
prendra l'empreinte du divin visage, Marie-Magdeleine, reconnaissable à ses longs cheveux tombants et dont les yeux brillent, à travers les larmes, d'une inconsolable détresse et voici
la Vierge Marie qui va rencontrer son Fils défiguré. En considérant ce groupe d'âmes douloureuses chez qui l'amour divin
est mêlé de tendresse humaine, nous comprenons mieux une
des grandes souffrances de la Passion qui fut, pour ■ Jésus,
de faire souffrir sa mère, car pour les âmes généreuses, c est
bien la pire des tortures que de voir et faire souffrir ceux qu'on
aime. Le sacrifice se consomme. A un grand Christ dressé en
l'air, un soldat présente au bout d'une lance, une éponge imbibée d'hysope, tandis que deux autres légionnaires jouent aux
dés la robe sans couture. Et les épisodes, toujours, cheminant
le long du sentier rustique dans la chaude paix qui tombe sur la
campagne, la procession arrive, enfin, à la chapelle de NotreDame-de-la-Pausa, c'est-à-dire à Notre-Dame-du-Repos, vu
que la Sainte Vierge s'y repose, en effet, dans un tableau, à
l'ombre d'un palmier, ayant l'Enfant Jésus sur ses genoux,
veillée par saint Joseph assoupi sur son bâton. On n'ira pas
plus loin.
Les groupes s'arrêtent et respirent un moment. Les légionnaires retirent leur casque et s'entretiennent, amicalement, dans
la langue des paroissiens de Roquebrune, avec les docteurs de
la loi mosaïque, le ceinturion descend de cheval et les saintes
femmes causent, entre elles, à voix basse.
Mais la pause est finie. Chacun reprend son rôle ; les
tableaux se recomposent silencieusement et lentement, par le
même chemin, toujours bordé d une foule de pieux spectateurs, retournent, en refaisant les mêmes gestes historiques,
vers l'église paroissiale où toutes les émotions s'apaiseront dans
la prière et les chants et sous la bénédiction du Saint-Sacrement.
Quand on en sort, le soleil a disparu derrière les montagnes. La paix du soir descend sur notre petite Jérusalem et
dans les cœurs. La procession votive se reforme alors dans

�— 114 -

nos mémoires et les grandes lignes du drame auquel on vient
d'assister se dégagent en nous, sur un fond de d°uleur Qui a
la mélancolie du crépuscule tombant. On comprend que si le
fond tragique de toute pièce est une destinée d'homme qui s'y
décide dans des conflits de passions, le drame qui s'est déroulé
sur la croix du Calvaire est d'une grandeur à nulle autre
seconde. Là, il s'est agi non de la destinée d'un homme, ni
même d'un peuple, mais du sort de l'humanité entière et l'on
sent que, contre le divin protagoniste, ce ne sont pas une ou
deux passions, mais toutes les passions humaines qui se sont
liguées et heurtées dans un profond mystère de haine et
d'amour.
Et de ce drame, nous avons conscience d'avoir été, non
seulement les spectateurs effrayés, mais encore les acteurs et
l'enjeu. Pécheurs, nous étions au Golgotha présents à la pensée
de Jésus. « J'ai versé, nous dit-il, dans Pascal, telle goutte de
sang pour toi. » La Passion est donc, à la fois, le drame de
1 universelle humanité et notre drame, à chacun de nous. Et
voilà la raison secrète qui fixait nos regards sur les acteurs qui,
en jouant leur rôle d un jour, répétaient, en réalité, des gestes,
où, il y a deux mille ans, avait été suspendue la vie de notre
âme.

Les Acteurs
Ce qui, au théâtre, nous attache au spectacle, c'est un
subtil mélange de vérité et de mensonge où réside, en somme,
tout l'art dramatique. L'acteur essaie de représenter au naturel
un personnage. Il en étudie le caractère, il le décompose en
tous ses éléments pour en exprimer, ensuite, et en traduire
toutes les émotions dans leurs nuances les plus fugitives. L'acteur s'est alors identifié à son rôle. Cette identification est
l'élément de vérité au théâtre, ou si l'on préfère, le principal
élément, le second consistant dans l'exacte reproduction des
lieux, par la fidélité des décors, du mobilier et du costume,
humbles réalités dont il ne convient pas d'exagérer la valeur
ni de la diminuer.
Mais tout en se laissant émouvoir aux événements qui
remplissent la scène, le spectateur a conscience d assister à
une fiction dont il se refuse à être entièrement dupe. Les
artistes veulent lui donner l'illusion de la réalité. Et il feindra,
de son côté, de ne pas s'apercevoir du mensonge, tant qu il ne
distinguera pas de dualité entre l'acteur et le personnage représenté. Mais le jeu devient-il insuffisant, y a-t-il disproportion
entre l'artiste et son rôle, le charme est rompu, et la convention
tacite est dénoncée, qui faisait du spectateur le témoin con-

�- 115 vaincu d une action illusoire. L'esprit critique s'éveille, se fait
juge impitoyable et écarte les émotions qu'on voudrait lui
communiq uer.
Or, c'est un fait dont pourraient témoigner les milliers de
personnes qui assistent à la procession votive de Roquebrune,
que cette mystérieuse communion entre les spectateurs et les
acteurs ne cesse jamais pendant que se déroulent les épisodes
du Chemin de Croix et de la mort du Sauveur. Tout le monde
remarque l'âme sérieuse, grave, attendrie qui brille à travers
les regards fixés sur le tragique spectacle. Depuis l'instant où
un légionnaire romain, sortant de l'église, ouvre le cortège jusqu'à l'heure du soir où s'achève la noble représentation, on
vit dans le passé deux fois millénaire, contemporain de Jésus et
de ses souffrances. Et pourtant, quels rôles peut-on concevoir,
plus difficiles que les personnages sacrés qui peuplent les
divins Évangiles ? Quelle jeune fille, par exemple, pourrait
sans témérité, se croire capable de faire resplendir autour de
son front la lumière de l'Immaculée ? Et à quelle âme pénitente et d'amour confier les angoisses et l'immense détresse de
Marie-Magdeleine ? Quant à supposer qu'un homme puisse
rendre la divine bonté de Jésus et sa souveraine énergie et sa
mansuétude et la suprême majesté de son regard, il est superflu
d'y rêver. A Oberammergau où l'acteur qui doit faire le Christ
se prépare à son rôle, dix ans, au moins, à l'avance, il ne s est
jamais trouvé personne pour réaliser l'image douloureuse qui
se dégage des dernières pages de l'Évangile et monte devant
nos yeux comme une surhumaine vision. Et remarquons que
la difficulté se complique à Cabbé-Roquebrune, non seulement
de l'impréparation causée par la brièveté de l'intervalle entre
les représentations, qui n'est que d'un an, mais encore par la
pluralité des rôles de Notre Seigneur, qui est, de tous les
personnages, celui dont l'attente des spectateurs est la plus
difficile à satisfaire. Se peut-il donc que le charme ne soit
jamais rompu entre l'assistance et les acteurs pendant les
heures que sur le rustique sentier bordé de vignes et d'oliviers
se déploient les tableaux vivants où revivent et frémissent les
récits de la Passion du Sauveur ? Cette disproportion, partout à
craindre, ici, fatale, entre le personnage divin et ses figurants,
échappe-t-elle aux regards qui ne cessent de rester fixés sur le
cortège ?
Cette disproportion entre la faiblesse des figurants et la
grandeur historique des personnages, bien que réelle, ne saute
pas, tout de suite, aux yeux. Pour s'en apercevoir, il ne faudrait
pas seulement sortir de l'atmosphère de religion et de piété, où
se meut la procession, mais la considérer, prémunis contre
toute émotion, avec la volonté d'opposer la fiction de Roquebrune à la réalité. Opération vaine, facile et qui dénoterait

�- 116 -

chez son auteur, l'absence de cet esprit critique dont il se
vanterait d'être heureusement doué. Car, c'est un principe fortement établi, que pour juger équitablement d'une œuvre ou
d'une institution, il faut se faire contemporain du siècle qui l'a
vu naître et en prendre l'âme. Or, la procession votive de
Roquebrune est d'inspiration populaire et elle remonte au
XV* siècle. Pour la regarder, purifions donc nos regards de tout
ce qui ne sent pas la simplicité et le charme et la foi candide
de cette époque. Mais à la naïveté rétrospective du regard
qui observe, doit correspondre un je ne sais quoi de primitif
dans les attitudes des acteurs. Une science trop compliquée des
gestes nous serait, chez eux, déplaisante. En leur présence,
nous nous attendons à éprouver les mêmes impressions que
nous recevons de ces tableaux ou de ces vénérables statues qui
sont la richesse de nos vieilles églises et en qui revit un lointain
passé. Et c'est bien ce qui a lieu à Roquebrune. Les légionnaires romains chargent de chaînes, soufflètent Jésus, le couronnent d épines, tendent l'éponge à ses lèvres desséchées,
percent son côté, représentent, en un mot, l'Évangile en action
avec cet art un peu rudimentaire qui fait notre plaisir dans les
enluminures des vieux Livres d'heures. Ces gestes essentiels
suffisent, d'ailleurs, à nous émouvoir. A leur appel, s éveillent
du fond de notre âme, les souvenirs déposés par nos lectures
ou nos méditations, et ils communiquent les mouvements de
notre sensibilité à cette reproduction de scènes évangéliques.
Aussi bien, les humbles paroissiens de Roquebrune ne veulent ni ne doivent être jugés comme on jugerait des artistes
professionnels. Ce sont des chrétiens qui cherchent à participer
à ce qu'ils représentent. En jouant, ils font œuvre pieuse.
Avant de sortir de l'église, ils se sont agenouillés et ils ont prié.
Ils prieront, encore, la procession terminée. Et puis, ce n'est
pas pour se donner en spectacle qu'ils organisent cette fête,
mais pour obéir au vœu qui leur vient du lointain XV* siècle, le
siècle de Jeanne d'Arc. En réalité, ils accomplissent une fonction sacrée ; ils s'acquittent d une sorte de ministère (1). Autant
que les dociles exécuteurs des volontés de leurs ancêtres, ils
sont les intermédiaires entre la foule et ce Jésus dont ils s'efforcent d'exprimer les douleurs pour en pénétrer les âmes. Leur
cœur de chrétiens tend à faire de la fiction, une réalité. Leur
jeu est une prédication.
C'est qu ils ont grandi dans le sentiment du rôle qu'ils
pourraient jouer plus tard. Tout enfants et portés encore dans
les bras de leur mère, les scènes de la Passion se sont réfléchies dans le cristal de leurs yeux et ont peuplé leur nuit de
(i) On sait que le mot ministerium, ministère est probablement
la racine étymologique du mot mystère dans le sens que nous lui
donnons ici.

�— 117 —

beaux rêves. Ils sont les héritiers d'une tradition plusieurs
fois séculaire qui ressuscite en eux ; d'où ce naturel et cette
simplicité supérieure à tout art.
Leur foi nous rend présentes les scènes de la Passion et
elles se recomposent spontanément dans ce paysage de Provence qui baigne dans une lumière d Orient. Par eux, nous
vivons, quelques heures, au jour où Notre Seigneur fut conduit
au milieu d'une populace en délire, au supplice de la croix. On
sait bien, sans doute, que ce qu'on voit n'est que fiction. Cet
homme injurié et accablé n'est pas le Christ et celui-là qui fait
tinter une bourse n'est pas Judas. Mais l'on sent que Jésus nous
serait apparu, peut-être, comme un homme ordinaire et qu'il
aurait fallu, pourtant, reconnaître dans son abaissement le Fils
de Dieu... N'aurions-nous pas été, ensuite, tremblants et lâches
comme Pierre ? N'aurions-nous pas ri de sa faiblesse comme
les soldats ? Et l'éclat sinistre du regard de Judas devait-il
s'éteindre pour toujours sous la forte branche du figuier maudit?
Tout, alors, remue dans notre âme. Le branle divin lui est
donné. Appelés et poussés par l'infinie miséricorde de Dieu,
nous nous dirigeons, en esprit, vers la grande Croix sur laquelle
Jésus expirant eut une pensée particulière pour chacun de
nous et, à genoux, nous la saluons des paroles de l'hymne
sacrée : « O crux, ave, spes unica. »
TH. GIAUME,

Directeur de la « Semaine Religieuse » de Nice.

Zoui lu noble soun cousin, foui lu gus sou/j coumpaire.

Su camba au /ieclj, lou bras au couol.

�Cacha-fuech en Mountagna, en 18.
Cuntàt da Maire Gran
Pèr lu mieù pichoui nep.

S'avesinavan de Caléna. Fouàra, lou vent soufflava. En la
gran salla bassa, giloùsià e escur serrat, toui assetat en ròdou
entour de maire gran, s'escaùfavan au fuech clar, que flamejava e repetenàva, souta la capa de la ciaminejà, en
lansan, de tan en tan, en l'aria, de belli béluga d or.
Avian finit de canta, toui ensen, lou beù Noué Noustral
de Margaridoun, que maire gran n'emparava per li festa. Ella,
tan gaïa d'abituda, estaïa aqueù sera, pensaïrouà e trista. E
moun fraire, lou cagancioù : « Que pensas, maire grand ? »
Aloura, aùssan la testa, coum aù sourti d un pantaï :
« Que pensi ? Pensi ai belli Caléna que faïavan cour'èri
daù vouastre tem, qu'avii encara paire e maire, e que, de la
vida, n'avii vist que li flou! Que tout aco es luen ! Ma qu'èra
beù ! » E la vous caressanta daù fèlen aimât : &lt;i Cuntas, maire
gran, cuntas ! » E maire gran, en lou silensi, diguèt ensin :
« Vou vaù parla de luen ! daù tem urous que faii enca
Caléna me li mieù ancien, que soun già davan Dieu !
Caléna ! Que de bei souveni ! Que de bouanur passât !
Era la festa de famiha, la pu gran festà de tout l'an ! Era lou
premié gioù d'aqueli rejouissenssà qu'anavoun fin après lu
Rei, festa de dévoucioun e festa de boumbansa que duravoun quinze gioù.
Cad'an, pourtàvoun emb'elli, un renouveù de vida. Li si
preparavan esquàsi un mès d'avansa. Cadun avia d'obra, ma,
èra d un couar laùgié, que cadun travajàva. Lu orne, finissioùn
d'acabà lou travaï dai semença, per que la benedissioun de
Caléna, en toùmban sù lou semenàt, li doùnesse bouan creïs ;
anàvoun aù bouasc en li pinéà, tuàvoun lou pouarc, faïoun
boudin e trùlle per naùtre e per lu vesin.
Li frema, faïoun bugada, netejàvoun caïre e cantoun à
maïoun, faïoun gran poùlissià per la venguda daù Bambin.
Li fià, prêparavoun la roba de li festà, canounàvoun, à la
pajà, lu caïreù dàntelat, pensavoun à si fa belli, per plàse ai
amourous, e, naùtre, li pichouï, lou gioù de Santa-Barba, en
de sièta, de siétoun, en de pignà delargàdi, semenavan gran
e lentilla, que cada gioù arrosavan, per fin que, verdi e aùti,
s'esplandissèssoun, couma de floùrié, sù la taùla daù Cachafuech, e faïavan plus de matàna, afin que n'en menèssoun à
la messa de mieja-nuech.

�— 119 —

Pi, li doui darrié gioù, degun noun s'aviàva.' Si travajàva à
maïoun. Lu ome, estélàvoun lou bouàsc qu'avioun addù en la
semana, chaplavoun, sù lou bioùn, férigoula e roumanieù,
per ajàssa, au mens una quinzena. La vigilia, faïoun cremà
lou four, en tan que li frema, seloun lu sièu gaube, si partajàvoun lou travaï.
Cu pastava, per fà pan redoun e crissènsà, cù chaplava
la bléa, per fa raïola e tourta, cù bouléàva l'implun, cù pelava
lou gai, cù entraïnava la dòba, cù preparava per cacha-fuech
maïgre, cù per lou past gras daù lendeman, Cadun si boùlegava en rient, en cantan.
Au vespre, s'en anavan à Taïga, si ramassàva l'ièra, en tan
que maire gran escoudià, en la màstra, li sièta de la frùccià,
que preparava per cacha-fuech ; e naùtre, li enfan, ben avan
l'oura, sù lou camin gran, asperavan la courrièra, que mountava aù païs, moun fraïre, lou sourdà, ma souàre, qu'èra a
mestre.
Bàsta aùdavan, de luen, lou gin-gin dai cascaveù, piàvan
l'abriva per ana en avan, e, coura la courièra s arrestava, que
de bras rebùst n'aùssavoun de terra, que de crit d'allegria,
d'embrassada, de parlada, avan de repià, à la fila, per la
draïra, lou camin de maïoun !
Anavan, chùtou, chùtou, ma, en vista de maïoun, poussàvan d 'esquìlassadà que s'aùdioun d'una couàla à l'autra.
Moun paire laïssava lou destraù, ma maire li casserola, e
l'embrassàda era generala, soulènnà, silenciouà... e lu ueï un
poù foùsc.
Ma, aco durava gaïre : « Sien vengu v'ajudà, diioun moun
fraire e ma souàre, parleren à la vihada, ahura sien aqui,
paùvàvoun, nautre travajèren. » E aco dient, lou sourdà, tournava estre païsan, anava doùna souïn ai bestià, ajàssa, moùsé,
abeùra.
Ma sore, m'au faudieù de ferpillèra, faïa la pasta, per fa
bigneta e gansa parfumadi.
Tout en metten taùla, ma maire li diià : « Siès pi tougioù
brava ? E li mestre, ti vouàloun ben ? » E moun paire,
au sourdà, en mountan de la orotta li boutija poussoùï : « Siès
pi ben, en là? Passeras sarjan à Pasca? Aco va ben, sieù countent. »
Et, tout en s'ajudan, poù à poù, tout s'alestissià.
Su la toùajà embugadàda, lou gran noù, dai siètoun e dai
pigna, verdéàva, e l'aïsamenta jaùna, dai gioù de festa faïa
belle figura.
Tout essen proùnt, au tràmount daù souleù, s'anavan
changea per si mettre en taùla. Au toùmba de la nuech, arri-

�— 120 -

vàvoun doui viei cousin qu'avian a caùchi lèga, e la vesina
Fina, qu'essen soulèta, envidavan à faire cacha-fuech me
naùtre.
Eravan vuèch de famiha, paire e maire gran, l'ouncle Giàcou e tanta Choisà, fraire e souàre de moun paire, faïa gia
una bella taùlada, couma noun s'en vè plus aù gioù d'ancuei.
Avan de s'assèta, moun paire si signàva, croùïàva, à 1 envès, lou gros pan de maïoun, avan de lou coupa, en belli
lèsca, que pourgià en toui.
Aqueù sera, plus de soùpa espessa, que régià lou cuillé
drech, ma n'a bella soupa bouilloùnoùa, mè de dandarin, dai
pu fin.
Pi venia : li limassa à l'aïoli, li gnif en saùssa blanca, lou
càrdou mitoùnat, lu taïoun de merlussa fregida, coulou d'or, e,
per countenta toui lu gust, lou platoun de merlussa aigra-douça,
couma si coustumavà au païs.
Avian toui bouan appétit e gran babilla. Li bouteja s'escoulàvoun e lu plat s'entournàvoun vueï.
Ma, siguen toui attènt : veïci la fruccià.
De la màstra mistérioùa, sourtia de sièta e de sièta, sensa
fin : de nouaé, d'amenda, d'avelana, lu massoùn de soùarbà,
lu nespoù escur e pelous, li belloùna gréouï, lu raïn, counservat
su la pajà, clavàt aù tiradoù, lu calvi, li renèta e li pèra doùradi ! Que de ben de Dieù ; Que d aboùndancia !
Ma, coura sourtioùn li bignètta bouffàdi, li gansa entourtihàdi, la crissensa douça, parfumada à l'anisi, lu quartié de
tourtà, la sièta, ben coùmoùla, de castagna bescuèchi fumanti,
lu martin-sec, cuech au vin, que de crit de joià, de picada de
man ! La taùla era plena, lu ueï lusioùn, era ahura lou véroù
cacha-fuech e l'oura dai sousprésa.
Ma sore sourtià d'un coùffin qu'avià addù, la piàtta e lou
galet de Caléna, en pasta fina, lou nougà mélous, li papillota,
que n'en mandava la maïrina de Niça ; lu paquèt de tabac :
à présa, per paire e maire gran ; à fumà, per moun paire, de
manàda de caraméla, per lu enfan, e, per la maire, en un
pichin saquèt de tela grià, lou resta dai sieù mésàda, de bei
escut d'argen que faïà gingina en riènt.
Aloura, l'allegria era generala, si parlava, si riià, si cridava,
si faïà petà li papillota, si destapàva lou vin moùst de Caléna,
que remplissià lu gotoù de bella escùma blounda. Aloura sentavan, véritablamen, entra-naùtre, s'abrà e brandà lou fuech
sacrât de la famiha que n'en dounàva, en toui, fouarsà e
courage, fin ai Caléna de l'an venènt.
E moun paire, en s'aùssan, diià : « A la santé de toui
naùtre ! Lou Signour fàsse que siguèn toui ensen, l'an que
ven ! » e si buvià, si buvià, en toucan emb'aù vesin !

�— 121 —

En tan, lou cagancioù, plan, plan esquihàva soutà la taùla,
per ana, de ver de là, su li ginouï daù sourdà, toucà li espàleta
e cùntà lu boutoun d'or.
Pi, maire gran entounàva un Noué, que repiàvan toui en
còrou, e li oùra passàvoun, laugièri e tougiou troù courti, fin
tan que lou paire coumandesse : « Chùtou ! Aùdès. Qu'ès
aco ? » Aco, era li terrignoun, lu bei terrignoun de Calena,
gioioùs e clar, qu à través la campagna tranquil·la, anounçàvoun à toui, san e malàut, lou coùmençamen de la festà.
« — La messa souàna, preparàvou a pàrti, diià lou paire,
e tapàvou, que fa frei. » En un moumen, o enfouloùpàt d'un
tartan, o cubert d'una grossa roùpa, eravan lest per pàrti.
De coù faïà nieù, li era pas de luna, ma lu pichouï voulioùn accoumpagna li gran, fin aù camin.
En d'aùtre tem, serian pas sourtit per un impèri, ma aqueù
sera, ni li moùrre de baùca roussidà, ni l'oùmbra mistérioùa
que fan li branca dai pin en s'alargan, ni li fùeïà, destacàdi
dai roure despùit, que viroùaloun en l'aria, avant de si paùva
plan, plan sù terra, noun n en faïoùn poù. Si saù que li a
pas de màsca en l'arià, la nuech de Caléna, ma bastà de bei
ange, invesible, que van, a gran coù d'àla, à Bethèlen.
Au camin gran, regargiàvan mè envidià, si mettre en fila,
aqueli que s'en anavoun à la messa de miejà-nuech . davan,
la giouventura, lu proumès en brassèta, aù mitan, li gen d'un
âge, e darrié, lu pu viei, que s asséghioùn, en pican, m'aù
bastoun, à cada pas, la terra dura e sèca.
Su lou coustà de la troupà, Lazarin, lou varié d'estàble, mè
la lanterna en man, dalin, dalan, faïa lume en toui.
Lou couar groupât, li regargiàvan parti e camina, fin aù
premié coùè daù camin, que li faïà despareisse. Pi, maire
gran, n'en piàva per la man e, à través li ràra, emb'ella, s'entournavan.
Per n'en coùnsoula, arrivât à maïoun, n'en dounava en
cadun, una bella bòla de vin caùt e n'en couchava plan, plan,
en diènt : « Durmès en pas, lu mieù agneù, deman serà festa,
Jesùs es nàt. »
E s'endurmavan, urous e tranquille, en la pichouna maïoun
bassa, escoundùda trà li oùlivié, aparàda per lu viei aùssipré,
drech e poùnchut, que li mountavoun la garda, despi d'an e
d'an...
Maire gran avià finit, e l'escoutàvan encara.
Après un silensi, repièt : « Ahura bastà, assé cuntat per
estoù sera. Vou diraï, couma mi diioùn cour èri enca una
mainaù : durmès en pas, lu mieù agneù ». Se siès brave,
un aùtre coù, vou cùenterai la premiera messa de miejà-nuech,
qu'aùdèri, courà avii una douzèna d an. »
8 novembre

/927.

Mma

AD.

PIN-GASIGLIA.

�LA VILLA DOULOUREUSE
La villa est petite et le jardin bien terne.
Mais quand je me surprends à chanter mon passé,
Je revois le sentier où Lorrain a passé,
Le dock et le courtil et la vieille caserne.
Enfant par les sentiers où je courrais pieds nus,
Des sentiers que bordaient quelques domaines vagues,
Il allait, s'enchantant des splendeurs de ses bagues
Sous les acacias et les eucalyptus.
Les hommes souriaient et causaient bas aux filles,
Et quand un soir l'oubli tomba dans ce jardin,
Quand la rouille mordit le perron et la grille,
Nice se détourna du séducteur divin.
Et j'ai pris en pitié ta morale chétive.
Je me suis dit : 11 fut, il fut un byzantin
Et ses œuvres ne sont que des hymnes sans fin
A la tiédeur de tes rives.
Tu ne l'as pas compris, et tu l'as renié,
Pour avoir un matin aiguisé l'épigramme
Et pour avoir médit de la beauté des femmes
Qu'il avait à ses pieds.
O la sombre douleur des gloires éphémères !
Les ronces ont poussé où fleurit le lilas.
Un immense sanglot jaillit de chaque pierre
Et de l'ombre où 1 on croit voir Monsieur de PhocasJEAN WALLIS.

�LA CHAMBRE DE JEAN LORRAIN
A NICE
par Yvonne LAPORTE

Exposition du Cinquantenaire
de la Société des Beaux-Arts de Nice, 1927

�Jean Lorrain à Nice
Ç1855-1906)

Ceux qui ont vu cet appartement de la place Cassini tel
qu'il apparut lorsqu'un administrateur séquestre, pour chasser
les ombres, poussa les volets disjoints ; ceux qui ont
vu parmi la poussière ces meubles sans style aux lignes simples, les cotonnades qui servaient de tentures, ces pauvres
choses qui semblaient surgir de la mort pour rendre toutes
ensemble leur dernier témoignage avant de se disperser dans
le tumulte d'une salle des ventes, attesteront qu'entre
ces murs d'une maison calme un grand artiste tourmenté, prévoyant les souffrances et la mort, avait voulu trouver un
refuge, se fuir lui-même comme on fuit l'orage.
Ce fut dans le silence qui, dès l'abord, nous oppressait,
un douloureux et singulier pèlerinage ! Vous étiez avec nous,
Louis Cappy, poète venu porter un frémissant hommage à
celui qui magnifiquement a dit son amour pour votre terre
comtale ; Yvonne Laporte, si grave, jeune force tendue ; Marthe Bassène, tremblante d'émotion, qui parliez bas comme
dans un Temple !
Dans la chambre où se dressait le lit d'agonie, avec, de
chaque' côté, ces deux cordons sur lesquels sa main fiévreuse
se crispait lorsqu'aux heures d'angoisse il appelait sa mère,
devant ces rideaux naïfs en toile de Jouy, les meubles laqués
le long des murs couverts de gravures calmes, n éprouviezvous pas cet étonnement qu'il n'y eût rien de cruel et de subtil
en ce lieu où le plus troublé des écrivains était mort chaque
jour davantage à la vie ? La petite chambre qui était proche
et qui avait été son cabinet de travail avant de servir de
réduit à l'infirmière, lui-même, sans doute, en des jours de
santé, l'avait patiemment tendue de toile rose. Qui donc eût
si maladroitement disposé les dessins, planté les pointes, plaqué l'étoffe ! Sur un carton portant ces mots : « Mélodie
d'amour », la reproduction de je ne sais quel tableau mystique
évoquait un chevalier en extase dans les bras d'une vierge.
Et partout, sur les photographies ou les pastels, cette douce
image de rêve : jeune fille au regard fier et tendre à la fois
que voile une mélancolie, qu'alourdit un reproche, pure comme
le vers frémissant d'amour d'un poète anglais !

�—

125 —

Mais c'est en vain que l ame traquée par les désirs voudrait trouver un refuge. Quelle eau bienfaisante pourrait apaiser sa soif, éteindre le feu qui la brûle ! L'histoire de Jean
Lorrain, j'ai cru la lire sur cette estampe japonaise à demi
arrachée du mur où lui-même l'avait fixée dans son cabinet de
toilette humide et sombre : un mendiant gît à terre, presque
nu. Son corps est décharné ; une phtisie dessèche sa poitrine. Devant lui, une femme passe comme un rêve qu'on ne
saurait atteindre, un bonheur dont on n'est pas digne. Le misérable la regarde. Un rictus de désir et de souffrance tord ses
lèvres hideuses. Il veut la retenir et l'étreindre. En silence,
énigmatique, elle se dérobe. Elle fuit.
Ainsi, nous voulions surprendre le secret de cette âme
et nous errions le long des couloirs où sous le haut plafond
étaient rélégués des gravures de Vélasquez représentant avec
une netteté monotone et froide des nains difformes ; et dans
les coins les plus sombres des images suspectes nous apparaissaient, l'une surtout, un éphèbe inquiétant et nu sur une
grève italienne ; une autre encore : face bestiale d'une femme
épuisée parmi des fleurs dont les pistils monstrueux et rouges
ardaient vers elle ; tout cela dissimulé comme une honte, fantômes que l'on chasse mais qui reviennent, larves qui cernent
une âme lasse de fuir...
Ah ! il y avait avec nous, émue par ce que nous lui
disions de troublant sur ce mort, une vieille chrétienne qui
priait.
Nice, octobre

1927.

GUILLAUME GAULÈNE.

DEVANT LA " BRESSARELLA"
du Dr

CÉSAR ROUX

Avec des frissons d'or, les pins chantent au vent,
Et le golfe houleux, parfois couvert d'argent,
Et fourmillant parfois d'étoiles scintillantes,
M'apparaît tout mouvant de la forêt mouvante.
Du trait qu'à l'horizon inscrivent les flots bleus
La vague accourt rythmique en des sursauts neigeux
Et sur les bords rocheux où l 'écume bouillonne,
En de grands chocs brisés, les lames tourbillonnent.
Tout est changeant sans fin. Dans l'eau qui m'éblouit
S'enchâssent des douceurs de lapis lazuli
Et je sens se mêler à des moiteurs marines
Humant l'iode un air sec embaumé de résine.
10 Juillet 1927, Sainl-Jean-Cap-Ferrat.

LOUIS

CAPPY.

�Li Pauri Gèn
(Fantasia filousofica après un bouon past)

Se garden en lou couor un pau d'umanità,
Lou deven au couor d'or. de la souca :
Lou bouon vin recrea la bouca
E nen douna la siéu bountà ;
Fa naisse la bell'alegria,
Rende coumpatissènt e generous,
E se, de fes, pensen ai malurous,
Es en beven una vieia boutïa.
Ma qu di malurous voù pas soulamen dire
Aquelu que n an pas lou soù,
Que van durmi sensa lansoù,
Su la dura, au pen d'un bari,
Aquelu que souven n'an ren
A si metre souta la dent
E disputon lu ouos ai gari...
Lu pu malurous, au countrari,
Lu pu paure dei pauri gèn...
Soun aquelu... qu'an troù d'argèn !
Soun da plagne, crese-lou bèn,
Aquelu que an troù d'argèn !
Car, s'an d'escut lu cofre plen,
An de souci plena la testa,
Pèr élu 1 i a pas jou de festa,
La siéu vida, ès una tempesta,
Perdon l'esprit e l'apetit
E la paou lu rend'abrutit.
Se duermon, de pantai terrible
Li fan un lansoù de malur
Audon de dioù invisible,
E de fantôme, de voulur,
Tremouolon, la paoù lu drevia
Plen de sudou, lu uès batut,
E lou terignoun dei escut
Gingina en li siéu auriha.
Ah ! li pauri, li pauri gèn,
Aquelu que an troù d'argèn !...

�- 127 -

Se devon viajà un pau luen,
Calculon pèr noun pagà rèn :
Li voitura' ès una foulïa !
Lu tramway soun bèn car tamben !
Faran pu lèu doui oura à pen,
A si fa petà li cavïa,
Pèr faire' un pau d'ecounoumïa,
Lu malurous qu'an troù d argèn !...
Quoura d un soù lou pan aumènta
La paoù de la fam lu tourmènta,
E si veon mouri doù fam
Davan d'una crousta de pan !...
Se baissa lou cours de la rènta,
Si orèson deja rouïnat,
A la misèria coundanat,
La siéu anima si lamènta
E lu pensié que lu spaventa
Es de si vèire à l'espitau
Crepà couma de paure diàu !...
Ah ! li pauri, li pauri gèn
Aquelu que an troù d'argèn !
Caminon mé la testa bassa,
Toujo'u inquiet, toujou febrous,
Lou nas au souol e farfouious
Couma s'en van lu can de cassa.
Passa, de fes, un group d'ouvrié
Que venon de feni journada
E que si rïon voulountié
Embé li fiha en passejada.
Soun rie de la siéu bell'umour,
Canton la vida e l'amour,
E n'an d'autre souci en testa
Que calignà, faire la festa,
O de manjà emb'apetit
La bouona soupa de famiha,
Ensen m un moussèu de buït,
En l'arousan d'una boutiha.
De lu audi rire e cantà
Couma d'enfan en libertà
Li pareisse estraourdinari
Ai malurous miliounari,
E regarjon d'un uei jilous
De paure qu'an l'aria urous.

�- 128 —

Lou pensié li es jamai vengut
En la siéu testa ramoulida
Que n'es pas lu mouloun d'escut
Que fan lou bouonur de la vida.
Ah ! plagnen de gran couor, plagnen,
Lu malurous qu'an troù d'argèn !...
MOURALITA

De la riquessa ès lou castic
De noun counouisse l'alegrïa,
Li a pas besoun d estre bèn rie
Per manjà un pau d'estocafic
Ensen mé quauqu bouoi amie.
La vida sènsa fantasia,
Sènsa' amour, sènsa pouesïa,
E que n'a que 1 argèn pèr but,
Es veuïa coum'una boutiha
Que jitas quoura' avès béugut.
La sagessa' ès en la foulïa,
Tant que pouden coù profita
Doù tèms que tan vitou n'empouorta ;
Ai souci coù serrà la pouorta,
Sierve' à rèn de si tourmentà :
Qu sau bèn vièure bèn si pouorta !
Es en lu bras de la Beutà,
Es en lou fount de la Boutiha
Que trouvan la felicità :
Es rie qu sau si countentà
De bouon vin e de belli fiha !...
JAN RÉGIS.

2&gt;oui frema e un'auca fan un marcat.

Gen qu'es à la jaïija aparien

au

persfre.

�Le Conuentionnel Henry-Lariuière
à Nice
Nice, de par sa situation géographique, a été de tous
temps le refuge rêvé des exilés politiques : émigrés fuyant la
tourmente de 1 789, bonapartistes traqués par la terreur blanche, ultras chassés par les trois glorieuses, républicains de
1848 bannis par le coup d'Etat du 2 décembre. Tous trouvèrent à Nice un séjour calme et tranquille où ils purent
sous 1 oeil bienveillant de la police sarde travailler tout à
loisir à conspirer et à intriguer contre les gouvernements qui
les avaient bannis.
La Révolution de 1830 eut pour Nice ce résultat qu'un
assez grand nombre de Français, appartenant pour la plupart
à la noblesse légitimiste, vinrent s'y fixer. Complots, papotages, intrigues. Des salons s'ouvrent, des idées s échangent,
la noblesse carliste trouve partout le meilleur accueil. Le gouvernement sarde a vu, d ailleurs, non sans crainte, les trois couleurs remplacer les fleurs de lys et s'il n'encourage pas ouvertement ceux qui rêvent à la chute de Louis-Philippe, il ferme
les yeux et laisse faire. Nice devient un foyer d'agitation
carliste. Le remarquable travail de M. Georges Doublet sur
A^'ce dans l'équipée de la Duchesse de Berry (1) le démontre
nettement.
On danse chez la marquise de Semonville, qui reçoit
tantôt les légitimistes, tantôt les orléanistes ; chez le marquis
de Montholon, où ne fréquentent que les ultras, Raoul de
Montmorency, duc de Blacas, duc de Duras et tant d'autres ;
chez la comtesse de Sassenais ; chez la comtesse de Venanson,
dont le mari, le général Trinchieri de Venanson avait, selon
l'expression de M. de Barante, « toute la jactance de l'absolutisme ». C'est un nouveau Coblence. On danse, on rit, on
s'amuse, on intrigue au son des violons et sous le ciel éclatant
de Nice, toute cette noblesse fleurdelisée et bruyante, pétulante et écervelée, travaille au retour de son Roi.
A côté de ces grands noms qui évoquent la France de
l'Ancien Régime, il convient de citer deux personnages qui
vinrent s'installer à Nice, l'un en décembre 1830, l'autre dans
les premiers jours de 1831, Sergent-Marceau et Henry-Larivière. Tous deux ont joué un rôle important pendant la Révolution, 1 un a voté la mort de Louis XVI, l'autre le sursis.
(1) Nice Historique, 1925,
décembre.

septembre,

octobre,

novembre

et

�— 130 —

Tous deux se retrouvent à Nice, étrange ironie du sort, exilés.
Sergent n'a rien abdiqué de ses idées, et il y reste fidèle.
Henry-Larivière, plus souple, plus politique, a évolué, et s'il
est aujourd'hui sur la terre sarde, c'est que l'homme qui fut
en septembre 1792, l'un des auteurs du « serment de haine
à la royauté », est aujourd hui le plus pur des ultras.
Sur Sergent-Marceau, tout a été dit. L'étude si complète
et si documentée de M. Georges Doublet (1) l'évoque puissamment. Henry-Larivière, dont la vie fut non moins curieuse,
est cependant moins connue, et seuls les précieux Souvenirs
de Jeunesse d'Henri de Montezemolo et 1 article que lui consacre Kuscinski dans son Dictionnaire des Conventionnels, signalent son séjour à Nice en 1831. (2)
L'homme qui arrive ainsi à Nice en janvier 1831, est
avocat général à la Cour de cassation, lorsque la révolution
de 1830 éclate. Méprisant le nouveau gouvernement « créé,
dit-il, par les Jacobins de la Basoche », il refuse de prêter serment à Louis-Philippe et préfère quitter la France. Une fois
de plus, à l'âge de 70 ans, il reprend le chemin de l'exil.
La vie d Henry-Larivière est plutôt mouvementée.
Originaire de Falaise, dans le Calvados où il est né le 6
décembre 1761, il fait ses études de droit et exerce la profession d'homme de loi lorsqu'il est élu en 1791 député du
Calvados à l'Assemblée législative. Il compte alors parmi les
plus patriotes et les plus exaltés de l'Assemblée. Dès le mois
de décembre 1791, il appuie les conclusions du rapport de
Guadet, qui tend à mettre en accusation les gentilshommes',
auteurs du complot royaliste de Caen, et le 3 septembre 1792,
il soutient la motion de Chabot et d'Aubert-Dubayet sur le
serment de haine à la royauté. « Nous jurons, s'éorie-t-il, par
a tout ce qu'il y a de plus sacré, que jamais, de notre consen« tement, aucun monarque, ni étranger, ni français, ne souil« lera le sol de la liberté ! »
Mais ses idées ne tardent pas à évoluer. Lors du procès
de Louis XVI, il vote pour l'appel au peuple, pour la détention pendant la guerre et l'exil à la paix et pour le sursis à
l'exécution.
Le 13 avril 1793, il vote la mise en accusation de Marat,
et le 2 juin il est décrété d'arrestation pour avoir pris la
défense de ses collègues contre le maire de Paris, Pache. Il
prend la fuite, se réfugie à Caen, et il est mis hors la loi. On
relève son passage en Normandie, en Bretagne et en Guyenne,
(1) Georges Doublet : « Sergent Marceau à Nice », Nice Historique, 1926.
(2) Henri de Montezemolo : &lt;c Souvenirs de jeunesse », par un
gentilhomme piémontais, Turin, 1883.

�- 131 -

et cette vie errante, où 1 on couche tantôt dans les granges,
tantôt à la belle étoile, et où 1 on ne peut compter que sur
la pitié de quelques bonnes âmes, ne prend fin qu'après le
9 Thermidor. Henry-Larivière respire enfin. Il sollicite sa
réintégration et il est réadmis à siéger le 18 Vendémiaire an III
(8 mars 1 795) sur le rapport de Merlin de Douai, et malgré les
protestations de Lecointre qui l'accuse de royalisme. Accusation justifiée, car désormais son attitude à la tribune est nettement anti-républicaine. Il demande l'arrestation de tous ceux
qui ont occupé des fonctions avant le 9 Thermidor. Il dénonce
Carnot et il dénonce Lindet. Membre du Conseil des Cinq
Cents, il est considéré, par la jeunesse dorée comme 1 un des
ennemis du Directoire. Il est, en effet, 1 un des chefs du parti
de Clichy. Porté sur la liste des députés à déporter, il prend
la fuite le 19 Fructidor, gagne Neufchâtel, en Suisse, puis passe
à Londres où il s'attache à la personne du duc d'Artois. Il
ne rentre en France qu'après 1815 et devient avocat général
à la Cour de cassation.
Tel est le personnage que les vicissitudes de la politique
conduisent à Nice, en janvier 1831. Il ne s y fait pas remarquer, menant une vie calme et paisible. Mais ceux qui purent
l'approcher ont conservé le souvenir de son caractère fougueux et emporté, de son enthousiasme pour la branche aînée
des Bourbons, de sa parole abondante et élégante et de son
érudition. « C est, dit M. de Montezemolo, un causeur d un
» charme irrésistible, et on l'écoutait avec plaisir évoquer des
« heures durant toute l'époque révolutionnaire. » (1)
La vie a des hasards curieux. Henry-Larivière et SergentMarceau qui s'étaient combattus aux temps héroïques et lointains déjà de la Convention, se retrouvaient vieillis sur la terre
d'exil. Si les idées d'Henry-Larivière avaient évolué, celles de
Sergent étaient restées les mêmes. « Toujours froid, réservé,
« conservant sur ses lèvres minces un sourire ironique et
» moqueur, il défendait les actes de Robespierre et se mon&lt; trait persuadé que le XIX siècle se serait clos avec la Répu(i blique dans toutes les contrées d'Europe. »
Les deux hommes finirent pourtant par se rencontrer.
C'était un soir, au théâtre. Ils se trouvèrent brusquement face
à face. « Ils s'entreregardèrent, l'un avec les yeux du taureau
« en fureur, l'autre avec ceux du renard. » Et ils partirent
chacun de leur côté.
Henry-Larivière ne tarda pas d ailleurs à quitter Nice pour
Florence, et il mourut en 1838, alors qu il était de passage à
Paris.
E

XAVIER EMANUEL.

(1) Henri de Montezemolo, ouvrage cité.

�Une Curieuse Prière
du XVII' Siècle
[Prière efficace à l'usage des femmes, tirée des œuvres de
feu le fameux Abraham de Sainte-Claire, de l'ordre des Hérémites
déchaussés, communément dits capucins en deuil, approuvée par
le très Révérend Père Gilles de Saint-Grégoire, Provincial du même
ordre et par d'habiles théologiens.]

Dieu tout puissant, qui avez créé la femme d une côte
d Adam, faites-moi la grâce de ne me plus rien laisser de sa
dureté ; que je ne sois plus désormais entêtée, ni endurcie ; que
je plie toujours au goût, volontés et même aux désirs de mon
mari. Excusez mes faiblesses et autres défauts qui sont comme
inséparables de notre sexe.
Détournez de moi, Seigneur, l'esprit de curiosité, la rage
des soupçons, la vanité et 1 orgueil qui forment presque toutes
mes pensées. Corrigez-moi de cette humeur inconstante, que
notre complexion éprouve et de ces appétits désordonnés qui
dévorent continuellement notre âme ; surtout, préservez-moi de
la médisance qui nous est aussi douce que familière. Si, par la
punition que se sont attirés nos mères vous nous laissez à
toutes un fond de coquetterie, que du moins, par pitié, vous
m affranchissiez dans mes vieux jours, de toutes parures ridicules.
Rendez-moi, ô mon Dieu, circonspecte dans mes discours,
plus retenue dans mes jugements et donnez-moi une horreur
des calomnies. Que je sois moins babillarde en compagnie, et
que dans votre temple je n'aie de langue que pour implorer
votre secours. Bridez-la toujours cette langue quand je me
trouve avec mes compagnes, surtout quand on parle d'une
plus jolie que moi. Accordez-moi la grâce de conduire telle(i) Cette prière a été trouvée dans les archives de l'Hôpital
de la Croix qui appartient, comme chacun sait, à la très vénérable
archiconfrérie des Blancs « pwifalonniers de la Sainte^Croix », fondée au mois de mars de l'an 1303. Quant au P. Abraham de SainteClaire (( hérémite déchaussé », la « Biographie Universelle » de
de Feller nous apprend qu'il était né en Souabe, en 1642, qu'il prêcha
souvent à la Cour de Vienne et que ses discours « avaient un caractère original et surtout plaisant. »
La prière que recélaient les archives des Pénitents blancs et à
laquelle « l'Armanac Nissart » est heureux de rendre le jour, n'est
pas, comme on le verra, pour contredire le jugement du biographe.

�-

133

-

ment mes mouvements que je ne sois plus fausse prude, ni
morne, ni railleuse envers personne, principalement à l'égard
de mon époux avec lequel, votre Providence m'a unie. Que
je révère tous les saints nœuds du mariage et que je reconnaisse
humblement dans mon époux le pouvoir que vous avez donné
aux maris afin que je respecte dorénavant ses ordres pour
autant de lois et que je ne sois plus bizarre, boudeuse, capricieuse. Quand ma moitié m'amènera à la maison, quelques-uns
de ses amis, même de ses amies, que je ne lui en fasse point
la mine et qu'ils me soient tous agréables et en un mot que je
n'aie plus jamais d'autre volonté que la sienne ; que je devine
ses désirs par l'envie de les satisfaire et que je n'oublie rien
pour lui plaire.
Seigneur, faites-moi surmonter mes impatiences et ma
mauvaise humeur qui ont souvent occasionné un fracas épouvantable dans mon domestique ; que je gouverne ma famille
avec bonté et douceur'et que l'éducation de mes enfants fasse
toute mon occupation.
Faites encore, Seigneur, que je devienne modeste, douce,
indulgente, discrète, fidèle, constante, pieuse, patiente, diligente, ménagère, droite, vraie, gracieuse, reconnaissante,
docile et soumise, que par une présomption soufflée par l'esprit impur, je ne m'imagine plus que j'étais faite pour un mari
plus digne de moi. Non, mon Dieu, l'époux que j'ai est incomparable. C'est à vous et à votre bonté infinie que je dois ce,
bonheur ; je ferai désormais tout ce qu'il me sera possible pour
lui plaire en le regardant, après vous, comme mon Seigneur et
Maître, comme le trésor le plus précieux de ma vie.
Ainsi soit-il !

C?M

douna counseù noun presta ajuda.

proucessà es pista d'aiga en urj mourtié.

��La « Saison d'Art » à Nice
(Mars-Avril 1927)

Le 1er août 1926, Louis Leydet, inspecteur général des
Beaux-Arts, qui représentait son ministre à l'inauguration de
la « Saison d'Art » à Digne, jeta que cette manifestation devait
être suivie d'une autre à Nice. Marcel Provence, l'infatigable
animateur, accueillit cette hardie proposition. Sa devise n'estelle pas « semper ardens » ? Trop de succès chantaient la
gloire de la fédération des « Saisons d'Art », pour que son
groupement arrêtât son effort en si beau chemin et redoutât
une difficulté. Ecoutez :
Au printemps de 1925, dans le décor aristocratique et
doucement pensif d'Aix, Marcel Provence glorifie les métiers
d'art, les reliures des XVIIe et XVIIIe siècles. En même temps, la
Société provençale de gastronomie tient ses assises et le public
est reçu dans les ateliers de Paul Cézanne. Dès sa première
manifestation, l'association trouve la formule définitive de son
activité « pour une même durée, des expositions diverses en
des cadres différents ».
Fin 1925, à Aix encore est célébrée la fête des « Santoun »
modernes. Elle est accompagnée d une résurrection des crèches anciennes. Le printemps de 1926, à Aix toujours, sont
groupées une rétrospective de peinture et une exposition
d'éventails des XVIIe et XVIIIe siècles. Les incunables sont mis
en montre à la Bibliothèque Méjanes. Et l'on organise — idée
jolie — un bal de l'éventail, des visites artistiques, un concours
de ferronnerie. L'art provençal au goût du jour est l'objet d'une
exposition spéciale. Des Niçois y prennent part : un meublier,
Clément Goyénèche ; des graveurs sur bois, Myrrhiam Bordes
et Pierre Génolhac. En août 1926, à Digne est mise en honneur
cette haute Provence, au riche passé, que vide à présent
l'attirance de Marseille et que banalise le passage des touristes.
Forcalquier prête les plus beaux objets de son Musée, Senez
ses tapisseries d'Aubusson. L'art moderne est présenté dans de
vastes locaux, quinze pièces. A la fête du Costume Alpin défilent deux cents jeunes filles, parées des habits de tous les
villages provençaux. L'Art gastronomique triomphe. Un banquet permet de savourer « la soupe au miel, le tortil de viande
comme à Manosque, au XVe siècle », les fromages incandescents des Alpes et des raïoles, mais quelles raïoles, à la pâte
de « courge et aux noix, à la mode d Ubaye » (1).
(1) Mediterranea, n° de la « Saison d'Art », 1927, p. 168.

�— 136 Marcel Provence accepta donc de faire sienne la proposition de Louis Leydet, mais malgré les succès du passé, organiser une saison d'art en plein hiver, dans cette capitale qu'est
devenue Nice, était une tentative pleine d'imprévu et dont
l'exécution ne pouvait manquer d'être particulièrement difficile.
Tenace, Louis Leydet enleva les premiers concours. Il
assura la victoire de son idée au sein du « Comité des Arts
appliqués » de notre région, avec l'appui de Paul Audra, Léon
Delbarre, Clément Goyénèche.
La Société des Beaux-Arts, qui devait marquer 1 année
même son cinquantenaire, les « Amis de Rancher » donnèrent
aussitôt leur adhésion. L'exemple fut suivi par presque tous les
autres groupements de Nice. L'intelligent et sensible adjoint
.aux Beaux-Arts de notre ville, Jean Médecin, accepta de patronner l'entreprise. Traditionalistes et artistes purent avec
confiance se mettre au travail. On allait montrer au public les
dernières manifestations de 1 oeuvre plastique, en même temps
que les pieux amants de la province niçoise, allaient l'instruire
de son histoire, de ses traditions et des merveilles de son sol.
Le 6 mars, les programmes étaient établis, les expositions
prêtes. René Chapoullié, délégué du ministre, venait présider
en la villa Garin de Cocconato, à 1 inauguration de la « Saison
d'Art )), dont le Comité avait choisi pour président, Léon
Delbarre. Marcel Provence en resta l'âme.
La Société des Beaux-Arts fit sa manifestation à la rue
Hancy. Les criailleries des médiocres ont salué son Salon moderne dont une grosse part de succès est due au bon
choix, des toiles fait à Paris par le peintre Henry-Marie Bessy,
secrétaire du groupement. Avec les excellents envois locaux,
c était vraiment une confrontation actuelle. La vieille Société
rompait enfin avec l'esprit de petites vanités mondaines dont
elle avait été si longtemps infestée. Elle faisait bravement
son devoir, son principal devoir, tenir le public d'une grande
cité au courant des meilleures productions récentes, tout en
écartant les coupables de méticuleux et fades chromos. Elle a
mérité cet éloge définitif de Louis Leydet (1) : « Courageuse
« attitude d une Société des Beaux-Arts faisant le grand pas
a en avant comme autrefois, à Paris, la Nationale et le Salon
« d'Automne ».
Ce groupement avait mis son exposition sous l'égide de nos
primitifs. La pensée locale régnait parmi les organisateurs dont
quelques-uns avaient été, en 1925, les artisans de l'exposition

(1) Mediterranea, a La Saison d'Art », 1927.

�- 137 -

du « Paysage Niçois ». Le rétable
Sainte Marguerite de
Ludovic Brea, à Lucéram, était présenté au public : « Terre
« de passage où rien n est propre, disaient certains, votre pro« vince n a, en outre, créé des génies et des talents que
&lt;( pour les champs d'activité extérieure. Vos fils sont allés
« briller à Turin ou à Paris. Quel grand Niçois pouvez-vous
« citer qui ait vécu chez vous ? » Eh bien ! nous répondions.
Voici un peintre qui a fait école aux XVe et XVIe siècles sur les
rives où il naquit. Léonard de Vinci, le Pérugin ont brillé de
son temps et ils n'ont pas effacé l'éclat de sa gloire encore
vive.
L'attention du public fut portée sur la villa Garin de Cocconato qui, charmante et simple, sourit au soleil dans un parc.
Nice ne doit-elle pas la conserver avec piété ? Tout près, des
pierres géantes rappellent l'opidum de Cimiez, capitale d'une
libre tribu celto-ligure. Les ruines voisines des arènes et d'un
temple évoquent le chef-lieu de la province romaine des AlpesMaritimes que ce centre devint par la suite. En face apparaît
sur la plaine rose des toits de Nice, la colline à sombre verdure
du « Château ».
C'est sur cette hauteur qu'après la destruction de Cimiez
s affirma une « civitas ». Loin d Aix comme de Turin, hostile
à Gênes, elle fit triompher devant les siècles, tant que les circonstances le lui permirent, son particularisme. Il n est personne qui n'ait senti, en visitant cette villa, son obligatoire
destination. Les reliques du passé niçois doivent être réunies
dans ce palais situé au cœur de la province dont elles évoquent
la vie (1). Il s'impose de les tirer de salles où elles ne constituent qu'un « amas », pour répéter la critique du nerveux et
savoureux Henri Dinaux dans L'Aloès.
Une exposition d'art décoratif était présentée au public.
Dans sa partie moderne, cette manifestation faisait connaître à
Nice les tendances de nos jours : c'était un prolongement
modeste, mais nettement caractérisé de l'exposition de 1925,
où triompha, à Paris notre école de la rue de Tonduti-de-l'Escarène ?
Il y avait là un ensemble imposant de projets de composition décorative accomplis par les élèves et quelques réalisations
en matière qui avaient figuré au stand de la capitale pour y
conquérir un grand prix. On notait une importante série d'assiettes niçoises montrant un exemple à suivre pour faire
(1) ce La villa Garin de Cocconato... ne peut échapper à son
destin de former demain avec la Villa Masséna et le Palais des Arïs
des Baumettes, la glorieuse trinité du vrai, du bien et du beau ».
(H.-M. Bessy, Bulletin de la S.B.A.N., n» 5).

�- 138 —

une œuvre industrielle, une vaisselle locale originale, une
table en fer forgé avec plateau en mosaïque d'émaux, un
divan et des chaises avec des coussins et des tapis exécutés
en matière par les élèves ; une étoffe de tenture en soie, à
motif de mimosas, éditée sur un modèle de l'école, par la
maison Cornille de Paris, de la poterie rustique, deux voiles de
Nice exécutés à l'Ecole, sous la direction d'Henri Rattier, par
impression de teinture sur soie. Un caractère esthétique tout
moderne marquait ces productions, mais les formules en cours
n'effaçaient pas l'originalité des tempéraments de Paul Audra
et Clément Goyénèche, chargés de l'enseignement de composition décorative. 11 est regrettable que des difficultés d'ordre matériel n'aient pas permis d'installer diverses pièces,
orgueil du stand de Paris, le grand vitrail en émaux
cloisonnés où fulgure la lampe d'Aladin, les panneaux en
brique émaillée et la céramique à décoration noire exécutée d'après les techniques d'émaux antiques découvertes par
Paul Audra. N'est-ce pas un devoir pour Nice de réunir ces
œuvres qui révélèrent à Paris l'importance de notre mouvement
artistique. Elles indiquent tout un programme de décoration
inspiré des éléments locaux. En effet, l'enseigne en fer forgé du
stand était un palmier stylisé et ses murs étaient décorés à
fresque, en harmonie grise et rose. Ces tableaux représentaient des visions de notre campagne, un premier plan d'eucalyptus, d agaves, de yuccas, avec un lointain de villages hissés
au sommet de pitons. Reconstituons cet ensemble au Musée
Masséna qui doit, avec le palais des Baumettes, enseigner
l'art au lieu de se bourrer de documents.
Tout un ensemble de mobilier avait été réuni par Clément
Goyénèche. Il est moderne sur les bases solides de la tradition
éternelle. Au bas d'une bibliothèque des panneaux étaient
décorés de sculptures en bas-relief très plat. Des paysans
niçois y battaient joyeusement du tambour en des stylisations
d'heureux vergers. Des proverbes étaient inscrits, dont ce délicieux cri d'allégresse, où chante le plaisir de vivre jusqu à
aimer la loi du pénible labeur : « Chiéu !... Chiéu !... qu travaia viéu !... ». Tout différent, un autre artiste du Comté,
Nicolas Muratore montrait des meubles à lignes rudes et
sobres, aux grandes masses vides. Nous vivons à l'époque des
grands rapides et des automobiles vertigineuses. Pouvons-nous
venir chez nous vêtus de cuir ou de peaux de bête en des salles
qu'illumine tout à coup brutalement le jour électrique pour
nous asseoir sur des fauteuils Louis XV ? Mais Nicolas
Muratore se voue peut-être à l'excès. Ne pourrait-il, par exemple, dans le mobilier d'un salon laisser un coin où s'enfoncerait
comme une de ces alcôves des anciens logis. Un réduit discret,

�- 139 -

y abriterait les souvenirs intimes et ceux des aïeux, si souvent
le plus sûr de notre force. Ainsi nous vivrions avec notre temps,
ce qui est la chose essentielle, mais avec une note attendrie
pour le passé inoubliable et indestructible.
Charles Méreu avait mis en montre un clair boudoir. Des
plaques d acétocellulose, d'un compartimentage harmonieux,
en couvraient les murs et le plafond. Nous revîmes ces reflets
moirés que prodigua l'exposition parisienne de 1925. Et l'ensemble, avec peu de meubles aux lignes simples, charmant
quand même, était bien loin des petites pièces coquettes du
XVIII0.

Sur les meubles de Goyénèche et de Muratore étaient posées des œuvres de langue niçoise. Dans les salles
de Garin de Cocconato s'affirmait donc encore la pensée
locale. Dapè dóu Fougueiroun, de Jules Eynaudi, était là. Bien
des visiteurs s'arrêtèrent un instant, curieux avec lui, de notre
parler. Et c'est justice. Jules Eynaudi n'est-il pas un de nos
littérateurs qui réagissent le plus contre la tendance des écrivains dialectaux actuels. Ils bâtissent des phrases pour la
recherche des vieux mots, ce qui est faire mal à propos labeur
de dictionnaire. Si Jules Eynaudi écrit, c est qu'il a d'abord, en
vue son récit. Sans tomber dans le travers de ses contemporains, qui vicie absolument leurs productions, il attaque son
sujet « dans un langage fait tout ensemble d'originalité piquante et de robuste verve qui va droit son chemin » (1).
Pierre Isnard, président des « Amis de Rancher », avec
ceux de son groupement avait élaboré le programme de la
« Commission des traditions locales ». Ils firent œuvre excellente. Pour les louer, il est bon de répéter ces mots du docteur
César Roux, commissaire de cette section de la « Saison
d'Art », au banquet de clôture :
« Entre deux mouvements traditionalistes, l'un qui vou« dirait être populaire, l'autre, qui vaguement teinté de litté« rature, ne prend pas sa racine profonde dans notre âme
« propre, le mieux ne serait-il, pour donner le ton aux fêtes
« locales et exalter l'amour du terroir, de commencer chaque
« réunion par des évocations d'histoire et le rappel des pages
« de ceux qui célébrèrent notre incomparable lumière : Guy
« de Maupassant, Jean Lorrain, notre Victor Emanuel et ceux
« d'aujourd hui issus de notre pays riche d artistes, épris de
« lui et dont je laisse à l'avenir le soin de marquer les
« noms. » (2).
Ces assemblées populacières nous furent épargnées où,
sous prétexte de traditions, des gens gambadent de n'importe
(1) L'Eclaireur du Soir, F. Cottalorda, 6 mai 1922.
(2) L'Eclaireur de Nice, 4 avril 1927.

�- 140 -

quelle façon, n'importe où et avec n'importe quel air.
Nous fûmes délivrés de ces arriérés qui veulent prolonger dans
notre grande cité des réjouissances de gros village.
Le docteur ès-cuisihe Henry Heyraud rassembla ses hôtes
pour un déjeuner de plats locaux au Pré Catelan. Le repas fut
suivi de la « Présentation de Nice » par Pierre Isnard. Cet érudit
conduisit ses auditeurs à la terrasse du jardin des moines, à ce
belvédère qui assista aux doux loisirs de la famille séraphique
et vit les généraux de Louis XIV suivant les opérations d'encerclement de Nice. Il montra la mer, notre cité, les restes de
son agreste banlieue et les grandes Alpes blanches. Toute l'histoire du Comté fut évoquée devant nous. Pierre Isnard rappela
que « de tout temps notre ville, qui mieux que Rome, mérite le
nom de cité éternelle, a été habitée ». Des obscures époques
des niçois négroïdes à 1 invasion actuelle des jouisseurs cosmopolites, il nous promena à travers les siècles.
A Cimiez aussi furent présentées les anciennes rondes
locales. Mme Menchi-Fighiera avec son groupement « Femina », et M. Guillaumont avec sa musique « Les Enfants de
Nice », avaient donné leur concours au docteur César Roux.
Il annonça : « Le soleil nous exalte et le rythme est à notre fête,
d mais Carnaval n'est pas avec nous. C'est à la pure tradition
d que pieusement nous revenons » (1). Dans la grisaille des
vétustés pierres des Arènes évoluèrent les jeunes ballerines de
vêtements bigarrés. Elles étaient dans leur cadre sous notre
ciel de joie radieuse, tout près de cette place de Cimiez, où,
lers des fêtes de jadis, chères à Rosalinde Rancher, chaque
quartier se réunissait autour de son arbre. Elles plaisaient,
mais, dans les évolutions des couples féminins, il y avait de
la mollesse. Le désir, ce principe essentiel de toute vie, était
absent des mouvements chorégraphiques et cela choquait.
Les vieux airs niçois sonnaient joyeusement : « Lou roussignoù que vola », « Lou festin de li Verna », « En calant de
Villafranca »... Et même était charmante la douce langueur de
cet « Adiéu ! paure Carneval », qui tient un peu de notre
cœur. Il ignore l'excès et veut être tendre même devant la
tristesse de la mort. Le même jour, Paul Audra adressa au
public, dans les Arènes, un salut aux « Primitifs Niçois »,
caractérisés par la véhémence et une certaine austérité de
l'expression, psychologie de montagnards dans un pays
radieux. C'était l'heure et l'occasion de cet hommage, devant
la façade naïve du monastère qui contient une des compositions sublimes de Louis Brea, son incomparable Pietà. Paul
Audra dit :
(1) Essor Niçois, n° de la « Saison d'Art », 109".

�— 141 -

o

«
«
«
«
«
«
«

« Ils n effleurent rien, ils ne sont jamais lâches ni vaniteux, ni légers ; ils assurent à chaque chose raccent de vie
qui convient, qui caractérise avec intelligence, avec science,
avec conscience. Ils nous donnent une leçon de vertu : détachés des vaines habiletés, ils n'ont cherché qu'à bien faire,
en toute humilité et ferveur, comme leurs ancêtres Giotto et
Fra Angelico, sans souci de renommée ni d'argent, ces deux
vices qui désolent l'humanité. Et ils ont aujourd'hui la gloire
de la reconnaissance et de l'admiration universelles. » (1)

Au Cercle Artistique du boulevard Dubouchage, dont
Louis Gassin offrit gracieusement la salle de spectacle, fut
organisé une fête exquise. Les vieilles chansons niçoises de
notre province, que les « Amis de Rancher » recueillirent à leurs
« serada », furent chantées parmi le vif coloris et le pittoresque
varié de nos visions de nature chaude et luxuriante et de crêtes
désolées. Les « Soci de Barba Martin » avaient produit, avec
un décor spécial pour chaque chant, sa représentation
animée. L'évocation était juste : les damoiseaux 1830,
à taille fine, coiffés du gibus ; les plantureuses et brunes niçoises vêtues de la jupe de coutil blanche, aux raies rouges, la
poitrine décolletée sous le fichu bigarré et auréolées du caïrèu
à dentelles. Barba Martin, le malicieux et doux paysan, portait
la ceinture écarlate et le bonnet rouge. Au son de « Li Baumeta », de Martin-Saytour, défilèrent en sautillant des types
locaux, « la filusa, la fruchiera, lou guinguetaire, lou cassaïre,
lou pescadou ». Le cadre qui les entourait était patriarcalement
champêtre, évocateur de cette ancienne banlieue dont les gravures du chevalier Barberi nous disent encore la simple fraîcheur. Le grivois « Tint doù Moulin » nous présenta la « maissouniera » et « lou moulinié ». La jeune paysanne est reçue
avec empressement par le meunier et elle ne tarde pas à avoir
son sac plein de « doussa farina ». Gag fit tonner la sonore
« Blea », de François Barberis. Et surtout un hommage fut
rendu à notre Eugène Emanuel. Léon Ponzio exécuta « La
miéu bella Niça », cet hymne ému où alternent la détresse de
la vie militaire, la tristesse de la hantise du foyer et la joie de
se retrouver, après le danger, dans la paix et sous le meilleur
des ciels. Dans son chant vibre tout le pays de Nice de
rudesse anxieuse et de volupté enchanteresse ! Gag évoqua
le « Fantôme Pelegrin », ce spectre tragique rôdant tout près
des oasis méditerranéennes, sur les pics hérissés de ruines,
qu'assaillent les brusques orages...
A la Bibliothèque municipale fut organisée une exposition
de cartes géographiques. On y put suivre avec exactitude la
(1) Méditerranée!, n° de la « Saison d'Art », 1927.

�— 142 -

destinée capricieuse de notre Comté. En 1388, 1713, 1718, 1760,
1792, 1804, 1814, 1816, 1860, les territoires que domina Nice,
ont été modifiés. Notre cité a été capitale, avec son Sénat souverain, d'une vaste province qui englobait la vallée de Barcelonnette et les deux rives de l'Êstéron. Elle a été aussi chef-lieu
d'un département napoléonien, dont dépendait l'arrondissement de San Remo. Aujourd'hui notre ville commande la
basse Provence jusqu'à l'Estérel. Mais elle a perdu Molières,
Tende et la Briga, que retient injustement l'Italie.
Le docteur César Roux, avec l'aide de Jean Santiaggi, président, et de Célestin Faraut, directeur de la Fédération du
Syndicat d'Initiative, organisa des randonnées touristiques à
travers le pays niçois. On suivit l'admirable Corniche entre les
bizarres dentelures de la côte semée de villas claires et le lointain cendré des montagnes désertiques.
Sous la conduite de Philippe Casimir, on salua à La Turbie
le trophée qui marque les triomphes d'Auguste. Il a été dressé
au bord de cette ancienne via Aurélia que Gênes, eh vertu de
sa politique d'isolement, laissa plus tard dans un tel abandon,
qu'elle finit par s'effacer.
Le docteur César Roux présenta cette imposante ruine
dont Louis Romey, maire de Nice, voulut faire, en 1806, un
monument triomphal à Napoléon-le-Grand (1). Le Corse génial
n'a-t-il pas rêvé de gloire à son ombre, en partant pour la
conquête de l'Italie, et à l'horizon flottait la vision de son
île natale ?...
« Je ne veux pas vous étourdir d'évocations : les Phéniciens, qui élevèrent le temple de Baal ; les Celtes, qui aux
monts proches des batailles se firent exterminer par les
Romains, les flots du peuple roi, qui, sur la longue voie dallée,
ne cessèrent de passer pour la conquête des Gaules et du
Rhin ; les Barbares qui se précipitèrent sur les mêmes routes.
« Je vous dirai simplement qu'en ce lieu se sont croisés
ensuite le territoire de Gênes, de la Seigneurie de Monaco et
du Cotnté de Nice. La lutte n'eut jamais de trêve. Ici est une
borne. Le Sénat de la Ville éternelle l'avait marquée pour la
gloire d'Auguste et de ses armées. Elle l'est restée pour la
gloire des peuples. Chaque nation s'est acharnée sur elle. Les
Lombards 1 ont saccagée. Les Génois l'ont pillée. Les Français ont voulu l'anéantir.
« Qu a-t-elle marqué ? Une limite qu'on voulait dépasser.
Je ne veux pas trancher la question.
(1) « Quelques idées sur le monument triomphal voté par le
Sénat conservateur à Napoléon-le-Grand, par Louis Romev, membre
de la Légion d'honneur et du Collège électoral du département des
á.lpes-Maritimes, maire de la Ville de Nice ». — (Nice, Cougnet, 1806).

�— 143 —

« Amant de mon pays et de son beau parler, c'est sa frontière linguistique que je salue aujourd'hui avec émotion.
« Avec émotion aussi je suis heureux de vous présenter la
terre où Théodore de Banville eut des accents sublimes.
« Certes, nul ne pourra demeurer indifférent à tant de
choses. »
On monta ensuite sur le plateau Sainte-Marie, au pied du
Mont-Agel. La brèche du vallon de Laghet se creuse entre
les sèches arêtes qui dominent la mer et les hauteurs du Terciers. Les guerres de 1744 sont évoquées. Le 2 avril, les
Français et les Espagnols s emparent de Nice. Tandis que les
Sardes se fortifient sur les montagnes des bords méditerranéens et à Peille, les envahisseurs s'empressent d'occuper le
vallon de Laghet et La Turbie. Avant et arrière-gardes sont
coupées. Bientôt les troupes austro-sardes sont obligées, abandonnant Villefranche, de prendre la mer sur des vaisseaux
anglais et de rejoindre Oneille.
On se rendit, par Nice, à 1 observatoire du Mont-Gros,
que nous donna Raphaël Bischoffsheim. Devant le temple de
la science que le célèbre Charles Garnier édifia, on
s'intéressa à la grande coupole blanche de 95.000 kilos, à la
lunette de 10 mètres de longueur, une des plus puissantes du
monde. On s'apitoya de l'abandon où est laissé ce monument
érigé sous le plus pur des cieux, qui s'ouvre jusqu aux extrêmes
étoiles.
Sous la direction de Georges Doublet, il y eut une promenade à travers les ruelles de notre ancienne cité. Leur pittoresque vétusté et fané s opposait à la fraîcheur éternelle de la
colline du « Château ». La verdure claire chantait au soleil son
hymne vibrant et étaient effacées les pierres de l'ancienne
citadelle de Nice.
Notre passé fut évoqué par le savant dont il faudrait
se soucier de réunir les oeuvres éparses dans tous les journaux locaux. Au palais Lascaris de la rue Droite, fut rappelé
le souvenir du grand-maître de Malte, Jean-Paul Lascaris, qui
construisit l'édifice au XVIIe siècle et reçut une commanderie
de l'ordre, créée pour lui, à Lucéram ; les cérémonies somptueuses qui eurent lieu sous ses voûtes ; le luxe de 1 ameubler
ment dans les grands salons décorés par les fresques des
Carlone, génois. En outre, il fit revivre l'ancien ghetto voisin,
cet an 1799, où la fureur révolutionnaire alla jusqu'à intenter
un procès à cinq juifs accusés de « manifestation extérieure
du culte ». Les commissaires de police s'étaient transportés
sur les toits de ce palais pour y distinguer des « pavillons »,
soit « terrasses avec des ramages » au haut de différentes maisons israélites. Les prévenus avaient dû établir la preuve qu'ils

�- 144 —
n'avaient pas, en dressant ces « cabanes » entendu « exposer
à leurs concitoyens des signes de leur religion hébraïque » (1).
Au Gèsu, Georges Doublet signala l'intérêt artistique
des stalles en bois sculpté de la sacristie, qui proviennent de
l'ancienne église des Carmes, aujourd'hui Saint-Jaume. Il
évoqua l'ardente Société Populaire qui dirigea durant la tourmente révolutionnaire Nice et sa municipalité. Le groupement
y avait son siège et la place qui y menait était dédiée à la Réunion ; il nota ces années d emphase où les Niçois, la veille,
les plus soumis des sujets et des chrétiens, manifestèrent brusquement un plaisir à être « libres ».
A la Cathédrale, le public s'intéressa à la curieuse frise
de la nef centrale où sont inscrites les initiales de nombreux
chefs de la Maison de Savoie (2) . L'on rêva des Te Deum
magnifiques qui célébrèrent, durant les périodes d'occupation, les victoires de Louis XIV et de Louis XV.
Au n° 7 de la rue du Collet, le savant cicerone désigna
la maison de l'historien Gioffredo qu'il a retrouvée (3). L'on
revécut ces temps étranges où, avant le siège sans merci, les
généraux envahisseurs, et ceux chargés de la défense, avaient
la politesse exquise de faire l'échange d'une charge de vin (4).
Près- de la place Garibaldi, Georges Doublet montra l'ancienne maison Laurenti. Il nous dit que le général de brigade
Napoléon Bonaparte, chef de l'artillerie de 1 armée de Dumerbion, y résida en 1794. Il y subit, le lendemain du 9 thermidor, en raison de ses relations avec les Robespierre, cette disgrâce passagère dont il est difficile de déterminer le caractère.
A la rue Saint-François-de-Paule, sous sa conduite éclairée, l'on visita 1 église qui servit de temple décadaire jusqu en
1799. L'on examina avec curiosité divers immeubles. Au n° 10,
Dumerbion habita en 1794 ; au n° 8, propriété, en 1792, du
cr~sul d'Espagne Paul de Saint-Pierre, s'installa au mois d'octobre le général d'Anselme ; Robespierre jeune et Ricord y
réquisitionnèrent, en janvier 1794, le logement destiné aux
représentants du peuple en mission ; en 1800, la préfecture des
Alpes-M aritimes y fut installée ; le pape Pie VII y logea,
captif, en 1809, semi-captif en. 1814; en 1821, le roi VictorEmmanuel Ier s'y retira, après son abdication C5). Au n° 2,
dans la partie ouest de la bâtisse qui longe la rue de la Ter(1) Nice Historique, Honel Meiss, décembre 1922.
(2) Fert, Georges Doublet, 1925 : « Di alcuni poco noti ricordi
Sabaudi in Nizza Maritima ».
(3) Armcmac Nissart, Georges Doublet, 1921.
(4) Essor Niçois, Georges Doublet.
I5) L'ancien palais royal était' demeuré depuis 1792 un hôpital
militaire.

�- 145 rasse, le quatrième étage où, en 1796, habita Bonaparte, fiévreux, ivre de gloire.
Au sujet d'une maison de la rue et qu on ne peut identifier, Georges Doublet narra un épisode émouvant et
instructif de Nice révolutionnaire qui fut particulièrement troublée. C'était dans 1 appartement d'un émigré, le général sarde
Thaon de Revel, qui luttait pour les rois contre les troupes de
la République. En 1793, ce logis était occupé par le général
sans-culotte Biron, un ci-devant duc. Son aide de camp était
un fils de conventionnel régicide. Egalité, Montpensier. Quelle
époque de façades hypocrites, et dans tous les camps ! Les
deux officiers français s'aidèrent à incinérer dans la cheminée
d'un royaliste ennemi des papiers compromettants, au moment
où ledit Montpensier allait être arrêté sur l'ordre des conventionnels en mission, l'abbé Grégoire et Jagot.
Au Musée d'Histoire Naturelle avait été réunie la collection des aquarelles de Vincent Fossat. Elles figuraient
les poissons de notre mer, où le monde aquatique vient
lui-même hiverner. Les niçois s'intéressèrent au labeur consciencieux de ce peintre, dont la Société des Beaux-Arts présentait une œuvre toute autre. C est un carrefour de ruelles aux
hautes maisons. La madone veille dans une niche. De faibles
clartés au réverbère et au ciel lunaire. Des femmes échevelées dansent entre elles. Des pêcheurs coiffés du bonnet rouge
font cercle autour d'elles ; l'un joue de l'accordéon (1).
Pierre Isnard prononça une allocution :
« Il est certainement peu de pays au monde qui, sous
le rapport de la faune, de la flore et de la constitution géologique du sol soit aussi favorisés que le comté de Nice.
« Cette richesse exceptionnelle tient autant à la situation
géographique qu'à l'orographie de cette région privilégiée placée au point où le plus puissant massif montagneux d'Europe
baigne ses racines dans les eaux les plus septentrionales de la
Méd lterranee.
« Sur une superficie peu considérable (1 degré de longitude
sur 1 degré 27 de latitude), les Alpes-Maritimes présentent
toutes les phases de la vie du globe, depuis les roches cristallines et primitives du Mercantour, jusqu'aux derniers dépôts
pleistocènes du Château de Nice, de Villefranche, de Monaco
et de Menton.
« Notre province est placée à la fois sous l'influence des
climats de l'Europe orientale et de l'Afrique du Nord, qui atteignent sur son territoire leur limite extrême, et qui, à des alti(1) Catalogue de la S.B.A.N. Les anciens peintres niçois 1927,
page 50.

�— 146 —

tudes variant du niveau de la mer à 3.300 mètres, se pénètrent
et se combinent entre eux de mille façons différentes.
« Aussi ce pays offre-t-il des spécimens de presque tous
les végétaux du monde et des représentants de la plupart des
animaux de la création.
« Ceux des brûlants rivages africains voisinent, à quelques
kilomètres seulement de distance, avec ceux des plaines glaciales de la Norvège et de la Sibérie.
« L'arnica, la gentiane, l'edelweiss, les saxifrages, le rhododendron, végètent non loin de l'oranger, du palmier, du
cocotier et du bananier.
« La marmotte, le chamois, les grands aigles, les chocards
et le lagopède alpin vivent à deux pas des lucioles, du geko
et d'une foule d'animaux exotiques.
« Une végétation luxuriante tapisse les bas-fonds de nos
golfes de volupté antique où, à des profondeurs allant du littoral aux abisses, s'agite dans une lutte farouche et continuelle
pour l'existence une multitude d'êtres divers, tandis que les
courants marins entraînent vers la côte les animaux pélagiques
les plus rares et les plus curieux. »

Le succès moral de la « Saison d'Art » a été considérable.
Mais quels résultats financiers médiocres ! Pour ne citer qu'un
exemple, le guichet de l'Exposition de la Société des BeauxArts n'a donné, dans un immeuble central, qu'une recette totale de 2.926 fr., avec des entrées à quarante sous (1). Et il faut
noter que pour économiser le débours d'une aussi modique
somme, les « resquilleurs » furent innombrables. Le public
niçois n'a pas paru s'apercevoir qu'un ensemble unique
était offert à sa vue par le nombre des oeuvres, leur choix et la
présentation éclairée. Ces expositions exceptionnelles étaient
sans précédent. Jamais aussi les regionalistes n'avaient produit
-des manifestations aussi diverses, artistiques et intelligentes.
Ces fêtes de l'esprit auront-elles un lendemain ? Nous le
souhaitons pour notre pays.
Louis CAPPY.
La Tour-de-la-Trinité, octobre 1927.

(1)

Bulletin de la S.B.A.N., n° 5.

�Li Nomenaja dai Pahis Nissart
ou

Sobriquets

des

Populations du

Comté de Nice
Les sobriquets et les surnoms sont des appellations ajoutées
par le peuple aux noms propres des individus ou des collectivités. Mais les sobriquets (Nomenaja), diffèrent des surnoms, en ce qu ils contiennent toujours une pointe d'ironie
à l'adresse de ceux à qui on les descerne.
La malignité publique s'est toujours plue à donner des
Nomenaja, mais c'est aux âges primitifs et encore rustiques
des peuples que cet usage fut le plus répandu.
Nous le rencontrons chez les Grecs où l'on voit les personnages d Homère se gratifier d'appellations souvent très
grossières.
Nous le retrouvons chez les Romains où la coutume était
d'ajouter toujours un Cognomen aux noms des personnes.
Certains de ces Cognomen étaient peu flatteurs pour
ceux à qui on les infligeait. Ainsi, un Calpurnius fut surnommé
Bestia (Bête) ; un Scipion fut appelé Asina (Anesse). Faut-il
rappeler les glorieux Cognomen de Codes (Borgne) infligé
à Horace, de Scœvola (Sinistre, Méchant) décerné à Muscius,
de Torquatus (Porteur de Collier) donné à Manlius, de Cicero
(Verrue) porté par Marcus Tullius, etc.. ?
Au Moyen-Age le peuple accolait, fréquemment, des sobriquets aux noms des grands seigneurs et des puissants de la
Terre. C'était le seul moyen qu'il avait de se venger de leur
oppression.
Cette manie est restée très répandue dans notre région.
Un défaut corporel, un travers, un ridicule, une étourderie,
une prétention déplacée, un mot échappé maladroitement,
suffisent pour attirer sur un homme ou sur toute population un
Cognomen indélébile qui finit par remplacer et effacer complètement son véritable nom.
Des familles, des corporations, des sectes religieuses, des
partis politiques, des villages, des villes, des peuples et des
nations, eurent des sobriquets qu'ils conservent encore.

�- 148 —

L'esprit observateur et toujours en éveil des Niçois a tôt
fait de découvrir le défaut physique ou moral qui leur permet
d'appliquer immédiatement un surnom ironique et, souvent
même, spirituel.
Leurs Nomenaja sont parfois de véritables trouvailles.
Elles constituent souvent à elles seules un portrait de ceux à
qui elles s appliquent beaucoup plus fidèle, et précis que la
description la mieux détaillée que l'on pourrait en faire.
Les hauts fonctionnaires, les autorités municipales, les personnes les plus en vue de Nice et du Comté eurent leurs surnoms. On pourrait en donner une très longue liste. Les saints
eux-mêmes n'en fhirent point exempts. (Saint-Joseph, par
exemple, est surnommé le Bignetaire, parce qu'il est d'usage
dans la région de manger des beignets en son honneur, le jour
de sa fête, le 19 mars.)
Les partis politiques eurent aussi leurs sobriquets. Ceux du
Ris et du Pebre sont restés célèbres dans l'histoire de Nice.
Les peuples voisins n'échappèrent pas non plus aux traits
accérés de notre ironie. Les Français étaient pour nos pères
des Fajou et les Italiens des Mangia-polenta. Les Provençaux
étaient des Puorc-en-sau.
Nous appelions cependant plus particulièrement : les Grassois des Pastissier ; les Antibois des Nega-vesche, des Figon ;
les. Vençois des Briiha-buon-Diu.
Les habitants de Vallauris étaient des Pignatiers, ceux du
Cannet des Cann...aiïha, ceux de Villeneuve des Cugiiu, des
Granuilher.
A la Colle se trouvaient les Saculier ; à Saint-Paul les Cuolelonc, les Testa-d'Arenche ; à Tourrette-sur-Loup les Lentilhes;
au Bar les Cugiiu.
A Saint-Jeannet (Pahis de li Masca), il y avait les Krumir.
On interpellait les Cagnois en leur disant : « Es pa verai
ch'iin puorc es està tres an per Mera ? »
Mais les Niçois ne s'oublièrent pas eux-mêmes.
Les sobriquets des habitants des villes et des villages de
notre Comté sont quelquefois grossiers et peu flatteurs pour
les populations qui en sont affectés.
Celles-ci ne s'en sont d'ailleurs jamais émues, car elles
savent que le travers ou le défaut d'un seul individu rejaillit
souvent sur tous ses concitoyens et attire quelquefois sur toute
une région un surnom indélébile bien injuste, mais qui n'entache en rien sa réputation. « Une hirondelle ne fait pas le
printemps pas plus qu'une femme rousse n'implique que toutes les femmes de son pays soient rousses. »

�- 149 -

I. — VALLEE DU PAILLON
Déjà aux époques proto-historiques nos ancêtres les
Vediantins qui habitaient la Vallée du Paillon avaient reçu le
surnom de Capillati (Chevelus) à cause de leur grande et belle
chevelure.
N1SSA (Nissart) : lü Caga-blea.
Dans les temps modernes, leurs descendants, les Nissart
(Niçois) sont connus sous le nom de Caga-blea tout simplement
parce qu'ils aiment la Blea ou Blette (Befa üulgaris), légume
rafraîchissant qui constitue la base de toute une série de mets
locaux délicieux.
La Blea est généralement acide et aigrelette dans les
autres régions, aussi ne la mange-t-on que très rarement et seulement mêlée à l'oseille. Elle est au contraire excessivement
douce dans nos campagnes sauf bien entendu au moment de
sa floraison {Qu ora es montada), ou lorsqu'elle est cultivée
sous dés orangers ou des citronniers.
Son acidité relative disparaît cependant, si l'on a soin de
couvrir de sel les feuilles que l'on veut employer et de les
laisser ainsi macérer pendant quelques heures.
Hachée grossièrement elle constitue la farce ou impliin
des capons, des barbagiuan, de la furfa de blea et des rajola.
On en confectionne aussi d'excellents potages.
Leurs côtes mitonnées, peuvent rivaliser avec celles des
meilleurs cardes.
Enfin la pharmacopée populaire niçoise nous enseigne que
l'on prépare avec ces feuilles des cataplasmes émollients et
qu'on les utilise pour panser les plaies et les vésicatoires.
Il appartenait à un poète du terroir : François BARBERIS, de
célébrer comme il convenait dans une chanson devenue vite
populaire les vertus de cette planta cerida pour laquelle les
Niçois ont cette prédilection qui justifie si bien leur sobriquet.
Les habitants des divers quartiers de Nice, de ses faubourgs,
de sa banlieue ont aussi leurs noms particuliers. Ceux du Port
s'appellent des Purtier ; ceux de la Bourgarde des Burgadin ;
ceux de Cimiez des Simairou, etc..
Mais ce ne sont point de véritables surnoms, mais seulement
des appellations tirées des quartiers qu'ils habitent. Cependant
à cause de leur humeur vendicative ceux de la Place Garibaldi
(anciennes place et rue Victor) portent le sobriquet de Corsu.
Nous savons aussi que les populations de la campagne
niçoise étaient désignées sous le nom de Petu, de Testa-verdi
et de Pagan ou Paghin-de-pagiis.

�- 150 —

Petu est, on le sait une corruption du nom latin Petrus qui
signifie « Pierre ». Comme ce prénom est très répandu parmi
les populations rurales niçoises on a fini par appeler Petu tous
les paysans.
Li testa-verdi (têtes vertes ou mauvaises têtes) désigne
surtout les jeunes gens de nos campagnes souvent bambocheurs, qui aimaient à courir de festins en festins.
Enfin, Pagan ou Paghin de pagiis était un juron que les
paysans avaient l'habitude de proférer et qui leur est resté
comme sobriquet.
Il eut été intéressant de connaître les Nomenaja des
habitants des divers quartiers de Nice et de sa banlieue comme
Cimiez, Gairaut, le Ray, Saint-Pierre d'Arène, Saint-Isidore,
etc., il ne nous a été possible de recueillir jusqu'à présent que
les suivants :
MADALENA

(Madalenenche) :
li Turta de blea.

lü

Babi,

lii

Ballarin,

A cause de la situation de la Madeleine dans un vallon
humide où le soleil pénètre peu, les habitants de ce quartier
portent le surnom de Babi. On les appelle aussi les Turta de
blea à cause de leur prédilection pour cet entremet niçois et
les Ballarin à cause de leur amour pour la danse.
ABBADIA SUPERIORA

(Badienche) : lü Stassionari.

Lü Stassionari était le sobriquet sous lequel on désignait les
niçois de l'Abbadie supérieure, sans doute parce que leur quartier est situé dans une impasse où il est impossible de faire
aucun progrès.
ABBADIA INFERIORA

(Badienche) : lü Colognier.

Ceux de YAbadie inférieure étaient des Colognier. C'est
dans ce quartier, en effet, que demeurèrent les derniers tisserands de la région.
ARIANA

(Arianenche) : lü Betos.

Le surnom des « Arianenche » ou habitants de l'Ariane
était lü Betos. La raison en est certainement que ce hameau de
Nice est situé dans le limon ou « beta » provenant des nombreux ruisseaux ou « rajana » qui descendent des collines
voisines pour se jeter dans le Paillon tout proche.
On sait que de « Rajana » vient le nom d'« Ariana » que
l'on devrait orthographier « la Rajana », de même qu'on devrait dire : « lü Rajanenche ».

�- 151 -

Certains auteurs prétendent aussi, et leur thèse est fort
admissible, que ce riant quartier de Nice fut autrefois habité
par des disciples d'Arius appelés Ariens ou Arianistes auxquels il doit son nom.
Vers l'an 318, en effet, un prêtre d'Alexandrie nommé
Arius prétendit que Jésus-Christ était un être créé et par conséquent inférieur à Dieu le Père. '
Cette opinion fut condamnée par les conciles d'Alexandrie,
en 320 et de Nicée, en 325 et son auteur mourut, subitement
en 336. Elle fit cependant beaucoup de progrès au point qu'en
337, l'empereur Constantin se fit administrer le baptême selon
le rite d'Arius. Sous le règne de Constance, en 350, Rome eut
même un évêque arianiste. Cette doctrine se répandit aussi
chez les Goths, les Vandales, les Suèves, etc..
Combattue par les orthodoxes cette hérésie disparut chez
les Romains au VE siècle. Mais elle persista, jusqu'au VIE siècle, chez les Bourguignons et, jusqu'au VII siècle, chez les
Lombards, qui l'avaient réintroduite en Italie et probablement
dans notre région.
Les Arianistes niçois auraient élevé un temple dans le
quartier de Nice qui porte aujourd'hui leur nom et qui se trouvait suffisamment écarté de la ville pour leur permettre de
célébrer tranquillement leur culte.
Les Arianistes, ou tout au moins, au XII et XIII siècles,
les Albigeois, qui professaient des doctrines analogues, étaient
couramment appelés des « anti-trinitaires ». Ce fut donc pour
protester contre ces sectaires que les orthodoxes ou « trinitaires » s'établirent, dit-on, en face, sur l'autre rive du Paillon
et y construisirent le village qu'ils nommèrent « Trinité ».
Dans son ouvrage sur la Ville de Nice pendant le /er siècle
de la domination des Princes de Savoie, page 262 (les^ jeux, la
religion, les sorciers, les hérétiques, CAIS DE PlERLAS s'exprime
ainsi au sujet des Arianistes niçois :
« Un fait curieux est celui de trouver encore le souvenir de
« la secte d'Arius ; en 1431, l'expression Arrian, dite à
« l'adresse de frère Antoine-André, alias BoYS de l'ordre des
« Dominicains, est considérée comme injure grave et multée
« de 30 sous. »
TERNITA-VITOR (Ternitaire) : lü Bügadier ?
Les « Ternitaire » eux, n'eurent pas de sobriquets, pas plus
d'ailleurs que les habitants du hameau de Laghet (les « Laghetan »).
Faut-il admettre comme exact celui probablement récent
de Bügadier qui serait dû à l'établissement, depuis de longues
E

E

E

�- 152

années déjà, du grand quartier général des blanchis-euse?
niçoises, dans la région de la Trinité-Victor ?
(Drapenche) : lü Rognos, lü Ciarpin,
lü Generós, lü Caga-fajou.
En revanche leurs voisins les « Drapenc » ont plusieurs surnoms. On les appelle surtout de Rognos peut-être à cause de
leur mauvais caractère et de leur habitude de grogner et de
murmurer (de rognar), mais très certainement aussi parce que
la galle, l'eczéma et même la lèpre, que nous désignons à Nice
sous le nom de Rogna sévissaient dans leur pays. C est pour
la même raison qu'on les surnomme également les Ciarpin.
DRAP

Leur caractère accueillant et hospitalier, celui surtout de
leurs filles réputées généreuses de leur corps, leur valut le
sobriquet de Generós. Certains cependant affirment qu on les
nomme ainsi par ironie parce qu ils possèdent le défaut opposé à la vertu que leur suppose cette « Nomenaja ».
On sait enfin que Drap est un pays très fertile où les légumes, les haricots surtout, poussent à merveille. Ses habitants
s'en régalent naturellement ; de là leur sobriquet de Caga-fajou.
(Cantaronier) : lü Cuilhas, lu Cuilhui.
Les habitants de Cantaron sont affligés du surnom peu
flatteur de Culhas ou de Cuilhui (les nigauds), à cause de leur
simplicité, de leur débonnaireté et de leur crédulité souvent
par trop grandes.
CANTARON

(Peilhasche) : lü Rouba-bou, lü Verbi-potens,
lü Aüucat, lü Bàrduhi.
Les Peilhasc ont reçu plusieurs sobriquets. Ils sont surtout
connus tantôt sous celui de Rouba-bou ou dérobe bœuf, tantôt
sous ceux de Aüucat et de Verbi-potens, c'est-à-dire, beaux
parleurs ; tantôt enfin sous celui de Bardu et de Barduhi ou
Martinet.
PEILHA

Les Peillois furent les Albanais des Alpes-Maritimes. Ils
pillaient les habitants des communes voisines et ils poussaient
leurs incursions jusqu'à la campagne de Nice dévalisant les
étables dont ils volaient surtout les bêtes de trait et les boeufs,
d où leur surnom de Rouba-bou. Ils voyageaient toujours par le
sommet des collines, pour être en plus grande sécurité et afin
d'apercevoir plus facilement ceux qui auraient pu les poursuivre pour leur arracher leur butin,
Si les habitants de Peille se sont corrigés de ce défaut dû sans
doute à leur misère et à la pauvreté de leur pays, ils en ont par
contre conservé un autre : celui d'avoir le verbe haut, d'où leur

�surnom de Verbi-potens et de prodiguer volontiers des conseils au point que Aüucat de Peilha est devenu synonyme de
conseilleur.
On rapporte que sur la porte du village de Peille était gravé
ce distique :
« Pelia verbi potens, nigris condita saxis
« A üerbo, rapto, cepit origo tua. »
que l'on peut traduire ainsi :
0 Peille au üerbe haut, construite en pierre noire,
Par la langue et le üol commença ton histoire.
On sait aussi que ce village est entouré de rochers élevés,
dans les fentes desquels se logent et nichent de nombreux
martinets appelés Bardu et Barduhi par les Peillois. Il n'en
fallait pas davantage pour faire donner à ceux-ci le surnom
de Bardu.
PEILHON (Peilhonnenche) : lü Farasson.
Les habitants de Peilhon reçurent le sobriquet de Farasson très certainement à cause de leur habitude de s'éclairer
avec des calen et d'autres lampes à huile, dans lesquels ils
plaçaient, en guise de mèches, des farasson ou morceaux de
coton, de laine ou d'étoupe roulés.
Divers dictons présentent les gens de Peilhon et ceux de
Peille comme très misérables et en même temps peu avisés.
On dit, en effet, que :
« Entra Peilha e Peilhon non puscheron mantenir ün cugusson e che se Contes non li agiüdaüa la cugusson li petaüa ! »
Et encore que :
« Entra Peilha e Peilhon non puscheron arrestar ün limasson
e che se Blausasche non li agiüdaüa lu limasson li scapaüa ! y
BERGHEA (Berghean) : Lü Embêtât.
Les Berghean (siitran) doivent leur surnom de Embêtât (les
embourbés) à la situation et à la nature argileuse du sol de
leur région.
BLAUSASCHE (Blausaschier) : lü Planta-agüilha.
Les Blausaschier, qui viennent de s'émanciper et de constituer leur hameau, jusqu'ici dépendant de Peille, en commune,
sont surnommés lü Planta-agüilha (plante-aiguilles) parce qu'ils
semaient, dit-on, des aiguilles à coudre dans l'espoir de les
voir germer et de récolter des aiguilles à tricoter et même des
barres de fer.
Naïveté et avarice, que consacre d'ailleurs le dicton
suivant :
« Anas üeire lü Blausaschier ch'embe d'agülhia han fà de
plantier ! »

�— 154 TUET

DE

L'ESCARENA (Tuetan) : lü Maftolier.

Les habitants de Tuet de l'Escarena s'appellent des
Martolier, probablement à cause de l'existence de nombreuses
Martola (martes) dans la région ?
EsCARENA {Escarenasche)

: lü Tailha-borsa, lü Gen
de cadena, lü Barbetaire.
Leurs voisins les Escarenasc étaient des Tailha-borsa, des
Gen de cadena ou encore des Barbetaire. Ces sobriquets leur
furent valus par les exploits de quelques bandits qui rançonnaient les voyageurs traversant le territoire de leur pays,
notamment au col de Braus, où s'arrêtaient les relais. Sous la
Révolution, les paysans de l'Escarène volaient les montures
des convois français qui se rendaient en Italie, et c'était, dans
leur esprit, un simple et juste rendu pour toutes les réquisitions dont ils avaient été victimes de la part des armées
françaises.
LuCERAM (Luceramençhe) : lü Panissier, lü Mangia-

polenta.
Tout près d'eux les gens de Lucéram étaient surnommés
les Panissier et quelquefois les Mangia-polenta, parce qu'ils
se nourrissaient presque exclusivement de panissa et de
polenta, qui, on le sait, sont confectionnées les premières avec
de la farine de pois chiches et la seconde avec de la farine
de maïs, dont ils faisaient, chaque année, d'abondantes
récoltes.
GRAVA DE PEILHA (Gravenche) .- lü Betos.
A cause de la nature argileuse de leurs terrains, les populations de la Grava de Peilha portent le sobriquet de Betos
(vaseux) tout comme les niçois de l'Ariane.

VERNEA (Verneasche) : lü Pautier.
Pour la même raison celles de la Vernea subrana sont des
Pautier (boueux).
ScLOS-DE-CoNTES (Sclossian) : lü Süperbi.
Les habitants de Sclos-de-Contes, à cause de leur arrogance, s'appellent lü Süperbi (les orgueilleux, les fiers).
CONTE (Contés) : lü Tremp' oli.
Les Contés sont, dit-on, retors et parfois fraudeurs.
Ils connaissaient l'art de mélanger de l'eau de mauve bouillante à l'huile que leur région produisait cependant en abondance, ce qui leur valut le sobriquet de Tremp'oli (mouilleur
d'huile).

�LE VILLAGE DE CONTES
par Francine CAPPATTI

Exposition du Paysage Niçois, en iç25.

�- 156 —

Ils passaient aussi pour très malin et l'on disait qu'il fallait
quatre Génois (gens cependant très rusés) pour tromper un
Contois :
« Cau catre Ginuhès per engannar un Contés ».
On disait cependant aussi :
« Per cuilhonar un Ginuhès coù sette Giiidiu e Un Contés ».
On dit encore d'eux : « Han pilhat lu diau au vische » (ils ont
pris le diable à la glue), alors que les gens de Coaraze, moins
avisés, n avaient réussi qu'à lui couper la queue. C'est de
cette légende que viendrait le nom de Coaraza (queue rasée)
donné à leur village.
D'autres prétendent que ce dernier doit son nom à sa
situation au point où l'un des affluents du Paillon finit brusquement et semble coupé.
CoARAZA (Coarazès) : lü Embroilhon, lü Fuol, lü Arleri,

lü Cendrolier, lü Mangia-brasa.
Quoiqu'il en soit les habitants dé ce village ne jouissaient
pas d une meilleure réputation que ceux de Contes, aussi les
surnommait-on les Embroilhon.
Ils étaient aussi regardés comme légèrement déséquilibrés,
ce qui leur valut les sobriquets de Fuol et dJArleri.
Ce surnom de Fuol se retrouve chez les populations de plusieurs villages du Comté de Nice, notamment d'Utelle, de
Roure et de Sauze. On l'explique par l'habitude qu'avaient les
jeunes gens, en particulier, d'aller, en certaines occasions,
s'amuser et faire ripaille dans les communes voisines où leurs
excès, leurs jeux et leurs pitreries laissaient naturellement une
impression de déséquilibre mentaj.
Enfin les Coarazier étaient encore appelés des Çendrolier
et des Mangia-brasù, à cause de leur habitude d'allumer avec
du bois de pin, qui produit beaucoup de cendre et de braise
(cendre e brasa) d'énormes feux (brasiu) pour se chauffer, cuire
leurs aliments et faire leurs lessives...
(Madonnenche) :
lü Magu, lü Noble, li Garba, lü Garda-bou,
lü Limassier, lü Mangia-limassà.
Les Madonnenche possédaient aussi un grand nombre de
nomenaja. Chacune d'elles devait probablement s'appliquer
d'une manière plus spéciale à un quartier déterminé de Casternou autrefois appelé la Madonna.
Tantôt on les surnomme lü Magu (magiciens ou sorciers)
à cause des nombreux procès en sorcellerie dont plusieurs
d'entre eux furent l'objet, devant le tribunal de l'évêque de
LA MADONNA O CASTERNOU DE CONTES

�- 157 -

Nice, aux XVI3 et XVII6 siècles notamment, et devant le Sénat
de Nice, au XVIIIE siècle.
Leurs grottes et les ruines de leur village primitif ne forment-elles pas, au surplus, un superbe cadre naturel aux histoires de revenants et de sorcellerie, que les maire-grani ne
manquent jamais de raconter à leurs felen.
D'autres fois on les désignait sous le surnom de lü Noble
parce qu'une partie de la noblesse niçoise est originaire de
Châteauneuf. Au surplus, ils se considèrent tous comme nobles
et ils ont l'habitude d'ajouter à leurs noms individuels celui
de leur village précédé de la particule. Ils diront par exemple :
M. Bofja de Châteauneuf.
On les appelle aussi les Garda-bou e les Garba parce qu'ils
gardaient de nombreux bœufs dans les pâturages de leurs
collines et qu'ils récoltaient, en outre, sur celles-ci, de nombreuses gerbes de blé.
Enfin, on leur avait encore infligé le sobriquet de Limassier
et de Mangia-limassa, d ailleurs communs à d'autres populations du Comté de Nice, où 1 on aime particulièrement les
escargots.
(Berrenche) : lü Sperfumat, lü Stubat, lü Tubos.
Tout comme leurs voisins de Coaraze les Berrenche ont
l'habitude de brûler beaucoup de bois de pin encore vert et
muni de ses aiguilles. Ces feux enfument et noircissent leurs
demeures à l'extérieur comme à l'intérieur. Ils se servaient
autrefois pour s'éclairer, et quelques-uns d'entre eux les utilisent encore, de torches en bois de pins, lesquelles répandent
une fumée noire, et acre. Enfin, leurs fours à chaux fument
continuellement.
Berre est le pays de la fumée et ses habitants sont naturellement enfumés, d'où leurs surnoms de Sperfumat, Stubat et
Tubos.
BERRA

BENDEGIUN (Bendegiünier) : lü Cresta-puorc.
Les habitants de Bendejun avaient la spécialité de châtrer
les pourceaux, aussi les a-t-on baptisés du sobriquet de Crestapuorc.
SANT ANDRIU (Sant Andriuhenche) : lü Aigajos, lü
Destrügge-rocca, lü Sculiba-cüu.
Aux portes de Nice, la situation de Sant Andriu, dans un
bas-fond, frais et humide, au confluent du Paillon, du vallon
de Revel et des nombreux ruisseaux qui descendent des collines avoisinantes, a valu à ses habitants le surnom de lü
A igajos.

�- 158 -

Mais ils possèdent aussis celui de Destrügge-rocca, à cause
des nombreuses carrières qu'ils ont ouvertes sur le territoire
de leur commune, dans la roche jurassique. Ils en extraient
une pierre à bâtir aussi belle que celle de la Turbie, qui est
très réputée.
Enfin, les Sant-Andriuhenche cultivent dans leurs campagnes de nombreux sorbiers, dont les fruits ont, on le sait, des
vertus astringeantes. Voilà pourquoi on appelle encore ces
infortunés des Sculiba-ciiu.
(Faliconier) : lü Mangia-seba, lü Rima-seba,
li Seba-rimadi.
Les Faliconier se livraient spécialement à la culture des
oignons, qu'ils avaient en outre l'habitude de faire sécher au
soleil avec d'autres récoltes sur les terrasses et aux fenêtres de
leurs maisons, ce que leur permettait la situation exceptionnellement ensoleillée de leur village. On leur a naturellement
appliqué les sobriquets de Mangia-seba, Rima-seba et de Sebarimadi, ou, tout simplement, celui de Seba.
Cette appellation avait le don d'exciter au plus haut point
leur colère, surtout lorsqu'elle était proférée par des habitants
de Saint-André. Les Faliconier répondaient alors par le mot :
« süche » (ou sücre ?) et les adversaires en venaient aussitôt aux
mains.
FALICON

TuRRETTA (Turrettan) : lü Mangia-puota.
La nomenaja de Mangia-puota a été décernée aux Turettan à cause de leur prédilection pour les puota.
On sait que les puota sont des quartiers de pommes desséchés au soleil. On les utilise pour confectionner des compotes.
Elles servent aussi soit seules soit mélangées à des figues
sèches et à des pruneaux, à préparer des tisanes laxatives,
carminatives et diaphorétiques.

(Leüensan) : lü Fricassa bana.
Enfin, les Levensan, leurs proches voisins, sont bien connus sous le nom de Fricassa bana parce qu'ils se régalent
d'escargots frits dans l'huile et qu'ils en font une consommation d'autant plus grande que ces mollusques sont très
abondants dans leur région.
LEVENS

PIERRE ISNARD.

Sa frenja e la tela /joun si crompon à la carjdela.

�Les Communes du Comté de Nice
NICE
Maire :

Habitants : 184.441 &lt;"

ALEXANDRE MARI

NISSART

NIÇOIS

Abadie (L')
Ariane (L')
Baumettes (Les)
Bellet
Bourgada (La)

Badienc.
Arianenc.
Baumetan.
Beletan.
Bourgadin.
Saint-Roc h

..

Cimiez
Cimairoù.
Gairaut
Gairaudenc.
Madeleine (La). Madalanenc.
Ray (Le)
Baienc.
Port (Le)
Pouitié.
San-Bouquenc.

Nom des habitants

Communes

Habit.

Maires

390
424

Blanc François.
Raybaud Angelin.
Cléris6l Gaspard.

Aiglun
.
.

Croussenc
Aspermountan ... .

Cabanes (Les) .

Baud Jules.
102
2.246
11.649
1.036
223
363
505

Bai rois
Beaulieu-sur-Mer .
Beausoleil

Berre-des-Alpes ..
Beuil
Les Launes
.
Blausasc

534

Blausa6quié

. Palareanc
Boulenasc
Bollène-Vésubie .
Bonson
Bouyon
Breil
Brigasc (2)
Briga (La)
Broc (Le)
, Brouquenc (S,

395
291
181
2.899
.. .

380

Boux César.
Duiiarry Albert.
Sublet Jacques.
Pavy François.
Gastaud François.
Cristini François.
iPourchier Jean-Jh.
Deleuse Alfred.

Bobini Grégoire.
sMartiny Albert.
Jausseran Gustave.
'Rey Arthur.
Bérenger Eugène.

469 Dalbéra Victor.
Cantarounié
Cognas
BegU'dan
La Bégude
Bourdinenc
Bourdina
(1) Becueil des actes de la Préfecture des A.M., n° 1, année 1927.
(2) Briga Marittima, diocèse de Vintimille, province de Coni,
mandamento de Bourg-Saint^Dalmas.
(3) De terroir niçois par son hameau de Dosfraires.

�- 160 Communes

Cap d'Ail
Castagniers
Castellar

Nom des habitants

Castelarenc

Châteauneuf - de -

Habit.

Maires

372
480
227

Decanale Joseph.
Garidelli Victor.
Gaziello François.
Peglion Horace.

249

Dr Louis Camous.

Châteauneuf ■ d'Entraunes

141

Mandine F.

Clans

793
477

Faraut Célestin
Gllly Théophile.

515

Garel Félix.

La Para
La Sirole
Conségudes

Couloumassié
Siroulenc
Counseguan
Countès

Sclos
Croix (La)

Scloussian
Crouzenc

Daluis
Draperie
Duranuseié

Escarène (L')
Eze
Mer d'Eze
Falicon

Gilette
Gorbio

Ezasc

Revel Louis.
André Gasiglia.
Camous, adj- spécial.

219
136
325
1.328
130

Aillaud Cyrille.
Isnard Eloi.
Michel Joseph-Louis
Bosset Pierre.
Blanc art Adrien.

. 268

Lions Clément.

1.467
728

Dr Paul Roux.
Gianton Laurent.
Beaume Aug., adj. sp
Andréa Félix.
Audibert, Antoine.
Bonfante Jacques.
Gioanni Const., adj. sp
Mourraille LéonBaudoin Eugène.
Bocca Ernest.
1&gt; Julien Agnely.

446
Ml
1.025
535
550
614
867

Giletan
Gulaumenc

Bouchanières ... Bouchaneirenc
San Brian
Saint-Brès
Ilonse
ilounsan
Isola
Lantosque
Lantousquié
Pelascan
Pellasque
San-Colomban ..

92
?, 524

...

S.-Couloumbanenc.

249
853
720

Dalbouse Eugène.
Mallet Pierre.
Cristini Antoine.
Auda Victor, adj. spéc.

�— 161 —
Communes

Nom des habitants

l.evensan
Liouchenc
Lueerameue

Habit.

1.218
57
965

Levens
Lieuche
Lucéram
Peira-Cava
206
Malaussenenc ....
Malaussène .
225
Maiiol
Marie
87
M
assène
Mas (Le) (1)
116
Massouinenc
Massoins
-VIentounase
22 604
Menton
Cabrourant
Cabrolles ..
Mountista
Monii
Moulairenc
Molières (2) .
606
Moulinene
Moulinet ....
944
Peïasc
Peille
Gravant
La Grave
933
Peïounenc
Peillon
Chât.ea.uvieux .. Casterveian
Bourguean
Borgheas
Les Novaines ... Xouvenasc
Sainte-Thècle .,. Santateclan
219
Penenc
Penne (La)
496
Peounenc
Péone
152
Pierlenc
Pierlas
141
1
eirafuguenc
Pierrefeu
65
Roustagnenc
Puget-Rostang
1 261
Puget-Théniers ... Pugetan
70
Revestenc
Revest
367
Rigaudene
Rigaud
105
Rimplasol
Rimplas
Rocabilierenc
1 .506
Roquebillière
Bertemounié
Berthemont
Roquebrune - Cap6.462
Rocabrunasc
Martin
Carnoulesc .
Carnolès
Roquesteron de
Rouquairoù .
Grasse (3)
Roquesteron de
281
Rouquairoù .
Nice
Roquette-s-Var (La) Rouquetan ..
160
Roubiounenc
Roubion
Rourenc
Roure
Valabrenc ..
Va labres

Maires

3. Gilletta de St-Joseph.
Daniel Alexandre.
Truchi François.
Gai Honoré, adj spéc.
Roux Jules.
Testo-ris Romain.Mengeaud Marcellin
Dubois Auguste.
Fontana François.

Railon Ernest.
Blanchi Albert.
Robaut Jean.

Louvet Adolphe.
Baudin Jean.
Alzéal Trophime.
Miquelîs St-Hilaire.
Lombard Eugène.
Boyer François.
Gastaud Pierre-Aug.
Féraud Albert.
Ciais Honoré.
Corniglion Alfred.
De Monléon Sylvio. .
Martin Em., adj. sp.
Barrière Paul.
Combe César.
Baud Charles.
Bnmin Adolphe.
Segur- J.-B.

(1) Village détaché du Comté de Nice en 1718.
cl, Hameau de Valdieri, diocèse de Coni, mandamento de Fossano.
Cà, Tronqué du Comté de Nice en 1760.

�™ 162 =.
Communes

Saint-André

Nom des habitant»

Habit.

Musso Etienne.
Raybaud Joseph,!.
Baudoin Célestin,;

.1.182
Sant-Antounenc . .
87
Sant-Blaienc
.. 136

Saint-Biaise
Saint - Dalmas - leSelvage
Sant-Dalmassié .. .
193
Bousieyas
•Pradenc
St-Etienne-de-Tinée Stevès
Rouyal
Le Bourguet ... Bourguetan
Haï. des ham. Campagnol
St-Jea n-Cap- Ferrat. Sant-Jouanenc ... . 1.631
Saint-Léger
Sant-Laugerenc ..
85
Saint-Martin d'EnSant-Martinenc. .. . 310

Issautier Antoine.
Martin Aug., adj.'
Bovery Maurice.

Caisson Joseph.
'Grac Marins.
Ì

Liautaud Joseph.

St-Martin-du-Var .. Sant-Martinenc. .. . 934 Baudoin Edouard;
St- Ma rtî n-Vésu bie. Sant-Martinenc .. . 1.515 Fulconis Louis.
Saint-Sauveur
Sansalvaurenc .. . .1.089'; Millo Em.
Sainte-Agnès
Sant-Agnenc
368- Bevel Ant:
658 Bottone - Claude^
130 Boyer François.;
293 Lions Joseph.
©omerego Miche
3.114
156 Aubert M.ariusi
Toudon
Toudoulenc
334. Duprezï Arrtoine;
Touët-de-l'Escarène Touesc
287 Cauvin Charles. .
Touët-du-Var
Martini Fortuné...
Tour (La)
534 . Hancy Félix.
Boussignoulenc .
Tournafoulrenc .. .

102

Clérissi Joseph.!.

114.
956

Gaetaud Léandre.
Bailet. Joseph,

Tourrette-du-Chà..
Tourrette-Levens .
Le Village
Les Moulins
Camp-Soubran- ..
Le Colombier ...
La Gourguette ..
Trinité-Victor (La)

Tourretan
Vilandrié.
MoulineTic.
Campsoubranié.
Couloumbierenc,
Gourguetan.

Victor Bebat.
Bobaut Fr., adj. &lt;

Vallon de Laghet
,1.265

Maître Alfred-^

(1) Diocèse de Vintimille,- mandamento di Fossaijo. .

�- 163 Communes

Nom des habitants

Habit.

I.il54
Cros (Le)
Figaretan
Revestenc
St-Je'an-la-Rivière Babairouol
Le Cournial —
Valdeblourié
Valdeblore
Boulinié
La Bolline
Bouchié
La Roche
Saint-Dalmas ... Sant-Dalmassié ..
Villars
V i 1 lef ranche-s-M er. Viïafrnnquié
Villeneuve - d'EnVilanovenc

581

174
.
603
5 323
211

Maires

Bélanger Paul.
Blanchi Loui6, adj. sp.
Roubaudi F., adj. sp.
Olivari Fr., adj. spéc.
Manuel Pacif., adj. sp.
Roubaudi Ch , adj. sp.
Bergondï Louis.

Ayraut Joach.,. adj. sp.
Guigo Philippe.
Caisson Baptistin.
Binon François;
Nicolas André.

«. L'Armanac Nissart », pèr la premiera les, publica lu noum dei
abitant del vila,, vilage e amèu dau; iCoumtat. Es d'usança de dire
dintre la nouostra prouvincia : es de la Ternita e noun es ternitaire.
Finda aven agut bèn de crùci pèr alesti aquesta lista. Ai nouostre
letouT de lai eoximpletà e de nen faire li siéu ousservacibun. L'an
que ven dounere'n lu noum dei pais en.nissart.
D'avança remercian lu amie dei indicacioun, que nen douneran
en aquéu sujèt.
Louis CAPPY.

�Babcta v&gt;a au Teatre
Babeta, pescaïris, avia jamai de la siéu vida mes lu pen
en un teatre... Finda calia pas li demanda ce qu'èra La
Norma de Bellini, e encara men li parlà de la musica de
Wagner... Babeta n'aiguent retengut despi la siéu prim'enfança que cansoun doù mes de mai, tradicioun qu'au jou
d ancuei soun passadi d'en carriera au café-cantant e doun
lou jazz-band a derrabat touta coulou niçarda... Pura la
nouostra brava mariniera a counservat aquela bouon'umour
e bèn que naissuda en un mitan pescadou, li mancava pas
l'esprit d'à-prepàu.
Quauqu jou fa, Pierretou, soun fihou e qu'es machinista à
l'Opera, la counvidet d'assistre à una representacioun... si
jugava aquéu sera La Favourita.
A la Marina n es qu'una parlaïssa e toui sabon que Babeta,
lou sera, déu anà au teatre, e de li dire :
— Es ver, Babeta, ce que mi dion ?... qu'estou sera vas
à l'Opera...
— Ti capissi...
— E que juègon ?...
— Sabi pas !... — Pura, Pierretou m'a proun esplicat...
L intriga si passa dau tèms que lu amourous cantavon pèr
si faire capi... — Pi sabes, Mena, parèisse que li a nounanta
musician... una païa !...
— Tant qu'aco ?...
— Pierretou lou m'afourtit...
— Quoura pensi, Babeta, au bèu tèms passat quoura lou
miéu Letou pèr mi vèire à la fenestra, mi jugava de moucèu
de fanfornia... Ahura...
— E lu tèms soun chanjat, ma bella... e de la fanfornia
nen resta plus que lou souveni...
— Vé, Babeta, quasi mi laissi tentà, e couste que couste
ti tendrai coumpagnia...

�- 165 -

— Mé plesi, Mena... Vai lou miéu fihou... n'en fara intra...
— E doun vas ?... Au paradis ?...
— Sai pas, ti diéu, s'es au paradis o bèn au purgatori... e
pi que pòu faire...
— Segur !... — E bèn, Babeta sian d'acordi... aneren
vèire... La Fava... ajudé-mi à dire...
— La Favourita !...
— Li manquerai pas...
*
* *

E lou sera sus li uech oura li nouostri doui pescaïris s'encaminon en carriera San-Francés-de-Paule.
Inutile de lou vous dire qu'en intrant soun embarlugadi
e quasi sènsa paraula de si vèire en un mitan tant luminous !..
— Sènsà si faire pregà s'asseton dapè d'un marit e sa mouhié
que mastegavon que sau quan de caramèla... un pau pu en
là d'autre pelavon de pourtegale e Babeta que s es pourtada
un bèu taioun de troucha, en asperant que s ausse la tendina,
mastrouïon emé Mèna, noun si faguent fauta de tèms en tèms
de béure doui o tres bouoni goulada de vin, coumplemen necessari que n'an pas démembrât...
Basta !... avalant pu lèu que noun degirison, un silenci
si fa e l'ourchestra au gran coumplet ataca la particioun de
Donizetti.
Lou premié acte si passa tant bèn que Babeta demanda
à Mèna se coumença à capi...
— Capisses ?...
— Que m'en dies
— Que vouos que ti digui... Es un'istoria d'amour que
saupiren bèn destousca... — Ahura si cercon pouia... bessai
qu'a l ate venènt si metran d'acordi...
Ma l'ome que dapè d'eli mastega sèmpre emé sa mouhié
de caramèla, agaçât de li dire :
— Qu'est-ce ce charabia ?
— Que di aquèu tabalori ?
Parlez-donc français afin que l'on vous comprenne !...
Oï !... lou bèu !... Anas pintà de gabia !... — Français !... Mai que vous, gros patalouc !...

�— 166 E

Mèna que repiha :

Si lou parlen pas... noun l'esgarons pas... — Aulesc !...
Ma noun lou ti dieu... noun !... Cau veni au teatre pèr vèire
aquelu bei muble !... Bessai, vé, Babeta, soun intrat à l'uei
couma nautre... Rouagna !... Vai !...
Lou segound ate si passa e lou troisième coumença... lu
coro atacon lou îamous :
... Qu'il reste seul avec son déshonneur.

Lou baleto... e toui lu artista li s'ajougnon. '
Babeta n'es ja estoufa, e francamen nen capissen gran cauva
au coumençamen, nen.sau encara men à la fin... pèr ela es un
ver mesclun... e de dire à Mèna :
— Vène, vai !.... ahura lou mi crèsi : pèr èstre bèn servit
cau li metre lou près... e noun vées...
— E vèu bèn, Babeta, que lou bouon pati ven pu lèu à
maïoun que lou mèstre...

— Vées pas qu'aquelu manicordo si meto à cantà toui
ensem... e la s'esbignà coum'un sabatié sènsa fourma... —
Iéu, orèsi, Mèna, qu aquelu spanabanquet devon saupre
qu'aven pas pagat la nouostra plaça... e, en souma, n'aven
que cenque si meriten...
E li nouostri doui marinieri s'en van, sènsa asperà la fin ;
ientron à maïoun... s entàulon e fenisson un tian qu'avion
laissât entamenat...

— La Fava... grita...
— Li mi piheran plus, Mèna... bouon souon perdut !...
— La Favour...ita !... Fan de Pierretou... vai !... Sian
estadi gaire favourissadi... e aven quasi mancat de se disputa
em'aquèu que mastegava de caramèla... que n'a tratat de
« charabia » !
JULI EYNAUDI.

Quoura li a plus de fen dintre la grupia, lu aë si bâton.

�Carte du Comté de Nice
(Notes explicatives)
1713- 1718
La paix intervient, à Utrecht le 11 avril 1713. Aux termes de
l'aticle 4 du traité passé entre Louis XIV et. Victor-Amédée II, Sa
Mijesté Très Catholique, de France abandonne le versant des Alpes du
côté du Piémont. En échange, le duc de Savoie renonce à la vallée de
Barcelonnette et à ses dépendances. L'ambitieux Victor-Amédée II
gagne la couronne de Sicile. Il aura égalité de titres avec" ses partenaiies pour jouer sur le damier de l'Europe. Il pourra continuer, par
la suite, entre l'Autriche et Ta France, le louvoiement italien, vice
irrémédiable de sa maison d'égoïsme sacré.
3es difficultés surgissent.
Entraunes et Saint-Martin, bourgs
situé: .dans la haute vallée , du Var, à sa source, dépendaient de la
viguede de Barcelonnette. La France les revendique. Victor-Amédée II
veut onserver ces deux communautés,, puisque « les sommets des Alpes
(&lt; di'vàent servir de limite entre la France, le Piémont et le Comté
« ;de Tice. » Il mande ses instructions au Comte Lascaris. :« Il faut
&lt;&lt; mairtenir notre droit et prévenir que la France ne fasse de son côté
« elle Seule des actes dont elle puisse se servir à l'avenir, pour dire que
;&lt; nous lui avons abandonné ces deux communautés... Et cas. que du
« côté ce la France on ne fasse aucun, acte, il ne faudra pas de noi re
&lt;( côté ei faire qui puissent réveiller les Français d'en faire du leur. »
Il cenvient, ajoute-t-il, d'assurer aux gens d'Entraunes et de
Saint-Ma-tin une prompte justice, de leur éviter tes Trais, de leur
demander les seuls tributs qu'ils voudront bien apporter, de leur délivrer des qiîttances supérieures aux sommés reçues et généralement de
tout faire « .pour les maintenir dans les sentiments qu'ils ont de
vouloir resér'nos sujets »,
' .
Le 31 îoût 1715 (1), le Sénat s'occupe qu'Entraunes et SaintMartin soieit pourvus d'administrateurs : Giansselletto est nommé
juge, Domirique Ginesy, procureur fiscal patrimonial général, Alexandre Ginesy, fecrétaire tant pour les causes civiles que pour les criminelles.
\
Enfin, la discussion finit par une convention.
Ces deux rois la
signent le 4 ètr\\ 1718. La France « reconnaît qüe les'villages d'En(( traunes et r&gt; Saint-Martin n'ont point été compris dans la cession
&lt;c faite par Sa Majesté. Sicilienne, de la vallée de Barcelonnette et de
« ses dépendants. » Par contre, passe à Louis XV le village du Mas
Sur Aiglüri,'« q\i est à l'extrémité du Comté dé Nice ». Aucune foriification ne pou lia être élevée sur les territoires échangés, ajoute un
traité secret {2). \
La paix du «ronde est compromise à nouveau par le-cardinal
Alberoni. Brusqument, une flotte espagnole s'empare de la Sicile.
(t) Archives départementales, B. 14.
(2) Traités ptiftîcs de la royale maison de Savoie.

\

�- 168 —
La même population qui venait de recevoir triomphalement VictorAmédée II proclame Philippe V son souverain. Une paix signée le
16 janvier 1720 donne l'île de Sardaigne aux ducs de Savoie, avec 1*
même titre de roi. L'échange est peu avantageux. Mais le monarque
s'incline. Le Comté de Nice se trouve devenir une part des Etats
sardes.
/ 7 6û
Le 24 mars 1760, un traité est conclu entre Louis XV et CharlesEmmanuel III. Il rectifie les limites biscornues de la Provence et du
Comté. Par les terres de Guillaumes, la France pénétrait profondément dans le pays niçois et Gattières faisait enclave en Provence.
La ligne adoptée est celle qui marque encore de nos jours, à
l'Occident, les confins des arrondissements de Nice et de PugetThéniers. La France gagne Gattières, Dosfraires avec les juridictions
qui en dépendent, Bouyon, Les Ferres, Conségudes, Aiglun et une
portion du village de Roquesteron. Ainsi, le Var et son affuent
l'Estéron séparent les deux états. Ensuite, une ligne capricieuse est
tracée. Elle laisse la rive gauche de l'Estéron aux Etats sardes et va
rejoindre le Var, pour en laisser une partie à la France, au nilieu
de sa course. La route de 'Puget passait alors par Gilette et Ascros,
^contournant l'énorme montagne du Vial : on ne l'enlève pas à
Charles-Emmanuel III. Les Etats sardes, qui n'ont fait que des
abandons au bas du Comté, gagnent dans les heuteurs, la tille de
Guillaumes avec les terres de Daluis, Auvare, Saint-Léger, La Croix,
Puget-Rostang, Cuébris, y compris la juridiction de Saum&lt;longue,
Saint-Antonin et la Penne avec une portion de Saint^Pierre (1). L«
château de Gullaumes est démantelé.

£a Hévolufion
Le 4 février 1793, la Convention Nationale décrète que « le
Comté de iNice formera provisoirement le 85e département sous
« la dénomination d'Ailpes-Maritimes ». Les limiter occidentales « seront le Var. Il comprendra toutes les communes situées
&lt;( sur la rive gauche du fleuve et tout le territoire de l'ancen comté. »
Les représentants du peuple Grégoire et Jacquot sont cha'gés d'organiser le pays. Grégoire propose d'ajouter au nouveau département
Saint-Paul, Grasse et Antibes et de lui donner comme linite orientale
« l'Estérelle » (2). L'idée est abandonnée.
Le département, qui englobe les territoires de l'arcienne Principauté de Monaco, est bientôt divisé en trois distrets Nice, PugetThéniers et Menton.
Le district de Puget-Théniers comprend sept cantms : cette ville,
Roquesteron, Gilette, Villars, Beuil, Saint-Etienne et Guillaumes. La
montagne est encore occupée par les Sardes. En noembre 1793, les
bureaux doivent être transportés à Entrevaux et er janvier 1794, à
Roquesteron.
(1) Aujourd'hui département des Basses-Alpes.
(2) Combet Joseph : La Révolution dans le Conté de Nice, 1915,

p. 92.

�- 169 -

Le district de Menton comprend cinq cantons : cette ville, Perinaldo, la Briga, Sospel et Fort-Hercule, ci-devant Monaco. Le tribunal
du district siège dans cette dernière cité, pour « éteindre les rivalitéset répartir les avantages ».
Mais bientôt, le 9 Ventôse an II, la capitale du chef-lieu est transportée à Fort-Hercule.
Le district de Nice comprend les cantons de cette ville, de l'Escarène, de Contes, de Levens, d'Aspremont, d'Utelle, de Roquebillière,
de Valdeblore avec Saint-Sauveur, Roure, Rimplas et Marie.
Le 15 mai 1796, la paix intervient entre Victor-Amédée 111 et la
République. Le roi de Sardaigne cède à la France les Comtés de Nice,
de Tende et de Beuil. La frontière est fixée sur la crête des Alpes et
« à la roche Barbon sur les limites de l'Etat de Gênes ».
'Le 18 mai 1804, Napoléon est proclamé empereur et reçoit des.
mains du pape la couronne de Charlemagne. Le Piémont, l'Etat de
Gênes, devenu la République Ligurienne, sont annexés; Nice est entièrement environnée de terres françaises. Une merveille s'opère : la
même nation qui avait proclamé la liberté et l'égalité, se met à morceler arbitrairement les populations. Par le mouvement du risorgimento, en 1848, au contraire, les circonstances devront donner à la
même Maison de Savoie, qui avait lutté pour la conservation des
monarchies, l'occasion de confondre son intérêt avec le juste combat
pour le principe des nationalités.
Le 15 Messidor an XIII, Nice voit agrandir le département dont
elle est le chef-lieu. L'arrondissement de Puget-Théniers reste le
même; celui de Nice s'augmente des cantons de Menton, Monaco et
Sospel. La commune de Breil est enlevée à ce dernier canton pour
faire partie de celui de Saorge. Un autre arrondissement, auquel
Monaco cède son tribunal, est constitué avec les cantons de San-Remo,
son chef-lieu, de Vintimille, Bordighera, Taggia, Triora, Pigna, la
Briga, Perinaldo et Saorge. Cette situation dure jusqu'en 1814, où
s'écroule l'immense empire de cent trente départements.
181Ï-1818
Au Congrès de Paris, il est décidé que la
France sera
réduite à ses dimensions de 1792. Le Comté de Nice redevient sarde.
L'Etat de Monaco réapparaît sur la carte d'Europe. La Restauration
se fait brutalement. Tout est rétabli « comme en nonant ». Le 10
novembre 1818, est décrétée une nouvelle organisation administrative.
La division de Nice comprend trois provinces : Nice, Oneille et SanRemo. L'intendant général, grand maître administratif, le gouverneur
général, grand maître poltique, résident à Nice. Trois tribunaux de
première instance, dits de préfecture, siègent à Nice, Oneille et SanRemo. Les tribunaux de justice de paix sont, pour la province de Nice:
les deux de cette ville et ceux de Villefranche, Contes, Levens, L'Escarène, Utelle, Roquesteron, Puget-Théniers, Villars, Guillaumes, SaintEtienne, Saint-Martin-Lantosque, Sospel et Tende.
Ces cantons, qui votèrent en T86O pour la France, représentent
précisément ce qui est encore aujourd'hui le Comté de Nice, linguistiquement et dans tous les esprits.
Louis CAPPY.

�- 170 —

INFORMATIONS

Publications de la 'Société Littéraire et Niçoise « Lu Amie de
Rancher » :
I. LA NEMAIDA, O sia lou Trionf dai Sacrestan, poëma nissart, de
Joseph-Rosalinde Rancher (Edition du - Centenaire, 1823-1023), avec
un. portrait .de l'auteur. . Prix : 25 francs.
II. Discours et poèmes'lus lors de l'inauguration du monument
au poète niçois Eugène Emanuel, élevé au Château, le 20 juin 1926.
Prix : 5 : francs.
III. A la puada de Cîmié, vieille chanson niçoise. 'Prix : 3 francs.
En vente : Librairie Verdollin, 36, boulevard Mae-Mahon, Nice,
*

- Nous apprenons avec plaisir que l'éditeur parisien Albin Michel
va faire, paraître, dans sa collection dite « Départements et pays de
France », un volume consacré aux Alpes-Maritimes : histoire générale, géographie physique, 'humaine et économique, description
régionale.
Le texte en est de notre collaborateur et ami M. Georges Doublet, correspondant de la Regia Deputazione sopra gli Studi di Storia
patria. L'illustration est composée de bois inédits de Mme F. Cappatti, la xylographe niçoise dont le talent est si personnel ; de vues
empruntées aux meilleurs clichés de M. Giletta, le photographe paysagiste niçois bien connu ; de cartes dressées par M. le professeur Foiret,
directeur de cette collection. M. le député Léon Baréty a fait à soi,
ancien professeur l'honneur d'écrire la préface de ce .livre dont M.
Laurent, professeur au Lycée de Nice, a bien voulu reviser ce qui
concerne la partie, géographique.
La parution de cet ouvrage d'environ 350 pages in-8° ne saurait
tarder. Nous sommes sûrs de ce que, grâce aux travaux que l'auteur
poursuit depuis, de longues années dans nos archives départementales, communales et paroissiales, cette étude contribuera à faire
connaître mieux et aimer davantage notre département et en particulier, ce qui intéresse les amis de VArmanac, sa partie orientale.
Nous n'avons pas besoin -de dire à nos lecteurs quelle affection ce
Niçois d'option porte à notre cher pays nissart.

�-

171

-

Le numéro 4 de « Pages Nouvelles » vient de paraître.
Son directeur, Henri de Lescoet, auteur de « Tes Yeux ont la
Clarté... », y réunit des œuvres intéressantes de peintres et littérateurs contemporains.
A noter, un article très [documenté sur la Ï« Teinture Française
Moderne », de Léon Dunand, un poème de l'excellent poète Léon
Vérane, un sonnet de Gaston Syffert, des strophes de Louis Cappy
et G. Trolliet, des articles d'Henri Lescoët, M. Thibaudet, Jules
Eynaudi, et de superbes clichés des maîtres : P. Signac, M. Luce,
Ed. Fer, Villeri, Selm-Desgranges.

*

L'EVEIL, 35, boulevard Dubouchage.
Journal catholique hebdomadaire des Alpes-Maritimes. Abonnement : 15 fr. par an. — Publie des études documentées sur les richesses artistiques religieuses du département.
Abonnez-vous à 1'« Eveil ». Faites votre publicité dans 1'« Eveil ».

L'ANNU CORSU. — Vingt mille exemplaires vendus ; six ans de
succès croissant ; des références et garanties morales ; subventions
du Conseil général de la Corse et de plusieurs Sociétés corses de
France et des Colonies.
Lisez l'édition 1926 de L'ANNU CORSU, Revue du Cyrnéisme. —
Directeurs-fondateurs : A. Bonifacio et P. Arrighi. Rédacteur en
chef : Pierre Leca. — 200 pages de luxe illustrées. Langue française
et dialecte.

�TABLE DES MATIÈRES

Armanac Nissart.
Coumput eclesiastico. — Quatre Tèms. — Sesoun. — Festa moil&gt;ili. — Lu vènt, etc

3

Lu mes, leva e coucha doù soulèu e de la luna. — iProuvèrbi e
bouoi mot

5

Au Letour

11

Ousservacioun de l'abat D. &lt;Micèu su l'atmouefèra de Nissa

76

Une curieuse prière du

» siècle

132

XVII

Informations

170

Barzel Charles.
Une heure de rêverie à l'ombre des deux César

55

Bosio Stéphane.
La Crise des LogemeTite et la Taxation des Loyers dans la
législaUon sarde au xvni» siècle

77

Canestrier Paul.
Le « Château » de Nice

93

f

�- 173 —
Gappy Louis (L. Cappatti).
Sur la Terrasse du Gélas (poésie)

38

Torpeur

61

(poésie)

De Tourrette-iLevens (poésie)

80

Joseph Brès (1842-1924)

81

Nice ! (hymne, musique de MartnuPyns)

99

Devant la « Bressarella » du Dr César Roux

125

La « Saison d'Art ■» à Nice (1927)-

135

Les Communes du Comté de Nice

159

Notes explicatives sur la carte du Comté de Nice

167

Charbonnier Louise.
Notre Comté

45

Charbonnier Gaston.
Presbytère de campagne (poésie)

44

Doublet Georges.
Les peintres niçois Jean^Gaspard Baldoîno et son fils Bernardin.

28

Emanuel Xavier.
Le Conventionnel Henry-Larivière à Nice

129

Eynaudi Jules.
Es lou Tèms

34

L'amie Louis Tiburci

47

Sac vuei noun està drech

97

Nissa ! (Poème de L. Cappy), versioun nissarda

100

Babeta va au teatre

16*

Gaulène Guillaume.
Jean Lorrain à Nice (1855-1906)

•

Ghis Eugène.
Relativités linguistiques nissardes dans « Le Trésor du Félibrïge)

124

49

Giaume Théodore.
La procession votive de la Passion 'à Roquebrune

109

�- 174 Heyraud Henry.
La Couina Nissarda : lou « Caviar Nissart &gt;» e la « Moustela
Blanca »

83

Isnard Pierre.
La Catastrophe de Roquebillière, ses causes et ses enseignements

41

A la Madonna dau Graissier (poésie)

46

La puncha de SaniBafaèu (à Nissa San-Puon), poésie

87

Présentation de Nice, lors de1 la « Saison d'Art », en 1927

101

Li nomenaja dai pahis nissart ou sobriquets des populations
du Comté de Nice

147

Labande L.-H., membre de l'Institut.
Les Primitifs Niçois. — Etude sur l'Exposition rétrospective de
l'art régional des xve et xvie siècles, organisée' par la Société
des Beaux-Arts, en 1912

13

Latouche Robert.
L'abandon de Nice par les Sardes en 1792. — Une relation inédite'
de l'intendant du Comté, Cristiani

62

Martin-Pyns J.
Nice ! — Hymne avec choeur « ad libitum » (musique)

98

Pin-Gasiglia (Mme Ad.).
Cacha-fuech en mountagna, en 18... euntat da maire gran—

118

Quaglia Jules.
Charles-Albert à Laghet

89

Raynaud 'Edmond.
La rue Paradis

96

Régis Jean.
Li pauri gèn. (Fantasia fllousoflca après un bouon. past)

126

Dr Roux César.
François-Emmanuel Fodéié

(1764-1835)

66

�— 175 Sèneca Paul.
Passage au.meridian dei planeta è:.Nissa (oura de la mouostra,
l'ivèr couma l'eetiéu)., — Fenoumena. pèr, 1928:

4

Trabaud Joseph.
Lu bagne de mar

j

La iFiera de , Sant-Bertournléu

39
59-

Trédé AlbertLa carte du Comté de Nice

192

Wallis Jean.
La villa douloureuse (poésie)

122

ILLUSTRATIONS PAR :
Cap part i Francine.
Tourretta^Levens. — (Menut doù Past de l'Academia Nissarda,
30 mai 1926)

2

Villa Milon de Véraillon au quartier Saint-Boch

122

Le village de Contes (Exposition du Paysage Niçois, en. 1925) ..

155

Villa Mendigueren, à la puada de Cimié (bois gravés)

163

Laporte Yvonne.
La chambre de Jean Lorrain à Nice (Exposition du Cinquantenaire de-la Société des- Beaux-Arts- dé Nice; 1927..'..
123
Bessy Henry-Marie.
Le village de Gilette (Comté de Nice) (Exposition du Paysage
Niçois 1925 et du Cinquantenaire de la Société des BeauxArts de Nice 1927)
13*

�- 176 -

Fer Edouard.
Un masage de Lagihet. — (Exposition du Cinquantenaire de la
Société des Beaux-Arts de Nice, 1927)

58

Una Nissarda. (Panneau décoratif de la Bibliothèque municipale)

88

Petroff André.
Una carriera doù Vièi-Nissa. — (Exposition de la Société des
Beaux-Arts de Nice, 1926

27

Costa Emmanuel.
Le vieux Lycée de Nice. — (Exposition du Paysage Niçois, en
1925

65

Trache! Ercole.
La barca que si brûla pèr Sant-iPeire. — (Exposition du Paysage
Niçois, en 1925

Acheoé d'imprimer, chej Frey et Trincheri,
le quator5e décembre mil neuf cent oingt sept.

cXSJj
».

108

�^

' I

DE NICE ET DU SUD-EST

47°" Année

""^Î^S

Le Numéro : 25 centimes

Directeur Politique :

LÉON

GARIBALDI

BUREAUX : 27, Avenue de la Vietoire - NieE
TÉLÉPHONES :
20-97 et 43-50

Direction-Rédaction :

- Administration:
Imprimerie : 45-39

AGENCES à Antibes, Cannes, Draguignan, Grasse,
Saint-Raphaël, etc.

3i-71
Menton,

- Int.

11

Monaco,

Le seul Journal relié directement par Fil spécial à
l'Agence Havas à Paris
LE PLUS FORT TIRAGE DES JOURNAUX DU SUD-EST

L'ÉCLAIREUR DE NICE
par l'importance de son tirage se recommande spécialement
aux personnes désireuses de faire une Publicité efficace
Les

C

0

plus

==r&gt;}

lues ~■»

ANNONCES POPULAIRES ÉCONOMIQUES

0

Ú

»_ Les plus suivies
Paraissant

tous

les

jours

Les Annonces de " L'Éclaireur de Nice" sont reçues à
===== L'AGENCE HAVAS
i3, Place Masséna,

à

NICE el 62, Rue Richelieu, à PARIS

LIRE TOUS LES SOIRS :

YECLAÍREÜR DU SOIR
Paraissant à 5 heures

Donnant toutes les Informations Télégraphiques reçues de 2 heures
du matin à 4 heures du soir, par fil spécial.
NOUVELLES LOCALES, RÉâlONALES ET SPORTIVES
Pour la Publicité s'adresser à 1'AGENCE HAVAS

L' EÇLAIREÜR DÛ DIWIAIKHE

�COLÚMBIA
La Voix de son Maître 1

BRUNSWICK

ZMiie^I«M^90£e

PATHE - ODEON

Banque Carlone &amp; C
A

Maison Établie en 1811

ie

A

w

8, Avenue de Verdun, 8

NICE

Téléphone 21-62

AUBERGE de CIMIEZ

Restaurant
FRANÇOIS

Tonnelles

—

BOVIS

-

VOIE

ROMAINE

Salons — Jeux de Boules
Chambres et Pension

-

CIMIEZ

— Cuisine Niçoise

■ ■«■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■«■■■■■■■■■■■•■■■■B

TENTES - STORES - VELUMS
"La Tente Moderne"
Raphaël CAMERLO - 32, Rue de Lépante - NICE

Grand Garage Lyonnais
RICHARD &amp; PRADON
=====

PROPRIÉTAIRES

===========

71, Boulevard Gambetta - NICE - 4. Rue de Châteauneuf
TÉLÉPHONE

:

58-14

SOCIÉTÉ MARSEILLAISE DE CRÉDIT
INDUSTRIEL ET COMMERCIAL ET DE DÉPOTS
Fondée en

lS65 - Capital entièrem1 versé : y5 Millions - Réserve : 3o-45o francs

Siège Social à Marseille,
Toutes

Opérations

de

75,

Rue Paradis -

Banque

et

de

Agence de NICE, 45, Bd Dubouchage

Bourse

—

Location

de

Coffres-Forts

�Cbcrrçisicr

Téléphone 28-53

Chapelier

�«eses«sesese»«9eses«sese» ese»ese»ese»«s«s«» K

13, Avenue de la Victoire - NICE
TÉLÉPHONE

26-81

Ses Croissants
Ses pâtisseries
Se9S9e969SSS9S9SS69S9S969S969«969 S9S9S96969

8
§

S

1 e©MPT©lR DR&amp;P1ER |
S
S
Henri MHUÜVDR1
s
s 23, Rue de la Préfecture et 7, Rue Sle-Réparate - NICE
s
s NOUVEAUTÉS FRANÇAISES &amp; ANGLAISES
s,
8"
8
8
8 NICE - 2.6, Cours Saleya, 26 - NICE
8
8
8
S Volailles - Gibiers - Beurres - Œufs
MAISON"

TÉLÉPH.

DE

70-47

CONFIANCE

HAUTE

TÉLÉPHONE

NOUVEAUTÉ

24-39

\

8
8
8
8

8e969«969S9e969SS«Se969«969e9e9eS696S69696s8

I ^VAu Renard"
PELLETERIES

**-

8
8
8
8
8
NICE 8
8

FOURRURES

8
8
8
WARG VAN GILS
8
8 13, Rue Honoré-Sauvan, i3
S
H

�î«£ iuiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiiiuiiiiniiiiinìin

i

iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiim^

QUARANTE-NEUVIÈME

ANNÉE

LE PETÌT NIÇOIS
Organe de la "Démocratie du Sud-Est
Fondateur :
BORRIGLIONE

ALFRED

LE

ÇC^

NUMÉRO:

::

25

Directeur :
BERMOND ::

PIERRE

CENTIMES

17, Aüenue de la Victoire, 17-:- NICE
TÉLÉPHONES : Direction : 40-65 - 40-66 ; Administration : 41-70

LE PETIT NIÇOIS est le journal le mieux informé, le mieux
présenté, le plus répandu de Nice, du Département et de
toute la Région du Sud-Est.

=

LE PETIT NIÇOIS reçoit ses nouvelles du monde entier bien
avant tous les journaux régionaux grâce à son fil télégraphique spécial.

E
=|
Ej
=|
E!

LE

=1
E
E
E
=

LE PETIT NIÇOIS est le journal favori des Hivernants sur la
Côte-d'Azur.
LE PETIT NIÇOIS a des Agences à Cannes, 42, Rue d'Antibes,
Tél. 7-11; à Menton, 33, Avenue Félix-Faure, Tél. 3-50; à
Grasse, Boul. du Jeu-de-Ballon, Tel. 1-88 ; à Antibes, 60, Place
Nationale, Tél. 0-71; à Monaco, 1, Rue Grimaldi, Tél. 4-17.

I

La Salle de Dépêches et d'Exposition du "Petit Niçois"

=

est ouverte au public à partir de 8 h. du matin.
Toutes les actualités et illustrations y sont affichées.

E

I
E

PETIT NIÇOIS dont la diffusion est assurée par plus de
2.000 dépositaires, est le meilleur organe de publicité du
Littoral. Il insère les annonces légales et judiciaires, les
ventes et cessions de fonds de commerce ; ses annonces
populaires sont les plus lues.

"

Imprimerie Spéciale du "Petit Niçois1

||

S

Impressions Je tous Travaux en Typograpnle et Litnograpûle
Travaux de Commerce en tous genres, labeurs, afficnes. etc. - Ateliers Je
Gravure et Je Stéréotypie.

§
=

Les commandes sont reçues aux guichets de la Salle des Dépêches

.E

^j^iiii iiiiiiiiitTïTiTilTirtiiiiitiiiiiiiitiiiiiiiiiiiiiiiiiii iiiii tiiiin 11 iiii iinTiTiriiiiiiiiii iiiitTïiiiii iiiiiit iiii i

�L. RJJX

R. C, Nice 23o2o

Ancien President du Syndicat des Débitants de Tabac des Alpes-Maritimes.
Vice-Président de la. Fédération Nationale

Bureau Spécial de Transactions
des Débits de Tabac.
PARKER

Y

PIPES

£RAnSflC2IOTÎS
immOBiLiÈRES

IS

Représentations et Dépôt
de Briquets de toutes sortes

bis&gt;

RUXEL' S

PIPES

'^U

M 1

Rue de Paris &lt;W

P

p

• vL

CARROSSERIE
PAUL GUÉRARD
G

û

90.

ATELIERS
D'APPLICATION
ÉMAIL

= LICENCE =

lïïco;
TÉLÉPH.
□ 44-08

WEYMANN

es

:

48, RUE BERLIOZ

n

' NICE =

TÉLÉPH.

°

80-52

:
0

BANQUE NATIONALE DE CREDIT
Société Anonyme - Capital

250 millions de Francs entièrement versés

SIÈGE SOCISL : 16, Boul. des Italiens - P&amp;R1S (IXe)

SüGBursale de MCE

2, Boulevard Victor-Hugo
et 21, Avenue de la Victoire
26-97 ; 37-32 ; 73-01 ; 24-27

Agences a CANNES, MONTE-CARLO, CftGHES-sur-MER et JUAN-les-PINS

�Faïences - Porcelaines - Cristaux
Maison Andréolis &amp; Poccard
FONDÉE

EN

1855

POCCARD Frères,
4, Avenue Félix-Faure TÉLÉPHONE

:

Suc?

NICE

27-12

jÇrfic/es de jYîénage
Orfèvreries
fournitures pour $(ôtels, Restaurants et Cafés
GROS

ET

DÉTAIL

t&gt;aNsTouIfes
SEs^ppucaDoig

IM5IGNE5$MÉufillkE5 POUR SOCIÊTÊS^PORD^

545"B0ÛH Wae·Ma^OÇvPresiaPlacenasiepajT'ÍKB'

IIMBRES EN mvss^HSAOUTCHOUC

�0*»0*»0«»0«»0«K5««Kj«a»0 O·O·O·O·O·O·O·O

t
MAROQUINERIE
I
1 Au Goût du Jour
2

ARTICLES

DE

PARIS

0

5, Rue ynaréchal-Pétain. NÍCE

I

Venta au 2&gt;etail ai Pres de fabrica

|

3-1' ANNËB

Í

1

~

^

I

NICE HISTORIQUE

•

o

0

I
o

0

1
I

i

Organe Officiel de l'ftCftDEMlft NISSftRDft

•

Fondateur : HENRI SAPPIA

|

—

I

Paraît tous les Deux Mois,

O
o

_

1

par fascicules de 32 pages

•

O

,

Kl

Le Numero

.

Un An

•

^

4
24

f

francs

2

»

"

r

«

"~ÍO

REDACTION :

O

9

XAVIER EMANUEL - 5, Rue du Lycée » NICE

f

ADMINISTRATION :

f

1

Ch.=F. INGIGLÏARDI - 108, Boul. de Cimiez - NICE

|

i

Excelsior Hôtel Funel

0

o

f

ô, Avenue Durante
NICE

o
f
O

rrrfiv /*~ Ni*""

A

Cj

TÉLÉPH. :

26-50

vDQV

PR,X

I

2

i

o

§

o

0

MODÉRÉS

f
i

|

�oooooooooooo ooooo ooooooooooo o

§

HABILLEMENTS

§

0
o

tout faits et sur mesure
===========^=

0
o

§ H "¥@£YJIIfil" §
Q

Maison de Confiance fondée en 1860

0
o

Rue St-François-de-Paule et Rue de l'Opéra - NICE

O

0

O

0

o

QOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO Q

§ Vous trouverez TOUT
o
I
0 'iv//^f' Le complément de votre
o
Q

0
0

&lt;y\
/7 ^AjA

g
Fo

installation

i

0

Porcelaines - Cristaux - Orfèvrerie Christofle

o
Q

Ustensiles - Brosserie - Meubles de Jardins

g

à la Grande Maison d'Utilité

g

//(o

1 MAISON UNIVERSELLE f
§
9

eeeHGis

g

NICE - 15, Rue du Palais, 15 - NICE

°

^£^0
g
O000000000000000000000000000O

g

ò~^_ Téléphone 24-35

L0

ÎRT

! Da Tosello ^^

!

o
o
0

Zoui lu giou : Zrule - pissaladiera - tfaiola
"Couria de £lea

0

0

Charcuterie TOSELLO - 2, Rue Su-Réparate - NICE

0

Q

TÉLÉPHONE 31-95

Q

n

.

0

o

O

o ooooooooooooooooooooooooooo o

�IJ

îîT't ífire un„bZ0ï„1inà'

Une curiosité du Vieux-Nice
:

Es da Bouttau que cau anà.

Í

^

{ Le Restaurant Alexandre Bouttau !
f
de re ,er ordre
f
Cuis!ne e v n
p m

♦

Rut Colonna-d Istria - NICE

COMMERCE

DE

BESTIAUX

♦

] BOUCHERITL. DELPIN S
NICE - i, Rue de la Boucherie - NICE
TÉLÉPHONE

22-56

f

♦

I

Jtìênje jYtaison : 12, Rue du Collet

|

♦
™

VIANDE FRAICHEMENT CONGELÉE
venant des principaux Abattoirs de la Plata

™

♦
J

•

AGENCE RUFFARD
LA

PLUS

IMPORTANTE

DU

IMMOBILIÈRES

LITTORAL

NICE - TÉLÉPHONE 38-78

GARAGE JEANNE D'ABC
%

TRANSACTIONS

f
"

ET COMMERCIALES

27, BOULEVARD DUBOUCHAGE -

Prix

POUR

F. CANALE.

Propr. - Directeur

J
A

Modérés

Veqte et jÇchaf de Voitures toutes Jtfarques*

♦ V E R D O N
X BITTERARY
{ R O V I G H I

Roi des Anis
Apéritif Exquis
Roi des Amers

§

f
f
j

Grandes Marques de la Distillerie A. GASIGLIA

I

PARAUT &amp; BESSI, Successeurs
MARSEILLE - Tél. 75-04

$
♦

I Toute la Musique, les Meilleurs Pianos, chez DELBIEIf Frères, Editeurs

j

♦

♦

f
0
♦

NICE - Téléphone 80-45

REPRÉSENTANTS

D'ERARD

-

PLEYEL

♦

AGENTS EXCLUSIFS DES PIANOS D'ART GABRIEL GAVEAU (M, FONDÉE EN I9I H

f

Fournisseurs des Pensionnats et Maisons d'Education

♦

41, Avenue de la Victoire - NICE - Télépl)oi)e 28-50

£

��Draperies et Doublures
GROS — DÉTAIL
Spécialité pour Tailleurs

'acari
60, Rue GiofFredo, 60 (au 1er)

AGENCE HAVAS
Société Anonyme au Capital de 80.000.000 de Francs
SIÈGE

CENTRAL

SIÈGE

SOCIAL

-

-

62, Rue de Richelieu - PARIS

13, Place de la Bourse - PARIS

Succursales dans les principales
villes de France et de l'Étranger
fondée en 1855, l'agence ỳ(ctvas est la plus
ancienne Jtfaison de Publicité, la plus njoderqe par
ses n/éf/jodes, la plus puissante par son organisation

Succursale de NICE: 13, Place Masséna
Téléphone: 35-43 - 48-55

�0*0*0*0«0*&lt;»0*0*0*0*»04»0*0*0* o

L. PERUQQId
o

Assurances

Transports Maritimes
.

0

1

0

Siège

|
o

d'ji varies
Assurances de fouies natures

^

Lloyd's Agency

§

Comnjissariat

1

o
o

Agence des Principales Compagnies de Navigation Françaises

0

I
II

&amp; C i

Social :

—

NICE - Place Cassini

ADR. TÉLÉGR. :

- Tél.

61-69

•

à
O

PERUGGIA-ASSURANCES

Ì Bureau-Annexe des Passages : NICE - 2, Aven, des Phocéens ^
Q
74-65
Q
g·O·O·O·O··O·O·O·O··O·O·O·O·o
1
I
I Un Imprimeur Niçois...
|
TÉLÉPH.

-

ADR. TÉLÉGR. :

RUGGIAPER

I

î

j LÉO BARMA
0

1

°j

Conseil de Vente et de Publicité

t

2

...mais bien Français 2

î

î
2
|
I
o

°
$
à

o

„
158, Boul. du Mont»Boron
NICE
Téléph.

64.46

�o« ►O·O·O·O·Q·O·O O·O·O·O·O·O·CX

io
I C&amp;SÎN© - THÉÂTRE
o
I
DE L\\
o
t

o

Io
I
o

RENAISSANCE

#o

Io

LE THÉÂTRE NIÇOIS PftR EXCELLENCE

o

I
i
o
I
o
o

s

o

Io
Io

Reüues

o

Opérettes Françaises et Italiennes

!
(

Music-Hall - Vaudevilles

o

I
t

.PC),

o

Ouvert

I
o

BAR

-*-

11

Mois de l'Année

BOULE

BACCARA

KJ·O·O·OO·O·O·O·O^O·O*

�3me Année

Le Numéro : 25 cent.

LA FRANCE
bE NICE ET DU 5UD-E5T
Directeur: Albert

DUBARRY

Q Grand Quotidien Républicain d'Informations Q

Sa Page Italienne
^ Sa Page Anglaise
SEUL JOURNAL DE LA RÉGION
possédant un Fil spécial le reliant directement à sa collaboration parisienne
"Bureaux: 29, Boulevard Dubouchage, Tél. 44-10 el 74-98
Imprimerie et Salle de Dépêches :
10, Place Garibaldi, Tél. 61-64

N05 AGENCE5J
CANNES : M. Buchard, 19, Rue BivouacNapoléon, Tél. jour i3-27 - nuit 19-04
GRASSE : M. F. Vezien, 6, Place de la
Foux, Tél. 4-47
ANTIBES : M. Brugna, 29, Place Nationale, Tél 2-02
MENTON : M. Moreno, 7 Rue Villarey
MONACO : M. Médecin, Villa les Palmiers, 5, Descente
des Moulins

|j

�►o·o·o·o·o·o·oo·o·o·o·o·o·o*

i
i

I*
1*

IMPRIMERIE
DU SUD-EST
IMPRESSIONS DE LUXE
ET DE COMMERCE

FRE Y &amp; TR1NCHER1
4, Rue Longchamp
Téléphone 41-75

NICE

4f

�De I3ôô à. IÔ60
mmtt

«, &gt;_
1

ECHELLE

A-OO.OOO '
t&lt;3 CttIUSJ

'miuceo

aenor/re

VALOie/H

cot oe\jAaBiorre

coi oe.

'cot afs rf/rems
1 ?1*0*
an

four

X-S'AvHn Vèas/òi*

lepeyj &lt;*• ///ce

en

J/mSe

/388

Annex/on c/u Comté t/e 7ê»t/e
,„„_
/6g/ comprenant /ena'c- Af
• £rîff&lt;i~ i/mene - Vernance.

X fa^iA afi? Se*/'/

'fhedere

Hum
, COL

t

- V.

bfifchrlte\ S'Anton*

Perte du/iàs
♦

•+ •+•♦

e/7

/7/6

fn /760 As France ff&amp;grne ••
fort/ères _ 3augoj}~ Consèaut/ef
/foŷuestcroo Grasse - /l/ij/v/t
e/
/e Comte' g&amp;ff/ie: Pt/tjet-jfost&amp;ogt
Auvare . X? Croùc .J*£ ég/er .
û&amp;/t//'s et 6a///&amp;umes.
/7S3. rtenaco je donne a' te
Fr&amp;nce

oemxoi/H

/reu

k /òmce' de ///ce /oerd âarce/onnette
jirivanc AÏ crêtes - «7 /7/3/traCà.

•'s.

Tout/a?
forrefiv

•*'~\

Ouhénut
•

.

&lt;^

/rsfírrn

o/rre.

\UBAH

jfyvrette
Hspreman,

yrr~A6ỳi.

7

Olni,

/fecr/C/'eat-ton gr&amp;/net/s en/ére
///none et- Ver/iante. Oe/ceactfua
Per/na/cfo. fífŷnù . A/&gt;rica/e.

ARMANAC NISSART 1928.

ALBERT TRÉDÉ.

��G* Pharmacie Lafavetté
(PHARMACIE

DES

SPÉCIALITÉS)

G. VILLANOVA
Pharmacien de 1" Classe de la Faculté de Paris — Chimiste-Analyste Diplômé
de l'Institut Pasteur de Paris

62, Rue GiofTredo (près Place Masséna). NICE
TÉLÉPHONE

34-03

La plus impartante Pharmacie du Littoral, vendant des Produits de la
meilleure qualité et toujours de première fraîcheur

LA

MIEUX

APPROVISIONNÉE

Guérison prompte et certaine des
MALADIES
—

DE

POITRINE

et des

VOIES

RESPIRATOIRES

des î{hurnes, groncfjites, Phtisie pulrnonaire, Coux,
Catarrhes, Saryngites,
JJsthme, €mphysèrne, Pharyngites, etc.,
par les PILULES de

SÉROXAMINE
du Docteur Pascal VILLANOVA. de la Faculté de Médecine, de Paris
13 fr. la boîte; franco partout, contre mandat de 13 fr. 50
En vente : Pharmacie Lafayette, Nice
■

— r—-

�Demandez partout:

L'ANIS DANSAN
LE MEILLEUR
Établissements DANSAN
NICE
7,

RUE

FONC ET,

TÉLÉPHONE

7

31-75

AU CONFORT
MODERNE

2 et 4, Place Wilson
NICE

TÉLÉPH. 35-47

VENTE AU COMPTANT ET AVEC FACILITÉS OE PAIEMENT
Nouveautés et Confections
Vêtements sur Mesure Hommes et Dames
Meubles - Literie - Ameublement - Lingerie - Bonneterie
Chemiserie - Bijouterie - Maroquinerie
Ménage, etc., etc.
CORRESPONDANTS dans TOUT LE DÉPARTEMENT

�</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="934177">
                  <text>fc^ «

■

' » &gt;^

« »•

• »

{L·it

jace i tiotei-aes-rosiesj

Gravure Artistique

Joseph DRAGO

&amp; COMMERCIALE sur MÉTAUX ::

39, Rue Gioffredo, 39, NICE

�Amaro Ojqjgéné
Uijioq

í(im]

Grandes Marques Recommandées de

BkANQllI
TIT

Distillerie à Vapeur :
PONT-MAGNAN
Téléphone 0-47

NICE

�^5Ï9 ^^35* ^BÍB* ■Sï^ vSS^ 3s^&amp;

II

^SS? ^^^9^^^9^S^&amp;3H5 ■^^^? ^9S93B9sS&amp; 399-35^93^^7

GRANDE BRASSERIE DE NICE
7 - 9 - 11 - 13

—

Boulevard de Riquier

—

NICE |

i
fA

|
»

,

Téléphone 2-04 - Adresse télégr. Rubensbière-Nice

its.

BIÈHE RÜBENS
Garantie pur Malt et Houblon

i

RECOMMANDÉE PAR TOUTES LES SOMMITÉS MÉDICALES

$ Fabrication Munich et Pilsen $
BIÈRE DE CONSERVE ET D'EXPORTATION
Livraison à. Domicile

n
dans les principales Villes du Littoral

�Haile d'Olives
GARANTIE PURE

Antoine-Auguste CIFFRÉO
9, Rue Colonna-d'Istria ,g
SPÉCIALITÉ

d'HUILE DE TABLE de lre QUALITÉ
Maison Fondée en 1860

Livraison à Domicile

�- 3 -

MAISON
EN

MAISON

FONDÉE

lia,

FONDÉE

EN 1843

1843

1ES
PREMIÈRES MARQUES

l·imçmnm et &amp;nglais&lt;

Loais ROOT
- Ffcu.e Centrale -

ais on Recommandée

1

�L'AMEUBLEMENT MODERNE
LA MAISON UNIVERSELLE

A. €OCHO!§
PROPRIÉTAIRE

Achetez tous vos Meubles à

L'AMEUBLEMENT MODERNE
Ancienne Maison JANION

A. COCHOIS

SUCCESSEUR

3 et 5, Rue Garnier, 3 et 5
Les plus vastes Magasins de Meables du Littoral

lliilâf»

MUTILIS
de tous Styles

de Villas et Appartements

- f ÂlIiillIJ
LINGE ET ACCESSOIRES

Maison de confiance — Prix très modérés

Achetez tout le complément d'une installation au

GRAND BAZAR D'UTILITÉ
^rv mniüuli

\

A COCHÓÌST " » • '
15 Rue du Palais NICE
Sa plus importante Jíîaison Niçoise fondée en 184-0
42; M4@4iX]IS SlPÉQÎA.'ÇrX $,2.

Contenant tout ce qui est INDISPENSABLE ou UTILE aux FAMILLES, VILLAS
RESTAURANTS, HOTELS :
Porcelaines - Cristaux

I

Ustensiles de Ménage

RAÏ0K8 SPÉCIAUX POUR ENFANTS

I

ORFÈVRERIE CHEISTOPLE - E1C.

I, RUE DU COURS
«s

|5f RUE DU PALAIS, 15

RUE DE L

* TERRASSE, 6

�ARMANAC NIÇART 1912
FENOUMENE ASTROUNOUMIQUE E CALCUL DOU TÈMS
PÈR L'AN DE GRACIA

COUMPUT ECLESIAST1C0

1912

QUATRE-TÈMS

Noumbre d'or...
13
Mars
Epato (Grégori)
Il
Jun
Cicle soulari
17 Setèmbre
Endicioun roum
10 Desembre
Letra doumenicala
G F
LI QUATRE

8,
7,
20,
20,

10
9
22
22

e
e
e
e

11
10
23
23

SESOUN

Lou printèms coumença lou 21 mars
L'estiéu
—
— 22 Jun
L'autoum
—
— 24 sept,
L'iver
—
— 22 dés.

à 6.55 m.
à 2.36 m.
à 5.18 m.
à 11.53 m.

dôu sera
dôu sera
dôu matin
dôu sera

FESTA MOUBILI

Septuagesima... 12 Fébrié
Cendre
21 Febrié
Pasca
7 Abrieu
Rougacioun 21, 22, 23, 24 Mai
Ascensioun
16 Mai

Pantecousta
Trinità
Festa de Diéu
1" Dimenegue de
Ie* Desémbre

26 Mai
11 Jun
15 Jun
l'Avènt

LU ESCLISS!

Souliu.

—

ij Abriéu. — Esclissi annulari e coumplet visible

à Paris, en America, en Europa et dintre lou N.-O. de l'Africa.
Coumençamen de l'esclissi à 10,01 dôu matin ; finisse à 1,08
dôu sera.
10 Otitoubre. — Esclissi coumplet invisible à Paris, visible
dintre l'America dôu Sud.
Luna. — 1" Abrièu. — Esclissi parciella visibla à Paris. Entrada de la luna dintre l'oumbra, 9.26 dôu sera; sourtida, 11.03
dôu sera.
26 Setèmbre. — Esclissi parciella, invisibla à Paris, visibla
dintre l'Océan Pacifique.

Jîla providence, %ue de la Préfecture /4, $run, Siàraire

�LU

VÉNT

Lu vènt que souflon à Niça, dintre lou cours de l'armada,
soun au nombre de 16. Vequi li siéu denouminacioun courènti,
pihadi, en general, dai loucalità dei quali parèisson vèni :
Sud
Miejon
Nord... Tramountana
S.-S.-O. Miejou Lebech
N.-O.-E. Grek Tramountana
S.-O
Lebech
N.-E... Grego
O.-S.-O Pounèut Lebech
E. N .E. Levant
Ouest. Pounènt
E.-N.-E. Levant
O.-N-O.V Pounènt Maistràu
E.-S.-E. Levant
N -O . Mastràu
S.-E.... Siroco, vènt marin
N..-N. OMaïstràu Tramount
S.-S.-E.. Miejou Siroc

6
15
25
14
31
24

VIGÍLIA — JEUNI
Abriè
(Pasca, 7 Abrièu).
Mai
(Ascensioun, 16 Mai).
Mai
(Pantecousta, 26 Mai).
Avoust
(Assoumpcioun, 15 Avoust).
Outoubre (Toui lu Sant, Ier Nouvembre).
Desembre (Calena, 25 Desembre).
L'AN NADA RELIGIOUSA

LI FESTA MOUBILI E LI FESTA FISSI
Janvt'è
jYlars
1 Circouncisioun.
1 e 2 Quatre Tèms.
6 Epifania (lu Rei).
3 Reminiscere.
13 Bateja de J.-C.
10
Oculi.
14 Sant Noum de Jesu.
17 Lœtare.
fébrié
24 Passioun.
2 Puriflcacioun.
29 Li 7 Doulou.
4 Setuagesima.
31 Lu Rampàu.
6 Festa de la Pr. de N. S.
11 Sexagesima.
Jîbriéu
13 Coum. de la Passioun.
5 Divendre Sant.
18 Quinquagesima.
7 Pasca.
21 Cendre.
14 Quasimodo.
25 Quadragesima.
28 Patrou. de San Joúsè.
28 Quatre-Tèms.

�Setembre
3 Inv. de la Santa Crous.
13, 14, 15, Rougacioun.
16 Ascensioun.
26 Pantecousta.
29-31 Quatre-Tèms.
1
2
6
9
21
24
29

Quatre-Tèms.
Trinità.
Festa de Diéu.
Festa dôu S. Sacramen.
Sacrat-Couor de'jesu.
Natività de S. jouan-Bat.
SS. Peire e Paul.

8 Natività de la Vierge.
14 Esaltacioun de la Crous.
15 N.-D. dei 7 Doulou.
15 San Noum de Maria.
18, 20, 21, Quatre-Tèms.
29 Dédie, de S. Miquèu.

Ôutoubre
6
13
20
27

Sant Rousari.
Maternità de la Sta Vierge.
Puretà de la Santa Vierge.
Patrounage de la S. Vierge.

J/ouvembre

Juliet
2 Visitacioun de la S. V.
7 Precious Sang.
16 N.-D. dôu Carme.

Jîvoust
6 Transfiguracioun.
15
18
25
25
29

Assoumpcioun.
S. Joachim.
S. Couor de la Vierge.
S. Louis.
Decolac. de S. Jouan-Bat.

1
2
3
21

Toui lu Sant.
Lu Mouort.
Santi Relíquia.
Present, de la Sta Vierge.

2&gt;esembre
1 Avent.
8 Imaculata Councepcioun.
18, 20, 21, Quatre-Tèms.
25 Calena.

BANQUE GARLONE &amp; GIE
MAISON ÉTABLIE EN 1811

NICE — 8, Avenue Masséna, 8 — NICE
TKLKPHONE

l-fi«

�LA

DÉCIMALISATION

DU

TEMPS ET DES

ANGLES

LA MONTRE DÉCIMALE
Par J. de REY-PAILHADE, président du Comité
pour la propagation des méthodes Décimales.
Le Club Nautique de Nice a offert plusieur fois en prix des
montres décimales aux régates'de 1909. Il était utile de décrire cet instrument, d'y joindre des tables pratiques et des
formules à l'usage des ingénieurs, des sportsmen, des médecins, etc. etc.
DÉCIMALISATION DES ANGLES •
Il est aujourd'hui démontré que la division décimale du
quart de cercle facilite tous les calculs.
Les nouvelles cartes géographiques sont graduées exclusivement dans ce système, devenu officiel en France et dans
d'autres pays. On possède toutes les tables pratiques nécessaires à son essai courant. Nous ne nous étendrons pas
davantage sur cette méthode aujourd'hui enseignée dans les
lycées et collèges.
Nous rappellerons seulement que M. l'amiral Germinet,
membre d'honneur du C. N. N., sous la direction duquel on
fit en 1899 et 1900 des essais de navigation avec un matériel
entièrement décimal, a émis un avis très favorable à la
réforme décimale.
DÉCIMALISATION DU TEMPS
La division décimale du jour décrétée le 4 frimaire an II
rendra aussi de grands services à la science et aux sports.
Principe. — On divise le jour entier en 100 parties égales
appelées cés ; le cé est subdivisé en décisés, ceniicès et millicés
Le cé vaut 14m 24s ou 1T4 d'heure environ ; le décicé est égal
lm 26s 4 ou lm Ij2 environ ; le millicé vaut 0S 864 ou 9T10 de
seconde environ.
Concordance des Temps. — On parvient assez vite à dire
instantanément l'heure à 1 ou 2 minutes près en regardant le
cadran d'une montre décimale. Il suffit d'apprendre par cœur
les concordances décimales de toutes les heures.
0,0
0
50,0

4,2
1
54,2

8,3
2
58,3

12,5
3
62,5

16,7
4
66,7

20,8
5
70,8

25,0
6
75,0

�25,0
6
75,0

29,2
7
79,2

33,3
8
83,3

37,5
9
87,5

41,7
10
91,7

45,8
11
95,8

50,0
12
100,0

Les heures sont au milieu, les concordances des heures
du matin en haut, celles du soir en bas. Ainsi 10 heures du
matin valent 41.7 cés (énoncer 41 cés 7 décicés) et 10 heures
du soir valent 91,7 cés.
Gomme 1 cé vaut presque lj4 d'heure et un décicé une mi •
nute 1]2 ; en partant des concordances du tableau, on dit
l'heure instantanément, ainsi 39,9 cés valent 9 h. 36 m. du
matin. Un ou deux jours suffisent pour atteindre ce résultat.

Description de la montre décimale ou cémètre. — Il y a 3
aiguilles centrales se mouvant sur un cercle divisé en 109
parties égales, numérotées de 0 à 9. Le 0 cé est en bas, c'est
l'origine des temps, car on suppose la Terre au centre du
Cadran.
L'aiguille dorée avec un soleil ne fait qu'un tour par jour ;
l'aiguille épaisse en acier bleu tourne 10 fois par jour, et la
trotteuse fine fait 1000 tours par jour.
L'aiguille-soleil montre la position de l'astre du jour par
rapport au méridien de Paris, qui va du centre au chiffre 5.

�10 —
Les quatre traits bleus indiquent les positions de cette aiguille
à minuit en bas sur 0 ; — à tì h. du matin au milieu entre 2
et 3 ; — à midi, en haut, sur le 5 ; — à 6 h. du soir, entre 7
et 8.
L'aiguille dorée du soleil indique le chiffre des dizaines
de cés, 2 sur le dessin ; l'aiguille épaisse donne d'abord le
chiffre des cés, 6 sur le dessin, et en comptant rapidement à
l'œil le rang de la division entre 6 et 7, on voit, que cette aiguille marque 3 décicés. Le temps du dessin est donc 26,3
cés correspondant à 6 h 20 m. du matin environ. L'aiguille
trotteuse donne les millicés 83. Le temps est donc 26,383
cés.
» Pour la vie courante, on n'a pas besoin d'aller au delà du
clécicé. On lit les milticés pour les applications scientifiques
et sportives.
Le temps en millicés lu sur le cêmèire facilite tous les calculs, car on n'a jamais de réductions à faire.
Examinons le problème des vitesses a l'heure : Les millicés multipliés par 0,00024 donne des heures et fraction décimale d'heure. Ainsi Ì2345 millicés valent 12,345 -f- 24 =
2 h. 9628.
Par conséquent si L est la longueur parcourue et M le
temps en millicés, la vitesse est

ou t

+ 4166,66...

Ces quelques exemples démontrent que la montre décimale simplifie tous les calculs sans exception.
Les rapports de MM. les délégués officiels aux essais de
la montre décimale faits à Nice, par le Club Nautique, le 26
février 1911, concluent unanimement à la supériorité de cet
instrument pour les usages scientifiques et sportifs.
M. Prim, astronome à l'Observatoire de Nice, représen
tait M. le \iinistre de l'Instruction publique.
Prix : 60 fr. avec brochure explicative.

En Vente

CHEZ MM. BONI FACE ET GIBERGE
±, ZR.u_e -A-llDerti,

±

EX-ELÈVE de L'ECOLE NATIONALE D'HORLOGERIE
et D'ÉLECTRICITÉ de CLUSES
ier diplôme et 2 médaille or

�GRANDS VINS - SPIRITUEUX - LIQUEURS
Vins de Ménage et d'Office

P. VISCONTI
Ancienne Maison

Hte PECOUD Fondée en 1860
Bureaux et caves :

6 7, RUE DE LA. TERRASSE =«»= =«»= = «» = = «» =
= ((»== =((»= (entre les rues du Palais et St-François-de-Paüle)

Succursale :
15, AVENUE DE LA GARE (Palais du Crédit Lyonnais)
Téléphone 5-79
Téléphone 5 79

NICE

Comptoirs à

BORDEAUX, BEAUNE, REIMS, FRANCFORT

GGIi

0ABLI81

Assurances et Transports Maritimes
NICE — PLAGE

CASSINI — NICE

L'ABEILLE

L'UNION

Compagnie anonyme d'Assurances
contre l'Incendie

Compagnie d'Assurances sur la
Vie Humaine

La Foncière - 0'° Lyonnaise Réunie

LA PRESERVATRICE
Compagnie d'Assurances
contre les Accidents

Assurances Maritimes, Terrestres
et Valeurs

ASSURANCES GENERALES DE TRIESTE ET VENISE
Branches Transports
LE LLOYD

NEERLANDAIS
Assurances contre le Vol

LLOYD'S
AGENCY
EXPERTISES MARITIMES, COMMISSARIAT D'AVARIES
Agences à Monaco, Cannes et Grasse

�— ta —

PREMIÏ)

JANVIE
P.
P.
D.
N.

Q,
L.
Q.
L.

lu 8, à 7
lu 14, à H
lu 22, à 7
lu 30, à 10

SOULÈU.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

—

oura
oura
oura
oura

FE BRIE
20
26
21
45

m.
s.
m.
m.

L. 8 14' — C. 4 42'

dil. Jou de V An

P. Q.
P. L.
D. Q.
SOULÈU,

1
2
3
4
5
Lu Rei
6
Dim. S. Lucien
7
dil. S. Apoulinari
8
dim. S. Pèire
9
dim. S. Guiermo
10
dij S. Teodose
11
div. S. Arcada
12
dis. Sta Verònica
13
Dim. S. Ilari
14
dil. S. Maurici
15
dim. S. Ounourat
16
dim. S. Antoni
17
dij. Sta Angela
18
div. S. Sulpici
19
dis. S. Bastian
20
Dim. Sta Agnesa
21
dil. S. Vincènt
22
dim. S. Raymound
23
dim. Sta Jacinta
24
dij. Conv. de S. Pàu
25
div. S. Poulicarpa
26
dis. Sta Devota
27
Dim. Sta Paula
28
dil. S. Francès S.
29
dim.
dim.
dij.
div
dis.

S.
Sta
S.
S.

TRIMESÏRÍ;

Macari
Genevieva
Tita
Simeoun

dim. Sta Marfina
dim. S. Peire N.
En Janvié
Lou païsan n'a ren

lu 6, à 4 oura 28 s.
lu 13, à 11 oura 38 m.
lu 21, à 4 oura 44 ui.
- L. 7 49' - C. 5 30'

dij. S. Ignaci
div. La Candeliera
dis. S. Blasi
Dim. Setuagesima
dil. SS. Vinc.Oronte
dim Sta Agata
dim. Sta Dorotea
dij. S. Romuald
div. S. Jouan-Matha
dis. Sta Apoulounia
Dim. Sexagesima
dil. Sta Eulàlia
dim. S. Gregori
dim. Sta Eufrasia
dij. S. Onesime
div S. Dounat
dis. S. Simeoun
Dim. Quinquagesima
dil. S. Gabin
dim. Dimars-Gras
dim. Li Cendre
dij. S. Silvan
div. S. Maxime
dis. S. Pascase
Dim. Quadragesima
dil. S. Nestor
dim. S. Leandri
dim. Sta Nourina
dij. S. Nymphas

Plueia de febrié
A la terra vau fumiè.

ZDéSTU-S-bez

NICE

MARS
N. L.
P. Q.
P. L.
D. Q.
N. L.
SOULÈU

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
il

12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

lu 1,
lu 8,
lu 15,
lu 23,
lu 30,
— L.

div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.

i
L
i
i
i
7

1 oura 31 m.
0 oura 02 m.
0 oura 59 m.
1 oura 26 m.
1 oura 38 s.
01' — C. 6 13

S. Eudoxia
S. Simplici
Reminisceri
Sta Cunegonda
S. Casimir
Sta Coleta
S. Jouan de D.
Qaatre-tèms
Sta Margarida C.
Ocali
S. Euloge
S. Gregori
Sta Eufrasia
Sta Matilda
S. Acepsima
Sta Gertruda
Lœtari
S. Apien
S. Jôusé
S. Joachin
S. Lea
S. Turibe
S. Armentari
La Passioun
Anounciada
S. Emanuèu
S. Jouan d'Egt,
S. Gountran
S. Eustase
S. Jouan C.
Lu Rampàu

Lou mes de mars
Es amar.

tous le -vrai

BLANQUI &amp; FRACCHIA
— Usine au Pont-Magnan —

NICE

�- 13 S$&lt;30TJNL&gt;

ABRIÉU
P.
P.
D.
N.

0.
L.
Q.
L.

lu
lu
lu
lu

SOULÈU.

1 dil.
2 dim.
3 dim.
4 dij.
5 div.
6 dis.
7 Dim.
8 dil.
9 dim.
10 dim.
11 dij.
12 div.
13 dis.
14 Dim.
15 dil
16 dim.
17 dim.
18 dij.
19 div.
20 dis.
21 Dim.
22 dil.
23 dim.
24 dim.
25 dij.
26 div.
27 dis.
28 Dim.
29 dil.
30 dim.

6 , à 6
13, à
3
21, à 7
28, à 11

—

oura
oura
oura
oura

L. 6 06'

—

55 in.
37 s.
31! s.
25 s.
C. 6 52'

S. Ugo
S. Franç. de P.
S. Richard
Dijàu Sant
Divèndre Sant
Dissata Sant
Pasca
S. Albert, ev.
S. Azada.
s. Isidoro
s. Leoun
s. Juli
s. Justin
Ouasimoi/ii
Sta Anastasia
S. Frutuous
S. Rodolfe
S. Maxime
S. Anselme
S. Teodoro
S. Adalbert
S. Fidèle
s. Jorgi
s. Marco
s. Clet
s. Antime
s. Aimé

s. Roubert
Sta Catarina d. S
SS. Philip. ,Jacq.

Pichouna plneia d'Abriéa
Bouona récolta pèr l'csliéu

Q.

p
P. L.
D . Q.
N. L.
SOULÈU.

TRIMÍÎSTRÈ;

MAI

JUN

à

lu 5,
2 oura
lu 13, a 7 oura
lu 21, à 10 oura
lu 28, à 7 oura
— L.

5 14'

—

14
10
23
24

s.
m.
m.
m.

C. 7 29'

1 dim. SS. Félip. Jaq.
2 dij. S. Atanase
3 div. In.d.l. Sta Crous
4 dis. SS. Sindonis
5 Dim. S. Pio, papa
6 dil. S. Jouan D.
7&lt; dim. S. Peire
8 dim. s. Gregori N.
9 dij. s. Antounin
10 div. s. Isidoro
11 dis. s. Bounifaci
12 Dim. s. Jouan lou S.
13 dil. s. Pouon, m.
14 dim. s. Pacomo
15 dim. s. Sta Denisa
16 dij. Ascensioun
17 div. S. Pascaù
18 dis. S. Teodoto
19 Dim. s. Pèire C.
20 dil. s. Felis.
21 dim. s. Bernardini
22 dim. s. Julia
23 dij Rogaeioun
24 div. s. Vincen, d. L.
25 dis. S. Urbin
26 Dim. Pandecousta
27 dil. S. German
28 dim. S. Cirile
29 dim. Sta Petronïa
30 dij. S. Sylve
31 div. S. Justin
Au mes de mai
Longui semana

p
P.
D.
N.

Q.
L.
Q.
L.

lu 3,
lu 11,
lu 19,
lu 26,

SOULÈU.

1
2
3
4
5
6

dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
7 div.
8 dis.
9 Dim.
10 dil.
11 dim.
12 dim.
13 dij.
14 div.
15 dis.
16 Dim.
17 dil.
18 dim.
19 dim.
20 dij.
21 div.
22 dis.
23 Dim.
24 dil.
25 dim.
26 dim.
27 dij.
28 div.
29 dis.
30 Dim.

—

à 11 oura 4 s.
à 10 oura SI s.
à 9 oura 51 s.
a
2 oura 20 s.
L. * 34'

C. 8 1!"

S. Potin
Trinità.
S. Quirin
S. Francès C.
S. Lié
Festa de Dieu
S. Lié
Quatre-tèms
S. Optat
Sta Margarida
S. Barnabe
S. Antoui de P.
S. Basilio
S. J.-F. Régis
S. Moudeste
S. Lambert
Sta Olga
S. Gervai
Sta Juliena F.
S. Louis de G.
S. Paulin
Sta Maria d'O.
S. Jouan-B.
S. Prousper
S. Alban
S. Cresen
s. Iréné.
s. Pèire
s. Pàu
s. Tibàu

En Jun
De tres abit l'un

Dégustez tous le vrai

NICE

—

BLANQUI &amp; FRACCHIA
— Usine au Pont-Magnan

—

NICE

�— i4 —

TROISIÍ)MK

AVOUST

JULIE T
P.
P.
D.
N.

lu 3, a 10 mira 20 m.
lu 11, à 1 cura 53 s.
Il 19, a o oura 31 m.
lu 25, a 9 oura 12 s.
SDULÈU. - - L. 4 35' — C. 8 22'

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Q.
L.
Q.
L.

dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.

S. Thierry
Vierg.de li Gracia
S. Anatole
S. Pèire de L.
S. Sisoès
S. Elie
Sta Babeta
S. Efrein
Sta Felicita
S. Pio
S. Jouan G.
S. Gene
S. Jaque
Festa Naciounala
S. Enri
N.D.d.M. Carmel
Sta Marcelina
S. Frederic
S. Vincen de P.
Sta Margarida
S. Vi loiSta Maria-Mad.
S. Apoulinari
Sta Cristina
S. Jaque
Sta Anna
S. Pantaleoun
S. Samsoun
Sta Marta
Sta Giulieta
S. Gnaci de L.

Au mes de Juliet
Ni frema ni coulé.

TBIMËSTRÎ;

I1. Q. lu 2, a 0 oura 29 m.
P. L. lu 10, a 3 oura 58 m.
D. Q. l»i 17, a 1 oura 1.1 s.
N. L. lu 21, a 5 oura 14 m.
IV Q. lu 31, &amp; 5 oura 21 s.
souLÈu, —1.5 or -j&gt;. 8 or

dij.
div.
0 dis.
4 Dim.
5 dil.
6 dim.
7 dim
8' dij.
9 div.
10 dis.
1

2

11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Djm.
dil.
dim.
diin
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

S. Pèire-aï LS. Alfonso
Inv. de S. Estève
S. Domenica
N. D. dei Nèu
Trausf. de J. C.
S. Gaétan
Sta Batilda
S. Camila d. L.
S. Là u ren
S. Septima
Sta Clara
Sta Filoumèna
S. Ousèbi
Asoumpcionn
S. Roc
S. Mamès
Sta Elena
S. Ipoulita
S. Bernar
Sta Chantai
S. Pio V
S. Filipe B.
S. Bartoumiéu
s. Louis, r. F.
s. Seg'oundo
s. Cesari
s. Goustin
s. Mederic
Sta Rosa
S. Fiacre

F.n . ivoast
Figa e moust

wmmm mm

SBTÈMBRE
P. !.. lu 8, a' 4 oura 57
D. Q. lu 15, a 6 oura î&gt;l
N. L. Ju 22, a 3 oura 37
P. Q. lu 30. a 0 oura 08
SOULÈU. - - 1. 5 47V— c.

1
2
4
5
6
7
8
9
11)
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
d'un.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim
dil.
dim.
dim.
.dij.
div.
dis.
Dim.
dil.

S. Gili
S. Estève R.
Sta Eufemia
Sta Rosalia
S. Làuren J.
S. Pambon
S. Grat
Natiu, di' la V.
S. Oumer
S. Xicola
S. Félis
S. Veran
S. A nié
Es. (1. l.S. CtQUS
S. Nicomède
S. Conrneilla
S. Lanbert
S. Tournas V.
S. Janvié
S. Euslache
S. Matiéu
S. Maurici
Sta Tecla
S. Girar
S Firmen
S. Nil
S. iN'icandre
S. \\ inceslas
g. Miquèu
S. Jeromo

Lima setembrina
De mai clarina

MOT »

GRANDE MARQUE RECOMMANDÉE

s
:
s
s
7'02'

�- '5 -

Qüa.TRIÍJMí)
OUTOUBRE
P.
D.
N.
P.

L.
Q.
L.
Q.

lu 8,
lu 15,
lu 22,
lu 30,

SOULÈU, — 1.

a
a
a
a

î&gt;
0
5
1

6 H

oura H m.
oura 46 m,
oura 09m;
oura
m.

ii

— c.

6 06*

TRIMESTRE

NOUVÈMBRE
P. L. lu
6,
D. Q. lu 43,
N. !.. lu 20,
Q.
lu 29,

r.

SOULÈU. - -

1.

a
a
a
a

4 oura 48
8 oura 20
9 oura 49
2 oura 42
14'

—

c.

5 03'

1 dim. Rosari
1 div. Tout lu Sant
2 dim. S. ■ Léger
2 dis. Eu Mouorl
3 dij. S. Rosari
S. Ubert
4 div. s. Francès d'A. 43 Dim.
dil. S. Carlo B.
5 dis. s. Placido
5 dim. Sta Bertila
6 Dim. s. Bruno
6 dim S. Leounar
7 dil. s. Serge
dij. S. Nestou
/
8 dim. Sta Reparada
8 div. Lu Quatre Incou.
9 dim. S. Denis
9 dis. S. Teodore
10 dij. s. Francès B. 10
Dim. S. Jacintou
11 div. s. Tarasco
11 dil. S. Martin
12 dis. s. Counrad
12 dim. S. René
13 Dim. s. Edouard
13 dim. s. Stanislas
14 dil. s. Calisio
14 dij. S. Pantena
15 dim. Sta Teresa
15 div. Sta Gertruda
16 dim. S. Ospici
16 dis. S. Edme
dij.
17
Sta Edvija
17 Dim. S. Gregori
18 div. S. Luc
18 dil. S. Alfè
19 dis. S. Pèi re
19 dim. Sta Babeta
20 Dim. S. Agrico)
20 dim. S. Edmon
21 dil. Sta Ursula
21 dij. Présent, de la V.
22 dim. S. Filip
22 div. Sta Cecilia
23 dim. S. Teodoret
23 dis. S. Clemen
24 dij. s. Mairloire
25 div. ss. Crespin-Cr. 24 Dim. Sta Flora
26 dis. s. Jouan de K. 25 dil Sta Catarina
26 dim. Sta Pel fina
27 Dim. s. Frumence
27 dim. S. Maxime
28 dil. s. Alfredo
28 dij. S. Sostène
29 dim. s. Narcisse
29 div. s. Saturnin
30 dim. s. Marcel
30 dis. s. Andrièu
31 dij. s. Siri
En ùuloubre
\loii ponorc goûta loti rùare

Tonssan ientra
St A n'driéu lou souorte

« wmmm

DESÈMBRE

s.
m.
s.
ru.

JACK

P. L .
D. Q.
N. L.
P. Q.

lu 6,
lu 12,
lu 20,
lu 28,

SOULÈU, -

1
2
3
4
5
6

i*.

Dim.
dil.
dim.
dtm.
dij.
div.
dis.

8 Dim.
9 dil.
10 dim.
11 dim.
12 dij.
13 div.
14 dis.
15 Dim.
16 dil.
17 dim.
18 dim.
19 dij.
20 div.
21 dis.
22' Dim.
23 dil.
24 dim.
25 dim.
26 dij.
27 div.
28 dis.
29 Dim.
30 dil.
31 dim.

1.

a
a
a
a

3 oura
m.
6 oura 46 s.
4 our;i 40 s.
7 OUI;L 48 s.

7 54' — c.

A vent
Sta Bibiana
S. Francès X.
Sta Barba
S. Bassi
S. Nicola
S. Anbrosi
Imac. Conception
Sta Leoucadia
Sta Eulàlia
S. Damase
Sta Rosélina
Sta Lucia
S, Niçoise
S.
S.
Sta
S.
S.
S.
S.

Mesuiin
Adon
Olimpíada
Gatien
Ciprian
Filogone
Tournas

S. Onourat
Sta Vitòria
Cacha-fuec
Calèna
S. Estève
S. Jouan
SS. Inoucent
Sta Eleonora
S. Sabîn
S. Sàuvestre

Calena aufuec,
Pasca àu j'aèc.

sin -

GRANDE MARQUE RECOMMANDÉE

4 35

�- i6-

�- 17

-I

CROUNICA NIÇARDA
L'ABADÏA DE SAN POUON.— L'ABAT RANCE-BOURREY.
GLOFFREDO.

—

—

PÈIRE

A PREPAU DOU DIALETE NIÇART.

Ben qne pareissènt tardié, VArmanac Niçart s'empressa de
pourtà la siéu febla vous su tout cen que enteressa lou païs, sigue
au pounch de vista istoria loucala, pouesia, tradicioun, sigue
tamben su la taquinanta questioun dóu dialete niçart souvenri
fès pauvada e su la quala lu escritour mouderne soun luen d'estre
d'acordi.
Parlerai finda de M. l'Abat Rance-Bourrey, un beneditin qne
despi quauque an en ça mete à prouflt la siéu erudiciou n a nen
revelà de fach d'istoria inedieh. Se quauqu'un mérita d'estre
laudat es ben éu ; es en éu que VArmanac Niçart tressa la
pamoula de sapiença. En esprimant la nouostra recounouissença,
à l'Abat Rance-Bourrey, fen cen que touplen an denembrat,
vouoli dire de courounà lu siéu travail, frucha de ben de recerca,
dai quali obra sian fier d'avé prestat la prima ajuda. Pouden cità :
lou Discours sur le Monastère de Sainte-Claire de Nice, par Honoré
Pastorelli, publié d'après l'édition originale de Turin 1608, avec
une introduction et des notes ; — "Le Général J.-B.-M. D'Anselme" (Notices biographiques (1740-1792). E aquest'an
l'istorien nen douna — toujou de prima man — YExpulsion de
Mgr Valperga, evesque de Niça, au tèms de la Revoulucioun,
travail anoutat de peça curiouvi que sian urous de pouder metre
souta lu uès dei nouostre letour.
*
* *
Lou fach de l'annada, lou mai marcant, es estat aquéu de
l'Abadïa de San Pouon. Parlon de tout destruge pèr li basti an
siéu luec un espitau Pasteur... UArmanac Niçart es pas Penemic
dóu prougrès, ni men encara dei Bei-Art, ma si fa lou pious dever
de jougne lu siéu esfouors en aquelu dei siéu councitadin quo
l'istoria dóu passat passiouna, pèr que l'Abadïa de San Pouon
sigue counservada e classada couma mounumen istorique. En la
circonstança feliciti M. l'Abat Rance-Bourrey que mé rasoun s'e.s
demoustrat l'ardènt defensour autourisat que counouissen. La
siéu paràula es estada escoutada e lou Préfet de li Alpa-Maritima,
8

'

�— i8 M. de Joly — respetuous dei nouostri tradicioun — en ortie
avertit a proumès que l'Abadïa de San Pouon seria respetada e de
lèu si crusià pèr lou siéu classamen tra lu mounumen istorique.
Dóu resta vequi ce que l'Abat Rance Bourrey nen di su San
JPouon. Counsignen religiousamen li siéu paràula :
« L'Abbaye de Saint-Pons est le plus ancien monument relitgieux existant dans le Comté de Nice. Il y a dou^e cents ans que
sSiagrius y fonda un monastère. L'histoire de ce monastère est
jintimement liée à l'histoire religieuse, civile et économique de la
iville de Nice.
;
« Ce fut à Saint-Pons qu'en 1388 fut'signé l'acte réunissant
le Comté de Nice au Comté de Savoie. Les abbés de Saint Pons
ifurent pris dans les principales familles du Comté : les Badat, les
tLaugery, les Provana, les Lascaris, les Grimaldi, les Martelli, les
;Tournefort, etc. Plusieurs évêques de Nice furent abbés de Saint[Pons, en particulier Barthélémy Chuet (fin du xve siècle) et Jean
, Uriole, son successeur. Un autre abbé, Claude de Seyselle, fut
,évêque de Marseille, puis archevêque de Turin ; d'autres furent
cardinaux, tels Innocent Cibo, neveu d'Innocent VIII et de
f
;Léon X, et Paul Medeci de Cesis dont on voit encore l'inscription
(funéraire à Sainte-Marie-Majeure, à Rome.
:
« A la fin du xvir siècle, l'abbé de Saint-Pons était Pierre
•Gioffredo, le savant historien niçois. Enfin, un abbé de SaintiPons dont les Niçois n'ont pas encore perdu le souvenir, était
(l'abbé Spitalieri de Cessole qui a doté sa ville natale d'un établissement de bienfaisance si justement apprécié. La plupart des
pbbès de Saint-Pons et plusieurs évêques de Nice ont été enterrés
dans l'église ou sous le cloître et dorment aujourd'hui confondus
avec les moines leurs frères qui depuis dix siècles y sont enterrés.
« Les monuments funéraires ont disparu. Le temps a tout
(nivelé à Saint-Pons, singulièrement aidé cependant par la main
ides hommes. On connaît les dévastations commises par
Iroupes de François Ier et de Barberousse, plus tard par celles d
Catinat et par d'autres encore. Après chaque désastre, SaintPons a retrouvé une nouvelle vitalité et il y a à peine trois quarts
de siècle que Mgr Galvano y a fait d'importantes réparations.
;
« Saint-Pons n'est pas seulement une page de l'histoire de
notre pays, c'est un gros volume de cette histoire ; les Niçois
laisseront-ils dire qu'ils sont restés indifférents devant le danger
qui menace Saint-Pons ? Non, ils feront tous leurs efforts pour

�— 19 -

sauver de la destruction un monument qui doit leur être cher...
Je demande d'urgence le classement de l'Abbaye de Saint-Pons,
c'est-à-dire de l'Eglise et des bâtiments claustraux, comme monument historique. »
Lou councours de YArmanac Niçart es aquist. Emé fiertà e
au près de touplen de sacrifici faren respetà l'istoria dóu passat,
la lenga e lu escrich dei orne qu'an ilustrat lou nouostre bèu
pais.
*
* *
Despi quauque tèms, — maladia que reven per intermitença,
— la gran questioun de la grafia niçarda, de l'ourtougrafa, es
messa su lou tapis. De letra soun estadi publicadi, d'autri lou seran, e cresi qu'après ben de charra pèr dire pas gran cauva de
nóu, quasi dirii pèr predicà dintre lou Desert, noun restera
d'aquela discussioun, — Favén déjà coustatat, — pas gran cauva,
ren!... Cadun escrèu à la siéu moda seloun l'esprit dóu moumen,
e serii ben curious de counouisse aquéu que vendria nen dità
une metoda en nen dïen : « la mièu maniera d'escrièure lou
Niçart es la bouona». Discussioun scientifica que pòu passiounà
quauque lenguista, pas mai ; lou mihou es d'escrèure seloun li
letra ditadi pèr la prounouncia. Lou talènt pèr aquéu qu'escrèu
es de si laissà liège, de si faire acapi. Es qu'en en un entan que
frecuenta l'escola primària poudès li demandà autra cauva ?...
Perta de tèms que tout acò, vourria mai s'engenià à recercà lu
viei mot, espressioun, loucucioun courenti que la pous dóu tèms
a rabaïat, dounà au nouostre bèu dialete la coulou que dèu avè,
en respetant lu emprunt que pouden avè fach sigue à l'Italian, à
l'Espagnòu o à tout autre...
Un dialète noun dèu pas estre une lenga scientifica, encara
m en noun còu avè la pretencioun que sigue ouficiela, seria temerari ; lou dialete d'un païs dèu refletà lou caratere d'un'epoca que
lou tèms dèu respetà, enfin escrèure gramaticalamen, un noun
empedisse l'autre, e laissà à l'esprit, au goust lou coumplemen
d'un stile ouriginal, en de frasa councisi que flaton i'auriha.
Aquí fermi la discussioun, risqui de perdre la civada... l'an
que ven, se Diéu mi presta vida, v'en dirai d'autri e couma
d'usança que mi sigue permès de la vous souvetà : Bouona e
uroûva !
L'ARMANAC

NIÇART.

�20 —

LA CIGALA DOU BOUON DIEU
Una cigala dóu Bouon Dieu
Tout l'estiéu
E l'iver en la chambreta, —
L'aiguesias vista la lebreta ! —
Noun vivïa que d'amour
S'assetava su l'ounour;
La cigala cantarela,
Vau chanja de clientela,
Noun es courta d'amatour,
Que li viron tout au tour !
Ma l'ancien de la cigala,
De gros mot ven que s'embala ;
En l'auriha de la maire
Li ven tout aquéu bousin,
Que deja toui lu vesin
Sabon lou long de l'afaire
— Cenqu'as fach m'au tiéu tip ?
Di la maire enrabiada...
Bella Vierge encourounada !
Sera au mancou m'un bouon rie!!...
CH. CIAUDO

PROUVERBI, BOUOI MOT, COUNSÉU E DICH
Tèms d'iver noun ti fidar.
Lu màu dei enfan si garisson soulet.
Cau naisse pèr estre bèu, si maridar pèr estre rie, e mouri
pèr estre brave.
Per aver de raïn, eau caressar la souca.
Agnèu naissut
Vau un escut.
Dansa mihou ventre plen que rauba nova.
L'oumbra dou mèstre engraissa lou cavau.

�LOU MAGOT DE BERTOUMIÉU ISSUGA
O BEN

UNA RAISSADA DE MACAROUN
Conte menloanasqae trouvât dintre d'un armori
de ma nana e que /'Armanac Niçart es tirons de
transcrièure en niçart à Ventencioun dei sièu
fidèle lotour et lelrissa.

Bertoumiéu Issuga, mentounasque de viéia roca, abitava en
coumpagnia de sa mouhié, en carriera dóu Paumoulié. La siéu
frema, malurousamen, era sirnplaria e faia lou siéu desespoir.
Cada matin Bertoumiéu, avant de s'en anà au travail, li recoumandava de noun faire de bestialità. Cou vous dire que toui lu
dissata lou nouostre ome metia en un'armari pertuat dintre la
muraia lou gagne de la semana.
— Bertoumiéu ! pèr qu seria tout aquel argen, demandava
Marioun au siéu marit.
— Es pèr Madjou-long, castagnassa !
*
* *
Un jou Bertoumiéu partet pèr anar à la siéu campagna ;
devia même li restar doui ó très jou pèr souïnar e arousar lu
citrouniè. Marioun souleta matin e sera, s'assetava su lou banquet de la pouorta e faïa de bas... Un predinà veguet un ome
de statura mai que mejana, couma si di, un gran carcan. La
frema de Bertoumiéu lou fissa sensa parpelear, pi pihada d'un'
idea, li diguet :
— Moun bèu Moussu, sias bessai vous Madjou-long ?
Lou merlo pita e noun s'en laissa dire autre, léu li
respouonde :
— Noun vous troumpas pas, bella bruneta, sièu ièu Madjoulong !... Ma perqué mi faire tala demanda ?
Perqué ?... dou moumen que sias Madjou-long, intras su lou
cóu. Li a ja pas mau de tèms que moun marit a mes d'argen
amagat pèr vous...
E sensa mai de ceremounia li remeté lou mandiou dintre lou
quai lu sóu eron groupât. L'ome remercia e la s'esbigna lèu.
♦

* *

�Lou sera, Bertoumiéu arriva, la sièu mouhié li di.
— Sabes, ai vist ancuei Madjou-long !
E l'ome de cridar :
— Malurousa ! — m'en a fach encara una 1
Courre à l'armari, lou mandiou e Pargen, mouis !... Issuga
blastema pica dai pen, es décidât de si desiaire de la siéu frema
Lendeman, dóu téms qu'aissesta durmïa, li cuerbe lu uès emé de
pega de sabatié, pi la pihant pèr la man, la mena dapé dóu CapMartin. Arrivât aqui, Bertoumiéu fa mountar Marioun su d'un
nouguié el'abandouna. La paura, bòrnia, noun sabia doun si
trouvava, ni men encara ce que poudia faire.
En aquéu fra-tèms doui voulur venon s'assetar souta
l'aubre ; après aver abrat quauqui branca sequi pèr s'escaufar, pi
si meton à cuentar lou siéu argen.
La calou faguet delegar la pega que curbia Puès destre de
Marioun e aissesta de cridar :
— E d'un !
Lu voulur, d'estuc, s'isson d'emblée.
— Qu'es acó, diguet l'un.
— Un matagan, faguet l'autre.
La calou seguia á faire lou siéu efet pau à pau durbia Puei
senec.
— E de douî, diguet Marioun.
Dóu cou lu voulur escapon, laissant Pargen espantegat soubre
Perba.
Marioun coumença à li veire clar, cala da l'aubre e ramassa
Pargen, pi lèu s'en camina vers maïoun...
Lou sièu marit, pensierons, era assetat dapè dóu fuec, s'escaufant, fumant la sièu pipeta emé beatituda...
— Bertoumiéu !... o Bertoumiéu !... duerbe-mi, siéu iéu,
Marioun...
— Vai au diàu que ti pihe... ièu que cresii de m'en estre
despegouït...
Ma Marioun, toujou picava, un cóu noun asperava l'autre...
L'ome fenisse per li durbi...
— Ten ! regarda cen que ti pouorti.. . e Marioun pauva lou
sac su lou toulié. ..
Bertoumiéu, entartugat, cuenta Pargen e réfléchisse ; — Marioun es simplaria e deman la vila saupra Pistoria de la fouré . ..
Cóu que Bertoumiéu si dispegouïsse pèr empedi li marridi lenga
de bavar...

�— 23 —
Si mete la vesta, lou capèu e souorte fermant la pouorta i..
Faïa nuech dintre la carriera, ma sensa pena s'encamina
vers una boutiga e croumpa pèr mai de dès kilo de macaroun...
Ientra au sièu e di à la sièu mouhié de si metre au liech.
En tant que Marioun durmïa, Bertoumiéu fa bui lu macaroun, pi lu espantega su lu aubre dóu jardin... Lendeman de
matin la siéu frema, desveiada, si mete à la fenestra...
— O ! Bertoumiéu ! Bertoumiéu ! Vene un póu veire!... O
trest ! vè, a plougut de macaroun !...
— O vai fantauma !... n'as toujou una. .. Ten ! ten !... ma
es ver !...
*
* *

A quauque tèms en ça, Bertoumiéu l'avia previst, Marioun
countet à toui que lou siéu ome noun li picava plus, despi lou
jou qu'ela li avia pourtat de sac plen d'escut...
Lou juge aiguent audit parlar de l'afaire, mandet sounar
Bertoumiéu devant lou tribunal ; la siéu mouhié era estada
citada couma testemoni.
Lou juge. — Bertoumiéu, sias acusat d'aver gardât d'argen
que noun era vouostre.
— Iéu !... Ma moussu lou juge, lou negui ; sièu couma
sabès un travaiadou.. .
E Marioun de dire.
— Noun negar, Bertoumiéu, sabés ben qu'es ver ; es iéu en
persouna que t'ai pourtat la mouneda, qu'avii trouvât en la
fouré.. .
Lou juge. — Anas brave ome, noun negués.. .
— E quoura lou m'as pourtat ?... — Vous juri, Moussu lou
juge, que la miéu frema es fouola !...
— E lou sabes ben, Bertoumiéu, es lou jou que plouguet tant
de macaroun !
— Moussu lou juge aves jamai vist ploure de macaroun ?...
— Jamai ! moun beL amic respoundet lou juge que si tenia
lou ventre dóu rire — Amie, vèu que la vouostra frema es
fouola. .. sias aquitat !...
Bertoumiéu si retira emé Marioun... Noun aigueron plus
de disputa e vieugueron, pareisse urous e pèr longtèms !...
J. E.

�CANSOUN ANCIENNA

PÈR LOU

N'aurias pas vist la miêu fiha
Trin-trin
Lou galerin
A'aurias pas vist la miêu Jiha
Trois-wtrois
Le fils du roi
L'ai vista e l'ai baïada
Trin-trin
Lou Galerin
L'ai vista e l'ai baïda
Trois-trois
Le fils du roi.
Douna-mi la miêu fiha
Trin-trin
Lou galerin
Douna-mi la miêu fiha
Trois-trois
Le fils du roi.
Es aqnela la vouostra fiha
Trin-trin
Lou galerin
Es aqaela la vouostra fiha
Trois-trois
Le fils du roi.
La miêu fiha era pas lernia
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha era pas lernia
Trois-trois
Le fils du roi
La miêu fiha era pas lua
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha era pas lua
Trois trois
Le fils du roi.
N'es ni guercia ni poutinouva
Trin-trin
Lou galerin
N es ni guercia ni poutinouva
Trois-trois
Le fils du rois.

MAI

�La miéu fiha n'es pas borni a
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas bornia
Trois-trois
Le fils du roi.
Noun faïa pas belugueta
Trin-trin
Lou galerin;
Nonn faïa pas belugueta
Trois-trois
Le fils du roi.
La miêu fiha n'es pas emberrida
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas emberrida
Trois-trois
Le fils du roi.
La m iéu fiha n'es pas pigada
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas pigada
Trois- trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es pas ranga
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es pas ranga
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es pas louorla
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es pas touorta
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas crouoada
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha n'es pas croavada
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas gibouva
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fia n'es pas gibouva

�— 26 —
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es foularana
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es foularana
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas ingourda
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha n'es pas ingourda
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha a pas lou peu de pi g nu
Trin trin
Lou galerin
La miéu fiha a pas lou peu de pig nu
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es narvelouua
Trin- trin
Lou qalerin
La miéu ûha noun es narveloiwa
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun a la rougna
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun a la rougna
Trois trois
Le fils du roi.
XXX.

PROUVERB1, BOUOI MOT, COUNSÈU E DICH
Qu duerme ben noun cregne li niera.
Qu vè pissar e noun pissa, crêpa de malícia.-'
Qu douna soun ben avan de mouri
Mérita de pati.
L'amour es lou paradis dei fouol.
L'amour es .la flou de la jouinessa.

�LA MOUORT DAU PAURE TOUNIN

Lou paure Tounin, malàut a setant'an, si presenta à l'espitàu
ma li respouondon que li a plus de plaça.
— Coumplet ! ! !
Quauqu'un li fa capi qu'em'un pau de proutecioun li pourria
intrar. Countrariat dei pas que cóu faire, Tounin vira lu taloun e
s'encamina vers la plaça Massena, piha lou tram, si rende da
Graugnard, à l'espitàu dei can, e li di :
— Moussu lou Veterinari, cresi d'estre un pau mai qu'un
can ?... En aquéu cas souîna-mi...
— Vous souînar aici, ma brav'ome perdés la testa. — Basta,
li di que n'a pas de liech pèrcourcar un crestian, que noun douna
de souin qu'ai bestia !...
Tounin, couma pensas, s'en souorte m'au couor gros e noun
sau plus à que sant si recoumandar. Era aqui au mitan dóu
camin, quoura en aquéu moumen arriba un landau, doun cala
una grossa dama, encapelada, aurias dich un ver foungi, segada
d'un varlet que pourtava religiousamen un can enfeloupat emé de
favour rosa au couol, tapat d'un tapis em'ai iniciala. En veèn
aquéu tablèu lou paure Tounin si lamenta, sangluta fouort.
— Qu'avès lou miéu brav'ome, li di la dama.
— Cen qu'ai Madama ?... trovi que lou vouostre can a mai
de chança que iéu. Li a cinquant-cinq an que travaii, pèr la premiera fès que siéu malàut, noun soulamen mi refuson à l'espitàu
dei estre uman, ma encara mi vèu picar la pouorta au nas èn
aquéu dai can.
— Quevoulès, lou miéu paur'ome, ai fach un vout de mimetre
à la Soucietà Proutetriça dei Animau, de pourtar touti li miéu
ecounoumia à la Caissa de secours pèr soulajar lou sort dei bestia.
Lou fau talamen ben, que vouguessi ben vous dounar un sóu
que pourii pas.
La dama li vira l'esquina e ientra couma un coupa-cisèu da
Graugnard. Tounin roumougna :
— Se ti veguessi en un cantoun ti dounerii mancou un gotou
d'aïga !... vièia sansuga !...
Tounin estrassinat, deble s'alonga un pau plus en là, su d'un
mouloun de peira. Quauqui oura après, couma soufrisia, n'ai-

�guènt ren en l'estomegue depi l'auba, coumençava d'aver lou
rangouioun, quoura passet un canipiè que li diguet :
— Que fès aquí, brav'ome ?
— Couma veès siéu aqui pèr tirar lu patoun. M'an refusat â
l'espitàu, même en aquéu dai can, noun mi resta que de mouri
su d'un mouioun de peira. — Avès un carnet su lou quai enregistras lu fach dóu jou, farias ben de li aloungar lou miéu testamen que poudès mentuar couma acô :
— « Bouon Diéu, se mi fes passar encara une fes sur la terra,
fe-mi naisse can au mancou, li aura une Soucietà Proutetriça dei
Animau que si crusira de iéu e pourrai estre amès en un espitau,
estre souïnat, faire bouona vida, menar une vida de can... »
ANT. ROLAND.

&lt;4$ 45 é$í «p ÍJS ájf» áp «p

àfS &lt;# 4»

LA

«S»

«t» 4» 4® «£&gt; &lt;4* »t* 4* âfe» «sè

VIGNE
A M. VALÉRE BERNARD.

Dans le ciel doux la Vigne ètreint les pals de buis.
Sous le pampre le merle alourdi des falernes
Tourne son col gris vair et ses paupières lemes
Qu'argenté la blancheur des immuables nuits.
O / fraîcheur, 6 beauté des Igs et des iris,
Que la Vierge éblouie avec les marjolaines
Cueille le soir venu aux vasques des fontaines
Pour colorer en fête, au crépuscule, l'Euis.
Narcisses, ébeniers, œillet et sensitive
Ah ! Versez en mon âme attiédie et pensive
L'orgueil qui souleva les clairs olympiens.
L'amour qui rafraîchit les Madones pieuses
Et qui vêt de clarté les snls athéniens
Et les ravissements des époques heureuses.
JEAN

PADOVANI.

Quauque souvèt :
Vous souveti la bouona annada.
Que siegue mihau que la passada.
Vous souveti la bouona annada acoumpagnada de touplcn
d'autri.

�Eglises et Chapelles de Nice
La vieille ville de Nice se trouvant sur la rive gauche du
Paillon, pour parler de ses églises, nous commencerons par son
église cathédrale, Sainte-Réparate, vierge et martyre, de celles du
canton Est, et en traversant la rive droite nous nous occuperons des paroisses du canton Ouest.
I. — L'Eglise Cathédrale du Diocèse de Nice est la paroisse
de Sainte Réparate, vierge et martyre, sous l'empereur Decius en
253. Sa fête est le 8 octobre. Cette église est au centre de la vieille
ville (8.500 âmes), Avant 1531 la Cathédrale était près du Donjon, plateau de Nice, et dénommée : Sancta Maria in platea,
dédiée à N. D. de l'Assomption. L'édifice actuel, dans son genre,
ressemble beaucoup à Saint Pierre de Rome, au Vatican. C'était
auparavant une simple église paroissiale
desservie par
les Bénédictins du Monastère de Saint-Pons, près Nice.
Dans son ressort se trouvent l'ancienne église de Saint
Jaume (Saint Jacques apôtre), jadis des P.P. Carmes, fermée
depuis 1903. Après le transfert du titre de paroisse à l'église de
Saint Juste, évèquc, au Gesu, elle fut placée sous la vocable de l'Annonciation de la Sainte Vierge, ainsi que la belle Eglise de la
Miséricorde, sur le Cours Saleya, jadis de Saint Gaétan, fondée
e
par les P.P. Theatins au XVIII siècle et cédée à la noble
confrérie des Pénitents Noirs.
La Cathédrale de Nice, paroisse Sainte-Réparate de nos jours,
fut comme l'ancienne au Donjon du Château {Sancta Maria in
platea), le théâtre de plusieurs f lits historiques mémorables dans
les annales de l'histoire de Nice.
II. — L'Eglise de Saint Jacques, an Gesû, dès son érection
en 1612, dédiée à Saint Juste, évêque. Sa fête est le 2 septembre.
En 1665 fut érigée en paroisse sous le titre de Saint Jacques le
Majeur, remplaçant la paroisse de Saint Jaume. On l'appelle
vulgairement le Gesù à cause qu'elle a été fondée et administrée
par les P.P. de la Compagnie de Jésus.
Appartiennent à cette paroisse les deux chapelles des confréries des Pénitents Blancs, la Sainte Croix, — confrérie la

�óo —
plus ancienne de Nice, — et des Pénitents Rouges, Saint Suaire
et de la Sainte Trinité ; l'Eglise du Couvent de là Visitation,
la chapelle de l'ancien séminaire, à la montée du Château, et
jadis l'Hospice franciscain avec chapelle de Saint Joseph des
P.P. Recollets de Cimiez, convertie en maison particulière.
L'Eglise du Gesù est d'ordre corinthien composite, cons truite sur le modèle de l'Eglise des Jésuites de Turin, dite
vulgairement les Saints Martyrs. ( 10.000 âmes).
A l'extrémité de la rue du Malonat, aux racines de l'ancien
château, on voit un oratoire à la Sainte Vierge Marie, sous le
titre de N. D. du Bon Secours. Les habitants de ce quartier érigèrent cet oratoire en l'honneur de la sainte Vierge, en reconnaissance du choléra en 1854.
III. — L'Eglise paroissiale de Saint Martin Evéque dite de
Saint-Augustin est la plus ancienne, elle fut bâtie sur l'emplacement de l'ancienne chapelle de Saint Martin (1205) et appelée
Saint-Augustin parce qu'elle était desservie par les Augustiniens
dont le couvent a été transformé en caserne. (Caserne Filley, près
l'ancienne chapelle Sincaire).
IV. — L'Eglise de Saint-Francois-de-Paule a été édifiée en
1736 d'après le plan de l'architecte
Guarini. En 1838
elle fut érigée en paroisse par décret de Mgr Galvano et appelée
aussi Saint-Dominique en souvenir de l'ancienne église paroissiale
de ce nom qui s'élevait sur la place Saint-Dominique aux lieux et
place de l'actuel Palais de Justice.
V*— L'Eglise du Port ou de l'Immaculée Conception. D'humble
origine. D'abord ce fut une fort modeste chapelle (1835), transformée agrandie par Mgr Galvano, et l'avocat théologue L. Mari
fut son premier curé..
VI. — L'Eglise Saint-Joseph nouvelle paroisse depuis 1911 la
première pierre fut posée le 19 mars 1911, bénie le 29 octobre et
ouverte au public le Ier novembre 1911 sous le patronage de Mgr
Chapon et dirigée par les soins de M. l'abbé Gabrielli.
A cette paroisse appartiennent la chapelle succursale de Saint
Joseph contigüe à l'Evêché, et la chapelle de Notre-Dame des
Anges sur l'ancienne route de Villefranche.
VIL — Saint-Roch. Cette église paroissiale dans la banlieue
de Nice fut érigée après la peste de r68r. Nice fut délivrée de ce
fléau par l'intercession de saint Roch, confesseur, né et mort à

�- Si Montpellier. La paroisse est divisée en deux quartiers, Roquebillière
inférieure et Roquebillière supérieure, jusqu'à la chapelle de NotreDame de Bon Voyage.
VIII. — Rive droite du Paillon, intra muros, se dresse Notre Dame du Vau, paroisse Saint-Jean-Baptiste, qui remplace l'an
cienne église du même nom devenue chapelle inférieure du Lycée.
Cette belle église, vœu delà ville de Nice en 1835, mt érigée en
1842 et terminée en 1852 par Mgr Galvano, évêque de Nice.
La façade ressemble à celle élevée à Turin en l'honneur du retour
du roi dans les états Sardes en 1814.
IX. — Saiiit-Pierre-d' Aréna remplace une chapelle située à la
Croix de Marbre. Elle fut érigée en paroisse en 1803 par Mgr
Colonna d'Istria. Elle doit son nom à ce fait, c'est que lors de sa
fondation elle se trouvait sur le rivage de la mer séparée par une
bordure de sable fin.
X. — Une ancienne chapelle de Sainte-Hélêne-l'Inspiratrice
existait dans ces parages. Elle fut remplacée en face la mer par
une église sous l'épiscopat de Mgr Recrosio (1727).
Six paroisses « extra muros » dépendent de la commune de
Nice.
Sainte-Marie Magdeleine, sise dans le vallon de Magnan, édifiée sur l'emplacement d'une chapelle de même nom, érigée en
1626 et dite vulgairement chapelle « dei cassaire » à cause du
grand nombre de chasseurs. Après le concordat de 1803 sous
l'épiscopat de Mgr Colonna d'Istria, ce quartier qui depuis 1771
dépendait pour le spirituel de la cathédrale fut érigé en paroisse.
Il existe encore aujourd'hui une chapelle de Notre-Dame du Bon
Conseil changée en demeure particulière . Bientôt le besoin de
la population augmentant, une église sera bâtie à la cité Robiony
par les soins du curé actuel de la Madeleine.
Plus à l'est de la ville, toujours dans le canton ouest ce
l'Arquet, se dresse la paroisse de l'Ariane dédiée primitivement à
saint Arnoux, évêque et à saint Pierre, apôtre. Elle fut érigée en
paroisse en 1809 sous l'épiscopat de Mgr Colonna d Istria. Dans
son ressort se trouve l'ancienne chapelle nécropole de l'Abbadie
fondée en 1635 en l'honneur de sainte Claire pour le besoin spirituel de 450 à 500 habitants qui appartiennent aux communes
de Nice, Cantaron Saint-André. Localité d'avenii et à laquelle
le chemin de fer Nice-Coni donnera une valeur stratégique.

�— 32 —
Gairaut avait au moyen-âge une chapelle de secours desservie
par les religieux chevaliers de l'ordre du temple au début, et par
la suite de Rhodes et de Malte. Sous l'épiscopat de Mgr François
Rosini de Martinengo la chapelle fut érigée en église paroissiale
sous le vocable de saint Sauveur o*u de la transfiguration du
Rédempteur.
Dès 1730 les P. Dominicains de Nice fondent à Saint Pancrace un sanatorium pour religieux martyrs avec chapelle en
l'honneur de Saint Pancrace martyr. Cette chapelle est érigée en
paroisse en 1848 par Mgr Galvano.
Sur le couchant de Saint-Pancrace on trouve la paroisse de
saint Roman . martyr ; l'ancienne chapelle fut érigée en paroisse
ainsi que celle de saint-Antoine de Ginestière en 1803 sous Mgr
Colonna d'Istria.
VALENT IN.

NOU VÉ
Tu Çatarina fai lou pan.
Mdumen de jota, d'alegressa,
Fes audi da toui lu couor :
Lu ange canton l'alegressa,
Fuges l'infer, Juges la mouorl.
Chntou !
L'aarika sabla, li a quaucaren aici vesin,
Sembla que senti li joia d'un festin ;
Audi lu tambourin de laen,
Lu Jlajoulet e li musela,
Lu pastre van à Bethelen
Laisson la cabana soaleta ;
Santo nuech, venes aléa nen ralegrà,
Pourtas à toui la pax et la tranquilità !
Tu Catarina fai lou pan,
Manda Lucrecia au safran,
Despende aléa lou lauvaniè,
Chapla la blea su lou taatié ;
Crala de froumai e roumpe d'iiu
E fai la iourta couma fou,
Ché n'aiguen toui en aboundança (bis)
Santa nuech, venes alèu nen ralegrà,
Pourtas à toui la pa.x e la tranquilità .'
En tant faguen etnb'au vesin
t ua santépér lou Bambin,
Toucan lou gotou de bouon vin,
Ernb'aa vesin pér lou Bambin
Ti-ri-tin-tin ! -tinTi-ri tin !

�— 3Î —

L'Expulsion de Mgr Valperga
fEN SEPTEMBRE

1792)

Le 12 octobre 1780 h population de Nice se pressait aux
abords de la porte Pairoliëre pour y recevoir en grandes pompes
le nouvel évêque Charles-Eugène Valperga di Maglione. Ce
prélat avait couché la veille selon l'usage antique à l'abbaye de
Saint-Pons et devait faire ce jour là son entrée solennelle dans
sa ville épiscopale.
Le cérémonial imposant avec lequel on avait reçu jusqu'alors
les évêques fut encore cette fois observé. L'accueil de la population entière fut des plus chaleureux au rapport de Pierre Scaliero
qui en fut témoin (1). Le nouvel évêque, qui remplaçait Monseigneur Astésan nommé archevêque d'Oristano en Sardaigne,
appartenait à une famille de vieille noblesse dont plusieurs membres avaient exercé, à Nice, des fonctions importantes (2). Il
(1) Voir aux Archives municipales le récit détaillé que ce chroniqueur en a laissé dans ses Mémoires. Pierre Scaliero mourut en 1805.
(2) Jacques Valperga, conseiller ducal, fut lieutenant du gouverneur de Nice en 1454 ; Thoma5 Valperga fut gouverneur du château de Nice en 1565 ; Jean Valperga fut également gouverneur de
Nice en 1596 ; Jérôme Valperga fut commandeur du château de
Nice en 1600 ; Pierre Valperga, frère de Jacques Valperga, était
chevalier de Malte (Arch. municipales, registre des gouverneurs,
commandants et chevaliers de Malte) ; Anne Valperga, fille dAmédée
Valperga, épousa, le commandeur de Malte Jean-Paul Lascaris.
(Voir son testament daté de 1683, arch. des Alpes-Maritimes,
registre B, 297.) Joseph Ignace de Valperga reçut de son oncle, Emmanuel Philibert Chiotera, mie partie du fief de Couaraze dont il fut
investi le 20 février 1753. Son fils, Vincent, céda ses droits à H. Novelli. Jérôme Valperga fut sénateur à Nice de 1761 à 1765, puis
ministre plénipotentiaire de Sardaigne à Gênes en 1780 ; plus tard
il fut ministre etsecrétaire d'Etat, ce dernier était le frère de l'évêque
de Nice et fils du comte François Valperga qui vivait encore en
1795Ees armoiries des Valperga étaient fascé d'or et de gueules, à
la plante de chanvre déracinée, d'argent et brochant. Le cimier
était un bouc naissant au naturel et la devise : « Ferme-toy ».
Nous reproduisons les armoiries de Monseigneur Valperga d'après celles qui se trouvent en tête du catéchisme édité par ses ordres
et dont nous devons le dessin à l'obligeance de M. Joseph Casai
(Extrait de 1' « Armoriai Artistique et Nrbiüaire », Ni.e, 1902.
3

�- 34était directeur du collège des Provinces à Turin, lorsque le roi
de Sardaigne le désigna, pour l'évêché de Nice. Il avait été sacré à
Rome où il avait fait ses études. Monseigneur Valperga se distingua immédiatement par sa vigilance et son activité : il releva
le niveau intellectuel et moral des prêtres de son diocèse et s'attacha à mettre en toutes choses la plus grande régularité. Dix-huit
mois après son installation, il publia un nouveau catéchisme
dont le plan avait été préparé par son prédécesseur ^i). Grâce à

ses relations cordiales avec la eour de Turin, il jouissait auprès
des autorités civiles de Nice d'une grande influence. Après douze
(1) Ce catéchisme en italien fut imprimé à Nice par la Société
Typographique. C'est un petit volume in-douze de 612 pages, portant
la date de 1783. En tête se trouve le mandement de Monseigneur
Valperga du 16 février 1782 qui approuve le travail terminé par
le prêtre auquel Monseigneur Astésan en avait confié le soin, ordonne
sa publication et règle l'organisation des catéchismes dans tout le
diocèse. Deux ans plus tard en 1785, Gabriel Floteront, imprima
un autre catéchisme rédigé en dialecte niçois, petit volume in-12
de 228 pages. Un exemplaire de ces deux ouvrages existe à la biblio
thèque de Nice. — Voir Villarey, Série Cronològica dei Vescovi
di Nizza. — Art. Valperga.

�-35 années de séjour dans cette dernière ville il s'était acquis l'estime
et le respect de tous.
*

• *

Lorsque le 28 septembre 1792 dans l'après-midi, les troupes
piémontaises évacuèrent Nice, il y eut dans cette ville une effroyable panique et des milliers d'habitants s'enfuirent dans la direction de Turin. Ce fut un désarroi et une désorganisation complète de toutes les autorités. iMonseigneur Valperga resta à son
poste et s'engagea à ne point quitter la ville. Le lendemain samedi
29 septembre, il accompagna le second consul Honoré Saissi et
quelques membres du Conseil qui se rendirent, vers les onze
heures du matin, à la villa Feraudi, au quartier St Hélène, pour
offrir les clefs de la cité au général d'Anselme qui venait d'y
arriver à la tête des troupes françaises. Le général fit à la délégation assez bon accueil, mais il s'étonna de trouver parmi ses membres, l'évêque dont la place déclara-t-il n était pas là. Du reste,
d'Anselme attacha si peu d'importance à la démarche îles magistrats niçois que dans aucune de ses dépêches officielles il n'en fit
mention.
Sur le soir du même jour, la petite armée française faisait son
entrée dans la ville et le général s'installait dans la maison du
consul de France à la place St Dominique. L'évêque de Nice qui
tenait à rester au milieu de ses diocésains se présenta de nouveau
vers les huit ou neuf heures du soir chez le général auquel il voulait recommander ses prêtres en lui demandant des respecter les
églises. Le général était entouré de tout son état-major, du consul
de France, Pierre Le Seurre, de Honoré Saissi, second consul, de
Féraudi, secrétaire général de la commune. Ces deux derniers
venus probablement pour appuyer les demandes de l'évêque.
L'accueil du général ne fut pas plus encourageant que la première fois ; il intima même avec insistance au prélat l'ordre de
quitter ta ville en ajoutant que le plus tôt serait le mieux et ce
fut sur ces dernières paroles que l'évêque se retira après avoir toutefois reçu du général la promesse que tout ce qu'il laisserait dans
son palais serait placé sous la sauvegarde de la Nation française.
Il n'y avait pas à tergiverser, l'ordre était formel et pressant, il
fallait partir. L'évêque prit ses dernières dispositious et délégua,
au curé de la cathédrale, le chanoine Honoré Navello, tous les
pouvoirs nécessaires pour administrer le diocèse en son absence.
Aux premières lueurs du jour, Valperga quitta son palais, et se

�— 36 dirigea à pied vers la porte Pairolière. Il avait été impossible de
trouver une voiture car tous les moyens de transport avaient été
réquisitionnés et utilisés le 28 septembre pour permettre l'exode
des habitants terrorisés. Il avait ordre de partir, mais cet ordre
n'ayant pas été donné par écrit, les volontaires marseillais, de garde
à la porte de Turin, refusèrent de le laisser passer, l'accablèrent
d'injures, le menacèrent même de le pendre et ne consentirent á
le lâcher que sur un ordre écrit, sollicité et obtenu du général,
grâce à l'intervention courageuse et au sang-froid d'un jeune
niçois, Joseph Castellinard. Monseigneur Valperga se retira à
Turin et y mourut en 1805 sans avoir jamais pu obtenir l'autorisation de rentrer.
*

* *

Il est établi par les documents officiels contemporains que
Monseigneur Valperga ne quitta son siège que sur les ordres arbitraires du général d'Anselme et ces mêmes documents nous
renseignent très exactement sur les incidents fâcheux qui se produisirent au départ de l'évêque. Du reste, on n'ignorait pas à Nice
comment les choses s'étaient passées et la population savait grê à
Valperga de son attitude et de sa fermeté. De son côté, Valperga
avait eu confiance dans la parole à lui donnée par le général au
nom de la Nation française et à plusieurs reprises il manifesta
son étonnement qu'elle n'ait pas été gardée, que ses biens aient
été confisqués, son mobilier vendu, son nom inscrit sur la liste
des émigrés alors qu'en partant il n'avait cédé qu'à la force.
Parmi les nombreux documents qui se trouvent soit aux archives de Nice, soit aux archives nationales il en est quelques-uns
dont la simple reproduction sera plus probante que tous les corn,
mentaires. Il_suffira de citer :
•i° La lettre du Directoire des Colons Marseillais en date du
25 février 1793, adressée aux citoyens Blanqui et Veillon, députés
extraordinaires de la ville de Nice à Paris, au sujet des réclamations présentées le 23 du même mois par Jean-Jacques Donny, au
nom de Mgr Valperga.
20 La réponse du même Directoire à J.-J. Donny, en date du
26 février 1793.
3„ L'arrêté du Département en date du 13 avril 1793.
40 La réclamation présentée au Directoire du département

�Valperga, aussitôt après son inscription sur la liste des émigrés de
la ville de Nice, dressée à la fin de juin 1793.
50 Les états de frais pour l'inventaire et la vente du mobilier
et effets de « l'émigré Valperga Maillone, citoyen évêque » approuvés par le département des Alpes-Maritimes, le 5 germinal an
III (25 mars 1795).
6° Les actes de notoriété dressés le Ier et 2me fructidor an III
(18 et 19 août 1795) par Gautier, juge de paix à Nice, à la requête de Pierre-Joseph Passeron, agissant en qualité de procureur
subrogé par Nicolas Giorni, procureur spécial et général de Mgr
Valperga, par acte de procuration reçu à Turin le 20 juillet 1795,
notaire Pierre-Joseph Bernochio.
70 La pétition adressée au district de Nice le 4 fructidor an III
(21 août 1795) par Pierre-Joseph Passeron, demandant la radiation du nom de Valperga sur la liste des émigrés.
8° L'avis du district de Nice en date du 5 vendémiaire an IV
(27 septembre 1795) déclarant que Mgr Valperga doit être rayé
de la liste des émigrés.
90 L'arrêté du département des Alpes-Maritimes, en date du
14 prairial an V (2 juin 1797) ordonnant la radiation provisoire
du nom de Valperga de la liste des émigrés.
io° L'acte de cautionnement dressé par le département le
11 fructidor an V (28 août 1797), à la requête de Pierre-Joseph
Passeron, procureur de Mgr Valperga en exécution d'une des
clauses de l'arrêté du 14 prairial an V (2 juin 1797).

�- 38 —

DOCUMENTS ET PIÈCES D'ARCHIVES

Pièce 1.

25 février 1793
Aux cit. Blanqui et Veillon
Une lettre du cit. Donny, associé du citoyen LeClerc, défunt président de l'ancienne administration
provisoire, dont vous avez ci-inclus l'extrait ( 1 ), nous
fait connaître que le cit. Valperga, évêque de Nice,
laissa avant son départ (ordonné à son retour par
Anselme) dans sa maison pour environ 34.000 livres,
argent monnayé, et environ pour 17.000 d'effets en
vaisselle, linge, batterie de cuisine etc.
Une portion de ces effets se trouvent encore dans
ladite maison, sous l'inventaire que nous en avons
fait dresser par les commissaires de l'une et l'autre
administration, lorsque nous avons été installés, mais
il s'en faut de beaucoup qu'elle puisse arriver à la
somme de 17.000 livres, pas même le tiers.
Quant à l'argent monnayé entré dans la caisse du
receveur de l'ancienne administration, nous n'y
voyons point la somme que ledit Evêque désigne
avoir laissé dans sa maison. Nous vous remettons cijoint un extrait de l'état des sommes' que le cit.
Bonnet a reçu en espèces, pendant toute sa gestion
de receveur et trouvées parmi les effets des émigrés
français et niçois.
Nous ne voulons rien préjuger sur l'assertion du
cit. Valperga, quoique nous ayons des indices frappants de vérité. Ce ne sera que lorsque nous aurons
pu les convertir en preuves par le témoignage de
quelques citoyens que nous nous procurerons, pour
pouvoir en demander la restitution et la poursuite
contre le pillage.
En attendant, noùs croyons devoir vous faire part
de cette découverte que nous allons communiquer au
Président de la Convention Nationale et au Ministre.
Arch. des A. M. Registre de la correspondance du
Directoire des Colons marseillais L. 5.
Cet extrait manque au registre ainsi que les autres pièces
énoncées dans celte lettre.

�-hLe 2érae février 1793.
Au citoyen Donny, négociant à Nice
Pièce 2.

Votre lettre du 23me de ce mois, citoyen, nous
demande des renseignements sur le temporel du
citoyen Valperga, Evêque de Nice. Nous allons vous
transmettre tous ceux qui sont à notre connaissance
L'administration provisoire en choisissant l'Evêché
pour le lieu de ses séances, vint s'y établir dans les
premiers jours d'octobre, et tout nous porte à croire
qu'elle ne fit aucun inventaire des effets qui s'y trouvaient, du moins nous n'en avons trouvé aucun dans
les papiers qu'elle nous a remis.
En succédant à cette administration provisoire,
uous avons cru que notre premier devoir était de faire
un inventaire de tout le mobilier renfermé dans la maison épiscopale. Nous y avons successivement procédé
en présence des administrateurs provisoires et à mesure qu'ils nous en remettaient les clefs. Tout le mobilier qui s'y trouvait, ne consistait guère qu'en
meubles meublants et ne nous paraît pas avoir la
valeur de 17 mille livres que l'Evêque lui donne.
Vous pourrez, si vous le jugez à propos, faire prendre
à notre secrétariat une copie de cet inventaire. Tout
ce. qui n'est point renfermé dans les appartements
que nous occupons au premier étage, a été laissé à la
garde de Jean Poma, ancien concierge de l'Evêque et
le nôtre.
Pour nous éclairer sur les 34.000 1. argent monnayé que l'Evêque doit avoir laissé en sa maison,
nous avons écrit au cit. Bonnet, receveur de l'administration provisoire, pour lui demander un état des
sommes en numéraires versées dans sa caisse, comme
ayant été saisies et trouvées parmi les effets des Emigrés français et niçois. L'état qu'il nous a remis ne
monte qu'à 74121. 16 s, et aucun article n'a du rapport
avec les réclamations du citoyen Valperga.
Quant à ce qui concerne personnellement le
citoyen, nous avons demandé au Ministre de l'Intérieur de vouloir bien nous dire la manière dont nous
devions l'envisager. Nous savons qu'un ordre arbi-

�— 40 —
traire de Danselme l'obligea de quitter Nice, le jour
de l'entrée des Français. Mais nous pensons aussi que
la proclamation des Commissaires de la Convention
nationale de France et le décret de celle de Nice,
concernant les Emigrés, étaient des motifs suffisants
pour le ramener à son poste et le rassurer sur les
suites de son retour. En persistant à prolonger son
absence, il s'expose à être traité comme émigré, à se
voir déclarer déchu de sa place et confisquer tous ses
biens. Telle est la disposition de la loi, et quoique
nous ayons consulté le ministre sur le cas particulier
de l'Evêque, nous prévoyons que sa réponse sera de
nous en tenir à la rigueur des lois, ainsi que plusieurs
instructions nous l'ont déjà annoncé.
Vous sentez, citoyens, que tout le mobilier de
l'Evêque doit rester séquestré jusqu'à son retour ou à
la décision du Ministre. Il peut être tranquille sur la
conservation de tout ce que nous avons trouvé en
entrant dans sa maison. Ce qui a pu en être enlevé
avant notre entrée en fonctions, est étranger à notre
gestion. Mais nous employerons tous les moyens qui
sont en notre pouvoir pour en trouver les traces, en
acquérir les preuves et en faire punir les coupables.
Les administrateurs, etc.
Archives des A.-M., Registre
suivants.

,L. 5,/°7i verso et

Lettre des commissaires de la Convention
Nationale et arrêté du Département des A. M.
Nice, le 9 Avril 1793, l'an 1 Ie de la Repu bublique Française.
« Vous voudrez bien, citoyens, en nous envoyant
les noms et prénoms de l'évêque de Nice, nous instruire officiellement d'après les "dispositions des lois,
s'il est censé démissionnaire et son siège vacant.
« Les Commissaires de la Convention Nationale
au département des A. M.
GRÉGOIRE, JAGOT (I)

(1)

Archives des A. M. L. 29 ancien. L

7

actuel.

�— 4i (i3 avril 1793)
Le Directoire ; vu la réquisition du citoyen Procureur Général sindic « Considérant que Charles Eugène Valperga, évêque de Nice, n'avait point quitté
son domicile lors de l'entrée des troupes de la République ; considérant qu'il a lui méme-accompagné les
consuls d'alors quand ils furent présenter les clefs
de la ville et inviter le général Anselme à venir en
prendre possession au nom de la République ; considérant que le général Anselme par ses ordres arbitraires et tiranniques, accompagnés même de menaces contre ses jours, l'ont forcé de s'éloigner ; arrête
qu'il ne peut le déclarer émigré, et qu'il sera répondu
aux Commissaires de la Convention nationale d'après
les principes ci-dessus.. »
Sign : PAUMÉ ; BARLI FABRI ; F. CASTKLIMARD ;
ANGLES ; BERNARDI, secrétaire général. (1)
pjj

ce

^

Aux citoyens composant le Directoire du
département des Alpes-Maritimes..
22 juillet 1793.
Citoyens,
Le citoyen Jean-Jacques Donny, soussigné, chargé
des intérêts du citoyen Valperga, évêque de Nice
absent, ayant été informé que par votre délibération
du 29 du mois passé, ledit citoyen Valperga avait été
déclaré émigré, vous représente avec tous les égards

(1) Archives des Alpes-Maritimes, Registre L,. 3, folio 101. L'Arrêté n'est pas signé par le procureur syndic Jean-François Tourre
ni par l'administrateur Jean-L,ouis de Villiers qui ne partageaient
point l'opinion de leurs collègues. A noter que Tourre était d'Antibes
et que de Viliers était un médecin français établi depuis longtemps
à Nice.
I/Arrêté fut pris malgré le réquisitoire de Tourre qui voulait
déclarer Monseigneur Valperga émigré et malgré un violent discours de Villiers soutenant la même thèse qui fut combattue par
Barli Fabri, par Castclinard et par Anglès. J'ai déjà publié in-extenso
cette délibération du 13 avril T793 au cours d'un article sur l'église
de Nice en 1792-1793 inséré dans Nice Historique du Ier avril 1903,
C'est pourquoi je reproduis ici simplement la lettre des
commissaires et l'arrêté du département.

�- 42 —
dûs au pouvoir dont l'exercice vous a été confié par
le peuple souverain que le citoyen Valperga ne peut
ni ne doit sous aucun rapport être considéré comme
émigré, par les motifs ci-après :
i° Qu'il est de notoriété publique qu'il n'a quitté
le pays que contre son gré et par ordre du général
Anselme :
2° Qu'il a constamment été disposé et a offert
de revenir dans son diocèse, moyennant qu'il ne fut
assujetti à prêter qu'un serment relatif au temporel et
non au spirituel.
3° Qu'enfin et par la raison que n'étant point
indigène, mais étranger, son séjour ici n'a été dé terminé que par sa nomination à l'épiscopat, événement casuel qui n'a jamais pu le soumettre à l'obligation de renoncer pour toujours à sa mère-patrie.
Tous ces motifs, soit qu'on les prenne collectivement ou séparément, démontrent suffisamment,
citoyens administrateurs, le droit incontestable, qu'a
le citoyen Valperga de demander et prétendre la
radiation de son nom du tableau des émigrés, et si
le ministre de l'Intérieur n'a fait aucune distinction
entre lui et les autres citoyens, c'est sans doute qu'il
a ignoré les circonstances qui vous sont exposées
ci-dessus, et notamment la dernière, car s'il les eût
toutes connues, il n'est nullement probable qu'il eût
décidé comme il l'a fait. Toute hypothèse contraire
serait une injure faite à ses sentiments et à ses lumières. Un homme tel que lui, dont les vertus civiques, le patriotisme et les talents l'ont appelé au
poste aussi honorable que pénible qu'il occupe, doit
ressembler autant que possible à la Nation pour
laquelle il agit et qui l'a honoré de sa confiance.
Cette nation est grande, généreuse, magnanime,
juste et bienfaisante.Elle ne peut qu'êtreextrêmement
jalouse de sa gloire, et l'un des principaux devoirs de
ses agents est d'éviter soigneusement d'en ternir
l'éclat.
Le refus qui serait fait de rayer de la liste des
Emigrés le nom du citoyen Valperga, refus qui entraînerait avec lui la confiscation des minces propriétés de ce citoyen, serait un acte qui imprimerait à

�-

43

-

jamais une tache ineffaçable à la gloire du nom français ; tache qui ne pourra manquer de frapper également les yeux des contemporains et ceux de la postérité ; tache enfin que les historiens ne manqueront
pas de faire ressortir par des couleurs enluminées, et
le bel effet qu'un pareil tableau produirait, citoyens
administrateurs, serait votre ouvrage.
Mais non, loin de nous, cette idée ! Vous êtes
républicains ! cela suffit. Les républicains sont vertueux. Ils aiment, chérissent, protègent, respectent
la vertu partout où elle se trouve. Et le citoyen Valperga aussi est un homme vertueux ! Qui en doute ?
Nul bon citoyen, nul honnête homme. Souvenezvous, citoyens administrateurs, que ce n'est que par
ses vertus qu'il a mérité l'amour et l'affection du
peuple Niçois et non par sa qualité d'évêque. Et plût
à Dieu que tous les ecclésiastiques lui eussent ressemblé ! La France n'eut point éprouvé d'aussi horribles secousses, pour asseoir, affermir et assurer sa
liberté.
La République a incontestablement le droit de
renvoyer hors de son sein tout individu qui ne lui
convient pas, mais en renvoyant ainsi un étranger
qui, d'ailleurs, n'a pas encouru la peine de la confiscation de ses biens, elle lui permet de les emporter ou
de les vendre et d'en emporter le produit. Tel est
précisément le cas du citoyen Valperga.
L'exposant demande en conséquence, citoyens
administrateurs, qu'il vous plaise prendre dans votre
sagesse une délibération tendante à rendre audit
citoyen Valperga sa qualité de citoyen français non
émigré, à lui accorder un délai compétent pour rentrer dans ce pays soit comme simple citoyen ou
comme fonctionnaire public et à lui assurer dans
tous les cas la restitution de ses propriétés par lui
laissées sous la sauvegarde de la loyauté française
dans la maison épiscopale, lors de sa retraite forcée,
ou la juste indemnité de leur valeur. Et sera justice.
Nice, le 22 juillet 1793, l'an second de la République française, une et indivisible.
Jean-Jacques DONNY.
l
ARCHIVES NATIONALESF/ 4.867 , dossier Valperga.

�- 44 Pièce 5.

Etat de frais de vente pour parvenir à l'inventaire
et vente des effets de l'émigré Valperga Maillone,
citoyen évêque :
5 germinal an III (25 mars 1795)
Pour une séance de trois commissaires dont un du
District et deux de la Commission municipale, fixée
à trois livres par séance par le Directoire du district
et approuvé par les Représentants du
Peuple
L.
9 »
Papier timbré tant de la minute que
des deux extraits
»12
Pour la copie desdits deux extraits . .
» 8
Droits d'enregistrement
13 10
31

2

Nous soussignés certifions le compte ci dessus véritable.
Signés : J.-B. Thomaty, comm. du dist. ; Savigny,
comm. munie. ; Mabil, comm. municip.
Frais de la vente :
Pour quatre séances de deux corn missaires dont un
du District, un de la Commis, mun. sans le membre
de l'administration fixées à trois livres par séance par
le Directoire du district et approuvé par les Représentants du Peuple .
L.
24 »
Au trompette pour publication de
quatre criées
5 »
Au crieur à la vente, quatre séances .
12 »
Aux portefaix qui ont travaillé au
transport des effets
40 »
Papier timbré tant de la minute que
de l'extrait
1 »
Bougie
3 »
Droits d'enregistrement
27 »
Papier timbré du petit état
» 4
A la femme qui a assisté à la vente
pour l'arrangement du linge
» 12
L.
Signés : J.-B. Thomaty, comm. du
district ; Savigny, comm. municip.

1

159 6

�Vu par nous, membres composant la Commission
Administrative du district et d'après l'arrêté du district, approuvé par les Représentants du Peuple et la
loi du il et 12 Mars, arrête l'état des frais ci-dessus
se montant à la somme de cent cinquante neuf livres
trente centimes, qui seront acquittés par le receveur
du droit d'Enregistrement lorsque le Département
aura vérifié ledit état.
Nice, le 29 ventôse an 3"" de la République française une et indivisible (19 mars 1795).
(Suivent les signatures).
Vu l'état des frais ci-dessus pour parvenir à l'inventaire et vente du mobilier de l'émigré Valperga
Maillone ci-devant évêque.
Vérifié et arrêté par le Directoire du district de
Nice, la Commission Administrative du département
des Alpes-Maritimes approuve ledit état et ordonne
au citoyen Maussier, receveur de l'enregistrement
cîudit district de payer aux citoyens J. B. Thomaty
et Savigny, comm. la somme de 159 livres et 30
centimes pour montant des frais pour inventaire et
vente des susdits effets de l'émigré, laquelle somme
lui sera allouée en compte.
Fait à Nice le 5 germinal an 3me républicain ( 25
mars 1795).
Etat des frais pour parvenir d la vente du mobilier de
l'émigré Charles Eugène Valperga Maillone, citoyen
évêque.
Pour trente-neuf séances de trois commissaires
dont un du District et deux de la Commission municipale, fixé à trois livres par séance par le Directoire
du district et approuvé par les Représentants du
peuple
L.
351 »
A deux portefaix, dix-neuf journées et
demi chaque fixées à cinq livres par jour.
195 »
Au trompette pour publication de
trente-neuf criées fixées à une livre cinq
sols chaque
48 r 5
Au crieur à la vente, trente-neuf séan
ces fixées á trois-livres par séance ....
117 »

711 1$

�- 4* Report
Papier timbré tant de la minute que
de l'expédition
Pour copie dudit extrait fixé à quatre
livres
Papier timbré du présent état ....
Bougie
Droit d'enregistrement
Plus deux autres journées de portefaix à cinq livres
Un paquet de plume
L.

148
4
6
421

»
4
»
»

20
5

»
»

1.182

7

Nous soussignés certifions le compte ci-dessus,
véritable.
Nice, le Ier ventôse an 3me de la République (19
février 1795).
Signés : J.-B. Thomaty, commissaire du district ;
Savigny, comm. ; Honoré Mabil, comm. municipal.
Vu par nous, membres composant la Commission Administrative, de ce District, et d'après la loi
du 11 et 12 Mars 1793 (v. s.) et l'arrêté de cette
Commission approuvé par les Représentants en date
1^ Fructidor, oui l'agent national, arrête l'état des
frais se montant à onze cent huitante deux livres et
trente cinq centimes qui seront acquittés par le
receveur de l'agence de l'enregistrement sur le produit de la vente desdits meubles, lorsque le Département aura vérifié ledit état.
Nice le 29 ventôse an 3me de la République
française une et indivisible (19 mars 1795).
(Suivent les signatures).
Vu l'état des frais ci-dessus pour parvenir à la
vente du mobilier de l'Emigré Valperga Maillone cydevant évêque.
Vérifié et arrêté par le Directoire du district de
Nice.
La Commission administrative du département
des Alpes-Maritimes, approuve ledit état et ordonne

�— if au citoyen Maussier, receveur de Penregistrement
dudit district de payer aux citoyens J.-B. Thomati,
Savigni et Honoré Mabil, commissaires, la somme de
mille cent quatre vingt deux livres trente cinq centimes pour montant des frais de la vente des susdits
effets de l'Emigré. Laquelle somme lui sera allouée
en compte.
Fait â Nice le 5 germinal an 3me républicain (25
mars 1795).
Arch. des A. M. L. 15 ancien p. 44-45 N° 34-35

Actes de Notoriété
Pièçe g

1-2-fructidor an III
18-19 août 1795
EGALITÉ, LIBERTÉ

AU NOM DE LA LOI
Ce jourd'hui, premier Fructidor, l'an troisième
(18 août 1795 de la République française, une et indivisible, à Nice, chef-lieu du département des AlpesMaritimes, par devant Nous, Antoine Gautier Juge de
paix de la Ier, 2m" et 3me section et officier de police,
est comparu le citoyen Pierre Joseph Passeron, natit
tic la commune de Contes et habitant en celle de Nice
depuis plusieurs années.
Lequel en sa qualité de procureur du citoyen
Charles Eugène Valperga de Maillone, évêque de Nice,
subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme de loi,
procureur spécial et général établi (par acte reçu) par
le notaire Pierre Joseph de Bernochio, le 20 Juillet
dernier (v. s.) qu'il présente, légalisé par le résidant
de la République de Gênes auprès de la Cour de Turin, dont il résulte le pouvoir donné au citoyen Giorni, de subroger en son lieu et place, avec tous les
pouvoirs compris au dit acte, et il présente au surplus l'acte de sa dite subrogation faite par le même
citoyen Giorni, reçu en la ville de Gênes le premier

�- 48 du mois d'août dernier (v. s.) par le notaire Antoine
Baglietto, légalisée par le consul de la République
française.
Il expose que le vingt neuvième jour de septembre
de l'année 1792, l'armée de la République, étant arrivée en cette ville, commandée en chef par le citoyen
général d'Anselme, lorsque ce général, vers le soir,
fut arrivé et il eut pris son logement dans la maison
habitée par le ci-devant consul de la République Le
Seurre, ledit citoyen Evêque Charles Eugène Valperga de Maillone s'y étant présenté, ledit général d'Anselme, en présence de tout son Etat-Major, lui signifia
d'abord de devoir partir de cette ville. Sur quoi le
dit évêque ayant répondu qu'il avait cru de pouvoir
continuer sa résidence en cette ville et tellement l'avait cru, qu'il n'avait jamais pensé de distraire et en
faire partir le moindre de ses meubles et effets, qu'il
avait dans la maison d'habitation de l'tvêque et que
si absolument il lui ordonnait de partir, il le priait de
lui accorder la sauvegarde sur tous lesdits effets et
meubles. Le dit général d'Anselme lui répliqua qu'il
dut absolument partir de cette ville, en ajoutant que
le plus tôt en serait le mieux, et qu'à l'égard de ses
meubles et effets qu'il avait, il les mettait dès ce ino
ment sous la sauvegarde et loyauté de la Nation française et qu'il pouvait en être tranquille, après quoi ledit
évêque Valperga de Maillone, tout tremblant, ayant
dit qu'il allait se conformer dès le lendemain au matin à ses ordres, se retira ; ledit général d'Anselme
lui ayant encore répliqué : le plus tôt sera le mieux.
Et comme il importe audit citoyen évêque Valperga de Maillone de constater le fait ci-dessus expo"sé, suivi en présence de tout l'Etat-Major dudit général d'Anselme et de plusieurs citoyens de cette commune, l'exposant, en sa dite qualité vous présente les
citoyens Pierre Le Seurre, ci-dessus nommé, ci-devant
consul en cette ville de la République, le citoyen Honoré Saissi de cette commune qui pour lors était second consul de la même commune, le citoyen Philippe Emmanuel Féraudi qui pour lors était secrétaire de
Ìa même commune et le citoyen Ange Giraudi aussi

�- 49 de cette commune, pour recevoir leurs dépositions
sur ledit exposé et vous fait instance que de tout lui
soit concédé acte, ce que nous lui avons accordé, et a
signé.
PIERRE JOSEPH PASSERON.

Et de suite se sont présenté les susnommés
citoyen Le Seurre, natif de Craon, âgé de 75
ans, bourgeois, le citoyen Saissi, âgé de 70 ans,
négociant, Emmanuel Feraudi, âgé de 68 ans, notaire, Ange Giraudi, âgé de 63 ans, négociant,
natifs et domiciliés dans cette commune, auxquels
après avoir fait lecture dudit exposé fait par ledit citoyen Pierre Joseph Passeron, en sa dite qualité, les
avons interpellés sur serment que leur avons fait prêter, conformément à la loi, de nous dire en leur âme
et conscience si tous les faits énoncés dans le même
exposé sont de leur connaissance et tous les quatre ont
répondu et attesté tant uniment que séparément en
être pleinement informés, s'y étant trouvés présents,
et que le tout contient la vérité, toute la vérité et
rien que la vérité. En foi de quoi ils ont signé :
LE SEURRE, HOSORI'J
SAISSI, PHILIPPE EMMANUEL FÉRAUDI,
ANGE

GIRAUDI.

Et nous, juge de paix, vu les dépositions ci-dessus, avons de tout concédé acte au susnommé citoyen
Pierre Joseph Passeron en sa dite qualité, pour lui
servir et valoir dans tous les cas, à ce que de droit et
de raison. Fait à Nice, l'an et le jour que dessus.
GAUTIER, juge de paix.
BONIFACI, sec. greffier.
Vu par nous, membres du District de Nice, 3 vendémiaire an IV rép. 25 sep. 1795, TOSELLI, JN COPPON
fils, VÉRANI pr. syndic, SAYTOUR Martin.

�— 5o —
EGALITÉ, LIBERTÉ.

AU NOM DE LA LOI
Ce jourd'hui. second jour de Fructidor de l'an 3
août 1795) de la République française une et indivisible, à Nice, chef-lieu du département des AlpesMaritimes, par devant nous, Antoine Gautier, juge de
paix de la iere, 2M* et 3ME section et officier de police,
est comparu le citoyen Pierre Joseph Passeron : natif
de la commune de Contes et habitant en celle de Nice
depuis plusieurs années
Lequel en sa qualité de procureur du citoyen
Charles Eugène Valperga de Maillone, évêque de
Nice, subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme
de loi, procureur spécial et général établi (par acte
reçu) par le notaire Pierre Joseph de Bernochio, le 20
Juillet dernier (v. s.) qu'il présente, légalisé par le résidant de la République de Gênes auprès de la Cour de
Turin, dont il résulte le pouvoir donné au citoyen
Giorni, de subroger en son lieu et place, avec tous les
pouvoirs compris audit acte, et il présente au surplus
l'acte de sa dite subrogation faite par le même citoyen
Giorni, reçu en la ville de Gênes le premier du mois
d'août dernier (v. s.) par le notaire Antoine Baglietto,
légalisée par le consul de la République française.
Expose : Primo, que le matin du trente septembre 1792, le citoyen Charles Eugène Valperga de
Maillone, évêque de Nice, en partant de cette ville
avec deux domestiques à sa suite, qui portaient un
paquet et quelques effets, fut arrêté à la porte qui conduit en Piémont, ci-devant nommée porte Victoire,
et conduit au vestibule de la maison presque attenante
à ladite porte, appartenant au citoyen Dominique
Castellinard, où se trouva le citoyen Joseph Castellinard, fils dudit Dominique, et malgré que ledit Evêque Valperga déclara aux soldats de la Garde de la
dite porte qui étaient des Marseillais, que c'était en
conséquence d'ordre qui lui avait été signifié par le
citoyen général d'Anselme qu'il partait de cette ville,
lesdits soldats commencèrent par le malmener et lui
(19

�signifier qu'ils voulaient le pendre et ayant ouvert
ledit paquet et y ayant trouvé entre autres effets, une
ceinture d'évêque, ils déterminèrent, à l'instant, de le
pendre avec ladite ceinture, et ayant essayé si la même
était assez forte pour le soutenir, en la préparant, elle
se fit en lambeaux, de façon qu'ils vérifièrent qu'elle
ne pouvait leur servir et demandèrent audit Joseph
Castellinard fils une corde, pour pendre ledit évêque,
à un grand anneau de fer qui était au plafond dudit
vestibule, servant â y passer une verge de fer pour
peser les marchandises, et ledit citoyen Castellinard
fils, leur ayant absolument refusé de leur donner de la
corde, en s'excusant qu'il n'en avait point, comme
dans tous ces entrefaits ledit évêque se trouve mal et
ne peut plus se soutenir, ledit Castellinard fils lui fit
apporter une chaise, par sa servante à qui quelques
uns de ces soldats donnèrent des coups de poing pour
avoir porté ladite chaise et le même Castellinard le
fit ensuite asseoir sur ladite chaise, en le soutenant,
parce qu'il ne pouvait se soutenir droit ; d'autant plus
qu'en attendant, lesdits soldats marseillais lui disaient mille exécrations, lui crachaient dessus et lui
donnaient des soufflets, et assurément ils l'auraient
fini, si dans cet intervalle un de ses domestiques
n'avait été dire au citoyen général d'Anselme ce qui
venait d'arriver, et ledit domestique étant venu avec
un billet dudit général d'Anselme qui ordonnait à la
garde de le laisser partir, puisque c'était de son ordre,
en conséquence de ce billet lesdits soldats marseillais
se bornèrent pour lors à lui dire et crier mille invectives et injures et le laissèrent partir, ce que ledit
évêque, malgré qu'il ne pût se remuer, à l'aide de ses
domestiques fit au mieux possible en tremblant, de
façon qu'il doit son existence au refus ferme et déterminé que ledit citoyen Castellinard fils leur fit de
leur donner une corde, sans quoi avant l'arrivée du
dit domestique portant l'Ordre du général d'Anselme, il aurait été pendu et étranglé.
Secondoque lefaitci-dessusfut d'abord public et notoire, de notoriété publique dans cette ville et encore
plui le lendemain premier octobre, puisque les autres

»

�— 52 —

soldats de la Phalange Marseillaise, arrivés sur le soir
dudit jour trente septembre, d'abord après leur arrivée
cherchèrent l'évêque qu'ils voulaient le lanterner et
mettre en pièces, comme ils s'expliquèrent hautement,
ce qui joint au fait arrivé dans ledit vestibule de la
maison Castellinard, étant devenu d'une notoriété publique donna l'épouvante à tous les gens honnêtes du
pays, qui disaient que le citoyen général d'Anselme en
ordonnant audit évêque de partir, en mettant sous la
sauvegarde de la Nation française ses meubles et ses
effets, avait voulu le sauver.
Et comme il importe audit citoyen Passeron, exposant en sa dite qualité, de constater par témoins le
fait ci-dessus exposé, il nous présente ledit citoyen
Joseph Castellinard fils de Dominique de cette commune, âgé de 21 ans, de profession, négociant, qui se
trouva présent au fait énoncé dans le Ier article de l'exposé ci-dessus, et au surplus informé de la notoriété
des faits énoncés au second et dernier chef, de ladite
exposition et il nous présente les citoyens Jean-Jacques Donny, natif de Neufchâtel en Suisse, âgé de 39
ans, de profession, négociant ; Joseph Poullan, natif
de Clavesana, en Piémont, âge de 48 ans, négociant ;
Jacques Gerbin, âgé de 60 ans, tailleur, Jean-Marie
Thaon, âgé de 56 ans, négociant, natifs et tous domiciliés en cette commune pour déposer sur ladite
notoriété énoncée dans ledit second fait exposé, pour
recevoir leurs dépositions, et nous fait instance que de
tout lui soit concédé acte, ce que nous lui avons accordé et a signé.
Pierre-Joseph PASSERON .
Et de suite se sont présentés les susnommés citoyens Joseph Castellinard, Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques Gerbin, et Jean-Marie Thaon,
ci-dessus qualifiés, auxquels après avoir fait lecture
dudit exposé fait par ledit citoyen Passeron, en sa
dite quálité, les avons interpellés sur serment, que
leur avons fait prêter, conformément à la loi, de nous
dire en leur âme et conscience, si tous les faits énoncés dans le même exposé sont de leur connaissance,

�- 53 et ledit citoyen Joseph Castellinard a répondu et
attesté en être pleinement informé pour avoir été
présent au fait exposé dans le i" article de ladite exposition, et pour avoir publiquement entendu dire les
faits énoncés dans le second chef qui était en cette
ville notoire de notoriété publique et lesdits citoyens
Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques Gerbin,
Jean-Marie Thaon, ont répondu et attesté tant uniment que séparément être pleinement informés de
l'énoncé dans le second chef de ladite exposition,
puisque les faits y énoncés étaient notoires, de notoriété publique en cette ville, et tous lesdits citoyens
ont respectivement attesté pour ce qui les concerne
que tout contient la vérité, toute la vérité et rien que
la vérité. En foi de quoi ils ont signé : Joseph Castellinard fils,Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques
Gerbin, Jean-Marie Thaon.
Et nous, Juge de paix, vu les dépositions ci-dessus,
avons de tout concédé acte au susnommé Pierre Joseph Passeron en sa dite qualité pour lui servir et valoir dans tous les cas, à ce que de droit et de raison.
Fait à Nice l'an et jour que dessus.
GAUTIER,
BONIFACI,

juge de paix.
sec. gref.

Vu par nous, membres Du district de Nice, le 3
vendémiaire anIV rep. (25 sept. 1795).
Jn. COPPON fils, VÉRANi, pr. syndic, TOSELLI, Saytour
MARTIN.

Arch. Nat. F

7

4867 *

�54 -

PÉTITION au DISTRICT de NICE
et AVIS de ce DISTRICT
ÉGALITÉ,

LIBERTÉ

5 vendémiaire
27 septembre 1795 an IV
AUX

CITOYENS ADMINISTRATEURS
DU DISTRICT DE NICE

Le citoyen Pierre Joseph Passeron, natif de la
commune de Contes, habitant en celle de Nice depuis plusieurs années.
Vous expose en qualité de procureur du citoyen
Charles-Eugène Valperga de Maillone, évêque de
Nice, subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme
de loi, son procureur spécial et général fondé par acte
reçu dans la ville de Turin par le notaire PierreJoseph de Bernochio, le 20 juillet dernier (v. s) légalisée par le résident de la République de Gênes, près
la Cour de Turin, duquel il résulte le pouvoir donné
audit citoyen Giorni de subroger en son lieu et place
avec tous les pouvoirs compris dans le même acte,
qui se trouve copié mot pour mot dans celui de la
subrogation faite par le même citoyen Giorni, reçu
en la ville de Gênes le Ier du mois d'août dernier
(v. s* par le notaire Antoine Baglietto, légalisée par
le consul de la République française, le 13 Thermidor dernier (3 1 Juillet 1795), qu'il vous exhibe qu'étant arrivé dans cette ville le vingt-neuvième jour
du mois de septembre de l'année 1792, l'armée de la
République française, commandée par le citoyen général en chef d'Anselme lorsque celui-ci y fut arrivé
le soir et eut pris son logement dans la maison d'habitation du citoyen ci-devant consul de la République
Le Seurre, ledit évêque Charles-Eugène Valperga de
Maillone, s'étant présenté, le même général d'Anselme
lui signifia d'abord en présence de son Etat-Major de
partir de cette ville, sur quoi ledit évêque lui répondit qu'il avait cru pouvoir continuer sa demeure dans
cette ville et qu'à cet effet il n'avait jamais pensé de

Pièces 7 et 8

�- 55 distraire, ni faire partir le moindre de ses meubles et
effets qu'il avait dans la maison d'habitation de
l'évêque, que si absolument il lui ordonnait de partir,
il le priait de lui accorder la sauvegarde pour tous ses
dits effets et meubles, ledit général d'Anselme lui
répliqua : Le plus tôt sera le mieux, ce qui tout est
constaté par les attestations ci-jointes du premier et
second jour de fructidor dernier qu'il vous présente
également.
Qu'il résulte aussi par lesdites attestations, que
ledit évêque Valperga de Maillone fut forcé par ledit
général d'Anselme de partir de cette ville que tous
ses meubles et effets fussent mis sous la sauvegarde de
la Nation française et qu'étant parti le lendemain 30
dit septembre, il risqu'à d'être pendu ef étranglé paties soldats de la Phalange Marseillaise qui se trouvaient de garde à la porte ci-devant dite Victoire, ce
que tout fut d'abord notoire et de notoriété publique
dans cette ville.
Vous observe que ledit évêque Valperga est natif
du Piémont où il se retira et que s'il a résidé dans
cette ville, ce n'a été que pour raison de son ministère, que tout cela nonobstant il a été porté sur la liste
des émigrés, a été vendu la plus grande partie de ses
meubles et effets, et cela même nonobstant la préalable réclamation que le citoyen Jean-Jacques Donni,
chargé des intérêts dudit évêque avait fait à l'ancien
département par sa pétition du 22 juillet 1793 (v. s)
qui existe dans les Archives de ce district, résultant
ainsi que tout cela a été fait et opéré contre le droit des
gens et la sauvegarde de la loyauté française qui fut
promis audit évêque.
En conséquence, l'exposant demande en sa dite
qualité de procureur dudit citoyen évêque CharlesEugène Valperga de Maillone la radiation de son
nom de la liste des émigrés, la levée des scellés, la
restitution de ses propriétés et l'indemnité de celles
qui ont été distraites et vendues au nom de la Nation,
et sera justice.
(21 août 1795).

�- 56 Nice le 4me jour de Fructidor de l'an 3me de la
République française une et indivisible.
Signé : Pierre-Joseph PASSERON.
Vu la pétition ci-dessus du citoyen Pierre-Joseph
Passeron présentée au nom et comme procureur subs
titué du ci-devant évêque de Nice, Charles-Eugène
Valperga tendante à obtenir la radiation de son nom
de la liste des émigrés, la levée du séquestre et remission de ses effets restant ainsi que l'indemnité de
ceux qui ont été distraits ou vendus.
Vu une première pétition présentée à l'ancienne
administration du département par le citoyen JeanJacques Donni, au nom du citoyen Valperga en date
du 22 juillet 1793 tendante aux mêmes fins.
Vu la procuration en date du premier août 1793
(V. s.) faite à Gênes, par devant le notaire public Antoine Baglietti, légalisée par le Consul de la République française y résidant, ainsi que l'acte de procuration y inséré, en date du 20 Juillet 1795.
Vu l'attestation de quatre témoins faite avec serment par devant le juge de paix de la 1", 2"", 3me section de cette commune, en date du 1" Fructidor dernier '18 août 1795).
Vu autre attestation de cinq témoins faite par
devant le susdit Juge de paix, le 2 dit fructidor, aussi
sous serment.
Considérant que par la première des 2 attestations il est pleinement prouvé que le vingt-neuvième
septembre 1792, aussitôt après l'entrée de l'armée
française dans cette commune, le sus-nommé évêque
Valperga s'étant présenté au général d'Anselme qui
la commandait en chef, celui- ci lui ordonna d'abord
en présence desdits témoins et de tout l'Etat-Major.
u'il n'avait qu'à partir de la ville, et malgré que le
it évêque lui observa qu'il avait cru de pouvoir y
rester tranquillement et qu'à cet effet il n'avait fait
partir aucun de ses effets et meubles, le général lui
répliqua de partir absolument de la ville, en ajoutant
que le plus tôt serait le mieux, l'ayant assuré qu'à

a

�-5;l'égard de ses meubles et effets de sa maison, il les
mettait dès ce moment sous la sauvegarde et loyauté
de la Nation française et qu'il pouvait en être tranquille.
Considérant qu'il résulte par lesdites attestations,
et il est prouvé que l'évêque Valperga, d'après les
ordres précis et réitérés du général d'Anselme, partit
le lendemain 30 septembre de cette ville.
Considérant que par la susdite attestation du deux
Fructidor il résulte que l'évêque Valperga, au moment de son départ de cette commune, ayant été arrêté à la porte qui conduit au Piémont, par les soldats
qui y étaient de garde, lesquels tentèrent de le pendre,
il évita la mort par les soins du citoyen Joseph Castellinard, un des déposants, et il ne fut laissé libre que
d'après un billet du général d'Anselme, qui ordonnait à ladite garde de le laisser partir, puisqu'il s'en
allait de son ordre
Considérant que tous ces faits sont devenus de notoriété publique dans cette commune, dès le même
jour 30 septembre et Ier octobre suivant, ainsi que
quatre témoins l'ont attesté.
Considérant que le citoyen Valperga ne s'est absenté de cette commune et ci-devant Comté de Nice
que d'après les ordres du général d'Anselme auquel il
témoigna son regret.
Considérant que le départ du citoyen Valperga
ayant été forcé il ne peut pas être qualifié d'émigration.
Considérant que son intention de rester dans cette
commune est d'autant plus constatée, que le citoyen
Valperga a été le seul fonctionnaire public, il soit
resté à son poste, n'ayant soustrait aucun des meubles
et effets de sa maison, lesquels ont été ensuite distraits
et vendus par la Nation.
Considérant que le citoyen Valperga ne peut être
non plus considéré comme réfractaire aux lois de la
République, tandis qu'à l'époque de son départ de cette
commune, aucune loi de la République, surtout à
l'égard des ecclésiastiques, n'y avait été encore publiée
à laquelle eut pu contrevenir.

�— 58 —
Considérant que le citoyen Valperga ne pouvant
être considéré ni comme émigré, ni comme réfractaire, ne pouvait être privé de ses propriétés laissées
dans cette commune lors de son départ, sous la sauvegarde de la loi et de la Nation française qui lui fut
accordée par le général d'Anselme, et qui étant digne
de la loyauté de cette Nation, ne pouvait être violée
sans blesser le droit des gens.
Considérant au surplus, que le citoyen Valperga,
originaire piémontais, ne faisait sa résidence à Nice,
qu'à raison de son épiscopat, ce qui ne donne qu'une
résidence easuelle, et que sous tous les rapports, il
n'a cessé d'être étranger à l'égard du pays de Nice et
de la France.
Considérant que l'article 6, section deux, N° 2 de
la Loi du 25 Brumaire (15 novembre 1794) en déclarant émigrés les citoyens domiciliés dans le cidevant comté de Nice, qui sont sortis depuis le 27
septembre 1792, n'a point porté atteinte au droit des
gens dans la personne de l'étranger, qui se trouvait
dans ce même pays, où il n'aurait pas établi son vrai
domicile.
Considérant que le citoyen Valperga, qui avait été
forcé par le gouvernement de partir de Nice, n'a dû
plus y revenir dans le terme même prescrit par les
lois aux citoyens de la ci-devant Comté de Nice,
puisqu'il ne devait point imaginer qu'il fut compris
dans l'invitation, malgré qu'il ait été porté sur la
liste des émigrés.
Considérant que ce nonobstant, lorsqu'il sut qu'il
avait été porté sur la liste des émigrés de cette commune, s'est empressé de présenter sadite pétition
du 22 Juillet 1793 dans laquelle il demanda non seulement la radiation de son nom de ladite liste, mais
encore un délai convenable pour rentrer dans cette
commune, soit comme simple citoyen, ou comme
fonctionnaire public, ainsi que la restitution de ses
propriétés par lui laissées sous la sauvegarde de la
loyauté française dans la maison êpiscopale lors de sa
retraite forcée, ou une juste indemnité de leur valeur.

�- 59 Considérant finalement que,d'après toutes les circonstances sus-ênoncèes, aucune loi concernant les
émigrés ne peut être applicable au citoyen Valperga,
et que toutes celles qui pourraient le regarder relatives au séquestre des biens appartenant aux habitants
des pays en guerre avec la République française ont
été rapportées par le décret du 14 Ventôse dernier
(4 mars 1795). •
Le Directoire du district de Nice, oui le procureur syndic, est d'avis que le citoyen Charles-Eugène
Valperga ci-devant évêque de Nice ne doit point être
considéré émigré.
Qu'il doit être rayé de la liste des émigrés, que le
séquestre apposé sur ses propriétés doit être levé, qu'il
doit être réintégré dans la possession et jouissance
d'iceux, que tous receveurs ou dépositaires doivent
lui restituer les sommes qu'ils ont perçues, résultant
du produit desdites propriétés et qu'il doit recevoir
la juste indemnité des meubles et effets qui seraient
passés au profit de la Nation.
Fait à Nice, dans la salle des séances le 5me Vendémiaire an 4me républicain (27 sept. 1795). Signé
Saytour Martin. Verani,
procureur syndic, Angles v. prés.
Touzelly. Jn Coppon fils.
Enregistré au feuil. 20 registre des prévenus
d'émigration et signé BARRAIA, commis greffier.
Certifié conforme par nous Ve président et secrétaire du district Jn COPPON Fils V,-PRÉSIDENT
BARRAIA Cis greffier.
A rch. Nat. F 7 4867

2

�— 6o —

Pièce 9.

LIBERTÉ (vignette) ÉGALITÉ
BUREAU DES
ÉMIGRÉS

Extrait des registres des délibérations et arrêtés de
l'Administration Centrale du département des Alpes Maritimes.
(2

juin 1797)

Séance du quatorze Prairial an 5mf de
la République française une et indivisible.
Sur le rapport d-e la pétition présentée par le
citoyen Pierre Joseph Passeron, procureur fondé de
Monsieur Charles Valperga, ci-devant évêque de
Nice, dans laquelle il expose que ledit Charles Valperga n'a jamais dû être atteint des lois relatives à
l'émigration, soit qu'on le considère comme parti en
suite d'une force majeure, soit en sa qualité de piémontais et demande en conséquence la radiation de
son nom de la liste des Emigrés, sa réintégration
dans la possession et jouissance de ses propriétés et
une juste indemnité, des meubles et effets qui sont
passés au profit de la République.
L'Administration Centrale du département des
Alpes-Maritimes, considérant que M. Charles Valperga, comme piémontais, n'habitant Nice que pour
cause de son emploi, n'aurait jamais dû être porté
sur la liste des émigrés du département.
Que le seul motif qui a pu déterminer le général
d'Anselme à lui ordonner de partir de la ville de
Nice, ne peut avoir été que la susdite qualité de
piémontais.
Considérant enfin, que comme sujet du roi de
Sardaigne, il est dans le cas de jouir de l'article i,r
de la loi du quatorze nivôse an troisième, (} janvier
1795), ainsi que de l'article neuf de la loi du trente
Floréal an quatrième, (19 mai 1796).
Arrête, oui le commissaire du Directoire Exécutif
que le nom de Valperga, ci-devant évêque de Nice,
qui se trouve inscrit sur la liste des émigrés, sera

�— 6i —

provisoirement rayé ; que tout séquestre qui pourrait
avoir été mis sur ses biens sera levé, qu'il sera réintégré dans la possession et jouissance de ses propriétés,
et que toutes les sommes versées dans les caisses publiques, lui seront rendues, déduction faite des frais
faits conformément aux lois.
Fait et arrêté* en séance publique le jour, mois et
an que dessus.
Signé : Donny, président Payani, fils, Scudéry,
Oberti, Hancy (et en marge Gastaud commissaire
du Directoire Exécutif).
Certifié conforme à l'original par nous président
et secrétaire de l'Administration centrale du départemeni des Alpes-Maritimes.
DONNY, président
BELMONDI, sec. chef au bureau des émigrés.
Arch. Nat. F 7 4867 2

ACTE DE CAUTIONNEMENT
Pièce 10.

11 fructidor anV (2&amp; août 1797)
LIBERTÉ ÉGALITÉ
Ce jourdTiui 11 fructidor an 5 de la République
française une et indivisible (28 août 1797) par devant nous, membres composant l'Administration
centrale du département des Alpes-Maritimes, est
comparu le citoyen Joseph Passeron, natif de Contes,
chef-lieu de canton, domicilié dans cette commune,
procureur fondé de Monsieur Charles Valperga, cidevant évêque de Nice, en vertu d'acte de procuration du 20 juillet et premier août 1795 (v. s.) lequel
en sadite qualité, dépendamment à l'arrêté de cette
administration du quatorze prairial an cinq (2 juin
1797) portant que le nom de Valperga, ci-devant
évêque de Nice, sera provisoirement rayé de la liste
des émigrés, que tout séquestre qui pourrait avoir
été mis sur ses biens sera levé, qu'il sera réintégré
dans la possession et jouissance de ses propriétés, et

�— 62 —

que toutes les sommes versées dans les caisses publiques lui seront rendues, déduction faite des frais
faits, conformément aux lois, désirant de se conformer au porté par l'article 3 de la loi du 5 Brumaire
an 3 (26 octobre 1794) qui exprime que les prévenus
d'émigration seront tenus de donner caution solvable de la valeur mobilier, et ne pourront obtenir
leurs immeubles jusqu'à ce qu'il ait été définitivement statué sur leurs réclamations par qui de droit,
toujours en sa dite qualité a présenté pour caution le
citoyen François Grosson, marchand drapier de cette
commune, lequel ici prése.it et acceptant, s'oblige
conjointement et solidairement avec ledit Valperga
et pour celui-ci ledit Joseph Passeron, et sous l'hypothèque de tous leurs frens présents et à venir, à l'entière exécution de ce qui les concerne en la susdite
loi, et à la représention des mobiliers, effets et sommes à percevoir en dépôt que besoin sera, et quant
aux mobiliers invendus et en dépôt seront soumis
d'en représenter la valeur à laquelle seront estimés
par experts, préalable rémission.
Et nous, administrateurs susdits approuvant lesdits
cautionnement et acte de soumission, à la réquisition
dudit citoyen Joseph Passeron, avons dressé le présent acte que toutes les parties ont signé avec nous,
ayant au préalable fait renoncer audit François Grosson au droit de premier convenir.
Fait à Nice les jours, mois et an que dessus.
Joseph

PASSERON,

François GROSSON,
prés., PAYANY FILS,
MARUN-SAYTOUR, sec. en chef

HANCY, DONNY,
P.

Acte original sur timbre de 20 centime*.
Arch. Nat. F

7 4867^

�— 63 -

CONCLUSION

Il était avéré pour tous, dans la ville de Nice, que Mgr
Valperga était parti contre son gré et si la première Administration départementale, installée au mois de Mai 1793,
l'avait inscrit sur la liste des émigrés de Nice, c'était à la
suite d'une réponse faite par le ministre de l'Intérieur, Garât,
aux questions à lui posées par le Directoire des Colons Marseillais sur la conduite à tenir vis-à-vis de l'évêque.
Les questions avaient été envoyées à Paris, vers la fin
de Février 1793, et la réponse du ministre ne parvint à Nice
qu'au milieu de juin suivant, soit quelques jours avant la
publication de la liste des émigrés. Les réclamations de
l'évêque, retiré à Turin dans sa famille, furent présentées
le 22 juillet 1793 (1) ; mais comme beaucoup d'autres, elles
s'entassèrent dans les bureaux du Département, qui n'y
répondit même pas.
Cette réclamation fut présentée au nom de l'évêque par JeanJacques Donny au Département. lîlle figure en original au dossier
Valperga.
Voir ci-dessus.
Le registre des délibérations du département manque aux Archives pour les derniers mois de 1793, exactement du Ier mai au 10
Novembre, comme pour les six derniers mois de 1797 et l'année entière de 1798, exactement du 8 Messidor an V (26 Juin 1797) au 25
Pluviôse an VII (13 février 1799).
C'est-à-dire pour les deux périodes les plus troublées et cette
disparition est tout au moins étrange.
Elle doit être vraisemblablement attribuée à certains hommes
politiques désireux de laisser dans l'oubli leur conduite durant ces
deux époques.

�- 64 On était dans la période la plus aiguë et, en pleine
Terreur.
Après le 9 Thermidor et, surtout après la venue à Nice
du représentant Beffroy, au mois de Floréal, an III (Mai
I795)»
les esprits devinrent plus calmes, les administrations plus pondérées. C'est alors que, sur de nouvelles demandes présentées au District, et sur avis favbrable de
celui-ci, le département des Alpes-Maritimes accorda à Mgr
Valperga sa radiation provisoire, le 14 Prairial, an V (2 Juin
1797). Comme on le voit, l'affaire avait traîné en longueur.
Il semblait alors que rien ne s'opposait plus à la rentrée
de l'évêque : le 11 Fructidor, an V (28 Août 1797), le Département avait agréé la caution de François Grosson (1) ;
les biens de l'évêque allaient lui être rendus, et il pourrait
rentrer.
Mais huit jours après, le coup d'Etat du 18 Fructidor (4
septembre 1797) remettait le pouvoir aux mains des Jacobins, la guerre aux émigrés et aux ecclésiastiques, en particulier, reprit avec âpreté. Pe département des Alpes-Maritimes se vit accusé d'avoir préparé une rentrée triomphale à l'évêque, son arrêté du 14 Prairial resta sans effet
et, en vertu de la loi du 19 Fructidor (5 septembre), les
scellés furent de nouveau apposés sur les biens de Mgr Valperga par deux commissaires municipaux (2).
En vain, l'évêque de Nice, fit intervenir auprès du Directoire Balbi, l'ambassadeur du Roi de Sardaigne à Paris,
le dossier de sa demande en radiation fut examiné sans
aucune bienveillance.
(1) L/Acte original de ce cautionnement sur timbre est aux
Arch. des Alp.-Maritimes Q. 10.
(2) Mise de scellés sur les biens de Charles Eugène Valperga par
deux commissaires de la municipalité de Nice. Une scéance, 6 livres.
Dépense approuvée par le Département, en Germinal an VI (avril
1798). Arch. des A. M. Q. 11.
Mgr Valperga ne possédait à Nice aucun immeuble et il devait
rester fort peu de chose de son mobilier après la vente qui en avait
été faite en Ventôse an III. La bibliothèque de l'évêché avait été déclarée bien national et la caisse diocésaine avait disparue en octobre 1792
sans laisser de traces dans les pièces administratives. Le séquestre
a été apposé sur les biens de nombreux émigrés rayés provisoirement.
On peut en voir la liste aux Archives des A. M. Q. 10, où Valperga
figure sous le N° 65.

�- 65
Á la suite de la lettre de Balby datée de Paris le 7 février
1798, le ministre de la police demanda à ses Bureaux un
rapport sur l'affaire Valperga. Pe voici tel qu'il se trouve
en minute au dossier.
Attendu que rien ne tend à constater le prétendu ordre
de quitter Nice, d'où il suit qu'il faut en croire sur parole
l'émigré.
Qu'à raison de son domicile, il était tenu de rentrer sur
le territoire dans les délais voulus par les lois.
Qu'il est atteint par la déchéance et n'a réclamé que
l'an V.
Qu'il ne paraît pas y avoir lieu de violer la loi en faveur
de cet ex-évêque dont la rentrée prohibée par la Constitution serait d'une influence dangereuse.
J'estime qu'il y a lieu à proposer la maintenue sauf
à prendre des renseignements si toutefois on les trouve
indispensables.
CAIGNART,
Sous-chef (2e Bureau).
En tête de cette minute est écrit :
« Je pense qu'il y a lieu à instruction et à prendre
des renseignements près les Administrateurs du département_des Alpes-Maritimes. »
Signature illisible (1).
Ces renseignements furent-ils demandés ? C'est probable et cela explique que bien des pièces du dossier Valperga sont en double expédition. Plus d'une année s'écoula
encore, avant que fut prise une décision et finalement sur
un rapport défavorable de la Commission d'examen instituée près le Ministère de la police pour l'étude des demandes en radiation, le Directoire exécutif signa le 7 Floréal
an VII, (26 avril 1799) un arrêté qui maintenait définitivement, sur la liste des émigrés, Mgr Valperga et annulait
toutes les décisions rendues antérieurement, en sa faveur,
par les. autorités locales.
(1) Arch. Nation. F 7 4862 2 dossier Valperga. Rapport de la
3 me Division du Ministère de la police, sans date mais joint à la
lettre de Balbi.
»

�- 66 -

Varrêté du Directoire parvint à Nice les premiers
jours de Prairial an VII (Mai 99) et fut immédiatement
mis à exécution. (1).
*

* *

Ainsi donc Mgr Valperga expulsé ne put jamais obtenir
de rentrer, les lois sur l'émigration étaient tellement embrouillées et tyranniques qu'une fois inscrit sur une liste
d'émigrés, il était extrêmement difficile de s'en faire rayer
malgré toutes les démarches ; car on se heurtait sans cesse
à des questions de forme et de procédure ce qui permettait
à la malveillance de s'exercer tout à fait à l'aise sous le
couvert de la légalité.
A. J.

PvANCE-BOURREY.

(1) De 21 Floréal an VII (10 mai 1799), il fut communiqué
par le ministre de la police générale de la République aux diverses
administrations intéressées et aux Commissaire du Directoire exécutif
près le département des Alpes-Maritimes. Celui-ci par lettre du 3
prairial (22 mai 1799) demanda au Département de le transmettre
à la Municipalité de Nice, ce qui fut fait le même jour avec ordre
de le transcrire sur ses registres, de faire apposer les scellés ou séquestre sur tous les biens meubles et immeubles de l'évêque si ce
n'est déjà fait, et de mi notifier sans délai la décision prise à son égard.
Voir lettre du Département à la Municipalité, celle du Commissaire au Département, 3 Prairial an VII avec la réponse du Département 4 Prairial.
Arch.. des A. M. Q. 1 et 2 et Arch. Nationales, dossier Valperga,

�NIÇA LA BELLA
VERS DE /.

Giordan,

su

DE CARTA POUSTALA

Ai rai dôu nouostre bouon soulèu
Venon s'escaufar toui lu lùssi ;
Es un meravihous tablèu,
Ai rai dôu nouostre bouon soulèu,
Trouvas, dou Var fin au Castèu,
Anglés, Rouman, Danesi, Rùssi :
Ai rai dôu nouostre bouon soulèu
Venon s'escaufar toui lu lùssi.
Pèr tu, as touti li bèuta,
Terra de lus e d'alegria,
D'un ciel d'azur, as la clartà,
Pèr tu, as touti li bèuta.
De l'univers, en verità,
Siès la uechièma meravia ;
Pèr tu, as touti li bèutà,
Terra de lus e d'alegria.
Dintre lou tèmp, Semiramis
Faguet basti, à Babilouna,
Pu siéu jardin, vèr paradis !
Soubre Paioun, degun s'estouna
De vèire, ancuèi, lou paumoulié
Drissar au ciel la siéu coulouna
E lou galofre, e l'anemouna
Flouri emb'au pourtegalié.
De bouon matin, quitant maioun
Pèr la journada touta'ntiera,
S'en va lavar, dintre Paioun
Pa bugadiera.
D'un glourious passat es fiera
Perqué, d'un tèmp, sus lou bastioun
Au Turc, arranquèt la bandiera
Pa bugadiera.

�fet 68 —

Sau de fouora fa freï,
Que brima,
A Niça, sus lou Quèi,
Si rima.
Pescadou, fourestié,
De la mar bressarella,
Escouton voulountié
Pa doussa cantinella.
L'AVOUCAT

PATTA

L'estudi de l'avoucat Patta es en plen aria ; si tèn lou matin
couma lou predinà su la plaça dôu Palai. Es un ome pichounet,
touplen raplot, li pocha enfli de papiè de touta mers. En lu vièi
quartiè es proun counouissut e li capelada, « Bouonjou Moussu
l'Avoucat », noun li mancon. Es ben m'ai juge, proucuradou, etc.
Lu siéu ounourari soun bouon pati e n'a de preferença pèr
qu si sigue. Parla au premier maufatan vengut, couma se fousse
un agnèu que vén de naisse ; lou créancier o lou débiteur soun
tratat su lou même pen... basta que mouson...
L'avoucat Patta es de noutarietà reputat pèr un ome judicious, òunest — au noun si flata de l'estre au jou d'ancuei ; —
finda counouisse, es en relacioun d'afaire emê de gros persou nage que dintre la finança dôu siéu coumerce, soun quasi d'usurari. Sau menajar la cabra e lou caulè ; e pèr que la mouneda
noun li escapa si desbrouïa e si mete dôu cousta dôu manche...
d'aquéu que casca lou de mai...
Acò fa que toui lu matin que lou Bouon Diéu a fach, la siéu
doumestica mete toujou quaucaren au fuec. Lou dimeneghe, coum'un bouon crestian, — tartufaria que lou pauva, — va audi la
gran'messa à Santa Réparada, fa la siesta e à la calada dóu soulèu,
passeja su lou Cours, pastrouia, fa lu cent pas, noun parla que de
lei, proucès, citacioun, ensin alestisse lou travail dôu dilun...
Lendeman empastra ben d'afaire, mete facilamen en lou sac
Moussu Tout'Un emé Moussu Tout'Autre... En éu que li pòu
faire ?... lança dapertout lou broumech, tant pis pèr aquéu que si
laissa agantar. Quaranta sóu es lou près d'atac e vous pregui de
crèire que douna pas la siéu journada pèr doui o tres escut.
L'avoucat Patta counouisse l'usança dôu païs... s'avès touort,
vous rouïa, s'avès pi rasoun, v'espia... Que voulès aima manjar
lou pei, lou pei que noun aiguë d'espina...
JULI EYNAUDI.

�-«9VA

MAU ! !

Va màu, cresé-vous, que va màu 1
En l'orizoun lou voile negre
N'es qu'un gran camp cargat de pebre,
Qu'à pala lou jeten davan,
Avuglan finda lu cavau 1
Lu canoun soun su li frountièra,
Alignât couma de barriera,
N'esperon plus que lou signàu !
Lou soulèu, aquel animàu !
Stan, noun vòu levà la vela,
Si foundon couma des candela
Enb'aquèu coust dôu diàu !
Le Giacouuda à cóu de d/stràu
Li fan petà li sièu moulura...
Ah ! dèu faire bella figura
Se l'an foutuda en quauqua tràu
Lou pan crèise, finda la sàu,
Lou sucre dintre li boutiga
Mounta ben mai que de boufiga !
Van jusque crèise lou rampàu
E la pèu que fau lou tambau ;
Metran de drech su li nourriça,
Su lu chichi, su li saucissa,
Perqué pas soubre lu magàu ?
E lou Prussian, marrit bertàu,
Noun sabon fa que de babïa,
Per lou Maroc e l'Algèria,
Se faran mètre lou mourràu !
Li serreren toui lou pourtàu
E pi veiren touta la França
Davan la sieù grossa arougança
Se noun si sau garda li clàu !
Es de rima d'un manechàu,
Ma sien d'estiéu, vesin, vesina,
Li passeres en la resina
Avant que vegon l'espitau !
CHARLES CIAUDO

�Valère Bernard
Tout en heurtant le marteau contre la porte de M. Valère
Bernard je songeais. Je me suis complu dans le plus souriant
mépris des idoles. L'ironie a tremblé sur mes lèvres quand
la Provence a dans un ravissement de joie acclamé le poète de
Maillanne. Cette mascarade d'apothéose me répugnait.
Et maintenant la curiosité me fourvoyait dans le studio
d'un consciencieux artiste que les felibres couvraient de gloire.
Elève de Puvis de Chavannes M. Valère Bernard pasticha le
Maître. Mais vite il eût l'intuition qu'à se perdre dans les sentiers
battus il courrait risque de compromettre son crédit. Il dit
adieu à Paris et vint dans Marseille, l'opulente cité.
A cette époque vivait un exquis écrivain, J. Lombard. Il venait de publier deux œuvres d'une grandiose beauté, VAgonie et
Bysance. Dans un style étrangement tourmenté il contait les
luttes entre les factions d'Orient, illuminant son œuvre des
splendeurs bysantines.
Valère Bernard vit Jean Lombard, et du même coup les belles
au bois qui dormaient en son âme s'éveillèrent. Il délaissa les
études académiques, les pastiches sans vie, et d'ardentes couleurs
chargèrent ses toiles.
Voici le triomphe des rois Babyloniens. Sur les voûtes d'un
palais impérial passent des gardes étincelants dans la pourpre et
la soie. L'or envahit les hautes colonnes de jaspe bleu. Involontairement on pense aux fantastiques demeures hantées par des
fées émeraudes et des princesses aux perversités troublantes.
Et je m'imagine que le peintre était sous le charme de la
légende quand il a peint cette courtisanne qui sourit à son miroir tout en jouant négligeamment avec sa chevelure d'or. Et
puis passent Venise la rouge, Marseille enveloppé dans la poussière d'or du crépuscule, des motifs à la Watteau peints par un
bysantin, toute une apothéose.
Mais une idée m'obsède, tandis que dans la grise clarté d'un
soir automnal s'éteignent les fauves éclairs jaillis de ces radieuses
toiles. L'idéalisation du passé me paraît cruelle. Les générations
endormies dans la Mort ont eu leurs misères/leurs rancœurs, je
pense qu'il est absurde de s'écrier avec Musset « qu'aux temps
jadis tout était heureux jusqu'aux douleurs humaines. » En vain
l'apostat s'attriste-t-il sur les vieillards immortels de l'antique

�- 7i

—

lonie, â ses oreilles résonnent les paroles de l'Hiérophante : « La
Helladi que tu aimes n'a jamais existé ».
Mais M. Valère Bernard brise ma rêverie, et mes yeux se
portent.sur des portraits appendus au mur. Profils d'espagnol ou
d'américain mitigés d'espagnol, comme on en croise maintes fois
sur la Cannebière.
Homme universel ne puis-je m'empêcher de m'êcrier. M.
Valère Bernard sourit. Il siérait dit-il, à mi voix, de se développer en profondeur. Toutefois il est beau de se dire sur le
tard de sa vie que l'on a fait vibrer toute son âme. Ici le maître
rejoint Néron. Il m'aide à comprendre cet inquiétant empereur.
Mais encore faut-il que tout en étant l'homme universel on ne
sombre pas dans la banalité. De méchantes œuvres d'art peuvent
avoir leur prix.
Une idée se lève devant moi. Labruyère me petsuade que
l'honnête homme de Pascal propre à tout en définitive n'est propre à rien. La spécialisation inintelligente, mène à l'erreur, j'en
conviens, mais en fait elle est une loi générale.
Et ceci est pour me plaire, car j'abhorre dissiper mon énergie,
j'aime le repliement, la frissonnante pudeur qu'effarouche les
vaines ostentations. Je goûte les peintres du passé et malgré ma
philosophie j'adore les peuples disparus. Volontiers j'implorerai
avec la Cassandre de Schiller la cécité, l'exquise cécité. Le sou
venir a plus de puissance sur moi que l'espoir.
Et sous des deux gris, en des pays étrangers désolants de
médiocrité, il m'est arrivé de pleurer plus amèrement que ne
pleura Xerxès aux rives d'Abydos.
J. PADOVANI.
PROUVERB1, BOUOI MOT, COUNSÈU E DICH
Vèuva que si marida,
Dèu perdre la lus e l'audida.
Fiha madura,
Lou pouorta à la centura.
En cuntant su lu det :
Aquéu a fa l'óu ;
Aquéu l'es anat cercar,
Aquéu l'a fa cuèire,
Aquéu l'a manjat,
E lou pichoun n'a ren tastat !

�— 73 —
LE

DÉSESPOIR

Oui, j'ai la mort dans l'âme ; oui, je monte au calvaire ;
Mon horizon, hier si beau, s'est obscurci ;
Je hais tous les devoirs et tout ce qu'on révère :
Mieux vaut mourir que vivre ainsi !
Puisque je n'y puis rien ; que la raison humaine
Ne gagne plus un cœur où mon cœur est entré,
Je veux briser mes jours comme on brise une chaîne
Et m'enfuir en désespéré.
Qu'est-ce donc que la mort ? C'est la paix éternelle,
C'est un beau drap de fleurs sur mon sein endormi,
C'est la nature calme, auguste et solennelle
Qui nous prête un repos ami.
O nature de Dieu contemple ma détresse !
Ecoute tout mon sang dans mon cœur s'épancher
Et, puisque je n'ai plus le lit de ma maîtresse,
C'est au tien que je veux coucher ;
C'est toi la grande mère et la nourrice immense !
L'homme au sort le plus âpre et l'homme au sort plus beau
Retrouvent dans ton sein leur part de ta clémence :
L'un l'amour, l'autre le tombeau
Tu sais, toi qui vois tout, ce qu'ici bas je souffre,
Que je n'ai point béni l'instant de mon réveil
Et que j'ai regardé, toujours, du fond du gouffre,
Les bords ou brillait le soleil ;
Que je n'ai bu jamais que dans la coupe amère,
Que le seuil du bonheur me fut toujours fermé,
Que j'ai perdu mes fils, que j'ai perdu ma mère
Et tous les cœurs qui m'ont aimé !
Maintenant je m'en vais, battant du front, comme ivre,
En proie à ce grand deuil qui me courbe en vainqueur,
Et je veux déchirer ma vie, avec le livre
Des chastes sanglots de mon cœur ;
Et toi, rayon divin, génie, ardent délire,
Flambeau qui n'iras plus briller sur son autel,
Eternise du moins ces larmes de ma lyre
Et que mon cri soit immortel !
[EDGAR DE MASINI

�-73 -

Grand Théâtre de Monte-Carlo
DIRECTEUR : R. GUNSBOURG

CONCERTS CLASSIQUES — GRANDS OPÉRAS
— COMÉDIES —

POUR

y&amp;

\

50CIÉTE5

^^gjUaP^^

34,B?mc-nHHON

�iipi lllfíllll lin
••H»

2

-

ZLSTICIE

ISiae

t=*~

-A^ltoex-ti

—

2

SFÈGIALITÉ de
"-VXU5^."-FOURNITURES de MODES
ICIiBAWS,

SOIERIES.

TULLES,

IHl.Vl'EI.l.lCS

CHAPEAUX ET CAPOTES DEUIL - GANTS ET CRAVATES

MAISON PARISIENNE
Dépôt de Chapeaux de Paille &amp; Feutres
Dépôts de Fleurs et Plumes de Paris
SPÉCIALITÉ DE CHAPEAUX DE DEUIL

1, Place du Palais - NICE - Rue du Palais, 14

RIVIERA - SOUVENIR

m

LATTES

m

NICR — 4, A-Venixo de la Gare, 4
(SOUS LES ARCADES)

�-75 —

AU PESCADOU NIÇART
NIÇA —

PARRIÈRA

|3ENOIT-|3UNICO, 5

— NIÇA

&amp;rand a? sourtimen en article fle Pesca
MOUREDURS ET TREMOULINA ZZZ1
SPECTALTTA : MOUNTAGE DE CANA

CARR1E
OPTICIEN

S PÉCIALISTE
:3\iEécLsLÍll©

Marque dépn.se

DIPLÔMÉ

d'Or

GUSTAVE VESPi, SOCC.
O-iand Cla-oisc

&lt;3.©

z

LUNETTES, PINCE-NEZ, ACIER, NICKEL, ARGENT, OR
Faces à Main, Jumelles, Thermomètres, Baromètres, etc.
NICE — 15, Rus Hûtel-des-Postes, 15 - HICE

Grande Fabrique de Vermouth de Turin
MARTINI &amp; ROSSI
Successeurs de

MARTINI SOLâ &amp; 0le
Fournisseurs de LL. MM. les Rois d'Italie, d'Espagne
et de Portugal

Vermouth • Fernet • Marsala et Yino Chinato
8 GRANDS PRIX ET 40 MÉDAILLES DE T CLASSE

Entrepôts : 59, boulevard Gambetta, 59
••~&gt;5=3
m «es E;

�GIOLFO,
NICE

—

Opticien

30, Avenue de la «are, 30

—

NICE

Lunettes et Pince-nez depuis i jr. 50. — Pince nez or, argent, écaille. — Verres cylindriques pour astigmatisme. — Cristal
de Roche. — Jumelles et Longues-vues. — Lunettes automobiles. —
Alcoomètres. — Pèse-vin, lait, sirop, etc. — Thermomètres médicaux. — Thermomètres de bains. — B romélres et Thermomètres. —
Atelier de réparations en tous genres.

DRAPERIES HAUTE NOUVBAUTÉ
FRANÇAISES ET ANGLAISES

Ancienne Maison AUDIFFRET Frères
Fondé©

©33.

1783

J.-F. TEISSIER &amp; Cie, Successeurs
La plus ancienne et la plus renommée
pour la rente de la belle draperie de toute la Région

MELANDRI &amp; BARATTA, Successeurs
NICE

-

4, Rue Sainte-Réparate, 4

DESSINS

-

NICE

EXCLUSIFS

MAISON DE DROGUERIE
Téléphone e-88

FONDÉE

EIÏ

Téléphone e-88

IS«©

Gustava VESPA
NICE — S, Rue Sainte-Réparate, S — NICE
DROGUERIE COLONIALE
Vernis et Couleurs,

Huiles, Essences,

FOURNITURES POUR HOTELS

Brosseries Pinceaux, Eponges
-

VERRE

à

VITRE

Savons de toutes sortes, pétroles, produits de propreté et

à

polir

�En quelques Heures
— Voulez-vous guérir les Rhumes, Catarrhes, Grippe, Influenza et toute espèce de Toux ?
Prenez le Sirop Faraut et la Pâte Faraut aux violettes de
Nice. Remède sérieux, 35 ans de succès.
— Voulez-vous guérir de la Migraine, Mal de tête, Névralgie ?
Prenez les Pilules Faraut.
— Voulez-vous guérir du Mal de Dents à l'instant ?
Employez le Dentaire Faraut.
— Voulez-vous vous débarrasser des Cors aux pieds en 8
jours ?
Employer le Corricide Faraut.
— Voulez-vous augmenter le sang chez une personne anémique, ayant palpitations et pâles couleurs ?
Buvez le Vin Faraut à la Centaureïne ferrée.
ON TROUVE LES PRODUITS MERVEILLEUX A LA

PHARMACIE FARAUT, au Pont Garibaldi, NICE

ENGRAIS CHIMIQUES
CARBONATES, CHLORURE, NITRATES, PHOSPHATES,SUPERPHOSPHATES
SULFATES, SANG DESSÉCHÉ, SÉSAMES, INSECTICIDES &amp; SOUFRES

Toutes Graines pour Semences
Ie* Prix, Diplômes d'Honneur • (Chevalier du Mérite Agricole)

25 Médailles

NICE — Pont-Magnati — NICE

COMPAGNIE. TRO YEN NE
MAISON

SPÉCIALE POUR LA BONNETERIE

5PÉCIALITÉ DE nAIL.L,OT5

POUR THÉATRE5

Dépôt de la Bonneterie du Docteur JAEGER
MAISON

FONDÉE

ENim

OflQlfl

Duoiu

rreres

CHAIIAA

MAISON

FONDÉE

ENi820

6, Rue S&lt;e-Réparate, et 16, Rue de la Préfecture, NICE

�- 78 -

PHARMACIE NÛMALE
English &amp; American Chemist Dentsch Apoteke

J/ice — th5, Jtfvenue de la Çare et T(ue d'Jîmérique
V. ROSTAGNI, Pharmacien
Ouverte toute la nuit

Laboratoire Spécial

d'Analyses

Téléphone

A.

Médicales

O-66

BLANCHI

NICE — 20, Boulevard Mac-Mahon — NICE
MÉDAILLES

Milan - ÎOOG

D'OR

Londres - 1©08

ANCIENNE

MAISON

BOSIO

Veuve Marie PONZIO
NICE — 20, Rue de la Préfecture, 20
ASSORTIMENT

— NICE

D'ARTICLES DE FANTAISIE

PHARMACIE-DROGUERIE CENTRALE
DU

A\IDI

NICE — 2, Boulevard du Pont Vieux, 2 — NICE

M. 1©§1Â(MI
Pharmacien

ex-in terne

des

Hôpitaux

LABORATOIRE de PRODUITS PHARMACEUTIQUES
Téléphone 0-67

&lt;-®-

18, Hue Seguraue

�GRANDS MAGASINS DE NOUVEAUTÉS

Trois Quartiers
4-6, Boulevard du Pont-Vieux, NICE

Caraven, Ladour &amp; Cie

Nouveautés - Vêtements

Ameublements

ARTICLES DE MÉNAGE
lies plus Vastes
ET VENDANT

lie Meilleur JVIat*ehé
zsfi=^=
i

Téléphone 1-88

ENTREE

LIBRE

=^=553

Téléphone 1-88

�- 8o -

TAI LLEU R

N1GE

—:-

34,

-«

Rue

PRIX

—:—

MODÉRÉS

COUPE GARANTIE
TÉLÉPHONE

Droite

—o—

1-82

NICE

*

TRAVAIL SOIGNÉ

HOUSE ft ESTATE AGENCY

AGENCE

LATTÈS

La plus ancienne fondée en

Amédée LATTES,

1842

DIRECTEUR

—®—
TRANSACTIONS

IMMOBILIÈRES

JKai^n^ 4^ rLaporçt, §ôtel$, Wi\h$, $t\\ún$, §ïty\UUji
location- &lt;)e

^t-ffa*

eï t)

CSX.ppaï/temetvtA

NICE - 10, Avenue Félix-Faure (Le Grand-Hôtel) - NICE

CENA-ZANDOTTI Fils
Succeí Acut
-

MAISON

FONDÉE

ghemin de ^ont-^jlbon
fue §e Haeyer

—

EN 1869

'

gue godcré prolongée
NICE

�Application Générale de l'Électricité
Consti»aeteai»xEleetPieien
Entpepeeneap de la Ville de Jiiee
Appareils Électriques - Poses et Abonnements - Iyumière Electrique - Paratonnerres - Réparations - Téléphones. „ v-j^

5, Rue Deloye, 5
Téléphone 14-15

12, Rue Hôtel-des-Postes, Ï2

— «».—

MICE

— «»—

Téléphone 14-15

AMEUBLEMENTS
façon
Jnsfallcttions de Villas et jîpparferrjenfs Tapissier à

Décorations
Sièges -s- Tentures
-~=^.&lt;=^
Coupe de Housses -s- Sommiers, etc.

DIS, Bautevard dactubatti» ttd
—==

NICE

==^-

■» ■ 4-

^

Cravcrujr en

genres

f

jPr/ar Jtfodérés

*&amp;zfc
x x

$§™g§&lt;

GRANDE BOUCHERIE
Etal de ire classe «1=1* Veau de Vichy .
x x Maison Fondée en 1830 x x X

jfrançoiô ||
— n» *ae de la Boaeherie, 11 —
Fournisseur d'Hôtels, Villas et Yachts
—o—
LIVRAISON A DOMICILE
—o—

11

GRANDE TRIPERIE NIÇOISE
bis, Rue de la Boucherie,
bis

11

X

�— 82 —

PHARMACIE AMICI
NICE — 6, Rue Centrale — NICE

La PELA.DE est guérie radicalement par le

PARASÏTÏCÏBE
(Nombreuses Attestations)

EMÜLSION D'HUILE DE FOIE DE MORUE AMICI
Pharmacie

ouverte

to 11 to

la nuit

CAISSE DE CREDIT DE NICE
1 - Rue Guiernaîis - 1
La Caisse de Crédit de Nice fait toutes opérations
de Banque et de Bourse ; elle reçoit en dépôt de garde
les titres et valeurs, bijoux, argenterie, etc. Location de
compartiments de coffres-forts.

AGENCE PL 8ARABN
FONDÉE El 1901

Ventes Immobilières et Commerciales, Villas, Terrains,
Maisons de Rapport, Propriétés, Fonds de Commerce, Cession
de Charges Ministérielles, Prêts hypothécaires (seul genre
de prêt), Renseignements Gratuits.
t. SÌue ^atitiez, ('*«• étag.e)
úbiíicaux 3e 9 à i% et 2 à 6

L/ire tous les Dimanches :

La CROIX des Alpes Maritimes
Seul journal catholique paraissant toute l'année
Administration : 6, Passage Gioffredo — NICE

a

m

�— 83 —

Anciennes Armoiries de Nice I

•1578

1600

FERNET-BRANCA
Spécialité dei Fratelli Branca — MI L AN O
Amer tonique
::
:: |
27, rue Gounod, 27
:: :: Apéritif digestif 1
(Impasse Mozart)
TÉLÉPHONE S-2S
Y
NICE ■&gt; *
j
B_—

�- 84 -

TAULA

Armanac Nieart 1912

pages

5,

Fenoumene, li sesoun, Festa moubili, lu esc'issi, lu vènt, vigilia e jeuni

—

6

L'annada religiousa. La Montre décimale

—

8

CalaDdrié 1912

—

12

Pierre Gioffredo (PlaDca)

—

16

Crounica Niçarda

—

17

La Cigala dou bouon Dièu (Ch. Ciaudo)

—

20

Lou magot de Bertoumièu Issuga (J. E.).

—

21

Cansoun ancienna pèr lou mai

—

24
27

La mouort dau paure Tounin (Ant. Roland)

—

La Vigne (J. Padovani)

—

28

Eglises et Chapelles de Nice (Valentin)

—

29

Nouvé

—

32

—

33

Expulsion de Mgr Valperga en septembre 1792 (Abbé RanceBourrey

•

Niça la Bella (J. Giordan)

■

—

67

—

68

Va Màu (Ch. Ciaudo)

—

69

Valère Bernard (J. Padovani)

—

70

Le Désespoir (Edgar de Masini)

—

72

L'Avoucat Patta (J. Eynaudi)

le.i.0.0.
ÌBÊZlEBSl

�MÉFIEZ-VOUS DES CONTREFAÇONS !!!

rnara Blanqai
Oonsaerat per ben carant'an
Medagliat a touti li Kspousissioun
IPlusieur Gran-Premi
An mès Hors Concours l'inimitable
Apéritif ch'es

L'AMARA BLANQUI
Restat, maougrà touti li imitassioun,
lou plus agréable
lou plu igienico e lou plu appressia
da tou i
Buvès l'Amar Nissart aï pourtugal de Nissa :

VIVA L'AMARA BLANQUI !
íouara Nissa, toui vous dioun :

L'AMARA BLANQUI !
Voilà l'Amer* à boire !
EXIGEZ LE VÉRITABLE NOM !!!

�fi

HOTEL QUISSE

j] NICE — (Aux Ponchettes, au bord de la Mer) — NICE

rjj

U!

f|

Maison Suisse d'ancienne réputation, située dans le
lu
quartier le plus chaud de, Nice. — Entièrement abrité
des vents de l'Est et du Nord. — Vue superbe sur ta
baie des Anges. — Ascenseur. — Chauffage Central
à eau chaude partout. — Installations sanitaires à
l'Anglaise. — Confort moderne. — Grand jardin en
plein Midi. — Prix modérés. — Téléphone U-23.

i
1

I

J.-P. HUG, Propriétaire

A LA MENAGERE

[U

•s

Li

LES

NICE &amp;

PLUS VASTES MAGASINS DE LA RÉGION
GRANDES RÉCLAMES TOUS LES LUNDIS

GROS :: :: ::

\f

JLJLNI F""*

: DEMI-GROS

MALAUSSENA Frères
12, Rue Saint-FraDçois-de-Paule. 12 — NICE
(4 côté île V Hôtel de-Ville et de l'Opéra)

IU

\

VINS FINS &amp; LIQUEURS de toutes Marques
Spécialités de CAFÉS GRILLÉS et MÉLANGÉS de choix

ï
|

li

L·IBRAIRXE ESCOFFIER f

m
ÉPICERIE &amp; CHARCUTERIEÜ

3,

IMHCC

Masxcn», 3 — NICE

il'

(UNDKR THE ARCADE)

I

I

English et And Américan

Book-Store

PICÎIRE8, ÏSÍRAV1XW, PHOTOS, FRÍMIS AM STATIOMRÏ

CIR CUL ATING

LIBRARY

g^t=;p[=i^i=;p3e=;^ic=,?q?3c=;^c=;^[=;^ic;p3erft

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58820" order="238">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/397181a35e2c6f13b0239b5781968f57.jpg</src>
      <authentication>159ec2a4d2a91a83d70c7efcf22a9ae2</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="175">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="934208">
                  <text>il

11111

ir

1111111

iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii"

i

1111 n I

11 i i r 111

n 1111111 Fi 111111

&gt;i

11111111 M 111111 r 11111111111111111111111111 n 111111111111111111111111111111 n i M 11111111H [ 11H111 &lt; 11

111111 &gt; n 1111F i n i M11111 r 11 n 1111111

11111111 i 11 n 1111111111111111111 r &lt; n J 1111 i t ri i n M11111111 &lt; 11 r i J 111 r 111 p iTTTTT

ARMANAC
NISSART

1928
ff

Près : DOUI ESCUT

L'Almanack est une chose plus grave
1ue

ne

'e

croient les esprits futiles. »
J.

iiniiiiiiiiiiuiiiiitnmnmniniiiiiiiiiiiii

11111111 r f

111111111111111111111111 n 11

1111 M

niïn

i

i

iiiiiiiilllllllnliiiiiillllill

1111111 n 1111 r 1111 n 11

i a 111 r F111111

MICHELET.

illlllliiiliiiilllllllliiiiilll

iiimiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiinîTTi

11 i 1111111111111 n 11111 n i r 111M i r 11 n 11 n 1111 f 111 n 11111 il &gt; i i i 111 n

11

�COLLABORATEURS

Mme

MM. ISNARD Pierre.

BARZEL Charles.

LABANDE L.-H.

MM. BOSIO Stéphane.

Membre de l'Institut.

Mme

CANESTRIER Paul.

LATOUCHE Robert.

CAPPY Louis.

MARTIN-PYNS.
Mme

CHARBONNIER Louise.

PIN-GASIGLIA Ad.

MM. QUAGLIA Jules.

MM. CHARBONNIER Gaston.

RAYNAUD Edmond.

DOUBLET Georges.
EMANUEL Xaoier.

D1

EYNAUDI Jules.

MM. RÉGIS Jean.

ROUX César.

GAULÈNE Guillaume.

SENECA Paul.

GHIS Eugène.

TRABAUD Joseph.

GIAUME Théodore.

TREDÉ Albert.

HEYRAUD Henry.

WALLIS Jean.

Illustrations de
Francine CAPPATI -

Yoonne LAPORTE

Henry-Marie BESSY
Edouard FER - André PÉTROFF

Emmanuel COSTA

-

Ercole TRACHEL

�C.I.D.O.
etZIERS

Foundat

en ,

Quator5Íèma Annada

1903

ARMANAC NISSART192 ô
Foundatour :

COUNSEU

i, Carriera Desboutins,

JULI EYNAUDI

DE

DIRECIOUN :

Louis

1

CAPPY,

D'

NISSA

PÈIRE ISNARD

CÉSAR

Roux

Tou' drech de reprouducioun e de traducioun interdich

IMPRIMERIE
FREY
4.

ET

RUE

DU

SUD-EST

TRINCHERI.
LONGCHAMP

NICE
=====

�TOURRETTA-LEVENS
pèr Francina CAPPATTI

Menut dau Past de l'Acadèmia Wssarda
lu 3o de Mai 1026.

�— 3 -

ARMANAC NISSART 1928
COUMPUT

QUATRE

ECLESIASTICO

Noumbre d'or
Epato (Gregourian)
Cicle sou!ari
Endicioun roum

TEMS

Febrié
10
Mars
8
Setembre .... •
5
Desèmbre
11
Letra doumenicala : A G
...

LI

QUATR E

29
2-3
19-21-22
19-21-22

S E S 0 U N

Loa printèms coumença lou 20 mars, à 20 o. 44
»
21 jun,
à 16 o. 06
L'estiéu
»
»
23 set.
à 7 o. 05
L'autoum
»
»
22 des.
à 2 o. 03
L'ivèr
»

FESTA
Setuagesima
Cèndre
Pasca
Rougacioun
Aissencioun

MOUBIL
Fandecousta
••
27 Mai
Ternita
3 Jun
Festa de Diéu
7 Jun
Ie dimenegue de l'Avant
2 desèmbre

5 Febrié
22 Febrié
8 Abriéu
14-15-16 Mai
17 Mai

LU

VENT

Lu vènt que boufon à Niça, dintre lou cours de l'annada, soun au
noumbre de 16. Vequi li siéu denouminacioun courènti, pihadi, en
majoura part, dai loucalità e dai quali parèisson veni :
Nord
..
N.-O.-E. . ...
...
X.-E
E.-N.-E. .. ...
E.-S.-E. .. ...
E.-N.-E. .. ...
...
S.-E
S.-S.-E. .. ...

.. Miejou.
(Miejou Lebecli.
.. Lebech.
S-0
.. Pounènt Lebech
O-S.-O
. (Pounènt.
O.-N.-O.-V. .. iPounènt Maïstrau.
.. Maïstrau.
N.-O
N-N.-O. .. .. Maïstrau Tramount

Tramountana.
Greg.Tramountana
Grègo.
Levant.
Levant.
Levant.
Siroco,vènt marin
Miejou siroco.

VIGÍLIA
7 Abriéu (Pasca, 8
16 Mai (Ascensioun,
26 Mai (Pendecousta,
24

Abriéu).
17 mai).
27 mai).
Desèmbre

s.-s.-o. ... ..

—

DEJUNI

14 Avouet (Assoumpicioun, 15
avouet).
31 .Out. (Toui lu sant, 1" nouv.)
(Calèna, 25 des.)

�_ 4 —

Passage au Meridian dei Planeta à Nissa
(Oura de la mouostra, l'Ivèr couma l'Estiéu)

VENUS
&gt; Vers li 9 aura (janvié e febrié) ; 10 oura en mars) ; 11 oura (en
abriéu) ; miejamtech (en mai e jun) ; 13 oural en juliet et avoust) ;
l
14 oura (en setembre e outoub.re); 15 oura (en nouvèmbre
e desèmbre).
MARS
A 10 oura (en janvié) ; 9 oura (en febrié e mars) ; 9 oura (e'n
abiiéu e mai) ; 8 oura (en jun) ; 7 oura (en juliet e avoust) ; 6 oura
(en setèmbre) ; 4 oura en outoubre) ; 3 oura (en nouvèmbre) ;
miejou (en desèmbre).
JUPITER
A 17 oura (lu pi oumië jou de janvié) ; 16 oura (vers lou 20) ;
15 oura (fin janvié) ; 14 oura (en febrié) ; 13 oura (fin au 15 e miejanuech dau 15 au 31) ; miejanuectt (en abriéu) ; 11 oura (en mai) ;
10 oura (fin au 6 jun) : 9 oura (fin au 24 jun) ; 8 oura (fin jun) ;
7 oura (en juliet) ; 5 à 6 oura (en avoust) ; 4 oura (en setèmbre) ;
1 oura (en outoubre) ;
23 oura {en nouvèmbre) ; 20 oura (en
desembre).
SATURNE
A 10 oura, 9 oura
6 e 5 oura (en mars e
(en jun) ; 21 oura (en
(en outoubre) ; 14 e
(en desèmbre).

e 8 oura (en janvié) ; 7 e 6 oura (en
abriéu) ; 3 oura e 2 oura '(en mai) ; 0 e
juliet) ; 20 e 19 oura (en avoust) ; 18 e
13 oura (en nouvèmbre) ; 13 oura e

febrié) ;
23 oura
17 oura
miejou

Fenoumène per 1928
En lou courènt de l'annada 1928 auren :
Lou 19 mai, à 1 o. 49' 32'", de la mouostra, un esclissi en plen doù
6oulèù, invesible à Nissa.
Lou 3 jun, à 18 oura, esclissi en plen de la luna, invesible à Nissa.
Lou 17 jun, à 21 o. 48' 15", esclissi parcial doti soulèu, invesible
à Nissa.
Lou 12 nouvèmbre, esclissi parcial doù soulèu, vesible à Nissa
de 7 oura 32' 2" à 12 o. 02' 9" ; mitan à 8 o. 28' 9".
Lou 27 nouvèmbre, esclissi parcial de luna, vesible à Nissa :
Intrada en l'oumbra, 7 o. 23' ; mitan de l'esclissi, 9 o. 01' ; sourtida de l'oumbra, 10 o. 38'.
PAUL SENEGA,

Inspecteur de la Station Météorologique de Nier.

�FEBRIÉ

JANVIÉ
SOULÈU
Lev. .7.31 Couch. 116.24
LUNA
Lev.. 16.23 Couch. 0.29
P
D.
N.
P.

LUNA DOU MES
r.
. lou
lou
Q.
I. .
lou
Q
lou

7
14
21
29

SOULÈU
7.05 Couch. 16.55
LUNA
Lev. .12.20 Couch. 3.36

Lev.

P.
D.
N
P.

LUNA DOU MES
L.
Iou 5
O.
lou 13
L.
lou 21
lou 28
Q.

1

Dim.

dim.

s. Ignaci

2

Jou de l'Ai)
s. Macari

1

dilun

2

dijoù

3

dim.

santa Genevieva

3

div.

La CANDELIERA
s. Blasi

4

dim.

s. Tita

4

diss.

5

dijoù

s. Simeoun

5

Dim.

ss. Vinc, Oronte
SetuagesiiT)»

6

div.

LU Rèi

6

dilun

santa Dorotea

7

diss.

s. Lucien

7
8

dim.

s. Romualdo

dim.

s. Jouan, m.

9

dijoù

santa Apoulounia

8

Dim.

s. Apoulinari

9

dilun

s. Pèire

10

dim.
dim.

s. Guillaume

10

div.

santa Scolastica

11

s. Teodore

11

diss.

s. Severin

12

dijoù

12

Dim.

5eissagesiiT)a

13

div.

s. Arcada
santa Verònica

13

dilun

santa Eufrasia

14

diss.

s. Ilari

14

dim.

15

Dim.

s. Maurici

15

dim.

s. Onesime
s. Faustin

16

dilun

s. Ounourat

16

dijoù

santa Mariana

17

dim.

s. Antoni

17

div.

s. Teodule

18

dim.

s. Angela

18

diss.

s. Eucher
QUINQUAGESIMA
s. Severian
Oin)ars-Cras

19

dijoù

s. Sulpici

19

Dim.

20
21

div.

s. Bastian

20

dilun

diss.

santa Agnesa

21

dim.

22

Dim.

s. Vincent

22

dim.

Li Cèrjdre

23

dilun

23

dijoù

s. Pèire Damien

24

dim.

s. Raymound
santa Jacinta

24

div.

25

dim.

Con. de S. Pau

25

diss.

s. Matias
s. Cesàri

26
27

dijoù

s. Poulicarpa

s. Nestor

santa Devota

26
27

Dim.

div.

dilun

s. Leondri

dim.

santa Nourina

dim.

s. Roman

28

diss.

santa Paula

28

29

Dim.

29

30

dilun

s. Francès S.
santa Martina

31

dim.

s. Pèire M.

Chiêu !... C/jiéu !... qu travaiet viêul...

Q.T.

�MARS

ABRIÉU

SOULÈU
Le v.6.25'3" Couch. 17.34'3"

SOULÈU
Lev. . 5.31 Couch. 18.20

LUNA
Lev. .11.54 Couch.

LUNA
Lev. .14.20 Couch.

3.50

LUNA DOU MES
lou 6
P. L
D o
lou 15
lou 21
N L
P. o
lou 28

4.36

LUNA DOU MES
P L
D O.
lou 13
N. L.
lou 20
P. Q
.. :
lou 26

1

dijoù

s. Eudoxin

1

Dim.

Lu Rarrçpau

2

div.

s. Simplici

2

dilun

s. François de P.

3

diss.

s. Marin

3

dim.

s. Richard

4

Dim.

ReiT)ii)isceri

4

dim.

s. Isidoro

5

dilun

s. Adrian

5

dijoù

Dijoù Sarjt

6

dim.

santa Coleta

6

div.

Divèi). Sant

7

dim.

s. Tournas d'A.

7

diss.

Dissata Sai)t

8

dijoù

s. Jouan de D.

8

Dim.

Pasca

9

div.

santa Françoisa

9

dilun

santa Maria Eg.

10

diss.

Lou 40 Martir

10

dim.

s. Fulbert

11

Dim.

Oculi

11

dim.

s. Léon

12

dilun

s. Marius

12

dijoù

s. Juli

13

dim.

santa Eufrasia

13

div.

s. Justin

14

dim.

santa Matilda

14

diss.

s. Valerian

15

dijoù

s. Zaquari

15

Dim.

sta Anastasia. Suas.

16

div.

santa Octavia

16

dilun

s. Frutuous

17

diss.

s. Patrici

17

dim.

s. Rodolfe

18

Dim.

Lee tari

18

dim.

s. Maxime

19

dilun

s. Jousè

19

dijoù

santa Leontina

20

dim.

s. Vulfran

20

div.

s. Teotime

21

dim.

s. Benoit

21

diss.

s. Anselme

22

dijoù

s. Emile

22

Dim.

s. Fidèle

23

div.

s. Vitorin

23

dilun

s. Jorgi

24

diss.

s. Gabriéu

24

dim.

s. Marc

25

Dim.

La

25

dim.

s. Clet

26

dilun

s. Emanuéu

26

dijoù

s. Antime

27

dim.

s. Jouan d'Egt.

27

div.

s. Frederic

28

dim.

s. Contran

28

diss.

s. Fernand

29

dijoù

s. Eustase

29

Dim.

s. Robert

30

div.

s. Amédée

30

dilun

sta Catarina d.S.

31

diss.

santa Balbina

PASSIOUN.-An.

Chanjart\en de gabia, rej'ouissêtjça de persseroun.

�MAI

JUN

SOULÈU
Le v. . 4.32 Couch. 19.04
LUNA
Lev. .15.3 6 Couch. 3.42

SOULÈU
Le v. . 3.54 Couch. 19.44
LUNA
Lev. .17.52 Couch. 2.55

LUNA DOU MES
I.
lou
n o.
lou
lou
N. L.
lou
P. Q.

LUNA DOU MES
lou 3
P. !..
n. O
lou 11
lou 17
N. L.
lou 24
P. Q.

P

4
12
19
26

1

dim.

ss. Jaque - Ph.

1

div.

s. Potin

2

dim.

2

diss.

santa Blandina

3

Dim.

Terrçità

3

dijoù

s Atanase
In. d. I. sta Crous

4

div.

santa Mònica

4

dilun

s. Francès C.

5

diss.

s. Pio, papa

5

dim.

6

Dim.

s. Jouan, P.L.

dim.

s. Lié
Couor de Jesù

7

dilun

dijoù

Festa de Dieu

8

dim.

s. Stanislas
santa Jana d'Arc

6
7

div.

s. Médard

9

dim.

s. Antonin

8
9

10

dijoù

s. Gregori

10

11
12

div.
diss.

s. Mamert
s. Jouan lou S.

13

Dim.

14

diss.

s. Optat
santa Margarida

11

Dim.
dilun

12

dim.

s. Pouon

13

s. Jouan
s. Antoni de P.

dilun

Rougacioui)

14

dim.
dijoù

15

dim.

santa Denisa

15

div.

s. Moudeste

16

dim.

s. Ounouré

17

dijoù

Asccnsioun

16
17

diss.
Dim.

s. Lambert
santa Olga

18

div.

s. Venant

18

dilun

19

dits.

19

dim.

s. Gervai
santa Julien» F.

20

Dim.

s. Pèire C.
s. Bernardin ,

20

21

dilun

21

dim.
dijoù

s. Paulin

santa Gisèla

22

dim.

santa Julià

22

santa Andrie

23

dim.

23

div.
dits.
Dim.

s. Jouan-Batista

dilun

s. Albon

•

s. Barnabé

s. J.-F. Regis

s. Louis de G.
s. Prousper

24

dijoù

s. Didié
s. Vincènt

25

div.

s. Urbin

24
25

26

diss.

s. Felip

26

dim.

27

Dim.

Pandecousta

27

dim.

s. Oresen
santa Adèla

28

dilun

s. Oulivié

28

dijoù

santa Irenea

29

dim.

santa Petronia

29

s. Pèire - s. Pau

30

dim.

s. Ferdinand

30

div.
diss.

31

dijoù

santa Felissou

s. Tibàu

Qu s'erj ven nfau fus, s'en va mé la coulougna.

�JULIET

AOUST

SOULÈU
Lev. .3.53 Couch. 19.56
' LUNA

SOULÈU
Lev. . 4.25 Couch. 19.28
LUNA
Lev. .20.02 Couch. 3.34

I.IINA nOTI MES
lou 3
P. L
D. Q
lou 10
lou 17
N. L
P. o
lou 24

P.
D.
N.
P.
P

LUNA DOU MES
1.
lou
lou
O.
lou
L
lou
Q
lou
L.

1

Dim.

s. Thierry

1

dim.

s. Pèire ès-1.

2

dilun

VIERGE de 11 GRACIA

2

dijoù

s. Alfonso

1
8
15
23
31

3

dim.

s. Anatole

3

div.

Imm. de s. Estève

4
5

dim.

s. Pèire de L.

4

diss.

s. Doumenica

dijoù

santa Zoé

5

Dim.

N.-D. dei Nèu.

6
7

div.

santa Lucia

6

dilun

Transf. de J.-C.

diss.

s. Elie

7

dim.

s. Gaétan

8

Dim.

8

dim.

santa Batilda

9

dilun

santa Virginie
santa Felicita

dijoù

s. Samuel

10

dim.

s. Pio

9
10

div.

s. Laurênt

11

dim.

s. Jouan G.

11

diss.

santa Suzana

12

dijoù

s. Gualbert

12

Dim.

santa Clara

13
14

div.

s. Eugène

13

dilun

santa Filoumena

diss.

Festa

14

dim.

s. Ousebi

15

Dim.

s. Enri

15

dim.

L'AS50Un)ta

16

16

dijoù

s. Roc

Naciounala

17

dilun N.-D.d.M. Carmel
santa Marcelina
dim.

17

div.

s. Jouachin

18

dim.

s. Camille

18

diss.

santa Elena

19

dijoù

s. Vincènt de P.

19

Dim.

s. Flavien

20

div.

santa Margarida

20

dilun

s. Bernard

21

diss.

s. Victor

21

dim.

santa Chantai

22

Dim.

santa Maria-Mad

22

dim.

s. Pio V

23

dilun

s. Apoulinari

23

dijoù

s. Felip B.

24

dim.

santa Cristina

24

div.

s. Bartoumiéu

25

dim.

s. Jaque Maj.

25

diss.

s. Louis, r. Fr.

26

dijoù

santa Anna

26

Dim.

s, Segoundo

27

div.

santa Natàlia

27

dilun

s. Cesàri

28

diss.

s. Samson

28

dim.

s. Augustin

29

Dim.

santa Marta

29

dim.

Decol. de s. J.-B.

30

dilun

santa Julieta

30

dijoù

santa Rosa

31

dim.

s. Gnaci de L.

31

div.

s. Fiacre

♦

Jtcabadct la festa, passat lou sant.

�SETÈMBRE

OUTOUBRE
SOULÈU

SOULÈU
Lev. . 5.08 Couch. 18.32
LUNA
Lev. .19.37 Couch. 6.19

Lev.6.8'24" Couch.17.51'36"
LUNA
Lev. . 18.42 Couch. 8.00

LUNA DOU MES

LUNA DOU MES
lou 6
lou 13
N L
lou 21
PO
lou 28
P L

n O
N . L.
p o

lou 14
lou 22
lou 29

P L

no

1

dilun

s. Remi

Dim.

s. Gile
s. Estève R.

2

dim.

ss. Ange

3

dilun

santa Eufemia

3

dim.

santa Faustina

4

dim.

santa Rosalia

4

dijoù

s. Francès d?A.

5

dim.

s. Bertin
santa Regina

5

div.

s. Rousari

6

diss.

s. Bruno

s. Grat

7

Dim.

s. Augusta

8

div.
diss.

Nativ. de la V.

8

dilun

Sta Reparada

9

Dim.

s. Oumer

9

dim

s. Denis, ev.

10

dilun

s. Nicola

10

dim.
dijoù

s. Paulin
santa Clementina

1
2

diss.

6
7

dijoù

11

dim..

s. Iacinto

11

12

dim.

s. Veran

12

div.

s. Serafin

13

dijoù

s. Amé

13

diss.

s. Edouard

14

div.
diss.

15

14

Dim.

s. Caliste

s. Nicomède

15

dilun

santa Teresa

s. Cornei

dim.

s

dim.

s. Flourentin

Es- d.l.s.Crous

Ouspici

17

dilun

s. Lambert

16
17

18

dim.

santa Sofia

18

dijoù

19

dim.

Quatre Tèrns

19

div.

s. Luc, ev.
s. Savinian

20

dijoù

s. Eustache

20

diss.

s. Agricol

21

div.

s. Matiéu

21
22

Dim.
dilun

santa Ursula
s. Meloun

16

Dim.

22

diss.

23

Dim.

s. Màurici
santa Tecla

23

dim

s. Ilarioun

24

dilun

s. Girar

24

dim.

s. Magloire

25

dijoù

s. Crespin

26

div.

s. Jouan de V.

diss.

santa Toineta

santa Clementina

27
28

Dim.

s. Simon

dilun

s. Narcisse

26

dim.

s. Firmin
santa Justina

27

dijoù

s. Nicandre

25

28

dim.

div.

29

diss.

s. Miquèu

29

30

Dim.

s. .liromo

30

dim.

s. Marcel

31

dim.

s. Siri

S a ta e /un fan qu'un.

�NOUVÈMBRE

DESÈMBRE

SOULÈU
Lev. .6.54 Couch. 17.05
LUNA
Lev. .19.05 Couch. H. 12

SOULÈU
Lev. . 7.24 Couch. 16.36
LUNA
Lev. .20.11 Couch. 11.45

LUNA DOU MES
D Q
loti
N.L
lou
P f)
lou
P I
lnn

LUNA DOU MES
DO
lou 4
N L
lou 12
PO
lou 20
P L
lou 26

4
12
20
9.7

1

dijoù

Toui lu Sant

1

diss.

2

div.

2

Dim.

Avènt

3
4

diss.

Lu Mouort
s. Ubert

3

dilun

s. Francès X.

s. Aloî

Dim.
dilun

s. Carlo H

4

dim.

santa Barba

5

santa Bertila

5

dim.

s. Bassi

6

dim

s. Leounar

6

dijoù

s. Nicola

7

dim.

s. Ernest

7

div.

8

dijoù

santi Relíquia

8

diss.

s. Ambrosi
Imac. Councepcioun
santa Leocadia

9

div.

s. Maturin

9

Dim.

10

diss.

s. Jacinto

10

dilun

santa Eulàlia

11

Dim.

s. Martin

11

dim.

s. Daniel

12

dilun

s

René

12

dim

santa Coustança

13
14

dim.

s

Stanislas

13

dijoù

s. Lucia

dim .

s. Panteno

14

div.

s. Nicaise

15

dijoù

santa Gertruda

15

diss.

s. Mesmin

16

div.

s. Edme

16

Dim.

santa Adelaida

17

diss.

s. Agnan

17

dilun

s. Lazare

18

Dim.

santa Claudina

18

dim.

s. Gatien

19

dilun

santa Elisabeta

19

dim.

Quatre Tèrrçs

20
21

dim.

s. Edmon

20

dijoù

s. Teofile

dim.

div.

s. Tournas

dijoù

Pnesen. d.l. V.
santa Cecila

21

22

22

diss.

s. Ounourat

23
24

div.

s. Clemen

23

Dim.

santa Flora

24

dilun

25

diss.
Dim

santa Vitòria
Cactja-fuec

santa Calarina

25

dim.

CALENA

26

dilun

santa Delfina

26

dim.

s. Estève

27

dim.

s. Virgile

27

dijoù

s. Jouan, ap.

28

dim.

s. Sostène

28

div.

ss. Innocènt

29

dijoù

santa Daturnin

29

diss.

30

div.

s. Andriéu

30

Dim.

santa Eleonora
s. Sabin

31

dilun

s. Sauvèstre

Farina negra fa bouon pan, terra negra fa bouon gran.

�Au Letour
Passat cinq an de souon, degut, perquè l'escoundre,
à l'indiferènça dai nouostre councitadin, L'Armanac
Nissart si desvia au mouvemen inteletual qu'à Nissa
prouvouquet, — un quart de siècle fa ; — mouvemen
qu'en estu darnié tèms a pihat un' amplour propi inesperada.
En 1902, en un'epoca doun degun aujava mancou
plus parlà la siéu lenga materna, JULI EYNAUDI auguet
lou mérite de publicà un mouloun de coumèdia, de
pouèma, de nova e de menchounada, en lou nouostre
dialète e de metre en pen lou proumié Armanac Nissart.
La tentativa d'EYNAUDI èra ardida, vist l'esprit
d'aquelu tèms. E pura lou sucés, resplendènt s'averet.
De la siéu publicacioun suspènsa un moumen, à l'entant de la Gran-Guerra, siguet perseguida fin en 1922,
cadun n'en vouguet avé un esemplàri e cadun li si prepauset pèr ajudaire...
Que d'istorian, de cuènta-tantiflada, de pouèta noustral o fourestié li fagueron lu siéu proumié pas literàri e
li sveleron la siéu erudicioun, lu siéu talènt e lu siéu
gaube !... Que de legènda, de cansoun, de dich e de
prouvèrbi, sigueron pèr éu sauvât de la demembrança
e de la destrucioun !... Finda, au jou d'ancuei, plus
nissart que mai, si presenta L'Armanac Nissart ai siéu
letour.

�— 12 —

Entra lou Var e la Roja, entra la mar e li cima alpini,
una prouvinça, francesa segur, ma pas mai Pimountea
que Prouvençala o Ginouesa ès enserrada : ès lou Coumtat de Nissa.
L'Armanac Nissart voù èstre lou reflet de la vida,
doù mouvemen scientific, literari e artístic d aquéu païs
tant particulié à bèn de pounch de vista. S'adressa soubre tout à la siéu poupulacioun.
Dapè d'obra inedichi o incounouissudi dei vièi escritour dau Coumtat de Nissa o cassamen dai siéu amie,
acueierà toui lu escrich ouriginal de natura à poudé
interessà la nouostra prouvinça e mihou intrà en lou siéu
cadre.
Reserverà, segur, lou proumié pouost à li obra dialetali
e souta dialetali nissardi de quauque regioun que li vendran, ma si piherà garda de trascurà aquelu escrich en
d'autri lenga, basta que tocon au pais.
,
Faire encara mihou counouisse la nouostra pichouna
patria pèr fin que li sigue vougut mai de bèn dai nouostre
councitadin e dai fourestié que d'ela noun sabon que la
siéu bèutà fisica, aici lou siéu scop.
O ! milanta coù felis, se pousguesse rendre aquestu
couma aquelu pu counsciènt de l'ouriginalità e doù particularisme doù nouostre esprit, dei nouostre us, de li
nouostri tradicioun e doù nouostre lengage !...
Dira lou letour se li ès vengut à bèn...
L'ARMANAC NISSART.

�Les Primitifs Niçois
Voici les humbles et précieux trésors des églises de nos
cités, des chapelles de nos montagnes. Voici ceux dont l'or
discret met une lumière au fond des sombres absides. La
grande clarté du jour effarouche leur pudique beauté ; si pour
beaucoup elle dévoile la perfection suprême du trait et de
la couleur, pour d'autres elle accuse des inexpériences naïves
et des faiblesses excusables ; elle révèle les blessures que
leur a portées le temps, elle stigmatise le fard grossier par
quoi des mains sacrilèges ont prétendu masquer leur vieillesse.
Abordons-les cependant avec respect.
Comprenons-les surtout. Il y a si longtemps que nous
nous sommes éloignés d eux ! Et pourtant ils ont été créés
pour être unis intimement et constamment à la vie du peuple, pour refléter ses sentiments, exciter son émotion, lui
parler un langage familier.
# #

L'art dont ils sont l'expression n'était pas le luxe d'une
élite ; on n'imaginait pas, au XVe siècle par exemple, dans
nos villes et nos campagnes, que des tableaux devinssent les
numéros d'une collection, fussent alignés dans un musée
comme des cadavres dans une nécropole. On ne concevait
pas davantage qu'un artiste se livrât à son aspiration pour
traduire par ses pinceaux la joie d'un ciel clair, la tragédie de
l'ombre victorieuse de la lumière, la fraîcheur d'un paysage
s'éveillant à l'aurore, la grâce des collines ondulant à l'horizon, la furie d une mer déchaînée. Ce sont là recherches de
délicats, plaisirs de raffinés, presque toujours inaccessibles
au vulgaire.
Mais alors les oeuvres d'art ne s'adressaient pas seulement aux raffinés, elles devaient être à portée de l'intelligence du peuple, car elles appartenaient à tous et pénétraient
dans tous les milieux. Les façades de maison étaient ornées
de peintures aussi bien que l'intérieur des appartements. Les
portails et les murs des églises, même des chapelles les plus
(1) Etude sur l'exposition rétrospective de l'art régional des XV«
et XVI« siècles, organisée par la Société des Beaux-Arts de Nice,
ett 1912.

�- 14 -

pauvres de notre région niçoise, étaient rarement dotés de
sculptures, presque toujours ils étaient couverts de fresques.
Les spectacles de la rue n'étaient complets qu'avec
la collaboration du peintre ; c'était lui qui brossait les décors
dans lesquels, sur la place publique, se jouaient les drames
religieux et les farces ; c'était lui qui fournissait les bannières
des processions, qui accrochait aux cierges les écussons,
emblèmes et devises, qui présentait à la foule, sur une pancarte historiée, le crime du coupable exposé sur l'échafaud.
Mais, surtout, c'était lui, beaucoup plus que le sculpteur, qui
avait à enrichir le mobilier des églises, à construire les autels,
à fixer sous les yeux des fidèles les principaux mystères de la
religion, à reproduire les images des saints patrons, les miracles de leur vie et les scènes de leur martyre.
L'entourage du peintre avait sa part dans la confection
de l'œuvre. Il lui fournissait d'abord les modèles. Les saints
qui, dans leur vie terrestre, avaient occupé des chaires épiscopales ou abbatiales, prenaient la figure et le vêtement des
e
e
évêques et abbés du XV ou XVI siècle. Saint Pierre était
représenté dans le même appareil que les papes Jules II ou
Léon X. Saint Joseph, qui fut charpentier, était habillé
comme les artisans du même temps ; on lui donnait des outils
identiques. Les bergers venant adorer l'Enfant ressemblaient
parfaitement à ceux qui conduisaient les troupeaux du pays
sur l'un et l'autre versant des Alpes. Les bourreaux torturant
les pieuses victimes étaient exactement les mêmes que ceux
qui exécutaient les arrêts criminels de la Cour de Nice.
D'autre part, le théâtre, principalement le théâtre religieux, au spectacle duquel toute la population était conviée,
réagissait sur la composition des tableaux. Son décor était
imité pour la représentation des scènes de 1 Annonciation, de
la Nativité et de la Passion du Sauveur. Les costumes traditionnels qu'il imposait à Dieu le Père, aux Anges, à la Vierge,
au Christ, aux rois Mages, devaient être conservés pour que
l'imagination populaire ne fût pas déçue, pour qu'elle
retrouvât devant le panneau les mêmes impressions.
Il y avait davantage. Le peintre ne trouvait pas seulement
autour de lui ses modèles et son décor ; il devait se plier
aux exigences de ceux qui lui commandaient une œuvre. Il
n'était pas libre de choisir son sujet et de le disposer comme
il l'entendait, car il» n obéissait jamais à sa seule inspiration
et n'entreprenait rien de son propre chef.
Voici comment d'habitude se passaient les choses. Un
particulier, les représentants d'une ville, d'une confrérie,
d'une église, d'un monastère, avaient-ils le projet de faire
exécuter un tableau, ils commençaient par convoquer tm

�- 15 peintre de leur choix. Ils discutaient avec lui la composition
des panneaux, quand ils ne lui remettaient pas un modèle
préparé d'avance. Les supérieurs de couvent manifestaient
même une affection particulière à le maintenir dans des
limites étroites qu'il ne pouvait franchir et à lui imposer le
dessin du rétable qu'il devrait exécuter, avec l'indication des
textes qu'il faudrait y inscrire. Très rarement on lui laissait la
même initiative qu'à Jacques de Carolis en 1451, lorsqu'on
lui permit de choisir, parmi les histoires habituelles relatives
à la vie de saint Pierre, celles qui conviendraient le mieux à
une prédelle. D autres fois, on lui ordonnait de reproduire
les dispositions d'un tableau qui plaisait particulièrement, avec
les mêmes personnages, les mêmes décors, les mêmes dimensions ; on lui recommandait cependant de faire mieux ou
d'employer de meilleures couleurs.
La discussion close sur les sujets à représenter, ceux qui
traitaient avec le peintre lui réclamaient une esquisse pour
s'assurer que leurs intentions étaient bien comprises, et ils
la gardaient par devers eux pour vérifier si l'artiste s'en écarterait. Puis les parties convenaient du prix, stipulaient à la
charge de qui serait la fourniture des panneaux de bois, de
l'or et de l'azur, arrêtaient enfin tous les détails. En dernier
lieu, elles se rendaient devant un notaire, qu'elles chargeaient
d'enregistrer leur contrat.
Souvent un acompte était payé à ce moment-là, mais
on avait soin de fixer le délai de livraison et de mise en
place du rétable. Le solde serait versé après examen de
l'œuvre par des experts, qui jugeraient si elle valait la somme
convenue. Lorsqu'on craignait que le peintre ne fût pas exact,
celui-ci était obligé de fournir une caution ; le répondant, un
autre peintre le plus souvent, serait tenu de rembourser les
avances ou plutôt de terminer le tableau.
On admettait fort bien, en effet, qu'un artiste achevât ce
qui avait été commencé par un autre. Il s est présenté des
cas où l'œuvre était restée en suspens, soit par suite du décès
de l'auteur, soit par suite de son départ de la ville où il
séjournait. Ainsi Jacques Durandi étant mort avant d'avoir
terminé le rétable de Saint-Sébastien commandé par les syndics de Cannes, ce fut son frère Christophe qui reprit ses pinceaux. Louis Bréa, emporté par son humeur vagabonde ou
surchargé de travail, laissa aussi en cours d'exécution des
tableaux qui durent être repris par des étrangers.
Assez fréquemment, on spécifiait encore dès le début
que deux artistes seraient chargés de la confection d'un
rétable. Et il ne faut pas s'imaginer que l'un se chargerait des
parties sculptées de l'encadrement et l'autre de la peinture.

�- 16 -

Non, tous les deux étaient qualifiés de peintres et 1 on sait
qu'ils acceptaient seuls par ailleurs des travaux de peinture.
Du reste, plus d'un étaient aptes à manier également le
e
ciseau et le pinceau, s intitulant jusqu'en plein XVI siècle
peintres et sculpteurs (pictor et intaliator imaginum ou lignaminum) ; ils pouvaient par conséquent entreprendre de livrer
un rétable complet avec son encadrement. Deux artistes,
travaillant ensemble, avaient donc à se partager une besogne
identique. Quand ils signaient, ils inscrivaient leurs deux
noms, sans que l'un fût marqué avec une supériorité sur
l'autre. Si nous nous rappelons encore qu'ils avaient des
auxiliaires non avoués publiquement dans la personne de
leurs élèves, nous nous expliquerons la raison des difficultés
qui se présentent pour l'attribution des œuvres même signées,
comme la Vierge de miséricorde de Jean Miraillet. Toutes les
parties d'un rétable sont-elles de la même main, bien que
livrées en même temps ? On peut le discuter. Quelle part
faut-il faire à chacun des deux artistes qui exécutèrent un même
tableau ? Nous l'ignorons presque toujours.

*

* *
Les conventions passées entre le peintre et ceux que
nous appellerions aujourd'hui d'un vilain mot commercial ses
clients, réduisaient donc grandement l'originalité qu'il était
capable de manifester. Non seulement le sujet lui était imposé,
mais encore l'arrangement de sa composition, les costumes de
ses personnages, les couleurs à employer. Ceux qui commandaient n'auraient pas osé non plus aller contre les traditions.
Pas un n'aurait eu l'audace d'ordonner, pour une Annonciation, que l'Ange serait à droite et la Vierge à gauche. Pas un
n'aurait eu la témérité de modifier quelque chose dans l'ordonnance d une Pietà : le corps du Christ, étendu sur les
genoux de la Vierge, devait être présenté de façon que la tête
fût à gauche du spectateur et les pieds à droite ; saint Jean,
le disciple bien-aimé, ne pouvait avoir sa place que près de
la tête, la Madeleine restant toujours aux pieds. Dans la
scène du Baiser de Judas, saint Pierre devait remettre au
fourreau l'épée dont il s'était servi, le Christ replacer
l'oreille de Malchus que l'Apôtre avait coupée, Malchus porter
ou laisser choir une lanterne.
On n aurait pas consenti non plus à introduire quelque
changement dans la couleur des vêtements de la Vierge. Au
moment de la Salutation Angélique, il était obligatoire que
ses cheveux se répandissent en nappe blonde sur ses épaules.

�-17—
Mais quand son divin Fils marchait au supplice, expirait:
sur le bois d'infamie, était détaché de la croix, elle devait
dissimuler sa chevelure sous un linge blanc que recouvrait
encore presque toujours le manteau bleu ramené au-dessus
de la tête.
Dans d'autres sujets, on n'aurait pas compris que les
saints fussent figurés sans les attributs qui les rendaient populaires : sainte Catherine ne se concevait pas sans la roue,
entière ou brisée, hérissée de pointes, qui fut 1 instrument de
son supplice. Sainte Lucie avait à montrer deux yeux sur un
plateau, sainte Apollonie une dent au bout d'énormes tenailles. Sainte Barbe devait porter une tour percée de trois
fenêtres en l'honneur de la Trinité ; saint Jean l'Évangéliste,
un calice d'où s'échappait un serpent ; sainte Madeleine, un
vase de parfums. Il fallait que l'archange Raphaël conduisit
par la main le jeune Tobie chargé du poisson dont le fiel
allait guérir le père aveugle.
Tout cela , était exigé pour que l'artisan, le berger, la.
pauvre femme de la montagne, l'enfant à peine éveillé à la
raison et bercé au récit des légendes pieuses, ne se méprissent
aucunement, pour qu'ils reconnussent sans peine les patrons
qu'ils invoquaient, les scènes religieuses rappelant les mystères de leur foi.
Mais bien que le champ de son initiative fût ainsi considérablement réduit, soit par une tradition immuable, soit par
la volonté de ceux qui s'adressaient à lui, le génie du peintre
pouvait encore s'exercer de diverses façons. C était bien souvent dans le décor de ses fonds, dans la composition des
paysages sur quoi ses personnages s enlevaient ; c était par
la notation de certains mouvements qu il pouvait inventer (par
exemple le geste d'effroi de la Vierge devant la révélation
par l'ange de sa destinée) ; c'était surtout par 1 idéalisation
de ses personnages, par l'expression de leurs physionomies,
enfin par les qualités de son exécution qu'il devait se distinguer. Quand un donateur se faisait représenter, il avait à
exécuter un portrait exact et vivant. On serait même en droit
d'affirmer que plus son invention fut restreinte, plus il eut à
coeur de déployer ses talents pour faire valoir ce qui lui était
abandonné, plus il eut à grandir et ennoblir son effort.
Il ne faut pourtant pas exagérer le sentiment idéaliste
des peintres à la fin du moyen-âge, car la plupart n'avaient
que trop une tendance à copier servilement leurs modèles. Ils
ne craignaient pas d accuser les défauts et la laideur de certains de leurs personnages ; les corps décharnés et sanglants
ne leur répugnaient pas. Mais leur accent n'est trivial que par
très rares exceptions, jamais grossier. Ils avaient trop le res-

�LE RÉTABLE DE SAINT-MICHEL
de LUCÉRAM (Comté de Nice)

Exposition rétrospective des XVe et XVIe Siècles
et Exposition du Cinquantenaire de la Société des Beaux-Arts
de JVice de /927.

�— 19 pect d'eux-mêmes et de leurs contemporains pour s'abandonner ainsi.
'
Si le choix des sujets, des scènes à représenter, des figures à peindre, appartenait à ceux qui payaient le tableau,
nous devons pouvoir expliquer les raisons qui les ont déterminés, marquer les sentiments qui les animaient.
Et d abord, qui étaient les personnes faisant de telles
commandes ? Avant que l'on ait étudié la biographie de nos
anciens artistes, on imaginait volontiers qu'ils vivaient tranquillement à la Cour de grands seigneurs, de mécènes princiers, qui les couvraient de leur protection et favorisaient leurs
travaux. Cela est vrai jusqu'à un certain point pour
d'autres pays que le nôtre, bien que les artistes fussent gens
peu faciles à apprivoiser. Comme Louis Bréa, ils aimaient
courir le monde, restant rarement dans leur ville natale,
échappant toujours à ceux qui voulaient'les fixer. Mais en
Ligurie, en Provence après le roi René, dans toute la région
niçoise si richement dotée de peintures des XV* et XVIe siècles,
où sont donc les rois, les princes, les grands dignitaires ecclésiastiques ? Où sont donc ces Cours brillantes et fastueuses,
amies des arts ? Où sont donc, en dehors de Gênes et de
Marseille, ces villes luxueuses comme Florence et Sienne ?
Quelques seigneurs, dont les plus puissants sont ceux qui
régnaient à Monaco, quelques familles enrichies dans le
commerce, quelques évêques et abbés avec des bénéfices
peu opulents, voilà toute l'aristocratie. Était-elle capable de
provoquer l'éclosion d'œuvres si abondantes qu'on en
retrouve encore jusque dans les chapelles les plus ignorées ?
Les registres des notaires nous ont répondu. Sans doute,
quelques personnages de cette aristocratie avaient des relations avec nos peintres, leur donnaient des commandes ou
chargaient par testament leurs héritiers du soin de faire exécuter des rétables pour des chapelles déterminées ; sans doute,
nous connaissons de nombreux panneaux où le donateur s'est
fait représenter seul ou accompagné de sa famille. J'oserai
dire cependant que, dans la région niçoise, c'était l'exception.
La grande majorité des tableaux a été payée par des
collectivités : municipalités ou communautés d'habitants des
villes et de la montagne, auxquelles parfois s'associait dans
une pensée touchante de solidarité le seigneur du pays ;
confréries de pénitents, corporations ou associations d'artisans, congrégations charitables, administrations d'églises ou
de chapelles. Mais toutes ces collectivités étaient constituées
par les gens du peuple. C'est donc, en dernière analyse, le
peuple des villes et des campagnes qui favorisait l'œuvre d'art
tout autant que l'aristocratie. Je puis même citer ici un trait

�— 20 -

-absolument caractéristique : un habitant de Monaco, peu
fortuné, dictant son testament comme ses contemporains
avaient l'habitude de le faire, laissa un florin pour le rétable
qu'on projetait d'exécuter au grand autel de l'église SaintNicolas. Un tableau comme celui-ci est par conséquent l'expression des sentiments et de la volonté de toute une population- Ne sentez-vous pas maintenant l'attrait qui s'en dégage ? N'appréciez-vous pas l'importance qu'il revêt à nos yeux?
L'œuvre créée par le peuple et pour le peuple ! N'est-ce pas
la formule qu'on cherche en vain depuis que nos traditions
ont été brisées ?
Les communautés religieuses des XVe et XVI" siècles les
plus dévouées aux artistes étaient certainement celles des
Franciscains. Elles avaient aussi les couvents les plus nombeux. Justement, elles appartenaient à un ordre qui se recrutait très largement dans les classes inférieures de la société ;
leurs moines étaient en contact permanent avec les gens du
commun, ils vivaient de leurs aumônes. Aux environs de
I an 1500, la plupart des laïques qui, avant de mourir, disposaient de leurs biens, leur léguaient quelque somme, grande
ou petite. Nous arrivons donc par là encore directement au
peuple.
* *
Les sentiments auxquels obéissaient particuliers et collectivités, ne sont pas difficiles à démêler. Dans d'autres pays,
les premiers pouvaient avoir l'ambition de laisser un portrait
à leur famille : ailleurs, les municipalités pouvaient désirer
rappeler les hauts faits des ancêtres. Dans la région niçoise
rien de tel. Ce sont uniquement les préoccupations religieuses
qui ont déterminé les commandes de tableaux. La religion
était, du reste, mêlée à tous les actes de la vie, même aux
plus profanes, puisque la représentation en plein air des
drames liturgiques constituait une attraction des plus en vogue.
II n'existait de fêtes que des fêtes de l'Église ; à peine, de
loin en loin, des cortèges purement laïques, des entrées d'illustres personnages dans les villes. Mais combien plus fréquentes, plus admirées, plus éclatantes de couleurs et plus suivies étaient les processions ! Les corporations et confréries
entretenaient encore parmi leurs membres les idées religieuses ; chacun avait sa chapelle, son autel, son patron céleste,
ses fêtes de dévotion, ses cérémonies pieuses.
Une collectivité songeait surtout à honorer les saints sous
'le patronage de qui elle s était placée, ou la commémoration
•des événements de la vie du Christ qu'elle célébrait plus

�— 21 -

particulièrement. En conséquence, les paroissiens voulaient
que l'on représentât les titulaires de leur église et les scènes
de leur vie. Les recteurs d'une confrérie de charité se donnaient de préférence à la Vierge de miséricorde, abritant le
monde ecclésiastique et laïque sous les plis de son large
manteau. Les pénitents méditaient sur la Vierge de douleur
et la passion du Christ. Les corps de métiers avaient leurs
saints à eux, les cordonniers saint Crépin et saint Crépinien,
les médecins et apothicaires saint Cosme et saint Damien, etc.
On ne s'en tenait pas là, on ajoutait aux rétables les
saints dont les vertus et les miracles avaient le plus de réputation dans le pays, ou encore des bienheureux dont la protection bienfaisante devait écarter le danger et la maladie. Saint
Roch et saint Sébastien étaient invoqués contre les épidémies
de peste si fréquentes et si meurtrières, sainte Barbe contre
la foudre, saint Christophe contre la mort subite, sainte Lucie
contre les maux d'yeux.
Le choix des particuliers était guidé par des raisons plus
spéciales. Évidemment, il était aussi la résultante du désir que
l'on avait d'honorer les patrons du ciel, ou les saints que l'on
vénérait avec le plus de dévotion ; mais en général, il portait sur
les sujets douloureux de la vie du Christ Sauveur et de la
Vierge. Cela provenait de l'influence des mystiques, propagée
par les Franciscains dans toutes les classes de la société. Grâce
aux prédications des Frères Mineurs, les âmes s'apitoyaient
facilement sur les misères de 1 Homme-Dieu et sur les souffrances de sa mère. D'où la fréquence des calvaires, des dépositions de croix, des mises au tombeau, des Pietà ou Vierges
d affliction, des Christs de passion figurés debout dans le
sépulcre, le corps couvert de plaies, dans un encadrement
formé par les instruments de supplice. L'homme se sent
écrasé sous le poids de ses péchés, il ne peut espérer de
salut que par les mérites de la Rédemption. La Salutation
angélique est pour lui l'Annonciation du Sauveur qui rachètera ses fautes, la Passion du Christ intercède pour lui et
lui mérite le ciel.
Ce n'est pas seulement le dessein de présenter des sujets
d'édification, ce n'est pas encore le désir d'inciter le peuple à
méditer sur le Sauveur et la Vierge, à prier les "saints qui les
protègent et détournent le malheur, ce n'est pas tout cela
qui inspire uniquement les donateurs. Il existe un intérêt plus
immédiat qu'il ne faut pas négliger. Le tableau était considéré comme une prière permanente, c'était l'intercession
constante auprès de Dieu et des saints. Décorer un autel
&lt;• était en quelque sorte préparer son salut éternel.

�— 22 -

Comme ce sentiment de supplication est exprimé avec
éloquence par le rétable si émouvant de Puget-Théniers ! Le
donateur, enveloppé dans un grand manteau à col de fourrure, a conquis, dans une vie déjà longue, une situation
enviée ; il est riche, respecté, mais sa conscience tremble
devant le Dieu de justice. Les fautes qu'il a commises dans
sa poursuite de la fortune et des honneurs lui seront-elles
pardonnées au dernier jour ? 11 en doute. Aussi s assure-t-il
contre les terribles éventualités du jugement. Le voici en
prière. Il invoque la Vierge, plus accessible aux humains,
plus douce, plus tendre, plus maternelle. La Vierge, dolente,
transmet la requête de pardon à son Fils bien-aimé. Pour
le toucher, l'apitoyer, elle écarte d'un mouvement pudique
la guimpe légère qui recouvre sa poitrine : « Regarde, mon
Fils, vois le sein qui t'a nourri. Écoute celle qui t'a donné
la vie, qui a pris soin de ton enfance, qui a souffert de tes
douleurs, qui a été crucifiée avec toi. Si tu m aimes, accueille
la prière de ce misérable pêcheur, sois-lui indulgent, obtiens
sa grâce ». A son tour, le Christ se fait 1 avocat du donateur
auprès du Dieu tout puissant: « Père, vois mon corps meurtri, flagellé, vois le sang qui a coulé de la plaie béante de
mon côté, de mes mains et de mes pieds percés de clous, de
mon front blessé par la couronne d'épines ; contemple les
instruments de ma passion, la colonne contre laquelle j ai
été dressé, les liens qui m'y ont attaché, les fouets qui m'ont
martyrisé, la croix, les clous, la lance, l'éponge au bout du
roseau ; souviens-toi que j ai volontairement souffert le plus,
cruel supplice, que Pierre m a renié, que les bourreaux se
sont partagé ma pauvre dépouille. C est pour l'humanité, tu
le sais, que j'ai tout accepté, c est pour le rachat des pécheurs
que je suis mort sur le gibet. Applique donc, je t'en prie,
les mérites de ma douloureuse Passion à celui qui, humblement, implore ton infinie miséricorde. Ouvre-lui les bras,
Père, accueille-le dans ton Paradis, lorsque son heure sera
venue ».
Comment craindre après cela que le donateur soit rejeté
de la vie éternelle, comment croire qu'il puisse être précipité
dans les flammes de l'enfer? Surtout quand il fait peindre
autour du panneau central les saints qu'il vénère le plus et
dont les prières, certainement, s'unissent aux siennes.
De telles scènes ne sont pas uniques. Si elles sont relativement fréquentes, nous savons bien quel est le livre qui
en a présenté le thème. C'est le Spéculum humanœ salvationis, le Miroir de l humaine salvation, un des ouvrages les
plus courants et les plus abondamment illustrés du XVe siècle.
En cette circonstance, il interprétait quelques ve.rs d'Arnaud

�- 23 -

de Chartres, abbé de BonnevaK faussement attribués à saint
Bernard.
D autres livres, écrits depuis deux ou trois siècles, étaient
tout aussi populaires. Commentés par des clercs, enluminés
par des successions d'artistes qui devaient s'en tenir scrupuleusement aux données du texte, ils offraient des modèles à
ceux qui voulaient commander des rétables. Ainsi donc,
même les idées des donateurs, celles qu'ils imposaient aux
peintres et qui nous paraîtraient originales, ne leur étaient
pas entièrement personnelles.
*

# *

Nous arrivons à cette conclusion que les oeuvres ici exposées reflètent toute une époque; elles sont l'aboutissement
des idées qui avaient nourri plusieurs générations et pénétré
jusqu'au tréfonds de la société. Basés sur une foi universellement adoptée, les sentiments qui ont présidé à leur confection
appartenaient à tous. Clercs et laïques en ont vécu ;
riches et pauvres ont contribué à leur manifestation.
Seraient - ils maladroitement exécutés, grossièrement
peints, lourdement composés, seraient-ils encore plus maltraités par le temps, nos rétables mériteraient quand même
qu'on les étudie avec affection, qu'on les considère comme
l'âme des ancêtres, qu'on ait pour eux un infini respect.
La plupart sont d'un mérite pictural. Quelques-urts,:illustrent le nom de ceux qui les ont signés, se recommandent
par des qualités éminentes de dessin et de couleur. Admi rons-les comme nous les aimons.
Quand nous en aurons bien joui, quand nous aurons
écouté les leçons qu ils nous donnent de labeur consciencieux et d'élévation morale, ils retourneront orner les autels
à quoi ils sont destinés. Après avoir joui de la gloire du
monde, ils continueront à rayonner humblement sur les âmes
naïves et les cœurs purs. C'est là leur mission ; de grâce, ne
les en détournons pas.
L.-H. LABANDE,

Membre de l'Institut.

�Es lou Tèms !.
Lou tèms ès l'encausa de bèn de mau ; noun poudès faire
un pas pèr carriera que noun n'audès quauqu un si lagnà,
maladi lou tèms que fa e l'agouni de toui lu pecat d'Israël !...
— Qu'iveirnada !... lou frei ès estat tardié... ma pura vous
coungela lou sang !... — L'estiéu ?... ma bella que toufourassa !... Caro que sudagna !... avès pena à alenà e un n apaira de s'espoungà... — Au printèms?... sesoun fouola : raissa,
bruma, lou soulèu es neblaresc... e cresès bouon de vous
purgà segound lu counseù de la vesina que v'espliquerà la
droga à pihà lou matin dejun, remèdi que tèn de sa maire,
la quala lou tenia dei siéu antenat... sau d'Engleterra... oli
de ricin... rebarba... té de li Alpa... fueia de nouguié... toundut... et que sabi encara ?... — A l'autoum, pi, un si plagne
de l'umidità... li plueia de Sant-Miquèu... doulou... rumatisme... mau de couor... — E quoura ven l'ivèr vous tapas
fin au nas ; v'enfeloupas mé set vesta, en un frac tal un saucissoun de Lyon... proun fagoutat... Es sèmpre aquéu benedit
tèms !...
V acapita d'estournicà, de vous refreià ?... ès qu'avès
pihat un caut-frei neglijat pèr anticipacioun... cregnès lou
mèndre ziéu... e dapertout trouvas de courènt d'aria... — Mau
à li dènt ?... ô aloura ! avanti la mauva e coumpressa de
sambuc su li gauta, burre, farina de segué... basta toui lu
vièi amouliènt de l'encarnacioun li passon !... — Es lou
tèms !..* vous diéu...
*

* *

Madaloun e Finoun, doui bouoni lengatiera e que noun
bletouneon, poudès lou crèire, s'entoupon cada matin, anant
faire lou marcat, carriera Santa-Reparada ; e aqui denant
l'ancien evescat fan anà lou batarèu qu'ès un plesi... Parlon
de qu si sigue e de tout autre, si remèmbron lou bèu tèms
passat ; si cuenton bèn d'escaufestre, lu remèdi à pihà pèr lou
mau d'estomegue, tisana purganti, de la maniera de faire
lu empastre o encara couma un déu s'en pihà pèr roudà
un'aussipela... ma pu lèu audé-li debanà l'escagnoun.
MADALOUN. — Couma vees, Finoun, eau sèmpre pensà à
la manjuca... e l'argènt ti fila...

�- 25 -

FlNOUN. — A qu lou dies, ma bella !... Vai, lou sabi proun
toui lu jou ce que passa !... un bihèt es pas pu lèu chanjat...

— Qu'es ja fumat !...
— Couma dies... fumat e lèu digerit ; e pi quoura
avès bèn despendut, restas pata-davan, pata-darrié...
MADALOUN. — L'orne si figura pas...
FlNOUN. — L'argènt de lou gagna es un, ma de lou despèndre es doui !...
MADALOUN. — T'acapissi !... Basta, laissen un pau anà...
Ma di-mi, Finoun, que n'en penses d'aquéu tèms ?
FlNOUN. — Jamai de la miéu vida n'ai vist lou parié...
T'afourtissi, Madaloun, au jou d'ancuei si counouisse plus
de sesoun...
MADALOUN. — Finda siès esquasi toujou malautoun... noun
si vé que de mourre neblat couma lu nespou... estirat... e
maigre...
FlNOUN. — De vèr escarassoun, pouos dire... Noun si vé
plus aqueli belli persouna dau nouostre tèms...
MADALOUN. — Bèn pourtant... poumat... e n'aiguent pas
la coulou doù vert-d'aran... ès lou tèms
FlNOUN. — Pourries dire la tincha... an toui lou mourre
pintat couma lu où de Pasca !...
MADALOUN. — Ah ! daù nouostre tèms !... noun si veiia
tant d'aulesc !... Di-mi, Finoun, que voù dire... toui lu matin,
en mi levant, ai la testa que mi vira, l'estomegue que mi
bressouola ?...
FlNOUN. — Es rèn... Ma es lou tèms ! Iéu tambèn, vé, en
la journada, aquel uei d'aqui mi bala...
MADALOUN. — Ti bala ?... couma iéu... Lou creseries ?
Iéu pensi qu'es lou tèms...
FlNOUN. — Lou matin véu fousc... e lou soulèu sembla
que si purga cada jou...
MADALOUN. — Vouoli dire, seria oura que faguesse un pau
bèu... despi doui mes sian à muei couma la merlussa !...
FlNOUN. — Aquéu tèms, saupesses, mi pica su lou sistème
nervous...
MADALOUN. — E iéu !... cauria pas que mi countrariesson...
o noun !... de lou dire es rèn...
FlNOUN. — Vai, lou tèms noun es encara au clar... Ma
noun sabes que despi doui jou ai un agassin que mi fa vèire
touti lu estèla !...
MADALOUN.

FlNOUN.

�- 26 —

— Es bessai... qu'as lu soulié troù estrech ?
FlNOUN. — Estrech; dies ?... ma vé, regaja, li bali dintre...
Es lou tèms que chanja ti tourni à dire !... Cáussi lou 35 e
pouorti lou 39... aloura vees !...
MADALOUN. — Iéu caussi bèn lou 34 e pura pouorti lou
42... Es pas lu pen que mi fan maù, ma ai aquéu bras d'aqui,
dau coustà dau couor, que noun pouodi boulegà... lu det
dirii esquasi desalugat... e pi ai touti li jountura endoulouridi.
MADALOUN.

FlNOUN. — E lou sera, ti couchant, mete-ti un bouon maloun

bèn càut...
MADALOUN. — O ma bella ! que mi dies... ai ja fach de
tout... mi sieu finda fretada mé de petroli, ougnuda mé de
graissa de pouorc mascle...
FINOUN. — E rèn li fa ? Ten !... Vai, Madaloun, crèsi que
sigue un pau lou tèms...
MADALOUN. — Finissi per lou crèire... perqué quoura fa
soulèu, senti plus rèn ; quoura diéu plus rèn, ès mot à dire...
ma enfin... mi capisses...
FlNOUN. — Segur... O iéu ai encara bén aquela camba que
mi tira... Saupesses, Madaloun, de doulou couma de coù de
lanceta... Se trona o se lou tèms ès brumous, bèn pejou !...
la miéu camba n'ès qu'un pougnoun...
MADALOUN. — E vai, sian propi couma li planta, autant
qu'eli sujèti ai variacioun doù tèms... (si moucon). Ma, Finoun,
es miejou que pica ?...
FlNOUN. — Miejou !... ès lou repic !... O! Madaloun, siéu
en retard...
MADALOUN. — E iéu crèsi d èstre gaire en avança... e mi
dies pas de m en anà...
FlNOUN. — E qu'aven dich, pi... Madaloun ?...
MADALOUN. — Rèn !... o pas gran' cauva... Couma lou
tèms passa, Finoun !...
FlNOUN. — A deman qué !...
MADALOUN. — Vene mi vèire après dinà... Auren mai de
tèms pèr charrà... sabes qu'ai toujou una bouona tassa de
café à t'oufri !...
FlNOUN. — Noun li manquerai, couor d'or !... piheren
senoun autre un bouon café... e lou tèms en paciença!...

Juli

EYNAUDI.

�UNA CARRIERA DAU VIÈI-NISSA
pèr André PÉTROFF

Exposition de la Société des Beaux-Arts de JSice
i 926

�Les Peintres Niçois
Jean-Gaspard BALDOINO
et son fils Bernardin
Mon premier devoir (1) est de rappèler tout ce que l'histoire de Nice, notamment celle des peintres anciens du pays,
doit aux inlassables recherches auxquelles Joseph Bres,
un érudit dont la méthode de travail fut digne de celle du
comte Eugène Cais de Pierlas, s'est livré si longtemps dans
les archives municipales de notre ville. Son Note d'archivio,
s il n'a pas, en raison de ce que le livre est écrit en italien
et que les exemplaires en sont rares, autant de lecteurs qu'il
le mérite, est la principale source à laquelle j'ai puisé. En
outre, j'ai cherché dans les archives départementales .de quoi
compléter, à l'occasion, l'œuvre si belle de Bres.
J'ai parlé ailleurs du Niçois Jean-Louis Baldoino, qui fut
peintre, sculpteur et ingénieur (2). L'un de ses fils, Marc,
compte peu. En 1610, il aide son père à peindre « l'aigle de
Nice sur le drapeau », sans doute celui du trompette municipal. En 1648, 21 avril, il va partir pour le Piémont et teste chez
un Baldoino, André, avocat des pauvres. Parmi les témoins,
deux prêtres, dont Gaspard Raiberti. Il avait un fils, Barthélémy, alors prêtre, qu'il choisit pour héritier.
Le frère de Marc, Jean-Gaspard, est beaucoup plus intéressant. En 1622, il colorie, avec Raphaël Cabritto, à la porte
Pairolière, pour la venue du duc Charles-Emmanuel Ier et d'un
de ses fils, Maurice, cardinal depuis sa cinquième année,
mais non entré dans les ordres, des armoiries qu'avait dessinées un Arduffi, natif de la Bresse (3). En 1623 , 21 novembre,
contrat de son mariage avec Berthoumairette Calvia. Elle
apporte en dot 225 écus d'or, 5 files de grenats et 2 de coraux
où il y avait des Pater noster en or faux, un camosso de perles
et une ceinture de cebrissi. En 1630, il peint un blason du
cardinal Maurice, qui devait revenir ici, pour le palais muni(1) Cet article est une partie d'une conférence faite en novembre
1936- à la villa Masséna, sur les peintres niçois du XVIIe siècle.
(2) Voir les numéros de 1' « Eclaireur du Dimanche » des 1er mai
1931 (sur lui) et du 13 février précédent (sur le peintre niçois iMelchior
Suaudo, dit Nadale).
;3) Le 7 novembre, S5 flor. 6 s. aux deux peintres. En 1623, 4 janvier, 27 flor. à Arduffi.

�- 29 -

cipal, dont il rafraîchit les peintures ; il achète, à cette occasion, des draps que la ville lui remboursa (1). En 1632, il peint
« huit armoiries niçoises sur le drapeau du trompette municipal )), ou, si vous préférez, aux quatre angles de cet objet, des
deux côtés (2).
En 1635, « divers blasons et différentes poésies pour l'entrée des reliques de sainte Rosalie », qui, envoyées par le
Sénat espagnol de Palerme, arrivèrent ici le lor novembre et
furent portées, le 17, par l'évêque Marenco, à la cathédrale,
dans la châsse d'argent qui a été volée à la fin du siècle dernier, en plein jour (3). En 1637, Baldoino peint l'image de
sainte Rosalie pour une ancienne chapelle que la confrérie
du Saint-Saorement possédait dans la cathédrale et n'utilisait
plus : on y avait déposé ce reliquaire provisoirement. La ville
lui donne 77 liv. 17 s. pour la fornitura e fattura de ce tableau
qui a péri.
En 1638, elle veut célébrer un Requiem pour le repos de
l'âme du duc Victor-Amédée Ier. Baldoino peint je ne sais
quelles « effigies » en vue de ce service qui devait avoir lieu
à Sainte-Réparate ; il se donne « de grandes fatigues » que la
municipalité rémunéra (4). Mais il éclate de tels conflits de
préséance entre elle et le Sénat que c'est à Sospel que le
Requiem fut, aux frais des Niçois, chanté.
Le prince Maurice se révolte contre sa belle-sœur, régente
du duché, et devient maître de Nice en 1639, août. Il en
met les fortifications en état de résister aux attaques, soit de
sa belle-sœur, soit de Richelieu. Or, Gaspard Baldoino, qui
joint à ses talents de peintre ceux d'ingénieur, est chargé par
les syndics, en 1640, de dessiner un bastion et assiste à l'opération, qui consistait à tirare le toase (5). En 1642, il répare le
bastion du pont du Paillon et diverses parties des remparts (6).
La guerre civile cesse. Le prince épouse sa nièce. Il a 49 ans ;
elle, 13. Il remet son chapeau rouge au nonce de Turin, le 21
septembre, à la cathédrale. Le 29, le mariage est béni à Sospel.
Le cardinal laïc avait un palais ici, dans notre actuelle rue
Jules-Gilly. Vous en connaissez sans doute la chambre de gala
et les peintures du plafond. Je ne sais d'après quelle source
Cais de Pierlas, qui fut un de nos meilleurs érudits locaux,
les attribua, dans le Pensiero de 1890, à Gaspard Baldoino,
dont il avouait ne pas savoir ce qu'il fut. Comme cet artiste
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)

Le 23 juin, 123 flor. 5 s.
16 flor.
En 1636, 6 juin, il reçoit pour cela 16 liv. 10 s.
Le 25 avril, 80 liv.
Le 4 juin, 30 liv. 12 6.
Le 15 février, 30 liv.

�- 30
a été, vous l'avez vu, un ingénieur, on pourrait se demander
s'il n a pas agencé les merveilles mécaniques qui éblouirent
les yeux des Niçois en juillet 1642, quand le cardinal avait
signé la paix avec sa belle-sœur la régente.
Le 26, le « Prince des Argonautes » fait annoncer, à son
de trompe, par de magnifiques hérauts d'armes, qu'il défie
« les guerriers et navigateurs » de conquérir la Toison d'Or.
Le 28, le « roi d'Ithaque » relève le gant et, dans un pavillon
construit par les consuls, surmonté de drapeaux, décoré à
l'intérieur du portrait, placé sous un ciel de brocart d'or, de
la nièce et fiancée du cardinal, les grands personnages de la
ville assistent à des régates pour lesquelles les peintres ont
dû rivaliser de talent. Deux flottes de navires multicolores. En
tête de l'une, Jason avec un écu de gueules où la Toison était
naturellement peinte en or. En tête de l'autre, Ulysse avec un
écu d'azur où figurait un Palladium de je ne sais quel métal.
Le combat naval est réglé d'après ce que l'on savait de la
bataille de Lépante. Puis paraît, sur un navire, le Temple de
la Paix, où trône Neptune sur des coquillages et des coraux ;
puis, sur une nacelle, une Néréide qui récite des vers en 1 honneur de la fiancée. De toute cette féerie maritime on est tenté
de penser que l'ingénieur niçois Jean-Gaspard Baldoino a pu
être l'auteur ; mais la preuve manque, et l'on ne saurait trop
se défier, en matière historique, des rêveries, qui plaisent tant
aux fantaisistes, d une imagination vagabonde.
En 1643, l'artiste a le moyen d'acheter le tiers d'une maison que lui vend le mari d'une sœur de sa femme. En 1644, il
envoie à un orfèvre de Gênes le dessin d'un bassin et d'une
aiguière que notre ville voulait offrir au grand chancelier de
Savoie (1). En octobre 1646, il marie sa fille Honorate à un
Martini et lui donne une dot de 600 ducatons : parmi les
témoins du contrat, un Baldoino, avocat fiscal général à Turin
depuis 1625, ce Jean-Michel que le duc Charles-Emmanuel II
investira en 1656 de la seigneurie de Sainte-Marguerite. En
1651, Jean-Gaspard peint le blason de Nice, huit fois sur le
drapeau colonel qu'un régiment allait porter en Piémont, quatre fois sur le drapeau que l'on faisait flotter dans la procession de la Fête-Dieu, en tête du corps municipal (2). En 1652,
il dessine une aiguière et un bassin que la ville fit exécuter à
Gênes pour offrir l'un de ces objets à un nouveau titulaire de
la Grande Chancellerie, l'autre au premier président Filippa (3).
Le P. François de Sesfcri, auteur d'un Maraüiglie di Laghetto, publié en 1654, dit, dans sa seconde dédicace (au
(1) Le 23 juin, 12 liv.
(2) 20 liv.
(3) Il reçoit, le 31 octobre, 12 liv. pour ce dessin.

�- 31 -

lecteur) que « Gaspard Baldoino, peintre », venait de dessiner,
sur l'ordre de l'évêque Palletis, l'image de Notre-Dame de
Laghet, — celle que le jurisconsulte niçois Antoine Fighiera
avait fait sculpter et qu'un Rocca avait peinte, — et que son
dessin, destiné à accroître la dévotion toute récente de là-bas,
serait « imprimé » dans un bref délai. Ne s'agit-il pas d'une
planche sur cuivre qui n'a point péri et dont l'un des membres de la Société des Amis du Musée Masséna, M. Melchior Gastaud, vient de faire don à ce musée ?
La gravure a 33 centimètres de haut sur 25. Vous y voyez
un autel garni d une croix, de six flambeaux où les cierges
sont allumés, du canon central, mais non des deux latéraux ;
de chaque côté de 1 autel, un bassin avec deux burettes. Sous
un édicule supporté par deux colonnes et surmonté du blason
ducal, 1 image de Notre-Dame de Laghet : elle tient l'enfant
Jésus dans la main droite et une fleur dans l'autre. A la partie
supérieure, une banderole porte en latin le verset 5 du chapitre II du Cantique des Cantiques : « Soutenez-moi avec des
fleurs et fortifiez-moi avec des pommes, parce que je languis
d'amour ». Sur la marche de l'autel, la dédicace en latin :
« A la Vierge de Laghet, que la multitude de ses miracles fait
connaître à tout l'univers ». En dessous, un hymne latin, de
six strophes de trois vers chacune, curieux à connaître pour
certaines allégories que l'artiste figura et dont je vous parlerai
dans un instant. « Voici la Vierge de Laghet qui pour nous,
de son cher Fils, obtient tous les biens. Voici la Mère, Fontaine d'Amour, qui détruit volontiers les germes des maladies
et des douleurs. Voici l'Epouse de la Pureté, qui apporte les
grâces divines aux naufragés du monde entier. Voici la Pierre
précieuse des Anges, le Salut certain des voyageurs, qui leur
donne à tous la joie. Voici le précieux Aimant, la Rose sans
épines, qui attire le coeur des peuples. Voici 1 Étoile bienveillante et compatissante, la gloire des Vierges, Marie, qui nous
conduit au ciel ». Or, sur le devant d'autel, vous voyez, dans
un médaillon portant la devise latine : « C'est elle qui achève
l'œuvre », la main divine qui pose une pierre précieuse dans
le chaton d'une bague. D'autre part, de chaque côté de l'édicule, cinq allégories que commentent des inscriptions latines.
La main divine tient un aimant vers lequel se dressent cinq
morceaux de fer : Dulciter dura trahit. Une rose fleurit au
haut d'une montagne : Pulchrior in altis. Une source jaillit
d'un rocher : Ex duris prosilit gratior. Une flamme brille au
sommet d'une tour : Ut clarior luceat cunctis. Une terre est
couverte d'herbages au pied d'un grand arbre : Magis fecunda
parit. Une poule abrite ses poussins sous ses ailes : Tutius
natos jovet. Une échelle aboutit aux nuages du ciel : Hac

�- 32 —

üelox sidera scandam. Une vigne est, au haut d'une montagne, couverte de grappes : Melior in celsis. Un homme appuie
une lunette d'approche à son œil : Terras cœlosque videbo.
Les fumées de l'encens se dégagent des trous de la cassolette
où il brûle : Recreat ascendens.
Je suppose, je ne puis l'affirmer, que cette curieuse gravure, d'une extrême rareté, est le dessin dont le P. François
de Sestri écrit en 1654 que « Gaspard Baldoino, peintre »
venait de 1 exécuter sur 1 ordre de l'évêque Palletis et qu'il
allait être, pour propager la jeune dévotion envers la Madone
de Laghet, « imprimé », ou, si vous préférez, gravé et tiré
à de nombreux exemplaires, dans le plus bref délai.
Jean-Gaspard Baldoino a pris part aux travaux de la
reconstruction, qui commença en 1650, le lendemain de l'Ëpiphanie, de la cathédrale de Nice. Œuvre d'un architecte
niçois, dont je me fais un devoir de rappeler le nom aux personnes à qui je 1 ai déjà indiqué et de le sortir de l'ombre pour
celles qui peuvent ne pas le connaître. Jean-André Guiberto,
Niçois, marié depuis 1640 avec une Niçoise, Anne-Marie Adrechio, ingénieur ducal et adjudant de la Chambre du prince,
ci-devant cardinal sans avoir reçu le sacrement de l'Ordre,
Maurice de Savoie, oncle du duc Charles-Emmanuel II. Il porte
écartelé au 1 et 4 de gueules au canon d'or en pal, au 2 et 3
d'argent à la bande d'azur que charge un croissant d'argent
et qu'accompagnent deux étoiles d or. Il a pour devise : Hostium spoliis. Quand le cardinal était rebelle envers la duchesse
régente et maître de Nice, il avait donné à Guiberto un magasin dans ce Pré des Oies qui deviendra au XVIIIe siècle le quartier Saint-François-de-Paule. L ingénieur démolit l'ancienne
Sainte-Réparate petit à petit et construit la nouvelle. En 1654,
le P. François de Sestri, dont je viens de vous parler, écrit :
« La cathédrale que l'on bâtit sera très belle et l'évêque la
rend somptueuse ». Cette année-là, en juin, Jean-Gaspard
Baldoino reçoit du chanoine archidiacre Torrini, qui tenait la
comptabilité de l'entreprise, 51 liv. 5 s. pour diverses œuvres,
notamment « le grand blason qu il a exécuté au-dessus de
l'autel ». Mais quel blason et quel autel, le chanoine ne le
dit pas. En 1655, 325 liv. sont payées « pour les cinq tableaux
du chœur et les peintures des arcs ». Est-ce à Gaspard ? La
preuve manque. Comme un acte de 1650 parlait des « grands
tableaux », on peut supposer que ceux-ci furent retouchés en
1655 et que ce fut par lui. Il est regrettable qu'on n'en soit pas
sûr. Voici, derrière le maître autel, la sainte Réparate, où nous
lisons un distique latin. Du côté de l'Évangile, le saint Basse
dans son encadrement du XVIIe siècle. Du côté de l'Épitre, le
saint Pons, qui, lors des réparations de la fin du siècle der-

/

�— 33 -

nier, fut étourdiment placé dans l'encadrement dont l'inscription prouve que c'est le saint Syagrius qui devrait s'y trouver.
Contre celle, qui est fausse, des huit fenêtres du tambour de
la coupole, le saint Valérien de Cimiez. Dans le salon voisin
de la sacristie, le saint Siacre, dans un encadrement modeste,
alors qu'il devait occuper sa place dans le chœur, où son
inscription le réclame. Ces cinq toiles sont-elles de Jean-Gaspard Baldoino ?
Autres hypothèses. Les deux tableaux, qui décorent les
murs est et ouest de la chapelle Saint-Joseph, aménagée en
1652, de la cathédrale, ne sont-ils pas de lui ? On y voit les
saints Pierre, André, Louis IX de France et Charles Borromée. Et, sur l'autel de la chapelle Saint-Barthélemy, le tableau
qui représente le martyre de cet apôtre et que l'évêque Palletis s est engagé, en 1652, à fournir ?
Quant à la sainte Rosalie que Gaspard Baldoino avait
peinte en 1637, elle a dû disparaître en 1658, où la ville,
ayant construit sa chapelle votive dans la cathédrale, permit
à la confrérie de la Miséricorde de l'entretenir et d'y placer,
au lieu de l'œuvre de Baldoino, une toile « où l'on verrait en
haut la Sainte Vierge, en bas sainte Rosalie, les armoiries de
Nice, mais nulle autre image ».
Revenons en arrière. En 1653, le duc Charles-Emmanuel II
demande « un état de la ville et du château de Nice » ; Gaspard, à titre d'ingénieur, le dessine ; la municipalité l'expédie (1). En 1661, il le recommence pour elle, mais sous deux
formes, l'une a prospetiva, l'autre al piano ; donc, une vue
et un plan, sur deux feuilles « de papier royal » ; le duc désire
les avoir ; les consuls les envoient dans un tube de tôle et y
joignent un texte en latin d'un jésuite niçois des plus connus
alors, le P. Giuglaris, et des indications d'un Daiderio qui
précisaient les monument représentés par Baldoino (2). Ces
dessins ont une curieuse histoire, sur laquelle Joseph Bres est
le premier qui ait jeté la lumière voulue. Question compliquée.
Le duc rêvait de faire imprimer en Hollande un Théâtre
des villes d'Italie : d'où sa demande à la municipalité. L'œuvre
(1) Le 22 juin, 50 liv. dont 24 s. pour la boîte de' tôle, « di colla »,
•écrit Joseph Bres par erreur typographique.
(2) Le 19 août, une liv. pour la boîte. Le 5 septembre, 3 liv. 16 s.
à un homme qui a recopié le' travail de Giuglaris. Le 18 octobre,
121 liv. 10 s. à Baldoino. Le 24 décembre, 6 liv. à Daiderio. Le duc
avait remercié la Ville, le 15 septembre, de lui avoir expédié, les
8 août et l" septembre, les dessins et le' texte. Le 19 juillet, le Conseil
de ville était saisi de la demande du souverain : « Un Teatro délie
città d'Italia va être imprimé en Hollande comme il en a été fait un
pour les villes de la Flandre ». Le 7 août, il insistait pour que le
travail fût l'œuvre « d'un peintre et d'un ingénieur » en ce qui
eoncernait le plan.

�- 34 —

de Baldoino est gâtée, en 1672, dans l'imprimerie hollandaise
et retouchée par un Batave fantaisiste, qui fit couler le Paillon
à l'est de Nice, y mit de grandes barques à voiles et plaça une
cigogne avec son nid sur l'arête du toit de l'ancienne cathédrale Notre-Dame-du-Château. Pouvons-nous attribuer ces
retouches à un ingénieur piémontais, Borgonio, que le duc
avait, peu avant de mourir, chargé de venir prendre le plan de
Nice et qui le fit en 1675 ? Il eût été bien sot. Et surtout,
irions-nous prêter à un Niçois comme Baldoino l'idée de créer
un Paillon navigable et de jucher un oiseau de la Rhénanie
sur une de nos églises ?
Vous connaissez ce beau livre, qu'on appelle communément le Theatrum Sabaudiae ou encore, tel qu'il fut réédité
en 1726, par exemple, le Nouveau Théâtre du Piémont. Rappelez-vous que le texte n'en est complètement, pour ce qui
concerne notre ville, ni du jésuite Giuglaris ni de notre grand
Gioffredo. L'édition de 1682 prouve qu'il est de celui-ci pour
quatre ou cinq articles qui ne se rapportent pas à Nice ; que ce
qui la regarde est d'un autre Gioffredo prénommé, non pas
Pierre, mais Jean. Un parent de l'historien ? On 1 a dit, mais
la preuve fait défaut.
La notoriété de Gaspard Baldoino est telle, en 1664, que,
après le décès, survenu en 1662, du prince Honoré II de
Monaco, il est au nombre des experts qui ont mission d'inventorier les tableaux que ce souverain avait réunis. Il y travaille
avec un peintre natif de Triora et fixé à Nice, Gastaldi, environ durant deux mois, tandis que, pour ne parler que d'experts
qui furent des Niçois, deux marchands estiment les tapisseries, meubles de soie et de laine, pièces de lingerie, deux orfèvres, les frères Prioris, les pierreries, horloges et autres curiosités artistiques, l'imprimeur et libraire Romero, les livres de
la bibliothèque.
Qui de vous ne connaît le beau travail de M. Labande sur
les inventaires du palais des Grimaldi ? Vous y trouvez rénumération des 839 tableaux que Baldoino eut, ainsi que son
confrère Gastaldi, à priser. Qu'en reste-t-il ? Six qui représentent Monaco et cinq des lieux du marquisat de Campagna ;
un qu'on appelle « La leçon de musique » et qui peut être de
Sébastien del Piombo ; un de Luca Giordano, où l'on voit un
Albanais qui détache un chien ; un qu'on attribua jadis à
Louis Carrache, la Sainte Vierge, Sainte Élisabeth, l'Enfant
Jésus et saint Jean-Baptiste. Les deux mois que Baldoino
passa, avec Gastaldi, au palais de Monaco, durent être singulièrement précieux pour un artiste. Inventorier cette énorme
collection réunie par un prince qui n'avait trouvé, dans la succession de son père, que 44 tableaux ! Examiner toutes ces

�— 35 toiles et le tableau sur verre, les 9 sur pierre, les I 7 sur bois,
les 60 sur cuivre. Noter ces 203 sujets religieux, 232 paysages,
fleurs, fruits, animaux, scènes de genre ; 128 portraits, 40 sujets
mythologiques, 39 vues de fiefs, 12 perspectives, etc..
3 arrêter notamment deyant les portraits de la famille souveraine : le prince de Valdetare, qui fut tuteur du défunt ; le
prince Honoré II, son fils, son beau-frère, le cardinal Trivulce.
Devant quelques images de souverains étrangers : trois empereurs, Charles-Quint (avec un perroquet), un des Maximilien,
un des Ferdinand, deux rois, saint Louis, Philippe III d'Espagne (avec sa femme). Enfin indiquer le nom des artistes. Oh !
pour cela, Baldoino et Gastaldi ne se surmènent pas. Ils signalent, il est vrai, le Titien, Raphaël, Albert Durer, Rubens, Carrache et quelques autres, mais si peu que le savant qui s'occupa de ces questions difficiles a pu proposer, non sans les
réserves nécessaires, beaucoup d'identifications. Quel dommage que ces deux experts ne se soient pas donné la peine
de dire avec plus de soin quels étaient les auteurs, soit vrais,
soit supposés, des 839 tableaux dont ils avaient à apprécier la
valeur pour la liquidation de l'héritage de ce collectionneur
si avisé !
En 1666, Charles-Emmanuel II vient à Nice, le 15 janvier.
A la porte Pairohère, après le pont-levis, au-dessus de la première herse, un arc de triomphe que Gaspard Baldoino avait
dessiné et peint (1). On en a la description, d un témoin oculaire, transcrite par Scaliero. En haut, le blason ducal, aussi
large que la porte. Trois statues rehaussées de couleurs. Au
milieu, la fameuse reine Jeanne, immortelle par les catastrophes de ses divers époux et les légendes dont elle est, même
dans notre contrée, l'objet. Elle avait « la couronne impériale » — rien que cela ! — sur la tête, le sceptre dans la main
droite, l'aigle rouge de Nice sur le poing gauche (2). A droite,
la Justice, tenant une épée et une balance. A gauche, l'Abondance — la Clémence, dit notre bon Scaliero, qui a bafouillé
— tenant une corbeille de fruits, d'une main, sur sa tête et
présentant, de l'autre, une seconde collection de douceurs.
A droite de la porte, la Franchise ; elle avait « un miroir
comme diadème », une clef dans la main droite, un anneau
dans l'autre. A gauche, un Ange ; il portait le blason de
Savoie sur le cœur, un brasier sur la tête, une couronne de
lauriers dans la dextre.
Nous voici renseignés sur le talent d'architecte de Gaspard Baldoino. L'arc fut peint par lui et huit autres artistes.
(1) En 1666, 8 février, 95 liv. pour ce travail.
(2) La présence de la reine Jeanne tient, je pense, à ce que le
duc s'était remarié en 1665, mai, avec une de ses cousines dont l'un
des prénoms était Jeanne.

�- 36 -

Je me demande s il n'a pas été le constructeur du feu d'artifice que la ville tira, le 20, devant le jardin de Son Altesse,
au Palco, à peu près à l'endroit où nous voyons incinérer
annuellement S. M. Carnaval. Il y avait une tour surmontée
d'un Ange muni d'une trompette. Une colombe enflammée
partit du palais, suivit un câble de métal et vint allumer la
pièce, tandis que sur le bastion Sainte-Croix, vers l'angle ouest
de notre cours Saleya, les canons tiraient à qui mieux mieux.
La même année Gaspard Baldoino copie un plan, que
l'ingénieur Ardusio avait fait des agrandissements de la ville,
parce que la municipalité voulait obtenir du souverain la permission de réparer la courtine de la Marine (1). En 1667, à
titre d'ingénieur, il fait, en trois exemplaires (un pour le gouverneur de la ville, le second pour le président en chef du
Sénat, l'autre pour les archives communales), le plan du lazaret
qu'elle allait construire à Lympia (2).
En 1669, le 19 octobre, il teste. Il veut être enterré dans le
caveau que sa famille avait dans l'église de Cimiez. Il lègue
500 liv. à chacune de deux de ses filles, Honorate (son mari,
Obertino Martini, est alors procureur fiscal et patrimonial
général), et Laure, femme d'un Riperto. Une dot de 500 ducatons à la troisième, Anne-Marie, qui n'avait pas encore pris
un époux. Son héritier sera son fils Bernardin, « présentement
à Rome », où il achevait d'apprendre la peinture. Gaspard
Baldoino porte, dans cet acte, le titre d'ingénieur ducal. Il fut,
vous le voyez, comme son père, peintre et ingénieur, mais ne
tâta point, à son exemple, de la sculpture. Il était mort avant
1670, 26 octobre.
*
* *

Bernardin ne figure dans l'ouvrage de Joseph Bres que
pour un portrait de Victor-Amédée II, dont il orna le salone
de notre palais municipal en 1 700 : la municipalité le lui paya,
le 21 août, 40 liv. C'est celui des Baldoini sur qui j'ai recueilli,
en ce qui concerne l'histoire des peintres locaux, le plus de
détails inédits.
En 1670, 27 octobre, il était revenu de Rome à Nice : il
charge, « chez lui », — son père, dit-il, était mort, — sa mère
et l'un de ses cousins, l'avocat Antoine-Louis Baldoino de toucher diverses sommes. En 1671, 1er janvier, une veuve Viano,
d'Oneille, qui avait donné « en 1669, 4 mars, au feu capitaine
Jean-Gaspard, mon père, et à ma cousine Languasco » une
partie de ses biens, lui cède le reste. En 1683, juin, il est de
(1) Le 7 décembre, 30 liv.
(2) Le 15 juin, 15 liv. 4 s.

�- 37 -

nouveau à Rome ; Laurent Dettat Doria, propriétaire à Bellet,
le charge, le 30, de toucher les intérêts des luoghi qu'il avait
dans certains monts-de-piété de la Ville Éternelle. En 1691, il
était de retour à Nice : il fait divers paiements aux Dominicains
et aux Visitandines. En 1693, le 11 juillet, il vend une
propriété sise « à Caucade ou Font de Possel ». Le 5 août,
acte par lequel L. Dettat Doria reconnaît qu'il a bien
géré ses affaires « à Rome jusqu'en 1689, 31 décembre, après
quoi il s'est rapatrié ». En 1700, 16 janvier, Bernardin prête
200 doubles d'or au fils du président François-Flaminius Tonduti de Châteauneuf et Peillon. En 1710, le 30 mars, il teste.
Les dernières volontés de cet artiste niçois sont des plus
curieuses. « Je serai enterré dans l'église de Cimiez. Je lègue à
ma nièce Gerolama Pontia six petits tableaux de dévotion,
dont deux ont le cadre doré, etc.. A Jean Calvio, le tableau
représentant saint Joseph avec l'Enfant Jésus dans la main.
A mon parent l'avocat Victor Baldoino, deux tableaux figurant,
l'un, David avec la tête de Goliath, l'autre, saint Jérôme. Aux
Capucins de Saint-Barthélemy, mon grand tableau, où j'ai
peint la Nativité. A l'avocat Jean-François Galea, mon ami, un
tableau représentant les Quatre saints couronnés ainsi que deux
petits paysages peints par le Bartholomeis. A son frère, l'abbé
Honoré, l'original du tableau de David avec la tête de Goliath
et une autre toile où est saint Pierre d'Alcantara. A l'abbé
Jean-François de Orestis, qui écrit ce testament sous ma dictée
et, dans mon âge décrépit, prend soin de moi, mes dessins,
dont quelques-uns ont été imprimés, les autres non (disegni si a
stampa che a mano) ; les uns et les autres sont reliés en forme
de livres. Je lui laisse aussi ma pierre à broyer des couleurs et
le droit de choisir quatre tableaux. Aux peintres Joseph Thaon
et Simeone, qui est prêtre, toutes les couleurs, pinceaux et
autres objets servant à peindre qu'on trouvera lors de mon
décès ; ils se les partageront... Je scelle mon testament, en trois
endroits, avec de la cire d'Espagne, aux armes de ma famille ».
Elles étaient d'azur au chevron d'argent, accompagné de
trois trèfles d'argent et chargé de deux lions de gueules affrontés. Le testament fut ouvert en 1711, 25 novembre, « au troisième étage de la maison de l'abbé J.-F. de Orestis, où le
défunt habitait ». On constata alors que le sceau de fer, dont
il s'était servi, était singulièrement usé.
N'allez pas à l'église Saint-Barthélemy à l'effet d'y voir la
toile que Bernardin avait léguée. Elle y existait encore il y a
vingtaine d'années. Les Capucins ne 1 ont pas emportée à
l'étranger. Mais ce qu'elle est devenue, je n'ai pu l'apprendre.
Il ne serait pas impossible qu'elle se trouve dans une maison
de cette paroisse.

�- 38 En revanche, dans un corridor de débarras de notre paroissiale Saint-Jacques (le ci-devant Gesù, pour préciser), il existe,
fort endommagée, une Crucifixion du Christ qui porte la
signature de Bernardin Baldoino et la date de 1700. Le nom de
celui qui la lui avait commandée est illisible, tant la toile a
souffert : il en survit les prénoms Antoine et François. Peut-on
réparer cette toile ? ne pourrait-elle pas, alors, entrer au
musée Masséna, où elle serait une curiosité ?
D'autre part, ne quittons pas les peintres Baldoini sans
vous signaler que, dans notre Cathédrale, l'autel de la chapelle
Sainte-Rose-de-Lima, laquelle appartint aux Dettat Doria, puis
aux Roissard, créés barons de Bellet en 1777 — la troisième
en montant la nef latérale nord — contient, depuis 1786, le
tableau corporatif de la confrérie, qui acheta alors cette chapelle, des patrons forgerons,- serruriers, chaudronniers, selliers,
rétameurs, ferblantiers, bâtiers et autres. Cette toile, qu ils
transférèrent de l'hôpital, où ils avaient jusque-là leur lieu de
réunion, représente les saints Éloi, André et Jean-Baptiste. Sur
la pierre où est couché un agneau blanc, on pourra distinguer deux des chiffres de la date, le nom du peintre, précisément un Baldoino, et ceux des trois prieurs qui avaient commandé le tableau. Mais le prénom de l'artiste a péri, ainsi que
les deux autres chiffres du millésime. Quoi qu'il en soit, il n'est
pas impossible que ce fût 1616 ou du moins une des années du
XVIIe siècle.
Donc la Cathédrale possède une œuvre d'un des quatre
Baldoini que Joseph Bres avait si bien fait connaître et à
l'histoire de qui j'ai pu joindre quelques détails qu'il n'avait
pas recueillis ; la paroissiale Saint-Jacques, une de Bernardin
Baldoino.
Georges DOUBLET.

SUR LA TERRASSE DU GELAS
iLes Alpes, s'insurgeant en d'extrêmes sursauts,
Opposaient aux courants glacés l'âpre barrière.
Le vent, qui se frottait au pic, râclait la pierre
Et hurlait, lacéré par les rocs du ressaut.
En bas, le petit lac, étreint de brusques pentes,
Etonnait par son calme au cœur de ce tourment
Du pays agité de remous véhéments,
Dont la tempête allait jusqu'aux ondes dormantes.
Dans la furie et dans la mort, aux monts trop hauts,
Devant la mer sans fin et la lointaine Corse,
J'allais, en un vertige, au comble de ma force,
Et rêvant de tenir l'immense en un grand mot.
Louis

CAPPY.

�Lu Bagne de Mar
Mai, San Giouan, Madalena soun lu tre mes proupissi ai
bagne de mar. Agoust, èu, noun es tan favourable. Ma, per
la marmaja dai escoulan, es achèu lou préférât, perché li
vacansa soun achi.
Dòu temp de la mièu giouve enfansa, dai « chic » e même
dai pa « chic » establissamen de bagne noun sen parlava...
De la pouncia de Ràuba-Capèu a la Califòrnia, cad'un
poudia fà la trempada en l'ounda salada, basta che àughesse,
ben tapat, lu... « santi belli » !
Lou luec predilet, sepandan, era Lu Pairòu, che si trouvavoun souta Castèu, òu bout de Li Terrassa, davàu a riba
de mar ; Pairòu dispareissut coura la Proumenada dòu Miegiou
sighet racourdada emb'òu pen de la Toure Bellanda.
Achi souta, li era — li es encara — un mouloun de
roca, che l'imaginassioun dòu poble s'appresset de bategià :
Cadiera, Tambàu, Magiourana, Roca Ciapacana !...
En la vezinansa, una bouana frema, dintre d'un bournigoun, afitava de brajeta... Lou près noun avia ren d'elevat :
doui sòu !...
Doui sòu ! Malurouamen, doui sòu, en pocia, noun lu
aviavan pas tougiou ! Ma, se la mouneda mancava, l'enveja
d'anà « dounà » de la Magiourana, ella, noun nen mancava pa.
Che faire ?... Si bagnà sensa brajeta !...
Soulamen... soulamen lou garda civica poudia veni nen
pessugà. E, aloura, gara la « serigàuda », a majoun, coura
ariberia lou « verbal » !
M'an diç ch éri naissut embe la crespina... che lou viei
prouverbi prétende pourtà bouanur !.. Ma, l'avoui, a ièu la
ciansa noun n'a giamai faç che d'esmorfia e raramen de
sourire...
Despí soissant'an che lou Paire Eternou — es ver, embe
l'agiuda dai parent — m'a tirat de l'Incounouissut, toui lu
còu che la Deessa — che, su d'una roda, lu uès bendat, percoure la crousta terrestra sensa pià alen — m'a passat a coustà,
giamai noun l'ai pousguda agantà... sighe per lou nas, sighe
per lu... civus !...

�- 40 —

M'en counsouali, en mi dièn che noun sièu pa lou soulet :
e che d'autre, couma ièu, bessai si repeteran « in petto » :
Cu a dansa, cu a ventragna ;
Cu a un T. d. D. che Vaccoumpagna !
N'en voulès una prova ?
Tenè, es giustamen a l'òucazioun d'un bagne de mar,
e precisamen ai Pairòu, che, per la premiera fes, ressenteri
li engouissa de la mièu destinada !...
Noun m'en rappeli plu se òu Relori de la Vida avia, per
ièu, sounat lu siei o set'an. Eri àut coum'una botta.
Embe d'amic dòu mièu âge, mi trouvavi a la grava. La
mar, achèu giou d'agoust, era bouanassa e d'un blu proufount. L'oura de la bagnada arribet. Toui avioun li brajeta ;
ièu, pa.
En lu vèen en l'aiga, l'enteriga m'aciapet, e, lest coum'un
lamp, mi giteri en mar tounut coum'un verp...
Ma, lou moumen de n'en sourti s'avansava. Lu mièu
picioui coulega eroun degià su la grava a si secà e s'alestissioun per s'en anà a majoun. Nen voulìi faire autan, coura
vegheri, d amoun, su d'un banc, atacat coum'una alapia, un
coumessari a grò moustas che m'aluciava embe d'uès che
àurioun espaventat un papagàu... empajat.
Tout en mi dièu : siès cueç, a la fin mi decideri a regagnà lou bort... car lou Soulèu, degià, sera courcat dariè lou
Bàu de San Gianet... e la Nueç s'encaminava a gran pas !...
Lou coumessari m'asperava. E coura li sigheri dapè, mi
piet per lou brà, voulen mi menà òu pouast...
Tremoulavi couma la fuja de 1 àubre, un giou de ciavana.
E vou laissi a pensà se : « Mamà, Mamà » lou brameri souven, tout en plouran touti li lagrima dòu mièu couar !...
Li bravi pescairis, che faioun la ciara souta la Ciapa, en
mi veèn tan picin e tan bèu — bessai, bèu, lou sièu encara ? —
si metteroun a mi tira de drecia, de seneca, tout en desgranan lou sièu voucabulari.
Davan d'achel'avanlaca, lou pàure coumessari noun
sabia plu a che sant si recoumandà, cour'una mariniera li
demandet perché mi voulia menà...
— S'es bagnat sensa brajeta, li respoundet.
— E che malur li a, en acò ?
— Li a che la lei lou défende, perché es un attentat aux
mœurs !
Touti « s'esclaperoun » dòu rire...
— L'àudes ? o Datoun, o Garda.-, l'àudes ?... « Una tata
òu murse ! » Un enjan che a giust un pecoule e doui avelana !
PÉPIN TRABAUD.

�La Catastrophe de Roquebillière
Ses Causes et ses Enseignements
Le 24 novembre 1926, à trois heures du matin, une de ces
catastrophes qui marquent une date dans l'histoire d'une province, plongeait dans le deuil, la ruine et la désolation une des
plus fertiles contrées du Comté de Nice.
Après une longue période de pluies presque ininterrompues, une masse énorme de terre se détachait de la montagne
sur laquelle s'élève Belvédère et glissait dans la Vésubie. Elle
entraînait tout dans sa course aveugle et impétueuse. Semblable à un fleuve de lave elle submergeait de ses boues argileuses une partie du village de Roquebillière où dix-sept personnes qui n avaient pas eu le temps de quitter leurs demeures périssaient ensevelies.
Ce tragique événement suscita aussitôt dans tout le Comté
de Nice un élan magnifique de solidarité envers les malheureuses victimes.
Des secours s'organisèrent immédiatement, des sommes
considérables furent recueillies en peu de temps pour venir en
aide aux infortunés survivants de ce cataclysme, soudainement plongés dans le dénûment par un de ces mouvements
du sol incompréhensibles, semble-t-il, par une de ces forces
aveugles de la Nature, est-on tenté de dire.
Et cependant la Science et l'Histoire ne s'accordent-elles
pas pour constater et accuser ici l'ignorance, l'imprévoyance
et l'imprudence humaine ?
M- Eugène Maury, l'éminent géologue, rédacteur au service de la Carte Géologique de France, professeur au Lycée
de Nice, l'a démontré dans un rapport remarquable dont les
générations futures devront s inspirer dans la réédification de
leur village de Roquebillière.
Cet effondrement colossal tient à la fois à la nature du
sol de cette région et aux pluies répétées de l'automne dernier venant après les irrigations prolongées auxquelles les
habitants de la Vallée de la Vésubie soumettent leurs propriétés.
Depuis Lantosque jusqu'aux environs de Saint-MartinVésubie, tous les villages des vallées de la Gordolasque et de

�- 42 -

la Vésubie (La Bollène, Belvédère et Rquebillière plus particulièrement) sont bâtis sur des terrains appartenant au trias
supérieur et formés d'argiles à gypses reposant sur une roche
dure, calcaire ou dolomitique.
Le sol est en pente douce sur la rive droite de la Vésubie.
Il est très escarpé sur la rive gauche. Sur celle-ci, Roquebillière est accroché au pied d'une montagne qui forme falaise
au-dessus et sur laquelle est construit le village de Belvédère.
Sous l'influence de l'irrigation continuelle et des pluies
exceptionnellement abondantes de l'automne 1926 les argiles
ont absorbé une grande quantité d'eau qui a dû les transformer en boues plus ou moins liquides. Celles-ci se trouvant sur
une pente rapide et sur une roche rendue lisse par l'action de
l'eau pénétrant jnsqu'à elle, ont dû glisser avec la plus grande
facilité.
On sait aussi que les gypses, dont la solubilité dans l'eau
n est cependant que de 2 grammes par litre, finissent avec le
temps, par se dissoudre lorsque dans l'intérieur des terres ils
se trouvent soumis au contact de ce liquide. L'eau, en s écoulant ensuite, laisse des vides qui s'agrandissent peu à peu et
qui forment de véritables cavernes sur lesquelles s'effondrent
et glissent les terrains qui les recouvrent entraînant avec eux
des masses énormes de terre et de rocher. Ces effondrements
sont très fréquents en Algérie où le trias est plus important
que dans le Comté de Nice.
M. Maury indique encore une troisième cause qui a pu
jouer un rôle dans ce grand éboulement :
« Le gypse vrai, écrit-il, est, on le sait, du sulfate de
chaux hydraté, mais dans toutes les Alpes-Maritimes, il est
mélangé, en proportions variables, avec du sulfate de
chaux anhydre que pour cela on nomme anhydrite. Cette
roche a la propriété d'absorber l'eau lentement, surtout au
contact de l'air, et de se transformer en gypse mais en augmentant de volume. Cette absorption développe une force
considérable qui fait gonfler les terrains environnants ; la
a montagne se boursoufle..Quoique lent, il est vrai, ce phéno« mène produit des dégâts de toutes sortes.

«
«
«
«
«
«
«

«
«
«
«
«
«

« Les ingénieurs de la construction de Nice-Coni en savent
quelque chose, car, par exemple, le tunnel du col de Braus
(côté Sospel), a été creusé dans une épaisseur de 1.100 mètres d'argiles gypsifères où domine l'anydrite. Les travaux
ayant été abandonnés en 1914, avant le revêtement du tuntel, l'anhydrite se mit, à démolir les parois, et les revêtements ultérieurs furent très souvent endommagés. »

�— 43 —

Dans la vallée de la Vésubie, le terrain excessivement
tourmenté à la suite des nombreux cataclysmes auxquels il a
été soumis depuis le soulèvement des Alpes et la végétation
luxuriante qui le recouvrent rendent très difficile l'étude des
assises profondes de la terre.
Il n était certainement pas possible aux géologues de prévoir une catastrophe aussi brutale que celle du 24 novembre
1926. Cependant ce désastre avait eu des précédents non seulement aux âges géologiques de la Terre, mais aussi aux époques historiques de l'Humanité. Roquebillière fut, plusieurs
fois déjà, détruit par de semblables éboulements ou par les
secousses sismiques qui les accompagnèrent.
On ne peut que regretter l'imprudence de nos pères qui,
ainsi avertis du danger, reconstruisirent leur village au même
endroit.
Hélas ! un instinct incompréhensible pousse l'Homme à
se rétablir sur ses ruines. N'a-t-il pas reconstruit sur les mêmes
emplacements les villages accrochés aux flancs du Vésuve et
tant de fois ensevelis sous les cendres et la lave du volcan ?
Les Roquebilliérois subirent autrefois l'influence néfaste de
cet instinct étrange. Aujourd'hui encore ils sont trop attachés
à leur sol natal pour 1 abandonner entièrement, d'autant plus
que le terrain triasique, si dangereux, est une source prodigieuse de richesses pour ceux qui 1 exploitent.
Il fournit en abondance du sel, du plâtre, de la terre pour
la fabrication des poteries, des briques et des tuiles, mais il est
surtout d'une fertilité remarquable.
Cependant les habitants de Roquebillière ont été bien
inspirés lorsque, le 10 juin 1927, à la suite d'un referèndum,
ils ont décidé, conformément à l'avis des experts géologues, et
par 155 voix sur 270 votants, de reconstruire leur village sur
le plateau verdoyant du Cros, situé sur la rive droite de la
Vésubie, en aval de la vieille église des Templiers.
Là ils seront enfin à l'abri des éboulements qui se reproduiront inévitablement dans un avenir plus ou moins éloigné
dans leur verdoyante contrée.
Toutefois on frémit toujours en pensant à la catastrophe
qui menacerait Belvédère si les argiles sur lesquelles ce village est bâti, venaient à glisser sur leur base ; et l'on se
demande si les Belvédérois ne seraient pas bien inspirés en
suivant l'exemple de leurs voisins de Roquebillière ?
PIERRE

ISNARD.

�PRESBYTÈRE DE CdnPdQNE
.|.

La maison du curé, blanche, au bord du vallon,
Sourit parmi ses capucines.
Le bon prêtre vit là des jours tièdes et longs
Avec deux chats, un chien toujours sur ses talons,
Et sa servante, Catherine.
L'intérieur, très doux,'très simple, à la Chardin,
S'attendrit d'anciennes choses...
Et, devant, s'émerveille un aimable jardin
Où les grâces d'avril font resplendir soudain
Tout un jaillissement de roses.
Dans cet enclos mystique on voit fleurir aussi
Des dahlias dont la pourpre éclate.
Tournesols flamboyants, anémones, soucis,
Ont pour voisins des aulx et des plants de persil,
Au pied de lauriers écarlates.
Le curé s'y promène au tout petit matin,
Suivant d'un œil plein de tendresse
La spirale de ses haricots serpentins,
En attendant qu'arrive, — avec le sacristain, —
L'heure de la première messe.
Des gouttes de soleil pleuvent sur les lilas,
Tandis qu'il relit son bréviaire. —
C'est un sage... Il n'a point des rêves de prélat,
Et sa félicité ne va pas au delà
De son verger, de sa prière...
Et lorsque le vallon se dore, vers le soir,
Aidé par sa vieille servante,
En chantonnant un peu, avant qu'il fasse noir,
Il dorlote ses fleurs, cueille, prend l'arrosoir,
Emonde, sarcle, bêche ou plante...
Petits jardins naïfs et purs, petits enclos,
Charme des humbles presbytères,
Où la vie, en discrets et candides tableaux,
S écoule sous le ciel, heureuse, à menus flots,
Toujours égale et sans mystère.
Vous êtes la demeure accueillante où le cœur,
Qui se parfume d innocence,
Bat d'un rythme léger, confiant et sans heurt,
Baigné de clarté douce et d'ombreuse fraîcheur,
Dans l'apaisement du silence.
GASTON CHARBONNIER.

{Vallée de la Vésubie, mai 1925.)

�Notre Comté
Le Comté de Nice étend ses limites loin, bien loin,
depuis les bords de mer céculéens jusques aux granges ou
chalets perdus sous la neige. Nice, avec sa ceinture de collines lumineuses, Mont-Boron, Mont-Gros ; un peu au second
plan celles de Falicon, Gairaut, Bellet, Saint-Pierre-de-Féric,
Fabron... qui insensiblement nous mène à cette terrasse sur la
mer qu est la Lanterne ! Cela est beau, cela est doux, cela
fait plaisir à tout l'être, cœur et sens. Il n'y a rien de plus
voluptueux ; il n'y a rien de plus noble. « On a toute la fleur
de la vie avec un regard ». Et, enserrée dans cette couronne,
la campagne, si douce, si sereine, si diverse, parmi ses eucalyptus, ses oliviers et ses cyprès, ses mas aux vieux badigeons
ocres, verts ou roses, l'accueillante place de Cimiez et son
antique monastère, le quartier de Saint-Roch et ses petits
chemins entre deux murs usés par le temps, laissant deviner
par leurs brèches les champs d'orangers. De quel cœur les
aime le sincère, l'ardent poète du terroir, M. Louis Cappy :
Oh ! par ces temps hâtifs où l'on passe distrait,
De quel élan d'amour tout à coup l'on salue
L'aïeul divinateur qui, pour nous, préparait
La fête des couleurs dans une œuvre ingénue.

La volupté de rendre le pittoresque de la Vieille-Ville où
les maisons, selon l'expression de Taine, à propos de la Rome
ouvrière, ne sont pas un simple massif de maçonnerie ! Plusieurs portent une seconde maison plus petite et quelquefois
une troisième. Les capricieuses arabesques des toits sur le ciel
bleu, le scintillement des coupoles des églises aux tuiles vernissées, les clochers élancés style jésuite italien... Le soleil
joue dans les petites rues montantes, passe au travers des
haillons multicolores séchant aux fenêtres ! Et c'est la fête
des couleurs ! Sujets inépuisables que cette vie grouillante de
la vieille Nice, avec ses petites boutiques drôles, son marché
joyeux et ses revendeuses, sa poissonnerie et ses poissonnières, son quai du Midi et ses pêcheurs, mélange attirant de
tradition locale et d'actualité ! Et les coins exquis de Villefranche, de Saint-Jean, les villages d'Eze, de Peille, de
Contes !
Vers la Provence, Cagnes et Saint-Paul (seconde
patrie des peintres), Biot, Antibes et la Garoupe !... J'en
passe et des meilleurs !

�- 46 -

Quittons les rives inondées de lumière et suivons ces vallées mystérieuses qui mènent aux confins du département.
Là nous trouvons, perdus dans la montagne, tels des bourg*
austères, certains villages arriérés où rien n'a pénétré. 11 faut
voir, le dimanche, les gosses, graves comme leurs pères,
engoncés dans leurs vêtements si drôles, dans des pantalons
trop longs, leur chapeau de feutre en auréole, leurs petits bras
écartés du corps tant le drap est grossier.
Les hommes et les femmes rééditent les types des paysans
des frères Le Nain. Maisons, coutumes, gens, tout y est rude
comme le climat. La vie claustrale durant les longs hivers,
veillées autour de la haute cheminée de la cuisine où 1 on voit
encore des quenouilles au coin du feu. Voilà toute une nouvelle vie à étudier, sous ses aspects multiples, au milieu d'une
nature très diverse selon les saisons, avec ses solitudes mornes,
chaotiques, dantesques, ses lacs environnés de pics rigides,
ses forêts ancestrales et aussi — délicieux contraste — ses
riantes prairies d'ombelles et de campanules offrant, en été,
leurs verts reposants, dans la musique de leurs sources. Quels
cadres grandioses, que de recoins charmants !
LOUISE CHARBONNIER.

A LA MADONNA DAU GRAISSIER
(A COARAZA)

A Luis Cappatti.
Un soleilhas ardent, afiiega la drailhetta
Che per lu gris cullet, s'en monta à Düranüs
E subre dau Graissier, la vieilha Madonnetta,
En lu caume esplandisse ai raj de la siu lüs.
Ma deserta denan, es la blanca plassetta
D'unt lu cas m'ha condüc' e dügün non ven plüs
Depauar üna flor subre la fenestretta
D'unt iin vitre pessat es iin fresche pertiis.
Lu silensi sacrât de la seuha vesina
V'enfulupa en lü siu ligam misteriós.
E pénétra lu cuor rendiit augustios.
Perché si deu audir iin aria de giurgina
Embe d'impihu cant s'en aussar dau pahis
Per profanar la pax, d'achestu parahis ?
PIERRE ISNARIX

�L'Amic Louis Tiburci
Segur counouissès pas l'amic Tiburci, — lou miéu amic
Louis Tiburci, — cambarada d'escola que véu esquasi cada
jou, l'avent jamai perdut de vista. Lou vous cau presentà,
bèn que noun aigue d'istoria...
L'amis Louis encarna en éu lou vèr caratère doù niçardas,
ma pura d'un niçart noun s'escaufant gaire lou pissin — passami l'espressioun, — emé platina escandant cada mot, regoulant lu r e finissent sèmpre una frasa pèr: « N'ès èr ?... nè ?.. »
Louis n'a jamai fach de bousin autour de la siéu persouna :
ome courrèt, mès netamen, sènsa flafla, e mai n'avia agut la
mèndre idea de si pourtà counseié de la Cità!... A l'aise, éu
a proun dau necessari, fa gaire d'estrapas... maridat... pas
d enfant... e ce que noun gasta rèn, prouprietàri d un bèu
cassadènt, en deçà dau Pouort ; gode un bèn aquist que soun
paire avia amagat après fourtuna facha en vendènt de paraplueia à trenta-nòu soù e, su lou tardi, tenènt un oste dintre
lu nouostre viei quartié, freqüentat ajoura pèr una clientèla
chausida e dei mai lèqui.
V'asseguri que lou miéu amic Louis noun èra un'aigla...
à l'ase-foute que noun !... Tant era empastissat emé l'aritmètica qu'emé la norma la pu elementaria de la gramàtica ;
recitant, à l'escola, — m'en souvèni, — la leçoun coum'un
papagaù... sènsa n en capi un aíja !...
Pura, un an, auguet un acèssi de gimnàstica e, ce que
degun noun poudia li disputà, lou premié prèmi de caligrafia...
Veguessias !... Louis a un' escritura... la dirias estampada ;
...e pi, m aco, caier sènsa taca ni pitadura de mousca... Vous
diéu, Tiburci ès sèmpre estat un moudèle de redris... bèn que
l'inteligènça noun lou sufouquesse !...
Lou mièu cambarada, au jou d ancuei, ès representant
de coumerce, — istoria de noun entamenà lou siéu capital, —
fa l'article pèr una gran' maïoun de sardina à l'oli (marca
proun counouissuda su plaça) ensinda que d'una minoutaria
de Marsiha, especialità de semoula pèr la pastissarïa.
*
* *

Aquéu matin d'estiéu, emé Louis charravian dau bèu tèms
passat, quoura arribat denant maïoun, — couma despi longa
data lou m'avia proumès, — mi preguet de visità la siéu biblioutèca... Curious, déjà m'esperlecavi dau plesi, car la siéu
biblioutèca l'entendia d'un autre biais, noun n'èra pas de
libre... ma bèn aqui una bella e bouona crota, lou poudès

�crèire, e doun li boutiha enregadi couma de sourdà, « con
forme si deve », tenion plaça à toui lu nouostre autour classico... e mouderna...
— Aqui la miéu biblioutèca, mi di Tiburci... Que n'en
penses ?... n'es zer !... ne qu'es bèn fournida ?
— Magnifica, caro!... magnifica!...
— Aluca!... Ten, aqui as de vin dau 1881... de vin de
Bellet dau 1875... Dapè as de nebiolo... dolceto...
— Es un vèr regal... e l'uei ès mai que flatat...
— Ti cauria tastà aquéu d'aqui... vees aquéu que pouorta
lou milerme 1895... etiqueta blu ?...
— Ah !... Vouos dire...
— Aco, ès un vin que noun n'en fau béure una boutih?...
— Crèses ?
— Se lou crèsi, dies... ma moun bouon, series un ome
fach...
— Risca pas !.... — li respouondi, perquè li èra ja bèn
un'oura que Louis mi tenia la camba... e que faii saliva.
Basta, mi diéu, denant que m'en vagui, bessai n'aurai tastat
un gotou... — Oh ! vai !...
E lou miéu Tiburci de persègre :
— Aquéu de la tauleta soutrana, ès lou vin pèr pastejà...
aquéu, en souma, que bevèn cada jou à repast...
— Ah ! dau jou... — ma noun dau moumen...
— Noun, vé, fouora past bevi jamai !... fa mau...
— Fa propi mau !... lou cresi, ma aloura, Louis, que ti
sierve d'avé tant de bouon vin ?
— Que mi sierve ?... E pèr li festa de Calèna... de Pasca...
en aquelu gran jou es un regal...
— De vista !...
— De revista, vouos dire... Vé, ès aloura que deves pensà
veni m'atrouvà... Se passes un d'aquelu jou... noun ti genà...
Tasteren una o doui bouoni poussouvi, ti régalerai... Se pèr
cas à Calèna noun li foussi, segur passa mi vèire à Pasca...
— Es esquasi mi dire : « Se noun ès pèr Calèna o Pasca,
passa mi vèire à la Ternità ? »
— D'acordi !... Ti diéu se noun foussi à maïoun, pouodes
sèmpre mi laissà la tiéu carta...
— Vé, Louis, farai encara mihou, ti laisserai lou miéu
retrat !...
*

Couma poudès capi, lèu la m'esbignèri, sènsa mancou mi
revirà... E bèn, lou creserias o noun, despi loura, Louis, l'amie
Louis Tiburci, mi levèt la paraula... ma couma l'imaginas...
pas la set !...
JULI EYNAUDI.

�Relativités Linguistiques Nissardes
dans &lt; Le Trésor du Félibrige •
m-*-

Répéter ici que Mistral n'a pu faire entrer le langage nissard dans la grande compilation « Le Trésor du Félibrige »,
si ce n'est au prix de déformations radicales, m'attirera peutêtre nouvellement le reproche de pédanterie. Peu m'en chaut.
Ce que je tiens à affirmer — fût-ce en termes pauvres — au
lecteur bénévole de cet articulet, c'est que sous la forme littéraire, dont je ne me soucie pas, se trouvent des vérités indiscutables auxquelles je tiens.
Les interpolations prétendues nissardes du « Trésor »•
trahissent outrageusement notre parler et on n'a pas idée,
par exemple,^ sur les bords du Paillon, de phrases telles que
celle-ci : La bono armo de moun paire me disié. Elle nous est
cependant gratuitement attribuée au mot amo du glossaire.
On peut se demander pourquoi Mistral, qui avait promisà A.-L. Sardou de donner aux Nissards un vrai code de leur
propre langage, en est arrivé, sous ce vain prétexte, à parsemer son travail d une infinité de petites monstruosités dont la
plupart prêtent franchement à rire.
Or, voici ce qu'il en est. Mistral n'a pas pu réaliser sa
téméraire promesse parce qu'il s est buté, dans son entreprise, à deux difficultés insurmontables.
Mistral n'a pas pu parler nissard parce qu'il ne savait pas
le premier mot de notre langage et parce que —' afin de se
documenter en l'espèce — il s'est adressé à des personnes
dont j'ignore les noms et les qualités, mais dont je puis dire
qu'elles connaissaient le nissard à peu près autant que Mistral
lui-même.
La seconde difficulté que Mistral a dû affronter c est
l'impossibilité matérielle de noter les sons du langage nissard
en se servant de la combinaison de fortune au moyen de
laquelle les Félibres écrivent les patois provençaux. Entre les
deux sortes de parler, l'opposition d'ordre phonétique est si
complète, qu'on ne saurait la dissimuler sous une notation
commune.
Les deux entraves qui neutralisaient ainsi la bonne volonté
du Maître de Maillane — dont j'admire profondément, d'ail-

�— 50 -

leurs, le génie poétique — ne pouvaient être dénouées, ni
1 une, ni l'autre, et une seule d'entre elles eût suffi pour rendre
vain tout effort sérieux dans le sens désiré.
Que Mistral et ses informateurs d'occasion n'aient jamais
connu le langage nissard c est une vérité flagrante.
On rencontre dans le « Trésor » presqu'autant d'inexactitudes qu'il y a d'expressions prétendûment nissardes et ces
inexactitudes ne sont pas purement superficielles. Les erreurs
sont foncières.
Voici, par exemple, ce que 1 on trouve au mot : austrau
(oustrau). Mistral, qui ne craignait pas d'improviser des rapprochements étymologiques, avait imaginé que le mot provençal — certainement factice — austrau, avatar de austral,
pouvait bien correspondre au mot populaire nissard nustrale,
écrit noustrau pour la circonstance. L'idée tombe, cependant,
me semble-t-il, sous le sens du moins perspicace des dialectisants que nustrale — nous ne disons jamais nustràu — vient
de noster qui signifie nôtre. C est, du moins, ainsi que tous,
ici, nous comprenons le mot.
Cette formule, Mistral — ou son informateur — 1 avait
rencontrée sans aucun doute dans la brochure de L. Roubaudi : Nice et ses environs, où elle est employée pour désigner, notamment, une variété d'olivier. « L'olivier le plus
généralement cultivé de Grasse à Viterbe est connu à Nice
sous le nom de noustral ou de pendouglié » disait notre concitoyen d'Utelle.
Et Mistral, jouant sur une fausse assonnance entre notre
nustrale et son oustrau, n'hésitait pas à faire imprimer que
l'olivier en question dénommé oustrau était l'olivier « austral »,
c'est-à-dire « l'olivier du Midi », c'est-à-dire finalement « l'olivier de Provence ».
Or, c'est pécisément le contraire qu'avait voulu dire
L. Roubaudi. Mais ainsi déforme-t-on la vérité et annexe-t-on
au dictionnaire de la « Langue provençale » un nom que le
paysan provençal ne connaît pas. C'est l'esprit de Jehan de
Nostredame qui n'abandonne pas ses successeurs.
Accalorar est une formule ultra-commune dans les domaines romans, d'un confin à l'autre du vieil empire latin. Point
n'est besoin d'être grand clerc pour comprendre qu'elle signifie : donner de la chaleur.
Mais accaurar est plus hermétique pour un étranger au
dialecte nissard.
Honnorat avait trouvé acaurat en Languedoc et avait
donné comme interprétation « qui a chaud pour être trop
•couvert ou pour être trop pressé dans une foule ».

�- 51 —

Je ne connais pas les secrets de la Garonne, qui fait ce
qu'elle veut, chacun sait ça. Je ne dirai donc rien de la glose
gasconne d'Honnorat. Mais Mistral qui — sans grand esprit
critique — compilait son bien partout où il le trouvait, s'est
empressé de prendre, dans cette glose, et le mot acaura et le
sens donné par Honnorat puis, englobant le tout sous la formule félibréenne acaloura, il a illustré l'ensemble au moyen
d un vers de Rancher, redressé comme toujours, d ailleurs,
orthographiquement :
D'aquel enguent puissant n'a doui üas acaurat
Et le nissard qui voudra relire Rancher, sous le calèn de
Mistral, sera peut-être légèrement embarrassé pour s'expliquer
la vraie nature du sac enfariné...
Il y a, dans notre accuciairar, un sens de poursuite et de
fuite rapide avec accompagnement de cris et de projectiles
variés.
Mistral se faisait certainement une toute autre idée de1 affaire puisque après avoir indiqué : niç. acouchaira, acouchara, il ajoutait, comme exemple d'application : coucheira
li limaçon...
« Per descurbi li moustré ». — C'est encore là un échantillon de notre parler ; dans le « Trésor du Félibrige » on n'a.
que l'embarras du choix. Mais cet embarras est réel.
Cherchez donc dans cet ouvrage le nom que nous donnons;
à l'hirondelle.
Chez nous l'oiseau du printemps a un nom typique, bien
défini et nous n'en connaissons qu'un. C'est aréndula.
Mistral vous en enseignera plusieurs, excepté le bon, bien
entendu. On trouvera d'abord en son « Trésor » l'archétype
arendoulo avec, en sous-verge, une formule un peu différente
graphiquement et qui voudrait être spécifiquement nissarde :
arendolo. Cette seconde formule — étant données les critères
de l'orthographe félibréenne — ne donne d'ailleurs aucune
idée, même lointaine, de notre vocable propre.
Mais si on passe à l'article Dindouleto on ne sera, sans
doute, pas médiocrement surpris d'y trouver une autre très
curieuse formule nissarde. Il paraît, en effet, que nous appelons ici l'hirondelle du nom particulièrement harmonieux de
u Andoureto »...
Andoureto, comme formule nissarde, a eu du succès.
M. Meyer Lübke, l'un des plus illustres maîtres de la haute
science allemande, n'a-t-il pas introduit cette formule, parmi
d'autres marguerites nissardes, dans son dictionnaire des étymologies romanes si justement apprécié, sauf les erreurs d information, comme celle que je signale en ce moment.

�- 52 -

Or, quelle idée se fera-t-on de la science romaniste lorsque,
étant en mesure d'envisager toute la superficialité et tout l'artifice du « Trésor du Félibrige » on constate que les plus illustres maîtres y viennent puiser souvent une documentation
fallacieuse pour leurs recherches archéologiques.
Et les assimilations de sens faites, au petit bonheur, sur
une formule vocabulaire donnée, à seule fin d'enrichir la
langue à frais réduits ?
Voyez la glose. Aterri, par exemple. On y trouvera concentrés le sens de lat. comburere (consumer), celui d'ooiurare
(boucher), celui de l'arabe batana (basane), celui de débarquer, qui est peut-être le seul vrai, celui de germanique tharrjan (dessécher, mettre à sec) et, par surcroît, à propos de Nice,
le sens de latin terror assez inattendu.
C est de l'artifice au suprême degré, artifice pratiqué
consciemment, sans souci aucun de respecter l'innocence
d'une quantité de pauvre monde dont on bourre ainsi le crâne
d'idées fausses, car on ne manque pas de lui suggérer que
c'est là le « parler des ancêtres ». Jehan de Nostre-Dame vit
encore.
La deuxième difficulté qui — en admettant la première
vaincue — eût empêché Mistral de faire entrer le nissard, sous
son véritable aspect, dans le « Trésor du Félibrige », c'est la
•question de l'orthographe.
Le tempérament phonique provençal tient de deux caractères : la tendance à pratiquer l'oxytonisme français vers lequel
les langages méridionaux évoluent avec rapidité par 1 amuissement des finales et une certaine survivance du barytonisme
roman dont ces mêmes langages sont encore imprégnés.
Comme le français, parler aux finales muettes lorsqu'elles
ne sont pas accentuées, la langue combinée par Mistral a des
finales muettes. Mais, comme le roman, son lointain conformateur, elle a encore des finales non accentuées et non
muettes.
Les finales muettes du provençal sont graphiquement indiquées dans le « Trésor du Félibrige » par un o ; ses finales non
accentuées et non muettes peuvent être composées de tout
autre son hormis le son a, car, par destination, les finales provençales en a, dans le « Trésor du Félibrige », sonf toujours
toniques.
Et voilà les deux principes — l'o final muet et l'a final
tonique — qui ont irréductiblement empêché Mistral d'écrire
le nissard de la même manière qu'il écrivait le provençal.
Mistral a donc été obligé de ramener, sous ce rapport, le
tempérament nissard au tempérament provençal. C'est une

�précaution qui s'est imposée à lui par la force des choses et
c est ce qui fait que si, même, Mistral eût connu le parler
nissard, il eût dû le noter à rebours de la vérité pour l'incorporer dans son glossaire.
On pourrait être tenté de considérer cette question des
finales comme une question tout à fait secondaire qu'il est
permis de survoler par nos temps d'aéronautique. C'est à quoi
tendent effectivement les Félibres lorsqu ils consentent à
répondre.
Or, on ne doit point s'y méprendre, la question des finales
muettes ou non est une question grave qui intéresse le fonds
du problème. C'est, par exemple, une question beaucoup plus
importante que celle qui concerne la manière d'écrire la gutturale occlusive par le signe ch ou par le signe qu.
Quelle différence de signification peut-on attacher à l'une
ou à l'autre de ces deux dernières notations ? Aucune, quant
à la substance. Elles aboutissent toutes deux au même réflexe
physiologique. Qu'un nissard écrive richessa ou riquessa, ce
nissard sait bien que de toute façon il doit prononcer dressa,
et il passe outre sans difficulté à la lecture de son texte. Le
ch et le qu sont donc parfaitement interchangeables en la circonstance. La seule chose qu'on doit retenir c'est que le nissard conserve l'occlusive, contrairement à la tendance provençale qui la modifie. Çà c'est le fait.
Les gens qui tremblent d'émotion lorsqu ils se trouvent
en présence d'un ch occlusif dans un texte nissard — ils ne
tremblent pas, je suppose, lorsqu'ils trouvent cette manière de
notation dans la chanson de Roland ou dans Boece — sont
bien naïfs.
En notre cas il s'agit d'une simple question de commodité graphique étant donné que nous avons diverses nécessités à satisfaire sous le rapport de la notation rationnelle.
Mais orthographier les finales en o ou les orthographier en a
comporte une distinction positive.
Il s'agit de savoir si les finales que l'on doit écrire sont
muettes ou non. Le critère est là et on ne doit pas jouer avec
la réalité.
Si les finales sont muettes, la langue à laquelle elles appartiennent est une langue oxytonique et on peut avantageusement pratiquer l'orthographe en — o.
Au cas contraire, la langue est barytonique et il faut laisser aux finales leurs valeurs réelles.
En fait les deux systèmes de langage sont radicalement
différents, ils correspondent chacun à une systémation différente des sons et nécessitent, par suite, des différences de
notation.

�- 54 -

Voilà pourquoi Mistral, en raison de son désir, de résoudre le problème de la langue méridionale en un sens unitaire
n'a pas pu introduire, dans le « Trésor du Félibrige », le nissard, sous son aspect propre. Les critères de notation de notre
parler eussent été en contradiction avec les critères provençaux. Il eût fallu deux clefs pour déchiffrer les indications de
l'ouvrage consacré à l'unité provençale.
De tout ceci il ressort indiscutablement que si l'on peut,
jusqu'à un certain point et sans trop de peine niveler graphiquement une partie des patois provençaux, on ne peut pas
niveler ces parlers avec le nissard.
Les tempéraments phonétiques qui divergent de part et
d'autre ont contrarié la volonté d'assimilation du graphologue. Pour avoir l'unité le graphologue a dû détruire le parler
dissident et ce sera la morale de mon histoire : Quand on
veut assimiler, sous quelque rapport que ce soit, le nissard au
provençal, on est conduit fatalement à supprimer le nissard.
EUGÈNE GHIS.

TA N TI F LA D A
— Ti tourni dire, Gusta, e lou pouodes çrèire... ai vist lou
diàu !...
— Ma couma l'as pouscut vèire ?...
— L'ai vist souta la fourma d'un aë...
— Ahura capissi !... As agut esfrai de la tiéu souloumbrina £

Un voulur de gran camin, coundanat à vint an de galera,
passa patènta davant, patènta darrié, carriera Barilarîa ; ■ si
iji arrestà à la beveta de l'Aiga Fresca e sènsa biaïs di au
mèstre :•
— Mi siéu laissât dire que v'an raubat un'aiguiera... Es ver ?
— Aï, li respouonde aquestou... Li a pas tant qu'aquéu ràu
m'es estat fach... e noun l'ai encara démembrât...
— Douna-mi béure et pi v'en dirai de nova...
— Lou bevetié li sierve doui o tres gotou de vin. Quoura lou
bèu merlo siguet ressaciat emé platina de li dire :
— Siéu iéulque v'ai patalat l'aiguiera... ma noun vous soucitas pèr tant pou !... la vous rapouorterai au miéu retour.

�Une heure de rêverie
à l'ombre des deux César
Si j'étais poète, je vous aurais rapporté de cette promenade un poème parfumé à l'odeur des lavandes et harmonisé
au chant du coucou.
C est sur un tronçon classé de la voie Julia, celui qui
domine le vallon de Laghet et serpente à travers les pins, et
les propriétés dispersées, çà et là, dans les verdures : « lou
camin rouman », comme nous l'appelons, nous, les gens du
pays.
Sur le versant septentrional de Sembola et d'Eze se déroulait, du temps des Romains, la grande voie qu'on suivait pour
aller dans la Gaule Narbonnaise et en Espagne, en passant
par Cimiez après avoir traversé le Paillon.
D'après Lenthéric, cette route n'aurait été que réparée
par les Romains, mais établie par les Phéniciens. Et quoique
ce qu'il en reste présente tous les caractères de l'époque
romaine, cette partie de la Via Julia Augusta qui partait de
Vence et se dirigeait vers le faîte de la Turbie, est la plus
ancienne communication entre la Gaule et l'Italie, l'antique
voie appelée par Aristote : la voie Héracléenne. Les Phéniciens avaient donc pénétré au cœur de nos terres puisque la
voie Julia est considérée comme la route de l'intérieur, tandis
que la voie Aurélia est celle des côtes. Ouverte par César, et
parachevée par Auguste, d'où son nom.
Voilà, d'abord, comment m'est venue l'idée de refaire,
ces derniers jours, une promenade qui marquait la grande joie
de mes premières années de jeunesse.
Retrouvant le « Nice-Historique » du 15 février 1910, je
vois, en première page, une reproduction de l'ancienne chapelle Saint-Pierre (primitivement édifice romain) près de la
voie Romaine, dans le vallon de Laghet. C'est feu le docteur
Barety qui parle : « On rencontre un « mansio » ou « mutati »
(construction qui servait de gîte pour les voyageurs libres ou
patentés, aussi de magasin pour le fourrage et les vivres) dans
la terre de Saint-Pierre, au vallon de Laghet, près de deux
tronçons de bornes milliaires qui devaient porter le n° 606.

�— 56 -

C est une construction formée de quatre murs et recouverte
d'une toiture, ancienne chapelle de Saint-Pierre, aujourd'hui
simpe maison de ferme. Le mur qui regarde du côté de la voie
présente tous les caractères d'un mur romain à petit appareil.
Des fouilles, pratiquées à la fois autour de cette bâtisse et dans
son intérieur, pourraient, peut-être, nous fixer sur sa destination première. »
Je suis à la disposition de tout projet de fouilles éventuel,
cette ferme appartient à ma famille. Mais je me permets de
mentionner que la maison, photographiée comme ancien vestige romain, n'est pas l'édifice que les habitants de Laghet
appellent : chapelle Saint-Pierre. Cette dernière est à 600'
mètres en amont de la route, vers la Turbie, et ne consiste
plus qu en trois pans de murs sans toiture.
Dans mon jeune temps, la maison signalée était la
demeure du berger qui l'habitait de novembre à juin avec ses
troupeaux de « fea ». En compensation, il nous laissait l'engrais, considéré comme excellent, pour nos terres environnantes. Et notre fermier, qui logeait dans une autre propriété
de Laghet, venait « ajassa ».
Dans un temps plus lointain, mon arrière-grand-père avait
établi un four à chaux à Saint-Pierre et une équipe de « turbiois » venait y travailler.
Je me souviens d'avoir « pité », çà et là, au bon raisin doré
de nos belles vignes que « li fea » fortifiaient si bien ! Puis,
j'ai un autre souvenir que je veux vous raconter. Selon une
ancienne coutume, les bergers, « lu pastre », que l'hiver chasse
des hautes montagnes, se réfugient sur le versant des coteaux
plus cléments qui dominent nos vallons.
Tous les ans, pour la Noël, fête des bergers, à la messe
de minuit, ils se rendent à l'église du village déposer une
offrande aux pieds des autels.
A Laghet, c'était notre berger de Saint-Pierre qui portait
au sanctuaire, comme autrefois à Bethléem, le plus beau de ses
agneaux, emblème de Jésus-Enfant, appelé dans la liturgie
« l'agneau sans tache ».
Et j'étais, à côté de ma mère, au premier rang de la
petite foule recueillie dans le silence religieux, sous les nuées:
de l'encens, au milieu des flots de lumière qui inondaient la
grande nef et provenaient d'innombrables chandelles et de
lampes à acétylène.
Je me retournais, timidement, pour regarder les nefs latérales du sanctuaire se teinter d'une pénombre rougeâtre et

�- 57 —
mystérieuse, tandis que les ors des statues du choeur étaient
rutilants de clarté !
Puis, la messe de minuit se chantait avec lenteur et
majesté. Lorsqu'elle touchait à sa fin, les grandes portes de
la chapelle s'ouvraient : trois hommes apparaissaient, deux
d'entre eux couverts jusqu'aux pieds d'une grande pèlerine
de bure marron, un bâton ferré à la main et deux gros chiens
à leurs côtés.
Patriarches
Bethléem ?

de

l'Orient ?

Bergers

« revenants »

de

Ils entouraient un jeune homme, « Gé », le fils de notre
berger, vêtu comme eux et portant dans ses bras un agneau
aussi blanc que la neige de leurs montagnes abandonnées.
11 s'avançait et le remettait aux mains du père (un religieux
des Carmes déchaussés) qui le bénissait, et cette bénédiction
s'étendait sur tous les troupeaux. Avant de quitter le sanctuaire, j allais déposer un baiser sur la tête du petit agneau
blanc.
Et voilà à quelles pensées de tendresse je laissai égarer
mon esprit en suivant l'autre jour « lou vièi camin rouman »,
là-bas, dans les fougères et les lavandes. Ce n'est pas l'éclatant décor, celui qui inspire la violence d'une passion, dans
la force triomphante de la lumière, comme, de l'autre côté
de la colline, l'incomparable Corniche ; mais l'endroit virgilien, simple et doux, et où peut naître un rêve.
C'est la forêt silencieuse, puis, inattendue, une clairière
aux pieds de rochers arides, avec des reflets et des scintillements et où quelques pins s accrochent encore.
Je m'arrête, car me voilà devant le milliaire 607, absolument intact, de forme cylindro-conique, et entouré d'une
grille votée autrefois, sur la proposition du docteur Barety,
président au moment de l'Academia Nissarda, par le Conseil
Général, à la séance du 25 août 1898.
Et c est l'Antiquité tout entière qui ressuscite dans ce
paysage et devant ce berceau. Rome a passé par là et le poids
formidable des siècles envolés semble peser sur ma tête ; distrait je reviens sur mes pas, mais à travers les ronces et les
arbres rabougris d'une campagne abandonnée ; je marche
sur les touffes de serpolet, de thym et de lavande et je sens
mieux encore le parfum des herbes sauvages monter dans la
fraîcheur du crépuscule qui approche. Les ombres descendent
avec mélancolie. Tout à coup je crie, effrayé : un puits sans
margelle, presque entièrement caché par les herbes sauvages,

�- 58 -

et qui contient, jusqu'au ras du sol, une eau dormante ; je
m'enfuis et rejoins le chemin.
De l'eau et de la fraîcheur sur ce versant, tandis que, de
l'autre côté de la grand'route et du vallon, c'est toute la journée un soleil qui tarit les sources et rôtit les plantes — juste
en face de moi « lou Castèu », un pittoresque quartier du
hameau, semblable à un repaire de brigands ; là-bas, au lointain, la crête du Mont-Agel reçoit les derniers rayons, tandis
que les ombres des montagnes continuent à plonger le vallon
dans la romantique tranquillité du couchant. Une voix d'adolescent chante en bas un refrain montmartrois... Ombres de
Jules César et d'Auguste, écoutez-la dans ce cadre latin...
Et je quitte Laghet ! C'est non seulement le souvenir de
Rome, mais toute la douceur des fois naïves, notre Laghet des
espérances séculaires. *Ce sanctuaire vers qui se tendent,
depuis des siècles, les aspirations et les clans religieux de
toute notre province !...
CHARLES BARZEL.

UN MASAGE DE LAGHET
pèr Edouard FER

Exposition du Cinquantenaire
de la Société des Beaux-Arts de Nice, 1927

�La Fiera de Sant-Bartoumiéu
(■REMEMBRAJSÇAJ
Fiera roula... /oui aissi... minga ajà...
Belli gen... venès croumpa...
A bouar. pati... vous laisserai . ■
Càucaren vous dounerai...

Lou Cavàu de Cartapista
De viei nissart regrettoun lou passat. Ièu finda ! Lou
regretti perché lu mièu civus, au luec d'avè la tinta de la nèou
dòu Mount Agel, avioun, a l'epouca, la coulou dòu canebe
founsat ; e pi perché li mièu camba n'eiroun pa, couma òu
giou d'ancuèi, garbadi couma lu rifouà...
En viven per la remembransa, trouvan che la nouastra
Nissa era plu gaja, che lou souleù era plu ardent, li coulina
plu verdi, la mar plu blu ! Nissa, la veèn, embai uès dòu
passat, parada de la bèutà pura !...
Ma tout aissò noun es ch'un effet de lountanansa !...
Nissa, li a sincant'an e mai, avia la sièu pouezia, che,
maugrà -tout, counserva tougiou !
Se noun la gustan plu tan, achela pouezia, es perché
l'âge e lu crussi de la vida n'an un poù abimat lou moural ..
e finda lou fizic !
Ma m'en avisi che òublidi La Fiera e lou Càvau de cartapista !...
Poudii avè siei an... Lu malur de la guerra dòu 70 seroun
apaizat... La vida revenia, tranchila e serèna... En li carriera,
lou sera, s'àudia, de nouvèu, de bei cant, accoumpagnat de
la ghitara... Lu enfan sàutavoun, balavoun : e li fieta reioun
d'un rire perlât...
La Fiera de San Bertoumièu s'alestissiia ! Achèu noum de
Fiera — per nàutre, picioui, che noun aviavan che lou soussi
de mangià e dourmi — n'en mettia en granda gioja ; e lou
nouastre picin servèu bastissia, tan che n'en poudia basti,
de Castèu... en Espagna !.-.
Aloura, per la mièu bouana Maire e la mièu vieja Nana
coumenseroun li tribulassioun... Lou matin, en mi drevian,
giusch'àu sera, en mi courcan, noun li demandavi ch una
càuva :

�— 60 -

— Mamà... lou mi crompes lou cavàu ?. .
Ma la mièu Maire noun òugiava dire : ni si ni nò ! Pareisse ch'en achèu moumen, a majoun, li tiravan verdi... plu
Verdi che l'òutour de la Traviata... Lou sàuperi plu tardi !...
Sepandan, li baraca, su lou Boulevar, piavoun già tournura ; e, courà la nueç toumbava, li lampa a oli, pàuramen,
gitavoun li sièu luour blafardi !...
Lou dimeneghe venent, tout era lest !
Aprè li vespra, cad'un si rendet a la Fiera.
Ièu, attacat a li fàudia de ma Maire, noun souflavi mot ;
ma mi pensavi tout... couma la cardouniera de Blaveti!...
Arribat davant la baraca dai camin de fère, dai giourgina
d'un sòu, dai fanfornia — e finda dai cavàu — noun pousgheri plu mi teni :
— Mamà... lou mi crompes ?...
— Vairen !..
Eri engouissat... li lagrima — che voulìi reteni — couleroun souleti dai mièu uès !...
Giust, a la même minuta, passet moun pairin — un brave
diàu che era emplegat où Pouart da un coumissiounari en
dugana. S'arresta e demanda :
— Che a, lou Liciou, che plourà
— A de caprissi... Vòu un cavàu, respoundet ma Nana,
che n'accoumpagnava.
— Lou li còu crompà !...
Ma, ma Maire — che bessai souffrissia mai che ièu — li
dighet, plan planin, che li mancava... lou « plu bouan »...
Pairin si tastounet e sourtet, de la bourniera dòu gilecou,
une pessa de caranta sòu...
— Ten, vène, lou mièu fiòu, lou ti vòu crompà, ièu, lou
cavàu...
E, en un virà d'uès, n avii un, che tenii ben embrassât.
Coustava 29 sòu ; era en cartapista, pintat blanch e negre,
mountat su d'un platèu de bouasc pintat de vert !...
L'enfan d'un rèi es giamai estat tan urous !...
Lou mièu bouan Pairin — che ma Nana e ma Maire
remercieroun — ièu eri mut de plesi — si countentet de dire :
— Voulii anà faire una partida a taroc. Ma, couma ahura
sièu a sec, mi vou passegià !...
Estaiavan a la Coundamina, dapè l'Escola dai Fratello, òu
plu àut, su la tàulissa. A pena arribat a majoun, doun si
trouvava una terrassa, mi metteri, d'oura entieri, a stirassa
achesto cavàu, giusch'atan che la fatiga mi pièt- Rentreri en
demembran lou « joujou ».

�61

I a soupa avalada, ma Maire mi mettet òu lieç... E m'endurmeri dòu souàn dai benurous !...
Coura, lou matin, mi drevieri, subitou penseri òu mièu
cavàu ; e, escasi en camia, coureri ver la terrassa...
Malur ! Malur ! Lou mièu cavàu de cartapista noun
avia plu ren « d'uman ». Noun fourmava plu ch'un mouloun
pastous, flasc, descoulourit !...
A la vista d'achèu desastre, ressenteri una doulou tala
che n'en resteri petrificat... couma Doun Bartolou en « Lou
Barbiere » !...
Avia, la nueç, plàugut a raissa !...
PÉPIN TRABAUD.

TORPEUR
A Léonce Guignes.
Midi brûle le bourg de vieilles tuiles grises,
Aux crépis bigarrés, aux volets bleus et verts.
La ruelle au soleil n'a plus ses. fraîches brises,
Les tartanes, là-bas, somnolent sur la mer.
Le jour flambe aux rochers voisins et rien ne bouge,
Une cigale crie. Et dans le petit port,
Vide de matelots, qui boivent dans les bouges,
Se reflètent les murs cendrés de l'ancien fort.
Une fille recoud les filets et chantonne
Sur le quai dont l'éclat trop dur blesse les yeux
Et tout un Orient traîne en l'air monotone,
Où pèse la torpeur grave, heureuse des cieux.

Louis

CAPPY.

Quoura lu aë tiron, creson d'estranglà soun mèstre*
Rie si de ven, ma bestia si resta.

�L'Abandon de Nice par les Sardes
en 1792
Une relation inédite de l'Intendant du Comté, Cristiani
Les historiens de Nice (1) ont rapporté les conditions
piteuses dans lesquelles l'armée piémontaise, commandée par
le général de Courten, abandonna cette ville le 28 septembre 1 792 et se retira vers Saorge dans le plus grand désordreCette panique permit au général d'Anselme d'occuper Nice
sans coup férir ; mais elle entraîna 1 exode lamentable des
émigrés français, de nombreux notables niçois et de toutes les
autorités civiles. Plusieurs récits de cette débâcle, qu'une pluie
torrentielle rendit particulièrement pénible, ont été publiés ;
une des plus saisissantes est la relation anonyme des mouvements de troupes du roi de Sardaigne, qui a paru dans le
Palmaverde de 1851 (2).
Non moins curieuse est celle que 1 intendant de Nice,
Cristiani, adressa à Turin le 1er octobre 1792, lors de son
arrivée à Coni. Elle trahit l'émotion que causa à ce malheureux
personnage un voyage aussi dramatique que peu confortable.
Les détails qu'il donne sont précis, familiers ; le ton de la
lettre, dont l'écriture même est tremblante, montre que l'affolement auquel avait cédé l'incapable général en chef avait été
communicatif et qu'il avait gagné les fonctionnaires civils,
même les plus haut placés (3). Cristiani ne conserva pas son
poste. Lorsque le Gouvernement piémontais se fut ressaisi et
que le roi Victor-Amédée III décida de maintenir l'Intendance
du comté de Nice en transférant son siège à Tende, il confia
cette haute fonction au chevalier et sénateur Mattone di Benevello, qui la. remplit avec intelligence et sang-froid (4).

(1) Voir, par exemple, Toselli, « Précis historique de Nice »,
Nice, deuxième partie (1868), T. I, p. 9-19 ; Nicomede Bianchi, « Storia délia monarchia piemontese », Turin, Vol. II (1878), p. 27-34 ;
Joseph 'Combet, « La Révolution à Nice », Pari6, 1912, p. 9-11.
(2) « Il Palmaverde per l'anno 1851 », Turin, p. 101-105. L'érudit
M. Georges Doublet a donné un résumé de cette relation dans
T« Eclaireur du Dimanche » du 3 septembre 1922, à l'occasion du
130' anniversaire de la conquête de Nice.
(3) M. Doublet rappelle, dans l'article précité, le propos de la
veuve d'un des Lascaris, qui prétendait que « la lasse (sic) fuite des
Sardes avait imprimé aux abitans une crainte générale ».
(4) On peut en juger par sa correspondance administrative qui
■est conservée aux Archives des Alpes-Maritimes (C 34 et 36). Il fut
nommé intendant du Comté par patentes du 6 novembre 1792 (C. 39).

�— 63 La minute de la lettre de Cristiani que nous publions sé:
trouve aux Archives des Alpes-Maritimes (5). Cette lettre était
sans doute adressée au Secrétaire d'Etat à l'Intérieur du Roi
de Sardaigne, qui était alors le comte Graneri.
R.

LATOUCHE.

« Illustrissimo Signar Signar Padrone Colendissimo.
M La Regia Tesoreria di Nizza è giunta, grazie al cielofelicemente ieri sera sui tardi in salvamento a questa città
coll'accompagnamento del sig. Biscarra e controllore Ugo e
nello stesso giorno vi giunsi pur io. La determinazione che si
era presa in Nizza nell'atto delia partenza del Tesoro era di
metterlo colle nostre persone in salvo nel forte di Saorgio ;
ma la notizia avuta alla Scarena che la città di Nizza, verso le
ore otto dello stesso giorno si era resa, senza sapere in quai
modo, e che le nostre truppe venivano inseguite nella loro ritirata verso il Piemonte sul timoré che anche il d° forte potesse
venire assediato e rendersi cosi più dificile il salvamento
délia stessa Tesoreria, si è preso il partito di farlo proseguire
il camino sino a questa città e qui mentre che si sono date le
convenienti disposizioni per mettere in sicuro la Regia Cassa
nel Palazzo abitato dai Sig. Governatore, si stima di far prontamente partiré per costui il sig. commeso Marchesa per informaré anche più circostanziatamente V. S. III. ma dell occorrente e per ricevere le di lei determinazioni intorno la permanenza ed ulterior destinazione délia stessa Regia Cassa.

« Non le parlero' dello stato délie cose in Nizza e nel
contado ne di qualche ditfatta délie nostre truppe al ponte
sull'acqua di Peglia, e dell'altro a Roccatagliata sopra il ToettoScarena perché sono tutte cose che le penso molto esagerate
dallo spavento che occupo' tutte le persone d'ogni grado e
condizione in numero prodigioso che incontrammo per la rotta
verso il Piemonte per aver veduto che le nostre truppe non
avevano fatto la menoma resitenza (sic), ed avendo sentito
che li battaglioni di Saluzzo, Lombardia, La Regina e Nizza
collo squadrone delia cavalleria sieno stati molto malmenati
nelle vicinanze de sovra indicati siti.
« S. E. il Présidente Capo lo trovai per istrada su d'un
muletto che si recava a Tenda. Il signor Avvocato Générale
fece il passo del colle sino a Limone a piedi. Tutto l'uffizio
delia direzione délie R. Gabelle si ritiro' pure ieri mattina
(5) Archives des Alpe6-Maritimes (C. 39).

�- M nello stesso luogo. Buona parte délia nobiltà nizzarda prese
lo stesso camino, chi a piedi, e chi sopra mulatine. Fra questi
trovai per la rotta li sig. conti Lascaris, Cays, Scarena, colle
rispettive loro famiglie pressochè tutte senza camiggia da cangiarsi. Lo scompiglio, spavento e desolazione furono all'ultimo segno, e puo' V. S. 111.ma dedurne anche il mio con li
disaggi in realtà estremi che si dovettero sofrire anche dai S.
Tesoriere nella notte massime che si dovette fare per pioggia e tempo cativissimo il lungo traghetto del colle di Tenda
sino a Limone, e da ivi con eguale pessimo tempo sino a
questa città, ove per essere ieri giorno festivo ho dovuto perfino farmi imprestare una camiggia, ed un paio calzetti da
questo S1 Conte lntendente, con angozioso timoré che tutto
i! mio equipaggio, che per difetto di bestie da tiro dovette stare
quasi tutto il giorno delia nostra partenza carricato sopra tre
carrette avanti quel Reale Palazzo sia stato preda del nemico.
Mi manca il cuore a dirne dippiù, ma presto saro' costà in
persona a dirle tutto quello che vissi e senti per la rotta,
dovendo immaginarmi che dai nostro Générale si saranno
costà spedite starlette per dare il raguaglio del seguito in
quella città e dello stato di tutte le nostre truppe.
« Il Sr Tesoriere Biscarra mi presta la mano a scriverLe
alla meglio ed in somma fretta la présente, non avendo io la
mano ferma nella présente desolazione, ed ho l'onore di
essere con tutto l'ossequio
« Di V. S. Ill.ma
d

Div.mo, obb.mo servitore,

« Cuneo, Pmo 8bre 1792.

« CRISTIANI. »

« Ps. oggi attendo qui da Limone il Sr Présidente Capo
ed Avvocato Générale con varii membri del Senato e Consolato che si evasero anch'essi corne hanno potuto. Se non
piovesse qui a versa contava di partiré sin d'oggi per costà,
ma debbo trattenermi, anche per prendere con d° S1 Tesoriere e la mia nuora lattante che da pochissimi giorni diede
alla luce un maschio, un po' di respiro, essendo stati due giorni
e due notti senza prendere presso che niente di reffezione e
riposo, ed obbligati a sostenere il neonatto alla meglio per
l'arresto del latte alla madré ; se si apre pero' il tempo, conto
di costà recarmi senza induggio onde la prego di mandare i
suoi ordini direttamente al d° Signor Tesoriere per l'ulteriore
destinazione délia cassa. »

�LE VIEUX LYCÉE
par Em. COSTA

'Exposition du Paysage Niçois, en 1925.

�François-Emmanuel Fodéré
(1764-1835)

Le 8 janvier 1764, nait d'un père juge mage, à Saint-leande-Maurienne, François-Emmanuel Fodéré. Il se fait bientôt
remarquer par son zèle au collège de sa ville natale, dans le
cadre grandiose des Alpes savoyardes, où la nature offre
sur les mêmes montagnes, l'hiver et le printemps, les plus différents aspects. Il se montre ardemment curieux du côté naturaliste de la vie. M. de Saint-Réal, intendant général de la
province, s'intéresse à l'enfant appliqué. C'était lui-même un
géologue distingué. Il trouve tout logique que son protégé
songe à se vouer à la connaissance de la médecine, du moment
que son esprit s'est aussitôt porté vers la part physique du
mystère de l'existence.
Il va tout d'abord à Chambéry faire ses études littéraires.
Mais, pour continuer son instruction et se spécialiser, suivant
son rêve, Fodéré avait besoin d'aide. Sa famille était de
modeste condition. Il obtient une bourse au Collège des Provinces de l'Université de Turin.
Il est à noter que les élèves, à cette Université, étaient
partagés en Collèges, suivant la Province à laquelle ils appartenaient (2).
Fodéré suit donc les cours de médecine. Et il obtient, à
Turin, en 1785, le titre de docteur.
,La réputation de son jeune sujet parvient à Amédée III,
roi de Sardaigne. Le monarque l'envoie à Paris pour parfaire
ses études. Ensuite, le jeune homme va se fixer quelques mois
à Londres.
(1) iDr Alphonse Magnan, « La Médecine à ,Nice en. 1811 » (« Nice- ■
Historique », 1911).
(2) A ce sujet, peut-être, est-il bon de rappeler, qu'à Nice, les
cours de médecine étaient faits les trois premières années par les
professeurs que nommait le Magistrat de la Réforme, ainsi que le
porte un édit du roi Charles-Emmanuel en date du 9 septembre 1771.
Deux années d'études devaient ensuite être faites k Turin. Lee
élèves de ;Nice et du Comté, aspirant au diplôme de médecin, et préférant étudier à l'Université de Turin, bénéficiaient d'une année
d'études, et voyaient donc celles-ci réduites exceptionnellement à
quatre ans.
Pour le pays niçois, en 1738, le nombre de ces favorisés de la
Section de Médecine et de Chirurgie avait été fixé à 2 pour Nice,
1 pour sa province, 1 pour Sospel et 1 pour les communes dépendant
de cette ville.
En 1749, le nombre des boursiers pour les villages du ressort de
Nice fut porté à 2, ce qui fit 6 bourses pour l'entier Comté de Nice.

�- 67 -

Ainsi, il faut remarquer, pour la formation de son intellect, que Fodéré, né en pleine nature, dans un pays de stagnation politique, se retrouve en France, au moment où fomentait la Révolution, pour se retrouver en Angleterre, où l'esprit
froid des insulaires a dû le faire méditer sur le contraste des
races et, par un retour sur le passé, le mener à mieux comprendre ce qu'il avait vu.
Dès 1 âge de 25 ans, Fodéré écrit un ouvrage intitulé :
« Opuscules de médecine philosophique et de chimie », qui
paraît à Turin en 1789. Bientôt, dans cette même ville, il
fait imprimer un « Essai sur le goître et le crétinisme ».
La même tendance originelle d esprit, qui l'avait porté à
l'observation de la nature elle-même, le rend attentif à l'action
du climat sur 1 organisme humain.
En 1792, il s'inquiète déjà de médecine légale; mais ses
travaux sont interrompus. L'armée française envahit la Savoie
en libératrice le même mois où d'Anselme, profitant de la
honteuse panique, restée encore inexplicable, des Sardes, se
jette sur Nice, qui est livrée au pillage.
Fodéré devient médecin militaire. Si sa nature délicate dut
avoir à souffrir des tribulations sans nombre qu'il eut à supporter, son esprit.ne put, au contraire, que se fortifier par les
observations les plus variées au cours de nombreux changements de résidence.
En 1793, Fodéré est à Marseille, avec le corps de troupe
commandé par ce général Carteaux, à qui Napoléon a fait,
dans son « Mémorial », un portrait saisissant et définitif.
Fodéré devient l'hôte du docteur Moulard, médecin-chef de
l'Hôtel-Dieu. Il épouse sa fille.
Les jeunes fiancés étant demeurés chrétiens, le mariage
est célébré, au plus fort de la période anti-religieuse, dans une
cave transformée en chapelle.
En 1796, paraît un « Essai sur la Phtisie pulmonaire ».
Après un court séjour dans l'Armée des Alpes, Fodéré
retourne à Marseille, où il obtient la place de médecin de
l'Hospice de l'Humanité et de l'Hospice des Aliénés'.
Reprenant ses recherches, après les tourmentes politiques
et les déplacements, il continue ses études de médecine légale.
Au commencement de 1 An III, il adressé un ouvrage à Paris,
au Comité de l'Instruction Publique de la Convention. Il n'obtient même pas de réponse. Le même mutisme est opposé à la
réclamation qu'il fait de son manuscrit.
L'année suivante, au contraire, Fodéré est l'objet d'un
rapport au sujet de son travail. La louange et la critique lui
sont discrètement décernées.

�- 68 -

Fodéré remet la main à sa thèse, qui avait eu deux destinées si dissemblables. Il l'imprime en 1798. Justement, I on
élaborait le Code Napoléon.
Ce traité de « Médecine Légale et d Hygiène Publique »
apparaît comme un précurseur. C est à juste titre que Fodéré
a été appelé « le père de la médecine légale ».
Il donne ensuite à l'impression : « Les Mémoires de Médecine Pratique », Paris, 1800 ; « L'Essai de Physiologie positive », Avignon, 1806 ; « De Apoplexia », Avignon, 1808 ;
« Recherches expérimentales sur les succédanés du Quinquina », Marseille, 1810.
Il vient à Nice, pour y remplir les fonctions de médecin
de l'hôpital civil et militaire. Nous retrouvons cet homme
actif à l'origine de tous les mouvements intellectuels de notre
malheureux pays ravagé par la guerre, et que le ci-devant
clergé a laissé dans une ignorance totale.
Un arrêté du Maire de Nice en date du 30 Fructidor, an XI,
institue l'Ecole Secondaire de Nice. Elle compte cinq professeurs et un maître de dessin. Le citoyen Fodéré, docteur
en médecine, est chargé d'enseigner la philosophie aux appointements de 1.200 francs (1).
Le 5 janvier 1799 a lieu 1 ouverture solennelle des cours.
Fodéré prête serment en sa qualité de chargé des leçons de
physique et de chimie (les drogues et machines nécessaires sont
fournies à l'école sur la réclamation de Fodéré).
Le 24 Ventôse, an VII, Fodéré demande quelques distinctions pour ses élèves. « Cela anime, dit-il, aiguillonne, enci flamme cette jeunesse, espoir de la Patrie, dont la culture
d doit seule consolider l'édifice que nous avons fondé ». Belles
paroles ! mais, comme le répète Combet (1), après Victor
Emanuel, « la révolution passa, mais l'Eglise resta ; les prêtres
seuls dominaient le pays ».
Le 26 Ventôse, an VII, il est décidé de faire imprimer à
500 exemplaires le discours que le citoyen Fodéré a prononcé
à la fête de la Souveraineté du Peuple.
Le 28 Fructidor, an X, un arrêté préfectoral crée la Commission de Santé et de Salubrité Publique. C'est, en somme,
la résurrection du « Proto-Medicat », ou magistrat de santé,
d'où ressortissaient, sous l'ancien régime, toutes les affaires
relatives à la santé publique. La Commission doit « veiller
sur l'exercice légal de 1 art de guérir et sur la bonté des
drogues et des médicaments ».
(1) « Nice Historique », 1905, page 182.
(2) Comnet, « La Révolution dans le Comté de Nice », 1925.

�- 69

Un règlement paraît, signé par les membres de la Commission, dont François Fodéré est vice-président. Le docteur
Rancher, père du futur poète Rosalinde, y appose son
paraphe.
Le IX Pluviôse, an IV, Fodéré, en sa qualité de professeur
à 1 Ecole Centrale, examine le citoyen Bosquet qui se dit
officier de santé.
«
«
«
«
«

« Il n a, déclare-t-il, jamais étudié ; ses remèdes n'ont aucune valeur, surtout celui des maladies vénériennes, qui ne
contient pas de mercure et qui est totalement inefficace.
Celui pour les yeux peut avoir quelque effet. Ses remèdes
sont à base d'urine. Cet homme est d'abord oculiste ; il est
tout, il guérit tout, il connaît tout. »

Le 5 Pluviôse, an XI, les membres du Collège de Pharmacie, dont la durée doit être éphémère, demandent au Préfet
d'organiser des cours gratuits dans une salle de l'Ecole Centrale.
Le 22 Nivôse, an XI, le jury médical, composé de Bourgine et Fodéré, demande la nomination de quatre pharmaciens adjoints afin de visiter les pharmacies. Il fait un appel
à la sagesse et à l'autorité du Préfet Dubouchage pour mettre
un terme aux abus sans nombre régnant dans l'art de guérir
du département. Le jury procède à son inspection. Bourgine
et Fodéré envoient leurs relations au Préfet. Les pharmacies
sont bien tenues. Quant aux boutiques de droguerie et d épicerie, les drogues essentielles manquent ou sont de mauvaises
qualité (1).
Parmi les élèves de Fodéré, au cours de chimie, un des
plus appliqués est le citoyen Antoine Risso, élève en pharmacie. Son maître signe sur lui ce certificat, le 1er Thermidor,
an VII : « Il a suivi, avec attention, zèle et profit, le cours
entier de chimie que j'ai fait en ladite école, cette année. »
Fodéré nous intéresse surtout par son « Voyage aux AlpesMaritimes ». Son manuscrit est déposé à nos Archives Départementales. Il est intitulé : « Histoire topographique, physique,
« naturelle, agraire, médicale, politique et morale ou statisti« que du département des Alpes-Maritimes ». Le copiste a
mis en dessous la mention : « faite sous la direction du général de division Randon, préfet de ce département ». Mais
Fodéré a biffé le sous-titre. Il a écrit de sa main : u Ce que
« l'auteur a effacé a été ajouté à son insu, après avoir enlevé
« le véritable titre auquel était jointe cette épigraphe, qu'il
(1) F.-E. Veyrolati : « La Pharmacie à Nice », 1911, Imprimerie
« La Dépêche ».

�- 70 —
« désire qu'on remette : Nisi utile est quod facimus, stulta est
« glòria (1). Il eût été pour lui utile d'être dirigé, mais il ne
« l'a été par personne, excepté par les instructions du Mi« nistre. »
Le manuscrit porte la date du 15 Pluviôse, an II (1803),
nous instruit du département, c'est-à-dire de la région de Nice,
du Var, de la Tinée, de la Vésubie, de Pigna et de DolceAcqua.
Sa préface n'a pas été reproduite dans le « Voyage aux
Alpes-Maritimes », paru en 1821.
C'est un raccourci saisissant :
« Je vais décrire la contrée où finit la France et où com« mence l'Italie, où se terminent les Grandes Alpes et où
« prennent naissance les Apennins,
pays enchanteurs pour
« l'homme qui, cherchant le plaisir, n'en fréquente que les
« plages maritimes, hideux et sauvages, derrière le premier
« rideau qui en couvre les nudités ; pays peu connu dans
« l'histoire, sauf dans les fastes militaires et qui, cependant,
« a aussi des ruines dignes de fixer l'attention du philosophe :
« ruines de la nature, ruines des ouvrages des hommes, ruines
&lt;( des générations passées. »
Quel voyage où nous pouvons retrouver non seulement
l'aspect de notre province en 1803, mais l'explication générale
des mouvements terrestres et des sentiments humains, et où
parfois l'esprit s'élève jusqu'à éprouver l'angoisse générale de
la destinée ! Ce n'est pas sans mérite que Fodéré parcourt
notre pays. A Lucéram, le Maire l'avertit que les bleus qui
l'accompagnent ne sont pas sûrs et qu'il vaut mieux se confier
à la garde bourgeoise, dont il répond sur sa tête. Cette escorte
comprend plusieurs barbets amnistiés. Malgré sa répugnance
de partir en telle compagnie, Fodéré doit finir par l'accepter.
Il s'en trouve fort bien.
Son intelligence ne remarque pas seulement ce qui est.
Elle note ce qui manque. Les Maures ont bâti en Espagne,
remarque-t-il. Chez nous, ils n'ont rien laissé.
Voici son opinion sur l'occupation provençale qui prit fin
en 1388 : « Les vassaux et les petites républiques qui s eta« blirent (dans ce pays) ne paraissent pas avoir jamais donné
« autre chose que l'hommage à ces princes éloignés et trop
« occupés de leurs querelles pour pouvoir porter leur attente

tion sur les diverses parties de l'Etat. »
Il observe que la longue série des guerres a infesté toute

la montagne d'un esprit de brigandage.

(1) « Si votre œuvre est sans utilité, folle sera votre' gloire. »

�- 71 —

Il note que, dans notre région de montagnes, les lignes de
signaux sont assez rares. Il en situe, de la tour de la Turbie
à Châteauneuf, du château de Daluis à celui de Guillaumes.
Dans la vallée de la Roya, il cite la communication de la mer
à Coni par le Castel d'Apio, le château de la Penne (Ligurie),
le château de Malamorte, le château vieux de Tende et le
col de Tende.
Détail curieux, il va sur la montagne de Vasson, placée
entre Guillaume, Péone et Beuil. Le savant Peniresc relate,
rappelle-t-il que, de son vivant, des flammes y ont jailli pendant plusieurs jours avec écoulement de larves. Il écrit : « A
« dire vrai, je n ai point vu de cratères sur cette montagne,
« à part un large enfoncement de peu de profondeur. Mais les
« traces dont j'ai parlé, le témoignage de Péniresc, la tra« dition suffisent, il me semble, pour affirmer un fait dont
&lt;( plus de deux siècles ont pu faire disparaître les autres
« vestiges. »
Il étudie les eaux hydrogénées chaudes, quatre fontaines
à l'extrémité du vallon de Lancioury, à Roquebillière, dans
un bois de châtaigniers. Les eaux y sont de 22 degrés.
Il décrit l'état de nos routes, au moment où il était question
de créer la Corniche de Nice à Gênes. Les observations sont
précieuses. Quel commerce y aurait-il dans un pays qui n'a
que deux chemins, celui du Var à Nice et celui de Nice au
col de Tende ? « On ne peut s'imaginer rien de plus horrible
« que le sentier appelé « grand chemin », tracé au-dessus
« du Var, dans la vallée de ce nom, pour aller du Villars à
« Puget et dans la vallée de la Tinée, depuis San-Salvador
« jusqu'à Saint-Etienne. On a, au bas d'un précipice affreux,
« la rivière qui coule à grand bruit ; sur le haut, des pierres
« prêtes à tomber ; au milieu, un sentier souvent effacé sur
« un terrain mouvant, et nul abri en cas d'accident. Les
« muletiers sont obligés de s'avertir au loin pour ne pas se
d rencontrer sur leur passage, et comme les ponts sont extrê« mement rares, ou qu'il n'y a qu'une poutre ou une planche
« sur la rivière la plus dangereuse, on est sûr d'être arrêté,
« lorsqu'il pleut, par le débordement des eaux ; et alors, en
« temps de foire, les bêtes à laine et les piétons sont forcés
« de rétrograder. » L'auteur déplore que les communautés
n'entretiennent plus les routes, et rappelle que, sous l'ancien
régime, les syndics ou maires étaient responsables de 1 état
des chemins et punis sévèrement de toute négligence.
Comme ses observations font comprendre la misère de
notre pays, où de vastes feux n'ont cessé de consumer les
forêts. « L'incendie et l'avidité de jouir ajoute-t-il, ont achevé

�- 72 —

« de ruiner dans les lieux accessibles ce que la guerre avait
« épargné. »
La population du Comté de Nice est estimée par Fodéré
à 101.759 âmes. Nice, selon lui, compte 25.000 âmes; Villefranche, 3.600 ; Sospel, 3.000 ; Menton, 4.000; Monaco, 1.300.
Sur les habitants, le voyageur écrit : « La nation des Alpesci Maritimes a un type à elle qui la fait distinguer de ses voi« sins, les Provençaux, les Piémontais et les Liguriens. Elle
« ne diffère pas moins des habitants des Alpes de la Savoie
« avec lesquels on la confond souvent. »
Fodéré fait des observations qui pourraient être de nos
jours : « Le Niçard voyage peu ; il ne trouve rien d'aussi beau
« que son pays, rien de mieux que ce qu'il a coutume de voir :
« il en résulte un rétrécissement de conception qui fait que
« le commerce reste borné et qu'à Nice on ne spécule jamais
« qu'à coup sûr. »
Comme aujourd hui, les Niçois étaient divisés et avaient
pris cette habitude, que nous conservons précieusement, de
s'entre-détruire à la manière des coraux dans les mers du
Pacifique. Lisez :
« Avant la dernière guerre qui soumit le pays aux armes
« de la France, il y avait deux partis à Nice, qui se nom« maient : les « Corses » et les « Anglais ». Depuis cette
a époque, j'ai vu même les intéressés aux nouveaux arrange« ments ne pouvoir jamais s'accorder et se déchirer conti« nuellement. »
Le voyageur constate avec plaisir que ce rude et pauvre
pays produit de grands hommes : les Cassini. les Maraldi,
Papacino d Antoni et Penchienatti, chirurgien du roi, né à
Contes.
Nos mœurs ont tout son intérêt. Dans la vallée de la Tinée,
il observe qu'on apprend de bonne heure à jouer de la vielle
et d'autres instruments avec lesquels les indigènes vont courir les villes de France en musiciens ambulants. Fodéré se
trouve à Saint-Dalmas-le-Selvage, la veille du départ d'une
caravane d'hivernants. La neige tombe à gros flocons. Le
lendemain le bourg n a plus que des vieillards, des femmes et
des enfants. Le total des émigrants de la vallée est d'environ
2.200 âmes, inscrit Fodéré.
Le nombre des décès est, pour tout le Comté, en 1790, de
3.024, inférieur de 539 unités au nombre des naissances.
En 1802, note encore Fodéré, les naissances passent à
3.330 et les décès à 2.588, soit un excédent de 742. A Nice,
la mortalité atteint, à cette époque, une moyenne de 857 décès

�- 73 —

^L'écrivain relate qu'au quartier de Riquier se trouvent les
mêmes fièvres d'accès que sur les bords du Var infectés de
Bonson jusqu'à la mer. Des bras d'eaux sortent de la montagne de Mont-Boron et s'étalent dans les campagnes planes
où les retiennent des rigoles d'arrosage (1).
Fodéré observe trois tempéraments différents dans le peuple niçois : aux vallées du Paillon, de la Bevera, de la Roya,
de la Vésubie et de la Tinée ; le caractère est rude, « sobre et
prompt » ; dans la vallée de la Nervia, les mœurs sont plus
liantes et moins farouches ; dans les vallées d'Entraunes, de
Guillaumes, du Var et de l'Estéron, régnent l'aménité et l'affabilité.
Ce triomphe de l'ignorantisme dans notre pays, qui nous
vaut peut-être notre retard actuel dans les idées politiques,
est marqué par cette cruelle observation : « Il y eut de ces
« maires, curés, secrétaires, percepteurs, qui, pour me donner
d un échantillon de leurs talents, m avouèrent, entre la poire
« et le fromage, lorsque je me plaignais qu'il n'y eût point
« d'écoles dans leurs villages, qu'ils étaient venus à bout de
« persuader leur Conseil Municipal, qu'il était inutile à des
« laboureurs de savoir lire et qu en conséquence, ils n'avaient
« point fait de fonds pour les écoles. » Peu avant l'annexion,
aux portes de Nice, n'y avait-il pas encore avocats et docteurs
pour donner semblable conseil ?
La Statistique des Alpes-Maritimes a le sort de ne paraître
qu'au moment où le pays de Nice, retourné aux Etats Sardes,
intéresse moins la France. Il est dédié à la fidèle compagne
de l'auteur. Il s excuse auprès d'elle de l'avoir conduite avec
lui à la pauvreté « par la science sans la bassesse, la vertu
« sans critiques, la vérité sans mensonge. »
Nous retrouvons Fodéré à Marseille, en 1804. L'Hôtel-Dieu
et l'Hospice des Aliénés lui sont confiés. Le roi d Espagne,
Charles IV, est interné dans la ville. Il tombe malade. Fodéré,
appelé à son chevet, lui rend la santé. Aussi, le prince Ferdinand, Don Carlos et Don Antonio, détenus par la suite au
château de Valançay, l'y réclament comme médecin. Après
quelques hésitations, Bonaparte finit par l'envoyer partager
la captivité de ses illustres clients.
Au commencement de l'année de 1814, Fodéré apprend
que la chaire de médecine légale est vacante à la Faculté de
Strasbourg par la mort de son titulaire.
Fodéré décide de se rendre en Alsace, malgré les périls
d'un voyage à travers la France qui sombrait avec Napoléon.
(1) La ruelle Sorpentino et la rue Fontaine-de-la-Ville rappellent
ce souvenir.

�- 74 -

La ville de Strasbourg est étroitement bloquée par les troupes russes et badoises, écrit-il « à l'occasion de la coalition
« de tous les princes de l'Europe contre Napoléon Buona« parte, natif d'Ajaccio, en Corse, qui s'était fait empereur
« des Français, qui a régné sur eux en vrai despote, pendant
« quinze ans, après avoir anéanti la liberté publique, qui avait
« fait trembler toutes les puissances de l'Europe, et qui suc« comba plutôt vaincu par son orgueil frénétique que par les
« ennemis. »
Fodéré arrive à Strasbourg le 30 septembre 1813, pressé
par les alliés qui se portaient sur cette ville. « Dans la pre« mière séance des juges du concours, écrit-il, j'ai insisté pour
« qu'il eut lieu, malgré le blocus et les circonstances de la
« guerre.
'« Mon âge et les travaux sur les différentes branches de la
« médecine, en particulier sur la médecine légale, dont je suis
« le promoteur en France, ne parurent pas faire une grande
« impression sur mes juges et ne m'exemptèrent, en aucune
« manière, de toute la rigueur des épreuves. J'ai eu à lutter
« contre les basses intrigues d'un concurrent et contre la secte
« luthérienne, qui voulait faire nommer un professeur de cette
« secte à laquelle plusieurs de mes juges appartenaient, mais,
« le public, plus juste à applaudir à tous mes actes, qui ont
« été faits en sa présence, m'a toujours témoigné de l'intérêt,
« un des juges luthériens, M. le Professeur Kramp, a résisté
« courageusement aux intrigues de son parti et j ai été nommé
« professeur aux acclamations d'un brillant auditoire » (1).
Les candidats sont :
Fodéré. Il soutient une thèse, le 27 janvier 1814, sur
« l'Infanticide » ;
Murât. Il traite, le 29 janvier, de « l'Empoisonnement par
les substances végétales » ;
Lobstein. Il discourt, le 31 janvier, d'un « Plan raisonné
d'un cours de médecine légale » ;
Ristelhueber. Le 2 février 1814, il parle des naissances
précoces et des naissances tardives.
Le 4 février, le concours se continue par quatre leçons
publiques.
Fodéré prend pour sujet : « Les causes physiques du
divorce » ; Murât, « L'avortement » ; Lobstein, « Les conditions
d'un rapport médico-légal » ; Ristelhueber, « L'Empoisonnement par l'arsenic ».
(1) Manuscrit inédit de Fodéré.

�- 75 —

Le 11 février a lieu une seconde séance de leçons publiques. Fodéré entretient ses juges et l'auditoire, du suicide ;
Murât, de la suppression et de la supposition de part ; Lobstein, des aliénations mentales ; Ristelhueber, de l'asphyxie.
Le recteur de l'Académie, président du concours, est L.-B.
de Montbrison.
Dans la harangue de clôture, prononcée le 12 février 1814,
une place est faite aux événements qui bouleversent la cité,
en même temps que l'Europe :
«
«
«
«
«
«
«
«
«

« La vie de Strasbourg, qui donne en ce moment l'exemple
d'un généreux dévouement au Prince et à la Patrie, dont
tous les citoyens sont devenus soldats pour faire respecter
un des plus importants boulevards de l'Empire, conservera
avec honneur le souvenir de cette époque dans ses annales. Elle ajoutera que les travaux de Mars n'interrompirent
pas les exercices paisibles ; que, dans cette lutte terrible de
toutes les puissances de l'Europe, qui menaçait d'ébranler
les fondements de la civilisation, le sanctuaire des sciences
et des lettres resta ouvert. »

A la fin de ce discours de clôture, où les grands mots de
civilisation qui devaient retentir encore à nos oreilles exactement cent ans plus tard, en 1914, étaient prononcés, Fodéré
entend proclamer qu'il a obtenu la chawe vacante de médecine légale.
L'activité intellectuelle du professeur ne se limite pas à ce
succès. En 1815, Fodéré fait paraître à Strasbourg le « Manuel
des Gardes-Malades » ; en 1817, à Paris, le « Traité du Délire ».
Je n ai point à répéter qu'en 1821, paraît à Paris le « Voyage
aux Alpes-Maritimes » ; et je rappelle : en 1822-1824, à Strasbourg, « Leçons sur les épidémies, et l'hygiène publique » ; en
1825, à Paris, « Essai historique et moral sur la pauvreté des
nations » ; en 1826, à Strasbourg, « Mémoires sur la petite vérole » ; en 1828, « Recherches et observations critiques sur l'éruption et la fièvre » ; en 1829, « Essai théorique et pratique de
Pneumatologie humaine » ; en 1831, à Paris, « Recherches historiques sur le choléra morbus » ; en 1832, « Essai médico-légal
sur diverses espèces de folie » ; à Strasbourg, en 1835,
« Recherches toxicologiques sur la grande ciguë ».
*

# *

En 1834, Mme Fodéré meurt. Son mari ne lui survécut que
six mois. Le 4 février 1835, il rend le dernier soupir à l'âge
de 72 ans. Strasbourg lui fait d'imposantes funérailles ; il
est inhumé au cimetière de Sainte-Hélène.

�- 76 -

Voici son épitaphe, composée en partie par lui-même :
Hic jacet
Mortis nunquam immemor
Et noüissimam expectans diem,
Franciscus Emmanuel Fodéré
Dum viveret medicinœ forensis et epidemiorum
Auctor et publicus cultor

Un monument a été élevé à Saint-Jean-de-Maurierme pour
perpétuer la mémoire de cet homme d'intelligence réfléchie et
d'activité intellectuelle.
La ville de Nice n'a pas oublié cet hôte de passage qui se
pencha sur son âme et s'intéressa à elle jusqu'à vouloir la
pénétrer jusqu'à seç plus profonds secrets. Le nom de Fodéré,
à qui notre province fut chère, est inscrit à une des rues de
son chef-lieu.
Dr CÉSAR Roux.

Ousservacioun de l'abat D. Micèu
su l'Almousfèra de laissa

Aqueli ousservacioun nen revèkm un'eepe'riènça mai que seeulàri su l'atmousfèra tloù nouostre païs.
La sciènca meteouroulougica, — encara bèn fousca au jou d'ancuei, — n'esplica quaucun dei cas de precisioun que avion interessat lou brave don Micèu
Per eisèmple li nebla que, après la plueia, « courron dapè la terra
souta la coulina, soun 6ignau de t&gt;èu tèms ». Si trata d'aqueli nebla
que' souorton de li valada e s'estacon au flanc de li coulina. Dounea
la bruma ès pèr lou calme que necessita e pèr lou manca d'evapouracioun de l'atmousfèra que nen douna, lou contrari de la plueia...
E pu. luen : « En lou climat de Nissa, lou Levant douna la plueia
e lou Pounènt la ieva ». Es l'aplicacioun de la lei de la routaciouu
dei vènt au moumen dou passage dei depressioun. à noutà aqueli
doù Goulfe de' Genova que n'interesson párticulieramen. Même ousservacioun pèr lou marrit tèm6 anounçat pèr lou chanjamen frequènt doù vènt. Su lou degrat d'umiditià de l'èr si counouiese pèr
la flama doù calèn, la sau, lou ferre, la suga de chemineia. E encara,
una remarca que lu sapiènt noun vouolon pihà au serious, es quoura
lu agassin si fan mai ddulourous .. iNoun ès aqui souventi fes un'indicacioun de marrit tèms ?... un cas de precisioun ? ..
Enfin, lu fach e gèste dei animau nen dounon de bouoni indicacioun : lu cal, ratapignata, courpatè, babi, arendoula an jugat un
certen lole dintre li prevesioun dei ancien agricultour doù Coumtat
de Nissa.

JC'crmour et la rasca, marrit doutj casca

�La Crise des Logements
et la Taxation des Loyers dans la Législation Sarde
au Dix-huitième Siècle
Camille-Marie Audiberti, dans son ouvrage « Regiae
Villas poetice desoriptae », s'adressant au roi Victor-Amédée II, s exprime ainsi sur la crise des logements qui
sévissait à Nice au début du dix-huitième siècle : « Malgré la
« beauté de ses champs délicieux, malgré sa mer poissonif
neuse, son château sans égal, Nice n'est pas encore assez
&lt;( digne de toi, ni de ton Sénat illustre et pour le peuple et
« pour les grands les demeures sont insuffisantes. Il faut les
« surélever et l'espace que le sol nous refuse, le disputer à
« l'Olympe. Et malgré cela, toute une foule est sans asile
« dans sa patrie, elle manque de logements entre les murs de
&lt;c
sa ville (intra ipsos caret œdibus œdés). »
Nice, port-franc, avait été la première à ressentir cette
crise ; mais, après la paix d'Aix-la-Chapelle (1748), avec la
prospérité grandissante des Etats Sardes, cette crise devint
générale et se fit sentir dans la plupart des villes du Royaume
et surtout dans la capitale. L obstacle le plus tangible à l'extension urbaine était 1 existence des fortifications et murs d'enceinte et le danger de construire, en dehors des murs, des
faubourgs voués, en cas de siège, à la destruction. Le seul
développement édilitaire était donc le développement en hauteur, celui qui consistait, d après le poète, « à disputer 1 espace
à l'Olympe ».
Cette nécessité de surélever explique l'usage d'acquérir le
toit d'une maison comme surface à bâtir et la formation de tant
d'immeubles appartenant à plusieurs propriétaires. Mais ce
remède, d'ailleurs contraire à l'hygiène, demeurait insuffisant
pour empêcher la pénurie des logements et la hausse des
loyers.
A une époque où la législation sarde n'imposait pas la propriété foncière urbaine, il n était pas possible d'encourager la
construction par des dégrèvements d impôts ; on 1 encouragea
à Turin par une autre mesure légale : la faculté d'instituer des
fidéicommis, accordée à tous ceux, même non nobles, qui
auraient reconstruit, embelli et agrandi leurs vieilles maisons.
Tel .fut l'obiet des Édits de Charles-Emmanuel III du 22 juin
1736, des lettres-patentes des 8 octobre 1755 et 5 août 1757.

�- 78 -

Ces dispositions valurent à la capitale son somptueux développement, mais, tout comme de nos jours, les constructions nouvelles furent d'un prix de revient plus élevé que les anciennes
et, malgré la création de logements disponibles, les loyers continuaient à hausser.
Alors, Charles-Emmanuel 111 prit contre les propriétaires
et en faveur des locataires une série de mesures qui offrent
avec celles qui nous régissent aujourd'hui, certaines analogies
frappantes, tout en demeurant inspirées par un souci plus
évident d'impartialité sociale.
Déjà, dans les lettres-patentes du 10 juillet 1749, le
Souverain s'exprime ainsi : « Nous avons appris que les loyers
(( des maisons de notre métropole subissent des augmentations
« excessives dues principalement au commerce illicite prati« qué par diverses personnes, consistant à prendre en location
« un ensemble de maisons pour en sous-louer les apparte« ments avec un gain exagéré, causant ainsi un grave dom« mage au public et surtout aux pauvres. Soucieux d'empêcher
« le préjudice qui pourrait dériver de semblables monopoles
&lt;( et quoique nous n'entendions pas enlever aux propriétaires
« l'honnête liberté de retirer de leurs immeubles un revenu
(( modéré et convenable, nous avons déterminé les moyens
« de contenir les loyers dans les limites du devoir et d'une
« juste modération. » En conséquence, le Surintendant de la
Police est institué juge pour les recours des habitants lésés
par l'augmentation des loyers. Il statuera et taxera sans appel,
selon l'équité et la justice.
Ce régime engendra aussitôt la pratique des dissimulations.
Par un Ëdit du 2 novembre 1750, nous apprenons, en effet,
que les propriétaires et locataires principaux imposaient aux
preneurs « sotto colore di donativo o di altro nome » le
paiement de véritables pas-de-porte. Le nouvel Édit ordonna
non seulement la restitution des sommes ainsi perçues, mais
encore accorda au locataire, à titre d'indemnité, l'occupation
gratuite des locaux durant une année.
En outre, l'Édit de 1 750 contient une mesure encore plus
exceptionnelle : il ordonne, dans les quinze jours de sa publication à Turin, le dépôt obligatoire aux bureaux du Surintendant de la Police, de tous les contrats de location et de souslocation de toutes les maisons de la capitale et la déclaration
obligatoire de toutes les clauses et conditions des contrats non
écrits. L'Intendant est autorisé à réduire d'office et sans litige
les loyers selon l'équité. Des peines pécuniaires sont fixées
pour toute contravention à l'Édit, dissimulations et fraudes ;
peines que le magistrat a le droit discrétionnaire d'augmenter,
selon les circonstances et de convertir en peines privatives de

�— 79 —

la liberté, selon la gravité des cas. La juridiction de l'Intendant est soumise à l'appel devant le Souverain.
La fatalité des lois économiques eut encore raison des
dispositions de la loi civile. Douze ans plus tard, l'Édit du 24
avril 1762 s'applique avec une sévérité nouvelle à régler les
rapports entre propriétaires et locataires. Pour réprimer la
cherté des loyers, il va droit au but : il prohibe n 'importe quelle
location en bloc de l'immeuble à un locataire principal, « les
« maisons devant être louées au locàtaire directement par le
« propriétaire. »
Tout en imposant à celui-ci de se contenter d'un prix
juste et honnête, « eu égard à la valeur de l'immeuble et aux
réparations annuellement nécessaires », l'Édit de 1762 prévoit
que le temps et les circonstances peuvent modifier la valeur
des maisons et par conséquent le taux des loyers. Il admet
donc qu'à l'échéance du contrat une augmentation « non irraisonnable » pourra être convenue. A défaut d'accord, le Surintendant statuera.
Une fraude usuelle consistait à ne consentir au locataire
qu'une location verbale annuelle afin d'augmenter le loyer
chaque année avec menace de donner congé si le locataire
avait recours au juge. L'Édit de 1762 impose la rédaction d'un
écrit pour tout contrat de location, sous peine, pour le propriétaire, de la perte d'une année de loyer en faveur du locataire.
En outre, l'article 4 de l'Édit s'exprime ainsi : « Il ne sera
pas permis au propriétaire de donner congé au locataire,
surtout s'il est négociant, artiste, boutiquier, etc., même
après la terminaison du bail, sans un juste motif. Le locataire sortant devra toujours être préféré, à prix égal et
avec les mêmes garanties. L'augmentation sera juste et modéirée, en rapport avec la contingence des temps et en considération des réparations que le propriétaire aura été obligé
de faire à l'immeuble, spécialement si le locataire a été
ponctuel dans le paiement des loyers, s'il n'a causé aucun
dommage aux lieux loués, s'il vit honnêtement et en paix
avec ses voisins. Et ceci sera d'autant plus applicable aux
locations faites aux négociants et boutiquiers qui, outre les
frais d'un déménagement, éprouveraient un trop grand préif judice de devoir abandonner des boutiques où ils se sent
« déjà créé une clientèle. »
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«

Enfin les héritiers du locataire jouiront des mêmes dro: que leur auteur s'ils ont habité avec lui les mêmes locaux.
Nous trouvons là des dispositions qui sont celles que L
législateur moderne vient d'appliquer tout récemment au
régime des baux commerciaux.

�- 80

-

La protection du locataire était donc aussi vigilante et
aussi équitable que possible. D autre part, la loi, nous l'avons
vu, ne donnait pas un barrême inflexible pour la taxation des
loyers : le juge avait, dans chaque espèce, le pouvoir d'en
arbitrer le taux. Mais la loi lui donnait des directives très précises : un honnête revenu de l'immeuble d'après une juste
appréciation de sa valeur ; la suppression des intermédiaires
parasitaires ; le droit au maintien en jouissance des locataires
de bonne foi, que le bail soit civil ou commercial ; une répression sévère, mais égale pour tous les propriétaires, sans établir
d artificielles catégories entre eux.
N'est-ce pas à tort qu'en 1792 on traita de « tyrans sardes »
les Souverains qui avaient su concevoir sur les rapports entre
propriétaires et locataires cette sage législation ?
Il résulte, en outre, de cet aperçu que, selon la variété
des circonstances économiques, le contrat de bail cesse d être
considéré comme un libre contrat de droit privé pour devenir
un contrat intéressant l'ordre public et, comme tel, soumis
à des lois restrictives de la liberté des conventions. Le régime
de la liberté, consacré par le Code Napoléon, a duré un peu
plus d'un siècle. Le régime de la réglementation par la puissance publiaue, qui est aujourd'hui en faveur, n'est pas une
nouveauté. Et c'est ainsi que nos législateurs, en matière de
loyers comme en matière de corporations, en reviennent quelquefois à des lois d ancien régime...
STÉPHANE BOSIO,

Conservateur Adjoint du Musée M asséna.

DE TOURRETTE - LEVENS
au Docteur César Roux.
Dans le labour du val, qui déchire '.es roches.
Se dresse un éperon couronné d'un château.
Sur les à-pics cendrés, les cactus verts s'accrochent.
La tour grise, en l'azur, dentelle ses créneaux.
Rompant le cirque altier des crêtes qui vous serrent,
Deux brèches... D'un côté, clairs, s'ouvrent '.es flots bleus •
Et, de l'autre, plus haut que les cimes de pierre,
Lumineux au soleil, pointent des pics neigeux.
Entre deux infinis, ô erand décor sévère,
Tourretté aux murs de efuet, tu m'émeus unissant
A la beauté forte et diverse de ma terre
Le souvenir d'un lonç passé rude et puissant.

Louis

CAPPY.

�Joseph Bres
(1842- 1924J

Ce grand érudit niçois a parlé des débuts de notre langue.
Il 1 a fait au sujet du troubadour Raymond Féraud qui rimait
en ces temps où Nice était serve d Aix. Dans la « Vida de
Sant Honorat », cet auteur local avertit que sa langue n'est
pas « du pur provençal ». Voici ce que Joseph Bres écrit
sur cette époque : (1)
« Cependant, je crois être dans le vrai en disant que les
nuances, les gradations observées par tous les linguistes dans
les diflérents dialectes, insensibles entre pays voisins, au
contraire si importantes entre les points extrêmes jusqu'à
rendre les dits dialectes incompréhensibles entre eux devaient
dès alors plus ou moins exister ».'
Le patient chercheur ne s est donc pas borné dans son
ouvrage sur le dialecte niçois à noter des faits. Il s est livré
à des considérations générales sur notre province. Et, sous la
plume du prudent Joseph Bres rien n'est plus remarquable. Il
a repoussé cette opinion invraisemblable qu'avant 1388, année
où le pays de Nice se livra conditionnellement au Comte de
Savoie, le même dialecte était parlé du Rhône à la borne linguistique de La Turbie.
Le grand érudit a ajouté ces phrases sur notre Comté qui,
sans être fort, subit cette destinée tragique de se trouver pris
entre deux civilisations puissantes :
« S'il était vrai que l'italien se soit infiltré dans notre dialecte avec quelques phrases, quelques paroles ou quelques
variantes d'orthographe, nous pourrions le justifier par la position géographique de notre pays. Si la domination de la
Provence contre laquelle, soit dit en passant, Nice s est constamment révoltée, ne nous avait pas si fortement lié à sa
langue pendant la période de sa plus grande influence et de
toute sa splendeur, il est probable que la transition entre notre
dialecte et le génois aurait été moins sensible, tandis que sa
corruption s est fait dans le sens provençal... »
Joseph Bres nous a expliqué clairement ce qu'il advint dès
sa naissance, de la langue niçoise tirant du bas latin sa personnalité originelle. Parlé par un petit peuple, ce dialecte a
subi à son apparition la profonde empreinte d'Aix. Une
altération lui est venue par la suite sous les suzerains d outremonts, de 1388 à 1792, surtout, à partir de 1562, où l'italien est
devenu la langue officielle du Comté.
Cette seconde influence n'a pas été, en somme, considérable. Nice a conservé, à l'abri de ses privilèges, un esprit uarti(1)
1Q06.

Considcrazioni sul

Dialetto

Nizzardo,

Nice,

Impr.

Malvano,

�— 82 -

culier. Des administrateurs savoyards la gouvernaient souvent.
D'abruptes montagnes infranchissables, en hiver, l'isolaient.
Durant ces mêmes siècles, le parler d'Aix se francisait de
plus en plus. Aujourd'hui, les deux langues sœurs se présentent différentes.
La Provence, que la longue paix fit plus heureuse que
notre pays, peut s'enorgueillir de toute une littérature. Nice, sur
le chemin des armées et stratégiquement ouverte à tout envahisseur, a été, au contraire, jetée d'un camp dans un autre,
sans recueillir aucun fruit ni des occupations militaires, • ni
de la domination des maîtres méfiants qui imposèrent sur
elle leur pouvoir par le glaive ou la diplomatie. Nous n'avons
pas de monuments considérables de notre parler. Mais nous
tenons à ce peu qu'est notre embryon de littérature. D'injustes
souffrances nous valurent un si pauvre passé d'écrivains.Nous
pensons tout cela avec Bres.
Sans énumérer les grands mérites de ce chercheur,
nous marquons qu'il a mis son autorité à l'appui de cette
thèse que Pierre Isnard et le docteur César Roux ont proclamée
lors de de l'inauguration du monument d'Eugène Emanuel, au
Château, le 20 juin 1926 : « Le pays de Nice est une province. »
La mort de Joseph Bres est un deuil pour nous. (1)

Louis

CAPPY.

(1) Joseph Bres a collaboré à VArmanac Nissart de 1922, par un
long article sur la famille Badat. Voici la liste de ses œuvres, que
notre Bibliothèque Municipale possède :
Notizie intorno ai Pittori Nicesi, Genova, Tipogr. L. Sambolino e
figlio, 1903.
Brevi Notizie inédite di alcuni pittori Nicesi, Nice, Impr. Malvano, 1906.
Delia Stamperia e di altre industrie affini in Nizza dal 1492 al
1810, Nice, Impr. Malvano, 1906.
Da un archivio notarile di Grosso (2 parties) ; Impr. Robaudi, 1907.
La Stamiperia di Francesco Castelli (Documenti inediti) ; Impr.
Robaudi, 1908.
Primo e dopo la Rivoluzione del 1789 (Note storiche nicesi) ; Impr.
Robaudi, 1908.
Notizie Varie concernenti la regione nicese, Nice, Impr. du Commerce, 1909.
Qüestioni d'Arte Régionale (Studio critico. Altre notizie inediti
sui pittori nicesi) ; Impr. Lersùh e A.-N. Emanuel, 1911.
1 Grimaldi di Boglio e la Dedizione di Nizza ad Amedeo Vil di
Savoia, detto il Conte Rosso nel 1388 ; Nice, Impr. Robaudi, 1911.
Varia, Nice, Impr. Robaudi, 1913.
l.'Arte neV.a estrema Liguria Occidenale. (Notizie inédite.) Nice,
Impr. du Commerce, 1914.
Caterina Segurana (Studio storico.) Nice, Impr. Robaudi, 1914.
Appendice all'opuscolo Catarina Segurana ; Nice, Impr. Robaudi, 1923.

�La Couina Nissarda
L'Armanac Nissart fait appel à ma collaboration et m'attribue le grand honneur de m'appeler : « Maître, ès-mets
locaux ». Je réponds à ce désir en entretenant ses lecteurs du
h Caviar Nissart » et de la « Moustela blanca ».

Lou «Cauiar Nissart»
Il prendra une place prépondérante parmi les hors-d'œuvre, car c'est là une formule simple. La voici :
10 Enlevez les noyaux à deux kilos d'olives noires bien en
chair ;
2" Enlevez également les filets à 6 beaux anchois, lavés
et dessalés ;
3° Ayez à votre disposition : une cuiller à café de moutarde anglaise délayée à eau tiède, six centilitres de cognac,
une cuiller à potage de sauce anglaise (Worcester), l/5e de
litre d'huile d'olive, une pointe d'ail pas plus grosse qu'un
grain de café, une brindille de thym finement hachée, poivre.
Opération. — 10 Pilez finement au mortier : l'ail, le thym
et les anchois jusqu'à ce que les ingrédients soient^ impalpables ;
2° Ajoutez les olives, la moutarde et pilez encore pour
obtenir une purée fine au toucher ;
3° A ce moment, incorporez l'huile peu à peu en imprimant au pilon un mouvement de rotation ainsi que s'il s'agissait de « monter » une sauce mayonnaise ; terminez avec la
sauce anglaise. C'est fini. Il ne reste plus qu'à la poivrer, puis
à la débarrasser dans un pot en la recouvrant d'une légère
couche d'huile et d'un papier huilé.
, Elle se conserve plusieurs mois. Elle est bonne à manger
trois à quatre jours après.
Directive importante. — Pour bien la déguster, écoutez
ce conseil : Faites griller des tranches de pain (frais) de ménage, peu épaisses ; beurrez-les d'un excellent beurre ; puis,
recouvrez-les d'une bonne couche de caviar niçois et... mordez
dessus
Vous serez surpris que ce hors-d'oeuvre, destiné à ouvrir
l'appétit, ne soit pas plus copieux et qu'à lui seul il ne constitue
pas un service.

�— 84 —

La « Moustela Blanca

H

La mostèle (c'est ainsi que la qualifient les cuisiniers et le
populaire en attendant que les académiciens lui aient donné
un état-civil), est le poisson le plus goûté, le plus fin de toute
la Côte d'Azur.
Aucun autre sujet, même la truite pêchée dans les ruisseaux glacés des hautes vallées alpestres, ne l'égale en iinesse.
Sa chair est feuilletée, délicate, exquise et sa digestibilité parfaite.
Elle est reine de notre faune marine. Et cependant, parmi
les hôtes nombreux qui peuplent les calanques et les profondeurs de notre Kiviera, il en est plusieurs qui peuvent prétendre à cette royauté : le merlan tout habillé de fines écailles
argentées, qui le gainent d'un maillot de soie ; le loup, la
dorade, le rouget-barbet, etc., etc., et toute la série des poissons de roches aux robes éclatantes et miroitantes, qui parfuiment la bouillabaisse, ne peuvent l'égaler.
Nous étudierons un jour, les uns après les autres, les individus précités et nous dirons combien notre cuisine régionale
s enorgueillit de leur valeur culinaire mise en évidence par nos
professionnels et nos ménagères.
Nous n'avons pas la prétention (pourquoi pas ?) de soutenir que la faune méditerranéenne est supérieure à celle de
l'Océan et de la Manche, mais certains commensaux de notre
« Mare Nostrum », tels que les prétendants cités plus haut,
pour n'indiquer que les principaux, n'ont aucun rapport (que
ceux familiaux) avec leurs congénères des Côtes de Bretagne
et de Normandie nettement inférieurs aux nôtres ; mais ceuxci mis à part, nous nous inclinons devant la suprématie évidente de leurs soles, de leurs turbots, barbues, et en général de
tous les pleuronectes, les gades et les clupéidés, aux échantillons si nombreux, qui constituent la richesse des côtes baignées
par l'Atlantique et la Manche.
D'aucuns prétendent que cette supériorité provient de leur
nourriture et de la composition des sous-sols marins qui, de
même que certaines contrées terrestres, produisent aussi bien
dans le règne végétal que dans le règne animal des produits
et des sujets infiniment supérieurs à ceux des régions voisines,
exemples : l'olivier, la vigne, et dans le règne animal : le
lièvre, les perdreaux, les grives.
Voilà une théorie qui, développée et appliquée à d'autres
cas (aux races humaines par exemple), expliquerait bien des
choses.
Elle dépasse le- cadre de cette étude.

�- 85 Revenons à nos gourmands qui, eux, ne l'oublions pas,
se soucient fort peu des raisons déterminantes qui établissent
cette supériorité, pourvu que leurs papilles soient délicieusement impressionnées, et elles le sont, par l'ingestion d une
mostèle savamment et simplement préparée.
Il nous faut cependant dire ses origines. Les voici : Dans
un catalogue illustré, publié par « L'Office scientifique et technique des pêches maritimes », sous les signatures de MM.
Louis Joubin et Ed. Le Danois, directeur et sous-directeur
de cet office, nous lisons les détails suivants :
« Petite Lingue (Phycis blennoïdes) gade à deux dorsales et
à anale unique ; barbillon à la mandibule ; première dorsale
formée de rayons ordinaires ; ventrales longues à un rayon
bifide, dos gris, ventre blanc, taille 0.20 à 0.50 »... qui correspondent exactement à notre mostèle.
Dénominations. — A Nice : « Moustela blanca » ; en Provence : « Moustelo blanco » ou « moustelo de roco » : en Corse
et en Italie : « Mustella ».
D'autres noms suivent qui prouvent surabondamment que
la mostèle habite également l'Atlantique et les mers du Nord.
Voilà des renseignements qui éclairent définitivement sa
provenance. Et nous qui croyions et soutenions que, seule,
notre contrée recélait ce divin poisson ? Quelle désillusion !
Ainsi donc, Messieurs les hôteliers, cuisiniers et maîtresd'hôtels, plus de mostèle sur vos cartes et menus, mais « Moustela », ou « Moustelo », au choix, à moins que vous ne préfériez
écrire « Petite Lingue », nom scientifique, mais qui sonne bien
mal à nos oreilles. Quant à nous, nous préférons écrire « Moustela », nom niçois, en attendant que l'Académie française,
revenant sur la lettre M et prenant en considération la faveur
dont elle jouit auprès des nombreux « quarante » qui séjournent
sur notre Côte d'Azur, l'inscrive sur le grand dictionnaire sous
le vocable que lui ont donné les professionels : « Mostèle ».
Et- maintenant que nous connaissons son état-civil, il nous
faut dire quelques mots sur ses caractéristiques.
Il en est deux qualités : la blanche à robe grise, et celle
à robe noire de beaucoup inférieure à la première. D'ordinaire on les pêche au large de la Baie des Anges et des rochers
du Cap-Ferrat et de Monte-Carlo. Lorsqu'elles arrivent à la
surface (on les pêche avec des lignes de fond) elles ont les
yeux exorbités, les branchies largement ouvertes et l'appareil
respiratoire en dehors.
Nous avons dit, au début de cette étude, la finesse de sa
chair, son arôme, son exquisité. Il semble aue cette seule
indication est de nature à ne lui faire subir qu'un seul apprêt.

�- 86 celui de la simple cuisson à la poêle, au beurre, connu sous le
nom de « à la Meunière ». 11 en est une autre dite « au plat »
très facile et peu coûteuse, qui la fait également valoir.
Voici comment on opère :
1 0 Vider la mostèle, la laver et l'ouvrir entièrement de la
tête à la queue en enlevant l'arrête dorsale, l'aplatir légèrement ;
2° Beurrer un plat long grassement (le plat doit être un
peu plus grand que le sujet). Coucher la mostèle, puis l'arroser
d'une bonne cuiller de vin blanc, la même quantité de fumet
de poisson (1), un jus de citron et un soupçon de glace de
viande. Assaisonner de sel et poivre fraîchement moulu ;
3° Placer d'abord le plat sur la plaque du fourneau, ébullitionner cinq minutes en couvrant le plat d'un couvercle :
4° Enlever le couvercle, répandre sur la surface quelques
morceaux de beurre et la finir de cuire ainsi à four très chaud,
à même la plaque, en l'arrosant constamment. Une fois cuite,
le mouillement doit être réduit, sirupeux et la mostèle doit
présenter un aspect brillant. Elle est prête à servir.
Cette formule type, très simple, est à conseiller. Il est loisible de la varier en lui ajoutant quelques champignons frais
émincés, des lamelles de truffes (crues de préférence) et quelques éclalotes hachées.
Elle est applicable à une foule d'autres sujets tels que la
sole, le merlan, les filets de barbue, etc., etc..
Voici un autre procédé où elle est également très goûtée,
celui dit « à l'anglaise ». Non pas celui pratiqué dans la majorité des hôtels et restaurants (que nous réprouvons), mais tel
que nous l'indiquons ci-dessous :
1 ° Ouvrir la mostèle, l'aplatir légèrement (la tête doit rester
entière) ;
2° L'assaisonner de sel et poivre ;
3° L'enfariner légèrement ;
4° Tremper la surface ouverte dans de l'œuf battu, puis
répandre « sur ce même côté », de la mie de pain fraîchement tamisée. Appuyer légèrement avec la lame d'un couteau
pour mieux la faire adhérer. Beurrer grassement (au beurre
frais), un plat long (plus grand que la mostèle), arroser le plat
de fumet de poisson, de vin blanc sec, un peu de jus de citron,
un petit morceau de glace, de viande, sel, poivre.
(i) Le fumet de poisson est obtenu en ébullitionnant l'arête
enlevée avec un doigt d'eau ou de vin blanc et quelques aromates.

�- 87 -

Placer d'abord le plat sur la plaque du fourneau, y cou■cher la mostèle et commencer à la cuire, sans la couvrir. Cinq
minutes après, continuer la cuisson au four en arrosant la surface de beurre fondu. Elle doit cuire ainsi sans la toucher. La
cuisson terminée, la surface doit être dorée, croustillante et
le liquide ajouté au début, être très réduit.
Il ne reste plus, avant de la servir et tout au dernier
moment, qu'à placer tout autour des petits tas de beurre
manié avec jus de citron, persil haché, sel et poivre.
Il est d autres formules « Portugaise », « Dugléré »,
« Côte d'Azur », etc., etc.. Mais ces apprêts s'éloignent considérablement de la cuisine de ménage. Notre but, pour l'instant, étant de n'indiquer que des recettes facilement exécutables dans les intérieurs les plus modestes.
HENRY HEYRAUD.

LA PUNCIA DE SAN RAFAEU
(A NISSA SAN PUON)

L'abet e 1 oulivier encuronon la cuolla
Che, com'iin bastion de floretta ciibert,
Sembla defendre en la, lu turrente desert,
D'unt üna aiga meniida a la mar curre fuolla.
Subre de l'arenin, che l'orne reventuola
E ch'iin barri mufit e per lu an diibert
Embe pena reten, lu segle encara vert,
Au bajar dau zeffir, s'enchina e si bressuola.
Per li faissa e lü camp, ch'au proce dau camin
Orlèon l'arzilac e lu blanc aubrespin
Au sperfüm de li flor, l'aria cepia s'embauma.
E lu sera vengüt, damon sü lu cullet,
En si dondolean sü la siu vieilha sauma,
Un petu s'arrecampa au cante dau grilhet.
PIERRE ISNARD.

Ou m'en/an si courca, merdous si leva.

��Charles-Albert à Laghet
Emile Negrin dans ses Promenades de Nice écrit que « le
26 mars 1849 le sanctuaire de Laghet reçut une touchante
et dramatique visite. Le malheureux et chevaleresque Charles-Albert partant, après la bataille de Novara, pour son
exil volontaire, y dormit et y communia ; c'était la dernière
nuit qu il passait dans son Royaume ».

«
&lt;(
«
«
«

Tandis que Toselli écrit dans son Précis historique de la
Ville de Nice, 3' partie, page 352 :
«
«
«
«
«
d

« Dans la matinée du 26 mars 1849, Charles-Albert, venant
de Savone, arriva à la Turbie, dernier irelai entre Nice et
Gênes, y changea de chevaux et se fit conduire au couvent
de N. D. de Laghet. 11 entra dans léglise après avoir élevé
son âme à Dieu, il lui fit ses dévotions et coucha sous le
toit des moines, qui lui offrirent le repos de la dernière nuit
qu'il devait passer dans ses Etats ».

Déjà ces deux versions niçoises se contredisent. D'après
Negrin, le Roi infortuné serait arrivé à Laghet dans la nuit
du 25 au 26 puisqu'il « y dormit et communia ensuite » ; tandis que, d après Toselli, il serait arrivé le matin et aurait
dormi la nuit du 26 au 27, « il lui fit ses dévotions et coucha
« sous le toit des moines qui lui offrirent le repos de la der« nière nuit qu'il devait passer dans ses Etats. » Or nous verrons que Charles-Albert, le 26, a traversé Nice et est allé coucher à Antibes.
Dans un petit opuscule de 40 pages intitulé Le Sanctuaire
de Laghet, je trouve simplement mentionné que i&lt; 1 infortuné
« Charles-Albert ne put quitter sa patrie sans venir déposer
« dans le cœur de N.-D. de Laghet les angoisses de son cœur
» brisé et lui demander la force de supporter le coup terrible
« qui l'avait terrassé à la bataille de Novara ».
La vraie version du passage de Charles-Albert à Laghet,
nous est donnée par le marquis Costa de Beauregard, 1 éminent historien, dans cet ouvrage superbe intitulé Prologue d'un

�- 90 règne, le premier volume, et Epilogue d'un Règne, le

second.

Je

ne puis citer tous les détails et je n'emprunte que ce qui
est nécessaire. Nous lisons à page 503 (vol. II) :
« C'est par ce temps affreux que le dimanche de la Pasci sion le Roi arrivait à Acqui. Il y entendit la messe et repartit
« pour arriver le lendemain, à l'aube du jour, au Laghetto.
« Chacun connaît sur la route de la Corniche ce petit pèle« rinage alors déjà célèbre, mais devenu historique depuis la
« scène que voici, et que rappelle une inscription placée dans
« l'église :
« Comme on y disait la première messe, le 26 mars 1849,
« un voyageur,

qui n était autre que Charles-Albert,

s'age-

« nouillait dans un confessionnal, puis se présentait à la Sainte
« Table. Quelques vieilles femmes qui priaient dans l'église
« remarquaient la douleur et la foi profonde que reflétait le
« visage de l'étranger. Longtemps, bien longtemps, Charles« Albert demeura là en prières tandis que Gamallaro se diri« geait rapidement vers Nice ».
Gamallero était le courrier de cabinet, qui, avec le valet de
pied François Valetti,

accompagnait le Roi.

Mais reconsti-

tuons le voyage du Roi après Novara, puisque avec très peu
de variantes nous en connaissons les étapes, et ce sera la confirmation du récit que nous venons de citer. La bataille de
Novara a lieu le 23 mars 1849. Le soir, à 8 h. 30, le Roi réunit
les princes et les généraux, il abdique et part dans la nuit.
« Non voile aspettare il sorgere del giorno, dit Bersezio, ma
« in una carrozza trovata li per li, con un corriere e un valletto
« per sola compagnia, s'avvio' su Vercelli. » A 1.200 mètres
de Novara il tombe dans les avant-postes du général Thun,

où

il est retenu de 3 à 5 heures du matin (rapport du général

Thun du 27 mars 1849) et il n'a pas été reconnu, comme dit

la

légende du bersagliere. Il repart et, en plein jour, il tombe

de nouveau dans les Autrichiens près de Casale (47 km. de
Novara), mais ici l'officier autrichien se contente de lui faire
changer de route. Il pleut, il est dans une petite voiture étroite

et

basse'; il passe, pour activer, par Nizza-Monferrato et, le

lendemain, le 25, au matin, dimanche de Passion, il entend
la messe à Acqui (138 km.), dit Costa de Beauregard, pour
arriver le lendemain, à l'aube, à Laghet. L'avocat Camille Ni-

glino

vient de publier, dans le Corriere délia Sera, du mois de

�- 91 -

mars, une rectification de détail très amusante, mais qui confirme le fait. 11 raconte qu'un charretier de Cortemiglia, près
d'Acqui, surnommé le « Busardin » (le menteur), se trouvait
dans un petit pays des environs, lorsque, entrant dans l'église
pour y entendre la messe, il y reconnut le Roi, qu'il avait vu
plusieurs fois à Turin, où il avait été en garnison. De retour
à Cortemiglia il dit à tout le monde qu'il avait vu le Roi qui
partait. Or, comme on ne savait encore rien- de la bataille
de Novara, ni de l'abdication, les carabiniers le coffrèrent
comme propagateur de fausse nouvelle. Ce qui fit dire à Busardin : « Pour une fois que j'ai dit la vérité on m'a mis en prison, je ne la dirai plus. » Cette version semble plus juste,
car il est plus probable que le Roi, qui ne voulait pas être
reconnu, ait entendu la messe dans un petit patelin plutôt que
dans une ville comme Acqui. Il est donc certain que dans la
matinée du 25, Charles-Albert se trouvait dans la région de
Cortemiglia près d'Acqui. De Acqui à Laghet il y a 196 kilomètres par Sassello et le col del Giovo, peu praticable en
hiver, et 215 km. par Cortemiglia (le pays de Busardin), qui
semble avoir été l'itinéraire suivi. Partant des environs d'Acqui
le matin après la messe pour faire 215 km., à l'époque il fallait au minimum vingt heures, et le Roi ne pouvait être à la
Turbie que vers 4 heures du matin. Cette date et cette heure
nous sont confirmés par le fait que le soleil, le 26 mars, lève
à 5 h. 45, et par le parcours que fait Gamallero pour venir
à Nice chez le comte Santa-Rosa et chez le général Olivieri,
où il arrive à 6 heures du matin, ayant parcouru en une heure
les 1 7 kilomètres de la Turbie à Nice dans la voiture du Roi ;
il était donc très pressé. Le général descend de suite avec
Gamallero, ils vont chercher le passeport qui avait été demandé
au nom du comte de Barge. Pendant ce temps « Santa-Rosa
« pourvoyait à la voiture fermée pour que le Roi ne fut point
« reconnu et au passeport ; puis s'acheminait à son tour vers
« Laghetto. A moitié route il rencontrait Charles-Albert marie chant sur le bord du chemin ». C'est-à-dire près des Quatre-Chemins et il devait être environ 9 heures. Donc, CharlesAlbert n'est resté à Laghet que deux heures, de cinq à sept,
ayant mis deux heures de Laghet aux Quatre-Chemins. Toselli
dit que la rencontre eut lieu aux pieds du Mont-Gros. C'est
peu probable, car le Roi, qui ne voulait pas être reconnu,
ne se serait pas aventuré si près de Nice, il n'aurait pu y être
qu'assez tard dans la matinée, tandis que Santa-Rosa et Oliveri étaient partis de suite, avant 8 heures certainement.

�- 92 D après sa position, à côté de la porte du Sanctuaire, qui,
en 1849, était officié par les pères Carmes, cette chambre, dite
de Charles-Alb&amp;rt, devait être la foresteria du couvent, c'est-àdire 1 endroit où l'on reçoit les étrangers. C'était un salon
hoirs de la clausura, comme il y en a dans tous les monastères. Fort probablement Charles-Albert s'y sera assis quelques instants, on lui aura peut-être offert le café, car à l'époque il n'y avait pas les hôtels qui actuellement encombrent la
place, mais il n'y a pas couché. Le soir du 26 il couchait à
Antibes. Bazancourt l'a reconnu au pont de Saint-Laurent,
lorsqu on visait son passeport, ce qui confirme le récit de Bersezio, qui dit : « Due giorni dopo (la rencontre avec les
Autrichiens), Carlo Alberto usciva dai confini del suo regno
passando il Varo ».
Voici pour l'histoire.
Quant à la légende, je m'en veux de la détruire. C'est la
tradition populaire que nous ont transmis Toselli et Négrin.
Elle est née dans le peuple et de la grande affection de ce
peuple pour son Roi.
JULES QUAGLIA.

TANTIFLADA

Un curat de vilage predicava la Passioun :
— « Li miéu car fraire, couma lou v'ai dich, lou nouostre,
bouon Jesù es estat pihat dintre lou jardin dei Oulivié... »
E lèu Breg-ida, la frema doù vinachié, de li cridà :
— Es hèn fach !... Que trest ! anava faire dintre d'aquéu
jardin ?... li s'es ja fa pescà l'an passat !...

T)oun carta parla, barba caia.

�Le « Château » de Nice
Au-dessus de la multitude immense de toits rouges que
les coupoles bleues et les campaniles austères, bons chefs de
file, conduisent harmonieusement à la conquête des gracieuses collines, qui de Fabron au Mont-Boron, parent Nice de la
ceinture de Vénus ; au-dessus de la Grande Bleue étale
comme un miroir infini, plein d émeraudes et d'étoiles, le plateau hardi que l'on a continué d'appeler le « Château » érige,
dans sa draperie de verdure et de marbre, un domaine de
majesté et de calme fascinateur. C'est le bois sacré où les
promeneurs, las des perspectives et des banalités de la rue,
aiment à rêver ; le belvédère aérien où l'on s approvisionne de
lumière et de panoramas. C'est aussi une Acropole riche de
poésie, d'évocations historiques, de ruines vénérables...
Empruntez la montée Eberlé, large et grave, puis prenez
à votre choix la route sinueuse ou l'un des raidillons pavés de
mosaïques de galets. Les cactus, les aloès, les fusains escaladent les talus ; les pins aux branches opulentes étendent une
voûte épaisse de concert avec les yeuses tenaces et les cyprès
fuselés. Il est regrettable que les plates-bandes soient condamnées à un veuvage inexpliqué : les fleurs, le gazon, morts pendant la guerre, n'ont pas été remplacés. Cet abandon finit par
jeter un discrédit sur les sous-bois à mesure qu'ils s'éloignent
des artères principales. Celles-ci mènent toutes heureusement
à des festivals pour les yeux : chemins de ronde dominant le
Port, dévisageant les nouveaux quartiers démocratiques de
Riquier et l'aristocratie plantureuse des villas du Mont-Boron,
surveillant au loin les coteaux et les montagnes.
Gravissez l'audacieux escalier Lesage, du côté du quai
des Etats-Unis : à chaque marche le panorama s'élargit, vous
vous arrachez aux choses et aux hommes.
Si vous êtes friand de pittoresque et si vous avez les
chevilles solides, ascensionnez lentement dans la vieille-ville
où vous ne manquerez pas d'évoquer le souk tunisien, le
Babazouk mauresque, le grouillement des quartiers moyenâgeux des cités italiennes.
Du plateau largement ouvert, la côte se révèle, de Menton à Antibes ; des terrasses artificielles, agrémentées de cascades, l'on peut inventorier à souhait les richesses mobilières
de la Bella Nissa, étudier les teintes et les fantaisies de son

�auréole de collines, suivre sur les chaînons des Alpes les ébats
amoureux de la lumière et de la neige. Les dessins et les
contours du rivage sont purs comme la coupe qui servait à
modeler le sein des déesses. La Méditerranée respire doucement et son haleine frôle le visage en une caresse saturée du
parfum des algues. A l'horizon, l'azur de la mer et du ciel
se fondent, les lignes vaporeuses de la Corse s'estompent, les
profils de l'Estérel dressent leur paravent.
La nécropole somptueuse qui, dans une large clairière,
étage son peuple de colonnes de marbre, de dalles grises où
sombrent les noms de la chevalerie d'antan, de mausolées
luxueux où la richesse moderne impose ses droits, est loin
d'attrister le « Château » : elle se montre de loin pour dévoiler
pudiquement ses blancheurs et se dérobe jalousement, quand
on monte sur le plateau, jusqu'à dérouter ceux-même qui font
vers elle le pieux pèlerinage du souvenir ou la visite du
curieux.
Rares sont ceux qui, sur l'Acropole niçoise, en face du
plus riche panorama, non contents de réjouir leurs yeux, songent au glorieux passé de cette terre historique. Des tronçons
de vieux remparts, la nef récemment exhumée d'une antique
église, des boulets de pierre, des linteaux armoriés et transformés en bancs pour les promeneurs sont impuissants à
camper devant l'imagination la noble physionomie de la cité
jadis assise sur le rocher glorieux. Chaque siècle creusa son
sillon sur cette figure tantôt sereine, tantôt belliqueuse sous la
férule des circonstances, toujours digne de sa mission.
Quelle position plus tentante pour des conquérants ? Ce
plateau facile à défendre, entre deux anses de la mer, à proximité d'une campagne exceptionnellement fertile, sous le plus
indulgent des cieux, était un pays d'élection également pour
les marins, les pêcheurs, les bonnes gens qui tenaient à vivre
à l'abri, aux dures époques de la force et de la piraterie. Un
mur, quelques guetteurs au bord des précipices et 1 on pouvait
dormir sur ses deux oreilles jusqu'à l'avènement de messire
progrès, de la poudre et des canons. Les Grecs Phocéens
campèrent une colonie aux toits rustiques sur la pente occidentale et dressèrent sur un rocher des Ponchettes un temple
à Diane, déesse de la chasse et de la pêche. Les Celtes détrônèrent les Grecs après entente avec les Ligures. Les Romains
entendirent être les seuls maîtres.
Au temps de Charlemagne, le « Château » comprenait
trois quartiers distincts entourés de remparts pour résister aux
incursions sarrasines, reliés entre eux, communiquant avec la
campagne par les portes Roqueplane et Malonat. En 1176, les

�- 95 souverains aragonais construisirent à « l'ombilic » de la ville
haute un donjon dont on connaît le schéma par les perspectives de Vico et Pastorelli. Avec le développement de la
société féodale, la population déborda les remparts. En 1437,
on édifia au sud une grosse tour ronde, complétée d'un souterrain assurant la liaison entre la ville et la batterie de la grève.
Ludovic le Malingre fit creuser à la pointe de Rauba-Capèu
un puits descendant à travers le roc jusqu'au-dessous du
niveau de la mer... L'histoire a enregistré les nombreux sièges
subis par le Château de Nice. Malgré l'opposition de Vauban,
Louis XIV décréta sa mise à la retraite. Nice étouffait dans
le corset de remparts de l'antique citadelle : elle aspirait à
descendre dans la plaine. L'on sait comment elle a passé le
Paillon et jeté son dévolu par delà les moulins à vent de la
vieille bourgade de Saint-Jean-Baptiste...
Sur l'Acropole de Nice l'on ne peut que formuler une
prière d'espérance en l'avenir de notre cité et en une plus
efficace appréciation des charmes du « Château ».
PAUL CANESTRIER.

TANTI FLADA
Titoun, que de bouon matin es anat pescà un pau pu en là
de Sant-Jouan, s'en tourna à maïoun emb'au cavagnoù clafit
de pei... — qu'un pescadou coumplesènt li avia remès cascantibws, va sènsa dire...
Bèn que lou pei n'aiguesse pas pitat, Titoun noun s'èra fach
mancà de manjà e quauque gotou sarapat l'avion rendut gai e
à la vêla...
— Arregarda, Manin, lou bèu pei que ti pouorti !... Qué !...
aco es fresc... boulega encara...
— Titoun, noun la mi cuèntes justa... Eri à la fenestra e t'ai
vist intrà dou marchand de pei... Mi piheries, bessai, pèr una
•bavèca ?...
— Baveca ?... O vai !... Noun lou nègui ; vé, Manin, ti
dirai la franca verità... N'avii tant pihat que noun sabii cenque
n'en faire... e n'ai vendut mai de la mitan... aquela de pesca !...
— Un diria miraculousa !... e car au fuec mi reven lou pei
que mi pouortes... siès un pei...
— Lou m'an dich...
— Iéu crèsi que t'an manjà l'esca... e t'an c... su lou
mousclà !... E pouodes lou crèire, Titoun, una frema tra un
pescaire o un cassaire, de pan n'en manja gaire !... — J. E.

�La Rue Paradis
Celui qui traverse aujourd'hui la rue Paradis, centre du
commerce de luxe, qui admire les devantures resplendissantes de ses magasins, ne se doute pas qu'au temps anciens
ces lieux servaient aux méditations de graves moines. Au
XVe siècle, les Carmes possédaient un monastère non loin de
l'embouchure du Paillon, sur la rive droite, à l'endroit traversé
par la rue Paradis. Les jardins de ce monastère étaient si beaux
qu'on donnait à ce quartier le nom de Paradis (// Paradiso).
Plusieurs ordres religieux avaient ainsi des monastères hors la
ville, à Saint-Barthélemy, à Cimiez, à Saint-Pons, à Riquier,
au quartier de Lympia, etc. Les inondations du Paillon, les
ravages des hommes de guerre qui venaient assiéger le Château, obligèrent les Carmes à quitter le Paradiso et à se réfugier derrière les remparts de la ville. Le monastère abandonné
par les Carmes s'appela lo Carme Vueil. C'est Gioffredo qui
nous l'apprend dans le Nicœa Civitas, sous l'année 1405. Gioffredo, qui se sert du dialecte niçois pour désigner ce lieu, après
nous avoir dit qu à cette époque les religieuses Cisterciennes
furent obligées de quitter le quartier de Riquier pour s'établir
dans la ville au lieu dit lo Monestié, ajoute : « Religiosi quoque
B Mariae de Monte Carmelo sedem mutare coacti sunt, nam
ex loco dicto lo Carme Vueil qui Paradisus aliter nuncupatur,
prope Leprosorum S. Lazari Xenodochium, intra ipsa moenia
translati sunt, cessitque ipsis ad Coenobium consfcruendum,
Podium de Costa, in parte urbis tune inferiori tune superiori ;
unde etiam successu temporis alio commigraverunt. »
On sait, en effet, que les Carmes durent quitter le Podium
de Costa, trop exposé aux coups de canon et qu'en 1555 ils se
retirèrent à l'église Saint-Jacques qui fut mise à leur disposition par les moines de Saint-Pons.
Le nom de rue Paradis est le seul souvenir qui reste du
Paradiso. Quant à la dénomination lo Carme Vueil (le Carme
vide), rien ne la rappelle. Il est actuellement question de
changer le nom de la rue Paradis. Ainsi, peu à peu, tous les
souvenirs du passé disparaissent. Pourtant, certaines villes se

�refusent à supprimer les anciens noms de rues souvent si pittoresques. C'est ainsi qu'on voit encore à Paris, pour ne parler
que de celle-là, la rue des Lavandières Sainte-Opportune, la
&lt;rue des Prêtres Saint-Séverin, la rue Vide-Gousset. Les voies
nouvelles ne manquent pas à Nice. Qu'on leur donne le nom
des personnes que la ville veut honorer ; mais, de grâce,
qu on ne s'acharne pas à détruire tout ce qui reste du passé.
EDMOND RAYNAUD.

Sac vuei noun esta drech...
Pipo Mestoufi, despi mai de trent'an emplegat d'administra•cioun, n'a jamai fach un estrapas, ès si poù dire un orne réglât
-coum'un papié de musica, counouissènt que iou camin de maioun
au burèu ; de la siéu vida n'a mai agut de proucès, malamagna mé
degun. Pura aquéu matin siguet coustrech, — pèr un partage, —
de passà souta li fourca de la lei.
Sènsa perdre alen s'en va dou proucuradou Tabalori, li mouostra
un papié blu que venia de recèvre e l'encarga de pihà lu siéu interès.
— Voulountié, li di Tabalori... — E lèu un sauta-valat de l'estudi
de li pouorge un gros sac poudènt bèn counteni cinquanta kilo de
tantifla...
— Couma, Mèstre Tabalori, metès aquestou pichoun carrât de
papié dintre un tan gros sac ?... m'espliqui gaire...
— V'esplicas gaire ?... Mestoufi, avant que la vouostr'afaire sigue
jujada, lou sac sera bessai trou pichoun pèr li metre touti li citacioun,
copia en doubla e tripla espedicioun, grossa...
— Capissi... Mèstre Tabalori... Voulènt à dire d'avé touplen
■de paciènça ?...
— Couma diès tant bèn... de paciènça... ma encara de mi pourtà
lou mai d'argènt pèr lou rampli fin à l'orle... Sabès, Mestoufi, « Sac
vuei noun si tènt drech ». Se gagnas o perdès lou proucès, vous countenterès d'avé lou sac clafit de papié... e garderai lu soù pèr lu miéu
ounouràri...
— Mèstre Tabalori, parlas coum'un libre... Eh bèn pensat, tené,
preferí mi garda lu soù e lèu vous laissi lou sac pèr compte... Véu
qu'un proucès, — ahura capissi, — ès coum'un sac pertuat: au mai
mousès, de mai cousta d'avé resoun o touort. A si revèire, Mèstre
Tabalori !... Au diàu ! lou proucès... mi countenterai de ce que mi
douneran... Crèsi que vau bèn mai un pau de pan frétât emé d'aièt,
manjat aqui tranquilamen, qu'un poulas su la vouostra taula que
devrii vous pagà cada jou... E noun n'ignouras qu'un proucessaire a
sèmpre li braia de papié... aimi mihou counservà li miéuvi. fousse
-même emb'ai pessa au... cuoù !...
JULI EYNAUDI.

�N1SSA !
ý(ymne avec Ctjœur ad libitum
Poème de
Louis CAPPV

Musique de
J.

MARTIN-PYNS

Version Niçoise de
JULI

EYNAUDI

rlABSTOSO

f n . . . .tre les bras de les co_. teaux .
sou ... ta lu moimt soulgënt tant aul ,

*

OÙ l'o.li-vier au jour s'argen . . .te,
Doim l'ou li -vie au jou s argtn ... ta ,

S

chan. . . tent
mfn . . ta

Tu
laisses voir
Mouosfres as.ptous

sauts
saut

uand IV. ter .ne' a .. Zur est
Uou . .ra l'a _zur e* sem . pï

âpre et michan.w
e
tur.bu.fen la

-

qui se
âu* si

l'on . . . . de
ba
la

Tou»
L'Um

-

Les fu.reurs
C in.fer.ria1

"-"&lt;
uent

les
.vers

De . vant les (lots joyeuj
Da . vant lou flot jouious-

qui
que

chaud
« aut

if
L'AI-.pe qui fige en ses sui.
ï'Al-.pa caï .ant mai sieu tes

des» temps in. fer.. naus
ou hurle un
t
pn*. mie' sur. 9aut
Doun bouta un
mil
_
.
r*\
esprman»
n

la. men. . . te
lau.fnVn. .
ta

Sous
Sou.

.

PP Ni. . - - ce que bt remNi». . . . sa qu«-l'oundo

les grands noms nei. ^ey* 11/ mount

. H

aspeclsdumon.de
li mi . r&gt; . . M

En
En

I«I .

lou

s'of. frent au
tiéu souol.en.

�Oh ! clair pays, vibrant d'amour.
Où la mer n'a que des caresses,
Tu ne sembles, en tes paresses,
Qu'un cadre exquis de troubadour,
Mais ton pasié dit la rudesse.
Que de fois à ton carrefour
Les Césars vinrent tour à tour
Pour leur triomphe ou leur détresse,

O douce terre, où l'on tourna
Toujours les mais aux nuits fleuries,
Où vient le roi de la folie,
Le bonheur ne t'engourdit pas.
Tu fis naître pour l'Italie,
Garibaldi qui la créa.
La France te doit Masséna,
Qui la sauva par son génie.

Sol ligure de liberté
Où le latin mit la logique,
Malgré ton long passé tragique,
Ton premier cœur, pur, t'est resté.
Ton empreinte prompte est magique,
Nice, à jamais, sache exalter,
Sur un fond blanc ensanglanté,
L'Aigle prêt aux vols magnifiques.

�NISSA
(Versioun Nissarda)

Souta lu mount sourgènt tant aut,
Doun l'oulivié au jou s'argenta,
Davant lou flot jouious que mènta,
Quoura l'azur es sèmpre caut,
Mouostres, asprous e turbulenta,
L'Alpa caiant m'ai siéu ressaut
L'infeirnal e proumié sursaut
Doun boufa un vent que si lamenta.
Nissa que l'ounda baia,
Souta lu mount altié
L'Univers si miraia
En lou tiéu souol entié !...
Au tiéu camin de gloria
Que lu diéu an traçat
Despi la prim istoria,
De valent soun passat...
Mé lus blanca, laugiera,
S'estoumpant tira li flou,
Nen dounes, rica terra,
Bouonur couma grandou !....
Oh ! clar païs, vibrant d amour,
E doun la mar mouor en caressa,
Sembles din la tiéu langouressa,
Un cadre esqiiis de troubadour !...
Ma toun passat es de ruguessa,
Camp éternel de la doulou,
Lu César passant tour à tour,
Pèr lou trioumfle e la destressa !...
Oh ! souol ligour de libertà,
Escasegant l'ord'estrangiera,
Nissa tambèn sies partagiera,
Toun proumié couor, pur, t'es restà
Embé la tiéu anim'entiera
Encarnes toui pèr esaltà,
Su d'un found blanc inmaculat,
L'Aigla que si desroca, fiera !...

�Présentation de Nice
(Lors de la «Saison d'Art», en 1927)
Sur cette antique terrasse, près des noirs cyprès et des
chênes séculaires, les fils du séraphique saint François, jadis,
écoutaient monter l'hymne de la terre au soleil que chantent
les cigales.
Ils venaient, sous ces gracieuses et fraîches tonnelles,
méditer sur la vanité de cette foule d'affairés et de jouisseurs
qui, depuis toujours, s'agite au pied de l'acropole niçoise.
Quel belvédère pour contempler la féerie des paysages de
notre étonnante province « Où les houles des monts roulent
jusqu'à la mer », comme chante notre poète Louis Cappy !
Quel admirable poste d'observation pour comprendre et
revivre la prodigieuse histoire de notre vieux Comté !
A nos yeux éblouis de lumière, le grand lac azuré de la
Méditerranée scintille de mille feux argentés et vers ses flots,
tour à tour assoupis ou menaçants, dévale en moutonnant la
formidable chaîne des Alpes-Maritimes. Sous les climats les
plus divers s'y montrent tous les terrains, toutes les flores et
toutes les faunes du monde.
Derrière l'écran de ces montagnes bleu lilas qui dominent
le fond de la vallée du Paillon, à quelques kilomètres de nous,
se dressent les pics tragiques couverts de neiges éternelles :
la Maledia, le Clapier, le Gelas, l'Argentera, ces géants qui
dépassent 3.000 mètres de hauteur.
Au delà, s'étalent, vers le Nord-Est, les grasses plaines du
Pô et, vers le Sud-Est, les doux Apennins ligures.
A l'Ouest, c'est le Var, antique limite de Rome et de la
Narbonnaise, confin des comtés de Nice et de Provence.
Plus loin, les Préalpes, l'Estérel et les Maures, ces verdoyantes chaînes de montagnes qui, perpendiculairement à nos
Alpes, bordent la côte provençale jusqu'à l'ample vallée du
Rhône.
Sur le flanc de nos cimes colossales où le climat est rude,
l'air glacial, les forêts de pins blonds et grisâtres, de pâles
mélèze ou d'épicéas sombres, repaires des grands aigles, alternent, à côté des frais châtaigniers, avec les vertes prairies
émaillées de gentianes, de lys martagon, d'arnica et de tant
d'autres fleurs rares qu'affectionne la timide marmotte.
Au-dessus s'insurgent les rocs escarpés et dénudés que le
blanc lagopède fréquente et où l'agile chamois va brouter les
savoureux lichens et le genépy embaumé.

�— 102 -

Plus près de nous s'étagent les basses montagnes et les
luxuriantes collines de la campagne niçoise.
Sur leurs coteaux abrupts, l'homme, péniblement, a construit de solides murs en pierres sèches que le temps à vêtus de
mousse et de grisaille, afin de retenir les quelques pelletées
de terre meuble qu'il a jetées sur la roche compacte ou sur
l'aride pierraille.
C'est là cependant que les oliviers géants, à l'inverse de
leurs frères de Provence, étalent leur puissante majesté. C'est
là aussi que prospère la vigne qui fournit des vins si généreux.
Près du Littoral, l'arbre de Minerve et celui de Silène
cèdent la place aux frileux bois de citronniers, de cédrats et
de mandariniers, aux caroubiers noueux, aux faux poivriers
délicats, aux palmiers superbes et élancés, aux bougainvilliées
pourpre ou violet sombre, et aux fragiles bananiers blottis
contre les tièdes rochers. Entre leurs branches diverses, par
les chaudes et lumineuses soirées de juin s'allument les mille
feux vermeils des gracieuses lucioles dansant leurs folles et
amoureuses sarabandes.
« Dans ce coin du paradis sur la terre oublié », suivant
l'expression d'Alphonse Karr, les grands et les fortunés de la
terre vinrent, de tous temps, chercher asile. Une inscription
gravée sur une des portes de notre ville a longtemps rappelé
que, déjà vers l'an 250 de notre ère, l'impératrice Salonine,
femme de Gallien, serait venue à Cimiez savourer la simple
joie de vivre sous le plus doux des ciels.
Mais c'est surtout à partir du XVIIIe siècle que Nice commença à prendre cette réputation qui en fera la capitale incontestée des stations d'hiver. A cette époque (1763-1768), le célèbre romancier écossais Smollett fait connaître cette région à
ses compatriotes. Les ducs d'York et de Brunswick viennent y
goûter l'exceptionnel enchantement de notre séduisant climat.
De tous temps notre ville, qui, mieux que Rome, mérite
le nom de Cité Eternelle, a été habitée.
A l'aube de l'humanité, le niçois préhistorique, négroïde,
aurignacien ou magdalénien, s'abritait au bord de la mer
azurée, dans les sombres cavernes du Château de Nice, du
Lazaret, de Beaulieu, de Monaco et de Menton.
Nous le voyons, agile et vigoureux, parcourant les forêts
giboyeuses de l'Agel et de la Tête-de-Camp, à la poursuite
de l'ours et de la panthère ou rampant sur les rochers de SaintJean ou de Saint-Hospice pour visiter ses lignes et tendre ses
filets.
La clémence de la température l'engage bientôt à quitter
les grottes obscures et humides, où l'atmosphère est viciée,
pour s'établir en plein air.

�- 103 Le rude troglodyte niçois s'installe alors dans des huttes
et des abris sous roches qu'il édifie tout le long de la côte
ensoleillée et sur les hauteurs, de chaque côté de la vallée du
Paillon en grande partie marécageuse.
Il habite sur le versant occidental du Mont-Boron où, après
avoir fait paître ses troupeaux sur les coteaux voisins, il rentre
le soir pour traire ses vaches et préparer ses fromages, tandis
que sa femme polit les grossiers outils de pierre et écure les
vases et les ustensiles en terre cuite.
L'homme néolithique perfectionne son industrie. Il ne
tarde pas à découvrir le cuivre et le bronze.
Des bijoux et des outils remarquables, fabriqués avec ces
métaux, ont été recueillis sur les flancs du Mont-Gros, à Clans
et sur d autres points de la région. Mille curieuses figures d'animaux et d'instruments divers ont été trouvées gravées sur les
rocs du Val des Merveilles, non loin de Saint-Dalmas-de-Tende,
établissant que le Niçois de l'âge du bronze a pénétré à l'intérieur du Comté et qu'il s'y est installé sur tous les points.
A ce moment, le commerce et l'industrie progressent rapidement. Plusieurs routes fluviales ou maritimes mettent en
communication l'Occident et l'Orient, l'Europe septentrionale
et le Midi. On peut se rendre de la Mer Noire à la Baltique.
Nice est sur la grande voie maritime. Au pied de son rocher,
les navires s'arrêtent, portant avec de précieux objets manufacturés, la civilisation orientale.
A leur approche, les Védiantins chevelus, les puissants ■
bâtisseurs des castellaras cyclopéens et de ces murs pélagiques
dont nous voyons aujourd'hui encore, à quelques pas d ici,
les vestiges, accourent sur la grève, pour échanger leurs produits.
Des transactions s'opèrent. Les voyageurs se ravitaillent
puis reprennent le chemin de la mer. Ils emportent de cette
côte hospitalière et de son délicieux climat un souvenir ineffaçable qui excite leur convoitise, haute leur esprit et qui,
tôt ou tard, les ramènera en colons sinon en conquérants.
De cette terrasse ne revoyoris-nous pas, comme dans un
rêve fantastique, se profiler au fond de la Baie des Anges,
les voiles d'Hercule, personnifiant le peuple Phénicien ? Il
revient d'Espagne, où il était allé combattre le monstre Géryon.
Séduit par cette magnifique contrée, qui lui rappelle les paysages de sa patrie lointaine, il décide de s'y installer. Mais sur
le rivage il rencontre les liguriens qui lui barrent la route. Il
les combat avec sa puissante massue et les bouscule dans les
environs de Beaulieu òù restera attaché son nom. Il construit
aussitôt une citadelle, creuse le port de Villefranche, bâtit les

�- 104 -

cités de Monaco et d'Eze où il élève un temple à Isis, ouvre
au bord de la mer la voie héracléenne et introduit dans la
région la culture de 1 olivier.
En 647 avant notre ère d'autres navires apparaissent un
jour à l'horizon niçois. Ce sont les bateaux démantibulés des
Phocéens chassés de chez eux par les Perses et aux trois quarts
exterminés par les Etrusques au cours d'une terrible bataille
navale dans les eaux tyrrhéniennes.
Quelques-uns de ces malheureux rescapés sont accueillis
par la population de Nice ; ville védiantine, déjà construite sur
le flanc occidental du Château et dont le nom ligure et non
pas grec, d'après E. Ghis, signifierait « point d'eau » et non
« victoire ».
Aussi lorsque, en 347 avant J.-C, les Phocéens Massaliotes
débarqueront sur nos côtes avec leurs colons ; ils n'auront
aucune difficulté à faire accepter par des gens, compatriotes
en partie, l'établissement de leur base navale. En peu de temps
elle deviendra la plus importante de tout le littoral.
Cent ans plus tard, ce sont les galères carthaginoises et
romaines qui croisent dans notre golfe.
Au Xe siècle, les flotilles sarrasines abordent sur nos rivages pour y semer la désolation et la mort jusqu'au jour où le
germanique Othon Ier nous délivrera de ces audacieux corsaires
africains.
En 1521, les escadres française et espagnole se livrent
bataille dans la rade de Villefranche ; en 1532, les galères
provençales bloquent le port de Nice ; en 1543, c'est la flotte
de Barberousse qui assiège cette ville du côté de la mer pendant que le duc d'Enghien, installé sur les hauteurs du MontAlban, de Saint-Aubert et de Cimiez la canonne avec rage ;
en 1552, c'est un nouveau combat naval franco-espagnol dans
les eaux de Villefranche.
Et depuis, à tout instant et au moindre prétexte, en 1614,
en 1641 et 1691, en 1705 Nice est bombardée par la flotte
française renforçant les armées qui l'assaillent par la terre
ferme.
Puis le calme renaît jusqu'au jour où, échappant aux
navires anglais qui le guettent, notre Joseph Bavastro quitte
le port de Nice au prix de mille périls pour ravitailler le maréchal Masséna enfermé dans Gênes par les Autrichiens et jusqu'au jour plus récent, où, bravant les dangers plus redoutables des mines et des submersibles allemands, nos glorieux
marins passent en vue de nos côtes pour porter la guerre en
Orient.
Nice fut aussi, depuis les temps les plus reculés, le carrefour des nations, le grand chemin des armées. Ligures, Etrus-

�- 105 -

ques, Grecs, Phéniciens, Phocéens, envahissent son sol. Les
Celtes le traversent pour gagner Rome.
Les Carthaginois et les Romains y portent la guerre et,
vers 264 avant J.-C, les Ligures essayent en vain, sous les
murs de Cimiez, d'arrêter la marche de Lœlius qui entre dans
leur ville et la saccage mais se fait massacrer par eux aux bords
du Var.
Plus tard, c est Flavius Flaccus qui, ne pouvant s'emparer de leur cité, ravage le pays ; mais les légions succédant
aux légions, les Romains finissent par se rendre maîtres de
l'oppidum ligurien et par repousser ses énergiques défenseurs
dans les montagnes des Alpes-Maritimes où, indomptés, ils
poursuivent une lutte sans merci.
Ces conquérants ne viennent à bout de leur opiniâtre
résistance que grâce aux routes qu'ils avaient établies pour
relier à Rome les provinces conquises.
L'une de ces voies passe à La Turbie où Auguste fit élever
ce fameux trophée qui serait parvenu intact jusqu'à nous sans
le vandalisme des Lombards qui le détruisirent, des Génois
qui le pillèrent et du général de la Feuillade qui fit sauter
à la mine ce qu il en restait, en 1705.
Une seule de ses inscriptions est demeurée. Elle se trouve
actuellement dans les fossés du Musée de Saint-Germain,
mais il est à espérer que l'administration des Beaux-Arts en
ordonnera un jour le dépôt au Musée Masséna. Elle y sera
aussi pieusement qu utilement conservée.
A La Turbie la voie romaine se divise en plusieurs embranchements. On peut "suivre encore aisément le tracé de
l'un d'eux. Il serpente sur les collines du flanc gauche du vallon de Laghet où subsistent les ruines d'une « mansio » et de
nombreuses bornes milliaires. A la hauteur du hameau de
Roma où se trouvait un » castrum » destiné à la défense des
passages des torrents du Laghet et du Paillon, la voie romaine
(Aurélienne, assurent certains auteurs, Julienne, affirment d'autres), se dirige par l'Ariane vers Saint-Pons, où l'évêque de ce
nom et saint Bassus, 1er pontife de Cimiez, furent décapités au
IIIe siècle. Elle grimpe à Cimiez, passe près des temples de
Diane et d'Apollon non loin des thermes, de la demeure du
préfet et du vieil amphithéâtre qui semble retentir encore des
cris déchirants des premiers chrétiens livrés à la dent des
fauves. Elle se poursuit enfin vers le Var par le Ray et le
Magnan en évitant les marécages de Carabacel.
Ces routes magnifiques avaient permis la conquête des
Gaules et la pénétration de la civilisation romaine à la suite
des armées, elles facilitèrent au V° siècle la ruée des Barbares
qui répandirent partout la ruine et la désolation.

�- 106 A la fin du siècle suivant, Cimiez qui n'avait déjà plus
la splendeur d'autrefois, est à son tour détruite par les Lombards. Ses malheureux habitants sont recueillis par Nice qui,
bien que siège d'un évêché n'est plus qu'un misérable bourg
et qui reprend aussitôt un nouvel essor.
Depuis, c'est toujours par ces mêmes voies que d'Occident ou d'Orient ont lieu les invasions et les passages de
troupes. Génois, Sarrasins, Francs, Provençaux, Allemands,
Autrichiens, Espagnols, Piérriontais, Russes, tous les soldats
du monde s'y précipitent.
Cent fois assiégée, saccagée, pillée, Nice se relève chaque fois de ses ruines, mais hélas ! ses libertés et ses franchises, dont elle se montra toujours si jalouse, souffriront souvent de bien rudes atteintes.
De l'antique cité accrochée, là-bas, sur les pentes de la
colline sacrée du Château qui paraît la protéger encore, n'entendez-vous point monter comme une longue et sourde
rumeur.
J y distingue les discussions âpres et serrées du peuple
niçois assemblé sur la place publique et exerçant au XIIe siècle
le pouvoir législatif.
Je perçois les clameurs sans fin accueillant en 1108, en
1166, en 1205, en 1385 et en 1388 les révoltes continuelles
d'une communauté qui, ne sentant aucune affinité entre elle
et ses voisins d'outre-Var, ne veut à aucun prix de la suzeraineté même nominale des Comtes de Provence et qui, trop
faible pour se défendre toute seule, envoie ses ambassadeurs
au loin à Pise ou à Chambéry, chercher des alliés ou des protecteurs.
A ces clameurs, se joignent les cris de détresse de ces
Niçois indomptables et indomptés, tant de fois attaqués par
leurs prétendus maîtres d Aragon, d'Anjou ou de Barcelone
dont l'un d'eux, Raymond Berenger III, finit par trouver la
mort en 1 166 sous les murs de leur ville qu'il assiège ; de cette
cité saccagée et ruinée en 1543 par les Turcs alliés à François-Ier, en 1691 par le maréchal de Catinat qui, de cette même
terrasse observait les effets terribles de son bombardement ; en
1 706 enfin par le duc de Berwick qui, sur l'ordre de Louis XIV,
fit sauter à la mine la vieille citadelle.
Mais j'entends aussi les cris de joie saluant la Révolution française comme l'aurore de la liberté tant désirée ; j'entends les acclamations qui accueillent les beaux soldats de
France volant au secours de nos frères latins sur les champs de
bataille de Magenta et de Solferino ; j'entends enfin l'enthousiasme d'une foule immense qui, drapeaux déployés, se présente aux urnes en 1860, pour voter la réunion du Comté à la
patrie française.

�-

107 —

Avec toutes ces rumeurs, s'élève le doux et réconfortant
murmure d'une ville appliquée au travail. C'est le choc assourdissant des lourds marteaux des chantiers de constructions
navales au XIV* siècle ; c'est le fracas d'un arsenal et d'un port ;
c'est le tic-tac des moulins à huile ; c'est le cri sec de la pioche
du laboureur heurtant la pierraille ou de pelle frôlant le sol uni
des salines. C'est le mouvement intense créé par le commerce
et l'industrie qui se développent à mesure que se perfectionnent les moyens de locomotion et que s'ouvrent de nouvelles
voies de communication.
C'est aussi le cliquetis des armes d'une légion d'intrépides
soldats : les Masséna, Bavastra, Infernet, Rusca, Garibaldi et
tant d autres héros d autrefois ou d'hier s'exerçant au dur
métier de la guerre pour la défense de la liberté, de la civilisation et de la paix.
Tandis que, dans le recueillement, les sciences, les lettres
et les arts remplissent modestement leur noble tâche de relèvement social et présentent à la reconnaissance de leurs concitoyens et de l'humanité les Cassini, Maraldi, Risso, Verany
parmi les savants ; Gioffredo, Pastorelli, de Maistre, Adolphe
Blanqui, Victor Emanuel parmi les écrivains ; Bosio, Carlone,
Vanloo et Louis Brea, ce peintre prodigieux chef de l'école
niçoise, parmi les artistes. A ces noms viennent s ajouter ceux
d'une pléiade d'amoureux de nos bords tels que Jean Lorrain,
Guy de Maupassant, Renoir, Ziem, qui, par la plume ou le
pinceau, ont célébré notre pays.
Aujourd'hui, enfin, c'est l'intense bourdonnement d'une
immense ruche de plus de deux cent mille abeilles diligentes,
accrue pendant l'hiver de toute une nuée d'oisifs frelons
accourus des quatre coins du globe pour prendre leurs joyeux
ébats aux tièdes rayons du soleil et s'enivrer, sous le plus doux
des ciels, au suave parfum des fleurs.
PIERRE

ISNARD.

��La Procession Votive de la Passion
à

Roquebrune

Les milliers de personnes qui, le 5 août, vont à CabbéRoquebrune, en rapportent l'impression d'avoir accompli un
voyage dans le passé, loin dans les siècles reculés et animés
d'une, foi ardente. Les fêtes auxquelles ils assistèrent sont, en
effet, une fidèle évocation de ces mystères du moyen-âge auxquels participait tout un peuple, dont tout le bonheur était de
s associer à la liturgie sacrée et aux événements qu'elle rappelle. Mais pour antique qu'elle apparaisse à nos yeux émerveillés, cette résurrection des siècles écoulés est bien vivante.
On saisit sur le fait, la puissance d'une tradition qui traverse,
sans altération, ni ralentir son élan, de nombreuses générations,
les années accumulées par centaines, des mœurs et des habitudes nouvelles. Car la procession votive de la Passion qu'il
nous est donné d'admirer, ce jour-là, se déroule avec les
mêmes rites qu'à l'époque où elle sortit, pour la première fois,
de l'Eglise paroissiale de Roquebrune, c est-à-dire en l'an du
Seigneur 1467.
A la suite d'une guerre entre les Grimaldi de Monaco d'un
côté, et de l'autre, le Duc de Savoie et les troupes françaises,
guerre où se distingua Christophe Gioffredo, riche armateur de
Villefranche (1), la peste éclata à Monaco et à Vintimille et
sévit cruellement sur toute la côte, jusqu'en Espagne. Roquebrune en éprouva les terribles effets. « Pour enrayer le
fléau (2), écrit M. Delval, le savant conservateur du Château
de Roquebrune, la Communauté des habitants, convoquée par
les syndics, se réunit le dimanche 26 juillet, après la grand'
messe, à Sainte-Marguerite (l'église paroissiale). Elle décida
que la population entière ferait une neuvaine à Notre-Dame
de la Pausa ; que cette neuvaine commencerait le 28 juillet pour
prendre fin le 5 août. Or, le neuvième jour, fête de SainteMarie-des-Neiges, la peste arrêta ses ravages. Pour commémorer ce miracle, les habitants firent le vœu qu'ils iraient processionnellement, chaque année, ce même jour, à Notre-Dame-dela-Pausa et cela à perpétuité ; que cette procession représenterait les mystères de la Passion de Notre Seigneur ».
(1) Cf. Durante, « Histoire de Nice » : T. II, p. 139.
(2) La Procession votive de la Passion en l'honneur de NotreDame-des-Neiges, p. 4 et 5.

�— 110 —

Remarquons, en passant, que c'est également pour faire
cesser la peste qui ravageait la Haute-Bavière pendant la
guerre de Trente ans, après le passage des Suédois, que les
magistrats d'Oberammergau s'engagèrent, en 1632, à faire
représenter, tous les dix ans, les mystères de la Passion qui,
depuis, attirent la piété et la curiosité de l'univers entier. Aussi
bien, était-ce, au moyen-âge, une pratique ordinaire d'instituer
ces fêtes commémoratives des souffrances du Calvaire en
manière d'actions de grâces ou pour détourner du peuple fidèle
les menaces de quelque fléau (1).
Mais, laissons l'Histoire et retournons à Roquebrune. Entrons dans l'église vénérable. Elle resplendit de lumière et de
joie et d'éclatante jeunesse. Voici le grand tableau où un
artiste a essayé de réduire la fresque d'épouvante que MichelAnge a jetée sur les murailles de la Sixtine, lorsqu'il y peignit
les solennelles assises du « Jugement dernier ». Mais non loin de
là, la Vierge Immaculée sourit. Son autel est constellé d œillets
blancs, neige parfumée dont le doux éclat nous suggère de
l'invoquer sous le nom qui est le sien, aujourd'hui, de NotreDame-des-Neiges. Les fidèles pénètrent dans le sanctuaire où
les attend déjà le clergé. Un dignitaire ecclésiastique présidera
la cérémonie, ayant à ses côtés tout le clergé des environs.
Les vêpres dites, les acteurs de la Procession s'ébranlent et
font plusieurs fois le tour de l'Église. Passant et repassant
devant l'autel où réside Celui dont ils se proposent de faire
revivre l'angoisse et les souffrances, ils paraissent solliciter de
Lui la grâce de ne pas trahir ces divins souvenirs, afin d'en
reproduire une image précise dans les regards qui les accompagneront sur leur chemin de croix. Sortons avec eux et ouvrons
notre âme au mystère qui va s'accomplir. Mais, pour mettre
dans ces notes un peu de cet ordre lumineux qu'exige Horace,
distinguons, puisque c est un spectacle qu'il faut raconter, le
décor, l'action, les personnages.

Le Décor
Un philosophe, qui était poète — mais ne le sont-ils pas,
un peu, tous ? — a décrit Roquebrune en des vers grêles et
secs, mais exacts :
Des oliviers tremblants, des vignes, des épis,
Les Alpes dans le fond, voilà le paysage,
A mi-côte, au soleil, les maisons du village
Se dressent sur le dos de grands rocs accroupis.
C'est une vue d'ensemble et du dehors. Au dedans, ce
sont des rues en raidillons, étroites, grimpantes, et, en partie,
(1) Petit de Julleville, « Les Mystères », T. I, p. 140.

�- 111 -

abritées sous une voûte. Vrais couloirs de fraîcheur qui, parfois, s'élargissent en placettes. Roquebrune doit être un séjour
enchanteur pour les archéologues. D'autant plus que le village
est surveillé par les ruines d'un vieux château, dont les pierres
pourraient dire — si les pierres parlaient — les terreurs de l'an
mille. Or, ces rues et ces placettes, ainsi que les fenêtres, sont
remplies, le 5 août, ou mieux, bondées d'une foule qui n'est
pas composée que de paroissiens. Toute la côte bleue, au liséré
d'argent y est représentée et les villages voisins, cachés derrière
les montagnes. Ces rues étroites, pleines d'une foule serrée, et
le chemin qui, suivant les anciens remparts, s'engage sous une
antique porte de la cité, évoquent à l'esprit, d'une manière irrésistible, la Jérusalem des Saintes Écritures, aux jours tragiques,
qui virent la condamnation du Fils de l'Homme et trois croix
se dresser sur la colline voisine. Mais la foule ne hurle pas, ici,
à la mort. Les visages sont, en général, graves, tous sérieux.
L'étranger lui-même, venu en simple curieux, est saisi par
cette gravité et se sent enveloppé d une atmosphère d'histoire
sainte, où palpitent les souvenirs de la Passion. Le cœur aurait
même éprouvé une trop rude angoisse si le regard, prisonnier,
à 1 Occident, de la montagne toute proche, n'avait pu s'échapper vers l'Orient lumineux et laisser s évaporer au-dessus des
vagues que pénétraient les flammes limpides du soleil, le surplus de la noble et salutaire tristesse qui se dégage de cette
cérémonie. D'où provenait donc l'intérêt qui attachait le jour
de notre pèlerinage, les regards de ces nombreux spectateurs sur ces personnages d'un jour, revêtus de la majesté et de
l'horreur du drame divin, sinon de l'action qui se déroulait sous
les rues voûtées et le long du sentier, sous les oliviers argentés,
en face de la mer harmonieuse ?

L'Action
Cette action n'est pas celle qu'entendent les critiques dramatiques. On ne représente pas, ici, une série d événements
héroïques ou sanglants, étroitement enchaînés par la logique
des passions dont un cœur humain est le vivant théâtre. Il ne
s'agit même pas de l'action telle qu'elle se déploie à Oberammergau. Là, en effet, c'est toute la suprême tragédie concentrée dans les derniers jours de la vie terrestre du Christ, qui se
développe en des actes reliés les uns aux autres par le lien
d'une véritable unité scénique. Cette action est même complexe et cette unité savante. Car, autant pour augmenter l'émotion dramatique que pour expliquer les événements qui se passent au Calvaire, l'auteur des Mystères d'Oberammergau évoque au pied de la croix et y appelle en témoignage les figures
prophétiques, les épisodes touchants ou terribles de l'Ancien

�— 112 -

Testament qui annonçaient, préparaient, figuraient les épisodes
correspondants de la vie de Jésus-Christ et sa mort rédemptrice.
Du plus profond des siècles passés surgissent des visions qui
ébauchent un geste qu'achèvera Notre Seigneur. Ainsi le sacrifice d'Isaac et le serpent d'airain élevé par Moïse dans le
désert, se dressent comme les tableaux annonciateurs du crucifiement et aident à le comprendre. Et ainsi de tous les autres
symboles. En les méditant, l'âme pénètre sous l'histoire de
Jésus-Christ et découvre le plan qui l'ordonne ; elle voit les
événements procéder librement, et de toute éternité, de la
pensée et de l'amour de Dieu et s'inscrire à leur place, dans
l'Histoire humaine. Ainsi, par ces profondes perspectives ouvertes sur 1 Infini de la pensée'divine, l'auteur rattache chaque
élément de la crise qui va se dénouer au Golgotha, à des événements enfoncés dans les profondeurs illuminées des âges
antérieurs. L'unité est ici évidente, mais son champ est immense : c est 1 éternité. Le personnage souverain c'est Dieu
comme dans Athalie, et, puisque le sang a coulé au Calvaire
pour chacun de nous, il y a aussi les âmes. Le sacrifice de la
Croix ne s achèvera donc qu'à la fin des temps. Pascal fait dire
à Jésus : « Je serai en agonie jusqu'à la fin du monde. »
Le mystère représenté à Roquebrune est plus simple et
plus conforme aux origines du genre. Il consiste en un long
cortège composé des personnages de la Passion, depuis les
soldats romains et les valets du prétoire jusqu aux saintes femmes et aux apôtres et à Jésus lui-même. Ces personnages ne
sont pas de simples figurants, mais, groupés en certain nombre de tableaux vivants, ils reproduisent les principales scènes
du drame sacré, tout en s'avançant sur le parcours de la procession. Ils ne disent rien, les paroles, prose ou vers, étant,
à l'origine, prohibées de ces sortes de représentations. C'est
par des gestes et des mouvements qu'ils font revivre les personnages historiques dont ils tiennent le rôle. Ils sont comme
des sculptures qui se déplaceraient le long de leur frise. Pourtant, les scènes ne se reproduisent pas selon la teneur des
Évangiles. Car elles ne sont pas successives, mais simultanées.
Il y aura donc, nécessairement, plusieurs Jésus. Ici, Notre Seigneur écarte, d'abord, d'un geste d'effroi, le calice d'amertume
que lui présente un ange, puis courbant la tête, 1 accepte, le
regard tourné vers le ciel. Et le ciel a beau, en ce moment-là, à
Roquebrune, être limpide : ce geste fait la nuit dans nos
mémoires et. dans l'ombre du Jardin des Oliviers, nous voyons
Jésus prosterné et qui baigne dans le sang sorti de ses pores,
écoutant, dans les ténèbres, les pas de Judas qui approche,
car, de tous ses disciples, celui-là est le seul qui, à cette heure,
ne dorme pas, le seul qui vienne à Lui, mais pour le trahir et
le marquer pour la mort, avec un baiser.

�- 113 -

Un peu plus loin, Jésus est souffleté par un soldat dont la
lourde main est recouverte d'un gantelet de fer. Au milieu d'un
autre groupe, Ponce-Pilate en costume de procurateur et marchant derrière Hérode à la tête couronnée, se lave les mains
dans un bassin que lui apportent deux valets du prétoire et il
les lavera encore tout à l'heure. Mais les nombreuses répétitions
de ce geste en symbolisent l'inefficacité. Ses mains ne seront
jamais lavées ; elles seront rougies pour l'éternité. Ailleurs,
un troisième Jésus, chargé de la Croix, tombe lourdement sur
les cailloux du chemin. Mais dépassons quelques groupes.
Voici, derrière un autre Fils de l'Homme, le cortège éploré des
saintes femmes et la Véronique dont le voile de compassion
prendra l'empreinte du divin visage, Marie-Magdeleine, reconnaissable à ses longs cheveux tombants et dont les yeux brillent, à travers les larmes, d'une inconsolable détresse et voici
la Vierge Marie qui va rencontrer son Fils défiguré. En considérant ce groupe d'âmes douloureuses chez qui l'amour divin
est mêlé de tendresse humaine, nous comprenons mieux une
des grandes souffrances de la Passion qui fut, pour ■ Jésus,
de faire souffrir sa mère, car pour les âmes généreuses, c est
bien la pire des tortures que de voir et faire souffrir ceux qu'on
aime. Le sacrifice se consomme. A un grand Christ dressé en
l'air, un soldat présente au bout d'une lance, une éponge imbibée d'hysope, tandis que deux autres légionnaires jouent aux
dés la robe sans couture. Et les épisodes, toujours, cheminant
le long du sentier rustique dans la chaude paix qui tombe sur la
campagne, la procession arrive, enfin, à la chapelle de NotreDame-de-la-Pausa, c'est-à-dire à Notre-Dame-du-Repos, vu
que la Sainte Vierge s'y repose, en effet, dans un tableau, à
l'ombre d'un palmier, ayant l'Enfant Jésus sur ses genoux,
veillée par saint Joseph assoupi sur son bâton. On n'ira pas
plus loin.
Les groupes s'arrêtent et respirent un moment. Les légionnaires retirent leur casque et s'entretiennent, amicalement, dans
la langue des paroissiens de Roquebrune, avec les docteurs de
la loi mosaïque, le ceinturion descend de cheval et les saintes
femmes causent, entre elles, à voix basse.
Mais la pause est finie. Chacun reprend son rôle ; les
tableaux se recomposent silencieusement et lentement, par le
même chemin, toujours bordé d une foule de pieux spectateurs, retournent, en refaisant les mêmes gestes historiques,
vers l'église paroissiale où toutes les émotions s'apaiseront dans
la prière et les chants et sous la bénédiction du Saint-Sacrement.
Quand on en sort, le soleil a disparu derrière les montagnes. La paix du soir descend sur notre petite Jérusalem et
dans les cœurs. La procession votive se reforme alors dans

�— 114 -

nos mémoires et les grandes lignes du drame auquel on vient
d'assister se dégagent en nous, sur un fond de d°uleur Qui a
la mélancolie du crépuscule tombant. On comprend que si le
fond tragique de toute pièce est une destinée d'homme qui s'y
décide dans des conflits de passions, le drame qui s'est déroulé
sur la croix du Calvaire est d'une grandeur à nulle autre
seconde. Là, il s'est agi non de la destinée d'un homme, ni
même d'un peuple, mais du sort de l'humanité entière et l'on
sent que, contre le divin protagoniste, ce ne sont pas une ou
deux passions, mais toutes les passions humaines qui se sont
liguées et heurtées dans un profond mystère de haine et
d'amour.
Et de ce drame, nous avons conscience d'avoir été, non
seulement les spectateurs effrayés, mais encore les acteurs et
l'enjeu. Pécheurs, nous étions au Golgotha présents à la pensée
de Jésus. « J'ai versé, nous dit-il, dans Pascal, telle goutte de
sang pour toi. » La Passion est donc, à la fois, le drame de
1 universelle humanité et notre drame, à chacun de nous. Et
voilà la raison secrète qui fixait nos regards sur les acteurs qui,
en jouant leur rôle d un jour, répétaient, en réalité, des gestes,
où, il y a deux mille ans, avait été suspendue la vie de notre
âme.

Les Acteurs
Ce qui, au théâtre, nous attache au spectacle, c'est un
subtil mélange de vérité et de mensonge où réside, en somme,
tout l'art dramatique. L'acteur essaie de représenter au naturel
un personnage. Il en étudie le caractère, il le décompose en
tous ses éléments pour en exprimer, ensuite, et en traduire
toutes les émotions dans leurs nuances les plus fugitives. L'acteur s'est alors identifié à son rôle. Cette identification est
l'élément de vérité au théâtre, ou si l'on préfère, le principal
élément, le second consistant dans l'exacte reproduction des
lieux, par la fidélité des décors, du mobilier et du costume,
humbles réalités dont il ne convient pas d'exagérer la valeur
ni de la diminuer.
Mais tout en se laissant émouvoir aux événements qui
remplissent la scène, le spectateur a conscience d assister à
une fiction dont il se refuse à être entièrement dupe. Les
artistes veulent lui donner l'illusion de la réalité. Et il feindra,
de son côté, de ne pas s'apercevoir du mensonge, tant qu il ne
distinguera pas de dualité entre l'acteur et le personnage représenté. Mais le jeu devient-il insuffisant, y a-t-il disproportion
entre l'artiste et son rôle, le charme est rompu, et la convention
tacite est dénoncée, qui faisait du spectateur le témoin con-

�- 115 vaincu d une action illusoire. L'esprit critique s'éveille, se fait
juge impitoyable et écarte les émotions qu'on voudrait lui
communiq uer.
Or, c'est un fait dont pourraient témoigner les milliers de
personnes qui assistent à la procession votive de Roquebrune,
que cette mystérieuse communion entre les spectateurs et les
acteurs ne cesse jamais pendant que se déroulent les épisodes
du Chemin de Croix et de la mort du Sauveur. Tout le monde
remarque l'âme sérieuse, grave, attendrie qui brille à travers
les regards fixés sur le tragique spectacle. Depuis l'instant où
un légionnaire romain, sortant de l'église, ouvre le cortège jusqu'à l'heure du soir où s'achève la noble représentation, on
vit dans le passé deux fois millénaire, contemporain de Jésus et
de ses souffrances. Et pourtant, quels rôles peut-on concevoir,
plus difficiles que les personnages sacrés qui peuplent les
divins Évangiles ? Quelle jeune fille, par exemple, pourrait
sans témérité, se croire capable de faire resplendir autour de
son front la lumière de l'Immaculée ? Et à quelle âme pénitente et d'amour confier les angoisses et l'immense détresse de
Marie-Magdeleine ? Quant à supposer qu'un homme puisse
rendre la divine bonté de Jésus et sa souveraine énergie et sa
mansuétude et la suprême majesté de son regard, il est superflu
d'y rêver. A Oberammergau où l'acteur qui doit faire le Christ
se prépare à son rôle, dix ans, au moins, à l'avance, il ne s est
jamais trouvé personne pour réaliser l'image douloureuse qui
se dégage des dernières pages de l'Évangile et monte devant
nos yeux comme une surhumaine vision. Et remarquons que
la difficulté se complique à Cabbé-Roquebrune, non seulement
de l'impréparation causée par la brièveté de l'intervalle entre
les représentations, qui n'est que d'un an, mais encore par la
pluralité des rôles de Notre Seigneur, qui est, de tous les
personnages, celui dont l'attente des spectateurs est la plus
difficile à satisfaire. Se peut-il donc que le charme ne soit
jamais rompu entre l'assistance et les acteurs pendant les
heures que sur le rustique sentier bordé de vignes et d'oliviers
se déploient les tableaux vivants où revivent et frémissent les
récits de la Passion du Sauveur ? Cette disproportion, partout à
craindre, ici, fatale, entre le personnage divin et ses figurants,
échappe-t-elle aux regards qui ne cessent de rester fixés sur le
cortège ?
Cette disproportion entre la faiblesse des figurants et la
grandeur historique des personnages, bien que réelle, ne saute
pas, tout de suite, aux yeux. Pour s'en apercevoir, il ne faudrait
pas seulement sortir de l'atmosphère de religion et de piété, où
se meut la procession, mais la considérer, prémunis contre
toute émotion, avec la volonté d'opposer la fiction de Roquebrune à la réalité. Opération vaine, facile et qui dénoterait

�- 116 -

chez son auteur, l'absence de cet esprit critique dont il se
vanterait d'être heureusement doué. Car, c'est un principe fortement établi, que pour juger équitablement d'une œuvre ou
d'une institution, il faut se faire contemporain du siècle qui l'a
vu naître et en prendre l'âme. Or, la procession votive de
Roquebrune est d'inspiration populaire et elle remonte au
XV* siècle. Pour la regarder, purifions donc nos regards de tout
ce qui ne sent pas la simplicité et le charme et la foi candide
de cette époque. Mais à la naïveté rétrospective du regard
qui observe, doit correspondre un je ne sais quoi de primitif
dans les attitudes des acteurs. Une science trop compliquée des
gestes nous serait, chez eux, déplaisante. En leur présence,
nous nous attendons à éprouver les mêmes impressions que
nous recevons de ces tableaux ou de ces vénérables statues qui
sont la richesse de nos vieilles églises et en qui revit un lointain
passé. Et c'est bien ce qui a lieu à Roquebrune. Les légionnaires romains chargent de chaînes, soufflètent Jésus, le couronnent d épines, tendent l'éponge à ses lèvres desséchées,
percent son côté, représentent, en un mot, l'Évangile en action
avec cet art un peu rudimentaire qui fait notre plaisir dans les
enluminures des vieux Livres d'heures. Ces gestes essentiels
suffisent, d'ailleurs, à nous émouvoir. A leur appel, s éveillent
du fond de notre âme, les souvenirs déposés par nos lectures
ou nos méditations, et ils communiquent les mouvements de
notre sensibilité à cette reproduction de scènes évangéliques.
Aussi bien, les humbles paroissiens de Roquebrune ne veulent ni ne doivent être jugés comme on jugerait des artistes
professionnels. Ce sont des chrétiens qui cherchent à participer
à ce qu'ils représentent. En jouant, ils font œuvre pieuse.
Avant de sortir de l'église, ils se sont agenouillés et ils ont prié.
Ils prieront, encore, la procession terminée. Et puis, ce n'est
pas pour se donner en spectacle qu'ils organisent cette fête,
mais pour obéir au vœu qui leur vient du lointain XV* siècle, le
siècle de Jeanne d'Arc. En réalité, ils accomplissent une fonction sacrée ; ils s'acquittent d une sorte de ministère (1). Autant
que les dociles exécuteurs des volontés de leurs ancêtres, ils
sont les intermédiaires entre la foule et ce Jésus dont ils s'efforcent d'exprimer les douleurs pour en pénétrer les âmes. Leur
cœur de chrétiens tend à faire de la fiction, une réalité. Leur
jeu est une prédication.
C'est qu ils ont grandi dans le sentiment du rôle qu'ils
pourraient jouer plus tard. Tout enfants et portés encore dans
les bras de leur mère, les scènes de la Passion se sont réfléchies dans le cristal de leurs yeux et ont peuplé leur nuit de
(i) On sait que le mot ministerium, ministère est probablement
la racine étymologique du mot mystère dans le sens que nous lui
donnons ici.

�— 117 —

beaux rêves. Ils sont les héritiers d'une tradition plusieurs
fois séculaire qui ressuscite en eux ; d'où ce naturel et cette
simplicité supérieure à tout art.
Leur foi nous rend présentes les scènes de la Passion et
elles se recomposent spontanément dans ce paysage de Provence qui baigne dans une lumière d Orient. Par eux, nous
vivons, quelques heures, au jour où Notre Seigneur fut conduit
au milieu d'une populace en délire, au supplice de la croix. On
sait bien, sans doute, que ce qu'on voit n'est que fiction. Cet
homme injurié et accablé n'est pas le Christ et celui-là qui fait
tinter une bourse n'est pas Judas. Mais l'on sent que Jésus nous
serait apparu, peut-être, comme un homme ordinaire et qu'il
aurait fallu, pourtant, reconnaître dans son abaissement le Fils
de Dieu... N'aurions-nous pas été, ensuite, tremblants et lâches
comme Pierre ? N'aurions-nous pas ri de sa faiblesse comme
les soldats ? Et l'éclat sinistre du regard de Judas devait-il
s'éteindre pour toujours sous la forte branche du figuier maudit?
Tout, alors, remue dans notre âme. Le branle divin lui est
donné. Appelés et poussés par l'infinie miséricorde de Dieu,
nous nous dirigeons, en esprit, vers la grande Croix sur laquelle
Jésus expirant eut une pensée particulière pour chacun de
nous et, à genoux, nous la saluons des paroles de l'hymne
sacrée : « O crux, ave, spes unica. »
TH. GIAUME,

Directeur de la « Semaine Religieuse » de Nice.

Zoui lu noble soun cousin, foui lu gus sou/j coumpaire.

Su camba au /ieclj, lou bras au couol.

�Cacha-fuech en Mountagna, en 18.
Cuntàt da Maire Gran
Pèr lu mieù pichoui nep.

S'avesinavan de Caléna. Fouàra, lou vent soufflava. En la
gran salla bassa, giloùsià e escur serrat, toui assetat en ròdou
entour de maire gran, s'escaùfavan au fuech clar, que flamejava e repetenàva, souta la capa de la ciaminejà, en
lansan, de tan en tan, en l'aria, de belli béluga d or.
Avian finit de canta, toui ensen, lou beù Noué Noustral
de Margaridoun, que maire gran n'emparava per li festa. Ella,
tan gaïa d'abituda, estaïa aqueù sera, pensaïrouà e trista. E
moun fraire, lou cagancioù : « Que pensas, maire grand ? »
Aloura, aùssan la testa, coum aù sourti d un pantaï :
« Que pensi ? Pensi ai belli Caléna que faïavan cour'èri
daù vouastre tem, qu'avii encara paire e maire, e que, de la
vida, n'avii vist que li flou! Que tout aco es luen ! Ma qu'èra
beù ! » E la vous caressanta daù fèlen aimât : &lt;i Cuntas, maire
gran, cuntas ! » E maire gran, en lou silensi, diguèt ensin :
« Vou vaù parla de luen ! daù tem urous que faii enca
Caléna me li mieù ancien, que soun già davan Dieu !
Caléna ! Que de bei souveni ! Que de bouanur passât !
Era la festa de famiha, la pu gran festà de tout l'an ! Era lou
premié gioù d'aqueli rejouissenssà qu'anavoun fin après lu
Rei, festa de dévoucioun e festa de boumbansa que duravoun quinze gioù.
Cad'an, pourtàvoun emb'elli, un renouveù de vida. Li si
preparavan esquàsi un mès d'avansa. Cadun avia d'obra, ma,
èra d un couar laùgié, que cadun travajàva. Lu orne, finissioùn
d'acabà lou travaï dai semença, per que la benedissioun de
Caléna, en toùmban sù lou semenàt, li doùnesse bouan creïs ;
anàvoun aù bouasc en li pinéà, tuàvoun lou pouarc, faïoun
boudin e trùlle per naùtre e per lu vesin.
Li frema, faïoun bugada, netejàvoun caïre e cantoun à
maïoun, faïoun gran poùlissià per la venguda daù Bambin.
Li fià, prêparavoun la roba de li festà, canounàvoun, à la
pajà, lu caïreù dàntelat, pensavoun à si fa belli, per plàse ai
amourous, e, naùtre, li pichouï, lou gioù de Santa-Barba, en
de sièta, de siétoun, en de pignà delargàdi, semenavan gran
e lentilla, que cada gioù arrosavan, per fin que, verdi e aùti,
s'esplandissèssoun, couma de floùrié, sù la taùla daù Cachafuech, e faïavan plus de matàna, afin que n'en menèssoun à
la messa de mieja-nuech.

�— 119 —

Pi, li doui darrié gioù, degun noun s'aviàva.' Si travajàva à
maïoun. Lu ome, estélàvoun lou bouàsc qu'avioun addù en la
semana, chaplavoun, sù lou bioùn, férigoula e roumanieù,
per ajàssa, au mens una quinzena. La vigilia, faïoun cremà
lou four, en tan que li frema, seloun lu sièu gaube, si partajàvoun lou travaï.
Cu pastava, per fà pan redoun e crissènsà, cù chaplava
la bléa, per fa raïola e tourta, cù bouléàva l'implun, cù pelava
lou gai, cù entraïnava la dòba, cù preparava per cacha-fuech
maïgre, cù per lou past gras daù lendeman, Cadun si boùlegava en rient, en cantan.
Au vespre, s'en anavan à Taïga, si ramassàva l'ièra, en tan
que maire gran escoudià, en la màstra, li sièta de la frùccià,
que preparava per cacha-fuech ; e naùtre, li enfan, ben avan
l'oura, sù lou camin gran, asperavan la courrièra, que mountava aù païs, moun fraïre, lou sourdà, ma souàre, qu'èra a
mestre.
Bàsta aùdavan, de luen, lou gin-gin dai cascaveù, piàvan
l'abriva per ana en avan, e, coura la courièra s arrestava, que
de bras rebùst n'aùssavoun de terra, que de crit d'allegria,
d'embrassada, de parlada, avan de repià, à la fila, per la
draïra, lou camin de maïoun !
Anavan, chùtou, chùtou, ma, en vista de maïoun, poussàvan d 'esquìlassadà que s'aùdioun d'una couàla à l'autra.
Moun paire laïssava lou destraù, ma maire li casserola, e
l'embrassàda era generala, soulènnà, silenciouà... e lu ueï un
poù foùsc.
Ma, aco durava gaïre : « Sien vengu v'ajudà, diioun moun
fraire e ma souàre, parleren à la vihada, ahura sien aqui,
paùvàvoun, nautre travajèren. » E aco dient, lou sourdà, tournava estre païsan, anava doùna souïn ai bestià, ajàssa, moùsé,
abeùra.
Ma sore, m'au faudieù de ferpillèra, faïa la pasta, per fa
bigneta e gansa parfumadi.
Tout en metten taùla, ma maire li diià : « Siès pi tougioù
brava ? E li mestre, ti vouàloun ben ? » E moun paire,
au sourdà, en mountan de la orotta li boutija poussoùï : « Siès
pi ben, en là? Passeras sarjan à Pasca? Aco va ben, sieù countent. »
Et, tout en s'ajudan, poù à poù, tout s'alestissià.
Su la toùajà embugadàda, lou gran noù, dai siètoun e dai
pigna, verdéàva, e l'aïsamenta jaùna, dai gioù de festa faïa
belle figura.
Tout essen proùnt, au tràmount daù souleù, s'anavan
changea per si mettre en taùla. Au toùmba de la nuech, arri-

�— 120 -

vàvoun doui viei cousin qu'avian a caùchi lèga, e la vesina
Fina, qu'essen soulèta, envidavan à faire cacha-fuech me
naùtre.
Eravan vuèch de famiha, paire e maire gran, l'ouncle Giàcou e tanta Choisà, fraire e souàre de moun paire, faïa gia
una bella taùlada, couma noun s'en vè plus aù gioù d'ancuei.
Avan de s'assèta, moun paire si signàva, croùïàva, à 1 envès, lou gros pan de maïoun, avan de lou coupa, en belli
lèsca, que pourgià en toui.
Aqueù sera, plus de soùpa espessa, que régià lou cuillé
drech, ma n'a bella soupa bouilloùnoùa, mè de dandarin, dai
pu fin.
Pi venia : li limassa à l'aïoli, li gnif en saùssa blanca, lou
càrdou mitoùnat, lu taïoun de merlussa fregida, coulou d'or, e,
per countenta toui lu gust, lou platoun de merlussa aigra-douça,
couma si coustumavà au païs.
Avian toui bouan appétit e gran babilla. Li bouteja s'escoulàvoun e lu plat s'entournàvoun vueï.
Ma, siguen toui attènt : veïci la fruccià.
De la màstra mistérioùa, sourtia de sièta e de sièta, sensa
fin : de nouaé, d'amenda, d'avelana, lu massoùn de soùarbà,
lu nespoù escur e pelous, li belloùna gréouï, lu raïn, counservat
su la pajà, clavàt aù tiradoù, lu calvi, li renèta e li pèra doùradi ! Que de ben de Dieù ; Que d aboùndancia !
Ma, coura sourtioùn li bignètta bouffàdi, li gansa entourtihàdi, la crissensa douça, parfumada à l'anisi, lu quartié de
tourtà, la sièta, ben coùmoùla, de castagna bescuèchi fumanti,
lu martin-sec, cuech au vin, que de crit de joià, de picada de
man ! La taùla era plena, lu ueï lusioùn, era ahura lou véroù
cacha-fuech e l'oura dai sousprésa.
Ma sore sourtià d'un coùffin qu'avià addù, la piàtta e lou
galet de Caléna, en pasta fina, lou nougà mélous, li papillota,
que n'en mandava la maïrina de Niça ; lu paquèt de tabac :
à présa, per paire e maire gran ; à fumà, per moun paire, de
manàda de caraméla, per lu enfan, e, per la maire, en un
pichin saquèt de tela grià, lou resta dai sieù mésàda, de bei
escut d'argen que faïà gingina en riènt.
Aloura, l'allegria era generala, si parlava, si riià, si cridava,
si faïà petà li papillota, si destapàva lou vin moùst de Caléna,
que remplissià lu gotoù de bella escùma blounda. Aloura sentavan, véritablamen, entra-naùtre, s'abrà e brandà lou fuech
sacrât de la famiha que n'en dounàva, en toui, fouarsà e
courage, fin ai Caléna de l'an venènt.
E moun paire, en s'aùssan, diià : « A la santé de toui
naùtre ! Lou Signour fàsse que siguèn toui ensen, l'an que
ven ! » e si buvià, si buvià, en toucan emb'aù vesin !

�— 121 —

En tan, lou cagancioù, plan, plan esquihàva soutà la taùla,
per ana, de ver de là, su li ginouï daù sourdà, toucà li espàleta
e cùntà lu boutoun d'or.
Pi, maire gran entounàva un Noué, que repiàvan toui en
còrou, e li oùra passàvoun, laugièri e tougiou troù courti, fin
tan que lou paire coumandesse : « Chùtou ! Aùdès. Qu'ès
aco ? » Aco, era li terrignoun, lu bei terrignoun de Calena,
gioioùs e clar, qu à través la campagna tranquil·la, anounçàvoun à toui, san e malàut, lou coùmençamen de la festà.
« — La messa souàna, preparàvou a pàrti, diià lou paire,
e tapàvou, que fa frei. » En un moumen, o enfouloùpàt d'un
tartan, o cubert d'una grossa roùpa, eravan lest per pàrti.
De coù faïà nieù, li era pas de luna, ma lu pichouï voulioùn accoumpagna li gran, fin aù camin.
En d'aùtre tem, serian pas sourtit per un impèri, ma aqueù
sera, ni li moùrre de baùca roussidà, ni l'oùmbra mistérioùa
que fan li branca dai pin en s'alargan, ni li fùeïà, destacàdi
dai roure despùit, que viroùaloun en l'aria, avant de si paùva
plan, plan sù terra, noun n en faïoùn poù. Si saù que li a
pas de màsca en l'arià, la nuech de Caléna, ma bastà de bei
ange, invesible, que van, a gran coù d'àla, à Bethèlen.
Au camin gran, regargiàvan mè envidià, si mettre en fila,
aqueli que s'en anavoun à la messa de miejà-nuech . davan,
la giouventura, lu proumès en brassèta, aù mitan, li gen d'un
âge, e darrié, lu pu viei, que s asséghioùn, en pican, m'aù
bastoun, à cada pas, la terra dura e sèca.
Su lou coustà de la troupà, Lazarin, lou varié d'estàble, mè
la lanterna en man, dalin, dalan, faïa lume en toui.
Lou couar groupât, li regargiàvan parti e camina, fin aù
premié coùè daù camin, que li faïà despareisse. Pi, maire
gran, n'en piàva per la man e, à través li ràra, emb'ella, s'entournavan.
Per n'en coùnsoula, arrivât à maïoun, n'en dounava en
cadun, una bella bòla de vin caùt e n'en couchava plan, plan,
en diènt : « Durmès en pas, lu mieù agneù, deman serà festa,
Jesùs es nàt. »
E s'endurmavan, urous e tranquille, en la pichouna maïoun
bassa, escoundùda trà li oùlivié, aparàda per lu viei aùssipré,
drech e poùnchut, que li mountavoun la garda, despi d'an e
d'an...
Maire gran avià finit, e l'escoutàvan encara.
Après un silensi, repièt : « Ahura bastà, assé cuntat per
estoù sera. Vou diraï, couma mi diioùn cour èri enca una
mainaù : durmès en pas, lu mieù agneù ». Se siès brave,
un aùtre coù, vou cùenterai la premiera messa de miejà-nuech,
qu'aùdèri, courà avii una douzèna d an. »
8 novembre

/927.

Mma

AD.

PIN-GASIGLIA.

�LA VILLA DOULOUREUSE
La villa est petite et le jardin bien terne.
Mais quand je me surprends à chanter mon passé,
Je revois le sentier où Lorrain a passé,
Le dock et le courtil et la vieille caserne.
Enfant par les sentiers où je courrais pieds nus,
Des sentiers que bordaient quelques domaines vagues,
Il allait, s'enchantant des splendeurs de ses bagues
Sous les acacias et les eucalyptus.
Les hommes souriaient et causaient bas aux filles,
Et quand un soir l'oubli tomba dans ce jardin,
Quand la rouille mordit le perron et la grille,
Nice se détourna du séducteur divin.
Et j'ai pris en pitié ta morale chétive.
Je me suis dit : 11 fut, il fut un byzantin
Et ses œuvres ne sont que des hymnes sans fin
A la tiédeur de tes rives.
Tu ne l'as pas compris, et tu l'as renié,
Pour avoir un matin aiguisé l'épigramme
Et pour avoir médit de la beauté des femmes
Qu'il avait à ses pieds.
O la sombre douleur des gloires éphémères !
Les ronces ont poussé où fleurit le lilas.
Un immense sanglot jaillit de chaque pierre
Et de l'ombre où 1 on croit voir Monsieur de PhocasJEAN WALLIS.

�LA CHAMBRE DE JEAN LORRAIN
A NICE
par Yvonne LAPORTE

Exposition du Cinquantenaire
de la Société des Beaux-Arts de Nice, 1927

�Jean Lorrain à Nice
Ç1855-1906)

Ceux qui ont vu cet appartement de la place Cassini tel
qu'il apparut lorsqu'un administrateur séquestre, pour chasser
les ombres, poussa les volets disjoints ; ceux qui ont
vu parmi la poussière ces meubles sans style aux lignes simples, les cotonnades qui servaient de tentures, ces pauvres
choses qui semblaient surgir de la mort pour rendre toutes
ensemble leur dernier témoignage avant de se disperser dans
le tumulte d'une salle des ventes, attesteront qu'entre
ces murs d'une maison calme un grand artiste tourmenté, prévoyant les souffrances et la mort, avait voulu trouver un
refuge, se fuir lui-même comme on fuit l'orage.
Ce fut dans le silence qui, dès l'abord, nous oppressait,
un douloureux et singulier pèlerinage ! Vous étiez avec nous,
Louis Cappy, poète venu porter un frémissant hommage à
celui qui magnifiquement a dit son amour pour votre terre
comtale ; Yvonne Laporte, si grave, jeune force tendue ; Marthe Bassène, tremblante d'émotion, qui parliez bas comme
dans un Temple !
Dans la chambre où se dressait le lit d'agonie, avec, de
chaque' côté, ces deux cordons sur lesquels sa main fiévreuse
se crispait lorsqu'aux heures d'angoisse il appelait sa mère,
devant ces rideaux naïfs en toile de Jouy, les meubles laqués
le long des murs couverts de gravures calmes, n éprouviezvous pas cet étonnement qu'il n'y eût rien de cruel et de subtil
en ce lieu où le plus troublé des écrivains était mort chaque
jour davantage à la vie ? La petite chambre qui était proche
et qui avait été son cabinet de travail avant de servir de
réduit à l'infirmière, lui-même, sans doute, en des jours de
santé, l'avait patiemment tendue de toile rose. Qui donc eût
si maladroitement disposé les dessins, planté les pointes, plaqué l'étoffe ! Sur un carton portant ces mots : « Mélodie
d'amour », la reproduction de je ne sais quel tableau mystique
évoquait un chevalier en extase dans les bras d'une vierge.
Et partout, sur les photographies ou les pastels, cette douce
image de rêve : jeune fille au regard fier et tendre à la fois
que voile une mélancolie, qu'alourdit un reproche, pure comme
le vers frémissant d'amour d'un poète anglais !

�—

125 —

Mais c'est en vain que l ame traquée par les désirs voudrait trouver un refuge. Quelle eau bienfaisante pourrait apaiser sa soif, éteindre le feu qui la brûle ! L'histoire de Jean
Lorrain, j'ai cru la lire sur cette estampe japonaise à demi
arrachée du mur où lui-même l'avait fixée dans son cabinet de
toilette humide et sombre : un mendiant gît à terre, presque
nu. Son corps est décharné ; une phtisie dessèche sa poitrine. Devant lui, une femme passe comme un rêve qu'on ne
saurait atteindre, un bonheur dont on n'est pas digne. Le misérable la regarde. Un rictus de désir et de souffrance tord ses
lèvres hideuses. Il veut la retenir et l'étreindre. En silence,
énigmatique, elle se dérobe. Elle fuit.
Ainsi, nous voulions surprendre le secret de cette âme
et nous errions le long des couloirs où sous le haut plafond
étaient rélégués des gravures de Vélasquez représentant avec
une netteté monotone et froide des nains difformes ; et dans
les coins les plus sombres des images suspectes nous apparaissaient, l'une surtout, un éphèbe inquiétant et nu sur une
grève italienne ; une autre encore : face bestiale d'une femme
épuisée parmi des fleurs dont les pistils monstrueux et rouges
ardaient vers elle ; tout cela dissimulé comme une honte, fantômes que l'on chasse mais qui reviennent, larves qui cernent
une âme lasse de fuir...
Ah ! il y avait avec nous, émue par ce que nous lui
disions de troublant sur ce mort, une vieille chrétienne qui
priait.
Nice, octobre

1927.

GUILLAUME GAULÈNE.

DEVANT LA " BRESSARELLA"
du Dr

CÉSAR ROUX

Avec des frissons d'or, les pins chantent au vent,
Et le golfe houleux, parfois couvert d'argent,
Et fourmillant parfois d'étoiles scintillantes,
M'apparaît tout mouvant de la forêt mouvante.
Du trait qu'à l'horizon inscrivent les flots bleus
La vague accourt rythmique en des sursauts neigeux
Et sur les bords rocheux où l 'écume bouillonne,
En de grands chocs brisés, les lames tourbillonnent.
Tout est changeant sans fin. Dans l'eau qui m'éblouit
S'enchâssent des douceurs de lapis lazuli
Et je sens se mêler à des moiteurs marines
Humant l'iode un air sec embaumé de résine.
10 Juillet 1927, Sainl-Jean-Cap-Ferrat.

LOUIS

CAPPY.

�Li Pauri Gèn
(Fantasia filousofica après un bouon past)

Se garden en lou couor un pau d'umanità,
Lou deven au couor d'or. de la souca :
Lou bouon vin recrea la bouca
E nen douna la siéu bountà ;
Fa naisse la bell'alegria,
Rende coumpatissènt e generous,
E se, de fes, pensen ai malurous,
Es en beven una vieia boutïa.
Ma qu di malurous voù pas soulamen dire
Aquelu que n an pas lou soù,
Que van durmi sensa lansoù,
Su la dura, au pen d'un bari,
Aquelu que souven n'an ren
A si metre souta la dent
E disputon lu ouos ai gari...
Lu pu malurous, au countrari,
Lu pu paure dei pauri gèn...
Soun aquelu... qu'an troù d'argèn !
Soun da plagne, crese-lou bèn,
Aquelu que an troù d'argèn !
Car, s'an d'escut lu cofre plen,
An de souci plena la testa,
Pèr élu 1 i a pas jou de festa,
La siéu vida, ès una tempesta,
Perdon l'esprit e l'apetit
E la paou lu rend'abrutit.
Se duermon, de pantai terrible
Li fan un lansoù de malur
Audon de dioù invisible,
E de fantôme, de voulur,
Tremouolon, la paoù lu drevia
Plen de sudou, lu uès batut,
E lou terignoun dei escut
Gingina en li siéu auriha.
Ah ! li pauri, li pauri gèn,
Aquelu que an troù d'argèn !...

�- 127 -

Se devon viajà un pau luen,
Calculon pèr noun pagà rèn :
Li voitura' ès una foulïa !
Lu tramway soun bèn car tamben !
Faran pu lèu doui oura à pen,
A si fa petà li cavïa,
Pèr faire' un pau d'ecounoumïa,
Lu malurous qu'an troù d argèn !...
Quoura d un soù lou pan aumènta
La paoù de la fam lu tourmènta,
E si veon mouri doù fam
Davan d'una crousta de pan !...
Se baissa lou cours de la rènta,
Si orèson deja rouïnat,
A la misèria coundanat,
La siéu anima si lamènta
E lu pensié que lu spaventa
Es de si vèire à l'espitau
Crepà couma de paure diàu !...
Ah ! li pauri, li pauri gèn
Aquelu que an troù d'argèn !
Caminon mé la testa bassa,
Toujo'u inquiet, toujou febrous,
Lou nas au souol e farfouious
Couma s'en van lu can de cassa.
Passa, de fes, un group d'ouvrié
Que venon de feni journada
E que si rïon voulountié
Embé li fiha en passejada.
Soun rie de la siéu bell'umour,
Canton la vida e l'amour,
E n'an d'autre souci en testa
Que calignà, faire la festa,
O de manjà emb'apetit
La bouona soupa de famiha,
Ensen m un moussèu de buït,
En l'arousan d'una boutiha.
De lu audi rire e cantà
Couma d'enfan en libertà
Li pareisse estraourdinari
Ai malurous miliounari,
E regarjon d'un uei jilous
De paure qu'an l'aria urous.

�- 128 —

Lou pensié li es jamai vengut
En la siéu testa ramoulida
Que n'es pas lu mouloun d'escut
Que fan lou bouonur de la vida.
Ah ! plagnen de gran couor, plagnen,
Lu malurous qu'an troù d'argèn !...
MOURALITA

De la riquessa ès lou castic
De noun counouisse l'alegrïa,
Li a pas besoun d estre bèn rie
Per manjà un pau d'estocafic
Ensen mé quauqu bouoi amie.
La vida sènsa fantasia,
Sènsa' amour, sènsa pouesïa,
E que n'a que 1 argèn pèr but,
Es veuïa coum'una boutiha
Que jitas quoura' avès béugut.
La sagessa' ès en la foulïa,
Tant que pouden coù profita
Doù tèms que tan vitou n'empouorta ;
Ai souci coù serrà la pouorta,
Sierve' à rèn de si tourmentà :
Qu sau bèn vièure bèn si pouorta !
Es en lu bras de la Beutà,
Es en lou fount de la Boutiha
Que trouvan la felicità :
Es rie qu sau si countentà
De bouon vin e de belli fiha !...
JAN RÉGIS.

2&gt;oui frema e un'auca fan un marcat.

Gen qu'es à la jaïija aparien

au

persfre.

�Le Conuentionnel Henry-Lariuière
à Nice
Nice, de par sa situation géographique, a été de tous
temps le refuge rêvé des exilés politiques : émigrés fuyant la
tourmente de 1 789, bonapartistes traqués par la terreur blanche, ultras chassés par les trois glorieuses, républicains de
1848 bannis par le coup d'Etat du 2 décembre. Tous trouvèrent à Nice un séjour calme et tranquille où ils purent
sous 1 oeil bienveillant de la police sarde travailler tout à
loisir à conspirer et à intriguer contre les gouvernements qui
les avaient bannis.
La Révolution de 1830 eut pour Nice ce résultat qu'un
assez grand nombre de Français, appartenant pour la plupart
à la noblesse légitimiste, vinrent s'y fixer. Complots, papotages, intrigues. Des salons s'ouvrent, des idées s échangent,
la noblesse carliste trouve partout le meilleur accueil. Le gouvernement sarde a vu, d ailleurs, non sans crainte, les trois couleurs remplacer les fleurs de lys et s'il n'encourage pas ouvertement ceux qui rêvent à la chute de Louis-Philippe, il ferme
les yeux et laisse faire. Nice devient un foyer d'agitation
carliste. Le remarquable travail de M. Georges Doublet sur
A^'ce dans l'équipée de la Duchesse de Berry (1) le démontre
nettement.
On danse chez la marquise de Semonville, qui reçoit
tantôt les légitimistes, tantôt les orléanistes ; chez le marquis
de Montholon, où ne fréquentent que les ultras, Raoul de
Montmorency, duc de Blacas, duc de Duras et tant d'autres ;
chez la comtesse de Sassenais ; chez la comtesse de Venanson,
dont le mari, le général Trinchieri de Venanson avait, selon
l'expression de M. de Barante, « toute la jactance de l'absolutisme ». C'est un nouveau Coblence. On danse, on rit, on
s'amuse, on intrigue au son des violons et sous le ciel éclatant
de Nice, toute cette noblesse fleurdelisée et bruyante, pétulante et écervelée, travaille au retour de son Roi.
A côté de ces grands noms qui évoquent la France de
l'Ancien Régime, il convient de citer deux personnages qui
vinrent s'installer à Nice, l'un en décembre 1830, l'autre dans
les premiers jours de 1831, Sergent-Marceau et Henry-Larivière. Tous deux ont joué un rôle important pendant la Révolution, 1 un a voté la mort de Louis XVI, l'autre le sursis.
(1) Nice Historique, 1925,
décembre.

septembre,

octobre,

novembre

et

�— 130 —

Tous deux se retrouvent à Nice, étrange ironie du sort, exilés.
Sergent n'a rien abdiqué de ses idées, et il y reste fidèle.
Henry-Larivière, plus souple, plus politique, a évolué, et s'il
est aujourd'hui sur la terre sarde, c'est que l'homme qui fut
en septembre 1792, l'un des auteurs du « serment de haine
à la royauté », est aujourd hui le plus pur des ultras.
Sur Sergent-Marceau, tout a été dit. L'étude si complète
et si documentée de M. Georges Doublet (1) l'évoque puissamment. Henry-Larivière, dont la vie fut non moins curieuse,
est cependant moins connue, et seuls les précieux Souvenirs
de Jeunesse d'Henri de Montezemolo et 1 article que lui consacre Kuscinski dans son Dictionnaire des Conventionnels, signalent son séjour à Nice en 1831. (2)
L'homme qui arrive ainsi à Nice en janvier 1831, est
avocat général à la Cour de cassation, lorsque la révolution
de 1830 éclate. Méprisant le nouveau gouvernement « créé,
dit-il, par les Jacobins de la Basoche », il refuse de prêter serment à Louis-Philippe et préfère quitter la France. Une fois
de plus, à l'âge de 70 ans, il reprend le chemin de l'exil.
La vie d Henry-Larivière est plutôt mouvementée.
Originaire de Falaise, dans le Calvados où il est né le 6
décembre 1761, il fait ses études de droit et exerce la profession d'homme de loi lorsqu'il est élu en 1791 député du
Calvados à l'Assemblée législative. Il compte alors parmi les
plus patriotes et les plus exaltés de l'Assemblée. Dès le mois
de décembre 1791, il appuie les conclusions du rapport de
Guadet, qui tend à mettre en accusation les gentilshommes',
auteurs du complot royaliste de Caen, et le 3 septembre 1792,
il soutient la motion de Chabot et d'Aubert-Dubayet sur le
serment de haine à la royauté. « Nous jurons, s'éorie-t-il, par
a tout ce qu'il y a de plus sacré, que jamais, de notre consen« tement, aucun monarque, ni étranger, ni français, ne souil« lera le sol de la liberté ! »
Mais ses idées ne tardent pas à évoluer. Lors du procès
de Louis XVI, il vote pour l'appel au peuple, pour la détention pendant la guerre et l'exil à la paix et pour le sursis à
l'exécution.
Le 13 avril 1793, il vote la mise en accusation de Marat,
et le 2 juin il est décrété d'arrestation pour avoir pris la
défense de ses collègues contre le maire de Paris, Pache. Il
prend la fuite, se réfugie à Caen, et il est mis hors la loi. On
relève son passage en Normandie, en Bretagne et en Guyenne,
(1) Georges Doublet : « Sergent Marceau à Nice », Nice Historique, 1926.
(2) Henri de Montezemolo : &lt;c Souvenirs de jeunesse », par un
gentilhomme piémontais, Turin, 1883.

�- 131 -

et cette vie errante, où 1 on couche tantôt dans les granges,
tantôt à la belle étoile, et où 1 on ne peut compter que sur
la pitié de quelques bonnes âmes, ne prend fin qu'après le
9 Thermidor. Henry-Larivière respire enfin. Il sollicite sa
réintégration et il est réadmis à siéger le 18 Vendémiaire an III
(8 mars 1 795) sur le rapport de Merlin de Douai, et malgré les
protestations de Lecointre qui l'accuse de royalisme. Accusation justifiée, car désormais son attitude à la tribune est nettement anti-républicaine. Il demande l'arrestation de tous ceux
qui ont occupé des fonctions avant le 9 Thermidor. Il dénonce
Carnot et il dénonce Lindet. Membre du Conseil des Cinq
Cents, il est considéré, par la jeunesse dorée comme 1 un des
ennemis du Directoire. Il est, en effet, 1 un des chefs du parti
de Clichy. Porté sur la liste des députés à déporter, il prend
la fuite le 19 Fructidor, gagne Neufchâtel, en Suisse, puis passe
à Londres où il s'attache à la personne du duc d'Artois. Il
ne rentre en France qu'après 1815 et devient avocat général
à la Cour de cassation.
Tel est le personnage que les vicissitudes de la politique
conduisent à Nice, en janvier 1831. Il ne s y fait pas remarquer, menant une vie calme et paisible. Mais ceux qui purent
l'approcher ont conservé le souvenir de son caractère fougueux et emporté, de son enthousiasme pour la branche aînée
des Bourbons, de sa parole abondante et élégante et de son
érudition. « C est, dit M. de Montezemolo, un causeur d un
» charme irrésistible, et on l'écoutait avec plaisir évoquer des
« heures durant toute l'époque révolutionnaire. » (1)
La vie a des hasards curieux. Henry-Larivière et SergentMarceau qui s'étaient combattus aux temps héroïques et lointains déjà de la Convention, se retrouvaient vieillis sur la terre
d'exil. Si les idées d'Henry-Larivière avaient évolué, celles de
Sergent étaient restées les mêmes. « Toujours froid, réservé,
« conservant sur ses lèvres minces un sourire ironique et
» moqueur, il défendait les actes de Robespierre et se mon&lt; trait persuadé que le XIX siècle se serait clos avec la Répu(i blique dans toutes les contrées d'Europe. »
Les deux hommes finirent pourtant par se rencontrer.
C'était un soir, au théâtre. Ils se trouvèrent brusquement face
à face. « Ils s'entreregardèrent, l'un avec les yeux du taureau
« en fureur, l'autre avec ceux du renard. » Et ils partirent
chacun de leur côté.
Henry-Larivière ne tarda pas d ailleurs à quitter Nice pour
Florence, et il mourut en 1838, alors qu il était de passage à
Paris.
E

XAVIER EMANUEL.

(1) Henri de Montezemolo, ouvrage cité.

�Une Curieuse Prière
du XVII' Siècle
[Prière efficace à l'usage des femmes, tirée des œuvres de
feu le fameux Abraham de Sainte-Claire, de l'ordre des Hérémites
déchaussés, communément dits capucins en deuil, approuvée par
le très Révérend Père Gilles de Saint-Grégoire, Provincial du même
ordre et par d'habiles théologiens.]

Dieu tout puissant, qui avez créé la femme d une côte
d Adam, faites-moi la grâce de ne me plus rien laisser de sa
dureté ; que je ne sois plus désormais entêtée, ni endurcie ; que
je plie toujours au goût, volontés et même aux désirs de mon
mari. Excusez mes faiblesses et autres défauts qui sont comme
inséparables de notre sexe.
Détournez de moi, Seigneur, l'esprit de curiosité, la rage
des soupçons, la vanité et 1 orgueil qui forment presque toutes
mes pensées. Corrigez-moi de cette humeur inconstante, que
notre complexion éprouve et de ces appétits désordonnés qui
dévorent continuellement notre âme ; surtout, préservez-moi de
la médisance qui nous est aussi douce que familière. Si, par la
punition que se sont attirés nos mères vous nous laissez à
toutes un fond de coquetterie, que du moins, par pitié, vous
m affranchissiez dans mes vieux jours, de toutes parures ridicules.
Rendez-moi, ô mon Dieu, circonspecte dans mes discours,
plus retenue dans mes jugements et donnez-moi une horreur
des calomnies. Que je sois moins babillarde en compagnie, et
que dans votre temple je n'aie de langue que pour implorer
votre secours. Bridez-la toujours cette langue quand je me
trouve avec mes compagnes, surtout quand on parle d'une
plus jolie que moi. Accordez-moi la grâce de conduire telle(i) Cette prière a été trouvée dans les archives de l'Hôpital
de la Croix qui appartient, comme chacun sait, à la très vénérable
archiconfrérie des Blancs « pwifalonniers de la Sainte^Croix », fondée au mois de mars de l'an 1303. Quant au P. Abraham de SainteClaire (( hérémite déchaussé », la « Biographie Universelle » de
de Feller nous apprend qu'il était né en Souabe, en 1642, qu'il prêcha
souvent à la Cour de Vienne et que ses discours « avaient un caractère original et surtout plaisant. »
La prière que recélaient les archives des Pénitents blancs et à
laquelle « l'Armanac Nissart » est heureux de rendre le jour, n'est
pas, comme on le verra, pour contredire le jugement du biographe.

�-

133

-

ment mes mouvements que je ne sois plus fausse prude, ni
morne, ni railleuse envers personne, principalement à l'égard
de mon époux avec lequel, votre Providence m'a unie. Que
je révère tous les saints nœuds du mariage et que je reconnaisse
humblement dans mon époux le pouvoir que vous avez donné
aux maris afin que je respecte dorénavant ses ordres pour
autant de lois et que je ne sois plus bizarre, boudeuse, capricieuse. Quand ma moitié m'amènera à la maison, quelques-uns
de ses amis, même de ses amies, que je ne lui en fasse point
la mine et qu'ils me soient tous agréables et en un mot que je
n'aie plus jamais d'autre volonté que la sienne ; que je devine
ses désirs par l'envie de les satisfaire et que je n'oublie rien
pour lui plaire.
Seigneur, faites-moi surmonter mes impatiences et ma
mauvaise humeur qui ont souvent occasionné un fracas épouvantable dans mon domestique ; que je gouverne ma famille
avec bonté et douceur'et que l'éducation de mes enfants fasse
toute mon occupation.
Faites encore, Seigneur, que je devienne modeste, douce,
indulgente, discrète, fidèle, constante, pieuse, patiente, diligente, ménagère, droite, vraie, gracieuse, reconnaissante,
docile et soumise, que par une présomption soufflée par l'esprit impur, je ne m'imagine plus que j'étais faite pour un mari
plus digne de moi. Non, mon Dieu, l'époux que j'ai est incomparable. C'est à vous et à votre bonté infinie que je dois ce,
bonheur ; je ferai désormais tout ce qu'il me sera possible pour
lui plaire en le regardant, après vous, comme mon Seigneur et
Maître, comme le trésor le plus précieux de ma vie.
Ainsi soit-il !

C?M

douna counseù noun presta ajuda.

proucessà es pista d'aiga en urj mourtié.

��La « Saison d'Art » à Nice
(Mars-Avril 1927)

Le 1er août 1926, Louis Leydet, inspecteur général des
Beaux-Arts, qui représentait son ministre à l'inauguration de
la « Saison d'Art » à Digne, jeta que cette manifestation devait
être suivie d'une autre à Nice. Marcel Provence, l'infatigable
animateur, accueillit cette hardie proposition. Sa devise n'estelle pas « semper ardens » ? Trop de succès chantaient la
gloire de la fédération des « Saisons d'Art », pour que son
groupement arrêtât son effort en si beau chemin et redoutât
une difficulté. Ecoutez :
Au printemps de 1925, dans le décor aristocratique et
doucement pensif d'Aix, Marcel Provence glorifie les métiers
d'art, les reliures des XVIIe et XVIIIe siècles. En même temps, la
Société provençale de gastronomie tient ses assises et le public
est reçu dans les ateliers de Paul Cézanne. Dès sa première
manifestation, l'association trouve la formule définitive de son
activité « pour une même durée, des expositions diverses en
des cadres différents ».
Fin 1925, à Aix encore est célébrée la fête des « Santoun »
modernes. Elle est accompagnée d une résurrection des crèches anciennes. Le printemps de 1926, à Aix toujours, sont
groupées une rétrospective de peinture et une exposition
d'éventails des XVIIe et XVIIIe siècles. Les incunables sont mis
en montre à la Bibliothèque Méjanes. Et l'on organise — idée
jolie — un bal de l'éventail, des visites artistiques, un concours
de ferronnerie. L'art provençal au goût du jour est l'objet d'une
exposition spéciale. Des Niçois y prennent part : un meublier,
Clément Goyénèche ; des graveurs sur bois, Myrrhiam Bordes
et Pierre Génolhac. En août 1926, à Digne est mise en honneur
cette haute Provence, au riche passé, que vide à présent
l'attirance de Marseille et que banalise le passage des touristes.
Forcalquier prête les plus beaux objets de son Musée, Senez
ses tapisseries d'Aubusson. L'art moderne est présenté dans de
vastes locaux, quinze pièces. A la fête du Costume Alpin défilent deux cents jeunes filles, parées des habits de tous les
villages provençaux. L'Art gastronomique triomphe. Un banquet permet de savourer « la soupe au miel, le tortil de viande
comme à Manosque, au XVe siècle », les fromages incandescents des Alpes et des raïoles, mais quelles raïoles, à la pâte
de « courge et aux noix, à la mode d Ubaye » (1).
(1) Mediterranea, n° de la « Saison d'Art », 1927, p. 168.

�— 136 Marcel Provence accepta donc de faire sienne la proposition de Louis Leydet, mais malgré les succès du passé, organiser une saison d'art en plein hiver, dans cette capitale qu'est
devenue Nice, était une tentative pleine d'imprévu et dont
l'exécution ne pouvait manquer d'être particulièrement difficile.
Tenace, Louis Leydet enleva les premiers concours. Il
assura la victoire de son idée au sein du « Comité des Arts
appliqués » de notre région, avec l'appui de Paul Audra, Léon
Delbarre, Clément Goyénèche.
La Société des Beaux-Arts, qui devait marquer 1 année
même son cinquantenaire, les « Amis de Rancher » donnèrent
aussitôt leur adhésion. L'exemple fut suivi par presque tous les
autres groupements de Nice. L'intelligent et sensible adjoint
.aux Beaux-Arts de notre ville, Jean Médecin, accepta de patronner l'entreprise. Traditionalistes et artistes purent avec
confiance se mettre au travail. On allait montrer au public les
dernières manifestations de 1 oeuvre plastique, en même temps
que les pieux amants de la province niçoise, allaient l'instruire
de son histoire, de ses traditions et des merveilles de son sol.
Le 6 mars, les programmes étaient établis, les expositions
prêtes. René Chapoullié, délégué du ministre, venait présider
en la villa Garin de Cocconato, à 1 inauguration de la « Saison
d'Art )), dont le Comité avait choisi pour président, Léon
Delbarre. Marcel Provence en resta l'âme.
La Société des Beaux-Arts fit sa manifestation à la rue
Hancy. Les criailleries des médiocres ont salué son Salon moderne dont une grosse part de succès est due au bon
choix, des toiles fait à Paris par le peintre Henry-Marie Bessy,
secrétaire du groupement. Avec les excellents envois locaux,
c était vraiment une confrontation actuelle. La vieille Société
rompait enfin avec l'esprit de petites vanités mondaines dont
elle avait été si longtemps infestée. Elle faisait bravement
son devoir, son principal devoir, tenir le public d'une grande
cité au courant des meilleures productions récentes, tout en
écartant les coupables de méticuleux et fades chromos. Elle a
mérité cet éloge définitif de Louis Leydet (1) : « Courageuse
« attitude d une Société des Beaux-Arts faisant le grand pas
a en avant comme autrefois, à Paris, la Nationale et le Salon
« d'Automne ».
Ce groupement avait mis son exposition sous l'égide de nos
primitifs. La pensée locale régnait parmi les organisateurs dont
quelques-uns avaient été, en 1925, les artisans de l'exposition

(1) Mediterranea, a La Saison d'Art », 1927.

�- 137 -

du « Paysage Niçois ». Le rétable
Sainte Marguerite de
Ludovic Brea, à Lucéram, était présenté au public : « Terre
« de passage où rien n est propre, disaient certains, votre pro« vince n a, en outre, créé des génies et des talents que
&lt;( pour les champs d'activité extérieure. Vos fils sont allés
« briller à Turin ou à Paris. Quel grand Niçois pouvez-vous
« citer qui ait vécu chez vous ? » Eh bien ! nous répondions.
Voici un peintre qui a fait école aux XVe et XVIe siècles sur les
rives où il naquit. Léonard de Vinci, le Pérugin ont brillé de
son temps et ils n'ont pas effacé l'éclat de sa gloire encore
vive.
L'attention du public fut portée sur la villa Garin de Cocconato qui, charmante et simple, sourit au soleil dans un parc.
Nice ne doit-elle pas la conserver avec piété ? Tout près, des
pierres géantes rappellent l'opidum de Cimiez, capitale d'une
libre tribu celto-ligure. Les ruines voisines des arènes et d'un
temple évoquent le chef-lieu de la province romaine des AlpesMaritimes que ce centre devint par la suite. En face apparaît
sur la plaine rose des toits de Nice, la colline à sombre verdure
du « Château ».
C'est sur cette hauteur qu'après la destruction de Cimiez
s affirma une « civitas ». Loin d Aix comme de Turin, hostile
à Gênes, elle fit triompher devant les siècles, tant que les circonstances le lui permirent, son particularisme. Il n est personne qui n'ait senti, en visitant cette villa, son obligatoire
destination. Les reliques du passé niçois doivent être réunies
dans ce palais situé au cœur de la province dont elles évoquent
la vie (1). Il s'impose de les tirer de salles où elles ne constituent qu'un « amas », pour répéter la critique du nerveux et
savoureux Henri Dinaux dans L'Aloès.
Une exposition d'art décoratif était présentée au public.
Dans sa partie moderne, cette manifestation faisait connaître à
Nice les tendances de nos jours : c'était un prolongement
modeste, mais nettement caractérisé de l'exposition de 1925,
où triompha, à Paris notre école de la rue de Tonduti-de-l'Escarène ?
Il y avait là un ensemble imposant de projets de composition décorative accomplis par les élèves et quelques réalisations
en matière qui avaient figuré au stand de la capitale pour y
conquérir un grand prix. On notait une importante série d'assiettes niçoises montrant un exemple à suivre pour faire
(1) ce La villa Garin de Cocconato... ne peut échapper à son
destin de former demain avec la Villa Masséna et le Palais des Arïs
des Baumettes, la glorieuse trinité du vrai, du bien et du beau ».
(H.-M. Bessy, Bulletin de la S.B.A.N., n» 5).

�- 138 —

une œuvre industrielle, une vaisselle locale originale, une
table en fer forgé avec plateau en mosaïque d'émaux, un
divan et des chaises avec des coussins et des tapis exécutés
en matière par les élèves ; une étoffe de tenture en soie, à
motif de mimosas, éditée sur un modèle de l'école, par la
maison Cornille de Paris, de la poterie rustique, deux voiles de
Nice exécutés à l'Ecole, sous la direction d'Henri Rattier, par
impression de teinture sur soie. Un caractère esthétique tout
moderne marquait ces productions, mais les formules en cours
n'effaçaient pas l'originalité des tempéraments de Paul Audra
et Clément Goyénèche, chargés de l'enseignement de composition décorative. 11 est regrettable que des difficultés d'ordre matériel n'aient pas permis d'installer diverses pièces,
orgueil du stand de Paris, le grand vitrail en émaux
cloisonnés où fulgure la lampe d'Aladin, les panneaux en
brique émaillée et la céramique à décoration noire exécutée d'après les techniques d'émaux antiques découvertes par
Paul Audra. N'est-ce pas un devoir pour Nice de réunir ces
œuvres qui révélèrent à Paris l'importance de notre mouvement
artistique. Elles indiquent tout un programme de décoration
inspiré des éléments locaux. En effet, l'enseigne en fer forgé du
stand était un palmier stylisé et ses murs étaient décorés à
fresque, en harmonie grise et rose. Ces tableaux représentaient des visions de notre campagne, un premier plan d'eucalyptus, d agaves, de yuccas, avec un lointain de villages hissés
au sommet de pitons. Reconstituons cet ensemble au Musée
Masséna qui doit, avec le palais des Baumettes, enseigner
l'art au lieu de se bourrer de documents.
Tout un ensemble de mobilier avait été réuni par Clément
Goyénèche. Il est moderne sur les bases solides de la tradition
éternelle. Au bas d'une bibliothèque des panneaux étaient
décorés de sculptures en bas-relief très plat. Des paysans
niçois y battaient joyeusement du tambour en des stylisations
d'heureux vergers. Des proverbes étaient inscrits, dont ce délicieux cri d'allégresse, où chante le plaisir de vivre jusqu à
aimer la loi du pénible labeur : « Chiéu !... Chiéu !... qu travaia viéu !... ». Tout différent, un autre artiste du Comté,
Nicolas Muratore montrait des meubles à lignes rudes et
sobres, aux grandes masses vides. Nous vivons à l'époque des
grands rapides et des automobiles vertigineuses. Pouvons-nous
venir chez nous vêtus de cuir ou de peaux de bête en des salles
qu'illumine tout à coup brutalement le jour électrique pour
nous asseoir sur des fauteuils Louis XV ? Mais Nicolas
Muratore se voue peut-être à l'excès. Ne pourrait-il, par exemple, dans le mobilier d'un salon laisser un coin où s'enfoncerait
comme une de ces alcôves des anciens logis. Un réduit discret,

�- 139 -

y abriterait les souvenirs intimes et ceux des aïeux, si souvent
le plus sûr de notre force. Ainsi nous vivrions avec notre temps,
ce qui est la chose essentielle, mais avec une note attendrie
pour le passé inoubliable et indestructible.
Charles Méreu avait mis en montre un clair boudoir. Des
plaques d acétocellulose, d'un compartimentage harmonieux,
en couvraient les murs et le plafond. Nous revîmes ces reflets
moirés que prodigua l'exposition parisienne de 1925. Et l'ensemble, avec peu de meubles aux lignes simples, charmant
quand même, était bien loin des petites pièces coquettes du
XVIII0.

Sur les meubles de Goyénèche et de Muratore étaient posées des œuvres de langue niçoise. Dans les salles
de Garin de Cocconato s'affirmait donc encore la pensée
locale. Dapè dóu Fougueiroun, de Jules Eynaudi, était là. Bien
des visiteurs s'arrêtèrent un instant, curieux avec lui, de notre
parler. Et c'est justice. Jules Eynaudi n'est-il pas un de nos
littérateurs qui réagissent le plus contre la tendance des écrivains dialectaux actuels. Ils bâtissent des phrases pour la
recherche des vieux mots, ce qui est faire mal à propos labeur
de dictionnaire. Si Jules Eynaudi écrit, c est qu'il a d'abord, en
vue son récit. Sans tomber dans le travers de ses contemporains, qui vicie absolument leurs productions, il attaque son
sujet « dans un langage fait tout ensemble d'originalité piquante et de robuste verve qui va droit son chemin » (1).
Pierre Isnard, président des « Amis de Rancher », avec
ceux de son groupement avait élaboré le programme de la
« Commission des traditions locales ». Ils firent œuvre excellente. Pour les louer, il est bon de répéter ces mots du docteur
César Roux, commissaire de cette section de la « Saison
d'Art », au banquet de clôture :
« Entre deux mouvements traditionalistes, l'un qui vou« dirait être populaire, l'autre, qui vaguement teinté de litté« rature, ne prend pas sa racine profonde dans notre âme
« propre, le mieux ne serait-il, pour donner le ton aux fêtes
« locales et exalter l'amour du terroir, de commencer chaque
« réunion par des évocations d'histoire et le rappel des pages
« de ceux qui célébrèrent notre incomparable lumière : Guy
« de Maupassant, Jean Lorrain, notre Victor Emanuel et ceux
« d'aujourd hui issus de notre pays riche d artistes, épris de
« lui et dont je laisse à l'avenir le soin de marquer les
« noms. » (2).
Ces assemblées populacières nous furent épargnées où,
sous prétexte de traditions, des gens gambadent de n'importe
(1) L'Eclaireur du Soir, F. Cottalorda, 6 mai 1922.
(2) L'Eclaireur de Nice, 4 avril 1927.

�- 140 -

quelle façon, n'importe où et avec n'importe quel air.
Nous fûmes délivrés de ces arriérés qui veulent prolonger dans
notre grande cité des réjouissances de gros village.
Le docteur ès-cuisihe Henry Heyraud rassembla ses hôtes
pour un déjeuner de plats locaux au Pré Catelan. Le repas fut
suivi de la « Présentation de Nice » par Pierre Isnard. Cet érudit
conduisit ses auditeurs à la terrasse du jardin des moines, à ce
belvédère qui assista aux doux loisirs de la famille séraphique
et vit les généraux de Louis XIV suivant les opérations d'encerclement de Nice. Il montra la mer, notre cité, les restes de
son agreste banlieue et les grandes Alpes blanches. Toute l'histoire du Comté fut évoquée devant nous. Pierre Isnard rappela
que « de tout temps notre ville, qui mieux que Rome, mérite le
nom de cité éternelle, a été habitée ». Des obscures époques
des niçois négroïdes à 1 invasion actuelle des jouisseurs cosmopolites, il nous promena à travers les siècles.
A Cimiez aussi furent présentées les anciennes rondes
locales. Mme Menchi-Fighiera avec son groupement « Femina », et M. Guillaumont avec sa musique « Les Enfants de
Nice », avaient donné leur concours au docteur César Roux.
Il annonça : « Le soleil nous exalte et le rythme est à notre fête,
d mais Carnaval n'est pas avec nous. C'est à la pure tradition
d que pieusement nous revenons » (1). Dans la grisaille des
vétustés pierres des Arènes évoluèrent les jeunes ballerines de
vêtements bigarrés. Elles étaient dans leur cadre sous notre
ciel de joie radieuse, tout près de cette place de Cimiez, où,
lers des fêtes de jadis, chères à Rosalinde Rancher, chaque
quartier se réunissait autour de son arbre. Elles plaisaient,
mais, dans les évolutions des couples féminins, il y avait de
la mollesse. Le désir, ce principe essentiel de toute vie, était
absent des mouvements chorégraphiques et cela choquait.
Les vieux airs niçois sonnaient joyeusement : « Lou roussignoù que vola », « Lou festin de li Verna », « En calant de
Villafranca »... Et même était charmante la douce langueur de
cet « Adiéu ! paure Carneval », qui tient un peu de notre
cœur. Il ignore l'excès et veut être tendre même devant la
tristesse de la mort. Le même jour, Paul Audra adressa au
public, dans les Arènes, un salut aux « Primitifs Niçois »,
caractérisés par la véhémence et une certaine austérité de
l'expression, psychologie de montagnards dans un pays
radieux. C'était l'heure et l'occasion de cet hommage, devant
la façade naïve du monastère qui contient une des compositions sublimes de Louis Brea, son incomparable Pietà. Paul
Audra dit :
(1) Essor Niçois, n° de la « Saison d'Art », 109".

�— 141 -

o

«
«
«
«
«
«
«

« Ils n effleurent rien, ils ne sont jamais lâches ni vaniteux, ni légers ; ils assurent à chaque chose raccent de vie
qui convient, qui caractérise avec intelligence, avec science,
avec conscience. Ils nous donnent une leçon de vertu : détachés des vaines habiletés, ils n'ont cherché qu'à bien faire,
en toute humilité et ferveur, comme leurs ancêtres Giotto et
Fra Angelico, sans souci de renommée ni d'argent, ces deux
vices qui désolent l'humanité. Et ils ont aujourd'hui la gloire
de la reconnaissance et de l'admiration universelles. » (1)

Au Cercle Artistique du boulevard Dubouchage, dont
Louis Gassin offrit gracieusement la salle de spectacle, fut
organisé une fête exquise. Les vieilles chansons niçoises de
notre province, que les « Amis de Rancher » recueillirent à leurs
« serada », furent chantées parmi le vif coloris et le pittoresque
varié de nos visions de nature chaude et luxuriante et de crêtes
désolées. Les « Soci de Barba Martin » avaient produit, avec
un décor spécial pour chaque chant, sa représentation
animée. L'évocation était juste : les damoiseaux 1830,
à taille fine, coiffés du gibus ; les plantureuses et brunes niçoises vêtues de la jupe de coutil blanche, aux raies rouges, la
poitrine décolletée sous le fichu bigarré et auréolées du caïrèu
à dentelles. Barba Martin, le malicieux et doux paysan, portait
la ceinture écarlate et le bonnet rouge. Au son de « Li Baumeta », de Martin-Saytour, défilèrent en sautillant des types
locaux, « la filusa, la fruchiera, lou guinguetaire, lou cassaïre,
lou pescadou ». Le cadre qui les entourait était patriarcalement
champêtre, évocateur de cette ancienne banlieue dont les gravures du chevalier Barberi nous disent encore la simple fraîcheur. Le grivois « Tint doù Moulin » nous présenta la « maissouniera » et « lou moulinié ». La jeune paysanne est reçue
avec empressement par le meunier et elle ne tarde pas à avoir
son sac plein de « doussa farina ». Gag fit tonner la sonore
« Blea », de François Barberis. Et surtout un hommage fut
rendu à notre Eugène Emanuel. Léon Ponzio exécuta « La
miéu bella Niça », cet hymne ému où alternent la détresse de
la vie militaire, la tristesse de la hantise du foyer et la joie de
se retrouver, après le danger, dans la paix et sous le meilleur
des ciels. Dans son chant vibre tout le pays de Nice de
rudesse anxieuse et de volupté enchanteresse ! Gag évoqua
le « Fantôme Pelegrin », ce spectre tragique rôdant tout près
des oasis méditerranéennes, sur les pics hérissés de ruines,
qu'assaillent les brusques orages...
A la Bibliothèque municipale fut organisée une exposition
de cartes géographiques. On y put suivre avec exactitude la
(1) Méditerranée!, n° de la « Saison d'Art », 1927.

�— 142 -

destinée capricieuse de notre Comté. En 1388, 1713, 1718, 1760,
1792, 1804, 1814, 1816, 1860, les territoires que domina Nice,
ont été modifiés. Notre cité a été capitale, avec son Sénat souverain, d'une vaste province qui englobait la vallée de Barcelonnette et les deux rives de l'Êstéron. Elle a été aussi chef-lieu
d'un département napoléonien, dont dépendait l'arrondissement de San Remo. Aujourd'hui notre ville commande la
basse Provence jusqu'à l'Estérel. Mais elle a perdu Molières,
Tende et la Briga, que retient injustement l'Italie.
Le docteur César Roux, avec l'aide de Jean Santiaggi, président, et de Célestin Faraut, directeur de la Fédération du
Syndicat d'Initiative, organisa des randonnées touristiques à
travers le pays niçois. On suivit l'admirable Corniche entre les
bizarres dentelures de la côte semée de villas claires et le lointain cendré des montagnes désertiques.
Sous la conduite de Philippe Casimir, on salua à La Turbie
le trophée qui marque les triomphes d'Auguste. Il a été dressé
au bord de cette ancienne via Aurélia que Gênes, eh vertu de
sa politique d'isolement, laissa plus tard dans un tel abandon,
qu'elle finit par s'effacer.
Le docteur César Roux présenta cette imposante ruine
dont Louis Romey, maire de Nice, voulut faire, en 1806, un
monument triomphal à Napoléon-le-Grand (1). Le Corse génial
n'a-t-il pas rêvé de gloire à son ombre, en partant pour la
conquête de l'Italie, et à l'horizon flottait la vision de son
île natale ?...
« Je ne veux pas vous étourdir d'évocations : les Phéniciens, qui élevèrent le temple de Baal ; les Celtes, qui aux
monts proches des batailles se firent exterminer par les
Romains, les flots du peuple roi, qui, sur la longue voie dallée,
ne cessèrent de passer pour la conquête des Gaules et du
Rhin ; les Barbares qui se précipitèrent sur les mêmes routes.
« Je vous dirai simplement qu'en ce lieu se sont croisés
ensuite le territoire de Gênes, de la Seigneurie de Monaco et
du Cotnté de Nice. La lutte n'eut jamais de trêve. Ici est une
borne. Le Sénat de la Ville éternelle l'avait marquée pour la
gloire d'Auguste et de ses armées. Elle l'est restée pour la
gloire des peuples. Chaque nation s'est acharnée sur elle. Les
Lombards 1 ont saccagée. Les Génois l'ont pillée. Les Français ont voulu l'anéantir.
« Qu a-t-elle marqué ? Une limite qu'on voulait dépasser.
Je ne veux pas trancher la question.
(1) « Quelques idées sur le monument triomphal voté par le
Sénat conservateur à Napoléon-le-Grand, par Louis Romev, membre
de la Légion d'honneur et du Collège électoral du département des
á.lpes-Maritimes, maire de la Ville de Nice ». — (Nice, Cougnet, 1806).

�— 143 —

« Amant de mon pays et de son beau parler, c'est sa frontière linguistique que je salue aujourd'hui avec émotion.
« Avec émotion aussi je suis heureux de vous présenter la
terre où Théodore de Banville eut des accents sublimes.
« Certes, nul ne pourra demeurer indifférent à tant de
choses. »
On monta ensuite sur le plateau Sainte-Marie, au pied du
Mont-Agel. La brèche du vallon de Laghet se creuse entre
les sèches arêtes qui dominent la mer et les hauteurs du Terciers. Les guerres de 1744 sont évoquées. Le 2 avril, les
Français et les Espagnols s emparent de Nice. Tandis que les
Sardes se fortifient sur les montagnes des bords méditerranéens et à Peille, les envahisseurs s'empressent d'occuper le
vallon de Laghet et La Turbie. Avant et arrière-gardes sont
coupées. Bientôt les troupes austro-sardes sont obligées, abandonnant Villefranche, de prendre la mer sur des vaisseaux
anglais et de rejoindre Oneille.
On se rendit, par Nice, à 1 observatoire du Mont-Gros,
que nous donna Raphaël Bischoffsheim. Devant le temple de
la science que le célèbre Charles Garnier édifia, on
s'intéressa à la grande coupole blanche de 95.000 kilos, à la
lunette de 10 mètres de longueur, une des plus puissantes du
monde. On s'apitoya de l'abandon où est laissé ce monument
érigé sous le plus pur des cieux, qui s'ouvre jusqu aux extrêmes
étoiles.
Sous la direction de Georges Doublet, il y eut une promenade à travers les ruelles de notre ancienne cité. Leur pittoresque vétusté et fané s opposait à la fraîcheur éternelle de la
colline du « Château ». La verdure claire chantait au soleil son
hymne vibrant et étaient effacées les pierres de l'ancienne
citadelle de Nice.
Notre passé fut évoqué par le savant dont il faudrait
se soucier de réunir les oeuvres éparses dans tous les journaux locaux. Au palais Lascaris de la rue Droite, fut rappelé
le souvenir du grand-maître de Malte, Jean-Paul Lascaris, qui
construisit l'édifice au XVIIe siècle et reçut une commanderie
de l'ordre, créée pour lui, à Lucéram ; les cérémonies somptueuses qui eurent lieu sous ses voûtes ; le luxe de 1 ameubler
ment dans les grands salons décorés par les fresques des
Carlone, génois. En outre, il fit revivre l'ancien ghetto voisin,
cet an 1799, où la fureur révolutionnaire alla jusqu'à intenter
un procès à cinq juifs accusés de « manifestation extérieure
du culte ». Les commissaires de police s'étaient transportés
sur les toits de ce palais pour y distinguer des « pavillons »,
soit « terrasses avec des ramages » au haut de différentes maisons israélites. Les prévenus avaient dû établir la preuve qu'ils

�- 144 —
n'avaient pas, en dressant ces « cabanes » entendu « exposer
à leurs concitoyens des signes de leur religion hébraïque » (1).
Au Gèsu, Georges Doublet signala l'intérêt artistique
des stalles en bois sculpté de la sacristie, qui proviennent de
l'ancienne église des Carmes, aujourd'hui Saint-Jaume. Il
évoqua l'ardente Société Populaire qui dirigea durant la tourmente révolutionnaire Nice et sa municipalité. Le groupement
y avait son siège et la place qui y menait était dédiée à la Réunion ; il nota ces années d emphase où les Niçois, la veille,
les plus soumis des sujets et des chrétiens, manifestèrent brusquement un plaisir à être « libres ».
A la Cathédrale, le public s'intéressa à la curieuse frise
de la nef centrale où sont inscrites les initiales de nombreux
chefs de la Maison de Savoie (2) . L'on rêva des Te Deum
magnifiques qui célébrèrent, durant les périodes d'occupation, les victoires de Louis XIV et de Louis XV.
Au n° 7 de la rue du Collet, le savant cicerone désigna
la maison de l'historien Gioffredo qu'il a retrouvée (3). L'on
revécut ces temps étranges où, avant le siège sans merci, les
généraux envahisseurs, et ceux chargés de la défense, avaient
la politesse exquise de faire l'échange d'une charge de vin (4).
Près- de la place Garibaldi, Georges Doublet montra l'ancienne maison Laurenti. Il nous dit que le général de brigade
Napoléon Bonaparte, chef de l'artillerie de 1 armée de Dumerbion, y résida en 1794. Il y subit, le lendemain du 9 thermidor, en raison de ses relations avec les Robespierre, cette disgrâce passagère dont il est difficile de déterminer le caractère.
A la rue Saint-François-de-Paule, sous sa conduite éclairée, l'on visita 1 église qui servit de temple décadaire jusqu en
1799. L'on examina avec curiosité divers immeubles. Au n° 10,
Dumerbion habita en 1794 ; au n° 8, propriété, en 1792, du
cr~sul d'Espagne Paul de Saint-Pierre, s'installa au mois d'octobre le général d'Anselme ; Robespierre jeune et Ricord y
réquisitionnèrent, en janvier 1794, le logement destiné aux
représentants du peuple en mission ; en 1800, la préfecture des
Alpes-M aritimes y fut installée ; le pape Pie VII y logea,
captif, en 1809, semi-captif en. 1814; en 1821, le roi VictorEmmanuel Ier s'y retira, après son abdication C5). Au n° 2,
dans la partie ouest de la bâtisse qui longe la rue de la Ter(1) Nice Historique, Honel Meiss, décembre 1922.
(2) Fert, Georges Doublet, 1925 : « Di alcuni poco noti ricordi
Sabaudi in Nizza Maritima ».
(3) Armcmac Nissart, Georges Doublet, 1921.
(4) Essor Niçois, Georges Doublet.
I5) L'ancien palais royal était' demeuré depuis 1792 un hôpital
militaire.

�- 145 rasse, le quatrième étage où, en 1796, habita Bonaparte, fiévreux, ivre de gloire.
Au sujet d'une maison de la rue et qu on ne peut identifier, Georges Doublet narra un épisode émouvant et
instructif de Nice révolutionnaire qui fut particulièrement troublée. C'était dans 1 appartement d'un émigré, le général sarde
Thaon de Revel, qui luttait pour les rois contre les troupes de
la République. En 1793, ce logis était occupé par le général
sans-culotte Biron, un ci-devant duc. Son aide de camp était
un fils de conventionnel régicide. Egalité, Montpensier. Quelle
époque de façades hypocrites, et dans tous les camps ! Les
deux officiers français s'aidèrent à incinérer dans la cheminée
d'un royaliste ennemi des papiers compromettants, au moment
où ledit Montpensier allait être arrêté sur l'ordre des conventionnels en mission, l'abbé Grégoire et Jagot.
Au Musée d'Histoire Naturelle avait été réunie la collection des aquarelles de Vincent Fossat. Elles figuraient
les poissons de notre mer, où le monde aquatique vient
lui-même hiverner. Les niçois s'intéressèrent au labeur consciencieux de ce peintre, dont la Société des Beaux-Arts présentait une œuvre toute autre. C est un carrefour de ruelles aux
hautes maisons. La madone veille dans une niche. De faibles
clartés au réverbère et au ciel lunaire. Des femmes échevelées dansent entre elles. Des pêcheurs coiffés du bonnet rouge
font cercle autour d'elles ; l'un joue de l'accordéon (1).
Pierre Isnard prononça une allocution :
« Il est certainement peu de pays au monde qui, sous
le rapport de la faune, de la flore et de la constitution géologique du sol soit aussi favorisés que le comté de Nice.
« Cette richesse exceptionnelle tient autant à la situation
géographique qu'à l'orographie de cette région privilégiée placée au point où le plus puissant massif montagneux d'Europe
baigne ses racines dans les eaux les plus septentrionales de la
Méd lterranee.
« Sur une superficie peu considérable (1 degré de longitude
sur 1 degré 27 de latitude), les Alpes-Maritimes présentent
toutes les phases de la vie du globe, depuis les roches cristallines et primitives du Mercantour, jusqu'aux derniers dépôts
pleistocènes du Château de Nice, de Villefranche, de Monaco
et de Menton.
« Notre province est placée à la fois sous l'influence des
climats de l'Europe orientale et de l'Afrique du Nord, qui atteignent sur son territoire leur limite extrême, et qui, à des alti(1) Catalogue de la S.B.A.N. Les anciens peintres niçois 1927,
page 50.

�— 146 —

tudes variant du niveau de la mer à 3.300 mètres, se pénètrent
et se combinent entre eux de mille façons différentes.
« Aussi ce pays offre-t-il des spécimens de presque tous
les végétaux du monde et des représentants de la plupart des
animaux de la création.
« Ceux des brûlants rivages africains voisinent, à quelques
kilomètres seulement de distance, avec ceux des plaines glaciales de la Norvège et de la Sibérie.
« L'arnica, la gentiane, l'edelweiss, les saxifrages, le rhododendron, végètent non loin de l'oranger, du palmier, du
cocotier et du bananier.
« La marmotte, le chamois, les grands aigles, les chocards
et le lagopède alpin vivent à deux pas des lucioles, du geko
et d'une foule d'animaux exotiques.
« Une végétation luxuriante tapisse les bas-fonds de nos
golfes de volupté antique où, à des profondeurs allant du littoral aux abisses, s'agite dans une lutte farouche et continuelle
pour l'existence une multitude d'êtres divers, tandis que les
courants marins entraînent vers la côte les animaux pélagiques
les plus rares et les plus curieux. »

Le succès moral de la « Saison d'Art » a été considérable.
Mais quels résultats financiers médiocres ! Pour ne citer qu'un
exemple, le guichet de l'Exposition de la Société des BeauxArts n'a donné, dans un immeuble central, qu'une recette totale de 2.926 fr., avec des entrées à quarante sous (1). Et il faut
noter que pour économiser le débours d'une aussi modique
somme, les « resquilleurs » furent innombrables. Le public
niçois n'a pas paru s'apercevoir qu'un ensemble unique
était offert à sa vue par le nombre des oeuvres, leur choix et la
présentation éclairée. Ces expositions exceptionnelles étaient
sans précédent. Jamais aussi les regionalistes n'avaient produit
-des manifestations aussi diverses, artistiques et intelligentes.
Ces fêtes de l'esprit auront-elles un lendemain ? Nous le
souhaitons pour notre pays.
Louis CAPPY.
La Tour-de-la-Trinité, octobre 1927.

(1)

Bulletin de la S.B.A.N., n° 5.

�Li Nomenaja dai Pahis Nissart
ou

Sobriquets

des

Populations du

Comté de Nice
Les sobriquets et les surnoms sont des appellations ajoutées
par le peuple aux noms propres des individus ou des collectivités. Mais les sobriquets (Nomenaja), diffèrent des surnoms, en ce qu ils contiennent toujours une pointe d'ironie
à l'adresse de ceux à qui on les descerne.
La malignité publique s'est toujours plue à donner des
Nomenaja, mais c'est aux âges primitifs et encore rustiques
des peuples que cet usage fut le plus répandu.
Nous le rencontrons chez les Grecs où l'on voit les personnages d Homère se gratifier d'appellations souvent très
grossières.
Nous le retrouvons chez les Romains où la coutume était
d'ajouter toujours un Cognomen aux noms des personnes.
Certains de ces Cognomen étaient peu flatteurs pour
ceux à qui on les infligeait. Ainsi, un Calpurnius fut surnommé
Bestia (Bête) ; un Scipion fut appelé Asina (Anesse). Faut-il
rappeler les glorieux Cognomen de Codes (Borgne) infligé
à Horace, de Scœvola (Sinistre, Méchant) décerné à Muscius,
de Torquatus (Porteur de Collier) donné à Manlius, de Cicero
(Verrue) porté par Marcus Tullius, etc.. ?
Au Moyen-Age le peuple accolait, fréquemment, des sobriquets aux noms des grands seigneurs et des puissants de la
Terre. C'était le seul moyen qu'il avait de se venger de leur
oppression.
Cette manie est restée très répandue dans notre région.
Un défaut corporel, un travers, un ridicule, une étourderie,
une prétention déplacée, un mot échappé maladroitement,
suffisent pour attirer sur un homme ou sur toute population un
Cognomen indélébile qui finit par remplacer et effacer complètement son véritable nom.
Des familles, des corporations, des sectes religieuses, des
partis politiques, des villages, des villes, des peuples et des
nations, eurent des sobriquets qu'ils conservent encore.

�- 148 —

L'esprit observateur et toujours en éveil des Niçois a tôt
fait de découvrir le défaut physique ou moral qui leur permet
d'appliquer immédiatement un surnom ironique et, souvent
même, spirituel.
Leurs Nomenaja sont parfois de véritables trouvailles.
Elles constituent souvent à elles seules un portrait de ceux à
qui elles s appliquent beaucoup plus fidèle, et précis que la
description la mieux détaillée que l'on pourrait en faire.
Les hauts fonctionnaires, les autorités municipales, les personnes les plus en vue de Nice et du Comté eurent leurs surnoms. On pourrait en donner une très longue liste. Les saints
eux-mêmes n'en fhirent point exempts. (Saint-Joseph, par
exemple, est surnommé le Bignetaire, parce qu'il est d'usage
dans la région de manger des beignets en son honneur, le jour
de sa fête, le 19 mars.)
Les partis politiques eurent aussi leurs sobriquets. Ceux du
Ris et du Pebre sont restés célèbres dans l'histoire de Nice.
Les peuples voisins n'échappèrent pas non plus aux traits
accérés de notre ironie. Les Français étaient pour nos pères
des Fajou et les Italiens des Mangia-polenta. Les Provençaux
étaient des Puorc-en-sau.
Nous appelions cependant plus particulièrement : les Grassois des Pastissier ; les Antibois des Nega-vesche, des Figon ;
les. Vençois des Briiha-buon-Diu.
Les habitants de Vallauris étaient des Pignatiers, ceux du
Cannet des Cann...aiïha, ceux de Villeneuve des Cugiiu, des
Granuilher.
A la Colle se trouvaient les Saculier ; à Saint-Paul les Cuolelonc, les Testa-d'Arenche ; à Tourrette-sur-Loup les Lentilhes;
au Bar les Cugiiu.
A Saint-Jeannet (Pahis de li Masca), il y avait les Krumir.
On interpellait les Cagnois en leur disant : « Es pa verai
ch'iin puorc es està tres an per Mera ? »
Mais les Niçois ne s'oublièrent pas eux-mêmes.
Les sobriquets des habitants des villes et des villages de
notre Comté sont quelquefois grossiers et peu flatteurs pour
les populations qui en sont affectés.
Celles-ci ne s'en sont d'ailleurs jamais émues, car elles
savent que le travers ou le défaut d'un seul individu rejaillit
souvent sur tous ses concitoyens et attire quelquefois sur toute
une région un surnom indélébile bien injuste, mais qui n'entache en rien sa réputation. « Une hirondelle ne fait pas le
printemps pas plus qu'une femme rousse n'implique que toutes les femmes de son pays soient rousses. »

�- 149 -

I. — VALLEE DU PAILLON
Déjà aux époques proto-historiques nos ancêtres les
Vediantins qui habitaient la Vallée du Paillon avaient reçu le
surnom de Capillati (Chevelus) à cause de leur grande et belle
chevelure.
N1SSA (Nissart) : lü Caga-blea.
Dans les temps modernes, leurs descendants, les Nissart
(Niçois) sont connus sous le nom de Caga-blea tout simplement
parce qu'ils aiment la Blea ou Blette (Befa üulgaris), légume
rafraîchissant qui constitue la base de toute une série de mets
locaux délicieux.
La Blea est généralement acide et aigrelette dans les
autres régions, aussi ne la mange-t-on que très rarement et seulement mêlée à l'oseille. Elle est au contraire excessivement
douce dans nos campagnes sauf bien entendu au moment de
sa floraison {Qu ora es montada), ou lorsqu'elle est cultivée
sous dés orangers ou des citronniers.
Son acidité relative disparaît cependant, si l'on a soin de
couvrir de sel les feuilles que l'on veut employer et de les
laisser ainsi macérer pendant quelques heures.
Hachée grossièrement elle constitue la farce ou impliin
des capons, des barbagiuan, de la furfa de blea et des rajola.
On en confectionne aussi d'excellents potages.
Leurs côtes mitonnées, peuvent rivaliser avec celles des
meilleurs cardes.
Enfin la pharmacopée populaire niçoise nous enseigne que
l'on prépare avec ces feuilles des cataplasmes émollients et
qu'on les utilise pour panser les plaies et les vésicatoires.
Il appartenait à un poète du terroir : François BARBERIS, de
célébrer comme il convenait dans une chanson devenue vite
populaire les vertus de cette planta cerida pour laquelle les
Niçois ont cette prédilection qui justifie si bien leur sobriquet.
Les habitants des divers quartiers de Nice, de ses faubourgs,
de sa banlieue ont aussi leurs noms particuliers. Ceux du Port
s'appellent des Purtier ; ceux de la Bourgarde des Burgadin ;
ceux de Cimiez des Simairou, etc..
Mais ce ne sont point de véritables surnoms, mais seulement
des appellations tirées des quartiers qu'ils habitent. Cependant
à cause de leur humeur vendicative ceux de la Place Garibaldi
(anciennes place et rue Victor) portent le sobriquet de Corsu.
Nous savons aussi que les populations de la campagne
niçoise étaient désignées sous le nom de Petu, de Testa-verdi
et de Pagan ou Paghin-de-pagiis.

�- 150 —

Petu est, on le sait une corruption du nom latin Petrus qui
signifie « Pierre ». Comme ce prénom est très répandu parmi
les populations rurales niçoises on a fini par appeler Petu tous
les paysans.
Li testa-verdi (têtes vertes ou mauvaises têtes) désigne
surtout les jeunes gens de nos campagnes souvent bambocheurs, qui aimaient à courir de festins en festins.
Enfin, Pagan ou Paghin de pagiis était un juron que les
paysans avaient l'habitude de proférer et qui leur est resté
comme sobriquet.
Il eut été intéressant de connaître les Nomenaja des
habitants des divers quartiers de Nice et de sa banlieue comme
Cimiez, Gairaut, le Ray, Saint-Pierre d'Arène, Saint-Isidore,
etc., il ne nous a été possible de recueillir jusqu'à présent que
les suivants :
MADALENA

(Madalenenche) :
li Turta de blea.

lü

Babi,

lii

Ballarin,

A cause de la situation de la Madeleine dans un vallon
humide où le soleil pénètre peu, les habitants de ce quartier
portent le surnom de Babi. On les appelle aussi les Turta de
blea à cause de leur prédilection pour cet entremet niçois et
les Ballarin à cause de leur amour pour la danse.
ABBADIA SUPERIORA

(Badienche) : lü Stassionari.

Lü Stassionari était le sobriquet sous lequel on désignait les
niçois de l'Abbadie supérieure, sans doute parce que leur quartier est situé dans une impasse où il est impossible de faire
aucun progrès.
ABBADIA INFERIORA

(Badienche) : lü Colognier.

Ceux de YAbadie inférieure étaient des Colognier. C'est
dans ce quartier, en effet, que demeurèrent les derniers tisserands de la région.
ARIANA

(Arianenche) : lü Betos.

Le surnom des « Arianenche » ou habitants de l'Ariane
était lü Betos. La raison en est certainement que ce hameau de
Nice est situé dans le limon ou « beta » provenant des nombreux ruisseaux ou « rajana » qui descendent des collines
voisines pour se jeter dans le Paillon tout proche.
On sait que de « Rajana » vient le nom d'« Ariana » que
l'on devrait orthographier « la Rajana », de même qu'on devrait dire : « lü Rajanenche ».

�- 151 -

Certains auteurs prétendent aussi, et leur thèse est fort
admissible, que ce riant quartier de Nice fut autrefois habité
par des disciples d'Arius appelés Ariens ou Arianistes auxquels il doit son nom.
Vers l'an 318, en effet, un prêtre d'Alexandrie nommé
Arius prétendit que Jésus-Christ était un être créé et par conséquent inférieur à Dieu le Père. '
Cette opinion fut condamnée par les conciles d'Alexandrie,
en 320 et de Nicée, en 325 et son auteur mourut, subitement
en 336. Elle fit cependant beaucoup de progrès au point qu'en
337, l'empereur Constantin se fit administrer le baptême selon
le rite d'Arius. Sous le règne de Constance, en 350, Rome eut
même un évêque arianiste. Cette doctrine se répandit aussi
chez les Goths, les Vandales, les Suèves, etc..
Combattue par les orthodoxes cette hérésie disparut chez
les Romains au VE siècle. Mais elle persista, jusqu'au VIE siècle, chez les Bourguignons et, jusqu'au VII siècle, chez les
Lombards, qui l'avaient réintroduite en Italie et probablement
dans notre région.
Les Arianistes niçois auraient élevé un temple dans le
quartier de Nice qui porte aujourd'hui leur nom et qui se trouvait suffisamment écarté de la ville pour leur permettre de
célébrer tranquillement leur culte.
Les Arianistes, ou tout au moins, au XII et XIII siècles,
les Albigeois, qui professaient des doctrines analogues, étaient
couramment appelés des « anti-trinitaires ». Ce fut donc pour
protester contre ces sectaires que les orthodoxes ou « trinitaires » s'établirent, dit-on, en face, sur l'autre rive du Paillon
et y construisirent le village qu'ils nommèrent « Trinité ».
Dans son ouvrage sur la Ville de Nice pendant le /er siècle
de la domination des Princes de Savoie, page 262 (les^ jeux, la
religion, les sorciers, les hérétiques, CAIS DE PlERLAS s'exprime
ainsi au sujet des Arianistes niçois :
« Un fait curieux est celui de trouver encore le souvenir de
« la secte d'Arius ; en 1431, l'expression Arrian, dite à
« l'adresse de frère Antoine-André, alias BoYS de l'ordre des
« Dominicains, est considérée comme injure grave et multée
« de 30 sous. »
TERNITA-VITOR (Ternitaire) : lü Bügadier ?
Les « Ternitaire » eux, n'eurent pas de sobriquets, pas plus
d'ailleurs que les habitants du hameau de Laghet (les « Laghetan »).
Faut-il admettre comme exact celui probablement récent
de Bügadier qui serait dû à l'établissement, depuis de longues
E

E

E

�- 152

années déjà, du grand quartier général des blanchis-euse?
niçoises, dans la région de la Trinité-Victor ?
(Drapenche) : lü Rognos, lü Ciarpin,
lü Generós, lü Caga-fajou.
En revanche leurs voisins les « Drapenc » ont plusieurs surnoms. On les appelle surtout de Rognos peut-être à cause de
leur mauvais caractère et de leur habitude de grogner et de
murmurer (de rognar), mais très certainement aussi parce que
la galle, l'eczéma et même la lèpre, que nous désignons à Nice
sous le nom de Rogna sévissaient dans leur pays. C est pour
la même raison qu'on les surnomme également les Ciarpin.
DRAP

Leur caractère accueillant et hospitalier, celui surtout de
leurs filles réputées généreuses de leur corps, leur valut le
sobriquet de Generós. Certains cependant affirment qu on les
nomme ainsi par ironie parce qu ils possèdent le défaut opposé à la vertu que leur suppose cette « Nomenaja ».
On sait enfin que Drap est un pays très fertile où les légumes, les haricots surtout, poussent à merveille. Ses habitants
s'en régalent naturellement ; de là leur sobriquet de Caga-fajou.
(Cantaronier) : lü Cuilhas, lu Cuilhui.
Les habitants de Cantaron sont affligés du surnom peu
flatteur de Culhas ou de Cuilhui (les nigauds), à cause de leur
simplicité, de leur débonnaireté et de leur crédulité souvent
par trop grandes.
CANTARON

(Peilhasche) : lü Rouba-bou, lü Verbi-potens,
lü Aüucat, lü Bàrduhi.
Les Peilhasc ont reçu plusieurs sobriquets. Ils sont surtout
connus tantôt sous celui de Rouba-bou ou dérobe bœuf, tantôt
sous ceux de Aüucat et de Verbi-potens, c'est-à-dire, beaux
parleurs ; tantôt enfin sous celui de Bardu et de Barduhi ou
Martinet.
PEILHA

Les Peillois furent les Albanais des Alpes-Maritimes. Ils
pillaient les habitants des communes voisines et ils poussaient
leurs incursions jusqu'à la campagne de Nice dévalisant les
étables dont ils volaient surtout les bêtes de trait et les boeufs,
d où leur surnom de Rouba-bou. Ils voyageaient toujours par le
sommet des collines, pour être en plus grande sécurité et afin
d'apercevoir plus facilement ceux qui auraient pu les poursuivre pour leur arracher leur butin,
Si les habitants de Peille se sont corrigés de ce défaut dû sans
doute à leur misère et à la pauvreté de leur pays, ils en ont par
contre conservé un autre : celui d'avoir le verbe haut, d'où leur

�surnom de Verbi-potens et de prodiguer volontiers des conseils au point que Aüucat de Peilha est devenu synonyme de
conseilleur.
On rapporte que sur la porte du village de Peille était gravé
ce distique :
« Pelia verbi potens, nigris condita saxis
« A üerbo, rapto, cepit origo tua. »
que l'on peut traduire ainsi :
0 Peille au üerbe haut, construite en pierre noire,
Par la langue et le üol commença ton histoire.
On sait aussi que ce village est entouré de rochers élevés,
dans les fentes desquels se logent et nichent de nombreux
martinets appelés Bardu et Barduhi par les Peillois. Il n'en
fallait pas davantage pour faire donner à ceux-ci le surnom
de Bardu.
PEILHON (Peilhonnenche) : lü Farasson.
Les habitants de Peilhon reçurent le sobriquet de Farasson très certainement à cause de leur habitude de s'éclairer
avec des calen et d'autres lampes à huile, dans lesquels ils
plaçaient, en guise de mèches, des farasson ou morceaux de
coton, de laine ou d'étoupe roulés.
Divers dictons présentent les gens de Peilhon et ceux de
Peille comme très misérables et en même temps peu avisés.
On dit, en effet, que :
« Entra Peilha e Peilhon non puscheron mantenir ün cugusson e che se Contes non li agiüdaüa la cugusson li petaüa ! »
Et encore que :
« Entra Peilha e Peilhon non puscheron arrestar ün limasson
e che se Blausasche non li agiüdaüa lu limasson li scapaüa ! y
BERGHEA (Berghean) : Lü Embêtât.
Les Berghean (siitran) doivent leur surnom de Embêtât (les
embourbés) à la situation et à la nature argileuse du sol de
leur région.
BLAUSASCHE (Blausaschier) : lü Planta-agüilha.
Les Blausaschier, qui viennent de s'émanciper et de constituer leur hameau, jusqu'ici dépendant de Peille, en commune,
sont surnommés lü Planta-agüilha (plante-aiguilles) parce qu'ils
semaient, dit-on, des aiguilles à coudre dans l'espoir de les
voir germer et de récolter des aiguilles à tricoter et même des
barres de fer.
Naïveté et avarice, que consacre d'ailleurs le dicton
suivant :
« Anas üeire lü Blausaschier ch'embe d'agülhia han fà de
plantier ! »

�— 154 TUET

DE

L'ESCARENA (Tuetan) : lü Maftolier.

Les habitants de Tuet de l'Escarena s'appellent des
Martolier, probablement à cause de l'existence de nombreuses
Martola (martes) dans la région ?
EsCARENA {Escarenasche)

: lü Tailha-borsa, lü Gen
de cadena, lü Barbetaire.
Leurs voisins les Escarenasc étaient des Tailha-borsa, des
Gen de cadena ou encore des Barbetaire. Ces sobriquets leur
furent valus par les exploits de quelques bandits qui rançonnaient les voyageurs traversant le territoire de leur pays,
notamment au col de Braus, où s'arrêtaient les relais. Sous la
Révolution, les paysans de l'Escarène volaient les montures
des convois français qui se rendaient en Italie, et c'était, dans
leur esprit, un simple et juste rendu pour toutes les réquisitions dont ils avaient été victimes de la part des armées
françaises.
LuCERAM (Luceramençhe) : lü Panissier, lü Mangia-

polenta.
Tout près d'eux les gens de Lucéram étaient surnommés
les Panissier et quelquefois les Mangia-polenta, parce qu'ils
se nourrissaient presque exclusivement de panissa et de
polenta, qui, on le sait, sont confectionnées les premières avec
de la farine de pois chiches et la seconde avec de la farine
de maïs, dont ils faisaient, chaque année, d'abondantes
récoltes.
GRAVA DE PEILHA (Gravenche) .- lü Betos.
A cause de la nature argileuse de leurs terrains, les populations de la Grava de Peilha portent le sobriquet de Betos
(vaseux) tout comme les niçois de l'Ariane.

VERNEA (Verneasche) : lü Pautier.
Pour la même raison celles de la Vernea subrana sont des
Pautier (boueux).
ScLOS-DE-CoNTES (Sclossian) : lü Süperbi.
Les habitants de Sclos-de-Contes, à cause de leur arrogance, s'appellent lü Süperbi (les orgueilleux, les fiers).
CONTE (Contés) : lü Tremp' oli.
Les Contés sont, dit-on, retors et parfois fraudeurs.
Ils connaissaient l'art de mélanger de l'eau de mauve bouillante à l'huile que leur région produisait cependant en abondance, ce qui leur valut le sobriquet de Tremp'oli (mouilleur
d'huile).

�LE VILLAGE DE CONTES
par Francine CAPPATTI

Exposition du Paysage Niçois, en iç25.

�- 156 —

Ils passaient aussi pour très malin et l'on disait qu'il fallait
quatre Génois (gens cependant très rusés) pour tromper un
Contois :
« Cau catre Ginuhès per engannar un Contés ».
On disait cependant aussi :
« Per cuilhonar un Ginuhès coù sette Giiidiu e Un Contés ».
On dit encore d'eux : « Han pilhat lu diau au vische » (ils ont
pris le diable à la glue), alors que les gens de Coaraze, moins
avisés, n avaient réussi qu'à lui couper la queue. C'est de
cette légende que viendrait le nom de Coaraza (queue rasée)
donné à leur village.
D'autres prétendent que ce dernier doit son nom à sa
situation au point où l'un des affluents du Paillon finit brusquement et semble coupé.
CoARAZA (Coarazès) : lü Embroilhon, lü Fuol, lü Arleri,

lü Cendrolier, lü Mangia-brasa.
Quoiqu'il en soit les habitants dé ce village ne jouissaient
pas d une meilleure réputation que ceux de Contes, aussi les
surnommait-on les Embroilhon.
Ils étaient aussi regardés comme légèrement déséquilibrés,
ce qui leur valut les sobriquets de Fuol et dJArleri.
Ce surnom de Fuol se retrouve chez les populations de plusieurs villages du Comté de Nice, notamment d'Utelle, de
Roure et de Sauze. On l'explique par l'habitude qu'avaient les
jeunes gens, en particulier, d'aller, en certaines occasions,
s'amuser et faire ripaille dans les communes voisines où leurs
excès, leurs jeux et leurs pitreries laissaient naturellement une
impression de déséquilibre mentaj.
Enfin les Coarazier étaient encore appelés des Çendrolier
et des Mangia-brasù, à cause de leur habitude d'allumer avec
du bois de pin, qui produit beaucoup de cendre et de braise
(cendre e brasa) d'énormes feux (brasiu) pour se chauffer, cuire
leurs aliments et faire leurs lessives...
(Madonnenche) :
lü Magu, lü Noble, li Garba, lü Garda-bou,
lü Limassier, lü Mangia-limassà.
Les Madonnenche possédaient aussi un grand nombre de
nomenaja. Chacune d'elles devait probablement s'appliquer
d'une manière plus spéciale à un quartier déterminé de Casternou autrefois appelé la Madonna.
Tantôt on les surnomme lü Magu (magiciens ou sorciers)
à cause des nombreux procès en sorcellerie dont plusieurs
d'entre eux furent l'objet, devant le tribunal de l'évêque de
LA MADONNA O CASTERNOU DE CONTES

�- 157 -

Nice, aux XVI3 et XVII6 siècles notamment, et devant le Sénat
de Nice, au XVIIIE siècle.
Leurs grottes et les ruines de leur village primitif ne forment-elles pas, au surplus, un superbe cadre naturel aux histoires de revenants et de sorcellerie, que les maire-grani ne
manquent jamais de raconter à leurs felen.
D'autres fois on les désignait sous le surnom de lü Noble
parce qu'une partie de la noblesse niçoise est originaire de
Châteauneuf. Au surplus, ils se considèrent tous comme nobles
et ils ont l'habitude d'ajouter à leurs noms individuels celui
de leur village précédé de la particule. Ils diront par exemple :
M. Bofja de Châteauneuf.
On les appelle aussi les Garda-bou e les Garba parce qu'ils
gardaient de nombreux bœufs dans les pâturages de leurs
collines et qu'ils récoltaient, en outre, sur celles-ci, de nombreuses gerbes de blé.
Enfin, on leur avait encore infligé le sobriquet de Limassier
et de Mangia-limassa, d ailleurs communs à d'autres populations du Comté de Nice, où 1 on aime particulièrement les
escargots.
(Berrenche) : lü Sperfumat, lü Stubat, lü Tubos.
Tout comme leurs voisins de Coaraze les Berrenche ont
l'habitude de brûler beaucoup de bois de pin encore vert et
muni de ses aiguilles. Ces feux enfument et noircissent leurs
demeures à l'extérieur comme à l'intérieur. Ils se servaient
autrefois pour s'éclairer, et quelques-uns d'entre eux les utilisent encore, de torches en bois de pins, lesquelles répandent
une fumée noire, et acre. Enfin, leurs fours à chaux fument
continuellement.
Berre est le pays de la fumée et ses habitants sont naturellement enfumés, d'où leurs surnoms de Sperfumat, Stubat et
Tubos.
BERRA

BENDEGIUN (Bendegiünier) : lü Cresta-puorc.
Les habitants de Bendejun avaient la spécialité de châtrer
les pourceaux, aussi les a-t-on baptisés du sobriquet de Crestapuorc.
SANT ANDRIU (Sant Andriuhenche) : lü Aigajos, lü
Destrügge-rocca, lü Sculiba-cüu.
Aux portes de Nice, la situation de Sant Andriu, dans un
bas-fond, frais et humide, au confluent du Paillon, du vallon
de Revel et des nombreux ruisseaux qui descendent des collines avoisinantes, a valu à ses habitants le surnom de lü
A igajos.

�- 158 -

Mais ils possèdent aussis celui de Destrügge-rocca, à cause
des nombreuses carrières qu'ils ont ouvertes sur le territoire
de leur commune, dans la roche jurassique. Ils en extraient
une pierre à bâtir aussi belle que celle de la Turbie, qui est
très réputée.
Enfin, les Sant-Andriuhenche cultivent dans leurs campagnes de nombreux sorbiers, dont les fruits ont, on le sait, des
vertus astringeantes. Voilà pourquoi on appelle encore ces
infortunés des Sculiba-ciiu.
(Faliconier) : lü Mangia-seba, lü Rima-seba,
li Seba-rimadi.
Les Faliconier se livraient spécialement à la culture des
oignons, qu'ils avaient en outre l'habitude de faire sécher au
soleil avec d'autres récoltes sur les terrasses et aux fenêtres de
leurs maisons, ce que leur permettait la situation exceptionnellement ensoleillée de leur village. On leur a naturellement
appliqué les sobriquets de Mangia-seba, Rima-seba et de Sebarimadi, ou, tout simplement, celui de Seba.
Cette appellation avait le don d'exciter au plus haut point
leur colère, surtout lorsqu'elle était proférée par des habitants
de Saint-André. Les Faliconier répondaient alors par le mot :
« süche » (ou sücre ?) et les adversaires en venaient aussitôt aux
mains.
FALICON

TuRRETTA (Turrettan) : lü Mangia-puota.
La nomenaja de Mangia-puota a été décernée aux Turettan à cause de leur prédilection pour les puota.
On sait que les puota sont des quartiers de pommes desséchés au soleil. On les utilise pour confectionner des compotes.
Elles servent aussi soit seules soit mélangées à des figues
sèches et à des pruneaux, à préparer des tisanes laxatives,
carminatives et diaphorétiques.

(Leüensan) : lü Fricassa bana.
Enfin, les Levensan, leurs proches voisins, sont bien connus sous le nom de Fricassa bana parce qu'ils se régalent
d'escargots frits dans l'huile et qu'ils en font une consommation d'autant plus grande que ces mollusques sont très
abondants dans leur région.
LEVENS

PIERRE ISNARD.

Sa frenja e la tela /joun si crompon à la carjdela.

�Les Communes du Comté de Nice
NICE
Maire :

Habitants : 184.441 &lt;"

ALEXANDRE MARI

NISSART

NIÇOIS

Abadie (L')
Ariane (L')
Baumettes (Les)
Bellet
Bourgada (La)

Badienc.
Arianenc.
Baumetan.
Beletan.
Bourgadin.
Saint-Roc h

..

Cimiez
Cimairoù.
Gairaut
Gairaudenc.
Madeleine (La). Madalanenc.
Ray (Le)
Baienc.
Port (Le)
Pouitié.
San-Bouquenc.

Nom des habitants

Communes

Habit.

Maires

390
424

Blanc François.
Raybaud Angelin.
Cléris6l Gaspard.

Aiglun
.
.

Croussenc
Aspermountan ... .

Cabanes (Les) .

Baud Jules.
102
2.246
11.649
1.036
223
363
505

Bai rois
Beaulieu-sur-Mer .
Beausoleil

Berre-des-Alpes ..
Beuil
Les Launes
.
Blausasc

534

Blausa6quié

. Palareanc
Boulenasc
Bollène-Vésubie .
Bonson
Bouyon
Breil
Brigasc (2)
Briga (La)
Broc (Le)
, Brouquenc (S,

395
291
181
2.899
.. .

380

Boux César.
Duiiarry Albert.
Sublet Jacques.
Pavy François.
Gastaud François.
Cristini François.
iPourchier Jean-Jh.
Deleuse Alfred.

Bobini Grégoire.
sMartiny Albert.
Jausseran Gustave.
'Rey Arthur.
Bérenger Eugène.

469 Dalbéra Victor.
Cantarounié
Cognas
BegU'dan
La Bégude
Bourdinenc
Bourdina
(1) Becueil des actes de la Préfecture des A.M., n° 1, année 1927.
(2) Briga Marittima, diocèse de Vintimille, province de Coni,
mandamento de Bourg-Saint^Dalmas.
(3) De terroir niçois par son hameau de Dosfraires.

�- 160 Communes

Cap d'Ail
Castagniers
Castellar

Nom des habitants

Castelarenc

Châteauneuf - de -

Habit.

Maires

372
480
227

Decanale Joseph.
Garidelli Victor.
Gaziello François.
Peglion Horace.

249

Dr Louis Camous.

Châteauneuf ■ d'Entraunes

141

Mandine F.

Clans

793
477

Faraut Célestin
Gllly Théophile.

515

Garel Félix.

La Para
La Sirole
Conségudes

Couloumassié
Siroulenc
Counseguan
Countès

Sclos
Croix (La)

Scloussian
Crouzenc

Daluis
Draperie
Duranuseié

Escarène (L')
Eze
Mer d'Eze
Falicon

Gilette
Gorbio

Ezasc

Revel Louis.
André Gasiglia.
Camous, adj- spécial.

219
136
325
1.328
130

Aillaud Cyrille.
Isnard Eloi.
Michel Joseph-Louis
Bosset Pierre.
Blanc art Adrien.

. 268

Lions Clément.

1.467
728

Dr Paul Roux.
Gianton Laurent.
Beaume Aug., adj. sp
Andréa Félix.
Audibert, Antoine.
Bonfante Jacques.
Gioanni Const., adj. sp
Mourraille LéonBaudoin Eugène.
Bocca Ernest.
1&gt; Julien Agnely.

446
Ml
1.025
535
550
614
867

Giletan
Gulaumenc

Bouchanières ... Bouchaneirenc
San Brian
Saint-Brès
Ilonse
ilounsan
Isola
Lantosque
Lantousquié
Pelascan
Pellasque
San-Colomban ..

92
?, 524

...

S.-Couloumbanenc.

249
853
720

Dalbouse Eugène.
Mallet Pierre.
Cristini Antoine.
Auda Victor, adj. spéc.

�— 161 —
Communes

Nom des habitants

l.evensan
Liouchenc
Lueerameue

Habit.

1.218
57
965

Levens
Lieuche
Lucéram
Peira-Cava
206
Malaussenenc ....
Malaussène .
225
Maiiol
Marie
87
M
assène
Mas (Le) (1)
116
Massouinenc
Massoins
-VIentounase
22 604
Menton
Cabrourant
Cabrolles ..
Mountista
Monii
Moulairenc
Molières (2) .
606
Moulinene
Moulinet ....
944
Peïasc
Peille
Gravant
La Grave
933
Peïounenc
Peillon
Chât.ea.uvieux .. Casterveian
Bourguean
Borgheas
Les Novaines ... Xouvenasc
Sainte-Thècle .,. Santateclan
219
Penenc
Penne (La)
496
Peounenc
Péone
152
Pierlenc
Pierlas
141
1
eirafuguenc
Pierrefeu
65
Roustagnenc
Puget-Rostang
1 261
Puget-Théniers ... Pugetan
70
Revestenc
Revest
367
Rigaudene
Rigaud
105
Rimplasol
Rimplas
Rocabilierenc
1 .506
Roquebillière
Bertemounié
Berthemont
Roquebrune - Cap6.462
Rocabrunasc
Martin
Carnoulesc .
Carnolès
Roquesteron de
Rouquairoù .
Grasse (3)
Roquesteron de
281
Rouquairoù .
Nice
Roquette-s-Var (La) Rouquetan ..
160
Roubiounenc
Roubion
Rourenc
Roure
Valabrenc ..
Va labres

Maires

3. Gilletta de St-Joseph.
Daniel Alexandre.
Truchi François.
Gai Honoré, adj spéc.
Roux Jules.
Testo-ris Romain.Mengeaud Marcellin
Dubois Auguste.
Fontana François.

Railon Ernest.
Blanchi Albert.
Robaut Jean.

Louvet Adolphe.
Baudin Jean.
Alzéal Trophime.
Miquelîs St-Hilaire.
Lombard Eugène.
Boyer François.
Gastaud Pierre-Aug.
Féraud Albert.
Ciais Honoré.
Corniglion Alfred.
De Monléon Sylvio. .
Martin Em., adj. sp.
Barrière Paul.
Combe César.
Baud Charles.
Bnmin Adolphe.
Segur- J.-B.

(1) Village détaché du Comté de Nice en 1718.
cl, Hameau de Valdieri, diocèse de Coni, mandamento de Fossano.
Cà, Tronqué du Comté de Nice en 1760.

�™ 162 =.
Communes

Saint-André

Nom des habitant»

Habit.

Musso Etienne.
Raybaud Joseph,!.
Baudoin Célestin,;

.1.182
Sant-Antounenc . .
87
Sant-Blaienc
.. 136

Saint-Biaise
Saint - Dalmas - leSelvage
Sant-Dalmassié .. .
193
Bousieyas
•Pradenc
St-Etienne-de-Tinée Stevès
Rouyal
Le Bourguet ... Bourguetan
Haï. des ham. Campagnol
St-Jea n-Cap- Ferrat. Sant-Jouanenc ... . 1.631
Saint-Léger
Sant-Laugerenc ..
85
Saint-Martin d'EnSant-Martinenc. .. . 310

Issautier Antoine.
Martin Aug., adj.'
Bovery Maurice.

Caisson Joseph.
'Grac Marins.
Ì

Liautaud Joseph.

St-Martin-du-Var .. Sant-Martinenc. .. . 934 Baudoin Edouard;
St- Ma rtî n-Vésu bie. Sant-Martinenc .. . 1.515 Fulconis Louis.
Saint-Sauveur
Sansalvaurenc .. . .1.089'; Millo Em.
Sainte-Agnès
Sant-Agnenc
368- Bevel Ant:
658 Bottone - Claude^
130 Boyer François.;
293 Lions Joseph.
©omerego Miche
3.114
156 Aubert M.ariusi
Toudon
Toudoulenc
334. Duprezï Arrtoine;
Touët-de-l'Escarène Touesc
287 Cauvin Charles. .
Touët-du-Var
Martini Fortuné...
Tour (La)
534 . Hancy Félix.
Boussignoulenc .
Tournafoulrenc .. .

102

Clérissi Joseph.!.

114.
956

Gaetaud Léandre.
Bailet. Joseph,

Tourrette-du-Chà..
Tourrette-Levens .
Le Village
Les Moulins
Camp-Soubran- ..
Le Colombier ...
La Gourguette ..
Trinité-Victor (La)

Tourretan
Vilandrié.
MoulineTic.
Campsoubranié.
Couloumbierenc,
Gourguetan.

Victor Bebat.
Bobaut Fr., adj. &lt;

Vallon de Laghet
,1.265

Maître Alfred-^

(1) Diocèse de Vintimille,- mandamento di Fossaijo. .

�- 163 Communes

Nom des habitants

Habit.

I.il54
Cros (Le)
Figaretan
Revestenc
St-Je'an-la-Rivière Babairouol
Le Cournial —
Valdeblourié
Valdeblore
Boulinié
La Bolline
Bouchié
La Roche
Saint-Dalmas ... Sant-Dalmassié ..
Villars
V i 1 lef ranche-s-M er. Viïafrnnquié
Villeneuve - d'EnVilanovenc

581

174
.
603
5 323
211

Maires

Bélanger Paul.
Blanchi Loui6, adj. sp.
Roubaudi F., adj. sp.
Olivari Fr., adj. spéc.
Manuel Pacif., adj. sp.
Roubaudi Ch , adj. sp.
Bergondï Louis.

Ayraut Joach.,. adj. sp.
Guigo Philippe.
Caisson Baptistin.
Binon François;
Nicolas André.

«. L'Armanac Nissart », pèr la premiera les, publica lu noum dei
abitant del vila,, vilage e amèu dau; iCoumtat. Es d'usança de dire
dintre la nouostra prouvincia : es de la Ternita e noun es ternitaire.
Finda aven agut bèn de crùci pèr alesti aquesta lista. Ai nouostre
letouT de lai eoximpletà e de nen faire li siéu ousservacibun. L'an
que ven dounere'n lu noum dei pais en.nissart.
D'avança remercian lu amie dei indicacioun, que nen douneran
en aquéu sujèt.
Louis CAPPY.

�Babcta v&gt;a au Teatre
Babeta, pescaïris, avia jamai de la siéu vida mes lu pen
en un teatre... Finda calia pas li demanda ce qu'èra La
Norma de Bellini, e encara men li parlà de la musica de
Wagner... Babeta n'aiguent retengut despi la siéu prim'enfança que cansoun doù mes de mai, tradicioun qu'au jou
d ancuei soun passadi d'en carriera au café-cantant e doun
lou jazz-band a derrabat touta coulou niçarda... Pura la
nouostra brava mariniera a counservat aquela bouon'umour
e bèn que naissuda en un mitan pescadou, li mancava pas
l'esprit d'à-prepàu.
Quauqu jou fa, Pierretou, soun fihou e qu'es machinista à
l'Opera, la counvidet d'assistre à una representacioun... si
jugava aquéu sera La Favourita.
A la Marina n es qu'una parlaïssa e toui sabon que Babeta,
lou sera, déu anà au teatre, e de li dire :
— Es ver, Babeta, ce que mi dion ?... qu'estou sera vas
à l'Opera...
— Ti capissi...
— E que juègon ?...
— Sabi pas !... — Pura, Pierretou m'a proun esplicat...
L intriga si passa dau tèms que lu amourous cantavon pèr
si faire capi... — Pi sabes, Mena, parèisse que li a nounanta
musician... una païa !...
— Tant qu'aco ?...
— Pierretou lou m'afourtit...
— Quoura pensi, Babeta, au bèu tèms passat quoura lou
miéu Letou pèr mi vèire à la fenestra, mi jugava de moucèu
de fanfornia... Ahura...
— E lu tèms soun chanjat, ma bella... e de la fanfornia
nen resta plus que lou souveni...
— Vé, Babeta, quasi mi laissi tentà, e couste que couste
ti tendrai coumpagnia...

�- 165 -

— Mé plesi, Mena... Vai lou miéu fihou... n'en fara intra...
— E doun vas ?... Au paradis ?...
— Sai pas, ti diéu, s'es au paradis o bèn au purgatori... e
pi que pòu faire...
— Segur !... — E bèn, Babeta sian d'acordi... aneren
vèire... La Fava... ajudé-mi à dire...
— La Favourita !...
— Li manquerai pas...
*
* *

E lou sera sus li uech oura li nouostri doui pescaïris s'encaminon en carriera San-Francés-de-Paule.
Inutile de lou vous dire qu'en intrant soun embarlugadi
e quasi sènsa paraula de si vèire en un mitan tant luminous !..
— Sènsà si faire pregà s'asseton dapè d'un marit e sa mouhié
que mastegavon que sau quan de caramèla... un pau pu en
là d'autre pelavon de pourtegale e Babeta que s es pourtada
un bèu taioun de troucha, en asperant que s ausse la tendina,
mastrouïon emé Mèna, noun si faguent fauta de tèms en tèms
de béure doui o tres bouoni goulada de vin, coumplemen necessari que n'an pas démembrât...
Basta !... avalant pu lèu que noun degirison, un silenci
si fa e l'ourchestra au gran coumplet ataca la particioun de
Donizetti.
Lou premié acte si passa tant bèn que Babeta demanda
à Mèna se coumença à capi...
— Capisses ?...
— Que m'en dies
— Que vouos que ti digui... Es un'istoria d'amour que
saupiren bèn destousca... — Ahura si cercon pouia... bessai
qu'a l ate venènt si metran d'acordi...
Ma l'ome que dapè d'eli mastega sèmpre emé sa mouhié
de caramèla, agaçât de li dire :
— Qu'est-ce ce charabia ?
— Que di aquèu tabalori ?
Parlez-donc français afin que l'on vous comprenne !...
Oï !... lou bèu !... Anas pintà de gabia !... — Français !... Mai que vous, gros patalouc !...

�— 166 E

Mèna que repiha :

Si lou parlen pas... noun l'esgarons pas... — Aulesc !...
Ma noun lou ti dieu... noun !... Cau veni au teatre pèr vèire
aquelu bei muble !... Bessai, vé, Babeta, soun intrat à l'uei
couma nautre... Rouagna !... Vai !...
Lou segound ate si passa e lou troisième coumença... lu
coro atacon lou îamous :
... Qu'il reste seul avec son déshonneur.

Lou baleto... e toui lu artista li s'ajougnon. '
Babeta n'es ja estoufa, e francamen nen capissen gran cauva
au coumençamen, nen.sau encara men à la fin... pèr ela es un
ver mesclun... e de dire à Mèna :
— Vène, vai !.... ahura lou mi crèsi : pèr èstre bèn servit
cau li metre lou près... e noun vées...
— E vèu bèn, Babeta, que lou bouon pati ven pu lèu à
maïoun que lou mèstre...

— Vées pas qu'aquelu manicordo si meto à cantà toui
ensem... e la s'esbignà coum'un sabatié sènsa fourma... —
Iéu, orèsi, Mèna, qu aquelu spanabanquet devon saupre
qu'aven pas pagat la nouostra plaça... e, en souma, n'aven
que cenque si meriten...
E li nouostri doui marinieri s'en van, sènsa asperà la fin ;
ientron à maïoun... s entàulon e fenisson un tian qu'avion
laissât entamenat...

— La Fava... grita...
— Li mi piheran plus, Mèna... bouon souon perdut !...
— La Favour...ita !... Fan de Pierretou... vai !... Sian
estadi gaire favourissadi... e aven quasi mancat de se disputa
em'aquèu que mastegava de caramèla... que n'a tratat de
« charabia » !
JULI EYNAUDI.

Quoura li a plus de fen dintre la grupia, lu aë si bâton.

�Carte du Comté de Nice
(Notes explicatives)
1713- 1718
La paix intervient, à Utrecht le 11 avril 1713. Aux termes de
l'aticle 4 du traité passé entre Louis XIV et. Victor-Amédée II, Sa
Mijesté Très Catholique, de France abandonne le versant des Alpes du
côté du Piémont. En échange, le duc de Savoie renonce à la vallée de
Barcelonnette et à ses dépendances. L'ambitieux Victor-Amédée II
gagne la couronne de Sicile. Il aura égalité de titres avec" ses partenaiies pour jouer sur le damier de l'Europe. Il pourra continuer, par
la suite, entre l'Autriche et Ta France, le louvoiement italien, vice
irrémédiable de sa maison d'égoïsme sacré.
3es difficultés surgissent.
Entraunes et Saint-Martin, bourgs
situé: .dans la haute vallée , du Var, à sa source, dépendaient de la
viguede de Barcelonnette. La France les revendique. Victor-Amédée II
veut onserver ces deux communautés,, puisque « les sommets des Alpes
(&lt; di'vàent servir de limite entre la France, le Piémont et le Comté
« ;de Tice. » Il mande ses instructions au Comte Lascaris. :« Il faut
&lt;&lt; mairtenir notre droit et prévenir que la France ne fasse de son côté
« elle Seule des actes dont elle puisse se servir à l'avenir, pour dire que
;&lt; nous lui avons abandonné ces deux communautés... Et cas. que du
« côté ce la France on ne fasse aucun, acte, il ne faudra pas de noi re
&lt;( côté ei faire qui puissent réveiller les Français d'en faire du leur. »
Il cenvient, ajoute-t-il, d'assurer aux gens d'Entraunes et de
Saint-Ma-tin une prompte justice, de leur éviter tes Trais, de leur
demander les seuls tributs qu'ils voudront bien apporter, de leur délivrer des qiîttances supérieures aux sommés reçues et généralement de
tout faire « .pour les maintenir dans les sentiments qu'ils ont de
vouloir resér'nos sujets »,
' .
Le 31 îoût 1715 (1), le Sénat s'occupe qu'Entraunes et SaintMartin soieit pourvus d'administrateurs : Giansselletto est nommé
juge, Domirique Ginesy, procureur fiscal patrimonial général, Alexandre Ginesy, fecrétaire tant pour les causes civiles que pour les criminelles.
\
Enfin, la discussion finit par une convention.
Ces deux rois la
signent le 4 ètr\\ 1718. La France « reconnaît qüe les'villages d'En(( traunes et r&gt; Saint-Martin n'ont point été compris dans la cession
&lt;c faite par Sa Majesté. Sicilienne, de la vallée de Barcelonnette et de
« ses dépendants. » Par contre, passe à Louis XV le village du Mas
Sur Aiglüri,'« q\i est à l'extrémité du Comté dé Nice ». Aucune foriification ne pou lia être élevée sur les territoires échangés, ajoute un
traité secret {2). \
La paix du «ronde est compromise à nouveau par le-cardinal
Alberoni. Brusqument, une flotte espagnole s'empare de la Sicile.
(t) Archives départementales, B. 14.
(2) Traités ptiftîcs de la royale maison de Savoie.

\

�- 168 —
La même population qui venait de recevoir triomphalement VictorAmédée II proclame Philippe V son souverain. Une paix signée le
16 janvier 1720 donne l'île de Sardaigne aux ducs de Savoie, avec 1*
même titre de roi. L'échange est peu avantageux. Mais le monarque
s'incline. Le Comté de Nice se trouve devenir une part des Etats
sardes.
/ 7 6û
Le 24 mars 1760, un traité est conclu entre Louis XV et CharlesEmmanuel III. Il rectifie les limites biscornues de la Provence et du
Comté. Par les terres de Guillaumes, la France pénétrait profondément dans le pays niçois et Gattières faisait enclave en Provence.
La ligne adoptée est celle qui marque encore de nos jours, à
l'Occident, les confins des arrondissements de Nice et de PugetThéniers. La France gagne Gattières, Dosfraires avec les juridictions
qui en dépendent, Bouyon, Les Ferres, Conségudes, Aiglun et une
portion du village de Roquesteron. Ainsi, le Var et son affuent
l'Estéron séparent les deux états. Ensuite, une ligne capricieuse est
tracée. Elle laisse la rive gauche de l'Estéron aux Etats sardes et va
rejoindre le Var, pour en laisser une partie à la France, au nilieu
de sa course. La route de 'Puget passait alors par Gilette et Ascros,
^contournant l'énorme montagne du Vial : on ne l'enlève pas à
Charles-Emmanuel III. Les Etats sardes, qui n'ont fait que des
abandons au bas du Comté, gagnent dans les heuteurs, la tille de
Guillaumes avec les terres de Daluis, Auvare, Saint-Léger, La Croix,
Puget-Rostang, Cuébris, y compris la juridiction de Saum&lt;longue,
Saint-Antonin et la Penne avec une portion de Saint^Pierre (1). L«
château de Gullaumes est démantelé.

£a Hévolufion
Le 4 février 1793, la Convention Nationale décrète que « le
Comté de iNice formera provisoirement le 85e département sous
« la dénomination d'Ailpes-Maritimes ». Les limiter occidentales « seront le Var. Il comprendra toutes les communes situées
&lt;( sur la rive gauche du fleuve et tout le territoire de l'ancen comté. »
Les représentants du peuple Grégoire et Jacquot sont cha'gés d'organiser le pays. Grégoire propose d'ajouter au nouveau département
Saint-Paul, Grasse et Antibes et de lui donner comme linite orientale
« l'Estérelle » (2). L'idée est abandonnée.
Le département, qui englobe les territoires de l'arcienne Principauté de Monaco, est bientôt divisé en trois distrets Nice, PugetThéniers et Menton.
Le district de Puget-Théniers comprend sept cantms : cette ville,
Roquesteron, Gilette, Villars, Beuil, Saint-Etienne et Guillaumes. La
montagne est encore occupée par les Sardes. En noembre 1793, les
bureaux doivent être transportés à Entrevaux et er janvier 1794, à
Roquesteron.
(1) Aujourd'hui département des Basses-Alpes.
(2) Combet Joseph : La Révolution dans le Conté de Nice, 1915,

p. 92.

�- 169 -

Le district de Menton comprend cinq cantons : cette ville, Perinaldo, la Briga, Sospel et Fort-Hercule, ci-devant Monaco. Le tribunal
du district siège dans cette dernière cité, pour « éteindre les rivalitéset répartir les avantages ».
Mais bientôt, le 9 Ventôse an II, la capitale du chef-lieu est transportée à Fort-Hercule.
Le district de Nice comprend les cantons de cette ville, de l'Escarène, de Contes, de Levens, d'Aspremont, d'Utelle, de Roquebillière,
de Valdeblore avec Saint-Sauveur, Roure, Rimplas et Marie.
Le 15 mai 1796, la paix intervient entre Victor-Amédée 111 et la
République. Le roi de Sardaigne cède à la France les Comtés de Nice,
de Tende et de Beuil. La frontière est fixée sur la crête des Alpes et
« à la roche Barbon sur les limites de l'Etat de Gênes ».
'Le 18 mai 1804, Napoléon est proclamé empereur et reçoit des.
mains du pape la couronne de Charlemagne. Le Piémont, l'Etat de
Gênes, devenu la République Ligurienne, sont annexés; Nice est entièrement environnée de terres françaises. Une merveille s'opère : la
même nation qui avait proclamé la liberté et l'égalité, se met à morceler arbitrairement les populations. Par le mouvement du risorgimento, en 1848, au contraire, les circonstances devront donner à la
même Maison de Savoie, qui avait lutté pour la conservation des
monarchies, l'occasion de confondre son intérêt avec le juste combat
pour le principe des nationalités.
Le 15 Messidor an XIII, Nice voit agrandir le département dont
elle est le chef-lieu. L'arrondissement de Puget-Théniers reste le
même; celui de Nice s'augmente des cantons de Menton, Monaco et
Sospel. La commune de Breil est enlevée à ce dernier canton pour
faire partie de celui de Saorge. Un autre arrondissement, auquel
Monaco cède son tribunal, est constitué avec les cantons de San-Remo,
son chef-lieu, de Vintimille, Bordighera, Taggia, Triora, Pigna, la
Briga, Perinaldo et Saorge. Cette situation dure jusqu'en 1814, où
s'écroule l'immense empire de cent trente départements.
181Ï-1818
Au Congrès de Paris, il est décidé que la
France sera
réduite à ses dimensions de 1792. Le Comté de Nice redevient sarde.
L'Etat de Monaco réapparaît sur la carte d'Europe. La Restauration
se fait brutalement. Tout est rétabli « comme en nonant ». Le 10
novembre 1818, est décrétée une nouvelle organisation administrative.
La division de Nice comprend trois provinces : Nice, Oneille et SanRemo. L'intendant général, grand maître administratif, le gouverneur
général, grand maître poltique, résident à Nice. Trois tribunaux de
première instance, dits de préfecture, siègent à Nice, Oneille et SanRemo. Les tribunaux de justice de paix sont, pour la province de Nice:
les deux de cette ville et ceux de Villefranche, Contes, Levens, L'Escarène, Utelle, Roquesteron, Puget-Théniers, Villars, Guillaumes, SaintEtienne, Saint-Martin-Lantosque, Sospel et Tende.
Ces cantons, qui votèrent en T86O pour la France, représentent
précisément ce qui est encore aujourd'hui le Comté de Nice, linguistiquement et dans tous les esprits.
Louis CAPPY.

�- 170 —

INFORMATIONS

Publications de la 'Société Littéraire et Niçoise « Lu Amie de
Rancher » :
I. LA NEMAIDA, O sia lou Trionf dai Sacrestan, poëma nissart, de
Joseph-Rosalinde Rancher (Edition du - Centenaire, 1823-1023), avec
un. portrait .de l'auteur. . Prix : 25 francs.
II. Discours et poèmes'lus lors de l'inauguration du monument
au poète niçois Eugène Emanuel, élevé au Château, le 20 juin 1926.
Prix : 5 : francs.
III. A la puada de Cîmié, vieille chanson niçoise. 'Prix : 3 francs.
En vente : Librairie Verdollin, 36, boulevard Mae-Mahon, Nice,
*

- Nous apprenons avec plaisir que l'éditeur parisien Albin Michel
va faire, paraître, dans sa collection dite « Départements et pays de
France », un volume consacré aux Alpes-Maritimes : histoire générale, géographie physique, 'humaine et économique, description
régionale.
Le texte en est de notre collaborateur et ami M. Georges Doublet, correspondant de la Regia Deputazione sopra gli Studi di Storia
patria. L'illustration est composée de bois inédits de Mme F. Cappatti, la xylographe niçoise dont le talent est si personnel ; de vues
empruntées aux meilleurs clichés de M. Giletta, le photographe paysagiste niçois bien connu ; de cartes dressées par M. le professeur Foiret,
directeur de cette collection. M. le député Léon Baréty a fait à soi,
ancien professeur l'honneur d'écrire la préface de ce .livre dont M.
Laurent, professeur au Lycée de Nice, a bien voulu reviser ce qui
concerne la partie, géographique.
La parution de cet ouvrage d'environ 350 pages in-8° ne saurait
tarder. Nous sommes sûrs de ce que, grâce aux travaux que l'auteur
poursuit depuis, de longues années dans nos archives départementales, communales et paroissiales, cette étude contribuera à faire
connaître mieux et aimer davantage notre département et en particulier, ce qui intéresse les amis de VArmanac, sa partie orientale.
Nous n'avons pas besoin -de dire à nos lecteurs quelle affection ce
Niçois d'option porte à notre cher pays nissart.

�-

171

-

Le numéro 4 de « Pages Nouvelles » vient de paraître.
Son directeur, Henri de Lescoet, auteur de « Tes Yeux ont la
Clarté... », y réunit des œuvres intéressantes de peintres et littérateurs contemporains.
A noter, un article très [documenté sur la Ï« Teinture Française
Moderne », de Léon Dunand, un poème de l'excellent poète Léon
Vérane, un sonnet de Gaston Syffert, des strophes de Louis Cappy
et G. Trolliet, des articles d'Henri Lescoët, M. Thibaudet, Jules
Eynaudi, et de superbes clichés des maîtres : P. Signac, M. Luce,
Ed. Fer, Villeri, Selm-Desgranges.

*

L'EVEIL, 35, boulevard Dubouchage.
Journal catholique hebdomadaire des Alpes-Maritimes. Abonnement : 15 fr. par an. — Publie des études documentées sur les richesses artistiques religieuses du département.
Abonnez-vous à 1'« Eveil ». Faites votre publicité dans 1'« Eveil ».

L'ANNU CORSU. — Vingt mille exemplaires vendus ; six ans de
succès croissant ; des références et garanties morales ; subventions
du Conseil général de la Corse et de plusieurs Sociétés corses de
France et des Colonies.
Lisez l'édition 1926 de L'ANNU CORSU, Revue du Cyrnéisme. —
Directeurs-fondateurs : A. Bonifacio et P. Arrighi. Rédacteur en
chef : Pierre Leca. — 200 pages de luxe illustrées. Langue française
et dialecte.

�TABLE DES MATIÈRES

Armanac Nissart.
Coumput eclesiastico. — Quatre Tèms. — Sesoun. — Festa moil&gt;ili. — Lu vènt, etc

3

Lu mes, leva e coucha doù soulèu e de la luna. — iProuvèrbi e
bouoi mot

5

Au Letour

11

Ousservacioun de l'abat D. &lt;Micèu su l'atmouefèra de Nissa

76

Une curieuse prière du

» siècle

132

XVII

Informations

170

Barzel Charles.
Une heure de rêverie à l'ombre des deux César

55

Bosio Stéphane.
La Crise des LogemeTite et la Taxation des Loyers dans la
législaUon sarde au xvni» siècle

77

Canestrier Paul.
Le « Château » de Nice

93

f

�- 173 —
Gappy Louis (L. Cappatti).
Sur la Terrasse du Gélas (poésie)

38

Torpeur

61

(poésie)

De Tourrette-iLevens (poésie)

80

Joseph Brès (1842-1924)

81

Nice ! (hymne, musique de MartnuPyns)

99

Devant la « Bressarella » du Dr César Roux

125

La « Saison d'Art ■» à Nice (1927)-

135

Les Communes du Comté de Nice

159

Notes explicatives sur la carte du Comté de Nice

167

Charbonnier Louise.
Notre Comté

45

Charbonnier Gaston.
Presbytère de campagne (poésie)

44

Doublet Georges.
Les peintres niçois Jean^Gaspard Baldoîno et son fils Bernardin.

28

Emanuel Xavier.
Le Conventionnel Henry-Larivière à Nice

129

Eynaudi Jules.
Es lou Tèms

34

L'amie Louis Tiburci

47

Sac vuei noun està drech

97

Nissa ! (Poème de L. Cappy), versioun nissarda

100

Babeta va au teatre

16*

Gaulène Guillaume.
Jean Lorrain à Nice (1855-1906)

•

Ghis Eugène.
Relativités linguistiques nissardes dans « Le Trésor du Félibrïge)

124

49

Giaume Théodore.
La procession votive de la Passion 'à Roquebrune

109

�- 174 Heyraud Henry.
La Couina Nissarda : lou « Caviar Nissart &gt;» e la « Moustela
Blanca »

83

Isnard Pierre.
La Catastrophe de Roquebillière, ses causes et ses enseignements

41

A la Madonna dau Graissier (poésie)

46

La puncha de SaniBafaèu (à Nissa San-Puon), poésie

87

Présentation de Nice, lors de1 la « Saison d'Art », en 1927

101

Li nomenaja dai pahis nissart ou sobriquets des populations
du Comté de Nice

147

Labande L.-H., membre de l'Institut.
Les Primitifs Niçois. — Etude sur l'Exposition rétrospective de
l'art régional des xve et xvie siècles, organisée' par la Société
des Beaux-Arts, en 1912

13

Latouche Robert.
L'abandon de Nice par les Sardes en 1792. — Une relation inédite'
de l'intendant du Comté, Cristiani

62

Martin-Pyns J.
Nice ! — Hymne avec choeur « ad libitum » (musique)

98

Pin-Gasiglia (Mme Ad.).
Cacha-fuech en mountagna, en 18... euntat da maire gran—

118

Quaglia Jules.
Charles-Albert à Laghet

89

Raynaud 'Edmond.
La rue Paradis

96

Régis Jean.
Li pauri gèn. (Fantasia fllousoflca après un bouon. past)

126

Dr Roux César.
François-Emmanuel Fodéié

(1764-1835)

66

�— 175 Sèneca Paul.
Passage au.meridian dei planeta è:.Nissa (oura de la mouostra,
l'ivèr couma l'eetiéu)., — Fenoumena. pèr, 1928:

4

Trabaud Joseph.
Lu bagne de mar

j

La iFiera de , Sant-Bertournléu

39
59-

Trédé AlbertLa carte du Comté de Nice

192

Wallis Jean.
La villa douloureuse (poésie)

122

ILLUSTRATIONS PAR :
Cap part i Francine.
Tourretta^Levens. — (Menut doù Past de l'Academia Nissarda,
30 mai 1926)

2

Villa Milon de Véraillon au quartier Saint-Boch

122

Le village de Contes (Exposition du Paysage Niçois, en. 1925) ..

155

Villa Mendigueren, à la puada de Cimié (bois gravés)

163

Laporte Yvonne.
La chambre de Jean Lorrain à Nice (Exposition du Cinquantenaire de-la Société des- Beaux-Arts- dé Nice; 1927..'..
123
Bessy Henry-Marie.
Le village de Gilette (Comté de Nice) (Exposition du Paysage
Niçois 1925 et du Cinquantenaire de la Société des BeauxArts de Nice 1927)
13*

�- 176 -

Fer Edouard.
Un masage de Lagihet. — (Exposition du Cinquantenaire de la
Société des Beaux-Arts de Nice, 1927)

58

Una Nissarda. (Panneau décoratif de la Bibliothèque municipale)

88

Petroff André.
Una carriera doù Vièi-Nissa. — (Exposition de la Société des
Beaux-Arts de Nice, 1926

27

Costa Emmanuel.
Le vieux Lycée de Nice. — (Exposition du Paysage Niçois, en
1925

65

Trache! Ercole.
La barca que si brûla pèr Sant-iPeire. — (Exposition du Paysage
Niçois, en 1925

Acheoé d'imprimer, chej Frey et Trincheri,
le quator5e décembre mil neuf cent oingt sept.

cXSJj
».

108

�^

' I

DE NICE ET DU SUD-EST

47°" Année

""^Î^S

Le Numéro : 25 centimes

Directeur Politique :

LÉON

GARIBALDI

BUREAUX : 27, Avenue de la Vietoire - NieE
TÉLÉPHONES :
20-97 et 43-50

Direction-Rédaction :

- Administration:
Imprimerie : 45-39

AGENCES à Antibes, Cannes, Draguignan, Grasse,
Saint-Raphaël, etc.

3i-71
Menton,

- Int.

11

Monaco,

Le seul Journal relié directement par Fil spécial à
l'Agence Havas à Paris
LE PLUS FORT TIRAGE DES JOURNAUX DU SUD-EST

L'ÉCLAIREUR DE NICE
par l'importance de son tirage se recommande spécialement
aux personnes désireuses de faire une Publicité efficace
Les

C

0

plus

==r&gt;}

lues ~■»

ANNONCES POPULAIRES ÉCONOMIQUES

0

Ú

»_ Les plus suivies
Paraissant

tous

les

jours

Les Annonces de " L'Éclaireur de Nice" sont reçues à
===== L'AGENCE HAVAS
i3, Place Masséna,

à

NICE el 62, Rue Richelieu, à PARIS

LIRE TOUS LES SOIRS :

YECLAÍREÜR DU SOIR
Paraissant à 5 heures

Donnant toutes les Informations Télégraphiques reçues de 2 heures
du matin à 4 heures du soir, par fil spécial.
NOUVELLES LOCALES, RÉâlONALES ET SPORTIVES
Pour la Publicité s'adresser à 1'AGENCE HAVAS

L' EÇLAIREÜR DÛ DIWIAIKHE

�COLÚMBIA
La Voix de son Maître 1

BRUNSWICK

ZMiie^I«M^90£e

PATHE - ODEON

Banque Carlone &amp; C
A

Maison Établie en 1811

ie

A

w

8, Avenue de Verdun, 8

NICE

Téléphone 21-62

AUBERGE de CIMIEZ

Restaurant
FRANÇOIS

Tonnelles

—

BOVIS

-

VOIE

ROMAINE

Salons — Jeux de Boules
Chambres et Pension

-

CIMIEZ

— Cuisine Niçoise

■ ■«■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■«■■■■■■■■■■■•■■■■B

TENTES - STORES - VELUMS
"La Tente Moderne"
Raphaël CAMERLO - 32, Rue de Lépante - NICE

Grand Garage Lyonnais
RICHARD &amp; PRADON
=====

PROPRIÉTAIRES

===========

71, Boulevard Gambetta - NICE - 4. Rue de Châteauneuf
TÉLÉPHONE

:

58-14

SOCIÉTÉ MARSEILLAISE DE CRÉDIT
INDUSTRIEL ET COMMERCIAL ET DE DÉPOTS
Fondée en

lS65 - Capital entièrem1 versé : y5 Millions - Réserve : 3o-45o francs

Siège Social à Marseille,
Toutes

Opérations

de

75,

Rue Paradis -

Banque

et

de

Agence de NICE, 45, Bd Dubouchage

Bourse

—

Location

de

Coffres-Forts

�Cbcrrçisicr

Téléphone 28-53

Chapelier

�«eses«sesese»«9eses«sese» ese»ese»ese»«s«s«» K

13, Avenue de la Victoire - NICE
TÉLÉPHONE

26-81

Ses Croissants
Ses pâtisseries
Se9S9e969SSS9S9SS69S9S969S969«969 S9S9S96969

8
§

S

1 e©MPT©lR DR&amp;P1ER |
S
S
Henri MHUÜVDR1
s
s 23, Rue de la Préfecture et 7, Rue Sle-Réparate - NICE
s
s NOUVEAUTÉS FRANÇAISES &amp; ANGLAISES
s,
8"
8
8
8 NICE - 2.6, Cours Saleya, 26 - NICE
8
8
8
S Volailles - Gibiers - Beurres - Œufs
MAISON"

TÉLÉPH.

DE

70-47

CONFIANCE

HAUTE

TÉLÉPHONE

NOUVEAUTÉ

24-39

\

8
8
8
8

8e969«969S9e969SS«Se969«969e9e9eS696S69696s8

I ^VAu Renard"
PELLETERIES

**-

8
8
8
8
8
NICE 8
8

FOURRURES

8
8
8
WARG VAN GILS
8
8 13, Rue Honoré-Sauvan, i3
S
H

�î«£ iuiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiiiuiiiiniiiiinìin

i

iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiim^

QUARANTE-NEUVIÈME

ANNÉE

LE PETÌT NIÇOIS
Organe de la "Démocratie du Sud-Est
Fondateur :
BORRIGLIONE

ALFRED

LE

ÇC^

NUMÉRO:

::

25

Directeur :
BERMOND ::

PIERRE

CENTIMES

17, Aüenue de la Victoire, 17-:- NICE
TÉLÉPHONES : Direction : 40-65 - 40-66 ; Administration : 41-70

LE PETIT NIÇOIS est le journal le mieux informé, le mieux
présenté, le plus répandu de Nice, du Département et de
toute la Région du Sud-Est.

=

LE PETIT NIÇOIS reçoit ses nouvelles du monde entier bien
avant tous les journaux régionaux grâce à son fil télégraphique spécial.

E
=|
Ej
=|
E!

LE

=1
E
E
E
=

LE PETIT NIÇOIS est le journal favori des Hivernants sur la
Côte-d'Azur.
LE PETIT NIÇOIS a des Agences à Cannes, 42, Rue d'Antibes,
Tél. 7-11; à Menton, 33, Avenue Félix-Faure, Tél. 3-50; à
Grasse, Boul. du Jeu-de-Ballon, Tel. 1-88 ; à Antibes, 60, Place
Nationale, Tél. 0-71; à Monaco, 1, Rue Grimaldi, Tél. 4-17.

I

La Salle de Dépêches et d'Exposition du "Petit Niçois"

=

est ouverte au public à partir de 8 h. du matin.
Toutes les actualités et illustrations y sont affichées.

E

I
E

PETIT NIÇOIS dont la diffusion est assurée par plus de
2.000 dépositaires, est le meilleur organe de publicité du
Littoral. Il insère les annonces légales et judiciaires, les
ventes et cessions de fonds de commerce ; ses annonces
populaires sont les plus lues.

"

Imprimerie Spéciale du "Petit Niçois1

||

S

Impressions Je tous Travaux en Typograpnle et Litnograpûle
Travaux de Commerce en tous genres, labeurs, afficnes. etc. - Ateliers Je
Gravure et Je Stéréotypie.

§
=

Les commandes sont reçues aux guichets de la Salle des Dépêches

.E

^j^iiii iiiiiiiiitTïTiTilTirtiiiiitiiiiiiiitiiiiiiiiiiiiiiiiiii iiiii tiiiin 11 iiii iinTiTiriiiiiiiiii iiiitTïiiiii iiiiiit iiii i

�L. RJJX

R. C, Nice 23o2o

Ancien President du Syndicat des Débitants de Tabac des Alpes-Maritimes.
Vice-Président de la. Fédération Nationale

Bureau Spécial de Transactions
des Débits de Tabac.
PARKER

Y

PIPES

£RAnSflC2IOTÎS
immOBiLiÈRES

IS

Représentations et Dépôt
de Briquets de toutes sortes

bis&gt;

RUXEL' S

PIPES

'^U

M 1

Rue de Paris &lt;W

P

p

• vL

CARROSSERIE
PAUL GUÉRARD
G

û

90.

ATELIERS
D'APPLICATION
ÉMAIL

= LICENCE =

lïïco;
TÉLÉPH.
□ 44-08

WEYMANN

es

:

48, RUE BERLIOZ

n

' NICE =

TÉLÉPH.

°

80-52

:
0

BANQUE NATIONALE DE CREDIT
Société Anonyme - Capital

250 millions de Francs entièrement versés

SIÈGE SOCISL : 16, Boul. des Italiens - P&amp;R1S (IXe)

SüGBursale de MCE

2, Boulevard Victor-Hugo
et 21, Avenue de la Victoire
26-97 ; 37-32 ; 73-01 ; 24-27

Agences a CANNES, MONTE-CARLO, CftGHES-sur-MER et JUAN-les-PINS

�Faïences - Porcelaines - Cristaux
Maison Andréolis &amp; Poccard
FONDÉE

EN

1855

POCCARD Frères,
4, Avenue Félix-Faure TÉLÉPHONE

:

Suc?

NICE

27-12

jÇrfic/es de jYîénage
Orfèvreries
fournitures pour $(ôtels, Restaurants et Cafés
GROS

ET

DÉTAIL

t&gt;aNsTouIfes
SEs^ppucaDoig

IM5IGNE5$MÉufillkE5 POUR SOCIÊTÊS^PORD^

545"B0ÛH Wae·Ma^OÇvPresiaPlacenasiepajT'ÍKB'

IIMBRES EN mvss^HSAOUTCHOUC

�0*»0*»0«»0«»0«K5««Kj«a»0 O·O·O·O·O·O·O·O

t
MAROQUINERIE
I
1 Au Goût du Jour
2

ARTICLES

DE

PARIS

0

5, Rue ynaréchal-Pétain. NÍCE

I

Venta au 2&gt;etail ai Pres de fabrica

|

3-1' ANNËB

Í

1

~

^

I

NICE HISTORIQUE

•

o

0

I
o

0

1
I

i

Organe Officiel de l'ftCftDEMlft NISSftRDft

•

Fondateur : HENRI SAPPIA

|

—

I

Paraît tous les Deux Mois,

O
o

_

1

par fascicules de 32 pages

•

O

,

Kl

Le Numero

.

Un An

•

^

4
24

f

francs

2

»

"

r

«

"~ÍO

REDACTION :

O

9

XAVIER EMANUEL - 5, Rue du Lycée » NICE

f

ADMINISTRATION :

f

1

Ch.=F. INGIGLÏARDI - 108, Boul. de Cimiez - NICE

|

i

Excelsior Hôtel Funel

0

o

f

ô, Avenue Durante
NICE

o
f
O

rrrfiv /*~ Ni*""

A

Cj

TÉLÉPH. :

26-50

vDQV

PR,X

I

2

i

o

§

o

0

MODÉRÉS

f
i

|

�oooooooooooo ooooo ooooooooooo o

§

HABILLEMENTS

§

0
o

tout faits et sur mesure
===========^=

0
o

§ H "¥@£YJIIfil" §
Q

Maison de Confiance fondée en 1860

0
o

Rue St-François-de-Paule et Rue de l'Opéra - NICE

O

0

O

0

o

QOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO Q

§ Vous trouverez TOUT
o
I
0 'iv//^f' Le complément de votre
o
Q

0
0

&lt;y\
/7 ^AjA

g
Fo

installation

i

0

Porcelaines - Cristaux - Orfèvrerie Christofle

o
Q

Ustensiles - Brosserie - Meubles de Jardins

g

à la Grande Maison d'Utilité

g

//(o

1 MAISON UNIVERSELLE f
§
9

eeeHGis

g

NICE - 15, Rue du Palais, 15 - NICE

°

^£^0
g
O000000000000000000000000000O

g

ò~^_ Téléphone 24-35

L0

ÎRT

! Da Tosello ^^

!

o
o
0

Zoui lu giou : Zrule - pissaladiera - tfaiola
"Couria de £lea

0

0

Charcuterie TOSELLO - 2, Rue Su-Réparate - NICE

0

Q

TÉLÉPHONE 31-95

Q

n

.

0

o

O

o ooooooooooooooooooooooooooo o

�IJ

îîT't ífire un„bZ0ï„1inà'

Une curiosité du Vieux-Nice
:

Es da Bouttau que cau anà.

Í

^

{ Le Restaurant Alexandre Bouttau !
f
de re ,er ordre
f
Cuis!ne e v n
p m

♦

Rut Colonna-d Istria - NICE

COMMERCE

DE

BESTIAUX

♦

] BOUCHERITL. DELPIN S
NICE - i, Rue de la Boucherie - NICE
TÉLÉPHONE

22-56

f

♦

I

Jtìênje jYtaison : 12, Rue du Collet

|

♦
™

VIANDE FRAICHEMENT CONGELÉE
venant des principaux Abattoirs de la Plata

™

♦
J

•

AGENCE RUFFARD
LA

PLUS

IMPORTANTE

DU

IMMOBILIÈRES

LITTORAL

NICE - TÉLÉPHONE 38-78

GARAGE JEANNE D'ABC
%

TRANSACTIONS

f
"

ET COMMERCIALES

27, BOULEVARD DUBOUCHAGE -

Prix

POUR

F. CANALE.

Propr. - Directeur

J
A

Modérés

Veqte et jÇchaf de Voitures toutes Jtfarques*

♦ V E R D O N
X BITTERARY
{ R O V I G H I

Roi des Anis
Apéritif Exquis
Roi des Amers

§

f
f
j

Grandes Marques de la Distillerie A. GASIGLIA

I

PARAUT &amp; BESSI, Successeurs
MARSEILLE - Tél. 75-04

$
♦

I Toute la Musique, les Meilleurs Pianos, chez DELBIEIf Frères, Editeurs

j

♦

♦

f
0
♦

NICE - Téléphone 80-45

REPRÉSENTANTS

D'ERARD

-

PLEYEL

♦

AGENTS EXCLUSIFS DES PIANOS D'ART GABRIEL GAVEAU (M, FONDÉE EN I9I H

f

Fournisseurs des Pensionnats et Maisons d'Education

♦

41, Avenue de la Victoire - NICE - Télépl)oi)e 28-50

£

��Draperies et Doublures
GROS — DÉTAIL
Spécialité pour Tailleurs

'acari
60, Rue GiofFredo, 60 (au 1er)

AGENCE HAVAS
Société Anonyme au Capital de 80.000.000 de Francs
SIÈGE

CENTRAL

SIÈGE

SOCIAL

-

-

62, Rue de Richelieu - PARIS

13, Place de la Bourse - PARIS

Succursales dans les principales
villes de France et de l'Étranger
fondée en 1855, l'agence ỳ(ctvas est la plus
ancienne Jtfaison de Publicité, la plus njoderqe par
ses n/éf/jodes, la plus puissante par son organisation

Succursale de NICE: 13, Place Masséna
Téléphone: 35-43 - 48-55

�0*0*0*0«0*&lt;»0*0*0*0*»04»0*0*0* o

L. PERUQQId
o

Assurances

Transports Maritimes
.

0

1

0

Siège

|
o

d'ji varies
Assurances de fouies natures

^

Lloyd's Agency

§

Comnjissariat

1

o
o

Agence des Principales Compagnies de Navigation Françaises

0

I
II

&amp; C i

Social :

—

NICE - Place Cassini

ADR. TÉLÉGR. :

- Tél.

61-69

•

à
O

PERUGGIA-ASSURANCES

Ì Bureau-Annexe des Passages : NICE - 2, Aven, des Phocéens ^
Q
74-65
Q
g·O·O·O·O··O·O·O·O··O·O·O·O·o
1
I
I Un Imprimeur Niçois...
|
TÉLÉPH.

-

ADR. TÉLÉGR. :

RUGGIAPER

I

î

j LÉO BARMA
0

1

°j

Conseil de Vente et de Publicité

t

2

...mais bien Français 2

î

î
2
|
I
o

°
$
à

o

„
158, Boul. du Mont»Boron
NICE
Téléph.

64.46

�o« ►O·O·O·O·Q·O·O O·O·O·O·O·O·CX

io
I C&amp;SÎN© - THÉÂTRE
o
I
DE L\\
o
t

o

Io
I
o

RENAISSANCE

#o

Io

LE THÉÂTRE NIÇOIS PftR EXCELLENCE

o

I
i
o
I
o
o

s

o

Io
Io

Reüues

o

Opérettes Françaises et Italiennes

!
(

Music-Hall - Vaudevilles

o

I
t

.PC),

o

Ouvert

I
o

BAR

-*-

11

Mois de l'Année

BOULE

BACCARA

KJ·O·O·OO·O·O·O·O^O·O*

�3me Année

Le Numéro : 25 cent.

LA FRANCE
bE NICE ET DU 5UD-E5T
Directeur: Albert

DUBARRY

Q Grand Quotidien Républicain d'Informations Q

Sa Page Italienne
^ Sa Page Anglaise
SEUL JOURNAL DE LA RÉGION
possédant un Fil spécial le reliant directement à sa collaboration parisienne
"Bureaux: 29, Boulevard Dubouchage, Tél. 44-10 el 74-98
Imprimerie et Salle de Dépêches :
10, Place Garibaldi, Tél. 61-64

N05 AGENCE5J
CANNES : M. Buchard, 19, Rue BivouacNapoléon, Tél. jour i3-27 - nuit 19-04
GRASSE : M. F. Vezien, 6, Place de la
Foux, Tél. 4-47
ANTIBES : M. Brugna, 29, Place Nationale, Tél 2-02
MENTON : M. Moreno, 7 Rue Villarey
MONACO : M. Médecin, Villa les Palmiers, 5, Descente
des Moulins

|j

�►o·o·o·o·o·o·oo·o·o·o·o·o·o*

i
i

I*
1*

IMPRIMERIE
DU SUD-EST
IMPRESSIONS DE LUXE
ET DE COMMERCE

FRE Y &amp; TR1NCHER1
4, Rue Longchamp
Téléphone 41-75

NICE

4f

�De I3ôô à. IÔ60
mmtt

«, &gt;_
1

ECHELLE

A-OO.OOO '
t&lt;3 CttIUSJ

'miuceo

aenor/re

VALOie/H

cot oe\jAaBiorre

coi oe.

'cot afs rf/rems
1 ?1*0*
an

four

X-S'AvHn Vèas/òi*

lepeyj &lt;*• ///ce

en

J/mSe

/388

Annex/on c/u Comté t/e 7ê»t/e
,„„_
/6g/ comprenant /ena'c- Af
• £rîff&lt;i~ i/mene - Vernance.

X fa^iA afi? Se*/'/

'fhedere

Hum
, COL

t

- V.

bfifchrlte\ S'Anton*

Perte du/iàs
♦

•+ •+•♦

e/7

/7/6

fn /760 As France ff&amp;grne ••
fort/ères _ 3augoj}~ Consèaut/ef
/foŷuestcroo Grasse - /l/ij/v/t
e/
/e Comte' g&amp;ff/ie: Pt/tjet-jfost&amp;ogt
Auvare . X? Croùc .J*£ ég/er .
û&amp;/t//'s et 6a///&amp;umes.
/7S3. rtenaco je donne a' te
Fr&amp;nce

oemxoi/H

/reu

k /òmce' de ///ce /oerd âarce/onnette
jirivanc AÏ crêtes - «7 /7/3/traCà.

•'s.

Tout/a?
forrefiv

•*'~\

Ouhénut
•

.

&lt;^

/rsfírrn

o/rre.

\UBAH

jfyvrette
Hspreman,

yrr~A6ỳi.

7

Olni,

/fecr/C/'eat-ton gr&amp;/net/s en/ére
///none et- Ver/iante. Oe/ceactfua
Per/na/cfo. fífŷnù . A/&gt;rica/e.

ARMANAC NISSART 1928.

ALBERT TRÉDÉ.

��G* Pharmacie Lafavetté
(PHARMACIE

DES

SPÉCIALITÉS)

G. VILLANOVA
Pharmacien de 1" Classe de la Faculté de Paris — Chimiste-Analyste Diplômé
de l'Institut Pasteur de Paris

62, Rue GiofTredo (près Place Masséna). NICE
TÉLÉPHONE

34-03

La plus impartante Pharmacie du Littoral, vendant des Produits de la
meilleure qualité et toujours de première fraîcheur

LA

MIEUX

APPROVISIONNÉE

Guérison prompte et certaine des
MALADIES
—

DE

POITRINE

et des

VOIES

RESPIRATOIRES

des î{hurnes, groncfjites, Phtisie pulrnonaire, Coux,
Catarrhes, Saryngites,
JJsthme, €mphysèrne, Pharyngites, etc.,
par les PILULES de

SÉROXAMINE
du Docteur Pascal VILLANOVA. de la Faculté de Médecine, de Paris
13 fr. la boîte; franco partout, contre mandat de 13 fr. 50
En vente : Pharmacie Lafayette, Nice
■

— r—-

�Demandez partout:

L'ANIS DANSAN
LE MEILLEUR
Établissements DANSAN
NICE
7,

RUE

FONC ET,

TÉLÉPHONE

7

31-75

AU CONFORT
MODERNE

2 et 4, Place Wilson
NICE

TÉLÉPH. 35-47

VENTE AU COMPTANT ET AVEC FACILITÉS OE PAIEMENT
Nouveautés et Confections
Vêtements sur Mesure Hommes et Dames
Meubles - Literie - Ameublement - Lingerie - Bonneterie
Chemiserie - Bijouterie - Maroquinerie
Ménage, etc., etc.
CORRESPONDANTS dans TOUT LE DÉPARTEMENT

�</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="934209">
                  <text>fc^ «

■

' » &gt;^

« »•

• »

{L·it

jace i tiotei-aes-rosiesj

Gravure Artistique

Joseph DRAGO

&amp; COMMERCIALE sur MÉTAUX ::

39, Rue Gioffredo, 39, NICE

�Amaro Ojqjgéné
Uijioq

í(im]

Grandes Marques Recommandées de

BkANQllI
TIT

Distillerie à Vapeur :
PONT-MAGNAN
Téléphone 0-47

NICE

�^5Ï9 ^^35* ^BÍB* ■Sï^ vSS^ 3s^&amp;

II

^SS? ^^^9^^^9^S^&amp;3H5 ■^^^? ^9S93B9sS&amp; 399-35^93^^7

GRANDE BRASSERIE DE NICE
7 - 9 - 11 - 13

—

Boulevard de Riquier

—

NICE |

i
fA

|
»

,

Téléphone 2-04 - Adresse télégr. Rubensbière-Nice

its.

BIÈHE RÜBENS
Garantie pur Malt et Houblon

i

RECOMMANDÉE PAR TOUTES LES SOMMITÉS MÉDICALES

$ Fabrication Munich et Pilsen $
BIÈRE DE CONSERVE ET D'EXPORTATION
Livraison à. Domicile

n
dans les principales Villes du Littoral

�Haile d'Olives
GARANTIE PURE

Antoine-Auguste CIFFRÉO
9, Rue Colonna-d'Istria ,g
SPÉCIALITÉ

d'HUILE DE TABLE de lre QUALITÉ
Maison Fondée en 1860

Livraison à Domicile

�- 3 -

MAISON
EN

MAISON

FONDÉE

lia,

FONDÉE

EN 1843

1843

1ES
PREMIÈRES MARQUES

l·imçmnm et &amp;nglais&lt;

Loais ROOT
- Ffcu.e Centrale -

ais on Recommandée

1

�L'AMEUBLEMENT MODERNE
LA MAISON UNIVERSELLE

A. €OCHO!§
PROPRIÉTAIRE

Achetez tous vos Meubles à

L'AMEUBLEMENT MODERNE
Ancienne Maison JANION

A. COCHOIS

SUCCESSEUR

3 et 5, Rue Garnier, 3 et 5
Les plus vastes Magasins de Meables du Littoral

lliilâf»

MUTILIS
de tous Styles

de Villas et Appartements

- f ÂlIiillIJ
LINGE ET ACCESSOIRES

Maison de confiance — Prix très modérés

Achetez tout le complément d'une installation au

GRAND BAZAR D'UTILITÉ
^rv mniüuli

\

A COCHÓÌST " » • '
15 Rue du Palais NICE
Sa plus importante Jíîaison Niçoise fondée en 184-0
42; M4@4iX]IS SlPÉQÎA.'ÇrX $,2.

Contenant tout ce qui est INDISPENSABLE ou UTILE aux FAMILLES, VILLAS
RESTAURANTS, HOTELS :
Porcelaines - Cristaux

I

Ustensiles de Ménage

RAÏ0K8 SPÉCIAUX POUR ENFANTS

I

ORFÈVRERIE CHEISTOPLE - E1C.

I, RUE DU COURS
«s

|5f RUE DU PALAIS, 15

RUE DE L

* TERRASSE, 6

�ARMANAC NIÇART 1912
FENOUMENE ASTROUNOUMIQUE E CALCUL DOU TÈMS
PÈR L'AN DE GRACIA

COUMPUT ECLESIAST1C0

1912

QUATRE-TÈMS

Noumbre d'or...
13
Mars
Epato (Grégori)
Il
Jun
Cicle soulari
17 Setèmbre
Endicioun roum
10 Desembre
Letra doumenicala
G F
LI QUATRE

8,
7,
20,
20,

10
9
22
22

e
e
e
e

11
10
23
23

SESOUN

Lou printèms coumença lou 21 mars
L'estiéu
—
— 22 Jun
L'autoum
—
— 24 sept,
L'iver
—
— 22 dés.

à 6.55 m.
à 2.36 m.
à 5.18 m.
à 11.53 m.

dôu sera
dôu sera
dôu matin
dôu sera

FESTA MOUBILI

Septuagesima... 12 Fébrié
Cendre
21 Febrié
Pasca
7 Abrieu
Rougacioun 21, 22, 23, 24 Mai
Ascensioun
16 Mai

Pantecousta
Trinità
Festa de Diéu
1" Dimenegue de
Ie* Desémbre

26 Mai
11 Jun
15 Jun
l'Avènt

LU ESCLISS!

Souliu.

—

ij Abriéu. — Esclissi annulari e coumplet visible

à Paris, en America, en Europa et dintre lou N.-O. de l'Africa.
Coumençamen de l'esclissi à 10,01 dôu matin ; finisse à 1,08
dôu sera.
10 Otitoubre. — Esclissi coumplet invisible à Paris, visible
dintre l'America dôu Sud.
Luna. — 1" Abrièu. — Esclissi parciella visibla à Paris. Entrada de la luna dintre l'oumbra, 9.26 dôu sera; sourtida, 11.03
dôu sera.
26 Setèmbre. — Esclissi parciella, invisibla à Paris, visibla
dintre l'Océan Pacifique.

Jîla providence, %ue de la Préfecture /4, $run, Siàraire

�LU

VÉNT

Lu vènt que souflon à Niça, dintre lou cours de l'armada,
soun au nombre de 16. Vequi li siéu denouminacioun courènti,
pihadi, en general, dai loucalità dei quali parèisson vèni :
Sud
Miejon
Nord... Tramountana
S.-S.-O. Miejou Lebech
N.-O.-E. Grek Tramountana
S.-O
Lebech
N.-E... Grego
O.-S.-O Pounèut Lebech
E. N .E. Levant
Ouest. Pounènt
E.-N.-E. Levant
O.-N-O.V Pounènt Maistràu
E.-S.-E. Levant
N -O . Mastràu
S.-E.... Siroco, vènt marin
N..-N. OMaïstràu Tramount
S.-S.-E.. Miejou Siroc

6
15
25
14
31
24

VIGÍLIA — JEUNI
Abriè
(Pasca, 7 Abrièu).
Mai
(Ascensioun, 16 Mai).
Mai
(Pantecousta, 26 Mai).
Avoust
(Assoumpcioun, 15 Avoust).
Outoubre (Toui lu Sant, Ier Nouvembre).
Desembre (Calena, 25 Desembre).
L'AN NADA RELIGIOUSA

LI FESTA MOUBILI E LI FESTA FISSI
Janvt'è
jYlars
1 Circouncisioun.
1 e 2 Quatre Tèms.
6 Epifania (lu Rei).
3 Reminiscere.
13 Bateja de J.-C.
10
Oculi.
14 Sant Noum de Jesu.
17 Lœtare.
fébrié
24 Passioun.
2 Puriflcacioun.
29 Li 7 Doulou.
4 Setuagesima.
31 Lu Rampàu.
6 Festa de la Pr. de N. S.
11 Sexagesima.
Jîbriéu
13 Coum. de la Passioun.
5 Divendre Sant.
18 Quinquagesima.
7 Pasca.
21 Cendre.
14 Quasimodo.
25 Quadragesima.
28 Patrou. de San Joúsè.
28 Quatre-Tèms.

�Setembre
3 Inv. de la Santa Crous.
13, 14, 15, Rougacioun.
16 Ascensioun.
26 Pantecousta.
29-31 Quatre-Tèms.
1
2
6
9
21
24
29

Quatre-Tèms.
Trinità.
Festa de Diéu.
Festa dôu S. Sacramen.
Sacrat-Couor de'jesu.
Natività de S. jouan-Bat.
SS. Peire e Paul.

8 Natività de la Vierge.
14 Esaltacioun de la Crous.
15 N.-D. dei 7 Doulou.
15 San Noum de Maria.
18, 20, 21, Quatre-Tèms.
29 Dédie, de S. Miquèu.

Ôutoubre
6
13
20
27

Sant Rousari.
Maternità de la Sta Vierge.
Puretà de la Santa Vierge.
Patrounage de la S. Vierge.

J/ouvembre

Juliet
2 Visitacioun de la S. V.
7 Precious Sang.
16 N.-D. dôu Carme.

Jîvoust
6 Transfiguracioun.
15
18
25
25
29

Assoumpcioun.
S. Joachim.
S. Couor de la Vierge.
S. Louis.
Decolac. de S. Jouan-Bat.

1
2
3
21

Toui lu Sant.
Lu Mouort.
Santi Relíquia.
Present, de la Sta Vierge.

2&gt;esembre
1 Avent.
8 Imaculata Councepcioun.
18, 20, 21, Quatre-Tèms.
25 Calena.

BANQUE GARLONE &amp; GIE
MAISON ÉTABLIE EN 1811

NICE — 8, Avenue Masséna, 8 — NICE
TKLKPHONE

l-fi«

�LA

DÉCIMALISATION

DU

TEMPS ET DES

ANGLES

LA MONTRE DÉCIMALE
Par J. de REY-PAILHADE, président du Comité
pour la propagation des méthodes Décimales.
Le Club Nautique de Nice a offert plusieur fois en prix des
montres décimales aux régates'de 1909. Il était utile de décrire cet instrument, d'y joindre des tables pratiques et des
formules à l'usage des ingénieurs, des sportsmen, des médecins, etc. etc.
DÉCIMALISATION DES ANGLES •
Il est aujourd'hui démontré que la division décimale du
quart de cercle facilite tous les calculs.
Les nouvelles cartes géographiques sont graduées exclusivement dans ce système, devenu officiel en France et dans
d'autres pays. On possède toutes les tables pratiques nécessaires à son essai courant. Nous ne nous étendrons pas
davantage sur cette méthode aujourd'hui enseignée dans les
lycées et collèges.
Nous rappellerons seulement que M. l'amiral Germinet,
membre d'honneur du C. N. N., sous la direction duquel on
fit en 1899 et 1900 des essais de navigation avec un matériel
entièrement décimal, a émis un avis très favorable à la
réforme décimale.
DÉCIMALISATION DU TEMPS
La division décimale du jour décrétée le 4 frimaire an II
rendra aussi de grands services à la science et aux sports.
Principe. — On divise le jour entier en 100 parties égales
appelées cés ; le cé est subdivisé en décisés, ceniicès et millicés
Le cé vaut 14m 24s ou 1T4 d'heure environ ; le décicé est égal
lm 26s 4 ou lm Ij2 environ ; le millicé vaut 0S 864 ou 9T10 de
seconde environ.
Concordance des Temps. — On parvient assez vite à dire
instantanément l'heure à 1 ou 2 minutes près en regardant le
cadran d'une montre décimale. Il suffit d'apprendre par cœur
les concordances décimales de toutes les heures.
0,0
0
50,0

4,2
1
54,2

8,3
2
58,3

12,5
3
62,5

16,7
4
66,7

20,8
5
70,8

25,0
6
75,0

�25,0
6
75,0

29,2
7
79,2

33,3
8
83,3

37,5
9
87,5

41,7
10
91,7

45,8
11
95,8

50,0
12
100,0

Les heures sont au milieu, les concordances des heures
du matin en haut, celles du soir en bas. Ainsi 10 heures du
matin valent 41.7 cés (énoncer 41 cés 7 décicés) et 10 heures
du soir valent 91,7 cés.
Gomme 1 cé vaut presque lj4 d'heure et un décicé une mi •
nute 1]2 ; en partant des concordances du tableau, on dit
l'heure instantanément, ainsi 39,9 cés valent 9 h. 36 m. du
matin. Un ou deux jours suffisent pour atteindre ce résultat.

Description de la montre décimale ou cémètre. — Il y a 3
aiguilles centrales se mouvant sur un cercle divisé en 109
parties égales, numérotées de 0 à 9. Le 0 cé est en bas, c'est
l'origine des temps, car on suppose la Terre au centre du
Cadran.
L'aiguille dorée avec un soleil ne fait qu'un tour par jour ;
l'aiguille épaisse en acier bleu tourne 10 fois par jour, et la
trotteuse fine fait 1000 tours par jour.
L'aiguille-soleil montre la position de l'astre du jour par
rapport au méridien de Paris, qui va du centre au chiffre 5.

�10 —
Les quatre traits bleus indiquent les positions de cette aiguille
à minuit en bas sur 0 ; — à tì h. du matin au milieu entre 2
et 3 ; — à midi, en haut, sur le 5 ; — à 6 h. du soir, entre 7
et 8.
L'aiguille dorée du soleil indique le chiffre des dizaines
de cés, 2 sur le dessin ; l'aiguille épaisse donne d'abord le
chiffre des cés, 6 sur le dessin, et en comptant rapidement à
l'œil le rang de la division entre 6 et 7, on voit, que cette aiguille marque 3 décicés. Le temps du dessin est donc 26,3
cés correspondant à 6 h 20 m. du matin environ. L'aiguille
trotteuse donne les millicés 83. Le temps est donc 26,383
cés.
» Pour la vie courante, on n'a pas besoin d'aller au delà du
clécicé. On lit les milticés pour les applications scientifiques
et sportives.
Le temps en millicés lu sur le cêmèire facilite tous les calculs, car on n'a jamais de réductions à faire.
Examinons le problème des vitesses a l'heure : Les millicés multipliés par 0,00024 donne des heures et fraction décimale d'heure. Ainsi Ì2345 millicés valent 12,345 -f- 24 =
2 h. 9628.
Par conséquent si L est la longueur parcourue et M le
temps en millicés, la vitesse est

ou t

+ 4166,66...

Ces quelques exemples démontrent que la montre décimale simplifie tous les calculs sans exception.
Les rapports de MM. les délégués officiels aux essais de
la montre décimale faits à Nice, par le Club Nautique, le 26
février 1911, concluent unanimement à la supériorité de cet
instrument pour les usages scientifiques et sportifs.
M. Prim, astronome à l'Observatoire de Nice, représen
tait M. le \iinistre de l'Instruction publique.
Prix : 60 fr. avec brochure explicative.

En Vente

CHEZ MM. BONI FACE ET GIBERGE
±, ZR.u_e -A-llDerti,

±

EX-ELÈVE de L'ECOLE NATIONALE D'HORLOGERIE
et D'ÉLECTRICITÉ de CLUSES
ier diplôme et 2 médaille or

�GRANDS VINS - SPIRITUEUX - LIQUEURS
Vins de Ménage et d'Office

P. VISCONTI
Ancienne Maison

Hte PECOUD Fondée en 1860
Bureaux et caves :

6 7, RUE DE LA. TERRASSE =«»= =«»= = «» = = «» =
= ((»== =((»= (entre les rues du Palais et St-François-de-Paüle)

Succursale :
15, AVENUE DE LA GARE (Palais du Crédit Lyonnais)
Téléphone 5-79
Téléphone 5 79

NICE

Comptoirs à

BORDEAUX, BEAUNE, REIMS, FRANCFORT

GGIi

0ABLI81

Assurances et Transports Maritimes
NICE — PLAGE

CASSINI — NICE

L'ABEILLE

L'UNION

Compagnie anonyme d'Assurances
contre l'Incendie

Compagnie d'Assurances sur la
Vie Humaine

La Foncière - 0'° Lyonnaise Réunie

LA PRESERVATRICE
Compagnie d'Assurances
contre les Accidents

Assurances Maritimes, Terrestres
et Valeurs

ASSURANCES GENERALES DE TRIESTE ET VENISE
Branches Transports
LE LLOYD

NEERLANDAIS
Assurances contre le Vol

LLOYD'S
AGENCY
EXPERTISES MARITIMES, COMMISSARIAT D'AVARIES
Agences à Monaco, Cannes et Grasse

�— ta —

PREMIÏ)

JANVIE
P.
P.
D.
N.

Q,
L.
Q.
L.

lu 8, à 7
lu 14, à H
lu 22, à 7
lu 30, à 10

SOULÈU.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

—

oura
oura
oura
oura

FE BRIE
20
26
21
45

m.
s.
m.
m.

L. 8 14' — C. 4 42'

dil. Jou de V An

P. Q.
P. L.
D. Q.
SOULÈU,

1
2
3
4
5
Lu Rei
6
Dim. S. Lucien
7
dil. S. Apoulinari
8
dim. S. Pèire
9
dim. S. Guiermo
10
dij S. Teodose
11
div. S. Arcada
12
dis. Sta Verònica
13
Dim. S. Ilari
14
dil. S. Maurici
15
dim. S. Ounourat
16
dim. S. Antoni
17
dij. Sta Angela
18
div. S. Sulpici
19
dis. S. Bastian
20
Dim. Sta Agnesa
21
dil. S. Vincènt
22
dim. S. Raymound
23
dim. Sta Jacinta
24
dij. Conv. de S. Pàu
25
div. S. Poulicarpa
26
dis. Sta Devota
27
Dim. Sta Paula
28
dil. S. Francès S.
29
dim.
dim.
dij.
div
dis.

S.
Sta
S.
S.

TRIMESÏRÍ;

Macari
Genevieva
Tita
Simeoun

dim. Sta Marfina
dim. S. Peire N.
En Janvié
Lou païsan n'a ren

lu 6, à 4 oura 28 s.
lu 13, à 11 oura 38 m.
lu 21, à 4 oura 44 ui.
- L. 7 49' - C. 5 30'

dij. S. Ignaci
div. La Candeliera
dis. S. Blasi
Dim. Setuagesima
dil. SS. Vinc.Oronte
dim Sta Agata
dim. Sta Dorotea
dij. S. Romuald
div. S. Jouan-Matha
dis. Sta Apoulounia
Dim. Sexagesima
dil. Sta Eulàlia
dim. S. Gregori
dim. Sta Eufrasia
dij. S. Onesime
div S. Dounat
dis. S. Simeoun
Dim. Quinquagesima
dil. S. Gabin
dim. Dimars-Gras
dim. Li Cendre
dij. S. Silvan
div. S. Maxime
dis. S. Pascase
Dim. Quadragesima
dil. S. Nestor
dim. S. Leandri
dim. Sta Nourina
dij. S. Nymphas

Plueia de febrié
A la terra vau fumiè.

ZDéSTU-S-bez

NICE

MARS
N. L.
P. Q.
P. L.
D. Q.
N. L.
SOULÈU

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
il

12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

lu 1,
lu 8,
lu 15,
lu 23,
lu 30,
— L.

div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.

i
L
i
i
i
7

1 oura 31 m.
0 oura 02 m.
0 oura 59 m.
1 oura 26 m.
1 oura 38 s.
01' — C. 6 13

S. Eudoxia
S. Simplici
Reminisceri
Sta Cunegonda
S. Casimir
Sta Coleta
S. Jouan de D.
Qaatre-tèms
Sta Margarida C.
Ocali
S. Euloge
S. Gregori
Sta Eufrasia
Sta Matilda
S. Acepsima
Sta Gertruda
Lœtari
S. Apien
S. Jôusé
S. Joachin
S. Lea
S. Turibe
S. Armentari
La Passioun
Anounciada
S. Emanuèu
S. Jouan d'Egt,
S. Gountran
S. Eustase
S. Jouan C.
Lu Rampàu

Lou mes de mars
Es amar.

tous le -vrai

BLANQUI &amp; FRACCHIA
— Usine au Pont-Magnan —

NICE

�- 13 S$&lt;30TJNL&gt;

ABRIÉU
P.
P.
D.
N.

0.
L.
Q.
L.

lu
lu
lu
lu

SOULÈU.

1 dil.
2 dim.
3 dim.
4 dij.
5 div.
6 dis.
7 Dim.
8 dil.
9 dim.
10 dim.
11 dij.
12 div.
13 dis.
14 Dim.
15 dil
16 dim.
17 dim.
18 dij.
19 div.
20 dis.
21 Dim.
22 dil.
23 dim.
24 dim.
25 dij.
26 div.
27 dis.
28 Dim.
29 dil.
30 dim.

6 , à 6
13, à
3
21, à 7
28, à 11

—

oura
oura
oura
oura

L. 6 06'

—

55 in.
37 s.
31! s.
25 s.
C. 6 52'

S. Ugo
S. Franç. de P.
S. Richard
Dijàu Sant
Divèndre Sant
Dissata Sant
Pasca
S. Albert, ev.
S. Azada.
s. Isidoro
s. Leoun
s. Juli
s. Justin
Ouasimoi/ii
Sta Anastasia
S. Frutuous
S. Rodolfe
S. Maxime
S. Anselme
S. Teodoro
S. Adalbert
S. Fidèle
s. Jorgi
s. Marco
s. Clet
s. Antime
s. Aimé

s. Roubert
Sta Catarina d. S
SS. Philip. ,Jacq.

Pichouna plneia d'Abriéa
Bouona récolta pèr l'csliéu

Q.

p
P. L.
D . Q.
N. L.
SOULÈU.

TRIMÍÎSTRÈ;

MAI

JUN

à

lu 5,
2 oura
lu 13, a 7 oura
lu 21, à 10 oura
lu 28, à 7 oura
— L.

5 14'

—

14
10
23
24

s.
m.
m.
m.

C. 7 29'

1 dim. SS. Félip. Jaq.
2 dij. S. Atanase
3 div. In.d.l. Sta Crous
4 dis. SS. Sindonis
5 Dim. S. Pio, papa
6 dil. S. Jouan D.
7&lt; dim. S. Peire
8 dim. s. Gregori N.
9 dij. s. Antounin
10 div. s. Isidoro
11 dis. s. Bounifaci
12 Dim. s. Jouan lou S.
13 dil. s. Pouon, m.
14 dim. s. Pacomo
15 dim. s. Sta Denisa
16 dij. Ascensioun
17 div. S. Pascaù
18 dis. S. Teodoto
19 Dim. s. Pèire C.
20 dil. s. Felis.
21 dim. s. Bernardini
22 dim. s. Julia
23 dij Rogaeioun
24 div. s. Vincen, d. L.
25 dis. S. Urbin
26 Dim. Pandecousta
27 dil. S. German
28 dim. S. Cirile
29 dim. Sta Petronïa
30 dij. S. Sylve
31 div. S. Justin
Au mes de mai
Longui semana

p
P.
D.
N.

Q.
L.
Q.
L.

lu 3,
lu 11,
lu 19,
lu 26,

SOULÈU.

1
2
3
4
5
6

dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
7 div.
8 dis.
9 Dim.
10 dil.
11 dim.
12 dim.
13 dij.
14 div.
15 dis.
16 Dim.
17 dil.
18 dim.
19 dim.
20 dij.
21 div.
22 dis.
23 Dim.
24 dil.
25 dim.
26 dim.
27 dij.
28 div.
29 dis.
30 Dim.

—

à 11 oura 4 s.
à 10 oura SI s.
à 9 oura 51 s.
a
2 oura 20 s.
L. * 34'

C. 8 1!"

S. Potin
Trinità.
S. Quirin
S. Francès C.
S. Lié
Festa de Dieu
S. Lié
Quatre-tèms
S. Optat
Sta Margarida
S. Barnabe
S. Antoui de P.
S. Basilio
S. J.-F. Régis
S. Moudeste
S. Lambert
Sta Olga
S. Gervai
Sta Juliena F.
S. Louis de G.
S. Paulin
Sta Maria d'O.
S. Jouan-B.
S. Prousper
S. Alban
S. Cresen
s. Iréné.
s. Pèire
s. Pàu
s. Tibàu

En Jun
De tres abit l'un

Dégustez tous le vrai

NICE

—

BLANQUI &amp; FRACCHIA
— Usine au Pont-Magnan

—

NICE

�— i4 —

TROISIÍ)MK

AVOUST

JULIE T
P.
P.
D.
N.

lu 3, a 10 mira 20 m.
lu 11, à 1 cura 53 s.
Il 19, a o oura 31 m.
lu 25, a 9 oura 12 s.
SDULÈU. - - L. 4 35' — C. 8 22'

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Q.
L.
Q.
L.

dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.

S. Thierry
Vierg.de li Gracia
S. Anatole
S. Pèire de L.
S. Sisoès
S. Elie
Sta Babeta
S. Efrein
Sta Felicita
S. Pio
S. Jouan G.
S. Gene
S. Jaque
Festa Naciounala
S. Enri
N.D.d.M. Carmel
Sta Marcelina
S. Frederic
S. Vincen de P.
Sta Margarida
S. Vi loiSta Maria-Mad.
S. Apoulinari
Sta Cristina
S. Jaque
Sta Anna
S. Pantaleoun
S. Samsoun
Sta Marta
Sta Giulieta
S. Gnaci de L.

Au mes de Juliet
Ni frema ni coulé.

TBIMËSTRÎ;

I1. Q. lu 2, a 0 oura 29 m.
P. L. lu 10, a 3 oura 58 m.
D. Q. l»i 17, a 1 oura 1.1 s.
N. L. lu 21, a 5 oura 14 m.
IV Q. lu 31, &amp; 5 oura 21 s.
souLÈu, —1.5 or -j&gt;. 8 or

dij.
div.
0 dis.
4 Dim.
5 dil.
6 dim.
7 dim
8' dij.
9 div.
10 dis.
1

2

11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Djm.
dil.
dim.
diin
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

S. Pèire-aï LS. Alfonso
Inv. de S. Estève
S. Domenica
N. D. dei Nèu
Trausf. de J. C.
S. Gaétan
Sta Batilda
S. Camila d. L.
S. Là u ren
S. Septima
Sta Clara
Sta Filoumèna
S. Ousèbi
Asoumpcionn
S. Roc
S. Mamès
Sta Elena
S. Ipoulita
S. Bernar
Sta Chantai
S. Pio V
S. Filipe B.
S. Bartoumiéu
s. Louis, r. F.
s. Seg'oundo
s. Cesari
s. Goustin
s. Mederic
Sta Rosa
S. Fiacre

F.n . ivoast
Figa e moust

wmmm mm

SBTÈMBRE
P. !.. lu 8, a' 4 oura 57
D. Q. lu 15, a 6 oura î&gt;l
N. L. Ju 22, a 3 oura 37
P. Q. lu 30. a 0 oura 08
SOULÈU. - - 1. 5 47V— c.

1
2
4
5
6
7
8
9
11)
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
d'un.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim
dil.
dim.
dim.
.dij.
div.
dis.
Dim.
dil.

S. Gili
S. Estève R.
Sta Eufemia
Sta Rosalia
S. Làuren J.
S. Pambon
S. Grat
Natiu, di' la V.
S. Oumer
S. Xicola
S. Félis
S. Veran
S. A nié
Es. (1. l.S. CtQUS
S. Nicomède
S. Conrneilla
S. Lanbert
S. Tournas V.
S. Janvié
S. Euslache
S. Matiéu
S. Maurici
Sta Tecla
S. Girar
S Firmen
S. Nil
S. iN'icandre
S. \\ inceslas
g. Miquèu
S. Jeromo

Lima setembrina
De mai clarina

MOT »

GRANDE MARQUE RECOMMANDÉE

s
:
s
s
7'02'

�- '5 -

Qüa.TRIÍJMí)
OUTOUBRE
P.
D.
N.
P.

L.
Q.
L.
Q.

lu 8,
lu 15,
lu 22,
lu 30,

SOULÈU, — 1.

a
a
a
a

î&gt;
0
5
1

6 H

oura H m.
oura 46 m,
oura 09m;
oura
m.

ii

— c.

6 06*

TRIMESTRE

NOUVÈMBRE
P. L. lu
6,
D. Q. lu 43,
N. !.. lu 20,
Q.
lu 29,

r.

SOULÈU. - -

1.

a
a
a
a

4 oura 48
8 oura 20
9 oura 49
2 oura 42
14'

—

c.

5 03'

1 dim. Rosari
1 div. Tout lu Sant
2 dim. S. ■ Léger
2 dis. Eu Mouorl
3 dij. S. Rosari
S. Ubert
4 div. s. Francès d'A. 43 Dim.
dil. S. Carlo B.
5 dis. s. Placido
5 dim. Sta Bertila
6 Dim. s. Bruno
6 dim S. Leounar
7 dil. s. Serge
dij. S. Nestou
/
8 dim. Sta Reparada
8 div. Lu Quatre Incou.
9 dim. S. Denis
9 dis. S. Teodore
10 dij. s. Francès B. 10
Dim. S. Jacintou
11 div. s. Tarasco
11 dil. S. Martin
12 dis. s. Counrad
12 dim. S. René
13 Dim. s. Edouard
13 dim. s. Stanislas
14 dil. s. Calisio
14 dij. S. Pantena
15 dim. Sta Teresa
15 div. Sta Gertruda
16 dim. S. Ospici
16 dis. S. Edme
dij.
17
Sta Edvija
17 Dim. S. Gregori
18 div. S. Luc
18 dil. S. Alfè
19 dis. S. Pèi re
19 dim. Sta Babeta
20 Dim. S. Agrico)
20 dim. S. Edmon
21 dil. Sta Ursula
21 dij. Présent, de la V.
22 dim. S. Filip
22 div. Sta Cecilia
23 dim. S. Teodoret
23 dis. S. Clemen
24 dij. s. Mairloire
25 div. ss. Crespin-Cr. 24 Dim. Sta Flora
26 dis. s. Jouan de K. 25 dil Sta Catarina
26 dim. Sta Pel fina
27 Dim. s. Frumence
27 dim. S. Maxime
28 dil. s. Alfredo
28 dij. S. Sostène
29 dim. s. Narcisse
29 div. s. Saturnin
30 dim. s. Marcel
30 dis. s. Andrièu
31 dij. s. Siri
En ùuloubre
\loii ponorc goûta loti rùare

Tonssan ientra
St A n'driéu lou souorte

« wmmm

DESÈMBRE

s.
m.
s.
ru.

JACK

P. L .
D. Q.
N. L.
P. Q.

lu 6,
lu 12,
lu 20,
lu 28,

SOULÈU, -

1
2
3
4
5
6

i*.

Dim.
dil.
dim.
dtm.
dij.
div.
dis.

8 Dim.
9 dil.
10 dim.
11 dim.
12 dij.
13 div.
14 dis.
15 Dim.
16 dil.
17 dim.
18 dim.
19 dij.
20 div.
21 dis.
22' Dim.
23 dil.
24 dim.
25 dim.
26 dij.
27 div.
28 dis.
29 Dim.
30 dil.
31 dim.

1.

a
a
a
a

3 oura
m.
6 oura 46 s.
4 our;i 40 s.
7 OUI;L 48 s.

7 54' — c.

A vent
Sta Bibiana
S. Francès X.
Sta Barba
S. Bassi
S. Nicola
S. Anbrosi
Imac. Conception
Sta Leoucadia
Sta Eulàlia
S. Damase
Sta Rosélina
Sta Lucia
S, Niçoise
S.
S.
Sta
S.
S.
S.
S.

Mesuiin
Adon
Olimpíada
Gatien
Ciprian
Filogone
Tournas

S. Onourat
Sta Vitòria
Cacha-fuec
Calèna
S. Estève
S. Jouan
SS. Inoucent
Sta Eleonora
S. Sabîn
S. Sàuvestre

Calena aufuec,
Pasca àu j'aèc.

sin -

GRANDE MARQUE RECOMMANDÉE

4 35

�- i6-

�- 17

-I

CROUNICA NIÇARDA
L'ABADÏA DE SAN POUON.— L'ABAT RANCE-BOURREY.
GLOFFREDO.

—

—

PÈIRE

A PREPAU DOU DIALETE NIÇART.

Ben qne pareissènt tardié, VArmanac Niçart s'empressa de
pourtà la siéu febla vous su tout cen que enteressa lou païs, sigue
au pounch de vista istoria loucala, pouesia, tradicioun, sigue
tamben su la taquinanta questioun dóu dialete niçart souvenri
fès pauvada e su la quala lu escritour mouderne soun luen d'estre
d'acordi.
Parlerai finda de M. l'Abat Rance-Bourrey, un beneditin qne
despi quauque an en ça mete à prouflt la siéu erudiciou n a nen
revelà de fach d'istoria inedieh. Se quauqu'un mérita d'estre
laudat es ben éu ; es en éu que VArmanac Niçart tressa la
pamoula de sapiença. En esprimant la nouostra recounouissença,
à l'Abat Rance-Bourrey, fen cen que touplen an denembrat,
vouoli dire de courounà lu siéu travail, frucha de ben de recerca,
dai quali obra sian fier d'avé prestat la prima ajuda. Pouden cità :
lou Discours sur le Monastère de Sainte-Claire de Nice, par Honoré
Pastorelli, publié d'après l'édition originale de Turin 1608, avec
une introduction et des notes ; — "Le Général J.-B.-M. D'Anselme" (Notices biographiques (1740-1792). E aquest'an
l'istorien nen douna — toujou de prima man — YExpulsion de
Mgr Valperga, evesque de Niça, au tèms de la Revoulucioun,
travail anoutat de peça curiouvi que sian urous de pouder metre
souta lu uès dei nouostre letour.
*
* *
Lou fach de l'annada, lou mai marcant, es estat aquéu de
l'Abadïa de San Pouon. Parlon de tout destruge pèr li basti an
siéu luec un espitau Pasteur... UArmanac Niçart es pas Penemic
dóu prougrès, ni men encara dei Bei-Art, ma si fa lou pious dever
de jougne lu siéu esfouors en aquelu dei siéu councitadin quo
l'istoria dóu passat passiouna, pèr que l'Abadïa de San Pouon
sigue counservada e classada couma mounumen istorique. En la
circonstança feliciti M. l'Abat Rance-Bourrey que mé rasoun s'e.s
demoustrat l'ardènt defensour autourisat que counouissen. La
siéu paràula es estada escoutada e lou Préfet de li Alpa-Maritima,
8

'

�— i8 M. de Joly — respetuous dei nouostri tradicioun — en ortie
avertit a proumès que l'Abadïa de San Pouon seria respetada e de
lèu si crusià pèr lou siéu classamen tra lu mounumen istorique.
Dóu resta vequi ce que l'Abat Rance Bourrey nen di su San
JPouon. Counsignen religiousamen li siéu paràula :
« L'Abbaye de Saint-Pons est le plus ancien monument relitgieux existant dans le Comté de Nice. Il y a dou^e cents ans que
sSiagrius y fonda un monastère. L'histoire de ce monastère est
jintimement liée à l'histoire religieuse, civile et économique de la
iville de Nice.
;
« Ce fut à Saint-Pons qu'en 1388 fut'signé l'acte réunissant
le Comté de Nice au Comté de Savoie. Les abbés de Saint Pons
ifurent pris dans les principales familles du Comté : les Badat, les
tLaugery, les Provana, les Lascaris, les Grimaldi, les Martelli, les
;Tournefort, etc. Plusieurs évêques de Nice furent abbés de Saint[Pons, en particulier Barthélémy Chuet (fin du xve siècle) et Jean
, Uriole, son successeur. Un autre abbé, Claude de Seyselle, fut
,évêque de Marseille, puis archevêque de Turin ; d'autres furent
cardinaux, tels Innocent Cibo, neveu d'Innocent VIII et de
f
;Léon X, et Paul Medeci de Cesis dont on voit encore l'inscription
(funéraire à Sainte-Marie-Majeure, à Rome.
:
« A la fin du xvir siècle, l'abbé de Saint-Pons était Pierre
•Gioffredo, le savant historien niçois. Enfin, un abbé de SaintiPons dont les Niçois n'ont pas encore perdu le souvenir, était
(l'abbé Spitalieri de Cessole qui a doté sa ville natale d'un établissement de bienfaisance si justement apprécié. La plupart des
pbbès de Saint-Pons et plusieurs évêques de Nice ont été enterrés
dans l'église ou sous le cloître et dorment aujourd'hui confondus
avec les moines leurs frères qui depuis dix siècles y sont enterrés.
« Les monuments funéraires ont disparu. Le temps a tout
(nivelé à Saint-Pons, singulièrement aidé cependant par la main
ides hommes. On connaît les dévastations commises par
Iroupes de François Ier et de Barberousse, plus tard par celles d
Catinat et par d'autres encore. Après chaque désastre, SaintPons a retrouvé une nouvelle vitalité et il y a à peine trois quarts
de siècle que Mgr Galvano y a fait d'importantes réparations.
;
« Saint-Pons n'est pas seulement une page de l'histoire de
notre pays, c'est un gros volume de cette histoire ; les Niçois
laisseront-ils dire qu'ils sont restés indifférents devant le danger
qui menace Saint-Pons ? Non, ils feront tous leurs efforts pour

�— 19 -

sauver de la destruction un monument qui doit leur être cher...
Je demande d'urgence le classement de l'Abbaye de Saint-Pons,
c'est-à-dire de l'Eglise et des bâtiments claustraux, comme monument historique. »
Lou councours de YArmanac Niçart es aquist. Emé fiertà e
au près de touplen de sacrifici faren respetà l'istoria dóu passat,
la lenga e lu escrich dei orne qu'an ilustrat lou nouostre bèu
pais.
*
* *
Despi quauque tèms, — maladia que reven per intermitença,
— la gran questioun de la grafia niçarda, de l'ourtougrafa, es
messa su lou tapis. De letra soun estadi publicadi, d'autri lou seran, e cresi qu'après ben de charra pèr dire pas gran cauva de
nóu, quasi dirii pèr predicà dintre lou Desert, noun restera
d'aquela discussioun, — Favén déjà coustatat, — pas gran cauva,
ren!... Cadun escrèu à la siéu moda seloun l'esprit dóu moumen,
e serii ben curious de counouisse aquéu que vendria nen dità
une metoda en nen dïen : « la mièu maniera d'escrièure lou
Niçart es la bouona». Discussioun scientifica que pòu passiounà
quauque lenguista, pas mai ; lou mihou es d'escrèure seloun li
letra ditadi pèr la prounouncia. Lou talènt pèr aquéu qu'escrèu
es de si laissà liège, de si faire acapi. Es qu'en en un entan que
frecuenta l'escola primària poudès li demandà autra cauva ?...
Perta de tèms que tout acò, vourria mai s'engenià à recercà lu
viei mot, espressioun, loucucioun courenti que la pous dóu tèms
a rabaïat, dounà au nouostre bèu dialete la coulou que dèu avè,
en respetant lu emprunt que pouden avè fach sigue à l'Italian, à
l'Espagnòu o à tout autre...
Un dialète noun dèu pas estre une lenga scientifica, encara
m en noun còu avè la pretencioun que sigue ouficiela, seria temerari ; lou dialete d'un païs dèu refletà lou caratere d'un'epoca que
lou tèms dèu respetà, enfin escrèure gramaticalamen, un noun
empedisse l'autre, e laissà à l'esprit, au goust lou coumplemen
d'un stile ouriginal, en de frasa councisi que flaton i'auriha.
Aquí fermi la discussioun, risqui de perdre la civada... l'an
que ven, se Diéu mi presta vida, v'en dirai d'autri e couma
d'usança que mi sigue permès de la vous souvetà : Bouona e
uroûva !
L'ARMANAC

NIÇART.

�20 —

LA CIGALA DOU BOUON DIEU
Una cigala dóu Bouon Dieu
Tout l'estiéu
E l'iver en la chambreta, —
L'aiguesias vista la lebreta ! —
Noun vivïa que d'amour
S'assetava su l'ounour;
La cigala cantarela,
Vau chanja de clientela,
Noun es courta d'amatour,
Que li viron tout au tour !
Ma l'ancien de la cigala,
De gros mot ven que s'embala ;
En l'auriha de la maire
Li ven tout aquéu bousin,
Que deja toui lu vesin
Sabon lou long de l'afaire
— Cenqu'as fach m'au tiéu tip ?
Di la maire enrabiada...
Bella Vierge encourounada !
Sera au mancou m'un bouon rie!!...
CH. CIAUDO

PROUVERBI, BOUOI MOT, COUNSÉU E DICH
Tèms d'iver noun ti fidar.
Lu màu dei enfan si garisson soulet.
Cau naisse pèr estre bèu, si maridar pèr estre rie, e mouri
pèr estre brave.
Per aver de raïn, eau caressar la souca.
Agnèu naissut
Vau un escut.
Dansa mihou ventre plen que rauba nova.
L'oumbra dou mèstre engraissa lou cavau.

�LOU MAGOT DE BERTOUMIÉU ISSUGA
O BEN

UNA RAISSADA DE MACAROUN
Conte menloanasqae trouvât dintre d'un armori
de ma nana e que /'Armanac Niçart es tirons de
transcrièure en niçart à Ventencioun dei sièu
fidèle lotour et lelrissa.

Bertoumiéu Issuga, mentounasque de viéia roca, abitava en
coumpagnia de sa mouhié, en carriera dóu Paumoulié. La siéu
frema, malurousamen, era sirnplaria e faia lou siéu desespoir.
Cada matin Bertoumiéu, avant de s'en anà au travail, li recoumandava de noun faire de bestialità. Cou vous dire que toui lu
dissata lou nouostre ome metia en un'armari pertuat dintre la
muraia lou gagne de la semana.
— Bertoumiéu ! pèr qu seria tout aquel argen, demandava
Marioun au siéu marit.
— Es pèr Madjou-long, castagnassa !
*
* *
Un jou Bertoumiéu partet pèr anar à la siéu campagna ;
devia même li restar doui ó très jou pèr souïnar e arousar lu
citrouniè. Marioun souleta matin e sera, s'assetava su lou banquet de la pouorta e faïa de bas... Un predinà veguet un ome
de statura mai que mejana, couma si di, un gran carcan. La
frema de Bertoumiéu lou fissa sensa parpelear, pi pihada d'un'
idea, li diguet :
— Moun bèu Moussu, sias bessai vous Madjou-long ?
Lou merlo pita e noun s'en laissa dire autre, léu li
respouonde :
— Noun vous troumpas pas, bella bruneta, sièu ièu Madjoulong !... Ma perqué mi faire tala demanda ?
Perqué ?... dou moumen que sias Madjou-long, intras su lou
cóu. Li a ja pas mau de tèms que moun marit a mes d'argen
amagat pèr vous...
E sensa mai de ceremounia li remeté lou mandiou dintre lou
quai lu sóu eron groupât. L'ome remercia e la s'esbigna lèu.
♦

* *

�Lou sera, Bertoumiéu arriva, la sièu mouhié li di.
— Sabes, ai vist ancuei Madjou-long !
E l'ome de cridar :
— Malurousa ! — m'en a fach encara una 1
Courre à l'armari, lou mandiou e Pargen, mouis !... Issuga
blastema pica dai pen, es décidât de si desiaire de la siéu frema
Lendeman, dóu téms qu'aissesta durmïa, li cuerbe lu uès emé de
pega de sabatié, pi la pihant pèr la man, la mena dapé dóu CapMartin. Arrivât aqui, Bertoumiéu fa mountar Marioun su d'un
nouguié el'abandouna. La paura, bòrnia, noun sabia doun si
trouvava, ni men encara ce que poudia faire.
En aquéu fra-tèms doui voulur venon s'assetar souta
l'aubre ; après aver abrat quauqui branca sequi pèr s'escaufar, pi
si meton à cuentar lou siéu argen.
La calou faguet delegar la pega que curbia Puès destre de
Marioun e aissesta de cridar :
— E d'un !
Lu voulur, d'estuc, s'isson d'emblée.
— Qu'es acó, diguet l'un.
— Un matagan, faguet l'autre.
La calou seguia á faire lou siéu efet pau à pau durbia Puei
senec.
— E de douî, diguet Marioun.
Dóu cou lu voulur escapon, laissant Pargen espantegat soubre
Perba.
Marioun coumença à li veire clar, cala da l'aubre e ramassa
Pargen, pi lèu s'en camina vers maïoun...
Lou sièu marit, pensierons, era assetat dapè dóu fuec, s'escaufant, fumant la sièu pipeta emé beatituda...
— Bertoumiéu !... o Bertoumiéu !... duerbe-mi, siéu iéu,
Marioun...
— Vai au diàu que ti pihe... ièu que cresii de m'en estre
despegouït...
Ma Marioun, toujou picava, un cóu noun asperava l'autre...
L'ome fenisse per li durbi...
— Ten ! regarda cen que ti pouorti.. . e Marioun pauva lou
sac su lou toulié. ..
Bertoumiéu, entartugat, cuenta Pargen e réfléchisse ; — Marioun es simplaria e deman la vila saupra Pistoria de la fouré . ..
Cóu que Bertoumiéu si dispegouïsse pèr empedi li marridi lenga
de bavar...

�— 23 —
Si mete la vesta, lou capèu e souorte fermant la pouorta i..
Faïa nuech dintre la carriera, ma sensa pena s'encamina
vers una boutiga e croumpa pèr mai de dès kilo de macaroun...
Ientra au sièu e di à la sièu mouhié de si metre au liech.
En tant que Marioun durmïa, Bertoumiéu fa bui lu macaroun, pi lu espantega su lu aubre dóu jardin... Lendeman de
matin la siéu frema, desveiada, si mete à la fenestra...
— O ! Bertoumiéu ! Bertoumiéu ! Vene un póu veire!... O
trest ! vè, a plougut de macaroun !...
— O vai fantauma !... n'as toujou una. .. Ten ! ten !... ma
es ver !...
*
* *

A quauque tèms en ça, Bertoumiéu l'avia previst, Marioun
countet à toui que lou siéu ome noun li picava plus, despi lou
jou qu'ela li avia pourtat de sac plen d'escut...
Lou juge aiguent audit parlar de l'afaire, mandet sounar
Bertoumiéu devant lou tribunal ; la siéu mouhié era estada
citada couma testemoni.
Lou juge. — Bertoumiéu, sias acusat d'aver gardât d'argen
que noun era vouostre.
— Iéu !... Ma moussu lou juge, lou negui ; sièu couma
sabès un travaiadou.. .
E Marioun de dire.
— Noun negar, Bertoumiéu, sabés ben qu'es ver ; es iéu en
persouna que t'ai pourtat la mouneda, qu'avii trouvât en la
fouré.. .
Lou juge. — Anas brave ome, noun negués.. .
— E quoura lou m'as pourtat ?... — Vous juri, Moussu lou
juge, que la miéu frema es fouola !...
— E lou sabes ben, Bertoumiéu, es lou jou que plouguet tant
de macaroun !
— Moussu lou juge aves jamai vist ploure de macaroun ?...
— Jamai ! moun beL amic respoundet lou juge que si tenia
lou ventre dóu rire — Amie, vèu que la vouostra frema es
fouola. .. sias aquitat !...
Bertoumiéu si retira emé Marioun... Noun aigueron plus
de disputa e vieugueron, pareisse urous e pèr longtèms !...
J. E.

�CANSOUN ANCIENNA

PÈR LOU

N'aurias pas vist la miêu fiha
Trin-trin
Lou galerin
A'aurias pas vist la miêu Jiha
Trois-wtrois
Le fils du roi
L'ai vista e l'ai baïada
Trin-trin
Lou Galerin
L'ai vista e l'ai baïda
Trois-trois
Le fils du roi.
Douna-mi la miêu fiha
Trin-trin
Lou galerin
Douna-mi la miêu fiha
Trois-trois
Le fils du roi.
Es aqnela la vouostra fiha
Trin-trin
Lou galerin
Es aqaela la vouostra fiha
Trois-trois
Le fils du roi.
La miêu fiha era pas lernia
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha era pas lernia
Trois-trois
Le fils du roi
La miêu fiha era pas lua
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha era pas lua
Trois trois
Le fils du roi.
N'es ni guercia ni poutinouva
Trin-trin
Lou galerin
N es ni guercia ni poutinouva
Trois-trois
Le fils du rois.

MAI

�La miéu fiha n'es pas borni a
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas bornia
Trois-trois
Le fils du roi.
Noun faïa pas belugueta
Trin-trin
Lou galerin;
Nonn faïa pas belugueta
Trois-trois
Le fils du roi.
La miêu fiha n'es pas emberrida
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas emberrida
Trois-trois
Le fils du roi.
La m iéu fiha n'es pas pigada
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas pigada
Trois- trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es pas ranga
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es pas ranga
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es pas louorla
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es pas touorta
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas crouoada
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha n'es pas croavada
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas gibouva
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fia n'es pas gibouva

�— 26 —
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es foularana
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es foularana
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas ingourda
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha n'es pas ingourda
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha a pas lou peu de pi g nu
Trin trin
Lou galerin
La miéu fiha a pas lou peu de pig nu
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es narvelouua
Trin- trin
Lou qalerin
La miéu ûha noun es narveloiwa
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun a la rougna
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun a la rougna
Trois trois
Le fils du roi.
XXX.

PROUVERB1, BOUOI MOT, COUNSÈU E DICH
Qu duerme ben noun cregne li niera.
Qu vè pissar e noun pissa, crêpa de malícia.-'
Qu douna soun ben avan de mouri
Mérita de pati.
L'amour es lou paradis dei fouol.
L'amour es .la flou de la jouinessa.

�LA MOUORT DAU PAURE TOUNIN

Lou paure Tounin, malàut a setant'an, si presenta à l'espitàu
ma li respouondon que li a plus de plaça.
— Coumplet ! ! !
Quauqu'un li fa capi qu'em'un pau de proutecioun li pourria
intrar. Countrariat dei pas que cóu faire, Tounin vira lu taloun e
s'encamina vers la plaça Massena, piha lou tram, si rende da
Graugnard, à l'espitàu dei can, e li di :
— Moussu lou Veterinari, cresi d'estre un pau mai qu'un
can ?... En aquéu cas souîna-mi...
— Vous souînar aici, ma brav'ome perdés la testa. — Basta,
li di que n'a pas de liech pèrcourcar un crestian, que noun douna
de souin qu'ai bestia !...
Tounin, couma pensas, s'en souorte m'au couor gros e noun
sau plus à que sant si recoumandar. Era aqui au mitan dóu
camin, quoura en aquéu moumen arriba un landau, doun cala
una grossa dama, encapelada, aurias dich un ver foungi, segada
d'un varlet que pourtava religiousamen un can enfeloupat emé de
favour rosa au couol, tapat d'un tapis em'ai iniciala. En veèn
aquéu tablèu lou paure Tounin si lamenta, sangluta fouort.
— Qu'avès lou miéu brav'ome, li di la dama.
— Cen qu'ai Madama ?... trovi que lou vouostre can a mai
de chança que iéu. Li a cinquant-cinq an que travaii, pèr la premiera fès que siéu malàut, noun soulamen mi refuson à l'espitàu
dei estre uman, ma encara mi vèu picar la pouorta au nas èn
aquéu dai can.
— Quevoulès, lou miéu paur'ome, ai fach un vout de mimetre
à la Soucietà Proutetriça dei Animau, de pourtar touti li miéu
ecounoumia à la Caissa de secours pèr soulajar lou sort dei bestia.
Lou fau talamen ben, que vouguessi ben vous dounar un sóu
que pourii pas.
La dama li vira l'esquina e ientra couma un coupa-cisèu da
Graugnard. Tounin roumougna :
— Se ti veguessi en un cantoun ti dounerii mancou un gotou
d'aïga !... vièia sansuga !...
Tounin estrassinat, deble s'alonga un pau plus en là, su d'un
mouloun de peira. Quauqui oura après, couma soufrisia, n'ai-

�guènt ren en l'estomegue depi l'auba, coumençava d'aver lou
rangouioun, quoura passet un canipiè que li diguet :
— Que fès aquí, brav'ome ?
— Couma veès siéu aqui pèr tirar lu patoun. M'an refusat â
l'espitàu, même en aquéu dai can, noun mi resta que de mouri
su d'un mouioun de peira. — Avès un carnet su lou quai enregistras lu fach dóu jou, farias ben de li aloungar lou miéu testamen que poudès mentuar couma acô :
— « Bouon Diéu, se mi fes passar encara une fes sur la terra,
fe-mi naisse can au mancou, li aura une Soucietà Proutetriça dei
Animau que si crusira de iéu e pourrai estre amès en un espitau,
estre souïnat, faire bouona vida, menar une vida de can... »
ANT. ROLAND.

&lt;4$ 45 é$í «p ÍJS ájf» áp «p

àfS &lt;# 4»

LA

«S»

«t» 4» 4® «£&gt; &lt;4* »t* 4* âfe» «sè

VIGNE
A M. VALÉRE BERNARD.

Dans le ciel doux la Vigne ètreint les pals de buis.
Sous le pampre le merle alourdi des falernes
Tourne son col gris vair et ses paupières lemes
Qu'argenté la blancheur des immuables nuits.
O / fraîcheur, 6 beauté des Igs et des iris,
Que la Vierge éblouie avec les marjolaines
Cueille le soir venu aux vasques des fontaines
Pour colorer en fête, au crépuscule, l'Euis.
Narcisses, ébeniers, œillet et sensitive
Ah ! Versez en mon âme attiédie et pensive
L'orgueil qui souleva les clairs olympiens.
L'amour qui rafraîchit les Madones pieuses
Et qui vêt de clarté les snls athéniens
Et les ravissements des époques heureuses.
JEAN

PADOVANI.

Quauque souvèt :
Vous souveti la bouona annada.
Que siegue mihau que la passada.
Vous souveti la bouona annada acoumpagnada de touplcn
d'autri.

�Eglises et Chapelles de Nice
La vieille ville de Nice se trouvant sur la rive gauche du
Paillon, pour parler de ses églises, nous commencerons par son
église cathédrale, Sainte-Réparate, vierge et martyre, de celles du
canton Est, et en traversant la rive droite nous nous occuperons des paroisses du canton Ouest.
I. — L'Eglise Cathédrale du Diocèse de Nice est la paroisse
de Sainte Réparate, vierge et martyre, sous l'empereur Decius en
253. Sa fête est le 8 octobre. Cette église est au centre de la vieille
ville (8.500 âmes), Avant 1531 la Cathédrale était près du Donjon, plateau de Nice, et dénommée : Sancta Maria in platea,
dédiée à N. D. de l'Assomption. L'édifice actuel, dans son genre,
ressemble beaucoup à Saint Pierre de Rome, au Vatican. C'était
auparavant une simple église paroissiale
desservie par
les Bénédictins du Monastère de Saint-Pons, près Nice.
Dans son ressort se trouvent l'ancienne église de Saint
Jaume (Saint Jacques apôtre), jadis des P.P. Carmes, fermée
depuis 1903. Après le transfert du titre de paroisse à l'église de
Saint Juste, évèquc, au Gesu, elle fut placée sous la vocable de l'Annonciation de la Sainte Vierge, ainsi que la belle Eglise de la
Miséricorde, sur le Cours Saleya, jadis de Saint Gaétan, fondée
e
par les P.P. Theatins au XVIII siècle et cédée à la noble
confrérie des Pénitents Noirs.
La Cathédrale de Nice, paroisse Sainte-Réparate de nos jours,
fut comme l'ancienne au Donjon du Château {Sancta Maria in
platea), le théâtre de plusieurs f lits historiques mémorables dans
les annales de l'histoire de Nice.
II. — L'Eglise de Saint Jacques, an Gesû, dès son érection
en 1612, dédiée à Saint Juste, évêque. Sa fête est le 2 septembre.
En 1665 fut érigée en paroisse sous le titre de Saint Jacques le
Majeur, remplaçant la paroisse de Saint Jaume. On l'appelle
vulgairement le Gesù à cause qu'elle a été fondée et administrée
par les P.P. de la Compagnie de Jésus.
Appartiennent à cette paroisse les deux chapelles des confréries des Pénitents Blancs, la Sainte Croix, — confrérie la

�óo —
plus ancienne de Nice, — et des Pénitents Rouges, Saint Suaire
et de la Sainte Trinité ; l'Eglise du Couvent de là Visitation,
la chapelle de l'ancien séminaire, à la montée du Château, et
jadis l'Hospice franciscain avec chapelle de Saint Joseph des
P.P. Recollets de Cimiez, convertie en maison particulière.
L'Eglise du Gesù est d'ordre corinthien composite, cons truite sur le modèle de l'Eglise des Jésuites de Turin, dite
vulgairement les Saints Martyrs. ( 10.000 âmes).
A l'extrémité de la rue du Malonat, aux racines de l'ancien
château, on voit un oratoire à la Sainte Vierge Marie, sous le
titre de N. D. du Bon Secours. Les habitants de ce quartier érigèrent cet oratoire en l'honneur de la sainte Vierge, en reconnaissance du choléra en 1854.
III. — L'Eglise paroissiale de Saint Martin Evéque dite de
Saint-Augustin est la plus ancienne, elle fut bâtie sur l'emplacement de l'ancienne chapelle de Saint Martin (1205) et appelée
Saint-Augustin parce qu'elle était desservie par les Augustiniens
dont le couvent a été transformé en caserne. (Caserne Filley, près
l'ancienne chapelle Sincaire).
IV. — L'Eglise de Saint-Francois-de-Paule a été édifiée en
1736 d'après le plan de l'architecte
Guarini. En 1838
elle fut érigée en paroisse par décret de Mgr Galvano et appelée
aussi Saint-Dominique en souvenir de l'ancienne église paroissiale
de ce nom qui s'élevait sur la place Saint-Dominique aux lieux et
place de l'actuel Palais de Justice.
V*— L'Eglise du Port ou de l'Immaculée Conception. D'humble
origine. D'abord ce fut une fort modeste chapelle (1835), transformée agrandie par Mgr Galvano, et l'avocat théologue L. Mari
fut son premier curé..
VI. — L'Eglise Saint-Joseph nouvelle paroisse depuis 1911 la
première pierre fut posée le 19 mars 1911, bénie le 29 octobre et
ouverte au public le Ier novembre 1911 sous le patronage de Mgr
Chapon et dirigée par les soins de M. l'abbé Gabrielli.
A cette paroisse appartiennent la chapelle succursale de Saint
Joseph contigüe à l'Evêché, et la chapelle de Notre-Dame des
Anges sur l'ancienne route de Villefranche.
VIL — Saint-Roch. Cette église paroissiale dans la banlieue
de Nice fut érigée après la peste de r68r. Nice fut délivrée de ce
fléau par l'intercession de saint Roch, confesseur, né et mort à

�- Si Montpellier. La paroisse est divisée en deux quartiers, Roquebillière
inférieure et Roquebillière supérieure, jusqu'à la chapelle de NotreDame de Bon Voyage.
VIII. — Rive droite du Paillon, intra muros, se dresse Notre Dame du Vau, paroisse Saint-Jean-Baptiste, qui remplace l'an
cienne église du même nom devenue chapelle inférieure du Lycée.
Cette belle église, vœu delà ville de Nice en 1835, mt érigée en
1842 et terminée en 1852 par Mgr Galvano, évêque de Nice.
La façade ressemble à celle élevée à Turin en l'honneur du retour
du roi dans les états Sardes en 1814.
IX. — Saiiit-Pierre-d' Aréna remplace une chapelle située à la
Croix de Marbre. Elle fut érigée en paroisse en 1803 par Mgr
Colonna d'Istria. Elle doit son nom à ce fait, c'est que lors de sa
fondation elle se trouvait sur le rivage de la mer séparée par une
bordure de sable fin.
X. — Une ancienne chapelle de Sainte-Hélêne-l'Inspiratrice
existait dans ces parages. Elle fut remplacée en face la mer par
une église sous l'épiscopat de Mgr Recrosio (1727).
Six paroisses « extra muros » dépendent de la commune de
Nice.
Sainte-Marie Magdeleine, sise dans le vallon de Magnan, édifiée sur l'emplacement d'une chapelle de même nom, érigée en
1626 et dite vulgairement chapelle « dei cassaire » à cause du
grand nombre de chasseurs. Après le concordat de 1803 sous
l'épiscopat de Mgr Colonna d'Istria, ce quartier qui depuis 1771
dépendait pour le spirituel de la cathédrale fut érigé en paroisse.
Il existe encore aujourd'hui une chapelle de Notre-Dame du Bon
Conseil changée en demeure particulière . Bientôt le besoin de
la population augmentant, une église sera bâtie à la cité Robiony
par les soins du curé actuel de la Madeleine.
Plus à l'est de la ville, toujours dans le canton ouest ce
l'Arquet, se dresse la paroisse de l'Ariane dédiée primitivement à
saint Arnoux, évêque et à saint Pierre, apôtre. Elle fut érigée en
paroisse en 1809 sous l'épiscopat de Mgr Colonna d Istria. Dans
son ressort se trouve l'ancienne chapelle nécropole de l'Abbadie
fondée en 1635 en l'honneur de sainte Claire pour le besoin spirituel de 450 à 500 habitants qui appartiennent aux communes
de Nice, Cantaron Saint-André. Localité d'avenii et à laquelle
le chemin de fer Nice-Coni donnera une valeur stratégique.

�— 32 —
Gairaut avait au moyen-âge une chapelle de secours desservie
par les religieux chevaliers de l'ordre du temple au début, et par
la suite de Rhodes et de Malte. Sous l'épiscopat de Mgr François
Rosini de Martinengo la chapelle fut érigée en église paroissiale
sous le vocable de saint Sauveur o*u de la transfiguration du
Rédempteur.
Dès 1730 les P. Dominicains de Nice fondent à Saint Pancrace un sanatorium pour religieux martyrs avec chapelle en
l'honneur de Saint Pancrace martyr. Cette chapelle est érigée en
paroisse en 1848 par Mgr Galvano.
Sur le couchant de Saint-Pancrace on trouve la paroisse de
saint Roman . martyr ; l'ancienne chapelle fut érigée en paroisse
ainsi que celle de saint-Antoine de Ginestière en 1803 sous Mgr
Colonna d'Istria.
VALENT IN.

NOU VÉ
Tu Çatarina fai lou pan.
Mdumen de jota, d'alegressa,
Fes audi da toui lu couor :
Lu ange canton l'alegressa,
Fuges l'infer, Juges la mouorl.
Chntou !
L'aarika sabla, li a quaucaren aici vesin,
Sembla que senti li joia d'un festin ;
Audi lu tambourin de laen,
Lu Jlajoulet e li musela,
Lu pastre van à Bethelen
Laisson la cabana soaleta ;
Santo nuech, venes aléa nen ralegrà,
Pourtas à toui la pax et la tranquilità !
Tu Catarina fai lou pan,
Manda Lucrecia au safran,
Despende aléa lou lauvaniè,
Chapla la blea su lou taatié ;
Crala de froumai e roumpe d'iiu
E fai la iourta couma fou,
Ché n'aiguen toui en aboundança (bis)
Santa nuech, venes alèu nen ralegrà,
Pourtas à toui la pa.x e la tranquilità .'
En tant faguen etnb'au vesin
t ua santépér lou Bambin,
Toucan lou gotou de bouon vin,
Ernb'aa vesin pér lou Bambin
Ti-ri-tin-tin ! -tinTi-ri tin !

�— 3Î —

L'Expulsion de Mgr Valperga
fEN SEPTEMBRE

1792)

Le 12 octobre 1780 h population de Nice se pressait aux
abords de la porte Pairoliëre pour y recevoir en grandes pompes
le nouvel évêque Charles-Eugène Valperga di Maglione. Ce
prélat avait couché la veille selon l'usage antique à l'abbaye de
Saint-Pons et devait faire ce jour là son entrée solennelle dans
sa ville épiscopale.
Le cérémonial imposant avec lequel on avait reçu jusqu'alors
les évêques fut encore cette fois observé. L'accueil de la population entière fut des plus chaleureux au rapport de Pierre Scaliero
qui en fut témoin (1). Le nouvel évêque, qui remplaçait Monseigneur Astésan nommé archevêque d'Oristano en Sardaigne,
appartenait à une famille de vieille noblesse dont plusieurs membres avaient exercé, à Nice, des fonctions importantes (2). Il
(1) Voir aux Archives municipales le récit détaillé que ce chroniqueur en a laissé dans ses Mémoires. Pierre Scaliero mourut en 1805.
(2) Jacques Valperga, conseiller ducal, fut lieutenant du gouverneur de Nice en 1454 ; Thoma5 Valperga fut gouverneur du château de Nice en 1565 ; Jean Valperga fut également gouverneur de
Nice en 1596 ; Jérôme Valperga fut commandeur du château de
Nice en 1600 ; Pierre Valperga, frère de Jacques Valperga, était
chevalier de Malte (Arch. municipales, registre des gouverneurs,
commandants et chevaliers de Malte) ; Anne Valperga, fille dAmédée
Valperga, épousa, le commandeur de Malte Jean-Paul Lascaris.
(Voir son testament daté de 1683, arch. des Alpes-Maritimes,
registre B, 297.) Joseph Ignace de Valperga reçut de son oncle, Emmanuel Philibert Chiotera, mie partie du fief de Couaraze dont il fut
investi le 20 février 1753. Son fils, Vincent, céda ses droits à H. Novelli. Jérôme Valperga fut sénateur à Nice de 1761 à 1765, puis
ministre plénipotentiaire de Sardaigne à Gênes en 1780 ; plus tard
il fut ministre etsecrétaire d'Etat, ce dernier était le frère de l'évêque
de Nice et fils du comte François Valperga qui vivait encore en
1795Ees armoiries des Valperga étaient fascé d'or et de gueules, à
la plante de chanvre déracinée, d'argent et brochant. Le cimier
était un bouc naissant au naturel et la devise : « Ferme-toy ».
Nous reproduisons les armoiries de Monseigneur Valperga d'après celles qui se trouvent en tête du catéchisme édité par ses ordres
et dont nous devons le dessin à l'obligeance de M. Joseph Casai
(Extrait de 1' « Armoriai Artistique et Nrbiüaire », Ni.e, 1902.
3

�- 34était directeur du collège des Provinces à Turin, lorsque le roi
de Sardaigne le désigna, pour l'évêché de Nice. Il avait été sacré à
Rome où il avait fait ses études. Monseigneur Valperga se distingua immédiatement par sa vigilance et son activité : il releva
le niveau intellectuel et moral des prêtres de son diocèse et s'attacha à mettre en toutes choses la plus grande régularité. Dix-huit
mois après son installation, il publia un nouveau catéchisme
dont le plan avait été préparé par son prédécesseur ^i). Grâce à

ses relations cordiales avec la eour de Turin, il jouissait auprès
des autorités civiles de Nice d'une grande influence. Après douze
(1) Ce catéchisme en italien fut imprimé à Nice par la Société
Typographique. C'est un petit volume in-douze de 612 pages, portant
la date de 1783. En tête se trouve le mandement de Monseigneur
Valperga du 16 février 1782 qui approuve le travail terminé par
le prêtre auquel Monseigneur Astésan en avait confié le soin, ordonne
sa publication et règle l'organisation des catéchismes dans tout le
diocèse. Deux ans plus tard en 1785, Gabriel Floteront, imprima
un autre catéchisme rédigé en dialecte niçois, petit volume in-12
de 228 pages. Un exemplaire de ces deux ouvrages existe à la biblio
thèque de Nice. — Voir Villarey, Série Cronològica dei Vescovi
di Nizza. — Art. Valperga.

�-35 années de séjour dans cette dernière ville il s'était acquis l'estime
et le respect de tous.
*

• *

Lorsque le 28 septembre 1792 dans l'après-midi, les troupes
piémontaises évacuèrent Nice, il y eut dans cette ville une effroyable panique et des milliers d'habitants s'enfuirent dans la direction de Turin. Ce fut un désarroi et une désorganisation complète de toutes les autorités. iMonseigneur Valperga resta à son
poste et s'engagea à ne point quitter la ville. Le lendemain samedi
29 septembre, il accompagna le second consul Honoré Saissi et
quelques membres du Conseil qui se rendirent, vers les onze
heures du matin, à la villa Feraudi, au quartier St Hélène, pour
offrir les clefs de la cité au général d'Anselme qui venait d'y
arriver à la tête des troupes françaises. Le général fit à la délégation assez bon accueil, mais il s'étonna de trouver parmi ses membres, l'évêque dont la place déclara-t-il n était pas là. Du reste,
d'Anselme attacha si peu d'importance à la démarche îles magistrats niçois que dans aucune de ses dépêches officielles il n'en fit
mention.
Sur le soir du même jour, la petite armée française faisait son
entrée dans la ville et le général s'installait dans la maison du
consul de France à la place St Dominique. L'évêque de Nice qui
tenait à rester au milieu de ses diocésains se présenta de nouveau
vers les huit ou neuf heures du soir chez le général auquel il voulait recommander ses prêtres en lui demandant des respecter les
églises. Le général était entouré de tout son état-major, du consul
de France, Pierre Le Seurre, de Honoré Saissi, second consul, de
Féraudi, secrétaire général de la commune. Ces deux derniers
venus probablement pour appuyer les demandes de l'évêque.
L'accueil du général ne fut pas plus encourageant que la première fois ; il intima même avec insistance au prélat l'ordre de
quitter ta ville en ajoutant que le plus tôt serait le mieux et ce
fut sur ces dernières paroles que l'évêque se retira après avoir toutefois reçu du général la promesse que tout ce qu'il laisserait dans
son palais serait placé sous la sauvegarde de la Nation française.
Il n'y avait pas à tergiverser, l'ordre était formel et pressant, il
fallait partir. L'évêque prit ses dernières dispositious et délégua,
au curé de la cathédrale, le chanoine Honoré Navello, tous les
pouvoirs nécessaires pour administrer le diocèse en son absence.
Aux premières lueurs du jour, Valperga quitta son palais, et se

�— 36 dirigea à pied vers la porte Pairolière. Il avait été impossible de
trouver une voiture car tous les moyens de transport avaient été
réquisitionnés et utilisés le 28 septembre pour permettre l'exode
des habitants terrorisés. Il avait ordre de partir, mais cet ordre
n'ayant pas été donné par écrit, les volontaires marseillais, de garde
à la porte de Turin, refusèrent de le laisser passer, l'accablèrent
d'injures, le menacèrent même de le pendre et ne consentirent á
le lâcher que sur un ordre écrit, sollicité et obtenu du général,
grâce à l'intervention courageuse et au sang-froid d'un jeune
niçois, Joseph Castellinard. Monseigneur Valperga se retira à
Turin et y mourut en 1805 sans avoir jamais pu obtenir l'autorisation de rentrer.
*

* *

Il est établi par les documents officiels contemporains que
Monseigneur Valperga ne quitta son siège que sur les ordres arbitraires du général d'Anselme et ces mêmes documents nous
renseignent très exactement sur les incidents fâcheux qui se produisirent au départ de l'évêque. Du reste, on n'ignorait pas à Nice
comment les choses s'étaient passées et la population savait grê à
Valperga de son attitude et de sa fermeté. De son côté, Valperga
avait eu confiance dans la parole à lui donnée par le général au
nom de la Nation française et à plusieurs reprises il manifesta
son étonnement qu'elle n'ait pas été gardée, que ses biens aient
été confisqués, son mobilier vendu, son nom inscrit sur la liste
des émigrés alors qu'en partant il n'avait cédé qu'à la force.
Parmi les nombreux documents qui se trouvent soit aux archives de Nice, soit aux archives nationales il en est quelques-uns
dont la simple reproduction sera plus probante que tous les corn,
mentaires. Il_suffira de citer :
•i° La lettre du Directoire des Colons Marseillais en date du
25 février 1793, adressée aux citoyens Blanqui et Veillon, députés
extraordinaires de la ville de Nice à Paris, au sujet des réclamations présentées le 23 du même mois par Jean-Jacques Donny, au
nom de Mgr Valperga.
20 La réponse du même Directoire à J.-J. Donny, en date du
26 février 1793.
3„ L'arrêté du Département en date du 13 avril 1793.
40 La réclamation présentée au Directoire du département

�Valperga, aussitôt après son inscription sur la liste des émigrés de
la ville de Nice, dressée à la fin de juin 1793.
50 Les états de frais pour l'inventaire et la vente du mobilier
et effets de « l'émigré Valperga Maillone, citoyen évêque » approuvés par le département des Alpes-Maritimes, le 5 germinal an
III (25 mars 1795).
6° Les actes de notoriété dressés le Ier et 2me fructidor an III
(18 et 19 août 1795) par Gautier, juge de paix à Nice, à la requête de Pierre-Joseph Passeron, agissant en qualité de procureur
subrogé par Nicolas Giorni, procureur spécial et général de Mgr
Valperga, par acte de procuration reçu à Turin le 20 juillet 1795,
notaire Pierre-Joseph Bernochio.
70 La pétition adressée au district de Nice le 4 fructidor an III
(21 août 1795) par Pierre-Joseph Passeron, demandant la radiation du nom de Valperga sur la liste des émigrés.
8° L'avis du district de Nice en date du 5 vendémiaire an IV
(27 septembre 1795) déclarant que Mgr Valperga doit être rayé
de la liste des émigrés.
90 L'arrêté du département des Alpes-Maritimes, en date du
14 prairial an V (2 juin 1797) ordonnant la radiation provisoire
du nom de Valperga de la liste des émigrés.
io° L'acte de cautionnement dressé par le département le
11 fructidor an V (28 août 1797), à la requête de Pierre-Joseph
Passeron, procureur de Mgr Valperga en exécution d'une des
clauses de l'arrêté du 14 prairial an V (2 juin 1797).

�- 38 —

DOCUMENTS ET PIÈCES D'ARCHIVES

Pièce 1.

25 février 1793
Aux cit. Blanqui et Veillon
Une lettre du cit. Donny, associé du citoyen LeClerc, défunt président de l'ancienne administration
provisoire, dont vous avez ci-inclus l'extrait ( 1 ), nous
fait connaître que le cit. Valperga, évêque de Nice,
laissa avant son départ (ordonné à son retour par
Anselme) dans sa maison pour environ 34.000 livres,
argent monnayé, et environ pour 17.000 d'effets en
vaisselle, linge, batterie de cuisine etc.
Une portion de ces effets se trouvent encore dans
ladite maison, sous l'inventaire que nous en avons
fait dresser par les commissaires de l'une et l'autre
administration, lorsque nous avons été installés, mais
il s'en faut de beaucoup qu'elle puisse arriver à la
somme de 17.000 livres, pas même le tiers.
Quant à l'argent monnayé entré dans la caisse du
receveur de l'ancienne administration, nous n'y
voyons point la somme que ledit Evêque désigne
avoir laissé dans sa maison. Nous vous remettons cijoint un extrait de l'état des sommes' que le cit.
Bonnet a reçu en espèces, pendant toute sa gestion
de receveur et trouvées parmi les effets des émigrés
français et niçois.
Nous ne voulons rien préjuger sur l'assertion du
cit. Valperga, quoique nous ayons des indices frappants de vérité. Ce ne sera que lorsque nous aurons
pu les convertir en preuves par le témoignage de
quelques citoyens que nous nous procurerons, pour
pouvoir en demander la restitution et la poursuite
contre le pillage.
En attendant, noùs croyons devoir vous faire part
de cette découverte que nous allons communiquer au
Président de la Convention Nationale et au Ministre.
Arch. des A. M. Registre de la correspondance du
Directoire des Colons marseillais L. 5.
Cet extrait manque au registre ainsi que les autres pièces
énoncées dans celte lettre.

�-hLe 2érae février 1793.
Au citoyen Donny, négociant à Nice
Pièce 2.

Votre lettre du 23me de ce mois, citoyen, nous
demande des renseignements sur le temporel du
citoyen Valperga, Evêque de Nice. Nous allons vous
transmettre tous ceux qui sont à notre connaissance
L'administration provisoire en choisissant l'Evêché
pour le lieu de ses séances, vint s'y établir dans les
premiers jours d'octobre, et tout nous porte à croire
qu'elle ne fit aucun inventaire des effets qui s'y trouvaient, du moins nous n'en avons trouvé aucun dans
les papiers qu'elle nous a remis.
En succédant à cette administration provisoire,
uous avons cru que notre premier devoir était de faire
un inventaire de tout le mobilier renfermé dans la maison épiscopale. Nous y avons successivement procédé
en présence des administrateurs provisoires et à mesure qu'ils nous en remettaient les clefs. Tout le mobilier qui s'y trouvait, ne consistait guère qu'en
meubles meublants et ne nous paraît pas avoir la
valeur de 17 mille livres que l'Evêque lui donne.
Vous pourrez, si vous le jugez à propos, faire prendre
à notre secrétariat une copie de cet inventaire. Tout
ce. qui n'est point renfermé dans les appartements
que nous occupons au premier étage, a été laissé à la
garde de Jean Poma, ancien concierge de l'Evêque et
le nôtre.
Pour nous éclairer sur les 34.000 1. argent monnayé que l'Evêque doit avoir laissé en sa maison,
nous avons écrit au cit. Bonnet, receveur de l'administration provisoire, pour lui demander un état des
sommes en numéraires versées dans sa caisse, comme
ayant été saisies et trouvées parmi les effets des Emigrés français et niçois. L'état qu'il nous a remis ne
monte qu'à 74121. 16 s, et aucun article n'a du rapport
avec les réclamations du citoyen Valperga.
Quant à ce qui concerne personnellement le
citoyen, nous avons demandé au Ministre de l'Intérieur de vouloir bien nous dire la manière dont nous
devions l'envisager. Nous savons qu'un ordre arbi-

�— 40 —
traire de Danselme l'obligea de quitter Nice, le jour
de l'entrée des Français. Mais nous pensons aussi que
la proclamation des Commissaires de la Convention
nationale de France et le décret de celle de Nice,
concernant les Emigrés, étaient des motifs suffisants
pour le ramener à son poste et le rassurer sur les
suites de son retour. En persistant à prolonger son
absence, il s'expose à être traité comme émigré, à se
voir déclarer déchu de sa place et confisquer tous ses
biens. Telle est la disposition de la loi, et quoique
nous ayons consulté le ministre sur le cas particulier
de l'Evêque, nous prévoyons que sa réponse sera de
nous en tenir à la rigueur des lois, ainsi que plusieurs
instructions nous l'ont déjà annoncé.
Vous sentez, citoyens, que tout le mobilier de
l'Evêque doit rester séquestré jusqu'à son retour ou à
la décision du Ministre. Il peut être tranquille sur la
conservation de tout ce que nous avons trouvé en
entrant dans sa maison. Ce qui a pu en être enlevé
avant notre entrée en fonctions, est étranger à notre
gestion. Mais nous employerons tous les moyens qui
sont en notre pouvoir pour en trouver les traces, en
acquérir les preuves et en faire punir les coupables.
Les administrateurs, etc.
Archives des A.-M., Registre
suivants.

,L. 5,/°7i verso et

Lettre des commissaires de la Convention
Nationale et arrêté du Département des A. M.
Nice, le 9 Avril 1793, l'an 1 Ie de la Repu bublique Française.
« Vous voudrez bien, citoyens, en nous envoyant
les noms et prénoms de l'évêque de Nice, nous instruire officiellement d'après les "dispositions des lois,
s'il est censé démissionnaire et son siège vacant.
« Les Commissaires de la Convention Nationale
au département des A. M.
GRÉGOIRE, JAGOT (I)

(1)

Archives des A. M. L. 29 ancien. L

7

actuel.

�— 4i (i3 avril 1793)
Le Directoire ; vu la réquisition du citoyen Procureur Général sindic « Considérant que Charles Eugène Valperga, évêque de Nice, n'avait point quitté
son domicile lors de l'entrée des troupes de la République ; considérant qu'il a lui méme-accompagné les
consuls d'alors quand ils furent présenter les clefs
de la ville et inviter le général Anselme à venir en
prendre possession au nom de la République ; considérant que le général Anselme par ses ordres arbitraires et tiranniques, accompagnés même de menaces contre ses jours, l'ont forcé de s'éloigner ; arrête
qu'il ne peut le déclarer émigré, et qu'il sera répondu
aux Commissaires de la Convention nationale d'après
les principes ci-dessus.. »
Sign : PAUMÉ ; BARLI FABRI ; F. CASTKLIMARD ;
ANGLES ; BERNARDI, secrétaire général. (1)
pjj

ce

^

Aux citoyens composant le Directoire du
département des Alpes-Maritimes..
22 juillet 1793.
Citoyens,
Le citoyen Jean-Jacques Donny, soussigné, chargé
des intérêts du citoyen Valperga, évêque de Nice
absent, ayant été informé que par votre délibération
du 29 du mois passé, ledit citoyen Valperga avait été
déclaré émigré, vous représente avec tous les égards

(1) Archives des Alpes-Maritimes, Registre L,. 3, folio 101. L'Arrêté n'est pas signé par le procureur syndic Jean-François Tourre
ni par l'administrateur Jean-L,ouis de Villiers qui ne partageaient
point l'opinion de leurs collègues. A noter que Tourre était d'Antibes
et que de Viliers était un médecin français établi depuis longtemps
à Nice.
I/Arrêté fut pris malgré le réquisitoire de Tourre qui voulait
déclarer Monseigneur Valperga émigré et malgré un violent discours de Villiers soutenant la même thèse qui fut combattue par
Barli Fabri, par Castclinard et par Anglès. J'ai déjà publié in-extenso
cette délibération du 13 avril T793 au cours d'un article sur l'église
de Nice en 1792-1793 inséré dans Nice Historique du Ier avril 1903,
C'est pourquoi je reproduis ici simplement la lettre des
commissaires et l'arrêté du département.

�- 42 —
dûs au pouvoir dont l'exercice vous a été confié par
le peuple souverain que le citoyen Valperga ne peut
ni ne doit sous aucun rapport être considéré comme
émigré, par les motifs ci-après :
i° Qu'il est de notoriété publique qu'il n'a quitté
le pays que contre son gré et par ordre du général
Anselme :
2° Qu'il a constamment été disposé et a offert
de revenir dans son diocèse, moyennant qu'il ne fut
assujetti à prêter qu'un serment relatif au temporel et
non au spirituel.
3° Qu'enfin et par la raison que n'étant point
indigène, mais étranger, son séjour ici n'a été dé terminé que par sa nomination à l'épiscopat, événement casuel qui n'a jamais pu le soumettre à l'obligation de renoncer pour toujours à sa mère-patrie.
Tous ces motifs, soit qu'on les prenne collectivement ou séparément, démontrent suffisamment,
citoyens administrateurs, le droit incontestable, qu'a
le citoyen Valperga de demander et prétendre la
radiation de son nom du tableau des émigrés, et si
le ministre de l'Intérieur n'a fait aucune distinction
entre lui et les autres citoyens, c'est sans doute qu'il
a ignoré les circonstances qui vous sont exposées
ci-dessus, et notamment la dernière, car s'il les eût
toutes connues, il n'est nullement probable qu'il eût
décidé comme il l'a fait. Toute hypothèse contraire
serait une injure faite à ses sentiments et à ses lumières. Un homme tel que lui, dont les vertus civiques, le patriotisme et les talents l'ont appelé au
poste aussi honorable que pénible qu'il occupe, doit
ressembler autant que possible à la Nation pour
laquelle il agit et qui l'a honoré de sa confiance.
Cette nation est grande, généreuse, magnanime,
juste et bienfaisante.Elle ne peut qu'êtreextrêmement
jalouse de sa gloire, et l'un des principaux devoirs de
ses agents est d'éviter soigneusement d'en ternir
l'éclat.
Le refus qui serait fait de rayer de la liste des
Emigrés le nom du citoyen Valperga, refus qui entraînerait avec lui la confiscation des minces propriétés de ce citoyen, serait un acte qui imprimerait à

�-

43

-

jamais une tache ineffaçable à la gloire du nom français ; tache qui ne pourra manquer de frapper également les yeux des contemporains et ceux de la postérité ; tache enfin que les historiens ne manqueront
pas de faire ressortir par des couleurs enluminées, et
le bel effet qu'un pareil tableau produirait, citoyens
administrateurs, serait votre ouvrage.
Mais non, loin de nous, cette idée ! Vous êtes
républicains ! cela suffit. Les républicains sont vertueux. Ils aiment, chérissent, protègent, respectent
la vertu partout où elle se trouve. Et le citoyen Valperga aussi est un homme vertueux ! Qui en doute ?
Nul bon citoyen, nul honnête homme. Souvenezvous, citoyens administrateurs, que ce n'est que par
ses vertus qu'il a mérité l'amour et l'affection du
peuple Niçois et non par sa qualité d'évêque. Et plût
à Dieu que tous les ecclésiastiques lui eussent ressemblé ! La France n'eut point éprouvé d'aussi horribles secousses, pour asseoir, affermir et assurer sa
liberté.
La République a incontestablement le droit de
renvoyer hors de son sein tout individu qui ne lui
convient pas, mais en renvoyant ainsi un étranger
qui, d'ailleurs, n'a pas encouru la peine de la confiscation de ses biens, elle lui permet de les emporter ou
de les vendre et d'en emporter le produit. Tel est
précisément le cas du citoyen Valperga.
L'exposant demande en conséquence, citoyens
administrateurs, qu'il vous plaise prendre dans votre
sagesse une délibération tendante à rendre audit
citoyen Valperga sa qualité de citoyen français non
émigré, à lui accorder un délai compétent pour rentrer dans ce pays soit comme simple citoyen ou
comme fonctionnaire public et à lui assurer dans
tous les cas la restitution de ses propriétés par lui
laissées sous la sauvegarde de la loyauté française
dans la maison épiscopale, lors de sa retraite forcée,
ou la juste indemnité de leur valeur. Et sera justice.
Nice, le 22 juillet 1793, l'an second de la République française, une et indivisible.
Jean-Jacques DONNY.
l
ARCHIVES NATIONALESF/ 4.867 , dossier Valperga.

�- 44 Pièce 5.

Etat de frais de vente pour parvenir à l'inventaire
et vente des effets de l'émigré Valperga Maillone,
citoyen évêque :
5 germinal an III (25 mars 1795)
Pour une séance de trois commissaires dont un du
District et deux de la Commission municipale, fixée
à trois livres par séance par le Directoire du district
et approuvé par les Représentants du
Peuple
L.
9 »
Papier timbré tant de la minute que
des deux extraits
»12
Pour la copie desdits deux extraits . .
» 8
Droits d'enregistrement
13 10
31

2

Nous soussignés certifions le compte ci dessus véritable.
Signés : J.-B. Thomaty, comm. du dist. ; Savigny,
comm. munie. ; Mabil, comm. municip.
Frais de la vente :
Pour quatre séances de deux corn missaires dont un
du District, un de la Commis, mun. sans le membre
de l'administration fixées à trois livres par séance par
le Directoire du district et approuvé par les Représentants du Peuple .
L.
24 »
Au trompette pour publication de
quatre criées
5 »
Au crieur à la vente, quatre séances .
12 »
Aux portefaix qui ont travaillé au
transport des effets
40 »
Papier timbré tant de la minute que
de l'extrait
1 »
Bougie
3 »
Droits d'enregistrement
27 »
Papier timbré du petit état
» 4
A la femme qui a assisté à la vente
pour l'arrangement du linge
» 12
L.
Signés : J.-B. Thomaty, comm. du
district ; Savigny, comm. municip.

1

159 6

�Vu par nous, membres composant la Commission
Administrative du district et d'après l'arrêté du district, approuvé par les Représentants du Peuple et la
loi du il et 12 Mars, arrête l'état des frais ci-dessus
se montant à la somme de cent cinquante neuf livres
trente centimes, qui seront acquittés par le receveur
du droit d'Enregistrement lorsque le Département
aura vérifié ledit état.
Nice, le 29 ventôse an 3"" de la République française une et indivisible (19 mars 1795).
(Suivent les signatures).
Vu l'état des frais ci-dessus pour parvenir à l'inventaire et vente du mobilier de l'émigré Valperga
Maillone ci-devant évêque.
Vérifié et arrêté par le Directoire du district de
Nice, la Commission Administrative du département
des Alpes-Maritimes approuve ledit état et ordonne
au citoyen Maussier, receveur de l'enregistrement
cîudit district de payer aux citoyens J. B. Thomaty
et Savigny, comm. la somme de 159 livres et 30
centimes pour montant des frais pour inventaire et
vente des susdits effets de l'émigré, laquelle somme
lui sera allouée en compte.
Fait à Nice le 5 germinal an 3me républicain ( 25
mars 1795).
Etat des frais pour parvenir d la vente du mobilier de
l'émigré Charles Eugène Valperga Maillone, citoyen
évêque.
Pour trente-neuf séances de trois commissaires
dont un du District et deux de la Commission municipale, fixé à trois livres par séance par le Directoire
du district et approuvé par les Représentants du
peuple
L.
351 »
A deux portefaix, dix-neuf journées et
demi chaque fixées à cinq livres par jour.
195 »
Au trompette pour publication de
trente-neuf criées fixées à une livre cinq
sols chaque
48 r 5
Au crieur à la vente, trente-neuf séan
ces fixées á trois-livres par séance ....
117 »

711 1$

�- 4* Report
Papier timbré tant de la minute que
de l'expédition
Pour copie dudit extrait fixé à quatre
livres
Papier timbré du présent état ....
Bougie
Droit d'enregistrement
Plus deux autres journées de portefaix à cinq livres
Un paquet de plume
L.

148
4
6
421

»
4
»
»

20
5

»
»

1.182

7

Nous soussignés certifions le compte ci-dessus,
véritable.
Nice, le Ier ventôse an 3me de la République (19
février 1795).
Signés : J.-B. Thomaty, commissaire du district ;
Savigny, comm. ; Honoré Mabil, comm. municipal.
Vu par nous, membres composant la Commission Administrative, de ce District, et d'après la loi
du 11 et 12 Mars 1793 (v. s.) et l'arrêté de cette
Commission approuvé par les Représentants en date
1^ Fructidor, oui l'agent national, arrête l'état des
frais se montant à onze cent huitante deux livres et
trente cinq centimes qui seront acquittés par le
receveur de l'agence de l'enregistrement sur le produit de la vente desdits meubles, lorsque le Département aura vérifié ledit état.
Nice le 29 ventôse an 3me de la République
française une et indivisible (19 mars 1795).
(Suivent les signatures).
Vu l'état des frais ci-dessus pour parvenir à la
vente du mobilier de l'Emigré Valperga Maillone cydevant évêque.
Vérifié et arrêté par le Directoire du district de
Nice.
La Commission administrative du département
des Alpes-Maritimes, approuve ledit état et ordonne

�— if au citoyen Maussier, receveur de Penregistrement
dudit district de payer aux citoyens J.-B. Thomati,
Savigni et Honoré Mabil, commissaires, la somme de
mille cent quatre vingt deux livres trente cinq centimes pour montant des frais de la vente des susdits
effets de l'Emigré. Laquelle somme lui sera allouée
en compte.
Fait â Nice le 5 germinal an 3me républicain (25
mars 1795).
Arch. des A. M. L. 15 ancien p. 44-45 N° 34-35

Actes de Notoriété
Pièçe g

1-2-fructidor an III
18-19 août 1795
EGALITÉ, LIBERTÉ

AU NOM DE LA LOI
Ce jourd'hui, premier Fructidor, l'an troisième
(18 août 1795 de la République française, une et indivisible, à Nice, chef-lieu du département des AlpesMaritimes, par devant Nous, Antoine Gautier Juge de
paix de la Ier, 2m" et 3me section et officier de police,
est comparu le citoyen Pierre Joseph Passeron, natit
tic la commune de Contes et habitant en celle de Nice
depuis plusieurs années.
Lequel en sa qualité de procureur du citoyen
Charles Eugène Valperga de Maillone, évêque de Nice,
subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme de loi,
procureur spécial et général établi (par acte reçu) par
le notaire Pierre Joseph de Bernochio, le 20 Juillet
dernier (v. s.) qu'il présente, légalisé par le résidant
de la République de Gênes auprès de la Cour de Turin, dont il résulte le pouvoir donné au citoyen Giorni, de subroger en son lieu et place, avec tous les
pouvoirs compris au dit acte, et il présente au surplus l'acte de sa dite subrogation faite par le même
citoyen Giorni, reçu en la ville de Gênes le premier

�- 48 du mois d'août dernier (v. s.) par le notaire Antoine
Baglietto, légalisée par le consul de la République
française.
Il expose que le vingt neuvième jour de septembre
de l'année 1792, l'armée de la République, étant arrivée en cette ville, commandée en chef par le citoyen
général d'Anselme, lorsque ce général, vers le soir,
fut arrivé et il eut pris son logement dans la maison
habitée par le ci-devant consul de la République Le
Seurre, ledit citoyen Evêque Charles Eugène Valperga de Maillone s'y étant présenté, ledit général d'Anselme, en présence de tout son Etat-Major, lui signifia
d'abord de devoir partir de cette ville. Sur quoi le
dit évêque ayant répondu qu'il avait cru de pouvoir
continuer sa résidence en cette ville et tellement l'avait cru, qu'il n'avait jamais pensé de distraire et en
faire partir le moindre de ses meubles et effets, qu'il
avait dans la maison d'habitation de l'tvêque et que
si absolument il lui ordonnait de partir, il le priait de
lui accorder la sauvegarde sur tous lesdits effets et
meubles. Le dit général d'Anselme lui répliqua qu'il
dut absolument partir de cette ville, en ajoutant que
le plus tôt en serait le mieux, et qu'à l'égard de ses
meubles et effets qu'il avait, il les mettait dès ce ino
ment sous la sauvegarde et loyauté de la Nation française et qu'il pouvait en être tranquille, après quoi ledit
évêque Valperga de Maillone, tout tremblant, ayant
dit qu'il allait se conformer dès le lendemain au matin à ses ordres, se retira ; ledit général d'Anselme
lui ayant encore répliqué : le plus tôt sera le mieux.
Et comme il importe audit citoyen évêque Valperga de Maillone de constater le fait ci-dessus expo"sé, suivi en présence de tout l'Etat-Major dudit général d'Anselme et de plusieurs citoyens de cette commune, l'exposant, en sa dite qualité vous présente les
citoyens Pierre Le Seurre, ci-dessus nommé, ci-devant
consul en cette ville de la République, le citoyen Honoré Saissi de cette commune qui pour lors était second consul de la même commune, le citoyen Philippe Emmanuel Féraudi qui pour lors était secrétaire de
Ìa même commune et le citoyen Ange Giraudi aussi

�- 49 de cette commune, pour recevoir leurs dépositions
sur ledit exposé et vous fait instance que de tout lui
soit concédé acte, ce que nous lui avons accordé, et a
signé.
PIERRE JOSEPH PASSERON.

Et de suite se sont présenté les susnommés
citoyen Le Seurre, natif de Craon, âgé de 75
ans, bourgeois, le citoyen Saissi, âgé de 70 ans,
négociant, Emmanuel Feraudi, âgé de 68 ans, notaire, Ange Giraudi, âgé de 63 ans, négociant,
natifs et domiciliés dans cette commune, auxquels
après avoir fait lecture dudit exposé fait par ledit citoyen Pierre Joseph Passeron, en sa dite qualité, les
avons interpellés sur serment que leur avons fait prêter, conformément à la loi, de nous dire en leur âme
et conscience si tous les faits énoncés dans le même
exposé sont de leur connaissance et tous les quatre ont
répondu et attesté tant uniment que séparément en
être pleinement informés, s'y étant trouvés présents,
et que le tout contient la vérité, toute la vérité et
rien que la vérité. En foi de quoi ils ont signé :
LE SEURRE, HOSORI'J
SAISSI, PHILIPPE EMMANUEL FÉRAUDI,
ANGE

GIRAUDI.

Et nous, juge de paix, vu les dépositions ci-dessus, avons de tout concédé acte au susnommé citoyen
Pierre Joseph Passeron en sa dite qualité, pour lui
servir et valoir dans tous les cas, à ce que de droit et
de raison. Fait à Nice, l'an et le jour que dessus.
GAUTIER, juge de paix.
BONIFACI, sec. greffier.
Vu par nous, membres du District de Nice, 3 vendémiaire an IV rép. 25 sep. 1795, TOSELLI, JN COPPON
fils, VÉRANI pr. syndic, SAYTOUR Martin.

�— 5o —
EGALITÉ, LIBERTÉ.

AU NOM DE LA LOI
Ce jourd'hui. second jour de Fructidor de l'an 3
août 1795) de la République française une et indivisible, à Nice, chef-lieu du département des AlpesMaritimes, par devant nous, Antoine Gautier, juge de
paix de la iere, 2M* et 3ME section et officier de police,
est comparu le citoyen Pierre Joseph Passeron : natif
de la commune de Contes et habitant en celle de Nice
depuis plusieurs années
Lequel en sa qualité de procureur du citoyen
Charles Eugène Valperga de Maillone, évêque de
Nice, subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme
de loi, procureur spécial et général établi (par acte
reçu) par le notaire Pierre Joseph de Bernochio, le 20
Juillet dernier (v. s.) qu'il présente, légalisé par le résidant de la République de Gênes auprès de la Cour de
Turin, dont il résulte le pouvoir donné au citoyen
Giorni, de subroger en son lieu et place, avec tous les
pouvoirs compris audit acte, et il présente au surplus
l'acte de sa dite subrogation faite par le même citoyen
Giorni, reçu en la ville de Gênes le premier du mois
d'août dernier (v. s.) par le notaire Antoine Baglietto,
légalisée par le consul de la République française.
Expose : Primo, que le matin du trente septembre 1792, le citoyen Charles Eugène Valperga de
Maillone, évêque de Nice, en partant de cette ville
avec deux domestiques à sa suite, qui portaient un
paquet et quelques effets, fut arrêté à la porte qui conduit en Piémont, ci-devant nommée porte Victoire,
et conduit au vestibule de la maison presque attenante
à ladite porte, appartenant au citoyen Dominique
Castellinard, où se trouva le citoyen Joseph Castellinard, fils dudit Dominique, et malgré que ledit Evêque Valperga déclara aux soldats de la Garde de la
dite porte qui étaient des Marseillais, que c'était en
conséquence d'ordre qui lui avait été signifié par le
citoyen général d'Anselme qu'il partait de cette ville,
lesdits soldats commencèrent par le malmener et lui
(19

�signifier qu'ils voulaient le pendre et ayant ouvert
ledit paquet et y ayant trouvé entre autres effets, une
ceinture d'évêque, ils déterminèrent, à l'instant, de le
pendre avec ladite ceinture, et ayant essayé si la même
était assez forte pour le soutenir, en la préparant, elle
se fit en lambeaux, de façon qu'ils vérifièrent qu'elle
ne pouvait leur servir et demandèrent audit Joseph
Castellinard fils une corde, pour pendre ledit évêque,
à un grand anneau de fer qui était au plafond dudit
vestibule, servant â y passer une verge de fer pour
peser les marchandises, et ledit citoyen Castellinard
fils, leur ayant absolument refusé de leur donner de la
corde, en s'excusant qu'il n'en avait point, comme
dans tous ces entrefaits ledit évêque se trouve mal et
ne peut plus se soutenir, ledit Castellinard fils lui fit
apporter une chaise, par sa servante à qui quelques
uns de ces soldats donnèrent des coups de poing pour
avoir porté ladite chaise et le même Castellinard le
fit ensuite asseoir sur ladite chaise, en le soutenant,
parce qu'il ne pouvait se soutenir droit ; d'autant plus
qu'en attendant, lesdits soldats marseillais lui disaient mille exécrations, lui crachaient dessus et lui
donnaient des soufflets, et assurément ils l'auraient
fini, si dans cet intervalle un de ses domestiques
n'avait été dire au citoyen général d'Anselme ce qui
venait d'arriver, et ledit domestique étant venu avec
un billet dudit général d'Anselme qui ordonnait à la
garde de le laisser partir, puisque c'était de son ordre,
en conséquence de ce billet lesdits soldats marseillais
se bornèrent pour lors à lui dire et crier mille invectives et injures et le laissèrent partir, ce que ledit
évêque, malgré qu'il ne pût se remuer, à l'aide de ses
domestiques fit au mieux possible en tremblant, de
façon qu'il doit son existence au refus ferme et déterminé que ledit citoyen Castellinard fils leur fit de
leur donner une corde, sans quoi avant l'arrivée du
dit domestique portant l'Ordre du général d'Anselme, il aurait été pendu et étranglé.
Secondoque lefaitci-dessusfut d'abord public et notoire, de notoriété publique dans cette ville et encore
plui le lendemain premier octobre, puisque les autres

»

�— 52 —

soldats de la Phalange Marseillaise, arrivés sur le soir
dudit jour trente septembre, d'abord après leur arrivée
cherchèrent l'évêque qu'ils voulaient le lanterner et
mettre en pièces, comme ils s'expliquèrent hautement,
ce qui joint au fait arrivé dans ledit vestibule de la
maison Castellinard, étant devenu d'une notoriété publique donna l'épouvante à tous les gens honnêtes du
pays, qui disaient que le citoyen général d'Anselme en
ordonnant audit évêque de partir, en mettant sous la
sauvegarde de la Nation française ses meubles et ses
effets, avait voulu le sauver.
Et comme il importe audit citoyen Passeron, exposant en sa dite qualité, de constater par témoins le
fait ci-dessus exposé, il nous présente ledit citoyen
Joseph Castellinard fils de Dominique de cette commune, âgé de 21 ans, de profession, négociant, qui se
trouva présent au fait énoncé dans le Ier article de l'exposé ci-dessus, et au surplus informé de la notoriété
des faits énoncés au second et dernier chef, de ladite
exposition et il nous présente les citoyens Jean-Jacques Donny, natif de Neufchâtel en Suisse, âgé de 39
ans, de profession, négociant ; Joseph Poullan, natif
de Clavesana, en Piémont, âge de 48 ans, négociant ;
Jacques Gerbin, âgé de 60 ans, tailleur, Jean-Marie
Thaon, âgé de 56 ans, négociant, natifs et tous domiciliés en cette commune pour déposer sur ladite
notoriété énoncée dans ledit second fait exposé, pour
recevoir leurs dépositions, et nous fait instance que de
tout lui soit concédé acte, ce que nous lui avons accordé et a signé.
Pierre-Joseph PASSERON .
Et de suite se sont présentés les susnommés citoyens Joseph Castellinard, Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques Gerbin, et Jean-Marie Thaon,
ci-dessus qualifiés, auxquels après avoir fait lecture
dudit exposé fait par ledit citoyen Passeron, en sa
dite quálité, les avons interpellés sur serment, que
leur avons fait prêter, conformément à la loi, de nous
dire en leur âme et conscience, si tous les faits énoncés dans le même exposé sont de leur connaissance,

�- 53 et ledit citoyen Joseph Castellinard a répondu et
attesté en être pleinement informé pour avoir été
présent au fait exposé dans le i" article de ladite exposition, et pour avoir publiquement entendu dire les
faits énoncés dans le second chef qui était en cette
ville notoire de notoriété publique et lesdits citoyens
Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques Gerbin,
Jean-Marie Thaon, ont répondu et attesté tant uniment que séparément être pleinement informés de
l'énoncé dans le second chef de ladite exposition,
puisque les faits y énoncés étaient notoires, de notoriété publique en cette ville, et tous lesdits citoyens
ont respectivement attesté pour ce qui les concerne
que tout contient la vérité, toute la vérité et rien que
la vérité. En foi de quoi ils ont signé : Joseph Castellinard fils,Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques
Gerbin, Jean-Marie Thaon.
Et nous, Juge de paix, vu les dépositions ci-dessus,
avons de tout concédé acte au susnommé Pierre Joseph Passeron en sa dite qualité pour lui servir et valoir dans tous les cas, à ce que de droit et de raison.
Fait à Nice l'an et jour que dessus.
GAUTIER,
BONIFACI,

juge de paix.
sec. gref.

Vu par nous, membres Du district de Nice, le 3
vendémiaire anIV rep. (25 sept. 1795).
Jn. COPPON fils, VÉRANi, pr. syndic, TOSELLI, Saytour
MARTIN.

Arch. Nat. F

7

4867 *

�54 -

PÉTITION au DISTRICT de NICE
et AVIS de ce DISTRICT
ÉGALITÉ,

LIBERTÉ

5 vendémiaire
27 septembre 1795 an IV
AUX

CITOYENS ADMINISTRATEURS
DU DISTRICT DE NICE

Le citoyen Pierre Joseph Passeron, natif de la
commune de Contes, habitant en celle de Nice depuis plusieurs années.
Vous expose en qualité de procureur du citoyen
Charles-Eugène Valperga de Maillone, évêque de
Nice, subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme
de loi, son procureur spécial et général fondé par acte
reçu dans la ville de Turin par le notaire PierreJoseph de Bernochio, le 20 juillet dernier (v. s) légalisée par le résident de la République de Gênes, près
la Cour de Turin, duquel il résulte le pouvoir donné
audit citoyen Giorni de subroger en son lieu et place
avec tous les pouvoirs compris dans le même acte,
qui se trouve copié mot pour mot dans celui de la
subrogation faite par le même citoyen Giorni, reçu
en la ville de Gênes le Ier du mois d'août dernier
(v. s* par le notaire Antoine Baglietto, légalisée par
le consul de la République française, le 13 Thermidor dernier (3 1 Juillet 1795), qu'il vous exhibe qu'étant arrivé dans cette ville le vingt-neuvième jour
du mois de septembre de l'année 1792, l'armée de la
République française, commandée par le citoyen général en chef d'Anselme lorsque celui-ci y fut arrivé
le soir et eut pris son logement dans la maison d'habitation du citoyen ci-devant consul de la République
Le Seurre, ledit évêque Charles-Eugène Valperga de
Maillone, s'étant présenté, le même général d'Anselme
lui signifia d'abord en présence de son Etat-Major de
partir de cette ville, sur quoi ledit évêque lui répondit qu'il avait cru pouvoir continuer sa demeure dans
cette ville et qu'à cet effet il n'avait jamais pensé de

Pièces 7 et 8

�- 55 distraire, ni faire partir le moindre de ses meubles et
effets qu'il avait dans la maison d'habitation de
l'évêque, que si absolument il lui ordonnait de partir,
il le priait de lui accorder la sauvegarde pour tous ses
dits effets et meubles, ledit général d'Anselme lui
répliqua : Le plus tôt sera le mieux, ce qui tout est
constaté par les attestations ci-jointes du premier et
second jour de fructidor dernier qu'il vous présente
également.
Qu'il résulte aussi par lesdites attestations, que
ledit évêque Valperga de Maillone fut forcé par ledit
général d'Anselme de partir de cette ville que tous
ses meubles et effets fussent mis sous la sauvegarde de
la Nation française et qu'étant parti le lendemain 30
dit septembre, il risqu'à d'être pendu ef étranglé paties soldats de la Phalange Marseillaise qui se trouvaient de garde à la porte ci-devant dite Victoire, ce
que tout fut d'abord notoire et de notoriété publique
dans cette ville.
Vous observe que ledit évêque Valperga est natif
du Piémont où il se retira et que s'il a résidé dans
cette ville, ce n'a été que pour raison de son ministère, que tout cela nonobstant il a été porté sur la liste
des émigrés, a été vendu la plus grande partie de ses
meubles et effets, et cela même nonobstant la préalable réclamation que le citoyen Jean-Jacques Donni,
chargé des intérêts dudit évêque avait fait à l'ancien
département par sa pétition du 22 juillet 1793 (v. s)
qui existe dans les Archives de ce district, résultant
ainsi que tout cela a été fait et opéré contre le droit des
gens et la sauvegarde de la loyauté française qui fut
promis audit évêque.
En conséquence, l'exposant demande en sa dite
qualité de procureur dudit citoyen évêque CharlesEugène Valperga de Maillone la radiation de son
nom de la liste des émigrés, la levée des scellés, la
restitution de ses propriétés et l'indemnité de celles
qui ont été distraites et vendues au nom de la Nation,
et sera justice.
(21 août 1795).

�- 56 Nice le 4me jour de Fructidor de l'an 3me de la
République française une et indivisible.
Signé : Pierre-Joseph PASSERON.
Vu la pétition ci-dessus du citoyen Pierre-Joseph
Passeron présentée au nom et comme procureur subs
titué du ci-devant évêque de Nice, Charles-Eugène
Valperga tendante à obtenir la radiation de son nom
de la liste des émigrés, la levée du séquestre et remission de ses effets restant ainsi que l'indemnité de
ceux qui ont été distraits ou vendus.
Vu une première pétition présentée à l'ancienne
administration du département par le citoyen JeanJacques Donni, au nom du citoyen Valperga en date
du 22 juillet 1793 tendante aux mêmes fins.
Vu la procuration en date du premier août 1793
(V. s.) faite à Gênes, par devant le notaire public Antoine Baglietti, légalisée par le Consul de la République française y résidant, ainsi que l'acte de procuration y inséré, en date du 20 Juillet 1795.
Vu l'attestation de quatre témoins faite avec serment par devant le juge de paix de la 1", 2"", 3me section de cette commune, en date du 1" Fructidor dernier '18 août 1795).
Vu autre attestation de cinq témoins faite par
devant le susdit Juge de paix, le 2 dit fructidor, aussi
sous serment.
Considérant que par la première des 2 attestations il est pleinement prouvé que le vingt-neuvième
septembre 1792, aussitôt après l'entrée de l'armée
française dans cette commune, le sus-nommé évêque
Valperga s'étant présenté au général d'Anselme qui
la commandait en chef, celui- ci lui ordonna d'abord
en présence desdits témoins et de tout l'Etat-Major.
u'il n'avait qu'à partir de la ville, et malgré que le
it évêque lui observa qu'il avait cru de pouvoir y
rester tranquillement et qu'à cet effet il n'avait fait
partir aucun de ses effets et meubles, le général lui
répliqua de partir absolument de la ville, en ajoutant
que le plus tôt serait le mieux, l'ayant assuré qu'à

a

�-5;l'égard de ses meubles et effets de sa maison, il les
mettait dès ce moment sous la sauvegarde et loyauté
de la Nation française et qu'il pouvait en être tranquille.
Considérant qu'il résulte par lesdites attestations,
et il est prouvé que l'évêque Valperga, d'après les
ordres précis et réitérés du général d'Anselme, partit
le lendemain 30 septembre de cette ville.
Considérant que par la susdite attestation du deux
Fructidor il résulte que l'évêque Valperga, au moment de son départ de cette commune, ayant été arrêté à la porte qui conduit au Piémont, par les soldats
qui y étaient de garde, lesquels tentèrent de le pendre,
il évita la mort par les soins du citoyen Joseph Castellinard, un des déposants, et il ne fut laissé libre que
d'après un billet du général d'Anselme, qui ordonnait à ladite garde de le laisser partir, puisqu'il s'en
allait de son ordre
Considérant que tous ces faits sont devenus de notoriété publique dans cette commune, dès le même
jour 30 septembre et Ier octobre suivant, ainsi que
quatre témoins l'ont attesté.
Considérant que le citoyen Valperga ne s'est absenté de cette commune et ci-devant Comté de Nice
que d'après les ordres du général d'Anselme auquel il
témoigna son regret.
Considérant que le départ du citoyen Valperga
ayant été forcé il ne peut pas être qualifié d'émigration.
Considérant que son intention de rester dans cette
commune est d'autant plus constatée, que le citoyen
Valperga a été le seul fonctionnaire public, il soit
resté à son poste, n'ayant soustrait aucun des meubles
et effets de sa maison, lesquels ont été ensuite distraits
et vendus par la Nation.
Considérant que le citoyen Valperga ne peut être
non plus considéré comme réfractaire aux lois de la
République, tandis qu'à l'époque de son départ de cette
commune, aucune loi de la République, surtout à
l'égard des ecclésiastiques, n'y avait été encore publiée
à laquelle eut pu contrevenir.

�— 58 —
Considérant que le citoyen Valperga ne pouvant
être considéré ni comme émigré, ni comme réfractaire, ne pouvait être privé de ses propriétés laissées
dans cette commune lors de son départ, sous la sauvegarde de la loi et de la Nation française qui lui fut
accordée par le général d'Anselme, et qui étant digne
de la loyauté de cette Nation, ne pouvait être violée
sans blesser le droit des gens.
Considérant au surplus, que le citoyen Valperga,
originaire piémontais, ne faisait sa résidence à Nice,
qu'à raison de son épiscopat, ce qui ne donne qu'une
résidence easuelle, et que sous tous les rapports, il
n'a cessé d'être étranger à l'égard du pays de Nice et
de la France.
Considérant que l'article 6, section deux, N° 2 de
la Loi du 25 Brumaire (15 novembre 1794) en déclarant émigrés les citoyens domiciliés dans le cidevant comté de Nice, qui sont sortis depuis le 27
septembre 1792, n'a point porté atteinte au droit des
gens dans la personne de l'étranger, qui se trouvait
dans ce même pays, où il n'aurait pas établi son vrai
domicile.
Considérant que le citoyen Valperga, qui avait été
forcé par le gouvernement de partir de Nice, n'a dû
plus y revenir dans le terme même prescrit par les
lois aux citoyens de la ci-devant Comté de Nice,
puisqu'il ne devait point imaginer qu'il fut compris
dans l'invitation, malgré qu'il ait été porté sur la
liste des émigrés.
Considérant que ce nonobstant, lorsqu'il sut qu'il
avait été porté sur la liste des émigrés de cette commune, s'est empressé de présenter sadite pétition
du 22 Juillet 1793 dans laquelle il demanda non seulement la radiation de son nom de ladite liste, mais
encore un délai convenable pour rentrer dans cette
commune, soit comme simple citoyen, ou comme
fonctionnaire public, ainsi que la restitution de ses
propriétés par lui laissées sous la sauvegarde de la
loyauté française dans la maison êpiscopale lors de sa
retraite forcée, ou une juste indemnité de leur valeur.

�- 59 Considérant finalement que,d'après toutes les circonstances sus-ênoncèes, aucune loi concernant les
émigrés ne peut être applicable au citoyen Valperga,
et que toutes celles qui pourraient le regarder relatives au séquestre des biens appartenant aux habitants
des pays en guerre avec la République française ont
été rapportées par le décret du 14 Ventôse dernier
(4 mars 1795). •
Le Directoire du district de Nice, oui le procureur syndic, est d'avis que le citoyen Charles-Eugène
Valperga ci-devant évêque de Nice ne doit point être
considéré émigré.
Qu'il doit être rayé de la liste des émigrés, que le
séquestre apposé sur ses propriétés doit être levé, qu'il
doit être réintégré dans la possession et jouissance
d'iceux, que tous receveurs ou dépositaires doivent
lui restituer les sommes qu'ils ont perçues, résultant
du produit desdites propriétés et qu'il doit recevoir
la juste indemnité des meubles et effets qui seraient
passés au profit de la Nation.
Fait à Nice, dans la salle des séances le 5me Vendémiaire an 4me républicain (27 sept. 1795). Signé
Saytour Martin. Verani,
procureur syndic, Angles v. prés.
Touzelly. Jn Coppon fils.
Enregistré au feuil. 20 registre des prévenus
d'émigration et signé BARRAIA, commis greffier.
Certifié conforme par nous Ve président et secrétaire du district Jn COPPON Fils V,-PRÉSIDENT
BARRAIA Cis greffier.
A rch. Nat. F 7 4867

2

�— 6o —

Pièce 9.

LIBERTÉ (vignette) ÉGALITÉ
BUREAU DES
ÉMIGRÉS

Extrait des registres des délibérations et arrêtés de
l'Administration Centrale du département des Alpes Maritimes.
(2

juin 1797)

Séance du quatorze Prairial an 5mf de
la République française une et indivisible.
Sur le rapport d-e la pétition présentée par le
citoyen Pierre Joseph Passeron, procureur fondé de
Monsieur Charles Valperga, ci-devant évêque de
Nice, dans laquelle il expose que ledit Charles Valperga n'a jamais dû être atteint des lois relatives à
l'émigration, soit qu'on le considère comme parti en
suite d'une force majeure, soit en sa qualité de piémontais et demande en conséquence la radiation de
son nom de la liste des Emigrés, sa réintégration
dans la possession et jouissance de ses propriétés et
une juste indemnité, des meubles et effets qui sont
passés au profit de la République.
L'Administration Centrale du département des
Alpes-Maritimes, considérant que M. Charles Valperga, comme piémontais, n'habitant Nice que pour
cause de son emploi, n'aurait jamais dû être porté
sur la liste des émigrés du département.
Que le seul motif qui a pu déterminer le général
d'Anselme à lui ordonner de partir de la ville de
Nice, ne peut avoir été que la susdite qualité de
piémontais.
Considérant enfin, que comme sujet du roi de
Sardaigne, il est dans le cas de jouir de l'article i,r
de la loi du quatorze nivôse an troisième, (} janvier
1795), ainsi que de l'article neuf de la loi du trente
Floréal an quatrième, (19 mai 1796).
Arrête, oui le commissaire du Directoire Exécutif
que le nom de Valperga, ci-devant évêque de Nice,
qui se trouve inscrit sur la liste des émigrés, sera

�— 6i —

provisoirement rayé ; que tout séquestre qui pourrait
avoir été mis sur ses biens sera levé, qu'il sera réintégré dans la possession et jouissance de ses propriétés,
et que toutes les sommes versées dans les caisses publiques, lui seront rendues, déduction faite des frais
faits conformément aux lois.
Fait et arrêté* en séance publique le jour, mois et
an que dessus.
Signé : Donny, président Payani, fils, Scudéry,
Oberti, Hancy (et en marge Gastaud commissaire
du Directoire Exécutif).
Certifié conforme à l'original par nous président
et secrétaire de l'Administration centrale du départemeni des Alpes-Maritimes.
DONNY, président
BELMONDI, sec. chef au bureau des émigrés.
Arch. Nat. F 7 4867 2

ACTE DE CAUTIONNEMENT
Pièce 10.

11 fructidor anV (2&amp; août 1797)
LIBERTÉ ÉGALITÉ
Ce jourdTiui 11 fructidor an 5 de la République
française une et indivisible (28 août 1797) par devant nous, membres composant l'Administration
centrale du département des Alpes-Maritimes, est
comparu le citoyen Joseph Passeron, natif de Contes,
chef-lieu de canton, domicilié dans cette commune,
procureur fondé de Monsieur Charles Valperga, cidevant évêque de Nice, en vertu d'acte de procuration du 20 juillet et premier août 1795 (v. s.) lequel
en sadite qualité, dépendamment à l'arrêté de cette
administration du quatorze prairial an cinq (2 juin
1797) portant que le nom de Valperga, ci-devant
évêque de Nice, sera provisoirement rayé de la liste
des émigrés, que tout séquestre qui pourrait avoir
été mis sur ses biens sera levé, qu'il sera réintégré
dans la possession et jouissance de ses propriétés, et

�— 62 —

que toutes les sommes versées dans les caisses publiques lui seront rendues, déduction faite des frais
faits, conformément aux lois, désirant de se conformer au porté par l'article 3 de la loi du 5 Brumaire
an 3 (26 octobre 1794) qui exprime que les prévenus
d'émigration seront tenus de donner caution solvable de la valeur mobilier, et ne pourront obtenir
leurs immeubles jusqu'à ce qu'il ait été définitivement statué sur leurs réclamations par qui de droit,
toujours en sa dite qualité a présenté pour caution le
citoyen François Grosson, marchand drapier de cette
commune, lequel ici prése.it et acceptant, s'oblige
conjointement et solidairement avec ledit Valperga
et pour celui-ci ledit Joseph Passeron, et sous l'hypothèque de tous leurs frens présents et à venir, à l'entière exécution de ce qui les concerne en la susdite
loi, et à la représention des mobiliers, effets et sommes à percevoir en dépôt que besoin sera, et quant
aux mobiliers invendus et en dépôt seront soumis
d'en représenter la valeur à laquelle seront estimés
par experts, préalable rémission.
Et nous, administrateurs susdits approuvant lesdits
cautionnement et acte de soumission, à la réquisition
dudit citoyen Joseph Passeron, avons dressé le présent acte que toutes les parties ont signé avec nous,
ayant au préalable fait renoncer audit François Grosson au droit de premier convenir.
Fait à Nice les jours, mois et an que dessus.
Joseph

PASSERON,

François GROSSON,
prés., PAYANY FILS,
MARUN-SAYTOUR, sec. en chef

HANCY, DONNY,
P.

Acte original sur timbre de 20 centime*.
Arch. Nat. F

7 4867^

�— 63 -

CONCLUSION

Il était avéré pour tous, dans la ville de Nice, que Mgr
Valperga était parti contre son gré et si la première Administration départementale, installée au mois de Mai 1793,
l'avait inscrit sur la liste des émigrés de Nice, c'était à la
suite d'une réponse faite par le ministre de l'Intérieur, Garât,
aux questions à lui posées par le Directoire des Colons Marseillais sur la conduite à tenir vis-à-vis de l'évêque.
Les questions avaient été envoyées à Paris, vers la fin
de Février 1793, et la réponse du ministre ne parvint à Nice
qu'au milieu de juin suivant, soit quelques jours avant la
publication de la liste des émigrés. Les réclamations de
l'évêque, retiré à Turin dans sa famille, furent présentées
le 22 juillet 1793 (1) ; mais comme beaucoup d'autres, elles
s'entassèrent dans les bureaux du Département, qui n'y
répondit même pas.
Cette réclamation fut présentée au nom de l'évêque par JeanJacques Donny au Département. lîlle figure en original au dossier
Valperga.
Voir ci-dessus.
Le registre des délibérations du département manque aux Archives pour les derniers mois de 1793, exactement du Ier mai au 10
Novembre, comme pour les six derniers mois de 1797 et l'année entière de 1798, exactement du 8 Messidor an V (26 Juin 1797) au 25
Pluviôse an VII (13 février 1799).
C'est-à-dire pour les deux périodes les plus troublées et cette
disparition est tout au moins étrange.
Elle doit être vraisemblablement attribuée à certains hommes
politiques désireux de laisser dans l'oubli leur conduite durant ces
deux époques.

�- 64 On était dans la période la plus aiguë et, en pleine
Terreur.
Après le 9 Thermidor et, surtout après la venue à Nice
du représentant Beffroy, au mois de Floréal, an III (Mai
I795)»
les esprits devinrent plus calmes, les administrations plus pondérées. C'est alors que, sur de nouvelles demandes présentées au District, et sur avis favbrable de
celui-ci, le département des Alpes-Maritimes accorda à Mgr
Valperga sa radiation provisoire, le 14 Prairial, an V (2 Juin
1797). Comme on le voit, l'affaire avait traîné en longueur.
Il semblait alors que rien ne s'opposait plus à la rentrée
de l'évêque : le 11 Fructidor, an V (28 Août 1797), le Département avait agréé la caution de François Grosson (1) ;
les biens de l'évêque allaient lui être rendus, et il pourrait
rentrer.
Mais huit jours après, le coup d'Etat du 18 Fructidor (4
septembre 1797) remettait le pouvoir aux mains des Jacobins, la guerre aux émigrés et aux ecclésiastiques, en particulier, reprit avec âpreté. Pe département des Alpes-Maritimes se vit accusé d'avoir préparé une rentrée triomphale à l'évêque, son arrêté du 14 Prairial resta sans effet
et, en vertu de la loi du 19 Fructidor (5 septembre), les
scellés furent de nouveau apposés sur les biens de Mgr Valperga par deux commissaires municipaux (2).
En vain, l'évêque de Nice, fit intervenir auprès du Directoire Balbi, l'ambassadeur du Roi de Sardaigne à Paris,
le dossier de sa demande en radiation fut examiné sans
aucune bienveillance.
(1) L/Acte original de ce cautionnement sur timbre est aux
Arch. des Alp.-Maritimes Q. 10.
(2) Mise de scellés sur les biens de Charles Eugène Valperga par
deux commissaires de la municipalité de Nice. Une scéance, 6 livres.
Dépense approuvée par le Département, en Germinal an VI (avril
1798). Arch. des A. M. Q. 11.
Mgr Valperga ne possédait à Nice aucun immeuble et il devait
rester fort peu de chose de son mobilier après la vente qui en avait
été faite en Ventôse an III. La bibliothèque de l'évêché avait été déclarée bien national et la caisse diocésaine avait disparue en octobre 1792
sans laisser de traces dans les pièces administratives. Le séquestre
a été apposé sur les biens de nombreux émigrés rayés provisoirement.
On peut en voir la liste aux Archives des A. M. Q. 10, où Valperga
figure sous le N° 65.

�- 65
Á la suite de la lettre de Balby datée de Paris le 7 février
1798, le ministre de la police demanda à ses Bureaux un
rapport sur l'affaire Valperga. Pe voici tel qu'il se trouve
en minute au dossier.
Attendu que rien ne tend à constater le prétendu ordre
de quitter Nice, d'où il suit qu'il faut en croire sur parole
l'émigré.
Qu'à raison de son domicile, il était tenu de rentrer sur
le territoire dans les délais voulus par les lois.
Qu'il est atteint par la déchéance et n'a réclamé que
l'an V.
Qu'il ne paraît pas y avoir lieu de violer la loi en faveur
de cet ex-évêque dont la rentrée prohibée par la Constitution serait d'une influence dangereuse.
J'estime qu'il y a lieu à proposer la maintenue sauf
à prendre des renseignements si toutefois on les trouve
indispensables.
CAIGNART,
Sous-chef (2e Bureau).
En tête de cette minute est écrit :
« Je pense qu'il y a lieu à instruction et à prendre
des renseignements près les Administrateurs du département_des Alpes-Maritimes. »
Signature illisible (1).
Ces renseignements furent-ils demandés ? C'est probable et cela explique que bien des pièces du dossier Valperga sont en double expédition. Plus d'une année s'écoula
encore, avant que fut prise une décision et finalement sur
un rapport défavorable de la Commission d'examen instituée près le Ministère de la police pour l'étude des demandes en radiation, le Directoire exécutif signa le 7 Floréal
an VII, (26 avril 1799) un arrêté qui maintenait définitivement, sur la liste des émigrés, Mgr Valperga et annulait
toutes les décisions rendues antérieurement, en sa faveur,
par les. autorités locales.
(1) Arch. Nation. F 7 4862 2 dossier Valperga. Rapport de la
3 me Division du Ministère de la police, sans date mais joint à la
lettre de Balbi.
»

�- 66 -

Varrêté du Directoire parvint à Nice les premiers
jours de Prairial an VII (Mai 99) et fut immédiatement
mis à exécution. (1).
*

* *

Ainsi donc Mgr Valperga expulsé ne put jamais obtenir
de rentrer, les lois sur l'émigration étaient tellement embrouillées et tyranniques qu'une fois inscrit sur une liste
d'émigrés, il était extrêmement difficile de s'en faire rayer
malgré toutes les démarches ; car on se heurtait sans cesse
à des questions de forme et de procédure ce qui permettait
à la malveillance de s'exercer tout à fait à l'aise sous le
couvert de la légalité.
A. J.

PvANCE-BOURREY.

(1) De 21 Floréal an VII (10 mai 1799), il fut communiqué
par le ministre de la police générale de la République aux diverses
administrations intéressées et aux Commissaire du Directoire exécutif
près le département des Alpes-Maritimes. Celui-ci par lettre du 3
prairial (22 mai 1799) demanda au Département de le transmettre
à la Municipalité de Nice, ce qui fut fait le même jour avec ordre
de le transcrire sur ses registres, de faire apposer les scellés ou séquestre sur tous les biens meubles et immeubles de l'évêque si ce
n'est déjà fait, et de mi notifier sans délai la décision prise à son égard.
Voir lettre du Département à la Municipalité, celle du Commissaire au Département, 3 Prairial an VII avec la réponse du Département 4 Prairial.
Arch.. des A. M. Q. 1 et 2 et Arch. Nationales, dossier Valperga,

�NIÇA LA BELLA
VERS DE /.

Giordan,

su

DE CARTA POUSTALA

Ai rai dôu nouostre bouon soulèu
Venon s'escaufar toui lu lùssi ;
Es un meravihous tablèu,
Ai rai dôu nouostre bouon soulèu,
Trouvas, dou Var fin au Castèu,
Anglés, Rouman, Danesi, Rùssi :
Ai rai dôu nouostre bouon soulèu
Venon s'escaufar toui lu lùssi.
Pèr tu, as touti li bèuta,
Terra de lus e d'alegria,
D'un ciel d'azur, as la clartà,
Pèr tu, as touti li bèuta.
De l'univers, en verità,
Siès la uechièma meravia ;
Pèr tu, as touti li bèutà,
Terra de lus e d'alegria.
Dintre lou tèmp, Semiramis
Faguet basti, à Babilouna,
Pu siéu jardin, vèr paradis !
Soubre Paioun, degun s'estouna
De vèire, ancuèi, lou paumoulié
Drissar au ciel la siéu coulouna
E lou galofre, e l'anemouna
Flouri emb'au pourtegalié.
De bouon matin, quitant maioun
Pèr la journada touta'ntiera,
S'en va lavar, dintre Paioun
Pa bugadiera.
D'un glourious passat es fiera
Perqué, d'un tèmp, sus lou bastioun
Au Turc, arranquèt la bandiera
Pa bugadiera.

�fet 68 —

Sau de fouora fa freï,
Que brima,
A Niça, sus lou Quèi,
Si rima.
Pescadou, fourestié,
De la mar bressarella,
Escouton voulountié
Pa doussa cantinella.
L'AVOUCAT

PATTA

L'estudi de l'avoucat Patta es en plen aria ; si tèn lou matin
couma lou predinà su la plaça dôu Palai. Es un ome pichounet,
touplen raplot, li pocha enfli de papiè de touta mers. En lu vièi
quartiè es proun counouissut e li capelada, « Bouonjou Moussu
l'Avoucat », noun li mancon. Es ben m'ai juge, proucuradou, etc.
Lu siéu ounourari soun bouon pati e n'a de preferença pèr
qu si sigue. Parla au premier maufatan vengut, couma se fousse
un agnèu que vén de naisse ; lou créancier o lou débiteur soun
tratat su lou même pen... basta que mouson...
L'avoucat Patta es de noutarietà reputat pèr un ome judicious, òunest — au noun si flata de l'estre au jou d'ancuei ; —
finda counouisse, es en relacioun d'afaire emê de gros persou nage que dintre la finança dôu siéu coumerce, soun quasi d'usurari. Sau menajar la cabra e lou caulè ; e pèr que la mouneda
noun li escapa si desbrouïa e si mete dôu cousta dôu manche...
d'aquéu que casca lou de mai...
Acò fa que toui lu matin que lou Bouon Diéu a fach, la siéu
doumestica mete toujou quaucaren au fuec. Lou dimeneghe, coum'un bouon crestian, — tartufaria que lou pauva, — va audi la
gran'messa à Santa Réparada, fa la siesta e à la calada dóu soulèu,
passeja su lou Cours, pastrouia, fa lu cent pas, noun parla que de
lei, proucès, citacioun, ensin alestisse lou travail dôu dilun...
Lendeman empastra ben d'afaire, mete facilamen en lou sac
Moussu Tout'Un emé Moussu Tout'Autre... En éu que li pòu
faire ?... lança dapertout lou broumech, tant pis pèr aquéu que si
laissa agantar. Quaranta sóu es lou près d'atac e vous pregui de
crèire que douna pas la siéu journada pèr doui o tres escut.
L'avoucat Patta counouisse l'usança dôu païs... s'avès touort,
vous rouïa, s'avès pi rasoun, v'espia... Que voulès aima manjar
lou pei, lou pei que noun aiguë d'espina...
JULI EYNAUDI.

�-«9VA

MAU ! !

Va màu, cresé-vous, que va màu 1
En l'orizoun lou voile negre
N'es qu'un gran camp cargat de pebre,
Qu'à pala lou jeten davan,
Avuglan finda lu cavau 1
Lu canoun soun su li frountièra,
Alignât couma de barriera,
N'esperon plus que lou signàu !
Lou soulèu, aquel animàu !
Stan, noun vòu levà la vela,
Si foundon couma des candela
Enb'aquèu coust dôu diàu !
Le Giacouuda à cóu de d/stràu
Li fan petà li sièu moulura...
Ah ! dèu faire bella figura
Se l'an foutuda en quauqua tràu
Lou pan crèise, finda la sàu,
Lou sucre dintre li boutiga
Mounta ben mai que de boufiga !
Van jusque crèise lou rampàu
E la pèu que fau lou tambau ;
Metran de drech su li nourriça,
Su lu chichi, su li saucissa,
Perqué pas soubre lu magàu ?
E lou Prussian, marrit bertàu,
Noun sabon fa que de babïa,
Per lou Maroc e l'Algèria,
Se faran mètre lou mourràu !
Li serreren toui lou pourtàu
E pi veiren touta la França
Davan la sieù grossa arougança
Se noun si sau garda li clàu !
Es de rima d'un manechàu,
Ma sien d'estiéu, vesin, vesina,
Li passeres en la resina
Avant que vegon l'espitau !
CHARLES CIAUDO

�Valère Bernard
Tout en heurtant le marteau contre la porte de M. Valère
Bernard je songeais. Je me suis complu dans le plus souriant
mépris des idoles. L'ironie a tremblé sur mes lèvres quand
la Provence a dans un ravissement de joie acclamé le poète de
Maillanne. Cette mascarade d'apothéose me répugnait.
Et maintenant la curiosité me fourvoyait dans le studio
d'un consciencieux artiste que les felibres couvraient de gloire.
Elève de Puvis de Chavannes M. Valère Bernard pasticha le
Maître. Mais vite il eût l'intuition qu'à se perdre dans les sentiers
battus il courrait risque de compromettre son crédit. Il dit
adieu à Paris et vint dans Marseille, l'opulente cité.
A cette époque vivait un exquis écrivain, J. Lombard. Il venait de publier deux œuvres d'une grandiose beauté, VAgonie et
Bysance. Dans un style étrangement tourmenté il contait les
luttes entre les factions d'Orient, illuminant son œuvre des
splendeurs bysantines.
Valère Bernard vit Jean Lombard, et du même coup les belles
au bois qui dormaient en son âme s'éveillèrent. Il délaissa les
études académiques, les pastiches sans vie, et d'ardentes couleurs
chargèrent ses toiles.
Voici le triomphe des rois Babyloniens. Sur les voûtes d'un
palais impérial passent des gardes étincelants dans la pourpre et
la soie. L'or envahit les hautes colonnes de jaspe bleu. Involontairement on pense aux fantastiques demeures hantées par des
fées émeraudes et des princesses aux perversités troublantes.
Et je m'imagine que le peintre était sous le charme de la
légende quand il a peint cette courtisanne qui sourit à son miroir tout en jouant négligeamment avec sa chevelure d'or. Et
puis passent Venise la rouge, Marseille enveloppé dans la poussière d'or du crépuscule, des motifs à la Watteau peints par un
bysantin, toute une apothéose.
Mais une idée m'obsède, tandis que dans la grise clarté d'un
soir automnal s'éteignent les fauves éclairs jaillis de ces radieuses
toiles. L'idéalisation du passé me paraît cruelle. Les générations
endormies dans la Mort ont eu leurs misères/leurs rancœurs, je
pense qu'il est absurde de s'écrier avec Musset « qu'aux temps
jadis tout était heureux jusqu'aux douleurs humaines. » En vain
l'apostat s'attriste-t-il sur les vieillards immortels de l'antique

�- 7i

—

lonie, â ses oreilles résonnent les paroles de l'Hiérophante : « La
Helladi que tu aimes n'a jamais existé ».
Mais M. Valère Bernard brise ma rêverie, et mes yeux se
portent.sur des portraits appendus au mur. Profils d'espagnol ou
d'américain mitigés d'espagnol, comme on en croise maintes fois
sur la Cannebière.
Homme universel ne puis-je m'empêcher de m'êcrier. M.
Valère Bernard sourit. Il siérait dit-il, à mi voix, de se développer en profondeur. Toutefois il est beau de se dire sur le
tard de sa vie que l'on a fait vibrer toute son âme. Ici le maître
rejoint Néron. Il m'aide à comprendre cet inquiétant empereur.
Mais encore faut-il que tout en étant l'homme universel on ne
sombre pas dans la banalité. De méchantes œuvres d'art peuvent
avoir leur prix.
Une idée se lève devant moi. Labruyère me petsuade que
l'honnête homme de Pascal propre à tout en définitive n'est propre à rien. La spécialisation inintelligente, mène à l'erreur, j'en
conviens, mais en fait elle est une loi générale.
Et ceci est pour me plaire, car j'abhorre dissiper mon énergie,
j'aime le repliement, la frissonnante pudeur qu'effarouche les
vaines ostentations. Je goûte les peintres du passé et malgré ma
philosophie j'adore les peuples disparus. Volontiers j'implorerai
avec la Cassandre de Schiller la cécité, l'exquise cécité. Le sou
venir a plus de puissance sur moi que l'espoir.
Et sous des deux gris, en des pays étrangers désolants de
médiocrité, il m'est arrivé de pleurer plus amèrement que ne
pleura Xerxès aux rives d'Abydos.
J. PADOVANI.
PROUVERB1, BOUOI MOT, COUNSÈU E DICH
Vèuva que si marida,
Dèu perdre la lus e l'audida.
Fiha madura,
Lou pouorta à la centura.
En cuntant su lu det :
Aquéu a fa l'óu ;
Aquéu l'es anat cercar,
Aquéu l'a fa cuèire,
Aquéu l'a manjat,
E lou pichoun n'a ren tastat !

�— 73 —
LE

DÉSESPOIR

Oui, j'ai la mort dans l'âme ; oui, je monte au calvaire ;
Mon horizon, hier si beau, s'est obscurci ;
Je hais tous les devoirs et tout ce qu'on révère :
Mieux vaut mourir que vivre ainsi !
Puisque je n'y puis rien ; que la raison humaine
Ne gagne plus un cœur où mon cœur est entré,
Je veux briser mes jours comme on brise une chaîne
Et m'enfuir en désespéré.
Qu'est-ce donc que la mort ? C'est la paix éternelle,
C'est un beau drap de fleurs sur mon sein endormi,
C'est la nature calme, auguste et solennelle
Qui nous prête un repos ami.
O nature de Dieu contemple ma détresse !
Ecoute tout mon sang dans mon cœur s'épancher
Et, puisque je n'ai plus le lit de ma maîtresse,
C'est au tien que je veux coucher ;
C'est toi la grande mère et la nourrice immense !
L'homme au sort le plus âpre et l'homme au sort plus beau
Retrouvent dans ton sein leur part de ta clémence :
L'un l'amour, l'autre le tombeau
Tu sais, toi qui vois tout, ce qu'ici bas je souffre,
Que je n'ai point béni l'instant de mon réveil
Et que j'ai regardé, toujours, du fond du gouffre,
Les bords ou brillait le soleil ;
Que je n'ai bu jamais que dans la coupe amère,
Que le seuil du bonheur me fut toujours fermé,
Que j'ai perdu mes fils, que j'ai perdu ma mère
Et tous les cœurs qui m'ont aimé !
Maintenant je m'en vais, battant du front, comme ivre,
En proie à ce grand deuil qui me courbe en vainqueur,
Et je veux déchirer ma vie, avec le livre
Des chastes sanglots de mon cœur ;
Et toi, rayon divin, génie, ardent délire,
Flambeau qui n'iras plus briller sur son autel,
Eternise du moins ces larmes de ma lyre
Et que mon cri soit immortel !
[EDGAR DE MASINI

�-73 -

Grand Théâtre de Monte-Carlo
DIRECTEUR : R. GUNSBOURG

CONCERTS CLASSIQUES — GRANDS OPÉRAS
— COMÉDIES —

POUR

y&amp;

\

50CIÉTE5

^^gjUaP^^

34,B?mc-nHHON

�iipi lllfíllll lin
••H»

2

-

ZLSTICIE

ISiae

t=*~

-A^ltoex-ti

—

2

SFÈGIALITÉ de
"-VXU5^."-FOURNITURES de MODES
ICIiBAWS,

SOIERIES.

TULLES,

IHl.Vl'EI.l.lCS

CHAPEAUX ET CAPOTES DEUIL - GANTS ET CRAVATES

MAISON PARISIENNE
Dépôt de Chapeaux de Paille &amp; Feutres
Dépôts de Fleurs et Plumes de Paris
SPÉCIALITÉ DE CHAPEAUX DE DEUIL

1, Place du Palais - NICE - Rue du Palais, 14

RIVIERA - SOUVENIR

m

LATTES

m

NICR — 4, A-Venixo de la Gare, 4
(SOUS LES ARCADES)

�-75 —

AU PESCADOU NIÇART
NIÇA —

PARRIÈRA

|3ENOIT-|3UNICO, 5

— NIÇA

&amp;rand a? sourtimen en article fle Pesca
MOUREDURS ET TREMOULINA ZZZ1
SPECTALTTA : MOUNTAGE DE CANA

CARR1E
OPTICIEN

S PÉCIALISTE
:3\iEécLsLÍll©

Marque dépn.se

DIPLÔMÉ

d'Or

GUSTAVE VESPi, SOCC.
O-iand Cla-oisc

&lt;3.©

z

LUNETTES, PINCE-NEZ, ACIER, NICKEL, ARGENT, OR
Faces à Main, Jumelles, Thermomètres, Baromètres, etc.
NICE — 15, Rus Hûtel-des-Postes, 15 - HICE

Grande Fabrique de Vermouth de Turin
MARTINI &amp; ROSSI
Successeurs de

MARTINI SOLâ &amp; 0le
Fournisseurs de LL. MM. les Rois d'Italie, d'Espagne
et de Portugal

Vermouth • Fernet • Marsala et Yino Chinato
8 GRANDS PRIX ET 40 MÉDAILLES DE T CLASSE

Entrepôts : 59, boulevard Gambetta, 59
••~&gt;5=3
m «es E;

�GIOLFO,
NICE

—

Opticien

30, Avenue de la «are, 30

—

NICE

Lunettes et Pince-nez depuis i jr. 50. — Pince nez or, argent, écaille. — Verres cylindriques pour astigmatisme. — Cristal
de Roche. — Jumelles et Longues-vues. — Lunettes automobiles. —
Alcoomètres. — Pèse-vin, lait, sirop, etc. — Thermomètres médicaux. — Thermomètres de bains. — B romélres et Thermomètres. —
Atelier de réparations en tous genres.

DRAPERIES HAUTE NOUVBAUTÉ
FRANÇAISES ET ANGLAISES

Ancienne Maison AUDIFFRET Frères
Fondé©

©33.

1783

J.-F. TEISSIER &amp; Cie, Successeurs
La plus ancienne et la plus renommée
pour la rente de la belle draperie de toute la Région

MELANDRI &amp; BARATTA, Successeurs
NICE

-

4, Rue Sainte-Réparate, 4

DESSINS

-

NICE

EXCLUSIFS

MAISON DE DROGUERIE
Téléphone e-88

FONDÉE

EIÏ

Téléphone e-88

IS«©

Gustava VESPA
NICE — S, Rue Sainte-Réparate, S — NICE
DROGUERIE COLONIALE
Vernis et Couleurs,

Huiles, Essences,

FOURNITURES POUR HOTELS

Brosseries Pinceaux, Eponges
-

VERRE

à

VITRE

Savons de toutes sortes, pétroles, produits de propreté et

à

polir

�En quelques Heures
— Voulez-vous guérir les Rhumes, Catarrhes, Grippe, Influenza et toute espèce de Toux ?
Prenez le Sirop Faraut et la Pâte Faraut aux violettes de
Nice. Remède sérieux, 35 ans de succès.
— Voulez-vous guérir de la Migraine, Mal de tête, Névralgie ?
Prenez les Pilules Faraut.
— Voulez-vous guérir du Mal de Dents à l'instant ?
Employez le Dentaire Faraut.
— Voulez-vous vous débarrasser des Cors aux pieds en 8
jours ?
Employer le Corricide Faraut.
— Voulez-vous augmenter le sang chez une personne anémique, ayant palpitations et pâles couleurs ?
Buvez le Vin Faraut à la Centaureïne ferrée.
ON TROUVE LES PRODUITS MERVEILLEUX A LA

PHARMACIE FARAUT, au Pont Garibaldi, NICE

ENGRAIS CHIMIQUES
CARBONATES, CHLORURE, NITRATES, PHOSPHATES,SUPERPHOSPHATES
SULFATES, SANG DESSÉCHÉ, SÉSAMES, INSECTICIDES &amp; SOUFRES

Toutes Graines pour Semences
Ie* Prix, Diplômes d'Honneur • (Chevalier du Mérite Agricole)

25 Médailles

NICE — Pont-Magnati — NICE

COMPAGNIE. TRO YEN NE
MAISON

SPÉCIALE POUR LA BONNETERIE

5PÉCIALITÉ DE nAIL.L,OT5

POUR THÉATRE5

Dépôt de la Bonneterie du Docteur JAEGER
MAISON

FONDÉE

ENim

OflQlfl

Duoiu

rreres

CHAIIAA

MAISON

FONDÉE

ENi820

6, Rue S&lt;e-Réparate, et 16, Rue de la Préfecture, NICE

�- 78 -

PHARMACIE NÛMALE
English &amp; American Chemist Dentsch Apoteke

J/ice — th5, Jtfvenue de la Çare et T(ue d'Jîmérique
V. ROSTAGNI, Pharmacien
Ouverte toute la nuit

Laboratoire Spécial

d'Analyses

Téléphone

A.

Médicales

O-66

BLANCHI

NICE — 20, Boulevard Mac-Mahon — NICE
MÉDAILLES

Milan - ÎOOG

D'OR

Londres - 1©08

ANCIENNE

MAISON

BOSIO

Veuve Marie PONZIO
NICE — 20, Rue de la Préfecture, 20
ASSORTIMENT

— NICE

D'ARTICLES DE FANTAISIE

PHARMACIE-DROGUERIE CENTRALE
DU

A\IDI

NICE — 2, Boulevard du Pont Vieux, 2 — NICE

M. 1©§1Â(MI
Pharmacien

ex-in terne

des

Hôpitaux

LABORATOIRE de PRODUITS PHARMACEUTIQUES
Téléphone 0-67

&lt;-®-

18, Hue Seguraue

�GRANDS MAGASINS DE NOUVEAUTÉS

Trois Quartiers
4-6, Boulevard du Pont-Vieux, NICE

Caraven, Ladour &amp; Cie

Nouveautés - Vêtements

Ameublements

ARTICLES DE MÉNAGE
lies plus Vastes
ET VENDANT

lie Meilleur JVIat*ehé
zsfi=^=
i

Téléphone 1-88

ENTREE

LIBRE

=^=553

Téléphone 1-88

�- 8o -

TAI LLEU R

N1GE

—:-

34,

-«

Rue

PRIX

—:—

MODÉRÉS

COUPE GARANTIE
TÉLÉPHONE

Droite

—o—

1-82

NICE

*

TRAVAIL SOIGNÉ

HOUSE ft ESTATE AGENCY

AGENCE

LATTÈS

La plus ancienne fondée en

Amédée LATTES,

1842

DIRECTEUR

—®—
TRANSACTIONS

IMMOBILIÈRES

JKai^n^ 4^ rLaporçt, §ôtel$, Wi\h$, $t\\ún$, §ïty\UUji
location- &lt;)e

^t-ffa*

eï t)

CSX.ppaï/temetvtA

NICE - 10, Avenue Félix-Faure (Le Grand-Hôtel) - NICE

CENA-ZANDOTTI Fils
Succeí Acut
-

MAISON

FONDÉE

ghemin de ^ont-^jlbon
fue §e Haeyer

—

EN 1869

'

gue godcré prolongée
NICE

�Application Générale de l'Électricité
Consti»aeteai»xEleetPieien
Entpepeeneap de la Ville de Jiiee
Appareils Électriques - Poses et Abonnements - Iyumière Electrique - Paratonnerres - Réparations - Téléphones. „ v-j^

5, Rue Deloye, 5
Téléphone 14-15

12, Rue Hôtel-des-Postes, Ï2

— «».—

MICE

— «»—

Téléphone 14-15

AMEUBLEMENTS
façon
Jnsfallcttions de Villas et jîpparferrjenfs Tapissier à

Décorations
Sièges -s- Tentures
-~=^.&lt;=^
Coupe de Housses -s- Sommiers, etc.

DIS, Bautevard dactubatti» ttd
—==

NICE

==^-

■» ■ 4-

^

Cravcrujr en

genres

f

jPr/ar Jtfodérés

*&amp;zfc
x x

$§™g§&lt;

GRANDE BOUCHERIE
Etal de ire classe «1=1* Veau de Vichy .
x x Maison Fondée en 1830 x x X

jfrançoiô ||
— n» *ae de la Boaeherie, 11 —
Fournisseur d'Hôtels, Villas et Yachts
—o—
LIVRAISON A DOMICILE
—o—

11

GRANDE TRIPERIE NIÇOISE
bis, Rue de la Boucherie,
bis

11

X

�— 82 —

PHARMACIE AMICI
NICE — 6, Rue Centrale — NICE

La PELA.DE est guérie radicalement par le

PARASÏTÏCÏBE
(Nombreuses Attestations)

EMÜLSION D'HUILE DE FOIE DE MORUE AMICI
Pharmacie

ouverte

to 11 to

la nuit

CAISSE DE CREDIT DE NICE
1 - Rue Guiernaîis - 1
La Caisse de Crédit de Nice fait toutes opérations
de Banque et de Bourse ; elle reçoit en dépôt de garde
les titres et valeurs, bijoux, argenterie, etc. Location de
compartiments de coffres-forts.

AGENCE PL 8ARABN
FONDÉE El 1901

Ventes Immobilières et Commerciales, Villas, Terrains,
Maisons de Rapport, Propriétés, Fonds de Commerce, Cession
de Charges Ministérielles, Prêts hypothécaires (seul genre
de prêt), Renseignements Gratuits.
t. SÌue ^atitiez, ('*«• étag.e)
úbiíicaux 3e 9 à i% et 2 à 6

L/ire tous les Dimanches :

La CROIX des Alpes Maritimes
Seul journal catholique paraissant toute l'année
Administration : 6, Passage Gioffredo — NICE

a

m

�— 83 —

Anciennes Armoiries de Nice I

•1578

1600

FERNET-BRANCA
Spécialité dei Fratelli Branca — MI L AN O
Amer tonique
::
:: |
27, rue Gounod, 27
:: :: Apéritif digestif 1
(Impasse Mozart)
TÉLÉPHONE S-2S
Y
NICE ■&gt; *
j
B_—

�- 84 -

TAULA

Armanac Nieart 1912

pages

5,

Fenoumene, li sesoun, Festa moubili, lu esc'issi, lu vènt, vigilia e jeuni

—

6

L'annada religiousa. La Montre décimale

—

8

CalaDdrié 1912

—

12

Pierre Gioffredo (PlaDca)

—

16

Crounica Niçarda

—

17

La Cigala dou bouon Dièu (Ch. Ciaudo)

—

20

Lou magot de Bertoumièu Issuga (J. E.).

—

21

Cansoun ancienna pèr lou mai

—

24
27

La mouort dau paure Tounin (Ant. Roland)

—

La Vigne (J. Padovani)

—

28

Eglises et Chapelles de Nice (Valentin)

—

29

Nouvé

—

32

—

33

Expulsion de Mgr Valperga en septembre 1792 (Abbé RanceBourrey

•

Niça la Bella (J. Giordan)

■

—

67

—

68

Va Màu (Ch. Ciaudo)

—

69

Valère Bernard (J. Padovani)

—

70

Le Désespoir (Edgar de Masini)

—

72

L'Avoucat Patta (J. Eynaudi)

le.i.0.0.
ÌBÊZlEBSl

�MÉFIEZ-VOUS DES CONTREFAÇONS !!!

rnara Blanqai
Oonsaerat per ben carant'an
Medagliat a touti li Kspousissioun
IPlusieur Gran-Premi
An mès Hors Concours l'inimitable
Apéritif ch'es

L'AMARA BLANQUI
Restat, maougrà touti li imitassioun,
lou plus agréable
lou plu igienico e lou plu appressia
da tou i
Buvès l'Amar Nissart aï pourtugal de Nissa :

VIVA L'AMARA BLANQUI !
íouara Nissa, toui vous dioun :

L'AMARA BLANQUI !
Voilà l'Amer* à boire !
EXIGEZ LE VÉRITABLE NOM !!!

�fi

HOTEL QUISSE

j] NICE — (Aux Ponchettes, au bord de la Mer) — NICE

rjj

U!

f|

Maison Suisse d'ancienne réputation, située dans le
lu
quartier le plus chaud de, Nice. — Entièrement abrité
des vents de l'Est et du Nord. — Vue superbe sur ta
baie des Anges. — Ascenseur. — Chauffage Central
à eau chaude partout. — Installations sanitaires à
l'Anglaise. — Confort moderne. — Grand jardin en
plein Midi. — Prix modérés. — Téléphone U-23.

i
1

I

J.-P. HUG, Propriétaire

A LA MENAGERE

[U

•s

Li

LES

NICE &amp;

PLUS VASTES MAGASINS DE LA RÉGION
GRANDES RÉCLAMES TOUS LES LUNDIS

GROS :: :: ::

\f

JLJLNI F""*

: DEMI-GROS

MALAUSSENA Frères
12, Rue Saint-FraDçois-de-Paule. 12 — NICE
(4 côté île V Hôtel de-Ville et de l'Opéra)

IU

\

VINS FINS &amp; LIQUEURS de toutes Marques
Spécialités de CAFÉS GRILLÉS et MÉLANGÉS de choix

ï
|

li

L·IBRAIRXE ESCOFFIER f

m
ÉPICERIE &amp; CHARCUTERIEÜ

3,

IMHCC

Masxcn», 3 — NICE

il'

(UNDKR THE ARCADE)

I

I

English et And Américan

Book-Store

PICÎIRE8, ÏSÍRAV1XW, PHOTOS, FRÍMIS AM STATIOMRÏ

CIR CUL ATING

LIBRARY

g^t=;p[=i^i=;p3e=;^ic=,?q?3c=;^c=;^[=;^ic;p3erft

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58821" order="239">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/48f6807dfdf6d39dc20b85bd0df6b21a.jpg</src>
      <authentication>e01ec235c87ba945f443fa68047480c2</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="175">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="934274">
                  <text>il

11111

ir

1111111

iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii"

i

1111 n I

11 i i r 111

n 1111111 Fi 111111

&gt;i

11111111 M 111111 r 11111111111111111111111111 n 111111111111111111111111111111 n i M 11111111H [ 11H111 &lt; 11

111111 &gt; n 1111F i n i M11111 r 11 n 1111111

11111111 i 11 n 1111111111111111111 r &lt; n J 1111 i t ri i n M11111111 &lt; 11 r i J 111 r 111 p iTTTTT

ARMANAC
NISSART

1928
ff

Près : DOUI ESCUT

L'Almanack est une chose plus grave
1ue

ne

'e

croient les esprits futiles. »
J.

iiniiiiiiiiiiuiiiiitnmnmniniiiiiiiiiiiii

11111111 r f

111111111111111111111111 n 11

1111 M

niïn

i

i

iiiiiiiilllllllnliiiiiillllill

1111111 n 1111 r 1111 n 11

i a 111 r F111111

MICHELET.

illlllliiiliiiilllllllliiiiilll

iiimiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiinîTTi

11 i 1111111111111 n 11111 n i r 111M i r 11 n 11 n 1111 f 111 n 11111 il &gt; i i i 111 n

11

�COLLABORATEURS

Mme

MM. ISNARD Pierre.

BARZEL Charles.

LABANDE L.-H.

MM. BOSIO Stéphane.

Membre de l'Institut.

Mme

CANESTRIER Paul.

LATOUCHE Robert.

CAPPY Louis.

MARTIN-PYNS.
Mme

CHARBONNIER Louise.

PIN-GASIGLIA Ad.

MM. QUAGLIA Jules.

MM. CHARBONNIER Gaston.

RAYNAUD Edmond.

DOUBLET Georges.
EMANUEL Xaoier.

D1

EYNAUDI Jules.

MM. RÉGIS Jean.

ROUX César.

GAULÈNE Guillaume.

SENECA Paul.

GHIS Eugène.

TRABAUD Joseph.

GIAUME Théodore.

TREDÉ Albert.

HEYRAUD Henry.

WALLIS Jean.

Illustrations de
Francine CAPPATI -

Yoonne LAPORTE

Henry-Marie BESSY
Edouard FER - André PÉTROFF

Emmanuel COSTA

-

Ercole TRACHEL

�C.I.D.O.
etZIERS

Foundat

en ,

Quator5Íèma Annada

1903

ARMANAC NISSART192 ô
Foundatour :

COUNSEU

i, Carriera Desboutins,

JULI EYNAUDI

DE

DIRECIOUN :

Louis

1

CAPPY,

D'

NISSA

PÈIRE ISNARD

CÉSAR

Roux

Tou' drech de reprouducioun e de traducioun interdich

IMPRIMERIE
FREY
4.

ET

RUE

DU

SUD-EST

TRINCHERI.
LONGCHAMP

NICE
=====

�TOURRETTA-LEVENS
pèr Francina CAPPATTI

Menut dau Past de l'Acadèmia Wssarda
lu 3o de Mai 1026.

�— 3 -

ARMANAC NISSART 1928
COUMPUT

QUATRE

ECLESIASTICO

Noumbre d'or
Epato (Gregourian)
Cicle sou!ari
Endicioun roum

TEMS

Febrié
10
Mars
8
Setembre .... •
5
Desèmbre
11
Letra doumenicala : A G
...

LI

QUATR E

29
2-3
19-21-22
19-21-22

S E S 0 U N

Loa printèms coumença lou 20 mars, à 20 o. 44
»
21 jun,
à 16 o. 06
L'estiéu
»
»
23 set.
à 7 o. 05
L'autoum
»
»
22 des.
à 2 o. 03
L'ivèr
»

FESTA
Setuagesima
Cèndre
Pasca
Rougacioun
Aissencioun

MOUBIL
Fandecousta
••
27 Mai
Ternita
3 Jun
Festa de Diéu
7 Jun
Ie dimenegue de l'Avant
2 desèmbre

5 Febrié
22 Febrié
8 Abriéu
14-15-16 Mai
17 Mai

LU

VENT

Lu vènt que boufon à Niça, dintre lou cours de l'annada, soun au
noumbre de 16. Vequi li siéu denouminacioun courènti, pihadi, en
majoura part, dai loucalità e dai quali parèisson veni :
Nord
..
N.-O.-E. . ...
...
X.-E
E.-N.-E. .. ...
E.-S.-E. .. ...
E.-N.-E. .. ...
...
S.-E
S.-S.-E. .. ...

.. Miejou.
(Miejou Lebecli.
.. Lebech.
S-0
.. Pounènt Lebech
O-S.-O
. (Pounènt.
O.-N.-O.-V. .. iPounènt Maïstrau.
.. Maïstrau.
N.-O
N-N.-O. .. .. Maïstrau Tramount

Tramountana.
Greg.Tramountana
Grègo.
Levant.
Levant.
Levant.
Siroco,vènt marin
Miejou siroco.

VIGÍLIA
7 Abriéu (Pasca, 8
16 Mai (Ascensioun,
26 Mai (Pendecousta,
24

Abriéu).
17 mai).
27 mai).
Desèmbre

s.-s.-o. ... ..

—

DEJUNI

14 Avouet (Assoumpicioun, 15
avouet).
31 .Out. (Toui lu sant, 1" nouv.)
(Calèna, 25 des.)

�_ 4 —

Passage au Meridian dei Planeta à Nissa
(Oura de la mouostra, l'Ivèr couma l'Estiéu)

VENUS
&gt; Vers li 9 aura (janvié e febrié) ; 10 oura en mars) ; 11 oura (en
abriéu) ; miejamtech (en mai e jun) ; 13 oural en juliet et avoust) ;
l
14 oura (en setembre e outoub.re); 15 oura (en nouvèmbre
e desèmbre).
MARS
A 10 oura (en janvié) ; 9 oura (en febrié e mars) ; 9 oura (e'n
abiiéu e mai) ; 8 oura (en jun) ; 7 oura (en juliet e avoust) ; 6 oura
(en setèmbre) ; 4 oura en outoubre) ; 3 oura (en nouvèmbre) ;
miejou (en desèmbre).
JUPITER
A 17 oura (lu pi oumië jou de janvié) ; 16 oura (vers lou 20) ;
15 oura (fin janvié) ; 14 oura (en febrié) ; 13 oura (fin au 15 e miejanuech dau 15 au 31) ; miejanuectt (en abriéu) ; 11 oura (en mai) ;
10 oura (fin au 6 jun) : 9 oura (fin au 24 jun) ; 8 oura (fin jun) ;
7 oura (en juliet) ; 5 à 6 oura (en avoust) ; 4 oura (en setèmbre) ;
1 oura (en outoubre) ;
23 oura {en nouvèmbre) ; 20 oura (en
desembre).
SATURNE
A 10 oura, 9 oura
6 e 5 oura (en mars e
(en jun) ; 21 oura (en
(en outoubre) ; 14 e
(en desèmbre).

e 8 oura (en janvié) ; 7 e 6 oura (en
abriéu) ; 3 oura e 2 oura '(en mai) ; 0 e
juliet) ; 20 e 19 oura (en avoust) ; 18 e
13 oura (en nouvèmbre) ; 13 oura e

febrié) ;
23 oura
17 oura
miejou

Fenoumène per 1928
En lou courènt de l'annada 1928 auren :
Lou 19 mai, à 1 o. 49' 32'", de la mouostra, un esclissi en plen doù
6oulèù, invesible à Nissa.
Lou 3 jun, à 18 oura, esclissi en plen de la luna, invesible à Nissa.
Lou 17 jun, à 21 o. 48' 15", esclissi parcial doti soulèu, invesible
à Nissa.
Lou 12 nouvèmbre, esclissi parcial doù soulèu, vesible à Nissa
de 7 oura 32' 2" à 12 o. 02' 9" ; mitan à 8 o. 28' 9".
Lou 27 nouvèmbre, esclissi parcial de luna, vesible à Nissa :
Intrada en l'oumbra, 7 o. 23' ; mitan de l'esclissi, 9 o. 01' ; sourtida de l'oumbra, 10 o. 38'.
PAUL SENEGA,

Inspecteur de la Station Météorologique de Nier.

�FEBRIÉ

JANVIÉ
SOULÈU
Lev. .7.31 Couch. 116.24
LUNA
Lev.. 16.23 Couch. 0.29
P
D.
N.
P.

LUNA DOU MES
r.
. lou
lou
Q.
I. .
lou
Q
lou

7
14
21
29

SOULÈU
7.05 Couch. 16.55
LUNA
Lev. .12.20 Couch. 3.36

Lev.

P.
D.
N
P.

LUNA DOU MES
L.
Iou 5
O.
lou 13
L.
lou 21
lou 28
Q.

1

Dim.

dim.

s. Ignaci

2

Jou de l'Ai)
s. Macari

1

dilun

2

dijoù

3

dim.

santa Genevieva

3

div.

La CANDELIERA
s. Blasi

4

dim.

s. Tita

4

diss.

5

dijoù

s. Simeoun

5

Dim.

ss. Vinc, Oronte
SetuagesiiT)»

6

div.

LU Rèi

6

dilun

santa Dorotea

7

diss.

s. Lucien

7
8

dim.

s. Romualdo

dim.

s. Jouan, m.

9

dijoù

santa Apoulounia

8

Dim.

s. Apoulinari

9

dilun

s. Pèire

10

dim.
dim.

s. Guillaume

10

div.

santa Scolastica

11

s. Teodore

11

diss.

s. Severin

12

dijoù

12

Dim.

5eissagesiiT)a

13

div.

s. Arcada
santa Verònica

13

dilun

santa Eufrasia

14

diss.

s. Ilari

14

dim.

15

Dim.

s. Maurici

15

dim.

s. Onesime
s. Faustin

16

dilun

s. Ounourat

16

dijoù

santa Mariana

17

dim.

s. Antoni

17

div.

s. Teodule

18

dim.

s. Angela

18

diss.

s. Eucher
QUINQUAGESIMA
s. Severian
Oin)ars-Cras

19

dijoù

s. Sulpici

19

Dim.

20
21

div.

s. Bastian

20

dilun

diss.

santa Agnesa

21

dim.

22

Dim.

s. Vincent

22

dim.

Li Cèrjdre

23

dilun

23

dijoù

s. Pèire Damien

24

dim.

s. Raymound
santa Jacinta

24

div.

25

dim.

Con. de S. Pau

25

diss.

s. Matias
s. Cesàri

26
27

dijoù

s. Poulicarpa

s. Nestor

santa Devota

26
27

Dim.

div.

dilun

s. Leondri

dim.

santa Nourina

dim.

s. Roman

28

diss.

santa Paula

28

29

Dim.

29

30

dilun

s. Francès S.
santa Martina

31

dim.

s. Pèire M.

Chiêu !... C/jiéu !... qu travaiet viêul...

Q.T.

�MARS

ABRIÉU

SOULÈU
Le v.6.25'3" Couch. 17.34'3"

SOULÈU
Lev. . 5.31 Couch. 18.20

LUNA
Lev. .11.54 Couch.

LUNA
Lev. .14.20 Couch.

3.50

LUNA DOU MES
lou 6
P. L
D o
lou 15
lou 21
N L
P. o
lou 28

4.36

LUNA DOU MES
P L
D O.
lou 13
N. L.
lou 20
P. Q
.. :
lou 26

1

dijoù

s. Eudoxin

1

Dim.

Lu Rarrçpau

2

div.

s. Simplici

2

dilun

s. François de P.

3

diss.

s. Marin

3

dim.

s. Richard

4

Dim.

ReiT)ii)isceri

4

dim.

s. Isidoro

5

dilun

s. Adrian

5

dijoù

Dijoù Sarjt

6

dim.

santa Coleta

6

div.

Divèi). Sant

7

dim.

s. Tournas d'A.

7

diss.

Dissata Sai)t

8

dijoù

s. Jouan de D.

8

Dim.

Pasca

9

div.

santa Françoisa

9

dilun

santa Maria Eg.

10

diss.

Lou 40 Martir

10

dim.

s. Fulbert

11

Dim.

Oculi

11

dim.

s. Léon

12

dilun

s. Marius

12

dijoù

s. Juli

13

dim.

santa Eufrasia

13

div.

s. Justin

14

dim.

santa Matilda

14

diss.

s. Valerian

15

dijoù

s. Zaquari

15

Dim.

sta Anastasia. Suas.

16

div.

santa Octavia

16

dilun

s. Frutuous

17

diss.

s. Patrici

17

dim.

s. Rodolfe

18

Dim.

Lee tari

18

dim.

s. Maxime

19

dilun

s. Jousè

19

dijoù

santa Leontina

20

dim.

s. Vulfran

20

div.

s. Teotime

21

dim.

s. Benoit

21

diss.

s. Anselme

22

dijoù

s. Emile

22

Dim.

s. Fidèle

23

div.

s. Vitorin

23

dilun

s. Jorgi

24

diss.

s. Gabriéu

24

dim.

s. Marc

25

Dim.

La

25

dim.

s. Clet

26

dilun

s. Emanuéu

26

dijoù

s. Antime

27

dim.

s. Jouan d'Egt.

27

div.

s. Frederic

28

dim.

s. Contran

28

diss.

s. Fernand

29

dijoù

s. Eustase

29

Dim.

s. Robert

30

div.

s. Amédée

30

dilun

sta Catarina d.S.

31

diss.

santa Balbina

PASSIOUN.-An.

Chanjart\en de gabia, rej'ouissêtjça de persseroun.

�MAI

JUN

SOULÈU
Le v. . 4.32 Couch. 19.04
LUNA
Lev. .15.3 6 Couch. 3.42

SOULÈU
Le v. . 3.54 Couch. 19.44
LUNA
Lev. .17.52 Couch. 2.55

LUNA DOU MES
I.
lou
n o.
lou
lou
N. L.
lou
P. Q.

LUNA DOU MES
lou 3
P. !..
n. O
lou 11
lou 17
N. L.
lou 24
P. Q.

P

4
12
19
26

1

dim.

ss. Jaque - Ph.

1

div.

s. Potin

2

dim.

2

diss.

santa Blandina

3

Dim.

Terrçità

3

dijoù

s Atanase
In. d. I. sta Crous

4

div.

santa Mònica

4

dilun

s. Francès C.

5

diss.

s. Pio, papa

5

dim.

6

Dim.

s. Jouan, P.L.

dim.

s. Lié
Couor de Jesù

7

dilun

dijoù

Festa de Dieu

8

dim.

s. Stanislas
santa Jana d'Arc

6
7

div.

s. Médard

9

dim.

s. Antonin

8
9

10

dijoù

s. Gregori

10

11
12

div.
diss.

s. Mamert
s. Jouan lou S.

13

Dim.

14

diss.

s. Optat
santa Margarida

11

Dim.
dilun

12

dim.

s. Pouon

13

s. Jouan
s. Antoni de P.

dilun

Rougacioui)

14

dim.
dijoù

15

dim.

santa Denisa

15

div.

s. Moudeste

16

dim.

s. Ounouré

17

dijoù

Asccnsioun

16
17

diss.
Dim.

s. Lambert
santa Olga

18

div.

s. Venant

18

dilun

19

dits.

19

dim.

s. Gervai
santa Julien» F.

20

Dim.

s. Pèire C.
s. Bernardin ,

20

21

dilun

21

dim.
dijoù

s. Paulin

santa Gisèla

22

dim.

santa Julià

22

santa Andrie

23

dim.

23

div.
dits.
Dim.

s. Jouan-Batista

dilun

s. Albon

•

s. Barnabé

s. J.-F. Regis

s. Louis de G.
s. Prousper

24

dijoù

s. Didié
s. Vincènt

25

div.

s. Urbin

24
25

26

diss.

s. Felip

26

dim.

27

Dim.

Pandecousta

27

dim.

s. Oresen
santa Adèla

28

dilun

s. Oulivié

28

dijoù

santa Irenea

29

dim.

santa Petronia

29

s. Pèire - s. Pau

30

dim.

s. Ferdinand

30

div.
diss.

31

dijoù

santa Felissou

s. Tibàu

Qu s'erj ven nfau fus, s'en va mé la coulougna.

�JULIET

AOUST

SOULÈU
Lev. .3.53 Couch. 19.56
' LUNA

SOULÈU
Lev. . 4.25 Couch. 19.28
LUNA
Lev. .20.02 Couch. 3.34

I.IINA nOTI MES
lou 3
P. L
D. Q
lou 10
lou 17
N. L
P. o
lou 24

P.
D.
N.
P.
P

LUNA DOU MES
1.
lou
lou
O.
lou
L
lou
Q
lou
L.

1

Dim.

s. Thierry

1

dim.

s. Pèire ès-1.

2

dilun

VIERGE de 11 GRACIA

2

dijoù

s. Alfonso

1
8
15
23
31

3

dim.

s. Anatole

3

div.

Imm. de s. Estève

4
5

dim.

s. Pèire de L.

4

diss.

s. Doumenica

dijoù

santa Zoé

5

Dim.

N.-D. dei Nèu.

6
7

div.

santa Lucia

6

dilun

Transf. de J.-C.

diss.

s. Elie

7

dim.

s. Gaétan

8

Dim.

8

dim.

santa Batilda

9

dilun

santa Virginie
santa Felicita

dijoù

s. Samuel

10

dim.

s. Pio

9
10

div.

s. Laurênt

11

dim.

s. Jouan G.

11

diss.

santa Suzana

12

dijoù

s. Gualbert

12

Dim.

santa Clara

13
14

div.

s. Eugène

13

dilun

santa Filoumena

diss.

Festa

14

dim.

s. Ousebi

15

Dim.

s. Enri

15

dim.

L'AS50Un)ta

16

16

dijoù

s. Roc

Naciounala

17

dilun N.-D.d.M. Carmel
santa Marcelina
dim.

17

div.

s. Jouachin

18

dim.

s. Camille

18

diss.

santa Elena

19

dijoù

s. Vincènt de P.

19

Dim.

s. Flavien

20

div.

santa Margarida

20

dilun

s. Bernard

21

diss.

s. Victor

21

dim.

santa Chantai

22

Dim.

santa Maria-Mad

22

dim.

s. Pio V

23

dilun

s. Apoulinari

23

dijoù

s. Felip B.

24

dim.

santa Cristina

24

div.

s. Bartoumiéu

25

dim.

s. Jaque Maj.

25

diss.

s. Louis, r. Fr.

26

dijoù

santa Anna

26

Dim.

s, Segoundo

27

div.

santa Natàlia

27

dilun

s. Cesàri

28

diss.

s. Samson

28

dim.

s. Augustin

29

Dim.

santa Marta

29

dim.

Decol. de s. J.-B.

30

dilun

santa Julieta

30

dijoù

santa Rosa

31

dim.

s. Gnaci de L.

31

div.

s. Fiacre

♦

Jtcabadct la festa, passat lou sant.

�SETÈMBRE

OUTOUBRE
SOULÈU

SOULÈU
Lev. . 5.08 Couch. 18.32
LUNA
Lev. .19.37 Couch. 6.19

Lev.6.8'24" Couch.17.51'36"
LUNA
Lev. . 18.42 Couch. 8.00

LUNA DOU MES

LUNA DOU MES
lou 6
lou 13
N L
lou 21
PO
lou 28
P L

n O
N . L.
p o

lou 14
lou 22
lou 29

P L

no

1

dilun

s. Remi

Dim.

s. Gile
s. Estève R.

2

dim.

ss. Ange

3

dilun

santa Eufemia

3

dim.

santa Faustina

4

dim.

santa Rosalia

4

dijoù

s. Francès d?A.

5

dim.

s. Bertin
santa Regina

5

div.

s. Rousari

6

diss.

s. Bruno

s. Grat

7

Dim.

s. Augusta

8

div.
diss.

Nativ. de la V.

8

dilun

Sta Reparada

9

Dim.

s. Oumer

9

dim

s. Denis, ev.

10

dilun

s. Nicola

10

dim.
dijoù

s. Paulin
santa Clementina

1
2

diss.

6
7

dijoù

11

dim..

s. Iacinto

11

12

dim.

s. Veran

12

div.

s. Serafin

13

dijoù

s. Amé

13

diss.

s. Edouard

14

div.
diss.

15

14

Dim.

s. Caliste

s. Nicomède

15

dilun

santa Teresa

s. Cornei

dim.

s

dim.

s. Flourentin

Es- d.l.s.Crous

Ouspici

17

dilun

s. Lambert

16
17

18

dim.

santa Sofia

18

dijoù

19

dim.

Quatre Tèrns

19

div.

s. Luc, ev.
s. Savinian

20

dijoù

s. Eustache

20

diss.

s. Agricol

21

div.

s. Matiéu

21
22

Dim.
dilun

santa Ursula
s. Meloun

16

Dim.

22

diss.

23

Dim.

s. Màurici
santa Tecla

23

dim

s. Ilarioun

24

dilun

s. Girar

24

dim.

s. Magloire

25

dijoù

s. Crespin

26

div.

s. Jouan de V.

diss.

santa Toineta

santa Clementina

27
28

Dim.

s. Simon

dilun

s. Narcisse

26

dim.

s. Firmin
santa Justina

27

dijoù

s. Nicandre

25

28

dim.

div.

29

diss.

s. Miquèu

29

30

Dim.

s. .liromo

30

dim.

s. Marcel

31

dim.

s. Siri

S a ta e /un fan qu'un.

�NOUVÈMBRE

DESÈMBRE

SOULÈU
Lev. .6.54 Couch. 17.05
LUNA
Lev. .19.05 Couch. H. 12

SOULÈU
Lev. . 7.24 Couch. 16.36
LUNA
Lev. .20.11 Couch. 11.45

LUNA DOU MES
D Q
loti
N.L
lou
P f)
lou
P I
lnn

LUNA DOU MES
DO
lou 4
N L
lou 12
PO
lou 20
P L
lou 26

4
12
20
9.7

1

dijoù

Toui lu Sant

1

diss.

2

div.

2

Dim.

Avènt

3
4

diss.

Lu Mouort
s. Ubert

3

dilun

s. Francès X.

s. Aloî

Dim.
dilun

s. Carlo H

4

dim.

santa Barba

5

santa Bertila

5

dim.

s. Bassi

6

dim

s. Leounar

6

dijoù

s. Nicola

7

dim.

s. Ernest

7

div.

8

dijoù

santi Relíquia

8

diss.

s. Ambrosi
Imac. Councepcioun
santa Leocadia

9

div.

s. Maturin

9

Dim.

10

diss.

s. Jacinto

10

dilun

santa Eulàlia

11

Dim.

s. Martin

11

dim.

s. Daniel

12

dilun

s

René

12

dim

santa Coustança

13
14

dim.

s

Stanislas

13

dijoù

s. Lucia

dim .

s. Panteno

14

div.

s. Nicaise

15

dijoù

santa Gertruda

15

diss.

s. Mesmin

16

div.

s. Edme

16

Dim.

santa Adelaida

17

diss.

s. Agnan

17

dilun

s. Lazare

18

Dim.

santa Claudina

18

dim.

s. Gatien

19

dilun

santa Elisabeta

19

dim.

Quatre Tèrrçs

20
21

dim.

s. Edmon

20

dijoù

s. Teofile

dim.

div.

s. Tournas

dijoù

Pnesen. d.l. V.
santa Cecila

21

22

22

diss.

s. Ounourat

23
24

div.

s. Clemen

23

Dim.

santa Flora

24

dilun

25

diss.
Dim

santa Vitòria
Cactja-fuec

santa Calarina

25

dim.

CALENA

26

dilun

santa Delfina

26

dim.

s. Estève

27

dim.

s. Virgile

27

dijoù

s. Jouan, ap.

28

dim.

s. Sostène

28

div.

ss. Innocènt

29

dijoù

santa Daturnin

29

diss.

30

div.

s. Andriéu

30

Dim.

santa Eleonora
s. Sabin

31

dilun

s. Sauvèstre

Farina negra fa bouon pan, terra negra fa bouon gran.

�Au Letour
Passat cinq an de souon, degut, perquè l'escoundre,
à l'indiferènça dai nouostre councitadin, L'Armanac
Nissart si desvia au mouvemen inteletual qu'à Nissa
prouvouquet, — un quart de siècle fa ; — mouvemen
qu'en estu darnié tèms a pihat un' amplour propi inesperada.
En 1902, en un'epoca doun degun aujava mancou
plus parlà la siéu lenga materna, JULI EYNAUDI auguet
lou mérite de publicà un mouloun de coumèdia, de
pouèma, de nova e de menchounada, en lou nouostre
dialète e de metre en pen lou proumié Armanac Nissart.
La tentativa d'EYNAUDI èra ardida, vist l'esprit
d'aquelu tèms. E pura lou sucés, resplendènt s'averet.
De la siéu publicacioun suspènsa un moumen, à l'entant de la Gran-Guerra, siguet perseguida fin en 1922,
cadun n'en vouguet avé un esemplàri e cadun li si prepauset pèr ajudaire...
Que d'istorian, de cuènta-tantiflada, de pouèta noustral o fourestié li fagueron lu siéu proumié pas literàri e
li sveleron la siéu erudicioun, lu siéu talènt e lu siéu
gaube !... Que de legènda, de cansoun, de dich e de
prouvèrbi, sigueron pèr éu sauvât de la demembrança
e de la destrucioun !... Finda, au jou d'ancuei, plus
nissart que mai, si presenta L'Armanac Nissart ai siéu
letour.

�— 12 —

Entra lou Var e la Roja, entra la mar e li cima alpini,
una prouvinça, francesa segur, ma pas mai Pimountea
que Prouvençala o Ginouesa ès enserrada : ès lou Coumtat de Nissa.
L'Armanac Nissart voù èstre lou reflet de la vida,
doù mouvemen scientific, literari e artístic d aquéu païs
tant particulié à bèn de pounch de vista. S'adressa soubre tout à la siéu poupulacioun.
Dapè d'obra inedichi o incounouissudi dei vièi escritour dau Coumtat de Nissa o cassamen dai siéu amie,
acueierà toui lu escrich ouriginal de natura à poudé
interessà la nouostra prouvinça e mihou intrà en lou siéu
cadre.
Reserverà, segur, lou proumié pouost à li obra dialetali
e souta dialetali nissardi de quauque regioun que li vendran, ma si piherà garda de trascurà aquelu escrich en
d'autri lenga, basta que tocon au pais.
,
Faire encara mihou counouisse la nouostra pichouna
patria pèr fin que li sigue vougut mai de bèn dai nouostre
councitadin e dai fourestié que d'ela noun sabon que la
siéu bèutà fisica, aici lou siéu scop.
O ! milanta coù felis, se pousguesse rendre aquestu
couma aquelu pu counsciènt de l'ouriginalità e doù particularisme doù nouostre esprit, dei nouostre us, de li
nouostri tradicioun e doù nouostre lengage !...
Dira lou letour se li ès vengut à bèn...
L'ARMANAC NISSART.

�Les Primitifs Niçois
Voici les humbles et précieux trésors des églises de nos
cités, des chapelles de nos montagnes. Voici ceux dont l'or
discret met une lumière au fond des sombres absides. La
grande clarté du jour effarouche leur pudique beauté ; si pour
beaucoup elle dévoile la perfection suprême du trait et de
la couleur, pour d'autres elle accuse des inexpériences naïves
et des faiblesses excusables ; elle révèle les blessures que
leur a portées le temps, elle stigmatise le fard grossier par
quoi des mains sacrilèges ont prétendu masquer leur vieillesse.
Abordons-les cependant avec respect.
Comprenons-les surtout. Il y a si longtemps que nous
nous sommes éloignés d eux ! Et pourtant ils ont été créés
pour être unis intimement et constamment à la vie du peuple, pour refléter ses sentiments, exciter son émotion, lui
parler un langage familier.
# #

L'art dont ils sont l'expression n'était pas le luxe d'une
élite ; on n'imaginait pas, au XVe siècle par exemple, dans
nos villes et nos campagnes, que des tableaux devinssent les
numéros d'une collection, fussent alignés dans un musée
comme des cadavres dans une nécropole. On ne concevait
pas davantage qu'un artiste se livrât à son aspiration pour
traduire par ses pinceaux la joie d'un ciel clair, la tragédie de
l'ombre victorieuse de la lumière, la fraîcheur d'un paysage
s'éveillant à l'aurore, la grâce des collines ondulant à l'horizon, la furie d une mer déchaînée. Ce sont là recherches de
délicats, plaisirs de raffinés, presque toujours inaccessibles
au vulgaire.
Mais alors les oeuvres d'art ne s'adressaient pas seulement aux raffinés, elles devaient être à portée de l'intelligence du peuple, car elles appartenaient à tous et pénétraient
dans tous les milieux. Les façades de maison étaient ornées
de peintures aussi bien que l'intérieur des appartements. Les
portails et les murs des églises, même des chapelles les plus
(1) Etude sur l'exposition rétrospective de l'art régional des XV«
et XVI« siècles, organisée par la Société des Beaux-Arts de Nice,
ett 1912.

�- 14 -

pauvres de notre région niçoise, étaient rarement dotés de
sculptures, presque toujours ils étaient couverts de fresques.
Les spectacles de la rue n'étaient complets qu'avec
la collaboration du peintre ; c'était lui qui brossait les décors
dans lesquels, sur la place publique, se jouaient les drames
religieux et les farces ; c'était lui qui fournissait les bannières
des processions, qui accrochait aux cierges les écussons,
emblèmes et devises, qui présentait à la foule, sur une pancarte historiée, le crime du coupable exposé sur l'échafaud.
Mais, surtout, c'était lui, beaucoup plus que le sculpteur, qui
avait à enrichir le mobilier des églises, à construire les autels,
à fixer sous les yeux des fidèles les principaux mystères de la
religion, à reproduire les images des saints patrons, les miracles de leur vie et les scènes de leur martyre.
L'entourage du peintre avait sa part dans la confection
de l'œuvre. Il lui fournissait d'abord les modèles. Les saints
qui, dans leur vie terrestre, avaient occupé des chaires épiscopales ou abbatiales, prenaient la figure et le vêtement des
e
e
évêques et abbés du XV ou XVI siècle. Saint Pierre était
représenté dans le même appareil que les papes Jules II ou
Léon X. Saint Joseph, qui fut charpentier, était habillé
comme les artisans du même temps ; on lui donnait des outils
identiques. Les bergers venant adorer l'Enfant ressemblaient
parfaitement à ceux qui conduisaient les troupeaux du pays
sur l'un et l'autre versant des Alpes. Les bourreaux torturant
les pieuses victimes étaient exactement les mêmes que ceux
qui exécutaient les arrêts criminels de la Cour de Nice.
D'autre part, le théâtre, principalement le théâtre religieux, au spectacle duquel toute la population était conviée,
réagissait sur la composition des tableaux. Son décor était
imité pour la représentation des scènes de 1 Annonciation, de
la Nativité et de la Passion du Sauveur. Les costumes traditionnels qu'il imposait à Dieu le Père, aux Anges, à la Vierge,
au Christ, aux rois Mages, devaient être conservés pour que
l'imagination populaire ne fût pas déçue, pour qu'elle
retrouvât devant le panneau les mêmes impressions.
Il y avait davantage. Le peintre ne trouvait pas seulement
autour de lui ses modèles et son décor ; il devait se plier
aux exigences de ceux qui lui commandaient une œuvre. Il
n'était pas libre de choisir son sujet et de le disposer comme
il l'entendait, car il» n obéissait jamais à sa seule inspiration
et n'entreprenait rien de son propre chef.
Voici comment d'habitude se passaient les choses. Un
particulier, les représentants d'une ville, d'une confrérie,
d'une église, d'un monastère, avaient-ils le projet de faire
exécuter un tableau, ils commençaient par convoquer tm

�- 15 peintre de leur choix. Ils discutaient avec lui la composition
des panneaux, quand ils ne lui remettaient pas un modèle
préparé d'avance. Les supérieurs de couvent manifestaient
même une affection particulière à le maintenir dans des
limites étroites qu'il ne pouvait franchir et à lui imposer le
dessin du rétable qu'il devrait exécuter, avec l'indication des
textes qu'il faudrait y inscrire. Très rarement on lui laissait la
même initiative qu'à Jacques de Carolis en 1451, lorsqu'on
lui permit de choisir, parmi les histoires habituelles relatives
à la vie de saint Pierre, celles qui conviendraient le mieux à
une prédelle. D autres fois, on lui ordonnait de reproduire
les dispositions d'un tableau qui plaisait particulièrement, avec
les mêmes personnages, les mêmes décors, les mêmes dimensions ; on lui recommandait cependant de faire mieux ou
d'employer de meilleures couleurs.
La discussion close sur les sujets à représenter, ceux qui
traitaient avec le peintre lui réclamaient une esquisse pour
s'assurer que leurs intentions étaient bien comprises, et ils
la gardaient par devers eux pour vérifier si l'artiste s'en écarterait. Puis les parties convenaient du prix, stipulaient à la
charge de qui serait la fourniture des panneaux de bois, de
l'or et de l'azur, arrêtaient enfin tous les détails. En dernier
lieu, elles se rendaient devant un notaire, qu'elles chargeaient
d'enregistrer leur contrat.
Souvent un acompte était payé à ce moment-là, mais
on avait soin de fixer le délai de livraison et de mise en
place du rétable. Le solde serait versé après examen de
l'œuvre par des experts, qui jugeraient si elle valait la somme
convenue. Lorsqu'on craignait que le peintre ne fût pas exact,
celui-ci était obligé de fournir une caution ; le répondant, un
autre peintre le plus souvent, serait tenu de rembourser les
avances ou plutôt de terminer le tableau.
On admettait fort bien, en effet, qu'un artiste achevât ce
qui avait été commencé par un autre. Il s est présenté des
cas où l'œuvre était restée en suspens, soit par suite du décès
de l'auteur, soit par suite de son départ de la ville où il
séjournait. Ainsi Jacques Durandi étant mort avant d'avoir
terminé le rétable de Saint-Sébastien commandé par les syndics de Cannes, ce fut son frère Christophe qui reprit ses pinceaux. Louis Bréa, emporté par son humeur vagabonde ou
surchargé de travail, laissa aussi en cours d'exécution des
tableaux qui durent être repris par des étrangers.
Assez fréquemment, on spécifiait encore dès le début
que deux artistes seraient chargés de la confection d'un
rétable. Et il ne faut pas s'imaginer que l'un se chargerait des
parties sculptées de l'encadrement et l'autre de la peinture.

�- 16 -

Non, tous les deux étaient qualifiés de peintres et 1 on sait
qu'ils acceptaient seuls par ailleurs des travaux de peinture.
Du reste, plus d'un étaient aptes à manier également le
e
ciseau et le pinceau, s intitulant jusqu'en plein XVI siècle
peintres et sculpteurs (pictor et intaliator imaginum ou lignaminum) ; ils pouvaient par conséquent entreprendre de livrer
un rétable complet avec son encadrement. Deux artistes,
travaillant ensemble, avaient donc à se partager une besogne
identique. Quand ils signaient, ils inscrivaient leurs deux
noms, sans que l'un fût marqué avec une supériorité sur
l'autre. Si nous nous rappelons encore qu'ils avaient des
auxiliaires non avoués publiquement dans la personne de
leurs élèves, nous nous expliquerons la raison des difficultés
qui se présentent pour l'attribution des œuvres même signées,
comme la Vierge de miséricorde de Jean Miraillet. Toutes les
parties d'un rétable sont-elles de la même main, bien que
livrées en même temps ? On peut le discuter. Quelle part
faut-il faire à chacun des deux artistes qui exécutèrent un même
tableau ? Nous l'ignorons presque toujours.

*

* *
Les conventions passées entre le peintre et ceux que
nous appellerions aujourd'hui d'un vilain mot commercial ses
clients, réduisaient donc grandement l'originalité qu'il était
capable de manifester. Non seulement le sujet lui était imposé,
mais encore l'arrangement de sa composition, les costumes de
ses personnages, les couleurs à employer. Ceux qui commandaient n'auraient pas osé non plus aller contre les traditions.
Pas un n'aurait eu l'audace d'ordonner, pour une Annonciation, que l'Ange serait à droite et la Vierge à gauche. Pas un
n'aurait eu la témérité de modifier quelque chose dans l'ordonnance d une Pietà : le corps du Christ, étendu sur les
genoux de la Vierge, devait être présenté de façon que la tête
fût à gauche du spectateur et les pieds à droite ; saint Jean,
le disciple bien-aimé, ne pouvait avoir sa place que près de
la tête, la Madeleine restant toujours aux pieds. Dans la
scène du Baiser de Judas, saint Pierre devait remettre au
fourreau l'épée dont il s'était servi, le Christ replacer
l'oreille de Malchus que l'Apôtre avait coupée, Malchus porter
ou laisser choir une lanterne.
On n aurait pas consenti non plus à introduire quelque
changement dans la couleur des vêtements de la Vierge. Au
moment de la Salutation Angélique, il était obligatoire que
ses cheveux se répandissent en nappe blonde sur ses épaules.

�-17—
Mais quand son divin Fils marchait au supplice, expirait:
sur le bois d'infamie, était détaché de la croix, elle devait
dissimuler sa chevelure sous un linge blanc que recouvrait
encore presque toujours le manteau bleu ramené au-dessus
de la tête.
Dans d'autres sujets, on n'aurait pas compris que les
saints fussent figurés sans les attributs qui les rendaient populaires : sainte Catherine ne se concevait pas sans la roue,
entière ou brisée, hérissée de pointes, qui fut 1 instrument de
son supplice. Sainte Lucie avait à montrer deux yeux sur un
plateau, sainte Apollonie une dent au bout d'énormes tenailles. Sainte Barbe devait porter une tour percée de trois
fenêtres en l'honneur de la Trinité ; saint Jean l'Évangéliste,
un calice d'où s'échappait un serpent ; sainte Madeleine, un
vase de parfums. Il fallait que l'archange Raphaël conduisit
par la main le jeune Tobie chargé du poisson dont le fiel
allait guérir le père aveugle.
Tout cela , était exigé pour que l'artisan, le berger, la.
pauvre femme de la montagne, l'enfant à peine éveillé à la
raison et bercé au récit des légendes pieuses, ne se méprissent
aucunement, pour qu'ils reconnussent sans peine les patrons
qu'ils invoquaient, les scènes religieuses rappelant les mystères de leur foi.
Mais bien que le champ de son initiative fût ainsi considérablement réduit, soit par une tradition immuable, soit par
la volonté de ceux qui s'adressaient à lui, le génie du peintre
pouvait encore s'exercer de diverses façons. C était bien souvent dans le décor de ses fonds, dans la composition des
paysages sur quoi ses personnages s enlevaient ; c était par
la notation de certains mouvements qu il pouvait inventer (par
exemple le geste d'effroi de la Vierge devant la révélation
par l'ange de sa destinée) ; c'était surtout par 1 idéalisation
de ses personnages, par l'expression de leurs physionomies,
enfin par les qualités de son exécution qu'il devait se distinguer. Quand un donateur se faisait représenter, il avait à
exécuter un portrait exact et vivant. On serait même en droit
d'affirmer que plus son invention fut restreinte, plus il eut à
coeur de déployer ses talents pour faire valoir ce qui lui était
abandonné, plus il eut à grandir et ennoblir son effort.
Il ne faut pourtant pas exagérer le sentiment idéaliste
des peintres à la fin du moyen-âge, car la plupart n'avaient
que trop une tendance à copier servilement leurs modèles. Ils
ne craignaient pas d accuser les défauts et la laideur de certains de leurs personnages ; les corps décharnés et sanglants
ne leur répugnaient pas. Mais leur accent n'est trivial que par
très rares exceptions, jamais grossier. Ils avaient trop le res-

�LE RÉTABLE DE SAINT-MICHEL
de LUCÉRAM (Comté de Nice)

Exposition rétrospective des XVe et XVIe Siècles
et Exposition du Cinquantenaire de la Société des Beaux-Arts
de JVice de /927.

�— 19 pect d'eux-mêmes et de leurs contemporains pour s'abandonner ainsi.
'
Si le choix des sujets, des scènes à représenter, des figures à peindre, appartenait à ceux qui payaient le tableau,
nous devons pouvoir expliquer les raisons qui les ont déterminés, marquer les sentiments qui les animaient.
Et d abord, qui étaient les personnes faisant de telles
commandes ? Avant que l'on ait étudié la biographie de nos
anciens artistes, on imaginait volontiers qu'ils vivaient tranquillement à la Cour de grands seigneurs, de mécènes princiers, qui les couvraient de leur protection et favorisaient leurs
travaux. Cela est vrai jusqu'à un certain point pour
d'autres pays que le nôtre, bien que les artistes fussent gens
peu faciles à apprivoiser. Comme Louis Bréa, ils aimaient
courir le monde, restant rarement dans leur ville natale,
échappant toujours à ceux qui voulaient'les fixer. Mais en
Ligurie, en Provence après le roi René, dans toute la région
niçoise si richement dotée de peintures des XV* et XVIe siècles,
où sont donc les rois, les princes, les grands dignitaires ecclésiastiques ? Où sont donc ces Cours brillantes et fastueuses,
amies des arts ? Où sont donc, en dehors de Gênes et de
Marseille, ces villes luxueuses comme Florence et Sienne ?
Quelques seigneurs, dont les plus puissants sont ceux qui
régnaient à Monaco, quelques familles enrichies dans le
commerce, quelques évêques et abbés avec des bénéfices
peu opulents, voilà toute l'aristocratie. Était-elle capable de
provoquer l'éclosion d'œuvres si abondantes qu'on en
retrouve encore jusque dans les chapelles les plus ignorées ?
Les registres des notaires nous ont répondu. Sans doute,
quelques personnages de cette aristocratie avaient des relations avec nos peintres, leur donnaient des commandes ou
chargaient par testament leurs héritiers du soin de faire exécuter des rétables pour des chapelles déterminées ; sans doute,
nous connaissons de nombreux panneaux où le donateur s'est
fait représenter seul ou accompagné de sa famille. J'oserai
dire cependant que, dans la région niçoise, c'était l'exception.
La grande majorité des tableaux a été payée par des
collectivités : municipalités ou communautés d'habitants des
villes et de la montagne, auxquelles parfois s'associait dans
une pensée touchante de solidarité le seigneur du pays ;
confréries de pénitents, corporations ou associations d'artisans, congrégations charitables, administrations d'églises ou
de chapelles. Mais toutes ces collectivités étaient constituées
par les gens du peuple. C'est donc, en dernière analyse, le
peuple des villes et des campagnes qui favorisait l'œuvre d'art
tout autant que l'aristocratie. Je puis même citer ici un trait

�— 20 -

-absolument caractéristique : un habitant de Monaco, peu
fortuné, dictant son testament comme ses contemporains
avaient l'habitude de le faire, laissa un florin pour le rétable
qu'on projetait d'exécuter au grand autel de l'église SaintNicolas. Un tableau comme celui-ci est par conséquent l'expression des sentiments et de la volonté de toute une population- Ne sentez-vous pas maintenant l'attrait qui s'en dégage ? N'appréciez-vous pas l'importance qu'il revêt à nos yeux?
L'œuvre créée par le peuple et pour le peuple ! N'est-ce pas
la formule qu'on cherche en vain depuis que nos traditions
ont été brisées ?
Les communautés religieuses des XVe et XVI" siècles les
plus dévouées aux artistes étaient certainement celles des
Franciscains. Elles avaient aussi les couvents les plus nombeux. Justement, elles appartenaient à un ordre qui se recrutait très largement dans les classes inférieures de la société ;
leurs moines étaient en contact permanent avec les gens du
commun, ils vivaient de leurs aumônes. Aux environs de
I an 1500, la plupart des laïques qui, avant de mourir, disposaient de leurs biens, leur léguaient quelque somme, grande
ou petite. Nous arrivons donc par là encore directement au
peuple.
* *
Les sentiments auxquels obéissaient particuliers et collectivités, ne sont pas difficiles à démêler. Dans d'autres pays,
les premiers pouvaient avoir l'ambition de laisser un portrait
à leur famille : ailleurs, les municipalités pouvaient désirer
rappeler les hauts faits des ancêtres. Dans la région niçoise
rien de tel. Ce sont uniquement les préoccupations religieuses
qui ont déterminé les commandes de tableaux. La religion
était, du reste, mêlée à tous les actes de la vie, même aux
plus profanes, puisque la représentation en plein air des
drames liturgiques constituait une attraction des plus en vogue.
II n'existait de fêtes que des fêtes de l'Église ; à peine, de
loin en loin, des cortèges purement laïques, des entrées d'illustres personnages dans les villes. Mais combien plus fréquentes, plus admirées, plus éclatantes de couleurs et plus suivies étaient les processions ! Les corporations et confréries
entretenaient encore parmi leurs membres les idées religieuses ; chacun avait sa chapelle, son autel, son patron céleste,
ses fêtes de dévotion, ses cérémonies pieuses.
Une collectivité songeait surtout à honorer les saints sous
'le patronage de qui elle s était placée, ou la commémoration
•des événements de la vie du Christ qu'elle célébrait plus

�— 21 -

particulièrement. En conséquence, les paroissiens voulaient
que l'on représentât les titulaires de leur église et les scènes
de leur vie. Les recteurs d'une confrérie de charité se donnaient de préférence à la Vierge de miséricorde, abritant le
monde ecclésiastique et laïque sous les plis de son large
manteau. Les pénitents méditaient sur la Vierge de douleur
et la passion du Christ. Les corps de métiers avaient leurs
saints à eux, les cordonniers saint Crépin et saint Crépinien,
les médecins et apothicaires saint Cosme et saint Damien, etc.
On ne s'en tenait pas là, on ajoutait aux rétables les
saints dont les vertus et les miracles avaient le plus de réputation dans le pays, ou encore des bienheureux dont la protection bienfaisante devait écarter le danger et la maladie. Saint
Roch et saint Sébastien étaient invoqués contre les épidémies
de peste si fréquentes et si meurtrières, sainte Barbe contre
la foudre, saint Christophe contre la mort subite, sainte Lucie
contre les maux d'yeux.
Le choix des particuliers était guidé par des raisons plus
spéciales. Évidemment, il était aussi la résultante du désir que
l'on avait d'honorer les patrons du ciel, ou les saints que l'on
vénérait avec le plus de dévotion ; mais en général, il portait sur
les sujets douloureux de la vie du Christ Sauveur et de la
Vierge. Cela provenait de l'influence des mystiques, propagée
par les Franciscains dans toutes les classes de la société. Grâce
aux prédications des Frères Mineurs, les âmes s'apitoyaient
facilement sur les misères de 1 Homme-Dieu et sur les souffrances de sa mère. D'où la fréquence des calvaires, des dépositions de croix, des mises au tombeau, des Pietà ou Vierges
d affliction, des Christs de passion figurés debout dans le
sépulcre, le corps couvert de plaies, dans un encadrement
formé par les instruments de supplice. L'homme se sent
écrasé sous le poids de ses péchés, il ne peut espérer de
salut que par les mérites de la Rédemption. La Salutation
angélique est pour lui l'Annonciation du Sauveur qui rachètera ses fautes, la Passion du Christ intercède pour lui et
lui mérite le ciel.
Ce n'est pas seulement le dessein de présenter des sujets
d'édification, ce n'est pas encore le désir d'inciter le peuple à
méditer sur le Sauveur et la Vierge, à prier les "saints qui les
protègent et détournent le malheur, ce n'est pas tout cela
qui inspire uniquement les donateurs. Il existe un intérêt plus
immédiat qu'il ne faut pas négliger. Le tableau était considéré comme une prière permanente, c'était l'intercession
constante auprès de Dieu et des saints. Décorer un autel
&lt;• était en quelque sorte préparer son salut éternel.

�— 22 -

Comme ce sentiment de supplication est exprimé avec
éloquence par le rétable si émouvant de Puget-Théniers ! Le
donateur, enveloppé dans un grand manteau à col de fourrure, a conquis, dans une vie déjà longue, une situation
enviée ; il est riche, respecté, mais sa conscience tremble
devant le Dieu de justice. Les fautes qu'il a commises dans
sa poursuite de la fortune et des honneurs lui seront-elles
pardonnées au dernier jour ? 11 en doute. Aussi s assure-t-il
contre les terribles éventualités du jugement. Le voici en
prière. Il invoque la Vierge, plus accessible aux humains,
plus douce, plus tendre, plus maternelle. La Vierge, dolente,
transmet la requête de pardon à son Fils bien-aimé. Pour
le toucher, l'apitoyer, elle écarte d'un mouvement pudique
la guimpe légère qui recouvre sa poitrine : « Regarde, mon
Fils, vois le sein qui t'a nourri. Écoute celle qui t'a donné
la vie, qui a pris soin de ton enfance, qui a souffert de tes
douleurs, qui a été crucifiée avec toi. Si tu m aimes, accueille
la prière de ce misérable pêcheur, sois-lui indulgent, obtiens
sa grâce ». A son tour, le Christ se fait 1 avocat du donateur
auprès du Dieu tout puissant: « Père, vois mon corps meurtri, flagellé, vois le sang qui a coulé de la plaie béante de
mon côté, de mes mains et de mes pieds percés de clous, de
mon front blessé par la couronne d'épines ; contemple les
instruments de ma passion, la colonne contre laquelle j ai
été dressé, les liens qui m'y ont attaché, les fouets qui m'ont
martyrisé, la croix, les clous, la lance, l'éponge au bout du
roseau ; souviens-toi que j ai volontairement souffert le plus,
cruel supplice, que Pierre m a renié, que les bourreaux se
sont partagé ma pauvre dépouille. C est pour l'humanité, tu
le sais, que j'ai tout accepté, c est pour le rachat des pécheurs
que je suis mort sur le gibet. Applique donc, je t'en prie,
les mérites de ma douloureuse Passion à celui qui, humblement, implore ton infinie miséricorde. Ouvre-lui les bras,
Père, accueille-le dans ton Paradis, lorsque son heure sera
venue ».
Comment craindre après cela que le donateur soit rejeté
de la vie éternelle, comment croire qu'il puisse être précipité
dans les flammes de l'enfer? Surtout quand il fait peindre
autour du panneau central les saints qu'il vénère le plus et
dont les prières, certainement, s'unissent aux siennes.
De telles scènes ne sont pas uniques. Si elles sont relativement fréquentes, nous savons bien quel est le livre qui
en a présenté le thème. C'est le Spéculum humanœ salvationis, le Miroir de l humaine salvation, un des ouvrages les
plus courants et les plus abondamment illustrés du XVe siècle.
En cette circonstance, il interprétait quelques ve.rs d'Arnaud

�- 23 -

de Chartres, abbé de BonnevaK faussement attribués à saint
Bernard.
D autres livres, écrits depuis deux ou trois siècles, étaient
tout aussi populaires. Commentés par des clercs, enluminés
par des successions d'artistes qui devaient s'en tenir scrupuleusement aux données du texte, ils offraient des modèles à
ceux qui voulaient commander des rétables. Ainsi donc,
même les idées des donateurs, celles qu'ils imposaient aux
peintres et qui nous paraîtraient originales, ne leur étaient
pas entièrement personnelles.
*

# *

Nous arrivons à cette conclusion que les oeuvres ici exposées reflètent toute une époque; elles sont l'aboutissement
des idées qui avaient nourri plusieurs générations et pénétré
jusqu'au tréfonds de la société. Basés sur une foi universellement adoptée, les sentiments qui ont présidé à leur confection
appartenaient à tous. Clercs et laïques en ont vécu ;
riches et pauvres ont contribué à leur manifestation.
Seraient - ils maladroitement exécutés, grossièrement
peints, lourdement composés, seraient-ils encore plus maltraités par le temps, nos rétables mériteraient quand même
qu'on les étudie avec affection, qu'on les considère comme
l'âme des ancêtres, qu'on ait pour eux un infini respect.
La plupart sont d'un mérite pictural. Quelques-urts,:illustrent le nom de ceux qui les ont signés, se recommandent
par des qualités éminentes de dessin et de couleur. Admi rons-les comme nous les aimons.
Quand nous en aurons bien joui, quand nous aurons
écouté les leçons qu ils nous donnent de labeur consciencieux et d'élévation morale, ils retourneront orner les autels
à quoi ils sont destinés. Après avoir joui de la gloire du
monde, ils continueront à rayonner humblement sur les âmes
naïves et les cœurs purs. C'est là leur mission ; de grâce, ne
les en détournons pas.
L.-H. LABANDE,

Membre de l'Institut.

�Es lou Tèms !.
Lou tèms ès l'encausa de bèn de mau ; noun poudès faire
un pas pèr carriera que noun n'audès quauqu un si lagnà,
maladi lou tèms que fa e l'agouni de toui lu pecat d'Israël !...
— Qu'iveirnada !... lou frei ès estat tardié... ma pura vous
coungela lou sang !... — L'estiéu ?... ma bella que toufourassa !... Caro que sudagna !... avès pena à alenà e un n apaira de s'espoungà... — Au printèms?... sesoun fouola : raissa,
bruma, lou soulèu es neblaresc... e cresès bouon de vous
purgà segound lu counseù de la vesina que v'espliquerà la
droga à pihà lou matin dejun, remèdi que tèn de sa maire,
la quala lou tenia dei siéu antenat... sau d'Engleterra... oli
de ricin... rebarba... té de li Alpa... fueia de nouguié... toundut... et que sabi encara ?... — A l'autoum, pi, un si plagne
de l'umidità... li plueia de Sant-Miquèu... doulou... rumatisme... mau de couor... — E quoura ven l'ivèr vous tapas
fin au nas ; v'enfeloupas mé set vesta, en un frac tal un saucissoun de Lyon... proun fagoutat... Es sèmpre aquéu benedit
tèms !...
V acapita d'estournicà, de vous refreià ?... ès qu'avès
pihat un caut-frei neglijat pèr anticipacioun... cregnès lou
mèndre ziéu... e dapertout trouvas de courènt d'aria... — Mau
à li dènt ?... ô aloura ! avanti la mauva e coumpressa de
sambuc su li gauta, burre, farina de segué... basta toui lu
vièi amouliènt de l'encarnacioun li passon !... — Es lou
tèms !..* vous diéu...
*

* *

Madaloun e Finoun, doui bouoni lengatiera e que noun
bletouneon, poudès lou crèire, s'entoupon cada matin, anant
faire lou marcat, carriera Santa-Reparada ; e aqui denant
l'ancien evescat fan anà lou batarèu qu'ès un plesi... Parlon
de qu si sigue e de tout autre, si remèmbron lou bèu tèms
passat ; si cuenton bèn d'escaufestre, lu remèdi à pihà pèr lou
mau d'estomegue, tisana purganti, de la maniera de faire
lu empastre o encara couma un déu s'en pihà pèr roudà
un'aussipela... ma pu lèu audé-li debanà l'escagnoun.
MADALOUN. — Couma vees, Finoun, eau sèmpre pensà à
la manjuca... e l'argènt ti fila...

�- 25 -

FlNOUN. — A qu lou dies, ma bella !... Vai, lou sabi proun
toui lu jou ce que passa !... un bihèt es pas pu lèu chanjat...

— Qu'es ja fumat !...
— Couma dies... fumat e lèu digerit ; e pi quoura
avès bèn despendut, restas pata-davan, pata-darrié...
MADALOUN. — L'orne si figura pas...
FlNOUN. — L'argènt de lou gagna es un, ma de lou despèndre es doui !...
MADALOUN. — T'acapissi !... Basta, laissen un pau anà...
Ma di-mi, Finoun, que n'en penses d'aquéu tèms ?
FlNOUN. — Jamai de la miéu vida n'ai vist lou parié...
T'afourtissi, Madaloun, au jou d'ancuei si counouisse plus
de sesoun...
MADALOUN. — Finda siès esquasi toujou malautoun... noun
si vé que de mourre neblat couma lu nespou... estirat... e
maigre...
FlNOUN. — De vèr escarassoun, pouos dire... Noun si vé
plus aqueli belli persouna dau nouostre tèms...
MADALOUN. — Bèn pourtant... poumat... e n'aiguent pas
la coulou doù vert-d'aran... ès lou tèms
FlNOUN. — Pourries dire la tincha... an toui lou mourre
pintat couma lu où de Pasca !...
MADALOUN. — Ah ! daù nouostre tèms !... noun si veiia
tant d'aulesc !... Di-mi, Finoun, que voù dire... toui lu matin,
en mi levant, ai la testa que mi vira, l'estomegue que mi
bressouola ?...
FlNOUN. — Es rèn... Ma es lou tèms ! Iéu tambèn, vé, en
la journada, aquel uei d'aqui mi bala...
MADALOUN. — Ti bala ?... couma iéu... Lou creseries ?
Iéu pensi qu'es lou tèms...
FlNOUN. — Lou matin véu fousc... e lou soulèu sembla
que si purga cada jou...
MADALOUN. — Vouoli dire, seria oura que faguesse un pau
bèu... despi doui mes sian à muei couma la merlussa !...
FlNOUN. — Aquéu tèms, saupesses, mi pica su lou sistème
nervous...
MADALOUN. — E iéu !... cauria pas que mi countrariesson...
o noun !... de lou dire es rèn...
FlNOUN. — Vai, lou tèms noun es encara au clar... Ma
noun sabes que despi doui jou ai un agassin que mi fa vèire
touti lu estèla !...
MADALOUN.

FlNOUN.

�- 26 —

— Es bessai... qu'as lu soulié troù estrech ?
FlNOUN. — Estrech; dies ?... ma vé, regaja, li bali dintre...
Es lou tèms que chanja ti tourni à dire !... Cáussi lou 35 e
pouorti lou 39... aloura vees !...
MADALOUN. — Iéu caussi bèn lou 34 e pura pouorti lou
42... Es pas lu pen que mi fan maù, ma ai aquéu bras d'aqui,
dau coustà dau couor, que noun pouodi boulegà... lu det
dirii esquasi desalugat... e pi ai touti li jountura endoulouridi.
MADALOUN.

FlNOUN. — E lou sera, ti couchant, mete-ti un bouon maloun

bèn càut...
MADALOUN. — O ma bella ! que mi dies... ai ja fach de
tout... mi sieu finda fretada mé de petroli, ougnuda mé de
graissa de pouorc mascle...
FINOUN. — E rèn li fa ? Ten !... Vai, Madaloun, crèsi que
sigue un pau lou tèms...
MADALOUN. — Finissi per lou crèire... perqué quoura fa
soulèu, senti plus rèn ; quoura diéu plus rèn, ès mot à dire...
ma enfin... mi capisses...
FlNOUN. — Segur... O iéu ai encara bén aquela camba que
mi tira... Saupesses, Madaloun, de doulou couma de coù de
lanceta... Se trona o se lou tèms ès brumous, bèn pejou !...
la miéu camba n'ès qu'un pougnoun...
MADALOUN. — E vai, sian propi couma li planta, autant
qu'eli sujèti ai variacioun doù tèms... (si moucon). Ma, Finoun,
es miejou que pica ?...
FlNOUN. — Miejou !... ès lou repic !... O! Madaloun, siéu
en retard...
MADALOUN. — E iéu crèsi d èstre gaire en avança... e mi
dies pas de m en anà...
FlNOUN. — E qu'aven dich, pi... Madaloun ?...
MADALOUN. — Rèn !... o pas gran' cauva... Couma lou
tèms passa, Finoun !...
FlNOUN. — A deman qué !...
MADALOUN. — Vene mi vèire après dinà... Auren mai de
tèms pèr charrà... sabes qu'ai toujou una bouona tassa de
café à t'oufri !...
FlNOUN. — Noun li manquerai, couor d'or !... piheren
senoun autre un bouon café... e lou tèms en paciença!...

Juli

EYNAUDI.

�UNA CARRIERA DAU VIÈI-NISSA
pèr André PÉTROFF

Exposition de la Société des Beaux-Arts de JSice
i 926

�Les Peintres Niçois
Jean-Gaspard BALDOINO
et son fils Bernardin
Mon premier devoir (1) est de rappèler tout ce que l'histoire de Nice, notamment celle des peintres anciens du pays,
doit aux inlassables recherches auxquelles Joseph Bres,
un érudit dont la méthode de travail fut digne de celle du
comte Eugène Cais de Pierlas, s'est livré si longtemps dans
les archives municipales de notre ville. Son Note d'archivio,
s il n'a pas, en raison de ce que le livre est écrit en italien
et que les exemplaires en sont rares, autant de lecteurs qu'il
le mérite, est la principale source à laquelle j'ai puisé. En
outre, j'ai cherché dans les archives départementales .de quoi
compléter, à l'occasion, l'œuvre si belle de Bres.
J'ai parlé ailleurs du Niçois Jean-Louis Baldoino, qui fut
peintre, sculpteur et ingénieur (2). L'un de ses fils, Marc,
compte peu. En 1610, il aide son père à peindre « l'aigle de
Nice sur le drapeau », sans doute celui du trompette municipal. En 1648, 21 avril, il va partir pour le Piémont et teste chez
un Baldoino, André, avocat des pauvres. Parmi les témoins,
deux prêtres, dont Gaspard Raiberti. Il avait un fils, Barthélémy, alors prêtre, qu'il choisit pour héritier.
Le frère de Marc, Jean-Gaspard, est beaucoup plus intéressant. En 1622, il colorie, avec Raphaël Cabritto, à la porte
Pairolière, pour la venue du duc Charles-Emmanuel Ier et d'un
de ses fils, Maurice, cardinal depuis sa cinquième année,
mais non entré dans les ordres, des armoiries qu'avait dessinées un Arduffi, natif de la Bresse (3). En 1623 , 21 novembre,
contrat de son mariage avec Berthoumairette Calvia. Elle
apporte en dot 225 écus d'or, 5 files de grenats et 2 de coraux
où il y avait des Pater noster en or faux, un camosso de perles
et une ceinture de cebrissi. En 1630, il peint un blason du
cardinal Maurice, qui devait revenir ici, pour le palais muni(1) Cet article est une partie d'une conférence faite en novembre
1936- à la villa Masséna, sur les peintres niçois du XVIIe siècle.
(2) Voir les numéros de 1' « Eclaireur du Dimanche » des 1er mai
1931 (sur lui) et du 13 février précédent (sur le peintre niçois iMelchior
Suaudo, dit Nadale).
;3) Le 7 novembre, S5 flor. 6 s. aux deux peintres. En 1623, 4 janvier, 27 flor. à Arduffi.

�- 29 -

cipal, dont il rafraîchit les peintures ; il achète, à cette occasion, des draps que la ville lui remboursa (1). En 1632, il peint
« huit armoiries niçoises sur le drapeau du trompette municipal )), ou, si vous préférez, aux quatre angles de cet objet, des
deux côtés (2).
En 1635, « divers blasons et différentes poésies pour l'entrée des reliques de sainte Rosalie », qui, envoyées par le
Sénat espagnol de Palerme, arrivèrent ici le lor novembre et
furent portées, le 17, par l'évêque Marenco, à la cathédrale,
dans la châsse d'argent qui a été volée à la fin du siècle dernier, en plein jour (3). En 1637, Baldoino peint l'image de
sainte Rosalie pour une ancienne chapelle que la confrérie
du Saint-Saorement possédait dans la cathédrale et n'utilisait
plus : on y avait déposé ce reliquaire provisoirement. La ville
lui donne 77 liv. 17 s. pour la fornitura e fattura de ce tableau
qui a péri.
En 1638, elle veut célébrer un Requiem pour le repos de
l'âme du duc Victor-Amédée Ier. Baldoino peint je ne sais
quelles « effigies » en vue de ce service qui devait avoir lieu
à Sainte-Réparate ; il se donne « de grandes fatigues » que la
municipalité rémunéra (4). Mais il éclate de tels conflits de
préséance entre elle et le Sénat que c'est à Sospel que le
Requiem fut, aux frais des Niçois, chanté.
Le prince Maurice se révolte contre sa belle-sœur, régente
du duché, et devient maître de Nice en 1639, août. Il en
met les fortifications en état de résister aux attaques, soit de
sa belle-sœur, soit de Richelieu. Or, Gaspard Baldoino, qui
joint à ses talents de peintre ceux d'ingénieur, est chargé par
les syndics, en 1640, de dessiner un bastion et assiste à l'opération, qui consistait à tirare le toase (5). En 1642, il répare le
bastion du pont du Paillon et diverses parties des remparts (6).
La guerre civile cesse. Le prince épouse sa nièce. Il a 49 ans ;
elle, 13. Il remet son chapeau rouge au nonce de Turin, le 21
septembre, à la cathédrale. Le 29, le mariage est béni à Sospel.
Le cardinal laïc avait un palais ici, dans notre actuelle rue
Jules-Gilly. Vous en connaissez sans doute la chambre de gala
et les peintures du plafond. Je ne sais d'après quelle source
Cais de Pierlas, qui fut un de nos meilleurs érudits locaux,
les attribua, dans le Pensiero de 1890, à Gaspard Baldoino,
dont il avouait ne pas savoir ce qu'il fut. Comme cet artiste
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)

Le 23 juin, 123 flor. 5 s.
16 flor.
En 1636, 6 juin, il reçoit pour cela 16 liv. 10 s.
Le 25 avril, 80 liv.
Le 4 juin, 30 liv. 12 6.
Le 15 février, 30 liv.

�- 30
a été, vous l'avez vu, un ingénieur, on pourrait se demander
s'il n a pas agencé les merveilles mécaniques qui éblouirent
les yeux des Niçois en juillet 1642, quand le cardinal avait
signé la paix avec sa belle-sœur la régente.
Le 26, le « Prince des Argonautes » fait annoncer, à son
de trompe, par de magnifiques hérauts d'armes, qu'il défie
« les guerriers et navigateurs » de conquérir la Toison d'Or.
Le 28, le « roi d'Ithaque » relève le gant et, dans un pavillon
construit par les consuls, surmonté de drapeaux, décoré à
l'intérieur du portrait, placé sous un ciel de brocart d'or, de
la nièce et fiancée du cardinal, les grands personnages de la
ville assistent à des régates pour lesquelles les peintres ont
dû rivaliser de talent. Deux flottes de navires multicolores. En
tête de l'une, Jason avec un écu de gueules où la Toison était
naturellement peinte en or. En tête de l'autre, Ulysse avec un
écu d'azur où figurait un Palladium de je ne sais quel métal.
Le combat naval est réglé d'après ce que l'on savait de la
bataille de Lépante. Puis paraît, sur un navire, le Temple de
la Paix, où trône Neptune sur des coquillages et des coraux ;
puis, sur une nacelle, une Néréide qui récite des vers en 1 honneur de la fiancée. De toute cette féerie maritime on est tenté
de penser que l'ingénieur niçois Jean-Gaspard Baldoino a pu
être l'auteur ; mais la preuve manque, et l'on ne saurait trop
se défier, en matière historique, des rêveries, qui plaisent tant
aux fantaisistes, d une imagination vagabonde.
En 1643, l'artiste a le moyen d'acheter le tiers d'une maison que lui vend le mari d'une sœur de sa femme. En 1644, il
envoie à un orfèvre de Gênes le dessin d'un bassin et d'une
aiguière que notre ville voulait offrir au grand chancelier de
Savoie (1). En octobre 1646, il marie sa fille Honorate à un
Martini et lui donne une dot de 600 ducatons : parmi les
témoins du contrat, un Baldoino, avocat fiscal général à Turin
depuis 1625, ce Jean-Michel que le duc Charles-Emmanuel II
investira en 1656 de la seigneurie de Sainte-Marguerite. En
1651, Jean-Gaspard peint le blason de Nice, huit fois sur le
drapeau colonel qu'un régiment allait porter en Piémont, quatre fois sur le drapeau que l'on faisait flotter dans la procession de la Fête-Dieu, en tête du corps municipal (2). En 1652,
il dessine une aiguière et un bassin que la ville fit exécuter à
Gênes pour offrir l'un de ces objets à un nouveau titulaire de
la Grande Chancellerie, l'autre au premier président Filippa (3).
Le P. François de Sesfcri, auteur d'un Maraüiglie di Laghetto, publié en 1654, dit, dans sa seconde dédicace (au
(1) Le 23 juin, 12 liv.
(2) 20 liv.
(3) Il reçoit, le 31 octobre, 12 liv. pour ce dessin.

�- 31 -

lecteur) que « Gaspard Baldoino, peintre », venait de dessiner,
sur l'ordre de l'évêque Palletis, l'image de Notre-Dame de
Laghet, — celle que le jurisconsulte niçois Antoine Fighiera
avait fait sculpter et qu'un Rocca avait peinte, — et que son
dessin, destiné à accroître la dévotion toute récente de là-bas,
serait « imprimé » dans un bref délai. Ne s'agit-il pas d'une
planche sur cuivre qui n'a point péri et dont l'un des membres de la Société des Amis du Musée Masséna, M. Melchior Gastaud, vient de faire don à ce musée ?
La gravure a 33 centimètres de haut sur 25. Vous y voyez
un autel garni d une croix, de six flambeaux où les cierges
sont allumés, du canon central, mais non des deux latéraux ;
de chaque côté de 1 autel, un bassin avec deux burettes. Sous
un édicule supporté par deux colonnes et surmonté du blason
ducal, 1 image de Notre-Dame de Laghet : elle tient l'enfant
Jésus dans la main droite et une fleur dans l'autre. A la partie
supérieure, une banderole porte en latin le verset 5 du chapitre II du Cantique des Cantiques : « Soutenez-moi avec des
fleurs et fortifiez-moi avec des pommes, parce que je languis
d'amour ». Sur la marche de l'autel, la dédicace en latin :
« A la Vierge de Laghet, que la multitude de ses miracles fait
connaître à tout l'univers ». En dessous, un hymne latin, de
six strophes de trois vers chacune, curieux à connaître pour
certaines allégories que l'artiste figura et dont je vous parlerai
dans un instant. « Voici la Vierge de Laghet qui pour nous,
de son cher Fils, obtient tous les biens. Voici la Mère, Fontaine d'Amour, qui détruit volontiers les germes des maladies
et des douleurs. Voici l'Epouse de la Pureté, qui apporte les
grâces divines aux naufragés du monde entier. Voici la Pierre
précieuse des Anges, le Salut certain des voyageurs, qui leur
donne à tous la joie. Voici le précieux Aimant, la Rose sans
épines, qui attire le coeur des peuples. Voici 1 Étoile bienveillante et compatissante, la gloire des Vierges, Marie, qui nous
conduit au ciel ». Or, sur le devant d'autel, vous voyez, dans
un médaillon portant la devise latine : « C'est elle qui achève
l'œuvre », la main divine qui pose une pierre précieuse dans
le chaton d'une bague. D'autre part, de chaque côté de l'édicule, cinq allégories que commentent des inscriptions latines.
La main divine tient un aimant vers lequel se dressent cinq
morceaux de fer : Dulciter dura trahit. Une rose fleurit au
haut d'une montagne : Pulchrior in altis. Une source jaillit
d'un rocher : Ex duris prosilit gratior. Une flamme brille au
sommet d'une tour : Ut clarior luceat cunctis. Une terre est
couverte d'herbages au pied d'un grand arbre : Magis fecunda
parit. Une poule abrite ses poussins sous ses ailes : Tutius
natos jovet. Une échelle aboutit aux nuages du ciel : Hac

�- 32 —

üelox sidera scandam. Une vigne est, au haut d'une montagne, couverte de grappes : Melior in celsis. Un homme appuie
une lunette d'approche à son œil : Terras cœlosque videbo.
Les fumées de l'encens se dégagent des trous de la cassolette
où il brûle : Recreat ascendens.
Je suppose, je ne puis l'affirmer, que cette curieuse gravure, d'une extrême rareté, est le dessin dont le P. François
de Sestri écrit en 1654 que « Gaspard Baldoino, peintre »
venait de 1 exécuter sur 1 ordre de l'évêque Palletis et qu'il
allait être, pour propager la jeune dévotion envers la Madone
de Laghet, « imprimé », ou, si vous préférez, gravé et tiré
à de nombreux exemplaires, dans le plus bref délai.
Jean-Gaspard Baldoino a pris part aux travaux de la
reconstruction, qui commença en 1650, le lendemain de l'Ëpiphanie, de la cathédrale de Nice. Œuvre d'un architecte
niçois, dont je me fais un devoir de rappeler le nom aux personnes à qui je 1 ai déjà indiqué et de le sortir de l'ombre pour
celles qui peuvent ne pas le connaître. Jean-André Guiberto,
Niçois, marié depuis 1640 avec une Niçoise, Anne-Marie Adrechio, ingénieur ducal et adjudant de la Chambre du prince,
ci-devant cardinal sans avoir reçu le sacrement de l'Ordre,
Maurice de Savoie, oncle du duc Charles-Emmanuel II. Il porte
écartelé au 1 et 4 de gueules au canon d'or en pal, au 2 et 3
d'argent à la bande d'azur que charge un croissant d'argent
et qu'accompagnent deux étoiles d or. Il a pour devise : Hostium spoliis. Quand le cardinal était rebelle envers la duchesse
régente et maître de Nice, il avait donné à Guiberto un magasin dans ce Pré des Oies qui deviendra au XVIIIe siècle le quartier Saint-François-de-Paule. L ingénieur démolit l'ancienne
Sainte-Réparate petit à petit et construit la nouvelle. En 1654,
le P. François de Sestri, dont je viens de vous parler, écrit :
« La cathédrale que l'on bâtit sera très belle et l'évêque la
rend somptueuse ». Cette année-là, en juin, Jean-Gaspard
Baldoino reçoit du chanoine archidiacre Torrini, qui tenait la
comptabilité de l'entreprise, 51 liv. 5 s. pour diverses œuvres,
notamment « le grand blason qu il a exécuté au-dessus de
l'autel ». Mais quel blason et quel autel, le chanoine ne le
dit pas. En 1655, 325 liv. sont payées « pour les cinq tableaux
du chœur et les peintures des arcs ». Est-ce à Gaspard ? La
preuve manque. Comme un acte de 1650 parlait des « grands
tableaux », on peut supposer que ceux-ci furent retouchés en
1655 et que ce fut par lui. Il est regrettable qu'on n'en soit pas
sûr. Voici, derrière le maître autel, la sainte Réparate, où nous
lisons un distique latin. Du côté de l'Évangile, le saint Basse
dans son encadrement du XVIIe siècle. Du côté de l'Épitre, le
saint Pons, qui, lors des réparations de la fin du siècle der-

/

�— 33 -

nier, fut étourdiment placé dans l'encadrement dont l'inscription prouve que c'est le saint Syagrius qui devrait s'y trouver.
Contre celle, qui est fausse, des huit fenêtres du tambour de
la coupole, le saint Valérien de Cimiez. Dans le salon voisin
de la sacristie, le saint Siacre, dans un encadrement modeste,
alors qu'il devait occuper sa place dans le chœur, où son
inscription le réclame. Ces cinq toiles sont-elles de Jean-Gaspard Baldoino ?
Autres hypothèses. Les deux tableaux, qui décorent les
murs est et ouest de la chapelle Saint-Joseph, aménagée en
1652, de la cathédrale, ne sont-ils pas de lui ? On y voit les
saints Pierre, André, Louis IX de France et Charles Borromée. Et, sur l'autel de la chapelle Saint-Barthélemy, le tableau
qui représente le martyre de cet apôtre et que l'évêque Palletis s est engagé, en 1652, à fournir ?
Quant à la sainte Rosalie que Gaspard Baldoino avait
peinte en 1637, elle a dû disparaître en 1658, où la ville,
ayant construit sa chapelle votive dans la cathédrale, permit
à la confrérie de la Miséricorde de l'entretenir et d'y placer,
au lieu de l'œuvre de Baldoino, une toile « où l'on verrait en
haut la Sainte Vierge, en bas sainte Rosalie, les armoiries de
Nice, mais nulle autre image ».
Revenons en arrière. En 1653, le duc Charles-Emmanuel II
demande « un état de la ville et du château de Nice » ; Gaspard, à titre d'ingénieur, le dessine ; la municipalité l'expédie (1). En 1661, il le recommence pour elle, mais sous deux
formes, l'une a prospetiva, l'autre al piano ; donc, une vue
et un plan, sur deux feuilles « de papier royal » ; le duc désire
les avoir ; les consuls les envoient dans un tube de tôle et y
joignent un texte en latin d'un jésuite niçois des plus connus
alors, le P. Giuglaris, et des indications d'un Daiderio qui
précisaient les monument représentés par Baldoino (2). Ces
dessins ont une curieuse histoire, sur laquelle Joseph Bres est
le premier qui ait jeté la lumière voulue. Question compliquée.
Le duc rêvait de faire imprimer en Hollande un Théâtre
des villes d'Italie : d'où sa demande à la municipalité. L'œuvre
(1) Le 22 juin, 50 liv. dont 24 s. pour la boîte de' tôle, « di colla »,
•écrit Joseph Bres par erreur typographique.
(2) Le 19 août, une liv. pour la boîte. Le 5 septembre, 3 liv. 16 s.
à un homme qui a recopié le' travail de Giuglaris. Le 18 octobre,
121 liv. 10 s. à Baldoino. Le 24 décembre, 6 liv. à Daiderio. Le duc
avait remercié la Ville, le 15 septembre, de lui avoir expédié, les
8 août et l" septembre, les dessins et le' texte. Le 19 juillet, le Conseil
de ville était saisi de la demande du souverain : « Un Teatro délie
città d'Italia va être imprimé en Hollande comme il en a été fait un
pour les villes de la Flandre ». Le 7 août, il insistait pour que le
travail fût l'œuvre « d'un peintre et d'un ingénieur » en ce qui
eoncernait le plan.

�- 34 —

de Baldoino est gâtée, en 1672, dans l'imprimerie hollandaise
et retouchée par un Batave fantaisiste, qui fit couler le Paillon
à l'est de Nice, y mit de grandes barques à voiles et plaça une
cigogne avec son nid sur l'arête du toit de l'ancienne cathédrale Notre-Dame-du-Château. Pouvons-nous attribuer ces
retouches à un ingénieur piémontais, Borgonio, que le duc
avait, peu avant de mourir, chargé de venir prendre le plan de
Nice et qui le fit en 1675 ? Il eût été bien sot. Et surtout,
irions-nous prêter à un Niçois comme Baldoino l'idée de créer
un Paillon navigable et de jucher un oiseau de la Rhénanie
sur une de nos églises ?
Vous connaissez ce beau livre, qu'on appelle communément le Theatrum Sabaudiae ou encore, tel qu'il fut réédité
en 1726, par exemple, le Nouveau Théâtre du Piémont. Rappelez-vous que le texte n'en est complètement, pour ce qui
concerne notre ville, ni du jésuite Giuglaris ni de notre grand
Gioffredo. L'édition de 1682 prouve qu'il est de celui-ci pour
quatre ou cinq articles qui ne se rapportent pas à Nice ; que ce
qui la regarde est d'un autre Gioffredo prénommé, non pas
Pierre, mais Jean. Un parent de l'historien ? On 1 a dit, mais
la preuve fait défaut.
La notoriété de Gaspard Baldoino est telle, en 1664, que,
après le décès, survenu en 1662, du prince Honoré II de
Monaco, il est au nombre des experts qui ont mission d'inventorier les tableaux que ce souverain avait réunis. Il y travaille
avec un peintre natif de Triora et fixé à Nice, Gastaldi, environ durant deux mois, tandis que, pour ne parler que d'experts
qui furent des Niçois, deux marchands estiment les tapisseries, meubles de soie et de laine, pièces de lingerie, deux orfèvres, les frères Prioris, les pierreries, horloges et autres curiosités artistiques, l'imprimeur et libraire Romero, les livres de
la bibliothèque.
Qui de vous ne connaît le beau travail de M. Labande sur
les inventaires du palais des Grimaldi ? Vous y trouvez rénumération des 839 tableaux que Baldoino eut, ainsi que son
confrère Gastaldi, à priser. Qu'en reste-t-il ? Six qui représentent Monaco et cinq des lieux du marquisat de Campagna ;
un qu'on appelle « La leçon de musique » et qui peut être de
Sébastien del Piombo ; un de Luca Giordano, où l'on voit un
Albanais qui détache un chien ; un qu'on attribua jadis à
Louis Carrache, la Sainte Vierge, Sainte Élisabeth, l'Enfant
Jésus et saint Jean-Baptiste. Les deux mois que Baldoino
passa, avec Gastaldi, au palais de Monaco, durent être singulièrement précieux pour un artiste. Inventorier cette énorme
collection réunie par un prince qui n'avait trouvé, dans la succession de son père, que 44 tableaux ! Examiner toutes ces

�— 35 toiles et le tableau sur verre, les 9 sur pierre, les I 7 sur bois,
les 60 sur cuivre. Noter ces 203 sujets religieux, 232 paysages,
fleurs, fruits, animaux, scènes de genre ; 128 portraits, 40 sujets
mythologiques, 39 vues de fiefs, 12 perspectives, etc..
3 arrêter notamment deyant les portraits de la famille souveraine : le prince de Valdetare, qui fut tuteur du défunt ; le
prince Honoré II, son fils, son beau-frère, le cardinal Trivulce.
Devant quelques images de souverains étrangers : trois empereurs, Charles-Quint (avec un perroquet), un des Maximilien,
un des Ferdinand, deux rois, saint Louis, Philippe III d'Espagne (avec sa femme). Enfin indiquer le nom des artistes. Oh !
pour cela, Baldoino et Gastaldi ne se surmènent pas. Ils signalent, il est vrai, le Titien, Raphaël, Albert Durer, Rubens, Carrache et quelques autres, mais si peu que le savant qui s'occupa de ces questions difficiles a pu proposer, non sans les
réserves nécessaires, beaucoup d'identifications. Quel dommage que ces deux experts ne se soient pas donné la peine
de dire avec plus de soin quels étaient les auteurs, soit vrais,
soit supposés, des 839 tableaux dont ils avaient à apprécier la
valeur pour la liquidation de l'héritage de ce collectionneur
si avisé !
En 1666, Charles-Emmanuel II vient à Nice, le 15 janvier.
A la porte Pairohère, après le pont-levis, au-dessus de la première herse, un arc de triomphe que Gaspard Baldoino avait
dessiné et peint (1). On en a la description, d un témoin oculaire, transcrite par Scaliero. En haut, le blason ducal, aussi
large que la porte. Trois statues rehaussées de couleurs. Au
milieu, la fameuse reine Jeanne, immortelle par les catastrophes de ses divers époux et les légendes dont elle est, même
dans notre contrée, l'objet. Elle avait « la couronne impériale » — rien que cela ! — sur la tête, le sceptre dans la main
droite, l'aigle rouge de Nice sur le poing gauche (2). A droite,
la Justice, tenant une épée et une balance. A gauche, l'Abondance — la Clémence, dit notre bon Scaliero, qui a bafouillé
— tenant une corbeille de fruits, d'une main, sur sa tête et
présentant, de l'autre, une seconde collection de douceurs.
A droite de la porte, la Franchise ; elle avait « un miroir
comme diadème », une clef dans la main droite, un anneau
dans l'autre. A gauche, un Ange ; il portait le blason de
Savoie sur le cœur, un brasier sur la tête, une couronne de
lauriers dans la dextre.
Nous voici renseignés sur le talent d'architecte de Gaspard Baldoino. L'arc fut peint par lui et huit autres artistes.
(1) En 1666, 8 février, 95 liv. pour ce travail.
(2) La présence de la reine Jeanne tient, je pense, à ce que le
duc s'était remarié en 1665, mai, avec une de ses cousines dont l'un
des prénoms était Jeanne.

�- 36 -

Je me demande s il n'a pas été le constructeur du feu d'artifice que la ville tira, le 20, devant le jardin de Son Altesse,
au Palco, à peu près à l'endroit où nous voyons incinérer
annuellement S. M. Carnaval. Il y avait une tour surmontée
d'un Ange muni d'une trompette. Une colombe enflammée
partit du palais, suivit un câble de métal et vint allumer la
pièce, tandis que sur le bastion Sainte-Croix, vers l'angle ouest
de notre cours Saleya, les canons tiraient à qui mieux mieux.
La même année Gaspard Baldoino copie un plan, que
l'ingénieur Ardusio avait fait des agrandissements de la ville,
parce que la municipalité voulait obtenir du souverain la permission de réparer la courtine de la Marine (1). En 1667, à
titre d'ingénieur, il fait, en trois exemplaires (un pour le gouverneur de la ville, le second pour le président en chef du
Sénat, l'autre pour les archives communales), le plan du lazaret
qu'elle allait construire à Lympia (2).
En 1669, le 19 octobre, il teste. Il veut être enterré dans le
caveau que sa famille avait dans l'église de Cimiez. Il lègue
500 liv. à chacune de deux de ses filles, Honorate (son mari,
Obertino Martini, est alors procureur fiscal et patrimonial
général), et Laure, femme d'un Riperto. Une dot de 500 ducatons à la troisième, Anne-Marie, qui n'avait pas encore pris
un époux. Son héritier sera son fils Bernardin, « présentement
à Rome », où il achevait d'apprendre la peinture. Gaspard
Baldoino porte, dans cet acte, le titre d'ingénieur ducal. Il fut,
vous le voyez, comme son père, peintre et ingénieur, mais ne
tâta point, à son exemple, de la sculpture. Il était mort avant
1670, 26 octobre.
*
* *

Bernardin ne figure dans l'ouvrage de Joseph Bres que
pour un portrait de Victor-Amédée II, dont il orna le salone
de notre palais municipal en 1 700 : la municipalité le lui paya,
le 21 août, 40 liv. C'est celui des Baldoini sur qui j'ai recueilli,
en ce qui concerne l'histoire des peintres locaux, le plus de
détails inédits.
En 1670, 27 octobre, il était revenu de Rome à Nice : il
charge, « chez lui », — son père, dit-il, était mort, — sa mère
et l'un de ses cousins, l'avocat Antoine-Louis Baldoino de toucher diverses sommes. En 1671, 1er janvier, une veuve Viano,
d'Oneille, qui avait donné « en 1669, 4 mars, au feu capitaine
Jean-Gaspard, mon père, et à ma cousine Languasco » une
partie de ses biens, lui cède le reste. En 1683, juin, il est de
(1) Le 7 décembre, 30 liv.
(2) Le 15 juin, 15 liv. 4 s.

�- 37 -

nouveau à Rome ; Laurent Dettat Doria, propriétaire à Bellet,
le charge, le 30, de toucher les intérêts des luoghi qu'il avait
dans certains monts-de-piété de la Ville Éternelle. En 1691, il
était de retour à Nice : il fait divers paiements aux Dominicains
et aux Visitandines. En 1693, le 11 juillet, il vend une
propriété sise « à Caucade ou Font de Possel ». Le 5 août,
acte par lequel L. Dettat Doria reconnaît qu'il a bien
géré ses affaires « à Rome jusqu'en 1689, 31 décembre, après
quoi il s'est rapatrié ». En 1700, 16 janvier, Bernardin prête
200 doubles d'or au fils du président François-Flaminius Tonduti de Châteauneuf et Peillon. En 1710, le 30 mars, il teste.
Les dernières volontés de cet artiste niçois sont des plus
curieuses. « Je serai enterré dans l'église de Cimiez. Je lègue à
ma nièce Gerolama Pontia six petits tableaux de dévotion,
dont deux ont le cadre doré, etc.. A Jean Calvio, le tableau
représentant saint Joseph avec l'Enfant Jésus dans la main.
A mon parent l'avocat Victor Baldoino, deux tableaux figurant,
l'un, David avec la tête de Goliath, l'autre, saint Jérôme. Aux
Capucins de Saint-Barthélemy, mon grand tableau, où j'ai
peint la Nativité. A l'avocat Jean-François Galea, mon ami, un
tableau représentant les Quatre saints couronnés ainsi que deux
petits paysages peints par le Bartholomeis. A son frère, l'abbé
Honoré, l'original du tableau de David avec la tête de Goliath
et une autre toile où est saint Pierre d'Alcantara. A l'abbé
Jean-François de Orestis, qui écrit ce testament sous ma dictée
et, dans mon âge décrépit, prend soin de moi, mes dessins,
dont quelques-uns ont été imprimés, les autres non (disegni si a
stampa che a mano) ; les uns et les autres sont reliés en forme
de livres. Je lui laisse aussi ma pierre à broyer des couleurs et
le droit de choisir quatre tableaux. Aux peintres Joseph Thaon
et Simeone, qui est prêtre, toutes les couleurs, pinceaux et
autres objets servant à peindre qu'on trouvera lors de mon
décès ; ils se les partageront... Je scelle mon testament, en trois
endroits, avec de la cire d'Espagne, aux armes de ma famille ».
Elles étaient d'azur au chevron d'argent, accompagné de
trois trèfles d'argent et chargé de deux lions de gueules affrontés. Le testament fut ouvert en 1711, 25 novembre, « au troisième étage de la maison de l'abbé J.-F. de Orestis, où le
défunt habitait ». On constata alors que le sceau de fer, dont
il s'était servi, était singulièrement usé.
N'allez pas à l'église Saint-Barthélemy à l'effet d'y voir la
toile que Bernardin avait léguée. Elle y existait encore il y a
vingtaine d'années. Les Capucins ne 1 ont pas emportée à
l'étranger. Mais ce qu'elle est devenue, je n'ai pu l'apprendre.
Il ne serait pas impossible qu'elle se trouve dans une maison
de cette paroisse.

�- 38 En revanche, dans un corridor de débarras de notre paroissiale Saint-Jacques (le ci-devant Gesù, pour préciser), il existe,
fort endommagée, une Crucifixion du Christ qui porte la
signature de Bernardin Baldoino et la date de 1700. Le nom de
celui qui la lui avait commandée est illisible, tant la toile a
souffert : il en survit les prénoms Antoine et François. Peut-on
réparer cette toile ? ne pourrait-elle pas, alors, entrer au
musée Masséna, où elle serait une curiosité ?
D'autre part, ne quittons pas les peintres Baldoini sans
vous signaler que, dans notre Cathédrale, l'autel de la chapelle
Sainte-Rose-de-Lima, laquelle appartint aux Dettat Doria, puis
aux Roissard, créés barons de Bellet en 1777 — la troisième
en montant la nef latérale nord — contient, depuis 1786, le
tableau corporatif de la confrérie, qui acheta alors cette chapelle, des patrons forgerons,- serruriers, chaudronniers, selliers,
rétameurs, ferblantiers, bâtiers et autres. Cette toile, qu ils
transférèrent de l'hôpital, où ils avaient jusque-là leur lieu de
réunion, représente les saints Éloi, André et Jean-Baptiste. Sur
la pierre où est couché un agneau blanc, on pourra distinguer deux des chiffres de la date, le nom du peintre, précisément un Baldoino, et ceux des trois prieurs qui avaient commandé le tableau. Mais le prénom de l'artiste a péri, ainsi que
les deux autres chiffres du millésime. Quoi qu'il en soit, il n'est
pas impossible que ce fût 1616 ou du moins une des années du
XVIIe siècle.
Donc la Cathédrale possède une œuvre d'un des quatre
Baldoini que Joseph Bres avait si bien fait connaître et à
l'histoire de qui j'ai pu joindre quelques détails qu'il n'avait
pas recueillis ; la paroissiale Saint-Jacques, une de Bernardin
Baldoino.
Georges DOUBLET.

SUR LA TERRASSE DU GELAS
iLes Alpes, s'insurgeant en d'extrêmes sursauts,
Opposaient aux courants glacés l'âpre barrière.
Le vent, qui se frottait au pic, râclait la pierre
Et hurlait, lacéré par les rocs du ressaut.
En bas, le petit lac, étreint de brusques pentes,
Etonnait par son calme au cœur de ce tourment
Du pays agité de remous véhéments,
Dont la tempête allait jusqu'aux ondes dormantes.
Dans la furie et dans la mort, aux monts trop hauts,
Devant la mer sans fin et la lointaine Corse,
J'allais, en un vertige, au comble de ma force,
Et rêvant de tenir l'immense en un grand mot.
Louis

CAPPY.

�Lu Bagne de Mar
Mai, San Giouan, Madalena soun lu tre mes proupissi ai
bagne de mar. Agoust, èu, noun es tan favourable. Ma, per
la marmaja dai escoulan, es achèu lou préférât, perché li
vacansa soun achi.
Dòu temp de la mièu giouve enfansa, dai « chic » e même
dai pa « chic » establissamen de bagne noun sen parlava...
De la pouncia de Ràuba-Capèu a la Califòrnia, cad'un
poudia fà la trempada en l'ounda salada, basta che àughesse,
ben tapat, lu... « santi belli » !
Lou luec predilet, sepandan, era Lu Pairòu, che si trouvavoun souta Castèu, òu bout de Li Terrassa, davàu a riba
de mar ; Pairòu dispareissut coura la Proumenada dòu Miegiou
sighet racourdada emb'òu pen de la Toure Bellanda.
Achi souta, li era — li es encara — un mouloun de
roca, che l'imaginassioun dòu poble s'appresset de bategià :
Cadiera, Tambàu, Magiourana, Roca Ciapacana !...
En la vezinansa, una bouana frema, dintre d'un bournigoun, afitava de brajeta... Lou près noun avia ren d'elevat :
doui sòu !...
Doui sòu ! Malurouamen, doui sòu, en pocia, noun lu
aviavan pas tougiou ! Ma, se la mouneda mancava, l'enveja
d'anà « dounà » de la Magiourana, ella, noun nen mancava pa.
Che faire ?... Si bagnà sensa brajeta !...
Soulamen... soulamen lou garda civica poudia veni nen
pessugà. E, aloura, gara la « serigàuda », a majoun, coura
ariberia lou « verbal » !
M'an diç ch éri naissut embe la crespina... che lou viei
prouverbi prétende pourtà bouanur !.. Ma, l'avoui, a ièu la
ciansa noun n'a giamai faç che d'esmorfia e raramen de
sourire...
Despí soissant'an che lou Paire Eternou — es ver, embe
l'agiuda dai parent — m'a tirat de l'Incounouissut, toui lu
còu che la Deessa — che, su d'una roda, lu uès bendat, percoure la crousta terrestra sensa pià alen — m'a passat a coustà,
giamai noun l'ai pousguda agantà... sighe per lou nas, sighe
per lu... civus !...

�- 40 —

M'en counsouali, en mi dièn che noun sièu pa lou soulet :
e che d'autre, couma ièu, bessai si repeteran « in petto » :
Cu a dansa, cu a ventragna ;
Cu a un T. d. D. che Vaccoumpagna !
N'en voulès una prova ?
Tenè, es giustamen a l'òucazioun d'un bagne de mar,
e precisamen ai Pairòu, che, per la premiera fes, ressenteri
li engouissa de la mièu destinada !...
Noun m'en rappeli plu se òu Relori de la Vida avia, per
ièu, sounat lu siei o set'an. Eri àut coum'una botta.
Embe d'amic dòu mièu âge, mi trouvavi a la grava. La
mar, achèu giou d'agoust, era bouanassa e d'un blu proufount. L'oura de la bagnada arribet. Toui avioun li brajeta ;
ièu, pa.
En lu vèen en l'aiga, l'enteriga m'aciapet, e, lest coum'un
lamp, mi giteri en mar tounut coum'un verp...
Ma, lou moumen de n'en sourti s'avansava. Lu mièu
picioui coulega eroun degià su la grava a si secà e s'alestissioun per s'en anà a majoun. Nen voulìi faire autan, coura
vegheri, d amoun, su d'un banc, atacat coum'una alapia, un
coumessari a grò moustas che m'aluciava embe d'uès che
àurioun espaventat un papagàu... empajat.
Tout en mi dièu : siès cueç, a la fin mi decideri a regagnà lou bort... car lou Soulèu, degià, sera courcat dariè lou
Bàu de San Gianet... e la Nueç s'encaminava a gran pas !...
Lou coumessari m'asperava. E coura li sigheri dapè, mi
piet per lou brà, voulen mi menà òu pouast...
Tremoulavi couma la fuja de 1 àubre, un giou de ciavana.
E vou laissi a pensà se : « Mamà, Mamà » lou brameri souven, tout en plouran touti li lagrima dòu mièu couar !...
Li bravi pescairis, che faioun la ciara souta la Ciapa, en
mi veèn tan picin e tan bèu — bessai, bèu, lou sièu encara ? —
si metteroun a mi tira de drecia, de seneca, tout en desgranan lou sièu voucabulari.
Davan d'achel'avanlaca, lou pàure coumessari noun
sabia plu a che sant si recoumandà, cour'una mariniera li
demandet perché mi voulia menà...
— S'es bagnat sensa brajeta, li respoundet.
— E che malur li a, en acò ?
— Li a che la lei lou défende, perché es un attentat aux
mœurs !
Touti « s'esclaperoun » dòu rire...
— L'àudes ? o Datoun, o Garda.-, l'àudes ?... « Una tata
òu murse ! » Un enjan che a giust un pecoule e doui avelana !
PÉPIN TRABAUD.

�La Catastrophe de Roquebillière
Ses Causes et ses Enseignements
Le 24 novembre 1926, à trois heures du matin, une de ces
catastrophes qui marquent une date dans l'histoire d'une province, plongeait dans le deuil, la ruine et la désolation une des
plus fertiles contrées du Comté de Nice.
Après une longue période de pluies presque ininterrompues, une masse énorme de terre se détachait de la montagne
sur laquelle s'élève Belvédère et glissait dans la Vésubie. Elle
entraînait tout dans sa course aveugle et impétueuse. Semblable à un fleuve de lave elle submergeait de ses boues argileuses une partie du village de Roquebillière où dix-sept personnes qui n avaient pas eu le temps de quitter leurs demeures périssaient ensevelies.
Ce tragique événement suscita aussitôt dans tout le Comté
de Nice un élan magnifique de solidarité envers les malheureuses victimes.
Des secours s'organisèrent immédiatement, des sommes
considérables furent recueillies en peu de temps pour venir en
aide aux infortunés survivants de ce cataclysme, soudainement plongés dans le dénûment par un de ces mouvements
du sol incompréhensibles, semble-t-il, par une de ces forces
aveugles de la Nature, est-on tenté de dire.
Et cependant la Science et l'Histoire ne s'accordent-elles
pas pour constater et accuser ici l'ignorance, l'imprévoyance
et l'imprudence humaine ?
M- Eugène Maury, l'éminent géologue, rédacteur au service de la Carte Géologique de France, professeur au Lycée
de Nice, l'a démontré dans un rapport remarquable dont les
générations futures devront s inspirer dans la réédification de
leur village de Roquebillière.
Cet effondrement colossal tient à la fois à la nature du
sol de cette région et aux pluies répétées de l'automne dernier venant après les irrigations prolongées auxquelles les
habitants de la Vallée de la Vésubie soumettent leurs propriétés.
Depuis Lantosque jusqu'aux environs de Saint-MartinVésubie, tous les villages des vallées de la Gordolasque et de

�- 42 -

la Vésubie (La Bollène, Belvédère et Rquebillière plus particulièrement) sont bâtis sur des terrains appartenant au trias
supérieur et formés d'argiles à gypses reposant sur une roche
dure, calcaire ou dolomitique.
Le sol est en pente douce sur la rive droite de la Vésubie.
Il est très escarpé sur la rive gauche. Sur celle-ci, Roquebillière est accroché au pied d'une montagne qui forme falaise
au-dessus et sur laquelle est construit le village de Belvédère.
Sous l'influence de l'irrigation continuelle et des pluies
exceptionnellement abondantes de l'automne 1926 les argiles
ont absorbé une grande quantité d'eau qui a dû les transformer en boues plus ou moins liquides. Celles-ci se trouvant sur
une pente rapide et sur une roche rendue lisse par l'action de
l'eau pénétrant jnsqu'à elle, ont dû glisser avec la plus grande
facilité.
On sait aussi que les gypses, dont la solubilité dans l'eau
n est cependant que de 2 grammes par litre, finissent avec le
temps, par se dissoudre lorsque dans l'intérieur des terres ils
se trouvent soumis au contact de ce liquide. L'eau, en s écoulant ensuite, laisse des vides qui s'agrandissent peu à peu et
qui forment de véritables cavernes sur lesquelles s'effondrent
et glissent les terrains qui les recouvrent entraînant avec eux
des masses énormes de terre et de rocher. Ces effondrements
sont très fréquents en Algérie où le trias est plus important
que dans le Comté de Nice.
M. Maury indique encore une troisième cause qui a pu
jouer un rôle dans ce grand éboulement :
« Le gypse vrai, écrit-il, est, on le sait, du sulfate de
chaux hydraté, mais dans toutes les Alpes-Maritimes, il est
mélangé, en proportions variables, avec du sulfate de
chaux anhydre que pour cela on nomme anhydrite. Cette
roche a la propriété d'absorber l'eau lentement, surtout au
contact de l'air, et de se transformer en gypse mais en augmentant de volume. Cette absorption développe une force
considérable qui fait gonfler les terrains environnants ; la
a montagne se boursoufle..Quoique lent, il est vrai, ce phéno« mène produit des dégâts de toutes sortes.

«
«
«
«
«
«
«

«
«
«
«
«
«

« Les ingénieurs de la construction de Nice-Coni en savent
quelque chose, car, par exemple, le tunnel du col de Braus
(côté Sospel), a été creusé dans une épaisseur de 1.100 mètres d'argiles gypsifères où domine l'anydrite. Les travaux
ayant été abandonnés en 1914, avant le revêtement du tuntel, l'anhydrite se mit, à démolir les parois, et les revêtements ultérieurs furent très souvent endommagés. »

�— 43 —

Dans la vallée de la Vésubie, le terrain excessivement
tourmenté à la suite des nombreux cataclysmes auxquels il a
été soumis depuis le soulèvement des Alpes et la végétation
luxuriante qui le recouvrent rendent très difficile l'étude des
assises profondes de la terre.
Il n était certainement pas possible aux géologues de prévoir une catastrophe aussi brutale que celle du 24 novembre
1926. Cependant ce désastre avait eu des précédents non seulement aux âges géologiques de la Terre, mais aussi aux époques historiques de l'Humanité. Roquebillière fut, plusieurs
fois déjà, détruit par de semblables éboulements ou par les
secousses sismiques qui les accompagnèrent.
On ne peut que regretter l'imprudence de nos pères qui,
ainsi avertis du danger, reconstruisirent leur village au même
endroit.
Hélas ! un instinct incompréhensible pousse l'Homme à
se rétablir sur ses ruines. N'a-t-il pas reconstruit sur les mêmes
emplacements les villages accrochés aux flancs du Vésuve et
tant de fois ensevelis sous les cendres et la lave du volcan ?
Les Roquebilliérois subirent autrefois l'influence néfaste de
cet instinct étrange. Aujourd'hui encore ils sont trop attachés
à leur sol natal pour 1 abandonner entièrement, d'autant plus
que le terrain triasique, si dangereux, est une source prodigieuse de richesses pour ceux qui 1 exploitent.
Il fournit en abondance du sel, du plâtre, de la terre pour
la fabrication des poteries, des briques et des tuiles, mais il est
surtout d'une fertilité remarquable.
Cependant les habitants de Roquebillière ont été bien
inspirés lorsque, le 10 juin 1927, à la suite d'un referèndum,
ils ont décidé, conformément à l'avis des experts géologues, et
par 155 voix sur 270 votants, de reconstruire leur village sur
le plateau verdoyant du Cros, situé sur la rive droite de la
Vésubie, en aval de la vieille église des Templiers.
Là ils seront enfin à l'abri des éboulements qui se reproduiront inévitablement dans un avenir plus ou moins éloigné
dans leur verdoyante contrée.
Toutefois on frémit toujours en pensant à la catastrophe
qui menacerait Belvédère si les argiles sur lesquelles ce village est bâti, venaient à glisser sur leur base ; et l'on se
demande si les Belvédérois ne seraient pas bien inspirés en
suivant l'exemple de leurs voisins de Roquebillière ?
PIERRE

ISNARD.

�PRESBYTÈRE DE CdnPdQNE
.|.

La maison du curé, blanche, au bord du vallon,
Sourit parmi ses capucines.
Le bon prêtre vit là des jours tièdes et longs
Avec deux chats, un chien toujours sur ses talons,
Et sa servante, Catherine.
L'intérieur, très doux,'très simple, à la Chardin,
S'attendrit d'anciennes choses...
Et, devant, s'émerveille un aimable jardin
Où les grâces d'avril font resplendir soudain
Tout un jaillissement de roses.
Dans cet enclos mystique on voit fleurir aussi
Des dahlias dont la pourpre éclate.
Tournesols flamboyants, anémones, soucis,
Ont pour voisins des aulx et des plants de persil,
Au pied de lauriers écarlates.
Le curé s'y promène au tout petit matin,
Suivant d'un œil plein de tendresse
La spirale de ses haricots serpentins,
En attendant qu'arrive, — avec le sacristain, —
L'heure de la première messe.
Des gouttes de soleil pleuvent sur les lilas,
Tandis qu'il relit son bréviaire. —
C'est un sage... Il n'a point des rêves de prélat,
Et sa félicité ne va pas au delà
De son verger, de sa prière...
Et lorsque le vallon se dore, vers le soir,
Aidé par sa vieille servante,
En chantonnant un peu, avant qu'il fasse noir,
Il dorlote ses fleurs, cueille, prend l'arrosoir,
Emonde, sarcle, bêche ou plante...
Petits jardins naïfs et purs, petits enclos,
Charme des humbles presbytères,
Où la vie, en discrets et candides tableaux,
S écoule sous le ciel, heureuse, à menus flots,
Toujours égale et sans mystère.
Vous êtes la demeure accueillante où le cœur,
Qui se parfume d innocence,
Bat d'un rythme léger, confiant et sans heurt,
Baigné de clarté douce et d'ombreuse fraîcheur,
Dans l'apaisement du silence.
GASTON CHARBONNIER.

{Vallée de la Vésubie, mai 1925.)

�Notre Comté
Le Comté de Nice étend ses limites loin, bien loin,
depuis les bords de mer céculéens jusques aux granges ou
chalets perdus sous la neige. Nice, avec sa ceinture de collines lumineuses, Mont-Boron, Mont-Gros ; un peu au second
plan celles de Falicon, Gairaut, Bellet, Saint-Pierre-de-Féric,
Fabron... qui insensiblement nous mène à cette terrasse sur la
mer qu est la Lanterne ! Cela est beau, cela est doux, cela
fait plaisir à tout l'être, cœur et sens. Il n'y a rien de plus
voluptueux ; il n'y a rien de plus noble. « On a toute la fleur
de la vie avec un regard ». Et, enserrée dans cette couronne,
la campagne, si douce, si sereine, si diverse, parmi ses eucalyptus, ses oliviers et ses cyprès, ses mas aux vieux badigeons
ocres, verts ou roses, l'accueillante place de Cimiez et son
antique monastère, le quartier de Saint-Roch et ses petits
chemins entre deux murs usés par le temps, laissant deviner
par leurs brèches les champs d'orangers. De quel cœur les
aime le sincère, l'ardent poète du terroir, M. Louis Cappy :
Oh ! par ces temps hâtifs où l'on passe distrait,
De quel élan d'amour tout à coup l'on salue
L'aïeul divinateur qui, pour nous, préparait
La fête des couleurs dans une œuvre ingénue.

La volupté de rendre le pittoresque de la Vieille-Ville où
les maisons, selon l'expression de Taine, à propos de la Rome
ouvrière, ne sont pas un simple massif de maçonnerie ! Plusieurs portent une seconde maison plus petite et quelquefois
une troisième. Les capricieuses arabesques des toits sur le ciel
bleu, le scintillement des coupoles des églises aux tuiles vernissées, les clochers élancés style jésuite italien... Le soleil
joue dans les petites rues montantes, passe au travers des
haillons multicolores séchant aux fenêtres ! Et c'est la fête
des couleurs ! Sujets inépuisables que cette vie grouillante de
la vieille Nice, avec ses petites boutiques drôles, son marché
joyeux et ses revendeuses, sa poissonnerie et ses poissonnières, son quai du Midi et ses pêcheurs, mélange attirant de
tradition locale et d'actualité ! Et les coins exquis de Villefranche, de Saint-Jean, les villages d'Eze, de Peille, de
Contes !
Vers la Provence, Cagnes et Saint-Paul (seconde
patrie des peintres), Biot, Antibes et la Garoupe !... J'en
passe et des meilleurs !

�- 46 -

Quittons les rives inondées de lumière et suivons ces vallées mystérieuses qui mènent aux confins du département.
Là nous trouvons, perdus dans la montagne, tels des bourg*
austères, certains villages arriérés où rien n'a pénétré. 11 faut
voir, le dimanche, les gosses, graves comme leurs pères,
engoncés dans leurs vêtements si drôles, dans des pantalons
trop longs, leur chapeau de feutre en auréole, leurs petits bras
écartés du corps tant le drap est grossier.
Les hommes et les femmes rééditent les types des paysans
des frères Le Nain. Maisons, coutumes, gens, tout y est rude
comme le climat. La vie claustrale durant les longs hivers,
veillées autour de la haute cheminée de la cuisine où 1 on voit
encore des quenouilles au coin du feu. Voilà toute une nouvelle vie à étudier, sous ses aspects multiples, au milieu d'une
nature très diverse selon les saisons, avec ses solitudes mornes,
chaotiques, dantesques, ses lacs environnés de pics rigides,
ses forêts ancestrales et aussi — délicieux contraste — ses
riantes prairies d'ombelles et de campanules offrant, en été,
leurs verts reposants, dans la musique de leurs sources. Quels
cadres grandioses, que de recoins charmants !
LOUISE CHARBONNIER.

A LA MADONNA DAU GRAISSIER
(A COARAZA)

A Luis Cappatti.
Un soleilhas ardent, afiiega la drailhetta
Che per lu gris cullet, s'en monta à Düranüs
E subre dau Graissier, la vieilha Madonnetta,
En lu caume esplandisse ai raj de la siu lüs.
Ma deserta denan, es la blanca plassetta
D'unt lu cas m'ha condüc' e dügün non ven plüs
Depauar üna flor subre la fenestretta
D'unt iin vitre pessat es iin fresche pertiis.
Lu silensi sacrât de la seuha vesina
V'enfulupa en lü siu ligam misteriós.
E pénétra lu cuor rendiit augustios.
Perché si deu audir iin aria de giurgina
Embe d'impihu cant s'en aussar dau pahis
Per profanar la pax, d'achestu parahis ?
PIERRE ISNARIX

�L'Amic Louis Tiburci
Segur counouissès pas l'amic Tiburci, — lou miéu amic
Louis Tiburci, — cambarada d'escola que véu esquasi cada
jou, l'avent jamai perdut de vista. Lou vous cau presentà,
bèn que noun aigue d'istoria...
L'amis Louis encarna en éu lou vèr caratère doù niçardas,
ma pura d'un niçart noun s'escaufant gaire lou pissin — passami l'espressioun, — emé platina escandant cada mot, regoulant lu r e finissent sèmpre una frasa pèr: « N'ès èr ?... nè ?.. »
Louis n'a jamai fach de bousin autour de la siéu persouna :
ome courrèt, mès netamen, sènsa flafla, e mai n'avia agut la
mèndre idea de si pourtà counseié de la Cità!... A l'aise, éu
a proun dau necessari, fa gaire d'estrapas... maridat... pas
d enfant... e ce que noun gasta rèn, prouprietàri d un bèu
cassadènt, en deçà dau Pouort ; gode un bèn aquist que soun
paire avia amagat après fourtuna facha en vendènt de paraplueia à trenta-nòu soù e, su lou tardi, tenènt un oste dintre
lu nouostre viei quartié, freqüentat ajoura pèr una clientèla
chausida e dei mai lèqui.
V'asseguri que lou miéu amic Louis noun èra un'aigla...
à l'ase-foute que noun !... Tant era empastissat emé l'aritmètica qu'emé la norma la pu elementaria de la gramàtica ;
recitant, à l'escola, — m'en souvèni, — la leçoun coum'un
papagaù... sènsa n en capi un aíja !...
Pura, un an, auguet un acèssi de gimnàstica e, ce que
degun noun poudia li disputà, lou premié prèmi de caligrafia...
Veguessias !... Louis a un' escritura... la dirias estampada ;
...e pi, m aco, caier sènsa taca ni pitadura de mousca... Vous
diéu, Tiburci ès sèmpre estat un moudèle de redris... bèn que
l'inteligènça noun lou sufouquesse !...
Lou mièu cambarada, au jou d ancuei, ès representant
de coumerce, — istoria de noun entamenà lou siéu capital, —
fa l'article pèr una gran' maïoun de sardina à l'oli (marca
proun counouissuda su plaça) ensinda que d'una minoutaria
de Marsiha, especialità de semoula pèr la pastissarïa.
*
* *

Aquéu matin d'estiéu, emé Louis charravian dau bèu tèms
passat, quoura arribat denant maïoun, — couma despi longa
data lou m'avia proumès, — mi preguet de visità la siéu biblioutèca... Curious, déjà m'esperlecavi dau plesi, car la siéu
biblioutèca l'entendia d'un autre biais, noun n'èra pas de
libre... ma bèn aqui una bella e bouona crota, lou poudès

�crèire, e doun li boutiha enregadi couma de sourdà, « con
forme si deve », tenion plaça à toui lu nouostre autour classico... e mouderna...
— Aqui la miéu biblioutèca, mi di Tiburci... Que n'en
penses ?... n'es zer !... ne qu'es bèn fournida ?
— Magnifica, caro!... magnifica!...
— Aluca!... Ten, aqui as de vin dau 1881... de vin de
Bellet dau 1875... Dapè as de nebiolo... dolceto...
— Es un vèr regal... e l'uei ès mai que flatat...
— Ti cauria tastà aquéu d'aqui... vees aquéu que pouorta
lou milerme 1895... etiqueta blu ?...
— Ah !... Vouos dire...
— Aco, ès un vin que noun n'en fau béure una boutih?...
— Crèses ?
— Se lou crèsi, dies... ma moun bouon, series un ome
fach...
— Risca pas !.... — li respouondi, perquè li èra ja bèn
un'oura que Louis mi tenia la camba... e que faii saliva.
Basta, mi diéu, denant que m'en vagui, bessai n'aurai tastat
un gotou... — Oh ! vai !...
E lou miéu Tiburci de persègre :
— Aquéu de la tauleta soutrana, ès lou vin pèr pastejà...
aquéu, en souma, que bevèn cada jou à repast...
— Ah ! dau jou... — ma noun dau moumen...
— Noun, vé, fouora past bevi jamai !... fa mau...
— Fa propi mau !... lou cresi, ma aloura, Louis, que ti
sierve d'avé tant de bouon vin ?
— Que mi sierve ?... E pèr li festa de Calèna... de Pasca...
en aquelu gran jou es un regal...
— De vista !...
— De revista, vouos dire... Vé, ès aloura que deves pensà
veni m'atrouvà... Se passes un d'aquelu jou... noun ti genà...
Tasteren una o doui bouoni poussouvi, ti régalerai... Se pèr
cas à Calèna noun li foussi, segur passa mi vèire à Pasca...
— Es esquasi mi dire : « Se noun ès pèr Calèna o Pasca,
passa mi vèire à la Ternità ? »
— D'acordi !... Ti diéu se noun foussi à maïoun, pouodes
sèmpre mi laissà la tiéu carta...
— Vé, Louis, farai encara mihou, ti laisserai lou miéu
retrat !...
*

Couma poudès capi, lèu la m'esbignèri, sènsa mancou mi
revirà... E bèn, lou creserias o noun, despi loura, Louis, l'amie
Louis Tiburci, mi levèt la paraula... ma couma l'imaginas...
pas la set !...
JULI EYNAUDI.

�Relativités Linguistiques Nissardes
dans &lt; Le Trésor du Félibrige •
m-*-

Répéter ici que Mistral n'a pu faire entrer le langage nissard dans la grande compilation « Le Trésor du Félibrige »,
si ce n'est au prix de déformations radicales, m'attirera peutêtre nouvellement le reproche de pédanterie. Peu m'en chaut.
Ce que je tiens à affirmer — fût-ce en termes pauvres — au
lecteur bénévole de cet articulet, c'est que sous la forme littéraire, dont je ne me soucie pas, se trouvent des vérités indiscutables auxquelles je tiens.
Les interpolations prétendues nissardes du « Trésor »•
trahissent outrageusement notre parler et on n'a pas idée,
par exemple,^ sur les bords du Paillon, de phrases telles que
celle-ci : La bono armo de moun paire me disié. Elle nous est
cependant gratuitement attribuée au mot amo du glossaire.
On peut se demander pourquoi Mistral, qui avait promisà A.-L. Sardou de donner aux Nissards un vrai code de leur
propre langage, en est arrivé, sous ce vain prétexte, à parsemer son travail d une infinité de petites monstruosités dont la
plupart prêtent franchement à rire.
Or, voici ce qu'il en est. Mistral n'a pas pu réaliser sa
téméraire promesse parce qu'il s est buté, dans son entreprise, à deux difficultés insurmontables.
Mistral n'a pas pu parler nissard parce qu'il ne savait pas
le premier mot de notre langage et parce que —' afin de se
documenter en l'espèce — il s'est adressé à des personnes
dont j'ignore les noms et les qualités, mais dont je puis dire
qu'elles connaissaient le nissard à peu près autant que Mistral
lui-même.
La seconde difficulté que Mistral a dû affronter c est
l'impossibilité matérielle de noter les sons du langage nissard
en se servant de la combinaison de fortune au moyen de
laquelle les Félibres écrivent les patois provençaux. Entre les
deux sortes de parler, l'opposition d'ordre phonétique est si
complète, qu'on ne saurait la dissimuler sous une notation
commune.
Les deux entraves qui neutralisaient ainsi la bonne volonté
du Maître de Maillane — dont j'admire profondément, d'ail-

�— 50 -

leurs, le génie poétique — ne pouvaient être dénouées, ni
1 une, ni l'autre, et une seule d'entre elles eût suffi pour rendre
vain tout effort sérieux dans le sens désiré.
Que Mistral et ses informateurs d'occasion n'aient jamais
connu le langage nissard c est une vérité flagrante.
On rencontre dans le « Trésor » presqu'autant d'inexactitudes qu'il y a d'expressions prétendûment nissardes et ces
inexactitudes ne sont pas purement superficielles. Les erreurs
sont foncières.
Voici, par exemple, ce que 1 on trouve au mot : austrau
(oustrau). Mistral, qui ne craignait pas d'improviser des rapprochements étymologiques, avait imaginé que le mot provençal — certainement factice — austrau, avatar de austral,
pouvait bien correspondre au mot populaire nissard nustrale,
écrit noustrau pour la circonstance. L'idée tombe, cependant,
me semble-t-il, sous le sens du moins perspicace des dialectisants que nustrale — nous ne disons jamais nustràu — vient
de noster qui signifie nôtre. C est, du moins, ainsi que tous,
ici, nous comprenons le mot.
Cette formule, Mistral — ou son informateur — 1 avait
rencontrée sans aucun doute dans la brochure de L. Roubaudi : Nice et ses environs, où elle est employée pour désigner, notamment, une variété d'olivier. « L'olivier le plus
généralement cultivé de Grasse à Viterbe est connu à Nice
sous le nom de noustral ou de pendouglié » disait notre concitoyen d'Utelle.
Et Mistral, jouant sur une fausse assonnance entre notre
nustrale et son oustrau, n'hésitait pas à faire imprimer que
l'olivier en question dénommé oustrau était l'olivier « austral »,
c'est-à-dire « l'olivier du Midi », c'est-à-dire finalement « l'olivier de Provence ».
Or, c'est pécisément le contraire qu'avait voulu dire
L. Roubaudi. Mais ainsi déforme-t-on la vérité et annexe-t-on
au dictionnaire de la « Langue provençale » un nom que le
paysan provençal ne connaît pas. C'est l'esprit de Jehan de
Nostredame qui n'abandonne pas ses successeurs.
Accalorar est une formule ultra-commune dans les domaines romans, d'un confin à l'autre du vieil empire latin. Point
n'est besoin d'être grand clerc pour comprendre qu'elle signifie : donner de la chaleur.
Mais accaurar est plus hermétique pour un étranger au
dialecte nissard.
Honnorat avait trouvé acaurat en Languedoc et avait
donné comme interprétation « qui a chaud pour être trop
•couvert ou pour être trop pressé dans une foule ».

�- 51 —

Je ne connais pas les secrets de la Garonne, qui fait ce
qu'elle veut, chacun sait ça. Je ne dirai donc rien de la glose
gasconne d'Honnorat. Mais Mistral qui — sans grand esprit
critique — compilait son bien partout où il le trouvait, s'est
empressé de prendre, dans cette glose, et le mot acaura et le
sens donné par Honnorat puis, englobant le tout sous la formule félibréenne acaloura, il a illustré l'ensemble au moyen
d un vers de Rancher, redressé comme toujours, d ailleurs,
orthographiquement :
D'aquel enguent puissant n'a doui üas acaurat
Et le nissard qui voudra relire Rancher, sous le calèn de
Mistral, sera peut-être légèrement embarrassé pour s'expliquer
la vraie nature du sac enfariné...
Il y a, dans notre accuciairar, un sens de poursuite et de
fuite rapide avec accompagnement de cris et de projectiles
variés.
Mistral se faisait certainement une toute autre idée de1 affaire puisque après avoir indiqué : niç. acouchaira, acouchara, il ajoutait, comme exemple d'application : coucheira
li limaçon...
« Per descurbi li moustré ». — C'est encore là un échantillon de notre parler ; dans le « Trésor du Félibrige » on n'a.
que l'embarras du choix. Mais cet embarras est réel.
Cherchez donc dans cet ouvrage le nom que nous donnons;
à l'hirondelle.
Chez nous l'oiseau du printemps a un nom typique, bien
défini et nous n'en connaissons qu'un. C'est aréndula.
Mistral vous en enseignera plusieurs, excepté le bon, bien
entendu. On trouvera d'abord en son « Trésor » l'archétype
arendoulo avec, en sous-verge, une formule un peu différente
graphiquement et qui voudrait être spécifiquement nissarde :
arendolo. Cette seconde formule — étant données les critères
de l'orthographe félibréenne — ne donne d'ailleurs aucune
idée, même lointaine, de notre vocable propre.
Mais si on passe à l'article Dindouleto on ne sera, sans
doute, pas médiocrement surpris d'y trouver une autre très
curieuse formule nissarde. Il paraît, en effet, que nous appelons ici l'hirondelle du nom particulièrement harmonieux de
u Andoureto »...
Andoureto, comme formule nissarde, a eu du succès.
M. Meyer Lübke, l'un des plus illustres maîtres de la haute
science allemande, n'a-t-il pas introduit cette formule, parmi
d'autres marguerites nissardes, dans son dictionnaire des étymologies romanes si justement apprécié, sauf les erreurs d information, comme celle que je signale en ce moment.

�- 52 -

Or, quelle idée se fera-t-on de la science romaniste lorsque,
étant en mesure d'envisager toute la superficialité et tout l'artifice du « Trésor du Félibrige » on constate que les plus illustres maîtres y viennent puiser souvent une documentation
fallacieuse pour leurs recherches archéologiques.
Et les assimilations de sens faites, au petit bonheur, sur
une formule vocabulaire donnée, à seule fin d'enrichir la
langue à frais réduits ?
Voyez la glose. Aterri, par exemple. On y trouvera concentrés le sens de lat. comburere (consumer), celui d'ooiurare
(boucher), celui de l'arabe batana (basane), celui de débarquer, qui est peut-être le seul vrai, celui de germanique tharrjan (dessécher, mettre à sec) et, par surcroît, à propos de Nice,
le sens de latin terror assez inattendu.
C est de l'artifice au suprême degré, artifice pratiqué
consciemment, sans souci aucun de respecter l'innocence
d'une quantité de pauvre monde dont on bourre ainsi le crâne
d'idées fausses, car on ne manque pas de lui suggérer que
c'est là le « parler des ancêtres ». Jehan de Nostre-Dame vit
encore.
La deuxième difficulté qui — en admettant la première
vaincue — eût empêché Mistral de faire entrer le nissard, sous
son véritable aspect, dans le « Trésor du Félibrige », c'est la
•question de l'orthographe.
Le tempérament phonique provençal tient de deux caractères : la tendance à pratiquer l'oxytonisme français vers lequel
les langages méridionaux évoluent avec rapidité par 1 amuissement des finales et une certaine survivance du barytonisme
roman dont ces mêmes langages sont encore imprégnés.
Comme le français, parler aux finales muettes lorsqu'elles
ne sont pas accentuées, la langue combinée par Mistral a des
finales muettes. Mais, comme le roman, son lointain conformateur, elle a encore des finales non accentuées et non
muettes.
Les finales muettes du provençal sont graphiquement indiquées dans le « Trésor du Félibrige » par un o ; ses finales non
accentuées et non muettes peuvent être composées de tout
autre son hormis le son a, car, par destination, les finales provençales en a, dans le « Trésor du Félibrige », sonf toujours
toniques.
Et voilà les deux principes — l'o final muet et l'a final
tonique — qui ont irréductiblement empêché Mistral d'écrire
le nissard de la même manière qu'il écrivait le provençal.
Mistral a donc été obligé de ramener, sous ce rapport, le
tempérament nissard au tempérament provençal. C'est une

�précaution qui s'est imposée à lui par la force des choses et
c est ce qui fait que si, même, Mistral eût connu le parler
nissard, il eût dû le noter à rebours de la vérité pour l'incorporer dans son glossaire.
On pourrait être tenté de considérer cette question des
finales comme une question tout à fait secondaire qu'il est
permis de survoler par nos temps d'aéronautique. C'est à quoi
tendent effectivement les Félibres lorsqu ils consentent à
répondre.
Or, on ne doit point s'y méprendre, la question des finales
muettes ou non est une question grave qui intéresse le fonds
du problème. C'est, par exemple, une question beaucoup plus
importante que celle qui concerne la manière d'écrire la gutturale occlusive par le signe ch ou par le signe qu.
Quelle différence de signification peut-on attacher à l'une
ou à l'autre de ces deux dernières notations ? Aucune, quant
à la substance. Elles aboutissent toutes deux au même réflexe
physiologique. Qu'un nissard écrive richessa ou riquessa, ce
nissard sait bien que de toute façon il doit prononcer dressa,
et il passe outre sans difficulté à la lecture de son texte. Le
ch et le qu sont donc parfaitement interchangeables en la circonstance. La seule chose qu'on doit retenir c'est que le nissard conserve l'occlusive, contrairement à la tendance provençale qui la modifie. Çà c'est le fait.
Les gens qui tremblent d'émotion lorsqu ils se trouvent
en présence d'un ch occlusif dans un texte nissard — ils ne
tremblent pas, je suppose, lorsqu'ils trouvent cette manière de
notation dans la chanson de Roland ou dans Boece — sont
bien naïfs.
En notre cas il s'agit d'une simple question de commodité graphique étant donné que nous avons diverses nécessités à satisfaire sous le rapport de la notation rationnelle.
Mais orthographier les finales en o ou les orthographier en a
comporte une distinction positive.
Il s'agit de savoir si les finales que l'on doit écrire sont
muettes ou non. Le critère est là et on ne doit pas jouer avec
la réalité.
Si les finales sont muettes, la langue à laquelle elles appartiennent est une langue oxytonique et on peut avantageusement pratiquer l'orthographe en — o.
Au cas contraire, la langue est barytonique et il faut laisser aux finales leurs valeurs réelles.
En fait les deux systèmes de langage sont radicalement
différents, ils correspondent chacun à une systémation différente des sons et nécessitent, par suite, des différences de
notation.

�- 54 -

Voilà pourquoi Mistral, en raison de son désir, de résoudre le problème de la langue méridionale en un sens unitaire
n'a pas pu introduire, dans le « Trésor du Félibrige », le nissard, sous son aspect propre. Les critères de notation de notre
parler eussent été en contradiction avec les critères provençaux. Il eût fallu deux clefs pour déchiffrer les indications de
l'ouvrage consacré à l'unité provençale.
De tout ceci il ressort indiscutablement que si l'on peut,
jusqu'à un certain point et sans trop de peine niveler graphiquement une partie des patois provençaux, on ne peut pas
niveler ces parlers avec le nissard.
Les tempéraments phonétiques qui divergent de part et
d'autre ont contrarié la volonté d'assimilation du graphologue. Pour avoir l'unité le graphologue a dû détruire le parler
dissident et ce sera la morale de mon histoire : Quand on
veut assimiler, sous quelque rapport que ce soit, le nissard au
provençal, on est conduit fatalement à supprimer le nissard.
EUGÈNE GHIS.

TA N TI F LA D A
— Ti tourni dire, Gusta, e lou pouodes çrèire... ai vist lou
diàu !...
— Ma couma l'as pouscut vèire ?...
— L'ai vist souta la fourma d'un aë...
— Ahura capissi !... As agut esfrai de la tiéu souloumbrina £

Un voulur de gran camin, coundanat à vint an de galera,
passa patènta davant, patènta darrié, carriera Barilarîa ; ■ si
iji arrestà à la beveta de l'Aiga Fresca e sènsa biaïs di au
mèstre :•
— Mi siéu laissât dire que v'an raubat un'aiguiera... Es ver ?
— Aï, li respouonde aquestou... Li a pas tant qu'aquéu ràu
m'es estat fach... e noun l'ai encara démembrât...
— Douna-mi béure et pi v'en dirai de nova...
— Lou bevetié li sierve doui o tres gotou de vin. Quoura lou
bèu merlo siguet ressaciat emé platina de li dire :
— Siéu iéulque v'ai patalat l'aiguiera... ma noun vous soucitas pèr tant pou !... la vous rapouorterai au miéu retour.

�Une heure de rêverie
à l'ombre des deux César
Si j'étais poète, je vous aurais rapporté de cette promenade un poème parfumé à l'odeur des lavandes et harmonisé
au chant du coucou.
C est sur un tronçon classé de la voie Julia, celui qui
domine le vallon de Laghet et serpente à travers les pins, et
les propriétés dispersées, çà et là, dans les verdures : « lou
camin rouman », comme nous l'appelons, nous, les gens du
pays.
Sur le versant septentrional de Sembola et d'Eze se déroulait, du temps des Romains, la grande voie qu'on suivait pour
aller dans la Gaule Narbonnaise et en Espagne, en passant
par Cimiez après avoir traversé le Paillon.
D'après Lenthéric, cette route n'aurait été que réparée
par les Romains, mais établie par les Phéniciens. Et quoique
ce qu'il en reste présente tous les caractères de l'époque
romaine, cette partie de la Via Julia Augusta qui partait de
Vence et se dirigeait vers le faîte de la Turbie, est la plus
ancienne communication entre la Gaule et l'Italie, l'antique
voie appelée par Aristote : la voie Héracléenne. Les Phéniciens avaient donc pénétré au cœur de nos terres puisque la
voie Julia est considérée comme la route de l'intérieur, tandis
que la voie Aurélia est celle des côtes. Ouverte par César, et
parachevée par Auguste, d'où son nom.
Voilà, d'abord, comment m'est venue l'idée de refaire,
ces derniers jours, une promenade qui marquait la grande joie
de mes premières années de jeunesse.
Retrouvant le « Nice-Historique » du 15 février 1910, je
vois, en première page, une reproduction de l'ancienne chapelle Saint-Pierre (primitivement édifice romain) près de la
voie Romaine, dans le vallon de Laghet. C'est feu le docteur
Barety qui parle : « On rencontre un « mansio » ou « mutati »
(construction qui servait de gîte pour les voyageurs libres ou
patentés, aussi de magasin pour le fourrage et les vivres) dans
la terre de Saint-Pierre, au vallon de Laghet, près de deux
tronçons de bornes milliaires qui devaient porter le n° 606.

�— 56 -

C est une construction formée de quatre murs et recouverte
d'une toiture, ancienne chapelle de Saint-Pierre, aujourd'hui
simpe maison de ferme. Le mur qui regarde du côté de la voie
présente tous les caractères d'un mur romain à petit appareil.
Des fouilles, pratiquées à la fois autour de cette bâtisse et dans
son intérieur, pourraient, peut-être, nous fixer sur sa destination première. »
Je suis à la disposition de tout projet de fouilles éventuel,
cette ferme appartient à ma famille. Mais je me permets de
mentionner que la maison, photographiée comme ancien vestige romain, n'est pas l'édifice que les habitants de Laghet
appellent : chapelle Saint-Pierre. Cette dernière est à 600'
mètres en amont de la route, vers la Turbie, et ne consiste
plus qu en trois pans de murs sans toiture.
Dans mon jeune temps, la maison signalée était la
demeure du berger qui l'habitait de novembre à juin avec ses
troupeaux de « fea ». En compensation, il nous laissait l'engrais, considéré comme excellent, pour nos terres environnantes. Et notre fermier, qui logeait dans une autre propriété
de Laghet, venait « ajassa ».
Dans un temps plus lointain, mon arrière-grand-père avait
établi un four à chaux à Saint-Pierre et une équipe de « turbiois » venait y travailler.
Je me souviens d'avoir « pité », çà et là, au bon raisin doré
de nos belles vignes que « li fea » fortifiaient si bien ! Puis,
j'ai un autre souvenir que je veux vous raconter. Selon une
ancienne coutume, les bergers, « lu pastre », que l'hiver chasse
des hautes montagnes, se réfugient sur le versant des coteaux
plus cléments qui dominent nos vallons.
Tous les ans, pour la Noël, fête des bergers, à la messe
de minuit, ils se rendent à l'église du village déposer une
offrande aux pieds des autels.
A Laghet, c'était notre berger de Saint-Pierre qui portait
au sanctuaire, comme autrefois à Bethléem, le plus beau de ses
agneaux, emblème de Jésus-Enfant, appelé dans la liturgie
« l'agneau sans tache ».
Et j'étais, à côté de ma mère, au premier rang de la
petite foule recueillie dans le silence religieux, sous les nuées:
de l'encens, au milieu des flots de lumière qui inondaient la
grande nef et provenaient d'innombrables chandelles et de
lampes à acétylène.
Je me retournais, timidement, pour regarder les nefs latérales du sanctuaire se teinter d'une pénombre rougeâtre et

�- 57 —
mystérieuse, tandis que les ors des statues du choeur étaient
rutilants de clarté !
Puis, la messe de minuit se chantait avec lenteur et
majesté. Lorsqu'elle touchait à sa fin, les grandes portes de
la chapelle s'ouvraient : trois hommes apparaissaient, deux
d'entre eux couverts jusqu'aux pieds d'une grande pèlerine
de bure marron, un bâton ferré à la main et deux gros chiens
à leurs côtés.
Patriarches
Bethléem ?

de

l'Orient ?

Bergers

« revenants »

de

Ils entouraient un jeune homme, « Gé », le fils de notre
berger, vêtu comme eux et portant dans ses bras un agneau
aussi blanc que la neige de leurs montagnes abandonnées.
11 s'avançait et le remettait aux mains du père (un religieux
des Carmes déchaussés) qui le bénissait, et cette bénédiction
s'étendait sur tous les troupeaux. Avant de quitter le sanctuaire, j allais déposer un baiser sur la tête du petit agneau
blanc.
Et voilà à quelles pensées de tendresse je laissai égarer
mon esprit en suivant l'autre jour « lou vièi camin rouman »,
là-bas, dans les fougères et les lavandes. Ce n'est pas l'éclatant décor, celui qui inspire la violence d'une passion, dans
la force triomphante de la lumière, comme, de l'autre côté
de la colline, l'incomparable Corniche ; mais l'endroit virgilien, simple et doux, et où peut naître un rêve.
C'est la forêt silencieuse, puis, inattendue, une clairière
aux pieds de rochers arides, avec des reflets et des scintillements et où quelques pins s accrochent encore.
Je m'arrête, car me voilà devant le milliaire 607, absolument intact, de forme cylindro-conique, et entouré d'une
grille votée autrefois, sur la proposition du docteur Barety,
président au moment de l'Academia Nissarda, par le Conseil
Général, à la séance du 25 août 1898.
Et c est l'Antiquité tout entière qui ressuscite dans ce
paysage et devant ce berceau. Rome a passé par là et le poids
formidable des siècles envolés semble peser sur ma tête ; distrait je reviens sur mes pas, mais à travers les ronces et les
arbres rabougris d'une campagne abandonnée ; je marche
sur les touffes de serpolet, de thym et de lavande et je sens
mieux encore le parfum des herbes sauvages monter dans la
fraîcheur du crépuscule qui approche. Les ombres descendent
avec mélancolie. Tout à coup je crie, effrayé : un puits sans
margelle, presque entièrement caché par les herbes sauvages,

�- 58 -

et qui contient, jusqu'au ras du sol, une eau dormante ; je
m'enfuis et rejoins le chemin.
De l'eau et de la fraîcheur sur ce versant, tandis que, de
l'autre côté de la grand'route et du vallon, c'est toute la journée un soleil qui tarit les sources et rôtit les plantes — juste
en face de moi « lou Castèu », un pittoresque quartier du
hameau, semblable à un repaire de brigands ; là-bas, au lointain, la crête du Mont-Agel reçoit les derniers rayons, tandis
que les ombres des montagnes continuent à plonger le vallon
dans la romantique tranquillité du couchant. Une voix d'adolescent chante en bas un refrain montmartrois... Ombres de
Jules César et d'Auguste, écoutez-la dans ce cadre latin...
Et je quitte Laghet ! C'est non seulement le souvenir de
Rome, mais toute la douceur des fois naïves, notre Laghet des
espérances séculaires. *Ce sanctuaire vers qui se tendent,
depuis des siècles, les aspirations et les clans religieux de
toute notre province !...
CHARLES BARZEL.

UN MASAGE DE LAGHET
pèr Edouard FER

Exposition du Cinquantenaire
de la Société des Beaux-Arts de Nice, 1927

�La Fiera de Sant-Bartoumiéu
(■REMEMBRAJSÇAJ
Fiera roula... /oui aissi... minga ajà...
Belli gen... venès croumpa...
A bouar. pati... vous laisserai . ■
Càucaren vous dounerai...

Lou Cavàu de Cartapista
De viei nissart regrettoun lou passat. Ièu finda ! Lou
regretti perché lu mièu civus, au luec d'avè la tinta de la nèou
dòu Mount Agel, avioun, a l'epouca, la coulou dòu canebe
founsat ; e pi perché li mièu camba n'eiroun pa, couma òu
giou d'ancuèi, garbadi couma lu rifouà...
En viven per la remembransa, trouvan che la nouastra
Nissa era plu gaja, che lou souleù era plu ardent, li coulina
plu verdi, la mar plu blu ! Nissa, la veèn, embai uès dòu
passat, parada de la bèutà pura !...
Ma tout aissò noun es ch'un effet de lountanansa !...
Nissa, li a sincant'an e mai, avia la sièu pouezia, che,
maugrà -tout, counserva tougiou !
Se noun la gustan plu tan, achela pouezia, es perché
l'âge e lu crussi de la vida n'an un poù abimat lou moural ..
e finda lou fizic !
Ma m'en avisi che òublidi La Fiera e lou Càvau de cartapista !...
Poudii avè siei an... Lu malur de la guerra dòu 70 seroun
apaizat... La vida revenia, tranchila e serèna... En li carriera,
lou sera, s'àudia, de nouvèu, de bei cant, accoumpagnat de
la ghitara... Lu enfan sàutavoun, balavoun : e li fieta reioun
d'un rire perlât...
La Fiera de San Bertoumièu s'alestissiia ! Achèu noum de
Fiera — per nàutre, picioui, che noun aviavan che lou soussi
de mangià e dourmi — n'en mettia en granda gioja ; e lou
nouastre picin servèu bastissia, tan che n'en poudia basti,
de Castèu... en Espagna !.-.
Aloura, per la mièu bouana Maire e la mièu vieja Nana
coumenseroun li tribulassioun... Lou matin, en mi drevian,
giusch'àu sera, en mi courcan, noun li demandavi ch una
càuva :

�— 60 -

— Mamà... lou mi crompes lou cavàu ?. .
Ma la mièu Maire noun òugiava dire : ni si ni nò ! Pareisse ch'en achèu moumen, a majoun, li tiravan verdi... plu
Verdi che l'òutour de la Traviata... Lou sàuperi plu tardi !...
Sepandan, li baraca, su lou Boulevar, piavoun già tournura ; e, courà la nueç toumbava, li lampa a oli, pàuramen,
gitavoun li sièu luour blafardi !...
Lou dimeneghe venent, tout era lest !
Aprè li vespra, cad'un si rendet a la Fiera.
Ièu, attacat a li fàudia de ma Maire, noun souflavi mot ;
ma mi pensavi tout... couma la cardouniera de Blaveti!...
Arribat davant la baraca dai camin de fère, dai giourgina
d'un sòu, dai fanfornia — e finda dai cavàu — noun pousgheri plu mi teni :
— Mamà... lou mi crompes ?...
— Vairen !..
Eri engouissat... li lagrima — che voulìi reteni — couleroun souleti dai mièu uès !...
Giust, a la même minuta, passet moun pairin — un brave
diàu che era emplegat où Pouart da un coumissiounari en
dugana. S'arresta e demanda :
— Che a, lou Liciou, che plourà
— A de caprissi... Vòu un cavàu, respoundet ma Nana,
che n'accoumpagnava.
— Lou li còu crompà !...
Ma, ma Maire — che bessai souffrissia mai che ièu — li
dighet, plan planin, che li mancava... lou « plu bouan »...
Pairin si tastounet e sourtet, de la bourniera dòu gilecou,
une pessa de caranta sòu...
— Ten, vène, lou mièu fiòu, lou ti vòu crompà, ièu, lou
cavàu...
E, en un virà d'uès, n avii un, che tenii ben embrassât.
Coustava 29 sòu ; era en cartapista, pintat blanch e negre,
mountat su d'un platèu de bouasc pintat de vert !...
L'enfan d'un rèi es giamai estat tan urous !...
Lou mièu bouan Pairin — che ma Nana e ma Maire
remercieroun — ièu eri mut de plesi — si countentet de dire :
— Voulii anà faire una partida a taroc. Ma, couma ahura
sièu a sec, mi vou passegià !...
Estaiavan a la Coundamina, dapè l'Escola dai Fratello, òu
plu àut, su la tàulissa. A pena arribat a majoun, doun si
trouvava una terrassa, mi metteri, d'oura entieri, a stirassa
achesto cavàu, giusch'atan che la fatiga mi pièt- Rentreri en
demembran lou « joujou ».

�61

I a soupa avalada, ma Maire mi mettet òu lieç... E m'endurmeri dòu souàn dai benurous !...
Coura, lou matin, mi drevieri, subitou penseri òu mièu
cavàu ; e, escasi en camia, coureri ver la terrassa...
Malur ! Malur ! Lou mièu cavàu de cartapista noun
avia plu ren « d'uman ». Noun fourmava plu ch'un mouloun
pastous, flasc, descoulourit !...
A la vista d'achèu desastre, ressenteri una doulou tala
che n'en resteri petrificat... couma Doun Bartolou en « Lou
Barbiere » !...
Avia, la nueç, plàugut a raissa !...
PÉPIN TRABAUD.

TORPEUR
A Léonce Guignes.
Midi brûle le bourg de vieilles tuiles grises,
Aux crépis bigarrés, aux volets bleus et verts.
La ruelle au soleil n'a plus ses. fraîches brises,
Les tartanes, là-bas, somnolent sur la mer.
Le jour flambe aux rochers voisins et rien ne bouge,
Une cigale crie. Et dans le petit port,
Vide de matelots, qui boivent dans les bouges,
Se reflètent les murs cendrés de l'ancien fort.
Une fille recoud les filets et chantonne
Sur le quai dont l'éclat trop dur blesse les yeux
Et tout un Orient traîne en l'air monotone,
Où pèse la torpeur grave, heureuse des cieux.

Louis

CAPPY.

Quoura lu aë tiron, creson d'estranglà soun mèstre*
Rie si de ven, ma bestia si resta.

�L'Abandon de Nice par les Sardes
en 1792
Une relation inédite de l'Intendant du Comté, Cristiani
Les historiens de Nice (1) ont rapporté les conditions
piteuses dans lesquelles l'armée piémontaise, commandée par
le général de Courten, abandonna cette ville le 28 septembre 1 792 et se retira vers Saorge dans le plus grand désordreCette panique permit au général d'Anselme d'occuper Nice
sans coup férir ; mais elle entraîna 1 exode lamentable des
émigrés français, de nombreux notables niçois et de toutes les
autorités civiles. Plusieurs récits de cette débâcle, qu'une pluie
torrentielle rendit particulièrement pénible, ont été publiés ;
une des plus saisissantes est la relation anonyme des mouvements de troupes du roi de Sardaigne, qui a paru dans le
Palmaverde de 1851 (2).
Non moins curieuse est celle que 1 intendant de Nice,
Cristiani, adressa à Turin le 1er octobre 1792, lors de son
arrivée à Coni. Elle trahit l'émotion que causa à ce malheureux
personnage un voyage aussi dramatique que peu confortable.
Les détails qu'il donne sont précis, familiers ; le ton de la
lettre, dont l'écriture même est tremblante, montre que l'affolement auquel avait cédé l'incapable général en chef avait été
communicatif et qu'il avait gagné les fonctionnaires civils,
même les plus haut placés (3). Cristiani ne conserva pas son
poste. Lorsque le Gouvernement piémontais se fut ressaisi et
que le roi Victor-Amédée III décida de maintenir l'Intendance
du comté de Nice en transférant son siège à Tende, il confia
cette haute fonction au chevalier et sénateur Mattone di Benevello, qui la. remplit avec intelligence et sang-froid (4).

(1) Voir, par exemple, Toselli, « Précis historique de Nice »,
Nice, deuxième partie (1868), T. I, p. 9-19 ; Nicomede Bianchi, « Storia délia monarchia piemontese », Turin, Vol. II (1878), p. 27-34 ;
Joseph 'Combet, « La Révolution à Nice », Pari6, 1912, p. 9-11.
(2) « Il Palmaverde per l'anno 1851 », Turin, p. 101-105. L'érudit
M. Georges Doublet a donné un résumé de cette relation dans
T« Eclaireur du Dimanche » du 3 septembre 1922, à l'occasion du
130' anniversaire de la conquête de Nice.
(3) M. Doublet rappelle, dans l'article précité, le propos de la
veuve d'un des Lascaris, qui prétendait que « la lasse (sic) fuite des
Sardes avait imprimé aux abitans une crainte générale ».
(4) On peut en juger par sa correspondance administrative qui
■est conservée aux Archives des Alpes-Maritimes (C 34 et 36). Il fut
nommé intendant du Comté par patentes du 6 novembre 1792 (C. 39).

�— 63 La minute de la lettre de Cristiani que nous publions sé:
trouve aux Archives des Alpes-Maritimes (5). Cette lettre était
sans doute adressée au Secrétaire d'Etat à l'Intérieur du Roi
de Sardaigne, qui était alors le comte Graneri.
R.

LATOUCHE.

« Illustrissimo Signar Signar Padrone Colendissimo.
M La Regia Tesoreria di Nizza è giunta, grazie al cielofelicemente ieri sera sui tardi in salvamento a questa città
coll'accompagnamento del sig. Biscarra e controllore Ugo e
nello stesso giorno vi giunsi pur io. La determinazione che si
era presa in Nizza nell'atto delia partenza del Tesoro era di
metterlo colle nostre persone in salvo nel forte di Saorgio ;
ma la notizia avuta alla Scarena che la città di Nizza, verso le
ore otto dello stesso giorno si era resa, senza sapere in quai
modo, e che le nostre truppe venivano inseguite nella loro ritirata verso il Piemonte sul timoré che anche il d° forte potesse
venire assediato e rendersi cosi più dificile il salvamento
délia stessa Tesoreria, si è preso il partito di farlo proseguire
il camino sino a questa città e qui mentre che si sono date le
convenienti disposizioni per mettere in sicuro la Regia Cassa
nel Palazzo abitato dai Sig. Governatore, si stima di far prontamente partiré per costui il sig. commeso Marchesa per informaré anche più circostanziatamente V. S. III. ma dell occorrente e per ricevere le di lei determinazioni intorno la permanenza ed ulterior destinazione délia stessa Regia Cassa.

« Non le parlero' dello stato délie cose in Nizza e nel
contado ne di qualche ditfatta délie nostre truppe al ponte
sull'acqua di Peglia, e dell'altro a Roccatagliata sopra il ToettoScarena perché sono tutte cose che le penso molto esagerate
dallo spavento che occupo' tutte le persone d'ogni grado e
condizione in numero prodigioso che incontrammo per la rotta
verso il Piemonte per aver veduto che le nostre truppe non
avevano fatto la menoma resitenza (sic), ed avendo sentito
che li battaglioni di Saluzzo, Lombardia, La Regina e Nizza
collo squadrone delia cavalleria sieno stati molto malmenati
nelle vicinanze de sovra indicati siti.
« S. E. il Présidente Capo lo trovai per istrada su d'un
muletto che si recava a Tenda. Il signor Avvocato Générale
fece il passo del colle sino a Limone a piedi. Tutto l'uffizio
delia direzione délie R. Gabelle si ritiro' pure ieri mattina
(5) Archives des Alpe6-Maritimes (C. 39).

�- M nello stesso luogo. Buona parte délia nobiltà nizzarda prese
lo stesso camino, chi a piedi, e chi sopra mulatine. Fra questi
trovai per la rotta li sig. conti Lascaris, Cays, Scarena, colle
rispettive loro famiglie pressochè tutte senza camiggia da cangiarsi. Lo scompiglio, spavento e desolazione furono all'ultimo segno, e puo' V. S. 111.ma dedurne anche il mio con li
disaggi in realtà estremi che si dovettero sofrire anche dai S.
Tesoriere nella notte massime che si dovette fare per pioggia e tempo cativissimo il lungo traghetto del colle di Tenda
sino a Limone, e da ivi con eguale pessimo tempo sino a
questa città, ove per essere ieri giorno festivo ho dovuto perfino farmi imprestare una camiggia, ed un paio calzetti da
questo S1 Conte lntendente, con angozioso timoré che tutto
i! mio equipaggio, che per difetto di bestie da tiro dovette stare
quasi tutto il giorno delia nostra partenza carricato sopra tre
carrette avanti quel Reale Palazzo sia stato preda del nemico.
Mi manca il cuore a dirne dippiù, ma presto saro' costà in
persona a dirle tutto quello che vissi e senti per la rotta,
dovendo immaginarmi che dai nostro Générale si saranno
costà spedite starlette per dare il raguaglio del seguito in
quella città e dello stato di tutte le nostre truppe.
« Il Sr Tesoriere Biscarra mi presta la mano a scriverLe
alla meglio ed in somma fretta la présente, non avendo io la
mano ferma nella présente desolazione, ed ho l'onore di
essere con tutto l'ossequio
« Di V. S. Ill.ma
d

Div.mo, obb.mo servitore,

« Cuneo, Pmo 8bre 1792.

« CRISTIANI. »

« Ps. oggi attendo qui da Limone il Sr Présidente Capo
ed Avvocato Générale con varii membri del Senato e Consolato che si evasero anch'essi corne hanno potuto. Se non
piovesse qui a versa contava di partiré sin d'oggi per costà,
ma debbo trattenermi, anche per prendere con d° S1 Tesoriere e la mia nuora lattante che da pochissimi giorni diede
alla luce un maschio, un po' di respiro, essendo stati due giorni
e due notti senza prendere presso che niente di reffezione e
riposo, ed obbligati a sostenere il neonatto alla meglio per
l'arresto del latte alla madré ; se si apre pero' il tempo, conto
di costà recarmi senza induggio onde la prego di mandare i
suoi ordini direttamente al d° Signor Tesoriere per l'ulteriore
destinazione délia cassa. »

�LE VIEUX LYCÉE
par Em. COSTA

'Exposition du Paysage Niçois, en 1925.

�François-Emmanuel Fodéré
(1764-1835)

Le 8 janvier 1764, nait d'un père juge mage, à Saint-leande-Maurienne, François-Emmanuel Fodéré. Il se fait bientôt
remarquer par son zèle au collège de sa ville natale, dans le
cadre grandiose des Alpes savoyardes, où la nature offre
sur les mêmes montagnes, l'hiver et le printemps, les plus différents aspects. Il se montre ardemment curieux du côté naturaliste de la vie. M. de Saint-Réal, intendant général de la
province, s'intéresse à l'enfant appliqué. C'était lui-même un
géologue distingué. Il trouve tout logique que son protégé
songe à se vouer à la connaissance de la médecine, du moment
que son esprit s'est aussitôt porté vers la part physique du
mystère de l'existence.
Il va tout d'abord à Chambéry faire ses études littéraires.
Mais, pour continuer son instruction et se spécialiser, suivant
son rêve, Fodéré avait besoin d'aide. Sa famille était de
modeste condition. Il obtient une bourse au Collège des Provinces de l'Université de Turin.
Il est à noter que les élèves, à cette Université, étaient
partagés en Collèges, suivant la Province à laquelle ils appartenaient (2).
Fodéré suit donc les cours de médecine. Et il obtient, à
Turin, en 1785, le titre de docteur.
,La réputation de son jeune sujet parvient à Amédée III,
roi de Sardaigne. Le monarque l'envoie à Paris pour parfaire
ses études. Ensuite, le jeune homme va se fixer quelques mois
à Londres.
(1) iDr Alphonse Magnan, « La Médecine à ,Nice en. 1811 » (« Nice- ■
Historique », 1911).
(2) A ce sujet, peut-être, est-il bon de rappeler, qu'à Nice, les
cours de médecine étaient faits les trois premières années par les
professeurs que nommait le Magistrat de la Réforme, ainsi que le
porte un édit du roi Charles-Emmanuel en date du 9 septembre 1771.
Deux années d'études devaient ensuite être faites k Turin. Lee
élèves de ;Nice et du Comté, aspirant au diplôme de médecin, et préférant étudier à l'Université de Turin, bénéficiaient d'une année
d'études, et voyaient donc celles-ci réduites exceptionnellement à
quatre ans.
Pour le pays niçois, en 1738, le nombre de ces favorisés de la
Section de Médecine et de Chirurgie avait été fixé à 2 pour Nice,
1 pour sa province, 1 pour Sospel et 1 pour les communes dépendant
de cette ville.
En 1749, le nombre des boursiers pour les villages du ressort de
Nice fut porté à 2, ce qui fit 6 bourses pour l'entier Comté de Nice.

�- 67 -

Ainsi, il faut remarquer, pour la formation de son intellect, que Fodéré, né en pleine nature, dans un pays de stagnation politique, se retrouve en France, au moment où fomentait la Révolution, pour se retrouver en Angleterre, où l'esprit
froid des insulaires a dû le faire méditer sur le contraste des
races et, par un retour sur le passé, le mener à mieux comprendre ce qu'il avait vu.
Dès 1 âge de 25 ans, Fodéré écrit un ouvrage intitulé :
« Opuscules de médecine philosophique et de chimie », qui
paraît à Turin en 1789. Bientôt, dans cette même ville, il
fait imprimer un « Essai sur le goître et le crétinisme ».
La même tendance originelle d esprit, qui l'avait porté à
l'observation de la nature elle-même, le rend attentif à l'action
du climat sur 1 organisme humain.
En 1792, il s'inquiète déjà de médecine légale; mais ses
travaux sont interrompus. L'armée française envahit la Savoie
en libératrice le même mois où d'Anselme, profitant de la
honteuse panique, restée encore inexplicable, des Sardes, se
jette sur Nice, qui est livrée au pillage.
Fodéré devient médecin militaire. Si sa nature délicate dut
avoir à souffrir des tribulations sans nombre qu'il eut à supporter, son esprit.ne put, au contraire, que se fortifier par les
observations les plus variées au cours de nombreux changements de résidence.
En 1793, Fodéré est à Marseille, avec le corps de troupe
commandé par ce général Carteaux, à qui Napoléon a fait,
dans son « Mémorial », un portrait saisissant et définitif.
Fodéré devient l'hôte du docteur Moulard, médecin-chef de
l'Hôtel-Dieu. Il épouse sa fille.
Les jeunes fiancés étant demeurés chrétiens, le mariage
est célébré, au plus fort de la période anti-religieuse, dans une
cave transformée en chapelle.
En 1796, paraît un « Essai sur la Phtisie pulmonaire ».
Après un court séjour dans l'Armée des Alpes, Fodéré
retourne à Marseille, où il obtient la place de médecin de
l'Hospice de l'Humanité et de l'Hospice des Aliénés'.
Reprenant ses recherches, après les tourmentes politiques
et les déplacements, il continue ses études de médecine légale.
Au commencement de 1 An III, il adressé un ouvrage à Paris,
au Comité de l'Instruction Publique de la Convention. Il n'obtient même pas de réponse. Le même mutisme est opposé à la
réclamation qu'il fait de son manuscrit.
L'année suivante, au contraire, Fodéré est l'objet d'un
rapport au sujet de son travail. La louange et la critique lui
sont discrètement décernées.

�- 68 -

Fodéré remet la main à sa thèse, qui avait eu deux destinées si dissemblables. Il l'imprime en 1798. Justement, I on
élaborait le Code Napoléon.
Ce traité de « Médecine Légale et d Hygiène Publique »
apparaît comme un précurseur. C est à juste titre que Fodéré
a été appelé « le père de la médecine légale ».
Il donne ensuite à l'impression : « Les Mémoires de Médecine Pratique », Paris, 1800 ; « L'Essai de Physiologie positive », Avignon, 1806 ; « De Apoplexia », Avignon, 1808 ;
« Recherches expérimentales sur les succédanés du Quinquina », Marseille, 1810.
Il vient à Nice, pour y remplir les fonctions de médecin
de l'hôpital civil et militaire. Nous retrouvons cet homme
actif à l'origine de tous les mouvements intellectuels de notre
malheureux pays ravagé par la guerre, et que le ci-devant
clergé a laissé dans une ignorance totale.
Un arrêté du Maire de Nice en date du 30 Fructidor, an XI,
institue l'Ecole Secondaire de Nice. Elle compte cinq professeurs et un maître de dessin. Le citoyen Fodéré, docteur
en médecine, est chargé d'enseigner la philosophie aux appointements de 1.200 francs (1).
Le 5 janvier 1799 a lieu 1 ouverture solennelle des cours.
Fodéré prête serment en sa qualité de chargé des leçons de
physique et de chimie (les drogues et machines nécessaires sont
fournies à l'école sur la réclamation de Fodéré).
Le 24 Ventôse, an VII, Fodéré demande quelques distinctions pour ses élèves. « Cela anime, dit-il, aiguillonne, enci flamme cette jeunesse, espoir de la Patrie, dont la culture
d doit seule consolider l'édifice que nous avons fondé ». Belles
paroles ! mais, comme le répète Combet (1), après Victor
Emanuel, « la révolution passa, mais l'Eglise resta ; les prêtres
seuls dominaient le pays ».
Le 26 Ventôse, an VII, il est décidé de faire imprimer à
500 exemplaires le discours que le citoyen Fodéré a prononcé
à la fête de la Souveraineté du Peuple.
Le 28 Fructidor, an X, un arrêté préfectoral crée la Commission de Santé et de Salubrité Publique. C'est, en somme,
la résurrection du « Proto-Medicat », ou magistrat de santé,
d'où ressortissaient, sous l'ancien régime, toutes les affaires
relatives à la santé publique. La Commission doit « veiller
sur l'exercice légal de 1 art de guérir et sur la bonté des
drogues et des médicaments ».
(1) « Nice Historique », 1905, page 182.
(2) Comnet, « La Révolution dans le Comté de Nice », 1925.

�- 69

Un règlement paraît, signé par les membres de la Commission, dont François Fodéré est vice-président. Le docteur
Rancher, père du futur poète Rosalinde, y appose son
paraphe.
Le IX Pluviôse, an IV, Fodéré, en sa qualité de professeur
à 1 Ecole Centrale, examine le citoyen Bosquet qui se dit
officier de santé.
«
«
«
«
«

« Il n a, déclare-t-il, jamais étudié ; ses remèdes n'ont aucune valeur, surtout celui des maladies vénériennes, qui ne
contient pas de mercure et qui est totalement inefficace.
Celui pour les yeux peut avoir quelque effet. Ses remèdes
sont à base d'urine. Cet homme est d'abord oculiste ; il est
tout, il guérit tout, il connaît tout. »

Le 5 Pluviôse, an XI, les membres du Collège de Pharmacie, dont la durée doit être éphémère, demandent au Préfet
d'organiser des cours gratuits dans une salle de l'Ecole Centrale.
Le 22 Nivôse, an XI, le jury médical, composé de Bourgine et Fodéré, demande la nomination de quatre pharmaciens adjoints afin de visiter les pharmacies. Il fait un appel
à la sagesse et à l'autorité du Préfet Dubouchage pour mettre
un terme aux abus sans nombre régnant dans l'art de guérir
du département. Le jury procède à son inspection. Bourgine
et Fodéré envoient leurs relations au Préfet. Les pharmacies
sont bien tenues. Quant aux boutiques de droguerie et d épicerie, les drogues essentielles manquent ou sont de mauvaises
qualité (1).
Parmi les élèves de Fodéré, au cours de chimie, un des
plus appliqués est le citoyen Antoine Risso, élève en pharmacie. Son maître signe sur lui ce certificat, le 1er Thermidor,
an VII : « Il a suivi, avec attention, zèle et profit, le cours
entier de chimie que j'ai fait en ladite école, cette année. »
Fodéré nous intéresse surtout par son « Voyage aux AlpesMaritimes ». Son manuscrit est déposé à nos Archives Départementales. Il est intitulé : « Histoire topographique, physique,
« naturelle, agraire, médicale, politique et morale ou statisti« que du département des Alpes-Maritimes ». Le copiste a
mis en dessous la mention : « faite sous la direction du général de division Randon, préfet de ce département ». Mais
Fodéré a biffé le sous-titre. Il a écrit de sa main : u Ce que
« l'auteur a effacé a été ajouté à son insu, après avoir enlevé
« le véritable titre auquel était jointe cette épigraphe, qu'il
(1) F.-E. Veyrolati : « La Pharmacie à Nice », 1911, Imprimerie
« La Dépêche ».

�- 70 —
« désire qu'on remette : Nisi utile est quod facimus, stulta est
« glòria (1). Il eût été pour lui utile d'être dirigé, mais il ne
« l'a été par personne, excepté par les instructions du Mi« nistre. »
Le manuscrit porte la date du 15 Pluviôse, an II (1803),
nous instruit du département, c'est-à-dire de la région de Nice,
du Var, de la Tinée, de la Vésubie, de Pigna et de DolceAcqua.
Sa préface n'a pas été reproduite dans le « Voyage aux
Alpes-Maritimes », paru en 1821.
C'est un raccourci saisissant :
« Je vais décrire la contrée où finit la France et où com« mence l'Italie, où se terminent les Grandes Alpes et où
« prennent naissance les Apennins,
pays enchanteurs pour
« l'homme qui, cherchant le plaisir, n'en fréquente que les
« plages maritimes, hideux et sauvages, derrière le premier
« rideau qui en couvre les nudités ; pays peu connu dans
« l'histoire, sauf dans les fastes militaires et qui, cependant,
« a aussi des ruines dignes de fixer l'attention du philosophe :
« ruines de la nature, ruines des ouvrages des hommes, ruines
&lt;( des générations passées. »
Quel voyage où nous pouvons retrouver non seulement
l'aspect de notre province en 1803, mais l'explication générale
des mouvements terrestres et des sentiments humains, et où
parfois l'esprit s'élève jusqu'à éprouver l'angoisse générale de
la destinée ! Ce n'est pas sans mérite que Fodéré parcourt
notre pays. A Lucéram, le Maire l'avertit que les bleus qui
l'accompagnent ne sont pas sûrs et qu'il vaut mieux se confier
à la garde bourgeoise, dont il répond sur sa tête. Cette escorte
comprend plusieurs barbets amnistiés. Malgré sa répugnance
de partir en telle compagnie, Fodéré doit finir par l'accepter.
Il s'en trouve fort bien.
Son intelligence ne remarque pas seulement ce qui est.
Elle note ce qui manque. Les Maures ont bâti en Espagne,
remarque-t-il. Chez nous, ils n'ont rien laissé.
Voici son opinion sur l'occupation provençale qui prit fin
en 1388 : « Les vassaux et les petites républiques qui s eta« blirent (dans ce pays) ne paraissent pas avoir jamais donné
« autre chose que l'hommage à ces princes éloignés et trop
« occupés de leurs querelles pour pouvoir porter leur attente

tion sur les diverses parties de l'Etat. »
Il observe que la longue série des guerres a infesté toute

la montagne d'un esprit de brigandage.

(1) « Si votre œuvre est sans utilité, folle sera votre' gloire. »

�- 71 —

Il note que, dans notre région de montagnes, les lignes de
signaux sont assez rares. Il en situe, de la tour de la Turbie
à Châteauneuf, du château de Daluis à celui de Guillaumes.
Dans la vallée de la Roya, il cite la communication de la mer
à Coni par le Castel d'Apio, le château de la Penne (Ligurie),
le château de Malamorte, le château vieux de Tende et le
col de Tende.
Détail curieux, il va sur la montagne de Vasson, placée
entre Guillaume, Péone et Beuil. Le savant Peniresc relate,
rappelle-t-il que, de son vivant, des flammes y ont jailli pendant plusieurs jours avec écoulement de larves. Il écrit : « A
« dire vrai, je n ai point vu de cratères sur cette montagne,
« à part un large enfoncement de peu de profondeur. Mais les
« traces dont j'ai parlé, le témoignage de Péniresc, la tra« dition suffisent, il me semble, pour affirmer un fait dont
&lt;( plus de deux siècles ont pu faire disparaître les autres
« vestiges. »
Il étudie les eaux hydrogénées chaudes, quatre fontaines
à l'extrémité du vallon de Lancioury, à Roquebillière, dans
un bois de châtaigniers. Les eaux y sont de 22 degrés.
Il décrit l'état de nos routes, au moment où il était question
de créer la Corniche de Nice à Gênes. Les observations sont
précieuses. Quel commerce y aurait-il dans un pays qui n'a
que deux chemins, celui du Var à Nice et celui de Nice au
col de Tende ? « On ne peut s'imaginer rien de plus horrible
« que le sentier appelé « grand chemin », tracé au-dessus
« du Var, dans la vallée de ce nom, pour aller du Villars à
« Puget et dans la vallée de la Tinée, depuis San-Salvador
« jusqu'à Saint-Etienne. On a, au bas d'un précipice affreux,
« la rivière qui coule à grand bruit ; sur le haut, des pierres
« prêtes à tomber ; au milieu, un sentier souvent effacé sur
« un terrain mouvant, et nul abri en cas d'accident. Les
« muletiers sont obligés de s'avertir au loin pour ne pas se
d rencontrer sur leur passage, et comme les ponts sont extrê« mement rares, ou qu'il n'y a qu'une poutre ou une planche
« sur la rivière la plus dangereuse, on est sûr d'être arrêté,
« lorsqu'il pleut, par le débordement des eaux ; et alors, en
« temps de foire, les bêtes à laine et les piétons sont forcés
« de rétrograder. » L'auteur déplore que les communautés
n'entretiennent plus les routes, et rappelle que, sous l'ancien
régime, les syndics ou maires étaient responsables de 1 état
des chemins et punis sévèrement de toute négligence.
Comme ses observations font comprendre la misère de
notre pays, où de vastes feux n'ont cessé de consumer les
forêts. « L'incendie et l'avidité de jouir ajoute-t-il, ont achevé

�- 72 —

« de ruiner dans les lieux accessibles ce que la guerre avait
« épargné. »
La population du Comté de Nice est estimée par Fodéré
à 101.759 âmes. Nice, selon lui, compte 25.000 âmes; Villefranche, 3.600 ; Sospel, 3.000 ; Menton, 4.000; Monaco, 1.300.
Sur les habitants, le voyageur écrit : « La nation des Alpesci Maritimes a un type à elle qui la fait distinguer de ses voi« sins, les Provençaux, les Piémontais et les Liguriens. Elle
« ne diffère pas moins des habitants des Alpes de la Savoie
« avec lesquels on la confond souvent. »
Fodéré fait des observations qui pourraient être de nos
jours : « Le Niçard voyage peu ; il ne trouve rien d'aussi beau
« que son pays, rien de mieux que ce qu'il a coutume de voir :
« il en résulte un rétrécissement de conception qui fait que
« le commerce reste borné et qu'à Nice on ne spécule jamais
« qu'à coup sûr. »
Comme aujourd hui, les Niçois étaient divisés et avaient
pris cette habitude, que nous conservons précieusement, de
s'entre-détruire à la manière des coraux dans les mers du
Pacifique. Lisez :
« Avant la dernière guerre qui soumit le pays aux armes
« de la France, il y avait deux partis à Nice, qui se nom« maient : les « Corses » et les « Anglais ». Depuis cette
a époque, j'ai vu même les intéressés aux nouveaux arrange« ments ne pouvoir jamais s'accorder et se déchirer conti« nuellement. »
Le voyageur constate avec plaisir que ce rude et pauvre
pays produit de grands hommes : les Cassini. les Maraldi,
Papacino d Antoni et Penchienatti, chirurgien du roi, né à
Contes.
Nos mœurs ont tout son intérêt. Dans la vallée de la Tinée,
il observe qu'on apprend de bonne heure à jouer de la vielle
et d'autres instruments avec lesquels les indigènes vont courir les villes de France en musiciens ambulants. Fodéré se
trouve à Saint-Dalmas-le-Selvage, la veille du départ d'une
caravane d'hivernants. La neige tombe à gros flocons. Le
lendemain le bourg n a plus que des vieillards, des femmes et
des enfants. Le total des émigrants de la vallée est d'environ
2.200 âmes, inscrit Fodéré.
Le nombre des décès est, pour tout le Comté, en 1790, de
3.024, inférieur de 539 unités au nombre des naissances.
En 1802, note encore Fodéré, les naissances passent à
3.330 et les décès à 2.588, soit un excédent de 742. A Nice,
la mortalité atteint, à cette époque, une moyenne de 857 décès

�- 73 —

^L'écrivain relate qu'au quartier de Riquier se trouvent les
mêmes fièvres d'accès que sur les bords du Var infectés de
Bonson jusqu'à la mer. Des bras d'eaux sortent de la montagne de Mont-Boron et s'étalent dans les campagnes planes
où les retiennent des rigoles d'arrosage (1).
Fodéré observe trois tempéraments différents dans le peuple niçois : aux vallées du Paillon, de la Bevera, de la Roya,
de la Vésubie et de la Tinée ; le caractère est rude, « sobre et
prompt » ; dans la vallée de la Nervia, les mœurs sont plus
liantes et moins farouches ; dans les vallées d'Entraunes, de
Guillaumes, du Var et de l'Estéron, régnent l'aménité et l'affabilité.
Ce triomphe de l'ignorantisme dans notre pays, qui nous
vaut peut-être notre retard actuel dans les idées politiques,
est marqué par cette cruelle observation : « Il y eut de ces
« maires, curés, secrétaires, percepteurs, qui, pour me donner
d un échantillon de leurs talents, m avouèrent, entre la poire
« et le fromage, lorsque je me plaignais qu'il n'y eût point
« d'écoles dans leurs villages, qu'ils étaient venus à bout de
« persuader leur Conseil Municipal, qu'il était inutile à des
« laboureurs de savoir lire et qu en conséquence, ils n'avaient
« point fait de fonds pour les écoles. » Peu avant l'annexion,
aux portes de Nice, n'y avait-il pas encore avocats et docteurs
pour donner semblable conseil ?
La Statistique des Alpes-Maritimes a le sort de ne paraître
qu'au moment où le pays de Nice, retourné aux Etats Sardes,
intéresse moins la France. Il est dédié à la fidèle compagne
de l'auteur. Il s excuse auprès d'elle de l'avoir conduite avec
lui à la pauvreté « par la science sans la bassesse, la vertu
« sans critiques, la vérité sans mensonge. »
Nous retrouvons Fodéré à Marseille, en 1804. L'Hôtel-Dieu
et l'Hospice des Aliénés lui sont confiés. Le roi d Espagne,
Charles IV, est interné dans la ville. Il tombe malade. Fodéré,
appelé à son chevet, lui rend la santé. Aussi, le prince Ferdinand, Don Carlos et Don Antonio, détenus par la suite au
château de Valançay, l'y réclament comme médecin. Après
quelques hésitations, Bonaparte finit par l'envoyer partager
la captivité de ses illustres clients.
Au commencement de l'année de 1814, Fodéré apprend
que la chaire de médecine légale est vacante à la Faculté de
Strasbourg par la mort de son titulaire.
Fodéré décide de se rendre en Alsace, malgré les périls
d'un voyage à travers la France qui sombrait avec Napoléon.
(1) La ruelle Sorpentino et la rue Fontaine-de-la-Ville rappellent
ce souvenir.

�- 74 -

La ville de Strasbourg est étroitement bloquée par les troupes russes et badoises, écrit-il « à l'occasion de la coalition
« de tous les princes de l'Europe contre Napoléon Buona« parte, natif d'Ajaccio, en Corse, qui s'était fait empereur
« des Français, qui a régné sur eux en vrai despote, pendant
« quinze ans, après avoir anéanti la liberté publique, qui avait
« fait trembler toutes les puissances de l'Europe, et qui suc« comba plutôt vaincu par son orgueil frénétique que par les
« ennemis. »
Fodéré arrive à Strasbourg le 30 septembre 1813, pressé
par les alliés qui se portaient sur cette ville. « Dans la pre« mière séance des juges du concours, écrit-il, j'ai insisté pour
« qu'il eut lieu, malgré le blocus et les circonstances de la
« guerre.
'« Mon âge et les travaux sur les différentes branches de la
« médecine, en particulier sur la médecine légale, dont je suis
« le promoteur en France, ne parurent pas faire une grande
« impression sur mes juges et ne m'exemptèrent, en aucune
« manière, de toute la rigueur des épreuves. J'ai eu à lutter
« contre les basses intrigues d'un concurrent et contre la secte
« luthérienne, qui voulait faire nommer un professeur de cette
« secte à laquelle plusieurs de mes juges appartenaient, mais,
« le public, plus juste à applaudir à tous mes actes, qui ont
« été faits en sa présence, m'a toujours témoigné de l'intérêt,
« un des juges luthériens, M. le Professeur Kramp, a résisté
« courageusement aux intrigues de son parti et j ai été nommé
« professeur aux acclamations d'un brillant auditoire » (1).
Les candidats sont :
Fodéré. Il soutient une thèse, le 27 janvier 1814, sur
« l'Infanticide » ;
Murât. Il traite, le 29 janvier, de « l'Empoisonnement par
les substances végétales » ;
Lobstein. Il discourt, le 31 janvier, d'un « Plan raisonné
d'un cours de médecine légale » ;
Ristelhueber. Le 2 février 1814, il parle des naissances
précoces et des naissances tardives.
Le 4 février, le concours se continue par quatre leçons
publiques.
Fodéré prend pour sujet : « Les causes physiques du
divorce » ; Murât, « L'avortement » ; Lobstein, « Les conditions
d'un rapport médico-légal » ; Ristelhueber, « L'Empoisonnement par l'arsenic ».
(1) Manuscrit inédit de Fodéré.

�- 75 —

Le 11 février a lieu une seconde séance de leçons publiques. Fodéré entretient ses juges et l'auditoire, du suicide ;
Murât, de la suppression et de la supposition de part ; Lobstein, des aliénations mentales ; Ristelhueber, de l'asphyxie.
Le recteur de l'Académie, président du concours, est L.-B.
de Montbrison.
Dans la harangue de clôture, prononcée le 12 février 1814,
une place est faite aux événements qui bouleversent la cité,
en même temps que l'Europe :
«
«
«
«
«
«
«
«
«

« La vie de Strasbourg, qui donne en ce moment l'exemple
d'un généreux dévouement au Prince et à la Patrie, dont
tous les citoyens sont devenus soldats pour faire respecter
un des plus importants boulevards de l'Empire, conservera
avec honneur le souvenir de cette époque dans ses annales. Elle ajoutera que les travaux de Mars n'interrompirent
pas les exercices paisibles ; que, dans cette lutte terrible de
toutes les puissances de l'Europe, qui menaçait d'ébranler
les fondements de la civilisation, le sanctuaire des sciences
et des lettres resta ouvert. »

A la fin de ce discours de clôture, où les grands mots de
civilisation qui devaient retentir encore à nos oreilles exactement cent ans plus tard, en 1914, étaient prononcés, Fodéré
entend proclamer qu'il a obtenu la chawe vacante de médecine légale.
L'activité intellectuelle du professeur ne se limite pas à ce
succès. En 1815, Fodéré fait paraître à Strasbourg le « Manuel
des Gardes-Malades » ; en 1817, à Paris, le « Traité du Délire ».
Je n ai point à répéter qu'en 1821, paraît à Paris le « Voyage
aux Alpes-Maritimes » ; et je rappelle : en 1822-1824, à Strasbourg, « Leçons sur les épidémies, et l'hygiène publique » ; en
1825, à Paris, « Essai historique et moral sur la pauvreté des
nations » ; en 1826, à Strasbourg, « Mémoires sur la petite vérole » ; en 1828, « Recherches et observations critiques sur l'éruption et la fièvre » ; en 1829, « Essai théorique et pratique de
Pneumatologie humaine » ; en 1831, à Paris, « Recherches historiques sur le choléra morbus » ; en 1832, « Essai médico-légal
sur diverses espèces de folie » ; à Strasbourg, en 1835,
« Recherches toxicologiques sur la grande ciguë ».
*

# *

En 1834, Mme Fodéré meurt. Son mari ne lui survécut que
six mois. Le 4 février 1835, il rend le dernier soupir à l'âge
de 72 ans. Strasbourg lui fait d'imposantes funérailles ; il
est inhumé au cimetière de Sainte-Hélène.

�- 76 -

Voici son épitaphe, composée en partie par lui-même :
Hic jacet
Mortis nunquam immemor
Et noüissimam expectans diem,
Franciscus Emmanuel Fodéré
Dum viveret medicinœ forensis et epidemiorum
Auctor et publicus cultor

Un monument a été élevé à Saint-Jean-de-Maurierme pour
perpétuer la mémoire de cet homme d'intelligence réfléchie et
d'activité intellectuelle.
La ville de Nice n'a pas oublié cet hôte de passage qui se
pencha sur son âme et s'intéressa à elle jusqu'à vouloir la
pénétrer jusqu'à seç plus profonds secrets. Le nom de Fodéré,
à qui notre province fut chère, est inscrit à une des rues de
son chef-lieu.
Dr CÉSAR Roux.

Ousservacioun de l'abat D. Micèu
su l'Almousfèra de laissa

Aqueli ousservacioun nen revèkm un'eepe'riènça mai que seeulàri su l'atmousfèra tloù nouostre païs.
La sciènca meteouroulougica, — encara bèn fousca au jou d'ancuei, — n'esplica quaucun dei cas de precisioun que avion interessat lou brave don Micèu
Per eisèmple li nebla que, après la plueia, « courron dapè la terra
souta la coulina, soun 6ignau de t&gt;èu tèms ». Si trata d'aqueli nebla
que' souorton de li valada e s'estacon au flanc de li coulina. Dounea
la bruma ès pèr lou calme que necessita e pèr lou manca d'evapouracioun de l'atmousfèra que nen douna, lou contrari de la plueia...
E pu. luen : « En lou climat de Nissa, lou Levant douna la plueia
e lou Pounènt la ieva ». Es l'aplicacioun de la lei de la routaciouu
dei vènt au moumen dou passage dei depressioun. à noutà aqueli
doù Goulfe de' Genova que n'interesson párticulieramen. Même ousservacioun pèr lou marrit tèm6 anounçat pèr lou chanjamen frequènt doù vènt. Su lou degrat d'umiditià de l'èr si counouiese pèr
la flama doù calèn, la sau, lou ferre, la suga de chemineia. E encara,
una remarca que lu sapiènt noun vouolon pihà au serious, es quoura
lu agassin si fan mai ddulourous .. iNoun ès aqui souventi fes un'indicacioun de marrit tèms ?... un cas de precisioun ? ..
Enfin, lu fach e gèste dei animau nen dounon de bouoni indicacioun : lu cal, ratapignata, courpatè, babi, arendoula an jugat un
certen lole dintre li prevesioun dei ancien agricultour doù Coumtat
de Nissa.

JC'crmour et la rasca, marrit doutj casca

�La Crise des Logements
et la Taxation des Loyers dans la Législation Sarde
au Dix-huitième Siècle
Camille-Marie Audiberti, dans son ouvrage « Regiae
Villas poetice desoriptae », s'adressant au roi Victor-Amédée II, s exprime ainsi sur la crise des logements qui
sévissait à Nice au début du dix-huitième siècle : « Malgré la
« beauté de ses champs délicieux, malgré sa mer poissonif
neuse, son château sans égal, Nice n'est pas encore assez
&lt;( digne de toi, ni de ton Sénat illustre et pour le peuple et
« pour les grands les demeures sont insuffisantes. Il faut les
« surélever et l'espace que le sol nous refuse, le disputer à
« l'Olympe. Et malgré cela, toute une foule est sans asile
« dans sa patrie, elle manque de logements entre les murs de
&lt;c
sa ville (intra ipsos caret œdibus œdés). »
Nice, port-franc, avait été la première à ressentir cette
crise ; mais, après la paix d'Aix-la-Chapelle (1748), avec la
prospérité grandissante des Etats Sardes, cette crise devint
générale et se fit sentir dans la plupart des villes du Royaume
et surtout dans la capitale. L obstacle le plus tangible à l'extension urbaine était 1 existence des fortifications et murs d'enceinte et le danger de construire, en dehors des murs, des
faubourgs voués, en cas de siège, à la destruction. Le seul
développement édilitaire était donc le développement en hauteur, celui qui consistait, d après le poète, « à disputer 1 espace
à l'Olympe ».
Cette nécessité de surélever explique l'usage d'acquérir le
toit d'une maison comme surface à bâtir et la formation de tant
d'immeubles appartenant à plusieurs propriétaires. Mais ce
remède, d'ailleurs contraire à l'hygiène, demeurait insuffisant
pour empêcher la pénurie des logements et la hausse des
loyers.
A une époque où la législation sarde n'imposait pas la propriété foncière urbaine, il n était pas possible d'encourager la
construction par des dégrèvements d impôts ; on 1 encouragea
à Turin par une autre mesure légale : la faculté d'instituer des
fidéicommis, accordée à tous ceux, même non nobles, qui
auraient reconstruit, embelli et agrandi leurs vieilles maisons.
Tel .fut l'obiet des Édits de Charles-Emmanuel III du 22 juin
1736, des lettres-patentes des 8 octobre 1755 et 5 août 1757.

�- 78 -

Ces dispositions valurent à la capitale son somptueux développement, mais, tout comme de nos jours, les constructions nouvelles furent d'un prix de revient plus élevé que les anciennes
et, malgré la création de logements disponibles, les loyers continuaient à hausser.
Alors, Charles-Emmanuel 111 prit contre les propriétaires
et en faveur des locataires une série de mesures qui offrent
avec celles qui nous régissent aujourd'hui, certaines analogies
frappantes, tout en demeurant inspirées par un souci plus
évident d'impartialité sociale.
Déjà, dans les lettres-patentes du 10 juillet 1749, le
Souverain s'exprime ainsi : « Nous avons appris que les loyers
(( des maisons de notre métropole subissent des augmentations
« excessives dues principalement au commerce illicite prati« qué par diverses personnes, consistant à prendre en location
« un ensemble de maisons pour en sous-louer les apparte« ments avec un gain exagéré, causant ainsi un grave dom« mage au public et surtout aux pauvres. Soucieux d'empêcher
« le préjudice qui pourrait dériver de semblables monopoles
&lt;( et quoique nous n'entendions pas enlever aux propriétaires
« l'honnête liberté de retirer de leurs immeubles un revenu
(( modéré et convenable, nous avons déterminé les moyens
« de contenir les loyers dans les limites du devoir et d'une
« juste modération. » En conséquence, le Surintendant de la
Police est institué juge pour les recours des habitants lésés
par l'augmentation des loyers. Il statuera et taxera sans appel,
selon l'équité et la justice.
Ce régime engendra aussitôt la pratique des dissimulations.
Par un Ëdit du 2 novembre 1750, nous apprenons, en effet,
que les propriétaires et locataires principaux imposaient aux
preneurs « sotto colore di donativo o di altro nome » le
paiement de véritables pas-de-porte. Le nouvel Édit ordonna
non seulement la restitution des sommes ainsi perçues, mais
encore accorda au locataire, à titre d'indemnité, l'occupation
gratuite des locaux durant une année.
En outre, l'Édit de 1 750 contient une mesure encore plus
exceptionnelle : il ordonne, dans les quinze jours de sa publication à Turin, le dépôt obligatoire aux bureaux du Surintendant de la Police, de tous les contrats de location et de souslocation de toutes les maisons de la capitale et la déclaration
obligatoire de toutes les clauses et conditions des contrats non
écrits. L'Intendant est autorisé à réduire d'office et sans litige
les loyers selon l'équité. Des peines pécuniaires sont fixées
pour toute contravention à l'Édit, dissimulations et fraudes ;
peines que le magistrat a le droit discrétionnaire d'augmenter,
selon les circonstances et de convertir en peines privatives de

�— 79 —

la liberté, selon la gravité des cas. La juridiction de l'Intendant est soumise à l'appel devant le Souverain.
La fatalité des lois économiques eut encore raison des
dispositions de la loi civile. Douze ans plus tard, l'Édit du 24
avril 1762 s'applique avec une sévérité nouvelle à régler les
rapports entre propriétaires et locataires. Pour réprimer la
cherté des loyers, il va droit au but : il prohibe n 'importe quelle
location en bloc de l'immeuble à un locataire principal, « les
« maisons devant être louées au locàtaire directement par le
« propriétaire. »
Tout en imposant à celui-ci de se contenter d'un prix
juste et honnête, « eu égard à la valeur de l'immeuble et aux
réparations annuellement nécessaires », l'Édit de 1762 prévoit
que le temps et les circonstances peuvent modifier la valeur
des maisons et par conséquent le taux des loyers. Il admet
donc qu'à l'échéance du contrat une augmentation « non irraisonnable » pourra être convenue. A défaut d'accord, le Surintendant statuera.
Une fraude usuelle consistait à ne consentir au locataire
qu'une location verbale annuelle afin d'augmenter le loyer
chaque année avec menace de donner congé si le locataire
avait recours au juge. L'Édit de 1762 impose la rédaction d'un
écrit pour tout contrat de location, sous peine, pour le propriétaire, de la perte d'une année de loyer en faveur du locataire.
En outre, l'article 4 de l'Édit s'exprime ainsi : « Il ne sera
pas permis au propriétaire de donner congé au locataire,
surtout s'il est négociant, artiste, boutiquier, etc., même
après la terminaison du bail, sans un juste motif. Le locataire sortant devra toujours être préféré, à prix égal et
avec les mêmes garanties. L'augmentation sera juste et modéirée, en rapport avec la contingence des temps et en considération des réparations que le propriétaire aura été obligé
de faire à l'immeuble, spécialement si le locataire a été
ponctuel dans le paiement des loyers, s'il n'a causé aucun
dommage aux lieux loués, s'il vit honnêtement et en paix
avec ses voisins. Et ceci sera d'autant plus applicable aux
locations faites aux négociants et boutiquiers qui, outre les
frais d'un déménagement, éprouveraient un trop grand préif judice de devoir abandonner des boutiques où ils se sent
« déjà créé une clientèle. »
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«

Enfin les héritiers du locataire jouiront des mêmes dro: que leur auteur s'ils ont habité avec lui les mêmes locaux.
Nous trouvons là des dispositions qui sont celles que L
législateur moderne vient d'appliquer tout récemment au
régime des baux commerciaux.

�- 80

-

La protection du locataire était donc aussi vigilante et
aussi équitable que possible. D autre part, la loi, nous l'avons
vu, ne donnait pas un barrême inflexible pour la taxation des
loyers : le juge avait, dans chaque espèce, le pouvoir d'en
arbitrer le taux. Mais la loi lui donnait des directives très précises : un honnête revenu de l'immeuble d'après une juste
appréciation de sa valeur ; la suppression des intermédiaires
parasitaires ; le droit au maintien en jouissance des locataires
de bonne foi, que le bail soit civil ou commercial ; une répression sévère, mais égale pour tous les propriétaires, sans établir
d artificielles catégories entre eux.
N'est-ce pas à tort qu'en 1792 on traita de « tyrans sardes »
les Souverains qui avaient su concevoir sur les rapports entre
propriétaires et locataires cette sage législation ?
Il résulte, en outre, de cet aperçu que, selon la variété
des circonstances économiques, le contrat de bail cesse d être
considéré comme un libre contrat de droit privé pour devenir
un contrat intéressant l'ordre public et, comme tel, soumis
à des lois restrictives de la liberté des conventions. Le régime
de la liberté, consacré par le Code Napoléon, a duré un peu
plus d'un siècle. Le régime de la réglementation par la puissance publiaue, qui est aujourd'hui en faveur, n'est pas une
nouveauté. Et c'est ainsi que nos législateurs, en matière de
loyers comme en matière de corporations, en reviennent quelquefois à des lois d ancien régime...
STÉPHANE BOSIO,

Conservateur Adjoint du Musée M asséna.

DE TOURRETTE - LEVENS
au Docteur César Roux.
Dans le labour du val, qui déchire '.es roches.
Se dresse un éperon couronné d'un château.
Sur les à-pics cendrés, les cactus verts s'accrochent.
La tour grise, en l'azur, dentelle ses créneaux.
Rompant le cirque altier des crêtes qui vous serrent,
Deux brèches... D'un côté, clairs, s'ouvrent '.es flots bleus •
Et, de l'autre, plus haut que les cimes de pierre,
Lumineux au soleil, pointent des pics neigeux.
Entre deux infinis, ô erand décor sévère,
Tourretté aux murs de efuet, tu m'émeus unissant
A la beauté forte et diverse de ma terre
Le souvenir d'un lonç passé rude et puissant.

Louis

CAPPY.

�Joseph Bres
(1842- 1924J

Ce grand érudit niçois a parlé des débuts de notre langue.
Il 1 a fait au sujet du troubadour Raymond Féraud qui rimait
en ces temps où Nice était serve d Aix. Dans la « Vida de
Sant Honorat », cet auteur local avertit que sa langue n'est
pas « du pur provençal ». Voici ce que Joseph Bres écrit
sur cette époque : (1)
« Cependant, je crois être dans le vrai en disant que les
nuances, les gradations observées par tous les linguistes dans
les diflérents dialectes, insensibles entre pays voisins, au
contraire si importantes entre les points extrêmes jusqu'à
rendre les dits dialectes incompréhensibles entre eux devaient
dès alors plus ou moins exister ».'
Le patient chercheur ne s est donc pas borné dans son
ouvrage sur le dialecte niçois à noter des faits. Il s est livré
à des considérations générales sur notre province. Et, sous la
plume du prudent Joseph Bres rien n'est plus remarquable. Il
a repoussé cette opinion invraisemblable qu'avant 1388, année
où le pays de Nice se livra conditionnellement au Comte de
Savoie, le même dialecte était parlé du Rhône à la borne linguistique de La Turbie.
Le grand érudit a ajouté ces phrases sur notre Comté qui,
sans être fort, subit cette destinée tragique de se trouver pris
entre deux civilisations puissantes :
« S'il était vrai que l'italien se soit infiltré dans notre dialecte avec quelques phrases, quelques paroles ou quelques
variantes d'orthographe, nous pourrions le justifier par la position géographique de notre pays. Si la domination de la
Provence contre laquelle, soit dit en passant, Nice s est constamment révoltée, ne nous avait pas si fortement lié à sa
langue pendant la période de sa plus grande influence et de
toute sa splendeur, il est probable que la transition entre notre
dialecte et le génois aurait été moins sensible, tandis que sa
corruption s est fait dans le sens provençal... »
Joseph Bres nous a expliqué clairement ce qu'il advint dès
sa naissance, de la langue niçoise tirant du bas latin sa personnalité originelle. Parlé par un petit peuple, ce dialecte a
subi à son apparition la profonde empreinte d'Aix. Une
altération lui est venue par la suite sous les suzerains d outremonts, de 1388 à 1792, surtout, à partir de 1562, où l'italien est
devenu la langue officielle du Comté.
Cette seconde influence n'a pas été, en somme, considérable. Nice a conservé, à l'abri de ses privilèges, un esprit uarti(1)
1Q06.

Considcrazioni sul

Dialetto

Nizzardo,

Nice,

Impr.

Malvano,

�— 82 -

culier. Des administrateurs savoyards la gouvernaient souvent.
D'abruptes montagnes infranchissables, en hiver, l'isolaient.
Durant ces mêmes siècles, le parler d'Aix se francisait de
plus en plus. Aujourd'hui, les deux langues sœurs se présentent différentes.
La Provence, que la longue paix fit plus heureuse que
notre pays, peut s'enorgueillir de toute une littérature. Nice, sur
le chemin des armées et stratégiquement ouverte à tout envahisseur, a été, au contraire, jetée d'un camp dans un autre,
sans recueillir aucun fruit ni des occupations militaires, • ni
de la domination des maîtres méfiants qui imposèrent sur
elle leur pouvoir par le glaive ou la diplomatie. Nous n'avons
pas de monuments considérables de notre parler. Mais nous
tenons à ce peu qu'est notre embryon de littérature. D'injustes
souffrances nous valurent un si pauvre passé d'écrivains.Nous
pensons tout cela avec Bres.
Sans énumérer les grands mérites de ce chercheur,
nous marquons qu'il a mis son autorité à l'appui de cette
thèse que Pierre Isnard et le docteur César Roux ont proclamée
lors de de l'inauguration du monument d'Eugène Emanuel, au
Château, le 20 juin 1926 : « Le pays de Nice est une province. »
La mort de Joseph Bres est un deuil pour nous. (1)

Louis

CAPPY.

(1) Joseph Bres a collaboré à VArmanac Nissart de 1922, par un
long article sur la famille Badat. Voici la liste de ses œuvres, que
notre Bibliothèque Municipale possède :
Notizie intorno ai Pittori Nicesi, Genova, Tipogr. L. Sambolino e
figlio, 1903.
Brevi Notizie inédite di alcuni pittori Nicesi, Nice, Impr. Malvano, 1906.
Delia Stamperia e di altre industrie affini in Nizza dal 1492 al
1810, Nice, Impr. Malvano, 1906.
Da un archivio notarile di Grosso (2 parties) ; Impr. Robaudi, 1907.
La Stamiperia di Francesco Castelli (Documenti inediti) ; Impr.
Robaudi, 1908.
Primo e dopo la Rivoluzione del 1789 (Note storiche nicesi) ; Impr.
Robaudi, 1908.
Notizie Varie concernenti la regione nicese, Nice, Impr. du Commerce, 1909.
Qüestioni d'Arte Régionale (Studio critico. Altre notizie inediti
sui pittori nicesi) ; Impr. Lersùh e A.-N. Emanuel, 1911.
1 Grimaldi di Boglio e la Dedizione di Nizza ad Amedeo Vil di
Savoia, detto il Conte Rosso nel 1388 ; Nice, Impr. Robaudi, 1911.
Varia, Nice, Impr. Robaudi, 1913.
l.'Arte neV.a estrema Liguria Occidenale. (Notizie inédite.) Nice,
Impr. du Commerce, 1914.
Caterina Segurana (Studio storico.) Nice, Impr. Robaudi, 1914.
Appendice all'opuscolo Catarina Segurana ; Nice, Impr. Robaudi, 1923.

�La Couina Nissarda
L'Armanac Nissart fait appel à ma collaboration et m'attribue le grand honneur de m'appeler : « Maître, ès-mets
locaux ». Je réponds à ce désir en entretenant ses lecteurs du
h Caviar Nissart » et de la « Moustela blanca ».

Lou «Cauiar Nissart»
Il prendra une place prépondérante parmi les hors-d'œuvre, car c'est là une formule simple. La voici :
10 Enlevez les noyaux à deux kilos d'olives noires bien en
chair ;
2" Enlevez également les filets à 6 beaux anchois, lavés
et dessalés ;
3° Ayez à votre disposition : une cuiller à café de moutarde anglaise délayée à eau tiède, six centilitres de cognac,
une cuiller à potage de sauce anglaise (Worcester), l/5e de
litre d'huile d'olive, une pointe d'ail pas plus grosse qu'un
grain de café, une brindille de thym finement hachée, poivre.
Opération. — 10 Pilez finement au mortier : l'ail, le thym
et les anchois jusqu'à ce que les ingrédients soient^ impalpables ;
2° Ajoutez les olives, la moutarde et pilez encore pour
obtenir une purée fine au toucher ;
3° A ce moment, incorporez l'huile peu à peu en imprimant au pilon un mouvement de rotation ainsi que s'il s'agissait de « monter » une sauce mayonnaise ; terminez avec la
sauce anglaise. C'est fini. Il ne reste plus qu'à la poivrer, puis
à la débarrasser dans un pot en la recouvrant d'une légère
couche d'huile et d'un papier huilé.
, Elle se conserve plusieurs mois. Elle est bonne à manger
trois à quatre jours après.
Directive importante. — Pour bien la déguster, écoutez
ce conseil : Faites griller des tranches de pain (frais) de ménage, peu épaisses ; beurrez-les d'un excellent beurre ; puis,
recouvrez-les d'une bonne couche de caviar niçois et... mordez
dessus
Vous serez surpris que ce hors-d'oeuvre, destiné à ouvrir
l'appétit, ne soit pas plus copieux et qu'à lui seul il ne constitue
pas un service.

�— 84 —

La « Moustela Blanca

H

La mostèle (c'est ainsi que la qualifient les cuisiniers et le
populaire en attendant que les académiciens lui aient donné
un état-civil), est le poisson le plus goûté, le plus fin de toute
la Côte d'Azur.
Aucun autre sujet, même la truite pêchée dans les ruisseaux glacés des hautes vallées alpestres, ne l'égale en iinesse.
Sa chair est feuilletée, délicate, exquise et sa digestibilité parfaite.
Elle est reine de notre faune marine. Et cependant, parmi
les hôtes nombreux qui peuplent les calanques et les profondeurs de notre Kiviera, il en est plusieurs qui peuvent prétendre à cette royauté : le merlan tout habillé de fines écailles
argentées, qui le gainent d'un maillot de soie ; le loup, la
dorade, le rouget-barbet, etc., etc., et toute la série des poissons de roches aux robes éclatantes et miroitantes, qui parfuiment la bouillabaisse, ne peuvent l'égaler.
Nous étudierons un jour, les uns après les autres, les individus précités et nous dirons combien notre cuisine régionale
s enorgueillit de leur valeur culinaire mise en évidence par nos
professionnels et nos ménagères.
Nous n'avons pas la prétention (pourquoi pas ?) de soutenir que la faune méditerranéenne est supérieure à celle de
l'Océan et de la Manche, mais certains commensaux de notre
« Mare Nostrum », tels que les prétendants cités plus haut,
pour n'indiquer que les principaux, n'ont aucun rapport (que
ceux familiaux) avec leurs congénères des Côtes de Bretagne
et de Normandie nettement inférieurs aux nôtres ; mais ceuxci mis à part, nous nous inclinons devant la suprématie évidente de leurs soles, de leurs turbots, barbues, et en général de
tous les pleuronectes, les gades et les clupéidés, aux échantillons si nombreux, qui constituent la richesse des côtes baignées
par l'Atlantique et la Manche.
D'aucuns prétendent que cette supériorité provient de leur
nourriture et de la composition des sous-sols marins qui, de
même que certaines contrées terrestres, produisent aussi bien
dans le règne végétal que dans le règne animal des produits
et des sujets infiniment supérieurs à ceux des régions voisines,
exemples : l'olivier, la vigne, et dans le règne animal : le
lièvre, les perdreaux, les grives.
Voilà une théorie qui, développée et appliquée à d'autres
cas (aux races humaines par exemple), expliquerait bien des
choses.
Elle dépasse le- cadre de cette étude.

�- 85 Revenons à nos gourmands qui, eux, ne l'oublions pas,
se soucient fort peu des raisons déterminantes qui établissent
cette supériorité, pourvu que leurs papilles soient délicieusement impressionnées, et elles le sont, par l'ingestion d une
mostèle savamment et simplement préparée.
Il nous faut cependant dire ses origines. Les voici : Dans
un catalogue illustré, publié par « L'Office scientifique et technique des pêches maritimes », sous les signatures de MM.
Louis Joubin et Ed. Le Danois, directeur et sous-directeur
de cet office, nous lisons les détails suivants :
« Petite Lingue (Phycis blennoïdes) gade à deux dorsales et
à anale unique ; barbillon à la mandibule ; première dorsale
formée de rayons ordinaires ; ventrales longues à un rayon
bifide, dos gris, ventre blanc, taille 0.20 à 0.50 »... qui correspondent exactement à notre mostèle.
Dénominations. — A Nice : « Moustela blanca » ; en Provence : « Moustelo blanco » ou « moustelo de roco » : en Corse
et en Italie : « Mustella ».
D'autres noms suivent qui prouvent surabondamment que
la mostèle habite également l'Atlantique et les mers du Nord.
Voilà des renseignements qui éclairent définitivement sa
provenance. Et nous qui croyions et soutenions que, seule,
notre contrée recélait ce divin poisson ? Quelle désillusion !
Ainsi donc, Messieurs les hôteliers, cuisiniers et maîtresd'hôtels, plus de mostèle sur vos cartes et menus, mais « Moustela », ou « Moustelo », au choix, à moins que vous ne préfériez
écrire « Petite Lingue », nom scientifique, mais qui sonne bien
mal à nos oreilles. Quant à nous, nous préférons écrire « Moustela », nom niçois, en attendant que l'Académie française,
revenant sur la lettre M et prenant en considération la faveur
dont elle jouit auprès des nombreux « quarante » qui séjournent
sur notre Côte d'Azur, l'inscrive sur le grand dictionnaire sous
le vocable que lui ont donné les professionels : « Mostèle ».
Et- maintenant que nous connaissons son état-civil, il nous
faut dire quelques mots sur ses caractéristiques.
Il en est deux qualités : la blanche à robe grise, et celle
à robe noire de beaucoup inférieure à la première. D'ordinaire on les pêche au large de la Baie des Anges et des rochers
du Cap-Ferrat et de Monte-Carlo. Lorsqu'elles arrivent à la
surface (on les pêche avec des lignes de fond) elles ont les
yeux exorbités, les branchies largement ouvertes et l'appareil
respiratoire en dehors.
Nous avons dit, au début de cette étude, la finesse de sa
chair, son arôme, son exquisité. Il semble aue cette seule
indication est de nature à ne lui faire subir qu'un seul apprêt.

�- 86 celui de la simple cuisson à la poêle, au beurre, connu sous le
nom de « à la Meunière ». 11 en est une autre dite « au plat »
très facile et peu coûteuse, qui la fait également valoir.
Voici comment on opère :
1 0 Vider la mostèle, la laver et l'ouvrir entièrement de la
tête à la queue en enlevant l'arrête dorsale, l'aplatir légèrement ;
2° Beurrer un plat long grassement (le plat doit être un
peu plus grand que le sujet). Coucher la mostèle, puis l'arroser
d'une bonne cuiller de vin blanc, la même quantité de fumet
de poisson (1), un jus de citron et un soupçon de glace de
viande. Assaisonner de sel et poivre fraîchement moulu ;
3° Placer d'abord le plat sur la plaque du fourneau, ébullitionner cinq minutes en couvrant le plat d'un couvercle :
4° Enlever le couvercle, répandre sur la surface quelques
morceaux de beurre et la finir de cuire ainsi à four très chaud,
à même la plaque, en l'arrosant constamment. Une fois cuite,
le mouillement doit être réduit, sirupeux et la mostèle doit
présenter un aspect brillant. Elle est prête à servir.
Cette formule type, très simple, est à conseiller. Il est loisible de la varier en lui ajoutant quelques champignons frais
émincés, des lamelles de truffes (crues de préférence) et quelques éclalotes hachées.
Elle est applicable à une foule d'autres sujets tels que la
sole, le merlan, les filets de barbue, etc., etc..
Voici un autre procédé où elle est également très goûtée,
celui dit « à l'anglaise ». Non pas celui pratiqué dans la majorité des hôtels et restaurants (que nous réprouvons), mais tel
que nous l'indiquons ci-dessous :
1 ° Ouvrir la mostèle, l'aplatir légèrement (la tête doit rester
entière) ;
2° L'assaisonner de sel et poivre ;
3° L'enfariner légèrement ;
4° Tremper la surface ouverte dans de l'œuf battu, puis
répandre « sur ce même côté », de la mie de pain fraîchement tamisée. Appuyer légèrement avec la lame d'un couteau
pour mieux la faire adhérer. Beurrer grassement (au beurre
frais), un plat long (plus grand que la mostèle), arroser le plat
de fumet de poisson, de vin blanc sec, un peu de jus de citron,
un petit morceau de glace, de viande, sel, poivre.
(i) Le fumet de poisson est obtenu en ébullitionnant l'arête
enlevée avec un doigt d'eau ou de vin blanc et quelques aromates.

�- 87 -

Placer d'abord le plat sur la plaque du fourneau, y cou■cher la mostèle et commencer à la cuire, sans la couvrir. Cinq
minutes après, continuer la cuisson au four en arrosant la surface de beurre fondu. Elle doit cuire ainsi sans la toucher. La
cuisson terminée, la surface doit être dorée, croustillante et
le liquide ajouté au début, être très réduit.
Il ne reste plus, avant de la servir et tout au dernier
moment, qu'à placer tout autour des petits tas de beurre
manié avec jus de citron, persil haché, sel et poivre.
Il est d autres formules « Portugaise », « Dugléré »,
« Côte d'Azur », etc., etc.. Mais ces apprêts s'éloignent considérablement de la cuisine de ménage. Notre but, pour l'instant, étant de n'indiquer que des recettes facilement exécutables dans les intérieurs les plus modestes.
HENRY HEYRAUD.

LA PUNCIA DE SAN RAFAEU
(A NISSA SAN PUON)

L'abet e 1 oulivier encuronon la cuolla
Che, com'iin bastion de floretta ciibert,
Sembla defendre en la, lu turrente desert,
D'unt üna aiga meniida a la mar curre fuolla.
Subre de l'arenin, che l'orne reventuola
E ch'iin barri mufit e per lu an diibert
Embe pena reten, lu segle encara vert,
Au bajar dau zeffir, s'enchina e si bressuola.
Per li faissa e lü camp, ch'au proce dau camin
Orlèon l'arzilac e lu blanc aubrespin
Au sperfüm de li flor, l'aria cepia s'embauma.
E lu sera vengüt, damon sü lu cullet,
En si dondolean sü la siu vieilha sauma,
Un petu s'arrecampa au cante dau grilhet.
PIERRE ISNARD.

Ou m'en/an si courca, merdous si leva.

��Charles-Albert à Laghet
Emile Negrin dans ses Promenades de Nice écrit que « le
26 mars 1849 le sanctuaire de Laghet reçut une touchante
et dramatique visite. Le malheureux et chevaleresque Charles-Albert partant, après la bataille de Novara, pour son
exil volontaire, y dormit et y communia ; c'était la dernière
nuit qu il passait dans son Royaume ».

«
&lt;(
«
«
«

Tandis que Toselli écrit dans son Précis historique de la
Ville de Nice, 3' partie, page 352 :
«
«
«
«
«
d

« Dans la matinée du 26 mars 1849, Charles-Albert, venant
de Savone, arriva à la Turbie, dernier irelai entre Nice et
Gênes, y changea de chevaux et se fit conduire au couvent
de N. D. de Laghet. 11 entra dans léglise après avoir élevé
son âme à Dieu, il lui fit ses dévotions et coucha sous le
toit des moines, qui lui offrirent le repos de la dernière nuit
qu'il devait passer dans ses Etats ».

Déjà ces deux versions niçoises se contredisent. D'après
Negrin, le Roi infortuné serait arrivé à Laghet dans la nuit
du 25 au 26 puisqu'il « y dormit et communia ensuite » ; tandis que, d après Toselli, il serait arrivé le matin et aurait
dormi la nuit du 26 au 27, « il lui fit ses dévotions et coucha
« sous le toit des moines qui lui offrirent le repos de la der« nière nuit qu'il devait passer dans ses Etats. » Or nous verrons que Charles-Albert, le 26, a traversé Nice et est allé coucher à Antibes.
Dans un petit opuscule de 40 pages intitulé Le Sanctuaire
de Laghet, je trouve simplement mentionné que i&lt; 1 infortuné
« Charles-Albert ne put quitter sa patrie sans venir déposer
« dans le cœur de N.-D. de Laghet les angoisses de son cœur
» brisé et lui demander la force de supporter le coup terrible
« qui l'avait terrassé à la bataille de Novara ».
La vraie version du passage de Charles-Albert à Laghet,
nous est donnée par le marquis Costa de Beauregard, 1 éminent historien, dans cet ouvrage superbe intitulé Prologue d'un

�- 90 règne, le premier volume, et Epilogue d'un Règne, le

second.

Je

ne puis citer tous les détails et je n'emprunte que ce qui
est nécessaire. Nous lisons à page 503 (vol. II) :
« C'est par ce temps affreux que le dimanche de la Pasci sion le Roi arrivait à Acqui. Il y entendit la messe et repartit
« pour arriver le lendemain, à l'aube du jour, au Laghetto.
« Chacun connaît sur la route de la Corniche ce petit pèle« rinage alors déjà célèbre, mais devenu historique depuis la
« scène que voici, et que rappelle une inscription placée dans
« l'église :
« Comme on y disait la première messe, le 26 mars 1849,
« un voyageur,

qui n était autre que Charles-Albert,

s'age-

« nouillait dans un confessionnal, puis se présentait à la Sainte
« Table. Quelques vieilles femmes qui priaient dans l'église
« remarquaient la douleur et la foi profonde que reflétait le
« visage de l'étranger. Longtemps, bien longtemps, Charles« Albert demeura là en prières tandis que Gamallaro se diri« geait rapidement vers Nice ».
Gamallero était le courrier de cabinet, qui, avec le valet de
pied François Valetti,

accompagnait le Roi.

Mais reconsti-

tuons le voyage du Roi après Novara, puisque avec très peu
de variantes nous en connaissons les étapes, et ce sera la confirmation du récit que nous venons de citer. La bataille de
Novara a lieu le 23 mars 1849. Le soir, à 8 h. 30, le Roi réunit
les princes et les généraux, il abdique et part dans la nuit.
« Non voile aspettare il sorgere del giorno, dit Bersezio, ma
« in una carrozza trovata li per li, con un corriere e un valletto
« per sola compagnia, s'avvio' su Vercelli. » A 1.200 mètres
de Novara il tombe dans les avant-postes du général Thun,

où

il est retenu de 3 à 5 heures du matin (rapport du général

Thun du 27 mars 1849) et il n'a pas été reconnu, comme dit

la

légende du bersagliere. Il repart et, en plein jour, il tombe

de nouveau dans les Autrichiens près de Casale (47 km. de
Novara), mais ici l'officier autrichien se contente de lui faire
changer de route. Il pleut, il est dans une petite voiture étroite

et

basse'; il passe, pour activer, par Nizza-Monferrato et, le

lendemain, le 25, au matin, dimanche de Passion, il entend
la messe à Acqui (138 km.), dit Costa de Beauregard, pour
arriver le lendemain, à l'aube, à Laghet. L'avocat Camille Ni-

glino

vient de publier, dans le Corriere délia Sera, du mois de

�- 91 -

mars, une rectification de détail très amusante, mais qui confirme le fait. 11 raconte qu'un charretier de Cortemiglia, près
d'Acqui, surnommé le « Busardin » (le menteur), se trouvait
dans un petit pays des environs, lorsque, entrant dans l'église
pour y entendre la messe, il y reconnut le Roi, qu'il avait vu
plusieurs fois à Turin, où il avait été en garnison. De retour
à Cortemiglia il dit à tout le monde qu'il avait vu le Roi qui
partait. Or, comme on ne savait encore rien- de la bataille
de Novara, ni de l'abdication, les carabiniers le coffrèrent
comme propagateur de fausse nouvelle. Ce qui fit dire à Busardin : « Pour une fois que j'ai dit la vérité on m'a mis en prison, je ne la dirai plus. » Cette version semble plus juste,
car il est plus probable que le Roi, qui ne voulait pas être
reconnu, ait entendu la messe dans un petit patelin plutôt que
dans une ville comme Acqui. Il est donc certain que dans la
matinée du 25, Charles-Albert se trouvait dans la région de
Cortemiglia près d'Acqui. De Acqui à Laghet il y a 196 kilomètres par Sassello et le col del Giovo, peu praticable en
hiver, et 215 km. par Cortemiglia (le pays de Busardin), qui
semble avoir été l'itinéraire suivi. Partant des environs d'Acqui
le matin après la messe pour faire 215 km., à l'époque il fallait au minimum vingt heures, et le Roi ne pouvait être à la
Turbie que vers 4 heures du matin. Cette date et cette heure
nous sont confirmés par le fait que le soleil, le 26 mars, lève
à 5 h. 45, et par le parcours que fait Gamallero pour venir
à Nice chez le comte Santa-Rosa et chez le général Olivieri,
où il arrive à 6 heures du matin, ayant parcouru en une heure
les 1 7 kilomètres de la Turbie à Nice dans la voiture du Roi ;
il était donc très pressé. Le général descend de suite avec
Gamallero, ils vont chercher le passeport qui avait été demandé
au nom du comte de Barge. Pendant ce temps « Santa-Rosa
« pourvoyait à la voiture fermée pour que le Roi ne fut point
« reconnu et au passeport ; puis s'acheminait à son tour vers
« Laghetto. A moitié route il rencontrait Charles-Albert marie chant sur le bord du chemin ». C'est-à-dire près des Quatre-Chemins et il devait être environ 9 heures. Donc, CharlesAlbert n'est resté à Laghet que deux heures, de cinq à sept,
ayant mis deux heures de Laghet aux Quatre-Chemins. Toselli
dit que la rencontre eut lieu aux pieds du Mont-Gros. C'est
peu probable, car le Roi, qui ne voulait pas être reconnu,
ne se serait pas aventuré si près de Nice, il n'aurait pu y être
qu'assez tard dans la matinée, tandis que Santa-Rosa et Oliveri étaient partis de suite, avant 8 heures certainement.

�- 92 D après sa position, à côté de la porte du Sanctuaire, qui,
en 1849, était officié par les pères Carmes, cette chambre, dite
de Charles-Alb&amp;rt, devait être la foresteria du couvent, c'est-àdire 1 endroit où l'on reçoit les étrangers. C'était un salon
hoirs de la clausura, comme il y en a dans tous les monastères. Fort probablement Charles-Albert s'y sera assis quelques instants, on lui aura peut-être offert le café, car à l'époque il n'y avait pas les hôtels qui actuellement encombrent la
place, mais il n'y a pas couché. Le soir du 26 il couchait à
Antibes. Bazancourt l'a reconnu au pont de Saint-Laurent,
lorsqu on visait son passeport, ce qui confirme le récit de Bersezio, qui dit : « Due giorni dopo (la rencontre avec les
Autrichiens), Carlo Alberto usciva dai confini del suo regno
passando il Varo ».
Voici pour l'histoire.
Quant à la légende, je m'en veux de la détruire. C'est la
tradition populaire que nous ont transmis Toselli et Négrin.
Elle est née dans le peuple et de la grande affection de ce
peuple pour son Roi.
JULES QUAGLIA.

TANTIFLADA

Un curat de vilage predicava la Passioun :
— « Li miéu car fraire, couma lou v'ai dich, lou nouostre,
bouon Jesù es estat pihat dintre lou jardin dei Oulivié... »
E lèu Breg-ida, la frema doù vinachié, de li cridà :
— Es hèn fach !... Que trest ! anava faire dintre d'aquéu
jardin ?... li s'es ja fa pescà l'an passat !...

T)oun carta parla, barba caia.

�Le « Château » de Nice
Au-dessus de la multitude immense de toits rouges que
les coupoles bleues et les campaniles austères, bons chefs de
file, conduisent harmonieusement à la conquête des gracieuses collines, qui de Fabron au Mont-Boron, parent Nice de la
ceinture de Vénus ; au-dessus de la Grande Bleue étale
comme un miroir infini, plein d émeraudes et d'étoiles, le plateau hardi que l'on a continué d'appeler le « Château » érige,
dans sa draperie de verdure et de marbre, un domaine de
majesté et de calme fascinateur. C'est le bois sacré où les
promeneurs, las des perspectives et des banalités de la rue,
aiment à rêver ; le belvédère aérien où l'on s approvisionne de
lumière et de panoramas. C'est aussi une Acropole riche de
poésie, d'évocations historiques, de ruines vénérables...
Empruntez la montée Eberlé, large et grave, puis prenez
à votre choix la route sinueuse ou l'un des raidillons pavés de
mosaïques de galets. Les cactus, les aloès, les fusains escaladent les talus ; les pins aux branches opulentes étendent une
voûte épaisse de concert avec les yeuses tenaces et les cyprès
fuselés. Il est regrettable que les plates-bandes soient condamnées à un veuvage inexpliqué : les fleurs, le gazon, morts pendant la guerre, n'ont pas été remplacés. Cet abandon finit par
jeter un discrédit sur les sous-bois à mesure qu'ils s'éloignent
des artères principales. Celles-ci mènent toutes heureusement
à des festivals pour les yeux : chemins de ronde dominant le
Port, dévisageant les nouveaux quartiers démocratiques de
Riquier et l'aristocratie plantureuse des villas du Mont-Boron,
surveillant au loin les coteaux et les montagnes.
Gravissez l'audacieux escalier Lesage, du côté du quai
des Etats-Unis : à chaque marche le panorama s'élargit, vous
vous arrachez aux choses et aux hommes.
Si vous êtes friand de pittoresque et si vous avez les
chevilles solides, ascensionnez lentement dans la vieille-ville
où vous ne manquerez pas d'évoquer le souk tunisien, le
Babazouk mauresque, le grouillement des quartiers moyenâgeux des cités italiennes.
Du plateau largement ouvert, la côte se révèle, de Menton à Antibes ; des terrasses artificielles, agrémentées de cascades, l'on peut inventorier à souhait les richesses mobilières
de la Bella Nissa, étudier les teintes et les fantaisies de son

�auréole de collines, suivre sur les chaînons des Alpes les ébats
amoureux de la lumière et de la neige. Les dessins et les
contours du rivage sont purs comme la coupe qui servait à
modeler le sein des déesses. La Méditerranée respire doucement et son haleine frôle le visage en une caresse saturée du
parfum des algues. A l'horizon, l'azur de la mer et du ciel
se fondent, les lignes vaporeuses de la Corse s'estompent, les
profils de l'Estérel dressent leur paravent.
La nécropole somptueuse qui, dans une large clairière,
étage son peuple de colonnes de marbre, de dalles grises où
sombrent les noms de la chevalerie d'antan, de mausolées
luxueux où la richesse moderne impose ses droits, est loin
d'attrister le « Château » : elle se montre de loin pour dévoiler
pudiquement ses blancheurs et se dérobe jalousement, quand
on monte sur le plateau, jusqu'à dérouter ceux-même qui font
vers elle le pieux pèlerinage du souvenir ou la visite du
curieux.
Rares sont ceux qui, sur l'Acropole niçoise, en face du
plus riche panorama, non contents de réjouir leurs yeux, songent au glorieux passé de cette terre historique. Des tronçons
de vieux remparts, la nef récemment exhumée d'une antique
église, des boulets de pierre, des linteaux armoriés et transformés en bancs pour les promeneurs sont impuissants à
camper devant l'imagination la noble physionomie de la cité
jadis assise sur le rocher glorieux. Chaque siècle creusa son
sillon sur cette figure tantôt sereine, tantôt belliqueuse sous la
férule des circonstances, toujours digne de sa mission.
Quelle position plus tentante pour des conquérants ? Ce
plateau facile à défendre, entre deux anses de la mer, à proximité d'une campagne exceptionnellement fertile, sous le plus
indulgent des cieux, était un pays d'élection également pour
les marins, les pêcheurs, les bonnes gens qui tenaient à vivre
à l'abri, aux dures époques de la force et de la piraterie. Un
mur, quelques guetteurs au bord des précipices et 1 on pouvait
dormir sur ses deux oreilles jusqu'à l'avènement de messire
progrès, de la poudre et des canons. Les Grecs Phocéens
campèrent une colonie aux toits rustiques sur la pente occidentale et dressèrent sur un rocher des Ponchettes un temple
à Diane, déesse de la chasse et de la pêche. Les Celtes détrônèrent les Grecs après entente avec les Ligures. Les Romains
entendirent être les seuls maîtres.
Au temps de Charlemagne, le « Château » comprenait
trois quartiers distincts entourés de remparts pour résister aux
incursions sarrasines, reliés entre eux, communiquant avec la
campagne par les portes Roqueplane et Malonat. En 1176, les

�- 95 souverains aragonais construisirent à « l'ombilic » de la ville
haute un donjon dont on connaît le schéma par les perspectives de Vico et Pastorelli. Avec le développement de la
société féodale, la population déborda les remparts. En 1437,
on édifia au sud une grosse tour ronde, complétée d'un souterrain assurant la liaison entre la ville et la batterie de la grève.
Ludovic le Malingre fit creuser à la pointe de Rauba-Capèu
un puits descendant à travers le roc jusqu'au-dessous du
niveau de la mer... L'histoire a enregistré les nombreux sièges
subis par le Château de Nice. Malgré l'opposition de Vauban,
Louis XIV décréta sa mise à la retraite. Nice étouffait dans
le corset de remparts de l'antique citadelle : elle aspirait à
descendre dans la plaine. L'on sait comment elle a passé le
Paillon et jeté son dévolu par delà les moulins à vent de la
vieille bourgade de Saint-Jean-Baptiste...
Sur l'Acropole de Nice l'on ne peut que formuler une
prière d'espérance en l'avenir de notre cité et en une plus
efficace appréciation des charmes du « Château ».
PAUL CANESTRIER.

TANTI FLADA
Titoun, que de bouon matin es anat pescà un pau pu en là
de Sant-Jouan, s'en tourna à maïoun emb'au cavagnoù clafit
de pei... — qu'un pescadou coumplesènt li avia remès cascantibws, va sènsa dire...
Bèn que lou pei n'aiguesse pas pitat, Titoun noun s'èra fach
mancà de manjà e quauque gotou sarapat l'avion rendut gai e
à la vêla...
— Arregarda, Manin, lou bèu pei que ti pouorti !... Qué !...
aco es fresc... boulega encara...
— Titoun, noun la mi cuèntes justa... Eri à la fenestra e t'ai
vist intrà dou marchand de pei... Mi piheries, bessai, pèr una
•bavèca ?...
— Baveca ?... O vai !... Noun lou nègui ; vé, Manin, ti
dirai la franca verità... N'avii tant pihat que noun sabii cenque
n'en faire... e n'ai vendut mai de la mitan... aquela de pesca !...
— Un diria miraculousa !... e car au fuec mi reven lou pei
que mi pouortes... siès un pei...
— Lou m'an dich...
— Iéu crèsi que t'an manjà l'esca... e t'an c... su lou
mousclà !... E pouodes lou crèire, Titoun, una frema tra un
pescaire o un cassaire, de pan n'en manja gaire !... — J. E.

�La Rue Paradis
Celui qui traverse aujourd'hui la rue Paradis, centre du
commerce de luxe, qui admire les devantures resplendissantes de ses magasins, ne se doute pas qu'au temps anciens
ces lieux servaient aux méditations de graves moines. Au
XVe siècle, les Carmes possédaient un monastère non loin de
l'embouchure du Paillon, sur la rive droite, à l'endroit traversé
par la rue Paradis. Les jardins de ce monastère étaient si beaux
qu'on donnait à ce quartier le nom de Paradis (// Paradiso).
Plusieurs ordres religieux avaient ainsi des monastères hors la
ville, à Saint-Barthélemy, à Cimiez, à Saint-Pons, à Riquier,
au quartier de Lympia, etc. Les inondations du Paillon, les
ravages des hommes de guerre qui venaient assiéger le Château, obligèrent les Carmes à quitter le Paradiso et à se réfugier derrière les remparts de la ville. Le monastère abandonné
par les Carmes s'appela lo Carme Vueil. C'est Gioffredo qui
nous l'apprend dans le Nicœa Civitas, sous l'année 1405. Gioffredo, qui se sert du dialecte niçois pour désigner ce lieu, après
nous avoir dit qu à cette époque les religieuses Cisterciennes
furent obligées de quitter le quartier de Riquier pour s'établir
dans la ville au lieu dit lo Monestié, ajoute : « Religiosi quoque
B Mariae de Monte Carmelo sedem mutare coacti sunt, nam
ex loco dicto lo Carme Vueil qui Paradisus aliter nuncupatur,
prope Leprosorum S. Lazari Xenodochium, intra ipsa moenia
translati sunt, cessitque ipsis ad Coenobium consfcruendum,
Podium de Costa, in parte urbis tune inferiori tune superiori ;
unde etiam successu temporis alio commigraverunt. »
On sait, en effet, que les Carmes durent quitter le Podium
de Costa, trop exposé aux coups de canon et qu'en 1555 ils se
retirèrent à l'église Saint-Jacques qui fut mise à leur disposition par les moines de Saint-Pons.
Le nom de rue Paradis est le seul souvenir qui reste du
Paradiso. Quant à la dénomination lo Carme Vueil (le Carme
vide), rien ne la rappelle. Il est actuellement question de
changer le nom de la rue Paradis. Ainsi, peu à peu, tous les
souvenirs du passé disparaissent. Pourtant, certaines villes se

�refusent à supprimer les anciens noms de rues souvent si pittoresques. C'est ainsi qu'on voit encore à Paris, pour ne parler
que de celle-là, la rue des Lavandières Sainte-Opportune, la
&lt;rue des Prêtres Saint-Séverin, la rue Vide-Gousset. Les voies
nouvelles ne manquent pas à Nice. Qu'on leur donne le nom
des personnes que la ville veut honorer ; mais, de grâce,
qu on ne s'acharne pas à détruire tout ce qui reste du passé.
EDMOND RAYNAUD.

Sac vuei noun esta drech...
Pipo Mestoufi, despi mai de trent'an emplegat d'administra•cioun, n'a jamai fach un estrapas, ès si poù dire un orne réglât
-coum'un papié de musica, counouissènt que iou camin de maioun
au burèu ; de la siéu vida n'a mai agut de proucès, malamagna mé
degun. Pura aquéu matin siguet coustrech, — pèr un partage, —
de passà souta li fourca de la lei.
Sènsa perdre alen s'en va dou proucuradou Tabalori, li mouostra
un papié blu que venia de recèvre e l'encarga de pihà lu siéu interès.
— Voulountié, li di Tabalori... — E lèu un sauta-valat de l'estudi
de li pouorge un gros sac poudènt bèn counteni cinquanta kilo de
tantifla...
— Couma, Mèstre Tabalori, metès aquestou pichoun carrât de
papié dintre un tan gros sac ?... m'espliqui gaire...
— V'esplicas gaire ?... Mestoufi, avant que la vouostr'afaire sigue
jujada, lou sac sera bessai trou pichoun pèr li metre touti li citacioun,
copia en doubla e tripla espedicioun, grossa...
— Capissi... Mèstre Tabalori... Voulènt à dire d'avé touplen
■de paciènça ?...
— Couma diès tant bèn... de paciènça... ma encara de mi pourtà
lou mai d'argènt pèr lou rampli fin à l'orle... Sabès, Mestoufi, « Sac
vuei noun si tènt drech ». Se gagnas o perdès lou proucès, vous countenterès d'avé lou sac clafit de papié... e garderai lu soù pèr lu miéu
ounouràri...
— Mèstre Tabalori, parlas coum'un libre... Eh bèn pensat, tené,
preferí mi garda lu soù e lèu vous laissi lou sac pèr compte... Véu
qu'un proucès, — ahura capissi, — ès coum'un sac pertuat: au mai
mousès, de mai cousta d'avé resoun o touort. A si revèire, Mèstre
Tabalori !... Au diàu ! lou proucès... mi countenterai de ce que mi
douneran... Crèsi que vau bèn mai un pau de pan frétât emé d'aièt,
manjat aqui tranquilamen, qu'un poulas su la vouostra taula que
devrii vous pagà cada jou... E noun n'ignouras qu'un proucessaire a
sèmpre li braia de papié... aimi mihou counservà li miéuvi. fousse
-même emb'ai pessa au... cuoù !...
JULI EYNAUDI.

�N1SSA !
ý(ymne avec Ctjœur ad libitum
Poème de
Louis CAPPV

Musique de
J.

MARTIN-PYNS

Version Niçoise de
JULI

EYNAUDI

rlABSTOSO

f n . . . .tre les bras de les co_. teaux .
sou ... ta lu moimt soulgënt tant aul ,

*

OÙ l'o.li-vier au jour s'argen . . .te,
Doim l'ou li -vie au jou s argtn ... ta ,

S

chan. . . tent
mfn . . ta

Tu
laisses voir
Mouosfres as.ptous

sauts
saut

uand IV. ter .ne' a .. Zur est
Uou . .ra l'a _zur e* sem . pï

âpre et michan.w
e
tur.bu.fen la

-

qui se
âu* si

l'on . . . . de
ba
la

Tou»
L'Um

-

Les fu.reurs
C in.fer.ria1

"-"&lt;
uent

les
.vers

De . vant les (lots joyeuj
Da . vant lou flot jouious-

qui
que

chaud
« aut

if
L'AI-.pe qui fige en ses sui.
ï'Al-.pa caï .ant mai sieu tes

des» temps in. fer.. naus
ou hurle un
t
pn*. mie' sur. 9aut
Doun bouta un
mil
_
.
r*\
esprman»
n

la. men. . . te
lau.fnVn. .
ta

Sous
Sou.

.

PP Ni. . - - ce que bt remNi». . . . sa qu«-l'oundo

les grands noms nei. ^ey* 11/ mount

. H

aspeclsdumon.de
li mi . r&gt; . . M

En
En

I«I .

lou

s'of. frent au
tiéu souol.en.

�Oh ! clair pays, vibrant d'amour.
Où la mer n'a que des caresses,
Tu ne sembles, en tes paresses,
Qu'un cadre exquis de troubadour,
Mais ton pasié dit la rudesse.
Que de fois à ton carrefour
Les Césars vinrent tour à tour
Pour leur triomphe ou leur détresse,

O douce terre, où l'on tourna
Toujours les mais aux nuits fleuries,
Où vient le roi de la folie,
Le bonheur ne t'engourdit pas.
Tu fis naître pour l'Italie,
Garibaldi qui la créa.
La France te doit Masséna,
Qui la sauva par son génie.

Sol ligure de liberté
Où le latin mit la logique,
Malgré ton long passé tragique,
Ton premier cœur, pur, t'est resté.
Ton empreinte prompte est magique,
Nice, à jamais, sache exalter,
Sur un fond blanc ensanglanté,
L'Aigle prêt aux vols magnifiques.

�NISSA
(Versioun Nissarda)

Souta lu mount sourgènt tant aut,
Doun l'oulivié au jou s'argenta,
Davant lou flot jouious que mènta,
Quoura l'azur es sèmpre caut,
Mouostres, asprous e turbulenta,
L'Alpa caiant m'ai siéu ressaut
L'infeirnal e proumié sursaut
Doun boufa un vent que si lamenta.
Nissa que l'ounda baia,
Souta lu mount altié
L'Univers si miraia
En lou tiéu souol entié !...
Au tiéu camin de gloria
Que lu diéu an traçat
Despi la prim istoria,
De valent soun passat...
Mé lus blanca, laugiera,
S'estoumpant tira li flou,
Nen dounes, rica terra,
Bouonur couma grandou !....
Oh ! clar païs, vibrant d amour,
E doun la mar mouor en caressa,
Sembles din la tiéu langouressa,
Un cadre esqiiis de troubadour !...
Ma toun passat es de ruguessa,
Camp éternel de la doulou,
Lu César passant tour à tour,
Pèr lou trioumfle e la destressa !...
Oh ! souol ligour de libertà,
Escasegant l'ord'estrangiera,
Nissa tambèn sies partagiera,
Toun proumié couor, pur, t'es restà
Embé la tiéu anim'entiera
Encarnes toui pèr esaltà,
Su d'un found blanc inmaculat,
L'Aigla que si desroca, fiera !...

�Présentation de Nice
(Lors de la «Saison d'Art», en 1927)
Sur cette antique terrasse, près des noirs cyprès et des
chênes séculaires, les fils du séraphique saint François, jadis,
écoutaient monter l'hymne de la terre au soleil que chantent
les cigales.
Ils venaient, sous ces gracieuses et fraîches tonnelles,
méditer sur la vanité de cette foule d'affairés et de jouisseurs
qui, depuis toujours, s'agite au pied de l'acropole niçoise.
Quel belvédère pour contempler la féerie des paysages de
notre étonnante province « Où les houles des monts roulent
jusqu'à la mer », comme chante notre poète Louis Cappy !
Quel admirable poste d'observation pour comprendre et
revivre la prodigieuse histoire de notre vieux Comté !
A nos yeux éblouis de lumière, le grand lac azuré de la
Méditerranée scintille de mille feux argentés et vers ses flots,
tour à tour assoupis ou menaçants, dévale en moutonnant la
formidable chaîne des Alpes-Maritimes. Sous les climats les
plus divers s'y montrent tous les terrains, toutes les flores et
toutes les faunes du monde.
Derrière l'écran de ces montagnes bleu lilas qui dominent
le fond de la vallée du Paillon, à quelques kilomètres de nous,
se dressent les pics tragiques couverts de neiges éternelles :
la Maledia, le Clapier, le Gelas, l'Argentera, ces géants qui
dépassent 3.000 mètres de hauteur.
Au delà, s'étalent, vers le Nord-Est, les grasses plaines du
Pô et, vers le Sud-Est, les doux Apennins ligures.
A l'Ouest, c'est le Var, antique limite de Rome et de la
Narbonnaise, confin des comtés de Nice et de Provence.
Plus loin, les Préalpes, l'Estérel et les Maures, ces verdoyantes chaînes de montagnes qui, perpendiculairement à nos
Alpes, bordent la côte provençale jusqu'à l'ample vallée du
Rhône.
Sur le flanc de nos cimes colossales où le climat est rude,
l'air glacial, les forêts de pins blonds et grisâtres, de pâles
mélèze ou d'épicéas sombres, repaires des grands aigles, alternent, à côté des frais châtaigniers, avec les vertes prairies
émaillées de gentianes, de lys martagon, d'arnica et de tant
d'autres fleurs rares qu'affectionne la timide marmotte.
Au-dessus s'insurgent les rocs escarpés et dénudés que le
blanc lagopède fréquente et où l'agile chamois va brouter les
savoureux lichens et le genépy embaumé.

�— 102 -

Plus près de nous s'étagent les basses montagnes et les
luxuriantes collines de la campagne niçoise.
Sur leurs coteaux abrupts, l'homme, péniblement, a construit de solides murs en pierres sèches que le temps à vêtus de
mousse et de grisaille, afin de retenir les quelques pelletées
de terre meuble qu'il a jetées sur la roche compacte ou sur
l'aride pierraille.
C'est là cependant que les oliviers géants, à l'inverse de
leurs frères de Provence, étalent leur puissante majesté. C'est
là aussi que prospère la vigne qui fournit des vins si généreux.
Près du Littoral, l'arbre de Minerve et celui de Silène
cèdent la place aux frileux bois de citronniers, de cédrats et
de mandariniers, aux caroubiers noueux, aux faux poivriers
délicats, aux palmiers superbes et élancés, aux bougainvilliées
pourpre ou violet sombre, et aux fragiles bananiers blottis
contre les tièdes rochers. Entre leurs branches diverses, par
les chaudes et lumineuses soirées de juin s'allument les mille
feux vermeils des gracieuses lucioles dansant leurs folles et
amoureuses sarabandes.
« Dans ce coin du paradis sur la terre oublié », suivant
l'expression d'Alphonse Karr, les grands et les fortunés de la
terre vinrent, de tous temps, chercher asile. Une inscription
gravée sur une des portes de notre ville a longtemps rappelé
que, déjà vers l'an 250 de notre ère, l'impératrice Salonine,
femme de Gallien, serait venue à Cimiez savourer la simple
joie de vivre sous le plus doux des ciels.
Mais c'est surtout à partir du XVIIIe siècle que Nice commença à prendre cette réputation qui en fera la capitale incontestée des stations d'hiver. A cette époque (1763-1768), le célèbre romancier écossais Smollett fait connaître cette région à
ses compatriotes. Les ducs d'York et de Brunswick viennent y
goûter l'exceptionnel enchantement de notre séduisant climat.
De tous temps notre ville, qui, mieux que Rome, mérite
le nom de Cité Eternelle, a été habitée.
A l'aube de l'humanité, le niçois préhistorique, négroïde,
aurignacien ou magdalénien, s'abritait au bord de la mer
azurée, dans les sombres cavernes du Château de Nice, du
Lazaret, de Beaulieu, de Monaco et de Menton.
Nous le voyons, agile et vigoureux, parcourant les forêts
giboyeuses de l'Agel et de la Tête-de-Camp, à la poursuite
de l'ours et de la panthère ou rampant sur les rochers de SaintJean ou de Saint-Hospice pour visiter ses lignes et tendre ses
filets.
La clémence de la température l'engage bientôt à quitter
les grottes obscures et humides, où l'atmosphère est viciée,
pour s'établir en plein air.

�- 103 Le rude troglodyte niçois s'installe alors dans des huttes
et des abris sous roches qu'il édifie tout le long de la côte
ensoleillée et sur les hauteurs, de chaque côté de la vallée du
Paillon en grande partie marécageuse.
Il habite sur le versant occidental du Mont-Boron où, après
avoir fait paître ses troupeaux sur les coteaux voisins, il rentre
le soir pour traire ses vaches et préparer ses fromages, tandis
que sa femme polit les grossiers outils de pierre et écure les
vases et les ustensiles en terre cuite.
L'homme néolithique perfectionne son industrie. Il ne
tarde pas à découvrir le cuivre et le bronze.
Des bijoux et des outils remarquables, fabriqués avec ces
métaux, ont été recueillis sur les flancs du Mont-Gros, à Clans
et sur d autres points de la région. Mille curieuses figures d'animaux et d'instruments divers ont été trouvées gravées sur les
rocs du Val des Merveilles, non loin de Saint-Dalmas-de-Tende,
établissant que le Niçois de l'âge du bronze a pénétré à l'intérieur du Comté et qu'il s'y est installé sur tous les points.
A ce moment, le commerce et l'industrie progressent rapidement. Plusieurs routes fluviales ou maritimes mettent en
communication l'Occident et l'Orient, l'Europe septentrionale
et le Midi. On peut se rendre de la Mer Noire à la Baltique.
Nice est sur la grande voie maritime. Au pied de son rocher,
les navires s'arrêtent, portant avec de précieux objets manufacturés, la civilisation orientale.
A leur approche, les Védiantins chevelus, les puissants ■
bâtisseurs des castellaras cyclopéens et de ces murs pélagiques
dont nous voyons aujourd'hui encore, à quelques pas d ici,
les vestiges, accourent sur la grève, pour échanger leurs produits.
Des transactions s'opèrent. Les voyageurs se ravitaillent
puis reprennent le chemin de la mer. Ils emportent de cette
côte hospitalière et de son délicieux climat un souvenir ineffaçable qui excite leur convoitise, haute leur esprit et qui,
tôt ou tard, les ramènera en colons sinon en conquérants.
De cette terrasse ne revoyoris-nous pas, comme dans un
rêve fantastique, se profiler au fond de la Baie des Anges,
les voiles d'Hercule, personnifiant le peuple Phénicien ? Il
revient d'Espagne, où il était allé combattre le monstre Géryon.
Séduit par cette magnifique contrée, qui lui rappelle les paysages de sa patrie lointaine, il décide de s'y installer. Mais sur
le rivage il rencontre les liguriens qui lui barrent la route. Il
les combat avec sa puissante massue et les bouscule dans les
environs de Beaulieu òù restera attaché son nom. Il construit
aussitôt une citadelle, creuse le port de Villefranche, bâtit les

�- 104 -

cités de Monaco et d'Eze où il élève un temple à Isis, ouvre
au bord de la mer la voie héracléenne et introduit dans la
région la culture de 1 olivier.
En 647 avant notre ère d'autres navires apparaissent un
jour à l'horizon niçois. Ce sont les bateaux démantibulés des
Phocéens chassés de chez eux par les Perses et aux trois quarts
exterminés par les Etrusques au cours d'une terrible bataille
navale dans les eaux tyrrhéniennes.
Quelques-uns de ces malheureux rescapés sont accueillis
par la population de Nice ; ville védiantine, déjà construite sur
le flanc occidental du Château et dont le nom ligure et non
pas grec, d'après E. Ghis, signifierait « point d'eau » et non
« victoire ».
Aussi lorsque, en 347 avant J.-C, les Phocéens Massaliotes
débarqueront sur nos côtes avec leurs colons ; ils n'auront
aucune difficulté à faire accepter par des gens, compatriotes
en partie, l'établissement de leur base navale. En peu de temps
elle deviendra la plus importante de tout le littoral.
Cent ans plus tard, ce sont les galères carthaginoises et
romaines qui croisent dans notre golfe.
Au Xe siècle, les flotilles sarrasines abordent sur nos rivages pour y semer la désolation et la mort jusqu'au jour où le
germanique Othon Ier nous délivrera de ces audacieux corsaires
africains.
En 1521, les escadres française et espagnole se livrent
bataille dans la rade de Villefranche ; en 1532, les galères
provençales bloquent le port de Nice ; en 1543, c'est la flotte
de Barberousse qui assiège cette ville du côté de la mer pendant que le duc d'Enghien, installé sur les hauteurs du MontAlban, de Saint-Aubert et de Cimiez la canonne avec rage ;
en 1552, c'est un nouveau combat naval franco-espagnol dans
les eaux de Villefranche.
Et depuis, à tout instant et au moindre prétexte, en 1614,
en 1641 et 1691, en 1705 Nice est bombardée par la flotte
française renforçant les armées qui l'assaillent par la terre
ferme.
Puis le calme renaît jusqu'au jour où, échappant aux
navires anglais qui le guettent, notre Joseph Bavastro quitte
le port de Nice au prix de mille périls pour ravitailler le maréchal Masséna enfermé dans Gênes par les Autrichiens et jusqu'au jour plus récent, où, bravant les dangers plus redoutables des mines et des submersibles allemands, nos glorieux
marins passent en vue de nos côtes pour porter la guerre en
Orient.
Nice fut aussi, depuis les temps les plus reculés, le carrefour des nations, le grand chemin des armées. Ligures, Etrus-

�- 105 -

ques, Grecs, Phéniciens, Phocéens, envahissent son sol. Les
Celtes le traversent pour gagner Rome.
Les Carthaginois et les Romains y portent la guerre et,
vers 264 avant J.-C, les Ligures essayent en vain, sous les
murs de Cimiez, d'arrêter la marche de Lœlius qui entre dans
leur ville et la saccage mais se fait massacrer par eux aux bords
du Var.
Plus tard, c est Flavius Flaccus qui, ne pouvant s'emparer de leur cité, ravage le pays ; mais les légions succédant
aux légions, les Romains finissent par se rendre maîtres de
l'oppidum ligurien et par repousser ses énergiques défenseurs
dans les montagnes des Alpes-Maritimes où, indomptés, ils
poursuivent une lutte sans merci.
Ces conquérants ne viennent à bout de leur opiniâtre
résistance que grâce aux routes qu'ils avaient établies pour
relier à Rome les provinces conquises.
L'une de ces voies passe à La Turbie où Auguste fit élever
ce fameux trophée qui serait parvenu intact jusqu'à nous sans
le vandalisme des Lombards qui le détruisirent, des Génois
qui le pillèrent et du général de la Feuillade qui fit sauter
à la mine ce qu il en restait, en 1705.
Une seule de ses inscriptions est demeurée. Elle se trouve
actuellement dans les fossés du Musée de Saint-Germain,
mais il est à espérer que l'administration des Beaux-Arts en
ordonnera un jour le dépôt au Musée Masséna. Elle y sera
aussi pieusement qu utilement conservée.
A La Turbie la voie romaine se divise en plusieurs embranchements. On peut "suivre encore aisément le tracé de
l'un d'eux. Il serpente sur les collines du flanc gauche du vallon de Laghet où subsistent les ruines d'une « mansio » et de
nombreuses bornes milliaires. A la hauteur du hameau de
Roma où se trouvait un » castrum » destiné à la défense des
passages des torrents du Laghet et du Paillon, la voie romaine
(Aurélienne, assurent certains auteurs, Julienne, affirment d'autres), se dirige par l'Ariane vers Saint-Pons, où l'évêque de ce
nom et saint Bassus, 1er pontife de Cimiez, furent décapités au
IIIe siècle. Elle grimpe à Cimiez, passe près des temples de
Diane et d'Apollon non loin des thermes, de la demeure du
préfet et du vieil amphithéâtre qui semble retentir encore des
cris déchirants des premiers chrétiens livrés à la dent des
fauves. Elle se poursuit enfin vers le Var par le Ray et le
Magnan en évitant les marécages de Carabacel.
Ces routes magnifiques avaient permis la conquête des
Gaules et la pénétration de la civilisation romaine à la suite
des armées, elles facilitèrent au V° siècle la ruée des Barbares
qui répandirent partout la ruine et la désolation.

�- 106 A la fin du siècle suivant, Cimiez qui n'avait déjà plus
la splendeur d'autrefois, est à son tour détruite par les Lombards. Ses malheureux habitants sont recueillis par Nice qui,
bien que siège d'un évêché n'est plus qu'un misérable bourg
et qui reprend aussitôt un nouvel essor.
Depuis, c'est toujours par ces mêmes voies que d'Occident ou d'Orient ont lieu les invasions et les passages de
troupes. Génois, Sarrasins, Francs, Provençaux, Allemands,
Autrichiens, Espagnols, Piérriontais, Russes, tous les soldats
du monde s'y précipitent.
Cent fois assiégée, saccagée, pillée, Nice se relève chaque fois de ses ruines, mais hélas ! ses libertés et ses franchises, dont elle se montra toujours si jalouse, souffriront souvent de bien rudes atteintes.
De l'antique cité accrochée, là-bas, sur les pentes de la
colline sacrée du Château qui paraît la protéger encore, n'entendez-vous point monter comme une longue et sourde
rumeur.
J y distingue les discussions âpres et serrées du peuple
niçois assemblé sur la place publique et exerçant au XIIe siècle
le pouvoir législatif.
Je perçois les clameurs sans fin accueillant en 1108, en
1166, en 1205, en 1385 et en 1388 les révoltes continuelles
d'une communauté qui, ne sentant aucune affinité entre elle
et ses voisins d'outre-Var, ne veut à aucun prix de la suzeraineté même nominale des Comtes de Provence et qui, trop
faible pour se défendre toute seule, envoie ses ambassadeurs
au loin à Pise ou à Chambéry, chercher des alliés ou des protecteurs.
A ces clameurs, se joignent les cris de détresse de ces
Niçois indomptables et indomptés, tant de fois attaqués par
leurs prétendus maîtres d Aragon, d'Anjou ou de Barcelone
dont l'un d'eux, Raymond Berenger III, finit par trouver la
mort en 1 166 sous les murs de leur ville qu'il assiège ; de cette
cité saccagée et ruinée en 1543 par les Turcs alliés à François-Ier, en 1691 par le maréchal de Catinat qui, de cette même
terrasse observait les effets terribles de son bombardement ; en
1 706 enfin par le duc de Berwick qui, sur l'ordre de Louis XIV,
fit sauter à la mine la vieille citadelle.
Mais j'entends aussi les cris de joie saluant la Révolution française comme l'aurore de la liberté tant désirée ; j'entends les acclamations qui accueillent les beaux soldats de
France volant au secours de nos frères latins sur les champs de
bataille de Magenta et de Solferino ; j'entends enfin l'enthousiasme d'une foule immense qui, drapeaux déployés, se présente aux urnes en 1860, pour voter la réunion du Comté à la
patrie française.

�-

107 —

Avec toutes ces rumeurs, s'élève le doux et réconfortant
murmure d'une ville appliquée au travail. C'est le choc assourdissant des lourds marteaux des chantiers de constructions
navales au XIV* siècle ; c'est le fracas d'un arsenal et d'un port ;
c'est le tic-tac des moulins à huile ; c'est le cri sec de la pioche
du laboureur heurtant la pierraille ou de pelle frôlant le sol uni
des salines. C'est le mouvement intense créé par le commerce
et l'industrie qui se développent à mesure que se perfectionnent les moyens de locomotion et que s'ouvrent de nouvelles
voies de communication.
C'est aussi le cliquetis des armes d'une légion d'intrépides
soldats : les Masséna, Bavastra, Infernet, Rusca, Garibaldi et
tant d autres héros d autrefois ou d'hier s'exerçant au dur
métier de la guerre pour la défense de la liberté, de la civilisation et de la paix.
Tandis que, dans le recueillement, les sciences, les lettres
et les arts remplissent modestement leur noble tâche de relèvement social et présentent à la reconnaissance de leurs concitoyens et de l'humanité les Cassini, Maraldi, Risso, Verany
parmi les savants ; Gioffredo, Pastorelli, de Maistre, Adolphe
Blanqui, Victor Emanuel parmi les écrivains ; Bosio, Carlone,
Vanloo et Louis Brea, ce peintre prodigieux chef de l'école
niçoise, parmi les artistes. A ces noms viennent s ajouter ceux
d'une pléiade d'amoureux de nos bords tels que Jean Lorrain,
Guy de Maupassant, Renoir, Ziem, qui, par la plume ou le
pinceau, ont célébré notre pays.
Aujourd'hui, enfin, c'est l'intense bourdonnement d'une
immense ruche de plus de deux cent mille abeilles diligentes,
accrue pendant l'hiver de toute une nuée d'oisifs frelons
accourus des quatre coins du globe pour prendre leurs joyeux
ébats aux tièdes rayons du soleil et s'enivrer, sous le plus doux
des ciels, au suave parfum des fleurs.
PIERRE

ISNARD.

��La Procession Votive de la Passion
à

Roquebrune

Les milliers de personnes qui, le 5 août, vont à CabbéRoquebrune, en rapportent l'impression d'avoir accompli un
voyage dans le passé, loin dans les siècles reculés et animés
d'une, foi ardente. Les fêtes auxquelles ils assistèrent sont, en
effet, une fidèle évocation de ces mystères du moyen-âge auxquels participait tout un peuple, dont tout le bonheur était de
s associer à la liturgie sacrée et aux événements qu'elle rappelle. Mais pour antique qu'elle apparaisse à nos yeux émerveillés, cette résurrection des siècles écoulés est bien vivante.
On saisit sur le fait, la puissance d'une tradition qui traverse,
sans altération, ni ralentir son élan, de nombreuses générations,
les années accumulées par centaines, des mœurs et des habitudes nouvelles. Car la procession votive de la Passion qu'il
nous est donné d'admirer, ce jour-là, se déroule avec les
mêmes rites qu'à l'époque où elle sortit, pour la première fois,
de l'Eglise paroissiale de Roquebrune, c est-à-dire en l'an du
Seigneur 1467.
A la suite d'une guerre entre les Grimaldi de Monaco d'un
côté, et de l'autre, le Duc de Savoie et les troupes françaises,
guerre où se distingua Christophe Gioffredo, riche armateur de
Villefranche (1), la peste éclata à Monaco et à Vintimille et
sévit cruellement sur toute la côte, jusqu'en Espagne. Roquebrune en éprouva les terribles effets. « Pour enrayer le
fléau (2), écrit M. Delval, le savant conservateur du Château
de Roquebrune, la Communauté des habitants, convoquée par
les syndics, se réunit le dimanche 26 juillet, après la grand'
messe, à Sainte-Marguerite (l'église paroissiale). Elle décida
que la population entière ferait une neuvaine à Notre-Dame
de la Pausa ; que cette neuvaine commencerait le 28 juillet pour
prendre fin le 5 août. Or, le neuvième jour, fête de SainteMarie-des-Neiges, la peste arrêta ses ravages. Pour commémorer ce miracle, les habitants firent le vœu qu'ils iraient processionnellement, chaque année, ce même jour, à Notre-Dame-dela-Pausa et cela à perpétuité ; que cette procession représenterait les mystères de la Passion de Notre Seigneur ».
(1) Cf. Durante, « Histoire de Nice » : T. II, p. 139.
(2) La Procession votive de la Passion en l'honneur de NotreDame-des-Neiges, p. 4 et 5.

�— 110 —

Remarquons, en passant, que c'est également pour faire
cesser la peste qui ravageait la Haute-Bavière pendant la
guerre de Trente ans, après le passage des Suédois, que les
magistrats d'Oberammergau s'engagèrent, en 1632, à faire
représenter, tous les dix ans, les mystères de la Passion qui,
depuis, attirent la piété et la curiosité de l'univers entier. Aussi
bien, était-ce, au moyen-âge, une pratique ordinaire d'instituer
ces fêtes commémoratives des souffrances du Calvaire en
manière d'actions de grâces ou pour détourner du peuple fidèle
les menaces de quelque fléau (1).
Mais, laissons l'Histoire et retournons à Roquebrune. Entrons dans l'église vénérable. Elle resplendit de lumière et de
joie et d'éclatante jeunesse. Voici le grand tableau où un
artiste a essayé de réduire la fresque d'épouvante que MichelAnge a jetée sur les murailles de la Sixtine, lorsqu'il y peignit
les solennelles assises du « Jugement dernier ». Mais non loin de
là, la Vierge Immaculée sourit. Son autel est constellé d œillets
blancs, neige parfumée dont le doux éclat nous suggère de
l'invoquer sous le nom qui est le sien, aujourd'hui, de NotreDame-des-Neiges. Les fidèles pénètrent dans le sanctuaire où
les attend déjà le clergé. Un dignitaire ecclésiastique présidera
la cérémonie, ayant à ses côtés tout le clergé des environs.
Les vêpres dites, les acteurs de la Procession s'ébranlent et
font plusieurs fois le tour de l'Église. Passant et repassant
devant l'autel où réside Celui dont ils se proposent de faire
revivre l'angoisse et les souffrances, ils paraissent solliciter de
Lui la grâce de ne pas trahir ces divins souvenirs, afin d'en
reproduire une image précise dans les regards qui les accompagneront sur leur chemin de croix. Sortons avec eux et ouvrons
notre âme au mystère qui va s'accomplir. Mais, pour mettre
dans ces notes un peu de cet ordre lumineux qu'exige Horace,
distinguons, puisque c est un spectacle qu'il faut raconter, le
décor, l'action, les personnages.

Le Décor
Un philosophe, qui était poète — mais ne le sont-ils pas,
un peu, tous ? — a décrit Roquebrune en des vers grêles et
secs, mais exacts :
Des oliviers tremblants, des vignes, des épis,
Les Alpes dans le fond, voilà le paysage,
A mi-côte, au soleil, les maisons du village
Se dressent sur le dos de grands rocs accroupis.
C'est une vue d'ensemble et du dehors. Au dedans, ce
sont des rues en raidillons, étroites, grimpantes, et, en partie,
(1) Petit de Julleville, « Les Mystères », T. I, p. 140.

�- 111 -

abritées sous une voûte. Vrais couloirs de fraîcheur qui, parfois, s'élargissent en placettes. Roquebrune doit être un séjour
enchanteur pour les archéologues. D'autant plus que le village
est surveillé par les ruines d'un vieux château, dont les pierres
pourraient dire — si les pierres parlaient — les terreurs de l'an
mille. Or, ces rues et ces placettes, ainsi que les fenêtres, sont
remplies, le 5 août, ou mieux, bondées d'une foule qui n'est
pas composée que de paroissiens. Toute la côte bleue, au liséré
d'argent y est représentée et les villages voisins, cachés derrière
les montagnes. Ces rues étroites, pleines d'une foule serrée, et
le chemin qui, suivant les anciens remparts, s'engage sous une
antique porte de la cité, évoquent à l'esprit, d'une manière irrésistible, la Jérusalem des Saintes Écritures, aux jours tragiques,
qui virent la condamnation du Fils de l'Homme et trois croix
se dresser sur la colline voisine. Mais la foule ne hurle pas, ici,
à la mort. Les visages sont, en général, graves, tous sérieux.
L'étranger lui-même, venu en simple curieux, est saisi par
cette gravité et se sent enveloppé d une atmosphère d'histoire
sainte, où palpitent les souvenirs de la Passion. Le cœur aurait
même éprouvé une trop rude angoisse si le regard, prisonnier,
à 1 Occident, de la montagne toute proche, n'avait pu s'échapper vers l'Orient lumineux et laisser s évaporer au-dessus des
vagues que pénétraient les flammes limpides du soleil, le surplus de la noble et salutaire tristesse qui se dégage de cette
cérémonie. D'où provenait donc l'intérêt qui attachait le jour
de notre pèlerinage, les regards de ces nombreux spectateurs sur ces personnages d'un jour, revêtus de la majesté et de
l'horreur du drame divin, sinon de l'action qui se déroulait sous
les rues voûtées et le long du sentier, sous les oliviers argentés,
en face de la mer harmonieuse ?

L'Action
Cette action n'est pas celle qu'entendent les critiques dramatiques. On ne représente pas, ici, une série d événements
héroïques ou sanglants, étroitement enchaînés par la logique
des passions dont un cœur humain est le vivant théâtre. Il ne
s'agit même pas de l'action telle qu'elle se déploie à Oberammergau. Là, en effet, c'est toute la suprême tragédie concentrée dans les derniers jours de la vie terrestre du Christ, qui se
développe en des actes reliés les uns aux autres par le lien
d'une véritable unité scénique. Cette action est même complexe et cette unité savante. Car, autant pour augmenter l'émotion dramatique que pour expliquer les événements qui se passent au Calvaire, l'auteur des Mystères d'Oberammergau évoque au pied de la croix et y appelle en témoignage les figures
prophétiques, les épisodes touchants ou terribles de l'Ancien

�— 112 -

Testament qui annonçaient, préparaient, figuraient les épisodes
correspondants de la vie de Jésus-Christ et sa mort rédemptrice.
Du plus profond des siècles passés surgissent des visions qui
ébauchent un geste qu'achèvera Notre Seigneur. Ainsi le sacrifice d'Isaac et le serpent d'airain élevé par Moïse dans le
désert, se dressent comme les tableaux annonciateurs du crucifiement et aident à le comprendre. Et ainsi de tous les autres
symboles. En les méditant, l'âme pénètre sous l'histoire de
Jésus-Christ et découvre le plan qui l'ordonne ; elle voit les
événements procéder librement, et de toute éternité, de la
pensée et de l'amour de Dieu et s'inscrire à leur place, dans
l'Histoire humaine. Ainsi, par ces profondes perspectives ouvertes sur 1 Infini de la pensée'divine, l'auteur rattache chaque
élément de la crise qui va se dénouer au Golgotha, à des événements enfoncés dans les profondeurs illuminées des âges
antérieurs. L'unité est ici évidente, mais son champ est immense : c est 1 éternité. Le personnage souverain c'est Dieu
comme dans Athalie, et, puisque le sang a coulé au Calvaire
pour chacun de nous, il y a aussi les âmes. Le sacrifice de la
Croix ne s achèvera donc qu'à la fin des temps. Pascal fait dire
à Jésus : « Je serai en agonie jusqu'à la fin du monde. »
Le mystère représenté à Roquebrune est plus simple et
plus conforme aux origines du genre. Il consiste en un long
cortège composé des personnages de la Passion, depuis les
soldats romains et les valets du prétoire jusqu aux saintes femmes et aux apôtres et à Jésus lui-même. Ces personnages ne
sont pas de simples figurants, mais, groupés en certain nombre de tableaux vivants, ils reproduisent les principales scènes
du drame sacré, tout en s'avançant sur le parcours de la procession. Ils ne disent rien, les paroles, prose ou vers, étant,
à l'origine, prohibées de ces sortes de représentations. C'est
par des gestes et des mouvements qu'ils font revivre les personnages historiques dont ils tiennent le rôle. Ils sont comme
des sculptures qui se déplaceraient le long de leur frise. Pourtant, les scènes ne se reproduisent pas selon la teneur des
Évangiles. Car elles ne sont pas successives, mais simultanées.
Il y aura donc, nécessairement, plusieurs Jésus. Ici, Notre Seigneur écarte, d'abord, d'un geste d'effroi, le calice d'amertume
que lui présente un ange, puis courbant la tête, 1 accepte, le
regard tourné vers le ciel. Et le ciel a beau, en ce moment-là, à
Roquebrune, être limpide : ce geste fait la nuit dans nos
mémoires et. dans l'ombre du Jardin des Oliviers, nous voyons
Jésus prosterné et qui baigne dans le sang sorti de ses pores,
écoutant, dans les ténèbres, les pas de Judas qui approche,
car, de tous ses disciples, celui-là est le seul qui, à cette heure,
ne dorme pas, le seul qui vienne à Lui, mais pour le trahir et
le marquer pour la mort, avec un baiser.

�- 113 -

Un peu plus loin, Jésus est souffleté par un soldat dont la
lourde main est recouverte d'un gantelet de fer. Au milieu d'un
autre groupe, Ponce-Pilate en costume de procurateur et marchant derrière Hérode à la tête couronnée, se lave les mains
dans un bassin que lui apportent deux valets du prétoire et il
les lavera encore tout à l'heure. Mais les nombreuses répétitions
de ce geste en symbolisent l'inefficacité. Ses mains ne seront
jamais lavées ; elles seront rougies pour l'éternité. Ailleurs,
un troisième Jésus, chargé de la Croix, tombe lourdement sur
les cailloux du chemin. Mais dépassons quelques groupes.
Voici, derrière un autre Fils de l'Homme, le cortège éploré des
saintes femmes et la Véronique dont le voile de compassion
prendra l'empreinte du divin visage, Marie-Magdeleine, reconnaissable à ses longs cheveux tombants et dont les yeux brillent, à travers les larmes, d'une inconsolable détresse et voici
la Vierge Marie qui va rencontrer son Fils défiguré. En considérant ce groupe d'âmes douloureuses chez qui l'amour divin
est mêlé de tendresse humaine, nous comprenons mieux une
des grandes souffrances de la Passion qui fut, pour ■ Jésus,
de faire souffrir sa mère, car pour les âmes généreuses, c est
bien la pire des tortures que de voir et faire souffrir ceux qu'on
aime. Le sacrifice se consomme. A un grand Christ dressé en
l'air, un soldat présente au bout d'une lance, une éponge imbibée d'hysope, tandis que deux autres légionnaires jouent aux
dés la robe sans couture. Et les épisodes, toujours, cheminant
le long du sentier rustique dans la chaude paix qui tombe sur la
campagne, la procession arrive, enfin, à la chapelle de NotreDame-de-la-Pausa, c'est-à-dire à Notre-Dame-du-Repos, vu
que la Sainte Vierge s'y repose, en effet, dans un tableau, à
l'ombre d'un palmier, ayant l'Enfant Jésus sur ses genoux,
veillée par saint Joseph assoupi sur son bâton. On n'ira pas
plus loin.
Les groupes s'arrêtent et respirent un moment. Les légionnaires retirent leur casque et s'entretiennent, amicalement, dans
la langue des paroissiens de Roquebrune, avec les docteurs de
la loi mosaïque, le ceinturion descend de cheval et les saintes
femmes causent, entre elles, à voix basse.
Mais la pause est finie. Chacun reprend son rôle ; les
tableaux se recomposent silencieusement et lentement, par le
même chemin, toujours bordé d une foule de pieux spectateurs, retournent, en refaisant les mêmes gestes historiques,
vers l'église paroissiale où toutes les émotions s'apaiseront dans
la prière et les chants et sous la bénédiction du Saint-Sacrement.
Quand on en sort, le soleil a disparu derrière les montagnes. La paix du soir descend sur notre petite Jérusalem et
dans les cœurs. La procession votive se reforme alors dans

�— 114 -

nos mémoires et les grandes lignes du drame auquel on vient
d'assister se dégagent en nous, sur un fond de d°uleur Qui a
la mélancolie du crépuscule tombant. On comprend que si le
fond tragique de toute pièce est une destinée d'homme qui s'y
décide dans des conflits de passions, le drame qui s'est déroulé
sur la croix du Calvaire est d'une grandeur à nulle autre
seconde. Là, il s'est agi non de la destinée d'un homme, ni
même d'un peuple, mais du sort de l'humanité entière et l'on
sent que, contre le divin protagoniste, ce ne sont pas une ou
deux passions, mais toutes les passions humaines qui se sont
liguées et heurtées dans un profond mystère de haine et
d'amour.
Et de ce drame, nous avons conscience d'avoir été, non
seulement les spectateurs effrayés, mais encore les acteurs et
l'enjeu. Pécheurs, nous étions au Golgotha présents à la pensée
de Jésus. « J'ai versé, nous dit-il, dans Pascal, telle goutte de
sang pour toi. » La Passion est donc, à la fois, le drame de
1 universelle humanité et notre drame, à chacun de nous. Et
voilà la raison secrète qui fixait nos regards sur les acteurs qui,
en jouant leur rôle d un jour, répétaient, en réalité, des gestes,
où, il y a deux mille ans, avait été suspendue la vie de notre
âme.

Les Acteurs
Ce qui, au théâtre, nous attache au spectacle, c'est un
subtil mélange de vérité et de mensonge où réside, en somme,
tout l'art dramatique. L'acteur essaie de représenter au naturel
un personnage. Il en étudie le caractère, il le décompose en
tous ses éléments pour en exprimer, ensuite, et en traduire
toutes les émotions dans leurs nuances les plus fugitives. L'acteur s'est alors identifié à son rôle. Cette identification est
l'élément de vérité au théâtre, ou si l'on préfère, le principal
élément, le second consistant dans l'exacte reproduction des
lieux, par la fidélité des décors, du mobilier et du costume,
humbles réalités dont il ne convient pas d'exagérer la valeur
ni de la diminuer.
Mais tout en se laissant émouvoir aux événements qui
remplissent la scène, le spectateur a conscience d assister à
une fiction dont il se refuse à être entièrement dupe. Les
artistes veulent lui donner l'illusion de la réalité. Et il feindra,
de son côté, de ne pas s'apercevoir du mensonge, tant qu il ne
distinguera pas de dualité entre l'acteur et le personnage représenté. Mais le jeu devient-il insuffisant, y a-t-il disproportion
entre l'artiste et son rôle, le charme est rompu, et la convention
tacite est dénoncée, qui faisait du spectateur le témoin con-

�- 115 vaincu d une action illusoire. L'esprit critique s'éveille, se fait
juge impitoyable et écarte les émotions qu'on voudrait lui
communiq uer.
Or, c'est un fait dont pourraient témoigner les milliers de
personnes qui assistent à la procession votive de Roquebrune,
que cette mystérieuse communion entre les spectateurs et les
acteurs ne cesse jamais pendant que se déroulent les épisodes
du Chemin de Croix et de la mort du Sauveur. Tout le monde
remarque l'âme sérieuse, grave, attendrie qui brille à travers
les regards fixés sur le tragique spectacle. Depuis l'instant où
un légionnaire romain, sortant de l'église, ouvre le cortège jusqu'à l'heure du soir où s'achève la noble représentation, on
vit dans le passé deux fois millénaire, contemporain de Jésus et
de ses souffrances. Et pourtant, quels rôles peut-on concevoir,
plus difficiles que les personnages sacrés qui peuplent les
divins Évangiles ? Quelle jeune fille, par exemple, pourrait
sans témérité, se croire capable de faire resplendir autour de
son front la lumière de l'Immaculée ? Et à quelle âme pénitente et d'amour confier les angoisses et l'immense détresse de
Marie-Magdeleine ? Quant à supposer qu'un homme puisse
rendre la divine bonté de Jésus et sa souveraine énergie et sa
mansuétude et la suprême majesté de son regard, il est superflu
d'y rêver. A Oberammergau où l'acteur qui doit faire le Christ
se prépare à son rôle, dix ans, au moins, à l'avance, il ne s est
jamais trouvé personne pour réaliser l'image douloureuse qui
se dégage des dernières pages de l'Évangile et monte devant
nos yeux comme une surhumaine vision. Et remarquons que
la difficulté se complique à Cabbé-Roquebrune, non seulement
de l'impréparation causée par la brièveté de l'intervalle entre
les représentations, qui n'est que d'un an, mais encore par la
pluralité des rôles de Notre Seigneur, qui est, de tous les
personnages, celui dont l'attente des spectateurs est la plus
difficile à satisfaire. Se peut-il donc que le charme ne soit
jamais rompu entre l'assistance et les acteurs pendant les
heures que sur le rustique sentier bordé de vignes et d'oliviers
se déploient les tableaux vivants où revivent et frémissent les
récits de la Passion du Sauveur ? Cette disproportion, partout à
craindre, ici, fatale, entre le personnage divin et ses figurants,
échappe-t-elle aux regards qui ne cessent de rester fixés sur le
cortège ?
Cette disproportion entre la faiblesse des figurants et la
grandeur historique des personnages, bien que réelle, ne saute
pas, tout de suite, aux yeux. Pour s'en apercevoir, il ne faudrait
pas seulement sortir de l'atmosphère de religion et de piété, où
se meut la procession, mais la considérer, prémunis contre
toute émotion, avec la volonté d'opposer la fiction de Roquebrune à la réalité. Opération vaine, facile et qui dénoterait

�- 116 -

chez son auteur, l'absence de cet esprit critique dont il se
vanterait d'être heureusement doué. Car, c'est un principe fortement établi, que pour juger équitablement d'une œuvre ou
d'une institution, il faut se faire contemporain du siècle qui l'a
vu naître et en prendre l'âme. Or, la procession votive de
Roquebrune est d'inspiration populaire et elle remonte au
XV* siècle. Pour la regarder, purifions donc nos regards de tout
ce qui ne sent pas la simplicité et le charme et la foi candide
de cette époque. Mais à la naïveté rétrospective du regard
qui observe, doit correspondre un je ne sais quoi de primitif
dans les attitudes des acteurs. Une science trop compliquée des
gestes nous serait, chez eux, déplaisante. En leur présence,
nous nous attendons à éprouver les mêmes impressions que
nous recevons de ces tableaux ou de ces vénérables statues qui
sont la richesse de nos vieilles églises et en qui revit un lointain
passé. Et c'est bien ce qui a lieu à Roquebrune. Les légionnaires romains chargent de chaînes, soufflètent Jésus, le couronnent d épines, tendent l'éponge à ses lèvres desséchées,
percent son côté, représentent, en un mot, l'Évangile en action
avec cet art un peu rudimentaire qui fait notre plaisir dans les
enluminures des vieux Livres d'heures. Ces gestes essentiels
suffisent, d'ailleurs, à nous émouvoir. A leur appel, s éveillent
du fond de notre âme, les souvenirs déposés par nos lectures
ou nos méditations, et ils communiquent les mouvements de
notre sensibilité à cette reproduction de scènes évangéliques.
Aussi bien, les humbles paroissiens de Roquebrune ne veulent ni ne doivent être jugés comme on jugerait des artistes
professionnels. Ce sont des chrétiens qui cherchent à participer
à ce qu'ils représentent. En jouant, ils font œuvre pieuse.
Avant de sortir de l'église, ils se sont agenouillés et ils ont prié.
Ils prieront, encore, la procession terminée. Et puis, ce n'est
pas pour se donner en spectacle qu'ils organisent cette fête,
mais pour obéir au vœu qui leur vient du lointain XV* siècle, le
siècle de Jeanne d'Arc. En réalité, ils accomplissent une fonction sacrée ; ils s'acquittent d une sorte de ministère (1). Autant
que les dociles exécuteurs des volontés de leurs ancêtres, ils
sont les intermédiaires entre la foule et ce Jésus dont ils s'efforcent d'exprimer les douleurs pour en pénétrer les âmes. Leur
cœur de chrétiens tend à faire de la fiction, une réalité. Leur
jeu est une prédication.
C'est qu ils ont grandi dans le sentiment du rôle qu'ils
pourraient jouer plus tard. Tout enfants et portés encore dans
les bras de leur mère, les scènes de la Passion se sont réfléchies dans le cristal de leurs yeux et ont peuplé leur nuit de
(i) On sait que le mot ministerium, ministère est probablement
la racine étymologique du mot mystère dans le sens que nous lui
donnons ici.

�— 117 —

beaux rêves. Ils sont les héritiers d'une tradition plusieurs
fois séculaire qui ressuscite en eux ; d'où ce naturel et cette
simplicité supérieure à tout art.
Leur foi nous rend présentes les scènes de la Passion et
elles se recomposent spontanément dans ce paysage de Provence qui baigne dans une lumière d Orient. Par eux, nous
vivons, quelques heures, au jour où Notre Seigneur fut conduit
au milieu d'une populace en délire, au supplice de la croix. On
sait bien, sans doute, que ce qu'on voit n'est que fiction. Cet
homme injurié et accablé n'est pas le Christ et celui-là qui fait
tinter une bourse n'est pas Judas. Mais l'on sent que Jésus nous
serait apparu, peut-être, comme un homme ordinaire et qu'il
aurait fallu, pourtant, reconnaître dans son abaissement le Fils
de Dieu... N'aurions-nous pas été, ensuite, tremblants et lâches
comme Pierre ? N'aurions-nous pas ri de sa faiblesse comme
les soldats ? Et l'éclat sinistre du regard de Judas devait-il
s'éteindre pour toujours sous la forte branche du figuier maudit?
Tout, alors, remue dans notre âme. Le branle divin lui est
donné. Appelés et poussés par l'infinie miséricorde de Dieu,
nous nous dirigeons, en esprit, vers la grande Croix sur laquelle
Jésus expirant eut une pensée particulière pour chacun de
nous et, à genoux, nous la saluons des paroles de l'hymne
sacrée : « O crux, ave, spes unica. »
TH. GIAUME,

Directeur de la « Semaine Religieuse » de Nice.

Zoui lu noble soun cousin, foui lu gus sou/j coumpaire.

Su camba au /ieclj, lou bras au couol.

�Cacha-fuech en Mountagna, en 18.
Cuntàt da Maire Gran
Pèr lu mieù pichoui nep.

S'avesinavan de Caléna. Fouàra, lou vent soufflava. En la
gran salla bassa, giloùsià e escur serrat, toui assetat en ròdou
entour de maire gran, s'escaùfavan au fuech clar, que flamejava e repetenàva, souta la capa de la ciaminejà, en
lansan, de tan en tan, en l'aria, de belli béluga d or.
Avian finit de canta, toui ensen, lou beù Noué Noustral
de Margaridoun, que maire gran n'emparava per li festa. Ella,
tan gaïa d'abituda, estaïa aqueù sera, pensaïrouà e trista. E
moun fraire, lou cagancioù : « Que pensas, maire grand ? »
Aloura, aùssan la testa, coum aù sourti d un pantaï :
« Que pensi ? Pensi ai belli Caléna que faïavan cour'èri
daù vouastre tem, qu'avii encara paire e maire, e que, de la
vida, n'avii vist que li flou! Que tout aco es luen ! Ma qu'èra
beù ! » E la vous caressanta daù fèlen aimât : &lt;i Cuntas, maire
gran, cuntas ! » E maire gran, en lou silensi, diguèt ensin :
« Vou vaù parla de luen ! daù tem urous que faii enca
Caléna me li mieù ancien, que soun già davan Dieu !
Caléna ! Que de bei souveni ! Que de bouanur passât !
Era la festa de famiha, la pu gran festà de tout l'an ! Era lou
premié gioù d'aqueli rejouissenssà qu'anavoun fin après lu
Rei, festa de dévoucioun e festa de boumbansa que duravoun quinze gioù.
Cad'an, pourtàvoun emb'elli, un renouveù de vida. Li si
preparavan esquàsi un mès d'avansa. Cadun avia d'obra, ma,
èra d un couar laùgié, que cadun travajàva. Lu orne, finissioùn
d'acabà lou travaï dai semença, per que la benedissioun de
Caléna, en toùmban sù lou semenàt, li doùnesse bouan creïs ;
anàvoun aù bouasc en li pinéà, tuàvoun lou pouarc, faïoun
boudin e trùlle per naùtre e per lu vesin.
Li frema, faïoun bugada, netejàvoun caïre e cantoun à
maïoun, faïoun gran poùlissià per la venguda daù Bambin.
Li fià, prêparavoun la roba de li festà, canounàvoun, à la
pajà, lu caïreù dàntelat, pensavoun à si fa belli, per plàse ai
amourous, e, naùtre, li pichouï, lou gioù de Santa-Barba, en
de sièta, de siétoun, en de pignà delargàdi, semenavan gran
e lentilla, que cada gioù arrosavan, per fin que, verdi e aùti,
s'esplandissèssoun, couma de floùrié, sù la taùla daù Cachafuech, e faïavan plus de matàna, afin que n'en menèssoun à
la messa de mieja-nuech.

�— 119 —

Pi, li doui darrié gioù, degun noun s'aviàva.' Si travajàva à
maïoun. Lu ome, estélàvoun lou bouàsc qu'avioun addù en la
semana, chaplavoun, sù lou bioùn, férigoula e roumanieù,
per ajàssa, au mens una quinzena. La vigilia, faïoun cremà
lou four, en tan que li frema, seloun lu sièu gaube, si partajàvoun lou travaï.
Cu pastava, per fà pan redoun e crissènsà, cù chaplava
la bléa, per fa raïola e tourta, cù bouléàva l'implun, cù pelava
lou gai, cù entraïnava la dòba, cù preparava per cacha-fuech
maïgre, cù per lou past gras daù lendeman, Cadun si boùlegava en rient, en cantan.
Au vespre, s'en anavan à Taïga, si ramassàva l'ièra, en tan
que maire gran escoudià, en la màstra, li sièta de la frùccià,
que preparava per cacha-fuech ; e naùtre, li enfan, ben avan
l'oura, sù lou camin gran, asperavan la courrièra, que mountava aù païs, moun fraïre, lou sourdà, ma souàre, qu'èra a
mestre.
Bàsta aùdavan, de luen, lou gin-gin dai cascaveù, piàvan
l'abriva per ana en avan, e, coura la courièra s arrestava, que
de bras rebùst n'aùssavoun de terra, que de crit d'allegria,
d'embrassada, de parlada, avan de repià, à la fila, per la
draïra, lou camin de maïoun !
Anavan, chùtou, chùtou, ma, en vista de maïoun, poussàvan d 'esquìlassadà que s'aùdioun d'una couàla à l'autra.
Moun paire laïssava lou destraù, ma maire li casserola, e
l'embrassàda era generala, soulènnà, silenciouà... e lu ueï un
poù foùsc.
Ma, aco durava gaïre : « Sien vengu v'ajudà, diioun moun
fraire e ma souàre, parleren à la vihada, ahura sien aqui,
paùvàvoun, nautre travajèren. » E aco dient, lou sourdà, tournava estre païsan, anava doùna souïn ai bestià, ajàssa, moùsé,
abeùra.
Ma sore, m'au faudieù de ferpillèra, faïa la pasta, per fa
bigneta e gansa parfumadi.
Tout en metten taùla, ma maire li diià : « Siès pi tougioù
brava ? E li mestre, ti vouàloun ben ? » E moun paire,
au sourdà, en mountan de la orotta li boutija poussoùï : « Siès
pi ben, en là? Passeras sarjan à Pasca? Aco va ben, sieù countent. »
Et, tout en s'ajudan, poù à poù, tout s'alestissià.
Su la toùajà embugadàda, lou gran noù, dai siètoun e dai
pigna, verdéàva, e l'aïsamenta jaùna, dai gioù de festa faïa
belle figura.
Tout essen proùnt, au tràmount daù souleù, s'anavan
changea per si mettre en taùla. Au toùmba de la nuech, arri-

�— 120 -

vàvoun doui viei cousin qu'avian a caùchi lèga, e la vesina
Fina, qu'essen soulèta, envidavan à faire cacha-fuech me
naùtre.
Eravan vuèch de famiha, paire e maire gran, l'ouncle Giàcou e tanta Choisà, fraire e souàre de moun paire, faïa gia
una bella taùlada, couma noun s'en vè plus aù gioù d'ancuei.
Avan de s'assèta, moun paire si signàva, croùïàva, à 1 envès, lou gros pan de maïoun, avan de lou coupa, en belli
lèsca, que pourgià en toui.
Aqueù sera, plus de soùpa espessa, que régià lou cuillé
drech, ma n'a bella soupa bouilloùnoùa, mè de dandarin, dai
pu fin.
Pi venia : li limassa à l'aïoli, li gnif en saùssa blanca, lou
càrdou mitoùnat, lu taïoun de merlussa fregida, coulou d'or, e,
per countenta toui lu gust, lou platoun de merlussa aigra-douça,
couma si coustumavà au païs.
Avian toui bouan appétit e gran babilla. Li bouteja s'escoulàvoun e lu plat s'entournàvoun vueï.
Ma, siguen toui attènt : veïci la fruccià.
De la màstra mistérioùa, sourtia de sièta e de sièta, sensa
fin : de nouaé, d'amenda, d'avelana, lu massoùn de soùarbà,
lu nespoù escur e pelous, li belloùna gréouï, lu raïn, counservat
su la pajà, clavàt aù tiradoù, lu calvi, li renèta e li pèra doùradi ! Que de ben de Dieù ; Que d aboùndancia !
Ma, coura sourtioùn li bignètta bouffàdi, li gansa entourtihàdi, la crissensa douça, parfumada à l'anisi, lu quartié de
tourtà, la sièta, ben coùmoùla, de castagna bescuèchi fumanti,
lu martin-sec, cuech au vin, que de crit de joià, de picada de
man ! La taùla era plena, lu ueï lusioùn, era ahura lou véroù
cacha-fuech e l'oura dai sousprésa.
Ma sore sourtià d'un coùffin qu'avià addù, la piàtta e lou
galet de Caléna, en pasta fina, lou nougà mélous, li papillota,
que n'en mandava la maïrina de Niça ; lu paquèt de tabac :
à présa, per paire e maire gran ; à fumà, per moun paire, de
manàda de caraméla, per lu enfan, e, per la maire, en un
pichin saquèt de tela grià, lou resta dai sieù mésàda, de bei
escut d'argen que faïà gingina en riènt.
Aloura, l'allegria era generala, si parlava, si riià, si cridava,
si faïà petà li papillota, si destapàva lou vin moùst de Caléna,
que remplissià lu gotoù de bella escùma blounda. Aloura sentavan, véritablamen, entra-naùtre, s'abrà e brandà lou fuech
sacrât de la famiha que n'en dounàva, en toui, fouarsà e
courage, fin ai Caléna de l'an venènt.
E moun paire, en s'aùssan, diià : « A la santé de toui
naùtre ! Lou Signour fàsse que siguèn toui ensen, l'an que
ven ! » e si buvià, si buvià, en toucan emb'aù vesin !

�— 121 —

En tan, lou cagancioù, plan, plan esquihàva soutà la taùla,
per ana, de ver de là, su li ginouï daù sourdà, toucà li espàleta
e cùntà lu boutoun d'or.
Pi, maire gran entounàva un Noué, que repiàvan toui en
còrou, e li oùra passàvoun, laugièri e tougiou troù courti, fin
tan que lou paire coumandesse : « Chùtou ! Aùdès. Qu'ès
aco ? » Aco, era li terrignoun, lu bei terrignoun de Calena,
gioioùs e clar, qu à través la campagna tranquil·la, anounçàvoun à toui, san e malàut, lou coùmençamen de la festà.
« — La messa souàna, preparàvou a pàrti, diià lou paire,
e tapàvou, que fa frei. » En un moumen, o enfouloùpàt d'un
tartan, o cubert d'una grossa roùpa, eravan lest per pàrti.
De coù faïà nieù, li era pas de luna, ma lu pichouï voulioùn accoumpagna li gran, fin aù camin.
En d'aùtre tem, serian pas sourtit per un impèri, ma aqueù
sera, ni li moùrre de baùca roussidà, ni l'oùmbra mistérioùa
que fan li branca dai pin en s'alargan, ni li fùeïà, destacàdi
dai roure despùit, que viroùaloun en l'aria, avant de si paùva
plan, plan sù terra, noun n en faïoùn poù. Si saù que li a
pas de màsca en l'arià, la nuech de Caléna, ma bastà de bei
ange, invesible, que van, a gran coù d'àla, à Bethèlen.
Au camin gran, regargiàvan mè envidià, si mettre en fila,
aqueli que s'en anavoun à la messa de miejà-nuech . davan,
la giouventura, lu proumès en brassèta, aù mitan, li gen d'un
âge, e darrié, lu pu viei, que s asséghioùn, en pican, m'aù
bastoun, à cada pas, la terra dura e sèca.
Su lou coustà de la troupà, Lazarin, lou varié d'estàble, mè
la lanterna en man, dalin, dalan, faïa lume en toui.
Lou couar groupât, li regargiàvan parti e camina, fin aù
premié coùè daù camin, que li faïà despareisse. Pi, maire
gran, n'en piàva per la man e, à través li ràra, emb'ella, s'entournavan.
Per n'en coùnsoula, arrivât à maïoun, n'en dounava en
cadun, una bella bòla de vin caùt e n'en couchava plan, plan,
en diènt : « Durmès en pas, lu mieù agneù, deman serà festa,
Jesùs es nàt. »
E s'endurmavan, urous e tranquille, en la pichouna maïoun
bassa, escoundùda trà li oùlivié, aparàda per lu viei aùssipré,
drech e poùnchut, que li mountavoun la garda, despi d'an e
d'an...
Maire gran avià finit, e l'escoutàvan encara.
Après un silensi, repièt : « Ahura bastà, assé cuntat per
estoù sera. Vou diraï, couma mi diioùn cour èri enca una
mainaù : durmès en pas, lu mieù agneù ». Se siès brave,
un aùtre coù, vou cùenterai la premiera messa de miejà-nuech,
qu'aùdèri, courà avii una douzèna d an. »
8 novembre

/927.

Mma

AD.

PIN-GASIGLIA.

�LA VILLA DOULOUREUSE
La villa est petite et le jardin bien terne.
Mais quand je me surprends à chanter mon passé,
Je revois le sentier où Lorrain a passé,
Le dock et le courtil et la vieille caserne.
Enfant par les sentiers où je courrais pieds nus,
Des sentiers que bordaient quelques domaines vagues,
Il allait, s'enchantant des splendeurs de ses bagues
Sous les acacias et les eucalyptus.
Les hommes souriaient et causaient bas aux filles,
Et quand un soir l'oubli tomba dans ce jardin,
Quand la rouille mordit le perron et la grille,
Nice se détourna du séducteur divin.
Et j'ai pris en pitié ta morale chétive.
Je me suis dit : 11 fut, il fut un byzantin
Et ses œuvres ne sont que des hymnes sans fin
A la tiédeur de tes rives.
Tu ne l'as pas compris, et tu l'as renié,
Pour avoir un matin aiguisé l'épigramme
Et pour avoir médit de la beauté des femmes
Qu'il avait à ses pieds.
O la sombre douleur des gloires éphémères !
Les ronces ont poussé où fleurit le lilas.
Un immense sanglot jaillit de chaque pierre
Et de l'ombre où 1 on croit voir Monsieur de PhocasJEAN WALLIS.

�LA CHAMBRE DE JEAN LORRAIN
A NICE
par Yvonne LAPORTE

Exposition du Cinquantenaire
de la Société des Beaux-Arts de Nice, 1927

�Jean Lorrain à Nice
Ç1855-1906)

Ceux qui ont vu cet appartement de la place Cassini tel
qu'il apparut lorsqu'un administrateur séquestre, pour chasser
les ombres, poussa les volets disjoints ; ceux qui ont
vu parmi la poussière ces meubles sans style aux lignes simples, les cotonnades qui servaient de tentures, ces pauvres
choses qui semblaient surgir de la mort pour rendre toutes
ensemble leur dernier témoignage avant de se disperser dans
le tumulte d'une salle des ventes, attesteront qu'entre
ces murs d'une maison calme un grand artiste tourmenté, prévoyant les souffrances et la mort, avait voulu trouver un
refuge, se fuir lui-même comme on fuit l'orage.
Ce fut dans le silence qui, dès l'abord, nous oppressait,
un douloureux et singulier pèlerinage ! Vous étiez avec nous,
Louis Cappy, poète venu porter un frémissant hommage à
celui qui magnifiquement a dit son amour pour votre terre
comtale ; Yvonne Laporte, si grave, jeune force tendue ; Marthe Bassène, tremblante d'émotion, qui parliez bas comme
dans un Temple !
Dans la chambre où se dressait le lit d'agonie, avec, de
chaque' côté, ces deux cordons sur lesquels sa main fiévreuse
se crispait lorsqu'aux heures d'angoisse il appelait sa mère,
devant ces rideaux naïfs en toile de Jouy, les meubles laqués
le long des murs couverts de gravures calmes, n éprouviezvous pas cet étonnement qu'il n'y eût rien de cruel et de subtil
en ce lieu où le plus troublé des écrivains était mort chaque
jour davantage à la vie ? La petite chambre qui était proche
et qui avait été son cabinet de travail avant de servir de
réduit à l'infirmière, lui-même, sans doute, en des jours de
santé, l'avait patiemment tendue de toile rose. Qui donc eût
si maladroitement disposé les dessins, planté les pointes, plaqué l'étoffe ! Sur un carton portant ces mots : « Mélodie
d'amour », la reproduction de je ne sais quel tableau mystique
évoquait un chevalier en extase dans les bras d'une vierge.
Et partout, sur les photographies ou les pastels, cette douce
image de rêve : jeune fille au regard fier et tendre à la fois
que voile une mélancolie, qu'alourdit un reproche, pure comme
le vers frémissant d'amour d'un poète anglais !

�—

125 —

Mais c'est en vain que l ame traquée par les désirs voudrait trouver un refuge. Quelle eau bienfaisante pourrait apaiser sa soif, éteindre le feu qui la brûle ! L'histoire de Jean
Lorrain, j'ai cru la lire sur cette estampe japonaise à demi
arrachée du mur où lui-même l'avait fixée dans son cabinet de
toilette humide et sombre : un mendiant gît à terre, presque
nu. Son corps est décharné ; une phtisie dessèche sa poitrine. Devant lui, une femme passe comme un rêve qu'on ne
saurait atteindre, un bonheur dont on n'est pas digne. Le misérable la regarde. Un rictus de désir et de souffrance tord ses
lèvres hideuses. Il veut la retenir et l'étreindre. En silence,
énigmatique, elle se dérobe. Elle fuit.
Ainsi, nous voulions surprendre le secret de cette âme
et nous errions le long des couloirs où sous le haut plafond
étaient rélégués des gravures de Vélasquez représentant avec
une netteté monotone et froide des nains difformes ; et dans
les coins les plus sombres des images suspectes nous apparaissaient, l'une surtout, un éphèbe inquiétant et nu sur une
grève italienne ; une autre encore : face bestiale d'une femme
épuisée parmi des fleurs dont les pistils monstrueux et rouges
ardaient vers elle ; tout cela dissimulé comme une honte, fantômes que l'on chasse mais qui reviennent, larves qui cernent
une âme lasse de fuir...
Ah ! il y avait avec nous, émue par ce que nous lui
disions de troublant sur ce mort, une vieille chrétienne qui
priait.
Nice, octobre

1927.

GUILLAUME GAULÈNE.

DEVANT LA " BRESSARELLA"
du Dr

CÉSAR ROUX

Avec des frissons d'or, les pins chantent au vent,
Et le golfe houleux, parfois couvert d'argent,
Et fourmillant parfois d'étoiles scintillantes,
M'apparaît tout mouvant de la forêt mouvante.
Du trait qu'à l'horizon inscrivent les flots bleus
La vague accourt rythmique en des sursauts neigeux
Et sur les bords rocheux où l 'écume bouillonne,
En de grands chocs brisés, les lames tourbillonnent.
Tout est changeant sans fin. Dans l'eau qui m'éblouit
S'enchâssent des douceurs de lapis lazuli
Et je sens se mêler à des moiteurs marines
Humant l'iode un air sec embaumé de résine.
10 Juillet 1927, Sainl-Jean-Cap-Ferrat.

LOUIS

CAPPY.

�Li Pauri Gèn
(Fantasia filousofica après un bouon past)

Se garden en lou couor un pau d'umanità,
Lou deven au couor d'or. de la souca :
Lou bouon vin recrea la bouca
E nen douna la siéu bountà ;
Fa naisse la bell'alegria,
Rende coumpatissènt e generous,
E se, de fes, pensen ai malurous,
Es en beven una vieia boutïa.
Ma qu di malurous voù pas soulamen dire
Aquelu que n an pas lou soù,
Que van durmi sensa lansoù,
Su la dura, au pen d'un bari,
Aquelu que souven n'an ren
A si metre souta la dent
E disputon lu ouos ai gari...
Lu pu malurous, au countrari,
Lu pu paure dei pauri gèn...
Soun aquelu... qu'an troù d'argèn !
Soun da plagne, crese-lou bèn,
Aquelu que an troù d'argèn !
Car, s'an d'escut lu cofre plen,
An de souci plena la testa,
Pèr élu 1 i a pas jou de festa,
La siéu vida, ès una tempesta,
Perdon l'esprit e l'apetit
E la paou lu rend'abrutit.
Se duermon, de pantai terrible
Li fan un lansoù de malur
Audon de dioù invisible,
E de fantôme, de voulur,
Tremouolon, la paoù lu drevia
Plen de sudou, lu uès batut,
E lou terignoun dei escut
Gingina en li siéu auriha.
Ah ! li pauri, li pauri gèn,
Aquelu que an troù d'argèn !...

�- 127 -

Se devon viajà un pau luen,
Calculon pèr noun pagà rèn :
Li voitura' ès una foulïa !
Lu tramway soun bèn car tamben !
Faran pu lèu doui oura à pen,
A si fa petà li cavïa,
Pèr faire' un pau d'ecounoumïa,
Lu malurous qu'an troù d argèn !...
Quoura d un soù lou pan aumènta
La paoù de la fam lu tourmènta,
E si veon mouri doù fam
Davan d'una crousta de pan !...
Se baissa lou cours de la rènta,
Si orèson deja rouïnat,
A la misèria coundanat,
La siéu anima si lamènta
E lu pensié que lu spaventa
Es de si vèire à l'espitau
Crepà couma de paure diàu !...
Ah ! li pauri, li pauri gèn
Aquelu que an troù d'argèn !
Caminon mé la testa bassa,
Toujo'u inquiet, toujou febrous,
Lou nas au souol e farfouious
Couma s'en van lu can de cassa.
Passa, de fes, un group d'ouvrié
Que venon de feni journada
E que si rïon voulountié
Embé li fiha en passejada.
Soun rie de la siéu bell'umour,
Canton la vida e l'amour,
E n'an d'autre souci en testa
Que calignà, faire la festa,
O de manjà emb'apetit
La bouona soupa de famiha,
Ensen m un moussèu de buït,
En l'arousan d'una boutiha.
De lu audi rire e cantà
Couma d'enfan en libertà
Li pareisse estraourdinari
Ai malurous miliounari,
E regarjon d'un uei jilous
De paure qu'an l'aria urous.

�- 128 —

Lou pensié li es jamai vengut
En la siéu testa ramoulida
Que n'es pas lu mouloun d'escut
Que fan lou bouonur de la vida.
Ah ! plagnen de gran couor, plagnen,
Lu malurous qu'an troù d'argèn !...
MOURALITA

De la riquessa ès lou castic
De noun counouisse l'alegrïa,
Li a pas besoun d estre bèn rie
Per manjà un pau d'estocafic
Ensen mé quauqu bouoi amie.
La vida sènsa fantasia,
Sènsa' amour, sènsa pouesïa,
E que n'a que 1 argèn pèr but,
Es veuïa coum'una boutiha
Que jitas quoura' avès béugut.
La sagessa' ès en la foulïa,
Tant que pouden coù profita
Doù tèms que tan vitou n'empouorta ;
Ai souci coù serrà la pouorta,
Sierve' à rèn de si tourmentà :
Qu sau bèn vièure bèn si pouorta !
Es en lu bras de la Beutà,
Es en lou fount de la Boutiha
Que trouvan la felicità :
Es rie qu sau si countentà
De bouon vin e de belli fiha !...
JAN RÉGIS.

2&gt;oui frema e un'auca fan un marcat.

Gen qu'es à la jaïija aparien

au

persfre.

�Le Conuentionnel Henry-Lariuière
à Nice
Nice, de par sa situation géographique, a été de tous
temps le refuge rêvé des exilés politiques : émigrés fuyant la
tourmente de 1 789, bonapartistes traqués par la terreur blanche, ultras chassés par les trois glorieuses, républicains de
1848 bannis par le coup d'Etat du 2 décembre. Tous trouvèrent à Nice un séjour calme et tranquille où ils purent
sous 1 oeil bienveillant de la police sarde travailler tout à
loisir à conspirer et à intriguer contre les gouvernements qui
les avaient bannis.
La Révolution de 1830 eut pour Nice ce résultat qu'un
assez grand nombre de Français, appartenant pour la plupart
à la noblesse légitimiste, vinrent s'y fixer. Complots, papotages, intrigues. Des salons s'ouvrent, des idées s échangent,
la noblesse carliste trouve partout le meilleur accueil. Le gouvernement sarde a vu, d ailleurs, non sans crainte, les trois couleurs remplacer les fleurs de lys et s'il n'encourage pas ouvertement ceux qui rêvent à la chute de Louis-Philippe, il ferme
les yeux et laisse faire. Nice devient un foyer d'agitation
carliste. Le remarquable travail de M. Georges Doublet sur
A^'ce dans l'équipée de la Duchesse de Berry (1) le démontre
nettement.
On danse chez la marquise de Semonville, qui reçoit
tantôt les légitimistes, tantôt les orléanistes ; chez le marquis
de Montholon, où ne fréquentent que les ultras, Raoul de
Montmorency, duc de Blacas, duc de Duras et tant d'autres ;
chez la comtesse de Sassenais ; chez la comtesse de Venanson,
dont le mari, le général Trinchieri de Venanson avait, selon
l'expression de M. de Barante, « toute la jactance de l'absolutisme ». C'est un nouveau Coblence. On danse, on rit, on
s'amuse, on intrigue au son des violons et sous le ciel éclatant
de Nice, toute cette noblesse fleurdelisée et bruyante, pétulante et écervelée, travaille au retour de son Roi.
A côté de ces grands noms qui évoquent la France de
l'Ancien Régime, il convient de citer deux personnages qui
vinrent s'installer à Nice, l'un en décembre 1830, l'autre dans
les premiers jours de 1831, Sergent-Marceau et Henry-Larivière. Tous deux ont joué un rôle important pendant la Révolution, 1 un a voté la mort de Louis XVI, l'autre le sursis.
(1) Nice Historique, 1925,
décembre.

septembre,

octobre,

novembre

et

�— 130 —

Tous deux se retrouvent à Nice, étrange ironie du sort, exilés.
Sergent n'a rien abdiqué de ses idées, et il y reste fidèle.
Henry-Larivière, plus souple, plus politique, a évolué, et s'il
est aujourd'hui sur la terre sarde, c'est que l'homme qui fut
en septembre 1792, l'un des auteurs du « serment de haine
à la royauté », est aujourd hui le plus pur des ultras.
Sur Sergent-Marceau, tout a été dit. L'étude si complète
et si documentée de M. Georges Doublet (1) l'évoque puissamment. Henry-Larivière, dont la vie fut non moins curieuse,
est cependant moins connue, et seuls les précieux Souvenirs
de Jeunesse d'Henri de Montezemolo et 1 article que lui consacre Kuscinski dans son Dictionnaire des Conventionnels, signalent son séjour à Nice en 1831. (2)
L'homme qui arrive ainsi à Nice en janvier 1831, est
avocat général à la Cour de cassation, lorsque la révolution
de 1830 éclate. Méprisant le nouveau gouvernement « créé,
dit-il, par les Jacobins de la Basoche », il refuse de prêter serment à Louis-Philippe et préfère quitter la France. Une fois
de plus, à l'âge de 70 ans, il reprend le chemin de l'exil.
La vie d Henry-Larivière est plutôt mouvementée.
Originaire de Falaise, dans le Calvados où il est né le 6
décembre 1761, il fait ses études de droit et exerce la profession d'homme de loi lorsqu'il est élu en 1791 député du
Calvados à l'Assemblée législative. Il compte alors parmi les
plus patriotes et les plus exaltés de l'Assemblée. Dès le mois
de décembre 1791, il appuie les conclusions du rapport de
Guadet, qui tend à mettre en accusation les gentilshommes',
auteurs du complot royaliste de Caen, et le 3 septembre 1792,
il soutient la motion de Chabot et d'Aubert-Dubayet sur le
serment de haine à la royauté. « Nous jurons, s'éorie-t-il, par
a tout ce qu'il y a de plus sacré, que jamais, de notre consen« tement, aucun monarque, ni étranger, ni français, ne souil« lera le sol de la liberté ! »
Mais ses idées ne tardent pas à évoluer. Lors du procès
de Louis XVI, il vote pour l'appel au peuple, pour la détention pendant la guerre et l'exil à la paix et pour le sursis à
l'exécution.
Le 13 avril 1793, il vote la mise en accusation de Marat,
et le 2 juin il est décrété d'arrestation pour avoir pris la
défense de ses collègues contre le maire de Paris, Pache. Il
prend la fuite, se réfugie à Caen, et il est mis hors la loi. On
relève son passage en Normandie, en Bretagne et en Guyenne,
(1) Georges Doublet : « Sergent Marceau à Nice », Nice Historique, 1926.
(2) Henri de Montezemolo : &lt;c Souvenirs de jeunesse », par un
gentilhomme piémontais, Turin, 1883.

�- 131 -

et cette vie errante, où 1 on couche tantôt dans les granges,
tantôt à la belle étoile, et où 1 on ne peut compter que sur
la pitié de quelques bonnes âmes, ne prend fin qu'après le
9 Thermidor. Henry-Larivière respire enfin. Il sollicite sa
réintégration et il est réadmis à siéger le 18 Vendémiaire an III
(8 mars 1 795) sur le rapport de Merlin de Douai, et malgré les
protestations de Lecointre qui l'accuse de royalisme. Accusation justifiée, car désormais son attitude à la tribune est nettement anti-républicaine. Il demande l'arrestation de tous ceux
qui ont occupé des fonctions avant le 9 Thermidor. Il dénonce
Carnot et il dénonce Lindet. Membre du Conseil des Cinq
Cents, il est considéré, par la jeunesse dorée comme 1 un des
ennemis du Directoire. Il est, en effet, 1 un des chefs du parti
de Clichy. Porté sur la liste des députés à déporter, il prend
la fuite le 19 Fructidor, gagne Neufchâtel, en Suisse, puis passe
à Londres où il s'attache à la personne du duc d'Artois. Il
ne rentre en France qu'après 1815 et devient avocat général
à la Cour de cassation.
Tel est le personnage que les vicissitudes de la politique
conduisent à Nice, en janvier 1831. Il ne s y fait pas remarquer, menant une vie calme et paisible. Mais ceux qui purent
l'approcher ont conservé le souvenir de son caractère fougueux et emporté, de son enthousiasme pour la branche aînée
des Bourbons, de sa parole abondante et élégante et de son
érudition. « C est, dit M. de Montezemolo, un causeur d un
» charme irrésistible, et on l'écoutait avec plaisir évoquer des
« heures durant toute l'époque révolutionnaire. » (1)
La vie a des hasards curieux. Henry-Larivière et SergentMarceau qui s'étaient combattus aux temps héroïques et lointains déjà de la Convention, se retrouvaient vieillis sur la terre
d'exil. Si les idées d'Henry-Larivière avaient évolué, celles de
Sergent étaient restées les mêmes. « Toujours froid, réservé,
« conservant sur ses lèvres minces un sourire ironique et
» moqueur, il défendait les actes de Robespierre et se mon&lt; trait persuadé que le XIX siècle se serait clos avec la Répu(i blique dans toutes les contrées d'Europe. »
Les deux hommes finirent pourtant par se rencontrer.
C'était un soir, au théâtre. Ils se trouvèrent brusquement face
à face. « Ils s'entreregardèrent, l'un avec les yeux du taureau
« en fureur, l'autre avec ceux du renard. » Et ils partirent
chacun de leur côté.
Henry-Larivière ne tarda pas d ailleurs à quitter Nice pour
Florence, et il mourut en 1838, alors qu il était de passage à
Paris.
E

XAVIER EMANUEL.

(1) Henri de Montezemolo, ouvrage cité.

�Une Curieuse Prière
du XVII' Siècle
[Prière efficace à l'usage des femmes, tirée des œuvres de
feu le fameux Abraham de Sainte-Claire, de l'ordre des Hérémites
déchaussés, communément dits capucins en deuil, approuvée par
le très Révérend Père Gilles de Saint-Grégoire, Provincial du même
ordre et par d'habiles théologiens.]

Dieu tout puissant, qui avez créé la femme d une côte
d Adam, faites-moi la grâce de ne me plus rien laisser de sa
dureté ; que je ne sois plus désormais entêtée, ni endurcie ; que
je plie toujours au goût, volontés et même aux désirs de mon
mari. Excusez mes faiblesses et autres défauts qui sont comme
inséparables de notre sexe.
Détournez de moi, Seigneur, l'esprit de curiosité, la rage
des soupçons, la vanité et 1 orgueil qui forment presque toutes
mes pensées. Corrigez-moi de cette humeur inconstante, que
notre complexion éprouve et de ces appétits désordonnés qui
dévorent continuellement notre âme ; surtout, préservez-moi de
la médisance qui nous est aussi douce que familière. Si, par la
punition que se sont attirés nos mères vous nous laissez à
toutes un fond de coquetterie, que du moins, par pitié, vous
m affranchissiez dans mes vieux jours, de toutes parures ridicules.
Rendez-moi, ô mon Dieu, circonspecte dans mes discours,
plus retenue dans mes jugements et donnez-moi une horreur
des calomnies. Que je sois moins babillarde en compagnie, et
que dans votre temple je n'aie de langue que pour implorer
votre secours. Bridez-la toujours cette langue quand je me
trouve avec mes compagnes, surtout quand on parle d'une
plus jolie que moi. Accordez-moi la grâce de conduire telle(i) Cette prière a été trouvée dans les archives de l'Hôpital
de la Croix qui appartient, comme chacun sait, à la très vénérable
archiconfrérie des Blancs « pwifalonniers de la Sainte^Croix », fondée au mois de mars de l'an 1303. Quant au P. Abraham de SainteClaire (( hérémite déchaussé », la « Biographie Universelle » de
de Feller nous apprend qu'il était né en Souabe, en 1642, qu'il prêcha
souvent à la Cour de Vienne et que ses discours « avaient un caractère original et surtout plaisant. »
La prière que recélaient les archives des Pénitents blancs et à
laquelle « l'Armanac Nissart » est heureux de rendre le jour, n'est
pas, comme on le verra, pour contredire le jugement du biographe.

�-

133

-

ment mes mouvements que je ne sois plus fausse prude, ni
morne, ni railleuse envers personne, principalement à l'égard
de mon époux avec lequel, votre Providence m'a unie. Que
je révère tous les saints nœuds du mariage et que je reconnaisse
humblement dans mon époux le pouvoir que vous avez donné
aux maris afin que je respecte dorénavant ses ordres pour
autant de lois et que je ne sois plus bizarre, boudeuse, capricieuse. Quand ma moitié m'amènera à la maison, quelques-uns
de ses amis, même de ses amies, que je ne lui en fasse point
la mine et qu'ils me soient tous agréables et en un mot que je
n'aie plus jamais d'autre volonté que la sienne ; que je devine
ses désirs par l'envie de les satisfaire et que je n'oublie rien
pour lui plaire.
Seigneur, faites-moi surmonter mes impatiences et ma
mauvaise humeur qui ont souvent occasionné un fracas épouvantable dans mon domestique ; que je gouverne ma famille
avec bonté et douceur'et que l'éducation de mes enfants fasse
toute mon occupation.
Faites encore, Seigneur, que je devienne modeste, douce,
indulgente, discrète, fidèle, constante, pieuse, patiente, diligente, ménagère, droite, vraie, gracieuse, reconnaissante,
docile et soumise, que par une présomption soufflée par l'esprit impur, je ne m'imagine plus que j'étais faite pour un mari
plus digne de moi. Non, mon Dieu, l'époux que j'ai est incomparable. C'est à vous et à votre bonté infinie que je dois ce,
bonheur ; je ferai désormais tout ce qu'il me sera possible pour
lui plaire en le regardant, après vous, comme mon Seigneur et
Maître, comme le trésor le plus précieux de ma vie.
Ainsi soit-il !

C?M

douna counseù noun presta ajuda.

proucessà es pista d'aiga en urj mourtié.

��La « Saison d'Art » à Nice
(Mars-Avril 1927)

Le 1er août 1926, Louis Leydet, inspecteur général des
Beaux-Arts, qui représentait son ministre à l'inauguration de
la « Saison d'Art » à Digne, jeta que cette manifestation devait
être suivie d'une autre à Nice. Marcel Provence, l'infatigable
animateur, accueillit cette hardie proposition. Sa devise n'estelle pas « semper ardens » ? Trop de succès chantaient la
gloire de la fédération des « Saisons d'Art », pour que son
groupement arrêtât son effort en si beau chemin et redoutât
une difficulté. Ecoutez :
Au printemps de 1925, dans le décor aristocratique et
doucement pensif d'Aix, Marcel Provence glorifie les métiers
d'art, les reliures des XVIIe et XVIIIe siècles. En même temps, la
Société provençale de gastronomie tient ses assises et le public
est reçu dans les ateliers de Paul Cézanne. Dès sa première
manifestation, l'association trouve la formule définitive de son
activité « pour une même durée, des expositions diverses en
des cadres différents ».
Fin 1925, à Aix encore est célébrée la fête des « Santoun »
modernes. Elle est accompagnée d une résurrection des crèches anciennes. Le printemps de 1926, à Aix toujours, sont
groupées une rétrospective de peinture et une exposition
d'éventails des XVIIe et XVIIIe siècles. Les incunables sont mis
en montre à la Bibliothèque Méjanes. Et l'on organise — idée
jolie — un bal de l'éventail, des visites artistiques, un concours
de ferronnerie. L'art provençal au goût du jour est l'objet d'une
exposition spéciale. Des Niçois y prennent part : un meublier,
Clément Goyénèche ; des graveurs sur bois, Myrrhiam Bordes
et Pierre Génolhac. En août 1926, à Digne est mise en honneur
cette haute Provence, au riche passé, que vide à présent
l'attirance de Marseille et que banalise le passage des touristes.
Forcalquier prête les plus beaux objets de son Musée, Senez
ses tapisseries d'Aubusson. L'art moderne est présenté dans de
vastes locaux, quinze pièces. A la fête du Costume Alpin défilent deux cents jeunes filles, parées des habits de tous les
villages provençaux. L'Art gastronomique triomphe. Un banquet permet de savourer « la soupe au miel, le tortil de viande
comme à Manosque, au XVe siècle », les fromages incandescents des Alpes et des raïoles, mais quelles raïoles, à la pâte
de « courge et aux noix, à la mode d Ubaye » (1).
(1) Mediterranea, n° de la « Saison d'Art », 1927, p. 168.

�— 136 Marcel Provence accepta donc de faire sienne la proposition de Louis Leydet, mais malgré les succès du passé, organiser une saison d'art en plein hiver, dans cette capitale qu'est
devenue Nice, était une tentative pleine d'imprévu et dont
l'exécution ne pouvait manquer d'être particulièrement difficile.
Tenace, Louis Leydet enleva les premiers concours. Il
assura la victoire de son idée au sein du « Comité des Arts
appliqués » de notre région, avec l'appui de Paul Audra, Léon
Delbarre, Clément Goyénèche.
La Société des Beaux-Arts, qui devait marquer 1 année
même son cinquantenaire, les « Amis de Rancher » donnèrent
aussitôt leur adhésion. L'exemple fut suivi par presque tous les
autres groupements de Nice. L'intelligent et sensible adjoint
.aux Beaux-Arts de notre ville, Jean Médecin, accepta de patronner l'entreprise. Traditionalistes et artistes purent avec
confiance se mettre au travail. On allait montrer au public les
dernières manifestations de 1 oeuvre plastique, en même temps
que les pieux amants de la province niçoise, allaient l'instruire
de son histoire, de ses traditions et des merveilles de son sol.
Le 6 mars, les programmes étaient établis, les expositions
prêtes. René Chapoullié, délégué du ministre, venait présider
en la villa Garin de Cocconato, à 1 inauguration de la « Saison
d'Art )), dont le Comité avait choisi pour président, Léon
Delbarre. Marcel Provence en resta l'âme.
La Société des Beaux-Arts fit sa manifestation à la rue
Hancy. Les criailleries des médiocres ont salué son Salon moderne dont une grosse part de succès est due au bon
choix, des toiles fait à Paris par le peintre Henry-Marie Bessy,
secrétaire du groupement. Avec les excellents envois locaux,
c était vraiment une confrontation actuelle. La vieille Société
rompait enfin avec l'esprit de petites vanités mondaines dont
elle avait été si longtemps infestée. Elle faisait bravement
son devoir, son principal devoir, tenir le public d'une grande
cité au courant des meilleures productions récentes, tout en
écartant les coupables de méticuleux et fades chromos. Elle a
mérité cet éloge définitif de Louis Leydet (1) : « Courageuse
« attitude d une Société des Beaux-Arts faisant le grand pas
a en avant comme autrefois, à Paris, la Nationale et le Salon
« d'Automne ».
Ce groupement avait mis son exposition sous l'égide de nos
primitifs. La pensée locale régnait parmi les organisateurs dont
quelques-uns avaient été, en 1925, les artisans de l'exposition

(1) Mediterranea, a La Saison d'Art », 1927.

�- 137 -

du « Paysage Niçois ». Le rétable
Sainte Marguerite de
Ludovic Brea, à Lucéram, était présenté au public : « Terre
« de passage où rien n est propre, disaient certains, votre pro« vince n a, en outre, créé des génies et des talents que
&lt;( pour les champs d'activité extérieure. Vos fils sont allés
« briller à Turin ou à Paris. Quel grand Niçois pouvez-vous
« citer qui ait vécu chez vous ? » Eh bien ! nous répondions.
Voici un peintre qui a fait école aux XVe et XVIe siècles sur les
rives où il naquit. Léonard de Vinci, le Pérugin ont brillé de
son temps et ils n'ont pas effacé l'éclat de sa gloire encore
vive.
L'attention du public fut portée sur la villa Garin de Cocconato qui, charmante et simple, sourit au soleil dans un parc.
Nice ne doit-elle pas la conserver avec piété ? Tout près, des
pierres géantes rappellent l'opidum de Cimiez, capitale d'une
libre tribu celto-ligure. Les ruines voisines des arènes et d'un
temple évoquent le chef-lieu de la province romaine des AlpesMaritimes que ce centre devint par la suite. En face apparaît
sur la plaine rose des toits de Nice, la colline à sombre verdure
du « Château ».
C'est sur cette hauteur qu'après la destruction de Cimiez
s affirma une « civitas ». Loin d Aix comme de Turin, hostile
à Gênes, elle fit triompher devant les siècles, tant que les circonstances le lui permirent, son particularisme. Il n est personne qui n'ait senti, en visitant cette villa, son obligatoire
destination. Les reliques du passé niçois doivent être réunies
dans ce palais situé au cœur de la province dont elles évoquent
la vie (1). Il s'impose de les tirer de salles où elles ne constituent qu'un « amas », pour répéter la critique du nerveux et
savoureux Henri Dinaux dans L'Aloès.
Une exposition d'art décoratif était présentée au public.
Dans sa partie moderne, cette manifestation faisait connaître à
Nice les tendances de nos jours : c'était un prolongement
modeste, mais nettement caractérisé de l'exposition de 1925,
où triompha, à Paris notre école de la rue de Tonduti-de-l'Escarène ?
Il y avait là un ensemble imposant de projets de composition décorative accomplis par les élèves et quelques réalisations
en matière qui avaient figuré au stand de la capitale pour y
conquérir un grand prix. On notait une importante série d'assiettes niçoises montrant un exemple à suivre pour faire
(1) ce La villa Garin de Cocconato... ne peut échapper à son
destin de former demain avec la Villa Masséna et le Palais des Arïs
des Baumettes, la glorieuse trinité du vrai, du bien et du beau ».
(H.-M. Bessy, Bulletin de la S.B.A.N., n» 5).

�- 138 —

une œuvre industrielle, une vaisselle locale originale, une
table en fer forgé avec plateau en mosaïque d'émaux, un
divan et des chaises avec des coussins et des tapis exécutés
en matière par les élèves ; une étoffe de tenture en soie, à
motif de mimosas, éditée sur un modèle de l'école, par la
maison Cornille de Paris, de la poterie rustique, deux voiles de
Nice exécutés à l'Ecole, sous la direction d'Henri Rattier, par
impression de teinture sur soie. Un caractère esthétique tout
moderne marquait ces productions, mais les formules en cours
n'effaçaient pas l'originalité des tempéraments de Paul Audra
et Clément Goyénèche, chargés de l'enseignement de composition décorative. 11 est regrettable que des difficultés d'ordre matériel n'aient pas permis d'installer diverses pièces,
orgueil du stand de Paris, le grand vitrail en émaux
cloisonnés où fulgure la lampe d'Aladin, les panneaux en
brique émaillée et la céramique à décoration noire exécutée d'après les techniques d'émaux antiques découvertes par
Paul Audra. N'est-ce pas un devoir pour Nice de réunir ces
œuvres qui révélèrent à Paris l'importance de notre mouvement
artistique. Elles indiquent tout un programme de décoration
inspiré des éléments locaux. En effet, l'enseigne en fer forgé du
stand était un palmier stylisé et ses murs étaient décorés à
fresque, en harmonie grise et rose. Ces tableaux représentaient des visions de notre campagne, un premier plan d'eucalyptus, d agaves, de yuccas, avec un lointain de villages hissés
au sommet de pitons. Reconstituons cet ensemble au Musée
Masséna qui doit, avec le palais des Baumettes, enseigner
l'art au lieu de se bourrer de documents.
Tout un ensemble de mobilier avait été réuni par Clément
Goyénèche. Il est moderne sur les bases solides de la tradition
éternelle. Au bas d'une bibliothèque des panneaux étaient
décorés de sculptures en bas-relief très plat. Des paysans
niçois y battaient joyeusement du tambour en des stylisations
d'heureux vergers. Des proverbes étaient inscrits, dont ce délicieux cri d'allégresse, où chante le plaisir de vivre jusqu à
aimer la loi du pénible labeur : « Chiéu !... Chiéu !... qu travaia viéu !... ». Tout différent, un autre artiste du Comté,
Nicolas Muratore montrait des meubles à lignes rudes et
sobres, aux grandes masses vides. Nous vivons à l'époque des
grands rapides et des automobiles vertigineuses. Pouvons-nous
venir chez nous vêtus de cuir ou de peaux de bête en des salles
qu'illumine tout à coup brutalement le jour électrique pour
nous asseoir sur des fauteuils Louis XV ? Mais Nicolas
Muratore se voue peut-être à l'excès. Ne pourrait-il, par exemple, dans le mobilier d'un salon laisser un coin où s'enfoncerait
comme une de ces alcôves des anciens logis. Un réduit discret,

�- 139 -

y abriterait les souvenirs intimes et ceux des aïeux, si souvent
le plus sûr de notre force. Ainsi nous vivrions avec notre temps,
ce qui est la chose essentielle, mais avec une note attendrie
pour le passé inoubliable et indestructible.
Charles Méreu avait mis en montre un clair boudoir. Des
plaques d acétocellulose, d'un compartimentage harmonieux,
en couvraient les murs et le plafond. Nous revîmes ces reflets
moirés que prodigua l'exposition parisienne de 1925. Et l'ensemble, avec peu de meubles aux lignes simples, charmant
quand même, était bien loin des petites pièces coquettes du
XVIII0.

Sur les meubles de Goyénèche et de Muratore étaient posées des œuvres de langue niçoise. Dans les salles
de Garin de Cocconato s'affirmait donc encore la pensée
locale. Dapè dóu Fougueiroun, de Jules Eynaudi, était là. Bien
des visiteurs s'arrêtèrent un instant, curieux avec lui, de notre
parler. Et c'est justice. Jules Eynaudi n'est-il pas un de nos
littérateurs qui réagissent le plus contre la tendance des écrivains dialectaux actuels. Ils bâtissent des phrases pour la
recherche des vieux mots, ce qui est faire mal à propos labeur
de dictionnaire. Si Jules Eynaudi écrit, c est qu'il a d'abord, en
vue son récit. Sans tomber dans le travers de ses contemporains, qui vicie absolument leurs productions, il attaque son
sujet « dans un langage fait tout ensemble d'originalité piquante et de robuste verve qui va droit son chemin » (1).
Pierre Isnard, président des « Amis de Rancher », avec
ceux de son groupement avait élaboré le programme de la
« Commission des traditions locales ». Ils firent œuvre excellente. Pour les louer, il est bon de répéter ces mots du docteur
César Roux, commissaire de cette section de la « Saison
d'Art », au banquet de clôture :
« Entre deux mouvements traditionalistes, l'un qui vou« dirait être populaire, l'autre, qui vaguement teinté de litté« rature, ne prend pas sa racine profonde dans notre âme
« propre, le mieux ne serait-il, pour donner le ton aux fêtes
« locales et exalter l'amour du terroir, de commencer chaque
« réunion par des évocations d'histoire et le rappel des pages
« de ceux qui célébrèrent notre incomparable lumière : Guy
« de Maupassant, Jean Lorrain, notre Victor Emanuel et ceux
« d'aujourd hui issus de notre pays riche d artistes, épris de
« lui et dont je laisse à l'avenir le soin de marquer les
« noms. » (2).
Ces assemblées populacières nous furent épargnées où,
sous prétexte de traditions, des gens gambadent de n'importe
(1) L'Eclaireur du Soir, F. Cottalorda, 6 mai 1922.
(2) L'Eclaireur de Nice, 4 avril 1927.

�- 140 -

quelle façon, n'importe où et avec n'importe quel air.
Nous fûmes délivrés de ces arriérés qui veulent prolonger dans
notre grande cité des réjouissances de gros village.
Le docteur ès-cuisihe Henry Heyraud rassembla ses hôtes
pour un déjeuner de plats locaux au Pré Catelan. Le repas fut
suivi de la « Présentation de Nice » par Pierre Isnard. Cet érudit
conduisit ses auditeurs à la terrasse du jardin des moines, à ce
belvédère qui assista aux doux loisirs de la famille séraphique
et vit les généraux de Louis XIV suivant les opérations d'encerclement de Nice. Il montra la mer, notre cité, les restes de
son agreste banlieue et les grandes Alpes blanches. Toute l'histoire du Comté fut évoquée devant nous. Pierre Isnard rappela
que « de tout temps notre ville, qui mieux que Rome, mérite le
nom de cité éternelle, a été habitée ». Des obscures époques
des niçois négroïdes à 1 invasion actuelle des jouisseurs cosmopolites, il nous promena à travers les siècles.
A Cimiez aussi furent présentées les anciennes rondes
locales. Mme Menchi-Fighiera avec son groupement « Femina », et M. Guillaumont avec sa musique « Les Enfants de
Nice », avaient donné leur concours au docteur César Roux.
Il annonça : « Le soleil nous exalte et le rythme est à notre fête,
d mais Carnaval n'est pas avec nous. C'est à la pure tradition
d que pieusement nous revenons » (1). Dans la grisaille des
vétustés pierres des Arènes évoluèrent les jeunes ballerines de
vêtements bigarrés. Elles étaient dans leur cadre sous notre
ciel de joie radieuse, tout près de cette place de Cimiez, où,
lers des fêtes de jadis, chères à Rosalinde Rancher, chaque
quartier se réunissait autour de son arbre. Elles plaisaient,
mais, dans les évolutions des couples féminins, il y avait de
la mollesse. Le désir, ce principe essentiel de toute vie, était
absent des mouvements chorégraphiques et cela choquait.
Les vieux airs niçois sonnaient joyeusement : « Lou roussignoù que vola », « Lou festin de li Verna », « En calant de
Villafranca »... Et même était charmante la douce langueur de
cet « Adiéu ! paure Carneval », qui tient un peu de notre
cœur. Il ignore l'excès et veut être tendre même devant la
tristesse de la mort. Le même jour, Paul Audra adressa au
public, dans les Arènes, un salut aux « Primitifs Niçois »,
caractérisés par la véhémence et une certaine austérité de
l'expression, psychologie de montagnards dans un pays
radieux. C'était l'heure et l'occasion de cet hommage, devant
la façade naïve du monastère qui contient une des compositions sublimes de Louis Brea, son incomparable Pietà. Paul
Audra dit :
(1) Essor Niçois, n° de la « Saison d'Art », 109".

�— 141 -

o

«
«
«
«
«
«
«

« Ils n effleurent rien, ils ne sont jamais lâches ni vaniteux, ni légers ; ils assurent à chaque chose raccent de vie
qui convient, qui caractérise avec intelligence, avec science,
avec conscience. Ils nous donnent une leçon de vertu : détachés des vaines habiletés, ils n'ont cherché qu'à bien faire,
en toute humilité et ferveur, comme leurs ancêtres Giotto et
Fra Angelico, sans souci de renommée ni d'argent, ces deux
vices qui désolent l'humanité. Et ils ont aujourd'hui la gloire
de la reconnaissance et de l'admiration universelles. » (1)

Au Cercle Artistique du boulevard Dubouchage, dont
Louis Gassin offrit gracieusement la salle de spectacle, fut
organisé une fête exquise. Les vieilles chansons niçoises de
notre province, que les « Amis de Rancher » recueillirent à leurs
« serada », furent chantées parmi le vif coloris et le pittoresque
varié de nos visions de nature chaude et luxuriante et de crêtes
désolées. Les « Soci de Barba Martin » avaient produit, avec
un décor spécial pour chaque chant, sa représentation
animée. L'évocation était juste : les damoiseaux 1830,
à taille fine, coiffés du gibus ; les plantureuses et brunes niçoises vêtues de la jupe de coutil blanche, aux raies rouges, la
poitrine décolletée sous le fichu bigarré et auréolées du caïrèu
à dentelles. Barba Martin, le malicieux et doux paysan, portait
la ceinture écarlate et le bonnet rouge. Au son de « Li Baumeta », de Martin-Saytour, défilèrent en sautillant des types
locaux, « la filusa, la fruchiera, lou guinguetaire, lou cassaïre,
lou pescadou ». Le cadre qui les entourait était patriarcalement
champêtre, évocateur de cette ancienne banlieue dont les gravures du chevalier Barberi nous disent encore la simple fraîcheur. Le grivois « Tint doù Moulin » nous présenta la « maissouniera » et « lou moulinié ». La jeune paysanne est reçue
avec empressement par le meunier et elle ne tarde pas à avoir
son sac plein de « doussa farina ». Gag fit tonner la sonore
« Blea », de François Barberis. Et surtout un hommage fut
rendu à notre Eugène Emanuel. Léon Ponzio exécuta « La
miéu bella Niça », cet hymne ému où alternent la détresse de
la vie militaire, la tristesse de la hantise du foyer et la joie de
se retrouver, après le danger, dans la paix et sous le meilleur
des ciels. Dans son chant vibre tout le pays de Nice de
rudesse anxieuse et de volupté enchanteresse ! Gag évoqua
le « Fantôme Pelegrin », ce spectre tragique rôdant tout près
des oasis méditerranéennes, sur les pics hérissés de ruines,
qu'assaillent les brusques orages...
A la Bibliothèque municipale fut organisée une exposition
de cartes géographiques. On y put suivre avec exactitude la
(1) Méditerranée!, n° de la « Saison d'Art », 1927.

�— 142 -

destinée capricieuse de notre Comté. En 1388, 1713, 1718, 1760,
1792, 1804, 1814, 1816, 1860, les territoires que domina Nice,
ont été modifiés. Notre cité a été capitale, avec son Sénat souverain, d'une vaste province qui englobait la vallée de Barcelonnette et les deux rives de l'Êstéron. Elle a été aussi chef-lieu
d'un département napoléonien, dont dépendait l'arrondissement de San Remo. Aujourd'hui notre ville commande la
basse Provence jusqu'à l'Estérel. Mais elle a perdu Molières,
Tende et la Briga, que retient injustement l'Italie.
Le docteur César Roux, avec l'aide de Jean Santiaggi, président, et de Célestin Faraut, directeur de la Fédération du
Syndicat d'Initiative, organisa des randonnées touristiques à
travers le pays niçois. On suivit l'admirable Corniche entre les
bizarres dentelures de la côte semée de villas claires et le lointain cendré des montagnes désertiques.
Sous la conduite de Philippe Casimir, on salua à La Turbie
le trophée qui marque les triomphes d'Auguste. Il a été dressé
au bord de cette ancienne via Aurélia que Gênes, eh vertu de
sa politique d'isolement, laissa plus tard dans un tel abandon,
qu'elle finit par s'effacer.
Le docteur César Roux présenta cette imposante ruine
dont Louis Romey, maire de Nice, voulut faire, en 1806, un
monument triomphal à Napoléon-le-Grand (1). Le Corse génial
n'a-t-il pas rêvé de gloire à son ombre, en partant pour la
conquête de l'Italie, et à l'horizon flottait la vision de son
île natale ?...
« Je ne veux pas vous étourdir d'évocations : les Phéniciens, qui élevèrent le temple de Baal ; les Celtes, qui aux
monts proches des batailles se firent exterminer par les
Romains, les flots du peuple roi, qui, sur la longue voie dallée,
ne cessèrent de passer pour la conquête des Gaules et du
Rhin ; les Barbares qui se précipitèrent sur les mêmes routes.
« Je vous dirai simplement qu'en ce lieu se sont croisés
ensuite le territoire de Gênes, de la Seigneurie de Monaco et
du Cotnté de Nice. La lutte n'eut jamais de trêve. Ici est une
borne. Le Sénat de la Ville éternelle l'avait marquée pour la
gloire d'Auguste et de ses armées. Elle l'est restée pour la
gloire des peuples. Chaque nation s'est acharnée sur elle. Les
Lombards 1 ont saccagée. Les Génois l'ont pillée. Les Français ont voulu l'anéantir.
« Qu a-t-elle marqué ? Une limite qu'on voulait dépasser.
Je ne veux pas trancher la question.
(1) « Quelques idées sur le monument triomphal voté par le
Sénat conservateur à Napoléon-le-Grand, par Louis Romev, membre
de la Légion d'honneur et du Collège électoral du département des
á.lpes-Maritimes, maire de la Ville de Nice ». — (Nice, Cougnet, 1806).

�— 143 —

« Amant de mon pays et de son beau parler, c'est sa frontière linguistique que je salue aujourd'hui avec émotion.
« Avec émotion aussi je suis heureux de vous présenter la
terre où Théodore de Banville eut des accents sublimes.
« Certes, nul ne pourra demeurer indifférent à tant de
choses. »
On monta ensuite sur le plateau Sainte-Marie, au pied du
Mont-Agel. La brèche du vallon de Laghet se creuse entre
les sèches arêtes qui dominent la mer et les hauteurs du Terciers. Les guerres de 1744 sont évoquées. Le 2 avril, les
Français et les Espagnols s emparent de Nice. Tandis que les
Sardes se fortifient sur les montagnes des bords méditerranéens et à Peille, les envahisseurs s'empressent d'occuper le
vallon de Laghet et La Turbie. Avant et arrière-gardes sont
coupées. Bientôt les troupes austro-sardes sont obligées, abandonnant Villefranche, de prendre la mer sur des vaisseaux
anglais et de rejoindre Oneille.
On se rendit, par Nice, à 1 observatoire du Mont-Gros,
que nous donna Raphaël Bischoffsheim. Devant le temple de
la science que le célèbre Charles Garnier édifia, on
s'intéressa à la grande coupole blanche de 95.000 kilos, à la
lunette de 10 mètres de longueur, une des plus puissantes du
monde. On s'apitoya de l'abandon où est laissé ce monument
érigé sous le plus pur des cieux, qui s'ouvre jusqu aux extrêmes
étoiles.
Sous la direction de Georges Doublet, il y eut une promenade à travers les ruelles de notre ancienne cité. Leur pittoresque vétusté et fané s opposait à la fraîcheur éternelle de la
colline du « Château ». La verdure claire chantait au soleil son
hymne vibrant et étaient effacées les pierres de l'ancienne
citadelle de Nice.
Notre passé fut évoqué par le savant dont il faudrait
se soucier de réunir les oeuvres éparses dans tous les journaux locaux. Au palais Lascaris de la rue Droite, fut rappelé
le souvenir du grand-maître de Malte, Jean-Paul Lascaris, qui
construisit l'édifice au XVIIe siècle et reçut une commanderie
de l'ordre, créée pour lui, à Lucéram ; les cérémonies somptueuses qui eurent lieu sous ses voûtes ; le luxe de 1 ameubler
ment dans les grands salons décorés par les fresques des
Carlone, génois. En outre, il fit revivre l'ancien ghetto voisin,
cet an 1799, où la fureur révolutionnaire alla jusqu'à intenter
un procès à cinq juifs accusés de « manifestation extérieure
du culte ». Les commissaires de police s'étaient transportés
sur les toits de ce palais pour y distinguer des « pavillons »,
soit « terrasses avec des ramages » au haut de différentes maisons israélites. Les prévenus avaient dû établir la preuve qu'ils

�- 144 —
n'avaient pas, en dressant ces « cabanes » entendu « exposer
à leurs concitoyens des signes de leur religion hébraïque » (1).
Au Gèsu, Georges Doublet signala l'intérêt artistique
des stalles en bois sculpté de la sacristie, qui proviennent de
l'ancienne église des Carmes, aujourd'hui Saint-Jaume. Il
évoqua l'ardente Société Populaire qui dirigea durant la tourmente révolutionnaire Nice et sa municipalité. Le groupement
y avait son siège et la place qui y menait était dédiée à la Réunion ; il nota ces années d emphase où les Niçois, la veille,
les plus soumis des sujets et des chrétiens, manifestèrent brusquement un plaisir à être « libres ».
A la Cathédrale, le public s'intéressa à la curieuse frise
de la nef centrale où sont inscrites les initiales de nombreux
chefs de la Maison de Savoie (2) . L'on rêva des Te Deum
magnifiques qui célébrèrent, durant les périodes d'occupation, les victoires de Louis XIV et de Louis XV.
Au n° 7 de la rue du Collet, le savant cicerone désigna
la maison de l'historien Gioffredo qu'il a retrouvée (3). L'on
revécut ces temps étranges où, avant le siège sans merci, les
généraux envahisseurs, et ceux chargés de la défense, avaient
la politesse exquise de faire l'échange d'une charge de vin (4).
Près- de la place Garibaldi, Georges Doublet montra l'ancienne maison Laurenti. Il nous dit que le général de brigade
Napoléon Bonaparte, chef de l'artillerie de 1 armée de Dumerbion, y résida en 1794. Il y subit, le lendemain du 9 thermidor, en raison de ses relations avec les Robespierre, cette disgrâce passagère dont il est difficile de déterminer le caractère.
A la rue Saint-François-de-Paule, sous sa conduite éclairée, l'on visita 1 église qui servit de temple décadaire jusqu en
1799. L'on examina avec curiosité divers immeubles. Au n° 10,
Dumerbion habita en 1794 ; au n° 8, propriété, en 1792, du
cr~sul d'Espagne Paul de Saint-Pierre, s'installa au mois d'octobre le général d'Anselme ; Robespierre jeune et Ricord y
réquisitionnèrent, en janvier 1794, le logement destiné aux
représentants du peuple en mission ; en 1800, la préfecture des
Alpes-M aritimes y fut installée ; le pape Pie VII y logea,
captif, en 1809, semi-captif en. 1814; en 1821, le roi VictorEmmanuel Ier s'y retira, après son abdication C5). Au n° 2,
dans la partie ouest de la bâtisse qui longe la rue de la Ter(1) Nice Historique, Honel Meiss, décembre 1922.
(2) Fert, Georges Doublet, 1925 : « Di alcuni poco noti ricordi
Sabaudi in Nizza Maritima ».
(3) Armcmac Nissart, Georges Doublet, 1921.
(4) Essor Niçois, Georges Doublet.
I5) L'ancien palais royal était' demeuré depuis 1792 un hôpital
militaire.

�- 145 rasse, le quatrième étage où, en 1796, habita Bonaparte, fiévreux, ivre de gloire.
Au sujet d'une maison de la rue et qu on ne peut identifier, Georges Doublet narra un épisode émouvant et
instructif de Nice révolutionnaire qui fut particulièrement troublée. C'était dans 1 appartement d'un émigré, le général sarde
Thaon de Revel, qui luttait pour les rois contre les troupes de
la République. En 1793, ce logis était occupé par le général
sans-culotte Biron, un ci-devant duc. Son aide de camp était
un fils de conventionnel régicide. Egalité, Montpensier. Quelle
époque de façades hypocrites, et dans tous les camps ! Les
deux officiers français s'aidèrent à incinérer dans la cheminée
d'un royaliste ennemi des papiers compromettants, au moment
où ledit Montpensier allait être arrêté sur l'ordre des conventionnels en mission, l'abbé Grégoire et Jagot.
Au Musée d'Histoire Naturelle avait été réunie la collection des aquarelles de Vincent Fossat. Elles figuraient
les poissons de notre mer, où le monde aquatique vient
lui-même hiverner. Les niçois s'intéressèrent au labeur consciencieux de ce peintre, dont la Société des Beaux-Arts présentait une œuvre toute autre. C est un carrefour de ruelles aux
hautes maisons. La madone veille dans une niche. De faibles
clartés au réverbère et au ciel lunaire. Des femmes échevelées dansent entre elles. Des pêcheurs coiffés du bonnet rouge
font cercle autour d'elles ; l'un joue de l'accordéon (1).
Pierre Isnard prononça une allocution :
« Il est certainement peu de pays au monde qui, sous
le rapport de la faune, de la flore et de la constitution géologique du sol soit aussi favorisés que le comté de Nice.
« Cette richesse exceptionnelle tient autant à la situation
géographique qu'à l'orographie de cette région privilégiée placée au point où le plus puissant massif montagneux d'Europe
baigne ses racines dans les eaux les plus septentrionales de la
Méd lterranee.
« Sur une superficie peu considérable (1 degré de longitude
sur 1 degré 27 de latitude), les Alpes-Maritimes présentent
toutes les phases de la vie du globe, depuis les roches cristallines et primitives du Mercantour, jusqu'aux derniers dépôts
pleistocènes du Château de Nice, de Villefranche, de Monaco
et de Menton.
« Notre province est placée à la fois sous l'influence des
climats de l'Europe orientale et de l'Afrique du Nord, qui atteignent sur son territoire leur limite extrême, et qui, à des alti(1) Catalogue de la S.B.A.N. Les anciens peintres niçois 1927,
page 50.

�— 146 —

tudes variant du niveau de la mer à 3.300 mètres, se pénètrent
et se combinent entre eux de mille façons différentes.
« Aussi ce pays offre-t-il des spécimens de presque tous
les végétaux du monde et des représentants de la plupart des
animaux de la création.
« Ceux des brûlants rivages africains voisinent, à quelques
kilomètres seulement de distance, avec ceux des plaines glaciales de la Norvège et de la Sibérie.
« L'arnica, la gentiane, l'edelweiss, les saxifrages, le rhododendron, végètent non loin de l'oranger, du palmier, du
cocotier et du bananier.
« La marmotte, le chamois, les grands aigles, les chocards
et le lagopède alpin vivent à deux pas des lucioles, du geko
et d'une foule d'animaux exotiques.
« Une végétation luxuriante tapisse les bas-fonds de nos
golfes de volupté antique où, à des profondeurs allant du littoral aux abisses, s'agite dans une lutte farouche et continuelle
pour l'existence une multitude d'êtres divers, tandis que les
courants marins entraînent vers la côte les animaux pélagiques
les plus rares et les plus curieux. »

Le succès moral de la « Saison d'Art » a été considérable.
Mais quels résultats financiers médiocres ! Pour ne citer qu'un
exemple, le guichet de l'Exposition de la Société des BeauxArts n'a donné, dans un immeuble central, qu'une recette totale de 2.926 fr., avec des entrées à quarante sous (1). Et il faut
noter que pour économiser le débours d'une aussi modique
somme, les « resquilleurs » furent innombrables. Le public
niçois n'a pas paru s'apercevoir qu'un ensemble unique
était offert à sa vue par le nombre des oeuvres, leur choix et la
présentation éclairée. Ces expositions exceptionnelles étaient
sans précédent. Jamais aussi les regionalistes n'avaient produit
-des manifestations aussi diverses, artistiques et intelligentes.
Ces fêtes de l'esprit auront-elles un lendemain ? Nous le
souhaitons pour notre pays.
Louis CAPPY.
La Tour-de-la-Trinité, octobre 1927.

(1)

Bulletin de la S.B.A.N., n° 5.

�Li Nomenaja dai Pahis Nissart
ou

Sobriquets

des

Populations du

Comté de Nice
Les sobriquets et les surnoms sont des appellations ajoutées
par le peuple aux noms propres des individus ou des collectivités. Mais les sobriquets (Nomenaja), diffèrent des surnoms, en ce qu ils contiennent toujours une pointe d'ironie
à l'adresse de ceux à qui on les descerne.
La malignité publique s'est toujours plue à donner des
Nomenaja, mais c'est aux âges primitifs et encore rustiques
des peuples que cet usage fut le plus répandu.
Nous le rencontrons chez les Grecs où l'on voit les personnages d Homère se gratifier d'appellations souvent très
grossières.
Nous le retrouvons chez les Romains où la coutume était
d'ajouter toujours un Cognomen aux noms des personnes.
Certains de ces Cognomen étaient peu flatteurs pour
ceux à qui on les infligeait. Ainsi, un Calpurnius fut surnommé
Bestia (Bête) ; un Scipion fut appelé Asina (Anesse). Faut-il
rappeler les glorieux Cognomen de Codes (Borgne) infligé
à Horace, de Scœvola (Sinistre, Méchant) décerné à Muscius,
de Torquatus (Porteur de Collier) donné à Manlius, de Cicero
(Verrue) porté par Marcus Tullius, etc.. ?
Au Moyen-Age le peuple accolait, fréquemment, des sobriquets aux noms des grands seigneurs et des puissants de la
Terre. C'était le seul moyen qu'il avait de se venger de leur
oppression.
Cette manie est restée très répandue dans notre région.
Un défaut corporel, un travers, un ridicule, une étourderie,
une prétention déplacée, un mot échappé maladroitement,
suffisent pour attirer sur un homme ou sur toute population un
Cognomen indélébile qui finit par remplacer et effacer complètement son véritable nom.
Des familles, des corporations, des sectes religieuses, des
partis politiques, des villages, des villes, des peuples et des
nations, eurent des sobriquets qu'ils conservent encore.

�- 148 —

L'esprit observateur et toujours en éveil des Niçois a tôt
fait de découvrir le défaut physique ou moral qui leur permet
d'appliquer immédiatement un surnom ironique et, souvent
même, spirituel.
Leurs Nomenaja sont parfois de véritables trouvailles.
Elles constituent souvent à elles seules un portrait de ceux à
qui elles s appliquent beaucoup plus fidèle, et précis que la
description la mieux détaillée que l'on pourrait en faire.
Les hauts fonctionnaires, les autorités municipales, les personnes les plus en vue de Nice et du Comté eurent leurs surnoms. On pourrait en donner une très longue liste. Les saints
eux-mêmes n'en fhirent point exempts. (Saint-Joseph, par
exemple, est surnommé le Bignetaire, parce qu'il est d'usage
dans la région de manger des beignets en son honneur, le jour
de sa fête, le 19 mars.)
Les partis politiques eurent aussi leurs sobriquets. Ceux du
Ris et du Pebre sont restés célèbres dans l'histoire de Nice.
Les peuples voisins n'échappèrent pas non plus aux traits
accérés de notre ironie. Les Français étaient pour nos pères
des Fajou et les Italiens des Mangia-polenta. Les Provençaux
étaient des Puorc-en-sau.
Nous appelions cependant plus particulièrement : les Grassois des Pastissier ; les Antibois des Nega-vesche, des Figon ;
les. Vençois des Briiha-buon-Diu.
Les habitants de Vallauris étaient des Pignatiers, ceux du
Cannet des Cann...aiïha, ceux de Villeneuve des Cugiiu, des
Granuilher.
A la Colle se trouvaient les Saculier ; à Saint-Paul les Cuolelonc, les Testa-d'Arenche ; à Tourrette-sur-Loup les Lentilhes;
au Bar les Cugiiu.
A Saint-Jeannet (Pahis de li Masca), il y avait les Krumir.
On interpellait les Cagnois en leur disant : « Es pa verai
ch'iin puorc es està tres an per Mera ? »
Mais les Niçois ne s'oublièrent pas eux-mêmes.
Les sobriquets des habitants des villes et des villages de
notre Comté sont quelquefois grossiers et peu flatteurs pour
les populations qui en sont affectés.
Celles-ci ne s'en sont d'ailleurs jamais émues, car elles
savent que le travers ou le défaut d'un seul individu rejaillit
souvent sur tous ses concitoyens et attire quelquefois sur toute
une région un surnom indélébile bien injuste, mais qui n'entache en rien sa réputation. « Une hirondelle ne fait pas le
printemps pas plus qu'une femme rousse n'implique que toutes les femmes de son pays soient rousses. »

�- 149 -

I. — VALLEE DU PAILLON
Déjà aux époques proto-historiques nos ancêtres les
Vediantins qui habitaient la Vallée du Paillon avaient reçu le
surnom de Capillati (Chevelus) à cause de leur grande et belle
chevelure.
N1SSA (Nissart) : lü Caga-blea.
Dans les temps modernes, leurs descendants, les Nissart
(Niçois) sont connus sous le nom de Caga-blea tout simplement
parce qu'ils aiment la Blea ou Blette (Befa üulgaris), légume
rafraîchissant qui constitue la base de toute une série de mets
locaux délicieux.
La Blea est généralement acide et aigrelette dans les
autres régions, aussi ne la mange-t-on que très rarement et seulement mêlée à l'oseille. Elle est au contraire excessivement
douce dans nos campagnes sauf bien entendu au moment de
sa floraison {Qu ora es montada), ou lorsqu'elle est cultivée
sous dés orangers ou des citronniers.
Son acidité relative disparaît cependant, si l'on a soin de
couvrir de sel les feuilles que l'on veut employer et de les
laisser ainsi macérer pendant quelques heures.
Hachée grossièrement elle constitue la farce ou impliin
des capons, des barbagiuan, de la furfa de blea et des rajola.
On en confectionne aussi d'excellents potages.
Leurs côtes mitonnées, peuvent rivaliser avec celles des
meilleurs cardes.
Enfin la pharmacopée populaire niçoise nous enseigne que
l'on prépare avec ces feuilles des cataplasmes émollients et
qu'on les utilise pour panser les plaies et les vésicatoires.
Il appartenait à un poète du terroir : François BARBERIS, de
célébrer comme il convenait dans une chanson devenue vite
populaire les vertus de cette planta cerida pour laquelle les
Niçois ont cette prédilection qui justifie si bien leur sobriquet.
Les habitants des divers quartiers de Nice, de ses faubourgs,
de sa banlieue ont aussi leurs noms particuliers. Ceux du Port
s'appellent des Purtier ; ceux de la Bourgarde des Burgadin ;
ceux de Cimiez des Simairou, etc..
Mais ce ne sont point de véritables surnoms, mais seulement
des appellations tirées des quartiers qu'ils habitent. Cependant
à cause de leur humeur vendicative ceux de la Place Garibaldi
(anciennes place et rue Victor) portent le sobriquet de Corsu.
Nous savons aussi que les populations de la campagne
niçoise étaient désignées sous le nom de Petu, de Testa-verdi
et de Pagan ou Paghin-de-pagiis.

�- 150 —

Petu est, on le sait une corruption du nom latin Petrus qui
signifie « Pierre ». Comme ce prénom est très répandu parmi
les populations rurales niçoises on a fini par appeler Petu tous
les paysans.
Li testa-verdi (têtes vertes ou mauvaises têtes) désigne
surtout les jeunes gens de nos campagnes souvent bambocheurs, qui aimaient à courir de festins en festins.
Enfin, Pagan ou Paghin de pagiis était un juron que les
paysans avaient l'habitude de proférer et qui leur est resté
comme sobriquet.
Il eut été intéressant de connaître les Nomenaja des
habitants des divers quartiers de Nice et de sa banlieue comme
Cimiez, Gairaut, le Ray, Saint-Pierre d'Arène, Saint-Isidore,
etc., il ne nous a été possible de recueillir jusqu'à présent que
les suivants :
MADALENA

(Madalenenche) :
li Turta de blea.

lü

Babi,

lii

Ballarin,

A cause de la situation de la Madeleine dans un vallon
humide où le soleil pénètre peu, les habitants de ce quartier
portent le surnom de Babi. On les appelle aussi les Turta de
blea à cause de leur prédilection pour cet entremet niçois et
les Ballarin à cause de leur amour pour la danse.
ABBADIA SUPERIORA

(Badienche) : lü Stassionari.

Lü Stassionari était le sobriquet sous lequel on désignait les
niçois de l'Abbadie supérieure, sans doute parce que leur quartier est situé dans une impasse où il est impossible de faire
aucun progrès.
ABBADIA INFERIORA

(Badienche) : lü Colognier.

Ceux de YAbadie inférieure étaient des Colognier. C'est
dans ce quartier, en effet, que demeurèrent les derniers tisserands de la région.
ARIANA

(Arianenche) : lü Betos.

Le surnom des « Arianenche » ou habitants de l'Ariane
était lü Betos. La raison en est certainement que ce hameau de
Nice est situé dans le limon ou « beta » provenant des nombreux ruisseaux ou « rajana » qui descendent des collines
voisines pour se jeter dans le Paillon tout proche.
On sait que de « Rajana » vient le nom d'« Ariana » que
l'on devrait orthographier « la Rajana », de même qu'on devrait dire : « lü Rajanenche ».

�- 151 -

Certains auteurs prétendent aussi, et leur thèse est fort
admissible, que ce riant quartier de Nice fut autrefois habité
par des disciples d'Arius appelés Ariens ou Arianistes auxquels il doit son nom.
Vers l'an 318, en effet, un prêtre d'Alexandrie nommé
Arius prétendit que Jésus-Christ était un être créé et par conséquent inférieur à Dieu le Père. '
Cette opinion fut condamnée par les conciles d'Alexandrie,
en 320 et de Nicée, en 325 et son auteur mourut, subitement
en 336. Elle fit cependant beaucoup de progrès au point qu'en
337, l'empereur Constantin se fit administrer le baptême selon
le rite d'Arius. Sous le règne de Constance, en 350, Rome eut
même un évêque arianiste. Cette doctrine se répandit aussi
chez les Goths, les Vandales, les Suèves, etc..
Combattue par les orthodoxes cette hérésie disparut chez
les Romains au VE siècle. Mais elle persista, jusqu'au VIE siècle, chez les Bourguignons et, jusqu'au VII siècle, chez les
Lombards, qui l'avaient réintroduite en Italie et probablement
dans notre région.
Les Arianistes niçois auraient élevé un temple dans le
quartier de Nice qui porte aujourd'hui leur nom et qui se trouvait suffisamment écarté de la ville pour leur permettre de
célébrer tranquillement leur culte.
Les Arianistes, ou tout au moins, au XII et XIII siècles,
les Albigeois, qui professaient des doctrines analogues, étaient
couramment appelés des « anti-trinitaires ». Ce fut donc pour
protester contre ces sectaires que les orthodoxes ou « trinitaires » s'établirent, dit-on, en face, sur l'autre rive du Paillon
et y construisirent le village qu'ils nommèrent « Trinité ».
Dans son ouvrage sur la Ville de Nice pendant le /er siècle
de la domination des Princes de Savoie, page 262 (les^ jeux, la
religion, les sorciers, les hérétiques, CAIS DE PlERLAS s'exprime
ainsi au sujet des Arianistes niçois :
« Un fait curieux est celui de trouver encore le souvenir de
« la secte d'Arius ; en 1431, l'expression Arrian, dite à
« l'adresse de frère Antoine-André, alias BoYS de l'ordre des
« Dominicains, est considérée comme injure grave et multée
« de 30 sous. »
TERNITA-VITOR (Ternitaire) : lü Bügadier ?
Les « Ternitaire » eux, n'eurent pas de sobriquets, pas plus
d'ailleurs que les habitants du hameau de Laghet (les « Laghetan »).
Faut-il admettre comme exact celui probablement récent
de Bügadier qui serait dû à l'établissement, depuis de longues
E

E

E

�- 152

années déjà, du grand quartier général des blanchis-euse?
niçoises, dans la région de la Trinité-Victor ?
(Drapenche) : lü Rognos, lü Ciarpin,
lü Generós, lü Caga-fajou.
En revanche leurs voisins les « Drapenc » ont plusieurs surnoms. On les appelle surtout de Rognos peut-être à cause de
leur mauvais caractère et de leur habitude de grogner et de
murmurer (de rognar), mais très certainement aussi parce que
la galle, l'eczéma et même la lèpre, que nous désignons à Nice
sous le nom de Rogna sévissaient dans leur pays. C est pour
la même raison qu'on les surnomme également les Ciarpin.
DRAP

Leur caractère accueillant et hospitalier, celui surtout de
leurs filles réputées généreuses de leur corps, leur valut le
sobriquet de Generós. Certains cependant affirment qu on les
nomme ainsi par ironie parce qu ils possèdent le défaut opposé à la vertu que leur suppose cette « Nomenaja ».
On sait enfin que Drap est un pays très fertile où les légumes, les haricots surtout, poussent à merveille. Ses habitants
s'en régalent naturellement ; de là leur sobriquet de Caga-fajou.
(Cantaronier) : lü Cuilhas, lu Cuilhui.
Les habitants de Cantaron sont affligés du surnom peu
flatteur de Culhas ou de Cuilhui (les nigauds), à cause de leur
simplicité, de leur débonnaireté et de leur crédulité souvent
par trop grandes.
CANTARON

(Peilhasche) : lü Rouba-bou, lü Verbi-potens,
lü Aüucat, lü Bàrduhi.
Les Peilhasc ont reçu plusieurs sobriquets. Ils sont surtout
connus tantôt sous celui de Rouba-bou ou dérobe bœuf, tantôt
sous ceux de Aüucat et de Verbi-potens, c'est-à-dire, beaux
parleurs ; tantôt enfin sous celui de Bardu et de Barduhi ou
Martinet.
PEILHA

Les Peillois furent les Albanais des Alpes-Maritimes. Ils
pillaient les habitants des communes voisines et ils poussaient
leurs incursions jusqu'à la campagne de Nice dévalisant les
étables dont ils volaient surtout les bêtes de trait et les boeufs,
d où leur surnom de Rouba-bou. Ils voyageaient toujours par le
sommet des collines, pour être en plus grande sécurité et afin
d'apercevoir plus facilement ceux qui auraient pu les poursuivre pour leur arracher leur butin,
Si les habitants de Peille se sont corrigés de ce défaut dû sans
doute à leur misère et à la pauvreté de leur pays, ils en ont par
contre conservé un autre : celui d'avoir le verbe haut, d'où leur

�surnom de Verbi-potens et de prodiguer volontiers des conseils au point que Aüucat de Peilha est devenu synonyme de
conseilleur.
On rapporte que sur la porte du village de Peille était gravé
ce distique :
« Pelia verbi potens, nigris condita saxis
« A üerbo, rapto, cepit origo tua. »
que l'on peut traduire ainsi :
0 Peille au üerbe haut, construite en pierre noire,
Par la langue et le üol commença ton histoire.
On sait aussi que ce village est entouré de rochers élevés,
dans les fentes desquels se logent et nichent de nombreux
martinets appelés Bardu et Barduhi par les Peillois. Il n'en
fallait pas davantage pour faire donner à ceux-ci le surnom
de Bardu.
PEILHON (Peilhonnenche) : lü Farasson.
Les habitants de Peilhon reçurent le sobriquet de Farasson très certainement à cause de leur habitude de s'éclairer
avec des calen et d'autres lampes à huile, dans lesquels ils
plaçaient, en guise de mèches, des farasson ou morceaux de
coton, de laine ou d'étoupe roulés.
Divers dictons présentent les gens de Peilhon et ceux de
Peille comme très misérables et en même temps peu avisés.
On dit, en effet, que :
« Entra Peilha e Peilhon non puscheron mantenir ün cugusson e che se Contes non li agiüdaüa la cugusson li petaüa ! »
Et encore que :
« Entra Peilha e Peilhon non puscheron arrestar ün limasson
e che se Blausasche non li agiüdaüa lu limasson li scapaüa ! y
BERGHEA (Berghean) : Lü Embêtât.
Les Berghean (siitran) doivent leur surnom de Embêtât (les
embourbés) à la situation et à la nature argileuse du sol de
leur région.
BLAUSASCHE (Blausaschier) : lü Planta-agüilha.
Les Blausaschier, qui viennent de s'émanciper et de constituer leur hameau, jusqu'ici dépendant de Peille, en commune,
sont surnommés lü Planta-agüilha (plante-aiguilles) parce qu'ils
semaient, dit-on, des aiguilles à coudre dans l'espoir de les
voir germer et de récolter des aiguilles à tricoter et même des
barres de fer.
Naïveté et avarice, que consacre d'ailleurs le dicton
suivant :
« Anas üeire lü Blausaschier ch'embe d'agülhia han fà de
plantier ! »

�— 154 TUET

DE

L'ESCARENA (Tuetan) : lü Maftolier.

Les habitants de Tuet de l'Escarena s'appellent des
Martolier, probablement à cause de l'existence de nombreuses
Martola (martes) dans la région ?
EsCARENA {Escarenasche)

: lü Tailha-borsa, lü Gen
de cadena, lü Barbetaire.
Leurs voisins les Escarenasc étaient des Tailha-borsa, des
Gen de cadena ou encore des Barbetaire. Ces sobriquets leur
furent valus par les exploits de quelques bandits qui rançonnaient les voyageurs traversant le territoire de leur pays,
notamment au col de Braus, où s'arrêtaient les relais. Sous la
Révolution, les paysans de l'Escarène volaient les montures
des convois français qui se rendaient en Italie, et c'était, dans
leur esprit, un simple et juste rendu pour toutes les réquisitions dont ils avaient été victimes de la part des armées
françaises.
LuCERAM (Luceramençhe) : lü Panissier, lü Mangia-

polenta.
Tout près d'eux les gens de Lucéram étaient surnommés
les Panissier et quelquefois les Mangia-polenta, parce qu'ils
se nourrissaient presque exclusivement de panissa et de
polenta, qui, on le sait, sont confectionnées les premières avec
de la farine de pois chiches et la seconde avec de la farine
de maïs, dont ils faisaient, chaque année, d'abondantes
récoltes.
GRAVA DE PEILHA (Gravenche) .- lü Betos.
A cause de la nature argileuse de leurs terrains, les populations de la Grava de Peilha portent le sobriquet de Betos
(vaseux) tout comme les niçois de l'Ariane.

VERNEA (Verneasche) : lü Pautier.
Pour la même raison celles de la Vernea subrana sont des
Pautier (boueux).
ScLOS-DE-CoNTES (Sclossian) : lü Süperbi.
Les habitants de Sclos-de-Contes, à cause de leur arrogance, s'appellent lü Süperbi (les orgueilleux, les fiers).
CONTE (Contés) : lü Tremp' oli.
Les Contés sont, dit-on, retors et parfois fraudeurs.
Ils connaissaient l'art de mélanger de l'eau de mauve bouillante à l'huile que leur région produisait cependant en abondance, ce qui leur valut le sobriquet de Tremp'oli (mouilleur
d'huile).

�LE VILLAGE DE CONTES
par Francine CAPPATTI

Exposition du Paysage Niçois, en iç25.

�- 156 —

Ils passaient aussi pour très malin et l'on disait qu'il fallait
quatre Génois (gens cependant très rusés) pour tromper un
Contois :
« Cau catre Ginuhès per engannar un Contés ».
On disait cependant aussi :
« Per cuilhonar un Ginuhès coù sette Giiidiu e Un Contés ».
On dit encore d'eux : « Han pilhat lu diau au vische » (ils ont
pris le diable à la glue), alors que les gens de Coaraze, moins
avisés, n avaient réussi qu'à lui couper la queue. C'est de
cette légende que viendrait le nom de Coaraza (queue rasée)
donné à leur village.
D'autres prétendent que ce dernier doit son nom à sa
situation au point où l'un des affluents du Paillon finit brusquement et semble coupé.
CoARAZA (Coarazès) : lü Embroilhon, lü Fuol, lü Arleri,

lü Cendrolier, lü Mangia-brasa.
Quoiqu'il en soit les habitants dé ce village ne jouissaient
pas d une meilleure réputation que ceux de Contes, aussi les
surnommait-on les Embroilhon.
Ils étaient aussi regardés comme légèrement déséquilibrés,
ce qui leur valut les sobriquets de Fuol et dJArleri.
Ce surnom de Fuol se retrouve chez les populations de plusieurs villages du Comté de Nice, notamment d'Utelle, de
Roure et de Sauze. On l'explique par l'habitude qu'avaient les
jeunes gens, en particulier, d'aller, en certaines occasions,
s'amuser et faire ripaille dans les communes voisines où leurs
excès, leurs jeux et leurs pitreries laissaient naturellement une
impression de déséquilibre mentaj.
Enfin les Coarazier étaient encore appelés des Çendrolier
et des Mangia-brasù, à cause de leur habitude d'allumer avec
du bois de pin, qui produit beaucoup de cendre et de braise
(cendre e brasa) d'énormes feux (brasiu) pour se chauffer, cuire
leurs aliments et faire leurs lessives...
(Madonnenche) :
lü Magu, lü Noble, li Garba, lü Garda-bou,
lü Limassier, lü Mangia-limassà.
Les Madonnenche possédaient aussi un grand nombre de
nomenaja. Chacune d'elles devait probablement s'appliquer
d'une manière plus spéciale à un quartier déterminé de Casternou autrefois appelé la Madonna.
Tantôt on les surnomme lü Magu (magiciens ou sorciers)
à cause des nombreux procès en sorcellerie dont plusieurs
d'entre eux furent l'objet, devant le tribunal de l'évêque de
LA MADONNA O CASTERNOU DE CONTES

�- 157 -

Nice, aux XVI3 et XVII6 siècles notamment, et devant le Sénat
de Nice, au XVIIIE siècle.
Leurs grottes et les ruines de leur village primitif ne forment-elles pas, au surplus, un superbe cadre naturel aux histoires de revenants et de sorcellerie, que les maire-grani ne
manquent jamais de raconter à leurs felen.
D'autres fois on les désignait sous le surnom de lü Noble
parce qu'une partie de la noblesse niçoise est originaire de
Châteauneuf. Au surplus, ils se considèrent tous comme nobles
et ils ont l'habitude d'ajouter à leurs noms individuels celui
de leur village précédé de la particule. Ils diront par exemple :
M. Bofja de Châteauneuf.
On les appelle aussi les Garda-bou e les Garba parce qu'ils
gardaient de nombreux bœufs dans les pâturages de leurs
collines et qu'ils récoltaient, en outre, sur celles-ci, de nombreuses gerbes de blé.
Enfin, on leur avait encore infligé le sobriquet de Limassier
et de Mangia-limassa, d ailleurs communs à d'autres populations du Comté de Nice, où 1 on aime particulièrement les
escargots.
(Berrenche) : lü Sperfumat, lü Stubat, lü Tubos.
Tout comme leurs voisins de Coaraze les Berrenche ont
l'habitude de brûler beaucoup de bois de pin encore vert et
muni de ses aiguilles. Ces feux enfument et noircissent leurs
demeures à l'extérieur comme à l'intérieur. Ils se servaient
autrefois pour s'éclairer, et quelques-uns d'entre eux les utilisent encore, de torches en bois de pins, lesquelles répandent
une fumée noire, et acre. Enfin, leurs fours à chaux fument
continuellement.
Berre est le pays de la fumée et ses habitants sont naturellement enfumés, d'où leurs surnoms de Sperfumat, Stubat et
Tubos.
BERRA

BENDEGIUN (Bendegiünier) : lü Cresta-puorc.
Les habitants de Bendejun avaient la spécialité de châtrer
les pourceaux, aussi les a-t-on baptisés du sobriquet de Crestapuorc.
SANT ANDRIU (Sant Andriuhenche) : lü Aigajos, lü
Destrügge-rocca, lü Sculiba-cüu.
Aux portes de Nice, la situation de Sant Andriu, dans un
bas-fond, frais et humide, au confluent du Paillon, du vallon
de Revel et des nombreux ruisseaux qui descendent des collines avoisinantes, a valu à ses habitants le surnom de lü
A igajos.

�- 158 -

Mais ils possèdent aussis celui de Destrügge-rocca, à cause
des nombreuses carrières qu'ils ont ouvertes sur le territoire
de leur commune, dans la roche jurassique. Ils en extraient
une pierre à bâtir aussi belle que celle de la Turbie, qui est
très réputée.
Enfin, les Sant-Andriuhenche cultivent dans leurs campagnes de nombreux sorbiers, dont les fruits ont, on le sait, des
vertus astringeantes. Voilà pourquoi on appelle encore ces
infortunés des Sculiba-ciiu.
(Faliconier) : lü Mangia-seba, lü Rima-seba,
li Seba-rimadi.
Les Faliconier se livraient spécialement à la culture des
oignons, qu'ils avaient en outre l'habitude de faire sécher au
soleil avec d'autres récoltes sur les terrasses et aux fenêtres de
leurs maisons, ce que leur permettait la situation exceptionnellement ensoleillée de leur village. On leur a naturellement
appliqué les sobriquets de Mangia-seba, Rima-seba et de Sebarimadi, ou, tout simplement, celui de Seba.
Cette appellation avait le don d'exciter au plus haut point
leur colère, surtout lorsqu'elle était proférée par des habitants
de Saint-André. Les Faliconier répondaient alors par le mot :
« süche » (ou sücre ?) et les adversaires en venaient aussitôt aux
mains.
FALICON

TuRRETTA (Turrettan) : lü Mangia-puota.
La nomenaja de Mangia-puota a été décernée aux Turettan à cause de leur prédilection pour les puota.
On sait que les puota sont des quartiers de pommes desséchés au soleil. On les utilise pour confectionner des compotes.
Elles servent aussi soit seules soit mélangées à des figues
sèches et à des pruneaux, à préparer des tisanes laxatives,
carminatives et diaphorétiques.

(Leüensan) : lü Fricassa bana.
Enfin, les Levensan, leurs proches voisins, sont bien connus sous le nom de Fricassa bana parce qu'ils se régalent
d'escargots frits dans l'huile et qu'ils en font une consommation d'autant plus grande que ces mollusques sont très
abondants dans leur région.
LEVENS

PIERRE ISNARD.

Sa frenja e la tela /joun si crompon à la carjdela.

�Les Communes du Comté de Nice
NICE
Maire :

Habitants : 184.441 &lt;"

ALEXANDRE MARI

NISSART

NIÇOIS

Abadie (L')
Ariane (L')
Baumettes (Les)
Bellet
Bourgada (La)

Badienc.
Arianenc.
Baumetan.
Beletan.
Bourgadin.
Saint-Roc h

..

Cimiez
Cimairoù.
Gairaut
Gairaudenc.
Madeleine (La). Madalanenc.
Ray (Le)
Baienc.
Port (Le)
Pouitié.
San-Bouquenc.

Nom des habitants

Communes

Habit.

Maires

390
424

Blanc François.
Raybaud Angelin.
Cléris6l Gaspard.

Aiglun
.
.

Croussenc
Aspermountan ... .

Cabanes (Les) .

Baud Jules.
102
2.246
11.649
1.036
223
363
505

Bai rois
Beaulieu-sur-Mer .
Beausoleil

Berre-des-Alpes ..
Beuil
Les Launes
.
Blausasc

534

Blausa6quié

. Palareanc
Boulenasc
Bollène-Vésubie .
Bonson
Bouyon
Breil
Brigasc (2)
Briga (La)
Broc (Le)
, Brouquenc (S,

395
291
181
2.899
.. .

380

Boux César.
Duiiarry Albert.
Sublet Jacques.
Pavy François.
Gastaud François.
Cristini François.
iPourchier Jean-Jh.
Deleuse Alfred.

Bobini Grégoire.
sMartiny Albert.
Jausseran Gustave.
'Rey Arthur.
Bérenger Eugène.

469 Dalbéra Victor.
Cantarounié
Cognas
BegU'dan
La Bégude
Bourdinenc
Bourdina
(1) Becueil des actes de la Préfecture des A.M., n° 1, année 1927.
(2) Briga Marittima, diocèse de Vintimille, province de Coni,
mandamento de Bourg-Saint^Dalmas.
(3) De terroir niçois par son hameau de Dosfraires.

�- 160 Communes

Cap d'Ail
Castagniers
Castellar

Nom des habitants

Castelarenc

Châteauneuf - de -

Habit.

Maires

372
480
227

Decanale Joseph.
Garidelli Victor.
Gaziello François.
Peglion Horace.

249

Dr Louis Camous.

Châteauneuf ■ d'Entraunes

141

Mandine F.

Clans

793
477

Faraut Célestin
Gllly Théophile.

515

Garel Félix.

La Para
La Sirole
Conségudes

Couloumassié
Siroulenc
Counseguan
Countès

Sclos
Croix (La)

Scloussian
Crouzenc

Daluis
Draperie
Duranuseié

Escarène (L')
Eze
Mer d'Eze
Falicon

Gilette
Gorbio

Ezasc

Revel Louis.
André Gasiglia.
Camous, adj- spécial.

219
136
325
1.328
130

Aillaud Cyrille.
Isnard Eloi.
Michel Joseph-Louis
Bosset Pierre.
Blanc art Adrien.

. 268

Lions Clément.

1.467
728

Dr Paul Roux.
Gianton Laurent.
Beaume Aug., adj. sp
Andréa Félix.
Audibert, Antoine.
Bonfante Jacques.
Gioanni Const., adj. sp
Mourraille LéonBaudoin Eugène.
Bocca Ernest.
1&gt; Julien Agnely.

446
Ml
1.025
535
550
614
867

Giletan
Gulaumenc

Bouchanières ... Bouchaneirenc
San Brian
Saint-Brès
Ilonse
ilounsan
Isola
Lantosque
Lantousquié
Pelascan
Pellasque
San-Colomban ..

92
?, 524

...

S.-Couloumbanenc.

249
853
720

Dalbouse Eugène.
Mallet Pierre.
Cristini Antoine.
Auda Victor, adj. spéc.

�— 161 —
Communes

Nom des habitants

l.evensan
Liouchenc
Lueerameue

Habit.

1.218
57
965

Levens
Lieuche
Lucéram
Peira-Cava
206
Malaussenenc ....
Malaussène .
225
Maiiol
Marie
87
M
assène
Mas (Le) (1)
116
Massouinenc
Massoins
-VIentounase
22 604
Menton
Cabrourant
Cabrolles ..
Mountista
Monii
Moulairenc
Molières (2) .
606
Moulinene
Moulinet ....
944
Peïasc
Peille
Gravant
La Grave
933
Peïounenc
Peillon
Chât.ea.uvieux .. Casterveian
Bourguean
Borgheas
Les Novaines ... Xouvenasc
Sainte-Thècle .,. Santateclan
219
Penenc
Penne (La)
496
Peounenc
Péone
152
Pierlenc
Pierlas
141
1
eirafuguenc
Pierrefeu
65
Roustagnenc
Puget-Rostang
1 261
Puget-Théniers ... Pugetan
70
Revestenc
Revest
367
Rigaudene
Rigaud
105
Rimplasol
Rimplas
Rocabilierenc
1 .506
Roquebillière
Bertemounié
Berthemont
Roquebrune - Cap6.462
Rocabrunasc
Martin
Carnoulesc .
Carnolès
Roquesteron de
Rouquairoù .
Grasse (3)
Roquesteron de
281
Rouquairoù .
Nice
Roquette-s-Var (La) Rouquetan ..
160
Roubiounenc
Roubion
Rourenc
Roure
Valabrenc ..
Va labres

Maires

3. Gilletta de St-Joseph.
Daniel Alexandre.
Truchi François.
Gai Honoré, adj spéc.
Roux Jules.
Testo-ris Romain.Mengeaud Marcellin
Dubois Auguste.
Fontana François.

Railon Ernest.
Blanchi Albert.
Robaut Jean.

Louvet Adolphe.
Baudin Jean.
Alzéal Trophime.
Miquelîs St-Hilaire.
Lombard Eugène.
Boyer François.
Gastaud Pierre-Aug.
Féraud Albert.
Ciais Honoré.
Corniglion Alfred.
De Monléon Sylvio. .
Martin Em., adj. sp.
Barrière Paul.
Combe César.
Baud Charles.
Bnmin Adolphe.
Segur- J.-B.

(1) Village détaché du Comté de Nice en 1718.
cl, Hameau de Valdieri, diocèse de Coni, mandamento de Fossano.
Cà, Tronqué du Comté de Nice en 1760.

�™ 162 =.
Communes

Saint-André

Nom des habitant»

Habit.

Musso Etienne.
Raybaud Joseph,!.
Baudoin Célestin,;

.1.182
Sant-Antounenc . .
87
Sant-Blaienc
.. 136

Saint-Biaise
Saint - Dalmas - leSelvage
Sant-Dalmassié .. .
193
Bousieyas
•Pradenc
St-Etienne-de-Tinée Stevès
Rouyal
Le Bourguet ... Bourguetan
Haï. des ham. Campagnol
St-Jea n-Cap- Ferrat. Sant-Jouanenc ... . 1.631
Saint-Léger
Sant-Laugerenc ..
85
Saint-Martin d'EnSant-Martinenc. .. . 310

Issautier Antoine.
Martin Aug., adj.'
Bovery Maurice.

Caisson Joseph.
'Grac Marins.
Ì

Liautaud Joseph.

St-Martin-du-Var .. Sant-Martinenc. .. . 934 Baudoin Edouard;
St- Ma rtî n-Vésu bie. Sant-Martinenc .. . 1.515 Fulconis Louis.
Saint-Sauveur
Sansalvaurenc .. . .1.089'; Millo Em.
Sainte-Agnès
Sant-Agnenc
368- Bevel Ant:
658 Bottone - Claude^
130 Boyer François.;
293 Lions Joseph.
©omerego Miche
3.114
156 Aubert M.ariusi
Toudon
Toudoulenc
334. Duprezï Arrtoine;
Touët-de-l'Escarène Touesc
287 Cauvin Charles. .
Touët-du-Var
Martini Fortuné...
Tour (La)
534 . Hancy Félix.
Boussignoulenc .
Tournafoulrenc .. .

102

Clérissi Joseph.!.

114.
956

Gaetaud Léandre.
Bailet. Joseph,

Tourrette-du-Chà..
Tourrette-Levens .
Le Village
Les Moulins
Camp-Soubran- ..
Le Colombier ...
La Gourguette ..
Trinité-Victor (La)

Tourretan
Vilandrié.
MoulineTic.
Campsoubranié.
Couloumbierenc,
Gourguetan.

Victor Bebat.
Bobaut Fr., adj. &lt;

Vallon de Laghet
,1.265

Maître Alfred-^

(1) Diocèse de Vintimille,- mandamento di Fossaijo. .

�- 163 Communes

Nom des habitants

Habit.

I.il54
Cros (Le)
Figaretan
Revestenc
St-Je'an-la-Rivière Babairouol
Le Cournial —
Valdeblourié
Valdeblore
Boulinié
La Bolline
Bouchié
La Roche
Saint-Dalmas ... Sant-Dalmassié ..
Villars
V i 1 lef ranche-s-M er. Viïafrnnquié
Villeneuve - d'EnVilanovenc

581

174
.
603
5 323
211

Maires

Bélanger Paul.
Blanchi Loui6, adj. sp.
Roubaudi F., adj. sp.
Olivari Fr., adj. spéc.
Manuel Pacif., adj. sp.
Roubaudi Ch , adj. sp.
Bergondï Louis.

Ayraut Joach.,. adj. sp.
Guigo Philippe.
Caisson Baptistin.
Binon François;
Nicolas André.

«. L'Armanac Nissart », pèr la premiera les, publica lu noum dei
abitant del vila,, vilage e amèu dau; iCoumtat. Es d'usança de dire
dintre la nouostra prouvincia : es de la Ternita e noun es ternitaire.
Finda aven agut bèn de crùci pèr alesti aquesta lista. Ai nouostre
letouT de lai eoximpletà e de nen faire li siéu ousservacibun. L'an
que ven dounere'n lu noum dei pais en.nissart.
D'avança remercian lu amie dei indicacioun, que nen douneran
en aquéu sujèt.
Louis CAPPY.

�Babcta v&gt;a au Teatre
Babeta, pescaïris, avia jamai de la siéu vida mes lu pen
en un teatre... Finda calia pas li demanda ce qu'èra La
Norma de Bellini, e encara men li parlà de la musica de
Wagner... Babeta n'aiguent retengut despi la siéu prim'enfança que cansoun doù mes de mai, tradicioun qu'au jou
d ancuei soun passadi d'en carriera au café-cantant e doun
lou jazz-band a derrabat touta coulou niçarda... Pura la
nouostra brava mariniera a counservat aquela bouon'umour
e bèn que naissuda en un mitan pescadou, li mancava pas
l'esprit d'à-prepàu.
Quauqu jou fa, Pierretou, soun fihou e qu'es machinista à
l'Opera, la counvidet d'assistre à una representacioun... si
jugava aquéu sera La Favourita.
A la Marina n es qu'una parlaïssa e toui sabon que Babeta,
lou sera, déu anà au teatre, e de li dire :
— Es ver, Babeta, ce que mi dion ?... qu'estou sera vas
à l'Opera...
— Ti capissi...
— E que juègon ?...
— Sabi pas !... — Pura, Pierretou m'a proun esplicat...
L intriga si passa dau tèms que lu amourous cantavon pèr
si faire capi... — Pi sabes, Mena, parèisse que li a nounanta
musician... una païa !...
— Tant qu'aco ?...
— Pierretou lou m'afourtit...
— Quoura pensi, Babeta, au bèu tèms passat quoura lou
miéu Letou pèr mi vèire à la fenestra, mi jugava de moucèu
de fanfornia... Ahura...
— E lu tèms soun chanjat, ma bella... e de la fanfornia
nen resta plus que lou souveni...
— Vé, Babeta, quasi mi laissi tentà, e couste que couste
ti tendrai coumpagnia...

�- 165 -

— Mé plesi, Mena... Vai lou miéu fihou... n'en fara intra...
— E doun vas ?... Au paradis ?...
— Sai pas, ti diéu, s'es au paradis o bèn au purgatori... e
pi que pòu faire...
— Segur !... — E bèn, Babeta sian d'acordi... aneren
vèire... La Fava... ajudé-mi à dire...
— La Favourita !...
— Li manquerai pas...
*
* *

E lou sera sus li uech oura li nouostri doui pescaïris s'encaminon en carriera San-Francés-de-Paule.
Inutile de lou vous dire qu'en intrant soun embarlugadi
e quasi sènsa paraula de si vèire en un mitan tant luminous !..
— Sènsà si faire pregà s'asseton dapè d'un marit e sa mouhié
que mastegavon que sau quan de caramèla... un pau pu en
là d'autre pelavon de pourtegale e Babeta que s es pourtada
un bèu taioun de troucha, en asperant que s ausse la tendina,
mastrouïon emé Mèna, noun si faguent fauta de tèms en tèms
de béure doui o tres bouoni goulada de vin, coumplemen necessari que n'an pas démembrât...
Basta !... avalant pu lèu que noun degirison, un silenci
si fa e l'ourchestra au gran coumplet ataca la particioun de
Donizetti.
Lou premié acte si passa tant bèn que Babeta demanda
à Mèna se coumença à capi...
— Capisses ?...
— Que m'en dies
— Que vouos que ti digui... Es un'istoria d'amour que
saupiren bèn destousca... — Ahura si cercon pouia... bessai
qu'a l ate venènt si metran d'acordi...
Ma l'ome que dapè d'eli mastega sèmpre emé sa mouhié
de caramèla, agaçât de li dire :
— Qu'est-ce ce charabia ?
— Que di aquèu tabalori ?
Parlez-donc français afin que l'on vous comprenne !...
Oï !... lou bèu !... Anas pintà de gabia !... — Français !... Mai que vous, gros patalouc !...

�— 166 E

Mèna que repiha :

Si lou parlen pas... noun l'esgarons pas... — Aulesc !...
Ma noun lou ti dieu... noun !... Cau veni au teatre pèr vèire
aquelu bei muble !... Bessai, vé, Babeta, soun intrat à l'uei
couma nautre... Rouagna !... Vai !...
Lou segound ate si passa e lou troisième coumença... lu
coro atacon lou îamous :
... Qu'il reste seul avec son déshonneur.

Lou baleto... e toui lu artista li s'ajougnon. '
Babeta n'es ja estoufa, e francamen nen capissen gran cauva
au coumençamen, nen.sau encara men à la fin... pèr ela es un
ver mesclun... e de dire à Mèna :
— Vène, vai !.... ahura lou mi crèsi : pèr èstre bèn servit
cau li metre lou près... e noun vées...
— E vèu bèn, Babeta, que lou bouon pati ven pu lèu à
maïoun que lou mèstre...

— Vées pas qu'aquelu manicordo si meto à cantà toui
ensem... e la s'esbignà coum'un sabatié sènsa fourma... —
Iéu, orèsi, Mèna, qu aquelu spanabanquet devon saupre
qu'aven pas pagat la nouostra plaça... e, en souma, n'aven
que cenque si meriten...
E li nouostri doui marinieri s'en van, sènsa asperà la fin ;
ientron à maïoun... s entàulon e fenisson un tian qu'avion
laissât entamenat...

— La Fava... grita...
— Li mi piheran plus, Mèna... bouon souon perdut !...
— La Favour...ita !... Fan de Pierretou... vai !... Sian
estadi gaire favourissadi... e aven quasi mancat de se disputa
em'aquèu que mastegava de caramèla... que n'a tratat de
« charabia » !
JULI EYNAUDI.

Quoura li a plus de fen dintre la grupia, lu aë si bâton.

�Carte du Comté de Nice
(Notes explicatives)
1713- 1718
La paix intervient, à Utrecht le 11 avril 1713. Aux termes de
l'aticle 4 du traité passé entre Louis XIV et. Victor-Amédée II, Sa
Mijesté Très Catholique, de France abandonne le versant des Alpes du
côté du Piémont. En échange, le duc de Savoie renonce à la vallée de
Barcelonnette et à ses dépendances. L'ambitieux Victor-Amédée II
gagne la couronne de Sicile. Il aura égalité de titres avec" ses partenaiies pour jouer sur le damier de l'Europe. Il pourra continuer, par
la suite, entre l'Autriche et Ta France, le louvoiement italien, vice
irrémédiable de sa maison d'égoïsme sacré.
3es difficultés surgissent.
Entraunes et Saint-Martin, bourgs
situé: .dans la haute vallée , du Var, à sa source, dépendaient de la
viguede de Barcelonnette. La France les revendique. Victor-Amédée II
veut onserver ces deux communautés,, puisque « les sommets des Alpes
(&lt; di'vàent servir de limite entre la France, le Piémont et le Comté
« ;de Tice. » Il mande ses instructions au Comte Lascaris. :« Il faut
&lt;&lt; mairtenir notre droit et prévenir que la France ne fasse de son côté
« elle Seule des actes dont elle puisse se servir à l'avenir, pour dire que
;&lt; nous lui avons abandonné ces deux communautés... Et cas. que du
« côté ce la France on ne fasse aucun, acte, il ne faudra pas de noi re
&lt;( côté ei faire qui puissent réveiller les Français d'en faire du leur. »
Il cenvient, ajoute-t-il, d'assurer aux gens d'Entraunes et de
Saint-Ma-tin une prompte justice, de leur éviter tes Trais, de leur
demander les seuls tributs qu'ils voudront bien apporter, de leur délivrer des qiîttances supérieures aux sommés reçues et généralement de
tout faire « .pour les maintenir dans les sentiments qu'ils ont de
vouloir resér'nos sujets »,
' .
Le 31 îoût 1715 (1), le Sénat s'occupe qu'Entraunes et SaintMartin soieit pourvus d'administrateurs : Giansselletto est nommé
juge, Domirique Ginesy, procureur fiscal patrimonial général, Alexandre Ginesy, fecrétaire tant pour les causes civiles que pour les criminelles.
\
Enfin, la discussion finit par une convention.
Ces deux rois la
signent le 4 ètr\\ 1718. La France « reconnaît qüe les'villages d'En(( traunes et r&gt; Saint-Martin n'ont point été compris dans la cession
&lt;c faite par Sa Majesté. Sicilienne, de la vallée de Barcelonnette et de
« ses dépendants. » Par contre, passe à Louis XV le village du Mas
Sur Aiglüri,'« q\i est à l'extrémité du Comté dé Nice ». Aucune foriification ne pou lia être élevée sur les territoires échangés, ajoute un
traité secret {2). \
La paix du «ronde est compromise à nouveau par le-cardinal
Alberoni. Brusqument, une flotte espagnole s'empare de la Sicile.
(t) Archives départementales, B. 14.
(2) Traités ptiftîcs de la royale maison de Savoie.

\

�- 168 —
La même population qui venait de recevoir triomphalement VictorAmédée II proclame Philippe V son souverain. Une paix signée le
16 janvier 1720 donne l'île de Sardaigne aux ducs de Savoie, avec 1*
même titre de roi. L'échange est peu avantageux. Mais le monarque
s'incline. Le Comté de Nice se trouve devenir une part des Etats
sardes.
/ 7 6û
Le 24 mars 1760, un traité est conclu entre Louis XV et CharlesEmmanuel III. Il rectifie les limites biscornues de la Provence et du
Comté. Par les terres de Guillaumes, la France pénétrait profondément dans le pays niçois et Gattières faisait enclave en Provence.
La ligne adoptée est celle qui marque encore de nos jours, à
l'Occident, les confins des arrondissements de Nice et de PugetThéniers. La France gagne Gattières, Dosfraires avec les juridictions
qui en dépendent, Bouyon, Les Ferres, Conségudes, Aiglun et une
portion du village de Roquesteron. Ainsi, le Var et son affuent
l'Estéron séparent les deux états. Ensuite, une ligne capricieuse est
tracée. Elle laisse la rive gauche de l'Estéron aux Etats sardes et va
rejoindre le Var, pour en laisser une partie à la France, au nilieu
de sa course. La route de 'Puget passait alors par Gilette et Ascros,
^contournant l'énorme montagne du Vial : on ne l'enlève pas à
Charles-Emmanuel III. Les Etats sardes, qui n'ont fait que des
abandons au bas du Comté, gagnent dans les heuteurs, la tille de
Guillaumes avec les terres de Daluis, Auvare, Saint-Léger, La Croix,
Puget-Rostang, Cuébris, y compris la juridiction de Saum&lt;longue,
Saint-Antonin et la Penne avec une portion de Saint^Pierre (1). L«
château de Gullaumes est démantelé.

£a Hévolufion
Le 4 février 1793, la Convention Nationale décrète que « le
Comté de iNice formera provisoirement le 85e département sous
« la dénomination d'Ailpes-Maritimes ». Les limiter occidentales « seront le Var. Il comprendra toutes les communes situées
&lt;( sur la rive gauche du fleuve et tout le territoire de l'ancen comté. »
Les représentants du peuple Grégoire et Jacquot sont cha'gés d'organiser le pays. Grégoire propose d'ajouter au nouveau département
Saint-Paul, Grasse et Antibes et de lui donner comme linite orientale
« l'Estérelle » (2). L'idée est abandonnée.
Le département, qui englobe les territoires de l'arcienne Principauté de Monaco, est bientôt divisé en trois distrets Nice, PugetThéniers et Menton.
Le district de Puget-Théniers comprend sept cantms : cette ville,
Roquesteron, Gilette, Villars, Beuil, Saint-Etienne et Guillaumes. La
montagne est encore occupée par les Sardes. En noembre 1793, les
bureaux doivent être transportés à Entrevaux et er janvier 1794, à
Roquesteron.
(1) Aujourd'hui département des Basses-Alpes.
(2) Combet Joseph : La Révolution dans le Conté de Nice, 1915,

p. 92.

�- 169 -

Le district de Menton comprend cinq cantons : cette ville, Perinaldo, la Briga, Sospel et Fort-Hercule, ci-devant Monaco. Le tribunal
du district siège dans cette dernière cité, pour « éteindre les rivalitéset répartir les avantages ».
Mais bientôt, le 9 Ventôse an II, la capitale du chef-lieu est transportée à Fort-Hercule.
Le district de Nice comprend les cantons de cette ville, de l'Escarène, de Contes, de Levens, d'Aspremont, d'Utelle, de Roquebillière,
de Valdeblore avec Saint-Sauveur, Roure, Rimplas et Marie.
Le 15 mai 1796, la paix intervient entre Victor-Amédée 111 et la
République. Le roi de Sardaigne cède à la France les Comtés de Nice,
de Tende et de Beuil. La frontière est fixée sur la crête des Alpes et
« à la roche Barbon sur les limites de l'Etat de Gênes ».
'Le 18 mai 1804, Napoléon est proclamé empereur et reçoit des.
mains du pape la couronne de Charlemagne. Le Piémont, l'Etat de
Gênes, devenu la République Ligurienne, sont annexés; Nice est entièrement environnée de terres françaises. Une merveille s'opère : la
même nation qui avait proclamé la liberté et l'égalité, se met à morceler arbitrairement les populations. Par le mouvement du risorgimento, en 1848, au contraire, les circonstances devront donner à la
même Maison de Savoie, qui avait lutté pour la conservation des
monarchies, l'occasion de confondre son intérêt avec le juste combat
pour le principe des nationalités.
Le 15 Messidor an XIII, Nice voit agrandir le département dont
elle est le chef-lieu. L'arrondissement de Puget-Théniers reste le
même; celui de Nice s'augmente des cantons de Menton, Monaco et
Sospel. La commune de Breil est enlevée à ce dernier canton pour
faire partie de celui de Saorge. Un autre arrondissement, auquel
Monaco cède son tribunal, est constitué avec les cantons de San-Remo,
son chef-lieu, de Vintimille, Bordighera, Taggia, Triora, Pigna, la
Briga, Perinaldo et Saorge. Cette situation dure jusqu'en 1814, où
s'écroule l'immense empire de cent trente départements.
181Ï-1818
Au Congrès de Paris, il est décidé que la
France sera
réduite à ses dimensions de 1792. Le Comté de Nice redevient sarde.
L'Etat de Monaco réapparaît sur la carte d'Europe. La Restauration
se fait brutalement. Tout est rétabli « comme en nonant ». Le 10
novembre 1818, est décrétée une nouvelle organisation administrative.
La division de Nice comprend trois provinces : Nice, Oneille et SanRemo. L'intendant général, grand maître administratif, le gouverneur
général, grand maître poltique, résident à Nice. Trois tribunaux de
première instance, dits de préfecture, siègent à Nice, Oneille et SanRemo. Les tribunaux de justice de paix sont, pour la province de Nice:
les deux de cette ville et ceux de Villefranche, Contes, Levens, L'Escarène, Utelle, Roquesteron, Puget-Théniers, Villars, Guillaumes, SaintEtienne, Saint-Martin-Lantosque, Sospel et Tende.
Ces cantons, qui votèrent en T86O pour la France, représentent
précisément ce qui est encore aujourd'hui le Comté de Nice, linguistiquement et dans tous les esprits.
Louis CAPPY.

�- 170 —

INFORMATIONS

Publications de la 'Société Littéraire et Niçoise « Lu Amie de
Rancher » :
I. LA NEMAIDA, O sia lou Trionf dai Sacrestan, poëma nissart, de
Joseph-Rosalinde Rancher (Edition du - Centenaire, 1823-1023), avec
un. portrait .de l'auteur. . Prix : 25 francs.
II. Discours et poèmes'lus lors de l'inauguration du monument
au poète niçois Eugène Emanuel, élevé au Château, le 20 juin 1926.
Prix : 5 : francs.
III. A la puada de Cîmié, vieille chanson niçoise. 'Prix : 3 francs.
En vente : Librairie Verdollin, 36, boulevard Mae-Mahon, Nice,
*

- Nous apprenons avec plaisir que l'éditeur parisien Albin Michel
va faire, paraître, dans sa collection dite « Départements et pays de
France », un volume consacré aux Alpes-Maritimes : histoire générale, géographie physique, 'humaine et économique, description
régionale.
Le texte en est de notre collaborateur et ami M. Georges Doublet, correspondant de la Regia Deputazione sopra gli Studi di Storia
patria. L'illustration est composée de bois inédits de Mme F. Cappatti, la xylographe niçoise dont le talent est si personnel ; de vues
empruntées aux meilleurs clichés de M. Giletta, le photographe paysagiste niçois bien connu ; de cartes dressées par M. le professeur Foiret,
directeur de cette collection. M. le député Léon Baréty a fait à soi,
ancien professeur l'honneur d'écrire la préface de ce .livre dont M.
Laurent, professeur au Lycée de Nice, a bien voulu reviser ce qui
concerne la partie, géographique.
La parution de cet ouvrage d'environ 350 pages in-8° ne saurait
tarder. Nous sommes sûrs de ce que, grâce aux travaux que l'auteur
poursuit depuis, de longues années dans nos archives départementales, communales et paroissiales, cette étude contribuera à faire
connaître mieux et aimer davantage notre département et en particulier, ce qui intéresse les amis de VArmanac, sa partie orientale.
Nous n'avons pas besoin -de dire à nos lecteurs quelle affection ce
Niçois d'option porte à notre cher pays nissart.

�-

171

-

Le numéro 4 de « Pages Nouvelles » vient de paraître.
Son directeur, Henri de Lescoet, auteur de « Tes Yeux ont la
Clarté... », y réunit des œuvres intéressantes de peintres et littérateurs contemporains.
A noter, un article très [documenté sur la Ï« Teinture Française
Moderne », de Léon Dunand, un poème de l'excellent poète Léon
Vérane, un sonnet de Gaston Syffert, des strophes de Louis Cappy
et G. Trolliet, des articles d'Henri Lescoët, M. Thibaudet, Jules
Eynaudi, et de superbes clichés des maîtres : P. Signac, M. Luce,
Ed. Fer, Villeri, Selm-Desgranges.

*

L'EVEIL, 35, boulevard Dubouchage.
Journal catholique hebdomadaire des Alpes-Maritimes. Abonnement : 15 fr. par an. — Publie des études documentées sur les richesses artistiques religieuses du département.
Abonnez-vous à 1'« Eveil ». Faites votre publicité dans 1'« Eveil ».

L'ANNU CORSU. — Vingt mille exemplaires vendus ; six ans de
succès croissant ; des références et garanties morales ; subventions
du Conseil général de la Corse et de plusieurs Sociétés corses de
France et des Colonies.
Lisez l'édition 1926 de L'ANNU CORSU, Revue du Cyrnéisme. —
Directeurs-fondateurs : A. Bonifacio et P. Arrighi. Rédacteur en
chef : Pierre Leca. — 200 pages de luxe illustrées. Langue française
et dialecte.

�TABLE DES MATIÈRES

Armanac Nissart.
Coumput eclesiastico. — Quatre Tèms. — Sesoun. — Festa moil&gt;ili. — Lu vènt, etc

3

Lu mes, leva e coucha doù soulèu e de la luna. — iProuvèrbi e
bouoi mot

5

Au Letour

11

Ousservacioun de l'abat D. &lt;Micèu su l'atmouefèra de Nissa

76

Une curieuse prière du

» siècle

132

XVII

Informations

170

Barzel Charles.
Une heure de rêverie à l'ombre des deux César

55

Bosio Stéphane.
La Crise des LogemeTite et la Taxation des Loyers dans la
législaUon sarde au xvni» siècle

77

Canestrier Paul.
Le « Château » de Nice

93

f

�- 173 —
Gappy Louis (L. Cappatti).
Sur la Terrasse du Gélas (poésie)

38

Torpeur

61

(poésie)

De Tourrette-iLevens (poésie)

80

Joseph Brès (1842-1924)

81

Nice ! (hymne, musique de MartnuPyns)

99

Devant la « Bressarella » du Dr César Roux

125

La « Saison d'Art ■» à Nice (1927)-

135

Les Communes du Comté de Nice

159

Notes explicatives sur la carte du Comté de Nice

167

Charbonnier Louise.
Notre Comté

45

Charbonnier Gaston.
Presbytère de campagne (poésie)

44

Doublet Georges.
Les peintres niçois Jean^Gaspard Baldoîno et son fils Bernardin.

28

Emanuel Xavier.
Le Conventionnel Henry-Larivière à Nice

129

Eynaudi Jules.
Es lou Tèms

34

L'amie Louis Tiburci

47

Sac vuei noun està drech

97

Nissa ! (Poème de L. Cappy), versioun nissarda

100

Babeta va au teatre

16*

Gaulène Guillaume.
Jean Lorrain à Nice (1855-1906)

•

Ghis Eugène.
Relativités linguistiques nissardes dans « Le Trésor du Félibrïge)

124

49

Giaume Théodore.
La procession votive de la Passion 'à Roquebrune

109

�- 174 Heyraud Henry.
La Couina Nissarda : lou « Caviar Nissart &gt;» e la « Moustela
Blanca »

83

Isnard Pierre.
La Catastrophe de Roquebillière, ses causes et ses enseignements

41

A la Madonna dau Graissier (poésie)

46

La puncha de SaniBafaèu (à Nissa San-Puon), poésie

87

Présentation de Nice, lors de1 la « Saison d'Art », en 1927

101

Li nomenaja dai pahis nissart ou sobriquets des populations
du Comté de Nice

147

Labande L.-H., membre de l'Institut.
Les Primitifs Niçois. — Etude sur l'Exposition rétrospective de
l'art régional des xve et xvie siècles, organisée' par la Société
des Beaux-Arts, en 1912

13

Latouche Robert.
L'abandon de Nice par les Sardes en 1792. — Une relation inédite'
de l'intendant du Comté, Cristiani

62

Martin-Pyns J.
Nice ! — Hymne avec choeur « ad libitum » (musique)

98

Pin-Gasiglia (Mme Ad.).
Cacha-fuech en mountagna, en 18... euntat da maire gran—

118

Quaglia Jules.
Charles-Albert à Laghet

89

Raynaud 'Edmond.
La rue Paradis

96

Régis Jean.
Li pauri gèn. (Fantasia fllousoflca après un bouon. past)

126

Dr Roux César.
François-Emmanuel Fodéié

(1764-1835)

66

�— 175 Sèneca Paul.
Passage au.meridian dei planeta è:.Nissa (oura de la mouostra,
l'ivèr couma l'eetiéu)., — Fenoumena. pèr, 1928:

4

Trabaud Joseph.
Lu bagne de mar

j

La iFiera de , Sant-Bertournléu

39
59-

Trédé AlbertLa carte du Comté de Nice

192

Wallis Jean.
La villa douloureuse (poésie)

122

ILLUSTRATIONS PAR :
Cap part i Francine.
Tourretta^Levens. — (Menut doù Past de l'Academia Nissarda,
30 mai 1926)

2

Villa Milon de Véraillon au quartier Saint-Boch

122

Le village de Contes (Exposition du Paysage Niçois, en. 1925) ..

155

Villa Mendigueren, à la puada de Cimié (bois gravés)

163

Laporte Yvonne.
La chambre de Jean Lorrain à Nice (Exposition du Cinquantenaire de-la Société des- Beaux-Arts- dé Nice; 1927..'..
123
Bessy Henry-Marie.
Le village de Gilette (Comté de Nice) (Exposition du Paysage
Niçois 1925 et du Cinquantenaire de la Société des BeauxArts de Nice 1927)
13*

�- 176 -

Fer Edouard.
Un masage de Lagihet. — (Exposition du Cinquantenaire de la
Société des Beaux-Arts de Nice, 1927)

58

Una Nissarda. (Panneau décoratif de la Bibliothèque municipale)

88

Petroff André.
Una carriera doù Vièi-Nissa. — (Exposition de la Société des
Beaux-Arts de Nice, 1926

27

Costa Emmanuel.
Le vieux Lycée de Nice. — (Exposition du Paysage Niçois, en
1925

65

Trache! Ercole.
La barca que si brûla pèr Sant-iPeire. — (Exposition du Paysage
Niçois, en 1925

Acheoé d'imprimer, chej Frey et Trincheri,
le quator5e décembre mil neuf cent oingt sept.

cXSJj
».

108

�^

' I

DE NICE ET DU SUD-EST

47°" Année

""^Î^S

Le Numéro : 25 centimes

Directeur Politique :

LÉON

GARIBALDI

BUREAUX : 27, Avenue de la Vietoire - NieE
TÉLÉPHONES :
20-97 et 43-50

Direction-Rédaction :

- Administration:
Imprimerie : 45-39

AGENCES à Antibes, Cannes, Draguignan, Grasse,
Saint-Raphaël, etc.

3i-71
Menton,

- Int.

11

Monaco,

Le seul Journal relié directement par Fil spécial à
l'Agence Havas à Paris
LE PLUS FORT TIRAGE DES JOURNAUX DU SUD-EST

L'ÉCLAIREUR DE NICE
par l'importance de son tirage se recommande spécialement
aux personnes désireuses de faire une Publicité efficace
Les

C

0

plus

==r&gt;}

lues ~■»

ANNONCES POPULAIRES ÉCONOMIQUES

0

Ú

»_ Les plus suivies
Paraissant

tous

les

jours

Les Annonces de " L'Éclaireur de Nice" sont reçues à
===== L'AGENCE HAVAS
i3, Place Masséna,

à

NICE el 62, Rue Richelieu, à PARIS

LIRE TOUS LES SOIRS :

YECLAÍREÜR DU SOIR
Paraissant à 5 heures

Donnant toutes les Informations Télégraphiques reçues de 2 heures
du matin à 4 heures du soir, par fil spécial.
NOUVELLES LOCALES, RÉâlONALES ET SPORTIVES
Pour la Publicité s'adresser à 1'AGENCE HAVAS

L' EÇLAIREÜR DÛ DIWIAIKHE

�COLÚMBIA
La Voix de son Maître 1

BRUNSWICK

ZMiie^I«M^90£e

PATHE - ODEON

Banque Carlone &amp; C
A

Maison Établie en 1811

ie

A

w

8, Avenue de Verdun, 8

NICE

Téléphone 21-62

AUBERGE de CIMIEZ

Restaurant
FRANÇOIS

Tonnelles

—

BOVIS

-

VOIE

ROMAINE

Salons — Jeux de Boules
Chambres et Pension

-

CIMIEZ

— Cuisine Niçoise

■ ■«■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■«■■■■■■■■■■■•■■■■B

TENTES - STORES - VELUMS
"La Tente Moderne"
Raphaël CAMERLO - 32, Rue de Lépante - NICE

Grand Garage Lyonnais
RICHARD &amp; PRADON
=====

PROPRIÉTAIRES

===========

71, Boulevard Gambetta - NICE - 4. Rue de Châteauneuf
TÉLÉPHONE

:

58-14

SOCIÉTÉ MARSEILLAISE DE CRÉDIT
INDUSTRIEL ET COMMERCIAL ET DE DÉPOTS
Fondée en

lS65 - Capital entièrem1 versé : y5 Millions - Réserve : 3o-45o francs

Siège Social à Marseille,
Toutes

Opérations

de

75,

Rue Paradis -

Banque

et

de

Agence de NICE, 45, Bd Dubouchage

Bourse

—

Location

de

Coffres-Forts

�Cbcrrçisicr

Téléphone 28-53

Chapelier

�«eses«sesese»«9eses«sese» ese»ese»ese»«s«s«» K

13, Avenue de la Victoire - NICE
TÉLÉPHONE

26-81

Ses Croissants
Ses pâtisseries
Se9S9e969SSS9S9SS69S9S969S969«969 S9S9S96969

8
§

S

1 e©MPT©lR DR&amp;P1ER |
S
S
Henri MHUÜVDR1
s
s 23, Rue de la Préfecture et 7, Rue Sle-Réparate - NICE
s
s NOUVEAUTÉS FRANÇAISES &amp; ANGLAISES
s,
8"
8
8
8 NICE - 2.6, Cours Saleya, 26 - NICE
8
8
8
S Volailles - Gibiers - Beurres - Œufs
MAISON"

TÉLÉPH.

DE

70-47

CONFIANCE

HAUTE

TÉLÉPHONE

NOUVEAUTÉ

24-39

\

8
8
8
8

8e969«969S9e969SS«Se969«969e9e9eS696S69696s8

I ^VAu Renard"
PELLETERIES

**-

8
8
8
8
8
NICE 8
8

FOURRURES

8
8
8
WARG VAN GILS
8
8 13, Rue Honoré-Sauvan, i3
S
H

�î«£ iuiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiiiuiiiiniiiiinìin

i

iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiim^

QUARANTE-NEUVIÈME

ANNÉE

LE PETÌT NIÇOIS
Organe de la "Démocratie du Sud-Est
Fondateur :
BORRIGLIONE

ALFRED

LE

ÇC^

NUMÉRO:

::

25

Directeur :
BERMOND ::

PIERRE

CENTIMES

17, Aüenue de la Victoire, 17-:- NICE
TÉLÉPHONES : Direction : 40-65 - 40-66 ; Administration : 41-70

LE PETIT NIÇOIS est le journal le mieux informé, le mieux
présenté, le plus répandu de Nice, du Département et de
toute la Région du Sud-Est.

=

LE PETIT NIÇOIS reçoit ses nouvelles du monde entier bien
avant tous les journaux régionaux grâce à son fil télégraphique spécial.

E
=|
Ej
=|
E!

LE

=1
E
E
E
=

LE PETIT NIÇOIS est le journal favori des Hivernants sur la
Côte-d'Azur.
LE PETIT NIÇOIS a des Agences à Cannes, 42, Rue d'Antibes,
Tél. 7-11; à Menton, 33, Avenue Félix-Faure, Tél. 3-50; à
Grasse, Boul. du Jeu-de-Ballon, Tel. 1-88 ; à Antibes, 60, Place
Nationale, Tél. 0-71; à Monaco, 1, Rue Grimaldi, Tél. 4-17.

I

La Salle de Dépêches et d'Exposition du "Petit Niçois"

=

est ouverte au public à partir de 8 h. du matin.
Toutes les actualités et illustrations y sont affichées.

E

I
E

PETIT NIÇOIS dont la diffusion est assurée par plus de
2.000 dépositaires, est le meilleur organe de publicité du
Littoral. Il insère les annonces légales et judiciaires, les
ventes et cessions de fonds de commerce ; ses annonces
populaires sont les plus lues.

"

Imprimerie Spéciale du "Petit Niçois1

||

S

Impressions Je tous Travaux en Typograpnle et Litnograpûle
Travaux de Commerce en tous genres, labeurs, afficnes. etc. - Ateliers Je
Gravure et Je Stéréotypie.

§
=

Les commandes sont reçues aux guichets de la Salle des Dépêches

.E

^j^iiii iiiiiiiiitTïTiTilTirtiiiiitiiiiiiiitiiiiiiiiiiiiiiiiiii iiiii tiiiin 11 iiii iinTiTiriiiiiiiiii iiiitTïiiiii iiiiiit iiii i

�L. RJJX

R. C, Nice 23o2o

Ancien President du Syndicat des Débitants de Tabac des Alpes-Maritimes.
Vice-Président de la. Fédération Nationale

Bureau Spécial de Transactions
des Débits de Tabac.
PARKER

Y

PIPES

£RAnSflC2IOTÎS
immOBiLiÈRES

IS

Représentations et Dépôt
de Briquets de toutes sortes

bis&gt;

RUXEL' S

PIPES

'^U

M 1

Rue de Paris &lt;W

P

p

• vL

CARROSSERIE
PAUL GUÉRARD
G

û

90.

ATELIERS
D'APPLICATION
ÉMAIL

= LICENCE =

lïïco;
TÉLÉPH.
□ 44-08

WEYMANN

es

:

48, RUE BERLIOZ

n

' NICE =

TÉLÉPH.

°

80-52

:
0

BANQUE NATIONALE DE CREDIT
Société Anonyme - Capital

250 millions de Francs entièrement versés

SIÈGE SOCISL : 16, Boul. des Italiens - P&amp;R1S (IXe)

SüGBursale de MCE

2, Boulevard Victor-Hugo
et 21, Avenue de la Victoire
26-97 ; 37-32 ; 73-01 ; 24-27

Agences a CANNES, MONTE-CARLO, CftGHES-sur-MER et JUAN-les-PINS

�Faïences - Porcelaines - Cristaux
Maison Andréolis &amp; Poccard
FONDÉE

EN

1855

POCCARD Frères,
4, Avenue Félix-Faure TÉLÉPHONE

:

Suc?

NICE

27-12

jÇrfic/es de jYîénage
Orfèvreries
fournitures pour $(ôtels, Restaurants et Cafés
GROS

ET

DÉTAIL

t&gt;aNsTouIfes
SEs^ppucaDoig

IM5IGNE5$MÉufillkE5 POUR SOCIÊTÊS^PORD^

545"B0ÛH Wae·Ma^OÇvPresiaPlacenasiepajT'ÍKB'

IIMBRES EN mvss^HSAOUTCHOUC

�0*»0*»0«»0«»0«K5««Kj«a»0 O·O·O·O·O·O·O·O

t
MAROQUINERIE
I
1 Au Goût du Jour
2

ARTICLES

DE

PARIS

0

5, Rue ynaréchal-Pétain. NÍCE

I

Venta au 2&gt;etail ai Pres de fabrica

|

3-1' ANNËB

Í

1

~

^

I

NICE HISTORIQUE

•

o

0

I
o

0

1
I

i

Organe Officiel de l'ftCftDEMlft NISSftRDft

•

Fondateur : HENRI SAPPIA

|

—

I

Paraît tous les Deux Mois,

O
o

_

1

par fascicules de 32 pages

•

O

,

Kl

Le Numero

.

Un An

•

^

4
24

f

francs

2

»

"

r

«

"~ÍO

REDACTION :

O

9

XAVIER EMANUEL - 5, Rue du Lycée » NICE

f

ADMINISTRATION :

f

1

Ch.=F. INGIGLÏARDI - 108, Boul. de Cimiez - NICE

|

i

Excelsior Hôtel Funel

0

o

f

ô, Avenue Durante
NICE

o
f
O

rrrfiv /*~ Ni*""

A

Cj

TÉLÉPH. :

26-50

vDQV

PR,X

I

2

i

o

§

o

0

MODÉRÉS

f
i

|

�oooooooooooo ooooo ooooooooooo o

§

HABILLEMENTS

§

0
o

tout faits et sur mesure
===========^=

0
o

§ H "¥@£YJIIfil" §
Q

Maison de Confiance fondée en 1860

0
o

Rue St-François-de-Paule et Rue de l'Opéra - NICE

O

0

O

0

o

QOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO Q

§ Vous trouverez TOUT
o
I
0 'iv//^f' Le complément de votre
o
Q

0
0

&lt;y\
/7 ^AjA

g
Fo

installation

i

0

Porcelaines - Cristaux - Orfèvrerie Christofle

o
Q

Ustensiles - Brosserie - Meubles de Jardins

g

à la Grande Maison d'Utilité

g

//(o

1 MAISON UNIVERSELLE f
§
9

eeeHGis

g

NICE - 15, Rue du Palais, 15 - NICE

°

^£^0
g
O000000000000000000000000000O

g

ò~^_ Téléphone 24-35

L0

ÎRT

! Da Tosello ^^

!

o
o
0

Zoui lu giou : Zrule - pissaladiera - tfaiola
"Couria de £lea

0

0

Charcuterie TOSELLO - 2, Rue Su-Réparate - NICE

0

Q

TÉLÉPHONE 31-95

Q

n

.

0

o

O

o ooooooooooooooooooooooooooo o

�IJ

îîT't ífire un„bZ0ï„1inà'

Une curiosité du Vieux-Nice
:

Es da Bouttau que cau anà.

Í

^

{ Le Restaurant Alexandre Bouttau !
f
de re ,er ordre
f
Cuis!ne e v n
p m

♦

Rut Colonna-d Istria - NICE

COMMERCE

DE

BESTIAUX

♦

] BOUCHERITL. DELPIN S
NICE - i, Rue de la Boucherie - NICE
TÉLÉPHONE

22-56

f

♦

I

Jtìênje jYtaison : 12, Rue du Collet

|

♦
™

VIANDE FRAICHEMENT CONGELÉE
venant des principaux Abattoirs de la Plata

™

♦
J

•

AGENCE RUFFARD
LA

PLUS

IMPORTANTE

DU

IMMOBILIÈRES

LITTORAL

NICE - TÉLÉPHONE 38-78

GARAGE JEANNE D'ABC
%

TRANSACTIONS

f
"

ET COMMERCIALES

27, BOULEVARD DUBOUCHAGE -

Prix

POUR

F. CANALE.

Propr. - Directeur

J
A

Modérés

Veqte et jÇchaf de Voitures toutes Jtfarques*

♦ V E R D O N
X BITTERARY
{ R O V I G H I

Roi des Anis
Apéritif Exquis
Roi des Amers

§

f
f
j

Grandes Marques de la Distillerie A. GASIGLIA

I

PARAUT &amp; BESSI, Successeurs
MARSEILLE - Tél. 75-04

$
♦

I Toute la Musique, les Meilleurs Pianos, chez DELBIEIf Frères, Editeurs

j

♦

♦

f
0
♦

NICE - Téléphone 80-45

REPRÉSENTANTS

D'ERARD

-

PLEYEL

♦

AGENTS EXCLUSIFS DES PIANOS D'ART GABRIEL GAVEAU (M, FONDÉE EN I9I H

f

Fournisseurs des Pensionnats et Maisons d'Education

♦

41, Avenue de la Victoire - NICE - Télépl)oi)e 28-50

£

��Draperies et Doublures
GROS — DÉTAIL
Spécialité pour Tailleurs

'acari
60, Rue GiofFredo, 60 (au 1er)

AGENCE HAVAS
Société Anonyme au Capital de 80.000.000 de Francs
SIÈGE

CENTRAL

SIÈGE

SOCIAL

-

-

62, Rue de Richelieu - PARIS

13, Place de la Bourse - PARIS

Succursales dans les principales
villes de France et de l'Étranger
fondée en 1855, l'agence ỳ(ctvas est la plus
ancienne Jtfaison de Publicité, la plus njoderqe par
ses n/éf/jodes, la plus puissante par son organisation

Succursale de NICE: 13, Place Masséna
Téléphone: 35-43 - 48-55

�0*0*0*0«0*&lt;»0*0*0*0*»04»0*0*0* o

L. PERUQQId
o

Assurances

Transports Maritimes
.

0

1

0

Siège

|
o

d'ji varies
Assurances de fouies natures

^

Lloyd's Agency

§

Comnjissariat

1

o
o

Agence des Principales Compagnies de Navigation Françaises

0

I
II

&amp; C i

Social :

—

NICE - Place Cassini

ADR. TÉLÉGR. :

- Tél.

61-69

•

à
O

PERUGGIA-ASSURANCES

Ì Bureau-Annexe des Passages : NICE - 2, Aven, des Phocéens ^
Q
74-65
Q
g·O·O·O·O··O·O·O·O··O·O·O·O·o
1
I
I Un Imprimeur Niçois...
|
TÉLÉPH.

-

ADR. TÉLÉGR. :

RUGGIAPER

I

î

j LÉO BARMA
0

1

°j

Conseil de Vente et de Publicité

t

2

...mais bien Français 2

î

î
2
|
I
o

°
$
à

o

„
158, Boul. du Mont»Boron
NICE
Téléph.

64.46

�o« ►O·O·O·O·Q·O·O O·O·O·O·O·O·CX

io
I C&amp;SÎN© - THÉÂTRE
o
I
DE L\\
o
t

o

Io
I
o

RENAISSANCE

#o

Io

LE THÉÂTRE NIÇOIS PftR EXCELLENCE

o

I
i
o
I
o
o

s

o

Io
Io

Reüues

o

Opérettes Françaises et Italiennes

!
(

Music-Hall - Vaudevilles

o

I
t

.PC),

o

Ouvert

I
o

BAR

-*-

11

Mois de l'Année

BOULE

BACCARA

KJ·O·O·OO·O·O·O·O^O·O*

�3me Année

Le Numéro : 25 cent.

LA FRANCE
bE NICE ET DU 5UD-E5T
Directeur: Albert

DUBARRY

Q Grand Quotidien Républicain d'Informations Q

Sa Page Italienne
^ Sa Page Anglaise
SEUL JOURNAL DE LA RÉGION
possédant un Fil spécial le reliant directement à sa collaboration parisienne
"Bureaux: 29, Boulevard Dubouchage, Tél. 44-10 el 74-98
Imprimerie et Salle de Dépêches :
10, Place Garibaldi, Tél. 61-64

N05 AGENCE5J
CANNES : M. Buchard, 19, Rue BivouacNapoléon, Tél. jour i3-27 - nuit 19-04
GRASSE : M. F. Vezien, 6, Place de la
Foux, Tél. 4-47
ANTIBES : M. Brugna, 29, Place Nationale, Tél 2-02
MENTON : M. Moreno, 7 Rue Villarey
MONACO : M. Médecin, Villa les Palmiers, 5, Descente
des Moulins

|j

�►o·o·o·o·o·o·oo·o·o·o·o·o·o*

i
i

I*
1*

IMPRIMERIE
DU SUD-EST
IMPRESSIONS DE LUXE
ET DE COMMERCE

FRE Y &amp; TR1NCHER1
4, Rue Longchamp
Téléphone 41-75

NICE

4f

�De I3ôô à. IÔ60
mmtt

«, &gt;_
1

ECHELLE

A-OO.OOO '
t&lt;3 CttIUSJ

'miuceo

aenor/re

VALOie/H

cot oe\jAaBiorre

coi oe.

'cot afs rf/rems
1 ?1*0*
an

four

X-S'AvHn Vèas/òi*

lepeyj &lt;*• ///ce

en

J/mSe

/388

Annex/on c/u Comté t/e 7ê»t/e
,„„_
/6g/ comprenant /ena'c- Af
• £rîff&lt;i~ i/mene - Vernance.

X fa^iA afi? Se*/'/

'fhedere

Hum
, COL

t

- V.

bfifchrlte\ S'Anton*

Perte du/iàs
♦

•+ •+•♦

e/7

/7/6

fn /760 As France ff&amp;grne ••
fort/ères _ 3augoj}~ Consèaut/ef
/foŷuestcroo Grasse - /l/ij/v/t
e/
/e Comte' g&amp;ff/ie: Pt/tjet-jfost&amp;ogt
Auvare . X? Croùc .J*£ ég/er .
û&amp;/t//'s et 6a///&amp;umes.
/7S3. rtenaco je donne a' te
Fr&amp;nce

oemxoi/H

/reu

k /òmce' de ///ce /oerd âarce/onnette
jirivanc AÏ crêtes - «7 /7/3/traCà.

•'s.

Tout/a?
forrefiv

•*'~\

Ouhénut
•

.

&lt;^

/rsfírrn

o/rre.

\UBAH

jfyvrette
Hspreman,

yrr~A6ỳi.

7

Olni,

/fecr/C/'eat-ton gr&amp;/net/s en/ére
///none et- Ver/iante. Oe/ceactfua
Per/na/cfo. fífŷnù . A/&gt;rica/e.

ARMANAC NISSART 1928.

ALBERT TRÉDÉ.

��G* Pharmacie Lafavetté
(PHARMACIE

DES

SPÉCIALITÉS)

G. VILLANOVA
Pharmacien de 1" Classe de la Faculté de Paris — Chimiste-Analyste Diplômé
de l'Institut Pasteur de Paris

62, Rue GiofTredo (près Place Masséna). NICE
TÉLÉPHONE

34-03

La plus impartante Pharmacie du Littoral, vendant des Produits de la
meilleure qualité et toujours de première fraîcheur

LA

MIEUX

APPROVISIONNÉE

Guérison prompte et certaine des
MALADIES
—

DE

POITRINE

et des

VOIES

RESPIRATOIRES

des î{hurnes, groncfjites, Phtisie pulrnonaire, Coux,
Catarrhes, Saryngites,
JJsthme, €mphysèrne, Pharyngites, etc.,
par les PILULES de

SÉROXAMINE
du Docteur Pascal VILLANOVA. de la Faculté de Médecine, de Paris
13 fr. la boîte; franco partout, contre mandat de 13 fr. 50
En vente : Pharmacie Lafayette, Nice
■

— r—-

�Demandez partout:

L'ANIS DANSAN
LE MEILLEUR
Établissements DANSAN
NICE
7,

RUE

FONC ET,

TÉLÉPHONE

7

31-75

AU CONFORT
MODERNE

2 et 4, Place Wilson
NICE

TÉLÉPH. 35-47

VENTE AU COMPTANT ET AVEC FACILITÉS OE PAIEMENT
Nouveautés et Confections
Vêtements sur Mesure Hommes et Dames
Meubles - Literie - Ameublement - Lingerie - Bonneterie
Chemiserie - Bijouterie - Maroquinerie
Ménage, etc., etc.
CORRESPONDANTS dans TOUT LE DÉPARTEMENT

�</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="934275">
                  <text>fc^ «

■

' » &gt;^

« »•

• »

{L·it

jace i tiotei-aes-rosiesj

Gravure Artistique

Joseph DRAGO

&amp; COMMERCIALE sur MÉTAUX ::

39, Rue Gioffredo, 39, NICE

�Amaro Ojqjgéné
Uijioq

í(im]

Grandes Marques Recommandées de

BkANQllI
TIT

Distillerie à Vapeur :
PONT-MAGNAN
Téléphone 0-47

NICE

�^5Ï9 ^^35* ^BÍB* ■Sï^ vSS^ 3s^&amp;

II

^SS? ^^^9^^^9^S^&amp;3H5 ■^^^? ^9S93B9sS&amp; 399-35^93^^7

GRANDE BRASSERIE DE NICE
7 - 9 - 11 - 13

—

Boulevard de Riquier

—

NICE |

i
fA

|
»

,

Téléphone 2-04 - Adresse télégr. Rubensbière-Nice

its.

BIÈHE RÜBENS
Garantie pur Malt et Houblon

i

RECOMMANDÉE PAR TOUTES LES SOMMITÉS MÉDICALES

$ Fabrication Munich et Pilsen $
BIÈRE DE CONSERVE ET D'EXPORTATION
Livraison à. Domicile

n
dans les principales Villes du Littoral

�Haile d'Olives
GARANTIE PURE

Antoine-Auguste CIFFRÉO
9, Rue Colonna-d'Istria ,g
SPÉCIALITÉ

d'HUILE DE TABLE de lre QUALITÉ
Maison Fondée en 1860

Livraison à Domicile

�- 3 -

MAISON
EN

MAISON

FONDÉE

lia,

FONDÉE

EN 1843

1843

1ES
PREMIÈRES MARQUES

l·imçmnm et &amp;nglais&lt;

Loais ROOT
- Ffcu.e Centrale -

ais on Recommandée

1

�L'AMEUBLEMENT MODERNE
LA MAISON UNIVERSELLE

A. €OCHO!§
PROPRIÉTAIRE

Achetez tous vos Meubles à

L'AMEUBLEMENT MODERNE
Ancienne Maison JANION

A. COCHOIS

SUCCESSEUR

3 et 5, Rue Garnier, 3 et 5
Les plus vastes Magasins de Meables du Littoral

lliilâf»

MUTILIS
de tous Styles

de Villas et Appartements

- f ÂlIiillIJ
LINGE ET ACCESSOIRES

Maison de confiance — Prix très modérés

Achetez tout le complément d'une installation au

GRAND BAZAR D'UTILITÉ
^rv mniüuli

\

A COCHÓÌST " » • '
15 Rue du Palais NICE
Sa plus importante Jíîaison Niçoise fondée en 184-0
42; M4@4iX]IS SlPÉQÎA.'ÇrX $,2.

Contenant tout ce qui est INDISPENSABLE ou UTILE aux FAMILLES, VILLAS
RESTAURANTS, HOTELS :
Porcelaines - Cristaux

I

Ustensiles de Ménage

RAÏ0K8 SPÉCIAUX POUR ENFANTS

I

ORFÈVRERIE CHEISTOPLE - E1C.

I, RUE DU COURS
«s

|5f RUE DU PALAIS, 15

RUE DE L

* TERRASSE, 6

�ARMANAC NIÇART 1912
FENOUMENE ASTROUNOUMIQUE E CALCUL DOU TÈMS
PÈR L'AN DE GRACIA

COUMPUT ECLESIAST1C0

1912

QUATRE-TÈMS

Noumbre d'or...
13
Mars
Epato (Grégori)
Il
Jun
Cicle soulari
17 Setèmbre
Endicioun roum
10 Desembre
Letra doumenicala
G F
LI QUATRE

8,
7,
20,
20,

10
9
22
22

e
e
e
e

11
10
23
23

SESOUN

Lou printèms coumença lou 21 mars
L'estiéu
—
— 22 Jun
L'autoum
—
— 24 sept,
L'iver
—
— 22 dés.

à 6.55 m.
à 2.36 m.
à 5.18 m.
à 11.53 m.

dôu sera
dôu sera
dôu matin
dôu sera

FESTA MOUBILI

Septuagesima... 12 Fébrié
Cendre
21 Febrié
Pasca
7 Abrieu
Rougacioun 21, 22, 23, 24 Mai
Ascensioun
16 Mai

Pantecousta
Trinità
Festa de Diéu
1" Dimenegue de
Ie* Desémbre

26 Mai
11 Jun
15 Jun
l'Avènt

LU ESCLISS!

Souliu.

—

ij Abriéu. — Esclissi annulari e coumplet visible

à Paris, en America, en Europa et dintre lou N.-O. de l'Africa.
Coumençamen de l'esclissi à 10,01 dôu matin ; finisse à 1,08
dôu sera.
10 Otitoubre. — Esclissi coumplet invisible à Paris, visible
dintre l'America dôu Sud.
Luna. — 1" Abrièu. — Esclissi parciella visibla à Paris. Entrada de la luna dintre l'oumbra, 9.26 dôu sera; sourtida, 11.03
dôu sera.
26 Setèmbre. — Esclissi parciella, invisibla à Paris, visibla
dintre l'Océan Pacifique.

Jîla providence, %ue de la Préfecture /4, $run, Siàraire

�LU

VÉNT

Lu vènt que souflon à Niça, dintre lou cours de l'armada,
soun au nombre de 16. Vequi li siéu denouminacioun courènti,
pihadi, en general, dai loucalità dei quali parèisson vèni :
Sud
Miejon
Nord... Tramountana
S.-S.-O. Miejou Lebech
N.-O.-E. Grek Tramountana
S.-O
Lebech
N.-E... Grego
O.-S.-O Pounèut Lebech
E. N .E. Levant
Ouest. Pounènt
E.-N.-E. Levant
O.-N-O.V Pounènt Maistràu
E.-S.-E. Levant
N -O . Mastràu
S.-E.... Siroco, vènt marin
N..-N. OMaïstràu Tramount
S.-S.-E.. Miejou Siroc

6
15
25
14
31
24

VIGÍLIA — JEUNI
Abriè
(Pasca, 7 Abrièu).
Mai
(Ascensioun, 16 Mai).
Mai
(Pantecousta, 26 Mai).
Avoust
(Assoumpcioun, 15 Avoust).
Outoubre (Toui lu Sant, Ier Nouvembre).
Desembre (Calena, 25 Desembre).
L'AN NADA RELIGIOUSA

LI FESTA MOUBILI E LI FESTA FISSI
Janvt'è
jYlars
1 Circouncisioun.
1 e 2 Quatre Tèms.
6 Epifania (lu Rei).
3 Reminiscere.
13 Bateja de J.-C.
10
Oculi.
14 Sant Noum de Jesu.
17 Lœtare.
fébrié
24 Passioun.
2 Puriflcacioun.
29 Li 7 Doulou.
4 Setuagesima.
31 Lu Rampàu.
6 Festa de la Pr. de N. S.
11 Sexagesima.
Jîbriéu
13 Coum. de la Passioun.
5 Divendre Sant.
18 Quinquagesima.
7 Pasca.
21 Cendre.
14 Quasimodo.
25 Quadragesima.
28 Patrou. de San Joúsè.
28 Quatre-Tèms.

�Setembre
3 Inv. de la Santa Crous.
13, 14, 15, Rougacioun.
16 Ascensioun.
26 Pantecousta.
29-31 Quatre-Tèms.
1
2
6
9
21
24
29

Quatre-Tèms.
Trinità.
Festa de Diéu.
Festa dôu S. Sacramen.
Sacrat-Couor de'jesu.
Natività de S. jouan-Bat.
SS. Peire e Paul.

8 Natività de la Vierge.
14 Esaltacioun de la Crous.
15 N.-D. dei 7 Doulou.
15 San Noum de Maria.
18, 20, 21, Quatre-Tèms.
29 Dédie, de S. Miquèu.

Ôutoubre
6
13
20
27

Sant Rousari.
Maternità de la Sta Vierge.
Puretà de la Santa Vierge.
Patrounage de la S. Vierge.

J/ouvembre

Juliet
2 Visitacioun de la S. V.
7 Precious Sang.
16 N.-D. dôu Carme.

Jîvoust
6 Transfiguracioun.
15
18
25
25
29

Assoumpcioun.
S. Joachim.
S. Couor de la Vierge.
S. Louis.
Decolac. de S. Jouan-Bat.

1
2
3
21

Toui lu Sant.
Lu Mouort.
Santi Relíquia.
Present, de la Sta Vierge.

2&gt;esembre
1 Avent.
8 Imaculata Councepcioun.
18, 20, 21, Quatre-Tèms.
25 Calena.

BANQUE GARLONE &amp; GIE
MAISON ÉTABLIE EN 1811

NICE — 8, Avenue Masséna, 8 — NICE
TKLKPHONE

l-fi«

�LA

DÉCIMALISATION

DU

TEMPS ET DES

ANGLES

LA MONTRE DÉCIMALE
Par J. de REY-PAILHADE, président du Comité
pour la propagation des méthodes Décimales.
Le Club Nautique de Nice a offert plusieur fois en prix des
montres décimales aux régates'de 1909. Il était utile de décrire cet instrument, d'y joindre des tables pratiques et des
formules à l'usage des ingénieurs, des sportsmen, des médecins, etc. etc.
DÉCIMALISATION DES ANGLES •
Il est aujourd'hui démontré que la division décimale du
quart de cercle facilite tous les calculs.
Les nouvelles cartes géographiques sont graduées exclusivement dans ce système, devenu officiel en France et dans
d'autres pays. On possède toutes les tables pratiques nécessaires à son essai courant. Nous ne nous étendrons pas
davantage sur cette méthode aujourd'hui enseignée dans les
lycées et collèges.
Nous rappellerons seulement que M. l'amiral Germinet,
membre d'honneur du C. N. N., sous la direction duquel on
fit en 1899 et 1900 des essais de navigation avec un matériel
entièrement décimal, a émis un avis très favorable à la
réforme décimale.
DÉCIMALISATION DU TEMPS
La division décimale du jour décrétée le 4 frimaire an II
rendra aussi de grands services à la science et aux sports.
Principe. — On divise le jour entier en 100 parties égales
appelées cés ; le cé est subdivisé en décisés, ceniicès et millicés
Le cé vaut 14m 24s ou 1T4 d'heure environ ; le décicé est égal
lm 26s 4 ou lm Ij2 environ ; le millicé vaut 0S 864 ou 9T10 de
seconde environ.
Concordance des Temps. — On parvient assez vite à dire
instantanément l'heure à 1 ou 2 minutes près en regardant le
cadran d'une montre décimale. Il suffit d'apprendre par cœur
les concordances décimales de toutes les heures.
0,0
0
50,0

4,2
1
54,2

8,3
2
58,3

12,5
3
62,5

16,7
4
66,7

20,8
5
70,8

25,0
6
75,0

�25,0
6
75,0

29,2
7
79,2

33,3
8
83,3

37,5
9
87,5

41,7
10
91,7

45,8
11
95,8

50,0
12
100,0

Les heures sont au milieu, les concordances des heures
du matin en haut, celles du soir en bas. Ainsi 10 heures du
matin valent 41.7 cés (énoncer 41 cés 7 décicés) et 10 heures
du soir valent 91,7 cés.
Gomme 1 cé vaut presque lj4 d'heure et un décicé une mi •
nute 1]2 ; en partant des concordances du tableau, on dit
l'heure instantanément, ainsi 39,9 cés valent 9 h. 36 m. du
matin. Un ou deux jours suffisent pour atteindre ce résultat.

Description de la montre décimale ou cémètre. — Il y a 3
aiguilles centrales se mouvant sur un cercle divisé en 109
parties égales, numérotées de 0 à 9. Le 0 cé est en bas, c'est
l'origine des temps, car on suppose la Terre au centre du
Cadran.
L'aiguille dorée avec un soleil ne fait qu'un tour par jour ;
l'aiguille épaisse en acier bleu tourne 10 fois par jour, et la
trotteuse fine fait 1000 tours par jour.
L'aiguille-soleil montre la position de l'astre du jour par
rapport au méridien de Paris, qui va du centre au chiffre 5.

�10 —
Les quatre traits bleus indiquent les positions de cette aiguille
à minuit en bas sur 0 ; — à tì h. du matin au milieu entre 2
et 3 ; — à midi, en haut, sur le 5 ; — à 6 h. du soir, entre 7
et 8.
L'aiguille dorée du soleil indique le chiffre des dizaines
de cés, 2 sur le dessin ; l'aiguille épaisse donne d'abord le
chiffre des cés, 6 sur le dessin, et en comptant rapidement à
l'œil le rang de la division entre 6 et 7, on voit, que cette aiguille marque 3 décicés. Le temps du dessin est donc 26,3
cés correspondant à 6 h 20 m. du matin environ. L'aiguille
trotteuse donne les millicés 83. Le temps est donc 26,383
cés.
» Pour la vie courante, on n'a pas besoin d'aller au delà du
clécicé. On lit les milticés pour les applications scientifiques
et sportives.
Le temps en millicés lu sur le cêmèire facilite tous les calculs, car on n'a jamais de réductions à faire.
Examinons le problème des vitesses a l'heure : Les millicés multipliés par 0,00024 donne des heures et fraction décimale d'heure. Ainsi Ì2345 millicés valent 12,345 -f- 24 =
2 h. 9628.
Par conséquent si L est la longueur parcourue et M le
temps en millicés, la vitesse est

ou t

+ 4166,66...

Ces quelques exemples démontrent que la montre décimale simplifie tous les calculs sans exception.
Les rapports de MM. les délégués officiels aux essais de
la montre décimale faits à Nice, par le Club Nautique, le 26
février 1911, concluent unanimement à la supériorité de cet
instrument pour les usages scientifiques et sportifs.
M. Prim, astronome à l'Observatoire de Nice, représen
tait M. le \iinistre de l'Instruction publique.
Prix : 60 fr. avec brochure explicative.

En Vente

CHEZ MM. BONI FACE ET GIBERGE
±, ZR.u_e -A-llDerti,

±

EX-ELÈVE de L'ECOLE NATIONALE D'HORLOGERIE
et D'ÉLECTRICITÉ de CLUSES
ier diplôme et 2 médaille or

�GRANDS VINS - SPIRITUEUX - LIQUEURS
Vins de Ménage et d'Office

P. VISCONTI
Ancienne Maison

Hte PECOUD Fondée en 1860
Bureaux et caves :

6 7, RUE DE LA. TERRASSE =«»= =«»= = «» = = «» =
= ((»== =((»= (entre les rues du Palais et St-François-de-Paüle)

Succursale :
15, AVENUE DE LA GARE (Palais du Crédit Lyonnais)
Téléphone 5-79
Téléphone 5 79

NICE

Comptoirs à

BORDEAUX, BEAUNE, REIMS, FRANCFORT

GGIi

0ABLI81

Assurances et Transports Maritimes
NICE — PLAGE

CASSINI — NICE

L'ABEILLE

L'UNION

Compagnie anonyme d'Assurances
contre l'Incendie

Compagnie d'Assurances sur la
Vie Humaine

La Foncière - 0'° Lyonnaise Réunie

LA PRESERVATRICE
Compagnie d'Assurances
contre les Accidents

Assurances Maritimes, Terrestres
et Valeurs

ASSURANCES GENERALES DE TRIESTE ET VENISE
Branches Transports
LE LLOYD

NEERLANDAIS
Assurances contre le Vol

LLOYD'S
AGENCY
EXPERTISES MARITIMES, COMMISSARIAT D'AVARIES
Agences à Monaco, Cannes et Grasse

�— ta —

PREMIÏ)

JANVIE
P.
P.
D.
N.

Q,
L.
Q.
L.

lu 8, à 7
lu 14, à H
lu 22, à 7
lu 30, à 10

SOULÈU.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

—

oura
oura
oura
oura

FE BRIE
20
26
21
45

m.
s.
m.
m.

L. 8 14' — C. 4 42'

dil. Jou de V An

P. Q.
P. L.
D. Q.
SOULÈU,

1
2
3
4
5
Lu Rei
6
Dim. S. Lucien
7
dil. S. Apoulinari
8
dim. S. Pèire
9
dim. S. Guiermo
10
dij S. Teodose
11
div. S. Arcada
12
dis. Sta Verònica
13
Dim. S. Ilari
14
dil. S. Maurici
15
dim. S. Ounourat
16
dim. S. Antoni
17
dij. Sta Angela
18
div. S. Sulpici
19
dis. S. Bastian
20
Dim. Sta Agnesa
21
dil. S. Vincènt
22
dim. S. Raymound
23
dim. Sta Jacinta
24
dij. Conv. de S. Pàu
25
div. S. Poulicarpa
26
dis. Sta Devota
27
Dim. Sta Paula
28
dil. S. Francès S.
29
dim.
dim.
dij.
div
dis.

S.
Sta
S.
S.

TRIMESÏRÍ;

Macari
Genevieva
Tita
Simeoun

dim. Sta Marfina
dim. S. Peire N.
En Janvié
Lou païsan n'a ren

lu 6, à 4 oura 28 s.
lu 13, à 11 oura 38 m.
lu 21, à 4 oura 44 ui.
- L. 7 49' - C. 5 30'

dij. S. Ignaci
div. La Candeliera
dis. S. Blasi
Dim. Setuagesima
dil. SS. Vinc.Oronte
dim Sta Agata
dim. Sta Dorotea
dij. S. Romuald
div. S. Jouan-Matha
dis. Sta Apoulounia
Dim. Sexagesima
dil. Sta Eulàlia
dim. S. Gregori
dim. Sta Eufrasia
dij. S. Onesime
div S. Dounat
dis. S. Simeoun
Dim. Quinquagesima
dil. S. Gabin
dim. Dimars-Gras
dim. Li Cendre
dij. S. Silvan
div. S. Maxime
dis. S. Pascase
Dim. Quadragesima
dil. S. Nestor
dim. S. Leandri
dim. Sta Nourina
dij. S. Nymphas

Plueia de febrié
A la terra vau fumiè.

ZDéSTU-S-bez

NICE

MARS
N. L.
P. Q.
P. L.
D. Q.
N. L.
SOULÈU

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
il

12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

lu 1,
lu 8,
lu 15,
lu 23,
lu 30,
— L.

div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.

i
L
i
i
i
7

1 oura 31 m.
0 oura 02 m.
0 oura 59 m.
1 oura 26 m.
1 oura 38 s.
01' — C. 6 13

S. Eudoxia
S. Simplici
Reminisceri
Sta Cunegonda
S. Casimir
Sta Coleta
S. Jouan de D.
Qaatre-tèms
Sta Margarida C.
Ocali
S. Euloge
S. Gregori
Sta Eufrasia
Sta Matilda
S. Acepsima
Sta Gertruda
Lœtari
S. Apien
S. Jôusé
S. Joachin
S. Lea
S. Turibe
S. Armentari
La Passioun
Anounciada
S. Emanuèu
S. Jouan d'Egt,
S. Gountran
S. Eustase
S. Jouan C.
Lu Rampàu

Lou mes de mars
Es amar.

tous le -vrai

BLANQUI &amp; FRACCHIA
— Usine au Pont-Magnan —

NICE

�- 13 S$&lt;30TJNL&gt;

ABRIÉU
P.
P.
D.
N.

0.
L.
Q.
L.

lu
lu
lu
lu

SOULÈU.

1 dil.
2 dim.
3 dim.
4 dij.
5 div.
6 dis.
7 Dim.
8 dil.
9 dim.
10 dim.
11 dij.
12 div.
13 dis.
14 Dim.
15 dil
16 dim.
17 dim.
18 dij.
19 div.
20 dis.
21 Dim.
22 dil.
23 dim.
24 dim.
25 dij.
26 div.
27 dis.
28 Dim.
29 dil.
30 dim.

6 , à 6
13, à
3
21, à 7
28, à 11

—

oura
oura
oura
oura

L. 6 06'

—

55 in.
37 s.
31! s.
25 s.
C. 6 52'

S. Ugo
S. Franç. de P.
S. Richard
Dijàu Sant
Divèndre Sant
Dissata Sant
Pasca
S. Albert, ev.
S. Azada.
s. Isidoro
s. Leoun
s. Juli
s. Justin
Ouasimoi/ii
Sta Anastasia
S. Frutuous
S. Rodolfe
S. Maxime
S. Anselme
S. Teodoro
S. Adalbert
S. Fidèle
s. Jorgi
s. Marco
s. Clet
s. Antime
s. Aimé

s. Roubert
Sta Catarina d. S
SS. Philip. ,Jacq.

Pichouna plneia d'Abriéa
Bouona récolta pèr l'csliéu

Q.

p
P. L.
D . Q.
N. L.
SOULÈU.

TRIMÍÎSTRÈ;

MAI

JUN

à

lu 5,
2 oura
lu 13, a 7 oura
lu 21, à 10 oura
lu 28, à 7 oura
— L.

5 14'

—

14
10
23
24

s.
m.
m.
m.

C. 7 29'

1 dim. SS. Félip. Jaq.
2 dij. S. Atanase
3 div. In.d.l. Sta Crous
4 dis. SS. Sindonis
5 Dim. S. Pio, papa
6 dil. S. Jouan D.
7&lt; dim. S. Peire
8 dim. s. Gregori N.
9 dij. s. Antounin
10 div. s. Isidoro
11 dis. s. Bounifaci
12 Dim. s. Jouan lou S.
13 dil. s. Pouon, m.
14 dim. s. Pacomo
15 dim. s. Sta Denisa
16 dij. Ascensioun
17 div. S. Pascaù
18 dis. S. Teodoto
19 Dim. s. Pèire C.
20 dil. s. Felis.
21 dim. s. Bernardini
22 dim. s. Julia
23 dij Rogaeioun
24 div. s. Vincen, d. L.
25 dis. S. Urbin
26 Dim. Pandecousta
27 dil. S. German
28 dim. S. Cirile
29 dim. Sta Petronïa
30 dij. S. Sylve
31 div. S. Justin
Au mes de mai
Longui semana

p
P.
D.
N.

Q.
L.
Q.
L.

lu 3,
lu 11,
lu 19,
lu 26,

SOULÈU.

1
2
3
4
5
6

dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
7 div.
8 dis.
9 Dim.
10 dil.
11 dim.
12 dim.
13 dij.
14 div.
15 dis.
16 Dim.
17 dil.
18 dim.
19 dim.
20 dij.
21 div.
22 dis.
23 Dim.
24 dil.
25 dim.
26 dim.
27 dij.
28 div.
29 dis.
30 Dim.

—

à 11 oura 4 s.
à 10 oura SI s.
à 9 oura 51 s.
a
2 oura 20 s.
L. * 34'

C. 8 1!"

S. Potin
Trinità.
S. Quirin
S. Francès C.
S. Lié
Festa de Dieu
S. Lié
Quatre-tèms
S. Optat
Sta Margarida
S. Barnabe
S. Antoui de P.
S. Basilio
S. J.-F. Régis
S. Moudeste
S. Lambert
Sta Olga
S. Gervai
Sta Juliena F.
S. Louis de G.
S. Paulin
Sta Maria d'O.
S. Jouan-B.
S. Prousper
S. Alban
S. Cresen
s. Iréné.
s. Pèire
s. Pàu
s. Tibàu

En Jun
De tres abit l'un

Dégustez tous le vrai

NICE

—

BLANQUI &amp; FRACCHIA
— Usine au Pont-Magnan

—

NICE

�— i4 —

TROISIÍ)MK

AVOUST

JULIE T
P.
P.
D.
N.

lu 3, a 10 mira 20 m.
lu 11, à 1 cura 53 s.
Il 19, a o oura 31 m.
lu 25, a 9 oura 12 s.
SDULÈU. - - L. 4 35' — C. 8 22'

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Q.
L.
Q.
L.

dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.

S. Thierry
Vierg.de li Gracia
S. Anatole
S. Pèire de L.
S. Sisoès
S. Elie
Sta Babeta
S. Efrein
Sta Felicita
S. Pio
S. Jouan G.
S. Gene
S. Jaque
Festa Naciounala
S. Enri
N.D.d.M. Carmel
Sta Marcelina
S. Frederic
S. Vincen de P.
Sta Margarida
S. Vi loiSta Maria-Mad.
S. Apoulinari
Sta Cristina
S. Jaque
Sta Anna
S. Pantaleoun
S. Samsoun
Sta Marta
Sta Giulieta
S. Gnaci de L.

Au mes de Juliet
Ni frema ni coulé.

TBIMËSTRÎ;

I1. Q. lu 2, a 0 oura 29 m.
P. L. lu 10, a 3 oura 58 m.
D. Q. l»i 17, a 1 oura 1.1 s.
N. L. lu 21, a 5 oura 14 m.
IV Q. lu 31, &amp; 5 oura 21 s.
souLÈu, —1.5 or -j&gt;. 8 or

dij.
div.
0 dis.
4 Dim.
5 dil.
6 dim.
7 dim
8' dij.
9 div.
10 dis.
1

2

11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Djm.
dil.
dim.
diin
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

S. Pèire-aï LS. Alfonso
Inv. de S. Estève
S. Domenica
N. D. dei Nèu
Trausf. de J. C.
S. Gaétan
Sta Batilda
S. Camila d. L.
S. Là u ren
S. Septima
Sta Clara
Sta Filoumèna
S. Ousèbi
Asoumpcionn
S. Roc
S. Mamès
Sta Elena
S. Ipoulita
S. Bernar
Sta Chantai
S. Pio V
S. Filipe B.
S. Bartoumiéu
s. Louis, r. F.
s. Seg'oundo
s. Cesari
s. Goustin
s. Mederic
Sta Rosa
S. Fiacre

F.n . ivoast
Figa e moust

wmmm mm

SBTÈMBRE
P. !.. lu 8, a' 4 oura 57
D. Q. lu 15, a 6 oura î&gt;l
N. L. Ju 22, a 3 oura 37
P. Q. lu 30. a 0 oura 08
SOULÈU. - - 1. 5 47V— c.

1
2
4
5
6
7
8
9
11)
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
d'un.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim
dil.
dim.
dim.
.dij.
div.
dis.
Dim.
dil.

S. Gili
S. Estève R.
Sta Eufemia
Sta Rosalia
S. Làuren J.
S. Pambon
S. Grat
Natiu, di' la V.
S. Oumer
S. Xicola
S. Félis
S. Veran
S. A nié
Es. (1. l.S. CtQUS
S. Nicomède
S. Conrneilla
S. Lanbert
S. Tournas V.
S. Janvié
S. Euslache
S. Matiéu
S. Maurici
Sta Tecla
S. Girar
S Firmen
S. Nil
S. iN'icandre
S. \\ inceslas
g. Miquèu
S. Jeromo

Lima setembrina
De mai clarina

MOT »

GRANDE MARQUE RECOMMANDÉE

s
:
s
s
7'02'

�- '5 -

Qüa.TRIÍJMí)
OUTOUBRE
P.
D.
N.
P.

L.
Q.
L.
Q.

lu 8,
lu 15,
lu 22,
lu 30,

SOULÈU, — 1.

a
a
a
a

î&gt;
0
5
1

6 H

oura H m.
oura 46 m,
oura 09m;
oura
m.

ii

— c.

6 06*

TRIMESTRE

NOUVÈMBRE
P. L. lu
6,
D. Q. lu 43,
N. !.. lu 20,
Q.
lu 29,

r.

SOULÈU. - -

1.

a
a
a
a

4 oura 48
8 oura 20
9 oura 49
2 oura 42
14'

—

c.

5 03'

1 dim. Rosari
1 div. Tout lu Sant
2 dim. S. ■ Léger
2 dis. Eu Mouorl
3 dij. S. Rosari
S. Ubert
4 div. s. Francès d'A. 43 Dim.
dil. S. Carlo B.
5 dis. s. Placido
5 dim. Sta Bertila
6 Dim. s. Bruno
6 dim S. Leounar
7 dil. s. Serge
dij. S. Nestou
/
8 dim. Sta Reparada
8 div. Lu Quatre Incou.
9 dim. S. Denis
9 dis. S. Teodore
10 dij. s. Francès B. 10
Dim. S. Jacintou
11 div. s. Tarasco
11 dil. S. Martin
12 dis. s. Counrad
12 dim. S. René
13 Dim. s. Edouard
13 dim. s. Stanislas
14 dil. s. Calisio
14 dij. S. Pantena
15 dim. Sta Teresa
15 div. Sta Gertruda
16 dim. S. Ospici
16 dis. S. Edme
dij.
17
Sta Edvija
17 Dim. S. Gregori
18 div. S. Luc
18 dil. S. Alfè
19 dis. S. Pèi re
19 dim. Sta Babeta
20 Dim. S. Agrico)
20 dim. S. Edmon
21 dil. Sta Ursula
21 dij. Présent, de la V.
22 dim. S. Filip
22 div. Sta Cecilia
23 dim. S. Teodoret
23 dis. S. Clemen
24 dij. s. Mairloire
25 div. ss. Crespin-Cr. 24 Dim. Sta Flora
26 dis. s. Jouan de K. 25 dil Sta Catarina
26 dim. Sta Pel fina
27 Dim. s. Frumence
27 dim. S. Maxime
28 dil. s. Alfredo
28 dij. S. Sostène
29 dim. s. Narcisse
29 div. s. Saturnin
30 dim. s. Marcel
30 dis. s. Andrièu
31 dij. s. Siri
En ùuloubre
\loii ponorc goûta loti rùare

Tonssan ientra
St A n'driéu lou souorte

« wmmm

DESÈMBRE

s.
m.
s.
ru.

JACK

P. L .
D. Q.
N. L.
P. Q.

lu 6,
lu 12,
lu 20,
lu 28,

SOULÈU, -

1
2
3
4
5
6

i*.

Dim.
dil.
dim.
dtm.
dij.
div.
dis.

8 Dim.
9 dil.
10 dim.
11 dim.
12 dij.
13 div.
14 dis.
15 Dim.
16 dil.
17 dim.
18 dim.
19 dij.
20 div.
21 dis.
22' Dim.
23 dil.
24 dim.
25 dim.
26 dij.
27 div.
28 dis.
29 Dim.
30 dil.
31 dim.

1.

a
a
a
a

3 oura
m.
6 oura 46 s.
4 our;i 40 s.
7 OUI;L 48 s.

7 54' — c.

A vent
Sta Bibiana
S. Francès X.
Sta Barba
S. Bassi
S. Nicola
S. Anbrosi
Imac. Conception
Sta Leoucadia
Sta Eulàlia
S. Damase
Sta Rosélina
Sta Lucia
S, Niçoise
S.
S.
Sta
S.
S.
S.
S.

Mesuiin
Adon
Olimpíada
Gatien
Ciprian
Filogone
Tournas

S. Onourat
Sta Vitòria
Cacha-fuec
Calèna
S. Estève
S. Jouan
SS. Inoucent
Sta Eleonora
S. Sabîn
S. Sàuvestre

Calena aufuec,
Pasca àu j'aèc.

sin -

GRANDE MARQUE RECOMMANDÉE

4 35

�- i6-

�- 17

-I

CROUNICA NIÇARDA
L'ABADÏA DE SAN POUON.— L'ABAT RANCE-BOURREY.
GLOFFREDO.

—

—

PÈIRE

A PREPAU DOU DIALETE NIÇART.

Ben qne pareissènt tardié, VArmanac Niçart s'empressa de
pourtà la siéu febla vous su tout cen que enteressa lou païs, sigue
au pounch de vista istoria loucala, pouesia, tradicioun, sigue
tamben su la taquinanta questioun dóu dialete niçart souvenri
fès pauvada e su la quala lu escritour mouderne soun luen d'estre
d'acordi.
Parlerai finda de M. l'Abat Rance-Bourrey, un beneditin qne
despi quauque an en ça mete à prouflt la siéu erudiciou n a nen
revelà de fach d'istoria inedieh. Se quauqu'un mérita d'estre
laudat es ben éu ; es en éu que VArmanac Niçart tressa la
pamoula de sapiença. En esprimant la nouostra recounouissença,
à l'Abat Rance-Bourrey, fen cen que touplen an denembrat,
vouoli dire de courounà lu siéu travail, frucha de ben de recerca,
dai quali obra sian fier d'avé prestat la prima ajuda. Pouden cità :
lou Discours sur le Monastère de Sainte-Claire de Nice, par Honoré
Pastorelli, publié d'après l'édition originale de Turin 1608, avec
une introduction et des notes ; — "Le Général J.-B.-M. D'Anselme" (Notices biographiques (1740-1792). E aquest'an
l'istorien nen douna — toujou de prima man — YExpulsion de
Mgr Valperga, evesque de Niça, au tèms de la Revoulucioun,
travail anoutat de peça curiouvi que sian urous de pouder metre
souta lu uès dei nouostre letour.
*
* *
Lou fach de l'annada, lou mai marcant, es estat aquéu de
l'Abadïa de San Pouon. Parlon de tout destruge pèr li basti an
siéu luec un espitau Pasteur... UArmanac Niçart es pas Penemic
dóu prougrès, ni men encara dei Bei-Art, ma si fa lou pious dever
de jougne lu siéu esfouors en aquelu dei siéu councitadin quo
l'istoria dóu passat passiouna, pèr que l'Abadïa de San Pouon
sigue counservada e classada couma mounumen istorique. En la
circonstança feliciti M. l'Abat Rance-Bourrey que mé rasoun s'e.s
demoustrat l'ardènt defensour autourisat que counouissen. La
siéu paràula es estada escoutada e lou Préfet de li Alpa-Maritima,
8

'

�— i8 M. de Joly — respetuous dei nouostri tradicioun — en ortie
avertit a proumès que l'Abadïa de San Pouon seria respetada e de
lèu si crusià pèr lou siéu classamen tra lu mounumen istorique.
Dóu resta vequi ce que l'Abat Rance Bourrey nen di su San
JPouon. Counsignen religiousamen li siéu paràula :
« L'Abbaye de Saint-Pons est le plus ancien monument relitgieux existant dans le Comté de Nice. Il y a dou^e cents ans que
sSiagrius y fonda un monastère. L'histoire de ce monastère est
jintimement liée à l'histoire religieuse, civile et économique de la
iville de Nice.
;
« Ce fut à Saint-Pons qu'en 1388 fut'signé l'acte réunissant
le Comté de Nice au Comté de Savoie. Les abbés de Saint Pons
ifurent pris dans les principales familles du Comté : les Badat, les
tLaugery, les Provana, les Lascaris, les Grimaldi, les Martelli, les
;Tournefort, etc. Plusieurs évêques de Nice furent abbés de Saint[Pons, en particulier Barthélémy Chuet (fin du xve siècle) et Jean
, Uriole, son successeur. Un autre abbé, Claude de Seyselle, fut
,évêque de Marseille, puis archevêque de Turin ; d'autres furent
cardinaux, tels Innocent Cibo, neveu d'Innocent VIII et de
f
;Léon X, et Paul Medeci de Cesis dont on voit encore l'inscription
(funéraire à Sainte-Marie-Majeure, à Rome.
:
« A la fin du xvir siècle, l'abbé de Saint-Pons était Pierre
•Gioffredo, le savant historien niçois. Enfin, un abbé de SaintiPons dont les Niçois n'ont pas encore perdu le souvenir, était
(l'abbé Spitalieri de Cessole qui a doté sa ville natale d'un établissement de bienfaisance si justement apprécié. La plupart des
pbbès de Saint-Pons et plusieurs évêques de Nice ont été enterrés
dans l'église ou sous le cloître et dorment aujourd'hui confondus
avec les moines leurs frères qui depuis dix siècles y sont enterrés.
« Les monuments funéraires ont disparu. Le temps a tout
(nivelé à Saint-Pons, singulièrement aidé cependant par la main
ides hommes. On connaît les dévastations commises par
Iroupes de François Ier et de Barberousse, plus tard par celles d
Catinat et par d'autres encore. Après chaque désastre, SaintPons a retrouvé une nouvelle vitalité et il y a à peine trois quarts
de siècle que Mgr Galvano y a fait d'importantes réparations.
;
« Saint-Pons n'est pas seulement une page de l'histoire de
notre pays, c'est un gros volume de cette histoire ; les Niçois
laisseront-ils dire qu'ils sont restés indifférents devant le danger
qui menace Saint-Pons ? Non, ils feront tous leurs efforts pour

�— 19 -

sauver de la destruction un monument qui doit leur être cher...
Je demande d'urgence le classement de l'Abbaye de Saint-Pons,
c'est-à-dire de l'Eglise et des bâtiments claustraux, comme monument historique. »
Lou councours de YArmanac Niçart es aquist. Emé fiertà e
au près de touplen de sacrifici faren respetà l'istoria dóu passat,
la lenga e lu escrich dei orne qu'an ilustrat lou nouostre bèu
pais.
*
* *
Despi quauque tèms, — maladia que reven per intermitença,
— la gran questioun de la grafia niçarda, de l'ourtougrafa, es
messa su lou tapis. De letra soun estadi publicadi, d'autri lou seran, e cresi qu'après ben de charra pèr dire pas gran cauva de
nóu, quasi dirii pèr predicà dintre lou Desert, noun restera
d'aquela discussioun, — Favén déjà coustatat, — pas gran cauva,
ren!... Cadun escrèu à la siéu moda seloun l'esprit dóu moumen,
e serii ben curious de counouisse aquéu que vendria nen dità
une metoda en nen dïen : « la mièu maniera d'escrièure lou
Niçart es la bouona». Discussioun scientifica que pòu passiounà
quauque lenguista, pas mai ; lou mihou es d'escrèure seloun li
letra ditadi pèr la prounouncia. Lou talènt pèr aquéu qu'escrèu
es de si laissà liège, de si faire acapi. Es qu'en en un entan que
frecuenta l'escola primària poudès li demandà autra cauva ?...
Perta de tèms que tout acò, vourria mai s'engenià à recercà lu
viei mot, espressioun, loucucioun courenti que la pous dóu tèms
a rabaïat, dounà au nouostre bèu dialete la coulou que dèu avè,
en respetant lu emprunt que pouden avè fach sigue à l'Italian, à
l'Espagnòu o à tout autre...
Un dialète noun dèu pas estre une lenga scientifica, encara
m en noun còu avè la pretencioun que sigue ouficiela, seria temerari ; lou dialete d'un païs dèu refletà lou caratere d'un'epoca que
lou tèms dèu respetà, enfin escrèure gramaticalamen, un noun
empedisse l'autre, e laissà à l'esprit, au goust lou coumplemen
d'un stile ouriginal, en de frasa councisi que flaton i'auriha.
Aquí fermi la discussioun, risqui de perdre la civada... l'an
que ven, se Diéu mi presta vida, v'en dirai d'autri e couma
d'usança que mi sigue permès de la vous souvetà : Bouona e
uroûva !
L'ARMANAC

NIÇART.

�20 —

LA CIGALA DOU BOUON DIEU
Una cigala dóu Bouon Dieu
Tout l'estiéu
E l'iver en la chambreta, —
L'aiguesias vista la lebreta ! —
Noun vivïa que d'amour
S'assetava su l'ounour;
La cigala cantarela,
Vau chanja de clientela,
Noun es courta d'amatour,
Que li viron tout au tour !
Ma l'ancien de la cigala,
De gros mot ven que s'embala ;
En l'auriha de la maire
Li ven tout aquéu bousin,
Que deja toui lu vesin
Sabon lou long de l'afaire
— Cenqu'as fach m'au tiéu tip ?
Di la maire enrabiada...
Bella Vierge encourounada !
Sera au mancou m'un bouon rie!!...
CH. CIAUDO

PROUVERBI, BOUOI MOT, COUNSÉU E DICH
Tèms d'iver noun ti fidar.
Lu màu dei enfan si garisson soulet.
Cau naisse pèr estre bèu, si maridar pèr estre rie, e mouri
pèr estre brave.
Per aver de raïn, eau caressar la souca.
Agnèu naissut
Vau un escut.
Dansa mihou ventre plen que rauba nova.
L'oumbra dou mèstre engraissa lou cavau.

�LOU MAGOT DE BERTOUMIÉU ISSUGA
O BEN

UNA RAISSADA DE MACAROUN
Conte menloanasqae trouvât dintre d'un armori
de ma nana e que /'Armanac Niçart es tirons de
transcrièure en niçart à Ventencioun dei sièu
fidèle lotour et lelrissa.

Bertoumiéu Issuga, mentounasque de viéia roca, abitava en
coumpagnia de sa mouhié, en carriera dóu Paumoulié. La siéu
frema, malurousamen, era sirnplaria e faia lou siéu desespoir.
Cada matin Bertoumiéu, avant de s'en anà au travail, li recoumandava de noun faire de bestialità. Cou vous dire que toui lu
dissata lou nouostre ome metia en un'armari pertuat dintre la
muraia lou gagne de la semana.
— Bertoumiéu ! pèr qu seria tout aquel argen, demandava
Marioun au siéu marit.
— Es pèr Madjou-long, castagnassa !
*
* *
Un jou Bertoumiéu partet pèr anar à la siéu campagna ;
devia même li restar doui ó très jou pèr souïnar e arousar lu
citrouniè. Marioun souleta matin e sera, s'assetava su lou banquet de la pouorta e faïa de bas... Un predinà veguet un ome
de statura mai que mejana, couma si di, un gran carcan. La
frema de Bertoumiéu lou fissa sensa parpelear, pi pihada d'un'
idea, li diguet :
— Moun bèu Moussu, sias bessai vous Madjou-long ?
Lou merlo pita e noun s'en laissa dire autre, léu li
respouonde :
— Noun vous troumpas pas, bella bruneta, sièu ièu Madjoulong !... Ma perqué mi faire tala demanda ?
Perqué ?... dou moumen que sias Madjou-long, intras su lou
cóu. Li a ja pas mau de tèms que moun marit a mes d'argen
amagat pèr vous...
E sensa mai de ceremounia li remeté lou mandiou dintre lou
quai lu sóu eron groupât. L'ome remercia e la s'esbigna lèu.
♦

* *

�Lou sera, Bertoumiéu arriva, la sièu mouhié li di.
— Sabes, ai vist ancuei Madjou-long !
E l'ome de cridar :
— Malurousa ! — m'en a fach encara una 1
Courre à l'armari, lou mandiou e Pargen, mouis !... Issuga
blastema pica dai pen, es décidât de si desiaire de la siéu frema
Lendeman, dóu téms qu'aissesta durmïa, li cuerbe lu uès emé de
pega de sabatié, pi la pihant pèr la man, la mena dapé dóu CapMartin. Arrivât aqui, Bertoumiéu fa mountar Marioun su d'un
nouguié el'abandouna. La paura, bòrnia, noun sabia doun si
trouvava, ni men encara ce que poudia faire.
En aquéu fra-tèms doui voulur venon s'assetar souta
l'aubre ; après aver abrat quauqui branca sequi pèr s'escaufar, pi
si meton à cuentar lou siéu argen.
La calou faguet delegar la pega que curbia Puès destre de
Marioun e aissesta de cridar :
— E d'un !
Lu voulur, d'estuc, s'isson d'emblée.
— Qu'es acó, diguet l'un.
— Un matagan, faguet l'autre.
La calou seguia á faire lou siéu efet pau à pau durbia Puei
senec.
— E de douî, diguet Marioun.
Dóu cou lu voulur escapon, laissant Pargen espantegat soubre
Perba.
Marioun coumença à li veire clar, cala da l'aubre e ramassa
Pargen, pi lèu s'en camina vers maïoun...
Lou sièu marit, pensierons, era assetat dapè dóu fuec, s'escaufant, fumant la sièu pipeta emé beatituda...
— Bertoumiéu !... o Bertoumiéu !... duerbe-mi, siéu iéu,
Marioun...
— Vai au diàu que ti pihe... ièu que cresii de m'en estre
despegouït...
Ma Marioun, toujou picava, un cóu noun asperava l'autre...
L'ome fenisse per li durbi...
— Ten ! regarda cen que ti pouorti.. . e Marioun pauva lou
sac su lou toulié. ..
Bertoumiéu, entartugat, cuenta Pargen e réfléchisse ; — Marioun es simplaria e deman la vila saupra Pistoria de la fouré . ..
Cóu que Bertoumiéu si dispegouïsse pèr empedi li marridi lenga
de bavar...

�— 23 —
Si mete la vesta, lou capèu e souorte fermant la pouorta i..
Faïa nuech dintre la carriera, ma sensa pena s'encamina
vers una boutiga e croumpa pèr mai de dès kilo de macaroun...
Ientra au sièu e di à la sièu mouhié de si metre au liech.
En tant que Marioun durmïa, Bertoumiéu fa bui lu macaroun, pi lu espantega su lu aubre dóu jardin... Lendeman de
matin la siéu frema, desveiada, si mete à la fenestra...
— O ! Bertoumiéu ! Bertoumiéu ! Vene un póu veire!... O
trest ! vè, a plougut de macaroun !...
— O vai fantauma !... n'as toujou una. .. Ten ! ten !... ma
es ver !...
*
* *

A quauque tèms en ça, Bertoumiéu l'avia previst, Marioun
countet à toui que lou siéu ome noun li picava plus, despi lou
jou qu'ela li avia pourtat de sac plen d'escut...
Lou juge aiguent audit parlar de l'afaire, mandet sounar
Bertoumiéu devant lou tribunal ; la siéu mouhié era estada
citada couma testemoni.
Lou juge. — Bertoumiéu, sias acusat d'aver gardât d'argen
que noun era vouostre.
— Iéu !... Ma moussu lou juge, lou negui ; sièu couma
sabès un travaiadou.. .
E Marioun de dire.
— Noun negar, Bertoumiéu, sabés ben qu'es ver ; es iéu en
persouna que t'ai pourtat la mouneda, qu'avii trouvât en la
fouré.. .
Lou juge. — Anas brave ome, noun negués.. .
— E quoura lou m'as pourtat ?... — Vous juri, Moussu lou
juge, que la miéu frema es fouola !...
— E lou sabes ben, Bertoumiéu, es lou jou que plouguet tant
de macaroun !
— Moussu lou juge aves jamai vist ploure de macaroun ?...
— Jamai ! moun beL amic respoundet lou juge que si tenia
lou ventre dóu rire — Amie, vèu que la vouostra frema es
fouola. .. sias aquitat !...
Bertoumiéu si retira emé Marioun... Noun aigueron plus
de disputa e vieugueron, pareisse urous e pèr longtèms !...
J. E.

�CANSOUN ANCIENNA

PÈR LOU

N'aurias pas vist la miêu fiha
Trin-trin
Lou galerin
A'aurias pas vist la miêu Jiha
Trois-wtrois
Le fils du roi
L'ai vista e l'ai baïada
Trin-trin
Lou Galerin
L'ai vista e l'ai baïda
Trois-trois
Le fils du roi.
Douna-mi la miêu fiha
Trin-trin
Lou galerin
Douna-mi la miêu fiha
Trois-trois
Le fils du roi.
Es aqnela la vouostra fiha
Trin-trin
Lou galerin
Es aqaela la vouostra fiha
Trois-trois
Le fils du roi.
La miêu fiha era pas lernia
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha era pas lernia
Trois-trois
Le fils du roi
La miêu fiha era pas lua
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha era pas lua
Trois trois
Le fils du roi.
N'es ni guercia ni poutinouva
Trin-trin
Lou galerin
N es ni guercia ni poutinouva
Trois-trois
Le fils du rois.

MAI

�La miéu fiha n'es pas borni a
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas bornia
Trois-trois
Le fils du roi.
Noun faïa pas belugueta
Trin-trin
Lou galerin;
Nonn faïa pas belugueta
Trois-trois
Le fils du roi.
La miêu fiha n'es pas emberrida
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas emberrida
Trois-trois
Le fils du roi.
La m iéu fiha n'es pas pigada
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas pigada
Trois- trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es pas ranga
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es pas ranga
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es pas louorla
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es pas touorta
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas crouoada
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha n'es pas croavada
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas gibouva
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fia n'es pas gibouva

�— 26 —
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es foularana
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es foularana
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas ingourda
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha n'es pas ingourda
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha a pas lou peu de pi g nu
Trin trin
Lou galerin
La miéu fiha a pas lou peu de pig nu
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es narvelouua
Trin- trin
Lou qalerin
La miéu ûha noun es narveloiwa
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun a la rougna
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun a la rougna
Trois trois
Le fils du roi.
XXX.

PROUVERB1, BOUOI MOT, COUNSÈU E DICH
Qu duerme ben noun cregne li niera.
Qu vè pissar e noun pissa, crêpa de malícia.-'
Qu douna soun ben avan de mouri
Mérita de pati.
L'amour es lou paradis dei fouol.
L'amour es .la flou de la jouinessa.

�LA MOUORT DAU PAURE TOUNIN

Lou paure Tounin, malàut a setant'an, si presenta à l'espitàu
ma li respouondon que li a plus de plaça.
— Coumplet ! ! !
Quauqu'un li fa capi qu'em'un pau de proutecioun li pourria
intrar. Countrariat dei pas que cóu faire, Tounin vira lu taloun e
s'encamina vers la plaça Massena, piha lou tram, si rende da
Graugnard, à l'espitàu dei can, e li di :
— Moussu lou Veterinari, cresi d'estre un pau mai qu'un
can ?... En aquéu cas souîna-mi...
— Vous souînar aici, ma brav'ome perdés la testa. — Basta,
li di que n'a pas de liech pèrcourcar un crestian, que noun douna
de souin qu'ai bestia !...
Tounin, couma pensas, s'en souorte m'au couor gros e noun
sau plus à que sant si recoumandar. Era aqui au mitan dóu
camin, quoura en aquéu moumen arriba un landau, doun cala
una grossa dama, encapelada, aurias dich un ver foungi, segada
d'un varlet que pourtava religiousamen un can enfeloupat emé de
favour rosa au couol, tapat d'un tapis em'ai iniciala. En veèn
aquéu tablèu lou paure Tounin si lamenta, sangluta fouort.
— Qu'avès lou miéu brav'ome, li di la dama.
— Cen qu'ai Madama ?... trovi que lou vouostre can a mai
de chança que iéu. Li a cinquant-cinq an que travaii, pèr la premiera fès que siéu malàut, noun soulamen mi refuson à l'espitàu
dei estre uman, ma encara mi vèu picar la pouorta au nas èn
aquéu dai can.
— Quevoulès, lou miéu paur'ome, ai fach un vout de mimetre
à la Soucietà Proutetriça dei Animau, de pourtar touti li miéu
ecounoumia à la Caissa de secours pèr soulajar lou sort dei bestia.
Lou fau talamen ben, que vouguessi ben vous dounar un sóu
que pourii pas.
La dama li vira l'esquina e ientra couma un coupa-cisèu da
Graugnard. Tounin roumougna :
— Se ti veguessi en un cantoun ti dounerii mancou un gotou
d'aïga !... vièia sansuga !...
Tounin estrassinat, deble s'alonga un pau plus en là, su d'un
mouloun de peira. Quauqui oura après, couma soufrisia, n'ai-

�guènt ren en l'estomegue depi l'auba, coumençava d'aver lou
rangouioun, quoura passet un canipiè que li diguet :
— Que fès aquí, brav'ome ?
— Couma veès siéu aqui pèr tirar lu patoun. M'an refusat â
l'espitàu, même en aquéu dai can, noun mi resta que de mouri
su d'un mouioun de peira. — Avès un carnet su lou quai enregistras lu fach dóu jou, farias ben de li aloungar lou miéu testamen que poudès mentuar couma acô :
— « Bouon Diéu, se mi fes passar encara une fes sur la terra,
fe-mi naisse can au mancou, li aura une Soucietà Proutetriça dei
Animau que si crusira de iéu e pourrai estre amès en un espitau,
estre souïnat, faire bouona vida, menar une vida de can... »
ANT. ROLAND.

&lt;4$ 45 é$í «p ÍJS ájf» áp «p

àfS &lt;# 4»

LA

«S»

«t» 4» 4® «£&gt; &lt;4* »t* 4* âfe» «sè

VIGNE
A M. VALÉRE BERNARD.

Dans le ciel doux la Vigne ètreint les pals de buis.
Sous le pampre le merle alourdi des falernes
Tourne son col gris vair et ses paupières lemes
Qu'argenté la blancheur des immuables nuits.
O / fraîcheur, 6 beauté des Igs et des iris,
Que la Vierge éblouie avec les marjolaines
Cueille le soir venu aux vasques des fontaines
Pour colorer en fête, au crépuscule, l'Euis.
Narcisses, ébeniers, œillet et sensitive
Ah ! Versez en mon âme attiédie et pensive
L'orgueil qui souleva les clairs olympiens.
L'amour qui rafraîchit les Madones pieuses
Et qui vêt de clarté les snls athéniens
Et les ravissements des époques heureuses.
JEAN

PADOVANI.

Quauque souvèt :
Vous souveti la bouona annada.
Que siegue mihau que la passada.
Vous souveti la bouona annada acoumpagnada de touplcn
d'autri.

�Eglises et Chapelles de Nice
La vieille ville de Nice se trouvant sur la rive gauche du
Paillon, pour parler de ses églises, nous commencerons par son
église cathédrale, Sainte-Réparate, vierge et martyre, de celles du
canton Est, et en traversant la rive droite nous nous occuperons des paroisses du canton Ouest.
I. — L'Eglise Cathédrale du Diocèse de Nice est la paroisse
de Sainte Réparate, vierge et martyre, sous l'empereur Decius en
253. Sa fête est le 8 octobre. Cette église est au centre de la vieille
ville (8.500 âmes), Avant 1531 la Cathédrale était près du Donjon, plateau de Nice, et dénommée : Sancta Maria in platea,
dédiée à N. D. de l'Assomption. L'édifice actuel, dans son genre,
ressemble beaucoup à Saint Pierre de Rome, au Vatican. C'était
auparavant une simple église paroissiale
desservie par
les Bénédictins du Monastère de Saint-Pons, près Nice.
Dans son ressort se trouvent l'ancienne église de Saint
Jaume (Saint Jacques apôtre), jadis des P.P. Carmes, fermée
depuis 1903. Après le transfert du titre de paroisse à l'église de
Saint Juste, évèquc, au Gesu, elle fut placée sous la vocable de l'Annonciation de la Sainte Vierge, ainsi que la belle Eglise de la
Miséricorde, sur le Cours Saleya, jadis de Saint Gaétan, fondée
e
par les P.P. Theatins au XVIII siècle et cédée à la noble
confrérie des Pénitents Noirs.
La Cathédrale de Nice, paroisse Sainte-Réparate de nos jours,
fut comme l'ancienne au Donjon du Château {Sancta Maria in
platea), le théâtre de plusieurs f lits historiques mémorables dans
les annales de l'histoire de Nice.
II. — L'Eglise de Saint Jacques, an Gesû, dès son érection
en 1612, dédiée à Saint Juste, évêque. Sa fête est le 2 septembre.
En 1665 fut érigée en paroisse sous le titre de Saint Jacques le
Majeur, remplaçant la paroisse de Saint Jaume. On l'appelle
vulgairement le Gesù à cause qu'elle a été fondée et administrée
par les P.P. de la Compagnie de Jésus.
Appartiennent à cette paroisse les deux chapelles des confréries des Pénitents Blancs, la Sainte Croix, — confrérie la

�óo —
plus ancienne de Nice, — et des Pénitents Rouges, Saint Suaire
et de la Sainte Trinité ; l'Eglise du Couvent de là Visitation,
la chapelle de l'ancien séminaire, à la montée du Château, et
jadis l'Hospice franciscain avec chapelle de Saint Joseph des
P.P. Recollets de Cimiez, convertie en maison particulière.
L'Eglise du Gesù est d'ordre corinthien composite, cons truite sur le modèle de l'Eglise des Jésuites de Turin, dite
vulgairement les Saints Martyrs. ( 10.000 âmes).
A l'extrémité de la rue du Malonat, aux racines de l'ancien
château, on voit un oratoire à la Sainte Vierge Marie, sous le
titre de N. D. du Bon Secours. Les habitants de ce quartier érigèrent cet oratoire en l'honneur de la sainte Vierge, en reconnaissance du choléra en 1854.
III. — L'Eglise paroissiale de Saint Martin Evéque dite de
Saint-Augustin est la plus ancienne, elle fut bâtie sur l'emplacement de l'ancienne chapelle de Saint Martin (1205) et appelée
Saint-Augustin parce qu'elle était desservie par les Augustiniens
dont le couvent a été transformé en caserne. (Caserne Filley, près
l'ancienne chapelle Sincaire).
IV. — L'Eglise de Saint-Francois-de-Paule a été édifiée en
1736 d'après le plan de l'architecte
Guarini. En 1838
elle fut érigée en paroisse par décret de Mgr Galvano et appelée
aussi Saint-Dominique en souvenir de l'ancienne église paroissiale
de ce nom qui s'élevait sur la place Saint-Dominique aux lieux et
place de l'actuel Palais de Justice.
V*— L'Eglise du Port ou de l'Immaculée Conception. D'humble
origine. D'abord ce fut une fort modeste chapelle (1835), transformée agrandie par Mgr Galvano, et l'avocat théologue L. Mari
fut son premier curé..
VI. — L'Eglise Saint-Joseph nouvelle paroisse depuis 1911 la
première pierre fut posée le 19 mars 1911, bénie le 29 octobre et
ouverte au public le Ier novembre 1911 sous le patronage de Mgr
Chapon et dirigée par les soins de M. l'abbé Gabrielli.
A cette paroisse appartiennent la chapelle succursale de Saint
Joseph contigüe à l'Evêché, et la chapelle de Notre-Dame des
Anges sur l'ancienne route de Villefranche.
VIL — Saint-Roch. Cette église paroissiale dans la banlieue
de Nice fut érigée après la peste de r68r. Nice fut délivrée de ce
fléau par l'intercession de saint Roch, confesseur, né et mort à

�- Si Montpellier. La paroisse est divisée en deux quartiers, Roquebillière
inférieure et Roquebillière supérieure, jusqu'à la chapelle de NotreDame de Bon Voyage.
VIII. — Rive droite du Paillon, intra muros, se dresse Notre Dame du Vau, paroisse Saint-Jean-Baptiste, qui remplace l'an
cienne église du même nom devenue chapelle inférieure du Lycée.
Cette belle église, vœu delà ville de Nice en 1835, mt érigée en
1842 et terminée en 1852 par Mgr Galvano, évêque de Nice.
La façade ressemble à celle élevée à Turin en l'honneur du retour
du roi dans les états Sardes en 1814.
IX. — Saiiit-Pierre-d' Aréna remplace une chapelle située à la
Croix de Marbre. Elle fut érigée en paroisse en 1803 par Mgr
Colonna d'Istria. Elle doit son nom à ce fait, c'est que lors de sa
fondation elle se trouvait sur le rivage de la mer séparée par une
bordure de sable fin.
X. — Une ancienne chapelle de Sainte-Hélêne-l'Inspiratrice
existait dans ces parages. Elle fut remplacée en face la mer par
une église sous l'épiscopat de Mgr Recrosio (1727).
Six paroisses « extra muros » dépendent de la commune de
Nice.
Sainte-Marie Magdeleine, sise dans le vallon de Magnan, édifiée sur l'emplacement d'une chapelle de même nom, érigée en
1626 et dite vulgairement chapelle « dei cassaire » à cause du
grand nombre de chasseurs. Après le concordat de 1803 sous
l'épiscopat de Mgr Colonna d'Istria, ce quartier qui depuis 1771
dépendait pour le spirituel de la cathédrale fut érigé en paroisse.
Il existe encore aujourd'hui une chapelle de Notre-Dame du Bon
Conseil changée en demeure particulière . Bientôt le besoin de
la population augmentant, une église sera bâtie à la cité Robiony
par les soins du curé actuel de la Madeleine.
Plus à l'est de la ville, toujours dans le canton ouest ce
l'Arquet, se dresse la paroisse de l'Ariane dédiée primitivement à
saint Arnoux, évêque et à saint Pierre, apôtre. Elle fut érigée en
paroisse en 1809 sous l'épiscopat de Mgr Colonna d Istria. Dans
son ressort se trouve l'ancienne chapelle nécropole de l'Abbadie
fondée en 1635 en l'honneur de sainte Claire pour le besoin spirituel de 450 à 500 habitants qui appartiennent aux communes
de Nice, Cantaron Saint-André. Localité d'avenii et à laquelle
le chemin de fer Nice-Coni donnera une valeur stratégique.

�— 32 —
Gairaut avait au moyen-âge une chapelle de secours desservie
par les religieux chevaliers de l'ordre du temple au début, et par
la suite de Rhodes et de Malte. Sous l'épiscopat de Mgr François
Rosini de Martinengo la chapelle fut érigée en église paroissiale
sous le vocable de saint Sauveur o*u de la transfiguration du
Rédempteur.
Dès 1730 les P. Dominicains de Nice fondent à Saint Pancrace un sanatorium pour religieux martyrs avec chapelle en
l'honneur de Saint Pancrace martyr. Cette chapelle est érigée en
paroisse en 1848 par Mgr Galvano.
Sur le couchant de Saint-Pancrace on trouve la paroisse de
saint Roman . martyr ; l'ancienne chapelle fut érigée en paroisse
ainsi que celle de saint-Antoine de Ginestière en 1803 sous Mgr
Colonna d'Istria.
VALENT IN.

NOU VÉ
Tu Çatarina fai lou pan.
Mdumen de jota, d'alegressa,
Fes audi da toui lu couor :
Lu ange canton l'alegressa,
Fuges l'infer, Juges la mouorl.
Chntou !
L'aarika sabla, li a quaucaren aici vesin,
Sembla que senti li joia d'un festin ;
Audi lu tambourin de laen,
Lu Jlajoulet e li musela,
Lu pastre van à Bethelen
Laisson la cabana soaleta ;
Santo nuech, venes aléa nen ralegrà,
Pourtas à toui la pax et la tranquilità !
Tu Catarina fai lou pan,
Manda Lucrecia au safran,
Despende aléa lou lauvaniè,
Chapla la blea su lou taatié ;
Crala de froumai e roumpe d'iiu
E fai la iourta couma fou,
Ché n'aiguen toui en aboundança (bis)
Santa nuech, venes alèu nen ralegrà,
Pourtas à toui la pa.x e la tranquilità .'
En tant faguen etnb'au vesin
t ua santépér lou Bambin,
Toucan lou gotou de bouon vin,
Ernb'aa vesin pér lou Bambin
Ti-ri-tin-tin ! -tinTi-ri tin !

�— 3Î —

L'Expulsion de Mgr Valperga
fEN SEPTEMBRE

1792)

Le 12 octobre 1780 h population de Nice se pressait aux
abords de la porte Pairoliëre pour y recevoir en grandes pompes
le nouvel évêque Charles-Eugène Valperga di Maglione. Ce
prélat avait couché la veille selon l'usage antique à l'abbaye de
Saint-Pons et devait faire ce jour là son entrée solennelle dans
sa ville épiscopale.
Le cérémonial imposant avec lequel on avait reçu jusqu'alors
les évêques fut encore cette fois observé. L'accueil de la population entière fut des plus chaleureux au rapport de Pierre Scaliero
qui en fut témoin (1). Le nouvel évêque, qui remplaçait Monseigneur Astésan nommé archevêque d'Oristano en Sardaigne,
appartenait à une famille de vieille noblesse dont plusieurs membres avaient exercé, à Nice, des fonctions importantes (2). Il
(1) Voir aux Archives municipales le récit détaillé que ce chroniqueur en a laissé dans ses Mémoires. Pierre Scaliero mourut en 1805.
(2) Jacques Valperga, conseiller ducal, fut lieutenant du gouverneur de Nice en 1454 ; Thoma5 Valperga fut gouverneur du château de Nice en 1565 ; Jean Valperga fut également gouverneur de
Nice en 1596 ; Jérôme Valperga fut commandeur du château de
Nice en 1600 ; Pierre Valperga, frère de Jacques Valperga, était
chevalier de Malte (Arch. municipales, registre des gouverneurs,
commandants et chevaliers de Malte) ; Anne Valperga, fille dAmédée
Valperga, épousa, le commandeur de Malte Jean-Paul Lascaris.
(Voir son testament daté de 1683, arch. des Alpes-Maritimes,
registre B, 297.) Joseph Ignace de Valperga reçut de son oncle, Emmanuel Philibert Chiotera, mie partie du fief de Couaraze dont il fut
investi le 20 février 1753. Son fils, Vincent, céda ses droits à H. Novelli. Jérôme Valperga fut sénateur à Nice de 1761 à 1765, puis
ministre plénipotentiaire de Sardaigne à Gênes en 1780 ; plus tard
il fut ministre etsecrétaire d'Etat, ce dernier était le frère de l'évêque
de Nice et fils du comte François Valperga qui vivait encore en
1795Ees armoiries des Valperga étaient fascé d'or et de gueules, à
la plante de chanvre déracinée, d'argent et brochant. Le cimier
était un bouc naissant au naturel et la devise : « Ferme-toy ».
Nous reproduisons les armoiries de Monseigneur Valperga d'après celles qui se trouvent en tête du catéchisme édité par ses ordres
et dont nous devons le dessin à l'obligeance de M. Joseph Casai
(Extrait de 1' « Armoriai Artistique et Nrbiüaire », Ni.e, 1902.
3

�- 34était directeur du collège des Provinces à Turin, lorsque le roi
de Sardaigne le désigna, pour l'évêché de Nice. Il avait été sacré à
Rome où il avait fait ses études. Monseigneur Valperga se distingua immédiatement par sa vigilance et son activité : il releva
le niveau intellectuel et moral des prêtres de son diocèse et s'attacha à mettre en toutes choses la plus grande régularité. Dix-huit
mois après son installation, il publia un nouveau catéchisme
dont le plan avait été préparé par son prédécesseur ^i). Grâce à

ses relations cordiales avec la eour de Turin, il jouissait auprès
des autorités civiles de Nice d'une grande influence. Après douze
(1) Ce catéchisme en italien fut imprimé à Nice par la Société
Typographique. C'est un petit volume in-douze de 612 pages, portant
la date de 1783. En tête se trouve le mandement de Monseigneur
Valperga du 16 février 1782 qui approuve le travail terminé par
le prêtre auquel Monseigneur Astésan en avait confié le soin, ordonne
sa publication et règle l'organisation des catéchismes dans tout le
diocèse. Deux ans plus tard en 1785, Gabriel Floteront, imprima
un autre catéchisme rédigé en dialecte niçois, petit volume in-12
de 228 pages. Un exemplaire de ces deux ouvrages existe à la biblio
thèque de Nice. — Voir Villarey, Série Cronològica dei Vescovi
di Nizza. — Art. Valperga.

�-35 années de séjour dans cette dernière ville il s'était acquis l'estime
et le respect de tous.
*

• *

Lorsque le 28 septembre 1792 dans l'après-midi, les troupes
piémontaises évacuèrent Nice, il y eut dans cette ville une effroyable panique et des milliers d'habitants s'enfuirent dans la direction de Turin. Ce fut un désarroi et une désorganisation complète de toutes les autorités. iMonseigneur Valperga resta à son
poste et s'engagea à ne point quitter la ville. Le lendemain samedi
29 septembre, il accompagna le second consul Honoré Saissi et
quelques membres du Conseil qui se rendirent, vers les onze
heures du matin, à la villa Feraudi, au quartier St Hélène, pour
offrir les clefs de la cité au général d'Anselme qui venait d'y
arriver à la tête des troupes françaises. Le général fit à la délégation assez bon accueil, mais il s'étonna de trouver parmi ses membres, l'évêque dont la place déclara-t-il n était pas là. Du reste,
d'Anselme attacha si peu d'importance à la démarche îles magistrats niçois que dans aucune de ses dépêches officielles il n'en fit
mention.
Sur le soir du même jour, la petite armée française faisait son
entrée dans la ville et le général s'installait dans la maison du
consul de France à la place St Dominique. L'évêque de Nice qui
tenait à rester au milieu de ses diocésains se présenta de nouveau
vers les huit ou neuf heures du soir chez le général auquel il voulait recommander ses prêtres en lui demandant des respecter les
églises. Le général était entouré de tout son état-major, du consul
de France, Pierre Le Seurre, de Honoré Saissi, second consul, de
Féraudi, secrétaire général de la commune. Ces deux derniers
venus probablement pour appuyer les demandes de l'évêque.
L'accueil du général ne fut pas plus encourageant que la première fois ; il intima même avec insistance au prélat l'ordre de
quitter ta ville en ajoutant que le plus tôt serait le mieux et ce
fut sur ces dernières paroles que l'évêque se retira après avoir toutefois reçu du général la promesse que tout ce qu'il laisserait dans
son palais serait placé sous la sauvegarde de la Nation française.
Il n'y avait pas à tergiverser, l'ordre était formel et pressant, il
fallait partir. L'évêque prit ses dernières dispositious et délégua,
au curé de la cathédrale, le chanoine Honoré Navello, tous les
pouvoirs nécessaires pour administrer le diocèse en son absence.
Aux premières lueurs du jour, Valperga quitta son palais, et se

�— 36 dirigea à pied vers la porte Pairolière. Il avait été impossible de
trouver une voiture car tous les moyens de transport avaient été
réquisitionnés et utilisés le 28 septembre pour permettre l'exode
des habitants terrorisés. Il avait ordre de partir, mais cet ordre
n'ayant pas été donné par écrit, les volontaires marseillais, de garde
à la porte de Turin, refusèrent de le laisser passer, l'accablèrent
d'injures, le menacèrent même de le pendre et ne consentirent á
le lâcher que sur un ordre écrit, sollicité et obtenu du général,
grâce à l'intervention courageuse et au sang-froid d'un jeune
niçois, Joseph Castellinard. Monseigneur Valperga se retira à
Turin et y mourut en 1805 sans avoir jamais pu obtenir l'autorisation de rentrer.
*

* *

Il est établi par les documents officiels contemporains que
Monseigneur Valperga ne quitta son siège que sur les ordres arbitraires du général d'Anselme et ces mêmes documents nous
renseignent très exactement sur les incidents fâcheux qui se produisirent au départ de l'évêque. Du reste, on n'ignorait pas à Nice
comment les choses s'étaient passées et la population savait grê à
Valperga de son attitude et de sa fermeté. De son côté, Valperga
avait eu confiance dans la parole à lui donnée par le général au
nom de la Nation française et à plusieurs reprises il manifesta
son étonnement qu'elle n'ait pas été gardée, que ses biens aient
été confisqués, son mobilier vendu, son nom inscrit sur la liste
des émigrés alors qu'en partant il n'avait cédé qu'à la force.
Parmi les nombreux documents qui se trouvent soit aux archives de Nice, soit aux archives nationales il en est quelques-uns
dont la simple reproduction sera plus probante que tous les corn,
mentaires. Il_suffira de citer :
•i° La lettre du Directoire des Colons Marseillais en date du
25 février 1793, adressée aux citoyens Blanqui et Veillon, députés
extraordinaires de la ville de Nice à Paris, au sujet des réclamations présentées le 23 du même mois par Jean-Jacques Donny, au
nom de Mgr Valperga.
20 La réponse du même Directoire à J.-J. Donny, en date du
26 février 1793.
3„ L'arrêté du Département en date du 13 avril 1793.
40 La réclamation présentée au Directoire du département

�Valperga, aussitôt après son inscription sur la liste des émigrés de
la ville de Nice, dressée à la fin de juin 1793.
50 Les états de frais pour l'inventaire et la vente du mobilier
et effets de « l'émigré Valperga Maillone, citoyen évêque » approuvés par le département des Alpes-Maritimes, le 5 germinal an
III (25 mars 1795).
6° Les actes de notoriété dressés le Ier et 2me fructidor an III
(18 et 19 août 1795) par Gautier, juge de paix à Nice, à la requête de Pierre-Joseph Passeron, agissant en qualité de procureur
subrogé par Nicolas Giorni, procureur spécial et général de Mgr
Valperga, par acte de procuration reçu à Turin le 20 juillet 1795,
notaire Pierre-Joseph Bernochio.
70 La pétition adressée au district de Nice le 4 fructidor an III
(21 août 1795) par Pierre-Joseph Passeron, demandant la radiation du nom de Valperga sur la liste des émigrés.
8° L'avis du district de Nice en date du 5 vendémiaire an IV
(27 septembre 1795) déclarant que Mgr Valperga doit être rayé
de la liste des émigrés.
90 L'arrêté du département des Alpes-Maritimes, en date du
14 prairial an V (2 juin 1797) ordonnant la radiation provisoire
du nom de Valperga de la liste des émigrés.
io° L'acte de cautionnement dressé par le département le
11 fructidor an V (28 août 1797), à la requête de Pierre-Joseph
Passeron, procureur de Mgr Valperga en exécution d'une des
clauses de l'arrêté du 14 prairial an V (2 juin 1797).

�- 38 —

DOCUMENTS ET PIÈCES D'ARCHIVES

Pièce 1.

25 février 1793
Aux cit. Blanqui et Veillon
Une lettre du cit. Donny, associé du citoyen LeClerc, défunt président de l'ancienne administration
provisoire, dont vous avez ci-inclus l'extrait ( 1 ), nous
fait connaître que le cit. Valperga, évêque de Nice,
laissa avant son départ (ordonné à son retour par
Anselme) dans sa maison pour environ 34.000 livres,
argent monnayé, et environ pour 17.000 d'effets en
vaisselle, linge, batterie de cuisine etc.
Une portion de ces effets se trouvent encore dans
ladite maison, sous l'inventaire que nous en avons
fait dresser par les commissaires de l'une et l'autre
administration, lorsque nous avons été installés, mais
il s'en faut de beaucoup qu'elle puisse arriver à la
somme de 17.000 livres, pas même le tiers.
Quant à l'argent monnayé entré dans la caisse du
receveur de l'ancienne administration, nous n'y
voyons point la somme que ledit Evêque désigne
avoir laissé dans sa maison. Nous vous remettons cijoint un extrait de l'état des sommes' que le cit.
Bonnet a reçu en espèces, pendant toute sa gestion
de receveur et trouvées parmi les effets des émigrés
français et niçois.
Nous ne voulons rien préjuger sur l'assertion du
cit. Valperga, quoique nous ayons des indices frappants de vérité. Ce ne sera que lorsque nous aurons
pu les convertir en preuves par le témoignage de
quelques citoyens que nous nous procurerons, pour
pouvoir en demander la restitution et la poursuite
contre le pillage.
En attendant, noùs croyons devoir vous faire part
de cette découverte que nous allons communiquer au
Président de la Convention Nationale et au Ministre.
Arch. des A. M. Registre de la correspondance du
Directoire des Colons marseillais L. 5.
Cet extrait manque au registre ainsi que les autres pièces
énoncées dans celte lettre.

�-hLe 2érae février 1793.
Au citoyen Donny, négociant à Nice
Pièce 2.

Votre lettre du 23me de ce mois, citoyen, nous
demande des renseignements sur le temporel du
citoyen Valperga, Evêque de Nice. Nous allons vous
transmettre tous ceux qui sont à notre connaissance
L'administration provisoire en choisissant l'Evêché
pour le lieu de ses séances, vint s'y établir dans les
premiers jours d'octobre, et tout nous porte à croire
qu'elle ne fit aucun inventaire des effets qui s'y trouvaient, du moins nous n'en avons trouvé aucun dans
les papiers qu'elle nous a remis.
En succédant à cette administration provisoire,
uous avons cru que notre premier devoir était de faire
un inventaire de tout le mobilier renfermé dans la maison épiscopale. Nous y avons successivement procédé
en présence des administrateurs provisoires et à mesure qu'ils nous en remettaient les clefs. Tout le mobilier qui s'y trouvait, ne consistait guère qu'en
meubles meublants et ne nous paraît pas avoir la
valeur de 17 mille livres que l'Evêque lui donne.
Vous pourrez, si vous le jugez à propos, faire prendre
à notre secrétariat une copie de cet inventaire. Tout
ce. qui n'est point renfermé dans les appartements
que nous occupons au premier étage, a été laissé à la
garde de Jean Poma, ancien concierge de l'Evêque et
le nôtre.
Pour nous éclairer sur les 34.000 1. argent monnayé que l'Evêque doit avoir laissé en sa maison,
nous avons écrit au cit. Bonnet, receveur de l'administration provisoire, pour lui demander un état des
sommes en numéraires versées dans sa caisse, comme
ayant été saisies et trouvées parmi les effets des Emigrés français et niçois. L'état qu'il nous a remis ne
monte qu'à 74121. 16 s, et aucun article n'a du rapport
avec les réclamations du citoyen Valperga.
Quant à ce qui concerne personnellement le
citoyen, nous avons demandé au Ministre de l'Intérieur de vouloir bien nous dire la manière dont nous
devions l'envisager. Nous savons qu'un ordre arbi-

�— 40 —
traire de Danselme l'obligea de quitter Nice, le jour
de l'entrée des Français. Mais nous pensons aussi que
la proclamation des Commissaires de la Convention
nationale de France et le décret de celle de Nice,
concernant les Emigrés, étaient des motifs suffisants
pour le ramener à son poste et le rassurer sur les
suites de son retour. En persistant à prolonger son
absence, il s'expose à être traité comme émigré, à se
voir déclarer déchu de sa place et confisquer tous ses
biens. Telle est la disposition de la loi, et quoique
nous ayons consulté le ministre sur le cas particulier
de l'Evêque, nous prévoyons que sa réponse sera de
nous en tenir à la rigueur des lois, ainsi que plusieurs
instructions nous l'ont déjà annoncé.
Vous sentez, citoyens, que tout le mobilier de
l'Evêque doit rester séquestré jusqu'à son retour ou à
la décision du Ministre. Il peut être tranquille sur la
conservation de tout ce que nous avons trouvé en
entrant dans sa maison. Ce qui a pu en être enlevé
avant notre entrée en fonctions, est étranger à notre
gestion. Mais nous employerons tous les moyens qui
sont en notre pouvoir pour en trouver les traces, en
acquérir les preuves et en faire punir les coupables.
Les administrateurs, etc.
Archives des A.-M., Registre
suivants.

,L. 5,/°7i verso et

Lettre des commissaires de la Convention
Nationale et arrêté du Département des A. M.
Nice, le 9 Avril 1793, l'an 1 Ie de la Repu bublique Française.
« Vous voudrez bien, citoyens, en nous envoyant
les noms et prénoms de l'évêque de Nice, nous instruire officiellement d'après les "dispositions des lois,
s'il est censé démissionnaire et son siège vacant.
« Les Commissaires de la Convention Nationale
au département des A. M.
GRÉGOIRE, JAGOT (I)

(1)

Archives des A. M. L. 29 ancien. L

7

actuel.

�— 4i (i3 avril 1793)
Le Directoire ; vu la réquisition du citoyen Procureur Général sindic « Considérant que Charles Eugène Valperga, évêque de Nice, n'avait point quitté
son domicile lors de l'entrée des troupes de la République ; considérant qu'il a lui méme-accompagné les
consuls d'alors quand ils furent présenter les clefs
de la ville et inviter le général Anselme à venir en
prendre possession au nom de la République ; considérant que le général Anselme par ses ordres arbitraires et tiranniques, accompagnés même de menaces contre ses jours, l'ont forcé de s'éloigner ; arrête
qu'il ne peut le déclarer émigré, et qu'il sera répondu
aux Commissaires de la Convention nationale d'après
les principes ci-dessus.. »
Sign : PAUMÉ ; BARLI FABRI ; F. CASTKLIMARD ;
ANGLES ; BERNARDI, secrétaire général. (1)
pjj

ce

^

Aux citoyens composant le Directoire du
département des Alpes-Maritimes..
22 juillet 1793.
Citoyens,
Le citoyen Jean-Jacques Donny, soussigné, chargé
des intérêts du citoyen Valperga, évêque de Nice
absent, ayant été informé que par votre délibération
du 29 du mois passé, ledit citoyen Valperga avait été
déclaré émigré, vous représente avec tous les égards

(1) Archives des Alpes-Maritimes, Registre L,. 3, folio 101. L'Arrêté n'est pas signé par le procureur syndic Jean-François Tourre
ni par l'administrateur Jean-L,ouis de Villiers qui ne partageaient
point l'opinion de leurs collègues. A noter que Tourre était d'Antibes
et que de Viliers était un médecin français établi depuis longtemps
à Nice.
I/Arrêté fut pris malgré le réquisitoire de Tourre qui voulait
déclarer Monseigneur Valperga émigré et malgré un violent discours de Villiers soutenant la même thèse qui fut combattue par
Barli Fabri, par Castclinard et par Anglès. J'ai déjà publié in-extenso
cette délibération du 13 avril T793 au cours d'un article sur l'église
de Nice en 1792-1793 inséré dans Nice Historique du Ier avril 1903,
C'est pourquoi je reproduis ici simplement la lettre des
commissaires et l'arrêté du département.

�- 42 —
dûs au pouvoir dont l'exercice vous a été confié par
le peuple souverain que le citoyen Valperga ne peut
ni ne doit sous aucun rapport être considéré comme
émigré, par les motifs ci-après :
i° Qu'il est de notoriété publique qu'il n'a quitté
le pays que contre son gré et par ordre du général
Anselme :
2° Qu'il a constamment été disposé et a offert
de revenir dans son diocèse, moyennant qu'il ne fut
assujetti à prêter qu'un serment relatif au temporel et
non au spirituel.
3° Qu'enfin et par la raison que n'étant point
indigène, mais étranger, son séjour ici n'a été dé terminé que par sa nomination à l'épiscopat, événement casuel qui n'a jamais pu le soumettre à l'obligation de renoncer pour toujours à sa mère-patrie.
Tous ces motifs, soit qu'on les prenne collectivement ou séparément, démontrent suffisamment,
citoyens administrateurs, le droit incontestable, qu'a
le citoyen Valperga de demander et prétendre la
radiation de son nom du tableau des émigrés, et si
le ministre de l'Intérieur n'a fait aucune distinction
entre lui et les autres citoyens, c'est sans doute qu'il
a ignoré les circonstances qui vous sont exposées
ci-dessus, et notamment la dernière, car s'il les eût
toutes connues, il n'est nullement probable qu'il eût
décidé comme il l'a fait. Toute hypothèse contraire
serait une injure faite à ses sentiments et à ses lumières. Un homme tel que lui, dont les vertus civiques, le patriotisme et les talents l'ont appelé au
poste aussi honorable que pénible qu'il occupe, doit
ressembler autant que possible à la Nation pour
laquelle il agit et qui l'a honoré de sa confiance.
Cette nation est grande, généreuse, magnanime,
juste et bienfaisante.Elle ne peut qu'êtreextrêmement
jalouse de sa gloire, et l'un des principaux devoirs de
ses agents est d'éviter soigneusement d'en ternir
l'éclat.
Le refus qui serait fait de rayer de la liste des
Emigrés le nom du citoyen Valperga, refus qui entraînerait avec lui la confiscation des minces propriétés de ce citoyen, serait un acte qui imprimerait à

�-

43

-

jamais une tache ineffaçable à la gloire du nom français ; tache qui ne pourra manquer de frapper également les yeux des contemporains et ceux de la postérité ; tache enfin que les historiens ne manqueront
pas de faire ressortir par des couleurs enluminées, et
le bel effet qu'un pareil tableau produirait, citoyens
administrateurs, serait votre ouvrage.
Mais non, loin de nous, cette idée ! Vous êtes
républicains ! cela suffit. Les républicains sont vertueux. Ils aiment, chérissent, protègent, respectent
la vertu partout où elle se trouve. Et le citoyen Valperga aussi est un homme vertueux ! Qui en doute ?
Nul bon citoyen, nul honnête homme. Souvenezvous, citoyens administrateurs, que ce n'est que par
ses vertus qu'il a mérité l'amour et l'affection du
peuple Niçois et non par sa qualité d'évêque. Et plût
à Dieu que tous les ecclésiastiques lui eussent ressemblé ! La France n'eut point éprouvé d'aussi horribles secousses, pour asseoir, affermir et assurer sa
liberté.
La République a incontestablement le droit de
renvoyer hors de son sein tout individu qui ne lui
convient pas, mais en renvoyant ainsi un étranger
qui, d'ailleurs, n'a pas encouru la peine de la confiscation de ses biens, elle lui permet de les emporter ou
de les vendre et d'en emporter le produit. Tel est
précisément le cas du citoyen Valperga.
L'exposant demande en conséquence, citoyens
administrateurs, qu'il vous plaise prendre dans votre
sagesse une délibération tendante à rendre audit
citoyen Valperga sa qualité de citoyen français non
émigré, à lui accorder un délai compétent pour rentrer dans ce pays soit comme simple citoyen ou
comme fonctionnaire public et à lui assurer dans
tous les cas la restitution de ses propriétés par lui
laissées sous la sauvegarde de la loyauté française
dans la maison épiscopale, lors de sa retraite forcée,
ou la juste indemnité de leur valeur. Et sera justice.
Nice, le 22 juillet 1793, l'an second de la République française, une et indivisible.
Jean-Jacques DONNY.
l
ARCHIVES NATIONALESF/ 4.867 , dossier Valperga.

�- 44 Pièce 5.

Etat de frais de vente pour parvenir à l'inventaire
et vente des effets de l'émigré Valperga Maillone,
citoyen évêque :
5 germinal an III (25 mars 1795)
Pour une séance de trois commissaires dont un du
District et deux de la Commission municipale, fixée
à trois livres par séance par le Directoire du district
et approuvé par les Représentants du
Peuple
L.
9 »
Papier timbré tant de la minute que
des deux extraits
»12
Pour la copie desdits deux extraits . .
» 8
Droits d'enregistrement
13 10
31

2

Nous soussignés certifions le compte ci dessus véritable.
Signés : J.-B. Thomaty, comm. du dist. ; Savigny,
comm. munie. ; Mabil, comm. municip.
Frais de la vente :
Pour quatre séances de deux corn missaires dont un
du District, un de la Commis, mun. sans le membre
de l'administration fixées à trois livres par séance par
le Directoire du district et approuvé par les Représentants du Peuple .
L.
24 »
Au trompette pour publication de
quatre criées
5 »
Au crieur à la vente, quatre séances .
12 »
Aux portefaix qui ont travaillé au
transport des effets
40 »
Papier timbré tant de la minute que
de l'extrait
1 »
Bougie
3 »
Droits d'enregistrement
27 »
Papier timbré du petit état
» 4
A la femme qui a assisté à la vente
pour l'arrangement du linge
» 12
L.
Signés : J.-B. Thomaty, comm. du
district ; Savigny, comm. municip.

1

159 6

�Vu par nous, membres composant la Commission
Administrative du district et d'après l'arrêté du district, approuvé par les Représentants du Peuple et la
loi du il et 12 Mars, arrête l'état des frais ci-dessus
se montant à la somme de cent cinquante neuf livres
trente centimes, qui seront acquittés par le receveur
du droit d'Enregistrement lorsque le Département
aura vérifié ledit état.
Nice, le 29 ventôse an 3"" de la République française une et indivisible (19 mars 1795).
(Suivent les signatures).
Vu l'état des frais ci-dessus pour parvenir à l'inventaire et vente du mobilier de l'émigré Valperga
Maillone ci-devant évêque.
Vérifié et arrêté par le Directoire du district de
Nice, la Commission Administrative du département
des Alpes-Maritimes approuve ledit état et ordonne
au citoyen Maussier, receveur de l'enregistrement
cîudit district de payer aux citoyens J. B. Thomaty
et Savigny, comm. la somme de 159 livres et 30
centimes pour montant des frais pour inventaire et
vente des susdits effets de l'émigré, laquelle somme
lui sera allouée en compte.
Fait à Nice le 5 germinal an 3me républicain ( 25
mars 1795).
Etat des frais pour parvenir d la vente du mobilier de
l'émigré Charles Eugène Valperga Maillone, citoyen
évêque.
Pour trente-neuf séances de trois commissaires
dont un du District et deux de la Commission municipale, fixé à trois livres par séance par le Directoire
du district et approuvé par les Représentants du
peuple
L.
351 »
A deux portefaix, dix-neuf journées et
demi chaque fixées à cinq livres par jour.
195 »
Au trompette pour publication de
trente-neuf criées fixées à une livre cinq
sols chaque
48 r 5
Au crieur à la vente, trente-neuf séan
ces fixées á trois-livres par séance ....
117 »

711 1$

�- 4* Report
Papier timbré tant de la minute que
de l'expédition
Pour copie dudit extrait fixé à quatre
livres
Papier timbré du présent état ....
Bougie
Droit d'enregistrement
Plus deux autres journées de portefaix à cinq livres
Un paquet de plume
L.

148
4
6
421

»
4
»
»

20
5

»
»

1.182

7

Nous soussignés certifions le compte ci-dessus,
véritable.
Nice, le Ier ventôse an 3me de la République (19
février 1795).
Signés : J.-B. Thomaty, commissaire du district ;
Savigny, comm. ; Honoré Mabil, comm. municipal.
Vu par nous, membres composant la Commission Administrative, de ce District, et d'après la loi
du 11 et 12 Mars 1793 (v. s.) et l'arrêté de cette
Commission approuvé par les Représentants en date
1^ Fructidor, oui l'agent national, arrête l'état des
frais se montant à onze cent huitante deux livres et
trente cinq centimes qui seront acquittés par le
receveur de l'agence de l'enregistrement sur le produit de la vente desdits meubles, lorsque le Département aura vérifié ledit état.
Nice le 29 ventôse an 3me de la République
française une et indivisible (19 mars 1795).
(Suivent les signatures).
Vu l'état des frais ci-dessus pour parvenir à la
vente du mobilier de l'Emigré Valperga Maillone cydevant évêque.
Vérifié et arrêté par le Directoire du district de
Nice.
La Commission administrative du département
des Alpes-Maritimes, approuve ledit état et ordonne

�— if au citoyen Maussier, receveur de Penregistrement
dudit district de payer aux citoyens J.-B. Thomati,
Savigni et Honoré Mabil, commissaires, la somme de
mille cent quatre vingt deux livres trente cinq centimes pour montant des frais de la vente des susdits
effets de l'Emigré. Laquelle somme lui sera allouée
en compte.
Fait â Nice le 5 germinal an 3me républicain (25
mars 1795).
Arch. des A. M. L. 15 ancien p. 44-45 N° 34-35

Actes de Notoriété
Pièçe g

1-2-fructidor an III
18-19 août 1795
EGALITÉ, LIBERTÉ

AU NOM DE LA LOI
Ce jourd'hui, premier Fructidor, l'an troisième
(18 août 1795 de la République française, une et indivisible, à Nice, chef-lieu du département des AlpesMaritimes, par devant Nous, Antoine Gautier Juge de
paix de la Ier, 2m" et 3me section et officier de police,
est comparu le citoyen Pierre Joseph Passeron, natit
tic la commune de Contes et habitant en celle de Nice
depuis plusieurs années.
Lequel en sa qualité de procureur du citoyen
Charles Eugène Valperga de Maillone, évêque de Nice,
subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme de loi,
procureur spécial et général établi (par acte reçu) par
le notaire Pierre Joseph de Bernochio, le 20 Juillet
dernier (v. s.) qu'il présente, légalisé par le résidant
de la République de Gênes auprès de la Cour de Turin, dont il résulte le pouvoir donné au citoyen Giorni, de subroger en son lieu et place, avec tous les
pouvoirs compris au dit acte, et il présente au surplus l'acte de sa dite subrogation faite par le même
citoyen Giorni, reçu en la ville de Gênes le premier

�- 48 du mois d'août dernier (v. s.) par le notaire Antoine
Baglietto, légalisée par le consul de la République
française.
Il expose que le vingt neuvième jour de septembre
de l'année 1792, l'armée de la République, étant arrivée en cette ville, commandée en chef par le citoyen
général d'Anselme, lorsque ce général, vers le soir,
fut arrivé et il eut pris son logement dans la maison
habitée par le ci-devant consul de la République Le
Seurre, ledit citoyen Evêque Charles Eugène Valperga de Maillone s'y étant présenté, ledit général d'Anselme, en présence de tout son Etat-Major, lui signifia
d'abord de devoir partir de cette ville. Sur quoi le
dit évêque ayant répondu qu'il avait cru de pouvoir
continuer sa résidence en cette ville et tellement l'avait cru, qu'il n'avait jamais pensé de distraire et en
faire partir le moindre de ses meubles et effets, qu'il
avait dans la maison d'habitation de l'tvêque et que
si absolument il lui ordonnait de partir, il le priait de
lui accorder la sauvegarde sur tous lesdits effets et
meubles. Le dit général d'Anselme lui répliqua qu'il
dut absolument partir de cette ville, en ajoutant que
le plus tôt en serait le mieux, et qu'à l'égard de ses
meubles et effets qu'il avait, il les mettait dès ce ino
ment sous la sauvegarde et loyauté de la Nation française et qu'il pouvait en être tranquille, après quoi ledit
évêque Valperga de Maillone, tout tremblant, ayant
dit qu'il allait se conformer dès le lendemain au matin à ses ordres, se retira ; ledit général d'Anselme
lui ayant encore répliqué : le plus tôt sera le mieux.
Et comme il importe audit citoyen évêque Valperga de Maillone de constater le fait ci-dessus expo"sé, suivi en présence de tout l'Etat-Major dudit général d'Anselme et de plusieurs citoyens de cette commune, l'exposant, en sa dite qualité vous présente les
citoyens Pierre Le Seurre, ci-dessus nommé, ci-devant
consul en cette ville de la République, le citoyen Honoré Saissi de cette commune qui pour lors était second consul de la même commune, le citoyen Philippe Emmanuel Féraudi qui pour lors était secrétaire de
Ìa même commune et le citoyen Ange Giraudi aussi

�- 49 de cette commune, pour recevoir leurs dépositions
sur ledit exposé et vous fait instance que de tout lui
soit concédé acte, ce que nous lui avons accordé, et a
signé.
PIERRE JOSEPH PASSERON.

Et de suite se sont présenté les susnommés
citoyen Le Seurre, natif de Craon, âgé de 75
ans, bourgeois, le citoyen Saissi, âgé de 70 ans,
négociant, Emmanuel Feraudi, âgé de 68 ans, notaire, Ange Giraudi, âgé de 63 ans, négociant,
natifs et domiciliés dans cette commune, auxquels
après avoir fait lecture dudit exposé fait par ledit citoyen Pierre Joseph Passeron, en sa dite qualité, les
avons interpellés sur serment que leur avons fait prêter, conformément à la loi, de nous dire en leur âme
et conscience si tous les faits énoncés dans le même
exposé sont de leur connaissance et tous les quatre ont
répondu et attesté tant uniment que séparément en
être pleinement informés, s'y étant trouvés présents,
et que le tout contient la vérité, toute la vérité et
rien que la vérité. En foi de quoi ils ont signé :
LE SEURRE, HOSORI'J
SAISSI, PHILIPPE EMMANUEL FÉRAUDI,
ANGE

GIRAUDI.

Et nous, juge de paix, vu les dépositions ci-dessus, avons de tout concédé acte au susnommé citoyen
Pierre Joseph Passeron en sa dite qualité, pour lui
servir et valoir dans tous les cas, à ce que de droit et
de raison. Fait à Nice, l'an et le jour que dessus.
GAUTIER, juge de paix.
BONIFACI, sec. greffier.
Vu par nous, membres du District de Nice, 3 vendémiaire an IV rép. 25 sep. 1795, TOSELLI, JN COPPON
fils, VÉRANI pr. syndic, SAYTOUR Martin.

�— 5o —
EGALITÉ, LIBERTÉ.

AU NOM DE LA LOI
Ce jourd'hui. second jour de Fructidor de l'an 3
août 1795) de la République française une et indivisible, à Nice, chef-lieu du département des AlpesMaritimes, par devant nous, Antoine Gautier, juge de
paix de la iere, 2M* et 3ME section et officier de police,
est comparu le citoyen Pierre Joseph Passeron : natif
de la commune de Contes et habitant en celle de Nice
depuis plusieurs années
Lequel en sa qualité de procureur du citoyen
Charles Eugène Valperga de Maillone, évêque de
Nice, subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme
de loi, procureur spécial et général établi (par acte
reçu) par le notaire Pierre Joseph de Bernochio, le 20
Juillet dernier (v. s.) qu'il présente, légalisé par le résidant de la République de Gênes auprès de la Cour de
Turin, dont il résulte le pouvoir donné au citoyen
Giorni, de subroger en son lieu et place, avec tous les
pouvoirs compris audit acte, et il présente au surplus
l'acte de sa dite subrogation faite par le même citoyen
Giorni, reçu en la ville de Gênes le premier du mois
d'août dernier (v. s.) par le notaire Antoine Baglietto,
légalisée par le consul de la République française.
Expose : Primo, que le matin du trente septembre 1792, le citoyen Charles Eugène Valperga de
Maillone, évêque de Nice, en partant de cette ville
avec deux domestiques à sa suite, qui portaient un
paquet et quelques effets, fut arrêté à la porte qui conduit en Piémont, ci-devant nommée porte Victoire,
et conduit au vestibule de la maison presque attenante
à ladite porte, appartenant au citoyen Dominique
Castellinard, où se trouva le citoyen Joseph Castellinard, fils dudit Dominique, et malgré que ledit Evêque Valperga déclara aux soldats de la Garde de la
dite porte qui étaient des Marseillais, que c'était en
conséquence d'ordre qui lui avait été signifié par le
citoyen général d'Anselme qu'il partait de cette ville,
lesdits soldats commencèrent par le malmener et lui
(19

�signifier qu'ils voulaient le pendre et ayant ouvert
ledit paquet et y ayant trouvé entre autres effets, une
ceinture d'évêque, ils déterminèrent, à l'instant, de le
pendre avec ladite ceinture, et ayant essayé si la même
était assez forte pour le soutenir, en la préparant, elle
se fit en lambeaux, de façon qu'ils vérifièrent qu'elle
ne pouvait leur servir et demandèrent audit Joseph
Castellinard fils une corde, pour pendre ledit évêque,
à un grand anneau de fer qui était au plafond dudit
vestibule, servant â y passer une verge de fer pour
peser les marchandises, et ledit citoyen Castellinard
fils, leur ayant absolument refusé de leur donner de la
corde, en s'excusant qu'il n'en avait point, comme
dans tous ces entrefaits ledit évêque se trouve mal et
ne peut plus se soutenir, ledit Castellinard fils lui fit
apporter une chaise, par sa servante à qui quelques
uns de ces soldats donnèrent des coups de poing pour
avoir porté ladite chaise et le même Castellinard le
fit ensuite asseoir sur ladite chaise, en le soutenant,
parce qu'il ne pouvait se soutenir droit ; d'autant plus
qu'en attendant, lesdits soldats marseillais lui disaient mille exécrations, lui crachaient dessus et lui
donnaient des soufflets, et assurément ils l'auraient
fini, si dans cet intervalle un de ses domestiques
n'avait été dire au citoyen général d'Anselme ce qui
venait d'arriver, et ledit domestique étant venu avec
un billet dudit général d'Anselme qui ordonnait à la
garde de le laisser partir, puisque c'était de son ordre,
en conséquence de ce billet lesdits soldats marseillais
se bornèrent pour lors à lui dire et crier mille invectives et injures et le laissèrent partir, ce que ledit
évêque, malgré qu'il ne pût se remuer, à l'aide de ses
domestiques fit au mieux possible en tremblant, de
façon qu'il doit son existence au refus ferme et déterminé que ledit citoyen Castellinard fils leur fit de
leur donner une corde, sans quoi avant l'arrivée du
dit domestique portant l'Ordre du général d'Anselme, il aurait été pendu et étranglé.
Secondoque lefaitci-dessusfut d'abord public et notoire, de notoriété publique dans cette ville et encore
plui le lendemain premier octobre, puisque les autres

»

�— 52 —

soldats de la Phalange Marseillaise, arrivés sur le soir
dudit jour trente septembre, d'abord après leur arrivée
cherchèrent l'évêque qu'ils voulaient le lanterner et
mettre en pièces, comme ils s'expliquèrent hautement,
ce qui joint au fait arrivé dans ledit vestibule de la
maison Castellinard, étant devenu d'une notoriété publique donna l'épouvante à tous les gens honnêtes du
pays, qui disaient que le citoyen général d'Anselme en
ordonnant audit évêque de partir, en mettant sous la
sauvegarde de la Nation française ses meubles et ses
effets, avait voulu le sauver.
Et comme il importe audit citoyen Passeron, exposant en sa dite qualité, de constater par témoins le
fait ci-dessus exposé, il nous présente ledit citoyen
Joseph Castellinard fils de Dominique de cette commune, âgé de 21 ans, de profession, négociant, qui se
trouva présent au fait énoncé dans le Ier article de l'exposé ci-dessus, et au surplus informé de la notoriété
des faits énoncés au second et dernier chef, de ladite
exposition et il nous présente les citoyens Jean-Jacques Donny, natif de Neufchâtel en Suisse, âgé de 39
ans, de profession, négociant ; Joseph Poullan, natif
de Clavesana, en Piémont, âge de 48 ans, négociant ;
Jacques Gerbin, âgé de 60 ans, tailleur, Jean-Marie
Thaon, âgé de 56 ans, négociant, natifs et tous domiciliés en cette commune pour déposer sur ladite
notoriété énoncée dans ledit second fait exposé, pour
recevoir leurs dépositions, et nous fait instance que de
tout lui soit concédé acte, ce que nous lui avons accordé et a signé.
Pierre-Joseph PASSERON .
Et de suite se sont présentés les susnommés citoyens Joseph Castellinard, Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques Gerbin, et Jean-Marie Thaon,
ci-dessus qualifiés, auxquels après avoir fait lecture
dudit exposé fait par ledit citoyen Passeron, en sa
dite quálité, les avons interpellés sur serment, que
leur avons fait prêter, conformément à la loi, de nous
dire en leur âme et conscience, si tous les faits énoncés dans le même exposé sont de leur connaissance,

�- 53 et ledit citoyen Joseph Castellinard a répondu et
attesté en être pleinement informé pour avoir été
présent au fait exposé dans le i" article de ladite exposition, et pour avoir publiquement entendu dire les
faits énoncés dans le second chef qui était en cette
ville notoire de notoriété publique et lesdits citoyens
Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques Gerbin,
Jean-Marie Thaon, ont répondu et attesté tant uniment que séparément être pleinement informés de
l'énoncé dans le second chef de ladite exposition,
puisque les faits y énoncés étaient notoires, de notoriété publique en cette ville, et tous lesdits citoyens
ont respectivement attesté pour ce qui les concerne
que tout contient la vérité, toute la vérité et rien que
la vérité. En foi de quoi ils ont signé : Joseph Castellinard fils,Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques
Gerbin, Jean-Marie Thaon.
Et nous, Juge de paix, vu les dépositions ci-dessus,
avons de tout concédé acte au susnommé Pierre Joseph Passeron en sa dite qualité pour lui servir et valoir dans tous les cas, à ce que de droit et de raison.
Fait à Nice l'an et jour que dessus.
GAUTIER,
BONIFACI,

juge de paix.
sec. gref.

Vu par nous, membres Du district de Nice, le 3
vendémiaire anIV rep. (25 sept. 1795).
Jn. COPPON fils, VÉRANi, pr. syndic, TOSELLI, Saytour
MARTIN.

Arch. Nat. F

7

4867 *

�54 -

PÉTITION au DISTRICT de NICE
et AVIS de ce DISTRICT
ÉGALITÉ,

LIBERTÉ

5 vendémiaire
27 septembre 1795 an IV
AUX

CITOYENS ADMINISTRATEURS
DU DISTRICT DE NICE

Le citoyen Pierre Joseph Passeron, natif de la
commune de Contes, habitant en celle de Nice depuis plusieurs années.
Vous expose en qualité de procureur du citoyen
Charles-Eugène Valperga de Maillone, évêque de
Nice, subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme
de loi, son procureur spécial et général fondé par acte
reçu dans la ville de Turin par le notaire PierreJoseph de Bernochio, le 20 juillet dernier (v. s) légalisée par le résident de la République de Gênes, près
la Cour de Turin, duquel il résulte le pouvoir donné
audit citoyen Giorni de subroger en son lieu et place
avec tous les pouvoirs compris dans le même acte,
qui se trouve copié mot pour mot dans celui de la
subrogation faite par le même citoyen Giorni, reçu
en la ville de Gênes le Ier du mois d'août dernier
(v. s* par le notaire Antoine Baglietto, légalisée par
le consul de la République française, le 13 Thermidor dernier (3 1 Juillet 1795), qu'il vous exhibe qu'étant arrivé dans cette ville le vingt-neuvième jour
du mois de septembre de l'année 1792, l'armée de la
République française, commandée par le citoyen général en chef d'Anselme lorsque celui-ci y fut arrivé
le soir et eut pris son logement dans la maison d'habitation du citoyen ci-devant consul de la République
Le Seurre, ledit évêque Charles-Eugène Valperga de
Maillone, s'étant présenté, le même général d'Anselme
lui signifia d'abord en présence de son Etat-Major de
partir de cette ville, sur quoi ledit évêque lui répondit qu'il avait cru pouvoir continuer sa demeure dans
cette ville et qu'à cet effet il n'avait jamais pensé de

Pièces 7 et 8

�- 55 distraire, ni faire partir le moindre de ses meubles et
effets qu'il avait dans la maison d'habitation de
l'évêque, que si absolument il lui ordonnait de partir,
il le priait de lui accorder la sauvegarde pour tous ses
dits effets et meubles, ledit général d'Anselme lui
répliqua : Le plus tôt sera le mieux, ce qui tout est
constaté par les attestations ci-jointes du premier et
second jour de fructidor dernier qu'il vous présente
également.
Qu'il résulte aussi par lesdites attestations, que
ledit évêque Valperga de Maillone fut forcé par ledit
général d'Anselme de partir de cette ville que tous
ses meubles et effets fussent mis sous la sauvegarde de
la Nation française et qu'étant parti le lendemain 30
dit septembre, il risqu'à d'être pendu ef étranglé paties soldats de la Phalange Marseillaise qui se trouvaient de garde à la porte ci-devant dite Victoire, ce
que tout fut d'abord notoire et de notoriété publique
dans cette ville.
Vous observe que ledit évêque Valperga est natif
du Piémont où il se retira et que s'il a résidé dans
cette ville, ce n'a été que pour raison de son ministère, que tout cela nonobstant il a été porté sur la liste
des émigrés, a été vendu la plus grande partie de ses
meubles et effets, et cela même nonobstant la préalable réclamation que le citoyen Jean-Jacques Donni,
chargé des intérêts dudit évêque avait fait à l'ancien
département par sa pétition du 22 juillet 1793 (v. s)
qui existe dans les Archives de ce district, résultant
ainsi que tout cela a été fait et opéré contre le droit des
gens et la sauvegarde de la loyauté française qui fut
promis audit évêque.
En conséquence, l'exposant demande en sa dite
qualité de procureur dudit citoyen évêque CharlesEugène Valperga de Maillone la radiation de son
nom de la liste des émigrés, la levée des scellés, la
restitution de ses propriétés et l'indemnité de celles
qui ont été distraites et vendues au nom de la Nation,
et sera justice.
(21 août 1795).

�- 56 Nice le 4me jour de Fructidor de l'an 3me de la
République française une et indivisible.
Signé : Pierre-Joseph PASSERON.
Vu la pétition ci-dessus du citoyen Pierre-Joseph
Passeron présentée au nom et comme procureur subs
titué du ci-devant évêque de Nice, Charles-Eugène
Valperga tendante à obtenir la radiation de son nom
de la liste des émigrés, la levée du séquestre et remission de ses effets restant ainsi que l'indemnité de
ceux qui ont été distraits ou vendus.
Vu une première pétition présentée à l'ancienne
administration du département par le citoyen JeanJacques Donni, au nom du citoyen Valperga en date
du 22 juillet 1793 tendante aux mêmes fins.
Vu la procuration en date du premier août 1793
(V. s.) faite à Gênes, par devant le notaire public Antoine Baglietti, légalisée par le Consul de la République française y résidant, ainsi que l'acte de procuration y inséré, en date du 20 Juillet 1795.
Vu l'attestation de quatre témoins faite avec serment par devant le juge de paix de la 1", 2"", 3me section de cette commune, en date du 1" Fructidor dernier '18 août 1795).
Vu autre attestation de cinq témoins faite par
devant le susdit Juge de paix, le 2 dit fructidor, aussi
sous serment.
Considérant que par la première des 2 attestations il est pleinement prouvé que le vingt-neuvième
septembre 1792, aussitôt après l'entrée de l'armée
française dans cette commune, le sus-nommé évêque
Valperga s'étant présenté au général d'Anselme qui
la commandait en chef, celui- ci lui ordonna d'abord
en présence desdits témoins et de tout l'Etat-Major.
u'il n'avait qu'à partir de la ville, et malgré que le
it évêque lui observa qu'il avait cru de pouvoir y
rester tranquillement et qu'à cet effet il n'avait fait
partir aucun de ses effets et meubles, le général lui
répliqua de partir absolument de la ville, en ajoutant
que le plus tôt serait le mieux, l'ayant assuré qu'à

a

�-5;l'égard de ses meubles et effets de sa maison, il les
mettait dès ce moment sous la sauvegarde et loyauté
de la Nation française et qu'il pouvait en être tranquille.
Considérant qu'il résulte par lesdites attestations,
et il est prouvé que l'évêque Valperga, d'après les
ordres précis et réitérés du général d'Anselme, partit
le lendemain 30 septembre de cette ville.
Considérant que par la susdite attestation du deux
Fructidor il résulte que l'évêque Valperga, au moment de son départ de cette commune, ayant été arrêté à la porte qui conduit au Piémont, par les soldats
qui y étaient de garde, lesquels tentèrent de le pendre,
il évita la mort par les soins du citoyen Joseph Castellinard, un des déposants, et il ne fut laissé libre que
d'après un billet du général d'Anselme, qui ordonnait à ladite garde de le laisser partir, puisqu'il s'en
allait de son ordre
Considérant que tous ces faits sont devenus de notoriété publique dans cette commune, dès le même
jour 30 septembre et Ier octobre suivant, ainsi que
quatre témoins l'ont attesté.
Considérant que le citoyen Valperga ne s'est absenté de cette commune et ci-devant Comté de Nice
que d'après les ordres du général d'Anselme auquel il
témoigna son regret.
Considérant que le départ du citoyen Valperga
ayant été forcé il ne peut pas être qualifié d'émigration.
Considérant que son intention de rester dans cette
commune est d'autant plus constatée, que le citoyen
Valperga a été le seul fonctionnaire public, il soit
resté à son poste, n'ayant soustrait aucun des meubles
et effets de sa maison, lesquels ont été ensuite distraits
et vendus par la Nation.
Considérant que le citoyen Valperga ne peut être
non plus considéré comme réfractaire aux lois de la
République, tandis qu'à l'époque de son départ de cette
commune, aucune loi de la République, surtout à
l'égard des ecclésiastiques, n'y avait été encore publiée
à laquelle eut pu contrevenir.

�— 58 —
Considérant que le citoyen Valperga ne pouvant
être considéré ni comme émigré, ni comme réfractaire, ne pouvait être privé de ses propriétés laissées
dans cette commune lors de son départ, sous la sauvegarde de la loi et de la Nation française qui lui fut
accordée par le général d'Anselme, et qui étant digne
de la loyauté de cette Nation, ne pouvait être violée
sans blesser le droit des gens.
Considérant au surplus, que le citoyen Valperga,
originaire piémontais, ne faisait sa résidence à Nice,
qu'à raison de son épiscopat, ce qui ne donne qu'une
résidence easuelle, et que sous tous les rapports, il
n'a cessé d'être étranger à l'égard du pays de Nice et
de la France.
Considérant que l'article 6, section deux, N° 2 de
la Loi du 25 Brumaire (15 novembre 1794) en déclarant émigrés les citoyens domiciliés dans le cidevant comté de Nice, qui sont sortis depuis le 27
septembre 1792, n'a point porté atteinte au droit des
gens dans la personne de l'étranger, qui se trouvait
dans ce même pays, où il n'aurait pas établi son vrai
domicile.
Considérant que le citoyen Valperga, qui avait été
forcé par le gouvernement de partir de Nice, n'a dû
plus y revenir dans le terme même prescrit par les
lois aux citoyens de la ci-devant Comté de Nice,
puisqu'il ne devait point imaginer qu'il fut compris
dans l'invitation, malgré qu'il ait été porté sur la
liste des émigrés.
Considérant que ce nonobstant, lorsqu'il sut qu'il
avait été porté sur la liste des émigrés de cette commune, s'est empressé de présenter sadite pétition
du 22 Juillet 1793 dans laquelle il demanda non seulement la radiation de son nom de ladite liste, mais
encore un délai convenable pour rentrer dans cette
commune, soit comme simple citoyen, ou comme
fonctionnaire public, ainsi que la restitution de ses
propriétés par lui laissées sous la sauvegarde de la
loyauté française dans la maison êpiscopale lors de sa
retraite forcée, ou une juste indemnité de leur valeur.

�- 59 Considérant finalement que,d'après toutes les circonstances sus-ênoncèes, aucune loi concernant les
émigrés ne peut être applicable au citoyen Valperga,
et que toutes celles qui pourraient le regarder relatives au séquestre des biens appartenant aux habitants
des pays en guerre avec la République française ont
été rapportées par le décret du 14 Ventôse dernier
(4 mars 1795). •
Le Directoire du district de Nice, oui le procureur syndic, est d'avis que le citoyen Charles-Eugène
Valperga ci-devant évêque de Nice ne doit point être
considéré émigré.
Qu'il doit être rayé de la liste des émigrés, que le
séquestre apposé sur ses propriétés doit être levé, qu'il
doit être réintégré dans la possession et jouissance
d'iceux, que tous receveurs ou dépositaires doivent
lui restituer les sommes qu'ils ont perçues, résultant
du produit desdites propriétés et qu'il doit recevoir
la juste indemnité des meubles et effets qui seraient
passés au profit de la Nation.
Fait à Nice, dans la salle des séances le 5me Vendémiaire an 4me républicain (27 sept. 1795). Signé
Saytour Martin. Verani,
procureur syndic, Angles v. prés.
Touzelly. Jn Coppon fils.
Enregistré au feuil. 20 registre des prévenus
d'émigration et signé BARRAIA, commis greffier.
Certifié conforme par nous Ve président et secrétaire du district Jn COPPON Fils V,-PRÉSIDENT
BARRAIA Cis greffier.
A rch. Nat. F 7 4867

2

�— 6o —

Pièce 9.

LIBERTÉ (vignette) ÉGALITÉ
BUREAU DES
ÉMIGRÉS

Extrait des registres des délibérations et arrêtés de
l'Administration Centrale du département des Alpes Maritimes.
(2

juin 1797)

Séance du quatorze Prairial an 5mf de
la République française une et indivisible.
Sur le rapport d-e la pétition présentée par le
citoyen Pierre Joseph Passeron, procureur fondé de
Monsieur Charles Valperga, ci-devant évêque de
Nice, dans laquelle il expose que ledit Charles Valperga n'a jamais dû être atteint des lois relatives à
l'émigration, soit qu'on le considère comme parti en
suite d'une force majeure, soit en sa qualité de piémontais et demande en conséquence la radiation de
son nom de la liste des Emigrés, sa réintégration
dans la possession et jouissance de ses propriétés et
une juste indemnité, des meubles et effets qui sont
passés au profit de la République.
L'Administration Centrale du département des
Alpes-Maritimes, considérant que M. Charles Valperga, comme piémontais, n'habitant Nice que pour
cause de son emploi, n'aurait jamais dû être porté
sur la liste des émigrés du département.
Que le seul motif qui a pu déterminer le général
d'Anselme à lui ordonner de partir de la ville de
Nice, ne peut avoir été que la susdite qualité de
piémontais.
Considérant enfin, que comme sujet du roi de
Sardaigne, il est dans le cas de jouir de l'article i,r
de la loi du quatorze nivôse an troisième, (} janvier
1795), ainsi que de l'article neuf de la loi du trente
Floréal an quatrième, (19 mai 1796).
Arrête, oui le commissaire du Directoire Exécutif
que le nom de Valperga, ci-devant évêque de Nice,
qui se trouve inscrit sur la liste des émigrés, sera

�— 6i —

provisoirement rayé ; que tout séquestre qui pourrait
avoir été mis sur ses biens sera levé, qu'il sera réintégré dans la possession et jouissance de ses propriétés,
et que toutes les sommes versées dans les caisses publiques, lui seront rendues, déduction faite des frais
faits conformément aux lois.
Fait et arrêté* en séance publique le jour, mois et
an que dessus.
Signé : Donny, président Payani, fils, Scudéry,
Oberti, Hancy (et en marge Gastaud commissaire
du Directoire Exécutif).
Certifié conforme à l'original par nous président
et secrétaire de l'Administration centrale du départemeni des Alpes-Maritimes.
DONNY, président
BELMONDI, sec. chef au bureau des émigrés.
Arch. Nat. F 7 4867 2

ACTE DE CAUTIONNEMENT
Pièce 10.

11 fructidor anV (2&amp; août 1797)
LIBERTÉ ÉGALITÉ
Ce jourdTiui 11 fructidor an 5 de la République
française une et indivisible (28 août 1797) par devant nous, membres composant l'Administration
centrale du département des Alpes-Maritimes, est
comparu le citoyen Joseph Passeron, natif de Contes,
chef-lieu de canton, domicilié dans cette commune,
procureur fondé de Monsieur Charles Valperga, cidevant évêque de Nice, en vertu d'acte de procuration du 20 juillet et premier août 1795 (v. s.) lequel
en sadite qualité, dépendamment à l'arrêté de cette
administration du quatorze prairial an cinq (2 juin
1797) portant que le nom de Valperga, ci-devant
évêque de Nice, sera provisoirement rayé de la liste
des émigrés, que tout séquestre qui pourrait avoir
été mis sur ses biens sera levé, qu'il sera réintégré
dans la possession et jouissance de ses propriétés, et

�— 62 —

que toutes les sommes versées dans les caisses publiques lui seront rendues, déduction faite des frais
faits, conformément aux lois, désirant de se conformer au porté par l'article 3 de la loi du 5 Brumaire
an 3 (26 octobre 1794) qui exprime que les prévenus
d'émigration seront tenus de donner caution solvable de la valeur mobilier, et ne pourront obtenir
leurs immeubles jusqu'à ce qu'il ait été définitivement statué sur leurs réclamations par qui de droit,
toujours en sa dite qualité a présenté pour caution le
citoyen François Grosson, marchand drapier de cette
commune, lequel ici prése.it et acceptant, s'oblige
conjointement et solidairement avec ledit Valperga
et pour celui-ci ledit Joseph Passeron, et sous l'hypothèque de tous leurs frens présents et à venir, à l'entière exécution de ce qui les concerne en la susdite
loi, et à la représention des mobiliers, effets et sommes à percevoir en dépôt que besoin sera, et quant
aux mobiliers invendus et en dépôt seront soumis
d'en représenter la valeur à laquelle seront estimés
par experts, préalable rémission.
Et nous, administrateurs susdits approuvant lesdits
cautionnement et acte de soumission, à la réquisition
dudit citoyen Joseph Passeron, avons dressé le présent acte que toutes les parties ont signé avec nous,
ayant au préalable fait renoncer audit François Grosson au droit de premier convenir.
Fait à Nice les jours, mois et an que dessus.
Joseph

PASSERON,

François GROSSON,
prés., PAYANY FILS,
MARUN-SAYTOUR, sec. en chef

HANCY, DONNY,
P.

Acte original sur timbre de 20 centime*.
Arch. Nat. F

7 4867^

�— 63 -

CONCLUSION

Il était avéré pour tous, dans la ville de Nice, que Mgr
Valperga était parti contre son gré et si la première Administration départementale, installée au mois de Mai 1793,
l'avait inscrit sur la liste des émigrés de Nice, c'était à la
suite d'une réponse faite par le ministre de l'Intérieur, Garât,
aux questions à lui posées par le Directoire des Colons Marseillais sur la conduite à tenir vis-à-vis de l'évêque.
Les questions avaient été envoyées à Paris, vers la fin
de Février 1793, et la réponse du ministre ne parvint à Nice
qu'au milieu de juin suivant, soit quelques jours avant la
publication de la liste des émigrés. Les réclamations de
l'évêque, retiré à Turin dans sa famille, furent présentées
le 22 juillet 1793 (1) ; mais comme beaucoup d'autres, elles
s'entassèrent dans les bureaux du Département, qui n'y
répondit même pas.
Cette réclamation fut présentée au nom de l'évêque par JeanJacques Donny au Département. lîlle figure en original au dossier
Valperga.
Voir ci-dessus.
Le registre des délibérations du département manque aux Archives pour les derniers mois de 1793, exactement du Ier mai au 10
Novembre, comme pour les six derniers mois de 1797 et l'année entière de 1798, exactement du 8 Messidor an V (26 Juin 1797) au 25
Pluviôse an VII (13 février 1799).
C'est-à-dire pour les deux périodes les plus troublées et cette
disparition est tout au moins étrange.
Elle doit être vraisemblablement attribuée à certains hommes
politiques désireux de laisser dans l'oubli leur conduite durant ces
deux époques.

�- 64 On était dans la période la plus aiguë et, en pleine
Terreur.
Après le 9 Thermidor et, surtout après la venue à Nice
du représentant Beffroy, au mois de Floréal, an III (Mai
I795)»
les esprits devinrent plus calmes, les administrations plus pondérées. C'est alors que, sur de nouvelles demandes présentées au District, et sur avis favbrable de
celui-ci, le département des Alpes-Maritimes accorda à Mgr
Valperga sa radiation provisoire, le 14 Prairial, an V (2 Juin
1797). Comme on le voit, l'affaire avait traîné en longueur.
Il semblait alors que rien ne s'opposait plus à la rentrée
de l'évêque : le 11 Fructidor, an V (28 Août 1797), le Département avait agréé la caution de François Grosson (1) ;
les biens de l'évêque allaient lui être rendus, et il pourrait
rentrer.
Mais huit jours après, le coup d'Etat du 18 Fructidor (4
septembre 1797) remettait le pouvoir aux mains des Jacobins, la guerre aux émigrés et aux ecclésiastiques, en particulier, reprit avec âpreté. Pe département des Alpes-Maritimes se vit accusé d'avoir préparé une rentrée triomphale à l'évêque, son arrêté du 14 Prairial resta sans effet
et, en vertu de la loi du 19 Fructidor (5 septembre), les
scellés furent de nouveau apposés sur les biens de Mgr Valperga par deux commissaires municipaux (2).
En vain, l'évêque de Nice, fit intervenir auprès du Directoire Balbi, l'ambassadeur du Roi de Sardaigne à Paris,
le dossier de sa demande en radiation fut examiné sans
aucune bienveillance.
(1) L/Acte original de ce cautionnement sur timbre est aux
Arch. des Alp.-Maritimes Q. 10.
(2) Mise de scellés sur les biens de Charles Eugène Valperga par
deux commissaires de la municipalité de Nice. Une scéance, 6 livres.
Dépense approuvée par le Département, en Germinal an VI (avril
1798). Arch. des A. M. Q. 11.
Mgr Valperga ne possédait à Nice aucun immeuble et il devait
rester fort peu de chose de son mobilier après la vente qui en avait
été faite en Ventôse an III. La bibliothèque de l'évêché avait été déclarée bien national et la caisse diocésaine avait disparue en octobre 1792
sans laisser de traces dans les pièces administratives. Le séquestre
a été apposé sur les biens de nombreux émigrés rayés provisoirement.
On peut en voir la liste aux Archives des A. M. Q. 10, où Valperga
figure sous le N° 65.

�- 65
Á la suite de la lettre de Balby datée de Paris le 7 février
1798, le ministre de la police demanda à ses Bureaux un
rapport sur l'affaire Valperga. Pe voici tel qu'il se trouve
en minute au dossier.
Attendu que rien ne tend à constater le prétendu ordre
de quitter Nice, d'où il suit qu'il faut en croire sur parole
l'émigré.
Qu'à raison de son domicile, il était tenu de rentrer sur
le territoire dans les délais voulus par les lois.
Qu'il est atteint par la déchéance et n'a réclamé que
l'an V.
Qu'il ne paraît pas y avoir lieu de violer la loi en faveur
de cet ex-évêque dont la rentrée prohibée par la Constitution serait d'une influence dangereuse.
J'estime qu'il y a lieu à proposer la maintenue sauf
à prendre des renseignements si toutefois on les trouve
indispensables.
CAIGNART,
Sous-chef (2e Bureau).
En tête de cette minute est écrit :
« Je pense qu'il y a lieu à instruction et à prendre
des renseignements près les Administrateurs du département_des Alpes-Maritimes. »
Signature illisible (1).
Ces renseignements furent-ils demandés ? C'est probable et cela explique que bien des pièces du dossier Valperga sont en double expédition. Plus d'une année s'écoula
encore, avant que fut prise une décision et finalement sur
un rapport défavorable de la Commission d'examen instituée près le Ministère de la police pour l'étude des demandes en radiation, le Directoire exécutif signa le 7 Floréal
an VII, (26 avril 1799) un arrêté qui maintenait définitivement, sur la liste des émigrés, Mgr Valperga et annulait
toutes les décisions rendues antérieurement, en sa faveur,
par les. autorités locales.
(1) Arch. Nation. F 7 4862 2 dossier Valperga. Rapport de la
3 me Division du Ministère de la police, sans date mais joint à la
lettre de Balbi.
»

�- 66 -

Varrêté du Directoire parvint à Nice les premiers
jours de Prairial an VII (Mai 99) et fut immédiatement
mis à exécution. (1).
*

* *

Ainsi donc Mgr Valperga expulsé ne put jamais obtenir
de rentrer, les lois sur l'émigration étaient tellement embrouillées et tyranniques qu'une fois inscrit sur une liste
d'émigrés, il était extrêmement difficile de s'en faire rayer
malgré toutes les démarches ; car on se heurtait sans cesse
à des questions de forme et de procédure ce qui permettait
à la malveillance de s'exercer tout à fait à l'aise sous le
couvert de la légalité.
A. J.

PvANCE-BOURREY.

(1) De 21 Floréal an VII (10 mai 1799), il fut communiqué
par le ministre de la police générale de la République aux diverses
administrations intéressées et aux Commissaire du Directoire exécutif
près le département des Alpes-Maritimes. Celui-ci par lettre du 3
prairial (22 mai 1799) demanda au Département de le transmettre
à la Municipalité de Nice, ce qui fut fait le même jour avec ordre
de le transcrire sur ses registres, de faire apposer les scellés ou séquestre sur tous les biens meubles et immeubles de l'évêque si ce
n'est déjà fait, et de mi notifier sans délai la décision prise à son égard.
Voir lettre du Département à la Municipalité, celle du Commissaire au Département, 3 Prairial an VII avec la réponse du Département 4 Prairial.
Arch.. des A. M. Q. 1 et 2 et Arch. Nationales, dossier Valperga,

�NIÇA LA BELLA
VERS DE /.

Giordan,

su

DE CARTA POUSTALA

Ai rai dôu nouostre bouon soulèu
Venon s'escaufar toui lu lùssi ;
Es un meravihous tablèu,
Ai rai dôu nouostre bouon soulèu,
Trouvas, dou Var fin au Castèu,
Anglés, Rouman, Danesi, Rùssi :
Ai rai dôu nouostre bouon soulèu
Venon s'escaufar toui lu lùssi.
Pèr tu, as touti li bèuta,
Terra de lus e d'alegria,
D'un ciel d'azur, as la clartà,
Pèr tu, as touti li bèuta.
De l'univers, en verità,
Siès la uechièma meravia ;
Pèr tu, as touti li bèutà,
Terra de lus e d'alegria.
Dintre lou tèmp, Semiramis
Faguet basti, à Babilouna,
Pu siéu jardin, vèr paradis !
Soubre Paioun, degun s'estouna
De vèire, ancuèi, lou paumoulié
Drissar au ciel la siéu coulouna
E lou galofre, e l'anemouna
Flouri emb'au pourtegalié.
De bouon matin, quitant maioun
Pèr la journada touta'ntiera,
S'en va lavar, dintre Paioun
Pa bugadiera.
D'un glourious passat es fiera
Perqué, d'un tèmp, sus lou bastioun
Au Turc, arranquèt la bandiera
Pa bugadiera.

�fet 68 —

Sau de fouora fa freï,
Que brima,
A Niça, sus lou Quèi,
Si rima.
Pescadou, fourestié,
De la mar bressarella,
Escouton voulountié
Pa doussa cantinella.
L'AVOUCAT

PATTA

L'estudi de l'avoucat Patta es en plen aria ; si tèn lou matin
couma lou predinà su la plaça dôu Palai. Es un ome pichounet,
touplen raplot, li pocha enfli de papiè de touta mers. En lu vièi
quartiè es proun counouissut e li capelada, « Bouonjou Moussu
l'Avoucat », noun li mancon. Es ben m'ai juge, proucuradou, etc.
Lu siéu ounourari soun bouon pati e n'a de preferença pèr
qu si sigue. Parla au premier maufatan vengut, couma se fousse
un agnèu que vén de naisse ; lou créancier o lou débiteur soun
tratat su lou même pen... basta que mouson...
L'avoucat Patta es de noutarietà reputat pèr un ome judicious, òunest — au noun si flata de l'estre au jou d'ancuei ; —
finda counouisse, es en relacioun d'afaire emê de gros persou nage que dintre la finança dôu siéu coumerce, soun quasi d'usurari. Sau menajar la cabra e lou caulè ; e pèr que la mouneda
noun li escapa si desbrouïa e si mete dôu cousta dôu manche...
d'aquéu que casca lou de mai...
Acò fa que toui lu matin que lou Bouon Diéu a fach, la siéu
doumestica mete toujou quaucaren au fuec. Lou dimeneghe, coum'un bouon crestian, — tartufaria que lou pauva, — va audi la
gran'messa à Santa Réparada, fa la siesta e à la calada dóu soulèu,
passeja su lou Cours, pastrouia, fa lu cent pas, noun parla que de
lei, proucès, citacioun, ensin alestisse lou travail dôu dilun...
Lendeman empastra ben d'afaire, mete facilamen en lou sac
Moussu Tout'Un emé Moussu Tout'Autre... En éu que li pòu
faire ?... lança dapertout lou broumech, tant pis pèr aquéu que si
laissa agantar. Quaranta sóu es lou près d'atac e vous pregui de
crèire que douna pas la siéu journada pèr doui o tres escut.
L'avoucat Patta counouisse l'usança dôu païs... s'avès touort,
vous rouïa, s'avès pi rasoun, v'espia... Que voulès aima manjar
lou pei, lou pei que noun aiguë d'espina...
JULI EYNAUDI.

�-«9VA

MAU ! !

Va màu, cresé-vous, que va màu 1
En l'orizoun lou voile negre
N'es qu'un gran camp cargat de pebre,
Qu'à pala lou jeten davan,
Avuglan finda lu cavau 1
Lu canoun soun su li frountièra,
Alignât couma de barriera,
N'esperon plus que lou signàu !
Lou soulèu, aquel animàu !
Stan, noun vòu levà la vela,
Si foundon couma des candela
Enb'aquèu coust dôu diàu !
Le Giacouuda à cóu de d/stràu
Li fan petà li sièu moulura...
Ah ! dèu faire bella figura
Se l'an foutuda en quauqua tràu
Lou pan crèise, finda la sàu,
Lou sucre dintre li boutiga
Mounta ben mai que de boufiga !
Van jusque crèise lou rampàu
E la pèu que fau lou tambau ;
Metran de drech su li nourriça,
Su lu chichi, su li saucissa,
Perqué pas soubre lu magàu ?
E lou Prussian, marrit bertàu,
Noun sabon fa que de babïa,
Per lou Maroc e l'Algèria,
Se faran mètre lou mourràu !
Li serreren toui lou pourtàu
E pi veiren touta la França
Davan la sieù grossa arougança
Se noun si sau garda li clàu !
Es de rima d'un manechàu,
Ma sien d'estiéu, vesin, vesina,
Li passeres en la resina
Avant que vegon l'espitau !
CHARLES CIAUDO

�Valère Bernard
Tout en heurtant le marteau contre la porte de M. Valère
Bernard je songeais. Je me suis complu dans le plus souriant
mépris des idoles. L'ironie a tremblé sur mes lèvres quand
la Provence a dans un ravissement de joie acclamé le poète de
Maillanne. Cette mascarade d'apothéose me répugnait.
Et maintenant la curiosité me fourvoyait dans le studio
d'un consciencieux artiste que les felibres couvraient de gloire.
Elève de Puvis de Chavannes M. Valère Bernard pasticha le
Maître. Mais vite il eût l'intuition qu'à se perdre dans les sentiers
battus il courrait risque de compromettre son crédit. Il dit
adieu à Paris et vint dans Marseille, l'opulente cité.
A cette époque vivait un exquis écrivain, J. Lombard. Il venait de publier deux œuvres d'une grandiose beauté, VAgonie et
Bysance. Dans un style étrangement tourmenté il contait les
luttes entre les factions d'Orient, illuminant son œuvre des
splendeurs bysantines.
Valère Bernard vit Jean Lombard, et du même coup les belles
au bois qui dormaient en son âme s'éveillèrent. Il délaissa les
études académiques, les pastiches sans vie, et d'ardentes couleurs
chargèrent ses toiles.
Voici le triomphe des rois Babyloniens. Sur les voûtes d'un
palais impérial passent des gardes étincelants dans la pourpre et
la soie. L'or envahit les hautes colonnes de jaspe bleu. Involontairement on pense aux fantastiques demeures hantées par des
fées émeraudes et des princesses aux perversités troublantes.
Et je m'imagine que le peintre était sous le charme de la
légende quand il a peint cette courtisanne qui sourit à son miroir tout en jouant négligeamment avec sa chevelure d'or. Et
puis passent Venise la rouge, Marseille enveloppé dans la poussière d'or du crépuscule, des motifs à la Watteau peints par un
bysantin, toute une apothéose.
Mais une idée m'obsède, tandis que dans la grise clarté d'un
soir automnal s'éteignent les fauves éclairs jaillis de ces radieuses
toiles. L'idéalisation du passé me paraît cruelle. Les générations
endormies dans la Mort ont eu leurs misères/leurs rancœurs, je
pense qu'il est absurde de s'écrier avec Musset « qu'aux temps
jadis tout était heureux jusqu'aux douleurs humaines. » En vain
l'apostat s'attriste-t-il sur les vieillards immortels de l'antique

�- 7i

—

lonie, â ses oreilles résonnent les paroles de l'Hiérophante : « La
Helladi que tu aimes n'a jamais existé ».
Mais M. Valère Bernard brise ma rêverie, et mes yeux se
portent.sur des portraits appendus au mur. Profils d'espagnol ou
d'américain mitigés d'espagnol, comme on en croise maintes fois
sur la Cannebière.
Homme universel ne puis-je m'empêcher de m'êcrier. M.
Valère Bernard sourit. Il siérait dit-il, à mi voix, de se développer en profondeur. Toutefois il est beau de se dire sur le
tard de sa vie que l'on a fait vibrer toute son âme. Ici le maître
rejoint Néron. Il m'aide à comprendre cet inquiétant empereur.
Mais encore faut-il que tout en étant l'homme universel on ne
sombre pas dans la banalité. De méchantes œuvres d'art peuvent
avoir leur prix.
Une idée se lève devant moi. Labruyère me petsuade que
l'honnête homme de Pascal propre à tout en définitive n'est propre à rien. La spécialisation inintelligente, mène à l'erreur, j'en
conviens, mais en fait elle est une loi générale.
Et ceci est pour me plaire, car j'abhorre dissiper mon énergie,
j'aime le repliement, la frissonnante pudeur qu'effarouche les
vaines ostentations. Je goûte les peintres du passé et malgré ma
philosophie j'adore les peuples disparus. Volontiers j'implorerai
avec la Cassandre de Schiller la cécité, l'exquise cécité. Le sou
venir a plus de puissance sur moi que l'espoir.
Et sous des deux gris, en des pays étrangers désolants de
médiocrité, il m'est arrivé de pleurer plus amèrement que ne
pleura Xerxès aux rives d'Abydos.
J. PADOVANI.
PROUVERB1, BOUOI MOT, COUNSÈU E DICH
Vèuva que si marida,
Dèu perdre la lus e l'audida.
Fiha madura,
Lou pouorta à la centura.
En cuntant su lu det :
Aquéu a fa l'óu ;
Aquéu l'es anat cercar,
Aquéu l'a fa cuèire,
Aquéu l'a manjat,
E lou pichoun n'a ren tastat !

�— 73 —
LE

DÉSESPOIR

Oui, j'ai la mort dans l'âme ; oui, je monte au calvaire ;
Mon horizon, hier si beau, s'est obscurci ;
Je hais tous les devoirs et tout ce qu'on révère :
Mieux vaut mourir que vivre ainsi !
Puisque je n'y puis rien ; que la raison humaine
Ne gagne plus un cœur où mon cœur est entré,
Je veux briser mes jours comme on brise une chaîne
Et m'enfuir en désespéré.
Qu'est-ce donc que la mort ? C'est la paix éternelle,
C'est un beau drap de fleurs sur mon sein endormi,
C'est la nature calme, auguste et solennelle
Qui nous prête un repos ami.
O nature de Dieu contemple ma détresse !
Ecoute tout mon sang dans mon cœur s'épancher
Et, puisque je n'ai plus le lit de ma maîtresse,
C'est au tien que je veux coucher ;
C'est toi la grande mère et la nourrice immense !
L'homme au sort le plus âpre et l'homme au sort plus beau
Retrouvent dans ton sein leur part de ta clémence :
L'un l'amour, l'autre le tombeau
Tu sais, toi qui vois tout, ce qu'ici bas je souffre,
Que je n'ai point béni l'instant de mon réveil
Et que j'ai regardé, toujours, du fond du gouffre,
Les bords ou brillait le soleil ;
Que je n'ai bu jamais que dans la coupe amère,
Que le seuil du bonheur me fut toujours fermé,
Que j'ai perdu mes fils, que j'ai perdu ma mère
Et tous les cœurs qui m'ont aimé !
Maintenant je m'en vais, battant du front, comme ivre,
En proie à ce grand deuil qui me courbe en vainqueur,
Et je veux déchirer ma vie, avec le livre
Des chastes sanglots de mon cœur ;
Et toi, rayon divin, génie, ardent délire,
Flambeau qui n'iras plus briller sur son autel,
Eternise du moins ces larmes de ma lyre
Et que mon cri soit immortel !
[EDGAR DE MASINI

�-73 -

Grand Théâtre de Monte-Carlo
DIRECTEUR : R. GUNSBOURG

CONCERTS CLASSIQUES — GRANDS OPÉRAS
— COMÉDIES —

POUR

y&amp;

\

50CIÉTE5

^^gjUaP^^

34,B?mc-nHHON

�iipi lllfíllll lin
••H»

2

-

ZLSTICIE

ISiae

t=*~

-A^ltoex-ti

—

2

SFÈGIALITÉ de
"-VXU5^."-FOURNITURES de MODES
ICIiBAWS,

SOIERIES.

TULLES,

IHl.Vl'EI.l.lCS

CHAPEAUX ET CAPOTES DEUIL - GANTS ET CRAVATES

MAISON PARISIENNE
Dépôt de Chapeaux de Paille &amp; Feutres
Dépôts de Fleurs et Plumes de Paris
SPÉCIALITÉ DE CHAPEAUX DE DEUIL

1, Place du Palais - NICE - Rue du Palais, 14

RIVIERA - SOUVENIR

m

LATTES

m

NICR — 4, A-Venixo de la Gare, 4
(SOUS LES ARCADES)

�-75 —

AU PESCADOU NIÇART
NIÇA —

PARRIÈRA

|3ENOIT-|3UNICO, 5

— NIÇA

&amp;rand a? sourtimen en article fle Pesca
MOUREDURS ET TREMOULINA ZZZ1
SPECTALTTA : MOUNTAGE DE CANA

CARR1E
OPTICIEN

S PÉCIALISTE
:3\iEécLsLÍll©

Marque dépn.se

DIPLÔMÉ

d'Or

GUSTAVE VESPi, SOCC.
O-iand Cla-oisc

&lt;3.©

z

LUNETTES, PINCE-NEZ, ACIER, NICKEL, ARGENT, OR
Faces à Main, Jumelles, Thermomètres, Baromètres, etc.
NICE — 15, Rus Hûtel-des-Postes, 15 - HICE

Grande Fabrique de Vermouth de Turin
MARTINI &amp; ROSSI
Successeurs de

MARTINI SOLâ &amp; 0le
Fournisseurs de LL. MM. les Rois d'Italie, d'Espagne
et de Portugal

Vermouth • Fernet • Marsala et Yino Chinato
8 GRANDS PRIX ET 40 MÉDAILLES DE T CLASSE

Entrepôts : 59, boulevard Gambetta, 59
••~&gt;5=3
m «es E;

�GIOLFO,
NICE

—

Opticien

30, Avenue de la «are, 30

—

NICE

Lunettes et Pince-nez depuis i jr. 50. — Pince nez or, argent, écaille. — Verres cylindriques pour astigmatisme. — Cristal
de Roche. — Jumelles et Longues-vues. — Lunettes automobiles. —
Alcoomètres. — Pèse-vin, lait, sirop, etc. — Thermomètres médicaux. — Thermomètres de bains. — B romélres et Thermomètres. —
Atelier de réparations en tous genres.

DRAPERIES HAUTE NOUVBAUTÉ
FRANÇAISES ET ANGLAISES

Ancienne Maison AUDIFFRET Frères
Fondé©

©33.

1783

J.-F. TEISSIER &amp; Cie, Successeurs
La plus ancienne et la plus renommée
pour la rente de la belle draperie de toute la Région

MELANDRI &amp; BARATTA, Successeurs
NICE

-

4, Rue Sainte-Réparate, 4

DESSINS

-

NICE

EXCLUSIFS

MAISON DE DROGUERIE
Téléphone e-88

FONDÉE

EIÏ

Téléphone e-88

IS«©

Gustava VESPA
NICE — S, Rue Sainte-Réparate, S — NICE
DROGUERIE COLONIALE
Vernis et Couleurs,

Huiles, Essences,

FOURNITURES POUR HOTELS

Brosseries Pinceaux, Eponges
-

VERRE

à

VITRE

Savons de toutes sortes, pétroles, produits de propreté et

à

polir

�En quelques Heures
— Voulez-vous guérir les Rhumes, Catarrhes, Grippe, Influenza et toute espèce de Toux ?
Prenez le Sirop Faraut et la Pâte Faraut aux violettes de
Nice. Remède sérieux, 35 ans de succès.
— Voulez-vous guérir de la Migraine, Mal de tête, Névralgie ?
Prenez les Pilules Faraut.
— Voulez-vous guérir du Mal de Dents à l'instant ?
Employez le Dentaire Faraut.
— Voulez-vous vous débarrasser des Cors aux pieds en 8
jours ?
Employer le Corricide Faraut.
— Voulez-vous augmenter le sang chez une personne anémique, ayant palpitations et pâles couleurs ?
Buvez le Vin Faraut à la Centaureïne ferrée.
ON TROUVE LES PRODUITS MERVEILLEUX A LA

PHARMACIE FARAUT, au Pont Garibaldi, NICE

ENGRAIS CHIMIQUES
CARBONATES, CHLORURE, NITRATES, PHOSPHATES,SUPERPHOSPHATES
SULFATES, SANG DESSÉCHÉ, SÉSAMES, INSECTICIDES &amp; SOUFRES

Toutes Graines pour Semences
Ie* Prix, Diplômes d'Honneur • (Chevalier du Mérite Agricole)

25 Médailles

NICE — Pont-Magnati — NICE

COMPAGNIE. TRO YEN NE
MAISON

SPÉCIALE POUR LA BONNETERIE

5PÉCIALITÉ DE nAIL.L,OT5

POUR THÉATRE5

Dépôt de la Bonneterie du Docteur JAEGER
MAISON

FONDÉE

ENim

OflQlfl

Duoiu

rreres

CHAIIAA

MAISON

FONDÉE

ENi820

6, Rue S&lt;e-Réparate, et 16, Rue de la Préfecture, NICE

�- 78 -

PHARMACIE NÛMALE
English &amp; American Chemist Dentsch Apoteke

J/ice — th5, Jtfvenue de la Çare et T(ue d'Jîmérique
V. ROSTAGNI, Pharmacien
Ouverte toute la nuit

Laboratoire Spécial

d'Analyses

Téléphone

A.

Médicales

O-66

BLANCHI

NICE — 20, Boulevard Mac-Mahon — NICE
MÉDAILLES

Milan - ÎOOG

D'OR

Londres - 1©08

ANCIENNE

MAISON

BOSIO

Veuve Marie PONZIO
NICE — 20, Rue de la Préfecture, 20
ASSORTIMENT

— NICE

D'ARTICLES DE FANTAISIE

PHARMACIE-DROGUERIE CENTRALE
DU

A\IDI

NICE — 2, Boulevard du Pont Vieux, 2 — NICE

M. 1©§1Â(MI
Pharmacien

ex-in terne

des

Hôpitaux

LABORATOIRE de PRODUITS PHARMACEUTIQUES
Téléphone 0-67

&lt;-®-

18, Hue Seguraue

�GRANDS MAGASINS DE NOUVEAUTÉS

Trois Quartiers
4-6, Boulevard du Pont-Vieux, NICE

Caraven, Ladour &amp; Cie

Nouveautés - Vêtements

Ameublements

ARTICLES DE MÉNAGE
lies plus Vastes
ET VENDANT

lie Meilleur JVIat*ehé
zsfi=^=
i

Téléphone 1-88

ENTREE

LIBRE

=^=553

Téléphone 1-88

�- 8o -

TAI LLEU R

N1GE

—:-

34,

-«

Rue

PRIX

—:—

MODÉRÉS

COUPE GARANTIE
TÉLÉPHONE

Droite

—o—

1-82

NICE

*

TRAVAIL SOIGNÉ

HOUSE ft ESTATE AGENCY

AGENCE

LATTÈS

La plus ancienne fondée en

Amédée LATTES,

1842

DIRECTEUR

—®—
TRANSACTIONS

IMMOBILIÈRES

JKai^n^ 4^ rLaporçt, §ôtel$, Wi\h$, $t\\ún$, §ïty\UUji
location- &lt;)e

^t-ffa*

eï t)

CSX.ppaï/temetvtA

NICE - 10, Avenue Félix-Faure (Le Grand-Hôtel) - NICE

CENA-ZANDOTTI Fils
Succeí Acut
-

MAISON

FONDÉE

ghemin de ^ont-^jlbon
fue §e Haeyer

—

EN 1869

'

gue godcré prolongée
NICE

�Application Générale de l'Électricité
Consti»aeteai»xEleetPieien
Entpepeeneap de la Ville de Jiiee
Appareils Électriques - Poses et Abonnements - Iyumière Electrique - Paratonnerres - Réparations - Téléphones. „ v-j^

5, Rue Deloye, 5
Téléphone 14-15

12, Rue Hôtel-des-Postes, Ï2

— «».—

MICE

— «»—

Téléphone 14-15

AMEUBLEMENTS
façon
Jnsfallcttions de Villas et jîpparferrjenfs Tapissier à

Décorations
Sièges -s- Tentures
-~=^.&lt;=^
Coupe de Housses -s- Sommiers, etc.

DIS, Bautevard dactubatti» ttd
—==

NICE

==^-

■» ■ 4-

^

Cravcrujr en

genres

f

jPr/ar Jtfodérés

*&amp;zfc
x x

$§™g§&lt;

GRANDE BOUCHERIE
Etal de ire classe «1=1* Veau de Vichy .
x x Maison Fondée en 1830 x x X

jfrançoiô ||
— n» *ae de la Boaeherie, 11 —
Fournisseur d'Hôtels, Villas et Yachts
—o—
LIVRAISON A DOMICILE
—o—

11

GRANDE TRIPERIE NIÇOISE
bis, Rue de la Boucherie,
bis

11

X

�— 82 —

PHARMACIE AMICI
NICE — 6, Rue Centrale — NICE

La PELA.DE est guérie radicalement par le

PARASÏTÏCÏBE
(Nombreuses Attestations)

EMÜLSION D'HUILE DE FOIE DE MORUE AMICI
Pharmacie

ouverte

to 11 to

la nuit

CAISSE DE CREDIT DE NICE
1 - Rue Guiernaîis - 1
La Caisse de Crédit de Nice fait toutes opérations
de Banque et de Bourse ; elle reçoit en dépôt de garde
les titres et valeurs, bijoux, argenterie, etc. Location de
compartiments de coffres-forts.

AGENCE PL 8ARABN
FONDÉE El 1901

Ventes Immobilières et Commerciales, Villas, Terrains,
Maisons de Rapport, Propriétés, Fonds de Commerce, Cession
de Charges Ministérielles, Prêts hypothécaires (seul genre
de prêt), Renseignements Gratuits.
t. SÌue ^atitiez, ('*«• étag.e)
úbiíicaux 3e 9 à i% et 2 à 6

L/ire tous les Dimanches :

La CROIX des Alpes Maritimes
Seul journal catholique paraissant toute l'année
Administration : 6, Passage Gioffredo — NICE

a

m

�— 83 —

Anciennes Armoiries de Nice I

•1578

1600

FERNET-BRANCA
Spécialité dei Fratelli Branca — MI L AN O
Amer tonique
::
:: |
27, rue Gounod, 27
:: :: Apéritif digestif 1
(Impasse Mozart)
TÉLÉPHONE S-2S
Y
NICE ■&gt; *
j
B_—

�- 84 -

TAULA

Armanac Nieart 1912

pages

5,

Fenoumene, li sesoun, Festa moubili, lu esc'issi, lu vènt, vigilia e jeuni

—

6

L'annada religiousa. La Montre décimale

—

8

CalaDdrié 1912

—

12

Pierre Gioffredo (PlaDca)

—

16

Crounica Niçarda

—

17

La Cigala dou bouon Dièu (Ch. Ciaudo)

—

20

Lou magot de Bertoumièu Issuga (J. E.).

—

21

Cansoun ancienna pèr lou mai

—

24
27

La mouort dau paure Tounin (Ant. Roland)

—

La Vigne (J. Padovani)

—

28

Eglises et Chapelles de Nice (Valentin)

—

29

Nouvé

—

32

—

33

Expulsion de Mgr Valperga en septembre 1792 (Abbé RanceBourrey

•

Niça la Bella (J. Giordan)

■

—

67

—

68

Va Màu (Ch. Ciaudo)

—

69

Valère Bernard (J. Padovani)

—

70

Le Désespoir (Edgar de Masini)

—

72

L'Avoucat Patta (J. Eynaudi)

le.i.0.0.
ÌBÊZlEBSl

�MÉFIEZ-VOUS DES CONTREFAÇONS !!!

rnara Blanqai
Oonsaerat per ben carant'an
Medagliat a touti li Kspousissioun
IPlusieur Gran-Premi
An mès Hors Concours l'inimitable
Apéritif ch'es

L'AMARA BLANQUI
Restat, maougrà touti li imitassioun,
lou plus agréable
lou plu igienico e lou plu appressia
da tou i
Buvès l'Amar Nissart aï pourtugal de Nissa :

VIVA L'AMARA BLANQUI !
íouara Nissa, toui vous dioun :

L'AMARA BLANQUI !
Voilà l'Amer* à boire !
EXIGEZ LE VÉRITABLE NOM !!!

�fi

HOTEL QUISSE

j] NICE — (Aux Ponchettes, au bord de la Mer) — NICE

rjj

U!

f|

Maison Suisse d'ancienne réputation, située dans le
lu
quartier le plus chaud de, Nice. — Entièrement abrité
des vents de l'Est et du Nord. — Vue superbe sur ta
baie des Anges. — Ascenseur. — Chauffage Central
à eau chaude partout. — Installations sanitaires à
l'Anglaise. — Confort moderne. — Grand jardin en
plein Midi. — Prix modérés. — Téléphone U-23.

i
1

I

J.-P. HUG, Propriétaire

A LA MENAGERE

[U

•s

Li

LES

NICE &amp;

PLUS VASTES MAGASINS DE LA RÉGION
GRANDES RÉCLAMES TOUS LES LUNDIS

GROS :: :: ::

\f

JLJLNI F""*

: DEMI-GROS

MALAUSSENA Frères
12, Rue Saint-FraDçois-de-Paule. 12 — NICE
(4 côté île V Hôtel de-Ville et de l'Opéra)

IU

\

VINS FINS &amp; LIQUEURS de toutes Marques
Spécialités de CAFÉS GRILLÉS et MÉLANGÉS de choix

ï
|

li

L·IBRAIRXE ESCOFFIER f

m
ÉPICERIE &amp; CHARCUTERIEÜ

3,

IMHCC

Masxcn», 3 — NICE

il'

(UNDKR THE ARCADE)

I

I

English et And Américan

Book-Store

PICÎIRE8, ÏSÍRAV1XW, PHOTOS, FRÍMIS AM STATIOMRÏ

CIR CUL ATING

LIBRARY

g^t=;p[=i^i=;p3e=;^ic=,?q?3c=;^c=;^[=;^ic;p3erft

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58822" order="240">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/fa84c02d78ca974fc59c1eea8f6c6caf.jpg</src>
      <authentication>580db579acd6bb36bb78b4923c041028</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="175">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="934337">
                  <text>il

11111

ir

1111111

iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii"

i

1111 n I

11 i i r 111

n 1111111 Fi 111111

&gt;i

11111111 M 111111 r 11111111111111111111111111 n 111111111111111111111111111111 n i M 11111111H [ 11H111 &lt; 11

111111 &gt; n 1111F i n i M11111 r 11 n 1111111

11111111 i 11 n 1111111111111111111 r &lt; n J 1111 i t ri i n M11111111 &lt; 11 r i J 111 r 111 p iTTTTT

ARMANAC
NISSART

1928
ff

Près : DOUI ESCUT

L'Almanack est une chose plus grave
1ue

ne

'e

croient les esprits futiles. »
J.

iiniiiiiiiiiiuiiiiitnmnmniniiiiiiiiiiiii

11111111 r f

111111111111111111111111 n 11

1111 M

niïn

i

i

iiiiiiiilllllllnliiiiiillllill

1111111 n 1111 r 1111 n 11

i a 111 r F111111

MICHELET.

illlllliiiliiiilllllllliiiiilll

iiimiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiinîTTi

11 i 1111111111111 n 11111 n i r 111M i r 11 n 11 n 1111 f 111 n 11111 il &gt; i i i 111 n

11

�COLLABORATEURS

Mme

MM. ISNARD Pierre.

BARZEL Charles.

LABANDE L.-H.

MM. BOSIO Stéphane.

Membre de l'Institut.

Mme

CANESTRIER Paul.

LATOUCHE Robert.

CAPPY Louis.

MARTIN-PYNS.
Mme

CHARBONNIER Louise.

PIN-GASIGLIA Ad.

MM. QUAGLIA Jules.

MM. CHARBONNIER Gaston.

RAYNAUD Edmond.

DOUBLET Georges.
EMANUEL Xaoier.

D1

EYNAUDI Jules.

MM. RÉGIS Jean.

ROUX César.

GAULÈNE Guillaume.

SENECA Paul.

GHIS Eugène.

TRABAUD Joseph.

GIAUME Théodore.

TREDÉ Albert.

HEYRAUD Henry.

WALLIS Jean.

Illustrations de
Francine CAPPATI -

Yoonne LAPORTE

Henry-Marie BESSY
Edouard FER - André PÉTROFF

Emmanuel COSTA

-

Ercole TRACHEL

�C.I.D.O.
etZIERS

Foundat

en ,

Quator5Íèma Annada

1903

ARMANAC NISSART192 ô
Foundatour :

COUNSEU

i, Carriera Desboutins,

JULI EYNAUDI

DE

DIRECIOUN :

Louis

1

CAPPY,

D'

NISSA

PÈIRE ISNARD

CÉSAR

Roux

Tou' drech de reprouducioun e de traducioun interdich

IMPRIMERIE
FREY
4.

ET

RUE

DU

SUD-EST

TRINCHERI.
LONGCHAMP

NICE
=====

�TOURRETTA-LEVENS
pèr Francina CAPPATTI

Menut dau Past de l'Acadèmia Wssarda
lu 3o de Mai 1026.

�— 3 -

ARMANAC NISSART 1928
COUMPUT

QUATRE

ECLESIASTICO

Noumbre d'or
Epato (Gregourian)
Cicle sou!ari
Endicioun roum

TEMS

Febrié
10
Mars
8
Setembre .... •
5
Desèmbre
11
Letra doumenicala : A G
...

LI

QUATR E

29
2-3
19-21-22
19-21-22

S E S 0 U N

Loa printèms coumença lou 20 mars, à 20 o. 44
»
21 jun,
à 16 o. 06
L'estiéu
»
»
23 set.
à 7 o. 05
L'autoum
»
»
22 des.
à 2 o. 03
L'ivèr
»

FESTA
Setuagesima
Cèndre
Pasca
Rougacioun
Aissencioun

MOUBIL
Fandecousta
••
27 Mai
Ternita
3 Jun
Festa de Diéu
7 Jun
Ie dimenegue de l'Avant
2 desèmbre

5 Febrié
22 Febrié
8 Abriéu
14-15-16 Mai
17 Mai

LU

VENT

Lu vènt que boufon à Niça, dintre lou cours de l'annada, soun au
noumbre de 16. Vequi li siéu denouminacioun courènti, pihadi, en
majoura part, dai loucalità e dai quali parèisson veni :
Nord
..
N.-O.-E. . ...
...
X.-E
E.-N.-E. .. ...
E.-S.-E. .. ...
E.-N.-E. .. ...
...
S.-E
S.-S.-E. .. ...

.. Miejou.
(Miejou Lebecli.
.. Lebech.
S-0
.. Pounènt Lebech
O-S.-O
. (Pounènt.
O.-N.-O.-V. .. iPounènt Maïstrau.
.. Maïstrau.
N.-O
N-N.-O. .. .. Maïstrau Tramount

Tramountana.
Greg.Tramountana
Grègo.
Levant.
Levant.
Levant.
Siroco,vènt marin
Miejou siroco.

VIGÍLIA
7 Abriéu (Pasca, 8
16 Mai (Ascensioun,
26 Mai (Pendecousta,
24

Abriéu).
17 mai).
27 mai).
Desèmbre

s.-s.-o. ... ..

—

DEJUNI

14 Avouet (Assoumpicioun, 15
avouet).
31 .Out. (Toui lu sant, 1" nouv.)
(Calèna, 25 des.)

�_ 4 —

Passage au Meridian dei Planeta à Nissa
(Oura de la mouostra, l'Ivèr couma l'Estiéu)

VENUS
&gt; Vers li 9 aura (janvié e febrié) ; 10 oura en mars) ; 11 oura (en
abriéu) ; miejamtech (en mai e jun) ; 13 oural en juliet et avoust) ;
l
14 oura (en setembre e outoub.re); 15 oura (en nouvèmbre
e desèmbre).
MARS
A 10 oura (en janvié) ; 9 oura (en febrié e mars) ; 9 oura (e'n
abiiéu e mai) ; 8 oura (en jun) ; 7 oura (en juliet e avoust) ; 6 oura
(en setèmbre) ; 4 oura en outoubre) ; 3 oura (en nouvèmbre) ;
miejou (en desèmbre).
JUPITER
A 17 oura (lu pi oumië jou de janvié) ; 16 oura (vers lou 20) ;
15 oura (fin janvié) ; 14 oura (en febrié) ; 13 oura (fin au 15 e miejanuech dau 15 au 31) ; miejanuectt (en abriéu) ; 11 oura (en mai) ;
10 oura (fin au 6 jun) : 9 oura (fin au 24 jun) ; 8 oura (fin jun) ;
7 oura (en juliet) ; 5 à 6 oura (en avoust) ; 4 oura (en setèmbre) ;
1 oura (en outoubre) ;
23 oura {en nouvèmbre) ; 20 oura (en
desembre).
SATURNE
A 10 oura, 9 oura
6 e 5 oura (en mars e
(en jun) ; 21 oura (en
(en outoubre) ; 14 e
(en desèmbre).

e 8 oura (en janvié) ; 7 e 6 oura (en
abriéu) ; 3 oura e 2 oura '(en mai) ; 0 e
juliet) ; 20 e 19 oura (en avoust) ; 18 e
13 oura (en nouvèmbre) ; 13 oura e

febrié) ;
23 oura
17 oura
miejou

Fenoumène per 1928
En lou courènt de l'annada 1928 auren :
Lou 19 mai, à 1 o. 49' 32'", de la mouostra, un esclissi en plen doù
6oulèù, invesible à Nissa.
Lou 3 jun, à 18 oura, esclissi en plen de la luna, invesible à Nissa.
Lou 17 jun, à 21 o. 48' 15", esclissi parcial doti soulèu, invesible
à Nissa.
Lou 12 nouvèmbre, esclissi parcial doù soulèu, vesible à Nissa
de 7 oura 32' 2" à 12 o. 02' 9" ; mitan à 8 o. 28' 9".
Lou 27 nouvèmbre, esclissi parcial de luna, vesible à Nissa :
Intrada en l'oumbra, 7 o. 23' ; mitan de l'esclissi, 9 o. 01' ; sourtida de l'oumbra, 10 o. 38'.
PAUL SENEGA,

Inspecteur de la Station Météorologique de Nier.

�FEBRIÉ

JANVIÉ
SOULÈU
Lev. .7.31 Couch. 116.24
LUNA
Lev.. 16.23 Couch. 0.29
P
D.
N.
P.

LUNA DOU MES
r.
. lou
lou
Q.
I. .
lou
Q
lou

7
14
21
29

SOULÈU
7.05 Couch. 16.55
LUNA
Lev. .12.20 Couch. 3.36

Lev.

P.
D.
N
P.

LUNA DOU MES
L.
Iou 5
O.
lou 13
L.
lou 21
lou 28
Q.

1

Dim.

dim.

s. Ignaci

2

Jou de l'Ai)
s. Macari

1

dilun

2

dijoù

3

dim.

santa Genevieva

3

div.

La CANDELIERA
s. Blasi

4

dim.

s. Tita

4

diss.

5

dijoù

s. Simeoun

5

Dim.

ss. Vinc, Oronte
SetuagesiiT)»

6

div.

LU Rèi

6

dilun

santa Dorotea

7

diss.

s. Lucien

7
8

dim.

s. Romualdo

dim.

s. Jouan, m.

9

dijoù

santa Apoulounia

8

Dim.

s. Apoulinari

9

dilun

s. Pèire

10

dim.
dim.

s. Guillaume

10

div.

santa Scolastica

11

s. Teodore

11

diss.

s. Severin

12

dijoù

12

Dim.

5eissagesiiT)a

13

div.

s. Arcada
santa Verònica

13

dilun

santa Eufrasia

14

diss.

s. Ilari

14

dim.

15

Dim.

s. Maurici

15

dim.

s. Onesime
s. Faustin

16

dilun

s. Ounourat

16

dijoù

santa Mariana

17

dim.

s. Antoni

17

div.

s. Teodule

18

dim.

s. Angela

18

diss.

s. Eucher
QUINQUAGESIMA
s. Severian
Oin)ars-Cras

19

dijoù

s. Sulpici

19

Dim.

20
21

div.

s. Bastian

20

dilun

diss.

santa Agnesa

21

dim.

22

Dim.

s. Vincent

22

dim.

Li Cèrjdre

23

dilun

23

dijoù

s. Pèire Damien

24

dim.

s. Raymound
santa Jacinta

24

div.

25

dim.

Con. de S. Pau

25

diss.

s. Matias
s. Cesàri

26
27

dijoù

s. Poulicarpa

s. Nestor

santa Devota

26
27

Dim.

div.

dilun

s. Leondri

dim.

santa Nourina

dim.

s. Roman

28

diss.

santa Paula

28

29

Dim.

29

30

dilun

s. Francès S.
santa Martina

31

dim.

s. Pèire M.

Chiêu !... C/jiéu !... qu travaiet viêul...

Q.T.

�MARS

ABRIÉU

SOULÈU
Le v.6.25'3" Couch. 17.34'3"

SOULÈU
Lev. . 5.31 Couch. 18.20

LUNA
Lev. .11.54 Couch.

LUNA
Lev. .14.20 Couch.

3.50

LUNA DOU MES
lou 6
P. L
D o
lou 15
lou 21
N L
P. o
lou 28

4.36

LUNA DOU MES
P L
D O.
lou 13
N. L.
lou 20
P. Q
.. :
lou 26

1

dijoù

s. Eudoxin

1

Dim.

Lu Rarrçpau

2

div.

s. Simplici

2

dilun

s. François de P.

3

diss.

s. Marin

3

dim.

s. Richard

4

Dim.

ReiT)ii)isceri

4

dim.

s. Isidoro

5

dilun

s. Adrian

5

dijoù

Dijoù Sarjt

6

dim.

santa Coleta

6

div.

Divèi). Sant

7

dim.

s. Tournas d'A.

7

diss.

Dissata Sai)t

8

dijoù

s. Jouan de D.

8

Dim.

Pasca

9

div.

santa Françoisa

9

dilun

santa Maria Eg.

10

diss.

Lou 40 Martir

10

dim.

s. Fulbert

11

Dim.

Oculi

11

dim.

s. Léon

12

dilun

s. Marius

12

dijoù

s. Juli

13

dim.

santa Eufrasia

13

div.

s. Justin

14

dim.

santa Matilda

14

diss.

s. Valerian

15

dijoù

s. Zaquari

15

Dim.

sta Anastasia. Suas.

16

div.

santa Octavia

16

dilun

s. Frutuous

17

diss.

s. Patrici

17

dim.

s. Rodolfe

18

Dim.

Lee tari

18

dim.

s. Maxime

19

dilun

s. Jousè

19

dijoù

santa Leontina

20

dim.

s. Vulfran

20

div.

s. Teotime

21

dim.

s. Benoit

21

diss.

s. Anselme

22

dijoù

s. Emile

22

Dim.

s. Fidèle

23

div.

s. Vitorin

23

dilun

s. Jorgi

24

diss.

s. Gabriéu

24

dim.

s. Marc

25

Dim.

La

25

dim.

s. Clet

26

dilun

s. Emanuéu

26

dijoù

s. Antime

27

dim.

s. Jouan d'Egt.

27

div.

s. Frederic

28

dim.

s. Contran

28

diss.

s. Fernand

29

dijoù

s. Eustase

29

Dim.

s. Robert

30

div.

s. Amédée

30

dilun

sta Catarina d.S.

31

diss.

santa Balbina

PASSIOUN.-An.

Chanjart\en de gabia, rej'ouissêtjça de persseroun.

�MAI

JUN

SOULÈU
Le v. . 4.32 Couch. 19.04
LUNA
Lev. .15.3 6 Couch. 3.42

SOULÈU
Le v. . 3.54 Couch. 19.44
LUNA
Lev. .17.52 Couch. 2.55

LUNA DOU MES
I.
lou
n o.
lou
lou
N. L.
lou
P. Q.

LUNA DOU MES
lou 3
P. !..
n. O
lou 11
lou 17
N. L.
lou 24
P. Q.

P

4
12
19
26

1

dim.

ss. Jaque - Ph.

1

div.

s. Potin

2

dim.

2

diss.

santa Blandina

3

Dim.

Terrçità

3

dijoù

s Atanase
In. d. I. sta Crous

4

div.

santa Mònica

4

dilun

s. Francès C.

5

diss.

s. Pio, papa

5

dim.

6

Dim.

s. Jouan, P.L.

dim.

s. Lié
Couor de Jesù

7

dilun

dijoù

Festa de Dieu

8

dim.

s. Stanislas
santa Jana d'Arc

6
7

div.

s. Médard

9

dim.

s. Antonin

8
9

10

dijoù

s. Gregori

10

11
12

div.
diss.

s. Mamert
s. Jouan lou S.

13

Dim.

14

diss.

s. Optat
santa Margarida

11

Dim.
dilun

12

dim.

s. Pouon

13

s. Jouan
s. Antoni de P.

dilun

Rougacioui)

14

dim.
dijoù

15

dim.

santa Denisa

15

div.

s. Moudeste

16

dim.

s. Ounouré

17

dijoù

Asccnsioun

16
17

diss.
Dim.

s. Lambert
santa Olga

18

div.

s. Venant

18

dilun

19

dits.

19

dim.

s. Gervai
santa Julien» F.

20

Dim.

s. Pèire C.
s. Bernardin ,

20

21

dilun

21

dim.
dijoù

s. Paulin

santa Gisèla

22

dim.

santa Julià

22

santa Andrie

23

dim.

23

div.
dits.
Dim.

s. Jouan-Batista

dilun

s. Albon

•

s. Barnabé

s. J.-F. Regis

s. Louis de G.
s. Prousper

24

dijoù

s. Didié
s. Vincènt

25

div.

s. Urbin

24
25

26

diss.

s. Felip

26

dim.

27

Dim.

Pandecousta

27

dim.

s. Oresen
santa Adèla

28

dilun

s. Oulivié

28

dijoù

santa Irenea

29

dim.

santa Petronia

29

s. Pèire - s. Pau

30

dim.

s. Ferdinand

30

div.
diss.

31

dijoù

santa Felissou

s. Tibàu

Qu s'erj ven nfau fus, s'en va mé la coulougna.

�JULIET

AOUST

SOULÈU
Lev. .3.53 Couch. 19.56
' LUNA

SOULÈU
Lev. . 4.25 Couch. 19.28
LUNA
Lev. .20.02 Couch. 3.34

I.IINA nOTI MES
lou 3
P. L
D. Q
lou 10
lou 17
N. L
P. o
lou 24

P.
D.
N.
P.
P

LUNA DOU MES
1.
lou
lou
O.
lou
L
lou
Q
lou
L.

1

Dim.

s. Thierry

1

dim.

s. Pèire ès-1.

2

dilun

VIERGE de 11 GRACIA

2

dijoù

s. Alfonso

1
8
15
23
31

3

dim.

s. Anatole

3

div.

Imm. de s. Estève

4
5

dim.

s. Pèire de L.

4

diss.

s. Doumenica

dijoù

santa Zoé

5

Dim.

N.-D. dei Nèu.

6
7

div.

santa Lucia

6

dilun

Transf. de J.-C.

diss.

s. Elie

7

dim.

s. Gaétan

8

Dim.

8

dim.

santa Batilda

9

dilun

santa Virginie
santa Felicita

dijoù

s. Samuel

10

dim.

s. Pio

9
10

div.

s. Laurênt

11

dim.

s. Jouan G.

11

diss.

santa Suzana

12

dijoù

s. Gualbert

12

Dim.

santa Clara

13
14

div.

s. Eugène

13

dilun

santa Filoumena

diss.

Festa

14

dim.

s. Ousebi

15

Dim.

s. Enri

15

dim.

L'AS50Un)ta

16

16

dijoù

s. Roc

Naciounala

17

dilun N.-D.d.M. Carmel
santa Marcelina
dim.

17

div.

s. Jouachin

18

dim.

s. Camille

18

diss.

santa Elena

19

dijoù

s. Vincènt de P.

19

Dim.

s. Flavien

20

div.

santa Margarida

20

dilun

s. Bernard

21

diss.

s. Victor

21

dim.

santa Chantai

22

Dim.

santa Maria-Mad

22

dim.

s. Pio V

23

dilun

s. Apoulinari

23

dijoù

s. Felip B.

24

dim.

santa Cristina

24

div.

s. Bartoumiéu

25

dim.

s. Jaque Maj.

25

diss.

s. Louis, r. Fr.

26

dijoù

santa Anna

26

Dim.

s, Segoundo

27

div.

santa Natàlia

27

dilun

s. Cesàri

28

diss.

s. Samson

28

dim.

s. Augustin

29

Dim.

santa Marta

29

dim.

Decol. de s. J.-B.

30

dilun

santa Julieta

30

dijoù

santa Rosa

31

dim.

s. Gnaci de L.

31

div.

s. Fiacre

♦

Jtcabadct la festa, passat lou sant.

�SETÈMBRE

OUTOUBRE
SOULÈU

SOULÈU
Lev. . 5.08 Couch. 18.32
LUNA
Lev. .19.37 Couch. 6.19

Lev.6.8'24" Couch.17.51'36"
LUNA
Lev. . 18.42 Couch. 8.00

LUNA DOU MES

LUNA DOU MES
lou 6
lou 13
N L
lou 21
PO
lou 28
P L

n O
N . L.
p o

lou 14
lou 22
lou 29

P L

no

1

dilun

s. Remi

Dim.

s. Gile
s. Estève R.

2

dim.

ss. Ange

3

dilun

santa Eufemia

3

dim.

santa Faustina

4

dim.

santa Rosalia

4

dijoù

s. Francès d?A.

5

dim.

s. Bertin
santa Regina

5

div.

s. Rousari

6

diss.

s. Bruno

s. Grat

7

Dim.

s. Augusta

8

div.
diss.

Nativ. de la V.

8

dilun

Sta Reparada

9

Dim.

s. Oumer

9

dim

s. Denis, ev.

10

dilun

s. Nicola

10

dim.
dijoù

s. Paulin
santa Clementina

1
2

diss.

6
7

dijoù

11

dim..

s. Iacinto

11

12

dim.

s. Veran

12

div.

s. Serafin

13

dijoù

s. Amé

13

diss.

s. Edouard

14

div.
diss.

15

14

Dim.

s. Caliste

s. Nicomède

15

dilun

santa Teresa

s. Cornei

dim.

s

dim.

s. Flourentin

Es- d.l.s.Crous

Ouspici

17

dilun

s. Lambert

16
17

18

dim.

santa Sofia

18

dijoù

19

dim.

Quatre Tèrns

19

div.

s. Luc, ev.
s. Savinian

20

dijoù

s. Eustache

20

diss.

s. Agricol

21

div.

s. Matiéu

21
22

Dim.
dilun

santa Ursula
s. Meloun

16

Dim.

22

diss.

23

Dim.

s. Màurici
santa Tecla

23

dim

s. Ilarioun

24

dilun

s. Girar

24

dim.

s. Magloire

25

dijoù

s. Crespin

26

div.

s. Jouan de V.

diss.

santa Toineta

santa Clementina

27
28

Dim.

s. Simon

dilun

s. Narcisse

26

dim.

s. Firmin
santa Justina

27

dijoù

s. Nicandre

25

28

dim.

div.

29

diss.

s. Miquèu

29

30

Dim.

s. .liromo

30

dim.

s. Marcel

31

dim.

s. Siri

S a ta e /un fan qu'un.

�NOUVÈMBRE

DESÈMBRE

SOULÈU
Lev. .6.54 Couch. 17.05
LUNA
Lev. .19.05 Couch. H. 12

SOULÈU
Lev. . 7.24 Couch. 16.36
LUNA
Lev. .20.11 Couch. 11.45

LUNA DOU MES
D Q
loti
N.L
lou
P f)
lou
P I
lnn

LUNA DOU MES
DO
lou 4
N L
lou 12
PO
lou 20
P L
lou 26

4
12
20
9.7

1

dijoù

Toui lu Sant

1

diss.

2

div.

2

Dim.

Avènt

3
4

diss.

Lu Mouort
s. Ubert

3

dilun

s. Francès X.

s. Aloî

Dim.
dilun

s. Carlo H

4

dim.

santa Barba

5

santa Bertila

5

dim.

s. Bassi

6

dim

s. Leounar

6

dijoù

s. Nicola

7

dim.

s. Ernest

7

div.

8

dijoù

santi Relíquia

8

diss.

s. Ambrosi
Imac. Councepcioun
santa Leocadia

9

div.

s. Maturin

9

Dim.

10

diss.

s. Jacinto

10

dilun

santa Eulàlia

11

Dim.

s. Martin

11

dim.

s. Daniel

12

dilun

s

René

12

dim

santa Coustança

13
14

dim.

s

Stanislas

13

dijoù

s. Lucia

dim .

s. Panteno

14

div.

s. Nicaise

15

dijoù

santa Gertruda

15

diss.

s. Mesmin

16

div.

s. Edme

16

Dim.

santa Adelaida

17

diss.

s. Agnan

17

dilun

s. Lazare

18

Dim.

santa Claudina

18

dim.

s. Gatien

19

dilun

santa Elisabeta

19

dim.

Quatre Tèrrçs

20
21

dim.

s. Edmon

20

dijoù

s. Teofile

dim.

div.

s. Tournas

dijoù

Pnesen. d.l. V.
santa Cecila

21

22

22

diss.

s. Ounourat

23
24

div.

s. Clemen

23

Dim.

santa Flora

24

dilun

25

diss.
Dim

santa Vitòria
Cactja-fuec

santa Calarina

25

dim.

CALENA

26

dilun

santa Delfina

26

dim.

s. Estève

27

dim.

s. Virgile

27

dijoù

s. Jouan, ap.

28

dim.

s. Sostène

28

div.

ss. Innocènt

29

dijoù

santa Daturnin

29

diss.

30

div.

s. Andriéu

30

Dim.

santa Eleonora
s. Sabin

31

dilun

s. Sauvèstre

Farina negra fa bouon pan, terra negra fa bouon gran.

�Au Letour
Passat cinq an de souon, degut, perquè l'escoundre,
à l'indiferènça dai nouostre councitadin, L'Armanac
Nissart si desvia au mouvemen inteletual qu'à Nissa
prouvouquet, — un quart de siècle fa ; — mouvemen
qu'en estu darnié tèms a pihat un' amplour propi inesperada.
En 1902, en un'epoca doun degun aujava mancou
plus parlà la siéu lenga materna, JULI EYNAUDI auguet
lou mérite de publicà un mouloun de coumèdia, de
pouèma, de nova e de menchounada, en lou nouostre
dialète e de metre en pen lou proumié Armanac Nissart.
La tentativa d'EYNAUDI èra ardida, vist l'esprit
d'aquelu tèms. E pura lou sucés, resplendènt s'averet.
De la siéu publicacioun suspènsa un moumen, à l'entant de la Gran-Guerra, siguet perseguida fin en 1922,
cadun n'en vouguet avé un esemplàri e cadun li si prepauset pèr ajudaire...
Que d'istorian, de cuènta-tantiflada, de pouèta noustral o fourestié li fagueron lu siéu proumié pas literàri e
li sveleron la siéu erudicioun, lu siéu talènt e lu siéu
gaube !... Que de legènda, de cansoun, de dich e de
prouvèrbi, sigueron pèr éu sauvât de la demembrança
e de la destrucioun !... Finda, au jou d'ancuei, plus
nissart que mai, si presenta L'Armanac Nissart ai siéu
letour.

�— 12 —

Entra lou Var e la Roja, entra la mar e li cima alpini,
una prouvinça, francesa segur, ma pas mai Pimountea
que Prouvençala o Ginouesa ès enserrada : ès lou Coumtat de Nissa.
L'Armanac Nissart voù èstre lou reflet de la vida,
doù mouvemen scientific, literari e artístic d aquéu païs
tant particulié à bèn de pounch de vista. S'adressa soubre tout à la siéu poupulacioun.
Dapè d'obra inedichi o incounouissudi dei vièi escritour dau Coumtat de Nissa o cassamen dai siéu amie,
acueierà toui lu escrich ouriginal de natura à poudé
interessà la nouostra prouvinça e mihou intrà en lou siéu
cadre.
Reserverà, segur, lou proumié pouost à li obra dialetali
e souta dialetali nissardi de quauque regioun que li vendran, ma si piherà garda de trascurà aquelu escrich en
d'autri lenga, basta que tocon au pais.
,
Faire encara mihou counouisse la nouostra pichouna
patria pèr fin que li sigue vougut mai de bèn dai nouostre
councitadin e dai fourestié que d'ela noun sabon que la
siéu bèutà fisica, aici lou siéu scop.
O ! milanta coù felis, se pousguesse rendre aquestu
couma aquelu pu counsciènt de l'ouriginalità e doù particularisme doù nouostre esprit, dei nouostre us, de li
nouostri tradicioun e doù nouostre lengage !...
Dira lou letour se li ès vengut à bèn...
L'ARMANAC NISSART.

�Les Primitifs Niçois
Voici les humbles et précieux trésors des églises de nos
cités, des chapelles de nos montagnes. Voici ceux dont l'or
discret met une lumière au fond des sombres absides. La
grande clarté du jour effarouche leur pudique beauté ; si pour
beaucoup elle dévoile la perfection suprême du trait et de
la couleur, pour d'autres elle accuse des inexpériences naïves
et des faiblesses excusables ; elle révèle les blessures que
leur a portées le temps, elle stigmatise le fard grossier par
quoi des mains sacrilèges ont prétendu masquer leur vieillesse.
Abordons-les cependant avec respect.
Comprenons-les surtout. Il y a si longtemps que nous
nous sommes éloignés d eux ! Et pourtant ils ont été créés
pour être unis intimement et constamment à la vie du peuple, pour refléter ses sentiments, exciter son émotion, lui
parler un langage familier.
# #

L'art dont ils sont l'expression n'était pas le luxe d'une
élite ; on n'imaginait pas, au XVe siècle par exemple, dans
nos villes et nos campagnes, que des tableaux devinssent les
numéros d'une collection, fussent alignés dans un musée
comme des cadavres dans une nécropole. On ne concevait
pas davantage qu'un artiste se livrât à son aspiration pour
traduire par ses pinceaux la joie d'un ciel clair, la tragédie de
l'ombre victorieuse de la lumière, la fraîcheur d'un paysage
s'éveillant à l'aurore, la grâce des collines ondulant à l'horizon, la furie d une mer déchaînée. Ce sont là recherches de
délicats, plaisirs de raffinés, presque toujours inaccessibles
au vulgaire.
Mais alors les oeuvres d'art ne s'adressaient pas seulement aux raffinés, elles devaient être à portée de l'intelligence du peuple, car elles appartenaient à tous et pénétraient
dans tous les milieux. Les façades de maison étaient ornées
de peintures aussi bien que l'intérieur des appartements. Les
portails et les murs des églises, même des chapelles les plus
(1) Etude sur l'exposition rétrospective de l'art régional des XV«
et XVI« siècles, organisée par la Société des Beaux-Arts de Nice,
ett 1912.

�- 14 -

pauvres de notre région niçoise, étaient rarement dotés de
sculptures, presque toujours ils étaient couverts de fresques.
Les spectacles de la rue n'étaient complets qu'avec
la collaboration du peintre ; c'était lui qui brossait les décors
dans lesquels, sur la place publique, se jouaient les drames
religieux et les farces ; c'était lui qui fournissait les bannières
des processions, qui accrochait aux cierges les écussons,
emblèmes et devises, qui présentait à la foule, sur une pancarte historiée, le crime du coupable exposé sur l'échafaud.
Mais, surtout, c'était lui, beaucoup plus que le sculpteur, qui
avait à enrichir le mobilier des églises, à construire les autels,
à fixer sous les yeux des fidèles les principaux mystères de la
religion, à reproduire les images des saints patrons, les miracles de leur vie et les scènes de leur martyre.
L'entourage du peintre avait sa part dans la confection
de l'œuvre. Il lui fournissait d'abord les modèles. Les saints
qui, dans leur vie terrestre, avaient occupé des chaires épiscopales ou abbatiales, prenaient la figure et le vêtement des
e
e
évêques et abbés du XV ou XVI siècle. Saint Pierre était
représenté dans le même appareil que les papes Jules II ou
Léon X. Saint Joseph, qui fut charpentier, était habillé
comme les artisans du même temps ; on lui donnait des outils
identiques. Les bergers venant adorer l'Enfant ressemblaient
parfaitement à ceux qui conduisaient les troupeaux du pays
sur l'un et l'autre versant des Alpes. Les bourreaux torturant
les pieuses victimes étaient exactement les mêmes que ceux
qui exécutaient les arrêts criminels de la Cour de Nice.
D'autre part, le théâtre, principalement le théâtre religieux, au spectacle duquel toute la population était conviée,
réagissait sur la composition des tableaux. Son décor était
imité pour la représentation des scènes de 1 Annonciation, de
la Nativité et de la Passion du Sauveur. Les costumes traditionnels qu'il imposait à Dieu le Père, aux Anges, à la Vierge,
au Christ, aux rois Mages, devaient être conservés pour que
l'imagination populaire ne fût pas déçue, pour qu'elle
retrouvât devant le panneau les mêmes impressions.
Il y avait davantage. Le peintre ne trouvait pas seulement
autour de lui ses modèles et son décor ; il devait se plier
aux exigences de ceux qui lui commandaient une œuvre. Il
n'était pas libre de choisir son sujet et de le disposer comme
il l'entendait, car il» n obéissait jamais à sa seule inspiration
et n'entreprenait rien de son propre chef.
Voici comment d'habitude se passaient les choses. Un
particulier, les représentants d'une ville, d'une confrérie,
d'une église, d'un monastère, avaient-ils le projet de faire
exécuter un tableau, ils commençaient par convoquer tm

�- 15 peintre de leur choix. Ils discutaient avec lui la composition
des panneaux, quand ils ne lui remettaient pas un modèle
préparé d'avance. Les supérieurs de couvent manifestaient
même une affection particulière à le maintenir dans des
limites étroites qu'il ne pouvait franchir et à lui imposer le
dessin du rétable qu'il devrait exécuter, avec l'indication des
textes qu'il faudrait y inscrire. Très rarement on lui laissait la
même initiative qu'à Jacques de Carolis en 1451, lorsqu'on
lui permit de choisir, parmi les histoires habituelles relatives
à la vie de saint Pierre, celles qui conviendraient le mieux à
une prédelle. D autres fois, on lui ordonnait de reproduire
les dispositions d'un tableau qui plaisait particulièrement, avec
les mêmes personnages, les mêmes décors, les mêmes dimensions ; on lui recommandait cependant de faire mieux ou
d'employer de meilleures couleurs.
La discussion close sur les sujets à représenter, ceux qui
traitaient avec le peintre lui réclamaient une esquisse pour
s'assurer que leurs intentions étaient bien comprises, et ils
la gardaient par devers eux pour vérifier si l'artiste s'en écarterait. Puis les parties convenaient du prix, stipulaient à la
charge de qui serait la fourniture des panneaux de bois, de
l'or et de l'azur, arrêtaient enfin tous les détails. En dernier
lieu, elles se rendaient devant un notaire, qu'elles chargeaient
d'enregistrer leur contrat.
Souvent un acompte était payé à ce moment-là, mais
on avait soin de fixer le délai de livraison et de mise en
place du rétable. Le solde serait versé après examen de
l'œuvre par des experts, qui jugeraient si elle valait la somme
convenue. Lorsqu'on craignait que le peintre ne fût pas exact,
celui-ci était obligé de fournir une caution ; le répondant, un
autre peintre le plus souvent, serait tenu de rembourser les
avances ou plutôt de terminer le tableau.
On admettait fort bien, en effet, qu'un artiste achevât ce
qui avait été commencé par un autre. Il s est présenté des
cas où l'œuvre était restée en suspens, soit par suite du décès
de l'auteur, soit par suite de son départ de la ville où il
séjournait. Ainsi Jacques Durandi étant mort avant d'avoir
terminé le rétable de Saint-Sébastien commandé par les syndics de Cannes, ce fut son frère Christophe qui reprit ses pinceaux. Louis Bréa, emporté par son humeur vagabonde ou
surchargé de travail, laissa aussi en cours d'exécution des
tableaux qui durent être repris par des étrangers.
Assez fréquemment, on spécifiait encore dès le début
que deux artistes seraient chargés de la confection d'un
rétable. Et il ne faut pas s'imaginer que l'un se chargerait des
parties sculptées de l'encadrement et l'autre de la peinture.

�- 16 -

Non, tous les deux étaient qualifiés de peintres et 1 on sait
qu'ils acceptaient seuls par ailleurs des travaux de peinture.
Du reste, plus d'un étaient aptes à manier également le
e
ciseau et le pinceau, s intitulant jusqu'en plein XVI siècle
peintres et sculpteurs (pictor et intaliator imaginum ou lignaminum) ; ils pouvaient par conséquent entreprendre de livrer
un rétable complet avec son encadrement. Deux artistes,
travaillant ensemble, avaient donc à se partager une besogne
identique. Quand ils signaient, ils inscrivaient leurs deux
noms, sans que l'un fût marqué avec une supériorité sur
l'autre. Si nous nous rappelons encore qu'ils avaient des
auxiliaires non avoués publiquement dans la personne de
leurs élèves, nous nous expliquerons la raison des difficultés
qui se présentent pour l'attribution des œuvres même signées,
comme la Vierge de miséricorde de Jean Miraillet. Toutes les
parties d'un rétable sont-elles de la même main, bien que
livrées en même temps ? On peut le discuter. Quelle part
faut-il faire à chacun des deux artistes qui exécutèrent un même
tableau ? Nous l'ignorons presque toujours.

*

* *
Les conventions passées entre le peintre et ceux que
nous appellerions aujourd'hui d'un vilain mot commercial ses
clients, réduisaient donc grandement l'originalité qu'il était
capable de manifester. Non seulement le sujet lui était imposé,
mais encore l'arrangement de sa composition, les costumes de
ses personnages, les couleurs à employer. Ceux qui commandaient n'auraient pas osé non plus aller contre les traditions.
Pas un n'aurait eu l'audace d'ordonner, pour une Annonciation, que l'Ange serait à droite et la Vierge à gauche. Pas un
n'aurait eu la témérité de modifier quelque chose dans l'ordonnance d une Pietà : le corps du Christ, étendu sur les
genoux de la Vierge, devait être présenté de façon que la tête
fût à gauche du spectateur et les pieds à droite ; saint Jean,
le disciple bien-aimé, ne pouvait avoir sa place que près de
la tête, la Madeleine restant toujours aux pieds. Dans la
scène du Baiser de Judas, saint Pierre devait remettre au
fourreau l'épée dont il s'était servi, le Christ replacer
l'oreille de Malchus que l'Apôtre avait coupée, Malchus porter
ou laisser choir une lanterne.
On n aurait pas consenti non plus à introduire quelque
changement dans la couleur des vêtements de la Vierge. Au
moment de la Salutation Angélique, il était obligatoire que
ses cheveux se répandissent en nappe blonde sur ses épaules.

�-17—
Mais quand son divin Fils marchait au supplice, expirait:
sur le bois d'infamie, était détaché de la croix, elle devait
dissimuler sa chevelure sous un linge blanc que recouvrait
encore presque toujours le manteau bleu ramené au-dessus
de la tête.
Dans d'autres sujets, on n'aurait pas compris que les
saints fussent figurés sans les attributs qui les rendaient populaires : sainte Catherine ne se concevait pas sans la roue,
entière ou brisée, hérissée de pointes, qui fut 1 instrument de
son supplice. Sainte Lucie avait à montrer deux yeux sur un
plateau, sainte Apollonie une dent au bout d'énormes tenailles. Sainte Barbe devait porter une tour percée de trois
fenêtres en l'honneur de la Trinité ; saint Jean l'Évangéliste,
un calice d'où s'échappait un serpent ; sainte Madeleine, un
vase de parfums. Il fallait que l'archange Raphaël conduisit
par la main le jeune Tobie chargé du poisson dont le fiel
allait guérir le père aveugle.
Tout cela , était exigé pour que l'artisan, le berger, la.
pauvre femme de la montagne, l'enfant à peine éveillé à la
raison et bercé au récit des légendes pieuses, ne se méprissent
aucunement, pour qu'ils reconnussent sans peine les patrons
qu'ils invoquaient, les scènes religieuses rappelant les mystères de leur foi.
Mais bien que le champ de son initiative fût ainsi considérablement réduit, soit par une tradition immuable, soit par
la volonté de ceux qui s'adressaient à lui, le génie du peintre
pouvait encore s'exercer de diverses façons. C était bien souvent dans le décor de ses fonds, dans la composition des
paysages sur quoi ses personnages s enlevaient ; c était par
la notation de certains mouvements qu il pouvait inventer (par
exemple le geste d'effroi de la Vierge devant la révélation
par l'ange de sa destinée) ; c'était surtout par 1 idéalisation
de ses personnages, par l'expression de leurs physionomies,
enfin par les qualités de son exécution qu'il devait se distinguer. Quand un donateur se faisait représenter, il avait à
exécuter un portrait exact et vivant. On serait même en droit
d'affirmer que plus son invention fut restreinte, plus il eut à
coeur de déployer ses talents pour faire valoir ce qui lui était
abandonné, plus il eut à grandir et ennoblir son effort.
Il ne faut pourtant pas exagérer le sentiment idéaliste
des peintres à la fin du moyen-âge, car la plupart n'avaient
que trop une tendance à copier servilement leurs modèles. Ils
ne craignaient pas d accuser les défauts et la laideur de certains de leurs personnages ; les corps décharnés et sanglants
ne leur répugnaient pas. Mais leur accent n'est trivial que par
très rares exceptions, jamais grossier. Ils avaient trop le res-

�LE RÉTABLE DE SAINT-MICHEL
de LUCÉRAM (Comté de Nice)

Exposition rétrospective des XVe et XVIe Siècles
et Exposition du Cinquantenaire de la Société des Beaux-Arts
de JVice de /927.

�— 19 pect d'eux-mêmes et de leurs contemporains pour s'abandonner ainsi.
'
Si le choix des sujets, des scènes à représenter, des figures à peindre, appartenait à ceux qui payaient le tableau,
nous devons pouvoir expliquer les raisons qui les ont déterminés, marquer les sentiments qui les animaient.
Et d abord, qui étaient les personnes faisant de telles
commandes ? Avant que l'on ait étudié la biographie de nos
anciens artistes, on imaginait volontiers qu'ils vivaient tranquillement à la Cour de grands seigneurs, de mécènes princiers, qui les couvraient de leur protection et favorisaient leurs
travaux. Cela est vrai jusqu'à un certain point pour
d'autres pays que le nôtre, bien que les artistes fussent gens
peu faciles à apprivoiser. Comme Louis Bréa, ils aimaient
courir le monde, restant rarement dans leur ville natale,
échappant toujours à ceux qui voulaient'les fixer. Mais en
Ligurie, en Provence après le roi René, dans toute la région
niçoise si richement dotée de peintures des XV* et XVIe siècles,
où sont donc les rois, les princes, les grands dignitaires ecclésiastiques ? Où sont donc ces Cours brillantes et fastueuses,
amies des arts ? Où sont donc, en dehors de Gênes et de
Marseille, ces villes luxueuses comme Florence et Sienne ?
Quelques seigneurs, dont les plus puissants sont ceux qui
régnaient à Monaco, quelques familles enrichies dans le
commerce, quelques évêques et abbés avec des bénéfices
peu opulents, voilà toute l'aristocratie. Était-elle capable de
provoquer l'éclosion d'œuvres si abondantes qu'on en
retrouve encore jusque dans les chapelles les plus ignorées ?
Les registres des notaires nous ont répondu. Sans doute,
quelques personnages de cette aristocratie avaient des relations avec nos peintres, leur donnaient des commandes ou
chargaient par testament leurs héritiers du soin de faire exécuter des rétables pour des chapelles déterminées ; sans doute,
nous connaissons de nombreux panneaux où le donateur s'est
fait représenter seul ou accompagné de sa famille. J'oserai
dire cependant que, dans la région niçoise, c'était l'exception.
La grande majorité des tableaux a été payée par des
collectivités : municipalités ou communautés d'habitants des
villes et de la montagne, auxquelles parfois s'associait dans
une pensée touchante de solidarité le seigneur du pays ;
confréries de pénitents, corporations ou associations d'artisans, congrégations charitables, administrations d'églises ou
de chapelles. Mais toutes ces collectivités étaient constituées
par les gens du peuple. C'est donc, en dernière analyse, le
peuple des villes et des campagnes qui favorisait l'œuvre d'art
tout autant que l'aristocratie. Je puis même citer ici un trait

�— 20 -

-absolument caractéristique : un habitant de Monaco, peu
fortuné, dictant son testament comme ses contemporains
avaient l'habitude de le faire, laissa un florin pour le rétable
qu'on projetait d'exécuter au grand autel de l'église SaintNicolas. Un tableau comme celui-ci est par conséquent l'expression des sentiments et de la volonté de toute une population- Ne sentez-vous pas maintenant l'attrait qui s'en dégage ? N'appréciez-vous pas l'importance qu'il revêt à nos yeux?
L'œuvre créée par le peuple et pour le peuple ! N'est-ce pas
la formule qu'on cherche en vain depuis que nos traditions
ont été brisées ?
Les communautés religieuses des XVe et XVI" siècles les
plus dévouées aux artistes étaient certainement celles des
Franciscains. Elles avaient aussi les couvents les plus nombeux. Justement, elles appartenaient à un ordre qui se recrutait très largement dans les classes inférieures de la société ;
leurs moines étaient en contact permanent avec les gens du
commun, ils vivaient de leurs aumônes. Aux environs de
I an 1500, la plupart des laïques qui, avant de mourir, disposaient de leurs biens, leur léguaient quelque somme, grande
ou petite. Nous arrivons donc par là encore directement au
peuple.
* *
Les sentiments auxquels obéissaient particuliers et collectivités, ne sont pas difficiles à démêler. Dans d'autres pays,
les premiers pouvaient avoir l'ambition de laisser un portrait
à leur famille : ailleurs, les municipalités pouvaient désirer
rappeler les hauts faits des ancêtres. Dans la région niçoise
rien de tel. Ce sont uniquement les préoccupations religieuses
qui ont déterminé les commandes de tableaux. La religion
était, du reste, mêlée à tous les actes de la vie, même aux
plus profanes, puisque la représentation en plein air des
drames liturgiques constituait une attraction des plus en vogue.
II n'existait de fêtes que des fêtes de l'Église ; à peine, de
loin en loin, des cortèges purement laïques, des entrées d'illustres personnages dans les villes. Mais combien plus fréquentes, plus admirées, plus éclatantes de couleurs et plus suivies étaient les processions ! Les corporations et confréries
entretenaient encore parmi leurs membres les idées religieuses ; chacun avait sa chapelle, son autel, son patron céleste,
ses fêtes de dévotion, ses cérémonies pieuses.
Une collectivité songeait surtout à honorer les saints sous
'le patronage de qui elle s était placée, ou la commémoration
•des événements de la vie du Christ qu'elle célébrait plus

�— 21 -

particulièrement. En conséquence, les paroissiens voulaient
que l'on représentât les titulaires de leur église et les scènes
de leur vie. Les recteurs d'une confrérie de charité se donnaient de préférence à la Vierge de miséricorde, abritant le
monde ecclésiastique et laïque sous les plis de son large
manteau. Les pénitents méditaient sur la Vierge de douleur
et la passion du Christ. Les corps de métiers avaient leurs
saints à eux, les cordonniers saint Crépin et saint Crépinien,
les médecins et apothicaires saint Cosme et saint Damien, etc.
On ne s'en tenait pas là, on ajoutait aux rétables les
saints dont les vertus et les miracles avaient le plus de réputation dans le pays, ou encore des bienheureux dont la protection bienfaisante devait écarter le danger et la maladie. Saint
Roch et saint Sébastien étaient invoqués contre les épidémies
de peste si fréquentes et si meurtrières, sainte Barbe contre
la foudre, saint Christophe contre la mort subite, sainte Lucie
contre les maux d'yeux.
Le choix des particuliers était guidé par des raisons plus
spéciales. Évidemment, il était aussi la résultante du désir que
l'on avait d'honorer les patrons du ciel, ou les saints que l'on
vénérait avec le plus de dévotion ; mais en général, il portait sur
les sujets douloureux de la vie du Christ Sauveur et de la
Vierge. Cela provenait de l'influence des mystiques, propagée
par les Franciscains dans toutes les classes de la société. Grâce
aux prédications des Frères Mineurs, les âmes s'apitoyaient
facilement sur les misères de 1 Homme-Dieu et sur les souffrances de sa mère. D'où la fréquence des calvaires, des dépositions de croix, des mises au tombeau, des Pietà ou Vierges
d affliction, des Christs de passion figurés debout dans le
sépulcre, le corps couvert de plaies, dans un encadrement
formé par les instruments de supplice. L'homme se sent
écrasé sous le poids de ses péchés, il ne peut espérer de
salut que par les mérites de la Rédemption. La Salutation
angélique est pour lui l'Annonciation du Sauveur qui rachètera ses fautes, la Passion du Christ intercède pour lui et
lui mérite le ciel.
Ce n'est pas seulement le dessein de présenter des sujets
d'édification, ce n'est pas encore le désir d'inciter le peuple à
méditer sur le Sauveur et la Vierge, à prier les "saints qui les
protègent et détournent le malheur, ce n'est pas tout cela
qui inspire uniquement les donateurs. Il existe un intérêt plus
immédiat qu'il ne faut pas négliger. Le tableau était considéré comme une prière permanente, c'était l'intercession
constante auprès de Dieu et des saints. Décorer un autel
&lt;• était en quelque sorte préparer son salut éternel.

�— 22 -

Comme ce sentiment de supplication est exprimé avec
éloquence par le rétable si émouvant de Puget-Théniers ! Le
donateur, enveloppé dans un grand manteau à col de fourrure, a conquis, dans une vie déjà longue, une situation
enviée ; il est riche, respecté, mais sa conscience tremble
devant le Dieu de justice. Les fautes qu'il a commises dans
sa poursuite de la fortune et des honneurs lui seront-elles
pardonnées au dernier jour ? 11 en doute. Aussi s assure-t-il
contre les terribles éventualités du jugement. Le voici en
prière. Il invoque la Vierge, plus accessible aux humains,
plus douce, plus tendre, plus maternelle. La Vierge, dolente,
transmet la requête de pardon à son Fils bien-aimé. Pour
le toucher, l'apitoyer, elle écarte d'un mouvement pudique
la guimpe légère qui recouvre sa poitrine : « Regarde, mon
Fils, vois le sein qui t'a nourri. Écoute celle qui t'a donné
la vie, qui a pris soin de ton enfance, qui a souffert de tes
douleurs, qui a été crucifiée avec toi. Si tu m aimes, accueille
la prière de ce misérable pêcheur, sois-lui indulgent, obtiens
sa grâce ». A son tour, le Christ se fait 1 avocat du donateur
auprès du Dieu tout puissant: « Père, vois mon corps meurtri, flagellé, vois le sang qui a coulé de la plaie béante de
mon côté, de mes mains et de mes pieds percés de clous, de
mon front blessé par la couronne d'épines ; contemple les
instruments de ma passion, la colonne contre laquelle j ai
été dressé, les liens qui m'y ont attaché, les fouets qui m'ont
martyrisé, la croix, les clous, la lance, l'éponge au bout du
roseau ; souviens-toi que j ai volontairement souffert le plus,
cruel supplice, que Pierre m a renié, que les bourreaux se
sont partagé ma pauvre dépouille. C est pour l'humanité, tu
le sais, que j'ai tout accepté, c est pour le rachat des pécheurs
que je suis mort sur le gibet. Applique donc, je t'en prie,
les mérites de ma douloureuse Passion à celui qui, humblement, implore ton infinie miséricorde. Ouvre-lui les bras,
Père, accueille-le dans ton Paradis, lorsque son heure sera
venue ».
Comment craindre après cela que le donateur soit rejeté
de la vie éternelle, comment croire qu'il puisse être précipité
dans les flammes de l'enfer? Surtout quand il fait peindre
autour du panneau central les saints qu'il vénère le plus et
dont les prières, certainement, s'unissent aux siennes.
De telles scènes ne sont pas uniques. Si elles sont relativement fréquentes, nous savons bien quel est le livre qui
en a présenté le thème. C'est le Spéculum humanœ salvationis, le Miroir de l humaine salvation, un des ouvrages les
plus courants et les plus abondamment illustrés du XVe siècle.
En cette circonstance, il interprétait quelques ve.rs d'Arnaud

�- 23 -

de Chartres, abbé de BonnevaK faussement attribués à saint
Bernard.
D autres livres, écrits depuis deux ou trois siècles, étaient
tout aussi populaires. Commentés par des clercs, enluminés
par des successions d'artistes qui devaient s'en tenir scrupuleusement aux données du texte, ils offraient des modèles à
ceux qui voulaient commander des rétables. Ainsi donc,
même les idées des donateurs, celles qu'ils imposaient aux
peintres et qui nous paraîtraient originales, ne leur étaient
pas entièrement personnelles.
*

# *

Nous arrivons à cette conclusion que les oeuvres ici exposées reflètent toute une époque; elles sont l'aboutissement
des idées qui avaient nourri plusieurs générations et pénétré
jusqu'au tréfonds de la société. Basés sur une foi universellement adoptée, les sentiments qui ont présidé à leur confection
appartenaient à tous. Clercs et laïques en ont vécu ;
riches et pauvres ont contribué à leur manifestation.
Seraient - ils maladroitement exécutés, grossièrement
peints, lourdement composés, seraient-ils encore plus maltraités par le temps, nos rétables mériteraient quand même
qu'on les étudie avec affection, qu'on les considère comme
l'âme des ancêtres, qu'on ait pour eux un infini respect.
La plupart sont d'un mérite pictural. Quelques-urts,:illustrent le nom de ceux qui les ont signés, se recommandent
par des qualités éminentes de dessin et de couleur. Admi rons-les comme nous les aimons.
Quand nous en aurons bien joui, quand nous aurons
écouté les leçons qu ils nous donnent de labeur consciencieux et d'élévation morale, ils retourneront orner les autels
à quoi ils sont destinés. Après avoir joui de la gloire du
monde, ils continueront à rayonner humblement sur les âmes
naïves et les cœurs purs. C'est là leur mission ; de grâce, ne
les en détournons pas.
L.-H. LABANDE,

Membre de l'Institut.

�Es lou Tèms !.
Lou tèms ès l'encausa de bèn de mau ; noun poudès faire
un pas pèr carriera que noun n'audès quauqu un si lagnà,
maladi lou tèms que fa e l'agouni de toui lu pecat d'Israël !...
— Qu'iveirnada !... lou frei ès estat tardié... ma pura vous
coungela lou sang !... — L'estiéu ?... ma bella que toufourassa !... Caro que sudagna !... avès pena à alenà e un n apaira de s'espoungà... — Au printèms?... sesoun fouola : raissa,
bruma, lou soulèu es neblaresc... e cresès bouon de vous
purgà segound lu counseù de la vesina que v'espliquerà la
droga à pihà lou matin dejun, remèdi que tèn de sa maire,
la quala lou tenia dei siéu antenat... sau d'Engleterra... oli
de ricin... rebarba... té de li Alpa... fueia de nouguié... toundut... et que sabi encara ?... — A l'autoum, pi, un si plagne
de l'umidità... li plueia de Sant-Miquèu... doulou... rumatisme... mau de couor... — E quoura ven l'ivèr vous tapas
fin au nas ; v'enfeloupas mé set vesta, en un frac tal un saucissoun de Lyon... proun fagoutat... Es sèmpre aquéu benedit
tèms !...
V acapita d'estournicà, de vous refreià ?... ès qu'avès
pihat un caut-frei neglijat pèr anticipacioun... cregnès lou
mèndre ziéu... e dapertout trouvas de courènt d'aria... — Mau
à li dènt ?... ô aloura ! avanti la mauva e coumpressa de
sambuc su li gauta, burre, farina de segué... basta toui lu
vièi amouliènt de l'encarnacioun li passon !... — Es lou
tèms !..* vous diéu...
*

* *

Madaloun e Finoun, doui bouoni lengatiera e que noun
bletouneon, poudès lou crèire, s'entoupon cada matin, anant
faire lou marcat, carriera Santa-Reparada ; e aqui denant
l'ancien evescat fan anà lou batarèu qu'ès un plesi... Parlon
de qu si sigue e de tout autre, si remèmbron lou bèu tèms
passat ; si cuenton bèn d'escaufestre, lu remèdi à pihà pèr lou
mau d'estomegue, tisana purganti, de la maniera de faire
lu empastre o encara couma un déu s'en pihà pèr roudà
un'aussipela... ma pu lèu audé-li debanà l'escagnoun.
MADALOUN. — Couma vees, Finoun, eau sèmpre pensà à
la manjuca... e l'argènt ti fila...

�- 25 -

FlNOUN. — A qu lou dies, ma bella !... Vai, lou sabi proun
toui lu jou ce que passa !... un bihèt es pas pu lèu chanjat...

— Qu'es ja fumat !...
— Couma dies... fumat e lèu digerit ; e pi quoura
avès bèn despendut, restas pata-davan, pata-darrié...
MADALOUN. — L'orne si figura pas...
FlNOUN. — L'argènt de lou gagna es un, ma de lou despèndre es doui !...
MADALOUN. — T'acapissi !... Basta, laissen un pau anà...
Ma di-mi, Finoun, que n'en penses d'aquéu tèms ?
FlNOUN. — Jamai de la miéu vida n'ai vist lou parié...
T'afourtissi, Madaloun, au jou d'ancuei si counouisse plus
de sesoun...
MADALOUN. — Finda siès esquasi toujou malautoun... noun
si vé que de mourre neblat couma lu nespou... estirat... e
maigre...
FlNOUN. — De vèr escarassoun, pouos dire... Noun si vé
plus aqueli belli persouna dau nouostre tèms...
MADALOUN. — Bèn pourtant... poumat... e n'aiguent pas
la coulou doù vert-d'aran... ès lou tèms
FlNOUN. — Pourries dire la tincha... an toui lou mourre
pintat couma lu où de Pasca !...
MADALOUN. — Ah ! daù nouostre tèms !... noun si veiia
tant d'aulesc !... Di-mi, Finoun, que voù dire... toui lu matin,
en mi levant, ai la testa que mi vira, l'estomegue que mi
bressouola ?...
FlNOUN. — Es rèn... Ma es lou tèms ! Iéu tambèn, vé, en
la journada, aquel uei d'aqui mi bala...
MADALOUN. — Ti bala ?... couma iéu... Lou creseries ?
Iéu pensi qu'es lou tèms...
FlNOUN. — Lou matin véu fousc... e lou soulèu sembla
que si purga cada jou...
MADALOUN. — Vouoli dire, seria oura que faguesse un pau
bèu... despi doui mes sian à muei couma la merlussa !...
FlNOUN. — Aquéu tèms, saupesses, mi pica su lou sistème
nervous...
MADALOUN. — E iéu !... cauria pas que mi countrariesson...
o noun !... de lou dire es rèn...
FlNOUN. — Vai, lou tèms noun es encara au clar... Ma
noun sabes que despi doui jou ai un agassin que mi fa vèire
touti lu estèla !...
MADALOUN.

FlNOUN.

�- 26 —

— Es bessai... qu'as lu soulié troù estrech ?
FlNOUN. — Estrech; dies ?... ma vé, regaja, li bali dintre...
Es lou tèms que chanja ti tourni à dire !... Cáussi lou 35 e
pouorti lou 39... aloura vees !...
MADALOUN. — Iéu caussi bèn lou 34 e pura pouorti lou
42... Es pas lu pen que mi fan maù, ma ai aquéu bras d'aqui,
dau coustà dau couor, que noun pouodi boulegà... lu det
dirii esquasi desalugat... e pi ai touti li jountura endoulouridi.
MADALOUN.

FlNOUN. — E lou sera, ti couchant, mete-ti un bouon maloun

bèn càut...
MADALOUN. — O ma bella ! que mi dies... ai ja fach de
tout... mi sieu finda fretada mé de petroli, ougnuda mé de
graissa de pouorc mascle...
FINOUN. — E rèn li fa ? Ten !... Vai, Madaloun, crèsi que
sigue un pau lou tèms...
MADALOUN. — Finissi per lou crèire... perqué quoura fa
soulèu, senti plus rèn ; quoura diéu plus rèn, ès mot à dire...
ma enfin... mi capisses...
FlNOUN. — Segur... O iéu ai encara bén aquela camba que
mi tira... Saupesses, Madaloun, de doulou couma de coù de
lanceta... Se trona o se lou tèms ès brumous, bèn pejou !...
la miéu camba n'ès qu'un pougnoun...
MADALOUN. — E vai, sian propi couma li planta, autant
qu'eli sujèti ai variacioun doù tèms... (si moucon). Ma, Finoun,
es miejou que pica ?...
FlNOUN. — Miejou !... ès lou repic !... O! Madaloun, siéu
en retard...
MADALOUN. — E iéu crèsi d èstre gaire en avança... e mi
dies pas de m en anà...
FlNOUN. — E qu'aven dich, pi... Madaloun ?...
MADALOUN. — Rèn !... o pas gran' cauva... Couma lou
tèms passa, Finoun !...
FlNOUN. — A deman qué !...
MADALOUN. — Vene mi vèire après dinà... Auren mai de
tèms pèr charrà... sabes qu'ai toujou una bouona tassa de
café à t'oufri !...
FlNOUN. — Noun li manquerai, couor d'or !... piheren
senoun autre un bouon café... e lou tèms en paciença!...

Juli

EYNAUDI.

�UNA CARRIERA DAU VIÈI-NISSA
pèr André PÉTROFF

Exposition de la Société des Beaux-Arts de JSice
i 926

�Les Peintres Niçois
Jean-Gaspard BALDOINO
et son fils Bernardin
Mon premier devoir (1) est de rappèler tout ce que l'histoire de Nice, notamment celle des peintres anciens du pays,
doit aux inlassables recherches auxquelles Joseph Bres,
un érudit dont la méthode de travail fut digne de celle du
comte Eugène Cais de Pierlas, s'est livré si longtemps dans
les archives municipales de notre ville. Son Note d'archivio,
s il n'a pas, en raison de ce que le livre est écrit en italien
et que les exemplaires en sont rares, autant de lecteurs qu'il
le mérite, est la principale source à laquelle j'ai puisé. En
outre, j'ai cherché dans les archives départementales .de quoi
compléter, à l'occasion, l'œuvre si belle de Bres.
J'ai parlé ailleurs du Niçois Jean-Louis Baldoino, qui fut
peintre, sculpteur et ingénieur (2). L'un de ses fils, Marc,
compte peu. En 1610, il aide son père à peindre « l'aigle de
Nice sur le drapeau », sans doute celui du trompette municipal. En 1648, 21 avril, il va partir pour le Piémont et teste chez
un Baldoino, André, avocat des pauvres. Parmi les témoins,
deux prêtres, dont Gaspard Raiberti. Il avait un fils, Barthélémy, alors prêtre, qu'il choisit pour héritier.
Le frère de Marc, Jean-Gaspard, est beaucoup plus intéressant. En 1622, il colorie, avec Raphaël Cabritto, à la porte
Pairolière, pour la venue du duc Charles-Emmanuel Ier et d'un
de ses fils, Maurice, cardinal depuis sa cinquième année,
mais non entré dans les ordres, des armoiries qu'avait dessinées un Arduffi, natif de la Bresse (3). En 1623 , 21 novembre,
contrat de son mariage avec Berthoumairette Calvia. Elle
apporte en dot 225 écus d'or, 5 files de grenats et 2 de coraux
où il y avait des Pater noster en or faux, un camosso de perles
et une ceinture de cebrissi. En 1630, il peint un blason du
cardinal Maurice, qui devait revenir ici, pour le palais muni(1) Cet article est une partie d'une conférence faite en novembre
1936- à la villa Masséna, sur les peintres niçois du XVIIe siècle.
(2) Voir les numéros de 1' « Eclaireur du Dimanche » des 1er mai
1931 (sur lui) et du 13 février précédent (sur le peintre niçois iMelchior
Suaudo, dit Nadale).
;3) Le 7 novembre, S5 flor. 6 s. aux deux peintres. En 1623, 4 janvier, 27 flor. à Arduffi.

�- 29 -

cipal, dont il rafraîchit les peintures ; il achète, à cette occasion, des draps que la ville lui remboursa (1). En 1632, il peint
« huit armoiries niçoises sur le drapeau du trompette municipal )), ou, si vous préférez, aux quatre angles de cet objet, des
deux côtés (2).
En 1635, « divers blasons et différentes poésies pour l'entrée des reliques de sainte Rosalie », qui, envoyées par le
Sénat espagnol de Palerme, arrivèrent ici le lor novembre et
furent portées, le 17, par l'évêque Marenco, à la cathédrale,
dans la châsse d'argent qui a été volée à la fin du siècle dernier, en plein jour (3). En 1637, Baldoino peint l'image de
sainte Rosalie pour une ancienne chapelle que la confrérie
du Saint-Saorement possédait dans la cathédrale et n'utilisait
plus : on y avait déposé ce reliquaire provisoirement. La ville
lui donne 77 liv. 17 s. pour la fornitura e fattura de ce tableau
qui a péri.
En 1638, elle veut célébrer un Requiem pour le repos de
l'âme du duc Victor-Amédée Ier. Baldoino peint je ne sais
quelles « effigies » en vue de ce service qui devait avoir lieu
à Sainte-Réparate ; il se donne « de grandes fatigues » que la
municipalité rémunéra (4). Mais il éclate de tels conflits de
préséance entre elle et le Sénat que c'est à Sospel que le
Requiem fut, aux frais des Niçois, chanté.
Le prince Maurice se révolte contre sa belle-sœur, régente
du duché, et devient maître de Nice en 1639, août. Il en
met les fortifications en état de résister aux attaques, soit de
sa belle-sœur, soit de Richelieu. Or, Gaspard Baldoino, qui
joint à ses talents de peintre ceux d'ingénieur, est chargé par
les syndics, en 1640, de dessiner un bastion et assiste à l'opération, qui consistait à tirare le toase (5). En 1642, il répare le
bastion du pont du Paillon et diverses parties des remparts (6).
La guerre civile cesse. Le prince épouse sa nièce. Il a 49 ans ;
elle, 13. Il remet son chapeau rouge au nonce de Turin, le 21
septembre, à la cathédrale. Le 29, le mariage est béni à Sospel.
Le cardinal laïc avait un palais ici, dans notre actuelle rue
Jules-Gilly. Vous en connaissez sans doute la chambre de gala
et les peintures du plafond. Je ne sais d'après quelle source
Cais de Pierlas, qui fut un de nos meilleurs érudits locaux,
les attribua, dans le Pensiero de 1890, à Gaspard Baldoino,
dont il avouait ne pas savoir ce qu'il fut. Comme cet artiste
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)

Le 23 juin, 123 flor. 5 s.
16 flor.
En 1636, 6 juin, il reçoit pour cela 16 liv. 10 s.
Le 25 avril, 80 liv.
Le 4 juin, 30 liv. 12 6.
Le 15 février, 30 liv.

�- 30
a été, vous l'avez vu, un ingénieur, on pourrait se demander
s'il n a pas agencé les merveilles mécaniques qui éblouirent
les yeux des Niçois en juillet 1642, quand le cardinal avait
signé la paix avec sa belle-sœur la régente.
Le 26, le « Prince des Argonautes » fait annoncer, à son
de trompe, par de magnifiques hérauts d'armes, qu'il défie
« les guerriers et navigateurs » de conquérir la Toison d'Or.
Le 28, le « roi d'Ithaque » relève le gant et, dans un pavillon
construit par les consuls, surmonté de drapeaux, décoré à
l'intérieur du portrait, placé sous un ciel de brocart d'or, de
la nièce et fiancée du cardinal, les grands personnages de la
ville assistent à des régates pour lesquelles les peintres ont
dû rivaliser de talent. Deux flottes de navires multicolores. En
tête de l'une, Jason avec un écu de gueules où la Toison était
naturellement peinte en or. En tête de l'autre, Ulysse avec un
écu d'azur où figurait un Palladium de je ne sais quel métal.
Le combat naval est réglé d'après ce que l'on savait de la
bataille de Lépante. Puis paraît, sur un navire, le Temple de
la Paix, où trône Neptune sur des coquillages et des coraux ;
puis, sur une nacelle, une Néréide qui récite des vers en 1 honneur de la fiancée. De toute cette féerie maritime on est tenté
de penser que l'ingénieur niçois Jean-Gaspard Baldoino a pu
être l'auteur ; mais la preuve manque, et l'on ne saurait trop
se défier, en matière historique, des rêveries, qui plaisent tant
aux fantaisistes, d une imagination vagabonde.
En 1643, l'artiste a le moyen d'acheter le tiers d'une maison que lui vend le mari d'une sœur de sa femme. En 1644, il
envoie à un orfèvre de Gênes le dessin d'un bassin et d'une
aiguière que notre ville voulait offrir au grand chancelier de
Savoie (1). En octobre 1646, il marie sa fille Honorate à un
Martini et lui donne une dot de 600 ducatons : parmi les
témoins du contrat, un Baldoino, avocat fiscal général à Turin
depuis 1625, ce Jean-Michel que le duc Charles-Emmanuel II
investira en 1656 de la seigneurie de Sainte-Marguerite. En
1651, Jean-Gaspard peint le blason de Nice, huit fois sur le
drapeau colonel qu'un régiment allait porter en Piémont, quatre fois sur le drapeau que l'on faisait flotter dans la procession de la Fête-Dieu, en tête du corps municipal (2). En 1652,
il dessine une aiguière et un bassin que la ville fit exécuter à
Gênes pour offrir l'un de ces objets à un nouveau titulaire de
la Grande Chancellerie, l'autre au premier président Filippa (3).
Le P. François de Sesfcri, auteur d'un Maraüiglie di Laghetto, publié en 1654, dit, dans sa seconde dédicace (au
(1) Le 23 juin, 12 liv.
(2) 20 liv.
(3) Il reçoit, le 31 octobre, 12 liv. pour ce dessin.

�- 31 -

lecteur) que « Gaspard Baldoino, peintre », venait de dessiner,
sur l'ordre de l'évêque Palletis, l'image de Notre-Dame de
Laghet, — celle que le jurisconsulte niçois Antoine Fighiera
avait fait sculpter et qu'un Rocca avait peinte, — et que son
dessin, destiné à accroître la dévotion toute récente de là-bas,
serait « imprimé » dans un bref délai. Ne s'agit-il pas d'une
planche sur cuivre qui n'a point péri et dont l'un des membres de la Société des Amis du Musée Masséna, M. Melchior Gastaud, vient de faire don à ce musée ?
La gravure a 33 centimètres de haut sur 25. Vous y voyez
un autel garni d une croix, de six flambeaux où les cierges
sont allumés, du canon central, mais non des deux latéraux ;
de chaque côté de 1 autel, un bassin avec deux burettes. Sous
un édicule supporté par deux colonnes et surmonté du blason
ducal, 1 image de Notre-Dame de Laghet : elle tient l'enfant
Jésus dans la main droite et une fleur dans l'autre. A la partie
supérieure, une banderole porte en latin le verset 5 du chapitre II du Cantique des Cantiques : « Soutenez-moi avec des
fleurs et fortifiez-moi avec des pommes, parce que je languis
d'amour ». Sur la marche de l'autel, la dédicace en latin :
« A la Vierge de Laghet, que la multitude de ses miracles fait
connaître à tout l'univers ». En dessous, un hymne latin, de
six strophes de trois vers chacune, curieux à connaître pour
certaines allégories que l'artiste figura et dont je vous parlerai
dans un instant. « Voici la Vierge de Laghet qui pour nous,
de son cher Fils, obtient tous les biens. Voici la Mère, Fontaine d'Amour, qui détruit volontiers les germes des maladies
et des douleurs. Voici l'Epouse de la Pureté, qui apporte les
grâces divines aux naufragés du monde entier. Voici la Pierre
précieuse des Anges, le Salut certain des voyageurs, qui leur
donne à tous la joie. Voici le précieux Aimant, la Rose sans
épines, qui attire le coeur des peuples. Voici 1 Étoile bienveillante et compatissante, la gloire des Vierges, Marie, qui nous
conduit au ciel ». Or, sur le devant d'autel, vous voyez, dans
un médaillon portant la devise latine : « C'est elle qui achève
l'œuvre », la main divine qui pose une pierre précieuse dans
le chaton d'une bague. D'autre part, de chaque côté de l'édicule, cinq allégories que commentent des inscriptions latines.
La main divine tient un aimant vers lequel se dressent cinq
morceaux de fer : Dulciter dura trahit. Une rose fleurit au
haut d'une montagne : Pulchrior in altis. Une source jaillit
d'un rocher : Ex duris prosilit gratior. Une flamme brille au
sommet d'une tour : Ut clarior luceat cunctis. Une terre est
couverte d'herbages au pied d'un grand arbre : Magis fecunda
parit. Une poule abrite ses poussins sous ses ailes : Tutius
natos jovet. Une échelle aboutit aux nuages du ciel : Hac

�- 32 —

üelox sidera scandam. Une vigne est, au haut d'une montagne, couverte de grappes : Melior in celsis. Un homme appuie
une lunette d'approche à son œil : Terras cœlosque videbo.
Les fumées de l'encens se dégagent des trous de la cassolette
où il brûle : Recreat ascendens.
Je suppose, je ne puis l'affirmer, que cette curieuse gravure, d'une extrême rareté, est le dessin dont le P. François
de Sestri écrit en 1654 que « Gaspard Baldoino, peintre »
venait de 1 exécuter sur 1 ordre de l'évêque Palletis et qu'il
allait être, pour propager la jeune dévotion envers la Madone
de Laghet, « imprimé », ou, si vous préférez, gravé et tiré
à de nombreux exemplaires, dans le plus bref délai.
Jean-Gaspard Baldoino a pris part aux travaux de la
reconstruction, qui commença en 1650, le lendemain de l'Ëpiphanie, de la cathédrale de Nice. Œuvre d'un architecte
niçois, dont je me fais un devoir de rappeler le nom aux personnes à qui je 1 ai déjà indiqué et de le sortir de l'ombre pour
celles qui peuvent ne pas le connaître. Jean-André Guiberto,
Niçois, marié depuis 1640 avec une Niçoise, Anne-Marie Adrechio, ingénieur ducal et adjudant de la Chambre du prince,
ci-devant cardinal sans avoir reçu le sacrement de l'Ordre,
Maurice de Savoie, oncle du duc Charles-Emmanuel II. Il porte
écartelé au 1 et 4 de gueules au canon d'or en pal, au 2 et 3
d'argent à la bande d'azur que charge un croissant d'argent
et qu'accompagnent deux étoiles d or. Il a pour devise : Hostium spoliis. Quand le cardinal était rebelle envers la duchesse
régente et maître de Nice, il avait donné à Guiberto un magasin dans ce Pré des Oies qui deviendra au XVIIIe siècle le quartier Saint-François-de-Paule. L ingénieur démolit l'ancienne
Sainte-Réparate petit à petit et construit la nouvelle. En 1654,
le P. François de Sestri, dont je viens de vous parler, écrit :
« La cathédrale que l'on bâtit sera très belle et l'évêque la
rend somptueuse ». Cette année-là, en juin, Jean-Gaspard
Baldoino reçoit du chanoine archidiacre Torrini, qui tenait la
comptabilité de l'entreprise, 51 liv. 5 s. pour diverses œuvres,
notamment « le grand blason qu il a exécuté au-dessus de
l'autel ». Mais quel blason et quel autel, le chanoine ne le
dit pas. En 1655, 325 liv. sont payées « pour les cinq tableaux
du chœur et les peintures des arcs ». Est-ce à Gaspard ? La
preuve manque. Comme un acte de 1650 parlait des « grands
tableaux », on peut supposer que ceux-ci furent retouchés en
1655 et que ce fut par lui. Il est regrettable qu'on n'en soit pas
sûr. Voici, derrière le maître autel, la sainte Réparate, où nous
lisons un distique latin. Du côté de l'Évangile, le saint Basse
dans son encadrement du XVIIe siècle. Du côté de l'Épitre, le
saint Pons, qui, lors des réparations de la fin du siècle der-

/

�— 33 -

nier, fut étourdiment placé dans l'encadrement dont l'inscription prouve que c'est le saint Syagrius qui devrait s'y trouver.
Contre celle, qui est fausse, des huit fenêtres du tambour de
la coupole, le saint Valérien de Cimiez. Dans le salon voisin
de la sacristie, le saint Siacre, dans un encadrement modeste,
alors qu'il devait occuper sa place dans le chœur, où son
inscription le réclame. Ces cinq toiles sont-elles de Jean-Gaspard Baldoino ?
Autres hypothèses. Les deux tableaux, qui décorent les
murs est et ouest de la chapelle Saint-Joseph, aménagée en
1652, de la cathédrale, ne sont-ils pas de lui ? On y voit les
saints Pierre, André, Louis IX de France et Charles Borromée. Et, sur l'autel de la chapelle Saint-Barthélemy, le tableau
qui représente le martyre de cet apôtre et que l'évêque Palletis s est engagé, en 1652, à fournir ?
Quant à la sainte Rosalie que Gaspard Baldoino avait
peinte en 1637, elle a dû disparaître en 1658, où la ville,
ayant construit sa chapelle votive dans la cathédrale, permit
à la confrérie de la Miséricorde de l'entretenir et d'y placer,
au lieu de l'œuvre de Baldoino, une toile « où l'on verrait en
haut la Sainte Vierge, en bas sainte Rosalie, les armoiries de
Nice, mais nulle autre image ».
Revenons en arrière. En 1653, le duc Charles-Emmanuel II
demande « un état de la ville et du château de Nice » ; Gaspard, à titre d'ingénieur, le dessine ; la municipalité l'expédie (1). En 1661, il le recommence pour elle, mais sous deux
formes, l'une a prospetiva, l'autre al piano ; donc, une vue
et un plan, sur deux feuilles « de papier royal » ; le duc désire
les avoir ; les consuls les envoient dans un tube de tôle et y
joignent un texte en latin d'un jésuite niçois des plus connus
alors, le P. Giuglaris, et des indications d'un Daiderio qui
précisaient les monument représentés par Baldoino (2). Ces
dessins ont une curieuse histoire, sur laquelle Joseph Bres est
le premier qui ait jeté la lumière voulue. Question compliquée.
Le duc rêvait de faire imprimer en Hollande un Théâtre
des villes d'Italie : d'où sa demande à la municipalité. L'œuvre
(1) Le 22 juin, 50 liv. dont 24 s. pour la boîte de' tôle, « di colla »,
•écrit Joseph Bres par erreur typographique.
(2) Le 19 août, une liv. pour la boîte. Le 5 septembre, 3 liv. 16 s.
à un homme qui a recopié le' travail de Giuglaris. Le 18 octobre,
121 liv. 10 s. à Baldoino. Le 24 décembre, 6 liv. à Daiderio. Le duc
avait remercié la Ville, le 15 septembre, de lui avoir expédié, les
8 août et l" septembre, les dessins et le' texte. Le 19 juillet, le Conseil
de ville était saisi de la demande du souverain : « Un Teatro délie
città d'Italia va être imprimé en Hollande comme il en a été fait un
pour les villes de la Flandre ». Le 7 août, il insistait pour que le
travail fût l'œuvre « d'un peintre et d'un ingénieur » en ce qui
eoncernait le plan.

�- 34 —

de Baldoino est gâtée, en 1672, dans l'imprimerie hollandaise
et retouchée par un Batave fantaisiste, qui fit couler le Paillon
à l'est de Nice, y mit de grandes barques à voiles et plaça une
cigogne avec son nid sur l'arête du toit de l'ancienne cathédrale Notre-Dame-du-Château. Pouvons-nous attribuer ces
retouches à un ingénieur piémontais, Borgonio, que le duc
avait, peu avant de mourir, chargé de venir prendre le plan de
Nice et qui le fit en 1675 ? Il eût été bien sot. Et surtout,
irions-nous prêter à un Niçois comme Baldoino l'idée de créer
un Paillon navigable et de jucher un oiseau de la Rhénanie
sur une de nos églises ?
Vous connaissez ce beau livre, qu'on appelle communément le Theatrum Sabaudiae ou encore, tel qu'il fut réédité
en 1726, par exemple, le Nouveau Théâtre du Piémont. Rappelez-vous que le texte n'en est complètement, pour ce qui
concerne notre ville, ni du jésuite Giuglaris ni de notre grand
Gioffredo. L'édition de 1682 prouve qu'il est de celui-ci pour
quatre ou cinq articles qui ne se rapportent pas à Nice ; que ce
qui la regarde est d'un autre Gioffredo prénommé, non pas
Pierre, mais Jean. Un parent de l'historien ? On 1 a dit, mais
la preuve fait défaut.
La notoriété de Gaspard Baldoino est telle, en 1664, que,
après le décès, survenu en 1662, du prince Honoré II de
Monaco, il est au nombre des experts qui ont mission d'inventorier les tableaux que ce souverain avait réunis. Il y travaille
avec un peintre natif de Triora et fixé à Nice, Gastaldi, environ durant deux mois, tandis que, pour ne parler que d'experts
qui furent des Niçois, deux marchands estiment les tapisseries, meubles de soie et de laine, pièces de lingerie, deux orfèvres, les frères Prioris, les pierreries, horloges et autres curiosités artistiques, l'imprimeur et libraire Romero, les livres de
la bibliothèque.
Qui de vous ne connaît le beau travail de M. Labande sur
les inventaires du palais des Grimaldi ? Vous y trouvez rénumération des 839 tableaux que Baldoino eut, ainsi que son
confrère Gastaldi, à priser. Qu'en reste-t-il ? Six qui représentent Monaco et cinq des lieux du marquisat de Campagna ;
un qu'on appelle « La leçon de musique » et qui peut être de
Sébastien del Piombo ; un de Luca Giordano, où l'on voit un
Albanais qui détache un chien ; un qu'on attribua jadis à
Louis Carrache, la Sainte Vierge, Sainte Élisabeth, l'Enfant
Jésus et saint Jean-Baptiste. Les deux mois que Baldoino
passa, avec Gastaldi, au palais de Monaco, durent être singulièrement précieux pour un artiste. Inventorier cette énorme
collection réunie par un prince qui n'avait trouvé, dans la succession de son père, que 44 tableaux ! Examiner toutes ces

�— 35 toiles et le tableau sur verre, les 9 sur pierre, les I 7 sur bois,
les 60 sur cuivre. Noter ces 203 sujets religieux, 232 paysages,
fleurs, fruits, animaux, scènes de genre ; 128 portraits, 40 sujets
mythologiques, 39 vues de fiefs, 12 perspectives, etc..
3 arrêter notamment deyant les portraits de la famille souveraine : le prince de Valdetare, qui fut tuteur du défunt ; le
prince Honoré II, son fils, son beau-frère, le cardinal Trivulce.
Devant quelques images de souverains étrangers : trois empereurs, Charles-Quint (avec un perroquet), un des Maximilien,
un des Ferdinand, deux rois, saint Louis, Philippe III d'Espagne (avec sa femme). Enfin indiquer le nom des artistes. Oh !
pour cela, Baldoino et Gastaldi ne se surmènent pas. Ils signalent, il est vrai, le Titien, Raphaël, Albert Durer, Rubens, Carrache et quelques autres, mais si peu que le savant qui s'occupa de ces questions difficiles a pu proposer, non sans les
réserves nécessaires, beaucoup d'identifications. Quel dommage que ces deux experts ne se soient pas donné la peine
de dire avec plus de soin quels étaient les auteurs, soit vrais,
soit supposés, des 839 tableaux dont ils avaient à apprécier la
valeur pour la liquidation de l'héritage de ce collectionneur
si avisé !
En 1666, Charles-Emmanuel II vient à Nice, le 15 janvier.
A la porte Pairohère, après le pont-levis, au-dessus de la première herse, un arc de triomphe que Gaspard Baldoino avait
dessiné et peint (1). On en a la description, d un témoin oculaire, transcrite par Scaliero. En haut, le blason ducal, aussi
large que la porte. Trois statues rehaussées de couleurs. Au
milieu, la fameuse reine Jeanne, immortelle par les catastrophes de ses divers époux et les légendes dont elle est, même
dans notre contrée, l'objet. Elle avait « la couronne impériale » — rien que cela ! — sur la tête, le sceptre dans la main
droite, l'aigle rouge de Nice sur le poing gauche (2). A droite,
la Justice, tenant une épée et une balance. A gauche, l'Abondance — la Clémence, dit notre bon Scaliero, qui a bafouillé
— tenant une corbeille de fruits, d'une main, sur sa tête et
présentant, de l'autre, une seconde collection de douceurs.
A droite de la porte, la Franchise ; elle avait « un miroir
comme diadème », une clef dans la main droite, un anneau
dans l'autre. A gauche, un Ange ; il portait le blason de
Savoie sur le cœur, un brasier sur la tête, une couronne de
lauriers dans la dextre.
Nous voici renseignés sur le talent d'architecte de Gaspard Baldoino. L'arc fut peint par lui et huit autres artistes.
(1) En 1666, 8 février, 95 liv. pour ce travail.
(2) La présence de la reine Jeanne tient, je pense, à ce que le
duc s'était remarié en 1665, mai, avec une de ses cousines dont l'un
des prénoms était Jeanne.

�- 36 -

Je me demande s il n'a pas été le constructeur du feu d'artifice que la ville tira, le 20, devant le jardin de Son Altesse,
au Palco, à peu près à l'endroit où nous voyons incinérer
annuellement S. M. Carnaval. Il y avait une tour surmontée
d'un Ange muni d'une trompette. Une colombe enflammée
partit du palais, suivit un câble de métal et vint allumer la
pièce, tandis que sur le bastion Sainte-Croix, vers l'angle ouest
de notre cours Saleya, les canons tiraient à qui mieux mieux.
La même année Gaspard Baldoino copie un plan, que
l'ingénieur Ardusio avait fait des agrandissements de la ville,
parce que la municipalité voulait obtenir du souverain la permission de réparer la courtine de la Marine (1). En 1667, à
titre d'ingénieur, il fait, en trois exemplaires (un pour le gouverneur de la ville, le second pour le président en chef du
Sénat, l'autre pour les archives communales), le plan du lazaret
qu'elle allait construire à Lympia (2).
En 1669, le 19 octobre, il teste. Il veut être enterré dans le
caveau que sa famille avait dans l'église de Cimiez. Il lègue
500 liv. à chacune de deux de ses filles, Honorate (son mari,
Obertino Martini, est alors procureur fiscal et patrimonial
général), et Laure, femme d'un Riperto. Une dot de 500 ducatons à la troisième, Anne-Marie, qui n'avait pas encore pris
un époux. Son héritier sera son fils Bernardin, « présentement
à Rome », où il achevait d'apprendre la peinture. Gaspard
Baldoino porte, dans cet acte, le titre d'ingénieur ducal. Il fut,
vous le voyez, comme son père, peintre et ingénieur, mais ne
tâta point, à son exemple, de la sculpture. Il était mort avant
1670, 26 octobre.
*
* *

Bernardin ne figure dans l'ouvrage de Joseph Bres que
pour un portrait de Victor-Amédée II, dont il orna le salone
de notre palais municipal en 1 700 : la municipalité le lui paya,
le 21 août, 40 liv. C'est celui des Baldoini sur qui j'ai recueilli,
en ce qui concerne l'histoire des peintres locaux, le plus de
détails inédits.
En 1670, 27 octobre, il était revenu de Rome à Nice : il
charge, « chez lui », — son père, dit-il, était mort, — sa mère
et l'un de ses cousins, l'avocat Antoine-Louis Baldoino de toucher diverses sommes. En 1671, 1er janvier, une veuve Viano,
d'Oneille, qui avait donné « en 1669, 4 mars, au feu capitaine
Jean-Gaspard, mon père, et à ma cousine Languasco » une
partie de ses biens, lui cède le reste. En 1683, juin, il est de
(1) Le 7 décembre, 30 liv.
(2) Le 15 juin, 15 liv. 4 s.

�- 37 -

nouveau à Rome ; Laurent Dettat Doria, propriétaire à Bellet,
le charge, le 30, de toucher les intérêts des luoghi qu'il avait
dans certains monts-de-piété de la Ville Éternelle. En 1691, il
était de retour à Nice : il fait divers paiements aux Dominicains
et aux Visitandines. En 1693, le 11 juillet, il vend une
propriété sise « à Caucade ou Font de Possel ». Le 5 août,
acte par lequel L. Dettat Doria reconnaît qu'il a bien
géré ses affaires « à Rome jusqu'en 1689, 31 décembre, après
quoi il s'est rapatrié ». En 1700, 16 janvier, Bernardin prête
200 doubles d'or au fils du président François-Flaminius Tonduti de Châteauneuf et Peillon. En 1710, le 30 mars, il teste.
Les dernières volontés de cet artiste niçois sont des plus
curieuses. « Je serai enterré dans l'église de Cimiez. Je lègue à
ma nièce Gerolama Pontia six petits tableaux de dévotion,
dont deux ont le cadre doré, etc.. A Jean Calvio, le tableau
représentant saint Joseph avec l'Enfant Jésus dans la main.
A mon parent l'avocat Victor Baldoino, deux tableaux figurant,
l'un, David avec la tête de Goliath, l'autre, saint Jérôme. Aux
Capucins de Saint-Barthélemy, mon grand tableau, où j'ai
peint la Nativité. A l'avocat Jean-François Galea, mon ami, un
tableau représentant les Quatre saints couronnés ainsi que deux
petits paysages peints par le Bartholomeis. A son frère, l'abbé
Honoré, l'original du tableau de David avec la tête de Goliath
et une autre toile où est saint Pierre d'Alcantara. A l'abbé
Jean-François de Orestis, qui écrit ce testament sous ma dictée
et, dans mon âge décrépit, prend soin de moi, mes dessins,
dont quelques-uns ont été imprimés, les autres non (disegni si a
stampa che a mano) ; les uns et les autres sont reliés en forme
de livres. Je lui laisse aussi ma pierre à broyer des couleurs et
le droit de choisir quatre tableaux. Aux peintres Joseph Thaon
et Simeone, qui est prêtre, toutes les couleurs, pinceaux et
autres objets servant à peindre qu'on trouvera lors de mon
décès ; ils se les partageront... Je scelle mon testament, en trois
endroits, avec de la cire d'Espagne, aux armes de ma famille ».
Elles étaient d'azur au chevron d'argent, accompagné de
trois trèfles d'argent et chargé de deux lions de gueules affrontés. Le testament fut ouvert en 1711, 25 novembre, « au troisième étage de la maison de l'abbé J.-F. de Orestis, où le
défunt habitait ». On constata alors que le sceau de fer, dont
il s'était servi, était singulièrement usé.
N'allez pas à l'église Saint-Barthélemy à l'effet d'y voir la
toile que Bernardin avait léguée. Elle y existait encore il y a
vingtaine d'années. Les Capucins ne 1 ont pas emportée à
l'étranger. Mais ce qu'elle est devenue, je n'ai pu l'apprendre.
Il ne serait pas impossible qu'elle se trouve dans une maison
de cette paroisse.

�- 38 En revanche, dans un corridor de débarras de notre paroissiale Saint-Jacques (le ci-devant Gesù, pour préciser), il existe,
fort endommagée, une Crucifixion du Christ qui porte la
signature de Bernardin Baldoino et la date de 1700. Le nom de
celui qui la lui avait commandée est illisible, tant la toile a
souffert : il en survit les prénoms Antoine et François. Peut-on
réparer cette toile ? ne pourrait-elle pas, alors, entrer au
musée Masséna, où elle serait une curiosité ?
D'autre part, ne quittons pas les peintres Baldoini sans
vous signaler que, dans notre Cathédrale, l'autel de la chapelle
Sainte-Rose-de-Lima, laquelle appartint aux Dettat Doria, puis
aux Roissard, créés barons de Bellet en 1777 — la troisième
en montant la nef latérale nord — contient, depuis 1786, le
tableau corporatif de la confrérie, qui acheta alors cette chapelle, des patrons forgerons,- serruriers, chaudronniers, selliers,
rétameurs, ferblantiers, bâtiers et autres. Cette toile, qu ils
transférèrent de l'hôpital, où ils avaient jusque-là leur lieu de
réunion, représente les saints Éloi, André et Jean-Baptiste. Sur
la pierre où est couché un agneau blanc, on pourra distinguer deux des chiffres de la date, le nom du peintre, précisément un Baldoino, et ceux des trois prieurs qui avaient commandé le tableau. Mais le prénom de l'artiste a péri, ainsi que
les deux autres chiffres du millésime. Quoi qu'il en soit, il n'est
pas impossible que ce fût 1616 ou du moins une des années du
XVIIe siècle.
Donc la Cathédrale possède une œuvre d'un des quatre
Baldoini que Joseph Bres avait si bien fait connaître et à
l'histoire de qui j'ai pu joindre quelques détails qu'il n'avait
pas recueillis ; la paroissiale Saint-Jacques, une de Bernardin
Baldoino.
Georges DOUBLET.

SUR LA TERRASSE DU GELAS
iLes Alpes, s'insurgeant en d'extrêmes sursauts,
Opposaient aux courants glacés l'âpre barrière.
Le vent, qui se frottait au pic, râclait la pierre
Et hurlait, lacéré par les rocs du ressaut.
En bas, le petit lac, étreint de brusques pentes,
Etonnait par son calme au cœur de ce tourment
Du pays agité de remous véhéments,
Dont la tempête allait jusqu'aux ondes dormantes.
Dans la furie et dans la mort, aux monts trop hauts,
Devant la mer sans fin et la lointaine Corse,
J'allais, en un vertige, au comble de ma force,
Et rêvant de tenir l'immense en un grand mot.
Louis

CAPPY.

�Lu Bagne de Mar
Mai, San Giouan, Madalena soun lu tre mes proupissi ai
bagne de mar. Agoust, èu, noun es tan favourable. Ma, per
la marmaja dai escoulan, es achèu lou préférât, perché li
vacansa soun achi.
Dòu temp de la mièu giouve enfansa, dai « chic » e même
dai pa « chic » establissamen de bagne noun sen parlava...
De la pouncia de Ràuba-Capèu a la Califòrnia, cad'un
poudia fà la trempada en l'ounda salada, basta che àughesse,
ben tapat, lu... « santi belli » !
Lou luec predilet, sepandan, era Lu Pairòu, che si trouvavoun souta Castèu, òu bout de Li Terrassa, davàu a riba
de mar ; Pairòu dispareissut coura la Proumenada dòu Miegiou
sighet racourdada emb'òu pen de la Toure Bellanda.
Achi souta, li era — li es encara — un mouloun de
roca, che l'imaginassioun dòu poble s'appresset de bategià :
Cadiera, Tambàu, Magiourana, Roca Ciapacana !...
En la vezinansa, una bouana frema, dintre d'un bournigoun, afitava de brajeta... Lou près noun avia ren d'elevat :
doui sòu !...
Doui sòu ! Malurouamen, doui sòu, en pocia, noun lu
aviavan pas tougiou ! Ma, se la mouneda mancava, l'enveja
d'anà « dounà » de la Magiourana, ella, noun nen mancava pa.
Che faire ?... Si bagnà sensa brajeta !...
Soulamen... soulamen lou garda civica poudia veni nen
pessugà. E, aloura, gara la « serigàuda », a majoun, coura
ariberia lou « verbal » !
M'an diç ch éri naissut embe la crespina... che lou viei
prouverbi prétende pourtà bouanur !.. Ma, l'avoui, a ièu la
ciansa noun n'a giamai faç che d'esmorfia e raramen de
sourire...
Despí soissant'an che lou Paire Eternou — es ver, embe
l'agiuda dai parent — m'a tirat de l'Incounouissut, toui lu
còu che la Deessa — che, su d'una roda, lu uès bendat, percoure la crousta terrestra sensa pià alen — m'a passat a coustà,
giamai noun l'ai pousguda agantà... sighe per lou nas, sighe
per lu... civus !...

�- 40 —

M'en counsouali, en mi dièn che noun sièu pa lou soulet :
e che d'autre, couma ièu, bessai si repeteran « in petto » :
Cu a dansa, cu a ventragna ;
Cu a un T. d. D. che Vaccoumpagna !
N'en voulès una prova ?
Tenè, es giustamen a l'òucazioun d'un bagne de mar,
e precisamen ai Pairòu, che, per la premiera fes, ressenteri
li engouissa de la mièu destinada !...
Noun m'en rappeli plu se òu Relori de la Vida avia, per
ièu, sounat lu siei o set'an. Eri àut coum'una botta.
Embe d'amic dòu mièu âge, mi trouvavi a la grava. La
mar, achèu giou d'agoust, era bouanassa e d'un blu proufount. L'oura de la bagnada arribet. Toui avioun li brajeta ;
ièu, pa.
En lu vèen en l'aiga, l'enteriga m'aciapet, e, lest coum'un
lamp, mi giteri en mar tounut coum'un verp...
Ma, lou moumen de n'en sourti s'avansava. Lu mièu
picioui coulega eroun degià su la grava a si secà e s'alestissioun per s'en anà a majoun. Nen voulìi faire autan, coura
vegheri, d amoun, su d'un banc, atacat coum'una alapia, un
coumessari a grò moustas che m'aluciava embe d'uès che
àurioun espaventat un papagàu... empajat.
Tout en mi dièu : siès cueç, a la fin mi decideri a regagnà lou bort... car lou Soulèu, degià, sera courcat dariè lou
Bàu de San Gianet... e la Nueç s'encaminava a gran pas !...
Lou coumessari m'asperava. E coura li sigheri dapè, mi
piet per lou brà, voulen mi menà òu pouast...
Tremoulavi couma la fuja de 1 àubre, un giou de ciavana.
E vou laissi a pensà se : « Mamà, Mamà » lou brameri souven, tout en plouran touti li lagrima dòu mièu couar !...
Li bravi pescairis, che faioun la ciara souta la Ciapa, en
mi veèn tan picin e tan bèu — bessai, bèu, lou sièu encara ? —
si metteroun a mi tira de drecia, de seneca, tout en desgranan lou sièu voucabulari.
Davan d'achel'avanlaca, lou pàure coumessari noun
sabia plu a che sant si recoumandà, cour'una mariniera li
demandet perché mi voulia menà...
— S'es bagnat sensa brajeta, li respoundet.
— E che malur li a, en acò ?
— Li a che la lei lou défende, perché es un attentat aux
mœurs !
Touti « s'esclaperoun » dòu rire...
— L'àudes ? o Datoun, o Garda.-, l'àudes ?... « Una tata
òu murse ! » Un enjan che a giust un pecoule e doui avelana !
PÉPIN TRABAUD.

�La Catastrophe de Roquebillière
Ses Causes et ses Enseignements
Le 24 novembre 1926, à trois heures du matin, une de ces
catastrophes qui marquent une date dans l'histoire d'une province, plongeait dans le deuil, la ruine et la désolation une des
plus fertiles contrées du Comté de Nice.
Après une longue période de pluies presque ininterrompues, une masse énorme de terre se détachait de la montagne
sur laquelle s'élève Belvédère et glissait dans la Vésubie. Elle
entraînait tout dans sa course aveugle et impétueuse. Semblable à un fleuve de lave elle submergeait de ses boues argileuses une partie du village de Roquebillière où dix-sept personnes qui n avaient pas eu le temps de quitter leurs demeures périssaient ensevelies.
Ce tragique événement suscita aussitôt dans tout le Comté
de Nice un élan magnifique de solidarité envers les malheureuses victimes.
Des secours s'organisèrent immédiatement, des sommes
considérables furent recueillies en peu de temps pour venir en
aide aux infortunés survivants de ce cataclysme, soudainement plongés dans le dénûment par un de ces mouvements
du sol incompréhensibles, semble-t-il, par une de ces forces
aveugles de la Nature, est-on tenté de dire.
Et cependant la Science et l'Histoire ne s'accordent-elles
pas pour constater et accuser ici l'ignorance, l'imprévoyance
et l'imprudence humaine ?
M- Eugène Maury, l'éminent géologue, rédacteur au service de la Carte Géologique de France, professeur au Lycée
de Nice, l'a démontré dans un rapport remarquable dont les
générations futures devront s inspirer dans la réédification de
leur village de Roquebillière.
Cet effondrement colossal tient à la fois à la nature du
sol de cette région et aux pluies répétées de l'automne dernier venant après les irrigations prolongées auxquelles les
habitants de la Vallée de la Vésubie soumettent leurs propriétés.
Depuis Lantosque jusqu'aux environs de Saint-MartinVésubie, tous les villages des vallées de la Gordolasque et de

�- 42 -

la Vésubie (La Bollène, Belvédère et Rquebillière plus particulièrement) sont bâtis sur des terrains appartenant au trias
supérieur et formés d'argiles à gypses reposant sur une roche
dure, calcaire ou dolomitique.
Le sol est en pente douce sur la rive droite de la Vésubie.
Il est très escarpé sur la rive gauche. Sur celle-ci, Roquebillière est accroché au pied d'une montagne qui forme falaise
au-dessus et sur laquelle est construit le village de Belvédère.
Sous l'influence de l'irrigation continuelle et des pluies
exceptionnellement abondantes de l'automne 1926 les argiles
ont absorbé une grande quantité d'eau qui a dû les transformer en boues plus ou moins liquides. Celles-ci se trouvant sur
une pente rapide et sur une roche rendue lisse par l'action de
l'eau pénétrant jnsqu'à elle, ont dû glisser avec la plus grande
facilité.
On sait aussi que les gypses, dont la solubilité dans l'eau
n est cependant que de 2 grammes par litre, finissent avec le
temps, par se dissoudre lorsque dans l'intérieur des terres ils
se trouvent soumis au contact de ce liquide. L'eau, en s écoulant ensuite, laisse des vides qui s'agrandissent peu à peu et
qui forment de véritables cavernes sur lesquelles s'effondrent
et glissent les terrains qui les recouvrent entraînant avec eux
des masses énormes de terre et de rocher. Ces effondrements
sont très fréquents en Algérie où le trias est plus important
que dans le Comté de Nice.
M. Maury indique encore une troisième cause qui a pu
jouer un rôle dans ce grand éboulement :
« Le gypse vrai, écrit-il, est, on le sait, du sulfate de
chaux hydraté, mais dans toutes les Alpes-Maritimes, il est
mélangé, en proportions variables, avec du sulfate de
chaux anhydre que pour cela on nomme anhydrite. Cette
roche a la propriété d'absorber l'eau lentement, surtout au
contact de l'air, et de se transformer en gypse mais en augmentant de volume. Cette absorption développe une force
considérable qui fait gonfler les terrains environnants ; la
a montagne se boursoufle..Quoique lent, il est vrai, ce phéno« mène produit des dégâts de toutes sortes.

«
«
«
«
«
«
«

«
«
«
«
«
«

« Les ingénieurs de la construction de Nice-Coni en savent
quelque chose, car, par exemple, le tunnel du col de Braus
(côté Sospel), a été creusé dans une épaisseur de 1.100 mètres d'argiles gypsifères où domine l'anydrite. Les travaux
ayant été abandonnés en 1914, avant le revêtement du tuntel, l'anhydrite se mit, à démolir les parois, et les revêtements ultérieurs furent très souvent endommagés. »

�— 43 —

Dans la vallée de la Vésubie, le terrain excessivement
tourmenté à la suite des nombreux cataclysmes auxquels il a
été soumis depuis le soulèvement des Alpes et la végétation
luxuriante qui le recouvrent rendent très difficile l'étude des
assises profondes de la terre.
Il n était certainement pas possible aux géologues de prévoir une catastrophe aussi brutale que celle du 24 novembre
1926. Cependant ce désastre avait eu des précédents non seulement aux âges géologiques de la Terre, mais aussi aux époques historiques de l'Humanité. Roquebillière fut, plusieurs
fois déjà, détruit par de semblables éboulements ou par les
secousses sismiques qui les accompagnèrent.
On ne peut que regretter l'imprudence de nos pères qui,
ainsi avertis du danger, reconstruisirent leur village au même
endroit.
Hélas ! un instinct incompréhensible pousse l'Homme à
se rétablir sur ses ruines. N'a-t-il pas reconstruit sur les mêmes
emplacements les villages accrochés aux flancs du Vésuve et
tant de fois ensevelis sous les cendres et la lave du volcan ?
Les Roquebilliérois subirent autrefois l'influence néfaste de
cet instinct étrange. Aujourd'hui encore ils sont trop attachés
à leur sol natal pour 1 abandonner entièrement, d'autant plus
que le terrain triasique, si dangereux, est une source prodigieuse de richesses pour ceux qui 1 exploitent.
Il fournit en abondance du sel, du plâtre, de la terre pour
la fabrication des poteries, des briques et des tuiles, mais il est
surtout d'une fertilité remarquable.
Cependant les habitants de Roquebillière ont été bien
inspirés lorsque, le 10 juin 1927, à la suite d'un referèndum,
ils ont décidé, conformément à l'avis des experts géologues, et
par 155 voix sur 270 votants, de reconstruire leur village sur
le plateau verdoyant du Cros, situé sur la rive droite de la
Vésubie, en aval de la vieille église des Templiers.
Là ils seront enfin à l'abri des éboulements qui se reproduiront inévitablement dans un avenir plus ou moins éloigné
dans leur verdoyante contrée.
Toutefois on frémit toujours en pensant à la catastrophe
qui menacerait Belvédère si les argiles sur lesquelles ce village est bâti, venaient à glisser sur leur base ; et l'on se
demande si les Belvédérois ne seraient pas bien inspirés en
suivant l'exemple de leurs voisins de Roquebillière ?
PIERRE

ISNARD.

�PRESBYTÈRE DE CdnPdQNE
.|.

La maison du curé, blanche, au bord du vallon,
Sourit parmi ses capucines.
Le bon prêtre vit là des jours tièdes et longs
Avec deux chats, un chien toujours sur ses talons,
Et sa servante, Catherine.
L'intérieur, très doux,'très simple, à la Chardin,
S'attendrit d'anciennes choses...
Et, devant, s'émerveille un aimable jardin
Où les grâces d'avril font resplendir soudain
Tout un jaillissement de roses.
Dans cet enclos mystique on voit fleurir aussi
Des dahlias dont la pourpre éclate.
Tournesols flamboyants, anémones, soucis,
Ont pour voisins des aulx et des plants de persil,
Au pied de lauriers écarlates.
Le curé s'y promène au tout petit matin,
Suivant d'un œil plein de tendresse
La spirale de ses haricots serpentins,
En attendant qu'arrive, — avec le sacristain, —
L'heure de la première messe.
Des gouttes de soleil pleuvent sur les lilas,
Tandis qu'il relit son bréviaire. —
C'est un sage... Il n'a point des rêves de prélat,
Et sa félicité ne va pas au delà
De son verger, de sa prière...
Et lorsque le vallon se dore, vers le soir,
Aidé par sa vieille servante,
En chantonnant un peu, avant qu'il fasse noir,
Il dorlote ses fleurs, cueille, prend l'arrosoir,
Emonde, sarcle, bêche ou plante...
Petits jardins naïfs et purs, petits enclos,
Charme des humbles presbytères,
Où la vie, en discrets et candides tableaux,
S écoule sous le ciel, heureuse, à menus flots,
Toujours égale et sans mystère.
Vous êtes la demeure accueillante où le cœur,
Qui se parfume d innocence,
Bat d'un rythme léger, confiant et sans heurt,
Baigné de clarté douce et d'ombreuse fraîcheur,
Dans l'apaisement du silence.
GASTON CHARBONNIER.

{Vallée de la Vésubie, mai 1925.)

�Notre Comté
Le Comté de Nice étend ses limites loin, bien loin,
depuis les bords de mer céculéens jusques aux granges ou
chalets perdus sous la neige. Nice, avec sa ceinture de collines lumineuses, Mont-Boron, Mont-Gros ; un peu au second
plan celles de Falicon, Gairaut, Bellet, Saint-Pierre-de-Féric,
Fabron... qui insensiblement nous mène à cette terrasse sur la
mer qu est la Lanterne ! Cela est beau, cela est doux, cela
fait plaisir à tout l'être, cœur et sens. Il n'y a rien de plus
voluptueux ; il n'y a rien de plus noble. « On a toute la fleur
de la vie avec un regard ». Et, enserrée dans cette couronne,
la campagne, si douce, si sereine, si diverse, parmi ses eucalyptus, ses oliviers et ses cyprès, ses mas aux vieux badigeons
ocres, verts ou roses, l'accueillante place de Cimiez et son
antique monastère, le quartier de Saint-Roch et ses petits
chemins entre deux murs usés par le temps, laissant deviner
par leurs brèches les champs d'orangers. De quel cœur les
aime le sincère, l'ardent poète du terroir, M. Louis Cappy :
Oh ! par ces temps hâtifs où l'on passe distrait,
De quel élan d'amour tout à coup l'on salue
L'aïeul divinateur qui, pour nous, préparait
La fête des couleurs dans une œuvre ingénue.

La volupté de rendre le pittoresque de la Vieille-Ville où
les maisons, selon l'expression de Taine, à propos de la Rome
ouvrière, ne sont pas un simple massif de maçonnerie ! Plusieurs portent une seconde maison plus petite et quelquefois
une troisième. Les capricieuses arabesques des toits sur le ciel
bleu, le scintillement des coupoles des églises aux tuiles vernissées, les clochers élancés style jésuite italien... Le soleil
joue dans les petites rues montantes, passe au travers des
haillons multicolores séchant aux fenêtres ! Et c'est la fête
des couleurs ! Sujets inépuisables que cette vie grouillante de
la vieille Nice, avec ses petites boutiques drôles, son marché
joyeux et ses revendeuses, sa poissonnerie et ses poissonnières, son quai du Midi et ses pêcheurs, mélange attirant de
tradition locale et d'actualité ! Et les coins exquis de Villefranche, de Saint-Jean, les villages d'Eze, de Peille, de
Contes !
Vers la Provence, Cagnes et Saint-Paul (seconde
patrie des peintres), Biot, Antibes et la Garoupe !... J'en
passe et des meilleurs !

�- 46 -

Quittons les rives inondées de lumière et suivons ces vallées mystérieuses qui mènent aux confins du département.
Là nous trouvons, perdus dans la montagne, tels des bourg*
austères, certains villages arriérés où rien n'a pénétré. 11 faut
voir, le dimanche, les gosses, graves comme leurs pères,
engoncés dans leurs vêtements si drôles, dans des pantalons
trop longs, leur chapeau de feutre en auréole, leurs petits bras
écartés du corps tant le drap est grossier.
Les hommes et les femmes rééditent les types des paysans
des frères Le Nain. Maisons, coutumes, gens, tout y est rude
comme le climat. La vie claustrale durant les longs hivers,
veillées autour de la haute cheminée de la cuisine où 1 on voit
encore des quenouilles au coin du feu. Voilà toute une nouvelle vie à étudier, sous ses aspects multiples, au milieu d'une
nature très diverse selon les saisons, avec ses solitudes mornes,
chaotiques, dantesques, ses lacs environnés de pics rigides,
ses forêts ancestrales et aussi — délicieux contraste — ses
riantes prairies d'ombelles et de campanules offrant, en été,
leurs verts reposants, dans la musique de leurs sources. Quels
cadres grandioses, que de recoins charmants !
LOUISE CHARBONNIER.

A LA MADONNA DAU GRAISSIER
(A COARAZA)

A Luis Cappatti.
Un soleilhas ardent, afiiega la drailhetta
Che per lu gris cullet, s'en monta à Düranüs
E subre dau Graissier, la vieilha Madonnetta,
En lu caume esplandisse ai raj de la siu lüs.
Ma deserta denan, es la blanca plassetta
D'unt lu cas m'ha condüc' e dügün non ven plüs
Depauar üna flor subre la fenestretta
D'unt iin vitre pessat es iin fresche pertiis.
Lu silensi sacrât de la seuha vesina
V'enfulupa en lü siu ligam misteriós.
E pénétra lu cuor rendiit augustios.
Perché si deu audir iin aria de giurgina
Embe d'impihu cant s'en aussar dau pahis
Per profanar la pax, d'achestu parahis ?
PIERRE ISNARIX

�L'Amic Louis Tiburci
Segur counouissès pas l'amic Tiburci, — lou miéu amic
Louis Tiburci, — cambarada d'escola que véu esquasi cada
jou, l'avent jamai perdut de vista. Lou vous cau presentà,
bèn que noun aigue d'istoria...
L'amis Louis encarna en éu lou vèr caratère doù niçardas,
ma pura d'un niçart noun s'escaufant gaire lou pissin — passami l'espressioun, — emé platina escandant cada mot, regoulant lu r e finissent sèmpre una frasa pèr: « N'ès èr ?... nè ?.. »
Louis n'a jamai fach de bousin autour de la siéu persouna :
ome courrèt, mès netamen, sènsa flafla, e mai n'avia agut la
mèndre idea de si pourtà counseié de la Cità!... A l'aise, éu
a proun dau necessari, fa gaire d'estrapas... maridat... pas
d enfant... e ce que noun gasta rèn, prouprietàri d un bèu
cassadènt, en deçà dau Pouort ; gode un bèn aquist que soun
paire avia amagat après fourtuna facha en vendènt de paraplueia à trenta-nòu soù e, su lou tardi, tenènt un oste dintre
lu nouostre viei quartié, freqüentat ajoura pèr una clientèla
chausida e dei mai lèqui.
V'asseguri que lou miéu amic Louis noun èra un'aigla...
à l'ase-foute que noun !... Tant era empastissat emé l'aritmètica qu'emé la norma la pu elementaria de la gramàtica ;
recitant, à l'escola, — m'en souvèni, — la leçoun coum'un
papagaù... sènsa n en capi un aíja !...
Pura, un an, auguet un acèssi de gimnàstica e, ce que
degun noun poudia li disputà, lou premié prèmi de caligrafia...
Veguessias !... Louis a un' escritura... la dirias estampada ;
...e pi, m aco, caier sènsa taca ni pitadura de mousca... Vous
diéu, Tiburci ès sèmpre estat un moudèle de redris... bèn que
l'inteligènça noun lou sufouquesse !...
Lou mièu cambarada, au jou d ancuei, ès representant
de coumerce, — istoria de noun entamenà lou siéu capital, —
fa l'article pèr una gran' maïoun de sardina à l'oli (marca
proun counouissuda su plaça) ensinda que d'una minoutaria
de Marsiha, especialità de semoula pèr la pastissarïa.
*
* *

Aquéu matin d'estiéu, emé Louis charravian dau bèu tèms
passat, quoura arribat denant maïoun, — couma despi longa
data lou m'avia proumès, — mi preguet de visità la siéu biblioutèca... Curious, déjà m'esperlecavi dau plesi, car la siéu
biblioutèca l'entendia d'un autre biais, noun n'èra pas de
libre... ma bèn aqui una bella e bouona crota, lou poudès

�crèire, e doun li boutiha enregadi couma de sourdà, « con
forme si deve », tenion plaça à toui lu nouostre autour classico... e mouderna...
— Aqui la miéu biblioutèca, mi di Tiburci... Que n'en
penses ?... n'es zer !... ne qu'es bèn fournida ?
— Magnifica, caro!... magnifica!...
— Aluca!... Ten, aqui as de vin dau 1881... de vin de
Bellet dau 1875... Dapè as de nebiolo... dolceto...
— Es un vèr regal... e l'uei ès mai que flatat...
— Ti cauria tastà aquéu d'aqui... vees aquéu que pouorta
lou milerme 1895... etiqueta blu ?...
— Ah !... Vouos dire...
— Aco, ès un vin que noun n'en fau béure una boutih?...
— Crèses ?
— Se lou crèsi, dies... ma moun bouon, series un ome
fach...
— Risca pas !.... — li respouondi, perquè li èra ja bèn
un'oura que Louis mi tenia la camba... e que faii saliva.
Basta, mi diéu, denant que m'en vagui, bessai n'aurai tastat
un gotou... — Oh ! vai !...
E lou miéu Tiburci de persègre :
— Aquéu de la tauleta soutrana, ès lou vin pèr pastejà...
aquéu, en souma, que bevèn cada jou à repast...
— Ah ! dau jou... — ma noun dau moumen...
— Noun, vé, fouora past bevi jamai !... fa mau...
— Fa propi mau !... lou cresi, ma aloura, Louis, que ti
sierve d'avé tant de bouon vin ?
— Que mi sierve ?... E pèr li festa de Calèna... de Pasca...
en aquelu gran jou es un regal...
— De vista !...
— De revista, vouos dire... Vé, ès aloura que deves pensà
veni m'atrouvà... Se passes un d'aquelu jou... noun ti genà...
Tasteren una o doui bouoni poussouvi, ti régalerai... Se pèr
cas à Calèna noun li foussi, segur passa mi vèire à Pasca...
— Es esquasi mi dire : « Se noun ès pèr Calèna o Pasca,
passa mi vèire à la Ternità ? »
— D'acordi !... Ti diéu se noun foussi à maïoun, pouodes
sèmpre mi laissà la tiéu carta...
— Vé, Louis, farai encara mihou, ti laisserai lou miéu
retrat !...
*

Couma poudès capi, lèu la m'esbignèri, sènsa mancou mi
revirà... E bèn, lou creserias o noun, despi loura, Louis, l'amie
Louis Tiburci, mi levèt la paraula... ma couma l'imaginas...
pas la set !...
JULI EYNAUDI.

�Relativités Linguistiques Nissardes
dans &lt; Le Trésor du Félibrige •
m-*-

Répéter ici que Mistral n'a pu faire entrer le langage nissard dans la grande compilation « Le Trésor du Félibrige »,
si ce n'est au prix de déformations radicales, m'attirera peutêtre nouvellement le reproche de pédanterie. Peu m'en chaut.
Ce que je tiens à affirmer — fût-ce en termes pauvres — au
lecteur bénévole de cet articulet, c'est que sous la forme littéraire, dont je ne me soucie pas, se trouvent des vérités indiscutables auxquelles je tiens.
Les interpolations prétendues nissardes du « Trésor »•
trahissent outrageusement notre parler et on n'a pas idée,
par exemple,^ sur les bords du Paillon, de phrases telles que
celle-ci : La bono armo de moun paire me disié. Elle nous est
cependant gratuitement attribuée au mot amo du glossaire.
On peut se demander pourquoi Mistral, qui avait promisà A.-L. Sardou de donner aux Nissards un vrai code de leur
propre langage, en est arrivé, sous ce vain prétexte, à parsemer son travail d une infinité de petites monstruosités dont la
plupart prêtent franchement à rire.
Or, voici ce qu'il en est. Mistral n'a pas pu réaliser sa
téméraire promesse parce qu'il s est buté, dans son entreprise, à deux difficultés insurmontables.
Mistral n'a pas pu parler nissard parce qu'il ne savait pas
le premier mot de notre langage et parce que —' afin de se
documenter en l'espèce — il s'est adressé à des personnes
dont j'ignore les noms et les qualités, mais dont je puis dire
qu'elles connaissaient le nissard à peu près autant que Mistral
lui-même.
La seconde difficulté que Mistral a dû affronter c est
l'impossibilité matérielle de noter les sons du langage nissard
en se servant de la combinaison de fortune au moyen de
laquelle les Félibres écrivent les patois provençaux. Entre les
deux sortes de parler, l'opposition d'ordre phonétique est si
complète, qu'on ne saurait la dissimuler sous une notation
commune.
Les deux entraves qui neutralisaient ainsi la bonne volonté
du Maître de Maillane — dont j'admire profondément, d'ail-

�— 50 -

leurs, le génie poétique — ne pouvaient être dénouées, ni
1 une, ni l'autre, et une seule d'entre elles eût suffi pour rendre
vain tout effort sérieux dans le sens désiré.
Que Mistral et ses informateurs d'occasion n'aient jamais
connu le langage nissard c est une vérité flagrante.
On rencontre dans le « Trésor » presqu'autant d'inexactitudes qu'il y a d'expressions prétendûment nissardes et ces
inexactitudes ne sont pas purement superficielles. Les erreurs
sont foncières.
Voici, par exemple, ce que 1 on trouve au mot : austrau
(oustrau). Mistral, qui ne craignait pas d'improviser des rapprochements étymologiques, avait imaginé que le mot provençal — certainement factice — austrau, avatar de austral,
pouvait bien correspondre au mot populaire nissard nustrale,
écrit noustrau pour la circonstance. L'idée tombe, cependant,
me semble-t-il, sous le sens du moins perspicace des dialectisants que nustrale — nous ne disons jamais nustràu — vient
de noster qui signifie nôtre. C est, du moins, ainsi que tous,
ici, nous comprenons le mot.
Cette formule, Mistral — ou son informateur — 1 avait
rencontrée sans aucun doute dans la brochure de L. Roubaudi : Nice et ses environs, où elle est employée pour désigner, notamment, une variété d'olivier. « L'olivier le plus
généralement cultivé de Grasse à Viterbe est connu à Nice
sous le nom de noustral ou de pendouglié » disait notre concitoyen d'Utelle.
Et Mistral, jouant sur une fausse assonnance entre notre
nustrale et son oustrau, n'hésitait pas à faire imprimer que
l'olivier en question dénommé oustrau était l'olivier « austral »,
c'est-à-dire « l'olivier du Midi », c'est-à-dire finalement « l'olivier de Provence ».
Or, c'est pécisément le contraire qu'avait voulu dire
L. Roubaudi. Mais ainsi déforme-t-on la vérité et annexe-t-on
au dictionnaire de la « Langue provençale » un nom que le
paysan provençal ne connaît pas. C'est l'esprit de Jehan de
Nostredame qui n'abandonne pas ses successeurs.
Accalorar est une formule ultra-commune dans les domaines romans, d'un confin à l'autre du vieil empire latin. Point
n'est besoin d'être grand clerc pour comprendre qu'elle signifie : donner de la chaleur.
Mais accaurar est plus hermétique pour un étranger au
dialecte nissard.
Honnorat avait trouvé acaurat en Languedoc et avait
donné comme interprétation « qui a chaud pour être trop
•couvert ou pour être trop pressé dans une foule ».

�- 51 —

Je ne connais pas les secrets de la Garonne, qui fait ce
qu'elle veut, chacun sait ça. Je ne dirai donc rien de la glose
gasconne d'Honnorat. Mais Mistral qui — sans grand esprit
critique — compilait son bien partout où il le trouvait, s'est
empressé de prendre, dans cette glose, et le mot acaura et le
sens donné par Honnorat puis, englobant le tout sous la formule félibréenne acaloura, il a illustré l'ensemble au moyen
d un vers de Rancher, redressé comme toujours, d ailleurs,
orthographiquement :
D'aquel enguent puissant n'a doui üas acaurat
Et le nissard qui voudra relire Rancher, sous le calèn de
Mistral, sera peut-être légèrement embarrassé pour s'expliquer
la vraie nature du sac enfariné...
Il y a, dans notre accuciairar, un sens de poursuite et de
fuite rapide avec accompagnement de cris et de projectiles
variés.
Mistral se faisait certainement une toute autre idée de1 affaire puisque après avoir indiqué : niç. acouchaira, acouchara, il ajoutait, comme exemple d'application : coucheira
li limaçon...
« Per descurbi li moustré ». — C'est encore là un échantillon de notre parler ; dans le « Trésor du Félibrige » on n'a.
que l'embarras du choix. Mais cet embarras est réel.
Cherchez donc dans cet ouvrage le nom que nous donnons;
à l'hirondelle.
Chez nous l'oiseau du printemps a un nom typique, bien
défini et nous n'en connaissons qu'un. C'est aréndula.
Mistral vous en enseignera plusieurs, excepté le bon, bien
entendu. On trouvera d'abord en son « Trésor » l'archétype
arendoulo avec, en sous-verge, une formule un peu différente
graphiquement et qui voudrait être spécifiquement nissarde :
arendolo. Cette seconde formule — étant données les critères
de l'orthographe félibréenne — ne donne d'ailleurs aucune
idée, même lointaine, de notre vocable propre.
Mais si on passe à l'article Dindouleto on ne sera, sans
doute, pas médiocrement surpris d'y trouver une autre très
curieuse formule nissarde. Il paraît, en effet, que nous appelons ici l'hirondelle du nom particulièrement harmonieux de
u Andoureto »...
Andoureto, comme formule nissarde, a eu du succès.
M. Meyer Lübke, l'un des plus illustres maîtres de la haute
science allemande, n'a-t-il pas introduit cette formule, parmi
d'autres marguerites nissardes, dans son dictionnaire des étymologies romanes si justement apprécié, sauf les erreurs d information, comme celle que je signale en ce moment.

�- 52 -

Or, quelle idée se fera-t-on de la science romaniste lorsque,
étant en mesure d'envisager toute la superficialité et tout l'artifice du « Trésor du Félibrige » on constate que les plus illustres maîtres y viennent puiser souvent une documentation
fallacieuse pour leurs recherches archéologiques.
Et les assimilations de sens faites, au petit bonheur, sur
une formule vocabulaire donnée, à seule fin d'enrichir la
langue à frais réduits ?
Voyez la glose. Aterri, par exemple. On y trouvera concentrés le sens de lat. comburere (consumer), celui d'ooiurare
(boucher), celui de l'arabe batana (basane), celui de débarquer, qui est peut-être le seul vrai, celui de germanique tharrjan (dessécher, mettre à sec) et, par surcroît, à propos de Nice,
le sens de latin terror assez inattendu.
C est de l'artifice au suprême degré, artifice pratiqué
consciemment, sans souci aucun de respecter l'innocence
d'une quantité de pauvre monde dont on bourre ainsi le crâne
d'idées fausses, car on ne manque pas de lui suggérer que
c'est là le « parler des ancêtres ». Jehan de Nostre-Dame vit
encore.
La deuxième difficulté qui — en admettant la première
vaincue — eût empêché Mistral de faire entrer le nissard, sous
son véritable aspect, dans le « Trésor du Félibrige », c'est la
•question de l'orthographe.
Le tempérament phonique provençal tient de deux caractères : la tendance à pratiquer l'oxytonisme français vers lequel
les langages méridionaux évoluent avec rapidité par 1 amuissement des finales et une certaine survivance du barytonisme
roman dont ces mêmes langages sont encore imprégnés.
Comme le français, parler aux finales muettes lorsqu'elles
ne sont pas accentuées, la langue combinée par Mistral a des
finales muettes. Mais, comme le roman, son lointain conformateur, elle a encore des finales non accentuées et non
muettes.
Les finales muettes du provençal sont graphiquement indiquées dans le « Trésor du Félibrige » par un o ; ses finales non
accentuées et non muettes peuvent être composées de tout
autre son hormis le son a, car, par destination, les finales provençales en a, dans le « Trésor du Félibrige », sonf toujours
toniques.
Et voilà les deux principes — l'o final muet et l'a final
tonique — qui ont irréductiblement empêché Mistral d'écrire
le nissard de la même manière qu'il écrivait le provençal.
Mistral a donc été obligé de ramener, sous ce rapport, le
tempérament nissard au tempérament provençal. C'est une

�précaution qui s'est imposée à lui par la force des choses et
c est ce qui fait que si, même, Mistral eût connu le parler
nissard, il eût dû le noter à rebours de la vérité pour l'incorporer dans son glossaire.
On pourrait être tenté de considérer cette question des
finales comme une question tout à fait secondaire qu'il est
permis de survoler par nos temps d'aéronautique. C'est à quoi
tendent effectivement les Félibres lorsqu ils consentent à
répondre.
Or, on ne doit point s'y méprendre, la question des finales
muettes ou non est une question grave qui intéresse le fonds
du problème. C'est, par exemple, une question beaucoup plus
importante que celle qui concerne la manière d'écrire la gutturale occlusive par le signe ch ou par le signe qu.
Quelle différence de signification peut-on attacher à l'une
ou à l'autre de ces deux dernières notations ? Aucune, quant
à la substance. Elles aboutissent toutes deux au même réflexe
physiologique. Qu'un nissard écrive richessa ou riquessa, ce
nissard sait bien que de toute façon il doit prononcer dressa,
et il passe outre sans difficulté à la lecture de son texte. Le
ch et le qu sont donc parfaitement interchangeables en la circonstance. La seule chose qu'on doit retenir c'est que le nissard conserve l'occlusive, contrairement à la tendance provençale qui la modifie. Çà c'est le fait.
Les gens qui tremblent d'émotion lorsqu ils se trouvent
en présence d'un ch occlusif dans un texte nissard — ils ne
tremblent pas, je suppose, lorsqu'ils trouvent cette manière de
notation dans la chanson de Roland ou dans Boece — sont
bien naïfs.
En notre cas il s'agit d'une simple question de commodité graphique étant donné que nous avons diverses nécessités à satisfaire sous le rapport de la notation rationnelle.
Mais orthographier les finales en o ou les orthographier en a
comporte une distinction positive.
Il s'agit de savoir si les finales que l'on doit écrire sont
muettes ou non. Le critère est là et on ne doit pas jouer avec
la réalité.
Si les finales sont muettes, la langue à laquelle elles appartiennent est une langue oxytonique et on peut avantageusement pratiquer l'orthographe en — o.
Au cas contraire, la langue est barytonique et il faut laisser aux finales leurs valeurs réelles.
En fait les deux systèmes de langage sont radicalement
différents, ils correspondent chacun à une systémation différente des sons et nécessitent, par suite, des différences de
notation.

�- 54 -

Voilà pourquoi Mistral, en raison de son désir, de résoudre le problème de la langue méridionale en un sens unitaire
n'a pas pu introduire, dans le « Trésor du Félibrige », le nissard, sous son aspect propre. Les critères de notation de notre
parler eussent été en contradiction avec les critères provençaux. Il eût fallu deux clefs pour déchiffrer les indications de
l'ouvrage consacré à l'unité provençale.
De tout ceci il ressort indiscutablement que si l'on peut,
jusqu'à un certain point et sans trop de peine niveler graphiquement une partie des patois provençaux, on ne peut pas
niveler ces parlers avec le nissard.
Les tempéraments phonétiques qui divergent de part et
d'autre ont contrarié la volonté d'assimilation du graphologue. Pour avoir l'unité le graphologue a dû détruire le parler
dissident et ce sera la morale de mon histoire : Quand on
veut assimiler, sous quelque rapport que ce soit, le nissard au
provençal, on est conduit fatalement à supprimer le nissard.
EUGÈNE GHIS.

TA N TI F LA D A
— Ti tourni dire, Gusta, e lou pouodes çrèire... ai vist lou
diàu !...
— Ma couma l'as pouscut vèire ?...
— L'ai vist souta la fourma d'un aë...
— Ahura capissi !... As agut esfrai de la tiéu souloumbrina £

Un voulur de gran camin, coundanat à vint an de galera,
passa patènta davant, patènta darrié, carriera Barilarîa ; ■ si
iji arrestà à la beveta de l'Aiga Fresca e sènsa biaïs di au
mèstre :•
— Mi siéu laissât dire que v'an raubat un'aiguiera... Es ver ?
— Aï, li respouonde aquestou... Li a pas tant qu'aquéu ràu
m'es estat fach... e noun l'ai encara démembrât...
— Douna-mi béure et pi v'en dirai de nova...
— Lou bevetié li sierve doui o tres gotou de vin. Quoura lou
bèu merlo siguet ressaciat emé platina de li dire :
— Siéu iéulque v'ai patalat l'aiguiera... ma noun vous soucitas pèr tant pou !... la vous rapouorterai au miéu retour.

�Une heure de rêverie
à l'ombre des deux César
Si j'étais poète, je vous aurais rapporté de cette promenade un poème parfumé à l'odeur des lavandes et harmonisé
au chant du coucou.
C est sur un tronçon classé de la voie Julia, celui qui
domine le vallon de Laghet et serpente à travers les pins, et
les propriétés dispersées, çà et là, dans les verdures : « lou
camin rouman », comme nous l'appelons, nous, les gens du
pays.
Sur le versant septentrional de Sembola et d'Eze se déroulait, du temps des Romains, la grande voie qu'on suivait pour
aller dans la Gaule Narbonnaise et en Espagne, en passant
par Cimiez après avoir traversé le Paillon.
D'après Lenthéric, cette route n'aurait été que réparée
par les Romains, mais établie par les Phéniciens. Et quoique
ce qu'il en reste présente tous les caractères de l'époque
romaine, cette partie de la Via Julia Augusta qui partait de
Vence et se dirigeait vers le faîte de la Turbie, est la plus
ancienne communication entre la Gaule et l'Italie, l'antique
voie appelée par Aristote : la voie Héracléenne. Les Phéniciens avaient donc pénétré au cœur de nos terres puisque la
voie Julia est considérée comme la route de l'intérieur, tandis
que la voie Aurélia est celle des côtes. Ouverte par César, et
parachevée par Auguste, d'où son nom.
Voilà, d'abord, comment m'est venue l'idée de refaire,
ces derniers jours, une promenade qui marquait la grande joie
de mes premières années de jeunesse.
Retrouvant le « Nice-Historique » du 15 février 1910, je
vois, en première page, une reproduction de l'ancienne chapelle Saint-Pierre (primitivement édifice romain) près de la
voie Romaine, dans le vallon de Laghet. C'est feu le docteur
Barety qui parle : « On rencontre un « mansio » ou « mutati »
(construction qui servait de gîte pour les voyageurs libres ou
patentés, aussi de magasin pour le fourrage et les vivres) dans
la terre de Saint-Pierre, au vallon de Laghet, près de deux
tronçons de bornes milliaires qui devaient porter le n° 606.

�— 56 -

C est une construction formée de quatre murs et recouverte
d'une toiture, ancienne chapelle de Saint-Pierre, aujourd'hui
simpe maison de ferme. Le mur qui regarde du côté de la voie
présente tous les caractères d'un mur romain à petit appareil.
Des fouilles, pratiquées à la fois autour de cette bâtisse et dans
son intérieur, pourraient, peut-être, nous fixer sur sa destination première. »
Je suis à la disposition de tout projet de fouilles éventuel,
cette ferme appartient à ma famille. Mais je me permets de
mentionner que la maison, photographiée comme ancien vestige romain, n'est pas l'édifice que les habitants de Laghet
appellent : chapelle Saint-Pierre. Cette dernière est à 600'
mètres en amont de la route, vers la Turbie, et ne consiste
plus qu en trois pans de murs sans toiture.
Dans mon jeune temps, la maison signalée était la
demeure du berger qui l'habitait de novembre à juin avec ses
troupeaux de « fea ». En compensation, il nous laissait l'engrais, considéré comme excellent, pour nos terres environnantes. Et notre fermier, qui logeait dans une autre propriété
de Laghet, venait « ajassa ».
Dans un temps plus lointain, mon arrière-grand-père avait
établi un four à chaux à Saint-Pierre et une équipe de « turbiois » venait y travailler.
Je me souviens d'avoir « pité », çà et là, au bon raisin doré
de nos belles vignes que « li fea » fortifiaient si bien ! Puis,
j'ai un autre souvenir que je veux vous raconter. Selon une
ancienne coutume, les bergers, « lu pastre », que l'hiver chasse
des hautes montagnes, se réfugient sur le versant des coteaux
plus cléments qui dominent nos vallons.
Tous les ans, pour la Noël, fête des bergers, à la messe
de minuit, ils se rendent à l'église du village déposer une
offrande aux pieds des autels.
A Laghet, c'était notre berger de Saint-Pierre qui portait
au sanctuaire, comme autrefois à Bethléem, le plus beau de ses
agneaux, emblème de Jésus-Enfant, appelé dans la liturgie
« l'agneau sans tache ».
Et j'étais, à côté de ma mère, au premier rang de la
petite foule recueillie dans le silence religieux, sous les nuées:
de l'encens, au milieu des flots de lumière qui inondaient la
grande nef et provenaient d'innombrables chandelles et de
lampes à acétylène.
Je me retournais, timidement, pour regarder les nefs latérales du sanctuaire se teinter d'une pénombre rougeâtre et

�- 57 —
mystérieuse, tandis que les ors des statues du choeur étaient
rutilants de clarté !
Puis, la messe de minuit se chantait avec lenteur et
majesté. Lorsqu'elle touchait à sa fin, les grandes portes de
la chapelle s'ouvraient : trois hommes apparaissaient, deux
d'entre eux couverts jusqu'aux pieds d'une grande pèlerine
de bure marron, un bâton ferré à la main et deux gros chiens
à leurs côtés.
Patriarches
Bethléem ?

de

l'Orient ?

Bergers

« revenants »

de

Ils entouraient un jeune homme, « Gé », le fils de notre
berger, vêtu comme eux et portant dans ses bras un agneau
aussi blanc que la neige de leurs montagnes abandonnées.
11 s'avançait et le remettait aux mains du père (un religieux
des Carmes déchaussés) qui le bénissait, et cette bénédiction
s'étendait sur tous les troupeaux. Avant de quitter le sanctuaire, j allais déposer un baiser sur la tête du petit agneau
blanc.
Et voilà à quelles pensées de tendresse je laissai égarer
mon esprit en suivant l'autre jour « lou vièi camin rouman »,
là-bas, dans les fougères et les lavandes. Ce n'est pas l'éclatant décor, celui qui inspire la violence d'une passion, dans
la force triomphante de la lumière, comme, de l'autre côté
de la colline, l'incomparable Corniche ; mais l'endroit virgilien, simple et doux, et où peut naître un rêve.
C'est la forêt silencieuse, puis, inattendue, une clairière
aux pieds de rochers arides, avec des reflets et des scintillements et où quelques pins s accrochent encore.
Je m'arrête, car me voilà devant le milliaire 607, absolument intact, de forme cylindro-conique, et entouré d'une
grille votée autrefois, sur la proposition du docteur Barety,
président au moment de l'Academia Nissarda, par le Conseil
Général, à la séance du 25 août 1898.
Et c est l'Antiquité tout entière qui ressuscite dans ce
paysage et devant ce berceau. Rome a passé par là et le poids
formidable des siècles envolés semble peser sur ma tête ; distrait je reviens sur mes pas, mais à travers les ronces et les
arbres rabougris d'une campagne abandonnée ; je marche
sur les touffes de serpolet, de thym et de lavande et je sens
mieux encore le parfum des herbes sauvages monter dans la
fraîcheur du crépuscule qui approche. Les ombres descendent
avec mélancolie. Tout à coup je crie, effrayé : un puits sans
margelle, presque entièrement caché par les herbes sauvages,

�- 58 -

et qui contient, jusqu'au ras du sol, une eau dormante ; je
m'enfuis et rejoins le chemin.
De l'eau et de la fraîcheur sur ce versant, tandis que, de
l'autre côté de la grand'route et du vallon, c'est toute la journée un soleil qui tarit les sources et rôtit les plantes — juste
en face de moi « lou Castèu », un pittoresque quartier du
hameau, semblable à un repaire de brigands ; là-bas, au lointain, la crête du Mont-Agel reçoit les derniers rayons, tandis
que les ombres des montagnes continuent à plonger le vallon
dans la romantique tranquillité du couchant. Une voix d'adolescent chante en bas un refrain montmartrois... Ombres de
Jules César et d'Auguste, écoutez-la dans ce cadre latin...
Et je quitte Laghet ! C'est non seulement le souvenir de
Rome, mais toute la douceur des fois naïves, notre Laghet des
espérances séculaires. *Ce sanctuaire vers qui se tendent,
depuis des siècles, les aspirations et les clans religieux de
toute notre province !...
CHARLES BARZEL.

UN MASAGE DE LAGHET
pèr Edouard FER

Exposition du Cinquantenaire
de la Société des Beaux-Arts de Nice, 1927

�La Fiera de Sant-Bartoumiéu
(■REMEMBRAJSÇAJ
Fiera roula... /oui aissi... minga ajà...
Belli gen... venès croumpa...
A bouar. pati... vous laisserai . ■
Càucaren vous dounerai...

Lou Cavàu de Cartapista
De viei nissart regrettoun lou passat. Ièu finda ! Lou
regretti perché lu mièu civus, au luec d'avè la tinta de la nèou
dòu Mount Agel, avioun, a l'epouca, la coulou dòu canebe
founsat ; e pi perché li mièu camba n'eiroun pa, couma òu
giou d'ancuèi, garbadi couma lu rifouà...
En viven per la remembransa, trouvan che la nouastra
Nissa era plu gaja, che lou souleù era plu ardent, li coulina
plu verdi, la mar plu blu ! Nissa, la veèn, embai uès dòu
passat, parada de la bèutà pura !...
Ma tout aissò noun es ch'un effet de lountanansa !...
Nissa, li a sincant'an e mai, avia la sièu pouezia, che,
maugrà -tout, counserva tougiou !
Se noun la gustan plu tan, achela pouezia, es perché
l'âge e lu crussi de la vida n'an un poù abimat lou moural ..
e finda lou fizic !
Ma m'en avisi che òublidi La Fiera e lou Càvau de cartapista !...
Poudii avè siei an... Lu malur de la guerra dòu 70 seroun
apaizat... La vida revenia, tranchila e serèna... En li carriera,
lou sera, s'àudia, de nouvèu, de bei cant, accoumpagnat de
la ghitara... Lu enfan sàutavoun, balavoun : e li fieta reioun
d'un rire perlât...
La Fiera de San Bertoumièu s'alestissiia ! Achèu noum de
Fiera — per nàutre, picioui, che noun aviavan che lou soussi
de mangià e dourmi — n'en mettia en granda gioja ; e lou
nouastre picin servèu bastissia, tan che n'en poudia basti,
de Castèu... en Espagna !.-.
Aloura, per la mièu bouana Maire e la mièu vieja Nana
coumenseroun li tribulassioun... Lou matin, en mi drevian,
giusch'àu sera, en mi courcan, noun li demandavi ch una
càuva :

�— 60 -

— Mamà... lou mi crompes lou cavàu ?. .
Ma la mièu Maire noun òugiava dire : ni si ni nò ! Pareisse ch'en achèu moumen, a majoun, li tiravan verdi... plu
Verdi che l'òutour de la Traviata... Lou sàuperi plu tardi !...
Sepandan, li baraca, su lou Boulevar, piavoun già tournura ; e, courà la nueç toumbava, li lampa a oli, pàuramen,
gitavoun li sièu luour blafardi !...
Lou dimeneghe venent, tout era lest !
Aprè li vespra, cad'un si rendet a la Fiera.
Ièu, attacat a li fàudia de ma Maire, noun souflavi mot ;
ma mi pensavi tout... couma la cardouniera de Blaveti!...
Arribat davant la baraca dai camin de fère, dai giourgina
d'un sòu, dai fanfornia — e finda dai cavàu — noun pousgheri plu mi teni :
— Mamà... lou mi crompes ?...
— Vairen !..
Eri engouissat... li lagrima — che voulìi reteni — couleroun souleti dai mièu uès !...
Giust, a la même minuta, passet moun pairin — un brave
diàu che era emplegat où Pouart da un coumissiounari en
dugana. S'arresta e demanda :
— Che a, lou Liciou, che plourà
— A de caprissi... Vòu un cavàu, respoundet ma Nana,
che n'accoumpagnava.
— Lou li còu crompà !...
Ma, ma Maire — che bessai souffrissia mai che ièu — li
dighet, plan planin, che li mancava... lou « plu bouan »...
Pairin si tastounet e sourtet, de la bourniera dòu gilecou,
une pessa de caranta sòu...
— Ten, vène, lou mièu fiòu, lou ti vòu crompà, ièu, lou
cavàu...
E, en un virà d'uès, n avii un, che tenii ben embrassât.
Coustava 29 sòu ; era en cartapista, pintat blanch e negre,
mountat su d'un platèu de bouasc pintat de vert !...
L'enfan d'un rèi es giamai estat tan urous !...
Lou mièu bouan Pairin — che ma Nana e ma Maire
remercieroun — ièu eri mut de plesi — si countentet de dire :
— Voulii anà faire una partida a taroc. Ma, couma ahura
sièu a sec, mi vou passegià !...
Estaiavan a la Coundamina, dapè l'Escola dai Fratello, òu
plu àut, su la tàulissa. A pena arribat a majoun, doun si
trouvava una terrassa, mi metteri, d'oura entieri, a stirassa
achesto cavàu, giusch'atan che la fatiga mi pièt- Rentreri en
demembran lou « joujou ».

�61

I a soupa avalada, ma Maire mi mettet òu lieç... E m'endurmeri dòu souàn dai benurous !...
Coura, lou matin, mi drevieri, subitou penseri òu mièu
cavàu ; e, escasi en camia, coureri ver la terrassa...
Malur ! Malur ! Lou mièu cavàu de cartapista noun
avia plu ren « d'uman ». Noun fourmava plu ch'un mouloun
pastous, flasc, descoulourit !...
A la vista d'achèu desastre, ressenteri una doulou tala
che n'en resteri petrificat... couma Doun Bartolou en « Lou
Barbiere » !...
Avia, la nueç, plàugut a raissa !...
PÉPIN TRABAUD.

TORPEUR
A Léonce Guignes.
Midi brûle le bourg de vieilles tuiles grises,
Aux crépis bigarrés, aux volets bleus et verts.
La ruelle au soleil n'a plus ses. fraîches brises,
Les tartanes, là-bas, somnolent sur la mer.
Le jour flambe aux rochers voisins et rien ne bouge,
Une cigale crie. Et dans le petit port,
Vide de matelots, qui boivent dans les bouges,
Se reflètent les murs cendrés de l'ancien fort.
Une fille recoud les filets et chantonne
Sur le quai dont l'éclat trop dur blesse les yeux
Et tout un Orient traîne en l'air monotone,
Où pèse la torpeur grave, heureuse des cieux.

Louis

CAPPY.

Quoura lu aë tiron, creson d'estranglà soun mèstre*
Rie si de ven, ma bestia si resta.

�L'Abandon de Nice par les Sardes
en 1792
Une relation inédite de l'Intendant du Comté, Cristiani
Les historiens de Nice (1) ont rapporté les conditions
piteuses dans lesquelles l'armée piémontaise, commandée par
le général de Courten, abandonna cette ville le 28 septembre 1 792 et se retira vers Saorge dans le plus grand désordreCette panique permit au général d'Anselme d'occuper Nice
sans coup férir ; mais elle entraîna 1 exode lamentable des
émigrés français, de nombreux notables niçois et de toutes les
autorités civiles. Plusieurs récits de cette débâcle, qu'une pluie
torrentielle rendit particulièrement pénible, ont été publiés ;
une des plus saisissantes est la relation anonyme des mouvements de troupes du roi de Sardaigne, qui a paru dans le
Palmaverde de 1851 (2).
Non moins curieuse est celle que 1 intendant de Nice,
Cristiani, adressa à Turin le 1er octobre 1792, lors de son
arrivée à Coni. Elle trahit l'émotion que causa à ce malheureux
personnage un voyage aussi dramatique que peu confortable.
Les détails qu'il donne sont précis, familiers ; le ton de la
lettre, dont l'écriture même est tremblante, montre que l'affolement auquel avait cédé l'incapable général en chef avait été
communicatif et qu'il avait gagné les fonctionnaires civils,
même les plus haut placés (3). Cristiani ne conserva pas son
poste. Lorsque le Gouvernement piémontais se fut ressaisi et
que le roi Victor-Amédée III décida de maintenir l'Intendance
du comté de Nice en transférant son siège à Tende, il confia
cette haute fonction au chevalier et sénateur Mattone di Benevello, qui la. remplit avec intelligence et sang-froid (4).

(1) Voir, par exemple, Toselli, « Précis historique de Nice »,
Nice, deuxième partie (1868), T. I, p. 9-19 ; Nicomede Bianchi, « Storia délia monarchia piemontese », Turin, Vol. II (1878), p. 27-34 ;
Joseph 'Combet, « La Révolution à Nice », Pari6, 1912, p. 9-11.
(2) « Il Palmaverde per l'anno 1851 », Turin, p. 101-105. L'érudit
M. Georges Doublet a donné un résumé de cette relation dans
T« Eclaireur du Dimanche » du 3 septembre 1922, à l'occasion du
130' anniversaire de la conquête de Nice.
(3) M. Doublet rappelle, dans l'article précité, le propos de la
veuve d'un des Lascaris, qui prétendait que « la lasse (sic) fuite des
Sardes avait imprimé aux abitans une crainte générale ».
(4) On peut en juger par sa correspondance administrative qui
■est conservée aux Archives des Alpes-Maritimes (C 34 et 36). Il fut
nommé intendant du Comté par patentes du 6 novembre 1792 (C. 39).

�— 63 La minute de la lettre de Cristiani que nous publions sé:
trouve aux Archives des Alpes-Maritimes (5). Cette lettre était
sans doute adressée au Secrétaire d'Etat à l'Intérieur du Roi
de Sardaigne, qui était alors le comte Graneri.
R.

LATOUCHE.

« Illustrissimo Signar Signar Padrone Colendissimo.
M La Regia Tesoreria di Nizza è giunta, grazie al cielofelicemente ieri sera sui tardi in salvamento a questa città
coll'accompagnamento del sig. Biscarra e controllore Ugo e
nello stesso giorno vi giunsi pur io. La determinazione che si
era presa in Nizza nell'atto delia partenza del Tesoro era di
metterlo colle nostre persone in salvo nel forte di Saorgio ;
ma la notizia avuta alla Scarena che la città di Nizza, verso le
ore otto dello stesso giorno si era resa, senza sapere in quai
modo, e che le nostre truppe venivano inseguite nella loro ritirata verso il Piemonte sul timoré che anche il d° forte potesse
venire assediato e rendersi cosi più dificile il salvamento
délia stessa Tesoreria, si è preso il partito di farlo proseguire
il camino sino a questa città e qui mentre che si sono date le
convenienti disposizioni per mettere in sicuro la Regia Cassa
nel Palazzo abitato dai Sig. Governatore, si stima di far prontamente partiré per costui il sig. commeso Marchesa per informaré anche più circostanziatamente V. S. III. ma dell occorrente e per ricevere le di lei determinazioni intorno la permanenza ed ulterior destinazione délia stessa Regia Cassa.

« Non le parlero' dello stato délie cose in Nizza e nel
contado ne di qualche ditfatta délie nostre truppe al ponte
sull'acqua di Peglia, e dell'altro a Roccatagliata sopra il ToettoScarena perché sono tutte cose che le penso molto esagerate
dallo spavento che occupo' tutte le persone d'ogni grado e
condizione in numero prodigioso che incontrammo per la rotta
verso il Piemonte per aver veduto che le nostre truppe non
avevano fatto la menoma resitenza (sic), ed avendo sentito
che li battaglioni di Saluzzo, Lombardia, La Regina e Nizza
collo squadrone delia cavalleria sieno stati molto malmenati
nelle vicinanze de sovra indicati siti.
« S. E. il Présidente Capo lo trovai per istrada su d'un
muletto che si recava a Tenda. Il signor Avvocato Générale
fece il passo del colle sino a Limone a piedi. Tutto l'uffizio
delia direzione délie R. Gabelle si ritiro' pure ieri mattina
(5) Archives des Alpe6-Maritimes (C. 39).

�- M nello stesso luogo. Buona parte délia nobiltà nizzarda prese
lo stesso camino, chi a piedi, e chi sopra mulatine. Fra questi
trovai per la rotta li sig. conti Lascaris, Cays, Scarena, colle
rispettive loro famiglie pressochè tutte senza camiggia da cangiarsi. Lo scompiglio, spavento e desolazione furono all'ultimo segno, e puo' V. S. 111.ma dedurne anche il mio con li
disaggi in realtà estremi che si dovettero sofrire anche dai S.
Tesoriere nella notte massime che si dovette fare per pioggia e tempo cativissimo il lungo traghetto del colle di Tenda
sino a Limone, e da ivi con eguale pessimo tempo sino a
questa città, ove per essere ieri giorno festivo ho dovuto perfino farmi imprestare una camiggia, ed un paio calzetti da
questo S1 Conte lntendente, con angozioso timoré che tutto
i! mio equipaggio, che per difetto di bestie da tiro dovette stare
quasi tutto il giorno delia nostra partenza carricato sopra tre
carrette avanti quel Reale Palazzo sia stato preda del nemico.
Mi manca il cuore a dirne dippiù, ma presto saro' costà in
persona a dirle tutto quello che vissi e senti per la rotta,
dovendo immaginarmi che dai nostro Générale si saranno
costà spedite starlette per dare il raguaglio del seguito in
quella città e dello stato di tutte le nostre truppe.
« Il Sr Tesoriere Biscarra mi presta la mano a scriverLe
alla meglio ed in somma fretta la présente, non avendo io la
mano ferma nella présente desolazione, ed ho l'onore di
essere con tutto l'ossequio
« Di V. S. Ill.ma
d

Div.mo, obb.mo servitore,

« Cuneo, Pmo 8bre 1792.

« CRISTIANI. »

« Ps. oggi attendo qui da Limone il Sr Présidente Capo
ed Avvocato Générale con varii membri del Senato e Consolato che si evasero anch'essi corne hanno potuto. Se non
piovesse qui a versa contava di partiré sin d'oggi per costà,
ma debbo trattenermi, anche per prendere con d° S1 Tesoriere e la mia nuora lattante che da pochissimi giorni diede
alla luce un maschio, un po' di respiro, essendo stati due giorni
e due notti senza prendere presso che niente di reffezione e
riposo, ed obbligati a sostenere il neonatto alla meglio per
l'arresto del latte alla madré ; se si apre pero' il tempo, conto
di costà recarmi senza induggio onde la prego di mandare i
suoi ordini direttamente al d° Signor Tesoriere per l'ulteriore
destinazione délia cassa. »

�LE VIEUX LYCÉE
par Em. COSTA

'Exposition du Paysage Niçois, en 1925.

�François-Emmanuel Fodéré
(1764-1835)

Le 8 janvier 1764, nait d'un père juge mage, à Saint-leande-Maurienne, François-Emmanuel Fodéré. Il se fait bientôt
remarquer par son zèle au collège de sa ville natale, dans le
cadre grandiose des Alpes savoyardes, où la nature offre
sur les mêmes montagnes, l'hiver et le printemps, les plus différents aspects. Il se montre ardemment curieux du côté naturaliste de la vie. M. de Saint-Réal, intendant général de la
province, s'intéresse à l'enfant appliqué. C'était lui-même un
géologue distingué. Il trouve tout logique que son protégé
songe à se vouer à la connaissance de la médecine, du moment
que son esprit s'est aussitôt porté vers la part physique du
mystère de l'existence.
Il va tout d'abord à Chambéry faire ses études littéraires.
Mais, pour continuer son instruction et se spécialiser, suivant
son rêve, Fodéré avait besoin d'aide. Sa famille était de
modeste condition. Il obtient une bourse au Collège des Provinces de l'Université de Turin.
Il est à noter que les élèves, à cette Université, étaient
partagés en Collèges, suivant la Province à laquelle ils appartenaient (2).
Fodéré suit donc les cours de médecine. Et il obtient, à
Turin, en 1785, le titre de docteur.
,La réputation de son jeune sujet parvient à Amédée III,
roi de Sardaigne. Le monarque l'envoie à Paris pour parfaire
ses études. Ensuite, le jeune homme va se fixer quelques mois
à Londres.
(1) iDr Alphonse Magnan, « La Médecine à ,Nice en. 1811 » (« Nice- ■
Historique », 1911).
(2) A ce sujet, peut-être, est-il bon de rappeler, qu'à Nice, les
cours de médecine étaient faits les trois premières années par les
professeurs que nommait le Magistrat de la Réforme, ainsi que le
porte un édit du roi Charles-Emmanuel en date du 9 septembre 1771.
Deux années d'études devaient ensuite être faites k Turin. Lee
élèves de ;Nice et du Comté, aspirant au diplôme de médecin, et préférant étudier à l'Université de Turin, bénéficiaient d'une année
d'études, et voyaient donc celles-ci réduites exceptionnellement à
quatre ans.
Pour le pays niçois, en 1738, le nombre de ces favorisés de la
Section de Médecine et de Chirurgie avait été fixé à 2 pour Nice,
1 pour sa province, 1 pour Sospel et 1 pour les communes dépendant
de cette ville.
En 1749, le nombre des boursiers pour les villages du ressort de
Nice fut porté à 2, ce qui fit 6 bourses pour l'entier Comté de Nice.

�- 67 -

Ainsi, il faut remarquer, pour la formation de son intellect, que Fodéré, né en pleine nature, dans un pays de stagnation politique, se retrouve en France, au moment où fomentait la Révolution, pour se retrouver en Angleterre, où l'esprit
froid des insulaires a dû le faire méditer sur le contraste des
races et, par un retour sur le passé, le mener à mieux comprendre ce qu'il avait vu.
Dès 1 âge de 25 ans, Fodéré écrit un ouvrage intitulé :
« Opuscules de médecine philosophique et de chimie », qui
paraît à Turin en 1789. Bientôt, dans cette même ville, il
fait imprimer un « Essai sur le goître et le crétinisme ».
La même tendance originelle d esprit, qui l'avait porté à
l'observation de la nature elle-même, le rend attentif à l'action
du climat sur 1 organisme humain.
En 1792, il s'inquiète déjà de médecine légale; mais ses
travaux sont interrompus. L'armée française envahit la Savoie
en libératrice le même mois où d'Anselme, profitant de la
honteuse panique, restée encore inexplicable, des Sardes, se
jette sur Nice, qui est livrée au pillage.
Fodéré devient médecin militaire. Si sa nature délicate dut
avoir à souffrir des tribulations sans nombre qu'il eut à supporter, son esprit.ne put, au contraire, que se fortifier par les
observations les plus variées au cours de nombreux changements de résidence.
En 1793, Fodéré est à Marseille, avec le corps de troupe
commandé par ce général Carteaux, à qui Napoléon a fait,
dans son « Mémorial », un portrait saisissant et définitif.
Fodéré devient l'hôte du docteur Moulard, médecin-chef de
l'Hôtel-Dieu. Il épouse sa fille.
Les jeunes fiancés étant demeurés chrétiens, le mariage
est célébré, au plus fort de la période anti-religieuse, dans une
cave transformée en chapelle.
En 1796, paraît un « Essai sur la Phtisie pulmonaire ».
Après un court séjour dans l'Armée des Alpes, Fodéré
retourne à Marseille, où il obtient la place de médecin de
l'Hospice de l'Humanité et de l'Hospice des Aliénés'.
Reprenant ses recherches, après les tourmentes politiques
et les déplacements, il continue ses études de médecine légale.
Au commencement de 1 An III, il adressé un ouvrage à Paris,
au Comité de l'Instruction Publique de la Convention. Il n'obtient même pas de réponse. Le même mutisme est opposé à la
réclamation qu'il fait de son manuscrit.
L'année suivante, au contraire, Fodéré est l'objet d'un
rapport au sujet de son travail. La louange et la critique lui
sont discrètement décernées.

�- 68 -

Fodéré remet la main à sa thèse, qui avait eu deux destinées si dissemblables. Il l'imprime en 1798. Justement, I on
élaborait le Code Napoléon.
Ce traité de « Médecine Légale et d Hygiène Publique »
apparaît comme un précurseur. C est à juste titre que Fodéré
a été appelé « le père de la médecine légale ».
Il donne ensuite à l'impression : « Les Mémoires de Médecine Pratique », Paris, 1800 ; « L'Essai de Physiologie positive », Avignon, 1806 ; « De Apoplexia », Avignon, 1808 ;
« Recherches expérimentales sur les succédanés du Quinquina », Marseille, 1810.
Il vient à Nice, pour y remplir les fonctions de médecin
de l'hôpital civil et militaire. Nous retrouvons cet homme
actif à l'origine de tous les mouvements intellectuels de notre
malheureux pays ravagé par la guerre, et que le ci-devant
clergé a laissé dans une ignorance totale.
Un arrêté du Maire de Nice en date du 30 Fructidor, an XI,
institue l'Ecole Secondaire de Nice. Elle compte cinq professeurs et un maître de dessin. Le citoyen Fodéré, docteur
en médecine, est chargé d'enseigner la philosophie aux appointements de 1.200 francs (1).
Le 5 janvier 1799 a lieu 1 ouverture solennelle des cours.
Fodéré prête serment en sa qualité de chargé des leçons de
physique et de chimie (les drogues et machines nécessaires sont
fournies à l'école sur la réclamation de Fodéré).
Le 24 Ventôse, an VII, Fodéré demande quelques distinctions pour ses élèves. « Cela anime, dit-il, aiguillonne, enci flamme cette jeunesse, espoir de la Patrie, dont la culture
d doit seule consolider l'édifice que nous avons fondé ». Belles
paroles ! mais, comme le répète Combet (1), après Victor
Emanuel, « la révolution passa, mais l'Eglise resta ; les prêtres
seuls dominaient le pays ».
Le 26 Ventôse, an VII, il est décidé de faire imprimer à
500 exemplaires le discours que le citoyen Fodéré a prononcé
à la fête de la Souveraineté du Peuple.
Le 28 Fructidor, an X, un arrêté préfectoral crée la Commission de Santé et de Salubrité Publique. C'est, en somme,
la résurrection du « Proto-Medicat », ou magistrat de santé,
d'où ressortissaient, sous l'ancien régime, toutes les affaires
relatives à la santé publique. La Commission doit « veiller
sur l'exercice légal de 1 art de guérir et sur la bonté des
drogues et des médicaments ».
(1) « Nice Historique », 1905, page 182.
(2) Comnet, « La Révolution dans le Comté de Nice », 1925.

�- 69

Un règlement paraît, signé par les membres de la Commission, dont François Fodéré est vice-président. Le docteur
Rancher, père du futur poète Rosalinde, y appose son
paraphe.
Le IX Pluviôse, an IV, Fodéré, en sa qualité de professeur
à 1 Ecole Centrale, examine le citoyen Bosquet qui se dit
officier de santé.
«
«
«
«
«

« Il n a, déclare-t-il, jamais étudié ; ses remèdes n'ont aucune valeur, surtout celui des maladies vénériennes, qui ne
contient pas de mercure et qui est totalement inefficace.
Celui pour les yeux peut avoir quelque effet. Ses remèdes
sont à base d'urine. Cet homme est d'abord oculiste ; il est
tout, il guérit tout, il connaît tout. »

Le 5 Pluviôse, an XI, les membres du Collège de Pharmacie, dont la durée doit être éphémère, demandent au Préfet
d'organiser des cours gratuits dans une salle de l'Ecole Centrale.
Le 22 Nivôse, an XI, le jury médical, composé de Bourgine et Fodéré, demande la nomination de quatre pharmaciens adjoints afin de visiter les pharmacies. Il fait un appel
à la sagesse et à l'autorité du Préfet Dubouchage pour mettre
un terme aux abus sans nombre régnant dans l'art de guérir
du département. Le jury procède à son inspection. Bourgine
et Fodéré envoient leurs relations au Préfet. Les pharmacies
sont bien tenues. Quant aux boutiques de droguerie et d épicerie, les drogues essentielles manquent ou sont de mauvaises
qualité (1).
Parmi les élèves de Fodéré, au cours de chimie, un des
plus appliqués est le citoyen Antoine Risso, élève en pharmacie. Son maître signe sur lui ce certificat, le 1er Thermidor,
an VII : « Il a suivi, avec attention, zèle et profit, le cours
entier de chimie que j'ai fait en ladite école, cette année. »
Fodéré nous intéresse surtout par son « Voyage aux AlpesMaritimes ». Son manuscrit est déposé à nos Archives Départementales. Il est intitulé : « Histoire topographique, physique,
« naturelle, agraire, médicale, politique et morale ou statisti« que du département des Alpes-Maritimes ». Le copiste a
mis en dessous la mention : « faite sous la direction du général de division Randon, préfet de ce département ». Mais
Fodéré a biffé le sous-titre. Il a écrit de sa main : u Ce que
« l'auteur a effacé a été ajouté à son insu, après avoir enlevé
« le véritable titre auquel était jointe cette épigraphe, qu'il
(1) F.-E. Veyrolati : « La Pharmacie à Nice », 1911, Imprimerie
« La Dépêche ».

�- 70 —
« désire qu'on remette : Nisi utile est quod facimus, stulta est
« glòria (1). Il eût été pour lui utile d'être dirigé, mais il ne
« l'a été par personne, excepté par les instructions du Mi« nistre. »
Le manuscrit porte la date du 15 Pluviôse, an II (1803),
nous instruit du département, c'est-à-dire de la région de Nice,
du Var, de la Tinée, de la Vésubie, de Pigna et de DolceAcqua.
Sa préface n'a pas été reproduite dans le « Voyage aux
Alpes-Maritimes », paru en 1821.
C'est un raccourci saisissant :
« Je vais décrire la contrée où finit la France et où com« mence l'Italie, où se terminent les Grandes Alpes et où
« prennent naissance les Apennins,
pays enchanteurs pour
« l'homme qui, cherchant le plaisir, n'en fréquente que les
« plages maritimes, hideux et sauvages, derrière le premier
« rideau qui en couvre les nudités ; pays peu connu dans
« l'histoire, sauf dans les fastes militaires et qui, cependant,
« a aussi des ruines dignes de fixer l'attention du philosophe :
« ruines de la nature, ruines des ouvrages des hommes, ruines
&lt;( des générations passées. »
Quel voyage où nous pouvons retrouver non seulement
l'aspect de notre province en 1803, mais l'explication générale
des mouvements terrestres et des sentiments humains, et où
parfois l'esprit s'élève jusqu'à éprouver l'angoisse générale de
la destinée ! Ce n'est pas sans mérite que Fodéré parcourt
notre pays. A Lucéram, le Maire l'avertit que les bleus qui
l'accompagnent ne sont pas sûrs et qu'il vaut mieux se confier
à la garde bourgeoise, dont il répond sur sa tête. Cette escorte
comprend plusieurs barbets amnistiés. Malgré sa répugnance
de partir en telle compagnie, Fodéré doit finir par l'accepter.
Il s'en trouve fort bien.
Son intelligence ne remarque pas seulement ce qui est.
Elle note ce qui manque. Les Maures ont bâti en Espagne,
remarque-t-il. Chez nous, ils n'ont rien laissé.
Voici son opinion sur l'occupation provençale qui prit fin
en 1388 : « Les vassaux et les petites républiques qui s eta« blirent (dans ce pays) ne paraissent pas avoir jamais donné
« autre chose que l'hommage à ces princes éloignés et trop
« occupés de leurs querelles pour pouvoir porter leur attente

tion sur les diverses parties de l'Etat. »
Il observe que la longue série des guerres a infesté toute

la montagne d'un esprit de brigandage.

(1) « Si votre œuvre est sans utilité, folle sera votre' gloire. »

�- 71 —

Il note que, dans notre région de montagnes, les lignes de
signaux sont assez rares. Il en situe, de la tour de la Turbie
à Châteauneuf, du château de Daluis à celui de Guillaumes.
Dans la vallée de la Roya, il cite la communication de la mer
à Coni par le Castel d'Apio, le château de la Penne (Ligurie),
le château de Malamorte, le château vieux de Tende et le
col de Tende.
Détail curieux, il va sur la montagne de Vasson, placée
entre Guillaume, Péone et Beuil. Le savant Peniresc relate,
rappelle-t-il que, de son vivant, des flammes y ont jailli pendant plusieurs jours avec écoulement de larves. Il écrit : « A
« dire vrai, je n ai point vu de cratères sur cette montagne,
« à part un large enfoncement de peu de profondeur. Mais les
« traces dont j'ai parlé, le témoignage de Péniresc, la tra« dition suffisent, il me semble, pour affirmer un fait dont
&lt;( plus de deux siècles ont pu faire disparaître les autres
« vestiges. »
Il étudie les eaux hydrogénées chaudes, quatre fontaines
à l'extrémité du vallon de Lancioury, à Roquebillière, dans
un bois de châtaigniers. Les eaux y sont de 22 degrés.
Il décrit l'état de nos routes, au moment où il était question
de créer la Corniche de Nice à Gênes. Les observations sont
précieuses. Quel commerce y aurait-il dans un pays qui n'a
que deux chemins, celui du Var à Nice et celui de Nice au
col de Tende ? « On ne peut s'imaginer rien de plus horrible
« que le sentier appelé « grand chemin », tracé au-dessus
« du Var, dans la vallée de ce nom, pour aller du Villars à
« Puget et dans la vallée de la Tinée, depuis San-Salvador
« jusqu'à Saint-Etienne. On a, au bas d'un précipice affreux,
« la rivière qui coule à grand bruit ; sur le haut, des pierres
« prêtes à tomber ; au milieu, un sentier souvent effacé sur
« un terrain mouvant, et nul abri en cas d'accident. Les
« muletiers sont obligés de s'avertir au loin pour ne pas se
d rencontrer sur leur passage, et comme les ponts sont extrê« mement rares, ou qu'il n'y a qu'une poutre ou une planche
« sur la rivière la plus dangereuse, on est sûr d'être arrêté,
« lorsqu'il pleut, par le débordement des eaux ; et alors, en
« temps de foire, les bêtes à laine et les piétons sont forcés
« de rétrograder. » L'auteur déplore que les communautés
n'entretiennent plus les routes, et rappelle que, sous l'ancien
régime, les syndics ou maires étaient responsables de 1 état
des chemins et punis sévèrement de toute négligence.
Comme ses observations font comprendre la misère de
notre pays, où de vastes feux n'ont cessé de consumer les
forêts. « L'incendie et l'avidité de jouir ajoute-t-il, ont achevé

�- 72 —

« de ruiner dans les lieux accessibles ce que la guerre avait
« épargné. »
La population du Comté de Nice est estimée par Fodéré
à 101.759 âmes. Nice, selon lui, compte 25.000 âmes; Villefranche, 3.600 ; Sospel, 3.000 ; Menton, 4.000; Monaco, 1.300.
Sur les habitants, le voyageur écrit : « La nation des Alpesci Maritimes a un type à elle qui la fait distinguer de ses voi« sins, les Provençaux, les Piémontais et les Liguriens. Elle
« ne diffère pas moins des habitants des Alpes de la Savoie
« avec lesquels on la confond souvent. »
Fodéré fait des observations qui pourraient être de nos
jours : « Le Niçard voyage peu ; il ne trouve rien d'aussi beau
« que son pays, rien de mieux que ce qu'il a coutume de voir :
« il en résulte un rétrécissement de conception qui fait que
« le commerce reste borné et qu'à Nice on ne spécule jamais
« qu'à coup sûr. »
Comme aujourd hui, les Niçois étaient divisés et avaient
pris cette habitude, que nous conservons précieusement, de
s'entre-détruire à la manière des coraux dans les mers du
Pacifique. Lisez :
« Avant la dernière guerre qui soumit le pays aux armes
« de la France, il y avait deux partis à Nice, qui se nom« maient : les « Corses » et les « Anglais ». Depuis cette
a époque, j'ai vu même les intéressés aux nouveaux arrange« ments ne pouvoir jamais s'accorder et se déchirer conti« nuellement. »
Le voyageur constate avec plaisir que ce rude et pauvre
pays produit de grands hommes : les Cassini. les Maraldi,
Papacino d Antoni et Penchienatti, chirurgien du roi, né à
Contes.
Nos mœurs ont tout son intérêt. Dans la vallée de la Tinée,
il observe qu'on apprend de bonne heure à jouer de la vielle
et d'autres instruments avec lesquels les indigènes vont courir les villes de France en musiciens ambulants. Fodéré se
trouve à Saint-Dalmas-le-Selvage, la veille du départ d'une
caravane d'hivernants. La neige tombe à gros flocons. Le
lendemain le bourg n a plus que des vieillards, des femmes et
des enfants. Le total des émigrants de la vallée est d'environ
2.200 âmes, inscrit Fodéré.
Le nombre des décès est, pour tout le Comté, en 1790, de
3.024, inférieur de 539 unités au nombre des naissances.
En 1802, note encore Fodéré, les naissances passent à
3.330 et les décès à 2.588, soit un excédent de 742. A Nice,
la mortalité atteint, à cette époque, une moyenne de 857 décès

�- 73 —

^L'écrivain relate qu'au quartier de Riquier se trouvent les
mêmes fièvres d'accès que sur les bords du Var infectés de
Bonson jusqu'à la mer. Des bras d'eaux sortent de la montagne de Mont-Boron et s'étalent dans les campagnes planes
où les retiennent des rigoles d'arrosage (1).
Fodéré observe trois tempéraments différents dans le peuple niçois : aux vallées du Paillon, de la Bevera, de la Roya,
de la Vésubie et de la Tinée ; le caractère est rude, « sobre et
prompt » ; dans la vallée de la Nervia, les mœurs sont plus
liantes et moins farouches ; dans les vallées d'Entraunes, de
Guillaumes, du Var et de l'Estéron, régnent l'aménité et l'affabilité.
Ce triomphe de l'ignorantisme dans notre pays, qui nous
vaut peut-être notre retard actuel dans les idées politiques,
est marqué par cette cruelle observation : « Il y eut de ces
« maires, curés, secrétaires, percepteurs, qui, pour me donner
d un échantillon de leurs talents, m avouèrent, entre la poire
« et le fromage, lorsque je me plaignais qu'il n'y eût point
« d'écoles dans leurs villages, qu'ils étaient venus à bout de
« persuader leur Conseil Municipal, qu'il était inutile à des
« laboureurs de savoir lire et qu en conséquence, ils n'avaient
« point fait de fonds pour les écoles. » Peu avant l'annexion,
aux portes de Nice, n'y avait-il pas encore avocats et docteurs
pour donner semblable conseil ?
La Statistique des Alpes-Maritimes a le sort de ne paraître
qu'au moment où le pays de Nice, retourné aux Etats Sardes,
intéresse moins la France. Il est dédié à la fidèle compagne
de l'auteur. Il s excuse auprès d'elle de l'avoir conduite avec
lui à la pauvreté « par la science sans la bassesse, la vertu
« sans critiques, la vérité sans mensonge. »
Nous retrouvons Fodéré à Marseille, en 1804. L'Hôtel-Dieu
et l'Hospice des Aliénés lui sont confiés. Le roi d Espagne,
Charles IV, est interné dans la ville. Il tombe malade. Fodéré,
appelé à son chevet, lui rend la santé. Aussi, le prince Ferdinand, Don Carlos et Don Antonio, détenus par la suite au
château de Valançay, l'y réclament comme médecin. Après
quelques hésitations, Bonaparte finit par l'envoyer partager
la captivité de ses illustres clients.
Au commencement de l'année de 1814, Fodéré apprend
que la chaire de médecine légale est vacante à la Faculté de
Strasbourg par la mort de son titulaire.
Fodéré décide de se rendre en Alsace, malgré les périls
d'un voyage à travers la France qui sombrait avec Napoléon.
(1) La ruelle Sorpentino et la rue Fontaine-de-la-Ville rappellent
ce souvenir.

�- 74 -

La ville de Strasbourg est étroitement bloquée par les troupes russes et badoises, écrit-il « à l'occasion de la coalition
« de tous les princes de l'Europe contre Napoléon Buona« parte, natif d'Ajaccio, en Corse, qui s'était fait empereur
« des Français, qui a régné sur eux en vrai despote, pendant
« quinze ans, après avoir anéanti la liberté publique, qui avait
« fait trembler toutes les puissances de l'Europe, et qui suc« comba plutôt vaincu par son orgueil frénétique que par les
« ennemis. »
Fodéré arrive à Strasbourg le 30 septembre 1813, pressé
par les alliés qui se portaient sur cette ville. « Dans la pre« mière séance des juges du concours, écrit-il, j'ai insisté pour
« qu'il eut lieu, malgré le blocus et les circonstances de la
« guerre.
'« Mon âge et les travaux sur les différentes branches de la
« médecine, en particulier sur la médecine légale, dont je suis
« le promoteur en France, ne parurent pas faire une grande
« impression sur mes juges et ne m'exemptèrent, en aucune
« manière, de toute la rigueur des épreuves. J'ai eu à lutter
« contre les basses intrigues d'un concurrent et contre la secte
« luthérienne, qui voulait faire nommer un professeur de cette
« secte à laquelle plusieurs de mes juges appartenaient, mais,
« le public, plus juste à applaudir à tous mes actes, qui ont
« été faits en sa présence, m'a toujours témoigné de l'intérêt,
« un des juges luthériens, M. le Professeur Kramp, a résisté
« courageusement aux intrigues de son parti et j ai été nommé
« professeur aux acclamations d'un brillant auditoire » (1).
Les candidats sont :
Fodéré. Il soutient une thèse, le 27 janvier 1814, sur
« l'Infanticide » ;
Murât. Il traite, le 29 janvier, de « l'Empoisonnement par
les substances végétales » ;
Lobstein. Il discourt, le 31 janvier, d'un « Plan raisonné
d'un cours de médecine légale » ;
Ristelhueber. Le 2 février 1814, il parle des naissances
précoces et des naissances tardives.
Le 4 février, le concours se continue par quatre leçons
publiques.
Fodéré prend pour sujet : « Les causes physiques du
divorce » ; Murât, « L'avortement » ; Lobstein, « Les conditions
d'un rapport médico-légal » ; Ristelhueber, « L'Empoisonnement par l'arsenic ».
(1) Manuscrit inédit de Fodéré.

�- 75 —

Le 11 février a lieu une seconde séance de leçons publiques. Fodéré entretient ses juges et l'auditoire, du suicide ;
Murât, de la suppression et de la supposition de part ; Lobstein, des aliénations mentales ; Ristelhueber, de l'asphyxie.
Le recteur de l'Académie, président du concours, est L.-B.
de Montbrison.
Dans la harangue de clôture, prononcée le 12 février 1814,
une place est faite aux événements qui bouleversent la cité,
en même temps que l'Europe :
«
«
«
«
«
«
«
«
«

« La vie de Strasbourg, qui donne en ce moment l'exemple
d'un généreux dévouement au Prince et à la Patrie, dont
tous les citoyens sont devenus soldats pour faire respecter
un des plus importants boulevards de l'Empire, conservera
avec honneur le souvenir de cette époque dans ses annales. Elle ajoutera que les travaux de Mars n'interrompirent
pas les exercices paisibles ; que, dans cette lutte terrible de
toutes les puissances de l'Europe, qui menaçait d'ébranler
les fondements de la civilisation, le sanctuaire des sciences
et des lettres resta ouvert. »

A la fin de ce discours de clôture, où les grands mots de
civilisation qui devaient retentir encore à nos oreilles exactement cent ans plus tard, en 1914, étaient prononcés, Fodéré
entend proclamer qu'il a obtenu la chawe vacante de médecine légale.
L'activité intellectuelle du professeur ne se limite pas à ce
succès. En 1815, Fodéré fait paraître à Strasbourg le « Manuel
des Gardes-Malades » ; en 1817, à Paris, le « Traité du Délire ».
Je n ai point à répéter qu'en 1821, paraît à Paris le « Voyage
aux Alpes-Maritimes » ; et je rappelle : en 1822-1824, à Strasbourg, « Leçons sur les épidémies, et l'hygiène publique » ; en
1825, à Paris, « Essai historique et moral sur la pauvreté des
nations » ; en 1826, à Strasbourg, « Mémoires sur la petite vérole » ; en 1828, « Recherches et observations critiques sur l'éruption et la fièvre » ; en 1829, « Essai théorique et pratique de
Pneumatologie humaine » ; en 1831, à Paris, « Recherches historiques sur le choléra morbus » ; en 1832, « Essai médico-légal
sur diverses espèces de folie » ; à Strasbourg, en 1835,
« Recherches toxicologiques sur la grande ciguë ».
*

# *

En 1834, Mme Fodéré meurt. Son mari ne lui survécut que
six mois. Le 4 février 1835, il rend le dernier soupir à l'âge
de 72 ans. Strasbourg lui fait d'imposantes funérailles ; il
est inhumé au cimetière de Sainte-Hélène.

�- 76 -

Voici son épitaphe, composée en partie par lui-même :
Hic jacet
Mortis nunquam immemor
Et noüissimam expectans diem,
Franciscus Emmanuel Fodéré
Dum viveret medicinœ forensis et epidemiorum
Auctor et publicus cultor

Un monument a été élevé à Saint-Jean-de-Maurierme pour
perpétuer la mémoire de cet homme d'intelligence réfléchie et
d'activité intellectuelle.
La ville de Nice n'a pas oublié cet hôte de passage qui se
pencha sur son âme et s'intéressa à elle jusqu'à vouloir la
pénétrer jusqu'à seç plus profonds secrets. Le nom de Fodéré,
à qui notre province fut chère, est inscrit à une des rues de
son chef-lieu.
Dr CÉSAR Roux.

Ousservacioun de l'abat D. Micèu
su l'Almousfèra de laissa

Aqueli ousservacioun nen revèkm un'eepe'riènça mai que seeulàri su l'atmousfèra tloù nouostre païs.
La sciènca meteouroulougica, — encara bèn fousca au jou d'ancuei, — n'esplica quaucun dei cas de precisioun que avion interessat lou brave don Micèu
Per eisèmple li nebla que, après la plueia, « courron dapè la terra
souta la coulina, soun 6ignau de t&gt;èu tèms ». Si trata d'aqueli nebla
que' souorton de li valada e s'estacon au flanc de li coulina. Dounea
la bruma ès pèr lou calme que necessita e pèr lou manca d'evapouracioun de l'atmousfèra que nen douna, lou contrari de la plueia...
E pu. luen : « En lou climat de Nissa, lou Levant douna la plueia
e lou Pounènt la ieva ». Es l'aplicacioun de la lei de la routaciouu
dei vènt au moumen dou passage dei depressioun. à noutà aqueli
doù Goulfe de' Genova que n'interesson párticulieramen. Même ousservacioun pèr lou marrit tèm6 anounçat pèr lou chanjamen frequènt doù vènt. Su lou degrat d'umiditià de l'èr si counouiese pèr
la flama doù calèn, la sau, lou ferre, la suga de chemineia. E encara,
una remarca que lu sapiènt noun vouolon pihà au serious, es quoura
lu agassin si fan mai ddulourous .. iNoun ès aqui souventi fes un'indicacioun de marrit tèms ?... un cas de precisioun ? ..
Enfin, lu fach e gèste dei animau nen dounon de bouoni indicacioun : lu cal, ratapignata, courpatè, babi, arendoula an jugat un
certen lole dintre li prevesioun dei ancien agricultour doù Coumtat
de Nissa.

JC'crmour et la rasca, marrit doutj casca

�La Crise des Logements
et la Taxation des Loyers dans la Législation Sarde
au Dix-huitième Siècle
Camille-Marie Audiberti, dans son ouvrage « Regiae
Villas poetice desoriptae », s'adressant au roi Victor-Amédée II, s exprime ainsi sur la crise des logements qui
sévissait à Nice au début du dix-huitième siècle : « Malgré la
« beauté de ses champs délicieux, malgré sa mer poissonif
neuse, son château sans égal, Nice n'est pas encore assez
&lt;( digne de toi, ni de ton Sénat illustre et pour le peuple et
« pour les grands les demeures sont insuffisantes. Il faut les
« surélever et l'espace que le sol nous refuse, le disputer à
« l'Olympe. Et malgré cela, toute une foule est sans asile
« dans sa patrie, elle manque de logements entre les murs de
&lt;c
sa ville (intra ipsos caret œdibus œdés). »
Nice, port-franc, avait été la première à ressentir cette
crise ; mais, après la paix d'Aix-la-Chapelle (1748), avec la
prospérité grandissante des Etats Sardes, cette crise devint
générale et se fit sentir dans la plupart des villes du Royaume
et surtout dans la capitale. L obstacle le plus tangible à l'extension urbaine était 1 existence des fortifications et murs d'enceinte et le danger de construire, en dehors des murs, des
faubourgs voués, en cas de siège, à la destruction. Le seul
développement édilitaire était donc le développement en hauteur, celui qui consistait, d après le poète, « à disputer 1 espace
à l'Olympe ».
Cette nécessité de surélever explique l'usage d'acquérir le
toit d'une maison comme surface à bâtir et la formation de tant
d'immeubles appartenant à plusieurs propriétaires. Mais ce
remède, d'ailleurs contraire à l'hygiène, demeurait insuffisant
pour empêcher la pénurie des logements et la hausse des
loyers.
A une époque où la législation sarde n'imposait pas la propriété foncière urbaine, il n était pas possible d'encourager la
construction par des dégrèvements d impôts ; on 1 encouragea
à Turin par une autre mesure légale : la faculté d'instituer des
fidéicommis, accordée à tous ceux, même non nobles, qui
auraient reconstruit, embelli et agrandi leurs vieilles maisons.
Tel .fut l'obiet des Édits de Charles-Emmanuel III du 22 juin
1736, des lettres-patentes des 8 octobre 1755 et 5 août 1757.

�- 78 -

Ces dispositions valurent à la capitale son somptueux développement, mais, tout comme de nos jours, les constructions nouvelles furent d'un prix de revient plus élevé que les anciennes
et, malgré la création de logements disponibles, les loyers continuaient à hausser.
Alors, Charles-Emmanuel 111 prit contre les propriétaires
et en faveur des locataires une série de mesures qui offrent
avec celles qui nous régissent aujourd'hui, certaines analogies
frappantes, tout en demeurant inspirées par un souci plus
évident d'impartialité sociale.
Déjà, dans les lettres-patentes du 10 juillet 1749, le
Souverain s'exprime ainsi : « Nous avons appris que les loyers
(( des maisons de notre métropole subissent des augmentations
« excessives dues principalement au commerce illicite prati« qué par diverses personnes, consistant à prendre en location
« un ensemble de maisons pour en sous-louer les apparte« ments avec un gain exagéré, causant ainsi un grave dom« mage au public et surtout aux pauvres. Soucieux d'empêcher
« le préjudice qui pourrait dériver de semblables monopoles
&lt;( et quoique nous n'entendions pas enlever aux propriétaires
« l'honnête liberté de retirer de leurs immeubles un revenu
(( modéré et convenable, nous avons déterminé les moyens
« de contenir les loyers dans les limites du devoir et d'une
« juste modération. » En conséquence, le Surintendant de la
Police est institué juge pour les recours des habitants lésés
par l'augmentation des loyers. Il statuera et taxera sans appel,
selon l'équité et la justice.
Ce régime engendra aussitôt la pratique des dissimulations.
Par un Ëdit du 2 novembre 1750, nous apprenons, en effet,
que les propriétaires et locataires principaux imposaient aux
preneurs « sotto colore di donativo o di altro nome » le
paiement de véritables pas-de-porte. Le nouvel Édit ordonna
non seulement la restitution des sommes ainsi perçues, mais
encore accorda au locataire, à titre d'indemnité, l'occupation
gratuite des locaux durant une année.
En outre, l'Édit de 1 750 contient une mesure encore plus
exceptionnelle : il ordonne, dans les quinze jours de sa publication à Turin, le dépôt obligatoire aux bureaux du Surintendant de la Police, de tous les contrats de location et de souslocation de toutes les maisons de la capitale et la déclaration
obligatoire de toutes les clauses et conditions des contrats non
écrits. L'Intendant est autorisé à réduire d'office et sans litige
les loyers selon l'équité. Des peines pécuniaires sont fixées
pour toute contravention à l'Édit, dissimulations et fraudes ;
peines que le magistrat a le droit discrétionnaire d'augmenter,
selon les circonstances et de convertir en peines privatives de

�— 79 —

la liberté, selon la gravité des cas. La juridiction de l'Intendant est soumise à l'appel devant le Souverain.
La fatalité des lois économiques eut encore raison des
dispositions de la loi civile. Douze ans plus tard, l'Édit du 24
avril 1762 s'applique avec une sévérité nouvelle à régler les
rapports entre propriétaires et locataires. Pour réprimer la
cherté des loyers, il va droit au but : il prohibe n 'importe quelle
location en bloc de l'immeuble à un locataire principal, « les
« maisons devant être louées au locàtaire directement par le
« propriétaire. »
Tout en imposant à celui-ci de se contenter d'un prix
juste et honnête, « eu égard à la valeur de l'immeuble et aux
réparations annuellement nécessaires », l'Édit de 1762 prévoit
que le temps et les circonstances peuvent modifier la valeur
des maisons et par conséquent le taux des loyers. Il admet
donc qu'à l'échéance du contrat une augmentation « non irraisonnable » pourra être convenue. A défaut d'accord, le Surintendant statuera.
Une fraude usuelle consistait à ne consentir au locataire
qu'une location verbale annuelle afin d'augmenter le loyer
chaque année avec menace de donner congé si le locataire
avait recours au juge. L'Édit de 1762 impose la rédaction d'un
écrit pour tout contrat de location, sous peine, pour le propriétaire, de la perte d'une année de loyer en faveur du locataire.
En outre, l'article 4 de l'Édit s'exprime ainsi : « Il ne sera
pas permis au propriétaire de donner congé au locataire,
surtout s'il est négociant, artiste, boutiquier, etc., même
après la terminaison du bail, sans un juste motif. Le locataire sortant devra toujours être préféré, à prix égal et
avec les mêmes garanties. L'augmentation sera juste et modéirée, en rapport avec la contingence des temps et en considération des réparations que le propriétaire aura été obligé
de faire à l'immeuble, spécialement si le locataire a été
ponctuel dans le paiement des loyers, s'il n'a causé aucun
dommage aux lieux loués, s'il vit honnêtement et en paix
avec ses voisins. Et ceci sera d'autant plus applicable aux
locations faites aux négociants et boutiquiers qui, outre les
frais d'un déménagement, éprouveraient un trop grand préif judice de devoir abandonner des boutiques où ils se sent
« déjà créé une clientèle. »
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«

Enfin les héritiers du locataire jouiront des mêmes dro: que leur auteur s'ils ont habité avec lui les mêmes locaux.
Nous trouvons là des dispositions qui sont celles que L
législateur moderne vient d'appliquer tout récemment au
régime des baux commerciaux.

�- 80

-

La protection du locataire était donc aussi vigilante et
aussi équitable que possible. D autre part, la loi, nous l'avons
vu, ne donnait pas un barrême inflexible pour la taxation des
loyers : le juge avait, dans chaque espèce, le pouvoir d'en
arbitrer le taux. Mais la loi lui donnait des directives très précises : un honnête revenu de l'immeuble d'après une juste
appréciation de sa valeur ; la suppression des intermédiaires
parasitaires ; le droit au maintien en jouissance des locataires
de bonne foi, que le bail soit civil ou commercial ; une répression sévère, mais égale pour tous les propriétaires, sans établir
d artificielles catégories entre eux.
N'est-ce pas à tort qu'en 1792 on traita de « tyrans sardes »
les Souverains qui avaient su concevoir sur les rapports entre
propriétaires et locataires cette sage législation ?
Il résulte, en outre, de cet aperçu que, selon la variété
des circonstances économiques, le contrat de bail cesse d être
considéré comme un libre contrat de droit privé pour devenir
un contrat intéressant l'ordre public et, comme tel, soumis
à des lois restrictives de la liberté des conventions. Le régime
de la liberté, consacré par le Code Napoléon, a duré un peu
plus d'un siècle. Le régime de la réglementation par la puissance publiaue, qui est aujourd'hui en faveur, n'est pas une
nouveauté. Et c'est ainsi que nos législateurs, en matière de
loyers comme en matière de corporations, en reviennent quelquefois à des lois d ancien régime...
STÉPHANE BOSIO,

Conservateur Adjoint du Musée M asséna.

DE TOURRETTE - LEVENS
au Docteur César Roux.
Dans le labour du val, qui déchire '.es roches.
Se dresse un éperon couronné d'un château.
Sur les à-pics cendrés, les cactus verts s'accrochent.
La tour grise, en l'azur, dentelle ses créneaux.
Rompant le cirque altier des crêtes qui vous serrent,
Deux brèches... D'un côté, clairs, s'ouvrent '.es flots bleus •
Et, de l'autre, plus haut que les cimes de pierre,
Lumineux au soleil, pointent des pics neigeux.
Entre deux infinis, ô erand décor sévère,
Tourretté aux murs de efuet, tu m'émeus unissant
A la beauté forte et diverse de ma terre
Le souvenir d'un lonç passé rude et puissant.

Louis

CAPPY.

�Joseph Bres
(1842- 1924J

Ce grand érudit niçois a parlé des débuts de notre langue.
Il 1 a fait au sujet du troubadour Raymond Féraud qui rimait
en ces temps où Nice était serve d Aix. Dans la « Vida de
Sant Honorat », cet auteur local avertit que sa langue n'est
pas « du pur provençal ». Voici ce que Joseph Bres écrit
sur cette époque : (1)
« Cependant, je crois être dans le vrai en disant que les
nuances, les gradations observées par tous les linguistes dans
les diflérents dialectes, insensibles entre pays voisins, au
contraire si importantes entre les points extrêmes jusqu'à
rendre les dits dialectes incompréhensibles entre eux devaient
dès alors plus ou moins exister ».'
Le patient chercheur ne s est donc pas borné dans son
ouvrage sur le dialecte niçois à noter des faits. Il s est livré
à des considérations générales sur notre province. Et, sous la
plume du prudent Joseph Bres rien n'est plus remarquable. Il
a repoussé cette opinion invraisemblable qu'avant 1388, année
où le pays de Nice se livra conditionnellement au Comte de
Savoie, le même dialecte était parlé du Rhône à la borne linguistique de La Turbie.
Le grand érudit a ajouté ces phrases sur notre Comté qui,
sans être fort, subit cette destinée tragique de se trouver pris
entre deux civilisations puissantes :
« S'il était vrai que l'italien se soit infiltré dans notre dialecte avec quelques phrases, quelques paroles ou quelques
variantes d'orthographe, nous pourrions le justifier par la position géographique de notre pays. Si la domination de la
Provence contre laquelle, soit dit en passant, Nice s est constamment révoltée, ne nous avait pas si fortement lié à sa
langue pendant la période de sa plus grande influence et de
toute sa splendeur, il est probable que la transition entre notre
dialecte et le génois aurait été moins sensible, tandis que sa
corruption s est fait dans le sens provençal... »
Joseph Bres nous a expliqué clairement ce qu'il advint dès
sa naissance, de la langue niçoise tirant du bas latin sa personnalité originelle. Parlé par un petit peuple, ce dialecte a
subi à son apparition la profonde empreinte d'Aix. Une
altération lui est venue par la suite sous les suzerains d outremonts, de 1388 à 1792, surtout, à partir de 1562, où l'italien est
devenu la langue officielle du Comté.
Cette seconde influence n'a pas été, en somme, considérable. Nice a conservé, à l'abri de ses privilèges, un esprit uarti(1)
1Q06.

Considcrazioni sul

Dialetto

Nizzardo,

Nice,

Impr.

Malvano,

�— 82 -

culier. Des administrateurs savoyards la gouvernaient souvent.
D'abruptes montagnes infranchissables, en hiver, l'isolaient.
Durant ces mêmes siècles, le parler d'Aix se francisait de
plus en plus. Aujourd'hui, les deux langues sœurs se présentent différentes.
La Provence, que la longue paix fit plus heureuse que
notre pays, peut s'enorgueillir de toute une littérature. Nice, sur
le chemin des armées et stratégiquement ouverte à tout envahisseur, a été, au contraire, jetée d'un camp dans un autre,
sans recueillir aucun fruit ni des occupations militaires, • ni
de la domination des maîtres méfiants qui imposèrent sur
elle leur pouvoir par le glaive ou la diplomatie. Nous n'avons
pas de monuments considérables de notre parler. Mais nous
tenons à ce peu qu'est notre embryon de littérature. D'injustes
souffrances nous valurent un si pauvre passé d'écrivains.Nous
pensons tout cela avec Bres.
Sans énumérer les grands mérites de ce chercheur,
nous marquons qu'il a mis son autorité à l'appui de cette
thèse que Pierre Isnard et le docteur César Roux ont proclamée
lors de de l'inauguration du monument d'Eugène Emanuel, au
Château, le 20 juin 1926 : « Le pays de Nice est une province. »
La mort de Joseph Bres est un deuil pour nous. (1)

Louis

CAPPY.

(1) Joseph Bres a collaboré à VArmanac Nissart de 1922, par un
long article sur la famille Badat. Voici la liste de ses œuvres, que
notre Bibliothèque Municipale possède :
Notizie intorno ai Pittori Nicesi, Genova, Tipogr. L. Sambolino e
figlio, 1903.
Brevi Notizie inédite di alcuni pittori Nicesi, Nice, Impr. Malvano, 1906.
Delia Stamperia e di altre industrie affini in Nizza dal 1492 al
1810, Nice, Impr. Malvano, 1906.
Da un archivio notarile di Grosso (2 parties) ; Impr. Robaudi, 1907.
La Stamiperia di Francesco Castelli (Documenti inediti) ; Impr.
Robaudi, 1908.
Primo e dopo la Rivoluzione del 1789 (Note storiche nicesi) ; Impr.
Robaudi, 1908.
Notizie Varie concernenti la regione nicese, Nice, Impr. du Commerce, 1909.
Qüestioni d'Arte Régionale (Studio critico. Altre notizie inediti
sui pittori nicesi) ; Impr. Lersùh e A.-N. Emanuel, 1911.
1 Grimaldi di Boglio e la Dedizione di Nizza ad Amedeo Vil di
Savoia, detto il Conte Rosso nel 1388 ; Nice, Impr. Robaudi, 1911.
Varia, Nice, Impr. Robaudi, 1913.
l.'Arte neV.a estrema Liguria Occidenale. (Notizie inédite.) Nice,
Impr. du Commerce, 1914.
Caterina Segurana (Studio storico.) Nice, Impr. Robaudi, 1914.
Appendice all'opuscolo Catarina Segurana ; Nice, Impr. Robaudi, 1923.

�La Couina Nissarda
L'Armanac Nissart fait appel à ma collaboration et m'attribue le grand honneur de m'appeler : « Maître, ès-mets
locaux ». Je réponds à ce désir en entretenant ses lecteurs du
h Caviar Nissart » et de la « Moustela blanca ».

Lou «Cauiar Nissart»
Il prendra une place prépondérante parmi les hors-d'œuvre, car c'est là une formule simple. La voici :
10 Enlevez les noyaux à deux kilos d'olives noires bien en
chair ;
2" Enlevez également les filets à 6 beaux anchois, lavés
et dessalés ;
3° Ayez à votre disposition : une cuiller à café de moutarde anglaise délayée à eau tiède, six centilitres de cognac,
une cuiller à potage de sauce anglaise (Worcester), l/5e de
litre d'huile d'olive, une pointe d'ail pas plus grosse qu'un
grain de café, une brindille de thym finement hachée, poivre.
Opération. — 10 Pilez finement au mortier : l'ail, le thym
et les anchois jusqu'à ce que les ingrédients soient^ impalpables ;
2° Ajoutez les olives, la moutarde et pilez encore pour
obtenir une purée fine au toucher ;
3° A ce moment, incorporez l'huile peu à peu en imprimant au pilon un mouvement de rotation ainsi que s'il s'agissait de « monter » une sauce mayonnaise ; terminez avec la
sauce anglaise. C'est fini. Il ne reste plus qu'à la poivrer, puis
à la débarrasser dans un pot en la recouvrant d'une légère
couche d'huile et d'un papier huilé.
, Elle se conserve plusieurs mois. Elle est bonne à manger
trois à quatre jours après.
Directive importante. — Pour bien la déguster, écoutez
ce conseil : Faites griller des tranches de pain (frais) de ménage, peu épaisses ; beurrez-les d'un excellent beurre ; puis,
recouvrez-les d'une bonne couche de caviar niçois et... mordez
dessus
Vous serez surpris que ce hors-d'oeuvre, destiné à ouvrir
l'appétit, ne soit pas plus copieux et qu'à lui seul il ne constitue
pas un service.

�— 84 —

La « Moustela Blanca

H

La mostèle (c'est ainsi que la qualifient les cuisiniers et le
populaire en attendant que les académiciens lui aient donné
un état-civil), est le poisson le plus goûté, le plus fin de toute
la Côte d'Azur.
Aucun autre sujet, même la truite pêchée dans les ruisseaux glacés des hautes vallées alpestres, ne l'égale en iinesse.
Sa chair est feuilletée, délicate, exquise et sa digestibilité parfaite.
Elle est reine de notre faune marine. Et cependant, parmi
les hôtes nombreux qui peuplent les calanques et les profondeurs de notre Kiviera, il en est plusieurs qui peuvent prétendre à cette royauté : le merlan tout habillé de fines écailles
argentées, qui le gainent d'un maillot de soie ; le loup, la
dorade, le rouget-barbet, etc., etc., et toute la série des poissons de roches aux robes éclatantes et miroitantes, qui parfuiment la bouillabaisse, ne peuvent l'égaler.
Nous étudierons un jour, les uns après les autres, les individus précités et nous dirons combien notre cuisine régionale
s enorgueillit de leur valeur culinaire mise en évidence par nos
professionnels et nos ménagères.
Nous n'avons pas la prétention (pourquoi pas ?) de soutenir que la faune méditerranéenne est supérieure à celle de
l'Océan et de la Manche, mais certains commensaux de notre
« Mare Nostrum », tels que les prétendants cités plus haut,
pour n'indiquer que les principaux, n'ont aucun rapport (que
ceux familiaux) avec leurs congénères des Côtes de Bretagne
et de Normandie nettement inférieurs aux nôtres ; mais ceuxci mis à part, nous nous inclinons devant la suprématie évidente de leurs soles, de leurs turbots, barbues, et en général de
tous les pleuronectes, les gades et les clupéidés, aux échantillons si nombreux, qui constituent la richesse des côtes baignées
par l'Atlantique et la Manche.
D'aucuns prétendent que cette supériorité provient de leur
nourriture et de la composition des sous-sols marins qui, de
même que certaines contrées terrestres, produisent aussi bien
dans le règne végétal que dans le règne animal des produits
et des sujets infiniment supérieurs à ceux des régions voisines,
exemples : l'olivier, la vigne, et dans le règne animal : le
lièvre, les perdreaux, les grives.
Voilà une théorie qui, développée et appliquée à d'autres
cas (aux races humaines par exemple), expliquerait bien des
choses.
Elle dépasse le- cadre de cette étude.

�- 85 Revenons à nos gourmands qui, eux, ne l'oublions pas,
se soucient fort peu des raisons déterminantes qui établissent
cette supériorité, pourvu que leurs papilles soient délicieusement impressionnées, et elles le sont, par l'ingestion d une
mostèle savamment et simplement préparée.
Il nous faut cependant dire ses origines. Les voici : Dans
un catalogue illustré, publié par « L'Office scientifique et technique des pêches maritimes », sous les signatures de MM.
Louis Joubin et Ed. Le Danois, directeur et sous-directeur
de cet office, nous lisons les détails suivants :
« Petite Lingue (Phycis blennoïdes) gade à deux dorsales et
à anale unique ; barbillon à la mandibule ; première dorsale
formée de rayons ordinaires ; ventrales longues à un rayon
bifide, dos gris, ventre blanc, taille 0.20 à 0.50 »... qui correspondent exactement à notre mostèle.
Dénominations. — A Nice : « Moustela blanca » ; en Provence : « Moustelo blanco » ou « moustelo de roco » : en Corse
et en Italie : « Mustella ».
D'autres noms suivent qui prouvent surabondamment que
la mostèle habite également l'Atlantique et les mers du Nord.
Voilà des renseignements qui éclairent définitivement sa
provenance. Et nous qui croyions et soutenions que, seule,
notre contrée recélait ce divin poisson ? Quelle désillusion !
Ainsi donc, Messieurs les hôteliers, cuisiniers et maîtresd'hôtels, plus de mostèle sur vos cartes et menus, mais « Moustela », ou « Moustelo », au choix, à moins que vous ne préfériez
écrire « Petite Lingue », nom scientifique, mais qui sonne bien
mal à nos oreilles. Quant à nous, nous préférons écrire « Moustela », nom niçois, en attendant que l'Académie française,
revenant sur la lettre M et prenant en considération la faveur
dont elle jouit auprès des nombreux « quarante » qui séjournent
sur notre Côte d'Azur, l'inscrive sur le grand dictionnaire sous
le vocable que lui ont donné les professionels : « Mostèle ».
Et- maintenant que nous connaissons son état-civil, il nous
faut dire quelques mots sur ses caractéristiques.
Il en est deux qualités : la blanche à robe grise, et celle
à robe noire de beaucoup inférieure à la première. D'ordinaire on les pêche au large de la Baie des Anges et des rochers
du Cap-Ferrat et de Monte-Carlo. Lorsqu'elles arrivent à la
surface (on les pêche avec des lignes de fond) elles ont les
yeux exorbités, les branchies largement ouvertes et l'appareil
respiratoire en dehors.
Nous avons dit, au début de cette étude, la finesse de sa
chair, son arôme, son exquisité. Il semble aue cette seule
indication est de nature à ne lui faire subir qu'un seul apprêt.

�- 86 celui de la simple cuisson à la poêle, au beurre, connu sous le
nom de « à la Meunière ». 11 en est une autre dite « au plat »
très facile et peu coûteuse, qui la fait également valoir.
Voici comment on opère :
1 0 Vider la mostèle, la laver et l'ouvrir entièrement de la
tête à la queue en enlevant l'arrête dorsale, l'aplatir légèrement ;
2° Beurrer un plat long grassement (le plat doit être un
peu plus grand que le sujet). Coucher la mostèle, puis l'arroser
d'une bonne cuiller de vin blanc, la même quantité de fumet
de poisson (1), un jus de citron et un soupçon de glace de
viande. Assaisonner de sel et poivre fraîchement moulu ;
3° Placer d'abord le plat sur la plaque du fourneau, ébullitionner cinq minutes en couvrant le plat d'un couvercle :
4° Enlever le couvercle, répandre sur la surface quelques
morceaux de beurre et la finir de cuire ainsi à four très chaud,
à même la plaque, en l'arrosant constamment. Une fois cuite,
le mouillement doit être réduit, sirupeux et la mostèle doit
présenter un aspect brillant. Elle est prête à servir.
Cette formule type, très simple, est à conseiller. Il est loisible de la varier en lui ajoutant quelques champignons frais
émincés, des lamelles de truffes (crues de préférence) et quelques éclalotes hachées.
Elle est applicable à une foule d'autres sujets tels que la
sole, le merlan, les filets de barbue, etc., etc..
Voici un autre procédé où elle est également très goûtée,
celui dit « à l'anglaise ». Non pas celui pratiqué dans la majorité des hôtels et restaurants (que nous réprouvons), mais tel
que nous l'indiquons ci-dessous :
1 ° Ouvrir la mostèle, l'aplatir légèrement (la tête doit rester
entière) ;
2° L'assaisonner de sel et poivre ;
3° L'enfariner légèrement ;
4° Tremper la surface ouverte dans de l'œuf battu, puis
répandre « sur ce même côté », de la mie de pain fraîchement tamisée. Appuyer légèrement avec la lame d'un couteau
pour mieux la faire adhérer. Beurrer grassement (au beurre
frais), un plat long (plus grand que la mostèle), arroser le plat
de fumet de poisson, de vin blanc sec, un peu de jus de citron,
un petit morceau de glace, de viande, sel, poivre.
(i) Le fumet de poisson est obtenu en ébullitionnant l'arête
enlevée avec un doigt d'eau ou de vin blanc et quelques aromates.

�- 87 -

Placer d'abord le plat sur la plaque du fourneau, y cou■cher la mostèle et commencer à la cuire, sans la couvrir. Cinq
minutes après, continuer la cuisson au four en arrosant la surface de beurre fondu. Elle doit cuire ainsi sans la toucher. La
cuisson terminée, la surface doit être dorée, croustillante et
le liquide ajouté au début, être très réduit.
Il ne reste plus, avant de la servir et tout au dernier
moment, qu'à placer tout autour des petits tas de beurre
manié avec jus de citron, persil haché, sel et poivre.
Il est d autres formules « Portugaise », « Dugléré »,
« Côte d'Azur », etc., etc.. Mais ces apprêts s'éloignent considérablement de la cuisine de ménage. Notre but, pour l'instant, étant de n'indiquer que des recettes facilement exécutables dans les intérieurs les plus modestes.
HENRY HEYRAUD.

LA PUNCIA DE SAN RAFAEU
(A NISSA SAN PUON)

L'abet e 1 oulivier encuronon la cuolla
Che, com'iin bastion de floretta ciibert,
Sembla defendre en la, lu turrente desert,
D'unt üna aiga meniida a la mar curre fuolla.
Subre de l'arenin, che l'orne reventuola
E ch'iin barri mufit e per lu an diibert
Embe pena reten, lu segle encara vert,
Au bajar dau zeffir, s'enchina e si bressuola.
Per li faissa e lü camp, ch'au proce dau camin
Orlèon l'arzilac e lu blanc aubrespin
Au sperfüm de li flor, l'aria cepia s'embauma.
E lu sera vengüt, damon sü lu cullet,
En si dondolean sü la siu vieilha sauma,
Un petu s'arrecampa au cante dau grilhet.
PIERRE ISNARD.

Ou m'en/an si courca, merdous si leva.

��Charles-Albert à Laghet
Emile Negrin dans ses Promenades de Nice écrit que « le
26 mars 1849 le sanctuaire de Laghet reçut une touchante
et dramatique visite. Le malheureux et chevaleresque Charles-Albert partant, après la bataille de Novara, pour son
exil volontaire, y dormit et y communia ; c'était la dernière
nuit qu il passait dans son Royaume ».

«
&lt;(
«
«
«

Tandis que Toselli écrit dans son Précis historique de la
Ville de Nice, 3' partie, page 352 :
«
«
«
«
«
d

« Dans la matinée du 26 mars 1849, Charles-Albert, venant
de Savone, arriva à la Turbie, dernier irelai entre Nice et
Gênes, y changea de chevaux et se fit conduire au couvent
de N. D. de Laghet. 11 entra dans léglise après avoir élevé
son âme à Dieu, il lui fit ses dévotions et coucha sous le
toit des moines, qui lui offrirent le repos de la dernière nuit
qu'il devait passer dans ses Etats ».

Déjà ces deux versions niçoises se contredisent. D'après
Negrin, le Roi infortuné serait arrivé à Laghet dans la nuit
du 25 au 26 puisqu'il « y dormit et communia ensuite » ; tandis que, d après Toselli, il serait arrivé le matin et aurait
dormi la nuit du 26 au 27, « il lui fit ses dévotions et coucha
« sous le toit des moines qui lui offrirent le repos de la der« nière nuit qu'il devait passer dans ses Etats. » Or nous verrons que Charles-Albert, le 26, a traversé Nice et est allé coucher à Antibes.
Dans un petit opuscule de 40 pages intitulé Le Sanctuaire
de Laghet, je trouve simplement mentionné que i&lt; 1 infortuné
« Charles-Albert ne put quitter sa patrie sans venir déposer
« dans le cœur de N.-D. de Laghet les angoisses de son cœur
» brisé et lui demander la force de supporter le coup terrible
« qui l'avait terrassé à la bataille de Novara ».
La vraie version du passage de Charles-Albert à Laghet,
nous est donnée par le marquis Costa de Beauregard, 1 éminent historien, dans cet ouvrage superbe intitulé Prologue d'un

�- 90 règne, le premier volume, et Epilogue d'un Règne, le

second.

Je

ne puis citer tous les détails et je n'emprunte que ce qui
est nécessaire. Nous lisons à page 503 (vol. II) :
« C'est par ce temps affreux que le dimanche de la Pasci sion le Roi arrivait à Acqui. Il y entendit la messe et repartit
« pour arriver le lendemain, à l'aube du jour, au Laghetto.
« Chacun connaît sur la route de la Corniche ce petit pèle« rinage alors déjà célèbre, mais devenu historique depuis la
« scène que voici, et que rappelle une inscription placée dans
« l'église :
« Comme on y disait la première messe, le 26 mars 1849,
« un voyageur,

qui n était autre que Charles-Albert,

s'age-

« nouillait dans un confessionnal, puis se présentait à la Sainte
« Table. Quelques vieilles femmes qui priaient dans l'église
« remarquaient la douleur et la foi profonde que reflétait le
« visage de l'étranger. Longtemps, bien longtemps, Charles« Albert demeura là en prières tandis que Gamallaro se diri« geait rapidement vers Nice ».
Gamallero était le courrier de cabinet, qui, avec le valet de
pied François Valetti,

accompagnait le Roi.

Mais reconsti-

tuons le voyage du Roi après Novara, puisque avec très peu
de variantes nous en connaissons les étapes, et ce sera la confirmation du récit que nous venons de citer. La bataille de
Novara a lieu le 23 mars 1849. Le soir, à 8 h. 30, le Roi réunit
les princes et les généraux, il abdique et part dans la nuit.
« Non voile aspettare il sorgere del giorno, dit Bersezio, ma
« in una carrozza trovata li per li, con un corriere e un valletto
« per sola compagnia, s'avvio' su Vercelli. » A 1.200 mètres
de Novara il tombe dans les avant-postes du général Thun,

où

il est retenu de 3 à 5 heures du matin (rapport du général

Thun du 27 mars 1849) et il n'a pas été reconnu, comme dit

la

légende du bersagliere. Il repart et, en plein jour, il tombe

de nouveau dans les Autrichiens près de Casale (47 km. de
Novara), mais ici l'officier autrichien se contente de lui faire
changer de route. Il pleut, il est dans une petite voiture étroite

et

basse'; il passe, pour activer, par Nizza-Monferrato et, le

lendemain, le 25, au matin, dimanche de Passion, il entend
la messe à Acqui (138 km.), dit Costa de Beauregard, pour
arriver le lendemain, à l'aube, à Laghet. L'avocat Camille Ni-

glino

vient de publier, dans le Corriere délia Sera, du mois de

�- 91 -

mars, une rectification de détail très amusante, mais qui confirme le fait. 11 raconte qu'un charretier de Cortemiglia, près
d'Acqui, surnommé le « Busardin » (le menteur), se trouvait
dans un petit pays des environs, lorsque, entrant dans l'église
pour y entendre la messe, il y reconnut le Roi, qu'il avait vu
plusieurs fois à Turin, où il avait été en garnison. De retour
à Cortemiglia il dit à tout le monde qu'il avait vu le Roi qui
partait. Or, comme on ne savait encore rien- de la bataille
de Novara, ni de l'abdication, les carabiniers le coffrèrent
comme propagateur de fausse nouvelle. Ce qui fit dire à Busardin : « Pour une fois que j'ai dit la vérité on m'a mis en prison, je ne la dirai plus. » Cette version semble plus juste,
car il est plus probable que le Roi, qui ne voulait pas être
reconnu, ait entendu la messe dans un petit patelin plutôt que
dans une ville comme Acqui. Il est donc certain que dans la
matinée du 25, Charles-Albert se trouvait dans la région de
Cortemiglia près d'Acqui. De Acqui à Laghet il y a 196 kilomètres par Sassello et le col del Giovo, peu praticable en
hiver, et 215 km. par Cortemiglia (le pays de Busardin), qui
semble avoir été l'itinéraire suivi. Partant des environs d'Acqui
le matin après la messe pour faire 215 km., à l'époque il fallait au minimum vingt heures, et le Roi ne pouvait être à la
Turbie que vers 4 heures du matin. Cette date et cette heure
nous sont confirmés par le fait que le soleil, le 26 mars, lève
à 5 h. 45, et par le parcours que fait Gamallero pour venir
à Nice chez le comte Santa-Rosa et chez le général Olivieri,
où il arrive à 6 heures du matin, ayant parcouru en une heure
les 1 7 kilomètres de la Turbie à Nice dans la voiture du Roi ;
il était donc très pressé. Le général descend de suite avec
Gamallero, ils vont chercher le passeport qui avait été demandé
au nom du comte de Barge. Pendant ce temps « Santa-Rosa
« pourvoyait à la voiture fermée pour que le Roi ne fut point
« reconnu et au passeport ; puis s'acheminait à son tour vers
« Laghetto. A moitié route il rencontrait Charles-Albert marie chant sur le bord du chemin ». C'est-à-dire près des Quatre-Chemins et il devait être environ 9 heures. Donc, CharlesAlbert n'est resté à Laghet que deux heures, de cinq à sept,
ayant mis deux heures de Laghet aux Quatre-Chemins. Toselli
dit que la rencontre eut lieu aux pieds du Mont-Gros. C'est
peu probable, car le Roi, qui ne voulait pas être reconnu,
ne se serait pas aventuré si près de Nice, il n'aurait pu y être
qu'assez tard dans la matinée, tandis que Santa-Rosa et Oliveri étaient partis de suite, avant 8 heures certainement.

�- 92 D après sa position, à côté de la porte du Sanctuaire, qui,
en 1849, était officié par les pères Carmes, cette chambre, dite
de Charles-Alb&amp;rt, devait être la foresteria du couvent, c'est-àdire 1 endroit où l'on reçoit les étrangers. C'était un salon
hoirs de la clausura, comme il y en a dans tous les monastères. Fort probablement Charles-Albert s'y sera assis quelques instants, on lui aura peut-être offert le café, car à l'époque il n'y avait pas les hôtels qui actuellement encombrent la
place, mais il n'y a pas couché. Le soir du 26 il couchait à
Antibes. Bazancourt l'a reconnu au pont de Saint-Laurent,
lorsqu on visait son passeport, ce qui confirme le récit de Bersezio, qui dit : « Due giorni dopo (la rencontre avec les
Autrichiens), Carlo Alberto usciva dai confini del suo regno
passando il Varo ».
Voici pour l'histoire.
Quant à la légende, je m'en veux de la détruire. C'est la
tradition populaire que nous ont transmis Toselli et Négrin.
Elle est née dans le peuple et de la grande affection de ce
peuple pour son Roi.
JULES QUAGLIA.

TANTIFLADA

Un curat de vilage predicava la Passioun :
— « Li miéu car fraire, couma lou v'ai dich, lou nouostre,
bouon Jesù es estat pihat dintre lou jardin dei Oulivié... »
E lèu Breg-ida, la frema doù vinachié, de li cridà :
— Es hèn fach !... Que trest ! anava faire dintre d'aquéu
jardin ?... li s'es ja fa pescà l'an passat !...

T)oun carta parla, barba caia.

�Le « Château » de Nice
Au-dessus de la multitude immense de toits rouges que
les coupoles bleues et les campaniles austères, bons chefs de
file, conduisent harmonieusement à la conquête des gracieuses collines, qui de Fabron au Mont-Boron, parent Nice de la
ceinture de Vénus ; au-dessus de la Grande Bleue étale
comme un miroir infini, plein d émeraudes et d'étoiles, le plateau hardi que l'on a continué d'appeler le « Château » érige,
dans sa draperie de verdure et de marbre, un domaine de
majesté et de calme fascinateur. C'est le bois sacré où les
promeneurs, las des perspectives et des banalités de la rue,
aiment à rêver ; le belvédère aérien où l'on s approvisionne de
lumière et de panoramas. C'est aussi une Acropole riche de
poésie, d'évocations historiques, de ruines vénérables...
Empruntez la montée Eberlé, large et grave, puis prenez
à votre choix la route sinueuse ou l'un des raidillons pavés de
mosaïques de galets. Les cactus, les aloès, les fusains escaladent les talus ; les pins aux branches opulentes étendent une
voûte épaisse de concert avec les yeuses tenaces et les cyprès
fuselés. Il est regrettable que les plates-bandes soient condamnées à un veuvage inexpliqué : les fleurs, le gazon, morts pendant la guerre, n'ont pas été remplacés. Cet abandon finit par
jeter un discrédit sur les sous-bois à mesure qu'ils s'éloignent
des artères principales. Celles-ci mènent toutes heureusement
à des festivals pour les yeux : chemins de ronde dominant le
Port, dévisageant les nouveaux quartiers démocratiques de
Riquier et l'aristocratie plantureuse des villas du Mont-Boron,
surveillant au loin les coteaux et les montagnes.
Gravissez l'audacieux escalier Lesage, du côté du quai
des Etats-Unis : à chaque marche le panorama s'élargit, vous
vous arrachez aux choses et aux hommes.
Si vous êtes friand de pittoresque et si vous avez les
chevilles solides, ascensionnez lentement dans la vieille-ville
où vous ne manquerez pas d'évoquer le souk tunisien, le
Babazouk mauresque, le grouillement des quartiers moyenâgeux des cités italiennes.
Du plateau largement ouvert, la côte se révèle, de Menton à Antibes ; des terrasses artificielles, agrémentées de cascades, l'on peut inventorier à souhait les richesses mobilières
de la Bella Nissa, étudier les teintes et les fantaisies de son

�auréole de collines, suivre sur les chaînons des Alpes les ébats
amoureux de la lumière et de la neige. Les dessins et les
contours du rivage sont purs comme la coupe qui servait à
modeler le sein des déesses. La Méditerranée respire doucement et son haleine frôle le visage en une caresse saturée du
parfum des algues. A l'horizon, l'azur de la mer et du ciel
se fondent, les lignes vaporeuses de la Corse s'estompent, les
profils de l'Estérel dressent leur paravent.
La nécropole somptueuse qui, dans une large clairière,
étage son peuple de colonnes de marbre, de dalles grises où
sombrent les noms de la chevalerie d'antan, de mausolées
luxueux où la richesse moderne impose ses droits, est loin
d'attrister le « Château » : elle se montre de loin pour dévoiler
pudiquement ses blancheurs et se dérobe jalousement, quand
on monte sur le plateau, jusqu'à dérouter ceux-même qui font
vers elle le pieux pèlerinage du souvenir ou la visite du
curieux.
Rares sont ceux qui, sur l'Acropole niçoise, en face du
plus riche panorama, non contents de réjouir leurs yeux, songent au glorieux passé de cette terre historique. Des tronçons
de vieux remparts, la nef récemment exhumée d'une antique
église, des boulets de pierre, des linteaux armoriés et transformés en bancs pour les promeneurs sont impuissants à
camper devant l'imagination la noble physionomie de la cité
jadis assise sur le rocher glorieux. Chaque siècle creusa son
sillon sur cette figure tantôt sereine, tantôt belliqueuse sous la
férule des circonstances, toujours digne de sa mission.
Quelle position plus tentante pour des conquérants ? Ce
plateau facile à défendre, entre deux anses de la mer, à proximité d'une campagne exceptionnellement fertile, sous le plus
indulgent des cieux, était un pays d'élection également pour
les marins, les pêcheurs, les bonnes gens qui tenaient à vivre
à l'abri, aux dures époques de la force et de la piraterie. Un
mur, quelques guetteurs au bord des précipices et 1 on pouvait
dormir sur ses deux oreilles jusqu'à l'avènement de messire
progrès, de la poudre et des canons. Les Grecs Phocéens
campèrent une colonie aux toits rustiques sur la pente occidentale et dressèrent sur un rocher des Ponchettes un temple
à Diane, déesse de la chasse et de la pêche. Les Celtes détrônèrent les Grecs après entente avec les Ligures. Les Romains
entendirent être les seuls maîtres.
Au temps de Charlemagne, le « Château » comprenait
trois quartiers distincts entourés de remparts pour résister aux
incursions sarrasines, reliés entre eux, communiquant avec la
campagne par les portes Roqueplane et Malonat. En 1176, les

�- 95 souverains aragonais construisirent à « l'ombilic » de la ville
haute un donjon dont on connaît le schéma par les perspectives de Vico et Pastorelli. Avec le développement de la
société féodale, la population déborda les remparts. En 1437,
on édifia au sud une grosse tour ronde, complétée d'un souterrain assurant la liaison entre la ville et la batterie de la grève.
Ludovic le Malingre fit creuser à la pointe de Rauba-Capèu
un puits descendant à travers le roc jusqu'au-dessous du
niveau de la mer... L'histoire a enregistré les nombreux sièges
subis par le Château de Nice. Malgré l'opposition de Vauban,
Louis XIV décréta sa mise à la retraite. Nice étouffait dans
le corset de remparts de l'antique citadelle : elle aspirait à
descendre dans la plaine. L'on sait comment elle a passé le
Paillon et jeté son dévolu par delà les moulins à vent de la
vieille bourgade de Saint-Jean-Baptiste...
Sur l'Acropole de Nice l'on ne peut que formuler une
prière d'espérance en l'avenir de notre cité et en une plus
efficace appréciation des charmes du « Château ».
PAUL CANESTRIER.

TANTI FLADA
Titoun, que de bouon matin es anat pescà un pau pu en là
de Sant-Jouan, s'en tourna à maïoun emb'au cavagnoù clafit
de pei... — qu'un pescadou coumplesènt li avia remès cascantibws, va sènsa dire...
Bèn que lou pei n'aiguesse pas pitat, Titoun noun s'èra fach
mancà de manjà e quauque gotou sarapat l'avion rendut gai e
à la vêla...
— Arregarda, Manin, lou bèu pei que ti pouorti !... Qué !...
aco es fresc... boulega encara...
— Titoun, noun la mi cuèntes justa... Eri à la fenestra e t'ai
vist intrà dou marchand de pei... Mi piheries, bessai, pèr una
•bavèca ?...
— Baveca ?... O vai !... Noun lou nègui ; vé, Manin, ti
dirai la franca verità... N'avii tant pihat que noun sabii cenque
n'en faire... e n'ai vendut mai de la mitan... aquela de pesca !...
— Un diria miraculousa !... e car au fuec mi reven lou pei
que mi pouortes... siès un pei...
— Lou m'an dich...
— Iéu crèsi que t'an manjà l'esca... e t'an c... su lou
mousclà !... E pouodes lou crèire, Titoun, una frema tra un
pescaire o un cassaire, de pan n'en manja gaire !... — J. E.

�La Rue Paradis
Celui qui traverse aujourd'hui la rue Paradis, centre du
commerce de luxe, qui admire les devantures resplendissantes de ses magasins, ne se doute pas qu'au temps anciens
ces lieux servaient aux méditations de graves moines. Au
XVe siècle, les Carmes possédaient un monastère non loin de
l'embouchure du Paillon, sur la rive droite, à l'endroit traversé
par la rue Paradis. Les jardins de ce monastère étaient si beaux
qu'on donnait à ce quartier le nom de Paradis (// Paradiso).
Plusieurs ordres religieux avaient ainsi des monastères hors la
ville, à Saint-Barthélemy, à Cimiez, à Saint-Pons, à Riquier,
au quartier de Lympia, etc. Les inondations du Paillon, les
ravages des hommes de guerre qui venaient assiéger le Château, obligèrent les Carmes à quitter le Paradiso et à se réfugier derrière les remparts de la ville. Le monastère abandonné
par les Carmes s'appela lo Carme Vueil. C'est Gioffredo qui
nous l'apprend dans le Nicœa Civitas, sous l'année 1405. Gioffredo, qui se sert du dialecte niçois pour désigner ce lieu, après
nous avoir dit qu à cette époque les religieuses Cisterciennes
furent obligées de quitter le quartier de Riquier pour s'établir
dans la ville au lieu dit lo Monestié, ajoute : « Religiosi quoque
B Mariae de Monte Carmelo sedem mutare coacti sunt, nam
ex loco dicto lo Carme Vueil qui Paradisus aliter nuncupatur,
prope Leprosorum S. Lazari Xenodochium, intra ipsa moenia
translati sunt, cessitque ipsis ad Coenobium consfcruendum,
Podium de Costa, in parte urbis tune inferiori tune superiori ;
unde etiam successu temporis alio commigraverunt. »
On sait, en effet, que les Carmes durent quitter le Podium
de Costa, trop exposé aux coups de canon et qu'en 1555 ils se
retirèrent à l'église Saint-Jacques qui fut mise à leur disposition par les moines de Saint-Pons.
Le nom de rue Paradis est le seul souvenir qui reste du
Paradiso. Quant à la dénomination lo Carme Vueil (le Carme
vide), rien ne la rappelle. Il est actuellement question de
changer le nom de la rue Paradis. Ainsi, peu à peu, tous les
souvenirs du passé disparaissent. Pourtant, certaines villes se

�refusent à supprimer les anciens noms de rues souvent si pittoresques. C'est ainsi qu'on voit encore à Paris, pour ne parler
que de celle-là, la rue des Lavandières Sainte-Opportune, la
&lt;rue des Prêtres Saint-Séverin, la rue Vide-Gousset. Les voies
nouvelles ne manquent pas à Nice. Qu'on leur donne le nom
des personnes que la ville veut honorer ; mais, de grâce,
qu on ne s'acharne pas à détruire tout ce qui reste du passé.
EDMOND RAYNAUD.

Sac vuei noun esta drech...
Pipo Mestoufi, despi mai de trent'an emplegat d'administra•cioun, n'a jamai fach un estrapas, ès si poù dire un orne réglât
-coum'un papié de musica, counouissènt que iou camin de maioun
au burèu ; de la siéu vida n'a mai agut de proucès, malamagna mé
degun. Pura aquéu matin siguet coustrech, — pèr un partage, —
de passà souta li fourca de la lei.
Sènsa perdre alen s'en va dou proucuradou Tabalori, li mouostra
un papié blu que venia de recèvre e l'encarga de pihà lu siéu interès.
— Voulountié, li di Tabalori... — E lèu un sauta-valat de l'estudi
de li pouorge un gros sac poudènt bèn counteni cinquanta kilo de
tantifla...
— Couma, Mèstre Tabalori, metès aquestou pichoun carrât de
papié dintre un tan gros sac ?... m'espliqui gaire...
— V'esplicas gaire ?... Mestoufi, avant que la vouostr'afaire sigue
jujada, lou sac sera bessai trou pichoun pèr li metre touti li citacioun,
copia en doubla e tripla espedicioun, grossa...
— Capissi... Mèstre Tabalori... Voulènt à dire d'avé touplen
■de paciènça ?...
— Couma diès tant bèn... de paciènça... ma encara de mi pourtà
lou mai d'argènt pèr lou rampli fin à l'orle... Sabès, Mestoufi, « Sac
vuei noun si tènt drech ». Se gagnas o perdès lou proucès, vous countenterès d'avé lou sac clafit de papié... e garderai lu soù pèr lu miéu
ounouràri...
— Mèstre Tabalori, parlas coum'un libre... Eh bèn pensat, tené,
preferí mi garda lu soù e lèu vous laissi lou sac pèr compte... Véu
qu'un proucès, — ahura capissi, — ès coum'un sac pertuat: au mai
mousès, de mai cousta d'avé resoun o touort. A si revèire, Mèstre
Tabalori !... Au diàu ! lou proucès... mi countenterai de ce que mi
douneran... Crèsi que vau bèn mai un pau de pan frétât emé d'aièt,
manjat aqui tranquilamen, qu'un poulas su la vouostra taula que
devrii vous pagà cada jou... E noun n'ignouras qu'un proucessaire a
sèmpre li braia de papié... aimi mihou counservà li miéuvi. fousse
-même emb'ai pessa au... cuoù !...
JULI EYNAUDI.

�N1SSA !
ý(ymne avec Ctjœur ad libitum
Poème de
Louis CAPPV

Musique de
J.

MARTIN-PYNS

Version Niçoise de
JULI

EYNAUDI

rlABSTOSO

f n . . . .tre les bras de les co_. teaux .
sou ... ta lu moimt soulgënt tant aul ,

*

OÙ l'o.li-vier au jour s'argen . . .te,
Doim l'ou li -vie au jou s argtn ... ta ,

S

chan. . . tent
mfn . . ta

Tu
laisses voir
Mouosfres as.ptous

sauts
saut

uand IV. ter .ne' a .. Zur est
Uou . .ra l'a _zur e* sem . pï

âpre et michan.w
e
tur.bu.fen la

-

qui se
âu* si

l'on . . . . de
ba
la

Tou»
L'Um

-

Les fu.reurs
C in.fer.ria1

"-"&lt;
uent

les
.vers

De . vant les (lots joyeuj
Da . vant lou flot jouious-

qui
que

chaud
« aut

if
L'AI-.pe qui fige en ses sui.
ï'Al-.pa caï .ant mai sieu tes

des» temps in. fer.. naus
ou hurle un
t
pn*. mie' sur. 9aut
Doun bouta un
mil
_
.
r*\
esprman»
n

la. men. . . te
lau.fnVn. .
ta

Sous
Sou.

.

PP Ni. . - - ce que bt remNi». . . . sa qu«-l'oundo

les grands noms nei. ^ey* 11/ mount

. H

aspeclsdumon.de
li mi . r&gt; . . M

En
En

I«I .

lou

s'of. frent au
tiéu souol.en.

�Oh ! clair pays, vibrant d'amour.
Où la mer n'a que des caresses,
Tu ne sembles, en tes paresses,
Qu'un cadre exquis de troubadour,
Mais ton pasié dit la rudesse.
Que de fois à ton carrefour
Les Césars vinrent tour à tour
Pour leur triomphe ou leur détresse,

O douce terre, où l'on tourna
Toujours les mais aux nuits fleuries,
Où vient le roi de la folie,
Le bonheur ne t'engourdit pas.
Tu fis naître pour l'Italie,
Garibaldi qui la créa.
La France te doit Masséna,
Qui la sauva par son génie.

Sol ligure de liberté
Où le latin mit la logique,
Malgré ton long passé tragique,
Ton premier cœur, pur, t'est resté.
Ton empreinte prompte est magique,
Nice, à jamais, sache exalter,
Sur un fond blanc ensanglanté,
L'Aigle prêt aux vols magnifiques.

�NISSA
(Versioun Nissarda)

Souta lu mount sourgènt tant aut,
Doun l'oulivié au jou s'argenta,
Davant lou flot jouious que mènta,
Quoura l'azur es sèmpre caut,
Mouostres, asprous e turbulenta,
L'Alpa caiant m'ai siéu ressaut
L'infeirnal e proumié sursaut
Doun boufa un vent que si lamenta.
Nissa que l'ounda baia,
Souta lu mount altié
L'Univers si miraia
En lou tiéu souol entié !...
Au tiéu camin de gloria
Que lu diéu an traçat
Despi la prim istoria,
De valent soun passat...
Mé lus blanca, laugiera,
S'estoumpant tira li flou,
Nen dounes, rica terra,
Bouonur couma grandou !....
Oh ! clar païs, vibrant d amour,
E doun la mar mouor en caressa,
Sembles din la tiéu langouressa,
Un cadre esqiiis de troubadour !...
Ma toun passat es de ruguessa,
Camp éternel de la doulou,
Lu César passant tour à tour,
Pèr lou trioumfle e la destressa !...
Oh ! souol ligour de libertà,
Escasegant l'ord'estrangiera,
Nissa tambèn sies partagiera,
Toun proumié couor, pur, t'es restà
Embé la tiéu anim'entiera
Encarnes toui pèr esaltà,
Su d'un found blanc inmaculat,
L'Aigla que si desroca, fiera !...

�Présentation de Nice
(Lors de la «Saison d'Art», en 1927)
Sur cette antique terrasse, près des noirs cyprès et des
chênes séculaires, les fils du séraphique saint François, jadis,
écoutaient monter l'hymne de la terre au soleil que chantent
les cigales.
Ils venaient, sous ces gracieuses et fraîches tonnelles,
méditer sur la vanité de cette foule d'affairés et de jouisseurs
qui, depuis toujours, s'agite au pied de l'acropole niçoise.
Quel belvédère pour contempler la féerie des paysages de
notre étonnante province « Où les houles des monts roulent
jusqu'à la mer », comme chante notre poète Louis Cappy !
Quel admirable poste d'observation pour comprendre et
revivre la prodigieuse histoire de notre vieux Comté !
A nos yeux éblouis de lumière, le grand lac azuré de la
Méditerranée scintille de mille feux argentés et vers ses flots,
tour à tour assoupis ou menaçants, dévale en moutonnant la
formidable chaîne des Alpes-Maritimes. Sous les climats les
plus divers s'y montrent tous les terrains, toutes les flores et
toutes les faunes du monde.
Derrière l'écran de ces montagnes bleu lilas qui dominent
le fond de la vallée du Paillon, à quelques kilomètres de nous,
se dressent les pics tragiques couverts de neiges éternelles :
la Maledia, le Clapier, le Gelas, l'Argentera, ces géants qui
dépassent 3.000 mètres de hauteur.
Au delà, s'étalent, vers le Nord-Est, les grasses plaines du
Pô et, vers le Sud-Est, les doux Apennins ligures.
A l'Ouest, c'est le Var, antique limite de Rome et de la
Narbonnaise, confin des comtés de Nice et de Provence.
Plus loin, les Préalpes, l'Estérel et les Maures, ces verdoyantes chaînes de montagnes qui, perpendiculairement à nos
Alpes, bordent la côte provençale jusqu'à l'ample vallée du
Rhône.
Sur le flanc de nos cimes colossales où le climat est rude,
l'air glacial, les forêts de pins blonds et grisâtres, de pâles
mélèze ou d'épicéas sombres, repaires des grands aigles, alternent, à côté des frais châtaigniers, avec les vertes prairies
émaillées de gentianes, de lys martagon, d'arnica et de tant
d'autres fleurs rares qu'affectionne la timide marmotte.
Au-dessus s'insurgent les rocs escarpés et dénudés que le
blanc lagopède fréquente et où l'agile chamois va brouter les
savoureux lichens et le genépy embaumé.

�— 102 -

Plus près de nous s'étagent les basses montagnes et les
luxuriantes collines de la campagne niçoise.
Sur leurs coteaux abrupts, l'homme, péniblement, a construit de solides murs en pierres sèches que le temps à vêtus de
mousse et de grisaille, afin de retenir les quelques pelletées
de terre meuble qu'il a jetées sur la roche compacte ou sur
l'aride pierraille.
C'est là cependant que les oliviers géants, à l'inverse de
leurs frères de Provence, étalent leur puissante majesté. C'est
là aussi que prospère la vigne qui fournit des vins si généreux.
Près du Littoral, l'arbre de Minerve et celui de Silène
cèdent la place aux frileux bois de citronniers, de cédrats et
de mandariniers, aux caroubiers noueux, aux faux poivriers
délicats, aux palmiers superbes et élancés, aux bougainvilliées
pourpre ou violet sombre, et aux fragiles bananiers blottis
contre les tièdes rochers. Entre leurs branches diverses, par
les chaudes et lumineuses soirées de juin s'allument les mille
feux vermeils des gracieuses lucioles dansant leurs folles et
amoureuses sarabandes.
« Dans ce coin du paradis sur la terre oublié », suivant
l'expression d'Alphonse Karr, les grands et les fortunés de la
terre vinrent, de tous temps, chercher asile. Une inscription
gravée sur une des portes de notre ville a longtemps rappelé
que, déjà vers l'an 250 de notre ère, l'impératrice Salonine,
femme de Gallien, serait venue à Cimiez savourer la simple
joie de vivre sous le plus doux des ciels.
Mais c'est surtout à partir du XVIIIe siècle que Nice commença à prendre cette réputation qui en fera la capitale incontestée des stations d'hiver. A cette époque (1763-1768), le célèbre romancier écossais Smollett fait connaître cette région à
ses compatriotes. Les ducs d'York et de Brunswick viennent y
goûter l'exceptionnel enchantement de notre séduisant climat.
De tous temps notre ville, qui, mieux que Rome, mérite
le nom de Cité Eternelle, a été habitée.
A l'aube de l'humanité, le niçois préhistorique, négroïde,
aurignacien ou magdalénien, s'abritait au bord de la mer
azurée, dans les sombres cavernes du Château de Nice, du
Lazaret, de Beaulieu, de Monaco et de Menton.
Nous le voyons, agile et vigoureux, parcourant les forêts
giboyeuses de l'Agel et de la Tête-de-Camp, à la poursuite
de l'ours et de la panthère ou rampant sur les rochers de SaintJean ou de Saint-Hospice pour visiter ses lignes et tendre ses
filets.
La clémence de la température l'engage bientôt à quitter
les grottes obscures et humides, où l'atmosphère est viciée,
pour s'établir en plein air.

�- 103 Le rude troglodyte niçois s'installe alors dans des huttes
et des abris sous roches qu'il édifie tout le long de la côte
ensoleillée et sur les hauteurs, de chaque côté de la vallée du
Paillon en grande partie marécageuse.
Il habite sur le versant occidental du Mont-Boron où, après
avoir fait paître ses troupeaux sur les coteaux voisins, il rentre
le soir pour traire ses vaches et préparer ses fromages, tandis
que sa femme polit les grossiers outils de pierre et écure les
vases et les ustensiles en terre cuite.
L'homme néolithique perfectionne son industrie. Il ne
tarde pas à découvrir le cuivre et le bronze.
Des bijoux et des outils remarquables, fabriqués avec ces
métaux, ont été recueillis sur les flancs du Mont-Gros, à Clans
et sur d autres points de la région. Mille curieuses figures d'animaux et d'instruments divers ont été trouvées gravées sur les
rocs du Val des Merveilles, non loin de Saint-Dalmas-de-Tende,
établissant que le Niçois de l'âge du bronze a pénétré à l'intérieur du Comté et qu'il s'y est installé sur tous les points.
A ce moment, le commerce et l'industrie progressent rapidement. Plusieurs routes fluviales ou maritimes mettent en
communication l'Occident et l'Orient, l'Europe septentrionale
et le Midi. On peut se rendre de la Mer Noire à la Baltique.
Nice est sur la grande voie maritime. Au pied de son rocher,
les navires s'arrêtent, portant avec de précieux objets manufacturés, la civilisation orientale.
A leur approche, les Védiantins chevelus, les puissants ■
bâtisseurs des castellaras cyclopéens et de ces murs pélagiques
dont nous voyons aujourd'hui encore, à quelques pas d ici,
les vestiges, accourent sur la grève, pour échanger leurs produits.
Des transactions s'opèrent. Les voyageurs se ravitaillent
puis reprennent le chemin de la mer. Ils emportent de cette
côte hospitalière et de son délicieux climat un souvenir ineffaçable qui excite leur convoitise, haute leur esprit et qui,
tôt ou tard, les ramènera en colons sinon en conquérants.
De cette terrasse ne revoyoris-nous pas, comme dans un
rêve fantastique, se profiler au fond de la Baie des Anges,
les voiles d'Hercule, personnifiant le peuple Phénicien ? Il
revient d'Espagne, où il était allé combattre le monstre Géryon.
Séduit par cette magnifique contrée, qui lui rappelle les paysages de sa patrie lointaine, il décide de s'y installer. Mais sur
le rivage il rencontre les liguriens qui lui barrent la route. Il
les combat avec sa puissante massue et les bouscule dans les
environs de Beaulieu òù restera attaché son nom. Il construit
aussitôt une citadelle, creuse le port de Villefranche, bâtit les

�- 104 -

cités de Monaco et d'Eze où il élève un temple à Isis, ouvre
au bord de la mer la voie héracléenne et introduit dans la
région la culture de 1 olivier.
En 647 avant notre ère d'autres navires apparaissent un
jour à l'horizon niçois. Ce sont les bateaux démantibulés des
Phocéens chassés de chez eux par les Perses et aux trois quarts
exterminés par les Etrusques au cours d'une terrible bataille
navale dans les eaux tyrrhéniennes.
Quelques-uns de ces malheureux rescapés sont accueillis
par la population de Nice ; ville védiantine, déjà construite sur
le flanc occidental du Château et dont le nom ligure et non
pas grec, d'après E. Ghis, signifierait « point d'eau » et non
« victoire ».
Aussi lorsque, en 347 avant J.-C, les Phocéens Massaliotes
débarqueront sur nos côtes avec leurs colons ; ils n'auront
aucune difficulté à faire accepter par des gens, compatriotes
en partie, l'établissement de leur base navale. En peu de temps
elle deviendra la plus importante de tout le littoral.
Cent ans plus tard, ce sont les galères carthaginoises et
romaines qui croisent dans notre golfe.
Au Xe siècle, les flotilles sarrasines abordent sur nos rivages pour y semer la désolation et la mort jusqu'au jour où le
germanique Othon Ier nous délivrera de ces audacieux corsaires
africains.
En 1521, les escadres française et espagnole se livrent
bataille dans la rade de Villefranche ; en 1532, les galères
provençales bloquent le port de Nice ; en 1543, c'est la flotte
de Barberousse qui assiège cette ville du côté de la mer pendant que le duc d'Enghien, installé sur les hauteurs du MontAlban, de Saint-Aubert et de Cimiez la canonne avec rage ;
en 1552, c'est un nouveau combat naval franco-espagnol dans
les eaux de Villefranche.
Et depuis, à tout instant et au moindre prétexte, en 1614,
en 1641 et 1691, en 1705 Nice est bombardée par la flotte
française renforçant les armées qui l'assaillent par la terre
ferme.
Puis le calme renaît jusqu'au jour où, échappant aux
navires anglais qui le guettent, notre Joseph Bavastro quitte
le port de Nice au prix de mille périls pour ravitailler le maréchal Masséna enfermé dans Gênes par les Autrichiens et jusqu'au jour plus récent, où, bravant les dangers plus redoutables des mines et des submersibles allemands, nos glorieux
marins passent en vue de nos côtes pour porter la guerre en
Orient.
Nice fut aussi, depuis les temps les plus reculés, le carrefour des nations, le grand chemin des armées. Ligures, Etrus-

�- 105 -

ques, Grecs, Phéniciens, Phocéens, envahissent son sol. Les
Celtes le traversent pour gagner Rome.
Les Carthaginois et les Romains y portent la guerre et,
vers 264 avant J.-C, les Ligures essayent en vain, sous les
murs de Cimiez, d'arrêter la marche de Lœlius qui entre dans
leur ville et la saccage mais se fait massacrer par eux aux bords
du Var.
Plus tard, c est Flavius Flaccus qui, ne pouvant s'emparer de leur cité, ravage le pays ; mais les légions succédant
aux légions, les Romains finissent par se rendre maîtres de
l'oppidum ligurien et par repousser ses énergiques défenseurs
dans les montagnes des Alpes-Maritimes où, indomptés, ils
poursuivent une lutte sans merci.
Ces conquérants ne viennent à bout de leur opiniâtre
résistance que grâce aux routes qu'ils avaient établies pour
relier à Rome les provinces conquises.
L'une de ces voies passe à La Turbie où Auguste fit élever
ce fameux trophée qui serait parvenu intact jusqu'à nous sans
le vandalisme des Lombards qui le détruisirent, des Génois
qui le pillèrent et du général de la Feuillade qui fit sauter
à la mine ce qu il en restait, en 1705.
Une seule de ses inscriptions est demeurée. Elle se trouve
actuellement dans les fossés du Musée de Saint-Germain,
mais il est à espérer que l'administration des Beaux-Arts en
ordonnera un jour le dépôt au Musée Masséna. Elle y sera
aussi pieusement qu utilement conservée.
A La Turbie la voie romaine se divise en plusieurs embranchements. On peut "suivre encore aisément le tracé de
l'un d'eux. Il serpente sur les collines du flanc gauche du vallon de Laghet où subsistent les ruines d'une « mansio » et de
nombreuses bornes milliaires. A la hauteur du hameau de
Roma où se trouvait un » castrum » destiné à la défense des
passages des torrents du Laghet et du Paillon, la voie romaine
(Aurélienne, assurent certains auteurs, Julienne, affirment d'autres), se dirige par l'Ariane vers Saint-Pons, où l'évêque de ce
nom et saint Bassus, 1er pontife de Cimiez, furent décapités au
IIIe siècle. Elle grimpe à Cimiez, passe près des temples de
Diane et d'Apollon non loin des thermes, de la demeure du
préfet et du vieil amphithéâtre qui semble retentir encore des
cris déchirants des premiers chrétiens livrés à la dent des
fauves. Elle se poursuit enfin vers le Var par le Ray et le
Magnan en évitant les marécages de Carabacel.
Ces routes magnifiques avaient permis la conquête des
Gaules et la pénétration de la civilisation romaine à la suite
des armées, elles facilitèrent au V° siècle la ruée des Barbares
qui répandirent partout la ruine et la désolation.

�- 106 A la fin du siècle suivant, Cimiez qui n'avait déjà plus
la splendeur d'autrefois, est à son tour détruite par les Lombards. Ses malheureux habitants sont recueillis par Nice qui,
bien que siège d'un évêché n'est plus qu'un misérable bourg
et qui reprend aussitôt un nouvel essor.
Depuis, c'est toujours par ces mêmes voies que d'Occident ou d'Orient ont lieu les invasions et les passages de
troupes. Génois, Sarrasins, Francs, Provençaux, Allemands,
Autrichiens, Espagnols, Piérriontais, Russes, tous les soldats
du monde s'y précipitent.
Cent fois assiégée, saccagée, pillée, Nice se relève chaque fois de ses ruines, mais hélas ! ses libertés et ses franchises, dont elle se montra toujours si jalouse, souffriront souvent de bien rudes atteintes.
De l'antique cité accrochée, là-bas, sur les pentes de la
colline sacrée du Château qui paraît la protéger encore, n'entendez-vous point monter comme une longue et sourde
rumeur.
J y distingue les discussions âpres et serrées du peuple
niçois assemblé sur la place publique et exerçant au XIIe siècle
le pouvoir législatif.
Je perçois les clameurs sans fin accueillant en 1108, en
1166, en 1205, en 1385 et en 1388 les révoltes continuelles
d'une communauté qui, ne sentant aucune affinité entre elle
et ses voisins d'outre-Var, ne veut à aucun prix de la suzeraineté même nominale des Comtes de Provence et qui, trop
faible pour se défendre toute seule, envoie ses ambassadeurs
au loin à Pise ou à Chambéry, chercher des alliés ou des protecteurs.
A ces clameurs, se joignent les cris de détresse de ces
Niçois indomptables et indomptés, tant de fois attaqués par
leurs prétendus maîtres d Aragon, d'Anjou ou de Barcelone
dont l'un d'eux, Raymond Berenger III, finit par trouver la
mort en 1 166 sous les murs de leur ville qu'il assiège ; de cette
cité saccagée et ruinée en 1543 par les Turcs alliés à François-Ier, en 1691 par le maréchal de Catinat qui, de cette même
terrasse observait les effets terribles de son bombardement ; en
1 706 enfin par le duc de Berwick qui, sur l'ordre de Louis XIV,
fit sauter à la mine la vieille citadelle.
Mais j'entends aussi les cris de joie saluant la Révolution française comme l'aurore de la liberté tant désirée ; j'entends les acclamations qui accueillent les beaux soldats de
France volant au secours de nos frères latins sur les champs de
bataille de Magenta et de Solferino ; j'entends enfin l'enthousiasme d'une foule immense qui, drapeaux déployés, se présente aux urnes en 1860, pour voter la réunion du Comté à la
patrie française.

�-

107 —

Avec toutes ces rumeurs, s'élève le doux et réconfortant
murmure d'une ville appliquée au travail. C'est le choc assourdissant des lourds marteaux des chantiers de constructions
navales au XIV* siècle ; c'est le fracas d'un arsenal et d'un port ;
c'est le tic-tac des moulins à huile ; c'est le cri sec de la pioche
du laboureur heurtant la pierraille ou de pelle frôlant le sol uni
des salines. C'est le mouvement intense créé par le commerce
et l'industrie qui se développent à mesure que se perfectionnent les moyens de locomotion et que s'ouvrent de nouvelles
voies de communication.
C'est aussi le cliquetis des armes d'une légion d'intrépides
soldats : les Masséna, Bavastra, Infernet, Rusca, Garibaldi et
tant d autres héros d autrefois ou d'hier s'exerçant au dur
métier de la guerre pour la défense de la liberté, de la civilisation et de la paix.
Tandis que, dans le recueillement, les sciences, les lettres
et les arts remplissent modestement leur noble tâche de relèvement social et présentent à la reconnaissance de leurs concitoyens et de l'humanité les Cassini, Maraldi, Risso, Verany
parmi les savants ; Gioffredo, Pastorelli, de Maistre, Adolphe
Blanqui, Victor Emanuel parmi les écrivains ; Bosio, Carlone,
Vanloo et Louis Brea, ce peintre prodigieux chef de l'école
niçoise, parmi les artistes. A ces noms viennent s ajouter ceux
d'une pléiade d'amoureux de nos bords tels que Jean Lorrain,
Guy de Maupassant, Renoir, Ziem, qui, par la plume ou le
pinceau, ont célébré notre pays.
Aujourd'hui, enfin, c'est l'intense bourdonnement d'une
immense ruche de plus de deux cent mille abeilles diligentes,
accrue pendant l'hiver de toute une nuée d'oisifs frelons
accourus des quatre coins du globe pour prendre leurs joyeux
ébats aux tièdes rayons du soleil et s'enivrer, sous le plus doux
des ciels, au suave parfum des fleurs.
PIERRE

ISNARD.

��La Procession Votive de la Passion
à

Roquebrune

Les milliers de personnes qui, le 5 août, vont à CabbéRoquebrune, en rapportent l'impression d'avoir accompli un
voyage dans le passé, loin dans les siècles reculés et animés
d'une, foi ardente. Les fêtes auxquelles ils assistèrent sont, en
effet, une fidèle évocation de ces mystères du moyen-âge auxquels participait tout un peuple, dont tout le bonheur était de
s associer à la liturgie sacrée et aux événements qu'elle rappelle. Mais pour antique qu'elle apparaisse à nos yeux émerveillés, cette résurrection des siècles écoulés est bien vivante.
On saisit sur le fait, la puissance d'une tradition qui traverse,
sans altération, ni ralentir son élan, de nombreuses générations,
les années accumulées par centaines, des mœurs et des habitudes nouvelles. Car la procession votive de la Passion qu'il
nous est donné d'admirer, ce jour-là, se déroule avec les
mêmes rites qu'à l'époque où elle sortit, pour la première fois,
de l'Eglise paroissiale de Roquebrune, c est-à-dire en l'an du
Seigneur 1467.
A la suite d'une guerre entre les Grimaldi de Monaco d'un
côté, et de l'autre, le Duc de Savoie et les troupes françaises,
guerre où se distingua Christophe Gioffredo, riche armateur de
Villefranche (1), la peste éclata à Monaco et à Vintimille et
sévit cruellement sur toute la côte, jusqu'en Espagne. Roquebrune en éprouva les terribles effets. « Pour enrayer le
fléau (2), écrit M. Delval, le savant conservateur du Château
de Roquebrune, la Communauté des habitants, convoquée par
les syndics, se réunit le dimanche 26 juillet, après la grand'
messe, à Sainte-Marguerite (l'église paroissiale). Elle décida
que la population entière ferait une neuvaine à Notre-Dame
de la Pausa ; que cette neuvaine commencerait le 28 juillet pour
prendre fin le 5 août. Or, le neuvième jour, fête de SainteMarie-des-Neiges, la peste arrêta ses ravages. Pour commémorer ce miracle, les habitants firent le vœu qu'ils iraient processionnellement, chaque année, ce même jour, à Notre-Dame-dela-Pausa et cela à perpétuité ; que cette procession représenterait les mystères de la Passion de Notre Seigneur ».
(1) Cf. Durante, « Histoire de Nice » : T. II, p. 139.
(2) La Procession votive de la Passion en l'honneur de NotreDame-des-Neiges, p. 4 et 5.

�— 110 —

Remarquons, en passant, que c'est également pour faire
cesser la peste qui ravageait la Haute-Bavière pendant la
guerre de Trente ans, après le passage des Suédois, que les
magistrats d'Oberammergau s'engagèrent, en 1632, à faire
représenter, tous les dix ans, les mystères de la Passion qui,
depuis, attirent la piété et la curiosité de l'univers entier. Aussi
bien, était-ce, au moyen-âge, une pratique ordinaire d'instituer
ces fêtes commémoratives des souffrances du Calvaire en
manière d'actions de grâces ou pour détourner du peuple fidèle
les menaces de quelque fléau (1).
Mais, laissons l'Histoire et retournons à Roquebrune. Entrons dans l'église vénérable. Elle resplendit de lumière et de
joie et d'éclatante jeunesse. Voici le grand tableau où un
artiste a essayé de réduire la fresque d'épouvante que MichelAnge a jetée sur les murailles de la Sixtine, lorsqu'il y peignit
les solennelles assises du « Jugement dernier ». Mais non loin de
là, la Vierge Immaculée sourit. Son autel est constellé d œillets
blancs, neige parfumée dont le doux éclat nous suggère de
l'invoquer sous le nom qui est le sien, aujourd'hui, de NotreDame-des-Neiges. Les fidèles pénètrent dans le sanctuaire où
les attend déjà le clergé. Un dignitaire ecclésiastique présidera
la cérémonie, ayant à ses côtés tout le clergé des environs.
Les vêpres dites, les acteurs de la Procession s'ébranlent et
font plusieurs fois le tour de l'Église. Passant et repassant
devant l'autel où réside Celui dont ils se proposent de faire
revivre l'angoisse et les souffrances, ils paraissent solliciter de
Lui la grâce de ne pas trahir ces divins souvenirs, afin d'en
reproduire une image précise dans les regards qui les accompagneront sur leur chemin de croix. Sortons avec eux et ouvrons
notre âme au mystère qui va s'accomplir. Mais, pour mettre
dans ces notes un peu de cet ordre lumineux qu'exige Horace,
distinguons, puisque c est un spectacle qu'il faut raconter, le
décor, l'action, les personnages.

Le Décor
Un philosophe, qui était poète — mais ne le sont-ils pas,
un peu, tous ? — a décrit Roquebrune en des vers grêles et
secs, mais exacts :
Des oliviers tremblants, des vignes, des épis,
Les Alpes dans le fond, voilà le paysage,
A mi-côte, au soleil, les maisons du village
Se dressent sur le dos de grands rocs accroupis.
C'est une vue d'ensemble et du dehors. Au dedans, ce
sont des rues en raidillons, étroites, grimpantes, et, en partie,
(1) Petit de Julleville, « Les Mystères », T. I, p. 140.

�- 111 -

abritées sous une voûte. Vrais couloirs de fraîcheur qui, parfois, s'élargissent en placettes. Roquebrune doit être un séjour
enchanteur pour les archéologues. D'autant plus que le village
est surveillé par les ruines d'un vieux château, dont les pierres
pourraient dire — si les pierres parlaient — les terreurs de l'an
mille. Or, ces rues et ces placettes, ainsi que les fenêtres, sont
remplies, le 5 août, ou mieux, bondées d'une foule qui n'est
pas composée que de paroissiens. Toute la côte bleue, au liséré
d'argent y est représentée et les villages voisins, cachés derrière
les montagnes. Ces rues étroites, pleines d'une foule serrée, et
le chemin qui, suivant les anciens remparts, s'engage sous une
antique porte de la cité, évoquent à l'esprit, d'une manière irrésistible, la Jérusalem des Saintes Écritures, aux jours tragiques,
qui virent la condamnation du Fils de l'Homme et trois croix
se dresser sur la colline voisine. Mais la foule ne hurle pas, ici,
à la mort. Les visages sont, en général, graves, tous sérieux.
L'étranger lui-même, venu en simple curieux, est saisi par
cette gravité et se sent enveloppé d une atmosphère d'histoire
sainte, où palpitent les souvenirs de la Passion. Le cœur aurait
même éprouvé une trop rude angoisse si le regard, prisonnier,
à 1 Occident, de la montagne toute proche, n'avait pu s'échapper vers l'Orient lumineux et laisser s évaporer au-dessus des
vagues que pénétraient les flammes limpides du soleil, le surplus de la noble et salutaire tristesse qui se dégage de cette
cérémonie. D'où provenait donc l'intérêt qui attachait le jour
de notre pèlerinage, les regards de ces nombreux spectateurs sur ces personnages d'un jour, revêtus de la majesté et de
l'horreur du drame divin, sinon de l'action qui se déroulait sous
les rues voûtées et le long du sentier, sous les oliviers argentés,
en face de la mer harmonieuse ?

L'Action
Cette action n'est pas celle qu'entendent les critiques dramatiques. On ne représente pas, ici, une série d événements
héroïques ou sanglants, étroitement enchaînés par la logique
des passions dont un cœur humain est le vivant théâtre. Il ne
s'agit même pas de l'action telle qu'elle se déploie à Oberammergau. Là, en effet, c'est toute la suprême tragédie concentrée dans les derniers jours de la vie terrestre du Christ, qui se
développe en des actes reliés les uns aux autres par le lien
d'une véritable unité scénique. Cette action est même complexe et cette unité savante. Car, autant pour augmenter l'émotion dramatique que pour expliquer les événements qui se passent au Calvaire, l'auteur des Mystères d'Oberammergau évoque au pied de la croix et y appelle en témoignage les figures
prophétiques, les épisodes touchants ou terribles de l'Ancien

�— 112 -

Testament qui annonçaient, préparaient, figuraient les épisodes
correspondants de la vie de Jésus-Christ et sa mort rédemptrice.
Du plus profond des siècles passés surgissent des visions qui
ébauchent un geste qu'achèvera Notre Seigneur. Ainsi le sacrifice d'Isaac et le serpent d'airain élevé par Moïse dans le
désert, se dressent comme les tableaux annonciateurs du crucifiement et aident à le comprendre. Et ainsi de tous les autres
symboles. En les méditant, l'âme pénètre sous l'histoire de
Jésus-Christ et découvre le plan qui l'ordonne ; elle voit les
événements procéder librement, et de toute éternité, de la
pensée et de l'amour de Dieu et s'inscrire à leur place, dans
l'Histoire humaine. Ainsi, par ces profondes perspectives ouvertes sur 1 Infini de la pensée'divine, l'auteur rattache chaque
élément de la crise qui va se dénouer au Golgotha, à des événements enfoncés dans les profondeurs illuminées des âges
antérieurs. L'unité est ici évidente, mais son champ est immense : c est 1 éternité. Le personnage souverain c'est Dieu
comme dans Athalie, et, puisque le sang a coulé au Calvaire
pour chacun de nous, il y a aussi les âmes. Le sacrifice de la
Croix ne s achèvera donc qu'à la fin des temps. Pascal fait dire
à Jésus : « Je serai en agonie jusqu'à la fin du monde. »
Le mystère représenté à Roquebrune est plus simple et
plus conforme aux origines du genre. Il consiste en un long
cortège composé des personnages de la Passion, depuis les
soldats romains et les valets du prétoire jusqu aux saintes femmes et aux apôtres et à Jésus lui-même. Ces personnages ne
sont pas de simples figurants, mais, groupés en certain nombre de tableaux vivants, ils reproduisent les principales scènes
du drame sacré, tout en s'avançant sur le parcours de la procession. Ils ne disent rien, les paroles, prose ou vers, étant,
à l'origine, prohibées de ces sortes de représentations. C'est
par des gestes et des mouvements qu'ils font revivre les personnages historiques dont ils tiennent le rôle. Ils sont comme
des sculptures qui se déplaceraient le long de leur frise. Pourtant, les scènes ne se reproduisent pas selon la teneur des
Évangiles. Car elles ne sont pas successives, mais simultanées.
Il y aura donc, nécessairement, plusieurs Jésus. Ici, Notre Seigneur écarte, d'abord, d'un geste d'effroi, le calice d'amertume
que lui présente un ange, puis courbant la tête, 1 accepte, le
regard tourné vers le ciel. Et le ciel a beau, en ce moment-là, à
Roquebrune, être limpide : ce geste fait la nuit dans nos
mémoires et. dans l'ombre du Jardin des Oliviers, nous voyons
Jésus prosterné et qui baigne dans le sang sorti de ses pores,
écoutant, dans les ténèbres, les pas de Judas qui approche,
car, de tous ses disciples, celui-là est le seul qui, à cette heure,
ne dorme pas, le seul qui vienne à Lui, mais pour le trahir et
le marquer pour la mort, avec un baiser.

�- 113 -

Un peu plus loin, Jésus est souffleté par un soldat dont la
lourde main est recouverte d'un gantelet de fer. Au milieu d'un
autre groupe, Ponce-Pilate en costume de procurateur et marchant derrière Hérode à la tête couronnée, se lave les mains
dans un bassin que lui apportent deux valets du prétoire et il
les lavera encore tout à l'heure. Mais les nombreuses répétitions
de ce geste en symbolisent l'inefficacité. Ses mains ne seront
jamais lavées ; elles seront rougies pour l'éternité. Ailleurs,
un troisième Jésus, chargé de la Croix, tombe lourdement sur
les cailloux du chemin. Mais dépassons quelques groupes.
Voici, derrière un autre Fils de l'Homme, le cortège éploré des
saintes femmes et la Véronique dont le voile de compassion
prendra l'empreinte du divin visage, Marie-Magdeleine, reconnaissable à ses longs cheveux tombants et dont les yeux brillent, à travers les larmes, d'une inconsolable détresse et voici
la Vierge Marie qui va rencontrer son Fils défiguré. En considérant ce groupe d'âmes douloureuses chez qui l'amour divin
est mêlé de tendresse humaine, nous comprenons mieux une
des grandes souffrances de la Passion qui fut, pour ■ Jésus,
de faire souffrir sa mère, car pour les âmes généreuses, c est
bien la pire des tortures que de voir et faire souffrir ceux qu'on
aime. Le sacrifice se consomme. A un grand Christ dressé en
l'air, un soldat présente au bout d'une lance, une éponge imbibée d'hysope, tandis que deux autres légionnaires jouent aux
dés la robe sans couture. Et les épisodes, toujours, cheminant
le long du sentier rustique dans la chaude paix qui tombe sur la
campagne, la procession arrive, enfin, à la chapelle de NotreDame-de-la-Pausa, c'est-à-dire à Notre-Dame-du-Repos, vu
que la Sainte Vierge s'y repose, en effet, dans un tableau, à
l'ombre d'un palmier, ayant l'Enfant Jésus sur ses genoux,
veillée par saint Joseph assoupi sur son bâton. On n'ira pas
plus loin.
Les groupes s'arrêtent et respirent un moment. Les légionnaires retirent leur casque et s'entretiennent, amicalement, dans
la langue des paroissiens de Roquebrune, avec les docteurs de
la loi mosaïque, le ceinturion descend de cheval et les saintes
femmes causent, entre elles, à voix basse.
Mais la pause est finie. Chacun reprend son rôle ; les
tableaux se recomposent silencieusement et lentement, par le
même chemin, toujours bordé d une foule de pieux spectateurs, retournent, en refaisant les mêmes gestes historiques,
vers l'église paroissiale où toutes les émotions s'apaiseront dans
la prière et les chants et sous la bénédiction du Saint-Sacrement.
Quand on en sort, le soleil a disparu derrière les montagnes. La paix du soir descend sur notre petite Jérusalem et
dans les cœurs. La procession votive se reforme alors dans

�— 114 -

nos mémoires et les grandes lignes du drame auquel on vient
d'assister se dégagent en nous, sur un fond de d°uleur Qui a
la mélancolie du crépuscule tombant. On comprend que si le
fond tragique de toute pièce est une destinée d'homme qui s'y
décide dans des conflits de passions, le drame qui s'est déroulé
sur la croix du Calvaire est d'une grandeur à nulle autre
seconde. Là, il s'est agi non de la destinée d'un homme, ni
même d'un peuple, mais du sort de l'humanité entière et l'on
sent que, contre le divin protagoniste, ce ne sont pas une ou
deux passions, mais toutes les passions humaines qui se sont
liguées et heurtées dans un profond mystère de haine et
d'amour.
Et de ce drame, nous avons conscience d'avoir été, non
seulement les spectateurs effrayés, mais encore les acteurs et
l'enjeu. Pécheurs, nous étions au Golgotha présents à la pensée
de Jésus. « J'ai versé, nous dit-il, dans Pascal, telle goutte de
sang pour toi. » La Passion est donc, à la fois, le drame de
1 universelle humanité et notre drame, à chacun de nous. Et
voilà la raison secrète qui fixait nos regards sur les acteurs qui,
en jouant leur rôle d un jour, répétaient, en réalité, des gestes,
où, il y a deux mille ans, avait été suspendue la vie de notre
âme.

Les Acteurs
Ce qui, au théâtre, nous attache au spectacle, c'est un
subtil mélange de vérité et de mensonge où réside, en somme,
tout l'art dramatique. L'acteur essaie de représenter au naturel
un personnage. Il en étudie le caractère, il le décompose en
tous ses éléments pour en exprimer, ensuite, et en traduire
toutes les émotions dans leurs nuances les plus fugitives. L'acteur s'est alors identifié à son rôle. Cette identification est
l'élément de vérité au théâtre, ou si l'on préfère, le principal
élément, le second consistant dans l'exacte reproduction des
lieux, par la fidélité des décors, du mobilier et du costume,
humbles réalités dont il ne convient pas d'exagérer la valeur
ni de la diminuer.
Mais tout en se laissant émouvoir aux événements qui
remplissent la scène, le spectateur a conscience d assister à
une fiction dont il se refuse à être entièrement dupe. Les
artistes veulent lui donner l'illusion de la réalité. Et il feindra,
de son côté, de ne pas s'apercevoir du mensonge, tant qu il ne
distinguera pas de dualité entre l'acteur et le personnage représenté. Mais le jeu devient-il insuffisant, y a-t-il disproportion
entre l'artiste et son rôle, le charme est rompu, et la convention
tacite est dénoncée, qui faisait du spectateur le témoin con-

�- 115 vaincu d une action illusoire. L'esprit critique s'éveille, se fait
juge impitoyable et écarte les émotions qu'on voudrait lui
communiq uer.
Or, c'est un fait dont pourraient témoigner les milliers de
personnes qui assistent à la procession votive de Roquebrune,
que cette mystérieuse communion entre les spectateurs et les
acteurs ne cesse jamais pendant que se déroulent les épisodes
du Chemin de Croix et de la mort du Sauveur. Tout le monde
remarque l'âme sérieuse, grave, attendrie qui brille à travers
les regards fixés sur le tragique spectacle. Depuis l'instant où
un légionnaire romain, sortant de l'église, ouvre le cortège jusqu'à l'heure du soir où s'achève la noble représentation, on
vit dans le passé deux fois millénaire, contemporain de Jésus et
de ses souffrances. Et pourtant, quels rôles peut-on concevoir,
plus difficiles que les personnages sacrés qui peuplent les
divins Évangiles ? Quelle jeune fille, par exemple, pourrait
sans témérité, se croire capable de faire resplendir autour de
son front la lumière de l'Immaculée ? Et à quelle âme pénitente et d'amour confier les angoisses et l'immense détresse de
Marie-Magdeleine ? Quant à supposer qu'un homme puisse
rendre la divine bonté de Jésus et sa souveraine énergie et sa
mansuétude et la suprême majesté de son regard, il est superflu
d'y rêver. A Oberammergau où l'acteur qui doit faire le Christ
se prépare à son rôle, dix ans, au moins, à l'avance, il ne s est
jamais trouvé personne pour réaliser l'image douloureuse qui
se dégage des dernières pages de l'Évangile et monte devant
nos yeux comme une surhumaine vision. Et remarquons que
la difficulté se complique à Cabbé-Roquebrune, non seulement
de l'impréparation causée par la brièveté de l'intervalle entre
les représentations, qui n'est que d'un an, mais encore par la
pluralité des rôles de Notre Seigneur, qui est, de tous les
personnages, celui dont l'attente des spectateurs est la plus
difficile à satisfaire. Se peut-il donc que le charme ne soit
jamais rompu entre l'assistance et les acteurs pendant les
heures que sur le rustique sentier bordé de vignes et d'oliviers
se déploient les tableaux vivants où revivent et frémissent les
récits de la Passion du Sauveur ? Cette disproportion, partout à
craindre, ici, fatale, entre le personnage divin et ses figurants,
échappe-t-elle aux regards qui ne cessent de rester fixés sur le
cortège ?
Cette disproportion entre la faiblesse des figurants et la
grandeur historique des personnages, bien que réelle, ne saute
pas, tout de suite, aux yeux. Pour s'en apercevoir, il ne faudrait
pas seulement sortir de l'atmosphère de religion et de piété, où
se meut la procession, mais la considérer, prémunis contre
toute émotion, avec la volonté d'opposer la fiction de Roquebrune à la réalité. Opération vaine, facile et qui dénoterait

�- 116 -

chez son auteur, l'absence de cet esprit critique dont il se
vanterait d'être heureusement doué. Car, c'est un principe fortement établi, que pour juger équitablement d'une œuvre ou
d'une institution, il faut se faire contemporain du siècle qui l'a
vu naître et en prendre l'âme. Or, la procession votive de
Roquebrune est d'inspiration populaire et elle remonte au
XV* siècle. Pour la regarder, purifions donc nos regards de tout
ce qui ne sent pas la simplicité et le charme et la foi candide
de cette époque. Mais à la naïveté rétrospective du regard
qui observe, doit correspondre un je ne sais quoi de primitif
dans les attitudes des acteurs. Une science trop compliquée des
gestes nous serait, chez eux, déplaisante. En leur présence,
nous nous attendons à éprouver les mêmes impressions que
nous recevons de ces tableaux ou de ces vénérables statues qui
sont la richesse de nos vieilles églises et en qui revit un lointain
passé. Et c'est bien ce qui a lieu à Roquebrune. Les légionnaires romains chargent de chaînes, soufflètent Jésus, le couronnent d épines, tendent l'éponge à ses lèvres desséchées,
percent son côté, représentent, en un mot, l'Évangile en action
avec cet art un peu rudimentaire qui fait notre plaisir dans les
enluminures des vieux Livres d'heures. Ces gestes essentiels
suffisent, d'ailleurs, à nous émouvoir. A leur appel, s éveillent
du fond de notre âme, les souvenirs déposés par nos lectures
ou nos méditations, et ils communiquent les mouvements de
notre sensibilité à cette reproduction de scènes évangéliques.
Aussi bien, les humbles paroissiens de Roquebrune ne veulent ni ne doivent être jugés comme on jugerait des artistes
professionnels. Ce sont des chrétiens qui cherchent à participer
à ce qu'ils représentent. En jouant, ils font œuvre pieuse.
Avant de sortir de l'église, ils se sont agenouillés et ils ont prié.
Ils prieront, encore, la procession terminée. Et puis, ce n'est
pas pour se donner en spectacle qu'ils organisent cette fête,
mais pour obéir au vœu qui leur vient du lointain XV* siècle, le
siècle de Jeanne d'Arc. En réalité, ils accomplissent une fonction sacrée ; ils s'acquittent d une sorte de ministère (1). Autant
que les dociles exécuteurs des volontés de leurs ancêtres, ils
sont les intermédiaires entre la foule et ce Jésus dont ils s'efforcent d'exprimer les douleurs pour en pénétrer les âmes. Leur
cœur de chrétiens tend à faire de la fiction, une réalité. Leur
jeu est une prédication.
C'est qu ils ont grandi dans le sentiment du rôle qu'ils
pourraient jouer plus tard. Tout enfants et portés encore dans
les bras de leur mère, les scènes de la Passion se sont réfléchies dans le cristal de leurs yeux et ont peuplé leur nuit de
(i) On sait que le mot ministerium, ministère est probablement
la racine étymologique du mot mystère dans le sens que nous lui
donnons ici.

�— 117 —

beaux rêves. Ils sont les héritiers d'une tradition plusieurs
fois séculaire qui ressuscite en eux ; d'où ce naturel et cette
simplicité supérieure à tout art.
Leur foi nous rend présentes les scènes de la Passion et
elles se recomposent spontanément dans ce paysage de Provence qui baigne dans une lumière d Orient. Par eux, nous
vivons, quelques heures, au jour où Notre Seigneur fut conduit
au milieu d'une populace en délire, au supplice de la croix. On
sait bien, sans doute, que ce qu'on voit n'est que fiction. Cet
homme injurié et accablé n'est pas le Christ et celui-là qui fait
tinter une bourse n'est pas Judas. Mais l'on sent que Jésus nous
serait apparu, peut-être, comme un homme ordinaire et qu'il
aurait fallu, pourtant, reconnaître dans son abaissement le Fils
de Dieu... N'aurions-nous pas été, ensuite, tremblants et lâches
comme Pierre ? N'aurions-nous pas ri de sa faiblesse comme
les soldats ? Et l'éclat sinistre du regard de Judas devait-il
s'éteindre pour toujours sous la forte branche du figuier maudit?
Tout, alors, remue dans notre âme. Le branle divin lui est
donné. Appelés et poussés par l'infinie miséricorde de Dieu,
nous nous dirigeons, en esprit, vers la grande Croix sur laquelle
Jésus expirant eut une pensée particulière pour chacun de
nous et, à genoux, nous la saluons des paroles de l'hymne
sacrée : « O crux, ave, spes unica. »
TH. GIAUME,

Directeur de la « Semaine Religieuse » de Nice.

Zoui lu noble soun cousin, foui lu gus sou/j coumpaire.

Su camba au /ieclj, lou bras au couol.

�Cacha-fuech en Mountagna, en 18.
Cuntàt da Maire Gran
Pèr lu mieù pichoui nep.

S'avesinavan de Caléna. Fouàra, lou vent soufflava. En la
gran salla bassa, giloùsià e escur serrat, toui assetat en ròdou
entour de maire gran, s'escaùfavan au fuech clar, que flamejava e repetenàva, souta la capa de la ciaminejà, en
lansan, de tan en tan, en l'aria, de belli béluga d or.
Avian finit de canta, toui ensen, lou beù Noué Noustral
de Margaridoun, que maire gran n'emparava per li festa. Ella,
tan gaïa d'abituda, estaïa aqueù sera, pensaïrouà e trista. E
moun fraire, lou cagancioù : « Que pensas, maire grand ? »
Aloura, aùssan la testa, coum aù sourti d un pantaï :
« Que pensi ? Pensi ai belli Caléna que faïavan cour'èri
daù vouastre tem, qu'avii encara paire e maire, e que, de la
vida, n'avii vist que li flou! Que tout aco es luen ! Ma qu'èra
beù ! » E la vous caressanta daù fèlen aimât : &lt;i Cuntas, maire
gran, cuntas ! » E maire gran, en lou silensi, diguèt ensin :
« Vou vaù parla de luen ! daù tem urous que faii enca
Caléna me li mieù ancien, que soun già davan Dieu !
Caléna ! Que de bei souveni ! Que de bouanur passât !
Era la festa de famiha, la pu gran festà de tout l'an ! Era lou
premié gioù d'aqueli rejouissenssà qu'anavoun fin après lu
Rei, festa de dévoucioun e festa de boumbansa que duravoun quinze gioù.
Cad'an, pourtàvoun emb'elli, un renouveù de vida. Li si
preparavan esquàsi un mès d'avansa. Cadun avia d'obra, ma,
èra d un couar laùgié, que cadun travajàva. Lu orne, finissioùn
d'acabà lou travaï dai semença, per que la benedissioun de
Caléna, en toùmban sù lou semenàt, li doùnesse bouan creïs ;
anàvoun aù bouasc en li pinéà, tuàvoun lou pouarc, faïoun
boudin e trùlle per naùtre e per lu vesin.
Li frema, faïoun bugada, netejàvoun caïre e cantoun à
maïoun, faïoun gran poùlissià per la venguda daù Bambin.
Li fià, prêparavoun la roba de li festà, canounàvoun, à la
pajà, lu caïreù dàntelat, pensavoun à si fa belli, per plàse ai
amourous, e, naùtre, li pichouï, lou gioù de Santa-Barba, en
de sièta, de siétoun, en de pignà delargàdi, semenavan gran
e lentilla, que cada gioù arrosavan, per fin que, verdi e aùti,
s'esplandissèssoun, couma de floùrié, sù la taùla daù Cachafuech, e faïavan plus de matàna, afin que n'en menèssoun à
la messa de mieja-nuech.

�— 119 —

Pi, li doui darrié gioù, degun noun s'aviàva.' Si travajàva à
maïoun. Lu ome, estélàvoun lou bouàsc qu'avioun addù en la
semana, chaplavoun, sù lou bioùn, férigoula e roumanieù,
per ajàssa, au mens una quinzena. La vigilia, faïoun cremà
lou four, en tan que li frema, seloun lu sièu gaube, si partajàvoun lou travaï.
Cu pastava, per fà pan redoun e crissènsà, cù chaplava
la bléa, per fa raïola e tourta, cù bouléàva l'implun, cù pelava
lou gai, cù entraïnava la dòba, cù preparava per cacha-fuech
maïgre, cù per lou past gras daù lendeman, Cadun si boùlegava en rient, en cantan.
Au vespre, s'en anavan à Taïga, si ramassàva l'ièra, en tan
que maire gran escoudià, en la màstra, li sièta de la frùccià,
que preparava per cacha-fuech ; e naùtre, li enfan, ben avan
l'oura, sù lou camin gran, asperavan la courrièra, que mountava aù païs, moun fraïre, lou sourdà, ma souàre, qu'èra a
mestre.
Bàsta aùdavan, de luen, lou gin-gin dai cascaveù, piàvan
l'abriva per ana en avan, e, coura la courièra s arrestava, que
de bras rebùst n'aùssavoun de terra, que de crit d'allegria,
d'embrassada, de parlada, avan de repià, à la fila, per la
draïra, lou camin de maïoun !
Anavan, chùtou, chùtou, ma, en vista de maïoun, poussàvan d 'esquìlassadà que s'aùdioun d'una couàla à l'autra.
Moun paire laïssava lou destraù, ma maire li casserola, e
l'embrassàda era generala, soulènnà, silenciouà... e lu ueï un
poù foùsc.
Ma, aco durava gaïre : « Sien vengu v'ajudà, diioun moun
fraire e ma souàre, parleren à la vihada, ahura sien aqui,
paùvàvoun, nautre travajèren. » E aco dient, lou sourdà, tournava estre païsan, anava doùna souïn ai bestià, ajàssa, moùsé,
abeùra.
Ma sore, m'au faudieù de ferpillèra, faïa la pasta, per fa
bigneta e gansa parfumadi.
Tout en metten taùla, ma maire li diià : « Siès pi tougioù
brava ? E li mestre, ti vouàloun ben ? » E moun paire,
au sourdà, en mountan de la orotta li boutija poussoùï : « Siès
pi ben, en là? Passeras sarjan à Pasca? Aco va ben, sieù countent. »
Et, tout en s'ajudan, poù à poù, tout s'alestissià.
Su la toùajà embugadàda, lou gran noù, dai siètoun e dai
pigna, verdéàva, e l'aïsamenta jaùna, dai gioù de festa faïa
belle figura.
Tout essen proùnt, au tràmount daù souleù, s'anavan
changea per si mettre en taùla. Au toùmba de la nuech, arri-

�— 120 -

vàvoun doui viei cousin qu'avian a caùchi lèga, e la vesina
Fina, qu'essen soulèta, envidavan à faire cacha-fuech me
naùtre.
Eravan vuèch de famiha, paire e maire gran, l'ouncle Giàcou e tanta Choisà, fraire e souàre de moun paire, faïa gia
una bella taùlada, couma noun s'en vè plus aù gioù d'ancuei.
Avan de s'assèta, moun paire si signàva, croùïàva, à 1 envès, lou gros pan de maïoun, avan de lou coupa, en belli
lèsca, que pourgià en toui.
Aqueù sera, plus de soùpa espessa, que régià lou cuillé
drech, ma n'a bella soupa bouilloùnoùa, mè de dandarin, dai
pu fin.
Pi venia : li limassa à l'aïoli, li gnif en saùssa blanca, lou
càrdou mitoùnat, lu taïoun de merlussa fregida, coulou d'or, e,
per countenta toui lu gust, lou platoun de merlussa aigra-douça,
couma si coustumavà au païs.
Avian toui bouan appétit e gran babilla. Li bouteja s'escoulàvoun e lu plat s'entournàvoun vueï.
Ma, siguen toui attènt : veïci la fruccià.
De la màstra mistérioùa, sourtia de sièta e de sièta, sensa
fin : de nouaé, d'amenda, d'avelana, lu massoùn de soùarbà,
lu nespoù escur e pelous, li belloùna gréouï, lu raïn, counservat
su la pajà, clavàt aù tiradoù, lu calvi, li renèta e li pèra doùradi ! Que de ben de Dieù ; Que d aboùndancia !
Ma, coura sourtioùn li bignètta bouffàdi, li gansa entourtihàdi, la crissensa douça, parfumada à l'anisi, lu quartié de
tourtà, la sièta, ben coùmoùla, de castagna bescuèchi fumanti,
lu martin-sec, cuech au vin, que de crit de joià, de picada de
man ! La taùla era plena, lu ueï lusioùn, era ahura lou véroù
cacha-fuech e l'oura dai sousprésa.
Ma sore sourtià d'un coùffin qu'avià addù, la piàtta e lou
galet de Caléna, en pasta fina, lou nougà mélous, li papillota,
que n'en mandava la maïrina de Niça ; lu paquèt de tabac :
à présa, per paire e maire gran ; à fumà, per moun paire, de
manàda de caraméla, per lu enfan, e, per la maire, en un
pichin saquèt de tela grià, lou resta dai sieù mésàda, de bei
escut d'argen que faïà gingina en riènt.
Aloura, l'allegria era generala, si parlava, si riià, si cridava,
si faïà petà li papillota, si destapàva lou vin moùst de Caléna,
que remplissià lu gotoù de bella escùma blounda. Aloura sentavan, véritablamen, entra-naùtre, s'abrà e brandà lou fuech
sacrât de la famiha que n'en dounàva, en toui, fouarsà e
courage, fin ai Caléna de l'an venènt.
E moun paire, en s'aùssan, diià : « A la santé de toui
naùtre ! Lou Signour fàsse que siguèn toui ensen, l'an que
ven ! » e si buvià, si buvià, en toucan emb'aù vesin !

�— 121 —

En tan, lou cagancioù, plan, plan esquihàva soutà la taùla,
per ana, de ver de là, su li ginouï daù sourdà, toucà li espàleta
e cùntà lu boutoun d'or.
Pi, maire gran entounàva un Noué, que repiàvan toui en
còrou, e li oùra passàvoun, laugièri e tougiou troù courti, fin
tan que lou paire coumandesse : « Chùtou ! Aùdès. Qu'ès
aco ? » Aco, era li terrignoun, lu bei terrignoun de Calena,
gioioùs e clar, qu à través la campagna tranquil·la, anounçàvoun à toui, san e malàut, lou coùmençamen de la festà.
« — La messa souàna, preparàvou a pàrti, diià lou paire,
e tapàvou, que fa frei. » En un moumen, o enfouloùpàt d'un
tartan, o cubert d'una grossa roùpa, eravan lest per pàrti.
De coù faïà nieù, li era pas de luna, ma lu pichouï voulioùn accoumpagna li gran, fin aù camin.
En d'aùtre tem, serian pas sourtit per un impèri, ma aqueù
sera, ni li moùrre de baùca roussidà, ni l'oùmbra mistérioùa
que fan li branca dai pin en s'alargan, ni li fùeïà, destacàdi
dai roure despùit, que viroùaloun en l'aria, avant de si paùva
plan, plan sù terra, noun n en faïoùn poù. Si saù que li a
pas de màsca en l'arià, la nuech de Caléna, ma bastà de bei
ange, invesible, que van, a gran coù d'àla, à Bethèlen.
Au camin gran, regargiàvan mè envidià, si mettre en fila,
aqueli que s'en anavoun à la messa de miejà-nuech . davan,
la giouventura, lu proumès en brassèta, aù mitan, li gen d'un
âge, e darrié, lu pu viei, que s asséghioùn, en pican, m'aù
bastoun, à cada pas, la terra dura e sèca.
Su lou coustà de la troupà, Lazarin, lou varié d'estàble, mè
la lanterna en man, dalin, dalan, faïa lume en toui.
Lou couar groupât, li regargiàvan parti e camina, fin aù
premié coùè daù camin, que li faïà despareisse. Pi, maire
gran, n'en piàva per la man e, à través li ràra, emb'ella, s'entournavan.
Per n'en coùnsoula, arrivât à maïoun, n'en dounava en
cadun, una bella bòla de vin caùt e n'en couchava plan, plan,
en diènt : « Durmès en pas, lu mieù agneù, deman serà festa,
Jesùs es nàt. »
E s'endurmavan, urous e tranquille, en la pichouna maïoun
bassa, escoundùda trà li oùlivié, aparàda per lu viei aùssipré,
drech e poùnchut, que li mountavoun la garda, despi d'an e
d'an...
Maire gran avià finit, e l'escoutàvan encara.
Après un silensi, repièt : « Ahura bastà, assé cuntat per
estoù sera. Vou diraï, couma mi diioùn cour èri enca una
mainaù : durmès en pas, lu mieù agneù ». Se siès brave,
un aùtre coù, vou cùenterai la premiera messa de miejà-nuech,
qu'aùdèri, courà avii una douzèna d an. »
8 novembre

/927.

Mma

AD.

PIN-GASIGLIA.

�LA VILLA DOULOUREUSE
La villa est petite et le jardin bien terne.
Mais quand je me surprends à chanter mon passé,
Je revois le sentier où Lorrain a passé,
Le dock et le courtil et la vieille caserne.
Enfant par les sentiers où je courrais pieds nus,
Des sentiers que bordaient quelques domaines vagues,
Il allait, s'enchantant des splendeurs de ses bagues
Sous les acacias et les eucalyptus.
Les hommes souriaient et causaient bas aux filles,
Et quand un soir l'oubli tomba dans ce jardin,
Quand la rouille mordit le perron et la grille,
Nice se détourna du séducteur divin.
Et j'ai pris en pitié ta morale chétive.
Je me suis dit : 11 fut, il fut un byzantin
Et ses œuvres ne sont que des hymnes sans fin
A la tiédeur de tes rives.
Tu ne l'as pas compris, et tu l'as renié,
Pour avoir un matin aiguisé l'épigramme
Et pour avoir médit de la beauté des femmes
Qu'il avait à ses pieds.
O la sombre douleur des gloires éphémères !
Les ronces ont poussé où fleurit le lilas.
Un immense sanglot jaillit de chaque pierre
Et de l'ombre où 1 on croit voir Monsieur de PhocasJEAN WALLIS.

�LA CHAMBRE DE JEAN LORRAIN
A NICE
par Yvonne LAPORTE

Exposition du Cinquantenaire
de la Société des Beaux-Arts de Nice, 1927

�Jean Lorrain à Nice
Ç1855-1906)

Ceux qui ont vu cet appartement de la place Cassini tel
qu'il apparut lorsqu'un administrateur séquestre, pour chasser
les ombres, poussa les volets disjoints ; ceux qui ont
vu parmi la poussière ces meubles sans style aux lignes simples, les cotonnades qui servaient de tentures, ces pauvres
choses qui semblaient surgir de la mort pour rendre toutes
ensemble leur dernier témoignage avant de se disperser dans
le tumulte d'une salle des ventes, attesteront qu'entre
ces murs d'une maison calme un grand artiste tourmenté, prévoyant les souffrances et la mort, avait voulu trouver un
refuge, se fuir lui-même comme on fuit l'orage.
Ce fut dans le silence qui, dès l'abord, nous oppressait,
un douloureux et singulier pèlerinage ! Vous étiez avec nous,
Louis Cappy, poète venu porter un frémissant hommage à
celui qui magnifiquement a dit son amour pour votre terre
comtale ; Yvonne Laporte, si grave, jeune force tendue ; Marthe Bassène, tremblante d'émotion, qui parliez bas comme
dans un Temple !
Dans la chambre où se dressait le lit d'agonie, avec, de
chaque' côté, ces deux cordons sur lesquels sa main fiévreuse
se crispait lorsqu'aux heures d'angoisse il appelait sa mère,
devant ces rideaux naïfs en toile de Jouy, les meubles laqués
le long des murs couverts de gravures calmes, n éprouviezvous pas cet étonnement qu'il n'y eût rien de cruel et de subtil
en ce lieu où le plus troublé des écrivains était mort chaque
jour davantage à la vie ? La petite chambre qui était proche
et qui avait été son cabinet de travail avant de servir de
réduit à l'infirmière, lui-même, sans doute, en des jours de
santé, l'avait patiemment tendue de toile rose. Qui donc eût
si maladroitement disposé les dessins, planté les pointes, plaqué l'étoffe ! Sur un carton portant ces mots : « Mélodie
d'amour », la reproduction de je ne sais quel tableau mystique
évoquait un chevalier en extase dans les bras d'une vierge.
Et partout, sur les photographies ou les pastels, cette douce
image de rêve : jeune fille au regard fier et tendre à la fois
que voile une mélancolie, qu'alourdit un reproche, pure comme
le vers frémissant d'amour d'un poète anglais !

�—

125 —

Mais c'est en vain que l ame traquée par les désirs voudrait trouver un refuge. Quelle eau bienfaisante pourrait apaiser sa soif, éteindre le feu qui la brûle ! L'histoire de Jean
Lorrain, j'ai cru la lire sur cette estampe japonaise à demi
arrachée du mur où lui-même l'avait fixée dans son cabinet de
toilette humide et sombre : un mendiant gît à terre, presque
nu. Son corps est décharné ; une phtisie dessèche sa poitrine. Devant lui, une femme passe comme un rêve qu'on ne
saurait atteindre, un bonheur dont on n'est pas digne. Le misérable la regarde. Un rictus de désir et de souffrance tord ses
lèvres hideuses. Il veut la retenir et l'étreindre. En silence,
énigmatique, elle se dérobe. Elle fuit.
Ainsi, nous voulions surprendre le secret de cette âme
et nous errions le long des couloirs où sous le haut plafond
étaient rélégués des gravures de Vélasquez représentant avec
une netteté monotone et froide des nains difformes ; et dans
les coins les plus sombres des images suspectes nous apparaissaient, l'une surtout, un éphèbe inquiétant et nu sur une
grève italienne ; une autre encore : face bestiale d'une femme
épuisée parmi des fleurs dont les pistils monstrueux et rouges
ardaient vers elle ; tout cela dissimulé comme une honte, fantômes que l'on chasse mais qui reviennent, larves qui cernent
une âme lasse de fuir...
Ah ! il y avait avec nous, émue par ce que nous lui
disions de troublant sur ce mort, une vieille chrétienne qui
priait.
Nice, octobre

1927.

GUILLAUME GAULÈNE.

DEVANT LA " BRESSARELLA"
du Dr

CÉSAR ROUX

Avec des frissons d'or, les pins chantent au vent,
Et le golfe houleux, parfois couvert d'argent,
Et fourmillant parfois d'étoiles scintillantes,
M'apparaît tout mouvant de la forêt mouvante.
Du trait qu'à l'horizon inscrivent les flots bleus
La vague accourt rythmique en des sursauts neigeux
Et sur les bords rocheux où l 'écume bouillonne,
En de grands chocs brisés, les lames tourbillonnent.
Tout est changeant sans fin. Dans l'eau qui m'éblouit
S'enchâssent des douceurs de lapis lazuli
Et je sens se mêler à des moiteurs marines
Humant l'iode un air sec embaumé de résine.
10 Juillet 1927, Sainl-Jean-Cap-Ferrat.

LOUIS

CAPPY.

�Li Pauri Gèn
(Fantasia filousofica après un bouon past)

Se garden en lou couor un pau d'umanità,
Lou deven au couor d'or. de la souca :
Lou bouon vin recrea la bouca
E nen douna la siéu bountà ;
Fa naisse la bell'alegria,
Rende coumpatissènt e generous,
E se, de fes, pensen ai malurous,
Es en beven una vieia boutïa.
Ma qu di malurous voù pas soulamen dire
Aquelu que n an pas lou soù,
Que van durmi sensa lansoù,
Su la dura, au pen d'un bari,
Aquelu que souven n'an ren
A si metre souta la dent
E disputon lu ouos ai gari...
Lu pu malurous, au countrari,
Lu pu paure dei pauri gèn...
Soun aquelu... qu'an troù d'argèn !
Soun da plagne, crese-lou bèn,
Aquelu que an troù d'argèn !
Car, s'an d'escut lu cofre plen,
An de souci plena la testa,
Pèr élu 1 i a pas jou de festa,
La siéu vida, ès una tempesta,
Perdon l'esprit e l'apetit
E la paou lu rend'abrutit.
Se duermon, de pantai terrible
Li fan un lansoù de malur
Audon de dioù invisible,
E de fantôme, de voulur,
Tremouolon, la paoù lu drevia
Plen de sudou, lu uès batut,
E lou terignoun dei escut
Gingina en li siéu auriha.
Ah ! li pauri, li pauri gèn,
Aquelu que an troù d'argèn !...

�- 127 -

Se devon viajà un pau luen,
Calculon pèr noun pagà rèn :
Li voitura' ès una foulïa !
Lu tramway soun bèn car tamben !
Faran pu lèu doui oura à pen,
A si fa petà li cavïa,
Pèr faire' un pau d'ecounoumïa,
Lu malurous qu'an troù d argèn !...
Quoura d un soù lou pan aumènta
La paoù de la fam lu tourmènta,
E si veon mouri doù fam
Davan d'una crousta de pan !...
Se baissa lou cours de la rènta,
Si orèson deja rouïnat,
A la misèria coundanat,
La siéu anima si lamènta
E lu pensié que lu spaventa
Es de si vèire à l'espitau
Crepà couma de paure diàu !...
Ah ! li pauri, li pauri gèn
Aquelu que an troù d'argèn !
Caminon mé la testa bassa,
Toujo'u inquiet, toujou febrous,
Lou nas au souol e farfouious
Couma s'en van lu can de cassa.
Passa, de fes, un group d'ouvrié
Que venon de feni journada
E que si rïon voulountié
Embé li fiha en passejada.
Soun rie de la siéu bell'umour,
Canton la vida e l'amour,
E n'an d'autre souci en testa
Que calignà, faire la festa,
O de manjà emb'apetit
La bouona soupa de famiha,
Ensen m un moussèu de buït,
En l'arousan d'una boutiha.
De lu audi rire e cantà
Couma d'enfan en libertà
Li pareisse estraourdinari
Ai malurous miliounari,
E regarjon d'un uei jilous
De paure qu'an l'aria urous.

�- 128 —

Lou pensié li es jamai vengut
En la siéu testa ramoulida
Que n'es pas lu mouloun d'escut
Que fan lou bouonur de la vida.
Ah ! plagnen de gran couor, plagnen,
Lu malurous qu'an troù d'argèn !...
MOURALITA

De la riquessa ès lou castic
De noun counouisse l'alegrïa,
Li a pas besoun d estre bèn rie
Per manjà un pau d'estocafic
Ensen mé quauqu bouoi amie.
La vida sènsa fantasia,
Sènsa' amour, sènsa pouesïa,
E que n'a que 1 argèn pèr but,
Es veuïa coum'una boutiha
Que jitas quoura' avès béugut.
La sagessa' ès en la foulïa,
Tant que pouden coù profita
Doù tèms que tan vitou n'empouorta ;
Ai souci coù serrà la pouorta,
Sierve' à rèn de si tourmentà :
Qu sau bèn vièure bèn si pouorta !
Es en lu bras de la Beutà,
Es en lou fount de la Boutiha
Que trouvan la felicità :
Es rie qu sau si countentà
De bouon vin e de belli fiha !...
JAN RÉGIS.

2&gt;oui frema e un'auca fan un marcat.

Gen qu'es à la jaïija aparien

au

persfre.

�Le Conuentionnel Henry-Lariuière
à Nice
Nice, de par sa situation géographique, a été de tous
temps le refuge rêvé des exilés politiques : émigrés fuyant la
tourmente de 1 789, bonapartistes traqués par la terreur blanche, ultras chassés par les trois glorieuses, républicains de
1848 bannis par le coup d'Etat du 2 décembre. Tous trouvèrent à Nice un séjour calme et tranquille où ils purent
sous 1 oeil bienveillant de la police sarde travailler tout à
loisir à conspirer et à intriguer contre les gouvernements qui
les avaient bannis.
La Révolution de 1830 eut pour Nice ce résultat qu'un
assez grand nombre de Français, appartenant pour la plupart
à la noblesse légitimiste, vinrent s'y fixer. Complots, papotages, intrigues. Des salons s'ouvrent, des idées s échangent,
la noblesse carliste trouve partout le meilleur accueil. Le gouvernement sarde a vu, d ailleurs, non sans crainte, les trois couleurs remplacer les fleurs de lys et s'il n'encourage pas ouvertement ceux qui rêvent à la chute de Louis-Philippe, il ferme
les yeux et laisse faire. Nice devient un foyer d'agitation
carliste. Le remarquable travail de M. Georges Doublet sur
A^'ce dans l'équipée de la Duchesse de Berry (1) le démontre
nettement.
On danse chez la marquise de Semonville, qui reçoit
tantôt les légitimistes, tantôt les orléanistes ; chez le marquis
de Montholon, où ne fréquentent que les ultras, Raoul de
Montmorency, duc de Blacas, duc de Duras et tant d'autres ;
chez la comtesse de Sassenais ; chez la comtesse de Venanson,
dont le mari, le général Trinchieri de Venanson avait, selon
l'expression de M. de Barante, « toute la jactance de l'absolutisme ». C'est un nouveau Coblence. On danse, on rit, on
s'amuse, on intrigue au son des violons et sous le ciel éclatant
de Nice, toute cette noblesse fleurdelisée et bruyante, pétulante et écervelée, travaille au retour de son Roi.
A côté de ces grands noms qui évoquent la France de
l'Ancien Régime, il convient de citer deux personnages qui
vinrent s'installer à Nice, l'un en décembre 1830, l'autre dans
les premiers jours de 1831, Sergent-Marceau et Henry-Larivière. Tous deux ont joué un rôle important pendant la Révolution, 1 un a voté la mort de Louis XVI, l'autre le sursis.
(1) Nice Historique, 1925,
décembre.

septembre,

octobre,

novembre

et

�— 130 —

Tous deux se retrouvent à Nice, étrange ironie du sort, exilés.
Sergent n'a rien abdiqué de ses idées, et il y reste fidèle.
Henry-Larivière, plus souple, plus politique, a évolué, et s'il
est aujourd'hui sur la terre sarde, c'est que l'homme qui fut
en septembre 1792, l'un des auteurs du « serment de haine
à la royauté », est aujourd hui le plus pur des ultras.
Sur Sergent-Marceau, tout a été dit. L'étude si complète
et si documentée de M. Georges Doublet (1) l'évoque puissamment. Henry-Larivière, dont la vie fut non moins curieuse,
est cependant moins connue, et seuls les précieux Souvenirs
de Jeunesse d'Henri de Montezemolo et 1 article que lui consacre Kuscinski dans son Dictionnaire des Conventionnels, signalent son séjour à Nice en 1831. (2)
L'homme qui arrive ainsi à Nice en janvier 1831, est
avocat général à la Cour de cassation, lorsque la révolution
de 1830 éclate. Méprisant le nouveau gouvernement « créé,
dit-il, par les Jacobins de la Basoche », il refuse de prêter serment à Louis-Philippe et préfère quitter la France. Une fois
de plus, à l'âge de 70 ans, il reprend le chemin de l'exil.
La vie d Henry-Larivière est plutôt mouvementée.
Originaire de Falaise, dans le Calvados où il est né le 6
décembre 1761, il fait ses études de droit et exerce la profession d'homme de loi lorsqu'il est élu en 1791 député du
Calvados à l'Assemblée législative. Il compte alors parmi les
plus patriotes et les plus exaltés de l'Assemblée. Dès le mois
de décembre 1791, il appuie les conclusions du rapport de
Guadet, qui tend à mettre en accusation les gentilshommes',
auteurs du complot royaliste de Caen, et le 3 septembre 1792,
il soutient la motion de Chabot et d'Aubert-Dubayet sur le
serment de haine à la royauté. « Nous jurons, s'éorie-t-il, par
a tout ce qu'il y a de plus sacré, que jamais, de notre consen« tement, aucun monarque, ni étranger, ni français, ne souil« lera le sol de la liberté ! »
Mais ses idées ne tardent pas à évoluer. Lors du procès
de Louis XVI, il vote pour l'appel au peuple, pour la détention pendant la guerre et l'exil à la paix et pour le sursis à
l'exécution.
Le 13 avril 1793, il vote la mise en accusation de Marat,
et le 2 juin il est décrété d'arrestation pour avoir pris la
défense de ses collègues contre le maire de Paris, Pache. Il
prend la fuite, se réfugie à Caen, et il est mis hors la loi. On
relève son passage en Normandie, en Bretagne et en Guyenne,
(1) Georges Doublet : « Sergent Marceau à Nice », Nice Historique, 1926.
(2) Henri de Montezemolo : &lt;c Souvenirs de jeunesse », par un
gentilhomme piémontais, Turin, 1883.

�- 131 -

et cette vie errante, où 1 on couche tantôt dans les granges,
tantôt à la belle étoile, et où 1 on ne peut compter que sur
la pitié de quelques bonnes âmes, ne prend fin qu'après le
9 Thermidor. Henry-Larivière respire enfin. Il sollicite sa
réintégration et il est réadmis à siéger le 18 Vendémiaire an III
(8 mars 1 795) sur le rapport de Merlin de Douai, et malgré les
protestations de Lecointre qui l'accuse de royalisme. Accusation justifiée, car désormais son attitude à la tribune est nettement anti-républicaine. Il demande l'arrestation de tous ceux
qui ont occupé des fonctions avant le 9 Thermidor. Il dénonce
Carnot et il dénonce Lindet. Membre du Conseil des Cinq
Cents, il est considéré, par la jeunesse dorée comme 1 un des
ennemis du Directoire. Il est, en effet, 1 un des chefs du parti
de Clichy. Porté sur la liste des députés à déporter, il prend
la fuite le 19 Fructidor, gagne Neufchâtel, en Suisse, puis passe
à Londres où il s'attache à la personne du duc d'Artois. Il
ne rentre en France qu'après 1815 et devient avocat général
à la Cour de cassation.
Tel est le personnage que les vicissitudes de la politique
conduisent à Nice, en janvier 1831. Il ne s y fait pas remarquer, menant une vie calme et paisible. Mais ceux qui purent
l'approcher ont conservé le souvenir de son caractère fougueux et emporté, de son enthousiasme pour la branche aînée
des Bourbons, de sa parole abondante et élégante et de son
érudition. « C est, dit M. de Montezemolo, un causeur d un
» charme irrésistible, et on l'écoutait avec plaisir évoquer des
« heures durant toute l'époque révolutionnaire. » (1)
La vie a des hasards curieux. Henry-Larivière et SergentMarceau qui s'étaient combattus aux temps héroïques et lointains déjà de la Convention, se retrouvaient vieillis sur la terre
d'exil. Si les idées d'Henry-Larivière avaient évolué, celles de
Sergent étaient restées les mêmes. « Toujours froid, réservé,
« conservant sur ses lèvres minces un sourire ironique et
» moqueur, il défendait les actes de Robespierre et se mon&lt; trait persuadé que le XIX siècle se serait clos avec la Répu(i blique dans toutes les contrées d'Europe. »
Les deux hommes finirent pourtant par se rencontrer.
C'était un soir, au théâtre. Ils se trouvèrent brusquement face
à face. « Ils s'entreregardèrent, l'un avec les yeux du taureau
« en fureur, l'autre avec ceux du renard. » Et ils partirent
chacun de leur côté.
Henry-Larivière ne tarda pas d ailleurs à quitter Nice pour
Florence, et il mourut en 1838, alors qu il était de passage à
Paris.
E

XAVIER EMANUEL.

(1) Henri de Montezemolo, ouvrage cité.

�Une Curieuse Prière
du XVII' Siècle
[Prière efficace à l'usage des femmes, tirée des œuvres de
feu le fameux Abraham de Sainte-Claire, de l'ordre des Hérémites
déchaussés, communément dits capucins en deuil, approuvée par
le très Révérend Père Gilles de Saint-Grégoire, Provincial du même
ordre et par d'habiles théologiens.]

Dieu tout puissant, qui avez créé la femme d une côte
d Adam, faites-moi la grâce de ne me plus rien laisser de sa
dureté ; que je ne sois plus désormais entêtée, ni endurcie ; que
je plie toujours au goût, volontés et même aux désirs de mon
mari. Excusez mes faiblesses et autres défauts qui sont comme
inséparables de notre sexe.
Détournez de moi, Seigneur, l'esprit de curiosité, la rage
des soupçons, la vanité et 1 orgueil qui forment presque toutes
mes pensées. Corrigez-moi de cette humeur inconstante, que
notre complexion éprouve et de ces appétits désordonnés qui
dévorent continuellement notre âme ; surtout, préservez-moi de
la médisance qui nous est aussi douce que familière. Si, par la
punition que se sont attirés nos mères vous nous laissez à
toutes un fond de coquetterie, que du moins, par pitié, vous
m affranchissiez dans mes vieux jours, de toutes parures ridicules.
Rendez-moi, ô mon Dieu, circonspecte dans mes discours,
plus retenue dans mes jugements et donnez-moi une horreur
des calomnies. Que je sois moins babillarde en compagnie, et
que dans votre temple je n'aie de langue que pour implorer
votre secours. Bridez-la toujours cette langue quand je me
trouve avec mes compagnes, surtout quand on parle d'une
plus jolie que moi. Accordez-moi la grâce de conduire telle(i) Cette prière a été trouvée dans les archives de l'Hôpital
de la Croix qui appartient, comme chacun sait, à la très vénérable
archiconfrérie des Blancs « pwifalonniers de la Sainte^Croix », fondée au mois de mars de l'an 1303. Quant au P. Abraham de SainteClaire (( hérémite déchaussé », la « Biographie Universelle » de
de Feller nous apprend qu'il était né en Souabe, en 1642, qu'il prêcha
souvent à la Cour de Vienne et que ses discours « avaient un caractère original et surtout plaisant. »
La prière que recélaient les archives des Pénitents blancs et à
laquelle « l'Armanac Nissart » est heureux de rendre le jour, n'est
pas, comme on le verra, pour contredire le jugement du biographe.

�-

133

-

ment mes mouvements que je ne sois plus fausse prude, ni
morne, ni railleuse envers personne, principalement à l'égard
de mon époux avec lequel, votre Providence m'a unie. Que
je révère tous les saints nœuds du mariage et que je reconnaisse
humblement dans mon époux le pouvoir que vous avez donné
aux maris afin que je respecte dorénavant ses ordres pour
autant de lois et que je ne sois plus bizarre, boudeuse, capricieuse. Quand ma moitié m'amènera à la maison, quelques-uns
de ses amis, même de ses amies, que je ne lui en fasse point
la mine et qu'ils me soient tous agréables et en un mot que je
n'aie plus jamais d'autre volonté que la sienne ; que je devine
ses désirs par l'envie de les satisfaire et que je n'oublie rien
pour lui plaire.
Seigneur, faites-moi surmonter mes impatiences et ma
mauvaise humeur qui ont souvent occasionné un fracas épouvantable dans mon domestique ; que je gouverne ma famille
avec bonté et douceur'et que l'éducation de mes enfants fasse
toute mon occupation.
Faites encore, Seigneur, que je devienne modeste, douce,
indulgente, discrète, fidèle, constante, pieuse, patiente, diligente, ménagère, droite, vraie, gracieuse, reconnaissante,
docile et soumise, que par une présomption soufflée par l'esprit impur, je ne m'imagine plus que j'étais faite pour un mari
plus digne de moi. Non, mon Dieu, l'époux que j'ai est incomparable. C'est à vous et à votre bonté infinie que je dois ce,
bonheur ; je ferai désormais tout ce qu'il me sera possible pour
lui plaire en le regardant, après vous, comme mon Seigneur et
Maître, comme le trésor le plus précieux de ma vie.
Ainsi soit-il !

C?M

douna counseù noun presta ajuda.

proucessà es pista d'aiga en urj mourtié.

��La « Saison d'Art » à Nice
(Mars-Avril 1927)

Le 1er août 1926, Louis Leydet, inspecteur général des
Beaux-Arts, qui représentait son ministre à l'inauguration de
la « Saison d'Art » à Digne, jeta que cette manifestation devait
être suivie d'une autre à Nice. Marcel Provence, l'infatigable
animateur, accueillit cette hardie proposition. Sa devise n'estelle pas « semper ardens » ? Trop de succès chantaient la
gloire de la fédération des « Saisons d'Art », pour que son
groupement arrêtât son effort en si beau chemin et redoutât
une difficulté. Ecoutez :
Au printemps de 1925, dans le décor aristocratique et
doucement pensif d'Aix, Marcel Provence glorifie les métiers
d'art, les reliures des XVIIe et XVIIIe siècles. En même temps, la
Société provençale de gastronomie tient ses assises et le public
est reçu dans les ateliers de Paul Cézanne. Dès sa première
manifestation, l'association trouve la formule définitive de son
activité « pour une même durée, des expositions diverses en
des cadres différents ».
Fin 1925, à Aix encore est célébrée la fête des « Santoun »
modernes. Elle est accompagnée d une résurrection des crèches anciennes. Le printemps de 1926, à Aix toujours, sont
groupées une rétrospective de peinture et une exposition
d'éventails des XVIIe et XVIIIe siècles. Les incunables sont mis
en montre à la Bibliothèque Méjanes. Et l'on organise — idée
jolie — un bal de l'éventail, des visites artistiques, un concours
de ferronnerie. L'art provençal au goût du jour est l'objet d'une
exposition spéciale. Des Niçois y prennent part : un meublier,
Clément Goyénèche ; des graveurs sur bois, Myrrhiam Bordes
et Pierre Génolhac. En août 1926, à Digne est mise en honneur
cette haute Provence, au riche passé, que vide à présent
l'attirance de Marseille et que banalise le passage des touristes.
Forcalquier prête les plus beaux objets de son Musée, Senez
ses tapisseries d'Aubusson. L'art moderne est présenté dans de
vastes locaux, quinze pièces. A la fête du Costume Alpin défilent deux cents jeunes filles, parées des habits de tous les
villages provençaux. L'Art gastronomique triomphe. Un banquet permet de savourer « la soupe au miel, le tortil de viande
comme à Manosque, au XVe siècle », les fromages incandescents des Alpes et des raïoles, mais quelles raïoles, à la pâte
de « courge et aux noix, à la mode d Ubaye » (1).
(1) Mediterranea, n° de la « Saison d'Art », 1927, p. 168.

�— 136 Marcel Provence accepta donc de faire sienne la proposition de Louis Leydet, mais malgré les succès du passé, organiser une saison d'art en plein hiver, dans cette capitale qu'est
devenue Nice, était une tentative pleine d'imprévu et dont
l'exécution ne pouvait manquer d'être particulièrement difficile.
Tenace, Louis Leydet enleva les premiers concours. Il
assura la victoire de son idée au sein du « Comité des Arts
appliqués » de notre région, avec l'appui de Paul Audra, Léon
Delbarre, Clément Goyénèche.
La Société des Beaux-Arts, qui devait marquer 1 année
même son cinquantenaire, les « Amis de Rancher » donnèrent
aussitôt leur adhésion. L'exemple fut suivi par presque tous les
autres groupements de Nice. L'intelligent et sensible adjoint
.aux Beaux-Arts de notre ville, Jean Médecin, accepta de patronner l'entreprise. Traditionalistes et artistes purent avec
confiance se mettre au travail. On allait montrer au public les
dernières manifestations de 1 oeuvre plastique, en même temps
que les pieux amants de la province niçoise, allaient l'instruire
de son histoire, de ses traditions et des merveilles de son sol.
Le 6 mars, les programmes étaient établis, les expositions
prêtes. René Chapoullié, délégué du ministre, venait présider
en la villa Garin de Cocconato, à 1 inauguration de la « Saison
d'Art )), dont le Comité avait choisi pour président, Léon
Delbarre. Marcel Provence en resta l'âme.
La Société des Beaux-Arts fit sa manifestation à la rue
Hancy. Les criailleries des médiocres ont salué son Salon moderne dont une grosse part de succès est due au bon
choix, des toiles fait à Paris par le peintre Henry-Marie Bessy,
secrétaire du groupement. Avec les excellents envois locaux,
c était vraiment une confrontation actuelle. La vieille Société
rompait enfin avec l'esprit de petites vanités mondaines dont
elle avait été si longtemps infestée. Elle faisait bravement
son devoir, son principal devoir, tenir le public d'une grande
cité au courant des meilleures productions récentes, tout en
écartant les coupables de méticuleux et fades chromos. Elle a
mérité cet éloge définitif de Louis Leydet (1) : « Courageuse
« attitude d une Société des Beaux-Arts faisant le grand pas
a en avant comme autrefois, à Paris, la Nationale et le Salon
« d'Automne ».
Ce groupement avait mis son exposition sous l'égide de nos
primitifs. La pensée locale régnait parmi les organisateurs dont
quelques-uns avaient été, en 1925, les artisans de l'exposition

(1) Mediterranea, a La Saison d'Art », 1927.

�- 137 -

du « Paysage Niçois ». Le rétable
Sainte Marguerite de
Ludovic Brea, à Lucéram, était présenté au public : « Terre
« de passage où rien n est propre, disaient certains, votre pro« vince n a, en outre, créé des génies et des talents que
&lt;( pour les champs d'activité extérieure. Vos fils sont allés
« briller à Turin ou à Paris. Quel grand Niçois pouvez-vous
« citer qui ait vécu chez vous ? » Eh bien ! nous répondions.
Voici un peintre qui a fait école aux XVe et XVIe siècles sur les
rives où il naquit. Léonard de Vinci, le Pérugin ont brillé de
son temps et ils n'ont pas effacé l'éclat de sa gloire encore
vive.
L'attention du public fut portée sur la villa Garin de Cocconato qui, charmante et simple, sourit au soleil dans un parc.
Nice ne doit-elle pas la conserver avec piété ? Tout près, des
pierres géantes rappellent l'opidum de Cimiez, capitale d'une
libre tribu celto-ligure. Les ruines voisines des arènes et d'un
temple évoquent le chef-lieu de la province romaine des AlpesMaritimes que ce centre devint par la suite. En face apparaît
sur la plaine rose des toits de Nice, la colline à sombre verdure
du « Château ».
C'est sur cette hauteur qu'après la destruction de Cimiez
s affirma une « civitas ». Loin d Aix comme de Turin, hostile
à Gênes, elle fit triompher devant les siècles, tant que les circonstances le lui permirent, son particularisme. Il n est personne qui n'ait senti, en visitant cette villa, son obligatoire
destination. Les reliques du passé niçois doivent être réunies
dans ce palais situé au cœur de la province dont elles évoquent
la vie (1). Il s'impose de les tirer de salles où elles ne constituent qu'un « amas », pour répéter la critique du nerveux et
savoureux Henri Dinaux dans L'Aloès.
Une exposition d'art décoratif était présentée au public.
Dans sa partie moderne, cette manifestation faisait connaître à
Nice les tendances de nos jours : c'était un prolongement
modeste, mais nettement caractérisé de l'exposition de 1925,
où triompha, à Paris notre école de la rue de Tonduti-de-l'Escarène ?
Il y avait là un ensemble imposant de projets de composition décorative accomplis par les élèves et quelques réalisations
en matière qui avaient figuré au stand de la capitale pour y
conquérir un grand prix. On notait une importante série d'assiettes niçoises montrant un exemple à suivre pour faire
(1) ce La villa Garin de Cocconato... ne peut échapper à son
destin de former demain avec la Villa Masséna et le Palais des Arïs
des Baumettes, la glorieuse trinité du vrai, du bien et du beau ».
(H.-M. Bessy, Bulletin de la S.B.A.N., n» 5).

�- 138 —

une œuvre industrielle, une vaisselle locale originale, une
table en fer forgé avec plateau en mosaïque d'émaux, un
divan et des chaises avec des coussins et des tapis exécutés
en matière par les élèves ; une étoffe de tenture en soie, à
motif de mimosas, éditée sur un modèle de l'école, par la
maison Cornille de Paris, de la poterie rustique, deux voiles de
Nice exécutés à l'Ecole, sous la direction d'Henri Rattier, par
impression de teinture sur soie. Un caractère esthétique tout
moderne marquait ces productions, mais les formules en cours
n'effaçaient pas l'originalité des tempéraments de Paul Audra
et Clément Goyénèche, chargés de l'enseignement de composition décorative. 11 est regrettable que des difficultés d'ordre matériel n'aient pas permis d'installer diverses pièces,
orgueil du stand de Paris, le grand vitrail en émaux
cloisonnés où fulgure la lampe d'Aladin, les panneaux en
brique émaillée et la céramique à décoration noire exécutée d'après les techniques d'émaux antiques découvertes par
Paul Audra. N'est-ce pas un devoir pour Nice de réunir ces
œuvres qui révélèrent à Paris l'importance de notre mouvement
artistique. Elles indiquent tout un programme de décoration
inspiré des éléments locaux. En effet, l'enseigne en fer forgé du
stand était un palmier stylisé et ses murs étaient décorés à
fresque, en harmonie grise et rose. Ces tableaux représentaient des visions de notre campagne, un premier plan d'eucalyptus, d agaves, de yuccas, avec un lointain de villages hissés
au sommet de pitons. Reconstituons cet ensemble au Musée
Masséna qui doit, avec le palais des Baumettes, enseigner
l'art au lieu de se bourrer de documents.
Tout un ensemble de mobilier avait été réuni par Clément
Goyénèche. Il est moderne sur les bases solides de la tradition
éternelle. Au bas d'une bibliothèque des panneaux étaient
décorés de sculptures en bas-relief très plat. Des paysans
niçois y battaient joyeusement du tambour en des stylisations
d'heureux vergers. Des proverbes étaient inscrits, dont ce délicieux cri d'allégresse, où chante le plaisir de vivre jusqu à
aimer la loi du pénible labeur : « Chiéu !... Chiéu !... qu travaia viéu !... ». Tout différent, un autre artiste du Comté,
Nicolas Muratore montrait des meubles à lignes rudes et
sobres, aux grandes masses vides. Nous vivons à l'époque des
grands rapides et des automobiles vertigineuses. Pouvons-nous
venir chez nous vêtus de cuir ou de peaux de bête en des salles
qu'illumine tout à coup brutalement le jour électrique pour
nous asseoir sur des fauteuils Louis XV ? Mais Nicolas
Muratore se voue peut-être à l'excès. Ne pourrait-il, par exemple, dans le mobilier d'un salon laisser un coin où s'enfoncerait
comme une de ces alcôves des anciens logis. Un réduit discret,

�- 139 -

y abriterait les souvenirs intimes et ceux des aïeux, si souvent
le plus sûr de notre force. Ainsi nous vivrions avec notre temps,
ce qui est la chose essentielle, mais avec une note attendrie
pour le passé inoubliable et indestructible.
Charles Méreu avait mis en montre un clair boudoir. Des
plaques d acétocellulose, d'un compartimentage harmonieux,
en couvraient les murs et le plafond. Nous revîmes ces reflets
moirés que prodigua l'exposition parisienne de 1925. Et l'ensemble, avec peu de meubles aux lignes simples, charmant
quand même, était bien loin des petites pièces coquettes du
XVIII0.

Sur les meubles de Goyénèche et de Muratore étaient posées des œuvres de langue niçoise. Dans les salles
de Garin de Cocconato s'affirmait donc encore la pensée
locale. Dapè dóu Fougueiroun, de Jules Eynaudi, était là. Bien
des visiteurs s'arrêtèrent un instant, curieux avec lui, de notre
parler. Et c'est justice. Jules Eynaudi n'est-il pas un de nos
littérateurs qui réagissent le plus contre la tendance des écrivains dialectaux actuels. Ils bâtissent des phrases pour la
recherche des vieux mots, ce qui est faire mal à propos labeur
de dictionnaire. Si Jules Eynaudi écrit, c est qu'il a d'abord, en
vue son récit. Sans tomber dans le travers de ses contemporains, qui vicie absolument leurs productions, il attaque son
sujet « dans un langage fait tout ensemble d'originalité piquante et de robuste verve qui va droit son chemin » (1).
Pierre Isnard, président des « Amis de Rancher », avec
ceux de son groupement avait élaboré le programme de la
« Commission des traditions locales ». Ils firent œuvre excellente. Pour les louer, il est bon de répéter ces mots du docteur
César Roux, commissaire de cette section de la « Saison
d'Art », au banquet de clôture :
« Entre deux mouvements traditionalistes, l'un qui vou« dirait être populaire, l'autre, qui vaguement teinté de litté« rature, ne prend pas sa racine profonde dans notre âme
« propre, le mieux ne serait-il, pour donner le ton aux fêtes
« locales et exalter l'amour du terroir, de commencer chaque
« réunion par des évocations d'histoire et le rappel des pages
« de ceux qui célébrèrent notre incomparable lumière : Guy
« de Maupassant, Jean Lorrain, notre Victor Emanuel et ceux
« d'aujourd hui issus de notre pays riche d artistes, épris de
« lui et dont je laisse à l'avenir le soin de marquer les
« noms. » (2).
Ces assemblées populacières nous furent épargnées où,
sous prétexte de traditions, des gens gambadent de n'importe
(1) L'Eclaireur du Soir, F. Cottalorda, 6 mai 1922.
(2) L'Eclaireur de Nice, 4 avril 1927.

�- 140 -

quelle façon, n'importe où et avec n'importe quel air.
Nous fûmes délivrés de ces arriérés qui veulent prolonger dans
notre grande cité des réjouissances de gros village.
Le docteur ès-cuisihe Henry Heyraud rassembla ses hôtes
pour un déjeuner de plats locaux au Pré Catelan. Le repas fut
suivi de la « Présentation de Nice » par Pierre Isnard. Cet érudit
conduisit ses auditeurs à la terrasse du jardin des moines, à ce
belvédère qui assista aux doux loisirs de la famille séraphique
et vit les généraux de Louis XIV suivant les opérations d'encerclement de Nice. Il montra la mer, notre cité, les restes de
son agreste banlieue et les grandes Alpes blanches. Toute l'histoire du Comté fut évoquée devant nous. Pierre Isnard rappela
que « de tout temps notre ville, qui mieux que Rome, mérite le
nom de cité éternelle, a été habitée ». Des obscures époques
des niçois négroïdes à 1 invasion actuelle des jouisseurs cosmopolites, il nous promena à travers les siècles.
A Cimiez aussi furent présentées les anciennes rondes
locales. Mme Menchi-Fighiera avec son groupement « Femina », et M. Guillaumont avec sa musique « Les Enfants de
Nice », avaient donné leur concours au docteur César Roux.
Il annonça : « Le soleil nous exalte et le rythme est à notre fête,
d mais Carnaval n'est pas avec nous. C'est à la pure tradition
d que pieusement nous revenons » (1). Dans la grisaille des
vétustés pierres des Arènes évoluèrent les jeunes ballerines de
vêtements bigarrés. Elles étaient dans leur cadre sous notre
ciel de joie radieuse, tout près de cette place de Cimiez, où,
lers des fêtes de jadis, chères à Rosalinde Rancher, chaque
quartier se réunissait autour de son arbre. Elles plaisaient,
mais, dans les évolutions des couples féminins, il y avait de
la mollesse. Le désir, ce principe essentiel de toute vie, était
absent des mouvements chorégraphiques et cela choquait.
Les vieux airs niçois sonnaient joyeusement : « Lou roussignoù que vola », « Lou festin de li Verna », « En calant de
Villafranca »... Et même était charmante la douce langueur de
cet « Adiéu ! paure Carneval », qui tient un peu de notre
cœur. Il ignore l'excès et veut être tendre même devant la
tristesse de la mort. Le même jour, Paul Audra adressa au
public, dans les Arènes, un salut aux « Primitifs Niçois »,
caractérisés par la véhémence et une certaine austérité de
l'expression, psychologie de montagnards dans un pays
radieux. C'était l'heure et l'occasion de cet hommage, devant
la façade naïve du monastère qui contient une des compositions sublimes de Louis Brea, son incomparable Pietà. Paul
Audra dit :
(1) Essor Niçois, n° de la « Saison d'Art », 109".

�— 141 -

o

«
«
«
«
«
«
«

« Ils n effleurent rien, ils ne sont jamais lâches ni vaniteux, ni légers ; ils assurent à chaque chose raccent de vie
qui convient, qui caractérise avec intelligence, avec science,
avec conscience. Ils nous donnent une leçon de vertu : détachés des vaines habiletés, ils n'ont cherché qu'à bien faire,
en toute humilité et ferveur, comme leurs ancêtres Giotto et
Fra Angelico, sans souci de renommée ni d'argent, ces deux
vices qui désolent l'humanité. Et ils ont aujourd'hui la gloire
de la reconnaissance et de l'admiration universelles. » (1)

Au Cercle Artistique du boulevard Dubouchage, dont
Louis Gassin offrit gracieusement la salle de spectacle, fut
organisé une fête exquise. Les vieilles chansons niçoises de
notre province, que les « Amis de Rancher » recueillirent à leurs
« serada », furent chantées parmi le vif coloris et le pittoresque
varié de nos visions de nature chaude et luxuriante et de crêtes
désolées. Les « Soci de Barba Martin » avaient produit, avec
un décor spécial pour chaque chant, sa représentation
animée. L'évocation était juste : les damoiseaux 1830,
à taille fine, coiffés du gibus ; les plantureuses et brunes niçoises vêtues de la jupe de coutil blanche, aux raies rouges, la
poitrine décolletée sous le fichu bigarré et auréolées du caïrèu
à dentelles. Barba Martin, le malicieux et doux paysan, portait
la ceinture écarlate et le bonnet rouge. Au son de « Li Baumeta », de Martin-Saytour, défilèrent en sautillant des types
locaux, « la filusa, la fruchiera, lou guinguetaire, lou cassaïre,
lou pescadou ». Le cadre qui les entourait était patriarcalement
champêtre, évocateur de cette ancienne banlieue dont les gravures du chevalier Barberi nous disent encore la simple fraîcheur. Le grivois « Tint doù Moulin » nous présenta la « maissouniera » et « lou moulinié ». La jeune paysanne est reçue
avec empressement par le meunier et elle ne tarde pas à avoir
son sac plein de « doussa farina ». Gag fit tonner la sonore
« Blea », de François Barberis. Et surtout un hommage fut
rendu à notre Eugène Emanuel. Léon Ponzio exécuta « La
miéu bella Niça », cet hymne ému où alternent la détresse de
la vie militaire, la tristesse de la hantise du foyer et la joie de
se retrouver, après le danger, dans la paix et sous le meilleur
des ciels. Dans son chant vibre tout le pays de Nice de
rudesse anxieuse et de volupté enchanteresse ! Gag évoqua
le « Fantôme Pelegrin », ce spectre tragique rôdant tout près
des oasis méditerranéennes, sur les pics hérissés de ruines,
qu'assaillent les brusques orages...
A la Bibliothèque municipale fut organisée une exposition
de cartes géographiques. On y put suivre avec exactitude la
(1) Méditerranée!, n° de la « Saison d'Art », 1927.

�— 142 -

destinée capricieuse de notre Comté. En 1388, 1713, 1718, 1760,
1792, 1804, 1814, 1816, 1860, les territoires que domina Nice,
ont été modifiés. Notre cité a été capitale, avec son Sénat souverain, d'une vaste province qui englobait la vallée de Barcelonnette et les deux rives de l'Êstéron. Elle a été aussi chef-lieu
d'un département napoléonien, dont dépendait l'arrondissement de San Remo. Aujourd'hui notre ville commande la
basse Provence jusqu'à l'Estérel. Mais elle a perdu Molières,
Tende et la Briga, que retient injustement l'Italie.
Le docteur César Roux, avec l'aide de Jean Santiaggi, président, et de Célestin Faraut, directeur de la Fédération du
Syndicat d'Initiative, organisa des randonnées touristiques à
travers le pays niçois. On suivit l'admirable Corniche entre les
bizarres dentelures de la côte semée de villas claires et le lointain cendré des montagnes désertiques.
Sous la conduite de Philippe Casimir, on salua à La Turbie
le trophée qui marque les triomphes d'Auguste. Il a été dressé
au bord de cette ancienne via Aurélia que Gênes, eh vertu de
sa politique d'isolement, laissa plus tard dans un tel abandon,
qu'elle finit par s'effacer.
Le docteur César Roux présenta cette imposante ruine
dont Louis Romey, maire de Nice, voulut faire, en 1806, un
monument triomphal à Napoléon-le-Grand (1). Le Corse génial
n'a-t-il pas rêvé de gloire à son ombre, en partant pour la
conquête de l'Italie, et à l'horizon flottait la vision de son
île natale ?...
« Je ne veux pas vous étourdir d'évocations : les Phéniciens, qui élevèrent le temple de Baal ; les Celtes, qui aux
monts proches des batailles se firent exterminer par les
Romains, les flots du peuple roi, qui, sur la longue voie dallée,
ne cessèrent de passer pour la conquête des Gaules et du
Rhin ; les Barbares qui se précipitèrent sur les mêmes routes.
« Je vous dirai simplement qu'en ce lieu se sont croisés
ensuite le territoire de Gênes, de la Seigneurie de Monaco et
du Cotnté de Nice. La lutte n'eut jamais de trêve. Ici est une
borne. Le Sénat de la Ville éternelle l'avait marquée pour la
gloire d'Auguste et de ses armées. Elle l'est restée pour la
gloire des peuples. Chaque nation s'est acharnée sur elle. Les
Lombards 1 ont saccagée. Les Génois l'ont pillée. Les Français ont voulu l'anéantir.
« Qu a-t-elle marqué ? Une limite qu'on voulait dépasser.
Je ne veux pas trancher la question.
(1) « Quelques idées sur le monument triomphal voté par le
Sénat conservateur à Napoléon-le-Grand, par Louis Romev, membre
de la Légion d'honneur et du Collège électoral du département des
á.lpes-Maritimes, maire de la Ville de Nice ». — (Nice, Cougnet, 1806).

�— 143 —

« Amant de mon pays et de son beau parler, c'est sa frontière linguistique que je salue aujourd'hui avec émotion.
« Avec émotion aussi je suis heureux de vous présenter la
terre où Théodore de Banville eut des accents sublimes.
« Certes, nul ne pourra demeurer indifférent à tant de
choses. »
On monta ensuite sur le plateau Sainte-Marie, au pied du
Mont-Agel. La brèche du vallon de Laghet se creuse entre
les sèches arêtes qui dominent la mer et les hauteurs du Terciers. Les guerres de 1744 sont évoquées. Le 2 avril, les
Français et les Espagnols s emparent de Nice. Tandis que les
Sardes se fortifient sur les montagnes des bords méditerranéens et à Peille, les envahisseurs s'empressent d'occuper le
vallon de Laghet et La Turbie. Avant et arrière-gardes sont
coupées. Bientôt les troupes austro-sardes sont obligées, abandonnant Villefranche, de prendre la mer sur des vaisseaux
anglais et de rejoindre Oneille.
On se rendit, par Nice, à 1 observatoire du Mont-Gros,
que nous donna Raphaël Bischoffsheim. Devant le temple de
la science que le célèbre Charles Garnier édifia, on
s'intéressa à la grande coupole blanche de 95.000 kilos, à la
lunette de 10 mètres de longueur, une des plus puissantes du
monde. On s'apitoya de l'abandon où est laissé ce monument
érigé sous le plus pur des cieux, qui s'ouvre jusqu aux extrêmes
étoiles.
Sous la direction de Georges Doublet, il y eut une promenade à travers les ruelles de notre ancienne cité. Leur pittoresque vétusté et fané s opposait à la fraîcheur éternelle de la
colline du « Château ». La verdure claire chantait au soleil son
hymne vibrant et étaient effacées les pierres de l'ancienne
citadelle de Nice.
Notre passé fut évoqué par le savant dont il faudrait
se soucier de réunir les oeuvres éparses dans tous les journaux locaux. Au palais Lascaris de la rue Droite, fut rappelé
le souvenir du grand-maître de Malte, Jean-Paul Lascaris, qui
construisit l'édifice au XVIIe siècle et reçut une commanderie
de l'ordre, créée pour lui, à Lucéram ; les cérémonies somptueuses qui eurent lieu sous ses voûtes ; le luxe de 1 ameubler
ment dans les grands salons décorés par les fresques des
Carlone, génois. En outre, il fit revivre l'ancien ghetto voisin,
cet an 1799, où la fureur révolutionnaire alla jusqu'à intenter
un procès à cinq juifs accusés de « manifestation extérieure
du culte ». Les commissaires de police s'étaient transportés
sur les toits de ce palais pour y distinguer des « pavillons »,
soit « terrasses avec des ramages » au haut de différentes maisons israélites. Les prévenus avaient dû établir la preuve qu'ils

�- 144 —
n'avaient pas, en dressant ces « cabanes » entendu « exposer
à leurs concitoyens des signes de leur religion hébraïque » (1).
Au Gèsu, Georges Doublet signala l'intérêt artistique
des stalles en bois sculpté de la sacristie, qui proviennent de
l'ancienne église des Carmes, aujourd'hui Saint-Jaume. Il
évoqua l'ardente Société Populaire qui dirigea durant la tourmente révolutionnaire Nice et sa municipalité. Le groupement
y avait son siège et la place qui y menait était dédiée à la Réunion ; il nota ces années d emphase où les Niçois, la veille,
les plus soumis des sujets et des chrétiens, manifestèrent brusquement un plaisir à être « libres ».
A la Cathédrale, le public s'intéressa à la curieuse frise
de la nef centrale où sont inscrites les initiales de nombreux
chefs de la Maison de Savoie (2) . L'on rêva des Te Deum
magnifiques qui célébrèrent, durant les périodes d'occupation, les victoires de Louis XIV et de Louis XV.
Au n° 7 de la rue du Collet, le savant cicerone désigna
la maison de l'historien Gioffredo qu'il a retrouvée (3). L'on
revécut ces temps étranges où, avant le siège sans merci, les
généraux envahisseurs, et ceux chargés de la défense, avaient
la politesse exquise de faire l'échange d'une charge de vin (4).
Près- de la place Garibaldi, Georges Doublet montra l'ancienne maison Laurenti. Il nous dit que le général de brigade
Napoléon Bonaparte, chef de l'artillerie de 1 armée de Dumerbion, y résida en 1794. Il y subit, le lendemain du 9 thermidor, en raison de ses relations avec les Robespierre, cette disgrâce passagère dont il est difficile de déterminer le caractère.
A la rue Saint-François-de-Paule, sous sa conduite éclairée, l'on visita 1 église qui servit de temple décadaire jusqu en
1799. L'on examina avec curiosité divers immeubles. Au n° 10,
Dumerbion habita en 1794 ; au n° 8, propriété, en 1792, du
cr~sul d'Espagne Paul de Saint-Pierre, s'installa au mois d'octobre le général d'Anselme ; Robespierre jeune et Ricord y
réquisitionnèrent, en janvier 1794, le logement destiné aux
représentants du peuple en mission ; en 1800, la préfecture des
Alpes-M aritimes y fut installée ; le pape Pie VII y logea,
captif, en 1809, semi-captif en. 1814; en 1821, le roi VictorEmmanuel Ier s'y retira, après son abdication C5). Au n° 2,
dans la partie ouest de la bâtisse qui longe la rue de la Ter(1) Nice Historique, Honel Meiss, décembre 1922.
(2) Fert, Georges Doublet, 1925 : « Di alcuni poco noti ricordi
Sabaudi in Nizza Maritima ».
(3) Armcmac Nissart, Georges Doublet, 1921.
(4) Essor Niçois, Georges Doublet.
I5) L'ancien palais royal était' demeuré depuis 1792 un hôpital
militaire.

�- 145 rasse, le quatrième étage où, en 1796, habita Bonaparte, fiévreux, ivre de gloire.
Au sujet d'une maison de la rue et qu on ne peut identifier, Georges Doublet narra un épisode émouvant et
instructif de Nice révolutionnaire qui fut particulièrement troublée. C'était dans 1 appartement d'un émigré, le général sarde
Thaon de Revel, qui luttait pour les rois contre les troupes de
la République. En 1793, ce logis était occupé par le général
sans-culotte Biron, un ci-devant duc. Son aide de camp était
un fils de conventionnel régicide. Egalité, Montpensier. Quelle
époque de façades hypocrites, et dans tous les camps ! Les
deux officiers français s'aidèrent à incinérer dans la cheminée
d'un royaliste ennemi des papiers compromettants, au moment
où ledit Montpensier allait être arrêté sur l'ordre des conventionnels en mission, l'abbé Grégoire et Jagot.
Au Musée d'Histoire Naturelle avait été réunie la collection des aquarelles de Vincent Fossat. Elles figuraient
les poissons de notre mer, où le monde aquatique vient
lui-même hiverner. Les niçois s'intéressèrent au labeur consciencieux de ce peintre, dont la Société des Beaux-Arts présentait une œuvre toute autre. C est un carrefour de ruelles aux
hautes maisons. La madone veille dans une niche. De faibles
clartés au réverbère et au ciel lunaire. Des femmes échevelées dansent entre elles. Des pêcheurs coiffés du bonnet rouge
font cercle autour d'elles ; l'un joue de l'accordéon (1).
Pierre Isnard prononça une allocution :
« Il est certainement peu de pays au monde qui, sous
le rapport de la faune, de la flore et de la constitution géologique du sol soit aussi favorisés que le comté de Nice.
« Cette richesse exceptionnelle tient autant à la situation
géographique qu'à l'orographie de cette région privilégiée placée au point où le plus puissant massif montagneux d'Europe
baigne ses racines dans les eaux les plus septentrionales de la
Méd lterranee.
« Sur une superficie peu considérable (1 degré de longitude
sur 1 degré 27 de latitude), les Alpes-Maritimes présentent
toutes les phases de la vie du globe, depuis les roches cristallines et primitives du Mercantour, jusqu'aux derniers dépôts
pleistocènes du Château de Nice, de Villefranche, de Monaco
et de Menton.
« Notre province est placée à la fois sous l'influence des
climats de l'Europe orientale et de l'Afrique du Nord, qui atteignent sur son territoire leur limite extrême, et qui, à des alti(1) Catalogue de la S.B.A.N. Les anciens peintres niçois 1927,
page 50.

�— 146 —

tudes variant du niveau de la mer à 3.300 mètres, se pénètrent
et se combinent entre eux de mille façons différentes.
« Aussi ce pays offre-t-il des spécimens de presque tous
les végétaux du monde et des représentants de la plupart des
animaux de la création.
« Ceux des brûlants rivages africains voisinent, à quelques
kilomètres seulement de distance, avec ceux des plaines glaciales de la Norvège et de la Sibérie.
« L'arnica, la gentiane, l'edelweiss, les saxifrages, le rhododendron, végètent non loin de l'oranger, du palmier, du
cocotier et du bananier.
« La marmotte, le chamois, les grands aigles, les chocards
et le lagopède alpin vivent à deux pas des lucioles, du geko
et d'une foule d'animaux exotiques.
« Une végétation luxuriante tapisse les bas-fonds de nos
golfes de volupté antique où, à des profondeurs allant du littoral aux abisses, s'agite dans une lutte farouche et continuelle
pour l'existence une multitude d'êtres divers, tandis que les
courants marins entraînent vers la côte les animaux pélagiques
les plus rares et les plus curieux. »

Le succès moral de la « Saison d'Art » a été considérable.
Mais quels résultats financiers médiocres ! Pour ne citer qu'un
exemple, le guichet de l'Exposition de la Société des BeauxArts n'a donné, dans un immeuble central, qu'une recette totale de 2.926 fr., avec des entrées à quarante sous (1). Et il faut
noter que pour économiser le débours d'une aussi modique
somme, les « resquilleurs » furent innombrables. Le public
niçois n'a pas paru s'apercevoir qu'un ensemble unique
était offert à sa vue par le nombre des oeuvres, leur choix et la
présentation éclairée. Ces expositions exceptionnelles étaient
sans précédent. Jamais aussi les regionalistes n'avaient produit
-des manifestations aussi diverses, artistiques et intelligentes.
Ces fêtes de l'esprit auront-elles un lendemain ? Nous le
souhaitons pour notre pays.
Louis CAPPY.
La Tour-de-la-Trinité, octobre 1927.

(1)

Bulletin de la S.B.A.N., n° 5.

�Li Nomenaja dai Pahis Nissart
ou

Sobriquets

des

Populations du

Comté de Nice
Les sobriquets et les surnoms sont des appellations ajoutées
par le peuple aux noms propres des individus ou des collectivités. Mais les sobriquets (Nomenaja), diffèrent des surnoms, en ce qu ils contiennent toujours une pointe d'ironie
à l'adresse de ceux à qui on les descerne.
La malignité publique s'est toujours plue à donner des
Nomenaja, mais c'est aux âges primitifs et encore rustiques
des peuples que cet usage fut le plus répandu.
Nous le rencontrons chez les Grecs où l'on voit les personnages d Homère se gratifier d'appellations souvent très
grossières.
Nous le retrouvons chez les Romains où la coutume était
d'ajouter toujours un Cognomen aux noms des personnes.
Certains de ces Cognomen étaient peu flatteurs pour
ceux à qui on les infligeait. Ainsi, un Calpurnius fut surnommé
Bestia (Bête) ; un Scipion fut appelé Asina (Anesse). Faut-il
rappeler les glorieux Cognomen de Codes (Borgne) infligé
à Horace, de Scœvola (Sinistre, Méchant) décerné à Muscius,
de Torquatus (Porteur de Collier) donné à Manlius, de Cicero
(Verrue) porté par Marcus Tullius, etc.. ?
Au Moyen-Age le peuple accolait, fréquemment, des sobriquets aux noms des grands seigneurs et des puissants de la
Terre. C'était le seul moyen qu'il avait de se venger de leur
oppression.
Cette manie est restée très répandue dans notre région.
Un défaut corporel, un travers, un ridicule, une étourderie,
une prétention déplacée, un mot échappé maladroitement,
suffisent pour attirer sur un homme ou sur toute population un
Cognomen indélébile qui finit par remplacer et effacer complètement son véritable nom.
Des familles, des corporations, des sectes religieuses, des
partis politiques, des villages, des villes, des peuples et des
nations, eurent des sobriquets qu'ils conservent encore.

�- 148 —

L'esprit observateur et toujours en éveil des Niçois a tôt
fait de découvrir le défaut physique ou moral qui leur permet
d'appliquer immédiatement un surnom ironique et, souvent
même, spirituel.
Leurs Nomenaja sont parfois de véritables trouvailles.
Elles constituent souvent à elles seules un portrait de ceux à
qui elles s appliquent beaucoup plus fidèle, et précis que la
description la mieux détaillée que l'on pourrait en faire.
Les hauts fonctionnaires, les autorités municipales, les personnes les plus en vue de Nice et du Comté eurent leurs surnoms. On pourrait en donner une très longue liste. Les saints
eux-mêmes n'en fhirent point exempts. (Saint-Joseph, par
exemple, est surnommé le Bignetaire, parce qu'il est d'usage
dans la région de manger des beignets en son honneur, le jour
de sa fête, le 19 mars.)
Les partis politiques eurent aussi leurs sobriquets. Ceux du
Ris et du Pebre sont restés célèbres dans l'histoire de Nice.
Les peuples voisins n'échappèrent pas non plus aux traits
accérés de notre ironie. Les Français étaient pour nos pères
des Fajou et les Italiens des Mangia-polenta. Les Provençaux
étaient des Puorc-en-sau.
Nous appelions cependant plus particulièrement : les Grassois des Pastissier ; les Antibois des Nega-vesche, des Figon ;
les. Vençois des Briiha-buon-Diu.
Les habitants de Vallauris étaient des Pignatiers, ceux du
Cannet des Cann...aiïha, ceux de Villeneuve des Cugiiu, des
Granuilher.
A la Colle se trouvaient les Saculier ; à Saint-Paul les Cuolelonc, les Testa-d'Arenche ; à Tourrette-sur-Loup les Lentilhes;
au Bar les Cugiiu.
A Saint-Jeannet (Pahis de li Masca), il y avait les Krumir.
On interpellait les Cagnois en leur disant : « Es pa verai
ch'iin puorc es està tres an per Mera ? »
Mais les Niçois ne s'oublièrent pas eux-mêmes.
Les sobriquets des habitants des villes et des villages de
notre Comté sont quelquefois grossiers et peu flatteurs pour
les populations qui en sont affectés.
Celles-ci ne s'en sont d'ailleurs jamais émues, car elles
savent que le travers ou le défaut d'un seul individu rejaillit
souvent sur tous ses concitoyens et attire quelquefois sur toute
une région un surnom indélébile bien injuste, mais qui n'entache en rien sa réputation. « Une hirondelle ne fait pas le
printemps pas plus qu'une femme rousse n'implique que toutes les femmes de son pays soient rousses. »

�- 149 -

I. — VALLEE DU PAILLON
Déjà aux époques proto-historiques nos ancêtres les
Vediantins qui habitaient la Vallée du Paillon avaient reçu le
surnom de Capillati (Chevelus) à cause de leur grande et belle
chevelure.
N1SSA (Nissart) : lü Caga-blea.
Dans les temps modernes, leurs descendants, les Nissart
(Niçois) sont connus sous le nom de Caga-blea tout simplement
parce qu'ils aiment la Blea ou Blette (Befa üulgaris), légume
rafraîchissant qui constitue la base de toute une série de mets
locaux délicieux.
La Blea est généralement acide et aigrelette dans les
autres régions, aussi ne la mange-t-on que très rarement et seulement mêlée à l'oseille. Elle est au contraire excessivement
douce dans nos campagnes sauf bien entendu au moment de
sa floraison {Qu ora es montada), ou lorsqu'elle est cultivée
sous dés orangers ou des citronniers.
Son acidité relative disparaît cependant, si l'on a soin de
couvrir de sel les feuilles que l'on veut employer et de les
laisser ainsi macérer pendant quelques heures.
Hachée grossièrement elle constitue la farce ou impliin
des capons, des barbagiuan, de la furfa de blea et des rajola.
On en confectionne aussi d'excellents potages.
Leurs côtes mitonnées, peuvent rivaliser avec celles des
meilleurs cardes.
Enfin la pharmacopée populaire niçoise nous enseigne que
l'on prépare avec ces feuilles des cataplasmes émollients et
qu'on les utilise pour panser les plaies et les vésicatoires.
Il appartenait à un poète du terroir : François BARBERIS, de
célébrer comme il convenait dans une chanson devenue vite
populaire les vertus de cette planta cerida pour laquelle les
Niçois ont cette prédilection qui justifie si bien leur sobriquet.
Les habitants des divers quartiers de Nice, de ses faubourgs,
de sa banlieue ont aussi leurs noms particuliers. Ceux du Port
s'appellent des Purtier ; ceux de la Bourgarde des Burgadin ;
ceux de Cimiez des Simairou, etc..
Mais ce ne sont point de véritables surnoms, mais seulement
des appellations tirées des quartiers qu'ils habitent. Cependant
à cause de leur humeur vendicative ceux de la Place Garibaldi
(anciennes place et rue Victor) portent le sobriquet de Corsu.
Nous savons aussi que les populations de la campagne
niçoise étaient désignées sous le nom de Petu, de Testa-verdi
et de Pagan ou Paghin-de-pagiis.

�- 150 —

Petu est, on le sait une corruption du nom latin Petrus qui
signifie « Pierre ». Comme ce prénom est très répandu parmi
les populations rurales niçoises on a fini par appeler Petu tous
les paysans.
Li testa-verdi (têtes vertes ou mauvaises têtes) désigne
surtout les jeunes gens de nos campagnes souvent bambocheurs, qui aimaient à courir de festins en festins.
Enfin, Pagan ou Paghin de pagiis était un juron que les
paysans avaient l'habitude de proférer et qui leur est resté
comme sobriquet.
Il eut été intéressant de connaître les Nomenaja des
habitants des divers quartiers de Nice et de sa banlieue comme
Cimiez, Gairaut, le Ray, Saint-Pierre d'Arène, Saint-Isidore,
etc., il ne nous a été possible de recueillir jusqu'à présent que
les suivants :
MADALENA

(Madalenenche) :
li Turta de blea.

lü

Babi,

lii

Ballarin,

A cause de la situation de la Madeleine dans un vallon
humide où le soleil pénètre peu, les habitants de ce quartier
portent le surnom de Babi. On les appelle aussi les Turta de
blea à cause de leur prédilection pour cet entremet niçois et
les Ballarin à cause de leur amour pour la danse.
ABBADIA SUPERIORA

(Badienche) : lü Stassionari.

Lü Stassionari était le sobriquet sous lequel on désignait les
niçois de l'Abbadie supérieure, sans doute parce que leur quartier est situé dans une impasse où il est impossible de faire
aucun progrès.
ABBADIA INFERIORA

(Badienche) : lü Colognier.

Ceux de YAbadie inférieure étaient des Colognier. C'est
dans ce quartier, en effet, que demeurèrent les derniers tisserands de la région.
ARIANA

(Arianenche) : lü Betos.

Le surnom des « Arianenche » ou habitants de l'Ariane
était lü Betos. La raison en est certainement que ce hameau de
Nice est situé dans le limon ou « beta » provenant des nombreux ruisseaux ou « rajana » qui descendent des collines
voisines pour se jeter dans le Paillon tout proche.
On sait que de « Rajana » vient le nom d'« Ariana » que
l'on devrait orthographier « la Rajana », de même qu'on devrait dire : « lü Rajanenche ».

�- 151 -

Certains auteurs prétendent aussi, et leur thèse est fort
admissible, que ce riant quartier de Nice fut autrefois habité
par des disciples d'Arius appelés Ariens ou Arianistes auxquels il doit son nom.
Vers l'an 318, en effet, un prêtre d'Alexandrie nommé
Arius prétendit que Jésus-Christ était un être créé et par conséquent inférieur à Dieu le Père. '
Cette opinion fut condamnée par les conciles d'Alexandrie,
en 320 et de Nicée, en 325 et son auteur mourut, subitement
en 336. Elle fit cependant beaucoup de progrès au point qu'en
337, l'empereur Constantin se fit administrer le baptême selon
le rite d'Arius. Sous le règne de Constance, en 350, Rome eut
même un évêque arianiste. Cette doctrine se répandit aussi
chez les Goths, les Vandales, les Suèves, etc..
Combattue par les orthodoxes cette hérésie disparut chez
les Romains au VE siècle. Mais elle persista, jusqu'au VIE siècle, chez les Bourguignons et, jusqu'au VII siècle, chez les
Lombards, qui l'avaient réintroduite en Italie et probablement
dans notre région.
Les Arianistes niçois auraient élevé un temple dans le
quartier de Nice qui porte aujourd'hui leur nom et qui se trouvait suffisamment écarté de la ville pour leur permettre de
célébrer tranquillement leur culte.
Les Arianistes, ou tout au moins, au XII et XIII siècles,
les Albigeois, qui professaient des doctrines analogues, étaient
couramment appelés des « anti-trinitaires ». Ce fut donc pour
protester contre ces sectaires que les orthodoxes ou « trinitaires » s'établirent, dit-on, en face, sur l'autre rive du Paillon
et y construisirent le village qu'ils nommèrent « Trinité ».
Dans son ouvrage sur la Ville de Nice pendant le /er siècle
de la domination des Princes de Savoie, page 262 (les^ jeux, la
religion, les sorciers, les hérétiques, CAIS DE PlERLAS s'exprime
ainsi au sujet des Arianistes niçois :
« Un fait curieux est celui de trouver encore le souvenir de
« la secte d'Arius ; en 1431, l'expression Arrian, dite à
« l'adresse de frère Antoine-André, alias BoYS de l'ordre des
« Dominicains, est considérée comme injure grave et multée
« de 30 sous. »
TERNITA-VITOR (Ternitaire) : lü Bügadier ?
Les « Ternitaire » eux, n'eurent pas de sobriquets, pas plus
d'ailleurs que les habitants du hameau de Laghet (les « Laghetan »).
Faut-il admettre comme exact celui probablement récent
de Bügadier qui serait dû à l'établissement, depuis de longues
E

E

E

�- 152

années déjà, du grand quartier général des blanchis-euse?
niçoises, dans la région de la Trinité-Victor ?
(Drapenche) : lü Rognos, lü Ciarpin,
lü Generós, lü Caga-fajou.
En revanche leurs voisins les « Drapenc » ont plusieurs surnoms. On les appelle surtout de Rognos peut-être à cause de
leur mauvais caractère et de leur habitude de grogner et de
murmurer (de rognar), mais très certainement aussi parce que
la galle, l'eczéma et même la lèpre, que nous désignons à Nice
sous le nom de Rogna sévissaient dans leur pays. C est pour
la même raison qu'on les surnomme également les Ciarpin.
DRAP

Leur caractère accueillant et hospitalier, celui surtout de
leurs filles réputées généreuses de leur corps, leur valut le
sobriquet de Generós. Certains cependant affirment qu on les
nomme ainsi par ironie parce qu ils possèdent le défaut opposé à la vertu que leur suppose cette « Nomenaja ».
On sait enfin que Drap est un pays très fertile où les légumes, les haricots surtout, poussent à merveille. Ses habitants
s'en régalent naturellement ; de là leur sobriquet de Caga-fajou.
(Cantaronier) : lü Cuilhas, lu Cuilhui.
Les habitants de Cantaron sont affligés du surnom peu
flatteur de Culhas ou de Cuilhui (les nigauds), à cause de leur
simplicité, de leur débonnaireté et de leur crédulité souvent
par trop grandes.
CANTARON

(Peilhasche) : lü Rouba-bou, lü Verbi-potens,
lü Aüucat, lü Bàrduhi.
Les Peilhasc ont reçu plusieurs sobriquets. Ils sont surtout
connus tantôt sous celui de Rouba-bou ou dérobe bœuf, tantôt
sous ceux de Aüucat et de Verbi-potens, c'est-à-dire, beaux
parleurs ; tantôt enfin sous celui de Bardu et de Barduhi ou
Martinet.
PEILHA

Les Peillois furent les Albanais des Alpes-Maritimes. Ils
pillaient les habitants des communes voisines et ils poussaient
leurs incursions jusqu'à la campagne de Nice dévalisant les
étables dont ils volaient surtout les bêtes de trait et les boeufs,
d où leur surnom de Rouba-bou. Ils voyageaient toujours par le
sommet des collines, pour être en plus grande sécurité et afin
d'apercevoir plus facilement ceux qui auraient pu les poursuivre pour leur arracher leur butin,
Si les habitants de Peille se sont corrigés de ce défaut dû sans
doute à leur misère et à la pauvreté de leur pays, ils en ont par
contre conservé un autre : celui d'avoir le verbe haut, d'où leur

�surnom de Verbi-potens et de prodiguer volontiers des conseils au point que Aüucat de Peilha est devenu synonyme de
conseilleur.
On rapporte que sur la porte du village de Peille était gravé
ce distique :
« Pelia verbi potens, nigris condita saxis
« A üerbo, rapto, cepit origo tua. »
que l'on peut traduire ainsi :
0 Peille au üerbe haut, construite en pierre noire,
Par la langue et le üol commença ton histoire.
On sait aussi que ce village est entouré de rochers élevés,
dans les fentes desquels se logent et nichent de nombreux
martinets appelés Bardu et Barduhi par les Peillois. Il n'en
fallait pas davantage pour faire donner à ceux-ci le surnom
de Bardu.
PEILHON (Peilhonnenche) : lü Farasson.
Les habitants de Peilhon reçurent le sobriquet de Farasson très certainement à cause de leur habitude de s'éclairer
avec des calen et d'autres lampes à huile, dans lesquels ils
plaçaient, en guise de mèches, des farasson ou morceaux de
coton, de laine ou d'étoupe roulés.
Divers dictons présentent les gens de Peilhon et ceux de
Peille comme très misérables et en même temps peu avisés.
On dit, en effet, que :
« Entra Peilha e Peilhon non puscheron mantenir ün cugusson e che se Contes non li agiüdaüa la cugusson li petaüa ! »
Et encore que :
« Entra Peilha e Peilhon non puscheron arrestar ün limasson
e che se Blausasche non li agiüdaüa lu limasson li scapaüa ! y
BERGHEA (Berghean) : Lü Embêtât.
Les Berghean (siitran) doivent leur surnom de Embêtât (les
embourbés) à la situation et à la nature argileuse du sol de
leur région.
BLAUSASCHE (Blausaschier) : lü Planta-agüilha.
Les Blausaschier, qui viennent de s'émanciper et de constituer leur hameau, jusqu'ici dépendant de Peille, en commune,
sont surnommés lü Planta-agüilha (plante-aiguilles) parce qu'ils
semaient, dit-on, des aiguilles à coudre dans l'espoir de les
voir germer et de récolter des aiguilles à tricoter et même des
barres de fer.
Naïveté et avarice, que consacre d'ailleurs le dicton
suivant :
« Anas üeire lü Blausaschier ch'embe d'agülhia han fà de
plantier ! »

�— 154 TUET

DE

L'ESCARENA (Tuetan) : lü Maftolier.

Les habitants de Tuet de l'Escarena s'appellent des
Martolier, probablement à cause de l'existence de nombreuses
Martola (martes) dans la région ?
EsCARENA {Escarenasche)

: lü Tailha-borsa, lü Gen
de cadena, lü Barbetaire.
Leurs voisins les Escarenasc étaient des Tailha-borsa, des
Gen de cadena ou encore des Barbetaire. Ces sobriquets leur
furent valus par les exploits de quelques bandits qui rançonnaient les voyageurs traversant le territoire de leur pays,
notamment au col de Braus, où s'arrêtaient les relais. Sous la
Révolution, les paysans de l'Escarène volaient les montures
des convois français qui se rendaient en Italie, et c'était, dans
leur esprit, un simple et juste rendu pour toutes les réquisitions dont ils avaient été victimes de la part des armées
françaises.
LuCERAM (Luceramençhe) : lü Panissier, lü Mangia-

polenta.
Tout près d'eux les gens de Lucéram étaient surnommés
les Panissier et quelquefois les Mangia-polenta, parce qu'ils
se nourrissaient presque exclusivement de panissa et de
polenta, qui, on le sait, sont confectionnées les premières avec
de la farine de pois chiches et la seconde avec de la farine
de maïs, dont ils faisaient, chaque année, d'abondantes
récoltes.
GRAVA DE PEILHA (Gravenche) .- lü Betos.
A cause de la nature argileuse de leurs terrains, les populations de la Grava de Peilha portent le sobriquet de Betos
(vaseux) tout comme les niçois de l'Ariane.

VERNEA (Verneasche) : lü Pautier.
Pour la même raison celles de la Vernea subrana sont des
Pautier (boueux).
ScLOS-DE-CoNTES (Sclossian) : lü Süperbi.
Les habitants de Sclos-de-Contes, à cause de leur arrogance, s'appellent lü Süperbi (les orgueilleux, les fiers).
CONTE (Contés) : lü Tremp' oli.
Les Contés sont, dit-on, retors et parfois fraudeurs.
Ils connaissaient l'art de mélanger de l'eau de mauve bouillante à l'huile que leur région produisait cependant en abondance, ce qui leur valut le sobriquet de Tremp'oli (mouilleur
d'huile).

�LE VILLAGE DE CONTES
par Francine CAPPATTI

Exposition du Paysage Niçois, en iç25.

�- 156 —

Ils passaient aussi pour très malin et l'on disait qu'il fallait
quatre Génois (gens cependant très rusés) pour tromper un
Contois :
« Cau catre Ginuhès per engannar un Contés ».
On disait cependant aussi :
« Per cuilhonar un Ginuhès coù sette Giiidiu e Un Contés ».
On dit encore d'eux : « Han pilhat lu diau au vische » (ils ont
pris le diable à la glue), alors que les gens de Coaraze, moins
avisés, n avaient réussi qu'à lui couper la queue. C'est de
cette légende que viendrait le nom de Coaraza (queue rasée)
donné à leur village.
D'autres prétendent que ce dernier doit son nom à sa
situation au point où l'un des affluents du Paillon finit brusquement et semble coupé.
CoARAZA (Coarazès) : lü Embroilhon, lü Fuol, lü Arleri,

lü Cendrolier, lü Mangia-brasa.
Quoiqu'il en soit les habitants dé ce village ne jouissaient
pas d une meilleure réputation que ceux de Contes, aussi les
surnommait-on les Embroilhon.
Ils étaient aussi regardés comme légèrement déséquilibrés,
ce qui leur valut les sobriquets de Fuol et dJArleri.
Ce surnom de Fuol se retrouve chez les populations de plusieurs villages du Comté de Nice, notamment d'Utelle, de
Roure et de Sauze. On l'explique par l'habitude qu'avaient les
jeunes gens, en particulier, d'aller, en certaines occasions,
s'amuser et faire ripaille dans les communes voisines où leurs
excès, leurs jeux et leurs pitreries laissaient naturellement une
impression de déséquilibre mentaj.
Enfin les Coarazier étaient encore appelés des Çendrolier
et des Mangia-brasù, à cause de leur habitude d'allumer avec
du bois de pin, qui produit beaucoup de cendre et de braise
(cendre e brasa) d'énormes feux (brasiu) pour se chauffer, cuire
leurs aliments et faire leurs lessives...
(Madonnenche) :
lü Magu, lü Noble, li Garba, lü Garda-bou,
lü Limassier, lü Mangia-limassà.
Les Madonnenche possédaient aussi un grand nombre de
nomenaja. Chacune d'elles devait probablement s'appliquer
d'une manière plus spéciale à un quartier déterminé de Casternou autrefois appelé la Madonna.
Tantôt on les surnomme lü Magu (magiciens ou sorciers)
à cause des nombreux procès en sorcellerie dont plusieurs
d'entre eux furent l'objet, devant le tribunal de l'évêque de
LA MADONNA O CASTERNOU DE CONTES

�- 157 -

Nice, aux XVI3 et XVII6 siècles notamment, et devant le Sénat
de Nice, au XVIIIE siècle.
Leurs grottes et les ruines de leur village primitif ne forment-elles pas, au surplus, un superbe cadre naturel aux histoires de revenants et de sorcellerie, que les maire-grani ne
manquent jamais de raconter à leurs felen.
D'autres fois on les désignait sous le surnom de lü Noble
parce qu'une partie de la noblesse niçoise est originaire de
Châteauneuf. Au surplus, ils se considèrent tous comme nobles
et ils ont l'habitude d'ajouter à leurs noms individuels celui
de leur village précédé de la particule. Ils diront par exemple :
M. Bofja de Châteauneuf.
On les appelle aussi les Garda-bou e les Garba parce qu'ils
gardaient de nombreux bœufs dans les pâturages de leurs
collines et qu'ils récoltaient, en outre, sur celles-ci, de nombreuses gerbes de blé.
Enfin, on leur avait encore infligé le sobriquet de Limassier
et de Mangia-limassa, d ailleurs communs à d'autres populations du Comté de Nice, où 1 on aime particulièrement les
escargots.
(Berrenche) : lü Sperfumat, lü Stubat, lü Tubos.
Tout comme leurs voisins de Coaraze les Berrenche ont
l'habitude de brûler beaucoup de bois de pin encore vert et
muni de ses aiguilles. Ces feux enfument et noircissent leurs
demeures à l'extérieur comme à l'intérieur. Ils se servaient
autrefois pour s'éclairer, et quelques-uns d'entre eux les utilisent encore, de torches en bois de pins, lesquelles répandent
une fumée noire, et acre. Enfin, leurs fours à chaux fument
continuellement.
Berre est le pays de la fumée et ses habitants sont naturellement enfumés, d'où leurs surnoms de Sperfumat, Stubat et
Tubos.
BERRA

BENDEGIUN (Bendegiünier) : lü Cresta-puorc.
Les habitants de Bendejun avaient la spécialité de châtrer
les pourceaux, aussi les a-t-on baptisés du sobriquet de Crestapuorc.
SANT ANDRIU (Sant Andriuhenche) : lü Aigajos, lü
Destrügge-rocca, lü Sculiba-cüu.
Aux portes de Nice, la situation de Sant Andriu, dans un
bas-fond, frais et humide, au confluent du Paillon, du vallon
de Revel et des nombreux ruisseaux qui descendent des collines avoisinantes, a valu à ses habitants le surnom de lü
A igajos.

�- 158 -

Mais ils possèdent aussis celui de Destrügge-rocca, à cause
des nombreuses carrières qu'ils ont ouvertes sur le territoire
de leur commune, dans la roche jurassique. Ils en extraient
une pierre à bâtir aussi belle que celle de la Turbie, qui est
très réputée.
Enfin, les Sant-Andriuhenche cultivent dans leurs campagnes de nombreux sorbiers, dont les fruits ont, on le sait, des
vertus astringeantes. Voilà pourquoi on appelle encore ces
infortunés des Sculiba-ciiu.
(Faliconier) : lü Mangia-seba, lü Rima-seba,
li Seba-rimadi.
Les Faliconier se livraient spécialement à la culture des
oignons, qu'ils avaient en outre l'habitude de faire sécher au
soleil avec d'autres récoltes sur les terrasses et aux fenêtres de
leurs maisons, ce que leur permettait la situation exceptionnellement ensoleillée de leur village. On leur a naturellement
appliqué les sobriquets de Mangia-seba, Rima-seba et de Sebarimadi, ou, tout simplement, celui de Seba.
Cette appellation avait le don d'exciter au plus haut point
leur colère, surtout lorsqu'elle était proférée par des habitants
de Saint-André. Les Faliconier répondaient alors par le mot :
« süche » (ou sücre ?) et les adversaires en venaient aussitôt aux
mains.
FALICON

TuRRETTA (Turrettan) : lü Mangia-puota.
La nomenaja de Mangia-puota a été décernée aux Turettan à cause de leur prédilection pour les puota.
On sait que les puota sont des quartiers de pommes desséchés au soleil. On les utilise pour confectionner des compotes.
Elles servent aussi soit seules soit mélangées à des figues
sèches et à des pruneaux, à préparer des tisanes laxatives,
carminatives et diaphorétiques.

(Leüensan) : lü Fricassa bana.
Enfin, les Levensan, leurs proches voisins, sont bien connus sous le nom de Fricassa bana parce qu'ils se régalent
d'escargots frits dans l'huile et qu'ils en font une consommation d'autant plus grande que ces mollusques sont très
abondants dans leur région.
LEVENS

PIERRE ISNARD.

Sa frenja e la tela /joun si crompon à la carjdela.

�Les Communes du Comté de Nice
NICE
Maire :

Habitants : 184.441 &lt;"

ALEXANDRE MARI

NISSART

NIÇOIS

Abadie (L')
Ariane (L')
Baumettes (Les)
Bellet
Bourgada (La)

Badienc.
Arianenc.
Baumetan.
Beletan.
Bourgadin.
Saint-Roc h

..

Cimiez
Cimairoù.
Gairaut
Gairaudenc.
Madeleine (La). Madalanenc.
Ray (Le)
Baienc.
Port (Le)
Pouitié.
San-Bouquenc.

Nom des habitants

Communes

Habit.

Maires

390
424

Blanc François.
Raybaud Angelin.
Cléris6l Gaspard.

Aiglun
.
.

Croussenc
Aspermountan ... .

Cabanes (Les) .

Baud Jules.
102
2.246
11.649
1.036
223
363
505

Bai rois
Beaulieu-sur-Mer .
Beausoleil

Berre-des-Alpes ..
Beuil
Les Launes
.
Blausasc

534

Blausa6quié

. Palareanc
Boulenasc
Bollène-Vésubie .
Bonson
Bouyon
Breil
Brigasc (2)
Briga (La)
Broc (Le)
, Brouquenc (S,

395
291
181
2.899
.. .

380

Boux César.
Duiiarry Albert.
Sublet Jacques.
Pavy François.
Gastaud François.
Cristini François.
iPourchier Jean-Jh.
Deleuse Alfred.

Bobini Grégoire.
sMartiny Albert.
Jausseran Gustave.
'Rey Arthur.
Bérenger Eugène.

469 Dalbéra Victor.
Cantarounié
Cognas
BegU'dan
La Bégude
Bourdinenc
Bourdina
(1) Becueil des actes de la Préfecture des A.M., n° 1, année 1927.
(2) Briga Marittima, diocèse de Vintimille, province de Coni,
mandamento de Bourg-Saint^Dalmas.
(3) De terroir niçois par son hameau de Dosfraires.

�- 160 Communes

Cap d'Ail
Castagniers
Castellar

Nom des habitants

Castelarenc

Châteauneuf - de -

Habit.

Maires

372
480
227

Decanale Joseph.
Garidelli Victor.
Gaziello François.
Peglion Horace.

249

Dr Louis Camous.

Châteauneuf ■ d'Entraunes

141

Mandine F.

Clans

793
477

Faraut Célestin
Gllly Théophile.

515

Garel Félix.

La Para
La Sirole
Conségudes

Couloumassié
Siroulenc
Counseguan
Countès

Sclos
Croix (La)

Scloussian
Crouzenc

Daluis
Draperie
Duranuseié

Escarène (L')
Eze
Mer d'Eze
Falicon

Gilette
Gorbio

Ezasc

Revel Louis.
André Gasiglia.
Camous, adj- spécial.

219
136
325
1.328
130

Aillaud Cyrille.
Isnard Eloi.
Michel Joseph-Louis
Bosset Pierre.
Blanc art Adrien.

. 268

Lions Clément.

1.467
728

Dr Paul Roux.
Gianton Laurent.
Beaume Aug., adj. sp
Andréa Félix.
Audibert, Antoine.
Bonfante Jacques.
Gioanni Const., adj. sp
Mourraille LéonBaudoin Eugène.
Bocca Ernest.
1&gt; Julien Agnely.

446
Ml
1.025
535
550
614
867

Giletan
Gulaumenc

Bouchanières ... Bouchaneirenc
San Brian
Saint-Brès
Ilonse
ilounsan
Isola
Lantosque
Lantousquié
Pelascan
Pellasque
San-Colomban ..

92
?, 524

...

S.-Couloumbanenc.

249
853
720

Dalbouse Eugène.
Mallet Pierre.
Cristini Antoine.
Auda Victor, adj. spéc.

�— 161 —
Communes

Nom des habitants

l.evensan
Liouchenc
Lueerameue

Habit.

1.218
57
965

Levens
Lieuche
Lucéram
Peira-Cava
206
Malaussenenc ....
Malaussène .
225
Maiiol
Marie
87
M
assène
Mas (Le) (1)
116
Massouinenc
Massoins
-VIentounase
22 604
Menton
Cabrourant
Cabrolles ..
Mountista
Monii
Moulairenc
Molières (2) .
606
Moulinene
Moulinet ....
944
Peïasc
Peille
Gravant
La Grave
933
Peïounenc
Peillon
Chât.ea.uvieux .. Casterveian
Bourguean
Borgheas
Les Novaines ... Xouvenasc
Sainte-Thècle .,. Santateclan
219
Penenc
Penne (La)
496
Peounenc
Péone
152
Pierlenc
Pierlas
141
1
eirafuguenc
Pierrefeu
65
Roustagnenc
Puget-Rostang
1 261
Puget-Théniers ... Pugetan
70
Revestenc
Revest
367
Rigaudene
Rigaud
105
Rimplasol
Rimplas
Rocabilierenc
1 .506
Roquebillière
Bertemounié
Berthemont
Roquebrune - Cap6.462
Rocabrunasc
Martin
Carnoulesc .
Carnolès
Roquesteron de
Rouquairoù .
Grasse (3)
Roquesteron de
281
Rouquairoù .
Nice
Roquette-s-Var (La) Rouquetan ..
160
Roubiounenc
Roubion
Rourenc
Roure
Valabrenc ..
Va labres

Maires

3. Gilletta de St-Joseph.
Daniel Alexandre.
Truchi François.
Gai Honoré, adj spéc.
Roux Jules.
Testo-ris Romain.Mengeaud Marcellin
Dubois Auguste.
Fontana François.

Railon Ernest.
Blanchi Albert.
Robaut Jean.

Louvet Adolphe.
Baudin Jean.
Alzéal Trophime.
Miquelîs St-Hilaire.
Lombard Eugène.
Boyer François.
Gastaud Pierre-Aug.
Féraud Albert.
Ciais Honoré.
Corniglion Alfred.
De Monléon Sylvio. .
Martin Em., adj. sp.
Barrière Paul.
Combe César.
Baud Charles.
Bnmin Adolphe.
Segur- J.-B.

(1) Village détaché du Comté de Nice en 1718.
cl, Hameau de Valdieri, diocèse de Coni, mandamento de Fossano.
Cà, Tronqué du Comté de Nice en 1760.

�™ 162 =.
Communes

Saint-André

Nom des habitant»

Habit.

Musso Etienne.
Raybaud Joseph,!.
Baudoin Célestin,;

.1.182
Sant-Antounenc . .
87
Sant-Blaienc
.. 136

Saint-Biaise
Saint - Dalmas - leSelvage
Sant-Dalmassié .. .
193
Bousieyas
•Pradenc
St-Etienne-de-Tinée Stevès
Rouyal
Le Bourguet ... Bourguetan
Haï. des ham. Campagnol
St-Jea n-Cap- Ferrat. Sant-Jouanenc ... . 1.631
Saint-Léger
Sant-Laugerenc ..
85
Saint-Martin d'EnSant-Martinenc. .. . 310

Issautier Antoine.
Martin Aug., adj.'
Bovery Maurice.

Caisson Joseph.
'Grac Marins.
Ì

Liautaud Joseph.

St-Martin-du-Var .. Sant-Martinenc. .. . 934 Baudoin Edouard;
St- Ma rtî n-Vésu bie. Sant-Martinenc .. . 1.515 Fulconis Louis.
Saint-Sauveur
Sansalvaurenc .. . .1.089'; Millo Em.
Sainte-Agnès
Sant-Agnenc
368- Bevel Ant:
658 Bottone - Claude^
130 Boyer François.;
293 Lions Joseph.
©omerego Miche
3.114
156 Aubert M.ariusi
Toudon
Toudoulenc
334. Duprezï Arrtoine;
Touët-de-l'Escarène Touesc
287 Cauvin Charles. .
Touët-du-Var
Martini Fortuné...
Tour (La)
534 . Hancy Félix.
Boussignoulenc .
Tournafoulrenc .. .

102

Clérissi Joseph.!.

114.
956

Gaetaud Léandre.
Bailet. Joseph,

Tourrette-du-Chà..
Tourrette-Levens .
Le Village
Les Moulins
Camp-Soubran- ..
Le Colombier ...
La Gourguette ..
Trinité-Victor (La)

Tourretan
Vilandrié.
MoulineTic.
Campsoubranié.
Couloumbierenc,
Gourguetan.

Victor Bebat.
Bobaut Fr., adj. &lt;

Vallon de Laghet
,1.265

Maître Alfred-^

(1) Diocèse de Vintimille,- mandamento di Fossaijo. .

�- 163 Communes

Nom des habitants

Habit.

I.il54
Cros (Le)
Figaretan
Revestenc
St-Je'an-la-Rivière Babairouol
Le Cournial —
Valdeblourié
Valdeblore
Boulinié
La Bolline
Bouchié
La Roche
Saint-Dalmas ... Sant-Dalmassié ..
Villars
V i 1 lef ranche-s-M er. Viïafrnnquié
Villeneuve - d'EnVilanovenc

581

174
.
603
5 323
211

Maires

Bélanger Paul.
Blanchi Loui6, adj. sp.
Roubaudi F., adj. sp.
Olivari Fr., adj. spéc.
Manuel Pacif., adj. sp.
Roubaudi Ch , adj. sp.
Bergondï Louis.

Ayraut Joach.,. adj. sp.
Guigo Philippe.
Caisson Baptistin.
Binon François;
Nicolas André.

«. L'Armanac Nissart », pèr la premiera les, publica lu noum dei
abitant del vila,, vilage e amèu dau; iCoumtat. Es d'usança de dire
dintre la nouostra prouvincia : es de la Ternita e noun es ternitaire.
Finda aven agut bèn de crùci pèr alesti aquesta lista. Ai nouostre
letouT de lai eoximpletà e de nen faire li siéu ousservacibun. L'an
que ven dounere'n lu noum dei pais en.nissart.
D'avança remercian lu amie dei indicacioun, que nen douneran
en aquéu sujèt.
Louis CAPPY.

�Babcta v&gt;a au Teatre
Babeta, pescaïris, avia jamai de la siéu vida mes lu pen
en un teatre... Finda calia pas li demanda ce qu'èra La
Norma de Bellini, e encara men li parlà de la musica de
Wagner... Babeta n'aiguent retengut despi la siéu prim'enfança que cansoun doù mes de mai, tradicioun qu'au jou
d ancuei soun passadi d'en carriera au café-cantant e doun
lou jazz-band a derrabat touta coulou niçarda... Pura la
nouostra brava mariniera a counservat aquela bouon'umour
e bèn que naissuda en un mitan pescadou, li mancava pas
l'esprit d'à-prepàu.
Quauqu jou fa, Pierretou, soun fihou e qu'es machinista à
l'Opera, la counvidet d'assistre à una representacioun... si
jugava aquéu sera La Favourita.
A la Marina n es qu'una parlaïssa e toui sabon que Babeta,
lou sera, déu anà au teatre, e de li dire :
— Es ver, Babeta, ce que mi dion ?... qu'estou sera vas
à l'Opera...
— Ti capissi...
— E que juègon ?...
— Sabi pas !... — Pura, Pierretou m'a proun esplicat...
L intriga si passa dau tèms que lu amourous cantavon pèr
si faire capi... — Pi sabes, Mena, parèisse que li a nounanta
musician... una païa !...
— Tant qu'aco ?...
— Pierretou lou m'afourtit...
— Quoura pensi, Babeta, au bèu tèms passat quoura lou
miéu Letou pèr mi vèire à la fenestra, mi jugava de moucèu
de fanfornia... Ahura...
— E lu tèms soun chanjat, ma bella... e de la fanfornia
nen resta plus que lou souveni...
— Vé, Babeta, quasi mi laissi tentà, e couste que couste
ti tendrai coumpagnia...

�- 165 -

— Mé plesi, Mena... Vai lou miéu fihou... n'en fara intra...
— E doun vas ?... Au paradis ?...
— Sai pas, ti diéu, s'es au paradis o bèn au purgatori... e
pi que pòu faire...
— Segur !... — E bèn, Babeta sian d'acordi... aneren
vèire... La Fava... ajudé-mi à dire...
— La Favourita !...
— Li manquerai pas...
*
* *

E lou sera sus li uech oura li nouostri doui pescaïris s'encaminon en carriera San-Francés-de-Paule.
Inutile de lou vous dire qu'en intrant soun embarlugadi
e quasi sènsa paraula de si vèire en un mitan tant luminous !..
— Sènsà si faire pregà s'asseton dapè d'un marit e sa mouhié
que mastegavon que sau quan de caramèla... un pau pu en
là d'autre pelavon de pourtegale e Babeta que s es pourtada
un bèu taioun de troucha, en asperant que s ausse la tendina,
mastrouïon emé Mèna, noun si faguent fauta de tèms en tèms
de béure doui o tres bouoni goulada de vin, coumplemen necessari que n'an pas démembrât...
Basta !... avalant pu lèu que noun degirison, un silenci
si fa e l'ourchestra au gran coumplet ataca la particioun de
Donizetti.
Lou premié acte si passa tant bèn que Babeta demanda
à Mèna se coumença à capi...
— Capisses ?...
— Que m'en dies
— Que vouos que ti digui... Es un'istoria d'amour que
saupiren bèn destousca... — Ahura si cercon pouia... bessai
qu'a l ate venènt si metran d'acordi...
Ma l'ome que dapè d'eli mastega sèmpre emé sa mouhié
de caramèla, agaçât de li dire :
— Qu'est-ce ce charabia ?
— Que di aquèu tabalori ?
Parlez-donc français afin que l'on vous comprenne !...
Oï !... lou bèu !... Anas pintà de gabia !... — Français !... Mai que vous, gros patalouc !...

�— 166 E

Mèna que repiha :

Si lou parlen pas... noun l'esgarons pas... — Aulesc !...
Ma noun lou ti dieu... noun !... Cau veni au teatre pèr vèire
aquelu bei muble !... Bessai, vé, Babeta, soun intrat à l'uei
couma nautre... Rouagna !... Vai !...
Lou segound ate si passa e lou troisième coumença... lu
coro atacon lou îamous :
... Qu'il reste seul avec son déshonneur.

Lou baleto... e toui lu artista li s'ajougnon. '
Babeta n'es ja estoufa, e francamen nen capissen gran cauva
au coumençamen, nen.sau encara men à la fin... pèr ela es un
ver mesclun... e de dire à Mèna :
— Vène, vai !.... ahura lou mi crèsi : pèr èstre bèn servit
cau li metre lou près... e noun vées...
— E vèu bèn, Babeta, que lou bouon pati ven pu lèu à
maïoun que lou mèstre...

— Vées pas qu'aquelu manicordo si meto à cantà toui
ensem... e la s'esbignà coum'un sabatié sènsa fourma... —
Iéu, orèsi, Mèna, qu aquelu spanabanquet devon saupre
qu'aven pas pagat la nouostra plaça... e, en souma, n'aven
que cenque si meriten...
E li nouostri doui marinieri s'en van, sènsa asperà la fin ;
ientron à maïoun... s entàulon e fenisson un tian qu'avion
laissât entamenat...

— La Fava... grita...
— Li mi piheran plus, Mèna... bouon souon perdut !...
— La Favour...ita !... Fan de Pierretou... vai !... Sian
estadi gaire favourissadi... e aven quasi mancat de se disputa
em'aquèu que mastegava de caramèla... que n'a tratat de
« charabia » !
JULI EYNAUDI.

Quoura li a plus de fen dintre la grupia, lu aë si bâton.

�Carte du Comté de Nice
(Notes explicatives)
1713- 1718
La paix intervient, à Utrecht le 11 avril 1713. Aux termes de
l'aticle 4 du traité passé entre Louis XIV et. Victor-Amédée II, Sa
Mijesté Très Catholique, de France abandonne le versant des Alpes du
côté du Piémont. En échange, le duc de Savoie renonce à la vallée de
Barcelonnette et à ses dépendances. L'ambitieux Victor-Amédée II
gagne la couronne de Sicile. Il aura égalité de titres avec" ses partenaiies pour jouer sur le damier de l'Europe. Il pourra continuer, par
la suite, entre l'Autriche et Ta France, le louvoiement italien, vice
irrémédiable de sa maison d'égoïsme sacré.
3es difficultés surgissent.
Entraunes et Saint-Martin, bourgs
situé: .dans la haute vallée , du Var, à sa source, dépendaient de la
viguede de Barcelonnette. La France les revendique. Victor-Amédée II
veut onserver ces deux communautés,, puisque « les sommets des Alpes
(&lt; di'vàent servir de limite entre la France, le Piémont et le Comté
« ;de Tice. » Il mande ses instructions au Comte Lascaris. :« Il faut
&lt;&lt; mairtenir notre droit et prévenir que la France ne fasse de son côté
« elle Seule des actes dont elle puisse se servir à l'avenir, pour dire que
;&lt; nous lui avons abandonné ces deux communautés... Et cas. que du
« côté ce la France on ne fasse aucun, acte, il ne faudra pas de noi re
&lt;( côté ei faire qui puissent réveiller les Français d'en faire du leur. »
Il cenvient, ajoute-t-il, d'assurer aux gens d'Entraunes et de
Saint-Ma-tin une prompte justice, de leur éviter tes Trais, de leur
demander les seuls tributs qu'ils voudront bien apporter, de leur délivrer des qiîttances supérieures aux sommés reçues et généralement de
tout faire « .pour les maintenir dans les sentiments qu'ils ont de
vouloir resér'nos sujets »,
' .
Le 31 îoût 1715 (1), le Sénat s'occupe qu'Entraunes et SaintMartin soieit pourvus d'administrateurs : Giansselletto est nommé
juge, Domirique Ginesy, procureur fiscal patrimonial général, Alexandre Ginesy, fecrétaire tant pour les causes civiles que pour les criminelles.
\
Enfin, la discussion finit par une convention.
Ces deux rois la
signent le 4 ètr\\ 1718. La France « reconnaît qüe les'villages d'En(( traunes et r&gt; Saint-Martin n'ont point été compris dans la cession
&lt;c faite par Sa Majesté. Sicilienne, de la vallée de Barcelonnette et de
« ses dépendants. » Par contre, passe à Louis XV le village du Mas
Sur Aiglüri,'« q\i est à l'extrémité du Comté dé Nice ». Aucune foriification ne pou lia être élevée sur les territoires échangés, ajoute un
traité secret {2). \
La paix du «ronde est compromise à nouveau par le-cardinal
Alberoni. Brusqument, une flotte espagnole s'empare de la Sicile.
(t) Archives départementales, B. 14.
(2) Traités ptiftîcs de la royale maison de Savoie.

\

�- 168 —
La même population qui venait de recevoir triomphalement VictorAmédée II proclame Philippe V son souverain. Une paix signée le
16 janvier 1720 donne l'île de Sardaigne aux ducs de Savoie, avec 1*
même titre de roi. L'échange est peu avantageux. Mais le monarque
s'incline. Le Comté de Nice se trouve devenir une part des Etats
sardes.
/ 7 6û
Le 24 mars 1760, un traité est conclu entre Louis XV et CharlesEmmanuel III. Il rectifie les limites biscornues de la Provence et du
Comté. Par les terres de Guillaumes, la France pénétrait profondément dans le pays niçois et Gattières faisait enclave en Provence.
La ligne adoptée est celle qui marque encore de nos jours, à
l'Occident, les confins des arrondissements de Nice et de PugetThéniers. La France gagne Gattières, Dosfraires avec les juridictions
qui en dépendent, Bouyon, Les Ferres, Conségudes, Aiglun et une
portion du village de Roquesteron. Ainsi, le Var et son affuent
l'Estéron séparent les deux états. Ensuite, une ligne capricieuse est
tracée. Elle laisse la rive gauche de l'Estéron aux Etats sardes et va
rejoindre le Var, pour en laisser une partie à la France, au nilieu
de sa course. La route de 'Puget passait alors par Gilette et Ascros,
^contournant l'énorme montagne du Vial : on ne l'enlève pas à
Charles-Emmanuel III. Les Etats sardes, qui n'ont fait que des
abandons au bas du Comté, gagnent dans les heuteurs, la tille de
Guillaumes avec les terres de Daluis, Auvare, Saint-Léger, La Croix,
Puget-Rostang, Cuébris, y compris la juridiction de Saum&lt;longue,
Saint-Antonin et la Penne avec une portion de Saint^Pierre (1). L«
château de Gullaumes est démantelé.

£a Hévolufion
Le 4 février 1793, la Convention Nationale décrète que « le
Comté de iNice formera provisoirement le 85e département sous
« la dénomination d'Ailpes-Maritimes ». Les limiter occidentales « seront le Var. Il comprendra toutes les communes situées
&lt;( sur la rive gauche du fleuve et tout le territoire de l'ancen comté. »
Les représentants du peuple Grégoire et Jacquot sont cha'gés d'organiser le pays. Grégoire propose d'ajouter au nouveau département
Saint-Paul, Grasse et Antibes et de lui donner comme linite orientale
« l'Estérelle » (2). L'idée est abandonnée.
Le département, qui englobe les territoires de l'arcienne Principauté de Monaco, est bientôt divisé en trois distrets Nice, PugetThéniers et Menton.
Le district de Puget-Théniers comprend sept cantms : cette ville,
Roquesteron, Gilette, Villars, Beuil, Saint-Etienne et Guillaumes. La
montagne est encore occupée par les Sardes. En noembre 1793, les
bureaux doivent être transportés à Entrevaux et er janvier 1794, à
Roquesteron.
(1) Aujourd'hui département des Basses-Alpes.
(2) Combet Joseph : La Révolution dans le Conté de Nice, 1915,

p. 92.

�- 169 -

Le district de Menton comprend cinq cantons : cette ville, Perinaldo, la Briga, Sospel et Fort-Hercule, ci-devant Monaco. Le tribunal
du district siège dans cette dernière cité, pour « éteindre les rivalitéset répartir les avantages ».
Mais bientôt, le 9 Ventôse an II, la capitale du chef-lieu est transportée à Fort-Hercule.
Le district de Nice comprend les cantons de cette ville, de l'Escarène, de Contes, de Levens, d'Aspremont, d'Utelle, de Roquebillière,
de Valdeblore avec Saint-Sauveur, Roure, Rimplas et Marie.
Le 15 mai 1796, la paix intervient entre Victor-Amédée 111 et la
République. Le roi de Sardaigne cède à la France les Comtés de Nice,
de Tende et de Beuil. La frontière est fixée sur la crête des Alpes et
« à la roche Barbon sur les limites de l'Etat de Gênes ».
'Le 18 mai 1804, Napoléon est proclamé empereur et reçoit des.
mains du pape la couronne de Charlemagne. Le Piémont, l'Etat de
Gênes, devenu la République Ligurienne, sont annexés; Nice est entièrement environnée de terres françaises. Une merveille s'opère : la
même nation qui avait proclamé la liberté et l'égalité, se met à morceler arbitrairement les populations. Par le mouvement du risorgimento, en 1848, au contraire, les circonstances devront donner à la
même Maison de Savoie, qui avait lutté pour la conservation des
monarchies, l'occasion de confondre son intérêt avec le juste combat
pour le principe des nationalités.
Le 15 Messidor an XIII, Nice voit agrandir le département dont
elle est le chef-lieu. L'arrondissement de Puget-Théniers reste le
même; celui de Nice s'augmente des cantons de Menton, Monaco et
Sospel. La commune de Breil est enlevée à ce dernier canton pour
faire partie de celui de Saorge. Un autre arrondissement, auquel
Monaco cède son tribunal, est constitué avec les cantons de San-Remo,
son chef-lieu, de Vintimille, Bordighera, Taggia, Triora, Pigna, la
Briga, Perinaldo et Saorge. Cette situation dure jusqu'en 1814, où
s'écroule l'immense empire de cent trente départements.
181Ï-1818
Au Congrès de Paris, il est décidé que la
France sera
réduite à ses dimensions de 1792. Le Comté de Nice redevient sarde.
L'Etat de Monaco réapparaît sur la carte d'Europe. La Restauration
se fait brutalement. Tout est rétabli « comme en nonant ». Le 10
novembre 1818, est décrétée une nouvelle organisation administrative.
La division de Nice comprend trois provinces : Nice, Oneille et SanRemo. L'intendant général, grand maître administratif, le gouverneur
général, grand maître poltique, résident à Nice. Trois tribunaux de
première instance, dits de préfecture, siègent à Nice, Oneille et SanRemo. Les tribunaux de justice de paix sont, pour la province de Nice:
les deux de cette ville et ceux de Villefranche, Contes, Levens, L'Escarène, Utelle, Roquesteron, Puget-Théniers, Villars, Guillaumes, SaintEtienne, Saint-Martin-Lantosque, Sospel et Tende.
Ces cantons, qui votèrent en T86O pour la France, représentent
précisément ce qui est encore aujourd'hui le Comté de Nice, linguistiquement et dans tous les esprits.
Louis CAPPY.

�- 170 —

INFORMATIONS

Publications de la 'Société Littéraire et Niçoise « Lu Amie de
Rancher » :
I. LA NEMAIDA, O sia lou Trionf dai Sacrestan, poëma nissart, de
Joseph-Rosalinde Rancher (Edition du - Centenaire, 1823-1023), avec
un. portrait .de l'auteur. . Prix : 25 francs.
II. Discours et poèmes'lus lors de l'inauguration du monument
au poète niçois Eugène Emanuel, élevé au Château, le 20 juin 1926.
Prix : 5 : francs.
III. A la puada de Cîmié, vieille chanson niçoise. 'Prix : 3 francs.
En vente : Librairie Verdollin, 36, boulevard Mae-Mahon, Nice,
*

- Nous apprenons avec plaisir que l'éditeur parisien Albin Michel
va faire, paraître, dans sa collection dite « Départements et pays de
France », un volume consacré aux Alpes-Maritimes : histoire générale, géographie physique, 'humaine et économique, description
régionale.
Le texte en est de notre collaborateur et ami M. Georges Doublet, correspondant de la Regia Deputazione sopra gli Studi di Storia
patria. L'illustration est composée de bois inédits de Mme F. Cappatti, la xylographe niçoise dont le talent est si personnel ; de vues
empruntées aux meilleurs clichés de M. Giletta, le photographe paysagiste niçois bien connu ; de cartes dressées par M. le professeur Foiret,
directeur de cette collection. M. le député Léon Baréty a fait à soi,
ancien professeur l'honneur d'écrire la préface de ce .livre dont M.
Laurent, professeur au Lycée de Nice, a bien voulu reviser ce qui
concerne la partie, géographique.
La parution de cet ouvrage d'environ 350 pages in-8° ne saurait
tarder. Nous sommes sûrs de ce que, grâce aux travaux que l'auteur
poursuit depuis, de longues années dans nos archives départementales, communales et paroissiales, cette étude contribuera à faire
connaître mieux et aimer davantage notre département et en particulier, ce qui intéresse les amis de VArmanac, sa partie orientale.
Nous n'avons pas besoin -de dire à nos lecteurs quelle affection ce
Niçois d'option porte à notre cher pays nissart.

�-

171

-

Le numéro 4 de « Pages Nouvelles » vient de paraître.
Son directeur, Henri de Lescoet, auteur de « Tes Yeux ont la
Clarté... », y réunit des œuvres intéressantes de peintres et littérateurs contemporains.
A noter, un article très [documenté sur la Ï« Teinture Française
Moderne », de Léon Dunand, un poème de l'excellent poète Léon
Vérane, un sonnet de Gaston Syffert, des strophes de Louis Cappy
et G. Trolliet, des articles d'Henri Lescoët, M. Thibaudet, Jules
Eynaudi, et de superbes clichés des maîtres : P. Signac, M. Luce,
Ed. Fer, Villeri, Selm-Desgranges.

*

L'EVEIL, 35, boulevard Dubouchage.
Journal catholique hebdomadaire des Alpes-Maritimes. Abonnement : 15 fr. par an. — Publie des études documentées sur les richesses artistiques religieuses du département.
Abonnez-vous à 1'« Eveil ». Faites votre publicité dans 1'« Eveil ».

L'ANNU CORSU. — Vingt mille exemplaires vendus ; six ans de
succès croissant ; des références et garanties morales ; subventions
du Conseil général de la Corse et de plusieurs Sociétés corses de
France et des Colonies.
Lisez l'édition 1926 de L'ANNU CORSU, Revue du Cyrnéisme. —
Directeurs-fondateurs : A. Bonifacio et P. Arrighi. Rédacteur en
chef : Pierre Leca. — 200 pages de luxe illustrées. Langue française
et dialecte.

�TABLE DES MATIÈRES

Armanac Nissart.
Coumput eclesiastico. — Quatre Tèms. — Sesoun. — Festa moil&gt;ili. — Lu vènt, etc

3

Lu mes, leva e coucha doù soulèu e de la luna. — iProuvèrbi e
bouoi mot

5

Au Letour

11

Ousservacioun de l'abat D. &lt;Micèu su l'atmouefèra de Nissa

76

Une curieuse prière du

» siècle

132

XVII

Informations

170

Barzel Charles.
Une heure de rêverie à l'ombre des deux César

55

Bosio Stéphane.
La Crise des LogemeTite et la Taxation des Loyers dans la
législaUon sarde au xvni» siècle

77

Canestrier Paul.
Le « Château » de Nice

93

f

�- 173 —
Gappy Louis (L. Cappatti).
Sur la Terrasse du Gélas (poésie)

38

Torpeur

61

(poésie)

De Tourrette-iLevens (poésie)

80

Joseph Brès (1842-1924)

81

Nice ! (hymne, musique de MartnuPyns)

99

Devant la « Bressarella » du Dr César Roux

125

La « Saison d'Art ■» à Nice (1927)-

135

Les Communes du Comté de Nice

159

Notes explicatives sur la carte du Comté de Nice

167

Charbonnier Louise.
Notre Comté

45

Charbonnier Gaston.
Presbytère de campagne (poésie)

44

Doublet Georges.
Les peintres niçois Jean^Gaspard Baldoîno et son fils Bernardin.

28

Emanuel Xavier.
Le Conventionnel Henry-Larivière à Nice

129

Eynaudi Jules.
Es lou Tèms

34

L'amie Louis Tiburci

47

Sac vuei noun està drech

97

Nissa ! (Poème de L. Cappy), versioun nissarda

100

Babeta va au teatre

16*

Gaulène Guillaume.
Jean Lorrain à Nice (1855-1906)

•

Ghis Eugène.
Relativités linguistiques nissardes dans « Le Trésor du Félibrïge)

124

49

Giaume Théodore.
La procession votive de la Passion 'à Roquebrune

109

�- 174 Heyraud Henry.
La Couina Nissarda : lou « Caviar Nissart &gt;» e la « Moustela
Blanca »

83

Isnard Pierre.
La Catastrophe de Roquebillière, ses causes et ses enseignements

41

A la Madonna dau Graissier (poésie)

46

La puncha de SaniBafaèu (à Nissa San-Puon), poésie

87

Présentation de Nice, lors de1 la « Saison d'Art », en 1927

101

Li nomenaja dai pahis nissart ou sobriquets des populations
du Comté de Nice

147

Labande L.-H., membre de l'Institut.
Les Primitifs Niçois. — Etude sur l'Exposition rétrospective de
l'art régional des xve et xvie siècles, organisée' par la Société
des Beaux-Arts, en 1912

13

Latouche Robert.
L'abandon de Nice par les Sardes en 1792. — Une relation inédite'
de l'intendant du Comté, Cristiani

62

Martin-Pyns J.
Nice ! — Hymne avec choeur « ad libitum » (musique)

98

Pin-Gasiglia (Mme Ad.).
Cacha-fuech en mountagna, en 18... euntat da maire gran—

118

Quaglia Jules.
Charles-Albert à Laghet

89

Raynaud 'Edmond.
La rue Paradis

96

Régis Jean.
Li pauri gèn. (Fantasia fllousoflca après un bouon. past)

126

Dr Roux César.
François-Emmanuel Fodéié

(1764-1835)

66

�— 175 Sèneca Paul.
Passage au.meridian dei planeta è:.Nissa (oura de la mouostra,
l'ivèr couma l'eetiéu)., — Fenoumena. pèr, 1928:

4

Trabaud Joseph.
Lu bagne de mar

j

La iFiera de , Sant-Bertournléu

39
59-

Trédé AlbertLa carte du Comté de Nice

192

Wallis Jean.
La villa douloureuse (poésie)

122

ILLUSTRATIONS PAR :
Cap part i Francine.
Tourretta^Levens. — (Menut doù Past de l'Academia Nissarda,
30 mai 1926)

2

Villa Milon de Véraillon au quartier Saint-Boch

122

Le village de Contes (Exposition du Paysage Niçois, en. 1925) ..

155

Villa Mendigueren, à la puada de Cimié (bois gravés)

163

Laporte Yvonne.
La chambre de Jean Lorrain à Nice (Exposition du Cinquantenaire de-la Société des- Beaux-Arts- dé Nice; 1927..'..
123
Bessy Henry-Marie.
Le village de Gilette (Comté de Nice) (Exposition du Paysage
Niçois 1925 et du Cinquantenaire de la Société des BeauxArts de Nice 1927)
13*

�- 176 -

Fer Edouard.
Un masage de Lagihet. — (Exposition du Cinquantenaire de la
Société des Beaux-Arts de Nice, 1927)

58

Una Nissarda. (Panneau décoratif de la Bibliothèque municipale)

88

Petroff André.
Una carriera doù Vièi-Nissa. — (Exposition de la Société des
Beaux-Arts de Nice, 1926

27

Costa Emmanuel.
Le vieux Lycée de Nice. — (Exposition du Paysage Niçois, en
1925

65

Trache! Ercole.
La barca que si brûla pèr Sant-iPeire. — (Exposition du Paysage
Niçois, en 1925

Acheoé d'imprimer, chej Frey et Trincheri,
le quator5e décembre mil neuf cent oingt sept.

cXSJj
».

108

�^

' I

DE NICE ET DU SUD-EST

47°" Année

""^Î^S

Le Numéro : 25 centimes

Directeur Politique :

LÉON

GARIBALDI

BUREAUX : 27, Avenue de la Vietoire - NieE
TÉLÉPHONES :
20-97 et 43-50

Direction-Rédaction :

- Administration:
Imprimerie : 45-39

AGENCES à Antibes, Cannes, Draguignan, Grasse,
Saint-Raphaël, etc.

3i-71
Menton,

- Int.

11

Monaco,

Le seul Journal relié directement par Fil spécial à
l'Agence Havas à Paris
LE PLUS FORT TIRAGE DES JOURNAUX DU SUD-EST

L'ÉCLAIREUR DE NICE
par l'importance de son tirage se recommande spécialement
aux personnes désireuses de faire une Publicité efficace
Les

C

0

plus

==r&gt;}

lues ~■»

ANNONCES POPULAIRES ÉCONOMIQUES

0

Ú

»_ Les plus suivies
Paraissant

tous

les

jours

Les Annonces de " L'Éclaireur de Nice" sont reçues à
===== L'AGENCE HAVAS
i3, Place Masséna,

à

NICE el 62, Rue Richelieu, à PARIS

LIRE TOUS LES SOIRS :

YECLAÍREÜR DU SOIR
Paraissant à 5 heures

Donnant toutes les Informations Télégraphiques reçues de 2 heures
du matin à 4 heures du soir, par fil spécial.
NOUVELLES LOCALES, RÉâlONALES ET SPORTIVES
Pour la Publicité s'adresser à 1'AGENCE HAVAS

L' EÇLAIREÜR DÛ DIWIAIKHE

�COLÚMBIA
La Voix de son Maître 1

BRUNSWICK

ZMiie^I«M^90£e

PATHE - ODEON

Banque Carlone &amp; C
A

Maison Établie en 1811

ie

A

w

8, Avenue de Verdun, 8

NICE

Téléphone 21-62

AUBERGE de CIMIEZ

Restaurant
FRANÇOIS

Tonnelles

—

BOVIS

-

VOIE

ROMAINE

Salons — Jeux de Boules
Chambres et Pension

-

CIMIEZ

— Cuisine Niçoise

■ ■«■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■«■■■■■■■■■■■•■■■■B

TENTES - STORES - VELUMS
"La Tente Moderne"
Raphaël CAMERLO - 32, Rue de Lépante - NICE

Grand Garage Lyonnais
RICHARD &amp; PRADON
=====

PROPRIÉTAIRES

===========

71, Boulevard Gambetta - NICE - 4. Rue de Châteauneuf
TÉLÉPHONE

:

58-14

SOCIÉTÉ MARSEILLAISE DE CRÉDIT
INDUSTRIEL ET COMMERCIAL ET DE DÉPOTS
Fondée en

lS65 - Capital entièrem1 versé : y5 Millions - Réserve : 3o-45o francs

Siège Social à Marseille,
Toutes

Opérations

de

75,

Rue Paradis -

Banque

et

de

Agence de NICE, 45, Bd Dubouchage

Bourse

—

Location

de

Coffres-Forts

�Cbcrrçisicr

Téléphone 28-53

Chapelier

�«eses«sesese»«9eses«sese» ese»ese»ese»«s«s«» K

13, Avenue de la Victoire - NICE
TÉLÉPHONE

26-81

Ses Croissants
Ses pâtisseries
Se9S9e969SSS9S9SS69S9S969S969«969 S9S9S96969

8
§

S

1 e©MPT©lR DR&amp;P1ER |
S
S
Henri MHUÜVDR1
s
s 23, Rue de la Préfecture et 7, Rue Sle-Réparate - NICE
s
s NOUVEAUTÉS FRANÇAISES &amp; ANGLAISES
s,
8"
8
8
8 NICE - 2.6, Cours Saleya, 26 - NICE
8
8
8
S Volailles - Gibiers - Beurres - Œufs
MAISON"

TÉLÉPH.

DE

70-47

CONFIANCE

HAUTE

TÉLÉPHONE

NOUVEAUTÉ

24-39

\

8
8
8
8

8e969«969S9e969SS«Se969«969e9e9eS696S69696s8

I ^VAu Renard"
PELLETERIES

**-

8
8
8
8
8
NICE 8
8

FOURRURES

8
8
8
WARG VAN GILS
8
8 13, Rue Honoré-Sauvan, i3
S
H

�î«£ iuiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiiiuiiiiniiiiinìin

i

iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiim^

QUARANTE-NEUVIÈME

ANNÉE

LE PETÌT NIÇOIS
Organe de la "Démocratie du Sud-Est
Fondateur :
BORRIGLIONE

ALFRED

LE

ÇC^

NUMÉRO:

::

25

Directeur :
BERMOND ::

PIERRE

CENTIMES

17, Aüenue de la Victoire, 17-:- NICE
TÉLÉPHONES : Direction : 40-65 - 40-66 ; Administration : 41-70

LE PETIT NIÇOIS est le journal le mieux informé, le mieux
présenté, le plus répandu de Nice, du Département et de
toute la Région du Sud-Est.

=

LE PETIT NIÇOIS reçoit ses nouvelles du monde entier bien
avant tous les journaux régionaux grâce à son fil télégraphique spécial.

E
=|
Ej
=|
E!

LE

=1
E
E
E
=

LE PETIT NIÇOIS est le journal favori des Hivernants sur la
Côte-d'Azur.
LE PETIT NIÇOIS a des Agences à Cannes, 42, Rue d'Antibes,
Tél. 7-11; à Menton, 33, Avenue Félix-Faure, Tél. 3-50; à
Grasse, Boul. du Jeu-de-Ballon, Tel. 1-88 ; à Antibes, 60, Place
Nationale, Tél. 0-71; à Monaco, 1, Rue Grimaldi, Tél. 4-17.

I

La Salle de Dépêches et d'Exposition du "Petit Niçois"

=

est ouverte au public à partir de 8 h. du matin.
Toutes les actualités et illustrations y sont affichées.

E

I
E

PETIT NIÇOIS dont la diffusion est assurée par plus de
2.000 dépositaires, est le meilleur organe de publicité du
Littoral. Il insère les annonces légales et judiciaires, les
ventes et cessions de fonds de commerce ; ses annonces
populaires sont les plus lues.

"

Imprimerie Spéciale du "Petit Niçois1

||

S

Impressions Je tous Travaux en Typograpnle et Litnograpûle
Travaux de Commerce en tous genres, labeurs, afficnes. etc. - Ateliers Je
Gravure et Je Stéréotypie.

§
=

Les commandes sont reçues aux guichets de la Salle des Dépêches

.E

^j^iiii iiiiiiiiitTïTiTilTirtiiiiitiiiiiiiitiiiiiiiiiiiiiiiiiii iiiii tiiiin 11 iiii iinTiTiriiiiiiiiii iiiitTïiiiii iiiiiit iiii i

�L. RJJX

R. C, Nice 23o2o

Ancien President du Syndicat des Débitants de Tabac des Alpes-Maritimes.
Vice-Président de la. Fédération Nationale

Bureau Spécial de Transactions
des Débits de Tabac.
PARKER

Y

PIPES

£RAnSflC2IOTÎS
immOBiLiÈRES

IS

Représentations et Dépôt
de Briquets de toutes sortes

bis&gt;

RUXEL' S

PIPES

'^U

M 1

Rue de Paris &lt;W

P

p

• vL

CARROSSERIE
PAUL GUÉRARD
G

û

90.

ATELIERS
D'APPLICATION
ÉMAIL

= LICENCE =

lïïco;
TÉLÉPH.
□ 44-08

WEYMANN

es

:

48, RUE BERLIOZ

n

' NICE =

TÉLÉPH.

°

80-52

:
0

BANQUE NATIONALE DE CREDIT
Société Anonyme - Capital

250 millions de Francs entièrement versés

SIÈGE SOCISL : 16, Boul. des Italiens - P&amp;R1S (IXe)

SüGBursale de MCE

2, Boulevard Victor-Hugo
et 21, Avenue de la Victoire
26-97 ; 37-32 ; 73-01 ; 24-27

Agences a CANNES, MONTE-CARLO, CftGHES-sur-MER et JUAN-les-PINS

�Faïences - Porcelaines - Cristaux
Maison Andréolis &amp; Poccard
FONDÉE

EN

1855

POCCARD Frères,
4, Avenue Félix-Faure TÉLÉPHONE

:

Suc?

NICE

27-12

jÇrfic/es de jYîénage
Orfèvreries
fournitures pour $(ôtels, Restaurants et Cafés
GROS

ET

DÉTAIL

t&gt;aNsTouIfes
SEs^ppucaDoig

IM5IGNE5$MÉufillkE5 POUR SOCIÊTÊS^PORD^

545"B0ÛH Wae·Ma^OÇvPresiaPlacenasiepajT'ÍKB'

IIMBRES EN mvss^HSAOUTCHOUC

�0*»0*»0«»0«»0«K5««Kj«a»0 O·O·O·O·O·O·O·O

t
MAROQUINERIE
I
1 Au Goût du Jour
2

ARTICLES

DE

PARIS

0

5, Rue ynaréchal-Pétain. NÍCE

I

Venta au 2&gt;etail ai Pres de fabrica

|

3-1' ANNËB

Í

1

~

^

I

NICE HISTORIQUE

•

o

0

I
o

0

1
I

i

Organe Officiel de l'ftCftDEMlft NISSftRDft

•

Fondateur : HENRI SAPPIA

|

—

I

Paraît tous les Deux Mois,

O
o

_

1

par fascicules de 32 pages

•

O

,

Kl

Le Numero

.

Un An

•

^

4
24

f

francs

2

»

"

r

«

"~ÍO

REDACTION :

O

9

XAVIER EMANUEL - 5, Rue du Lycée » NICE

f

ADMINISTRATION :

f

1

Ch.=F. INGIGLÏARDI - 108, Boul. de Cimiez - NICE

|

i

Excelsior Hôtel Funel

0

o

f

ô, Avenue Durante
NICE

o
f
O

rrrfiv /*~ Ni*""

A

Cj

TÉLÉPH. :

26-50

vDQV

PR,X

I

2

i

o

§

o

0

MODÉRÉS

f
i

|

�oooooooooooo ooooo ooooooooooo o

§

HABILLEMENTS

§

0
o

tout faits et sur mesure
===========^=

0
o

§ H "¥@£YJIIfil" §
Q

Maison de Confiance fondée en 1860

0
o

Rue St-François-de-Paule et Rue de l'Opéra - NICE

O

0

O

0

o

QOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO Q

§ Vous trouverez TOUT
o
I
0 'iv//^f' Le complément de votre
o
Q

0
0

&lt;y\
/7 ^AjA

g
Fo

installation

i

0

Porcelaines - Cristaux - Orfèvrerie Christofle

o
Q

Ustensiles - Brosserie - Meubles de Jardins

g

à la Grande Maison d'Utilité

g

//(o

1 MAISON UNIVERSELLE f
§
9

eeeHGis

g

NICE - 15, Rue du Palais, 15 - NICE

°

^£^0
g
O000000000000000000000000000O

g

ò~^_ Téléphone 24-35

L0

ÎRT

! Da Tosello ^^

!

o
o
0

Zoui lu giou : Zrule - pissaladiera - tfaiola
"Couria de £lea

0

0

Charcuterie TOSELLO - 2, Rue Su-Réparate - NICE

0

Q

TÉLÉPHONE 31-95

Q

n

.

0

o

O

o ooooooooooooooooooooooooooo o

�IJ

îîT't ífire un„bZ0ï„1inà'

Une curiosité du Vieux-Nice
:

Es da Bouttau que cau anà.

Í

^

{ Le Restaurant Alexandre Bouttau !
f
de re ,er ordre
f
Cuis!ne e v n
p m

♦

Rut Colonna-d Istria - NICE

COMMERCE

DE

BESTIAUX

♦

] BOUCHERITL. DELPIN S
NICE - i, Rue de la Boucherie - NICE
TÉLÉPHONE

22-56

f

♦

I

Jtìênje jYtaison : 12, Rue du Collet

|

♦
™

VIANDE FRAICHEMENT CONGELÉE
venant des principaux Abattoirs de la Plata

™

♦
J

•

AGENCE RUFFARD
LA

PLUS

IMPORTANTE

DU

IMMOBILIÈRES

LITTORAL

NICE - TÉLÉPHONE 38-78

GARAGE JEANNE D'ABC
%

TRANSACTIONS

f
"

ET COMMERCIALES

27, BOULEVARD DUBOUCHAGE -

Prix

POUR

F. CANALE.

Propr. - Directeur

J
A

Modérés

Veqte et jÇchaf de Voitures toutes Jtfarques*

♦ V E R D O N
X BITTERARY
{ R O V I G H I

Roi des Anis
Apéritif Exquis
Roi des Amers

§

f
f
j

Grandes Marques de la Distillerie A. GASIGLIA

I

PARAUT &amp; BESSI, Successeurs
MARSEILLE - Tél. 75-04

$
♦

I Toute la Musique, les Meilleurs Pianos, chez DELBIEIf Frères, Editeurs

j

♦

♦

f
0
♦

NICE - Téléphone 80-45

REPRÉSENTANTS

D'ERARD

-

PLEYEL

♦

AGENTS EXCLUSIFS DES PIANOS D'ART GABRIEL GAVEAU (M, FONDÉE EN I9I H

f

Fournisseurs des Pensionnats et Maisons d'Education

♦

41, Avenue de la Victoire - NICE - Télépl)oi)e 28-50

£

��Draperies et Doublures
GROS — DÉTAIL
Spécialité pour Tailleurs

'acari
60, Rue GiofFredo, 60 (au 1er)

AGENCE HAVAS
Société Anonyme au Capital de 80.000.000 de Francs
SIÈGE

CENTRAL

SIÈGE

SOCIAL

-

-

62, Rue de Richelieu - PARIS

13, Place de la Bourse - PARIS

Succursales dans les principales
villes de France et de l'Étranger
fondée en 1855, l'agence ỳ(ctvas est la plus
ancienne Jtfaison de Publicité, la plus njoderqe par
ses n/éf/jodes, la plus puissante par son organisation

Succursale de NICE: 13, Place Masséna
Téléphone: 35-43 - 48-55

�0*0*0*0«0*&lt;»0*0*0*0*»04»0*0*0* o

L. PERUQQId
o

Assurances

Transports Maritimes
.

0

1

0

Siège

|
o

d'ji varies
Assurances de fouies natures

^

Lloyd's Agency

§

Comnjissariat

1

o
o

Agence des Principales Compagnies de Navigation Françaises

0

I
II

&amp; C i

Social :

—

NICE - Place Cassini

ADR. TÉLÉGR. :

- Tél.

61-69

•

à
O

PERUGGIA-ASSURANCES

Ì Bureau-Annexe des Passages : NICE - 2, Aven, des Phocéens ^
Q
74-65
Q
g·O·O·O·O··O·O·O·O··O·O·O·O·o
1
I
I Un Imprimeur Niçois...
|
TÉLÉPH.

-

ADR. TÉLÉGR. :

RUGGIAPER

I

î

j LÉO BARMA
0

1

°j

Conseil de Vente et de Publicité

t

2

...mais bien Français 2

î

î
2
|
I
o

°
$
à

o

„
158, Boul. du Mont»Boron
NICE
Téléph.

64.46

�o« ►O·O·O·O·Q·O·O O·O·O·O·O·O·CX

io
I C&amp;SÎN© - THÉÂTRE
o
I
DE L\\
o
t

o

Io
I
o

RENAISSANCE

#o

Io

LE THÉÂTRE NIÇOIS PftR EXCELLENCE

o

I
i
o
I
o
o

s

o

Io
Io

Reüues

o

Opérettes Françaises et Italiennes

!
(

Music-Hall - Vaudevilles

o

I
t

.PC),

o

Ouvert

I
o

BAR

-*-

11

Mois de l'Année

BOULE

BACCARA

KJ·O·O·OO·O·O·O·O^O·O*

�3me Année

Le Numéro : 25 cent.

LA FRANCE
bE NICE ET DU 5UD-E5T
Directeur: Albert

DUBARRY

Q Grand Quotidien Républicain d'Informations Q

Sa Page Italienne
^ Sa Page Anglaise
SEUL JOURNAL DE LA RÉGION
possédant un Fil spécial le reliant directement à sa collaboration parisienne
"Bureaux: 29, Boulevard Dubouchage, Tél. 44-10 el 74-98
Imprimerie et Salle de Dépêches :
10, Place Garibaldi, Tél. 61-64

N05 AGENCE5J
CANNES : M. Buchard, 19, Rue BivouacNapoléon, Tél. jour i3-27 - nuit 19-04
GRASSE : M. F. Vezien, 6, Place de la
Foux, Tél. 4-47
ANTIBES : M. Brugna, 29, Place Nationale, Tél 2-02
MENTON : M. Moreno, 7 Rue Villarey
MONACO : M. Médecin, Villa les Palmiers, 5, Descente
des Moulins

|j

�►o·o·o·o·o·o·oo·o·o·o·o·o·o*

i
i

I*
1*

IMPRIMERIE
DU SUD-EST
IMPRESSIONS DE LUXE
ET DE COMMERCE

FRE Y &amp; TR1NCHER1
4, Rue Longchamp
Téléphone 41-75

NICE

4f

�De I3ôô à. IÔ60
mmtt

«, &gt;_
1

ECHELLE

A-OO.OOO '
t&lt;3 CttIUSJ

'miuceo

aenor/re

VALOie/H

cot oe\jAaBiorre

coi oe.

'cot afs rf/rems
1 ?1*0*
an

four

X-S'AvHn Vèas/òi*

lepeyj &lt;*• ///ce

en

J/mSe

/388

Annex/on c/u Comté t/e 7ê»t/e
,„„_
/6g/ comprenant /ena'c- Af
• £rîff&lt;i~ i/mene - Vernance.

X fa^iA afi? Se*/'/

'fhedere

Hum
, COL

t

- V.

bfifchrlte\ S'Anton*

Perte du/iàs
♦

•+ •+•♦

e/7

/7/6

fn /760 As France ff&amp;grne ••
fort/ères _ 3augoj}~ Consèaut/ef
/foŷuestcroo Grasse - /l/ij/v/t
e/
/e Comte' g&amp;ff/ie: Pt/tjet-jfost&amp;ogt
Auvare . X? Croùc .J*£ ég/er .
û&amp;/t//'s et 6a///&amp;umes.
/7S3. rtenaco je donne a' te
Fr&amp;nce

oemxoi/H

/reu

k /òmce' de ///ce /oerd âarce/onnette
jirivanc AÏ crêtes - «7 /7/3/traCà.

•'s.

Tout/a?
forrefiv

•*'~\

Ouhénut
•

.

&lt;^

/rsfírrn

o/rre.

\UBAH

jfyvrette
Hspreman,

yrr~A6ỳi.

7

Olni,

/fecr/C/'eat-ton gr&amp;/net/s en/ére
///none et- Ver/iante. Oe/ceactfua
Per/na/cfo. fífŷnù . A/&gt;rica/e.

ARMANAC NISSART 1928.

ALBERT TRÉDÉ.

��G* Pharmacie Lafavetté
(PHARMACIE

DES

SPÉCIALITÉS)

G. VILLANOVA
Pharmacien de 1" Classe de la Faculté de Paris — Chimiste-Analyste Diplômé
de l'Institut Pasteur de Paris

62, Rue GiofTredo (près Place Masséna). NICE
TÉLÉPHONE

34-03

La plus impartante Pharmacie du Littoral, vendant des Produits de la
meilleure qualité et toujours de première fraîcheur

LA

MIEUX

APPROVISIONNÉE

Guérison prompte et certaine des
MALADIES
—

DE

POITRINE

et des

VOIES

RESPIRATOIRES

des î{hurnes, groncfjites, Phtisie pulrnonaire, Coux,
Catarrhes, Saryngites,
JJsthme, €mphysèrne, Pharyngites, etc.,
par les PILULES de

SÉROXAMINE
du Docteur Pascal VILLANOVA. de la Faculté de Médecine, de Paris
13 fr. la boîte; franco partout, contre mandat de 13 fr. 50
En vente : Pharmacie Lafayette, Nice
■

— r—-

�Demandez partout:

L'ANIS DANSAN
LE MEILLEUR
Établissements DANSAN
NICE
7,

RUE

FONC ET,

TÉLÉPHONE

7

31-75

AU CONFORT
MODERNE

2 et 4, Place Wilson
NICE

TÉLÉPH. 35-47

VENTE AU COMPTANT ET AVEC FACILITÉS OE PAIEMENT
Nouveautés et Confections
Vêtements sur Mesure Hommes et Dames
Meubles - Literie - Ameublement - Lingerie - Bonneterie
Chemiserie - Bijouterie - Maroquinerie
Ménage, etc., etc.
CORRESPONDANTS dans TOUT LE DÉPARTEMENT

�</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="934338">
                  <text>fc^ «

■

' » &gt;^

« »•

• »

{L·it

jace i tiotei-aes-rosiesj

Gravure Artistique

Joseph DRAGO

&amp; COMMERCIALE sur MÉTAUX ::

39, Rue Gioffredo, 39, NICE

�Amaro Ojqjgéné
Uijioq

í(im]

Grandes Marques Recommandées de

BkANQllI
TIT

Distillerie à Vapeur :
PONT-MAGNAN
Téléphone 0-47

NICE

�^5Ï9 ^^35* ^BÍB* ■Sï^ vSS^ 3s^&amp;

II

^SS? ^^^9^^^9^S^&amp;3H5 ■^^^? ^9S93B9sS&amp; 399-35^93^^7

GRANDE BRASSERIE DE NICE
7 - 9 - 11 - 13

—

Boulevard de Riquier

—

NICE |

i
fA

|
»

,

Téléphone 2-04 - Adresse télégr. Rubensbière-Nice

its.

BIÈHE RÜBENS
Garantie pur Malt et Houblon

i

RECOMMANDÉE PAR TOUTES LES SOMMITÉS MÉDICALES

$ Fabrication Munich et Pilsen $
BIÈRE DE CONSERVE ET D'EXPORTATION
Livraison à. Domicile

n
dans les principales Villes du Littoral

�Haile d'Olives
GARANTIE PURE

Antoine-Auguste CIFFRÉO
9, Rue Colonna-d'Istria ,g
SPÉCIALITÉ

d'HUILE DE TABLE de lre QUALITÉ
Maison Fondée en 1860

Livraison à Domicile

�- 3 -

MAISON
EN

MAISON

FONDÉE

lia,

FONDÉE

EN 1843

1843

1ES
PREMIÈRES MARQUES

l·imçmnm et &amp;nglais&lt;

Loais ROOT
- Ffcu.e Centrale -

ais on Recommandée

1

�L'AMEUBLEMENT MODERNE
LA MAISON UNIVERSELLE

A. €OCHO!§
PROPRIÉTAIRE

Achetez tous vos Meubles à

L'AMEUBLEMENT MODERNE
Ancienne Maison JANION

A. COCHOIS

SUCCESSEUR

3 et 5, Rue Garnier, 3 et 5
Les plus vastes Magasins de Meables du Littoral

lliilâf»

MUTILIS
de tous Styles

de Villas et Appartements

- f ÂlIiillIJ
LINGE ET ACCESSOIRES

Maison de confiance — Prix très modérés

Achetez tout le complément d'une installation au

GRAND BAZAR D'UTILITÉ
^rv mniüuli

\

A COCHÓÌST " » • '
15 Rue du Palais NICE
Sa plus importante Jíîaison Niçoise fondée en 184-0
42; M4@4iX]IS SlPÉQÎA.'ÇrX $,2.

Contenant tout ce qui est INDISPENSABLE ou UTILE aux FAMILLES, VILLAS
RESTAURANTS, HOTELS :
Porcelaines - Cristaux

I

Ustensiles de Ménage

RAÏ0K8 SPÉCIAUX POUR ENFANTS

I

ORFÈVRERIE CHEISTOPLE - E1C.

I, RUE DU COURS
«s

|5f RUE DU PALAIS, 15

RUE DE L

* TERRASSE, 6

�ARMANAC NIÇART 1912
FENOUMENE ASTROUNOUMIQUE E CALCUL DOU TÈMS
PÈR L'AN DE GRACIA

COUMPUT ECLESIAST1C0

1912

QUATRE-TÈMS

Noumbre d'or...
13
Mars
Epato (Grégori)
Il
Jun
Cicle soulari
17 Setèmbre
Endicioun roum
10 Desembre
Letra doumenicala
G F
LI QUATRE

8,
7,
20,
20,

10
9
22
22

e
e
e
e

11
10
23
23

SESOUN

Lou printèms coumença lou 21 mars
L'estiéu
—
— 22 Jun
L'autoum
—
— 24 sept,
L'iver
—
— 22 dés.

à 6.55 m.
à 2.36 m.
à 5.18 m.
à 11.53 m.

dôu sera
dôu sera
dôu matin
dôu sera

FESTA MOUBILI

Septuagesima... 12 Fébrié
Cendre
21 Febrié
Pasca
7 Abrieu
Rougacioun 21, 22, 23, 24 Mai
Ascensioun
16 Mai

Pantecousta
Trinità
Festa de Diéu
1" Dimenegue de
Ie* Desémbre

26 Mai
11 Jun
15 Jun
l'Avènt

LU ESCLISS!

Souliu.

—

ij Abriéu. — Esclissi annulari e coumplet visible

à Paris, en America, en Europa et dintre lou N.-O. de l'Africa.
Coumençamen de l'esclissi à 10,01 dôu matin ; finisse à 1,08
dôu sera.
10 Otitoubre. — Esclissi coumplet invisible à Paris, visible
dintre l'America dôu Sud.
Luna. — 1" Abrièu. — Esclissi parciella visibla à Paris. Entrada de la luna dintre l'oumbra, 9.26 dôu sera; sourtida, 11.03
dôu sera.
26 Setèmbre. — Esclissi parciella, invisibla à Paris, visibla
dintre l'Océan Pacifique.

Jîla providence, %ue de la Préfecture /4, $run, Siàraire

�LU

VÉNT

Lu vènt que souflon à Niça, dintre lou cours de l'armada,
soun au nombre de 16. Vequi li siéu denouminacioun courènti,
pihadi, en general, dai loucalità dei quali parèisson vèni :
Sud
Miejon
Nord... Tramountana
S.-S.-O. Miejou Lebech
N.-O.-E. Grek Tramountana
S.-O
Lebech
N.-E... Grego
O.-S.-O Pounèut Lebech
E. N .E. Levant
Ouest. Pounènt
E.-N.-E. Levant
O.-N-O.V Pounènt Maistràu
E.-S.-E. Levant
N -O . Mastràu
S.-E.... Siroco, vènt marin
N..-N. OMaïstràu Tramount
S.-S.-E.. Miejou Siroc

6
15
25
14
31
24

VIGÍLIA — JEUNI
Abriè
(Pasca, 7 Abrièu).
Mai
(Ascensioun, 16 Mai).
Mai
(Pantecousta, 26 Mai).
Avoust
(Assoumpcioun, 15 Avoust).
Outoubre (Toui lu Sant, Ier Nouvembre).
Desembre (Calena, 25 Desembre).
L'AN NADA RELIGIOUSA

LI FESTA MOUBILI E LI FESTA FISSI
Janvt'è
jYlars
1 Circouncisioun.
1 e 2 Quatre Tèms.
6 Epifania (lu Rei).
3 Reminiscere.
13 Bateja de J.-C.
10
Oculi.
14 Sant Noum de Jesu.
17 Lœtare.
fébrié
24 Passioun.
2 Puriflcacioun.
29 Li 7 Doulou.
4 Setuagesima.
31 Lu Rampàu.
6 Festa de la Pr. de N. S.
11 Sexagesima.
Jîbriéu
13 Coum. de la Passioun.
5 Divendre Sant.
18 Quinquagesima.
7 Pasca.
21 Cendre.
14 Quasimodo.
25 Quadragesima.
28 Patrou. de San Joúsè.
28 Quatre-Tèms.

�Setembre
3 Inv. de la Santa Crous.
13, 14, 15, Rougacioun.
16 Ascensioun.
26 Pantecousta.
29-31 Quatre-Tèms.
1
2
6
9
21
24
29

Quatre-Tèms.
Trinità.
Festa de Diéu.
Festa dôu S. Sacramen.
Sacrat-Couor de'jesu.
Natività de S. jouan-Bat.
SS. Peire e Paul.

8 Natività de la Vierge.
14 Esaltacioun de la Crous.
15 N.-D. dei 7 Doulou.
15 San Noum de Maria.
18, 20, 21, Quatre-Tèms.
29 Dédie, de S. Miquèu.

Ôutoubre
6
13
20
27

Sant Rousari.
Maternità de la Sta Vierge.
Puretà de la Santa Vierge.
Patrounage de la S. Vierge.

J/ouvembre

Juliet
2 Visitacioun de la S. V.
7 Precious Sang.
16 N.-D. dôu Carme.

Jîvoust
6 Transfiguracioun.
15
18
25
25
29

Assoumpcioun.
S. Joachim.
S. Couor de la Vierge.
S. Louis.
Decolac. de S. Jouan-Bat.

1
2
3
21

Toui lu Sant.
Lu Mouort.
Santi Relíquia.
Present, de la Sta Vierge.

2&gt;esembre
1 Avent.
8 Imaculata Councepcioun.
18, 20, 21, Quatre-Tèms.
25 Calena.

BANQUE GARLONE &amp; GIE
MAISON ÉTABLIE EN 1811

NICE — 8, Avenue Masséna, 8 — NICE
TKLKPHONE

l-fi«

�LA

DÉCIMALISATION

DU

TEMPS ET DES

ANGLES

LA MONTRE DÉCIMALE
Par J. de REY-PAILHADE, président du Comité
pour la propagation des méthodes Décimales.
Le Club Nautique de Nice a offert plusieur fois en prix des
montres décimales aux régates'de 1909. Il était utile de décrire cet instrument, d'y joindre des tables pratiques et des
formules à l'usage des ingénieurs, des sportsmen, des médecins, etc. etc.
DÉCIMALISATION DES ANGLES •
Il est aujourd'hui démontré que la division décimale du
quart de cercle facilite tous les calculs.
Les nouvelles cartes géographiques sont graduées exclusivement dans ce système, devenu officiel en France et dans
d'autres pays. On possède toutes les tables pratiques nécessaires à son essai courant. Nous ne nous étendrons pas
davantage sur cette méthode aujourd'hui enseignée dans les
lycées et collèges.
Nous rappellerons seulement que M. l'amiral Germinet,
membre d'honneur du C. N. N., sous la direction duquel on
fit en 1899 et 1900 des essais de navigation avec un matériel
entièrement décimal, a émis un avis très favorable à la
réforme décimale.
DÉCIMALISATION DU TEMPS
La division décimale du jour décrétée le 4 frimaire an II
rendra aussi de grands services à la science et aux sports.
Principe. — On divise le jour entier en 100 parties égales
appelées cés ; le cé est subdivisé en décisés, ceniicès et millicés
Le cé vaut 14m 24s ou 1T4 d'heure environ ; le décicé est égal
lm 26s 4 ou lm Ij2 environ ; le millicé vaut 0S 864 ou 9T10 de
seconde environ.
Concordance des Temps. — On parvient assez vite à dire
instantanément l'heure à 1 ou 2 minutes près en regardant le
cadran d'une montre décimale. Il suffit d'apprendre par cœur
les concordances décimales de toutes les heures.
0,0
0
50,0

4,2
1
54,2

8,3
2
58,3

12,5
3
62,5

16,7
4
66,7

20,8
5
70,8

25,0
6
75,0

�25,0
6
75,0

29,2
7
79,2

33,3
8
83,3

37,5
9
87,5

41,7
10
91,7

45,8
11
95,8

50,0
12
100,0

Les heures sont au milieu, les concordances des heures
du matin en haut, celles du soir en bas. Ainsi 10 heures du
matin valent 41.7 cés (énoncer 41 cés 7 décicés) et 10 heures
du soir valent 91,7 cés.
Gomme 1 cé vaut presque lj4 d'heure et un décicé une mi •
nute 1]2 ; en partant des concordances du tableau, on dit
l'heure instantanément, ainsi 39,9 cés valent 9 h. 36 m. du
matin. Un ou deux jours suffisent pour atteindre ce résultat.

Description de la montre décimale ou cémètre. — Il y a 3
aiguilles centrales se mouvant sur un cercle divisé en 109
parties égales, numérotées de 0 à 9. Le 0 cé est en bas, c'est
l'origine des temps, car on suppose la Terre au centre du
Cadran.
L'aiguille dorée avec un soleil ne fait qu'un tour par jour ;
l'aiguille épaisse en acier bleu tourne 10 fois par jour, et la
trotteuse fine fait 1000 tours par jour.
L'aiguille-soleil montre la position de l'astre du jour par
rapport au méridien de Paris, qui va du centre au chiffre 5.

�10 —
Les quatre traits bleus indiquent les positions de cette aiguille
à minuit en bas sur 0 ; — à tì h. du matin au milieu entre 2
et 3 ; — à midi, en haut, sur le 5 ; — à 6 h. du soir, entre 7
et 8.
L'aiguille dorée du soleil indique le chiffre des dizaines
de cés, 2 sur le dessin ; l'aiguille épaisse donne d'abord le
chiffre des cés, 6 sur le dessin, et en comptant rapidement à
l'œil le rang de la division entre 6 et 7, on voit, que cette aiguille marque 3 décicés. Le temps du dessin est donc 26,3
cés correspondant à 6 h 20 m. du matin environ. L'aiguille
trotteuse donne les millicés 83. Le temps est donc 26,383
cés.
» Pour la vie courante, on n'a pas besoin d'aller au delà du
clécicé. On lit les milticés pour les applications scientifiques
et sportives.
Le temps en millicés lu sur le cêmèire facilite tous les calculs, car on n'a jamais de réductions à faire.
Examinons le problème des vitesses a l'heure : Les millicés multipliés par 0,00024 donne des heures et fraction décimale d'heure. Ainsi Ì2345 millicés valent 12,345 -f- 24 =
2 h. 9628.
Par conséquent si L est la longueur parcourue et M le
temps en millicés, la vitesse est

ou t

+ 4166,66...

Ces quelques exemples démontrent que la montre décimale simplifie tous les calculs sans exception.
Les rapports de MM. les délégués officiels aux essais de
la montre décimale faits à Nice, par le Club Nautique, le 26
février 1911, concluent unanimement à la supériorité de cet
instrument pour les usages scientifiques et sportifs.
M. Prim, astronome à l'Observatoire de Nice, représen
tait M. le \iinistre de l'Instruction publique.
Prix : 60 fr. avec brochure explicative.

En Vente

CHEZ MM. BONI FACE ET GIBERGE
±, ZR.u_e -A-llDerti,

±

EX-ELÈVE de L'ECOLE NATIONALE D'HORLOGERIE
et D'ÉLECTRICITÉ de CLUSES
ier diplôme et 2 médaille or

�GRANDS VINS - SPIRITUEUX - LIQUEURS
Vins de Ménage et d'Office

P. VISCONTI
Ancienne Maison

Hte PECOUD Fondée en 1860
Bureaux et caves :

6 7, RUE DE LA. TERRASSE =«»= =«»= = «» = = «» =
= ((»== =((»= (entre les rues du Palais et St-François-de-Paüle)

Succursale :
15, AVENUE DE LA GARE (Palais du Crédit Lyonnais)
Téléphone 5-79
Téléphone 5 79

NICE

Comptoirs à

BORDEAUX, BEAUNE, REIMS, FRANCFORT

GGIi

0ABLI81

Assurances et Transports Maritimes
NICE — PLAGE

CASSINI — NICE

L'ABEILLE

L'UNION

Compagnie anonyme d'Assurances
contre l'Incendie

Compagnie d'Assurances sur la
Vie Humaine

La Foncière - 0'° Lyonnaise Réunie

LA PRESERVATRICE
Compagnie d'Assurances
contre les Accidents

Assurances Maritimes, Terrestres
et Valeurs

ASSURANCES GENERALES DE TRIESTE ET VENISE
Branches Transports
LE LLOYD

NEERLANDAIS
Assurances contre le Vol

LLOYD'S
AGENCY
EXPERTISES MARITIMES, COMMISSARIAT D'AVARIES
Agences à Monaco, Cannes et Grasse

�— ta —

PREMIÏ)

JANVIE
P.
P.
D.
N.

Q,
L.
Q.
L.

lu 8, à 7
lu 14, à H
lu 22, à 7
lu 30, à 10

SOULÈU.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

—

oura
oura
oura
oura

FE BRIE
20
26
21
45

m.
s.
m.
m.

L. 8 14' — C. 4 42'

dil. Jou de V An

P. Q.
P. L.
D. Q.
SOULÈU,

1
2
3
4
5
Lu Rei
6
Dim. S. Lucien
7
dil. S. Apoulinari
8
dim. S. Pèire
9
dim. S. Guiermo
10
dij S. Teodose
11
div. S. Arcada
12
dis. Sta Verònica
13
Dim. S. Ilari
14
dil. S. Maurici
15
dim. S. Ounourat
16
dim. S. Antoni
17
dij. Sta Angela
18
div. S. Sulpici
19
dis. S. Bastian
20
Dim. Sta Agnesa
21
dil. S. Vincènt
22
dim. S. Raymound
23
dim. Sta Jacinta
24
dij. Conv. de S. Pàu
25
div. S. Poulicarpa
26
dis. Sta Devota
27
Dim. Sta Paula
28
dil. S. Francès S.
29
dim.
dim.
dij.
div
dis.

S.
Sta
S.
S.

TRIMESÏRÍ;

Macari
Genevieva
Tita
Simeoun

dim. Sta Marfina
dim. S. Peire N.
En Janvié
Lou païsan n'a ren

lu 6, à 4 oura 28 s.
lu 13, à 11 oura 38 m.
lu 21, à 4 oura 44 ui.
- L. 7 49' - C. 5 30'

dij. S. Ignaci
div. La Candeliera
dis. S. Blasi
Dim. Setuagesima
dil. SS. Vinc.Oronte
dim Sta Agata
dim. Sta Dorotea
dij. S. Romuald
div. S. Jouan-Matha
dis. Sta Apoulounia
Dim. Sexagesima
dil. Sta Eulàlia
dim. S. Gregori
dim. Sta Eufrasia
dij. S. Onesime
div S. Dounat
dis. S. Simeoun
Dim. Quinquagesima
dil. S. Gabin
dim. Dimars-Gras
dim. Li Cendre
dij. S. Silvan
div. S. Maxime
dis. S. Pascase
Dim. Quadragesima
dil. S. Nestor
dim. S. Leandri
dim. Sta Nourina
dij. S. Nymphas

Plueia de febrié
A la terra vau fumiè.

ZDéSTU-S-bez

NICE

MARS
N. L.
P. Q.
P. L.
D. Q.
N. L.
SOULÈU

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
il

12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

lu 1,
lu 8,
lu 15,
lu 23,
lu 30,
— L.

div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.

i
L
i
i
i
7

1 oura 31 m.
0 oura 02 m.
0 oura 59 m.
1 oura 26 m.
1 oura 38 s.
01' — C. 6 13

S. Eudoxia
S. Simplici
Reminisceri
Sta Cunegonda
S. Casimir
Sta Coleta
S. Jouan de D.
Qaatre-tèms
Sta Margarida C.
Ocali
S. Euloge
S. Gregori
Sta Eufrasia
Sta Matilda
S. Acepsima
Sta Gertruda
Lœtari
S. Apien
S. Jôusé
S. Joachin
S. Lea
S. Turibe
S. Armentari
La Passioun
Anounciada
S. Emanuèu
S. Jouan d'Egt,
S. Gountran
S. Eustase
S. Jouan C.
Lu Rampàu

Lou mes de mars
Es amar.

tous le -vrai

BLANQUI &amp; FRACCHIA
— Usine au Pont-Magnan —

NICE

�- 13 S$&lt;30TJNL&gt;

ABRIÉU
P.
P.
D.
N.

0.
L.
Q.
L.

lu
lu
lu
lu

SOULÈU.

1 dil.
2 dim.
3 dim.
4 dij.
5 div.
6 dis.
7 Dim.
8 dil.
9 dim.
10 dim.
11 dij.
12 div.
13 dis.
14 Dim.
15 dil
16 dim.
17 dim.
18 dij.
19 div.
20 dis.
21 Dim.
22 dil.
23 dim.
24 dim.
25 dij.
26 div.
27 dis.
28 Dim.
29 dil.
30 dim.

6 , à 6
13, à
3
21, à 7
28, à 11

—

oura
oura
oura
oura

L. 6 06'

—

55 in.
37 s.
31! s.
25 s.
C. 6 52'

S. Ugo
S. Franç. de P.
S. Richard
Dijàu Sant
Divèndre Sant
Dissata Sant
Pasca
S. Albert, ev.
S. Azada.
s. Isidoro
s. Leoun
s. Juli
s. Justin
Ouasimoi/ii
Sta Anastasia
S. Frutuous
S. Rodolfe
S. Maxime
S. Anselme
S. Teodoro
S. Adalbert
S. Fidèle
s. Jorgi
s. Marco
s. Clet
s. Antime
s. Aimé

s. Roubert
Sta Catarina d. S
SS. Philip. ,Jacq.

Pichouna plneia d'Abriéa
Bouona récolta pèr l'csliéu

Q.

p
P. L.
D . Q.
N. L.
SOULÈU.

TRIMÍÎSTRÈ;

MAI

JUN

à

lu 5,
2 oura
lu 13, a 7 oura
lu 21, à 10 oura
lu 28, à 7 oura
— L.

5 14'

—

14
10
23
24

s.
m.
m.
m.

C. 7 29'

1 dim. SS. Félip. Jaq.
2 dij. S. Atanase
3 div. In.d.l. Sta Crous
4 dis. SS. Sindonis
5 Dim. S. Pio, papa
6 dil. S. Jouan D.
7&lt; dim. S. Peire
8 dim. s. Gregori N.
9 dij. s. Antounin
10 div. s. Isidoro
11 dis. s. Bounifaci
12 Dim. s. Jouan lou S.
13 dil. s. Pouon, m.
14 dim. s. Pacomo
15 dim. s. Sta Denisa
16 dij. Ascensioun
17 div. S. Pascaù
18 dis. S. Teodoto
19 Dim. s. Pèire C.
20 dil. s. Felis.
21 dim. s. Bernardini
22 dim. s. Julia
23 dij Rogaeioun
24 div. s. Vincen, d. L.
25 dis. S. Urbin
26 Dim. Pandecousta
27 dil. S. German
28 dim. S. Cirile
29 dim. Sta Petronïa
30 dij. S. Sylve
31 div. S. Justin
Au mes de mai
Longui semana

p
P.
D.
N.

Q.
L.
Q.
L.

lu 3,
lu 11,
lu 19,
lu 26,

SOULÈU.

1
2
3
4
5
6

dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
7 div.
8 dis.
9 Dim.
10 dil.
11 dim.
12 dim.
13 dij.
14 div.
15 dis.
16 Dim.
17 dil.
18 dim.
19 dim.
20 dij.
21 div.
22 dis.
23 Dim.
24 dil.
25 dim.
26 dim.
27 dij.
28 div.
29 dis.
30 Dim.

—

à 11 oura 4 s.
à 10 oura SI s.
à 9 oura 51 s.
a
2 oura 20 s.
L. * 34'

C. 8 1!"

S. Potin
Trinità.
S. Quirin
S. Francès C.
S. Lié
Festa de Dieu
S. Lié
Quatre-tèms
S. Optat
Sta Margarida
S. Barnabe
S. Antoui de P.
S. Basilio
S. J.-F. Régis
S. Moudeste
S. Lambert
Sta Olga
S. Gervai
Sta Juliena F.
S. Louis de G.
S. Paulin
Sta Maria d'O.
S. Jouan-B.
S. Prousper
S. Alban
S. Cresen
s. Iréné.
s. Pèire
s. Pàu
s. Tibàu

En Jun
De tres abit l'un

Dégustez tous le vrai

NICE

—

BLANQUI &amp; FRACCHIA
— Usine au Pont-Magnan

—

NICE

�— i4 —

TROISIÍ)MK

AVOUST

JULIE T
P.
P.
D.
N.

lu 3, a 10 mira 20 m.
lu 11, à 1 cura 53 s.
Il 19, a o oura 31 m.
lu 25, a 9 oura 12 s.
SDULÈU. - - L. 4 35' — C. 8 22'

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Q.
L.
Q.
L.

dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.

S. Thierry
Vierg.de li Gracia
S. Anatole
S. Pèire de L.
S. Sisoès
S. Elie
Sta Babeta
S. Efrein
Sta Felicita
S. Pio
S. Jouan G.
S. Gene
S. Jaque
Festa Naciounala
S. Enri
N.D.d.M. Carmel
Sta Marcelina
S. Frederic
S. Vincen de P.
Sta Margarida
S. Vi loiSta Maria-Mad.
S. Apoulinari
Sta Cristina
S. Jaque
Sta Anna
S. Pantaleoun
S. Samsoun
Sta Marta
Sta Giulieta
S. Gnaci de L.

Au mes de Juliet
Ni frema ni coulé.

TBIMËSTRÎ;

I1. Q. lu 2, a 0 oura 29 m.
P. L. lu 10, a 3 oura 58 m.
D. Q. l»i 17, a 1 oura 1.1 s.
N. L. lu 21, a 5 oura 14 m.
IV Q. lu 31, &amp; 5 oura 21 s.
souLÈu, —1.5 or -j&gt;. 8 or

dij.
div.
0 dis.
4 Dim.
5 dil.
6 dim.
7 dim
8' dij.
9 div.
10 dis.
1

2

11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Djm.
dil.
dim.
diin
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

S. Pèire-aï LS. Alfonso
Inv. de S. Estève
S. Domenica
N. D. dei Nèu
Trausf. de J. C.
S. Gaétan
Sta Batilda
S. Camila d. L.
S. Là u ren
S. Septima
Sta Clara
Sta Filoumèna
S. Ousèbi
Asoumpcionn
S. Roc
S. Mamès
Sta Elena
S. Ipoulita
S. Bernar
Sta Chantai
S. Pio V
S. Filipe B.
S. Bartoumiéu
s. Louis, r. F.
s. Seg'oundo
s. Cesari
s. Goustin
s. Mederic
Sta Rosa
S. Fiacre

F.n . ivoast
Figa e moust

wmmm mm

SBTÈMBRE
P. !.. lu 8, a' 4 oura 57
D. Q. lu 15, a 6 oura î&gt;l
N. L. Ju 22, a 3 oura 37
P. Q. lu 30. a 0 oura 08
SOULÈU. - - 1. 5 47V— c.

1
2
4
5
6
7
8
9
11)
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
d'un.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim
dil.
dim.
dim.
.dij.
div.
dis.
Dim.
dil.

S. Gili
S. Estève R.
Sta Eufemia
Sta Rosalia
S. Làuren J.
S. Pambon
S. Grat
Natiu, di' la V.
S. Oumer
S. Xicola
S. Félis
S. Veran
S. A nié
Es. (1. l.S. CtQUS
S. Nicomède
S. Conrneilla
S. Lanbert
S. Tournas V.
S. Janvié
S. Euslache
S. Matiéu
S. Maurici
Sta Tecla
S. Girar
S Firmen
S. Nil
S. iN'icandre
S. \\ inceslas
g. Miquèu
S. Jeromo

Lima setembrina
De mai clarina

MOT »

GRANDE MARQUE RECOMMANDÉE

s
:
s
s
7'02'

�- '5 -

Qüa.TRIÍJMí)
OUTOUBRE
P.
D.
N.
P.

L.
Q.
L.
Q.

lu 8,
lu 15,
lu 22,
lu 30,

SOULÈU, — 1.

a
a
a
a

î&gt;
0
5
1

6 H

oura H m.
oura 46 m,
oura 09m;
oura
m.

ii

— c.

6 06*

TRIMESTRE

NOUVÈMBRE
P. L. lu
6,
D. Q. lu 43,
N. !.. lu 20,
Q.
lu 29,

r.

SOULÈU. - -

1.

a
a
a
a

4 oura 48
8 oura 20
9 oura 49
2 oura 42
14'

—

c.

5 03'

1 dim. Rosari
1 div. Tout lu Sant
2 dim. S. ■ Léger
2 dis. Eu Mouorl
3 dij. S. Rosari
S. Ubert
4 div. s. Francès d'A. 43 Dim.
dil. S. Carlo B.
5 dis. s. Placido
5 dim. Sta Bertila
6 Dim. s. Bruno
6 dim S. Leounar
7 dil. s. Serge
dij. S. Nestou
/
8 dim. Sta Reparada
8 div. Lu Quatre Incou.
9 dim. S. Denis
9 dis. S. Teodore
10 dij. s. Francès B. 10
Dim. S. Jacintou
11 div. s. Tarasco
11 dil. S. Martin
12 dis. s. Counrad
12 dim. S. René
13 Dim. s. Edouard
13 dim. s. Stanislas
14 dil. s. Calisio
14 dij. S. Pantena
15 dim. Sta Teresa
15 div. Sta Gertruda
16 dim. S. Ospici
16 dis. S. Edme
dij.
17
Sta Edvija
17 Dim. S. Gregori
18 div. S. Luc
18 dil. S. Alfè
19 dis. S. Pèi re
19 dim. Sta Babeta
20 Dim. S. Agrico)
20 dim. S. Edmon
21 dil. Sta Ursula
21 dij. Présent, de la V.
22 dim. S. Filip
22 div. Sta Cecilia
23 dim. S. Teodoret
23 dis. S. Clemen
24 dij. s. Mairloire
25 div. ss. Crespin-Cr. 24 Dim. Sta Flora
26 dis. s. Jouan de K. 25 dil Sta Catarina
26 dim. Sta Pel fina
27 Dim. s. Frumence
27 dim. S. Maxime
28 dil. s. Alfredo
28 dij. S. Sostène
29 dim. s. Narcisse
29 div. s. Saturnin
30 dim. s. Marcel
30 dis. s. Andrièu
31 dij. s. Siri
En ùuloubre
\loii ponorc goûta loti rùare

Tonssan ientra
St A n'driéu lou souorte

« wmmm

DESÈMBRE

s.
m.
s.
ru.

JACK

P. L .
D. Q.
N. L.
P. Q.

lu 6,
lu 12,
lu 20,
lu 28,

SOULÈU, -

1
2
3
4
5
6

i*.

Dim.
dil.
dim.
dtm.
dij.
div.
dis.

8 Dim.
9 dil.
10 dim.
11 dim.
12 dij.
13 div.
14 dis.
15 Dim.
16 dil.
17 dim.
18 dim.
19 dij.
20 div.
21 dis.
22' Dim.
23 dil.
24 dim.
25 dim.
26 dij.
27 div.
28 dis.
29 Dim.
30 dil.
31 dim.

1.

a
a
a
a

3 oura
m.
6 oura 46 s.
4 our;i 40 s.
7 OUI;L 48 s.

7 54' — c.

A vent
Sta Bibiana
S. Francès X.
Sta Barba
S. Bassi
S. Nicola
S. Anbrosi
Imac. Conception
Sta Leoucadia
Sta Eulàlia
S. Damase
Sta Rosélina
Sta Lucia
S, Niçoise
S.
S.
Sta
S.
S.
S.
S.

Mesuiin
Adon
Olimpíada
Gatien
Ciprian
Filogone
Tournas

S. Onourat
Sta Vitòria
Cacha-fuec
Calèna
S. Estève
S. Jouan
SS. Inoucent
Sta Eleonora
S. Sabîn
S. Sàuvestre

Calena aufuec,
Pasca àu j'aèc.

sin -

GRANDE MARQUE RECOMMANDÉE

4 35

�- i6-

�- 17

-I

CROUNICA NIÇARDA
L'ABADÏA DE SAN POUON.— L'ABAT RANCE-BOURREY.
GLOFFREDO.

—

—

PÈIRE

A PREPAU DOU DIALETE NIÇART.

Ben qne pareissènt tardié, VArmanac Niçart s'empressa de
pourtà la siéu febla vous su tout cen que enteressa lou païs, sigue
au pounch de vista istoria loucala, pouesia, tradicioun, sigue
tamben su la taquinanta questioun dóu dialete niçart souvenri
fès pauvada e su la quala lu escritour mouderne soun luen d'estre
d'acordi.
Parlerai finda de M. l'Abat Rance-Bourrey, un beneditin qne
despi quauque an en ça mete à prouflt la siéu erudiciou n a nen
revelà de fach d'istoria inedieh. Se quauqu'un mérita d'estre
laudat es ben éu ; es en éu que VArmanac Niçart tressa la
pamoula de sapiença. En esprimant la nouostra recounouissença,
à l'Abat Rance-Bourrey, fen cen que touplen an denembrat,
vouoli dire de courounà lu siéu travail, frucha de ben de recerca,
dai quali obra sian fier d'avé prestat la prima ajuda. Pouden cità :
lou Discours sur le Monastère de Sainte-Claire de Nice, par Honoré
Pastorelli, publié d'après l'édition originale de Turin 1608, avec
une introduction et des notes ; — "Le Général J.-B.-M. D'Anselme" (Notices biographiques (1740-1792). E aquest'an
l'istorien nen douna — toujou de prima man — YExpulsion de
Mgr Valperga, evesque de Niça, au tèms de la Revoulucioun,
travail anoutat de peça curiouvi que sian urous de pouder metre
souta lu uès dei nouostre letour.
*
* *
Lou fach de l'annada, lou mai marcant, es estat aquéu de
l'Abadïa de San Pouon. Parlon de tout destruge pèr li basti an
siéu luec un espitau Pasteur... UArmanac Niçart es pas Penemic
dóu prougrès, ni men encara dei Bei-Art, ma si fa lou pious dever
de jougne lu siéu esfouors en aquelu dei siéu councitadin quo
l'istoria dóu passat passiouna, pèr que l'Abadïa de San Pouon
sigue counservada e classada couma mounumen istorique. En la
circonstança feliciti M. l'Abat Rance-Bourrey que mé rasoun s'e.s
demoustrat l'ardènt defensour autourisat que counouissen. La
siéu paràula es estada escoutada e lou Préfet de li Alpa-Maritima,
8

'

�— i8 M. de Joly — respetuous dei nouostri tradicioun — en ortie
avertit a proumès que l'Abadïa de San Pouon seria respetada e de
lèu si crusià pèr lou siéu classamen tra lu mounumen istorique.
Dóu resta vequi ce que l'Abat Rance Bourrey nen di su San
JPouon. Counsignen religiousamen li siéu paràula :
« L'Abbaye de Saint-Pons est le plus ancien monument relitgieux existant dans le Comté de Nice. Il y a dou^e cents ans que
sSiagrius y fonda un monastère. L'histoire de ce monastère est
jintimement liée à l'histoire religieuse, civile et économique de la
iville de Nice.
;
« Ce fut à Saint-Pons qu'en 1388 fut'signé l'acte réunissant
le Comté de Nice au Comté de Savoie. Les abbés de Saint Pons
ifurent pris dans les principales familles du Comté : les Badat, les
tLaugery, les Provana, les Lascaris, les Grimaldi, les Martelli, les
;Tournefort, etc. Plusieurs évêques de Nice furent abbés de Saint[Pons, en particulier Barthélémy Chuet (fin du xve siècle) et Jean
, Uriole, son successeur. Un autre abbé, Claude de Seyselle, fut
,évêque de Marseille, puis archevêque de Turin ; d'autres furent
cardinaux, tels Innocent Cibo, neveu d'Innocent VIII et de
f
;Léon X, et Paul Medeci de Cesis dont on voit encore l'inscription
(funéraire à Sainte-Marie-Majeure, à Rome.
:
« A la fin du xvir siècle, l'abbé de Saint-Pons était Pierre
•Gioffredo, le savant historien niçois. Enfin, un abbé de SaintiPons dont les Niçois n'ont pas encore perdu le souvenir, était
(l'abbé Spitalieri de Cessole qui a doté sa ville natale d'un établissement de bienfaisance si justement apprécié. La plupart des
pbbès de Saint-Pons et plusieurs évêques de Nice ont été enterrés
dans l'église ou sous le cloître et dorment aujourd'hui confondus
avec les moines leurs frères qui depuis dix siècles y sont enterrés.
« Les monuments funéraires ont disparu. Le temps a tout
(nivelé à Saint-Pons, singulièrement aidé cependant par la main
ides hommes. On connaît les dévastations commises par
Iroupes de François Ier et de Barberousse, plus tard par celles d
Catinat et par d'autres encore. Après chaque désastre, SaintPons a retrouvé une nouvelle vitalité et il y a à peine trois quarts
de siècle que Mgr Galvano y a fait d'importantes réparations.
;
« Saint-Pons n'est pas seulement une page de l'histoire de
notre pays, c'est un gros volume de cette histoire ; les Niçois
laisseront-ils dire qu'ils sont restés indifférents devant le danger
qui menace Saint-Pons ? Non, ils feront tous leurs efforts pour

�— 19 -

sauver de la destruction un monument qui doit leur être cher...
Je demande d'urgence le classement de l'Abbaye de Saint-Pons,
c'est-à-dire de l'Eglise et des bâtiments claustraux, comme monument historique. »
Lou councours de YArmanac Niçart es aquist. Emé fiertà e
au près de touplen de sacrifici faren respetà l'istoria dóu passat,
la lenga e lu escrich dei orne qu'an ilustrat lou nouostre bèu
pais.
*
* *
Despi quauque tèms, — maladia que reven per intermitença,
— la gran questioun de la grafia niçarda, de l'ourtougrafa, es
messa su lou tapis. De letra soun estadi publicadi, d'autri lou seran, e cresi qu'après ben de charra pèr dire pas gran cauva de
nóu, quasi dirii pèr predicà dintre lou Desert, noun restera
d'aquela discussioun, — Favén déjà coustatat, — pas gran cauva,
ren!... Cadun escrèu à la siéu moda seloun l'esprit dóu moumen,
e serii ben curious de counouisse aquéu que vendria nen dità
une metoda en nen dïen : « la mièu maniera d'escrièure lou
Niçart es la bouona». Discussioun scientifica que pòu passiounà
quauque lenguista, pas mai ; lou mihou es d'escrèure seloun li
letra ditadi pèr la prounouncia. Lou talènt pèr aquéu qu'escrèu
es de si laissà liège, de si faire acapi. Es qu'en en un entan que
frecuenta l'escola primària poudès li demandà autra cauva ?...
Perta de tèms que tout acò, vourria mai s'engenià à recercà lu
viei mot, espressioun, loucucioun courenti que la pous dóu tèms
a rabaïat, dounà au nouostre bèu dialete la coulou que dèu avè,
en respetant lu emprunt que pouden avè fach sigue à l'Italian, à
l'Espagnòu o à tout autre...
Un dialète noun dèu pas estre une lenga scientifica, encara
m en noun còu avè la pretencioun que sigue ouficiela, seria temerari ; lou dialete d'un païs dèu refletà lou caratere d'un'epoca que
lou tèms dèu respetà, enfin escrèure gramaticalamen, un noun
empedisse l'autre, e laissà à l'esprit, au goust lou coumplemen
d'un stile ouriginal, en de frasa councisi que flaton i'auriha.
Aquí fermi la discussioun, risqui de perdre la civada... l'an
que ven, se Diéu mi presta vida, v'en dirai d'autri e couma
d'usança que mi sigue permès de la vous souvetà : Bouona e
uroûva !
L'ARMANAC

NIÇART.

�20 —

LA CIGALA DOU BOUON DIEU
Una cigala dóu Bouon Dieu
Tout l'estiéu
E l'iver en la chambreta, —
L'aiguesias vista la lebreta ! —
Noun vivïa que d'amour
S'assetava su l'ounour;
La cigala cantarela,
Vau chanja de clientela,
Noun es courta d'amatour,
Que li viron tout au tour !
Ma l'ancien de la cigala,
De gros mot ven que s'embala ;
En l'auriha de la maire
Li ven tout aquéu bousin,
Que deja toui lu vesin
Sabon lou long de l'afaire
— Cenqu'as fach m'au tiéu tip ?
Di la maire enrabiada...
Bella Vierge encourounada !
Sera au mancou m'un bouon rie!!...
CH. CIAUDO

PROUVERBI, BOUOI MOT, COUNSÉU E DICH
Tèms d'iver noun ti fidar.
Lu màu dei enfan si garisson soulet.
Cau naisse pèr estre bèu, si maridar pèr estre rie, e mouri
pèr estre brave.
Per aver de raïn, eau caressar la souca.
Agnèu naissut
Vau un escut.
Dansa mihou ventre plen que rauba nova.
L'oumbra dou mèstre engraissa lou cavau.

�LOU MAGOT DE BERTOUMIÉU ISSUGA
O BEN

UNA RAISSADA DE MACAROUN
Conte menloanasqae trouvât dintre d'un armori
de ma nana e que /'Armanac Niçart es tirons de
transcrièure en niçart à Ventencioun dei sièu
fidèle lotour et lelrissa.

Bertoumiéu Issuga, mentounasque de viéia roca, abitava en
coumpagnia de sa mouhié, en carriera dóu Paumoulié. La siéu
frema, malurousamen, era sirnplaria e faia lou siéu desespoir.
Cada matin Bertoumiéu, avant de s'en anà au travail, li recoumandava de noun faire de bestialità. Cou vous dire que toui lu
dissata lou nouostre ome metia en un'armari pertuat dintre la
muraia lou gagne de la semana.
— Bertoumiéu ! pèr qu seria tout aquel argen, demandava
Marioun au siéu marit.
— Es pèr Madjou-long, castagnassa !
*
* *
Un jou Bertoumiéu partet pèr anar à la siéu campagna ;
devia même li restar doui ó très jou pèr souïnar e arousar lu
citrouniè. Marioun souleta matin e sera, s'assetava su lou banquet de la pouorta e faïa de bas... Un predinà veguet un ome
de statura mai que mejana, couma si di, un gran carcan. La
frema de Bertoumiéu lou fissa sensa parpelear, pi pihada d'un'
idea, li diguet :
— Moun bèu Moussu, sias bessai vous Madjou-long ?
Lou merlo pita e noun s'en laissa dire autre, léu li
respouonde :
— Noun vous troumpas pas, bella bruneta, sièu ièu Madjoulong !... Ma perqué mi faire tala demanda ?
Perqué ?... dou moumen que sias Madjou-long, intras su lou
cóu. Li a ja pas mau de tèms que moun marit a mes d'argen
amagat pèr vous...
E sensa mai de ceremounia li remeté lou mandiou dintre lou
quai lu sóu eron groupât. L'ome remercia e la s'esbigna lèu.
♦

* *

�Lou sera, Bertoumiéu arriva, la sièu mouhié li di.
— Sabes, ai vist ancuei Madjou-long !
E l'ome de cridar :
— Malurousa ! — m'en a fach encara una 1
Courre à l'armari, lou mandiou e Pargen, mouis !... Issuga
blastema pica dai pen, es décidât de si desiaire de la siéu frema
Lendeman, dóu téms qu'aissesta durmïa, li cuerbe lu uès emé de
pega de sabatié, pi la pihant pèr la man, la mena dapé dóu CapMartin. Arrivât aqui, Bertoumiéu fa mountar Marioun su d'un
nouguié el'abandouna. La paura, bòrnia, noun sabia doun si
trouvava, ni men encara ce que poudia faire.
En aquéu fra-tèms doui voulur venon s'assetar souta
l'aubre ; après aver abrat quauqui branca sequi pèr s'escaufar, pi
si meton à cuentar lou siéu argen.
La calou faguet delegar la pega que curbia Puès destre de
Marioun e aissesta de cridar :
— E d'un !
Lu voulur, d'estuc, s'isson d'emblée.
— Qu'es acó, diguet l'un.
— Un matagan, faguet l'autre.
La calou seguia á faire lou siéu efet pau à pau durbia Puei
senec.
— E de douî, diguet Marioun.
Dóu cou lu voulur escapon, laissant Pargen espantegat soubre
Perba.
Marioun coumença à li veire clar, cala da l'aubre e ramassa
Pargen, pi lèu s'en camina vers maïoun...
Lou sièu marit, pensierons, era assetat dapè dóu fuec, s'escaufant, fumant la sièu pipeta emé beatituda...
— Bertoumiéu !... o Bertoumiéu !... duerbe-mi, siéu iéu,
Marioun...
— Vai au diàu que ti pihe... ièu que cresii de m'en estre
despegouït...
Ma Marioun, toujou picava, un cóu noun asperava l'autre...
L'ome fenisse per li durbi...
— Ten ! regarda cen que ti pouorti.. . e Marioun pauva lou
sac su lou toulié. ..
Bertoumiéu, entartugat, cuenta Pargen e réfléchisse ; — Marioun es simplaria e deman la vila saupra Pistoria de la fouré . ..
Cóu que Bertoumiéu si dispegouïsse pèr empedi li marridi lenga
de bavar...

�— 23 —
Si mete la vesta, lou capèu e souorte fermant la pouorta i..
Faïa nuech dintre la carriera, ma sensa pena s'encamina
vers una boutiga e croumpa pèr mai de dès kilo de macaroun...
Ientra au sièu e di à la sièu mouhié de si metre au liech.
En tant que Marioun durmïa, Bertoumiéu fa bui lu macaroun, pi lu espantega su lu aubre dóu jardin... Lendeman de
matin la siéu frema, desveiada, si mete à la fenestra...
— O ! Bertoumiéu ! Bertoumiéu ! Vene un póu veire!... O
trest ! vè, a plougut de macaroun !...
— O vai fantauma !... n'as toujou una. .. Ten ! ten !... ma
es ver !...
*
* *

A quauque tèms en ça, Bertoumiéu l'avia previst, Marioun
countet à toui que lou siéu ome noun li picava plus, despi lou
jou qu'ela li avia pourtat de sac plen d'escut...
Lou juge aiguent audit parlar de l'afaire, mandet sounar
Bertoumiéu devant lou tribunal ; la siéu mouhié era estada
citada couma testemoni.
Lou juge. — Bertoumiéu, sias acusat d'aver gardât d'argen
que noun era vouostre.
— Iéu !... Ma moussu lou juge, lou negui ; sièu couma
sabès un travaiadou.. .
E Marioun de dire.
— Noun negar, Bertoumiéu, sabés ben qu'es ver ; es iéu en
persouna que t'ai pourtat la mouneda, qu'avii trouvât en la
fouré.. .
Lou juge. — Anas brave ome, noun negués.. .
— E quoura lou m'as pourtat ?... — Vous juri, Moussu lou
juge, que la miéu frema es fouola !...
— E lou sabes ben, Bertoumiéu, es lou jou que plouguet tant
de macaroun !
— Moussu lou juge aves jamai vist ploure de macaroun ?...
— Jamai ! moun beL amic respoundet lou juge que si tenia
lou ventre dóu rire — Amie, vèu que la vouostra frema es
fouola. .. sias aquitat !...
Bertoumiéu si retira emé Marioun... Noun aigueron plus
de disputa e vieugueron, pareisse urous e pèr longtèms !...
J. E.

�CANSOUN ANCIENNA

PÈR LOU

N'aurias pas vist la miêu fiha
Trin-trin
Lou galerin
A'aurias pas vist la miêu Jiha
Trois-wtrois
Le fils du roi
L'ai vista e l'ai baïada
Trin-trin
Lou Galerin
L'ai vista e l'ai baïda
Trois-trois
Le fils du roi.
Douna-mi la miêu fiha
Trin-trin
Lou galerin
Douna-mi la miêu fiha
Trois-trois
Le fils du roi.
Es aqnela la vouostra fiha
Trin-trin
Lou galerin
Es aqaela la vouostra fiha
Trois-trois
Le fils du roi.
La miêu fiha era pas lernia
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha era pas lernia
Trois-trois
Le fils du roi
La miêu fiha era pas lua
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha era pas lua
Trois trois
Le fils du roi.
N'es ni guercia ni poutinouva
Trin-trin
Lou galerin
N es ni guercia ni poutinouva
Trois-trois
Le fils du rois.

MAI

�La miéu fiha n'es pas borni a
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas bornia
Trois-trois
Le fils du roi.
Noun faïa pas belugueta
Trin-trin
Lou galerin;
Nonn faïa pas belugueta
Trois-trois
Le fils du roi.
La miêu fiha n'es pas emberrida
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas emberrida
Trois-trois
Le fils du roi.
La m iéu fiha n'es pas pigada
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas pigada
Trois- trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es pas ranga
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es pas ranga
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es pas louorla
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es pas touorta
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas crouoada
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha n'es pas croavada
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas gibouva
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fia n'es pas gibouva

�— 26 —
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es foularana
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es foularana
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas ingourda
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha n'es pas ingourda
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha a pas lou peu de pi g nu
Trin trin
Lou galerin
La miéu fiha a pas lou peu de pig nu
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es narvelouua
Trin- trin
Lou qalerin
La miéu ûha noun es narveloiwa
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun a la rougna
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun a la rougna
Trois trois
Le fils du roi.
XXX.

PROUVERB1, BOUOI MOT, COUNSÈU E DICH
Qu duerme ben noun cregne li niera.
Qu vè pissar e noun pissa, crêpa de malícia.-'
Qu douna soun ben avan de mouri
Mérita de pati.
L'amour es lou paradis dei fouol.
L'amour es .la flou de la jouinessa.

�LA MOUORT DAU PAURE TOUNIN

Lou paure Tounin, malàut a setant'an, si presenta à l'espitàu
ma li respouondon que li a plus de plaça.
— Coumplet ! ! !
Quauqu'un li fa capi qu'em'un pau de proutecioun li pourria
intrar. Countrariat dei pas que cóu faire, Tounin vira lu taloun e
s'encamina vers la plaça Massena, piha lou tram, si rende da
Graugnard, à l'espitàu dei can, e li di :
— Moussu lou Veterinari, cresi d'estre un pau mai qu'un
can ?... En aquéu cas souîna-mi...
— Vous souînar aici, ma brav'ome perdés la testa. — Basta,
li di que n'a pas de liech pèrcourcar un crestian, que noun douna
de souin qu'ai bestia !...
Tounin, couma pensas, s'en souorte m'au couor gros e noun
sau plus à que sant si recoumandar. Era aqui au mitan dóu
camin, quoura en aquéu moumen arriba un landau, doun cala
una grossa dama, encapelada, aurias dich un ver foungi, segada
d'un varlet que pourtava religiousamen un can enfeloupat emé de
favour rosa au couol, tapat d'un tapis em'ai iniciala. En veèn
aquéu tablèu lou paure Tounin si lamenta, sangluta fouort.
— Qu'avès lou miéu brav'ome, li di la dama.
— Cen qu'ai Madama ?... trovi que lou vouostre can a mai
de chança que iéu. Li a cinquant-cinq an que travaii, pèr la premiera fès que siéu malàut, noun soulamen mi refuson à l'espitàu
dei estre uman, ma encara mi vèu picar la pouorta au nas èn
aquéu dai can.
— Quevoulès, lou miéu paur'ome, ai fach un vout de mimetre
à la Soucietà Proutetriça dei Animau, de pourtar touti li miéu
ecounoumia à la Caissa de secours pèr soulajar lou sort dei bestia.
Lou fau talamen ben, que vouguessi ben vous dounar un sóu
que pourii pas.
La dama li vira l'esquina e ientra couma un coupa-cisèu da
Graugnard. Tounin roumougna :
— Se ti veguessi en un cantoun ti dounerii mancou un gotou
d'aïga !... vièia sansuga !...
Tounin estrassinat, deble s'alonga un pau plus en là, su d'un
mouloun de peira. Quauqui oura après, couma soufrisia, n'ai-

�guènt ren en l'estomegue depi l'auba, coumençava d'aver lou
rangouioun, quoura passet un canipiè que li diguet :
— Que fès aquí, brav'ome ?
— Couma veès siéu aqui pèr tirar lu patoun. M'an refusat â
l'espitàu, même en aquéu dai can, noun mi resta que de mouri
su d'un mouioun de peira. — Avès un carnet su lou quai enregistras lu fach dóu jou, farias ben de li aloungar lou miéu testamen que poudès mentuar couma acô :
— « Bouon Diéu, se mi fes passar encara une fes sur la terra,
fe-mi naisse can au mancou, li aura une Soucietà Proutetriça dei
Animau que si crusira de iéu e pourrai estre amès en un espitau,
estre souïnat, faire bouona vida, menar une vida de can... »
ANT. ROLAND.

&lt;4$ 45 é$í «p ÍJS ájf» áp «p

àfS &lt;# 4»

LA

«S»

«t» 4» 4® «£&gt; &lt;4* »t* 4* âfe» «sè

VIGNE
A M. VALÉRE BERNARD.

Dans le ciel doux la Vigne ètreint les pals de buis.
Sous le pampre le merle alourdi des falernes
Tourne son col gris vair et ses paupières lemes
Qu'argenté la blancheur des immuables nuits.
O / fraîcheur, 6 beauté des Igs et des iris,
Que la Vierge éblouie avec les marjolaines
Cueille le soir venu aux vasques des fontaines
Pour colorer en fête, au crépuscule, l'Euis.
Narcisses, ébeniers, œillet et sensitive
Ah ! Versez en mon âme attiédie et pensive
L'orgueil qui souleva les clairs olympiens.
L'amour qui rafraîchit les Madones pieuses
Et qui vêt de clarté les snls athéniens
Et les ravissements des époques heureuses.
JEAN

PADOVANI.

Quauque souvèt :
Vous souveti la bouona annada.
Que siegue mihau que la passada.
Vous souveti la bouona annada acoumpagnada de touplcn
d'autri.

�Eglises et Chapelles de Nice
La vieille ville de Nice se trouvant sur la rive gauche du
Paillon, pour parler de ses églises, nous commencerons par son
église cathédrale, Sainte-Réparate, vierge et martyre, de celles du
canton Est, et en traversant la rive droite nous nous occuperons des paroisses du canton Ouest.
I. — L'Eglise Cathédrale du Diocèse de Nice est la paroisse
de Sainte Réparate, vierge et martyre, sous l'empereur Decius en
253. Sa fête est le 8 octobre. Cette église est au centre de la vieille
ville (8.500 âmes), Avant 1531 la Cathédrale était près du Donjon, plateau de Nice, et dénommée : Sancta Maria in platea,
dédiée à N. D. de l'Assomption. L'édifice actuel, dans son genre,
ressemble beaucoup à Saint Pierre de Rome, au Vatican. C'était
auparavant une simple église paroissiale
desservie par
les Bénédictins du Monastère de Saint-Pons, près Nice.
Dans son ressort se trouvent l'ancienne église de Saint
Jaume (Saint Jacques apôtre), jadis des P.P. Carmes, fermée
depuis 1903. Après le transfert du titre de paroisse à l'église de
Saint Juste, évèquc, au Gesu, elle fut placée sous la vocable de l'Annonciation de la Sainte Vierge, ainsi que la belle Eglise de la
Miséricorde, sur le Cours Saleya, jadis de Saint Gaétan, fondée
e
par les P.P. Theatins au XVIII siècle et cédée à la noble
confrérie des Pénitents Noirs.
La Cathédrale de Nice, paroisse Sainte-Réparate de nos jours,
fut comme l'ancienne au Donjon du Château {Sancta Maria in
platea), le théâtre de plusieurs f lits historiques mémorables dans
les annales de l'histoire de Nice.
II. — L'Eglise de Saint Jacques, an Gesû, dès son érection
en 1612, dédiée à Saint Juste, évêque. Sa fête est le 2 septembre.
En 1665 fut érigée en paroisse sous le titre de Saint Jacques le
Majeur, remplaçant la paroisse de Saint Jaume. On l'appelle
vulgairement le Gesù à cause qu'elle a été fondée et administrée
par les P.P. de la Compagnie de Jésus.
Appartiennent à cette paroisse les deux chapelles des confréries des Pénitents Blancs, la Sainte Croix, — confrérie la

�óo —
plus ancienne de Nice, — et des Pénitents Rouges, Saint Suaire
et de la Sainte Trinité ; l'Eglise du Couvent de là Visitation,
la chapelle de l'ancien séminaire, à la montée du Château, et
jadis l'Hospice franciscain avec chapelle de Saint Joseph des
P.P. Recollets de Cimiez, convertie en maison particulière.
L'Eglise du Gesù est d'ordre corinthien composite, cons truite sur le modèle de l'Eglise des Jésuites de Turin, dite
vulgairement les Saints Martyrs. ( 10.000 âmes).
A l'extrémité de la rue du Malonat, aux racines de l'ancien
château, on voit un oratoire à la Sainte Vierge Marie, sous le
titre de N. D. du Bon Secours. Les habitants de ce quartier érigèrent cet oratoire en l'honneur de la sainte Vierge, en reconnaissance du choléra en 1854.
III. — L'Eglise paroissiale de Saint Martin Evéque dite de
Saint-Augustin est la plus ancienne, elle fut bâtie sur l'emplacement de l'ancienne chapelle de Saint Martin (1205) et appelée
Saint-Augustin parce qu'elle était desservie par les Augustiniens
dont le couvent a été transformé en caserne. (Caserne Filley, près
l'ancienne chapelle Sincaire).
IV. — L'Eglise de Saint-Francois-de-Paule a été édifiée en
1736 d'après le plan de l'architecte
Guarini. En 1838
elle fut érigée en paroisse par décret de Mgr Galvano et appelée
aussi Saint-Dominique en souvenir de l'ancienne église paroissiale
de ce nom qui s'élevait sur la place Saint-Dominique aux lieux et
place de l'actuel Palais de Justice.
V*— L'Eglise du Port ou de l'Immaculée Conception. D'humble
origine. D'abord ce fut une fort modeste chapelle (1835), transformée agrandie par Mgr Galvano, et l'avocat théologue L. Mari
fut son premier curé..
VI. — L'Eglise Saint-Joseph nouvelle paroisse depuis 1911 la
première pierre fut posée le 19 mars 1911, bénie le 29 octobre et
ouverte au public le Ier novembre 1911 sous le patronage de Mgr
Chapon et dirigée par les soins de M. l'abbé Gabrielli.
A cette paroisse appartiennent la chapelle succursale de Saint
Joseph contigüe à l'Evêché, et la chapelle de Notre-Dame des
Anges sur l'ancienne route de Villefranche.
VIL — Saint-Roch. Cette église paroissiale dans la banlieue
de Nice fut érigée après la peste de r68r. Nice fut délivrée de ce
fléau par l'intercession de saint Roch, confesseur, né et mort à

�- Si Montpellier. La paroisse est divisée en deux quartiers, Roquebillière
inférieure et Roquebillière supérieure, jusqu'à la chapelle de NotreDame de Bon Voyage.
VIII. — Rive droite du Paillon, intra muros, se dresse Notre Dame du Vau, paroisse Saint-Jean-Baptiste, qui remplace l'an
cienne église du même nom devenue chapelle inférieure du Lycée.
Cette belle église, vœu delà ville de Nice en 1835, mt érigée en
1842 et terminée en 1852 par Mgr Galvano, évêque de Nice.
La façade ressemble à celle élevée à Turin en l'honneur du retour
du roi dans les états Sardes en 1814.
IX. — Saiiit-Pierre-d' Aréna remplace une chapelle située à la
Croix de Marbre. Elle fut érigée en paroisse en 1803 par Mgr
Colonna d'Istria. Elle doit son nom à ce fait, c'est que lors de sa
fondation elle se trouvait sur le rivage de la mer séparée par une
bordure de sable fin.
X. — Une ancienne chapelle de Sainte-Hélêne-l'Inspiratrice
existait dans ces parages. Elle fut remplacée en face la mer par
une église sous l'épiscopat de Mgr Recrosio (1727).
Six paroisses « extra muros » dépendent de la commune de
Nice.
Sainte-Marie Magdeleine, sise dans le vallon de Magnan, édifiée sur l'emplacement d'une chapelle de même nom, érigée en
1626 et dite vulgairement chapelle « dei cassaire » à cause du
grand nombre de chasseurs. Après le concordat de 1803 sous
l'épiscopat de Mgr Colonna d'Istria, ce quartier qui depuis 1771
dépendait pour le spirituel de la cathédrale fut érigé en paroisse.
Il existe encore aujourd'hui une chapelle de Notre-Dame du Bon
Conseil changée en demeure particulière . Bientôt le besoin de
la population augmentant, une église sera bâtie à la cité Robiony
par les soins du curé actuel de la Madeleine.
Plus à l'est de la ville, toujours dans le canton ouest ce
l'Arquet, se dresse la paroisse de l'Ariane dédiée primitivement à
saint Arnoux, évêque et à saint Pierre, apôtre. Elle fut érigée en
paroisse en 1809 sous l'épiscopat de Mgr Colonna d Istria. Dans
son ressort se trouve l'ancienne chapelle nécropole de l'Abbadie
fondée en 1635 en l'honneur de sainte Claire pour le besoin spirituel de 450 à 500 habitants qui appartiennent aux communes
de Nice, Cantaron Saint-André. Localité d'avenii et à laquelle
le chemin de fer Nice-Coni donnera une valeur stratégique.

�— 32 —
Gairaut avait au moyen-âge une chapelle de secours desservie
par les religieux chevaliers de l'ordre du temple au début, et par
la suite de Rhodes et de Malte. Sous l'épiscopat de Mgr François
Rosini de Martinengo la chapelle fut érigée en église paroissiale
sous le vocable de saint Sauveur o*u de la transfiguration du
Rédempteur.
Dès 1730 les P. Dominicains de Nice fondent à Saint Pancrace un sanatorium pour religieux martyrs avec chapelle en
l'honneur de Saint Pancrace martyr. Cette chapelle est érigée en
paroisse en 1848 par Mgr Galvano.
Sur le couchant de Saint-Pancrace on trouve la paroisse de
saint Roman . martyr ; l'ancienne chapelle fut érigée en paroisse
ainsi que celle de saint-Antoine de Ginestière en 1803 sous Mgr
Colonna d'Istria.
VALENT IN.

NOU VÉ
Tu Çatarina fai lou pan.
Mdumen de jota, d'alegressa,
Fes audi da toui lu couor :
Lu ange canton l'alegressa,
Fuges l'infer, Juges la mouorl.
Chntou !
L'aarika sabla, li a quaucaren aici vesin,
Sembla que senti li joia d'un festin ;
Audi lu tambourin de laen,
Lu Jlajoulet e li musela,
Lu pastre van à Bethelen
Laisson la cabana soaleta ;
Santo nuech, venes aléa nen ralegrà,
Pourtas à toui la pax et la tranquilità !
Tu Catarina fai lou pan,
Manda Lucrecia au safran,
Despende aléa lou lauvaniè,
Chapla la blea su lou taatié ;
Crala de froumai e roumpe d'iiu
E fai la iourta couma fou,
Ché n'aiguen toui en aboundança (bis)
Santa nuech, venes alèu nen ralegrà,
Pourtas à toui la pa.x e la tranquilità .'
En tant faguen etnb'au vesin
t ua santépér lou Bambin,
Toucan lou gotou de bouon vin,
Ernb'aa vesin pér lou Bambin
Ti-ri-tin-tin ! -tinTi-ri tin !

�— 3Î —

L'Expulsion de Mgr Valperga
fEN SEPTEMBRE

1792)

Le 12 octobre 1780 h population de Nice se pressait aux
abords de la porte Pairoliëre pour y recevoir en grandes pompes
le nouvel évêque Charles-Eugène Valperga di Maglione. Ce
prélat avait couché la veille selon l'usage antique à l'abbaye de
Saint-Pons et devait faire ce jour là son entrée solennelle dans
sa ville épiscopale.
Le cérémonial imposant avec lequel on avait reçu jusqu'alors
les évêques fut encore cette fois observé. L'accueil de la population entière fut des plus chaleureux au rapport de Pierre Scaliero
qui en fut témoin (1). Le nouvel évêque, qui remplaçait Monseigneur Astésan nommé archevêque d'Oristano en Sardaigne,
appartenait à une famille de vieille noblesse dont plusieurs membres avaient exercé, à Nice, des fonctions importantes (2). Il
(1) Voir aux Archives municipales le récit détaillé que ce chroniqueur en a laissé dans ses Mémoires. Pierre Scaliero mourut en 1805.
(2) Jacques Valperga, conseiller ducal, fut lieutenant du gouverneur de Nice en 1454 ; Thoma5 Valperga fut gouverneur du château de Nice en 1565 ; Jean Valperga fut également gouverneur de
Nice en 1596 ; Jérôme Valperga fut commandeur du château de
Nice en 1600 ; Pierre Valperga, frère de Jacques Valperga, était
chevalier de Malte (Arch. municipales, registre des gouverneurs,
commandants et chevaliers de Malte) ; Anne Valperga, fille dAmédée
Valperga, épousa, le commandeur de Malte Jean-Paul Lascaris.
(Voir son testament daté de 1683, arch. des Alpes-Maritimes,
registre B, 297.) Joseph Ignace de Valperga reçut de son oncle, Emmanuel Philibert Chiotera, mie partie du fief de Couaraze dont il fut
investi le 20 février 1753. Son fils, Vincent, céda ses droits à H. Novelli. Jérôme Valperga fut sénateur à Nice de 1761 à 1765, puis
ministre plénipotentiaire de Sardaigne à Gênes en 1780 ; plus tard
il fut ministre etsecrétaire d'Etat, ce dernier était le frère de l'évêque
de Nice et fils du comte François Valperga qui vivait encore en
1795Ees armoiries des Valperga étaient fascé d'or et de gueules, à
la plante de chanvre déracinée, d'argent et brochant. Le cimier
était un bouc naissant au naturel et la devise : « Ferme-toy ».
Nous reproduisons les armoiries de Monseigneur Valperga d'après celles qui se trouvent en tête du catéchisme édité par ses ordres
et dont nous devons le dessin à l'obligeance de M. Joseph Casai
(Extrait de 1' « Armoriai Artistique et Nrbiüaire », Ni.e, 1902.
3

�- 34était directeur du collège des Provinces à Turin, lorsque le roi
de Sardaigne le désigna, pour l'évêché de Nice. Il avait été sacré à
Rome où il avait fait ses études. Monseigneur Valperga se distingua immédiatement par sa vigilance et son activité : il releva
le niveau intellectuel et moral des prêtres de son diocèse et s'attacha à mettre en toutes choses la plus grande régularité. Dix-huit
mois après son installation, il publia un nouveau catéchisme
dont le plan avait été préparé par son prédécesseur ^i). Grâce à

ses relations cordiales avec la eour de Turin, il jouissait auprès
des autorités civiles de Nice d'une grande influence. Après douze
(1) Ce catéchisme en italien fut imprimé à Nice par la Société
Typographique. C'est un petit volume in-douze de 612 pages, portant
la date de 1783. En tête se trouve le mandement de Monseigneur
Valperga du 16 février 1782 qui approuve le travail terminé par
le prêtre auquel Monseigneur Astésan en avait confié le soin, ordonne
sa publication et règle l'organisation des catéchismes dans tout le
diocèse. Deux ans plus tard en 1785, Gabriel Floteront, imprima
un autre catéchisme rédigé en dialecte niçois, petit volume in-12
de 228 pages. Un exemplaire de ces deux ouvrages existe à la biblio
thèque de Nice. — Voir Villarey, Série Cronològica dei Vescovi
di Nizza. — Art. Valperga.

�-35 années de séjour dans cette dernière ville il s'était acquis l'estime
et le respect de tous.
*

• *

Lorsque le 28 septembre 1792 dans l'après-midi, les troupes
piémontaises évacuèrent Nice, il y eut dans cette ville une effroyable panique et des milliers d'habitants s'enfuirent dans la direction de Turin. Ce fut un désarroi et une désorganisation complète de toutes les autorités. iMonseigneur Valperga resta à son
poste et s'engagea à ne point quitter la ville. Le lendemain samedi
29 septembre, il accompagna le second consul Honoré Saissi et
quelques membres du Conseil qui se rendirent, vers les onze
heures du matin, à la villa Feraudi, au quartier St Hélène, pour
offrir les clefs de la cité au général d'Anselme qui venait d'y
arriver à la tête des troupes françaises. Le général fit à la délégation assez bon accueil, mais il s'étonna de trouver parmi ses membres, l'évêque dont la place déclara-t-il n était pas là. Du reste,
d'Anselme attacha si peu d'importance à la démarche îles magistrats niçois que dans aucune de ses dépêches officielles il n'en fit
mention.
Sur le soir du même jour, la petite armée française faisait son
entrée dans la ville et le général s'installait dans la maison du
consul de France à la place St Dominique. L'évêque de Nice qui
tenait à rester au milieu de ses diocésains se présenta de nouveau
vers les huit ou neuf heures du soir chez le général auquel il voulait recommander ses prêtres en lui demandant des respecter les
églises. Le général était entouré de tout son état-major, du consul
de France, Pierre Le Seurre, de Honoré Saissi, second consul, de
Féraudi, secrétaire général de la commune. Ces deux derniers
venus probablement pour appuyer les demandes de l'évêque.
L'accueil du général ne fut pas plus encourageant que la première fois ; il intima même avec insistance au prélat l'ordre de
quitter ta ville en ajoutant que le plus tôt serait le mieux et ce
fut sur ces dernières paroles que l'évêque se retira après avoir toutefois reçu du général la promesse que tout ce qu'il laisserait dans
son palais serait placé sous la sauvegarde de la Nation française.
Il n'y avait pas à tergiverser, l'ordre était formel et pressant, il
fallait partir. L'évêque prit ses dernières dispositious et délégua,
au curé de la cathédrale, le chanoine Honoré Navello, tous les
pouvoirs nécessaires pour administrer le diocèse en son absence.
Aux premières lueurs du jour, Valperga quitta son palais, et se

�— 36 dirigea à pied vers la porte Pairolière. Il avait été impossible de
trouver une voiture car tous les moyens de transport avaient été
réquisitionnés et utilisés le 28 septembre pour permettre l'exode
des habitants terrorisés. Il avait ordre de partir, mais cet ordre
n'ayant pas été donné par écrit, les volontaires marseillais, de garde
à la porte de Turin, refusèrent de le laisser passer, l'accablèrent
d'injures, le menacèrent même de le pendre et ne consentirent á
le lâcher que sur un ordre écrit, sollicité et obtenu du général,
grâce à l'intervention courageuse et au sang-froid d'un jeune
niçois, Joseph Castellinard. Monseigneur Valperga se retira à
Turin et y mourut en 1805 sans avoir jamais pu obtenir l'autorisation de rentrer.
*

* *

Il est établi par les documents officiels contemporains que
Monseigneur Valperga ne quitta son siège que sur les ordres arbitraires du général d'Anselme et ces mêmes documents nous
renseignent très exactement sur les incidents fâcheux qui se produisirent au départ de l'évêque. Du reste, on n'ignorait pas à Nice
comment les choses s'étaient passées et la population savait grê à
Valperga de son attitude et de sa fermeté. De son côté, Valperga
avait eu confiance dans la parole à lui donnée par le général au
nom de la Nation française et à plusieurs reprises il manifesta
son étonnement qu'elle n'ait pas été gardée, que ses biens aient
été confisqués, son mobilier vendu, son nom inscrit sur la liste
des émigrés alors qu'en partant il n'avait cédé qu'à la force.
Parmi les nombreux documents qui se trouvent soit aux archives de Nice, soit aux archives nationales il en est quelques-uns
dont la simple reproduction sera plus probante que tous les corn,
mentaires. Il_suffira de citer :
•i° La lettre du Directoire des Colons Marseillais en date du
25 février 1793, adressée aux citoyens Blanqui et Veillon, députés
extraordinaires de la ville de Nice à Paris, au sujet des réclamations présentées le 23 du même mois par Jean-Jacques Donny, au
nom de Mgr Valperga.
20 La réponse du même Directoire à J.-J. Donny, en date du
26 février 1793.
3„ L'arrêté du Département en date du 13 avril 1793.
40 La réclamation présentée au Directoire du département

�Valperga, aussitôt après son inscription sur la liste des émigrés de
la ville de Nice, dressée à la fin de juin 1793.
50 Les états de frais pour l'inventaire et la vente du mobilier
et effets de « l'émigré Valperga Maillone, citoyen évêque » approuvés par le département des Alpes-Maritimes, le 5 germinal an
III (25 mars 1795).
6° Les actes de notoriété dressés le Ier et 2me fructidor an III
(18 et 19 août 1795) par Gautier, juge de paix à Nice, à la requête de Pierre-Joseph Passeron, agissant en qualité de procureur
subrogé par Nicolas Giorni, procureur spécial et général de Mgr
Valperga, par acte de procuration reçu à Turin le 20 juillet 1795,
notaire Pierre-Joseph Bernochio.
70 La pétition adressée au district de Nice le 4 fructidor an III
(21 août 1795) par Pierre-Joseph Passeron, demandant la radiation du nom de Valperga sur la liste des émigrés.
8° L'avis du district de Nice en date du 5 vendémiaire an IV
(27 septembre 1795) déclarant que Mgr Valperga doit être rayé
de la liste des émigrés.
90 L'arrêté du département des Alpes-Maritimes, en date du
14 prairial an V (2 juin 1797) ordonnant la radiation provisoire
du nom de Valperga de la liste des émigrés.
io° L'acte de cautionnement dressé par le département le
11 fructidor an V (28 août 1797), à la requête de Pierre-Joseph
Passeron, procureur de Mgr Valperga en exécution d'une des
clauses de l'arrêté du 14 prairial an V (2 juin 1797).

�- 38 —

DOCUMENTS ET PIÈCES D'ARCHIVES

Pièce 1.

25 février 1793
Aux cit. Blanqui et Veillon
Une lettre du cit. Donny, associé du citoyen LeClerc, défunt président de l'ancienne administration
provisoire, dont vous avez ci-inclus l'extrait ( 1 ), nous
fait connaître que le cit. Valperga, évêque de Nice,
laissa avant son départ (ordonné à son retour par
Anselme) dans sa maison pour environ 34.000 livres,
argent monnayé, et environ pour 17.000 d'effets en
vaisselle, linge, batterie de cuisine etc.
Une portion de ces effets se trouvent encore dans
ladite maison, sous l'inventaire que nous en avons
fait dresser par les commissaires de l'une et l'autre
administration, lorsque nous avons été installés, mais
il s'en faut de beaucoup qu'elle puisse arriver à la
somme de 17.000 livres, pas même le tiers.
Quant à l'argent monnayé entré dans la caisse du
receveur de l'ancienne administration, nous n'y
voyons point la somme que ledit Evêque désigne
avoir laissé dans sa maison. Nous vous remettons cijoint un extrait de l'état des sommes' que le cit.
Bonnet a reçu en espèces, pendant toute sa gestion
de receveur et trouvées parmi les effets des émigrés
français et niçois.
Nous ne voulons rien préjuger sur l'assertion du
cit. Valperga, quoique nous ayons des indices frappants de vérité. Ce ne sera que lorsque nous aurons
pu les convertir en preuves par le témoignage de
quelques citoyens que nous nous procurerons, pour
pouvoir en demander la restitution et la poursuite
contre le pillage.
En attendant, noùs croyons devoir vous faire part
de cette découverte que nous allons communiquer au
Président de la Convention Nationale et au Ministre.
Arch. des A. M. Registre de la correspondance du
Directoire des Colons marseillais L. 5.
Cet extrait manque au registre ainsi que les autres pièces
énoncées dans celte lettre.

�-hLe 2érae février 1793.
Au citoyen Donny, négociant à Nice
Pièce 2.

Votre lettre du 23me de ce mois, citoyen, nous
demande des renseignements sur le temporel du
citoyen Valperga, Evêque de Nice. Nous allons vous
transmettre tous ceux qui sont à notre connaissance
L'administration provisoire en choisissant l'Evêché
pour le lieu de ses séances, vint s'y établir dans les
premiers jours d'octobre, et tout nous porte à croire
qu'elle ne fit aucun inventaire des effets qui s'y trouvaient, du moins nous n'en avons trouvé aucun dans
les papiers qu'elle nous a remis.
En succédant à cette administration provisoire,
uous avons cru que notre premier devoir était de faire
un inventaire de tout le mobilier renfermé dans la maison épiscopale. Nous y avons successivement procédé
en présence des administrateurs provisoires et à mesure qu'ils nous en remettaient les clefs. Tout le mobilier qui s'y trouvait, ne consistait guère qu'en
meubles meublants et ne nous paraît pas avoir la
valeur de 17 mille livres que l'Evêque lui donne.
Vous pourrez, si vous le jugez à propos, faire prendre
à notre secrétariat une copie de cet inventaire. Tout
ce. qui n'est point renfermé dans les appartements
que nous occupons au premier étage, a été laissé à la
garde de Jean Poma, ancien concierge de l'Evêque et
le nôtre.
Pour nous éclairer sur les 34.000 1. argent monnayé que l'Evêque doit avoir laissé en sa maison,
nous avons écrit au cit. Bonnet, receveur de l'administration provisoire, pour lui demander un état des
sommes en numéraires versées dans sa caisse, comme
ayant été saisies et trouvées parmi les effets des Emigrés français et niçois. L'état qu'il nous a remis ne
monte qu'à 74121. 16 s, et aucun article n'a du rapport
avec les réclamations du citoyen Valperga.
Quant à ce qui concerne personnellement le
citoyen, nous avons demandé au Ministre de l'Intérieur de vouloir bien nous dire la manière dont nous
devions l'envisager. Nous savons qu'un ordre arbi-

�— 40 —
traire de Danselme l'obligea de quitter Nice, le jour
de l'entrée des Français. Mais nous pensons aussi que
la proclamation des Commissaires de la Convention
nationale de France et le décret de celle de Nice,
concernant les Emigrés, étaient des motifs suffisants
pour le ramener à son poste et le rassurer sur les
suites de son retour. En persistant à prolonger son
absence, il s'expose à être traité comme émigré, à se
voir déclarer déchu de sa place et confisquer tous ses
biens. Telle est la disposition de la loi, et quoique
nous ayons consulté le ministre sur le cas particulier
de l'Evêque, nous prévoyons que sa réponse sera de
nous en tenir à la rigueur des lois, ainsi que plusieurs
instructions nous l'ont déjà annoncé.
Vous sentez, citoyens, que tout le mobilier de
l'Evêque doit rester séquestré jusqu'à son retour ou à
la décision du Ministre. Il peut être tranquille sur la
conservation de tout ce que nous avons trouvé en
entrant dans sa maison. Ce qui a pu en être enlevé
avant notre entrée en fonctions, est étranger à notre
gestion. Mais nous employerons tous les moyens qui
sont en notre pouvoir pour en trouver les traces, en
acquérir les preuves et en faire punir les coupables.
Les administrateurs, etc.
Archives des A.-M., Registre
suivants.

,L. 5,/°7i verso et

Lettre des commissaires de la Convention
Nationale et arrêté du Département des A. M.
Nice, le 9 Avril 1793, l'an 1 Ie de la Repu bublique Française.
« Vous voudrez bien, citoyens, en nous envoyant
les noms et prénoms de l'évêque de Nice, nous instruire officiellement d'après les "dispositions des lois,
s'il est censé démissionnaire et son siège vacant.
« Les Commissaires de la Convention Nationale
au département des A. M.
GRÉGOIRE, JAGOT (I)

(1)

Archives des A. M. L. 29 ancien. L

7

actuel.

�— 4i (i3 avril 1793)
Le Directoire ; vu la réquisition du citoyen Procureur Général sindic « Considérant que Charles Eugène Valperga, évêque de Nice, n'avait point quitté
son domicile lors de l'entrée des troupes de la République ; considérant qu'il a lui méme-accompagné les
consuls d'alors quand ils furent présenter les clefs
de la ville et inviter le général Anselme à venir en
prendre possession au nom de la République ; considérant que le général Anselme par ses ordres arbitraires et tiranniques, accompagnés même de menaces contre ses jours, l'ont forcé de s'éloigner ; arrête
qu'il ne peut le déclarer émigré, et qu'il sera répondu
aux Commissaires de la Convention nationale d'après
les principes ci-dessus.. »
Sign : PAUMÉ ; BARLI FABRI ; F. CASTKLIMARD ;
ANGLES ; BERNARDI, secrétaire général. (1)
pjj

ce

^

Aux citoyens composant le Directoire du
département des Alpes-Maritimes..
22 juillet 1793.
Citoyens,
Le citoyen Jean-Jacques Donny, soussigné, chargé
des intérêts du citoyen Valperga, évêque de Nice
absent, ayant été informé que par votre délibération
du 29 du mois passé, ledit citoyen Valperga avait été
déclaré émigré, vous représente avec tous les égards

(1) Archives des Alpes-Maritimes, Registre L,. 3, folio 101. L'Arrêté n'est pas signé par le procureur syndic Jean-François Tourre
ni par l'administrateur Jean-L,ouis de Villiers qui ne partageaient
point l'opinion de leurs collègues. A noter que Tourre était d'Antibes
et que de Viliers était un médecin français établi depuis longtemps
à Nice.
I/Arrêté fut pris malgré le réquisitoire de Tourre qui voulait
déclarer Monseigneur Valperga émigré et malgré un violent discours de Villiers soutenant la même thèse qui fut combattue par
Barli Fabri, par Castclinard et par Anglès. J'ai déjà publié in-extenso
cette délibération du 13 avril T793 au cours d'un article sur l'église
de Nice en 1792-1793 inséré dans Nice Historique du Ier avril 1903,
C'est pourquoi je reproduis ici simplement la lettre des
commissaires et l'arrêté du département.

�- 42 —
dûs au pouvoir dont l'exercice vous a été confié par
le peuple souverain que le citoyen Valperga ne peut
ni ne doit sous aucun rapport être considéré comme
émigré, par les motifs ci-après :
i° Qu'il est de notoriété publique qu'il n'a quitté
le pays que contre son gré et par ordre du général
Anselme :
2° Qu'il a constamment été disposé et a offert
de revenir dans son diocèse, moyennant qu'il ne fut
assujetti à prêter qu'un serment relatif au temporel et
non au spirituel.
3° Qu'enfin et par la raison que n'étant point
indigène, mais étranger, son séjour ici n'a été dé terminé que par sa nomination à l'épiscopat, événement casuel qui n'a jamais pu le soumettre à l'obligation de renoncer pour toujours à sa mère-patrie.
Tous ces motifs, soit qu'on les prenne collectivement ou séparément, démontrent suffisamment,
citoyens administrateurs, le droit incontestable, qu'a
le citoyen Valperga de demander et prétendre la
radiation de son nom du tableau des émigrés, et si
le ministre de l'Intérieur n'a fait aucune distinction
entre lui et les autres citoyens, c'est sans doute qu'il
a ignoré les circonstances qui vous sont exposées
ci-dessus, et notamment la dernière, car s'il les eût
toutes connues, il n'est nullement probable qu'il eût
décidé comme il l'a fait. Toute hypothèse contraire
serait une injure faite à ses sentiments et à ses lumières. Un homme tel que lui, dont les vertus civiques, le patriotisme et les talents l'ont appelé au
poste aussi honorable que pénible qu'il occupe, doit
ressembler autant que possible à la Nation pour
laquelle il agit et qui l'a honoré de sa confiance.
Cette nation est grande, généreuse, magnanime,
juste et bienfaisante.Elle ne peut qu'êtreextrêmement
jalouse de sa gloire, et l'un des principaux devoirs de
ses agents est d'éviter soigneusement d'en ternir
l'éclat.
Le refus qui serait fait de rayer de la liste des
Emigrés le nom du citoyen Valperga, refus qui entraînerait avec lui la confiscation des minces propriétés de ce citoyen, serait un acte qui imprimerait à

�-

43

-

jamais une tache ineffaçable à la gloire du nom français ; tache qui ne pourra manquer de frapper également les yeux des contemporains et ceux de la postérité ; tache enfin que les historiens ne manqueront
pas de faire ressortir par des couleurs enluminées, et
le bel effet qu'un pareil tableau produirait, citoyens
administrateurs, serait votre ouvrage.
Mais non, loin de nous, cette idée ! Vous êtes
républicains ! cela suffit. Les républicains sont vertueux. Ils aiment, chérissent, protègent, respectent
la vertu partout où elle se trouve. Et le citoyen Valperga aussi est un homme vertueux ! Qui en doute ?
Nul bon citoyen, nul honnête homme. Souvenezvous, citoyens administrateurs, que ce n'est que par
ses vertus qu'il a mérité l'amour et l'affection du
peuple Niçois et non par sa qualité d'évêque. Et plût
à Dieu que tous les ecclésiastiques lui eussent ressemblé ! La France n'eut point éprouvé d'aussi horribles secousses, pour asseoir, affermir et assurer sa
liberté.
La République a incontestablement le droit de
renvoyer hors de son sein tout individu qui ne lui
convient pas, mais en renvoyant ainsi un étranger
qui, d'ailleurs, n'a pas encouru la peine de la confiscation de ses biens, elle lui permet de les emporter ou
de les vendre et d'en emporter le produit. Tel est
précisément le cas du citoyen Valperga.
L'exposant demande en conséquence, citoyens
administrateurs, qu'il vous plaise prendre dans votre
sagesse une délibération tendante à rendre audit
citoyen Valperga sa qualité de citoyen français non
émigré, à lui accorder un délai compétent pour rentrer dans ce pays soit comme simple citoyen ou
comme fonctionnaire public et à lui assurer dans
tous les cas la restitution de ses propriétés par lui
laissées sous la sauvegarde de la loyauté française
dans la maison épiscopale, lors de sa retraite forcée,
ou la juste indemnité de leur valeur. Et sera justice.
Nice, le 22 juillet 1793, l'an second de la République française, une et indivisible.
Jean-Jacques DONNY.
l
ARCHIVES NATIONALESF/ 4.867 , dossier Valperga.

�- 44 Pièce 5.

Etat de frais de vente pour parvenir à l'inventaire
et vente des effets de l'émigré Valperga Maillone,
citoyen évêque :
5 germinal an III (25 mars 1795)
Pour une séance de trois commissaires dont un du
District et deux de la Commission municipale, fixée
à trois livres par séance par le Directoire du district
et approuvé par les Représentants du
Peuple
L.
9 »
Papier timbré tant de la minute que
des deux extraits
»12
Pour la copie desdits deux extraits . .
» 8
Droits d'enregistrement
13 10
31

2

Nous soussignés certifions le compte ci dessus véritable.
Signés : J.-B. Thomaty, comm. du dist. ; Savigny,
comm. munie. ; Mabil, comm. municip.
Frais de la vente :
Pour quatre séances de deux corn missaires dont un
du District, un de la Commis, mun. sans le membre
de l'administration fixées à trois livres par séance par
le Directoire du district et approuvé par les Représentants du Peuple .
L.
24 »
Au trompette pour publication de
quatre criées
5 »
Au crieur à la vente, quatre séances .
12 »
Aux portefaix qui ont travaillé au
transport des effets
40 »
Papier timbré tant de la minute que
de l'extrait
1 »
Bougie
3 »
Droits d'enregistrement
27 »
Papier timbré du petit état
» 4
A la femme qui a assisté à la vente
pour l'arrangement du linge
» 12
L.
Signés : J.-B. Thomaty, comm. du
district ; Savigny, comm. municip.

1

159 6

�Vu par nous, membres composant la Commission
Administrative du district et d'après l'arrêté du district, approuvé par les Représentants du Peuple et la
loi du il et 12 Mars, arrête l'état des frais ci-dessus
se montant à la somme de cent cinquante neuf livres
trente centimes, qui seront acquittés par le receveur
du droit d'Enregistrement lorsque le Département
aura vérifié ledit état.
Nice, le 29 ventôse an 3"" de la République française une et indivisible (19 mars 1795).
(Suivent les signatures).
Vu l'état des frais ci-dessus pour parvenir à l'inventaire et vente du mobilier de l'émigré Valperga
Maillone ci-devant évêque.
Vérifié et arrêté par le Directoire du district de
Nice, la Commission Administrative du département
des Alpes-Maritimes approuve ledit état et ordonne
au citoyen Maussier, receveur de l'enregistrement
cîudit district de payer aux citoyens J. B. Thomaty
et Savigny, comm. la somme de 159 livres et 30
centimes pour montant des frais pour inventaire et
vente des susdits effets de l'émigré, laquelle somme
lui sera allouée en compte.
Fait à Nice le 5 germinal an 3me républicain ( 25
mars 1795).
Etat des frais pour parvenir d la vente du mobilier de
l'émigré Charles Eugène Valperga Maillone, citoyen
évêque.
Pour trente-neuf séances de trois commissaires
dont un du District et deux de la Commission municipale, fixé à trois livres par séance par le Directoire
du district et approuvé par les Représentants du
peuple
L.
351 »
A deux portefaix, dix-neuf journées et
demi chaque fixées à cinq livres par jour.
195 »
Au trompette pour publication de
trente-neuf criées fixées à une livre cinq
sols chaque
48 r 5
Au crieur à la vente, trente-neuf séan
ces fixées á trois-livres par séance ....
117 »

711 1$

�- 4* Report
Papier timbré tant de la minute que
de l'expédition
Pour copie dudit extrait fixé à quatre
livres
Papier timbré du présent état ....
Bougie
Droit d'enregistrement
Plus deux autres journées de portefaix à cinq livres
Un paquet de plume
L.

148
4
6
421

»
4
»
»

20
5

»
»

1.182

7

Nous soussignés certifions le compte ci-dessus,
véritable.
Nice, le Ier ventôse an 3me de la République (19
février 1795).
Signés : J.-B. Thomaty, commissaire du district ;
Savigny, comm. ; Honoré Mabil, comm. municipal.
Vu par nous, membres composant la Commission Administrative, de ce District, et d'après la loi
du 11 et 12 Mars 1793 (v. s.) et l'arrêté de cette
Commission approuvé par les Représentants en date
1^ Fructidor, oui l'agent national, arrête l'état des
frais se montant à onze cent huitante deux livres et
trente cinq centimes qui seront acquittés par le
receveur de l'agence de l'enregistrement sur le produit de la vente desdits meubles, lorsque le Département aura vérifié ledit état.
Nice le 29 ventôse an 3me de la République
française une et indivisible (19 mars 1795).
(Suivent les signatures).
Vu l'état des frais ci-dessus pour parvenir à la
vente du mobilier de l'Emigré Valperga Maillone cydevant évêque.
Vérifié et arrêté par le Directoire du district de
Nice.
La Commission administrative du département
des Alpes-Maritimes, approuve ledit état et ordonne

�— if au citoyen Maussier, receveur de Penregistrement
dudit district de payer aux citoyens J.-B. Thomati,
Savigni et Honoré Mabil, commissaires, la somme de
mille cent quatre vingt deux livres trente cinq centimes pour montant des frais de la vente des susdits
effets de l'Emigré. Laquelle somme lui sera allouée
en compte.
Fait â Nice le 5 germinal an 3me républicain (25
mars 1795).
Arch. des A. M. L. 15 ancien p. 44-45 N° 34-35

Actes de Notoriété
Pièçe g

1-2-fructidor an III
18-19 août 1795
EGALITÉ, LIBERTÉ

AU NOM DE LA LOI
Ce jourd'hui, premier Fructidor, l'an troisième
(18 août 1795 de la République française, une et indivisible, à Nice, chef-lieu du département des AlpesMaritimes, par devant Nous, Antoine Gautier Juge de
paix de la Ier, 2m" et 3me section et officier de police,
est comparu le citoyen Pierre Joseph Passeron, natit
tic la commune de Contes et habitant en celle de Nice
depuis plusieurs années.
Lequel en sa qualité de procureur du citoyen
Charles Eugène Valperga de Maillone, évêque de Nice,
subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme de loi,
procureur spécial et général établi (par acte reçu) par
le notaire Pierre Joseph de Bernochio, le 20 Juillet
dernier (v. s.) qu'il présente, légalisé par le résidant
de la République de Gênes auprès de la Cour de Turin, dont il résulte le pouvoir donné au citoyen Giorni, de subroger en son lieu et place, avec tous les
pouvoirs compris au dit acte, et il présente au surplus l'acte de sa dite subrogation faite par le même
citoyen Giorni, reçu en la ville de Gênes le premier

�- 48 du mois d'août dernier (v. s.) par le notaire Antoine
Baglietto, légalisée par le consul de la République
française.
Il expose que le vingt neuvième jour de septembre
de l'année 1792, l'armée de la République, étant arrivée en cette ville, commandée en chef par le citoyen
général d'Anselme, lorsque ce général, vers le soir,
fut arrivé et il eut pris son logement dans la maison
habitée par le ci-devant consul de la République Le
Seurre, ledit citoyen Evêque Charles Eugène Valperga de Maillone s'y étant présenté, ledit général d'Anselme, en présence de tout son Etat-Major, lui signifia
d'abord de devoir partir de cette ville. Sur quoi le
dit évêque ayant répondu qu'il avait cru de pouvoir
continuer sa résidence en cette ville et tellement l'avait cru, qu'il n'avait jamais pensé de distraire et en
faire partir le moindre de ses meubles et effets, qu'il
avait dans la maison d'habitation de l'tvêque et que
si absolument il lui ordonnait de partir, il le priait de
lui accorder la sauvegarde sur tous lesdits effets et
meubles. Le dit général d'Anselme lui répliqua qu'il
dut absolument partir de cette ville, en ajoutant que
le plus tôt en serait le mieux, et qu'à l'égard de ses
meubles et effets qu'il avait, il les mettait dès ce ino
ment sous la sauvegarde et loyauté de la Nation française et qu'il pouvait en être tranquille, après quoi ledit
évêque Valperga de Maillone, tout tremblant, ayant
dit qu'il allait se conformer dès le lendemain au matin à ses ordres, se retira ; ledit général d'Anselme
lui ayant encore répliqué : le plus tôt sera le mieux.
Et comme il importe audit citoyen évêque Valperga de Maillone de constater le fait ci-dessus expo"sé, suivi en présence de tout l'Etat-Major dudit général d'Anselme et de plusieurs citoyens de cette commune, l'exposant, en sa dite qualité vous présente les
citoyens Pierre Le Seurre, ci-dessus nommé, ci-devant
consul en cette ville de la République, le citoyen Honoré Saissi de cette commune qui pour lors était second consul de la même commune, le citoyen Philippe Emmanuel Féraudi qui pour lors était secrétaire de
Ìa même commune et le citoyen Ange Giraudi aussi

�- 49 de cette commune, pour recevoir leurs dépositions
sur ledit exposé et vous fait instance que de tout lui
soit concédé acte, ce que nous lui avons accordé, et a
signé.
PIERRE JOSEPH PASSERON.

Et de suite se sont présenté les susnommés
citoyen Le Seurre, natif de Craon, âgé de 75
ans, bourgeois, le citoyen Saissi, âgé de 70 ans,
négociant, Emmanuel Feraudi, âgé de 68 ans, notaire, Ange Giraudi, âgé de 63 ans, négociant,
natifs et domiciliés dans cette commune, auxquels
après avoir fait lecture dudit exposé fait par ledit citoyen Pierre Joseph Passeron, en sa dite qualité, les
avons interpellés sur serment que leur avons fait prêter, conformément à la loi, de nous dire en leur âme
et conscience si tous les faits énoncés dans le même
exposé sont de leur connaissance et tous les quatre ont
répondu et attesté tant uniment que séparément en
être pleinement informés, s'y étant trouvés présents,
et que le tout contient la vérité, toute la vérité et
rien que la vérité. En foi de quoi ils ont signé :
LE SEURRE, HOSORI'J
SAISSI, PHILIPPE EMMANUEL FÉRAUDI,
ANGE

GIRAUDI.

Et nous, juge de paix, vu les dépositions ci-dessus, avons de tout concédé acte au susnommé citoyen
Pierre Joseph Passeron en sa dite qualité, pour lui
servir et valoir dans tous les cas, à ce que de droit et
de raison. Fait à Nice, l'an et le jour que dessus.
GAUTIER, juge de paix.
BONIFACI, sec. greffier.
Vu par nous, membres du District de Nice, 3 vendémiaire an IV rép. 25 sep. 1795, TOSELLI, JN COPPON
fils, VÉRANI pr. syndic, SAYTOUR Martin.

�— 5o —
EGALITÉ, LIBERTÉ.

AU NOM DE LA LOI
Ce jourd'hui. second jour de Fructidor de l'an 3
août 1795) de la République française une et indivisible, à Nice, chef-lieu du département des AlpesMaritimes, par devant nous, Antoine Gautier, juge de
paix de la iere, 2M* et 3ME section et officier de police,
est comparu le citoyen Pierre Joseph Passeron : natif
de la commune de Contes et habitant en celle de Nice
depuis plusieurs années
Lequel en sa qualité de procureur du citoyen
Charles Eugène Valperga de Maillone, évêque de
Nice, subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme
de loi, procureur spécial et général établi (par acte
reçu) par le notaire Pierre Joseph de Bernochio, le 20
Juillet dernier (v. s.) qu'il présente, légalisé par le résidant de la République de Gênes auprès de la Cour de
Turin, dont il résulte le pouvoir donné au citoyen
Giorni, de subroger en son lieu et place, avec tous les
pouvoirs compris audit acte, et il présente au surplus
l'acte de sa dite subrogation faite par le même citoyen
Giorni, reçu en la ville de Gênes le premier du mois
d'août dernier (v. s.) par le notaire Antoine Baglietto,
légalisée par le consul de la République française.
Expose : Primo, que le matin du trente septembre 1792, le citoyen Charles Eugène Valperga de
Maillone, évêque de Nice, en partant de cette ville
avec deux domestiques à sa suite, qui portaient un
paquet et quelques effets, fut arrêté à la porte qui conduit en Piémont, ci-devant nommée porte Victoire,
et conduit au vestibule de la maison presque attenante
à ladite porte, appartenant au citoyen Dominique
Castellinard, où se trouva le citoyen Joseph Castellinard, fils dudit Dominique, et malgré que ledit Evêque Valperga déclara aux soldats de la Garde de la
dite porte qui étaient des Marseillais, que c'était en
conséquence d'ordre qui lui avait été signifié par le
citoyen général d'Anselme qu'il partait de cette ville,
lesdits soldats commencèrent par le malmener et lui
(19

�signifier qu'ils voulaient le pendre et ayant ouvert
ledit paquet et y ayant trouvé entre autres effets, une
ceinture d'évêque, ils déterminèrent, à l'instant, de le
pendre avec ladite ceinture, et ayant essayé si la même
était assez forte pour le soutenir, en la préparant, elle
se fit en lambeaux, de façon qu'ils vérifièrent qu'elle
ne pouvait leur servir et demandèrent audit Joseph
Castellinard fils une corde, pour pendre ledit évêque,
à un grand anneau de fer qui était au plafond dudit
vestibule, servant â y passer une verge de fer pour
peser les marchandises, et ledit citoyen Castellinard
fils, leur ayant absolument refusé de leur donner de la
corde, en s'excusant qu'il n'en avait point, comme
dans tous ces entrefaits ledit évêque se trouve mal et
ne peut plus se soutenir, ledit Castellinard fils lui fit
apporter une chaise, par sa servante à qui quelques
uns de ces soldats donnèrent des coups de poing pour
avoir porté ladite chaise et le même Castellinard le
fit ensuite asseoir sur ladite chaise, en le soutenant,
parce qu'il ne pouvait se soutenir droit ; d'autant plus
qu'en attendant, lesdits soldats marseillais lui disaient mille exécrations, lui crachaient dessus et lui
donnaient des soufflets, et assurément ils l'auraient
fini, si dans cet intervalle un de ses domestiques
n'avait été dire au citoyen général d'Anselme ce qui
venait d'arriver, et ledit domestique étant venu avec
un billet dudit général d'Anselme qui ordonnait à la
garde de le laisser partir, puisque c'était de son ordre,
en conséquence de ce billet lesdits soldats marseillais
se bornèrent pour lors à lui dire et crier mille invectives et injures et le laissèrent partir, ce que ledit
évêque, malgré qu'il ne pût se remuer, à l'aide de ses
domestiques fit au mieux possible en tremblant, de
façon qu'il doit son existence au refus ferme et déterminé que ledit citoyen Castellinard fils leur fit de
leur donner une corde, sans quoi avant l'arrivée du
dit domestique portant l'Ordre du général d'Anselme, il aurait été pendu et étranglé.
Secondoque lefaitci-dessusfut d'abord public et notoire, de notoriété publique dans cette ville et encore
plui le lendemain premier octobre, puisque les autres

»

�— 52 —

soldats de la Phalange Marseillaise, arrivés sur le soir
dudit jour trente septembre, d'abord après leur arrivée
cherchèrent l'évêque qu'ils voulaient le lanterner et
mettre en pièces, comme ils s'expliquèrent hautement,
ce qui joint au fait arrivé dans ledit vestibule de la
maison Castellinard, étant devenu d'une notoriété publique donna l'épouvante à tous les gens honnêtes du
pays, qui disaient que le citoyen général d'Anselme en
ordonnant audit évêque de partir, en mettant sous la
sauvegarde de la Nation française ses meubles et ses
effets, avait voulu le sauver.
Et comme il importe audit citoyen Passeron, exposant en sa dite qualité, de constater par témoins le
fait ci-dessus exposé, il nous présente ledit citoyen
Joseph Castellinard fils de Dominique de cette commune, âgé de 21 ans, de profession, négociant, qui se
trouva présent au fait énoncé dans le Ier article de l'exposé ci-dessus, et au surplus informé de la notoriété
des faits énoncés au second et dernier chef, de ladite
exposition et il nous présente les citoyens Jean-Jacques Donny, natif de Neufchâtel en Suisse, âgé de 39
ans, de profession, négociant ; Joseph Poullan, natif
de Clavesana, en Piémont, âge de 48 ans, négociant ;
Jacques Gerbin, âgé de 60 ans, tailleur, Jean-Marie
Thaon, âgé de 56 ans, négociant, natifs et tous domiciliés en cette commune pour déposer sur ladite
notoriété énoncée dans ledit second fait exposé, pour
recevoir leurs dépositions, et nous fait instance que de
tout lui soit concédé acte, ce que nous lui avons accordé et a signé.
Pierre-Joseph PASSERON .
Et de suite se sont présentés les susnommés citoyens Joseph Castellinard, Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques Gerbin, et Jean-Marie Thaon,
ci-dessus qualifiés, auxquels après avoir fait lecture
dudit exposé fait par ledit citoyen Passeron, en sa
dite quálité, les avons interpellés sur serment, que
leur avons fait prêter, conformément à la loi, de nous
dire en leur âme et conscience, si tous les faits énoncés dans le même exposé sont de leur connaissance,

�- 53 et ledit citoyen Joseph Castellinard a répondu et
attesté en être pleinement informé pour avoir été
présent au fait exposé dans le i" article de ladite exposition, et pour avoir publiquement entendu dire les
faits énoncés dans le second chef qui était en cette
ville notoire de notoriété publique et lesdits citoyens
Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques Gerbin,
Jean-Marie Thaon, ont répondu et attesté tant uniment que séparément être pleinement informés de
l'énoncé dans le second chef de ladite exposition,
puisque les faits y énoncés étaient notoires, de notoriété publique en cette ville, et tous lesdits citoyens
ont respectivement attesté pour ce qui les concerne
que tout contient la vérité, toute la vérité et rien que
la vérité. En foi de quoi ils ont signé : Joseph Castellinard fils,Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques
Gerbin, Jean-Marie Thaon.
Et nous, Juge de paix, vu les dépositions ci-dessus,
avons de tout concédé acte au susnommé Pierre Joseph Passeron en sa dite qualité pour lui servir et valoir dans tous les cas, à ce que de droit et de raison.
Fait à Nice l'an et jour que dessus.
GAUTIER,
BONIFACI,

juge de paix.
sec. gref.

Vu par nous, membres Du district de Nice, le 3
vendémiaire anIV rep. (25 sept. 1795).
Jn. COPPON fils, VÉRANi, pr. syndic, TOSELLI, Saytour
MARTIN.

Arch. Nat. F

7

4867 *

�54 -

PÉTITION au DISTRICT de NICE
et AVIS de ce DISTRICT
ÉGALITÉ,

LIBERTÉ

5 vendémiaire
27 septembre 1795 an IV
AUX

CITOYENS ADMINISTRATEURS
DU DISTRICT DE NICE

Le citoyen Pierre Joseph Passeron, natif de la
commune de Contes, habitant en celle de Nice depuis plusieurs années.
Vous expose en qualité de procureur du citoyen
Charles-Eugène Valperga de Maillone, évêque de
Nice, subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme
de loi, son procureur spécial et général fondé par acte
reçu dans la ville de Turin par le notaire PierreJoseph de Bernochio, le 20 juillet dernier (v. s) légalisée par le résident de la République de Gênes, près
la Cour de Turin, duquel il résulte le pouvoir donné
audit citoyen Giorni de subroger en son lieu et place
avec tous les pouvoirs compris dans le même acte,
qui se trouve copié mot pour mot dans celui de la
subrogation faite par le même citoyen Giorni, reçu
en la ville de Gênes le Ier du mois d'août dernier
(v. s* par le notaire Antoine Baglietto, légalisée par
le consul de la République française, le 13 Thermidor dernier (3 1 Juillet 1795), qu'il vous exhibe qu'étant arrivé dans cette ville le vingt-neuvième jour
du mois de septembre de l'année 1792, l'armée de la
République française, commandée par le citoyen général en chef d'Anselme lorsque celui-ci y fut arrivé
le soir et eut pris son logement dans la maison d'habitation du citoyen ci-devant consul de la République
Le Seurre, ledit évêque Charles-Eugène Valperga de
Maillone, s'étant présenté, le même général d'Anselme
lui signifia d'abord en présence de son Etat-Major de
partir de cette ville, sur quoi ledit évêque lui répondit qu'il avait cru pouvoir continuer sa demeure dans
cette ville et qu'à cet effet il n'avait jamais pensé de

Pièces 7 et 8

�- 55 distraire, ni faire partir le moindre de ses meubles et
effets qu'il avait dans la maison d'habitation de
l'évêque, que si absolument il lui ordonnait de partir,
il le priait de lui accorder la sauvegarde pour tous ses
dits effets et meubles, ledit général d'Anselme lui
répliqua : Le plus tôt sera le mieux, ce qui tout est
constaté par les attestations ci-jointes du premier et
second jour de fructidor dernier qu'il vous présente
également.
Qu'il résulte aussi par lesdites attestations, que
ledit évêque Valperga de Maillone fut forcé par ledit
général d'Anselme de partir de cette ville que tous
ses meubles et effets fussent mis sous la sauvegarde de
la Nation française et qu'étant parti le lendemain 30
dit septembre, il risqu'à d'être pendu ef étranglé paties soldats de la Phalange Marseillaise qui se trouvaient de garde à la porte ci-devant dite Victoire, ce
que tout fut d'abord notoire et de notoriété publique
dans cette ville.
Vous observe que ledit évêque Valperga est natif
du Piémont où il se retira et que s'il a résidé dans
cette ville, ce n'a été que pour raison de son ministère, que tout cela nonobstant il a été porté sur la liste
des émigrés, a été vendu la plus grande partie de ses
meubles et effets, et cela même nonobstant la préalable réclamation que le citoyen Jean-Jacques Donni,
chargé des intérêts dudit évêque avait fait à l'ancien
département par sa pétition du 22 juillet 1793 (v. s)
qui existe dans les Archives de ce district, résultant
ainsi que tout cela a été fait et opéré contre le droit des
gens et la sauvegarde de la loyauté française qui fut
promis audit évêque.
En conséquence, l'exposant demande en sa dite
qualité de procureur dudit citoyen évêque CharlesEugène Valperga de Maillone la radiation de son
nom de la liste des émigrés, la levée des scellés, la
restitution de ses propriétés et l'indemnité de celles
qui ont été distraites et vendues au nom de la Nation,
et sera justice.
(21 août 1795).

�- 56 Nice le 4me jour de Fructidor de l'an 3me de la
République française une et indivisible.
Signé : Pierre-Joseph PASSERON.
Vu la pétition ci-dessus du citoyen Pierre-Joseph
Passeron présentée au nom et comme procureur subs
titué du ci-devant évêque de Nice, Charles-Eugène
Valperga tendante à obtenir la radiation de son nom
de la liste des émigrés, la levée du séquestre et remission de ses effets restant ainsi que l'indemnité de
ceux qui ont été distraits ou vendus.
Vu une première pétition présentée à l'ancienne
administration du département par le citoyen JeanJacques Donni, au nom du citoyen Valperga en date
du 22 juillet 1793 tendante aux mêmes fins.
Vu la procuration en date du premier août 1793
(V. s.) faite à Gênes, par devant le notaire public Antoine Baglietti, légalisée par le Consul de la République française y résidant, ainsi que l'acte de procuration y inséré, en date du 20 Juillet 1795.
Vu l'attestation de quatre témoins faite avec serment par devant le juge de paix de la 1", 2"", 3me section de cette commune, en date du 1" Fructidor dernier '18 août 1795).
Vu autre attestation de cinq témoins faite par
devant le susdit Juge de paix, le 2 dit fructidor, aussi
sous serment.
Considérant que par la première des 2 attestations il est pleinement prouvé que le vingt-neuvième
septembre 1792, aussitôt après l'entrée de l'armée
française dans cette commune, le sus-nommé évêque
Valperga s'étant présenté au général d'Anselme qui
la commandait en chef, celui- ci lui ordonna d'abord
en présence desdits témoins et de tout l'Etat-Major.
u'il n'avait qu'à partir de la ville, et malgré que le
it évêque lui observa qu'il avait cru de pouvoir y
rester tranquillement et qu'à cet effet il n'avait fait
partir aucun de ses effets et meubles, le général lui
répliqua de partir absolument de la ville, en ajoutant
que le plus tôt serait le mieux, l'ayant assuré qu'à

a

�-5;l'égard de ses meubles et effets de sa maison, il les
mettait dès ce moment sous la sauvegarde et loyauté
de la Nation française et qu'il pouvait en être tranquille.
Considérant qu'il résulte par lesdites attestations,
et il est prouvé que l'évêque Valperga, d'après les
ordres précis et réitérés du général d'Anselme, partit
le lendemain 30 septembre de cette ville.
Considérant que par la susdite attestation du deux
Fructidor il résulte que l'évêque Valperga, au moment de son départ de cette commune, ayant été arrêté à la porte qui conduit au Piémont, par les soldats
qui y étaient de garde, lesquels tentèrent de le pendre,
il évita la mort par les soins du citoyen Joseph Castellinard, un des déposants, et il ne fut laissé libre que
d'après un billet du général d'Anselme, qui ordonnait à ladite garde de le laisser partir, puisqu'il s'en
allait de son ordre
Considérant que tous ces faits sont devenus de notoriété publique dans cette commune, dès le même
jour 30 septembre et Ier octobre suivant, ainsi que
quatre témoins l'ont attesté.
Considérant que le citoyen Valperga ne s'est absenté de cette commune et ci-devant Comté de Nice
que d'après les ordres du général d'Anselme auquel il
témoigna son regret.
Considérant que le départ du citoyen Valperga
ayant été forcé il ne peut pas être qualifié d'émigration.
Considérant que son intention de rester dans cette
commune est d'autant plus constatée, que le citoyen
Valperga a été le seul fonctionnaire public, il soit
resté à son poste, n'ayant soustrait aucun des meubles
et effets de sa maison, lesquels ont été ensuite distraits
et vendus par la Nation.
Considérant que le citoyen Valperga ne peut être
non plus considéré comme réfractaire aux lois de la
République, tandis qu'à l'époque de son départ de cette
commune, aucune loi de la République, surtout à
l'égard des ecclésiastiques, n'y avait été encore publiée
à laquelle eut pu contrevenir.

�— 58 —
Considérant que le citoyen Valperga ne pouvant
être considéré ni comme émigré, ni comme réfractaire, ne pouvait être privé de ses propriétés laissées
dans cette commune lors de son départ, sous la sauvegarde de la loi et de la Nation française qui lui fut
accordée par le général d'Anselme, et qui étant digne
de la loyauté de cette Nation, ne pouvait être violée
sans blesser le droit des gens.
Considérant au surplus, que le citoyen Valperga,
originaire piémontais, ne faisait sa résidence à Nice,
qu'à raison de son épiscopat, ce qui ne donne qu'une
résidence easuelle, et que sous tous les rapports, il
n'a cessé d'être étranger à l'égard du pays de Nice et
de la France.
Considérant que l'article 6, section deux, N° 2 de
la Loi du 25 Brumaire (15 novembre 1794) en déclarant émigrés les citoyens domiciliés dans le cidevant comté de Nice, qui sont sortis depuis le 27
septembre 1792, n'a point porté atteinte au droit des
gens dans la personne de l'étranger, qui se trouvait
dans ce même pays, où il n'aurait pas établi son vrai
domicile.
Considérant que le citoyen Valperga, qui avait été
forcé par le gouvernement de partir de Nice, n'a dû
plus y revenir dans le terme même prescrit par les
lois aux citoyens de la ci-devant Comté de Nice,
puisqu'il ne devait point imaginer qu'il fut compris
dans l'invitation, malgré qu'il ait été porté sur la
liste des émigrés.
Considérant que ce nonobstant, lorsqu'il sut qu'il
avait été porté sur la liste des émigrés de cette commune, s'est empressé de présenter sadite pétition
du 22 Juillet 1793 dans laquelle il demanda non seulement la radiation de son nom de ladite liste, mais
encore un délai convenable pour rentrer dans cette
commune, soit comme simple citoyen, ou comme
fonctionnaire public, ainsi que la restitution de ses
propriétés par lui laissées sous la sauvegarde de la
loyauté française dans la maison êpiscopale lors de sa
retraite forcée, ou une juste indemnité de leur valeur.

�- 59 Considérant finalement que,d'après toutes les circonstances sus-ênoncèes, aucune loi concernant les
émigrés ne peut être applicable au citoyen Valperga,
et que toutes celles qui pourraient le regarder relatives au séquestre des biens appartenant aux habitants
des pays en guerre avec la République française ont
été rapportées par le décret du 14 Ventôse dernier
(4 mars 1795). •
Le Directoire du district de Nice, oui le procureur syndic, est d'avis que le citoyen Charles-Eugène
Valperga ci-devant évêque de Nice ne doit point être
considéré émigré.
Qu'il doit être rayé de la liste des émigrés, que le
séquestre apposé sur ses propriétés doit être levé, qu'il
doit être réintégré dans la possession et jouissance
d'iceux, que tous receveurs ou dépositaires doivent
lui restituer les sommes qu'ils ont perçues, résultant
du produit desdites propriétés et qu'il doit recevoir
la juste indemnité des meubles et effets qui seraient
passés au profit de la Nation.
Fait à Nice, dans la salle des séances le 5me Vendémiaire an 4me républicain (27 sept. 1795). Signé
Saytour Martin. Verani,
procureur syndic, Angles v. prés.
Touzelly. Jn Coppon fils.
Enregistré au feuil. 20 registre des prévenus
d'émigration et signé BARRAIA, commis greffier.
Certifié conforme par nous Ve président et secrétaire du district Jn COPPON Fils V,-PRÉSIDENT
BARRAIA Cis greffier.
A rch. Nat. F 7 4867

2

�— 6o —

Pièce 9.

LIBERTÉ (vignette) ÉGALITÉ
BUREAU DES
ÉMIGRÉS

Extrait des registres des délibérations et arrêtés de
l'Administration Centrale du département des Alpes Maritimes.
(2

juin 1797)

Séance du quatorze Prairial an 5mf de
la République française une et indivisible.
Sur le rapport d-e la pétition présentée par le
citoyen Pierre Joseph Passeron, procureur fondé de
Monsieur Charles Valperga, ci-devant évêque de
Nice, dans laquelle il expose que ledit Charles Valperga n'a jamais dû être atteint des lois relatives à
l'émigration, soit qu'on le considère comme parti en
suite d'une force majeure, soit en sa qualité de piémontais et demande en conséquence la radiation de
son nom de la liste des Emigrés, sa réintégration
dans la possession et jouissance de ses propriétés et
une juste indemnité, des meubles et effets qui sont
passés au profit de la République.
L'Administration Centrale du département des
Alpes-Maritimes, considérant que M. Charles Valperga, comme piémontais, n'habitant Nice que pour
cause de son emploi, n'aurait jamais dû être porté
sur la liste des émigrés du département.
Que le seul motif qui a pu déterminer le général
d'Anselme à lui ordonner de partir de la ville de
Nice, ne peut avoir été que la susdite qualité de
piémontais.
Considérant enfin, que comme sujet du roi de
Sardaigne, il est dans le cas de jouir de l'article i,r
de la loi du quatorze nivôse an troisième, (} janvier
1795), ainsi que de l'article neuf de la loi du trente
Floréal an quatrième, (19 mai 1796).
Arrête, oui le commissaire du Directoire Exécutif
que le nom de Valperga, ci-devant évêque de Nice,
qui se trouve inscrit sur la liste des émigrés, sera

�— 6i —

provisoirement rayé ; que tout séquestre qui pourrait
avoir été mis sur ses biens sera levé, qu'il sera réintégré dans la possession et jouissance de ses propriétés,
et que toutes les sommes versées dans les caisses publiques, lui seront rendues, déduction faite des frais
faits conformément aux lois.
Fait et arrêté* en séance publique le jour, mois et
an que dessus.
Signé : Donny, président Payani, fils, Scudéry,
Oberti, Hancy (et en marge Gastaud commissaire
du Directoire Exécutif).
Certifié conforme à l'original par nous président
et secrétaire de l'Administration centrale du départemeni des Alpes-Maritimes.
DONNY, président
BELMONDI, sec. chef au bureau des émigrés.
Arch. Nat. F 7 4867 2

ACTE DE CAUTIONNEMENT
Pièce 10.

11 fructidor anV (2&amp; août 1797)
LIBERTÉ ÉGALITÉ
Ce jourdTiui 11 fructidor an 5 de la République
française une et indivisible (28 août 1797) par devant nous, membres composant l'Administration
centrale du département des Alpes-Maritimes, est
comparu le citoyen Joseph Passeron, natif de Contes,
chef-lieu de canton, domicilié dans cette commune,
procureur fondé de Monsieur Charles Valperga, cidevant évêque de Nice, en vertu d'acte de procuration du 20 juillet et premier août 1795 (v. s.) lequel
en sadite qualité, dépendamment à l'arrêté de cette
administration du quatorze prairial an cinq (2 juin
1797) portant que le nom de Valperga, ci-devant
évêque de Nice, sera provisoirement rayé de la liste
des émigrés, que tout séquestre qui pourrait avoir
été mis sur ses biens sera levé, qu'il sera réintégré
dans la possession et jouissance de ses propriétés, et

�— 62 —

que toutes les sommes versées dans les caisses publiques lui seront rendues, déduction faite des frais
faits, conformément aux lois, désirant de se conformer au porté par l'article 3 de la loi du 5 Brumaire
an 3 (26 octobre 1794) qui exprime que les prévenus
d'émigration seront tenus de donner caution solvable de la valeur mobilier, et ne pourront obtenir
leurs immeubles jusqu'à ce qu'il ait été définitivement statué sur leurs réclamations par qui de droit,
toujours en sa dite qualité a présenté pour caution le
citoyen François Grosson, marchand drapier de cette
commune, lequel ici prése.it et acceptant, s'oblige
conjointement et solidairement avec ledit Valperga
et pour celui-ci ledit Joseph Passeron, et sous l'hypothèque de tous leurs frens présents et à venir, à l'entière exécution de ce qui les concerne en la susdite
loi, et à la représention des mobiliers, effets et sommes à percevoir en dépôt que besoin sera, et quant
aux mobiliers invendus et en dépôt seront soumis
d'en représenter la valeur à laquelle seront estimés
par experts, préalable rémission.
Et nous, administrateurs susdits approuvant lesdits
cautionnement et acte de soumission, à la réquisition
dudit citoyen Joseph Passeron, avons dressé le présent acte que toutes les parties ont signé avec nous,
ayant au préalable fait renoncer audit François Grosson au droit de premier convenir.
Fait à Nice les jours, mois et an que dessus.
Joseph

PASSERON,

François GROSSON,
prés., PAYANY FILS,
MARUN-SAYTOUR, sec. en chef

HANCY, DONNY,
P.

Acte original sur timbre de 20 centime*.
Arch. Nat. F

7 4867^

�— 63 -

CONCLUSION

Il était avéré pour tous, dans la ville de Nice, que Mgr
Valperga était parti contre son gré et si la première Administration départementale, installée au mois de Mai 1793,
l'avait inscrit sur la liste des émigrés de Nice, c'était à la
suite d'une réponse faite par le ministre de l'Intérieur, Garât,
aux questions à lui posées par le Directoire des Colons Marseillais sur la conduite à tenir vis-à-vis de l'évêque.
Les questions avaient été envoyées à Paris, vers la fin
de Février 1793, et la réponse du ministre ne parvint à Nice
qu'au milieu de juin suivant, soit quelques jours avant la
publication de la liste des émigrés. Les réclamations de
l'évêque, retiré à Turin dans sa famille, furent présentées
le 22 juillet 1793 (1) ; mais comme beaucoup d'autres, elles
s'entassèrent dans les bureaux du Département, qui n'y
répondit même pas.
Cette réclamation fut présentée au nom de l'évêque par JeanJacques Donny au Département. lîlle figure en original au dossier
Valperga.
Voir ci-dessus.
Le registre des délibérations du département manque aux Archives pour les derniers mois de 1793, exactement du Ier mai au 10
Novembre, comme pour les six derniers mois de 1797 et l'année entière de 1798, exactement du 8 Messidor an V (26 Juin 1797) au 25
Pluviôse an VII (13 février 1799).
C'est-à-dire pour les deux périodes les plus troublées et cette
disparition est tout au moins étrange.
Elle doit être vraisemblablement attribuée à certains hommes
politiques désireux de laisser dans l'oubli leur conduite durant ces
deux époques.

�- 64 On était dans la période la plus aiguë et, en pleine
Terreur.
Après le 9 Thermidor et, surtout après la venue à Nice
du représentant Beffroy, au mois de Floréal, an III (Mai
I795)»
les esprits devinrent plus calmes, les administrations plus pondérées. C'est alors que, sur de nouvelles demandes présentées au District, et sur avis favbrable de
celui-ci, le département des Alpes-Maritimes accorda à Mgr
Valperga sa radiation provisoire, le 14 Prairial, an V (2 Juin
1797). Comme on le voit, l'affaire avait traîné en longueur.
Il semblait alors que rien ne s'opposait plus à la rentrée
de l'évêque : le 11 Fructidor, an V (28 Août 1797), le Département avait agréé la caution de François Grosson (1) ;
les biens de l'évêque allaient lui être rendus, et il pourrait
rentrer.
Mais huit jours après, le coup d'Etat du 18 Fructidor (4
septembre 1797) remettait le pouvoir aux mains des Jacobins, la guerre aux émigrés et aux ecclésiastiques, en particulier, reprit avec âpreté. Pe département des Alpes-Maritimes se vit accusé d'avoir préparé une rentrée triomphale à l'évêque, son arrêté du 14 Prairial resta sans effet
et, en vertu de la loi du 19 Fructidor (5 septembre), les
scellés furent de nouveau apposés sur les biens de Mgr Valperga par deux commissaires municipaux (2).
En vain, l'évêque de Nice, fit intervenir auprès du Directoire Balbi, l'ambassadeur du Roi de Sardaigne à Paris,
le dossier de sa demande en radiation fut examiné sans
aucune bienveillance.
(1) L/Acte original de ce cautionnement sur timbre est aux
Arch. des Alp.-Maritimes Q. 10.
(2) Mise de scellés sur les biens de Charles Eugène Valperga par
deux commissaires de la municipalité de Nice. Une scéance, 6 livres.
Dépense approuvée par le Département, en Germinal an VI (avril
1798). Arch. des A. M. Q. 11.
Mgr Valperga ne possédait à Nice aucun immeuble et il devait
rester fort peu de chose de son mobilier après la vente qui en avait
été faite en Ventôse an III. La bibliothèque de l'évêché avait été déclarée bien national et la caisse diocésaine avait disparue en octobre 1792
sans laisser de traces dans les pièces administratives. Le séquestre
a été apposé sur les biens de nombreux émigrés rayés provisoirement.
On peut en voir la liste aux Archives des A. M. Q. 10, où Valperga
figure sous le N° 65.

�- 65
Á la suite de la lettre de Balby datée de Paris le 7 février
1798, le ministre de la police demanda à ses Bureaux un
rapport sur l'affaire Valperga. Pe voici tel qu'il se trouve
en minute au dossier.
Attendu que rien ne tend à constater le prétendu ordre
de quitter Nice, d'où il suit qu'il faut en croire sur parole
l'émigré.
Qu'à raison de son domicile, il était tenu de rentrer sur
le territoire dans les délais voulus par les lois.
Qu'il est atteint par la déchéance et n'a réclamé que
l'an V.
Qu'il ne paraît pas y avoir lieu de violer la loi en faveur
de cet ex-évêque dont la rentrée prohibée par la Constitution serait d'une influence dangereuse.
J'estime qu'il y a lieu à proposer la maintenue sauf
à prendre des renseignements si toutefois on les trouve
indispensables.
CAIGNART,
Sous-chef (2e Bureau).
En tête de cette minute est écrit :
« Je pense qu'il y a lieu à instruction et à prendre
des renseignements près les Administrateurs du département_des Alpes-Maritimes. »
Signature illisible (1).
Ces renseignements furent-ils demandés ? C'est probable et cela explique que bien des pièces du dossier Valperga sont en double expédition. Plus d'une année s'écoula
encore, avant que fut prise une décision et finalement sur
un rapport défavorable de la Commission d'examen instituée près le Ministère de la police pour l'étude des demandes en radiation, le Directoire exécutif signa le 7 Floréal
an VII, (26 avril 1799) un arrêté qui maintenait définitivement, sur la liste des émigrés, Mgr Valperga et annulait
toutes les décisions rendues antérieurement, en sa faveur,
par les. autorités locales.
(1) Arch. Nation. F 7 4862 2 dossier Valperga. Rapport de la
3 me Division du Ministère de la police, sans date mais joint à la
lettre de Balbi.
»

�- 66 -

Varrêté du Directoire parvint à Nice les premiers
jours de Prairial an VII (Mai 99) et fut immédiatement
mis à exécution. (1).
*

* *

Ainsi donc Mgr Valperga expulsé ne put jamais obtenir
de rentrer, les lois sur l'émigration étaient tellement embrouillées et tyranniques qu'une fois inscrit sur une liste
d'émigrés, il était extrêmement difficile de s'en faire rayer
malgré toutes les démarches ; car on se heurtait sans cesse
à des questions de forme et de procédure ce qui permettait
à la malveillance de s'exercer tout à fait à l'aise sous le
couvert de la légalité.
A. J.

PvANCE-BOURREY.

(1) De 21 Floréal an VII (10 mai 1799), il fut communiqué
par le ministre de la police générale de la République aux diverses
administrations intéressées et aux Commissaire du Directoire exécutif
près le département des Alpes-Maritimes. Celui-ci par lettre du 3
prairial (22 mai 1799) demanda au Département de le transmettre
à la Municipalité de Nice, ce qui fut fait le même jour avec ordre
de le transcrire sur ses registres, de faire apposer les scellés ou séquestre sur tous les biens meubles et immeubles de l'évêque si ce
n'est déjà fait, et de mi notifier sans délai la décision prise à son égard.
Voir lettre du Département à la Municipalité, celle du Commissaire au Département, 3 Prairial an VII avec la réponse du Département 4 Prairial.
Arch.. des A. M. Q. 1 et 2 et Arch. Nationales, dossier Valperga,

�NIÇA LA BELLA
VERS DE /.

Giordan,

su

DE CARTA POUSTALA

Ai rai dôu nouostre bouon soulèu
Venon s'escaufar toui lu lùssi ;
Es un meravihous tablèu,
Ai rai dôu nouostre bouon soulèu,
Trouvas, dou Var fin au Castèu,
Anglés, Rouman, Danesi, Rùssi :
Ai rai dôu nouostre bouon soulèu
Venon s'escaufar toui lu lùssi.
Pèr tu, as touti li bèuta,
Terra de lus e d'alegria,
D'un ciel d'azur, as la clartà,
Pèr tu, as touti li bèuta.
De l'univers, en verità,
Siès la uechièma meravia ;
Pèr tu, as touti li bèutà,
Terra de lus e d'alegria.
Dintre lou tèmp, Semiramis
Faguet basti, à Babilouna,
Pu siéu jardin, vèr paradis !
Soubre Paioun, degun s'estouna
De vèire, ancuèi, lou paumoulié
Drissar au ciel la siéu coulouna
E lou galofre, e l'anemouna
Flouri emb'au pourtegalié.
De bouon matin, quitant maioun
Pèr la journada touta'ntiera,
S'en va lavar, dintre Paioun
Pa bugadiera.
D'un glourious passat es fiera
Perqué, d'un tèmp, sus lou bastioun
Au Turc, arranquèt la bandiera
Pa bugadiera.

�fet 68 —

Sau de fouora fa freï,
Que brima,
A Niça, sus lou Quèi,
Si rima.
Pescadou, fourestié,
De la mar bressarella,
Escouton voulountié
Pa doussa cantinella.
L'AVOUCAT

PATTA

L'estudi de l'avoucat Patta es en plen aria ; si tèn lou matin
couma lou predinà su la plaça dôu Palai. Es un ome pichounet,
touplen raplot, li pocha enfli de papiè de touta mers. En lu vièi
quartiè es proun counouissut e li capelada, « Bouonjou Moussu
l'Avoucat », noun li mancon. Es ben m'ai juge, proucuradou, etc.
Lu siéu ounourari soun bouon pati e n'a de preferença pèr
qu si sigue. Parla au premier maufatan vengut, couma se fousse
un agnèu que vén de naisse ; lou créancier o lou débiteur soun
tratat su lou même pen... basta que mouson...
L'avoucat Patta es de noutarietà reputat pèr un ome judicious, òunest — au noun si flata de l'estre au jou d'ancuei ; —
finda counouisse, es en relacioun d'afaire emê de gros persou nage que dintre la finança dôu siéu coumerce, soun quasi d'usurari. Sau menajar la cabra e lou caulè ; e pèr que la mouneda
noun li escapa si desbrouïa e si mete dôu cousta dôu manche...
d'aquéu que casca lou de mai...
Acò fa que toui lu matin que lou Bouon Diéu a fach, la siéu
doumestica mete toujou quaucaren au fuec. Lou dimeneghe, coum'un bouon crestian, — tartufaria que lou pauva, — va audi la
gran'messa à Santa Réparada, fa la siesta e à la calada dóu soulèu,
passeja su lou Cours, pastrouia, fa lu cent pas, noun parla que de
lei, proucès, citacioun, ensin alestisse lou travail dôu dilun...
Lendeman empastra ben d'afaire, mete facilamen en lou sac
Moussu Tout'Un emé Moussu Tout'Autre... En éu que li pòu
faire ?... lança dapertout lou broumech, tant pis pèr aquéu que si
laissa agantar. Quaranta sóu es lou près d'atac e vous pregui de
crèire que douna pas la siéu journada pèr doui o tres escut.
L'avoucat Patta counouisse l'usança dôu païs... s'avès touort,
vous rouïa, s'avès pi rasoun, v'espia... Que voulès aima manjar
lou pei, lou pei que noun aiguë d'espina...
JULI EYNAUDI.

�-«9VA

MAU ! !

Va màu, cresé-vous, que va màu 1
En l'orizoun lou voile negre
N'es qu'un gran camp cargat de pebre,
Qu'à pala lou jeten davan,
Avuglan finda lu cavau 1
Lu canoun soun su li frountièra,
Alignât couma de barriera,
N'esperon plus que lou signàu !
Lou soulèu, aquel animàu !
Stan, noun vòu levà la vela,
Si foundon couma des candela
Enb'aquèu coust dôu diàu !
Le Giacouuda à cóu de d/stràu
Li fan petà li sièu moulura...
Ah ! dèu faire bella figura
Se l'an foutuda en quauqua tràu
Lou pan crèise, finda la sàu,
Lou sucre dintre li boutiga
Mounta ben mai que de boufiga !
Van jusque crèise lou rampàu
E la pèu que fau lou tambau ;
Metran de drech su li nourriça,
Su lu chichi, su li saucissa,
Perqué pas soubre lu magàu ?
E lou Prussian, marrit bertàu,
Noun sabon fa que de babïa,
Per lou Maroc e l'Algèria,
Se faran mètre lou mourràu !
Li serreren toui lou pourtàu
E pi veiren touta la França
Davan la sieù grossa arougança
Se noun si sau garda li clàu !
Es de rima d'un manechàu,
Ma sien d'estiéu, vesin, vesina,
Li passeres en la resina
Avant que vegon l'espitau !
CHARLES CIAUDO

�Valère Bernard
Tout en heurtant le marteau contre la porte de M. Valère
Bernard je songeais. Je me suis complu dans le plus souriant
mépris des idoles. L'ironie a tremblé sur mes lèvres quand
la Provence a dans un ravissement de joie acclamé le poète de
Maillanne. Cette mascarade d'apothéose me répugnait.
Et maintenant la curiosité me fourvoyait dans le studio
d'un consciencieux artiste que les felibres couvraient de gloire.
Elève de Puvis de Chavannes M. Valère Bernard pasticha le
Maître. Mais vite il eût l'intuition qu'à se perdre dans les sentiers
battus il courrait risque de compromettre son crédit. Il dit
adieu à Paris et vint dans Marseille, l'opulente cité.
A cette époque vivait un exquis écrivain, J. Lombard. Il venait de publier deux œuvres d'une grandiose beauté, VAgonie et
Bysance. Dans un style étrangement tourmenté il contait les
luttes entre les factions d'Orient, illuminant son œuvre des
splendeurs bysantines.
Valère Bernard vit Jean Lombard, et du même coup les belles
au bois qui dormaient en son âme s'éveillèrent. Il délaissa les
études académiques, les pastiches sans vie, et d'ardentes couleurs
chargèrent ses toiles.
Voici le triomphe des rois Babyloniens. Sur les voûtes d'un
palais impérial passent des gardes étincelants dans la pourpre et
la soie. L'or envahit les hautes colonnes de jaspe bleu. Involontairement on pense aux fantastiques demeures hantées par des
fées émeraudes et des princesses aux perversités troublantes.
Et je m'imagine que le peintre était sous le charme de la
légende quand il a peint cette courtisanne qui sourit à son miroir tout en jouant négligeamment avec sa chevelure d'or. Et
puis passent Venise la rouge, Marseille enveloppé dans la poussière d'or du crépuscule, des motifs à la Watteau peints par un
bysantin, toute une apothéose.
Mais une idée m'obsède, tandis que dans la grise clarté d'un
soir automnal s'éteignent les fauves éclairs jaillis de ces radieuses
toiles. L'idéalisation du passé me paraît cruelle. Les générations
endormies dans la Mort ont eu leurs misères/leurs rancœurs, je
pense qu'il est absurde de s'écrier avec Musset « qu'aux temps
jadis tout était heureux jusqu'aux douleurs humaines. » En vain
l'apostat s'attriste-t-il sur les vieillards immortels de l'antique

�- 7i

—

lonie, â ses oreilles résonnent les paroles de l'Hiérophante : « La
Helladi que tu aimes n'a jamais existé ».
Mais M. Valère Bernard brise ma rêverie, et mes yeux se
portent.sur des portraits appendus au mur. Profils d'espagnol ou
d'américain mitigés d'espagnol, comme on en croise maintes fois
sur la Cannebière.
Homme universel ne puis-je m'empêcher de m'êcrier. M.
Valère Bernard sourit. Il siérait dit-il, à mi voix, de se développer en profondeur. Toutefois il est beau de se dire sur le
tard de sa vie que l'on a fait vibrer toute son âme. Ici le maître
rejoint Néron. Il m'aide à comprendre cet inquiétant empereur.
Mais encore faut-il que tout en étant l'homme universel on ne
sombre pas dans la banalité. De méchantes œuvres d'art peuvent
avoir leur prix.
Une idée se lève devant moi. Labruyère me petsuade que
l'honnête homme de Pascal propre à tout en définitive n'est propre à rien. La spécialisation inintelligente, mène à l'erreur, j'en
conviens, mais en fait elle est une loi générale.
Et ceci est pour me plaire, car j'abhorre dissiper mon énergie,
j'aime le repliement, la frissonnante pudeur qu'effarouche les
vaines ostentations. Je goûte les peintres du passé et malgré ma
philosophie j'adore les peuples disparus. Volontiers j'implorerai
avec la Cassandre de Schiller la cécité, l'exquise cécité. Le sou
venir a plus de puissance sur moi que l'espoir.
Et sous des deux gris, en des pays étrangers désolants de
médiocrité, il m'est arrivé de pleurer plus amèrement que ne
pleura Xerxès aux rives d'Abydos.
J. PADOVANI.
PROUVERB1, BOUOI MOT, COUNSÈU E DICH
Vèuva que si marida,
Dèu perdre la lus e l'audida.
Fiha madura,
Lou pouorta à la centura.
En cuntant su lu det :
Aquéu a fa l'óu ;
Aquéu l'es anat cercar,
Aquéu l'a fa cuèire,
Aquéu l'a manjat,
E lou pichoun n'a ren tastat !

�— 73 —
LE

DÉSESPOIR

Oui, j'ai la mort dans l'âme ; oui, je monte au calvaire ;
Mon horizon, hier si beau, s'est obscurci ;
Je hais tous les devoirs et tout ce qu'on révère :
Mieux vaut mourir que vivre ainsi !
Puisque je n'y puis rien ; que la raison humaine
Ne gagne plus un cœur où mon cœur est entré,
Je veux briser mes jours comme on brise une chaîne
Et m'enfuir en désespéré.
Qu'est-ce donc que la mort ? C'est la paix éternelle,
C'est un beau drap de fleurs sur mon sein endormi,
C'est la nature calme, auguste et solennelle
Qui nous prête un repos ami.
O nature de Dieu contemple ma détresse !
Ecoute tout mon sang dans mon cœur s'épancher
Et, puisque je n'ai plus le lit de ma maîtresse,
C'est au tien que je veux coucher ;
C'est toi la grande mère et la nourrice immense !
L'homme au sort le plus âpre et l'homme au sort plus beau
Retrouvent dans ton sein leur part de ta clémence :
L'un l'amour, l'autre le tombeau
Tu sais, toi qui vois tout, ce qu'ici bas je souffre,
Que je n'ai point béni l'instant de mon réveil
Et que j'ai regardé, toujours, du fond du gouffre,
Les bords ou brillait le soleil ;
Que je n'ai bu jamais que dans la coupe amère,
Que le seuil du bonheur me fut toujours fermé,
Que j'ai perdu mes fils, que j'ai perdu ma mère
Et tous les cœurs qui m'ont aimé !
Maintenant je m'en vais, battant du front, comme ivre,
En proie à ce grand deuil qui me courbe en vainqueur,
Et je veux déchirer ma vie, avec le livre
Des chastes sanglots de mon cœur ;
Et toi, rayon divin, génie, ardent délire,
Flambeau qui n'iras plus briller sur son autel,
Eternise du moins ces larmes de ma lyre
Et que mon cri soit immortel !
[EDGAR DE MASINI

�-73 -

Grand Théâtre de Monte-Carlo
DIRECTEUR : R. GUNSBOURG

CONCERTS CLASSIQUES — GRANDS OPÉRAS
— COMÉDIES —

POUR

y&amp;

\

50CIÉTE5

^^gjUaP^^

34,B?mc-nHHON

�iipi lllfíllll lin
••H»

2

-

ZLSTICIE

ISiae

t=*~

-A^ltoex-ti

—

2

SFÈGIALITÉ de
"-VXU5^."-FOURNITURES de MODES
ICIiBAWS,

SOIERIES.

TULLES,

IHl.Vl'EI.l.lCS

CHAPEAUX ET CAPOTES DEUIL - GANTS ET CRAVATES

MAISON PARISIENNE
Dépôt de Chapeaux de Paille &amp; Feutres
Dépôts de Fleurs et Plumes de Paris
SPÉCIALITÉ DE CHAPEAUX DE DEUIL

1, Place du Palais - NICE - Rue du Palais, 14

RIVIERA - SOUVENIR

m

LATTES

m

NICR — 4, A-Venixo de la Gare, 4
(SOUS LES ARCADES)

�-75 —

AU PESCADOU NIÇART
NIÇA —

PARRIÈRA

|3ENOIT-|3UNICO, 5

— NIÇA

&amp;rand a? sourtimen en article fle Pesca
MOUREDURS ET TREMOULINA ZZZ1
SPECTALTTA : MOUNTAGE DE CANA

CARR1E
OPTICIEN

S PÉCIALISTE
:3\iEécLsLÍll©

Marque dépn.se

DIPLÔMÉ

d'Or

GUSTAVE VESPi, SOCC.
O-iand Cla-oisc

&lt;3.©

z

LUNETTES, PINCE-NEZ, ACIER, NICKEL, ARGENT, OR
Faces à Main, Jumelles, Thermomètres, Baromètres, etc.
NICE — 15, Rus Hûtel-des-Postes, 15 - HICE

Grande Fabrique de Vermouth de Turin
MARTINI &amp; ROSSI
Successeurs de

MARTINI SOLâ &amp; 0le
Fournisseurs de LL. MM. les Rois d'Italie, d'Espagne
et de Portugal

Vermouth • Fernet • Marsala et Yino Chinato
8 GRANDS PRIX ET 40 MÉDAILLES DE T CLASSE

Entrepôts : 59, boulevard Gambetta, 59
••~&gt;5=3
m «es E;

�GIOLFO,
NICE

—

Opticien

30, Avenue de la «are, 30

—

NICE

Lunettes et Pince-nez depuis i jr. 50. — Pince nez or, argent, écaille. — Verres cylindriques pour astigmatisme. — Cristal
de Roche. — Jumelles et Longues-vues. — Lunettes automobiles. —
Alcoomètres. — Pèse-vin, lait, sirop, etc. — Thermomètres médicaux. — Thermomètres de bains. — B romélres et Thermomètres. —
Atelier de réparations en tous genres.

DRAPERIES HAUTE NOUVBAUTÉ
FRANÇAISES ET ANGLAISES

Ancienne Maison AUDIFFRET Frères
Fondé©

©33.

1783

J.-F. TEISSIER &amp; Cie, Successeurs
La plus ancienne et la plus renommée
pour la rente de la belle draperie de toute la Région

MELANDRI &amp; BARATTA, Successeurs
NICE

-

4, Rue Sainte-Réparate, 4

DESSINS

-

NICE

EXCLUSIFS

MAISON DE DROGUERIE
Téléphone e-88

FONDÉE

EIÏ

Téléphone e-88

IS«©

Gustava VESPA
NICE — S, Rue Sainte-Réparate, S — NICE
DROGUERIE COLONIALE
Vernis et Couleurs,

Huiles, Essences,

FOURNITURES POUR HOTELS

Brosseries Pinceaux, Eponges
-

VERRE

à

VITRE

Savons de toutes sortes, pétroles, produits de propreté et

à

polir

�En quelques Heures
— Voulez-vous guérir les Rhumes, Catarrhes, Grippe, Influenza et toute espèce de Toux ?
Prenez le Sirop Faraut et la Pâte Faraut aux violettes de
Nice. Remède sérieux, 35 ans de succès.
— Voulez-vous guérir de la Migraine, Mal de tête, Névralgie ?
Prenez les Pilules Faraut.
— Voulez-vous guérir du Mal de Dents à l'instant ?
Employez le Dentaire Faraut.
— Voulez-vous vous débarrasser des Cors aux pieds en 8
jours ?
Employer le Corricide Faraut.
— Voulez-vous augmenter le sang chez une personne anémique, ayant palpitations et pâles couleurs ?
Buvez le Vin Faraut à la Centaureïne ferrée.
ON TROUVE LES PRODUITS MERVEILLEUX A LA

PHARMACIE FARAUT, au Pont Garibaldi, NICE

ENGRAIS CHIMIQUES
CARBONATES, CHLORURE, NITRATES, PHOSPHATES,SUPERPHOSPHATES
SULFATES, SANG DESSÉCHÉ, SÉSAMES, INSECTICIDES &amp; SOUFRES

Toutes Graines pour Semences
Ie* Prix, Diplômes d'Honneur • (Chevalier du Mérite Agricole)

25 Médailles

NICE — Pont-Magnati — NICE

COMPAGNIE. TRO YEN NE
MAISON

SPÉCIALE POUR LA BONNETERIE

5PÉCIALITÉ DE nAIL.L,OT5

POUR THÉATRE5

Dépôt de la Bonneterie du Docteur JAEGER
MAISON

FONDÉE

ENim

OflQlfl

Duoiu

rreres

CHAIIAA

MAISON

FONDÉE

ENi820

6, Rue S&lt;e-Réparate, et 16, Rue de la Préfecture, NICE

�- 78 -

PHARMACIE NÛMALE
English &amp; American Chemist Dentsch Apoteke

J/ice — th5, Jtfvenue de la Çare et T(ue d'Jîmérique
V. ROSTAGNI, Pharmacien
Ouverte toute la nuit

Laboratoire Spécial

d'Analyses

Téléphone

A.

Médicales

O-66

BLANCHI

NICE — 20, Boulevard Mac-Mahon — NICE
MÉDAILLES

Milan - ÎOOG

D'OR

Londres - 1©08

ANCIENNE

MAISON

BOSIO

Veuve Marie PONZIO
NICE — 20, Rue de la Préfecture, 20
ASSORTIMENT

— NICE

D'ARTICLES DE FANTAISIE

PHARMACIE-DROGUERIE CENTRALE
DU

A\IDI

NICE — 2, Boulevard du Pont Vieux, 2 — NICE

M. 1©§1Â(MI
Pharmacien

ex-in terne

des

Hôpitaux

LABORATOIRE de PRODUITS PHARMACEUTIQUES
Téléphone 0-67

&lt;-®-

18, Hue Seguraue

�GRANDS MAGASINS DE NOUVEAUTÉS

Trois Quartiers
4-6, Boulevard du Pont-Vieux, NICE

Caraven, Ladour &amp; Cie

Nouveautés - Vêtements

Ameublements

ARTICLES DE MÉNAGE
lies plus Vastes
ET VENDANT

lie Meilleur JVIat*ehé
zsfi=^=
i

Téléphone 1-88

ENTREE

LIBRE

=^=553

Téléphone 1-88

�- 8o -

TAI LLEU R

N1GE

—:-

34,

-«

Rue

PRIX

—:—

MODÉRÉS

COUPE GARANTIE
TÉLÉPHONE

Droite

—o—

1-82

NICE

*

TRAVAIL SOIGNÉ

HOUSE ft ESTATE AGENCY

AGENCE

LATTÈS

La plus ancienne fondée en

Amédée LATTES,

1842

DIRECTEUR

—®—
TRANSACTIONS

IMMOBILIÈRES

JKai^n^ 4^ rLaporçt, §ôtel$, Wi\h$, $t\\ún$, §ïty\UUji
location- &lt;)e

^t-ffa*

eï t)

CSX.ppaï/temetvtA

NICE - 10, Avenue Félix-Faure (Le Grand-Hôtel) - NICE

CENA-ZANDOTTI Fils
Succeí Acut
-

MAISON

FONDÉE

ghemin de ^ont-^jlbon
fue §e Haeyer

—

EN 1869

'

gue godcré prolongée
NICE

�Application Générale de l'Électricité
Consti»aeteai»xEleetPieien
Entpepeeneap de la Ville de Jiiee
Appareils Électriques - Poses et Abonnements - Iyumière Electrique - Paratonnerres - Réparations - Téléphones. „ v-j^

5, Rue Deloye, 5
Téléphone 14-15

12, Rue Hôtel-des-Postes, Ï2

— «».—

MICE

— «»—

Téléphone 14-15

AMEUBLEMENTS
façon
Jnsfallcttions de Villas et jîpparferrjenfs Tapissier à

Décorations
Sièges -s- Tentures
-~=^.&lt;=^
Coupe de Housses -s- Sommiers, etc.

DIS, Bautevard dactubatti» ttd
—==

NICE

==^-

■» ■ 4-

^

Cravcrujr en

genres

f

jPr/ar Jtfodérés

*&amp;zfc
x x

$§™g§&lt;

GRANDE BOUCHERIE
Etal de ire classe «1=1* Veau de Vichy .
x x Maison Fondée en 1830 x x X

jfrançoiô ||
— n» *ae de la Boaeherie, 11 —
Fournisseur d'Hôtels, Villas et Yachts
—o—
LIVRAISON A DOMICILE
—o—

11

GRANDE TRIPERIE NIÇOISE
bis, Rue de la Boucherie,
bis

11

X

�— 82 —

PHARMACIE AMICI
NICE — 6, Rue Centrale — NICE

La PELA.DE est guérie radicalement par le

PARASÏTÏCÏBE
(Nombreuses Attestations)

EMÜLSION D'HUILE DE FOIE DE MORUE AMICI
Pharmacie

ouverte

to 11 to

la nuit

CAISSE DE CREDIT DE NICE
1 - Rue Guiernaîis - 1
La Caisse de Crédit de Nice fait toutes opérations
de Banque et de Bourse ; elle reçoit en dépôt de garde
les titres et valeurs, bijoux, argenterie, etc. Location de
compartiments de coffres-forts.

AGENCE PL 8ARABN
FONDÉE El 1901

Ventes Immobilières et Commerciales, Villas, Terrains,
Maisons de Rapport, Propriétés, Fonds de Commerce, Cession
de Charges Ministérielles, Prêts hypothécaires (seul genre
de prêt), Renseignements Gratuits.
t. SÌue ^atitiez, ('*«• étag.e)
úbiíicaux 3e 9 à i% et 2 à 6

L/ire tous les Dimanches :

La CROIX des Alpes Maritimes
Seul journal catholique paraissant toute l'année
Administration : 6, Passage Gioffredo — NICE

a

m

�— 83 —

Anciennes Armoiries de Nice I

•1578

1600

FERNET-BRANCA
Spécialité dei Fratelli Branca — MI L AN O
Amer tonique
::
:: |
27, rue Gounod, 27
:: :: Apéritif digestif 1
(Impasse Mozart)
TÉLÉPHONE S-2S
Y
NICE ■&gt; *
j
B_—

�- 84 -

TAULA

Armanac Nieart 1912

pages

5,

Fenoumene, li sesoun, Festa moubili, lu esc'issi, lu vènt, vigilia e jeuni

—

6

L'annada religiousa. La Montre décimale

—

8

CalaDdrié 1912

—

12

Pierre Gioffredo (PlaDca)

—

16

Crounica Niçarda

—

17

La Cigala dou bouon Dièu (Ch. Ciaudo)

—

20

Lou magot de Bertoumièu Issuga (J. E.).

—

21

Cansoun ancienna pèr lou mai

—

24
27

La mouort dau paure Tounin (Ant. Roland)

—

La Vigne (J. Padovani)

—

28

Eglises et Chapelles de Nice (Valentin)

—

29

Nouvé

—

32

—

33

Expulsion de Mgr Valperga en septembre 1792 (Abbé RanceBourrey

•

Niça la Bella (J. Giordan)

■

—

67

—

68

Va Màu (Ch. Ciaudo)

—

69

Valère Bernard (J. Padovani)

—

70

Le Désespoir (Edgar de Masini)

—

72

L'Avoucat Patta (J. Eynaudi)

le.i.0.0.
ÌBÊZlEBSl

�MÉFIEZ-VOUS DES CONTREFAÇONS !!!

rnara Blanqai
Oonsaerat per ben carant'an
Medagliat a touti li Kspousissioun
IPlusieur Gran-Premi
An mès Hors Concours l'inimitable
Apéritif ch'es

L'AMARA BLANQUI
Restat, maougrà touti li imitassioun,
lou plus agréable
lou plu igienico e lou plu appressia
da tou i
Buvès l'Amar Nissart aï pourtugal de Nissa :

VIVA L'AMARA BLANQUI !
íouara Nissa, toui vous dioun :

L'AMARA BLANQUI !
Voilà l'Amer* à boire !
EXIGEZ LE VÉRITABLE NOM !!!

�fi

HOTEL QUISSE

j] NICE — (Aux Ponchettes, au bord de la Mer) — NICE

rjj

U!

f|

Maison Suisse d'ancienne réputation, située dans le
lu
quartier le plus chaud de, Nice. — Entièrement abrité
des vents de l'Est et du Nord. — Vue superbe sur ta
baie des Anges. — Ascenseur. — Chauffage Central
à eau chaude partout. — Installations sanitaires à
l'Anglaise. — Confort moderne. — Grand jardin en
plein Midi. — Prix modérés. — Téléphone U-23.

i
1

I

J.-P. HUG, Propriétaire

A LA MENAGERE

[U

•s

Li

LES

NICE &amp;

PLUS VASTES MAGASINS DE LA RÉGION
GRANDES RÉCLAMES TOUS LES LUNDIS

GROS :: :: ::

\f

JLJLNI F""*

: DEMI-GROS

MALAUSSENA Frères
12, Rue Saint-FraDçois-de-Paule. 12 — NICE
(4 côté île V Hôtel de-Ville et de l'Opéra)

IU

\

VINS FINS &amp; LIQUEURS de toutes Marques
Spécialités de CAFÉS GRILLÉS et MÉLANGÉS de choix

ï
|

li

L·IBRAIRXE ESCOFFIER f

m
ÉPICERIE &amp; CHARCUTERIEÜ

3,

IMHCC

Masxcn», 3 — NICE

il'

(UNDKR THE ARCADE)

I

I

English et And Américan

Book-Store

PICÎIRE8, ÏSÍRAV1XW, PHOTOS, FRÍMIS AM STATIOMRÏ

CIR CUL ATING

LIBRARY

g^t=;p[=i^i=;p3e=;^ic=,?q?3c=;^c=;^[=;^ic;p3erft

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58823" order="241">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/fe088d0ec21474a72800f613582bba6d.jpg</src>
      <authentication>ea39c9599d80aacb826ac1c77ab07de8</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="175">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="934400">
                  <text>il

11111

ir

1111111

iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii"

i

1111 n I

11 i i r 111

n 1111111 Fi 111111

&gt;i

11111111 M 111111 r 11111111111111111111111111 n 111111111111111111111111111111 n i M 11111111H [ 11H111 &lt; 11

111111 &gt; n 1111F i n i M11111 r 11 n 1111111

11111111 i 11 n 1111111111111111111 r &lt; n J 1111 i t ri i n M11111111 &lt; 11 r i J 111 r 111 p iTTTTT

ARMANAC
NISSART

1928
ff

Près : DOUI ESCUT

L'Almanack est une chose plus grave
1ue

ne

'e

croient les esprits futiles. »
J.

iiniiiiiiiiiiuiiiiitnmnmniniiiiiiiiiiiii

11111111 r f

111111111111111111111111 n 11

1111 M

niïn

i

i

iiiiiiiilllllllnliiiiiillllill

1111111 n 1111 r 1111 n 11

i a 111 r F111111

MICHELET.

illlllliiiliiiilllllllliiiiilll

iiimiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiinîTTi

11 i 1111111111111 n 11111 n i r 111M i r 11 n 11 n 1111 f 111 n 11111 il &gt; i i i 111 n

11

�COLLABORATEURS

Mme

MM. ISNARD Pierre.

BARZEL Charles.

LABANDE L.-H.

MM. BOSIO Stéphane.

Membre de l'Institut.

Mme

CANESTRIER Paul.

LATOUCHE Robert.

CAPPY Louis.

MARTIN-PYNS.
Mme

CHARBONNIER Louise.

PIN-GASIGLIA Ad.

MM. QUAGLIA Jules.

MM. CHARBONNIER Gaston.

RAYNAUD Edmond.

DOUBLET Georges.
EMANUEL Xaoier.

D1

EYNAUDI Jules.

MM. RÉGIS Jean.

ROUX César.

GAULÈNE Guillaume.

SENECA Paul.

GHIS Eugène.

TRABAUD Joseph.

GIAUME Théodore.

TREDÉ Albert.

HEYRAUD Henry.

WALLIS Jean.

Illustrations de
Francine CAPPATI -

Yoonne LAPORTE

Henry-Marie BESSY
Edouard FER - André PÉTROFF

Emmanuel COSTA

-

Ercole TRACHEL

�C.I.D.O.
etZIERS

Foundat

en ,

Quator5Íèma Annada

1903

ARMANAC NISSART192 ô
Foundatour :

COUNSEU

i, Carriera Desboutins,

JULI EYNAUDI

DE

DIRECIOUN :

Louis

1

CAPPY,

D'

NISSA

PÈIRE ISNARD

CÉSAR

Roux

Tou' drech de reprouducioun e de traducioun interdich

IMPRIMERIE
FREY
4.

ET

RUE

DU

SUD-EST

TRINCHERI.
LONGCHAMP

NICE
=====

�TOURRETTA-LEVENS
pèr Francina CAPPATTI

Menut dau Past de l'Acadèmia Wssarda
lu 3o de Mai 1026.

�— 3 -

ARMANAC NISSART 1928
COUMPUT

QUATRE

ECLESIASTICO

Noumbre d'or
Epato (Gregourian)
Cicle sou!ari
Endicioun roum

TEMS

Febrié
10
Mars
8
Setembre .... •
5
Desèmbre
11
Letra doumenicala : A G
...

LI

QUATR E

29
2-3
19-21-22
19-21-22

S E S 0 U N

Loa printèms coumença lou 20 mars, à 20 o. 44
»
21 jun,
à 16 o. 06
L'estiéu
»
»
23 set.
à 7 o. 05
L'autoum
»
»
22 des.
à 2 o. 03
L'ivèr
»

FESTA
Setuagesima
Cèndre
Pasca
Rougacioun
Aissencioun

MOUBIL
Fandecousta
••
27 Mai
Ternita
3 Jun
Festa de Diéu
7 Jun
Ie dimenegue de l'Avant
2 desèmbre

5 Febrié
22 Febrié
8 Abriéu
14-15-16 Mai
17 Mai

LU

VENT

Lu vènt que boufon à Niça, dintre lou cours de l'annada, soun au
noumbre de 16. Vequi li siéu denouminacioun courènti, pihadi, en
majoura part, dai loucalità e dai quali parèisson veni :
Nord
..
N.-O.-E. . ...
...
X.-E
E.-N.-E. .. ...
E.-S.-E. .. ...
E.-N.-E. .. ...
...
S.-E
S.-S.-E. .. ...

.. Miejou.
(Miejou Lebecli.
.. Lebech.
S-0
.. Pounènt Lebech
O-S.-O
. (Pounènt.
O.-N.-O.-V. .. iPounènt Maïstrau.
.. Maïstrau.
N.-O
N-N.-O. .. .. Maïstrau Tramount

Tramountana.
Greg.Tramountana
Grègo.
Levant.
Levant.
Levant.
Siroco,vènt marin
Miejou siroco.

VIGÍLIA
7 Abriéu (Pasca, 8
16 Mai (Ascensioun,
26 Mai (Pendecousta,
24

Abriéu).
17 mai).
27 mai).
Desèmbre

s.-s.-o. ... ..

—

DEJUNI

14 Avouet (Assoumpicioun, 15
avouet).
31 .Out. (Toui lu sant, 1" nouv.)
(Calèna, 25 des.)

�_ 4 —

Passage au Meridian dei Planeta à Nissa
(Oura de la mouostra, l'Ivèr couma l'Estiéu)

VENUS
&gt; Vers li 9 aura (janvié e febrié) ; 10 oura en mars) ; 11 oura (en
abriéu) ; miejamtech (en mai e jun) ; 13 oural en juliet et avoust) ;
l
14 oura (en setembre e outoub.re); 15 oura (en nouvèmbre
e desèmbre).
MARS
A 10 oura (en janvié) ; 9 oura (en febrié e mars) ; 9 oura (e'n
abiiéu e mai) ; 8 oura (en jun) ; 7 oura (en juliet e avoust) ; 6 oura
(en setèmbre) ; 4 oura en outoubre) ; 3 oura (en nouvèmbre) ;
miejou (en desèmbre).
JUPITER
A 17 oura (lu pi oumië jou de janvié) ; 16 oura (vers lou 20) ;
15 oura (fin janvié) ; 14 oura (en febrié) ; 13 oura (fin au 15 e miejanuech dau 15 au 31) ; miejanuectt (en abriéu) ; 11 oura (en mai) ;
10 oura (fin au 6 jun) : 9 oura (fin au 24 jun) ; 8 oura (fin jun) ;
7 oura (en juliet) ; 5 à 6 oura (en avoust) ; 4 oura (en setèmbre) ;
1 oura (en outoubre) ;
23 oura {en nouvèmbre) ; 20 oura (en
desembre).
SATURNE
A 10 oura, 9 oura
6 e 5 oura (en mars e
(en jun) ; 21 oura (en
(en outoubre) ; 14 e
(en desèmbre).

e 8 oura (en janvié) ; 7 e 6 oura (en
abriéu) ; 3 oura e 2 oura '(en mai) ; 0 e
juliet) ; 20 e 19 oura (en avoust) ; 18 e
13 oura (en nouvèmbre) ; 13 oura e

febrié) ;
23 oura
17 oura
miejou

Fenoumène per 1928
En lou courènt de l'annada 1928 auren :
Lou 19 mai, à 1 o. 49' 32'", de la mouostra, un esclissi en plen doù
6oulèù, invesible à Nissa.
Lou 3 jun, à 18 oura, esclissi en plen de la luna, invesible à Nissa.
Lou 17 jun, à 21 o. 48' 15", esclissi parcial doti soulèu, invesible
à Nissa.
Lou 12 nouvèmbre, esclissi parcial doù soulèu, vesible à Nissa
de 7 oura 32' 2" à 12 o. 02' 9" ; mitan à 8 o. 28' 9".
Lou 27 nouvèmbre, esclissi parcial de luna, vesible à Nissa :
Intrada en l'oumbra, 7 o. 23' ; mitan de l'esclissi, 9 o. 01' ; sourtida de l'oumbra, 10 o. 38'.
PAUL SENEGA,

Inspecteur de la Station Météorologique de Nier.

�FEBRIÉ

JANVIÉ
SOULÈU
Lev. .7.31 Couch. 116.24
LUNA
Lev.. 16.23 Couch. 0.29
P
D.
N.
P.

LUNA DOU MES
r.
. lou
lou
Q.
I. .
lou
Q
lou

7
14
21
29

SOULÈU
7.05 Couch. 16.55
LUNA
Lev. .12.20 Couch. 3.36

Lev.

P.
D.
N
P.

LUNA DOU MES
L.
Iou 5
O.
lou 13
L.
lou 21
lou 28
Q.

1

Dim.

dim.

s. Ignaci

2

Jou de l'Ai)
s. Macari

1

dilun

2

dijoù

3

dim.

santa Genevieva

3

div.

La CANDELIERA
s. Blasi

4

dim.

s. Tita

4

diss.

5

dijoù

s. Simeoun

5

Dim.

ss. Vinc, Oronte
SetuagesiiT)»

6

div.

LU Rèi

6

dilun

santa Dorotea

7

diss.

s. Lucien

7
8

dim.

s. Romualdo

dim.

s. Jouan, m.

9

dijoù

santa Apoulounia

8

Dim.

s. Apoulinari

9

dilun

s. Pèire

10

dim.
dim.

s. Guillaume

10

div.

santa Scolastica

11

s. Teodore

11

diss.

s. Severin

12

dijoù

12

Dim.

5eissagesiiT)a

13

div.

s. Arcada
santa Verònica

13

dilun

santa Eufrasia

14

diss.

s. Ilari

14

dim.

15

Dim.

s. Maurici

15

dim.

s. Onesime
s. Faustin

16

dilun

s. Ounourat

16

dijoù

santa Mariana

17

dim.

s. Antoni

17

div.

s. Teodule

18

dim.

s. Angela

18

diss.

s. Eucher
QUINQUAGESIMA
s. Severian
Oin)ars-Cras

19

dijoù

s. Sulpici

19

Dim.

20
21

div.

s. Bastian

20

dilun

diss.

santa Agnesa

21

dim.

22

Dim.

s. Vincent

22

dim.

Li Cèrjdre

23

dilun

23

dijoù

s. Pèire Damien

24

dim.

s. Raymound
santa Jacinta

24

div.

25

dim.

Con. de S. Pau

25

diss.

s. Matias
s. Cesàri

26
27

dijoù

s. Poulicarpa

s. Nestor

santa Devota

26
27

Dim.

div.

dilun

s. Leondri

dim.

santa Nourina

dim.

s. Roman

28

diss.

santa Paula

28

29

Dim.

29

30

dilun

s. Francès S.
santa Martina

31

dim.

s. Pèire M.

Chiêu !... C/jiéu !... qu travaiet viêul...

Q.T.

�MARS

ABRIÉU

SOULÈU
Le v.6.25'3" Couch. 17.34'3"

SOULÈU
Lev. . 5.31 Couch. 18.20

LUNA
Lev. .11.54 Couch.

LUNA
Lev. .14.20 Couch.

3.50

LUNA DOU MES
lou 6
P. L
D o
lou 15
lou 21
N L
P. o
lou 28

4.36

LUNA DOU MES
P L
D O.
lou 13
N. L.
lou 20
P. Q
.. :
lou 26

1

dijoù

s. Eudoxin

1

Dim.

Lu Rarrçpau

2

div.

s. Simplici

2

dilun

s. François de P.

3

diss.

s. Marin

3

dim.

s. Richard

4

Dim.

ReiT)ii)isceri

4

dim.

s. Isidoro

5

dilun

s. Adrian

5

dijoù

Dijoù Sarjt

6

dim.

santa Coleta

6

div.

Divèi). Sant

7

dim.

s. Tournas d'A.

7

diss.

Dissata Sai)t

8

dijoù

s. Jouan de D.

8

Dim.

Pasca

9

div.

santa Françoisa

9

dilun

santa Maria Eg.

10

diss.

Lou 40 Martir

10

dim.

s. Fulbert

11

Dim.

Oculi

11

dim.

s. Léon

12

dilun

s. Marius

12

dijoù

s. Juli

13

dim.

santa Eufrasia

13

div.

s. Justin

14

dim.

santa Matilda

14

diss.

s. Valerian

15

dijoù

s. Zaquari

15

Dim.

sta Anastasia. Suas.

16

div.

santa Octavia

16

dilun

s. Frutuous

17

diss.

s. Patrici

17

dim.

s. Rodolfe

18

Dim.

Lee tari

18

dim.

s. Maxime

19

dilun

s. Jousè

19

dijoù

santa Leontina

20

dim.

s. Vulfran

20

div.

s. Teotime

21

dim.

s. Benoit

21

diss.

s. Anselme

22

dijoù

s. Emile

22

Dim.

s. Fidèle

23

div.

s. Vitorin

23

dilun

s. Jorgi

24

diss.

s. Gabriéu

24

dim.

s. Marc

25

Dim.

La

25

dim.

s. Clet

26

dilun

s. Emanuéu

26

dijoù

s. Antime

27

dim.

s. Jouan d'Egt.

27

div.

s. Frederic

28

dim.

s. Contran

28

diss.

s. Fernand

29

dijoù

s. Eustase

29

Dim.

s. Robert

30

div.

s. Amédée

30

dilun

sta Catarina d.S.

31

diss.

santa Balbina

PASSIOUN.-An.

Chanjart\en de gabia, rej'ouissêtjça de persseroun.

�MAI

JUN

SOULÈU
Le v. . 4.32 Couch. 19.04
LUNA
Lev. .15.3 6 Couch. 3.42

SOULÈU
Le v. . 3.54 Couch. 19.44
LUNA
Lev. .17.52 Couch. 2.55

LUNA DOU MES
I.
lou
n o.
lou
lou
N. L.
lou
P. Q.

LUNA DOU MES
lou 3
P. !..
n. O
lou 11
lou 17
N. L.
lou 24
P. Q.

P

4
12
19
26

1

dim.

ss. Jaque - Ph.

1

div.

s. Potin

2

dim.

2

diss.

santa Blandina

3

Dim.

Terrçità

3

dijoù

s Atanase
In. d. I. sta Crous

4

div.

santa Mònica

4

dilun

s. Francès C.

5

diss.

s. Pio, papa

5

dim.

6

Dim.

s. Jouan, P.L.

dim.

s. Lié
Couor de Jesù

7

dilun

dijoù

Festa de Dieu

8

dim.

s. Stanislas
santa Jana d'Arc

6
7

div.

s. Médard

9

dim.

s. Antonin

8
9

10

dijoù

s. Gregori

10

11
12

div.
diss.

s. Mamert
s. Jouan lou S.

13

Dim.

14

diss.

s. Optat
santa Margarida

11

Dim.
dilun

12

dim.

s. Pouon

13

s. Jouan
s. Antoni de P.

dilun

Rougacioui)

14

dim.
dijoù

15

dim.

santa Denisa

15

div.

s. Moudeste

16

dim.

s. Ounouré

17

dijoù

Asccnsioun

16
17

diss.
Dim.

s. Lambert
santa Olga

18

div.

s. Venant

18

dilun

19

dits.

19

dim.

s. Gervai
santa Julien» F.

20

Dim.

s. Pèire C.
s. Bernardin ,

20

21

dilun

21

dim.
dijoù

s. Paulin

santa Gisèla

22

dim.

santa Julià

22

santa Andrie

23

dim.

23

div.
dits.
Dim.

s. Jouan-Batista

dilun

s. Albon

•

s. Barnabé

s. J.-F. Regis

s. Louis de G.
s. Prousper

24

dijoù

s. Didié
s. Vincènt

25

div.

s. Urbin

24
25

26

diss.

s. Felip

26

dim.

27

Dim.

Pandecousta

27

dim.

s. Oresen
santa Adèla

28

dilun

s. Oulivié

28

dijoù

santa Irenea

29

dim.

santa Petronia

29

s. Pèire - s. Pau

30

dim.

s. Ferdinand

30

div.
diss.

31

dijoù

santa Felissou

s. Tibàu

Qu s'erj ven nfau fus, s'en va mé la coulougna.

�JULIET

AOUST

SOULÈU
Lev. .3.53 Couch. 19.56
' LUNA

SOULÈU
Lev. . 4.25 Couch. 19.28
LUNA
Lev. .20.02 Couch. 3.34

I.IINA nOTI MES
lou 3
P. L
D. Q
lou 10
lou 17
N. L
P. o
lou 24

P.
D.
N.
P.
P

LUNA DOU MES
1.
lou
lou
O.
lou
L
lou
Q
lou
L.

1

Dim.

s. Thierry

1

dim.

s. Pèire ès-1.

2

dilun

VIERGE de 11 GRACIA

2

dijoù

s. Alfonso

1
8
15
23
31

3

dim.

s. Anatole

3

div.

Imm. de s. Estève

4
5

dim.

s. Pèire de L.

4

diss.

s. Doumenica

dijoù

santa Zoé

5

Dim.

N.-D. dei Nèu.

6
7

div.

santa Lucia

6

dilun

Transf. de J.-C.

diss.

s. Elie

7

dim.

s. Gaétan

8

Dim.

8

dim.

santa Batilda

9

dilun

santa Virginie
santa Felicita

dijoù

s. Samuel

10

dim.

s. Pio

9
10

div.

s. Laurênt

11

dim.

s. Jouan G.

11

diss.

santa Suzana

12

dijoù

s. Gualbert

12

Dim.

santa Clara

13
14

div.

s. Eugène

13

dilun

santa Filoumena

diss.

Festa

14

dim.

s. Ousebi

15

Dim.

s. Enri

15

dim.

L'AS50Un)ta

16

16

dijoù

s. Roc

Naciounala

17

dilun N.-D.d.M. Carmel
santa Marcelina
dim.

17

div.

s. Jouachin

18

dim.

s. Camille

18

diss.

santa Elena

19

dijoù

s. Vincènt de P.

19

Dim.

s. Flavien

20

div.

santa Margarida

20

dilun

s. Bernard

21

diss.

s. Victor

21

dim.

santa Chantai

22

Dim.

santa Maria-Mad

22

dim.

s. Pio V

23

dilun

s. Apoulinari

23

dijoù

s. Felip B.

24

dim.

santa Cristina

24

div.

s. Bartoumiéu

25

dim.

s. Jaque Maj.

25

diss.

s. Louis, r. Fr.

26

dijoù

santa Anna

26

Dim.

s, Segoundo

27

div.

santa Natàlia

27

dilun

s. Cesàri

28

diss.

s. Samson

28

dim.

s. Augustin

29

Dim.

santa Marta

29

dim.

Decol. de s. J.-B.

30

dilun

santa Julieta

30

dijoù

santa Rosa

31

dim.

s. Gnaci de L.

31

div.

s. Fiacre

♦

Jtcabadct la festa, passat lou sant.

�SETÈMBRE

OUTOUBRE
SOULÈU

SOULÈU
Lev. . 5.08 Couch. 18.32
LUNA
Lev. .19.37 Couch. 6.19

Lev.6.8'24" Couch.17.51'36"
LUNA
Lev. . 18.42 Couch. 8.00

LUNA DOU MES

LUNA DOU MES
lou 6
lou 13
N L
lou 21
PO
lou 28
P L

n O
N . L.
p o

lou 14
lou 22
lou 29

P L

no

1

dilun

s. Remi

Dim.

s. Gile
s. Estève R.

2

dim.

ss. Ange

3

dilun

santa Eufemia

3

dim.

santa Faustina

4

dim.

santa Rosalia

4

dijoù

s. Francès d?A.

5

dim.

s. Bertin
santa Regina

5

div.

s. Rousari

6

diss.

s. Bruno

s. Grat

7

Dim.

s. Augusta

8

div.
diss.

Nativ. de la V.

8

dilun

Sta Reparada

9

Dim.

s. Oumer

9

dim

s. Denis, ev.

10

dilun

s. Nicola

10

dim.
dijoù

s. Paulin
santa Clementina

1
2

diss.

6
7

dijoù

11

dim..

s. Iacinto

11

12

dim.

s. Veran

12

div.

s. Serafin

13

dijoù

s. Amé

13

diss.

s. Edouard

14

div.
diss.

15

14

Dim.

s. Caliste

s. Nicomède

15

dilun

santa Teresa

s. Cornei

dim.

s

dim.

s. Flourentin

Es- d.l.s.Crous

Ouspici

17

dilun

s. Lambert

16
17

18

dim.

santa Sofia

18

dijoù

19

dim.

Quatre Tèrns

19

div.

s. Luc, ev.
s. Savinian

20

dijoù

s. Eustache

20

diss.

s. Agricol

21

div.

s. Matiéu

21
22

Dim.
dilun

santa Ursula
s. Meloun

16

Dim.

22

diss.

23

Dim.

s. Màurici
santa Tecla

23

dim

s. Ilarioun

24

dilun

s. Girar

24

dim.

s. Magloire

25

dijoù

s. Crespin

26

div.

s. Jouan de V.

diss.

santa Toineta

santa Clementina

27
28

Dim.

s. Simon

dilun

s. Narcisse

26

dim.

s. Firmin
santa Justina

27

dijoù

s. Nicandre

25

28

dim.

div.

29

diss.

s. Miquèu

29

30

Dim.

s. .liromo

30

dim.

s. Marcel

31

dim.

s. Siri

S a ta e /un fan qu'un.

�NOUVÈMBRE

DESÈMBRE

SOULÈU
Lev. .6.54 Couch. 17.05
LUNA
Lev. .19.05 Couch. H. 12

SOULÈU
Lev. . 7.24 Couch. 16.36
LUNA
Lev. .20.11 Couch. 11.45

LUNA DOU MES
D Q
loti
N.L
lou
P f)
lou
P I
lnn

LUNA DOU MES
DO
lou 4
N L
lou 12
PO
lou 20
P L
lou 26

4
12
20
9.7

1

dijoù

Toui lu Sant

1

diss.

2

div.

2

Dim.

Avènt

3
4

diss.

Lu Mouort
s. Ubert

3

dilun

s. Francès X.

s. Aloî

Dim.
dilun

s. Carlo H

4

dim.

santa Barba

5

santa Bertila

5

dim.

s. Bassi

6

dim

s. Leounar

6

dijoù

s. Nicola

7

dim.

s. Ernest

7

div.

8

dijoù

santi Relíquia

8

diss.

s. Ambrosi
Imac. Councepcioun
santa Leocadia

9

div.

s. Maturin

9

Dim.

10

diss.

s. Jacinto

10

dilun

santa Eulàlia

11

Dim.

s. Martin

11

dim.

s. Daniel

12

dilun

s

René

12

dim

santa Coustança

13
14

dim.

s

Stanislas

13

dijoù

s. Lucia

dim .

s. Panteno

14

div.

s. Nicaise

15

dijoù

santa Gertruda

15

diss.

s. Mesmin

16

div.

s. Edme

16

Dim.

santa Adelaida

17

diss.

s. Agnan

17

dilun

s. Lazare

18

Dim.

santa Claudina

18

dim.

s. Gatien

19

dilun

santa Elisabeta

19

dim.

Quatre Tèrrçs

20
21

dim.

s. Edmon

20

dijoù

s. Teofile

dim.

div.

s. Tournas

dijoù

Pnesen. d.l. V.
santa Cecila

21

22

22

diss.

s. Ounourat

23
24

div.

s. Clemen

23

Dim.

santa Flora

24

dilun

25

diss.
Dim

santa Vitòria
Cactja-fuec

santa Calarina

25

dim.

CALENA

26

dilun

santa Delfina

26

dim.

s. Estève

27

dim.

s. Virgile

27

dijoù

s. Jouan, ap.

28

dim.

s. Sostène

28

div.

ss. Innocènt

29

dijoù

santa Daturnin

29

diss.

30

div.

s. Andriéu

30

Dim.

santa Eleonora
s. Sabin

31

dilun

s. Sauvèstre

Farina negra fa bouon pan, terra negra fa bouon gran.

�Au Letour
Passat cinq an de souon, degut, perquè l'escoundre,
à l'indiferènça dai nouostre councitadin, L'Armanac
Nissart si desvia au mouvemen inteletual qu'à Nissa
prouvouquet, — un quart de siècle fa ; — mouvemen
qu'en estu darnié tèms a pihat un' amplour propi inesperada.
En 1902, en un'epoca doun degun aujava mancou
plus parlà la siéu lenga materna, JULI EYNAUDI auguet
lou mérite de publicà un mouloun de coumèdia, de
pouèma, de nova e de menchounada, en lou nouostre
dialète e de metre en pen lou proumié Armanac Nissart.
La tentativa d'EYNAUDI èra ardida, vist l'esprit
d'aquelu tèms. E pura lou sucés, resplendènt s'averet.
De la siéu publicacioun suspènsa un moumen, à l'entant de la Gran-Guerra, siguet perseguida fin en 1922,
cadun n'en vouguet avé un esemplàri e cadun li si prepauset pèr ajudaire...
Que d'istorian, de cuènta-tantiflada, de pouèta noustral o fourestié li fagueron lu siéu proumié pas literàri e
li sveleron la siéu erudicioun, lu siéu talènt e lu siéu
gaube !... Que de legènda, de cansoun, de dich e de
prouvèrbi, sigueron pèr éu sauvât de la demembrança
e de la destrucioun !... Finda, au jou d'ancuei, plus
nissart que mai, si presenta L'Armanac Nissart ai siéu
letour.

�— 12 —

Entra lou Var e la Roja, entra la mar e li cima alpini,
una prouvinça, francesa segur, ma pas mai Pimountea
que Prouvençala o Ginouesa ès enserrada : ès lou Coumtat de Nissa.
L'Armanac Nissart voù èstre lou reflet de la vida,
doù mouvemen scientific, literari e artístic d aquéu païs
tant particulié à bèn de pounch de vista. S'adressa soubre tout à la siéu poupulacioun.
Dapè d'obra inedichi o incounouissudi dei vièi escritour dau Coumtat de Nissa o cassamen dai siéu amie,
acueierà toui lu escrich ouriginal de natura à poudé
interessà la nouostra prouvinça e mihou intrà en lou siéu
cadre.
Reserverà, segur, lou proumié pouost à li obra dialetali
e souta dialetali nissardi de quauque regioun que li vendran, ma si piherà garda de trascurà aquelu escrich en
d'autri lenga, basta que tocon au pais.
,
Faire encara mihou counouisse la nouostra pichouna
patria pèr fin que li sigue vougut mai de bèn dai nouostre
councitadin e dai fourestié que d'ela noun sabon que la
siéu bèutà fisica, aici lou siéu scop.
O ! milanta coù felis, se pousguesse rendre aquestu
couma aquelu pu counsciènt de l'ouriginalità e doù particularisme doù nouostre esprit, dei nouostre us, de li
nouostri tradicioun e doù nouostre lengage !...
Dira lou letour se li ès vengut à bèn...
L'ARMANAC NISSART.

�Les Primitifs Niçois
Voici les humbles et précieux trésors des églises de nos
cités, des chapelles de nos montagnes. Voici ceux dont l'or
discret met une lumière au fond des sombres absides. La
grande clarté du jour effarouche leur pudique beauté ; si pour
beaucoup elle dévoile la perfection suprême du trait et de
la couleur, pour d'autres elle accuse des inexpériences naïves
et des faiblesses excusables ; elle révèle les blessures que
leur a portées le temps, elle stigmatise le fard grossier par
quoi des mains sacrilèges ont prétendu masquer leur vieillesse.
Abordons-les cependant avec respect.
Comprenons-les surtout. Il y a si longtemps que nous
nous sommes éloignés d eux ! Et pourtant ils ont été créés
pour être unis intimement et constamment à la vie du peuple, pour refléter ses sentiments, exciter son émotion, lui
parler un langage familier.
# #

L'art dont ils sont l'expression n'était pas le luxe d'une
élite ; on n'imaginait pas, au XVe siècle par exemple, dans
nos villes et nos campagnes, que des tableaux devinssent les
numéros d'une collection, fussent alignés dans un musée
comme des cadavres dans une nécropole. On ne concevait
pas davantage qu'un artiste se livrât à son aspiration pour
traduire par ses pinceaux la joie d'un ciel clair, la tragédie de
l'ombre victorieuse de la lumière, la fraîcheur d'un paysage
s'éveillant à l'aurore, la grâce des collines ondulant à l'horizon, la furie d une mer déchaînée. Ce sont là recherches de
délicats, plaisirs de raffinés, presque toujours inaccessibles
au vulgaire.
Mais alors les oeuvres d'art ne s'adressaient pas seulement aux raffinés, elles devaient être à portée de l'intelligence du peuple, car elles appartenaient à tous et pénétraient
dans tous les milieux. Les façades de maison étaient ornées
de peintures aussi bien que l'intérieur des appartements. Les
portails et les murs des églises, même des chapelles les plus
(1) Etude sur l'exposition rétrospective de l'art régional des XV«
et XVI« siècles, organisée par la Société des Beaux-Arts de Nice,
ett 1912.

�- 14 -

pauvres de notre région niçoise, étaient rarement dotés de
sculptures, presque toujours ils étaient couverts de fresques.
Les spectacles de la rue n'étaient complets qu'avec
la collaboration du peintre ; c'était lui qui brossait les décors
dans lesquels, sur la place publique, se jouaient les drames
religieux et les farces ; c'était lui qui fournissait les bannières
des processions, qui accrochait aux cierges les écussons,
emblèmes et devises, qui présentait à la foule, sur une pancarte historiée, le crime du coupable exposé sur l'échafaud.
Mais, surtout, c'était lui, beaucoup plus que le sculpteur, qui
avait à enrichir le mobilier des églises, à construire les autels,
à fixer sous les yeux des fidèles les principaux mystères de la
religion, à reproduire les images des saints patrons, les miracles de leur vie et les scènes de leur martyre.
L'entourage du peintre avait sa part dans la confection
de l'œuvre. Il lui fournissait d'abord les modèles. Les saints
qui, dans leur vie terrestre, avaient occupé des chaires épiscopales ou abbatiales, prenaient la figure et le vêtement des
e
e
évêques et abbés du XV ou XVI siècle. Saint Pierre était
représenté dans le même appareil que les papes Jules II ou
Léon X. Saint Joseph, qui fut charpentier, était habillé
comme les artisans du même temps ; on lui donnait des outils
identiques. Les bergers venant adorer l'Enfant ressemblaient
parfaitement à ceux qui conduisaient les troupeaux du pays
sur l'un et l'autre versant des Alpes. Les bourreaux torturant
les pieuses victimes étaient exactement les mêmes que ceux
qui exécutaient les arrêts criminels de la Cour de Nice.
D'autre part, le théâtre, principalement le théâtre religieux, au spectacle duquel toute la population était conviée,
réagissait sur la composition des tableaux. Son décor était
imité pour la représentation des scènes de 1 Annonciation, de
la Nativité et de la Passion du Sauveur. Les costumes traditionnels qu'il imposait à Dieu le Père, aux Anges, à la Vierge,
au Christ, aux rois Mages, devaient être conservés pour que
l'imagination populaire ne fût pas déçue, pour qu'elle
retrouvât devant le panneau les mêmes impressions.
Il y avait davantage. Le peintre ne trouvait pas seulement
autour de lui ses modèles et son décor ; il devait se plier
aux exigences de ceux qui lui commandaient une œuvre. Il
n'était pas libre de choisir son sujet et de le disposer comme
il l'entendait, car il» n obéissait jamais à sa seule inspiration
et n'entreprenait rien de son propre chef.
Voici comment d'habitude se passaient les choses. Un
particulier, les représentants d'une ville, d'une confrérie,
d'une église, d'un monastère, avaient-ils le projet de faire
exécuter un tableau, ils commençaient par convoquer tm

�- 15 peintre de leur choix. Ils discutaient avec lui la composition
des panneaux, quand ils ne lui remettaient pas un modèle
préparé d'avance. Les supérieurs de couvent manifestaient
même une affection particulière à le maintenir dans des
limites étroites qu'il ne pouvait franchir et à lui imposer le
dessin du rétable qu'il devrait exécuter, avec l'indication des
textes qu'il faudrait y inscrire. Très rarement on lui laissait la
même initiative qu'à Jacques de Carolis en 1451, lorsqu'on
lui permit de choisir, parmi les histoires habituelles relatives
à la vie de saint Pierre, celles qui conviendraient le mieux à
une prédelle. D autres fois, on lui ordonnait de reproduire
les dispositions d'un tableau qui plaisait particulièrement, avec
les mêmes personnages, les mêmes décors, les mêmes dimensions ; on lui recommandait cependant de faire mieux ou
d'employer de meilleures couleurs.
La discussion close sur les sujets à représenter, ceux qui
traitaient avec le peintre lui réclamaient une esquisse pour
s'assurer que leurs intentions étaient bien comprises, et ils
la gardaient par devers eux pour vérifier si l'artiste s'en écarterait. Puis les parties convenaient du prix, stipulaient à la
charge de qui serait la fourniture des panneaux de bois, de
l'or et de l'azur, arrêtaient enfin tous les détails. En dernier
lieu, elles se rendaient devant un notaire, qu'elles chargeaient
d'enregistrer leur contrat.
Souvent un acompte était payé à ce moment-là, mais
on avait soin de fixer le délai de livraison et de mise en
place du rétable. Le solde serait versé après examen de
l'œuvre par des experts, qui jugeraient si elle valait la somme
convenue. Lorsqu'on craignait que le peintre ne fût pas exact,
celui-ci était obligé de fournir une caution ; le répondant, un
autre peintre le plus souvent, serait tenu de rembourser les
avances ou plutôt de terminer le tableau.
On admettait fort bien, en effet, qu'un artiste achevât ce
qui avait été commencé par un autre. Il s est présenté des
cas où l'œuvre était restée en suspens, soit par suite du décès
de l'auteur, soit par suite de son départ de la ville où il
séjournait. Ainsi Jacques Durandi étant mort avant d'avoir
terminé le rétable de Saint-Sébastien commandé par les syndics de Cannes, ce fut son frère Christophe qui reprit ses pinceaux. Louis Bréa, emporté par son humeur vagabonde ou
surchargé de travail, laissa aussi en cours d'exécution des
tableaux qui durent être repris par des étrangers.
Assez fréquemment, on spécifiait encore dès le début
que deux artistes seraient chargés de la confection d'un
rétable. Et il ne faut pas s'imaginer que l'un se chargerait des
parties sculptées de l'encadrement et l'autre de la peinture.

�- 16 -

Non, tous les deux étaient qualifiés de peintres et 1 on sait
qu'ils acceptaient seuls par ailleurs des travaux de peinture.
Du reste, plus d'un étaient aptes à manier également le
e
ciseau et le pinceau, s intitulant jusqu'en plein XVI siècle
peintres et sculpteurs (pictor et intaliator imaginum ou lignaminum) ; ils pouvaient par conséquent entreprendre de livrer
un rétable complet avec son encadrement. Deux artistes,
travaillant ensemble, avaient donc à se partager une besogne
identique. Quand ils signaient, ils inscrivaient leurs deux
noms, sans que l'un fût marqué avec une supériorité sur
l'autre. Si nous nous rappelons encore qu'ils avaient des
auxiliaires non avoués publiquement dans la personne de
leurs élèves, nous nous expliquerons la raison des difficultés
qui se présentent pour l'attribution des œuvres même signées,
comme la Vierge de miséricorde de Jean Miraillet. Toutes les
parties d'un rétable sont-elles de la même main, bien que
livrées en même temps ? On peut le discuter. Quelle part
faut-il faire à chacun des deux artistes qui exécutèrent un même
tableau ? Nous l'ignorons presque toujours.

*

* *
Les conventions passées entre le peintre et ceux que
nous appellerions aujourd'hui d'un vilain mot commercial ses
clients, réduisaient donc grandement l'originalité qu'il était
capable de manifester. Non seulement le sujet lui était imposé,
mais encore l'arrangement de sa composition, les costumes de
ses personnages, les couleurs à employer. Ceux qui commandaient n'auraient pas osé non plus aller contre les traditions.
Pas un n'aurait eu l'audace d'ordonner, pour une Annonciation, que l'Ange serait à droite et la Vierge à gauche. Pas un
n'aurait eu la témérité de modifier quelque chose dans l'ordonnance d une Pietà : le corps du Christ, étendu sur les
genoux de la Vierge, devait être présenté de façon que la tête
fût à gauche du spectateur et les pieds à droite ; saint Jean,
le disciple bien-aimé, ne pouvait avoir sa place que près de
la tête, la Madeleine restant toujours aux pieds. Dans la
scène du Baiser de Judas, saint Pierre devait remettre au
fourreau l'épée dont il s'était servi, le Christ replacer
l'oreille de Malchus que l'Apôtre avait coupée, Malchus porter
ou laisser choir une lanterne.
On n aurait pas consenti non plus à introduire quelque
changement dans la couleur des vêtements de la Vierge. Au
moment de la Salutation Angélique, il était obligatoire que
ses cheveux se répandissent en nappe blonde sur ses épaules.

�-17—
Mais quand son divin Fils marchait au supplice, expirait:
sur le bois d'infamie, était détaché de la croix, elle devait
dissimuler sa chevelure sous un linge blanc que recouvrait
encore presque toujours le manteau bleu ramené au-dessus
de la tête.
Dans d'autres sujets, on n'aurait pas compris que les
saints fussent figurés sans les attributs qui les rendaient populaires : sainte Catherine ne se concevait pas sans la roue,
entière ou brisée, hérissée de pointes, qui fut 1 instrument de
son supplice. Sainte Lucie avait à montrer deux yeux sur un
plateau, sainte Apollonie une dent au bout d'énormes tenailles. Sainte Barbe devait porter une tour percée de trois
fenêtres en l'honneur de la Trinité ; saint Jean l'Évangéliste,
un calice d'où s'échappait un serpent ; sainte Madeleine, un
vase de parfums. Il fallait que l'archange Raphaël conduisit
par la main le jeune Tobie chargé du poisson dont le fiel
allait guérir le père aveugle.
Tout cela , était exigé pour que l'artisan, le berger, la.
pauvre femme de la montagne, l'enfant à peine éveillé à la
raison et bercé au récit des légendes pieuses, ne se méprissent
aucunement, pour qu'ils reconnussent sans peine les patrons
qu'ils invoquaient, les scènes religieuses rappelant les mystères de leur foi.
Mais bien que le champ de son initiative fût ainsi considérablement réduit, soit par une tradition immuable, soit par
la volonté de ceux qui s'adressaient à lui, le génie du peintre
pouvait encore s'exercer de diverses façons. C était bien souvent dans le décor de ses fonds, dans la composition des
paysages sur quoi ses personnages s enlevaient ; c était par
la notation de certains mouvements qu il pouvait inventer (par
exemple le geste d'effroi de la Vierge devant la révélation
par l'ange de sa destinée) ; c'était surtout par 1 idéalisation
de ses personnages, par l'expression de leurs physionomies,
enfin par les qualités de son exécution qu'il devait se distinguer. Quand un donateur se faisait représenter, il avait à
exécuter un portrait exact et vivant. On serait même en droit
d'affirmer que plus son invention fut restreinte, plus il eut à
coeur de déployer ses talents pour faire valoir ce qui lui était
abandonné, plus il eut à grandir et ennoblir son effort.
Il ne faut pourtant pas exagérer le sentiment idéaliste
des peintres à la fin du moyen-âge, car la plupart n'avaient
que trop une tendance à copier servilement leurs modèles. Ils
ne craignaient pas d accuser les défauts et la laideur de certains de leurs personnages ; les corps décharnés et sanglants
ne leur répugnaient pas. Mais leur accent n'est trivial que par
très rares exceptions, jamais grossier. Ils avaient trop le res-

�LE RÉTABLE DE SAINT-MICHEL
de LUCÉRAM (Comté de Nice)

Exposition rétrospective des XVe et XVIe Siècles
et Exposition du Cinquantenaire de la Société des Beaux-Arts
de JVice de /927.

�— 19 pect d'eux-mêmes et de leurs contemporains pour s'abandonner ainsi.
'
Si le choix des sujets, des scènes à représenter, des figures à peindre, appartenait à ceux qui payaient le tableau,
nous devons pouvoir expliquer les raisons qui les ont déterminés, marquer les sentiments qui les animaient.
Et d abord, qui étaient les personnes faisant de telles
commandes ? Avant que l'on ait étudié la biographie de nos
anciens artistes, on imaginait volontiers qu'ils vivaient tranquillement à la Cour de grands seigneurs, de mécènes princiers, qui les couvraient de leur protection et favorisaient leurs
travaux. Cela est vrai jusqu'à un certain point pour
d'autres pays que le nôtre, bien que les artistes fussent gens
peu faciles à apprivoiser. Comme Louis Bréa, ils aimaient
courir le monde, restant rarement dans leur ville natale,
échappant toujours à ceux qui voulaient'les fixer. Mais en
Ligurie, en Provence après le roi René, dans toute la région
niçoise si richement dotée de peintures des XV* et XVIe siècles,
où sont donc les rois, les princes, les grands dignitaires ecclésiastiques ? Où sont donc ces Cours brillantes et fastueuses,
amies des arts ? Où sont donc, en dehors de Gênes et de
Marseille, ces villes luxueuses comme Florence et Sienne ?
Quelques seigneurs, dont les plus puissants sont ceux qui
régnaient à Monaco, quelques familles enrichies dans le
commerce, quelques évêques et abbés avec des bénéfices
peu opulents, voilà toute l'aristocratie. Était-elle capable de
provoquer l'éclosion d'œuvres si abondantes qu'on en
retrouve encore jusque dans les chapelles les plus ignorées ?
Les registres des notaires nous ont répondu. Sans doute,
quelques personnages de cette aristocratie avaient des relations avec nos peintres, leur donnaient des commandes ou
chargaient par testament leurs héritiers du soin de faire exécuter des rétables pour des chapelles déterminées ; sans doute,
nous connaissons de nombreux panneaux où le donateur s'est
fait représenter seul ou accompagné de sa famille. J'oserai
dire cependant que, dans la région niçoise, c'était l'exception.
La grande majorité des tableaux a été payée par des
collectivités : municipalités ou communautés d'habitants des
villes et de la montagne, auxquelles parfois s'associait dans
une pensée touchante de solidarité le seigneur du pays ;
confréries de pénitents, corporations ou associations d'artisans, congrégations charitables, administrations d'églises ou
de chapelles. Mais toutes ces collectivités étaient constituées
par les gens du peuple. C'est donc, en dernière analyse, le
peuple des villes et des campagnes qui favorisait l'œuvre d'art
tout autant que l'aristocratie. Je puis même citer ici un trait

�— 20 -

-absolument caractéristique : un habitant de Monaco, peu
fortuné, dictant son testament comme ses contemporains
avaient l'habitude de le faire, laissa un florin pour le rétable
qu'on projetait d'exécuter au grand autel de l'église SaintNicolas. Un tableau comme celui-ci est par conséquent l'expression des sentiments et de la volonté de toute une population- Ne sentez-vous pas maintenant l'attrait qui s'en dégage ? N'appréciez-vous pas l'importance qu'il revêt à nos yeux?
L'œuvre créée par le peuple et pour le peuple ! N'est-ce pas
la formule qu'on cherche en vain depuis que nos traditions
ont été brisées ?
Les communautés religieuses des XVe et XVI" siècles les
plus dévouées aux artistes étaient certainement celles des
Franciscains. Elles avaient aussi les couvents les plus nombeux. Justement, elles appartenaient à un ordre qui se recrutait très largement dans les classes inférieures de la société ;
leurs moines étaient en contact permanent avec les gens du
commun, ils vivaient de leurs aumônes. Aux environs de
I an 1500, la plupart des laïques qui, avant de mourir, disposaient de leurs biens, leur léguaient quelque somme, grande
ou petite. Nous arrivons donc par là encore directement au
peuple.
* *
Les sentiments auxquels obéissaient particuliers et collectivités, ne sont pas difficiles à démêler. Dans d'autres pays,
les premiers pouvaient avoir l'ambition de laisser un portrait
à leur famille : ailleurs, les municipalités pouvaient désirer
rappeler les hauts faits des ancêtres. Dans la région niçoise
rien de tel. Ce sont uniquement les préoccupations religieuses
qui ont déterminé les commandes de tableaux. La religion
était, du reste, mêlée à tous les actes de la vie, même aux
plus profanes, puisque la représentation en plein air des
drames liturgiques constituait une attraction des plus en vogue.
II n'existait de fêtes que des fêtes de l'Église ; à peine, de
loin en loin, des cortèges purement laïques, des entrées d'illustres personnages dans les villes. Mais combien plus fréquentes, plus admirées, plus éclatantes de couleurs et plus suivies étaient les processions ! Les corporations et confréries
entretenaient encore parmi leurs membres les idées religieuses ; chacun avait sa chapelle, son autel, son patron céleste,
ses fêtes de dévotion, ses cérémonies pieuses.
Une collectivité songeait surtout à honorer les saints sous
'le patronage de qui elle s était placée, ou la commémoration
•des événements de la vie du Christ qu'elle célébrait plus

�— 21 -

particulièrement. En conséquence, les paroissiens voulaient
que l'on représentât les titulaires de leur église et les scènes
de leur vie. Les recteurs d'une confrérie de charité se donnaient de préférence à la Vierge de miséricorde, abritant le
monde ecclésiastique et laïque sous les plis de son large
manteau. Les pénitents méditaient sur la Vierge de douleur
et la passion du Christ. Les corps de métiers avaient leurs
saints à eux, les cordonniers saint Crépin et saint Crépinien,
les médecins et apothicaires saint Cosme et saint Damien, etc.
On ne s'en tenait pas là, on ajoutait aux rétables les
saints dont les vertus et les miracles avaient le plus de réputation dans le pays, ou encore des bienheureux dont la protection bienfaisante devait écarter le danger et la maladie. Saint
Roch et saint Sébastien étaient invoqués contre les épidémies
de peste si fréquentes et si meurtrières, sainte Barbe contre
la foudre, saint Christophe contre la mort subite, sainte Lucie
contre les maux d'yeux.
Le choix des particuliers était guidé par des raisons plus
spéciales. Évidemment, il était aussi la résultante du désir que
l'on avait d'honorer les patrons du ciel, ou les saints que l'on
vénérait avec le plus de dévotion ; mais en général, il portait sur
les sujets douloureux de la vie du Christ Sauveur et de la
Vierge. Cela provenait de l'influence des mystiques, propagée
par les Franciscains dans toutes les classes de la société. Grâce
aux prédications des Frères Mineurs, les âmes s'apitoyaient
facilement sur les misères de 1 Homme-Dieu et sur les souffrances de sa mère. D'où la fréquence des calvaires, des dépositions de croix, des mises au tombeau, des Pietà ou Vierges
d affliction, des Christs de passion figurés debout dans le
sépulcre, le corps couvert de plaies, dans un encadrement
formé par les instruments de supplice. L'homme se sent
écrasé sous le poids de ses péchés, il ne peut espérer de
salut que par les mérites de la Rédemption. La Salutation
angélique est pour lui l'Annonciation du Sauveur qui rachètera ses fautes, la Passion du Christ intercède pour lui et
lui mérite le ciel.
Ce n'est pas seulement le dessein de présenter des sujets
d'édification, ce n'est pas encore le désir d'inciter le peuple à
méditer sur le Sauveur et la Vierge, à prier les "saints qui les
protègent et détournent le malheur, ce n'est pas tout cela
qui inspire uniquement les donateurs. Il existe un intérêt plus
immédiat qu'il ne faut pas négliger. Le tableau était considéré comme une prière permanente, c'était l'intercession
constante auprès de Dieu et des saints. Décorer un autel
&lt;• était en quelque sorte préparer son salut éternel.

�— 22 -

Comme ce sentiment de supplication est exprimé avec
éloquence par le rétable si émouvant de Puget-Théniers ! Le
donateur, enveloppé dans un grand manteau à col de fourrure, a conquis, dans une vie déjà longue, une situation
enviée ; il est riche, respecté, mais sa conscience tremble
devant le Dieu de justice. Les fautes qu'il a commises dans
sa poursuite de la fortune et des honneurs lui seront-elles
pardonnées au dernier jour ? 11 en doute. Aussi s assure-t-il
contre les terribles éventualités du jugement. Le voici en
prière. Il invoque la Vierge, plus accessible aux humains,
plus douce, plus tendre, plus maternelle. La Vierge, dolente,
transmet la requête de pardon à son Fils bien-aimé. Pour
le toucher, l'apitoyer, elle écarte d'un mouvement pudique
la guimpe légère qui recouvre sa poitrine : « Regarde, mon
Fils, vois le sein qui t'a nourri. Écoute celle qui t'a donné
la vie, qui a pris soin de ton enfance, qui a souffert de tes
douleurs, qui a été crucifiée avec toi. Si tu m aimes, accueille
la prière de ce misérable pêcheur, sois-lui indulgent, obtiens
sa grâce ». A son tour, le Christ se fait 1 avocat du donateur
auprès du Dieu tout puissant: « Père, vois mon corps meurtri, flagellé, vois le sang qui a coulé de la plaie béante de
mon côté, de mes mains et de mes pieds percés de clous, de
mon front blessé par la couronne d'épines ; contemple les
instruments de ma passion, la colonne contre laquelle j ai
été dressé, les liens qui m'y ont attaché, les fouets qui m'ont
martyrisé, la croix, les clous, la lance, l'éponge au bout du
roseau ; souviens-toi que j ai volontairement souffert le plus,
cruel supplice, que Pierre m a renié, que les bourreaux se
sont partagé ma pauvre dépouille. C est pour l'humanité, tu
le sais, que j'ai tout accepté, c est pour le rachat des pécheurs
que je suis mort sur le gibet. Applique donc, je t'en prie,
les mérites de ma douloureuse Passion à celui qui, humblement, implore ton infinie miséricorde. Ouvre-lui les bras,
Père, accueille-le dans ton Paradis, lorsque son heure sera
venue ».
Comment craindre après cela que le donateur soit rejeté
de la vie éternelle, comment croire qu'il puisse être précipité
dans les flammes de l'enfer? Surtout quand il fait peindre
autour du panneau central les saints qu'il vénère le plus et
dont les prières, certainement, s'unissent aux siennes.
De telles scènes ne sont pas uniques. Si elles sont relativement fréquentes, nous savons bien quel est le livre qui
en a présenté le thème. C'est le Spéculum humanœ salvationis, le Miroir de l humaine salvation, un des ouvrages les
plus courants et les plus abondamment illustrés du XVe siècle.
En cette circonstance, il interprétait quelques ve.rs d'Arnaud

�- 23 -

de Chartres, abbé de BonnevaK faussement attribués à saint
Bernard.
D autres livres, écrits depuis deux ou trois siècles, étaient
tout aussi populaires. Commentés par des clercs, enluminés
par des successions d'artistes qui devaient s'en tenir scrupuleusement aux données du texte, ils offraient des modèles à
ceux qui voulaient commander des rétables. Ainsi donc,
même les idées des donateurs, celles qu'ils imposaient aux
peintres et qui nous paraîtraient originales, ne leur étaient
pas entièrement personnelles.
*

# *

Nous arrivons à cette conclusion que les oeuvres ici exposées reflètent toute une époque; elles sont l'aboutissement
des idées qui avaient nourri plusieurs générations et pénétré
jusqu'au tréfonds de la société. Basés sur une foi universellement adoptée, les sentiments qui ont présidé à leur confection
appartenaient à tous. Clercs et laïques en ont vécu ;
riches et pauvres ont contribué à leur manifestation.
Seraient - ils maladroitement exécutés, grossièrement
peints, lourdement composés, seraient-ils encore plus maltraités par le temps, nos rétables mériteraient quand même
qu'on les étudie avec affection, qu'on les considère comme
l'âme des ancêtres, qu'on ait pour eux un infini respect.
La plupart sont d'un mérite pictural. Quelques-urts,:illustrent le nom de ceux qui les ont signés, se recommandent
par des qualités éminentes de dessin et de couleur. Admi rons-les comme nous les aimons.
Quand nous en aurons bien joui, quand nous aurons
écouté les leçons qu ils nous donnent de labeur consciencieux et d'élévation morale, ils retourneront orner les autels
à quoi ils sont destinés. Après avoir joui de la gloire du
monde, ils continueront à rayonner humblement sur les âmes
naïves et les cœurs purs. C'est là leur mission ; de grâce, ne
les en détournons pas.
L.-H. LABANDE,

Membre de l'Institut.

�Es lou Tèms !.
Lou tèms ès l'encausa de bèn de mau ; noun poudès faire
un pas pèr carriera que noun n'audès quauqu un si lagnà,
maladi lou tèms que fa e l'agouni de toui lu pecat d'Israël !...
— Qu'iveirnada !... lou frei ès estat tardié... ma pura vous
coungela lou sang !... — L'estiéu ?... ma bella que toufourassa !... Caro que sudagna !... avès pena à alenà e un n apaira de s'espoungà... — Au printèms?... sesoun fouola : raissa,
bruma, lou soulèu es neblaresc... e cresès bouon de vous
purgà segound lu counseù de la vesina que v'espliquerà la
droga à pihà lou matin dejun, remèdi que tèn de sa maire,
la quala lou tenia dei siéu antenat... sau d'Engleterra... oli
de ricin... rebarba... té de li Alpa... fueia de nouguié... toundut... et que sabi encara ?... — A l'autoum, pi, un si plagne
de l'umidità... li plueia de Sant-Miquèu... doulou... rumatisme... mau de couor... — E quoura ven l'ivèr vous tapas
fin au nas ; v'enfeloupas mé set vesta, en un frac tal un saucissoun de Lyon... proun fagoutat... Es sèmpre aquéu benedit
tèms !...
V acapita d'estournicà, de vous refreià ?... ès qu'avès
pihat un caut-frei neglijat pèr anticipacioun... cregnès lou
mèndre ziéu... e dapertout trouvas de courènt d'aria... — Mau
à li dènt ?... ô aloura ! avanti la mauva e coumpressa de
sambuc su li gauta, burre, farina de segué... basta toui lu
vièi amouliènt de l'encarnacioun li passon !... — Es lou
tèms !..* vous diéu...
*

* *

Madaloun e Finoun, doui bouoni lengatiera e que noun
bletouneon, poudès lou crèire, s'entoupon cada matin, anant
faire lou marcat, carriera Santa-Reparada ; e aqui denant
l'ancien evescat fan anà lou batarèu qu'ès un plesi... Parlon
de qu si sigue e de tout autre, si remèmbron lou bèu tèms
passat ; si cuenton bèn d'escaufestre, lu remèdi à pihà pèr lou
mau d'estomegue, tisana purganti, de la maniera de faire
lu empastre o encara couma un déu s'en pihà pèr roudà
un'aussipela... ma pu lèu audé-li debanà l'escagnoun.
MADALOUN. — Couma vees, Finoun, eau sèmpre pensà à
la manjuca... e l'argènt ti fila...

�- 25 -

FlNOUN. — A qu lou dies, ma bella !... Vai, lou sabi proun
toui lu jou ce que passa !... un bihèt es pas pu lèu chanjat...

— Qu'es ja fumat !...
— Couma dies... fumat e lèu digerit ; e pi quoura
avès bèn despendut, restas pata-davan, pata-darrié...
MADALOUN. — L'orne si figura pas...
FlNOUN. — L'argènt de lou gagna es un, ma de lou despèndre es doui !...
MADALOUN. — T'acapissi !... Basta, laissen un pau anà...
Ma di-mi, Finoun, que n'en penses d'aquéu tèms ?
FlNOUN. — Jamai de la miéu vida n'ai vist lou parié...
T'afourtissi, Madaloun, au jou d'ancuei si counouisse plus
de sesoun...
MADALOUN. — Finda siès esquasi toujou malautoun... noun
si vé que de mourre neblat couma lu nespou... estirat... e
maigre...
FlNOUN. — De vèr escarassoun, pouos dire... Noun si vé
plus aqueli belli persouna dau nouostre tèms...
MADALOUN. — Bèn pourtant... poumat... e n'aiguent pas
la coulou doù vert-d'aran... ès lou tèms
FlNOUN. — Pourries dire la tincha... an toui lou mourre
pintat couma lu où de Pasca !...
MADALOUN. — Ah ! daù nouostre tèms !... noun si veiia
tant d'aulesc !... Di-mi, Finoun, que voù dire... toui lu matin,
en mi levant, ai la testa que mi vira, l'estomegue que mi
bressouola ?...
FlNOUN. — Es rèn... Ma es lou tèms ! Iéu tambèn, vé, en
la journada, aquel uei d'aqui mi bala...
MADALOUN. — Ti bala ?... couma iéu... Lou creseries ?
Iéu pensi qu'es lou tèms...
FlNOUN. — Lou matin véu fousc... e lou soulèu sembla
que si purga cada jou...
MADALOUN. — Vouoli dire, seria oura que faguesse un pau
bèu... despi doui mes sian à muei couma la merlussa !...
FlNOUN. — Aquéu tèms, saupesses, mi pica su lou sistème
nervous...
MADALOUN. — E iéu !... cauria pas que mi countrariesson...
o noun !... de lou dire es rèn...
FlNOUN. — Vai, lou tèms noun es encara au clar... Ma
noun sabes que despi doui jou ai un agassin que mi fa vèire
touti lu estèla !...
MADALOUN.

FlNOUN.

�- 26 —

— Es bessai... qu'as lu soulié troù estrech ?
FlNOUN. — Estrech; dies ?... ma vé, regaja, li bali dintre...
Es lou tèms que chanja ti tourni à dire !... Cáussi lou 35 e
pouorti lou 39... aloura vees !...
MADALOUN. — Iéu caussi bèn lou 34 e pura pouorti lou
42... Es pas lu pen que mi fan maù, ma ai aquéu bras d'aqui,
dau coustà dau couor, que noun pouodi boulegà... lu det
dirii esquasi desalugat... e pi ai touti li jountura endoulouridi.
MADALOUN.

FlNOUN. — E lou sera, ti couchant, mete-ti un bouon maloun

bèn càut...
MADALOUN. — O ma bella ! que mi dies... ai ja fach de
tout... mi sieu finda fretada mé de petroli, ougnuda mé de
graissa de pouorc mascle...
FINOUN. — E rèn li fa ? Ten !... Vai, Madaloun, crèsi que
sigue un pau lou tèms...
MADALOUN. — Finissi per lou crèire... perqué quoura fa
soulèu, senti plus rèn ; quoura diéu plus rèn, ès mot à dire...
ma enfin... mi capisses...
FlNOUN. — Segur... O iéu ai encara bén aquela camba que
mi tira... Saupesses, Madaloun, de doulou couma de coù de
lanceta... Se trona o se lou tèms ès brumous, bèn pejou !...
la miéu camba n'ès qu'un pougnoun...
MADALOUN. — E vai, sian propi couma li planta, autant
qu'eli sujèti ai variacioun doù tèms... (si moucon). Ma, Finoun,
es miejou que pica ?...
FlNOUN. — Miejou !... ès lou repic !... O! Madaloun, siéu
en retard...
MADALOUN. — E iéu crèsi d èstre gaire en avança... e mi
dies pas de m en anà...
FlNOUN. — E qu'aven dich, pi... Madaloun ?...
MADALOUN. — Rèn !... o pas gran' cauva... Couma lou
tèms passa, Finoun !...
FlNOUN. — A deman qué !...
MADALOUN. — Vene mi vèire après dinà... Auren mai de
tèms pèr charrà... sabes qu'ai toujou una bouona tassa de
café à t'oufri !...
FlNOUN. — Noun li manquerai, couor d'or !... piheren
senoun autre un bouon café... e lou tèms en paciença!...

Juli

EYNAUDI.

�UNA CARRIERA DAU VIÈI-NISSA
pèr André PÉTROFF

Exposition de la Société des Beaux-Arts de JSice
i 926

�Les Peintres Niçois
Jean-Gaspard BALDOINO
et son fils Bernardin
Mon premier devoir (1) est de rappèler tout ce que l'histoire de Nice, notamment celle des peintres anciens du pays,
doit aux inlassables recherches auxquelles Joseph Bres,
un érudit dont la méthode de travail fut digne de celle du
comte Eugène Cais de Pierlas, s'est livré si longtemps dans
les archives municipales de notre ville. Son Note d'archivio,
s il n'a pas, en raison de ce que le livre est écrit en italien
et que les exemplaires en sont rares, autant de lecteurs qu'il
le mérite, est la principale source à laquelle j'ai puisé. En
outre, j'ai cherché dans les archives départementales .de quoi
compléter, à l'occasion, l'œuvre si belle de Bres.
J'ai parlé ailleurs du Niçois Jean-Louis Baldoino, qui fut
peintre, sculpteur et ingénieur (2). L'un de ses fils, Marc,
compte peu. En 1610, il aide son père à peindre « l'aigle de
Nice sur le drapeau », sans doute celui du trompette municipal. En 1648, 21 avril, il va partir pour le Piémont et teste chez
un Baldoino, André, avocat des pauvres. Parmi les témoins,
deux prêtres, dont Gaspard Raiberti. Il avait un fils, Barthélémy, alors prêtre, qu'il choisit pour héritier.
Le frère de Marc, Jean-Gaspard, est beaucoup plus intéressant. En 1622, il colorie, avec Raphaël Cabritto, à la porte
Pairolière, pour la venue du duc Charles-Emmanuel Ier et d'un
de ses fils, Maurice, cardinal depuis sa cinquième année,
mais non entré dans les ordres, des armoiries qu'avait dessinées un Arduffi, natif de la Bresse (3). En 1623 , 21 novembre,
contrat de son mariage avec Berthoumairette Calvia. Elle
apporte en dot 225 écus d'or, 5 files de grenats et 2 de coraux
où il y avait des Pater noster en or faux, un camosso de perles
et une ceinture de cebrissi. En 1630, il peint un blason du
cardinal Maurice, qui devait revenir ici, pour le palais muni(1) Cet article est une partie d'une conférence faite en novembre
1936- à la villa Masséna, sur les peintres niçois du XVIIe siècle.
(2) Voir les numéros de 1' « Eclaireur du Dimanche » des 1er mai
1931 (sur lui) et du 13 février précédent (sur le peintre niçois iMelchior
Suaudo, dit Nadale).
;3) Le 7 novembre, S5 flor. 6 s. aux deux peintres. En 1623, 4 janvier, 27 flor. à Arduffi.

�- 29 -

cipal, dont il rafraîchit les peintures ; il achète, à cette occasion, des draps que la ville lui remboursa (1). En 1632, il peint
« huit armoiries niçoises sur le drapeau du trompette municipal )), ou, si vous préférez, aux quatre angles de cet objet, des
deux côtés (2).
En 1635, « divers blasons et différentes poésies pour l'entrée des reliques de sainte Rosalie », qui, envoyées par le
Sénat espagnol de Palerme, arrivèrent ici le lor novembre et
furent portées, le 17, par l'évêque Marenco, à la cathédrale,
dans la châsse d'argent qui a été volée à la fin du siècle dernier, en plein jour (3). En 1637, Baldoino peint l'image de
sainte Rosalie pour une ancienne chapelle que la confrérie
du Saint-Saorement possédait dans la cathédrale et n'utilisait
plus : on y avait déposé ce reliquaire provisoirement. La ville
lui donne 77 liv. 17 s. pour la fornitura e fattura de ce tableau
qui a péri.
En 1638, elle veut célébrer un Requiem pour le repos de
l'âme du duc Victor-Amédée Ier. Baldoino peint je ne sais
quelles « effigies » en vue de ce service qui devait avoir lieu
à Sainte-Réparate ; il se donne « de grandes fatigues » que la
municipalité rémunéra (4). Mais il éclate de tels conflits de
préséance entre elle et le Sénat que c'est à Sospel que le
Requiem fut, aux frais des Niçois, chanté.
Le prince Maurice se révolte contre sa belle-sœur, régente
du duché, et devient maître de Nice en 1639, août. Il en
met les fortifications en état de résister aux attaques, soit de
sa belle-sœur, soit de Richelieu. Or, Gaspard Baldoino, qui
joint à ses talents de peintre ceux d'ingénieur, est chargé par
les syndics, en 1640, de dessiner un bastion et assiste à l'opération, qui consistait à tirare le toase (5). En 1642, il répare le
bastion du pont du Paillon et diverses parties des remparts (6).
La guerre civile cesse. Le prince épouse sa nièce. Il a 49 ans ;
elle, 13. Il remet son chapeau rouge au nonce de Turin, le 21
septembre, à la cathédrale. Le 29, le mariage est béni à Sospel.
Le cardinal laïc avait un palais ici, dans notre actuelle rue
Jules-Gilly. Vous en connaissez sans doute la chambre de gala
et les peintures du plafond. Je ne sais d'après quelle source
Cais de Pierlas, qui fut un de nos meilleurs érudits locaux,
les attribua, dans le Pensiero de 1890, à Gaspard Baldoino,
dont il avouait ne pas savoir ce qu'il fut. Comme cet artiste
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)

Le 23 juin, 123 flor. 5 s.
16 flor.
En 1636, 6 juin, il reçoit pour cela 16 liv. 10 s.
Le 25 avril, 80 liv.
Le 4 juin, 30 liv. 12 6.
Le 15 février, 30 liv.

�- 30
a été, vous l'avez vu, un ingénieur, on pourrait se demander
s'il n a pas agencé les merveilles mécaniques qui éblouirent
les yeux des Niçois en juillet 1642, quand le cardinal avait
signé la paix avec sa belle-sœur la régente.
Le 26, le « Prince des Argonautes » fait annoncer, à son
de trompe, par de magnifiques hérauts d'armes, qu'il défie
« les guerriers et navigateurs » de conquérir la Toison d'Or.
Le 28, le « roi d'Ithaque » relève le gant et, dans un pavillon
construit par les consuls, surmonté de drapeaux, décoré à
l'intérieur du portrait, placé sous un ciel de brocart d'or, de
la nièce et fiancée du cardinal, les grands personnages de la
ville assistent à des régates pour lesquelles les peintres ont
dû rivaliser de talent. Deux flottes de navires multicolores. En
tête de l'une, Jason avec un écu de gueules où la Toison était
naturellement peinte en or. En tête de l'autre, Ulysse avec un
écu d'azur où figurait un Palladium de je ne sais quel métal.
Le combat naval est réglé d'après ce que l'on savait de la
bataille de Lépante. Puis paraît, sur un navire, le Temple de
la Paix, où trône Neptune sur des coquillages et des coraux ;
puis, sur une nacelle, une Néréide qui récite des vers en 1 honneur de la fiancée. De toute cette féerie maritime on est tenté
de penser que l'ingénieur niçois Jean-Gaspard Baldoino a pu
être l'auteur ; mais la preuve manque, et l'on ne saurait trop
se défier, en matière historique, des rêveries, qui plaisent tant
aux fantaisistes, d une imagination vagabonde.
En 1643, l'artiste a le moyen d'acheter le tiers d'une maison que lui vend le mari d'une sœur de sa femme. En 1644, il
envoie à un orfèvre de Gênes le dessin d'un bassin et d'une
aiguière que notre ville voulait offrir au grand chancelier de
Savoie (1). En octobre 1646, il marie sa fille Honorate à un
Martini et lui donne une dot de 600 ducatons : parmi les
témoins du contrat, un Baldoino, avocat fiscal général à Turin
depuis 1625, ce Jean-Michel que le duc Charles-Emmanuel II
investira en 1656 de la seigneurie de Sainte-Marguerite. En
1651, Jean-Gaspard peint le blason de Nice, huit fois sur le
drapeau colonel qu'un régiment allait porter en Piémont, quatre fois sur le drapeau que l'on faisait flotter dans la procession de la Fête-Dieu, en tête du corps municipal (2). En 1652,
il dessine une aiguière et un bassin que la ville fit exécuter à
Gênes pour offrir l'un de ces objets à un nouveau titulaire de
la Grande Chancellerie, l'autre au premier président Filippa (3).
Le P. François de Sesfcri, auteur d'un Maraüiglie di Laghetto, publié en 1654, dit, dans sa seconde dédicace (au
(1) Le 23 juin, 12 liv.
(2) 20 liv.
(3) Il reçoit, le 31 octobre, 12 liv. pour ce dessin.

�- 31 -

lecteur) que « Gaspard Baldoino, peintre », venait de dessiner,
sur l'ordre de l'évêque Palletis, l'image de Notre-Dame de
Laghet, — celle que le jurisconsulte niçois Antoine Fighiera
avait fait sculpter et qu'un Rocca avait peinte, — et que son
dessin, destiné à accroître la dévotion toute récente de là-bas,
serait « imprimé » dans un bref délai. Ne s'agit-il pas d'une
planche sur cuivre qui n'a point péri et dont l'un des membres de la Société des Amis du Musée Masséna, M. Melchior Gastaud, vient de faire don à ce musée ?
La gravure a 33 centimètres de haut sur 25. Vous y voyez
un autel garni d une croix, de six flambeaux où les cierges
sont allumés, du canon central, mais non des deux latéraux ;
de chaque côté de 1 autel, un bassin avec deux burettes. Sous
un édicule supporté par deux colonnes et surmonté du blason
ducal, 1 image de Notre-Dame de Laghet : elle tient l'enfant
Jésus dans la main droite et une fleur dans l'autre. A la partie
supérieure, une banderole porte en latin le verset 5 du chapitre II du Cantique des Cantiques : « Soutenez-moi avec des
fleurs et fortifiez-moi avec des pommes, parce que je languis
d'amour ». Sur la marche de l'autel, la dédicace en latin :
« A la Vierge de Laghet, que la multitude de ses miracles fait
connaître à tout l'univers ». En dessous, un hymne latin, de
six strophes de trois vers chacune, curieux à connaître pour
certaines allégories que l'artiste figura et dont je vous parlerai
dans un instant. « Voici la Vierge de Laghet qui pour nous,
de son cher Fils, obtient tous les biens. Voici la Mère, Fontaine d'Amour, qui détruit volontiers les germes des maladies
et des douleurs. Voici l'Epouse de la Pureté, qui apporte les
grâces divines aux naufragés du monde entier. Voici la Pierre
précieuse des Anges, le Salut certain des voyageurs, qui leur
donne à tous la joie. Voici le précieux Aimant, la Rose sans
épines, qui attire le coeur des peuples. Voici 1 Étoile bienveillante et compatissante, la gloire des Vierges, Marie, qui nous
conduit au ciel ». Or, sur le devant d'autel, vous voyez, dans
un médaillon portant la devise latine : « C'est elle qui achève
l'œuvre », la main divine qui pose une pierre précieuse dans
le chaton d'une bague. D'autre part, de chaque côté de l'édicule, cinq allégories que commentent des inscriptions latines.
La main divine tient un aimant vers lequel se dressent cinq
morceaux de fer : Dulciter dura trahit. Une rose fleurit au
haut d'une montagne : Pulchrior in altis. Une source jaillit
d'un rocher : Ex duris prosilit gratior. Une flamme brille au
sommet d'une tour : Ut clarior luceat cunctis. Une terre est
couverte d'herbages au pied d'un grand arbre : Magis fecunda
parit. Une poule abrite ses poussins sous ses ailes : Tutius
natos jovet. Une échelle aboutit aux nuages du ciel : Hac

�- 32 —

üelox sidera scandam. Une vigne est, au haut d'une montagne, couverte de grappes : Melior in celsis. Un homme appuie
une lunette d'approche à son œil : Terras cœlosque videbo.
Les fumées de l'encens se dégagent des trous de la cassolette
où il brûle : Recreat ascendens.
Je suppose, je ne puis l'affirmer, que cette curieuse gravure, d'une extrême rareté, est le dessin dont le P. François
de Sestri écrit en 1654 que « Gaspard Baldoino, peintre »
venait de 1 exécuter sur 1 ordre de l'évêque Palletis et qu'il
allait être, pour propager la jeune dévotion envers la Madone
de Laghet, « imprimé », ou, si vous préférez, gravé et tiré
à de nombreux exemplaires, dans le plus bref délai.
Jean-Gaspard Baldoino a pris part aux travaux de la
reconstruction, qui commença en 1650, le lendemain de l'Ëpiphanie, de la cathédrale de Nice. Œuvre d'un architecte
niçois, dont je me fais un devoir de rappeler le nom aux personnes à qui je 1 ai déjà indiqué et de le sortir de l'ombre pour
celles qui peuvent ne pas le connaître. Jean-André Guiberto,
Niçois, marié depuis 1640 avec une Niçoise, Anne-Marie Adrechio, ingénieur ducal et adjudant de la Chambre du prince,
ci-devant cardinal sans avoir reçu le sacrement de l'Ordre,
Maurice de Savoie, oncle du duc Charles-Emmanuel II. Il porte
écartelé au 1 et 4 de gueules au canon d'or en pal, au 2 et 3
d'argent à la bande d'azur que charge un croissant d'argent
et qu'accompagnent deux étoiles d or. Il a pour devise : Hostium spoliis. Quand le cardinal était rebelle envers la duchesse
régente et maître de Nice, il avait donné à Guiberto un magasin dans ce Pré des Oies qui deviendra au XVIIIe siècle le quartier Saint-François-de-Paule. L ingénieur démolit l'ancienne
Sainte-Réparate petit à petit et construit la nouvelle. En 1654,
le P. François de Sestri, dont je viens de vous parler, écrit :
« La cathédrale que l'on bâtit sera très belle et l'évêque la
rend somptueuse ». Cette année-là, en juin, Jean-Gaspard
Baldoino reçoit du chanoine archidiacre Torrini, qui tenait la
comptabilité de l'entreprise, 51 liv. 5 s. pour diverses œuvres,
notamment « le grand blason qu il a exécuté au-dessus de
l'autel ». Mais quel blason et quel autel, le chanoine ne le
dit pas. En 1655, 325 liv. sont payées « pour les cinq tableaux
du chœur et les peintures des arcs ». Est-ce à Gaspard ? La
preuve manque. Comme un acte de 1650 parlait des « grands
tableaux », on peut supposer que ceux-ci furent retouchés en
1655 et que ce fut par lui. Il est regrettable qu'on n'en soit pas
sûr. Voici, derrière le maître autel, la sainte Réparate, où nous
lisons un distique latin. Du côté de l'Évangile, le saint Basse
dans son encadrement du XVIIe siècle. Du côté de l'Épitre, le
saint Pons, qui, lors des réparations de la fin du siècle der-

/

�— 33 -

nier, fut étourdiment placé dans l'encadrement dont l'inscription prouve que c'est le saint Syagrius qui devrait s'y trouver.
Contre celle, qui est fausse, des huit fenêtres du tambour de
la coupole, le saint Valérien de Cimiez. Dans le salon voisin
de la sacristie, le saint Siacre, dans un encadrement modeste,
alors qu'il devait occuper sa place dans le chœur, où son
inscription le réclame. Ces cinq toiles sont-elles de Jean-Gaspard Baldoino ?
Autres hypothèses. Les deux tableaux, qui décorent les
murs est et ouest de la chapelle Saint-Joseph, aménagée en
1652, de la cathédrale, ne sont-ils pas de lui ? On y voit les
saints Pierre, André, Louis IX de France et Charles Borromée. Et, sur l'autel de la chapelle Saint-Barthélemy, le tableau
qui représente le martyre de cet apôtre et que l'évêque Palletis s est engagé, en 1652, à fournir ?
Quant à la sainte Rosalie que Gaspard Baldoino avait
peinte en 1637, elle a dû disparaître en 1658, où la ville,
ayant construit sa chapelle votive dans la cathédrale, permit
à la confrérie de la Miséricorde de l'entretenir et d'y placer,
au lieu de l'œuvre de Baldoino, une toile « où l'on verrait en
haut la Sainte Vierge, en bas sainte Rosalie, les armoiries de
Nice, mais nulle autre image ».
Revenons en arrière. En 1653, le duc Charles-Emmanuel II
demande « un état de la ville et du château de Nice » ; Gaspard, à titre d'ingénieur, le dessine ; la municipalité l'expédie (1). En 1661, il le recommence pour elle, mais sous deux
formes, l'une a prospetiva, l'autre al piano ; donc, une vue
et un plan, sur deux feuilles « de papier royal » ; le duc désire
les avoir ; les consuls les envoient dans un tube de tôle et y
joignent un texte en latin d'un jésuite niçois des plus connus
alors, le P. Giuglaris, et des indications d'un Daiderio qui
précisaient les monument représentés par Baldoino (2). Ces
dessins ont une curieuse histoire, sur laquelle Joseph Bres est
le premier qui ait jeté la lumière voulue. Question compliquée.
Le duc rêvait de faire imprimer en Hollande un Théâtre
des villes d'Italie : d'où sa demande à la municipalité. L'œuvre
(1) Le 22 juin, 50 liv. dont 24 s. pour la boîte de' tôle, « di colla »,
•écrit Joseph Bres par erreur typographique.
(2) Le 19 août, une liv. pour la boîte. Le 5 septembre, 3 liv. 16 s.
à un homme qui a recopié le' travail de Giuglaris. Le 18 octobre,
121 liv. 10 s. à Baldoino. Le 24 décembre, 6 liv. à Daiderio. Le duc
avait remercié la Ville, le 15 septembre, de lui avoir expédié, les
8 août et l" septembre, les dessins et le' texte. Le 19 juillet, le Conseil
de ville était saisi de la demande du souverain : « Un Teatro délie
città d'Italia va être imprimé en Hollande comme il en a été fait un
pour les villes de la Flandre ». Le 7 août, il insistait pour que le
travail fût l'œuvre « d'un peintre et d'un ingénieur » en ce qui
eoncernait le plan.

�- 34 —

de Baldoino est gâtée, en 1672, dans l'imprimerie hollandaise
et retouchée par un Batave fantaisiste, qui fit couler le Paillon
à l'est de Nice, y mit de grandes barques à voiles et plaça une
cigogne avec son nid sur l'arête du toit de l'ancienne cathédrale Notre-Dame-du-Château. Pouvons-nous attribuer ces
retouches à un ingénieur piémontais, Borgonio, que le duc
avait, peu avant de mourir, chargé de venir prendre le plan de
Nice et qui le fit en 1675 ? Il eût été bien sot. Et surtout,
irions-nous prêter à un Niçois comme Baldoino l'idée de créer
un Paillon navigable et de jucher un oiseau de la Rhénanie
sur une de nos églises ?
Vous connaissez ce beau livre, qu'on appelle communément le Theatrum Sabaudiae ou encore, tel qu'il fut réédité
en 1726, par exemple, le Nouveau Théâtre du Piémont. Rappelez-vous que le texte n'en est complètement, pour ce qui
concerne notre ville, ni du jésuite Giuglaris ni de notre grand
Gioffredo. L'édition de 1682 prouve qu'il est de celui-ci pour
quatre ou cinq articles qui ne se rapportent pas à Nice ; que ce
qui la regarde est d'un autre Gioffredo prénommé, non pas
Pierre, mais Jean. Un parent de l'historien ? On 1 a dit, mais
la preuve fait défaut.
La notoriété de Gaspard Baldoino est telle, en 1664, que,
après le décès, survenu en 1662, du prince Honoré II de
Monaco, il est au nombre des experts qui ont mission d'inventorier les tableaux que ce souverain avait réunis. Il y travaille
avec un peintre natif de Triora et fixé à Nice, Gastaldi, environ durant deux mois, tandis que, pour ne parler que d'experts
qui furent des Niçois, deux marchands estiment les tapisseries, meubles de soie et de laine, pièces de lingerie, deux orfèvres, les frères Prioris, les pierreries, horloges et autres curiosités artistiques, l'imprimeur et libraire Romero, les livres de
la bibliothèque.
Qui de vous ne connaît le beau travail de M. Labande sur
les inventaires du palais des Grimaldi ? Vous y trouvez rénumération des 839 tableaux que Baldoino eut, ainsi que son
confrère Gastaldi, à priser. Qu'en reste-t-il ? Six qui représentent Monaco et cinq des lieux du marquisat de Campagna ;
un qu'on appelle « La leçon de musique » et qui peut être de
Sébastien del Piombo ; un de Luca Giordano, où l'on voit un
Albanais qui détache un chien ; un qu'on attribua jadis à
Louis Carrache, la Sainte Vierge, Sainte Élisabeth, l'Enfant
Jésus et saint Jean-Baptiste. Les deux mois que Baldoino
passa, avec Gastaldi, au palais de Monaco, durent être singulièrement précieux pour un artiste. Inventorier cette énorme
collection réunie par un prince qui n'avait trouvé, dans la succession de son père, que 44 tableaux ! Examiner toutes ces

�— 35 toiles et le tableau sur verre, les 9 sur pierre, les I 7 sur bois,
les 60 sur cuivre. Noter ces 203 sujets religieux, 232 paysages,
fleurs, fruits, animaux, scènes de genre ; 128 portraits, 40 sujets
mythologiques, 39 vues de fiefs, 12 perspectives, etc..
3 arrêter notamment deyant les portraits de la famille souveraine : le prince de Valdetare, qui fut tuteur du défunt ; le
prince Honoré II, son fils, son beau-frère, le cardinal Trivulce.
Devant quelques images de souverains étrangers : trois empereurs, Charles-Quint (avec un perroquet), un des Maximilien,
un des Ferdinand, deux rois, saint Louis, Philippe III d'Espagne (avec sa femme). Enfin indiquer le nom des artistes. Oh !
pour cela, Baldoino et Gastaldi ne se surmènent pas. Ils signalent, il est vrai, le Titien, Raphaël, Albert Durer, Rubens, Carrache et quelques autres, mais si peu que le savant qui s'occupa de ces questions difficiles a pu proposer, non sans les
réserves nécessaires, beaucoup d'identifications. Quel dommage que ces deux experts ne se soient pas donné la peine
de dire avec plus de soin quels étaient les auteurs, soit vrais,
soit supposés, des 839 tableaux dont ils avaient à apprécier la
valeur pour la liquidation de l'héritage de ce collectionneur
si avisé !
En 1666, Charles-Emmanuel II vient à Nice, le 15 janvier.
A la porte Pairohère, après le pont-levis, au-dessus de la première herse, un arc de triomphe que Gaspard Baldoino avait
dessiné et peint (1). On en a la description, d un témoin oculaire, transcrite par Scaliero. En haut, le blason ducal, aussi
large que la porte. Trois statues rehaussées de couleurs. Au
milieu, la fameuse reine Jeanne, immortelle par les catastrophes de ses divers époux et les légendes dont elle est, même
dans notre contrée, l'objet. Elle avait « la couronne impériale » — rien que cela ! — sur la tête, le sceptre dans la main
droite, l'aigle rouge de Nice sur le poing gauche (2). A droite,
la Justice, tenant une épée et une balance. A gauche, l'Abondance — la Clémence, dit notre bon Scaliero, qui a bafouillé
— tenant une corbeille de fruits, d'une main, sur sa tête et
présentant, de l'autre, une seconde collection de douceurs.
A droite de la porte, la Franchise ; elle avait « un miroir
comme diadème », une clef dans la main droite, un anneau
dans l'autre. A gauche, un Ange ; il portait le blason de
Savoie sur le cœur, un brasier sur la tête, une couronne de
lauriers dans la dextre.
Nous voici renseignés sur le talent d'architecte de Gaspard Baldoino. L'arc fut peint par lui et huit autres artistes.
(1) En 1666, 8 février, 95 liv. pour ce travail.
(2) La présence de la reine Jeanne tient, je pense, à ce que le
duc s'était remarié en 1665, mai, avec une de ses cousines dont l'un
des prénoms était Jeanne.

�- 36 -

Je me demande s il n'a pas été le constructeur du feu d'artifice que la ville tira, le 20, devant le jardin de Son Altesse,
au Palco, à peu près à l'endroit où nous voyons incinérer
annuellement S. M. Carnaval. Il y avait une tour surmontée
d'un Ange muni d'une trompette. Une colombe enflammée
partit du palais, suivit un câble de métal et vint allumer la
pièce, tandis que sur le bastion Sainte-Croix, vers l'angle ouest
de notre cours Saleya, les canons tiraient à qui mieux mieux.
La même année Gaspard Baldoino copie un plan, que
l'ingénieur Ardusio avait fait des agrandissements de la ville,
parce que la municipalité voulait obtenir du souverain la permission de réparer la courtine de la Marine (1). En 1667, à
titre d'ingénieur, il fait, en trois exemplaires (un pour le gouverneur de la ville, le second pour le président en chef du
Sénat, l'autre pour les archives communales), le plan du lazaret
qu'elle allait construire à Lympia (2).
En 1669, le 19 octobre, il teste. Il veut être enterré dans le
caveau que sa famille avait dans l'église de Cimiez. Il lègue
500 liv. à chacune de deux de ses filles, Honorate (son mari,
Obertino Martini, est alors procureur fiscal et patrimonial
général), et Laure, femme d'un Riperto. Une dot de 500 ducatons à la troisième, Anne-Marie, qui n'avait pas encore pris
un époux. Son héritier sera son fils Bernardin, « présentement
à Rome », où il achevait d'apprendre la peinture. Gaspard
Baldoino porte, dans cet acte, le titre d'ingénieur ducal. Il fut,
vous le voyez, comme son père, peintre et ingénieur, mais ne
tâta point, à son exemple, de la sculpture. Il était mort avant
1670, 26 octobre.
*
* *

Bernardin ne figure dans l'ouvrage de Joseph Bres que
pour un portrait de Victor-Amédée II, dont il orna le salone
de notre palais municipal en 1 700 : la municipalité le lui paya,
le 21 août, 40 liv. C'est celui des Baldoini sur qui j'ai recueilli,
en ce qui concerne l'histoire des peintres locaux, le plus de
détails inédits.
En 1670, 27 octobre, il était revenu de Rome à Nice : il
charge, « chez lui », — son père, dit-il, était mort, — sa mère
et l'un de ses cousins, l'avocat Antoine-Louis Baldoino de toucher diverses sommes. En 1671, 1er janvier, une veuve Viano,
d'Oneille, qui avait donné « en 1669, 4 mars, au feu capitaine
Jean-Gaspard, mon père, et à ma cousine Languasco » une
partie de ses biens, lui cède le reste. En 1683, juin, il est de
(1) Le 7 décembre, 30 liv.
(2) Le 15 juin, 15 liv. 4 s.

�- 37 -

nouveau à Rome ; Laurent Dettat Doria, propriétaire à Bellet,
le charge, le 30, de toucher les intérêts des luoghi qu'il avait
dans certains monts-de-piété de la Ville Éternelle. En 1691, il
était de retour à Nice : il fait divers paiements aux Dominicains
et aux Visitandines. En 1693, le 11 juillet, il vend une
propriété sise « à Caucade ou Font de Possel ». Le 5 août,
acte par lequel L. Dettat Doria reconnaît qu'il a bien
géré ses affaires « à Rome jusqu'en 1689, 31 décembre, après
quoi il s'est rapatrié ». En 1700, 16 janvier, Bernardin prête
200 doubles d'or au fils du président François-Flaminius Tonduti de Châteauneuf et Peillon. En 1710, le 30 mars, il teste.
Les dernières volontés de cet artiste niçois sont des plus
curieuses. « Je serai enterré dans l'église de Cimiez. Je lègue à
ma nièce Gerolama Pontia six petits tableaux de dévotion,
dont deux ont le cadre doré, etc.. A Jean Calvio, le tableau
représentant saint Joseph avec l'Enfant Jésus dans la main.
A mon parent l'avocat Victor Baldoino, deux tableaux figurant,
l'un, David avec la tête de Goliath, l'autre, saint Jérôme. Aux
Capucins de Saint-Barthélemy, mon grand tableau, où j'ai
peint la Nativité. A l'avocat Jean-François Galea, mon ami, un
tableau représentant les Quatre saints couronnés ainsi que deux
petits paysages peints par le Bartholomeis. A son frère, l'abbé
Honoré, l'original du tableau de David avec la tête de Goliath
et une autre toile où est saint Pierre d'Alcantara. A l'abbé
Jean-François de Orestis, qui écrit ce testament sous ma dictée
et, dans mon âge décrépit, prend soin de moi, mes dessins,
dont quelques-uns ont été imprimés, les autres non (disegni si a
stampa che a mano) ; les uns et les autres sont reliés en forme
de livres. Je lui laisse aussi ma pierre à broyer des couleurs et
le droit de choisir quatre tableaux. Aux peintres Joseph Thaon
et Simeone, qui est prêtre, toutes les couleurs, pinceaux et
autres objets servant à peindre qu'on trouvera lors de mon
décès ; ils se les partageront... Je scelle mon testament, en trois
endroits, avec de la cire d'Espagne, aux armes de ma famille ».
Elles étaient d'azur au chevron d'argent, accompagné de
trois trèfles d'argent et chargé de deux lions de gueules affrontés. Le testament fut ouvert en 1711, 25 novembre, « au troisième étage de la maison de l'abbé J.-F. de Orestis, où le
défunt habitait ». On constata alors que le sceau de fer, dont
il s'était servi, était singulièrement usé.
N'allez pas à l'église Saint-Barthélemy à l'effet d'y voir la
toile que Bernardin avait léguée. Elle y existait encore il y a
vingtaine d'années. Les Capucins ne 1 ont pas emportée à
l'étranger. Mais ce qu'elle est devenue, je n'ai pu l'apprendre.
Il ne serait pas impossible qu'elle se trouve dans une maison
de cette paroisse.

�- 38 En revanche, dans un corridor de débarras de notre paroissiale Saint-Jacques (le ci-devant Gesù, pour préciser), il existe,
fort endommagée, une Crucifixion du Christ qui porte la
signature de Bernardin Baldoino et la date de 1700. Le nom de
celui qui la lui avait commandée est illisible, tant la toile a
souffert : il en survit les prénoms Antoine et François. Peut-on
réparer cette toile ? ne pourrait-elle pas, alors, entrer au
musée Masséna, où elle serait une curiosité ?
D'autre part, ne quittons pas les peintres Baldoini sans
vous signaler que, dans notre Cathédrale, l'autel de la chapelle
Sainte-Rose-de-Lima, laquelle appartint aux Dettat Doria, puis
aux Roissard, créés barons de Bellet en 1777 — la troisième
en montant la nef latérale nord — contient, depuis 1786, le
tableau corporatif de la confrérie, qui acheta alors cette chapelle, des patrons forgerons,- serruriers, chaudronniers, selliers,
rétameurs, ferblantiers, bâtiers et autres. Cette toile, qu ils
transférèrent de l'hôpital, où ils avaient jusque-là leur lieu de
réunion, représente les saints Éloi, André et Jean-Baptiste. Sur
la pierre où est couché un agneau blanc, on pourra distinguer deux des chiffres de la date, le nom du peintre, précisément un Baldoino, et ceux des trois prieurs qui avaient commandé le tableau. Mais le prénom de l'artiste a péri, ainsi que
les deux autres chiffres du millésime. Quoi qu'il en soit, il n'est
pas impossible que ce fût 1616 ou du moins une des années du
XVIIe siècle.
Donc la Cathédrale possède une œuvre d'un des quatre
Baldoini que Joseph Bres avait si bien fait connaître et à
l'histoire de qui j'ai pu joindre quelques détails qu'il n'avait
pas recueillis ; la paroissiale Saint-Jacques, une de Bernardin
Baldoino.
Georges DOUBLET.

SUR LA TERRASSE DU GELAS
iLes Alpes, s'insurgeant en d'extrêmes sursauts,
Opposaient aux courants glacés l'âpre barrière.
Le vent, qui se frottait au pic, râclait la pierre
Et hurlait, lacéré par les rocs du ressaut.
En bas, le petit lac, étreint de brusques pentes,
Etonnait par son calme au cœur de ce tourment
Du pays agité de remous véhéments,
Dont la tempête allait jusqu'aux ondes dormantes.
Dans la furie et dans la mort, aux monts trop hauts,
Devant la mer sans fin et la lointaine Corse,
J'allais, en un vertige, au comble de ma force,
Et rêvant de tenir l'immense en un grand mot.
Louis

CAPPY.

�Lu Bagne de Mar
Mai, San Giouan, Madalena soun lu tre mes proupissi ai
bagne de mar. Agoust, èu, noun es tan favourable. Ma, per
la marmaja dai escoulan, es achèu lou préférât, perché li
vacansa soun achi.
Dòu temp de la mièu giouve enfansa, dai « chic » e même
dai pa « chic » establissamen de bagne noun sen parlava...
De la pouncia de Ràuba-Capèu a la Califòrnia, cad'un
poudia fà la trempada en l'ounda salada, basta che àughesse,
ben tapat, lu... « santi belli » !
Lou luec predilet, sepandan, era Lu Pairòu, che si trouvavoun souta Castèu, òu bout de Li Terrassa, davàu a riba
de mar ; Pairòu dispareissut coura la Proumenada dòu Miegiou
sighet racourdada emb'òu pen de la Toure Bellanda.
Achi souta, li era — li es encara — un mouloun de
roca, che l'imaginassioun dòu poble s'appresset de bategià :
Cadiera, Tambàu, Magiourana, Roca Ciapacana !...
En la vezinansa, una bouana frema, dintre d'un bournigoun, afitava de brajeta... Lou près noun avia ren d'elevat :
doui sòu !...
Doui sòu ! Malurouamen, doui sòu, en pocia, noun lu
aviavan pas tougiou ! Ma, se la mouneda mancava, l'enveja
d'anà « dounà » de la Magiourana, ella, noun nen mancava pa.
Che faire ?... Si bagnà sensa brajeta !...
Soulamen... soulamen lou garda civica poudia veni nen
pessugà. E, aloura, gara la « serigàuda », a majoun, coura
ariberia lou « verbal » !
M'an diç ch éri naissut embe la crespina... che lou viei
prouverbi prétende pourtà bouanur !.. Ma, l'avoui, a ièu la
ciansa noun n'a giamai faç che d'esmorfia e raramen de
sourire...
Despí soissant'an che lou Paire Eternou — es ver, embe
l'agiuda dai parent — m'a tirat de l'Incounouissut, toui lu
còu che la Deessa — che, su d'una roda, lu uès bendat, percoure la crousta terrestra sensa pià alen — m'a passat a coustà,
giamai noun l'ai pousguda agantà... sighe per lou nas, sighe
per lu... civus !...

�- 40 —

M'en counsouali, en mi dièn che noun sièu pa lou soulet :
e che d'autre, couma ièu, bessai si repeteran « in petto » :
Cu a dansa, cu a ventragna ;
Cu a un T. d. D. che Vaccoumpagna !
N'en voulès una prova ?
Tenè, es giustamen a l'òucazioun d'un bagne de mar,
e precisamen ai Pairòu, che, per la premiera fes, ressenteri
li engouissa de la mièu destinada !...
Noun m'en rappeli plu se òu Relori de la Vida avia, per
ièu, sounat lu siei o set'an. Eri àut coum'una botta.
Embe d'amic dòu mièu âge, mi trouvavi a la grava. La
mar, achèu giou d'agoust, era bouanassa e d'un blu proufount. L'oura de la bagnada arribet. Toui avioun li brajeta ;
ièu, pa.
En lu vèen en l'aiga, l'enteriga m'aciapet, e, lest coum'un
lamp, mi giteri en mar tounut coum'un verp...
Ma, lou moumen de n'en sourti s'avansava. Lu mièu
picioui coulega eroun degià su la grava a si secà e s'alestissioun per s'en anà a majoun. Nen voulìi faire autan, coura
vegheri, d amoun, su d'un banc, atacat coum'una alapia, un
coumessari a grò moustas che m'aluciava embe d'uès che
àurioun espaventat un papagàu... empajat.
Tout en mi dièu : siès cueç, a la fin mi decideri a regagnà lou bort... car lou Soulèu, degià, sera courcat dariè lou
Bàu de San Gianet... e la Nueç s'encaminava a gran pas !...
Lou coumessari m'asperava. E coura li sigheri dapè, mi
piet per lou brà, voulen mi menà òu pouast...
Tremoulavi couma la fuja de 1 àubre, un giou de ciavana.
E vou laissi a pensà se : « Mamà, Mamà » lou brameri souven, tout en plouran touti li lagrima dòu mièu couar !...
Li bravi pescairis, che faioun la ciara souta la Ciapa, en
mi veèn tan picin e tan bèu — bessai, bèu, lou sièu encara ? —
si metteroun a mi tira de drecia, de seneca, tout en desgranan lou sièu voucabulari.
Davan d'achel'avanlaca, lou pàure coumessari noun
sabia plu a che sant si recoumandà, cour'una mariniera li
demandet perché mi voulia menà...
— S'es bagnat sensa brajeta, li respoundet.
— E che malur li a, en acò ?
— Li a che la lei lou défende, perché es un attentat aux
mœurs !
Touti « s'esclaperoun » dòu rire...
— L'àudes ? o Datoun, o Garda.-, l'àudes ?... « Una tata
òu murse ! » Un enjan che a giust un pecoule e doui avelana !
PÉPIN TRABAUD.

�La Catastrophe de Roquebillière
Ses Causes et ses Enseignements
Le 24 novembre 1926, à trois heures du matin, une de ces
catastrophes qui marquent une date dans l'histoire d'une province, plongeait dans le deuil, la ruine et la désolation une des
plus fertiles contrées du Comté de Nice.
Après une longue période de pluies presque ininterrompues, une masse énorme de terre se détachait de la montagne
sur laquelle s'élève Belvédère et glissait dans la Vésubie. Elle
entraînait tout dans sa course aveugle et impétueuse. Semblable à un fleuve de lave elle submergeait de ses boues argileuses une partie du village de Roquebillière où dix-sept personnes qui n avaient pas eu le temps de quitter leurs demeures périssaient ensevelies.
Ce tragique événement suscita aussitôt dans tout le Comté
de Nice un élan magnifique de solidarité envers les malheureuses victimes.
Des secours s'organisèrent immédiatement, des sommes
considérables furent recueillies en peu de temps pour venir en
aide aux infortunés survivants de ce cataclysme, soudainement plongés dans le dénûment par un de ces mouvements
du sol incompréhensibles, semble-t-il, par une de ces forces
aveugles de la Nature, est-on tenté de dire.
Et cependant la Science et l'Histoire ne s'accordent-elles
pas pour constater et accuser ici l'ignorance, l'imprévoyance
et l'imprudence humaine ?
M- Eugène Maury, l'éminent géologue, rédacteur au service de la Carte Géologique de France, professeur au Lycée
de Nice, l'a démontré dans un rapport remarquable dont les
générations futures devront s inspirer dans la réédification de
leur village de Roquebillière.
Cet effondrement colossal tient à la fois à la nature du
sol de cette région et aux pluies répétées de l'automne dernier venant après les irrigations prolongées auxquelles les
habitants de la Vallée de la Vésubie soumettent leurs propriétés.
Depuis Lantosque jusqu'aux environs de Saint-MartinVésubie, tous les villages des vallées de la Gordolasque et de

�- 42 -

la Vésubie (La Bollène, Belvédère et Rquebillière plus particulièrement) sont bâtis sur des terrains appartenant au trias
supérieur et formés d'argiles à gypses reposant sur une roche
dure, calcaire ou dolomitique.
Le sol est en pente douce sur la rive droite de la Vésubie.
Il est très escarpé sur la rive gauche. Sur celle-ci, Roquebillière est accroché au pied d'une montagne qui forme falaise
au-dessus et sur laquelle est construit le village de Belvédère.
Sous l'influence de l'irrigation continuelle et des pluies
exceptionnellement abondantes de l'automne 1926 les argiles
ont absorbé une grande quantité d'eau qui a dû les transformer en boues plus ou moins liquides. Celles-ci se trouvant sur
une pente rapide et sur une roche rendue lisse par l'action de
l'eau pénétrant jnsqu'à elle, ont dû glisser avec la plus grande
facilité.
On sait aussi que les gypses, dont la solubilité dans l'eau
n est cependant que de 2 grammes par litre, finissent avec le
temps, par se dissoudre lorsque dans l'intérieur des terres ils
se trouvent soumis au contact de ce liquide. L'eau, en s écoulant ensuite, laisse des vides qui s'agrandissent peu à peu et
qui forment de véritables cavernes sur lesquelles s'effondrent
et glissent les terrains qui les recouvrent entraînant avec eux
des masses énormes de terre et de rocher. Ces effondrements
sont très fréquents en Algérie où le trias est plus important
que dans le Comté de Nice.
M. Maury indique encore une troisième cause qui a pu
jouer un rôle dans ce grand éboulement :
« Le gypse vrai, écrit-il, est, on le sait, du sulfate de
chaux hydraté, mais dans toutes les Alpes-Maritimes, il est
mélangé, en proportions variables, avec du sulfate de
chaux anhydre que pour cela on nomme anhydrite. Cette
roche a la propriété d'absorber l'eau lentement, surtout au
contact de l'air, et de se transformer en gypse mais en augmentant de volume. Cette absorption développe une force
considérable qui fait gonfler les terrains environnants ; la
a montagne se boursoufle..Quoique lent, il est vrai, ce phéno« mène produit des dégâts de toutes sortes.

«
«
«
«
«
«
«

«
«
«
«
«
«

« Les ingénieurs de la construction de Nice-Coni en savent
quelque chose, car, par exemple, le tunnel du col de Braus
(côté Sospel), a été creusé dans une épaisseur de 1.100 mètres d'argiles gypsifères où domine l'anydrite. Les travaux
ayant été abandonnés en 1914, avant le revêtement du tuntel, l'anhydrite se mit, à démolir les parois, et les revêtements ultérieurs furent très souvent endommagés. »

�— 43 —

Dans la vallée de la Vésubie, le terrain excessivement
tourmenté à la suite des nombreux cataclysmes auxquels il a
été soumis depuis le soulèvement des Alpes et la végétation
luxuriante qui le recouvrent rendent très difficile l'étude des
assises profondes de la terre.
Il n était certainement pas possible aux géologues de prévoir une catastrophe aussi brutale que celle du 24 novembre
1926. Cependant ce désastre avait eu des précédents non seulement aux âges géologiques de la Terre, mais aussi aux époques historiques de l'Humanité. Roquebillière fut, plusieurs
fois déjà, détruit par de semblables éboulements ou par les
secousses sismiques qui les accompagnèrent.
On ne peut que regretter l'imprudence de nos pères qui,
ainsi avertis du danger, reconstruisirent leur village au même
endroit.
Hélas ! un instinct incompréhensible pousse l'Homme à
se rétablir sur ses ruines. N'a-t-il pas reconstruit sur les mêmes
emplacements les villages accrochés aux flancs du Vésuve et
tant de fois ensevelis sous les cendres et la lave du volcan ?
Les Roquebilliérois subirent autrefois l'influence néfaste de
cet instinct étrange. Aujourd'hui encore ils sont trop attachés
à leur sol natal pour 1 abandonner entièrement, d'autant plus
que le terrain triasique, si dangereux, est une source prodigieuse de richesses pour ceux qui 1 exploitent.
Il fournit en abondance du sel, du plâtre, de la terre pour
la fabrication des poteries, des briques et des tuiles, mais il est
surtout d'une fertilité remarquable.
Cependant les habitants de Roquebillière ont été bien
inspirés lorsque, le 10 juin 1927, à la suite d'un referèndum,
ils ont décidé, conformément à l'avis des experts géologues, et
par 155 voix sur 270 votants, de reconstruire leur village sur
le plateau verdoyant du Cros, situé sur la rive droite de la
Vésubie, en aval de la vieille église des Templiers.
Là ils seront enfin à l'abri des éboulements qui se reproduiront inévitablement dans un avenir plus ou moins éloigné
dans leur verdoyante contrée.
Toutefois on frémit toujours en pensant à la catastrophe
qui menacerait Belvédère si les argiles sur lesquelles ce village est bâti, venaient à glisser sur leur base ; et l'on se
demande si les Belvédérois ne seraient pas bien inspirés en
suivant l'exemple de leurs voisins de Roquebillière ?
PIERRE

ISNARD.

�PRESBYTÈRE DE CdnPdQNE
.|.

La maison du curé, blanche, au bord du vallon,
Sourit parmi ses capucines.
Le bon prêtre vit là des jours tièdes et longs
Avec deux chats, un chien toujours sur ses talons,
Et sa servante, Catherine.
L'intérieur, très doux,'très simple, à la Chardin,
S'attendrit d'anciennes choses...
Et, devant, s'émerveille un aimable jardin
Où les grâces d'avril font resplendir soudain
Tout un jaillissement de roses.
Dans cet enclos mystique on voit fleurir aussi
Des dahlias dont la pourpre éclate.
Tournesols flamboyants, anémones, soucis,
Ont pour voisins des aulx et des plants de persil,
Au pied de lauriers écarlates.
Le curé s'y promène au tout petit matin,
Suivant d'un œil plein de tendresse
La spirale de ses haricots serpentins,
En attendant qu'arrive, — avec le sacristain, —
L'heure de la première messe.
Des gouttes de soleil pleuvent sur les lilas,
Tandis qu'il relit son bréviaire. —
C'est un sage... Il n'a point des rêves de prélat,
Et sa félicité ne va pas au delà
De son verger, de sa prière...
Et lorsque le vallon se dore, vers le soir,
Aidé par sa vieille servante,
En chantonnant un peu, avant qu'il fasse noir,
Il dorlote ses fleurs, cueille, prend l'arrosoir,
Emonde, sarcle, bêche ou plante...
Petits jardins naïfs et purs, petits enclos,
Charme des humbles presbytères,
Où la vie, en discrets et candides tableaux,
S écoule sous le ciel, heureuse, à menus flots,
Toujours égale et sans mystère.
Vous êtes la demeure accueillante où le cœur,
Qui se parfume d innocence,
Bat d'un rythme léger, confiant et sans heurt,
Baigné de clarté douce et d'ombreuse fraîcheur,
Dans l'apaisement du silence.
GASTON CHARBONNIER.

{Vallée de la Vésubie, mai 1925.)

�Notre Comté
Le Comté de Nice étend ses limites loin, bien loin,
depuis les bords de mer céculéens jusques aux granges ou
chalets perdus sous la neige. Nice, avec sa ceinture de collines lumineuses, Mont-Boron, Mont-Gros ; un peu au second
plan celles de Falicon, Gairaut, Bellet, Saint-Pierre-de-Féric,
Fabron... qui insensiblement nous mène à cette terrasse sur la
mer qu est la Lanterne ! Cela est beau, cela est doux, cela
fait plaisir à tout l'être, cœur et sens. Il n'y a rien de plus
voluptueux ; il n'y a rien de plus noble. « On a toute la fleur
de la vie avec un regard ». Et, enserrée dans cette couronne,
la campagne, si douce, si sereine, si diverse, parmi ses eucalyptus, ses oliviers et ses cyprès, ses mas aux vieux badigeons
ocres, verts ou roses, l'accueillante place de Cimiez et son
antique monastère, le quartier de Saint-Roch et ses petits
chemins entre deux murs usés par le temps, laissant deviner
par leurs brèches les champs d'orangers. De quel cœur les
aime le sincère, l'ardent poète du terroir, M. Louis Cappy :
Oh ! par ces temps hâtifs où l'on passe distrait,
De quel élan d'amour tout à coup l'on salue
L'aïeul divinateur qui, pour nous, préparait
La fête des couleurs dans une œuvre ingénue.

La volupté de rendre le pittoresque de la Vieille-Ville où
les maisons, selon l'expression de Taine, à propos de la Rome
ouvrière, ne sont pas un simple massif de maçonnerie ! Plusieurs portent une seconde maison plus petite et quelquefois
une troisième. Les capricieuses arabesques des toits sur le ciel
bleu, le scintillement des coupoles des églises aux tuiles vernissées, les clochers élancés style jésuite italien... Le soleil
joue dans les petites rues montantes, passe au travers des
haillons multicolores séchant aux fenêtres ! Et c'est la fête
des couleurs ! Sujets inépuisables que cette vie grouillante de
la vieille Nice, avec ses petites boutiques drôles, son marché
joyeux et ses revendeuses, sa poissonnerie et ses poissonnières, son quai du Midi et ses pêcheurs, mélange attirant de
tradition locale et d'actualité ! Et les coins exquis de Villefranche, de Saint-Jean, les villages d'Eze, de Peille, de
Contes !
Vers la Provence, Cagnes et Saint-Paul (seconde
patrie des peintres), Biot, Antibes et la Garoupe !... J'en
passe et des meilleurs !

�- 46 -

Quittons les rives inondées de lumière et suivons ces vallées mystérieuses qui mènent aux confins du département.
Là nous trouvons, perdus dans la montagne, tels des bourg*
austères, certains villages arriérés où rien n'a pénétré. 11 faut
voir, le dimanche, les gosses, graves comme leurs pères,
engoncés dans leurs vêtements si drôles, dans des pantalons
trop longs, leur chapeau de feutre en auréole, leurs petits bras
écartés du corps tant le drap est grossier.
Les hommes et les femmes rééditent les types des paysans
des frères Le Nain. Maisons, coutumes, gens, tout y est rude
comme le climat. La vie claustrale durant les longs hivers,
veillées autour de la haute cheminée de la cuisine où 1 on voit
encore des quenouilles au coin du feu. Voilà toute une nouvelle vie à étudier, sous ses aspects multiples, au milieu d'une
nature très diverse selon les saisons, avec ses solitudes mornes,
chaotiques, dantesques, ses lacs environnés de pics rigides,
ses forêts ancestrales et aussi — délicieux contraste — ses
riantes prairies d'ombelles et de campanules offrant, en été,
leurs verts reposants, dans la musique de leurs sources. Quels
cadres grandioses, que de recoins charmants !
LOUISE CHARBONNIER.

A LA MADONNA DAU GRAISSIER
(A COARAZA)

A Luis Cappatti.
Un soleilhas ardent, afiiega la drailhetta
Che per lu gris cullet, s'en monta à Düranüs
E subre dau Graissier, la vieilha Madonnetta,
En lu caume esplandisse ai raj de la siu lüs.
Ma deserta denan, es la blanca plassetta
D'unt lu cas m'ha condüc' e dügün non ven plüs
Depauar üna flor subre la fenestretta
D'unt iin vitre pessat es iin fresche pertiis.
Lu silensi sacrât de la seuha vesina
V'enfulupa en lü siu ligam misteriós.
E pénétra lu cuor rendiit augustios.
Perché si deu audir iin aria de giurgina
Embe d'impihu cant s'en aussar dau pahis
Per profanar la pax, d'achestu parahis ?
PIERRE ISNARIX

�L'Amic Louis Tiburci
Segur counouissès pas l'amic Tiburci, — lou miéu amic
Louis Tiburci, — cambarada d'escola que véu esquasi cada
jou, l'avent jamai perdut de vista. Lou vous cau presentà,
bèn que noun aigue d'istoria...
L'amis Louis encarna en éu lou vèr caratère doù niçardas,
ma pura d'un niçart noun s'escaufant gaire lou pissin — passami l'espressioun, — emé platina escandant cada mot, regoulant lu r e finissent sèmpre una frasa pèr: « N'ès èr ?... nè ?.. »
Louis n'a jamai fach de bousin autour de la siéu persouna :
ome courrèt, mès netamen, sènsa flafla, e mai n'avia agut la
mèndre idea de si pourtà counseié de la Cità!... A l'aise, éu
a proun dau necessari, fa gaire d'estrapas... maridat... pas
d enfant... e ce que noun gasta rèn, prouprietàri d un bèu
cassadènt, en deçà dau Pouort ; gode un bèn aquist que soun
paire avia amagat après fourtuna facha en vendènt de paraplueia à trenta-nòu soù e, su lou tardi, tenènt un oste dintre
lu nouostre viei quartié, freqüentat ajoura pèr una clientèla
chausida e dei mai lèqui.
V'asseguri que lou miéu amic Louis noun èra un'aigla...
à l'ase-foute que noun !... Tant era empastissat emé l'aritmètica qu'emé la norma la pu elementaria de la gramàtica ;
recitant, à l'escola, — m'en souvèni, — la leçoun coum'un
papagaù... sènsa n en capi un aíja !...
Pura, un an, auguet un acèssi de gimnàstica e, ce que
degun noun poudia li disputà, lou premié prèmi de caligrafia...
Veguessias !... Louis a un' escritura... la dirias estampada ;
...e pi, m aco, caier sènsa taca ni pitadura de mousca... Vous
diéu, Tiburci ès sèmpre estat un moudèle de redris... bèn que
l'inteligènça noun lou sufouquesse !...
Lou mièu cambarada, au jou d ancuei, ès representant
de coumerce, — istoria de noun entamenà lou siéu capital, —
fa l'article pèr una gran' maïoun de sardina à l'oli (marca
proun counouissuda su plaça) ensinda que d'una minoutaria
de Marsiha, especialità de semoula pèr la pastissarïa.
*
* *

Aquéu matin d'estiéu, emé Louis charravian dau bèu tèms
passat, quoura arribat denant maïoun, — couma despi longa
data lou m'avia proumès, — mi preguet de visità la siéu biblioutèca... Curious, déjà m'esperlecavi dau plesi, car la siéu
biblioutèca l'entendia d'un autre biais, noun n'èra pas de
libre... ma bèn aqui una bella e bouona crota, lou poudès

�crèire, e doun li boutiha enregadi couma de sourdà, « con
forme si deve », tenion plaça à toui lu nouostre autour classico... e mouderna...
— Aqui la miéu biblioutèca, mi di Tiburci... Que n'en
penses ?... n'es zer !... ne qu'es bèn fournida ?
— Magnifica, caro!... magnifica!...
— Aluca!... Ten, aqui as de vin dau 1881... de vin de
Bellet dau 1875... Dapè as de nebiolo... dolceto...
— Es un vèr regal... e l'uei ès mai que flatat...
— Ti cauria tastà aquéu d'aqui... vees aquéu que pouorta
lou milerme 1895... etiqueta blu ?...
— Ah !... Vouos dire...
— Aco, ès un vin que noun n'en fau béure una boutih?...
— Crèses ?
— Se lou crèsi, dies... ma moun bouon, series un ome
fach...
— Risca pas !.... — li respouondi, perquè li èra ja bèn
un'oura que Louis mi tenia la camba... e que faii saliva.
Basta, mi diéu, denant que m'en vagui, bessai n'aurai tastat
un gotou... — Oh ! vai !...
E lou miéu Tiburci de persègre :
— Aquéu de la tauleta soutrana, ès lou vin pèr pastejà...
aquéu, en souma, que bevèn cada jou à repast...
— Ah ! dau jou... — ma noun dau moumen...
— Noun, vé, fouora past bevi jamai !... fa mau...
— Fa propi mau !... lou cresi, ma aloura, Louis, que ti
sierve d'avé tant de bouon vin ?
— Que mi sierve ?... E pèr li festa de Calèna... de Pasca...
en aquelu gran jou es un regal...
— De vista !...
— De revista, vouos dire... Vé, ès aloura que deves pensà
veni m'atrouvà... Se passes un d'aquelu jou... noun ti genà...
Tasteren una o doui bouoni poussouvi, ti régalerai... Se pèr
cas à Calèna noun li foussi, segur passa mi vèire à Pasca...
— Es esquasi mi dire : « Se noun ès pèr Calèna o Pasca,
passa mi vèire à la Ternità ? »
— D'acordi !... Ti diéu se noun foussi à maïoun, pouodes
sèmpre mi laissà la tiéu carta...
— Vé, Louis, farai encara mihou, ti laisserai lou miéu
retrat !...
*

Couma poudès capi, lèu la m'esbignèri, sènsa mancou mi
revirà... E bèn, lou creserias o noun, despi loura, Louis, l'amie
Louis Tiburci, mi levèt la paraula... ma couma l'imaginas...
pas la set !...
JULI EYNAUDI.

�Relativités Linguistiques Nissardes
dans &lt; Le Trésor du Félibrige •
m-*-

Répéter ici que Mistral n'a pu faire entrer le langage nissard dans la grande compilation « Le Trésor du Félibrige »,
si ce n'est au prix de déformations radicales, m'attirera peutêtre nouvellement le reproche de pédanterie. Peu m'en chaut.
Ce que je tiens à affirmer — fût-ce en termes pauvres — au
lecteur bénévole de cet articulet, c'est que sous la forme littéraire, dont je ne me soucie pas, se trouvent des vérités indiscutables auxquelles je tiens.
Les interpolations prétendues nissardes du « Trésor »•
trahissent outrageusement notre parler et on n'a pas idée,
par exemple,^ sur les bords du Paillon, de phrases telles que
celle-ci : La bono armo de moun paire me disié. Elle nous est
cependant gratuitement attribuée au mot amo du glossaire.
On peut se demander pourquoi Mistral, qui avait promisà A.-L. Sardou de donner aux Nissards un vrai code de leur
propre langage, en est arrivé, sous ce vain prétexte, à parsemer son travail d une infinité de petites monstruosités dont la
plupart prêtent franchement à rire.
Or, voici ce qu'il en est. Mistral n'a pas pu réaliser sa
téméraire promesse parce qu'il s est buté, dans son entreprise, à deux difficultés insurmontables.
Mistral n'a pas pu parler nissard parce qu'il ne savait pas
le premier mot de notre langage et parce que —' afin de se
documenter en l'espèce — il s'est adressé à des personnes
dont j'ignore les noms et les qualités, mais dont je puis dire
qu'elles connaissaient le nissard à peu près autant que Mistral
lui-même.
La seconde difficulté que Mistral a dû affronter c est
l'impossibilité matérielle de noter les sons du langage nissard
en se servant de la combinaison de fortune au moyen de
laquelle les Félibres écrivent les patois provençaux. Entre les
deux sortes de parler, l'opposition d'ordre phonétique est si
complète, qu'on ne saurait la dissimuler sous une notation
commune.
Les deux entraves qui neutralisaient ainsi la bonne volonté
du Maître de Maillane — dont j'admire profondément, d'ail-

�— 50 -

leurs, le génie poétique — ne pouvaient être dénouées, ni
1 une, ni l'autre, et une seule d'entre elles eût suffi pour rendre
vain tout effort sérieux dans le sens désiré.
Que Mistral et ses informateurs d'occasion n'aient jamais
connu le langage nissard c est une vérité flagrante.
On rencontre dans le « Trésor » presqu'autant d'inexactitudes qu'il y a d'expressions prétendûment nissardes et ces
inexactitudes ne sont pas purement superficielles. Les erreurs
sont foncières.
Voici, par exemple, ce que 1 on trouve au mot : austrau
(oustrau). Mistral, qui ne craignait pas d'improviser des rapprochements étymologiques, avait imaginé que le mot provençal — certainement factice — austrau, avatar de austral,
pouvait bien correspondre au mot populaire nissard nustrale,
écrit noustrau pour la circonstance. L'idée tombe, cependant,
me semble-t-il, sous le sens du moins perspicace des dialectisants que nustrale — nous ne disons jamais nustràu — vient
de noster qui signifie nôtre. C est, du moins, ainsi que tous,
ici, nous comprenons le mot.
Cette formule, Mistral — ou son informateur — 1 avait
rencontrée sans aucun doute dans la brochure de L. Roubaudi : Nice et ses environs, où elle est employée pour désigner, notamment, une variété d'olivier. « L'olivier le plus
généralement cultivé de Grasse à Viterbe est connu à Nice
sous le nom de noustral ou de pendouglié » disait notre concitoyen d'Utelle.
Et Mistral, jouant sur une fausse assonnance entre notre
nustrale et son oustrau, n'hésitait pas à faire imprimer que
l'olivier en question dénommé oustrau était l'olivier « austral »,
c'est-à-dire « l'olivier du Midi », c'est-à-dire finalement « l'olivier de Provence ».
Or, c'est pécisément le contraire qu'avait voulu dire
L. Roubaudi. Mais ainsi déforme-t-on la vérité et annexe-t-on
au dictionnaire de la « Langue provençale » un nom que le
paysan provençal ne connaît pas. C'est l'esprit de Jehan de
Nostredame qui n'abandonne pas ses successeurs.
Accalorar est une formule ultra-commune dans les domaines romans, d'un confin à l'autre du vieil empire latin. Point
n'est besoin d'être grand clerc pour comprendre qu'elle signifie : donner de la chaleur.
Mais accaurar est plus hermétique pour un étranger au
dialecte nissard.
Honnorat avait trouvé acaurat en Languedoc et avait
donné comme interprétation « qui a chaud pour être trop
•couvert ou pour être trop pressé dans une foule ».

�- 51 —

Je ne connais pas les secrets de la Garonne, qui fait ce
qu'elle veut, chacun sait ça. Je ne dirai donc rien de la glose
gasconne d'Honnorat. Mais Mistral qui — sans grand esprit
critique — compilait son bien partout où il le trouvait, s'est
empressé de prendre, dans cette glose, et le mot acaura et le
sens donné par Honnorat puis, englobant le tout sous la formule félibréenne acaloura, il a illustré l'ensemble au moyen
d un vers de Rancher, redressé comme toujours, d ailleurs,
orthographiquement :
D'aquel enguent puissant n'a doui üas acaurat
Et le nissard qui voudra relire Rancher, sous le calèn de
Mistral, sera peut-être légèrement embarrassé pour s'expliquer
la vraie nature du sac enfariné...
Il y a, dans notre accuciairar, un sens de poursuite et de
fuite rapide avec accompagnement de cris et de projectiles
variés.
Mistral se faisait certainement une toute autre idée de1 affaire puisque après avoir indiqué : niç. acouchaira, acouchara, il ajoutait, comme exemple d'application : coucheira
li limaçon...
« Per descurbi li moustré ». — C'est encore là un échantillon de notre parler ; dans le « Trésor du Félibrige » on n'a.
que l'embarras du choix. Mais cet embarras est réel.
Cherchez donc dans cet ouvrage le nom que nous donnons;
à l'hirondelle.
Chez nous l'oiseau du printemps a un nom typique, bien
défini et nous n'en connaissons qu'un. C'est aréndula.
Mistral vous en enseignera plusieurs, excepté le bon, bien
entendu. On trouvera d'abord en son « Trésor » l'archétype
arendoulo avec, en sous-verge, une formule un peu différente
graphiquement et qui voudrait être spécifiquement nissarde :
arendolo. Cette seconde formule — étant données les critères
de l'orthographe félibréenne — ne donne d'ailleurs aucune
idée, même lointaine, de notre vocable propre.
Mais si on passe à l'article Dindouleto on ne sera, sans
doute, pas médiocrement surpris d'y trouver une autre très
curieuse formule nissarde. Il paraît, en effet, que nous appelons ici l'hirondelle du nom particulièrement harmonieux de
u Andoureto »...
Andoureto, comme formule nissarde, a eu du succès.
M. Meyer Lübke, l'un des plus illustres maîtres de la haute
science allemande, n'a-t-il pas introduit cette formule, parmi
d'autres marguerites nissardes, dans son dictionnaire des étymologies romanes si justement apprécié, sauf les erreurs d information, comme celle que je signale en ce moment.

�- 52 -

Or, quelle idée se fera-t-on de la science romaniste lorsque,
étant en mesure d'envisager toute la superficialité et tout l'artifice du « Trésor du Félibrige » on constate que les plus illustres maîtres y viennent puiser souvent une documentation
fallacieuse pour leurs recherches archéologiques.
Et les assimilations de sens faites, au petit bonheur, sur
une formule vocabulaire donnée, à seule fin d'enrichir la
langue à frais réduits ?
Voyez la glose. Aterri, par exemple. On y trouvera concentrés le sens de lat. comburere (consumer), celui d'ooiurare
(boucher), celui de l'arabe batana (basane), celui de débarquer, qui est peut-être le seul vrai, celui de germanique tharrjan (dessécher, mettre à sec) et, par surcroît, à propos de Nice,
le sens de latin terror assez inattendu.
C est de l'artifice au suprême degré, artifice pratiqué
consciemment, sans souci aucun de respecter l'innocence
d'une quantité de pauvre monde dont on bourre ainsi le crâne
d'idées fausses, car on ne manque pas de lui suggérer que
c'est là le « parler des ancêtres ». Jehan de Nostre-Dame vit
encore.
La deuxième difficulté qui — en admettant la première
vaincue — eût empêché Mistral de faire entrer le nissard, sous
son véritable aspect, dans le « Trésor du Félibrige », c'est la
•question de l'orthographe.
Le tempérament phonique provençal tient de deux caractères : la tendance à pratiquer l'oxytonisme français vers lequel
les langages méridionaux évoluent avec rapidité par 1 amuissement des finales et une certaine survivance du barytonisme
roman dont ces mêmes langages sont encore imprégnés.
Comme le français, parler aux finales muettes lorsqu'elles
ne sont pas accentuées, la langue combinée par Mistral a des
finales muettes. Mais, comme le roman, son lointain conformateur, elle a encore des finales non accentuées et non
muettes.
Les finales muettes du provençal sont graphiquement indiquées dans le « Trésor du Félibrige » par un o ; ses finales non
accentuées et non muettes peuvent être composées de tout
autre son hormis le son a, car, par destination, les finales provençales en a, dans le « Trésor du Félibrige », sonf toujours
toniques.
Et voilà les deux principes — l'o final muet et l'a final
tonique — qui ont irréductiblement empêché Mistral d'écrire
le nissard de la même manière qu'il écrivait le provençal.
Mistral a donc été obligé de ramener, sous ce rapport, le
tempérament nissard au tempérament provençal. C'est une

�précaution qui s'est imposée à lui par la force des choses et
c est ce qui fait que si, même, Mistral eût connu le parler
nissard, il eût dû le noter à rebours de la vérité pour l'incorporer dans son glossaire.
On pourrait être tenté de considérer cette question des
finales comme une question tout à fait secondaire qu'il est
permis de survoler par nos temps d'aéronautique. C'est à quoi
tendent effectivement les Félibres lorsqu ils consentent à
répondre.
Or, on ne doit point s'y méprendre, la question des finales
muettes ou non est une question grave qui intéresse le fonds
du problème. C'est, par exemple, une question beaucoup plus
importante que celle qui concerne la manière d'écrire la gutturale occlusive par le signe ch ou par le signe qu.
Quelle différence de signification peut-on attacher à l'une
ou à l'autre de ces deux dernières notations ? Aucune, quant
à la substance. Elles aboutissent toutes deux au même réflexe
physiologique. Qu'un nissard écrive richessa ou riquessa, ce
nissard sait bien que de toute façon il doit prononcer dressa,
et il passe outre sans difficulté à la lecture de son texte. Le
ch et le qu sont donc parfaitement interchangeables en la circonstance. La seule chose qu'on doit retenir c'est que le nissard conserve l'occlusive, contrairement à la tendance provençale qui la modifie. Çà c'est le fait.
Les gens qui tremblent d'émotion lorsqu ils se trouvent
en présence d'un ch occlusif dans un texte nissard — ils ne
tremblent pas, je suppose, lorsqu'ils trouvent cette manière de
notation dans la chanson de Roland ou dans Boece — sont
bien naïfs.
En notre cas il s'agit d'une simple question de commodité graphique étant donné que nous avons diverses nécessités à satisfaire sous le rapport de la notation rationnelle.
Mais orthographier les finales en o ou les orthographier en a
comporte une distinction positive.
Il s'agit de savoir si les finales que l'on doit écrire sont
muettes ou non. Le critère est là et on ne doit pas jouer avec
la réalité.
Si les finales sont muettes, la langue à laquelle elles appartiennent est une langue oxytonique et on peut avantageusement pratiquer l'orthographe en — o.
Au cas contraire, la langue est barytonique et il faut laisser aux finales leurs valeurs réelles.
En fait les deux systèmes de langage sont radicalement
différents, ils correspondent chacun à une systémation différente des sons et nécessitent, par suite, des différences de
notation.

�- 54 -

Voilà pourquoi Mistral, en raison de son désir, de résoudre le problème de la langue méridionale en un sens unitaire
n'a pas pu introduire, dans le « Trésor du Félibrige », le nissard, sous son aspect propre. Les critères de notation de notre
parler eussent été en contradiction avec les critères provençaux. Il eût fallu deux clefs pour déchiffrer les indications de
l'ouvrage consacré à l'unité provençale.
De tout ceci il ressort indiscutablement que si l'on peut,
jusqu'à un certain point et sans trop de peine niveler graphiquement une partie des patois provençaux, on ne peut pas
niveler ces parlers avec le nissard.
Les tempéraments phonétiques qui divergent de part et
d'autre ont contrarié la volonté d'assimilation du graphologue. Pour avoir l'unité le graphologue a dû détruire le parler
dissident et ce sera la morale de mon histoire : Quand on
veut assimiler, sous quelque rapport que ce soit, le nissard au
provençal, on est conduit fatalement à supprimer le nissard.
EUGÈNE GHIS.

TA N TI F LA D A
— Ti tourni dire, Gusta, e lou pouodes çrèire... ai vist lou
diàu !...
— Ma couma l'as pouscut vèire ?...
— L'ai vist souta la fourma d'un aë...
— Ahura capissi !... As agut esfrai de la tiéu souloumbrina £

Un voulur de gran camin, coundanat à vint an de galera,
passa patènta davant, patènta darrié, carriera Barilarîa ; ■ si
iji arrestà à la beveta de l'Aiga Fresca e sènsa biaïs di au
mèstre :•
— Mi siéu laissât dire que v'an raubat un'aiguiera... Es ver ?
— Aï, li respouonde aquestou... Li a pas tant qu'aquéu ràu
m'es estat fach... e noun l'ai encara démembrât...
— Douna-mi béure et pi v'en dirai de nova...
— Lou bevetié li sierve doui o tres gotou de vin. Quoura lou
bèu merlo siguet ressaciat emé platina de li dire :
— Siéu iéulque v'ai patalat l'aiguiera... ma noun vous soucitas pèr tant pou !... la vous rapouorterai au miéu retour.

�Une heure de rêverie
à l'ombre des deux César
Si j'étais poète, je vous aurais rapporté de cette promenade un poème parfumé à l'odeur des lavandes et harmonisé
au chant du coucou.
C est sur un tronçon classé de la voie Julia, celui qui
domine le vallon de Laghet et serpente à travers les pins, et
les propriétés dispersées, çà et là, dans les verdures : « lou
camin rouman », comme nous l'appelons, nous, les gens du
pays.
Sur le versant septentrional de Sembola et d'Eze se déroulait, du temps des Romains, la grande voie qu'on suivait pour
aller dans la Gaule Narbonnaise et en Espagne, en passant
par Cimiez après avoir traversé le Paillon.
D'après Lenthéric, cette route n'aurait été que réparée
par les Romains, mais établie par les Phéniciens. Et quoique
ce qu'il en reste présente tous les caractères de l'époque
romaine, cette partie de la Via Julia Augusta qui partait de
Vence et se dirigeait vers le faîte de la Turbie, est la plus
ancienne communication entre la Gaule et l'Italie, l'antique
voie appelée par Aristote : la voie Héracléenne. Les Phéniciens avaient donc pénétré au cœur de nos terres puisque la
voie Julia est considérée comme la route de l'intérieur, tandis
que la voie Aurélia est celle des côtes. Ouverte par César, et
parachevée par Auguste, d'où son nom.
Voilà, d'abord, comment m'est venue l'idée de refaire,
ces derniers jours, une promenade qui marquait la grande joie
de mes premières années de jeunesse.
Retrouvant le « Nice-Historique » du 15 février 1910, je
vois, en première page, une reproduction de l'ancienne chapelle Saint-Pierre (primitivement édifice romain) près de la
voie Romaine, dans le vallon de Laghet. C'est feu le docteur
Barety qui parle : « On rencontre un « mansio » ou « mutati »
(construction qui servait de gîte pour les voyageurs libres ou
patentés, aussi de magasin pour le fourrage et les vivres) dans
la terre de Saint-Pierre, au vallon de Laghet, près de deux
tronçons de bornes milliaires qui devaient porter le n° 606.

�— 56 -

C est une construction formée de quatre murs et recouverte
d'une toiture, ancienne chapelle de Saint-Pierre, aujourd'hui
simpe maison de ferme. Le mur qui regarde du côté de la voie
présente tous les caractères d'un mur romain à petit appareil.
Des fouilles, pratiquées à la fois autour de cette bâtisse et dans
son intérieur, pourraient, peut-être, nous fixer sur sa destination première. »
Je suis à la disposition de tout projet de fouilles éventuel,
cette ferme appartient à ma famille. Mais je me permets de
mentionner que la maison, photographiée comme ancien vestige romain, n'est pas l'édifice que les habitants de Laghet
appellent : chapelle Saint-Pierre. Cette dernière est à 600'
mètres en amont de la route, vers la Turbie, et ne consiste
plus qu en trois pans de murs sans toiture.
Dans mon jeune temps, la maison signalée était la
demeure du berger qui l'habitait de novembre à juin avec ses
troupeaux de « fea ». En compensation, il nous laissait l'engrais, considéré comme excellent, pour nos terres environnantes. Et notre fermier, qui logeait dans une autre propriété
de Laghet, venait « ajassa ».
Dans un temps plus lointain, mon arrière-grand-père avait
établi un four à chaux à Saint-Pierre et une équipe de « turbiois » venait y travailler.
Je me souviens d'avoir « pité », çà et là, au bon raisin doré
de nos belles vignes que « li fea » fortifiaient si bien ! Puis,
j'ai un autre souvenir que je veux vous raconter. Selon une
ancienne coutume, les bergers, « lu pastre », que l'hiver chasse
des hautes montagnes, se réfugient sur le versant des coteaux
plus cléments qui dominent nos vallons.
Tous les ans, pour la Noël, fête des bergers, à la messe
de minuit, ils se rendent à l'église du village déposer une
offrande aux pieds des autels.
A Laghet, c'était notre berger de Saint-Pierre qui portait
au sanctuaire, comme autrefois à Bethléem, le plus beau de ses
agneaux, emblème de Jésus-Enfant, appelé dans la liturgie
« l'agneau sans tache ».
Et j'étais, à côté de ma mère, au premier rang de la
petite foule recueillie dans le silence religieux, sous les nuées:
de l'encens, au milieu des flots de lumière qui inondaient la
grande nef et provenaient d'innombrables chandelles et de
lampes à acétylène.
Je me retournais, timidement, pour regarder les nefs latérales du sanctuaire se teinter d'une pénombre rougeâtre et

�- 57 —
mystérieuse, tandis que les ors des statues du choeur étaient
rutilants de clarté !
Puis, la messe de minuit se chantait avec lenteur et
majesté. Lorsqu'elle touchait à sa fin, les grandes portes de
la chapelle s'ouvraient : trois hommes apparaissaient, deux
d'entre eux couverts jusqu'aux pieds d'une grande pèlerine
de bure marron, un bâton ferré à la main et deux gros chiens
à leurs côtés.
Patriarches
Bethléem ?

de

l'Orient ?

Bergers

« revenants »

de

Ils entouraient un jeune homme, « Gé », le fils de notre
berger, vêtu comme eux et portant dans ses bras un agneau
aussi blanc que la neige de leurs montagnes abandonnées.
11 s'avançait et le remettait aux mains du père (un religieux
des Carmes déchaussés) qui le bénissait, et cette bénédiction
s'étendait sur tous les troupeaux. Avant de quitter le sanctuaire, j allais déposer un baiser sur la tête du petit agneau
blanc.
Et voilà à quelles pensées de tendresse je laissai égarer
mon esprit en suivant l'autre jour « lou vièi camin rouman »,
là-bas, dans les fougères et les lavandes. Ce n'est pas l'éclatant décor, celui qui inspire la violence d'une passion, dans
la force triomphante de la lumière, comme, de l'autre côté
de la colline, l'incomparable Corniche ; mais l'endroit virgilien, simple et doux, et où peut naître un rêve.
C'est la forêt silencieuse, puis, inattendue, une clairière
aux pieds de rochers arides, avec des reflets et des scintillements et où quelques pins s accrochent encore.
Je m'arrête, car me voilà devant le milliaire 607, absolument intact, de forme cylindro-conique, et entouré d'une
grille votée autrefois, sur la proposition du docteur Barety,
président au moment de l'Academia Nissarda, par le Conseil
Général, à la séance du 25 août 1898.
Et c est l'Antiquité tout entière qui ressuscite dans ce
paysage et devant ce berceau. Rome a passé par là et le poids
formidable des siècles envolés semble peser sur ma tête ; distrait je reviens sur mes pas, mais à travers les ronces et les
arbres rabougris d'une campagne abandonnée ; je marche
sur les touffes de serpolet, de thym et de lavande et je sens
mieux encore le parfum des herbes sauvages monter dans la
fraîcheur du crépuscule qui approche. Les ombres descendent
avec mélancolie. Tout à coup je crie, effrayé : un puits sans
margelle, presque entièrement caché par les herbes sauvages,

�- 58 -

et qui contient, jusqu'au ras du sol, une eau dormante ; je
m'enfuis et rejoins le chemin.
De l'eau et de la fraîcheur sur ce versant, tandis que, de
l'autre côté de la grand'route et du vallon, c'est toute la journée un soleil qui tarit les sources et rôtit les plantes — juste
en face de moi « lou Castèu », un pittoresque quartier du
hameau, semblable à un repaire de brigands ; là-bas, au lointain, la crête du Mont-Agel reçoit les derniers rayons, tandis
que les ombres des montagnes continuent à plonger le vallon
dans la romantique tranquillité du couchant. Une voix d'adolescent chante en bas un refrain montmartrois... Ombres de
Jules César et d'Auguste, écoutez-la dans ce cadre latin...
Et je quitte Laghet ! C'est non seulement le souvenir de
Rome, mais toute la douceur des fois naïves, notre Laghet des
espérances séculaires. *Ce sanctuaire vers qui se tendent,
depuis des siècles, les aspirations et les clans religieux de
toute notre province !...
CHARLES BARZEL.

UN MASAGE DE LAGHET
pèr Edouard FER

Exposition du Cinquantenaire
de la Société des Beaux-Arts de Nice, 1927

�La Fiera de Sant-Bartoumiéu
(■REMEMBRAJSÇAJ
Fiera roula... /oui aissi... minga ajà...
Belli gen... venès croumpa...
A bouar. pati... vous laisserai . ■
Càucaren vous dounerai...

Lou Cavàu de Cartapista
De viei nissart regrettoun lou passat. Ièu finda ! Lou
regretti perché lu mièu civus, au luec d'avè la tinta de la nèou
dòu Mount Agel, avioun, a l'epouca, la coulou dòu canebe
founsat ; e pi perché li mièu camba n'eiroun pa, couma òu
giou d'ancuèi, garbadi couma lu rifouà...
En viven per la remembransa, trouvan che la nouastra
Nissa era plu gaja, che lou souleù era plu ardent, li coulina
plu verdi, la mar plu blu ! Nissa, la veèn, embai uès dòu
passat, parada de la bèutà pura !...
Ma tout aissò noun es ch'un effet de lountanansa !...
Nissa, li a sincant'an e mai, avia la sièu pouezia, che,
maugrà -tout, counserva tougiou !
Se noun la gustan plu tan, achela pouezia, es perché
l'âge e lu crussi de la vida n'an un poù abimat lou moural ..
e finda lou fizic !
Ma m'en avisi che òublidi La Fiera e lou Càvau de cartapista !...
Poudii avè siei an... Lu malur de la guerra dòu 70 seroun
apaizat... La vida revenia, tranchila e serèna... En li carriera,
lou sera, s'àudia, de nouvèu, de bei cant, accoumpagnat de
la ghitara... Lu enfan sàutavoun, balavoun : e li fieta reioun
d'un rire perlât...
La Fiera de San Bertoumièu s'alestissiia ! Achèu noum de
Fiera — per nàutre, picioui, che noun aviavan che lou soussi
de mangià e dourmi — n'en mettia en granda gioja ; e lou
nouastre picin servèu bastissia, tan che n'en poudia basti,
de Castèu... en Espagna !.-.
Aloura, per la mièu bouana Maire e la mièu vieja Nana
coumenseroun li tribulassioun... Lou matin, en mi drevian,
giusch'àu sera, en mi courcan, noun li demandavi ch una
càuva :

�— 60 -

— Mamà... lou mi crompes lou cavàu ?. .
Ma la mièu Maire noun òugiava dire : ni si ni nò ! Pareisse ch'en achèu moumen, a majoun, li tiravan verdi... plu
Verdi che l'òutour de la Traviata... Lou sàuperi plu tardi !...
Sepandan, li baraca, su lou Boulevar, piavoun già tournura ; e, courà la nueç toumbava, li lampa a oli, pàuramen,
gitavoun li sièu luour blafardi !...
Lou dimeneghe venent, tout era lest !
Aprè li vespra, cad'un si rendet a la Fiera.
Ièu, attacat a li fàudia de ma Maire, noun souflavi mot ;
ma mi pensavi tout... couma la cardouniera de Blaveti!...
Arribat davant la baraca dai camin de fère, dai giourgina
d'un sòu, dai fanfornia — e finda dai cavàu — noun pousgheri plu mi teni :
— Mamà... lou mi crompes ?...
— Vairen !..
Eri engouissat... li lagrima — che voulìi reteni — couleroun souleti dai mièu uès !...
Giust, a la même minuta, passet moun pairin — un brave
diàu che era emplegat où Pouart da un coumissiounari en
dugana. S'arresta e demanda :
— Che a, lou Liciou, che plourà
— A de caprissi... Vòu un cavàu, respoundet ma Nana,
che n'accoumpagnava.
— Lou li còu crompà !...
Ma, ma Maire — che bessai souffrissia mai che ièu — li
dighet, plan planin, che li mancava... lou « plu bouan »...
Pairin si tastounet e sourtet, de la bourniera dòu gilecou,
une pessa de caranta sòu...
— Ten, vène, lou mièu fiòu, lou ti vòu crompà, ièu, lou
cavàu...
E, en un virà d'uès, n avii un, che tenii ben embrassât.
Coustava 29 sòu ; era en cartapista, pintat blanch e negre,
mountat su d'un platèu de bouasc pintat de vert !...
L'enfan d'un rèi es giamai estat tan urous !...
Lou mièu bouan Pairin — che ma Nana e ma Maire
remercieroun — ièu eri mut de plesi — si countentet de dire :
— Voulii anà faire una partida a taroc. Ma, couma ahura
sièu a sec, mi vou passegià !...
Estaiavan a la Coundamina, dapè l'Escola dai Fratello, òu
plu àut, su la tàulissa. A pena arribat a majoun, doun si
trouvava una terrassa, mi metteri, d'oura entieri, a stirassa
achesto cavàu, giusch'atan che la fatiga mi pièt- Rentreri en
demembran lou « joujou ».

�61

I a soupa avalada, ma Maire mi mettet òu lieç... E m'endurmeri dòu souàn dai benurous !...
Coura, lou matin, mi drevieri, subitou penseri òu mièu
cavàu ; e, escasi en camia, coureri ver la terrassa...
Malur ! Malur ! Lou mièu cavàu de cartapista noun
avia plu ren « d'uman ». Noun fourmava plu ch'un mouloun
pastous, flasc, descoulourit !...
A la vista d'achèu desastre, ressenteri una doulou tala
che n'en resteri petrificat... couma Doun Bartolou en « Lou
Barbiere » !...
Avia, la nueç, plàugut a raissa !...
PÉPIN TRABAUD.

TORPEUR
A Léonce Guignes.
Midi brûle le bourg de vieilles tuiles grises,
Aux crépis bigarrés, aux volets bleus et verts.
La ruelle au soleil n'a plus ses. fraîches brises,
Les tartanes, là-bas, somnolent sur la mer.
Le jour flambe aux rochers voisins et rien ne bouge,
Une cigale crie. Et dans le petit port,
Vide de matelots, qui boivent dans les bouges,
Se reflètent les murs cendrés de l'ancien fort.
Une fille recoud les filets et chantonne
Sur le quai dont l'éclat trop dur blesse les yeux
Et tout un Orient traîne en l'air monotone,
Où pèse la torpeur grave, heureuse des cieux.

Louis

CAPPY.

Quoura lu aë tiron, creson d'estranglà soun mèstre*
Rie si de ven, ma bestia si resta.

�L'Abandon de Nice par les Sardes
en 1792
Une relation inédite de l'Intendant du Comté, Cristiani
Les historiens de Nice (1) ont rapporté les conditions
piteuses dans lesquelles l'armée piémontaise, commandée par
le général de Courten, abandonna cette ville le 28 septembre 1 792 et se retira vers Saorge dans le plus grand désordreCette panique permit au général d'Anselme d'occuper Nice
sans coup férir ; mais elle entraîna 1 exode lamentable des
émigrés français, de nombreux notables niçois et de toutes les
autorités civiles. Plusieurs récits de cette débâcle, qu'une pluie
torrentielle rendit particulièrement pénible, ont été publiés ;
une des plus saisissantes est la relation anonyme des mouvements de troupes du roi de Sardaigne, qui a paru dans le
Palmaverde de 1851 (2).
Non moins curieuse est celle que 1 intendant de Nice,
Cristiani, adressa à Turin le 1er octobre 1792, lors de son
arrivée à Coni. Elle trahit l'émotion que causa à ce malheureux
personnage un voyage aussi dramatique que peu confortable.
Les détails qu'il donne sont précis, familiers ; le ton de la
lettre, dont l'écriture même est tremblante, montre que l'affolement auquel avait cédé l'incapable général en chef avait été
communicatif et qu'il avait gagné les fonctionnaires civils,
même les plus haut placés (3). Cristiani ne conserva pas son
poste. Lorsque le Gouvernement piémontais se fut ressaisi et
que le roi Victor-Amédée III décida de maintenir l'Intendance
du comté de Nice en transférant son siège à Tende, il confia
cette haute fonction au chevalier et sénateur Mattone di Benevello, qui la. remplit avec intelligence et sang-froid (4).

(1) Voir, par exemple, Toselli, « Précis historique de Nice »,
Nice, deuxième partie (1868), T. I, p. 9-19 ; Nicomede Bianchi, « Storia délia monarchia piemontese », Turin, Vol. II (1878), p. 27-34 ;
Joseph 'Combet, « La Révolution à Nice », Pari6, 1912, p. 9-11.
(2) « Il Palmaverde per l'anno 1851 », Turin, p. 101-105. L'érudit
M. Georges Doublet a donné un résumé de cette relation dans
T« Eclaireur du Dimanche » du 3 septembre 1922, à l'occasion du
130' anniversaire de la conquête de Nice.
(3) M. Doublet rappelle, dans l'article précité, le propos de la
veuve d'un des Lascaris, qui prétendait que « la lasse (sic) fuite des
Sardes avait imprimé aux abitans une crainte générale ».
(4) On peut en juger par sa correspondance administrative qui
■est conservée aux Archives des Alpes-Maritimes (C 34 et 36). Il fut
nommé intendant du Comté par patentes du 6 novembre 1792 (C. 39).

�— 63 La minute de la lettre de Cristiani que nous publions sé:
trouve aux Archives des Alpes-Maritimes (5). Cette lettre était
sans doute adressée au Secrétaire d'Etat à l'Intérieur du Roi
de Sardaigne, qui était alors le comte Graneri.
R.

LATOUCHE.

« Illustrissimo Signar Signar Padrone Colendissimo.
M La Regia Tesoreria di Nizza è giunta, grazie al cielofelicemente ieri sera sui tardi in salvamento a questa città
coll'accompagnamento del sig. Biscarra e controllore Ugo e
nello stesso giorno vi giunsi pur io. La determinazione che si
era presa in Nizza nell'atto delia partenza del Tesoro era di
metterlo colle nostre persone in salvo nel forte di Saorgio ;
ma la notizia avuta alla Scarena che la città di Nizza, verso le
ore otto dello stesso giorno si era resa, senza sapere in quai
modo, e che le nostre truppe venivano inseguite nella loro ritirata verso il Piemonte sul timoré che anche il d° forte potesse
venire assediato e rendersi cosi più dificile il salvamento
délia stessa Tesoreria, si è preso il partito di farlo proseguire
il camino sino a questa città e qui mentre che si sono date le
convenienti disposizioni per mettere in sicuro la Regia Cassa
nel Palazzo abitato dai Sig. Governatore, si stima di far prontamente partiré per costui il sig. commeso Marchesa per informaré anche più circostanziatamente V. S. III. ma dell occorrente e per ricevere le di lei determinazioni intorno la permanenza ed ulterior destinazione délia stessa Regia Cassa.

« Non le parlero' dello stato délie cose in Nizza e nel
contado ne di qualche ditfatta délie nostre truppe al ponte
sull'acqua di Peglia, e dell'altro a Roccatagliata sopra il ToettoScarena perché sono tutte cose che le penso molto esagerate
dallo spavento che occupo' tutte le persone d'ogni grado e
condizione in numero prodigioso che incontrammo per la rotta
verso il Piemonte per aver veduto che le nostre truppe non
avevano fatto la menoma resitenza (sic), ed avendo sentito
che li battaglioni di Saluzzo, Lombardia, La Regina e Nizza
collo squadrone delia cavalleria sieno stati molto malmenati
nelle vicinanze de sovra indicati siti.
« S. E. il Présidente Capo lo trovai per istrada su d'un
muletto che si recava a Tenda. Il signor Avvocato Générale
fece il passo del colle sino a Limone a piedi. Tutto l'uffizio
delia direzione délie R. Gabelle si ritiro' pure ieri mattina
(5) Archives des Alpe6-Maritimes (C. 39).

�- M nello stesso luogo. Buona parte délia nobiltà nizzarda prese
lo stesso camino, chi a piedi, e chi sopra mulatine. Fra questi
trovai per la rotta li sig. conti Lascaris, Cays, Scarena, colle
rispettive loro famiglie pressochè tutte senza camiggia da cangiarsi. Lo scompiglio, spavento e desolazione furono all'ultimo segno, e puo' V. S. 111.ma dedurne anche il mio con li
disaggi in realtà estremi che si dovettero sofrire anche dai S.
Tesoriere nella notte massime che si dovette fare per pioggia e tempo cativissimo il lungo traghetto del colle di Tenda
sino a Limone, e da ivi con eguale pessimo tempo sino a
questa città, ove per essere ieri giorno festivo ho dovuto perfino farmi imprestare una camiggia, ed un paio calzetti da
questo S1 Conte lntendente, con angozioso timoré che tutto
i! mio equipaggio, che per difetto di bestie da tiro dovette stare
quasi tutto il giorno delia nostra partenza carricato sopra tre
carrette avanti quel Reale Palazzo sia stato preda del nemico.
Mi manca il cuore a dirne dippiù, ma presto saro' costà in
persona a dirle tutto quello che vissi e senti per la rotta,
dovendo immaginarmi che dai nostro Générale si saranno
costà spedite starlette per dare il raguaglio del seguito in
quella città e dello stato di tutte le nostre truppe.
« Il Sr Tesoriere Biscarra mi presta la mano a scriverLe
alla meglio ed in somma fretta la présente, non avendo io la
mano ferma nella présente desolazione, ed ho l'onore di
essere con tutto l'ossequio
« Di V. S. Ill.ma
d

Div.mo, obb.mo servitore,

« Cuneo, Pmo 8bre 1792.

« CRISTIANI. »

« Ps. oggi attendo qui da Limone il Sr Présidente Capo
ed Avvocato Générale con varii membri del Senato e Consolato che si evasero anch'essi corne hanno potuto. Se non
piovesse qui a versa contava di partiré sin d'oggi per costà,
ma debbo trattenermi, anche per prendere con d° S1 Tesoriere e la mia nuora lattante che da pochissimi giorni diede
alla luce un maschio, un po' di respiro, essendo stati due giorni
e due notti senza prendere presso che niente di reffezione e
riposo, ed obbligati a sostenere il neonatto alla meglio per
l'arresto del latte alla madré ; se si apre pero' il tempo, conto
di costà recarmi senza induggio onde la prego di mandare i
suoi ordini direttamente al d° Signor Tesoriere per l'ulteriore
destinazione délia cassa. »

�LE VIEUX LYCÉE
par Em. COSTA

'Exposition du Paysage Niçois, en 1925.

�François-Emmanuel Fodéré
(1764-1835)

Le 8 janvier 1764, nait d'un père juge mage, à Saint-leande-Maurienne, François-Emmanuel Fodéré. Il se fait bientôt
remarquer par son zèle au collège de sa ville natale, dans le
cadre grandiose des Alpes savoyardes, où la nature offre
sur les mêmes montagnes, l'hiver et le printemps, les plus différents aspects. Il se montre ardemment curieux du côté naturaliste de la vie. M. de Saint-Réal, intendant général de la
province, s'intéresse à l'enfant appliqué. C'était lui-même un
géologue distingué. Il trouve tout logique que son protégé
songe à se vouer à la connaissance de la médecine, du moment
que son esprit s'est aussitôt porté vers la part physique du
mystère de l'existence.
Il va tout d'abord à Chambéry faire ses études littéraires.
Mais, pour continuer son instruction et se spécialiser, suivant
son rêve, Fodéré avait besoin d'aide. Sa famille était de
modeste condition. Il obtient une bourse au Collège des Provinces de l'Université de Turin.
Il est à noter que les élèves, à cette Université, étaient
partagés en Collèges, suivant la Province à laquelle ils appartenaient (2).
Fodéré suit donc les cours de médecine. Et il obtient, à
Turin, en 1785, le titre de docteur.
,La réputation de son jeune sujet parvient à Amédée III,
roi de Sardaigne. Le monarque l'envoie à Paris pour parfaire
ses études. Ensuite, le jeune homme va se fixer quelques mois
à Londres.
(1) iDr Alphonse Magnan, « La Médecine à ,Nice en. 1811 » (« Nice- ■
Historique », 1911).
(2) A ce sujet, peut-être, est-il bon de rappeler, qu'à Nice, les
cours de médecine étaient faits les trois premières années par les
professeurs que nommait le Magistrat de la Réforme, ainsi que le
porte un édit du roi Charles-Emmanuel en date du 9 septembre 1771.
Deux années d'études devaient ensuite être faites k Turin. Lee
élèves de ;Nice et du Comté, aspirant au diplôme de médecin, et préférant étudier à l'Université de Turin, bénéficiaient d'une année
d'études, et voyaient donc celles-ci réduites exceptionnellement à
quatre ans.
Pour le pays niçois, en 1738, le nombre de ces favorisés de la
Section de Médecine et de Chirurgie avait été fixé à 2 pour Nice,
1 pour sa province, 1 pour Sospel et 1 pour les communes dépendant
de cette ville.
En 1749, le nombre des boursiers pour les villages du ressort de
Nice fut porté à 2, ce qui fit 6 bourses pour l'entier Comté de Nice.

�- 67 -

Ainsi, il faut remarquer, pour la formation de son intellect, que Fodéré, né en pleine nature, dans un pays de stagnation politique, se retrouve en France, au moment où fomentait la Révolution, pour se retrouver en Angleterre, où l'esprit
froid des insulaires a dû le faire méditer sur le contraste des
races et, par un retour sur le passé, le mener à mieux comprendre ce qu'il avait vu.
Dès 1 âge de 25 ans, Fodéré écrit un ouvrage intitulé :
« Opuscules de médecine philosophique et de chimie », qui
paraît à Turin en 1789. Bientôt, dans cette même ville, il
fait imprimer un « Essai sur le goître et le crétinisme ».
La même tendance originelle d esprit, qui l'avait porté à
l'observation de la nature elle-même, le rend attentif à l'action
du climat sur 1 organisme humain.
En 1792, il s'inquiète déjà de médecine légale; mais ses
travaux sont interrompus. L'armée française envahit la Savoie
en libératrice le même mois où d'Anselme, profitant de la
honteuse panique, restée encore inexplicable, des Sardes, se
jette sur Nice, qui est livrée au pillage.
Fodéré devient médecin militaire. Si sa nature délicate dut
avoir à souffrir des tribulations sans nombre qu'il eut à supporter, son esprit.ne put, au contraire, que se fortifier par les
observations les plus variées au cours de nombreux changements de résidence.
En 1793, Fodéré est à Marseille, avec le corps de troupe
commandé par ce général Carteaux, à qui Napoléon a fait,
dans son « Mémorial », un portrait saisissant et définitif.
Fodéré devient l'hôte du docteur Moulard, médecin-chef de
l'Hôtel-Dieu. Il épouse sa fille.
Les jeunes fiancés étant demeurés chrétiens, le mariage
est célébré, au plus fort de la période anti-religieuse, dans une
cave transformée en chapelle.
En 1796, paraît un « Essai sur la Phtisie pulmonaire ».
Après un court séjour dans l'Armée des Alpes, Fodéré
retourne à Marseille, où il obtient la place de médecin de
l'Hospice de l'Humanité et de l'Hospice des Aliénés'.
Reprenant ses recherches, après les tourmentes politiques
et les déplacements, il continue ses études de médecine légale.
Au commencement de 1 An III, il adressé un ouvrage à Paris,
au Comité de l'Instruction Publique de la Convention. Il n'obtient même pas de réponse. Le même mutisme est opposé à la
réclamation qu'il fait de son manuscrit.
L'année suivante, au contraire, Fodéré est l'objet d'un
rapport au sujet de son travail. La louange et la critique lui
sont discrètement décernées.

�- 68 -

Fodéré remet la main à sa thèse, qui avait eu deux destinées si dissemblables. Il l'imprime en 1798. Justement, I on
élaborait le Code Napoléon.
Ce traité de « Médecine Légale et d Hygiène Publique »
apparaît comme un précurseur. C est à juste titre que Fodéré
a été appelé « le père de la médecine légale ».
Il donne ensuite à l'impression : « Les Mémoires de Médecine Pratique », Paris, 1800 ; « L'Essai de Physiologie positive », Avignon, 1806 ; « De Apoplexia », Avignon, 1808 ;
« Recherches expérimentales sur les succédanés du Quinquina », Marseille, 1810.
Il vient à Nice, pour y remplir les fonctions de médecin
de l'hôpital civil et militaire. Nous retrouvons cet homme
actif à l'origine de tous les mouvements intellectuels de notre
malheureux pays ravagé par la guerre, et que le ci-devant
clergé a laissé dans une ignorance totale.
Un arrêté du Maire de Nice en date du 30 Fructidor, an XI,
institue l'Ecole Secondaire de Nice. Elle compte cinq professeurs et un maître de dessin. Le citoyen Fodéré, docteur
en médecine, est chargé d'enseigner la philosophie aux appointements de 1.200 francs (1).
Le 5 janvier 1799 a lieu 1 ouverture solennelle des cours.
Fodéré prête serment en sa qualité de chargé des leçons de
physique et de chimie (les drogues et machines nécessaires sont
fournies à l'école sur la réclamation de Fodéré).
Le 24 Ventôse, an VII, Fodéré demande quelques distinctions pour ses élèves. « Cela anime, dit-il, aiguillonne, enci flamme cette jeunesse, espoir de la Patrie, dont la culture
d doit seule consolider l'édifice que nous avons fondé ». Belles
paroles ! mais, comme le répète Combet (1), après Victor
Emanuel, « la révolution passa, mais l'Eglise resta ; les prêtres
seuls dominaient le pays ».
Le 26 Ventôse, an VII, il est décidé de faire imprimer à
500 exemplaires le discours que le citoyen Fodéré a prononcé
à la fête de la Souveraineté du Peuple.
Le 28 Fructidor, an X, un arrêté préfectoral crée la Commission de Santé et de Salubrité Publique. C'est, en somme,
la résurrection du « Proto-Medicat », ou magistrat de santé,
d'où ressortissaient, sous l'ancien régime, toutes les affaires
relatives à la santé publique. La Commission doit « veiller
sur l'exercice légal de 1 art de guérir et sur la bonté des
drogues et des médicaments ».
(1) « Nice Historique », 1905, page 182.
(2) Comnet, « La Révolution dans le Comté de Nice », 1925.

�- 69

Un règlement paraît, signé par les membres de la Commission, dont François Fodéré est vice-président. Le docteur
Rancher, père du futur poète Rosalinde, y appose son
paraphe.
Le IX Pluviôse, an IV, Fodéré, en sa qualité de professeur
à 1 Ecole Centrale, examine le citoyen Bosquet qui se dit
officier de santé.
«
«
«
«
«

« Il n a, déclare-t-il, jamais étudié ; ses remèdes n'ont aucune valeur, surtout celui des maladies vénériennes, qui ne
contient pas de mercure et qui est totalement inefficace.
Celui pour les yeux peut avoir quelque effet. Ses remèdes
sont à base d'urine. Cet homme est d'abord oculiste ; il est
tout, il guérit tout, il connaît tout. »

Le 5 Pluviôse, an XI, les membres du Collège de Pharmacie, dont la durée doit être éphémère, demandent au Préfet
d'organiser des cours gratuits dans une salle de l'Ecole Centrale.
Le 22 Nivôse, an XI, le jury médical, composé de Bourgine et Fodéré, demande la nomination de quatre pharmaciens adjoints afin de visiter les pharmacies. Il fait un appel
à la sagesse et à l'autorité du Préfet Dubouchage pour mettre
un terme aux abus sans nombre régnant dans l'art de guérir
du département. Le jury procède à son inspection. Bourgine
et Fodéré envoient leurs relations au Préfet. Les pharmacies
sont bien tenues. Quant aux boutiques de droguerie et d épicerie, les drogues essentielles manquent ou sont de mauvaises
qualité (1).
Parmi les élèves de Fodéré, au cours de chimie, un des
plus appliqués est le citoyen Antoine Risso, élève en pharmacie. Son maître signe sur lui ce certificat, le 1er Thermidor,
an VII : « Il a suivi, avec attention, zèle et profit, le cours
entier de chimie que j'ai fait en ladite école, cette année. »
Fodéré nous intéresse surtout par son « Voyage aux AlpesMaritimes ». Son manuscrit est déposé à nos Archives Départementales. Il est intitulé : « Histoire topographique, physique,
« naturelle, agraire, médicale, politique et morale ou statisti« que du département des Alpes-Maritimes ». Le copiste a
mis en dessous la mention : « faite sous la direction du général de division Randon, préfet de ce département ». Mais
Fodéré a biffé le sous-titre. Il a écrit de sa main : u Ce que
« l'auteur a effacé a été ajouté à son insu, après avoir enlevé
« le véritable titre auquel était jointe cette épigraphe, qu'il
(1) F.-E. Veyrolati : « La Pharmacie à Nice », 1911, Imprimerie
« La Dépêche ».

�- 70 —
« désire qu'on remette : Nisi utile est quod facimus, stulta est
« glòria (1). Il eût été pour lui utile d'être dirigé, mais il ne
« l'a été par personne, excepté par les instructions du Mi« nistre. »
Le manuscrit porte la date du 15 Pluviôse, an II (1803),
nous instruit du département, c'est-à-dire de la région de Nice,
du Var, de la Tinée, de la Vésubie, de Pigna et de DolceAcqua.
Sa préface n'a pas été reproduite dans le « Voyage aux
Alpes-Maritimes », paru en 1821.
C'est un raccourci saisissant :
« Je vais décrire la contrée où finit la France et où com« mence l'Italie, où se terminent les Grandes Alpes et où
« prennent naissance les Apennins,
pays enchanteurs pour
« l'homme qui, cherchant le plaisir, n'en fréquente que les
« plages maritimes, hideux et sauvages, derrière le premier
« rideau qui en couvre les nudités ; pays peu connu dans
« l'histoire, sauf dans les fastes militaires et qui, cependant,
« a aussi des ruines dignes de fixer l'attention du philosophe :
« ruines de la nature, ruines des ouvrages des hommes, ruines
&lt;( des générations passées. »
Quel voyage où nous pouvons retrouver non seulement
l'aspect de notre province en 1803, mais l'explication générale
des mouvements terrestres et des sentiments humains, et où
parfois l'esprit s'élève jusqu'à éprouver l'angoisse générale de
la destinée ! Ce n'est pas sans mérite que Fodéré parcourt
notre pays. A Lucéram, le Maire l'avertit que les bleus qui
l'accompagnent ne sont pas sûrs et qu'il vaut mieux se confier
à la garde bourgeoise, dont il répond sur sa tête. Cette escorte
comprend plusieurs barbets amnistiés. Malgré sa répugnance
de partir en telle compagnie, Fodéré doit finir par l'accepter.
Il s'en trouve fort bien.
Son intelligence ne remarque pas seulement ce qui est.
Elle note ce qui manque. Les Maures ont bâti en Espagne,
remarque-t-il. Chez nous, ils n'ont rien laissé.
Voici son opinion sur l'occupation provençale qui prit fin
en 1388 : « Les vassaux et les petites républiques qui s eta« blirent (dans ce pays) ne paraissent pas avoir jamais donné
« autre chose que l'hommage à ces princes éloignés et trop
« occupés de leurs querelles pour pouvoir porter leur attente

tion sur les diverses parties de l'Etat. »
Il observe que la longue série des guerres a infesté toute

la montagne d'un esprit de brigandage.

(1) « Si votre œuvre est sans utilité, folle sera votre' gloire. »

�- 71 —

Il note que, dans notre région de montagnes, les lignes de
signaux sont assez rares. Il en situe, de la tour de la Turbie
à Châteauneuf, du château de Daluis à celui de Guillaumes.
Dans la vallée de la Roya, il cite la communication de la mer
à Coni par le Castel d'Apio, le château de la Penne (Ligurie),
le château de Malamorte, le château vieux de Tende et le
col de Tende.
Détail curieux, il va sur la montagne de Vasson, placée
entre Guillaume, Péone et Beuil. Le savant Peniresc relate,
rappelle-t-il que, de son vivant, des flammes y ont jailli pendant plusieurs jours avec écoulement de larves. Il écrit : « A
« dire vrai, je n ai point vu de cratères sur cette montagne,
« à part un large enfoncement de peu de profondeur. Mais les
« traces dont j'ai parlé, le témoignage de Péniresc, la tra« dition suffisent, il me semble, pour affirmer un fait dont
&lt;( plus de deux siècles ont pu faire disparaître les autres
« vestiges. »
Il étudie les eaux hydrogénées chaudes, quatre fontaines
à l'extrémité du vallon de Lancioury, à Roquebillière, dans
un bois de châtaigniers. Les eaux y sont de 22 degrés.
Il décrit l'état de nos routes, au moment où il était question
de créer la Corniche de Nice à Gênes. Les observations sont
précieuses. Quel commerce y aurait-il dans un pays qui n'a
que deux chemins, celui du Var à Nice et celui de Nice au
col de Tende ? « On ne peut s'imaginer rien de plus horrible
« que le sentier appelé « grand chemin », tracé au-dessus
« du Var, dans la vallée de ce nom, pour aller du Villars à
« Puget et dans la vallée de la Tinée, depuis San-Salvador
« jusqu'à Saint-Etienne. On a, au bas d'un précipice affreux,
« la rivière qui coule à grand bruit ; sur le haut, des pierres
« prêtes à tomber ; au milieu, un sentier souvent effacé sur
« un terrain mouvant, et nul abri en cas d'accident. Les
« muletiers sont obligés de s'avertir au loin pour ne pas se
d rencontrer sur leur passage, et comme les ponts sont extrê« mement rares, ou qu'il n'y a qu'une poutre ou une planche
« sur la rivière la plus dangereuse, on est sûr d'être arrêté,
« lorsqu'il pleut, par le débordement des eaux ; et alors, en
« temps de foire, les bêtes à laine et les piétons sont forcés
« de rétrograder. » L'auteur déplore que les communautés
n'entretiennent plus les routes, et rappelle que, sous l'ancien
régime, les syndics ou maires étaient responsables de 1 état
des chemins et punis sévèrement de toute négligence.
Comme ses observations font comprendre la misère de
notre pays, où de vastes feux n'ont cessé de consumer les
forêts. « L'incendie et l'avidité de jouir ajoute-t-il, ont achevé

�- 72 —

« de ruiner dans les lieux accessibles ce que la guerre avait
« épargné. »
La population du Comté de Nice est estimée par Fodéré
à 101.759 âmes. Nice, selon lui, compte 25.000 âmes; Villefranche, 3.600 ; Sospel, 3.000 ; Menton, 4.000; Monaco, 1.300.
Sur les habitants, le voyageur écrit : « La nation des Alpesci Maritimes a un type à elle qui la fait distinguer de ses voi« sins, les Provençaux, les Piémontais et les Liguriens. Elle
« ne diffère pas moins des habitants des Alpes de la Savoie
« avec lesquels on la confond souvent. »
Fodéré fait des observations qui pourraient être de nos
jours : « Le Niçard voyage peu ; il ne trouve rien d'aussi beau
« que son pays, rien de mieux que ce qu'il a coutume de voir :
« il en résulte un rétrécissement de conception qui fait que
« le commerce reste borné et qu'à Nice on ne spécule jamais
« qu'à coup sûr. »
Comme aujourd hui, les Niçois étaient divisés et avaient
pris cette habitude, que nous conservons précieusement, de
s'entre-détruire à la manière des coraux dans les mers du
Pacifique. Lisez :
« Avant la dernière guerre qui soumit le pays aux armes
« de la France, il y avait deux partis à Nice, qui se nom« maient : les « Corses » et les « Anglais ». Depuis cette
a époque, j'ai vu même les intéressés aux nouveaux arrange« ments ne pouvoir jamais s'accorder et se déchirer conti« nuellement. »
Le voyageur constate avec plaisir que ce rude et pauvre
pays produit de grands hommes : les Cassini. les Maraldi,
Papacino d Antoni et Penchienatti, chirurgien du roi, né à
Contes.
Nos mœurs ont tout son intérêt. Dans la vallée de la Tinée,
il observe qu'on apprend de bonne heure à jouer de la vielle
et d'autres instruments avec lesquels les indigènes vont courir les villes de France en musiciens ambulants. Fodéré se
trouve à Saint-Dalmas-le-Selvage, la veille du départ d'une
caravane d'hivernants. La neige tombe à gros flocons. Le
lendemain le bourg n a plus que des vieillards, des femmes et
des enfants. Le total des émigrants de la vallée est d'environ
2.200 âmes, inscrit Fodéré.
Le nombre des décès est, pour tout le Comté, en 1790, de
3.024, inférieur de 539 unités au nombre des naissances.
En 1802, note encore Fodéré, les naissances passent à
3.330 et les décès à 2.588, soit un excédent de 742. A Nice,
la mortalité atteint, à cette époque, une moyenne de 857 décès

�- 73 —

^L'écrivain relate qu'au quartier de Riquier se trouvent les
mêmes fièvres d'accès que sur les bords du Var infectés de
Bonson jusqu'à la mer. Des bras d'eaux sortent de la montagne de Mont-Boron et s'étalent dans les campagnes planes
où les retiennent des rigoles d'arrosage (1).
Fodéré observe trois tempéraments différents dans le peuple niçois : aux vallées du Paillon, de la Bevera, de la Roya,
de la Vésubie et de la Tinée ; le caractère est rude, « sobre et
prompt » ; dans la vallée de la Nervia, les mœurs sont plus
liantes et moins farouches ; dans les vallées d'Entraunes, de
Guillaumes, du Var et de l'Estéron, régnent l'aménité et l'affabilité.
Ce triomphe de l'ignorantisme dans notre pays, qui nous
vaut peut-être notre retard actuel dans les idées politiques,
est marqué par cette cruelle observation : « Il y eut de ces
« maires, curés, secrétaires, percepteurs, qui, pour me donner
d un échantillon de leurs talents, m avouèrent, entre la poire
« et le fromage, lorsque je me plaignais qu'il n'y eût point
« d'écoles dans leurs villages, qu'ils étaient venus à bout de
« persuader leur Conseil Municipal, qu'il était inutile à des
« laboureurs de savoir lire et qu en conséquence, ils n'avaient
« point fait de fonds pour les écoles. » Peu avant l'annexion,
aux portes de Nice, n'y avait-il pas encore avocats et docteurs
pour donner semblable conseil ?
La Statistique des Alpes-Maritimes a le sort de ne paraître
qu'au moment où le pays de Nice, retourné aux Etats Sardes,
intéresse moins la France. Il est dédié à la fidèle compagne
de l'auteur. Il s excuse auprès d'elle de l'avoir conduite avec
lui à la pauvreté « par la science sans la bassesse, la vertu
« sans critiques, la vérité sans mensonge. »
Nous retrouvons Fodéré à Marseille, en 1804. L'Hôtel-Dieu
et l'Hospice des Aliénés lui sont confiés. Le roi d Espagne,
Charles IV, est interné dans la ville. Il tombe malade. Fodéré,
appelé à son chevet, lui rend la santé. Aussi, le prince Ferdinand, Don Carlos et Don Antonio, détenus par la suite au
château de Valançay, l'y réclament comme médecin. Après
quelques hésitations, Bonaparte finit par l'envoyer partager
la captivité de ses illustres clients.
Au commencement de l'année de 1814, Fodéré apprend
que la chaire de médecine légale est vacante à la Faculté de
Strasbourg par la mort de son titulaire.
Fodéré décide de se rendre en Alsace, malgré les périls
d'un voyage à travers la France qui sombrait avec Napoléon.
(1) La ruelle Sorpentino et la rue Fontaine-de-la-Ville rappellent
ce souvenir.

�- 74 -

La ville de Strasbourg est étroitement bloquée par les troupes russes et badoises, écrit-il « à l'occasion de la coalition
« de tous les princes de l'Europe contre Napoléon Buona« parte, natif d'Ajaccio, en Corse, qui s'était fait empereur
« des Français, qui a régné sur eux en vrai despote, pendant
« quinze ans, après avoir anéanti la liberté publique, qui avait
« fait trembler toutes les puissances de l'Europe, et qui suc« comba plutôt vaincu par son orgueil frénétique que par les
« ennemis. »
Fodéré arrive à Strasbourg le 30 septembre 1813, pressé
par les alliés qui se portaient sur cette ville. « Dans la pre« mière séance des juges du concours, écrit-il, j'ai insisté pour
« qu'il eut lieu, malgré le blocus et les circonstances de la
« guerre.
'« Mon âge et les travaux sur les différentes branches de la
« médecine, en particulier sur la médecine légale, dont je suis
« le promoteur en France, ne parurent pas faire une grande
« impression sur mes juges et ne m'exemptèrent, en aucune
« manière, de toute la rigueur des épreuves. J'ai eu à lutter
« contre les basses intrigues d'un concurrent et contre la secte
« luthérienne, qui voulait faire nommer un professeur de cette
« secte à laquelle plusieurs de mes juges appartenaient, mais,
« le public, plus juste à applaudir à tous mes actes, qui ont
« été faits en sa présence, m'a toujours témoigné de l'intérêt,
« un des juges luthériens, M. le Professeur Kramp, a résisté
« courageusement aux intrigues de son parti et j ai été nommé
« professeur aux acclamations d'un brillant auditoire » (1).
Les candidats sont :
Fodéré. Il soutient une thèse, le 27 janvier 1814, sur
« l'Infanticide » ;
Murât. Il traite, le 29 janvier, de « l'Empoisonnement par
les substances végétales » ;
Lobstein. Il discourt, le 31 janvier, d'un « Plan raisonné
d'un cours de médecine légale » ;
Ristelhueber. Le 2 février 1814, il parle des naissances
précoces et des naissances tardives.
Le 4 février, le concours se continue par quatre leçons
publiques.
Fodéré prend pour sujet : « Les causes physiques du
divorce » ; Murât, « L'avortement » ; Lobstein, « Les conditions
d'un rapport médico-légal » ; Ristelhueber, « L'Empoisonnement par l'arsenic ».
(1) Manuscrit inédit de Fodéré.

�- 75 —

Le 11 février a lieu une seconde séance de leçons publiques. Fodéré entretient ses juges et l'auditoire, du suicide ;
Murât, de la suppression et de la supposition de part ; Lobstein, des aliénations mentales ; Ristelhueber, de l'asphyxie.
Le recteur de l'Académie, président du concours, est L.-B.
de Montbrison.
Dans la harangue de clôture, prononcée le 12 février 1814,
une place est faite aux événements qui bouleversent la cité,
en même temps que l'Europe :
«
«
«
«
«
«
«
«
«

« La vie de Strasbourg, qui donne en ce moment l'exemple
d'un généreux dévouement au Prince et à la Patrie, dont
tous les citoyens sont devenus soldats pour faire respecter
un des plus importants boulevards de l'Empire, conservera
avec honneur le souvenir de cette époque dans ses annales. Elle ajoutera que les travaux de Mars n'interrompirent
pas les exercices paisibles ; que, dans cette lutte terrible de
toutes les puissances de l'Europe, qui menaçait d'ébranler
les fondements de la civilisation, le sanctuaire des sciences
et des lettres resta ouvert. »

A la fin de ce discours de clôture, où les grands mots de
civilisation qui devaient retentir encore à nos oreilles exactement cent ans plus tard, en 1914, étaient prononcés, Fodéré
entend proclamer qu'il a obtenu la chawe vacante de médecine légale.
L'activité intellectuelle du professeur ne se limite pas à ce
succès. En 1815, Fodéré fait paraître à Strasbourg le « Manuel
des Gardes-Malades » ; en 1817, à Paris, le « Traité du Délire ».
Je n ai point à répéter qu'en 1821, paraît à Paris le « Voyage
aux Alpes-Maritimes » ; et je rappelle : en 1822-1824, à Strasbourg, « Leçons sur les épidémies, et l'hygiène publique » ; en
1825, à Paris, « Essai historique et moral sur la pauvreté des
nations » ; en 1826, à Strasbourg, « Mémoires sur la petite vérole » ; en 1828, « Recherches et observations critiques sur l'éruption et la fièvre » ; en 1829, « Essai théorique et pratique de
Pneumatologie humaine » ; en 1831, à Paris, « Recherches historiques sur le choléra morbus » ; en 1832, « Essai médico-légal
sur diverses espèces de folie » ; à Strasbourg, en 1835,
« Recherches toxicologiques sur la grande ciguë ».
*

# *

En 1834, Mme Fodéré meurt. Son mari ne lui survécut que
six mois. Le 4 février 1835, il rend le dernier soupir à l'âge
de 72 ans. Strasbourg lui fait d'imposantes funérailles ; il
est inhumé au cimetière de Sainte-Hélène.

�- 76 -

Voici son épitaphe, composée en partie par lui-même :
Hic jacet
Mortis nunquam immemor
Et noüissimam expectans diem,
Franciscus Emmanuel Fodéré
Dum viveret medicinœ forensis et epidemiorum
Auctor et publicus cultor

Un monument a été élevé à Saint-Jean-de-Maurierme pour
perpétuer la mémoire de cet homme d'intelligence réfléchie et
d'activité intellectuelle.
La ville de Nice n'a pas oublié cet hôte de passage qui se
pencha sur son âme et s'intéressa à elle jusqu'à vouloir la
pénétrer jusqu'à seç plus profonds secrets. Le nom de Fodéré,
à qui notre province fut chère, est inscrit à une des rues de
son chef-lieu.
Dr CÉSAR Roux.

Ousservacioun de l'abat D. Micèu
su l'Almousfèra de laissa

Aqueli ousservacioun nen revèkm un'eepe'riènça mai que seeulàri su l'atmousfèra tloù nouostre païs.
La sciènca meteouroulougica, — encara bèn fousca au jou d'ancuei, — n'esplica quaucun dei cas de precisioun que avion interessat lou brave don Micèu
Per eisèmple li nebla que, après la plueia, « courron dapè la terra
souta la coulina, soun 6ignau de t&gt;èu tèms ». Si trata d'aqueli nebla
que' souorton de li valada e s'estacon au flanc de li coulina. Dounea
la bruma ès pèr lou calme que necessita e pèr lou manca d'evapouracioun de l'atmousfèra que nen douna, lou contrari de la plueia...
E pu. luen : « En lou climat de Nissa, lou Levant douna la plueia
e lou Pounènt la ieva ». Es l'aplicacioun de la lei de la routaciouu
dei vènt au moumen dou passage dei depressioun. à noutà aqueli
doù Goulfe de' Genova que n'interesson párticulieramen. Même ousservacioun pèr lou marrit tèm6 anounçat pèr lou chanjamen frequènt doù vènt. Su lou degrat d'umiditià de l'èr si counouiese pèr
la flama doù calèn, la sau, lou ferre, la suga de chemineia. E encara,
una remarca que lu sapiènt noun vouolon pihà au serious, es quoura
lu agassin si fan mai ddulourous .. iNoun ès aqui souventi fes un'indicacioun de marrit tèms ?... un cas de precisioun ? ..
Enfin, lu fach e gèste dei animau nen dounon de bouoni indicacioun : lu cal, ratapignata, courpatè, babi, arendoula an jugat un
certen lole dintre li prevesioun dei ancien agricultour doù Coumtat
de Nissa.

JC'crmour et la rasca, marrit doutj casca

�La Crise des Logements
et la Taxation des Loyers dans la Législation Sarde
au Dix-huitième Siècle
Camille-Marie Audiberti, dans son ouvrage « Regiae
Villas poetice desoriptae », s'adressant au roi Victor-Amédée II, s exprime ainsi sur la crise des logements qui
sévissait à Nice au début du dix-huitième siècle : « Malgré la
« beauté de ses champs délicieux, malgré sa mer poissonif
neuse, son château sans égal, Nice n'est pas encore assez
&lt;( digne de toi, ni de ton Sénat illustre et pour le peuple et
« pour les grands les demeures sont insuffisantes. Il faut les
« surélever et l'espace que le sol nous refuse, le disputer à
« l'Olympe. Et malgré cela, toute une foule est sans asile
« dans sa patrie, elle manque de logements entre les murs de
&lt;c
sa ville (intra ipsos caret œdibus œdés). »
Nice, port-franc, avait été la première à ressentir cette
crise ; mais, après la paix d'Aix-la-Chapelle (1748), avec la
prospérité grandissante des Etats Sardes, cette crise devint
générale et se fit sentir dans la plupart des villes du Royaume
et surtout dans la capitale. L obstacle le plus tangible à l'extension urbaine était 1 existence des fortifications et murs d'enceinte et le danger de construire, en dehors des murs, des
faubourgs voués, en cas de siège, à la destruction. Le seul
développement édilitaire était donc le développement en hauteur, celui qui consistait, d après le poète, « à disputer 1 espace
à l'Olympe ».
Cette nécessité de surélever explique l'usage d'acquérir le
toit d'une maison comme surface à bâtir et la formation de tant
d'immeubles appartenant à plusieurs propriétaires. Mais ce
remède, d'ailleurs contraire à l'hygiène, demeurait insuffisant
pour empêcher la pénurie des logements et la hausse des
loyers.
A une époque où la législation sarde n'imposait pas la propriété foncière urbaine, il n était pas possible d'encourager la
construction par des dégrèvements d impôts ; on 1 encouragea
à Turin par une autre mesure légale : la faculté d'instituer des
fidéicommis, accordée à tous ceux, même non nobles, qui
auraient reconstruit, embelli et agrandi leurs vieilles maisons.
Tel .fut l'obiet des Édits de Charles-Emmanuel III du 22 juin
1736, des lettres-patentes des 8 octobre 1755 et 5 août 1757.

�- 78 -

Ces dispositions valurent à la capitale son somptueux développement, mais, tout comme de nos jours, les constructions nouvelles furent d'un prix de revient plus élevé que les anciennes
et, malgré la création de logements disponibles, les loyers continuaient à hausser.
Alors, Charles-Emmanuel 111 prit contre les propriétaires
et en faveur des locataires une série de mesures qui offrent
avec celles qui nous régissent aujourd'hui, certaines analogies
frappantes, tout en demeurant inspirées par un souci plus
évident d'impartialité sociale.
Déjà, dans les lettres-patentes du 10 juillet 1749, le
Souverain s'exprime ainsi : « Nous avons appris que les loyers
(( des maisons de notre métropole subissent des augmentations
« excessives dues principalement au commerce illicite prati« qué par diverses personnes, consistant à prendre en location
« un ensemble de maisons pour en sous-louer les apparte« ments avec un gain exagéré, causant ainsi un grave dom« mage au public et surtout aux pauvres. Soucieux d'empêcher
« le préjudice qui pourrait dériver de semblables monopoles
&lt;( et quoique nous n'entendions pas enlever aux propriétaires
« l'honnête liberté de retirer de leurs immeubles un revenu
(( modéré et convenable, nous avons déterminé les moyens
« de contenir les loyers dans les limites du devoir et d'une
« juste modération. » En conséquence, le Surintendant de la
Police est institué juge pour les recours des habitants lésés
par l'augmentation des loyers. Il statuera et taxera sans appel,
selon l'équité et la justice.
Ce régime engendra aussitôt la pratique des dissimulations.
Par un Ëdit du 2 novembre 1750, nous apprenons, en effet,
que les propriétaires et locataires principaux imposaient aux
preneurs « sotto colore di donativo o di altro nome » le
paiement de véritables pas-de-porte. Le nouvel Édit ordonna
non seulement la restitution des sommes ainsi perçues, mais
encore accorda au locataire, à titre d'indemnité, l'occupation
gratuite des locaux durant une année.
En outre, l'Édit de 1 750 contient une mesure encore plus
exceptionnelle : il ordonne, dans les quinze jours de sa publication à Turin, le dépôt obligatoire aux bureaux du Surintendant de la Police, de tous les contrats de location et de souslocation de toutes les maisons de la capitale et la déclaration
obligatoire de toutes les clauses et conditions des contrats non
écrits. L'Intendant est autorisé à réduire d'office et sans litige
les loyers selon l'équité. Des peines pécuniaires sont fixées
pour toute contravention à l'Édit, dissimulations et fraudes ;
peines que le magistrat a le droit discrétionnaire d'augmenter,
selon les circonstances et de convertir en peines privatives de

�— 79 —

la liberté, selon la gravité des cas. La juridiction de l'Intendant est soumise à l'appel devant le Souverain.
La fatalité des lois économiques eut encore raison des
dispositions de la loi civile. Douze ans plus tard, l'Édit du 24
avril 1762 s'applique avec une sévérité nouvelle à régler les
rapports entre propriétaires et locataires. Pour réprimer la
cherté des loyers, il va droit au but : il prohibe n 'importe quelle
location en bloc de l'immeuble à un locataire principal, « les
« maisons devant être louées au locàtaire directement par le
« propriétaire. »
Tout en imposant à celui-ci de se contenter d'un prix
juste et honnête, « eu égard à la valeur de l'immeuble et aux
réparations annuellement nécessaires », l'Édit de 1762 prévoit
que le temps et les circonstances peuvent modifier la valeur
des maisons et par conséquent le taux des loyers. Il admet
donc qu'à l'échéance du contrat une augmentation « non irraisonnable » pourra être convenue. A défaut d'accord, le Surintendant statuera.
Une fraude usuelle consistait à ne consentir au locataire
qu'une location verbale annuelle afin d'augmenter le loyer
chaque année avec menace de donner congé si le locataire
avait recours au juge. L'Édit de 1762 impose la rédaction d'un
écrit pour tout contrat de location, sous peine, pour le propriétaire, de la perte d'une année de loyer en faveur du locataire.
En outre, l'article 4 de l'Édit s'exprime ainsi : « Il ne sera
pas permis au propriétaire de donner congé au locataire,
surtout s'il est négociant, artiste, boutiquier, etc., même
après la terminaison du bail, sans un juste motif. Le locataire sortant devra toujours être préféré, à prix égal et
avec les mêmes garanties. L'augmentation sera juste et modéirée, en rapport avec la contingence des temps et en considération des réparations que le propriétaire aura été obligé
de faire à l'immeuble, spécialement si le locataire a été
ponctuel dans le paiement des loyers, s'il n'a causé aucun
dommage aux lieux loués, s'il vit honnêtement et en paix
avec ses voisins. Et ceci sera d'autant plus applicable aux
locations faites aux négociants et boutiquiers qui, outre les
frais d'un déménagement, éprouveraient un trop grand préif judice de devoir abandonner des boutiques où ils se sent
« déjà créé une clientèle. »
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«

Enfin les héritiers du locataire jouiront des mêmes dro: que leur auteur s'ils ont habité avec lui les mêmes locaux.
Nous trouvons là des dispositions qui sont celles que L
législateur moderne vient d'appliquer tout récemment au
régime des baux commerciaux.

�- 80

-

La protection du locataire était donc aussi vigilante et
aussi équitable que possible. D autre part, la loi, nous l'avons
vu, ne donnait pas un barrême inflexible pour la taxation des
loyers : le juge avait, dans chaque espèce, le pouvoir d'en
arbitrer le taux. Mais la loi lui donnait des directives très précises : un honnête revenu de l'immeuble d'après une juste
appréciation de sa valeur ; la suppression des intermédiaires
parasitaires ; le droit au maintien en jouissance des locataires
de bonne foi, que le bail soit civil ou commercial ; une répression sévère, mais égale pour tous les propriétaires, sans établir
d artificielles catégories entre eux.
N'est-ce pas à tort qu'en 1792 on traita de « tyrans sardes »
les Souverains qui avaient su concevoir sur les rapports entre
propriétaires et locataires cette sage législation ?
Il résulte, en outre, de cet aperçu que, selon la variété
des circonstances économiques, le contrat de bail cesse d être
considéré comme un libre contrat de droit privé pour devenir
un contrat intéressant l'ordre public et, comme tel, soumis
à des lois restrictives de la liberté des conventions. Le régime
de la liberté, consacré par le Code Napoléon, a duré un peu
plus d'un siècle. Le régime de la réglementation par la puissance publiaue, qui est aujourd'hui en faveur, n'est pas une
nouveauté. Et c'est ainsi que nos législateurs, en matière de
loyers comme en matière de corporations, en reviennent quelquefois à des lois d ancien régime...
STÉPHANE BOSIO,

Conservateur Adjoint du Musée M asséna.

DE TOURRETTE - LEVENS
au Docteur César Roux.
Dans le labour du val, qui déchire '.es roches.
Se dresse un éperon couronné d'un château.
Sur les à-pics cendrés, les cactus verts s'accrochent.
La tour grise, en l'azur, dentelle ses créneaux.
Rompant le cirque altier des crêtes qui vous serrent,
Deux brèches... D'un côté, clairs, s'ouvrent '.es flots bleus •
Et, de l'autre, plus haut que les cimes de pierre,
Lumineux au soleil, pointent des pics neigeux.
Entre deux infinis, ô erand décor sévère,
Tourretté aux murs de efuet, tu m'émeus unissant
A la beauté forte et diverse de ma terre
Le souvenir d'un lonç passé rude et puissant.

Louis

CAPPY.

�Joseph Bres
(1842- 1924J

Ce grand érudit niçois a parlé des débuts de notre langue.
Il 1 a fait au sujet du troubadour Raymond Féraud qui rimait
en ces temps où Nice était serve d Aix. Dans la « Vida de
Sant Honorat », cet auteur local avertit que sa langue n'est
pas « du pur provençal ». Voici ce que Joseph Bres écrit
sur cette époque : (1)
« Cependant, je crois être dans le vrai en disant que les
nuances, les gradations observées par tous les linguistes dans
les diflérents dialectes, insensibles entre pays voisins, au
contraire si importantes entre les points extrêmes jusqu'à
rendre les dits dialectes incompréhensibles entre eux devaient
dès alors plus ou moins exister ».'
Le patient chercheur ne s est donc pas borné dans son
ouvrage sur le dialecte niçois à noter des faits. Il s est livré
à des considérations générales sur notre province. Et, sous la
plume du prudent Joseph Bres rien n'est plus remarquable. Il
a repoussé cette opinion invraisemblable qu'avant 1388, année
où le pays de Nice se livra conditionnellement au Comte de
Savoie, le même dialecte était parlé du Rhône à la borne linguistique de La Turbie.
Le grand érudit a ajouté ces phrases sur notre Comté qui,
sans être fort, subit cette destinée tragique de se trouver pris
entre deux civilisations puissantes :
« S'il était vrai que l'italien se soit infiltré dans notre dialecte avec quelques phrases, quelques paroles ou quelques
variantes d'orthographe, nous pourrions le justifier par la position géographique de notre pays. Si la domination de la
Provence contre laquelle, soit dit en passant, Nice s est constamment révoltée, ne nous avait pas si fortement lié à sa
langue pendant la période de sa plus grande influence et de
toute sa splendeur, il est probable que la transition entre notre
dialecte et le génois aurait été moins sensible, tandis que sa
corruption s est fait dans le sens provençal... »
Joseph Bres nous a expliqué clairement ce qu'il advint dès
sa naissance, de la langue niçoise tirant du bas latin sa personnalité originelle. Parlé par un petit peuple, ce dialecte a
subi à son apparition la profonde empreinte d'Aix. Une
altération lui est venue par la suite sous les suzerains d outremonts, de 1388 à 1792, surtout, à partir de 1562, où l'italien est
devenu la langue officielle du Comté.
Cette seconde influence n'a pas été, en somme, considérable. Nice a conservé, à l'abri de ses privilèges, un esprit uarti(1)
1Q06.

Considcrazioni sul

Dialetto

Nizzardo,

Nice,

Impr.

Malvano,

�— 82 -

culier. Des administrateurs savoyards la gouvernaient souvent.
D'abruptes montagnes infranchissables, en hiver, l'isolaient.
Durant ces mêmes siècles, le parler d'Aix se francisait de
plus en plus. Aujourd'hui, les deux langues sœurs se présentent différentes.
La Provence, que la longue paix fit plus heureuse que
notre pays, peut s'enorgueillir de toute une littérature. Nice, sur
le chemin des armées et stratégiquement ouverte à tout envahisseur, a été, au contraire, jetée d'un camp dans un autre,
sans recueillir aucun fruit ni des occupations militaires, • ni
de la domination des maîtres méfiants qui imposèrent sur
elle leur pouvoir par le glaive ou la diplomatie. Nous n'avons
pas de monuments considérables de notre parler. Mais nous
tenons à ce peu qu'est notre embryon de littérature. D'injustes
souffrances nous valurent un si pauvre passé d'écrivains.Nous
pensons tout cela avec Bres.
Sans énumérer les grands mérites de ce chercheur,
nous marquons qu'il a mis son autorité à l'appui de cette
thèse que Pierre Isnard et le docteur César Roux ont proclamée
lors de de l'inauguration du monument d'Eugène Emanuel, au
Château, le 20 juin 1926 : « Le pays de Nice est une province. »
La mort de Joseph Bres est un deuil pour nous. (1)

Louis

CAPPY.

(1) Joseph Bres a collaboré à VArmanac Nissart de 1922, par un
long article sur la famille Badat. Voici la liste de ses œuvres, que
notre Bibliothèque Municipale possède :
Notizie intorno ai Pittori Nicesi, Genova, Tipogr. L. Sambolino e
figlio, 1903.
Brevi Notizie inédite di alcuni pittori Nicesi, Nice, Impr. Malvano, 1906.
Delia Stamperia e di altre industrie affini in Nizza dal 1492 al
1810, Nice, Impr. Malvano, 1906.
Da un archivio notarile di Grosso (2 parties) ; Impr. Robaudi, 1907.
La Stamiperia di Francesco Castelli (Documenti inediti) ; Impr.
Robaudi, 1908.
Primo e dopo la Rivoluzione del 1789 (Note storiche nicesi) ; Impr.
Robaudi, 1908.
Notizie Varie concernenti la regione nicese, Nice, Impr. du Commerce, 1909.
Qüestioni d'Arte Régionale (Studio critico. Altre notizie inediti
sui pittori nicesi) ; Impr. Lersùh e A.-N. Emanuel, 1911.
1 Grimaldi di Boglio e la Dedizione di Nizza ad Amedeo Vil di
Savoia, detto il Conte Rosso nel 1388 ; Nice, Impr. Robaudi, 1911.
Varia, Nice, Impr. Robaudi, 1913.
l.'Arte neV.a estrema Liguria Occidenale. (Notizie inédite.) Nice,
Impr. du Commerce, 1914.
Caterina Segurana (Studio storico.) Nice, Impr. Robaudi, 1914.
Appendice all'opuscolo Catarina Segurana ; Nice, Impr. Robaudi, 1923.

�La Couina Nissarda
L'Armanac Nissart fait appel à ma collaboration et m'attribue le grand honneur de m'appeler : « Maître, ès-mets
locaux ». Je réponds à ce désir en entretenant ses lecteurs du
h Caviar Nissart » et de la « Moustela blanca ».

Lou «Cauiar Nissart»
Il prendra une place prépondérante parmi les hors-d'œuvre, car c'est là une formule simple. La voici :
10 Enlevez les noyaux à deux kilos d'olives noires bien en
chair ;
2" Enlevez également les filets à 6 beaux anchois, lavés
et dessalés ;
3° Ayez à votre disposition : une cuiller à café de moutarde anglaise délayée à eau tiède, six centilitres de cognac,
une cuiller à potage de sauce anglaise (Worcester), l/5e de
litre d'huile d'olive, une pointe d'ail pas plus grosse qu'un
grain de café, une brindille de thym finement hachée, poivre.
Opération. — 10 Pilez finement au mortier : l'ail, le thym
et les anchois jusqu'à ce que les ingrédients soient^ impalpables ;
2° Ajoutez les olives, la moutarde et pilez encore pour
obtenir une purée fine au toucher ;
3° A ce moment, incorporez l'huile peu à peu en imprimant au pilon un mouvement de rotation ainsi que s'il s'agissait de « monter » une sauce mayonnaise ; terminez avec la
sauce anglaise. C'est fini. Il ne reste plus qu'à la poivrer, puis
à la débarrasser dans un pot en la recouvrant d'une légère
couche d'huile et d'un papier huilé.
, Elle se conserve plusieurs mois. Elle est bonne à manger
trois à quatre jours après.
Directive importante. — Pour bien la déguster, écoutez
ce conseil : Faites griller des tranches de pain (frais) de ménage, peu épaisses ; beurrez-les d'un excellent beurre ; puis,
recouvrez-les d'une bonne couche de caviar niçois et... mordez
dessus
Vous serez surpris que ce hors-d'oeuvre, destiné à ouvrir
l'appétit, ne soit pas plus copieux et qu'à lui seul il ne constitue
pas un service.

�— 84 —

La « Moustela Blanca

H

La mostèle (c'est ainsi que la qualifient les cuisiniers et le
populaire en attendant que les académiciens lui aient donné
un état-civil), est le poisson le plus goûté, le plus fin de toute
la Côte d'Azur.
Aucun autre sujet, même la truite pêchée dans les ruisseaux glacés des hautes vallées alpestres, ne l'égale en iinesse.
Sa chair est feuilletée, délicate, exquise et sa digestibilité parfaite.
Elle est reine de notre faune marine. Et cependant, parmi
les hôtes nombreux qui peuplent les calanques et les profondeurs de notre Kiviera, il en est plusieurs qui peuvent prétendre à cette royauté : le merlan tout habillé de fines écailles
argentées, qui le gainent d'un maillot de soie ; le loup, la
dorade, le rouget-barbet, etc., etc., et toute la série des poissons de roches aux robes éclatantes et miroitantes, qui parfuiment la bouillabaisse, ne peuvent l'égaler.
Nous étudierons un jour, les uns après les autres, les individus précités et nous dirons combien notre cuisine régionale
s enorgueillit de leur valeur culinaire mise en évidence par nos
professionnels et nos ménagères.
Nous n'avons pas la prétention (pourquoi pas ?) de soutenir que la faune méditerranéenne est supérieure à celle de
l'Océan et de la Manche, mais certains commensaux de notre
« Mare Nostrum », tels que les prétendants cités plus haut,
pour n'indiquer que les principaux, n'ont aucun rapport (que
ceux familiaux) avec leurs congénères des Côtes de Bretagne
et de Normandie nettement inférieurs aux nôtres ; mais ceuxci mis à part, nous nous inclinons devant la suprématie évidente de leurs soles, de leurs turbots, barbues, et en général de
tous les pleuronectes, les gades et les clupéidés, aux échantillons si nombreux, qui constituent la richesse des côtes baignées
par l'Atlantique et la Manche.
D'aucuns prétendent que cette supériorité provient de leur
nourriture et de la composition des sous-sols marins qui, de
même que certaines contrées terrestres, produisent aussi bien
dans le règne végétal que dans le règne animal des produits
et des sujets infiniment supérieurs à ceux des régions voisines,
exemples : l'olivier, la vigne, et dans le règne animal : le
lièvre, les perdreaux, les grives.
Voilà une théorie qui, développée et appliquée à d'autres
cas (aux races humaines par exemple), expliquerait bien des
choses.
Elle dépasse le- cadre de cette étude.

�- 85 Revenons à nos gourmands qui, eux, ne l'oublions pas,
se soucient fort peu des raisons déterminantes qui établissent
cette supériorité, pourvu que leurs papilles soient délicieusement impressionnées, et elles le sont, par l'ingestion d une
mostèle savamment et simplement préparée.
Il nous faut cependant dire ses origines. Les voici : Dans
un catalogue illustré, publié par « L'Office scientifique et technique des pêches maritimes », sous les signatures de MM.
Louis Joubin et Ed. Le Danois, directeur et sous-directeur
de cet office, nous lisons les détails suivants :
« Petite Lingue (Phycis blennoïdes) gade à deux dorsales et
à anale unique ; barbillon à la mandibule ; première dorsale
formée de rayons ordinaires ; ventrales longues à un rayon
bifide, dos gris, ventre blanc, taille 0.20 à 0.50 »... qui correspondent exactement à notre mostèle.
Dénominations. — A Nice : « Moustela blanca » ; en Provence : « Moustelo blanco » ou « moustelo de roco » : en Corse
et en Italie : « Mustella ».
D'autres noms suivent qui prouvent surabondamment que
la mostèle habite également l'Atlantique et les mers du Nord.
Voilà des renseignements qui éclairent définitivement sa
provenance. Et nous qui croyions et soutenions que, seule,
notre contrée recélait ce divin poisson ? Quelle désillusion !
Ainsi donc, Messieurs les hôteliers, cuisiniers et maîtresd'hôtels, plus de mostèle sur vos cartes et menus, mais « Moustela », ou « Moustelo », au choix, à moins que vous ne préfériez
écrire « Petite Lingue », nom scientifique, mais qui sonne bien
mal à nos oreilles. Quant à nous, nous préférons écrire « Moustela », nom niçois, en attendant que l'Académie française,
revenant sur la lettre M et prenant en considération la faveur
dont elle jouit auprès des nombreux « quarante » qui séjournent
sur notre Côte d'Azur, l'inscrive sur le grand dictionnaire sous
le vocable que lui ont donné les professionels : « Mostèle ».
Et- maintenant que nous connaissons son état-civil, il nous
faut dire quelques mots sur ses caractéristiques.
Il en est deux qualités : la blanche à robe grise, et celle
à robe noire de beaucoup inférieure à la première. D'ordinaire on les pêche au large de la Baie des Anges et des rochers
du Cap-Ferrat et de Monte-Carlo. Lorsqu'elles arrivent à la
surface (on les pêche avec des lignes de fond) elles ont les
yeux exorbités, les branchies largement ouvertes et l'appareil
respiratoire en dehors.
Nous avons dit, au début de cette étude, la finesse de sa
chair, son arôme, son exquisité. Il semble aue cette seule
indication est de nature à ne lui faire subir qu'un seul apprêt.

�- 86 celui de la simple cuisson à la poêle, au beurre, connu sous le
nom de « à la Meunière ». 11 en est une autre dite « au plat »
très facile et peu coûteuse, qui la fait également valoir.
Voici comment on opère :
1 0 Vider la mostèle, la laver et l'ouvrir entièrement de la
tête à la queue en enlevant l'arrête dorsale, l'aplatir légèrement ;
2° Beurrer un plat long grassement (le plat doit être un
peu plus grand que le sujet). Coucher la mostèle, puis l'arroser
d'une bonne cuiller de vin blanc, la même quantité de fumet
de poisson (1), un jus de citron et un soupçon de glace de
viande. Assaisonner de sel et poivre fraîchement moulu ;
3° Placer d'abord le plat sur la plaque du fourneau, ébullitionner cinq minutes en couvrant le plat d'un couvercle :
4° Enlever le couvercle, répandre sur la surface quelques
morceaux de beurre et la finir de cuire ainsi à four très chaud,
à même la plaque, en l'arrosant constamment. Une fois cuite,
le mouillement doit être réduit, sirupeux et la mostèle doit
présenter un aspect brillant. Elle est prête à servir.
Cette formule type, très simple, est à conseiller. Il est loisible de la varier en lui ajoutant quelques champignons frais
émincés, des lamelles de truffes (crues de préférence) et quelques éclalotes hachées.
Elle est applicable à une foule d'autres sujets tels que la
sole, le merlan, les filets de barbue, etc., etc..
Voici un autre procédé où elle est également très goûtée,
celui dit « à l'anglaise ». Non pas celui pratiqué dans la majorité des hôtels et restaurants (que nous réprouvons), mais tel
que nous l'indiquons ci-dessous :
1 ° Ouvrir la mostèle, l'aplatir légèrement (la tête doit rester
entière) ;
2° L'assaisonner de sel et poivre ;
3° L'enfariner légèrement ;
4° Tremper la surface ouverte dans de l'œuf battu, puis
répandre « sur ce même côté », de la mie de pain fraîchement tamisée. Appuyer légèrement avec la lame d'un couteau
pour mieux la faire adhérer. Beurrer grassement (au beurre
frais), un plat long (plus grand que la mostèle), arroser le plat
de fumet de poisson, de vin blanc sec, un peu de jus de citron,
un petit morceau de glace, de viande, sel, poivre.
(i) Le fumet de poisson est obtenu en ébullitionnant l'arête
enlevée avec un doigt d'eau ou de vin blanc et quelques aromates.

�- 87 -

Placer d'abord le plat sur la plaque du fourneau, y cou■cher la mostèle et commencer à la cuire, sans la couvrir. Cinq
minutes après, continuer la cuisson au four en arrosant la surface de beurre fondu. Elle doit cuire ainsi sans la toucher. La
cuisson terminée, la surface doit être dorée, croustillante et
le liquide ajouté au début, être très réduit.
Il ne reste plus, avant de la servir et tout au dernier
moment, qu'à placer tout autour des petits tas de beurre
manié avec jus de citron, persil haché, sel et poivre.
Il est d autres formules « Portugaise », « Dugléré »,
« Côte d'Azur », etc., etc.. Mais ces apprêts s'éloignent considérablement de la cuisine de ménage. Notre but, pour l'instant, étant de n'indiquer que des recettes facilement exécutables dans les intérieurs les plus modestes.
HENRY HEYRAUD.

LA PUNCIA DE SAN RAFAEU
(A NISSA SAN PUON)

L'abet e 1 oulivier encuronon la cuolla
Che, com'iin bastion de floretta ciibert,
Sembla defendre en la, lu turrente desert,
D'unt üna aiga meniida a la mar curre fuolla.
Subre de l'arenin, che l'orne reventuola
E ch'iin barri mufit e per lu an diibert
Embe pena reten, lu segle encara vert,
Au bajar dau zeffir, s'enchina e si bressuola.
Per li faissa e lü camp, ch'au proce dau camin
Orlèon l'arzilac e lu blanc aubrespin
Au sperfüm de li flor, l'aria cepia s'embauma.
E lu sera vengüt, damon sü lu cullet,
En si dondolean sü la siu vieilha sauma,
Un petu s'arrecampa au cante dau grilhet.
PIERRE ISNARD.

Ou m'en/an si courca, merdous si leva.

��Charles-Albert à Laghet
Emile Negrin dans ses Promenades de Nice écrit que « le
26 mars 1849 le sanctuaire de Laghet reçut une touchante
et dramatique visite. Le malheureux et chevaleresque Charles-Albert partant, après la bataille de Novara, pour son
exil volontaire, y dormit et y communia ; c'était la dernière
nuit qu il passait dans son Royaume ».

«
&lt;(
«
«
«

Tandis que Toselli écrit dans son Précis historique de la
Ville de Nice, 3' partie, page 352 :
«
«
«
«
«
d

« Dans la matinée du 26 mars 1849, Charles-Albert, venant
de Savone, arriva à la Turbie, dernier irelai entre Nice et
Gênes, y changea de chevaux et se fit conduire au couvent
de N. D. de Laghet. 11 entra dans léglise après avoir élevé
son âme à Dieu, il lui fit ses dévotions et coucha sous le
toit des moines, qui lui offrirent le repos de la dernière nuit
qu'il devait passer dans ses Etats ».

Déjà ces deux versions niçoises se contredisent. D'après
Negrin, le Roi infortuné serait arrivé à Laghet dans la nuit
du 25 au 26 puisqu'il « y dormit et communia ensuite » ; tandis que, d après Toselli, il serait arrivé le matin et aurait
dormi la nuit du 26 au 27, « il lui fit ses dévotions et coucha
« sous le toit des moines qui lui offrirent le repos de la der« nière nuit qu'il devait passer dans ses Etats. » Or nous verrons que Charles-Albert, le 26, a traversé Nice et est allé coucher à Antibes.
Dans un petit opuscule de 40 pages intitulé Le Sanctuaire
de Laghet, je trouve simplement mentionné que i&lt; 1 infortuné
« Charles-Albert ne put quitter sa patrie sans venir déposer
« dans le cœur de N.-D. de Laghet les angoisses de son cœur
» brisé et lui demander la force de supporter le coup terrible
« qui l'avait terrassé à la bataille de Novara ».
La vraie version du passage de Charles-Albert à Laghet,
nous est donnée par le marquis Costa de Beauregard, 1 éminent historien, dans cet ouvrage superbe intitulé Prologue d'un

�- 90 règne, le premier volume, et Epilogue d'un Règne, le

second.

Je

ne puis citer tous les détails et je n'emprunte que ce qui
est nécessaire. Nous lisons à page 503 (vol. II) :
« C'est par ce temps affreux que le dimanche de la Pasci sion le Roi arrivait à Acqui. Il y entendit la messe et repartit
« pour arriver le lendemain, à l'aube du jour, au Laghetto.
« Chacun connaît sur la route de la Corniche ce petit pèle« rinage alors déjà célèbre, mais devenu historique depuis la
« scène que voici, et que rappelle une inscription placée dans
« l'église :
« Comme on y disait la première messe, le 26 mars 1849,
« un voyageur,

qui n était autre que Charles-Albert,

s'age-

« nouillait dans un confessionnal, puis se présentait à la Sainte
« Table. Quelques vieilles femmes qui priaient dans l'église
« remarquaient la douleur et la foi profonde que reflétait le
« visage de l'étranger. Longtemps, bien longtemps, Charles« Albert demeura là en prières tandis que Gamallaro se diri« geait rapidement vers Nice ».
Gamallero était le courrier de cabinet, qui, avec le valet de
pied François Valetti,

accompagnait le Roi.

Mais reconsti-

tuons le voyage du Roi après Novara, puisque avec très peu
de variantes nous en connaissons les étapes, et ce sera la confirmation du récit que nous venons de citer. La bataille de
Novara a lieu le 23 mars 1849. Le soir, à 8 h. 30, le Roi réunit
les princes et les généraux, il abdique et part dans la nuit.
« Non voile aspettare il sorgere del giorno, dit Bersezio, ma
« in una carrozza trovata li per li, con un corriere e un valletto
« per sola compagnia, s'avvio' su Vercelli. » A 1.200 mètres
de Novara il tombe dans les avant-postes du général Thun,

où

il est retenu de 3 à 5 heures du matin (rapport du général

Thun du 27 mars 1849) et il n'a pas été reconnu, comme dit

la

légende du bersagliere. Il repart et, en plein jour, il tombe

de nouveau dans les Autrichiens près de Casale (47 km. de
Novara), mais ici l'officier autrichien se contente de lui faire
changer de route. Il pleut, il est dans une petite voiture étroite

et

basse'; il passe, pour activer, par Nizza-Monferrato et, le

lendemain, le 25, au matin, dimanche de Passion, il entend
la messe à Acqui (138 km.), dit Costa de Beauregard, pour
arriver le lendemain, à l'aube, à Laghet. L'avocat Camille Ni-

glino

vient de publier, dans le Corriere délia Sera, du mois de

�- 91 -

mars, une rectification de détail très amusante, mais qui confirme le fait. 11 raconte qu'un charretier de Cortemiglia, près
d'Acqui, surnommé le « Busardin » (le menteur), se trouvait
dans un petit pays des environs, lorsque, entrant dans l'église
pour y entendre la messe, il y reconnut le Roi, qu'il avait vu
plusieurs fois à Turin, où il avait été en garnison. De retour
à Cortemiglia il dit à tout le monde qu'il avait vu le Roi qui
partait. Or, comme on ne savait encore rien- de la bataille
de Novara, ni de l'abdication, les carabiniers le coffrèrent
comme propagateur de fausse nouvelle. Ce qui fit dire à Busardin : « Pour une fois que j'ai dit la vérité on m'a mis en prison, je ne la dirai plus. » Cette version semble plus juste,
car il est plus probable que le Roi, qui ne voulait pas être
reconnu, ait entendu la messe dans un petit patelin plutôt que
dans une ville comme Acqui. Il est donc certain que dans la
matinée du 25, Charles-Albert se trouvait dans la région de
Cortemiglia près d'Acqui. De Acqui à Laghet il y a 196 kilomètres par Sassello et le col del Giovo, peu praticable en
hiver, et 215 km. par Cortemiglia (le pays de Busardin), qui
semble avoir été l'itinéraire suivi. Partant des environs d'Acqui
le matin après la messe pour faire 215 km., à l'époque il fallait au minimum vingt heures, et le Roi ne pouvait être à la
Turbie que vers 4 heures du matin. Cette date et cette heure
nous sont confirmés par le fait que le soleil, le 26 mars, lève
à 5 h. 45, et par le parcours que fait Gamallero pour venir
à Nice chez le comte Santa-Rosa et chez le général Olivieri,
où il arrive à 6 heures du matin, ayant parcouru en une heure
les 1 7 kilomètres de la Turbie à Nice dans la voiture du Roi ;
il était donc très pressé. Le général descend de suite avec
Gamallero, ils vont chercher le passeport qui avait été demandé
au nom du comte de Barge. Pendant ce temps « Santa-Rosa
« pourvoyait à la voiture fermée pour que le Roi ne fut point
« reconnu et au passeport ; puis s'acheminait à son tour vers
« Laghetto. A moitié route il rencontrait Charles-Albert marie chant sur le bord du chemin ». C'est-à-dire près des Quatre-Chemins et il devait être environ 9 heures. Donc, CharlesAlbert n'est resté à Laghet que deux heures, de cinq à sept,
ayant mis deux heures de Laghet aux Quatre-Chemins. Toselli
dit que la rencontre eut lieu aux pieds du Mont-Gros. C'est
peu probable, car le Roi, qui ne voulait pas être reconnu,
ne se serait pas aventuré si près de Nice, il n'aurait pu y être
qu'assez tard dans la matinée, tandis que Santa-Rosa et Oliveri étaient partis de suite, avant 8 heures certainement.

�- 92 D après sa position, à côté de la porte du Sanctuaire, qui,
en 1849, était officié par les pères Carmes, cette chambre, dite
de Charles-Alb&amp;rt, devait être la foresteria du couvent, c'est-àdire 1 endroit où l'on reçoit les étrangers. C'était un salon
hoirs de la clausura, comme il y en a dans tous les monastères. Fort probablement Charles-Albert s'y sera assis quelques instants, on lui aura peut-être offert le café, car à l'époque il n'y avait pas les hôtels qui actuellement encombrent la
place, mais il n'y a pas couché. Le soir du 26 il couchait à
Antibes. Bazancourt l'a reconnu au pont de Saint-Laurent,
lorsqu on visait son passeport, ce qui confirme le récit de Bersezio, qui dit : « Due giorni dopo (la rencontre avec les
Autrichiens), Carlo Alberto usciva dai confini del suo regno
passando il Varo ».
Voici pour l'histoire.
Quant à la légende, je m'en veux de la détruire. C'est la
tradition populaire que nous ont transmis Toselli et Négrin.
Elle est née dans le peuple et de la grande affection de ce
peuple pour son Roi.
JULES QUAGLIA.

TANTIFLADA

Un curat de vilage predicava la Passioun :
— « Li miéu car fraire, couma lou v'ai dich, lou nouostre,
bouon Jesù es estat pihat dintre lou jardin dei Oulivié... »
E lèu Breg-ida, la frema doù vinachié, de li cridà :
— Es hèn fach !... Que trest ! anava faire dintre d'aquéu
jardin ?... li s'es ja fa pescà l'an passat !...

T)oun carta parla, barba caia.

�Le « Château » de Nice
Au-dessus de la multitude immense de toits rouges que
les coupoles bleues et les campaniles austères, bons chefs de
file, conduisent harmonieusement à la conquête des gracieuses collines, qui de Fabron au Mont-Boron, parent Nice de la
ceinture de Vénus ; au-dessus de la Grande Bleue étale
comme un miroir infini, plein d émeraudes et d'étoiles, le plateau hardi que l'on a continué d'appeler le « Château » érige,
dans sa draperie de verdure et de marbre, un domaine de
majesté et de calme fascinateur. C'est le bois sacré où les
promeneurs, las des perspectives et des banalités de la rue,
aiment à rêver ; le belvédère aérien où l'on s approvisionne de
lumière et de panoramas. C'est aussi une Acropole riche de
poésie, d'évocations historiques, de ruines vénérables...
Empruntez la montée Eberlé, large et grave, puis prenez
à votre choix la route sinueuse ou l'un des raidillons pavés de
mosaïques de galets. Les cactus, les aloès, les fusains escaladent les talus ; les pins aux branches opulentes étendent une
voûte épaisse de concert avec les yeuses tenaces et les cyprès
fuselés. Il est regrettable que les plates-bandes soient condamnées à un veuvage inexpliqué : les fleurs, le gazon, morts pendant la guerre, n'ont pas été remplacés. Cet abandon finit par
jeter un discrédit sur les sous-bois à mesure qu'ils s'éloignent
des artères principales. Celles-ci mènent toutes heureusement
à des festivals pour les yeux : chemins de ronde dominant le
Port, dévisageant les nouveaux quartiers démocratiques de
Riquier et l'aristocratie plantureuse des villas du Mont-Boron,
surveillant au loin les coteaux et les montagnes.
Gravissez l'audacieux escalier Lesage, du côté du quai
des Etats-Unis : à chaque marche le panorama s'élargit, vous
vous arrachez aux choses et aux hommes.
Si vous êtes friand de pittoresque et si vous avez les
chevilles solides, ascensionnez lentement dans la vieille-ville
où vous ne manquerez pas d'évoquer le souk tunisien, le
Babazouk mauresque, le grouillement des quartiers moyenâgeux des cités italiennes.
Du plateau largement ouvert, la côte se révèle, de Menton à Antibes ; des terrasses artificielles, agrémentées de cascades, l'on peut inventorier à souhait les richesses mobilières
de la Bella Nissa, étudier les teintes et les fantaisies de son

�auréole de collines, suivre sur les chaînons des Alpes les ébats
amoureux de la lumière et de la neige. Les dessins et les
contours du rivage sont purs comme la coupe qui servait à
modeler le sein des déesses. La Méditerranée respire doucement et son haleine frôle le visage en une caresse saturée du
parfum des algues. A l'horizon, l'azur de la mer et du ciel
se fondent, les lignes vaporeuses de la Corse s'estompent, les
profils de l'Estérel dressent leur paravent.
La nécropole somptueuse qui, dans une large clairière,
étage son peuple de colonnes de marbre, de dalles grises où
sombrent les noms de la chevalerie d'antan, de mausolées
luxueux où la richesse moderne impose ses droits, est loin
d'attrister le « Château » : elle se montre de loin pour dévoiler
pudiquement ses blancheurs et se dérobe jalousement, quand
on monte sur le plateau, jusqu'à dérouter ceux-même qui font
vers elle le pieux pèlerinage du souvenir ou la visite du
curieux.
Rares sont ceux qui, sur l'Acropole niçoise, en face du
plus riche panorama, non contents de réjouir leurs yeux, songent au glorieux passé de cette terre historique. Des tronçons
de vieux remparts, la nef récemment exhumée d'une antique
église, des boulets de pierre, des linteaux armoriés et transformés en bancs pour les promeneurs sont impuissants à
camper devant l'imagination la noble physionomie de la cité
jadis assise sur le rocher glorieux. Chaque siècle creusa son
sillon sur cette figure tantôt sereine, tantôt belliqueuse sous la
férule des circonstances, toujours digne de sa mission.
Quelle position plus tentante pour des conquérants ? Ce
plateau facile à défendre, entre deux anses de la mer, à proximité d'une campagne exceptionnellement fertile, sous le plus
indulgent des cieux, était un pays d'élection également pour
les marins, les pêcheurs, les bonnes gens qui tenaient à vivre
à l'abri, aux dures époques de la force et de la piraterie. Un
mur, quelques guetteurs au bord des précipices et 1 on pouvait
dormir sur ses deux oreilles jusqu'à l'avènement de messire
progrès, de la poudre et des canons. Les Grecs Phocéens
campèrent une colonie aux toits rustiques sur la pente occidentale et dressèrent sur un rocher des Ponchettes un temple
à Diane, déesse de la chasse et de la pêche. Les Celtes détrônèrent les Grecs après entente avec les Ligures. Les Romains
entendirent être les seuls maîtres.
Au temps de Charlemagne, le « Château » comprenait
trois quartiers distincts entourés de remparts pour résister aux
incursions sarrasines, reliés entre eux, communiquant avec la
campagne par les portes Roqueplane et Malonat. En 1176, les

�- 95 souverains aragonais construisirent à « l'ombilic » de la ville
haute un donjon dont on connaît le schéma par les perspectives de Vico et Pastorelli. Avec le développement de la
société féodale, la population déborda les remparts. En 1437,
on édifia au sud une grosse tour ronde, complétée d'un souterrain assurant la liaison entre la ville et la batterie de la grève.
Ludovic le Malingre fit creuser à la pointe de Rauba-Capèu
un puits descendant à travers le roc jusqu'au-dessous du
niveau de la mer... L'histoire a enregistré les nombreux sièges
subis par le Château de Nice. Malgré l'opposition de Vauban,
Louis XIV décréta sa mise à la retraite. Nice étouffait dans
le corset de remparts de l'antique citadelle : elle aspirait à
descendre dans la plaine. L'on sait comment elle a passé le
Paillon et jeté son dévolu par delà les moulins à vent de la
vieille bourgade de Saint-Jean-Baptiste...
Sur l'Acropole de Nice l'on ne peut que formuler une
prière d'espérance en l'avenir de notre cité et en une plus
efficace appréciation des charmes du « Château ».
PAUL CANESTRIER.

TANTI FLADA
Titoun, que de bouon matin es anat pescà un pau pu en là
de Sant-Jouan, s'en tourna à maïoun emb'au cavagnoù clafit
de pei... — qu'un pescadou coumplesènt li avia remès cascantibws, va sènsa dire...
Bèn que lou pei n'aiguesse pas pitat, Titoun noun s'èra fach
mancà de manjà e quauque gotou sarapat l'avion rendut gai e
à la vêla...
— Arregarda, Manin, lou bèu pei que ti pouorti !... Qué !...
aco es fresc... boulega encara...
— Titoun, noun la mi cuèntes justa... Eri à la fenestra e t'ai
vist intrà dou marchand de pei... Mi piheries, bessai, pèr una
•bavèca ?...
— Baveca ?... O vai !... Noun lou nègui ; vé, Manin, ti
dirai la franca verità... N'avii tant pihat que noun sabii cenque
n'en faire... e n'ai vendut mai de la mitan... aquela de pesca !...
— Un diria miraculousa !... e car au fuec mi reven lou pei
que mi pouortes... siès un pei...
— Lou m'an dich...
— Iéu crèsi que t'an manjà l'esca... e t'an c... su lou
mousclà !... E pouodes lou crèire, Titoun, una frema tra un
pescaire o un cassaire, de pan n'en manja gaire !... — J. E.

�La Rue Paradis
Celui qui traverse aujourd'hui la rue Paradis, centre du
commerce de luxe, qui admire les devantures resplendissantes de ses magasins, ne se doute pas qu'au temps anciens
ces lieux servaient aux méditations de graves moines. Au
XVe siècle, les Carmes possédaient un monastère non loin de
l'embouchure du Paillon, sur la rive droite, à l'endroit traversé
par la rue Paradis. Les jardins de ce monastère étaient si beaux
qu'on donnait à ce quartier le nom de Paradis (// Paradiso).
Plusieurs ordres religieux avaient ainsi des monastères hors la
ville, à Saint-Barthélemy, à Cimiez, à Saint-Pons, à Riquier,
au quartier de Lympia, etc. Les inondations du Paillon, les
ravages des hommes de guerre qui venaient assiéger le Château, obligèrent les Carmes à quitter le Paradiso et à se réfugier derrière les remparts de la ville. Le monastère abandonné
par les Carmes s'appela lo Carme Vueil. C'est Gioffredo qui
nous l'apprend dans le Nicœa Civitas, sous l'année 1405. Gioffredo, qui se sert du dialecte niçois pour désigner ce lieu, après
nous avoir dit qu à cette époque les religieuses Cisterciennes
furent obligées de quitter le quartier de Riquier pour s'établir
dans la ville au lieu dit lo Monestié, ajoute : « Religiosi quoque
B Mariae de Monte Carmelo sedem mutare coacti sunt, nam
ex loco dicto lo Carme Vueil qui Paradisus aliter nuncupatur,
prope Leprosorum S. Lazari Xenodochium, intra ipsa moenia
translati sunt, cessitque ipsis ad Coenobium consfcruendum,
Podium de Costa, in parte urbis tune inferiori tune superiori ;
unde etiam successu temporis alio commigraverunt. »
On sait, en effet, que les Carmes durent quitter le Podium
de Costa, trop exposé aux coups de canon et qu'en 1555 ils se
retirèrent à l'église Saint-Jacques qui fut mise à leur disposition par les moines de Saint-Pons.
Le nom de rue Paradis est le seul souvenir qui reste du
Paradiso. Quant à la dénomination lo Carme Vueil (le Carme
vide), rien ne la rappelle. Il est actuellement question de
changer le nom de la rue Paradis. Ainsi, peu à peu, tous les
souvenirs du passé disparaissent. Pourtant, certaines villes se

�refusent à supprimer les anciens noms de rues souvent si pittoresques. C'est ainsi qu'on voit encore à Paris, pour ne parler
que de celle-là, la rue des Lavandières Sainte-Opportune, la
&lt;rue des Prêtres Saint-Séverin, la rue Vide-Gousset. Les voies
nouvelles ne manquent pas à Nice. Qu'on leur donne le nom
des personnes que la ville veut honorer ; mais, de grâce,
qu on ne s'acharne pas à détruire tout ce qui reste du passé.
EDMOND RAYNAUD.

Sac vuei noun esta drech...
Pipo Mestoufi, despi mai de trent'an emplegat d'administra•cioun, n'a jamai fach un estrapas, ès si poù dire un orne réglât
-coum'un papié de musica, counouissènt que iou camin de maioun
au burèu ; de la siéu vida n'a mai agut de proucès, malamagna mé
degun. Pura aquéu matin siguet coustrech, — pèr un partage, —
de passà souta li fourca de la lei.
Sènsa perdre alen s'en va dou proucuradou Tabalori, li mouostra
un papié blu que venia de recèvre e l'encarga de pihà lu siéu interès.
— Voulountié, li di Tabalori... — E lèu un sauta-valat de l'estudi
de li pouorge un gros sac poudènt bèn counteni cinquanta kilo de
tantifla...
— Couma, Mèstre Tabalori, metès aquestou pichoun carrât de
papié dintre un tan gros sac ?... m'espliqui gaire...
— V'esplicas gaire ?... Mestoufi, avant que la vouostr'afaire sigue
jujada, lou sac sera bessai trou pichoun pèr li metre touti li citacioun,
copia en doubla e tripla espedicioun, grossa...
— Capissi... Mèstre Tabalori... Voulènt à dire d'avé touplen
■de paciènça ?...
— Couma diès tant bèn... de paciènça... ma encara de mi pourtà
lou mai d'argènt pèr lou rampli fin à l'orle... Sabès, Mestoufi, « Sac
vuei noun si tènt drech ». Se gagnas o perdès lou proucès, vous countenterès d'avé lou sac clafit de papié... e garderai lu soù pèr lu miéu
ounouràri...
— Mèstre Tabalori, parlas coum'un libre... Eh bèn pensat, tené,
preferí mi garda lu soù e lèu vous laissi lou sac pèr compte... Véu
qu'un proucès, — ahura capissi, — ès coum'un sac pertuat: au mai
mousès, de mai cousta d'avé resoun o touort. A si revèire, Mèstre
Tabalori !... Au diàu ! lou proucès... mi countenterai de ce que mi
douneran... Crèsi que vau bèn mai un pau de pan frétât emé d'aièt,
manjat aqui tranquilamen, qu'un poulas su la vouostra taula que
devrii vous pagà cada jou... E noun n'ignouras qu'un proucessaire a
sèmpre li braia de papié... aimi mihou counservà li miéuvi. fousse
-même emb'ai pessa au... cuoù !...
JULI EYNAUDI.

�N1SSA !
ý(ymne avec Ctjœur ad libitum
Poème de
Louis CAPPV

Musique de
J.

MARTIN-PYNS

Version Niçoise de
JULI

EYNAUDI

rlABSTOSO

f n . . . .tre les bras de les co_. teaux .
sou ... ta lu moimt soulgënt tant aul ,

*

OÙ l'o.li-vier au jour s'argen . . .te,
Doim l'ou li -vie au jou s argtn ... ta ,

S

chan. . . tent
mfn . . ta

Tu
laisses voir
Mouosfres as.ptous

sauts
saut

uand IV. ter .ne' a .. Zur est
Uou . .ra l'a _zur e* sem . pï

âpre et michan.w
e
tur.bu.fen la

-

qui se
âu* si

l'on . . . . de
ba
la

Tou»
L'Um

-

Les fu.reurs
C in.fer.ria1

"-"&lt;
uent

les
.vers

De . vant les (lots joyeuj
Da . vant lou flot jouious-

qui
que

chaud
« aut

if
L'AI-.pe qui fige en ses sui.
ï'Al-.pa caï .ant mai sieu tes

des» temps in. fer.. naus
ou hurle un
t
pn*. mie' sur. 9aut
Doun bouta un
mil
_
.
r*\
esprman»
n

la. men. . . te
lau.fnVn. .
ta

Sous
Sou.

.

PP Ni. . - - ce que bt remNi». . . . sa qu«-l'oundo

les grands noms nei. ^ey* 11/ mount

. H

aspeclsdumon.de
li mi . r&gt; . . M

En
En

I«I .

lou

s'of. frent au
tiéu souol.en.

�Oh ! clair pays, vibrant d'amour.
Où la mer n'a que des caresses,
Tu ne sembles, en tes paresses,
Qu'un cadre exquis de troubadour,
Mais ton pasié dit la rudesse.
Que de fois à ton carrefour
Les Césars vinrent tour à tour
Pour leur triomphe ou leur détresse,

O douce terre, où l'on tourna
Toujours les mais aux nuits fleuries,
Où vient le roi de la folie,
Le bonheur ne t'engourdit pas.
Tu fis naître pour l'Italie,
Garibaldi qui la créa.
La France te doit Masséna,
Qui la sauva par son génie.

Sol ligure de liberté
Où le latin mit la logique,
Malgré ton long passé tragique,
Ton premier cœur, pur, t'est resté.
Ton empreinte prompte est magique,
Nice, à jamais, sache exalter,
Sur un fond blanc ensanglanté,
L'Aigle prêt aux vols magnifiques.

�NISSA
(Versioun Nissarda)

Souta lu mount sourgènt tant aut,
Doun l'oulivié au jou s'argenta,
Davant lou flot jouious que mènta,
Quoura l'azur es sèmpre caut,
Mouostres, asprous e turbulenta,
L'Alpa caiant m'ai siéu ressaut
L'infeirnal e proumié sursaut
Doun boufa un vent que si lamenta.
Nissa que l'ounda baia,
Souta lu mount altié
L'Univers si miraia
En lou tiéu souol entié !...
Au tiéu camin de gloria
Que lu diéu an traçat
Despi la prim istoria,
De valent soun passat...
Mé lus blanca, laugiera,
S'estoumpant tira li flou,
Nen dounes, rica terra,
Bouonur couma grandou !....
Oh ! clar païs, vibrant d amour,
E doun la mar mouor en caressa,
Sembles din la tiéu langouressa,
Un cadre esqiiis de troubadour !...
Ma toun passat es de ruguessa,
Camp éternel de la doulou,
Lu César passant tour à tour,
Pèr lou trioumfle e la destressa !...
Oh ! souol ligour de libertà,
Escasegant l'ord'estrangiera,
Nissa tambèn sies partagiera,
Toun proumié couor, pur, t'es restà
Embé la tiéu anim'entiera
Encarnes toui pèr esaltà,
Su d'un found blanc inmaculat,
L'Aigla que si desroca, fiera !...

�Présentation de Nice
(Lors de la «Saison d'Art», en 1927)
Sur cette antique terrasse, près des noirs cyprès et des
chênes séculaires, les fils du séraphique saint François, jadis,
écoutaient monter l'hymne de la terre au soleil que chantent
les cigales.
Ils venaient, sous ces gracieuses et fraîches tonnelles,
méditer sur la vanité de cette foule d'affairés et de jouisseurs
qui, depuis toujours, s'agite au pied de l'acropole niçoise.
Quel belvédère pour contempler la féerie des paysages de
notre étonnante province « Où les houles des monts roulent
jusqu'à la mer », comme chante notre poète Louis Cappy !
Quel admirable poste d'observation pour comprendre et
revivre la prodigieuse histoire de notre vieux Comté !
A nos yeux éblouis de lumière, le grand lac azuré de la
Méditerranée scintille de mille feux argentés et vers ses flots,
tour à tour assoupis ou menaçants, dévale en moutonnant la
formidable chaîne des Alpes-Maritimes. Sous les climats les
plus divers s'y montrent tous les terrains, toutes les flores et
toutes les faunes du monde.
Derrière l'écran de ces montagnes bleu lilas qui dominent
le fond de la vallée du Paillon, à quelques kilomètres de nous,
se dressent les pics tragiques couverts de neiges éternelles :
la Maledia, le Clapier, le Gelas, l'Argentera, ces géants qui
dépassent 3.000 mètres de hauteur.
Au delà, s'étalent, vers le Nord-Est, les grasses plaines du
Pô et, vers le Sud-Est, les doux Apennins ligures.
A l'Ouest, c'est le Var, antique limite de Rome et de la
Narbonnaise, confin des comtés de Nice et de Provence.
Plus loin, les Préalpes, l'Estérel et les Maures, ces verdoyantes chaînes de montagnes qui, perpendiculairement à nos
Alpes, bordent la côte provençale jusqu'à l'ample vallée du
Rhône.
Sur le flanc de nos cimes colossales où le climat est rude,
l'air glacial, les forêts de pins blonds et grisâtres, de pâles
mélèze ou d'épicéas sombres, repaires des grands aigles, alternent, à côté des frais châtaigniers, avec les vertes prairies
émaillées de gentianes, de lys martagon, d'arnica et de tant
d'autres fleurs rares qu'affectionne la timide marmotte.
Au-dessus s'insurgent les rocs escarpés et dénudés que le
blanc lagopède fréquente et où l'agile chamois va brouter les
savoureux lichens et le genépy embaumé.

�— 102 -

Plus près de nous s'étagent les basses montagnes et les
luxuriantes collines de la campagne niçoise.
Sur leurs coteaux abrupts, l'homme, péniblement, a construit de solides murs en pierres sèches que le temps à vêtus de
mousse et de grisaille, afin de retenir les quelques pelletées
de terre meuble qu'il a jetées sur la roche compacte ou sur
l'aride pierraille.
C'est là cependant que les oliviers géants, à l'inverse de
leurs frères de Provence, étalent leur puissante majesté. C'est
là aussi que prospère la vigne qui fournit des vins si généreux.
Près du Littoral, l'arbre de Minerve et celui de Silène
cèdent la place aux frileux bois de citronniers, de cédrats et
de mandariniers, aux caroubiers noueux, aux faux poivriers
délicats, aux palmiers superbes et élancés, aux bougainvilliées
pourpre ou violet sombre, et aux fragiles bananiers blottis
contre les tièdes rochers. Entre leurs branches diverses, par
les chaudes et lumineuses soirées de juin s'allument les mille
feux vermeils des gracieuses lucioles dansant leurs folles et
amoureuses sarabandes.
« Dans ce coin du paradis sur la terre oublié », suivant
l'expression d'Alphonse Karr, les grands et les fortunés de la
terre vinrent, de tous temps, chercher asile. Une inscription
gravée sur une des portes de notre ville a longtemps rappelé
que, déjà vers l'an 250 de notre ère, l'impératrice Salonine,
femme de Gallien, serait venue à Cimiez savourer la simple
joie de vivre sous le plus doux des ciels.
Mais c'est surtout à partir du XVIIIe siècle que Nice commença à prendre cette réputation qui en fera la capitale incontestée des stations d'hiver. A cette époque (1763-1768), le célèbre romancier écossais Smollett fait connaître cette région à
ses compatriotes. Les ducs d'York et de Brunswick viennent y
goûter l'exceptionnel enchantement de notre séduisant climat.
De tous temps notre ville, qui, mieux que Rome, mérite
le nom de Cité Eternelle, a été habitée.
A l'aube de l'humanité, le niçois préhistorique, négroïde,
aurignacien ou magdalénien, s'abritait au bord de la mer
azurée, dans les sombres cavernes du Château de Nice, du
Lazaret, de Beaulieu, de Monaco et de Menton.
Nous le voyons, agile et vigoureux, parcourant les forêts
giboyeuses de l'Agel et de la Tête-de-Camp, à la poursuite
de l'ours et de la panthère ou rampant sur les rochers de SaintJean ou de Saint-Hospice pour visiter ses lignes et tendre ses
filets.
La clémence de la température l'engage bientôt à quitter
les grottes obscures et humides, où l'atmosphère est viciée,
pour s'établir en plein air.

�- 103 Le rude troglodyte niçois s'installe alors dans des huttes
et des abris sous roches qu'il édifie tout le long de la côte
ensoleillée et sur les hauteurs, de chaque côté de la vallée du
Paillon en grande partie marécageuse.
Il habite sur le versant occidental du Mont-Boron où, après
avoir fait paître ses troupeaux sur les coteaux voisins, il rentre
le soir pour traire ses vaches et préparer ses fromages, tandis
que sa femme polit les grossiers outils de pierre et écure les
vases et les ustensiles en terre cuite.
L'homme néolithique perfectionne son industrie. Il ne
tarde pas à découvrir le cuivre et le bronze.
Des bijoux et des outils remarquables, fabriqués avec ces
métaux, ont été recueillis sur les flancs du Mont-Gros, à Clans
et sur d autres points de la région. Mille curieuses figures d'animaux et d'instruments divers ont été trouvées gravées sur les
rocs du Val des Merveilles, non loin de Saint-Dalmas-de-Tende,
établissant que le Niçois de l'âge du bronze a pénétré à l'intérieur du Comté et qu'il s'y est installé sur tous les points.
A ce moment, le commerce et l'industrie progressent rapidement. Plusieurs routes fluviales ou maritimes mettent en
communication l'Occident et l'Orient, l'Europe septentrionale
et le Midi. On peut se rendre de la Mer Noire à la Baltique.
Nice est sur la grande voie maritime. Au pied de son rocher,
les navires s'arrêtent, portant avec de précieux objets manufacturés, la civilisation orientale.
A leur approche, les Védiantins chevelus, les puissants ■
bâtisseurs des castellaras cyclopéens et de ces murs pélagiques
dont nous voyons aujourd'hui encore, à quelques pas d ici,
les vestiges, accourent sur la grève, pour échanger leurs produits.
Des transactions s'opèrent. Les voyageurs se ravitaillent
puis reprennent le chemin de la mer. Ils emportent de cette
côte hospitalière et de son délicieux climat un souvenir ineffaçable qui excite leur convoitise, haute leur esprit et qui,
tôt ou tard, les ramènera en colons sinon en conquérants.
De cette terrasse ne revoyoris-nous pas, comme dans un
rêve fantastique, se profiler au fond de la Baie des Anges,
les voiles d'Hercule, personnifiant le peuple Phénicien ? Il
revient d'Espagne, où il était allé combattre le monstre Géryon.
Séduit par cette magnifique contrée, qui lui rappelle les paysages de sa patrie lointaine, il décide de s'y installer. Mais sur
le rivage il rencontre les liguriens qui lui barrent la route. Il
les combat avec sa puissante massue et les bouscule dans les
environs de Beaulieu òù restera attaché son nom. Il construit
aussitôt une citadelle, creuse le port de Villefranche, bâtit les

�- 104 -

cités de Monaco et d'Eze où il élève un temple à Isis, ouvre
au bord de la mer la voie héracléenne et introduit dans la
région la culture de 1 olivier.
En 647 avant notre ère d'autres navires apparaissent un
jour à l'horizon niçois. Ce sont les bateaux démantibulés des
Phocéens chassés de chez eux par les Perses et aux trois quarts
exterminés par les Etrusques au cours d'une terrible bataille
navale dans les eaux tyrrhéniennes.
Quelques-uns de ces malheureux rescapés sont accueillis
par la population de Nice ; ville védiantine, déjà construite sur
le flanc occidental du Château et dont le nom ligure et non
pas grec, d'après E. Ghis, signifierait « point d'eau » et non
« victoire ».
Aussi lorsque, en 347 avant J.-C, les Phocéens Massaliotes
débarqueront sur nos côtes avec leurs colons ; ils n'auront
aucune difficulté à faire accepter par des gens, compatriotes
en partie, l'établissement de leur base navale. En peu de temps
elle deviendra la plus importante de tout le littoral.
Cent ans plus tard, ce sont les galères carthaginoises et
romaines qui croisent dans notre golfe.
Au Xe siècle, les flotilles sarrasines abordent sur nos rivages pour y semer la désolation et la mort jusqu'au jour où le
germanique Othon Ier nous délivrera de ces audacieux corsaires
africains.
En 1521, les escadres française et espagnole se livrent
bataille dans la rade de Villefranche ; en 1532, les galères
provençales bloquent le port de Nice ; en 1543, c'est la flotte
de Barberousse qui assiège cette ville du côté de la mer pendant que le duc d'Enghien, installé sur les hauteurs du MontAlban, de Saint-Aubert et de Cimiez la canonne avec rage ;
en 1552, c'est un nouveau combat naval franco-espagnol dans
les eaux de Villefranche.
Et depuis, à tout instant et au moindre prétexte, en 1614,
en 1641 et 1691, en 1705 Nice est bombardée par la flotte
française renforçant les armées qui l'assaillent par la terre
ferme.
Puis le calme renaît jusqu'au jour où, échappant aux
navires anglais qui le guettent, notre Joseph Bavastro quitte
le port de Nice au prix de mille périls pour ravitailler le maréchal Masséna enfermé dans Gênes par les Autrichiens et jusqu'au jour plus récent, où, bravant les dangers plus redoutables des mines et des submersibles allemands, nos glorieux
marins passent en vue de nos côtes pour porter la guerre en
Orient.
Nice fut aussi, depuis les temps les plus reculés, le carrefour des nations, le grand chemin des armées. Ligures, Etrus-

�- 105 -

ques, Grecs, Phéniciens, Phocéens, envahissent son sol. Les
Celtes le traversent pour gagner Rome.
Les Carthaginois et les Romains y portent la guerre et,
vers 264 avant J.-C, les Ligures essayent en vain, sous les
murs de Cimiez, d'arrêter la marche de Lœlius qui entre dans
leur ville et la saccage mais se fait massacrer par eux aux bords
du Var.
Plus tard, c est Flavius Flaccus qui, ne pouvant s'emparer de leur cité, ravage le pays ; mais les légions succédant
aux légions, les Romains finissent par se rendre maîtres de
l'oppidum ligurien et par repousser ses énergiques défenseurs
dans les montagnes des Alpes-Maritimes où, indomptés, ils
poursuivent une lutte sans merci.
Ces conquérants ne viennent à bout de leur opiniâtre
résistance que grâce aux routes qu'ils avaient établies pour
relier à Rome les provinces conquises.
L'une de ces voies passe à La Turbie où Auguste fit élever
ce fameux trophée qui serait parvenu intact jusqu'à nous sans
le vandalisme des Lombards qui le détruisirent, des Génois
qui le pillèrent et du général de la Feuillade qui fit sauter
à la mine ce qu il en restait, en 1705.
Une seule de ses inscriptions est demeurée. Elle se trouve
actuellement dans les fossés du Musée de Saint-Germain,
mais il est à espérer que l'administration des Beaux-Arts en
ordonnera un jour le dépôt au Musée Masséna. Elle y sera
aussi pieusement qu utilement conservée.
A La Turbie la voie romaine se divise en plusieurs embranchements. On peut "suivre encore aisément le tracé de
l'un d'eux. Il serpente sur les collines du flanc gauche du vallon de Laghet où subsistent les ruines d'une « mansio » et de
nombreuses bornes milliaires. A la hauteur du hameau de
Roma où se trouvait un » castrum » destiné à la défense des
passages des torrents du Laghet et du Paillon, la voie romaine
(Aurélienne, assurent certains auteurs, Julienne, affirment d'autres), se dirige par l'Ariane vers Saint-Pons, où l'évêque de ce
nom et saint Bassus, 1er pontife de Cimiez, furent décapités au
IIIe siècle. Elle grimpe à Cimiez, passe près des temples de
Diane et d'Apollon non loin des thermes, de la demeure du
préfet et du vieil amphithéâtre qui semble retentir encore des
cris déchirants des premiers chrétiens livrés à la dent des
fauves. Elle se poursuit enfin vers le Var par le Ray et le
Magnan en évitant les marécages de Carabacel.
Ces routes magnifiques avaient permis la conquête des
Gaules et la pénétration de la civilisation romaine à la suite
des armées, elles facilitèrent au V° siècle la ruée des Barbares
qui répandirent partout la ruine et la désolation.

�- 106 A la fin du siècle suivant, Cimiez qui n'avait déjà plus
la splendeur d'autrefois, est à son tour détruite par les Lombards. Ses malheureux habitants sont recueillis par Nice qui,
bien que siège d'un évêché n'est plus qu'un misérable bourg
et qui reprend aussitôt un nouvel essor.
Depuis, c'est toujours par ces mêmes voies que d'Occident ou d'Orient ont lieu les invasions et les passages de
troupes. Génois, Sarrasins, Francs, Provençaux, Allemands,
Autrichiens, Espagnols, Piérriontais, Russes, tous les soldats
du monde s'y précipitent.
Cent fois assiégée, saccagée, pillée, Nice se relève chaque fois de ses ruines, mais hélas ! ses libertés et ses franchises, dont elle se montra toujours si jalouse, souffriront souvent de bien rudes atteintes.
De l'antique cité accrochée, là-bas, sur les pentes de la
colline sacrée du Château qui paraît la protéger encore, n'entendez-vous point monter comme une longue et sourde
rumeur.
J y distingue les discussions âpres et serrées du peuple
niçois assemblé sur la place publique et exerçant au XIIe siècle
le pouvoir législatif.
Je perçois les clameurs sans fin accueillant en 1108, en
1166, en 1205, en 1385 et en 1388 les révoltes continuelles
d'une communauté qui, ne sentant aucune affinité entre elle
et ses voisins d'outre-Var, ne veut à aucun prix de la suzeraineté même nominale des Comtes de Provence et qui, trop
faible pour se défendre toute seule, envoie ses ambassadeurs
au loin à Pise ou à Chambéry, chercher des alliés ou des protecteurs.
A ces clameurs, se joignent les cris de détresse de ces
Niçois indomptables et indomptés, tant de fois attaqués par
leurs prétendus maîtres d Aragon, d'Anjou ou de Barcelone
dont l'un d'eux, Raymond Berenger III, finit par trouver la
mort en 1 166 sous les murs de leur ville qu'il assiège ; de cette
cité saccagée et ruinée en 1543 par les Turcs alliés à François-Ier, en 1691 par le maréchal de Catinat qui, de cette même
terrasse observait les effets terribles de son bombardement ; en
1 706 enfin par le duc de Berwick qui, sur l'ordre de Louis XIV,
fit sauter à la mine la vieille citadelle.
Mais j'entends aussi les cris de joie saluant la Révolution française comme l'aurore de la liberté tant désirée ; j'entends les acclamations qui accueillent les beaux soldats de
France volant au secours de nos frères latins sur les champs de
bataille de Magenta et de Solferino ; j'entends enfin l'enthousiasme d'une foule immense qui, drapeaux déployés, se présente aux urnes en 1860, pour voter la réunion du Comté à la
patrie française.

�-

107 —

Avec toutes ces rumeurs, s'élève le doux et réconfortant
murmure d'une ville appliquée au travail. C'est le choc assourdissant des lourds marteaux des chantiers de constructions
navales au XIV* siècle ; c'est le fracas d'un arsenal et d'un port ;
c'est le tic-tac des moulins à huile ; c'est le cri sec de la pioche
du laboureur heurtant la pierraille ou de pelle frôlant le sol uni
des salines. C'est le mouvement intense créé par le commerce
et l'industrie qui se développent à mesure que se perfectionnent les moyens de locomotion et que s'ouvrent de nouvelles
voies de communication.
C'est aussi le cliquetis des armes d'une légion d'intrépides
soldats : les Masséna, Bavastra, Infernet, Rusca, Garibaldi et
tant d autres héros d autrefois ou d'hier s'exerçant au dur
métier de la guerre pour la défense de la liberté, de la civilisation et de la paix.
Tandis que, dans le recueillement, les sciences, les lettres
et les arts remplissent modestement leur noble tâche de relèvement social et présentent à la reconnaissance de leurs concitoyens et de l'humanité les Cassini, Maraldi, Risso, Verany
parmi les savants ; Gioffredo, Pastorelli, de Maistre, Adolphe
Blanqui, Victor Emanuel parmi les écrivains ; Bosio, Carlone,
Vanloo et Louis Brea, ce peintre prodigieux chef de l'école
niçoise, parmi les artistes. A ces noms viennent s ajouter ceux
d'une pléiade d'amoureux de nos bords tels que Jean Lorrain,
Guy de Maupassant, Renoir, Ziem, qui, par la plume ou le
pinceau, ont célébré notre pays.
Aujourd'hui, enfin, c'est l'intense bourdonnement d'une
immense ruche de plus de deux cent mille abeilles diligentes,
accrue pendant l'hiver de toute une nuée d'oisifs frelons
accourus des quatre coins du globe pour prendre leurs joyeux
ébats aux tièdes rayons du soleil et s'enivrer, sous le plus doux
des ciels, au suave parfum des fleurs.
PIERRE

ISNARD.

��La Procession Votive de la Passion
à

Roquebrune

Les milliers de personnes qui, le 5 août, vont à CabbéRoquebrune, en rapportent l'impression d'avoir accompli un
voyage dans le passé, loin dans les siècles reculés et animés
d'une, foi ardente. Les fêtes auxquelles ils assistèrent sont, en
effet, une fidèle évocation de ces mystères du moyen-âge auxquels participait tout un peuple, dont tout le bonheur était de
s associer à la liturgie sacrée et aux événements qu'elle rappelle. Mais pour antique qu'elle apparaisse à nos yeux émerveillés, cette résurrection des siècles écoulés est bien vivante.
On saisit sur le fait, la puissance d'une tradition qui traverse,
sans altération, ni ralentir son élan, de nombreuses générations,
les années accumulées par centaines, des mœurs et des habitudes nouvelles. Car la procession votive de la Passion qu'il
nous est donné d'admirer, ce jour-là, se déroule avec les
mêmes rites qu'à l'époque où elle sortit, pour la première fois,
de l'Eglise paroissiale de Roquebrune, c est-à-dire en l'an du
Seigneur 1467.
A la suite d'une guerre entre les Grimaldi de Monaco d'un
côté, et de l'autre, le Duc de Savoie et les troupes françaises,
guerre où se distingua Christophe Gioffredo, riche armateur de
Villefranche (1), la peste éclata à Monaco et à Vintimille et
sévit cruellement sur toute la côte, jusqu'en Espagne. Roquebrune en éprouva les terribles effets. « Pour enrayer le
fléau (2), écrit M. Delval, le savant conservateur du Château
de Roquebrune, la Communauté des habitants, convoquée par
les syndics, se réunit le dimanche 26 juillet, après la grand'
messe, à Sainte-Marguerite (l'église paroissiale). Elle décida
que la population entière ferait une neuvaine à Notre-Dame
de la Pausa ; que cette neuvaine commencerait le 28 juillet pour
prendre fin le 5 août. Or, le neuvième jour, fête de SainteMarie-des-Neiges, la peste arrêta ses ravages. Pour commémorer ce miracle, les habitants firent le vœu qu'ils iraient processionnellement, chaque année, ce même jour, à Notre-Dame-dela-Pausa et cela à perpétuité ; que cette procession représenterait les mystères de la Passion de Notre Seigneur ».
(1) Cf. Durante, « Histoire de Nice » : T. II, p. 139.
(2) La Procession votive de la Passion en l'honneur de NotreDame-des-Neiges, p. 4 et 5.

�— 110 —

Remarquons, en passant, que c'est également pour faire
cesser la peste qui ravageait la Haute-Bavière pendant la
guerre de Trente ans, après le passage des Suédois, que les
magistrats d'Oberammergau s'engagèrent, en 1632, à faire
représenter, tous les dix ans, les mystères de la Passion qui,
depuis, attirent la piété et la curiosité de l'univers entier. Aussi
bien, était-ce, au moyen-âge, une pratique ordinaire d'instituer
ces fêtes commémoratives des souffrances du Calvaire en
manière d'actions de grâces ou pour détourner du peuple fidèle
les menaces de quelque fléau (1).
Mais, laissons l'Histoire et retournons à Roquebrune. Entrons dans l'église vénérable. Elle resplendit de lumière et de
joie et d'éclatante jeunesse. Voici le grand tableau où un
artiste a essayé de réduire la fresque d'épouvante que MichelAnge a jetée sur les murailles de la Sixtine, lorsqu'il y peignit
les solennelles assises du « Jugement dernier ». Mais non loin de
là, la Vierge Immaculée sourit. Son autel est constellé d œillets
blancs, neige parfumée dont le doux éclat nous suggère de
l'invoquer sous le nom qui est le sien, aujourd'hui, de NotreDame-des-Neiges. Les fidèles pénètrent dans le sanctuaire où
les attend déjà le clergé. Un dignitaire ecclésiastique présidera
la cérémonie, ayant à ses côtés tout le clergé des environs.
Les vêpres dites, les acteurs de la Procession s'ébranlent et
font plusieurs fois le tour de l'Église. Passant et repassant
devant l'autel où réside Celui dont ils se proposent de faire
revivre l'angoisse et les souffrances, ils paraissent solliciter de
Lui la grâce de ne pas trahir ces divins souvenirs, afin d'en
reproduire une image précise dans les regards qui les accompagneront sur leur chemin de croix. Sortons avec eux et ouvrons
notre âme au mystère qui va s'accomplir. Mais, pour mettre
dans ces notes un peu de cet ordre lumineux qu'exige Horace,
distinguons, puisque c est un spectacle qu'il faut raconter, le
décor, l'action, les personnages.

Le Décor
Un philosophe, qui était poète — mais ne le sont-ils pas,
un peu, tous ? — a décrit Roquebrune en des vers grêles et
secs, mais exacts :
Des oliviers tremblants, des vignes, des épis,
Les Alpes dans le fond, voilà le paysage,
A mi-côte, au soleil, les maisons du village
Se dressent sur le dos de grands rocs accroupis.
C'est une vue d'ensemble et du dehors. Au dedans, ce
sont des rues en raidillons, étroites, grimpantes, et, en partie,
(1) Petit de Julleville, « Les Mystères », T. I, p. 140.

�- 111 -

abritées sous une voûte. Vrais couloirs de fraîcheur qui, parfois, s'élargissent en placettes. Roquebrune doit être un séjour
enchanteur pour les archéologues. D'autant plus que le village
est surveillé par les ruines d'un vieux château, dont les pierres
pourraient dire — si les pierres parlaient — les terreurs de l'an
mille. Or, ces rues et ces placettes, ainsi que les fenêtres, sont
remplies, le 5 août, ou mieux, bondées d'une foule qui n'est
pas composée que de paroissiens. Toute la côte bleue, au liséré
d'argent y est représentée et les villages voisins, cachés derrière
les montagnes. Ces rues étroites, pleines d'une foule serrée, et
le chemin qui, suivant les anciens remparts, s'engage sous une
antique porte de la cité, évoquent à l'esprit, d'une manière irrésistible, la Jérusalem des Saintes Écritures, aux jours tragiques,
qui virent la condamnation du Fils de l'Homme et trois croix
se dresser sur la colline voisine. Mais la foule ne hurle pas, ici,
à la mort. Les visages sont, en général, graves, tous sérieux.
L'étranger lui-même, venu en simple curieux, est saisi par
cette gravité et se sent enveloppé d une atmosphère d'histoire
sainte, où palpitent les souvenirs de la Passion. Le cœur aurait
même éprouvé une trop rude angoisse si le regard, prisonnier,
à 1 Occident, de la montagne toute proche, n'avait pu s'échapper vers l'Orient lumineux et laisser s évaporer au-dessus des
vagues que pénétraient les flammes limpides du soleil, le surplus de la noble et salutaire tristesse qui se dégage de cette
cérémonie. D'où provenait donc l'intérêt qui attachait le jour
de notre pèlerinage, les regards de ces nombreux spectateurs sur ces personnages d'un jour, revêtus de la majesté et de
l'horreur du drame divin, sinon de l'action qui se déroulait sous
les rues voûtées et le long du sentier, sous les oliviers argentés,
en face de la mer harmonieuse ?

L'Action
Cette action n'est pas celle qu'entendent les critiques dramatiques. On ne représente pas, ici, une série d événements
héroïques ou sanglants, étroitement enchaînés par la logique
des passions dont un cœur humain est le vivant théâtre. Il ne
s'agit même pas de l'action telle qu'elle se déploie à Oberammergau. Là, en effet, c'est toute la suprême tragédie concentrée dans les derniers jours de la vie terrestre du Christ, qui se
développe en des actes reliés les uns aux autres par le lien
d'une véritable unité scénique. Cette action est même complexe et cette unité savante. Car, autant pour augmenter l'émotion dramatique que pour expliquer les événements qui se passent au Calvaire, l'auteur des Mystères d'Oberammergau évoque au pied de la croix et y appelle en témoignage les figures
prophétiques, les épisodes touchants ou terribles de l'Ancien

�— 112 -

Testament qui annonçaient, préparaient, figuraient les épisodes
correspondants de la vie de Jésus-Christ et sa mort rédemptrice.
Du plus profond des siècles passés surgissent des visions qui
ébauchent un geste qu'achèvera Notre Seigneur. Ainsi le sacrifice d'Isaac et le serpent d'airain élevé par Moïse dans le
désert, se dressent comme les tableaux annonciateurs du crucifiement et aident à le comprendre. Et ainsi de tous les autres
symboles. En les méditant, l'âme pénètre sous l'histoire de
Jésus-Christ et découvre le plan qui l'ordonne ; elle voit les
événements procéder librement, et de toute éternité, de la
pensée et de l'amour de Dieu et s'inscrire à leur place, dans
l'Histoire humaine. Ainsi, par ces profondes perspectives ouvertes sur 1 Infini de la pensée'divine, l'auteur rattache chaque
élément de la crise qui va se dénouer au Golgotha, à des événements enfoncés dans les profondeurs illuminées des âges
antérieurs. L'unité est ici évidente, mais son champ est immense : c est 1 éternité. Le personnage souverain c'est Dieu
comme dans Athalie, et, puisque le sang a coulé au Calvaire
pour chacun de nous, il y a aussi les âmes. Le sacrifice de la
Croix ne s achèvera donc qu'à la fin des temps. Pascal fait dire
à Jésus : « Je serai en agonie jusqu'à la fin du monde. »
Le mystère représenté à Roquebrune est plus simple et
plus conforme aux origines du genre. Il consiste en un long
cortège composé des personnages de la Passion, depuis les
soldats romains et les valets du prétoire jusqu aux saintes femmes et aux apôtres et à Jésus lui-même. Ces personnages ne
sont pas de simples figurants, mais, groupés en certain nombre de tableaux vivants, ils reproduisent les principales scènes
du drame sacré, tout en s'avançant sur le parcours de la procession. Ils ne disent rien, les paroles, prose ou vers, étant,
à l'origine, prohibées de ces sortes de représentations. C'est
par des gestes et des mouvements qu'ils font revivre les personnages historiques dont ils tiennent le rôle. Ils sont comme
des sculptures qui se déplaceraient le long de leur frise. Pourtant, les scènes ne se reproduisent pas selon la teneur des
Évangiles. Car elles ne sont pas successives, mais simultanées.
Il y aura donc, nécessairement, plusieurs Jésus. Ici, Notre Seigneur écarte, d'abord, d'un geste d'effroi, le calice d'amertume
que lui présente un ange, puis courbant la tête, 1 accepte, le
regard tourné vers le ciel. Et le ciel a beau, en ce moment-là, à
Roquebrune, être limpide : ce geste fait la nuit dans nos
mémoires et. dans l'ombre du Jardin des Oliviers, nous voyons
Jésus prosterné et qui baigne dans le sang sorti de ses pores,
écoutant, dans les ténèbres, les pas de Judas qui approche,
car, de tous ses disciples, celui-là est le seul qui, à cette heure,
ne dorme pas, le seul qui vienne à Lui, mais pour le trahir et
le marquer pour la mort, avec un baiser.

�- 113 -

Un peu plus loin, Jésus est souffleté par un soldat dont la
lourde main est recouverte d'un gantelet de fer. Au milieu d'un
autre groupe, Ponce-Pilate en costume de procurateur et marchant derrière Hérode à la tête couronnée, se lave les mains
dans un bassin que lui apportent deux valets du prétoire et il
les lavera encore tout à l'heure. Mais les nombreuses répétitions
de ce geste en symbolisent l'inefficacité. Ses mains ne seront
jamais lavées ; elles seront rougies pour l'éternité. Ailleurs,
un troisième Jésus, chargé de la Croix, tombe lourdement sur
les cailloux du chemin. Mais dépassons quelques groupes.
Voici, derrière un autre Fils de l'Homme, le cortège éploré des
saintes femmes et la Véronique dont le voile de compassion
prendra l'empreinte du divin visage, Marie-Magdeleine, reconnaissable à ses longs cheveux tombants et dont les yeux brillent, à travers les larmes, d'une inconsolable détresse et voici
la Vierge Marie qui va rencontrer son Fils défiguré. En considérant ce groupe d'âmes douloureuses chez qui l'amour divin
est mêlé de tendresse humaine, nous comprenons mieux une
des grandes souffrances de la Passion qui fut, pour ■ Jésus,
de faire souffrir sa mère, car pour les âmes généreuses, c est
bien la pire des tortures que de voir et faire souffrir ceux qu'on
aime. Le sacrifice se consomme. A un grand Christ dressé en
l'air, un soldat présente au bout d'une lance, une éponge imbibée d'hysope, tandis que deux autres légionnaires jouent aux
dés la robe sans couture. Et les épisodes, toujours, cheminant
le long du sentier rustique dans la chaude paix qui tombe sur la
campagne, la procession arrive, enfin, à la chapelle de NotreDame-de-la-Pausa, c'est-à-dire à Notre-Dame-du-Repos, vu
que la Sainte Vierge s'y repose, en effet, dans un tableau, à
l'ombre d'un palmier, ayant l'Enfant Jésus sur ses genoux,
veillée par saint Joseph assoupi sur son bâton. On n'ira pas
plus loin.
Les groupes s'arrêtent et respirent un moment. Les légionnaires retirent leur casque et s'entretiennent, amicalement, dans
la langue des paroissiens de Roquebrune, avec les docteurs de
la loi mosaïque, le ceinturion descend de cheval et les saintes
femmes causent, entre elles, à voix basse.
Mais la pause est finie. Chacun reprend son rôle ; les
tableaux se recomposent silencieusement et lentement, par le
même chemin, toujours bordé d une foule de pieux spectateurs, retournent, en refaisant les mêmes gestes historiques,
vers l'église paroissiale où toutes les émotions s'apaiseront dans
la prière et les chants et sous la bénédiction du Saint-Sacrement.
Quand on en sort, le soleil a disparu derrière les montagnes. La paix du soir descend sur notre petite Jérusalem et
dans les cœurs. La procession votive se reforme alors dans

�— 114 -

nos mémoires et les grandes lignes du drame auquel on vient
d'assister se dégagent en nous, sur un fond de d°uleur Qui a
la mélancolie du crépuscule tombant. On comprend que si le
fond tragique de toute pièce est une destinée d'homme qui s'y
décide dans des conflits de passions, le drame qui s'est déroulé
sur la croix du Calvaire est d'une grandeur à nulle autre
seconde. Là, il s'est agi non de la destinée d'un homme, ni
même d'un peuple, mais du sort de l'humanité entière et l'on
sent que, contre le divin protagoniste, ce ne sont pas une ou
deux passions, mais toutes les passions humaines qui se sont
liguées et heurtées dans un profond mystère de haine et
d'amour.
Et de ce drame, nous avons conscience d'avoir été, non
seulement les spectateurs effrayés, mais encore les acteurs et
l'enjeu. Pécheurs, nous étions au Golgotha présents à la pensée
de Jésus. « J'ai versé, nous dit-il, dans Pascal, telle goutte de
sang pour toi. » La Passion est donc, à la fois, le drame de
1 universelle humanité et notre drame, à chacun de nous. Et
voilà la raison secrète qui fixait nos regards sur les acteurs qui,
en jouant leur rôle d un jour, répétaient, en réalité, des gestes,
où, il y a deux mille ans, avait été suspendue la vie de notre
âme.

Les Acteurs
Ce qui, au théâtre, nous attache au spectacle, c'est un
subtil mélange de vérité et de mensonge où réside, en somme,
tout l'art dramatique. L'acteur essaie de représenter au naturel
un personnage. Il en étudie le caractère, il le décompose en
tous ses éléments pour en exprimer, ensuite, et en traduire
toutes les émotions dans leurs nuances les plus fugitives. L'acteur s'est alors identifié à son rôle. Cette identification est
l'élément de vérité au théâtre, ou si l'on préfère, le principal
élément, le second consistant dans l'exacte reproduction des
lieux, par la fidélité des décors, du mobilier et du costume,
humbles réalités dont il ne convient pas d'exagérer la valeur
ni de la diminuer.
Mais tout en se laissant émouvoir aux événements qui
remplissent la scène, le spectateur a conscience d assister à
une fiction dont il se refuse à être entièrement dupe. Les
artistes veulent lui donner l'illusion de la réalité. Et il feindra,
de son côté, de ne pas s'apercevoir du mensonge, tant qu il ne
distinguera pas de dualité entre l'acteur et le personnage représenté. Mais le jeu devient-il insuffisant, y a-t-il disproportion
entre l'artiste et son rôle, le charme est rompu, et la convention
tacite est dénoncée, qui faisait du spectateur le témoin con-

�- 115 vaincu d une action illusoire. L'esprit critique s'éveille, se fait
juge impitoyable et écarte les émotions qu'on voudrait lui
communiq uer.
Or, c'est un fait dont pourraient témoigner les milliers de
personnes qui assistent à la procession votive de Roquebrune,
que cette mystérieuse communion entre les spectateurs et les
acteurs ne cesse jamais pendant que se déroulent les épisodes
du Chemin de Croix et de la mort du Sauveur. Tout le monde
remarque l'âme sérieuse, grave, attendrie qui brille à travers
les regards fixés sur le tragique spectacle. Depuis l'instant où
un légionnaire romain, sortant de l'église, ouvre le cortège jusqu'à l'heure du soir où s'achève la noble représentation, on
vit dans le passé deux fois millénaire, contemporain de Jésus et
de ses souffrances. Et pourtant, quels rôles peut-on concevoir,
plus difficiles que les personnages sacrés qui peuplent les
divins Évangiles ? Quelle jeune fille, par exemple, pourrait
sans témérité, se croire capable de faire resplendir autour de
son front la lumière de l'Immaculée ? Et à quelle âme pénitente et d'amour confier les angoisses et l'immense détresse de
Marie-Magdeleine ? Quant à supposer qu'un homme puisse
rendre la divine bonté de Jésus et sa souveraine énergie et sa
mansuétude et la suprême majesté de son regard, il est superflu
d'y rêver. A Oberammergau où l'acteur qui doit faire le Christ
se prépare à son rôle, dix ans, au moins, à l'avance, il ne s est
jamais trouvé personne pour réaliser l'image douloureuse qui
se dégage des dernières pages de l'Évangile et monte devant
nos yeux comme une surhumaine vision. Et remarquons que
la difficulté se complique à Cabbé-Roquebrune, non seulement
de l'impréparation causée par la brièveté de l'intervalle entre
les représentations, qui n'est que d'un an, mais encore par la
pluralité des rôles de Notre Seigneur, qui est, de tous les
personnages, celui dont l'attente des spectateurs est la plus
difficile à satisfaire. Se peut-il donc que le charme ne soit
jamais rompu entre l'assistance et les acteurs pendant les
heures que sur le rustique sentier bordé de vignes et d'oliviers
se déploient les tableaux vivants où revivent et frémissent les
récits de la Passion du Sauveur ? Cette disproportion, partout à
craindre, ici, fatale, entre le personnage divin et ses figurants,
échappe-t-elle aux regards qui ne cessent de rester fixés sur le
cortège ?
Cette disproportion entre la faiblesse des figurants et la
grandeur historique des personnages, bien que réelle, ne saute
pas, tout de suite, aux yeux. Pour s'en apercevoir, il ne faudrait
pas seulement sortir de l'atmosphère de religion et de piété, où
se meut la procession, mais la considérer, prémunis contre
toute émotion, avec la volonté d'opposer la fiction de Roquebrune à la réalité. Opération vaine, facile et qui dénoterait

�- 116 -

chez son auteur, l'absence de cet esprit critique dont il se
vanterait d'être heureusement doué. Car, c'est un principe fortement établi, que pour juger équitablement d'une œuvre ou
d'une institution, il faut se faire contemporain du siècle qui l'a
vu naître et en prendre l'âme. Or, la procession votive de
Roquebrune est d'inspiration populaire et elle remonte au
XV* siècle. Pour la regarder, purifions donc nos regards de tout
ce qui ne sent pas la simplicité et le charme et la foi candide
de cette époque. Mais à la naïveté rétrospective du regard
qui observe, doit correspondre un je ne sais quoi de primitif
dans les attitudes des acteurs. Une science trop compliquée des
gestes nous serait, chez eux, déplaisante. En leur présence,
nous nous attendons à éprouver les mêmes impressions que
nous recevons de ces tableaux ou de ces vénérables statues qui
sont la richesse de nos vieilles églises et en qui revit un lointain
passé. Et c'est bien ce qui a lieu à Roquebrune. Les légionnaires romains chargent de chaînes, soufflètent Jésus, le couronnent d épines, tendent l'éponge à ses lèvres desséchées,
percent son côté, représentent, en un mot, l'Évangile en action
avec cet art un peu rudimentaire qui fait notre plaisir dans les
enluminures des vieux Livres d'heures. Ces gestes essentiels
suffisent, d'ailleurs, à nous émouvoir. A leur appel, s éveillent
du fond de notre âme, les souvenirs déposés par nos lectures
ou nos méditations, et ils communiquent les mouvements de
notre sensibilité à cette reproduction de scènes évangéliques.
Aussi bien, les humbles paroissiens de Roquebrune ne veulent ni ne doivent être jugés comme on jugerait des artistes
professionnels. Ce sont des chrétiens qui cherchent à participer
à ce qu'ils représentent. En jouant, ils font œuvre pieuse.
Avant de sortir de l'église, ils se sont agenouillés et ils ont prié.
Ils prieront, encore, la procession terminée. Et puis, ce n'est
pas pour se donner en spectacle qu'ils organisent cette fête,
mais pour obéir au vœu qui leur vient du lointain XV* siècle, le
siècle de Jeanne d'Arc. En réalité, ils accomplissent une fonction sacrée ; ils s'acquittent d une sorte de ministère (1). Autant
que les dociles exécuteurs des volontés de leurs ancêtres, ils
sont les intermédiaires entre la foule et ce Jésus dont ils s'efforcent d'exprimer les douleurs pour en pénétrer les âmes. Leur
cœur de chrétiens tend à faire de la fiction, une réalité. Leur
jeu est une prédication.
C'est qu ils ont grandi dans le sentiment du rôle qu'ils
pourraient jouer plus tard. Tout enfants et portés encore dans
les bras de leur mère, les scènes de la Passion se sont réfléchies dans le cristal de leurs yeux et ont peuplé leur nuit de
(i) On sait que le mot ministerium, ministère est probablement
la racine étymologique du mot mystère dans le sens que nous lui
donnons ici.

�— 117 —

beaux rêves. Ils sont les héritiers d'une tradition plusieurs
fois séculaire qui ressuscite en eux ; d'où ce naturel et cette
simplicité supérieure à tout art.
Leur foi nous rend présentes les scènes de la Passion et
elles se recomposent spontanément dans ce paysage de Provence qui baigne dans une lumière d Orient. Par eux, nous
vivons, quelques heures, au jour où Notre Seigneur fut conduit
au milieu d'une populace en délire, au supplice de la croix. On
sait bien, sans doute, que ce qu'on voit n'est que fiction. Cet
homme injurié et accablé n'est pas le Christ et celui-là qui fait
tinter une bourse n'est pas Judas. Mais l'on sent que Jésus nous
serait apparu, peut-être, comme un homme ordinaire et qu'il
aurait fallu, pourtant, reconnaître dans son abaissement le Fils
de Dieu... N'aurions-nous pas été, ensuite, tremblants et lâches
comme Pierre ? N'aurions-nous pas ri de sa faiblesse comme
les soldats ? Et l'éclat sinistre du regard de Judas devait-il
s'éteindre pour toujours sous la forte branche du figuier maudit?
Tout, alors, remue dans notre âme. Le branle divin lui est
donné. Appelés et poussés par l'infinie miséricorde de Dieu,
nous nous dirigeons, en esprit, vers la grande Croix sur laquelle
Jésus expirant eut une pensée particulière pour chacun de
nous et, à genoux, nous la saluons des paroles de l'hymne
sacrée : « O crux, ave, spes unica. »
TH. GIAUME,

Directeur de la « Semaine Religieuse » de Nice.

Zoui lu noble soun cousin, foui lu gus sou/j coumpaire.

Su camba au /ieclj, lou bras au couol.

�Cacha-fuech en Mountagna, en 18.
Cuntàt da Maire Gran
Pèr lu mieù pichoui nep.

S'avesinavan de Caléna. Fouàra, lou vent soufflava. En la
gran salla bassa, giloùsià e escur serrat, toui assetat en ròdou
entour de maire gran, s'escaùfavan au fuech clar, que flamejava e repetenàva, souta la capa de la ciaminejà, en
lansan, de tan en tan, en l'aria, de belli béluga d or.
Avian finit de canta, toui ensen, lou beù Noué Noustral
de Margaridoun, que maire gran n'emparava per li festa. Ella,
tan gaïa d'abituda, estaïa aqueù sera, pensaïrouà e trista. E
moun fraire, lou cagancioù : « Que pensas, maire grand ? »
Aloura, aùssan la testa, coum aù sourti d un pantaï :
« Que pensi ? Pensi ai belli Caléna que faïavan cour'èri
daù vouastre tem, qu'avii encara paire e maire, e que, de la
vida, n'avii vist que li flou! Que tout aco es luen ! Ma qu'èra
beù ! » E la vous caressanta daù fèlen aimât : &lt;i Cuntas, maire
gran, cuntas ! » E maire gran, en lou silensi, diguèt ensin :
« Vou vaù parla de luen ! daù tem urous que faii enca
Caléna me li mieù ancien, que soun già davan Dieu !
Caléna ! Que de bei souveni ! Que de bouanur passât !
Era la festa de famiha, la pu gran festà de tout l'an ! Era lou
premié gioù d'aqueli rejouissenssà qu'anavoun fin après lu
Rei, festa de dévoucioun e festa de boumbansa que duravoun quinze gioù.
Cad'an, pourtàvoun emb'elli, un renouveù de vida. Li si
preparavan esquàsi un mès d'avansa. Cadun avia d'obra, ma,
èra d un couar laùgié, que cadun travajàva. Lu orne, finissioùn
d'acabà lou travaï dai semença, per que la benedissioun de
Caléna, en toùmban sù lou semenàt, li doùnesse bouan creïs ;
anàvoun aù bouasc en li pinéà, tuàvoun lou pouarc, faïoun
boudin e trùlle per naùtre e per lu vesin.
Li frema, faïoun bugada, netejàvoun caïre e cantoun à
maïoun, faïoun gran poùlissià per la venguda daù Bambin.
Li fià, prêparavoun la roba de li festà, canounàvoun, à la
pajà, lu caïreù dàntelat, pensavoun à si fa belli, per plàse ai
amourous, e, naùtre, li pichouï, lou gioù de Santa-Barba, en
de sièta, de siétoun, en de pignà delargàdi, semenavan gran
e lentilla, que cada gioù arrosavan, per fin que, verdi e aùti,
s'esplandissèssoun, couma de floùrié, sù la taùla daù Cachafuech, e faïavan plus de matàna, afin que n'en menèssoun à
la messa de mieja-nuech.

�— 119 —

Pi, li doui darrié gioù, degun noun s'aviàva.' Si travajàva à
maïoun. Lu ome, estélàvoun lou bouàsc qu'avioun addù en la
semana, chaplavoun, sù lou bioùn, férigoula e roumanieù,
per ajàssa, au mens una quinzena. La vigilia, faïoun cremà
lou four, en tan que li frema, seloun lu sièu gaube, si partajàvoun lou travaï.
Cu pastava, per fà pan redoun e crissènsà, cù chaplava
la bléa, per fa raïola e tourta, cù bouléàva l'implun, cù pelava
lou gai, cù entraïnava la dòba, cù preparava per cacha-fuech
maïgre, cù per lou past gras daù lendeman, Cadun si boùlegava en rient, en cantan.
Au vespre, s'en anavan à Taïga, si ramassàva l'ièra, en tan
que maire gran escoudià, en la màstra, li sièta de la frùccià,
que preparava per cacha-fuech ; e naùtre, li enfan, ben avan
l'oura, sù lou camin gran, asperavan la courrièra, que mountava aù païs, moun fraïre, lou sourdà, ma souàre, qu'èra a
mestre.
Bàsta aùdavan, de luen, lou gin-gin dai cascaveù, piàvan
l'abriva per ana en avan, e, coura la courièra s arrestava, que
de bras rebùst n'aùssavoun de terra, que de crit d'allegria,
d'embrassada, de parlada, avan de repià, à la fila, per la
draïra, lou camin de maïoun !
Anavan, chùtou, chùtou, ma, en vista de maïoun, poussàvan d 'esquìlassadà que s'aùdioun d'una couàla à l'autra.
Moun paire laïssava lou destraù, ma maire li casserola, e
l'embrassàda era generala, soulènnà, silenciouà... e lu ueï un
poù foùsc.
Ma, aco durava gaïre : « Sien vengu v'ajudà, diioun moun
fraire e ma souàre, parleren à la vihada, ahura sien aqui,
paùvàvoun, nautre travajèren. » E aco dient, lou sourdà, tournava estre païsan, anava doùna souïn ai bestià, ajàssa, moùsé,
abeùra.
Ma sore, m'au faudieù de ferpillèra, faïa la pasta, per fa
bigneta e gansa parfumadi.
Tout en metten taùla, ma maire li diià : « Siès pi tougioù
brava ? E li mestre, ti vouàloun ben ? » E moun paire,
au sourdà, en mountan de la orotta li boutija poussoùï : « Siès
pi ben, en là? Passeras sarjan à Pasca? Aco va ben, sieù countent. »
Et, tout en s'ajudan, poù à poù, tout s'alestissià.
Su la toùajà embugadàda, lou gran noù, dai siètoun e dai
pigna, verdéàva, e l'aïsamenta jaùna, dai gioù de festa faïa
belle figura.
Tout essen proùnt, au tràmount daù souleù, s'anavan
changea per si mettre en taùla. Au toùmba de la nuech, arri-

�— 120 -

vàvoun doui viei cousin qu'avian a caùchi lèga, e la vesina
Fina, qu'essen soulèta, envidavan à faire cacha-fuech me
naùtre.
Eravan vuèch de famiha, paire e maire gran, l'ouncle Giàcou e tanta Choisà, fraire e souàre de moun paire, faïa gia
una bella taùlada, couma noun s'en vè plus aù gioù d'ancuei.
Avan de s'assèta, moun paire si signàva, croùïàva, à 1 envès, lou gros pan de maïoun, avan de lou coupa, en belli
lèsca, que pourgià en toui.
Aqueù sera, plus de soùpa espessa, que régià lou cuillé
drech, ma n'a bella soupa bouilloùnoùa, mè de dandarin, dai
pu fin.
Pi venia : li limassa à l'aïoli, li gnif en saùssa blanca, lou
càrdou mitoùnat, lu taïoun de merlussa fregida, coulou d'or, e,
per countenta toui lu gust, lou platoun de merlussa aigra-douça,
couma si coustumavà au païs.
Avian toui bouan appétit e gran babilla. Li bouteja s'escoulàvoun e lu plat s'entournàvoun vueï.
Ma, siguen toui attènt : veïci la fruccià.
De la màstra mistérioùa, sourtia de sièta e de sièta, sensa
fin : de nouaé, d'amenda, d'avelana, lu massoùn de soùarbà,
lu nespoù escur e pelous, li belloùna gréouï, lu raïn, counservat
su la pajà, clavàt aù tiradoù, lu calvi, li renèta e li pèra doùradi ! Que de ben de Dieù ; Que d aboùndancia !
Ma, coura sourtioùn li bignètta bouffàdi, li gansa entourtihàdi, la crissensa douça, parfumada à l'anisi, lu quartié de
tourtà, la sièta, ben coùmoùla, de castagna bescuèchi fumanti,
lu martin-sec, cuech au vin, que de crit de joià, de picada de
man ! La taùla era plena, lu ueï lusioùn, era ahura lou véroù
cacha-fuech e l'oura dai sousprésa.
Ma sore sourtià d'un coùffin qu'avià addù, la piàtta e lou
galet de Caléna, en pasta fina, lou nougà mélous, li papillota,
que n'en mandava la maïrina de Niça ; lu paquèt de tabac :
à présa, per paire e maire gran ; à fumà, per moun paire, de
manàda de caraméla, per lu enfan, e, per la maire, en un
pichin saquèt de tela grià, lou resta dai sieù mésàda, de bei
escut d'argen que faïà gingina en riènt.
Aloura, l'allegria era generala, si parlava, si riià, si cridava,
si faïà petà li papillota, si destapàva lou vin moùst de Caléna,
que remplissià lu gotoù de bella escùma blounda. Aloura sentavan, véritablamen, entra-naùtre, s'abrà e brandà lou fuech
sacrât de la famiha que n'en dounàva, en toui, fouarsà e
courage, fin ai Caléna de l'an venènt.
E moun paire, en s'aùssan, diià : « A la santé de toui
naùtre ! Lou Signour fàsse que siguèn toui ensen, l'an que
ven ! » e si buvià, si buvià, en toucan emb'aù vesin !

�— 121 —

En tan, lou cagancioù, plan, plan esquihàva soutà la taùla,
per ana, de ver de là, su li ginouï daù sourdà, toucà li espàleta
e cùntà lu boutoun d'or.
Pi, maire gran entounàva un Noué, que repiàvan toui en
còrou, e li oùra passàvoun, laugièri e tougiou troù courti, fin
tan que lou paire coumandesse : « Chùtou ! Aùdès. Qu'ès
aco ? » Aco, era li terrignoun, lu bei terrignoun de Calena,
gioioùs e clar, qu à través la campagna tranquil·la, anounçàvoun à toui, san e malàut, lou coùmençamen de la festà.
« — La messa souàna, preparàvou a pàrti, diià lou paire,
e tapàvou, que fa frei. » En un moumen, o enfouloùpàt d'un
tartan, o cubert d'una grossa roùpa, eravan lest per pàrti.
De coù faïà nieù, li era pas de luna, ma lu pichouï voulioùn accoumpagna li gran, fin aù camin.
En d'aùtre tem, serian pas sourtit per un impèri, ma aqueù
sera, ni li moùrre de baùca roussidà, ni l'oùmbra mistérioùa
que fan li branca dai pin en s'alargan, ni li fùeïà, destacàdi
dai roure despùit, que viroùaloun en l'aria, avant de si paùva
plan, plan sù terra, noun n en faïoùn poù. Si saù que li a
pas de màsca en l'arià, la nuech de Caléna, ma bastà de bei
ange, invesible, que van, a gran coù d'àla, à Bethèlen.
Au camin gran, regargiàvan mè envidià, si mettre en fila,
aqueli que s'en anavoun à la messa de miejà-nuech . davan,
la giouventura, lu proumès en brassèta, aù mitan, li gen d'un
âge, e darrié, lu pu viei, que s asséghioùn, en pican, m'aù
bastoun, à cada pas, la terra dura e sèca.
Su lou coustà de la troupà, Lazarin, lou varié d'estàble, mè
la lanterna en man, dalin, dalan, faïa lume en toui.
Lou couar groupât, li regargiàvan parti e camina, fin aù
premié coùè daù camin, que li faïà despareisse. Pi, maire
gran, n'en piàva per la man e, à través li ràra, emb'ella, s'entournavan.
Per n'en coùnsoula, arrivât à maïoun, n'en dounava en
cadun, una bella bòla de vin caùt e n'en couchava plan, plan,
en diènt : « Durmès en pas, lu mieù agneù, deman serà festa,
Jesùs es nàt. »
E s'endurmavan, urous e tranquille, en la pichouna maïoun
bassa, escoundùda trà li oùlivié, aparàda per lu viei aùssipré,
drech e poùnchut, que li mountavoun la garda, despi d'an e
d'an...
Maire gran avià finit, e l'escoutàvan encara.
Après un silensi, repièt : « Ahura bastà, assé cuntat per
estoù sera. Vou diraï, couma mi diioùn cour èri enca una
mainaù : durmès en pas, lu mieù agneù ». Se siès brave,
un aùtre coù, vou cùenterai la premiera messa de miejà-nuech,
qu'aùdèri, courà avii una douzèna d an. »
8 novembre

/927.

Mma

AD.

PIN-GASIGLIA.

�LA VILLA DOULOUREUSE
La villa est petite et le jardin bien terne.
Mais quand je me surprends à chanter mon passé,
Je revois le sentier où Lorrain a passé,
Le dock et le courtil et la vieille caserne.
Enfant par les sentiers où je courrais pieds nus,
Des sentiers que bordaient quelques domaines vagues,
Il allait, s'enchantant des splendeurs de ses bagues
Sous les acacias et les eucalyptus.
Les hommes souriaient et causaient bas aux filles,
Et quand un soir l'oubli tomba dans ce jardin,
Quand la rouille mordit le perron et la grille,
Nice se détourna du séducteur divin.
Et j'ai pris en pitié ta morale chétive.
Je me suis dit : 11 fut, il fut un byzantin
Et ses œuvres ne sont que des hymnes sans fin
A la tiédeur de tes rives.
Tu ne l'as pas compris, et tu l'as renié,
Pour avoir un matin aiguisé l'épigramme
Et pour avoir médit de la beauté des femmes
Qu'il avait à ses pieds.
O la sombre douleur des gloires éphémères !
Les ronces ont poussé où fleurit le lilas.
Un immense sanglot jaillit de chaque pierre
Et de l'ombre où 1 on croit voir Monsieur de PhocasJEAN WALLIS.

�LA CHAMBRE DE JEAN LORRAIN
A NICE
par Yvonne LAPORTE

Exposition du Cinquantenaire
de la Société des Beaux-Arts de Nice, 1927

�Jean Lorrain à Nice
Ç1855-1906)

Ceux qui ont vu cet appartement de la place Cassini tel
qu'il apparut lorsqu'un administrateur séquestre, pour chasser
les ombres, poussa les volets disjoints ; ceux qui ont
vu parmi la poussière ces meubles sans style aux lignes simples, les cotonnades qui servaient de tentures, ces pauvres
choses qui semblaient surgir de la mort pour rendre toutes
ensemble leur dernier témoignage avant de se disperser dans
le tumulte d'une salle des ventes, attesteront qu'entre
ces murs d'une maison calme un grand artiste tourmenté, prévoyant les souffrances et la mort, avait voulu trouver un
refuge, se fuir lui-même comme on fuit l'orage.
Ce fut dans le silence qui, dès l'abord, nous oppressait,
un douloureux et singulier pèlerinage ! Vous étiez avec nous,
Louis Cappy, poète venu porter un frémissant hommage à
celui qui magnifiquement a dit son amour pour votre terre
comtale ; Yvonne Laporte, si grave, jeune force tendue ; Marthe Bassène, tremblante d'émotion, qui parliez bas comme
dans un Temple !
Dans la chambre où se dressait le lit d'agonie, avec, de
chaque' côté, ces deux cordons sur lesquels sa main fiévreuse
se crispait lorsqu'aux heures d'angoisse il appelait sa mère,
devant ces rideaux naïfs en toile de Jouy, les meubles laqués
le long des murs couverts de gravures calmes, n éprouviezvous pas cet étonnement qu'il n'y eût rien de cruel et de subtil
en ce lieu où le plus troublé des écrivains était mort chaque
jour davantage à la vie ? La petite chambre qui était proche
et qui avait été son cabinet de travail avant de servir de
réduit à l'infirmière, lui-même, sans doute, en des jours de
santé, l'avait patiemment tendue de toile rose. Qui donc eût
si maladroitement disposé les dessins, planté les pointes, plaqué l'étoffe ! Sur un carton portant ces mots : « Mélodie
d'amour », la reproduction de je ne sais quel tableau mystique
évoquait un chevalier en extase dans les bras d'une vierge.
Et partout, sur les photographies ou les pastels, cette douce
image de rêve : jeune fille au regard fier et tendre à la fois
que voile une mélancolie, qu'alourdit un reproche, pure comme
le vers frémissant d'amour d'un poète anglais !

�—

125 —

Mais c'est en vain que l ame traquée par les désirs voudrait trouver un refuge. Quelle eau bienfaisante pourrait apaiser sa soif, éteindre le feu qui la brûle ! L'histoire de Jean
Lorrain, j'ai cru la lire sur cette estampe japonaise à demi
arrachée du mur où lui-même l'avait fixée dans son cabinet de
toilette humide et sombre : un mendiant gît à terre, presque
nu. Son corps est décharné ; une phtisie dessèche sa poitrine. Devant lui, une femme passe comme un rêve qu'on ne
saurait atteindre, un bonheur dont on n'est pas digne. Le misérable la regarde. Un rictus de désir et de souffrance tord ses
lèvres hideuses. Il veut la retenir et l'étreindre. En silence,
énigmatique, elle se dérobe. Elle fuit.
Ainsi, nous voulions surprendre le secret de cette âme
et nous errions le long des couloirs où sous le haut plafond
étaient rélégués des gravures de Vélasquez représentant avec
une netteté monotone et froide des nains difformes ; et dans
les coins les plus sombres des images suspectes nous apparaissaient, l'une surtout, un éphèbe inquiétant et nu sur une
grève italienne ; une autre encore : face bestiale d'une femme
épuisée parmi des fleurs dont les pistils monstrueux et rouges
ardaient vers elle ; tout cela dissimulé comme une honte, fantômes que l'on chasse mais qui reviennent, larves qui cernent
une âme lasse de fuir...
Ah ! il y avait avec nous, émue par ce que nous lui
disions de troublant sur ce mort, une vieille chrétienne qui
priait.
Nice, octobre

1927.

GUILLAUME GAULÈNE.

DEVANT LA " BRESSARELLA"
du Dr

CÉSAR ROUX

Avec des frissons d'or, les pins chantent au vent,
Et le golfe houleux, parfois couvert d'argent,
Et fourmillant parfois d'étoiles scintillantes,
M'apparaît tout mouvant de la forêt mouvante.
Du trait qu'à l'horizon inscrivent les flots bleus
La vague accourt rythmique en des sursauts neigeux
Et sur les bords rocheux où l 'écume bouillonne,
En de grands chocs brisés, les lames tourbillonnent.
Tout est changeant sans fin. Dans l'eau qui m'éblouit
S'enchâssent des douceurs de lapis lazuli
Et je sens se mêler à des moiteurs marines
Humant l'iode un air sec embaumé de résine.
10 Juillet 1927, Sainl-Jean-Cap-Ferrat.

LOUIS

CAPPY.

�Li Pauri Gèn
(Fantasia filousofica après un bouon past)

Se garden en lou couor un pau d'umanità,
Lou deven au couor d'or. de la souca :
Lou bouon vin recrea la bouca
E nen douna la siéu bountà ;
Fa naisse la bell'alegria,
Rende coumpatissènt e generous,
E se, de fes, pensen ai malurous,
Es en beven una vieia boutïa.
Ma qu di malurous voù pas soulamen dire
Aquelu que n an pas lou soù,
Que van durmi sensa lansoù,
Su la dura, au pen d'un bari,
Aquelu que souven n'an ren
A si metre souta la dent
E disputon lu ouos ai gari...
Lu pu malurous, au countrari,
Lu pu paure dei pauri gèn...
Soun aquelu... qu'an troù d'argèn !
Soun da plagne, crese-lou bèn,
Aquelu que an troù d'argèn !
Car, s'an d'escut lu cofre plen,
An de souci plena la testa,
Pèr élu 1 i a pas jou de festa,
La siéu vida, ès una tempesta,
Perdon l'esprit e l'apetit
E la paou lu rend'abrutit.
Se duermon, de pantai terrible
Li fan un lansoù de malur
Audon de dioù invisible,
E de fantôme, de voulur,
Tremouolon, la paoù lu drevia
Plen de sudou, lu uès batut,
E lou terignoun dei escut
Gingina en li siéu auriha.
Ah ! li pauri, li pauri gèn,
Aquelu que an troù d'argèn !...

�- 127 -

Se devon viajà un pau luen,
Calculon pèr noun pagà rèn :
Li voitura' ès una foulïa !
Lu tramway soun bèn car tamben !
Faran pu lèu doui oura à pen,
A si fa petà li cavïa,
Pèr faire' un pau d'ecounoumïa,
Lu malurous qu'an troù d argèn !...
Quoura d un soù lou pan aumènta
La paoù de la fam lu tourmènta,
E si veon mouri doù fam
Davan d'una crousta de pan !...
Se baissa lou cours de la rènta,
Si orèson deja rouïnat,
A la misèria coundanat,
La siéu anima si lamènta
E lu pensié que lu spaventa
Es de si vèire à l'espitau
Crepà couma de paure diàu !...
Ah ! li pauri, li pauri gèn
Aquelu que an troù d'argèn !
Caminon mé la testa bassa,
Toujo'u inquiet, toujou febrous,
Lou nas au souol e farfouious
Couma s'en van lu can de cassa.
Passa, de fes, un group d'ouvrié
Que venon de feni journada
E que si rïon voulountié
Embé li fiha en passejada.
Soun rie de la siéu bell'umour,
Canton la vida e l'amour,
E n'an d'autre souci en testa
Que calignà, faire la festa,
O de manjà emb'apetit
La bouona soupa de famiha,
Ensen m un moussèu de buït,
En l'arousan d'una boutiha.
De lu audi rire e cantà
Couma d'enfan en libertà
Li pareisse estraourdinari
Ai malurous miliounari,
E regarjon d'un uei jilous
De paure qu'an l'aria urous.

�- 128 —

Lou pensié li es jamai vengut
En la siéu testa ramoulida
Que n'es pas lu mouloun d'escut
Que fan lou bouonur de la vida.
Ah ! plagnen de gran couor, plagnen,
Lu malurous qu'an troù d'argèn !...
MOURALITA

De la riquessa ès lou castic
De noun counouisse l'alegrïa,
Li a pas besoun d estre bèn rie
Per manjà un pau d'estocafic
Ensen mé quauqu bouoi amie.
La vida sènsa fantasia,
Sènsa' amour, sènsa pouesïa,
E que n'a que 1 argèn pèr but,
Es veuïa coum'una boutiha
Que jitas quoura' avès béugut.
La sagessa' ès en la foulïa,
Tant que pouden coù profita
Doù tèms que tan vitou n'empouorta ;
Ai souci coù serrà la pouorta,
Sierve' à rèn de si tourmentà :
Qu sau bèn vièure bèn si pouorta !
Es en lu bras de la Beutà,
Es en lou fount de la Boutiha
Que trouvan la felicità :
Es rie qu sau si countentà
De bouon vin e de belli fiha !...
JAN RÉGIS.

2&gt;oui frema e un'auca fan un marcat.

Gen qu'es à la jaïija aparien

au

persfre.

�Le Conuentionnel Henry-Lariuière
à Nice
Nice, de par sa situation géographique, a été de tous
temps le refuge rêvé des exilés politiques : émigrés fuyant la
tourmente de 1 789, bonapartistes traqués par la terreur blanche, ultras chassés par les trois glorieuses, républicains de
1848 bannis par le coup d'Etat du 2 décembre. Tous trouvèrent à Nice un séjour calme et tranquille où ils purent
sous 1 oeil bienveillant de la police sarde travailler tout à
loisir à conspirer et à intriguer contre les gouvernements qui
les avaient bannis.
La Révolution de 1830 eut pour Nice ce résultat qu'un
assez grand nombre de Français, appartenant pour la plupart
à la noblesse légitimiste, vinrent s'y fixer. Complots, papotages, intrigues. Des salons s'ouvrent, des idées s échangent,
la noblesse carliste trouve partout le meilleur accueil. Le gouvernement sarde a vu, d ailleurs, non sans crainte, les trois couleurs remplacer les fleurs de lys et s'il n'encourage pas ouvertement ceux qui rêvent à la chute de Louis-Philippe, il ferme
les yeux et laisse faire. Nice devient un foyer d'agitation
carliste. Le remarquable travail de M. Georges Doublet sur
A^'ce dans l'équipée de la Duchesse de Berry (1) le démontre
nettement.
On danse chez la marquise de Semonville, qui reçoit
tantôt les légitimistes, tantôt les orléanistes ; chez le marquis
de Montholon, où ne fréquentent que les ultras, Raoul de
Montmorency, duc de Blacas, duc de Duras et tant d'autres ;
chez la comtesse de Sassenais ; chez la comtesse de Venanson,
dont le mari, le général Trinchieri de Venanson avait, selon
l'expression de M. de Barante, « toute la jactance de l'absolutisme ». C'est un nouveau Coblence. On danse, on rit, on
s'amuse, on intrigue au son des violons et sous le ciel éclatant
de Nice, toute cette noblesse fleurdelisée et bruyante, pétulante et écervelée, travaille au retour de son Roi.
A côté de ces grands noms qui évoquent la France de
l'Ancien Régime, il convient de citer deux personnages qui
vinrent s'installer à Nice, l'un en décembre 1830, l'autre dans
les premiers jours de 1831, Sergent-Marceau et Henry-Larivière. Tous deux ont joué un rôle important pendant la Révolution, 1 un a voté la mort de Louis XVI, l'autre le sursis.
(1) Nice Historique, 1925,
décembre.

septembre,

octobre,

novembre

et

�— 130 —

Tous deux se retrouvent à Nice, étrange ironie du sort, exilés.
Sergent n'a rien abdiqué de ses idées, et il y reste fidèle.
Henry-Larivière, plus souple, plus politique, a évolué, et s'il
est aujourd'hui sur la terre sarde, c'est que l'homme qui fut
en septembre 1792, l'un des auteurs du « serment de haine
à la royauté », est aujourd hui le plus pur des ultras.
Sur Sergent-Marceau, tout a été dit. L'étude si complète
et si documentée de M. Georges Doublet (1) l'évoque puissamment. Henry-Larivière, dont la vie fut non moins curieuse,
est cependant moins connue, et seuls les précieux Souvenirs
de Jeunesse d'Henri de Montezemolo et 1 article que lui consacre Kuscinski dans son Dictionnaire des Conventionnels, signalent son séjour à Nice en 1831. (2)
L'homme qui arrive ainsi à Nice en janvier 1831, est
avocat général à la Cour de cassation, lorsque la révolution
de 1830 éclate. Méprisant le nouveau gouvernement « créé,
dit-il, par les Jacobins de la Basoche », il refuse de prêter serment à Louis-Philippe et préfère quitter la France. Une fois
de plus, à l'âge de 70 ans, il reprend le chemin de l'exil.
La vie d Henry-Larivière est plutôt mouvementée.
Originaire de Falaise, dans le Calvados où il est né le 6
décembre 1761, il fait ses études de droit et exerce la profession d'homme de loi lorsqu'il est élu en 1791 député du
Calvados à l'Assemblée législative. Il compte alors parmi les
plus patriotes et les plus exaltés de l'Assemblée. Dès le mois
de décembre 1791, il appuie les conclusions du rapport de
Guadet, qui tend à mettre en accusation les gentilshommes',
auteurs du complot royaliste de Caen, et le 3 septembre 1792,
il soutient la motion de Chabot et d'Aubert-Dubayet sur le
serment de haine à la royauté. « Nous jurons, s'éorie-t-il, par
a tout ce qu'il y a de plus sacré, que jamais, de notre consen« tement, aucun monarque, ni étranger, ni français, ne souil« lera le sol de la liberté ! »
Mais ses idées ne tardent pas à évoluer. Lors du procès
de Louis XVI, il vote pour l'appel au peuple, pour la détention pendant la guerre et l'exil à la paix et pour le sursis à
l'exécution.
Le 13 avril 1793, il vote la mise en accusation de Marat,
et le 2 juin il est décrété d'arrestation pour avoir pris la
défense de ses collègues contre le maire de Paris, Pache. Il
prend la fuite, se réfugie à Caen, et il est mis hors la loi. On
relève son passage en Normandie, en Bretagne et en Guyenne,
(1) Georges Doublet : « Sergent Marceau à Nice », Nice Historique, 1926.
(2) Henri de Montezemolo : &lt;c Souvenirs de jeunesse », par un
gentilhomme piémontais, Turin, 1883.

�- 131 -

et cette vie errante, où 1 on couche tantôt dans les granges,
tantôt à la belle étoile, et où 1 on ne peut compter que sur
la pitié de quelques bonnes âmes, ne prend fin qu'après le
9 Thermidor. Henry-Larivière respire enfin. Il sollicite sa
réintégration et il est réadmis à siéger le 18 Vendémiaire an III
(8 mars 1 795) sur le rapport de Merlin de Douai, et malgré les
protestations de Lecointre qui l'accuse de royalisme. Accusation justifiée, car désormais son attitude à la tribune est nettement anti-républicaine. Il demande l'arrestation de tous ceux
qui ont occupé des fonctions avant le 9 Thermidor. Il dénonce
Carnot et il dénonce Lindet. Membre du Conseil des Cinq
Cents, il est considéré, par la jeunesse dorée comme 1 un des
ennemis du Directoire. Il est, en effet, 1 un des chefs du parti
de Clichy. Porté sur la liste des députés à déporter, il prend
la fuite le 19 Fructidor, gagne Neufchâtel, en Suisse, puis passe
à Londres où il s'attache à la personne du duc d'Artois. Il
ne rentre en France qu'après 1815 et devient avocat général
à la Cour de cassation.
Tel est le personnage que les vicissitudes de la politique
conduisent à Nice, en janvier 1831. Il ne s y fait pas remarquer, menant une vie calme et paisible. Mais ceux qui purent
l'approcher ont conservé le souvenir de son caractère fougueux et emporté, de son enthousiasme pour la branche aînée
des Bourbons, de sa parole abondante et élégante et de son
érudition. « C est, dit M. de Montezemolo, un causeur d un
» charme irrésistible, et on l'écoutait avec plaisir évoquer des
« heures durant toute l'époque révolutionnaire. » (1)
La vie a des hasards curieux. Henry-Larivière et SergentMarceau qui s'étaient combattus aux temps héroïques et lointains déjà de la Convention, se retrouvaient vieillis sur la terre
d'exil. Si les idées d'Henry-Larivière avaient évolué, celles de
Sergent étaient restées les mêmes. « Toujours froid, réservé,
« conservant sur ses lèvres minces un sourire ironique et
» moqueur, il défendait les actes de Robespierre et se mon&lt; trait persuadé que le XIX siècle se serait clos avec la Répu(i blique dans toutes les contrées d'Europe. »
Les deux hommes finirent pourtant par se rencontrer.
C'était un soir, au théâtre. Ils se trouvèrent brusquement face
à face. « Ils s'entreregardèrent, l'un avec les yeux du taureau
« en fureur, l'autre avec ceux du renard. » Et ils partirent
chacun de leur côté.
Henry-Larivière ne tarda pas d ailleurs à quitter Nice pour
Florence, et il mourut en 1838, alors qu il était de passage à
Paris.
E

XAVIER EMANUEL.

(1) Henri de Montezemolo, ouvrage cité.

�Une Curieuse Prière
du XVII' Siècle
[Prière efficace à l'usage des femmes, tirée des œuvres de
feu le fameux Abraham de Sainte-Claire, de l'ordre des Hérémites
déchaussés, communément dits capucins en deuil, approuvée par
le très Révérend Père Gilles de Saint-Grégoire, Provincial du même
ordre et par d'habiles théologiens.]

Dieu tout puissant, qui avez créé la femme d une côte
d Adam, faites-moi la grâce de ne me plus rien laisser de sa
dureté ; que je ne sois plus désormais entêtée, ni endurcie ; que
je plie toujours au goût, volontés et même aux désirs de mon
mari. Excusez mes faiblesses et autres défauts qui sont comme
inséparables de notre sexe.
Détournez de moi, Seigneur, l'esprit de curiosité, la rage
des soupçons, la vanité et 1 orgueil qui forment presque toutes
mes pensées. Corrigez-moi de cette humeur inconstante, que
notre complexion éprouve et de ces appétits désordonnés qui
dévorent continuellement notre âme ; surtout, préservez-moi de
la médisance qui nous est aussi douce que familière. Si, par la
punition que se sont attirés nos mères vous nous laissez à
toutes un fond de coquetterie, que du moins, par pitié, vous
m affranchissiez dans mes vieux jours, de toutes parures ridicules.
Rendez-moi, ô mon Dieu, circonspecte dans mes discours,
plus retenue dans mes jugements et donnez-moi une horreur
des calomnies. Que je sois moins babillarde en compagnie, et
que dans votre temple je n'aie de langue que pour implorer
votre secours. Bridez-la toujours cette langue quand je me
trouve avec mes compagnes, surtout quand on parle d'une
plus jolie que moi. Accordez-moi la grâce de conduire telle(i) Cette prière a été trouvée dans les archives de l'Hôpital
de la Croix qui appartient, comme chacun sait, à la très vénérable
archiconfrérie des Blancs « pwifalonniers de la Sainte^Croix », fondée au mois de mars de l'an 1303. Quant au P. Abraham de SainteClaire (( hérémite déchaussé », la « Biographie Universelle » de
de Feller nous apprend qu'il était né en Souabe, en 1642, qu'il prêcha
souvent à la Cour de Vienne et que ses discours « avaient un caractère original et surtout plaisant. »
La prière que recélaient les archives des Pénitents blancs et à
laquelle « l'Armanac Nissart » est heureux de rendre le jour, n'est
pas, comme on le verra, pour contredire le jugement du biographe.

�-

133

-

ment mes mouvements que je ne sois plus fausse prude, ni
morne, ni railleuse envers personne, principalement à l'égard
de mon époux avec lequel, votre Providence m'a unie. Que
je révère tous les saints nœuds du mariage et que je reconnaisse
humblement dans mon époux le pouvoir que vous avez donné
aux maris afin que je respecte dorénavant ses ordres pour
autant de lois et que je ne sois plus bizarre, boudeuse, capricieuse. Quand ma moitié m'amènera à la maison, quelques-uns
de ses amis, même de ses amies, que je ne lui en fasse point
la mine et qu'ils me soient tous agréables et en un mot que je
n'aie plus jamais d'autre volonté que la sienne ; que je devine
ses désirs par l'envie de les satisfaire et que je n'oublie rien
pour lui plaire.
Seigneur, faites-moi surmonter mes impatiences et ma
mauvaise humeur qui ont souvent occasionné un fracas épouvantable dans mon domestique ; que je gouverne ma famille
avec bonté et douceur'et que l'éducation de mes enfants fasse
toute mon occupation.
Faites encore, Seigneur, que je devienne modeste, douce,
indulgente, discrète, fidèle, constante, pieuse, patiente, diligente, ménagère, droite, vraie, gracieuse, reconnaissante,
docile et soumise, que par une présomption soufflée par l'esprit impur, je ne m'imagine plus que j'étais faite pour un mari
plus digne de moi. Non, mon Dieu, l'époux que j'ai est incomparable. C'est à vous et à votre bonté infinie que je dois ce,
bonheur ; je ferai désormais tout ce qu'il me sera possible pour
lui plaire en le regardant, après vous, comme mon Seigneur et
Maître, comme le trésor le plus précieux de ma vie.
Ainsi soit-il !

C?M

douna counseù noun presta ajuda.

proucessà es pista d'aiga en urj mourtié.

��La « Saison d'Art » à Nice
(Mars-Avril 1927)

Le 1er août 1926, Louis Leydet, inspecteur général des
Beaux-Arts, qui représentait son ministre à l'inauguration de
la « Saison d'Art » à Digne, jeta que cette manifestation devait
être suivie d'une autre à Nice. Marcel Provence, l'infatigable
animateur, accueillit cette hardie proposition. Sa devise n'estelle pas « semper ardens » ? Trop de succès chantaient la
gloire de la fédération des « Saisons d'Art », pour que son
groupement arrêtât son effort en si beau chemin et redoutât
une difficulté. Ecoutez :
Au printemps de 1925, dans le décor aristocratique et
doucement pensif d'Aix, Marcel Provence glorifie les métiers
d'art, les reliures des XVIIe et XVIIIe siècles. En même temps, la
Société provençale de gastronomie tient ses assises et le public
est reçu dans les ateliers de Paul Cézanne. Dès sa première
manifestation, l'association trouve la formule définitive de son
activité « pour une même durée, des expositions diverses en
des cadres différents ».
Fin 1925, à Aix encore est célébrée la fête des « Santoun »
modernes. Elle est accompagnée d une résurrection des crèches anciennes. Le printemps de 1926, à Aix toujours, sont
groupées une rétrospective de peinture et une exposition
d'éventails des XVIIe et XVIIIe siècles. Les incunables sont mis
en montre à la Bibliothèque Méjanes. Et l'on organise — idée
jolie — un bal de l'éventail, des visites artistiques, un concours
de ferronnerie. L'art provençal au goût du jour est l'objet d'une
exposition spéciale. Des Niçois y prennent part : un meublier,
Clément Goyénèche ; des graveurs sur bois, Myrrhiam Bordes
et Pierre Génolhac. En août 1926, à Digne est mise en honneur
cette haute Provence, au riche passé, que vide à présent
l'attirance de Marseille et que banalise le passage des touristes.
Forcalquier prête les plus beaux objets de son Musée, Senez
ses tapisseries d'Aubusson. L'art moderne est présenté dans de
vastes locaux, quinze pièces. A la fête du Costume Alpin défilent deux cents jeunes filles, parées des habits de tous les
villages provençaux. L'Art gastronomique triomphe. Un banquet permet de savourer « la soupe au miel, le tortil de viande
comme à Manosque, au XVe siècle », les fromages incandescents des Alpes et des raïoles, mais quelles raïoles, à la pâte
de « courge et aux noix, à la mode d Ubaye » (1).
(1) Mediterranea, n° de la « Saison d'Art », 1927, p. 168.

�— 136 Marcel Provence accepta donc de faire sienne la proposition de Louis Leydet, mais malgré les succès du passé, organiser une saison d'art en plein hiver, dans cette capitale qu'est
devenue Nice, était une tentative pleine d'imprévu et dont
l'exécution ne pouvait manquer d'être particulièrement difficile.
Tenace, Louis Leydet enleva les premiers concours. Il
assura la victoire de son idée au sein du « Comité des Arts
appliqués » de notre région, avec l'appui de Paul Audra, Léon
Delbarre, Clément Goyénèche.
La Société des Beaux-Arts, qui devait marquer 1 année
même son cinquantenaire, les « Amis de Rancher » donnèrent
aussitôt leur adhésion. L'exemple fut suivi par presque tous les
autres groupements de Nice. L'intelligent et sensible adjoint
.aux Beaux-Arts de notre ville, Jean Médecin, accepta de patronner l'entreprise. Traditionalistes et artistes purent avec
confiance se mettre au travail. On allait montrer au public les
dernières manifestations de 1 oeuvre plastique, en même temps
que les pieux amants de la province niçoise, allaient l'instruire
de son histoire, de ses traditions et des merveilles de son sol.
Le 6 mars, les programmes étaient établis, les expositions
prêtes. René Chapoullié, délégué du ministre, venait présider
en la villa Garin de Cocconato, à 1 inauguration de la « Saison
d'Art )), dont le Comité avait choisi pour président, Léon
Delbarre. Marcel Provence en resta l'âme.
La Société des Beaux-Arts fit sa manifestation à la rue
Hancy. Les criailleries des médiocres ont salué son Salon moderne dont une grosse part de succès est due au bon
choix, des toiles fait à Paris par le peintre Henry-Marie Bessy,
secrétaire du groupement. Avec les excellents envois locaux,
c était vraiment une confrontation actuelle. La vieille Société
rompait enfin avec l'esprit de petites vanités mondaines dont
elle avait été si longtemps infestée. Elle faisait bravement
son devoir, son principal devoir, tenir le public d'une grande
cité au courant des meilleures productions récentes, tout en
écartant les coupables de méticuleux et fades chromos. Elle a
mérité cet éloge définitif de Louis Leydet (1) : « Courageuse
« attitude d une Société des Beaux-Arts faisant le grand pas
a en avant comme autrefois, à Paris, la Nationale et le Salon
« d'Automne ».
Ce groupement avait mis son exposition sous l'égide de nos
primitifs. La pensée locale régnait parmi les organisateurs dont
quelques-uns avaient été, en 1925, les artisans de l'exposition

(1) Mediterranea, a La Saison d'Art », 1927.

�- 137 -

du « Paysage Niçois ». Le rétable
Sainte Marguerite de
Ludovic Brea, à Lucéram, était présenté au public : « Terre
« de passage où rien n est propre, disaient certains, votre pro« vince n a, en outre, créé des génies et des talents que
&lt;( pour les champs d'activité extérieure. Vos fils sont allés
« briller à Turin ou à Paris. Quel grand Niçois pouvez-vous
« citer qui ait vécu chez vous ? » Eh bien ! nous répondions.
Voici un peintre qui a fait école aux XVe et XVIe siècles sur les
rives où il naquit. Léonard de Vinci, le Pérugin ont brillé de
son temps et ils n'ont pas effacé l'éclat de sa gloire encore
vive.
L'attention du public fut portée sur la villa Garin de Cocconato qui, charmante et simple, sourit au soleil dans un parc.
Nice ne doit-elle pas la conserver avec piété ? Tout près, des
pierres géantes rappellent l'opidum de Cimiez, capitale d'une
libre tribu celto-ligure. Les ruines voisines des arènes et d'un
temple évoquent le chef-lieu de la province romaine des AlpesMaritimes que ce centre devint par la suite. En face apparaît
sur la plaine rose des toits de Nice, la colline à sombre verdure
du « Château ».
C'est sur cette hauteur qu'après la destruction de Cimiez
s affirma une « civitas ». Loin d Aix comme de Turin, hostile
à Gênes, elle fit triompher devant les siècles, tant que les circonstances le lui permirent, son particularisme. Il n est personne qui n'ait senti, en visitant cette villa, son obligatoire
destination. Les reliques du passé niçois doivent être réunies
dans ce palais situé au cœur de la province dont elles évoquent
la vie (1). Il s'impose de les tirer de salles où elles ne constituent qu'un « amas », pour répéter la critique du nerveux et
savoureux Henri Dinaux dans L'Aloès.
Une exposition d'art décoratif était présentée au public.
Dans sa partie moderne, cette manifestation faisait connaître à
Nice les tendances de nos jours : c'était un prolongement
modeste, mais nettement caractérisé de l'exposition de 1925,
où triompha, à Paris notre école de la rue de Tonduti-de-l'Escarène ?
Il y avait là un ensemble imposant de projets de composition décorative accomplis par les élèves et quelques réalisations
en matière qui avaient figuré au stand de la capitale pour y
conquérir un grand prix. On notait une importante série d'assiettes niçoises montrant un exemple à suivre pour faire
(1) ce La villa Garin de Cocconato... ne peut échapper à son
destin de former demain avec la Villa Masséna et le Palais des Arïs
des Baumettes, la glorieuse trinité du vrai, du bien et du beau ».
(H.-M. Bessy, Bulletin de la S.B.A.N., n» 5).

�- 138 —

une œuvre industrielle, une vaisselle locale originale, une
table en fer forgé avec plateau en mosaïque d'émaux, un
divan et des chaises avec des coussins et des tapis exécutés
en matière par les élèves ; une étoffe de tenture en soie, à
motif de mimosas, éditée sur un modèle de l'école, par la
maison Cornille de Paris, de la poterie rustique, deux voiles de
Nice exécutés à l'Ecole, sous la direction d'Henri Rattier, par
impression de teinture sur soie. Un caractère esthétique tout
moderne marquait ces productions, mais les formules en cours
n'effaçaient pas l'originalité des tempéraments de Paul Audra
et Clément Goyénèche, chargés de l'enseignement de composition décorative. 11 est regrettable que des difficultés d'ordre matériel n'aient pas permis d'installer diverses pièces,
orgueil du stand de Paris, le grand vitrail en émaux
cloisonnés où fulgure la lampe d'Aladin, les panneaux en
brique émaillée et la céramique à décoration noire exécutée d'après les techniques d'émaux antiques découvertes par
Paul Audra. N'est-ce pas un devoir pour Nice de réunir ces
œuvres qui révélèrent à Paris l'importance de notre mouvement
artistique. Elles indiquent tout un programme de décoration
inspiré des éléments locaux. En effet, l'enseigne en fer forgé du
stand était un palmier stylisé et ses murs étaient décorés à
fresque, en harmonie grise et rose. Ces tableaux représentaient des visions de notre campagne, un premier plan d'eucalyptus, d agaves, de yuccas, avec un lointain de villages hissés
au sommet de pitons. Reconstituons cet ensemble au Musée
Masséna qui doit, avec le palais des Baumettes, enseigner
l'art au lieu de se bourrer de documents.
Tout un ensemble de mobilier avait été réuni par Clément
Goyénèche. Il est moderne sur les bases solides de la tradition
éternelle. Au bas d'une bibliothèque des panneaux étaient
décorés de sculptures en bas-relief très plat. Des paysans
niçois y battaient joyeusement du tambour en des stylisations
d'heureux vergers. Des proverbes étaient inscrits, dont ce délicieux cri d'allégresse, où chante le plaisir de vivre jusqu à
aimer la loi du pénible labeur : « Chiéu !... Chiéu !... qu travaia viéu !... ». Tout différent, un autre artiste du Comté,
Nicolas Muratore montrait des meubles à lignes rudes et
sobres, aux grandes masses vides. Nous vivons à l'époque des
grands rapides et des automobiles vertigineuses. Pouvons-nous
venir chez nous vêtus de cuir ou de peaux de bête en des salles
qu'illumine tout à coup brutalement le jour électrique pour
nous asseoir sur des fauteuils Louis XV ? Mais Nicolas
Muratore se voue peut-être à l'excès. Ne pourrait-il, par exemple, dans le mobilier d'un salon laisser un coin où s'enfoncerait
comme une de ces alcôves des anciens logis. Un réduit discret,

�- 139 -

y abriterait les souvenirs intimes et ceux des aïeux, si souvent
le plus sûr de notre force. Ainsi nous vivrions avec notre temps,
ce qui est la chose essentielle, mais avec une note attendrie
pour le passé inoubliable et indestructible.
Charles Méreu avait mis en montre un clair boudoir. Des
plaques d acétocellulose, d'un compartimentage harmonieux,
en couvraient les murs et le plafond. Nous revîmes ces reflets
moirés que prodigua l'exposition parisienne de 1925. Et l'ensemble, avec peu de meubles aux lignes simples, charmant
quand même, était bien loin des petites pièces coquettes du
XVIII0.

Sur les meubles de Goyénèche et de Muratore étaient posées des œuvres de langue niçoise. Dans les salles
de Garin de Cocconato s'affirmait donc encore la pensée
locale. Dapè dóu Fougueiroun, de Jules Eynaudi, était là. Bien
des visiteurs s'arrêtèrent un instant, curieux avec lui, de notre
parler. Et c'est justice. Jules Eynaudi n'est-il pas un de nos
littérateurs qui réagissent le plus contre la tendance des écrivains dialectaux actuels. Ils bâtissent des phrases pour la
recherche des vieux mots, ce qui est faire mal à propos labeur
de dictionnaire. Si Jules Eynaudi écrit, c est qu'il a d'abord, en
vue son récit. Sans tomber dans le travers de ses contemporains, qui vicie absolument leurs productions, il attaque son
sujet « dans un langage fait tout ensemble d'originalité piquante et de robuste verve qui va droit son chemin » (1).
Pierre Isnard, président des « Amis de Rancher », avec
ceux de son groupement avait élaboré le programme de la
« Commission des traditions locales ». Ils firent œuvre excellente. Pour les louer, il est bon de répéter ces mots du docteur
César Roux, commissaire de cette section de la « Saison
d'Art », au banquet de clôture :
« Entre deux mouvements traditionalistes, l'un qui vou« dirait être populaire, l'autre, qui vaguement teinté de litté« rature, ne prend pas sa racine profonde dans notre âme
« propre, le mieux ne serait-il, pour donner le ton aux fêtes
« locales et exalter l'amour du terroir, de commencer chaque
« réunion par des évocations d'histoire et le rappel des pages
« de ceux qui célébrèrent notre incomparable lumière : Guy
« de Maupassant, Jean Lorrain, notre Victor Emanuel et ceux
« d'aujourd hui issus de notre pays riche d artistes, épris de
« lui et dont je laisse à l'avenir le soin de marquer les
« noms. » (2).
Ces assemblées populacières nous furent épargnées où,
sous prétexte de traditions, des gens gambadent de n'importe
(1) L'Eclaireur du Soir, F. Cottalorda, 6 mai 1922.
(2) L'Eclaireur de Nice, 4 avril 1927.

�- 140 -

quelle façon, n'importe où et avec n'importe quel air.
Nous fûmes délivrés de ces arriérés qui veulent prolonger dans
notre grande cité des réjouissances de gros village.
Le docteur ès-cuisihe Henry Heyraud rassembla ses hôtes
pour un déjeuner de plats locaux au Pré Catelan. Le repas fut
suivi de la « Présentation de Nice » par Pierre Isnard. Cet érudit
conduisit ses auditeurs à la terrasse du jardin des moines, à ce
belvédère qui assista aux doux loisirs de la famille séraphique
et vit les généraux de Louis XIV suivant les opérations d'encerclement de Nice. Il montra la mer, notre cité, les restes de
son agreste banlieue et les grandes Alpes blanches. Toute l'histoire du Comté fut évoquée devant nous. Pierre Isnard rappela
que « de tout temps notre ville, qui mieux que Rome, mérite le
nom de cité éternelle, a été habitée ». Des obscures époques
des niçois négroïdes à 1 invasion actuelle des jouisseurs cosmopolites, il nous promena à travers les siècles.
A Cimiez aussi furent présentées les anciennes rondes
locales. Mme Menchi-Fighiera avec son groupement « Femina », et M. Guillaumont avec sa musique « Les Enfants de
Nice », avaient donné leur concours au docteur César Roux.
Il annonça : « Le soleil nous exalte et le rythme est à notre fête,
d mais Carnaval n'est pas avec nous. C'est à la pure tradition
d que pieusement nous revenons » (1). Dans la grisaille des
vétustés pierres des Arènes évoluèrent les jeunes ballerines de
vêtements bigarrés. Elles étaient dans leur cadre sous notre
ciel de joie radieuse, tout près de cette place de Cimiez, où,
lers des fêtes de jadis, chères à Rosalinde Rancher, chaque
quartier se réunissait autour de son arbre. Elles plaisaient,
mais, dans les évolutions des couples féminins, il y avait de
la mollesse. Le désir, ce principe essentiel de toute vie, était
absent des mouvements chorégraphiques et cela choquait.
Les vieux airs niçois sonnaient joyeusement : « Lou roussignoù que vola », « Lou festin de li Verna », « En calant de
Villafranca »... Et même était charmante la douce langueur de
cet « Adiéu ! paure Carneval », qui tient un peu de notre
cœur. Il ignore l'excès et veut être tendre même devant la
tristesse de la mort. Le même jour, Paul Audra adressa au
public, dans les Arènes, un salut aux « Primitifs Niçois »,
caractérisés par la véhémence et une certaine austérité de
l'expression, psychologie de montagnards dans un pays
radieux. C'était l'heure et l'occasion de cet hommage, devant
la façade naïve du monastère qui contient une des compositions sublimes de Louis Brea, son incomparable Pietà. Paul
Audra dit :
(1) Essor Niçois, n° de la « Saison d'Art », 109".

�— 141 -

o

«
«
«
«
«
«
«

« Ils n effleurent rien, ils ne sont jamais lâches ni vaniteux, ni légers ; ils assurent à chaque chose raccent de vie
qui convient, qui caractérise avec intelligence, avec science,
avec conscience. Ils nous donnent une leçon de vertu : détachés des vaines habiletés, ils n'ont cherché qu'à bien faire,
en toute humilité et ferveur, comme leurs ancêtres Giotto et
Fra Angelico, sans souci de renommée ni d'argent, ces deux
vices qui désolent l'humanité. Et ils ont aujourd'hui la gloire
de la reconnaissance et de l'admiration universelles. » (1)

Au Cercle Artistique du boulevard Dubouchage, dont
Louis Gassin offrit gracieusement la salle de spectacle, fut
organisé une fête exquise. Les vieilles chansons niçoises de
notre province, que les « Amis de Rancher » recueillirent à leurs
« serada », furent chantées parmi le vif coloris et le pittoresque
varié de nos visions de nature chaude et luxuriante et de crêtes
désolées. Les « Soci de Barba Martin » avaient produit, avec
un décor spécial pour chaque chant, sa représentation
animée. L'évocation était juste : les damoiseaux 1830,
à taille fine, coiffés du gibus ; les plantureuses et brunes niçoises vêtues de la jupe de coutil blanche, aux raies rouges, la
poitrine décolletée sous le fichu bigarré et auréolées du caïrèu
à dentelles. Barba Martin, le malicieux et doux paysan, portait
la ceinture écarlate et le bonnet rouge. Au son de « Li Baumeta », de Martin-Saytour, défilèrent en sautillant des types
locaux, « la filusa, la fruchiera, lou guinguetaire, lou cassaïre,
lou pescadou ». Le cadre qui les entourait était patriarcalement
champêtre, évocateur de cette ancienne banlieue dont les gravures du chevalier Barberi nous disent encore la simple fraîcheur. Le grivois « Tint doù Moulin » nous présenta la « maissouniera » et « lou moulinié ». La jeune paysanne est reçue
avec empressement par le meunier et elle ne tarde pas à avoir
son sac plein de « doussa farina ». Gag fit tonner la sonore
« Blea », de François Barberis. Et surtout un hommage fut
rendu à notre Eugène Emanuel. Léon Ponzio exécuta « La
miéu bella Niça », cet hymne ému où alternent la détresse de
la vie militaire, la tristesse de la hantise du foyer et la joie de
se retrouver, après le danger, dans la paix et sous le meilleur
des ciels. Dans son chant vibre tout le pays de Nice de
rudesse anxieuse et de volupté enchanteresse ! Gag évoqua
le « Fantôme Pelegrin », ce spectre tragique rôdant tout près
des oasis méditerranéennes, sur les pics hérissés de ruines,
qu'assaillent les brusques orages...
A la Bibliothèque municipale fut organisée une exposition
de cartes géographiques. On y put suivre avec exactitude la
(1) Méditerranée!, n° de la « Saison d'Art », 1927.

�— 142 -

destinée capricieuse de notre Comté. En 1388, 1713, 1718, 1760,
1792, 1804, 1814, 1816, 1860, les territoires que domina Nice,
ont été modifiés. Notre cité a été capitale, avec son Sénat souverain, d'une vaste province qui englobait la vallée de Barcelonnette et les deux rives de l'Êstéron. Elle a été aussi chef-lieu
d'un département napoléonien, dont dépendait l'arrondissement de San Remo. Aujourd'hui notre ville commande la
basse Provence jusqu'à l'Estérel. Mais elle a perdu Molières,
Tende et la Briga, que retient injustement l'Italie.
Le docteur César Roux, avec l'aide de Jean Santiaggi, président, et de Célestin Faraut, directeur de la Fédération du
Syndicat d'Initiative, organisa des randonnées touristiques à
travers le pays niçois. On suivit l'admirable Corniche entre les
bizarres dentelures de la côte semée de villas claires et le lointain cendré des montagnes désertiques.
Sous la conduite de Philippe Casimir, on salua à La Turbie
le trophée qui marque les triomphes d'Auguste. Il a été dressé
au bord de cette ancienne via Aurélia que Gênes, eh vertu de
sa politique d'isolement, laissa plus tard dans un tel abandon,
qu'elle finit par s'effacer.
Le docteur César Roux présenta cette imposante ruine
dont Louis Romey, maire de Nice, voulut faire, en 1806, un
monument triomphal à Napoléon-le-Grand (1). Le Corse génial
n'a-t-il pas rêvé de gloire à son ombre, en partant pour la
conquête de l'Italie, et à l'horizon flottait la vision de son
île natale ?...
« Je ne veux pas vous étourdir d'évocations : les Phéniciens, qui élevèrent le temple de Baal ; les Celtes, qui aux
monts proches des batailles se firent exterminer par les
Romains, les flots du peuple roi, qui, sur la longue voie dallée,
ne cessèrent de passer pour la conquête des Gaules et du
Rhin ; les Barbares qui se précipitèrent sur les mêmes routes.
« Je vous dirai simplement qu'en ce lieu se sont croisés
ensuite le territoire de Gênes, de la Seigneurie de Monaco et
du Cotnté de Nice. La lutte n'eut jamais de trêve. Ici est une
borne. Le Sénat de la Ville éternelle l'avait marquée pour la
gloire d'Auguste et de ses armées. Elle l'est restée pour la
gloire des peuples. Chaque nation s'est acharnée sur elle. Les
Lombards 1 ont saccagée. Les Génois l'ont pillée. Les Français ont voulu l'anéantir.
« Qu a-t-elle marqué ? Une limite qu'on voulait dépasser.
Je ne veux pas trancher la question.
(1) « Quelques idées sur le monument triomphal voté par le
Sénat conservateur à Napoléon-le-Grand, par Louis Romev, membre
de la Légion d'honneur et du Collège électoral du département des
á.lpes-Maritimes, maire de la Ville de Nice ». — (Nice, Cougnet, 1806).

�— 143 —

« Amant de mon pays et de son beau parler, c'est sa frontière linguistique que je salue aujourd'hui avec émotion.
« Avec émotion aussi je suis heureux de vous présenter la
terre où Théodore de Banville eut des accents sublimes.
« Certes, nul ne pourra demeurer indifférent à tant de
choses. »
On monta ensuite sur le plateau Sainte-Marie, au pied du
Mont-Agel. La brèche du vallon de Laghet se creuse entre
les sèches arêtes qui dominent la mer et les hauteurs du Terciers. Les guerres de 1744 sont évoquées. Le 2 avril, les
Français et les Espagnols s emparent de Nice. Tandis que les
Sardes se fortifient sur les montagnes des bords méditerranéens et à Peille, les envahisseurs s'empressent d'occuper le
vallon de Laghet et La Turbie. Avant et arrière-gardes sont
coupées. Bientôt les troupes austro-sardes sont obligées, abandonnant Villefranche, de prendre la mer sur des vaisseaux
anglais et de rejoindre Oneille.
On se rendit, par Nice, à 1 observatoire du Mont-Gros,
que nous donna Raphaël Bischoffsheim. Devant le temple de
la science que le célèbre Charles Garnier édifia, on
s'intéressa à la grande coupole blanche de 95.000 kilos, à la
lunette de 10 mètres de longueur, une des plus puissantes du
monde. On s'apitoya de l'abandon où est laissé ce monument
érigé sous le plus pur des cieux, qui s'ouvre jusqu aux extrêmes
étoiles.
Sous la direction de Georges Doublet, il y eut une promenade à travers les ruelles de notre ancienne cité. Leur pittoresque vétusté et fané s opposait à la fraîcheur éternelle de la
colline du « Château ». La verdure claire chantait au soleil son
hymne vibrant et étaient effacées les pierres de l'ancienne
citadelle de Nice.
Notre passé fut évoqué par le savant dont il faudrait
se soucier de réunir les oeuvres éparses dans tous les journaux locaux. Au palais Lascaris de la rue Droite, fut rappelé
le souvenir du grand-maître de Malte, Jean-Paul Lascaris, qui
construisit l'édifice au XVIIe siècle et reçut une commanderie
de l'ordre, créée pour lui, à Lucéram ; les cérémonies somptueuses qui eurent lieu sous ses voûtes ; le luxe de 1 ameubler
ment dans les grands salons décorés par les fresques des
Carlone, génois. En outre, il fit revivre l'ancien ghetto voisin,
cet an 1799, où la fureur révolutionnaire alla jusqu'à intenter
un procès à cinq juifs accusés de « manifestation extérieure
du culte ». Les commissaires de police s'étaient transportés
sur les toits de ce palais pour y distinguer des « pavillons »,
soit « terrasses avec des ramages » au haut de différentes maisons israélites. Les prévenus avaient dû établir la preuve qu'ils

�- 144 —
n'avaient pas, en dressant ces « cabanes » entendu « exposer
à leurs concitoyens des signes de leur religion hébraïque » (1).
Au Gèsu, Georges Doublet signala l'intérêt artistique
des stalles en bois sculpté de la sacristie, qui proviennent de
l'ancienne église des Carmes, aujourd'hui Saint-Jaume. Il
évoqua l'ardente Société Populaire qui dirigea durant la tourmente révolutionnaire Nice et sa municipalité. Le groupement
y avait son siège et la place qui y menait était dédiée à la Réunion ; il nota ces années d emphase où les Niçois, la veille,
les plus soumis des sujets et des chrétiens, manifestèrent brusquement un plaisir à être « libres ».
A la Cathédrale, le public s'intéressa à la curieuse frise
de la nef centrale où sont inscrites les initiales de nombreux
chefs de la Maison de Savoie (2) . L'on rêva des Te Deum
magnifiques qui célébrèrent, durant les périodes d'occupation, les victoires de Louis XIV et de Louis XV.
Au n° 7 de la rue du Collet, le savant cicerone désigna
la maison de l'historien Gioffredo qu'il a retrouvée (3). L'on
revécut ces temps étranges où, avant le siège sans merci, les
généraux envahisseurs, et ceux chargés de la défense, avaient
la politesse exquise de faire l'échange d'une charge de vin (4).
Près- de la place Garibaldi, Georges Doublet montra l'ancienne maison Laurenti. Il nous dit que le général de brigade
Napoléon Bonaparte, chef de l'artillerie de 1 armée de Dumerbion, y résida en 1794. Il y subit, le lendemain du 9 thermidor, en raison de ses relations avec les Robespierre, cette disgrâce passagère dont il est difficile de déterminer le caractère.
A la rue Saint-François-de-Paule, sous sa conduite éclairée, l'on visita 1 église qui servit de temple décadaire jusqu en
1799. L'on examina avec curiosité divers immeubles. Au n° 10,
Dumerbion habita en 1794 ; au n° 8, propriété, en 1792, du
cr~sul d'Espagne Paul de Saint-Pierre, s'installa au mois d'octobre le général d'Anselme ; Robespierre jeune et Ricord y
réquisitionnèrent, en janvier 1794, le logement destiné aux
représentants du peuple en mission ; en 1800, la préfecture des
Alpes-M aritimes y fut installée ; le pape Pie VII y logea,
captif, en 1809, semi-captif en. 1814; en 1821, le roi VictorEmmanuel Ier s'y retira, après son abdication C5). Au n° 2,
dans la partie ouest de la bâtisse qui longe la rue de la Ter(1) Nice Historique, Honel Meiss, décembre 1922.
(2) Fert, Georges Doublet, 1925 : « Di alcuni poco noti ricordi
Sabaudi in Nizza Maritima ».
(3) Armcmac Nissart, Georges Doublet, 1921.
(4) Essor Niçois, Georges Doublet.
I5) L'ancien palais royal était' demeuré depuis 1792 un hôpital
militaire.

�- 145 rasse, le quatrième étage où, en 1796, habita Bonaparte, fiévreux, ivre de gloire.
Au sujet d'une maison de la rue et qu on ne peut identifier, Georges Doublet narra un épisode émouvant et
instructif de Nice révolutionnaire qui fut particulièrement troublée. C'était dans 1 appartement d'un émigré, le général sarde
Thaon de Revel, qui luttait pour les rois contre les troupes de
la République. En 1793, ce logis était occupé par le général
sans-culotte Biron, un ci-devant duc. Son aide de camp était
un fils de conventionnel régicide. Egalité, Montpensier. Quelle
époque de façades hypocrites, et dans tous les camps ! Les
deux officiers français s'aidèrent à incinérer dans la cheminée
d'un royaliste ennemi des papiers compromettants, au moment
où ledit Montpensier allait être arrêté sur l'ordre des conventionnels en mission, l'abbé Grégoire et Jagot.
Au Musée d'Histoire Naturelle avait été réunie la collection des aquarelles de Vincent Fossat. Elles figuraient
les poissons de notre mer, où le monde aquatique vient
lui-même hiverner. Les niçois s'intéressèrent au labeur consciencieux de ce peintre, dont la Société des Beaux-Arts présentait une œuvre toute autre. C est un carrefour de ruelles aux
hautes maisons. La madone veille dans une niche. De faibles
clartés au réverbère et au ciel lunaire. Des femmes échevelées dansent entre elles. Des pêcheurs coiffés du bonnet rouge
font cercle autour d'elles ; l'un joue de l'accordéon (1).
Pierre Isnard prononça une allocution :
« Il est certainement peu de pays au monde qui, sous
le rapport de la faune, de la flore et de la constitution géologique du sol soit aussi favorisés que le comté de Nice.
« Cette richesse exceptionnelle tient autant à la situation
géographique qu'à l'orographie de cette région privilégiée placée au point où le plus puissant massif montagneux d'Europe
baigne ses racines dans les eaux les plus septentrionales de la
Méd lterranee.
« Sur une superficie peu considérable (1 degré de longitude
sur 1 degré 27 de latitude), les Alpes-Maritimes présentent
toutes les phases de la vie du globe, depuis les roches cristallines et primitives du Mercantour, jusqu'aux derniers dépôts
pleistocènes du Château de Nice, de Villefranche, de Monaco
et de Menton.
« Notre province est placée à la fois sous l'influence des
climats de l'Europe orientale et de l'Afrique du Nord, qui atteignent sur son territoire leur limite extrême, et qui, à des alti(1) Catalogue de la S.B.A.N. Les anciens peintres niçois 1927,
page 50.

�— 146 —

tudes variant du niveau de la mer à 3.300 mètres, se pénètrent
et se combinent entre eux de mille façons différentes.
« Aussi ce pays offre-t-il des spécimens de presque tous
les végétaux du monde et des représentants de la plupart des
animaux de la création.
« Ceux des brûlants rivages africains voisinent, à quelques
kilomètres seulement de distance, avec ceux des plaines glaciales de la Norvège et de la Sibérie.
« L'arnica, la gentiane, l'edelweiss, les saxifrages, le rhododendron, végètent non loin de l'oranger, du palmier, du
cocotier et du bananier.
« La marmotte, le chamois, les grands aigles, les chocards
et le lagopède alpin vivent à deux pas des lucioles, du geko
et d'une foule d'animaux exotiques.
« Une végétation luxuriante tapisse les bas-fonds de nos
golfes de volupté antique où, à des profondeurs allant du littoral aux abisses, s'agite dans une lutte farouche et continuelle
pour l'existence une multitude d'êtres divers, tandis que les
courants marins entraînent vers la côte les animaux pélagiques
les plus rares et les plus curieux. »

Le succès moral de la « Saison d'Art » a été considérable.
Mais quels résultats financiers médiocres ! Pour ne citer qu'un
exemple, le guichet de l'Exposition de la Société des BeauxArts n'a donné, dans un immeuble central, qu'une recette totale de 2.926 fr., avec des entrées à quarante sous (1). Et il faut
noter que pour économiser le débours d'une aussi modique
somme, les « resquilleurs » furent innombrables. Le public
niçois n'a pas paru s'apercevoir qu'un ensemble unique
était offert à sa vue par le nombre des oeuvres, leur choix et la
présentation éclairée. Ces expositions exceptionnelles étaient
sans précédent. Jamais aussi les regionalistes n'avaient produit
-des manifestations aussi diverses, artistiques et intelligentes.
Ces fêtes de l'esprit auront-elles un lendemain ? Nous le
souhaitons pour notre pays.
Louis CAPPY.
La Tour-de-la-Trinité, octobre 1927.

(1)

Bulletin de la S.B.A.N., n° 5.

�Li Nomenaja dai Pahis Nissart
ou

Sobriquets

des

Populations du

Comté de Nice
Les sobriquets et les surnoms sont des appellations ajoutées
par le peuple aux noms propres des individus ou des collectivités. Mais les sobriquets (Nomenaja), diffèrent des surnoms, en ce qu ils contiennent toujours une pointe d'ironie
à l'adresse de ceux à qui on les descerne.
La malignité publique s'est toujours plue à donner des
Nomenaja, mais c'est aux âges primitifs et encore rustiques
des peuples que cet usage fut le plus répandu.
Nous le rencontrons chez les Grecs où l'on voit les personnages d Homère se gratifier d'appellations souvent très
grossières.
Nous le retrouvons chez les Romains où la coutume était
d'ajouter toujours un Cognomen aux noms des personnes.
Certains de ces Cognomen étaient peu flatteurs pour
ceux à qui on les infligeait. Ainsi, un Calpurnius fut surnommé
Bestia (Bête) ; un Scipion fut appelé Asina (Anesse). Faut-il
rappeler les glorieux Cognomen de Codes (Borgne) infligé
à Horace, de Scœvola (Sinistre, Méchant) décerné à Muscius,
de Torquatus (Porteur de Collier) donné à Manlius, de Cicero
(Verrue) porté par Marcus Tullius, etc.. ?
Au Moyen-Age le peuple accolait, fréquemment, des sobriquets aux noms des grands seigneurs et des puissants de la
Terre. C'était le seul moyen qu'il avait de se venger de leur
oppression.
Cette manie est restée très répandue dans notre région.
Un défaut corporel, un travers, un ridicule, une étourderie,
une prétention déplacée, un mot échappé maladroitement,
suffisent pour attirer sur un homme ou sur toute population un
Cognomen indélébile qui finit par remplacer et effacer complètement son véritable nom.
Des familles, des corporations, des sectes religieuses, des
partis politiques, des villages, des villes, des peuples et des
nations, eurent des sobriquets qu'ils conservent encore.

�- 148 —

L'esprit observateur et toujours en éveil des Niçois a tôt
fait de découvrir le défaut physique ou moral qui leur permet
d'appliquer immédiatement un surnom ironique et, souvent
même, spirituel.
Leurs Nomenaja sont parfois de véritables trouvailles.
Elles constituent souvent à elles seules un portrait de ceux à
qui elles s appliquent beaucoup plus fidèle, et précis que la
description la mieux détaillée que l'on pourrait en faire.
Les hauts fonctionnaires, les autorités municipales, les personnes les plus en vue de Nice et du Comté eurent leurs surnoms. On pourrait en donner une très longue liste. Les saints
eux-mêmes n'en fhirent point exempts. (Saint-Joseph, par
exemple, est surnommé le Bignetaire, parce qu'il est d'usage
dans la région de manger des beignets en son honneur, le jour
de sa fête, le 19 mars.)
Les partis politiques eurent aussi leurs sobriquets. Ceux du
Ris et du Pebre sont restés célèbres dans l'histoire de Nice.
Les peuples voisins n'échappèrent pas non plus aux traits
accérés de notre ironie. Les Français étaient pour nos pères
des Fajou et les Italiens des Mangia-polenta. Les Provençaux
étaient des Puorc-en-sau.
Nous appelions cependant plus particulièrement : les Grassois des Pastissier ; les Antibois des Nega-vesche, des Figon ;
les. Vençois des Briiha-buon-Diu.
Les habitants de Vallauris étaient des Pignatiers, ceux du
Cannet des Cann...aiïha, ceux de Villeneuve des Cugiiu, des
Granuilher.
A la Colle se trouvaient les Saculier ; à Saint-Paul les Cuolelonc, les Testa-d'Arenche ; à Tourrette-sur-Loup les Lentilhes;
au Bar les Cugiiu.
A Saint-Jeannet (Pahis de li Masca), il y avait les Krumir.
On interpellait les Cagnois en leur disant : « Es pa verai
ch'iin puorc es està tres an per Mera ? »
Mais les Niçois ne s'oublièrent pas eux-mêmes.
Les sobriquets des habitants des villes et des villages de
notre Comté sont quelquefois grossiers et peu flatteurs pour
les populations qui en sont affectés.
Celles-ci ne s'en sont d'ailleurs jamais émues, car elles
savent que le travers ou le défaut d'un seul individu rejaillit
souvent sur tous ses concitoyens et attire quelquefois sur toute
une région un surnom indélébile bien injuste, mais qui n'entache en rien sa réputation. « Une hirondelle ne fait pas le
printemps pas plus qu'une femme rousse n'implique que toutes les femmes de son pays soient rousses. »

�- 149 -

I. — VALLEE DU PAILLON
Déjà aux époques proto-historiques nos ancêtres les
Vediantins qui habitaient la Vallée du Paillon avaient reçu le
surnom de Capillati (Chevelus) à cause de leur grande et belle
chevelure.
N1SSA (Nissart) : lü Caga-blea.
Dans les temps modernes, leurs descendants, les Nissart
(Niçois) sont connus sous le nom de Caga-blea tout simplement
parce qu'ils aiment la Blea ou Blette (Befa üulgaris), légume
rafraîchissant qui constitue la base de toute une série de mets
locaux délicieux.
La Blea est généralement acide et aigrelette dans les
autres régions, aussi ne la mange-t-on que très rarement et seulement mêlée à l'oseille. Elle est au contraire excessivement
douce dans nos campagnes sauf bien entendu au moment de
sa floraison {Qu ora es montada), ou lorsqu'elle est cultivée
sous dés orangers ou des citronniers.
Son acidité relative disparaît cependant, si l'on a soin de
couvrir de sel les feuilles que l'on veut employer et de les
laisser ainsi macérer pendant quelques heures.
Hachée grossièrement elle constitue la farce ou impliin
des capons, des barbagiuan, de la furfa de blea et des rajola.
On en confectionne aussi d'excellents potages.
Leurs côtes mitonnées, peuvent rivaliser avec celles des
meilleurs cardes.
Enfin la pharmacopée populaire niçoise nous enseigne que
l'on prépare avec ces feuilles des cataplasmes émollients et
qu'on les utilise pour panser les plaies et les vésicatoires.
Il appartenait à un poète du terroir : François BARBERIS, de
célébrer comme il convenait dans une chanson devenue vite
populaire les vertus de cette planta cerida pour laquelle les
Niçois ont cette prédilection qui justifie si bien leur sobriquet.
Les habitants des divers quartiers de Nice, de ses faubourgs,
de sa banlieue ont aussi leurs noms particuliers. Ceux du Port
s'appellent des Purtier ; ceux de la Bourgarde des Burgadin ;
ceux de Cimiez des Simairou, etc..
Mais ce ne sont point de véritables surnoms, mais seulement
des appellations tirées des quartiers qu'ils habitent. Cependant
à cause de leur humeur vendicative ceux de la Place Garibaldi
(anciennes place et rue Victor) portent le sobriquet de Corsu.
Nous savons aussi que les populations de la campagne
niçoise étaient désignées sous le nom de Petu, de Testa-verdi
et de Pagan ou Paghin-de-pagiis.

�- 150 —

Petu est, on le sait une corruption du nom latin Petrus qui
signifie « Pierre ». Comme ce prénom est très répandu parmi
les populations rurales niçoises on a fini par appeler Petu tous
les paysans.
Li testa-verdi (têtes vertes ou mauvaises têtes) désigne
surtout les jeunes gens de nos campagnes souvent bambocheurs, qui aimaient à courir de festins en festins.
Enfin, Pagan ou Paghin de pagiis était un juron que les
paysans avaient l'habitude de proférer et qui leur est resté
comme sobriquet.
Il eut été intéressant de connaître les Nomenaja des
habitants des divers quartiers de Nice et de sa banlieue comme
Cimiez, Gairaut, le Ray, Saint-Pierre d'Arène, Saint-Isidore,
etc., il ne nous a été possible de recueillir jusqu'à présent que
les suivants :
MADALENA

(Madalenenche) :
li Turta de blea.

lü

Babi,

lii

Ballarin,

A cause de la situation de la Madeleine dans un vallon
humide où le soleil pénètre peu, les habitants de ce quartier
portent le surnom de Babi. On les appelle aussi les Turta de
blea à cause de leur prédilection pour cet entremet niçois et
les Ballarin à cause de leur amour pour la danse.
ABBADIA SUPERIORA

(Badienche) : lü Stassionari.

Lü Stassionari était le sobriquet sous lequel on désignait les
niçois de l'Abbadie supérieure, sans doute parce que leur quartier est situé dans une impasse où il est impossible de faire
aucun progrès.
ABBADIA INFERIORA

(Badienche) : lü Colognier.

Ceux de YAbadie inférieure étaient des Colognier. C'est
dans ce quartier, en effet, que demeurèrent les derniers tisserands de la région.
ARIANA

(Arianenche) : lü Betos.

Le surnom des « Arianenche » ou habitants de l'Ariane
était lü Betos. La raison en est certainement que ce hameau de
Nice est situé dans le limon ou « beta » provenant des nombreux ruisseaux ou « rajana » qui descendent des collines
voisines pour se jeter dans le Paillon tout proche.
On sait que de « Rajana » vient le nom d'« Ariana » que
l'on devrait orthographier « la Rajana », de même qu'on devrait dire : « lü Rajanenche ».

�- 151 -

Certains auteurs prétendent aussi, et leur thèse est fort
admissible, que ce riant quartier de Nice fut autrefois habité
par des disciples d'Arius appelés Ariens ou Arianistes auxquels il doit son nom.
Vers l'an 318, en effet, un prêtre d'Alexandrie nommé
Arius prétendit que Jésus-Christ était un être créé et par conséquent inférieur à Dieu le Père. '
Cette opinion fut condamnée par les conciles d'Alexandrie,
en 320 et de Nicée, en 325 et son auteur mourut, subitement
en 336. Elle fit cependant beaucoup de progrès au point qu'en
337, l'empereur Constantin se fit administrer le baptême selon
le rite d'Arius. Sous le règne de Constance, en 350, Rome eut
même un évêque arianiste. Cette doctrine se répandit aussi
chez les Goths, les Vandales, les Suèves, etc..
Combattue par les orthodoxes cette hérésie disparut chez
les Romains au VE siècle. Mais elle persista, jusqu'au VIE siècle, chez les Bourguignons et, jusqu'au VII siècle, chez les
Lombards, qui l'avaient réintroduite en Italie et probablement
dans notre région.
Les Arianistes niçois auraient élevé un temple dans le
quartier de Nice qui porte aujourd'hui leur nom et qui se trouvait suffisamment écarté de la ville pour leur permettre de
célébrer tranquillement leur culte.
Les Arianistes, ou tout au moins, au XII et XIII siècles,
les Albigeois, qui professaient des doctrines analogues, étaient
couramment appelés des « anti-trinitaires ». Ce fut donc pour
protester contre ces sectaires que les orthodoxes ou « trinitaires » s'établirent, dit-on, en face, sur l'autre rive du Paillon
et y construisirent le village qu'ils nommèrent « Trinité ».
Dans son ouvrage sur la Ville de Nice pendant le /er siècle
de la domination des Princes de Savoie, page 262 (les^ jeux, la
religion, les sorciers, les hérétiques, CAIS DE PlERLAS s'exprime
ainsi au sujet des Arianistes niçois :
« Un fait curieux est celui de trouver encore le souvenir de
« la secte d'Arius ; en 1431, l'expression Arrian, dite à
« l'adresse de frère Antoine-André, alias BoYS de l'ordre des
« Dominicains, est considérée comme injure grave et multée
« de 30 sous. »
TERNITA-VITOR (Ternitaire) : lü Bügadier ?
Les « Ternitaire » eux, n'eurent pas de sobriquets, pas plus
d'ailleurs que les habitants du hameau de Laghet (les « Laghetan »).
Faut-il admettre comme exact celui probablement récent
de Bügadier qui serait dû à l'établissement, depuis de longues
E

E

E

�- 152

années déjà, du grand quartier général des blanchis-euse?
niçoises, dans la région de la Trinité-Victor ?
(Drapenche) : lü Rognos, lü Ciarpin,
lü Generós, lü Caga-fajou.
En revanche leurs voisins les « Drapenc » ont plusieurs surnoms. On les appelle surtout de Rognos peut-être à cause de
leur mauvais caractère et de leur habitude de grogner et de
murmurer (de rognar), mais très certainement aussi parce que
la galle, l'eczéma et même la lèpre, que nous désignons à Nice
sous le nom de Rogna sévissaient dans leur pays. C est pour
la même raison qu'on les surnomme également les Ciarpin.
DRAP

Leur caractère accueillant et hospitalier, celui surtout de
leurs filles réputées généreuses de leur corps, leur valut le
sobriquet de Generós. Certains cependant affirment qu on les
nomme ainsi par ironie parce qu ils possèdent le défaut opposé à la vertu que leur suppose cette « Nomenaja ».
On sait enfin que Drap est un pays très fertile où les légumes, les haricots surtout, poussent à merveille. Ses habitants
s'en régalent naturellement ; de là leur sobriquet de Caga-fajou.
(Cantaronier) : lü Cuilhas, lu Cuilhui.
Les habitants de Cantaron sont affligés du surnom peu
flatteur de Culhas ou de Cuilhui (les nigauds), à cause de leur
simplicité, de leur débonnaireté et de leur crédulité souvent
par trop grandes.
CANTARON

(Peilhasche) : lü Rouba-bou, lü Verbi-potens,
lü Aüucat, lü Bàrduhi.
Les Peilhasc ont reçu plusieurs sobriquets. Ils sont surtout
connus tantôt sous celui de Rouba-bou ou dérobe bœuf, tantôt
sous ceux de Aüucat et de Verbi-potens, c'est-à-dire, beaux
parleurs ; tantôt enfin sous celui de Bardu et de Barduhi ou
Martinet.
PEILHA

Les Peillois furent les Albanais des Alpes-Maritimes. Ils
pillaient les habitants des communes voisines et ils poussaient
leurs incursions jusqu'à la campagne de Nice dévalisant les
étables dont ils volaient surtout les bêtes de trait et les boeufs,
d où leur surnom de Rouba-bou. Ils voyageaient toujours par le
sommet des collines, pour être en plus grande sécurité et afin
d'apercevoir plus facilement ceux qui auraient pu les poursuivre pour leur arracher leur butin,
Si les habitants de Peille se sont corrigés de ce défaut dû sans
doute à leur misère et à la pauvreté de leur pays, ils en ont par
contre conservé un autre : celui d'avoir le verbe haut, d'où leur

�surnom de Verbi-potens et de prodiguer volontiers des conseils au point que Aüucat de Peilha est devenu synonyme de
conseilleur.
On rapporte que sur la porte du village de Peille était gravé
ce distique :
« Pelia verbi potens, nigris condita saxis
« A üerbo, rapto, cepit origo tua. »
que l'on peut traduire ainsi :
0 Peille au üerbe haut, construite en pierre noire,
Par la langue et le üol commença ton histoire.
On sait aussi que ce village est entouré de rochers élevés,
dans les fentes desquels se logent et nichent de nombreux
martinets appelés Bardu et Barduhi par les Peillois. Il n'en
fallait pas davantage pour faire donner à ceux-ci le surnom
de Bardu.
PEILHON (Peilhonnenche) : lü Farasson.
Les habitants de Peilhon reçurent le sobriquet de Farasson très certainement à cause de leur habitude de s'éclairer
avec des calen et d'autres lampes à huile, dans lesquels ils
plaçaient, en guise de mèches, des farasson ou morceaux de
coton, de laine ou d'étoupe roulés.
Divers dictons présentent les gens de Peilhon et ceux de
Peille comme très misérables et en même temps peu avisés.
On dit, en effet, que :
« Entra Peilha e Peilhon non puscheron mantenir ün cugusson e che se Contes non li agiüdaüa la cugusson li petaüa ! »
Et encore que :
« Entra Peilha e Peilhon non puscheron arrestar ün limasson
e che se Blausasche non li agiüdaüa lu limasson li scapaüa ! y
BERGHEA (Berghean) : Lü Embêtât.
Les Berghean (siitran) doivent leur surnom de Embêtât (les
embourbés) à la situation et à la nature argileuse du sol de
leur région.
BLAUSASCHE (Blausaschier) : lü Planta-agüilha.
Les Blausaschier, qui viennent de s'émanciper et de constituer leur hameau, jusqu'ici dépendant de Peille, en commune,
sont surnommés lü Planta-agüilha (plante-aiguilles) parce qu'ils
semaient, dit-on, des aiguilles à coudre dans l'espoir de les
voir germer et de récolter des aiguilles à tricoter et même des
barres de fer.
Naïveté et avarice, que consacre d'ailleurs le dicton
suivant :
« Anas üeire lü Blausaschier ch'embe d'agülhia han fà de
plantier ! »

�— 154 TUET

DE

L'ESCARENA (Tuetan) : lü Maftolier.

Les habitants de Tuet de l'Escarena s'appellent des
Martolier, probablement à cause de l'existence de nombreuses
Martola (martes) dans la région ?
EsCARENA {Escarenasche)

: lü Tailha-borsa, lü Gen
de cadena, lü Barbetaire.
Leurs voisins les Escarenasc étaient des Tailha-borsa, des
Gen de cadena ou encore des Barbetaire. Ces sobriquets leur
furent valus par les exploits de quelques bandits qui rançonnaient les voyageurs traversant le territoire de leur pays,
notamment au col de Braus, où s'arrêtaient les relais. Sous la
Révolution, les paysans de l'Escarène volaient les montures
des convois français qui se rendaient en Italie, et c'était, dans
leur esprit, un simple et juste rendu pour toutes les réquisitions dont ils avaient été victimes de la part des armées
françaises.
LuCERAM (Luceramençhe) : lü Panissier, lü Mangia-

polenta.
Tout près d'eux les gens de Lucéram étaient surnommés
les Panissier et quelquefois les Mangia-polenta, parce qu'ils
se nourrissaient presque exclusivement de panissa et de
polenta, qui, on le sait, sont confectionnées les premières avec
de la farine de pois chiches et la seconde avec de la farine
de maïs, dont ils faisaient, chaque année, d'abondantes
récoltes.
GRAVA DE PEILHA (Gravenche) .- lü Betos.
A cause de la nature argileuse de leurs terrains, les populations de la Grava de Peilha portent le sobriquet de Betos
(vaseux) tout comme les niçois de l'Ariane.

VERNEA (Verneasche) : lü Pautier.
Pour la même raison celles de la Vernea subrana sont des
Pautier (boueux).
ScLOS-DE-CoNTES (Sclossian) : lü Süperbi.
Les habitants de Sclos-de-Contes, à cause de leur arrogance, s'appellent lü Süperbi (les orgueilleux, les fiers).
CONTE (Contés) : lü Tremp' oli.
Les Contés sont, dit-on, retors et parfois fraudeurs.
Ils connaissaient l'art de mélanger de l'eau de mauve bouillante à l'huile que leur région produisait cependant en abondance, ce qui leur valut le sobriquet de Tremp'oli (mouilleur
d'huile).

�LE VILLAGE DE CONTES
par Francine CAPPATTI

Exposition du Paysage Niçois, en iç25.

�- 156 —

Ils passaient aussi pour très malin et l'on disait qu'il fallait
quatre Génois (gens cependant très rusés) pour tromper un
Contois :
« Cau catre Ginuhès per engannar un Contés ».
On disait cependant aussi :
« Per cuilhonar un Ginuhès coù sette Giiidiu e Un Contés ».
On dit encore d'eux : « Han pilhat lu diau au vische » (ils ont
pris le diable à la glue), alors que les gens de Coaraze, moins
avisés, n avaient réussi qu'à lui couper la queue. C'est de
cette légende que viendrait le nom de Coaraza (queue rasée)
donné à leur village.
D'autres prétendent que ce dernier doit son nom à sa
situation au point où l'un des affluents du Paillon finit brusquement et semble coupé.
CoARAZA (Coarazès) : lü Embroilhon, lü Fuol, lü Arleri,

lü Cendrolier, lü Mangia-brasa.
Quoiqu'il en soit les habitants dé ce village ne jouissaient
pas d une meilleure réputation que ceux de Contes, aussi les
surnommait-on les Embroilhon.
Ils étaient aussi regardés comme légèrement déséquilibrés,
ce qui leur valut les sobriquets de Fuol et dJArleri.
Ce surnom de Fuol se retrouve chez les populations de plusieurs villages du Comté de Nice, notamment d'Utelle, de
Roure et de Sauze. On l'explique par l'habitude qu'avaient les
jeunes gens, en particulier, d'aller, en certaines occasions,
s'amuser et faire ripaille dans les communes voisines où leurs
excès, leurs jeux et leurs pitreries laissaient naturellement une
impression de déséquilibre mentaj.
Enfin les Coarazier étaient encore appelés des Çendrolier
et des Mangia-brasù, à cause de leur habitude d'allumer avec
du bois de pin, qui produit beaucoup de cendre et de braise
(cendre e brasa) d'énormes feux (brasiu) pour se chauffer, cuire
leurs aliments et faire leurs lessives...
(Madonnenche) :
lü Magu, lü Noble, li Garba, lü Garda-bou,
lü Limassier, lü Mangia-limassà.
Les Madonnenche possédaient aussi un grand nombre de
nomenaja. Chacune d'elles devait probablement s'appliquer
d'une manière plus spéciale à un quartier déterminé de Casternou autrefois appelé la Madonna.
Tantôt on les surnomme lü Magu (magiciens ou sorciers)
à cause des nombreux procès en sorcellerie dont plusieurs
d'entre eux furent l'objet, devant le tribunal de l'évêque de
LA MADONNA O CASTERNOU DE CONTES

�- 157 -

Nice, aux XVI3 et XVII6 siècles notamment, et devant le Sénat
de Nice, au XVIIIE siècle.
Leurs grottes et les ruines de leur village primitif ne forment-elles pas, au surplus, un superbe cadre naturel aux histoires de revenants et de sorcellerie, que les maire-grani ne
manquent jamais de raconter à leurs felen.
D'autres fois on les désignait sous le surnom de lü Noble
parce qu'une partie de la noblesse niçoise est originaire de
Châteauneuf. Au surplus, ils se considèrent tous comme nobles
et ils ont l'habitude d'ajouter à leurs noms individuels celui
de leur village précédé de la particule. Ils diront par exemple :
M. Bofja de Châteauneuf.
On les appelle aussi les Garda-bou e les Garba parce qu'ils
gardaient de nombreux bœufs dans les pâturages de leurs
collines et qu'ils récoltaient, en outre, sur celles-ci, de nombreuses gerbes de blé.
Enfin, on leur avait encore infligé le sobriquet de Limassier
et de Mangia-limassa, d ailleurs communs à d'autres populations du Comté de Nice, où 1 on aime particulièrement les
escargots.
(Berrenche) : lü Sperfumat, lü Stubat, lü Tubos.
Tout comme leurs voisins de Coaraze les Berrenche ont
l'habitude de brûler beaucoup de bois de pin encore vert et
muni de ses aiguilles. Ces feux enfument et noircissent leurs
demeures à l'extérieur comme à l'intérieur. Ils se servaient
autrefois pour s'éclairer, et quelques-uns d'entre eux les utilisent encore, de torches en bois de pins, lesquelles répandent
une fumée noire, et acre. Enfin, leurs fours à chaux fument
continuellement.
Berre est le pays de la fumée et ses habitants sont naturellement enfumés, d'où leurs surnoms de Sperfumat, Stubat et
Tubos.
BERRA

BENDEGIUN (Bendegiünier) : lü Cresta-puorc.
Les habitants de Bendejun avaient la spécialité de châtrer
les pourceaux, aussi les a-t-on baptisés du sobriquet de Crestapuorc.
SANT ANDRIU (Sant Andriuhenche) : lü Aigajos, lü
Destrügge-rocca, lü Sculiba-cüu.
Aux portes de Nice, la situation de Sant Andriu, dans un
bas-fond, frais et humide, au confluent du Paillon, du vallon
de Revel et des nombreux ruisseaux qui descendent des collines avoisinantes, a valu à ses habitants le surnom de lü
A igajos.

�- 158 -

Mais ils possèdent aussis celui de Destrügge-rocca, à cause
des nombreuses carrières qu'ils ont ouvertes sur le territoire
de leur commune, dans la roche jurassique. Ils en extraient
une pierre à bâtir aussi belle que celle de la Turbie, qui est
très réputée.
Enfin, les Sant-Andriuhenche cultivent dans leurs campagnes de nombreux sorbiers, dont les fruits ont, on le sait, des
vertus astringeantes. Voilà pourquoi on appelle encore ces
infortunés des Sculiba-ciiu.
(Faliconier) : lü Mangia-seba, lü Rima-seba,
li Seba-rimadi.
Les Faliconier se livraient spécialement à la culture des
oignons, qu'ils avaient en outre l'habitude de faire sécher au
soleil avec d'autres récoltes sur les terrasses et aux fenêtres de
leurs maisons, ce que leur permettait la situation exceptionnellement ensoleillée de leur village. On leur a naturellement
appliqué les sobriquets de Mangia-seba, Rima-seba et de Sebarimadi, ou, tout simplement, celui de Seba.
Cette appellation avait le don d'exciter au plus haut point
leur colère, surtout lorsqu'elle était proférée par des habitants
de Saint-André. Les Faliconier répondaient alors par le mot :
« süche » (ou sücre ?) et les adversaires en venaient aussitôt aux
mains.
FALICON

TuRRETTA (Turrettan) : lü Mangia-puota.
La nomenaja de Mangia-puota a été décernée aux Turettan à cause de leur prédilection pour les puota.
On sait que les puota sont des quartiers de pommes desséchés au soleil. On les utilise pour confectionner des compotes.
Elles servent aussi soit seules soit mélangées à des figues
sèches et à des pruneaux, à préparer des tisanes laxatives,
carminatives et diaphorétiques.

(Leüensan) : lü Fricassa bana.
Enfin, les Levensan, leurs proches voisins, sont bien connus sous le nom de Fricassa bana parce qu'ils se régalent
d'escargots frits dans l'huile et qu'ils en font une consommation d'autant plus grande que ces mollusques sont très
abondants dans leur région.
LEVENS

PIERRE ISNARD.

Sa frenja e la tela /joun si crompon à la carjdela.

�Les Communes du Comté de Nice
NICE
Maire :

Habitants : 184.441 &lt;"

ALEXANDRE MARI

NISSART

NIÇOIS

Abadie (L')
Ariane (L')
Baumettes (Les)
Bellet
Bourgada (La)

Badienc.
Arianenc.
Baumetan.
Beletan.
Bourgadin.
Saint-Roc h

..

Cimiez
Cimairoù.
Gairaut
Gairaudenc.
Madeleine (La). Madalanenc.
Ray (Le)
Baienc.
Port (Le)
Pouitié.
San-Bouquenc.

Nom des habitants

Communes

Habit.

Maires

390
424

Blanc François.
Raybaud Angelin.
Cléris6l Gaspard.

Aiglun
.
.

Croussenc
Aspermountan ... .

Cabanes (Les) .

Baud Jules.
102
2.246
11.649
1.036
223
363
505

Bai rois
Beaulieu-sur-Mer .
Beausoleil

Berre-des-Alpes ..
Beuil
Les Launes
.
Blausasc

534

Blausa6quié

. Palareanc
Boulenasc
Bollène-Vésubie .
Bonson
Bouyon
Breil
Brigasc (2)
Briga (La)
Broc (Le)
, Brouquenc (S,

395
291
181
2.899
.. .

380

Boux César.
Duiiarry Albert.
Sublet Jacques.
Pavy François.
Gastaud François.
Cristini François.
iPourchier Jean-Jh.
Deleuse Alfred.

Bobini Grégoire.
sMartiny Albert.
Jausseran Gustave.
'Rey Arthur.
Bérenger Eugène.

469 Dalbéra Victor.
Cantarounié
Cognas
BegU'dan
La Bégude
Bourdinenc
Bourdina
(1) Becueil des actes de la Préfecture des A.M., n° 1, année 1927.
(2) Briga Marittima, diocèse de Vintimille, province de Coni,
mandamento de Bourg-Saint^Dalmas.
(3) De terroir niçois par son hameau de Dosfraires.

�- 160 Communes

Cap d'Ail
Castagniers
Castellar

Nom des habitants

Castelarenc

Châteauneuf - de -

Habit.

Maires

372
480
227

Decanale Joseph.
Garidelli Victor.
Gaziello François.
Peglion Horace.

249

Dr Louis Camous.

Châteauneuf ■ d'Entraunes

141

Mandine F.

Clans

793
477

Faraut Célestin
Gllly Théophile.

515

Garel Félix.

La Para
La Sirole
Conségudes

Couloumassié
Siroulenc
Counseguan
Countès

Sclos
Croix (La)

Scloussian
Crouzenc

Daluis
Draperie
Duranuseié

Escarène (L')
Eze
Mer d'Eze
Falicon

Gilette
Gorbio

Ezasc

Revel Louis.
André Gasiglia.
Camous, adj- spécial.

219
136
325
1.328
130

Aillaud Cyrille.
Isnard Eloi.
Michel Joseph-Louis
Bosset Pierre.
Blanc art Adrien.

. 268

Lions Clément.

1.467
728

Dr Paul Roux.
Gianton Laurent.
Beaume Aug., adj. sp
Andréa Félix.
Audibert, Antoine.
Bonfante Jacques.
Gioanni Const., adj. sp
Mourraille LéonBaudoin Eugène.
Bocca Ernest.
1&gt; Julien Agnely.

446
Ml
1.025
535
550
614
867

Giletan
Gulaumenc

Bouchanières ... Bouchaneirenc
San Brian
Saint-Brès
Ilonse
ilounsan
Isola
Lantosque
Lantousquié
Pelascan
Pellasque
San-Colomban ..

92
?, 524

...

S.-Couloumbanenc.

249
853
720

Dalbouse Eugène.
Mallet Pierre.
Cristini Antoine.
Auda Victor, adj. spéc.

�— 161 —
Communes

Nom des habitants

l.evensan
Liouchenc
Lueerameue

Habit.

1.218
57
965

Levens
Lieuche
Lucéram
Peira-Cava
206
Malaussenenc ....
Malaussène .
225
Maiiol
Marie
87
M
assène
Mas (Le) (1)
116
Massouinenc
Massoins
-VIentounase
22 604
Menton
Cabrourant
Cabrolles ..
Mountista
Monii
Moulairenc
Molières (2) .
606
Moulinene
Moulinet ....
944
Peïasc
Peille
Gravant
La Grave
933
Peïounenc
Peillon
Chât.ea.uvieux .. Casterveian
Bourguean
Borgheas
Les Novaines ... Xouvenasc
Sainte-Thècle .,. Santateclan
219
Penenc
Penne (La)
496
Peounenc
Péone
152
Pierlenc
Pierlas
141
1
eirafuguenc
Pierrefeu
65
Roustagnenc
Puget-Rostang
1 261
Puget-Théniers ... Pugetan
70
Revestenc
Revest
367
Rigaudene
Rigaud
105
Rimplasol
Rimplas
Rocabilierenc
1 .506
Roquebillière
Bertemounié
Berthemont
Roquebrune - Cap6.462
Rocabrunasc
Martin
Carnoulesc .
Carnolès
Roquesteron de
Rouquairoù .
Grasse (3)
Roquesteron de
281
Rouquairoù .
Nice
Roquette-s-Var (La) Rouquetan ..
160
Roubiounenc
Roubion
Rourenc
Roure
Valabrenc ..
Va labres

Maires

3. Gilletta de St-Joseph.
Daniel Alexandre.
Truchi François.
Gai Honoré, adj spéc.
Roux Jules.
Testo-ris Romain.Mengeaud Marcellin
Dubois Auguste.
Fontana François.

Railon Ernest.
Blanchi Albert.
Robaut Jean.

Louvet Adolphe.
Baudin Jean.
Alzéal Trophime.
Miquelîs St-Hilaire.
Lombard Eugène.
Boyer François.
Gastaud Pierre-Aug.
Féraud Albert.
Ciais Honoré.
Corniglion Alfred.
De Monléon Sylvio. .
Martin Em., adj. sp.
Barrière Paul.
Combe César.
Baud Charles.
Bnmin Adolphe.
Segur- J.-B.

(1) Village détaché du Comté de Nice en 1718.
cl, Hameau de Valdieri, diocèse de Coni, mandamento de Fossano.
Cà, Tronqué du Comté de Nice en 1760.

�™ 162 =.
Communes

Saint-André

Nom des habitant»

Habit.

Musso Etienne.
Raybaud Joseph,!.
Baudoin Célestin,;

.1.182
Sant-Antounenc . .
87
Sant-Blaienc
.. 136

Saint-Biaise
Saint - Dalmas - leSelvage
Sant-Dalmassié .. .
193
Bousieyas
•Pradenc
St-Etienne-de-Tinée Stevès
Rouyal
Le Bourguet ... Bourguetan
Haï. des ham. Campagnol
St-Jea n-Cap- Ferrat. Sant-Jouanenc ... . 1.631
Saint-Léger
Sant-Laugerenc ..
85
Saint-Martin d'EnSant-Martinenc. .. . 310

Issautier Antoine.
Martin Aug., adj.'
Bovery Maurice.

Caisson Joseph.
'Grac Marins.
Ì

Liautaud Joseph.

St-Martin-du-Var .. Sant-Martinenc. .. . 934 Baudoin Edouard;
St- Ma rtî n-Vésu bie. Sant-Martinenc .. . 1.515 Fulconis Louis.
Saint-Sauveur
Sansalvaurenc .. . .1.089'; Millo Em.
Sainte-Agnès
Sant-Agnenc
368- Bevel Ant:
658 Bottone - Claude^
130 Boyer François.;
293 Lions Joseph.
©omerego Miche
3.114
156 Aubert M.ariusi
Toudon
Toudoulenc
334. Duprezï Arrtoine;
Touët-de-l'Escarène Touesc
287 Cauvin Charles. .
Touët-du-Var
Martini Fortuné...
Tour (La)
534 . Hancy Félix.
Boussignoulenc .
Tournafoulrenc .. .

102

Clérissi Joseph.!.

114.
956

Gaetaud Léandre.
Bailet. Joseph,

Tourrette-du-Chà..
Tourrette-Levens .
Le Village
Les Moulins
Camp-Soubran- ..
Le Colombier ...
La Gourguette ..
Trinité-Victor (La)

Tourretan
Vilandrié.
MoulineTic.
Campsoubranié.
Couloumbierenc,
Gourguetan.

Victor Bebat.
Bobaut Fr., adj. &lt;

Vallon de Laghet
,1.265

Maître Alfred-^

(1) Diocèse de Vintimille,- mandamento di Fossaijo. .

�- 163 Communes

Nom des habitants

Habit.

I.il54
Cros (Le)
Figaretan
Revestenc
St-Je'an-la-Rivière Babairouol
Le Cournial —
Valdeblourié
Valdeblore
Boulinié
La Bolline
Bouchié
La Roche
Saint-Dalmas ... Sant-Dalmassié ..
Villars
V i 1 lef ranche-s-M er. Viïafrnnquié
Villeneuve - d'EnVilanovenc

581

174
.
603
5 323
211

Maires

Bélanger Paul.
Blanchi Loui6, adj. sp.
Roubaudi F., adj. sp.
Olivari Fr., adj. spéc.
Manuel Pacif., adj. sp.
Roubaudi Ch , adj. sp.
Bergondï Louis.

Ayraut Joach.,. adj. sp.
Guigo Philippe.
Caisson Baptistin.
Binon François;
Nicolas André.

«. L'Armanac Nissart », pèr la premiera les, publica lu noum dei
abitant del vila,, vilage e amèu dau; iCoumtat. Es d'usança de dire
dintre la nouostra prouvincia : es de la Ternita e noun es ternitaire.
Finda aven agut bèn de crùci pèr alesti aquesta lista. Ai nouostre
letouT de lai eoximpletà e de nen faire li siéu ousservacibun. L'an
que ven dounere'n lu noum dei pais en.nissart.
D'avança remercian lu amie dei indicacioun, que nen douneran
en aquéu sujèt.
Louis CAPPY.

�Babcta v&gt;a au Teatre
Babeta, pescaïris, avia jamai de la siéu vida mes lu pen
en un teatre... Finda calia pas li demanda ce qu'èra La
Norma de Bellini, e encara men li parlà de la musica de
Wagner... Babeta n'aiguent retengut despi la siéu prim'enfança que cansoun doù mes de mai, tradicioun qu'au jou
d ancuei soun passadi d'en carriera au café-cantant e doun
lou jazz-band a derrabat touta coulou niçarda... Pura la
nouostra brava mariniera a counservat aquela bouon'umour
e bèn que naissuda en un mitan pescadou, li mancava pas
l'esprit d'à-prepàu.
Quauqu jou fa, Pierretou, soun fihou e qu'es machinista à
l'Opera, la counvidet d'assistre à una representacioun... si
jugava aquéu sera La Favourita.
A la Marina n es qu'una parlaïssa e toui sabon que Babeta,
lou sera, déu anà au teatre, e de li dire :
— Es ver, Babeta, ce que mi dion ?... qu'estou sera vas
à l'Opera...
— Ti capissi...
— E que juègon ?...
— Sabi pas !... — Pura, Pierretou m'a proun esplicat...
L intriga si passa dau tèms que lu amourous cantavon pèr
si faire capi... — Pi sabes, Mena, parèisse que li a nounanta
musician... una païa !...
— Tant qu'aco ?...
— Pierretou lou m'afourtit...
— Quoura pensi, Babeta, au bèu tèms passat quoura lou
miéu Letou pèr mi vèire à la fenestra, mi jugava de moucèu
de fanfornia... Ahura...
— E lu tèms soun chanjat, ma bella... e de la fanfornia
nen resta plus que lou souveni...
— Vé, Babeta, quasi mi laissi tentà, e couste que couste
ti tendrai coumpagnia...

�- 165 -

— Mé plesi, Mena... Vai lou miéu fihou... n'en fara intra...
— E doun vas ?... Au paradis ?...
— Sai pas, ti diéu, s'es au paradis o bèn au purgatori... e
pi que pòu faire...
— Segur !... — E bèn, Babeta sian d'acordi... aneren
vèire... La Fava... ajudé-mi à dire...
— La Favourita !...
— Li manquerai pas...
*
* *

E lou sera sus li uech oura li nouostri doui pescaïris s'encaminon en carriera San-Francés-de-Paule.
Inutile de lou vous dire qu'en intrant soun embarlugadi
e quasi sènsa paraula de si vèire en un mitan tant luminous !..
— Sènsà si faire pregà s'asseton dapè d'un marit e sa mouhié
que mastegavon que sau quan de caramèla... un pau pu en
là d'autre pelavon de pourtegale e Babeta que s es pourtada
un bèu taioun de troucha, en asperant que s ausse la tendina,
mastrouïon emé Mèna, noun si faguent fauta de tèms en tèms
de béure doui o tres bouoni goulada de vin, coumplemen necessari que n'an pas démembrât...
Basta !... avalant pu lèu que noun degirison, un silenci
si fa e l'ourchestra au gran coumplet ataca la particioun de
Donizetti.
Lou premié acte si passa tant bèn que Babeta demanda
à Mèna se coumença à capi...
— Capisses ?...
— Que m'en dies
— Que vouos que ti digui... Es un'istoria d'amour que
saupiren bèn destousca... — Ahura si cercon pouia... bessai
qu'a l ate venènt si metran d'acordi...
Ma l'ome que dapè d'eli mastega sèmpre emé sa mouhié
de caramèla, agaçât de li dire :
— Qu'est-ce ce charabia ?
— Que di aquèu tabalori ?
Parlez-donc français afin que l'on vous comprenne !...
Oï !... lou bèu !... Anas pintà de gabia !... — Français !... Mai que vous, gros patalouc !...

�— 166 E

Mèna que repiha :

Si lou parlen pas... noun l'esgarons pas... — Aulesc !...
Ma noun lou ti dieu... noun !... Cau veni au teatre pèr vèire
aquelu bei muble !... Bessai, vé, Babeta, soun intrat à l'uei
couma nautre... Rouagna !... Vai !...
Lou segound ate si passa e lou troisième coumença... lu
coro atacon lou îamous :
... Qu'il reste seul avec son déshonneur.

Lou baleto... e toui lu artista li s'ajougnon. '
Babeta n'es ja estoufa, e francamen nen capissen gran cauva
au coumençamen, nen.sau encara men à la fin... pèr ela es un
ver mesclun... e de dire à Mèna :
— Vène, vai !.... ahura lou mi crèsi : pèr èstre bèn servit
cau li metre lou près... e noun vées...
— E vèu bèn, Babeta, que lou bouon pati ven pu lèu à
maïoun que lou mèstre...

— Vées pas qu'aquelu manicordo si meto à cantà toui
ensem... e la s'esbignà coum'un sabatié sènsa fourma... —
Iéu, orèsi, Mèna, qu aquelu spanabanquet devon saupre
qu'aven pas pagat la nouostra plaça... e, en souma, n'aven
que cenque si meriten...
E li nouostri doui marinieri s'en van, sènsa asperà la fin ;
ientron à maïoun... s entàulon e fenisson un tian qu'avion
laissât entamenat...

— La Fava... grita...
— Li mi piheran plus, Mèna... bouon souon perdut !...
— La Favour...ita !... Fan de Pierretou... vai !... Sian
estadi gaire favourissadi... e aven quasi mancat de se disputa
em'aquèu que mastegava de caramèla... que n'a tratat de
« charabia » !
JULI EYNAUDI.

Quoura li a plus de fen dintre la grupia, lu aë si bâton.

�Carte du Comté de Nice
(Notes explicatives)
1713- 1718
La paix intervient, à Utrecht le 11 avril 1713. Aux termes de
l'aticle 4 du traité passé entre Louis XIV et. Victor-Amédée II, Sa
Mijesté Très Catholique, de France abandonne le versant des Alpes du
côté du Piémont. En échange, le duc de Savoie renonce à la vallée de
Barcelonnette et à ses dépendances. L'ambitieux Victor-Amédée II
gagne la couronne de Sicile. Il aura égalité de titres avec" ses partenaiies pour jouer sur le damier de l'Europe. Il pourra continuer, par
la suite, entre l'Autriche et Ta France, le louvoiement italien, vice
irrémédiable de sa maison d'égoïsme sacré.
3es difficultés surgissent.
Entraunes et Saint-Martin, bourgs
situé: .dans la haute vallée , du Var, à sa source, dépendaient de la
viguede de Barcelonnette. La France les revendique. Victor-Amédée II
veut onserver ces deux communautés,, puisque « les sommets des Alpes
(&lt; di'vàent servir de limite entre la France, le Piémont et le Comté
« ;de Tice. » Il mande ses instructions au Comte Lascaris. :« Il faut
&lt;&lt; mairtenir notre droit et prévenir que la France ne fasse de son côté
« elle Seule des actes dont elle puisse se servir à l'avenir, pour dire que
;&lt; nous lui avons abandonné ces deux communautés... Et cas. que du
« côté ce la France on ne fasse aucun, acte, il ne faudra pas de noi re
&lt;( côté ei faire qui puissent réveiller les Français d'en faire du leur. »
Il cenvient, ajoute-t-il, d'assurer aux gens d'Entraunes et de
Saint-Ma-tin une prompte justice, de leur éviter tes Trais, de leur
demander les seuls tributs qu'ils voudront bien apporter, de leur délivrer des qiîttances supérieures aux sommés reçues et généralement de
tout faire « .pour les maintenir dans les sentiments qu'ils ont de
vouloir resér'nos sujets »,
' .
Le 31 îoût 1715 (1), le Sénat s'occupe qu'Entraunes et SaintMartin soieit pourvus d'administrateurs : Giansselletto est nommé
juge, Domirique Ginesy, procureur fiscal patrimonial général, Alexandre Ginesy, fecrétaire tant pour les causes civiles que pour les criminelles.
\
Enfin, la discussion finit par une convention.
Ces deux rois la
signent le 4 ètr\\ 1718. La France « reconnaît qüe les'villages d'En(( traunes et r&gt; Saint-Martin n'ont point été compris dans la cession
&lt;c faite par Sa Majesté. Sicilienne, de la vallée de Barcelonnette et de
« ses dépendants. » Par contre, passe à Louis XV le village du Mas
Sur Aiglüri,'« q\i est à l'extrémité du Comté dé Nice ». Aucune foriification ne pou lia être élevée sur les territoires échangés, ajoute un
traité secret {2). \
La paix du «ronde est compromise à nouveau par le-cardinal
Alberoni. Brusqument, une flotte espagnole s'empare de la Sicile.
(t) Archives départementales, B. 14.
(2) Traités ptiftîcs de la royale maison de Savoie.

\

�- 168 —
La même population qui venait de recevoir triomphalement VictorAmédée II proclame Philippe V son souverain. Une paix signée le
16 janvier 1720 donne l'île de Sardaigne aux ducs de Savoie, avec 1*
même titre de roi. L'échange est peu avantageux. Mais le monarque
s'incline. Le Comté de Nice se trouve devenir une part des Etats
sardes.
/ 7 6û
Le 24 mars 1760, un traité est conclu entre Louis XV et CharlesEmmanuel III. Il rectifie les limites biscornues de la Provence et du
Comté. Par les terres de Guillaumes, la France pénétrait profondément dans le pays niçois et Gattières faisait enclave en Provence.
La ligne adoptée est celle qui marque encore de nos jours, à
l'Occident, les confins des arrondissements de Nice et de PugetThéniers. La France gagne Gattières, Dosfraires avec les juridictions
qui en dépendent, Bouyon, Les Ferres, Conségudes, Aiglun et une
portion du village de Roquesteron. Ainsi, le Var et son affuent
l'Estéron séparent les deux états. Ensuite, une ligne capricieuse est
tracée. Elle laisse la rive gauche de l'Estéron aux Etats sardes et va
rejoindre le Var, pour en laisser une partie à la France, au nilieu
de sa course. La route de 'Puget passait alors par Gilette et Ascros,
^contournant l'énorme montagne du Vial : on ne l'enlève pas à
Charles-Emmanuel III. Les Etats sardes, qui n'ont fait que des
abandons au bas du Comté, gagnent dans les heuteurs, la tille de
Guillaumes avec les terres de Daluis, Auvare, Saint-Léger, La Croix,
Puget-Rostang, Cuébris, y compris la juridiction de Saum&lt;longue,
Saint-Antonin et la Penne avec une portion de Saint^Pierre (1). L«
château de Gullaumes est démantelé.

£a Hévolufion
Le 4 février 1793, la Convention Nationale décrète que « le
Comté de iNice formera provisoirement le 85e département sous
« la dénomination d'Ailpes-Maritimes ». Les limiter occidentales « seront le Var. Il comprendra toutes les communes situées
&lt;( sur la rive gauche du fleuve et tout le territoire de l'ancen comté. »
Les représentants du peuple Grégoire et Jacquot sont cha'gés d'organiser le pays. Grégoire propose d'ajouter au nouveau département
Saint-Paul, Grasse et Antibes et de lui donner comme linite orientale
« l'Estérelle » (2). L'idée est abandonnée.
Le département, qui englobe les territoires de l'arcienne Principauté de Monaco, est bientôt divisé en trois distrets Nice, PugetThéniers et Menton.
Le district de Puget-Théniers comprend sept cantms : cette ville,
Roquesteron, Gilette, Villars, Beuil, Saint-Etienne et Guillaumes. La
montagne est encore occupée par les Sardes. En noembre 1793, les
bureaux doivent être transportés à Entrevaux et er janvier 1794, à
Roquesteron.
(1) Aujourd'hui département des Basses-Alpes.
(2) Combet Joseph : La Révolution dans le Conté de Nice, 1915,

p. 92.

�- 169 -

Le district de Menton comprend cinq cantons : cette ville, Perinaldo, la Briga, Sospel et Fort-Hercule, ci-devant Monaco. Le tribunal
du district siège dans cette dernière cité, pour « éteindre les rivalitéset répartir les avantages ».
Mais bientôt, le 9 Ventôse an II, la capitale du chef-lieu est transportée à Fort-Hercule.
Le district de Nice comprend les cantons de cette ville, de l'Escarène, de Contes, de Levens, d'Aspremont, d'Utelle, de Roquebillière,
de Valdeblore avec Saint-Sauveur, Roure, Rimplas et Marie.
Le 15 mai 1796, la paix intervient entre Victor-Amédée 111 et la
République. Le roi de Sardaigne cède à la France les Comtés de Nice,
de Tende et de Beuil. La frontière est fixée sur la crête des Alpes et
« à la roche Barbon sur les limites de l'Etat de Gênes ».
'Le 18 mai 1804, Napoléon est proclamé empereur et reçoit des.
mains du pape la couronne de Charlemagne. Le Piémont, l'Etat de
Gênes, devenu la République Ligurienne, sont annexés; Nice est entièrement environnée de terres françaises. Une merveille s'opère : la
même nation qui avait proclamé la liberté et l'égalité, se met à morceler arbitrairement les populations. Par le mouvement du risorgimento, en 1848, au contraire, les circonstances devront donner à la
même Maison de Savoie, qui avait lutté pour la conservation des
monarchies, l'occasion de confondre son intérêt avec le juste combat
pour le principe des nationalités.
Le 15 Messidor an XIII, Nice voit agrandir le département dont
elle est le chef-lieu. L'arrondissement de Puget-Théniers reste le
même; celui de Nice s'augmente des cantons de Menton, Monaco et
Sospel. La commune de Breil est enlevée à ce dernier canton pour
faire partie de celui de Saorge. Un autre arrondissement, auquel
Monaco cède son tribunal, est constitué avec les cantons de San-Remo,
son chef-lieu, de Vintimille, Bordighera, Taggia, Triora, Pigna, la
Briga, Perinaldo et Saorge. Cette situation dure jusqu'en 1814, où
s'écroule l'immense empire de cent trente départements.
181Ï-1818
Au Congrès de Paris, il est décidé que la
France sera
réduite à ses dimensions de 1792. Le Comté de Nice redevient sarde.
L'Etat de Monaco réapparaît sur la carte d'Europe. La Restauration
se fait brutalement. Tout est rétabli « comme en nonant ». Le 10
novembre 1818, est décrétée une nouvelle organisation administrative.
La division de Nice comprend trois provinces : Nice, Oneille et SanRemo. L'intendant général, grand maître administratif, le gouverneur
général, grand maître poltique, résident à Nice. Trois tribunaux de
première instance, dits de préfecture, siègent à Nice, Oneille et SanRemo. Les tribunaux de justice de paix sont, pour la province de Nice:
les deux de cette ville et ceux de Villefranche, Contes, Levens, L'Escarène, Utelle, Roquesteron, Puget-Théniers, Villars, Guillaumes, SaintEtienne, Saint-Martin-Lantosque, Sospel et Tende.
Ces cantons, qui votèrent en T86O pour la France, représentent
précisément ce qui est encore aujourd'hui le Comté de Nice, linguistiquement et dans tous les esprits.
Louis CAPPY.

�- 170 —

INFORMATIONS

Publications de la 'Société Littéraire et Niçoise « Lu Amie de
Rancher » :
I. LA NEMAIDA, O sia lou Trionf dai Sacrestan, poëma nissart, de
Joseph-Rosalinde Rancher (Edition du - Centenaire, 1823-1023), avec
un. portrait .de l'auteur. . Prix : 25 francs.
II. Discours et poèmes'lus lors de l'inauguration du monument
au poète niçois Eugène Emanuel, élevé au Château, le 20 juin 1926.
Prix : 5 : francs.
III. A la puada de Cîmié, vieille chanson niçoise. 'Prix : 3 francs.
En vente : Librairie Verdollin, 36, boulevard Mae-Mahon, Nice,
*

- Nous apprenons avec plaisir que l'éditeur parisien Albin Michel
va faire, paraître, dans sa collection dite « Départements et pays de
France », un volume consacré aux Alpes-Maritimes : histoire générale, géographie physique, 'humaine et économique, description
régionale.
Le texte en est de notre collaborateur et ami M. Georges Doublet, correspondant de la Regia Deputazione sopra gli Studi di Storia
patria. L'illustration est composée de bois inédits de Mme F. Cappatti, la xylographe niçoise dont le talent est si personnel ; de vues
empruntées aux meilleurs clichés de M. Giletta, le photographe paysagiste niçois bien connu ; de cartes dressées par M. le professeur Foiret,
directeur de cette collection. M. le député Léon Baréty a fait à soi,
ancien professeur l'honneur d'écrire la préface de ce .livre dont M.
Laurent, professeur au Lycée de Nice, a bien voulu reviser ce qui
concerne la partie, géographique.
La parution de cet ouvrage d'environ 350 pages in-8° ne saurait
tarder. Nous sommes sûrs de ce que, grâce aux travaux que l'auteur
poursuit depuis, de longues années dans nos archives départementales, communales et paroissiales, cette étude contribuera à faire
connaître mieux et aimer davantage notre département et en particulier, ce qui intéresse les amis de VArmanac, sa partie orientale.
Nous n'avons pas besoin -de dire à nos lecteurs quelle affection ce
Niçois d'option porte à notre cher pays nissart.

�-

171

-

Le numéro 4 de « Pages Nouvelles » vient de paraître.
Son directeur, Henri de Lescoet, auteur de « Tes Yeux ont la
Clarté... », y réunit des œuvres intéressantes de peintres et littérateurs contemporains.
A noter, un article très [documenté sur la Ï« Teinture Française
Moderne », de Léon Dunand, un poème de l'excellent poète Léon
Vérane, un sonnet de Gaston Syffert, des strophes de Louis Cappy
et G. Trolliet, des articles d'Henri Lescoët, M. Thibaudet, Jules
Eynaudi, et de superbes clichés des maîtres : P. Signac, M. Luce,
Ed. Fer, Villeri, Selm-Desgranges.

*

L'EVEIL, 35, boulevard Dubouchage.
Journal catholique hebdomadaire des Alpes-Maritimes. Abonnement : 15 fr. par an. — Publie des études documentées sur les richesses artistiques religieuses du département.
Abonnez-vous à 1'« Eveil ». Faites votre publicité dans 1'« Eveil ».

L'ANNU CORSU. — Vingt mille exemplaires vendus ; six ans de
succès croissant ; des références et garanties morales ; subventions
du Conseil général de la Corse et de plusieurs Sociétés corses de
France et des Colonies.
Lisez l'édition 1926 de L'ANNU CORSU, Revue du Cyrnéisme. —
Directeurs-fondateurs : A. Bonifacio et P. Arrighi. Rédacteur en
chef : Pierre Leca. — 200 pages de luxe illustrées. Langue française
et dialecte.

�TABLE DES MATIÈRES

Armanac Nissart.
Coumput eclesiastico. — Quatre Tèms. — Sesoun. — Festa moil&gt;ili. — Lu vènt, etc

3

Lu mes, leva e coucha doù soulèu e de la luna. — iProuvèrbi e
bouoi mot

5

Au Letour

11

Ousservacioun de l'abat D. &lt;Micèu su l'atmouefèra de Nissa

76

Une curieuse prière du

» siècle

132

XVII

Informations

170

Barzel Charles.
Une heure de rêverie à l'ombre des deux César

55

Bosio Stéphane.
La Crise des LogemeTite et la Taxation des Loyers dans la
législaUon sarde au xvni» siècle

77

Canestrier Paul.
Le « Château » de Nice

93

f

�- 173 —
Gappy Louis (L. Cappatti).
Sur la Terrasse du Gélas (poésie)

38

Torpeur

61

(poésie)

De Tourrette-iLevens (poésie)

80

Joseph Brès (1842-1924)

81

Nice ! (hymne, musique de MartnuPyns)

99

Devant la « Bressarella » du Dr César Roux

125

La « Saison d'Art ■» à Nice (1927)-

135

Les Communes du Comté de Nice

159

Notes explicatives sur la carte du Comté de Nice

167

Charbonnier Louise.
Notre Comté

45

Charbonnier Gaston.
Presbytère de campagne (poésie)

44

Doublet Georges.
Les peintres niçois Jean^Gaspard Baldoîno et son fils Bernardin.

28

Emanuel Xavier.
Le Conventionnel Henry-Larivière à Nice

129

Eynaudi Jules.
Es lou Tèms

34

L'amie Louis Tiburci

47

Sac vuei noun està drech

97

Nissa ! (Poème de L. Cappy), versioun nissarda

100

Babeta va au teatre

16*

Gaulène Guillaume.
Jean Lorrain à Nice (1855-1906)

•

Ghis Eugène.
Relativités linguistiques nissardes dans « Le Trésor du Félibrïge)

124

49

Giaume Théodore.
La procession votive de la Passion 'à Roquebrune

109

�- 174 Heyraud Henry.
La Couina Nissarda : lou « Caviar Nissart &gt;» e la « Moustela
Blanca »

83

Isnard Pierre.
La Catastrophe de Roquebillière, ses causes et ses enseignements

41

A la Madonna dau Graissier (poésie)

46

La puncha de SaniBafaèu (à Nissa San-Puon), poésie

87

Présentation de Nice, lors de1 la « Saison d'Art », en 1927

101

Li nomenaja dai pahis nissart ou sobriquets des populations
du Comté de Nice

147

Labande L.-H., membre de l'Institut.
Les Primitifs Niçois. — Etude sur l'Exposition rétrospective de
l'art régional des xve et xvie siècles, organisée' par la Société
des Beaux-Arts, en 1912

13

Latouche Robert.
L'abandon de Nice par les Sardes en 1792. — Une relation inédite'
de l'intendant du Comté, Cristiani

62

Martin-Pyns J.
Nice ! — Hymne avec choeur « ad libitum » (musique)

98

Pin-Gasiglia (Mme Ad.).
Cacha-fuech en mountagna, en 18... euntat da maire gran—

118

Quaglia Jules.
Charles-Albert à Laghet

89

Raynaud 'Edmond.
La rue Paradis

96

Régis Jean.
Li pauri gèn. (Fantasia fllousoflca après un bouon. past)

126

Dr Roux César.
François-Emmanuel Fodéié

(1764-1835)

66

�— 175 Sèneca Paul.
Passage au.meridian dei planeta è:.Nissa (oura de la mouostra,
l'ivèr couma l'eetiéu)., — Fenoumena. pèr, 1928:

4

Trabaud Joseph.
Lu bagne de mar

j

La iFiera de , Sant-Bertournléu

39
59-

Trédé AlbertLa carte du Comté de Nice

192

Wallis Jean.
La villa douloureuse (poésie)

122

ILLUSTRATIONS PAR :
Cap part i Francine.
Tourretta^Levens. — (Menut doù Past de l'Academia Nissarda,
30 mai 1926)

2

Villa Milon de Véraillon au quartier Saint-Boch

122

Le village de Contes (Exposition du Paysage Niçois, en. 1925) ..

155

Villa Mendigueren, à la puada de Cimié (bois gravés)

163

Laporte Yvonne.
La chambre de Jean Lorrain à Nice (Exposition du Cinquantenaire de-la Société des- Beaux-Arts- dé Nice; 1927..'..
123
Bessy Henry-Marie.
Le village de Gilette (Comté de Nice) (Exposition du Paysage
Niçois 1925 et du Cinquantenaire de la Société des BeauxArts de Nice 1927)
13*

�- 176 -

Fer Edouard.
Un masage de Lagihet. — (Exposition du Cinquantenaire de la
Société des Beaux-Arts de Nice, 1927)

58

Una Nissarda. (Panneau décoratif de la Bibliothèque municipale)

88

Petroff André.
Una carriera doù Vièi-Nissa. — (Exposition de la Société des
Beaux-Arts de Nice, 1926

27

Costa Emmanuel.
Le vieux Lycée de Nice. — (Exposition du Paysage Niçois, en
1925

65

Trache! Ercole.
La barca que si brûla pèr Sant-iPeire. — (Exposition du Paysage
Niçois, en 1925

Acheoé d'imprimer, chej Frey et Trincheri,
le quator5e décembre mil neuf cent oingt sept.

cXSJj
».

108

�^

' I

DE NICE ET DU SUD-EST

47°" Année

""^Î^S

Le Numéro : 25 centimes

Directeur Politique :

LÉON

GARIBALDI

BUREAUX : 27, Avenue de la Vietoire - NieE
TÉLÉPHONES :
20-97 et 43-50

Direction-Rédaction :

- Administration:
Imprimerie : 45-39

AGENCES à Antibes, Cannes, Draguignan, Grasse,
Saint-Raphaël, etc.

3i-71
Menton,

- Int.

11

Monaco,

Le seul Journal relié directement par Fil spécial à
l'Agence Havas à Paris
LE PLUS FORT TIRAGE DES JOURNAUX DU SUD-EST

L'ÉCLAIREUR DE NICE
par l'importance de son tirage se recommande spécialement
aux personnes désireuses de faire une Publicité efficace
Les

C

0

plus

==r&gt;}

lues ~■»

ANNONCES POPULAIRES ÉCONOMIQUES

0

Ú

»_ Les plus suivies
Paraissant

tous

les

jours

Les Annonces de " L'Éclaireur de Nice" sont reçues à
===== L'AGENCE HAVAS
i3, Place Masséna,

à

NICE el 62, Rue Richelieu, à PARIS

LIRE TOUS LES SOIRS :

YECLAÍREÜR DU SOIR
Paraissant à 5 heures

Donnant toutes les Informations Télégraphiques reçues de 2 heures
du matin à 4 heures du soir, par fil spécial.
NOUVELLES LOCALES, RÉâlONALES ET SPORTIVES
Pour la Publicité s'adresser à 1'AGENCE HAVAS

L' EÇLAIREÜR DÛ DIWIAIKHE

�COLÚMBIA
La Voix de son Maître 1

BRUNSWICK

ZMiie^I«M^90£e

PATHE - ODEON

Banque Carlone &amp; C
A

Maison Établie en 1811

ie

A

w

8, Avenue de Verdun, 8

NICE

Téléphone 21-62

AUBERGE de CIMIEZ

Restaurant
FRANÇOIS

Tonnelles

—

BOVIS

-

VOIE

ROMAINE

Salons — Jeux de Boules
Chambres et Pension

-

CIMIEZ

— Cuisine Niçoise

■ ■«■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■«■■■■■■■■■■■•■■■■B

TENTES - STORES - VELUMS
"La Tente Moderne"
Raphaël CAMERLO - 32, Rue de Lépante - NICE

Grand Garage Lyonnais
RICHARD &amp; PRADON
=====

PROPRIÉTAIRES

===========

71, Boulevard Gambetta - NICE - 4. Rue de Châteauneuf
TÉLÉPHONE

:

58-14

SOCIÉTÉ MARSEILLAISE DE CRÉDIT
INDUSTRIEL ET COMMERCIAL ET DE DÉPOTS
Fondée en

lS65 - Capital entièrem1 versé : y5 Millions - Réserve : 3o-45o francs

Siège Social à Marseille,
Toutes

Opérations

de

75,

Rue Paradis -

Banque

et

de

Agence de NICE, 45, Bd Dubouchage

Bourse

—

Location

de

Coffres-Forts

�Cbcrrçisicr

Téléphone 28-53

Chapelier

�«eses«sesese»«9eses«sese» ese»ese»ese»«s«s«» K

13, Avenue de la Victoire - NICE
TÉLÉPHONE

26-81

Ses Croissants
Ses pâtisseries
Se9S9e969SSS9S9SS69S9S969S969«969 S9S9S96969

8
§

S

1 e©MPT©lR DR&amp;P1ER |
S
S
Henri MHUÜVDR1
s
s 23, Rue de la Préfecture et 7, Rue Sle-Réparate - NICE
s
s NOUVEAUTÉS FRANÇAISES &amp; ANGLAISES
s,
8"
8
8
8 NICE - 2.6, Cours Saleya, 26 - NICE
8
8
8
S Volailles - Gibiers - Beurres - Œufs
MAISON"

TÉLÉPH.

DE

70-47

CONFIANCE

HAUTE

TÉLÉPHONE

NOUVEAUTÉ

24-39

\

8
8
8
8

8e969«969S9e969SS«Se969«969e9e9eS696S69696s8

I ^VAu Renard"
PELLETERIES

**-

8
8
8
8
8
NICE 8
8

FOURRURES

8
8
8
WARG VAN GILS
8
8 13, Rue Honoré-Sauvan, i3
S
H

�î«£ iuiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiiiuiiiiniiiiinìin

i

iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiim^

QUARANTE-NEUVIÈME

ANNÉE

LE PETÌT NIÇOIS
Organe de la "Démocratie du Sud-Est
Fondateur :
BORRIGLIONE

ALFRED

LE

ÇC^

NUMÉRO:

::

25

Directeur :
BERMOND ::

PIERRE

CENTIMES

17, Aüenue de la Victoire, 17-:- NICE
TÉLÉPHONES : Direction : 40-65 - 40-66 ; Administration : 41-70

LE PETIT NIÇOIS est le journal le mieux informé, le mieux
présenté, le plus répandu de Nice, du Département et de
toute la Région du Sud-Est.

=

LE PETIT NIÇOIS reçoit ses nouvelles du monde entier bien
avant tous les journaux régionaux grâce à son fil télégraphique spécial.

E
=|
Ej
=|
E!

LE

=1
E
E
E
=

LE PETIT NIÇOIS est le journal favori des Hivernants sur la
Côte-d'Azur.
LE PETIT NIÇOIS a des Agences à Cannes, 42, Rue d'Antibes,
Tél. 7-11; à Menton, 33, Avenue Félix-Faure, Tél. 3-50; à
Grasse, Boul. du Jeu-de-Ballon, Tel. 1-88 ; à Antibes, 60, Place
Nationale, Tél. 0-71; à Monaco, 1, Rue Grimaldi, Tél. 4-17.

I

La Salle de Dépêches et d'Exposition du "Petit Niçois"

=

est ouverte au public à partir de 8 h. du matin.
Toutes les actualités et illustrations y sont affichées.

E

I
E

PETIT NIÇOIS dont la diffusion est assurée par plus de
2.000 dépositaires, est le meilleur organe de publicité du
Littoral. Il insère les annonces légales et judiciaires, les
ventes et cessions de fonds de commerce ; ses annonces
populaires sont les plus lues.

"

Imprimerie Spéciale du "Petit Niçois1

||

S

Impressions Je tous Travaux en Typograpnle et Litnograpûle
Travaux de Commerce en tous genres, labeurs, afficnes. etc. - Ateliers Je
Gravure et Je Stéréotypie.

§
=

Les commandes sont reçues aux guichets de la Salle des Dépêches

.E

^j^iiii iiiiiiiiitTïTiTilTirtiiiiitiiiiiiiitiiiiiiiiiiiiiiiiiii iiiii tiiiin 11 iiii iinTiTiriiiiiiiiii iiiitTïiiiii iiiiiit iiii i

�L. RJJX

R. C, Nice 23o2o

Ancien President du Syndicat des Débitants de Tabac des Alpes-Maritimes.
Vice-Président de la. Fédération Nationale

Bureau Spécial de Transactions
des Débits de Tabac.
PARKER

Y

PIPES

£RAnSflC2IOTÎS
immOBiLiÈRES

IS

Représentations et Dépôt
de Briquets de toutes sortes

bis&gt;

RUXEL' S

PIPES

'^U

M 1

Rue de Paris &lt;W

P

p

• vL

CARROSSERIE
PAUL GUÉRARD
G

û

90.

ATELIERS
D'APPLICATION
ÉMAIL

= LICENCE =

lïïco;
TÉLÉPH.
□ 44-08

WEYMANN

es

:

48, RUE BERLIOZ

n

' NICE =

TÉLÉPH.

°

80-52

:
0

BANQUE NATIONALE DE CREDIT
Société Anonyme - Capital

250 millions de Francs entièrement versés

SIÈGE SOCISL : 16, Boul. des Italiens - P&amp;R1S (IXe)

SüGBursale de MCE

2, Boulevard Victor-Hugo
et 21, Avenue de la Victoire
26-97 ; 37-32 ; 73-01 ; 24-27

Agences a CANNES, MONTE-CARLO, CftGHES-sur-MER et JUAN-les-PINS

�Faïences - Porcelaines - Cristaux
Maison Andréolis &amp; Poccard
FONDÉE

EN

1855

POCCARD Frères,
4, Avenue Félix-Faure TÉLÉPHONE

:

Suc?

NICE

27-12

jÇrfic/es de jYîénage
Orfèvreries
fournitures pour $(ôtels, Restaurants et Cafés
GROS

ET

DÉTAIL

t&gt;aNsTouIfes
SEs^ppucaDoig

IM5IGNE5$MÉufillkE5 POUR SOCIÊTÊS^PORD^

545"B0ÛH Wae·Ma^OÇvPresiaPlacenasiepajT'ÍKB'

IIMBRES EN mvss^HSAOUTCHOUC

�0*»0*»0«»0«»0«K5««Kj«a»0 O·O·O·O·O·O·O·O

t
MAROQUINERIE
I
1 Au Goût du Jour
2

ARTICLES

DE

PARIS

0

5, Rue ynaréchal-Pétain. NÍCE

I

Venta au 2&gt;etail ai Pres de fabrica

|

3-1' ANNËB

Í

1

~

^

I

NICE HISTORIQUE

•

o

0

I
o

0

1
I

i

Organe Officiel de l'ftCftDEMlft NISSftRDft

•

Fondateur : HENRI SAPPIA

|

—

I

Paraît tous les Deux Mois,

O
o

_

1

par fascicules de 32 pages

•

O

,

Kl

Le Numero

.

Un An

•

^

4
24

f

francs

2

»

"

r

«

"~ÍO

REDACTION :

O

9

XAVIER EMANUEL - 5, Rue du Lycée » NICE

f

ADMINISTRATION :

f

1

Ch.=F. INGIGLÏARDI - 108, Boul. de Cimiez - NICE

|

i

Excelsior Hôtel Funel

0

o

f

ô, Avenue Durante
NICE

o
f
O

rrrfiv /*~ Ni*""

A

Cj

TÉLÉPH. :

26-50

vDQV

PR,X

I

2

i

o

§

o

0

MODÉRÉS

f
i

|

�oooooooooooo ooooo ooooooooooo o

§

HABILLEMENTS

§

0
o

tout faits et sur mesure
===========^=

0
o

§ H "¥@£YJIIfil" §
Q

Maison de Confiance fondée en 1860

0
o

Rue St-François-de-Paule et Rue de l'Opéra - NICE

O

0

O

0

o

QOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO Q

§ Vous trouverez TOUT
o
I
0 'iv//^f' Le complément de votre
o
Q

0
0

&lt;y\
/7 ^AjA

g
Fo

installation

i

0

Porcelaines - Cristaux - Orfèvrerie Christofle

o
Q

Ustensiles - Brosserie - Meubles de Jardins

g

à la Grande Maison d'Utilité

g

//(o

1 MAISON UNIVERSELLE f
§
9

eeeHGis

g

NICE - 15, Rue du Palais, 15 - NICE

°

^£^0
g
O000000000000000000000000000O

g

ò~^_ Téléphone 24-35

L0

ÎRT

! Da Tosello ^^

!

o
o
0

Zoui lu giou : Zrule - pissaladiera - tfaiola
"Couria de £lea

0

0

Charcuterie TOSELLO - 2, Rue Su-Réparate - NICE

0

Q

TÉLÉPHONE 31-95

Q

n

.

0

o

O

o ooooooooooooooooooooooooooo o

�IJ

îîT't ífire un„bZ0ï„1inà'

Une curiosité du Vieux-Nice
:

Es da Bouttau que cau anà.

Í

^

{ Le Restaurant Alexandre Bouttau !
f
de re ,er ordre
f
Cuis!ne e v n
p m

♦

Rut Colonna-d Istria - NICE

COMMERCE

DE

BESTIAUX

♦

] BOUCHERITL. DELPIN S
NICE - i, Rue de la Boucherie - NICE
TÉLÉPHONE

22-56

f

♦

I

Jtìênje jYtaison : 12, Rue du Collet

|

♦
™

VIANDE FRAICHEMENT CONGELÉE
venant des principaux Abattoirs de la Plata

™

♦
J

•

AGENCE RUFFARD
LA

PLUS

IMPORTANTE

DU

IMMOBILIÈRES

LITTORAL

NICE - TÉLÉPHONE 38-78

GARAGE JEANNE D'ABC
%

TRANSACTIONS

f
"

ET COMMERCIALES

27, BOULEVARD DUBOUCHAGE -

Prix

POUR

F. CANALE.

Propr. - Directeur

J
A

Modérés

Veqte et jÇchaf de Voitures toutes Jtfarques*

♦ V E R D O N
X BITTERARY
{ R O V I G H I

Roi des Anis
Apéritif Exquis
Roi des Amers

§

f
f
j

Grandes Marques de la Distillerie A. GASIGLIA

I

PARAUT &amp; BESSI, Successeurs
MARSEILLE - Tél. 75-04

$
♦

I Toute la Musique, les Meilleurs Pianos, chez DELBIEIf Frères, Editeurs

j

♦

♦

f
0
♦

NICE - Téléphone 80-45

REPRÉSENTANTS

D'ERARD

-

PLEYEL

♦

AGENTS EXCLUSIFS DES PIANOS D'ART GABRIEL GAVEAU (M, FONDÉE EN I9I H

f

Fournisseurs des Pensionnats et Maisons d'Education

♦

41, Avenue de la Victoire - NICE - Télépl)oi)e 28-50

£

��Draperies et Doublures
GROS — DÉTAIL
Spécialité pour Tailleurs

'acari
60, Rue GiofFredo, 60 (au 1er)

AGENCE HAVAS
Société Anonyme au Capital de 80.000.000 de Francs
SIÈGE

CENTRAL

SIÈGE

SOCIAL

-

-

62, Rue de Richelieu - PARIS

13, Place de la Bourse - PARIS

Succursales dans les principales
villes de France et de l'Étranger
fondée en 1855, l'agence ỳ(ctvas est la plus
ancienne Jtfaison de Publicité, la plus njoderqe par
ses n/éf/jodes, la plus puissante par son organisation

Succursale de NICE: 13, Place Masséna
Téléphone: 35-43 - 48-55

�0*0*0*0«0*&lt;»0*0*0*0*»04»0*0*0* o

L. PERUQQId
o

Assurances

Transports Maritimes
.

0

1

0

Siège

|
o

d'ji varies
Assurances de fouies natures

^

Lloyd's Agency

§

Comnjissariat

1

o
o

Agence des Principales Compagnies de Navigation Françaises

0

I
II

&amp; C i

Social :

—

NICE - Place Cassini

ADR. TÉLÉGR. :

- Tél.

61-69

•

à
O

PERUGGIA-ASSURANCES

Ì Bureau-Annexe des Passages : NICE - 2, Aven, des Phocéens ^
Q
74-65
Q
g·O·O·O·O··O·O·O·O··O·O·O·O·o
1
I
I Un Imprimeur Niçois...
|
TÉLÉPH.

-

ADR. TÉLÉGR. :

RUGGIAPER

I

î

j LÉO BARMA
0

1

°j

Conseil de Vente et de Publicité

t

2

...mais bien Français 2

î

î
2
|
I
o

°
$
à

o

„
158, Boul. du Mont»Boron
NICE
Téléph.

64.46

�o« ►O·O·O·O·Q·O·O O·O·O·O·O·O·CX

io
I C&amp;SÎN© - THÉÂTRE
o
I
DE L\\
o
t

o

Io
I
o

RENAISSANCE

#o

Io

LE THÉÂTRE NIÇOIS PftR EXCELLENCE

o

I
i
o
I
o
o

s

o

Io
Io

Reüues

o

Opérettes Françaises et Italiennes

!
(

Music-Hall - Vaudevilles

o

I
t

.PC),

o

Ouvert

I
o

BAR

-*-

11

Mois de l'Année

BOULE

BACCARA

KJ·O·O·OO·O·O·O·O^O·O*

�3me Année

Le Numéro : 25 cent.

LA FRANCE
bE NICE ET DU 5UD-E5T
Directeur: Albert

DUBARRY

Q Grand Quotidien Républicain d'Informations Q

Sa Page Italienne
^ Sa Page Anglaise
SEUL JOURNAL DE LA RÉGION
possédant un Fil spécial le reliant directement à sa collaboration parisienne
"Bureaux: 29, Boulevard Dubouchage, Tél. 44-10 el 74-98
Imprimerie et Salle de Dépêches :
10, Place Garibaldi, Tél. 61-64

N05 AGENCE5J
CANNES : M. Buchard, 19, Rue BivouacNapoléon, Tél. jour i3-27 - nuit 19-04
GRASSE : M. F. Vezien, 6, Place de la
Foux, Tél. 4-47
ANTIBES : M. Brugna, 29, Place Nationale, Tél 2-02
MENTON : M. Moreno, 7 Rue Villarey
MONACO : M. Médecin, Villa les Palmiers, 5, Descente
des Moulins

|j

�►o·o·o·o·o·o·oo·o·o·o·o·o·o*

i
i

I*
1*

IMPRIMERIE
DU SUD-EST
IMPRESSIONS DE LUXE
ET DE COMMERCE

FRE Y &amp; TR1NCHER1
4, Rue Longchamp
Téléphone 41-75

NICE

4f

�De I3ôô à. IÔ60
mmtt

«, &gt;_
1

ECHELLE

A-OO.OOO '
t&lt;3 CttIUSJ

'miuceo

aenor/re

VALOie/H

cot oe\jAaBiorre

coi oe.

'cot afs rf/rems
1 ?1*0*
an

four

X-S'AvHn Vèas/òi*

lepeyj &lt;*• ///ce

en

J/mSe

/388

Annex/on c/u Comté t/e 7ê»t/e
,„„_
/6g/ comprenant /ena'c- Af
• £rîff&lt;i~ i/mene - Vernance.

X fa^iA afi? Se*/'/

'fhedere

Hum
, COL

t

- V.

bfifchrlte\ S'Anton*

Perte du/iàs
♦

•+ •+•♦

e/7

/7/6

fn /760 As France ff&amp;grne ••
fort/ères _ 3augoj}~ Consèaut/ef
/foŷuestcroo Grasse - /l/ij/v/t
e/
/e Comte' g&amp;ff/ie: Pt/tjet-jfost&amp;ogt
Auvare . X? Croùc .J*£ ég/er .
û&amp;/t//'s et 6a///&amp;umes.
/7S3. rtenaco je donne a' te
Fr&amp;nce

oemxoi/H

/reu

k /òmce' de ///ce /oerd âarce/onnette
jirivanc AÏ crêtes - «7 /7/3/traCà.

•'s.

Tout/a?
forrefiv

•*'~\

Ouhénut
•

.

&lt;^

/rsfírrn

o/rre.

\UBAH

jfyvrette
Hspreman,

yrr~A6ỳi.

7

Olni,

/fecr/C/'eat-ton gr&amp;/net/s en/ére
///none et- Ver/iante. Oe/ceactfua
Per/na/cfo. fífŷnù . A/&gt;rica/e.

ARMANAC NISSART 1928.

ALBERT TRÉDÉ.

��G* Pharmacie Lafavetté
(PHARMACIE

DES

SPÉCIALITÉS)

G. VILLANOVA
Pharmacien de 1" Classe de la Faculté de Paris — Chimiste-Analyste Diplômé
de l'Institut Pasteur de Paris

62, Rue GiofTredo (près Place Masséna). NICE
TÉLÉPHONE

34-03

La plus impartante Pharmacie du Littoral, vendant des Produits de la
meilleure qualité et toujours de première fraîcheur

LA

MIEUX

APPROVISIONNÉE

Guérison prompte et certaine des
MALADIES
—

DE

POITRINE

et des

VOIES

RESPIRATOIRES

des î{hurnes, groncfjites, Phtisie pulrnonaire, Coux,
Catarrhes, Saryngites,
JJsthme, €mphysèrne, Pharyngites, etc.,
par les PILULES de

SÉROXAMINE
du Docteur Pascal VILLANOVA. de la Faculté de Médecine, de Paris
13 fr. la boîte; franco partout, contre mandat de 13 fr. 50
En vente : Pharmacie Lafayette, Nice
■

— r—-

�Demandez partout:

L'ANIS DANSAN
LE MEILLEUR
Établissements DANSAN
NICE
7,

RUE

FONC ET,

TÉLÉPHONE

7

31-75

AU CONFORT
MODERNE

2 et 4, Place Wilson
NICE

TÉLÉPH. 35-47

VENTE AU COMPTANT ET AVEC FACILITÉS OE PAIEMENT
Nouveautés et Confections
Vêtements sur Mesure Hommes et Dames
Meubles - Literie - Ameublement - Lingerie - Bonneterie
Chemiserie - Bijouterie - Maroquinerie
Ménage, etc., etc.
CORRESPONDANTS dans TOUT LE DÉPARTEMENT

�</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="934401">
                  <text>fc^ «

■

' » &gt;^

« »•

• »

{L·it

jace i tiotei-aes-rosiesj

Gravure Artistique

Joseph DRAGO

&amp; COMMERCIALE sur MÉTAUX ::

39, Rue Gioffredo, 39, NICE

�Amaro Ojqjgéné
Uijioq

í(im]

Grandes Marques Recommandées de

BkANQllI
TIT

Distillerie à Vapeur :
PONT-MAGNAN
Téléphone 0-47

NICE

�^5Ï9 ^^35* ^BÍB* ■Sï^ vSS^ 3s^&amp;

II

^SS? ^^^9^^^9^S^&amp;3H5 ■^^^? ^9S93B9sS&amp; 399-35^93^^7

GRANDE BRASSERIE DE NICE
7 - 9 - 11 - 13

—

Boulevard de Riquier

—

NICE |

i
fA

|
»

,

Téléphone 2-04 - Adresse télégr. Rubensbière-Nice

its.

BIÈHE RÜBENS
Garantie pur Malt et Houblon

i

RECOMMANDÉE PAR TOUTES LES SOMMITÉS MÉDICALES

$ Fabrication Munich et Pilsen $
BIÈRE DE CONSERVE ET D'EXPORTATION
Livraison à. Domicile

n
dans les principales Villes du Littoral

�Haile d'Olives
GARANTIE PURE

Antoine-Auguste CIFFRÉO
9, Rue Colonna-d'Istria ,g
SPÉCIALITÉ

d'HUILE DE TABLE de lre QUALITÉ
Maison Fondée en 1860

Livraison à Domicile

�- 3 -

MAISON
EN

MAISON

FONDÉE

lia,

FONDÉE

EN 1843

1843

1ES
PREMIÈRES MARQUES

l·imçmnm et &amp;nglais&lt;

Loais ROOT
- Ffcu.e Centrale -

ais on Recommandée

1

�L'AMEUBLEMENT MODERNE
LA MAISON UNIVERSELLE

A. €OCHO!§
PROPRIÉTAIRE

Achetez tous vos Meubles à

L'AMEUBLEMENT MODERNE
Ancienne Maison JANION

A. COCHOIS

SUCCESSEUR

3 et 5, Rue Garnier, 3 et 5
Les plus vastes Magasins de Meables du Littoral

lliilâf»

MUTILIS
de tous Styles

de Villas et Appartements

- f ÂlIiillIJ
LINGE ET ACCESSOIRES

Maison de confiance — Prix très modérés

Achetez tout le complément d'une installation au

GRAND BAZAR D'UTILITÉ
^rv mniüuli

\

A COCHÓÌST " » • '
15 Rue du Palais NICE
Sa plus importante Jíîaison Niçoise fondée en 184-0
42; M4@4iX]IS SlPÉQÎA.'ÇrX $,2.

Contenant tout ce qui est INDISPENSABLE ou UTILE aux FAMILLES, VILLAS
RESTAURANTS, HOTELS :
Porcelaines - Cristaux

I

Ustensiles de Ménage

RAÏ0K8 SPÉCIAUX POUR ENFANTS

I

ORFÈVRERIE CHEISTOPLE - E1C.

I, RUE DU COURS
«s

|5f RUE DU PALAIS, 15

RUE DE L

* TERRASSE, 6

�ARMANAC NIÇART 1912
FENOUMENE ASTROUNOUMIQUE E CALCUL DOU TÈMS
PÈR L'AN DE GRACIA

COUMPUT ECLESIAST1C0

1912

QUATRE-TÈMS

Noumbre d'or...
13
Mars
Epato (Grégori)
Il
Jun
Cicle soulari
17 Setèmbre
Endicioun roum
10 Desembre
Letra doumenicala
G F
LI QUATRE

8,
7,
20,
20,

10
9
22
22

e
e
e
e

11
10
23
23

SESOUN

Lou printèms coumença lou 21 mars
L'estiéu
—
— 22 Jun
L'autoum
—
— 24 sept,
L'iver
—
— 22 dés.

à 6.55 m.
à 2.36 m.
à 5.18 m.
à 11.53 m.

dôu sera
dôu sera
dôu matin
dôu sera

FESTA MOUBILI

Septuagesima... 12 Fébrié
Cendre
21 Febrié
Pasca
7 Abrieu
Rougacioun 21, 22, 23, 24 Mai
Ascensioun
16 Mai

Pantecousta
Trinità
Festa de Diéu
1" Dimenegue de
Ie* Desémbre

26 Mai
11 Jun
15 Jun
l'Avènt

LU ESCLISS!

Souliu.

—

ij Abriéu. — Esclissi annulari e coumplet visible

à Paris, en America, en Europa et dintre lou N.-O. de l'Africa.
Coumençamen de l'esclissi à 10,01 dôu matin ; finisse à 1,08
dôu sera.
10 Otitoubre. — Esclissi coumplet invisible à Paris, visible
dintre l'America dôu Sud.
Luna. — 1" Abrièu. — Esclissi parciella visibla à Paris. Entrada de la luna dintre l'oumbra, 9.26 dôu sera; sourtida, 11.03
dôu sera.
26 Setèmbre. — Esclissi parciella, invisibla à Paris, visibla
dintre l'Océan Pacifique.

Jîla providence, %ue de la Préfecture /4, $run, Siàraire

�LU

VÉNT

Lu vènt que souflon à Niça, dintre lou cours de l'armada,
soun au nombre de 16. Vequi li siéu denouminacioun courènti,
pihadi, en general, dai loucalità dei quali parèisson vèni :
Sud
Miejon
Nord... Tramountana
S.-S.-O. Miejou Lebech
N.-O.-E. Grek Tramountana
S.-O
Lebech
N.-E... Grego
O.-S.-O Pounèut Lebech
E. N .E. Levant
Ouest. Pounènt
E.-N.-E. Levant
O.-N-O.V Pounènt Maistràu
E.-S.-E. Levant
N -O . Mastràu
S.-E.... Siroco, vènt marin
N..-N. OMaïstràu Tramount
S.-S.-E.. Miejou Siroc

6
15
25
14
31
24

VIGÍLIA — JEUNI
Abriè
(Pasca, 7 Abrièu).
Mai
(Ascensioun, 16 Mai).
Mai
(Pantecousta, 26 Mai).
Avoust
(Assoumpcioun, 15 Avoust).
Outoubre (Toui lu Sant, Ier Nouvembre).
Desembre (Calena, 25 Desembre).
L'AN NADA RELIGIOUSA

LI FESTA MOUBILI E LI FESTA FISSI
Janvt'è
jYlars
1 Circouncisioun.
1 e 2 Quatre Tèms.
6 Epifania (lu Rei).
3 Reminiscere.
13 Bateja de J.-C.
10
Oculi.
14 Sant Noum de Jesu.
17 Lœtare.
fébrié
24 Passioun.
2 Puriflcacioun.
29 Li 7 Doulou.
4 Setuagesima.
31 Lu Rampàu.
6 Festa de la Pr. de N. S.
11 Sexagesima.
Jîbriéu
13 Coum. de la Passioun.
5 Divendre Sant.
18 Quinquagesima.
7 Pasca.
21 Cendre.
14 Quasimodo.
25 Quadragesima.
28 Patrou. de San Joúsè.
28 Quatre-Tèms.

�Setembre
3 Inv. de la Santa Crous.
13, 14, 15, Rougacioun.
16 Ascensioun.
26 Pantecousta.
29-31 Quatre-Tèms.
1
2
6
9
21
24
29

Quatre-Tèms.
Trinità.
Festa de Diéu.
Festa dôu S. Sacramen.
Sacrat-Couor de'jesu.
Natività de S. jouan-Bat.
SS. Peire e Paul.

8 Natività de la Vierge.
14 Esaltacioun de la Crous.
15 N.-D. dei 7 Doulou.
15 San Noum de Maria.
18, 20, 21, Quatre-Tèms.
29 Dédie, de S. Miquèu.

Ôutoubre
6
13
20
27

Sant Rousari.
Maternità de la Sta Vierge.
Puretà de la Santa Vierge.
Patrounage de la S. Vierge.

J/ouvembre

Juliet
2 Visitacioun de la S. V.
7 Precious Sang.
16 N.-D. dôu Carme.

Jîvoust
6 Transfiguracioun.
15
18
25
25
29

Assoumpcioun.
S. Joachim.
S. Couor de la Vierge.
S. Louis.
Decolac. de S. Jouan-Bat.

1
2
3
21

Toui lu Sant.
Lu Mouort.
Santi Relíquia.
Present, de la Sta Vierge.

2&gt;esembre
1 Avent.
8 Imaculata Councepcioun.
18, 20, 21, Quatre-Tèms.
25 Calena.

BANQUE GARLONE &amp; GIE
MAISON ÉTABLIE EN 1811

NICE — 8, Avenue Masséna, 8 — NICE
TKLKPHONE

l-fi«

�LA

DÉCIMALISATION

DU

TEMPS ET DES

ANGLES

LA MONTRE DÉCIMALE
Par J. de REY-PAILHADE, président du Comité
pour la propagation des méthodes Décimales.
Le Club Nautique de Nice a offert plusieur fois en prix des
montres décimales aux régates'de 1909. Il était utile de décrire cet instrument, d'y joindre des tables pratiques et des
formules à l'usage des ingénieurs, des sportsmen, des médecins, etc. etc.
DÉCIMALISATION DES ANGLES •
Il est aujourd'hui démontré que la division décimale du
quart de cercle facilite tous les calculs.
Les nouvelles cartes géographiques sont graduées exclusivement dans ce système, devenu officiel en France et dans
d'autres pays. On possède toutes les tables pratiques nécessaires à son essai courant. Nous ne nous étendrons pas
davantage sur cette méthode aujourd'hui enseignée dans les
lycées et collèges.
Nous rappellerons seulement que M. l'amiral Germinet,
membre d'honneur du C. N. N., sous la direction duquel on
fit en 1899 et 1900 des essais de navigation avec un matériel
entièrement décimal, a émis un avis très favorable à la
réforme décimale.
DÉCIMALISATION DU TEMPS
La division décimale du jour décrétée le 4 frimaire an II
rendra aussi de grands services à la science et aux sports.
Principe. — On divise le jour entier en 100 parties égales
appelées cés ; le cé est subdivisé en décisés, ceniicès et millicés
Le cé vaut 14m 24s ou 1T4 d'heure environ ; le décicé est égal
lm 26s 4 ou lm Ij2 environ ; le millicé vaut 0S 864 ou 9T10 de
seconde environ.
Concordance des Temps. — On parvient assez vite à dire
instantanément l'heure à 1 ou 2 minutes près en regardant le
cadran d'une montre décimale. Il suffit d'apprendre par cœur
les concordances décimales de toutes les heures.
0,0
0
50,0

4,2
1
54,2

8,3
2
58,3

12,5
3
62,5

16,7
4
66,7

20,8
5
70,8

25,0
6
75,0

�25,0
6
75,0

29,2
7
79,2

33,3
8
83,3

37,5
9
87,5

41,7
10
91,7

45,8
11
95,8

50,0
12
100,0

Les heures sont au milieu, les concordances des heures
du matin en haut, celles du soir en bas. Ainsi 10 heures du
matin valent 41.7 cés (énoncer 41 cés 7 décicés) et 10 heures
du soir valent 91,7 cés.
Gomme 1 cé vaut presque lj4 d'heure et un décicé une mi •
nute 1]2 ; en partant des concordances du tableau, on dit
l'heure instantanément, ainsi 39,9 cés valent 9 h. 36 m. du
matin. Un ou deux jours suffisent pour atteindre ce résultat.

Description de la montre décimale ou cémètre. — Il y a 3
aiguilles centrales se mouvant sur un cercle divisé en 109
parties égales, numérotées de 0 à 9. Le 0 cé est en bas, c'est
l'origine des temps, car on suppose la Terre au centre du
Cadran.
L'aiguille dorée avec un soleil ne fait qu'un tour par jour ;
l'aiguille épaisse en acier bleu tourne 10 fois par jour, et la
trotteuse fine fait 1000 tours par jour.
L'aiguille-soleil montre la position de l'astre du jour par
rapport au méridien de Paris, qui va du centre au chiffre 5.

�10 —
Les quatre traits bleus indiquent les positions de cette aiguille
à minuit en bas sur 0 ; — à tì h. du matin au milieu entre 2
et 3 ; — à midi, en haut, sur le 5 ; — à 6 h. du soir, entre 7
et 8.
L'aiguille dorée du soleil indique le chiffre des dizaines
de cés, 2 sur le dessin ; l'aiguille épaisse donne d'abord le
chiffre des cés, 6 sur le dessin, et en comptant rapidement à
l'œil le rang de la division entre 6 et 7, on voit, que cette aiguille marque 3 décicés. Le temps du dessin est donc 26,3
cés correspondant à 6 h 20 m. du matin environ. L'aiguille
trotteuse donne les millicés 83. Le temps est donc 26,383
cés.
» Pour la vie courante, on n'a pas besoin d'aller au delà du
clécicé. On lit les milticés pour les applications scientifiques
et sportives.
Le temps en millicés lu sur le cêmèire facilite tous les calculs, car on n'a jamais de réductions à faire.
Examinons le problème des vitesses a l'heure : Les millicés multipliés par 0,00024 donne des heures et fraction décimale d'heure. Ainsi Ì2345 millicés valent 12,345 -f- 24 =
2 h. 9628.
Par conséquent si L est la longueur parcourue et M le
temps en millicés, la vitesse est

ou t

+ 4166,66...

Ces quelques exemples démontrent que la montre décimale simplifie tous les calculs sans exception.
Les rapports de MM. les délégués officiels aux essais de
la montre décimale faits à Nice, par le Club Nautique, le 26
février 1911, concluent unanimement à la supériorité de cet
instrument pour les usages scientifiques et sportifs.
M. Prim, astronome à l'Observatoire de Nice, représen
tait M. le \iinistre de l'Instruction publique.
Prix : 60 fr. avec brochure explicative.

En Vente

CHEZ MM. BONI FACE ET GIBERGE
±, ZR.u_e -A-llDerti,

±

EX-ELÈVE de L'ECOLE NATIONALE D'HORLOGERIE
et D'ÉLECTRICITÉ de CLUSES
ier diplôme et 2 médaille or

�GRANDS VINS - SPIRITUEUX - LIQUEURS
Vins de Ménage et d'Office

P. VISCONTI
Ancienne Maison

Hte PECOUD Fondée en 1860
Bureaux et caves :

6 7, RUE DE LA. TERRASSE =«»= =«»= = «» = = «» =
= ((»== =((»= (entre les rues du Palais et St-François-de-Paüle)

Succursale :
15, AVENUE DE LA GARE (Palais du Crédit Lyonnais)
Téléphone 5-79
Téléphone 5 79

NICE

Comptoirs à

BORDEAUX, BEAUNE, REIMS, FRANCFORT

GGIi

0ABLI81

Assurances et Transports Maritimes
NICE — PLAGE

CASSINI — NICE

L'ABEILLE

L'UNION

Compagnie anonyme d'Assurances
contre l'Incendie

Compagnie d'Assurances sur la
Vie Humaine

La Foncière - 0'° Lyonnaise Réunie

LA PRESERVATRICE
Compagnie d'Assurances
contre les Accidents

Assurances Maritimes, Terrestres
et Valeurs

ASSURANCES GENERALES DE TRIESTE ET VENISE
Branches Transports
LE LLOYD

NEERLANDAIS
Assurances contre le Vol

LLOYD'S
AGENCY
EXPERTISES MARITIMES, COMMISSARIAT D'AVARIES
Agences à Monaco, Cannes et Grasse

�— ta —

PREMIÏ)

JANVIE
P.
P.
D.
N.

Q,
L.
Q.
L.

lu 8, à 7
lu 14, à H
lu 22, à 7
lu 30, à 10

SOULÈU.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

—

oura
oura
oura
oura

FE BRIE
20
26
21
45

m.
s.
m.
m.

L. 8 14' — C. 4 42'

dil. Jou de V An

P. Q.
P. L.
D. Q.
SOULÈU,

1
2
3
4
5
Lu Rei
6
Dim. S. Lucien
7
dil. S. Apoulinari
8
dim. S. Pèire
9
dim. S. Guiermo
10
dij S. Teodose
11
div. S. Arcada
12
dis. Sta Verònica
13
Dim. S. Ilari
14
dil. S. Maurici
15
dim. S. Ounourat
16
dim. S. Antoni
17
dij. Sta Angela
18
div. S. Sulpici
19
dis. S. Bastian
20
Dim. Sta Agnesa
21
dil. S. Vincènt
22
dim. S. Raymound
23
dim. Sta Jacinta
24
dij. Conv. de S. Pàu
25
div. S. Poulicarpa
26
dis. Sta Devota
27
Dim. Sta Paula
28
dil. S. Francès S.
29
dim.
dim.
dij.
div
dis.

S.
Sta
S.
S.

TRIMESÏRÍ;

Macari
Genevieva
Tita
Simeoun

dim. Sta Marfina
dim. S. Peire N.
En Janvié
Lou païsan n'a ren

lu 6, à 4 oura 28 s.
lu 13, à 11 oura 38 m.
lu 21, à 4 oura 44 ui.
- L. 7 49' - C. 5 30'

dij. S. Ignaci
div. La Candeliera
dis. S. Blasi
Dim. Setuagesima
dil. SS. Vinc.Oronte
dim Sta Agata
dim. Sta Dorotea
dij. S. Romuald
div. S. Jouan-Matha
dis. Sta Apoulounia
Dim. Sexagesima
dil. Sta Eulàlia
dim. S. Gregori
dim. Sta Eufrasia
dij. S. Onesime
div S. Dounat
dis. S. Simeoun
Dim. Quinquagesima
dil. S. Gabin
dim. Dimars-Gras
dim. Li Cendre
dij. S. Silvan
div. S. Maxime
dis. S. Pascase
Dim. Quadragesima
dil. S. Nestor
dim. S. Leandri
dim. Sta Nourina
dij. S. Nymphas

Plueia de febrié
A la terra vau fumiè.

ZDéSTU-S-bez

NICE

MARS
N. L.
P. Q.
P. L.
D. Q.
N. L.
SOULÈU

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
il

12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

lu 1,
lu 8,
lu 15,
lu 23,
lu 30,
— L.

div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.

i
L
i
i
i
7

1 oura 31 m.
0 oura 02 m.
0 oura 59 m.
1 oura 26 m.
1 oura 38 s.
01' — C. 6 13

S. Eudoxia
S. Simplici
Reminisceri
Sta Cunegonda
S. Casimir
Sta Coleta
S. Jouan de D.
Qaatre-tèms
Sta Margarida C.
Ocali
S. Euloge
S. Gregori
Sta Eufrasia
Sta Matilda
S. Acepsima
Sta Gertruda
Lœtari
S. Apien
S. Jôusé
S. Joachin
S. Lea
S. Turibe
S. Armentari
La Passioun
Anounciada
S. Emanuèu
S. Jouan d'Egt,
S. Gountran
S. Eustase
S. Jouan C.
Lu Rampàu

Lou mes de mars
Es amar.

tous le -vrai

BLANQUI &amp; FRACCHIA
— Usine au Pont-Magnan —

NICE

�- 13 S$&lt;30TJNL&gt;

ABRIÉU
P.
P.
D.
N.

0.
L.
Q.
L.

lu
lu
lu
lu

SOULÈU.

1 dil.
2 dim.
3 dim.
4 dij.
5 div.
6 dis.
7 Dim.
8 dil.
9 dim.
10 dim.
11 dij.
12 div.
13 dis.
14 Dim.
15 dil
16 dim.
17 dim.
18 dij.
19 div.
20 dis.
21 Dim.
22 dil.
23 dim.
24 dim.
25 dij.
26 div.
27 dis.
28 Dim.
29 dil.
30 dim.

6 , à 6
13, à
3
21, à 7
28, à 11

—

oura
oura
oura
oura

L. 6 06'

—

55 in.
37 s.
31! s.
25 s.
C. 6 52'

S. Ugo
S. Franç. de P.
S. Richard
Dijàu Sant
Divèndre Sant
Dissata Sant
Pasca
S. Albert, ev.
S. Azada.
s. Isidoro
s. Leoun
s. Juli
s. Justin
Ouasimoi/ii
Sta Anastasia
S. Frutuous
S. Rodolfe
S. Maxime
S. Anselme
S. Teodoro
S. Adalbert
S. Fidèle
s. Jorgi
s. Marco
s. Clet
s. Antime
s. Aimé

s. Roubert
Sta Catarina d. S
SS. Philip. ,Jacq.

Pichouna plneia d'Abriéa
Bouona récolta pèr l'csliéu

Q.

p
P. L.
D . Q.
N. L.
SOULÈU.

TRIMÍÎSTRÈ;

MAI

JUN

à

lu 5,
2 oura
lu 13, a 7 oura
lu 21, à 10 oura
lu 28, à 7 oura
— L.

5 14'

—

14
10
23
24

s.
m.
m.
m.

C. 7 29'

1 dim. SS. Félip. Jaq.
2 dij. S. Atanase
3 div. In.d.l. Sta Crous
4 dis. SS. Sindonis
5 Dim. S. Pio, papa
6 dil. S. Jouan D.
7&lt; dim. S. Peire
8 dim. s. Gregori N.
9 dij. s. Antounin
10 div. s. Isidoro
11 dis. s. Bounifaci
12 Dim. s. Jouan lou S.
13 dil. s. Pouon, m.
14 dim. s. Pacomo
15 dim. s. Sta Denisa
16 dij. Ascensioun
17 div. S. Pascaù
18 dis. S. Teodoto
19 Dim. s. Pèire C.
20 dil. s. Felis.
21 dim. s. Bernardini
22 dim. s. Julia
23 dij Rogaeioun
24 div. s. Vincen, d. L.
25 dis. S. Urbin
26 Dim. Pandecousta
27 dil. S. German
28 dim. S. Cirile
29 dim. Sta Petronïa
30 dij. S. Sylve
31 div. S. Justin
Au mes de mai
Longui semana

p
P.
D.
N.

Q.
L.
Q.
L.

lu 3,
lu 11,
lu 19,
lu 26,

SOULÈU.

1
2
3
4
5
6

dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
7 div.
8 dis.
9 Dim.
10 dil.
11 dim.
12 dim.
13 dij.
14 div.
15 dis.
16 Dim.
17 dil.
18 dim.
19 dim.
20 dij.
21 div.
22 dis.
23 Dim.
24 dil.
25 dim.
26 dim.
27 dij.
28 div.
29 dis.
30 Dim.

—

à 11 oura 4 s.
à 10 oura SI s.
à 9 oura 51 s.
a
2 oura 20 s.
L. * 34'

C. 8 1!"

S. Potin
Trinità.
S. Quirin
S. Francès C.
S. Lié
Festa de Dieu
S. Lié
Quatre-tèms
S. Optat
Sta Margarida
S. Barnabe
S. Antoui de P.
S. Basilio
S. J.-F. Régis
S. Moudeste
S. Lambert
Sta Olga
S. Gervai
Sta Juliena F.
S. Louis de G.
S. Paulin
Sta Maria d'O.
S. Jouan-B.
S. Prousper
S. Alban
S. Cresen
s. Iréné.
s. Pèire
s. Pàu
s. Tibàu

En Jun
De tres abit l'un

Dégustez tous le vrai

NICE

—

BLANQUI &amp; FRACCHIA
— Usine au Pont-Magnan

—

NICE

�— i4 —

TROISIÍ)MK

AVOUST

JULIE T
P.
P.
D.
N.

lu 3, a 10 mira 20 m.
lu 11, à 1 cura 53 s.
Il 19, a o oura 31 m.
lu 25, a 9 oura 12 s.
SDULÈU. - - L. 4 35' — C. 8 22'

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Q.
L.
Q.
L.

dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.

S. Thierry
Vierg.de li Gracia
S. Anatole
S. Pèire de L.
S. Sisoès
S. Elie
Sta Babeta
S. Efrein
Sta Felicita
S. Pio
S. Jouan G.
S. Gene
S. Jaque
Festa Naciounala
S. Enri
N.D.d.M. Carmel
Sta Marcelina
S. Frederic
S. Vincen de P.
Sta Margarida
S. Vi loiSta Maria-Mad.
S. Apoulinari
Sta Cristina
S. Jaque
Sta Anna
S. Pantaleoun
S. Samsoun
Sta Marta
Sta Giulieta
S. Gnaci de L.

Au mes de Juliet
Ni frema ni coulé.

TBIMËSTRÎ;

I1. Q. lu 2, a 0 oura 29 m.
P. L. lu 10, a 3 oura 58 m.
D. Q. l»i 17, a 1 oura 1.1 s.
N. L. lu 21, a 5 oura 14 m.
IV Q. lu 31, &amp; 5 oura 21 s.
souLÈu, —1.5 or -j&gt;. 8 or

dij.
div.
0 dis.
4 Dim.
5 dil.
6 dim.
7 dim
8' dij.
9 div.
10 dis.
1

2

11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Djm.
dil.
dim.
diin
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

S. Pèire-aï LS. Alfonso
Inv. de S. Estève
S. Domenica
N. D. dei Nèu
Trausf. de J. C.
S. Gaétan
Sta Batilda
S. Camila d. L.
S. Là u ren
S. Septima
Sta Clara
Sta Filoumèna
S. Ousèbi
Asoumpcionn
S. Roc
S. Mamès
Sta Elena
S. Ipoulita
S. Bernar
Sta Chantai
S. Pio V
S. Filipe B.
S. Bartoumiéu
s. Louis, r. F.
s. Seg'oundo
s. Cesari
s. Goustin
s. Mederic
Sta Rosa
S. Fiacre

F.n . ivoast
Figa e moust

wmmm mm

SBTÈMBRE
P. !.. lu 8, a' 4 oura 57
D. Q. lu 15, a 6 oura î&gt;l
N. L. Ju 22, a 3 oura 37
P. Q. lu 30. a 0 oura 08
SOULÈU. - - 1. 5 47V— c.

1
2
4
5
6
7
8
9
11)
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
d'un.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim
dil.
dim.
dim.
.dij.
div.
dis.
Dim.
dil.

S. Gili
S. Estève R.
Sta Eufemia
Sta Rosalia
S. Làuren J.
S. Pambon
S. Grat
Natiu, di' la V.
S. Oumer
S. Xicola
S. Félis
S. Veran
S. A nié
Es. (1. l.S. CtQUS
S. Nicomède
S. Conrneilla
S. Lanbert
S. Tournas V.
S. Janvié
S. Euslache
S. Matiéu
S. Maurici
Sta Tecla
S. Girar
S Firmen
S. Nil
S. iN'icandre
S. \\ inceslas
g. Miquèu
S. Jeromo

Lima setembrina
De mai clarina

MOT »

GRANDE MARQUE RECOMMANDÉE

s
:
s
s
7'02'

�- '5 -

Qüa.TRIÍJMí)
OUTOUBRE
P.
D.
N.
P.

L.
Q.
L.
Q.

lu 8,
lu 15,
lu 22,
lu 30,

SOULÈU, — 1.

a
a
a
a

î&gt;
0
5
1

6 H

oura H m.
oura 46 m,
oura 09m;
oura
m.

ii

— c.

6 06*

TRIMESTRE

NOUVÈMBRE
P. L. lu
6,
D. Q. lu 43,
N. !.. lu 20,
Q.
lu 29,

r.

SOULÈU. - -

1.

a
a
a
a

4 oura 48
8 oura 20
9 oura 49
2 oura 42
14'

—

c.

5 03'

1 dim. Rosari
1 div. Tout lu Sant
2 dim. S. ■ Léger
2 dis. Eu Mouorl
3 dij. S. Rosari
S. Ubert
4 div. s. Francès d'A. 43 Dim.
dil. S. Carlo B.
5 dis. s. Placido
5 dim. Sta Bertila
6 Dim. s. Bruno
6 dim S. Leounar
7 dil. s. Serge
dij. S. Nestou
/
8 dim. Sta Reparada
8 div. Lu Quatre Incou.
9 dim. S. Denis
9 dis. S. Teodore
10 dij. s. Francès B. 10
Dim. S. Jacintou
11 div. s. Tarasco
11 dil. S. Martin
12 dis. s. Counrad
12 dim. S. René
13 Dim. s. Edouard
13 dim. s. Stanislas
14 dil. s. Calisio
14 dij. S. Pantena
15 dim. Sta Teresa
15 div. Sta Gertruda
16 dim. S. Ospici
16 dis. S. Edme
dij.
17
Sta Edvija
17 Dim. S. Gregori
18 div. S. Luc
18 dil. S. Alfè
19 dis. S. Pèi re
19 dim. Sta Babeta
20 Dim. S. Agrico)
20 dim. S. Edmon
21 dil. Sta Ursula
21 dij. Présent, de la V.
22 dim. S. Filip
22 div. Sta Cecilia
23 dim. S. Teodoret
23 dis. S. Clemen
24 dij. s. Mairloire
25 div. ss. Crespin-Cr. 24 Dim. Sta Flora
26 dis. s. Jouan de K. 25 dil Sta Catarina
26 dim. Sta Pel fina
27 Dim. s. Frumence
27 dim. S. Maxime
28 dil. s. Alfredo
28 dij. S. Sostène
29 dim. s. Narcisse
29 div. s. Saturnin
30 dim. s. Marcel
30 dis. s. Andrièu
31 dij. s. Siri
En ùuloubre
\loii ponorc goûta loti rùare

Tonssan ientra
St A n'driéu lou souorte

« wmmm

DESÈMBRE

s.
m.
s.
ru.

JACK

P. L .
D. Q.
N. L.
P. Q.

lu 6,
lu 12,
lu 20,
lu 28,

SOULÈU, -

1
2
3
4
5
6

i*.

Dim.
dil.
dim.
dtm.
dij.
div.
dis.

8 Dim.
9 dil.
10 dim.
11 dim.
12 dij.
13 div.
14 dis.
15 Dim.
16 dil.
17 dim.
18 dim.
19 dij.
20 div.
21 dis.
22' Dim.
23 dil.
24 dim.
25 dim.
26 dij.
27 div.
28 dis.
29 Dim.
30 dil.
31 dim.

1.

a
a
a
a

3 oura
m.
6 oura 46 s.
4 our;i 40 s.
7 OUI;L 48 s.

7 54' — c.

A vent
Sta Bibiana
S. Francès X.
Sta Barba
S. Bassi
S. Nicola
S. Anbrosi
Imac. Conception
Sta Leoucadia
Sta Eulàlia
S. Damase
Sta Rosélina
Sta Lucia
S, Niçoise
S.
S.
Sta
S.
S.
S.
S.

Mesuiin
Adon
Olimpíada
Gatien
Ciprian
Filogone
Tournas

S. Onourat
Sta Vitòria
Cacha-fuec
Calèna
S. Estève
S. Jouan
SS. Inoucent
Sta Eleonora
S. Sabîn
S. Sàuvestre

Calena aufuec,
Pasca àu j'aèc.

sin -

GRANDE MARQUE RECOMMANDÉE

4 35

�- i6-

�- 17

-I

CROUNICA NIÇARDA
L'ABADÏA DE SAN POUON.— L'ABAT RANCE-BOURREY.
GLOFFREDO.

—

—

PÈIRE

A PREPAU DOU DIALETE NIÇART.

Ben qne pareissènt tardié, VArmanac Niçart s'empressa de
pourtà la siéu febla vous su tout cen que enteressa lou païs, sigue
au pounch de vista istoria loucala, pouesia, tradicioun, sigue
tamben su la taquinanta questioun dóu dialete niçart souvenri
fès pauvada e su la quala lu escritour mouderne soun luen d'estre
d'acordi.
Parlerai finda de M. l'Abat Rance-Bourrey, un beneditin qne
despi quauque an en ça mete à prouflt la siéu erudiciou n a nen
revelà de fach d'istoria inedieh. Se quauqu'un mérita d'estre
laudat es ben éu ; es en éu que VArmanac Niçart tressa la
pamoula de sapiença. En esprimant la nouostra recounouissença,
à l'Abat Rance-Bourrey, fen cen que touplen an denembrat,
vouoli dire de courounà lu siéu travail, frucha de ben de recerca,
dai quali obra sian fier d'avé prestat la prima ajuda. Pouden cità :
lou Discours sur le Monastère de Sainte-Claire de Nice, par Honoré
Pastorelli, publié d'après l'édition originale de Turin 1608, avec
une introduction et des notes ; — "Le Général J.-B.-M. D'Anselme" (Notices biographiques (1740-1792). E aquest'an
l'istorien nen douna — toujou de prima man — YExpulsion de
Mgr Valperga, evesque de Niça, au tèms de la Revoulucioun,
travail anoutat de peça curiouvi que sian urous de pouder metre
souta lu uès dei nouostre letour.
*
* *
Lou fach de l'annada, lou mai marcant, es estat aquéu de
l'Abadïa de San Pouon. Parlon de tout destruge pèr li basti an
siéu luec un espitau Pasteur... UArmanac Niçart es pas Penemic
dóu prougrès, ni men encara dei Bei-Art, ma si fa lou pious dever
de jougne lu siéu esfouors en aquelu dei siéu councitadin quo
l'istoria dóu passat passiouna, pèr que l'Abadïa de San Pouon
sigue counservada e classada couma mounumen istorique. En la
circonstança feliciti M. l'Abat Rance-Bourrey que mé rasoun s'e.s
demoustrat l'ardènt defensour autourisat que counouissen. La
siéu paràula es estada escoutada e lou Préfet de li Alpa-Maritima,
8

'

�— i8 M. de Joly — respetuous dei nouostri tradicioun — en ortie
avertit a proumès que l'Abadïa de San Pouon seria respetada e de
lèu si crusià pèr lou siéu classamen tra lu mounumen istorique.
Dóu resta vequi ce que l'Abat Rance Bourrey nen di su San
JPouon. Counsignen religiousamen li siéu paràula :
« L'Abbaye de Saint-Pons est le plus ancien monument relitgieux existant dans le Comté de Nice. Il y a dou^e cents ans que
sSiagrius y fonda un monastère. L'histoire de ce monastère est
jintimement liée à l'histoire religieuse, civile et économique de la
iville de Nice.
;
« Ce fut à Saint-Pons qu'en 1388 fut'signé l'acte réunissant
le Comté de Nice au Comté de Savoie. Les abbés de Saint Pons
ifurent pris dans les principales familles du Comté : les Badat, les
tLaugery, les Provana, les Lascaris, les Grimaldi, les Martelli, les
;Tournefort, etc. Plusieurs évêques de Nice furent abbés de Saint[Pons, en particulier Barthélémy Chuet (fin du xve siècle) et Jean
, Uriole, son successeur. Un autre abbé, Claude de Seyselle, fut
,évêque de Marseille, puis archevêque de Turin ; d'autres furent
cardinaux, tels Innocent Cibo, neveu d'Innocent VIII et de
f
;Léon X, et Paul Medeci de Cesis dont on voit encore l'inscription
(funéraire à Sainte-Marie-Majeure, à Rome.
:
« A la fin du xvir siècle, l'abbé de Saint-Pons était Pierre
•Gioffredo, le savant historien niçois. Enfin, un abbé de SaintiPons dont les Niçois n'ont pas encore perdu le souvenir, était
(l'abbé Spitalieri de Cessole qui a doté sa ville natale d'un établissement de bienfaisance si justement apprécié. La plupart des
pbbès de Saint-Pons et plusieurs évêques de Nice ont été enterrés
dans l'église ou sous le cloître et dorment aujourd'hui confondus
avec les moines leurs frères qui depuis dix siècles y sont enterrés.
« Les monuments funéraires ont disparu. Le temps a tout
(nivelé à Saint-Pons, singulièrement aidé cependant par la main
ides hommes. On connaît les dévastations commises par
Iroupes de François Ier et de Barberousse, plus tard par celles d
Catinat et par d'autres encore. Après chaque désastre, SaintPons a retrouvé une nouvelle vitalité et il y a à peine trois quarts
de siècle que Mgr Galvano y a fait d'importantes réparations.
;
« Saint-Pons n'est pas seulement une page de l'histoire de
notre pays, c'est un gros volume de cette histoire ; les Niçois
laisseront-ils dire qu'ils sont restés indifférents devant le danger
qui menace Saint-Pons ? Non, ils feront tous leurs efforts pour

�— 19 -

sauver de la destruction un monument qui doit leur être cher...
Je demande d'urgence le classement de l'Abbaye de Saint-Pons,
c'est-à-dire de l'Eglise et des bâtiments claustraux, comme monument historique. »
Lou councours de YArmanac Niçart es aquist. Emé fiertà e
au près de touplen de sacrifici faren respetà l'istoria dóu passat,
la lenga e lu escrich dei orne qu'an ilustrat lou nouostre bèu
pais.
*
* *
Despi quauque tèms, — maladia que reven per intermitença,
— la gran questioun de la grafia niçarda, de l'ourtougrafa, es
messa su lou tapis. De letra soun estadi publicadi, d'autri lou seran, e cresi qu'après ben de charra pèr dire pas gran cauva de
nóu, quasi dirii pèr predicà dintre lou Desert, noun restera
d'aquela discussioun, — Favén déjà coustatat, — pas gran cauva,
ren!... Cadun escrèu à la siéu moda seloun l'esprit dóu moumen,
e serii ben curious de counouisse aquéu que vendria nen dità
une metoda en nen dïen : « la mièu maniera d'escrièure lou
Niçart es la bouona». Discussioun scientifica que pòu passiounà
quauque lenguista, pas mai ; lou mihou es d'escrèure seloun li
letra ditadi pèr la prounouncia. Lou talènt pèr aquéu qu'escrèu
es de si laissà liège, de si faire acapi. Es qu'en en un entan que
frecuenta l'escola primària poudès li demandà autra cauva ?...
Perta de tèms que tout acò, vourria mai s'engenià à recercà lu
viei mot, espressioun, loucucioun courenti que la pous dóu tèms
a rabaïat, dounà au nouostre bèu dialete la coulou que dèu avè,
en respetant lu emprunt que pouden avè fach sigue à l'Italian, à
l'Espagnòu o à tout autre...
Un dialète noun dèu pas estre une lenga scientifica, encara
m en noun còu avè la pretencioun que sigue ouficiela, seria temerari ; lou dialete d'un païs dèu refletà lou caratere d'un'epoca que
lou tèms dèu respetà, enfin escrèure gramaticalamen, un noun
empedisse l'autre, e laissà à l'esprit, au goust lou coumplemen
d'un stile ouriginal, en de frasa councisi que flaton i'auriha.
Aquí fermi la discussioun, risqui de perdre la civada... l'an
que ven, se Diéu mi presta vida, v'en dirai d'autri e couma
d'usança que mi sigue permès de la vous souvetà : Bouona e
uroûva !
L'ARMANAC

NIÇART.

�20 —

LA CIGALA DOU BOUON DIEU
Una cigala dóu Bouon Dieu
Tout l'estiéu
E l'iver en la chambreta, —
L'aiguesias vista la lebreta ! —
Noun vivïa que d'amour
S'assetava su l'ounour;
La cigala cantarela,
Vau chanja de clientela,
Noun es courta d'amatour,
Que li viron tout au tour !
Ma l'ancien de la cigala,
De gros mot ven que s'embala ;
En l'auriha de la maire
Li ven tout aquéu bousin,
Que deja toui lu vesin
Sabon lou long de l'afaire
— Cenqu'as fach m'au tiéu tip ?
Di la maire enrabiada...
Bella Vierge encourounada !
Sera au mancou m'un bouon rie!!...
CH. CIAUDO

PROUVERBI, BOUOI MOT, COUNSÉU E DICH
Tèms d'iver noun ti fidar.
Lu màu dei enfan si garisson soulet.
Cau naisse pèr estre bèu, si maridar pèr estre rie, e mouri
pèr estre brave.
Per aver de raïn, eau caressar la souca.
Agnèu naissut
Vau un escut.
Dansa mihou ventre plen que rauba nova.
L'oumbra dou mèstre engraissa lou cavau.

�LOU MAGOT DE BERTOUMIÉU ISSUGA
O BEN

UNA RAISSADA DE MACAROUN
Conte menloanasqae trouvât dintre d'un armori
de ma nana e que /'Armanac Niçart es tirons de
transcrièure en niçart à Ventencioun dei sièu
fidèle lotour et lelrissa.

Bertoumiéu Issuga, mentounasque de viéia roca, abitava en
coumpagnia de sa mouhié, en carriera dóu Paumoulié. La siéu
frema, malurousamen, era sirnplaria e faia lou siéu desespoir.
Cada matin Bertoumiéu, avant de s'en anà au travail, li recoumandava de noun faire de bestialità. Cou vous dire que toui lu
dissata lou nouostre ome metia en un'armari pertuat dintre la
muraia lou gagne de la semana.
— Bertoumiéu ! pèr qu seria tout aquel argen, demandava
Marioun au siéu marit.
— Es pèr Madjou-long, castagnassa !
*
* *
Un jou Bertoumiéu partet pèr anar à la siéu campagna ;
devia même li restar doui ó très jou pèr souïnar e arousar lu
citrouniè. Marioun souleta matin e sera, s'assetava su lou banquet de la pouorta e faïa de bas... Un predinà veguet un ome
de statura mai que mejana, couma si di, un gran carcan. La
frema de Bertoumiéu lou fissa sensa parpelear, pi pihada d'un'
idea, li diguet :
— Moun bèu Moussu, sias bessai vous Madjou-long ?
Lou merlo pita e noun s'en laissa dire autre, léu li
respouonde :
— Noun vous troumpas pas, bella bruneta, sièu ièu Madjoulong !... Ma perqué mi faire tala demanda ?
Perqué ?... dou moumen que sias Madjou-long, intras su lou
cóu. Li a ja pas mau de tèms que moun marit a mes d'argen
amagat pèr vous...
E sensa mai de ceremounia li remeté lou mandiou dintre lou
quai lu sóu eron groupât. L'ome remercia e la s'esbigna lèu.
♦

* *

�Lou sera, Bertoumiéu arriva, la sièu mouhié li di.
— Sabes, ai vist ancuei Madjou-long !
E l'ome de cridar :
— Malurousa ! — m'en a fach encara una 1
Courre à l'armari, lou mandiou e Pargen, mouis !... Issuga
blastema pica dai pen, es décidât de si desiaire de la siéu frema
Lendeman, dóu téms qu'aissesta durmïa, li cuerbe lu uès emé de
pega de sabatié, pi la pihant pèr la man, la mena dapé dóu CapMartin. Arrivât aqui, Bertoumiéu fa mountar Marioun su d'un
nouguié el'abandouna. La paura, bòrnia, noun sabia doun si
trouvava, ni men encara ce que poudia faire.
En aquéu fra-tèms doui voulur venon s'assetar souta
l'aubre ; après aver abrat quauqui branca sequi pèr s'escaufar, pi
si meton à cuentar lou siéu argen.
La calou faguet delegar la pega que curbia Puès destre de
Marioun e aissesta de cridar :
— E d'un !
Lu voulur, d'estuc, s'isson d'emblée.
— Qu'es acó, diguet l'un.
— Un matagan, faguet l'autre.
La calou seguia á faire lou siéu efet pau à pau durbia Puei
senec.
— E de douî, diguet Marioun.
Dóu cou lu voulur escapon, laissant Pargen espantegat soubre
Perba.
Marioun coumença à li veire clar, cala da l'aubre e ramassa
Pargen, pi lèu s'en camina vers maïoun...
Lou sièu marit, pensierons, era assetat dapè dóu fuec, s'escaufant, fumant la sièu pipeta emé beatituda...
— Bertoumiéu !... o Bertoumiéu !... duerbe-mi, siéu iéu,
Marioun...
— Vai au diàu que ti pihe... ièu que cresii de m'en estre
despegouït...
Ma Marioun, toujou picava, un cóu noun asperava l'autre...
L'ome fenisse per li durbi...
— Ten ! regarda cen que ti pouorti.. . e Marioun pauva lou
sac su lou toulié. ..
Bertoumiéu, entartugat, cuenta Pargen e réfléchisse ; — Marioun es simplaria e deman la vila saupra Pistoria de la fouré . ..
Cóu que Bertoumiéu si dispegouïsse pèr empedi li marridi lenga
de bavar...

�— 23 —
Si mete la vesta, lou capèu e souorte fermant la pouorta i..
Faïa nuech dintre la carriera, ma sensa pena s'encamina
vers una boutiga e croumpa pèr mai de dès kilo de macaroun...
Ientra au sièu e di à la sièu mouhié de si metre au liech.
En tant que Marioun durmïa, Bertoumiéu fa bui lu macaroun, pi lu espantega su lu aubre dóu jardin... Lendeman de
matin la siéu frema, desveiada, si mete à la fenestra...
— O ! Bertoumiéu ! Bertoumiéu ! Vene un póu veire!... O
trest ! vè, a plougut de macaroun !...
— O vai fantauma !... n'as toujou una. .. Ten ! ten !... ma
es ver !...
*
* *

A quauque tèms en ça, Bertoumiéu l'avia previst, Marioun
countet à toui que lou siéu ome noun li picava plus, despi lou
jou qu'ela li avia pourtat de sac plen d'escut...
Lou juge aiguent audit parlar de l'afaire, mandet sounar
Bertoumiéu devant lou tribunal ; la siéu mouhié era estada
citada couma testemoni.
Lou juge. — Bertoumiéu, sias acusat d'aver gardât d'argen
que noun era vouostre.
— Iéu !... Ma moussu lou juge, lou negui ; sièu couma
sabès un travaiadou.. .
E Marioun de dire.
— Noun negar, Bertoumiéu, sabés ben qu'es ver ; es iéu en
persouna que t'ai pourtat la mouneda, qu'avii trouvât en la
fouré.. .
Lou juge. — Anas brave ome, noun negués.. .
— E quoura lou m'as pourtat ?... — Vous juri, Moussu lou
juge, que la miéu frema es fouola !...
— E lou sabes ben, Bertoumiéu, es lou jou que plouguet tant
de macaroun !
— Moussu lou juge aves jamai vist ploure de macaroun ?...
— Jamai ! moun beL amic respoundet lou juge que si tenia
lou ventre dóu rire — Amie, vèu que la vouostra frema es
fouola. .. sias aquitat !...
Bertoumiéu si retira emé Marioun... Noun aigueron plus
de disputa e vieugueron, pareisse urous e pèr longtèms !...
J. E.

�CANSOUN ANCIENNA

PÈR LOU

N'aurias pas vist la miêu fiha
Trin-trin
Lou galerin
A'aurias pas vist la miêu Jiha
Trois-wtrois
Le fils du roi
L'ai vista e l'ai baïada
Trin-trin
Lou Galerin
L'ai vista e l'ai baïda
Trois-trois
Le fils du roi.
Douna-mi la miêu fiha
Trin-trin
Lou galerin
Douna-mi la miêu fiha
Trois-trois
Le fils du roi.
Es aqnela la vouostra fiha
Trin-trin
Lou galerin
Es aqaela la vouostra fiha
Trois-trois
Le fils du roi.
La miêu fiha era pas lernia
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha era pas lernia
Trois-trois
Le fils du roi
La miêu fiha era pas lua
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha era pas lua
Trois trois
Le fils du roi.
N'es ni guercia ni poutinouva
Trin-trin
Lou galerin
N es ni guercia ni poutinouva
Trois-trois
Le fils du rois.

MAI

�La miéu fiha n'es pas borni a
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas bornia
Trois-trois
Le fils du roi.
Noun faïa pas belugueta
Trin-trin
Lou galerin;
Nonn faïa pas belugueta
Trois-trois
Le fils du roi.
La miêu fiha n'es pas emberrida
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas emberrida
Trois-trois
Le fils du roi.
La m iéu fiha n'es pas pigada
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas pigada
Trois- trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es pas ranga
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es pas ranga
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es pas louorla
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es pas touorta
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas crouoada
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha n'es pas croavada
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas gibouva
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fia n'es pas gibouva

�— 26 —
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es foularana
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es foularana
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas ingourda
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha n'es pas ingourda
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha a pas lou peu de pi g nu
Trin trin
Lou galerin
La miéu fiha a pas lou peu de pig nu
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es narvelouua
Trin- trin
Lou qalerin
La miéu ûha noun es narveloiwa
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun a la rougna
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun a la rougna
Trois trois
Le fils du roi.
XXX.

PROUVERB1, BOUOI MOT, COUNSÈU E DICH
Qu duerme ben noun cregne li niera.
Qu vè pissar e noun pissa, crêpa de malícia.-'
Qu douna soun ben avan de mouri
Mérita de pati.
L'amour es lou paradis dei fouol.
L'amour es .la flou de la jouinessa.

�LA MOUORT DAU PAURE TOUNIN

Lou paure Tounin, malàut a setant'an, si presenta à l'espitàu
ma li respouondon que li a plus de plaça.
— Coumplet ! ! !
Quauqu'un li fa capi qu'em'un pau de proutecioun li pourria
intrar. Countrariat dei pas que cóu faire, Tounin vira lu taloun e
s'encamina vers la plaça Massena, piha lou tram, si rende da
Graugnard, à l'espitàu dei can, e li di :
— Moussu lou Veterinari, cresi d'estre un pau mai qu'un
can ?... En aquéu cas souîna-mi...
— Vous souînar aici, ma brav'ome perdés la testa. — Basta,
li di que n'a pas de liech pèrcourcar un crestian, que noun douna
de souin qu'ai bestia !...
Tounin, couma pensas, s'en souorte m'au couor gros e noun
sau plus à que sant si recoumandar. Era aqui au mitan dóu
camin, quoura en aquéu moumen arriba un landau, doun cala
una grossa dama, encapelada, aurias dich un ver foungi, segada
d'un varlet que pourtava religiousamen un can enfeloupat emé de
favour rosa au couol, tapat d'un tapis em'ai iniciala. En veèn
aquéu tablèu lou paure Tounin si lamenta, sangluta fouort.
— Qu'avès lou miéu brav'ome, li di la dama.
— Cen qu'ai Madama ?... trovi que lou vouostre can a mai
de chança que iéu. Li a cinquant-cinq an que travaii, pèr la premiera fès que siéu malàut, noun soulamen mi refuson à l'espitàu
dei estre uman, ma encara mi vèu picar la pouorta au nas èn
aquéu dai can.
— Quevoulès, lou miéu paur'ome, ai fach un vout de mimetre
à la Soucietà Proutetriça dei Animau, de pourtar touti li miéu
ecounoumia à la Caissa de secours pèr soulajar lou sort dei bestia.
Lou fau talamen ben, que vouguessi ben vous dounar un sóu
que pourii pas.
La dama li vira l'esquina e ientra couma un coupa-cisèu da
Graugnard. Tounin roumougna :
— Se ti veguessi en un cantoun ti dounerii mancou un gotou
d'aïga !... vièia sansuga !...
Tounin estrassinat, deble s'alonga un pau plus en là, su d'un
mouloun de peira. Quauqui oura après, couma soufrisia, n'ai-

�guènt ren en l'estomegue depi l'auba, coumençava d'aver lou
rangouioun, quoura passet un canipiè que li diguet :
— Que fès aquí, brav'ome ?
— Couma veès siéu aqui pèr tirar lu patoun. M'an refusat â
l'espitàu, même en aquéu dai can, noun mi resta que de mouri
su d'un mouioun de peira. — Avès un carnet su lou quai enregistras lu fach dóu jou, farias ben de li aloungar lou miéu testamen que poudès mentuar couma acô :
— « Bouon Diéu, se mi fes passar encara une fes sur la terra,
fe-mi naisse can au mancou, li aura une Soucietà Proutetriça dei
Animau que si crusira de iéu e pourrai estre amès en un espitau,
estre souïnat, faire bouona vida, menar une vida de can... »
ANT. ROLAND.

&lt;4$ 45 é$í «p ÍJS ájf» áp «p

àfS &lt;# 4»

LA

«S»

«t» 4» 4® «£&gt; &lt;4* »t* 4* âfe» «sè

VIGNE
A M. VALÉRE BERNARD.

Dans le ciel doux la Vigne ètreint les pals de buis.
Sous le pampre le merle alourdi des falernes
Tourne son col gris vair et ses paupières lemes
Qu'argenté la blancheur des immuables nuits.
O / fraîcheur, 6 beauté des Igs et des iris,
Que la Vierge éblouie avec les marjolaines
Cueille le soir venu aux vasques des fontaines
Pour colorer en fête, au crépuscule, l'Euis.
Narcisses, ébeniers, œillet et sensitive
Ah ! Versez en mon âme attiédie et pensive
L'orgueil qui souleva les clairs olympiens.
L'amour qui rafraîchit les Madones pieuses
Et qui vêt de clarté les snls athéniens
Et les ravissements des époques heureuses.
JEAN

PADOVANI.

Quauque souvèt :
Vous souveti la bouona annada.
Que siegue mihau que la passada.
Vous souveti la bouona annada acoumpagnada de touplcn
d'autri.

�Eglises et Chapelles de Nice
La vieille ville de Nice se trouvant sur la rive gauche du
Paillon, pour parler de ses églises, nous commencerons par son
église cathédrale, Sainte-Réparate, vierge et martyre, de celles du
canton Est, et en traversant la rive droite nous nous occuperons des paroisses du canton Ouest.
I. — L'Eglise Cathédrale du Diocèse de Nice est la paroisse
de Sainte Réparate, vierge et martyre, sous l'empereur Decius en
253. Sa fête est le 8 octobre. Cette église est au centre de la vieille
ville (8.500 âmes), Avant 1531 la Cathédrale était près du Donjon, plateau de Nice, et dénommée : Sancta Maria in platea,
dédiée à N. D. de l'Assomption. L'édifice actuel, dans son genre,
ressemble beaucoup à Saint Pierre de Rome, au Vatican. C'était
auparavant une simple église paroissiale
desservie par
les Bénédictins du Monastère de Saint-Pons, près Nice.
Dans son ressort se trouvent l'ancienne église de Saint
Jaume (Saint Jacques apôtre), jadis des P.P. Carmes, fermée
depuis 1903. Après le transfert du titre de paroisse à l'église de
Saint Juste, évèquc, au Gesu, elle fut placée sous la vocable de l'Annonciation de la Sainte Vierge, ainsi que la belle Eglise de la
Miséricorde, sur le Cours Saleya, jadis de Saint Gaétan, fondée
e
par les P.P. Theatins au XVIII siècle et cédée à la noble
confrérie des Pénitents Noirs.
La Cathédrale de Nice, paroisse Sainte-Réparate de nos jours,
fut comme l'ancienne au Donjon du Château {Sancta Maria in
platea), le théâtre de plusieurs f lits historiques mémorables dans
les annales de l'histoire de Nice.
II. — L'Eglise de Saint Jacques, an Gesû, dès son érection
en 1612, dédiée à Saint Juste, évêque. Sa fête est le 2 septembre.
En 1665 fut érigée en paroisse sous le titre de Saint Jacques le
Majeur, remplaçant la paroisse de Saint Jaume. On l'appelle
vulgairement le Gesù à cause qu'elle a été fondée et administrée
par les P.P. de la Compagnie de Jésus.
Appartiennent à cette paroisse les deux chapelles des confréries des Pénitents Blancs, la Sainte Croix, — confrérie la

�óo —
plus ancienne de Nice, — et des Pénitents Rouges, Saint Suaire
et de la Sainte Trinité ; l'Eglise du Couvent de là Visitation,
la chapelle de l'ancien séminaire, à la montée du Château, et
jadis l'Hospice franciscain avec chapelle de Saint Joseph des
P.P. Recollets de Cimiez, convertie en maison particulière.
L'Eglise du Gesù est d'ordre corinthien composite, cons truite sur le modèle de l'Eglise des Jésuites de Turin, dite
vulgairement les Saints Martyrs. ( 10.000 âmes).
A l'extrémité de la rue du Malonat, aux racines de l'ancien
château, on voit un oratoire à la Sainte Vierge Marie, sous le
titre de N. D. du Bon Secours. Les habitants de ce quartier érigèrent cet oratoire en l'honneur de la sainte Vierge, en reconnaissance du choléra en 1854.
III. — L'Eglise paroissiale de Saint Martin Evéque dite de
Saint-Augustin est la plus ancienne, elle fut bâtie sur l'emplacement de l'ancienne chapelle de Saint Martin (1205) et appelée
Saint-Augustin parce qu'elle était desservie par les Augustiniens
dont le couvent a été transformé en caserne. (Caserne Filley, près
l'ancienne chapelle Sincaire).
IV. — L'Eglise de Saint-Francois-de-Paule a été édifiée en
1736 d'après le plan de l'architecte
Guarini. En 1838
elle fut érigée en paroisse par décret de Mgr Galvano et appelée
aussi Saint-Dominique en souvenir de l'ancienne église paroissiale
de ce nom qui s'élevait sur la place Saint-Dominique aux lieux et
place de l'actuel Palais de Justice.
V*— L'Eglise du Port ou de l'Immaculée Conception. D'humble
origine. D'abord ce fut une fort modeste chapelle (1835), transformée agrandie par Mgr Galvano, et l'avocat théologue L. Mari
fut son premier curé..
VI. — L'Eglise Saint-Joseph nouvelle paroisse depuis 1911 la
première pierre fut posée le 19 mars 1911, bénie le 29 octobre et
ouverte au public le Ier novembre 1911 sous le patronage de Mgr
Chapon et dirigée par les soins de M. l'abbé Gabrielli.
A cette paroisse appartiennent la chapelle succursale de Saint
Joseph contigüe à l'Evêché, et la chapelle de Notre-Dame des
Anges sur l'ancienne route de Villefranche.
VIL — Saint-Roch. Cette église paroissiale dans la banlieue
de Nice fut érigée après la peste de r68r. Nice fut délivrée de ce
fléau par l'intercession de saint Roch, confesseur, né et mort à

�- Si Montpellier. La paroisse est divisée en deux quartiers, Roquebillière
inférieure et Roquebillière supérieure, jusqu'à la chapelle de NotreDame de Bon Voyage.
VIII. — Rive droite du Paillon, intra muros, se dresse Notre Dame du Vau, paroisse Saint-Jean-Baptiste, qui remplace l'an
cienne église du même nom devenue chapelle inférieure du Lycée.
Cette belle église, vœu delà ville de Nice en 1835, mt érigée en
1842 et terminée en 1852 par Mgr Galvano, évêque de Nice.
La façade ressemble à celle élevée à Turin en l'honneur du retour
du roi dans les états Sardes en 1814.
IX. — Saiiit-Pierre-d' Aréna remplace une chapelle située à la
Croix de Marbre. Elle fut érigée en paroisse en 1803 par Mgr
Colonna d'Istria. Elle doit son nom à ce fait, c'est que lors de sa
fondation elle se trouvait sur le rivage de la mer séparée par une
bordure de sable fin.
X. — Une ancienne chapelle de Sainte-Hélêne-l'Inspiratrice
existait dans ces parages. Elle fut remplacée en face la mer par
une église sous l'épiscopat de Mgr Recrosio (1727).
Six paroisses « extra muros » dépendent de la commune de
Nice.
Sainte-Marie Magdeleine, sise dans le vallon de Magnan, édifiée sur l'emplacement d'une chapelle de même nom, érigée en
1626 et dite vulgairement chapelle « dei cassaire » à cause du
grand nombre de chasseurs. Après le concordat de 1803 sous
l'épiscopat de Mgr Colonna d'Istria, ce quartier qui depuis 1771
dépendait pour le spirituel de la cathédrale fut érigé en paroisse.
Il existe encore aujourd'hui une chapelle de Notre-Dame du Bon
Conseil changée en demeure particulière . Bientôt le besoin de
la population augmentant, une église sera bâtie à la cité Robiony
par les soins du curé actuel de la Madeleine.
Plus à l'est de la ville, toujours dans le canton ouest ce
l'Arquet, se dresse la paroisse de l'Ariane dédiée primitivement à
saint Arnoux, évêque et à saint Pierre, apôtre. Elle fut érigée en
paroisse en 1809 sous l'épiscopat de Mgr Colonna d Istria. Dans
son ressort se trouve l'ancienne chapelle nécropole de l'Abbadie
fondée en 1635 en l'honneur de sainte Claire pour le besoin spirituel de 450 à 500 habitants qui appartiennent aux communes
de Nice, Cantaron Saint-André. Localité d'avenii et à laquelle
le chemin de fer Nice-Coni donnera une valeur stratégique.

�— 32 —
Gairaut avait au moyen-âge une chapelle de secours desservie
par les religieux chevaliers de l'ordre du temple au début, et par
la suite de Rhodes et de Malte. Sous l'épiscopat de Mgr François
Rosini de Martinengo la chapelle fut érigée en église paroissiale
sous le vocable de saint Sauveur o*u de la transfiguration du
Rédempteur.
Dès 1730 les P. Dominicains de Nice fondent à Saint Pancrace un sanatorium pour religieux martyrs avec chapelle en
l'honneur de Saint Pancrace martyr. Cette chapelle est érigée en
paroisse en 1848 par Mgr Galvano.
Sur le couchant de Saint-Pancrace on trouve la paroisse de
saint Roman . martyr ; l'ancienne chapelle fut érigée en paroisse
ainsi que celle de saint-Antoine de Ginestière en 1803 sous Mgr
Colonna d'Istria.
VALENT IN.

NOU VÉ
Tu Çatarina fai lou pan.
Mdumen de jota, d'alegressa,
Fes audi da toui lu couor :
Lu ange canton l'alegressa,
Fuges l'infer, Juges la mouorl.
Chntou !
L'aarika sabla, li a quaucaren aici vesin,
Sembla que senti li joia d'un festin ;
Audi lu tambourin de laen,
Lu Jlajoulet e li musela,
Lu pastre van à Bethelen
Laisson la cabana soaleta ;
Santo nuech, venes aléa nen ralegrà,
Pourtas à toui la pax et la tranquilità !
Tu Catarina fai lou pan,
Manda Lucrecia au safran,
Despende aléa lou lauvaniè,
Chapla la blea su lou taatié ;
Crala de froumai e roumpe d'iiu
E fai la iourta couma fou,
Ché n'aiguen toui en aboundança (bis)
Santa nuech, venes alèu nen ralegrà,
Pourtas à toui la pa.x e la tranquilità .'
En tant faguen etnb'au vesin
t ua santépér lou Bambin,
Toucan lou gotou de bouon vin,
Ernb'aa vesin pér lou Bambin
Ti-ri-tin-tin ! -tinTi-ri tin !

�— 3Î —

L'Expulsion de Mgr Valperga
fEN SEPTEMBRE

1792)

Le 12 octobre 1780 h population de Nice se pressait aux
abords de la porte Pairoliëre pour y recevoir en grandes pompes
le nouvel évêque Charles-Eugène Valperga di Maglione. Ce
prélat avait couché la veille selon l'usage antique à l'abbaye de
Saint-Pons et devait faire ce jour là son entrée solennelle dans
sa ville épiscopale.
Le cérémonial imposant avec lequel on avait reçu jusqu'alors
les évêques fut encore cette fois observé. L'accueil de la population entière fut des plus chaleureux au rapport de Pierre Scaliero
qui en fut témoin (1). Le nouvel évêque, qui remplaçait Monseigneur Astésan nommé archevêque d'Oristano en Sardaigne,
appartenait à une famille de vieille noblesse dont plusieurs membres avaient exercé, à Nice, des fonctions importantes (2). Il
(1) Voir aux Archives municipales le récit détaillé que ce chroniqueur en a laissé dans ses Mémoires. Pierre Scaliero mourut en 1805.
(2) Jacques Valperga, conseiller ducal, fut lieutenant du gouverneur de Nice en 1454 ; Thoma5 Valperga fut gouverneur du château de Nice en 1565 ; Jean Valperga fut également gouverneur de
Nice en 1596 ; Jérôme Valperga fut commandeur du château de
Nice en 1600 ; Pierre Valperga, frère de Jacques Valperga, était
chevalier de Malte (Arch. municipales, registre des gouverneurs,
commandants et chevaliers de Malte) ; Anne Valperga, fille dAmédée
Valperga, épousa, le commandeur de Malte Jean-Paul Lascaris.
(Voir son testament daté de 1683, arch. des Alpes-Maritimes,
registre B, 297.) Joseph Ignace de Valperga reçut de son oncle, Emmanuel Philibert Chiotera, mie partie du fief de Couaraze dont il fut
investi le 20 février 1753. Son fils, Vincent, céda ses droits à H. Novelli. Jérôme Valperga fut sénateur à Nice de 1761 à 1765, puis
ministre plénipotentiaire de Sardaigne à Gênes en 1780 ; plus tard
il fut ministre etsecrétaire d'Etat, ce dernier était le frère de l'évêque
de Nice et fils du comte François Valperga qui vivait encore en
1795Ees armoiries des Valperga étaient fascé d'or et de gueules, à
la plante de chanvre déracinée, d'argent et brochant. Le cimier
était un bouc naissant au naturel et la devise : « Ferme-toy ».
Nous reproduisons les armoiries de Monseigneur Valperga d'après celles qui se trouvent en tête du catéchisme édité par ses ordres
et dont nous devons le dessin à l'obligeance de M. Joseph Casai
(Extrait de 1' « Armoriai Artistique et Nrbiüaire », Ni.e, 1902.
3

�- 34était directeur du collège des Provinces à Turin, lorsque le roi
de Sardaigne le désigna, pour l'évêché de Nice. Il avait été sacré à
Rome où il avait fait ses études. Monseigneur Valperga se distingua immédiatement par sa vigilance et son activité : il releva
le niveau intellectuel et moral des prêtres de son diocèse et s'attacha à mettre en toutes choses la plus grande régularité. Dix-huit
mois après son installation, il publia un nouveau catéchisme
dont le plan avait été préparé par son prédécesseur ^i). Grâce à

ses relations cordiales avec la eour de Turin, il jouissait auprès
des autorités civiles de Nice d'une grande influence. Après douze
(1) Ce catéchisme en italien fut imprimé à Nice par la Société
Typographique. C'est un petit volume in-douze de 612 pages, portant
la date de 1783. En tête se trouve le mandement de Monseigneur
Valperga du 16 février 1782 qui approuve le travail terminé par
le prêtre auquel Monseigneur Astésan en avait confié le soin, ordonne
sa publication et règle l'organisation des catéchismes dans tout le
diocèse. Deux ans plus tard en 1785, Gabriel Floteront, imprima
un autre catéchisme rédigé en dialecte niçois, petit volume in-12
de 228 pages. Un exemplaire de ces deux ouvrages existe à la biblio
thèque de Nice. — Voir Villarey, Série Cronològica dei Vescovi
di Nizza. — Art. Valperga.

�-35 années de séjour dans cette dernière ville il s'était acquis l'estime
et le respect de tous.
*

• *

Lorsque le 28 septembre 1792 dans l'après-midi, les troupes
piémontaises évacuèrent Nice, il y eut dans cette ville une effroyable panique et des milliers d'habitants s'enfuirent dans la direction de Turin. Ce fut un désarroi et une désorganisation complète de toutes les autorités. iMonseigneur Valperga resta à son
poste et s'engagea à ne point quitter la ville. Le lendemain samedi
29 septembre, il accompagna le second consul Honoré Saissi et
quelques membres du Conseil qui se rendirent, vers les onze
heures du matin, à la villa Feraudi, au quartier St Hélène, pour
offrir les clefs de la cité au général d'Anselme qui venait d'y
arriver à la tête des troupes françaises. Le général fit à la délégation assez bon accueil, mais il s'étonna de trouver parmi ses membres, l'évêque dont la place déclara-t-il n était pas là. Du reste,
d'Anselme attacha si peu d'importance à la démarche îles magistrats niçois que dans aucune de ses dépêches officielles il n'en fit
mention.
Sur le soir du même jour, la petite armée française faisait son
entrée dans la ville et le général s'installait dans la maison du
consul de France à la place St Dominique. L'évêque de Nice qui
tenait à rester au milieu de ses diocésains se présenta de nouveau
vers les huit ou neuf heures du soir chez le général auquel il voulait recommander ses prêtres en lui demandant des respecter les
églises. Le général était entouré de tout son état-major, du consul
de France, Pierre Le Seurre, de Honoré Saissi, second consul, de
Féraudi, secrétaire général de la commune. Ces deux derniers
venus probablement pour appuyer les demandes de l'évêque.
L'accueil du général ne fut pas plus encourageant que la première fois ; il intima même avec insistance au prélat l'ordre de
quitter ta ville en ajoutant que le plus tôt serait le mieux et ce
fut sur ces dernières paroles que l'évêque se retira après avoir toutefois reçu du général la promesse que tout ce qu'il laisserait dans
son palais serait placé sous la sauvegarde de la Nation française.
Il n'y avait pas à tergiverser, l'ordre était formel et pressant, il
fallait partir. L'évêque prit ses dernières dispositious et délégua,
au curé de la cathédrale, le chanoine Honoré Navello, tous les
pouvoirs nécessaires pour administrer le diocèse en son absence.
Aux premières lueurs du jour, Valperga quitta son palais, et se

�— 36 dirigea à pied vers la porte Pairolière. Il avait été impossible de
trouver une voiture car tous les moyens de transport avaient été
réquisitionnés et utilisés le 28 septembre pour permettre l'exode
des habitants terrorisés. Il avait ordre de partir, mais cet ordre
n'ayant pas été donné par écrit, les volontaires marseillais, de garde
à la porte de Turin, refusèrent de le laisser passer, l'accablèrent
d'injures, le menacèrent même de le pendre et ne consentirent á
le lâcher que sur un ordre écrit, sollicité et obtenu du général,
grâce à l'intervention courageuse et au sang-froid d'un jeune
niçois, Joseph Castellinard. Monseigneur Valperga se retira à
Turin et y mourut en 1805 sans avoir jamais pu obtenir l'autorisation de rentrer.
*

* *

Il est établi par les documents officiels contemporains que
Monseigneur Valperga ne quitta son siège que sur les ordres arbitraires du général d'Anselme et ces mêmes documents nous
renseignent très exactement sur les incidents fâcheux qui se produisirent au départ de l'évêque. Du reste, on n'ignorait pas à Nice
comment les choses s'étaient passées et la population savait grê à
Valperga de son attitude et de sa fermeté. De son côté, Valperga
avait eu confiance dans la parole à lui donnée par le général au
nom de la Nation française et à plusieurs reprises il manifesta
son étonnement qu'elle n'ait pas été gardée, que ses biens aient
été confisqués, son mobilier vendu, son nom inscrit sur la liste
des émigrés alors qu'en partant il n'avait cédé qu'à la force.
Parmi les nombreux documents qui se trouvent soit aux archives de Nice, soit aux archives nationales il en est quelques-uns
dont la simple reproduction sera plus probante que tous les corn,
mentaires. Il_suffira de citer :
•i° La lettre du Directoire des Colons Marseillais en date du
25 février 1793, adressée aux citoyens Blanqui et Veillon, députés
extraordinaires de la ville de Nice à Paris, au sujet des réclamations présentées le 23 du même mois par Jean-Jacques Donny, au
nom de Mgr Valperga.
20 La réponse du même Directoire à J.-J. Donny, en date du
26 février 1793.
3„ L'arrêté du Département en date du 13 avril 1793.
40 La réclamation présentée au Directoire du département

�Valperga, aussitôt après son inscription sur la liste des émigrés de
la ville de Nice, dressée à la fin de juin 1793.
50 Les états de frais pour l'inventaire et la vente du mobilier
et effets de « l'émigré Valperga Maillone, citoyen évêque » approuvés par le département des Alpes-Maritimes, le 5 germinal an
III (25 mars 1795).
6° Les actes de notoriété dressés le Ier et 2me fructidor an III
(18 et 19 août 1795) par Gautier, juge de paix à Nice, à la requête de Pierre-Joseph Passeron, agissant en qualité de procureur
subrogé par Nicolas Giorni, procureur spécial et général de Mgr
Valperga, par acte de procuration reçu à Turin le 20 juillet 1795,
notaire Pierre-Joseph Bernochio.
70 La pétition adressée au district de Nice le 4 fructidor an III
(21 août 1795) par Pierre-Joseph Passeron, demandant la radiation du nom de Valperga sur la liste des émigrés.
8° L'avis du district de Nice en date du 5 vendémiaire an IV
(27 septembre 1795) déclarant que Mgr Valperga doit être rayé
de la liste des émigrés.
90 L'arrêté du département des Alpes-Maritimes, en date du
14 prairial an V (2 juin 1797) ordonnant la radiation provisoire
du nom de Valperga de la liste des émigrés.
io° L'acte de cautionnement dressé par le département le
11 fructidor an V (28 août 1797), à la requête de Pierre-Joseph
Passeron, procureur de Mgr Valperga en exécution d'une des
clauses de l'arrêté du 14 prairial an V (2 juin 1797).

�- 38 —

DOCUMENTS ET PIÈCES D'ARCHIVES

Pièce 1.

25 février 1793
Aux cit. Blanqui et Veillon
Une lettre du cit. Donny, associé du citoyen LeClerc, défunt président de l'ancienne administration
provisoire, dont vous avez ci-inclus l'extrait ( 1 ), nous
fait connaître que le cit. Valperga, évêque de Nice,
laissa avant son départ (ordonné à son retour par
Anselme) dans sa maison pour environ 34.000 livres,
argent monnayé, et environ pour 17.000 d'effets en
vaisselle, linge, batterie de cuisine etc.
Une portion de ces effets se trouvent encore dans
ladite maison, sous l'inventaire que nous en avons
fait dresser par les commissaires de l'une et l'autre
administration, lorsque nous avons été installés, mais
il s'en faut de beaucoup qu'elle puisse arriver à la
somme de 17.000 livres, pas même le tiers.
Quant à l'argent monnayé entré dans la caisse du
receveur de l'ancienne administration, nous n'y
voyons point la somme que ledit Evêque désigne
avoir laissé dans sa maison. Nous vous remettons cijoint un extrait de l'état des sommes' que le cit.
Bonnet a reçu en espèces, pendant toute sa gestion
de receveur et trouvées parmi les effets des émigrés
français et niçois.
Nous ne voulons rien préjuger sur l'assertion du
cit. Valperga, quoique nous ayons des indices frappants de vérité. Ce ne sera que lorsque nous aurons
pu les convertir en preuves par le témoignage de
quelques citoyens que nous nous procurerons, pour
pouvoir en demander la restitution et la poursuite
contre le pillage.
En attendant, noùs croyons devoir vous faire part
de cette découverte que nous allons communiquer au
Président de la Convention Nationale et au Ministre.
Arch. des A. M. Registre de la correspondance du
Directoire des Colons marseillais L. 5.
Cet extrait manque au registre ainsi que les autres pièces
énoncées dans celte lettre.

�-hLe 2érae février 1793.
Au citoyen Donny, négociant à Nice
Pièce 2.

Votre lettre du 23me de ce mois, citoyen, nous
demande des renseignements sur le temporel du
citoyen Valperga, Evêque de Nice. Nous allons vous
transmettre tous ceux qui sont à notre connaissance
L'administration provisoire en choisissant l'Evêché
pour le lieu de ses séances, vint s'y établir dans les
premiers jours d'octobre, et tout nous porte à croire
qu'elle ne fit aucun inventaire des effets qui s'y trouvaient, du moins nous n'en avons trouvé aucun dans
les papiers qu'elle nous a remis.
En succédant à cette administration provisoire,
uous avons cru que notre premier devoir était de faire
un inventaire de tout le mobilier renfermé dans la maison épiscopale. Nous y avons successivement procédé
en présence des administrateurs provisoires et à mesure qu'ils nous en remettaient les clefs. Tout le mobilier qui s'y trouvait, ne consistait guère qu'en
meubles meublants et ne nous paraît pas avoir la
valeur de 17 mille livres que l'Evêque lui donne.
Vous pourrez, si vous le jugez à propos, faire prendre
à notre secrétariat une copie de cet inventaire. Tout
ce. qui n'est point renfermé dans les appartements
que nous occupons au premier étage, a été laissé à la
garde de Jean Poma, ancien concierge de l'Evêque et
le nôtre.
Pour nous éclairer sur les 34.000 1. argent monnayé que l'Evêque doit avoir laissé en sa maison,
nous avons écrit au cit. Bonnet, receveur de l'administration provisoire, pour lui demander un état des
sommes en numéraires versées dans sa caisse, comme
ayant été saisies et trouvées parmi les effets des Emigrés français et niçois. L'état qu'il nous a remis ne
monte qu'à 74121. 16 s, et aucun article n'a du rapport
avec les réclamations du citoyen Valperga.
Quant à ce qui concerne personnellement le
citoyen, nous avons demandé au Ministre de l'Intérieur de vouloir bien nous dire la manière dont nous
devions l'envisager. Nous savons qu'un ordre arbi-

�— 40 —
traire de Danselme l'obligea de quitter Nice, le jour
de l'entrée des Français. Mais nous pensons aussi que
la proclamation des Commissaires de la Convention
nationale de France et le décret de celle de Nice,
concernant les Emigrés, étaient des motifs suffisants
pour le ramener à son poste et le rassurer sur les
suites de son retour. En persistant à prolonger son
absence, il s'expose à être traité comme émigré, à se
voir déclarer déchu de sa place et confisquer tous ses
biens. Telle est la disposition de la loi, et quoique
nous ayons consulté le ministre sur le cas particulier
de l'Evêque, nous prévoyons que sa réponse sera de
nous en tenir à la rigueur des lois, ainsi que plusieurs
instructions nous l'ont déjà annoncé.
Vous sentez, citoyens, que tout le mobilier de
l'Evêque doit rester séquestré jusqu'à son retour ou à
la décision du Ministre. Il peut être tranquille sur la
conservation de tout ce que nous avons trouvé en
entrant dans sa maison. Ce qui a pu en être enlevé
avant notre entrée en fonctions, est étranger à notre
gestion. Mais nous employerons tous les moyens qui
sont en notre pouvoir pour en trouver les traces, en
acquérir les preuves et en faire punir les coupables.
Les administrateurs, etc.
Archives des A.-M., Registre
suivants.

,L. 5,/°7i verso et

Lettre des commissaires de la Convention
Nationale et arrêté du Département des A. M.
Nice, le 9 Avril 1793, l'an 1 Ie de la Repu bublique Française.
« Vous voudrez bien, citoyens, en nous envoyant
les noms et prénoms de l'évêque de Nice, nous instruire officiellement d'après les "dispositions des lois,
s'il est censé démissionnaire et son siège vacant.
« Les Commissaires de la Convention Nationale
au département des A. M.
GRÉGOIRE, JAGOT (I)

(1)

Archives des A. M. L. 29 ancien. L

7

actuel.

�— 4i (i3 avril 1793)
Le Directoire ; vu la réquisition du citoyen Procureur Général sindic « Considérant que Charles Eugène Valperga, évêque de Nice, n'avait point quitté
son domicile lors de l'entrée des troupes de la République ; considérant qu'il a lui méme-accompagné les
consuls d'alors quand ils furent présenter les clefs
de la ville et inviter le général Anselme à venir en
prendre possession au nom de la République ; considérant que le général Anselme par ses ordres arbitraires et tiranniques, accompagnés même de menaces contre ses jours, l'ont forcé de s'éloigner ; arrête
qu'il ne peut le déclarer émigré, et qu'il sera répondu
aux Commissaires de la Convention nationale d'après
les principes ci-dessus.. »
Sign : PAUMÉ ; BARLI FABRI ; F. CASTKLIMARD ;
ANGLES ; BERNARDI, secrétaire général. (1)
pjj

ce

^

Aux citoyens composant le Directoire du
département des Alpes-Maritimes..
22 juillet 1793.
Citoyens,
Le citoyen Jean-Jacques Donny, soussigné, chargé
des intérêts du citoyen Valperga, évêque de Nice
absent, ayant été informé que par votre délibération
du 29 du mois passé, ledit citoyen Valperga avait été
déclaré émigré, vous représente avec tous les égards

(1) Archives des Alpes-Maritimes, Registre L,. 3, folio 101. L'Arrêté n'est pas signé par le procureur syndic Jean-François Tourre
ni par l'administrateur Jean-L,ouis de Villiers qui ne partageaient
point l'opinion de leurs collègues. A noter que Tourre était d'Antibes
et que de Viliers était un médecin français établi depuis longtemps
à Nice.
I/Arrêté fut pris malgré le réquisitoire de Tourre qui voulait
déclarer Monseigneur Valperga émigré et malgré un violent discours de Villiers soutenant la même thèse qui fut combattue par
Barli Fabri, par Castclinard et par Anglès. J'ai déjà publié in-extenso
cette délibération du 13 avril T793 au cours d'un article sur l'église
de Nice en 1792-1793 inséré dans Nice Historique du Ier avril 1903,
C'est pourquoi je reproduis ici simplement la lettre des
commissaires et l'arrêté du département.

�- 42 —
dûs au pouvoir dont l'exercice vous a été confié par
le peuple souverain que le citoyen Valperga ne peut
ni ne doit sous aucun rapport être considéré comme
émigré, par les motifs ci-après :
i° Qu'il est de notoriété publique qu'il n'a quitté
le pays que contre son gré et par ordre du général
Anselme :
2° Qu'il a constamment été disposé et a offert
de revenir dans son diocèse, moyennant qu'il ne fut
assujetti à prêter qu'un serment relatif au temporel et
non au spirituel.
3° Qu'enfin et par la raison que n'étant point
indigène, mais étranger, son séjour ici n'a été dé terminé que par sa nomination à l'épiscopat, événement casuel qui n'a jamais pu le soumettre à l'obligation de renoncer pour toujours à sa mère-patrie.
Tous ces motifs, soit qu'on les prenne collectivement ou séparément, démontrent suffisamment,
citoyens administrateurs, le droit incontestable, qu'a
le citoyen Valperga de demander et prétendre la
radiation de son nom du tableau des émigrés, et si
le ministre de l'Intérieur n'a fait aucune distinction
entre lui et les autres citoyens, c'est sans doute qu'il
a ignoré les circonstances qui vous sont exposées
ci-dessus, et notamment la dernière, car s'il les eût
toutes connues, il n'est nullement probable qu'il eût
décidé comme il l'a fait. Toute hypothèse contraire
serait une injure faite à ses sentiments et à ses lumières. Un homme tel que lui, dont les vertus civiques, le patriotisme et les talents l'ont appelé au
poste aussi honorable que pénible qu'il occupe, doit
ressembler autant que possible à la Nation pour
laquelle il agit et qui l'a honoré de sa confiance.
Cette nation est grande, généreuse, magnanime,
juste et bienfaisante.Elle ne peut qu'êtreextrêmement
jalouse de sa gloire, et l'un des principaux devoirs de
ses agents est d'éviter soigneusement d'en ternir
l'éclat.
Le refus qui serait fait de rayer de la liste des
Emigrés le nom du citoyen Valperga, refus qui entraînerait avec lui la confiscation des minces propriétés de ce citoyen, serait un acte qui imprimerait à

�-

43

-

jamais une tache ineffaçable à la gloire du nom français ; tache qui ne pourra manquer de frapper également les yeux des contemporains et ceux de la postérité ; tache enfin que les historiens ne manqueront
pas de faire ressortir par des couleurs enluminées, et
le bel effet qu'un pareil tableau produirait, citoyens
administrateurs, serait votre ouvrage.
Mais non, loin de nous, cette idée ! Vous êtes
républicains ! cela suffit. Les républicains sont vertueux. Ils aiment, chérissent, protègent, respectent
la vertu partout où elle se trouve. Et le citoyen Valperga aussi est un homme vertueux ! Qui en doute ?
Nul bon citoyen, nul honnête homme. Souvenezvous, citoyens administrateurs, que ce n'est que par
ses vertus qu'il a mérité l'amour et l'affection du
peuple Niçois et non par sa qualité d'évêque. Et plût
à Dieu que tous les ecclésiastiques lui eussent ressemblé ! La France n'eut point éprouvé d'aussi horribles secousses, pour asseoir, affermir et assurer sa
liberté.
La République a incontestablement le droit de
renvoyer hors de son sein tout individu qui ne lui
convient pas, mais en renvoyant ainsi un étranger
qui, d'ailleurs, n'a pas encouru la peine de la confiscation de ses biens, elle lui permet de les emporter ou
de les vendre et d'en emporter le produit. Tel est
précisément le cas du citoyen Valperga.
L'exposant demande en conséquence, citoyens
administrateurs, qu'il vous plaise prendre dans votre
sagesse une délibération tendante à rendre audit
citoyen Valperga sa qualité de citoyen français non
émigré, à lui accorder un délai compétent pour rentrer dans ce pays soit comme simple citoyen ou
comme fonctionnaire public et à lui assurer dans
tous les cas la restitution de ses propriétés par lui
laissées sous la sauvegarde de la loyauté française
dans la maison épiscopale, lors de sa retraite forcée,
ou la juste indemnité de leur valeur. Et sera justice.
Nice, le 22 juillet 1793, l'an second de la République française, une et indivisible.
Jean-Jacques DONNY.
l
ARCHIVES NATIONALESF/ 4.867 , dossier Valperga.

�- 44 Pièce 5.

Etat de frais de vente pour parvenir à l'inventaire
et vente des effets de l'émigré Valperga Maillone,
citoyen évêque :
5 germinal an III (25 mars 1795)
Pour une séance de trois commissaires dont un du
District et deux de la Commission municipale, fixée
à trois livres par séance par le Directoire du district
et approuvé par les Représentants du
Peuple
L.
9 »
Papier timbré tant de la minute que
des deux extraits
»12
Pour la copie desdits deux extraits . .
» 8
Droits d'enregistrement
13 10
31

2

Nous soussignés certifions le compte ci dessus véritable.
Signés : J.-B. Thomaty, comm. du dist. ; Savigny,
comm. munie. ; Mabil, comm. municip.
Frais de la vente :
Pour quatre séances de deux corn missaires dont un
du District, un de la Commis, mun. sans le membre
de l'administration fixées à trois livres par séance par
le Directoire du district et approuvé par les Représentants du Peuple .
L.
24 »
Au trompette pour publication de
quatre criées
5 »
Au crieur à la vente, quatre séances .
12 »
Aux portefaix qui ont travaillé au
transport des effets
40 »
Papier timbré tant de la minute que
de l'extrait
1 »
Bougie
3 »
Droits d'enregistrement
27 »
Papier timbré du petit état
» 4
A la femme qui a assisté à la vente
pour l'arrangement du linge
» 12
L.
Signés : J.-B. Thomaty, comm. du
district ; Savigny, comm. municip.

1

159 6

�Vu par nous, membres composant la Commission
Administrative du district et d'après l'arrêté du district, approuvé par les Représentants du Peuple et la
loi du il et 12 Mars, arrête l'état des frais ci-dessus
se montant à la somme de cent cinquante neuf livres
trente centimes, qui seront acquittés par le receveur
du droit d'Enregistrement lorsque le Département
aura vérifié ledit état.
Nice, le 29 ventôse an 3"" de la République française une et indivisible (19 mars 1795).
(Suivent les signatures).
Vu l'état des frais ci-dessus pour parvenir à l'inventaire et vente du mobilier de l'émigré Valperga
Maillone ci-devant évêque.
Vérifié et arrêté par le Directoire du district de
Nice, la Commission Administrative du département
des Alpes-Maritimes approuve ledit état et ordonne
au citoyen Maussier, receveur de l'enregistrement
cîudit district de payer aux citoyens J. B. Thomaty
et Savigny, comm. la somme de 159 livres et 30
centimes pour montant des frais pour inventaire et
vente des susdits effets de l'émigré, laquelle somme
lui sera allouée en compte.
Fait à Nice le 5 germinal an 3me républicain ( 25
mars 1795).
Etat des frais pour parvenir d la vente du mobilier de
l'émigré Charles Eugène Valperga Maillone, citoyen
évêque.
Pour trente-neuf séances de trois commissaires
dont un du District et deux de la Commission municipale, fixé à trois livres par séance par le Directoire
du district et approuvé par les Représentants du
peuple
L.
351 »
A deux portefaix, dix-neuf journées et
demi chaque fixées à cinq livres par jour.
195 »
Au trompette pour publication de
trente-neuf criées fixées à une livre cinq
sols chaque
48 r 5
Au crieur à la vente, trente-neuf séan
ces fixées á trois-livres par séance ....
117 »

711 1$

�- 4* Report
Papier timbré tant de la minute que
de l'expédition
Pour copie dudit extrait fixé à quatre
livres
Papier timbré du présent état ....
Bougie
Droit d'enregistrement
Plus deux autres journées de portefaix à cinq livres
Un paquet de plume
L.

148
4
6
421

»
4
»
»

20
5

»
»

1.182

7

Nous soussignés certifions le compte ci-dessus,
véritable.
Nice, le Ier ventôse an 3me de la République (19
février 1795).
Signés : J.-B. Thomaty, commissaire du district ;
Savigny, comm. ; Honoré Mabil, comm. municipal.
Vu par nous, membres composant la Commission Administrative, de ce District, et d'après la loi
du 11 et 12 Mars 1793 (v. s.) et l'arrêté de cette
Commission approuvé par les Représentants en date
1^ Fructidor, oui l'agent national, arrête l'état des
frais se montant à onze cent huitante deux livres et
trente cinq centimes qui seront acquittés par le
receveur de l'agence de l'enregistrement sur le produit de la vente desdits meubles, lorsque le Département aura vérifié ledit état.
Nice le 29 ventôse an 3me de la République
française une et indivisible (19 mars 1795).
(Suivent les signatures).
Vu l'état des frais ci-dessus pour parvenir à la
vente du mobilier de l'Emigré Valperga Maillone cydevant évêque.
Vérifié et arrêté par le Directoire du district de
Nice.
La Commission administrative du département
des Alpes-Maritimes, approuve ledit état et ordonne

�— if au citoyen Maussier, receveur de Penregistrement
dudit district de payer aux citoyens J.-B. Thomati,
Savigni et Honoré Mabil, commissaires, la somme de
mille cent quatre vingt deux livres trente cinq centimes pour montant des frais de la vente des susdits
effets de l'Emigré. Laquelle somme lui sera allouée
en compte.
Fait â Nice le 5 germinal an 3me républicain (25
mars 1795).
Arch. des A. M. L. 15 ancien p. 44-45 N° 34-35

Actes de Notoriété
Pièçe g

1-2-fructidor an III
18-19 août 1795
EGALITÉ, LIBERTÉ

AU NOM DE LA LOI
Ce jourd'hui, premier Fructidor, l'an troisième
(18 août 1795 de la République française, une et indivisible, à Nice, chef-lieu du département des AlpesMaritimes, par devant Nous, Antoine Gautier Juge de
paix de la Ier, 2m" et 3me section et officier de police,
est comparu le citoyen Pierre Joseph Passeron, natit
tic la commune de Contes et habitant en celle de Nice
depuis plusieurs années.
Lequel en sa qualité de procureur du citoyen
Charles Eugène Valperga de Maillone, évêque de Nice,
subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme de loi,
procureur spécial et général établi (par acte reçu) par
le notaire Pierre Joseph de Bernochio, le 20 Juillet
dernier (v. s.) qu'il présente, légalisé par le résidant
de la République de Gênes auprès de la Cour de Turin, dont il résulte le pouvoir donné au citoyen Giorni, de subroger en son lieu et place, avec tous les
pouvoirs compris au dit acte, et il présente au surplus l'acte de sa dite subrogation faite par le même
citoyen Giorni, reçu en la ville de Gênes le premier

�- 48 du mois d'août dernier (v. s.) par le notaire Antoine
Baglietto, légalisée par le consul de la République
française.
Il expose que le vingt neuvième jour de septembre
de l'année 1792, l'armée de la République, étant arrivée en cette ville, commandée en chef par le citoyen
général d'Anselme, lorsque ce général, vers le soir,
fut arrivé et il eut pris son logement dans la maison
habitée par le ci-devant consul de la République Le
Seurre, ledit citoyen Evêque Charles Eugène Valperga de Maillone s'y étant présenté, ledit général d'Anselme, en présence de tout son Etat-Major, lui signifia
d'abord de devoir partir de cette ville. Sur quoi le
dit évêque ayant répondu qu'il avait cru de pouvoir
continuer sa résidence en cette ville et tellement l'avait cru, qu'il n'avait jamais pensé de distraire et en
faire partir le moindre de ses meubles et effets, qu'il
avait dans la maison d'habitation de l'tvêque et que
si absolument il lui ordonnait de partir, il le priait de
lui accorder la sauvegarde sur tous lesdits effets et
meubles. Le dit général d'Anselme lui répliqua qu'il
dut absolument partir de cette ville, en ajoutant que
le plus tôt en serait le mieux, et qu'à l'égard de ses
meubles et effets qu'il avait, il les mettait dès ce ino
ment sous la sauvegarde et loyauté de la Nation française et qu'il pouvait en être tranquille, après quoi ledit
évêque Valperga de Maillone, tout tremblant, ayant
dit qu'il allait se conformer dès le lendemain au matin à ses ordres, se retira ; ledit général d'Anselme
lui ayant encore répliqué : le plus tôt sera le mieux.
Et comme il importe audit citoyen évêque Valperga de Maillone de constater le fait ci-dessus expo"sé, suivi en présence de tout l'Etat-Major dudit général d'Anselme et de plusieurs citoyens de cette commune, l'exposant, en sa dite qualité vous présente les
citoyens Pierre Le Seurre, ci-dessus nommé, ci-devant
consul en cette ville de la République, le citoyen Honoré Saissi de cette commune qui pour lors était second consul de la même commune, le citoyen Philippe Emmanuel Féraudi qui pour lors était secrétaire de
Ìa même commune et le citoyen Ange Giraudi aussi

�- 49 de cette commune, pour recevoir leurs dépositions
sur ledit exposé et vous fait instance que de tout lui
soit concédé acte, ce que nous lui avons accordé, et a
signé.
PIERRE JOSEPH PASSERON.

Et de suite se sont présenté les susnommés
citoyen Le Seurre, natif de Craon, âgé de 75
ans, bourgeois, le citoyen Saissi, âgé de 70 ans,
négociant, Emmanuel Feraudi, âgé de 68 ans, notaire, Ange Giraudi, âgé de 63 ans, négociant,
natifs et domiciliés dans cette commune, auxquels
après avoir fait lecture dudit exposé fait par ledit citoyen Pierre Joseph Passeron, en sa dite qualité, les
avons interpellés sur serment que leur avons fait prêter, conformément à la loi, de nous dire en leur âme
et conscience si tous les faits énoncés dans le même
exposé sont de leur connaissance et tous les quatre ont
répondu et attesté tant uniment que séparément en
être pleinement informés, s'y étant trouvés présents,
et que le tout contient la vérité, toute la vérité et
rien que la vérité. En foi de quoi ils ont signé :
LE SEURRE, HOSORI'J
SAISSI, PHILIPPE EMMANUEL FÉRAUDI,
ANGE

GIRAUDI.

Et nous, juge de paix, vu les dépositions ci-dessus, avons de tout concédé acte au susnommé citoyen
Pierre Joseph Passeron en sa dite qualité, pour lui
servir et valoir dans tous les cas, à ce que de droit et
de raison. Fait à Nice, l'an et le jour que dessus.
GAUTIER, juge de paix.
BONIFACI, sec. greffier.
Vu par nous, membres du District de Nice, 3 vendémiaire an IV rép. 25 sep. 1795, TOSELLI, JN COPPON
fils, VÉRANI pr. syndic, SAYTOUR Martin.

�— 5o —
EGALITÉ, LIBERTÉ.

AU NOM DE LA LOI
Ce jourd'hui. second jour de Fructidor de l'an 3
août 1795) de la République française une et indivisible, à Nice, chef-lieu du département des AlpesMaritimes, par devant nous, Antoine Gautier, juge de
paix de la iere, 2M* et 3ME section et officier de police,
est comparu le citoyen Pierre Joseph Passeron : natif
de la commune de Contes et habitant en celle de Nice
depuis plusieurs années
Lequel en sa qualité de procureur du citoyen
Charles Eugène Valperga de Maillone, évêque de
Nice, subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme
de loi, procureur spécial et général établi (par acte
reçu) par le notaire Pierre Joseph de Bernochio, le 20
Juillet dernier (v. s.) qu'il présente, légalisé par le résidant de la République de Gênes auprès de la Cour de
Turin, dont il résulte le pouvoir donné au citoyen
Giorni, de subroger en son lieu et place, avec tous les
pouvoirs compris audit acte, et il présente au surplus
l'acte de sa dite subrogation faite par le même citoyen
Giorni, reçu en la ville de Gênes le premier du mois
d'août dernier (v. s.) par le notaire Antoine Baglietto,
légalisée par le consul de la République française.
Expose : Primo, que le matin du trente septembre 1792, le citoyen Charles Eugène Valperga de
Maillone, évêque de Nice, en partant de cette ville
avec deux domestiques à sa suite, qui portaient un
paquet et quelques effets, fut arrêté à la porte qui conduit en Piémont, ci-devant nommée porte Victoire,
et conduit au vestibule de la maison presque attenante
à ladite porte, appartenant au citoyen Dominique
Castellinard, où se trouva le citoyen Joseph Castellinard, fils dudit Dominique, et malgré que ledit Evêque Valperga déclara aux soldats de la Garde de la
dite porte qui étaient des Marseillais, que c'était en
conséquence d'ordre qui lui avait été signifié par le
citoyen général d'Anselme qu'il partait de cette ville,
lesdits soldats commencèrent par le malmener et lui
(19

�signifier qu'ils voulaient le pendre et ayant ouvert
ledit paquet et y ayant trouvé entre autres effets, une
ceinture d'évêque, ils déterminèrent, à l'instant, de le
pendre avec ladite ceinture, et ayant essayé si la même
était assez forte pour le soutenir, en la préparant, elle
se fit en lambeaux, de façon qu'ils vérifièrent qu'elle
ne pouvait leur servir et demandèrent audit Joseph
Castellinard fils une corde, pour pendre ledit évêque,
à un grand anneau de fer qui était au plafond dudit
vestibule, servant â y passer une verge de fer pour
peser les marchandises, et ledit citoyen Castellinard
fils, leur ayant absolument refusé de leur donner de la
corde, en s'excusant qu'il n'en avait point, comme
dans tous ces entrefaits ledit évêque se trouve mal et
ne peut plus se soutenir, ledit Castellinard fils lui fit
apporter une chaise, par sa servante à qui quelques
uns de ces soldats donnèrent des coups de poing pour
avoir porté ladite chaise et le même Castellinard le
fit ensuite asseoir sur ladite chaise, en le soutenant,
parce qu'il ne pouvait se soutenir droit ; d'autant plus
qu'en attendant, lesdits soldats marseillais lui disaient mille exécrations, lui crachaient dessus et lui
donnaient des soufflets, et assurément ils l'auraient
fini, si dans cet intervalle un de ses domestiques
n'avait été dire au citoyen général d'Anselme ce qui
venait d'arriver, et ledit domestique étant venu avec
un billet dudit général d'Anselme qui ordonnait à la
garde de le laisser partir, puisque c'était de son ordre,
en conséquence de ce billet lesdits soldats marseillais
se bornèrent pour lors à lui dire et crier mille invectives et injures et le laissèrent partir, ce que ledit
évêque, malgré qu'il ne pût se remuer, à l'aide de ses
domestiques fit au mieux possible en tremblant, de
façon qu'il doit son existence au refus ferme et déterminé que ledit citoyen Castellinard fils leur fit de
leur donner une corde, sans quoi avant l'arrivée du
dit domestique portant l'Ordre du général d'Anselme, il aurait été pendu et étranglé.
Secondoque lefaitci-dessusfut d'abord public et notoire, de notoriété publique dans cette ville et encore
plui le lendemain premier octobre, puisque les autres

»

�— 52 —

soldats de la Phalange Marseillaise, arrivés sur le soir
dudit jour trente septembre, d'abord après leur arrivée
cherchèrent l'évêque qu'ils voulaient le lanterner et
mettre en pièces, comme ils s'expliquèrent hautement,
ce qui joint au fait arrivé dans ledit vestibule de la
maison Castellinard, étant devenu d'une notoriété publique donna l'épouvante à tous les gens honnêtes du
pays, qui disaient que le citoyen général d'Anselme en
ordonnant audit évêque de partir, en mettant sous la
sauvegarde de la Nation française ses meubles et ses
effets, avait voulu le sauver.
Et comme il importe audit citoyen Passeron, exposant en sa dite qualité, de constater par témoins le
fait ci-dessus exposé, il nous présente ledit citoyen
Joseph Castellinard fils de Dominique de cette commune, âgé de 21 ans, de profession, négociant, qui se
trouva présent au fait énoncé dans le Ier article de l'exposé ci-dessus, et au surplus informé de la notoriété
des faits énoncés au second et dernier chef, de ladite
exposition et il nous présente les citoyens Jean-Jacques Donny, natif de Neufchâtel en Suisse, âgé de 39
ans, de profession, négociant ; Joseph Poullan, natif
de Clavesana, en Piémont, âge de 48 ans, négociant ;
Jacques Gerbin, âgé de 60 ans, tailleur, Jean-Marie
Thaon, âgé de 56 ans, négociant, natifs et tous domiciliés en cette commune pour déposer sur ladite
notoriété énoncée dans ledit second fait exposé, pour
recevoir leurs dépositions, et nous fait instance que de
tout lui soit concédé acte, ce que nous lui avons accordé et a signé.
Pierre-Joseph PASSERON .
Et de suite se sont présentés les susnommés citoyens Joseph Castellinard, Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques Gerbin, et Jean-Marie Thaon,
ci-dessus qualifiés, auxquels après avoir fait lecture
dudit exposé fait par ledit citoyen Passeron, en sa
dite quálité, les avons interpellés sur serment, que
leur avons fait prêter, conformément à la loi, de nous
dire en leur âme et conscience, si tous les faits énoncés dans le même exposé sont de leur connaissance,

�- 53 et ledit citoyen Joseph Castellinard a répondu et
attesté en être pleinement informé pour avoir été
présent au fait exposé dans le i" article de ladite exposition, et pour avoir publiquement entendu dire les
faits énoncés dans le second chef qui était en cette
ville notoire de notoriété publique et lesdits citoyens
Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques Gerbin,
Jean-Marie Thaon, ont répondu et attesté tant uniment que séparément être pleinement informés de
l'énoncé dans le second chef de ladite exposition,
puisque les faits y énoncés étaient notoires, de notoriété publique en cette ville, et tous lesdits citoyens
ont respectivement attesté pour ce qui les concerne
que tout contient la vérité, toute la vérité et rien que
la vérité. En foi de quoi ils ont signé : Joseph Castellinard fils,Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques
Gerbin, Jean-Marie Thaon.
Et nous, Juge de paix, vu les dépositions ci-dessus,
avons de tout concédé acte au susnommé Pierre Joseph Passeron en sa dite qualité pour lui servir et valoir dans tous les cas, à ce que de droit et de raison.
Fait à Nice l'an et jour que dessus.
GAUTIER,
BONIFACI,

juge de paix.
sec. gref.

Vu par nous, membres Du district de Nice, le 3
vendémiaire anIV rep. (25 sept. 1795).
Jn. COPPON fils, VÉRANi, pr. syndic, TOSELLI, Saytour
MARTIN.

Arch. Nat. F

7

4867 *

�54 -

PÉTITION au DISTRICT de NICE
et AVIS de ce DISTRICT
ÉGALITÉ,

LIBERTÉ

5 vendémiaire
27 septembre 1795 an IV
AUX

CITOYENS ADMINISTRATEURS
DU DISTRICT DE NICE

Le citoyen Pierre Joseph Passeron, natif de la
commune de Contes, habitant en celle de Nice depuis plusieurs années.
Vous expose en qualité de procureur du citoyen
Charles-Eugène Valperga de Maillone, évêque de
Nice, subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme
de loi, son procureur spécial et général fondé par acte
reçu dans la ville de Turin par le notaire PierreJoseph de Bernochio, le 20 juillet dernier (v. s) légalisée par le résident de la République de Gênes, près
la Cour de Turin, duquel il résulte le pouvoir donné
audit citoyen Giorni de subroger en son lieu et place
avec tous les pouvoirs compris dans le même acte,
qui se trouve copié mot pour mot dans celui de la
subrogation faite par le même citoyen Giorni, reçu
en la ville de Gênes le Ier du mois d'août dernier
(v. s* par le notaire Antoine Baglietto, légalisée par
le consul de la République française, le 13 Thermidor dernier (3 1 Juillet 1795), qu'il vous exhibe qu'étant arrivé dans cette ville le vingt-neuvième jour
du mois de septembre de l'année 1792, l'armée de la
République française, commandée par le citoyen général en chef d'Anselme lorsque celui-ci y fut arrivé
le soir et eut pris son logement dans la maison d'habitation du citoyen ci-devant consul de la République
Le Seurre, ledit évêque Charles-Eugène Valperga de
Maillone, s'étant présenté, le même général d'Anselme
lui signifia d'abord en présence de son Etat-Major de
partir de cette ville, sur quoi ledit évêque lui répondit qu'il avait cru pouvoir continuer sa demeure dans
cette ville et qu'à cet effet il n'avait jamais pensé de

Pièces 7 et 8

�- 55 distraire, ni faire partir le moindre de ses meubles et
effets qu'il avait dans la maison d'habitation de
l'évêque, que si absolument il lui ordonnait de partir,
il le priait de lui accorder la sauvegarde pour tous ses
dits effets et meubles, ledit général d'Anselme lui
répliqua : Le plus tôt sera le mieux, ce qui tout est
constaté par les attestations ci-jointes du premier et
second jour de fructidor dernier qu'il vous présente
également.
Qu'il résulte aussi par lesdites attestations, que
ledit évêque Valperga de Maillone fut forcé par ledit
général d'Anselme de partir de cette ville que tous
ses meubles et effets fussent mis sous la sauvegarde de
la Nation française et qu'étant parti le lendemain 30
dit septembre, il risqu'à d'être pendu ef étranglé paties soldats de la Phalange Marseillaise qui se trouvaient de garde à la porte ci-devant dite Victoire, ce
que tout fut d'abord notoire et de notoriété publique
dans cette ville.
Vous observe que ledit évêque Valperga est natif
du Piémont où il se retira et que s'il a résidé dans
cette ville, ce n'a été que pour raison de son ministère, que tout cela nonobstant il a été porté sur la liste
des émigrés, a été vendu la plus grande partie de ses
meubles et effets, et cela même nonobstant la préalable réclamation que le citoyen Jean-Jacques Donni,
chargé des intérêts dudit évêque avait fait à l'ancien
département par sa pétition du 22 juillet 1793 (v. s)
qui existe dans les Archives de ce district, résultant
ainsi que tout cela a été fait et opéré contre le droit des
gens et la sauvegarde de la loyauté française qui fut
promis audit évêque.
En conséquence, l'exposant demande en sa dite
qualité de procureur dudit citoyen évêque CharlesEugène Valperga de Maillone la radiation de son
nom de la liste des émigrés, la levée des scellés, la
restitution de ses propriétés et l'indemnité de celles
qui ont été distraites et vendues au nom de la Nation,
et sera justice.
(21 août 1795).

�- 56 Nice le 4me jour de Fructidor de l'an 3me de la
République française une et indivisible.
Signé : Pierre-Joseph PASSERON.
Vu la pétition ci-dessus du citoyen Pierre-Joseph
Passeron présentée au nom et comme procureur subs
titué du ci-devant évêque de Nice, Charles-Eugène
Valperga tendante à obtenir la radiation de son nom
de la liste des émigrés, la levée du séquestre et remission de ses effets restant ainsi que l'indemnité de
ceux qui ont été distraits ou vendus.
Vu une première pétition présentée à l'ancienne
administration du département par le citoyen JeanJacques Donni, au nom du citoyen Valperga en date
du 22 juillet 1793 tendante aux mêmes fins.
Vu la procuration en date du premier août 1793
(V. s.) faite à Gênes, par devant le notaire public Antoine Baglietti, légalisée par le Consul de la République française y résidant, ainsi que l'acte de procuration y inséré, en date du 20 Juillet 1795.
Vu l'attestation de quatre témoins faite avec serment par devant le juge de paix de la 1", 2"", 3me section de cette commune, en date du 1" Fructidor dernier '18 août 1795).
Vu autre attestation de cinq témoins faite par
devant le susdit Juge de paix, le 2 dit fructidor, aussi
sous serment.
Considérant que par la première des 2 attestations il est pleinement prouvé que le vingt-neuvième
septembre 1792, aussitôt après l'entrée de l'armée
française dans cette commune, le sus-nommé évêque
Valperga s'étant présenté au général d'Anselme qui
la commandait en chef, celui- ci lui ordonna d'abord
en présence desdits témoins et de tout l'Etat-Major.
u'il n'avait qu'à partir de la ville, et malgré que le
it évêque lui observa qu'il avait cru de pouvoir y
rester tranquillement et qu'à cet effet il n'avait fait
partir aucun de ses effets et meubles, le général lui
répliqua de partir absolument de la ville, en ajoutant
que le plus tôt serait le mieux, l'ayant assuré qu'à

a

�-5;l'égard de ses meubles et effets de sa maison, il les
mettait dès ce moment sous la sauvegarde et loyauté
de la Nation française et qu'il pouvait en être tranquille.
Considérant qu'il résulte par lesdites attestations,
et il est prouvé que l'évêque Valperga, d'après les
ordres précis et réitérés du général d'Anselme, partit
le lendemain 30 septembre de cette ville.
Considérant que par la susdite attestation du deux
Fructidor il résulte que l'évêque Valperga, au moment de son départ de cette commune, ayant été arrêté à la porte qui conduit au Piémont, par les soldats
qui y étaient de garde, lesquels tentèrent de le pendre,
il évita la mort par les soins du citoyen Joseph Castellinard, un des déposants, et il ne fut laissé libre que
d'après un billet du général d'Anselme, qui ordonnait à ladite garde de le laisser partir, puisqu'il s'en
allait de son ordre
Considérant que tous ces faits sont devenus de notoriété publique dans cette commune, dès le même
jour 30 septembre et Ier octobre suivant, ainsi que
quatre témoins l'ont attesté.
Considérant que le citoyen Valperga ne s'est absenté de cette commune et ci-devant Comté de Nice
que d'après les ordres du général d'Anselme auquel il
témoigna son regret.
Considérant que le départ du citoyen Valperga
ayant été forcé il ne peut pas être qualifié d'émigration.
Considérant que son intention de rester dans cette
commune est d'autant plus constatée, que le citoyen
Valperga a été le seul fonctionnaire public, il soit
resté à son poste, n'ayant soustrait aucun des meubles
et effets de sa maison, lesquels ont été ensuite distraits
et vendus par la Nation.
Considérant que le citoyen Valperga ne peut être
non plus considéré comme réfractaire aux lois de la
République, tandis qu'à l'époque de son départ de cette
commune, aucune loi de la République, surtout à
l'égard des ecclésiastiques, n'y avait été encore publiée
à laquelle eut pu contrevenir.

�— 58 —
Considérant que le citoyen Valperga ne pouvant
être considéré ni comme émigré, ni comme réfractaire, ne pouvait être privé de ses propriétés laissées
dans cette commune lors de son départ, sous la sauvegarde de la loi et de la Nation française qui lui fut
accordée par le général d'Anselme, et qui étant digne
de la loyauté de cette Nation, ne pouvait être violée
sans blesser le droit des gens.
Considérant au surplus, que le citoyen Valperga,
originaire piémontais, ne faisait sa résidence à Nice,
qu'à raison de son épiscopat, ce qui ne donne qu'une
résidence easuelle, et que sous tous les rapports, il
n'a cessé d'être étranger à l'égard du pays de Nice et
de la France.
Considérant que l'article 6, section deux, N° 2 de
la Loi du 25 Brumaire (15 novembre 1794) en déclarant émigrés les citoyens domiciliés dans le cidevant comté de Nice, qui sont sortis depuis le 27
septembre 1792, n'a point porté atteinte au droit des
gens dans la personne de l'étranger, qui se trouvait
dans ce même pays, où il n'aurait pas établi son vrai
domicile.
Considérant que le citoyen Valperga, qui avait été
forcé par le gouvernement de partir de Nice, n'a dû
plus y revenir dans le terme même prescrit par les
lois aux citoyens de la ci-devant Comté de Nice,
puisqu'il ne devait point imaginer qu'il fut compris
dans l'invitation, malgré qu'il ait été porté sur la
liste des émigrés.
Considérant que ce nonobstant, lorsqu'il sut qu'il
avait été porté sur la liste des émigrés de cette commune, s'est empressé de présenter sadite pétition
du 22 Juillet 1793 dans laquelle il demanda non seulement la radiation de son nom de ladite liste, mais
encore un délai convenable pour rentrer dans cette
commune, soit comme simple citoyen, ou comme
fonctionnaire public, ainsi que la restitution de ses
propriétés par lui laissées sous la sauvegarde de la
loyauté française dans la maison êpiscopale lors de sa
retraite forcée, ou une juste indemnité de leur valeur.

�- 59 Considérant finalement que,d'après toutes les circonstances sus-ênoncèes, aucune loi concernant les
émigrés ne peut être applicable au citoyen Valperga,
et que toutes celles qui pourraient le regarder relatives au séquestre des biens appartenant aux habitants
des pays en guerre avec la République française ont
été rapportées par le décret du 14 Ventôse dernier
(4 mars 1795). •
Le Directoire du district de Nice, oui le procureur syndic, est d'avis que le citoyen Charles-Eugène
Valperga ci-devant évêque de Nice ne doit point être
considéré émigré.
Qu'il doit être rayé de la liste des émigrés, que le
séquestre apposé sur ses propriétés doit être levé, qu'il
doit être réintégré dans la possession et jouissance
d'iceux, que tous receveurs ou dépositaires doivent
lui restituer les sommes qu'ils ont perçues, résultant
du produit desdites propriétés et qu'il doit recevoir
la juste indemnité des meubles et effets qui seraient
passés au profit de la Nation.
Fait à Nice, dans la salle des séances le 5me Vendémiaire an 4me républicain (27 sept. 1795). Signé
Saytour Martin. Verani,
procureur syndic, Angles v. prés.
Touzelly. Jn Coppon fils.
Enregistré au feuil. 20 registre des prévenus
d'émigration et signé BARRAIA, commis greffier.
Certifié conforme par nous Ve président et secrétaire du district Jn COPPON Fils V,-PRÉSIDENT
BARRAIA Cis greffier.
A rch. Nat. F 7 4867

2

�— 6o —

Pièce 9.

LIBERTÉ (vignette) ÉGALITÉ
BUREAU DES
ÉMIGRÉS

Extrait des registres des délibérations et arrêtés de
l'Administration Centrale du département des Alpes Maritimes.
(2

juin 1797)

Séance du quatorze Prairial an 5mf de
la République française une et indivisible.
Sur le rapport d-e la pétition présentée par le
citoyen Pierre Joseph Passeron, procureur fondé de
Monsieur Charles Valperga, ci-devant évêque de
Nice, dans laquelle il expose que ledit Charles Valperga n'a jamais dû être atteint des lois relatives à
l'émigration, soit qu'on le considère comme parti en
suite d'une force majeure, soit en sa qualité de piémontais et demande en conséquence la radiation de
son nom de la liste des Emigrés, sa réintégration
dans la possession et jouissance de ses propriétés et
une juste indemnité, des meubles et effets qui sont
passés au profit de la République.
L'Administration Centrale du département des
Alpes-Maritimes, considérant que M. Charles Valperga, comme piémontais, n'habitant Nice que pour
cause de son emploi, n'aurait jamais dû être porté
sur la liste des émigrés du département.
Que le seul motif qui a pu déterminer le général
d'Anselme à lui ordonner de partir de la ville de
Nice, ne peut avoir été que la susdite qualité de
piémontais.
Considérant enfin, que comme sujet du roi de
Sardaigne, il est dans le cas de jouir de l'article i,r
de la loi du quatorze nivôse an troisième, (} janvier
1795), ainsi que de l'article neuf de la loi du trente
Floréal an quatrième, (19 mai 1796).
Arrête, oui le commissaire du Directoire Exécutif
que le nom de Valperga, ci-devant évêque de Nice,
qui se trouve inscrit sur la liste des émigrés, sera

�— 6i —

provisoirement rayé ; que tout séquestre qui pourrait
avoir été mis sur ses biens sera levé, qu'il sera réintégré dans la possession et jouissance de ses propriétés,
et que toutes les sommes versées dans les caisses publiques, lui seront rendues, déduction faite des frais
faits conformément aux lois.
Fait et arrêté* en séance publique le jour, mois et
an que dessus.
Signé : Donny, président Payani, fils, Scudéry,
Oberti, Hancy (et en marge Gastaud commissaire
du Directoire Exécutif).
Certifié conforme à l'original par nous président
et secrétaire de l'Administration centrale du départemeni des Alpes-Maritimes.
DONNY, président
BELMONDI, sec. chef au bureau des émigrés.
Arch. Nat. F 7 4867 2

ACTE DE CAUTIONNEMENT
Pièce 10.

11 fructidor anV (2&amp; août 1797)
LIBERTÉ ÉGALITÉ
Ce jourdTiui 11 fructidor an 5 de la République
française une et indivisible (28 août 1797) par devant nous, membres composant l'Administration
centrale du département des Alpes-Maritimes, est
comparu le citoyen Joseph Passeron, natif de Contes,
chef-lieu de canton, domicilié dans cette commune,
procureur fondé de Monsieur Charles Valperga, cidevant évêque de Nice, en vertu d'acte de procuration du 20 juillet et premier août 1795 (v. s.) lequel
en sadite qualité, dépendamment à l'arrêté de cette
administration du quatorze prairial an cinq (2 juin
1797) portant que le nom de Valperga, ci-devant
évêque de Nice, sera provisoirement rayé de la liste
des émigrés, que tout séquestre qui pourrait avoir
été mis sur ses biens sera levé, qu'il sera réintégré
dans la possession et jouissance de ses propriétés, et

�— 62 —

que toutes les sommes versées dans les caisses publiques lui seront rendues, déduction faite des frais
faits, conformément aux lois, désirant de se conformer au porté par l'article 3 de la loi du 5 Brumaire
an 3 (26 octobre 1794) qui exprime que les prévenus
d'émigration seront tenus de donner caution solvable de la valeur mobilier, et ne pourront obtenir
leurs immeubles jusqu'à ce qu'il ait été définitivement statué sur leurs réclamations par qui de droit,
toujours en sa dite qualité a présenté pour caution le
citoyen François Grosson, marchand drapier de cette
commune, lequel ici prése.it et acceptant, s'oblige
conjointement et solidairement avec ledit Valperga
et pour celui-ci ledit Joseph Passeron, et sous l'hypothèque de tous leurs frens présents et à venir, à l'entière exécution de ce qui les concerne en la susdite
loi, et à la représention des mobiliers, effets et sommes à percevoir en dépôt que besoin sera, et quant
aux mobiliers invendus et en dépôt seront soumis
d'en représenter la valeur à laquelle seront estimés
par experts, préalable rémission.
Et nous, administrateurs susdits approuvant lesdits
cautionnement et acte de soumission, à la réquisition
dudit citoyen Joseph Passeron, avons dressé le présent acte que toutes les parties ont signé avec nous,
ayant au préalable fait renoncer audit François Grosson au droit de premier convenir.
Fait à Nice les jours, mois et an que dessus.
Joseph

PASSERON,

François GROSSON,
prés., PAYANY FILS,
MARUN-SAYTOUR, sec. en chef

HANCY, DONNY,
P.

Acte original sur timbre de 20 centime*.
Arch. Nat. F

7 4867^

�— 63 -

CONCLUSION

Il était avéré pour tous, dans la ville de Nice, que Mgr
Valperga était parti contre son gré et si la première Administration départementale, installée au mois de Mai 1793,
l'avait inscrit sur la liste des émigrés de Nice, c'était à la
suite d'une réponse faite par le ministre de l'Intérieur, Garât,
aux questions à lui posées par le Directoire des Colons Marseillais sur la conduite à tenir vis-à-vis de l'évêque.
Les questions avaient été envoyées à Paris, vers la fin
de Février 1793, et la réponse du ministre ne parvint à Nice
qu'au milieu de juin suivant, soit quelques jours avant la
publication de la liste des émigrés. Les réclamations de
l'évêque, retiré à Turin dans sa famille, furent présentées
le 22 juillet 1793 (1) ; mais comme beaucoup d'autres, elles
s'entassèrent dans les bureaux du Département, qui n'y
répondit même pas.
Cette réclamation fut présentée au nom de l'évêque par JeanJacques Donny au Département. lîlle figure en original au dossier
Valperga.
Voir ci-dessus.
Le registre des délibérations du département manque aux Archives pour les derniers mois de 1793, exactement du Ier mai au 10
Novembre, comme pour les six derniers mois de 1797 et l'année entière de 1798, exactement du 8 Messidor an V (26 Juin 1797) au 25
Pluviôse an VII (13 février 1799).
C'est-à-dire pour les deux périodes les plus troublées et cette
disparition est tout au moins étrange.
Elle doit être vraisemblablement attribuée à certains hommes
politiques désireux de laisser dans l'oubli leur conduite durant ces
deux époques.

�- 64 On était dans la période la plus aiguë et, en pleine
Terreur.
Après le 9 Thermidor et, surtout après la venue à Nice
du représentant Beffroy, au mois de Floréal, an III (Mai
I795)»
les esprits devinrent plus calmes, les administrations plus pondérées. C'est alors que, sur de nouvelles demandes présentées au District, et sur avis favbrable de
celui-ci, le département des Alpes-Maritimes accorda à Mgr
Valperga sa radiation provisoire, le 14 Prairial, an V (2 Juin
1797). Comme on le voit, l'affaire avait traîné en longueur.
Il semblait alors que rien ne s'opposait plus à la rentrée
de l'évêque : le 11 Fructidor, an V (28 Août 1797), le Département avait agréé la caution de François Grosson (1) ;
les biens de l'évêque allaient lui être rendus, et il pourrait
rentrer.
Mais huit jours après, le coup d'Etat du 18 Fructidor (4
septembre 1797) remettait le pouvoir aux mains des Jacobins, la guerre aux émigrés et aux ecclésiastiques, en particulier, reprit avec âpreté. Pe département des Alpes-Maritimes se vit accusé d'avoir préparé une rentrée triomphale à l'évêque, son arrêté du 14 Prairial resta sans effet
et, en vertu de la loi du 19 Fructidor (5 septembre), les
scellés furent de nouveau apposés sur les biens de Mgr Valperga par deux commissaires municipaux (2).
En vain, l'évêque de Nice, fit intervenir auprès du Directoire Balbi, l'ambassadeur du Roi de Sardaigne à Paris,
le dossier de sa demande en radiation fut examiné sans
aucune bienveillance.
(1) L/Acte original de ce cautionnement sur timbre est aux
Arch. des Alp.-Maritimes Q. 10.
(2) Mise de scellés sur les biens de Charles Eugène Valperga par
deux commissaires de la municipalité de Nice. Une scéance, 6 livres.
Dépense approuvée par le Département, en Germinal an VI (avril
1798). Arch. des A. M. Q. 11.
Mgr Valperga ne possédait à Nice aucun immeuble et il devait
rester fort peu de chose de son mobilier après la vente qui en avait
été faite en Ventôse an III. La bibliothèque de l'évêché avait été déclarée bien national et la caisse diocésaine avait disparue en octobre 1792
sans laisser de traces dans les pièces administratives. Le séquestre
a été apposé sur les biens de nombreux émigrés rayés provisoirement.
On peut en voir la liste aux Archives des A. M. Q. 10, où Valperga
figure sous le N° 65.

�- 65
Á la suite de la lettre de Balby datée de Paris le 7 février
1798, le ministre de la police demanda à ses Bureaux un
rapport sur l'affaire Valperga. Pe voici tel qu'il se trouve
en minute au dossier.
Attendu que rien ne tend à constater le prétendu ordre
de quitter Nice, d'où il suit qu'il faut en croire sur parole
l'émigré.
Qu'à raison de son domicile, il était tenu de rentrer sur
le territoire dans les délais voulus par les lois.
Qu'il est atteint par la déchéance et n'a réclamé que
l'an V.
Qu'il ne paraît pas y avoir lieu de violer la loi en faveur
de cet ex-évêque dont la rentrée prohibée par la Constitution serait d'une influence dangereuse.
J'estime qu'il y a lieu à proposer la maintenue sauf
à prendre des renseignements si toutefois on les trouve
indispensables.
CAIGNART,
Sous-chef (2e Bureau).
En tête de cette minute est écrit :
« Je pense qu'il y a lieu à instruction et à prendre
des renseignements près les Administrateurs du département_des Alpes-Maritimes. »
Signature illisible (1).
Ces renseignements furent-ils demandés ? C'est probable et cela explique que bien des pièces du dossier Valperga sont en double expédition. Plus d'une année s'écoula
encore, avant que fut prise une décision et finalement sur
un rapport défavorable de la Commission d'examen instituée près le Ministère de la police pour l'étude des demandes en radiation, le Directoire exécutif signa le 7 Floréal
an VII, (26 avril 1799) un arrêté qui maintenait définitivement, sur la liste des émigrés, Mgr Valperga et annulait
toutes les décisions rendues antérieurement, en sa faveur,
par les. autorités locales.
(1) Arch. Nation. F 7 4862 2 dossier Valperga. Rapport de la
3 me Division du Ministère de la police, sans date mais joint à la
lettre de Balbi.
»

�- 66 -

Varrêté du Directoire parvint à Nice les premiers
jours de Prairial an VII (Mai 99) et fut immédiatement
mis à exécution. (1).
*

* *

Ainsi donc Mgr Valperga expulsé ne put jamais obtenir
de rentrer, les lois sur l'émigration étaient tellement embrouillées et tyranniques qu'une fois inscrit sur une liste
d'émigrés, il était extrêmement difficile de s'en faire rayer
malgré toutes les démarches ; car on se heurtait sans cesse
à des questions de forme et de procédure ce qui permettait
à la malveillance de s'exercer tout à fait à l'aise sous le
couvert de la légalité.
A. J.

PvANCE-BOURREY.

(1) De 21 Floréal an VII (10 mai 1799), il fut communiqué
par le ministre de la police générale de la République aux diverses
administrations intéressées et aux Commissaire du Directoire exécutif
près le département des Alpes-Maritimes. Celui-ci par lettre du 3
prairial (22 mai 1799) demanda au Département de le transmettre
à la Municipalité de Nice, ce qui fut fait le même jour avec ordre
de le transcrire sur ses registres, de faire apposer les scellés ou séquestre sur tous les biens meubles et immeubles de l'évêque si ce
n'est déjà fait, et de mi notifier sans délai la décision prise à son égard.
Voir lettre du Département à la Municipalité, celle du Commissaire au Département, 3 Prairial an VII avec la réponse du Département 4 Prairial.
Arch.. des A. M. Q. 1 et 2 et Arch. Nationales, dossier Valperga,

�NIÇA LA BELLA
VERS DE /.

Giordan,

su

DE CARTA POUSTALA

Ai rai dôu nouostre bouon soulèu
Venon s'escaufar toui lu lùssi ;
Es un meravihous tablèu,
Ai rai dôu nouostre bouon soulèu,
Trouvas, dou Var fin au Castèu,
Anglés, Rouman, Danesi, Rùssi :
Ai rai dôu nouostre bouon soulèu
Venon s'escaufar toui lu lùssi.
Pèr tu, as touti li bèuta,
Terra de lus e d'alegria,
D'un ciel d'azur, as la clartà,
Pèr tu, as touti li bèuta.
De l'univers, en verità,
Siès la uechièma meravia ;
Pèr tu, as touti li bèutà,
Terra de lus e d'alegria.
Dintre lou tèmp, Semiramis
Faguet basti, à Babilouna,
Pu siéu jardin, vèr paradis !
Soubre Paioun, degun s'estouna
De vèire, ancuèi, lou paumoulié
Drissar au ciel la siéu coulouna
E lou galofre, e l'anemouna
Flouri emb'au pourtegalié.
De bouon matin, quitant maioun
Pèr la journada touta'ntiera,
S'en va lavar, dintre Paioun
Pa bugadiera.
D'un glourious passat es fiera
Perqué, d'un tèmp, sus lou bastioun
Au Turc, arranquèt la bandiera
Pa bugadiera.

�fet 68 —

Sau de fouora fa freï,
Que brima,
A Niça, sus lou Quèi,
Si rima.
Pescadou, fourestié,
De la mar bressarella,
Escouton voulountié
Pa doussa cantinella.
L'AVOUCAT

PATTA

L'estudi de l'avoucat Patta es en plen aria ; si tèn lou matin
couma lou predinà su la plaça dôu Palai. Es un ome pichounet,
touplen raplot, li pocha enfli de papiè de touta mers. En lu vièi
quartiè es proun counouissut e li capelada, « Bouonjou Moussu
l'Avoucat », noun li mancon. Es ben m'ai juge, proucuradou, etc.
Lu siéu ounourari soun bouon pati e n'a de preferença pèr
qu si sigue. Parla au premier maufatan vengut, couma se fousse
un agnèu que vén de naisse ; lou créancier o lou débiteur soun
tratat su lou même pen... basta que mouson...
L'avoucat Patta es de noutarietà reputat pèr un ome judicious, òunest — au noun si flata de l'estre au jou d'ancuei ; —
finda counouisse, es en relacioun d'afaire emê de gros persou nage que dintre la finança dôu siéu coumerce, soun quasi d'usurari. Sau menajar la cabra e lou caulè ; e pèr que la mouneda
noun li escapa si desbrouïa e si mete dôu cousta dôu manche...
d'aquéu que casca lou de mai...
Acò fa que toui lu matin que lou Bouon Diéu a fach, la siéu
doumestica mete toujou quaucaren au fuec. Lou dimeneghe, coum'un bouon crestian, — tartufaria que lou pauva, — va audi la
gran'messa à Santa Réparada, fa la siesta e à la calada dóu soulèu,
passeja su lou Cours, pastrouia, fa lu cent pas, noun parla que de
lei, proucès, citacioun, ensin alestisse lou travail dôu dilun...
Lendeman empastra ben d'afaire, mete facilamen en lou sac
Moussu Tout'Un emé Moussu Tout'Autre... En éu que li pòu
faire ?... lança dapertout lou broumech, tant pis pèr aquéu que si
laissa agantar. Quaranta sóu es lou près d'atac e vous pregui de
crèire que douna pas la siéu journada pèr doui o tres escut.
L'avoucat Patta counouisse l'usança dôu païs... s'avès touort,
vous rouïa, s'avès pi rasoun, v'espia... Que voulès aima manjar
lou pei, lou pei que noun aiguë d'espina...
JULI EYNAUDI.

�-«9VA

MAU ! !

Va màu, cresé-vous, que va màu 1
En l'orizoun lou voile negre
N'es qu'un gran camp cargat de pebre,
Qu'à pala lou jeten davan,
Avuglan finda lu cavau 1
Lu canoun soun su li frountièra,
Alignât couma de barriera,
N'esperon plus que lou signàu !
Lou soulèu, aquel animàu !
Stan, noun vòu levà la vela,
Si foundon couma des candela
Enb'aquèu coust dôu diàu !
Le Giacouuda à cóu de d/stràu
Li fan petà li sièu moulura...
Ah ! dèu faire bella figura
Se l'an foutuda en quauqua tràu
Lou pan crèise, finda la sàu,
Lou sucre dintre li boutiga
Mounta ben mai que de boufiga !
Van jusque crèise lou rampàu
E la pèu que fau lou tambau ;
Metran de drech su li nourriça,
Su lu chichi, su li saucissa,
Perqué pas soubre lu magàu ?
E lou Prussian, marrit bertàu,
Noun sabon fa que de babïa,
Per lou Maroc e l'Algèria,
Se faran mètre lou mourràu !
Li serreren toui lou pourtàu
E pi veiren touta la França
Davan la sieù grossa arougança
Se noun si sau garda li clàu !
Es de rima d'un manechàu,
Ma sien d'estiéu, vesin, vesina,
Li passeres en la resina
Avant que vegon l'espitau !
CHARLES CIAUDO

�Valère Bernard
Tout en heurtant le marteau contre la porte de M. Valère
Bernard je songeais. Je me suis complu dans le plus souriant
mépris des idoles. L'ironie a tremblé sur mes lèvres quand
la Provence a dans un ravissement de joie acclamé le poète de
Maillanne. Cette mascarade d'apothéose me répugnait.
Et maintenant la curiosité me fourvoyait dans le studio
d'un consciencieux artiste que les felibres couvraient de gloire.
Elève de Puvis de Chavannes M. Valère Bernard pasticha le
Maître. Mais vite il eût l'intuition qu'à se perdre dans les sentiers
battus il courrait risque de compromettre son crédit. Il dit
adieu à Paris et vint dans Marseille, l'opulente cité.
A cette époque vivait un exquis écrivain, J. Lombard. Il venait de publier deux œuvres d'une grandiose beauté, VAgonie et
Bysance. Dans un style étrangement tourmenté il contait les
luttes entre les factions d'Orient, illuminant son œuvre des
splendeurs bysantines.
Valère Bernard vit Jean Lombard, et du même coup les belles
au bois qui dormaient en son âme s'éveillèrent. Il délaissa les
études académiques, les pastiches sans vie, et d'ardentes couleurs
chargèrent ses toiles.
Voici le triomphe des rois Babyloniens. Sur les voûtes d'un
palais impérial passent des gardes étincelants dans la pourpre et
la soie. L'or envahit les hautes colonnes de jaspe bleu. Involontairement on pense aux fantastiques demeures hantées par des
fées émeraudes et des princesses aux perversités troublantes.
Et je m'imagine que le peintre était sous le charme de la
légende quand il a peint cette courtisanne qui sourit à son miroir tout en jouant négligeamment avec sa chevelure d'or. Et
puis passent Venise la rouge, Marseille enveloppé dans la poussière d'or du crépuscule, des motifs à la Watteau peints par un
bysantin, toute une apothéose.
Mais une idée m'obsède, tandis que dans la grise clarté d'un
soir automnal s'éteignent les fauves éclairs jaillis de ces radieuses
toiles. L'idéalisation du passé me paraît cruelle. Les générations
endormies dans la Mort ont eu leurs misères/leurs rancœurs, je
pense qu'il est absurde de s'écrier avec Musset « qu'aux temps
jadis tout était heureux jusqu'aux douleurs humaines. » En vain
l'apostat s'attriste-t-il sur les vieillards immortels de l'antique

�- 7i

—

lonie, â ses oreilles résonnent les paroles de l'Hiérophante : « La
Helladi que tu aimes n'a jamais existé ».
Mais M. Valère Bernard brise ma rêverie, et mes yeux se
portent.sur des portraits appendus au mur. Profils d'espagnol ou
d'américain mitigés d'espagnol, comme on en croise maintes fois
sur la Cannebière.
Homme universel ne puis-je m'empêcher de m'êcrier. M.
Valère Bernard sourit. Il siérait dit-il, à mi voix, de se développer en profondeur. Toutefois il est beau de se dire sur le
tard de sa vie que l'on a fait vibrer toute son âme. Ici le maître
rejoint Néron. Il m'aide à comprendre cet inquiétant empereur.
Mais encore faut-il que tout en étant l'homme universel on ne
sombre pas dans la banalité. De méchantes œuvres d'art peuvent
avoir leur prix.
Une idée se lève devant moi. Labruyère me petsuade que
l'honnête homme de Pascal propre à tout en définitive n'est propre à rien. La spécialisation inintelligente, mène à l'erreur, j'en
conviens, mais en fait elle est une loi générale.
Et ceci est pour me plaire, car j'abhorre dissiper mon énergie,
j'aime le repliement, la frissonnante pudeur qu'effarouche les
vaines ostentations. Je goûte les peintres du passé et malgré ma
philosophie j'adore les peuples disparus. Volontiers j'implorerai
avec la Cassandre de Schiller la cécité, l'exquise cécité. Le sou
venir a plus de puissance sur moi que l'espoir.
Et sous des deux gris, en des pays étrangers désolants de
médiocrité, il m'est arrivé de pleurer plus amèrement que ne
pleura Xerxès aux rives d'Abydos.
J. PADOVANI.
PROUVERB1, BOUOI MOT, COUNSÈU E DICH
Vèuva que si marida,
Dèu perdre la lus e l'audida.
Fiha madura,
Lou pouorta à la centura.
En cuntant su lu det :
Aquéu a fa l'óu ;
Aquéu l'es anat cercar,
Aquéu l'a fa cuèire,
Aquéu l'a manjat,
E lou pichoun n'a ren tastat !

�— 73 —
LE

DÉSESPOIR

Oui, j'ai la mort dans l'âme ; oui, je monte au calvaire ;
Mon horizon, hier si beau, s'est obscurci ;
Je hais tous les devoirs et tout ce qu'on révère :
Mieux vaut mourir que vivre ainsi !
Puisque je n'y puis rien ; que la raison humaine
Ne gagne plus un cœur où mon cœur est entré,
Je veux briser mes jours comme on brise une chaîne
Et m'enfuir en désespéré.
Qu'est-ce donc que la mort ? C'est la paix éternelle,
C'est un beau drap de fleurs sur mon sein endormi,
C'est la nature calme, auguste et solennelle
Qui nous prête un repos ami.
O nature de Dieu contemple ma détresse !
Ecoute tout mon sang dans mon cœur s'épancher
Et, puisque je n'ai plus le lit de ma maîtresse,
C'est au tien que je veux coucher ;
C'est toi la grande mère et la nourrice immense !
L'homme au sort le plus âpre et l'homme au sort plus beau
Retrouvent dans ton sein leur part de ta clémence :
L'un l'amour, l'autre le tombeau
Tu sais, toi qui vois tout, ce qu'ici bas je souffre,
Que je n'ai point béni l'instant de mon réveil
Et que j'ai regardé, toujours, du fond du gouffre,
Les bords ou brillait le soleil ;
Que je n'ai bu jamais que dans la coupe amère,
Que le seuil du bonheur me fut toujours fermé,
Que j'ai perdu mes fils, que j'ai perdu ma mère
Et tous les cœurs qui m'ont aimé !
Maintenant je m'en vais, battant du front, comme ivre,
En proie à ce grand deuil qui me courbe en vainqueur,
Et je veux déchirer ma vie, avec le livre
Des chastes sanglots de mon cœur ;
Et toi, rayon divin, génie, ardent délire,
Flambeau qui n'iras plus briller sur son autel,
Eternise du moins ces larmes de ma lyre
Et que mon cri soit immortel !
[EDGAR DE MASINI

�-73 -

Grand Théâtre de Monte-Carlo
DIRECTEUR : R. GUNSBOURG

CONCERTS CLASSIQUES — GRANDS OPÉRAS
— COMÉDIES —

POUR

y&amp;

\

50CIÉTE5

^^gjUaP^^

34,B?mc-nHHON

�iipi lllfíllll lin
••H»

2

-

ZLSTICIE

ISiae

t=*~

-A^ltoex-ti

—

2

SFÈGIALITÉ de
"-VXU5^."-FOURNITURES de MODES
ICIiBAWS,

SOIERIES.

TULLES,

IHl.Vl'EI.l.lCS

CHAPEAUX ET CAPOTES DEUIL - GANTS ET CRAVATES

MAISON PARISIENNE
Dépôt de Chapeaux de Paille &amp; Feutres
Dépôts de Fleurs et Plumes de Paris
SPÉCIALITÉ DE CHAPEAUX DE DEUIL

1, Place du Palais - NICE - Rue du Palais, 14

RIVIERA - SOUVENIR

m

LATTES

m

NICR — 4, A-Venixo de la Gare, 4
(SOUS LES ARCADES)

�-75 —

AU PESCADOU NIÇART
NIÇA —

PARRIÈRA

|3ENOIT-|3UNICO, 5

— NIÇA

&amp;rand a? sourtimen en article fle Pesca
MOUREDURS ET TREMOULINA ZZZ1
SPECTALTTA : MOUNTAGE DE CANA

CARR1E
OPTICIEN

S PÉCIALISTE
:3\iEécLsLÍll©

Marque dépn.se

DIPLÔMÉ

d'Or

GUSTAVE VESPi, SOCC.
O-iand Cla-oisc

&lt;3.©

z

LUNETTES, PINCE-NEZ, ACIER, NICKEL, ARGENT, OR
Faces à Main, Jumelles, Thermomètres, Baromètres, etc.
NICE — 15, Rus Hûtel-des-Postes, 15 - HICE

Grande Fabrique de Vermouth de Turin
MARTINI &amp; ROSSI
Successeurs de

MARTINI SOLâ &amp; 0le
Fournisseurs de LL. MM. les Rois d'Italie, d'Espagne
et de Portugal

Vermouth • Fernet • Marsala et Yino Chinato
8 GRANDS PRIX ET 40 MÉDAILLES DE T CLASSE

Entrepôts : 59, boulevard Gambetta, 59
••~&gt;5=3
m «es E;

�GIOLFO,
NICE

—

Opticien

30, Avenue de la «are, 30

—

NICE

Lunettes et Pince-nez depuis i jr. 50. — Pince nez or, argent, écaille. — Verres cylindriques pour astigmatisme. — Cristal
de Roche. — Jumelles et Longues-vues. — Lunettes automobiles. —
Alcoomètres. — Pèse-vin, lait, sirop, etc. — Thermomètres médicaux. — Thermomètres de bains. — B romélres et Thermomètres. —
Atelier de réparations en tous genres.

DRAPERIES HAUTE NOUVBAUTÉ
FRANÇAISES ET ANGLAISES

Ancienne Maison AUDIFFRET Frères
Fondé©

©33.

1783

J.-F. TEISSIER &amp; Cie, Successeurs
La plus ancienne et la plus renommée
pour la rente de la belle draperie de toute la Région

MELANDRI &amp; BARATTA, Successeurs
NICE

-

4, Rue Sainte-Réparate, 4

DESSINS

-

NICE

EXCLUSIFS

MAISON DE DROGUERIE
Téléphone e-88

FONDÉE

EIÏ

Téléphone e-88

IS«©

Gustava VESPA
NICE — S, Rue Sainte-Réparate, S — NICE
DROGUERIE COLONIALE
Vernis et Couleurs,

Huiles, Essences,

FOURNITURES POUR HOTELS

Brosseries Pinceaux, Eponges
-

VERRE

à

VITRE

Savons de toutes sortes, pétroles, produits de propreté et

à

polir

�En quelques Heures
— Voulez-vous guérir les Rhumes, Catarrhes, Grippe, Influenza et toute espèce de Toux ?
Prenez le Sirop Faraut et la Pâte Faraut aux violettes de
Nice. Remède sérieux, 35 ans de succès.
— Voulez-vous guérir de la Migraine, Mal de tête, Névralgie ?
Prenez les Pilules Faraut.
— Voulez-vous guérir du Mal de Dents à l'instant ?
Employez le Dentaire Faraut.
— Voulez-vous vous débarrasser des Cors aux pieds en 8
jours ?
Employer le Corricide Faraut.
— Voulez-vous augmenter le sang chez une personne anémique, ayant palpitations et pâles couleurs ?
Buvez le Vin Faraut à la Centaureïne ferrée.
ON TROUVE LES PRODUITS MERVEILLEUX A LA

PHARMACIE FARAUT, au Pont Garibaldi, NICE

ENGRAIS CHIMIQUES
CARBONATES, CHLORURE, NITRATES, PHOSPHATES,SUPERPHOSPHATES
SULFATES, SANG DESSÉCHÉ, SÉSAMES, INSECTICIDES &amp; SOUFRES

Toutes Graines pour Semences
Ie* Prix, Diplômes d'Honneur • (Chevalier du Mérite Agricole)

25 Médailles

NICE — Pont-Magnati — NICE

COMPAGNIE. TRO YEN NE
MAISON

SPÉCIALE POUR LA BONNETERIE

5PÉCIALITÉ DE nAIL.L,OT5

POUR THÉATRE5

Dépôt de la Bonneterie du Docteur JAEGER
MAISON

FONDÉE

ENim

OflQlfl

Duoiu

rreres

CHAIIAA

MAISON

FONDÉE

ENi820

6, Rue S&lt;e-Réparate, et 16, Rue de la Préfecture, NICE

�- 78 -

PHARMACIE NÛMALE
English &amp; American Chemist Dentsch Apoteke

J/ice — th5, Jtfvenue de la Çare et T(ue d'Jîmérique
V. ROSTAGNI, Pharmacien
Ouverte toute la nuit

Laboratoire Spécial

d'Analyses

Téléphone

A.

Médicales

O-66

BLANCHI

NICE — 20, Boulevard Mac-Mahon — NICE
MÉDAILLES

Milan - ÎOOG

D'OR

Londres - 1©08

ANCIENNE

MAISON

BOSIO

Veuve Marie PONZIO
NICE — 20, Rue de la Préfecture, 20
ASSORTIMENT

— NICE

D'ARTICLES DE FANTAISIE

PHARMACIE-DROGUERIE CENTRALE
DU

A\IDI

NICE — 2, Boulevard du Pont Vieux, 2 — NICE

M. 1©§1Â(MI
Pharmacien

ex-in terne

des

Hôpitaux

LABORATOIRE de PRODUITS PHARMACEUTIQUES
Téléphone 0-67

&lt;-®-

18, Hue Seguraue

�GRANDS MAGASINS DE NOUVEAUTÉS

Trois Quartiers
4-6, Boulevard du Pont-Vieux, NICE

Caraven, Ladour &amp; Cie

Nouveautés - Vêtements

Ameublements

ARTICLES DE MÉNAGE
lies plus Vastes
ET VENDANT

lie Meilleur JVIat*ehé
zsfi=^=
i

Téléphone 1-88

ENTREE

LIBRE

=^=553

Téléphone 1-88

�- 8o -

TAI LLEU R

N1GE

—:-

34,

-«

Rue

PRIX

—:—

MODÉRÉS

COUPE GARANTIE
TÉLÉPHONE

Droite

—o—

1-82

NICE

*

TRAVAIL SOIGNÉ

HOUSE ft ESTATE AGENCY

AGENCE

LATTÈS

La plus ancienne fondée en

Amédée LATTES,

1842

DIRECTEUR

—®—
TRANSACTIONS

IMMOBILIÈRES

JKai^n^ 4^ rLaporçt, §ôtel$, Wi\h$, $t\\ún$, §ïty\UUji
location- &lt;)e

^t-ffa*

eï t)

CSX.ppaï/temetvtA

NICE - 10, Avenue Félix-Faure (Le Grand-Hôtel) - NICE

CENA-ZANDOTTI Fils
Succeí Acut
-

MAISON

FONDÉE

ghemin de ^ont-^jlbon
fue §e Haeyer

—

EN 1869

'

gue godcré prolongée
NICE

�Application Générale de l'Électricité
Consti»aeteai»xEleetPieien
Entpepeeneap de la Ville de Jiiee
Appareils Électriques - Poses et Abonnements - Iyumière Electrique - Paratonnerres - Réparations - Téléphones. „ v-j^

5, Rue Deloye, 5
Téléphone 14-15

12, Rue Hôtel-des-Postes, Ï2

— «».—

MICE

— «»—

Téléphone 14-15

AMEUBLEMENTS
façon
Jnsfallcttions de Villas et jîpparferrjenfs Tapissier à

Décorations
Sièges -s- Tentures
-~=^.&lt;=^
Coupe de Housses -s- Sommiers, etc.

DIS, Bautevard dactubatti» ttd
—==

NICE

==^-

■» ■ 4-

^

Cravcrujr en

genres

f

jPr/ar Jtfodérés

*&amp;zfc
x x

$§™g§&lt;

GRANDE BOUCHERIE
Etal de ire classe «1=1* Veau de Vichy .
x x Maison Fondée en 1830 x x X

jfrançoiô ||
— n» *ae de la Boaeherie, 11 —
Fournisseur d'Hôtels, Villas et Yachts
—o—
LIVRAISON A DOMICILE
—o—

11

GRANDE TRIPERIE NIÇOISE
bis, Rue de la Boucherie,
bis

11

X

�— 82 —

PHARMACIE AMICI
NICE — 6, Rue Centrale — NICE

La PELA.DE est guérie radicalement par le

PARASÏTÏCÏBE
(Nombreuses Attestations)

EMÜLSION D'HUILE DE FOIE DE MORUE AMICI
Pharmacie

ouverte

to 11 to

la nuit

CAISSE DE CREDIT DE NICE
1 - Rue Guiernaîis - 1
La Caisse de Crédit de Nice fait toutes opérations
de Banque et de Bourse ; elle reçoit en dépôt de garde
les titres et valeurs, bijoux, argenterie, etc. Location de
compartiments de coffres-forts.

AGENCE PL 8ARABN
FONDÉE El 1901

Ventes Immobilières et Commerciales, Villas, Terrains,
Maisons de Rapport, Propriétés, Fonds de Commerce, Cession
de Charges Ministérielles, Prêts hypothécaires (seul genre
de prêt), Renseignements Gratuits.
t. SÌue ^atitiez, ('*«• étag.e)
úbiíicaux 3e 9 à i% et 2 à 6

L/ire tous les Dimanches :

La CROIX des Alpes Maritimes
Seul journal catholique paraissant toute l'année
Administration : 6, Passage Gioffredo — NICE

a

m

�— 83 —

Anciennes Armoiries de Nice I

•1578

1600

FERNET-BRANCA
Spécialité dei Fratelli Branca — MI L AN O
Amer tonique
::
:: |
27, rue Gounod, 27
:: :: Apéritif digestif 1
(Impasse Mozart)
TÉLÉPHONE S-2S
Y
NICE ■&gt; *
j
B_—

�- 84 -

TAULA

Armanac Nieart 1912

pages

5,

Fenoumene, li sesoun, Festa moubili, lu esc'issi, lu vènt, vigilia e jeuni

—

6

L'annada religiousa. La Montre décimale

—

8

CalaDdrié 1912

—

12

Pierre Gioffredo (PlaDca)

—

16

Crounica Niçarda

—

17

La Cigala dou bouon Dièu (Ch. Ciaudo)

—

20

Lou magot de Bertoumièu Issuga (J. E.).

—

21

Cansoun ancienna pèr lou mai

—

24
27

La mouort dau paure Tounin (Ant. Roland)

—

La Vigne (J. Padovani)

—

28

Eglises et Chapelles de Nice (Valentin)

—

29

Nouvé

—

32

—

33

Expulsion de Mgr Valperga en septembre 1792 (Abbé RanceBourrey

•

Niça la Bella (J. Giordan)

■

—

67

—

68

Va Màu (Ch. Ciaudo)

—

69

Valère Bernard (J. Padovani)

—

70

Le Désespoir (Edgar de Masini)

—

72

L'Avoucat Patta (J. Eynaudi)

le.i.0.0.
ÌBÊZlEBSl

�MÉFIEZ-VOUS DES CONTREFAÇONS !!!

rnara Blanqai
Oonsaerat per ben carant'an
Medagliat a touti li Kspousissioun
IPlusieur Gran-Premi
An mès Hors Concours l'inimitable
Apéritif ch'es

L'AMARA BLANQUI
Restat, maougrà touti li imitassioun,
lou plus agréable
lou plu igienico e lou plu appressia
da tou i
Buvès l'Amar Nissart aï pourtugal de Nissa :

VIVA L'AMARA BLANQUI !
íouara Nissa, toui vous dioun :

L'AMARA BLANQUI !
Voilà l'Amer* à boire !
EXIGEZ LE VÉRITABLE NOM !!!

�fi

HOTEL QUISSE

j] NICE — (Aux Ponchettes, au bord de la Mer) — NICE

rjj

U!

f|

Maison Suisse d'ancienne réputation, située dans le
lu
quartier le plus chaud de, Nice. — Entièrement abrité
des vents de l'Est et du Nord. — Vue superbe sur ta
baie des Anges. — Ascenseur. — Chauffage Central
à eau chaude partout. — Installations sanitaires à
l'Anglaise. — Confort moderne. — Grand jardin en
plein Midi. — Prix modérés. — Téléphone U-23.

i
1

I

J.-P. HUG, Propriétaire

A LA MENAGERE

[U

•s

Li

LES

NICE &amp;

PLUS VASTES MAGASINS DE LA RÉGION
GRANDES RÉCLAMES TOUS LES LUNDIS

GROS :: :: ::

\f

JLJLNI F""*

: DEMI-GROS

MALAUSSENA Frères
12, Rue Saint-FraDçois-de-Paule. 12 — NICE
(4 côté île V Hôtel de-Ville et de l'Opéra)

IU

\

VINS FINS &amp; LIQUEURS de toutes Marques
Spécialités de CAFÉS GRILLÉS et MÉLANGÉS de choix

ï
|

li

L·IBRAIRXE ESCOFFIER f

m
ÉPICERIE &amp; CHARCUTERIEÜ

3,

IMHCC

Masxcn», 3 — NICE

il'

(UNDKR THE ARCADE)

I

I

English et And Américan

Book-Store

PICÎIRE8, ÏSÍRAV1XW, PHOTOS, FRÍMIS AM STATIOMRÏ

CIR CUL ATING

LIBRARY

g^t=;p[=i^i=;p3e=;^ic=,?q?3c=;^c=;^[=;^ic;p3erft

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58824" order="242">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/fdb5f41a7b0053488cc100ec0753b8c9.jpg</src>
      <authentication>052d35555d7653ec83ec3f05a3566ef1</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="175">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="934436">
                  <text>fc^ «

■

' » &gt;^

« »•

• »

{L·it

jace i tiotei-aes-rosiesj

Gravure Artistique

Joseph DRAGO

&amp; COMMERCIALE sur MÉTAUX ::

39, Rue Gioffredo, 39, NICE

�Amaro Ojqjgéné
Uijioq

í(im]

Grandes Marques Recommandées de

BkANQllI
TIT

Distillerie à Vapeur :
PONT-MAGNAN
Téléphone 0-47

NICE

�^5Ï9 ^^35* ^BÍB* ■Sï^ vSS^ 3s^&amp;

II

^SS? ^^^9^^^9^S^&amp;3H5 ■^^^? ^9S93B9sS&amp; 399-35^93^^7

GRANDE BRASSERIE DE NICE
7 - 9 - 11 - 13

—

Boulevard de Riquier

—

NICE |

i
fA

|
»

,

Téléphone 2-04 - Adresse télégr. Rubensbière-Nice

its.

BIÈHE RÜBENS
Garantie pur Malt et Houblon

i

RECOMMANDÉE PAR TOUTES LES SOMMITÉS MÉDICALES

$ Fabrication Munich et Pilsen $
BIÈRE DE CONSERVE ET D'EXPORTATION
Livraison à. Domicile

n
dans les principales Villes du Littoral

�Haile d'Olives
GARANTIE PURE

Antoine-Auguste CIFFRÉO
9, Rue Colonna-d'Istria ,g
SPÉCIALITÉ

d'HUILE DE TABLE de lre QUALITÉ
Maison Fondée en 1860

Livraison à Domicile

�- 3 -

MAISON
EN

MAISON

FONDÉE

lia,

FONDÉE

EN 1843

1843

1ES
PREMIÈRES MARQUES

l·imçmnm et &amp;nglais&lt;

Loais ROOT
- Ffcu.e Centrale -

ais on Recommandée

1

�L'AMEUBLEMENT MODERNE
LA MAISON UNIVERSELLE

A. €OCHO!§
PROPRIÉTAIRE

Achetez tous vos Meubles à

L'AMEUBLEMENT MODERNE
Ancienne Maison JANION

A. COCHOIS

SUCCESSEUR

3 et 5, Rue Garnier, 3 et 5
Les plus vastes Magasins de Meables du Littoral

lliilâf»

MUTILIS
de tous Styles

de Villas et Appartements

- f ÂlIiillIJ
LINGE ET ACCESSOIRES

Maison de confiance — Prix très modérés

Achetez tout le complément d'une installation au

GRAND BAZAR D'UTILITÉ
^rv mniüuli

\

A COCHÓÌST " » • '
15 Rue du Palais NICE
Sa plus importante Jíîaison Niçoise fondée en 184-0
42; M4@4iX]IS SlPÉQÎA.'ÇrX $,2.

Contenant tout ce qui est INDISPENSABLE ou UTILE aux FAMILLES, VILLAS
RESTAURANTS, HOTELS :
Porcelaines - Cristaux

I

Ustensiles de Ménage

RAÏ0K8 SPÉCIAUX POUR ENFANTS

I

ORFÈVRERIE CHEISTOPLE - E1C.

I, RUE DU COURS
«s

|5f RUE DU PALAIS, 15

RUE DE L

* TERRASSE, 6

�ARMANAC NIÇART 1912
FENOUMENE ASTROUNOUMIQUE E CALCUL DOU TÈMS
PÈR L'AN DE GRACIA

COUMPUT ECLESIAST1C0

1912

QUATRE-TÈMS

Noumbre d'or...
13
Mars
Epato (Grégori)
Il
Jun
Cicle soulari
17 Setèmbre
Endicioun roum
10 Desembre
Letra doumenicala
G F
LI QUATRE

8,
7,
20,
20,

10
9
22
22

e
e
e
e

11
10
23
23

SESOUN

Lou printèms coumença lou 21 mars
L'estiéu
—
— 22 Jun
L'autoum
—
— 24 sept,
L'iver
—
— 22 dés.

à 6.55 m.
à 2.36 m.
à 5.18 m.
à 11.53 m.

dôu sera
dôu sera
dôu matin
dôu sera

FESTA MOUBILI

Septuagesima... 12 Fébrié
Cendre
21 Febrié
Pasca
7 Abrieu
Rougacioun 21, 22, 23, 24 Mai
Ascensioun
16 Mai

Pantecousta
Trinità
Festa de Diéu
1" Dimenegue de
Ie* Desémbre

26 Mai
11 Jun
15 Jun
l'Avènt

LU ESCLISS!

Souliu.

—

ij Abriéu. — Esclissi annulari e coumplet visible

à Paris, en America, en Europa et dintre lou N.-O. de l'Africa.
Coumençamen de l'esclissi à 10,01 dôu matin ; finisse à 1,08
dôu sera.
10 Otitoubre. — Esclissi coumplet invisible à Paris, visible
dintre l'America dôu Sud.
Luna. — 1" Abrièu. — Esclissi parciella visibla à Paris. Entrada de la luna dintre l'oumbra, 9.26 dôu sera; sourtida, 11.03
dôu sera.
26 Setèmbre. — Esclissi parciella, invisibla à Paris, visibla
dintre l'Océan Pacifique.

Jîla providence, %ue de la Préfecture /4, $run, Siàraire

�LU

VÉNT

Lu vènt que souflon à Niça, dintre lou cours de l'armada,
soun au nombre de 16. Vequi li siéu denouminacioun courènti,
pihadi, en general, dai loucalità dei quali parèisson vèni :
Sud
Miejon
Nord... Tramountana
S.-S.-O. Miejou Lebech
N.-O.-E. Grek Tramountana
S.-O
Lebech
N.-E... Grego
O.-S.-O Pounèut Lebech
E. N .E. Levant
Ouest. Pounènt
E.-N.-E. Levant
O.-N-O.V Pounènt Maistràu
E.-S.-E. Levant
N -O . Mastràu
S.-E.... Siroco, vènt marin
N..-N. OMaïstràu Tramount
S.-S.-E.. Miejou Siroc

6
15
25
14
31
24

VIGÍLIA — JEUNI
Abriè
(Pasca, 7 Abrièu).
Mai
(Ascensioun, 16 Mai).
Mai
(Pantecousta, 26 Mai).
Avoust
(Assoumpcioun, 15 Avoust).
Outoubre (Toui lu Sant, Ier Nouvembre).
Desembre (Calena, 25 Desembre).
L'AN NADA RELIGIOUSA

LI FESTA MOUBILI E LI FESTA FISSI
Janvt'è
jYlars
1 Circouncisioun.
1 e 2 Quatre Tèms.
6 Epifania (lu Rei).
3 Reminiscere.
13 Bateja de J.-C.
10
Oculi.
14 Sant Noum de Jesu.
17 Lœtare.
fébrié
24 Passioun.
2 Puriflcacioun.
29 Li 7 Doulou.
4 Setuagesima.
31 Lu Rampàu.
6 Festa de la Pr. de N. S.
11 Sexagesima.
Jîbriéu
13 Coum. de la Passioun.
5 Divendre Sant.
18 Quinquagesima.
7 Pasca.
21 Cendre.
14 Quasimodo.
25 Quadragesima.
28 Patrou. de San Joúsè.
28 Quatre-Tèms.

�Setembre
3 Inv. de la Santa Crous.
13, 14, 15, Rougacioun.
16 Ascensioun.
26 Pantecousta.
29-31 Quatre-Tèms.
1
2
6
9
21
24
29

Quatre-Tèms.
Trinità.
Festa de Diéu.
Festa dôu S. Sacramen.
Sacrat-Couor de'jesu.
Natività de S. jouan-Bat.
SS. Peire e Paul.

8 Natività de la Vierge.
14 Esaltacioun de la Crous.
15 N.-D. dei 7 Doulou.
15 San Noum de Maria.
18, 20, 21, Quatre-Tèms.
29 Dédie, de S. Miquèu.

Ôutoubre
6
13
20
27

Sant Rousari.
Maternità de la Sta Vierge.
Puretà de la Santa Vierge.
Patrounage de la S. Vierge.

J/ouvembre

Juliet
2 Visitacioun de la S. V.
7 Precious Sang.
16 N.-D. dôu Carme.

Jîvoust
6 Transfiguracioun.
15
18
25
25
29

Assoumpcioun.
S. Joachim.
S. Couor de la Vierge.
S. Louis.
Decolac. de S. Jouan-Bat.

1
2
3
21

Toui lu Sant.
Lu Mouort.
Santi Relíquia.
Present, de la Sta Vierge.

2&gt;esembre
1 Avent.
8 Imaculata Councepcioun.
18, 20, 21, Quatre-Tèms.
25 Calena.

BANQUE GARLONE &amp; GIE
MAISON ÉTABLIE EN 1811

NICE — 8, Avenue Masséna, 8 — NICE
TKLKPHONE

l-fi«

�LA

DÉCIMALISATION

DU

TEMPS ET DES

ANGLES

LA MONTRE DÉCIMALE
Par J. de REY-PAILHADE, président du Comité
pour la propagation des méthodes Décimales.
Le Club Nautique de Nice a offert plusieur fois en prix des
montres décimales aux régates'de 1909. Il était utile de décrire cet instrument, d'y joindre des tables pratiques et des
formules à l'usage des ingénieurs, des sportsmen, des médecins, etc. etc.
DÉCIMALISATION DES ANGLES •
Il est aujourd'hui démontré que la division décimale du
quart de cercle facilite tous les calculs.
Les nouvelles cartes géographiques sont graduées exclusivement dans ce système, devenu officiel en France et dans
d'autres pays. On possède toutes les tables pratiques nécessaires à son essai courant. Nous ne nous étendrons pas
davantage sur cette méthode aujourd'hui enseignée dans les
lycées et collèges.
Nous rappellerons seulement que M. l'amiral Germinet,
membre d'honneur du C. N. N., sous la direction duquel on
fit en 1899 et 1900 des essais de navigation avec un matériel
entièrement décimal, a émis un avis très favorable à la
réforme décimale.
DÉCIMALISATION DU TEMPS
La division décimale du jour décrétée le 4 frimaire an II
rendra aussi de grands services à la science et aux sports.
Principe. — On divise le jour entier en 100 parties égales
appelées cés ; le cé est subdivisé en décisés, ceniicès et millicés
Le cé vaut 14m 24s ou 1T4 d'heure environ ; le décicé est égal
lm 26s 4 ou lm Ij2 environ ; le millicé vaut 0S 864 ou 9T10 de
seconde environ.
Concordance des Temps. — On parvient assez vite à dire
instantanément l'heure à 1 ou 2 minutes près en regardant le
cadran d'une montre décimale. Il suffit d'apprendre par cœur
les concordances décimales de toutes les heures.
0,0
0
50,0

4,2
1
54,2

8,3
2
58,3

12,5
3
62,5

16,7
4
66,7

20,8
5
70,8

25,0
6
75,0

�25,0
6
75,0

29,2
7
79,2

33,3
8
83,3

37,5
9
87,5

41,7
10
91,7

45,8
11
95,8

50,0
12
100,0

Les heures sont au milieu, les concordances des heures
du matin en haut, celles du soir en bas. Ainsi 10 heures du
matin valent 41.7 cés (énoncer 41 cés 7 décicés) et 10 heures
du soir valent 91,7 cés.
Gomme 1 cé vaut presque lj4 d'heure et un décicé une mi •
nute 1]2 ; en partant des concordances du tableau, on dit
l'heure instantanément, ainsi 39,9 cés valent 9 h. 36 m. du
matin. Un ou deux jours suffisent pour atteindre ce résultat.

Description de la montre décimale ou cémètre. — Il y a 3
aiguilles centrales se mouvant sur un cercle divisé en 109
parties égales, numérotées de 0 à 9. Le 0 cé est en bas, c'est
l'origine des temps, car on suppose la Terre au centre du
Cadran.
L'aiguille dorée avec un soleil ne fait qu'un tour par jour ;
l'aiguille épaisse en acier bleu tourne 10 fois par jour, et la
trotteuse fine fait 1000 tours par jour.
L'aiguille-soleil montre la position de l'astre du jour par
rapport au méridien de Paris, qui va du centre au chiffre 5.

�10 —
Les quatre traits bleus indiquent les positions de cette aiguille
à minuit en bas sur 0 ; — à tì h. du matin au milieu entre 2
et 3 ; — à midi, en haut, sur le 5 ; — à 6 h. du soir, entre 7
et 8.
L'aiguille dorée du soleil indique le chiffre des dizaines
de cés, 2 sur le dessin ; l'aiguille épaisse donne d'abord le
chiffre des cés, 6 sur le dessin, et en comptant rapidement à
l'œil le rang de la division entre 6 et 7, on voit, que cette aiguille marque 3 décicés. Le temps du dessin est donc 26,3
cés correspondant à 6 h 20 m. du matin environ. L'aiguille
trotteuse donne les millicés 83. Le temps est donc 26,383
cés.
» Pour la vie courante, on n'a pas besoin d'aller au delà du
clécicé. On lit les milticés pour les applications scientifiques
et sportives.
Le temps en millicés lu sur le cêmèire facilite tous les calculs, car on n'a jamais de réductions à faire.
Examinons le problème des vitesses a l'heure : Les millicés multipliés par 0,00024 donne des heures et fraction décimale d'heure. Ainsi Ì2345 millicés valent 12,345 -f- 24 =
2 h. 9628.
Par conséquent si L est la longueur parcourue et M le
temps en millicés, la vitesse est

ou t

+ 4166,66...

Ces quelques exemples démontrent que la montre décimale simplifie tous les calculs sans exception.
Les rapports de MM. les délégués officiels aux essais de
la montre décimale faits à Nice, par le Club Nautique, le 26
février 1911, concluent unanimement à la supériorité de cet
instrument pour les usages scientifiques et sportifs.
M. Prim, astronome à l'Observatoire de Nice, représen
tait M. le \iinistre de l'Instruction publique.
Prix : 60 fr. avec brochure explicative.

En Vente

CHEZ MM. BONI FACE ET GIBERGE
±, ZR.u_e -A-llDerti,

±

EX-ELÈVE de L'ECOLE NATIONALE D'HORLOGERIE
et D'ÉLECTRICITÉ de CLUSES
ier diplôme et 2 médaille or

�GRANDS VINS - SPIRITUEUX - LIQUEURS
Vins de Ménage et d'Office

P. VISCONTI
Ancienne Maison

Hte PECOUD Fondée en 1860
Bureaux et caves :

6 7, RUE DE LA. TERRASSE =«»= =«»= = «» = = «» =
= ((»== =((»= (entre les rues du Palais et St-François-de-Paüle)

Succursale :
15, AVENUE DE LA GARE (Palais du Crédit Lyonnais)
Téléphone 5-79
Téléphone 5 79

NICE

Comptoirs à

BORDEAUX, BEAUNE, REIMS, FRANCFORT

GGIi

0ABLI81

Assurances et Transports Maritimes
NICE — PLAGE

CASSINI — NICE

L'ABEILLE

L'UNION

Compagnie anonyme d'Assurances
contre l'Incendie

Compagnie d'Assurances sur la
Vie Humaine

La Foncière - 0'° Lyonnaise Réunie

LA PRESERVATRICE
Compagnie d'Assurances
contre les Accidents

Assurances Maritimes, Terrestres
et Valeurs

ASSURANCES GENERALES DE TRIESTE ET VENISE
Branches Transports
LE LLOYD

NEERLANDAIS
Assurances contre le Vol

LLOYD'S
AGENCY
EXPERTISES MARITIMES, COMMISSARIAT D'AVARIES
Agences à Monaco, Cannes et Grasse

�— ta —

PREMIÏ)

JANVIE
P.
P.
D.
N.

Q,
L.
Q.
L.

lu 8, à 7
lu 14, à H
lu 22, à 7
lu 30, à 10

SOULÈU.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

—

oura
oura
oura
oura

FE BRIE
20
26
21
45

m.
s.
m.
m.

L. 8 14' — C. 4 42'

dil. Jou de V An

P. Q.
P. L.
D. Q.
SOULÈU,

1
2
3
4
5
Lu Rei
6
Dim. S. Lucien
7
dil. S. Apoulinari
8
dim. S. Pèire
9
dim. S. Guiermo
10
dij S. Teodose
11
div. S. Arcada
12
dis. Sta Verònica
13
Dim. S. Ilari
14
dil. S. Maurici
15
dim. S. Ounourat
16
dim. S. Antoni
17
dij. Sta Angela
18
div. S. Sulpici
19
dis. S. Bastian
20
Dim. Sta Agnesa
21
dil. S. Vincènt
22
dim. S. Raymound
23
dim. Sta Jacinta
24
dij. Conv. de S. Pàu
25
div. S. Poulicarpa
26
dis. Sta Devota
27
Dim. Sta Paula
28
dil. S. Francès S.
29
dim.
dim.
dij.
div
dis.

S.
Sta
S.
S.

TRIMESÏRÍ;

Macari
Genevieva
Tita
Simeoun

dim. Sta Marfina
dim. S. Peire N.
En Janvié
Lou païsan n'a ren

lu 6, à 4 oura 28 s.
lu 13, à 11 oura 38 m.
lu 21, à 4 oura 44 ui.
- L. 7 49' - C. 5 30'

dij. S. Ignaci
div. La Candeliera
dis. S. Blasi
Dim. Setuagesima
dil. SS. Vinc.Oronte
dim Sta Agata
dim. Sta Dorotea
dij. S. Romuald
div. S. Jouan-Matha
dis. Sta Apoulounia
Dim. Sexagesima
dil. Sta Eulàlia
dim. S. Gregori
dim. Sta Eufrasia
dij. S. Onesime
div S. Dounat
dis. S. Simeoun
Dim. Quinquagesima
dil. S. Gabin
dim. Dimars-Gras
dim. Li Cendre
dij. S. Silvan
div. S. Maxime
dis. S. Pascase
Dim. Quadragesima
dil. S. Nestor
dim. S. Leandri
dim. Sta Nourina
dij. S. Nymphas

Plueia de febrié
A la terra vau fumiè.

ZDéSTU-S-bez

NICE

MARS
N. L.
P. Q.
P. L.
D. Q.
N. L.
SOULÈU

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
il

12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

lu 1,
lu 8,
lu 15,
lu 23,
lu 30,
— L.

div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.

i
L
i
i
i
7

1 oura 31 m.
0 oura 02 m.
0 oura 59 m.
1 oura 26 m.
1 oura 38 s.
01' — C. 6 13

S. Eudoxia
S. Simplici
Reminisceri
Sta Cunegonda
S. Casimir
Sta Coleta
S. Jouan de D.
Qaatre-tèms
Sta Margarida C.
Ocali
S. Euloge
S. Gregori
Sta Eufrasia
Sta Matilda
S. Acepsima
Sta Gertruda
Lœtari
S. Apien
S. Jôusé
S. Joachin
S. Lea
S. Turibe
S. Armentari
La Passioun
Anounciada
S. Emanuèu
S. Jouan d'Egt,
S. Gountran
S. Eustase
S. Jouan C.
Lu Rampàu

Lou mes de mars
Es amar.

tous le -vrai

BLANQUI &amp; FRACCHIA
— Usine au Pont-Magnan —

NICE

�- 13 S$&lt;30TJNL&gt;

ABRIÉU
P.
P.
D.
N.

0.
L.
Q.
L.

lu
lu
lu
lu

SOULÈU.

1 dil.
2 dim.
3 dim.
4 dij.
5 div.
6 dis.
7 Dim.
8 dil.
9 dim.
10 dim.
11 dij.
12 div.
13 dis.
14 Dim.
15 dil
16 dim.
17 dim.
18 dij.
19 div.
20 dis.
21 Dim.
22 dil.
23 dim.
24 dim.
25 dij.
26 div.
27 dis.
28 Dim.
29 dil.
30 dim.

6 , à 6
13, à
3
21, à 7
28, à 11

—

oura
oura
oura
oura

L. 6 06'

—

55 in.
37 s.
31! s.
25 s.
C. 6 52'

S. Ugo
S. Franç. de P.
S. Richard
Dijàu Sant
Divèndre Sant
Dissata Sant
Pasca
S. Albert, ev.
S. Azada.
s. Isidoro
s. Leoun
s. Juli
s. Justin
Ouasimoi/ii
Sta Anastasia
S. Frutuous
S. Rodolfe
S. Maxime
S. Anselme
S. Teodoro
S. Adalbert
S. Fidèle
s. Jorgi
s. Marco
s. Clet
s. Antime
s. Aimé

s. Roubert
Sta Catarina d. S
SS. Philip. ,Jacq.

Pichouna plneia d'Abriéa
Bouona récolta pèr l'csliéu

Q.

p
P. L.
D . Q.
N. L.
SOULÈU.

TRIMÍÎSTRÈ;

MAI

JUN

à

lu 5,
2 oura
lu 13, a 7 oura
lu 21, à 10 oura
lu 28, à 7 oura
— L.

5 14'

—

14
10
23
24

s.
m.
m.
m.

C. 7 29'

1 dim. SS. Félip. Jaq.
2 dij. S. Atanase
3 div. In.d.l. Sta Crous
4 dis. SS. Sindonis
5 Dim. S. Pio, papa
6 dil. S. Jouan D.
7&lt; dim. S. Peire
8 dim. s. Gregori N.
9 dij. s. Antounin
10 div. s. Isidoro
11 dis. s. Bounifaci
12 Dim. s. Jouan lou S.
13 dil. s. Pouon, m.
14 dim. s. Pacomo
15 dim. s. Sta Denisa
16 dij. Ascensioun
17 div. S. Pascaù
18 dis. S. Teodoto
19 Dim. s. Pèire C.
20 dil. s. Felis.
21 dim. s. Bernardini
22 dim. s. Julia
23 dij Rogaeioun
24 div. s. Vincen, d. L.
25 dis. S. Urbin
26 Dim. Pandecousta
27 dil. S. German
28 dim. S. Cirile
29 dim. Sta Petronïa
30 dij. S. Sylve
31 div. S. Justin
Au mes de mai
Longui semana

p
P.
D.
N.

Q.
L.
Q.
L.

lu 3,
lu 11,
lu 19,
lu 26,

SOULÈU.

1
2
3
4
5
6

dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
7 div.
8 dis.
9 Dim.
10 dil.
11 dim.
12 dim.
13 dij.
14 div.
15 dis.
16 Dim.
17 dil.
18 dim.
19 dim.
20 dij.
21 div.
22 dis.
23 Dim.
24 dil.
25 dim.
26 dim.
27 dij.
28 div.
29 dis.
30 Dim.

—

à 11 oura 4 s.
à 10 oura SI s.
à 9 oura 51 s.
a
2 oura 20 s.
L. * 34'

C. 8 1!"

S. Potin
Trinità.
S. Quirin
S. Francès C.
S. Lié
Festa de Dieu
S. Lié
Quatre-tèms
S. Optat
Sta Margarida
S. Barnabe
S. Antoui de P.
S. Basilio
S. J.-F. Régis
S. Moudeste
S. Lambert
Sta Olga
S. Gervai
Sta Juliena F.
S. Louis de G.
S. Paulin
Sta Maria d'O.
S. Jouan-B.
S. Prousper
S. Alban
S. Cresen
s. Iréné.
s. Pèire
s. Pàu
s. Tibàu

En Jun
De tres abit l'un

Dégustez tous le vrai

NICE

—

BLANQUI &amp; FRACCHIA
— Usine au Pont-Magnan

—

NICE

�— i4 —

TROISIÍ)MK

AVOUST

JULIE T
P.
P.
D.
N.

lu 3, a 10 mira 20 m.
lu 11, à 1 cura 53 s.
Il 19, a o oura 31 m.
lu 25, a 9 oura 12 s.
SDULÈU. - - L. 4 35' — C. 8 22'

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Q.
L.
Q.
L.

dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.

S. Thierry
Vierg.de li Gracia
S. Anatole
S. Pèire de L.
S. Sisoès
S. Elie
Sta Babeta
S. Efrein
Sta Felicita
S. Pio
S. Jouan G.
S. Gene
S. Jaque
Festa Naciounala
S. Enri
N.D.d.M. Carmel
Sta Marcelina
S. Frederic
S. Vincen de P.
Sta Margarida
S. Vi loiSta Maria-Mad.
S. Apoulinari
Sta Cristina
S. Jaque
Sta Anna
S. Pantaleoun
S. Samsoun
Sta Marta
Sta Giulieta
S. Gnaci de L.

Au mes de Juliet
Ni frema ni coulé.

TBIMËSTRÎ;

I1. Q. lu 2, a 0 oura 29 m.
P. L. lu 10, a 3 oura 58 m.
D. Q. l»i 17, a 1 oura 1.1 s.
N. L. lu 21, a 5 oura 14 m.
IV Q. lu 31, &amp; 5 oura 21 s.
souLÈu, —1.5 or -j&gt;. 8 or

dij.
div.
0 dis.
4 Dim.
5 dil.
6 dim.
7 dim
8' dij.
9 div.
10 dis.
1

2

11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Djm.
dil.
dim.
diin
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

S. Pèire-aï LS. Alfonso
Inv. de S. Estève
S. Domenica
N. D. dei Nèu
Trausf. de J. C.
S. Gaétan
Sta Batilda
S. Camila d. L.
S. Là u ren
S. Septima
Sta Clara
Sta Filoumèna
S. Ousèbi
Asoumpcionn
S. Roc
S. Mamès
Sta Elena
S. Ipoulita
S. Bernar
Sta Chantai
S. Pio V
S. Filipe B.
S. Bartoumiéu
s. Louis, r. F.
s. Seg'oundo
s. Cesari
s. Goustin
s. Mederic
Sta Rosa
S. Fiacre

F.n . ivoast
Figa e moust

wmmm mm

SBTÈMBRE
P. !.. lu 8, a' 4 oura 57
D. Q. lu 15, a 6 oura î&gt;l
N. L. Ju 22, a 3 oura 37
P. Q. lu 30. a 0 oura 08
SOULÈU. - - 1. 5 47V— c.

1
2
4
5
6
7
8
9
11)
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
d'un.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim
dil.
dim.
dim.
.dij.
div.
dis.
Dim.
dil.

S. Gili
S. Estève R.
Sta Eufemia
Sta Rosalia
S. Làuren J.
S. Pambon
S. Grat
Natiu, di' la V.
S. Oumer
S. Xicola
S. Félis
S. Veran
S. A nié
Es. (1. l.S. CtQUS
S. Nicomède
S. Conrneilla
S. Lanbert
S. Tournas V.
S. Janvié
S. Euslache
S. Matiéu
S. Maurici
Sta Tecla
S. Girar
S Firmen
S. Nil
S. iN'icandre
S. \\ inceslas
g. Miquèu
S. Jeromo

Lima setembrina
De mai clarina

MOT »

GRANDE MARQUE RECOMMANDÉE

s
:
s
s
7'02'

�- '5 -

Qüa.TRIÍJMí)
OUTOUBRE
P.
D.
N.
P.

L.
Q.
L.
Q.

lu 8,
lu 15,
lu 22,
lu 30,

SOULÈU, — 1.

a
a
a
a

î&gt;
0
5
1

6 H

oura H m.
oura 46 m,
oura 09m;
oura
m.

ii

— c.

6 06*

TRIMESTRE

NOUVÈMBRE
P. L. lu
6,
D. Q. lu 43,
N. !.. lu 20,
Q.
lu 29,

r.

SOULÈU. - -

1.

a
a
a
a

4 oura 48
8 oura 20
9 oura 49
2 oura 42
14'

—

c.

5 03'

1 dim. Rosari
1 div. Tout lu Sant
2 dim. S. ■ Léger
2 dis. Eu Mouorl
3 dij. S. Rosari
S. Ubert
4 div. s. Francès d'A. 43 Dim.
dil. S. Carlo B.
5 dis. s. Placido
5 dim. Sta Bertila
6 Dim. s. Bruno
6 dim S. Leounar
7 dil. s. Serge
dij. S. Nestou
/
8 dim. Sta Reparada
8 div. Lu Quatre Incou.
9 dim. S. Denis
9 dis. S. Teodore
10 dij. s. Francès B. 10
Dim. S. Jacintou
11 div. s. Tarasco
11 dil. S. Martin
12 dis. s. Counrad
12 dim. S. René
13 Dim. s. Edouard
13 dim. s. Stanislas
14 dil. s. Calisio
14 dij. S. Pantena
15 dim. Sta Teresa
15 div. Sta Gertruda
16 dim. S. Ospici
16 dis. S. Edme
dij.
17
Sta Edvija
17 Dim. S. Gregori
18 div. S. Luc
18 dil. S. Alfè
19 dis. S. Pèi re
19 dim. Sta Babeta
20 Dim. S. Agrico)
20 dim. S. Edmon
21 dil. Sta Ursula
21 dij. Présent, de la V.
22 dim. S. Filip
22 div. Sta Cecilia
23 dim. S. Teodoret
23 dis. S. Clemen
24 dij. s. Mairloire
25 div. ss. Crespin-Cr. 24 Dim. Sta Flora
26 dis. s. Jouan de K. 25 dil Sta Catarina
26 dim. Sta Pel fina
27 Dim. s. Frumence
27 dim. S. Maxime
28 dil. s. Alfredo
28 dij. S. Sostène
29 dim. s. Narcisse
29 div. s. Saturnin
30 dim. s. Marcel
30 dis. s. Andrièu
31 dij. s. Siri
En ùuloubre
\loii ponorc goûta loti rùare

Tonssan ientra
St A n'driéu lou souorte

« wmmm

DESÈMBRE

s.
m.
s.
ru.

JACK

P. L .
D. Q.
N. L.
P. Q.

lu 6,
lu 12,
lu 20,
lu 28,

SOULÈU, -

1
2
3
4
5
6

i*.

Dim.
dil.
dim.
dtm.
dij.
div.
dis.

8 Dim.
9 dil.
10 dim.
11 dim.
12 dij.
13 div.
14 dis.
15 Dim.
16 dil.
17 dim.
18 dim.
19 dij.
20 div.
21 dis.
22' Dim.
23 dil.
24 dim.
25 dim.
26 dij.
27 div.
28 dis.
29 Dim.
30 dil.
31 dim.

1.

a
a
a
a

3 oura
m.
6 oura 46 s.
4 our;i 40 s.
7 OUI;L 48 s.

7 54' — c.

A vent
Sta Bibiana
S. Francès X.
Sta Barba
S. Bassi
S. Nicola
S. Anbrosi
Imac. Conception
Sta Leoucadia
Sta Eulàlia
S. Damase
Sta Rosélina
Sta Lucia
S, Niçoise
S.
S.
Sta
S.
S.
S.
S.

Mesuiin
Adon
Olimpíada
Gatien
Ciprian
Filogone
Tournas

S. Onourat
Sta Vitòria
Cacha-fuec
Calèna
S. Estève
S. Jouan
SS. Inoucent
Sta Eleonora
S. Sabîn
S. Sàuvestre

Calena aufuec,
Pasca àu j'aèc.

sin -

GRANDE MARQUE RECOMMANDÉE

4 35

�- i6-

�- 17

-I

CROUNICA NIÇARDA
L'ABADÏA DE SAN POUON.— L'ABAT RANCE-BOURREY.
GLOFFREDO.

—

—

PÈIRE

A PREPAU DOU DIALETE NIÇART.

Ben qne pareissènt tardié, VArmanac Niçart s'empressa de
pourtà la siéu febla vous su tout cen que enteressa lou païs, sigue
au pounch de vista istoria loucala, pouesia, tradicioun, sigue
tamben su la taquinanta questioun dóu dialete niçart souvenri
fès pauvada e su la quala lu escritour mouderne soun luen d'estre
d'acordi.
Parlerai finda de M. l'Abat Rance-Bourrey, un beneditin qne
despi quauque an en ça mete à prouflt la siéu erudiciou n a nen
revelà de fach d'istoria inedieh. Se quauqu'un mérita d'estre
laudat es ben éu ; es en éu que VArmanac Niçart tressa la
pamoula de sapiença. En esprimant la nouostra recounouissença,
à l'Abat Rance-Bourrey, fen cen que touplen an denembrat,
vouoli dire de courounà lu siéu travail, frucha de ben de recerca,
dai quali obra sian fier d'avé prestat la prima ajuda. Pouden cità :
lou Discours sur le Monastère de Sainte-Claire de Nice, par Honoré
Pastorelli, publié d'après l'édition originale de Turin 1608, avec
une introduction et des notes ; — "Le Général J.-B.-M. D'Anselme" (Notices biographiques (1740-1792). E aquest'an
l'istorien nen douna — toujou de prima man — YExpulsion de
Mgr Valperga, evesque de Niça, au tèms de la Revoulucioun,
travail anoutat de peça curiouvi que sian urous de pouder metre
souta lu uès dei nouostre letour.
*
* *
Lou fach de l'annada, lou mai marcant, es estat aquéu de
l'Abadïa de San Pouon. Parlon de tout destruge pèr li basti an
siéu luec un espitau Pasteur... UArmanac Niçart es pas Penemic
dóu prougrès, ni men encara dei Bei-Art, ma si fa lou pious dever
de jougne lu siéu esfouors en aquelu dei siéu councitadin quo
l'istoria dóu passat passiouna, pèr que l'Abadïa de San Pouon
sigue counservada e classada couma mounumen istorique. En la
circonstança feliciti M. l'Abat Rance-Bourrey que mé rasoun s'e.s
demoustrat l'ardènt defensour autourisat que counouissen. La
siéu paràula es estada escoutada e lou Préfet de li Alpa-Maritima,
8

'

�— i8 M. de Joly — respetuous dei nouostri tradicioun — en ortie
avertit a proumès que l'Abadïa de San Pouon seria respetada e de
lèu si crusià pèr lou siéu classamen tra lu mounumen istorique.
Dóu resta vequi ce que l'Abat Rance Bourrey nen di su San
JPouon. Counsignen religiousamen li siéu paràula :
« L'Abbaye de Saint-Pons est le plus ancien monument relitgieux existant dans le Comté de Nice. Il y a dou^e cents ans que
sSiagrius y fonda un monastère. L'histoire de ce monastère est
jintimement liée à l'histoire religieuse, civile et économique de la
iville de Nice.
;
« Ce fut à Saint-Pons qu'en 1388 fut'signé l'acte réunissant
le Comté de Nice au Comté de Savoie. Les abbés de Saint Pons
ifurent pris dans les principales familles du Comté : les Badat, les
tLaugery, les Provana, les Lascaris, les Grimaldi, les Martelli, les
;Tournefort, etc. Plusieurs évêques de Nice furent abbés de Saint[Pons, en particulier Barthélémy Chuet (fin du xve siècle) et Jean
, Uriole, son successeur. Un autre abbé, Claude de Seyselle, fut
,évêque de Marseille, puis archevêque de Turin ; d'autres furent
cardinaux, tels Innocent Cibo, neveu d'Innocent VIII et de
f
;Léon X, et Paul Medeci de Cesis dont on voit encore l'inscription
(funéraire à Sainte-Marie-Majeure, à Rome.
:
« A la fin du xvir siècle, l'abbé de Saint-Pons était Pierre
•Gioffredo, le savant historien niçois. Enfin, un abbé de SaintiPons dont les Niçois n'ont pas encore perdu le souvenir, était
(l'abbé Spitalieri de Cessole qui a doté sa ville natale d'un établissement de bienfaisance si justement apprécié. La plupart des
pbbès de Saint-Pons et plusieurs évêques de Nice ont été enterrés
dans l'église ou sous le cloître et dorment aujourd'hui confondus
avec les moines leurs frères qui depuis dix siècles y sont enterrés.
« Les monuments funéraires ont disparu. Le temps a tout
(nivelé à Saint-Pons, singulièrement aidé cependant par la main
ides hommes. On connaît les dévastations commises par
Iroupes de François Ier et de Barberousse, plus tard par celles d
Catinat et par d'autres encore. Après chaque désastre, SaintPons a retrouvé une nouvelle vitalité et il y a à peine trois quarts
de siècle que Mgr Galvano y a fait d'importantes réparations.
;
« Saint-Pons n'est pas seulement une page de l'histoire de
notre pays, c'est un gros volume de cette histoire ; les Niçois
laisseront-ils dire qu'ils sont restés indifférents devant le danger
qui menace Saint-Pons ? Non, ils feront tous leurs efforts pour

�— 19 -

sauver de la destruction un monument qui doit leur être cher...
Je demande d'urgence le classement de l'Abbaye de Saint-Pons,
c'est-à-dire de l'Eglise et des bâtiments claustraux, comme monument historique. »
Lou councours de YArmanac Niçart es aquist. Emé fiertà e
au près de touplen de sacrifici faren respetà l'istoria dóu passat,
la lenga e lu escrich dei orne qu'an ilustrat lou nouostre bèu
pais.
*
* *
Despi quauque tèms, — maladia que reven per intermitença,
— la gran questioun de la grafia niçarda, de l'ourtougrafa, es
messa su lou tapis. De letra soun estadi publicadi, d'autri lou seran, e cresi qu'après ben de charra pèr dire pas gran cauva de
nóu, quasi dirii pèr predicà dintre lou Desert, noun restera
d'aquela discussioun, — Favén déjà coustatat, — pas gran cauva,
ren!... Cadun escrèu à la siéu moda seloun l'esprit dóu moumen,
e serii ben curious de counouisse aquéu que vendria nen dità
une metoda en nen dïen : « la mièu maniera d'escrièure lou
Niçart es la bouona». Discussioun scientifica que pòu passiounà
quauque lenguista, pas mai ; lou mihou es d'escrèure seloun li
letra ditadi pèr la prounouncia. Lou talènt pèr aquéu qu'escrèu
es de si laissà liège, de si faire acapi. Es qu'en en un entan que
frecuenta l'escola primària poudès li demandà autra cauva ?...
Perta de tèms que tout acò, vourria mai s'engenià à recercà lu
viei mot, espressioun, loucucioun courenti que la pous dóu tèms
a rabaïat, dounà au nouostre bèu dialete la coulou que dèu avè,
en respetant lu emprunt que pouden avè fach sigue à l'Italian, à
l'Espagnòu o à tout autre...
Un dialète noun dèu pas estre une lenga scientifica, encara
m en noun còu avè la pretencioun que sigue ouficiela, seria temerari ; lou dialete d'un païs dèu refletà lou caratere d'un'epoca que
lou tèms dèu respetà, enfin escrèure gramaticalamen, un noun
empedisse l'autre, e laissà à l'esprit, au goust lou coumplemen
d'un stile ouriginal, en de frasa councisi que flaton i'auriha.
Aquí fermi la discussioun, risqui de perdre la civada... l'an
que ven, se Diéu mi presta vida, v'en dirai d'autri e couma
d'usança que mi sigue permès de la vous souvetà : Bouona e
uroûva !
L'ARMANAC

NIÇART.

�20 —

LA CIGALA DOU BOUON DIEU
Una cigala dóu Bouon Dieu
Tout l'estiéu
E l'iver en la chambreta, —
L'aiguesias vista la lebreta ! —
Noun vivïa que d'amour
S'assetava su l'ounour;
La cigala cantarela,
Vau chanja de clientela,
Noun es courta d'amatour,
Que li viron tout au tour !
Ma l'ancien de la cigala,
De gros mot ven que s'embala ;
En l'auriha de la maire
Li ven tout aquéu bousin,
Que deja toui lu vesin
Sabon lou long de l'afaire
— Cenqu'as fach m'au tiéu tip ?
Di la maire enrabiada...
Bella Vierge encourounada !
Sera au mancou m'un bouon rie!!...
CH. CIAUDO

PROUVERBI, BOUOI MOT, COUNSÉU E DICH
Tèms d'iver noun ti fidar.
Lu màu dei enfan si garisson soulet.
Cau naisse pèr estre bèu, si maridar pèr estre rie, e mouri
pèr estre brave.
Per aver de raïn, eau caressar la souca.
Agnèu naissut
Vau un escut.
Dansa mihou ventre plen que rauba nova.
L'oumbra dou mèstre engraissa lou cavau.

�LOU MAGOT DE BERTOUMIÉU ISSUGA
O BEN

UNA RAISSADA DE MACAROUN
Conte menloanasqae trouvât dintre d'un armori
de ma nana e que /'Armanac Niçart es tirons de
transcrièure en niçart à Ventencioun dei sièu
fidèle lotour et lelrissa.

Bertoumiéu Issuga, mentounasque de viéia roca, abitava en
coumpagnia de sa mouhié, en carriera dóu Paumoulié. La siéu
frema, malurousamen, era sirnplaria e faia lou siéu desespoir.
Cada matin Bertoumiéu, avant de s'en anà au travail, li recoumandava de noun faire de bestialità. Cou vous dire que toui lu
dissata lou nouostre ome metia en un'armari pertuat dintre la
muraia lou gagne de la semana.
— Bertoumiéu ! pèr qu seria tout aquel argen, demandava
Marioun au siéu marit.
— Es pèr Madjou-long, castagnassa !
*
* *
Un jou Bertoumiéu partet pèr anar à la siéu campagna ;
devia même li restar doui ó très jou pèr souïnar e arousar lu
citrouniè. Marioun souleta matin e sera, s'assetava su lou banquet de la pouorta e faïa de bas... Un predinà veguet un ome
de statura mai que mejana, couma si di, un gran carcan. La
frema de Bertoumiéu lou fissa sensa parpelear, pi pihada d'un'
idea, li diguet :
— Moun bèu Moussu, sias bessai vous Madjou-long ?
Lou merlo pita e noun s'en laissa dire autre, léu li
respouonde :
— Noun vous troumpas pas, bella bruneta, sièu ièu Madjoulong !... Ma perqué mi faire tala demanda ?
Perqué ?... dou moumen que sias Madjou-long, intras su lou
cóu. Li a ja pas mau de tèms que moun marit a mes d'argen
amagat pèr vous...
E sensa mai de ceremounia li remeté lou mandiou dintre lou
quai lu sóu eron groupât. L'ome remercia e la s'esbigna lèu.
♦

* *

�Lou sera, Bertoumiéu arriva, la sièu mouhié li di.
— Sabes, ai vist ancuei Madjou-long !
E l'ome de cridar :
— Malurousa ! — m'en a fach encara una 1
Courre à l'armari, lou mandiou e Pargen, mouis !... Issuga
blastema pica dai pen, es décidât de si desiaire de la siéu frema
Lendeman, dóu téms qu'aissesta durmïa, li cuerbe lu uès emé de
pega de sabatié, pi la pihant pèr la man, la mena dapé dóu CapMartin. Arrivât aqui, Bertoumiéu fa mountar Marioun su d'un
nouguié el'abandouna. La paura, bòrnia, noun sabia doun si
trouvava, ni men encara ce que poudia faire.
En aquéu fra-tèms doui voulur venon s'assetar souta
l'aubre ; après aver abrat quauqui branca sequi pèr s'escaufar, pi
si meton à cuentar lou siéu argen.
La calou faguet delegar la pega que curbia Puès destre de
Marioun e aissesta de cridar :
— E d'un !
Lu voulur, d'estuc, s'isson d'emblée.
— Qu'es acó, diguet l'un.
— Un matagan, faguet l'autre.
La calou seguia á faire lou siéu efet pau à pau durbia Puei
senec.
— E de douî, diguet Marioun.
Dóu cou lu voulur escapon, laissant Pargen espantegat soubre
Perba.
Marioun coumença à li veire clar, cala da l'aubre e ramassa
Pargen, pi lèu s'en camina vers maïoun...
Lou sièu marit, pensierons, era assetat dapè dóu fuec, s'escaufant, fumant la sièu pipeta emé beatituda...
— Bertoumiéu !... o Bertoumiéu !... duerbe-mi, siéu iéu,
Marioun...
— Vai au diàu que ti pihe... ièu que cresii de m'en estre
despegouït...
Ma Marioun, toujou picava, un cóu noun asperava l'autre...
L'ome fenisse per li durbi...
— Ten ! regarda cen que ti pouorti.. . e Marioun pauva lou
sac su lou toulié. ..
Bertoumiéu, entartugat, cuenta Pargen e réfléchisse ; — Marioun es simplaria e deman la vila saupra Pistoria de la fouré . ..
Cóu que Bertoumiéu si dispegouïsse pèr empedi li marridi lenga
de bavar...

�— 23 —
Si mete la vesta, lou capèu e souorte fermant la pouorta i..
Faïa nuech dintre la carriera, ma sensa pena s'encamina
vers una boutiga e croumpa pèr mai de dès kilo de macaroun...
Ientra au sièu e di à la sièu mouhié de si metre au liech.
En tant que Marioun durmïa, Bertoumiéu fa bui lu macaroun, pi lu espantega su lu aubre dóu jardin... Lendeman de
matin la siéu frema, desveiada, si mete à la fenestra...
— O ! Bertoumiéu ! Bertoumiéu ! Vene un póu veire!... O
trest ! vè, a plougut de macaroun !...
— O vai fantauma !... n'as toujou una. .. Ten ! ten !... ma
es ver !...
*
* *

A quauque tèms en ça, Bertoumiéu l'avia previst, Marioun
countet à toui que lou siéu ome noun li picava plus, despi lou
jou qu'ela li avia pourtat de sac plen d'escut...
Lou juge aiguent audit parlar de l'afaire, mandet sounar
Bertoumiéu devant lou tribunal ; la siéu mouhié era estada
citada couma testemoni.
Lou juge. — Bertoumiéu, sias acusat d'aver gardât d'argen
que noun era vouostre.
— Iéu !... Ma moussu lou juge, lou negui ; sièu couma
sabès un travaiadou.. .
E Marioun de dire.
— Noun negar, Bertoumiéu, sabés ben qu'es ver ; es iéu en
persouna que t'ai pourtat la mouneda, qu'avii trouvât en la
fouré.. .
Lou juge. — Anas brave ome, noun negués.. .
— E quoura lou m'as pourtat ?... — Vous juri, Moussu lou
juge, que la miéu frema es fouola !...
— E lou sabes ben, Bertoumiéu, es lou jou que plouguet tant
de macaroun !
— Moussu lou juge aves jamai vist ploure de macaroun ?...
— Jamai ! moun beL amic respoundet lou juge que si tenia
lou ventre dóu rire — Amie, vèu que la vouostra frema es
fouola. .. sias aquitat !...
Bertoumiéu si retira emé Marioun... Noun aigueron plus
de disputa e vieugueron, pareisse urous e pèr longtèms !...
J. E.

�CANSOUN ANCIENNA

PÈR LOU

N'aurias pas vist la miêu fiha
Trin-trin
Lou galerin
A'aurias pas vist la miêu Jiha
Trois-wtrois
Le fils du roi
L'ai vista e l'ai baïada
Trin-trin
Lou Galerin
L'ai vista e l'ai baïda
Trois-trois
Le fils du roi.
Douna-mi la miêu fiha
Trin-trin
Lou galerin
Douna-mi la miêu fiha
Trois-trois
Le fils du roi.
Es aqnela la vouostra fiha
Trin-trin
Lou galerin
Es aqaela la vouostra fiha
Trois-trois
Le fils du roi.
La miêu fiha era pas lernia
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha era pas lernia
Trois-trois
Le fils du roi
La miêu fiha era pas lua
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha era pas lua
Trois trois
Le fils du roi.
N'es ni guercia ni poutinouva
Trin-trin
Lou galerin
N es ni guercia ni poutinouva
Trois-trois
Le fils du rois.

MAI

�La miéu fiha n'es pas borni a
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas bornia
Trois-trois
Le fils du roi.
Noun faïa pas belugueta
Trin-trin
Lou galerin;
Nonn faïa pas belugueta
Trois-trois
Le fils du roi.
La miêu fiha n'es pas emberrida
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas emberrida
Trois-trois
Le fils du roi.
La m iéu fiha n'es pas pigada
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas pigada
Trois- trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es pas ranga
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es pas ranga
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es pas louorla
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es pas touorta
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas crouoada
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha n'es pas croavada
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas gibouva
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fia n'es pas gibouva

�— 26 —
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es foularana
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es foularana
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas ingourda
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha n'es pas ingourda
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha a pas lou peu de pi g nu
Trin trin
Lou galerin
La miéu fiha a pas lou peu de pig nu
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es narvelouua
Trin- trin
Lou qalerin
La miéu ûha noun es narveloiwa
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun a la rougna
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun a la rougna
Trois trois
Le fils du roi.
XXX.

PROUVERB1, BOUOI MOT, COUNSÈU E DICH
Qu duerme ben noun cregne li niera.
Qu vè pissar e noun pissa, crêpa de malícia.-'
Qu douna soun ben avan de mouri
Mérita de pati.
L'amour es lou paradis dei fouol.
L'amour es .la flou de la jouinessa.

�LA MOUORT DAU PAURE TOUNIN

Lou paure Tounin, malàut a setant'an, si presenta à l'espitàu
ma li respouondon que li a plus de plaça.
— Coumplet ! ! !
Quauqu'un li fa capi qu'em'un pau de proutecioun li pourria
intrar. Countrariat dei pas que cóu faire, Tounin vira lu taloun e
s'encamina vers la plaça Massena, piha lou tram, si rende da
Graugnard, à l'espitàu dei can, e li di :
— Moussu lou Veterinari, cresi d'estre un pau mai qu'un
can ?... En aquéu cas souîna-mi...
— Vous souînar aici, ma brav'ome perdés la testa. — Basta,
li di que n'a pas de liech pèrcourcar un crestian, que noun douna
de souin qu'ai bestia !...
Tounin, couma pensas, s'en souorte m'au couor gros e noun
sau plus à que sant si recoumandar. Era aqui au mitan dóu
camin, quoura en aquéu moumen arriba un landau, doun cala
una grossa dama, encapelada, aurias dich un ver foungi, segada
d'un varlet que pourtava religiousamen un can enfeloupat emé de
favour rosa au couol, tapat d'un tapis em'ai iniciala. En veèn
aquéu tablèu lou paure Tounin si lamenta, sangluta fouort.
— Qu'avès lou miéu brav'ome, li di la dama.
— Cen qu'ai Madama ?... trovi que lou vouostre can a mai
de chança que iéu. Li a cinquant-cinq an que travaii, pèr la premiera fès que siéu malàut, noun soulamen mi refuson à l'espitàu
dei estre uman, ma encara mi vèu picar la pouorta au nas èn
aquéu dai can.
— Quevoulès, lou miéu paur'ome, ai fach un vout de mimetre
à la Soucietà Proutetriça dei Animau, de pourtar touti li miéu
ecounoumia à la Caissa de secours pèr soulajar lou sort dei bestia.
Lou fau talamen ben, que vouguessi ben vous dounar un sóu
que pourii pas.
La dama li vira l'esquina e ientra couma un coupa-cisèu da
Graugnard. Tounin roumougna :
— Se ti veguessi en un cantoun ti dounerii mancou un gotou
d'aïga !... vièia sansuga !...
Tounin estrassinat, deble s'alonga un pau plus en là, su d'un
mouloun de peira. Quauqui oura après, couma soufrisia, n'ai-

�guènt ren en l'estomegue depi l'auba, coumençava d'aver lou
rangouioun, quoura passet un canipiè que li diguet :
— Que fès aquí, brav'ome ?
— Couma veès siéu aqui pèr tirar lu patoun. M'an refusat â
l'espitàu, même en aquéu dai can, noun mi resta que de mouri
su d'un mouioun de peira. — Avès un carnet su lou quai enregistras lu fach dóu jou, farias ben de li aloungar lou miéu testamen que poudès mentuar couma acô :
— « Bouon Diéu, se mi fes passar encara une fes sur la terra,
fe-mi naisse can au mancou, li aura une Soucietà Proutetriça dei
Animau que si crusira de iéu e pourrai estre amès en un espitau,
estre souïnat, faire bouona vida, menar une vida de can... »
ANT. ROLAND.

&lt;4$ 45 é$í «p ÍJS ájf» áp «p

àfS &lt;# 4»

LA

«S»

«t» 4» 4® «£&gt; &lt;4* »t* 4* âfe» «sè

VIGNE
A M. VALÉRE BERNARD.

Dans le ciel doux la Vigne ètreint les pals de buis.
Sous le pampre le merle alourdi des falernes
Tourne son col gris vair et ses paupières lemes
Qu'argenté la blancheur des immuables nuits.
O / fraîcheur, 6 beauté des Igs et des iris,
Que la Vierge éblouie avec les marjolaines
Cueille le soir venu aux vasques des fontaines
Pour colorer en fête, au crépuscule, l'Euis.
Narcisses, ébeniers, œillet et sensitive
Ah ! Versez en mon âme attiédie et pensive
L'orgueil qui souleva les clairs olympiens.
L'amour qui rafraîchit les Madones pieuses
Et qui vêt de clarté les snls athéniens
Et les ravissements des époques heureuses.
JEAN

PADOVANI.

Quauque souvèt :
Vous souveti la bouona annada.
Que siegue mihau que la passada.
Vous souveti la bouona annada acoumpagnada de touplcn
d'autri.

�Eglises et Chapelles de Nice
La vieille ville de Nice se trouvant sur la rive gauche du
Paillon, pour parler de ses églises, nous commencerons par son
église cathédrale, Sainte-Réparate, vierge et martyre, de celles du
canton Est, et en traversant la rive droite nous nous occuperons des paroisses du canton Ouest.
I. — L'Eglise Cathédrale du Diocèse de Nice est la paroisse
de Sainte Réparate, vierge et martyre, sous l'empereur Decius en
253. Sa fête est le 8 octobre. Cette église est au centre de la vieille
ville (8.500 âmes), Avant 1531 la Cathédrale était près du Donjon, plateau de Nice, et dénommée : Sancta Maria in platea,
dédiée à N. D. de l'Assomption. L'édifice actuel, dans son genre,
ressemble beaucoup à Saint Pierre de Rome, au Vatican. C'était
auparavant une simple église paroissiale
desservie par
les Bénédictins du Monastère de Saint-Pons, près Nice.
Dans son ressort se trouvent l'ancienne église de Saint
Jaume (Saint Jacques apôtre), jadis des P.P. Carmes, fermée
depuis 1903. Après le transfert du titre de paroisse à l'église de
Saint Juste, évèquc, au Gesu, elle fut placée sous la vocable de l'Annonciation de la Sainte Vierge, ainsi que la belle Eglise de la
Miséricorde, sur le Cours Saleya, jadis de Saint Gaétan, fondée
e
par les P.P. Theatins au XVIII siècle et cédée à la noble
confrérie des Pénitents Noirs.
La Cathédrale de Nice, paroisse Sainte-Réparate de nos jours,
fut comme l'ancienne au Donjon du Château {Sancta Maria in
platea), le théâtre de plusieurs f lits historiques mémorables dans
les annales de l'histoire de Nice.
II. — L'Eglise de Saint Jacques, an Gesû, dès son érection
en 1612, dédiée à Saint Juste, évêque. Sa fête est le 2 septembre.
En 1665 fut érigée en paroisse sous le titre de Saint Jacques le
Majeur, remplaçant la paroisse de Saint Jaume. On l'appelle
vulgairement le Gesù à cause qu'elle a été fondée et administrée
par les P.P. de la Compagnie de Jésus.
Appartiennent à cette paroisse les deux chapelles des confréries des Pénitents Blancs, la Sainte Croix, — confrérie la

�óo —
plus ancienne de Nice, — et des Pénitents Rouges, Saint Suaire
et de la Sainte Trinité ; l'Eglise du Couvent de là Visitation,
la chapelle de l'ancien séminaire, à la montée du Château, et
jadis l'Hospice franciscain avec chapelle de Saint Joseph des
P.P. Recollets de Cimiez, convertie en maison particulière.
L'Eglise du Gesù est d'ordre corinthien composite, cons truite sur le modèle de l'Eglise des Jésuites de Turin, dite
vulgairement les Saints Martyrs. ( 10.000 âmes).
A l'extrémité de la rue du Malonat, aux racines de l'ancien
château, on voit un oratoire à la Sainte Vierge Marie, sous le
titre de N. D. du Bon Secours. Les habitants de ce quartier érigèrent cet oratoire en l'honneur de la sainte Vierge, en reconnaissance du choléra en 1854.
III. — L'Eglise paroissiale de Saint Martin Evéque dite de
Saint-Augustin est la plus ancienne, elle fut bâtie sur l'emplacement de l'ancienne chapelle de Saint Martin (1205) et appelée
Saint-Augustin parce qu'elle était desservie par les Augustiniens
dont le couvent a été transformé en caserne. (Caserne Filley, près
l'ancienne chapelle Sincaire).
IV. — L'Eglise de Saint-Francois-de-Paule a été édifiée en
1736 d'après le plan de l'architecte
Guarini. En 1838
elle fut érigée en paroisse par décret de Mgr Galvano et appelée
aussi Saint-Dominique en souvenir de l'ancienne église paroissiale
de ce nom qui s'élevait sur la place Saint-Dominique aux lieux et
place de l'actuel Palais de Justice.
V*— L'Eglise du Port ou de l'Immaculée Conception. D'humble
origine. D'abord ce fut une fort modeste chapelle (1835), transformée agrandie par Mgr Galvano, et l'avocat théologue L. Mari
fut son premier curé..
VI. — L'Eglise Saint-Joseph nouvelle paroisse depuis 1911 la
première pierre fut posée le 19 mars 1911, bénie le 29 octobre et
ouverte au public le Ier novembre 1911 sous le patronage de Mgr
Chapon et dirigée par les soins de M. l'abbé Gabrielli.
A cette paroisse appartiennent la chapelle succursale de Saint
Joseph contigüe à l'Evêché, et la chapelle de Notre-Dame des
Anges sur l'ancienne route de Villefranche.
VIL — Saint-Roch. Cette église paroissiale dans la banlieue
de Nice fut érigée après la peste de r68r. Nice fut délivrée de ce
fléau par l'intercession de saint Roch, confesseur, né et mort à

�- Si Montpellier. La paroisse est divisée en deux quartiers, Roquebillière
inférieure et Roquebillière supérieure, jusqu'à la chapelle de NotreDame de Bon Voyage.
VIII. — Rive droite du Paillon, intra muros, se dresse Notre Dame du Vau, paroisse Saint-Jean-Baptiste, qui remplace l'an
cienne église du même nom devenue chapelle inférieure du Lycée.
Cette belle église, vœu delà ville de Nice en 1835, mt érigée en
1842 et terminée en 1852 par Mgr Galvano, évêque de Nice.
La façade ressemble à celle élevée à Turin en l'honneur du retour
du roi dans les états Sardes en 1814.
IX. — Saiiit-Pierre-d' Aréna remplace une chapelle située à la
Croix de Marbre. Elle fut érigée en paroisse en 1803 par Mgr
Colonna d'Istria. Elle doit son nom à ce fait, c'est que lors de sa
fondation elle se trouvait sur le rivage de la mer séparée par une
bordure de sable fin.
X. — Une ancienne chapelle de Sainte-Hélêne-l'Inspiratrice
existait dans ces parages. Elle fut remplacée en face la mer par
une église sous l'épiscopat de Mgr Recrosio (1727).
Six paroisses « extra muros » dépendent de la commune de
Nice.
Sainte-Marie Magdeleine, sise dans le vallon de Magnan, édifiée sur l'emplacement d'une chapelle de même nom, érigée en
1626 et dite vulgairement chapelle « dei cassaire » à cause du
grand nombre de chasseurs. Après le concordat de 1803 sous
l'épiscopat de Mgr Colonna d'Istria, ce quartier qui depuis 1771
dépendait pour le spirituel de la cathédrale fut érigé en paroisse.
Il existe encore aujourd'hui une chapelle de Notre-Dame du Bon
Conseil changée en demeure particulière . Bientôt le besoin de
la population augmentant, une église sera bâtie à la cité Robiony
par les soins du curé actuel de la Madeleine.
Plus à l'est de la ville, toujours dans le canton ouest ce
l'Arquet, se dresse la paroisse de l'Ariane dédiée primitivement à
saint Arnoux, évêque et à saint Pierre, apôtre. Elle fut érigée en
paroisse en 1809 sous l'épiscopat de Mgr Colonna d Istria. Dans
son ressort se trouve l'ancienne chapelle nécropole de l'Abbadie
fondée en 1635 en l'honneur de sainte Claire pour le besoin spirituel de 450 à 500 habitants qui appartiennent aux communes
de Nice, Cantaron Saint-André. Localité d'avenii et à laquelle
le chemin de fer Nice-Coni donnera une valeur stratégique.

�— 32 —
Gairaut avait au moyen-âge une chapelle de secours desservie
par les religieux chevaliers de l'ordre du temple au début, et par
la suite de Rhodes et de Malte. Sous l'épiscopat de Mgr François
Rosini de Martinengo la chapelle fut érigée en église paroissiale
sous le vocable de saint Sauveur o*u de la transfiguration du
Rédempteur.
Dès 1730 les P. Dominicains de Nice fondent à Saint Pancrace un sanatorium pour religieux martyrs avec chapelle en
l'honneur de Saint Pancrace martyr. Cette chapelle est érigée en
paroisse en 1848 par Mgr Galvano.
Sur le couchant de Saint-Pancrace on trouve la paroisse de
saint Roman . martyr ; l'ancienne chapelle fut érigée en paroisse
ainsi que celle de saint-Antoine de Ginestière en 1803 sous Mgr
Colonna d'Istria.
VALENT IN.

NOU VÉ
Tu Çatarina fai lou pan.
Mdumen de jota, d'alegressa,
Fes audi da toui lu couor :
Lu ange canton l'alegressa,
Fuges l'infer, Juges la mouorl.
Chntou !
L'aarika sabla, li a quaucaren aici vesin,
Sembla que senti li joia d'un festin ;
Audi lu tambourin de laen,
Lu Jlajoulet e li musela,
Lu pastre van à Bethelen
Laisson la cabana soaleta ;
Santo nuech, venes aléa nen ralegrà,
Pourtas à toui la pax et la tranquilità !
Tu Catarina fai lou pan,
Manda Lucrecia au safran,
Despende aléa lou lauvaniè,
Chapla la blea su lou taatié ;
Crala de froumai e roumpe d'iiu
E fai la iourta couma fou,
Ché n'aiguen toui en aboundança (bis)
Santa nuech, venes alèu nen ralegrà,
Pourtas à toui la pa.x e la tranquilità .'
En tant faguen etnb'au vesin
t ua santépér lou Bambin,
Toucan lou gotou de bouon vin,
Ernb'aa vesin pér lou Bambin
Ti-ri-tin-tin ! -tinTi-ri tin !

�— 3Î —

L'Expulsion de Mgr Valperga
fEN SEPTEMBRE

1792)

Le 12 octobre 1780 h population de Nice se pressait aux
abords de la porte Pairoliëre pour y recevoir en grandes pompes
le nouvel évêque Charles-Eugène Valperga di Maglione. Ce
prélat avait couché la veille selon l'usage antique à l'abbaye de
Saint-Pons et devait faire ce jour là son entrée solennelle dans
sa ville épiscopale.
Le cérémonial imposant avec lequel on avait reçu jusqu'alors
les évêques fut encore cette fois observé. L'accueil de la population entière fut des plus chaleureux au rapport de Pierre Scaliero
qui en fut témoin (1). Le nouvel évêque, qui remplaçait Monseigneur Astésan nommé archevêque d'Oristano en Sardaigne,
appartenait à une famille de vieille noblesse dont plusieurs membres avaient exercé, à Nice, des fonctions importantes (2). Il
(1) Voir aux Archives municipales le récit détaillé que ce chroniqueur en a laissé dans ses Mémoires. Pierre Scaliero mourut en 1805.
(2) Jacques Valperga, conseiller ducal, fut lieutenant du gouverneur de Nice en 1454 ; Thoma5 Valperga fut gouverneur du château de Nice en 1565 ; Jean Valperga fut également gouverneur de
Nice en 1596 ; Jérôme Valperga fut commandeur du château de
Nice en 1600 ; Pierre Valperga, frère de Jacques Valperga, était
chevalier de Malte (Arch. municipales, registre des gouverneurs,
commandants et chevaliers de Malte) ; Anne Valperga, fille dAmédée
Valperga, épousa, le commandeur de Malte Jean-Paul Lascaris.
(Voir son testament daté de 1683, arch. des Alpes-Maritimes,
registre B, 297.) Joseph Ignace de Valperga reçut de son oncle, Emmanuel Philibert Chiotera, mie partie du fief de Couaraze dont il fut
investi le 20 février 1753. Son fils, Vincent, céda ses droits à H. Novelli. Jérôme Valperga fut sénateur à Nice de 1761 à 1765, puis
ministre plénipotentiaire de Sardaigne à Gênes en 1780 ; plus tard
il fut ministre etsecrétaire d'Etat, ce dernier était le frère de l'évêque
de Nice et fils du comte François Valperga qui vivait encore en
1795Ees armoiries des Valperga étaient fascé d'or et de gueules, à
la plante de chanvre déracinée, d'argent et brochant. Le cimier
était un bouc naissant au naturel et la devise : « Ferme-toy ».
Nous reproduisons les armoiries de Monseigneur Valperga d'après celles qui se trouvent en tête du catéchisme édité par ses ordres
et dont nous devons le dessin à l'obligeance de M. Joseph Casai
(Extrait de 1' « Armoriai Artistique et Nrbiüaire », Ni.e, 1902.
3

�- 34était directeur du collège des Provinces à Turin, lorsque le roi
de Sardaigne le désigna, pour l'évêché de Nice. Il avait été sacré à
Rome où il avait fait ses études. Monseigneur Valperga se distingua immédiatement par sa vigilance et son activité : il releva
le niveau intellectuel et moral des prêtres de son diocèse et s'attacha à mettre en toutes choses la plus grande régularité. Dix-huit
mois après son installation, il publia un nouveau catéchisme
dont le plan avait été préparé par son prédécesseur ^i). Grâce à

ses relations cordiales avec la eour de Turin, il jouissait auprès
des autorités civiles de Nice d'une grande influence. Après douze
(1) Ce catéchisme en italien fut imprimé à Nice par la Société
Typographique. C'est un petit volume in-douze de 612 pages, portant
la date de 1783. En tête se trouve le mandement de Monseigneur
Valperga du 16 février 1782 qui approuve le travail terminé par
le prêtre auquel Monseigneur Astésan en avait confié le soin, ordonne
sa publication et règle l'organisation des catéchismes dans tout le
diocèse. Deux ans plus tard en 1785, Gabriel Floteront, imprima
un autre catéchisme rédigé en dialecte niçois, petit volume in-12
de 228 pages. Un exemplaire de ces deux ouvrages existe à la biblio
thèque de Nice. — Voir Villarey, Série Cronològica dei Vescovi
di Nizza. — Art. Valperga.

�-35 années de séjour dans cette dernière ville il s'était acquis l'estime
et le respect de tous.
*

• *

Lorsque le 28 septembre 1792 dans l'après-midi, les troupes
piémontaises évacuèrent Nice, il y eut dans cette ville une effroyable panique et des milliers d'habitants s'enfuirent dans la direction de Turin. Ce fut un désarroi et une désorganisation complète de toutes les autorités. iMonseigneur Valperga resta à son
poste et s'engagea à ne point quitter la ville. Le lendemain samedi
29 septembre, il accompagna le second consul Honoré Saissi et
quelques membres du Conseil qui se rendirent, vers les onze
heures du matin, à la villa Feraudi, au quartier St Hélène, pour
offrir les clefs de la cité au général d'Anselme qui venait d'y
arriver à la tête des troupes françaises. Le général fit à la délégation assez bon accueil, mais il s'étonna de trouver parmi ses membres, l'évêque dont la place déclara-t-il n était pas là. Du reste,
d'Anselme attacha si peu d'importance à la démarche îles magistrats niçois que dans aucune de ses dépêches officielles il n'en fit
mention.
Sur le soir du même jour, la petite armée française faisait son
entrée dans la ville et le général s'installait dans la maison du
consul de France à la place St Dominique. L'évêque de Nice qui
tenait à rester au milieu de ses diocésains se présenta de nouveau
vers les huit ou neuf heures du soir chez le général auquel il voulait recommander ses prêtres en lui demandant des respecter les
églises. Le général était entouré de tout son état-major, du consul
de France, Pierre Le Seurre, de Honoré Saissi, second consul, de
Féraudi, secrétaire général de la commune. Ces deux derniers
venus probablement pour appuyer les demandes de l'évêque.
L'accueil du général ne fut pas plus encourageant que la première fois ; il intima même avec insistance au prélat l'ordre de
quitter ta ville en ajoutant que le plus tôt serait le mieux et ce
fut sur ces dernières paroles que l'évêque se retira après avoir toutefois reçu du général la promesse que tout ce qu'il laisserait dans
son palais serait placé sous la sauvegarde de la Nation française.
Il n'y avait pas à tergiverser, l'ordre était formel et pressant, il
fallait partir. L'évêque prit ses dernières dispositious et délégua,
au curé de la cathédrale, le chanoine Honoré Navello, tous les
pouvoirs nécessaires pour administrer le diocèse en son absence.
Aux premières lueurs du jour, Valperga quitta son palais, et se

�— 36 dirigea à pied vers la porte Pairolière. Il avait été impossible de
trouver une voiture car tous les moyens de transport avaient été
réquisitionnés et utilisés le 28 septembre pour permettre l'exode
des habitants terrorisés. Il avait ordre de partir, mais cet ordre
n'ayant pas été donné par écrit, les volontaires marseillais, de garde
à la porte de Turin, refusèrent de le laisser passer, l'accablèrent
d'injures, le menacèrent même de le pendre et ne consentirent á
le lâcher que sur un ordre écrit, sollicité et obtenu du général,
grâce à l'intervention courageuse et au sang-froid d'un jeune
niçois, Joseph Castellinard. Monseigneur Valperga se retira à
Turin et y mourut en 1805 sans avoir jamais pu obtenir l'autorisation de rentrer.
*

* *

Il est établi par les documents officiels contemporains que
Monseigneur Valperga ne quitta son siège que sur les ordres arbitraires du général d'Anselme et ces mêmes documents nous
renseignent très exactement sur les incidents fâcheux qui se produisirent au départ de l'évêque. Du reste, on n'ignorait pas à Nice
comment les choses s'étaient passées et la population savait grê à
Valperga de son attitude et de sa fermeté. De son côté, Valperga
avait eu confiance dans la parole à lui donnée par le général au
nom de la Nation française et à plusieurs reprises il manifesta
son étonnement qu'elle n'ait pas été gardée, que ses biens aient
été confisqués, son mobilier vendu, son nom inscrit sur la liste
des émigrés alors qu'en partant il n'avait cédé qu'à la force.
Parmi les nombreux documents qui se trouvent soit aux archives de Nice, soit aux archives nationales il en est quelques-uns
dont la simple reproduction sera plus probante que tous les corn,
mentaires. Il_suffira de citer :
•i° La lettre du Directoire des Colons Marseillais en date du
25 février 1793, adressée aux citoyens Blanqui et Veillon, députés
extraordinaires de la ville de Nice à Paris, au sujet des réclamations présentées le 23 du même mois par Jean-Jacques Donny, au
nom de Mgr Valperga.
20 La réponse du même Directoire à J.-J. Donny, en date du
26 février 1793.
3„ L'arrêté du Département en date du 13 avril 1793.
40 La réclamation présentée au Directoire du département

�Valperga, aussitôt après son inscription sur la liste des émigrés de
la ville de Nice, dressée à la fin de juin 1793.
50 Les états de frais pour l'inventaire et la vente du mobilier
et effets de « l'émigré Valperga Maillone, citoyen évêque » approuvés par le département des Alpes-Maritimes, le 5 germinal an
III (25 mars 1795).
6° Les actes de notoriété dressés le Ier et 2me fructidor an III
(18 et 19 août 1795) par Gautier, juge de paix à Nice, à la requête de Pierre-Joseph Passeron, agissant en qualité de procureur
subrogé par Nicolas Giorni, procureur spécial et général de Mgr
Valperga, par acte de procuration reçu à Turin le 20 juillet 1795,
notaire Pierre-Joseph Bernochio.
70 La pétition adressée au district de Nice le 4 fructidor an III
(21 août 1795) par Pierre-Joseph Passeron, demandant la radiation du nom de Valperga sur la liste des émigrés.
8° L'avis du district de Nice en date du 5 vendémiaire an IV
(27 septembre 1795) déclarant que Mgr Valperga doit être rayé
de la liste des émigrés.
90 L'arrêté du département des Alpes-Maritimes, en date du
14 prairial an V (2 juin 1797) ordonnant la radiation provisoire
du nom de Valperga de la liste des émigrés.
io° L'acte de cautionnement dressé par le département le
11 fructidor an V (28 août 1797), à la requête de Pierre-Joseph
Passeron, procureur de Mgr Valperga en exécution d'une des
clauses de l'arrêté du 14 prairial an V (2 juin 1797).

�- 38 —

DOCUMENTS ET PIÈCES D'ARCHIVES

Pièce 1.

25 février 1793
Aux cit. Blanqui et Veillon
Une lettre du cit. Donny, associé du citoyen LeClerc, défunt président de l'ancienne administration
provisoire, dont vous avez ci-inclus l'extrait ( 1 ), nous
fait connaître que le cit. Valperga, évêque de Nice,
laissa avant son départ (ordonné à son retour par
Anselme) dans sa maison pour environ 34.000 livres,
argent monnayé, et environ pour 17.000 d'effets en
vaisselle, linge, batterie de cuisine etc.
Une portion de ces effets se trouvent encore dans
ladite maison, sous l'inventaire que nous en avons
fait dresser par les commissaires de l'une et l'autre
administration, lorsque nous avons été installés, mais
il s'en faut de beaucoup qu'elle puisse arriver à la
somme de 17.000 livres, pas même le tiers.
Quant à l'argent monnayé entré dans la caisse du
receveur de l'ancienne administration, nous n'y
voyons point la somme que ledit Evêque désigne
avoir laissé dans sa maison. Nous vous remettons cijoint un extrait de l'état des sommes' que le cit.
Bonnet a reçu en espèces, pendant toute sa gestion
de receveur et trouvées parmi les effets des émigrés
français et niçois.
Nous ne voulons rien préjuger sur l'assertion du
cit. Valperga, quoique nous ayons des indices frappants de vérité. Ce ne sera que lorsque nous aurons
pu les convertir en preuves par le témoignage de
quelques citoyens que nous nous procurerons, pour
pouvoir en demander la restitution et la poursuite
contre le pillage.
En attendant, noùs croyons devoir vous faire part
de cette découverte que nous allons communiquer au
Président de la Convention Nationale et au Ministre.
Arch. des A. M. Registre de la correspondance du
Directoire des Colons marseillais L. 5.
Cet extrait manque au registre ainsi que les autres pièces
énoncées dans celte lettre.

�-hLe 2érae février 1793.
Au citoyen Donny, négociant à Nice
Pièce 2.

Votre lettre du 23me de ce mois, citoyen, nous
demande des renseignements sur le temporel du
citoyen Valperga, Evêque de Nice. Nous allons vous
transmettre tous ceux qui sont à notre connaissance
L'administration provisoire en choisissant l'Evêché
pour le lieu de ses séances, vint s'y établir dans les
premiers jours d'octobre, et tout nous porte à croire
qu'elle ne fit aucun inventaire des effets qui s'y trouvaient, du moins nous n'en avons trouvé aucun dans
les papiers qu'elle nous a remis.
En succédant à cette administration provisoire,
uous avons cru que notre premier devoir était de faire
un inventaire de tout le mobilier renfermé dans la maison épiscopale. Nous y avons successivement procédé
en présence des administrateurs provisoires et à mesure qu'ils nous en remettaient les clefs. Tout le mobilier qui s'y trouvait, ne consistait guère qu'en
meubles meublants et ne nous paraît pas avoir la
valeur de 17 mille livres que l'Evêque lui donne.
Vous pourrez, si vous le jugez à propos, faire prendre
à notre secrétariat une copie de cet inventaire. Tout
ce. qui n'est point renfermé dans les appartements
que nous occupons au premier étage, a été laissé à la
garde de Jean Poma, ancien concierge de l'Evêque et
le nôtre.
Pour nous éclairer sur les 34.000 1. argent monnayé que l'Evêque doit avoir laissé en sa maison,
nous avons écrit au cit. Bonnet, receveur de l'administration provisoire, pour lui demander un état des
sommes en numéraires versées dans sa caisse, comme
ayant été saisies et trouvées parmi les effets des Emigrés français et niçois. L'état qu'il nous a remis ne
monte qu'à 74121. 16 s, et aucun article n'a du rapport
avec les réclamations du citoyen Valperga.
Quant à ce qui concerne personnellement le
citoyen, nous avons demandé au Ministre de l'Intérieur de vouloir bien nous dire la manière dont nous
devions l'envisager. Nous savons qu'un ordre arbi-

�— 40 —
traire de Danselme l'obligea de quitter Nice, le jour
de l'entrée des Français. Mais nous pensons aussi que
la proclamation des Commissaires de la Convention
nationale de France et le décret de celle de Nice,
concernant les Emigrés, étaient des motifs suffisants
pour le ramener à son poste et le rassurer sur les
suites de son retour. En persistant à prolonger son
absence, il s'expose à être traité comme émigré, à se
voir déclarer déchu de sa place et confisquer tous ses
biens. Telle est la disposition de la loi, et quoique
nous ayons consulté le ministre sur le cas particulier
de l'Evêque, nous prévoyons que sa réponse sera de
nous en tenir à la rigueur des lois, ainsi que plusieurs
instructions nous l'ont déjà annoncé.
Vous sentez, citoyens, que tout le mobilier de
l'Evêque doit rester séquestré jusqu'à son retour ou à
la décision du Ministre. Il peut être tranquille sur la
conservation de tout ce que nous avons trouvé en
entrant dans sa maison. Ce qui a pu en être enlevé
avant notre entrée en fonctions, est étranger à notre
gestion. Mais nous employerons tous les moyens qui
sont en notre pouvoir pour en trouver les traces, en
acquérir les preuves et en faire punir les coupables.
Les administrateurs, etc.
Archives des A.-M., Registre
suivants.

,L. 5,/°7i verso et

Lettre des commissaires de la Convention
Nationale et arrêté du Département des A. M.
Nice, le 9 Avril 1793, l'an 1 Ie de la Repu bublique Française.
« Vous voudrez bien, citoyens, en nous envoyant
les noms et prénoms de l'évêque de Nice, nous instruire officiellement d'après les "dispositions des lois,
s'il est censé démissionnaire et son siège vacant.
« Les Commissaires de la Convention Nationale
au département des A. M.
GRÉGOIRE, JAGOT (I)

(1)

Archives des A. M. L. 29 ancien. L

7

actuel.

�— 4i (i3 avril 1793)
Le Directoire ; vu la réquisition du citoyen Procureur Général sindic « Considérant que Charles Eugène Valperga, évêque de Nice, n'avait point quitté
son domicile lors de l'entrée des troupes de la République ; considérant qu'il a lui méme-accompagné les
consuls d'alors quand ils furent présenter les clefs
de la ville et inviter le général Anselme à venir en
prendre possession au nom de la République ; considérant que le général Anselme par ses ordres arbitraires et tiranniques, accompagnés même de menaces contre ses jours, l'ont forcé de s'éloigner ; arrête
qu'il ne peut le déclarer émigré, et qu'il sera répondu
aux Commissaires de la Convention nationale d'après
les principes ci-dessus.. »
Sign : PAUMÉ ; BARLI FABRI ; F. CASTKLIMARD ;
ANGLES ; BERNARDI, secrétaire général. (1)
pjj

ce

^

Aux citoyens composant le Directoire du
département des Alpes-Maritimes..
22 juillet 1793.
Citoyens,
Le citoyen Jean-Jacques Donny, soussigné, chargé
des intérêts du citoyen Valperga, évêque de Nice
absent, ayant été informé que par votre délibération
du 29 du mois passé, ledit citoyen Valperga avait été
déclaré émigré, vous représente avec tous les égards

(1) Archives des Alpes-Maritimes, Registre L,. 3, folio 101. L'Arrêté n'est pas signé par le procureur syndic Jean-François Tourre
ni par l'administrateur Jean-L,ouis de Villiers qui ne partageaient
point l'opinion de leurs collègues. A noter que Tourre était d'Antibes
et que de Viliers était un médecin français établi depuis longtemps
à Nice.
I/Arrêté fut pris malgré le réquisitoire de Tourre qui voulait
déclarer Monseigneur Valperga émigré et malgré un violent discours de Villiers soutenant la même thèse qui fut combattue par
Barli Fabri, par Castclinard et par Anglès. J'ai déjà publié in-extenso
cette délibération du 13 avril T793 au cours d'un article sur l'église
de Nice en 1792-1793 inséré dans Nice Historique du Ier avril 1903,
C'est pourquoi je reproduis ici simplement la lettre des
commissaires et l'arrêté du département.

�- 42 —
dûs au pouvoir dont l'exercice vous a été confié par
le peuple souverain que le citoyen Valperga ne peut
ni ne doit sous aucun rapport être considéré comme
émigré, par les motifs ci-après :
i° Qu'il est de notoriété publique qu'il n'a quitté
le pays que contre son gré et par ordre du général
Anselme :
2° Qu'il a constamment été disposé et a offert
de revenir dans son diocèse, moyennant qu'il ne fut
assujetti à prêter qu'un serment relatif au temporel et
non au spirituel.
3° Qu'enfin et par la raison que n'étant point
indigène, mais étranger, son séjour ici n'a été dé terminé que par sa nomination à l'épiscopat, événement casuel qui n'a jamais pu le soumettre à l'obligation de renoncer pour toujours à sa mère-patrie.
Tous ces motifs, soit qu'on les prenne collectivement ou séparément, démontrent suffisamment,
citoyens administrateurs, le droit incontestable, qu'a
le citoyen Valperga de demander et prétendre la
radiation de son nom du tableau des émigrés, et si
le ministre de l'Intérieur n'a fait aucune distinction
entre lui et les autres citoyens, c'est sans doute qu'il
a ignoré les circonstances qui vous sont exposées
ci-dessus, et notamment la dernière, car s'il les eût
toutes connues, il n'est nullement probable qu'il eût
décidé comme il l'a fait. Toute hypothèse contraire
serait une injure faite à ses sentiments et à ses lumières. Un homme tel que lui, dont les vertus civiques, le patriotisme et les talents l'ont appelé au
poste aussi honorable que pénible qu'il occupe, doit
ressembler autant que possible à la Nation pour
laquelle il agit et qui l'a honoré de sa confiance.
Cette nation est grande, généreuse, magnanime,
juste et bienfaisante.Elle ne peut qu'êtreextrêmement
jalouse de sa gloire, et l'un des principaux devoirs de
ses agents est d'éviter soigneusement d'en ternir
l'éclat.
Le refus qui serait fait de rayer de la liste des
Emigrés le nom du citoyen Valperga, refus qui entraînerait avec lui la confiscation des minces propriétés de ce citoyen, serait un acte qui imprimerait à

�-

43

-

jamais une tache ineffaçable à la gloire du nom français ; tache qui ne pourra manquer de frapper également les yeux des contemporains et ceux de la postérité ; tache enfin que les historiens ne manqueront
pas de faire ressortir par des couleurs enluminées, et
le bel effet qu'un pareil tableau produirait, citoyens
administrateurs, serait votre ouvrage.
Mais non, loin de nous, cette idée ! Vous êtes
républicains ! cela suffit. Les républicains sont vertueux. Ils aiment, chérissent, protègent, respectent
la vertu partout où elle se trouve. Et le citoyen Valperga aussi est un homme vertueux ! Qui en doute ?
Nul bon citoyen, nul honnête homme. Souvenezvous, citoyens administrateurs, que ce n'est que par
ses vertus qu'il a mérité l'amour et l'affection du
peuple Niçois et non par sa qualité d'évêque. Et plût
à Dieu que tous les ecclésiastiques lui eussent ressemblé ! La France n'eut point éprouvé d'aussi horribles secousses, pour asseoir, affermir et assurer sa
liberté.
La République a incontestablement le droit de
renvoyer hors de son sein tout individu qui ne lui
convient pas, mais en renvoyant ainsi un étranger
qui, d'ailleurs, n'a pas encouru la peine de la confiscation de ses biens, elle lui permet de les emporter ou
de les vendre et d'en emporter le produit. Tel est
précisément le cas du citoyen Valperga.
L'exposant demande en conséquence, citoyens
administrateurs, qu'il vous plaise prendre dans votre
sagesse une délibération tendante à rendre audit
citoyen Valperga sa qualité de citoyen français non
émigré, à lui accorder un délai compétent pour rentrer dans ce pays soit comme simple citoyen ou
comme fonctionnaire public et à lui assurer dans
tous les cas la restitution de ses propriétés par lui
laissées sous la sauvegarde de la loyauté française
dans la maison épiscopale, lors de sa retraite forcée,
ou la juste indemnité de leur valeur. Et sera justice.
Nice, le 22 juillet 1793, l'an second de la République française, une et indivisible.
Jean-Jacques DONNY.
l
ARCHIVES NATIONALESF/ 4.867 , dossier Valperga.

�- 44 Pièce 5.

Etat de frais de vente pour parvenir à l'inventaire
et vente des effets de l'émigré Valperga Maillone,
citoyen évêque :
5 germinal an III (25 mars 1795)
Pour une séance de trois commissaires dont un du
District et deux de la Commission municipale, fixée
à trois livres par séance par le Directoire du district
et approuvé par les Représentants du
Peuple
L.
9 »
Papier timbré tant de la minute que
des deux extraits
»12
Pour la copie desdits deux extraits . .
» 8
Droits d'enregistrement
13 10
31

2

Nous soussignés certifions le compte ci dessus véritable.
Signés : J.-B. Thomaty, comm. du dist. ; Savigny,
comm. munie. ; Mabil, comm. municip.
Frais de la vente :
Pour quatre séances de deux corn missaires dont un
du District, un de la Commis, mun. sans le membre
de l'administration fixées à trois livres par séance par
le Directoire du district et approuvé par les Représentants du Peuple .
L.
24 »
Au trompette pour publication de
quatre criées
5 »
Au crieur à la vente, quatre séances .
12 »
Aux portefaix qui ont travaillé au
transport des effets
40 »
Papier timbré tant de la minute que
de l'extrait
1 »
Bougie
3 »
Droits d'enregistrement
27 »
Papier timbré du petit état
» 4
A la femme qui a assisté à la vente
pour l'arrangement du linge
» 12
L.
Signés : J.-B. Thomaty, comm. du
district ; Savigny, comm. municip.

1

159 6

�Vu par nous, membres composant la Commission
Administrative du district et d'après l'arrêté du district, approuvé par les Représentants du Peuple et la
loi du il et 12 Mars, arrête l'état des frais ci-dessus
se montant à la somme de cent cinquante neuf livres
trente centimes, qui seront acquittés par le receveur
du droit d'Enregistrement lorsque le Département
aura vérifié ledit état.
Nice, le 29 ventôse an 3"" de la République française une et indivisible (19 mars 1795).
(Suivent les signatures).
Vu l'état des frais ci-dessus pour parvenir à l'inventaire et vente du mobilier de l'émigré Valperga
Maillone ci-devant évêque.
Vérifié et arrêté par le Directoire du district de
Nice, la Commission Administrative du département
des Alpes-Maritimes approuve ledit état et ordonne
au citoyen Maussier, receveur de l'enregistrement
cîudit district de payer aux citoyens J. B. Thomaty
et Savigny, comm. la somme de 159 livres et 30
centimes pour montant des frais pour inventaire et
vente des susdits effets de l'émigré, laquelle somme
lui sera allouée en compte.
Fait à Nice le 5 germinal an 3me républicain ( 25
mars 1795).
Etat des frais pour parvenir d la vente du mobilier de
l'émigré Charles Eugène Valperga Maillone, citoyen
évêque.
Pour trente-neuf séances de trois commissaires
dont un du District et deux de la Commission municipale, fixé à trois livres par séance par le Directoire
du district et approuvé par les Représentants du
peuple
L.
351 »
A deux portefaix, dix-neuf journées et
demi chaque fixées à cinq livres par jour.
195 »
Au trompette pour publication de
trente-neuf criées fixées à une livre cinq
sols chaque
48 r 5
Au crieur à la vente, trente-neuf séan
ces fixées á trois-livres par séance ....
117 »

711 1$

�- 4* Report
Papier timbré tant de la minute que
de l'expédition
Pour copie dudit extrait fixé à quatre
livres
Papier timbré du présent état ....
Bougie
Droit d'enregistrement
Plus deux autres journées de portefaix à cinq livres
Un paquet de plume
L.

148
4
6
421

»
4
»
»

20
5

»
»

1.182

7

Nous soussignés certifions le compte ci-dessus,
véritable.
Nice, le Ier ventôse an 3me de la République (19
février 1795).
Signés : J.-B. Thomaty, commissaire du district ;
Savigny, comm. ; Honoré Mabil, comm. municipal.
Vu par nous, membres composant la Commission Administrative, de ce District, et d'après la loi
du 11 et 12 Mars 1793 (v. s.) et l'arrêté de cette
Commission approuvé par les Représentants en date
1^ Fructidor, oui l'agent national, arrête l'état des
frais se montant à onze cent huitante deux livres et
trente cinq centimes qui seront acquittés par le
receveur de l'agence de l'enregistrement sur le produit de la vente desdits meubles, lorsque le Département aura vérifié ledit état.
Nice le 29 ventôse an 3me de la République
française une et indivisible (19 mars 1795).
(Suivent les signatures).
Vu l'état des frais ci-dessus pour parvenir à la
vente du mobilier de l'Emigré Valperga Maillone cydevant évêque.
Vérifié et arrêté par le Directoire du district de
Nice.
La Commission administrative du département
des Alpes-Maritimes, approuve ledit état et ordonne

�— if au citoyen Maussier, receveur de Penregistrement
dudit district de payer aux citoyens J.-B. Thomati,
Savigni et Honoré Mabil, commissaires, la somme de
mille cent quatre vingt deux livres trente cinq centimes pour montant des frais de la vente des susdits
effets de l'Emigré. Laquelle somme lui sera allouée
en compte.
Fait â Nice le 5 germinal an 3me républicain (25
mars 1795).
Arch. des A. M. L. 15 ancien p. 44-45 N° 34-35

Actes de Notoriété
Pièçe g

1-2-fructidor an III
18-19 août 1795
EGALITÉ, LIBERTÉ

AU NOM DE LA LOI
Ce jourd'hui, premier Fructidor, l'an troisième
(18 août 1795 de la République française, une et indivisible, à Nice, chef-lieu du département des AlpesMaritimes, par devant Nous, Antoine Gautier Juge de
paix de la Ier, 2m" et 3me section et officier de police,
est comparu le citoyen Pierre Joseph Passeron, natit
tic la commune de Contes et habitant en celle de Nice
depuis plusieurs années.
Lequel en sa qualité de procureur du citoyen
Charles Eugène Valperga de Maillone, évêque de Nice,
subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme de loi,
procureur spécial et général établi (par acte reçu) par
le notaire Pierre Joseph de Bernochio, le 20 Juillet
dernier (v. s.) qu'il présente, légalisé par le résidant
de la République de Gênes auprès de la Cour de Turin, dont il résulte le pouvoir donné au citoyen Giorni, de subroger en son lieu et place, avec tous les
pouvoirs compris au dit acte, et il présente au surplus l'acte de sa dite subrogation faite par le même
citoyen Giorni, reçu en la ville de Gênes le premier

�- 48 du mois d'août dernier (v. s.) par le notaire Antoine
Baglietto, légalisée par le consul de la République
française.
Il expose que le vingt neuvième jour de septembre
de l'année 1792, l'armée de la République, étant arrivée en cette ville, commandée en chef par le citoyen
général d'Anselme, lorsque ce général, vers le soir,
fut arrivé et il eut pris son logement dans la maison
habitée par le ci-devant consul de la République Le
Seurre, ledit citoyen Evêque Charles Eugène Valperga de Maillone s'y étant présenté, ledit général d'Anselme, en présence de tout son Etat-Major, lui signifia
d'abord de devoir partir de cette ville. Sur quoi le
dit évêque ayant répondu qu'il avait cru de pouvoir
continuer sa résidence en cette ville et tellement l'avait cru, qu'il n'avait jamais pensé de distraire et en
faire partir le moindre de ses meubles et effets, qu'il
avait dans la maison d'habitation de l'tvêque et que
si absolument il lui ordonnait de partir, il le priait de
lui accorder la sauvegarde sur tous lesdits effets et
meubles. Le dit général d'Anselme lui répliqua qu'il
dut absolument partir de cette ville, en ajoutant que
le plus tôt en serait le mieux, et qu'à l'égard de ses
meubles et effets qu'il avait, il les mettait dès ce ino
ment sous la sauvegarde et loyauté de la Nation française et qu'il pouvait en être tranquille, après quoi ledit
évêque Valperga de Maillone, tout tremblant, ayant
dit qu'il allait se conformer dès le lendemain au matin à ses ordres, se retira ; ledit général d'Anselme
lui ayant encore répliqué : le plus tôt sera le mieux.
Et comme il importe audit citoyen évêque Valperga de Maillone de constater le fait ci-dessus expo"sé, suivi en présence de tout l'Etat-Major dudit général d'Anselme et de plusieurs citoyens de cette commune, l'exposant, en sa dite qualité vous présente les
citoyens Pierre Le Seurre, ci-dessus nommé, ci-devant
consul en cette ville de la République, le citoyen Honoré Saissi de cette commune qui pour lors était second consul de la même commune, le citoyen Philippe Emmanuel Féraudi qui pour lors était secrétaire de
Ìa même commune et le citoyen Ange Giraudi aussi

�- 49 de cette commune, pour recevoir leurs dépositions
sur ledit exposé et vous fait instance que de tout lui
soit concédé acte, ce que nous lui avons accordé, et a
signé.
PIERRE JOSEPH PASSERON.

Et de suite se sont présenté les susnommés
citoyen Le Seurre, natif de Craon, âgé de 75
ans, bourgeois, le citoyen Saissi, âgé de 70 ans,
négociant, Emmanuel Feraudi, âgé de 68 ans, notaire, Ange Giraudi, âgé de 63 ans, négociant,
natifs et domiciliés dans cette commune, auxquels
après avoir fait lecture dudit exposé fait par ledit citoyen Pierre Joseph Passeron, en sa dite qualité, les
avons interpellés sur serment que leur avons fait prêter, conformément à la loi, de nous dire en leur âme
et conscience si tous les faits énoncés dans le même
exposé sont de leur connaissance et tous les quatre ont
répondu et attesté tant uniment que séparément en
être pleinement informés, s'y étant trouvés présents,
et que le tout contient la vérité, toute la vérité et
rien que la vérité. En foi de quoi ils ont signé :
LE SEURRE, HOSORI'J
SAISSI, PHILIPPE EMMANUEL FÉRAUDI,
ANGE

GIRAUDI.

Et nous, juge de paix, vu les dépositions ci-dessus, avons de tout concédé acte au susnommé citoyen
Pierre Joseph Passeron en sa dite qualité, pour lui
servir et valoir dans tous les cas, à ce que de droit et
de raison. Fait à Nice, l'an et le jour que dessus.
GAUTIER, juge de paix.
BONIFACI, sec. greffier.
Vu par nous, membres du District de Nice, 3 vendémiaire an IV rép. 25 sep. 1795, TOSELLI, JN COPPON
fils, VÉRANI pr. syndic, SAYTOUR Martin.

�— 5o —
EGALITÉ, LIBERTÉ.

AU NOM DE LA LOI
Ce jourd'hui. second jour de Fructidor de l'an 3
août 1795) de la République française une et indivisible, à Nice, chef-lieu du département des AlpesMaritimes, par devant nous, Antoine Gautier, juge de
paix de la iere, 2M* et 3ME section et officier de police,
est comparu le citoyen Pierre Joseph Passeron : natif
de la commune de Contes et habitant en celle de Nice
depuis plusieurs années
Lequel en sa qualité de procureur du citoyen
Charles Eugène Valperga de Maillone, évêque de
Nice, subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme
de loi, procureur spécial et général établi (par acte
reçu) par le notaire Pierre Joseph de Bernochio, le 20
Juillet dernier (v. s.) qu'il présente, légalisé par le résidant de la République de Gênes auprès de la Cour de
Turin, dont il résulte le pouvoir donné au citoyen
Giorni, de subroger en son lieu et place, avec tous les
pouvoirs compris audit acte, et il présente au surplus
l'acte de sa dite subrogation faite par le même citoyen
Giorni, reçu en la ville de Gênes le premier du mois
d'août dernier (v. s.) par le notaire Antoine Baglietto,
légalisée par le consul de la République française.
Expose : Primo, que le matin du trente septembre 1792, le citoyen Charles Eugène Valperga de
Maillone, évêque de Nice, en partant de cette ville
avec deux domestiques à sa suite, qui portaient un
paquet et quelques effets, fut arrêté à la porte qui conduit en Piémont, ci-devant nommée porte Victoire,
et conduit au vestibule de la maison presque attenante
à ladite porte, appartenant au citoyen Dominique
Castellinard, où se trouva le citoyen Joseph Castellinard, fils dudit Dominique, et malgré que ledit Evêque Valperga déclara aux soldats de la Garde de la
dite porte qui étaient des Marseillais, que c'était en
conséquence d'ordre qui lui avait été signifié par le
citoyen général d'Anselme qu'il partait de cette ville,
lesdits soldats commencèrent par le malmener et lui
(19

�signifier qu'ils voulaient le pendre et ayant ouvert
ledit paquet et y ayant trouvé entre autres effets, une
ceinture d'évêque, ils déterminèrent, à l'instant, de le
pendre avec ladite ceinture, et ayant essayé si la même
était assez forte pour le soutenir, en la préparant, elle
se fit en lambeaux, de façon qu'ils vérifièrent qu'elle
ne pouvait leur servir et demandèrent audit Joseph
Castellinard fils une corde, pour pendre ledit évêque,
à un grand anneau de fer qui était au plafond dudit
vestibule, servant â y passer une verge de fer pour
peser les marchandises, et ledit citoyen Castellinard
fils, leur ayant absolument refusé de leur donner de la
corde, en s'excusant qu'il n'en avait point, comme
dans tous ces entrefaits ledit évêque se trouve mal et
ne peut plus se soutenir, ledit Castellinard fils lui fit
apporter une chaise, par sa servante à qui quelques
uns de ces soldats donnèrent des coups de poing pour
avoir porté ladite chaise et le même Castellinard le
fit ensuite asseoir sur ladite chaise, en le soutenant,
parce qu'il ne pouvait se soutenir droit ; d'autant plus
qu'en attendant, lesdits soldats marseillais lui disaient mille exécrations, lui crachaient dessus et lui
donnaient des soufflets, et assurément ils l'auraient
fini, si dans cet intervalle un de ses domestiques
n'avait été dire au citoyen général d'Anselme ce qui
venait d'arriver, et ledit domestique étant venu avec
un billet dudit général d'Anselme qui ordonnait à la
garde de le laisser partir, puisque c'était de son ordre,
en conséquence de ce billet lesdits soldats marseillais
se bornèrent pour lors à lui dire et crier mille invectives et injures et le laissèrent partir, ce que ledit
évêque, malgré qu'il ne pût se remuer, à l'aide de ses
domestiques fit au mieux possible en tremblant, de
façon qu'il doit son existence au refus ferme et déterminé que ledit citoyen Castellinard fils leur fit de
leur donner une corde, sans quoi avant l'arrivée du
dit domestique portant l'Ordre du général d'Anselme, il aurait été pendu et étranglé.
Secondoque lefaitci-dessusfut d'abord public et notoire, de notoriété publique dans cette ville et encore
plui le lendemain premier octobre, puisque les autres

»

�— 52 —

soldats de la Phalange Marseillaise, arrivés sur le soir
dudit jour trente septembre, d'abord après leur arrivée
cherchèrent l'évêque qu'ils voulaient le lanterner et
mettre en pièces, comme ils s'expliquèrent hautement,
ce qui joint au fait arrivé dans ledit vestibule de la
maison Castellinard, étant devenu d'une notoriété publique donna l'épouvante à tous les gens honnêtes du
pays, qui disaient que le citoyen général d'Anselme en
ordonnant audit évêque de partir, en mettant sous la
sauvegarde de la Nation française ses meubles et ses
effets, avait voulu le sauver.
Et comme il importe audit citoyen Passeron, exposant en sa dite qualité, de constater par témoins le
fait ci-dessus exposé, il nous présente ledit citoyen
Joseph Castellinard fils de Dominique de cette commune, âgé de 21 ans, de profession, négociant, qui se
trouva présent au fait énoncé dans le Ier article de l'exposé ci-dessus, et au surplus informé de la notoriété
des faits énoncés au second et dernier chef, de ladite
exposition et il nous présente les citoyens Jean-Jacques Donny, natif de Neufchâtel en Suisse, âgé de 39
ans, de profession, négociant ; Joseph Poullan, natif
de Clavesana, en Piémont, âge de 48 ans, négociant ;
Jacques Gerbin, âgé de 60 ans, tailleur, Jean-Marie
Thaon, âgé de 56 ans, négociant, natifs et tous domiciliés en cette commune pour déposer sur ladite
notoriété énoncée dans ledit second fait exposé, pour
recevoir leurs dépositions, et nous fait instance que de
tout lui soit concédé acte, ce que nous lui avons accordé et a signé.
Pierre-Joseph PASSERON .
Et de suite se sont présentés les susnommés citoyens Joseph Castellinard, Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques Gerbin, et Jean-Marie Thaon,
ci-dessus qualifiés, auxquels après avoir fait lecture
dudit exposé fait par ledit citoyen Passeron, en sa
dite quálité, les avons interpellés sur serment, que
leur avons fait prêter, conformément à la loi, de nous
dire en leur âme et conscience, si tous les faits énoncés dans le même exposé sont de leur connaissance,

�- 53 et ledit citoyen Joseph Castellinard a répondu et
attesté en être pleinement informé pour avoir été
présent au fait exposé dans le i" article de ladite exposition, et pour avoir publiquement entendu dire les
faits énoncés dans le second chef qui était en cette
ville notoire de notoriété publique et lesdits citoyens
Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques Gerbin,
Jean-Marie Thaon, ont répondu et attesté tant uniment que séparément être pleinement informés de
l'énoncé dans le second chef de ladite exposition,
puisque les faits y énoncés étaient notoires, de notoriété publique en cette ville, et tous lesdits citoyens
ont respectivement attesté pour ce qui les concerne
que tout contient la vérité, toute la vérité et rien que
la vérité. En foi de quoi ils ont signé : Joseph Castellinard fils,Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques
Gerbin, Jean-Marie Thaon.
Et nous, Juge de paix, vu les dépositions ci-dessus,
avons de tout concédé acte au susnommé Pierre Joseph Passeron en sa dite qualité pour lui servir et valoir dans tous les cas, à ce que de droit et de raison.
Fait à Nice l'an et jour que dessus.
GAUTIER,
BONIFACI,

juge de paix.
sec. gref.

Vu par nous, membres Du district de Nice, le 3
vendémiaire anIV rep. (25 sept. 1795).
Jn. COPPON fils, VÉRANi, pr. syndic, TOSELLI, Saytour
MARTIN.

Arch. Nat. F

7

4867 *

�54 -

PÉTITION au DISTRICT de NICE
et AVIS de ce DISTRICT
ÉGALITÉ,

LIBERTÉ

5 vendémiaire
27 septembre 1795 an IV
AUX

CITOYENS ADMINISTRATEURS
DU DISTRICT DE NICE

Le citoyen Pierre Joseph Passeron, natif de la
commune de Contes, habitant en celle de Nice depuis plusieurs années.
Vous expose en qualité de procureur du citoyen
Charles-Eugène Valperga de Maillone, évêque de
Nice, subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme
de loi, son procureur spécial et général fondé par acte
reçu dans la ville de Turin par le notaire PierreJoseph de Bernochio, le 20 juillet dernier (v. s) légalisée par le résident de la République de Gênes, près
la Cour de Turin, duquel il résulte le pouvoir donné
audit citoyen Giorni de subroger en son lieu et place
avec tous les pouvoirs compris dans le même acte,
qui se trouve copié mot pour mot dans celui de la
subrogation faite par le même citoyen Giorni, reçu
en la ville de Gênes le Ier du mois d'août dernier
(v. s* par le notaire Antoine Baglietto, légalisée par
le consul de la République française, le 13 Thermidor dernier (3 1 Juillet 1795), qu'il vous exhibe qu'étant arrivé dans cette ville le vingt-neuvième jour
du mois de septembre de l'année 1792, l'armée de la
République française, commandée par le citoyen général en chef d'Anselme lorsque celui-ci y fut arrivé
le soir et eut pris son logement dans la maison d'habitation du citoyen ci-devant consul de la République
Le Seurre, ledit évêque Charles-Eugène Valperga de
Maillone, s'étant présenté, le même général d'Anselme
lui signifia d'abord en présence de son Etat-Major de
partir de cette ville, sur quoi ledit évêque lui répondit qu'il avait cru pouvoir continuer sa demeure dans
cette ville et qu'à cet effet il n'avait jamais pensé de

Pièces 7 et 8

�- 55 distraire, ni faire partir le moindre de ses meubles et
effets qu'il avait dans la maison d'habitation de
l'évêque, que si absolument il lui ordonnait de partir,
il le priait de lui accorder la sauvegarde pour tous ses
dits effets et meubles, ledit général d'Anselme lui
répliqua : Le plus tôt sera le mieux, ce qui tout est
constaté par les attestations ci-jointes du premier et
second jour de fructidor dernier qu'il vous présente
également.
Qu'il résulte aussi par lesdites attestations, que
ledit évêque Valperga de Maillone fut forcé par ledit
général d'Anselme de partir de cette ville que tous
ses meubles et effets fussent mis sous la sauvegarde de
la Nation française et qu'étant parti le lendemain 30
dit septembre, il risqu'à d'être pendu ef étranglé paties soldats de la Phalange Marseillaise qui se trouvaient de garde à la porte ci-devant dite Victoire, ce
que tout fut d'abord notoire et de notoriété publique
dans cette ville.
Vous observe que ledit évêque Valperga est natif
du Piémont où il se retira et que s'il a résidé dans
cette ville, ce n'a été que pour raison de son ministère, que tout cela nonobstant il a été porté sur la liste
des émigrés, a été vendu la plus grande partie de ses
meubles et effets, et cela même nonobstant la préalable réclamation que le citoyen Jean-Jacques Donni,
chargé des intérêts dudit évêque avait fait à l'ancien
département par sa pétition du 22 juillet 1793 (v. s)
qui existe dans les Archives de ce district, résultant
ainsi que tout cela a été fait et opéré contre le droit des
gens et la sauvegarde de la loyauté française qui fut
promis audit évêque.
En conséquence, l'exposant demande en sa dite
qualité de procureur dudit citoyen évêque CharlesEugène Valperga de Maillone la radiation de son
nom de la liste des émigrés, la levée des scellés, la
restitution de ses propriétés et l'indemnité de celles
qui ont été distraites et vendues au nom de la Nation,
et sera justice.
(21 août 1795).

�- 56 Nice le 4me jour de Fructidor de l'an 3me de la
République française une et indivisible.
Signé : Pierre-Joseph PASSERON.
Vu la pétition ci-dessus du citoyen Pierre-Joseph
Passeron présentée au nom et comme procureur subs
titué du ci-devant évêque de Nice, Charles-Eugène
Valperga tendante à obtenir la radiation de son nom
de la liste des émigrés, la levée du séquestre et remission de ses effets restant ainsi que l'indemnité de
ceux qui ont été distraits ou vendus.
Vu une première pétition présentée à l'ancienne
administration du département par le citoyen JeanJacques Donni, au nom du citoyen Valperga en date
du 22 juillet 1793 tendante aux mêmes fins.
Vu la procuration en date du premier août 1793
(V. s.) faite à Gênes, par devant le notaire public Antoine Baglietti, légalisée par le Consul de la République française y résidant, ainsi que l'acte de procuration y inséré, en date du 20 Juillet 1795.
Vu l'attestation de quatre témoins faite avec serment par devant le juge de paix de la 1", 2"", 3me section de cette commune, en date du 1" Fructidor dernier '18 août 1795).
Vu autre attestation de cinq témoins faite par
devant le susdit Juge de paix, le 2 dit fructidor, aussi
sous serment.
Considérant que par la première des 2 attestations il est pleinement prouvé que le vingt-neuvième
septembre 1792, aussitôt après l'entrée de l'armée
française dans cette commune, le sus-nommé évêque
Valperga s'étant présenté au général d'Anselme qui
la commandait en chef, celui- ci lui ordonna d'abord
en présence desdits témoins et de tout l'Etat-Major.
u'il n'avait qu'à partir de la ville, et malgré que le
it évêque lui observa qu'il avait cru de pouvoir y
rester tranquillement et qu'à cet effet il n'avait fait
partir aucun de ses effets et meubles, le général lui
répliqua de partir absolument de la ville, en ajoutant
que le plus tôt serait le mieux, l'ayant assuré qu'à

a

�-5;l'égard de ses meubles et effets de sa maison, il les
mettait dès ce moment sous la sauvegarde et loyauté
de la Nation française et qu'il pouvait en être tranquille.
Considérant qu'il résulte par lesdites attestations,
et il est prouvé que l'évêque Valperga, d'après les
ordres précis et réitérés du général d'Anselme, partit
le lendemain 30 septembre de cette ville.
Considérant que par la susdite attestation du deux
Fructidor il résulte que l'évêque Valperga, au moment de son départ de cette commune, ayant été arrêté à la porte qui conduit au Piémont, par les soldats
qui y étaient de garde, lesquels tentèrent de le pendre,
il évita la mort par les soins du citoyen Joseph Castellinard, un des déposants, et il ne fut laissé libre que
d'après un billet du général d'Anselme, qui ordonnait à ladite garde de le laisser partir, puisqu'il s'en
allait de son ordre
Considérant que tous ces faits sont devenus de notoriété publique dans cette commune, dès le même
jour 30 septembre et Ier octobre suivant, ainsi que
quatre témoins l'ont attesté.
Considérant que le citoyen Valperga ne s'est absenté de cette commune et ci-devant Comté de Nice
que d'après les ordres du général d'Anselme auquel il
témoigna son regret.
Considérant que le départ du citoyen Valperga
ayant été forcé il ne peut pas être qualifié d'émigration.
Considérant que son intention de rester dans cette
commune est d'autant plus constatée, que le citoyen
Valperga a été le seul fonctionnaire public, il soit
resté à son poste, n'ayant soustrait aucun des meubles
et effets de sa maison, lesquels ont été ensuite distraits
et vendus par la Nation.
Considérant que le citoyen Valperga ne peut être
non plus considéré comme réfractaire aux lois de la
République, tandis qu'à l'époque de son départ de cette
commune, aucune loi de la République, surtout à
l'égard des ecclésiastiques, n'y avait été encore publiée
à laquelle eut pu contrevenir.

�— 58 —
Considérant que le citoyen Valperga ne pouvant
être considéré ni comme émigré, ni comme réfractaire, ne pouvait être privé de ses propriétés laissées
dans cette commune lors de son départ, sous la sauvegarde de la loi et de la Nation française qui lui fut
accordée par le général d'Anselme, et qui étant digne
de la loyauté de cette Nation, ne pouvait être violée
sans blesser le droit des gens.
Considérant au surplus, que le citoyen Valperga,
originaire piémontais, ne faisait sa résidence à Nice,
qu'à raison de son épiscopat, ce qui ne donne qu'une
résidence easuelle, et que sous tous les rapports, il
n'a cessé d'être étranger à l'égard du pays de Nice et
de la France.
Considérant que l'article 6, section deux, N° 2 de
la Loi du 25 Brumaire (15 novembre 1794) en déclarant émigrés les citoyens domiciliés dans le cidevant comté de Nice, qui sont sortis depuis le 27
septembre 1792, n'a point porté atteinte au droit des
gens dans la personne de l'étranger, qui se trouvait
dans ce même pays, où il n'aurait pas établi son vrai
domicile.
Considérant que le citoyen Valperga, qui avait été
forcé par le gouvernement de partir de Nice, n'a dû
plus y revenir dans le terme même prescrit par les
lois aux citoyens de la ci-devant Comté de Nice,
puisqu'il ne devait point imaginer qu'il fut compris
dans l'invitation, malgré qu'il ait été porté sur la
liste des émigrés.
Considérant que ce nonobstant, lorsqu'il sut qu'il
avait été porté sur la liste des émigrés de cette commune, s'est empressé de présenter sadite pétition
du 22 Juillet 1793 dans laquelle il demanda non seulement la radiation de son nom de ladite liste, mais
encore un délai convenable pour rentrer dans cette
commune, soit comme simple citoyen, ou comme
fonctionnaire public, ainsi que la restitution de ses
propriétés par lui laissées sous la sauvegarde de la
loyauté française dans la maison êpiscopale lors de sa
retraite forcée, ou une juste indemnité de leur valeur.

�- 59 Considérant finalement que,d'après toutes les circonstances sus-ênoncèes, aucune loi concernant les
émigrés ne peut être applicable au citoyen Valperga,
et que toutes celles qui pourraient le regarder relatives au séquestre des biens appartenant aux habitants
des pays en guerre avec la République française ont
été rapportées par le décret du 14 Ventôse dernier
(4 mars 1795). •
Le Directoire du district de Nice, oui le procureur syndic, est d'avis que le citoyen Charles-Eugène
Valperga ci-devant évêque de Nice ne doit point être
considéré émigré.
Qu'il doit être rayé de la liste des émigrés, que le
séquestre apposé sur ses propriétés doit être levé, qu'il
doit être réintégré dans la possession et jouissance
d'iceux, que tous receveurs ou dépositaires doivent
lui restituer les sommes qu'ils ont perçues, résultant
du produit desdites propriétés et qu'il doit recevoir
la juste indemnité des meubles et effets qui seraient
passés au profit de la Nation.
Fait à Nice, dans la salle des séances le 5me Vendémiaire an 4me républicain (27 sept. 1795). Signé
Saytour Martin. Verani,
procureur syndic, Angles v. prés.
Touzelly. Jn Coppon fils.
Enregistré au feuil. 20 registre des prévenus
d'émigration et signé BARRAIA, commis greffier.
Certifié conforme par nous Ve président et secrétaire du district Jn COPPON Fils V,-PRÉSIDENT
BARRAIA Cis greffier.
A rch. Nat. F 7 4867

2

�— 6o —

Pièce 9.

LIBERTÉ (vignette) ÉGALITÉ
BUREAU DES
ÉMIGRÉS

Extrait des registres des délibérations et arrêtés de
l'Administration Centrale du département des Alpes Maritimes.
(2

juin 1797)

Séance du quatorze Prairial an 5mf de
la République française une et indivisible.
Sur le rapport d-e la pétition présentée par le
citoyen Pierre Joseph Passeron, procureur fondé de
Monsieur Charles Valperga, ci-devant évêque de
Nice, dans laquelle il expose que ledit Charles Valperga n'a jamais dû être atteint des lois relatives à
l'émigration, soit qu'on le considère comme parti en
suite d'une force majeure, soit en sa qualité de piémontais et demande en conséquence la radiation de
son nom de la liste des Emigrés, sa réintégration
dans la possession et jouissance de ses propriétés et
une juste indemnité, des meubles et effets qui sont
passés au profit de la République.
L'Administration Centrale du département des
Alpes-Maritimes, considérant que M. Charles Valperga, comme piémontais, n'habitant Nice que pour
cause de son emploi, n'aurait jamais dû être porté
sur la liste des émigrés du département.
Que le seul motif qui a pu déterminer le général
d'Anselme à lui ordonner de partir de la ville de
Nice, ne peut avoir été que la susdite qualité de
piémontais.
Considérant enfin, que comme sujet du roi de
Sardaigne, il est dans le cas de jouir de l'article i,r
de la loi du quatorze nivôse an troisième, (} janvier
1795), ainsi que de l'article neuf de la loi du trente
Floréal an quatrième, (19 mai 1796).
Arrête, oui le commissaire du Directoire Exécutif
que le nom de Valperga, ci-devant évêque de Nice,
qui se trouve inscrit sur la liste des émigrés, sera

�— 6i —

provisoirement rayé ; que tout séquestre qui pourrait
avoir été mis sur ses biens sera levé, qu'il sera réintégré dans la possession et jouissance de ses propriétés,
et que toutes les sommes versées dans les caisses publiques, lui seront rendues, déduction faite des frais
faits conformément aux lois.
Fait et arrêté* en séance publique le jour, mois et
an que dessus.
Signé : Donny, président Payani, fils, Scudéry,
Oberti, Hancy (et en marge Gastaud commissaire
du Directoire Exécutif).
Certifié conforme à l'original par nous président
et secrétaire de l'Administration centrale du départemeni des Alpes-Maritimes.
DONNY, président
BELMONDI, sec. chef au bureau des émigrés.
Arch. Nat. F 7 4867 2

ACTE DE CAUTIONNEMENT
Pièce 10.

11 fructidor anV (2&amp; août 1797)
LIBERTÉ ÉGALITÉ
Ce jourdTiui 11 fructidor an 5 de la République
française une et indivisible (28 août 1797) par devant nous, membres composant l'Administration
centrale du département des Alpes-Maritimes, est
comparu le citoyen Joseph Passeron, natif de Contes,
chef-lieu de canton, domicilié dans cette commune,
procureur fondé de Monsieur Charles Valperga, cidevant évêque de Nice, en vertu d'acte de procuration du 20 juillet et premier août 1795 (v. s.) lequel
en sadite qualité, dépendamment à l'arrêté de cette
administration du quatorze prairial an cinq (2 juin
1797) portant que le nom de Valperga, ci-devant
évêque de Nice, sera provisoirement rayé de la liste
des émigrés, que tout séquestre qui pourrait avoir
été mis sur ses biens sera levé, qu'il sera réintégré
dans la possession et jouissance de ses propriétés, et

�— 62 —

que toutes les sommes versées dans les caisses publiques lui seront rendues, déduction faite des frais
faits, conformément aux lois, désirant de se conformer au porté par l'article 3 de la loi du 5 Brumaire
an 3 (26 octobre 1794) qui exprime que les prévenus
d'émigration seront tenus de donner caution solvable de la valeur mobilier, et ne pourront obtenir
leurs immeubles jusqu'à ce qu'il ait été définitivement statué sur leurs réclamations par qui de droit,
toujours en sa dite qualité a présenté pour caution le
citoyen François Grosson, marchand drapier de cette
commune, lequel ici prése.it et acceptant, s'oblige
conjointement et solidairement avec ledit Valperga
et pour celui-ci ledit Joseph Passeron, et sous l'hypothèque de tous leurs frens présents et à venir, à l'entière exécution de ce qui les concerne en la susdite
loi, et à la représention des mobiliers, effets et sommes à percevoir en dépôt que besoin sera, et quant
aux mobiliers invendus et en dépôt seront soumis
d'en représenter la valeur à laquelle seront estimés
par experts, préalable rémission.
Et nous, administrateurs susdits approuvant lesdits
cautionnement et acte de soumission, à la réquisition
dudit citoyen Joseph Passeron, avons dressé le présent acte que toutes les parties ont signé avec nous,
ayant au préalable fait renoncer audit François Grosson au droit de premier convenir.
Fait à Nice les jours, mois et an que dessus.
Joseph

PASSERON,

François GROSSON,
prés., PAYANY FILS,
MARUN-SAYTOUR, sec. en chef

HANCY, DONNY,
P.

Acte original sur timbre de 20 centime*.
Arch. Nat. F

7 4867^

�— 63 -

CONCLUSION

Il était avéré pour tous, dans la ville de Nice, que Mgr
Valperga était parti contre son gré et si la première Administration départementale, installée au mois de Mai 1793,
l'avait inscrit sur la liste des émigrés de Nice, c'était à la
suite d'une réponse faite par le ministre de l'Intérieur, Garât,
aux questions à lui posées par le Directoire des Colons Marseillais sur la conduite à tenir vis-à-vis de l'évêque.
Les questions avaient été envoyées à Paris, vers la fin
de Février 1793, et la réponse du ministre ne parvint à Nice
qu'au milieu de juin suivant, soit quelques jours avant la
publication de la liste des émigrés. Les réclamations de
l'évêque, retiré à Turin dans sa famille, furent présentées
le 22 juillet 1793 (1) ; mais comme beaucoup d'autres, elles
s'entassèrent dans les bureaux du Département, qui n'y
répondit même pas.
Cette réclamation fut présentée au nom de l'évêque par JeanJacques Donny au Département. lîlle figure en original au dossier
Valperga.
Voir ci-dessus.
Le registre des délibérations du département manque aux Archives pour les derniers mois de 1793, exactement du Ier mai au 10
Novembre, comme pour les six derniers mois de 1797 et l'année entière de 1798, exactement du 8 Messidor an V (26 Juin 1797) au 25
Pluviôse an VII (13 février 1799).
C'est-à-dire pour les deux périodes les plus troublées et cette
disparition est tout au moins étrange.
Elle doit être vraisemblablement attribuée à certains hommes
politiques désireux de laisser dans l'oubli leur conduite durant ces
deux époques.

�- 64 On était dans la période la plus aiguë et, en pleine
Terreur.
Après le 9 Thermidor et, surtout après la venue à Nice
du représentant Beffroy, au mois de Floréal, an III (Mai
I795)»
les esprits devinrent plus calmes, les administrations plus pondérées. C'est alors que, sur de nouvelles demandes présentées au District, et sur avis favbrable de
celui-ci, le département des Alpes-Maritimes accorda à Mgr
Valperga sa radiation provisoire, le 14 Prairial, an V (2 Juin
1797). Comme on le voit, l'affaire avait traîné en longueur.
Il semblait alors que rien ne s'opposait plus à la rentrée
de l'évêque : le 11 Fructidor, an V (28 Août 1797), le Département avait agréé la caution de François Grosson (1) ;
les biens de l'évêque allaient lui être rendus, et il pourrait
rentrer.
Mais huit jours après, le coup d'Etat du 18 Fructidor (4
septembre 1797) remettait le pouvoir aux mains des Jacobins, la guerre aux émigrés et aux ecclésiastiques, en particulier, reprit avec âpreté. Pe département des Alpes-Maritimes se vit accusé d'avoir préparé une rentrée triomphale à l'évêque, son arrêté du 14 Prairial resta sans effet
et, en vertu de la loi du 19 Fructidor (5 septembre), les
scellés furent de nouveau apposés sur les biens de Mgr Valperga par deux commissaires municipaux (2).
En vain, l'évêque de Nice, fit intervenir auprès du Directoire Balbi, l'ambassadeur du Roi de Sardaigne à Paris,
le dossier de sa demande en radiation fut examiné sans
aucune bienveillance.
(1) L/Acte original de ce cautionnement sur timbre est aux
Arch. des Alp.-Maritimes Q. 10.
(2) Mise de scellés sur les biens de Charles Eugène Valperga par
deux commissaires de la municipalité de Nice. Une scéance, 6 livres.
Dépense approuvée par le Département, en Germinal an VI (avril
1798). Arch. des A. M. Q. 11.
Mgr Valperga ne possédait à Nice aucun immeuble et il devait
rester fort peu de chose de son mobilier après la vente qui en avait
été faite en Ventôse an III. La bibliothèque de l'évêché avait été déclarée bien national et la caisse diocésaine avait disparue en octobre 1792
sans laisser de traces dans les pièces administratives. Le séquestre
a été apposé sur les biens de nombreux émigrés rayés provisoirement.
On peut en voir la liste aux Archives des A. M. Q. 10, où Valperga
figure sous le N° 65.

�- 65
Á la suite de la lettre de Balby datée de Paris le 7 février
1798, le ministre de la police demanda à ses Bureaux un
rapport sur l'affaire Valperga. Pe voici tel qu'il se trouve
en minute au dossier.
Attendu que rien ne tend à constater le prétendu ordre
de quitter Nice, d'où il suit qu'il faut en croire sur parole
l'émigré.
Qu'à raison de son domicile, il était tenu de rentrer sur
le territoire dans les délais voulus par les lois.
Qu'il est atteint par la déchéance et n'a réclamé que
l'an V.
Qu'il ne paraît pas y avoir lieu de violer la loi en faveur
de cet ex-évêque dont la rentrée prohibée par la Constitution serait d'une influence dangereuse.
J'estime qu'il y a lieu à proposer la maintenue sauf
à prendre des renseignements si toutefois on les trouve
indispensables.
CAIGNART,
Sous-chef (2e Bureau).
En tête de cette minute est écrit :
« Je pense qu'il y a lieu à instruction et à prendre
des renseignements près les Administrateurs du département_des Alpes-Maritimes. »
Signature illisible (1).
Ces renseignements furent-ils demandés ? C'est probable et cela explique que bien des pièces du dossier Valperga sont en double expédition. Plus d'une année s'écoula
encore, avant que fut prise une décision et finalement sur
un rapport défavorable de la Commission d'examen instituée près le Ministère de la police pour l'étude des demandes en radiation, le Directoire exécutif signa le 7 Floréal
an VII, (26 avril 1799) un arrêté qui maintenait définitivement, sur la liste des émigrés, Mgr Valperga et annulait
toutes les décisions rendues antérieurement, en sa faveur,
par les. autorités locales.
(1) Arch. Nation. F 7 4862 2 dossier Valperga. Rapport de la
3 me Division du Ministère de la police, sans date mais joint à la
lettre de Balbi.
»

�- 66 -

Varrêté du Directoire parvint à Nice les premiers
jours de Prairial an VII (Mai 99) et fut immédiatement
mis à exécution. (1).
*

* *

Ainsi donc Mgr Valperga expulsé ne put jamais obtenir
de rentrer, les lois sur l'émigration étaient tellement embrouillées et tyranniques qu'une fois inscrit sur une liste
d'émigrés, il était extrêmement difficile de s'en faire rayer
malgré toutes les démarches ; car on se heurtait sans cesse
à des questions de forme et de procédure ce qui permettait
à la malveillance de s'exercer tout à fait à l'aise sous le
couvert de la légalité.
A. J.

PvANCE-BOURREY.

(1) De 21 Floréal an VII (10 mai 1799), il fut communiqué
par le ministre de la police générale de la République aux diverses
administrations intéressées et aux Commissaire du Directoire exécutif
près le département des Alpes-Maritimes. Celui-ci par lettre du 3
prairial (22 mai 1799) demanda au Département de le transmettre
à la Municipalité de Nice, ce qui fut fait le même jour avec ordre
de le transcrire sur ses registres, de faire apposer les scellés ou séquestre sur tous les biens meubles et immeubles de l'évêque si ce
n'est déjà fait, et de mi notifier sans délai la décision prise à son égard.
Voir lettre du Département à la Municipalité, celle du Commissaire au Département, 3 Prairial an VII avec la réponse du Département 4 Prairial.
Arch.. des A. M. Q. 1 et 2 et Arch. Nationales, dossier Valperga,

�NIÇA LA BELLA
VERS DE /.

Giordan,

su

DE CARTA POUSTALA

Ai rai dôu nouostre bouon soulèu
Venon s'escaufar toui lu lùssi ;
Es un meravihous tablèu,
Ai rai dôu nouostre bouon soulèu,
Trouvas, dou Var fin au Castèu,
Anglés, Rouman, Danesi, Rùssi :
Ai rai dôu nouostre bouon soulèu
Venon s'escaufar toui lu lùssi.
Pèr tu, as touti li bèuta,
Terra de lus e d'alegria,
D'un ciel d'azur, as la clartà,
Pèr tu, as touti li bèuta.
De l'univers, en verità,
Siès la uechièma meravia ;
Pèr tu, as touti li bèutà,
Terra de lus e d'alegria.
Dintre lou tèmp, Semiramis
Faguet basti, à Babilouna,
Pu siéu jardin, vèr paradis !
Soubre Paioun, degun s'estouna
De vèire, ancuèi, lou paumoulié
Drissar au ciel la siéu coulouna
E lou galofre, e l'anemouna
Flouri emb'au pourtegalié.
De bouon matin, quitant maioun
Pèr la journada touta'ntiera,
S'en va lavar, dintre Paioun
Pa bugadiera.
D'un glourious passat es fiera
Perqué, d'un tèmp, sus lou bastioun
Au Turc, arranquèt la bandiera
Pa bugadiera.

�fet 68 —

Sau de fouora fa freï,
Que brima,
A Niça, sus lou Quèi,
Si rima.
Pescadou, fourestié,
De la mar bressarella,
Escouton voulountié
Pa doussa cantinella.
L'AVOUCAT

PATTA

L'estudi de l'avoucat Patta es en plen aria ; si tèn lou matin
couma lou predinà su la plaça dôu Palai. Es un ome pichounet,
touplen raplot, li pocha enfli de papiè de touta mers. En lu vièi
quartiè es proun counouissut e li capelada, « Bouonjou Moussu
l'Avoucat », noun li mancon. Es ben m'ai juge, proucuradou, etc.
Lu siéu ounourari soun bouon pati e n'a de preferença pèr
qu si sigue. Parla au premier maufatan vengut, couma se fousse
un agnèu que vén de naisse ; lou créancier o lou débiteur soun
tratat su lou même pen... basta que mouson...
L'avoucat Patta es de noutarietà reputat pèr un ome judicious, òunest — au noun si flata de l'estre au jou d'ancuei ; —
finda counouisse, es en relacioun d'afaire emê de gros persou nage que dintre la finança dôu siéu coumerce, soun quasi d'usurari. Sau menajar la cabra e lou caulè ; e pèr que la mouneda
noun li escapa si desbrouïa e si mete dôu cousta dôu manche...
d'aquéu que casca lou de mai...
Acò fa que toui lu matin que lou Bouon Diéu a fach, la siéu
doumestica mete toujou quaucaren au fuec. Lou dimeneghe, coum'un bouon crestian, — tartufaria que lou pauva, — va audi la
gran'messa à Santa Réparada, fa la siesta e à la calada dóu soulèu,
passeja su lou Cours, pastrouia, fa lu cent pas, noun parla que de
lei, proucès, citacioun, ensin alestisse lou travail dôu dilun...
Lendeman empastra ben d'afaire, mete facilamen en lou sac
Moussu Tout'Un emé Moussu Tout'Autre... En éu que li pòu
faire ?... lança dapertout lou broumech, tant pis pèr aquéu que si
laissa agantar. Quaranta sóu es lou près d'atac e vous pregui de
crèire que douna pas la siéu journada pèr doui o tres escut.
L'avoucat Patta counouisse l'usança dôu païs... s'avès touort,
vous rouïa, s'avès pi rasoun, v'espia... Que voulès aima manjar
lou pei, lou pei que noun aiguë d'espina...
JULI EYNAUDI.

�-«9VA

MAU ! !

Va màu, cresé-vous, que va màu 1
En l'orizoun lou voile negre
N'es qu'un gran camp cargat de pebre,
Qu'à pala lou jeten davan,
Avuglan finda lu cavau 1
Lu canoun soun su li frountièra,
Alignât couma de barriera,
N'esperon plus que lou signàu !
Lou soulèu, aquel animàu !
Stan, noun vòu levà la vela,
Si foundon couma des candela
Enb'aquèu coust dôu diàu !
Le Giacouuda à cóu de d/stràu
Li fan petà li sièu moulura...
Ah ! dèu faire bella figura
Se l'an foutuda en quauqua tràu
Lou pan crèise, finda la sàu,
Lou sucre dintre li boutiga
Mounta ben mai que de boufiga !
Van jusque crèise lou rampàu
E la pèu que fau lou tambau ;
Metran de drech su li nourriça,
Su lu chichi, su li saucissa,
Perqué pas soubre lu magàu ?
E lou Prussian, marrit bertàu,
Noun sabon fa que de babïa,
Per lou Maroc e l'Algèria,
Se faran mètre lou mourràu !
Li serreren toui lou pourtàu
E pi veiren touta la França
Davan la sieù grossa arougança
Se noun si sau garda li clàu !
Es de rima d'un manechàu,
Ma sien d'estiéu, vesin, vesina,
Li passeres en la resina
Avant que vegon l'espitau !
CHARLES CIAUDO

�Valère Bernard
Tout en heurtant le marteau contre la porte de M. Valère
Bernard je songeais. Je me suis complu dans le plus souriant
mépris des idoles. L'ironie a tremblé sur mes lèvres quand
la Provence a dans un ravissement de joie acclamé le poète de
Maillanne. Cette mascarade d'apothéose me répugnait.
Et maintenant la curiosité me fourvoyait dans le studio
d'un consciencieux artiste que les felibres couvraient de gloire.
Elève de Puvis de Chavannes M. Valère Bernard pasticha le
Maître. Mais vite il eût l'intuition qu'à se perdre dans les sentiers
battus il courrait risque de compromettre son crédit. Il dit
adieu à Paris et vint dans Marseille, l'opulente cité.
A cette époque vivait un exquis écrivain, J. Lombard. Il venait de publier deux œuvres d'une grandiose beauté, VAgonie et
Bysance. Dans un style étrangement tourmenté il contait les
luttes entre les factions d'Orient, illuminant son œuvre des
splendeurs bysantines.
Valère Bernard vit Jean Lombard, et du même coup les belles
au bois qui dormaient en son âme s'éveillèrent. Il délaissa les
études académiques, les pastiches sans vie, et d'ardentes couleurs
chargèrent ses toiles.
Voici le triomphe des rois Babyloniens. Sur les voûtes d'un
palais impérial passent des gardes étincelants dans la pourpre et
la soie. L'or envahit les hautes colonnes de jaspe bleu. Involontairement on pense aux fantastiques demeures hantées par des
fées émeraudes et des princesses aux perversités troublantes.
Et je m'imagine que le peintre était sous le charme de la
légende quand il a peint cette courtisanne qui sourit à son miroir tout en jouant négligeamment avec sa chevelure d'or. Et
puis passent Venise la rouge, Marseille enveloppé dans la poussière d'or du crépuscule, des motifs à la Watteau peints par un
bysantin, toute une apothéose.
Mais une idée m'obsède, tandis que dans la grise clarté d'un
soir automnal s'éteignent les fauves éclairs jaillis de ces radieuses
toiles. L'idéalisation du passé me paraît cruelle. Les générations
endormies dans la Mort ont eu leurs misères/leurs rancœurs, je
pense qu'il est absurde de s'écrier avec Musset « qu'aux temps
jadis tout était heureux jusqu'aux douleurs humaines. » En vain
l'apostat s'attriste-t-il sur les vieillards immortels de l'antique

�- 7i

—

lonie, â ses oreilles résonnent les paroles de l'Hiérophante : « La
Helladi que tu aimes n'a jamais existé ».
Mais M. Valère Bernard brise ma rêverie, et mes yeux se
portent.sur des portraits appendus au mur. Profils d'espagnol ou
d'américain mitigés d'espagnol, comme on en croise maintes fois
sur la Cannebière.
Homme universel ne puis-je m'empêcher de m'êcrier. M.
Valère Bernard sourit. Il siérait dit-il, à mi voix, de se développer en profondeur. Toutefois il est beau de se dire sur le
tard de sa vie que l'on a fait vibrer toute son âme. Ici le maître
rejoint Néron. Il m'aide à comprendre cet inquiétant empereur.
Mais encore faut-il que tout en étant l'homme universel on ne
sombre pas dans la banalité. De méchantes œuvres d'art peuvent
avoir leur prix.
Une idée se lève devant moi. Labruyère me petsuade que
l'honnête homme de Pascal propre à tout en définitive n'est propre à rien. La spécialisation inintelligente, mène à l'erreur, j'en
conviens, mais en fait elle est une loi générale.
Et ceci est pour me plaire, car j'abhorre dissiper mon énergie,
j'aime le repliement, la frissonnante pudeur qu'effarouche les
vaines ostentations. Je goûte les peintres du passé et malgré ma
philosophie j'adore les peuples disparus. Volontiers j'implorerai
avec la Cassandre de Schiller la cécité, l'exquise cécité. Le sou
venir a plus de puissance sur moi que l'espoir.
Et sous des deux gris, en des pays étrangers désolants de
médiocrité, il m'est arrivé de pleurer plus amèrement que ne
pleura Xerxès aux rives d'Abydos.
J. PADOVANI.
PROUVERB1, BOUOI MOT, COUNSÈU E DICH
Vèuva que si marida,
Dèu perdre la lus e l'audida.
Fiha madura,
Lou pouorta à la centura.
En cuntant su lu det :
Aquéu a fa l'óu ;
Aquéu l'es anat cercar,
Aquéu l'a fa cuèire,
Aquéu l'a manjat,
E lou pichoun n'a ren tastat !

�— 73 —
LE

DÉSESPOIR

Oui, j'ai la mort dans l'âme ; oui, je monte au calvaire ;
Mon horizon, hier si beau, s'est obscurci ;
Je hais tous les devoirs et tout ce qu'on révère :
Mieux vaut mourir que vivre ainsi !
Puisque je n'y puis rien ; que la raison humaine
Ne gagne plus un cœur où mon cœur est entré,
Je veux briser mes jours comme on brise une chaîne
Et m'enfuir en désespéré.
Qu'est-ce donc que la mort ? C'est la paix éternelle,
C'est un beau drap de fleurs sur mon sein endormi,
C'est la nature calme, auguste et solennelle
Qui nous prête un repos ami.
O nature de Dieu contemple ma détresse !
Ecoute tout mon sang dans mon cœur s'épancher
Et, puisque je n'ai plus le lit de ma maîtresse,
C'est au tien que je veux coucher ;
C'est toi la grande mère et la nourrice immense !
L'homme au sort le plus âpre et l'homme au sort plus beau
Retrouvent dans ton sein leur part de ta clémence :
L'un l'amour, l'autre le tombeau
Tu sais, toi qui vois tout, ce qu'ici bas je souffre,
Que je n'ai point béni l'instant de mon réveil
Et que j'ai regardé, toujours, du fond du gouffre,
Les bords ou brillait le soleil ;
Que je n'ai bu jamais que dans la coupe amère,
Que le seuil du bonheur me fut toujours fermé,
Que j'ai perdu mes fils, que j'ai perdu ma mère
Et tous les cœurs qui m'ont aimé !
Maintenant je m'en vais, battant du front, comme ivre,
En proie à ce grand deuil qui me courbe en vainqueur,
Et je veux déchirer ma vie, avec le livre
Des chastes sanglots de mon cœur ;
Et toi, rayon divin, génie, ardent délire,
Flambeau qui n'iras plus briller sur son autel,
Eternise du moins ces larmes de ma lyre
Et que mon cri soit immortel !
[EDGAR DE MASINI

�-73 -

Grand Théâtre de Monte-Carlo
DIRECTEUR : R. GUNSBOURG

CONCERTS CLASSIQUES — GRANDS OPÉRAS
— COMÉDIES —

POUR

y&amp;

\

50CIÉTE5

^^gjUaP^^

34,B?mc-nHHON

�iipi lllfíllll lin
••H»

2

-

ZLSTICIE

ISiae

t=*~

-A^ltoex-ti

—

2

SFÈGIALITÉ de
"-VXU5^."-FOURNITURES de MODES
ICIiBAWS,

SOIERIES.

TULLES,

IHl.Vl'EI.l.lCS

CHAPEAUX ET CAPOTES DEUIL - GANTS ET CRAVATES

MAISON PARISIENNE
Dépôt de Chapeaux de Paille &amp; Feutres
Dépôts de Fleurs et Plumes de Paris
SPÉCIALITÉ DE CHAPEAUX DE DEUIL

1, Place du Palais - NICE - Rue du Palais, 14

RIVIERA - SOUVENIR

m

LATTES

m

NICR — 4, A-Venixo de la Gare, 4
(SOUS LES ARCADES)

�-75 —

AU PESCADOU NIÇART
NIÇA —

PARRIÈRA

|3ENOIT-|3UNICO, 5

— NIÇA

&amp;rand a? sourtimen en article fle Pesca
MOUREDURS ET TREMOULINA ZZZ1
SPECTALTTA : MOUNTAGE DE CANA

CARR1E
OPTICIEN

S PÉCIALISTE
:3\iEécLsLÍll©

Marque dépn.se

DIPLÔMÉ

d'Or

GUSTAVE VESPi, SOCC.
O-iand Cla-oisc

&lt;3.©

z

LUNETTES, PINCE-NEZ, ACIER, NICKEL, ARGENT, OR
Faces à Main, Jumelles, Thermomètres, Baromètres, etc.
NICE — 15, Rus Hûtel-des-Postes, 15 - HICE

Grande Fabrique de Vermouth de Turin
MARTINI &amp; ROSSI
Successeurs de

MARTINI SOLâ &amp; 0le
Fournisseurs de LL. MM. les Rois d'Italie, d'Espagne
et de Portugal

Vermouth • Fernet • Marsala et Yino Chinato
8 GRANDS PRIX ET 40 MÉDAILLES DE T CLASSE

Entrepôts : 59, boulevard Gambetta, 59
••~&gt;5=3
m «es E;

�GIOLFO,
NICE

—

Opticien

30, Avenue de la «are, 30

—

NICE

Lunettes et Pince-nez depuis i jr. 50. — Pince nez or, argent, écaille. — Verres cylindriques pour astigmatisme. — Cristal
de Roche. — Jumelles et Longues-vues. — Lunettes automobiles. —
Alcoomètres. — Pèse-vin, lait, sirop, etc. — Thermomètres médicaux. — Thermomètres de bains. — B romélres et Thermomètres. —
Atelier de réparations en tous genres.

DRAPERIES HAUTE NOUVBAUTÉ
FRANÇAISES ET ANGLAISES

Ancienne Maison AUDIFFRET Frères
Fondé©

©33.

1783

J.-F. TEISSIER &amp; Cie, Successeurs
La plus ancienne et la plus renommée
pour la rente de la belle draperie de toute la Région

MELANDRI &amp; BARATTA, Successeurs
NICE

-

4, Rue Sainte-Réparate, 4

DESSINS

-

NICE

EXCLUSIFS

MAISON DE DROGUERIE
Téléphone e-88

FONDÉE

EIÏ

Téléphone e-88

IS«©

Gustava VESPA
NICE — S, Rue Sainte-Réparate, S — NICE
DROGUERIE COLONIALE
Vernis et Couleurs,

Huiles, Essences,

FOURNITURES POUR HOTELS

Brosseries Pinceaux, Eponges
-

VERRE

à

VITRE

Savons de toutes sortes, pétroles, produits de propreté et

à

polir

�En quelques Heures
— Voulez-vous guérir les Rhumes, Catarrhes, Grippe, Influenza et toute espèce de Toux ?
Prenez le Sirop Faraut et la Pâte Faraut aux violettes de
Nice. Remède sérieux, 35 ans de succès.
— Voulez-vous guérir de la Migraine, Mal de tête, Névralgie ?
Prenez les Pilules Faraut.
— Voulez-vous guérir du Mal de Dents à l'instant ?
Employez le Dentaire Faraut.
— Voulez-vous vous débarrasser des Cors aux pieds en 8
jours ?
Employer le Corricide Faraut.
— Voulez-vous augmenter le sang chez une personne anémique, ayant palpitations et pâles couleurs ?
Buvez le Vin Faraut à la Centaureïne ferrée.
ON TROUVE LES PRODUITS MERVEILLEUX A LA

PHARMACIE FARAUT, au Pont Garibaldi, NICE

ENGRAIS CHIMIQUES
CARBONATES, CHLORURE, NITRATES, PHOSPHATES,SUPERPHOSPHATES
SULFATES, SANG DESSÉCHÉ, SÉSAMES, INSECTICIDES &amp; SOUFRES

Toutes Graines pour Semences
Ie* Prix, Diplômes d'Honneur • (Chevalier du Mérite Agricole)

25 Médailles

NICE — Pont-Magnati — NICE

COMPAGNIE. TRO YEN NE
MAISON

SPÉCIALE POUR LA BONNETERIE

5PÉCIALITÉ DE nAIL.L,OT5

POUR THÉATRE5

Dépôt de la Bonneterie du Docteur JAEGER
MAISON

FONDÉE

ENim

OflQlfl

Duoiu

rreres

CHAIIAA

MAISON

FONDÉE

ENi820

6, Rue S&lt;e-Réparate, et 16, Rue de la Préfecture, NICE

�- 78 -

PHARMACIE NÛMALE
English &amp; American Chemist Dentsch Apoteke

J/ice — th5, Jtfvenue de la Çare et T(ue d'Jîmérique
V. ROSTAGNI, Pharmacien
Ouverte toute la nuit

Laboratoire Spécial

d'Analyses

Téléphone

A.

Médicales

O-66

BLANCHI

NICE — 20, Boulevard Mac-Mahon — NICE
MÉDAILLES

Milan - ÎOOG

D'OR

Londres - 1©08

ANCIENNE

MAISON

BOSIO

Veuve Marie PONZIO
NICE — 20, Rue de la Préfecture, 20
ASSORTIMENT

— NICE

D'ARTICLES DE FANTAISIE

PHARMACIE-DROGUERIE CENTRALE
DU

A\IDI

NICE — 2, Boulevard du Pont Vieux, 2 — NICE

M. 1©§1Â(MI
Pharmacien

ex-in terne

des

Hôpitaux

LABORATOIRE de PRODUITS PHARMACEUTIQUES
Téléphone 0-67

&lt;-®-

18, Hue Seguraue

�GRANDS MAGASINS DE NOUVEAUTÉS

Trois Quartiers
4-6, Boulevard du Pont-Vieux, NICE

Caraven, Ladour &amp; Cie

Nouveautés - Vêtements

Ameublements

ARTICLES DE MÉNAGE
lies plus Vastes
ET VENDANT

lie Meilleur JVIat*ehé
zsfi=^=
i

Téléphone 1-88

ENTREE

LIBRE

=^=553

Téléphone 1-88

�- 8o -

TAI LLEU R

N1GE

—:-

34,

-«

Rue

PRIX

—:—

MODÉRÉS

COUPE GARANTIE
TÉLÉPHONE

Droite

—o—

1-82

NICE

*

TRAVAIL SOIGNÉ

HOUSE ft ESTATE AGENCY

AGENCE

LATTÈS

La plus ancienne fondée en

Amédée LATTES,

1842

DIRECTEUR

—®—
TRANSACTIONS

IMMOBILIÈRES

JKai^n^ 4^ rLaporçt, §ôtel$, Wi\h$, $t\\ún$, §ïty\UUji
location- &lt;)e

^t-ffa*

eï t)

CSX.ppaï/temetvtA

NICE - 10, Avenue Félix-Faure (Le Grand-Hôtel) - NICE

CENA-ZANDOTTI Fils
Succeí Acut
-

MAISON

FONDÉE

ghemin de ^ont-^jlbon
fue §e Haeyer

—

EN 1869

'

gue godcré prolongée
NICE

�Application Générale de l'Électricité
Consti»aeteai»xEleetPieien
Entpepeeneap de la Ville de Jiiee
Appareils Électriques - Poses et Abonnements - Iyumière Electrique - Paratonnerres - Réparations - Téléphones. „ v-j^

5, Rue Deloye, 5
Téléphone 14-15

12, Rue Hôtel-des-Postes, Ï2

— «».—

MICE

— «»—

Téléphone 14-15

AMEUBLEMENTS
façon
Jnsfallcttions de Villas et jîpparferrjenfs Tapissier à

Décorations
Sièges -s- Tentures
-~=^.&lt;=^
Coupe de Housses -s- Sommiers, etc.

DIS, Bautevard dactubatti» ttd
—==

NICE

==^-

■» ■ 4-

^

Cravcrujr en

genres

f

jPr/ar Jtfodérés

*&amp;zfc
x x

$§™g§&lt;

GRANDE BOUCHERIE
Etal de ire classe «1=1* Veau de Vichy .
x x Maison Fondée en 1830 x x X

jfrançoiô ||
— n» *ae de la Boaeherie, 11 —
Fournisseur d'Hôtels, Villas et Yachts
—o—
LIVRAISON A DOMICILE
—o—

11

GRANDE TRIPERIE NIÇOISE
bis, Rue de la Boucherie,
bis

11

X

�— 82 —

PHARMACIE AMICI
NICE — 6, Rue Centrale — NICE

La PELA.DE est guérie radicalement par le

PARASÏTÏCÏBE
(Nombreuses Attestations)

EMÜLSION D'HUILE DE FOIE DE MORUE AMICI
Pharmacie

ouverte

to 11 to

la nuit

CAISSE DE CREDIT DE NICE
1 - Rue Guiernaîis - 1
La Caisse de Crédit de Nice fait toutes opérations
de Banque et de Bourse ; elle reçoit en dépôt de garde
les titres et valeurs, bijoux, argenterie, etc. Location de
compartiments de coffres-forts.

AGENCE PL 8ARABN
FONDÉE El 1901

Ventes Immobilières et Commerciales, Villas, Terrains,
Maisons de Rapport, Propriétés, Fonds de Commerce, Cession
de Charges Ministérielles, Prêts hypothécaires (seul genre
de prêt), Renseignements Gratuits.
t. SÌue ^atitiez, ('*«• étag.e)
úbiíicaux 3e 9 à i% et 2 à 6

L/ire tous les Dimanches :

La CROIX des Alpes Maritimes
Seul journal catholique paraissant toute l'année
Administration : 6, Passage Gioffredo — NICE

a

m

�— 83 —

Anciennes Armoiries de Nice I

•1578

1600

FERNET-BRANCA
Spécialité dei Fratelli Branca — MI L AN O
Amer tonique
::
:: |
27, rue Gounod, 27
:: :: Apéritif digestif 1
(Impasse Mozart)
TÉLÉPHONE S-2S
Y
NICE ■&gt; *
j
B_—

�- 84 -

TAULA

Armanac Nieart 1912

pages

5,

Fenoumene, li sesoun, Festa moubili, lu esc'issi, lu vènt, vigilia e jeuni

—

6

L'annada religiousa. La Montre décimale

—

8

CalaDdrié 1912

—

12

Pierre Gioffredo (PlaDca)

—

16

Crounica Niçarda

—

17

La Cigala dou bouon Dièu (Ch. Ciaudo)

—

20

Lou magot de Bertoumièu Issuga (J. E.).

—

21

Cansoun ancienna pèr lou mai

—

24
27

La mouort dau paure Tounin (Ant. Roland)

—

La Vigne (J. Padovani)

—

28

Eglises et Chapelles de Nice (Valentin)

—

29

Nouvé

—

32

—

33

Expulsion de Mgr Valperga en septembre 1792 (Abbé RanceBourrey

•

Niça la Bella (J. Giordan)

■

—

67

—

68

Va Màu (Ch. Ciaudo)

—

69

Valère Bernard (J. Padovani)

—

70

Le Désespoir (Edgar de Masini)

—

72

L'Avoucat Patta (J. Eynaudi)

le.i.0.0.
ÌBÊZlEBSl

�MÉFIEZ-VOUS DES CONTREFAÇONS !!!

rnara Blanqai
Oonsaerat per ben carant'an
Medagliat a touti li Kspousissioun
IPlusieur Gran-Premi
An mès Hors Concours l'inimitable
Apéritif ch'es

L'AMARA BLANQUI
Restat, maougrà touti li imitassioun,
lou plus agréable
lou plu igienico e lou plu appressia
da tou i
Buvès l'Amar Nissart aï pourtugal de Nissa :

VIVA L'AMARA BLANQUI !
íouara Nissa, toui vous dioun :

L'AMARA BLANQUI !
Voilà l'Amer* à boire !
EXIGEZ LE VÉRITABLE NOM !!!

�fi

HOTEL QUISSE

j] NICE — (Aux Ponchettes, au bord de la Mer) — NICE

rjj

U!

f|

Maison Suisse d'ancienne réputation, située dans le
lu
quartier le plus chaud de, Nice. — Entièrement abrité
des vents de l'Est et du Nord. — Vue superbe sur ta
baie des Anges. — Ascenseur. — Chauffage Central
à eau chaude partout. — Installations sanitaires à
l'Anglaise. — Confort moderne. — Grand jardin en
plein Midi. — Prix modérés. — Téléphone U-23.

i
1

I

J.-P. HUG, Propriétaire

A LA MENAGERE

[U

•s

Li

LES

NICE &amp;

PLUS VASTES MAGASINS DE LA RÉGION
GRANDES RÉCLAMES TOUS LES LUNDIS

GROS :: :: ::

\f

JLJLNI F""*

: DEMI-GROS

MALAUSSENA Frères
12, Rue Saint-FraDçois-de-Paule. 12 — NICE
(4 côté île V Hôtel de-Ville et de l'Opéra)

IU

\

VINS FINS &amp; LIQUEURS de toutes Marques
Spécialités de CAFÉS GRILLÉS et MÉLANGÉS de choix

ï
|

li

L·IBRAIRXE ESCOFFIER f

m
ÉPICERIE &amp; CHARCUTERIEÜ

3,

IMHCC

Masxcn», 3 — NICE

il'

(UNDKR THE ARCADE)

I

I

English et And Américan

Book-Store

PICÎIRE8, ÏSÍRAV1XW, PHOTOS, FRÍMIS AM STATIOMRÏ

CIR CUL ATING

LIBRARY

g^t=;p[=i^i=;p3e=;^ic=,?q?3c=;^c=;^[=;^ic;p3erft

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58825" order="243">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/19b06f659253662824dce58f8407ba78.jpg</src>
      <authentication>4c8dc71c5e2c40966845d51cc3a08d4c</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="175">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="934467">
                  <text>il

11111

ir

1111111

iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii"

i

1111 n I

11 i i r 111

n 1111111 Fi 111111

&gt;i

11111111 M 111111 r 11111111111111111111111111 n 111111111111111111111111111111 n i M 11111111H [ 11H111 &lt; 11

111111 &gt; n 1111F i n i M11111 r 11 n 1111111

11111111 i 11 n 1111111111111111111 r &lt; n J 1111 i t ri i n M11111111 &lt; 11 r i J 111 r 111 p iTTTTT

ARMANAC
NISSART

1928
ff

Près : DOUI ESCUT

L'Almanack est une chose plus grave
1ue

ne

'e

croient les esprits futiles. »
J.

iiniiiiiiiiiiuiiiiitnmnmniniiiiiiiiiiiii

11111111 r f

111111111111111111111111 n 11

1111 M

niïn

i

i

iiiiiiiilllllllnliiiiiillllill

1111111 n 1111 r 1111 n 11

i a 111 r F111111

MICHELET.

illlllliiiliiiilllllllliiiiilll

iiimiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiinîTTi

11 i 1111111111111 n 11111 n i r 111M i r 11 n 11 n 1111 f 111 n 11111 il &gt; i i i 111 n

11

�COLLABORATEURS

Mme

MM. ISNARD Pierre.

BARZEL Charles.

LABANDE L.-H.

MM. BOSIO Stéphane.

Membre de l'Institut.

Mme

CANESTRIER Paul.

LATOUCHE Robert.

CAPPY Louis.

MARTIN-PYNS.
Mme

CHARBONNIER Louise.

PIN-GASIGLIA Ad.

MM. QUAGLIA Jules.

MM. CHARBONNIER Gaston.

RAYNAUD Edmond.

DOUBLET Georges.
EMANUEL Xaoier.

D1

EYNAUDI Jules.

MM. RÉGIS Jean.

ROUX César.

GAULÈNE Guillaume.

SENECA Paul.

GHIS Eugène.

TRABAUD Joseph.

GIAUME Théodore.

TREDÉ Albert.

HEYRAUD Henry.

WALLIS Jean.

Illustrations de
Francine CAPPATI -

Yoonne LAPORTE

Henry-Marie BESSY
Edouard FER - André PÉTROFF

Emmanuel COSTA

-

Ercole TRACHEL

�C.I.D.O.
etZIERS

Foundat

en ,

Quator5Íèma Annada

1903

ARMANAC NISSART192 ô
Foundatour :

COUNSEU

i, Carriera Desboutins,

JULI EYNAUDI

DE

DIRECIOUN :

Louis

1

CAPPY,

D'

NISSA

PÈIRE ISNARD

CÉSAR

Roux

Tou' drech de reprouducioun e de traducioun interdich

IMPRIMERIE
FREY
4.

ET

RUE

DU

SUD-EST

TRINCHERI.
LONGCHAMP

NICE
=====

�TOURRETTA-LEVENS
pèr Francina CAPPATTI

Menut dau Past de l'Acadèmia Wssarda
lu 3o de Mai 1026.

�— 3 -

ARMANAC NISSART 1928
COUMPUT

QUATRE

ECLESIASTICO

Noumbre d'or
Epato (Gregourian)
Cicle sou!ari
Endicioun roum

TEMS

Febrié
10
Mars
8
Setembre .... •
5
Desèmbre
11
Letra doumenicala : A G
...

LI

QUATR E

29
2-3
19-21-22
19-21-22

S E S 0 U N

Loa printèms coumença lou 20 mars, à 20 o. 44
»
21 jun,
à 16 o. 06
L'estiéu
»
»
23 set.
à 7 o. 05
L'autoum
»
»
22 des.
à 2 o. 03
L'ivèr
»

FESTA
Setuagesima
Cèndre
Pasca
Rougacioun
Aissencioun

MOUBIL
Fandecousta
••
27 Mai
Ternita
3 Jun
Festa de Diéu
7 Jun
Ie dimenegue de l'Avant
2 desèmbre

5 Febrié
22 Febrié
8 Abriéu
14-15-16 Mai
17 Mai

LU

VENT

Lu vènt que boufon à Niça, dintre lou cours de l'annada, soun au
noumbre de 16. Vequi li siéu denouminacioun courènti, pihadi, en
majoura part, dai loucalità e dai quali parèisson veni :
Nord
..
N.-O.-E. . ...
...
X.-E
E.-N.-E. .. ...
E.-S.-E. .. ...
E.-N.-E. .. ...
...
S.-E
S.-S.-E. .. ...

.. Miejou.
(Miejou Lebecli.
.. Lebech.
S-0
.. Pounènt Lebech
O-S.-O
. (Pounènt.
O.-N.-O.-V. .. iPounènt Maïstrau.
.. Maïstrau.
N.-O
N-N.-O. .. .. Maïstrau Tramount

Tramountana.
Greg.Tramountana
Grègo.
Levant.
Levant.
Levant.
Siroco,vènt marin
Miejou siroco.

VIGÍLIA
7 Abriéu (Pasca, 8
16 Mai (Ascensioun,
26 Mai (Pendecousta,
24

Abriéu).
17 mai).
27 mai).
Desèmbre

s.-s.-o. ... ..

—

DEJUNI

14 Avouet (Assoumpicioun, 15
avouet).
31 .Out. (Toui lu sant, 1" nouv.)
(Calèna, 25 des.)

�_ 4 —

Passage au Meridian dei Planeta à Nissa
(Oura de la mouostra, l'Ivèr couma l'Estiéu)

VENUS
&gt; Vers li 9 aura (janvié e febrié) ; 10 oura en mars) ; 11 oura (en
abriéu) ; miejamtech (en mai e jun) ; 13 oural en juliet et avoust) ;
l
14 oura (en setembre e outoub.re); 15 oura (en nouvèmbre
e desèmbre).
MARS
A 10 oura (en janvié) ; 9 oura (en febrié e mars) ; 9 oura (e'n
abiiéu e mai) ; 8 oura (en jun) ; 7 oura (en juliet e avoust) ; 6 oura
(en setèmbre) ; 4 oura en outoubre) ; 3 oura (en nouvèmbre) ;
miejou (en desèmbre).
JUPITER
A 17 oura (lu pi oumië jou de janvié) ; 16 oura (vers lou 20) ;
15 oura (fin janvié) ; 14 oura (en febrié) ; 13 oura (fin au 15 e miejanuech dau 15 au 31) ; miejanuectt (en abriéu) ; 11 oura (en mai) ;
10 oura (fin au 6 jun) : 9 oura (fin au 24 jun) ; 8 oura (fin jun) ;
7 oura (en juliet) ; 5 à 6 oura (en avoust) ; 4 oura (en setèmbre) ;
1 oura (en outoubre) ;
23 oura {en nouvèmbre) ; 20 oura (en
desembre).
SATURNE
A 10 oura, 9 oura
6 e 5 oura (en mars e
(en jun) ; 21 oura (en
(en outoubre) ; 14 e
(en desèmbre).

e 8 oura (en janvié) ; 7 e 6 oura (en
abriéu) ; 3 oura e 2 oura '(en mai) ; 0 e
juliet) ; 20 e 19 oura (en avoust) ; 18 e
13 oura (en nouvèmbre) ; 13 oura e

febrié) ;
23 oura
17 oura
miejou

Fenoumène per 1928
En lou courènt de l'annada 1928 auren :
Lou 19 mai, à 1 o. 49' 32'", de la mouostra, un esclissi en plen doù
6oulèù, invesible à Nissa.
Lou 3 jun, à 18 oura, esclissi en plen de la luna, invesible à Nissa.
Lou 17 jun, à 21 o. 48' 15", esclissi parcial doti soulèu, invesible
à Nissa.
Lou 12 nouvèmbre, esclissi parcial doù soulèu, vesible à Nissa
de 7 oura 32' 2" à 12 o. 02' 9" ; mitan à 8 o. 28' 9".
Lou 27 nouvèmbre, esclissi parcial de luna, vesible à Nissa :
Intrada en l'oumbra, 7 o. 23' ; mitan de l'esclissi, 9 o. 01' ; sourtida de l'oumbra, 10 o. 38'.
PAUL SENEGA,

Inspecteur de la Station Météorologique de Nier.

�FEBRIÉ

JANVIÉ
SOULÈU
Lev. .7.31 Couch. 116.24
LUNA
Lev.. 16.23 Couch. 0.29
P
D.
N.
P.

LUNA DOU MES
r.
. lou
lou
Q.
I. .
lou
Q
lou

7
14
21
29

SOULÈU
7.05 Couch. 16.55
LUNA
Lev. .12.20 Couch. 3.36

Lev.

P.
D.
N
P.

LUNA DOU MES
L.
Iou 5
O.
lou 13
L.
lou 21
lou 28
Q.

1

Dim.

dim.

s. Ignaci

2

Jou de l'Ai)
s. Macari

1

dilun

2

dijoù

3

dim.

santa Genevieva

3

div.

La CANDELIERA
s. Blasi

4

dim.

s. Tita

4

diss.

5

dijoù

s. Simeoun

5

Dim.

ss. Vinc, Oronte
SetuagesiiT)»

6

div.

LU Rèi

6

dilun

santa Dorotea

7

diss.

s. Lucien

7
8

dim.

s. Romualdo

dim.

s. Jouan, m.

9

dijoù

santa Apoulounia

8

Dim.

s. Apoulinari

9

dilun

s. Pèire

10

dim.
dim.

s. Guillaume

10

div.

santa Scolastica

11

s. Teodore

11

diss.

s. Severin

12

dijoù

12

Dim.

5eissagesiiT)a

13

div.

s. Arcada
santa Verònica

13

dilun

santa Eufrasia

14

diss.

s. Ilari

14

dim.

15

Dim.

s. Maurici

15

dim.

s. Onesime
s. Faustin

16

dilun

s. Ounourat

16

dijoù

santa Mariana

17

dim.

s. Antoni

17

div.

s. Teodule

18

dim.

s. Angela

18

diss.

s. Eucher
QUINQUAGESIMA
s. Severian
Oin)ars-Cras

19

dijoù

s. Sulpici

19

Dim.

20
21

div.

s. Bastian

20

dilun

diss.

santa Agnesa

21

dim.

22

Dim.

s. Vincent

22

dim.

Li Cèrjdre

23

dilun

23

dijoù

s. Pèire Damien

24

dim.

s. Raymound
santa Jacinta

24

div.

25

dim.

Con. de S. Pau

25

diss.

s. Matias
s. Cesàri

26
27

dijoù

s. Poulicarpa

s. Nestor

santa Devota

26
27

Dim.

div.

dilun

s. Leondri

dim.

santa Nourina

dim.

s. Roman

28

diss.

santa Paula

28

29

Dim.

29

30

dilun

s. Francès S.
santa Martina

31

dim.

s. Pèire M.

Chiêu !... C/jiéu !... qu travaiet viêul...

Q.T.

�MARS

ABRIÉU

SOULÈU
Le v.6.25'3" Couch. 17.34'3"

SOULÈU
Lev. . 5.31 Couch. 18.20

LUNA
Lev. .11.54 Couch.

LUNA
Lev. .14.20 Couch.

3.50

LUNA DOU MES
lou 6
P. L
D o
lou 15
lou 21
N L
P. o
lou 28

4.36

LUNA DOU MES
P L
D O.
lou 13
N. L.
lou 20
P. Q
.. :
lou 26

1

dijoù

s. Eudoxin

1

Dim.

Lu Rarrçpau

2

div.

s. Simplici

2

dilun

s. François de P.

3

diss.

s. Marin

3

dim.

s. Richard

4

Dim.

ReiT)ii)isceri

4

dim.

s. Isidoro

5

dilun

s. Adrian

5

dijoù

Dijoù Sarjt

6

dim.

santa Coleta

6

div.

Divèi). Sant

7

dim.

s. Tournas d'A.

7

diss.

Dissata Sai)t

8

dijoù

s. Jouan de D.

8

Dim.

Pasca

9

div.

santa Françoisa

9

dilun

santa Maria Eg.

10

diss.

Lou 40 Martir

10

dim.

s. Fulbert

11

Dim.

Oculi

11

dim.

s. Léon

12

dilun

s. Marius

12

dijoù

s. Juli

13

dim.

santa Eufrasia

13

div.

s. Justin

14

dim.

santa Matilda

14

diss.

s. Valerian

15

dijoù

s. Zaquari

15

Dim.

sta Anastasia. Suas.

16

div.

santa Octavia

16

dilun

s. Frutuous

17

diss.

s. Patrici

17

dim.

s. Rodolfe

18

Dim.

Lee tari

18

dim.

s. Maxime

19

dilun

s. Jousè

19

dijoù

santa Leontina

20

dim.

s. Vulfran

20

div.

s. Teotime

21

dim.

s. Benoit

21

diss.

s. Anselme

22

dijoù

s. Emile

22

Dim.

s. Fidèle

23

div.

s. Vitorin

23

dilun

s. Jorgi

24

diss.

s. Gabriéu

24

dim.

s. Marc

25

Dim.

La

25

dim.

s. Clet

26

dilun

s. Emanuéu

26

dijoù

s. Antime

27

dim.

s. Jouan d'Egt.

27

div.

s. Frederic

28

dim.

s. Contran

28

diss.

s. Fernand

29

dijoù

s. Eustase

29

Dim.

s. Robert

30

div.

s. Amédée

30

dilun

sta Catarina d.S.

31

diss.

santa Balbina

PASSIOUN.-An.

Chanjart\en de gabia, rej'ouissêtjça de persseroun.

�MAI

JUN

SOULÈU
Le v. . 4.32 Couch. 19.04
LUNA
Lev. .15.3 6 Couch. 3.42

SOULÈU
Le v. . 3.54 Couch. 19.44
LUNA
Lev. .17.52 Couch. 2.55

LUNA DOU MES
I.
lou
n o.
lou
lou
N. L.
lou
P. Q.

LUNA DOU MES
lou 3
P. !..
n. O
lou 11
lou 17
N. L.
lou 24
P. Q.

P

4
12
19
26

1

dim.

ss. Jaque - Ph.

1

div.

s. Potin

2

dim.

2

diss.

santa Blandina

3

Dim.

Terrçità

3

dijoù

s Atanase
In. d. I. sta Crous

4

div.

santa Mònica

4

dilun

s. Francès C.

5

diss.

s. Pio, papa

5

dim.

6

Dim.

s. Jouan, P.L.

dim.

s. Lié
Couor de Jesù

7

dilun

dijoù

Festa de Dieu

8

dim.

s. Stanislas
santa Jana d'Arc

6
7

div.

s. Médard

9

dim.

s. Antonin

8
9

10

dijoù

s. Gregori

10

11
12

div.
diss.

s. Mamert
s. Jouan lou S.

13

Dim.

14

diss.

s. Optat
santa Margarida

11

Dim.
dilun

12

dim.

s. Pouon

13

s. Jouan
s. Antoni de P.

dilun

Rougacioui)

14

dim.
dijoù

15

dim.

santa Denisa

15

div.

s. Moudeste

16

dim.

s. Ounouré

17

dijoù

Asccnsioun

16
17

diss.
Dim.

s. Lambert
santa Olga

18

div.

s. Venant

18

dilun

19

dits.

19

dim.

s. Gervai
santa Julien» F.

20

Dim.

s. Pèire C.
s. Bernardin ,

20

21

dilun

21

dim.
dijoù

s. Paulin

santa Gisèla

22

dim.

santa Julià

22

santa Andrie

23

dim.

23

div.
dits.
Dim.

s. Jouan-Batista

dilun

s. Albon

•

s. Barnabé

s. J.-F. Regis

s. Louis de G.
s. Prousper

24

dijoù

s. Didié
s. Vincènt

25

div.

s. Urbin

24
25

26

diss.

s. Felip

26

dim.

27

Dim.

Pandecousta

27

dim.

s. Oresen
santa Adèla

28

dilun

s. Oulivié

28

dijoù

santa Irenea

29

dim.

santa Petronia

29

s. Pèire - s. Pau

30

dim.

s. Ferdinand

30

div.
diss.

31

dijoù

santa Felissou

s. Tibàu

Qu s'erj ven nfau fus, s'en va mé la coulougna.

�JULIET

AOUST

SOULÈU
Lev. .3.53 Couch. 19.56
' LUNA

SOULÈU
Lev. . 4.25 Couch. 19.28
LUNA
Lev. .20.02 Couch. 3.34

I.IINA nOTI MES
lou 3
P. L
D. Q
lou 10
lou 17
N. L
P. o
lou 24

P.
D.
N.
P.
P

LUNA DOU MES
1.
lou
lou
O.
lou
L
lou
Q
lou
L.

1

Dim.

s. Thierry

1

dim.

s. Pèire ès-1.

2

dilun

VIERGE de 11 GRACIA

2

dijoù

s. Alfonso

1
8
15
23
31

3

dim.

s. Anatole

3

div.

Imm. de s. Estève

4
5

dim.

s. Pèire de L.

4

diss.

s. Doumenica

dijoù

santa Zoé

5

Dim.

N.-D. dei Nèu.

6
7

div.

santa Lucia

6

dilun

Transf. de J.-C.

diss.

s. Elie

7

dim.

s. Gaétan

8

Dim.

8

dim.

santa Batilda

9

dilun

santa Virginie
santa Felicita

dijoù

s. Samuel

10

dim.

s. Pio

9
10

div.

s. Laurênt

11

dim.

s. Jouan G.

11

diss.

santa Suzana

12

dijoù

s. Gualbert

12

Dim.

santa Clara

13
14

div.

s. Eugène

13

dilun

santa Filoumena

diss.

Festa

14

dim.

s. Ousebi

15

Dim.

s. Enri

15

dim.

L'AS50Un)ta

16

16

dijoù

s. Roc

Naciounala

17

dilun N.-D.d.M. Carmel
santa Marcelina
dim.

17

div.

s. Jouachin

18

dim.

s. Camille

18

diss.

santa Elena

19

dijoù

s. Vincènt de P.

19

Dim.

s. Flavien

20

div.

santa Margarida

20

dilun

s. Bernard

21

diss.

s. Victor

21

dim.

santa Chantai

22

Dim.

santa Maria-Mad

22

dim.

s. Pio V

23

dilun

s. Apoulinari

23

dijoù

s. Felip B.

24

dim.

santa Cristina

24

div.

s. Bartoumiéu

25

dim.

s. Jaque Maj.

25

diss.

s. Louis, r. Fr.

26

dijoù

santa Anna

26

Dim.

s, Segoundo

27

div.

santa Natàlia

27

dilun

s. Cesàri

28

diss.

s. Samson

28

dim.

s. Augustin

29

Dim.

santa Marta

29

dim.

Decol. de s. J.-B.

30

dilun

santa Julieta

30

dijoù

santa Rosa

31

dim.

s. Gnaci de L.

31

div.

s. Fiacre

♦

Jtcabadct la festa, passat lou sant.

�SETÈMBRE

OUTOUBRE
SOULÈU

SOULÈU
Lev. . 5.08 Couch. 18.32
LUNA
Lev. .19.37 Couch. 6.19

Lev.6.8'24" Couch.17.51'36"
LUNA
Lev. . 18.42 Couch. 8.00

LUNA DOU MES

LUNA DOU MES
lou 6
lou 13
N L
lou 21
PO
lou 28
P L

n O
N . L.
p o

lou 14
lou 22
lou 29

P L

no

1

dilun

s. Remi

Dim.

s. Gile
s. Estève R.

2

dim.

ss. Ange

3

dilun

santa Eufemia

3

dim.

santa Faustina

4

dim.

santa Rosalia

4

dijoù

s. Francès d?A.

5

dim.

s. Bertin
santa Regina

5

div.

s. Rousari

6

diss.

s. Bruno

s. Grat

7

Dim.

s. Augusta

8

div.
diss.

Nativ. de la V.

8

dilun

Sta Reparada

9

Dim.

s. Oumer

9

dim

s. Denis, ev.

10

dilun

s. Nicola

10

dim.
dijoù

s. Paulin
santa Clementina

1
2

diss.

6
7

dijoù

11

dim..

s. Iacinto

11

12

dim.

s. Veran

12

div.

s. Serafin

13

dijoù

s. Amé

13

diss.

s. Edouard

14

div.
diss.

15

14

Dim.

s. Caliste

s. Nicomède

15

dilun

santa Teresa

s. Cornei

dim.

s

dim.

s. Flourentin

Es- d.l.s.Crous

Ouspici

17

dilun

s. Lambert

16
17

18

dim.

santa Sofia

18

dijoù

19

dim.

Quatre Tèrns

19

div.

s. Luc, ev.
s. Savinian

20

dijoù

s. Eustache

20

diss.

s. Agricol

21

div.

s. Matiéu

21
22

Dim.
dilun

santa Ursula
s. Meloun

16

Dim.

22

diss.

23

Dim.

s. Màurici
santa Tecla

23

dim

s. Ilarioun

24

dilun

s. Girar

24

dim.

s. Magloire

25

dijoù

s. Crespin

26

div.

s. Jouan de V.

diss.

santa Toineta

santa Clementina

27
28

Dim.

s. Simon

dilun

s. Narcisse

26

dim.

s. Firmin
santa Justina

27

dijoù

s. Nicandre

25

28

dim.

div.

29

diss.

s. Miquèu

29

30

Dim.

s. .liromo

30

dim.

s. Marcel

31

dim.

s. Siri

S a ta e /un fan qu'un.

�NOUVÈMBRE

DESÈMBRE

SOULÈU
Lev. .6.54 Couch. 17.05
LUNA
Lev. .19.05 Couch. H. 12

SOULÈU
Lev. . 7.24 Couch. 16.36
LUNA
Lev. .20.11 Couch. 11.45

LUNA DOU MES
D Q
loti
N.L
lou
P f)
lou
P I
lnn

LUNA DOU MES
DO
lou 4
N L
lou 12
PO
lou 20
P L
lou 26

4
12
20
9.7

1

dijoù

Toui lu Sant

1

diss.

2

div.

2

Dim.

Avènt

3
4

diss.

Lu Mouort
s. Ubert

3

dilun

s. Francès X.

s. Aloî

Dim.
dilun

s. Carlo H

4

dim.

santa Barba

5

santa Bertila

5

dim.

s. Bassi

6

dim

s. Leounar

6

dijoù

s. Nicola

7

dim.

s. Ernest

7

div.

8

dijoù

santi Relíquia

8

diss.

s. Ambrosi
Imac. Councepcioun
santa Leocadia

9

div.

s. Maturin

9

Dim.

10

diss.

s. Jacinto

10

dilun

santa Eulàlia

11

Dim.

s. Martin

11

dim.

s. Daniel

12

dilun

s

René

12

dim

santa Coustança

13
14

dim.

s

Stanislas

13

dijoù

s. Lucia

dim .

s. Panteno

14

div.

s. Nicaise

15

dijoù

santa Gertruda

15

diss.

s. Mesmin

16

div.

s. Edme

16

Dim.

santa Adelaida

17

diss.

s. Agnan

17

dilun

s. Lazare

18

Dim.

santa Claudina

18

dim.

s. Gatien

19

dilun

santa Elisabeta

19

dim.

Quatre Tèrrçs

20
21

dim.

s. Edmon

20

dijoù

s. Teofile

dim.

div.

s. Tournas

dijoù

Pnesen. d.l. V.
santa Cecila

21

22

22

diss.

s. Ounourat

23
24

div.

s. Clemen

23

Dim.

santa Flora

24

dilun

25

diss.
Dim

santa Vitòria
Cactja-fuec

santa Calarina

25

dim.

CALENA

26

dilun

santa Delfina

26

dim.

s. Estève

27

dim.

s. Virgile

27

dijoù

s. Jouan, ap.

28

dim.

s. Sostène

28

div.

ss. Innocènt

29

dijoù

santa Daturnin

29

diss.

30

div.

s. Andriéu

30

Dim.

santa Eleonora
s. Sabin

31

dilun

s. Sauvèstre

Farina negra fa bouon pan, terra negra fa bouon gran.

�Au Letour
Passat cinq an de souon, degut, perquè l'escoundre,
à l'indiferènça dai nouostre councitadin, L'Armanac
Nissart si desvia au mouvemen inteletual qu'à Nissa
prouvouquet, — un quart de siècle fa ; — mouvemen
qu'en estu darnié tèms a pihat un' amplour propi inesperada.
En 1902, en un'epoca doun degun aujava mancou
plus parlà la siéu lenga materna, JULI EYNAUDI auguet
lou mérite de publicà un mouloun de coumèdia, de
pouèma, de nova e de menchounada, en lou nouostre
dialète e de metre en pen lou proumié Armanac Nissart.
La tentativa d'EYNAUDI èra ardida, vist l'esprit
d'aquelu tèms. E pura lou sucés, resplendènt s'averet.
De la siéu publicacioun suspènsa un moumen, à l'entant de la Gran-Guerra, siguet perseguida fin en 1922,
cadun n'en vouguet avé un esemplàri e cadun li si prepauset pèr ajudaire...
Que d'istorian, de cuènta-tantiflada, de pouèta noustral o fourestié li fagueron lu siéu proumié pas literàri e
li sveleron la siéu erudicioun, lu siéu talènt e lu siéu
gaube !... Que de legènda, de cansoun, de dich e de
prouvèrbi, sigueron pèr éu sauvât de la demembrança
e de la destrucioun !... Finda, au jou d'ancuei, plus
nissart que mai, si presenta L'Armanac Nissart ai siéu
letour.

�— 12 —

Entra lou Var e la Roja, entra la mar e li cima alpini,
una prouvinça, francesa segur, ma pas mai Pimountea
que Prouvençala o Ginouesa ès enserrada : ès lou Coumtat de Nissa.
L'Armanac Nissart voù èstre lou reflet de la vida,
doù mouvemen scientific, literari e artístic d aquéu païs
tant particulié à bèn de pounch de vista. S'adressa soubre tout à la siéu poupulacioun.
Dapè d'obra inedichi o incounouissudi dei vièi escritour dau Coumtat de Nissa o cassamen dai siéu amie,
acueierà toui lu escrich ouriginal de natura à poudé
interessà la nouostra prouvinça e mihou intrà en lou siéu
cadre.
Reserverà, segur, lou proumié pouost à li obra dialetali
e souta dialetali nissardi de quauque regioun que li vendran, ma si piherà garda de trascurà aquelu escrich en
d'autri lenga, basta que tocon au pais.
,
Faire encara mihou counouisse la nouostra pichouna
patria pèr fin que li sigue vougut mai de bèn dai nouostre
councitadin e dai fourestié que d'ela noun sabon que la
siéu bèutà fisica, aici lou siéu scop.
O ! milanta coù felis, se pousguesse rendre aquestu
couma aquelu pu counsciènt de l'ouriginalità e doù particularisme doù nouostre esprit, dei nouostre us, de li
nouostri tradicioun e doù nouostre lengage !...
Dira lou letour se li ès vengut à bèn...
L'ARMANAC NISSART.

�Les Primitifs Niçois
Voici les humbles et précieux trésors des églises de nos
cités, des chapelles de nos montagnes. Voici ceux dont l'or
discret met une lumière au fond des sombres absides. La
grande clarté du jour effarouche leur pudique beauté ; si pour
beaucoup elle dévoile la perfection suprême du trait et de
la couleur, pour d'autres elle accuse des inexpériences naïves
et des faiblesses excusables ; elle révèle les blessures que
leur a portées le temps, elle stigmatise le fard grossier par
quoi des mains sacrilèges ont prétendu masquer leur vieillesse.
Abordons-les cependant avec respect.
Comprenons-les surtout. Il y a si longtemps que nous
nous sommes éloignés d eux ! Et pourtant ils ont été créés
pour être unis intimement et constamment à la vie du peuple, pour refléter ses sentiments, exciter son émotion, lui
parler un langage familier.
# #

L'art dont ils sont l'expression n'était pas le luxe d'une
élite ; on n'imaginait pas, au XVe siècle par exemple, dans
nos villes et nos campagnes, que des tableaux devinssent les
numéros d'une collection, fussent alignés dans un musée
comme des cadavres dans une nécropole. On ne concevait
pas davantage qu'un artiste se livrât à son aspiration pour
traduire par ses pinceaux la joie d'un ciel clair, la tragédie de
l'ombre victorieuse de la lumière, la fraîcheur d'un paysage
s'éveillant à l'aurore, la grâce des collines ondulant à l'horizon, la furie d une mer déchaînée. Ce sont là recherches de
délicats, plaisirs de raffinés, presque toujours inaccessibles
au vulgaire.
Mais alors les oeuvres d'art ne s'adressaient pas seulement aux raffinés, elles devaient être à portée de l'intelligence du peuple, car elles appartenaient à tous et pénétraient
dans tous les milieux. Les façades de maison étaient ornées
de peintures aussi bien que l'intérieur des appartements. Les
portails et les murs des églises, même des chapelles les plus
(1) Etude sur l'exposition rétrospective de l'art régional des XV«
et XVI« siècles, organisée par la Société des Beaux-Arts de Nice,
ett 1912.

�- 14 -

pauvres de notre région niçoise, étaient rarement dotés de
sculptures, presque toujours ils étaient couverts de fresques.
Les spectacles de la rue n'étaient complets qu'avec
la collaboration du peintre ; c'était lui qui brossait les décors
dans lesquels, sur la place publique, se jouaient les drames
religieux et les farces ; c'était lui qui fournissait les bannières
des processions, qui accrochait aux cierges les écussons,
emblèmes et devises, qui présentait à la foule, sur une pancarte historiée, le crime du coupable exposé sur l'échafaud.
Mais, surtout, c'était lui, beaucoup plus que le sculpteur, qui
avait à enrichir le mobilier des églises, à construire les autels,
à fixer sous les yeux des fidèles les principaux mystères de la
religion, à reproduire les images des saints patrons, les miracles de leur vie et les scènes de leur martyre.
L'entourage du peintre avait sa part dans la confection
de l'œuvre. Il lui fournissait d'abord les modèles. Les saints
qui, dans leur vie terrestre, avaient occupé des chaires épiscopales ou abbatiales, prenaient la figure et le vêtement des
e
e
évêques et abbés du XV ou XVI siècle. Saint Pierre était
représenté dans le même appareil que les papes Jules II ou
Léon X. Saint Joseph, qui fut charpentier, était habillé
comme les artisans du même temps ; on lui donnait des outils
identiques. Les bergers venant adorer l'Enfant ressemblaient
parfaitement à ceux qui conduisaient les troupeaux du pays
sur l'un et l'autre versant des Alpes. Les bourreaux torturant
les pieuses victimes étaient exactement les mêmes que ceux
qui exécutaient les arrêts criminels de la Cour de Nice.
D'autre part, le théâtre, principalement le théâtre religieux, au spectacle duquel toute la population était conviée,
réagissait sur la composition des tableaux. Son décor était
imité pour la représentation des scènes de 1 Annonciation, de
la Nativité et de la Passion du Sauveur. Les costumes traditionnels qu'il imposait à Dieu le Père, aux Anges, à la Vierge,
au Christ, aux rois Mages, devaient être conservés pour que
l'imagination populaire ne fût pas déçue, pour qu'elle
retrouvât devant le panneau les mêmes impressions.
Il y avait davantage. Le peintre ne trouvait pas seulement
autour de lui ses modèles et son décor ; il devait se plier
aux exigences de ceux qui lui commandaient une œuvre. Il
n'était pas libre de choisir son sujet et de le disposer comme
il l'entendait, car il» n obéissait jamais à sa seule inspiration
et n'entreprenait rien de son propre chef.
Voici comment d'habitude se passaient les choses. Un
particulier, les représentants d'une ville, d'une confrérie,
d'une église, d'un monastère, avaient-ils le projet de faire
exécuter un tableau, ils commençaient par convoquer tm

�- 15 peintre de leur choix. Ils discutaient avec lui la composition
des panneaux, quand ils ne lui remettaient pas un modèle
préparé d'avance. Les supérieurs de couvent manifestaient
même une affection particulière à le maintenir dans des
limites étroites qu'il ne pouvait franchir et à lui imposer le
dessin du rétable qu'il devrait exécuter, avec l'indication des
textes qu'il faudrait y inscrire. Très rarement on lui laissait la
même initiative qu'à Jacques de Carolis en 1451, lorsqu'on
lui permit de choisir, parmi les histoires habituelles relatives
à la vie de saint Pierre, celles qui conviendraient le mieux à
une prédelle. D autres fois, on lui ordonnait de reproduire
les dispositions d'un tableau qui plaisait particulièrement, avec
les mêmes personnages, les mêmes décors, les mêmes dimensions ; on lui recommandait cependant de faire mieux ou
d'employer de meilleures couleurs.
La discussion close sur les sujets à représenter, ceux qui
traitaient avec le peintre lui réclamaient une esquisse pour
s'assurer que leurs intentions étaient bien comprises, et ils
la gardaient par devers eux pour vérifier si l'artiste s'en écarterait. Puis les parties convenaient du prix, stipulaient à la
charge de qui serait la fourniture des panneaux de bois, de
l'or et de l'azur, arrêtaient enfin tous les détails. En dernier
lieu, elles se rendaient devant un notaire, qu'elles chargeaient
d'enregistrer leur contrat.
Souvent un acompte était payé à ce moment-là, mais
on avait soin de fixer le délai de livraison et de mise en
place du rétable. Le solde serait versé après examen de
l'œuvre par des experts, qui jugeraient si elle valait la somme
convenue. Lorsqu'on craignait que le peintre ne fût pas exact,
celui-ci était obligé de fournir une caution ; le répondant, un
autre peintre le plus souvent, serait tenu de rembourser les
avances ou plutôt de terminer le tableau.
On admettait fort bien, en effet, qu'un artiste achevât ce
qui avait été commencé par un autre. Il s est présenté des
cas où l'œuvre était restée en suspens, soit par suite du décès
de l'auteur, soit par suite de son départ de la ville où il
séjournait. Ainsi Jacques Durandi étant mort avant d'avoir
terminé le rétable de Saint-Sébastien commandé par les syndics de Cannes, ce fut son frère Christophe qui reprit ses pinceaux. Louis Bréa, emporté par son humeur vagabonde ou
surchargé de travail, laissa aussi en cours d'exécution des
tableaux qui durent être repris par des étrangers.
Assez fréquemment, on spécifiait encore dès le début
que deux artistes seraient chargés de la confection d'un
rétable. Et il ne faut pas s'imaginer que l'un se chargerait des
parties sculptées de l'encadrement et l'autre de la peinture.

�- 16 -

Non, tous les deux étaient qualifiés de peintres et 1 on sait
qu'ils acceptaient seuls par ailleurs des travaux de peinture.
Du reste, plus d'un étaient aptes à manier également le
e
ciseau et le pinceau, s intitulant jusqu'en plein XVI siècle
peintres et sculpteurs (pictor et intaliator imaginum ou lignaminum) ; ils pouvaient par conséquent entreprendre de livrer
un rétable complet avec son encadrement. Deux artistes,
travaillant ensemble, avaient donc à se partager une besogne
identique. Quand ils signaient, ils inscrivaient leurs deux
noms, sans que l'un fût marqué avec une supériorité sur
l'autre. Si nous nous rappelons encore qu'ils avaient des
auxiliaires non avoués publiquement dans la personne de
leurs élèves, nous nous expliquerons la raison des difficultés
qui se présentent pour l'attribution des œuvres même signées,
comme la Vierge de miséricorde de Jean Miraillet. Toutes les
parties d'un rétable sont-elles de la même main, bien que
livrées en même temps ? On peut le discuter. Quelle part
faut-il faire à chacun des deux artistes qui exécutèrent un même
tableau ? Nous l'ignorons presque toujours.

*

* *
Les conventions passées entre le peintre et ceux que
nous appellerions aujourd'hui d'un vilain mot commercial ses
clients, réduisaient donc grandement l'originalité qu'il était
capable de manifester. Non seulement le sujet lui était imposé,
mais encore l'arrangement de sa composition, les costumes de
ses personnages, les couleurs à employer. Ceux qui commandaient n'auraient pas osé non plus aller contre les traditions.
Pas un n'aurait eu l'audace d'ordonner, pour une Annonciation, que l'Ange serait à droite et la Vierge à gauche. Pas un
n'aurait eu la témérité de modifier quelque chose dans l'ordonnance d une Pietà : le corps du Christ, étendu sur les
genoux de la Vierge, devait être présenté de façon que la tête
fût à gauche du spectateur et les pieds à droite ; saint Jean,
le disciple bien-aimé, ne pouvait avoir sa place que près de
la tête, la Madeleine restant toujours aux pieds. Dans la
scène du Baiser de Judas, saint Pierre devait remettre au
fourreau l'épée dont il s'était servi, le Christ replacer
l'oreille de Malchus que l'Apôtre avait coupée, Malchus porter
ou laisser choir une lanterne.
On n aurait pas consenti non plus à introduire quelque
changement dans la couleur des vêtements de la Vierge. Au
moment de la Salutation Angélique, il était obligatoire que
ses cheveux se répandissent en nappe blonde sur ses épaules.

�-17—
Mais quand son divin Fils marchait au supplice, expirait:
sur le bois d'infamie, était détaché de la croix, elle devait
dissimuler sa chevelure sous un linge blanc que recouvrait
encore presque toujours le manteau bleu ramené au-dessus
de la tête.
Dans d'autres sujets, on n'aurait pas compris que les
saints fussent figurés sans les attributs qui les rendaient populaires : sainte Catherine ne se concevait pas sans la roue,
entière ou brisée, hérissée de pointes, qui fut 1 instrument de
son supplice. Sainte Lucie avait à montrer deux yeux sur un
plateau, sainte Apollonie une dent au bout d'énormes tenailles. Sainte Barbe devait porter une tour percée de trois
fenêtres en l'honneur de la Trinité ; saint Jean l'Évangéliste,
un calice d'où s'échappait un serpent ; sainte Madeleine, un
vase de parfums. Il fallait que l'archange Raphaël conduisit
par la main le jeune Tobie chargé du poisson dont le fiel
allait guérir le père aveugle.
Tout cela , était exigé pour que l'artisan, le berger, la.
pauvre femme de la montagne, l'enfant à peine éveillé à la
raison et bercé au récit des légendes pieuses, ne se méprissent
aucunement, pour qu'ils reconnussent sans peine les patrons
qu'ils invoquaient, les scènes religieuses rappelant les mystères de leur foi.
Mais bien que le champ de son initiative fût ainsi considérablement réduit, soit par une tradition immuable, soit par
la volonté de ceux qui s'adressaient à lui, le génie du peintre
pouvait encore s'exercer de diverses façons. C était bien souvent dans le décor de ses fonds, dans la composition des
paysages sur quoi ses personnages s enlevaient ; c était par
la notation de certains mouvements qu il pouvait inventer (par
exemple le geste d'effroi de la Vierge devant la révélation
par l'ange de sa destinée) ; c'était surtout par 1 idéalisation
de ses personnages, par l'expression de leurs physionomies,
enfin par les qualités de son exécution qu'il devait se distinguer. Quand un donateur se faisait représenter, il avait à
exécuter un portrait exact et vivant. On serait même en droit
d'affirmer que plus son invention fut restreinte, plus il eut à
coeur de déployer ses talents pour faire valoir ce qui lui était
abandonné, plus il eut à grandir et ennoblir son effort.
Il ne faut pourtant pas exagérer le sentiment idéaliste
des peintres à la fin du moyen-âge, car la plupart n'avaient
que trop une tendance à copier servilement leurs modèles. Ils
ne craignaient pas d accuser les défauts et la laideur de certains de leurs personnages ; les corps décharnés et sanglants
ne leur répugnaient pas. Mais leur accent n'est trivial que par
très rares exceptions, jamais grossier. Ils avaient trop le res-

�LE RÉTABLE DE SAINT-MICHEL
de LUCÉRAM (Comté de Nice)

Exposition rétrospective des XVe et XVIe Siècles
et Exposition du Cinquantenaire de la Société des Beaux-Arts
de JVice de /927.

�— 19 pect d'eux-mêmes et de leurs contemporains pour s'abandonner ainsi.
'
Si le choix des sujets, des scènes à représenter, des figures à peindre, appartenait à ceux qui payaient le tableau,
nous devons pouvoir expliquer les raisons qui les ont déterminés, marquer les sentiments qui les animaient.
Et d abord, qui étaient les personnes faisant de telles
commandes ? Avant que l'on ait étudié la biographie de nos
anciens artistes, on imaginait volontiers qu'ils vivaient tranquillement à la Cour de grands seigneurs, de mécènes princiers, qui les couvraient de leur protection et favorisaient leurs
travaux. Cela est vrai jusqu'à un certain point pour
d'autres pays que le nôtre, bien que les artistes fussent gens
peu faciles à apprivoiser. Comme Louis Bréa, ils aimaient
courir le monde, restant rarement dans leur ville natale,
échappant toujours à ceux qui voulaient'les fixer. Mais en
Ligurie, en Provence après le roi René, dans toute la région
niçoise si richement dotée de peintures des XV* et XVIe siècles,
où sont donc les rois, les princes, les grands dignitaires ecclésiastiques ? Où sont donc ces Cours brillantes et fastueuses,
amies des arts ? Où sont donc, en dehors de Gênes et de
Marseille, ces villes luxueuses comme Florence et Sienne ?
Quelques seigneurs, dont les plus puissants sont ceux qui
régnaient à Monaco, quelques familles enrichies dans le
commerce, quelques évêques et abbés avec des bénéfices
peu opulents, voilà toute l'aristocratie. Était-elle capable de
provoquer l'éclosion d'œuvres si abondantes qu'on en
retrouve encore jusque dans les chapelles les plus ignorées ?
Les registres des notaires nous ont répondu. Sans doute,
quelques personnages de cette aristocratie avaient des relations avec nos peintres, leur donnaient des commandes ou
chargaient par testament leurs héritiers du soin de faire exécuter des rétables pour des chapelles déterminées ; sans doute,
nous connaissons de nombreux panneaux où le donateur s'est
fait représenter seul ou accompagné de sa famille. J'oserai
dire cependant que, dans la région niçoise, c'était l'exception.
La grande majorité des tableaux a été payée par des
collectivités : municipalités ou communautés d'habitants des
villes et de la montagne, auxquelles parfois s'associait dans
une pensée touchante de solidarité le seigneur du pays ;
confréries de pénitents, corporations ou associations d'artisans, congrégations charitables, administrations d'églises ou
de chapelles. Mais toutes ces collectivités étaient constituées
par les gens du peuple. C'est donc, en dernière analyse, le
peuple des villes et des campagnes qui favorisait l'œuvre d'art
tout autant que l'aristocratie. Je puis même citer ici un trait

�— 20 -

-absolument caractéristique : un habitant de Monaco, peu
fortuné, dictant son testament comme ses contemporains
avaient l'habitude de le faire, laissa un florin pour le rétable
qu'on projetait d'exécuter au grand autel de l'église SaintNicolas. Un tableau comme celui-ci est par conséquent l'expression des sentiments et de la volonté de toute une population- Ne sentez-vous pas maintenant l'attrait qui s'en dégage ? N'appréciez-vous pas l'importance qu'il revêt à nos yeux?
L'œuvre créée par le peuple et pour le peuple ! N'est-ce pas
la formule qu'on cherche en vain depuis que nos traditions
ont été brisées ?
Les communautés religieuses des XVe et XVI" siècles les
plus dévouées aux artistes étaient certainement celles des
Franciscains. Elles avaient aussi les couvents les plus nombeux. Justement, elles appartenaient à un ordre qui se recrutait très largement dans les classes inférieures de la société ;
leurs moines étaient en contact permanent avec les gens du
commun, ils vivaient de leurs aumônes. Aux environs de
I an 1500, la plupart des laïques qui, avant de mourir, disposaient de leurs biens, leur léguaient quelque somme, grande
ou petite. Nous arrivons donc par là encore directement au
peuple.
* *
Les sentiments auxquels obéissaient particuliers et collectivités, ne sont pas difficiles à démêler. Dans d'autres pays,
les premiers pouvaient avoir l'ambition de laisser un portrait
à leur famille : ailleurs, les municipalités pouvaient désirer
rappeler les hauts faits des ancêtres. Dans la région niçoise
rien de tel. Ce sont uniquement les préoccupations religieuses
qui ont déterminé les commandes de tableaux. La religion
était, du reste, mêlée à tous les actes de la vie, même aux
plus profanes, puisque la représentation en plein air des
drames liturgiques constituait une attraction des plus en vogue.
II n'existait de fêtes que des fêtes de l'Église ; à peine, de
loin en loin, des cortèges purement laïques, des entrées d'illustres personnages dans les villes. Mais combien plus fréquentes, plus admirées, plus éclatantes de couleurs et plus suivies étaient les processions ! Les corporations et confréries
entretenaient encore parmi leurs membres les idées religieuses ; chacun avait sa chapelle, son autel, son patron céleste,
ses fêtes de dévotion, ses cérémonies pieuses.
Une collectivité songeait surtout à honorer les saints sous
'le patronage de qui elle s était placée, ou la commémoration
•des événements de la vie du Christ qu'elle célébrait plus

�— 21 -

particulièrement. En conséquence, les paroissiens voulaient
que l'on représentât les titulaires de leur église et les scènes
de leur vie. Les recteurs d'une confrérie de charité se donnaient de préférence à la Vierge de miséricorde, abritant le
monde ecclésiastique et laïque sous les plis de son large
manteau. Les pénitents méditaient sur la Vierge de douleur
et la passion du Christ. Les corps de métiers avaient leurs
saints à eux, les cordonniers saint Crépin et saint Crépinien,
les médecins et apothicaires saint Cosme et saint Damien, etc.
On ne s'en tenait pas là, on ajoutait aux rétables les
saints dont les vertus et les miracles avaient le plus de réputation dans le pays, ou encore des bienheureux dont la protection bienfaisante devait écarter le danger et la maladie. Saint
Roch et saint Sébastien étaient invoqués contre les épidémies
de peste si fréquentes et si meurtrières, sainte Barbe contre
la foudre, saint Christophe contre la mort subite, sainte Lucie
contre les maux d'yeux.
Le choix des particuliers était guidé par des raisons plus
spéciales. Évidemment, il était aussi la résultante du désir que
l'on avait d'honorer les patrons du ciel, ou les saints que l'on
vénérait avec le plus de dévotion ; mais en général, il portait sur
les sujets douloureux de la vie du Christ Sauveur et de la
Vierge. Cela provenait de l'influence des mystiques, propagée
par les Franciscains dans toutes les classes de la société. Grâce
aux prédications des Frères Mineurs, les âmes s'apitoyaient
facilement sur les misères de 1 Homme-Dieu et sur les souffrances de sa mère. D'où la fréquence des calvaires, des dépositions de croix, des mises au tombeau, des Pietà ou Vierges
d affliction, des Christs de passion figurés debout dans le
sépulcre, le corps couvert de plaies, dans un encadrement
formé par les instruments de supplice. L'homme se sent
écrasé sous le poids de ses péchés, il ne peut espérer de
salut que par les mérites de la Rédemption. La Salutation
angélique est pour lui l'Annonciation du Sauveur qui rachètera ses fautes, la Passion du Christ intercède pour lui et
lui mérite le ciel.
Ce n'est pas seulement le dessein de présenter des sujets
d'édification, ce n'est pas encore le désir d'inciter le peuple à
méditer sur le Sauveur et la Vierge, à prier les "saints qui les
protègent et détournent le malheur, ce n'est pas tout cela
qui inspire uniquement les donateurs. Il existe un intérêt plus
immédiat qu'il ne faut pas négliger. Le tableau était considéré comme une prière permanente, c'était l'intercession
constante auprès de Dieu et des saints. Décorer un autel
&lt;• était en quelque sorte préparer son salut éternel.

�— 22 -

Comme ce sentiment de supplication est exprimé avec
éloquence par le rétable si émouvant de Puget-Théniers ! Le
donateur, enveloppé dans un grand manteau à col de fourrure, a conquis, dans une vie déjà longue, une situation
enviée ; il est riche, respecté, mais sa conscience tremble
devant le Dieu de justice. Les fautes qu'il a commises dans
sa poursuite de la fortune et des honneurs lui seront-elles
pardonnées au dernier jour ? 11 en doute. Aussi s assure-t-il
contre les terribles éventualités du jugement. Le voici en
prière. Il invoque la Vierge, plus accessible aux humains,
plus douce, plus tendre, plus maternelle. La Vierge, dolente,
transmet la requête de pardon à son Fils bien-aimé. Pour
le toucher, l'apitoyer, elle écarte d'un mouvement pudique
la guimpe légère qui recouvre sa poitrine : « Regarde, mon
Fils, vois le sein qui t'a nourri. Écoute celle qui t'a donné
la vie, qui a pris soin de ton enfance, qui a souffert de tes
douleurs, qui a été crucifiée avec toi. Si tu m aimes, accueille
la prière de ce misérable pêcheur, sois-lui indulgent, obtiens
sa grâce ». A son tour, le Christ se fait 1 avocat du donateur
auprès du Dieu tout puissant: « Père, vois mon corps meurtri, flagellé, vois le sang qui a coulé de la plaie béante de
mon côté, de mes mains et de mes pieds percés de clous, de
mon front blessé par la couronne d'épines ; contemple les
instruments de ma passion, la colonne contre laquelle j ai
été dressé, les liens qui m'y ont attaché, les fouets qui m'ont
martyrisé, la croix, les clous, la lance, l'éponge au bout du
roseau ; souviens-toi que j ai volontairement souffert le plus,
cruel supplice, que Pierre m a renié, que les bourreaux se
sont partagé ma pauvre dépouille. C est pour l'humanité, tu
le sais, que j'ai tout accepté, c est pour le rachat des pécheurs
que je suis mort sur le gibet. Applique donc, je t'en prie,
les mérites de ma douloureuse Passion à celui qui, humblement, implore ton infinie miséricorde. Ouvre-lui les bras,
Père, accueille-le dans ton Paradis, lorsque son heure sera
venue ».
Comment craindre après cela que le donateur soit rejeté
de la vie éternelle, comment croire qu'il puisse être précipité
dans les flammes de l'enfer? Surtout quand il fait peindre
autour du panneau central les saints qu'il vénère le plus et
dont les prières, certainement, s'unissent aux siennes.
De telles scènes ne sont pas uniques. Si elles sont relativement fréquentes, nous savons bien quel est le livre qui
en a présenté le thème. C'est le Spéculum humanœ salvationis, le Miroir de l humaine salvation, un des ouvrages les
plus courants et les plus abondamment illustrés du XVe siècle.
En cette circonstance, il interprétait quelques ve.rs d'Arnaud

�- 23 -

de Chartres, abbé de BonnevaK faussement attribués à saint
Bernard.
D autres livres, écrits depuis deux ou trois siècles, étaient
tout aussi populaires. Commentés par des clercs, enluminés
par des successions d'artistes qui devaient s'en tenir scrupuleusement aux données du texte, ils offraient des modèles à
ceux qui voulaient commander des rétables. Ainsi donc,
même les idées des donateurs, celles qu'ils imposaient aux
peintres et qui nous paraîtraient originales, ne leur étaient
pas entièrement personnelles.
*

# *

Nous arrivons à cette conclusion que les oeuvres ici exposées reflètent toute une époque; elles sont l'aboutissement
des idées qui avaient nourri plusieurs générations et pénétré
jusqu'au tréfonds de la société. Basés sur une foi universellement adoptée, les sentiments qui ont présidé à leur confection
appartenaient à tous. Clercs et laïques en ont vécu ;
riches et pauvres ont contribué à leur manifestation.
Seraient - ils maladroitement exécutés, grossièrement
peints, lourdement composés, seraient-ils encore plus maltraités par le temps, nos rétables mériteraient quand même
qu'on les étudie avec affection, qu'on les considère comme
l'âme des ancêtres, qu'on ait pour eux un infini respect.
La plupart sont d'un mérite pictural. Quelques-urts,:illustrent le nom de ceux qui les ont signés, se recommandent
par des qualités éminentes de dessin et de couleur. Admi rons-les comme nous les aimons.
Quand nous en aurons bien joui, quand nous aurons
écouté les leçons qu ils nous donnent de labeur consciencieux et d'élévation morale, ils retourneront orner les autels
à quoi ils sont destinés. Après avoir joui de la gloire du
monde, ils continueront à rayonner humblement sur les âmes
naïves et les cœurs purs. C'est là leur mission ; de grâce, ne
les en détournons pas.
L.-H. LABANDE,

Membre de l'Institut.

�Es lou Tèms !.
Lou tèms ès l'encausa de bèn de mau ; noun poudès faire
un pas pèr carriera que noun n'audès quauqu un si lagnà,
maladi lou tèms que fa e l'agouni de toui lu pecat d'Israël !...
— Qu'iveirnada !... lou frei ès estat tardié... ma pura vous
coungela lou sang !... — L'estiéu ?... ma bella que toufourassa !... Caro que sudagna !... avès pena à alenà e un n apaira de s'espoungà... — Au printèms?... sesoun fouola : raissa,
bruma, lou soulèu es neblaresc... e cresès bouon de vous
purgà segound lu counseù de la vesina que v'espliquerà la
droga à pihà lou matin dejun, remèdi que tèn de sa maire,
la quala lou tenia dei siéu antenat... sau d'Engleterra... oli
de ricin... rebarba... té de li Alpa... fueia de nouguié... toundut... et que sabi encara ?... — A l'autoum, pi, un si plagne
de l'umidità... li plueia de Sant-Miquèu... doulou... rumatisme... mau de couor... — E quoura ven l'ivèr vous tapas
fin au nas ; v'enfeloupas mé set vesta, en un frac tal un saucissoun de Lyon... proun fagoutat... Es sèmpre aquéu benedit
tèms !...
V acapita d'estournicà, de vous refreià ?... ès qu'avès
pihat un caut-frei neglijat pèr anticipacioun... cregnès lou
mèndre ziéu... e dapertout trouvas de courènt d'aria... — Mau
à li dènt ?... ô aloura ! avanti la mauva e coumpressa de
sambuc su li gauta, burre, farina de segué... basta toui lu
vièi amouliènt de l'encarnacioun li passon !... — Es lou
tèms !..* vous diéu...
*

* *

Madaloun e Finoun, doui bouoni lengatiera e que noun
bletouneon, poudès lou crèire, s'entoupon cada matin, anant
faire lou marcat, carriera Santa-Reparada ; e aqui denant
l'ancien evescat fan anà lou batarèu qu'ès un plesi... Parlon
de qu si sigue e de tout autre, si remèmbron lou bèu tèms
passat ; si cuenton bèn d'escaufestre, lu remèdi à pihà pèr lou
mau d'estomegue, tisana purganti, de la maniera de faire
lu empastre o encara couma un déu s'en pihà pèr roudà
un'aussipela... ma pu lèu audé-li debanà l'escagnoun.
MADALOUN. — Couma vees, Finoun, eau sèmpre pensà à
la manjuca... e l'argènt ti fila...

�- 25 -

FlNOUN. — A qu lou dies, ma bella !... Vai, lou sabi proun
toui lu jou ce que passa !... un bihèt es pas pu lèu chanjat...

— Qu'es ja fumat !...
— Couma dies... fumat e lèu digerit ; e pi quoura
avès bèn despendut, restas pata-davan, pata-darrié...
MADALOUN. — L'orne si figura pas...
FlNOUN. — L'argènt de lou gagna es un, ma de lou despèndre es doui !...
MADALOUN. — T'acapissi !... Basta, laissen un pau anà...
Ma di-mi, Finoun, que n'en penses d'aquéu tèms ?
FlNOUN. — Jamai de la miéu vida n'ai vist lou parié...
T'afourtissi, Madaloun, au jou d'ancuei si counouisse plus
de sesoun...
MADALOUN. — Finda siès esquasi toujou malautoun... noun
si vé que de mourre neblat couma lu nespou... estirat... e
maigre...
FlNOUN. — De vèr escarassoun, pouos dire... Noun si vé
plus aqueli belli persouna dau nouostre tèms...
MADALOUN. — Bèn pourtant... poumat... e n'aiguent pas
la coulou doù vert-d'aran... ès lou tèms
FlNOUN. — Pourries dire la tincha... an toui lou mourre
pintat couma lu où de Pasca !...
MADALOUN. — Ah ! daù nouostre tèms !... noun si veiia
tant d'aulesc !... Di-mi, Finoun, que voù dire... toui lu matin,
en mi levant, ai la testa que mi vira, l'estomegue que mi
bressouola ?...
FlNOUN. — Es rèn... Ma es lou tèms ! Iéu tambèn, vé, en
la journada, aquel uei d'aqui mi bala...
MADALOUN. — Ti bala ?... couma iéu... Lou creseries ?
Iéu pensi qu'es lou tèms...
FlNOUN. — Lou matin véu fousc... e lou soulèu sembla
que si purga cada jou...
MADALOUN. — Vouoli dire, seria oura que faguesse un pau
bèu... despi doui mes sian à muei couma la merlussa !...
FlNOUN. — Aquéu tèms, saupesses, mi pica su lou sistème
nervous...
MADALOUN. — E iéu !... cauria pas que mi countrariesson...
o noun !... de lou dire es rèn...
FlNOUN. — Vai, lou tèms noun es encara au clar... Ma
noun sabes que despi doui jou ai un agassin que mi fa vèire
touti lu estèla !...
MADALOUN.

FlNOUN.

�- 26 —

— Es bessai... qu'as lu soulié troù estrech ?
FlNOUN. — Estrech; dies ?... ma vé, regaja, li bali dintre...
Es lou tèms que chanja ti tourni à dire !... Cáussi lou 35 e
pouorti lou 39... aloura vees !...
MADALOUN. — Iéu caussi bèn lou 34 e pura pouorti lou
42... Es pas lu pen que mi fan maù, ma ai aquéu bras d'aqui,
dau coustà dau couor, que noun pouodi boulegà... lu det
dirii esquasi desalugat... e pi ai touti li jountura endoulouridi.
MADALOUN.

FlNOUN. — E lou sera, ti couchant, mete-ti un bouon maloun

bèn càut...
MADALOUN. — O ma bella ! que mi dies... ai ja fach de
tout... mi sieu finda fretada mé de petroli, ougnuda mé de
graissa de pouorc mascle...
FINOUN. — E rèn li fa ? Ten !... Vai, Madaloun, crèsi que
sigue un pau lou tèms...
MADALOUN. — Finissi per lou crèire... perqué quoura fa
soulèu, senti plus rèn ; quoura diéu plus rèn, ès mot à dire...
ma enfin... mi capisses...
FlNOUN. — Segur... O iéu ai encara bén aquela camba que
mi tira... Saupesses, Madaloun, de doulou couma de coù de
lanceta... Se trona o se lou tèms ès brumous, bèn pejou !...
la miéu camba n'ès qu'un pougnoun...
MADALOUN. — E vai, sian propi couma li planta, autant
qu'eli sujèti ai variacioun doù tèms... (si moucon). Ma, Finoun,
es miejou que pica ?...
FlNOUN. — Miejou !... ès lou repic !... O! Madaloun, siéu
en retard...
MADALOUN. — E iéu crèsi d èstre gaire en avança... e mi
dies pas de m en anà...
FlNOUN. — E qu'aven dich, pi... Madaloun ?...
MADALOUN. — Rèn !... o pas gran' cauva... Couma lou
tèms passa, Finoun !...
FlNOUN. — A deman qué !...
MADALOUN. — Vene mi vèire après dinà... Auren mai de
tèms pèr charrà... sabes qu'ai toujou una bouona tassa de
café à t'oufri !...
FlNOUN. — Noun li manquerai, couor d'or !... piheren
senoun autre un bouon café... e lou tèms en paciença!...

Juli

EYNAUDI.

�UNA CARRIERA DAU VIÈI-NISSA
pèr André PÉTROFF

Exposition de la Société des Beaux-Arts de JSice
i 926

�Les Peintres Niçois
Jean-Gaspard BALDOINO
et son fils Bernardin
Mon premier devoir (1) est de rappèler tout ce que l'histoire de Nice, notamment celle des peintres anciens du pays,
doit aux inlassables recherches auxquelles Joseph Bres,
un érudit dont la méthode de travail fut digne de celle du
comte Eugène Cais de Pierlas, s'est livré si longtemps dans
les archives municipales de notre ville. Son Note d'archivio,
s il n'a pas, en raison de ce que le livre est écrit en italien
et que les exemplaires en sont rares, autant de lecteurs qu'il
le mérite, est la principale source à laquelle j'ai puisé. En
outre, j'ai cherché dans les archives départementales .de quoi
compléter, à l'occasion, l'œuvre si belle de Bres.
J'ai parlé ailleurs du Niçois Jean-Louis Baldoino, qui fut
peintre, sculpteur et ingénieur (2). L'un de ses fils, Marc,
compte peu. En 1610, il aide son père à peindre « l'aigle de
Nice sur le drapeau », sans doute celui du trompette municipal. En 1648, 21 avril, il va partir pour le Piémont et teste chez
un Baldoino, André, avocat des pauvres. Parmi les témoins,
deux prêtres, dont Gaspard Raiberti. Il avait un fils, Barthélémy, alors prêtre, qu'il choisit pour héritier.
Le frère de Marc, Jean-Gaspard, est beaucoup plus intéressant. En 1622, il colorie, avec Raphaël Cabritto, à la porte
Pairolière, pour la venue du duc Charles-Emmanuel Ier et d'un
de ses fils, Maurice, cardinal depuis sa cinquième année,
mais non entré dans les ordres, des armoiries qu'avait dessinées un Arduffi, natif de la Bresse (3). En 1623 , 21 novembre,
contrat de son mariage avec Berthoumairette Calvia. Elle
apporte en dot 225 écus d'or, 5 files de grenats et 2 de coraux
où il y avait des Pater noster en or faux, un camosso de perles
et une ceinture de cebrissi. En 1630, il peint un blason du
cardinal Maurice, qui devait revenir ici, pour le palais muni(1) Cet article est une partie d'une conférence faite en novembre
1936- à la villa Masséna, sur les peintres niçois du XVIIe siècle.
(2) Voir les numéros de 1' « Eclaireur du Dimanche » des 1er mai
1931 (sur lui) et du 13 février précédent (sur le peintre niçois iMelchior
Suaudo, dit Nadale).
;3) Le 7 novembre, S5 flor. 6 s. aux deux peintres. En 1623, 4 janvier, 27 flor. à Arduffi.

�- 29 -

cipal, dont il rafraîchit les peintures ; il achète, à cette occasion, des draps que la ville lui remboursa (1). En 1632, il peint
« huit armoiries niçoises sur le drapeau du trompette municipal )), ou, si vous préférez, aux quatre angles de cet objet, des
deux côtés (2).
En 1635, « divers blasons et différentes poésies pour l'entrée des reliques de sainte Rosalie », qui, envoyées par le
Sénat espagnol de Palerme, arrivèrent ici le lor novembre et
furent portées, le 17, par l'évêque Marenco, à la cathédrale,
dans la châsse d'argent qui a été volée à la fin du siècle dernier, en plein jour (3). En 1637, Baldoino peint l'image de
sainte Rosalie pour une ancienne chapelle que la confrérie
du Saint-Saorement possédait dans la cathédrale et n'utilisait
plus : on y avait déposé ce reliquaire provisoirement. La ville
lui donne 77 liv. 17 s. pour la fornitura e fattura de ce tableau
qui a péri.
En 1638, elle veut célébrer un Requiem pour le repos de
l'âme du duc Victor-Amédée Ier. Baldoino peint je ne sais
quelles « effigies » en vue de ce service qui devait avoir lieu
à Sainte-Réparate ; il se donne « de grandes fatigues » que la
municipalité rémunéra (4). Mais il éclate de tels conflits de
préséance entre elle et le Sénat que c'est à Sospel que le
Requiem fut, aux frais des Niçois, chanté.
Le prince Maurice se révolte contre sa belle-sœur, régente
du duché, et devient maître de Nice en 1639, août. Il en
met les fortifications en état de résister aux attaques, soit de
sa belle-sœur, soit de Richelieu. Or, Gaspard Baldoino, qui
joint à ses talents de peintre ceux d'ingénieur, est chargé par
les syndics, en 1640, de dessiner un bastion et assiste à l'opération, qui consistait à tirare le toase (5). En 1642, il répare le
bastion du pont du Paillon et diverses parties des remparts (6).
La guerre civile cesse. Le prince épouse sa nièce. Il a 49 ans ;
elle, 13. Il remet son chapeau rouge au nonce de Turin, le 21
septembre, à la cathédrale. Le 29, le mariage est béni à Sospel.
Le cardinal laïc avait un palais ici, dans notre actuelle rue
Jules-Gilly. Vous en connaissez sans doute la chambre de gala
et les peintures du plafond. Je ne sais d'après quelle source
Cais de Pierlas, qui fut un de nos meilleurs érudits locaux,
les attribua, dans le Pensiero de 1890, à Gaspard Baldoino,
dont il avouait ne pas savoir ce qu'il fut. Comme cet artiste
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)

Le 23 juin, 123 flor. 5 s.
16 flor.
En 1636, 6 juin, il reçoit pour cela 16 liv. 10 s.
Le 25 avril, 80 liv.
Le 4 juin, 30 liv. 12 6.
Le 15 février, 30 liv.

�- 30
a été, vous l'avez vu, un ingénieur, on pourrait se demander
s'il n a pas agencé les merveilles mécaniques qui éblouirent
les yeux des Niçois en juillet 1642, quand le cardinal avait
signé la paix avec sa belle-sœur la régente.
Le 26, le « Prince des Argonautes » fait annoncer, à son
de trompe, par de magnifiques hérauts d'armes, qu'il défie
« les guerriers et navigateurs » de conquérir la Toison d'Or.
Le 28, le « roi d'Ithaque » relève le gant et, dans un pavillon
construit par les consuls, surmonté de drapeaux, décoré à
l'intérieur du portrait, placé sous un ciel de brocart d'or, de
la nièce et fiancée du cardinal, les grands personnages de la
ville assistent à des régates pour lesquelles les peintres ont
dû rivaliser de talent. Deux flottes de navires multicolores. En
tête de l'une, Jason avec un écu de gueules où la Toison était
naturellement peinte en or. En tête de l'autre, Ulysse avec un
écu d'azur où figurait un Palladium de je ne sais quel métal.
Le combat naval est réglé d'après ce que l'on savait de la
bataille de Lépante. Puis paraît, sur un navire, le Temple de
la Paix, où trône Neptune sur des coquillages et des coraux ;
puis, sur une nacelle, une Néréide qui récite des vers en 1 honneur de la fiancée. De toute cette féerie maritime on est tenté
de penser que l'ingénieur niçois Jean-Gaspard Baldoino a pu
être l'auteur ; mais la preuve manque, et l'on ne saurait trop
se défier, en matière historique, des rêveries, qui plaisent tant
aux fantaisistes, d une imagination vagabonde.
En 1643, l'artiste a le moyen d'acheter le tiers d'une maison que lui vend le mari d'une sœur de sa femme. En 1644, il
envoie à un orfèvre de Gênes le dessin d'un bassin et d'une
aiguière que notre ville voulait offrir au grand chancelier de
Savoie (1). En octobre 1646, il marie sa fille Honorate à un
Martini et lui donne une dot de 600 ducatons : parmi les
témoins du contrat, un Baldoino, avocat fiscal général à Turin
depuis 1625, ce Jean-Michel que le duc Charles-Emmanuel II
investira en 1656 de la seigneurie de Sainte-Marguerite. En
1651, Jean-Gaspard peint le blason de Nice, huit fois sur le
drapeau colonel qu'un régiment allait porter en Piémont, quatre fois sur le drapeau que l'on faisait flotter dans la procession de la Fête-Dieu, en tête du corps municipal (2). En 1652,
il dessine une aiguière et un bassin que la ville fit exécuter à
Gênes pour offrir l'un de ces objets à un nouveau titulaire de
la Grande Chancellerie, l'autre au premier président Filippa (3).
Le P. François de Sesfcri, auteur d'un Maraüiglie di Laghetto, publié en 1654, dit, dans sa seconde dédicace (au
(1) Le 23 juin, 12 liv.
(2) 20 liv.
(3) Il reçoit, le 31 octobre, 12 liv. pour ce dessin.

�- 31 -

lecteur) que « Gaspard Baldoino, peintre », venait de dessiner,
sur l'ordre de l'évêque Palletis, l'image de Notre-Dame de
Laghet, — celle que le jurisconsulte niçois Antoine Fighiera
avait fait sculpter et qu'un Rocca avait peinte, — et que son
dessin, destiné à accroître la dévotion toute récente de là-bas,
serait « imprimé » dans un bref délai. Ne s'agit-il pas d'une
planche sur cuivre qui n'a point péri et dont l'un des membres de la Société des Amis du Musée Masséna, M. Melchior Gastaud, vient de faire don à ce musée ?
La gravure a 33 centimètres de haut sur 25. Vous y voyez
un autel garni d une croix, de six flambeaux où les cierges
sont allumés, du canon central, mais non des deux latéraux ;
de chaque côté de 1 autel, un bassin avec deux burettes. Sous
un édicule supporté par deux colonnes et surmonté du blason
ducal, 1 image de Notre-Dame de Laghet : elle tient l'enfant
Jésus dans la main droite et une fleur dans l'autre. A la partie
supérieure, une banderole porte en latin le verset 5 du chapitre II du Cantique des Cantiques : « Soutenez-moi avec des
fleurs et fortifiez-moi avec des pommes, parce que je languis
d'amour ». Sur la marche de l'autel, la dédicace en latin :
« A la Vierge de Laghet, que la multitude de ses miracles fait
connaître à tout l'univers ». En dessous, un hymne latin, de
six strophes de trois vers chacune, curieux à connaître pour
certaines allégories que l'artiste figura et dont je vous parlerai
dans un instant. « Voici la Vierge de Laghet qui pour nous,
de son cher Fils, obtient tous les biens. Voici la Mère, Fontaine d'Amour, qui détruit volontiers les germes des maladies
et des douleurs. Voici l'Epouse de la Pureté, qui apporte les
grâces divines aux naufragés du monde entier. Voici la Pierre
précieuse des Anges, le Salut certain des voyageurs, qui leur
donne à tous la joie. Voici le précieux Aimant, la Rose sans
épines, qui attire le coeur des peuples. Voici 1 Étoile bienveillante et compatissante, la gloire des Vierges, Marie, qui nous
conduit au ciel ». Or, sur le devant d'autel, vous voyez, dans
un médaillon portant la devise latine : « C'est elle qui achève
l'œuvre », la main divine qui pose une pierre précieuse dans
le chaton d'une bague. D'autre part, de chaque côté de l'édicule, cinq allégories que commentent des inscriptions latines.
La main divine tient un aimant vers lequel se dressent cinq
morceaux de fer : Dulciter dura trahit. Une rose fleurit au
haut d'une montagne : Pulchrior in altis. Une source jaillit
d'un rocher : Ex duris prosilit gratior. Une flamme brille au
sommet d'une tour : Ut clarior luceat cunctis. Une terre est
couverte d'herbages au pied d'un grand arbre : Magis fecunda
parit. Une poule abrite ses poussins sous ses ailes : Tutius
natos jovet. Une échelle aboutit aux nuages du ciel : Hac

�- 32 —

üelox sidera scandam. Une vigne est, au haut d'une montagne, couverte de grappes : Melior in celsis. Un homme appuie
une lunette d'approche à son œil : Terras cœlosque videbo.
Les fumées de l'encens se dégagent des trous de la cassolette
où il brûle : Recreat ascendens.
Je suppose, je ne puis l'affirmer, que cette curieuse gravure, d'une extrême rareté, est le dessin dont le P. François
de Sestri écrit en 1654 que « Gaspard Baldoino, peintre »
venait de 1 exécuter sur 1 ordre de l'évêque Palletis et qu'il
allait être, pour propager la jeune dévotion envers la Madone
de Laghet, « imprimé », ou, si vous préférez, gravé et tiré
à de nombreux exemplaires, dans le plus bref délai.
Jean-Gaspard Baldoino a pris part aux travaux de la
reconstruction, qui commença en 1650, le lendemain de l'Ëpiphanie, de la cathédrale de Nice. Œuvre d'un architecte
niçois, dont je me fais un devoir de rappeler le nom aux personnes à qui je 1 ai déjà indiqué et de le sortir de l'ombre pour
celles qui peuvent ne pas le connaître. Jean-André Guiberto,
Niçois, marié depuis 1640 avec une Niçoise, Anne-Marie Adrechio, ingénieur ducal et adjudant de la Chambre du prince,
ci-devant cardinal sans avoir reçu le sacrement de l'Ordre,
Maurice de Savoie, oncle du duc Charles-Emmanuel II. Il porte
écartelé au 1 et 4 de gueules au canon d'or en pal, au 2 et 3
d'argent à la bande d'azur que charge un croissant d'argent
et qu'accompagnent deux étoiles d or. Il a pour devise : Hostium spoliis. Quand le cardinal était rebelle envers la duchesse
régente et maître de Nice, il avait donné à Guiberto un magasin dans ce Pré des Oies qui deviendra au XVIIIe siècle le quartier Saint-François-de-Paule. L ingénieur démolit l'ancienne
Sainte-Réparate petit à petit et construit la nouvelle. En 1654,
le P. François de Sestri, dont je viens de vous parler, écrit :
« La cathédrale que l'on bâtit sera très belle et l'évêque la
rend somptueuse ». Cette année-là, en juin, Jean-Gaspard
Baldoino reçoit du chanoine archidiacre Torrini, qui tenait la
comptabilité de l'entreprise, 51 liv. 5 s. pour diverses œuvres,
notamment « le grand blason qu il a exécuté au-dessus de
l'autel ». Mais quel blason et quel autel, le chanoine ne le
dit pas. En 1655, 325 liv. sont payées « pour les cinq tableaux
du chœur et les peintures des arcs ». Est-ce à Gaspard ? La
preuve manque. Comme un acte de 1650 parlait des « grands
tableaux », on peut supposer que ceux-ci furent retouchés en
1655 et que ce fut par lui. Il est regrettable qu'on n'en soit pas
sûr. Voici, derrière le maître autel, la sainte Réparate, où nous
lisons un distique latin. Du côté de l'Évangile, le saint Basse
dans son encadrement du XVIIe siècle. Du côté de l'Épitre, le
saint Pons, qui, lors des réparations de la fin du siècle der-

/

�— 33 -

nier, fut étourdiment placé dans l'encadrement dont l'inscription prouve que c'est le saint Syagrius qui devrait s'y trouver.
Contre celle, qui est fausse, des huit fenêtres du tambour de
la coupole, le saint Valérien de Cimiez. Dans le salon voisin
de la sacristie, le saint Siacre, dans un encadrement modeste,
alors qu'il devait occuper sa place dans le chœur, où son
inscription le réclame. Ces cinq toiles sont-elles de Jean-Gaspard Baldoino ?
Autres hypothèses. Les deux tableaux, qui décorent les
murs est et ouest de la chapelle Saint-Joseph, aménagée en
1652, de la cathédrale, ne sont-ils pas de lui ? On y voit les
saints Pierre, André, Louis IX de France et Charles Borromée. Et, sur l'autel de la chapelle Saint-Barthélemy, le tableau
qui représente le martyre de cet apôtre et que l'évêque Palletis s est engagé, en 1652, à fournir ?
Quant à la sainte Rosalie que Gaspard Baldoino avait
peinte en 1637, elle a dû disparaître en 1658, où la ville,
ayant construit sa chapelle votive dans la cathédrale, permit
à la confrérie de la Miséricorde de l'entretenir et d'y placer,
au lieu de l'œuvre de Baldoino, une toile « où l'on verrait en
haut la Sainte Vierge, en bas sainte Rosalie, les armoiries de
Nice, mais nulle autre image ».
Revenons en arrière. En 1653, le duc Charles-Emmanuel II
demande « un état de la ville et du château de Nice » ; Gaspard, à titre d'ingénieur, le dessine ; la municipalité l'expédie (1). En 1661, il le recommence pour elle, mais sous deux
formes, l'une a prospetiva, l'autre al piano ; donc, une vue
et un plan, sur deux feuilles « de papier royal » ; le duc désire
les avoir ; les consuls les envoient dans un tube de tôle et y
joignent un texte en latin d'un jésuite niçois des plus connus
alors, le P. Giuglaris, et des indications d'un Daiderio qui
précisaient les monument représentés par Baldoino (2). Ces
dessins ont une curieuse histoire, sur laquelle Joseph Bres est
le premier qui ait jeté la lumière voulue. Question compliquée.
Le duc rêvait de faire imprimer en Hollande un Théâtre
des villes d'Italie : d'où sa demande à la municipalité. L'œuvre
(1) Le 22 juin, 50 liv. dont 24 s. pour la boîte de' tôle, « di colla »,
•écrit Joseph Bres par erreur typographique.
(2) Le 19 août, une liv. pour la boîte. Le 5 septembre, 3 liv. 16 s.
à un homme qui a recopié le' travail de Giuglaris. Le 18 octobre,
121 liv. 10 s. à Baldoino. Le 24 décembre, 6 liv. à Daiderio. Le duc
avait remercié la Ville, le 15 septembre, de lui avoir expédié, les
8 août et l" septembre, les dessins et le' texte. Le 19 juillet, le Conseil
de ville était saisi de la demande du souverain : « Un Teatro délie
città d'Italia va être imprimé en Hollande comme il en a été fait un
pour les villes de la Flandre ». Le 7 août, il insistait pour que le
travail fût l'œuvre « d'un peintre et d'un ingénieur » en ce qui
eoncernait le plan.

�- 34 —

de Baldoino est gâtée, en 1672, dans l'imprimerie hollandaise
et retouchée par un Batave fantaisiste, qui fit couler le Paillon
à l'est de Nice, y mit de grandes barques à voiles et plaça une
cigogne avec son nid sur l'arête du toit de l'ancienne cathédrale Notre-Dame-du-Château. Pouvons-nous attribuer ces
retouches à un ingénieur piémontais, Borgonio, que le duc
avait, peu avant de mourir, chargé de venir prendre le plan de
Nice et qui le fit en 1675 ? Il eût été bien sot. Et surtout,
irions-nous prêter à un Niçois comme Baldoino l'idée de créer
un Paillon navigable et de jucher un oiseau de la Rhénanie
sur une de nos églises ?
Vous connaissez ce beau livre, qu'on appelle communément le Theatrum Sabaudiae ou encore, tel qu'il fut réédité
en 1726, par exemple, le Nouveau Théâtre du Piémont. Rappelez-vous que le texte n'en est complètement, pour ce qui
concerne notre ville, ni du jésuite Giuglaris ni de notre grand
Gioffredo. L'édition de 1682 prouve qu'il est de celui-ci pour
quatre ou cinq articles qui ne se rapportent pas à Nice ; que ce
qui la regarde est d'un autre Gioffredo prénommé, non pas
Pierre, mais Jean. Un parent de l'historien ? On 1 a dit, mais
la preuve fait défaut.
La notoriété de Gaspard Baldoino est telle, en 1664, que,
après le décès, survenu en 1662, du prince Honoré II de
Monaco, il est au nombre des experts qui ont mission d'inventorier les tableaux que ce souverain avait réunis. Il y travaille
avec un peintre natif de Triora et fixé à Nice, Gastaldi, environ durant deux mois, tandis que, pour ne parler que d'experts
qui furent des Niçois, deux marchands estiment les tapisseries, meubles de soie et de laine, pièces de lingerie, deux orfèvres, les frères Prioris, les pierreries, horloges et autres curiosités artistiques, l'imprimeur et libraire Romero, les livres de
la bibliothèque.
Qui de vous ne connaît le beau travail de M. Labande sur
les inventaires du palais des Grimaldi ? Vous y trouvez rénumération des 839 tableaux que Baldoino eut, ainsi que son
confrère Gastaldi, à priser. Qu'en reste-t-il ? Six qui représentent Monaco et cinq des lieux du marquisat de Campagna ;
un qu'on appelle « La leçon de musique » et qui peut être de
Sébastien del Piombo ; un de Luca Giordano, où l'on voit un
Albanais qui détache un chien ; un qu'on attribua jadis à
Louis Carrache, la Sainte Vierge, Sainte Élisabeth, l'Enfant
Jésus et saint Jean-Baptiste. Les deux mois que Baldoino
passa, avec Gastaldi, au palais de Monaco, durent être singulièrement précieux pour un artiste. Inventorier cette énorme
collection réunie par un prince qui n'avait trouvé, dans la succession de son père, que 44 tableaux ! Examiner toutes ces

�— 35 toiles et le tableau sur verre, les 9 sur pierre, les I 7 sur bois,
les 60 sur cuivre. Noter ces 203 sujets religieux, 232 paysages,
fleurs, fruits, animaux, scènes de genre ; 128 portraits, 40 sujets
mythologiques, 39 vues de fiefs, 12 perspectives, etc..
3 arrêter notamment deyant les portraits de la famille souveraine : le prince de Valdetare, qui fut tuteur du défunt ; le
prince Honoré II, son fils, son beau-frère, le cardinal Trivulce.
Devant quelques images de souverains étrangers : trois empereurs, Charles-Quint (avec un perroquet), un des Maximilien,
un des Ferdinand, deux rois, saint Louis, Philippe III d'Espagne (avec sa femme). Enfin indiquer le nom des artistes. Oh !
pour cela, Baldoino et Gastaldi ne se surmènent pas. Ils signalent, il est vrai, le Titien, Raphaël, Albert Durer, Rubens, Carrache et quelques autres, mais si peu que le savant qui s'occupa de ces questions difficiles a pu proposer, non sans les
réserves nécessaires, beaucoup d'identifications. Quel dommage que ces deux experts ne se soient pas donné la peine
de dire avec plus de soin quels étaient les auteurs, soit vrais,
soit supposés, des 839 tableaux dont ils avaient à apprécier la
valeur pour la liquidation de l'héritage de ce collectionneur
si avisé !
En 1666, Charles-Emmanuel II vient à Nice, le 15 janvier.
A la porte Pairohère, après le pont-levis, au-dessus de la première herse, un arc de triomphe que Gaspard Baldoino avait
dessiné et peint (1). On en a la description, d un témoin oculaire, transcrite par Scaliero. En haut, le blason ducal, aussi
large que la porte. Trois statues rehaussées de couleurs. Au
milieu, la fameuse reine Jeanne, immortelle par les catastrophes de ses divers époux et les légendes dont elle est, même
dans notre contrée, l'objet. Elle avait « la couronne impériale » — rien que cela ! — sur la tête, le sceptre dans la main
droite, l'aigle rouge de Nice sur le poing gauche (2). A droite,
la Justice, tenant une épée et une balance. A gauche, l'Abondance — la Clémence, dit notre bon Scaliero, qui a bafouillé
— tenant une corbeille de fruits, d'une main, sur sa tête et
présentant, de l'autre, une seconde collection de douceurs.
A droite de la porte, la Franchise ; elle avait « un miroir
comme diadème », une clef dans la main droite, un anneau
dans l'autre. A gauche, un Ange ; il portait le blason de
Savoie sur le cœur, un brasier sur la tête, une couronne de
lauriers dans la dextre.
Nous voici renseignés sur le talent d'architecte de Gaspard Baldoino. L'arc fut peint par lui et huit autres artistes.
(1) En 1666, 8 février, 95 liv. pour ce travail.
(2) La présence de la reine Jeanne tient, je pense, à ce que le
duc s'était remarié en 1665, mai, avec une de ses cousines dont l'un
des prénoms était Jeanne.

�- 36 -

Je me demande s il n'a pas été le constructeur du feu d'artifice que la ville tira, le 20, devant le jardin de Son Altesse,
au Palco, à peu près à l'endroit où nous voyons incinérer
annuellement S. M. Carnaval. Il y avait une tour surmontée
d'un Ange muni d'une trompette. Une colombe enflammée
partit du palais, suivit un câble de métal et vint allumer la
pièce, tandis que sur le bastion Sainte-Croix, vers l'angle ouest
de notre cours Saleya, les canons tiraient à qui mieux mieux.
La même année Gaspard Baldoino copie un plan, que
l'ingénieur Ardusio avait fait des agrandissements de la ville,
parce que la municipalité voulait obtenir du souverain la permission de réparer la courtine de la Marine (1). En 1667, à
titre d'ingénieur, il fait, en trois exemplaires (un pour le gouverneur de la ville, le second pour le président en chef du
Sénat, l'autre pour les archives communales), le plan du lazaret
qu'elle allait construire à Lympia (2).
En 1669, le 19 octobre, il teste. Il veut être enterré dans le
caveau que sa famille avait dans l'église de Cimiez. Il lègue
500 liv. à chacune de deux de ses filles, Honorate (son mari,
Obertino Martini, est alors procureur fiscal et patrimonial
général), et Laure, femme d'un Riperto. Une dot de 500 ducatons à la troisième, Anne-Marie, qui n'avait pas encore pris
un époux. Son héritier sera son fils Bernardin, « présentement
à Rome », où il achevait d'apprendre la peinture. Gaspard
Baldoino porte, dans cet acte, le titre d'ingénieur ducal. Il fut,
vous le voyez, comme son père, peintre et ingénieur, mais ne
tâta point, à son exemple, de la sculpture. Il était mort avant
1670, 26 octobre.
*
* *

Bernardin ne figure dans l'ouvrage de Joseph Bres que
pour un portrait de Victor-Amédée II, dont il orna le salone
de notre palais municipal en 1 700 : la municipalité le lui paya,
le 21 août, 40 liv. C'est celui des Baldoini sur qui j'ai recueilli,
en ce qui concerne l'histoire des peintres locaux, le plus de
détails inédits.
En 1670, 27 octobre, il était revenu de Rome à Nice : il
charge, « chez lui », — son père, dit-il, était mort, — sa mère
et l'un de ses cousins, l'avocat Antoine-Louis Baldoino de toucher diverses sommes. En 1671, 1er janvier, une veuve Viano,
d'Oneille, qui avait donné « en 1669, 4 mars, au feu capitaine
Jean-Gaspard, mon père, et à ma cousine Languasco » une
partie de ses biens, lui cède le reste. En 1683, juin, il est de
(1) Le 7 décembre, 30 liv.
(2) Le 15 juin, 15 liv. 4 s.

�- 37 -

nouveau à Rome ; Laurent Dettat Doria, propriétaire à Bellet,
le charge, le 30, de toucher les intérêts des luoghi qu'il avait
dans certains monts-de-piété de la Ville Éternelle. En 1691, il
était de retour à Nice : il fait divers paiements aux Dominicains
et aux Visitandines. En 1693, le 11 juillet, il vend une
propriété sise « à Caucade ou Font de Possel ». Le 5 août,
acte par lequel L. Dettat Doria reconnaît qu'il a bien
géré ses affaires « à Rome jusqu'en 1689, 31 décembre, après
quoi il s'est rapatrié ». En 1700, 16 janvier, Bernardin prête
200 doubles d'or au fils du président François-Flaminius Tonduti de Châteauneuf et Peillon. En 1710, le 30 mars, il teste.
Les dernières volontés de cet artiste niçois sont des plus
curieuses. « Je serai enterré dans l'église de Cimiez. Je lègue à
ma nièce Gerolama Pontia six petits tableaux de dévotion,
dont deux ont le cadre doré, etc.. A Jean Calvio, le tableau
représentant saint Joseph avec l'Enfant Jésus dans la main.
A mon parent l'avocat Victor Baldoino, deux tableaux figurant,
l'un, David avec la tête de Goliath, l'autre, saint Jérôme. Aux
Capucins de Saint-Barthélemy, mon grand tableau, où j'ai
peint la Nativité. A l'avocat Jean-François Galea, mon ami, un
tableau représentant les Quatre saints couronnés ainsi que deux
petits paysages peints par le Bartholomeis. A son frère, l'abbé
Honoré, l'original du tableau de David avec la tête de Goliath
et une autre toile où est saint Pierre d'Alcantara. A l'abbé
Jean-François de Orestis, qui écrit ce testament sous ma dictée
et, dans mon âge décrépit, prend soin de moi, mes dessins,
dont quelques-uns ont été imprimés, les autres non (disegni si a
stampa che a mano) ; les uns et les autres sont reliés en forme
de livres. Je lui laisse aussi ma pierre à broyer des couleurs et
le droit de choisir quatre tableaux. Aux peintres Joseph Thaon
et Simeone, qui est prêtre, toutes les couleurs, pinceaux et
autres objets servant à peindre qu'on trouvera lors de mon
décès ; ils se les partageront... Je scelle mon testament, en trois
endroits, avec de la cire d'Espagne, aux armes de ma famille ».
Elles étaient d'azur au chevron d'argent, accompagné de
trois trèfles d'argent et chargé de deux lions de gueules affrontés. Le testament fut ouvert en 1711, 25 novembre, « au troisième étage de la maison de l'abbé J.-F. de Orestis, où le
défunt habitait ». On constata alors que le sceau de fer, dont
il s'était servi, était singulièrement usé.
N'allez pas à l'église Saint-Barthélemy à l'effet d'y voir la
toile que Bernardin avait léguée. Elle y existait encore il y a
vingtaine d'années. Les Capucins ne 1 ont pas emportée à
l'étranger. Mais ce qu'elle est devenue, je n'ai pu l'apprendre.
Il ne serait pas impossible qu'elle se trouve dans une maison
de cette paroisse.

�- 38 En revanche, dans un corridor de débarras de notre paroissiale Saint-Jacques (le ci-devant Gesù, pour préciser), il existe,
fort endommagée, une Crucifixion du Christ qui porte la
signature de Bernardin Baldoino et la date de 1700. Le nom de
celui qui la lui avait commandée est illisible, tant la toile a
souffert : il en survit les prénoms Antoine et François. Peut-on
réparer cette toile ? ne pourrait-elle pas, alors, entrer au
musée Masséna, où elle serait une curiosité ?
D'autre part, ne quittons pas les peintres Baldoini sans
vous signaler que, dans notre Cathédrale, l'autel de la chapelle
Sainte-Rose-de-Lima, laquelle appartint aux Dettat Doria, puis
aux Roissard, créés barons de Bellet en 1777 — la troisième
en montant la nef latérale nord — contient, depuis 1786, le
tableau corporatif de la confrérie, qui acheta alors cette chapelle, des patrons forgerons,- serruriers, chaudronniers, selliers,
rétameurs, ferblantiers, bâtiers et autres. Cette toile, qu ils
transférèrent de l'hôpital, où ils avaient jusque-là leur lieu de
réunion, représente les saints Éloi, André et Jean-Baptiste. Sur
la pierre où est couché un agneau blanc, on pourra distinguer deux des chiffres de la date, le nom du peintre, précisément un Baldoino, et ceux des trois prieurs qui avaient commandé le tableau. Mais le prénom de l'artiste a péri, ainsi que
les deux autres chiffres du millésime. Quoi qu'il en soit, il n'est
pas impossible que ce fût 1616 ou du moins une des années du
XVIIe siècle.
Donc la Cathédrale possède une œuvre d'un des quatre
Baldoini que Joseph Bres avait si bien fait connaître et à
l'histoire de qui j'ai pu joindre quelques détails qu'il n'avait
pas recueillis ; la paroissiale Saint-Jacques, une de Bernardin
Baldoino.
Georges DOUBLET.

SUR LA TERRASSE DU GELAS
iLes Alpes, s'insurgeant en d'extrêmes sursauts,
Opposaient aux courants glacés l'âpre barrière.
Le vent, qui se frottait au pic, râclait la pierre
Et hurlait, lacéré par les rocs du ressaut.
En bas, le petit lac, étreint de brusques pentes,
Etonnait par son calme au cœur de ce tourment
Du pays agité de remous véhéments,
Dont la tempête allait jusqu'aux ondes dormantes.
Dans la furie et dans la mort, aux monts trop hauts,
Devant la mer sans fin et la lointaine Corse,
J'allais, en un vertige, au comble de ma force,
Et rêvant de tenir l'immense en un grand mot.
Louis

CAPPY.

�Lu Bagne de Mar
Mai, San Giouan, Madalena soun lu tre mes proupissi ai
bagne de mar. Agoust, èu, noun es tan favourable. Ma, per
la marmaja dai escoulan, es achèu lou préférât, perché li
vacansa soun achi.
Dòu temp de la mièu giouve enfansa, dai « chic » e même
dai pa « chic » establissamen de bagne noun sen parlava...
De la pouncia de Ràuba-Capèu a la Califòrnia, cad'un
poudia fà la trempada en l'ounda salada, basta che àughesse,
ben tapat, lu... « santi belli » !
Lou luec predilet, sepandan, era Lu Pairòu, che si trouvavoun souta Castèu, òu bout de Li Terrassa, davàu a riba
de mar ; Pairòu dispareissut coura la Proumenada dòu Miegiou
sighet racourdada emb'òu pen de la Toure Bellanda.
Achi souta, li era — li es encara — un mouloun de
roca, che l'imaginassioun dòu poble s'appresset de bategià :
Cadiera, Tambàu, Magiourana, Roca Ciapacana !...
En la vezinansa, una bouana frema, dintre d'un bournigoun, afitava de brajeta... Lou près noun avia ren d'elevat :
doui sòu !...
Doui sòu ! Malurouamen, doui sòu, en pocia, noun lu
aviavan pas tougiou ! Ma, se la mouneda mancava, l'enveja
d'anà « dounà » de la Magiourana, ella, noun nen mancava pa.
Che faire ?... Si bagnà sensa brajeta !...
Soulamen... soulamen lou garda civica poudia veni nen
pessugà. E, aloura, gara la « serigàuda », a majoun, coura
ariberia lou « verbal » !
M'an diç ch éri naissut embe la crespina... che lou viei
prouverbi prétende pourtà bouanur !.. Ma, l'avoui, a ièu la
ciansa noun n'a giamai faç che d'esmorfia e raramen de
sourire...
Despí soissant'an che lou Paire Eternou — es ver, embe
l'agiuda dai parent — m'a tirat de l'Incounouissut, toui lu
còu che la Deessa — che, su d'una roda, lu uès bendat, percoure la crousta terrestra sensa pià alen — m'a passat a coustà,
giamai noun l'ai pousguda agantà... sighe per lou nas, sighe
per lu... civus !...

�- 40 —

M'en counsouali, en mi dièn che noun sièu pa lou soulet :
e che d'autre, couma ièu, bessai si repeteran « in petto » :
Cu a dansa, cu a ventragna ;
Cu a un T. d. D. che Vaccoumpagna !
N'en voulès una prova ?
Tenè, es giustamen a l'òucazioun d'un bagne de mar,
e precisamen ai Pairòu, che, per la premiera fes, ressenteri
li engouissa de la mièu destinada !...
Noun m'en rappeli plu se òu Relori de la Vida avia, per
ièu, sounat lu siei o set'an. Eri àut coum'una botta.
Embe d'amic dòu mièu âge, mi trouvavi a la grava. La
mar, achèu giou d'agoust, era bouanassa e d'un blu proufount. L'oura de la bagnada arribet. Toui avioun li brajeta ;
ièu, pa.
En lu vèen en l'aiga, l'enteriga m'aciapet, e, lest coum'un
lamp, mi giteri en mar tounut coum'un verp...
Ma, lou moumen de n'en sourti s'avansava. Lu mièu
picioui coulega eroun degià su la grava a si secà e s'alestissioun per s'en anà a majoun. Nen voulìi faire autan, coura
vegheri, d amoun, su d'un banc, atacat coum'una alapia, un
coumessari a grò moustas che m'aluciava embe d'uès che
àurioun espaventat un papagàu... empajat.
Tout en mi dièu : siès cueç, a la fin mi decideri a regagnà lou bort... car lou Soulèu, degià, sera courcat dariè lou
Bàu de San Gianet... e la Nueç s'encaminava a gran pas !...
Lou coumessari m'asperava. E coura li sigheri dapè, mi
piet per lou brà, voulen mi menà òu pouast...
Tremoulavi couma la fuja de 1 àubre, un giou de ciavana.
E vou laissi a pensà se : « Mamà, Mamà » lou brameri souven, tout en plouran touti li lagrima dòu mièu couar !...
Li bravi pescairis, che faioun la ciara souta la Ciapa, en
mi veèn tan picin e tan bèu — bessai, bèu, lou sièu encara ? —
si metteroun a mi tira de drecia, de seneca, tout en desgranan lou sièu voucabulari.
Davan d'achel'avanlaca, lou pàure coumessari noun
sabia plu a che sant si recoumandà, cour'una mariniera li
demandet perché mi voulia menà...
— S'es bagnat sensa brajeta, li respoundet.
— E che malur li a, en acò ?
— Li a che la lei lou défende, perché es un attentat aux
mœurs !
Touti « s'esclaperoun » dòu rire...
— L'àudes ? o Datoun, o Garda.-, l'àudes ?... « Una tata
òu murse ! » Un enjan che a giust un pecoule e doui avelana !
PÉPIN TRABAUD.

�La Catastrophe de Roquebillière
Ses Causes et ses Enseignements
Le 24 novembre 1926, à trois heures du matin, une de ces
catastrophes qui marquent une date dans l'histoire d'une province, plongeait dans le deuil, la ruine et la désolation une des
plus fertiles contrées du Comté de Nice.
Après une longue période de pluies presque ininterrompues, une masse énorme de terre se détachait de la montagne
sur laquelle s'élève Belvédère et glissait dans la Vésubie. Elle
entraînait tout dans sa course aveugle et impétueuse. Semblable à un fleuve de lave elle submergeait de ses boues argileuses une partie du village de Roquebillière où dix-sept personnes qui n avaient pas eu le temps de quitter leurs demeures périssaient ensevelies.
Ce tragique événement suscita aussitôt dans tout le Comté
de Nice un élan magnifique de solidarité envers les malheureuses victimes.
Des secours s'organisèrent immédiatement, des sommes
considérables furent recueillies en peu de temps pour venir en
aide aux infortunés survivants de ce cataclysme, soudainement plongés dans le dénûment par un de ces mouvements
du sol incompréhensibles, semble-t-il, par une de ces forces
aveugles de la Nature, est-on tenté de dire.
Et cependant la Science et l'Histoire ne s'accordent-elles
pas pour constater et accuser ici l'ignorance, l'imprévoyance
et l'imprudence humaine ?
M- Eugène Maury, l'éminent géologue, rédacteur au service de la Carte Géologique de France, professeur au Lycée
de Nice, l'a démontré dans un rapport remarquable dont les
générations futures devront s inspirer dans la réédification de
leur village de Roquebillière.
Cet effondrement colossal tient à la fois à la nature du
sol de cette région et aux pluies répétées de l'automne dernier venant après les irrigations prolongées auxquelles les
habitants de la Vallée de la Vésubie soumettent leurs propriétés.
Depuis Lantosque jusqu'aux environs de Saint-MartinVésubie, tous les villages des vallées de la Gordolasque et de

�- 42 -

la Vésubie (La Bollène, Belvédère et Rquebillière plus particulièrement) sont bâtis sur des terrains appartenant au trias
supérieur et formés d'argiles à gypses reposant sur une roche
dure, calcaire ou dolomitique.
Le sol est en pente douce sur la rive droite de la Vésubie.
Il est très escarpé sur la rive gauche. Sur celle-ci, Roquebillière est accroché au pied d'une montagne qui forme falaise
au-dessus et sur laquelle est construit le village de Belvédère.
Sous l'influence de l'irrigation continuelle et des pluies
exceptionnellement abondantes de l'automne 1926 les argiles
ont absorbé une grande quantité d'eau qui a dû les transformer en boues plus ou moins liquides. Celles-ci se trouvant sur
une pente rapide et sur une roche rendue lisse par l'action de
l'eau pénétrant jnsqu'à elle, ont dû glisser avec la plus grande
facilité.
On sait aussi que les gypses, dont la solubilité dans l'eau
n est cependant que de 2 grammes par litre, finissent avec le
temps, par se dissoudre lorsque dans l'intérieur des terres ils
se trouvent soumis au contact de ce liquide. L'eau, en s écoulant ensuite, laisse des vides qui s'agrandissent peu à peu et
qui forment de véritables cavernes sur lesquelles s'effondrent
et glissent les terrains qui les recouvrent entraînant avec eux
des masses énormes de terre et de rocher. Ces effondrements
sont très fréquents en Algérie où le trias est plus important
que dans le Comté de Nice.
M. Maury indique encore une troisième cause qui a pu
jouer un rôle dans ce grand éboulement :
« Le gypse vrai, écrit-il, est, on le sait, du sulfate de
chaux hydraté, mais dans toutes les Alpes-Maritimes, il est
mélangé, en proportions variables, avec du sulfate de
chaux anhydre que pour cela on nomme anhydrite. Cette
roche a la propriété d'absorber l'eau lentement, surtout au
contact de l'air, et de se transformer en gypse mais en augmentant de volume. Cette absorption développe une force
considérable qui fait gonfler les terrains environnants ; la
a montagne se boursoufle..Quoique lent, il est vrai, ce phéno« mène produit des dégâts de toutes sortes.

«
«
«
«
«
«
«

«
«
«
«
«
«

« Les ingénieurs de la construction de Nice-Coni en savent
quelque chose, car, par exemple, le tunnel du col de Braus
(côté Sospel), a été creusé dans une épaisseur de 1.100 mètres d'argiles gypsifères où domine l'anydrite. Les travaux
ayant été abandonnés en 1914, avant le revêtement du tuntel, l'anhydrite se mit, à démolir les parois, et les revêtements ultérieurs furent très souvent endommagés. »

�— 43 —

Dans la vallée de la Vésubie, le terrain excessivement
tourmenté à la suite des nombreux cataclysmes auxquels il a
été soumis depuis le soulèvement des Alpes et la végétation
luxuriante qui le recouvrent rendent très difficile l'étude des
assises profondes de la terre.
Il n était certainement pas possible aux géologues de prévoir une catastrophe aussi brutale que celle du 24 novembre
1926. Cependant ce désastre avait eu des précédents non seulement aux âges géologiques de la Terre, mais aussi aux époques historiques de l'Humanité. Roquebillière fut, plusieurs
fois déjà, détruit par de semblables éboulements ou par les
secousses sismiques qui les accompagnèrent.
On ne peut que regretter l'imprudence de nos pères qui,
ainsi avertis du danger, reconstruisirent leur village au même
endroit.
Hélas ! un instinct incompréhensible pousse l'Homme à
se rétablir sur ses ruines. N'a-t-il pas reconstruit sur les mêmes
emplacements les villages accrochés aux flancs du Vésuve et
tant de fois ensevelis sous les cendres et la lave du volcan ?
Les Roquebilliérois subirent autrefois l'influence néfaste de
cet instinct étrange. Aujourd'hui encore ils sont trop attachés
à leur sol natal pour 1 abandonner entièrement, d'autant plus
que le terrain triasique, si dangereux, est une source prodigieuse de richesses pour ceux qui 1 exploitent.
Il fournit en abondance du sel, du plâtre, de la terre pour
la fabrication des poteries, des briques et des tuiles, mais il est
surtout d'une fertilité remarquable.
Cependant les habitants de Roquebillière ont été bien
inspirés lorsque, le 10 juin 1927, à la suite d'un referèndum,
ils ont décidé, conformément à l'avis des experts géologues, et
par 155 voix sur 270 votants, de reconstruire leur village sur
le plateau verdoyant du Cros, situé sur la rive droite de la
Vésubie, en aval de la vieille église des Templiers.
Là ils seront enfin à l'abri des éboulements qui se reproduiront inévitablement dans un avenir plus ou moins éloigné
dans leur verdoyante contrée.
Toutefois on frémit toujours en pensant à la catastrophe
qui menacerait Belvédère si les argiles sur lesquelles ce village est bâti, venaient à glisser sur leur base ; et l'on se
demande si les Belvédérois ne seraient pas bien inspirés en
suivant l'exemple de leurs voisins de Roquebillière ?
PIERRE

ISNARD.

�PRESBYTÈRE DE CdnPdQNE
.|.

La maison du curé, blanche, au bord du vallon,
Sourit parmi ses capucines.
Le bon prêtre vit là des jours tièdes et longs
Avec deux chats, un chien toujours sur ses talons,
Et sa servante, Catherine.
L'intérieur, très doux,'très simple, à la Chardin,
S'attendrit d'anciennes choses...
Et, devant, s'émerveille un aimable jardin
Où les grâces d'avril font resplendir soudain
Tout un jaillissement de roses.
Dans cet enclos mystique on voit fleurir aussi
Des dahlias dont la pourpre éclate.
Tournesols flamboyants, anémones, soucis,
Ont pour voisins des aulx et des plants de persil,
Au pied de lauriers écarlates.
Le curé s'y promène au tout petit matin,
Suivant d'un œil plein de tendresse
La spirale de ses haricots serpentins,
En attendant qu'arrive, — avec le sacristain, —
L'heure de la première messe.
Des gouttes de soleil pleuvent sur les lilas,
Tandis qu'il relit son bréviaire. —
C'est un sage... Il n'a point des rêves de prélat,
Et sa félicité ne va pas au delà
De son verger, de sa prière...
Et lorsque le vallon se dore, vers le soir,
Aidé par sa vieille servante,
En chantonnant un peu, avant qu'il fasse noir,
Il dorlote ses fleurs, cueille, prend l'arrosoir,
Emonde, sarcle, bêche ou plante...
Petits jardins naïfs et purs, petits enclos,
Charme des humbles presbytères,
Où la vie, en discrets et candides tableaux,
S écoule sous le ciel, heureuse, à menus flots,
Toujours égale et sans mystère.
Vous êtes la demeure accueillante où le cœur,
Qui se parfume d innocence,
Bat d'un rythme léger, confiant et sans heurt,
Baigné de clarté douce et d'ombreuse fraîcheur,
Dans l'apaisement du silence.
GASTON CHARBONNIER.

{Vallée de la Vésubie, mai 1925.)

�Notre Comté
Le Comté de Nice étend ses limites loin, bien loin,
depuis les bords de mer céculéens jusques aux granges ou
chalets perdus sous la neige. Nice, avec sa ceinture de collines lumineuses, Mont-Boron, Mont-Gros ; un peu au second
plan celles de Falicon, Gairaut, Bellet, Saint-Pierre-de-Féric,
Fabron... qui insensiblement nous mène à cette terrasse sur la
mer qu est la Lanterne ! Cela est beau, cela est doux, cela
fait plaisir à tout l'être, cœur et sens. Il n'y a rien de plus
voluptueux ; il n'y a rien de plus noble. « On a toute la fleur
de la vie avec un regard ». Et, enserrée dans cette couronne,
la campagne, si douce, si sereine, si diverse, parmi ses eucalyptus, ses oliviers et ses cyprès, ses mas aux vieux badigeons
ocres, verts ou roses, l'accueillante place de Cimiez et son
antique monastère, le quartier de Saint-Roch et ses petits
chemins entre deux murs usés par le temps, laissant deviner
par leurs brèches les champs d'orangers. De quel cœur les
aime le sincère, l'ardent poète du terroir, M. Louis Cappy :
Oh ! par ces temps hâtifs où l'on passe distrait,
De quel élan d'amour tout à coup l'on salue
L'aïeul divinateur qui, pour nous, préparait
La fête des couleurs dans une œuvre ingénue.

La volupté de rendre le pittoresque de la Vieille-Ville où
les maisons, selon l'expression de Taine, à propos de la Rome
ouvrière, ne sont pas un simple massif de maçonnerie ! Plusieurs portent une seconde maison plus petite et quelquefois
une troisième. Les capricieuses arabesques des toits sur le ciel
bleu, le scintillement des coupoles des églises aux tuiles vernissées, les clochers élancés style jésuite italien... Le soleil
joue dans les petites rues montantes, passe au travers des
haillons multicolores séchant aux fenêtres ! Et c'est la fête
des couleurs ! Sujets inépuisables que cette vie grouillante de
la vieille Nice, avec ses petites boutiques drôles, son marché
joyeux et ses revendeuses, sa poissonnerie et ses poissonnières, son quai du Midi et ses pêcheurs, mélange attirant de
tradition locale et d'actualité ! Et les coins exquis de Villefranche, de Saint-Jean, les villages d'Eze, de Peille, de
Contes !
Vers la Provence, Cagnes et Saint-Paul (seconde
patrie des peintres), Biot, Antibes et la Garoupe !... J'en
passe et des meilleurs !

�- 46 -

Quittons les rives inondées de lumière et suivons ces vallées mystérieuses qui mènent aux confins du département.
Là nous trouvons, perdus dans la montagne, tels des bourg*
austères, certains villages arriérés où rien n'a pénétré. 11 faut
voir, le dimanche, les gosses, graves comme leurs pères,
engoncés dans leurs vêtements si drôles, dans des pantalons
trop longs, leur chapeau de feutre en auréole, leurs petits bras
écartés du corps tant le drap est grossier.
Les hommes et les femmes rééditent les types des paysans
des frères Le Nain. Maisons, coutumes, gens, tout y est rude
comme le climat. La vie claustrale durant les longs hivers,
veillées autour de la haute cheminée de la cuisine où 1 on voit
encore des quenouilles au coin du feu. Voilà toute une nouvelle vie à étudier, sous ses aspects multiples, au milieu d'une
nature très diverse selon les saisons, avec ses solitudes mornes,
chaotiques, dantesques, ses lacs environnés de pics rigides,
ses forêts ancestrales et aussi — délicieux contraste — ses
riantes prairies d'ombelles et de campanules offrant, en été,
leurs verts reposants, dans la musique de leurs sources. Quels
cadres grandioses, que de recoins charmants !
LOUISE CHARBONNIER.

A LA MADONNA DAU GRAISSIER
(A COARAZA)

A Luis Cappatti.
Un soleilhas ardent, afiiega la drailhetta
Che per lu gris cullet, s'en monta à Düranüs
E subre dau Graissier, la vieilha Madonnetta,
En lu caume esplandisse ai raj de la siu lüs.
Ma deserta denan, es la blanca plassetta
D'unt lu cas m'ha condüc' e dügün non ven plüs
Depauar üna flor subre la fenestretta
D'unt iin vitre pessat es iin fresche pertiis.
Lu silensi sacrât de la seuha vesina
V'enfulupa en lü siu ligam misteriós.
E pénétra lu cuor rendiit augustios.
Perché si deu audir iin aria de giurgina
Embe d'impihu cant s'en aussar dau pahis
Per profanar la pax, d'achestu parahis ?
PIERRE ISNARIX

�L'Amic Louis Tiburci
Segur counouissès pas l'amic Tiburci, — lou miéu amic
Louis Tiburci, — cambarada d'escola que véu esquasi cada
jou, l'avent jamai perdut de vista. Lou vous cau presentà,
bèn que noun aigue d'istoria...
L'amis Louis encarna en éu lou vèr caratère doù niçardas,
ma pura d'un niçart noun s'escaufant gaire lou pissin — passami l'espressioun, — emé platina escandant cada mot, regoulant lu r e finissent sèmpre una frasa pèr: « N'ès èr ?... nè ?.. »
Louis n'a jamai fach de bousin autour de la siéu persouna :
ome courrèt, mès netamen, sènsa flafla, e mai n'avia agut la
mèndre idea de si pourtà counseié de la Cità!... A l'aise, éu
a proun dau necessari, fa gaire d'estrapas... maridat... pas
d enfant... e ce que noun gasta rèn, prouprietàri d un bèu
cassadènt, en deçà dau Pouort ; gode un bèn aquist que soun
paire avia amagat après fourtuna facha en vendènt de paraplueia à trenta-nòu soù e, su lou tardi, tenènt un oste dintre
lu nouostre viei quartié, freqüentat ajoura pèr una clientèla
chausida e dei mai lèqui.
V'asseguri que lou miéu amic Louis noun èra un'aigla...
à l'ase-foute que noun !... Tant era empastissat emé l'aritmètica qu'emé la norma la pu elementaria de la gramàtica ;
recitant, à l'escola, — m'en souvèni, — la leçoun coum'un
papagaù... sènsa n en capi un aíja !...
Pura, un an, auguet un acèssi de gimnàstica e, ce que
degun noun poudia li disputà, lou premié prèmi de caligrafia...
Veguessias !... Louis a un' escritura... la dirias estampada ;
...e pi, m aco, caier sènsa taca ni pitadura de mousca... Vous
diéu, Tiburci ès sèmpre estat un moudèle de redris... bèn que
l'inteligènça noun lou sufouquesse !...
Lou mièu cambarada, au jou d ancuei, ès representant
de coumerce, — istoria de noun entamenà lou siéu capital, —
fa l'article pèr una gran' maïoun de sardina à l'oli (marca
proun counouissuda su plaça) ensinda que d'una minoutaria
de Marsiha, especialità de semoula pèr la pastissarïa.
*
* *

Aquéu matin d'estiéu, emé Louis charravian dau bèu tèms
passat, quoura arribat denant maïoun, — couma despi longa
data lou m'avia proumès, — mi preguet de visità la siéu biblioutèca... Curious, déjà m'esperlecavi dau plesi, car la siéu
biblioutèca l'entendia d'un autre biais, noun n'èra pas de
libre... ma bèn aqui una bella e bouona crota, lou poudès

�crèire, e doun li boutiha enregadi couma de sourdà, « con
forme si deve », tenion plaça à toui lu nouostre autour classico... e mouderna...
— Aqui la miéu biblioutèca, mi di Tiburci... Que n'en
penses ?... n'es zer !... ne qu'es bèn fournida ?
— Magnifica, caro!... magnifica!...
— Aluca!... Ten, aqui as de vin dau 1881... de vin de
Bellet dau 1875... Dapè as de nebiolo... dolceto...
— Es un vèr regal... e l'uei ès mai que flatat...
— Ti cauria tastà aquéu d'aqui... vees aquéu que pouorta
lou milerme 1895... etiqueta blu ?...
— Ah !... Vouos dire...
— Aco, ès un vin que noun n'en fau béure una boutih?...
— Crèses ?
— Se lou crèsi, dies... ma moun bouon, series un ome
fach...
— Risca pas !.... — li respouondi, perquè li èra ja bèn
un'oura que Louis mi tenia la camba... e que faii saliva.
Basta, mi diéu, denant que m'en vagui, bessai n'aurai tastat
un gotou... — Oh ! vai !...
E lou miéu Tiburci de persègre :
— Aquéu de la tauleta soutrana, ès lou vin pèr pastejà...
aquéu, en souma, que bevèn cada jou à repast...
— Ah ! dau jou... — ma noun dau moumen...
— Noun, vé, fouora past bevi jamai !... fa mau...
— Fa propi mau !... lou cresi, ma aloura, Louis, que ti
sierve d'avé tant de bouon vin ?
— Que mi sierve ?... E pèr li festa de Calèna... de Pasca...
en aquelu gran jou es un regal...
— De vista !...
— De revista, vouos dire... Vé, ès aloura que deves pensà
veni m'atrouvà... Se passes un d'aquelu jou... noun ti genà...
Tasteren una o doui bouoni poussouvi, ti régalerai... Se pèr
cas à Calèna noun li foussi, segur passa mi vèire à Pasca...
— Es esquasi mi dire : « Se noun ès pèr Calèna o Pasca,
passa mi vèire à la Ternità ? »
— D'acordi !... Ti diéu se noun foussi à maïoun, pouodes
sèmpre mi laissà la tiéu carta...
— Vé, Louis, farai encara mihou, ti laisserai lou miéu
retrat !...
*

Couma poudès capi, lèu la m'esbignèri, sènsa mancou mi
revirà... E bèn, lou creserias o noun, despi loura, Louis, l'amie
Louis Tiburci, mi levèt la paraula... ma couma l'imaginas...
pas la set !...
JULI EYNAUDI.

�Relativités Linguistiques Nissardes
dans &lt; Le Trésor du Félibrige •
m-*-

Répéter ici que Mistral n'a pu faire entrer le langage nissard dans la grande compilation « Le Trésor du Félibrige »,
si ce n'est au prix de déformations radicales, m'attirera peutêtre nouvellement le reproche de pédanterie. Peu m'en chaut.
Ce que je tiens à affirmer — fût-ce en termes pauvres — au
lecteur bénévole de cet articulet, c'est que sous la forme littéraire, dont je ne me soucie pas, se trouvent des vérités indiscutables auxquelles je tiens.
Les interpolations prétendues nissardes du « Trésor »•
trahissent outrageusement notre parler et on n'a pas idée,
par exemple,^ sur les bords du Paillon, de phrases telles que
celle-ci : La bono armo de moun paire me disié. Elle nous est
cependant gratuitement attribuée au mot amo du glossaire.
On peut se demander pourquoi Mistral, qui avait promisà A.-L. Sardou de donner aux Nissards un vrai code de leur
propre langage, en est arrivé, sous ce vain prétexte, à parsemer son travail d une infinité de petites monstruosités dont la
plupart prêtent franchement à rire.
Or, voici ce qu'il en est. Mistral n'a pas pu réaliser sa
téméraire promesse parce qu'il s est buté, dans son entreprise, à deux difficultés insurmontables.
Mistral n'a pas pu parler nissard parce qu'il ne savait pas
le premier mot de notre langage et parce que —' afin de se
documenter en l'espèce — il s'est adressé à des personnes
dont j'ignore les noms et les qualités, mais dont je puis dire
qu'elles connaissaient le nissard à peu près autant que Mistral
lui-même.
La seconde difficulté que Mistral a dû affronter c est
l'impossibilité matérielle de noter les sons du langage nissard
en se servant de la combinaison de fortune au moyen de
laquelle les Félibres écrivent les patois provençaux. Entre les
deux sortes de parler, l'opposition d'ordre phonétique est si
complète, qu'on ne saurait la dissimuler sous une notation
commune.
Les deux entraves qui neutralisaient ainsi la bonne volonté
du Maître de Maillane — dont j'admire profondément, d'ail-

�— 50 -

leurs, le génie poétique — ne pouvaient être dénouées, ni
1 une, ni l'autre, et une seule d'entre elles eût suffi pour rendre
vain tout effort sérieux dans le sens désiré.
Que Mistral et ses informateurs d'occasion n'aient jamais
connu le langage nissard c est une vérité flagrante.
On rencontre dans le « Trésor » presqu'autant d'inexactitudes qu'il y a d'expressions prétendûment nissardes et ces
inexactitudes ne sont pas purement superficielles. Les erreurs
sont foncières.
Voici, par exemple, ce que 1 on trouve au mot : austrau
(oustrau). Mistral, qui ne craignait pas d'improviser des rapprochements étymologiques, avait imaginé que le mot provençal — certainement factice — austrau, avatar de austral,
pouvait bien correspondre au mot populaire nissard nustrale,
écrit noustrau pour la circonstance. L'idée tombe, cependant,
me semble-t-il, sous le sens du moins perspicace des dialectisants que nustrale — nous ne disons jamais nustràu — vient
de noster qui signifie nôtre. C est, du moins, ainsi que tous,
ici, nous comprenons le mot.
Cette formule, Mistral — ou son informateur — 1 avait
rencontrée sans aucun doute dans la brochure de L. Roubaudi : Nice et ses environs, où elle est employée pour désigner, notamment, une variété d'olivier. « L'olivier le plus
généralement cultivé de Grasse à Viterbe est connu à Nice
sous le nom de noustral ou de pendouglié » disait notre concitoyen d'Utelle.
Et Mistral, jouant sur une fausse assonnance entre notre
nustrale et son oustrau, n'hésitait pas à faire imprimer que
l'olivier en question dénommé oustrau était l'olivier « austral »,
c'est-à-dire « l'olivier du Midi », c'est-à-dire finalement « l'olivier de Provence ».
Or, c'est pécisément le contraire qu'avait voulu dire
L. Roubaudi. Mais ainsi déforme-t-on la vérité et annexe-t-on
au dictionnaire de la « Langue provençale » un nom que le
paysan provençal ne connaît pas. C'est l'esprit de Jehan de
Nostredame qui n'abandonne pas ses successeurs.
Accalorar est une formule ultra-commune dans les domaines romans, d'un confin à l'autre du vieil empire latin. Point
n'est besoin d'être grand clerc pour comprendre qu'elle signifie : donner de la chaleur.
Mais accaurar est plus hermétique pour un étranger au
dialecte nissard.
Honnorat avait trouvé acaurat en Languedoc et avait
donné comme interprétation « qui a chaud pour être trop
•couvert ou pour être trop pressé dans une foule ».

�- 51 —

Je ne connais pas les secrets de la Garonne, qui fait ce
qu'elle veut, chacun sait ça. Je ne dirai donc rien de la glose
gasconne d'Honnorat. Mais Mistral qui — sans grand esprit
critique — compilait son bien partout où il le trouvait, s'est
empressé de prendre, dans cette glose, et le mot acaura et le
sens donné par Honnorat puis, englobant le tout sous la formule félibréenne acaloura, il a illustré l'ensemble au moyen
d un vers de Rancher, redressé comme toujours, d ailleurs,
orthographiquement :
D'aquel enguent puissant n'a doui üas acaurat
Et le nissard qui voudra relire Rancher, sous le calèn de
Mistral, sera peut-être légèrement embarrassé pour s'expliquer
la vraie nature du sac enfariné...
Il y a, dans notre accuciairar, un sens de poursuite et de
fuite rapide avec accompagnement de cris et de projectiles
variés.
Mistral se faisait certainement une toute autre idée de1 affaire puisque après avoir indiqué : niç. acouchaira, acouchara, il ajoutait, comme exemple d'application : coucheira
li limaçon...
« Per descurbi li moustré ». — C'est encore là un échantillon de notre parler ; dans le « Trésor du Félibrige » on n'a.
que l'embarras du choix. Mais cet embarras est réel.
Cherchez donc dans cet ouvrage le nom que nous donnons;
à l'hirondelle.
Chez nous l'oiseau du printemps a un nom typique, bien
défini et nous n'en connaissons qu'un. C'est aréndula.
Mistral vous en enseignera plusieurs, excepté le bon, bien
entendu. On trouvera d'abord en son « Trésor » l'archétype
arendoulo avec, en sous-verge, une formule un peu différente
graphiquement et qui voudrait être spécifiquement nissarde :
arendolo. Cette seconde formule — étant données les critères
de l'orthographe félibréenne — ne donne d'ailleurs aucune
idée, même lointaine, de notre vocable propre.
Mais si on passe à l'article Dindouleto on ne sera, sans
doute, pas médiocrement surpris d'y trouver une autre très
curieuse formule nissarde. Il paraît, en effet, que nous appelons ici l'hirondelle du nom particulièrement harmonieux de
u Andoureto »...
Andoureto, comme formule nissarde, a eu du succès.
M. Meyer Lübke, l'un des plus illustres maîtres de la haute
science allemande, n'a-t-il pas introduit cette formule, parmi
d'autres marguerites nissardes, dans son dictionnaire des étymologies romanes si justement apprécié, sauf les erreurs d information, comme celle que je signale en ce moment.

�- 52 -

Or, quelle idée se fera-t-on de la science romaniste lorsque,
étant en mesure d'envisager toute la superficialité et tout l'artifice du « Trésor du Félibrige » on constate que les plus illustres maîtres y viennent puiser souvent une documentation
fallacieuse pour leurs recherches archéologiques.
Et les assimilations de sens faites, au petit bonheur, sur
une formule vocabulaire donnée, à seule fin d'enrichir la
langue à frais réduits ?
Voyez la glose. Aterri, par exemple. On y trouvera concentrés le sens de lat. comburere (consumer), celui d'ooiurare
(boucher), celui de l'arabe batana (basane), celui de débarquer, qui est peut-être le seul vrai, celui de germanique tharrjan (dessécher, mettre à sec) et, par surcroît, à propos de Nice,
le sens de latin terror assez inattendu.
C est de l'artifice au suprême degré, artifice pratiqué
consciemment, sans souci aucun de respecter l'innocence
d'une quantité de pauvre monde dont on bourre ainsi le crâne
d'idées fausses, car on ne manque pas de lui suggérer que
c'est là le « parler des ancêtres ». Jehan de Nostre-Dame vit
encore.
La deuxième difficulté qui — en admettant la première
vaincue — eût empêché Mistral de faire entrer le nissard, sous
son véritable aspect, dans le « Trésor du Félibrige », c'est la
•question de l'orthographe.
Le tempérament phonique provençal tient de deux caractères : la tendance à pratiquer l'oxytonisme français vers lequel
les langages méridionaux évoluent avec rapidité par 1 amuissement des finales et une certaine survivance du barytonisme
roman dont ces mêmes langages sont encore imprégnés.
Comme le français, parler aux finales muettes lorsqu'elles
ne sont pas accentuées, la langue combinée par Mistral a des
finales muettes. Mais, comme le roman, son lointain conformateur, elle a encore des finales non accentuées et non
muettes.
Les finales muettes du provençal sont graphiquement indiquées dans le « Trésor du Félibrige » par un o ; ses finales non
accentuées et non muettes peuvent être composées de tout
autre son hormis le son a, car, par destination, les finales provençales en a, dans le « Trésor du Félibrige », sonf toujours
toniques.
Et voilà les deux principes — l'o final muet et l'a final
tonique — qui ont irréductiblement empêché Mistral d'écrire
le nissard de la même manière qu'il écrivait le provençal.
Mistral a donc été obligé de ramener, sous ce rapport, le
tempérament nissard au tempérament provençal. C'est une

�précaution qui s'est imposée à lui par la force des choses et
c est ce qui fait que si, même, Mistral eût connu le parler
nissard, il eût dû le noter à rebours de la vérité pour l'incorporer dans son glossaire.
On pourrait être tenté de considérer cette question des
finales comme une question tout à fait secondaire qu'il est
permis de survoler par nos temps d'aéronautique. C'est à quoi
tendent effectivement les Félibres lorsqu ils consentent à
répondre.
Or, on ne doit point s'y méprendre, la question des finales
muettes ou non est une question grave qui intéresse le fonds
du problème. C'est, par exemple, une question beaucoup plus
importante que celle qui concerne la manière d'écrire la gutturale occlusive par le signe ch ou par le signe qu.
Quelle différence de signification peut-on attacher à l'une
ou à l'autre de ces deux dernières notations ? Aucune, quant
à la substance. Elles aboutissent toutes deux au même réflexe
physiologique. Qu'un nissard écrive richessa ou riquessa, ce
nissard sait bien que de toute façon il doit prononcer dressa,
et il passe outre sans difficulté à la lecture de son texte. Le
ch et le qu sont donc parfaitement interchangeables en la circonstance. La seule chose qu'on doit retenir c'est que le nissard conserve l'occlusive, contrairement à la tendance provençale qui la modifie. Çà c'est le fait.
Les gens qui tremblent d'émotion lorsqu ils se trouvent
en présence d'un ch occlusif dans un texte nissard — ils ne
tremblent pas, je suppose, lorsqu'ils trouvent cette manière de
notation dans la chanson de Roland ou dans Boece — sont
bien naïfs.
En notre cas il s'agit d'une simple question de commodité graphique étant donné que nous avons diverses nécessités à satisfaire sous le rapport de la notation rationnelle.
Mais orthographier les finales en o ou les orthographier en a
comporte une distinction positive.
Il s'agit de savoir si les finales que l'on doit écrire sont
muettes ou non. Le critère est là et on ne doit pas jouer avec
la réalité.
Si les finales sont muettes, la langue à laquelle elles appartiennent est une langue oxytonique et on peut avantageusement pratiquer l'orthographe en — o.
Au cas contraire, la langue est barytonique et il faut laisser aux finales leurs valeurs réelles.
En fait les deux systèmes de langage sont radicalement
différents, ils correspondent chacun à une systémation différente des sons et nécessitent, par suite, des différences de
notation.

�- 54 -

Voilà pourquoi Mistral, en raison de son désir, de résoudre le problème de la langue méridionale en un sens unitaire
n'a pas pu introduire, dans le « Trésor du Félibrige », le nissard, sous son aspect propre. Les critères de notation de notre
parler eussent été en contradiction avec les critères provençaux. Il eût fallu deux clefs pour déchiffrer les indications de
l'ouvrage consacré à l'unité provençale.
De tout ceci il ressort indiscutablement que si l'on peut,
jusqu'à un certain point et sans trop de peine niveler graphiquement une partie des patois provençaux, on ne peut pas
niveler ces parlers avec le nissard.
Les tempéraments phonétiques qui divergent de part et
d'autre ont contrarié la volonté d'assimilation du graphologue. Pour avoir l'unité le graphologue a dû détruire le parler
dissident et ce sera la morale de mon histoire : Quand on
veut assimiler, sous quelque rapport que ce soit, le nissard au
provençal, on est conduit fatalement à supprimer le nissard.
EUGÈNE GHIS.

TA N TI F LA D A
— Ti tourni dire, Gusta, e lou pouodes çrèire... ai vist lou
diàu !...
— Ma couma l'as pouscut vèire ?...
— L'ai vist souta la fourma d'un aë...
— Ahura capissi !... As agut esfrai de la tiéu souloumbrina £

Un voulur de gran camin, coundanat à vint an de galera,
passa patènta davant, patènta darrié, carriera Barilarîa ; ■ si
iji arrestà à la beveta de l'Aiga Fresca e sènsa biaïs di au
mèstre :•
— Mi siéu laissât dire que v'an raubat un'aiguiera... Es ver ?
— Aï, li respouonde aquestou... Li a pas tant qu'aquéu ràu
m'es estat fach... e noun l'ai encara démembrât...
— Douna-mi béure et pi v'en dirai de nova...
— Lou bevetié li sierve doui o tres gotou de vin. Quoura lou
bèu merlo siguet ressaciat emé platina de li dire :
— Siéu iéulque v'ai patalat l'aiguiera... ma noun vous soucitas pèr tant pou !... la vous rapouorterai au miéu retour.

�Une heure de rêverie
à l'ombre des deux César
Si j'étais poète, je vous aurais rapporté de cette promenade un poème parfumé à l'odeur des lavandes et harmonisé
au chant du coucou.
C est sur un tronçon classé de la voie Julia, celui qui
domine le vallon de Laghet et serpente à travers les pins, et
les propriétés dispersées, çà et là, dans les verdures : « lou
camin rouman », comme nous l'appelons, nous, les gens du
pays.
Sur le versant septentrional de Sembola et d'Eze se déroulait, du temps des Romains, la grande voie qu'on suivait pour
aller dans la Gaule Narbonnaise et en Espagne, en passant
par Cimiez après avoir traversé le Paillon.
D'après Lenthéric, cette route n'aurait été que réparée
par les Romains, mais établie par les Phéniciens. Et quoique
ce qu'il en reste présente tous les caractères de l'époque
romaine, cette partie de la Via Julia Augusta qui partait de
Vence et se dirigeait vers le faîte de la Turbie, est la plus
ancienne communication entre la Gaule et l'Italie, l'antique
voie appelée par Aristote : la voie Héracléenne. Les Phéniciens avaient donc pénétré au cœur de nos terres puisque la
voie Julia est considérée comme la route de l'intérieur, tandis
que la voie Aurélia est celle des côtes. Ouverte par César, et
parachevée par Auguste, d'où son nom.
Voilà, d'abord, comment m'est venue l'idée de refaire,
ces derniers jours, une promenade qui marquait la grande joie
de mes premières années de jeunesse.
Retrouvant le « Nice-Historique » du 15 février 1910, je
vois, en première page, une reproduction de l'ancienne chapelle Saint-Pierre (primitivement édifice romain) près de la
voie Romaine, dans le vallon de Laghet. C'est feu le docteur
Barety qui parle : « On rencontre un « mansio » ou « mutati »
(construction qui servait de gîte pour les voyageurs libres ou
patentés, aussi de magasin pour le fourrage et les vivres) dans
la terre de Saint-Pierre, au vallon de Laghet, près de deux
tronçons de bornes milliaires qui devaient porter le n° 606.

�— 56 -

C est une construction formée de quatre murs et recouverte
d'une toiture, ancienne chapelle de Saint-Pierre, aujourd'hui
simpe maison de ferme. Le mur qui regarde du côté de la voie
présente tous les caractères d'un mur romain à petit appareil.
Des fouilles, pratiquées à la fois autour de cette bâtisse et dans
son intérieur, pourraient, peut-être, nous fixer sur sa destination première. »
Je suis à la disposition de tout projet de fouilles éventuel,
cette ferme appartient à ma famille. Mais je me permets de
mentionner que la maison, photographiée comme ancien vestige romain, n'est pas l'édifice que les habitants de Laghet
appellent : chapelle Saint-Pierre. Cette dernière est à 600'
mètres en amont de la route, vers la Turbie, et ne consiste
plus qu en trois pans de murs sans toiture.
Dans mon jeune temps, la maison signalée était la
demeure du berger qui l'habitait de novembre à juin avec ses
troupeaux de « fea ». En compensation, il nous laissait l'engrais, considéré comme excellent, pour nos terres environnantes. Et notre fermier, qui logeait dans une autre propriété
de Laghet, venait « ajassa ».
Dans un temps plus lointain, mon arrière-grand-père avait
établi un four à chaux à Saint-Pierre et une équipe de « turbiois » venait y travailler.
Je me souviens d'avoir « pité », çà et là, au bon raisin doré
de nos belles vignes que « li fea » fortifiaient si bien ! Puis,
j'ai un autre souvenir que je veux vous raconter. Selon une
ancienne coutume, les bergers, « lu pastre », que l'hiver chasse
des hautes montagnes, se réfugient sur le versant des coteaux
plus cléments qui dominent nos vallons.
Tous les ans, pour la Noël, fête des bergers, à la messe
de minuit, ils se rendent à l'église du village déposer une
offrande aux pieds des autels.
A Laghet, c'était notre berger de Saint-Pierre qui portait
au sanctuaire, comme autrefois à Bethléem, le plus beau de ses
agneaux, emblème de Jésus-Enfant, appelé dans la liturgie
« l'agneau sans tache ».
Et j'étais, à côté de ma mère, au premier rang de la
petite foule recueillie dans le silence religieux, sous les nuées:
de l'encens, au milieu des flots de lumière qui inondaient la
grande nef et provenaient d'innombrables chandelles et de
lampes à acétylène.
Je me retournais, timidement, pour regarder les nefs latérales du sanctuaire se teinter d'une pénombre rougeâtre et

�- 57 —
mystérieuse, tandis que les ors des statues du choeur étaient
rutilants de clarté !
Puis, la messe de minuit se chantait avec lenteur et
majesté. Lorsqu'elle touchait à sa fin, les grandes portes de
la chapelle s'ouvraient : trois hommes apparaissaient, deux
d'entre eux couverts jusqu'aux pieds d'une grande pèlerine
de bure marron, un bâton ferré à la main et deux gros chiens
à leurs côtés.
Patriarches
Bethléem ?

de

l'Orient ?

Bergers

« revenants »

de

Ils entouraient un jeune homme, « Gé », le fils de notre
berger, vêtu comme eux et portant dans ses bras un agneau
aussi blanc que la neige de leurs montagnes abandonnées.
11 s'avançait et le remettait aux mains du père (un religieux
des Carmes déchaussés) qui le bénissait, et cette bénédiction
s'étendait sur tous les troupeaux. Avant de quitter le sanctuaire, j allais déposer un baiser sur la tête du petit agneau
blanc.
Et voilà à quelles pensées de tendresse je laissai égarer
mon esprit en suivant l'autre jour « lou vièi camin rouman »,
là-bas, dans les fougères et les lavandes. Ce n'est pas l'éclatant décor, celui qui inspire la violence d'une passion, dans
la force triomphante de la lumière, comme, de l'autre côté
de la colline, l'incomparable Corniche ; mais l'endroit virgilien, simple et doux, et où peut naître un rêve.
C'est la forêt silencieuse, puis, inattendue, une clairière
aux pieds de rochers arides, avec des reflets et des scintillements et où quelques pins s accrochent encore.
Je m'arrête, car me voilà devant le milliaire 607, absolument intact, de forme cylindro-conique, et entouré d'une
grille votée autrefois, sur la proposition du docteur Barety,
président au moment de l'Academia Nissarda, par le Conseil
Général, à la séance du 25 août 1898.
Et c est l'Antiquité tout entière qui ressuscite dans ce
paysage et devant ce berceau. Rome a passé par là et le poids
formidable des siècles envolés semble peser sur ma tête ; distrait je reviens sur mes pas, mais à travers les ronces et les
arbres rabougris d'une campagne abandonnée ; je marche
sur les touffes de serpolet, de thym et de lavande et je sens
mieux encore le parfum des herbes sauvages monter dans la
fraîcheur du crépuscule qui approche. Les ombres descendent
avec mélancolie. Tout à coup je crie, effrayé : un puits sans
margelle, presque entièrement caché par les herbes sauvages,

�- 58 -

et qui contient, jusqu'au ras du sol, une eau dormante ; je
m'enfuis et rejoins le chemin.
De l'eau et de la fraîcheur sur ce versant, tandis que, de
l'autre côté de la grand'route et du vallon, c'est toute la journée un soleil qui tarit les sources et rôtit les plantes — juste
en face de moi « lou Castèu », un pittoresque quartier du
hameau, semblable à un repaire de brigands ; là-bas, au lointain, la crête du Mont-Agel reçoit les derniers rayons, tandis
que les ombres des montagnes continuent à plonger le vallon
dans la romantique tranquillité du couchant. Une voix d'adolescent chante en bas un refrain montmartrois... Ombres de
Jules César et d'Auguste, écoutez-la dans ce cadre latin...
Et je quitte Laghet ! C'est non seulement le souvenir de
Rome, mais toute la douceur des fois naïves, notre Laghet des
espérances séculaires. *Ce sanctuaire vers qui se tendent,
depuis des siècles, les aspirations et les clans religieux de
toute notre province !...
CHARLES BARZEL.

UN MASAGE DE LAGHET
pèr Edouard FER

Exposition du Cinquantenaire
de la Société des Beaux-Arts de Nice, 1927

�La Fiera de Sant-Bartoumiéu
(■REMEMBRAJSÇAJ
Fiera roula... /oui aissi... minga ajà...
Belli gen... venès croumpa...
A bouar. pati... vous laisserai . ■
Càucaren vous dounerai...

Lou Cavàu de Cartapista
De viei nissart regrettoun lou passat. Ièu finda ! Lou
regretti perché lu mièu civus, au luec d'avè la tinta de la nèou
dòu Mount Agel, avioun, a l'epouca, la coulou dòu canebe
founsat ; e pi perché li mièu camba n'eiroun pa, couma òu
giou d'ancuèi, garbadi couma lu rifouà...
En viven per la remembransa, trouvan che la nouastra
Nissa era plu gaja, che lou souleù era plu ardent, li coulina
plu verdi, la mar plu blu ! Nissa, la veèn, embai uès dòu
passat, parada de la bèutà pura !...
Ma tout aissò noun es ch'un effet de lountanansa !...
Nissa, li a sincant'an e mai, avia la sièu pouezia, che,
maugrà -tout, counserva tougiou !
Se noun la gustan plu tan, achela pouezia, es perché
l'âge e lu crussi de la vida n'an un poù abimat lou moural ..
e finda lou fizic !
Ma m'en avisi che òublidi La Fiera e lou Càvau de cartapista !...
Poudii avè siei an... Lu malur de la guerra dòu 70 seroun
apaizat... La vida revenia, tranchila e serèna... En li carriera,
lou sera, s'àudia, de nouvèu, de bei cant, accoumpagnat de
la ghitara... Lu enfan sàutavoun, balavoun : e li fieta reioun
d'un rire perlât...
La Fiera de San Bertoumièu s'alestissiia ! Achèu noum de
Fiera — per nàutre, picioui, che noun aviavan che lou soussi
de mangià e dourmi — n'en mettia en granda gioja ; e lou
nouastre picin servèu bastissia, tan che n'en poudia basti,
de Castèu... en Espagna !.-.
Aloura, per la mièu bouana Maire e la mièu vieja Nana
coumenseroun li tribulassioun... Lou matin, en mi drevian,
giusch'àu sera, en mi courcan, noun li demandavi ch una
càuva :

�— 60 -

— Mamà... lou mi crompes lou cavàu ?. .
Ma la mièu Maire noun òugiava dire : ni si ni nò ! Pareisse ch'en achèu moumen, a majoun, li tiravan verdi... plu
Verdi che l'òutour de la Traviata... Lou sàuperi plu tardi !...
Sepandan, li baraca, su lou Boulevar, piavoun già tournura ; e, courà la nueç toumbava, li lampa a oli, pàuramen,
gitavoun li sièu luour blafardi !...
Lou dimeneghe venent, tout era lest !
Aprè li vespra, cad'un si rendet a la Fiera.
Ièu, attacat a li fàudia de ma Maire, noun souflavi mot ;
ma mi pensavi tout... couma la cardouniera de Blaveti!...
Arribat davant la baraca dai camin de fère, dai giourgina
d'un sòu, dai fanfornia — e finda dai cavàu — noun pousgheri plu mi teni :
— Mamà... lou mi crompes ?...
— Vairen !..
Eri engouissat... li lagrima — che voulìi reteni — couleroun souleti dai mièu uès !...
Giust, a la même minuta, passet moun pairin — un brave
diàu che era emplegat où Pouart da un coumissiounari en
dugana. S'arresta e demanda :
— Che a, lou Liciou, che plourà
— A de caprissi... Vòu un cavàu, respoundet ma Nana,
che n'accoumpagnava.
— Lou li còu crompà !...
Ma, ma Maire — che bessai souffrissia mai che ièu — li
dighet, plan planin, che li mancava... lou « plu bouan »...
Pairin si tastounet e sourtet, de la bourniera dòu gilecou,
une pessa de caranta sòu...
— Ten, vène, lou mièu fiòu, lou ti vòu crompà, ièu, lou
cavàu...
E, en un virà d'uès, n avii un, che tenii ben embrassât.
Coustava 29 sòu ; era en cartapista, pintat blanch e negre,
mountat su d'un platèu de bouasc pintat de vert !...
L'enfan d'un rèi es giamai estat tan urous !...
Lou mièu bouan Pairin — che ma Nana e ma Maire
remercieroun — ièu eri mut de plesi — si countentet de dire :
— Voulii anà faire una partida a taroc. Ma, couma ahura
sièu a sec, mi vou passegià !...
Estaiavan a la Coundamina, dapè l'Escola dai Fratello, òu
plu àut, su la tàulissa. A pena arribat a majoun, doun si
trouvava una terrassa, mi metteri, d'oura entieri, a stirassa
achesto cavàu, giusch'atan che la fatiga mi pièt- Rentreri en
demembran lou « joujou ».

�61

I a soupa avalada, ma Maire mi mettet òu lieç... E m'endurmeri dòu souàn dai benurous !...
Coura, lou matin, mi drevieri, subitou penseri òu mièu
cavàu ; e, escasi en camia, coureri ver la terrassa...
Malur ! Malur ! Lou mièu cavàu de cartapista noun
avia plu ren « d'uman ». Noun fourmava plu ch'un mouloun
pastous, flasc, descoulourit !...
A la vista d'achèu desastre, ressenteri una doulou tala
che n'en resteri petrificat... couma Doun Bartolou en « Lou
Barbiere » !...
Avia, la nueç, plàugut a raissa !...
PÉPIN TRABAUD.

TORPEUR
A Léonce Guignes.
Midi brûle le bourg de vieilles tuiles grises,
Aux crépis bigarrés, aux volets bleus et verts.
La ruelle au soleil n'a plus ses. fraîches brises,
Les tartanes, là-bas, somnolent sur la mer.
Le jour flambe aux rochers voisins et rien ne bouge,
Une cigale crie. Et dans le petit port,
Vide de matelots, qui boivent dans les bouges,
Se reflètent les murs cendrés de l'ancien fort.
Une fille recoud les filets et chantonne
Sur le quai dont l'éclat trop dur blesse les yeux
Et tout un Orient traîne en l'air monotone,
Où pèse la torpeur grave, heureuse des cieux.

Louis

CAPPY.

Quoura lu aë tiron, creson d'estranglà soun mèstre*
Rie si de ven, ma bestia si resta.

�L'Abandon de Nice par les Sardes
en 1792
Une relation inédite de l'Intendant du Comté, Cristiani
Les historiens de Nice (1) ont rapporté les conditions
piteuses dans lesquelles l'armée piémontaise, commandée par
le général de Courten, abandonna cette ville le 28 septembre 1 792 et se retira vers Saorge dans le plus grand désordreCette panique permit au général d'Anselme d'occuper Nice
sans coup férir ; mais elle entraîna 1 exode lamentable des
émigrés français, de nombreux notables niçois et de toutes les
autorités civiles. Plusieurs récits de cette débâcle, qu'une pluie
torrentielle rendit particulièrement pénible, ont été publiés ;
une des plus saisissantes est la relation anonyme des mouvements de troupes du roi de Sardaigne, qui a paru dans le
Palmaverde de 1851 (2).
Non moins curieuse est celle que 1 intendant de Nice,
Cristiani, adressa à Turin le 1er octobre 1792, lors de son
arrivée à Coni. Elle trahit l'émotion que causa à ce malheureux
personnage un voyage aussi dramatique que peu confortable.
Les détails qu'il donne sont précis, familiers ; le ton de la
lettre, dont l'écriture même est tremblante, montre que l'affolement auquel avait cédé l'incapable général en chef avait été
communicatif et qu'il avait gagné les fonctionnaires civils,
même les plus haut placés (3). Cristiani ne conserva pas son
poste. Lorsque le Gouvernement piémontais se fut ressaisi et
que le roi Victor-Amédée III décida de maintenir l'Intendance
du comté de Nice en transférant son siège à Tende, il confia
cette haute fonction au chevalier et sénateur Mattone di Benevello, qui la. remplit avec intelligence et sang-froid (4).

(1) Voir, par exemple, Toselli, « Précis historique de Nice »,
Nice, deuxième partie (1868), T. I, p. 9-19 ; Nicomede Bianchi, « Storia délia monarchia piemontese », Turin, Vol. II (1878), p. 27-34 ;
Joseph 'Combet, « La Révolution à Nice », Pari6, 1912, p. 9-11.
(2) « Il Palmaverde per l'anno 1851 », Turin, p. 101-105. L'érudit
M. Georges Doublet a donné un résumé de cette relation dans
T« Eclaireur du Dimanche » du 3 septembre 1922, à l'occasion du
130' anniversaire de la conquête de Nice.
(3) M. Doublet rappelle, dans l'article précité, le propos de la
veuve d'un des Lascaris, qui prétendait que « la lasse (sic) fuite des
Sardes avait imprimé aux abitans une crainte générale ».
(4) On peut en juger par sa correspondance administrative qui
■est conservée aux Archives des Alpes-Maritimes (C 34 et 36). Il fut
nommé intendant du Comté par patentes du 6 novembre 1792 (C. 39).

�— 63 La minute de la lettre de Cristiani que nous publions sé:
trouve aux Archives des Alpes-Maritimes (5). Cette lettre était
sans doute adressée au Secrétaire d'Etat à l'Intérieur du Roi
de Sardaigne, qui était alors le comte Graneri.
R.

LATOUCHE.

« Illustrissimo Signar Signar Padrone Colendissimo.
M La Regia Tesoreria di Nizza è giunta, grazie al cielofelicemente ieri sera sui tardi in salvamento a questa città
coll'accompagnamento del sig. Biscarra e controllore Ugo e
nello stesso giorno vi giunsi pur io. La determinazione che si
era presa in Nizza nell'atto delia partenza del Tesoro era di
metterlo colle nostre persone in salvo nel forte di Saorgio ;
ma la notizia avuta alla Scarena che la città di Nizza, verso le
ore otto dello stesso giorno si era resa, senza sapere in quai
modo, e che le nostre truppe venivano inseguite nella loro ritirata verso il Piemonte sul timoré che anche il d° forte potesse
venire assediato e rendersi cosi più dificile il salvamento
délia stessa Tesoreria, si è preso il partito di farlo proseguire
il camino sino a questa città e qui mentre che si sono date le
convenienti disposizioni per mettere in sicuro la Regia Cassa
nel Palazzo abitato dai Sig. Governatore, si stima di far prontamente partiré per costui il sig. commeso Marchesa per informaré anche più circostanziatamente V. S. III. ma dell occorrente e per ricevere le di lei determinazioni intorno la permanenza ed ulterior destinazione délia stessa Regia Cassa.

« Non le parlero' dello stato délie cose in Nizza e nel
contado ne di qualche ditfatta délie nostre truppe al ponte
sull'acqua di Peglia, e dell'altro a Roccatagliata sopra il ToettoScarena perché sono tutte cose che le penso molto esagerate
dallo spavento che occupo' tutte le persone d'ogni grado e
condizione in numero prodigioso che incontrammo per la rotta
verso il Piemonte per aver veduto che le nostre truppe non
avevano fatto la menoma resitenza (sic), ed avendo sentito
che li battaglioni di Saluzzo, Lombardia, La Regina e Nizza
collo squadrone delia cavalleria sieno stati molto malmenati
nelle vicinanze de sovra indicati siti.
« S. E. il Présidente Capo lo trovai per istrada su d'un
muletto che si recava a Tenda. Il signor Avvocato Générale
fece il passo del colle sino a Limone a piedi. Tutto l'uffizio
delia direzione délie R. Gabelle si ritiro' pure ieri mattina
(5) Archives des Alpe6-Maritimes (C. 39).

�- M nello stesso luogo. Buona parte délia nobiltà nizzarda prese
lo stesso camino, chi a piedi, e chi sopra mulatine. Fra questi
trovai per la rotta li sig. conti Lascaris, Cays, Scarena, colle
rispettive loro famiglie pressochè tutte senza camiggia da cangiarsi. Lo scompiglio, spavento e desolazione furono all'ultimo segno, e puo' V. S. 111.ma dedurne anche il mio con li
disaggi in realtà estremi che si dovettero sofrire anche dai S.
Tesoriere nella notte massime che si dovette fare per pioggia e tempo cativissimo il lungo traghetto del colle di Tenda
sino a Limone, e da ivi con eguale pessimo tempo sino a
questa città, ove per essere ieri giorno festivo ho dovuto perfino farmi imprestare una camiggia, ed un paio calzetti da
questo S1 Conte lntendente, con angozioso timoré che tutto
i! mio equipaggio, che per difetto di bestie da tiro dovette stare
quasi tutto il giorno delia nostra partenza carricato sopra tre
carrette avanti quel Reale Palazzo sia stato preda del nemico.
Mi manca il cuore a dirne dippiù, ma presto saro' costà in
persona a dirle tutto quello che vissi e senti per la rotta,
dovendo immaginarmi che dai nostro Générale si saranno
costà spedite starlette per dare il raguaglio del seguito in
quella città e dello stato di tutte le nostre truppe.
« Il Sr Tesoriere Biscarra mi presta la mano a scriverLe
alla meglio ed in somma fretta la présente, non avendo io la
mano ferma nella présente desolazione, ed ho l'onore di
essere con tutto l'ossequio
« Di V. S. Ill.ma
d

Div.mo, obb.mo servitore,

« Cuneo, Pmo 8bre 1792.

« CRISTIANI. »

« Ps. oggi attendo qui da Limone il Sr Présidente Capo
ed Avvocato Générale con varii membri del Senato e Consolato che si evasero anch'essi corne hanno potuto. Se non
piovesse qui a versa contava di partiré sin d'oggi per costà,
ma debbo trattenermi, anche per prendere con d° S1 Tesoriere e la mia nuora lattante che da pochissimi giorni diede
alla luce un maschio, un po' di respiro, essendo stati due giorni
e due notti senza prendere presso che niente di reffezione e
riposo, ed obbligati a sostenere il neonatto alla meglio per
l'arresto del latte alla madré ; se si apre pero' il tempo, conto
di costà recarmi senza induggio onde la prego di mandare i
suoi ordini direttamente al d° Signor Tesoriere per l'ulteriore
destinazione délia cassa. »

�LE VIEUX LYCÉE
par Em. COSTA

'Exposition du Paysage Niçois, en 1925.

�François-Emmanuel Fodéré
(1764-1835)

Le 8 janvier 1764, nait d'un père juge mage, à Saint-leande-Maurienne, François-Emmanuel Fodéré. Il se fait bientôt
remarquer par son zèle au collège de sa ville natale, dans le
cadre grandiose des Alpes savoyardes, où la nature offre
sur les mêmes montagnes, l'hiver et le printemps, les plus différents aspects. Il se montre ardemment curieux du côté naturaliste de la vie. M. de Saint-Réal, intendant général de la
province, s'intéresse à l'enfant appliqué. C'était lui-même un
géologue distingué. Il trouve tout logique que son protégé
songe à se vouer à la connaissance de la médecine, du moment
que son esprit s'est aussitôt porté vers la part physique du
mystère de l'existence.
Il va tout d'abord à Chambéry faire ses études littéraires.
Mais, pour continuer son instruction et se spécialiser, suivant
son rêve, Fodéré avait besoin d'aide. Sa famille était de
modeste condition. Il obtient une bourse au Collège des Provinces de l'Université de Turin.
Il est à noter que les élèves, à cette Université, étaient
partagés en Collèges, suivant la Province à laquelle ils appartenaient (2).
Fodéré suit donc les cours de médecine. Et il obtient, à
Turin, en 1785, le titre de docteur.
,La réputation de son jeune sujet parvient à Amédée III,
roi de Sardaigne. Le monarque l'envoie à Paris pour parfaire
ses études. Ensuite, le jeune homme va se fixer quelques mois
à Londres.
(1) iDr Alphonse Magnan, « La Médecine à ,Nice en. 1811 » (« Nice- ■
Historique », 1911).
(2) A ce sujet, peut-être, est-il bon de rappeler, qu'à Nice, les
cours de médecine étaient faits les trois premières années par les
professeurs que nommait le Magistrat de la Réforme, ainsi que le
porte un édit du roi Charles-Emmanuel en date du 9 septembre 1771.
Deux années d'études devaient ensuite être faites k Turin. Lee
élèves de ;Nice et du Comté, aspirant au diplôme de médecin, et préférant étudier à l'Université de Turin, bénéficiaient d'une année
d'études, et voyaient donc celles-ci réduites exceptionnellement à
quatre ans.
Pour le pays niçois, en 1738, le nombre de ces favorisés de la
Section de Médecine et de Chirurgie avait été fixé à 2 pour Nice,
1 pour sa province, 1 pour Sospel et 1 pour les communes dépendant
de cette ville.
En 1749, le nombre des boursiers pour les villages du ressort de
Nice fut porté à 2, ce qui fit 6 bourses pour l'entier Comté de Nice.

�- 67 -

Ainsi, il faut remarquer, pour la formation de son intellect, que Fodéré, né en pleine nature, dans un pays de stagnation politique, se retrouve en France, au moment où fomentait la Révolution, pour se retrouver en Angleterre, où l'esprit
froid des insulaires a dû le faire méditer sur le contraste des
races et, par un retour sur le passé, le mener à mieux comprendre ce qu'il avait vu.
Dès 1 âge de 25 ans, Fodéré écrit un ouvrage intitulé :
« Opuscules de médecine philosophique et de chimie », qui
paraît à Turin en 1789. Bientôt, dans cette même ville, il
fait imprimer un « Essai sur le goître et le crétinisme ».
La même tendance originelle d esprit, qui l'avait porté à
l'observation de la nature elle-même, le rend attentif à l'action
du climat sur 1 organisme humain.
En 1792, il s'inquiète déjà de médecine légale; mais ses
travaux sont interrompus. L'armée française envahit la Savoie
en libératrice le même mois où d'Anselme, profitant de la
honteuse panique, restée encore inexplicable, des Sardes, se
jette sur Nice, qui est livrée au pillage.
Fodéré devient médecin militaire. Si sa nature délicate dut
avoir à souffrir des tribulations sans nombre qu'il eut à supporter, son esprit.ne put, au contraire, que se fortifier par les
observations les plus variées au cours de nombreux changements de résidence.
En 1793, Fodéré est à Marseille, avec le corps de troupe
commandé par ce général Carteaux, à qui Napoléon a fait,
dans son « Mémorial », un portrait saisissant et définitif.
Fodéré devient l'hôte du docteur Moulard, médecin-chef de
l'Hôtel-Dieu. Il épouse sa fille.
Les jeunes fiancés étant demeurés chrétiens, le mariage
est célébré, au plus fort de la période anti-religieuse, dans une
cave transformée en chapelle.
En 1796, paraît un « Essai sur la Phtisie pulmonaire ».
Après un court séjour dans l'Armée des Alpes, Fodéré
retourne à Marseille, où il obtient la place de médecin de
l'Hospice de l'Humanité et de l'Hospice des Aliénés'.
Reprenant ses recherches, après les tourmentes politiques
et les déplacements, il continue ses études de médecine légale.
Au commencement de 1 An III, il adressé un ouvrage à Paris,
au Comité de l'Instruction Publique de la Convention. Il n'obtient même pas de réponse. Le même mutisme est opposé à la
réclamation qu'il fait de son manuscrit.
L'année suivante, au contraire, Fodéré est l'objet d'un
rapport au sujet de son travail. La louange et la critique lui
sont discrètement décernées.

�- 68 -

Fodéré remet la main à sa thèse, qui avait eu deux destinées si dissemblables. Il l'imprime en 1798. Justement, I on
élaborait le Code Napoléon.
Ce traité de « Médecine Légale et d Hygiène Publique »
apparaît comme un précurseur. C est à juste titre que Fodéré
a été appelé « le père de la médecine légale ».
Il donne ensuite à l'impression : « Les Mémoires de Médecine Pratique », Paris, 1800 ; « L'Essai de Physiologie positive », Avignon, 1806 ; « De Apoplexia », Avignon, 1808 ;
« Recherches expérimentales sur les succédanés du Quinquina », Marseille, 1810.
Il vient à Nice, pour y remplir les fonctions de médecin
de l'hôpital civil et militaire. Nous retrouvons cet homme
actif à l'origine de tous les mouvements intellectuels de notre
malheureux pays ravagé par la guerre, et que le ci-devant
clergé a laissé dans une ignorance totale.
Un arrêté du Maire de Nice en date du 30 Fructidor, an XI,
institue l'Ecole Secondaire de Nice. Elle compte cinq professeurs et un maître de dessin. Le citoyen Fodéré, docteur
en médecine, est chargé d'enseigner la philosophie aux appointements de 1.200 francs (1).
Le 5 janvier 1799 a lieu 1 ouverture solennelle des cours.
Fodéré prête serment en sa qualité de chargé des leçons de
physique et de chimie (les drogues et machines nécessaires sont
fournies à l'école sur la réclamation de Fodéré).
Le 24 Ventôse, an VII, Fodéré demande quelques distinctions pour ses élèves. « Cela anime, dit-il, aiguillonne, enci flamme cette jeunesse, espoir de la Patrie, dont la culture
d doit seule consolider l'édifice que nous avons fondé ». Belles
paroles ! mais, comme le répète Combet (1), après Victor
Emanuel, « la révolution passa, mais l'Eglise resta ; les prêtres
seuls dominaient le pays ».
Le 26 Ventôse, an VII, il est décidé de faire imprimer à
500 exemplaires le discours que le citoyen Fodéré a prononcé
à la fête de la Souveraineté du Peuple.
Le 28 Fructidor, an X, un arrêté préfectoral crée la Commission de Santé et de Salubrité Publique. C'est, en somme,
la résurrection du « Proto-Medicat », ou magistrat de santé,
d'où ressortissaient, sous l'ancien régime, toutes les affaires
relatives à la santé publique. La Commission doit « veiller
sur l'exercice légal de 1 art de guérir et sur la bonté des
drogues et des médicaments ».
(1) « Nice Historique », 1905, page 182.
(2) Comnet, « La Révolution dans le Comté de Nice », 1925.

�- 69

Un règlement paraît, signé par les membres de la Commission, dont François Fodéré est vice-président. Le docteur
Rancher, père du futur poète Rosalinde, y appose son
paraphe.
Le IX Pluviôse, an IV, Fodéré, en sa qualité de professeur
à 1 Ecole Centrale, examine le citoyen Bosquet qui se dit
officier de santé.
«
«
«
«
«

« Il n a, déclare-t-il, jamais étudié ; ses remèdes n'ont aucune valeur, surtout celui des maladies vénériennes, qui ne
contient pas de mercure et qui est totalement inefficace.
Celui pour les yeux peut avoir quelque effet. Ses remèdes
sont à base d'urine. Cet homme est d'abord oculiste ; il est
tout, il guérit tout, il connaît tout. »

Le 5 Pluviôse, an XI, les membres du Collège de Pharmacie, dont la durée doit être éphémère, demandent au Préfet
d'organiser des cours gratuits dans une salle de l'Ecole Centrale.
Le 22 Nivôse, an XI, le jury médical, composé de Bourgine et Fodéré, demande la nomination de quatre pharmaciens adjoints afin de visiter les pharmacies. Il fait un appel
à la sagesse et à l'autorité du Préfet Dubouchage pour mettre
un terme aux abus sans nombre régnant dans l'art de guérir
du département. Le jury procède à son inspection. Bourgine
et Fodéré envoient leurs relations au Préfet. Les pharmacies
sont bien tenues. Quant aux boutiques de droguerie et d épicerie, les drogues essentielles manquent ou sont de mauvaises
qualité (1).
Parmi les élèves de Fodéré, au cours de chimie, un des
plus appliqués est le citoyen Antoine Risso, élève en pharmacie. Son maître signe sur lui ce certificat, le 1er Thermidor,
an VII : « Il a suivi, avec attention, zèle et profit, le cours
entier de chimie que j'ai fait en ladite école, cette année. »
Fodéré nous intéresse surtout par son « Voyage aux AlpesMaritimes ». Son manuscrit est déposé à nos Archives Départementales. Il est intitulé : « Histoire topographique, physique,
« naturelle, agraire, médicale, politique et morale ou statisti« que du département des Alpes-Maritimes ». Le copiste a
mis en dessous la mention : « faite sous la direction du général de division Randon, préfet de ce département ». Mais
Fodéré a biffé le sous-titre. Il a écrit de sa main : u Ce que
« l'auteur a effacé a été ajouté à son insu, après avoir enlevé
« le véritable titre auquel était jointe cette épigraphe, qu'il
(1) F.-E. Veyrolati : « La Pharmacie à Nice », 1911, Imprimerie
« La Dépêche ».

�- 70 —
« désire qu'on remette : Nisi utile est quod facimus, stulta est
« glòria (1). Il eût été pour lui utile d'être dirigé, mais il ne
« l'a été par personne, excepté par les instructions du Mi« nistre. »
Le manuscrit porte la date du 15 Pluviôse, an II (1803),
nous instruit du département, c'est-à-dire de la région de Nice,
du Var, de la Tinée, de la Vésubie, de Pigna et de DolceAcqua.
Sa préface n'a pas été reproduite dans le « Voyage aux
Alpes-Maritimes », paru en 1821.
C'est un raccourci saisissant :
« Je vais décrire la contrée où finit la France et où com« mence l'Italie, où se terminent les Grandes Alpes et où
« prennent naissance les Apennins,
pays enchanteurs pour
« l'homme qui, cherchant le plaisir, n'en fréquente que les
« plages maritimes, hideux et sauvages, derrière le premier
« rideau qui en couvre les nudités ; pays peu connu dans
« l'histoire, sauf dans les fastes militaires et qui, cependant,
« a aussi des ruines dignes de fixer l'attention du philosophe :
« ruines de la nature, ruines des ouvrages des hommes, ruines
&lt;( des générations passées. »
Quel voyage où nous pouvons retrouver non seulement
l'aspect de notre province en 1803, mais l'explication générale
des mouvements terrestres et des sentiments humains, et où
parfois l'esprit s'élève jusqu'à éprouver l'angoisse générale de
la destinée ! Ce n'est pas sans mérite que Fodéré parcourt
notre pays. A Lucéram, le Maire l'avertit que les bleus qui
l'accompagnent ne sont pas sûrs et qu'il vaut mieux se confier
à la garde bourgeoise, dont il répond sur sa tête. Cette escorte
comprend plusieurs barbets amnistiés. Malgré sa répugnance
de partir en telle compagnie, Fodéré doit finir par l'accepter.
Il s'en trouve fort bien.
Son intelligence ne remarque pas seulement ce qui est.
Elle note ce qui manque. Les Maures ont bâti en Espagne,
remarque-t-il. Chez nous, ils n'ont rien laissé.
Voici son opinion sur l'occupation provençale qui prit fin
en 1388 : « Les vassaux et les petites républiques qui s eta« blirent (dans ce pays) ne paraissent pas avoir jamais donné
« autre chose que l'hommage à ces princes éloignés et trop
« occupés de leurs querelles pour pouvoir porter leur attente

tion sur les diverses parties de l'Etat. »
Il observe que la longue série des guerres a infesté toute

la montagne d'un esprit de brigandage.

(1) « Si votre œuvre est sans utilité, folle sera votre' gloire. »

�- 71 —

Il note que, dans notre région de montagnes, les lignes de
signaux sont assez rares. Il en situe, de la tour de la Turbie
à Châteauneuf, du château de Daluis à celui de Guillaumes.
Dans la vallée de la Roya, il cite la communication de la mer
à Coni par le Castel d'Apio, le château de la Penne (Ligurie),
le château de Malamorte, le château vieux de Tende et le
col de Tende.
Détail curieux, il va sur la montagne de Vasson, placée
entre Guillaume, Péone et Beuil. Le savant Peniresc relate,
rappelle-t-il que, de son vivant, des flammes y ont jailli pendant plusieurs jours avec écoulement de larves. Il écrit : « A
« dire vrai, je n ai point vu de cratères sur cette montagne,
« à part un large enfoncement de peu de profondeur. Mais les
« traces dont j'ai parlé, le témoignage de Péniresc, la tra« dition suffisent, il me semble, pour affirmer un fait dont
&lt;( plus de deux siècles ont pu faire disparaître les autres
« vestiges. »
Il étudie les eaux hydrogénées chaudes, quatre fontaines
à l'extrémité du vallon de Lancioury, à Roquebillière, dans
un bois de châtaigniers. Les eaux y sont de 22 degrés.
Il décrit l'état de nos routes, au moment où il était question
de créer la Corniche de Nice à Gênes. Les observations sont
précieuses. Quel commerce y aurait-il dans un pays qui n'a
que deux chemins, celui du Var à Nice et celui de Nice au
col de Tende ? « On ne peut s'imaginer rien de plus horrible
« que le sentier appelé « grand chemin », tracé au-dessus
« du Var, dans la vallée de ce nom, pour aller du Villars à
« Puget et dans la vallée de la Tinée, depuis San-Salvador
« jusqu'à Saint-Etienne. On a, au bas d'un précipice affreux,
« la rivière qui coule à grand bruit ; sur le haut, des pierres
« prêtes à tomber ; au milieu, un sentier souvent effacé sur
« un terrain mouvant, et nul abri en cas d'accident. Les
« muletiers sont obligés de s'avertir au loin pour ne pas se
d rencontrer sur leur passage, et comme les ponts sont extrê« mement rares, ou qu'il n'y a qu'une poutre ou une planche
« sur la rivière la plus dangereuse, on est sûr d'être arrêté,
« lorsqu'il pleut, par le débordement des eaux ; et alors, en
« temps de foire, les bêtes à laine et les piétons sont forcés
« de rétrograder. » L'auteur déplore que les communautés
n'entretiennent plus les routes, et rappelle que, sous l'ancien
régime, les syndics ou maires étaient responsables de 1 état
des chemins et punis sévèrement de toute négligence.
Comme ses observations font comprendre la misère de
notre pays, où de vastes feux n'ont cessé de consumer les
forêts. « L'incendie et l'avidité de jouir ajoute-t-il, ont achevé

�- 72 —

« de ruiner dans les lieux accessibles ce que la guerre avait
« épargné. »
La population du Comté de Nice est estimée par Fodéré
à 101.759 âmes. Nice, selon lui, compte 25.000 âmes; Villefranche, 3.600 ; Sospel, 3.000 ; Menton, 4.000; Monaco, 1.300.
Sur les habitants, le voyageur écrit : « La nation des Alpesci Maritimes a un type à elle qui la fait distinguer de ses voi« sins, les Provençaux, les Piémontais et les Liguriens. Elle
« ne diffère pas moins des habitants des Alpes de la Savoie
« avec lesquels on la confond souvent. »
Fodéré fait des observations qui pourraient être de nos
jours : « Le Niçard voyage peu ; il ne trouve rien d'aussi beau
« que son pays, rien de mieux que ce qu'il a coutume de voir :
« il en résulte un rétrécissement de conception qui fait que
« le commerce reste borné et qu'à Nice on ne spécule jamais
« qu'à coup sûr. »
Comme aujourd hui, les Niçois étaient divisés et avaient
pris cette habitude, que nous conservons précieusement, de
s'entre-détruire à la manière des coraux dans les mers du
Pacifique. Lisez :
« Avant la dernière guerre qui soumit le pays aux armes
« de la France, il y avait deux partis à Nice, qui se nom« maient : les « Corses » et les « Anglais ». Depuis cette
a époque, j'ai vu même les intéressés aux nouveaux arrange« ments ne pouvoir jamais s'accorder et se déchirer conti« nuellement. »
Le voyageur constate avec plaisir que ce rude et pauvre
pays produit de grands hommes : les Cassini. les Maraldi,
Papacino d Antoni et Penchienatti, chirurgien du roi, né à
Contes.
Nos mœurs ont tout son intérêt. Dans la vallée de la Tinée,
il observe qu'on apprend de bonne heure à jouer de la vielle
et d'autres instruments avec lesquels les indigènes vont courir les villes de France en musiciens ambulants. Fodéré se
trouve à Saint-Dalmas-le-Selvage, la veille du départ d'une
caravane d'hivernants. La neige tombe à gros flocons. Le
lendemain le bourg n a plus que des vieillards, des femmes et
des enfants. Le total des émigrants de la vallée est d'environ
2.200 âmes, inscrit Fodéré.
Le nombre des décès est, pour tout le Comté, en 1790, de
3.024, inférieur de 539 unités au nombre des naissances.
En 1802, note encore Fodéré, les naissances passent à
3.330 et les décès à 2.588, soit un excédent de 742. A Nice,
la mortalité atteint, à cette époque, une moyenne de 857 décès

�- 73 —

^L'écrivain relate qu'au quartier de Riquier se trouvent les
mêmes fièvres d'accès que sur les bords du Var infectés de
Bonson jusqu'à la mer. Des bras d'eaux sortent de la montagne de Mont-Boron et s'étalent dans les campagnes planes
où les retiennent des rigoles d'arrosage (1).
Fodéré observe trois tempéraments différents dans le peuple niçois : aux vallées du Paillon, de la Bevera, de la Roya,
de la Vésubie et de la Tinée ; le caractère est rude, « sobre et
prompt » ; dans la vallée de la Nervia, les mœurs sont plus
liantes et moins farouches ; dans les vallées d'Entraunes, de
Guillaumes, du Var et de l'Estéron, régnent l'aménité et l'affabilité.
Ce triomphe de l'ignorantisme dans notre pays, qui nous
vaut peut-être notre retard actuel dans les idées politiques,
est marqué par cette cruelle observation : « Il y eut de ces
« maires, curés, secrétaires, percepteurs, qui, pour me donner
d un échantillon de leurs talents, m avouèrent, entre la poire
« et le fromage, lorsque je me plaignais qu'il n'y eût point
« d'écoles dans leurs villages, qu'ils étaient venus à bout de
« persuader leur Conseil Municipal, qu'il était inutile à des
« laboureurs de savoir lire et qu en conséquence, ils n'avaient
« point fait de fonds pour les écoles. » Peu avant l'annexion,
aux portes de Nice, n'y avait-il pas encore avocats et docteurs
pour donner semblable conseil ?
La Statistique des Alpes-Maritimes a le sort de ne paraître
qu'au moment où le pays de Nice, retourné aux Etats Sardes,
intéresse moins la France. Il est dédié à la fidèle compagne
de l'auteur. Il s excuse auprès d'elle de l'avoir conduite avec
lui à la pauvreté « par la science sans la bassesse, la vertu
« sans critiques, la vérité sans mensonge. »
Nous retrouvons Fodéré à Marseille, en 1804. L'Hôtel-Dieu
et l'Hospice des Aliénés lui sont confiés. Le roi d Espagne,
Charles IV, est interné dans la ville. Il tombe malade. Fodéré,
appelé à son chevet, lui rend la santé. Aussi, le prince Ferdinand, Don Carlos et Don Antonio, détenus par la suite au
château de Valançay, l'y réclament comme médecin. Après
quelques hésitations, Bonaparte finit par l'envoyer partager
la captivité de ses illustres clients.
Au commencement de l'année de 1814, Fodéré apprend
que la chaire de médecine légale est vacante à la Faculté de
Strasbourg par la mort de son titulaire.
Fodéré décide de se rendre en Alsace, malgré les périls
d'un voyage à travers la France qui sombrait avec Napoléon.
(1) La ruelle Sorpentino et la rue Fontaine-de-la-Ville rappellent
ce souvenir.

�- 74 -

La ville de Strasbourg est étroitement bloquée par les troupes russes et badoises, écrit-il « à l'occasion de la coalition
« de tous les princes de l'Europe contre Napoléon Buona« parte, natif d'Ajaccio, en Corse, qui s'était fait empereur
« des Français, qui a régné sur eux en vrai despote, pendant
« quinze ans, après avoir anéanti la liberté publique, qui avait
« fait trembler toutes les puissances de l'Europe, et qui suc« comba plutôt vaincu par son orgueil frénétique que par les
« ennemis. »
Fodéré arrive à Strasbourg le 30 septembre 1813, pressé
par les alliés qui se portaient sur cette ville. « Dans la pre« mière séance des juges du concours, écrit-il, j'ai insisté pour
« qu'il eut lieu, malgré le blocus et les circonstances de la
« guerre.
'« Mon âge et les travaux sur les différentes branches de la
« médecine, en particulier sur la médecine légale, dont je suis
« le promoteur en France, ne parurent pas faire une grande
« impression sur mes juges et ne m'exemptèrent, en aucune
« manière, de toute la rigueur des épreuves. J'ai eu à lutter
« contre les basses intrigues d'un concurrent et contre la secte
« luthérienne, qui voulait faire nommer un professeur de cette
« secte à laquelle plusieurs de mes juges appartenaient, mais,
« le public, plus juste à applaudir à tous mes actes, qui ont
« été faits en sa présence, m'a toujours témoigné de l'intérêt,
« un des juges luthériens, M. le Professeur Kramp, a résisté
« courageusement aux intrigues de son parti et j ai été nommé
« professeur aux acclamations d'un brillant auditoire » (1).
Les candidats sont :
Fodéré. Il soutient une thèse, le 27 janvier 1814, sur
« l'Infanticide » ;
Murât. Il traite, le 29 janvier, de « l'Empoisonnement par
les substances végétales » ;
Lobstein. Il discourt, le 31 janvier, d'un « Plan raisonné
d'un cours de médecine légale » ;
Ristelhueber. Le 2 février 1814, il parle des naissances
précoces et des naissances tardives.
Le 4 février, le concours se continue par quatre leçons
publiques.
Fodéré prend pour sujet : « Les causes physiques du
divorce » ; Murât, « L'avortement » ; Lobstein, « Les conditions
d'un rapport médico-légal » ; Ristelhueber, « L'Empoisonnement par l'arsenic ».
(1) Manuscrit inédit de Fodéré.

�- 75 —

Le 11 février a lieu une seconde séance de leçons publiques. Fodéré entretient ses juges et l'auditoire, du suicide ;
Murât, de la suppression et de la supposition de part ; Lobstein, des aliénations mentales ; Ristelhueber, de l'asphyxie.
Le recteur de l'Académie, président du concours, est L.-B.
de Montbrison.
Dans la harangue de clôture, prononcée le 12 février 1814,
une place est faite aux événements qui bouleversent la cité,
en même temps que l'Europe :
«
«
«
«
«
«
«
«
«

« La vie de Strasbourg, qui donne en ce moment l'exemple
d'un généreux dévouement au Prince et à la Patrie, dont
tous les citoyens sont devenus soldats pour faire respecter
un des plus importants boulevards de l'Empire, conservera
avec honneur le souvenir de cette époque dans ses annales. Elle ajoutera que les travaux de Mars n'interrompirent
pas les exercices paisibles ; que, dans cette lutte terrible de
toutes les puissances de l'Europe, qui menaçait d'ébranler
les fondements de la civilisation, le sanctuaire des sciences
et des lettres resta ouvert. »

A la fin de ce discours de clôture, où les grands mots de
civilisation qui devaient retentir encore à nos oreilles exactement cent ans plus tard, en 1914, étaient prononcés, Fodéré
entend proclamer qu'il a obtenu la chawe vacante de médecine légale.
L'activité intellectuelle du professeur ne se limite pas à ce
succès. En 1815, Fodéré fait paraître à Strasbourg le « Manuel
des Gardes-Malades » ; en 1817, à Paris, le « Traité du Délire ».
Je n ai point à répéter qu'en 1821, paraît à Paris le « Voyage
aux Alpes-Maritimes » ; et je rappelle : en 1822-1824, à Strasbourg, « Leçons sur les épidémies, et l'hygiène publique » ; en
1825, à Paris, « Essai historique et moral sur la pauvreté des
nations » ; en 1826, à Strasbourg, « Mémoires sur la petite vérole » ; en 1828, « Recherches et observations critiques sur l'éruption et la fièvre » ; en 1829, « Essai théorique et pratique de
Pneumatologie humaine » ; en 1831, à Paris, « Recherches historiques sur le choléra morbus » ; en 1832, « Essai médico-légal
sur diverses espèces de folie » ; à Strasbourg, en 1835,
« Recherches toxicologiques sur la grande ciguë ».
*

# *

En 1834, Mme Fodéré meurt. Son mari ne lui survécut que
six mois. Le 4 février 1835, il rend le dernier soupir à l'âge
de 72 ans. Strasbourg lui fait d'imposantes funérailles ; il
est inhumé au cimetière de Sainte-Hélène.

�- 76 -

Voici son épitaphe, composée en partie par lui-même :
Hic jacet
Mortis nunquam immemor
Et noüissimam expectans diem,
Franciscus Emmanuel Fodéré
Dum viveret medicinœ forensis et epidemiorum
Auctor et publicus cultor

Un monument a été élevé à Saint-Jean-de-Maurierme pour
perpétuer la mémoire de cet homme d'intelligence réfléchie et
d'activité intellectuelle.
La ville de Nice n'a pas oublié cet hôte de passage qui se
pencha sur son âme et s'intéressa à elle jusqu'à vouloir la
pénétrer jusqu'à seç plus profonds secrets. Le nom de Fodéré,
à qui notre province fut chère, est inscrit à une des rues de
son chef-lieu.
Dr CÉSAR Roux.

Ousservacioun de l'abat D. Micèu
su l'Almousfèra de laissa

Aqueli ousservacioun nen revèkm un'eepe'riènça mai que seeulàri su l'atmousfèra tloù nouostre païs.
La sciènca meteouroulougica, — encara bèn fousca au jou d'ancuei, — n'esplica quaucun dei cas de precisioun que avion interessat lou brave don Micèu
Per eisèmple li nebla que, après la plueia, « courron dapè la terra
souta la coulina, soun 6ignau de t&gt;èu tèms ». Si trata d'aqueli nebla
que' souorton de li valada e s'estacon au flanc de li coulina. Dounea
la bruma ès pèr lou calme que necessita e pèr lou manca d'evapouracioun de l'atmousfèra que nen douna, lou contrari de la plueia...
E pu. luen : « En lou climat de Nissa, lou Levant douna la plueia
e lou Pounènt la ieva ». Es l'aplicacioun de la lei de la routaciouu
dei vènt au moumen dou passage dei depressioun. à noutà aqueli
doù Goulfe de' Genova que n'interesson párticulieramen. Même ousservacioun pèr lou marrit tèm6 anounçat pèr lou chanjamen frequènt doù vènt. Su lou degrat d'umiditià de l'èr si counouiese pèr
la flama doù calèn, la sau, lou ferre, la suga de chemineia. E encara,
una remarca que lu sapiènt noun vouolon pihà au serious, es quoura
lu agassin si fan mai ddulourous .. iNoun ès aqui souventi fes un'indicacioun de marrit tèms ?... un cas de precisioun ? ..
Enfin, lu fach e gèste dei animau nen dounon de bouoni indicacioun : lu cal, ratapignata, courpatè, babi, arendoula an jugat un
certen lole dintre li prevesioun dei ancien agricultour doù Coumtat
de Nissa.

JC'crmour et la rasca, marrit doutj casca

�La Crise des Logements
et la Taxation des Loyers dans la Législation Sarde
au Dix-huitième Siècle
Camille-Marie Audiberti, dans son ouvrage « Regiae
Villas poetice desoriptae », s'adressant au roi Victor-Amédée II, s exprime ainsi sur la crise des logements qui
sévissait à Nice au début du dix-huitième siècle : « Malgré la
« beauté de ses champs délicieux, malgré sa mer poissonif
neuse, son château sans égal, Nice n'est pas encore assez
&lt;( digne de toi, ni de ton Sénat illustre et pour le peuple et
« pour les grands les demeures sont insuffisantes. Il faut les
« surélever et l'espace que le sol nous refuse, le disputer à
« l'Olympe. Et malgré cela, toute une foule est sans asile
« dans sa patrie, elle manque de logements entre les murs de
&lt;c
sa ville (intra ipsos caret œdibus œdés). »
Nice, port-franc, avait été la première à ressentir cette
crise ; mais, après la paix d'Aix-la-Chapelle (1748), avec la
prospérité grandissante des Etats Sardes, cette crise devint
générale et se fit sentir dans la plupart des villes du Royaume
et surtout dans la capitale. L obstacle le plus tangible à l'extension urbaine était 1 existence des fortifications et murs d'enceinte et le danger de construire, en dehors des murs, des
faubourgs voués, en cas de siège, à la destruction. Le seul
développement édilitaire était donc le développement en hauteur, celui qui consistait, d après le poète, « à disputer 1 espace
à l'Olympe ».
Cette nécessité de surélever explique l'usage d'acquérir le
toit d'une maison comme surface à bâtir et la formation de tant
d'immeubles appartenant à plusieurs propriétaires. Mais ce
remède, d'ailleurs contraire à l'hygiène, demeurait insuffisant
pour empêcher la pénurie des logements et la hausse des
loyers.
A une époque où la législation sarde n'imposait pas la propriété foncière urbaine, il n était pas possible d'encourager la
construction par des dégrèvements d impôts ; on 1 encouragea
à Turin par une autre mesure légale : la faculté d'instituer des
fidéicommis, accordée à tous ceux, même non nobles, qui
auraient reconstruit, embelli et agrandi leurs vieilles maisons.
Tel .fut l'obiet des Édits de Charles-Emmanuel III du 22 juin
1736, des lettres-patentes des 8 octobre 1755 et 5 août 1757.

�- 78 -

Ces dispositions valurent à la capitale son somptueux développement, mais, tout comme de nos jours, les constructions nouvelles furent d'un prix de revient plus élevé que les anciennes
et, malgré la création de logements disponibles, les loyers continuaient à hausser.
Alors, Charles-Emmanuel 111 prit contre les propriétaires
et en faveur des locataires une série de mesures qui offrent
avec celles qui nous régissent aujourd'hui, certaines analogies
frappantes, tout en demeurant inspirées par un souci plus
évident d'impartialité sociale.
Déjà, dans les lettres-patentes du 10 juillet 1749, le
Souverain s'exprime ainsi : « Nous avons appris que les loyers
(( des maisons de notre métropole subissent des augmentations
« excessives dues principalement au commerce illicite prati« qué par diverses personnes, consistant à prendre en location
« un ensemble de maisons pour en sous-louer les apparte« ments avec un gain exagéré, causant ainsi un grave dom« mage au public et surtout aux pauvres. Soucieux d'empêcher
« le préjudice qui pourrait dériver de semblables monopoles
&lt;( et quoique nous n'entendions pas enlever aux propriétaires
« l'honnête liberté de retirer de leurs immeubles un revenu
(( modéré et convenable, nous avons déterminé les moyens
« de contenir les loyers dans les limites du devoir et d'une
« juste modération. » En conséquence, le Surintendant de la
Police est institué juge pour les recours des habitants lésés
par l'augmentation des loyers. Il statuera et taxera sans appel,
selon l'équité et la justice.
Ce régime engendra aussitôt la pratique des dissimulations.
Par un Ëdit du 2 novembre 1750, nous apprenons, en effet,
que les propriétaires et locataires principaux imposaient aux
preneurs « sotto colore di donativo o di altro nome » le
paiement de véritables pas-de-porte. Le nouvel Édit ordonna
non seulement la restitution des sommes ainsi perçues, mais
encore accorda au locataire, à titre d'indemnité, l'occupation
gratuite des locaux durant une année.
En outre, l'Édit de 1 750 contient une mesure encore plus
exceptionnelle : il ordonne, dans les quinze jours de sa publication à Turin, le dépôt obligatoire aux bureaux du Surintendant de la Police, de tous les contrats de location et de souslocation de toutes les maisons de la capitale et la déclaration
obligatoire de toutes les clauses et conditions des contrats non
écrits. L'Intendant est autorisé à réduire d'office et sans litige
les loyers selon l'équité. Des peines pécuniaires sont fixées
pour toute contravention à l'Édit, dissimulations et fraudes ;
peines que le magistrat a le droit discrétionnaire d'augmenter,
selon les circonstances et de convertir en peines privatives de

�— 79 —

la liberté, selon la gravité des cas. La juridiction de l'Intendant est soumise à l'appel devant le Souverain.
La fatalité des lois économiques eut encore raison des
dispositions de la loi civile. Douze ans plus tard, l'Édit du 24
avril 1762 s'applique avec une sévérité nouvelle à régler les
rapports entre propriétaires et locataires. Pour réprimer la
cherté des loyers, il va droit au but : il prohibe n 'importe quelle
location en bloc de l'immeuble à un locataire principal, « les
« maisons devant être louées au locàtaire directement par le
« propriétaire. »
Tout en imposant à celui-ci de se contenter d'un prix
juste et honnête, « eu égard à la valeur de l'immeuble et aux
réparations annuellement nécessaires », l'Édit de 1762 prévoit
que le temps et les circonstances peuvent modifier la valeur
des maisons et par conséquent le taux des loyers. Il admet
donc qu'à l'échéance du contrat une augmentation « non irraisonnable » pourra être convenue. A défaut d'accord, le Surintendant statuera.
Une fraude usuelle consistait à ne consentir au locataire
qu'une location verbale annuelle afin d'augmenter le loyer
chaque année avec menace de donner congé si le locataire
avait recours au juge. L'Édit de 1762 impose la rédaction d'un
écrit pour tout contrat de location, sous peine, pour le propriétaire, de la perte d'une année de loyer en faveur du locataire.
En outre, l'article 4 de l'Édit s'exprime ainsi : « Il ne sera
pas permis au propriétaire de donner congé au locataire,
surtout s'il est négociant, artiste, boutiquier, etc., même
après la terminaison du bail, sans un juste motif. Le locataire sortant devra toujours être préféré, à prix égal et
avec les mêmes garanties. L'augmentation sera juste et modéirée, en rapport avec la contingence des temps et en considération des réparations que le propriétaire aura été obligé
de faire à l'immeuble, spécialement si le locataire a été
ponctuel dans le paiement des loyers, s'il n'a causé aucun
dommage aux lieux loués, s'il vit honnêtement et en paix
avec ses voisins. Et ceci sera d'autant plus applicable aux
locations faites aux négociants et boutiquiers qui, outre les
frais d'un déménagement, éprouveraient un trop grand préif judice de devoir abandonner des boutiques où ils se sent
« déjà créé une clientèle. »
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«

Enfin les héritiers du locataire jouiront des mêmes dro: que leur auteur s'ils ont habité avec lui les mêmes locaux.
Nous trouvons là des dispositions qui sont celles que L
législateur moderne vient d'appliquer tout récemment au
régime des baux commerciaux.

�- 80

-

La protection du locataire était donc aussi vigilante et
aussi équitable que possible. D autre part, la loi, nous l'avons
vu, ne donnait pas un barrême inflexible pour la taxation des
loyers : le juge avait, dans chaque espèce, le pouvoir d'en
arbitrer le taux. Mais la loi lui donnait des directives très précises : un honnête revenu de l'immeuble d'après une juste
appréciation de sa valeur ; la suppression des intermédiaires
parasitaires ; le droit au maintien en jouissance des locataires
de bonne foi, que le bail soit civil ou commercial ; une répression sévère, mais égale pour tous les propriétaires, sans établir
d artificielles catégories entre eux.
N'est-ce pas à tort qu'en 1792 on traita de « tyrans sardes »
les Souverains qui avaient su concevoir sur les rapports entre
propriétaires et locataires cette sage législation ?
Il résulte, en outre, de cet aperçu que, selon la variété
des circonstances économiques, le contrat de bail cesse d être
considéré comme un libre contrat de droit privé pour devenir
un contrat intéressant l'ordre public et, comme tel, soumis
à des lois restrictives de la liberté des conventions. Le régime
de la liberté, consacré par le Code Napoléon, a duré un peu
plus d'un siècle. Le régime de la réglementation par la puissance publiaue, qui est aujourd'hui en faveur, n'est pas une
nouveauté. Et c'est ainsi que nos législateurs, en matière de
loyers comme en matière de corporations, en reviennent quelquefois à des lois d ancien régime...
STÉPHANE BOSIO,

Conservateur Adjoint du Musée M asséna.

DE TOURRETTE - LEVENS
au Docteur César Roux.
Dans le labour du val, qui déchire '.es roches.
Se dresse un éperon couronné d'un château.
Sur les à-pics cendrés, les cactus verts s'accrochent.
La tour grise, en l'azur, dentelle ses créneaux.
Rompant le cirque altier des crêtes qui vous serrent,
Deux brèches... D'un côté, clairs, s'ouvrent '.es flots bleus •
Et, de l'autre, plus haut que les cimes de pierre,
Lumineux au soleil, pointent des pics neigeux.
Entre deux infinis, ô erand décor sévère,
Tourretté aux murs de efuet, tu m'émeus unissant
A la beauté forte et diverse de ma terre
Le souvenir d'un lonç passé rude et puissant.

Louis

CAPPY.

�Joseph Bres
(1842- 1924J

Ce grand érudit niçois a parlé des débuts de notre langue.
Il 1 a fait au sujet du troubadour Raymond Féraud qui rimait
en ces temps où Nice était serve d Aix. Dans la « Vida de
Sant Honorat », cet auteur local avertit que sa langue n'est
pas « du pur provençal ». Voici ce que Joseph Bres écrit
sur cette époque : (1)
« Cependant, je crois être dans le vrai en disant que les
nuances, les gradations observées par tous les linguistes dans
les diflérents dialectes, insensibles entre pays voisins, au
contraire si importantes entre les points extrêmes jusqu'à
rendre les dits dialectes incompréhensibles entre eux devaient
dès alors plus ou moins exister ».'
Le patient chercheur ne s est donc pas borné dans son
ouvrage sur le dialecte niçois à noter des faits. Il s est livré
à des considérations générales sur notre province. Et, sous la
plume du prudent Joseph Bres rien n'est plus remarquable. Il
a repoussé cette opinion invraisemblable qu'avant 1388, année
où le pays de Nice se livra conditionnellement au Comte de
Savoie, le même dialecte était parlé du Rhône à la borne linguistique de La Turbie.
Le grand érudit a ajouté ces phrases sur notre Comté qui,
sans être fort, subit cette destinée tragique de se trouver pris
entre deux civilisations puissantes :
« S'il était vrai que l'italien se soit infiltré dans notre dialecte avec quelques phrases, quelques paroles ou quelques
variantes d'orthographe, nous pourrions le justifier par la position géographique de notre pays. Si la domination de la
Provence contre laquelle, soit dit en passant, Nice s est constamment révoltée, ne nous avait pas si fortement lié à sa
langue pendant la période de sa plus grande influence et de
toute sa splendeur, il est probable que la transition entre notre
dialecte et le génois aurait été moins sensible, tandis que sa
corruption s est fait dans le sens provençal... »
Joseph Bres nous a expliqué clairement ce qu'il advint dès
sa naissance, de la langue niçoise tirant du bas latin sa personnalité originelle. Parlé par un petit peuple, ce dialecte a
subi à son apparition la profonde empreinte d'Aix. Une
altération lui est venue par la suite sous les suzerains d outremonts, de 1388 à 1792, surtout, à partir de 1562, où l'italien est
devenu la langue officielle du Comté.
Cette seconde influence n'a pas été, en somme, considérable. Nice a conservé, à l'abri de ses privilèges, un esprit uarti(1)
1Q06.

Considcrazioni sul

Dialetto

Nizzardo,

Nice,

Impr.

Malvano,

�— 82 -

culier. Des administrateurs savoyards la gouvernaient souvent.
D'abruptes montagnes infranchissables, en hiver, l'isolaient.
Durant ces mêmes siècles, le parler d'Aix se francisait de
plus en plus. Aujourd'hui, les deux langues sœurs se présentent différentes.
La Provence, que la longue paix fit plus heureuse que
notre pays, peut s'enorgueillir de toute une littérature. Nice, sur
le chemin des armées et stratégiquement ouverte à tout envahisseur, a été, au contraire, jetée d'un camp dans un autre,
sans recueillir aucun fruit ni des occupations militaires, • ni
de la domination des maîtres méfiants qui imposèrent sur
elle leur pouvoir par le glaive ou la diplomatie. Nous n'avons
pas de monuments considérables de notre parler. Mais nous
tenons à ce peu qu'est notre embryon de littérature. D'injustes
souffrances nous valurent un si pauvre passé d'écrivains.Nous
pensons tout cela avec Bres.
Sans énumérer les grands mérites de ce chercheur,
nous marquons qu'il a mis son autorité à l'appui de cette
thèse que Pierre Isnard et le docteur César Roux ont proclamée
lors de de l'inauguration du monument d'Eugène Emanuel, au
Château, le 20 juin 1926 : « Le pays de Nice est une province. »
La mort de Joseph Bres est un deuil pour nous. (1)

Louis

CAPPY.

(1) Joseph Bres a collaboré à VArmanac Nissart de 1922, par un
long article sur la famille Badat. Voici la liste de ses œuvres, que
notre Bibliothèque Municipale possède :
Notizie intorno ai Pittori Nicesi, Genova, Tipogr. L. Sambolino e
figlio, 1903.
Brevi Notizie inédite di alcuni pittori Nicesi, Nice, Impr. Malvano, 1906.
Delia Stamperia e di altre industrie affini in Nizza dal 1492 al
1810, Nice, Impr. Malvano, 1906.
Da un archivio notarile di Grosso (2 parties) ; Impr. Robaudi, 1907.
La Stamiperia di Francesco Castelli (Documenti inediti) ; Impr.
Robaudi, 1908.
Primo e dopo la Rivoluzione del 1789 (Note storiche nicesi) ; Impr.
Robaudi, 1908.
Notizie Varie concernenti la regione nicese, Nice, Impr. du Commerce, 1909.
Qüestioni d'Arte Régionale (Studio critico. Altre notizie inediti
sui pittori nicesi) ; Impr. Lersùh e A.-N. Emanuel, 1911.
1 Grimaldi di Boglio e la Dedizione di Nizza ad Amedeo Vil di
Savoia, detto il Conte Rosso nel 1388 ; Nice, Impr. Robaudi, 1911.
Varia, Nice, Impr. Robaudi, 1913.
l.'Arte neV.a estrema Liguria Occidenale. (Notizie inédite.) Nice,
Impr. du Commerce, 1914.
Caterina Segurana (Studio storico.) Nice, Impr. Robaudi, 1914.
Appendice all'opuscolo Catarina Segurana ; Nice, Impr. Robaudi, 1923.

�La Couina Nissarda
L'Armanac Nissart fait appel à ma collaboration et m'attribue le grand honneur de m'appeler : « Maître, ès-mets
locaux ». Je réponds à ce désir en entretenant ses lecteurs du
h Caviar Nissart » et de la « Moustela blanca ».

Lou «Cauiar Nissart»
Il prendra une place prépondérante parmi les hors-d'œuvre, car c'est là une formule simple. La voici :
10 Enlevez les noyaux à deux kilos d'olives noires bien en
chair ;
2" Enlevez également les filets à 6 beaux anchois, lavés
et dessalés ;
3° Ayez à votre disposition : une cuiller à café de moutarde anglaise délayée à eau tiède, six centilitres de cognac,
une cuiller à potage de sauce anglaise (Worcester), l/5e de
litre d'huile d'olive, une pointe d'ail pas plus grosse qu'un
grain de café, une brindille de thym finement hachée, poivre.
Opération. — 10 Pilez finement au mortier : l'ail, le thym
et les anchois jusqu'à ce que les ingrédients soient^ impalpables ;
2° Ajoutez les olives, la moutarde et pilez encore pour
obtenir une purée fine au toucher ;
3° A ce moment, incorporez l'huile peu à peu en imprimant au pilon un mouvement de rotation ainsi que s'il s'agissait de « monter » une sauce mayonnaise ; terminez avec la
sauce anglaise. C'est fini. Il ne reste plus qu'à la poivrer, puis
à la débarrasser dans un pot en la recouvrant d'une légère
couche d'huile et d'un papier huilé.
, Elle se conserve plusieurs mois. Elle est bonne à manger
trois à quatre jours après.
Directive importante. — Pour bien la déguster, écoutez
ce conseil : Faites griller des tranches de pain (frais) de ménage, peu épaisses ; beurrez-les d'un excellent beurre ; puis,
recouvrez-les d'une bonne couche de caviar niçois et... mordez
dessus
Vous serez surpris que ce hors-d'oeuvre, destiné à ouvrir
l'appétit, ne soit pas plus copieux et qu'à lui seul il ne constitue
pas un service.

�— 84 —

La « Moustela Blanca

H

La mostèle (c'est ainsi que la qualifient les cuisiniers et le
populaire en attendant que les académiciens lui aient donné
un état-civil), est le poisson le plus goûté, le plus fin de toute
la Côte d'Azur.
Aucun autre sujet, même la truite pêchée dans les ruisseaux glacés des hautes vallées alpestres, ne l'égale en iinesse.
Sa chair est feuilletée, délicate, exquise et sa digestibilité parfaite.
Elle est reine de notre faune marine. Et cependant, parmi
les hôtes nombreux qui peuplent les calanques et les profondeurs de notre Kiviera, il en est plusieurs qui peuvent prétendre à cette royauté : le merlan tout habillé de fines écailles
argentées, qui le gainent d'un maillot de soie ; le loup, la
dorade, le rouget-barbet, etc., etc., et toute la série des poissons de roches aux robes éclatantes et miroitantes, qui parfuiment la bouillabaisse, ne peuvent l'égaler.
Nous étudierons un jour, les uns après les autres, les individus précités et nous dirons combien notre cuisine régionale
s enorgueillit de leur valeur culinaire mise en évidence par nos
professionnels et nos ménagères.
Nous n'avons pas la prétention (pourquoi pas ?) de soutenir que la faune méditerranéenne est supérieure à celle de
l'Océan et de la Manche, mais certains commensaux de notre
« Mare Nostrum », tels que les prétendants cités plus haut,
pour n'indiquer que les principaux, n'ont aucun rapport (que
ceux familiaux) avec leurs congénères des Côtes de Bretagne
et de Normandie nettement inférieurs aux nôtres ; mais ceuxci mis à part, nous nous inclinons devant la suprématie évidente de leurs soles, de leurs turbots, barbues, et en général de
tous les pleuronectes, les gades et les clupéidés, aux échantillons si nombreux, qui constituent la richesse des côtes baignées
par l'Atlantique et la Manche.
D'aucuns prétendent que cette supériorité provient de leur
nourriture et de la composition des sous-sols marins qui, de
même que certaines contrées terrestres, produisent aussi bien
dans le règne végétal que dans le règne animal des produits
et des sujets infiniment supérieurs à ceux des régions voisines,
exemples : l'olivier, la vigne, et dans le règne animal : le
lièvre, les perdreaux, les grives.
Voilà une théorie qui, développée et appliquée à d'autres
cas (aux races humaines par exemple), expliquerait bien des
choses.
Elle dépasse le- cadre de cette étude.

�- 85 Revenons à nos gourmands qui, eux, ne l'oublions pas,
se soucient fort peu des raisons déterminantes qui établissent
cette supériorité, pourvu que leurs papilles soient délicieusement impressionnées, et elles le sont, par l'ingestion d une
mostèle savamment et simplement préparée.
Il nous faut cependant dire ses origines. Les voici : Dans
un catalogue illustré, publié par « L'Office scientifique et technique des pêches maritimes », sous les signatures de MM.
Louis Joubin et Ed. Le Danois, directeur et sous-directeur
de cet office, nous lisons les détails suivants :
« Petite Lingue (Phycis blennoïdes) gade à deux dorsales et
à anale unique ; barbillon à la mandibule ; première dorsale
formée de rayons ordinaires ; ventrales longues à un rayon
bifide, dos gris, ventre blanc, taille 0.20 à 0.50 »... qui correspondent exactement à notre mostèle.
Dénominations. — A Nice : « Moustela blanca » ; en Provence : « Moustelo blanco » ou « moustelo de roco » : en Corse
et en Italie : « Mustella ».
D'autres noms suivent qui prouvent surabondamment que
la mostèle habite également l'Atlantique et les mers du Nord.
Voilà des renseignements qui éclairent définitivement sa
provenance. Et nous qui croyions et soutenions que, seule,
notre contrée recélait ce divin poisson ? Quelle désillusion !
Ainsi donc, Messieurs les hôteliers, cuisiniers et maîtresd'hôtels, plus de mostèle sur vos cartes et menus, mais « Moustela », ou « Moustelo », au choix, à moins que vous ne préfériez
écrire « Petite Lingue », nom scientifique, mais qui sonne bien
mal à nos oreilles. Quant à nous, nous préférons écrire « Moustela », nom niçois, en attendant que l'Académie française,
revenant sur la lettre M et prenant en considération la faveur
dont elle jouit auprès des nombreux « quarante » qui séjournent
sur notre Côte d'Azur, l'inscrive sur le grand dictionnaire sous
le vocable que lui ont donné les professionels : « Mostèle ».
Et- maintenant que nous connaissons son état-civil, il nous
faut dire quelques mots sur ses caractéristiques.
Il en est deux qualités : la blanche à robe grise, et celle
à robe noire de beaucoup inférieure à la première. D'ordinaire on les pêche au large de la Baie des Anges et des rochers
du Cap-Ferrat et de Monte-Carlo. Lorsqu'elles arrivent à la
surface (on les pêche avec des lignes de fond) elles ont les
yeux exorbités, les branchies largement ouvertes et l'appareil
respiratoire en dehors.
Nous avons dit, au début de cette étude, la finesse de sa
chair, son arôme, son exquisité. Il semble aue cette seule
indication est de nature à ne lui faire subir qu'un seul apprêt.

�- 86 celui de la simple cuisson à la poêle, au beurre, connu sous le
nom de « à la Meunière ». 11 en est une autre dite « au plat »
très facile et peu coûteuse, qui la fait également valoir.
Voici comment on opère :
1 0 Vider la mostèle, la laver et l'ouvrir entièrement de la
tête à la queue en enlevant l'arrête dorsale, l'aplatir légèrement ;
2° Beurrer un plat long grassement (le plat doit être un
peu plus grand que le sujet). Coucher la mostèle, puis l'arroser
d'une bonne cuiller de vin blanc, la même quantité de fumet
de poisson (1), un jus de citron et un soupçon de glace de
viande. Assaisonner de sel et poivre fraîchement moulu ;
3° Placer d'abord le plat sur la plaque du fourneau, ébullitionner cinq minutes en couvrant le plat d'un couvercle :
4° Enlever le couvercle, répandre sur la surface quelques
morceaux de beurre et la finir de cuire ainsi à four très chaud,
à même la plaque, en l'arrosant constamment. Une fois cuite,
le mouillement doit être réduit, sirupeux et la mostèle doit
présenter un aspect brillant. Elle est prête à servir.
Cette formule type, très simple, est à conseiller. Il est loisible de la varier en lui ajoutant quelques champignons frais
émincés, des lamelles de truffes (crues de préférence) et quelques éclalotes hachées.
Elle est applicable à une foule d'autres sujets tels que la
sole, le merlan, les filets de barbue, etc., etc..
Voici un autre procédé où elle est également très goûtée,
celui dit « à l'anglaise ». Non pas celui pratiqué dans la majorité des hôtels et restaurants (que nous réprouvons), mais tel
que nous l'indiquons ci-dessous :
1 ° Ouvrir la mostèle, l'aplatir légèrement (la tête doit rester
entière) ;
2° L'assaisonner de sel et poivre ;
3° L'enfariner légèrement ;
4° Tremper la surface ouverte dans de l'œuf battu, puis
répandre « sur ce même côté », de la mie de pain fraîchement tamisée. Appuyer légèrement avec la lame d'un couteau
pour mieux la faire adhérer. Beurrer grassement (au beurre
frais), un plat long (plus grand que la mostèle), arroser le plat
de fumet de poisson, de vin blanc sec, un peu de jus de citron,
un petit morceau de glace, de viande, sel, poivre.
(i) Le fumet de poisson est obtenu en ébullitionnant l'arête
enlevée avec un doigt d'eau ou de vin blanc et quelques aromates.

�- 87 -

Placer d'abord le plat sur la plaque du fourneau, y cou■cher la mostèle et commencer à la cuire, sans la couvrir. Cinq
minutes après, continuer la cuisson au four en arrosant la surface de beurre fondu. Elle doit cuire ainsi sans la toucher. La
cuisson terminée, la surface doit être dorée, croustillante et
le liquide ajouté au début, être très réduit.
Il ne reste plus, avant de la servir et tout au dernier
moment, qu'à placer tout autour des petits tas de beurre
manié avec jus de citron, persil haché, sel et poivre.
Il est d autres formules « Portugaise », « Dugléré »,
« Côte d'Azur », etc., etc.. Mais ces apprêts s'éloignent considérablement de la cuisine de ménage. Notre but, pour l'instant, étant de n'indiquer que des recettes facilement exécutables dans les intérieurs les plus modestes.
HENRY HEYRAUD.

LA PUNCIA DE SAN RAFAEU
(A NISSA SAN PUON)

L'abet e 1 oulivier encuronon la cuolla
Che, com'iin bastion de floretta ciibert,
Sembla defendre en la, lu turrente desert,
D'unt üna aiga meniida a la mar curre fuolla.
Subre de l'arenin, che l'orne reventuola
E ch'iin barri mufit e per lu an diibert
Embe pena reten, lu segle encara vert,
Au bajar dau zeffir, s'enchina e si bressuola.
Per li faissa e lü camp, ch'au proce dau camin
Orlèon l'arzilac e lu blanc aubrespin
Au sperfüm de li flor, l'aria cepia s'embauma.
E lu sera vengüt, damon sü lu cullet,
En si dondolean sü la siu vieilha sauma,
Un petu s'arrecampa au cante dau grilhet.
PIERRE ISNARD.

Ou m'en/an si courca, merdous si leva.

��Charles-Albert à Laghet
Emile Negrin dans ses Promenades de Nice écrit que « le
26 mars 1849 le sanctuaire de Laghet reçut une touchante
et dramatique visite. Le malheureux et chevaleresque Charles-Albert partant, après la bataille de Novara, pour son
exil volontaire, y dormit et y communia ; c'était la dernière
nuit qu il passait dans son Royaume ».

«
&lt;(
«
«
«

Tandis que Toselli écrit dans son Précis historique de la
Ville de Nice, 3' partie, page 352 :
«
«
«
«
«
d

« Dans la matinée du 26 mars 1849, Charles-Albert, venant
de Savone, arriva à la Turbie, dernier irelai entre Nice et
Gênes, y changea de chevaux et se fit conduire au couvent
de N. D. de Laghet. 11 entra dans léglise après avoir élevé
son âme à Dieu, il lui fit ses dévotions et coucha sous le
toit des moines, qui lui offrirent le repos de la dernière nuit
qu'il devait passer dans ses Etats ».

Déjà ces deux versions niçoises se contredisent. D'après
Negrin, le Roi infortuné serait arrivé à Laghet dans la nuit
du 25 au 26 puisqu'il « y dormit et communia ensuite » ; tandis que, d après Toselli, il serait arrivé le matin et aurait
dormi la nuit du 26 au 27, « il lui fit ses dévotions et coucha
« sous le toit des moines qui lui offrirent le repos de la der« nière nuit qu'il devait passer dans ses Etats. » Or nous verrons que Charles-Albert, le 26, a traversé Nice et est allé coucher à Antibes.
Dans un petit opuscule de 40 pages intitulé Le Sanctuaire
de Laghet, je trouve simplement mentionné que i&lt; 1 infortuné
« Charles-Albert ne put quitter sa patrie sans venir déposer
« dans le cœur de N.-D. de Laghet les angoisses de son cœur
» brisé et lui demander la force de supporter le coup terrible
« qui l'avait terrassé à la bataille de Novara ».
La vraie version du passage de Charles-Albert à Laghet,
nous est donnée par le marquis Costa de Beauregard, 1 éminent historien, dans cet ouvrage superbe intitulé Prologue d'un

�- 90 règne, le premier volume, et Epilogue d'un Règne, le

second.

Je

ne puis citer tous les détails et je n'emprunte que ce qui
est nécessaire. Nous lisons à page 503 (vol. II) :
« C'est par ce temps affreux que le dimanche de la Pasci sion le Roi arrivait à Acqui. Il y entendit la messe et repartit
« pour arriver le lendemain, à l'aube du jour, au Laghetto.
« Chacun connaît sur la route de la Corniche ce petit pèle« rinage alors déjà célèbre, mais devenu historique depuis la
« scène que voici, et que rappelle une inscription placée dans
« l'église :
« Comme on y disait la première messe, le 26 mars 1849,
« un voyageur,

qui n était autre que Charles-Albert,

s'age-

« nouillait dans un confessionnal, puis se présentait à la Sainte
« Table. Quelques vieilles femmes qui priaient dans l'église
« remarquaient la douleur et la foi profonde que reflétait le
« visage de l'étranger. Longtemps, bien longtemps, Charles« Albert demeura là en prières tandis que Gamallaro se diri« geait rapidement vers Nice ».
Gamallero était le courrier de cabinet, qui, avec le valet de
pied François Valetti,

accompagnait le Roi.

Mais reconsti-

tuons le voyage du Roi après Novara, puisque avec très peu
de variantes nous en connaissons les étapes, et ce sera la confirmation du récit que nous venons de citer. La bataille de
Novara a lieu le 23 mars 1849. Le soir, à 8 h. 30, le Roi réunit
les princes et les généraux, il abdique et part dans la nuit.
« Non voile aspettare il sorgere del giorno, dit Bersezio, ma
« in una carrozza trovata li per li, con un corriere e un valletto
« per sola compagnia, s'avvio' su Vercelli. » A 1.200 mètres
de Novara il tombe dans les avant-postes du général Thun,

où

il est retenu de 3 à 5 heures du matin (rapport du général

Thun du 27 mars 1849) et il n'a pas été reconnu, comme dit

la

légende du bersagliere. Il repart et, en plein jour, il tombe

de nouveau dans les Autrichiens près de Casale (47 km. de
Novara), mais ici l'officier autrichien se contente de lui faire
changer de route. Il pleut, il est dans une petite voiture étroite

et

basse'; il passe, pour activer, par Nizza-Monferrato et, le

lendemain, le 25, au matin, dimanche de Passion, il entend
la messe à Acqui (138 km.), dit Costa de Beauregard, pour
arriver le lendemain, à l'aube, à Laghet. L'avocat Camille Ni-

glino

vient de publier, dans le Corriere délia Sera, du mois de

�- 91 -

mars, une rectification de détail très amusante, mais qui confirme le fait. 11 raconte qu'un charretier de Cortemiglia, près
d'Acqui, surnommé le « Busardin » (le menteur), se trouvait
dans un petit pays des environs, lorsque, entrant dans l'église
pour y entendre la messe, il y reconnut le Roi, qu'il avait vu
plusieurs fois à Turin, où il avait été en garnison. De retour
à Cortemiglia il dit à tout le monde qu'il avait vu le Roi qui
partait. Or, comme on ne savait encore rien- de la bataille
de Novara, ni de l'abdication, les carabiniers le coffrèrent
comme propagateur de fausse nouvelle. Ce qui fit dire à Busardin : « Pour une fois que j'ai dit la vérité on m'a mis en prison, je ne la dirai plus. » Cette version semble plus juste,
car il est plus probable que le Roi, qui ne voulait pas être
reconnu, ait entendu la messe dans un petit patelin plutôt que
dans une ville comme Acqui. Il est donc certain que dans la
matinée du 25, Charles-Albert se trouvait dans la région de
Cortemiglia près d'Acqui. De Acqui à Laghet il y a 196 kilomètres par Sassello et le col del Giovo, peu praticable en
hiver, et 215 km. par Cortemiglia (le pays de Busardin), qui
semble avoir été l'itinéraire suivi. Partant des environs d'Acqui
le matin après la messe pour faire 215 km., à l'époque il fallait au minimum vingt heures, et le Roi ne pouvait être à la
Turbie que vers 4 heures du matin. Cette date et cette heure
nous sont confirmés par le fait que le soleil, le 26 mars, lève
à 5 h. 45, et par le parcours que fait Gamallero pour venir
à Nice chez le comte Santa-Rosa et chez le général Olivieri,
où il arrive à 6 heures du matin, ayant parcouru en une heure
les 1 7 kilomètres de la Turbie à Nice dans la voiture du Roi ;
il était donc très pressé. Le général descend de suite avec
Gamallero, ils vont chercher le passeport qui avait été demandé
au nom du comte de Barge. Pendant ce temps « Santa-Rosa
« pourvoyait à la voiture fermée pour que le Roi ne fut point
« reconnu et au passeport ; puis s'acheminait à son tour vers
« Laghetto. A moitié route il rencontrait Charles-Albert marie chant sur le bord du chemin ». C'est-à-dire près des Quatre-Chemins et il devait être environ 9 heures. Donc, CharlesAlbert n'est resté à Laghet que deux heures, de cinq à sept,
ayant mis deux heures de Laghet aux Quatre-Chemins. Toselli
dit que la rencontre eut lieu aux pieds du Mont-Gros. C'est
peu probable, car le Roi, qui ne voulait pas être reconnu,
ne se serait pas aventuré si près de Nice, il n'aurait pu y être
qu'assez tard dans la matinée, tandis que Santa-Rosa et Oliveri étaient partis de suite, avant 8 heures certainement.

�- 92 D après sa position, à côté de la porte du Sanctuaire, qui,
en 1849, était officié par les pères Carmes, cette chambre, dite
de Charles-Alb&amp;rt, devait être la foresteria du couvent, c'est-àdire 1 endroit où l'on reçoit les étrangers. C'était un salon
hoirs de la clausura, comme il y en a dans tous les monastères. Fort probablement Charles-Albert s'y sera assis quelques instants, on lui aura peut-être offert le café, car à l'époque il n'y avait pas les hôtels qui actuellement encombrent la
place, mais il n'y a pas couché. Le soir du 26 il couchait à
Antibes. Bazancourt l'a reconnu au pont de Saint-Laurent,
lorsqu on visait son passeport, ce qui confirme le récit de Bersezio, qui dit : « Due giorni dopo (la rencontre avec les
Autrichiens), Carlo Alberto usciva dai confini del suo regno
passando il Varo ».
Voici pour l'histoire.
Quant à la légende, je m'en veux de la détruire. C'est la
tradition populaire que nous ont transmis Toselli et Négrin.
Elle est née dans le peuple et de la grande affection de ce
peuple pour son Roi.
JULES QUAGLIA.

TANTIFLADA

Un curat de vilage predicava la Passioun :
— « Li miéu car fraire, couma lou v'ai dich, lou nouostre,
bouon Jesù es estat pihat dintre lou jardin dei Oulivié... »
E lèu Breg-ida, la frema doù vinachié, de li cridà :
— Es hèn fach !... Que trest ! anava faire dintre d'aquéu
jardin ?... li s'es ja fa pescà l'an passat !...

T)oun carta parla, barba caia.

�Le « Château » de Nice
Au-dessus de la multitude immense de toits rouges que
les coupoles bleues et les campaniles austères, bons chefs de
file, conduisent harmonieusement à la conquête des gracieuses collines, qui de Fabron au Mont-Boron, parent Nice de la
ceinture de Vénus ; au-dessus de la Grande Bleue étale
comme un miroir infini, plein d émeraudes et d'étoiles, le plateau hardi que l'on a continué d'appeler le « Château » érige,
dans sa draperie de verdure et de marbre, un domaine de
majesté et de calme fascinateur. C'est le bois sacré où les
promeneurs, las des perspectives et des banalités de la rue,
aiment à rêver ; le belvédère aérien où l'on s approvisionne de
lumière et de panoramas. C'est aussi une Acropole riche de
poésie, d'évocations historiques, de ruines vénérables...
Empruntez la montée Eberlé, large et grave, puis prenez
à votre choix la route sinueuse ou l'un des raidillons pavés de
mosaïques de galets. Les cactus, les aloès, les fusains escaladent les talus ; les pins aux branches opulentes étendent une
voûte épaisse de concert avec les yeuses tenaces et les cyprès
fuselés. Il est regrettable que les plates-bandes soient condamnées à un veuvage inexpliqué : les fleurs, le gazon, morts pendant la guerre, n'ont pas été remplacés. Cet abandon finit par
jeter un discrédit sur les sous-bois à mesure qu'ils s'éloignent
des artères principales. Celles-ci mènent toutes heureusement
à des festivals pour les yeux : chemins de ronde dominant le
Port, dévisageant les nouveaux quartiers démocratiques de
Riquier et l'aristocratie plantureuse des villas du Mont-Boron,
surveillant au loin les coteaux et les montagnes.
Gravissez l'audacieux escalier Lesage, du côté du quai
des Etats-Unis : à chaque marche le panorama s'élargit, vous
vous arrachez aux choses et aux hommes.
Si vous êtes friand de pittoresque et si vous avez les
chevilles solides, ascensionnez lentement dans la vieille-ville
où vous ne manquerez pas d'évoquer le souk tunisien, le
Babazouk mauresque, le grouillement des quartiers moyenâgeux des cités italiennes.
Du plateau largement ouvert, la côte se révèle, de Menton à Antibes ; des terrasses artificielles, agrémentées de cascades, l'on peut inventorier à souhait les richesses mobilières
de la Bella Nissa, étudier les teintes et les fantaisies de son

�auréole de collines, suivre sur les chaînons des Alpes les ébats
amoureux de la lumière et de la neige. Les dessins et les
contours du rivage sont purs comme la coupe qui servait à
modeler le sein des déesses. La Méditerranée respire doucement et son haleine frôle le visage en une caresse saturée du
parfum des algues. A l'horizon, l'azur de la mer et du ciel
se fondent, les lignes vaporeuses de la Corse s'estompent, les
profils de l'Estérel dressent leur paravent.
La nécropole somptueuse qui, dans une large clairière,
étage son peuple de colonnes de marbre, de dalles grises où
sombrent les noms de la chevalerie d'antan, de mausolées
luxueux où la richesse moderne impose ses droits, est loin
d'attrister le « Château » : elle se montre de loin pour dévoiler
pudiquement ses blancheurs et se dérobe jalousement, quand
on monte sur le plateau, jusqu'à dérouter ceux-même qui font
vers elle le pieux pèlerinage du souvenir ou la visite du
curieux.
Rares sont ceux qui, sur l'Acropole niçoise, en face du
plus riche panorama, non contents de réjouir leurs yeux, songent au glorieux passé de cette terre historique. Des tronçons
de vieux remparts, la nef récemment exhumée d'une antique
église, des boulets de pierre, des linteaux armoriés et transformés en bancs pour les promeneurs sont impuissants à
camper devant l'imagination la noble physionomie de la cité
jadis assise sur le rocher glorieux. Chaque siècle creusa son
sillon sur cette figure tantôt sereine, tantôt belliqueuse sous la
férule des circonstances, toujours digne de sa mission.
Quelle position plus tentante pour des conquérants ? Ce
plateau facile à défendre, entre deux anses de la mer, à proximité d'une campagne exceptionnellement fertile, sous le plus
indulgent des cieux, était un pays d'élection également pour
les marins, les pêcheurs, les bonnes gens qui tenaient à vivre
à l'abri, aux dures époques de la force et de la piraterie. Un
mur, quelques guetteurs au bord des précipices et 1 on pouvait
dormir sur ses deux oreilles jusqu'à l'avènement de messire
progrès, de la poudre et des canons. Les Grecs Phocéens
campèrent une colonie aux toits rustiques sur la pente occidentale et dressèrent sur un rocher des Ponchettes un temple
à Diane, déesse de la chasse et de la pêche. Les Celtes détrônèrent les Grecs après entente avec les Ligures. Les Romains
entendirent être les seuls maîtres.
Au temps de Charlemagne, le « Château » comprenait
trois quartiers distincts entourés de remparts pour résister aux
incursions sarrasines, reliés entre eux, communiquant avec la
campagne par les portes Roqueplane et Malonat. En 1176, les

�- 95 souverains aragonais construisirent à « l'ombilic » de la ville
haute un donjon dont on connaît le schéma par les perspectives de Vico et Pastorelli. Avec le développement de la
société féodale, la population déborda les remparts. En 1437,
on édifia au sud une grosse tour ronde, complétée d'un souterrain assurant la liaison entre la ville et la batterie de la grève.
Ludovic le Malingre fit creuser à la pointe de Rauba-Capèu
un puits descendant à travers le roc jusqu'au-dessous du
niveau de la mer... L'histoire a enregistré les nombreux sièges
subis par le Château de Nice. Malgré l'opposition de Vauban,
Louis XIV décréta sa mise à la retraite. Nice étouffait dans
le corset de remparts de l'antique citadelle : elle aspirait à
descendre dans la plaine. L'on sait comment elle a passé le
Paillon et jeté son dévolu par delà les moulins à vent de la
vieille bourgade de Saint-Jean-Baptiste...
Sur l'Acropole de Nice l'on ne peut que formuler une
prière d'espérance en l'avenir de notre cité et en une plus
efficace appréciation des charmes du « Château ».
PAUL CANESTRIER.

TANTI FLADA
Titoun, que de bouon matin es anat pescà un pau pu en là
de Sant-Jouan, s'en tourna à maïoun emb'au cavagnoù clafit
de pei... — qu'un pescadou coumplesènt li avia remès cascantibws, va sènsa dire...
Bèn que lou pei n'aiguesse pas pitat, Titoun noun s'èra fach
mancà de manjà e quauque gotou sarapat l'avion rendut gai e
à la vêla...
— Arregarda, Manin, lou bèu pei que ti pouorti !... Qué !...
aco es fresc... boulega encara...
— Titoun, noun la mi cuèntes justa... Eri à la fenestra e t'ai
vist intrà dou marchand de pei... Mi piheries, bessai, pèr una
•bavèca ?...
— Baveca ?... O vai !... Noun lou nègui ; vé, Manin, ti
dirai la franca verità... N'avii tant pihat que noun sabii cenque
n'en faire... e n'ai vendut mai de la mitan... aquela de pesca !...
— Un diria miraculousa !... e car au fuec mi reven lou pei
que mi pouortes... siès un pei...
— Lou m'an dich...
— Iéu crèsi que t'an manjà l'esca... e t'an c... su lou
mousclà !... E pouodes lou crèire, Titoun, una frema tra un
pescaire o un cassaire, de pan n'en manja gaire !... — J. E.

�La Rue Paradis
Celui qui traverse aujourd'hui la rue Paradis, centre du
commerce de luxe, qui admire les devantures resplendissantes de ses magasins, ne se doute pas qu'au temps anciens
ces lieux servaient aux méditations de graves moines. Au
XVe siècle, les Carmes possédaient un monastère non loin de
l'embouchure du Paillon, sur la rive droite, à l'endroit traversé
par la rue Paradis. Les jardins de ce monastère étaient si beaux
qu'on donnait à ce quartier le nom de Paradis (// Paradiso).
Plusieurs ordres religieux avaient ainsi des monastères hors la
ville, à Saint-Barthélemy, à Cimiez, à Saint-Pons, à Riquier,
au quartier de Lympia, etc. Les inondations du Paillon, les
ravages des hommes de guerre qui venaient assiéger le Château, obligèrent les Carmes à quitter le Paradiso et à se réfugier derrière les remparts de la ville. Le monastère abandonné
par les Carmes s'appela lo Carme Vueil. C'est Gioffredo qui
nous l'apprend dans le Nicœa Civitas, sous l'année 1405. Gioffredo, qui se sert du dialecte niçois pour désigner ce lieu, après
nous avoir dit qu à cette époque les religieuses Cisterciennes
furent obligées de quitter le quartier de Riquier pour s'établir
dans la ville au lieu dit lo Monestié, ajoute : « Religiosi quoque
B Mariae de Monte Carmelo sedem mutare coacti sunt, nam
ex loco dicto lo Carme Vueil qui Paradisus aliter nuncupatur,
prope Leprosorum S. Lazari Xenodochium, intra ipsa moenia
translati sunt, cessitque ipsis ad Coenobium consfcruendum,
Podium de Costa, in parte urbis tune inferiori tune superiori ;
unde etiam successu temporis alio commigraverunt. »
On sait, en effet, que les Carmes durent quitter le Podium
de Costa, trop exposé aux coups de canon et qu'en 1555 ils se
retirèrent à l'église Saint-Jacques qui fut mise à leur disposition par les moines de Saint-Pons.
Le nom de rue Paradis est le seul souvenir qui reste du
Paradiso. Quant à la dénomination lo Carme Vueil (le Carme
vide), rien ne la rappelle. Il est actuellement question de
changer le nom de la rue Paradis. Ainsi, peu à peu, tous les
souvenirs du passé disparaissent. Pourtant, certaines villes se

�refusent à supprimer les anciens noms de rues souvent si pittoresques. C'est ainsi qu'on voit encore à Paris, pour ne parler
que de celle-là, la rue des Lavandières Sainte-Opportune, la
&lt;rue des Prêtres Saint-Séverin, la rue Vide-Gousset. Les voies
nouvelles ne manquent pas à Nice. Qu'on leur donne le nom
des personnes que la ville veut honorer ; mais, de grâce,
qu on ne s'acharne pas à détruire tout ce qui reste du passé.
EDMOND RAYNAUD.

Sac vuei noun esta drech...
Pipo Mestoufi, despi mai de trent'an emplegat d'administra•cioun, n'a jamai fach un estrapas, ès si poù dire un orne réglât
-coum'un papié de musica, counouissènt que iou camin de maioun
au burèu ; de la siéu vida n'a mai agut de proucès, malamagna mé
degun. Pura aquéu matin siguet coustrech, — pèr un partage, —
de passà souta li fourca de la lei.
Sènsa perdre alen s'en va dou proucuradou Tabalori, li mouostra
un papié blu que venia de recèvre e l'encarga de pihà lu siéu interès.
— Voulountié, li di Tabalori... — E lèu un sauta-valat de l'estudi
de li pouorge un gros sac poudènt bèn counteni cinquanta kilo de
tantifla...
— Couma, Mèstre Tabalori, metès aquestou pichoun carrât de
papié dintre un tan gros sac ?... m'espliqui gaire...
— V'esplicas gaire ?... Mestoufi, avant que la vouostr'afaire sigue
jujada, lou sac sera bessai trou pichoun pèr li metre touti li citacioun,
copia en doubla e tripla espedicioun, grossa...
— Capissi... Mèstre Tabalori... Voulènt à dire d'avé touplen
■de paciènça ?...
— Couma diès tant bèn... de paciènça... ma encara de mi pourtà
lou mai d'argènt pèr lou rampli fin à l'orle... Sabès, Mestoufi, « Sac
vuei noun si tènt drech ». Se gagnas o perdès lou proucès, vous countenterès d'avé lou sac clafit de papié... e garderai lu soù pèr lu miéu
ounouràri...
— Mèstre Tabalori, parlas coum'un libre... Eh bèn pensat, tené,
preferí mi garda lu soù e lèu vous laissi lou sac pèr compte... Véu
qu'un proucès, — ahura capissi, — ès coum'un sac pertuat: au mai
mousès, de mai cousta d'avé resoun o touort. A si revèire, Mèstre
Tabalori !... Au diàu ! lou proucès... mi countenterai de ce que mi
douneran... Crèsi que vau bèn mai un pau de pan frétât emé d'aièt,
manjat aqui tranquilamen, qu'un poulas su la vouostra taula que
devrii vous pagà cada jou... E noun n'ignouras qu'un proucessaire a
sèmpre li braia de papié... aimi mihou counservà li miéuvi. fousse
-même emb'ai pessa au... cuoù !...
JULI EYNAUDI.

�N1SSA !
ý(ymne avec Ctjœur ad libitum
Poème de
Louis CAPPV

Musique de
J.

MARTIN-PYNS

Version Niçoise de
JULI

EYNAUDI

rlABSTOSO

f n . . . .tre les bras de les co_. teaux .
sou ... ta lu moimt soulgënt tant aul ,

*

OÙ l'o.li-vier au jour s'argen . . .te,
Doim l'ou li -vie au jou s argtn ... ta ,

S

chan. . . tent
mfn . . ta

Tu
laisses voir
Mouosfres as.ptous

sauts
saut

uand IV. ter .ne' a .. Zur est
Uou . .ra l'a _zur e* sem . pï

âpre et michan.w
e
tur.bu.fen la

-

qui se
âu* si

l'on . . . . de
ba
la

Tou»
L'Um

-

Les fu.reurs
C in.fer.ria1

"-"&lt;
uent

les
.vers

De . vant les (lots joyeuj
Da . vant lou flot jouious-

qui
que

chaud
« aut

if
L'AI-.pe qui fige en ses sui.
ï'Al-.pa caï .ant mai sieu tes

des» temps in. fer.. naus
ou hurle un
t
pn*. mie' sur. 9aut
Doun bouta un
mil
_
.
r*\
esprman»
n

la. men. . . te
lau.fnVn. .
ta

Sous
Sou.

.

PP Ni. . - - ce que bt remNi». . . . sa qu«-l'oundo

les grands noms nei. ^ey* 11/ mount

. H

aspeclsdumon.de
li mi . r&gt; . . M

En
En

I«I .

lou

s'of. frent au
tiéu souol.en.

�Oh ! clair pays, vibrant d'amour.
Où la mer n'a que des caresses,
Tu ne sembles, en tes paresses,
Qu'un cadre exquis de troubadour,
Mais ton pasié dit la rudesse.
Que de fois à ton carrefour
Les Césars vinrent tour à tour
Pour leur triomphe ou leur détresse,

O douce terre, où l'on tourna
Toujours les mais aux nuits fleuries,
Où vient le roi de la folie,
Le bonheur ne t'engourdit pas.
Tu fis naître pour l'Italie,
Garibaldi qui la créa.
La France te doit Masséna,
Qui la sauva par son génie.

Sol ligure de liberté
Où le latin mit la logique,
Malgré ton long passé tragique,
Ton premier cœur, pur, t'est resté.
Ton empreinte prompte est magique,
Nice, à jamais, sache exalter,
Sur un fond blanc ensanglanté,
L'Aigle prêt aux vols magnifiques.

�NISSA
(Versioun Nissarda)

Souta lu mount sourgènt tant aut,
Doun l'oulivié au jou s'argenta,
Davant lou flot jouious que mènta,
Quoura l'azur es sèmpre caut,
Mouostres, asprous e turbulenta,
L'Alpa caiant m'ai siéu ressaut
L'infeirnal e proumié sursaut
Doun boufa un vent que si lamenta.
Nissa que l'ounda baia,
Souta lu mount altié
L'Univers si miraia
En lou tiéu souol entié !...
Au tiéu camin de gloria
Que lu diéu an traçat
Despi la prim istoria,
De valent soun passat...
Mé lus blanca, laugiera,
S'estoumpant tira li flou,
Nen dounes, rica terra,
Bouonur couma grandou !....
Oh ! clar païs, vibrant d amour,
E doun la mar mouor en caressa,
Sembles din la tiéu langouressa,
Un cadre esqiiis de troubadour !...
Ma toun passat es de ruguessa,
Camp éternel de la doulou,
Lu César passant tour à tour,
Pèr lou trioumfle e la destressa !...
Oh ! souol ligour de libertà,
Escasegant l'ord'estrangiera,
Nissa tambèn sies partagiera,
Toun proumié couor, pur, t'es restà
Embé la tiéu anim'entiera
Encarnes toui pèr esaltà,
Su d'un found blanc inmaculat,
L'Aigla que si desroca, fiera !...

�Présentation de Nice
(Lors de la «Saison d'Art», en 1927)
Sur cette antique terrasse, près des noirs cyprès et des
chênes séculaires, les fils du séraphique saint François, jadis,
écoutaient monter l'hymne de la terre au soleil que chantent
les cigales.
Ils venaient, sous ces gracieuses et fraîches tonnelles,
méditer sur la vanité de cette foule d'affairés et de jouisseurs
qui, depuis toujours, s'agite au pied de l'acropole niçoise.
Quel belvédère pour contempler la féerie des paysages de
notre étonnante province « Où les houles des monts roulent
jusqu'à la mer », comme chante notre poète Louis Cappy !
Quel admirable poste d'observation pour comprendre et
revivre la prodigieuse histoire de notre vieux Comté !
A nos yeux éblouis de lumière, le grand lac azuré de la
Méditerranée scintille de mille feux argentés et vers ses flots,
tour à tour assoupis ou menaçants, dévale en moutonnant la
formidable chaîne des Alpes-Maritimes. Sous les climats les
plus divers s'y montrent tous les terrains, toutes les flores et
toutes les faunes du monde.
Derrière l'écran de ces montagnes bleu lilas qui dominent
le fond de la vallée du Paillon, à quelques kilomètres de nous,
se dressent les pics tragiques couverts de neiges éternelles :
la Maledia, le Clapier, le Gelas, l'Argentera, ces géants qui
dépassent 3.000 mètres de hauteur.
Au delà, s'étalent, vers le Nord-Est, les grasses plaines du
Pô et, vers le Sud-Est, les doux Apennins ligures.
A l'Ouest, c'est le Var, antique limite de Rome et de la
Narbonnaise, confin des comtés de Nice et de Provence.
Plus loin, les Préalpes, l'Estérel et les Maures, ces verdoyantes chaînes de montagnes qui, perpendiculairement à nos
Alpes, bordent la côte provençale jusqu'à l'ample vallée du
Rhône.
Sur le flanc de nos cimes colossales où le climat est rude,
l'air glacial, les forêts de pins blonds et grisâtres, de pâles
mélèze ou d'épicéas sombres, repaires des grands aigles, alternent, à côté des frais châtaigniers, avec les vertes prairies
émaillées de gentianes, de lys martagon, d'arnica et de tant
d'autres fleurs rares qu'affectionne la timide marmotte.
Au-dessus s'insurgent les rocs escarpés et dénudés que le
blanc lagopède fréquente et où l'agile chamois va brouter les
savoureux lichens et le genépy embaumé.

�— 102 -

Plus près de nous s'étagent les basses montagnes et les
luxuriantes collines de la campagne niçoise.
Sur leurs coteaux abrupts, l'homme, péniblement, a construit de solides murs en pierres sèches que le temps à vêtus de
mousse et de grisaille, afin de retenir les quelques pelletées
de terre meuble qu'il a jetées sur la roche compacte ou sur
l'aride pierraille.
C'est là cependant que les oliviers géants, à l'inverse de
leurs frères de Provence, étalent leur puissante majesté. C'est
là aussi que prospère la vigne qui fournit des vins si généreux.
Près du Littoral, l'arbre de Minerve et celui de Silène
cèdent la place aux frileux bois de citronniers, de cédrats et
de mandariniers, aux caroubiers noueux, aux faux poivriers
délicats, aux palmiers superbes et élancés, aux bougainvilliées
pourpre ou violet sombre, et aux fragiles bananiers blottis
contre les tièdes rochers. Entre leurs branches diverses, par
les chaudes et lumineuses soirées de juin s'allument les mille
feux vermeils des gracieuses lucioles dansant leurs folles et
amoureuses sarabandes.
« Dans ce coin du paradis sur la terre oublié », suivant
l'expression d'Alphonse Karr, les grands et les fortunés de la
terre vinrent, de tous temps, chercher asile. Une inscription
gravée sur une des portes de notre ville a longtemps rappelé
que, déjà vers l'an 250 de notre ère, l'impératrice Salonine,
femme de Gallien, serait venue à Cimiez savourer la simple
joie de vivre sous le plus doux des ciels.
Mais c'est surtout à partir du XVIIIe siècle que Nice commença à prendre cette réputation qui en fera la capitale incontestée des stations d'hiver. A cette époque (1763-1768), le célèbre romancier écossais Smollett fait connaître cette région à
ses compatriotes. Les ducs d'York et de Brunswick viennent y
goûter l'exceptionnel enchantement de notre séduisant climat.
De tous temps notre ville, qui, mieux que Rome, mérite
le nom de Cité Eternelle, a été habitée.
A l'aube de l'humanité, le niçois préhistorique, négroïde,
aurignacien ou magdalénien, s'abritait au bord de la mer
azurée, dans les sombres cavernes du Château de Nice, du
Lazaret, de Beaulieu, de Monaco et de Menton.
Nous le voyons, agile et vigoureux, parcourant les forêts
giboyeuses de l'Agel et de la Tête-de-Camp, à la poursuite
de l'ours et de la panthère ou rampant sur les rochers de SaintJean ou de Saint-Hospice pour visiter ses lignes et tendre ses
filets.
La clémence de la température l'engage bientôt à quitter
les grottes obscures et humides, où l'atmosphère est viciée,
pour s'établir en plein air.

�- 103 Le rude troglodyte niçois s'installe alors dans des huttes
et des abris sous roches qu'il édifie tout le long de la côte
ensoleillée et sur les hauteurs, de chaque côté de la vallée du
Paillon en grande partie marécageuse.
Il habite sur le versant occidental du Mont-Boron où, après
avoir fait paître ses troupeaux sur les coteaux voisins, il rentre
le soir pour traire ses vaches et préparer ses fromages, tandis
que sa femme polit les grossiers outils de pierre et écure les
vases et les ustensiles en terre cuite.
L'homme néolithique perfectionne son industrie. Il ne
tarde pas à découvrir le cuivre et le bronze.
Des bijoux et des outils remarquables, fabriqués avec ces
métaux, ont été recueillis sur les flancs du Mont-Gros, à Clans
et sur d autres points de la région. Mille curieuses figures d'animaux et d'instruments divers ont été trouvées gravées sur les
rocs du Val des Merveilles, non loin de Saint-Dalmas-de-Tende,
établissant que le Niçois de l'âge du bronze a pénétré à l'intérieur du Comté et qu'il s'y est installé sur tous les points.
A ce moment, le commerce et l'industrie progressent rapidement. Plusieurs routes fluviales ou maritimes mettent en
communication l'Occident et l'Orient, l'Europe septentrionale
et le Midi. On peut se rendre de la Mer Noire à la Baltique.
Nice est sur la grande voie maritime. Au pied de son rocher,
les navires s'arrêtent, portant avec de précieux objets manufacturés, la civilisation orientale.
A leur approche, les Védiantins chevelus, les puissants ■
bâtisseurs des castellaras cyclopéens et de ces murs pélagiques
dont nous voyons aujourd'hui encore, à quelques pas d ici,
les vestiges, accourent sur la grève, pour échanger leurs produits.
Des transactions s'opèrent. Les voyageurs se ravitaillent
puis reprennent le chemin de la mer. Ils emportent de cette
côte hospitalière et de son délicieux climat un souvenir ineffaçable qui excite leur convoitise, haute leur esprit et qui,
tôt ou tard, les ramènera en colons sinon en conquérants.
De cette terrasse ne revoyoris-nous pas, comme dans un
rêve fantastique, se profiler au fond de la Baie des Anges,
les voiles d'Hercule, personnifiant le peuple Phénicien ? Il
revient d'Espagne, où il était allé combattre le monstre Géryon.
Séduit par cette magnifique contrée, qui lui rappelle les paysages de sa patrie lointaine, il décide de s'y installer. Mais sur
le rivage il rencontre les liguriens qui lui barrent la route. Il
les combat avec sa puissante massue et les bouscule dans les
environs de Beaulieu òù restera attaché son nom. Il construit
aussitôt une citadelle, creuse le port de Villefranche, bâtit les

�- 104 -

cités de Monaco et d'Eze où il élève un temple à Isis, ouvre
au bord de la mer la voie héracléenne et introduit dans la
région la culture de 1 olivier.
En 647 avant notre ère d'autres navires apparaissent un
jour à l'horizon niçois. Ce sont les bateaux démantibulés des
Phocéens chassés de chez eux par les Perses et aux trois quarts
exterminés par les Etrusques au cours d'une terrible bataille
navale dans les eaux tyrrhéniennes.
Quelques-uns de ces malheureux rescapés sont accueillis
par la population de Nice ; ville védiantine, déjà construite sur
le flanc occidental du Château et dont le nom ligure et non
pas grec, d'après E. Ghis, signifierait « point d'eau » et non
« victoire ».
Aussi lorsque, en 347 avant J.-C, les Phocéens Massaliotes
débarqueront sur nos côtes avec leurs colons ; ils n'auront
aucune difficulté à faire accepter par des gens, compatriotes
en partie, l'établissement de leur base navale. En peu de temps
elle deviendra la plus importante de tout le littoral.
Cent ans plus tard, ce sont les galères carthaginoises et
romaines qui croisent dans notre golfe.
Au Xe siècle, les flotilles sarrasines abordent sur nos rivages pour y semer la désolation et la mort jusqu'au jour où le
germanique Othon Ier nous délivrera de ces audacieux corsaires
africains.
En 1521, les escadres française et espagnole se livrent
bataille dans la rade de Villefranche ; en 1532, les galères
provençales bloquent le port de Nice ; en 1543, c'est la flotte
de Barberousse qui assiège cette ville du côté de la mer pendant que le duc d'Enghien, installé sur les hauteurs du MontAlban, de Saint-Aubert et de Cimiez la canonne avec rage ;
en 1552, c'est un nouveau combat naval franco-espagnol dans
les eaux de Villefranche.
Et depuis, à tout instant et au moindre prétexte, en 1614,
en 1641 et 1691, en 1705 Nice est bombardée par la flotte
française renforçant les armées qui l'assaillent par la terre
ferme.
Puis le calme renaît jusqu'au jour où, échappant aux
navires anglais qui le guettent, notre Joseph Bavastro quitte
le port de Nice au prix de mille périls pour ravitailler le maréchal Masséna enfermé dans Gênes par les Autrichiens et jusqu'au jour plus récent, où, bravant les dangers plus redoutables des mines et des submersibles allemands, nos glorieux
marins passent en vue de nos côtes pour porter la guerre en
Orient.
Nice fut aussi, depuis les temps les plus reculés, le carrefour des nations, le grand chemin des armées. Ligures, Etrus-

�- 105 -

ques, Grecs, Phéniciens, Phocéens, envahissent son sol. Les
Celtes le traversent pour gagner Rome.
Les Carthaginois et les Romains y portent la guerre et,
vers 264 avant J.-C, les Ligures essayent en vain, sous les
murs de Cimiez, d'arrêter la marche de Lœlius qui entre dans
leur ville et la saccage mais se fait massacrer par eux aux bords
du Var.
Plus tard, c est Flavius Flaccus qui, ne pouvant s'emparer de leur cité, ravage le pays ; mais les légions succédant
aux légions, les Romains finissent par se rendre maîtres de
l'oppidum ligurien et par repousser ses énergiques défenseurs
dans les montagnes des Alpes-Maritimes où, indomptés, ils
poursuivent une lutte sans merci.
Ces conquérants ne viennent à bout de leur opiniâtre
résistance que grâce aux routes qu'ils avaient établies pour
relier à Rome les provinces conquises.
L'une de ces voies passe à La Turbie où Auguste fit élever
ce fameux trophée qui serait parvenu intact jusqu'à nous sans
le vandalisme des Lombards qui le détruisirent, des Génois
qui le pillèrent et du général de la Feuillade qui fit sauter
à la mine ce qu il en restait, en 1705.
Une seule de ses inscriptions est demeurée. Elle se trouve
actuellement dans les fossés du Musée de Saint-Germain,
mais il est à espérer que l'administration des Beaux-Arts en
ordonnera un jour le dépôt au Musée Masséna. Elle y sera
aussi pieusement qu utilement conservée.
A La Turbie la voie romaine se divise en plusieurs embranchements. On peut "suivre encore aisément le tracé de
l'un d'eux. Il serpente sur les collines du flanc gauche du vallon de Laghet où subsistent les ruines d'une « mansio » et de
nombreuses bornes milliaires. A la hauteur du hameau de
Roma où se trouvait un » castrum » destiné à la défense des
passages des torrents du Laghet et du Paillon, la voie romaine
(Aurélienne, assurent certains auteurs, Julienne, affirment d'autres), se dirige par l'Ariane vers Saint-Pons, où l'évêque de ce
nom et saint Bassus, 1er pontife de Cimiez, furent décapités au
IIIe siècle. Elle grimpe à Cimiez, passe près des temples de
Diane et d'Apollon non loin des thermes, de la demeure du
préfet et du vieil amphithéâtre qui semble retentir encore des
cris déchirants des premiers chrétiens livrés à la dent des
fauves. Elle se poursuit enfin vers le Var par le Ray et le
Magnan en évitant les marécages de Carabacel.
Ces routes magnifiques avaient permis la conquête des
Gaules et la pénétration de la civilisation romaine à la suite
des armées, elles facilitèrent au V° siècle la ruée des Barbares
qui répandirent partout la ruine et la désolation.

�- 106 A la fin du siècle suivant, Cimiez qui n'avait déjà plus
la splendeur d'autrefois, est à son tour détruite par les Lombards. Ses malheureux habitants sont recueillis par Nice qui,
bien que siège d'un évêché n'est plus qu'un misérable bourg
et qui reprend aussitôt un nouvel essor.
Depuis, c'est toujours par ces mêmes voies que d'Occident ou d'Orient ont lieu les invasions et les passages de
troupes. Génois, Sarrasins, Francs, Provençaux, Allemands,
Autrichiens, Espagnols, Piérriontais, Russes, tous les soldats
du monde s'y précipitent.
Cent fois assiégée, saccagée, pillée, Nice se relève chaque fois de ses ruines, mais hélas ! ses libertés et ses franchises, dont elle se montra toujours si jalouse, souffriront souvent de bien rudes atteintes.
De l'antique cité accrochée, là-bas, sur les pentes de la
colline sacrée du Château qui paraît la protéger encore, n'entendez-vous point monter comme une longue et sourde
rumeur.
J y distingue les discussions âpres et serrées du peuple
niçois assemblé sur la place publique et exerçant au XIIe siècle
le pouvoir législatif.
Je perçois les clameurs sans fin accueillant en 1108, en
1166, en 1205, en 1385 et en 1388 les révoltes continuelles
d'une communauté qui, ne sentant aucune affinité entre elle
et ses voisins d'outre-Var, ne veut à aucun prix de la suzeraineté même nominale des Comtes de Provence et qui, trop
faible pour se défendre toute seule, envoie ses ambassadeurs
au loin à Pise ou à Chambéry, chercher des alliés ou des protecteurs.
A ces clameurs, se joignent les cris de détresse de ces
Niçois indomptables et indomptés, tant de fois attaqués par
leurs prétendus maîtres d Aragon, d'Anjou ou de Barcelone
dont l'un d'eux, Raymond Berenger III, finit par trouver la
mort en 1 166 sous les murs de leur ville qu'il assiège ; de cette
cité saccagée et ruinée en 1543 par les Turcs alliés à François-Ier, en 1691 par le maréchal de Catinat qui, de cette même
terrasse observait les effets terribles de son bombardement ; en
1 706 enfin par le duc de Berwick qui, sur l'ordre de Louis XIV,
fit sauter à la mine la vieille citadelle.
Mais j'entends aussi les cris de joie saluant la Révolution française comme l'aurore de la liberté tant désirée ; j'entends les acclamations qui accueillent les beaux soldats de
France volant au secours de nos frères latins sur les champs de
bataille de Magenta et de Solferino ; j'entends enfin l'enthousiasme d'une foule immense qui, drapeaux déployés, se présente aux urnes en 1860, pour voter la réunion du Comté à la
patrie française.

�-

107 —

Avec toutes ces rumeurs, s'élève le doux et réconfortant
murmure d'une ville appliquée au travail. C'est le choc assourdissant des lourds marteaux des chantiers de constructions
navales au XIV* siècle ; c'est le fracas d'un arsenal et d'un port ;
c'est le tic-tac des moulins à huile ; c'est le cri sec de la pioche
du laboureur heurtant la pierraille ou de pelle frôlant le sol uni
des salines. C'est le mouvement intense créé par le commerce
et l'industrie qui se développent à mesure que se perfectionnent les moyens de locomotion et que s'ouvrent de nouvelles
voies de communication.
C'est aussi le cliquetis des armes d'une légion d'intrépides
soldats : les Masséna, Bavastra, Infernet, Rusca, Garibaldi et
tant d autres héros d autrefois ou d'hier s'exerçant au dur
métier de la guerre pour la défense de la liberté, de la civilisation et de la paix.
Tandis que, dans le recueillement, les sciences, les lettres
et les arts remplissent modestement leur noble tâche de relèvement social et présentent à la reconnaissance de leurs concitoyens et de l'humanité les Cassini, Maraldi, Risso, Verany
parmi les savants ; Gioffredo, Pastorelli, de Maistre, Adolphe
Blanqui, Victor Emanuel parmi les écrivains ; Bosio, Carlone,
Vanloo et Louis Brea, ce peintre prodigieux chef de l'école
niçoise, parmi les artistes. A ces noms viennent s ajouter ceux
d'une pléiade d'amoureux de nos bords tels que Jean Lorrain,
Guy de Maupassant, Renoir, Ziem, qui, par la plume ou le
pinceau, ont célébré notre pays.
Aujourd'hui, enfin, c'est l'intense bourdonnement d'une
immense ruche de plus de deux cent mille abeilles diligentes,
accrue pendant l'hiver de toute une nuée d'oisifs frelons
accourus des quatre coins du globe pour prendre leurs joyeux
ébats aux tièdes rayons du soleil et s'enivrer, sous le plus doux
des ciels, au suave parfum des fleurs.
PIERRE

ISNARD.

��La Procession Votive de la Passion
à

Roquebrune

Les milliers de personnes qui, le 5 août, vont à CabbéRoquebrune, en rapportent l'impression d'avoir accompli un
voyage dans le passé, loin dans les siècles reculés et animés
d'une, foi ardente. Les fêtes auxquelles ils assistèrent sont, en
effet, une fidèle évocation de ces mystères du moyen-âge auxquels participait tout un peuple, dont tout le bonheur était de
s associer à la liturgie sacrée et aux événements qu'elle rappelle. Mais pour antique qu'elle apparaisse à nos yeux émerveillés, cette résurrection des siècles écoulés est bien vivante.
On saisit sur le fait, la puissance d'une tradition qui traverse,
sans altération, ni ralentir son élan, de nombreuses générations,
les années accumulées par centaines, des mœurs et des habitudes nouvelles. Car la procession votive de la Passion qu'il
nous est donné d'admirer, ce jour-là, se déroule avec les
mêmes rites qu'à l'époque où elle sortit, pour la première fois,
de l'Eglise paroissiale de Roquebrune, c est-à-dire en l'an du
Seigneur 1467.
A la suite d'une guerre entre les Grimaldi de Monaco d'un
côté, et de l'autre, le Duc de Savoie et les troupes françaises,
guerre où se distingua Christophe Gioffredo, riche armateur de
Villefranche (1), la peste éclata à Monaco et à Vintimille et
sévit cruellement sur toute la côte, jusqu'en Espagne. Roquebrune en éprouva les terribles effets. « Pour enrayer le
fléau (2), écrit M. Delval, le savant conservateur du Château
de Roquebrune, la Communauté des habitants, convoquée par
les syndics, se réunit le dimanche 26 juillet, après la grand'
messe, à Sainte-Marguerite (l'église paroissiale). Elle décida
que la population entière ferait une neuvaine à Notre-Dame
de la Pausa ; que cette neuvaine commencerait le 28 juillet pour
prendre fin le 5 août. Or, le neuvième jour, fête de SainteMarie-des-Neiges, la peste arrêta ses ravages. Pour commémorer ce miracle, les habitants firent le vœu qu'ils iraient processionnellement, chaque année, ce même jour, à Notre-Dame-dela-Pausa et cela à perpétuité ; que cette procession représenterait les mystères de la Passion de Notre Seigneur ».
(1) Cf. Durante, « Histoire de Nice » : T. II, p. 139.
(2) La Procession votive de la Passion en l'honneur de NotreDame-des-Neiges, p. 4 et 5.

�— 110 —

Remarquons, en passant, que c'est également pour faire
cesser la peste qui ravageait la Haute-Bavière pendant la
guerre de Trente ans, après le passage des Suédois, que les
magistrats d'Oberammergau s'engagèrent, en 1632, à faire
représenter, tous les dix ans, les mystères de la Passion qui,
depuis, attirent la piété et la curiosité de l'univers entier. Aussi
bien, était-ce, au moyen-âge, une pratique ordinaire d'instituer
ces fêtes commémoratives des souffrances du Calvaire en
manière d'actions de grâces ou pour détourner du peuple fidèle
les menaces de quelque fléau (1).
Mais, laissons l'Histoire et retournons à Roquebrune. Entrons dans l'église vénérable. Elle resplendit de lumière et de
joie et d'éclatante jeunesse. Voici le grand tableau où un
artiste a essayé de réduire la fresque d'épouvante que MichelAnge a jetée sur les murailles de la Sixtine, lorsqu'il y peignit
les solennelles assises du « Jugement dernier ». Mais non loin de
là, la Vierge Immaculée sourit. Son autel est constellé d œillets
blancs, neige parfumée dont le doux éclat nous suggère de
l'invoquer sous le nom qui est le sien, aujourd'hui, de NotreDame-des-Neiges. Les fidèles pénètrent dans le sanctuaire où
les attend déjà le clergé. Un dignitaire ecclésiastique présidera
la cérémonie, ayant à ses côtés tout le clergé des environs.
Les vêpres dites, les acteurs de la Procession s'ébranlent et
font plusieurs fois le tour de l'Église. Passant et repassant
devant l'autel où réside Celui dont ils se proposent de faire
revivre l'angoisse et les souffrances, ils paraissent solliciter de
Lui la grâce de ne pas trahir ces divins souvenirs, afin d'en
reproduire une image précise dans les regards qui les accompagneront sur leur chemin de croix. Sortons avec eux et ouvrons
notre âme au mystère qui va s'accomplir. Mais, pour mettre
dans ces notes un peu de cet ordre lumineux qu'exige Horace,
distinguons, puisque c est un spectacle qu'il faut raconter, le
décor, l'action, les personnages.

Le Décor
Un philosophe, qui était poète — mais ne le sont-ils pas,
un peu, tous ? — a décrit Roquebrune en des vers grêles et
secs, mais exacts :
Des oliviers tremblants, des vignes, des épis,
Les Alpes dans le fond, voilà le paysage,
A mi-côte, au soleil, les maisons du village
Se dressent sur le dos de grands rocs accroupis.
C'est une vue d'ensemble et du dehors. Au dedans, ce
sont des rues en raidillons, étroites, grimpantes, et, en partie,
(1) Petit de Julleville, « Les Mystères », T. I, p. 140.

�- 111 -

abritées sous une voûte. Vrais couloirs de fraîcheur qui, parfois, s'élargissent en placettes. Roquebrune doit être un séjour
enchanteur pour les archéologues. D'autant plus que le village
est surveillé par les ruines d'un vieux château, dont les pierres
pourraient dire — si les pierres parlaient — les terreurs de l'an
mille. Or, ces rues et ces placettes, ainsi que les fenêtres, sont
remplies, le 5 août, ou mieux, bondées d'une foule qui n'est
pas composée que de paroissiens. Toute la côte bleue, au liséré
d'argent y est représentée et les villages voisins, cachés derrière
les montagnes. Ces rues étroites, pleines d'une foule serrée, et
le chemin qui, suivant les anciens remparts, s'engage sous une
antique porte de la cité, évoquent à l'esprit, d'une manière irrésistible, la Jérusalem des Saintes Écritures, aux jours tragiques,
qui virent la condamnation du Fils de l'Homme et trois croix
se dresser sur la colline voisine. Mais la foule ne hurle pas, ici,
à la mort. Les visages sont, en général, graves, tous sérieux.
L'étranger lui-même, venu en simple curieux, est saisi par
cette gravité et se sent enveloppé d une atmosphère d'histoire
sainte, où palpitent les souvenirs de la Passion. Le cœur aurait
même éprouvé une trop rude angoisse si le regard, prisonnier,
à 1 Occident, de la montagne toute proche, n'avait pu s'échapper vers l'Orient lumineux et laisser s évaporer au-dessus des
vagues que pénétraient les flammes limpides du soleil, le surplus de la noble et salutaire tristesse qui se dégage de cette
cérémonie. D'où provenait donc l'intérêt qui attachait le jour
de notre pèlerinage, les regards de ces nombreux spectateurs sur ces personnages d'un jour, revêtus de la majesté et de
l'horreur du drame divin, sinon de l'action qui se déroulait sous
les rues voûtées et le long du sentier, sous les oliviers argentés,
en face de la mer harmonieuse ?

L'Action
Cette action n'est pas celle qu'entendent les critiques dramatiques. On ne représente pas, ici, une série d événements
héroïques ou sanglants, étroitement enchaînés par la logique
des passions dont un cœur humain est le vivant théâtre. Il ne
s'agit même pas de l'action telle qu'elle se déploie à Oberammergau. Là, en effet, c'est toute la suprême tragédie concentrée dans les derniers jours de la vie terrestre du Christ, qui se
développe en des actes reliés les uns aux autres par le lien
d'une véritable unité scénique. Cette action est même complexe et cette unité savante. Car, autant pour augmenter l'émotion dramatique que pour expliquer les événements qui se passent au Calvaire, l'auteur des Mystères d'Oberammergau évoque au pied de la croix et y appelle en témoignage les figures
prophétiques, les épisodes touchants ou terribles de l'Ancien

�— 112 -

Testament qui annonçaient, préparaient, figuraient les épisodes
correspondants de la vie de Jésus-Christ et sa mort rédemptrice.
Du plus profond des siècles passés surgissent des visions qui
ébauchent un geste qu'achèvera Notre Seigneur. Ainsi le sacrifice d'Isaac et le serpent d'airain élevé par Moïse dans le
désert, se dressent comme les tableaux annonciateurs du crucifiement et aident à le comprendre. Et ainsi de tous les autres
symboles. En les méditant, l'âme pénètre sous l'histoire de
Jésus-Christ et découvre le plan qui l'ordonne ; elle voit les
événements procéder librement, et de toute éternité, de la
pensée et de l'amour de Dieu et s'inscrire à leur place, dans
l'Histoire humaine. Ainsi, par ces profondes perspectives ouvertes sur 1 Infini de la pensée'divine, l'auteur rattache chaque
élément de la crise qui va se dénouer au Golgotha, à des événements enfoncés dans les profondeurs illuminées des âges
antérieurs. L'unité est ici évidente, mais son champ est immense : c est 1 éternité. Le personnage souverain c'est Dieu
comme dans Athalie, et, puisque le sang a coulé au Calvaire
pour chacun de nous, il y a aussi les âmes. Le sacrifice de la
Croix ne s achèvera donc qu'à la fin des temps. Pascal fait dire
à Jésus : « Je serai en agonie jusqu'à la fin du monde. »
Le mystère représenté à Roquebrune est plus simple et
plus conforme aux origines du genre. Il consiste en un long
cortège composé des personnages de la Passion, depuis les
soldats romains et les valets du prétoire jusqu aux saintes femmes et aux apôtres et à Jésus lui-même. Ces personnages ne
sont pas de simples figurants, mais, groupés en certain nombre de tableaux vivants, ils reproduisent les principales scènes
du drame sacré, tout en s'avançant sur le parcours de la procession. Ils ne disent rien, les paroles, prose ou vers, étant,
à l'origine, prohibées de ces sortes de représentations. C'est
par des gestes et des mouvements qu'ils font revivre les personnages historiques dont ils tiennent le rôle. Ils sont comme
des sculptures qui se déplaceraient le long de leur frise. Pourtant, les scènes ne se reproduisent pas selon la teneur des
Évangiles. Car elles ne sont pas successives, mais simultanées.
Il y aura donc, nécessairement, plusieurs Jésus. Ici, Notre Seigneur écarte, d'abord, d'un geste d'effroi, le calice d'amertume
que lui présente un ange, puis courbant la tête, 1 accepte, le
regard tourné vers le ciel. Et le ciel a beau, en ce moment-là, à
Roquebrune, être limpide : ce geste fait la nuit dans nos
mémoires et. dans l'ombre du Jardin des Oliviers, nous voyons
Jésus prosterné et qui baigne dans le sang sorti de ses pores,
écoutant, dans les ténèbres, les pas de Judas qui approche,
car, de tous ses disciples, celui-là est le seul qui, à cette heure,
ne dorme pas, le seul qui vienne à Lui, mais pour le trahir et
le marquer pour la mort, avec un baiser.

�- 113 -

Un peu plus loin, Jésus est souffleté par un soldat dont la
lourde main est recouverte d'un gantelet de fer. Au milieu d'un
autre groupe, Ponce-Pilate en costume de procurateur et marchant derrière Hérode à la tête couronnée, se lave les mains
dans un bassin que lui apportent deux valets du prétoire et il
les lavera encore tout à l'heure. Mais les nombreuses répétitions
de ce geste en symbolisent l'inefficacité. Ses mains ne seront
jamais lavées ; elles seront rougies pour l'éternité. Ailleurs,
un troisième Jésus, chargé de la Croix, tombe lourdement sur
les cailloux du chemin. Mais dépassons quelques groupes.
Voici, derrière un autre Fils de l'Homme, le cortège éploré des
saintes femmes et la Véronique dont le voile de compassion
prendra l'empreinte du divin visage, Marie-Magdeleine, reconnaissable à ses longs cheveux tombants et dont les yeux brillent, à travers les larmes, d'une inconsolable détresse et voici
la Vierge Marie qui va rencontrer son Fils défiguré. En considérant ce groupe d'âmes douloureuses chez qui l'amour divin
est mêlé de tendresse humaine, nous comprenons mieux une
des grandes souffrances de la Passion qui fut, pour ■ Jésus,
de faire souffrir sa mère, car pour les âmes généreuses, c est
bien la pire des tortures que de voir et faire souffrir ceux qu'on
aime. Le sacrifice se consomme. A un grand Christ dressé en
l'air, un soldat présente au bout d'une lance, une éponge imbibée d'hysope, tandis que deux autres légionnaires jouent aux
dés la robe sans couture. Et les épisodes, toujours, cheminant
le long du sentier rustique dans la chaude paix qui tombe sur la
campagne, la procession arrive, enfin, à la chapelle de NotreDame-de-la-Pausa, c'est-à-dire à Notre-Dame-du-Repos, vu
que la Sainte Vierge s'y repose, en effet, dans un tableau, à
l'ombre d'un palmier, ayant l'Enfant Jésus sur ses genoux,
veillée par saint Joseph assoupi sur son bâton. On n'ira pas
plus loin.
Les groupes s'arrêtent et respirent un moment. Les légionnaires retirent leur casque et s'entretiennent, amicalement, dans
la langue des paroissiens de Roquebrune, avec les docteurs de
la loi mosaïque, le ceinturion descend de cheval et les saintes
femmes causent, entre elles, à voix basse.
Mais la pause est finie. Chacun reprend son rôle ; les
tableaux se recomposent silencieusement et lentement, par le
même chemin, toujours bordé d une foule de pieux spectateurs, retournent, en refaisant les mêmes gestes historiques,
vers l'église paroissiale où toutes les émotions s'apaiseront dans
la prière et les chants et sous la bénédiction du Saint-Sacrement.
Quand on en sort, le soleil a disparu derrière les montagnes. La paix du soir descend sur notre petite Jérusalem et
dans les cœurs. La procession votive se reforme alors dans

�— 114 -

nos mémoires et les grandes lignes du drame auquel on vient
d'assister se dégagent en nous, sur un fond de d°uleur Qui a
la mélancolie du crépuscule tombant. On comprend que si le
fond tragique de toute pièce est une destinée d'homme qui s'y
décide dans des conflits de passions, le drame qui s'est déroulé
sur la croix du Calvaire est d'une grandeur à nulle autre
seconde. Là, il s'est agi non de la destinée d'un homme, ni
même d'un peuple, mais du sort de l'humanité entière et l'on
sent que, contre le divin protagoniste, ce ne sont pas une ou
deux passions, mais toutes les passions humaines qui se sont
liguées et heurtées dans un profond mystère de haine et
d'amour.
Et de ce drame, nous avons conscience d'avoir été, non
seulement les spectateurs effrayés, mais encore les acteurs et
l'enjeu. Pécheurs, nous étions au Golgotha présents à la pensée
de Jésus. « J'ai versé, nous dit-il, dans Pascal, telle goutte de
sang pour toi. » La Passion est donc, à la fois, le drame de
1 universelle humanité et notre drame, à chacun de nous. Et
voilà la raison secrète qui fixait nos regards sur les acteurs qui,
en jouant leur rôle d un jour, répétaient, en réalité, des gestes,
où, il y a deux mille ans, avait été suspendue la vie de notre
âme.

Les Acteurs
Ce qui, au théâtre, nous attache au spectacle, c'est un
subtil mélange de vérité et de mensonge où réside, en somme,
tout l'art dramatique. L'acteur essaie de représenter au naturel
un personnage. Il en étudie le caractère, il le décompose en
tous ses éléments pour en exprimer, ensuite, et en traduire
toutes les émotions dans leurs nuances les plus fugitives. L'acteur s'est alors identifié à son rôle. Cette identification est
l'élément de vérité au théâtre, ou si l'on préfère, le principal
élément, le second consistant dans l'exacte reproduction des
lieux, par la fidélité des décors, du mobilier et du costume,
humbles réalités dont il ne convient pas d'exagérer la valeur
ni de la diminuer.
Mais tout en se laissant émouvoir aux événements qui
remplissent la scène, le spectateur a conscience d assister à
une fiction dont il se refuse à être entièrement dupe. Les
artistes veulent lui donner l'illusion de la réalité. Et il feindra,
de son côté, de ne pas s'apercevoir du mensonge, tant qu il ne
distinguera pas de dualité entre l'acteur et le personnage représenté. Mais le jeu devient-il insuffisant, y a-t-il disproportion
entre l'artiste et son rôle, le charme est rompu, et la convention
tacite est dénoncée, qui faisait du spectateur le témoin con-

�- 115 vaincu d une action illusoire. L'esprit critique s'éveille, se fait
juge impitoyable et écarte les émotions qu'on voudrait lui
communiq uer.
Or, c'est un fait dont pourraient témoigner les milliers de
personnes qui assistent à la procession votive de Roquebrune,
que cette mystérieuse communion entre les spectateurs et les
acteurs ne cesse jamais pendant que se déroulent les épisodes
du Chemin de Croix et de la mort du Sauveur. Tout le monde
remarque l'âme sérieuse, grave, attendrie qui brille à travers
les regards fixés sur le tragique spectacle. Depuis l'instant où
un légionnaire romain, sortant de l'église, ouvre le cortège jusqu'à l'heure du soir où s'achève la noble représentation, on
vit dans le passé deux fois millénaire, contemporain de Jésus et
de ses souffrances. Et pourtant, quels rôles peut-on concevoir,
plus difficiles que les personnages sacrés qui peuplent les
divins Évangiles ? Quelle jeune fille, par exemple, pourrait
sans témérité, se croire capable de faire resplendir autour de
son front la lumière de l'Immaculée ? Et à quelle âme pénitente et d'amour confier les angoisses et l'immense détresse de
Marie-Magdeleine ? Quant à supposer qu'un homme puisse
rendre la divine bonté de Jésus et sa souveraine énergie et sa
mansuétude et la suprême majesté de son regard, il est superflu
d'y rêver. A Oberammergau où l'acteur qui doit faire le Christ
se prépare à son rôle, dix ans, au moins, à l'avance, il ne s est
jamais trouvé personne pour réaliser l'image douloureuse qui
se dégage des dernières pages de l'Évangile et monte devant
nos yeux comme une surhumaine vision. Et remarquons que
la difficulté se complique à Cabbé-Roquebrune, non seulement
de l'impréparation causée par la brièveté de l'intervalle entre
les représentations, qui n'est que d'un an, mais encore par la
pluralité des rôles de Notre Seigneur, qui est, de tous les
personnages, celui dont l'attente des spectateurs est la plus
difficile à satisfaire. Se peut-il donc que le charme ne soit
jamais rompu entre l'assistance et les acteurs pendant les
heures que sur le rustique sentier bordé de vignes et d'oliviers
se déploient les tableaux vivants où revivent et frémissent les
récits de la Passion du Sauveur ? Cette disproportion, partout à
craindre, ici, fatale, entre le personnage divin et ses figurants,
échappe-t-elle aux regards qui ne cessent de rester fixés sur le
cortège ?
Cette disproportion entre la faiblesse des figurants et la
grandeur historique des personnages, bien que réelle, ne saute
pas, tout de suite, aux yeux. Pour s'en apercevoir, il ne faudrait
pas seulement sortir de l'atmosphère de religion et de piété, où
se meut la procession, mais la considérer, prémunis contre
toute émotion, avec la volonté d'opposer la fiction de Roquebrune à la réalité. Opération vaine, facile et qui dénoterait

�- 116 -

chez son auteur, l'absence de cet esprit critique dont il se
vanterait d'être heureusement doué. Car, c'est un principe fortement établi, que pour juger équitablement d'une œuvre ou
d'une institution, il faut se faire contemporain du siècle qui l'a
vu naître et en prendre l'âme. Or, la procession votive de
Roquebrune est d'inspiration populaire et elle remonte au
XV* siècle. Pour la regarder, purifions donc nos regards de tout
ce qui ne sent pas la simplicité et le charme et la foi candide
de cette époque. Mais à la naïveté rétrospective du regard
qui observe, doit correspondre un je ne sais quoi de primitif
dans les attitudes des acteurs. Une science trop compliquée des
gestes nous serait, chez eux, déplaisante. En leur présence,
nous nous attendons à éprouver les mêmes impressions que
nous recevons de ces tableaux ou de ces vénérables statues qui
sont la richesse de nos vieilles églises et en qui revit un lointain
passé. Et c'est bien ce qui a lieu à Roquebrune. Les légionnaires romains chargent de chaînes, soufflètent Jésus, le couronnent d épines, tendent l'éponge à ses lèvres desséchées,
percent son côté, représentent, en un mot, l'Évangile en action
avec cet art un peu rudimentaire qui fait notre plaisir dans les
enluminures des vieux Livres d'heures. Ces gestes essentiels
suffisent, d'ailleurs, à nous émouvoir. A leur appel, s éveillent
du fond de notre âme, les souvenirs déposés par nos lectures
ou nos méditations, et ils communiquent les mouvements de
notre sensibilité à cette reproduction de scènes évangéliques.
Aussi bien, les humbles paroissiens de Roquebrune ne veulent ni ne doivent être jugés comme on jugerait des artistes
professionnels. Ce sont des chrétiens qui cherchent à participer
à ce qu'ils représentent. En jouant, ils font œuvre pieuse.
Avant de sortir de l'église, ils se sont agenouillés et ils ont prié.
Ils prieront, encore, la procession terminée. Et puis, ce n'est
pas pour se donner en spectacle qu'ils organisent cette fête,
mais pour obéir au vœu qui leur vient du lointain XV* siècle, le
siècle de Jeanne d'Arc. En réalité, ils accomplissent une fonction sacrée ; ils s'acquittent d une sorte de ministère (1). Autant
que les dociles exécuteurs des volontés de leurs ancêtres, ils
sont les intermédiaires entre la foule et ce Jésus dont ils s'efforcent d'exprimer les douleurs pour en pénétrer les âmes. Leur
cœur de chrétiens tend à faire de la fiction, une réalité. Leur
jeu est une prédication.
C'est qu ils ont grandi dans le sentiment du rôle qu'ils
pourraient jouer plus tard. Tout enfants et portés encore dans
les bras de leur mère, les scènes de la Passion se sont réfléchies dans le cristal de leurs yeux et ont peuplé leur nuit de
(i) On sait que le mot ministerium, ministère est probablement
la racine étymologique du mot mystère dans le sens que nous lui
donnons ici.

�— 117 —

beaux rêves. Ils sont les héritiers d'une tradition plusieurs
fois séculaire qui ressuscite en eux ; d'où ce naturel et cette
simplicité supérieure à tout art.
Leur foi nous rend présentes les scènes de la Passion et
elles se recomposent spontanément dans ce paysage de Provence qui baigne dans une lumière d Orient. Par eux, nous
vivons, quelques heures, au jour où Notre Seigneur fut conduit
au milieu d'une populace en délire, au supplice de la croix. On
sait bien, sans doute, que ce qu'on voit n'est que fiction. Cet
homme injurié et accablé n'est pas le Christ et celui-là qui fait
tinter une bourse n'est pas Judas. Mais l'on sent que Jésus nous
serait apparu, peut-être, comme un homme ordinaire et qu'il
aurait fallu, pourtant, reconnaître dans son abaissement le Fils
de Dieu... N'aurions-nous pas été, ensuite, tremblants et lâches
comme Pierre ? N'aurions-nous pas ri de sa faiblesse comme
les soldats ? Et l'éclat sinistre du regard de Judas devait-il
s'éteindre pour toujours sous la forte branche du figuier maudit?
Tout, alors, remue dans notre âme. Le branle divin lui est
donné. Appelés et poussés par l'infinie miséricorde de Dieu,
nous nous dirigeons, en esprit, vers la grande Croix sur laquelle
Jésus expirant eut une pensée particulière pour chacun de
nous et, à genoux, nous la saluons des paroles de l'hymne
sacrée : « O crux, ave, spes unica. »
TH. GIAUME,

Directeur de la « Semaine Religieuse » de Nice.

Zoui lu noble soun cousin, foui lu gus sou/j coumpaire.

Su camba au /ieclj, lou bras au couol.

�Cacha-fuech en Mountagna, en 18.
Cuntàt da Maire Gran
Pèr lu mieù pichoui nep.

S'avesinavan de Caléna. Fouàra, lou vent soufflava. En la
gran salla bassa, giloùsià e escur serrat, toui assetat en ròdou
entour de maire gran, s'escaùfavan au fuech clar, que flamejava e repetenàva, souta la capa de la ciaminejà, en
lansan, de tan en tan, en l'aria, de belli béluga d or.
Avian finit de canta, toui ensen, lou beù Noué Noustral
de Margaridoun, que maire gran n'emparava per li festa. Ella,
tan gaïa d'abituda, estaïa aqueù sera, pensaïrouà e trista. E
moun fraire, lou cagancioù : « Que pensas, maire grand ? »
Aloura, aùssan la testa, coum aù sourti d un pantaï :
« Que pensi ? Pensi ai belli Caléna que faïavan cour'èri
daù vouastre tem, qu'avii encara paire e maire, e que, de la
vida, n'avii vist que li flou! Que tout aco es luen ! Ma qu'èra
beù ! » E la vous caressanta daù fèlen aimât : &lt;i Cuntas, maire
gran, cuntas ! » E maire gran, en lou silensi, diguèt ensin :
« Vou vaù parla de luen ! daù tem urous que faii enca
Caléna me li mieù ancien, que soun già davan Dieu !
Caléna ! Que de bei souveni ! Que de bouanur passât !
Era la festa de famiha, la pu gran festà de tout l'an ! Era lou
premié gioù d'aqueli rejouissenssà qu'anavoun fin après lu
Rei, festa de dévoucioun e festa de boumbansa que duravoun quinze gioù.
Cad'an, pourtàvoun emb'elli, un renouveù de vida. Li si
preparavan esquàsi un mès d'avansa. Cadun avia d'obra, ma,
èra d un couar laùgié, que cadun travajàva. Lu orne, finissioùn
d'acabà lou travaï dai semença, per que la benedissioun de
Caléna, en toùmban sù lou semenàt, li doùnesse bouan creïs ;
anàvoun aù bouasc en li pinéà, tuàvoun lou pouarc, faïoun
boudin e trùlle per naùtre e per lu vesin.
Li frema, faïoun bugada, netejàvoun caïre e cantoun à
maïoun, faïoun gran poùlissià per la venguda daù Bambin.
Li fià, prêparavoun la roba de li festà, canounàvoun, à la
pajà, lu caïreù dàntelat, pensavoun à si fa belli, per plàse ai
amourous, e, naùtre, li pichouï, lou gioù de Santa-Barba, en
de sièta, de siétoun, en de pignà delargàdi, semenavan gran
e lentilla, que cada gioù arrosavan, per fin que, verdi e aùti,
s'esplandissèssoun, couma de floùrié, sù la taùla daù Cachafuech, e faïavan plus de matàna, afin que n'en menèssoun à
la messa de mieja-nuech.

�— 119 —

Pi, li doui darrié gioù, degun noun s'aviàva.' Si travajàva à
maïoun. Lu ome, estélàvoun lou bouàsc qu'avioun addù en la
semana, chaplavoun, sù lou bioùn, férigoula e roumanieù,
per ajàssa, au mens una quinzena. La vigilia, faïoun cremà
lou four, en tan que li frema, seloun lu sièu gaube, si partajàvoun lou travaï.
Cu pastava, per fà pan redoun e crissènsà, cù chaplava
la bléa, per fa raïola e tourta, cù bouléàva l'implun, cù pelava
lou gai, cù entraïnava la dòba, cù preparava per cacha-fuech
maïgre, cù per lou past gras daù lendeman, Cadun si boùlegava en rient, en cantan.
Au vespre, s'en anavan à Taïga, si ramassàva l'ièra, en tan
que maire gran escoudià, en la màstra, li sièta de la frùccià,
que preparava per cacha-fuech ; e naùtre, li enfan, ben avan
l'oura, sù lou camin gran, asperavan la courrièra, que mountava aù païs, moun fraïre, lou sourdà, ma souàre, qu'èra a
mestre.
Bàsta aùdavan, de luen, lou gin-gin dai cascaveù, piàvan
l'abriva per ana en avan, e, coura la courièra s arrestava, que
de bras rebùst n'aùssavoun de terra, que de crit d'allegria,
d'embrassada, de parlada, avan de repià, à la fila, per la
draïra, lou camin de maïoun !
Anavan, chùtou, chùtou, ma, en vista de maïoun, poussàvan d 'esquìlassadà que s'aùdioun d'una couàla à l'autra.
Moun paire laïssava lou destraù, ma maire li casserola, e
l'embrassàda era generala, soulènnà, silenciouà... e lu ueï un
poù foùsc.
Ma, aco durava gaïre : « Sien vengu v'ajudà, diioun moun
fraire e ma souàre, parleren à la vihada, ahura sien aqui,
paùvàvoun, nautre travajèren. » E aco dient, lou sourdà, tournava estre païsan, anava doùna souïn ai bestià, ajàssa, moùsé,
abeùra.
Ma sore, m'au faudieù de ferpillèra, faïa la pasta, per fa
bigneta e gansa parfumadi.
Tout en metten taùla, ma maire li diià : « Siès pi tougioù
brava ? E li mestre, ti vouàloun ben ? » E moun paire,
au sourdà, en mountan de la orotta li boutija poussoùï : « Siès
pi ben, en là? Passeras sarjan à Pasca? Aco va ben, sieù countent. »
Et, tout en s'ajudan, poù à poù, tout s'alestissià.
Su la toùajà embugadàda, lou gran noù, dai siètoun e dai
pigna, verdéàva, e l'aïsamenta jaùna, dai gioù de festa faïa
belle figura.
Tout essen proùnt, au tràmount daù souleù, s'anavan
changea per si mettre en taùla. Au toùmba de la nuech, arri-

�— 120 -

vàvoun doui viei cousin qu'avian a caùchi lèga, e la vesina
Fina, qu'essen soulèta, envidavan à faire cacha-fuech me
naùtre.
Eravan vuèch de famiha, paire e maire gran, l'ouncle Giàcou e tanta Choisà, fraire e souàre de moun paire, faïa gia
una bella taùlada, couma noun s'en vè plus aù gioù d'ancuei.
Avan de s'assèta, moun paire si signàva, croùïàva, à 1 envès, lou gros pan de maïoun, avan de lou coupa, en belli
lèsca, que pourgià en toui.
Aqueù sera, plus de soùpa espessa, que régià lou cuillé
drech, ma n'a bella soupa bouilloùnoùa, mè de dandarin, dai
pu fin.
Pi venia : li limassa à l'aïoli, li gnif en saùssa blanca, lou
càrdou mitoùnat, lu taïoun de merlussa fregida, coulou d'or, e,
per countenta toui lu gust, lou platoun de merlussa aigra-douça,
couma si coustumavà au païs.
Avian toui bouan appétit e gran babilla. Li bouteja s'escoulàvoun e lu plat s'entournàvoun vueï.
Ma, siguen toui attènt : veïci la fruccià.
De la màstra mistérioùa, sourtia de sièta e de sièta, sensa
fin : de nouaé, d'amenda, d'avelana, lu massoùn de soùarbà,
lu nespoù escur e pelous, li belloùna gréouï, lu raïn, counservat
su la pajà, clavàt aù tiradoù, lu calvi, li renèta e li pèra doùradi ! Que de ben de Dieù ; Que d aboùndancia !
Ma, coura sourtioùn li bignètta bouffàdi, li gansa entourtihàdi, la crissensa douça, parfumada à l'anisi, lu quartié de
tourtà, la sièta, ben coùmoùla, de castagna bescuèchi fumanti,
lu martin-sec, cuech au vin, que de crit de joià, de picada de
man ! La taùla era plena, lu ueï lusioùn, era ahura lou véroù
cacha-fuech e l'oura dai sousprésa.
Ma sore sourtià d'un coùffin qu'avià addù, la piàtta e lou
galet de Caléna, en pasta fina, lou nougà mélous, li papillota,
que n'en mandava la maïrina de Niça ; lu paquèt de tabac :
à présa, per paire e maire gran ; à fumà, per moun paire, de
manàda de caraméla, per lu enfan, e, per la maire, en un
pichin saquèt de tela grià, lou resta dai sieù mésàda, de bei
escut d'argen que faïà gingina en riènt.
Aloura, l'allegria era generala, si parlava, si riià, si cridava,
si faïà petà li papillota, si destapàva lou vin moùst de Caléna,
que remplissià lu gotoù de bella escùma blounda. Aloura sentavan, véritablamen, entra-naùtre, s'abrà e brandà lou fuech
sacrât de la famiha que n'en dounàva, en toui, fouarsà e
courage, fin ai Caléna de l'an venènt.
E moun paire, en s'aùssan, diià : « A la santé de toui
naùtre ! Lou Signour fàsse que siguèn toui ensen, l'an que
ven ! » e si buvià, si buvià, en toucan emb'aù vesin !

�— 121 —

En tan, lou cagancioù, plan, plan esquihàva soutà la taùla,
per ana, de ver de là, su li ginouï daù sourdà, toucà li espàleta
e cùntà lu boutoun d'or.
Pi, maire gran entounàva un Noué, que repiàvan toui en
còrou, e li oùra passàvoun, laugièri e tougiou troù courti, fin
tan que lou paire coumandesse : « Chùtou ! Aùdès. Qu'ès
aco ? » Aco, era li terrignoun, lu bei terrignoun de Calena,
gioioùs e clar, qu à través la campagna tranquil·la, anounçàvoun à toui, san e malàut, lou coùmençamen de la festà.
« — La messa souàna, preparàvou a pàrti, diià lou paire,
e tapàvou, que fa frei. » En un moumen, o enfouloùpàt d'un
tartan, o cubert d'una grossa roùpa, eravan lest per pàrti.
De coù faïà nieù, li era pas de luna, ma lu pichouï voulioùn accoumpagna li gran, fin aù camin.
En d'aùtre tem, serian pas sourtit per un impèri, ma aqueù
sera, ni li moùrre de baùca roussidà, ni l'oùmbra mistérioùa
que fan li branca dai pin en s'alargan, ni li fùeïà, destacàdi
dai roure despùit, que viroùaloun en l'aria, avant de si paùva
plan, plan sù terra, noun n en faïoùn poù. Si saù que li a
pas de màsca en l'arià, la nuech de Caléna, ma bastà de bei
ange, invesible, que van, a gran coù d'àla, à Bethèlen.
Au camin gran, regargiàvan mè envidià, si mettre en fila,
aqueli que s'en anavoun à la messa de miejà-nuech . davan,
la giouventura, lu proumès en brassèta, aù mitan, li gen d'un
âge, e darrié, lu pu viei, que s asséghioùn, en pican, m'aù
bastoun, à cada pas, la terra dura e sèca.
Su lou coustà de la troupà, Lazarin, lou varié d'estàble, mè
la lanterna en man, dalin, dalan, faïa lume en toui.
Lou couar groupât, li regargiàvan parti e camina, fin aù
premié coùè daù camin, que li faïà despareisse. Pi, maire
gran, n'en piàva per la man e, à través li ràra, emb'ella, s'entournavan.
Per n'en coùnsoula, arrivât à maïoun, n'en dounava en
cadun, una bella bòla de vin caùt e n'en couchava plan, plan,
en diènt : « Durmès en pas, lu mieù agneù, deman serà festa,
Jesùs es nàt. »
E s'endurmavan, urous e tranquille, en la pichouna maïoun
bassa, escoundùda trà li oùlivié, aparàda per lu viei aùssipré,
drech e poùnchut, que li mountavoun la garda, despi d'an e
d'an...
Maire gran avià finit, e l'escoutàvan encara.
Après un silensi, repièt : « Ahura bastà, assé cuntat per
estoù sera. Vou diraï, couma mi diioùn cour èri enca una
mainaù : durmès en pas, lu mieù agneù ». Se siès brave,
un aùtre coù, vou cùenterai la premiera messa de miejà-nuech,
qu'aùdèri, courà avii una douzèna d an. »
8 novembre

/927.

Mma

AD.

PIN-GASIGLIA.

�LA VILLA DOULOUREUSE
La villa est petite et le jardin bien terne.
Mais quand je me surprends à chanter mon passé,
Je revois le sentier où Lorrain a passé,
Le dock et le courtil et la vieille caserne.
Enfant par les sentiers où je courrais pieds nus,
Des sentiers que bordaient quelques domaines vagues,
Il allait, s'enchantant des splendeurs de ses bagues
Sous les acacias et les eucalyptus.
Les hommes souriaient et causaient bas aux filles,
Et quand un soir l'oubli tomba dans ce jardin,
Quand la rouille mordit le perron et la grille,
Nice se détourna du séducteur divin.
Et j'ai pris en pitié ta morale chétive.
Je me suis dit : 11 fut, il fut un byzantin
Et ses œuvres ne sont que des hymnes sans fin
A la tiédeur de tes rives.
Tu ne l'as pas compris, et tu l'as renié,
Pour avoir un matin aiguisé l'épigramme
Et pour avoir médit de la beauté des femmes
Qu'il avait à ses pieds.
O la sombre douleur des gloires éphémères !
Les ronces ont poussé où fleurit le lilas.
Un immense sanglot jaillit de chaque pierre
Et de l'ombre où 1 on croit voir Monsieur de PhocasJEAN WALLIS.

�LA CHAMBRE DE JEAN LORRAIN
A NICE
par Yvonne LAPORTE

Exposition du Cinquantenaire
de la Société des Beaux-Arts de Nice, 1927

�Jean Lorrain à Nice
Ç1855-1906)

Ceux qui ont vu cet appartement de la place Cassini tel
qu'il apparut lorsqu'un administrateur séquestre, pour chasser
les ombres, poussa les volets disjoints ; ceux qui ont
vu parmi la poussière ces meubles sans style aux lignes simples, les cotonnades qui servaient de tentures, ces pauvres
choses qui semblaient surgir de la mort pour rendre toutes
ensemble leur dernier témoignage avant de se disperser dans
le tumulte d'une salle des ventes, attesteront qu'entre
ces murs d'une maison calme un grand artiste tourmenté, prévoyant les souffrances et la mort, avait voulu trouver un
refuge, se fuir lui-même comme on fuit l'orage.
Ce fut dans le silence qui, dès l'abord, nous oppressait,
un douloureux et singulier pèlerinage ! Vous étiez avec nous,
Louis Cappy, poète venu porter un frémissant hommage à
celui qui magnifiquement a dit son amour pour votre terre
comtale ; Yvonne Laporte, si grave, jeune force tendue ; Marthe Bassène, tremblante d'émotion, qui parliez bas comme
dans un Temple !
Dans la chambre où se dressait le lit d'agonie, avec, de
chaque' côté, ces deux cordons sur lesquels sa main fiévreuse
se crispait lorsqu'aux heures d'angoisse il appelait sa mère,
devant ces rideaux naïfs en toile de Jouy, les meubles laqués
le long des murs couverts de gravures calmes, n éprouviezvous pas cet étonnement qu'il n'y eût rien de cruel et de subtil
en ce lieu où le plus troublé des écrivains était mort chaque
jour davantage à la vie ? La petite chambre qui était proche
et qui avait été son cabinet de travail avant de servir de
réduit à l'infirmière, lui-même, sans doute, en des jours de
santé, l'avait patiemment tendue de toile rose. Qui donc eût
si maladroitement disposé les dessins, planté les pointes, plaqué l'étoffe ! Sur un carton portant ces mots : « Mélodie
d'amour », la reproduction de je ne sais quel tableau mystique
évoquait un chevalier en extase dans les bras d'une vierge.
Et partout, sur les photographies ou les pastels, cette douce
image de rêve : jeune fille au regard fier et tendre à la fois
que voile une mélancolie, qu'alourdit un reproche, pure comme
le vers frémissant d'amour d'un poète anglais !

�—

125 —

Mais c'est en vain que l ame traquée par les désirs voudrait trouver un refuge. Quelle eau bienfaisante pourrait apaiser sa soif, éteindre le feu qui la brûle ! L'histoire de Jean
Lorrain, j'ai cru la lire sur cette estampe japonaise à demi
arrachée du mur où lui-même l'avait fixée dans son cabinet de
toilette humide et sombre : un mendiant gît à terre, presque
nu. Son corps est décharné ; une phtisie dessèche sa poitrine. Devant lui, une femme passe comme un rêve qu'on ne
saurait atteindre, un bonheur dont on n'est pas digne. Le misérable la regarde. Un rictus de désir et de souffrance tord ses
lèvres hideuses. Il veut la retenir et l'étreindre. En silence,
énigmatique, elle se dérobe. Elle fuit.
Ainsi, nous voulions surprendre le secret de cette âme
et nous errions le long des couloirs où sous le haut plafond
étaient rélégués des gravures de Vélasquez représentant avec
une netteté monotone et froide des nains difformes ; et dans
les coins les plus sombres des images suspectes nous apparaissaient, l'une surtout, un éphèbe inquiétant et nu sur une
grève italienne ; une autre encore : face bestiale d'une femme
épuisée parmi des fleurs dont les pistils monstrueux et rouges
ardaient vers elle ; tout cela dissimulé comme une honte, fantômes que l'on chasse mais qui reviennent, larves qui cernent
une âme lasse de fuir...
Ah ! il y avait avec nous, émue par ce que nous lui
disions de troublant sur ce mort, une vieille chrétienne qui
priait.
Nice, octobre

1927.

GUILLAUME GAULÈNE.

DEVANT LA " BRESSARELLA"
du Dr

CÉSAR ROUX

Avec des frissons d'or, les pins chantent au vent,
Et le golfe houleux, parfois couvert d'argent,
Et fourmillant parfois d'étoiles scintillantes,
M'apparaît tout mouvant de la forêt mouvante.
Du trait qu'à l'horizon inscrivent les flots bleus
La vague accourt rythmique en des sursauts neigeux
Et sur les bords rocheux où l 'écume bouillonne,
En de grands chocs brisés, les lames tourbillonnent.
Tout est changeant sans fin. Dans l'eau qui m'éblouit
S'enchâssent des douceurs de lapis lazuli
Et je sens se mêler à des moiteurs marines
Humant l'iode un air sec embaumé de résine.
10 Juillet 1927, Sainl-Jean-Cap-Ferrat.

LOUIS

CAPPY.

�Li Pauri Gèn
(Fantasia filousofica après un bouon past)

Se garden en lou couor un pau d'umanità,
Lou deven au couor d'or. de la souca :
Lou bouon vin recrea la bouca
E nen douna la siéu bountà ;
Fa naisse la bell'alegria,
Rende coumpatissènt e generous,
E se, de fes, pensen ai malurous,
Es en beven una vieia boutïa.
Ma qu di malurous voù pas soulamen dire
Aquelu que n an pas lou soù,
Que van durmi sensa lansoù,
Su la dura, au pen d'un bari,
Aquelu que souven n'an ren
A si metre souta la dent
E disputon lu ouos ai gari...
Lu pu malurous, au countrari,
Lu pu paure dei pauri gèn...
Soun aquelu... qu'an troù d'argèn !
Soun da plagne, crese-lou bèn,
Aquelu que an troù d'argèn !
Car, s'an d'escut lu cofre plen,
An de souci plena la testa,
Pèr élu 1 i a pas jou de festa,
La siéu vida, ès una tempesta,
Perdon l'esprit e l'apetit
E la paou lu rend'abrutit.
Se duermon, de pantai terrible
Li fan un lansoù de malur
Audon de dioù invisible,
E de fantôme, de voulur,
Tremouolon, la paoù lu drevia
Plen de sudou, lu uès batut,
E lou terignoun dei escut
Gingina en li siéu auriha.
Ah ! li pauri, li pauri gèn,
Aquelu que an troù d'argèn !...

�- 127 -

Se devon viajà un pau luen,
Calculon pèr noun pagà rèn :
Li voitura' ès una foulïa !
Lu tramway soun bèn car tamben !
Faran pu lèu doui oura à pen,
A si fa petà li cavïa,
Pèr faire' un pau d'ecounoumïa,
Lu malurous qu'an troù d argèn !...
Quoura d un soù lou pan aumènta
La paoù de la fam lu tourmènta,
E si veon mouri doù fam
Davan d'una crousta de pan !...
Se baissa lou cours de la rènta,
Si orèson deja rouïnat,
A la misèria coundanat,
La siéu anima si lamènta
E lu pensié que lu spaventa
Es de si vèire à l'espitau
Crepà couma de paure diàu !...
Ah ! li pauri, li pauri gèn
Aquelu que an troù d'argèn !
Caminon mé la testa bassa,
Toujo'u inquiet, toujou febrous,
Lou nas au souol e farfouious
Couma s'en van lu can de cassa.
Passa, de fes, un group d'ouvrié
Que venon de feni journada
E que si rïon voulountié
Embé li fiha en passejada.
Soun rie de la siéu bell'umour,
Canton la vida e l'amour,
E n'an d'autre souci en testa
Que calignà, faire la festa,
O de manjà emb'apetit
La bouona soupa de famiha,
Ensen m un moussèu de buït,
En l'arousan d'una boutiha.
De lu audi rire e cantà
Couma d'enfan en libertà
Li pareisse estraourdinari
Ai malurous miliounari,
E regarjon d'un uei jilous
De paure qu'an l'aria urous.

�- 128 —

Lou pensié li es jamai vengut
En la siéu testa ramoulida
Que n'es pas lu mouloun d'escut
Que fan lou bouonur de la vida.
Ah ! plagnen de gran couor, plagnen,
Lu malurous qu'an troù d'argèn !...
MOURALITA

De la riquessa ès lou castic
De noun counouisse l'alegrïa,
Li a pas besoun d estre bèn rie
Per manjà un pau d'estocafic
Ensen mé quauqu bouoi amie.
La vida sènsa fantasia,
Sènsa' amour, sènsa pouesïa,
E que n'a que 1 argèn pèr but,
Es veuïa coum'una boutiha
Que jitas quoura' avès béugut.
La sagessa' ès en la foulïa,
Tant que pouden coù profita
Doù tèms que tan vitou n'empouorta ;
Ai souci coù serrà la pouorta,
Sierve' à rèn de si tourmentà :
Qu sau bèn vièure bèn si pouorta !
Es en lu bras de la Beutà,
Es en lou fount de la Boutiha
Que trouvan la felicità :
Es rie qu sau si countentà
De bouon vin e de belli fiha !...
JAN RÉGIS.

2&gt;oui frema e un'auca fan un marcat.

Gen qu'es à la jaïija aparien

au

persfre.

�Le Conuentionnel Henry-Lariuière
à Nice
Nice, de par sa situation géographique, a été de tous
temps le refuge rêvé des exilés politiques : émigrés fuyant la
tourmente de 1 789, bonapartistes traqués par la terreur blanche, ultras chassés par les trois glorieuses, républicains de
1848 bannis par le coup d'Etat du 2 décembre. Tous trouvèrent à Nice un séjour calme et tranquille où ils purent
sous 1 oeil bienveillant de la police sarde travailler tout à
loisir à conspirer et à intriguer contre les gouvernements qui
les avaient bannis.
La Révolution de 1830 eut pour Nice ce résultat qu'un
assez grand nombre de Français, appartenant pour la plupart
à la noblesse légitimiste, vinrent s'y fixer. Complots, papotages, intrigues. Des salons s'ouvrent, des idées s échangent,
la noblesse carliste trouve partout le meilleur accueil. Le gouvernement sarde a vu, d ailleurs, non sans crainte, les trois couleurs remplacer les fleurs de lys et s'il n'encourage pas ouvertement ceux qui rêvent à la chute de Louis-Philippe, il ferme
les yeux et laisse faire. Nice devient un foyer d'agitation
carliste. Le remarquable travail de M. Georges Doublet sur
A^'ce dans l'équipée de la Duchesse de Berry (1) le démontre
nettement.
On danse chez la marquise de Semonville, qui reçoit
tantôt les légitimistes, tantôt les orléanistes ; chez le marquis
de Montholon, où ne fréquentent que les ultras, Raoul de
Montmorency, duc de Blacas, duc de Duras et tant d'autres ;
chez la comtesse de Sassenais ; chez la comtesse de Venanson,
dont le mari, le général Trinchieri de Venanson avait, selon
l'expression de M. de Barante, « toute la jactance de l'absolutisme ». C'est un nouveau Coblence. On danse, on rit, on
s'amuse, on intrigue au son des violons et sous le ciel éclatant
de Nice, toute cette noblesse fleurdelisée et bruyante, pétulante et écervelée, travaille au retour de son Roi.
A côté de ces grands noms qui évoquent la France de
l'Ancien Régime, il convient de citer deux personnages qui
vinrent s'installer à Nice, l'un en décembre 1830, l'autre dans
les premiers jours de 1831, Sergent-Marceau et Henry-Larivière. Tous deux ont joué un rôle important pendant la Révolution, 1 un a voté la mort de Louis XVI, l'autre le sursis.
(1) Nice Historique, 1925,
décembre.

septembre,

octobre,

novembre

et

�— 130 —

Tous deux se retrouvent à Nice, étrange ironie du sort, exilés.
Sergent n'a rien abdiqué de ses idées, et il y reste fidèle.
Henry-Larivière, plus souple, plus politique, a évolué, et s'il
est aujourd'hui sur la terre sarde, c'est que l'homme qui fut
en septembre 1792, l'un des auteurs du « serment de haine
à la royauté », est aujourd hui le plus pur des ultras.
Sur Sergent-Marceau, tout a été dit. L'étude si complète
et si documentée de M. Georges Doublet (1) l'évoque puissamment. Henry-Larivière, dont la vie fut non moins curieuse,
est cependant moins connue, et seuls les précieux Souvenirs
de Jeunesse d'Henri de Montezemolo et 1 article que lui consacre Kuscinski dans son Dictionnaire des Conventionnels, signalent son séjour à Nice en 1831. (2)
L'homme qui arrive ainsi à Nice en janvier 1831, est
avocat général à la Cour de cassation, lorsque la révolution
de 1830 éclate. Méprisant le nouveau gouvernement « créé,
dit-il, par les Jacobins de la Basoche », il refuse de prêter serment à Louis-Philippe et préfère quitter la France. Une fois
de plus, à l'âge de 70 ans, il reprend le chemin de l'exil.
La vie d Henry-Larivière est plutôt mouvementée.
Originaire de Falaise, dans le Calvados où il est né le 6
décembre 1761, il fait ses études de droit et exerce la profession d'homme de loi lorsqu'il est élu en 1791 député du
Calvados à l'Assemblée législative. Il compte alors parmi les
plus patriotes et les plus exaltés de l'Assemblée. Dès le mois
de décembre 1791, il appuie les conclusions du rapport de
Guadet, qui tend à mettre en accusation les gentilshommes',
auteurs du complot royaliste de Caen, et le 3 septembre 1792,
il soutient la motion de Chabot et d'Aubert-Dubayet sur le
serment de haine à la royauté. « Nous jurons, s'éorie-t-il, par
a tout ce qu'il y a de plus sacré, que jamais, de notre consen« tement, aucun monarque, ni étranger, ni français, ne souil« lera le sol de la liberté ! »
Mais ses idées ne tardent pas à évoluer. Lors du procès
de Louis XVI, il vote pour l'appel au peuple, pour la détention pendant la guerre et l'exil à la paix et pour le sursis à
l'exécution.
Le 13 avril 1793, il vote la mise en accusation de Marat,
et le 2 juin il est décrété d'arrestation pour avoir pris la
défense de ses collègues contre le maire de Paris, Pache. Il
prend la fuite, se réfugie à Caen, et il est mis hors la loi. On
relève son passage en Normandie, en Bretagne et en Guyenne,
(1) Georges Doublet : « Sergent Marceau à Nice », Nice Historique, 1926.
(2) Henri de Montezemolo : &lt;c Souvenirs de jeunesse », par un
gentilhomme piémontais, Turin, 1883.

�- 131 -

et cette vie errante, où 1 on couche tantôt dans les granges,
tantôt à la belle étoile, et où 1 on ne peut compter que sur
la pitié de quelques bonnes âmes, ne prend fin qu'après le
9 Thermidor. Henry-Larivière respire enfin. Il sollicite sa
réintégration et il est réadmis à siéger le 18 Vendémiaire an III
(8 mars 1 795) sur le rapport de Merlin de Douai, et malgré les
protestations de Lecointre qui l'accuse de royalisme. Accusation justifiée, car désormais son attitude à la tribune est nettement anti-républicaine. Il demande l'arrestation de tous ceux
qui ont occupé des fonctions avant le 9 Thermidor. Il dénonce
Carnot et il dénonce Lindet. Membre du Conseil des Cinq
Cents, il est considéré, par la jeunesse dorée comme 1 un des
ennemis du Directoire. Il est, en effet, 1 un des chefs du parti
de Clichy. Porté sur la liste des députés à déporter, il prend
la fuite le 19 Fructidor, gagne Neufchâtel, en Suisse, puis passe
à Londres où il s'attache à la personne du duc d'Artois. Il
ne rentre en France qu'après 1815 et devient avocat général
à la Cour de cassation.
Tel est le personnage que les vicissitudes de la politique
conduisent à Nice, en janvier 1831. Il ne s y fait pas remarquer, menant une vie calme et paisible. Mais ceux qui purent
l'approcher ont conservé le souvenir de son caractère fougueux et emporté, de son enthousiasme pour la branche aînée
des Bourbons, de sa parole abondante et élégante et de son
érudition. « C est, dit M. de Montezemolo, un causeur d un
» charme irrésistible, et on l'écoutait avec plaisir évoquer des
« heures durant toute l'époque révolutionnaire. » (1)
La vie a des hasards curieux. Henry-Larivière et SergentMarceau qui s'étaient combattus aux temps héroïques et lointains déjà de la Convention, se retrouvaient vieillis sur la terre
d'exil. Si les idées d'Henry-Larivière avaient évolué, celles de
Sergent étaient restées les mêmes. « Toujours froid, réservé,
« conservant sur ses lèvres minces un sourire ironique et
» moqueur, il défendait les actes de Robespierre et se mon&lt; trait persuadé que le XIX siècle se serait clos avec la Répu(i blique dans toutes les contrées d'Europe. »
Les deux hommes finirent pourtant par se rencontrer.
C'était un soir, au théâtre. Ils se trouvèrent brusquement face
à face. « Ils s'entreregardèrent, l'un avec les yeux du taureau
« en fureur, l'autre avec ceux du renard. » Et ils partirent
chacun de leur côté.
Henry-Larivière ne tarda pas d ailleurs à quitter Nice pour
Florence, et il mourut en 1838, alors qu il était de passage à
Paris.
E

XAVIER EMANUEL.

(1) Henri de Montezemolo, ouvrage cité.

�Une Curieuse Prière
du XVII' Siècle
[Prière efficace à l'usage des femmes, tirée des œuvres de
feu le fameux Abraham de Sainte-Claire, de l'ordre des Hérémites
déchaussés, communément dits capucins en deuil, approuvée par
le très Révérend Père Gilles de Saint-Grégoire, Provincial du même
ordre et par d'habiles théologiens.]

Dieu tout puissant, qui avez créé la femme d une côte
d Adam, faites-moi la grâce de ne me plus rien laisser de sa
dureté ; que je ne sois plus désormais entêtée, ni endurcie ; que
je plie toujours au goût, volontés et même aux désirs de mon
mari. Excusez mes faiblesses et autres défauts qui sont comme
inséparables de notre sexe.
Détournez de moi, Seigneur, l'esprit de curiosité, la rage
des soupçons, la vanité et 1 orgueil qui forment presque toutes
mes pensées. Corrigez-moi de cette humeur inconstante, que
notre complexion éprouve et de ces appétits désordonnés qui
dévorent continuellement notre âme ; surtout, préservez-moi de
la médisance qui nous est aussi douce que familière. Si, par la
punition que se sont attirés nos mères vous nous laissez à
toutes un fond de coquetterie, que du moins, par pitié, vous
m affranchissiez dans mes vieux jours, de toutes parures ridicules.
Rendez-moi, ô mon Dieu, circonspecte dans mes discours,
plus retenue dans mes jugements et donnez-moi une horreur
des calomnies. Que je sois moins babillarde en compagnie, et
que dans votre temple je n'aie de langue que pour implorer
votre secours. Bridez-la toujours cette langue quand je me
trouve avec mes compagnes, surtout quand on parle d'une
plus jolie que moi. Accordez-moi la grâce de conduire telle(i) Cette prière a été trouvée dans les archives de l'Hôpital
de la Croix qui appartient, comme chacun sait, à la très vénérable
archiconfrérie des Blancs « pwifalonniers de la Sainte^Croix », fondée au mois de mars de l'an 1303. Quant au P. Abraham de SainteClaire (( hérémite déchaussé », la « Biographie Universelle » de
de Feller nous apprend qu'il était né en Souabe, en 1642, qu'il prêcha
souvent à la Cour de Vienne et que ses discours « avaient un caractère original et surtout plaisant. »
La prière que recélaient les archives des Pénitents blancs et à
laquelle « l'Armanac Nissart » est heureux de rendre le jour, n'est
pas, comme on le verra, pour contredire le jugement du biographe.

�-

133

-

ment mes mouvements que je ne sois plus fausse prude, ni
morne, ni railleuse envers personne, principalement à l'égard
de mon époux avec lequel, votre Providence m'a unie. Que
je révère tous les saints nœuds du mariage et que je reconnaisse
humblement dans mon époux le pouvoir que vous avez donné
aux maris afin que je respecte dorénavant ses ordres pour
autant de lois et que je ne sois plus bizarre, boudeuse, capricieuse. Quand ma moitié m'amènera à la maison, quelques-uns
de ses amis, même de ses amies, que je ne lui en fasse point
la mine et qu'ils me soient tous agréables et en un mot que je
n'aie plus jamais d'autre volonté que la sienne ; que je devine
ses désirs par l'envie de les satisfaire et que je n'oublie rien
pour lui plaire.
Seigneur, faites-moi surmonter mes impatiences et ma
mauvaise humeur qui ont souvent occasionné un fracas épouvantable dans mon domestique ; que je gouverne ma famille
avec bonté et douceur'et que l'éducation de mes enfants fasse
toute mon occupation.
Faites encore, Seigneur, que je devienne modeste, douce,
indulgente, discrète, fidèle, constante, pieuse, patiente, diligente, ménagère, droite, vraie, gracieuse, reconnaissante,
docile et soumise, que par une présomption soufflée par l'esprit impur, je ne m'imagine plus que j'étais faite pour un mari
plus digne de moi. Non, mon Dieu, l'époux que j'ai est incomparable. C'est à vous et à votre bonté infinie que je dois ce,
bonheur ; je ferai désormais tout ce qu'il me sera possible pour
lui plaire en le regardant, après vous, comme mon Seigneur et
Maître, comme le trésor le plus précieux de ma vie.
Ainsi soit-il !

C?M

douna counseù noun presta ajuda.

proucessà es pista d'aiga en urj mourtié.

��La « Saison d'Art » à Nice
(Mars-Avril 1927)

Le 1er août 1926, Louis Leydet, inspecteur général des
Beaux-Arts, qui représentait son ministre à l'inauguration de
la « Saison d'Art » à Digne, jeta que cette manifestation devait
être suivie d'une autre à Nice. Marcel Provence, l'infatigable
animateur, accueillit cette hardie proposition. Sa devise n'estelle pas « semper ardens » ? Trop de succès chantaient la
gloire de la fédération des « Saisons d'Art », pour que son
groupement arrêtât son effort en si beau chemin et redoutât
une difficulté. Ecoutez :
Au printemps de 1925, dans le décor aristocratique et
doucement pensif d'Aix, Marcel Provence glorifie les métiers
d'art, les reliures des XVIIe et XVIIIe siècles. En même temps, la
Société provençale de gastronomie tient ses assises et le public
est reçu dans les ateliers de Paul Cézanne. Dès sa première
manifestation, l'association trouve la formule définitive de son
activité « pour une même durée, des expositions diverses en
des cadres différents ».
Fin 1925, à Aix encore est célébrée la fête des « Santoun »
modernes. Elle est accompagnée d une résurrection des crèches anciennes. Le printemps de 1926, à Aix toujours, sont
groupées une rétrospective de peinture et une exposition
d'éventails des XVIIe et XVIIIe siècles. Les incunables sont mis
en montre à la Bibliothèque Méjanes. Et l'on organise — idée
jolie — un bal de l'éventail, des visites artistiques, un concours
de ferronnerie. L'art provençal au goût du jour est l'objet d'une
exposition spéciale. Des Niçois y prennent part : un meublier,
Clément Goyénèche ; des graveurs sur bois, Myrrhiam Bordes
et Pierre Génolhac. En août 1926, à Digne est mise en honneur
cette haute Provence, au riche passé, que vide à présent
l'attirance de Marseille et que banalise le passage des touristes.
Forcalquier prête les plus beaux objets de son Musée, Senez
ses tapisseries d'Aubusson. L'art moderne est présenté dans de
vastes locaux, quinze pièces. A la fête du Costume Alpin défilent deux cents jeunes filles, parées des habits de tous les
villages provençaux. L'Art gastronomique triomphe. Un banquet permet de savourer « la soupe au miel, le tortil de viande
comme à Manosque, au XVe siècle », les fromages incandescents des Alpes et des raïoles, mais quelles raïoles, à la pâte
de « courge et aux noix, à la mode d Ubaye » (1).
(1) Mediterranea, n° de la « Saison d'Art », 1927, p. 168.

�— 136 Marcel Provence accepta donc de faire sienne la proposition de Louis Leydet, mais malgré les succès du passé, organiser une saison d'art en plein hiver, dans cette capitale qu'est
devenue Nice, était une tentative pleine d'imprévu et dont
l'exécution ne pouvait manquer d'être particulièrement difficile.
Tenace, Louis Leydet enleva les premiers concours. Il
assura la victoire de son idée au sein du « Comité des Arts
appliqués » de notre région, avec l'appui de Paul Audra, Léon
Delbarre, Clément Goyénèche.
La Société des Beaux-Arts, qui devait marquer 1 année
même son cinquantenaire, les « Amis de Rancher » donnèrent
aussitôt leur adhésion. L'exemple fut suivi par presque tous les
autres groupements de Nice. L'intelligent et sensible adjoint
.aux Beaux-Arts de notre ville, Jean Médecin, accepta de patronner l'entreprise. Traditionalistes et artistes purent avec
confiance se mettre au travail. On allait montrer au public les
dernières manifestations de 1 oeuvre plastique, en même temps
que les pieux amants de la province niçoise, allaient l'instruire
de son histoire, de ses traditions et des merveilles de son sol.
Le 6 mars, les programmes étaient établis, les expositions
prêtes. René Chapoullié, délégué du ministre, venait présider
en la villa Garin de Cocconato, à 1 inauguration de la « Saison
d'Art )), dont le Comité avait choisi pour président, Léon
Delbarre. Marcel Provence en resta l'âme.
La Société des Beaux-Arts fit sa manifestation à la rue
Hancy. Les criailleries des médiocres ont salué son Salon moderne dont une grosse part de succès est due au bon
choix, des toiles fait à Paris par le peintre Henry-Marie Bessy,
secrétaire du groupement. Avec les excellents envois locaux,
c était vraiment une confrontation actuelle. La vieille Société
rompait enfin avec l'esprit de petites vanités mondaines dont
elle avait été si longtemps infestée. Elle faisait bravement
son devoir, son principal devoir, tenir le public d'une grande
cité au courant des meilleures productions récentes, tout en
écartant les coupables de méticuleux et fades chromos. Elle a
mérité cet éloge définitif de Louis Leydet (1) : « Courageuse
« attitude d une Société des Beaux-Arts faisant le grand pas
a en avant comme autrefois, à Paris, la Nationale et le Salon
« d'Automne ».
Ce groupement avait mis son exposition sous l'égide de nos
primitifs. La pensée locale régnait parmi les organisateurs dont
quelques-uns avaient été, en 1925, les artisans de l'exposition

(1) Mediterranea, a La Saison d'Art », 1927.

�- 137 -

du « Paysage Niçois ». Le rétable
Sainte Marguerite de
Ludovic Brea, à Lucéram, était présenté au public : « Terre
« de passage où rien n est propre, disaient certains, votre pro« vince n a, en outre, créé des génies et des talents que
&lt;( pour les champs d'activité extérieure. Vos fils sont allés
« briller à Turin ou à Paris. Quel grand Niçois pouvez-vous
« citer qui ait vécu chez vous ? » Eh bien ! nous répondions.
Voici un peintre qui a fait école aux XVe et XVIe siècles sur les
rives où il naquit. Léonard de Vinci, le Pérugin ont brillé de
son temps et ils n'ont pas effacé l'éclat de sa gloire encore
vive.
L'attention du public fut portée sur la villa Garin de Cocconato qui, charmante et simple, sourit au soleil dans un parc.
Nice ne doit-elle pas la conserver avec piété ? Tout près, des
pierres géantes rappellent l'opidum de Cimiez, capitale d'une
libre tribu celto-ligure. Les ruines voisines des arènes et d'un
temple évoquent le chef-lieu de la province romaine des AlpesMaritimes que ce centre devint par la suite. En face apparaît
sur la plaine rose des toits de Nice, la colline à sombre verdure
du « Château ».
C'est sur cette hauteur qu'après la destruction de Cimiez
s affirma une « civitas ». Loin d Aix comme de Turin, hostile
à Gênes, elle fit triompher devant les siècles, tant que les circonstances le lui permirent, son particularisme. Il n est personne qui n'ait senti, en visitant cette villa, son obligatoire
destination. Les reliques du passé niçois doivent être réunies
dans ce palais situé au cœur de la province dont elles évoquent
la vie (1). Il s'impose de les tirer de salles où elles ne constituent qu'un « amas », pour répéter la critique du nerveux et
savoureux Henri Dinaux dans L'Aloès.
Une exposition d'art décoratif était présentée au public.
Dans sa partie moderne, cette manifestation faisait connaître à
Nice les tendances de nos jours : c'était un prolongement
modeste, mais nettement caractérisé de l'exposition de 1925,
où triompha, à Paris notre école de la rue de Tonduti-de-l'Escarène ?
Il y avait là un ensemble imposant de projets de composition décorative accomplis par les élèves et quelques réalisations
en matière qui avaient figuré au stand de la capitale pour y
conquérir un grand prix. On notait une importante série d'assiettes niçoises montrant un exemple à suivre pour faire
(1) ce La villa Garin de Cocconato... ne peut échapper à son
destin de former demain avec la Villa Masséna et le Palais des Arïs
des Baumettes, la glorieuse trinité du vrai, du bien et du beau ».
(H.-M. Bessy, Bulletin de la S.B.A.N., n» 5).

�- 138 —

une œuvre industrielle, une vaisselle locale originale, une
table en fer forgé avec plateau en mosaïque d'émaux, un
divan et des chaises avec des coussins et des tapis exécutés
en matière par les élèves ; une étoffe de tenture en soie, à
motif de mimosas, éditée sur un modèle de l'école, par la
maison Cornille de Paris, de la poterie rustique, deux voiles de
Nice exécutés à l'Ecole, sous la direction d'Henri Rattier, par
impression de teinture sur soie. Un caractère esthétique tout
moderne marquait ces productions, mais les formules en cours
n'effaçaient pas l'originalité des tempéraments de Paul Audra
et Clément Goyénèche, chargés de l'enseignement de composition décorative. 11 est regrettable que des difficultés d'ordre matériel n'aient pas permis d'installer diverses pièces,
orgueil du stand de Paris, le grand vitrail en émaux
cloisonnés où fulgure la lampe d'Aladin, les panneaux en
brique émaillée et la céramique à décoration noire exécutée d'après les techniques d'émaux antiques découvertes par
Paul Audra. N'est-ce pas un devoir pour Nice de réunir ces
œuvres qui révélèrent à Paris l'importance de notre mouvement
artistique. Elles indiquent tout un programme de décoration
inspiré des éléments locaux. En effet, l'enseigne en fer forgé du
stand était un palmier stylisé et ses murs étaient décorés à
fresque, en harmonie grise et rose. Ces tableaux représentaient des visions de notre campagne, un premier plan d'eucalyptus, d agaves, de yuccas, avec un lointain de villages hissés
au sommet de pitons. Reconstituons cet ensemble au Musée
Masséna qui doit, avec le palais des Baumettes, enseigner
l'art au lieu de se bourrer de documents.
Tout un ensemble de mobilier avait été réuni par Clément
Goyénèche. Il est moderne sur les bases solides de la tradition
éternelle. Au bas d'une bibliothèque des panneaux étaient
décorés de sculptures en bas-relief très plat. Des paysans
niçois y battaient joyeusement du tambour en des stylisations
d'heureux vergers. Des proverbes étaient inscrits, dont ce délicieux cri d'allégresse, où chante le plaisir de vivre jusqu à
aimer la loi du pénible labeur : « Chiéu !... Chiéu !... qu travaia viéu !... ». Tout différent, un autre artiste du Comté,
Nicolas Muratore montrait des meubles à lignes rudes et
sobres, aux grandes masses vides. Nous vivons à l'époque des
grands rapides et des automobiles vertigineuses. Pouvons-nous
venir chez nous vêtus de cuir ou de peaux de bête en des salles
qu'illumine tout à coup brutalement le jour électrique pour
nous asseoir sur des fauteuils Louis XV ? Mais Nicolas
Muratore se voue peut-être à l'excès. Ne pourrait-il, par exemple, dans le mobilier d'un salon laisser un coin où s'enfoncerait
comme une de ces alcôves des anciens logis. Un réduit discret,

�- 139 -

y abriterait les souvenirs intimes et ceux des aïeux, si souvent
le plus sûr de notre force. Ainsi nous vivrions avec notre temps,
ce qui est la chose essentielle, mais avec une note attendrie
pour le passé inoubliable et indestructible.
Charles Méreu avait mis en montre un clair boudoir. Des
plaques d acétocellulose, d'un compartimentage harmonieux,
en couvraient les murs et le plafond. Nous revîmes ces reflets
moirés que prodigua l'exposition parisienne de 1925. Et l'ensemble, avec peu de meubles aux lignes simples, charmant
quand même, était bien loin des petites pièces coquettes du
XVIII0.

Sur les meubles de Goyénèche et de Muratore étaient posées des œuvres de langue niçoise. Dans les salles
de Garin de Cocconato s'affirmait donc encore la pensée
locale. Dapè dóu Fougueiroun, de Jules Eynaudi, était là. Bien
des visiteurs s'arrêtèrent un instant, curieux avec lui, de notre
parler. Et c'est justice. Jules Eynaudi n'est-il pas un de nos
littérateurs qui réagissent le plus contre la tendance des écrivains dialectaux actuels. Ils bâtissent des phrases pour la
recherche des vieux mots, ce qui est faire mal à propos labeur
de dictionnaire. Si Jules Eynaudi écrit, c est qu'il a d'abord, en
vue son récit. Sans tomber dans le travers de ses contemporains, qui vicie absolument leurs productions, il attaque son
sujet « dans un langage fait tout ensemble d'originalité piquante et de robuste verve qui va droit son chemin » (1).
Pierre Isnard, président des « Amis de Rancher », avec
ceux de son groupement avait élaboré le programme de la
« Commission des traditions locales ». Ils firent œuvre excellente. Pour les louer, il est bon de répéter ces mots du docteur
César Roux, commissaire de cette section de la « Saison
d'Art », au banquet de clôture :
« Entre deux mouvements traditionalistes, l'un qui vou« dirait être populaire, l'autre, qui vaguement teinté de litté« rature, ne prend pas sa racine profonde dans notre âme
« propre, le mieux ne serait-il, pour donner le ton aux fêtes
« locales et exalter l'amour du terroir, de commencer chaque
« réunion par des évocations d'histoire et le rappel des pages
« de ceux qui célébrèrent notre incomparable lumière : Guy
« de Maupassant, Jean Lorrain, notre Victor Emanuel et ceux
« d'aujourd hui issus de notre pays riche d artistes, épris de
« lui et dont je laisse à l'avenir le soin de marquer les
« noms. » (2).
Ces assemblées populacières nous furent épargnées où,
sous prétexte de traditions, des gens gambadent de n'importe
(1) L'Eclaireur du Soir, F. Cottalorda, 6 mai 1922.
(2) L'Eclaireur de Nice, 4 avril 1927.

�- 140 -

quelle façon, n'importe où et avec n'importe quel air.
Nous fûmes délivrés de ces arriérés qui veulent prolonger dans
notre grande cité des réjouissances de gros village.
Le docteur ès-cuisihe Henry Heyraud rassembla ses hôtes
pour un déjeuner de plats locaux au Pré Catelan. Le repas fut
suivi de la « Présentation de Nice » par Pierre Isnard. Cet érudit
conduisit ses auditeurs à la terrasse du jardin des moines, à ce
belvédère qui assista aux doux loisirs de la famille séraphique
et vit les généraux de Louis XIV suivant les opérations d'encerclement de Nice. Il montra la mer, notre cité, les restes de
son agreste banlieue et les grandes Alpes blanches. Toute l'histoire du Comté fut évoquée devant nous. Pierre Isnard rappela
que « de tout temps notre ville, qui mieux que Rome, mérite le
nom de cité éternelle, a été habitée ». Des obscures époques
des niçois négroïdes à 1 invasion actuelle des jouisseurs cosmopolites, il nous promena à travers les siècles.
A Cimiez aussi furent présentées les anciennes rondes
locales. Mme Menchi-Fighiera avec son groupement « Femina », et M. Guillaumont avec sa musique « Les Enfants de
Nice », avaient donné leur concours au docteur César Roux.
Il annonça : « Le soleil nous exalte et le rythme est à notre fête,
d mais Carnaval n'est pas avec nous. C'est à la pure tradition
d que pieusement nous revenons » (1). Dans la grisaille des
vétustés pierres des Arènes évoluèrent les jeunes ballerines de
vêtements bigarrés. Elles étaient dans leur cadre sous notre
ciel de joie radieuse, tout près de cette place de Cimiez, où,
lers des fêtes de jadis, chères à Rosalinde Rancher, chaque
quartier se réunissait autour de son arbre. Elles plaisaient,
mais, dans les évolutions des couples féminins, il y avait de
la mollesse. Le désir, ce principe essentiel de toute vie, était
absent des mouvements chorégraphiques et cela choquait.
Les vieux airs niçois sonnaient joyeusement : « Lou roussignoù que vola », « Lou festin de li Verna », « En calant de
Villafranca »... Et même était charmante la douce langueur de
cet « Adiéu ! paure Carneval », qui tient un peu de notre
cœur. Il ignore l'excès et veut être tendre même devant la
tristesse de la mort. Le même jour, Paul Audra adressa au
public, dans les Arènes, un salut aux « Primitifs Niçois »,
caractérisés par la véhémence et une certaine austérité de
l'expression, psychologie de montagnards dans un pays
radieux. C'était l'heure et l'occasion de cet hommage, devant
la façade naïve du monastère qui contient une des compositions sublimes de Louis Brea, son incomparable Pietà. Paul
Audra dit :
(1) Essor Niçois, n° de la « Saison d'Art », 109".

�— 141 -

o

«
«
«
«
«
«
«

« Ils n effleurent rien, ils ne sont jamais lâches ni vaniteux, ni légers ; ils assurent à chaque chose raccent de vie
qui convient, qui caractérise avec intelligence, avec science,
avec conscience. Ils nous donnent une leçon de vertu : détachés des vaines habiletés, ils n'ont cherché qu'à bien faire,
en toute humilité et ferveur, comme leurs ancêtres Giotto et
Fra Angelico, sans souci de renommée ni d'argent, ces deux
vices qui désolent l'humanité. Et ils ont aujourd'hui la gloire
de la reconnaissance et de l'admiration universelles. » (1)

Au Cercle Artistique du boulevard Dubouchage, dont
Louis Gassin offrit gracieusement la salle de spectacle, fut
organisé une fête exquise. Les vieilles chansons niçoises de
notre province, que les « Amis de Rancher » recueillirent à leurs
« serada », furent chantées parmi le vif coloris et le pittoresque
varié de nos visions de nature chaude et luxuriante et de crêtes
désolées. Les « Soci de Barba Martin » avaient produit, avec
un décor spécial pour chaque chant, sa représentation
animée. L'évocation était juste : les damoiseaux 1830,
à taille fine, coiffés du gibus ; les plantureuses et brunes niçoises vêtues de la jupe de coutil blanche, aux raies rouges, la
poitrine décolletée sous le fichu bigarré et auréolées du caïrèu
à dentelles. Barba Martin, le malicieux et doux paysan, portait
la ceinture écarlate et le bonnet rouge. Au son de « Li Baumeta », de Martin-Saytour, défilèrent en sautillant des types
locaux, « la filusa, la fruchiera, lou guinguetaire, lou cassaïre,
lou pescadou ». Le cadre qui les entourait était patriarcalement
champêtre, évocateur de cette ancienne banlieue dont les gravures du chevalier Barberi nous disent encore la simple fraîcheur. Le grivois « Tint doù Moulin » nous présenta la « maissouniera » et « lou moulinié ». La jeune paysanne est reçue
avec empressement par le meunier et elle ne tarde pas à avoir
son sac plein de « doussa farina ». Gag fit tonner la sonore
« Blea », de François Barberis. Et surtout un hommage fut
rendu à notre Eugène Emanuel. Léon Ponzio exécuta « La
miéu bella Niça », cet hymne ému où alternent la détresse de
la vie militaire, la tristesse de la hantise du foyer et la joie de
se retrouver, après le danger, dans la paix et sous le meilleur
des ciels. Dans son chant vibre tout le pays de Nice de
rudesse anxieuse et de volupté enchanteresse ! Gag évoqua
le « Fantôme Pelegrin », ce spectre tragique rôdant tout près
des oasis méditerranéennes, sur les pics hérissés de ruines,
qu'assaillent les brusques orages...
A la Bibliothèque municipale fut organisée une exposition
de cartes géographiques. On y put suivre avec exactitude la
(1) Méditerranée!, n° de la « Saison d'Art », 1927.

�— 142 -

destinée capricieuse de notre Comté. En 1388, 1713, 1718, 1760,
1792, 1804, 1814, 1816, 1860, les territoires que domina Nice,
ont été modifiés. Notre cité a été capitale, avec son Sénat souverain, d'une vaste province qui englobait la vallée de Barcelonnette et les deux rives de l'Êstéron. Elle a été aussi chef-lieu
d'un département napoléonien, dont dépendait l'arrondissement de San Remo. Aujourd'hui notre ville commande la
basse Provence jusqu'à l'Estérel. Mais elle a perdu Molières,
Tende et la Briga, que retient injustement l'Italie.
Le docteur César Roux, avec l'aide de Jean Santiaggi, président, et de Célestin Faraut, directeur de la Fédération du
Syndicat d'Initiative, organisa des randonnées touristiques à
travers le pays niçois. On suivit l'admirable Corniche entre les
bizarres dentelures de la côte semée de villas claires et le lointain cendré des montagnes désertiques.
Sous la conduite de Philippe Casimir, on salua à La Turbie
le trophée qui marque les triomphes d'Auguste. Il a été dressé
au bord de cette ancienne via Aurélia que Gênes, eh vertu de
sa politique d'isolement, laissa plus tard dans un tel abandon,
qu'elle finit par s'effacer.
Le docteur César Roux présenta cette imposante ruine
dont Louis Romey, maire de Nice, voulut faire, en 1806, un
monument triomphal à Napoléon-le-Grand (1). Le Corse génial
n'a-t-il pas rêvé de gloire à son ombre, en partant pour la
conquête de l'Italie, et à l'horizon flottait la vision de son
île natale ?...
« Je ne veux pas vous étourdir d'évocations : les Phéniciens, qui élevèrent le temple de Baal ; les Celtes, qui aux
monts proches des batailles se firent exterminer par les
Romains, les flots du peuple roi, qui, sur la longue voie dallée,
ne cessèrent de passer pour la conquête des Gaules et du
Rhin ; les Barbares qui se précipitèrent sur les mêmes routes.
« Je vous dirai simplement qu'en ce lieu se sont croisés
ensuite le territoire de Gênes, de la Seigneurie de Monaco et
du Cotnté de Nice. La lutte n'eut jamais de trêve. Ici est une
borne. Le Sénat de la Ville éternelle l'avait marquée pour la
gloire d'Auguste et de ses armées. Elle l'est restée pour la
gloire des peuples. Chaque nation s'est acharnée sur elle. Les
Lombards 1 ont saccagée. Les Génois l'ont pillée. Les Français ont voulu l'anéantir.
« Qu a-t-elle marqué ? Une limite qu'on voulait dépasser.
Je ne veux pas trancher la question.
(1) « Quelques idées sur le monument triomphal voté par le
Sénat conservateur à Napoléon-le-Grand, par Louis Romev, membre
de la Légion d'honneur et du Collège électoral du département des
á.lpes-Maritimes, maire de la Ville de Nice ». — (Nice, Cougnet, 1806).

�— 143 —

« Amant de mon pays et de son beau parler, c'est sa frontière linguistique que je salue aujourd'hui avec émotion.
« Avec émotion aussi je suis heureux de vous présenter la
terre où Théodore de Banville eut des accents sublimes.
« Certes, nul ne pourra demeurer indifférent à tant de
choses. »
On monta ensuite sur le plateau Sainte-Marie, au pied du
Mont-Agel. La brèche du vallon de Laghet se creuse entre
les sèches arêtes qui dominent la mer et les hauteurs du Terciers. Les guerres de 1744 sont évoquées. Le 2 avril, les
Français et les Espagnols s emparent de Nice. Tandis que les
Sardes se fortifient sur les montagnes des bords méditerranéens et à Peille, les envahisseurs s'empressent d'occuper le
vallon de Laghet et La Turbie. Avant et arrière-gardes sont
coupées. Bientôt les troupes austro-sardes sont obligées, abandonnant Villefranche, de prendre la mer sur des vaisseaux
anglais et de rejoindre Oneille.
On se rendit, par Nice, à 1 observatoire du Mont-Gros,
que nous donna Raphaël Bischoffsheim. Devant le temple de
la science que le célèbre Charles Garnier édifia, on
s'intéressa à la grande coupole blanche de 95.000 kilos, à la
lunette de 10 mètres de longueur, une des plus puissantes du
monde. On s'apitoya de l'abandon où est laissé ce monument
érigé sous le plus pur des cieux, qui s'ouvre jusqu aux extrêmes
étoiles.
Sous la direction de Georges Doublet, il y eut une promenade à travers les ruelles de notre ancienne cité. Leur pittoresque vétusté et fané s opposait à la fraîcheur éternelle de la
colline du « Château ». La verdure claire chantait au soleil son
hymne vibrant et étaient effacées les pierres de l'ancienne
citadelle de Nice.
Notre passé fut évoqué par le savant dont il faudrait
se soucier de réunir les oeuvres éparses dans tous les journaux locaux. Au palais Lascaris de la rue Droite, fut rappelé
le souvenir du grand-maître de Malte, Jean-Paul Lascaris, qui
construisit l'édifice au XVIIe siècle et reçut une commanderie
de l'ordre, créée pour lui, à Lucéram ; les cérémonies somptueuses qui eurent lieu sous ses voûtes ; le luxe de 1 ameubler
ment dans les grands salons décorés par les fresques des
Carlone, génois. En outre, il fit revivre l'ancien ghetto voisin,
cet an 1799, où la fureur révolutionnaire alla jusqu'à intenter
un procès à cinq juifs accusés de « manifestation extérieure
du culte ». Les commissaires de police s'étaient transportés
sur les toits de ce palais pour y distinguer des « pavillons »,
soit « terrasses avec des ramages » au haut de différentes maisons israélites. Les prévenus avaient dû établir la preuve qu'ils

�- 144 —
n'avaient pas, en dressant ces « cabanes » entendu « exposer
à leurs concitoyens des signes de leur religion hébraïque » (1).
Au Gèsu, Georges Doublet signala l'intérêt artistique
des stalles en bois sculpté de la sacristie, qui proviennent de
l'ancienne église des Carmes, aujourd'hui Saint-Jaume. Il
évoqua l'ardente Société Populaire qui dirigea durant la tourmente révolutionnaire Nice et sa municipalité. Le groupement
y avait son siège et la place qui y menait était dédiée à la Réunion ; il nota ces années d emphase où les Niçois, la veille,
les plus soumis des sujets et des chrétiens, manifestèrent brusquement un plaisir à être « libres ».
A la Cathédrale, le public s'intéressa à la curieuse frise
de la nef centrale où sont inscrites les initiales de nombreux
chefs de la Maison de Savoie (2) . L'on rêva des Te Deum
magnifiques qui célébrèrent, durant les périodes d'occupation, les victoires de Louis XIV et de Louis XV.
Au n° 7 de la rue du Collet, le savant cicerone désigna
la maison de l'historien Gioffredo qu'il a retrouvée (3). L'on
revécut ces temps étranges où, avant le siège sans merci, les
généraux envahisseurs, et ceux chargés de la défense, avaient
la politesse exquise de faire l'échange d'une charge de vin (4).
Près- de la place Garibaldi, Georges Doublet montra l'ancienne maison Laurenti. Il nous dit que le général de brigade
Napoléon Bonaparte, chef de l'artillerie de 1 armée de Dumerbion, y résida en 1794. Il y subit, le lendemain du 9 thermidor, en raison de ses relations avec les Robespierre, cette disgrâce passagère dont il est difficile de déterminer le caractère.
A la rue Saint-François-de-Paule, sous sa conduite éclairée, l'on visita 1 église qui servit de temple décadaire jusqu en
1799. L'on examina avec curiosité divers immeubles. Au n° 10,
Dumerbion habita en 1794 ; au n° 8, propriété, en 1792, du
cr~sul d'Espagne Paul de Saint-Pierre, s'installa au mois d'octobre le général d'Anselme ; Robespierre jeune et Ricord y
réquisitionnèrent, en janvier 1794, le logement destiné aux
représentants du peuple en mission ; en 1800, la préfecture des
Alpes-M aritimes y fut installée ; le pape Pie VII y logea,
captif, en 1809, semi-captif en. 1814; en 1821, le roi VictorEmmanuel Ier s'y retira, après son abdication C5). Au n° 2,
dans la partie ouest de la bâtisse qui longe la rue de la Ter(1) Nice Historique, Honel Meiss, décembre 1922.
(2) Fert, Georges Doublet, 1925 : « Di alcuni poco noti ricordi
Sabaudi in Nizza Maritima ».
(3) Armcmac Nissart, Georges Doublet, 1921.
(4) Essor Niçois, Georges Doublet.
I5) L'ancien palais royal était' demeuré depuis 1792 un hôpital
militaire.

�- 145 rasse, le quatrième étage où, en 1796, habita Bonaparte, fiévreux, ivre de gloire.
Au sujet d'une maison de la rue et qu on ne peut identifier, Georges Doublet narra un épisode émouvant et
instructif de Nice révolutionnaire qui fut particulièrement troublée. C'était dans 1 appartement d'un émigré, le général sarde
Thaon de Revel, qui luttait pour les rois contre les troupes de
la République. En 1793, ce logis était occupé par le général
sans-culotte Biron, un ci-devant duc. Son aide de camp était
un fils de conventionnel régicide. Egalité, Montpensier. Quelle
époque de façades hypocrites, et dans tous les camps ! Les
deux officiers français s'aidèrent à incinérer dans la cheminée
d'un royaliste ennemi des papiers compromettants, au moment
où ledit Montpensier allait être arrêté sur l'ordre des conventionnels en mission, l'abbé Grégoire et Jagot.
Au Musée d'Histoire Naturelle avait été réunie la collection des aquarelles de Vincent Fossat. Elles figuraient
les poissons de notre mer, où le monde aquatique vient
lui-même hiverner. Les niçois s'intéressèrent au labeur consciencieux de ce peintre, dont la Société des Beaux-Arts présentait une œuvre toute autre. C est un carrefour de ruelles aux
hautes maisons. La madone veille dans une niche. De faibles
clartés au réverbère et au ciel lunaire. Des femmes échevelées dansent entre elles. Des pêcheurs coiffés du bonnet rouge
font cercle autour d'elles ; l'un joue de l'accordéon (1).
Pierre Isnard prononça une allocution :
« Il est certainement peu de pays au monde qui, sous
le rapport de la faune, de la flore et de la constitution géologique du sol soit aussi favorisés que le comté de Nice.
« Cette richesse exceptionnelle tient autant à la situation
géographique qu'à l'orographie de cette région privilégiée placée au point où le plus puissant massif montagneux d'Europe
baigne ses racines dans les eaux les plus septentrionales de la
Méd lterranee.
« Sur une superficie peu considérable (1 degré de longitude
sur 1 degré 27 de latitude), les Alpes-Maritimes présentent
toutes les phases de la vie du globe, depuis les roches cristallines et primitives du Mercantour, jusqu'aux derniers dépôts
pleistocènes du Château de Nice, de Villefranche, de Monaco
et de Menton.
« Notre province est placée à la fois sous l'influence des
climats de l'Europe orientale et de l'Afrique du Nord, qui atteignent sur son territoire leur limite extrême, et qui, à des alti(1) Catalogue de la S.B.A.N. Les anciens peintres niçois 1927,
page 50.

�— 146 —

tudes variant du niveau de la mer à 3.300 mètres, se pénètrent
et se combinent entre eux de mille façons différentes.
« Aussi ce pays offre-t-il des spécimens de presque tous
les végétaux du monde et des représentants de la plupart des
animaux de la création.
« Ceux des brûlants rivages africains voisinent, à quelques
kilomètres seulement de distance, avec ceux des plaines glaciales de la Norvège et de la Sibérie.
« L'arnica, la gentiane, l'edelweiss, les saxifrages, le rhododendron, végètent non loin de l'oranger, du palmier, du
cocotier et du bananier.
« La marmotte, le chamois, les grands aigles, les chocards
et le lagopède alpin vivent à deux pas des lucioles, du geko
et d'une foule d'animaux exotiques.
« Une végétation luxuriante tapisse les bas-fonds de nos
golfes de volupté antique où, à des profondeurs allant du littoral aux abisses, s'agite dans une lutte farouche et continuelle
pour l'existence une multitude d'êtres divers, tandis que les
courants marins entraînent vers la côte les animaux pélagiques
les plus rares et les plus curieux. »

Le succès moral de la « Saison d'Art » a été considérable.
Mais quels résultats financiers médiocres ! Pour ne citer qu'un
exemple, le guichet de l'Exposition de la Société des BeauxArts n'a donné, dans un immeuble central, qu'une recette totale de 2.926 fr., avec des entrées à quarante sous (1). Et il faut
noter que pour économiser le débours d'une aussi modique
somme, les « resquilleurs » furent innombrables. Le public
niçois n'a pas paru s'apercevoir qu'un ensemble unique
était offert à sa vue par le nombre des oeuvres, leur choix et la
présentation éclairée. Ces expositions exceptionnelles étaient
sans précédent. Jamais aussi les regionalistes n'avaient produit
-des manifestations aussi diverses, artistiques et intelligentes.
Ces fêtes de l'esprit auront-elles un lendemain ? Nous le
souhaitons pour notre pays.
Louis CAPPY.
La Tour-de-la-Trinité, octobre 1927.

(1)

Bulletin de la S.B.A.N., n° 5.

�Li Nomenaja dai Pahis Nissart
ou

Sobriquets

des

Populations du

Comté de Nice
Les sobriquets et les surnoms sont des appellations ajoutées
par le peuple aux noms propres des individus ou des collectivités. Mais les sobriquets (Nomenaja), diffèrent des surnoms, en ce qu ils contiennent toujours une pointe d'ironie
à l'adresse de ceux à qui on les descerne.
La malignité publique s'est toujours plue à donner des
Nomenaja, mais c'est aux âges primitifs et encore rustiques
des peuples que cet usage fut le plus répandu.
Nous le rencontrons chez les Grecs où l'on voit les personnages d Homère se gratifier d'appellations souvent très
grossières.
Nous le retrouvons chez les Romains où la coutume était
d'ajouter toujours un Cognomen aux noms des personnes.
Certains de ces Cognomen étaient peu flatteurs pour
ceux à qui on les infligeait. Ainsi, un Calpurnius fut surnommé
Bestia (Bête) ; un Scipion fut appelé Asina (Anesse). Faut-il
rappeler les glorieux Cognomen de Codes (Borgne) infligé
à Horace, de Scœvola (Sinistre, Méchant) décerné à Muscius,
de Torquatus (Porteur de Collier) donné à Manlius, de Cicero
(Verrue) porté par Marcus Tullius, etc.. ?
Au Moyen-Age le peuple accolait, fréquemment, des sobriquets aux noms des grands seigneurs et des puissants de la
Terre. C'était le seul moyen qu'il avait de se venger de leur
oppression.
Cette manie est restée très répandue dans notre région.
Un défaut corporel, un travers, un ridicule, une étourderie,
une prétention déplacée, un mot échappé maladroitement,
suffisent pour attirer sur un homme ou sur toute population un
Cognomen indélébile qui finit par remplacer et effacer complètement son véritable nom.
Des familles, des corporations, des sectes religieuses, des
partis politiques, des villages, des villes, des peuples et des
nations, eurent des sobriquets qu'ils conservent encore.

�- 148 —

L'esprit observateur et toujours en éveil des Niçois a tôt
fait de découvrir le défaut physique ou moral qui leur permet
d'appliquer immédiatement un surnom ironique et, souvent
même, spirituel.
Leurs Nomenaja sont parfois de véritables trouvailles.
Elles constituent souvent à elles seules un portrait de ceux à
qui elles s appliquent beaucoup plus fidèle, et précis que la
description la mieux détaillée que l'on pourrait en faire.
Les hauts fonctionnaires, les autorités municipales, les personnes les plus en vue de Nice et du Comté eurent leurs surnoms. On pourrait en donner une très longue liste. Les saints
eux-mêmes n'en fhirent point exempts. (Saint-Joseph, par
exemple, est surnommé le Bignetaire, parce qu'il est d'usage
dans la région de manger des beignets en son honneur, le jour
de sa fête, le 19 mars.)
Les partis politiques eurent aussi leurs sobriquets. Ceux du
Ris et du Pebre sont restés célèbres dans l'histoire de Nice.
Les peuples voisins n'échappèrent pas non plus aux traits
accérés de notre ironie. Les Français étaient pour nos pères
des Fajou et les Italiens des Mangia-polenta. Les Provençaux
étaient des Puorc-en-sau.
Nous appelions cependant plus particulièrement : les Grassois des Pastissier ; les Antibois des Nega-vesche, des Figon ;
les. Vençois des Briiha-buon-Diu.
Les habitants de Vallauris étaient des Pignatiers, ceux du
Cannet des Cann...aiïha, ceux de Villeneuve des Cugiiu, des
Granuilher.
A la Colle se trouvaient les Saculier ; à Saint-Paul les Cuolelonc, les Testa-d'Arenche ; à Tourrette-sur-Loup les Lentilhes;
au Bar les Cugiiu.
A Saint-Jeannet (Pahis de li Masca), il y avait les Krumir.
On interpellait les Cagnois en leur disant : « Es pa verai
ch'iin puorc es està tres an per Mera ? »
Mais les Niçois ne s'oublièrent pas eux-mêmes.
Les sobriquets des habitants des villes et des villages de
notre Comté sont quelquefois grossiers et peu flatteurs pour
les populations qui en sont affectés.
Celles-ci ne s'en sont d'ailleurs jamais émues, car elles
savent que le travers ou le défaut d'un seul individu rejaillit
souvent sur tous ses concitoyens et attire quelquefois sur toute
une région un surnom indélébile bien injuste, mais qui n'entache en rien sa réputation. « Une hirondelle ne fait pas le
printemps pas plus qu'une femme rousse n'implique que toutes les femmes de son pays soient rousses. »

�- 149 -

I. — VALLEE DU PAILLON
Déjà aux époques proto-historiques nos ancêtres les
Vediantins qui habitaient la Vallée du Paillon avaient reçu le
surnom de Capillati (Chevelus) à cause de leur grande et belle
chevelure.
N1SSA (Nissart) : lü Caga-blea.
Dans les temps modernes, leurs descendants, les Nissart
(Niçois) sont connus sous le nom de Caga-blea tout simplement
parce qu'ils aiment la Blea ou Blette (Befa üulgaris), légume
rafraîchissant qui constitue la base de toute une série de mets
locaux délicieux.
La Blea est généralement acide et aigrelette dans les
autres régions, aussi ne la mange-t-on que très rarement et seulement mêlée à l'oseille. Elle est au contraire excessivement
douce dans nos campagnes sauf bien entendu au moment de
sa floraison {Qu ora es montada), ou lorsqu'elle est cultivée
sous dés orangers ou des citronniers.
Son acidité relative disparaît cependant, si l'on a soin de
couvrir de sel les feuilles que l'on veut employer et de les
laisser ainsi macérer pendant quelques heures.
Hachée grossièrement elle constitue la farce ou impliin
des capons, des barbagiuan, de la furfa de blea et des rajola.
On en confectionne aussi d'excellents potages.
Leurs côtes mitonnées, peuvent rivaliser avec celles des
meilleurs cardes.
Enfin la pharmacopée populaire niçoise nous enseigne que
l'on prépare avec ces feuilles des cataplasmes émollients et
qu'on les utilise pour panser les plaies et les vésicatoires.
Il appartenait à un poète du terroir : François BARBERIS, de
célébrer comme il convenait dans une chanson devenue vite
populaire les vertus de cette planta cerida pour laquelle les
Niçois ont cette prédilection qui justifie si bien leur sobriquet.
Les habitants des divers quartiers de Nice, de ses faubourgs,
de sa banlieue ont aussi leurs noms particuliers. Ceux du Port
s'appellent des Purtier ; ceux de la Bourgarde des Burgadin ;
ceux de Cimiez des Simairou, etc..
Mais ce ne sont point de véritables surnoms, mais seulement
des appellations tirées des quartiers qu'ils habitent. Cependant
à cause de leur humeur vendicative ceux de la Place Garibaldi
(anciennes place et rue Victor) portent le sobriquet de Corsu.
Nous savons aussi que les populations de la campagne
niçoise étaient désignées sous le nom de Petu, de Testa-verdi
et de Pagan ou Paghin-de-pagiis.

�- 150 —

Petu est, on le sait une corruption du nom latin Petrus qui
signifie « Pierre ». Comme ce prénom est très répandu parmi
les populations rurales niçoises on a fini par appeler Petu tous
les paysans.
Li testa-verdi (têtes vertes ou mauvaises têtes) désigne
surtout les jeunes gens de nos campagnes souvent bambocheurs, qui aimaient à courir de festins en festins.
Enfin, Pagan ou Paghin de pagiis était un juron que les
paysans avaient l'habitude de proférer et qui leur est resté
comme sobriquet.
Il eut été intéressant de connaître les Nomenaja des
habitants des divers quartiers de Nice et de sa banlieue comme
Cimiez, Gairaut, le Ray, Saint-Pierre d'Arène, Saint-Isidore,
etc., il ne nous a été possible de recueillir jusqu'à présent que
les suivants :
MADALENA

(Madalenenche) :
li Turta de blea.

lü

Babi,

lii

Ballarin,

A cause de la situation de la Madeleine dans un vallon
humide où le soleil pénètre peu, les habitants de ce quartier
portent le surnom de Babi. On les appelle aussi les Turta de
blea à cause de leur prédilection pour cet entremet niçois et
les Ballarin à cause de leur amour pour la danse.
ABBADIA SUPERIORA

(Badienche) : lü Stassionari.

Lü Stassionari était le sobriquet sous lequel on désignait les
niçois de l'Abbadie supérieure, sans doute parce que leur quartier est situé dans une impasse où il est impossible de faire
aucun progrès.
ABBADIA INFERIORA

(Badienche) : lü Colognier.

Ceux de YAbadie inférieure étaient des Colognier. C'est
dans ce quartier, en effet, que demeurèrent les derniers tisserands de la région.
ARIANA

(Arianenche) : lü Betos.

Le surnom des « Arianenche » ou habitants de l'Ariane
était lü Betos. La raison en est certainement que ce hameau de
Nice est situé dans le limon ou « beta » provenant des nombreux ruisseaux ou « rajana » qui descendent des collines
voisines pour se jeter dans le Paillon tout proche.
On sait que de « Rajana » vient le nom d'« Ariana » que
l'on devrait orthographier « la Rajana », de même qu'on devrait dire : « lü Rajanenche ».

�- 151 -

Certains auteurs prétendent aussi, et leur thèse est fort
admissible, que ce riant quartier de Nice fut autrefois habité
par des disciples d'Arius appelés Ariens ou Arianistes auxquels il doit son nom.
Vers l'an 318, en effet, un prêtre d'Alexandrie nommé
Arius prétendit que Jésus-Christ était un être créé et par conséquent inférieur à Dieu le Père. '
Cette opinion fut condamnée par les conciles d'Alexandrie,
en 320 et de Nicée, en 325 et son auteur mourut, subitement
en 336. Elle fit cependant beaucoup de progrès au point qu'en
337, l'empereur Constantin se fit administrer le baptême selon
le rite d'Arius. Sous le règne de Constance, en 350, Rome eut
même un évêque arianiste. Cette doctrine se répandit aussi
chez les Goths, les Vandales, les Suèves, etc..
Combattue par les orthodoxes cette hérésie disparut chez
les Romains au VE siècle. Mais elle persista, jusqu'au VIE siècle, chez les Bourguignons et, jusqu'au VII siècle, chez les
Lombards, qui l'avaient réintroduite en Italie et probablement
dans notre région.
Les Arianistes niçois auraient élevé un temple dans le
quartier de Nice qui porte aujourd'hui leur nom et qui se trouvait suffisamment écarté de la ville pour leur permettre de
célébrer tranquillement leur culte.
Les Arianistes, ou tout au moins, au XII et XIII siècles,
les Albigeois, qui professaient des doctrines analogues, étaient
couramment appelés des « anti-trinitaires ». Ce fut donc pour
protester contre ces sectaires que les orthodoxes ou « trinitaires » s'établirent, dit-on, en face, sur l'autre rive du Paillon
et y construisirent le village qu'ils nommèrent « Trinité ».
Dans son ouvrage sur la Ville de Nice pendant le /er siècle
de la domination des Princes de Savoie, page 262 (les^ jeux, la
religion, les sorciers, les hérétiques, CAIS DE PlERLAS s'exprime
ainsi au sujet des Arianistes niçois :
« Un fait curieux est celui de trouver encore le souvenir de
« la secte d'Arius ; en 1431, l'expression Arrian, dite à
« l'adresse de frère Antoine-André, alias BoYS de l'ordre des
« Dominicains, est considérée comme injure grave et multée
« de 30 sous. »
TERNITA-VITOR (Ternitaire) : lü Bügadier ?
Les « Ternitaire » eux, n'eurent pas de sobriquets, pas plus
d'ailleurs que les habitants du hameau de Laghet (les « Laghetan »).
Faut-il admettre comme exact celui probablement récent
de Bügadier qui serait dû à l'établissement, depuis de longues
E

E

E

�- 152

années déjà, du grand quartier général des blanchis-euse?
niçoises, dans la région de la Trinité-Victor ?
(Drapenche) : lü Rognos, lü Ciarpin,
lü Generós, lü Caga-fajou.
En revanche leurs voisins les « Drapenc » ont plusieurs surnoms. On les appelle surtout de Rognos peut-être à cause de
leur mauvais caractère et de leur habitude de grogner et de
murmurer (de rognar), mais très certainement aussi parce que
la galle, l'eczéma et même la lèpre, que nous désignons à Nice
sous le nom de Rogna sévissaient dans leur pays. C est pour
la même raison qu'on les surnomme également les Ciarpin.
DRAP

Leur caractère accueillant et hospitalier, celui surtout de
leurs filles réputées généreuses de leur corps, leur valut le
sobriquet de Generós. Certains cependant affirment qu on les
nomme ainsi par ironie parce qu ils possèdent le défaut opposé à la vertu que leur suppose cette « Nomenaja ».
On sait enfin que Drap est un pays très fertile où les légumes, les haricots surtout, poussent à merveille. Ses habitants
s'en régalent naturellement ; de là leur sobriquet de Caga-fajou.
(Cantaronier) : lü Cuilhas, lu Cuilhui.
Les habitants de Cantaron sont affligés du surnom peu
flatteur de Culhas ou de Cuilhui (les nigauds), à cause de leur
simplicité, de leur débonnaireté et de leur crédulité souvent
par trop grandes.
CANTARON

(Peilhasche) : lü Rouba-bou, lü Verbi-potens,
lü Aüucat, lü Bàrduhi.
Les Peilhasc ont reçu plusieurs sobriquets. Ils sont surtout
connus tantôt sous celui de Rouba-bou ou dérobe bœuf, tantôt
sous ceux de Aüucat et de Verbi-potens, c'est-à-dire, beaux
parleurs ; tantôt enfin sous celui de Bardu et de Barduhi ou
Martinet.
PEILHA

Les Peillois furent les Albanais des Alpes-Maritimes. Ils
pillaient les habitants des communes voisines et ils poussaient
leurs incursions jusqu'à la campagne de Nice dévalisant les
étables dont ils volaient surtout les bêtes de trait et les boeufs,
d où leur surnom de Rouba-bou. Ils voyageaient toujours par le
sommet des collines, pour être en plus grande sécurité et afin
d'apercevoir plus facilement ceux qui auraient pu les poursuivre pour leur arracher leur butin,
Si les habitants de Peille se sont corrigés de ce défaut dû sans
doute à leur misère et à la pauvreté de leur pays, ils en ont par
contre conservé un autre : celui d'avoir le verbe haut, d'où leur

�surnom de Verbi-potens et de prodiguer volontiers des conseils au point que Aüucat de Peilha est devenu synonyme de
conseilleur.
On rapporte que sur la porte du village de Peille était gravé
ce distique :
« Pelia verbi potens, nigris condita saxis
« A üerbo, rapto, cepit origo tua. »
que l'on peut traduire ainsi :
0 Peille au üerbe haut, construite en pierre noire,
Par la langue et le üol commença ton histoire.
On sait aussi que ce village est entouré de rochers élevés,
dans les fentes desquels se logent et nichent de nombreux
martinets appelés Bardu et Barduhi par les Peillois. Il n'en
fallait pas davantage pour faire donner à ceux-ci le surnom
de Bardu.
PEILHON (Peilhonnenche) : lü Farasson.
Les habitants de Peilhon reçurent le sobriquet de Farasson très certainement à cause de leur habitude de s'éclairer
avec des calen et d'autres lampes à huile, dans lesquels ils
plaçaient, en guise de mèches, des farasson ou morceaux de
coton, de laine ou d'étoupe roulés.
Divers dictons présentent les gens de Peilhon et ceux de
Peille comme très misérables et en même temps peu avisés.
On dit, en effet, que :
« Entra Peilha e Peilhon non puscheron mantenir ün cugusson e che se Contes non li agiüdaüa la cugusson li petaüa ! »
Et encore que :
« Entra Peilha e Peilhon non puscheron arrestar ün limasson
e che se Blausasche non li agiüdaüa lu limasson li scapaüa ! y
BERGHEA (Berghean) : Lü Embêtât.
Les Berghean (siitran) doivent leur surnom de Embêtât (les
embourbés) à la situation et à la nature argileuse du sol de
leur région.
BLAUSASCHE (Blausaschier) : lü Planta-agüilha.
Les Blausaschier, qui viennent de s'émanciper et de constituer leur hameau, jusqu'ici dépendant de Peille, en commune,
sont surnommés lü Planta-agüilha (plante-aiguilles) parce qu'ils
semaient, dit-on, des aiguilles à coudre dans l'espoir de les
voir germer et de récolter des aiguilles à tricoter et même des
barres de fer.
Naïveté et avarice, que consacre d'ailleurs le dicton
suivant :
« Anas üeire lü Blausaschier ch'embe d'agülhia han fà de
plantier ! »

�— 154 TUET

DE

L'ESCARENA (Tuetan) : lü Maftolier.

Les habitants de Tuet de l'Escarena s'appellent des
Martolier, probablement à cause de l'existence de nombreuses
Martola (martes) dans la région ?
EsCARENA {Escarenasche)

: lü Tailha-borsa, lü Gen
de cadena, lü Barbetaire.
Leurs voisins les Escarenasc étaient des Tailha-borsa, des
Gen de cadena ou encore des Barbetaire. Ces sobriquets leur
furent valus par les exploits de quelques bandits qui rançonnaient les voyageurs traversant le territoire de leur pays,
notamment au col de Braus, où s'arrêtaient les relais. Sous la
Révolution, les paysans de l'Escarène volaient les montures
des convois français qui se rendaient en Italie, et c'était, dans
leur esprit, un simple et juste rendu pour toutes les réquisitions dont ils avaient été victimes de la part des armées
françaises.
LuCERAM (Luceramençhe) : lü Panissier, lü Mangia-

polenta.
Tout près d'eux les gens de Lucéram étaient surnommés
les Panissier et quelquefois les Mangia-polenta, parce qu'ils
se nourrissaient presque exclusivement de panissa et de
polenta, qui, on le sait, sont confectionnées les premières avec
de la farine de pois chiches et la seconde avec de la farine
de maïs, dont ils faisaient, chaque année, d'abondantes
récoltes.
GRAVA DE PEILHA (Gravenche) .- lü Betos.
A cause de la nature argileuse de leurs terrains, les populations de la Grava de Peilha portent le sobriquet de Betos
(vaseux) tout comme les niçois de l'Ariane.

VERNEA (Verneasche) : lü Pautier.
Pour la même raison celles de la Vernea subrana sont des
Pautier (boueux).
ScLOS-DE-CoNTES (Sclossian) : lü Süperbi.
Les habitants de Sclos-de-Contes, à cause de leur arrogance, s'appellent lü Süperbi (les orgueilleux, les fiers).
CONTE (Contés) : lü Tremp' oli.
Les Contés sont, dit-on, retors et parfois fraudeurs.
Ils connaissaient l'art de mélanger de l'eau de mauve bouillante à l'huile que leur région produisait cependant en abondance, ce qui leur valut le sobriquet de Tremp'oli (mouilleur
d'huile).

�LE VILLAGE DE CONTES
par Francine CAPPATTI

Exposition du Paysage Niçois, en iç25.

�- 156 —

Ils passaient aussi pour très malin et l'on disait qu'il fallait
quatre Génois (gens cependant très rusés) pour tromper un
Contois :
« Cau catre Ginuhès per engannar un Contés ».
On disait cependant aussi :
« Per cuilhonar un Ginuhès coù sette Giiidiu e Un Contés ».
On dit encore d'eux : « Han pilhat lu diau au vische » (ils ont
pris le diable à la glue), alors que les gens de Coaraze, moins
avisés, n avaient réussi qu'à lui couper la queue. C'est de
cette légende que viendrait le nom de Coaraza (queue rasée)
donné à leur village.
D'autres prétendent que ce dernier doit son nom à sa
situation au point où l'un des affluents du Paillon finit brusquement et semble coupé.
CoARAZA (Coarazès) : lü Embroilhon, lü Fuol, lü Arleri,

lü Cendrolier, lü Mangia-brasa.
Quoiqu'il en soit les habitants dé ce village ne jouissaient
pas d une meilleure réputation que ceux de Contes, aussi les
surnommait-on les Embroilhon.
Ils étaient aussi regardés comme légèrement déséquilibrés,
ce qui leur valut les sobriquets de Fuol et dJArleri.
Ce surnom de Fuol se retrouve chez les populations de plusieurs villages du Comté de Nice, notamment d'Utelle, de
Roure et de Sauze. On l'explique par l'habitude qu'avaient les
jeunes gens, en particulier, d'aller, en certaines occasions,
s'amuser et faire ripaille dans les communes voisines où leurs
excès, leurs jeux et leurs pitreries laissaient naturellement une
impression de déséquilibre mentaj.
Enfin les Coarazier étaient encore appelés des Çendrolier
et des Mangia-brasù, à cause de leur habitude d'allumer avec
du bois de pin, qui produit beaucoup de cendre et de braise
(cendre e brasa) d'énormes feux (brasiu) pour se chauffer, cuire
leurs aliments et faire leurs lessives...
(Madonnenche) :
lü Magu, lü Noble, li Garba, lü Garda-bou,
lü Limassier, lü Mangia-limassà.
Les Madonnenche possédaient aussi un grand nombre de
nomenaja. Chacune d'elles devait probablement s'appliquer
d'une manière plus spéciale à un quartier déterminé de Casternou autrefois appelé la Madonna.
Tantôt on les surnomme lü Magu (magiciens ou sorciers)
à cause des nombreux procès en sorcellerie dont plusieurs
d'entre eux furent l'objet, devant le tribunal de l'évêque de
LA MADONNA O CASTERNOU DE CONTES

�- 157 -

Nice, aux XVI3 et XVII6 siècles notamment, et devant le Sénat
de Nice, au XVIIIE siècle.
Leurs grottes et les ruines de leur village primitif ne forment-elles pas, au surplus, un superbe cadre naturel aux histoires de revenants et de sorcellerie, que les maire-grani ne
manquent jamais de raconter à leurs felen.
D'autres fois on les désignait sous le surnom de lü Noble
parce qu'une partie de la noblesse niçoise est originaire de
Châteauneuf. Au surplus, ils se considèrent tous comme nobles
et ils ont l'habitude d'ajouter à leurs noms individuels celui
de leur village précédé de la particule. Ils diront par exemple :
M. Bofja de Châteauneuf.
On les appelle aussi les Garda-bou e les Garba parce qu'ils
gardaient de nombreux bœufs dans les pâturages de leurs
collines et qu'ils récoltaient, en outre, sur celles-ci, de nombreuses gerbes de blé.
Enfin, on leur avait encore infligé le sobriquet de Limassier
et de Mangia-limassa, d ailleurs communs à d'autres populations du Comté de Nice, où 1 on aime particulièrement les
escargots.
(Berrenche) : lü Sperfumat, lü Stubat, lü Tubos.
Tout comme leurs voisins de Coaraze les Berrenche ont
l'habitude de brûler beaucoup de bois de pin encore vert et
muni de ses aiguilles. Ces feux enfument et noircissent leurs
demeures à l'extérieur comme à l'intérieur. Ils se servaient
autrefois pour s'éclairer, et quelques-uns d'entre eux les utilisent encore, de torches en bois de pins, lesquelles répandent
une fumée noire, et acre. Enfin, leurs fours à chaux fument
continuellement.
Berre est le pays de la fumée et ses habitants sont naturellement enfumés, d'où leurs surnoms de Sperfumat, Stubat et
Tubos.
BERRA

BENDEGIUN (Bendegiünier) : lü Cresta-puorc.
Les habitants de Bendejun avaient la spécialité de châtrer
les pourceaux, aussi les a-t-on baptisés du sobriquet de Crestapuorc.
SANT ANDRIU (Sant Andriuhenche) : lü Aigajos, lü
Destrügge-rocca, lü Sculiba-cüu.
Aux portes de Nice, la situation de Sant Andriu, dans un
bas-fond, frais et humide, au confluent du Paillon, du vallon
de Revel et des nombreux ruisseaux qui descendent des collines avoisinantes, a valu à ses habitants le surnom de lü
A igajos.

�- 158 -

Mais ils possèdent aussis celui de Destrügge-rocca, à cause
des nombreuses carrières qu'ils ont ouvertes sur le territoire
de leur commune, dans la roche jurassique. Ils en extraient
une pierre à bâtir aussi belle que celle de la Turbie, qui est
très réputée.
Enfin, les Sant-Andriuhenche cultivent dans leurs campagnes de nombreux sorbiers, dont les fruits ont, on le sait, des
vertus astringeantes. Voilà pourquoi on appelle encore ces
infortunés des Sculiba-ciiu.
(Faliconier) : lü Mangia-seba, lü Rima-seba,
li Seba-rimadi.
Les Faliconier se livraient spécialement à la culture des
oignons, qu'ils avaient en outre l'habitude de faire sécher au
soleil avec d'autres récoltes sur les terrasses et aux fenêtres de
leurs maisons, ce que leur permettait la situation exceptionnellement ensoleillée de leur village. On leur a naturellement
appliqué les sobriquets de Mangia-seba, Rima-seba et de Sebarimadi, ou, tout simplement, celui de Seba.
Cette appellation avait le don d'exciter au plus haut point
leur colère, surtout lorsqu'elle était proférée par des habitants
de Saint-André. Les Faliconier répondaient alors par le mot :
« süche » (ou sücre ?) et les adversaires en venaient aussitôt aux
mains.
FALICON

TuRRETTA (Turrettan) : lü Mangia-puota.
La nomenaja de Mangia-puota a été décernée aux Turettan à cause de leur prédilection pour les puota.
On sait que les puota sont des quartiers de pommes desséchés au soleil. On les utilise pour confectionner des compotes.
Elles servent aussi soit seules soit mélangées à des figues
sèches et à des pruneaux, à préparer des tisanes laxatives,
carminatives et diaphorétiques.

(Leüensan) : lü Fricassa bana.
Enfin, les Levensan, leurs proches voisins, sont bien connus sous le nom de Fricassa bana parce qu'ils se régalent
d'escargots frits dans l'huile et qu'ils en font une consommation d'autant plus grande que ces mollusques sont très
abondants dans leur région.
LEVENS

PIERRE ISNARD.

Sa frenja e la tela /joun si crompon à la carjdela.

�Les Communes du Comté de Nice
NICE
Maire :

Habitants : 184.441 &lt;"

ALEXANDRE MARI

NISSART

NIÇOIS

Abadie (L')
Ariane (L')
Baumettes (Les)
Bellet
Bourgada (La)

Badienc.
Arianenc.
Baumetan.
Beletan.
Bourgadin.
Saint-Roc h

..

Cimiez
Cimairoù.
Gairaut
Gairaudenc.
Madeleine (La). Madalanenc.
Ray (Le)
Baienc.
Port (Le)
Pouitié.
San-Bouquenc.

Nom des habitants

Communes

Habit.

Maires

390
424

Blanc François.
Raybaud Angelin.
Cléris6l Gaspard.

Aiglun
.
.

Croussenc
Aspermountan ... .

Cabanes (Les) .

Baud Jules.
102
2.246
11.649
1.036
223
363
505

Bai rois
Beaulieu-sur-Mer .
Beausoleil

Berre-des-Alpes ..
Beuil
Les Launes
.
Blausasc

534

Blausa6quié

. Palareanc
Boulenasc
Bollène-Vésubie .
Bonson
Bouyon
Breil
Brigasc (2)
Briga (La)
Broc (Le)
, Brouquenc (S,

395
291
181
2.899
.. .

380

Boux César.
Duiiarry Albert.
Sublet Jacques.
Pavy François.
Gastaud François.
Cristini François.
iPourchier Jean-Jh.
Deleuse Alfred.

Bobini Grégoire.
sMartiny Albert.
Jausseran Gustave.
'Rey Arthur.
Bérenger Eugène.

469 Dalbéra Victor.
Cantarounié
Cognas
BegU'dan
La Bégude
Bourdinenc
Bourdina
(1) Becueil des actes de la Préfecture des A.M., n° 1, année 1927.
(2) Briga Marittima, diocèse de Vintimille, province de Coni,
mandamento de Bourg-Saint^Dalmas.
(3) De terroir niçois par son hameau de Dosfraires.

�- 160 Communes

Cap d'Ail
Castagniers
Castellar

Nom des habitants

Castelarenc

Châteauneuf - de -

Habit.

Maires

372
480
227

Decanale Joseph.
Garidelli Victor.
Gaziello François.
Peglion Horace.

249

Dr Louis Camous.

Châteauneuf ■ d'Entraunes

141

Mandine F.

Clans

793
477

Faraut Célestin
Gllly Théophile.

515

Garel Félix.

La Para
La Sirole
Conségudes

Couloumassié
Siroulenc
Counseguan
Countès

Sclos
Croix (La)

Scloussian
Crouzenc

Daluis
Draperie
Duranuseié

Escarène (L')
Eze
Mer d'Eze
Falicon

Gilette
Gorbio

Ezasc

Revel Louis.
André Gasiglia.
Camous, adj- spécial.

219
136
325
1.328
130

Aillaud Cyrille.
Isnard Eloi.
Michel Joseph-Louis
Bosset Pierre.
Blanc art Adrien.

. 268

Lions Clément.

1.467
728

Dr Paul Roux.
Gianton Laurent.
Beaume Aug., adj. sp
Andréa Félix.
Audibert, Antoine.
Bonfante Jacques.
Gioanni Const., adj. sp
Mourraille LéonBaudoin Eugène.
Bocca Ernest.
1&gt; Julien Agnely.

446
Ml
1.025
535
550
614
867

Giletan
Gulaumenc

Bouchanières ... Bouchaneirenc
San Brian
Saint-Brès
Ilonse
ilounsan
Isola
Lantosque
Lantousquié
Pelascan
Pellasque
San-Colomban ..

92
?, 524

...

S.-Couloumbanenc.

249
853
720

Dalbouse Eugène.
Mallet Pierre.
Cristini Antoine.
Auda Victor, adj. spéc.

�— 161 —
Communes

Nom des habitants

l.evensan
Liouchenc
Lueerameue

Habit.

1.218
57
965

Levens
Lieuche
Lucéram
Peira-Cava
206
Malaussenenc ....
Malaussène .
225
Maiiol
Marie
87
M
assène
Mas (Le) (1)
116
Massouinenc
Massoins
-VIentounase
22 604
Menton
Cabrourant
Cabrolles ..
Mountista
Monii
Moulairenc
Molières (2) .
606
Moulinene
Moulinet ....
944
Peïasc
Peille
Gravant
La Grave
933
Peïounenc
Peillon
Chât.ea.uvieux .. Casterveian
Bourguean
Borgheas
Les Novaines ... Xouvenasc
Sainte-Thècle .,. Santateclan
219
Penenc
Penne (La)
496
Peounenc
Péone
152
Pierlenc
Pierlas
141
1
eirafuguenc
Pierrefeu
65
Roustagnenc
Puget-Rostang
1 261
Puget-Théniers ... Pugetan
70
Revestenc
Revest
367
Rigaudene
Rigaud
105
Rimplasol
Rimplas
Rocabilierenc
1 .506
Roquebillière
Bertemounié
Berthemont
Roquebrune - Cap6.462
Rocabrunasc
Martin
Carnoulesc .
Carnolès
Roquesteron de
Rouquairoù .
Grasse (3)
Roquesteron de
281
Rouquairoù .
Nice
Roquette-s-Var (La) Rouquetan ..
160
Roubiounenc
Roubion
Rourenc
Roure
Valabrenc ..
Va labres

Maires

3. Gilletta de St-Joseph.
Daniel Alexandre.
Truchi François.
Gai Honoré, adj spéc.
Roux Jules.
Testo-ris Romain.Mengeaud Marcellin
Dubois Auguste.
Fontana François.

Railon Ernest.
Blanchi Albert.
Robaut Jean.

Louvet Adolphe.
Baudin Jean.
Alzéal Trophime.
Miquelîs St-Hilaire.
Lombard Eugène.
Boyer François.
Gastaud Pierre-Aug.
Féraud Albert.
Ciais Honoré.
Corniglion Alfred.
De Monléon Sylvio. .
Martin Em., adj. sp.
Barrière Paul.
Combe César.
Baud Charles.
Bnmin Adolphe.
Segur- J.-B.

(1) Village détaché du Comté de Nice en 1718.
cl, Hameau de Valdieri, diocèse de Coni, mandamento de Fossano.
Cà, Tronqué du Comté de Nice en 1760.

�™ 162 =.
Communes

Saint-André

Nom des habitant»

Habit.

Musso Etienne.
Raybaud Joseph,!.
Baudoin Célestin,;

.1.182
Sant-Antounenc . .
87
Sant-Blaienc
.. 136

Saint-Biaise
Saint - Dalmas - leSelvage
Sant-Dalmassié .. .
193
Bousieyas
•Pradenc
St-Etienne-de-Tinée Stevès
Rouyal
Le Bourguet ... Bourguetan
Haï. des ham. Campagnol
St-Jea n-Cap- Ferrat. Sant-Jouanenc ... . 1.631
Saint-Léger
Sant-Laugerenc ..
85
Saint-Martin d'EnSant-Martinenc. .. . 310

Issautier Antoine.
Martin Aug., adj.'
Bovery Maurice.

Caisson Joseph.
'Grac Marins.
Ì

Liautaud Joseph.

St-Martin-du-Var .. Sant-Martinenc. .. . 934 Baudoin Edouard;
St- Ma rtî n-Vésu bie. Sant-Martinenc .. . 1.515 Fulconis Louis.
Saint-Sauveur
Sansalvaurenc .. . .1.089'; Millo Em.
Sainte-Agnès
Sant-Agnenc
368- Bevel Ant:
658 Bottone - Claude^
130 Boyer François.;
293 Lions Joseph.
©omerego Miche
3.114
156 Aubert M.ariusi
Toudon
Toudoulenc
334. Duprezï Arrtoine;
Touët-de-l'Escarène Touesc
287 Cauvin Charles. .
Touët-du-Var
Martini Fortuné...
Tour (La)
534 . Hancy Félix.
Boussignoulenc .
Tournafoulrenc .. .

102

Clérissi Joseph.!.

114.
956

Gaetaud Léandre.
Bailet. Joseph,

Tourrette-du-Chà..
Tourrette-Levens .
Le Village
Les Moulins
Camp-Soubran- ..
Le Colombier ...
La Gourguette ..
Trinité-Victor (La)

Tourretan
Vilandrié.
MoulineTic.
Campsoubranié.
Couloumbierenc,
Gourguetan.

Victor Bebat.
Bobaut Fr., adj. &lt;

Vallon de Laghet
,1.265

Maître Alfred-^

(1) Diocèse de Vintimille,- mandamento di Fossaijo. .

�- 163 Communes

Nom des habitants

Habit.

I.il54
Cros (Le)
Figaretan
Revestenc
St-Je'an-la-Rivière Babairouol
Le Cournial —
Valdeblourié
Valdeblore
Boulinié
La Bolline
Bouchié
La Roche
Saint-Dalmas ... Sant-Dalmassié ..
Villars
V i 1 lef ranche-s-M er. Viïafrnnquié
Villeneuve - d'EnVilanovenc

581

174
.
603
5 323
211

Maires

Bélanger Paul.
Blanchi Loui6, adj. sp.
Roubaudi F., adj. sp.
Olivari Fr., adj. spéc.
Manuel Pacif., adj. sp.
Roubaudi Ch , adj. sp.
Bergondï Louis.

Ayraut Joach.,. adj. sp.
Guigo Philippe.
Caisson Baptistin.
Binon François;
Nicolas André.

«. L'Armanac Nissart », pèr la premiera les, publica lu noum dei
abitant del vila,, vilage e amèu dau; iCoumtat. Es d'usança de dire
dintre la nouostra prouvincia : es de la Ternita e noun es ternitaire.
Finda aven agut bèn de crùci pèr alesti aquesta lista. Ai nouostre
letouT de lai eoximpletà e de nen faire li siéu ousservacibun. L'an
que ven dounere'n lu noum dei pais en.nissart.
D'avança remercian lu amie dei indicacioun, que nen douneran
en aquéu sujèt.
Louis CAPPY.

�Babcta v&gt;a au Teatre
Babeta, pescaïris, avia jamai de la siéu vida mes lu pen
en un teatre... Finda calia pas li demanda ce qu'èra La
Norma de Bellini, e encara men li parlà de la musica de
Wagner... Babeta n'aiguent retengut despi la siéu prim'enfança que cansoun doù mes de mai, tradicioun qu'au jou
d ancuei soun passadi d'en carriera au café-cantant e doun
lou jazz-band a derrabat touta coulou niçarda... Pura la
nouostra brava mariniera a counservat aquela bouon'umour
e bèn que naissuda en un mitan pescadou, li mancava pas
l'esprit d'à-prepàu.
Quauqu jou fa, Pierretou, soun fihou e qu'es machinista à
l'Opera, la counvidet d'assistre à una representacioun... si
jugava aquéu sera La Favourita.
A la Marina n es qu'una parlaïssa e toui sabon que Babeta,
lou sera, déu anà au teatre, e de li dire :
— Es ver, Babeta, ce que mi dion ?... qu'estou sera vas
à l'Opera...
— Ti capissi...
— E que juègon ?...
— Sabi pas !... — Pura, Pierretou m'a proun esplicat...
L intriga si passa dau tèms que lu amourous cantavon pèr
si faire capi... — Pi sabes, Mena, parèisse que li a nounanta
musician... una païa !...
— Tant qu'aco ?...
— Pierretou lou m'afourtit...
— Quoura pensi, Babeta, au bèu tèms passat quoura lou
miéu Letou pèr mi vèire à la fenestra, mi jugava de moucèu
de fanfornia... Ahura...
— E lu tèms soun chanjat, ma bella... e de la fanfornia
nen resta plus que lou souveni...
— Vé, Babeta, quasi mi laissi tentà, e couste que couste
ti tendrai coumpagnia...

�- 165 -

— Mé plesi, Mena... Vai lou miéu fihou... n'en fara intra...
— E doun vas ?... Au paradis ?...
— Sai pas, ti diéu, s'es au paradis o bèn au purgatori... e
pi que pòu faire...
— Segur !... — E bèn, Babeta sian d'acordi... aneren
vèire... La Fava... ajudé-mi à dire...
— La Favourita !...
— Li manquerai pas...
*
* *

E lou sera sus li uech oura li nouostri doui pescaïris s'encaminon en carriera San-Francés-de-Paule.
Inutile de lou vous dire qu'en intrant soun embarlugadi
e quasi sènsa paraula de si vèire en un mitan tant luminous !..
— Sènsà si faire pregà s'asseton dapè d'un marit e sa mouhié
que mastegavon que sau quan de caramèla... un pau pu en
là d'autre pelavon de pourtegale e Babeta que s es pourtada
un bèu taioun de troucha, en asperant que s ausse la tendina,
mastrouïon emé Mèna, noun si faguent fauta de tèms en tèms
de béure doui o tres bouoni goulada de vin, coumplemen necessari que n'an pas démembrât...
Basta !... avalant pu lèu que noun degirison, un silenci
si fa e l'ourchestra au gran coumplet ataca la particioun de
Donizetti.
Lou premié acte si passa tant bèn que Babeta demanda
à Mèna se coumença à capi...
— Capisses ?...
— Que m'en dies
— Que vouos que ti digui... Es un'istoria d'amour que
saupiren bèn destousca... — Ahura si cercon pouia... bessai
qu'a l ate venènt si metran d'acordi...
Ma l'ome que dapè d'eli mastega sèmpre emé sa mouhié
de caramèla, agaçât de li dire :
— Qu'est-ce ce charabia ?
— Que di aquèu tabalori ?
Parlez-donc français afin que l'on vous comprenne !...
Oï !... lou bèu !... Anas pintà de gabia !... — Français !... Mai que vous, gros patalouc !...

�— 166 E

Mèna que repiha :

Si lou parlen pas... noun l'esgarons pas... — Aulesc !...
Ma noun lou ti dieu... noun !... Cau veni au teatre pèr vèire
aquelu bei muble !... Bessai, vé, Babeta, soun intrat à l'uei
couma nautre... Rouagna !... Vai !...
Lou segound ate si passa e lou troisième coumença... lu
coro atacon lou îamous :
... Qu'il reste seul avec son déshonneur.

Lou baleto... e toui lu artista li s'ajougnon. '
Babeta n'es ja estoufa, e francamen nen capissen gran cauva
au coumençamen, nen.sau encara men à la fin... pèr ela es un
ver mesclun... e de dire à Mèna :
— Vène, vai !.... ahura lou mi crèsi : pèr èstre bèn servit
cau li metre lou près... e noun vées...
— E vèu bèn, Babeta, que lou bouon pati ven pu lèu à
maïoun que lou mèstre...

— Vées pas qu'aquelu manicordo si meto à cantà toui
ensem... e la s'esbignà coum'un sabatié sènsa fourma... —
Iéu, orèsi, Mèna, qu aquelu spanabanquet devon saupre
qu'aven pas pagat la nouostra plaça... e, en souma, n'aven
que cenque si meriten...
E li nouostri doui marinieri s'en van, sènsa asperà la fin ;
ientron à maïoun... s entàulon e fenisson un tian qu'avion
laissât entamenat...

— La Fava... grita...
— Li mi piheran plus, Mèna... bouon souon perdut !...
— La Favour...ita !... Fan de Pierretou... vai !... Sian
estadi gaire favourissadi... e aven quasi mancat de se disputa
em'aquèu que mastegava de caramèla... que n'a tratat de
« charabia » !
JULI EYNAUDI.

Quoura li a plus de fen dintre la grupia, lu aë si bâton.

�Carte du Comté de Nice
(Notes explicatives)
1713- 1718
La paix intervient, à Utrecht le 11 avril 1713. Aux termes de
l'aticle 4 du traité passé entre Louis XIV et. Victor-Amédée II, Sa
Mijesté Très Catholique, de France abandonne le versant des Alpes du
côté du Piémont. En échange, le duc de Savoie renonce à la vallée de
Barcelonnette et à ses dépendances. L'ambitieux Victor-Amédée II
gagne la couronne de Sicile. Il aura égalité de titres avec" ses partenaiies pour jouer sur le damier de l'Europe. Il pourra continuer, par
la suite, entre l'Autriche et Ta France, le louvoiement italien, vice
irrémédiable de sa maison d'égoïsme sacré.
3es difficultés surgissent.
Entraunes et Saint-Martin, bourgs
situé: .dans la haute vallée , du Var, à sa source, dépendaient de la
viguede de Barcelonnette. La France les revendique. Victor-Amédée II
veut onserver ces deux communautés,, puisque « les sommets des Alpes
(&lt; di'vàent servir de limite entre la France, le Piémont et le Comté
« ;de Tice. » Il mande ses instructions au Comte Lascaris. :« Il faut
&lt;&lt; mairtenir notre droit et prévenir que la France ne fasse de son côté
« elle Seule des actes dont elle puisse se servir à l'avenir, pour dire que
;&lt; nous lui avons abandonné ces deux communautés... Et cas. que du
« côté ce la France on ne fasse aucun, acte, il ne faudra pas de noi re
&lt;( côté ei faire qui puissent réveiller les Français d'en faire du leur. »
Il cenvient, ajoute-t-il, d'assurer aux gens d'Entraunes et de
Saint-Ma-tin une prompte justice, de leur éviter tes Trais, de leur
demander les seuls tributs qu'ils voudront bien apporter, de leur délivrer des qiîttances supérieures aux sommés reçues et généralement de
tout faire « .pour les maintenir dans les sentiments qu'ils ont de
vouloir resér'nos sujets »,
' .
Le 31 îoût 1715 (1), le Sénat s'occupe qu'Entraunes et SaintMartin soieit pourvus d'administrateurs : Giansselletto est nommé
juge, Domirique Ginesy, procureur fiscal patrimonial général, Alexandre Ginesy, fecrétaire tant pour les causes civiles que pour les criminelles.
\
Enfin, la discussion finit par une convention.
Ces deux rois la
signent le 4 ètr\\ 1718. La France « reconnaît qüe les'villages d'En(( traunes et r&gt; Saint-Martin n'ont point été compris dans la cession
&lt;c faite par Sa Majesté. Sicilienne, de la vallée de Barcelonnette et de
« ses dépendants. » Par contre, passe à Louis XV le village du Mas
Sur Aiglüri,'« q\i est à l'extrémité du Comté dé Nice ». Aucune foriification ne pou lia être élevée sur les territoires échangés, ajoute un
traité secret {2). \
La paix du «ronde est compromise à nouveau par le-cardinal
Alberoni. Brusqument, une flotte espagnole s'empare de la Sicile.
(t) Archives départementales, B. 14.
(2) Traités ptiftîcs de la royale maison de Savoie.

\

�- 168 —
La même population qui venait de recevoir triomphalement VictorAmédée II proclame Philippe V son souverain. Une paix signée le
16 janvier 1720 donne l'île de Sardaigne aux ducs de Savoie, avec 1*
même titre de roi. L'échange est peu avantageux. Mais le monarque
s'incline. Le Comté de Nice se trouve devenir une part des Etats
sardes.
/ 7 6û
Le 24 mars 1760, un traité est conclu entre Louis XV et CharlesEmmanuel III. Il rectifie les limites biscornues de la Provence et du
Comté. Par les terres de Guillaumes, la France pénétrait profondément dans le pays niçois et Gattières faisait enclave en Provence.
La ligne adoptée est celle qui marque encore de nos jours, à
l'Occident, les confins des arrondissements de Nice et de PugetThéniers. La France gagne Gattières, Dosfraires avec les juridictions
qui en dépendent, Bouyon, Les Ferres, Conségudes, Aiglun et une
portion du village de Roquesteron. Ainsi, le Var et son affuent
l'Estéron séparent les deux états. Ensuite, une ligne capricieuse est
tracée. Elle laisse la rive gauche de l'Estéron aux Etats sardes et va
rejoindre le Var, pour en laisser une partie à la France, au nilieu
de sa course. La route de 'Puget passait alors par Gilette et Ascros,
^contournant l'énorme montagne du Vial : on ne l'enlève pas à
Charles-Emmanuel III. Les Etats sardes, qui n'ont fait que des
abandons au bas du Comté, gagnent dans les heuteurs, la tille de
Guillaumes avec les terres de Daluis, Auvare, Saint-Léger, La Croix,
Puget-Rostang, Cuébris, y compris la juridiction de Saum&lt;longue,
Saint-Antonin et la Penne avec une portion de Saint^Pierre (1). L«
château de Gullaumes est démantelé.

£a Hévolufion
Le 4 février 1793, la Convention Nationale décrète que « le
Comté de iNice formera provisoirement le 85e département sous
« la dénomination d'Ailpes-Maritimes ». Les limiter occidentales « seront le Var. Il comprendra toutes les communes situées
&lt;( sur la rive gauche du fleuve et tout le territoire de l'ancen comté. »
Les représentants du peuple Grégoire et Jacquot sont cha'gés d'organiser le pays. Grégoire propose d'ajouter au nouveau département
Saint-Paul, Grasse et Antibes et de lui donner comme linite orientale
« l'Estérelle » (2). L'idée est abandonnée.
Le département, qui englobe les territoires de l'arcienne Principauté de Monaco, est bientôt divisé en trois distrets Nice, PugetThéniers et Menton.
Le district de Puget-Théniers comprend sept cantms : cette ville,
Roquesteron, Gilette, Villars, Beuil, Saint-Etienne et Guillaumes. La
montagne est encore occupée par les Sardes. En noembre 1793, les
bureaux doivent être transportés à Entrevaux et er janvier 1794, à
Roquesteron.
(1) Aujourd'hui département des Basses-Alpes.
(2) Combet Joseph : La Révolution dans le Conté de Nice, 1915,

p. 92.

�- 169 -

Le district de Menton comprend cinq cantons : cette ville, Perinaldo, la Briga, Sospel et Fort-Hercule, ci-devant Monaco. Le tribunal
du district siège dans cette dernière cité, pour « éteindre les rivalitéset répartir les avantages ».
Mais bientôt, le 9 Ventôse an II, la capitale du chef-lieu est transportée à Fort-Hercule.
Le district de Nice comprend les cantons de cette ville, de l'Escarène, de Contes, de Levens, d'Aspremont, d'Utelle, de Roquebillière,
de Valdeblore avec Saint-Sauveur, Roure, Rimplas et Marie.
Le 15 mai 1796, la paix intervient entre Victor-Amédée 111 et la
République. Le roi de Sardaigne cède à la France les Comtés de Nice,
de Tende et de Beuil. La frontière est fixée sur la crête des Alpes et
« à la roche Barbon sur les limites de l'Etat de Gênes ».
'Le 18 mai 1804, Napoléon est proclamé empereur et reçoit des.
mains du pape la couronne de Charlemagne. Le Piémont, l'Etat de
Gênes, devenu la République Ligurienne, sont annexés; Nice est entièrement environnée de terres françaises. Une merveille s'opère : la
même nation qui avait proclamé la liberté et l'égalité, se met à morceler arbitrairement les populations. Par le mouvement du risorgimento, en 1848, au contraire, les circonstances devront donner à la
même Maison de Savoie, qui avait lutté pour la conservation des
monarchies, l'occasion de confondre son intérêt avec le juste combat
pour le principe des nationalités.
Le 15 Messidor an XIII, Nice voit agrandir le département dont
elle est le chef-lieu. L'arrondissement de Puget-Théniers reste le
même; celui de Nice s'augmente des cantons de Menton, Monaco et
Sospel. La commune de Breil est enlevée à ce dernier canton pour
faire partie de celui de Saorge. Un autre arrondissement, auquel
Monaco cède son tribunal, est constitué avec les cantons de San-Remo,
son chef-lieu, de Vintimille, Bordighera, Taggia, Triora, Pigna, la
Briga, Perinaldo et Saorge. Cette situation dure jusqu'en 1814, où
s'écroule l'immense empire de cent trente départements.
181Ï-1818
Au Congrès de Paris, il est décidé que la
France sera
réduite à ses dimensions de 1792. Le Comté de Nice redevient sarde.
L'Etat de Monaco réapparaît sur la carte d'Europe. La Restauration
se fait brutalement. Tout est rétabli « comme en nonant ». Le 10
novembre 1818, est décrétée une nouvelle organisation administrative.
La division de Nice comprend trois provinces : Nice, Oneille et SanRemo. L'intendant général, grand maître administratif, le gouverneur
général, grand maître poltique, résident à Nice. Trois tribunaux de
première instance, dits de préfecture, siègent à Nice, Oneille et SanRemo. Les tribunaux de justice de paix sont, pour la province de Nice:
les deux de cette ville et ceux de Villefranche, Contes, Levens, L'Escarène, Utelle, Roquesteron, Puget-Théniers, Villars, Guillaumes, SaintEtienne, Saint-Martin-Lantosque, Sospel et Tende.
Ces cantons, qui votèrent en T86O pour la France, représentent
précisément ce qui est encore aujourd'hui le Comté de Nice, linguistiquement et dans tous les esprits.
Louis CAPPY.

�- 170 —

INFORMATIONS

Publications de la 'Société Littéraire et Niçoise « Lu Amie de
Rancher » :
I. LA NEMAIDA, O sia lou Trionf dai Sacrestan, poëma nissart, de
Joseph-Rosalinde Rancher (Edition du - Centenaire, 1823-1023), avec
un. portrait .de l'auteur. . Prix : 25 francs.
II. Discours et poèmes'lus lors de l'inauguration du monument
au poète niçois Eugène Emanuel, élevé au Château, le 20 juin 1926.
Prix : 5 : francs.
III. A la puada de Cîmié, vieille chanson niçoise. 'Prix : 3 francs.
En vente : Librairie Verdollin, 36, boulevard Mae-Mahon, Nice,
*

- Nous apprenons avec plaisir que l'éditeur parisien Albin Michel
va faire, paraître, dans sa collection dite « Départements et pays de
France », un volume consacré aux Alpes-Maritimes : histoire générale, géographie physique, 'humaine et économique, description
régionale.
Le texte en est de notre collaborateur et ami M. Georges Doublet, correspondant de la Regia Deputazione sopra gli Studi di Storia
patria. L'illustration est composée de bois inédits de Mme F. Cappatti, la xylographe niçoise dont le talent est si personnel ; de vues
empruntées aux meilleurs clichés de M. Giletta, le photographe paysagiste niçois bien connu ; de cartes dressées par M. le professeur Foiret,
directeur de cette collection. M. le député Léon Baréty a fait à soi,
ancien professeur l'honneur d'écrire la préface de ce .livre dont M.
Laurent, professeur au Lycée de Nice, a bien voulu reviser ce qui
concerne la partie, géographique.
La parution de cet ouvrage d'environ 350 pages in-8° ne saurait
tarder. Nous sommes sûrs de ce que, grâce aux travaux que l'auteur
poursuit depuis, de longues années dans nos archives départementales, communales et paroissiales, cette étude contribuera à faire
connaître mieux et aimer davantage notre département et en particulier, ce qui intéresse les amis de VArmanac, sa partie orientale.
Nous n'avons pas besoin -de dire à nos lecteurs quelle affection ce
Niçois d'option porte à notre cher pays nissart.

�-

171

-

Le numéro 4 de « Pages Nouvelles » vient de paraître.
Son directeur, Henri de Lescoet, auteur de « Tes Yeux ont la
Clarté... », y réunit des œuvres intéressantes de peintres et littérateurs contemporains.
A noter, un article très [documenté sur la Ï« Teinture Française
Moderne », de Léon Dunand, un poème de l'excellent poète Léon
Vérane, un sonnet de Gaston Syffert, des strophes de Louis Cappy
et G. Trolliet, des articles d'Henri Lescoët, M. Thibaudet, Jules
Eynaudi, et de superbes clichés des maîtres : P. Signac, M. Luce,
Ed. Fer, Villeri, Selm-Desgranges.

*

L'EVEIL, 35, boulevard Dubouchage.
Journal catholique hebdomadaire des Alpes-Maritimes. Abonnement : 15 fr. par an. — Publie des études documentées sur les richesses artistiques religieuses du département.
Abonnez-vous à 1'« Eveil ». Faites votre publicité dans 1'« Eveil ».

L'ANNU CORSU. — Vingt mille exemplaires vendus ; six ans de
succès croissant ; des références et garanties morales ; subventions
du Conseil général de la Corse et de plusieurs Sociétés corses de
France et des Colonies.
Lisez l'édition 1926 de L'ANNU CORSU, Revue du Cyrnéisme. —
Directeurs-fondateurs : A. Bonifacio et P. Arrighi. Rédacteur en
chef : Pierre Leca. — 200 pages de luxe illustrées. Langue française
et dialecte.

�TABLE DES MATIÈRES

Armanac Nissart.
Coumput eclesiastico. — Quatre Tèms. — Sesoun. — Festa moil&gt;ili. — Lu vènt, etc

3

Lu mes, leva e coucha doù soulèu e de la luna. — iProuvèrbi e
bouoi mot

5

Au Letour

11

Ousservacioun de l'abat D. &lt;Micèu su l'atmouefèra de Nissa

76

Une curieuse prière du

» siècle

132

XVII

Informations

170

Barzel Charles.
Une heure de rêverie à l'ombre des deux César

55

Bosio Stéphane.
La Crise des LogemeTite et la Taxation des Loyers dans la
législaUon sarde au xvni» siècle

77

Canestrier Paul.
Le « Château » de Nice

93

f

�- 173 —
Gappy Louis (L. Cappatti).
Sur la Terrasse du Gélas (poésie)

38

Torpeur

61

(poésie)

De Tourrette-iLevens (poésie)

80

Joseph Brès (1842-1924)

81

Nice ! (hymne, musique de MartnuPyns)

99

Devant la « Bressarella » du Dr César Roux

125

La « Saison d'Art ■» à Nice (1927)-

135

Les Communes du Comté de Nice

159

Notes explicatives sur la carte du Comté de Nice

167

Charbonnier Louise.
Notre Comté

45

Charbonnier Gaston.
Presbytère de campagne (poésie)

44

Doublet Georges.
Les peintres niçois Jean^Gaspard Baldoîno et son fils Bernardin.

28

Emanuel Xavier.
Le Conventionnel Henry-Larivière à Nice

129

Eynaudi Jules.
Es lou Tèms

34

L'amie Louis Tiburci

47

Sac vuei noun està drech

97

Nissa ! (Poème de L. Cappy), versioun nissarda

100

Babeta va au teatre

16*

Gaulène Guillaume.
Jean Lorrain à Nice (1855-1906)

•

Ghis Eugène.
Relativités linguistiques nissardes dans « Le Trésor du Félibrïge)

124

49

Giaume Théodore.
La procession votive de la Passion 'à Roquebrune

109

�- 174 Heyraud Henry.
La Couina Nissarda : lou « Caviar Nissart &gt;» e la « Moustela
Blanca »

83

Isnard Pierre.
La Catastrophe de Roquebillière, ses causes et ses enseignements

41

A la Madonna dau Graissier (poésie)

46

La puncha de SaniBafaèu (à Nissa San-Puon), poésie

87

Présentation de Nice, lors de1 la « Saison d'Art », en 1927

101

Li nomenaja dai pahis nissart ou sobriquets des populations
du Comté de Nice

147

Labande L.-H., membre de l'Institut.
Les Primitifs Niçois. — Etude sur l'Exposition rétrospective de
l'art régional des xve et xvie siècles, organisée' par la Société
des Beaux-Arts, en 1912

13

Latouche Robert.
L'abandon de Nice par les Sardes en 1792. — Une relation inédite'
de l'intendant du Comté, Cristiani

62

Martin-Pyns J.
Nice ! — Hymne avec choeur « ad libitum » (musique)

98

Pin-Gasiglia (Mme Ad.).
Cacha-fuech en mountagna, en 18... euntat da maire gran—

118

Quaglia Jules.
Charles-Albert à Laghet

89

Raynaud 'Edmond.
La rue Paradis

96

Régis Jean.
Li pauri gèn. (Fantasia fllousoflca après un bouon. past)

126

Dr Roux César.
François-Emmanuel Fodéié

(1764-1835)

66

�— 175 Sèneca Paul.
Passage au.meridian dei planeta è:.Nissa (oura de la mouostra,
l'ivèr couma l'eetiéu)., — Fenoumena. pèr, 1928:

4

Trabaud Joseph.
Lu bagne de mar

j

La iFiera de , Sant-Bertournléu

39
59-

Trédé AlbertLa carte du Comté de Nice

192

Wallis Jean.
La villa douloureuse (poésie)

122

ILLUSTRATIONS PAR :
Cap part i Francine.
Tourretta^Levens. — (Menut doù Past de l'Academia Nissarda,
30 mai 1926)

2

Villa Milon de Véraillon au quartier Saint-Boch

122

Le village de Contes (Exposition du Paysage Niçois, en. 1925) ..

155

Villa Mendigueren, à la puada de Cimié (bois gravés)

163

Laporte Yvonne.
La chambre de Jean Lorrain à Nice (Exposition du Cinquantenaire de-la Société des- Beaux-Arts- dé Nice; 1927..'..
123
Bessy Henry-Marie.
Le village de Gilette (Comté de Nice) (Exposition du Paysage
Niçois 1925 et du Cinquantenaire de la Société des BeauxArts de Nice 1927)
13*

�- 176 -

Fer Edouard.
Un masage de Lagihet. — (Exposition du Cinquantenaire de la
Société des Beaux-Arts de Nice, 1927)

58

Una Nissarda. (Panneau décoratif de la Bibliothèque municipale)

88

Petroff André.
Una carriera doù Vièi-Nissa. — (Exposition de la Société des
Beaux-Arts de Nice, 1926

27

Costa Emmanuel.
Le vieux Lycée de Nice. — (Exposition du Paysage Niçois, en
1925

65

Trache! Ercole.
La barca que si brûla pèr Sant-iPeire. — (Exposition du Paysage
Niçois, en 1925

Acheoé d'imprimer, chej Frey et Trincheri,
le quator5e décembre mil neuf cent oingt sept.

cXSJj
».

108

�^

' I

DE NICE ET DU SUD-EST

47°" Année

""^Î^S

Le Numéro : 25 centimes

Directeur Politique :

LÉON

GARIBALDI

BUREAUX : 27, Avenue de la Vietoire - NieE
TÉLÉPHONES :
20-97 et 43-50

Direction-Rédaction :

- Administration:
Imprimerie : 45-39

AGENCES à Antibes, Cannes, Draguignan, Grasse,
Saint-Raphaël, etc.

3i-71
Menton,

- Int.

11

Monaco,

Le seul Journal relié directement par Fil spécial à
l'Agence Havas à Paris
LE PLUS FORT TIRAGE DES JOURNAUX DU SUD-EST

L'ÉCLAIREUR DE NICE
par l'importance de son tirage se recommande spécialement
aux personnes désireuses de faire une Publicité efficace
Les

C

0

plus

==r&gt;}

lues ~■»

ANNONCES POPULAIRES ÉCONOMIQUES

0

Ú

»_ Les plus suivies
Paraissant

tous

les

jours

Les Annonces de " L'Éclaireur de Nice" sont reçues à
===== L'AGENCE HAVAS
i3, Place Masséna,

à

NICE el 62, Rue Richelieu, à PARIS

LIRE TOUS LES SOIRS :

YECLAÍREÜR DU SOIR
Paraissant à 5 heures

Donnant toutes les Informations Télégraphiques reçues de 2 heures
du matin à 4 heures du soir, par fil spécial.
NOUVELLES LOCALES, RÉâlONALES ET SPORTIVES
Pour la Publicité s'adresser à 1'AGENCE HAVAS

L' EÇLAIREÜR DÛ DIWIAIKHE

�COLÚMBIA
La Voix de son Maître 1

BRUNSWICK

ZMiie^I«M^90£e

PATHE - ODEON

Banque Carlone &amp; C
A

Maison Établie en 1811

ie

A

w

8, Avenue de Verdun, 8

NICE

Téléphone 21-62

AUBERGE de CIMIEZ

Restaurant
FRANÇOIS

Tonnelles

—

BOVIS

-

VOIE

ROMAINE

Salons — Jeux de Boules
Chambres et Pension

-

CIMIEZ

— Cuisine Niçoise

■ ■«■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■«■■■■■■■■■■■•■■■■B

TENTES - STORES - VELUMS
"La Tente Moderne"
Raphaël CAMERLO - 32, Rue de Lépante - NICE

Grand Garage Lyonnais
RICHARD &amp; PRADON
=====

PROPRIÉTAIRES

===========

71, Boulevard Gambetta - NICE - 4. Rue de Châteauneuf
TÉLÉPHONE

:

58-14

SOCIÉTÉ MARSEILLAISE DE CRÉDIT
INDUSTRIEL ET COMMERCIAL ET DE DÉPOTS
Fondée en

lS65 - Capital entièrem1 versé : y5 Millions - Réserve : 3o-45o francs

Siège Social à Marseille,
Toutes

Opérations

de

75,

Rue Paradis -

Banque

et

de

Agence de NICE, 45, Bd Dubouchage

Bourse

—

Location

de

Coffres-Forts

�Cbcrrçisicr

Téléphone 28-53

Chapelier

�«eses«sesese»«9eses«sese» ese»ese»ese»«s«s«» K

13, Avenue de la Victoire - NICE
TÉLÉPHONE

26-81

Ses Croissants
Ses pâtisseries
Se9S9e969SSS9S9SS69S9S969S969«969 S9S9S96969

8
§

S

1 e©MPT©lR DR&amp;P1ER |
S
S
Henri MHUÜVDR1
s
s 23, Rue de la Préfecture et 7, Rue Sle-Réparate - NICE
s
s NOUVEAUTÉS FRANÇAISES &amp; ANGLAISES
s,
8"
8
8
8 NICE - 2.6, Cours Saleya, 26 - NICE
8
8
8
S Volailles - Gibiers - Beurres - Œufs
MAISON"

TÉLÉPH.

DE

70-47

CONFIANCE

HAUTE

TÉLÉPHONE

NOUVEAUTÉ

24-39

\

8
8
8
8

8e969«969S9e969SS«Se969«969e9e9eS696S69696s8

I ^VAu Renard"
PELLETERIES

**-

8
8
8
8
8
NICE 8
8

FOURRURES

8
8
8
WARG VAN GILS
8
8 13, Rue Honoré-Sauvan, i3
S
H

�î«£ iuiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiiiuiiiiniiiiinìin

i

iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiim^

QUARANTE-NEUVIÈME

ANNÉE

LE PETÌT NIÇOIS
Organe de la "Démocratie du Sud-Est
Fondateur :
BORRIGLIONE

ALFRED

LE

ÇC^

NUMÉRO:

::

25

Directeur :
BERMOND ::

PIERRE

CENTIMES

17, Aüenue de la Victoire, 17-:- NICE
TÉLÉPHONES : Direction : 40-65 - 40-66 ; Administration : 41-70

LE PETIT NIÇOIS est le journal le mieux informé, le mieux
présenté, le plus répandu de Nice, du Département et de
toute la Région du Sud-Est.

=

LE PETIT NIÇOIS reçoit ses nouvelles du monde entier bien
avant tous les journaux régionaux grâce à son fil télégraphique spécial.

E
=|
Ej
=|
E!

LE

=1
E
E
E
=

LE PETIT NIÇOIS est le journal favori des Hivernants sur la
Côte-d'Azur.
LE PETIT NIÇOIS a des Agences à Cannes, 42, Rue d'Antibes,
Tél. 7-11; à Menton, 33, Avenue Félix-Faure, Tél. 3-50; à
Grasse, Boul. du Jeu-de-Ballon, Tel. 1-88 ; à Antibes, 60, Place
Nationale, Tél. 0-71; à Monaco, 1, Rue Grimaldi, Tél. 4-17.

I

La Salle de Dépêches et d'Exposition du "Petit Niçois"

=

est ouverte au public à partir de 8 h. du matin.
Toutes les actualités et illustrations y sont affichées.

E

I
E

PETIT NIÇOIS dont la diffusion est assurée par plus de
2.000 dépositaires, est le meilleur organe de publicité du
Littoral. Il insère les annonces légales et judiciaires, les
ventes et cessions de fonds de commerce ; ses annonces
populaires sont les plus lues.

"

Imprimerie Spéciale du "Petit Niçois1

||

S

Impressions Je tous Travaux en Typograpnle et Litnograpûle
Travaux de Commerce en tous genres, labeurs, afficnes. etc. - Ateliers Je
Gravure et Je Stéréotypie.

§
=

Les commandes sont reçues aux guichets de la Salle des Dépêches

.E

^j^iiii iiiiiiiiitTïTiTilTirtiiiiitiiiiiiiitiiiiiiiiiiiiiiiiiii iiiii tiiiin 11 iiii iinTiTiriiiiiiiiii iiiitTïiiiii iiiiiit iiii i

�L. RJJX

R. C, Nice 23o2o

Ancien President du Syndicat des Débitants de Tabac des Alpes-Maritimes.
Vice-Président de la. Fédération Nationale

Bureau Spécial de Transactions
des Débits de Tabac.
PARKER

Y

PIPES

£RAnSflC2IOTÎS
immOBiLiÈRES

IS

Représentations et Dépôt
de Briquets de toutes sortes

bis&gt;

RUXEL' S

PIPES

'^U

M 1

Rue de Paris &lt;W

P

p

• vL

CARROSSERIE
PAUL GUÉRARD
G

û

90.

ATELIERS
D'APPLICATION
ÉMAIL

= LICENCE =

lïïco;
TÉLÉPH.
□ 44-08

WEYMANN

es

:

48, RUE BERLIOZ

n

' NICE =

TÉLÉPH.

°

80-52

:
0

BANQUE NATIONALE DE CREDIT
Société Anonyme - Capital

250 millions de Francs entièrement versés

SIÈGE SOCISL : 16, Boul. des Italiens - P&amp;R1S (IXe)

SüGBursale de MCE

2, Boulevard Victor-Hugo
et 21, Avenue de la Victoire
26-97 ; 37-32 ; 73-01 ; 24-27

Agences a CANNES, MONTE-CARLO, CftGHES-sur-MER et JUAN-les-PINS

�Faïences - Porcelaines - Cristaux
Maison Andréolis &amp; Poccard
FONDÉE

EN

1855

POCCARD Frères,
4, Avenue Félix-Faure TÉLÉPHONE

:

Suc?

NICE

27-12

jÇrfic/es de jYîénage
Orfèvreries
fournitures pour $(ôtels, Restaurants et Cafés
GROS

ET

DÉTAIL

t&gt;aNsTouIfes
SEs^ppucaDoig

IM5IGNE5$MÉufillkE5 POUR SOCIÊTÊS^PORD^

545"B0ÛH Wae·Ma^OÇvPresiaPlacenasiepajT'ÍKB'

IIMBRES EN mvss^HSAOUTCHOUC

�0*»0*»0«»0«»0«K5««Kj«a»0 O·O·O·O·O·O·O·O

t
MAROQUINERIE
I
1 Au Goût du Jour
2

ARTICLES

DE

PARIS

0

5, Rue ynaréchal-Pétain. NÍCE

I

Venta au 2&gt;etail ai Pres de fabrica

|

3-1' ANNËB

Í

1

~

^

I

NICE HISTORIQUE

•

o

0

I
o

0

1
I

i

Organe Officiel de l'ftCftDEMlft NISSftRDft

•

Fondateur : HENRI SAPPIA

|

—

I

Paraît tous les Deux Mois,

O
o

_

1

par fascicules de 32 pages

•

O

,

Kl

Le Numero

.

Un An

•

^

4
24

f

francs

2

»

"

r

«

"~ÍO

REDACTION :

O

9

XAVIER EMANUEL - 5, Rue du Lycée » NICE

f

ADMINISTRATION :

f

1

Ch.=F. INGIGLÏARDI - 108, Boul. de Cimiez - NICE

|

i

Excelsior Hôtel Funel

0

o

f

ô, Avenue Durante
NICE

o
f
O

rrrfiv /*~ Ni*""

A

Cj

TÉLÉPH. :

26-50

vDQV

PR,X

I

2

i

o

§

o

0

MODÉRÉS

f
i

|

�oooooooooooo ooooo ooooooooooo o

§

HABILLEMENTS

§

0
o

tout faits et sur mesure
===========^=

0
o

§ H "¥@£YJIIfil" §
Q

Maison de Confiance fondée en 1860

0
o

Rue St-François-de-Paule et Rue de l'Opéra - NICE

O

0

O

0

o

QOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO Q

§ Vous trouverez TOUT
o
I
0 'iv//^f' Le complément de votre
o
Q

0
0

&lt;y\
/7 ^AjA

g
Fo

installation

i

0

Porcelaines - Cristaux - Orfèvrerie Christofle

o
Q

Ustensiles - Brosserie - Meubles de Jardins

g

à la Grande Maison d'Utilité

g

//(o

1 MAISON UNIVERSELLE f
§
9

eeeHGis

g

NICE - 15, Rue du Palais, 15 - NICE

°

^£^0
g
O000000000000000000000000000O

g

ò~^_ Téléphone 24-35

L0

ÎRT

! Da Tosello ^^

!

o
o
0

Zoui lu giou : Zrule - pissaladiera - tfaiola
"Couria de £lea

0

0

Charcuterie TOSELLO - 2, Rue Su-Réparate - NICE

0

Q

TÉLÉPHONE 31-95

Q

n

.

0

o

O

o ooooooooooooooooooooooooooo o

�IJ

îîT't ífire un„bZ0ï„1inà'

Une curiosité du Vieux-Nice
:

Es da Bouttau que cau anà.

Í

^

{ Le Restaurant Alexandre Bouttau !
f
de re ,er ordre
f
Cuis!ne e v n
p m

♦

Rut Colonna-d Istria - NICE

COMMERCE

DE

BESTIAUX

♦

] BOUCHERITL. DELPIN S
NICE - i, Rue de la Boucherie - NICE
TÉLÉPHONE

22-56

f

♦

I

Jtìênje jYtaison : 12, Rue du Collet

|

♦
™

VIANDE FRAICHEMENT CONGELÉE
venant des principaux Abattoirs de la Plata

™

♦
J

•

AGENCE RUFFARD
LA

PLUS

IMPORTANTE

DU

IMMOBILIÈRES

LITTORAL

NICE - TÉLÉPHONE 38-78

GARAGE JEANNE D'ABC
%

TRANSACTIONS

f
"

ET COMMERCIALES

27, BOULEVARD DUBOUCHAGE -

Prix

POUR

F. CANALE.

Propr. - Directeur

J
A

Modérés

Veqte et jÇchaf de Voitures toutes Jtfarques*

♦ V E R D O N
X BITTERARY
{ R O V I G H I

Roi des Anis
Apéritif Exquis
Roi des Amers

§

f
f
j

Grandes Marques de la Distillerie A. GASIGLIA

I

PARAUT &amp; BESSI, Successeurs
MARSEILLE - Tél. 75-04

$
♦

I Toute la Musique, les Meilleurs Pianos, chez DELBIEIf Frères, Editeurs

j

♦

♦

f
0
♦

NICE - Téléphone 80-45

REPRÉSENTANTS

D'ERARD

-

PLEYEL

♦

AGENTS EXCLUSIFS DES PIANOS D'ART GABRIEL GAVEAU (M, FONDÉE EN I9I H

f

Fournisseurs des Pensionnats et Maisons d'Education

♦

41, Avenue de la Victoire - NICE - Télépl)oi)e 28-50

£

��Draperies et Doublures
GROS — DÉTAIL
Spécialité pour Tailleurs

'acari
60, Rue GiofFredo, 60 (au 1er)

AGENCE HAVAS
Société Anonyme au Capital de 80.000.000 de Francs
SIÈGE

CENTRAL

SIÈGE

SOCIAL

-

-

62, Rue de Richelieu - PARIS

13, Place de la Bourse - PARIS

Succursales dans les principales
villes de France et de l'Étranger
fondée en 1855, l'agence ỳ(ctvas est la plus
ancienne Jtfaison de Publicité, la plus njoderqe par
ses n/éf/jodes, la plus puissante par son organisation

Succursale de NICE: 13, Place Masséna
Téléphone: 35-43 - 48-55

�0*0*0*0«0*&lt;»0*0*0*0*»04»0*0*0* o

L. PERUQQId
o

Assurances

Transports Maritimes
.

0

1

0

Siège

|
o

d'ji varies
Assurances de fouies natures

^

Lloyd's Agency

§

Comnjissariat

1

o
o

Agence des Principales Compagnies de Navigation Françaises

0

I
II

&amp; C i

Social :

—

NICE - Place Cassini

ADR. TÉLÉGR. :

- Tél.

61-69

•

à
O

PERUGGIA-ASSURANCES

Ì Bureau-Annexe des Passages : NICE - 2, Aven, des Phocéens ^
Q
74-65
Q
g·O·O·O·O··O·O·O·O··O·O·O·O·o
1
I
I Un Imprimeur Niçois...
|
TÉLÉPH.

-

ADR. TÉLÉGR. :

RUGGIAPER

I

î

j LÉO BARMA
0

1

°j

Conseil de Vente et de Publicité

t

2

...mais bien Français 2

î

î
2
|
I
o

°
$
à

o

„
158, Boul. du Mont»Boron
NICE
Téléph.

64.46

�o« ►O·O·O·O·Q·O·O O·O·O·O·O·O·CX

io
I C&amp;SÎN© - THÉÂTRE
o
I
DE L\\
o
t

o

Io
I
o

RENAISSANCE

#o

Io

LE THÉÂTRE NIÇOIS PftR EXCELLENCE

o

I
i
o
I
o
o

s

o

Io
Io

Reüues

o

Opérettes Françaises et Italiennes

!
(

Music-Hall - Vaudevilles

o

I
t

.PC),

o

Ouvert

I
o

BAR

-*-

11

Mois de l'Année

BOULE

BACCARA

KJ·O·O·OO·O·O·O·O^O·O*

�3me Année

Le Numéro : 25 cent.

LA FRANCE
bE NICE ET DU 5UD-E5T
Directeur: Albert

DUBARRY

Q Grand Quotidien Républicain d'Informations Q

Sa Page Italienne
^ Sa Page Anglaise
SEUL JOURNAL DE LA RÉGION
possédant un Fil spécial le reliant directement à sa collaboration parisienne
"Bureaux: 29, Boulevard Dubouchage, Tél. 44-10 el 74-98
Imprimerie et Salle de Dépêches :
10, Place Garibaldi, Tél. 61-64

N05 AGENCE5J
CANNES : M. Buchard, 19, Rue BivouacNapoléon, Tél. jour i3-27 - nuit 19-04
GRASSE : M. F. Vezien, 6, Place de la
Foux, Tél. 4-47
ANTIBES : M. Brugna, 29, Place Nationale, Tél 2-02
MENTON : M. Moreno, 7 Rue Villarey
MONACO : M. Médecin, Villa les Palmiers, 5, Descente
des Moulins

|j

�►o·o·o·o·o·o·oo·o·o·o·o·o·o*

i
i

I*
1*

IMPRIMERIE
DU SUD-EST
IMPRESSIONS DE LUXE
ET DE COMMERCE

FRE Y &amp; TR1NCHER1
4, Rue Longchamp
Téléphone 41-75

NICE

4f

�De I3ôô à. IÔ60
mmtt

«, &gt;_
1

ECHELLE

A-OO.OOO '
t&lt;3 CttIUSJ

'miuceo

aenor/re

VALOie/H

cot oe\jAaBiorre

coi oe.

'cot afs rf/rems
1 ?1*0*
an

four

X-S'AvHn Vèas/òi*

lepeyj &lt;*• ///ce

en

J/mSe

/388

Annex/on c/u Comté t/e 7ê»t/e
,„„_
/6g/ comprenant /ena'c- Af
• £rîff&lt;i~ i/mene - Vernance.

X fa^iA afi? Se*/'/

'fhedere

Hum
, COL

t

- V.

bfifchrlte\ S'Anton*

Perte du/iàs
♦

•+ •+•♦

e/7

/7/6

fn /760 As France ff&amp;grne ••
fort/ères _ 3augoj}~ Consèaut/ef
/foŷuestcroo Grasse - /l/ij/v/t
e/
/e Comte' g&amp;ff/ie: Pt/tjet-jfost&amp;ogt
Auvare . X? Croùc .J*£ ég/er .
û&amp;/t//'s et 6a///&amp;umes.
/7S3. rtenaco je donne a' te
Fr&amp;nce

oemxoi/H

/reu

k /òmce' de ///ce /oerd âarce/onnette
jirivanc AÏ crêtes - «7 /7/3/traCà.

•'s.

Tout/a?
forrefiv

•*'~\

Ouhénut
•

.

&lt;^

/rsfírrn

o/rre.

\UBAH

jfyvrette
Hspreman,

yrr~A6ỳi.

7

Olni,

/fecr/C/'eat-ton gr&amp;/net/s en/ére
///none et- Ver/iante. Oe/ceactfua
Per/na/cfo. fífŷnù . A/&gt;rica/e.

ARMANAC NISSART 1928.

ALBERT TRÉDÉ.

��G* Pharmacie Lafavetté
(PHARMACIE

DES

SPÉCIALITÉS)

G. VILLANOVA
Pharmacien de 1" Classe de la Faculté de Paris — Chimiste-Analyste Diplômé
de l'Institut Pasteur de Paris

62, Rue GiofTredo (près Place Masséna). NICE
TÉLÉPHONE

34-03

La plus impartante Pharmacie du Littoral, vendant des Produits de la
meilleure qualité et toujours de première fraîcheur

LA

MIEUX

APPROVISIONNÉE

Guérison prompte et certaine des
MALADIES
—

DE

POITRINE

et des

VOIES

RESPIRATOIRES

des î{hurnes, groncfjites, Phtisie pulrnonaire, Coux,
Catarrhes, Saryngites,
JJsthme, €mphysèrne, Pharyngites, etc.,
par les PILULES de

SÉROXAMINE
du Docteur Pascal VILLANOVA. de la Faculté de Médecine, de Paris
13 fr. la boîte; franco partout, contre mandat de 13 fr. 50
En vente : Pharmacie Lafayette, Nice
■

— r—-

�Demandez partout:

L'ANIS DANSAN
LE MEILLEUR
Établissements DANSAN
NICE
7,

RUE

FONC ET,

TÉLÉPHONE

7

31-75

AU CONFORT
MODERNE

2 et 4, Place Wilson
NICE

TÉLÉPH. 35-47

VENTE AU COMPTANT ET AVEC FACILITÉS OE PAIEMENT
Nouveautés et Confections
Vêtements sur Mesure Hommes et Dames
Meubles - Literie - Ameublement - Lingerie - Bonneterie
Chemiserie - Bijouterie - Maroquinerie
Ménage, etc., etc.
CORRESPONDANTS dans TOUT LE DÉPARTEMENT

�</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="934468">
                  <text>fc^ «

■

' » &gt;^

« »•

• »

{L·it

jace i tiotei-aes-rosiesj

Gravure Artistique

Joseph DRAGO

&amp; COMMERCIALE sur MÉTAUX ::

39, Rue Gioffredo, 39, NICE

�Amaro Ojqjgéné
Uijioq

í(im]

Grandes Marques Recommandées de

BkANQllI
TIT

Distillerie à Vapeur :
PONT-MAGNAN
Téléphone 0-47

NICE

�^5Ï9 ^^35* ^BÍB* ■Sï^ vSS^ 3s^&amp;

II

^SS? ^^^9^^^9^S^&amp;3H5 ■^^^? ^9S93B9sS&amp; 399-35^93^^7

GRANDE BRASSERIE DE NICE
7 - 9 - 11 - 13

—

Boulevard de Riquier

—

NICE |

i
fA

|
»

,

Téléphone 2-04 - Adresse télégr. Rubensbière-Nice

its.

BIÈHE RÜBENS
Garantie pur Malt et Houblon

i

RECOMMANDÉE PAR TOUTES LES SOMMITÉS MÉDICALES

$ Fabrication Munich et Pilsen $
BIÈRE DE CONSERVE ET D'EXPORTATION
Livraison à. Domicile

n
dans les principales Villes du Littoral

�Haile d'Olives
GARANTIE PURE

Antoine-Auguste CIFFRÉO
9, Rue Colonna-d'Istria ,g
SPÉCIALITÉ

d'HUILE DE TABLE de lre QUALITÉ
Maison Fondée en 1860

Livraison à Domicile

�- 3 -

MAISON
EN

MAISON

FONDÉE

lia,

FONDÉE

EN 1843

1843

1ES
PREMIÈRES MARQUES

l·imçmnm et &amp;nglais&lt;

Loais ROOT
- Ffcu.e Centrale -

ais on Recommandée

1

�L'AMEUBLEMENT MODERNE
LA MAISON UNIVERSELLE

A. €OCHO!§
PROPRIÉTAIRE

Achetez tous vos Meubles à

L'AMEUBLEMENT MODERNE
Ancienne Maison JANION

A. COCHOIS

SUCCESSEUR

3 et 5, Rue Garnier, 3 et 5
Les plus vastes Magasins de Meables du Littoral

lliilâf»

MUTILIS
de tous Styles

de Villas et Appartements

- f ÂlIiillIJ
LINGE ET ACCESSOIRES

Maison de confiance — Prix très modérés

Achetez tout le complément d'une installation au

GRAND BAZAR D'UTILITÉ
^rv mniüuli

\

A COCHÓÌST " » • '
15 Rue du Palais NICE
Sa plus importante Jíîaison Niçoise fondée en 184-0
42; M4@4iX]IS SlPÉQÎA.'ÇrX $,2.

Contenant tout ce qui est INDISPENSABLE ou UTILE aux FAMILLES, VILLAS
RESTAURANTS, HOTELS :
Porcelaines - Cristaux

I

Ustensiles de Ménage

RAÏ0K8 SPÉCIAUX POUR ENFANTS

I

ORFÈVRERIE CHEISTOPLE - E1C.

I, RUE DU COURS
«s

|5f RUE DU PALAIS, 15

RUE DE L

* TERRASSE, 6

�ARMANAC NIÇART 1912
FENOUMENE ASTROUNOUMIQUE E CALCUL DOU TÈMS
PÈR L'AN DE GRACIA

COUMPUT ECLESIAST1C0

1912

QUATRE-TÈMS

Noumbre d'or...
13
Mars
Epato (Grégori)
Il
Jun
Cicle soulari
17 Setèmbre
Endicioun roum
10 Desembre
Letra doumenicala
G F
LI QUATRE

8,
7,
20,
20,

10
9
22
22

e
e
e
e

11
10
23
23

SESOUN

Lou printèms coumença lou 21 mars
L'estiéu
—
— 22 Jun
L'autoum
—
— 24 sept,
L'iver
—
— 22 dés.

à 6.55 m.
à 2.36 m.
à 5.18 m.
à 11.53 m.

dôu sera
dôu sera
dôu matin
dôu sera

FESTA MOUBILI

Septuagesima... 12 Fébrié
Cendre
21 Febrié
Pasca
7 Abrieu
Rougacioun 21, 22, 23, 24 Mai
Ascensioun
16 Mai

Pantecousta
Trinità
Festa de Diéu
1" Dimenegue de
Ie* Desémbre

26 Mai
11 Jun
15 Jun
l'Avènt

LU ESCLISS!

Souliu.

—

ij Abriéu. — Esclissi annulari e coumplet visible

à Paris, en America, en Europa et dintre lou N.-O. de l'Africa.
Coumençamen de l'esclissi à 10,01 dôu matin ; finisse à 1,08
dôu sera.
10 Otitoubre. — Esclissi coumplet invisible à Paris, visible
dintre l'America dôu Sud.
Luna. — 1" Abrièu. — Esclissi parciella visibla à Paris. Entrada de la luna dintre l'oumbra, 9.26 dôu sera; sourtida, 11.03
dôu sera.
26 Setèmbre. — Esclissi parciella, invisibla à Paris, visibla
dintre l'Océan Pacifique.

Jîla providence, %ue de la Préfecture /4, $run, Siàraire

�LU

VÉNT

Lu vènt que souflon à Niça, dintre lou cours de l'armada,
soun au nombre de 16. Vequi li siéu denouminacioun courènti,
pihadi, en general, dai loucalità dei quali parèisson vèni :
Sud
Miejon
Nord... Tramountana
S.-S.-O. Miejou Lebech
N.-O.-E. Grek Tramountana
S.-O
Lebech
N.-E... Grego
O.-S.-O Pounèut Lebech
E. N .E. Levant
Ouest. Pounènt
E.-N.-E. Levant
O.-N-O.V Pounènt Maistràu
E.-S.-E. Levant
N -O . Mastràu
S.-E.... Siroco, vènt marin
N..-N. OMaïstràu Tramount
S.-S.-E.. Miejou Siroc

6
15
25
14
31
24

VIGÍLIA — JEUNI
Abriè
(Pasca, 7 Abrièu).
Mai
(Ascensioun, 16 Mai).
Mai
(Pantecousta, 26 Mai).
Avoust
(Assoumpcioun, 15 Avoust).
Outoubre (Toui lu Sant, Ier Nouvembre).
Desembre (Calena, 25 Desembre).
L'AN NADA RELIGIOUSA

LI FESTA MOUBILI E LI FESTA FISSI
Janvt'è
jYlars
1 Circouncisioun.
1 e 2 Quatre Tèms.
6 Epifania (lu Rei).
3 Reminiscere.
13 Bateja de J.-C.
10
Oculi.
14 Sant Noum de Jesu.
17 Lœtare.
fébrié
24 Passioun.
2 Puriflcacioun.
29 Li 7 Doulou.
4 Setuagesima.
31 Lu Rampàu.
6 Festa de la Pr. de N. S.
11 Sexagesima.
Jîbriéu
13 Coum. de la Passioun.
5 Divendre Sant.
18 Quinquagesima.
7 Pasca.
21 Cendre.
14 Quasimodo.
25 Quadragesima.
28 Patrou. de San Joúsè.
28 Quatre-Tèms.

�Setembre
3 Inv. de la Santa Crous.
13, 14, 15, Rougacioun.
16 Ascensioun.
26 Pantecousta.
29-31 Quatre-Tèms.
1
2
6
9
21
24
29

Quatre-Tèms.
Trinità.
Festa de Diéu.
Festa dôu S. Sacramen.
Sacrat-Couor de'jesu.
Natività de S. jouan-Bat.
SS. Peire e Paul.

8 Natività de la Vierge.
14 Esaltacioun de la Crous.
15 N.-D. dei 7 Doulou.
15 San Noum de Maria.
18, 20, 21, Quatre-Tèms.
29 Dédie, de S. Miquèu.

Ôutoubre
6
13
20
27

Sant Rousari.
Maternità de la Sta Vierge.
Puretà de la Santa Vierge.
Patrounage de la S. Vierge.

J/ouvembre

Juliet
2 Visitacioun de la S. V.
7 Precious Sang.
16 N.-D. dôu Carme.

Jîvoust
6 Transfiguracioun.
15
18
25
25
29

Assoumpcioun.
S. Joachim.
S. Couor de la Vierge.
S. Louis.
Decolac. de S. Jouan-Bat.

1
2
3
21

Toui lu Sant.
Lu Mouort.
Santi Relíquia.
Present, de la Sta Vierge.

2&gt;esembre
1 Avent.
8 Imaculata Councepcioun.
18, 20, 21, Quatre-Tèms.
25 Calena.

BANQUE GARLONE &amp; GIE
MAISON ÉTABLIE EN 1811

NICE — 8, Avenue Masséna, 8 — NICE
TKLKPHONE

l-fi«

�LA

DÉCIMALISATION

DU

TEMPS ET DES

ANGLES

LA MONTRE DÉCIMALE
Par J. de REY-PAILHADE, président du Comité
pour la propagation des méthodes Décimales.
Le Club Nautique de Nice a offert plusieur fois en prix des
montres décimales aux régates'de 1909. Il était utile de décrire cet instrument, d'y joindre des tables pratiques et des
formules à l'usage des ingénieurs, des sportsmen, des médecins, etc. etc.
DÉCIMALISATION DES ANGLES •
Il est aujourd'hui démontré que la division décimale du
quart de cercle facilite tous les calculs.
Les nouvelles cartes géographiques sont graduées exclusivement dans ce système, devenu officiel en France et dans
d'autres pays. On possède toutes les tables pratiques nécessaires à son essai courant. Nous ne nous étendrons pas
davantage sur cette méthode aujourd'hui enseignée dans les
lycées et collèges.
Nous rappellerons seulement que M. l'amiral Germinet,
membre d'honneur du C. N. N., sous la direction duquel on
fit en 1899 et 1900 des essais de navigation avec un matériel
entièrement décimal, a émis un avis très favorable à la
réforme décimale.
DÉCIMALISATION DU TEMPS
La division décimale du jour décrétée le 4 frimaire an II
rendra aussi de grands services à la science et aux sports.
Principe. — On divise le jour entier en 100 parties égales
appelées cés ; le cé est subdivisé en décisés, ceniicès et millicés
Le cé vaut 14m 24s ou 1T4 d'heure environ ; le décicé est égal
lm 26s 4 ou lm Ij2 environ ; le millicé vaut 0S 864 ou 9T10 de
seconde environ.
Concordance des Temps. — On parvient assez vite à dire
instantanément l'heure à 1 ou 2 minutes près en regardant le
cadran d'une montre décimale. Il suffit d'apprendre par cœur
les concordances décimales de toutes les heures.
0,0
0
50,0

4,2
1
54,2

8,3
2
58,3

12,5
3
62,5

16,7
4
66,7

20,8
5
70,8

25,0
6
75,0

�25,0
6
75,0

29,2
7
79,2

33,3
8
83,3

37,5
9
87,5

41,7
10
91,7

45,8
11
95,8

50,0
12
100,0

Les heures sont au milieu, les concordances des heures
du matin en haut, celles du soir en bas. Ainsi 10 heures du
matin valent 41.7 cés (énoncer 41 cés 7 décicés) et 10 heures
du soir valent 91,7 cés.
Gomme 1 cé vaut presque lj4 d'heure et un décicé une mi •
nute 1]2 ; en partant des concordances du tableau, on dit
l'heure instantanément, ainsi 39,9 cés valent 9 h. 36 m. du
matin. Un ou deux jours suffisent pour atteindre ce résultat.

Description de la montre décimale ou cémètre. — Il y a 3
aiguilles centrales se mouvant sur un cercle divisé en 109
parties égales, numérotées de 0 à 9. Le 0 cé est en bas, c'est
l'origine des temps, car on suppose la Terre au centre du
Cadran.
L'aiguille dorée avec un soleil ne fait qu'un tour par jour ;
l'aiguille épaisse en acier bleu tourne 10 fois par jour, et la
trotteuse fine fait 1000 tours par jour.
L'aiguille-soleil montre la position de l'astre du jour par
rapport au méridien de Paris, qui va du centre au chiffre 5.

�10 —
Les quatre traits bleus indiquent les positions de cette aiguille
à minuit en bas sur 0 ; — à tì h. du matin au milieu entre 2
et 3 ; — à midi, en haut, sur le 5 ; — à 6 h. du soir, entre 7
et 8.
L'aiguille dorée du soleil indique le chiffre des dizaines
de cés, 2 sur le dessin ; l'aiguille épaisse donne d'abord le
chiffre des cés, 6 sur le dessin, et en comptant rapidement à
l'œil le rang de la division entre 6 et 7, on voit, que cette aiguille marque 3 décicés. Le temps du dessin est donc 26,3
cés correspondant à 6 h 20 m. du matin environ. L'aiguille
trotteuse donne les millicés 83. Le temps est donc 26,383
cés.
» Pour la vie courante, on n'a pas besoin d'aller au delà du
clécicé. On lit les milticés pour les applications scientifiques
et sportives.
Le temps en millicés lu sur le cêmèire facilite tous les calculs, car on n'a jamais de réductions à faire.
Examinons le problème des vitesses a l'heure : Les millicés multipliés par 0,00024 donne des heures et fraction décimale d'heure. Ainsi Ì2345 millicés valent 12,345 -f- 24 =
2 h. 9628.
Par conséquent si L est la longueur parcourue et M le
temps en millicés, la vitesse est

ou t

+ 4166,66...

Ces quelques exemples démontrent que la montre décimale simplifie tous les calculs sans exception.
Les rapports de MM. les délégués officiels aux essais de
la montre décimale faits à Nice, par le Club Nautique, le 26
février 1911, concluent unanimement à la supériorité de cet
instrument pour les usages scientifiques et sportifs.
M. Prim, astronome à l'Observatoire de Nice, représen
tait M. le \iinistre de l'Instruction publique.
Prix : 60 fr. avec brochure explicative.

En Vente

CHEZ MM. BONI FACE ET GIBERGE
±, ZR.u_e -A-llDerti,

±

EX-ELÈVE de L'ECOLE NATIONALE D'HORLOGERIE
et D'ÉLECTRICITÉ de CLUSES
ier diplôme et 2 médaille or

�GRANDS VINS - SPIRITUEUX - LIQUEURS
Vins de Ménage et d'Office

P. VISCONTI
Ancienne Maison

Hte PECOUD Fondée en 1860
Bureaux et caves :

6 7, RUE DE LA. TERRASSE =«»= =«»= = «» = = «» =
= ((»== =((»= (entre les rues du Palais et St-François-de-Paüle)

Succursale :
15, AVENUE DE LA GARE (Palais du Crédit Lyonnais)
Téléphone 5-79
Téléphone 5 79

NICE

Comptoirs à

BORDEAUX, BEAUNE, REIMS, FRANCFORT

GGIi

0ABLI81

Assurances et Transports Maritimes
NICE — PLAGE

CASSINI — NICE

L'ABEILLE

L'UNION

Compagnie anonyme d'Assurances
contre l'Incendie

Compagnie d'Assurances sur la
Vie Humaine

La Foncière - 0'° Lyonnaise Réunie

LA PRESERVATRICE
Compagnie d'Assurances
contre les Accidents

Assurances Maritimes, Terrestres
et Valeurs

ASSURANCES GENERALES DE TRIESTE ET VENISE
Branches Transports
LE LLOYD

NEERLANDAIS
Assurances contre le Vol

LLOYD'S
AGENCY
EXPERTISES MARITIMES, COMMISSARIAT D'AVARIES
Agences à Monaco, Cannes et Grasse

�— ta —

PREMIÏ)

JANVIE
P.
P.
D.
N.

Q,
L.
Q.
L.

lu 8, à 7
lu 14, à H
lu 22, à 7
lu 30, à 10

SOULÈU.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

—

oura
oura
oura
oura

FE BRIE
20
26
21
45

m.
s.
m.
m.

L. 8 14' — C. 4 42'

dil. Jou de V An

P. Q.
P. L.
D. Q.
SOULÈU,

1
2
3
4
5
Lu Rei
6
Dim. S. Lucien
7
dil. S. Apoulinari
8
dim. S. Pèire
9
dim. S. Guiermo
10
dij S. Teodose
11
div. S. Arcada
12
dis. Sta Verònica
13
Dim. S. Ilari
14
dil. S. Maurici
15
dim. S. Ounourat
16
dim. S. Antoni
17
dij. Sta Angela
18
div. S. Sulpici
19
dis. S. Bastian
20
Dim. Sta Agnesa
21
dil. S. Vincènt
22
dim. S. Raymound
23
dim. Sta Jacinta
24
dij. Conv. de S. Pàu
25
div. S. Poulicarpa
26
dis. Sta Devota
27
Dim. Sta Paula
28
dil. S. Francès S.
29
dim.
dim.
dij.
div
dis.

S.
Sta
S.
S.

TRIMESÏRÍ;

Macari
Genevieva
Tita
Simeoun

dim. Sta Marfina
dim. S. Peire N.
En Janvié
Lou païsan n'a ren

lu 6, à 4 oura 28 s.
lu 13, à 11 oura 38 m.
lu 21, à 4 oura 44 ui.
- L. 7 49' - C. 5 30'

dij. S. Ignaci
div. La Candeliera
dis. S. Blasi
Dim. Setuagesima
dil. SS. Vinc.Oronte
dim Sta Agata
dim. Sta Dorotea
dij. S. Romuald
div. S. Jouan-Matha
dis. Sta Apoulounia
Dim. Sexagesima
dil. Sta Eulàlia
dim. S. Gregori
dim. Sta Eufrasia
dij. S. Onesime
div S. Dounat
dis. S. Simeoun
Dim. Quinquagesima
dil. S. Gabin
dim. Dimars-Gras
dim. Li Cendre
dij. S. Silvan
div. S. Maxime
dis. S. Pascase
Dim. Quadragesima
dil. S. Nestor
dim. S. Leandri
dim. Sta Nourina
dij. S. Nymphas

Plueia de febrié
A la terra vau fumiè.

ZDéSTU-S-bez

NICE

MARS
N. L.
P. Q.
P. L.
D. Q.
N. L.
SOULÈU

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
il

12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

lu 1,
lu 8,
lu 15,
lu 23,
lu 30,
— L.

div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.

i
L
i
i
i
7

1 oura 31 m.
0 oura 02 m.
0 oura 59 m.
1 oura 26 m.
1 oura 38 s.
01' — C. 6 13

S. Eudoxia
S. Simplici
Reminisceri
Sta Cunegonda
S. Casimir
Sta Coleta
S. Jouan de D.
Qaatre-tèms
Sta Margarida C.
Ocali
S. Euloge
S. Gregori
Sta Eufrasia
Sta Matilda
S. Acepsima
Sta Gertruda
Lœtari
S. Apien
S. Jôusé
S. Joachin
S. Lea
S. Turibe
S. Armentari
La Passioun
Anounciada
S. Emanuèu
S. Jouan d'Egt,
S. Gountran
S. Eustase
S. Jouan C.
Lu Rampàu

Lou mes de mars
Es amar.

tous le -vrai

BLANQUI &amp; FRACCHIA
— Usine au Pont-Magnan —

NICE

�- 13 S$&lt;30TJNL&gt;

ABRIÉU
P.
P.
D.
N.

0.
L.
Q.
L.

lu
lu
lu
lu

SOULÈU.

1 dil.
2 dim.
3 dim.
4 dij.
5 div.
6 dis.
7 Dim.
8 dil.
9 dim.
10 dim.
11 dij.
12 div.
13 dis.
14 Dim.
15 dil
16 dim.
17 dim.
18 dij.
19 div.
20 dis.
21 Dim.
22 dil.
23 dim.
24 dim.
25 dij.
26 div.
27 dis.
28 Dim.
29 dil.
30 dim.

6 , à 6
13, à
3
21, à 7
28, à 11

—

oura
oura
oura
oura

L. 6 06'

—

55 in.
37 s.
31! s.
25 s.
C. 6 52'

S. Ugo
S. Franç. de P.
S. Richard
Dijàu Sant
Divèndre Sant
Dissata Sant
Pasca
S. Albert, ev.
S. Azada.
s. Isidoro
s. Leoun
s. Juli
s. Justin
Ouasimoi/ii
Sta Anastasia
S. Frutuous
S. Rodolfe
S. Maxime
S. Anselme
S. Teodoro
S. Adalbert
S. Fidèle
s. Jorgi
s. Marco
s. Clet
s. Antime
s. Aimé

s. Roubert
Sta Catarina d. S
SS. Philip. ,Jacq.

Pichouna plneia d'Abriéa
Bouona récolta pèr l'csliéu

Q.

p
P. L.
D . Q.
N. L.
SOULÈU.

TRIMÍÎSTRÈ;

MAI

JUN

à

lu 5,
2 oura
lu 13, a 7 oura
lu 21, à 10 oura
lu 28, à 7 oura
— L.

5 14'

—

14
10
23
24

s.
m.
m.
m.

C. 7 29'

1 dim. SS. Félip. Jaq.
2 dij. S. Atanase
3 div. In.d.l. Sta Crous
4 dis. SS. Sindonis
5 Dim. S. Pio, papa
6 dil. S. Jouan D.
7&lt; dim. S. Peire
8 dim. s. Gregori N.
9 dij. s. Antounin
10 div. s. Isidoro
11 dis. s. Bounifaci
12 Dim. s. Jouan lou S.
13 dil. s. Pouon, m.
14 dim. s. Pacomo
15 dim. s. Sta Denisa
16 dij. Ascensioun
17 div. S. Pascaù
18 dis. S. Teodoto
19 Dim. s. Pèire C.
20 dil. s. Felis.
21 dim. s. Bernardini
22 dim. s. Julia
23 dij Rogaeioun
24 div. s. Vincen, d. L.
25 dis. S. Urbin
26 Dim. Pandecousta
27 dil. S. German
28 dim. S. Cirile
29 dim. Sta Petronïa
30 dij. S. Sylve
31 div. S. Justin
Au mes de mai
Longui semana

p
P.
D.
N.

Q.
L.
Q.
L.

lu 3,
lu 11,
lu 19,
lu 26,

SOULÈU.

1
2
3
4
5
6

dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
7 div.
8 dis.
9 Dim.
10 dil.
11 dim.
12 dim.
13 dij.
14 div.
15 dis.
16 Dim.
17 dil.
18 dim.
19 dim.
20 dij.
21 div.
22 dis.
23 Dim.
24 dil.
25 dim.
26 dim.
27 dij.
28 div.
29 dis.
30 Dim.

—

à 11 oura 4 s.
à 10 oura SI s.
à 9 oura 51 s.
a
2 oura 20 s.
L. * 34'

C. 8 1!"

S. Potin
Trinità.
S. Quirin
S. Francès C.
S. Lié
Festa de Dieu
S. Lié
Quatre-tèms
S. Optat
Sta Margarida
S. Barnabe
S. Antoui de P.
S. Basilio
S. J.-F. Régis
S. Moudeste
S. Lambert
Sta Olga
S. Gervai
Sta Juliena F.
S. Louis de G.
S. Paulin
Sta Maria d'O.
S. Jouan-B.
S. Prousper
S. Alban
S. Cresen
s. Iréné.
s. Pèire
s. Pàu
s. Tibàu

En Jun
De tres abit l'un

Dégustez tous le vrai

NICE

—

BLANQUI &amp; FRACCHIA
— Usine au Pont-Magnan

—

NICE

�— i4 —

TROISIÍ)MK

AVOUST

JULIE T
P.
P.
D.
N.

lu 3, a 10 mira 20 m.
lu 11, à 1 cura 53 s.
Il 19, a o oura 31 m.
lu 25, a 9 oura 12 s.
SDULÈU. - - L. 4 35' — C. 8 22'

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Q.
L.
Q.
L.

dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.

S. Thierry
Vierg.de li Gracia
S. Anatole
S. Pèire de L.
S. Sisoès
S. Elie
Sta Babeta
S. Efrein
Sta Felicita
S. Pio
S. Jouan G.
S. Gene
S. Jaque
Festa Naciounala
S. Enri
N.D.d.M. Carmel
Sta Marcelina
S. Frederic
S. Vincen de P.
Sta Margarida
S. Vi loiSta Maria-Mad.
S. Apoulinari
Sta Cristina
S. Jaque
Sta Anna
S. Pantaleoun
S. Samsoun
Sta Marta
Sta Giulieta
S. Gnaci de L.

Au mes de Juliet
Ni frema ni coulé.

TBIMËSTRÎ;

I1. Q. lu 2, a 0 oura 29 m.
P. L. lu 10, a 3 oura 58 m.
D. Q. l»i 17, a 1 oura 1.1 s.
N. L. lu 21, a 5 oura 14 m.
IV Q. lu 31, &amp; 5 oura 21 s.
souLÈu, —1.5 or -j&gt;. 8 or

dij.
div.
0 dis.
4 Dim.
5 dil.
6 dim.
7 dim
8' dij.
9 div.
10 dis.
1

2

11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Djm.
dil.
dim.
diin
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

S. Pèire-aï LS. Alfonso
Inv. de S. Estève
S. Domenica
N. D. dei Nèu
Trausf. de J. C.
S. Gaétan
Sta Batilda
S. Camila d. L.
S. Là u ren
S. Septima
Sta Clara
Sta Filoumèna
S. Ousèbi
Asoumpcionn
S. Roc
S. Mamès
Sta Elena
S. Ipoulita
S. Bernar
Sta Chantai
S. Pio V
S. Filipe B.
S. Bartoumiéu
s. Louis, r. F.
s. Seg'oundo
s. Cesari
s. Goustin
s. Mederic
Sta Rosa
S. Fiacre

F.n . ivoast
Figa e moust

wmmm mm

SBTÈMBRE
P. !.. lu 8, a' 4 oura 57
D. Q. lu 15, a 6 oura î&gt;l
N. L. Ju 22, a 3 oura 37
P. Q. lu 30. a 0 oura 08
SOULÈU. - - 1. 5 47V— c.

1
2
4
5
6
7
8
9
11)
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
d'un.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim
dil.
dim.
dim.
.dij.
div.
dis.
Dim.
dil.

S. Gili
S. Estève R.
Sta Eufemia
Sta Rosalia
S. Làuren J.
S. Pambon
S. Grat
Natiu, di' la V.
S. Oumer
S. Xicola
S. Félis
S. Veran
S. A nié
Es. (1. l.S. CtQUS
S. Nicomède
S. Conrneilla
S. Lanbert
S. Tournas V.
S. Janvié
S. Euslache
S. Matiéu
S. Maurici
Sta Tecla
S. Girar
S Firmen
S. Nil
S. iN'icandre
S. \\ inceslas
g. Miquèu
S. Jeromo

Lima setembrina
De mai clarina

MOT »

GRANDE MARQUE RECOMMANDÉE

s
:
s
s
7'02'

�- '5 -

Qüa.TRIÍJMí)
OUTOUBRE
P.
D.
N.
P.

L.
Q.
L.
Q.

lu 8,
lu 15,
lu 22,
lu 30,

SOULÈU, — 1.

a
a
a
a

î&gt;
0
5
1

6 H

oura H m.
oura 46 m,
oura 09m;
oura
m.

ii

— c.

6 06*

TRIMESTRE

NOUVÈMBRE
P. L. lu
6,
D. Q. lu 43,
N. !.. lu 20,
Q.
lu 29,

r.

SOULÈU. - -

1.

a
a
a
a

4 oura 48
8 oura 20
9 oura 49
2 oura 42
14'

—

c.

5 03'

1 dim. Rosari
1 div. Tout lu Sant
2 dim. S. ■ Léger
2 dis. Eu Mouorl
3 dij. S. Rosari
S. Ubert
4 div. s. Francès d'A. 43 Dim.
dil. S. Carlo B.
5 dis. s. Placido
5 dim. Sta Bertila
6 Dim. s. Bruno
6 dim S. Leounar
7 dil. s. Serge
dij. S. Nestou
/
8 dim. Sta Reparada
8 div. Lu Quatre Incou.
9 dim. S. Denis
9 dis. S. Teodore
10 dij. s. Francès B. 10
Dim. S. Jacintou
11 div. s. Tarasco
11 dil. S. Martin
12 dis. s. Counrad
12 dim. S. René
13 Dim. s. Edouard
13 dim. s. Stanislas
14 dil. s. Calisio
14 dij. S. Pantena
15 dim. Sta Teresa
15 div. Sta Gertruda
16 dim. S. Ospici
16 dis. S. Edme
dij.
17
Sta Edvija
17 Dim. S. Gregori
18 div. S. Luc
18 dil. S. Alfè
19 dis. S. Pèi re
19 dim. Sta Babeta
20 Dim. S. Agrico)
20 dim. S. Edmon
21 dil. Sta Ursula
21 dij. Présent, de la V.
22 dim. S. Filip
22 div. Sta Cecilia
23 dim. S. Teodoret
23 dis. S. Clemen
24 dij. s. Mairloire
25 div. ss. Crespin-Cr. 24 Dim. Sta Flora
26 dis. s. Jouan de K. 25 dil Sta Catarina
26 dim. Sta Pel fina
27 Dim. s. Frumence
27 dim. S. Maxime
28 dil. s. Alfredo
28 dij. S. Sostène
29 dim. s. Narcisse
29 div. s. Saturnin
30 dim. s. Marcel
30 dis. s. Andrièu
31 dij. s. Siri
En ùuloubre
\loii ponorc goûta loti rùare

Tonssan ientra
St A n'driéu lou souorte

« wmmm

DESÈMBRE

s.
m.
s.
ru.

JACK

P. L .
D. Q.
N. L.
P. Q.

lu 6,
lu 12,
lu 20,
lu 28,

SOULÈU, -

1
2
3
4
5
6

i*.

Dim.
dil.
dim.
dtm.
dij.
div.
dis.

8 Dim.
9 dil.
10 dim.
11 dim.
12 dij.
13 div.
14 dis.
15 Dim.
16 dil.
17 dim.
18 dim.
19 dij.
20 div.
21 dis.
22' Dim.
23 dil.
24 dim.
25 dim.
26 dij.
27 div.
28 dis.
29 Dim.
30 dil.
31 dim.

1.

a
a
a
a

3 oura
m.
6 oura 46 s.
4 our;i 40 s.
7 OUI;L 48 s.

7 54' — c.

A vent
Sta Bibiana
S. Francès X.
Sta Barba
S. Bassi
S. Nicola
S. Anbrosi
Imac. Conception
Sta Leoucadia
Sta Eulàlia
S. Damase
Sta Rosélina
Sta Lucia
S, Niçoise
S.
S.
Sta
S.
S.
S.
S.

Mesuiin
Adon
Olimpíada
Gatien
Ciprian
Filogone
Tournas

S. Onourat
Sta Vitòria
Cacha-fuec
Calèna
S. Estève
S. Jouan
SS. Inoucent
Sta Eleonora
S. Sabîn
S. Sàuvestre

Calena aufuec,
Pasca àu j'aèc.

sin -

GRANDE MARQUE RECOMMANDÉE

4 35

�- i6-

�- 17

-I

CROUNICA NIÇARDA
L'ABADÏA DE SAN POUON.— L'ABAT RANCE-BOURREY.
GLOFFREDO.

—

—

PÈIRE

A PREPAU DOU DIALETE NIÇART.

Ben qne pareissènt tardié, VArmanac Niçart s'empressa de
pourtà la siéu febla vous su tout cen que enteressa lou païs, sigue
au pounch de vista istoria loucala, pouesia, tradicioun, sigue
tamben su la taquinanta questioun dóu dialete niçart souvenri
fès pauvada e su la quala lu escritour mouderne soun luen d'estre
d'acordi.
Parlerai finda de M. l'Abat Rance-Bourrey, un beneditin qne
despi quauque an en ça mete à prouflt la siéu erudiciou n a nen
revelà de fach d'istoria inedieh. Se quauqu'un mérita d'estre
laudat es ben éu ; es en éu que VArmanac Niçart tressa la
pamoula de sapiença. En esprimant la nouostra recounouissença,
à l'Abat Rance-Bourrey, fen cen que touplen an denembrat,
vouoli dire de courounà lu siéu travail, frucha de ben de recerca,
dai quali obra sian fier d'avé prestat la prima ajuda. Pouden cità :
lou Discours sur le Monastère de Sainte-Claire de Nice, par Honoré
Pastorelli, publié d'après l'édition originale de Turin 1608, avec
une introduction et des notes ; — "Le Général J.-B.-M. D'Anselme" (Notices biographiques (1740-1792). E aquest'an
l'istorien nen douna — toujou de prima man — YExpulsion de
Mgr Valperga, evesque de Niça, au tèms de la Revoulucioun,
travail anoutat de peça curiouvi que sian urous de pouder metre
souta lu uès dei nouostre letour.
*
* *
Lou fach de l'annada, lou mai marcant, es estat aquéu de
l'Abadïa de San Pouon. Parlon de tout destruge pèr li basti an
siéu luec un espitau Pasteur... UArmanac Niçart es pas Penemic
dóu prougrès, ni men encara dei Bei-Art, ma si fa lou pious dever
de jougne lu siéu esfouors en aquelu dei siéu councitadin quo
l'istoria dóu passat passiouna, pèr que l'Abadïa de San Pouon
sigue counservada e classada couma mounumen istorique. En la
circonstança feliciti M. l'Abat Rance-Bourrey que mé rasoun s'e.s
demoustrat l'ardènt defensour autourisat que counouissen. La
siéu paràula es estada escoutada e lou Préfet de li Alpa-Maritima,
8

'

�— i8 M. de Joly — respetuous dei nouostri tradicioun — en ortie
avertit a proumès que l'Abadïa de San Pouon seria respetada e de
lèu si crusià pèr lou siéu classamen tra lu mounumen istorique.
Dóu resta vequi ce que l'Abat Rance Bourrey nen di su San
JPouon. Counsignen religiousamen li siéu paràula :
« L'Abbaye de Saint-Pons est le plus ancien monument relitgieux existant dans le Comté de Nice. Il y a dou^e cents ans que
sSiagrius y fonda un monastère. L'histoire de ce monastère est
jintimement liée à l'histoire religieuse, civile et économique de la
iville de Nice.
;
« Ce fut à Saint-Pons qu'en 1388 fut'signé l'acte réunissant
le Comté de Nice au Comté de Savoie. Les abbés de Saint Pons
ifurent pris dans les principales familles du Comté : les Badat, les
tLaugery, les Provana, les Lascaris, les Grimaldi, les Martelli, les
;Tournefort, etc. Plusieurs évêques de Nice furent abbés de Saint[Pons, en particulier Barthélémy Chuet (fin du xve siècle) et Jean
, Uriole, son successeur. Un autre abbé, Claude de Seyselle, fut
,évêque de Marseille, puis archevêque de Turin ; d'autres furent
cardinaux, tels Innocent Cibo, neveu d'Innocent VIII et de
f
;Léon X, et Paul Medeci de Cesis dont on voit encore l'inscription
(funéraire à Sainte-Marie-Majeure, à Rome.
:
« A la fin du xvir siècle, l'abbé de Saint-Pons était Pierre
•Gioffredo, le savant historien niçois. Enfin, un abbé de SaintiPons dont les Niçois n'ont pas encore perdu le souvenir, était
(l'abbé Spitalieri de Cessole qui a doté sa ville natale d'un établissement de bienfaisance si justement apprécié. La plupart des
pbbès de Saint-Pons et plusieurs évêques de Nice ont été enterrés
dans l'église ou sous le cloître et dorment aujourd'hui confondus
avec les moines leurs frères qui depuis dix siècles y sont enterrés.
« Les monuments funéraires ont disparu. Le temps a tout
(nivelé à Saint-Pons, singulièrement aidé cependant par la main
ides hommes. On connaît les dévastations commises par
Iroupes de François Ier et de Barberousse, plus tard par celles d
Catinat et par d'autres encore. Après chaque désastre, SaintPons a retrouvé une nouvelle vitalité et il y a à peine trois quarts
de siècle que Mgr Galvano y a fait d'importantes réparations.
;
« Saint-Pons n'est pas seulement une page de l'histoire de
notre pays, c'est un gros volume de cette histoire ; les Niçois
laisseront-ils dire qu'ils sont restés indifférents devant le danger
qui menace Saint-Pons ? Non, ils feront tous leurs efforts pour

�— 19 -

sauver de la destruction un monument qui doit leur être cher...
Je demande d'urgence le classement de l'Abbaye de Saint-Pons,
c'est-à-dire de l'Eglise et des bâtiments claustraux, comme monument historique. »
Lou councours de YArmanac Niçart es aquist. Emé fiertà e
au près de touplen de sacrifici faren respetà l'istoria dóu passat,
la lenga e lu escrich dei orne qu'an ilustrat lou nouostre bèu
pais.
*
* *
Despi quauque tèms, — maladia que reven per intermitença,
— la gran questioun de la grafia niçarda, de l'ourtougrafa, es
messa su lou tapis. De letra soun estadi publicadi, d'autri lou seran, e cresi qu'après ben de charra pèr dire pas gran cauva de
nóu, quasi dirii pèr predicà dintre lou Desert, noun restera
d'aquela discussioun, — Favén déjà coustatat, — pas gran cauva,
ren!... Cadun escrèu à la siéu moda seloun l'esprit dóu moumen,
e serii ben curious de counouisse aquéu que vendria nen dità
une metoda en nen dïen : « la mièu maniera d'escrièure lou
Niçart es la bouona». Discussioun scientifica que pòu passiounà
quauque lenguista, pas mai ; lou mihou es d'escrèure seloun li
letra ditadi pèr la prounouncia. Lou talènt pèr aquéu qu'escrèu
es de si laissà liège, de si faire acapi. Es qu'en en un entan que
frecuenta l'escola primària poudès li demandà autra cauva ?...
Perta de tèms que tout acò, vourria mai s'engenià à recercà lu
viei mot, espressioun, loucucioun courenti que la pous dóu tèms
a rabaïat, dounà au nouostre bèu dialete la coulou que dèu avè,
en respetant lu emprunt que pouden avè fach sigue à l'Italian, à
l'Espagnòu o à tout autre...
Un dialète noun dèu pas estre une lenga scientifica, encara
m en noun còu avè la pretencioun que sigue ouficiela, seria temerari ; lou dialete d'un païs dèu refletà lou caratere d'un'epoca que
lou tèms dèu respetà, enfin escrèure gramaticalamen, un noun
empedisse l'autre, e laissà à l'esprit, au goust lou coumplemen
d'un stile ouriginal, en de frasa councisi que flaton i'auriha.
Aquí fermi la discussioun, risqui de perdre la civada... l'an
que ven, se Diéu mi presta vida, v'en dirai d'autri e couma
d'usança que mi sigue permès de la vous souvetà : Bouona e
uroûva !
L'ARMANAC

NIÇART.

�20 —

LA CIGALA DOU BOUON DIEU
Una cigala dóu Bouon Dieu
Tout l'estiéu
E l'iver en la chambreta, —
L'aiguesias vista la lebreta ! —
Noun vivïa que d'amour
S'assetava su l'ounour;
La cigala cantarela,
Vau chanja de clientela,
Noun es courta d'amatour,
Que li viron tout au tour !
Ma l'ancien de la cigala,
De gros mot ven que s'embala ;
En l'auriha de la maire
Li ven tout aquéu bousin,
Que deja toui lu vesin
Sabon lou long de l'afaire
— Cenqu'as fach m'au tiéu tip ?
Di la maire enrabiada...
Bella Vierge encourounada !
Sera au mancou m'un bouon rie!!...
CH. CIAUDO

PROUVERBI, BOUOI MOT, COUNSÉU E DICH
Tèms d'iver noun ti fidar.
Lu màu dei enfan si garisson soulet.
Cau naisse pèr estre bèu, si maridar pèr estre rie, e mouri
pèr estre brave.
Per aver de raïn, eau caressar la souca.
Agnèu naissut
Vau un escut.
Dansa mihou ventre plen que rauba nova.
L'oumbra dou mèstre engraissa lou cavau.

�LOU MAGOT DE BERTOUMIÉU ISSUGA
O BEN

UNA RAISSADA DE MACAROUN
Conte menloanasqae trouvât dintre d'un armori
de ma nana e que /'Armanac Niçart es tirons de
transcrièure en niçart à Ventencioun dei sièu
fidèle lotour et lelrissa.

Bertoumiéu Issuga, mentounasque de viéia roca, abitava en
coumpagnia de sa mouhié, en carriera dóu Paumoulié. La siéu
frema, malurousamen, era sirnplaria e faia lou siéu desespoir.
Cada matin Bertoumiéu, avant de s'en anà au travail, li recoumandava de noun faire de bestialità. Cou vous dire que toui lu
dissata lou nouostre ome metia en un'armari pertuat dintre la
muraia lou gagne de la semana.
— Bertoumiéu ! pèr qu seria tout aquel argen, demandava
Marioun au siéu marit.
— Es pèr Madjou-long, castagnassa !
*
* *
Un jou Bertoumiéu partet pèr anar à la siéu campagna ;
devia même li restar doui ó très jou pèr souïnar e arousar lu
citrouniè. Marioun souleta matin e sera, s'assetava su lou banquet de la pouorta e faïa de bas... Un predinà veguet un ome
de statura mai que mejana, couma si di, un gran carcan. La
frema de Bertoumiéu lou fissa sensa parpelear, pi pihada d'un'
idea, li diguet :
— Moun bèu Moussu, sias bessai vous Madjou-long ?
Lou merlo pita e noun s'en laissa dire autre, léu li
respouonde :
— Noun vous troumpas pas, bella bruneta, sièu ièu Madjoulong !... Ma perqué mi faire tala demanda ?
Perqué ?... dou moumen que sias Madjou-long, intras su lou
cóu. Li a ja pas mau de tèms que moun marit a mes d'argen
amagat pèr vous...
E sensa mai de ceremounia li remeté lou mandiou dintre lou
quai lu sóu eron groupât. L'ome remercia e la s'esbigna lèu.
♦

* *

�Lou sera, Bertoumiéu arriva, la sièu mouhié li di.
— Sabes, ai vist ancuei Madjou-long !
E l'ome de cridar :
— Malurousa ! — m'en a fach encara una 1
Courre à l'armari, lou mandiou e Pargen, mouis !... Issuga
blastema pica dai pen, es décidât de si desiaire de la siéu frema
Lendeman, dóu téms qu'aissesta durmïa, li cuerbe lu uès emé de
pega de sabatié, pi la pihant pèr la man, la mena dapé dóu CapMartin. Arrivât aqui, Bertoumiéu fa mountar Marioun su d'un
nouguié el'abandouna. La paura, bòrnia, noun sabia doun si
trouvava, ni men encara ce que poudia faire.
En aquéu fra-tèms doui voulur venon s'assetar souta
l'aubre ; après aver abrat quauqui branca sequi pèr s'escaufar, pi
si meton à cuentar lou siéu argen.
La calou faguet delegar la pega que curbia Puès destre de
Marioun e aissesta de cridar :
— E d'un !
Lu voulur, d'estuc, s'isson d'emblée.
— Qu'es acó, diguet l'un.
— Un matagan, faguet l'autre.
La calou seguia á faire lou siéu efet pau à pau durbia Puei
senec.
— E de douî, diguet Marioun.
Dóu cou lu voulur escapon, laissant Pargen espantegat soubre
Perba.
Marioun coumença à li veire clar, cala da l'aubre e ramassa
Pargen, pi lèu s'en camina vers maïoun...
Lou sièu marit, pensierons, era assetat dapè dóu fuec, s'escaufant, fumant la sièu pipeta emé beatituda...
— Bertoumiéu !... o Bertoumiéu !... duerbe-mi, siéu iéu,
Marioun...
— Vai au diàu que ti pihe... ièu que cresii de m'en estre
despegouït...
Ma Marioun, toujou picava, un cóu noun asperava l'autre...
L'ome fenisse per li durbi...
— Ten ! regarda cen que ti pouorti.. . e Marioun pauva lou
sac su lou toulié. ..
Bertoumiéu, entartugat, cuenta Pargen e réfléchisse ; — Marioun es simplaria e deman la vila saupra Pistoria de la fouré . ..
Cóu que Bertoumiéu si dispegouïsse pèr empedi li marridi lenga
de bavar...

�— 23 —
Si mete la vesta, lou capèu e souorte fermant la pouorta i..
Faïa nuech dintre la carriera, ma sensa pena s'encamina
vers una boutiga e croumpa pèr mai de dès kilo de macaroun...
Ientra au sièu e di à la sièu mouhié de si metre au liech.
En tant que Marioun durmïa, Bertoumiéu fa bui lu macaroun, pi lu espantega su lu aubre dóu jardin... Lendeman de
matin la siéu frema, desveiada, si mete à la fenestra...
— O ! Bertoumiéu ! Bertoumiéu ! Vene un póu veire!... O
trest ! vè, a plougut de macaroun !...
— O vai fantauma !... n'as toujou una. .. Ten ! ten !... ma
es ver !...
*
* *

A quauque tèms en ça, Bertoumiéu l'avia previst, Marioun
countet à toui que lou siéu ome noun li picava plus, despi lou
jou qu'ela li avia pourtat de sac plen d'escut...
Lou juge aiguent audit parlar de l'afaire, mandet sounar
Bertoumiéu devant lou tribunal ; la siéu mouhié era estada
citada couma testemoni.
Lou juge. — Bertoumiéu, sias acusat d'aver gardât d'argen
que noun era vouostre.
— Iéu !... Ma moussu lou juge, lou negui ; sièu couma
sabès un travaiadou.. .
E Marioun de dire.
— Noun negar, Bertoumiéu, sabés ben qu'es ver ; es iéu en
persouna que t'ai pourtat la mouneda, qu'avii trouvât en la
fouré.. .
Lou juge. — Anas brave ome, noun negués.. .
— E quoura lou m'as pourtat ?... — Vous juri, Moussu lou
juge, que la miéu frema es fouola !...
— E lou sabes ben, Bertoumiéu, es lou jou que plouguet tant
de macaroun !
— Moussu lou juge aves jamai vist ploure de macaroun ?...
— Jamai ! moun beL amic respoundet lou juge que si tenia
lou ventre dóu rire — Amie, vèu que la vouostra frema es
fouola. .. sias aquitat !...
Bertoumiéu si retira emé Marioun... Noun aigueron plus
de disputa e vieugueron, pareisse urous e pèr longtèms !...
J. E.

�CANSOUN ANCIENNA

PÈR LOU

N'aurias pas vist la miêu fiha
Trin-trin
Lou galerin
A'aurias pas vist la miêu Jiha
Trois-wtrois
Le fils du roi
L'ai vista e l'ai baïada
Trin-trin
Lou Galerin
L'ai vista e l'ai baïda
Trois-trois
Le fils du roi.
Douna-mi la miêu fiha
Trin-trin
Lou galerin
Douna-mi la miêu fiha
Trois-trois
Le fils du roi.
Es aqnela la vouostra fiha
Trin-trin
Lou galerin
Es aqaela la vouostra fiha
Trois-trois
Le fils du roi.
La miêu fiha era pas lernia
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha era pas lernia
Trois-trois
Le fils du roi
La miêu fiha era pas lua
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha era pas lua
Trois trois
Le fils du roi.
N'es ni guercia ni poutinouva
Trin-trin
Lou galerin
N es ni guercia ni poutinouva
Trois-trois
Le fils du rois.

MAI

�La miéu fiha n'es pas borni a
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas bornia
Trois-trois
Le fils du roi.
Noun faïa pas belugueta
Trin-trin
Lou galerin;
Nonn faïa pas belugueta
Trois-trois
Le fils du roi.
La miêu fiha n'es pas emberrida
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas emberrida
Trois-trois
Le fils du roi.
La m iéu fiha n'es pas pigada
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas pigada
Trois- trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es pas ranga
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es pas ranga
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es pas louorla
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es pas touorta
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas crouoada
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha n'es pas croavada
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas gibouva
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fia n'es pas gibouva

�— 26 —
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es foularana
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es foularana
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas ingourda
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha n'es pas ingourda
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha a pas lou peu de pi g nu
Trin trin
Lou galerin
La miéu fiha a pas lou peu de pig nu
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es narvelouua
Trin- trin
Lou qalerin
La miéu ûha noun es narveloiwa
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun a la rougna
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun a la rougna
Trois trois
Le fils du roi.
XXX.

PROUVERB1, BOUOI MOT, COUNSÈU E DICH
Qu duerme ben noun cregne li niera.
Qu vè pissar e noun pissa, crêpa de malícia.-'
Qu douna soun ben avan de mouri
Mérita de pati.
L'amour es lou paradis dei fouol.
L'amour es .la flou de la jouinessa.

�LA MOUORT DAU PAURE TOUNIN

Lou paure Tounin, malàut a setant'an, si presenta à l'espitàu
ma li respouondon que li a plus de plaça.
— Coumplet ! ! !
Quauqu'un li fa capi qu'em'un pau de proutecioun li pourria
intrar. Countrariat dei pas que cóu faire, Tounin vira lu taloun e
s'encamina vers la plaça Massena, piha lou tram, si rende da
Graugnard, à l'espitàu dei can, e li di :
— Moussu lou Veterinari, cresi d'estre un pau mai qu'un
can ?... En aquéu cas souîna-mi...
— Vous souînar aici, ma brav'ome perdés la testa. — Basta,
li di que n'a pas de liech pèrcourcar un crestian, que noun douna
de souin qu'ai bestia !...
Tounin, couma pensas, s'en souorte m'au couor gros e noun
sau plus à que sant si recoumandar. Era aqui au mitan dóu
camin, quoura en aquéu moumen arriba un landau, doun cala
una grossa dama, encapelada, aurias dich un ver foungi, segada
d'un varlet que pourtava religiousamen un can enfeloupat emé de
favour rosa au couol, tapat d'un tapis em'ai iniciala. En veèn
aquéu tablèu lou paure Tounin si lamenta, sangluta fouort.
— Qu'avès lou miéu brav'ome, li di la dama.
— Cen qu'ai Madama ?... trovi que lou vouostre can a mai
de chança que iéu. Li a cinquant-cinq an que travaii, pèr la premiera fès que siéu malàut, noun soulamen mi refuson à l'espitàu
dei estre uman, ma encara mi vèu picar la pouorta au nas èn
aquéu dai can.
— Quevoulès, lou miéu paur'ome, ai fach un vout de mimetre
à la Soucietà Proutetriça dei Animau, de pourtar touti li miéu
ecounoumia à la Caissa de secours pèr soulajar lou sort dei bestia.
Lou fau talamen ben, que vouguessi ben vous dounar un sóu
que pourii pas.
La dama li vira l'esquina e ientra couma un coupa-cisèu da
Graugnard. Tounin roumougna :
— Se ti veguessi en un cantoun ti dounerii mancou un gotou
d'aïga !... vièia sansuga !...
Tounin estrassinat, deble s'alonga un pau plus en là, su d'un
mouloun de peira. Quauqui oura après, couma soufrisia, n'ai-

�guènt ren en l'estomegue depi l'auba, coumençava d'aver lou
rangouioun, quoura passet un canipiè que li diguet :
— Que fès aquí, brav'ome ?
— Couma veès siéu aqui pèr tirar lu patoun. M'an refusat â
l'espitàu, même en aquéu dai can, noun mi resta que de mouri
su d'un mouioun de peira. — Avès un carnet su lou quai enregistras lu fach dóu jou, farias ben de li aloungar lou miéu testamen que poudès mentuar couma acô :
— « Bouon Diéu, se mi fes passar encara une fes sur la terra,
fe-mi naisse can au mancou, li aura une Soucietà Proutetriça dei
Animau que si crusira de iéu e pourrai estre amès en un espitau,
estre souïnat, faire bouona vida, menar une vida de can... »
ANT. ROLAND.

&lt;4$ 45 é$í «p ÍJS ájf» áp «p

àfS &lt;# 4»

LA

«S»

«t» 4» 4® «£&gt; &lt;4* »t* 4* âfe» «sè

VIGNE
A M. VALÉRE BERNARD.

Dans le ciel doux la Vigne ètreint les pals de buis.
Sous le pampre le merle alourdi des falernes
Tourne son col gris vair et ses paupières lemes
Qu'argenté la blancheur des immuables nuits.
O / fraîcheur, 6 beauté des Igs et des iris,
Que la Vierge éblouie avec les marjolaines
Cueille le soir venu aux vasques des fontaines
Pour colorer en fête, au crépuscule, l'Euis.
Narcisses, ébeniers, œillet et sensitive
Ah ! Versez en mon âme attiédie et pensive
L'orgueil qui souleva les clairs olympiens.
L'amour qui rafraîchit les Madones pieuses
Et qui vêt de clarté les snls athéniens
Et les ravissements des époques heureuses.
JEAN

PADOVANI.

Quauque souvèt :
Vous souveti la bouona annada.
Que siegue mihau que la passada.
Vous souveti la bouona annada acoumpagnada de touplcn
d'autri.

�Eglises et Chapelles de Nice
La vieille ville de Nice se trouvant sur la rive gauche du
Paillon, pour parler de ses églises, nous commencerons par son
église cathédrale, Sainte-Réparate, vierge et martyre, de celles du
canton Est, et en traversant la rive droite nous nous occuperons des paroisses du canton Ouest.
I. — L'Eglise Cathédrale du Diocèse de Nice est la paroisse
de Sainte Réparate, vierge et martyre, sous l'empereur Decius en
253. Sa fête est le 8 octobre. Cette église est au centre de la vieille
ville (8.500 âmes), Avant 1531 la Cathédrale était près du Donjon, plateau de Nice, et dénommée : Sancta Maria in platea,
dédiée à N. D. de l'Assomption. L'édifice actuel, dans son genre,
ressemble beaucoup à Saint Pierre de Rome, au Vatican. C'était
auparavant une simple église paroissiale
desservie par
les Bénédictins du Monastère de Saint-Pons, près Nice.
Dans son ressort se trouvent l'ancienne église de Saint
Jaume (Saint Jacques apôtre), jadis des P.P. Carmes, fermée
depuis 1903. Après le transfert du titre de paroisse à l'église de
Saint Juste, évèquc, au Gesu, elle fut placée sous la vocable de l'Annonciation de la Sainte Vierge, ainsi que la belle Eglise de la
Miséricorde, sur le Cours Saleya, jadis de Saint Gaétan, fondée
e
par les P.P. Theatins au XVIII siècle et cédée à la noble
confrérie des Pénitents Noirs.
La Cathédrale de Nice, paroisse Sainte-Réparate de nos jours,
fut comme l'ancienne au Donjon du Château {Sancta Maria in
platea), le théâtre de plusieurs f lits historiques mémorables dans
les annales de l'histoire de Nice.
II. — L'Eglise de Saint Jacques, an Gesû, dès son érection
en 1612, dédiée à Saint Juste, évêque. Sa fête est le 2 septembre.
En 1665 fut érigée en paroisse sous le titre de Saint Jacques le
Majeur, remplaçant la paroisse de Saint Jaume. On l'appelle
vulgairement le Gesù à cause qu'elle a été fondée et administrée
par les P.P. de la Compagnie de Jésus.
Appartiennent à cette paroisse les deux chapelles des confréries des Pénitents Blancs, la Sainte Croix, — confrérie la

�óo —
plus ancienne de Nice, — et des Pénitents Rouges, Saint Suaire
et de la Sainte Trinité ; l'Eglise du Couvent de là Visitation,
la chapelle de l'ancien séminaire, à la montée du Château, et
jadis l'Hospice franciscain avec chapelle de Saint Joseph des
P.P. Recollets de Cimiez, convertie en maison particulière.
L'Eglise du Gesù est d'ordre corinthien composite, cons truite sur le modèle de l'Eglise des Jésuites de Turin, dite
vulgairement les Saints Martyrs. ( 10.000 âmes).
A l'extrémité de la rue du Malonat, aux racines de l'ancien
château, on voit un oratoire à la Sainte Vierge Marie, sous le
titre de N. D. du Bon Secours. Les habitants de ce quartier érigèrent cet oratoire en l'honneur de la sainte Vierge, en reconnaissance du choléra en 1854.
III. — L'Eglise paroissiale de Saint Martin Evéque dite de
Saint-Augustin est la plus ancienne, elle fut bâtie sur l'emplacement de l'ancienne chapelle de Saint Martin (1205) et appelée
Saint-Augustin parce qu'elle était desservie par les Augustiniens
dont le couvent a été transformé en caserne. (Caserne Filley, près
l'ancienne chapelle Sincaire).
IV. — L'Eglise de Saint-Francois-de-Paule a été édifiée en
1736 d'après le plan de l'architecte
Guarini. En 1838
elle fut érigée en paroisse par décret de Mgr Galvano et appelée
aussi Saint-Dominique en souvenir de l'ancienne église paroissiale
de ce nom qui s'élevait sur la place Saint-Dominique aux lieux et
place de l'actuel Palais de Justice.
V*— L'Eglise du Port ou de l'Immaculée Conception. D'humble
origine. D'abord ce fut une fort modeste chapelle (1835), transformée agrandie par Mgr Galvano, et l'avocat théologue L. Mari
fut son premier curé..
VI. — L'Eglise Saint-Joseph nouvelle paroisse depuis 1911 la
première pierre fut posée le 19 mars 1911, bénie le 29 octobre et
ouverte au public le Ier novembre 1911 sous le patronage de Mgr
Chapon et dirigée par les soins de M. l'abbé Gabrielli.
A cette paroisse appartiennent la chapelle succursale de Saint
Joseph contigüe à l'Evêché, et la chapelle de Notre-Dame des
Anges sur l'ancienne route de Villefranche.
VIL — Saint-Roch. Cette église paroissiale dans la banlieue
de Nice fut érigée après la peste de r68r. Nice fut délivrée de ce
fléau par l'intercession de saint Roch, confesseur, né et mort à

�- Si Montpellier. La paroisse est divisée en deux quartiers, Roquebillière
inférieure et Roquebillière supérieure, jusqu'à la chapelle de NotreDame de Bon Voyage.
VIII. — Rive droite du Paillon, intra muros, se dresse Notre Dame du Vau, paroisse Saint-Jean-Baptiste, qui remplace l'an
cienne église du même nom devenue chapelle inférieure du Lycée.
Cette belle église, vœu delà ville de Nice en 1835, mt érigée en
1842 et terminée en 1852 par Mgr Galvano, évêque de Nice.
La façade ressemble à celle élevée à Turin en l'honneur du retour
du roi dans les états Sardes en 1814.
IX. — Saiiit-Pierre-d' Aréna remplace une chapelle située à la
Croix de Marbre. Elle fut érigée en paroisse en 1803 par Mgr
Colonna d'Istria. Elle doit son nom à ce fait, c'est que lors de sa
fondation elle se trouvait sur le rivage de la mer séparée par une
bordure de sable fin.
X. — Une ancienne chapelle de Sainte-Hélêne-l'Inspiratrice
existait dans ces parages. Elle fut remplacée en face la mer par
une église sous l'épiscopat de Mgr Recrosio (1727).
Six paroisses « extra muros » dépendent de la commune de
Nice.
Sainte-Marie Magdeleine, sise dans le vallon de Magnan, édifiée sur l'emplacement d'une chapelle de même nom, érigée en
1626 et dite vulgairement chapelle « dei cassaire » à cause du
grand nombre de chasseurs. Après le concordat de 1803 sous
l'épiscopat de Mgr Colonna d'Istria, ce quartier qui depuis 1771
dépendait pour le spirituel de la cathédrale fut érigé en paroisse.
Il existe encore aujourd'hui une chapelle de Notre-Dame du Bon
Conseil changée en demeure particulière . Bientôt le besoin de
la population augmentant, une église sera bâtie à la cité Robiony
par les soins du curé actuel de la Madeleine.
Plus à l'est de la ville, toujours dans le canton ouest ce
l'Arquet, se dresse la paroisse de l'Ariane dédiée primitivement à
saint Arnoux, évêque et à saint Pierre, apôtre. Elle fut érigée en
paroisse en 1809 sous l'épiscopat de Mgr Colonna d Istria. Dans
son ressort se trouve l'ancienne chapelle nécropole de l'Abbadie
fondée en 1635 en l'honneur de sainte Claire pour le besoin spirituel de 450 à 500 habitants qui appartiennent aux communes
de Nice, Cantaron Saint-André. Localité d'avenii et à laquelle
le chemin de fer Nice-Coni donnera une valeur stratégique.

�— 32 —
Gairaut avait au moyen-âge une chapelle de secours desservie
par les religieux chevaliers de l'ordre du temple au début, et par
la suite de Rhodes et de Malte. Sous l'épiscopat de Mgr François
Rosini de Martinengo la chapelle fut érigée en église paroissiale
sous le vocable de saint Sauveur o*u de la transfiguration du
Rédempteur.
Dès 1730 les P. Dominicains de Nice fondent à Saint Pancrace un sanatorium pour religieux martyrs avec chapelle en
l'honneur de Saint Pancrace martyr. Cette chapelle est érigée en
paroisse en 1848 par Mgr Galvano.
Sur le couchant de Saint-Pancrace on trouve la paroisse de
saint Roman . martyr ; l'ancienne chapelle fut érigée en paroisse
ainsi que celle de saint-Antoine de Ginestière en 1803 sous Mgr
Colonna d'Istria.
VALENT IN.

NOU VÉ
Tu Çatarina fai lou pan.
Mdumen de jota, d'alegressa,
Fes audi da toui lu couor :
Lu ange canton l'alegressa,
Fuges l'infer, Juges la mouorl.
Chntou !
L'aarika sabla, li a quaucaren aici vesin,
Sembla que senti li joia d'un festin ;
Audi lu tambourin de laen,
Lu Jlajoulet e li musela,
Lu pastre van à Bethelen
Laisson la cabana soaleta ;
Santo nuech, venes aléa nen ralegrà,
Pourtas à toui la pax et la tranquilità !
Tu Catarina fai lou pan,
Manda Lucrecia au safran,
Despende aléa lou lauvaniè,
Chapla la blea su lou taatié ;
Crala de froumai e roumpe d'iiu
E fai la iourta couma fou,
Ché n'aiguen toui en aboundança (bis)
Santa nuech, venes alèu nen ralegrà,
Pourtas à toui la pa.x e la tranquilità .'
En tant faguen etnb'au vesin
t ua santépér lou Bambin,
Toucan lou gotou de bouon vin,
Ernb'aa vesin pér lou Bambin
Ti-ri-tin-tin ! -tinTi-ri tin !

�— 3Î —

L'Expulsion de Mgr Valperga
fEN SEPTEMBRE

1792)

Le 12 octobre 1780 h population de Nice se pressait aux
abords de la porte Pairoliëre pour y recevoir en grandes pompes
le nouvel évêque Charles-Eugène Valperga di Maglione. Ce
prélat avait couché la veille selon l'usage antique à l'abbaye de
Saint-Pons et devait faire ce jour là son entrée solennelle dans
sa ville épiscopale.
Le cérémonial imposant avec lequel on avait reçu jusqu'alors
les évêques fut encore cette fois observé. L'accueil de la population entière fut des plus chaleureux au rapport de Pierre Scaliero
qui en fut témoin (1). Le nouvel évêque, qui remplaçait Monseigneur Astésan nommé archevêque d'Oristano en Sardaigne,
appartenait à une famille de vieille noblesse dont plusieurs membres avaient exercé, à Nice, des fonctions importantes (2). Il
(1) Voir aux Archives municipales le récit détaillé que ce chroniqueur en a laissé dans ses Mémoires. Pierre Scaliero mourut en 1805.
(2) Jacques Valperga, conseiller ducal, fut lieutenant du gouverneur de Nice en 1454 ; Thoma5 Valperga fut gouverneur du château de Nice en 1565 ; Jean Valperga fut également gouverneur de
Nice en 1596 ; Jérôme Valperga fut commandeur du château de
Nice en 1600 ; Pierre Valperga, frère de Jacques Valperga, était
chevalier de Malte (Arch. municipales, registre des gouverneurs,
commandants et chevaliers de Malte) ; Anne Valperga, fille dAmédée
Valperga, épousa, le commandeur de Malte Jean-Paul Lascaris.
(Voir son testament daté de 1683, arch. des Alpes-Maritimes,
registre B, 297.) Joseph Ignace de Valperga reçut de son oncle, Emmanuel Philibert Chiotera, mie partie du fief de Couaraze dont il fut
investi le 20 février 1753. Son fils, Vincent, céda ses droits à H. Novelli. Jérôme Valperga fut sénateur à Nice de 1761 à 1765, puis
ministre plénipotentiaire de Sardaigne à Gênes en 1780 ; plus tard
il fut ministre etsecrétaire d'Etat, ce dernier était le frère de l'évêque
de Nice et fils du comte François Valperga qui vivait encore en
1795Ees armoiries des Valperga étaient fascé d'or et de gueules, à
la plante de chanvre déracinée, d'argent et brochant. Le cimier
était un bouc naissant au naturel et la devise : « Ferme-toy ».
Nous reproduisons les armoiries de Monseigneur Valperga d'après celles qui se trouvent en tête du catéchisme édité par ses ordres
et dont nous devons le dessin à l'obligeance de M. Joseph Casai
(Extrait de 1' « Armoriai Artistique et Nrbiüaire », Ni.e, 1902.
3

�- 34était directeur du collège des Provinces à Turin, lorsque le roi
de Sardaigne le désigna, pour l'évêché de Nice. Il avait été sacré à
Rome où il avait fait ses études. Monseigneur Valperga se distingua immédiatement par sa vigilance et son activité : il releva
le niveau intellectuel et moral des prêtres de son diocèse et s'attacha à mettre en toutes choses la plus grande régularité. Dix-huit
mois après son installation, il publia un nouveau catéchisme
dont le plan avait été préparé par son prédécesseur ^i). Grâce à

ses relations cordiales avec la eour de Turin, il jouissait auprès
des autorités civiles de Nice d'une grande influence. Après douze
(1) Ce catéchisme en italien fut imprimé à Nice par la Société
Typographique. C'est un petit volume in-douze de 612 pages, portant
la date de 1783. En tête se trouve le mandement de Monseigneur
Valperga du 16 février 1782 qui approuve le travail terminé par
le prêtre auquel Monseigneur Astésan en avait confié le soin, ordonne
sa publication et règle l'organisation des catéchismes dans tout le
diocèse. Deux ans plus tard en 1785, Gabriel Floteront, imprima
un autre catéchisme rédigé en dialecte niçois, petit volume in-12
de 228 pages. Un exemplaire de ces deux ouvrages existe à la biblio
thèque de Nice. — Voir Villarey, Série Cronològica dei Vescovi
di Nizza. — Art. Valperga.

�-35 années de séjour dans cette dernière ville il s'était acquis l'estime
et le respect de tous.
*

• *

Lorsque le 28 septembre 1792 dans l'après-midi, les troupes
piémontaises évacuèrent Nice, il y eut dans cette ville une effroyable panique et des milliers d'habitants s'enfuirent dans la direction de Turin. Ce fut un désarroi et une désorganisation complète de toutes les autorités. iMonseigneur Valperga resta à son
poste et s'engagea à ne point quitter la ville. Le lendemain samedi
29 septembre, il accompagna le second consul Honoré Saissi et
quelques membres du Conseil qui se rendirent, vers les onze
heures du matin, à la villa Feraudi, au quartier St Hélène, pour
offrir les clefs de la cité au général d'Anselme qui venait d'y
arriver à la tête des troupes françaises. Le général fit à la délégation assez bon accueil, mais il s'étonna de trouver parmi ses membres, l'évêque dont la place déclara-t-il n était pas là. Du reste,
d'Anselme attacha si peu d'importance à la démarche îles magistrats niçois que dans aucune de ses dépêches officielles il n'en fit
mention.
Sur le soir du même jour, la petite armée française faisait son
entrée dans la ville et le général s'installait dans la maison du
consul de France à la place St Dominique. L'évêque de Nice qui
tenait à rester au milieu de ses diocésains se présenta de nouveau
vers les huit ou neuf heures du soir chez le général auquel il voulait recommander ses prêtres en lui demandant des respecter les
églises. Le général était entouré de tout son état-major, du consul
de France, Pierre Le Seurre, de Honoré Saissi, second consul, de
Féraudi, secrétaire général de la commune. Ces deux derniers
venus probablement pour appuyer les demandes de l'évêque.
L'accueil du général ne fut pas plus encourageant que la première fois ; il intima même avec insistance au prélat l'ordre de
quitter ta ville en ajoutant que le plus tôt serait le mieux et ce
fut sur ces dernières paroles que l'évêque se retira après avoir toutefois reçu du général la promesse que tout ce qu'il laisserait dans
son palais serait placé sous la sauvegarde de la Nation française.
Il n'y avait pas à tergiverser, l'ordre était formel et pressant, il
fallait partir. L'évêque prit ses dernières dispositious et délégua,
au curé de la cathédrale, le chanoine Honoré Navello, tous les
pouvoirs nécessaires pour administrer le diocèse en son absence.
Aux premières lueurs du jour, Valperga quitta son palais, et se

�— 36 dirigea à pied vers la porte Pairolière. Il avait été impossible de
trouver une voiture car tous les moyens de transport avaient été
réquisitionnés et utilisés le 28 septembre pour permettre l'exode
des habitants terrorisés. Il avait ordre de partir, mais cet ordre
n'ayant pas été donné par écrit, les volontaires marseillais, de garde
à la porte de Turin, refusèrent de le laisser passer, l'accablèrent
d'injures, le menacèrent même de le pendre et ne consentirent á
le lâcher que sur un ordre écrit, sollicité et obtenu du général,
grâce à l'intervention courageuse et au sang-froid d'un jeune
niçois, Joseph Castellinard. Monseigneur Valperga se retira à
Turin et y mourut en 1805 sans avoir jamais pu obtenir l'autorisation de rentrer.
*

* *

Il est établi par les documents officiels contemporains que
Monseigneur Valperga ne quitta son siège que sur les ordres arbitraires du général d'Anselme et ces mêmes documents nous
renseignent très exactement sur les incidents fâcheux qui se produisirent au départ de l'évêque. Du reste, on n'ignorait pas à Nice
comment les choses s'étaient passées et la population savait grê à
Valperga de son attitude et de sa fermeté. De son côté, Valperga
avait eu confiance dans la parole à lui donnée par le général au
nom de la Nation française et à plusieurs reprises il manifesta
son étonnement qu'elle n'ait pas été gardée, que ses biens aient
été confisqués, son mobilier vendu, son nom inscrit sur la liste
des émigrés alors qu'en partant il n'avait cédé qu'à la force.
Parmi les nombreux documents qui se trouvent soit aux archives de Nice, soit aux archives nationales il en est quelques-uns
dont la simple reproduction sera plus probante que tous les corn,
mentaires. Il_suffira de citer :
•i° La lettre du Directoire des Colons Marseillais en date du
25 février 1793, adressée aux citoyens Blanqui et Veillon, députés
extraordinaires de la ville de Nice à Paris, au sujet des réclamations présentées le 23 du même mois par Jean-Jacques Donny, au
nom de Mgr Valperga.
20 La réponse du même Directoire à J.-J. Donny, en date du
26 février 1793.
3„ L'arrêté du Département en date du 13 avril 1793.
40 La réclamation présentée au Directoire du département

�Valperga, aussitôt après son inscription sur la liste des émigrés de
la ville de Nice, dressée à la fin de juin 1793.
50 Les états de frais pour l'inventaire et la vente du mobilier
et effets de « l'émigré Valperga Maillone, citoyen évêque » approuvés par le département des Alpes-Maritimes, le 5 germinal an
III (25 mars 1795).
6° Les actes de notoriété dressés le Ier et 2me fructidor an III
(18 et 19 août 1795) par Gautier, juge de paix à Nice, à la requête de Pierre-Joseph Passeron, agissant en qualité de procureur
subrogé par Nicolas Giorni, procureur spécial et général de Mgr
Valperga, par acte de procuration reçu à Turin le 20 juillet 1795,
notaire Pierre-Joseph Bernochio.
70 La pétition adressée au district de Nice le 4 fructidor an III
(21 août 1795) par Pierre-Joseph Passeron, demandant la radiation du nom de Valperga sur la liste des émigrés.
8° L'avis du district de Nice en date du 5 vendémiaire an IV
(27 septembre 1795) déclarant que Mgr Valperga doit être rayé
de la liste des émigrés.
90 L'arrêté du département des Alpes-Maritimes, en date du
14 prairial an V (2 juin 1797) ordonnant la radiation provisoire
du nom de Valperga de la liste des émigrés.
io° L'acte de cautionnement dressé par le département le
11 fructidor an V (28 août 1797), à la requête de Pierre-Joseph
Passeron, procureur de Mgr Valperga en exécution d'une des
clauses de l'arrêté du 14 prairial an V (2 juin 1797).

�- 38 —

DOCUMENTS ET PIÈCES D'ARCHIVES

Pièce 1.

25 février 1793
Aux cit. Blanqui et Veillon
Une lettre du cit. Donny, associé du citoyen LeClerc, défunt président de l'ancienne administration
provisoire, dont vous avez ci-inclus l'extrait ( 1 ), nous
fait connaître que le cit. Valperga, évêque de Nice,
laissa avant son départ (ordonné à son retour par
Anselme) dans sa maison pour environ 34.000 livres,
argent monnayé, et environ pour 17.000 d'effets en
vaisselle, linge, batterie de cuisine etc.
Une portion de ces effets se trouvent encore dans
ladite maison, sous l'inventaire que nous en avons
fait dresser par les commissaires de l'une et l'autre
administration, lorsque nous avons été installés, mais
il s'en faut de beaucoup qu'elle puisse arriver à la
somme de 17.000 livres, pas même le tiers.
Quant à l'argent monnayé entré dans la caisse du
receveur de l'ancienne administration, nous n'y
voyons point la somme que ledit Evêque désigne
avoir laissé dans sa maison. Nous vous remettons cijoint un extrait de l'état des sommes' que le cit.
Bonnet a reçu en espèces, pendant toute sa gestion
de receveur et trouvées parmi les effets des émigrés
français et niçois.
Nous ne voulons rien préjuger sur l'assertion du
cit. Valperga, quoique nous ayons des indices frappants de vérité. Ce ne sera que lorsque nous aurons
pu les convertir en preuves par le témoignage de
quelques citoyens que nous nous procurerons, pour
pouvoir en demander la restitution et la poursuite
contre le pillage.
En attendant, noùs croyons devoir vous faire part
de cette découverte que nous allons communiquer au
Président de la Convention Nationale et au Ministre.
Arch. des A. M. Registre de la correspondance du
Directoire des Colons marseillais L. 5.
Cet extrait manque au registre ainsi que les autres pièces
énoncées dans celte lettre.

�-hLe 2érae février 1793.
Au citoyen Donny, négociant à Nice
Pièce 2.

Votre lettre du 23me de ce mois, citoyen, nous
demande des renseignements sur le temporel du
citoyen Valperga, Evêque de Nice. Nous allons vous
transmettre tous ceux qui sont à notre connaissance
L'administration provisoire en choisissant l'Evêché
pour le lieu de ses séances, vint s'y établir dans les
premiers jours d'octobre, et tout nous porte à croire
qu'elle ne fit aucun inventaire des effets qui s'y trouvaient, du moins nous n'en avons trouvé aucun dans
les papiers qu'elle nous a remis.
En succédant à cette administration provisoire,
uous avons cru que notre premier devoir était de faire
un inventaire de tout le mobilier renfermé dans la maison épiscopale. Nous y avons successivement procédé
en présence des administrateurs provisoires et à mesure qu'ils nous en remettaient les clefs. Tout le mobilier qui s'y trouvait, ne consistait guère qu'en
meubles meublants et ne nous paraît pas avoir la
valeur de 17 mille livres que l'Evêque lui donne.
Vous pourrez, si vous le jugez à propos, faire prendre
à notre secrétariat une copie de cet inventaire. Tout
ce. qui n'est point renfermé dans les appartements
que nous occupons au premier étage, a été laissé à la
garde de Jean Poma, ancien concierge de l'Evêque et
le nôtre.
Pour nous éclairer sur les 34.000 1. argent monnayé que l'Evêque doit avoir laissé en sa maison,
nous avons écrit au cit. Bonnet, receveur de l'administration provisoire, pour lui demander un état des
sommes en numéraires versées dans sa caisse, comme
ayant été saisies et trouvées parmi les effets des Emigrés français et niçois. L'état qu'il nous a remis ne
monte qu'à 74121. 16 s, et aucun article n'a du rapport
avec les réclamations du citoyen Valperga.
Quant à ce qui concerne personnellement le
citoyen, nous avons demandé au Ministre de l'Intérieur de vouloir bien nous dire la manière dont nous
devions l'envisager. Nous savons qu'un ordre arbi-

�— 40 —
traire de Danselme l'obligea de quitter Nice, le jour
de l'entrée des Français. Mais nous pensons aussi que
la proclamation des Commissaires de la Convention
nationale de France et le décret de celle de Nice,
concernant les Emigrés, étaient des motifs suffisants
pour le ramener à son poste et le rassurer sur les
suites de son retour. En persistant à prolonger son
absence, il s'expose à être traité comme émigré, à se
voir déclarer déchu de sa place et confisquer tous ses
biens. Telle est la disposition de la loi, et quoique
nous ayons consulté le ministre sur le cas particulier
de l'Evêque, nous prévoyons que sa réponse sera de
nous en tenir à la rigueur des lois, ainsi que plusieurs
instructions nous l'ont déjà annoncé.
Vous sentez, citoyens, que tout le mobilier de
l'Evêque doit rester séquestré jusqu'à son retour ou à
la décision du Ministre. Il peut être tranquille sur la
conservation de tout ce que nous avons trouvé en
entrant dans sa maison. Ce qui a pu en être enlevé
avant notre entrée en fonctions, est étranger à notre
gestion. Mais nous employerons tous les moyens qui
sont en notre pouvoir pour en trouver les traces, en
acquérir les preuves et en faire punir les coupables.
Les administrateurs, etc.
Archives des A.-M., Registre
suivants.

,L. 5,/°7i verso et

Lettre des commissaires de la Convention
Nationale et arrêté du Département des A. M.
Nice, le 9 Avril 1793, l'an 1 Ie de la Repu bublique Française.
« Vous voudrez bien, citoyens, en nous envoyant
les noms et prénoms de l'évêque de Nice, nous instruire officiellement d'après les "dispositions des lois,
s'il est censé démissionnaire et son siège vacant.
« Les Commissaires de la Convention Nationale
au département des A. M.
GRÉGOIRE, JAGOT (I)

(1)

Archives des A. M. L. 29 ancien. L

7

actuel.

�— 4i (i3 avril 1793)
Le Directoire ; vu la réquisition du citoyen Procureur Général sindic « Considérant que Charles Eugène Valperga, évêque de Nice, n'avait point quitté
son domicile lors de l'entrée des troupes de la République ; considérant qu'il a lui méme-accompagné les
consuls d'alors quand ils furent présenter les clefs
de la ville et inviter le général Anselme à venir en
prendre possession au nom de la République ; considérant que le général Anselme par ses ordres arbitraires et tiranniques, accompagnés même de menaces contre ses jours, l'ont forcé de s'éloigner ; arrête
qu'il ne peut le déclarer émigré, et qu'il sera répondu
aux Commissaires de la Convention nationale d'après
les principes ci-dessus.. »
Sign : PAUMÉ ; BARLI FABRI ; F. CASTKLIMARD ;
ANGLES ; BERNARDI, secrétaire général. (1)
pjj

ce

^

Aux citoyens composant le Directoire du
département des Alpes-Maritimes..
22 juillet 1793.
Citoyens,
Le citoyen Jean-Jacques Donny, soussigné, chargé
des intérêts du citoyen Valperga, évêque de Nice
absent, ayant été informé que par votre délibération
du 29 du mois passé, ledit citoyen Valperga avait été
déclaré émigré, vous représente avec tous les égards

(1) Archives des Alpes-Maritimes, Registre L,. 3, folio 101. L'Arrêté n'est pas signé par le procureur syndic Jean-François Tourre
ni par l'administrateur Jean-L,ouis de Villiers qui ne partageaient
point l'opinion de leurs collègues. A noter que Tourre était d'Antibes
et que de Viliers était un médecin français établi depuis longtemps
à Nice.
I/Arrêté fut pris malgré le réquisitoire de Tourre qui voulait
déclarer Monseigneur Valperga émigré et malgré un violent discours de Villiers soutenant la même thèse qui fut combattue par
Barli Fabri, par Castclinard et par Anglès. J'ai déjà publié in-extenso
cette délibération du 13 avril T793 au cours d'un article sur l'église
de Nice en 1792-1793 inséré dans Nice Historique du Ier avril 1903,
C'est pourquoi je reproduis ici simplement la lettre des
commissaires et l'arrêté du département.

�- 42 —
dûs au pouvoir dont l'exercice vous a été confié par
le peuple souverain que le citoyen Valperga ne peut
ni ne doit sous aucun rapport être considéré comme
émigré, par les motifs ci-après :
i° Qu'il est de notoriété publique qu'il n'a quitté
le pays que contre son gré et par ordre du général
Anselme :
2° Qu'il a constamment été disposé et a offert
de revenir dans son diocèse, moyennant qu'il ne fut
assujetti à prêter qu'un serment relatif au temporel et
non au spirituel.
3° Qu'enfin et par la raison que n'étant point
indigène, mais étranger, son séjour ici n'a été dé terminé que par sa nomination à l'épiscopat, événement casuel qui n'a jamais pu le soumettre à l'obligation de renoncer pour toujours à sa mère-patrie.
Tous ces motifs, soit qu'on les prenne collectivement ou séparément, démontrent suffisamment,
citoyens administrateurs, le droit incontestable, qu'a
le citoyen Valperga de demander et prétendre la
radiation de son nom du tableau des émigrés, et si
le ministre de l'Intérieur n'a fait aucune distinction
entre lui et les autres citoyens, c'est sans doute qu'il
a ignoré les circonstances qui vous sont exposées
ci-dessus, et notamment la dernière, car s'il les eût
toutes connues, il n'est nullement probable qu'il eût
décidé comme il l'a fait. Toute hypothèse contraire
serait une injure faite à ses sentiments et à ses lumières. Un homme tel que lui, dont les vertus civiques, le patriotisme et les talents l'ont appelé au
poste aussi honorable que pénible qu'il occupe, doit
ressembler autant que possible à la Nation pour
laquelle il agit et qui l'a honoré de sa confiance.
Cette nation est grande, généreuse, magnanime,
juste et bienfaisante.Elle ne peut qu'êtreextrêmement
jalouse de sa gloire, et l'un des principaux devoirs de
ses agents est d'éviter soigneusement d'en ternir
l'éclat.
Le refus qui serait fait de rayer de la liste des
Emigrés le nom du citoyen Valperga, refus qui entraînerait avec lui la confiscation des minces propriétés de ce citoyen, serait un acte qui imprimerait à

�-

43

-

jamais une tache ineffaçable à la gloire du nom français ; tache qui ne pourra manquer de frapper également les yeux des contemporains et ceux de la postérité ; tache enfin que les historiens ne manqueront
pas de faire ressortir par des couleurs enluminées, et
le bel effet qu'un pareil tableau produirait, citoyens
administrateurs, serait votre ouvrage.
Mais non, loin de nous, cette idée ! Vous êtes
républicains ! cela suffit. Les républicains sont vertueux. Ils aiment, chérissent, protègent, respectent
la vertu partout où elle se trouve. Et le citoyen Valperga aussi est un homme vertueux ! Qui en doute ?
Nul bon citoyen, nul honnête homme. Souvenezvous, citoyens administrateurs, que ce n'est que par
ses vertus qu'il a mérité l'amour et l'affection du
peuple Niçois et non par sa qualité d'évêque. Et plût
à Dieu que tous les ecclésiastiques lui eussent ressemblé ! La France n'eut point éprouvé d'aussi horribles secousses, pour asseoir, affermir et assurer sa
liberté.
La République a incontestablement le droit de
renvoyer hors de son sein tout individu qui ne lui
convient pas, mais en renvoyant ainsi un étranger
qui, d'ailleurs, n'a pas encouru la peine de la confiscation de ses biens, elle lui permet de les emporter ou
de les vendre et d'en emporter le produit. Tel est
précisément le cas du citoyen Valperga.
L'exposant demande en conséquence, citoyens
administrateurs, qu'il vous plaise prendre dans votre
sagesse une délibération tendante à rendre audit
citoyen Valperga sa qualité de citoyen français non
émigré, à lui accorder un délai compétent pour rentrer dans ce pays soit comme simple citoyen ou
comme fonctionnaire public et à lui assurer dans
tous les cas la restitution de ses propriétés par lui
laissées sous la sauvegarde de la loyauté française
dans la maison épiscopale, lors de sa retraite forcée,
ou la juste indemnité de leur valeur. Et sera justice.
Nice, le 22 juillet 1793, l'an second de la République française, une et indivisible.
Jean-Jacques DONNY.
l
ARCHIVES NATIONALESF/ 4.867 , dossier Valperga.

�- 44 Pièce 5.

Etat de frais de vente pour parvenir à l'inventaire
et vente des effets de l'émigré Valperga Maillone,
citoyen évêque :
5 germinal an III (25 mars 1795)
Pour une séance de trois commissaires dont un du
District et deux de la Commission municipale, fixée
à trois livres par séance par le Directoire du district
et approuvé par les Représentants du
Peuple
L.
9 »
Papier timbré tant de la minute que
des deux extraits
»12
Pour la copie desdits deux extraits . .
» 8
Droits d'enregistrement
13 10
31

2

Nous soussignés certifions le compte ci dessus véritable.
Signés : J.-B. Thomaty, comm. du dist. ; Savigny,
comm. munie. ; Mabil, comm. municip.
Frais de la vente :
Pour quatre séances de deux corn missaires dont un
du District, un de la Commis, mun. sans le membre
de l'administration fixées à trois livres par séance par
le Directoire du district et approuvé par les Représentants du Peuple .
L.
24 »
Au trompette pour publication de
quatre criées
5 »
Au crieur à la vente, quatre séances .
12 »
Aux portefaix qui ont travaillé au
transport des effets
40 »
Papier timbré tant de la minute que
de l'extrait
1 »
Bougie
3 »
Droits d'enregistrement
27 »
Papier timbré du petit état
» 4
A la femme qui a assisté à la vente
pour l'arrangement du linge
» 12
L.
Signés : J.-B. Thomaty, comm. du
district ; Savigny, comm. municip.

1

159 6

�Vu par nous, membres composant la Commission
Administrative du district et d'après l'arrêté du district, approuvé par les Représentants du Peuple et la
loi du il et 12 Mars, arrête l'état des frais ci-dessus
se montant à la somme de cent cinquante neuf livres
trente centimes, qui seront acquittés par le receveur
du droit d'Enregistrement lorsque le Département
aura vérifié ledit état.
Nice, le 29 ventôse an 3"" de la République française une et indivisible (19 mars 1795).
(Suivent les signatures).
Vu l'état des frais ci-dessus pour parvenir à l'inventaire et vente du mobilier de l'émigré Valperga
Maillone ci-devant évêque.
Vérifié et arrêté par le Directoire du district de
Nice, la Commission Administrative du département
des Alpes-Maritimes approuve ledit état et ordonne
au citoyen Maussier, receveur de l'enregistrement
cîudit district de payer aux citoyens J. B. Thomaty
et Savigny, comm. la somme de 159 livres et 30
centimes pour montant des frais pour inventaire et
vente des susdits effets de l'émigré, laquelle somme
lui sera allouée en compte.
Fait à Nice le 5 germinal an 3me républicain ( 25
mars 1795).
Etat des frais pour parvenir d la vente du mobilier de
l'émigré Charles Eugène Valperga Maillone, citoyen
évêque.
Pour trente-neuf séances de trois commissaires
dont un du District et deux de la Commission municipale, fixé à trois livres par séance par le Directoire
du district et approuvé par les Représentants du
peuple
L.
351 »
A deux portefaix, dix-neuf journées et
demi chaque fixées à cinq livres par jour.
195 »
Au trompette pour publication de
trente-neuf criées fixées à une livre cinq
sols chaque
48 r 5
Au crieur à la vente, trente-neuf séan
ces fixées á trois-livres par séance ....
117 »

711 1$

�- 4* Report
Papier timbré tant de la minute que
de l'expédition
Pour copie dudit extrait fixé à quatre
livres
Papier timbré du présent état ....
Bougie
Droit d'enregistrement
Plus deux autres journées de portefaix à cinq livres
Un paquet de plume
L.

148
4
6
421

»
4
»
»

20
5

»
»

1.182

7

Nous soussignés certifions le compte ci-dessus,
véritable.
Nice, le Ier ventôse an 3me de la République (19
février 1795).
Signés : J.-B. Thomaty, commissaire du district ;
Savigny, comm. ; Honoré Mabil, comm. municipal.
Vu par nous, membres composant la Commission Administrative, de ce District, et d'après la loi
du 11 et 12 Mars 1793 (v. s.) et l'arrêté de cette
Commission approuvé par les Représentants en date
1^ Fructidor, oui l'agent national, arrête l'état des
frais se montant à onze cent huitante deux livres et
trente cinq centimes qui seront acquittés par le
receveur de l'agence de l'enregistrement sur le produit de la vente desdits meubles, lorsque le Département aura vérifié ledit état.
Nice le 29 ventôse an 3me de la République
française une et indivisible (19 mars 1795).
(Suivent les signatures).
Vu l'état des frais ci-dessus pour parvenir à la
vente du mobilier de l'Emigré Valperga Maillone cydevant évêque.
Vérifié et arrêté par le Directoire du district de
Nice.
La Commission administrative du département
des Alpes-Maritimes, approuve ledit état et ordonne

�— if au citoyen Maussier, receveur de Penregistrement
dudit district de payer aux citoyens J.-B. Thomati,
Savigni et Honoré Mabil, commissaires, la somme de
mille cent quatre vingt deux livres trente cinq centimes pour montant des frais de la vente des susdits
effets de l'Emigré. Laquelle somme lui sera allouée
en compte.
Fait â Nice le 5 germinal an 3me républicain (25
mars 1795).
Arch. des A. M. L. 15 ancien p. 44-45 N° 34-35

Actes de Notoriété
Pièçe g

1-2-fructidor an III
18-19 août 1795
EGALITÉ, LIBERTÉ

AU NOM DE LA LOI
Ce jourd'hui, premier Fructidor, l'an troisième
(18 août 1795 de la République française, une et indivisible, à Nice, chef-lieu du département des AlpesMaritimes, par devant Nous, Antoine Gautier Juge de
paix de la Ier, 2m" et 3me section et officier de police,
est comparu le citoyen Pierre Joseph Passeron, natit
tic la commune de Contes et habitant en celle de Nice
depuis plusieurs années.
Lequel en sa qualité de procureur du citoyen
Charles Eugène Valperga de Maillone, évêque de Nice,
subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme de loi,
procureur spécial et général établi (par acte reçu) par
le notaire Pierre Joseph de Bernochio, le 20 Juillet
dernier (v. s.) qu'il présente, légalisé par le résidant
de la République de Gênes auprès de la Cour de Turin, dont il résulte le pouvoir donné au citoyen Giorni, de subroger en son lieu et place, avec tous les
pouvoirs compris au dit acte, et il présente au surplus l'acte de sa dite subrogation faite par le même
citoyen Giorni, reçu en la ville de Gênes le premier

�- 48 du mois d'août dernier (v. s.) par le notaire Antoine
Baglietto, légalisée par le consul de la République
française.
Il expose que le vingt neuvième jour de septembre
de l'année 1792, l'armée de la République, étant arrivée en cette ville, commandée en chef par le citoyen
général d'Anselme, lorsque ce général, vers le soir,
fut arrivé et il eut pris son logement dans la maison
habitée par le ci-devant consul de la République Le
Seurre, ledit citoyen Evêque Charles Eugène Valperga de Maillone s'y étant présenté, ledit général d'Anselme, en présence de tout son Etat-Major, lui signifia
d'abord de devoir partir de cette ville. Sur quoi le
dit évêque ayant répondu qu'il avait cru de pouvoir
continuer sa résidence en cette ville et tellement l'avait cru, qu'il n'avait jamais pensé de distraire et en
faire partir le moindre de ses meubles et effets, qu'il
avait dans la maison d'habitation de l'tvêque et que
si absolument il lui ordonnait de partir, il le priait de
lui accorder la sauvegarde sur tous lesdits effets et
meubles. Le dit général d'Anselme lui répliqua qu'il
dut absolument partir de cette ville, en ajoutant que
le plus tôt en serait le mieux, et qu'à l'égard de ses
meubles et effets qu'il avait, il les mettait dès ce ino
ment sous la sauvegarde et loyauté de la Nation française et qu'il pouvait en être tranquille, après quoi ledit
évêque Valperga de Maillone, tout tremblant, ayant
dit qu'il allait se conformer dès le lendemain au matin à ses ordres, se retira ; ledit général d'Anselme
lui ayant encore répliqué : le plus tôt sera le mieux.
Et comme il importe audit citoyen évêque Valperga de Maillone de constater le fait ci-dessus expo"sé, suivi en présence de tout l'Etat-Major dudit général d'Anselme et de plusieurs citoyens de cette commune, l'exposant, en sa dite qualité vous présente les
citoyens Pierre Le Seurre, ci-dessus nommé, ci-devant
consul en cette ville de la République, le citoyen Honoré Saissi de cette commune qui pour lors était second consul de la même commune, le citoyen Philippe Emmanuel Féraudi qui pour lors était secrétaire de
Ìa même commune et le citoyen Ange Giraudi aussi

�- 49 de cette commune, pour recevoir leurs dépositions
sur ledit exposé et vous fait instance que de tout lui
soit concédé acte, ce que nous lui avons accordé, et a
signé.
PIERRE JOSEPH PASSERON.

Et de suite se sont présenté les susnommés
citoyen Le Seurre, natif de Craon, âgé de 75
ans, bourgeois, le citoyen Saissi, âgé de 70 ans,
négociant, Emmanuel Feraudi, âgé de 68 ans, notaire, Ange Giraudi, âgé de 63 ans, négociant,
natifs et domiciliés dans cette commune, auxquels
après avoir fait lecture dudit exposé fait par ledit citoyen Pierre Joseph Passeron, en sa dite qualité, les
avons interpellés sur serment que leur avons fait prêter, conformément à la loi, de nous dire en leur âme
et conscience si tous les faits énoncés dans le même
exposé sont de leur connaissance et tous les quatre ont
répondu et attesté tant uniment que séparément en
être pleinement informés, s'y étant trouvés présents,
et que le tout contient la vérité, toute la vérité et
rien que la vérité. En foi de quoi ils ont signé :
LE SEURRE, HOSORI'J
SAISSI, PHILIPPE EMMANUEL FÉRAUDI,
ANGE

GIRAUDI.

Et nous, juge de paix, vu les dépositions ci-dessus, avons de tout concédé acte au susnommé citoyen
Pierre Joseph Passeron en sa dite qualité, pour lui
servir et valoir dans tous les cas, à ce que de droit et
de raison. Fait à Nice, l'an et le jour que dessus.
GAUTIER, juge de paix.
BONIFACI, sec. greffier.
Vu par nous, membres du District de Nice, 3 vendémiaire an IV rép. 25 sep. 1795, TOSELLI, JN COPPON
fils, VÉRANI pr. syndic, SAYTOUR Martin.

�— 5o —
EGALITÉ, LIBERTÉ.

AU NOM DE LA LOI
Ce jourd'hui. second jour de Fructidor de l'an 3
août 1795) de la République française une et indivisible, à Nice, chef-lieu du département des AlpesMaritimes, par devant nous, Antoine Gautier, juge de
paix de la iere, 2M* et 3ME section et officier de police,
est comparu le citoyen Pierre Joseph Passeron : natif
de la commune de Contes et habitant en celle de Nice
depuis plusieurs années
Lequel en sa qualité de procureur du citoyen
Charles Eugène Valperga de Maillone, évêque de
Nice, subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme
de loi, procureur spécial et général établi (par acte
reçu) par le notaire Pierre Joseph de Bernochio, le 20
Juillet dernier (v. s.) qu'il présente, légalisé par le résidant de la République de Gênes auprès de la Cour de
Turin, dont il résulte le pouvoir donné au citoyen
Giorni, de subroger en son lieu et place, avec tous les
pouvoirs compris audit acte, et il présente au surplus
l'acte de sa dite subrogation faite par le même citoyen
Giorni, reçu en la ville de Gênes le premier du mois
d'août dernier (v. s.) par le notaire Antoine Baglietto,
légalisée par le consul de la République française.
Expose : Primo, que le matin du trente septembre 1792, le citoyen Charles Eugène Valperga de
Maillone, évêque de Nice, en partant de cette ville
avec deux domestiques à sa suite, qui portaient un
paquet et quelques effets, fut arrêté à la porte qui conduit en Piémont, ci-devant nommée porte Victoire,
et conduit au vestibule de la maison presque attenante
à ladite porte, appartenant au citoyen Dominique
Castellinard, où se trouva le citoyen Joseph Castellinard, fils dudit Dominique, et malgré que ledit Evêque Valperga déclara aux soldats de la Garde de la
dite porte qui étaient des Marseillais, que c'était en
conséquence d'ordre qui lui avait été signifié par le
citoyen général d'Anselme qu'il partait de cette ville,
lesdits soldats commencèrent par le malmener et lui
(19

�signifier qu'ils voulaient le pendre et ayant ouvert
ledit paquet et y ayant trouvé entre autres effets, une
ceinture d'évêque, ils déterminèrent, à l'instant, de le
pendre avec ladite ceinture, et ayant essayé si la même
était assez forte pour le soutenir, en la préparant, elle
se fit en lambeaux, de façon qu'ils vérifièrent qu'elle
ne pouvait leur servir et demandèrent audit Joseph
Castellinard fils une corde, pour pendre ledit évêque,
à un grand anneau de fer qui était au plafond dudit
vestibule, servant â y passer une verge de fer pour
peser les marchandises, et ledit citoyen Castellinard
fils, leur ayant absolument refusé de leur donner de la
corde, en s'excusant qu'il n'en avait point, comme
dans tous ces entrefaits ledit évêque se trouve mal et
ne peut plus se soutenir, ledit Castellinard fils lui fit
apporter une chaise, par sa servante à qui quelques
uns de ces soldats donnèrent des coups de poing pour
avoir porté ladite chaise et le même Castellinard le
fit ensuite asseoir sur ladite chaise, en le soutenant,
parce qu'il ne pouvait se soutenir droit ; d'autant plus
qu'en attendant, lesdits soldats marseillais lui disaient mille exécrations, lui crachaient dessus et lui
donnaient des soufflets, et assurément ils l'auraient
fini, si dans cet intervalle un de ses domestiques
n'avait été dire au citoyen général d'Anselme ce qui
venait d'arriver, et ledit domestique étant venu avec
un billet dudit général d'Anselme qui ordonnait à la
garde de le laisser partir, puisque c'était de son ordre,
en conséquence de ce billet lesdits soldats marseillais
se bornèrent pour lors à lui dire et crier mille invectives et injures et le laissèrent partir, ce que ledit
évêque, malgré qu'il ne pût se remuer, à l'aide de ses
domestiques fit au mieux possible en tremblant, de
façon qu'il doit son existence au refus ferme et déterminé que ledit citoyen Castellinard fils leur fit de
leur donner une corde, sans quoi avant l'arrivée du
dit domestique portant l'Ordre du général d'Anselme, il aurait été pendu et étranglé.
Secondoque lefaitci-dessusfut d'abord public et notoire, de notoriété publique dans cette ville et encore
plui le lendemain premier octobre, puisque les autres

»

�— 52 —

soldats de la Phalange Marseillaise, arrivés sur le soir
dudit jour trente septembre, d'abord après leur arrivée
cherchèrent l'évêque qu'ils voulaient le lanterner et
mettre en pièces, comme ils s'expliquèrent hautement,
ce qui joint au fait arrivé dans ledit vestibule de la
maison Castellinard, étant devenu d'une notoriété publique donna l'épouvante à tous les gens honnêtes du
pays, qui disaient que le citoyen général d'Anselme en
ordonnant audit évêque de partir, en mettant sous la
sauvegarde de la Nation française ses meubles et ses
effets, avait voulu le sauver.
Et comme il importe audit citoyen Passeron, exposant en sa dite qualité, de constater par témoins le
fait ci-dessus exposé, il nous présente ledit citoyen
Joseph Castellinard fils de Dominique de cette commune, âgé de 21 ans, de profession, négociant, qui se
trouva présent au fait énoncé dans le Ier article de l'exposé ci-dessus, et au surplus informé de la notoriété
des faits énoncés au second et dernier chef, de ladite
exposition et il nous présente les citoyens Jean-Jacques Donny, natif de Neufchâtel en Suisse, âgé de 39
ans, de profession, négociant ; Joseph Poullan, natif
de Clavesana, en Piémont, âge de 48 ans, négociant ;
Jacques Gerbin, âgé de 60 ans, tailleur, Jean-Marie
Thaon, âgé de 56 ans, négociant, natifs et tous domiciliés en cette commune pour déposer sur ladite
notoriété énoncée dans ledit second fait exposé, pour
recevoir leurs dépositions, et nous fait instance que de
tout lui soit concédé acte, ce que nous lui avons accordé et a signé.
Pierre-Joseph PASSERON .
Et de suite se sont présentés les susnommés citoyens Joseph Castellinard, Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques Gerbin, et Jean-Marie Thaon,
ci-dessus qualifiés, auxquels après avoir fait lecture
dudit exposé fait par ledit citoyen Passeron, en sa
dite quálité, les avons interpellés sur serment, que
leur avons fait prêter, conformément à la loi, de nous
dire en leur âme et conscience, si tous les faits énoncés dans le même exposé sont de leur connaissance,

�- 53 et ledit citoyen Joseph Castellinard a répondu et
attesté en être pleinement informé pour avoir été
présent au fait exposé dans le i" article de ladite exposition, et pour avoir publiquement entendu dire les
faits énoncés dans le second chef qui était en cette
ville notoire de notoriété publique et lesdits citoyens
Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques Gerbin,
Jean-Marie Thaon, ont répondu et attesté tant uniment que séparément être pleinement informés de
l'énoncé dans le second chef de ladite exposition,
puisque les faits y énoncés étaient notoires, de notoriété publique en cette ville, et tous lesdits citoyens
ont respectivement attesté pour ce qui les concerne
que tout contient la vérité, toute la vérité et rien que
la vérité. En foi de quoi ils ont signé : Joseph Castellinard fils,Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques
Gerbin, Jean-Marie Thaon.
Et nous, Juge de paix, vu les dépositions ci-dessus,
avons de tout concédé acte au susnommé Pierre Joseph Passeron en sa dite qualité pour lui servir et valoir dans tous les cas, à ce que de droit et de raison.
Fait à Nice l'an et jour que dessus.
GAUTIER,
BONIFACI,

juge de paix.
sec. gref.

Vu par nous, membres Du district de Nice, le 3
vendémiaire anIV rep. (25 sept. 1795).
Jn. COPPON fils, VÉRANi, pr. syndic, TOSELLI, Saytour
MARTIN.

Arch. Nat. F

7

4867 *

�54 -

PÉTITION au DISTRICT de NICE
et AVIS de ce DISTRICT
ÉGALITÉ,

LIBERTÉ

5 vendémiaire
27 septembre 1795 an IV
AUX

CITOYENS ADMINISTRATEURS
DU DISTRICT DE NICE

Le citoyen Pierre Joseph Passeron, natif de la
commune de Contes, habitant en celle de Nice depuis plusieurs années.
Vous expose en qualité de procureur du citoyen
Charles-Eugène Valperga de Maillone, évêque de
Nice, subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme
de loi, son procureur spécial et général fondé par acte
reçu dans la ville de Turin par le notaire PierreJoseph de Bernochio, le 20 juillet dernier (v. s) légalisée par le résident de la République de Gênes, près
la Cour de Turin, duquel il résulte le pouvoir donné
audit citoyen Giorni de subroger en son lieu et place
avec tous les pouvoirs compris dans le même acte,
qui se trouve copié mot pour mot dans celui de la
subrogation faite par le même citoyen Giorni, reçu
en la ville de Gênes le Ier du mois d'août dernier
(v. s* par le notaire Antoine Baglietto, légalisée par
le consul de la République française, le 13 Thermidor dernier (3 1 Juillet 1795), qu'il vous exhibe qu'étant arrivé dans cette ville le vingt-neuvième jour
du mois de septembre de l'année 1792, l'armée de la
République française, commandée par le citoyen général en chef d'Anselme lorsque celui-ci y fut arrivé
le soir et eut pris son logement dans la maison d'habitation du citoyen ci-devant consul de la République
Le Seurre, ledit évêque Charles-Eugène Valperga de
Maillone, s'étant présenté, le même général d'Anselme
lui signifia d'abord en présence de son Etat-Major de
partir de cette ville, sur quoi ledit évêque lui répondit qu'il avait cru pouvoir continuer sa demeure dans
cette ville et qu'à cet effet il n'avait jamais pensé de

Pièces 7 et 8

�- 55 distraire, ni faire partir le moindre de ses meubles et
effets qu'il avait dans la maison d'habitation de
l'évêque, que si absolument il lui ordonnait de partir,
il le priait de lui accorder la sauvegarde pour tous ses
dits effets et meubles, ledit général d'Anselme lui
répliqua : Le plus tôt sera le mieux, ce qui tout est
constaté par les attestations ci-jointes du premier et
second jour de fructidor dernier qu'il vous présente
également.
Qu'il résulte aussi par lesdites attestations, que
ledit évêque Valperga de Maillone fut forcé par ledit
général d'Anselme de partir de cette ville que tous
ses meubles et effets fussent mis sous la sauvegarde de
la Nation française et qu'étant parti le lendemain 30
dit septembre, il risqu'à d'être pendu ef étranglé paties soldats de la Phalange Marseillaise qui se trouvaient de garde à la porte ci-devant dite Victoire, ce
que tout fut d'abord notoire et de notoriété publique
dans cette ville.
Vous observe que ledit évêque Valperga est natif
du Piémont où il se retira et que s'il a résidé dans
cette ville, ce n'a été que pour raison de son ministère, que tout cela nonobstant il a été porté sur la liste
des émigrés, a été vendu la plus grande partie de ses
meubles et effets, et cela même nonobstant la préalable réclamation que le citoyen Jean-Jacques Donni,
chargé des intérêts dudit évêque avait fait à l'ancien
département par sa pétition du 22 juillet 1793 (v. s)
qui existe dans les Archives de ce district, résultant
ainsi que tout cela a été fait et opéré contre le droit des
gens et la sauvegarde de la loyauté française qui fut
promis audit évêque.
En conséquence, l'exposant demande en sa dite
qualité de procureur dudit citoyen évêque CharlesEugène Valperga de Maillone la radiation de son
nom de la liste des émigrés, la levée des scellés, la
restitution de ses propriétés et l'indemnité de celles
qui ont été distraites et vendues au nom de la Nation,
et sera justice.
(21 août 1795).

�- 56 Nice le 4me jour de Fructidor de l'an 3me de la
République française une et indivisible.
Signé : Pierre-Joseph PASSERON.
Vu la pétition ci-dessus du citoyen Pierre-Joseph
Passeron présentée au nom et comme procureur subs
titué du ci-devant évêque de Nice, Charles-Eugène
Valperga tendante à obtenir la radiation de son nom
de la liste des émigrés, la levée du séquestre et remission de ses effets restant ainsi que l'indemnité de
ceux qui ont été distraits ou vendus.
Vu une première pétition présentée à l'ancienne
administration du département par le citoyen JeanJacques Donni, au nom du citoyen Valperga en date
du 22 juillet 1793 tendante aux mêmes fins.
Vu la procuration en date du premier août 1793
(V. s.) faite à Gênes, par devant le notaire public Antoine Baglietti, légalisée par le Consul de la République française y résidant, ainsi que l'acte de procuration y inséré, en date du 20 Juillet 1795.
Vu l'attestation de quatre témoins faite avec serment par devant le juge de paix de la 1", 2"", 3me section de cette commune, en date du 1" Fructidor dernier '18 août 1795).
Vu autre attestation de cinq témoins faite par
devant le susdit Juge de paix, le 2 dit fructidor, aussi
sous serment.
Considérant que par la première des 2 attestations il est pleinement prouvé que le vingt-neuvième
septembre 1792, aussitôt après l'entrée de l'armée
française dans cette commune, le sus-nommé évêque
Valperga s'étant présenté au général d'Anselme qui
la commandait en chef, celui- ci lui ordonna d'abord
en présence desdits témoins et de tout l'Etat-Major.
u'il n'avait qu'à partir de la ville, et malgré que le
it évêque lui observa qu'il avait cru de pouvoir y
rester tranquillement et qu'à cet effet il n'avait fait
partir aucun de ses effets et meubles, le général lui
répliqua de partir absolument de la ville, en ajoutant
que le plus tôt serait le mieux, l'ayant assuré qu'à

a

�-5;l'égard de ses meubles et effets de sa maison, il les
mettait dès ce moment sous la sauvegarde et loyauté
de la Nation française et qu'il pouvait en être tranquille.
Considérant qu'il résulte par lesdites attestations,
et il est prouvé que l'évêque Valperga, d'après les
ordres précis et réitérés du général d'Anselme, partit
le lendemain 30 septembre de cette ville.
Considérant que par la susdite attestation du deux
Fructidor il résulte que l'évêque Valperga, au moment de son départ de cette commune, ayant été arrêté à la porte qui conduit au Piémont, par les soldats
qui y étaient de garde, lesquels tentèrent de le pendre,
il évita la mort par les soins du citoyen Joseph Castellinard, un des déposants, et il ne fut laissé libre que
d'après un billet du général d'Anselme, qui ordonnait à ladite garde de le laisser partir, puisqu'il s'en
allait de son ordre
Considérant que tous ces faits sont devenus de notoriété publique dans cette commune, dès le même
jour 30 septembre et Ier octobre suivant, ainsi que
quatre témoins l'ont attesté.
Considérant que le citoyen Valperga ne s'est absenté de cette commune et ci-devant Comté de Nice
que d'après les ordres du général d'Anselme auquel il
témoigna son regret.
Considérant que le départ du citoyen Valperga
ayant été forcé il ne peut pas être qualifié d'émigration.
Considérant que son intention de rester dans cette
commune est d'autant plus constatée, que le citoyen
Valperga a été le seul fonctionnaire public, il soit
resté à son poste, n'ayant soustrait aucun des meubles
et effets de sa maison, lesquels ont été ensuite distraits
et vendus par la Nation.
Considérant que le citoyen Valperga ne peut être
non plus considéré comme réfractaire aux lois de la
République, tandis qu'à l'époque de son départ de cette
commune, aucune loi de la République, surtout à
l'égard des ecclésiastiques, n'y avait été encore publiée
à laquelle eut pu contrevenir.

�— 58 —
Considérant que le citoyen Valperga ne pouvant
être considéré ni comme émigré, ni comme réfractaire, ne pouvait être privé de ses propriétés laissées
dans cette commune lors de son départ, sous la sauvegarde de la loi et de la Nation française qui lui fut
accordée par le général d'Anselme, et qui étant digne
de la loyauté de cette Nation, ne pouvait être violée
sans blesser le droit des gens.
Considérant au surplus, que le citoyen Valperga,
originaire piémontais, ne faisait sa résidence à Nice,
qu'à raison de son épiscopat, ce qui ne donne qu'une
résidence easuelle, et que sous tous les rapports, il
n'a cessé d'être étranger à l'égard du pays de Nice et
de la France.
Considérant que l'article 6, section deux, N° 2 de
la Loi du 25 Brumaire (15 novembre 1794) en déclarant émigrés les citoyens domiciliés dans le cidevant comté de Nice, qui sont sortis depuis le 27
septembre 1792, n'a point porté atteinte au droit des
gens dans la personne de l'étranger, qui se trouvait
dans ce même pays, où il n'aurait pas établi son vrai
domicile.
Considérant que le citoyen Valperga, qui avait été
forcé par le gouvernement de partir de Nice, n'a dû
plus y revenir dans le terme même prescrit par les
lois aux citoyens de la ci-devant Comté de Nice,
puisqu'il ne devait point imaginer qu'il fut compris
dans l'invitation, malgré qu'il ait été porté sur la
liste des émigrés.
Considérant que ce nonobstant, lorsqu'il sut qu'il
avait été porté sur la liste des émigrés de cette commune, s'est empressé de présenter sadite pétition
du 22 Juillet 1793 dans laquelle il demanda non seulement la radiation de son nom de ladite liste, mais
encore un délai convenable pour rentrer dans cette
commune, soit comme simple citoyen, ou comme
fonctionnaire public, ainsi que la restitution de ses
propriétés par lui laissées sous la sauvegarde de la
loyauté française dans la maison êpiscopale lors de sa
retraite forcée, ou une juste indemnité de leur valeur.

�- 59 Considérant finalement que,d'après toutes les circonstances sus-ênoncèes, aucune loi concernant les
émigrés ne peut être applicable au citoyen Valperga,
et que toutes celles qui pourraient le regarder relatives au séquestre des biens appartenant aux habitants
des pays en guerre avec la République française ont
été rapportées par le décret du 14 Ventôse dernier
(4 mars 1795). •
Le Directoire du district de Nice, oui le procureur syndic, est d'avis que le citoyen Charles-Eugène
Valperga ci-devant évêque de Nice ne doit point être
considéré émigré.
Qu'il doit être rayé de la liste des émigrés, que le
séquestre apposé sur ses propriétés doit être levé, qu'il
doit être réintégré dans la possession et jouissance
d'iceux, que tous receveurs ou dépositaires doivent
lui restituer les sommes qu'ils ont perçues, résultant
du produit desdites propriétés et qu'il doit recevoir
la juste indemnité des meubles et effets qui seraient
passés au profit de la Nation.
Fait à Nice, dans la salle des séances le 5me Vendémiaire an 4me républicain (27 sept. 1795). Signé
Saytour Martin. Verani,
procureur syndic, Angles v. prés.
Touzelly. Jn Coppon fils.
Enregistré au feuil. 20 registre des prévenus
d'émigration et signé BARRAIA, commis greffier.
Certifié conforme par nous Ve président et secrétaire du district Jn COPPON Fils V,-PRÉSIDENT
BARRAIA Cis greffier.
A rch. Nat. F 7 4867

2

�— 6o —

Pièce 9.

LIBERTÉ (vignette) ÉGALITÉ
BUREAU DES
ÉMIGRÉS

Extrait des registres des délibérations et arrêtés de
l'Administration Centrale du département des Alpes Maritimes.
(2

juin 1797)

Séance du quatorze Prairial an 5mf de
la République française une et indivisible.
Sur le rapport d-e la pétition présentée par le
citoyen Pierre Joseph Passeron, procureur fondé de
Monsieur Charles Valperga, ci-devant évêque de
Nice, dans laquelle il expose que ledit Charles Valperga n'a jamais dû être atteint des lois relatives à
l'émigration, soit qu'on le considère comme parti en
suite d'une force majeure, soit en sa qualité de piémontais et demande en conséquence la radiation de
son nom de la liste des Emigrés, sa réintégration
dans la possession et jouissance de ses propriétés et
une juste indemnité, des meubles et effets qui sont
passés au profit de la République.
L'Administration Centrale du département des
Alpes-Maritimes, considérant que M. Charles Valperga, comme piémontais, n'habitant Nice que pour
cause de son emploi, n'aurait jamais dû être porté
sur la liste des émigrés du département.
Que le seul motif qui a pu déterminer le général
d'Anselme à lui ordonner de partir de la ville de
Nice, ne peut avoir été que la susdite qualité de
piémontais.
Considérant enfin, que comme sujet du roi de
Sardaigne, il est dans le cas de jouir de l'article i,r
de la loi du quatorze nivôse an troisième, (} janvier
1795), ainsi que de l'article neuf de la loi du trente
Floréal an quatrième, (19 mai 1796).
Arrête, oui le commissaire du Directoire Exécutif
que le nom de Valperga, ci-devant évêque de Nice,
qui se trouve inscrit sur la liste des émigrés, sera

�— 6i —

provisoirement rayé ; que tout séquestre qui pourrait
avoir été mis sur ses biens sera levé, qu'il sera réintégré dans la possession et jouissance de ses propriétés,
et que toutes les sommes versées dans les caisses publiques, lui seront rendues, déduction faite des frais
faits conformément aux lois.
Fait et arrêté* en séance publique le jour, mois et
an que dessus.
Signé : Donny, président Payani, fils, Scudéry,
Oberti, Hancy (et en marge Gastaud commissaire
du Directoire Exécutif).
Certifié conforme à l'original par nous président
et secrétaire de l'Administration centrale du départemeni des Alpes-Maritimes.
DONNY, président
BELMONDI, sec. chef au bureau des émigrés.
Arch. Nat. F 7 4867 2

ACTE DE CAUTIONNEMENT
Pièce 10.

11 fructidor anV (2&amp; août 1797)
LIBERTÉ ÉGALITÉ
Ce jourdTiui 11 fructidor an 5 de la République
française une et indivisible (28 août 1797) par devant nous, membres composant l'Administration
centrale du département des Alpes-Maritimes, est
comparu le citoyen Joseph Passeron, natif de Contes,
chef-lieu de canton, domicilié dans cette commune,
procureur fondé de Monsieur Charles Valperga, cidevant évêque de Nice, en vertu d'acte de procuration du 20 juillet et premier août 1795 (v. s.) lequel
en sadite qualité, dépendamment à l'arrêté de cette
administration du quatorze prairial an cinq (2 juin
1797) portant que le nom de Valperga, ci-devant
évêque de Nice, sera provisoirement rayé de la liste
des émigrés, que tout séquestre qui pourrait avoir
été mis sur ses biens sera levé, qu'il sera réintégré
dans la possession et jouissance de ses propriétés, et

�— 62 —

que toutes les sommes versées dans les caisses publiques lui seront rendues, déduction faite des frais
faits, conformément aux lois, désirant de se conformer au porté par l'article 3 de la loi du 5 Brumaire
an 3 (26 octobre 1794) qui exprime que les prévenus
d'émigration seront tenus de donner caution solvable de la valeur mobilier, et ne pourront obtenir
leurs immeubles jusqu'à ce qu'il ait été définitivement statué sur leurs réclamations par qui de droit,
toujours en sa dite qualité a présenté pour caution le
citoyen François Grosson, marchand drapier de cette
commune, lequel ici prése.it et acceptant, s'oblige
conjointement et solidairement avec ledit Valperga
et pour celui-ci ledit Joseph Passeron, et sous l'hypothèque de tous leurs frens présents et à venir, à l'entière exécution de ce qui les concerne en la susdite
loi, et à la représention des mobiliers, effets et sommes à percevoir en dépôt que besoin sera, et quant
aux mobiliers invendus et en dépôt seront soumis
d'en représenter la valeur à laquelle seront estimés
par experts, préalable rémission.
Et nous, administrateurs susdits approuvant lesdits
cautionnement et acte de soumission, à la réquisition
dudit citoyen Joseph Passeron, avons dressé le présent acte que toutes les parties ont signé avec nous,
ayant au préalable fait renoncer audit François Grosson au droit de premier convenir.
Fait à Nice les jours, mois et an que dessus.
Joseph

PASSERON,

François GROSSON,
prés., PAYANY FILS,
MARUN-SAYTOUR, sec. en chef

HANCY, DONNY,
P.

Acte original sur timbre de 20 centime*.
Arch. Nat. F

7 4867^

�— 63 -

CONCLUSION

Il était avéré pour tous, dans la ville de Nice, que Mgr
Valperga était parti contre son gré et si la première Administration départementale, installée au mois de Mai 1793,
l'avait inscrit sur la liste des émigrés de Nice, c'était à la
suite d'une réponse faite par le ministre de l'Intérieur, Garât,
aux questions à lui posées par le Directoire des Colons Marseillais sur la conduite à tenir vis-à-vis de l'évêque.
Les questions avaient été envoyées à Paris, vers la fin
de Février 1793, et la réponse du ministre ne parvint à Nice
qu'au milieu de juin suivant, soit quelques jours avant la
publication de la liste des émigrés. Les réclamations de
l'évêque, retiré à Turin dans sa famille, furent présentées
le 22 juillet 1793 (1) ; mais comme beaucoup d'autres, elles
s'entassèrent dans les bureaux du Département, qui n'y
répondit même pas.
Cette réclamation fut présentée au nom de l'évêque par JeanJacques Donny au Département. lîlle figure en original au dossier
Valperga.
Voir ci-dessus.
Le registre des délibérations du département manque aux Archives pour les derniers mois de 1793, exactement du Ier mai au 10
Novembre, comme pour les six derniers mois de 1797 et l'année entière de 1798, exactement du 8 Messidor an V (26 Juin 1797) au 25
Pluviôse an VII (13 février 1799).
C'est-à-dire pour les deux périodes les plus troublées et cette
disparition est tout au moins étrange.
Elle doit être vraisemblablement attribuée à certains hommes
politiques désireux de laisser dans l'oubli leur conduite durant ces
deux époques.

�- 64 On était dans la période la plus aiguë et, en pleine
Terreur.
Après le 9 Thermidor et, surtout après la venue à Nice
du représentant Beffroy, au mois de Floréal, an III (Mai
I795)»
les esprits devinrent plus calmes, les administrations plus pondérées. C'est alors que, sur de nouvelles demandes présentées au District, et sur avis favbrable de
celui-ci, le département des Alpes-Maritimes accorda à Mgr
Valperga sa radiation provisoire, le 14 Prairial, an V (2 Juin
1797). Comme on le voit, l'affaire avait traîné en longueur.
Il semblait alors que rien ne s'opposait plus à la rentrée
de l'évêque : le 11 Fructidor, an V (28 Août 1797), le Département avait agréé la caution de François Grosson (1) ;
les biens de l'évêque allaient lui être rendus, et il pourrait
rentrer.
Mais huit jours après, le coup d'Etat du 18 Fructidor (4
septembre 1797) remettait le pouvoir aux mains des Jacobins, la guerre aux émigrés et aux ecclésiastiques, en particulier, reprit avec âpreté. Pe département des Alpes-Maritimes se vit accusé d'avoir préparé une rentrée triomphale à l'évêque, son arrêté du 14 Prairial resta sans effet
et, en vertu de la loi du 19 Fructidor (5 septembre), les
scellés furent de nouveau apposés sur les biens de Mgr Valperga par deux commissaires municipaux (2).
En vain, l'évêque de Nice, fit intervenir auprès du Directoire Balbi, l'ambassadeur du Roi de Sardaigne à Paris,
le dossier de sa demande en radiation fut examiné sans
aucune bienveillance.
(1) L/Acte original de ce cautionnement sur timbre est aux
Arch. des Alp.-Maritimes Q. 10.
(2) Mise de scellés sur les biens de Charles Eugène Valperga par
deux commissaires de la municipalité de Nice. Une scéance, 6 livres.
Dépense approuvée par le Département, en Germinal an VI (avril
1798). Arch. des A. M. Q. 11.
Mgr Valperga ne possédait à Nice aucun immeuble et il devait
rester fort peu de chose de son mobilier après la vente qui en avait
été faite en Ventôse an III. La bibliothèque de l'évêché avait été déclarée bien national et la caisse diocésaine avait disparue en octobre 1792
sans laisser de traces dans les pièces administratives. Le séquestre
a été apposé sur les biens de nombreux émigrés rayés provisoirement.
On peut en voir la liste aux Archives des A. M. Q. 10, où Valperga
figure sous le N° 65.

�- 65
Á la suite de la lettre de Balby datée de Paris le 7 février
1798, le ministre de la police demanda à ses Bureaux un
rapport sur l'affaire Valperga. Pe voici tel qu'il se trouve
en minute au dossier.
Attendu que rien ne tend à constater le prétendu ordre
de quitter Nice, d'où il suit qu'il faut en croire sur parole
l'émigré.
Qu'à raison de son domicile, il était tenu de rentrer sur
le territoire dans les délais voulus par les lois.
Qu'il est atteint par la déchéance et n'a réclamé que
l'an V.
Qu'il ne paraît pas y avoir lieu de violer la loi en faveur
de cet ex-évêque dont la rentrée prohibée par la Constitution serait d'une influence dangereuse.
J'estime qu'il y a lieu à proposer la maintenue sauf
à prendre des renseignements si toutefois on les trouve
indispensables.
CAIGNART,
Sous-chef (2e Bureau).
En tête de cette minute est écrit :
« Je pense qu'il y a lieu à instruction et à prendre
des renseignements près les Administrateurs du département_des Alpes-Maritimes. »
Signature illisible (1).
Ces renseignements furent-ils demandés ? C'est probable et cela explique que bien des pièces du dossier Valperga sont en double expédition. Plus d'une année s'écoula
encore, avant que fut prise une décision et finalement sur
un rapport défavorable de la Commission d'examen instituée près le Ministère de la police pour l'étude des demandes en radiation, le Directoire exécutif signa le 7 Floréal
an VII, (26 avril 1799) un arrêté qui maintenait définitivement, sur la liste des émigrés, Mgr Valperga et annulait
toutes les décisions rendues antérieurement, en sa faveur,
par les. autorités locales.
(1) Arch. Nation. F 7 4862 2 dossier Valperga. Rapport de la
3 me Division du Ministère de la police, sans date mais joint à la
lettre de Balbi.
»

�- 66 -

Varrêté du Directoire parvint à Nice les premiers
jours de Prairial an VII (Mai 99) et fut immédiatement
mis à exécution. (1).
*

* *

Ainsi donc Mgr Valperga expulsé ne put jamais obtenir
de rentrer, les lois sur l'émigration étaient tellement embrouillées et tyranniques qu'une fois inscrit sur une liste
d'émigrés, il était extrêmement difficile de s'en faire rayer
malgré toutes les démarches ; car on se heurtait sans cesse
à des questions de forme et de procédure ce qui permettait
à la malveillance de s'exercer tout à fait à l'aise sous le
couvert de la légalité.
A. J.

PvANCE-BOURREY.

(1) De 21 Floréal an VII (10 mai 1799), il fut communiqué
par le ministre de la police générale de la République aux diverses
administrations intéressées et aux Commissaire du Directoire exécutif
près le département des Alpes-Maritimes. Celui-ci par lettre du 3
prairial (22 mai 1799) demanda au Département de le transmettre
à la Municipalité de Nice, ce qui fut fait le même jour avec ordre
de le transcrire sur ses registres, de faire apposer les scellés ou séquestre sur tous les biens meubles et immeubles de l'évêque si ce
n'est déjà fait, et de mi notifier sans délai la décision prise à son égard.
Voir lettre du Département à la Municipalité, celle du Commissaire au Département, 3 Prairial an VII avec la réponse du Département 4 Prairial.
Arch.. des A. M. Q. 1 et 2 et Arch. Nationales, dossier Valperga,

�NIÇA LA BELLA
VERS DE /.

Giordan,

su

DE CARTA POUSTALA

Ai rai dôu nouostre bouon soulèu
Venon s'escaufar toui lu lùssi ;
Es un meravihous tablèu,
Ai rai dôu nouostre bouon soulèu,
Trouvas, dou Var fin au Castèu,
Anglés, Rouman, Danesi, Rùssi :
Ai rai dôu nouostre bouon soulèu
Venon s'escaufar toui lu lùssi.
Pèr tu, as touti li bèuta,
Terra de lus e d'alegria,
D'un ciel d'azur, as la clartà,
Pèr tu, as touti li bèuta.
De l'univers, en verità,
Siès la uechièma meravia ;
Pèr tu, as touti li bèutà,
Terra de lus e d'alegria.
Dintre lou tèmp, Semiramis
Faguet basti, à Babilouna,
Pu siéu jardin, vèr paradis !
Soubre Paioun, degun s'estouna
De vèire, ancuèi, lou paumoulié
Drissar au ciel la siéu coulouna
E lou galofre, e l'anemouna
Flouri emb'au pourtegalié.
De bouon matin, quitant maioun
Pèr la journada touta'ntiera,
S'en va lavar, dintre Paioun
Pa bugadiera.
D'un glourious passat es fiera
Perqué, d'un tèmp, sus lou bastioun
Au Turc, arranquèt la bandiera
Pa bugadiera.

�fet 68 —

Sau de fouora fa freï,
Que brima,
A Niça, sus lou Quèi,
Si rima.
Pescadou, fourestié,
De la mar bressarella,
Escouton voulountié
Pa doussa cantinella.
L'AVOUCAT

PATTA

L'estudi de l'avoucat Patta es en plen aria ; si tèn lou matin
couma lou predinà su la plaça dôu Palai. Es un ome pichounet,
touplen raplot, li pocha enfli de papiè de touta mers. En lu vièi
quartiè es proun counouissut e li capelada, « Bouonjou Moussu
l'Avoucat », noun li mancon. Es ben m'ai juge, proucuradou, etc.
Lu siéu ounourari soun bouon pati e n'a de preferença pèr
qu si sigue. Parla au premier maufatan vengut, couma se fousse
un agnèu que vén de naisse ; lou créancier o lou débiteur soun
tratat su lou même pen... basta que mouson...
L'avoucat Patta es de noutarietà reputat pèr un ome judicious, òunest — au noun si flata de l'estre au jou d'ancuei ; —
finda counouisse, es en relacioun d'afaire emê de gros persou nage que dintre la finança dôu siéu coumerce, soun quasi d'usurari. Sau menajar la cabra e lou caulè ; e pèr que la mouneda
noun li escapa si desbrouïa e si mete dôu cousta dôu manche...
d'aquéu que casca lou de mai...
Acò fa que toui lu matin que lou Bouon Diéu a fach, la siéu
doumestica mete toujou quaucaren au fuec. Lou dimeneghe, coum'un bouon crestian, — tartufaria que lou pauva, — va audi la
gran'messa à Santa Réparada, fa la siesta e à la calada dóu soulèu,
passeja su lou Cours, pastrouia, fa lu cent pas, noun parla que de
lei, proucès, citacioun, ensin alestisse lou travail dôu dilun...
Lendeman empastra ben d'afaire, mete facilamen en lou sac
Moussu Tout'Un emé Moussu Tout'Autre... En éu que li pòu
faire ?... lança dapertout lou broumech, tant pis pèr aquéu que si
laissa agantar. Quaranta sóu es lou près d'atac e vous pregui de
crèire que douna pas la siéu journada pèr doui o tres escut.
L'avoucat Patta counouisse l'usança dôu païs... s'avès touort,
vous rouïa, s'avès pi rasoun, v'espia... Que voulès aima manjar
lou pei, lou pei que noun aiguë d'espina...
JULI EYNAUDI.

�-«9VA

MAU ! !

Va màu, cresé-vous, que va màu 1
En l'orizoun lou voile negre
N'es qu'un gran camp cargat de pebre,
Qu'à pala lou jeten davan,
Avuglan finda lu cavau 1
Lu canoun soun su li frountièra,
Alignât couma de barriera,
N'esperon plus que lou signàu !
Lou soulèu, aquel animàu !
Stan, noun vòu levà la vela,
Si foundon couma des candela
Enb'aquèu coust dôu diàu !
Le Giacouuda à cóu de d/stràu
Li fan petà li sièu moulura...
Ah ! dèu faire bella figura
Se l'an foutuda en quauqua tràu
Lou pan crèise, finda la sàu,
Lou sucre dintre li boutiga
Mounta ben mai que de boufiga !
Van jusque crèise lou rampàu
E la pèu que fau lou tambau ;
Metran de drech su li nourriça,
Su lu chichi, su li saucissa,
Perqué pas soubre lu magàu ?
E lou Prussian, marrit bertàu,
Noun sabon fa que de babïa,
Per lou Maroc e l'Algèria,
Se faran mètre lou mourràu !
Li serreren toui lou pourtàu
E pi veiren touta la França
Davan la sieù grossa arougança
Se noun si sau garda li clàu !
Es de rima d'un manechàu,
Ma sien d'estiéu, vesin, vesina,
Li passeres en la resina
Avant que vegon l'espitau !
CHARLES CIAUDO

�Valère Bernard
Tout en heurtant le marteau contre la porte de M. Valère
Bernard je songeais. Je me suis complu dans le plus souriant
mépris des idoles. L'ironie a tremblé sur mes lèvres quand
la Provence a dans un ravissement de joie acclamé le poète de
Maillanne. Cette mascarade d'apothéose me répugnait.
Et maintenant la curiosité me fourvoyait dans le studio
d'un consciencieux artiste que les felibres couvraient de gloire.
Elève de Puvis de Chavannes M. Valère Bernard pasticha le
Maître. Mais vite il eût l'intuition qu'à se perdre dans les sentiers
battus il courrait risque de compromettre son crédit. Il dit
adieu à Paris et vint dans Marseille, l'opulente cité.
A cette époque vivait un exquis écrivain, J. Lombard. Il venait de publier deux œuvres d'une grandiose beauté, VAgonie et
Bysance. Dans un style étrangement tourmenté il contait les
luttes entre les factions d'Orient, illuminant son œuvre des
splendeurs bysantines.
Valère Bernard vit Jean Lombard, et du même coup les belles
au bois qui dormaient en son âme s'éveillèrent. Il délaissa les
études académiques, les pastiches sans vie, et d'ardentes couleurs
chargèrent ses toiles.
Voici le triomphe des rois Babyloniens. Sur les voûtes d'un
palais impérial passent des gardes étincelants dans la pourpre et
la soie. L'or envahit les hautes colonnes de jaspe bleu. Involontairement on pense aux fantastiques demeures hantées par des
fées émeraudes et des princesses aux perversités troublantes.
Et je m'imagine que le peintre était sous le charme de la
légende quand il a peint cette courtisanne qui sourit à son miroir tout en jouant négligeamment avec sa chevelure d'or. Et
puis passent Venise la rouge, Marseille enveloppé dans la poussière d'or du crépuscule, des motifs à la Watteau peints par un
bysantin, toute une apothéose.
Mais une idée m'obsède, tandis que dans la grise clarté d'un
soir automnal s'éteignent les fauves éclairs jaillis de ces radieuses
toiles. L'idéalisation du passé me paraît cruelle. Les générations
endormies dans la Mort ont eu leurs misères/leurs rancœurs, je
pense qu'il est absurde de s'écrier avec Musset « qu'aux temps
jadis tout était heureux jusqu'aux douleurs humaines. » En vain
l'apostat s'attriste-t-il sur les vieillards immortels de l'antique

�- 7i

—

lonie, â ses oreilles résonnent les paroles de l'Hiérophante : « La
Helladi que tu aimes n'a jamais existé ».
Mais M. Valère Bernard brise ma rêverie, et mes yeux se
portent.sur des portraits appendus au mur. Profils d'espagnol ou
d'américain mitigés d'espagnol, comme on en croise maintes fois
sur la Cannebière.
Homme universel ne puis-je m'empêcher de m'êcrier. M.
Valère Bernard sourit. Il siérait dit-il, à mi voix, de se développer en profondeur. Toutefois il est beau de se dire sur le
tard de sa vie que l'on a fait vibrer toute son âme. Ici le maître
rejoint Néron. Il m'aide à comprendre cet inquiétant empereur.
Mais encore faut-il que tout en étant l'homme universel on ne
sombre pas dans la banalité. De méchantes œuvres d'art peuvent
avoir leur prix.
Une idée se lève devant moi. Labruyère me petsuade que
l'honnête homme de Pascal propre à tout en définitive n'est propre à rien. La spécialisation inintelligente, mène à l'erreur, j'en
conviens, mais en fait elle est une loi générale.
Et ceci est pour me plaire, car j'abhorre dissiper mon énergie,
j'aime le repliement, la frissonnante pudeur qu'effarouche les
vaines ostentations. Je goûte les peintres du passé et malgré ma
philosophie j'adore les peuples disparus. Volontiers j'implorerai
avec la Cassandre de Schiller la cécité, l'exquise cécité. Le sou
venir a plus de puissance sur moi que l'espoir.
Et sous des deux gris, en des pays étrangers désolants de
médiocrité, il m'est arrivé de pleurer plus amèrement que ne
pleura Xerxès aux rives d'Abydos.
J. PADOVANI.
PROUVERB1, BOUOI MOT, COUNSÈU E DICH
Vèuva que si marida,
Dèu perdre la lus e l'audida.
Fiha madura,
Lou pouorta à la centura.
En cuntant su lu det :
Aquéu a fa l'óu ;
Aquéu l'es anat cercar,
Aquéu l'a fa cuèire,
Aquéu l'a manjat,
E lou pichoun n'a ren tastat !

�— 73 —
LE

DÉSESPOIR

Oui, j'ai la mort dans l'âme ; oui, je monte au calvaire ;
Mon horizon, hier si beau, s'est obscurci ;
Je hais tous les devoirs et tout ce qu'on révère :
Mieux vaut mourir que vivre ainsi !
Puisque je n'y puis rien ; que la raison humaine
Ne gagne plus un cœur où mon cœur est entré,
Je veux briser mes jours comme on brise une chaîne
Et m'enfuir en désespéré.
Qu'est-ce donc que la mort ? C'est la paix éternelle,
C'est un beau drap de fleurs sur mon sein endormi,
C'est la nature calme, auguste et solennelle
Qui nous prête un repos ami.
O nature de Dieu contemple ma détresse !
Ecoute tout mon sang dans mon cœur s'épancher
Et, puisque je n'ai plus le lit de ma maîtresse,
C'est au tien que je veux coucher ;
C'est toi la grande mère et la nourrice immense !
L'homme au sort le plus âpre et l'homme au sort plus beau
Retrouvent dans ton sein leur part de ta clémence :
L'un l'amour, l'autre le tombeau
Tu sais, toi qui vois tout, ce qu'ici bas je souffre,
Que je n'ai point béni l'instant de mon réveil
Et que j'ai regardé, toujours, du fond du gouffre,
Les bords ou brillait le soleil ;
Que je n'ai bu jamais que dans la coupe amère,
Que le seuil du bonheur me fut toujours fermé,
Que j'ai perdu mes fils, que j'ai perdu ma mère
Et tous les cœurs qui m'ont aimé !
Maintenant je m'en vais, battant du front, comme ivre,
En proie à ce grand deuil qui me courbe en vainqueur,
Et je veux déchirer ma vie, avec le livre
Des chastes sanglots de mon cœur ;
Et toi, rayon divin, génie, ardent délire,
Flambeau qui n'iras plus briller sur son autel,
Eternise du moins ces larmes de ma lyre
Et que mon cri soit immortel !
[EDGAR DE MASINI

�-73 -

Grand Théâtre de Monte-Carlo
DIRECTEUR : R. GUNSBOURG

CONCERTS CLASSIQUES — GRANDS OPÉRAS
— COMÉDIES —

POUR

y&amp;

\

50CIÉTE5

^^gjUaP^^

34,B?mc-nHHON

�iipi lllfíllll lin
••H»

2

-

ZLSTICIE

ISiae

t=*~

-A^ltoex-ti

—

2

SFÈGIALITÉ de
"-VXU5^."-FOURNITURES de MODES
ICIiBAWS,

SOIERIES.

TULLES,

IHl.Vl'EI.l.lCS

CHAPEAUX ET CAPOTES DEUIL - GANTS ET CRAVATES

MAISON PARISIENNE
Dépôt de Chapeaux de Paille &amp; Feutres
Dépôts de Fleurs et Plumes de Paris
SPÉCIALITÉ DE CHAPEAUX DE DEUIL

1, Place du Palais - NICE - Rue du Palais, 14

RIVIERA - SOUVENIR

m

LATTES

m

NICR — 4, A-Venixo de la Gare, 4
(SOUS LES ARCADES)

�-75 —

AU PESCADOU NIÇART
NIÇA —

PARRIÈRA

|3ENOIT-|3UNICO, 5

— NIÇA

&amp;rand a? sourtimen en article fle Pesca
MOUREDURS ET TREMOULINA ZZZ1
SPECTALTTA : MOUNTAGE DE CANA

CARR1E
OPTICIEN

S PÉCIALISTE
:3\iEécLsLÍll©

Marque dépn.se

DIPLÔMÉ

d'Or

GUSTAVE VESPi, SOCC.
O-iand Cla-oisc

&lt;3.©

z

LUNETTES, PINCE-NEZ, ACIER, NICKEL, ARGENT, OR
Faces à Main, Jumelles, Thermomètres, Baromètres, etc.
NICE — 15, Rus Hûtel-des-Postes, 15 - HICE

Grande Fabrique de Vermouth de Turin
MARTINI &amp; ROSSI
Successeurs de

MARTINI SOLâ &amp; 0le
Fournisseurs de LL. MM. les Rois d'Italie, d'Espagne
et de Portugal

Vermouth • Fernet • Marsala et Yino Chinato
8 GRANDS PRIX ET 40 MÉDAILLES DE T CLASSE

Entrepôts : 59, boulevard Gambetta, 59
••~&gt;5=3
m «es E;

�GIOLFO,
NICE

—

Opticien

30, Avenue de la «are, 30

—

NICE

Lunettes et Pince-nez depuis i jr. 50. — Pince nez or, argent, écaille. — Verres cylindriques pour astigmatisme. — Cristal
de Roche. — Jumelles et Longues-vues. — Lunettes automobiles. —
Alcoomètres. — Pèse-vin, lait, sirop, etc. — Thermomètres médicaux. — Thermomètres de bains. — B romélres et Thermomètres. —
Atelier de réparations en tous genres.

DRAPERIES HAUTE NOUVBAUTÉ
FRANÇAISES ET ANGLAISES

Ancienne Maison AUDIFFRET Frères
Fondé©

©33.

1783

J.-F. TEISSIER &amp; Cie, Successeurs
La plus ancienne et la plus renommée
pour la rente de la belle draperie de toute la Région

MELANDRI &amp; BARATTA, Successeurs
NICE

-

4, Rue Sainte-Réparate, 4

DESSINS

-

NICE

EXCLUSIFS

MAISON DE DROGUERIE
Téléphone e-88

FONDÉE

EIÏ

Téléphone e-88

IS«©

Gustava VESPA
NICE — S, Rue Sainte-Réparate, S — NICE
DROGUERIE COLONIALE
Vernis et Couleurs,

Huiles, Essences,

FOURNITURES POUR HOTELS

Brosseries Pinceaux, Eponges
-

VERRE

à

VITRE

Savons de toutes sortes, pétroles, produits de propreté et

à

polir

�En quelques Heures
— Voulez-vous guérir les Rhumes, Catarrhes, Grippe, Influenza et toute espèce de Toux ?
Prenez le Sirop Faraut et la Pâte Faraut aux violettes de
Nice. Remède sérieux, 35 ans de succès.
— Voulez-vous guérir de la Migraine, Mal de tête, Névralgie ?
Prenez les Pilules Faraut.
— Voulez-vous guérir du Mal de Dents à l'instant ?
Employez le Dentaire Faraut.
— Voulez-vous vous débarrasser des Cors aux pieds en 8
jours ?
Employer le Corricide Faraut.
— Voulez-vous augmenter le sang chez une personne anémique, ayant palpitations et pâles couleurs ?
Buvez le Vin Faraut à la Centaureïne ferrée.
ON TROUVE LES PRODUITS MERVEILLEUX A LA

PHARMACIE FARAUT, au Pont Garibaldi, NICE

ENGRAIS CHIMIQUES
CARBONATES, CHLORURE, NITRATES, PHOSPHATES,SUPERPHOSPHATES
SULFATES, SANG DESSÉCHÉ, SÉSAMES, INSECTICIDES &amp; SOUFRES

Toutes Graines pour Semences
Ie* Prix, Diplômes d'Honneur • (Chevalier du Mérite Agricole)

25 Médailles

NICE — Pont-Magnati — NICE

COMPAGNIE. TRO YEN NE
MAISON

SPÉCIALE POUR LA BONNETERIE

5PÉCIALITÉ DE nAIL.L,OT5

POUR THÉATRE5

Dépôt de la Bonneterie du Docteur JAEGER
MAISON

FONDÉE

ENim

OflQlfl

Duoiu

rreres

CHAIIAA

MAISON

FONDÉE

ENi820

6, Rue S&lt;e-Réparate, et 16, Rue de la Préfecture, NICE

�- 78 -

PHARMACIE NÛMALE
English &amp; American Chemist Dentsch Apoteke

J/ice — th5, Jtfvenue de la Çare et T(ue d'Jîmérique
V. ROSTAGNI, Pharmacien
Ouverte toute la nuit

Laboratoire Spécial

d'Analyses

Téléphone

A.

Médicales

O-66

BLANCHI

NICE — 20, Boulevard Mac-Mahon — NICE
MÉDAILLES

Milan - ÎOOG

D'OR

Londres - 1©08

ANCIENNE

MAISON

BOSIO

Veuve Marie PONZIO
NICE — 20, Rue de la Préfecture, 20
ASSORTIMENT

— NICE

D'ARTICLES DE FANTAISIE

PHARMACIE-DROGUERIE CENTRALE
DU

A\IDI

NICE — 2, Boulevard du Pont Vieux, 2 — NICE

M. 1©§1Â(MI
Pharmacien

ex-in terne

des

Hôpitaux

LABORATOIRE de PRODUITS PHARMACEUTIQUES
Téléphone 0-67

&lt;-®-

18, Hue Seguraue

�GRANDS MAGASINS DE NOUVEAUTÉS

Trois Quartiers
4-6, Boulevard du Pont-Vieux, NICE

Caraven, Ladour &amp; Cie

Nouveautés - Vêtements

Ameublements

ARTICLES DE MÉNAGE
lies plus Vastes
ET VENDANT

lie Meilleur JVIat*ehé
zsfi=^=
i

Téléphone 1-88

ENTREE

LIBRE

=^=553

Téléphone 1-88

�- 8o -

TAI LLEU R

N1GE

—:-

34,

-«

Rue

PRIX

—:—

MODÉRÉS

COUPE GARANTIE
TÉLÉPHONE

Droite

—o—

1-82

NICE

*

TRAVAIL SOIGNÉ

HOUSE ft ESTATE AGENCY

AGENCE

LATTÈS

La plus ancienne fondée en

Amédée LATTES,

1842

DIRECTEUR

—®—
TRANSACTIONS

IMMOBILIÈRES

JKai^n^ 4^ rLaporçt, §ôtel$, Wi\h$, $t\\ún$, §ïty\UUji
location- &lt;)e

^t-ffa*

eï t)

CSX.ppaï/temetvtA

NICE - 10, Avenue Félix-Faure (Le Grand-Hôtel) - NICE

CENA-ZANDOTTI Fils
Succeí Acut
-

MAISON

FONDÉE

ghemin de ^ont-^jlbon
fue §e Haeyer

—

EN 1869

'

gue godcré prolongée
NICE

�Application Générale de l'Électricité
Consti»aeteai»xEleetPieien
Entpepeeneap de la Ville de Jiiee
Appareils Électriques - Poses et Abonnements - Iyumière Electrique - Paratonnerres - Réparations - Téléphones. „ v-j^

5, Rue Deloye, 5
Téléphone 14-15

12, Rue Hôtel-des-Postes, Ï2

— «».—

MICE

— «»—

Téléphone 14-15

AMEUBLEMENTS
façon
Jnsfallcttions de Villas et jîpparferrjenfs Tapissier à

Décorations
Sièges -s- Tentures
-~=^.&lt;=^
Coupe de Housses -s- Sommiers, etc.

DIS, Bautevard dactubatti» ttd
—==

NICE

==^-

■» ■ 4-

^

Cravcrujr en

genres

f

jPr/ar Jtfodérés

*&amp;zfc
x x

$§™g§&lt;

GRANDE BOUCHERIE
Etal de ire classe «1=1* Veau de Vichy .
x x Maison Fondée en 1830 x x X

jfrançoiô ||
— n» *ae de la Boaeherie, 11 —
Fournisseur d'Hôtels, Villas et Yachts
—o—
LIVRAISON A DOMICILE
—o—

11

GRANDE TRIPERIE NIÇOISE
bis, Rue de la Boucherie,
bis

11

X

�— 82 —

PHARMACIE AMICI
NICE — 6, Rue Centrale — NICE

La PELA.DE est guérie radicalement par le

PARASÏTÏCÏBE
(Nombreuses Attestations)

EMÜLSION D'HUILE DE FOIE DE MORUE AMICI
Pharmacie

ouverte

to 11 to

la nuit

CAISSE DE CREDIT DE NICE
1 - Rue Guiernaîis - 1
La Caisse de Crédit de Nice fait toutes opérations
de Banque et de Bourse ; elle reçoit en dépôt de garde
les titres et valeurs, bijoux, argenterie, etc. Location de
compartiments de coffres-forts.

AGENCE PL 8ARABN
FONDÉE El 1901

Ventes Immobilières et Commerciales, Villas, Terrains,
Maisons de Rapport, Propriétés, Fonds de Commerce, Cession
de Charges Ministérielles, Prêts hypothécaires (seul genre
de prêt), Renseignements Gratuits.
t. SÌue ^atitiez, ('*«• étag.e)
úbiíicaux 3e 9 à i% et 2 à 6

L/ire tous les Dimanches :

La CROIX des Alpes Maritimes
Seul journal catholique paraissant toute l'année
Administration : 6, Passage Gioffredo — NICE

a

m

�— 83 —

Anciennes Armoiries de Nice I

•1578

1600

FERNET-BRANCA
Spécialité dei Fratelli Branca — MI L AN O
Amer tonique
::
:: |
27, rue Gounod, 27
:: :: Apéritif digestif 1
(Impasse Mozart)
TÉLÉPHONE S-2S
Y
NICE ■&gt; *
j
B_—

�- 84 -

TAULA

Armanac Nieart 1912

pages

5,

Fenoumene, li sesoun, Festa moubili, lu esc'issi, lu vènt, vigilia e jeuni

—

6

L'annada religiousa. La Montre décimale

—

8

CalaDdrié 1912

—

12

Pierre Gioffredo (PlaDca)

—

16

Crounica Niçarda

—

17

La Cigala dou bouon Dièu (Ch. Ciaudo)

—

20

Lou magot de Bertoumièu Issuga (J. E.).

—

21

Cansoun ancienna pèr lou mai

—

24
27

La mouort dau paure Tounin (Ant. Roland)

—

La Vigne (J. Padovani)

—

28

Eglises et Chapelles de Nice (Valentin)

—

29

Nouvé

—

32

—

33

Expulsion de Mgr Valperga en septembre 1792 (Abbé RanceBourrey

•

Niça la Bella (J. Giordan)

■

—

67

—

68

Va Màu (Ch. Ciaudo)

—

69

Valère Bernard (J. Padovani)

—

70

Le Désespoir (Edgar de Masini)

—

72

L'Avoucat Patta (J. Eynaudi)

le.i.0.0.
ÌBÊZlEBSl

�MÉFIEZ-VOUS DES CONTREFAÇONS !!!

rnara Blanqai
Oonsaerat per ben carant'an
Medagliat a touti li Kspousissioun
IPlusieur Gran-Premi
An mès Hors Concours l'inimitable
Apéritif ch'es

L'AMARA BLANQUI
Restat, maougrà touti li imitassioun,
lou plus agréable
lou plu igienico e lou plu appressia
da tou i
Buvès l'Amar Nissart aï pourtugal de Nissa :

VIVA L'AMARA BLANQUI !
íouara Nissa, toui vous dioun :

L'AMARA BLANQUI !
Voilà l'Amer* à boire !
EXIGEZ LE VÉRITABLE NOM !!!

�fi

HOTEL QUISSE

j] NICE — (Aux Ponchettes, au bord de la Mer) — NICE

rjj

U!

f|

Maison Suisse d'ancienne réputation, située dans le
lu
quartier le plus chaud de, Nice. — Entièrement abrité
des vents de l'Est et du Nord. — Vue superbe sur ta
baie des Anges. — Ascenseur. — Chauffage Central
à eau chaude partout. — Installations sanitaires à
l'Anglaise. — Confort moderne. — Grand jardin en
plein Midi. — Prix modérés. — Téléphone U-23.

i
1

I

J.-P. HUG, Propriétaire

A LA MENAGERE

[U

•s

Li

LES

NICE &amp;

PLUS VASTES MAGASINS DE LA RÉGION
GRANDES RÉCLAMES TOUS LES LUNDIS

GROS :: :: ::

\f

JLJLNI F""*

: DEMI-GROS

MALAUSSENA Frères
12, Rue Saint-FraDçois-de-Paule. 12 — NICE
(4 côté île V Hôtel de-Ville et de l'Opéra)

IU

\

VINS FINS &amp; LIQUEURS de toutes Marques
Spécialités de CAFÉS GRILLÉS et MÉLANGÉS de choix

ï
|

li

L·IBRAIRXE ESCOFFIER f

m
ÉPICERIE &amp; CHARCUTERIEÜ

3,

IMHCC

Masxcn», 3 — NICE

il'

(UNDKR THE ARCADE)

I

I

English et And Américan

Book-Store

PICÎIRE8, ÏSÍRAV1XW, PHOTOS, FRÍMIS AM STATIOMRÏ

CIR CUL ATING

LIBRARY

g^t=;p[=i^i=;p3e=;^ic=,?q?3c=;^c=;^[=;^ic;p3erft

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58826" order="244">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/bce7fb03f7e2ca42037c80e18dc2c0a6.jpg</src>
      <authentication>b44e9954f0c0b5547d93b9d7c21213b9</authentication>
    </file>
    <file fileId="58827" order="245">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/7bc6cf02b151220308392f9e27d43f62.jpg</src>
      <authentication>15ddc6f0f6db8364ff6edd8048afbc65</authentication>
    </file>
    <file fileId="58828" order="246">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/f4a7b1bf897888223a298e9a5bbd3afe.jpg</src>
      <authentication>7f086cdcf940b7d559006f8d858d934a</authentication>
    </file>
    <file fileId="58829" order="247">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/951d208c970a5dfd43d55823389f64a7.jpg</src>
      <authentication>1e730e5a4c923d55d162c7b6f09ca9aa</authentication>
    </file>
    <file fileId="58830" order="248">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/b492cf39a58b542b26fd30094d661872.jpg</src>
      <authentication>7f4f53b9b844f1fcd16dcc775c21b51d</authentication>
    </file>
    <file fileId="58831" order="249">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/3525d2f8e5b2e562905a3e9ed9890bbb.jpg</src>
      <authentication>0943cdb442ecc146d2944c940062ffb4</authentication>
    </file>
    <file fileId="58832" order="250">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/51237acb8858d9f629c09c5798c239fe.jpg</src>
      <authentication>f8c425c7d90834251f996ec29d5ca595</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="934690">
                  <text>© Parc naturel régional Périgord-Limousin</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="934692">
                  <text>© Union Occitane Camille Chabaneau</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="934691">
                  <text>Photo de Pierre Rapeau lors d'une visite de ses peintures</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58833" order="251">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/ef0e523ac02aee2c510f563d5d684d76.jpg</src>
      <authentication>675ab07369fd29d95b386a3cdae291eb</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="934764">
                  <text>© Parc naturel régional Périgord-Limousin</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="934766">
                  <text>© Union Occitane Camille Chabaneau</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="934765">
                  <text>Photo de Pierre Rapeau lors d'une visite de ses peintures</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58834" order="252">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/ff2d0ba017a6bc940ae59b3787a30c38.jpg</src>
      <authentication>3509242736103bac2ed7cbe778a499d2</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="934827">
                  <text>© Parc naturel régional Périgord-Limousin</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="934829">
                  <text>© Union Occitane Camille Chabaneau</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="934828">
                  <text>Photo de Pierre Rapeau lors d'une visite de ses peintures</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58835" order="253">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/b6dea53f65c5ebdadfb24d35dad6adf9.jpg</src>
      <authentication>518fad651c446b43e2a8cb636f32626c</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="934890">
                  <text>© Parc naturel régional Périgord-Limousin</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="934892">
                  <text>© Union Occitane Camille Chabaneau</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="934891">
                  <text>Photo de Pierre Rapeau lors d'une visite de ses peintures</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58836" order="254">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/e08fb91defd1808680a10894a89209a3.jpg</src>
      <authentication>4b40dcd7435343ecb84a32817acc9dd0</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="934953">
                  <text>© Parc naturel régional Périgord-Limousin</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="934955">
                  <text>© Union Occitane Camille Chabaneau</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="934954">
                  <text>Photo de Pierre Rapeau lors d'une visite de ses peintures</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58837" order="255">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/6d20356e81d338b3cabdbd9b34267ebd.jpg</src>
      <authentication>6856fcfd51e2b2eddcb08d9fe5b2e1f3</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="935016">
                  <text>© Parc naturel régional Périgord-Limousin</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="935018">
                  <text>© Union Occitane Camille Chabaneau</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="935017">
                  <text>Photo de Pierre Rapeau lors d'une visite de ses peintures</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58838" order="256">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/6d3d71712300b37837d655ae1c4d1971.jpg</src>
      <authentication>57b1c42f8b69708937d675243a9f23b4</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="935079">
                  <text>© Parc naturel régional Périgord-Limousin</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="935081">
                  <text>© Union Occitane Camille Chabaneau</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="935080">
                  <text>Photo de Pierre Rapeau lors d'une visite de ses peintures</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58839" order="257">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/e8d50d405b312814bbc71f4158bb6794.jpg</src>
      <authentication>07fe0c0926ff98b6399d602145c83e21</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="935142">
                  <text>© Parc naturel régional Périgord-Limousin</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="935144">
                  <text>© Union Occitane Camille Chabaneau</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="935143">
                  <text>Photo de Pierre Rapeau lors d'une visite de ses peintures</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58840" order="258">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/8e77bc033c97173e1d40dcc256bcba01.jpg</src>
      <authentication>179c84c43efa6050f965c57b4b1606df</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="935205">
                  <text>© Parc naturel régional Périgord-Limousin</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="935207">
                  <text>© Union Occitane Camille Chabaneau</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="935206">
                  <text>Photo de Pierre Rapeau lors d'une visite de ses peintures</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58841" order="259">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/4e135b3a6ae8bf12719b546b4135e8d4.jpg</src>
      <authentication>279561709999b4228c4963b053d389b0</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="935268">
                  <text>© Parc naturel régional Périgord-Limousin</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="935270">
                  <text>© Union Occitane Camille Chabaneau</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="935269">
                  <text>Photo de Pierre Rapeau lors d'une visite de ses peintures</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58842" order="260">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/59642d6be03ea3d4afd6b88986c7cf3b.jpg</src>
      <authentication>143e4303d5c88b7c6a74a077245fda21</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="935331">
                  <text>© Parc naturel régional Périgord-Limousin</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="935333">
                  <text>© Union Occitane Camille Chabaneau</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="935332">
                  <text>Photo de Pierre Rapeau lors d'une visite de ses peintures</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58843" order="261">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/831f67991d406233aa6dd78494f34b0c.jpg</src>
      <authentication>9d95e71eaf2a863b1d8835b77df97ee1</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="935394">
                  <text>© Parc naturel régional Périgord-Limousin</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="935396">
                  <text>© Union Occitane Camille Chabaneau</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="935395">
                  <text>Photo de Pierre Rapeau lors d'une visite de ses peintures</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58844" order="262">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/67932f6eeb6fd7fb36c9ab6e4e739f57.jpg</src>
      <authentication>23c1a027d0ec55918139cb3a1b32b75b</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="935457">
                  <text>© Parc naturel régional Périgord-Limousin</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="935459">
                  <text>© Union Occitane Camille Chabaneau</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="935458">
                  <text>Photo de Pierre Rapeau lors d'une visite de ses peintures</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58845" order="263">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/e6f5b038e1bc0e3e4e2db7f7188a8e80.jpg</src>
      <authentication>4a1fb32f61d6dc14f9cae332a64b7849</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="935547">
                  <text>© Parc naturel régional Périgord-Limousin</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="935549">
                  <text>© Union Occitane Camille Chabaneau</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="935548">
                  <text>Photo de Pierre Rapeau lors d'une visite de ses peintures</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58846" order="264">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/d452c8c1af7dcd2830ca3137e5c283d4.jpg</src>
      <authentication>451429480923aa2ec9eb380bfb94b9e3</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="935610">
                  <text>© Parc naturel régional Périgord-Limousin</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="935612">
                  <text>© Union Occitane Camille Chabaneau</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="935611">
                  <text>Photo de Pierre Rapeau lors d'une visite de ses peintures</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58847" order="265">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/85ce8c988fcf924fe060744539f8b6d5.jpg</src>
      <authentication>411e0bd32efb64c0e0028aa3db8bc88e</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="935673">
                  <text>© Parc naturel régional Périgord-Limousin</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="935675">
                  <text>© Union Occitane Camille Chabaneau</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="935674">
                  <text>Photo de Pierre Rapeau lors d'une visite de ses peintures</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58848" order="266">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/51b0d37483bef777999f03788a32c902.jpg</src>
      <authentication>2043b550bc755a5b06bc6b09f6421ba4</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="935736">
                  <text>© Parc naturel régional Périgord-Limousin</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="935738">
                  <text>© Union Occitane Camille Chabaneau</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="935737">
                  <text>Photo de Pierre Rapeau lors d'une visite de ses peintures</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58849" order="267">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/e4633ae5a18a4ffce1cd6c53b825d4f7.jpg</src>
      <authentication>88b7ba0a4e81031c7d9598867c325443</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="935799">
                  <text>© Parc naturel régional Périgord-Limousin</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="935801">
                  <text>© Union Occitane Camille Chabaneau</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="935800">
                  <text>Photo de Pierre Rapeau lors d'une visite de ses peintures</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58850" order="268">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/e2d53a25d59e63b65df648d76efbf69a.jpg</src>
      <authentication>d5e90ce6d61c2572649a5b10000be507</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="935862">
                  <text>© Parc naturel régional Périgord-Limousin</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="935864">
                  <text>© Union Occitane Camille Chabaneau</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="935863">
                  <text>Photo de Pierre Rapeau lors d'une visite de ses peintures</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58851" order="269">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/6b0f5c157a48c0ba59998ac057cc8aa0.jpg</src>
      <authentication>f0c20bb145984b86e3fd62212963a438</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="935925">
                  <text>© Parc naturel régional Périgord-Limousin</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="935927">
                  <text>© Union Occitane Camille Chabaneau</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="935926">
                  <text>Photo de Pierre Rapeau lors d'une visite de ses peintures</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58852" order="270">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/a4061d38a0cfe182c60647c27e7ea983.jpg</src>
      <authentication>f91ddab4d4ef584323cc13780a6b96c1</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="935988">
                  <text>© Parc naturel régional Périgord-Limousin</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="935990">
                  <text>© Union Occitane Camille Chabaneau</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="935989">
                  <text>Photo de Pierre Rapeau lors d'une visite de ses peintures</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58853" order="271">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/bae626684dc469eba3a49561038a00b1.jpg</src>
      <authentication>dccf0121c951706541644dc7af544f6b</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="936051">
                  <text>© Parc naturel régional Périgord-Limousin</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="936053">
                  <text>© Union Occitane Camille Chabaneau</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="936052">
                  <text>Photo de Pierre Rapeau lors d'une visite de ses peintures</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58854" order="272">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/af066b6ddb8819dbf36c440ef43f9681.jpg</src>
      <authentication>180338a0590da8be6e385c5a9edb5eb4</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="936114">
                  <text>© Parc naturel régional Périgord-Limousin</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="936116">
                  <text>© Union Occitane Camille Chabaneau</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="936115">
                  <text>Photo de Pierre Rapeau lors d'une visite de ses peintures</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58855" order="273">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/e89c5eea74222cbeababfe4a9fcbee8c.jpg</src>
      <authentication>beb1b90f14c00c152aba04254c195840</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="936177">
                  <text>© Parc naturel régional Périgord-Limousin</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="936179">
                  <text>© Union Occitane Camille Chabaneau</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="936178">
                  <text>Photo de Pierre Rapeau lors d'une visite de ses peintures</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58856" order="274">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/3c2dd18d9d4efbcd645a438967773be0.jpg</src>
      <authentication>55b3c1bb478c65e28a602567ef258489</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="936240">
                  <text>© Parc naturel régional Périgord-Limousin</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="936242">
                  <text>© Union Occitane Camille Chabaneau</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="936241">
                  <text>Photo de Pierre Rapeau lors d'une visite de ses peintures</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58857" order="275">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/a99e2950de60f55f66d9549004702cc3.jpg</src>
      <authentication>e7f3025f87cbd8f7f704de0d3418a5bf</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="175">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="936285">
                  <text>il

11111

ir

1111111

iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii"

i

1111 n I

11 i i r 111

n 1111111 Fi 111111

&gt;i

11111111 M 111111 r 11111111111111111111111111 n 111111111111111111111111111111 n i M 11111111H [ 11H111 &lt; 11

111111 &gt; n 1111F i n i M11111 r 11 n 1111111

11111111 i 11 n 1111111111111111111 r &lt; n J 1111 i t ri i n M11111111 &lt; 11 r i J 111 r 111 p iTTTTT

ARMANAC
NISSART

1928
ff

Près : DOUI ESCUT

L'Almanack est une chose plus grave
1ue

ne

'e

croient les esprits futiles. »
J.

iiniiiiiiiiiiuiiiiitnmnmniniiiiiiiiiiiii

11111111 r f

111111111111111111111111 n 11

1111 M

niïn

i

i

iiiiiiiilllllllnliiiiiillllill

1111111 n 1111 r 1111 n 11

i a 111 r F111111

MICHELET.

illlllliiiliiiilllllllliiiiilll

iiimiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiinîTTi

11 i 1111111111111 n 11111 n i r 111M i r 11 n 11 n 1111 f 111 n 11111 il &gt; i i i 111 n

11

�COLLABORATEURS

Mme

MM. ISNARD Pierre.

BARZEL Charles.

LABANDE L.-H.

MM. BOSIO Stéphane.

Membre de l'Institut.

Mme

CANESTRIER Paul.

LATOUCHE Robert.

CAPPY Louis.

MARTIN-PYNS.
Mme

CHARBONNIER Louise.

PIN-GASIGLIA Ad.

MM. QUAGLIA Jules.

MM. CHARBONNIER Gaston.

RAYNAUD Edmond.

DOUBLET Georges.
EMANUEL Xaoier.

D1

EYNAUDI Jules.

MM. RÉGIS Jean.

ROUX César.

GAULÈNE Guillaume.

SENECA Paul.

GHIS Eugène.

TRABAUD Joseph.

GIAUME Théodore.

TREDÉ Albert.

HEYRAUD Henry.

WALLIS Jean.

Illustrations de
Francine CAPPATI -

Yoonne LAPORTE

Henry-Marie BESSY
Edouard FER - André PÉTROFF

Emmanuel COSTA

-

Ercole TRACHEL

�C.I.D.O.
etZIERS

Foundat

en ,

Quator5Íèma Annada

1903

ARMANAC NISSART192 ô
Foundatour :

COUNSEU

i, Carriera Desboutins,

JULI EYNAUDI

DE

DIRECIOUN :

Louis

1

CAPPY,

D'

NISSA

PÈIRE ISNARD

CÉSAR

Roux

Tou' drech de reprouducioun e de traducioun interdich

IMPRIMERIE
FREY
4.

ET

RUE

DU

SUD-EST

TRINCHERI.
LONGCHAMP

NICE
=====

�TOURRETTA-LEVENS
pèr Francina CAPPATTI

Menut dau Past de l'Acadèmia Wssarda
lu 3o de Mai 1026.

�— 3 -

ARMANAC NISSART 1928
COUMPUT

QUATRE

ECLESIASTICO

Noumbre d'or
Epato (Gregourian)
Cicle sou!ari
Endicioun roum

TEMS

Febrié
10
Mars
8
Setembre .... •
5
Desèmbre
11
Letra doumenicala : A G
...

LI

QUATR E

29
2-3
19-21-22
19-21-22

S E S 0 U N

Loa printèms coumença lou 20 mars, à 20 o. 44
»
21 jun,
à 16 o. 06
L'estiéu
»
»
23 set.
à 7 o. 05
L'autoum
»
»
22 des.
à 2 o. 03
L'ivèr
»

FESTA
Setuagesima
Cèndre
Pasca
Rougacioun
Aissencioun

MOUBIL
Fandecousta
••
27 Mai
Ternita
3 Jun
Festa de Diéu
7 Jun
Ie dimenegue de l'Avant
2 desèmbre

5 Febrié
22 Febrié
8 Abriéu
14-15-16 Mai
17 Mai

LU

VENT

Lu vènt que boufon à Niça, dintre lou cours de l'annada, soun au
noumbre de 16. Vequi li siéu denouminacioun courènti, pihadi, en
majoura part, dai loucalità e dai quali parèisson veni :
Nord
..
N.-O.-E. . ...
...
X.-E
E.-N.-E. .. ...
E.-S.-E. .. ...
E.-N.-E. .. ...
...
S.-E
S.-S.-E. .. ...

.. Miejou.
(Miejou Lebecli.
.. Lebech.
S-0
.. Pounènt Lebech
O-S.-O
. (Pounènt.
O.-N.-O.-V. .. iPounènt Maïstrau.
.. Maïstrau.
N.-O
N-N.-O. .. .. Maïstrau Tramount

Tramountana.
Greg.Tramountana
Grègo.
Levant.
Levant.
Levant.
Siroco,vènt marin
Miejou siroco.

VIGÍLIA
7 Abriéu (Pasca, 8
16 Mai (Ascensioun,
26 Mai (Pendecousta,
24

Abriéu).
17 mai).
27 mai).
Desèmbre

s.-s.-o. ... ..

—

DEJUNI

14 Avouet (Assoumpicioun, 15
avouet).
31 .Out. (Toui lu sant, 1" nouv.)
(Calèna, 25 des.)

�_ 4 —

Passage au Meridian dei Planeta à Nissa
(Oura de la mouostra, l'Ivèr couma l'Estiéu)

VENUS
&gt; Vers li 9 aura (janvié e febrié) ; 10 oura en mars) ; 11 oura (en
abriéu) ; miejamtech (en mai e jun) ; 13 oural en juliet et avoust) ;
l
14 oura (en setembre e outoub.re); 15 oura (en nouvèmbre
e desèmbre).
MARS
A 10 oura (en janvié) ; 9 oura (en febrié e mars) ; 9 oura (e'n
abiiéu e mai) ; 8 oura (en jun) ; 7 oura (en juliet e avoust) ; 6 oura
(en setèmbre) ; 4 oura en outoubre) ; 3 oura (en nouvèmbre) ;
miejou (en desèmbre).
JUPITER
A 17 oura (lu pi oumië jou de janvié) ; 16 oura (vers lou 20) ;
15 oura (fin janvié) ; 14 oura (en febrié) ; 13 oura (fin au 15 e miejanuech dau 15 au 31) ; miejanuectt (en abriéu) ; 11 oura (en mai) ;
10 oura (fin au 6 jun) : 9 oura (fin au 24 jun) ; 8 oura (fin jun) ;
7 oura (en juliet) ; 5 à 6 oura (en avoust) ; 4 oura (en setèmbre) ;
1 oura (en outoubre) ;
23 oura {en nouvèmbre) ; 20 oura (en
desembre).
SATURNE
A 10 oura, 9 oura
6 e 5 oura (en mars e
(en jun) ; 21 oura (en
(en outoubre) ; 14 e
(en desèmbre).

e 8 oura (en janvié) ; 7 e 6 oura (en
abriéu) ; 3 oura e 2 oura '(en mai) ; 0 e
juliet) ; 20 e 19 oura (en avoust) ; 18 e
13 oura (en nouvèmbre) ; 13 oura e

febrié) ;
23 oura
17 oura
miejou

Fenoumène per 1928
En lou courènt de l'annada 1928 auren :
Lou 19 mai, à 1 o. 49' 32'", de la mouostra, un esclissi en plen doù
6oulèù, invesible à Nissa.
Lou 3 jun, à 18 oura, esclissi en plen de la luna, invesible à Nissa.
Lou 17 jun, à 21 o. 48' 15", esclissi parcial doti soulèu, invesible
à Nissa.
Lou 12 nouvèmbre, esclissi parcial doù soulèu, vesible à Nissa
de 7 oura 32' 2" à 12 o. 02' 9" ; mitan à 8 o. 28' 9".
Lou 27 nouvèmbre, esclissi parcial de luna, vesible à Nissa :
Intrada en l'oumbra, 7 o. 23' ; mitan de l'esclissi, 9 o. 01' ; sourtida de l'oumbra, 10 o. 38'.
PAUL SENEGA,

Inspecteur de la Station Météorologique de Nier.

�FEBRIÉ

JANVIÉ
SOULÈU
Lev. .7.31 Couch. 116.24
LUNA
Lev.. 16.23 Couch. 0.29
P
D.
N.
P.

LUNA DOU MES
r.
. lou
lou
Q.
I. .
lou
Q
lou

7
14
21
29

SOULÈU
7.05 Couch. 16.55
LUNA
Lev. .12.20 Couch. 3.36

Lev.

P.
D.
N
P.

LUNA DOU MES
L.
Iou 5
O.
lou 13
L.
lou 21
lou 28
Q.

1

Dim.

dim.

s. Ignaci

2

Jou de l'Ai)
s. Macari

1

dilun

2

dijoù

3

dim.

santa Genevieva

3

div.

La CANDELIERA
s. Blasi

4

dim.

s. Tita

4

diss.

5

dijoù

s. Simeoun

5

Dim.

ss. Vinc, Oronte
SetuagesiiT)»

6

div.

LU Rèi

6

dilun

santa Dorotea

7

diss.

s. Lucien

7
8

dim.

s. Romualdo

dim.

s. Jouan, m.

9

dijoù

santa Apoulounia

8

Dim.

s. Apoulinari

9

dilun

s. Pèire

10

dim.
dim.

s. Guillaume

10

div.

santa Scolastica

11

s. Teodore

11

diss.

s. Severin

12

dijoù

12

Dim.

5eissagesiiT)a

13

div.

s. Arcada
santa Verònica

13

dilun

santa Eufrasia

14

diss.

s. Ilari

14

dim.

15

Dim.

s. Maurici

15

dim.

s. Onesime
s. Faustin

16

dilun

s. Ounourat

16

dijoù

santa Mariana

17

dim.

s. Antoni

17

div.

s. Teodule

18

dim.

s. Angela

18

diss.

s. Eucher
QUINQUAGESIMA
s. Severian
Oin)ars-Cras

19

dijoù

s. Sulpici

19

Dim.

20
21

div.

s. Bastian

20

dilun

diss.

santa Agnesa

21

dim.

22

Dim.

s. Vincent

22

dim.

Li Cèrjdre

23

dilun

23

dijoù

s. Pèire Damien

24

dim.

s. Raymound
santa Jacinta

24

div.

25

dim.

Con. de S. Pau

25

diss.

s. Matias
s. Cesàri

26
27

dijoù

s. Poulicarpa

s. Nestor

santa Devota

26
27

Dim.

div.

dilun

s. Leondri

dim.

santa Nourina

dim.

s. Roman

28

diss.

santa Paula

28

29

Dim.

29

30

dilun

s. Francès S.
santa Martina

31

dim.

s. Pèire M.

Chiêu !... C/jiéu !... qu travaiet viêul...

Q.T.

�MARS

ABRIÉU

SOULÈU
Le v.6.25'3" Couch. 17.34'3"

SOULÈU
Lev. . 5.31 Couch. 18.20

LUNA
Lev. .11.54 Couch.

LUNA
Lev. .14.20 Couch.

3.50

LUNA DOU MES
lou 6
P. L
D o
lou 15
lou 21
N L
P. o
lou 28

4.36

LUNA DOU MES
P L
D O.
lou 13
N. L.
lou 20
P. Q
.. :
lou 26

1

dijoù

s. Eudoxin

1

Dim.

Lu Rarrçpau

2

div.

s. Simplici

2

dilun

s. François de P.

3

diss.

s. Marin

3

dim.

s. Richard

4

Dim.

ReiT)ii)isceri

4

dim.

s. Isidoro

5

dilun

s. Adrian

5

dijoù

Dijoù Sarjt

6

dim.

santa Coleta

6

div.

Divèi). Sant

7

dim.

s. Tournas d'A.

7

diss.

Dissata Sai)t

8

dijoù

s. Jouan de D.

8

Dim.

Pasca

9

div.

santa Françoisa

9

dilun

santa Maria Eg.

10

diss.

Lou 40 Martir

10

dim.

s. Fulbert

11

Dim.

Oculi

11

dim.

s. Léon

12

dilun

s. Marius

12

dijoù

s. Juli

13

dim.

santa Eufrasia

13

div.

s. Justin

14

dim.

santa Matilda

14

diss.

s. Valerian

15

dijoù

s. Zaquari

15

Dim.

sta Anastasia. Suas.

16

div.

santa Octavia

16

dilun

s. Frutuous

17

diss.

s. Patrici

17

dim.

s. Rodolfe

18

Dim.

Lee tari

18

dim.

s. Maxime

19

dilun

s. Jousè

19

dijoù

santa Leontina

20

dim.

s. Vulfran

20

div.

s. Teotime

21

dim.

s. Benoit

21

diss.

s. Anselme

22

dijoù

s. Emile

22

Dim.

s. Fidèle

23

div.

s. Vitorin

23

dilun

s. Jorgi

24

diss.

s. Gabriéu

24

dim.

s. Marc

25

Dim.

La

25

dim.

s. Clet

26

dilun

s. Emanuéu

26

dijoù

s. Antime

27

dim.

s. Jouan d'Egt.

27

div.

s. Frederic

28

dim.

s. Contran

28

diss.

s. Fernand

29

dijoù

s. Eustase

29

Dim.

s. Robert

30

div.

s. Amédée

30

dilun

sta Catarina d.S.

31

diss.

santa Balbina

PASSIOUN.-An.

Chanjart\en de gabia, rej'ouissêtjça de persseroun.

�MAI

JUN

SOULÈU
Le v. . 4.32 Couch. 19.04
LUNA
Lev. .15.3 6 Couch. 3.42

SOULÈU
Le v. . 3.54 Couch. 19.44
LUNA
Lev. .17.52 Couch. 2.55

LUNA DOU MES
I.
lou
n o.
lou
lou
N. L.
lou
P. Q.

LUNA DOU MES
lou 3
P. !..
n. O
lou 11
lou 17
N. L.
lou 24
P. Q.

P

4
12
19
26

1

dim.

ss. Jaque - Ph.

1

div.

s. Potin

2

dim.

2

diss.

santa Blandina

3

Dim.

Terrçità

3

dijoù

s Atanase
In. d. I. sta Crous

4

div.

santa Mònica

4

dilun

s. Francès C.

5

diss.

s. Pio, papa

5

dim.

6

Dim.

s. Jouan, P.L.

dim.

s. Lié
Couor de Jesù

7

dilun

dijoù

Festa de Dieu

8

dim.

s. Stanislas
santa Jana d'Arc

6
7

div.

s. Médard

9

dim.

s. Antonin

8
9

10

dijoù

s. Gregori

10

11
12

div.
diss.

s. Mamert
s. Jouan lou S.

13

Dim.

14

diss.

s. Optat
santa Margarida

11

Dim.
dilun

12

dim.

s. Pouon

13

s. Jouan
s. Antoni de P.

dilun

Rougacioui)

14

dim.
dijoù

15

dim.

santa Denisa

15

div.

s. Moudeste

16

dim.

s. Ounouré

17

dijoù

Asccnsioun

16
17

diss.
Dim.

s. Lambert
santa Olga

18

div.

s. Venant

18

dilun

19

dits.

19

dim.

s. Gervai
santa Julien» F.

20

Dim.

s. Pèire C.
s. Bernardin ,

20

21

dilun

21

dim.
dijoù

s. Paulin

santa Gisèla

22

dim.

santa Julià

22

santa Andrie

23

dim.

23

div.
dits.
Dim.

s. Jouan-Batista

dilun

s. Albon

•

s. Barnabé

s. J.-F. Regis

s. Louis de G.
s. Prousper

24

dijoù

s. Didié
s. Vincènt

25

div.

s. Urbin

24
25

26

diss.

s. Felip

26

dim.

27

Dim.

Pandecousta

27

dim.

s. Oresen
santa Adèla

28

dilun

s. Oulivié

28

dijoù

santa Irenea

29

dim.

santa Petronia

29

s. Pèire - s. Pau

30

dim.

s. Ferdinand

30

div.
diss.

31

dijoù

santa Felissou

s. Tibàu

Qu s'erj ven nfau fus, s'en va mé la coulougna.

�JULIET

AOUST

SOULÈU
Lev. .3.53 Couch. 19.56
' LUNA

SOULÈU
Lev. . 4.25 Couch. 19.28
LUNA
Lev. .20.02 Couch. 3.34

I.IINA nOTI MES
lou 3
P. L
D. Q
lou 10
lou 17
N. L
P. o
lou 24

P.
D.
N.
P.
P

LUNA DOU MES
1.
lou
lou
O.
lou
L
lou
Q
lou
L.

1

Dim.

s. Thierry

1

dim.

s. Pèire ès-1.

2

dilun

VIERGE de 11 GRACIA

2

dijoù

s. Alfonso

1
8
15
23
31

3

dim.

s. Anatole

3

div.

Imm. de s. Estève

4
5

dim.

s. Pèire de L.

4

diss.

s. Doumenica

dijoù

santa Zoé

5

Dim.

N.-D. dei Nèu.

6
7

div.

santa Lucia

6

dilun

Transf. de J.-C.

diss.

s. Elie

7

dim.

s. Gaétan

8

Dim.

8

dim.

santa Batilda

9

dilun

santa Virginie
santa Felicita

dijoù

s. Samuel

10

dim.

s. Pio

9
10

div.

s. Laurênt

11

dim.

s. Jouan G.

11

diss.

santa Suzana

12

dijoù

s. Gualbert

12

Dim.

santa Clara

13
14

div.

s. Eugène

13

dilun

santa Filoumena

diss.

Festa

14

dim.

s. Ousebi

15

Dim.

s. Enri

15

dim.

L'AS50Un)ta

16

16

dijoù

s. Roc

Naciounala

17

dilun N.-D.d.M. Carmel
santa Marcelina
dim.

17

div.

s. Jouachin

18

dim.

s. Camille

18

diss.

santa Elena

19

dijoù

s. Vincènt de P.

19

Dim.

s. Flavien

20

div.

santa Margarida

20

dilun

s. Bernard

21

diss.

s. Victor

21

dim.

santa Chantai

22

Dim.

santa Maria-Mad

22

dim.

s. Pio V

23

dilun

s. Apoulinari

23

dijoù

s. Felip B.

24

dim.

santa Cristina

24

div.

s. Bartoumiéu

25

dim.

s. Jaque Maj.

25

diss.

s. Louis, r. Fr.

26

dijoù

santa Anna

26

Dim.

s, Segoundo

27

div.

santa Natàlia

27

dilun

s. Cesàri

28

diss.

s. Samson

28

dim.

s. Augustin

29

Dim.

santa Marta

29

dim.

Decol. de s. J.-B.

30

dilun

santa Julieta

30

dijoù

santa Rosa

31

dim.

s. Gnaci de L.

31

div.

s. Fiacre

♦

Jtcabadct la festa, passat lou sant.

�SETÈMBRE

OUTOUBRE
SOULÈU

SOULÈU
Lev. . 5.08 Couch. 18.32
LUNA
Lev. .19.37 Couch. 6.19

Lev.6.8'24" Couch.17.51'36"
LUNA
Lev. . 18.42 Couch. 8.00

LUNA DOU MES

LUNA DOU MES
lou 6
lou 13
N L
lou 21
PO
lou 28
P L

n O
N . L.
p o

lou 14
lou 22
lou 29

P L

no

1

dilun

s. Remi

Dim.

s. Gile
s. Estève R.

2

dim.

ss. Ange

3

dilun

santa Eufemia

3

dim.

santa Faustina

4

dim.

santa Rosalia

4

dijoù

s. Francès d?A.

5

dim.

s. Bertin
santa Regina

5

div.

s. Rousari

6

diss.

s. Bruno

s. Grat

7

Dim.

s. Augusta

8

div.
diss.

Nativ. de la V.

8

dilun

Sta Reparada

9

Dim.

s. Oumer

9

dim

s. Denis, ev.

10

dilun

s. Nicola

10

dim.
dijoù

s. Paulin
santa Clementina

1
2

diss.

6
7

dijoù

11

dim..

s. Iacinto

11

12

dim.

s. Veran

12

div.

s. Serafin

13

dijoù

s. Amé

13

diss.

s. Edouard

14

div.
diss.

15

14

Dim.

s. Caliste

s. Nicomède

15

dilun

santa Teresa

s. Cornei

dim.

s

dim.

s. Flourentin

Es- d.l.s.Crous

Ouspici

17

dilun

s. Lambert

16
17

18

dim.

santa Sofia

18

dijoù

19

dim.

Quatre Tèrns

19

div.

s. Luc, ev.
s. Savinian

20

dijoù

s. Eustache

20

diss.

s. Agricol

21

div.

s. Matiéu

21
22

Dim.
dilun

santa Ursula
s. Meloun

16

Dim.

22

diss.

23

Dim.

s. Màurici
santa Tecla

23

dim

s. Ilarioun

24

dilun

s. Girar

24

dim.

s. Magloire

25

dijoù

s. Crespin

26

div.

s. Jouan de V.

diss.

santa Toineta

santa Clementina

27
28

Dim.

s. Simon

dilun

s. Narcisse

26

dim.

s. Firmin
santa Justina

27

dijoù

s. Nicandre

25

28

dim.

div.

29

diss.

s. Miquèu

29

30

Dim.

s. .liromo

30

dim.

s. Marcel

31

dim.

s. Siri

S a ta e /un fan qu'un.

�NOUVÈMBRE

DESÈMBRE

SOULÈU
Lev. .6.54 Couch. 17.05
LUNA
Lev. .19.05 Couch. H. 12

SOULÈU
Lev. . 7.24 Couch. 16.36
LUNA
Lev. .20.11 Couch. 11.45

LUNA DOU MES
D Q
loti
N.L
lou
P f)
lou
P I
lnn

LUNA DOU MES
DO
lou 4
N L
lou 12
PO
lou 20
P L
lou 26

4
12
20
9.7

1

dijoù

Toui lu Sant

1

diss.

2

div.

2

Dim.

Avènt

3
4

diss.

Lu Mouort
s. Ubert

3

dilun

s. Francès X.

s. Aloî

Dim.
dilun

s. Carlo H

4

dim.

santa Barba

5

santa Bertila

5

dim.

s. Bassi

6

dim

s. Leounar

6

dijoù

s. Nicola

7

dim.

s. Ernest

7

div.

8

dijoù

santi Relíquia

8

diss.

s. Ambrosi
Imac. Councepcioun
santa Leocadia

9

div.

s. Maturin

9

Dim.

10

diss.

s. Jacinto

10

dilun

santa Eulàlia

11

Dim.

s. Martin

11

dim.

s. Daniel

12

dilun

s

René

12

dim

santa Coustança

13
14

dim.

s

Stanislas

13

dijoù

s. Lucia

dim .

s. Panteno

14

div.

s. Nicaise

15

dijoù

santa Gertruda

15

diss.

s. Mesmin

16

div.

s. Edme

16

Dim.

santa Adelaida

17

diss.

s. Agnan

17

dilun

s. Lazare

18

Dim.

santa Claudina

18

dim.

s. Gatien

19

dilun

santa Elisabeta

19

dim.

Quatre Tèrrçs

20
21

dim.

s. Edmon

20

dijoù

s. Teofile

dim.

div.

s. Tournas

dijoù

Pnesen. d.l. V.
santa Cecila

21

22

22

diss.

s. Ounourat

23
24

div.

s. Clemen

23

Dim.

santa Flora

24

dilun

25

diss.
Dim

santa Vitòria
Cactja-fuec

santa Calarina

25

dim.

CALENA

26

dilun

santa Delfina

26

dim.

s. Estève

27

dim.

s. Virgile

27

dijoù

s. Jouan, ap.

28

dim.

s. Sostène

28

div.

ss. Innocènt

29

dijoù

santa Daturnin

29

diss.

30

div.

s. Andriéu

30

Dim.

santa Eleonora
s. Sabin

31

dilun

s. Sauvèstre

Farina negra fa bouon pan, terra negra fa bouon gran.

�Au Letour
Passat cinq an de souon, degut, perquè l'escoundre,
à l'indiferènça dai nouostre councitadin, L'Armanac
Nissart si desvia au mouvemen inteletual qu'à Nissa
prouvouquet, — un quart de siècle fa ; — mouvemen
qu'en estu darnié tèms a pihat un' amplour propi inesperada.
En 1902, en un'epoca doun degun aujava mancou
plus parlà la siéu lenga materna, JULI EYNAUDI auguet
lou mérite de publicà un mouloun de coumèdia, de
pouèma, de nova e de menchounada, en lou nouostre
dialète e de metre en pen lou proumié Armanac Nissart.
La tentativa d'EYNAUDI èra ardida, vist l'esprit
d'aquelu tèms. E pura lou sucés, resplendènt s'averet.
De la siéu publicacioun suspènsa un moumen, à l'entant de la Gran-Guerra, siguet perseguida fin en 1922,
cadun n'en vouguet avé un esemplàri e cadun li si prepauset pèr ajudaire...
Que d'istorian, de cuènta-tantiflada, de pouèta noustral o fourestié li fagueron lu siéu proumié pas literàri e
li sveleron la siéu erudicioun, lu siéu talènt e lu siéu
gaube !... Que de legènda, de cansoun, de dich e de
prouvèrbi, sigueron pèr éu sauvât de la demembrança
e de la destrucioun !... Finda, au jou d'ancuei, plus
nissart que mai, si presenta L'Armanac Nissart ai siéu
letour.

�— 12 —

Entra lou Var e la Roja, entra la mar e li cima alpini,
una prouvinça, francesa segur, ma pas mai Pimountea
que Prouvençala o Ginouesa ès enserrada : ès lou Coumtat de Nissa.
L'Armanac Nissart voù èstre lou reflet de la vida,
doù mouvemen scientific, literari e artístic d aquéu païs
tant particulié à bèn de pounch de vista. S'adressa soubre tout à la siéu poupulacioun.
Dapè d'obra inedichi o incounouissudi dei vièi escritour dau Coumtat de Nissa o cassamen dai siéu amie,
acueierà toui lu escrich ouriginal de natura à poudé
interessà la nouostra prouvinça e mihou intrà en lou siéu
cadre.
Reserverà, segur, lou proumié pouost à li obra dialetali
e souta dialetali nissardi de quauque regioun que li vendran, ma si piherà garda de trascurà aquelu escrich en
d'autri lenga, basta que tocon au pais.
,
Faire encara mihou counouisse la nouostra pichouna
patria pèr fin que li sigue vougut mai de bèn dai nouostre
councitadin e dai fourestié que d'ela noun sabon que la
siéu bèutà fisica, aici lou siéu scop.
O ! milanta coù felis, se pousguesse rendre aquestu
couma aquelu pu counsciènt de l'ouriginalità e doù particularisme doù nouostre esprit, dei nouostre us, de li
nouostri tradicioun e doù nouostre lengage !...
Dira lou letour se li ès vengut à bèn...
L'ARMANAC NISSART.

�Les Primitifs Niçois
Voici les humbles et précieux trésors des églises de nos
cités, des chapelles de nos montagnes. Voici ceux dont l'or
discret met une lumière au fond des sombres absides. La
grande clarté du jour effarouche leur pudique beauté ; si pour
beaucoup elle dévoile la perfection suprême du trait et de
la couleur, pour d'autres elle accuse des inexpériences naïves
et des faiblesses excusables ; elle révèle les blessures que
leur a portées le temps, elle stigmatise le fard grossier par
quoi des mains sacrilèges ont prétendu masquer leur vieillesse.
Abordons-les cependant avec respect.
Comprenons-les surtout. Il y a si longtemps que nous
nous sommes éloignés d eux ! Et pourtant ils ont été créés
pour être unis intimement et constamment à la vie du peuple, pour refléter ses sentiments, exciter son émotion, lui
parler un langage familier.
# #

L'art dont ils sont l'expression n'était pas le luxe d'une
élite ; on n'imaginait pas, au XVe siècle par exemple, dans
nos villes et nos campagnes, que des tableaux devinssent les
numéros d'une collection, fussent alignés dans un musée
comme des cadavres dans une nécropole. On ne concevait
pas davantage qu'un artiste se livrât à son aspiration pour
traduire par ses pinceaux la joie d'un ciel clair, la tragédie de
l'ombre victorieuse de la lumière, la fraîcheur d'un paysage
s'éveillant à l'aurore, la grâce des collines ondulant à l'horizon, la furie d une mer déchaînée. Ce sont là recherches de
délicats, plaisirs de raffinés, presque toujours inaccessibles
au vulgaire.
Mais alors les oeuvres d'art ne s'adressaient pas seulement aux raffinés, elles devaient être à portée de l'intelligence du peuple, car elles appartenaient à tous et pénétraient
dans tous les milieux. Les façades de maison étaient ornées
de peintures aussi bien que l'intérieur des appartements. Les
portails et les murs des églises, même des chapelles les plus
(1) Etude sur l'exposition rétrospective de l'art régional des XV«
et XVI« siècles, organisée par la Société des Beaux-Arts de Nice,
ett 1912.

�- 14 -

pauvres de notre région niçoise, étaient rarement dotés de
sculptures, presque toujours ils étaient couverts de fresques.
Les spectacles de la rue n'étaient complets qu'avec
la collaboration du peintre ; c'était lui qui brossait les décors
dans lesquels, sur la place publique, se jouaient les drames
religieux et les farces ; c'était lui qui fournissait les bannières
des processions, qui accrochait aux cierges les écussons,
emblèmes et devises, qui présentait à la foule, sur une pancarte historiée, le crime du coupable exposé sur l'échafaud.
Mais, surtout, c'était lui, beaucoup plus que le sculpteur, qui
avait à enrichir le mobilier des églises, à construire les autels,
à fixer sous les yeux des fidèles les principaux mystères de la
religion, à reproduire les images des saints patrons, les miracles de leur vie et les scènes de leur martyre.
L'entourage du peintre avait sa part dans la confection
de l'œuvre. Il lui fournissait d'abord les modèles. Les saints
qui, dans leur vie terrestre, avaient occupé des chaires épiscopales ou abbatiales, prenaient la figure et le vêtement des
e
e
évêques et abbés du XV ou XVI siècle. Saint Pierre était
représenté dans le même appareil que les papes Jules II ou
Léon X. Saint Joseph, qui fut charpentier, était habillé
comme les artisans du même temps ; on lui donnait des outils
identiques. Les bergers venant adorer l'Enfant ressemblaient
parfaitement à ceux qui conduisaient les troupeaux du pays
sur l'un et l'autre versant des Alpes. Les bourreaux torturant
les pieuses victimes étaient exactement les mêmes que ceux
qui exécutaient les arrêts criminels de la Cour de Nice.
D'autre part, le théâtre, principalement le théâtre religieux, au spectacle duquel toute la population était conviée,
réagissait sur la composition des tableaux. Son décor était
imité pour la représentation des scènes de 1 Annonciation, de
la Nativité et de la Passion du Sauveur. Les costumes traditionnels qu'il imposait à Dieu le Père, aux Anges, à la Vierge,
au Christ, aux rois Mages, devaient être conservés pour que
l'imagination populaire ne fût pas déçue, pour qu'elle
retrouvât devant le panneau les mêmes impressions.
Il y avait davantage. Le peintre ne trouvait pas seulement
autour de lui ses modèles et son décor ; il devait se plier
aux exigences de ceux qui lui commandaient une œuvre. Il
n'était pas libre de choisir son sujet et de le disposer comme
il l'entendait, car il» n obéissait jamais à sa seule inspiration
et n'entreprenait rien de son propre chef.
Voici comment d'habitude se passaient les choses. Un
particulier, les représentants d'une ville, d'une confrérie,
d'une église, d'un monastère, avaient-ils le projet de faire
exécuter un tableau, ils commençaient par convoquer tm

�- 15 peintre de leur choix. Ils discutaient avec lui la composition
des panneaux, quand ils ne lui remettaient pas un modèle
préparé d'avance. Les supérieurs de couvent manifestaient
même une affection particulière à le maintenir dans des
limites étroites qu'il ne pouvait franchir et à lui imposer le
dessin du rétable qu'il devrait exécuter, avec l'indication des
textes qu'il faudrait y inscrire. Très rarement on lui laissait la
même initiative qu'à Jacques de Carolis en 1451, lorsqu'on
lui permit de choisir, parmi les histoires habituelles relatives
à la vie de saint Pierre, celles qui conviendraient le mieux à
une prédelle. D autres fois, on lui ordonnait de reproduire
les dispositions d'un tableau qui plaisait particulièrement, avec
les mêmes personnages, les mêmes décors, les mêmes dimensions ; on lui recommandait cependant de faire mieux ou
d'employer de meilleures couleurs.
La discussion close sur les sujets à représenter, ceux qui
traitaient avec le peintre lui réclamaient une esquisse pour
s'assurer que leurs intentions étaient bien comprises, et ils
la gardaient par devers eux pour vérifier si l'artiste s'en écarterait. Puis les parties convenaient du prix, stipulaient à la
charge de qui serait la fourniture des panneaux de bois, de
l'or et de l'azur, arrêtaient enfin tous les détails. En dernier
lieu, elles se rendaient devant un notaire, qu'elles chargeaient
d'enregistrer leur contrat.
Souvent un acompte était payé à ce moment-là, mais
on avait soin de fixer le délai de livraison et de mise en
place du rétable. Le solde serait versé après examen de
l'œuvre par des experts, qui jugeraient si elle valait la somme
convenue. Lorsqu'on craignait que le peintre ne fût pas exact,
celui-ci était obligé de fournir une caution ; le répondant, un
autre peintre le plus souvent, serait tenu de rembourser les
avances ou plutôt de terminer le tableau.
On admettait fort bien, en effet, qu'un artiste achevât ce
qui avait été commencé par un autre. Il s est présenté des
cas où l'œuvre était restée en suspens, soit par suite du décès
de l'auteur, soit par suite de son départ de la ville où il
séjournait. Ainsi Jacques Durandi étant mort avant d'avoir
terminé le rétable de Saint-Sébastien commandé par les syndics de Cannes, ce fut son frère Christophe qui reprit ses pinceaux. Louis Bréa, emporté par son humeur vagabonde ou
surchargé de travail, laissa aussi en cours d'exécution des
tableaux qui durent être repris par des étrangers.
Assez fréquemment, on spécifiait encore dès le début
que deux artistes seraient chargés de la confection d'un
rétable. Et il ne faut pas s'imaginer que l'un se chargerait des
parties sculptées de l'encadrement et l'autre de la peinture.

�- 16 -

Non, tous les deux étaient qualifiés de peintres et 1 on sait
qu'ils acceptaient seuls par ailleurs des travaux de peinture.
Du reste, plus d'un étaient aptes à manier également le
e
ciseau et le pinceau, s intitulant jusqu'en plein XVI siècle
peintres et sculpteurs (pictor et intaliator imaginum ou lignaminum) ; ils pouvaient par conséquent entreprendre de livrer
un rétable complet avec son encadrement. Deux artistes,
travaillant ensemble, avaient donc à se partager une besogne
identique. Quand ils signaient, ils inscrivaient leurs deux
noms, sans que l'un fût marqué avec une supériorité sur
l'autre. Si nous nous rappelons encore qu'ils avaient des
auxiliaires non avoués publiquement dans la personne de
leurs élèves, nous nous expliquerons la raison des difficultés
qui se présentent pour l'attribution des œuvres même signées,
comme la Vierge de miséricorde de Jean Miraillet. Toutes les
parties d'un rétable sont-elles de la même main, bien que
livrées en même temps ? On peut le discuter. Quelle part
faut-il faire à chacun des deux artistes qui exécutèrent un même
tableau ? Nous l'ignorons presque toujours.

*

* *
Les conventions passées entre le peintre et ceux que
nous appellerions aujourd'hui d'un vilain mot commercial ses
clients, réduisaient donc grandement l'originalité qu'il était
capable de manifester. Non seulement le sujet lui était imposé,
mais encore l'arrangement de sa composition, les costumes de
ses personnages, les couleurs à employer. Ceux qui commandaient n'auraient pas osé non plus aller contre les traditions.
Pas un n'aurait eu l'audace d'ordonner, pour une Annonciation, que l'Ange serait à droite et la Vierge à gauche. Pas un
n'aurait eu la témérité de modifier quelque chose dans l'ordonnance d une Pietà : le corps du Christ, étendu sur les
genoux de la Vierge, devait être présenté de façon que la tête
fût à gauche du spectateur et les pieds à droite ; saint Jean,
le disciple bien-aimé, ne pouvait avoir sa place que près de
la tête, la Madeleine restant toujours aux pieds. Dans la
scène du Baiser de Judas, saint Pierre devait remettre au
fourreau l'épée dont il s'était servi, le Christ replacer
l'oreille de Malchus que l'Apôtre avait coupée, Malchus porter
ou laisser choir une lanterne.
On n aurait pas consenti non plus à introduire quelque
changement dans la couleur des vêtements de la Vierge. Au
moment de la Salutation Angélique, il était obligatoire que
ses cheveux se répandissent en nappe blonde sur ses épaules.

�-17—
Mais quand son divin Fils marchait au supplice, expirait:
sur le bois d'infamie, était détaché de la croix, elle devait
dissimuler sa chevelure sous un linge blanc que recouvrait
encore presque toujours le manteau bleu ramené au-dessus
de la tête.
Dans d'autres sujets, on n'aurait pas compris que les
saints fussent figurés sans les attributs qui les rendaient populaires : sainte Catherine ne se concevait pas sans la roue,
entière ou brisée, hérissée de pointes, qui fut 1 instrument de
son supplice. Sainte Lucie avait à montrer deux yeux sur un
plateau, sainte Apollonie une dent au bout d'énormes tenailles. Sainte Barbe devait porter une tour percée de trois
fenêtres en l'honneur de la Trinité ; saint Jean l'Évangéliste,
un calice d'où s'échappait un serpent ; sainte Madeleine, un
vase de parfums. Il fallait que l'archange Raphaël conduisit
par la main le jeune Tobie chargé du poisson dont le fiel
allait guérir le père aveugle.
Tout cela , était exigé pour que l'artisan, le berger, la.
pauvre femme de la montagne, l'enfant à peine éveillé à la
raison et bercé au récit des légendes pieuses, ne se méprissent
aucunement, pour qu'ils reconnussent sans peine les patrons
qu'ils invoquaient, les scènes religieuses rappelant les mystères de leur foi.
Mais bien que le champ de son initiative fût ainsi considérablement réduit, soit par une tradition immuable, soit par
la volonté de ceux qui s'adressaient à lui, le génie du peintre
pouvait encore s'exercer de diverses façons. C était bien souvent dans le décor de ses fonds, dans la composition des
paysages sur quoi ses personnages s enlevaient ; c était par
la notation de certains mouvements qu il pouvait inventer (par
exemple le geste d'effroi de la Vierge devant la révélation
par l'ange de sa destinée) ; c'était surtout par 1 idéalisation
de ses personnages, par l'expression de leurs physionomies,
enfin par les qualités de son exécution qu'il devait se distinguer. Quand un donateur se faisait représenter, il avait à
exécuter un portrait exact et vivant. On serait même en droit
d'affirmer que plus son invention fut restreinte, plus il eut à
coeur de déployer ses talents pour faire valoir ce qui lui était
abandonné, plus il eut à grandir et ennoblir son effort.
Il ne faut pourtant pas exagérer le sentiment idéaliste
des peintres à la fin du moyen-âge, car la plupart n'avaient
que trop une tendance à copier servilement leurs modèles. Ils
ne craignaient pas d accuser les défauts et la laideur de certains de leurs personnages ; les corps décharnés et sanglants
ne leur répugnaient pas. Mais leur accent n'est trivial que par
très rares exceptions, jamais grossier. Ils avaient trop le res-

�LE RÉTABLE DE SAINT-MICHEL
de LUCÉRAM (Comté de Nice)

Exposition rétrospective des XVe et XVIe Siècles
et Exposition du Cinquantenaire de la Société des Beaux-Arts
de JVice de /927.

�— 19 pect d'eux-mêmes et de leurs contemporains pour s'abandonner ainsi.
'
Si le choix des sujets, des scènes à représenter, des figures à peindre, appartenait à ceux qui payaient le tableau,
nous devons pouvoir expliquer les raisons qui les ont déterminés, marquer les sentiments qui les animaient.
Et d abord, qui étaient les personnes faisant de telles
commandes ? Avant que l'on ait étudié la biographie de nos
anciens artistes, on imaginait volontiers qu'ils vivaient tranquillement à la Cour de grands seigneurs, de mécènes princiers, qui les couvraient de leur protection et favorisaient leurs
travaux. Cela est vrai jusqu'à un certain point pour
d'autres pays que le nôtre, bien que les artistes fussent gens
peu faciles à apprivoiser. Comme Louis Bréa, ils aimaient
courir le monde, restant rarement dans leur ville natale,
échappant toujours à ceux qui voulaient'les fixer. Mais en
Ligurie, en Provence après le roi René, dans toute la région
niçoise si richement dotée de peintures des XV* et XVIe siècles,
où sont donc les rois, les princes, les grands dignitaires ecclésiastiques ? Où sont donc ces Cours brillantes et fastueuses,
amies des arts ? Où sont donc, en dehors de Gênes et de
Marseille, ces villes luxueuses comme Florence et Sienne ?
Quelques seigneurs, dont les plus puissants sont ceux qui
régnaient à Monaco, quelques familles enrichies dans le
commerce, quelques évêques et abbés avec des bénéfices
peu opulents, voilà toute l'aristocratie. Était-elle capable de
provoquer l'éclosion d'œuvres si abondantes qu'on en
retrouve encore jusque dans les chapelles les plus ignorées ?
Les registres des notaires nous ont répondu. Sans doute,
quelques personnages de cette aristocratie avaient des relations avec nos peintres, leur donnaient des commandes ou
chargaient par testament leurs héritiers du soin de faire exécuter des rétables pour des chapelles déterminées ; sans doute,
nous connaissons de nombreux panneaux où le donateur s'est
fait représenter seul ou accompagné de sa famille. J'oserai
dire cependant que, dans la région niçoise, c'était l'exception.
La grande majorité des tableaux a été payée par des
collectivités : municipalités ou communautés d'habitants des
villes et de la montagne, auxquelles parfois s'associait dans
une pensée touchante de solidarité le seigneur du pays ;
confréries de pénitents, corporations ou associations d'artisans, congrégations charitables, administrations d'églises ou
de chapelles. Mais toutes ces collectivités étaient constituées
par les gens du peuple. C'est donc, en dernière analyse, le
peuple des villes et des campagnes qui favorisait l'œuvre d'art
tout autant que l'aristocratie. Je puis même citer ici un trait

�— 20 -

-absolument caractéristique : un habitant de Monaco, peu
fortuné, dictant son testament comme ses contemporains
avaient l'habitude de le faire, laissa un florin pour le rétable
qu'on projetait d'exécuter au grand autel de l'église SaintNicolas. Un tableau comme celui-ci est par conséquent l'expression des sentiments et de la volonté de toute une population- Ne sentez-vous pas maintenant l'attrait qui s'en dégage ? N'appréciez-vous pas l'importance qu'il revêt à nos yeux?
L'œuvre créée par le peuple et pour le peuple ! N'est-ce pas
la formule qu'on cherche en vain depuis que nos traditions
ont été brisées ?
Les communautés religieuses des XVe et XVI" siècles les
plus dévouées aux artistes étaient certainement celles des
Franciscains. Elles avaient aussi les couvents les plus nombeux. Justement, elles appartenaient à un ordre qui se recrutait très largement dans les classes inférieures de la société ;
leurs moines étaient en contact permanent avec les gens du
commun, ils vivaient de leurs aumônes. Aux environs de
I an 1500, la plupart des laïques qui, avant de mourir, disposaient de leurs biens, leur léguaient quelque somme, grande
ou petite. Nous arrivons donc par là encore directement au
peuple.
* *
Les sentiments auxquels obéissaient particuliers et collectivités, ne sont pas difficiles à démêler. Dans d'autres pays,
les premiers pouvaient avoir l'ambition de laisser un portrait
à leur famille : ailleurs, les municipalités pouvaient désirer
rappeler les hauts faits des ancêtres. Dans la région niçoise
rien de tel. Ce sont uniquement les préoccupations religieuses
qui ont déterminé les commandes de tableaux. La religion
était, du reste, mêlée à tous les actes de la vie, même aux
plus profanes, puisque la représentation en plein air des
drames liturgiques constituait une attraction des plus en vogue.
II n'existait de fêtes que des fêtes de l'Église ; à peine, de
loin en loin, des cortèges purement laïques, des entrées d'illustres personnages dans les villes. Mais combien plus fréquentes, plus admirées, plus éclatantes de couleurs et plus suivies étaient les processions ! Les corporations et confréries
entretenaient encore parmi leurs membres les idées religieuses ; chacun avait sa chapelle, son autel, son patron céleste,
ses fêtes de dévotion, ses cérémonies pieuses.
Une collectivité songeait surtout à honorer les saints sous
'le patronage de qui elle s était placée, ou la commémoration
•des événements de la vie du Christ qu'elle célébrait plus

�— 21 -

particulièrement. En conséquence, les paroissiens voulaient
que l'on représentât les titulaires de leur église et les scènes
de leur vie. Les recteurs d'une confrérie de charité se donnaient de préférence à la Vierge de miséricorde, abritant le
monde ecclésiastique et laïque sous les plis de son large
manteau. Les pénitents méditaient sur la Vierge de douleur
et la passion du Christ. Les corps de métiers avaient leurs
saints à eux, les cordonniers saint Crépin et saint Crépinien,
les médecins et apothicaires saint Cosme et saint Damien, etc.
On ne s'en tenait pas là, on ajoutait aux rétables les
saints dont les vertus et les miracles avaient le plus de réputation dans le pays, ou encore des bienheureux dont la protection bienfaisante devait écarter le danger et la maladie. Saint
Roch et saint Sébastien étaient invoqués contre les épidémies
de peste si fréquentes et si meurtrières, sainte Barbe contre
la foudre, saint Christophe contre la mort subite, sainte Lucie
contre les maux d'yeux.
Le choix des particuliers était guidé par des raisons plus
spéciales. Évidemment, il était aussi la résultante du désir que
l'on avait d'honorer les patrons du ciel, ou les saints que l'on
vénérait avec le plus de dévotion ; mais en général, il portait sur
les sujets douloureux de la vie du Christ Sauveur et de la
Vierge. Cela provenait de l'influence des mystiques, propagée
par les Franciscains dans toutes les classes de la société. Grâce
aux prédications des Frères Mineurs, les âmes s'apitoyaient
facilement sur les misères de 1 Homme-Dieu et sur les souffrances de sa mère. D'où la fréquence des calvaires, des dépositions de croix, des mises au tombeau, des Pietà ou Vierges
d affliction, des Christs de passion figurés debout dans le
sépulcre, le corps couvert de plaies, dans un encadrement
formé par les instruments de supplice. L'homme se sent
écrasé sous le poids de ses péchés, il ne peut espérer de
salut que par les mérites de la Rédemption. La Salutation
angélique est pour lui l'Annonciation du Sauveur qui rachètera ses fautes, la Passion du Christ intercède pour lui et
lui mérite le ciel.
Ce n'est pas seulement le dessein de présenter des sujets
d'édification, ce n'est pas encore le désir d'inciter le peuple à
méditer sur le Sauveur et la Vierge, à prier les "saints qui les
protègent et détournent le malheur, ce n'est pas tout cela
qui inspire uniquement les donateurs. Il existe un intérêt plus
immédiat qu'il ne faut pas négliger. Le tableau était considéré comme une prière permanente, c'était l'intercession
constante auprès de Dieu et des saints. Décorer un autel
&lt;• était en quelque sorte préparer son salut éternel.

�— 22 -

Comme ce sentiment de supplication est exprimé avec
éloquence par le rétable si émouvant de Puget-Théniers ! Le
donateur, enveloppé dans un grand manteau à col de fourrure, a conquis, dans une vie déjà longue, une situation
enviée ; il est riche, respecté, mais sa conscience tremble
devant le Dieu de justice. Les fautes qu'il a commises dans
sa poursuite de la fortune et des honneurs lui seront-elles
pardonnées au dernier jour ? 11 en doute. Aussi s assure-t-il
contre les terribles éventualités du jugement. Le voici en
prière. Il invoque la Vierge, plus accessible aux humains,
plus douce, plus tendre, plus maternelle. La Vierge, dolente,
transmet la requête de pardon à son Fils bien-aimé. Pour
le toucher, l'apitoyer, elle écarte d'un mouvement pudique
la guimpe légère qui recouvre sa poitrine : « Regarde, mon
Fils, vois le sein qui t'a nourri. Écoute celle qui t'a donné
la vie, qui a pris soin de ton enfance, qui a souffert de tes
douleurs, qui a été crucifiée avec toi. Si tu m aimes, accueille
la prière de ce misérable pêcheur, sois-lui indulgent, obtiens
sa grâce ». A son tour, le Christ se fait 1 avocat du donateur
auprès du Dieu tout puissant: « Père, vois mon corps meurtri, flagellé, vois le sang qui a coulé de la plaie béante de
mon côté, de mes mains et de mes pieds percés de clous, de
mon front blessé par la couronne d'épines ; contemple les
instruments de ma passion, la colonne contre laquelle j ai
été dressé, les liens qui m'y ont attaché, les fouets qui m'ont
martyrisé, la croix, les clous, la lance, l'éponge au bout du
roseau ; souviens-toi que j ai volontairement souffert le plus,
cruel supplice, que Pierre m a renié, que les bourreaux se
sont partagé ma pauvre dépouille. C est pour l'humanité, tu
le sais, que j'ai tout accepté, c est pour le rachat des pécheurs
que je suis mort sur le gibet. Applique donc, je t'en prie,
les mérites de ma douloureuse Passion à celui qui, humblement, implore ton infinie miséricorde. Ouvre-lui les bras,
Père, accueille-le dans ton Paradis, lorsque son heure sera
venue ».
Comment craindre après cela que le donateur soit rejeté
de la vie éternelle, comment croire qu'il puisse être précipité
dans les flammes de l'enfer? Surtout quand il fait peindre
autour du panneau central les saints qu'il vénère le plus et
dont les prières, certainement, s'unissent aux siennes.
De telles scènes ne sont pas uniques. Si elles sont relativement fréquentes, nous savons bien quel est le livre qui
en a présenté le thème. C'est le Spéculum humanœ salvationis, le Miroir de l humaine salvation, un des ouvrages les
plus courants et les plus abondamment illustrés du XVe siècle.
En cette circonstance, il interprétait quelques ve.rs d'Arnaud

�- 23 -

de Chartres, abbé de BonnevaK faussement attribués à saint
Bernard.
D autres livres, écrits depuis deux ou trois siècles, étaient
tout aussi populaires. Commentés par des clercs, enluminés
par des successions d'artistes qui devaient s'en tenir scrupuleusement aux données du texte, ils offraient des modèles à
ceux qui voulaient commander des rétables. Ainsi donc,
même les idées des donateurs, celles qu'ils imposaient aux
peintres et qui nous paraîtraient originales, ne leur étaient
pas entièrement personnelles.
*

# *

Nous arrivons à cette conclusion que les oeuvres ici exposées reflètent toute une époque; elles sont l'aboutissement
des idées qui avaient nourri plusieurs générations et pénétré
jusqu'au tréfonds de la société. Basés sur une foi universellement adoptée, les sentiments qui ont présidé à leur confection
appartenaient à tous. Clercs et laïques en ont vécu ;
riches et pauvres ont contribué à leur manifestation.
Seraient - ils maladroitement exécutés, grossièrement
peints, lourdement composés, seraient-ils encore plus maltraités par le temps, nos rétables mériteraient quand même
qu'on les étudie avec affection, qu'on les considère comme
l'âme des ancêtres, qu'on ait pour eux un infini respect.
La plupart sont d'un mérite pictural. Quelques-urts,:illustrent le nom de ceux qui les ont signés, se recommandent
par des qualités éminentes de dessin et de couleur. Admi rons-les comme nous les aimons.
Quand nous en aurons bien joui, quand nous aurons
écouté les leçons qu ils nous donnent de labeur consciencieux et d'élévation morale, ils retourneront orner les autels
à quoi ils sont destinés. Après avoir joui de la gloire du
monde, ils continueront à rayonner humblement sur les âmes
naïves et les cœurs purs. C'est là leur mission ; de grâce, ne
les en détournons pas.
L.-H. LABANDE,

Membre de l'Institut.

�Es lou Tèms !.
Lou tèms ès l'encausa de bèn de mau ; noun poudès faire
un pas pèr carriera que noun n'audès quauqu un si lagnà,
maladi lou tèms que fa e l'agouni de toui lu pecat d'Israël !...
— Qu'iveirnada !... lou frei ès estat tardié... ma pura vous
coungela lou sang !... — L'estiéu ?... ma bella que toufourassa !... Caro que sudagna !... avès pena à alenà e un n apaira de s'espoungà... — Au printèms?... sesoun fouola : raissa,
bruma, lou soulèu es neblaresc... e cresès bouon de vous
purgà segound lu counseù de la vesina que v'espliquerà la
droga à pihà lou matin dejun, remèdi que tèn de sa maire,
la quala lou tenia dei siéu antenat... sau d'Engleterra... oli
de ricin... rebarba... té de li Alpa... fueia de nouguié... toundut... et que sabi encara ?... — A l'autoum, pi, un si plagne
de l'umidità... li plueia de Sant-Miquèu... doulou... rumatisme... mau de couor... — E quoura ven l'ivèr vous tapas
fin au nas ; v'enfeloupas mé set vesta, en un frac tal un saucissoun de Lyon... proun fagoutat... Es sèmpre aquéu benedit
tèms !...
V acapita d'estournicà, de vous refreià ?... ès qu'avès
pihat un caut-frei neglijat pèr anticipacioun... cregnès lou
mèndre ziéu... e dapertout trouvas de courènt d'aria... — Mau
à li dènt ?... ô aloura ! avanti la mauva e coumpressa de
sambuc su li gauta, burre, farina de segué... basta toui lu
vièi amouliènt de l'encarnacioun li passon !... — Es lou
tèms !..* vous diéu...
*

* *

Madaloun e Finoun, doui bouoni lengatiera e que noun
bletouneon, poudès lou crèire, s'entoupon cada matin, anant
faire lou marcat, carriera Santa-Reparada ; e aqui denant
l'ancien evescat fan anà lou batarèu qu'ès un plesi... Parlon
de qu si sigue e de tout autre, si remèmbron lou bèu tèms
passat ; si cuenton bèn d'escaufestre, lu remèdi à pihà pèr lou
mau d'estomegue, tisana purganti, de la maniera de faire
lu empastre o encara couma un déu s'en pihà pèr roudà
un'aussipela... ma pu lèu audé-li debanà l'escagnoun.
MADALOUN. — Couma vees, Finoun, eau sèmpre pensà à
la manjuca... e l'argènt ti fila...

�- 25 -

FlNOUN. — A qu lou dies, ma bella !... Vai, lou sabi proun
toui lu jou ce que passa !... un bihèt es pas pu lèu chanjat...

— Qu'es ja fumat !...
— Couma dies... fumat e lèu digerit ; e pi quoura
avès bèn despendut, restas pata-davan, pata-darrié...
MADALOUN. — L'orne si figura pas...
FlNOUN. — L'argènt de lou gagna es un, ma de lou despèndre es doui !...
MADALOUN. — T'acapissi !... Basta, laissen un pau anà...
Ma di-mi, Finoun, que n'en penses d'aquéu tèms ?
FlNOUN. — Jamai de la miéu vida n'ai vist lou parié...
T'afourtissi, Madaloun, au jou d'ancuei si counouisse plus
de sesoun...
MADALOUN. — Finda siès esquasi toujou malautoun... noun
si vé que de mourre neblat couma lu nespou... estirat... e
maigre...
FlNOUN. — De vèr escarassoun, pouos dire... Noun si vé
plus aqueli belli persouna dau nouostre tèms...
MADALOUN. — Bèn pourtant... poumat... e n'aiguent pas
la coulou doù vert-d'aran... ès lou tèms
FlNOUN. — Pourries dire la tincha... an toui lou mourre
pintat couma lu où de Pasca !...
MADALOUN. — Ah ! daù nouostre tèms !... noun si veiia
tant d'aulesc !... Di-mi, Finoun, que voù dire... toui lu matin,
en mi levant, ai la testa que mi vira, l'estomegue que mi
bressouola ?...
FlNOUN. — Es rèn... Ma es lou tèms ! Iéu tambèn, vé, en
la journada, aquel uei d'aqui mi bala...
MADALOUN. — Ti bala ?... couma iéu... Lou creseries ?
Iéu pensi qu'es lou tèms...
FlNOUN. — Lou matin véu fousc... e lou soulèu sembla
que si purga cada jou...
MADALOUN. — Vouoli dire, seria oura que faguesse un pau
bèu... despi doui mes sian à muei couma la merlussa !...
FlNOUN. — Aquéu tèms, saupesses, mi pica su lou sistème
nervous...
MADALOUN. — E iéu !... cauria pas que mi countrariesson...
o noun !... de lou dire es rèn...
FlNOUN. — Vai, lou tèms noun es encara au clar... Ma
noun sabes que despi doui jou ai un agassin que mi fa vèire
touti lu estèla !...
MADALOUN.

FlNOUN.

�- 26 —

— Es bessai... qu'as lu soulié troù estrech ?
FlNOUN. — Estrech; dies ?... ma vé, regaja, li bali dintre...
Es lou tèms que chanja ti tourni à dire !... Cáussi lou 35 e
pouorti lou 39... aloura vees !...
MADALOUN. — Iéu caussi bèn lou 34 e pura pouorti lou
42... Es pas lu pen que mi fan maù, ma ai aquéu bras d'aqui,
dau coustà dau couor, que noun pouodi boulegà... lu det
dirii esquasi desalugat... e pi ai touti li jountura endoulouridi.
MADALOUN.

FlNOUN. — E lou sera, ti couchant, mete-ti un bouon maloun

bèn càut...
MADALOUN. — O ma bella ! que mi dies... ai ja fach de
tout... mi sieu finda fretada mé de petroli, ougnuda mé de
graissa de pouorc mascle...
FINOUN. — E rèn li fa ? Ten !... Vai, Madaloun, crèsi que
sigue un pau lou tèms...
MADALOUN. — Finissi per lou crèire... perqué quoura fa
soulèu, senti plus rèn ; quoura diéu plus rèn, ès mot à dire...
ma enfin... mi capisses...
FlNOUN. — Segur... O iéu ai encara bén aquela camba que
mi tira... Saupesses, Madaloun, de doulou couma de coù de
lanceta... Se trona o se lou tèms ès brumous, bèn pejou !...
la miéu camba n'ès qu'un pougnoun...
MADALOUN. — E vai, sian propi couma li planta, autant
qu'eli sujèti ai variacioun doù tèms... (si moucon). Ma, Finoun,
es miejou que pica ?...
FlNOUN. — Miejou !... ès lou repic !... O! Madaloun, siéu
en retard...
MADALOUN. — E iéu crèsi d èstre gaire en avança... e mi
dies pas de m en anà...
FlNOUN. — E qu'aven dich, pi... Madaloun ?...
MADALOUN. — Rèn !... o pas gran' cauva... Couma lou
tèms passa, Finoun !...
FlNOUN. — A deman qué !...
MADALOUN. — Vene mi vèire après dinà... Auren mai de
tèms pèr charrà... sabes qu'ai toujou una bouona tassa de
café à t'oufri !...
FlNOUN. — Noun li manquerai, couor d'or !... piheren
senoun autre un bouon café... e lou tèms en paciença!...

Juli

EYNAUDI.

�UNA CARRIERA DAU VIÈI-NISSA
pèr André PÉTROFF

Exposition de la Société des Beaux-Arts de JSice
i 926

�Les Peintres Niçois
Jean-Gaspard BALDOINO
et son fils Bernardin
Mon premier devoir (1) est de rappèler tout ce que l'histoire de Nice, notamment celle des peintres anciens du pays,
doit aux inlassables recherches auxquelles Joseph Bres,
un érudit dont la méthode de travail fut digne de celle du
comte Eugène Cais de Pierlas, s'est livré si longtemps dans
les archives municipales de notre ville. Son Note d'archivio,
s il n'a pas, en raison de ce que le livre est écrit en italien
et que les exemplaires en sont rares, autant de lecteurs qu'il
le mérite, est la principale source à laquelle j'ai puisé. En
outre, j'ai cherché dans les archives départementales .de quoi
compléter, à l'occasion, l'œuvre si belle de Bres.
J'ai parlé ailleurs du Niçois Jean-Louis Baldoino, qui fut
peintre, sculpteur et ingénieur (2). L'un de ses fils, Marc,
compte peu. En 1610, il aide son père à peindre « l'aigle de
Nice sur le drapeau », sans doute celui du trompette municipal. En 1648, 21 avril, il va partir pour le Piémont et teste chez
un Baldoino, André, avocat des pauvres. Parmi les témoins,
deux prêtres, dont Gaspard Raiberti. Il avait un fils, Barthélémy, alors prêtre, qu'il choisit pour héritier.
Le frère de Marc, Jean-Gaspard, est beaucoup plus intéressant. En 1622, il colorie, avec Raphaël Cabritto, à la porte
Pairolière, pour la venue du duc Charles-Emmanuel Ier et d'un
de ses fils, Maurice, cardinal depuis sa cinquième année,
mais non entré dans les ordres, des armoiries qu'avait dessinées un Arduffi, natif de la Bresse (3). En 1623 , 21 novembre,
contrat de son mariage avec Berthoumairette Calvia. Elle
apporte en dot 225 écus d'or, 5 files de grenats et 2 de coraux
où il y avait des Pater noster en or faux, un camosso de perles
et une ceinture de cebrissi. En 1630, il peint un blason du
cardinal Maurice, qui devait revenir ici, pour le palais muni(1) Cet article est une partie d'une conférence faite en novembre
1936- à la villa Masséna, sur les peintres niçois du XVIIe siècle.
(2) Voir les numéros de 1' « Eclaireur du Dimanche » des 1er mai
1931 (sur lui) et du 13 février précédent (sur le peintre niçois iMelchior
Suaudo, dit Nadale).
;3) Le 7 novembre, S5 flor. 6 s. aux deux peintres. En 1623, 4 janvier, 27 flor. à Arduffi.

�- 29 -

cipal, dont il rafraîchit les peintures ; il achète, à cette occasion, des draps que la ville lui remboursa (1). En 1632, il peint
« huit armoiries niçoises sur le drapeau du trompette municipal )), ou, si vous préférez, aux quatre angles de cet objet, des
deux côtés (2).
En 1635, « divers blasons et différentes poésies pour l'entrée des reliques de sainte Rosalie », qui, envoyées par le
Sénat espagnol de Palerme, arrivèrent ici le lor novembre et
furent portées, le 17, par l'évêque Marenco, à la cathédrale,
dans la châsse d'argent qui a été volée à la fin du siècle dernier, en plein jour (3). En 1637, Baldoino peint l'image de
sainte Rosalie pour une ancienne chapelle que la confrérie
du Saint-Saorement possédait dans la cathédrale et n'utilisait
plus : on y avait déposé ce reliquaire provisoirement. La ville
lui donne 77 liv. 17 s. pour la fornitura e fattura de ce tableau
qui a péri.
En 1638, elle veut célébrer un Requiem pour le repos de
l'âme du duc Victor-Amédée Ier. Baldoino peint je ne sais
quelles « effigies » en vue de ce service qui devait avoir lieu
à Sainte-Réparate ; il se donne « de grandes fatigues » que la
municipalité rémunéra (4). Mais il éclate de tels conflits de
préséance entre elle et le Sénat que c'est à Sospel que le
Requiem fut, aux frais des Niçois, chanté.
Le prince Maurice se révolte contre sa belle-sœur, régente
du duché, et devient maître de Nice en 1639, août. Il en
met les fortifications en état de résister aux attaques, soit de
sa belle-sœur, soit de Richelieu. Or, Gaspard Baldoino, qui
joint à ses talents de peintre ceux d'ingénieur, est chargé par
les syndics, en 1640, de dessiner un bastion et assiste à l'opération, qui consistait à tirare le toase (5). En 1642, il répare le
bastion du pont du Paillon et diverses parties des remparts (6).
La guerre civile cesse. Le prince épouse sa nièce. Il a 49 ans ;
elle, 13. Il remet son chapeau rouge au nonce de Turin, le 21
septembre, à la cathédrale. Le 29, le mariage est béni à Sospel.
Le cardinal laïc avait un palais ici, dans notre actuelle rue
Jules-Gilly. Vous en connaissez sans doute la chambre de gala
et les peintures du plafond. Je ne sais d'après quelle source
Cais de Pierlas, qui fut un de nos meilleurs érudits locaux,
les attribua, dans le Pensiero de 1890, à Gaspard Baldoino,
dont il avouait ne pas savoir ce qu'il fut. Comme cet artiste
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)

Le 23 juin, 123 flor. 5 s.
16 flor.
En 1636, 6 juin, il reçoit pour cela 16 liv. 10 s.
Le 25 avril, 80 liv.
Le 4 juin, 30 liv. 12 6.
Le 15 février, 30 liv.

�- 30
a été, vous l'avez vu, un ingénieur, on pourrait se demander
s'il n a pas agencé les merveilles mécaniques qui éblouirent
les yeux des Niçois en juillet 1642, quand le cardinal avait
signé la paix avec sa belle-sœur la régente.
Le 26, le « Prince des Argonautes » fait annoncer, à son
de trompe, par de magnifiques hérauts d'armes, qu'il défie
« les guerriers et navigateurs » de conquérir la Toison d'Or.
Le 28, le « roi d'Ithaque » relève le gant et, dans un pavillon
construit par les consuls, surmonté de drapeaux, décoré à
l'intérieur du portrait, placé sous un ciel de brocart d'or, de
la nièce et fiancée du cardinal, les grands personnages de la
ville assistent à des régates pour lesquelles les peintres ont
dû rivaliser de talent. Deux flottes de navires multicolores. En
tête de l'une, Jason avec un écu de gueules où la Toison était
naturellement peinte en or. En tête de l'autre, Ulysse avec un
écu d'azur où figurait un Palladium de je ne sais quel métal.
Le combat naval est réglé d'après ce que l'on savait de la
bataille de Lépante. Puis paraît, sur un navire, le Temple de
la Paix, où trône Neptune sur des coquillages et des coraux ;
puis, sur une nacelle, une Néréide qui récite des vers en 1 honneur de la fiancée. De toute cette féerie maritime on est tenté
de penser que l'ingénieur niçois Jean-Gaspard Baldoino a pu
être l'auteur ; mais la preuve manque, et l'on ne saurait trop
se défier, en matière historique, des rêveries, qui plaisent tant
aux fantaisistes, d une imagination vagabonde.
En 1643, l'artiste a le moyen d'acheter le tiers d'une maison que lui vend le mari d'une sœur de sa femme. En 1644, il
envoie à un orfèvre de Gênes le dessin d'un bassin et d'une
aiguière que notre ville voulait offrir au grand chancelier de
Savoie (1). En octobre 1646, il marie sa fille Honorate à un
Martini et lui donne une dot de 600 ducatons : parmi les
témoins du contrat, un Baldoino, avocat fiscal général à Turin
depuis 1625, ce Jean-Michel que le duc Charles-Emmanuel II
investira en 1656 de la seigneurie de Sainte-Marguerite. En
1651, Jean-Gaspard peint le blason de Nice, huit fois sur le
drapeau colonel qu'un régiment allait porter en Piémont, quatre fois sur le drapeau que l'on faisait flotter dans la procession de la Fête-Dieu, en tête du corps municipal (2). En 1652,
il dessine une aiguière et un bassin que la ville fit exécuter à
Gênes pour offrir l'un de ces objets à un nouveau titulaire de
la Grande Chancellerie, l'autre au premier président Filippa (3).
Le P. François de Sesfcri, auteur d'un Maraüiglie di Laghetto, publié en 1654, dit, dans sa seconde dédicace (au
(1) Le 23 juin, 12 liv.
(2) 20 liv.
(3) Il reçoit, le 31 octobre, 12 liv. pour ce dessin.

�- 31 -

lecteur) que « Gaspard Baldoino, peintre », venait de dessiner,
sur l'ordre de l'évêque Palletis, l'image de Notre-Dame de
Laghet, — celle que le jurisconsulte niçois Antoine Fighiera
avait fait sculpter et qu'un Rocca avait peinte, — et que son
dessin, destiné à accroître la dévotion toute récente de là-bas,
serait « imprimé » dans un bref délai. Ne s'agit-il pas d'une
planche sur cuivre qui n'a point péri et dont l'un des membres de la Société des Amis du Musée Masséna, M. Melchior Gastaud, vient de faire don à ce musée ?
La gravure a 33 centimètres de haut sur 25. Vous y voyez
un autel garni d une croix, de six flambeaux où les cierges
sont allumés, du canon central, mais non des deux latéraux ;
de chaque côté de 1 autel, un bassin avec deux burettes. Sous
un édicule supporté par deux colonnes et surmonté du blason
ducal, 1 image de Notre-Dame de Laghet : elle tient l'enfant
Jésus dans la main droite et une fleur dans l'autre. A la partie
supérieure, une banderole porte en latin le verset 5 du chapitre II du Cantique des Cantiques : « Soutenez-moi avec des
fleurs et fortifiez-moi avec des pommes, parce que je languis
d'amour ». Sur la marche de l'autel, la dédicace en latin :
« A la Vierge de Laghet, que la multitude de ses miracles fait
connaître à tout l'univers ». En dessous, un hymne latin, de
six strophes de trois vers chacune, curieux à connaître pour
certaines allégories que l'artiste figura et dont je vous parlerai
dans un instant. « Voici la Vierge de Laghet qui pour nous,
de son cher Fils, obtient tous les biens. Voici la Mère, Fontaine d'Amour, qui détruit volontiers les germes des maladies
et des douleurs. Voici l'Epouse de la Pureté, qui apporte les
grâces divines aux naufragés du monde entier. Voici la Pierre
précieuse des Anges, le Salut certain des voyageurs, qui leur
donne à tous la joie. Voici le précieux Aimant, la Rose sans
épines, qui attire le coeur des peuples. Voici 1 Étoile bienveillante et compatissante, la gloire des Vierges, Marie, qui nous
conduit au ciel ». Or, sur le devant d'autel, vous voyez, dans
un médaillon portant la devise latine : « C'est elle qui achève
l'œuvre », la main divine qui pose une pierre précieuse dans
le chaton d'une bague. D'autre part, de chaque côté de l'édicule, cinq allégories que commentent des inscriptions latines.
La main divine tient un aimant vers lequel se dressent cinq
morceaux de fer : Dulciter dura trahit. Une rose fleurit au
haut d'une montagne : Pulchrior in altis. Une source jaillit
d'un rocher : Ex duris prosilit gratior. Une flamme brille au
sommet d'une tour : Ut clarior luceat cunctis. Une terre est
couverte d'herbages au pied d'un grand arbre : Magis fecunda
parit. Une poule abrite ses poussins sous ses ailes : Tutius
natos jovet. Une échelle aboutit aux nuages du ciel : Hac

�- 32 —

üelox sidera scandam. Une vigne est, au haut d'une montagne, couverte de grappes : Melior in celsis. Un homme appuie
une lunette d'approche à son œil : Terras cœlosque videbo.
Les fumées de l'encens se dégagent des trous de la cassolette
où il brûle : Recreat ascendens.
Je suppose, je ne puis l'affirmer, que cette curieuse gravure, d'une extrême rareté, est le dessin dont le P. François
de Sestri écrit en 1654 que « Gaspard Baldoino, peintre »
venait de 1 exécuter sur 1 ordre de l'évêque Palletis et qu'il
allait être, pour propager la jeune dévotion envers la Madone
de Laghet, « imprimé », ou, si vous préférez, gravé et tiré
à de nombreux exemplaires, dans le plus bref délai.
Jean-Gaspard Baldoino a pris part aux travaux de la
reconstruction, qui commença en 1650, le lendemain de l'Ëpiphanie, de la cathédrale de Nice. Œuvre d'un architecte
niçois, dont je me fais un devoir de rappeler le nom aux personnes à qui je 1 ai déjà indiqué et de le sortir de l'ombre pour
celles qui peuvent ne pas le connaître. Jean-André Guiberto,
Niçois, marié depuis 1640 avec une Niçoise, Anne-Marie Adrechio, ingénieur ducal et adjudant de la Chambre du prince,
ci-devant cardinal sans avoir reçu le sacrement de l'Ordre,
Maurice de Savoie, oncle du duc Charles-Emmanuel II. Il porte
écartelé au 1 et 4 de gueules au canon d'or en pal, au 2 et 3
d'argent à la bande d'azur que charge un croissant d'argent
et qu'accompagnent deux étoiles d or. Il a pour devise : Hostium spoliis. Quand le cardinal était rebelle envers la duchesse
régente et maître de Nice, il avait donné à Guiberto un magasin dans ce Pré des Oies qui deviendra au XVIIIe siècle le quartier Saint-François-de-Paule. L ingénieur démolit l'ancienne
Sainte-Réparate petit à petit et construit la nouvelle. En 1654,
le P. François de Sestri, dont je viens de vous parler, écrit :
« La cathédrale que l'on bâtit sera très belle et l'évêque la
rend somptueuse ». Cette année-là, en juin, Jean-Gaspard
Baldoino reçoit du chanoine archidiacre Torrini, qui tenait la
comptabilité de l'entreprise, 51 liv. 5 s. pour diverses œuvres,
notamment « le grand blason qu il a exécuté au-dessus de
l'autel ». Mais quel blason et quel autel, le chanoine ne le
dit pas. En 1655, 325 liv. sont payées « pour les cinq tableaux
du chœur et les peintures des arcs ». Est-ce à Gaspard ? La
preuve manque. Comme un acte de 1650 parlait des « grands
tableaux », on peut supposer que ceux-ci furent retouchés en
1655 et que ce fut par lui. Il est regrettable qu'on n'en soit pas
sûr. Voici, derrière le maître autel, la sainte Réparate, où nous
lisons un distique latin. Du côté de l'Évangile, le saint Basse
dans son encadrement du XVIIe siècle. Du côté de l'Épitre, le
saint Pons, qui, lors des réparations de la fin du siècle der-

/

�— 33 -

nier, fut étourdiment placé dans l'encadrement dont l'inscription prouve que c'est le saint Syagrius qui devrait s'y trouver.
Contre celle, qui est fausse, des huit fenêtres du tambour de
la coupole, le saint Valérien de Cimiez. Dans le salon voisin
de la sacristie, le saint Siacre, dans un encadrement modeste,
alors qu'il devait occuper sa place dans le chœur, où son
inscription le réclame. Ces cinq toiles sont-elles de Jean-Gaspard Baldoino ?
Autres hypothèses. Les deux tableaux, qui décorent les
murs est et ouest de la chapelle Saint-Joseph, aménagée en
1652, de la cathédrale, ne sont-ils pas de lui ? On y voit les
saints Pierre, André, Louis IX de France et Charles Borromée. Et, sur l'autel de la chapelle Saint-Barthélemy, le tableau
qui représente le martyre de cet apôtre et que l'évêque Palletis s est engagé, en 1652, à fournir ?
Quant à la sainte Rosalie que Gaspard Baldoino avait
peinte en 1637, elle a dû disparaître en 1658, où la ville,
ayant construit sa chapelle votive dans la cathédrale, permit
à la confrérie de la Miséricorde de l'entretenir et d'y placer,
au lieu de l'œuvre de Baldoino, une toile « où l'on verrait en
haut la Sainte Vierge, en bas sainte Rosalie, les armoiries de
Nice, mais nulle autre image ».
Revenons en arrière. En 1653, le duc Charles-Emmanuel II
demande « un état de la ville et du château de Nice » ; Gaspard, à titre d'ingénieur, le dessine ; la municipalité l'expédie (1). En 1661, il le recommence pour elle, mais sous deux
formes, l'une a prospetiva, l'autre al piano ; donc, une vue
et un plan, sur deux feuilles « de papier royal » ; le duc désire
les avoir ; les consuls les envoient dans un tube de tôle et y
joignent un texte en latin d'un jésuite niçois des plus connus
alors, le P. Giuglaris, et des indications d'un Daiderio qui
précisaient les monument représentés par Baldoino (2). Ces
dessins ont une curieuse histoire, sur laquelle Joseph Bres est
le premier qui ait jeté la lumière voulue. Question compliquée.
Le duc rêvait de faire imprimer en Hollande un Théâtre
des villes d'Italie : d'où sa demande à la municipalité. L'œuvre
(1) Le 22 juin, 50 liv. dont 24 s. pour la boîte de' tôle, « di colla »,
•écrit Joseph Bres par erreur typographique.
(2) Le 19 août, une liv. pour la boîte. Le 5 septembre, 3 liv. 16 s.
à un homme qui a recopié le' travail de Giuglaris. Le 18 octobre,
121 liv. 10 s. à Baldoino. Le 24 décembre, 6 liv. à Daiderio. Le duc
avait remercié la Ville, le 15 septembre, de lui avoir expédié, les
8 août et l" septembre, les dessins et le' texte. Le 19 juillet, le Conseil
de ville était saisi de la demande du souverain : « Un Teatro délie
città d'Italia va être imprimé en Hollande comme il en a été fait un
pour les villes de la Flandre ». Le 7 août, il insistait pour que le
travail fût l'œuvre « d'un peintre et d'un ingénieur » en ce qui
eoncernait le plan.

�- 34 —

de Baldoino est gâtée, en 1672, dans l'imprimerie hollandaise
et retouchée par un Batave fantaisiste, qui fit couler le Paillon
à l'est de Nice, y mit de grandes barques à voiles et plaça une
cigogne avec son nid sur l'arête du toit de l'ancienne cathédrale Notre-Dame-du-Château. Pouvons-nous attribuer ces
retouches à un ingénieur piémontais, Borgonio, que le duc
avait, peu avant de mourir, chargé de venir prendre le plan de
Nice et qui le fit en 1675 ? Il eût été bien sot. Et surtout,
irions-nous prêter à un Niçois comme Baldoino l'idée de créer
un Paillon navigable et de jucher un oiseau de la Rhénanie
sur une de nos églises ?
Vous connaissez ce beau livre, qu'on appelle communément le Theatrum Sabaudiae ou encore, tel qu'il fut réédité
en 1726, par exemple, le Nouveau Théâtre du Piémont. Rappelez-vous que le texte n'en est complètement, pour ce qui
concerne notre ville, ni du jésuite Giuglaris ni de notre grand
Gioffredo. L'édition de 1682 prouve qu'il est de celui-ci pour
quatre ou cinq articles qui ne se rapportent pas à Nice ; que ce
qui la regarde est d'un autre Gioffredo prénommé, non pas
Pierre, mais Jean. Un parent de l'historien ? On 1 a dit, mais
la preuve fait défaut.
La notoriété de Gaspard Baldoino est telle, en 1664, que,
après le décès, survenu en 1662, du prince Honoré II de
Monaco, il est au nombre des experts qui ont mission d'inventorier les tableaux que ce souverain avait réunis. Il y travaille
avec un peintre natif de Triora et fixé à Nice, Gastaldi, environ durant deux mois, tandis que, pour ne parler que d'experts
qui furent des Niçois, deux marchands estiment les tapisseries, meubles de soie et de laine, pièces de lingerie, deux orfèvres, les frères Prioris, les pierreries, horloges et autres curiosités artistiques, l'imprimeur et libraire Romero, les livres de
la bibliothèque.
Qui de vous ne connaît le beau travail de M. Labande sur
les inventaires du palais des Grimaldi ? Vous y trouvez rénumération des 839 tableaux que Baldoino eut, ainsi que son
confrère Gastaldi, à priser. Qu'en reste-t-il ? Six qui représentent Monaco et cinq des lieux du marquisat de Campagna ;
un qu'on appelle « La leçon de musique » et qui peut être de
Sébastien del Piombo ; un de Luca Giordano, où l'on voit un
Albanais qui détache un chien ; un qu'on attribua jadis à
Louis Carrache, la Sainte Vierge, Sainte Élisabeth, l'Enfant
Jésus et saint Jean-Baptiste. Les deux mois que Baldoino
passa, avec Gastaldi, au palais de Monaco, durent être singulièrement précieux pour un artiste. Inventorier cette énorme
collection réunie par un prince qui n'avait trouvé, dans la succession de son père, que 44 tableaux ! Examiner toutes ces

�— 35 toiles et le tableau sur verre, les 9 sur pierre, les I 7 sur bois,
les 60 sur cuivre. Noter ces 203 sujets religieux, 232 paysages,
fleurs, fruits, animaux, scènes de genre ; 128 portraits, 40 sujets
mythologiques, 39 vues de fiefs, 12 perspectives, etc..
3 arrêter notamment deyant les portraits de la famille souveraine : le prince de Valdetare, qui fut tuteur du défunt ; le
prince Honoré II, son fils, son beau-frère, le cardinal Trivulce.
Devant quelques images de souverains étrangers : trois empereurs, Charles-Quint (avec un perroquet), un des Maximilien,
un des Ferdinand, deux rois, saint Louis, Philippe III d'Espagne (avec sa femme). Enfin indiquer le nom des artistes. Oh !
pour cela, Baldoino et Gastaldi ne se surmènent pas. Ils signalent, il est vrai, le Titien, Raphaël, Albert Durer, Rubens, Carrache et quelques autres, mais si peu que le savant qui s'occupa de ces questions difficiles a pu proposer, non sans les
réserves nécessaires, beaucoup d'identifications. Quel dommage que ces deux experts ne se soient pas donné la peine
de dire avec plus de soin quels étaient les auteurs, soit vrais,
soit supposés, des 839 tableaux dont ils avaient à apprécier la
valeur pour la liquidation de l'héritage de ce collectionneur
si avisé !
En 1666, Charles-Emmanuel II vient à Nice, le 15 janvier.
A la porte Pairohère, après le pont-levis, au-dessus de la première herse, un arc de triomphe que Gaspard Baldoino avait
dessiné et peint (1). On en a la description, d un témoin oculaire, transcrite par Scaliero. En haut, le blason ducal, aussi
large que la porte. Trois statues rehaussées de couleurs. Au
milieu, la fameuse reine Jeanne, immortelle par les catastrophes de ses divers époux et les légendes dont elle est, même
dans notre contrée, l'objet. Elle avait « la couronne impériale » — rien que cela ! — sur la tête, le sceptre dans la main
droite, l'aigle rouge de Nice sur le poing gauche (2). A droite,
la Justice, tenant une épée et une balance. A gauche, l'Abondance — la Clémence, dit notre bon Scaliero, qui a bafouillé
— tenant une corbeille de fruits, d'une main, sur sa tête et
présentant, de l'autre, une seconde collection de douceurs.
A droite de la porte, la Franchise ; elle avait « un miroir
comme diadème », une clef dans la main droite, un anneau
dans l'autre. A gauche, un Ange ; il portait le blason de
Savoie sur le cœur, un brasier sur la tête, une couronne de
lauriers dans la dextre.
Nous voici renseignés sur le talent d'architecte de Gaspard Baldoino. L'arc fut peint par lui et huit autres artistes.
(1) En 1666, 8 février, 95 liv. pour ce travail.
(2) La présence de la reine Jeanne tient, je pense, à ce que le
duc s'était remarié en 1665, mai, avec une de ses cousines dont l'un
des prénoms était Jeanne.

�- 36 -

Je me demande s il n'a pas été le constructeur du feu d'artifice que la ville tira, le 20, devant le jardin de Son Altesse,
au Palco, à peu près à l'endroit où nous voyons incinérer
annuellement S. M. Carnaval. Il y avait une tour surmontée
d'un Ange muni d'une trompette. Une colombe enflammée
partit du palais, suivit un câble de métal et vint allumer la
pièce, tandis que sur le bastion Sainte-Croix, vers l'angle ouest
de notre cours Saleya, les canons tiraient à qui mieux mieux.
La même année Gaspard Baldoino copie un plan, que
l'ingénieur Ardusio avait fait des agrandissements de la ville,
parce que la municipalité voulait obtenir du souverain la permission de réparer la courtine de la Marine (1). En 1667, à
titre d'ingénieur, il fait, en trois exemplaires (un pour le gouverneur de la ville, le second pour le président en chef du
Sénat, l'autre pour les archives communales), le plan du lazaret
qu'elle allait construire à Lympia (2).
En 1669, le 19 octobre, il teste. Il veut être enterré dans le
caveau que sa famille avait dans l'église de Cimiez. Il lègue
500 liv. à chacune de deux de ses filles, Honorate (son mari,
Obertino Martini, est alors procureur fiscal et patrimonial
général), et Laure, femme d'un Riperto. Une dot de 500 ducatons à la troisième, Anne-Marie, qui n'avait pas encore pris
un époux. Son héritier sera son fils Bernardin, « présentement
à Rome », où il achevait d'apprendre la peinture. Gaspard
Baldoino porte, dans cet acte, le titre d'ingénieur ducal. Il fut,
vous le voyez, comme son père, peintre et ingénieur, mais ne
tâta point, à son exemple, de la sculpture. Il était mort avant
1670, 26 octobre.
*
* *

Bernardin ne figure dans l'ouvrage de Joseph Bres que
pour un portrait de Victor-Amédée II, dont il orna le salone
de notre palais municipal en 1 700 : la municipalité le lui paya,
le 21 août, 40 liv. C'est celui des Baldoini sur qui j'ai recueilli,
en ce qui concerne l'histoire des peintres locaux, le plus de
détails inédits.
En 1670, 27 octobre, il était revenu de Rome à Nice : il
charge, « chez lui », — son père, dit-il, était mort, — sa mère
et l'un de ses cousins, l'avocat Antoine-Louis Baldoino de toucher diverses sommes. En 1671, 1er janvier, une veuve Viano,
d'Oneille, qui avait donné « en 1669, 4 mars, au feu capitaine
Jean-Gaspard, mon père, et à ma cousine Languasco » une
partie de ses biens, lui cède le reste. En 1683, juin, il est de
(1) Le 7 décembre, 30 liv.
(2) Le 15 juin, 15 liv. 4 s.

�- 37 -

nouveau à Rome ; Laurent Dettat Doria, propriétaire à Bellet,
le charge, le 30, de toucher les intérêts des luoghi qu'il avait
dans certains monts-de-piété de la Ville Éternelle. En 1691, il
était de retour à Nice : il fait divers paiements aux Dominicains
et aux Visitandines. En 1693, le 11 juillet, il vend une
propriété sise « à Caucade ou Font de Possel ». Le 5 août,
acte par lequel L. Dettat Doria reconnaît qu'il a bien
géré ses affaires « à Rome jusqu'en 1689, 31 décembre, après
quoi il s'est rapatrié ». En 1700, 16 janvier, Bernardin prête
200 doubles d'or au fils du président François-Flaminius Tonduti de Châteauneuf et Peillon. En 1710, le 30 mars, il teste.
Les dernières volontés de cet artiste niçois sont des plus
curieuses. « Je serai enterré dans l'église de Cimiez. Je lègue à
ma nièce Gerolama Pontia six petits tableaux de dévotion,
dont deux ont le cadre doré, etc.. A Jean Calvio, le tableau
représentant saint Joseph avec l'Enfant Jésus dans la main.
A mon parent l'avocat Victor Baldoino, deux tableaux figurant,
l'un, David avec la tête de Goliath, l'autre, saint Jérôme. Aux
Capucins de Saint-Barthélemy, mon grand tableau, où j'ai
peint la Nativité. A l'avocat Jean-François Galea, mon ami, un
tableau représentant les Quatre saints couronnés ainsi que deux
petits paysages peints par le Bartholomeis. A son frère, l'abbé
Honoré, l'original du tableau de David avec la tête de Goliath
et une autre toile où est saint Pierre d'Alcantara. A l'abbé
Jean-François de Orestis, qui écrit ce testament sous ma dictée
et, dans mon âge décrépit, prend soin de moi, mes dessins,
dont quelques-uns ont été imprimés, les autres non (disegni si a
stampa che a mano) ; les uns et les autres sont reliés en forme
de livres. Je lui laisse aussi ma pierre à broyer des couleurs et
le droit de choisir quatre tableaux. Aux peintres Joseph Thaon
et Simeone, qui est prêtre, toutes les couleurs, pinceaux et
autres objets servant à peindre qu'on trouvera lors de mon
décès ; ils se les partageront... Je scelle mon testament, en trois
endroits, avec de la cire d'Espagne, aux armes de ma famille ».
Elles étaient d'azur au chevron d'argent, accompagné de
trois trèfles d'argent et chargé de deux lions de gueules affrontés. Le testament fut ouvert en 1711, 25 novembre, « au troisième étage de la maison de l'abbé J.-F. de Orestis, où le
défunt habitait ». On constata alors que le sceau de fer, dont
il s'était servi, était singulièrement usé.
N'allez pas à l'église Saint-Barthélemy à l'effet d'y voir la
toile que Bernardin avait léguée. Elle y existait encore il y a
vingtaine d'années. Les Capucins ne 1 ont pas emportée à
l'étranger. Mais ce qu'elle est devenue, je n'ai pu l'apprendre.
Il ne serait pas impossible qu'elle se trouve dans une maison
de cette paroisse.

�- 38 En revanche, dans un corridor de débarras de notre paroissiale Saint-Jacques (le ci-devant Gesù, pour préciser), il existe,
fort endommagée, une Crucifixion du Christ qui porte la
signature de Bernardin Baldoino et la date de 1700. Le nom de
celui qui la lui avait commandée est illisible, tant la toile a
souffert : il en survit les prénoms Antoine et François. Peut-on
réparer cette toile ? ne pourrait-elle pas, alors, entrer au
musée Masséna, où elle serait une curiosité ?
D'autre part, ne quittons pas les peintres Baldoini sans
vous signaler que, dans notre Cathédrale, l'autel de la chapelle
Sainte-Rose-de-Lima, laquelle appartint aux Dettat Doria, puis
aux Roissard, créés barons de Bellet en 1777 — la troisième
en montant la nef latérale nord — contient, depuis 1786, le
tableau corporatif de la confrérie, qui acheta alors cette chapelle, des patrons forgerons,- serruriers, chaudronniers, selliers,
rétameurs, ferblantiers, bâtiers et autres. Cette toile, qu ils
transférèrent de l'hôpital, où ils avaient jusque-là leur lieu de
réunion, représente les saints Éloi, André et Jean-Baptiste. Sur
la pierre où est couché un agneau blanc, on pourra distinguer deux des chiffres de la date, le nom du peintre, précisément un Baldoino, et ceux des trois prieurs qui avaient commandé le tableau. Mais le prénom de l'artiste a péri, ainsi que
les deux autres chiffres du millésime. Quoi qu'il en soit, il n'est
pas impossible que ce fût 1616 ou du moins une des années du
XVIIe siècle.
Donc la Cathédrale possède une œuvre d'un des quatre
Baldoini que Joseph Bres avait si bien fait connaître et à
l'histoire de qui j'ai pu joindre quelques détails qu'il n'avait
pas recueillis ; la paroissiale Saint-Jacques, une de Bernardin
Baldoino.
Georges DOUBLET.

SUR LA TERRASSE DU GELAS
iLes Alpes, s'insurgeant en d'extrêmes sursauts,
Opposaient aux courants glacés l'âpre barrière.
Le vent, qui se frottait au pic, râclait la pierre
Et hurlait, lacéré par les rocs du ressaut.
En bas, le petit lac, étreint de brusques pentes,
Etonnait par son calme au cœur de ce tourment
Du pays agité de remous véhéments,
Dont la tempête allait jusqu'aux ondes dormantes.
Dans la furie et dans la mort, aux monts trop hauts,
Devant la mer sans fin et la lointaine Corse,
J'allais, en un vertige, au comble de ma force,
Et rêvant de tenir l'immense en un grand mot.
Louis

CAPPY.

�Lu Bagne de Mar
Mai, San Giouan, Madalena soun lu tre mes proupissi ai
bagne de mar. Agoust, èu, noun es tan favourable. Ma, per
la marmaja dai escoulan, es achèu lou préférât, perché li
vacansa soun achi.
Dòu temp de la mièu giouve enfansa, dai « chic » e même
dai pa « chic » establissamen de bagne noun sen parlava...
De la pouncia de Ràuba-Capèu a la Califòrnia, cad'un
poudia fà la trempada en l'ounda salada, basta che àughesse,
ben tapat, lu... « santi belli » !
Lou luec predilet, sepandan, era Lu Pairòu, che si trouvavoun souta Castèu, òu bout de Li Terrassa, davàu a riba
de mar ; Pairòu dispareissut coura la Proumenada dòu Miegiou
sighet racourdada emb'òu pen de la Toure Bellanda.
Achi souta, li era — li es encara — un mouloun de
roca, che l'imaginassioun dòu poble s'appresset de bategià :
Cadiera, Tambàu, Magiourana, Roca Ciapacana !...
En la vezinansa, una bouana frema, dintre d'un bournigoun, afitava de brajeta... Lou près noun avia ren d'elevat :
doui sòu !...
Doui sòu ! Malurouamen, doui sòu, en pocia, noun lu
aviavan pas tougiou ! Ma, se la mouneda mancava, l'enveja
d'anà « dounà » de la Magiourana, ella, noun nen mancava pa.
Che faire ?... Si bagnà sensa brajeta !...
Soulamen... soulamen lou garda civica poudia veni nen
pessugà. E, aloura, gara la « serigàuda », a majoun, coura
ariberia lou « verbal » !
M'an diç ch éri naissut embe la crespina... che lou viei
prouverbi prétende pourtà bouanur !.. Ma, l'avoui, a ièu la
ciansa noun n'a giamai faç che d'esmorfia e raramen de
sourire...
Despí soissant'an che lou Paire Eternou — es ver, embe
l'agiuda dai parent — m'a tirat de l'Incounouissut, toui lu
còu che la Deessa — che, su d'una roda, lu uès bendat, percoure la crousta terrestra sensa pià alen — m'a passat a coustà,
giamai noun l'ai pousguda agantà... sighe per lou nas, sighe
per lu... civus !...

�- 40 —

M'en counsouali, en mi dièn che noun sièu pa lou soulet :
e che d'autre, couma ièu, bessai si repeteran « in petto » :
Cu a dansa, cu a ventragna ;
Cu a un T. d. D. che Vaccoumpagna !
N'en voulès una prova ?
Tenè, es giustamen a l'òucazioun d'un bagne de mar,
e precisamen ai Pairòu, che, per la premiera fes, ressenteri
li engouissa de la mièu destinada !...
Noun m'en rappeli plu se òu Relori de la Vida avia, per
ièu, sounat lu siei o set'an. Eri àut coum'una botta.
Embe d'amic dòu mièu âge, mi trouvavi a la grava. La
mar, achèu giou d'agoust, era bouanassa e d'un blu proufount. L'oura de la bagnada arribet. Toui avioun li brajeta ;
ièu, pa.
En lu vèen en l'aiga, l'enteriga m'aciapet, e, lest coum'un
lamp, mi giteri en mar tounut coum'un verp...
Ma, lou moumen de n'en sourti s'avansava. Lu mièu
picioui coulega eroun degià su la grava a si secà e s'alestissioun per s'en anà a majoun. Nen voulìi faire autan, coura
vegheri, d amoun, su d'un banc, atacat coum'una alapia, un
coumessari a grò moustas che m'aluciava embe d'uès che
àurioun espaventat un papagàu... empajat.
Tout en mi dièu : siès cueç, a la fin mi decideri a regagnà lou bort... car lou Soulèu, degià, sera courcat dariè lou
Bàu de San Gianet... e la Nueç s'encaminava a gran pas !...
Lou coumessari m'asperava. E coura li sigheri dapè, mi
piet per lou brà, voulen mi menà òu pouast...
Tremoulavi couma la fuja de 1 àubre, un giou de ciavana.
E vou laissi a pensà se : « Mamà, Mamà » lou brameri souven, tout en plouran touti li lagrima dòu mièu couar !...
Li bravi pescairis, che faioun la ciara souta la Ciapa, en
mi veèn tan picin e tan bèu — bessai, bèu, lou sièu encara ? —
si metteroun a mi tira de drecia, de seneca, tout en desgranan lou sièu voucabulari.
Davan d'achel'avanlaca, lou pàure coumessari noun
sabia plu a che sant si recoumandà, cour'una mariniera li
demandet perché mi voulia menà...
— S'es bagnat sensa brajeta, li respoundet.
— E che malur li a, en acò ?
— Li a che la lei lou défende, perché es un attentat aux
mœurs !
Touti « s'esclaperoun » dòu rire...
— L'àudes ? o Datoun, o Garda.-, l'àudes ?... « Una tata
òu murse ! » Un enjan che a giust un pecoule e doui avelana !
PÉPIN TRABAUD.

�La Catastrophe de Roquebillière
Ses Causes et ses Enseignements
Le 24 novembre 1926, à trois heures du matin, une de ces
catastrophes qui marquent une date dans l'histoire d'une province, plongeait dans le deuil, la ruine et la désolation une des
plus fertiles contrées du Comté de Nice.
Après une longue période de pluies presque ininterrompues, une masse énorme de terre se détachait de la montagne
sur laquelle s'élève Belvédère et glissait dans la Vésubie. Elle
entraînait tout dans sa course aveugle et impétueuse. Semblable à un fleuve de lave elle submergeait de ses boues argileuses une partie du village de Roquebillière où dix-sept personnes qui n avaient pas eu le temps de quitter leurs demeures périssaient ensevelies.
Ce tragique événement suscita aussitôt dans tout le Comté
de Nice un élan magnifique de solidarité envers les malheureuses victimes.
Des secours s'organisèrent immédiatement, des sommes
considérables furent recueillies en peu de temps pour venir en
aide aux infortunés survivants de ce cataclysme, soudainement plongés dans le dénûment par un de ces mouvements
du sol incompréhensibles, semble-t-il, par une de ces forces
aveugles de la Nature, est-on tenté de dire.
Et cependant la Science et l'Histoire ne s'accordent-elles
pas pour constater et accuser ici l'ignorance, l'imprévoyance
et l'imprudence humaine ?
M- Eugène Maury, l'éminent géologue, rédacteur au service de la Carte Géologique de France, professeur au Lycée
de Nice, l'a démontré dans un rapport remarquable dont les
générations futures devront s inspirer dans la réédification de
leur village de Roquebillière.
Cet effondrement colossal tient à la fois à la nature du
sol de cette région et aux pluies répétées de l'automne dernier venant après les irrigations prolongées auxquelles les
habitants de la Vallée de la Vésubie soumettent leurs propriétés.
Depuis Lantosque jusqu'aux environs de Saint-MartinVésubie, tous les villages des vallées de la Gordolasque et de

�- 42 -

la Vésubie (La Bollène, Belvédère et Rquebillière plus particulièrement) sont bâtis sur des terrains appartenant au trias
supérieur et formés d'argiles à gypses reposant sur une roche
dure, calcaire ou dolomitique.
Le sol est en pente douce sur la rive droite de la Vésubie.
Il est très escarpé sur la rive gauche. Sur celle-ci, Roquebillière est accroché au pied d'une montagne qui forme falaise
au-dessus et sur laquelle est construit le village de Belvédère.
Sous l'influence de l'irrigation continuelle et des pluies
exceptionnellement abondantes de l'automne 1926 les argiles
ont absorbé une grande quantité d'eau qui a dû les transformer en boues plus ou moins liquides. Celles-ci se trouvant sur
une pente rapide et sur une roche rendue lisse par l'action de
l'eau pénétrant jnsqu'à elle, ont dû glisser avec la plus grande
facilité.
On sait aussi que les gypses, dont la solubilité dans l'eau
n est cependant que de 2 grammes par litre, finissent avec le
temps, par se dissoudre lorsque dans l'intérieur des terres ils
se trouvent soumis au contact de ce liquide. L'eau, en s écoulant ensuite, laisse des vides qui s'agrandissent peu à peu et
qui forment de véritables cavernes sur lesquelles s'effondrent
et glissent les terrains qui les recouvrent entraînant avec eux
des masses énormes de terre et de rocher. Ces effondrements
sont très fréquents en Algérie où le trias est plus important
que dans le Comté de Nice.
M. Maury indique encore une troisième cause qui a pu
jouer un rôle dans ce grand éboulement :
« Le gypse vrai, écrit-il, est, on le sait, du sulfate de
chaux hydraté, mais dans toutes les Alpes-Maritimes, il est
mélangé, en proportions variables, avec du sulfate de
chaux anhydre que pour cela on nomme anhydrite. Cette
roche a la propriété d'absorber l'eau lentement, surtout au
contact de l'air, et de se transformer en gypse mais en augmentant de volume. Cette absorption développe une force
considérable qui fait gonfler les terrains environnants ; la
a montagne se boursoufle..Quoique lent, il est vrai, ce phéno« mène produit des dégâts de toutes sortes.

«
«
«
«
«
«
«

«
«
«
«
«
«

« Les ingénieurs de la construction de Nice-Coni en savent
quelque chose, car, par exemple, le tunnel du col de Braus
(côté Sospel), a été creusé dans une épaisseur de 1.100 mètres d'argiles gypsifères où domine l'anydrite. Les travaux
ayant été abandonnés en 1914, avant le revêtement du tuntel, l'anhydrite se mit, à démolir les parois, et les revêtements ultérieurs furent très souvent endommagés. »

�— 43 —

Dans la vallée de la Vésubie, le terrain excessivement
tourmenté à la suite des nombreux cataclysmes auxquels il a
été soumis depuis le soulèvement des Alpes et la végétation
luxuriante qui le recouvrent rendent très difficile l'étude des
assises profondes de la terre.
Il n était certainement pas possible aux géologues de prévoir une catastrophe aussi brutale que celle du 24 novembre
1926. Cependant ce désastre avait eu des précédents non seulement aux âges géologiques de la Terre, mais aussi aux époques historiques de l'Humanité. Roquebillière fut, plusieurs
fois déjà, détruit par de semblables éboulements ou par les
secousses sismiques qui les accompagnèrent.
On ne peut que regretter l'imprudence de nos pères qui,
ainsi avertis du danger, reconstruisirent leur village au même
endroit.
Hélas ! un instinct incompréhensible pousse l'Homme à
se rétablir sur ses ruines. N'a-t-il pas reconstruit sur les mêmes
emplacements les villages accrochés aux flancs du Vésuve et
tant de fois ensevelis sous les cendres et la lave du volcan ?
Les Roquebilliérois subirent autrefois l'influence néfaste de
cet instinct étrange. Aujourd'hui encore ils sont trop attachés
à leur sol natal pour 1 abandonner entièrement, d'autant plus
que le terrain triasique, si dangereux, est une source prodigieuse de richesses pour ceux qui 1 exploitent.
Il fournit en abondance du sel, du plâtre, de la terre pour
la fabrication des poteries, des briques et des tuiles, mais il est
surtout d'une fertilité remarquable.
Cependant les habitants de Roquebillière ont été bien
inspirés lorsque, le 10 juin 1927, à la suite d'un referèndum,
ils ont décidé, conformément à l'avis des experts géologues, et
par 155 voix sur 270 votants, de reconstruire leur village sur
le plateau verdoyant du Cros, situé sur la rive droite de la
Vésubie, en aval de la vieille église des Templiers.
Là ils seront enfin à l'abri des éboulements qui se reproduiront inévitablement dans un avenir plus ou moins éloigné
dans leur verdoyante contrée.
Toutefois on frémit toujours en pensant à la catastrophe
qui menacerait Belvédère si les argiles sur lesquelles ce village est bâti, venaient à glisser sur leur base ; et l'on se
demande si les Belvédérois ne seraient pas bien inspirés en
suivant l'exemple de leurs voisins de Roquebillière ?
PIERRE

ISNARD.

�PRESBYTÈRE DE CdnPdQNE
.|.

La maison du curé, blanche, au bord du vallon,
Sourit parmi ses capucines.
Le bon prêtre vit là des jours tièdes et longs
Avec deux chats, un chien toujours sur ses talons,
Et sa servante, Catherine.
L'intérieur, très doux,'très simple, à la Chardin,
S'attendrit d'anciennes choses...
Et, devant, s'émerveille un aimable jardin
Où les grâces d'avril font resplendir soudain
Tout un jaillissement de roses.
Dans cet enclos mystique on voit fleurir aussi
Des dahlias dont la pourpre éclate.
Tournesols flamboyants, anémones, soucis,
Ont pour voisins des aulx et des plants de persil,
Au pied de lauriers écarlates.
Le curé s'y promène au tout petit matin,
Suivant d'un œil plein de tendresse
La spirale de ses haricots serpentins,
En attendant qu'arrive, — avec le sacristain, —
L'heure de la première messe.
Des gouttes de soleil pleuvent sur les lilas,
Tandis qu'il relit son bréviaire. —
C'est un sage... Il n'a point des rêves de prélat,
Et sa félicité ne va pas au delà
De son verger, de sa prière...
Et lorsque le vallon se dore, vers le soir,
Aidé par sa vieille servante,
En chantonnant un peu, avant qu'il fasse noir,
Il dorlote ses fleurs, cueille, prend l'arrosoir,
Emonde, sarcle, bêche ou plante...
Petits jardins naïfs et purs, petits enclos,
Charme des humbles presbytères,
Où la vie, en discrets et candides tableaux,
S écoule sous le ciel, heureuse, à menus flots,
Toujours égale et sans mystère.
Vous êtes la demeure accueillante où le cœur,
Qui se parfume d innocence,
Bat d'un rythme léger, confiant et sans heurt,
Baigné de clarté douce et d'ombreuse fraîcheur,
Dans l'apaisement du silence.
GASTON CHARBONNIER.

{Vallée de la Vésubie, mai 1925.)

�Notre Comté
Le Comté de Nice étend ses limites loin, bien loin,
depuis les bords de mer céculéens jusques aux granges ou
chalets perdus sous la neige. Nice, avec sa ceinture de collines lumineuses, Mont-Boron, Mont-Gros ; un peu au second
plan celles de Falicon, Gairaut, Bellet, Saint-Pierre-de-Féric,
Fabron... qui insensiblement nous mène à cette terrasse sur la
mer qu est la Lanterne ! Cela est beau, cela est doux, cela
fait plaisir à tout l'être, cœur et sens. Il n'y a rien de plus
voluptueux ; il n'y a rien de plus noble. « On a toute la fleur
de la vie avec un regard ». Et, enserrée dans cette couronne,
la campagne, si douce, si sereine, si diverse, parmi ses eucalyptus, ses oliviers et ses cyprès, ses mas aux vieux badigeons
ocres, verts ou roses, l'accueillante place de Cimiez et son
antique monastère, le quartier de Saint-Roch et ses petits
chemins entre deux murs usés par le temps, laissant deviner
par leurs brèches les champs d'orangers. De quel cœur les
aime le sincère, l'ardent poète du terroir, M. Louis Cappy :
Oh ! par ces temps hâtifs où l'on passe distrait,
De quel élan d'amour tout à coup l'on salue
L'aïeul divinateur qui, pour nous, préparait
La fête des couleurs dans une œuvre ingénue.

La volupté de rendre le pittoresque de la Vieille-Ville où
les maisons, selon l'expression de Taine, à propos de la Rome
ouvrière, ne sont pas un simple massif de maçonnerie ! Plusieurs portent une seconde maison plus petite et quelquefois
une troisième. Les capricieuses arabesques des toits sur le ciel
bleu, le scintillement des coupoles des églises aux tuiles vernissées, les clochers élancés style jésuite italien... Le soleil
joue dans les petites rues montantes, passe au travers des
haillons multicolores séchant aux fenêtres ! Et c'est la fête
des couleurs ! Sujets inépuisables que cette vie grouillante de
la vieille Nice, avec ses petites boutiques drôles, son marché
joyeux et ses revendeuses, sa poissonnerie et ses poissonnières, son quai du Midi et ses pêcheurs, mélange attirant de
tradition locale et d'actualité ! Et les coins exquis de Villefranche, de Saint-Jean, les villages d'Eze, de Peille, de
Contes !
Vers la Provence, Cagnes et Saint-Paul (seconde
patrie des peintres), Biot, Antibes et la Garoupe !... J'en
passe et des meilleurs !

�- 46 -

Quittons les rives inondées de lumière et suivons ces vallées mystérieuses qui mènent aux confins du département.
Là nous trouvons, perdus dans la montagne, tels des bourg*
austères, certains villages arriérés où rien n'a pénétré. 11 faut
voir, le dimanche, les gosses, graves comme leurs pères,
engoncés dans leurs vêtements si drôles, dans des pantalons
trop longs, leur chapeau de feutre en auréole, leurs petits bras
écartés du corps tant le drap est grossier.
Les hommes et les femmes rééditent les types des paysans
des frères Le Nain. Maisons, coutumes, gens, tout y est rude
comme le climat. La vie claustrale durant les longs hivers,
veillées autour de la haute cheminée de la cuisine où 1 on voit
encore des quenouilles au coin du feu. Voilà toute une nouvelle vie à étudier, sous ses aspects multiples, au milieu d'une
nature très diverse selon les saisons, avec ses solitudes mornes,
chaotiques, dantesques, ses lacs environnés de pics rigides,
ses forêts ancestrales et aussi — délicieux contraste — ses
riantes prairies d'ombelles et de campanules offrant, en été,
leurs verts reposants, dans la musique de leurs sources. Quels
cadres grandioses, que de recoins charmants !
LOUISE CHARBONNIER.

A LA MADONNA DAU GRAISSIER
(A COARAZA)

A Luis Cappatti.
Un soleilhas ardent, afiiega la drailhetta
Che per lu gris cullet, s'en monta à Düranüs
E subre dau Graissier, la vieilha Madonnetta,
En lu caume esplandisse ai raj de la siu lüs.
Ma deserta denan, es la blanca plassetta
D'unt lu cas m'ha condüc' e dügün non ven plüs
Depauar üna flor subre la fenestretta
D'unt iin vitre pessat es iin fresche pertiis.
Lu silensi sacrât de la seuha vesina
V'enfulupa en lü siu ligam misteriós.
E pénétra lu cuor rendiit augustios.
Perché si deu audir iin aria de giurgina
Embe d'impihu cant s'en aussar dau pahis
Per profanar la pax, d'achestu parahis ?
PIERRE ISNARIX

�L'Amic Louis Tiburci
Segur counouissès pas l'amic Tiburci, — lou miéu amic
Louis Tiburci, — cambarada d'escola que véu esquasi cada
jou, l'avent jamai perdut de vista. Lou vous cau presentà,
bèn que noun aigue d'istoria...
L'amis Louis encarna en éu lou vèr caratère doù niçardas,
ma pura d'un niçart noun s'escaufant gaire lou pissin — passami l'espressioun, — emé platina escandant cada mot, regoulant lu r e finissent sèmpre una frasa pèr: « N'ès èr ?... nè ?.. »
Louis n'a jamai fach de bousin autour de la siéu persouna :
ome courrèt, mès netamen, sènsa flafla, e mai n'avia agut la
mèndre idea de si pourtà counseié de la Cità!... A l'aise, éu
a proun dau necessari, fa gaire d'estrapas... maridat... pas
d enfant... e ce que noun gasta rèn, prouprietàri d un bèu
cassadènt, en deçà dau Pouort ; gode un bèn aquist que soun
paire avia amagat après fourtuna facha en vendènt de paraplueia à trenta-nòu soù e, su lou tardi, tenènt un oste dintre
lu nouostre viei quartié, freqüentat ajoura pèr una clientèla
chausida e dei mai lèqui.
V'asseguri que lou miéu amic Louis noun èra un'aigla...
à l'ase-foute que noun !... Tant era empastissat emé l'aritmètica qu'emé la norma la pu elementaria de la gramàtica ;
recitant, à l'escola, — m'en souvèni, — la leçoun coum'un
papagaù... sènsa n en capi un aíja !...
Pura, un an, auguet un acèssi de gimnàstica e, ce que
degun noun poudia li disputà, lou premié prèmi de caligrafia...
Veguessias !... Louis a un' escritura... la dirias estampada ;
...e pi, m aco, caier sènsa taca ni pitadura de mousca... Vous
diéu, Tiburci ès sèmpre estat un moudèle de redris... bèn que
l'inteligènça noun lou sufouquesse !...
Lou mièu cambarada, au jou d ancuei, ès representant
de coumerce, — istoria de noun entamenà lou siéu capital, —
fa l'article pèr una gran' maïoun de sardina à l'oli (marca
proun counouissuda su plaça) ensinda que d'una minoutaria
de Marsiha, especialità de semoula pèr la pastissarïa.
*
* *

Aquéu matin d'estiéu, emé Louis charravian dau bèu tèms
passat, quoura arribat denant maïoun, — couma despi longa
data lou m'avia proumès, — mi preguet de visità la siéu biblioutèca... Curious, déjà m'esperlecavi dau plesi, car la siéu
biblioutèca l'entendia d'un autre biais, noun n'èra pas de
libre... ma bèn aqui una bella e bouona crota, lou poudès

�crèire, e doun li boutiha enregadi couma de sourdà, « con
forme si deve », tenion plaça à toui lu nouostre autour classico... e mouderna...
— Aqui la miéu biblioutèca, mi di Tiburci... Que n'en
penses ?... n'es zer !... ne qu'es bèn fournida ?
— Magnifica, caro!... magnifica!...
— Aluca!... Ten, aqui as de vin dau 1881... de vin de
Bellet dau 1875... Dapè as de nebiolo... dolceto...
— Es un vèr regal... e l'uei ès mai que flatat...
— Ti cauria tastà aquéu d'aqui... vees aquéu que pouorta
lou milerme 1895... etiqueta blu ?...
— Ah !... Vouos dire...
— Aco, ès un vin que noun n'en fau béure una boutih?...
— Crèses ?
— Se lou crèsi, dies... ma moun bouon, series un ome
fach...
— Risca pas !.... — li respouondi, perquè li èra ja bèn
un'oura que Louis mi tenia la camba... e que faii saliva.
Basta, mi diéu, denant que m'en vagui, bessai n'aurai tastat
un gotou... — Oh ! vai !...
E lou miéu Tiburci de persègre :
— Aquéu de la tauleta soutrana, ès lou vin pèr pastejà...
aquéu, en souma, que bevèn cada jou à repast...
— Ah ! dau jou... — ma noun dau moumen...
— Noun, vé, fouora past bevi jamai !... fa mau...
— Fa propi mau !... lou cresi, ma aloura, Louis, que ti
sierve d'avé tant de bouon vin ?
— Que mi sierve ?... E pèr li festa de Calèna... de Pasca...
en aquelu gran jou es un regal...
— De vista !...
— De revista, vouos dire... Vé, ès aloura que deves pensà
veni m'atrouvà... Se passes un d'aquelu jou... noun ti genà...
Tasteren una o doui bouoni poussouvi, ti régalerai... Se pèr
cas à Calèna noun li foussi, segur passa mi vèire à Pasca...
— Es esquasi mi dire : « Se noun ès pèr Calèna o Pasca,
passa mi vèire à la Ternità ? »
— D'acordi !... Ti diéu se noun foussi à maïoun, pouodes
sèmpre mi laissà la tiéu carta...
— Vé, Louis, farai encara mihou, ti laisserai lou miéu
retrat !...
*

Couma poudès capi, lèu la m'esbignèri, sènsa mancou mi
revirà... E bèn, lou creserias o noun, despi loura, Louis, l'amie
Louis Tiburci, mi levèt la paraula... ma couma l'imaginas...
pas la set !...
JULI EYNAUDI.

�Relativités Linguistiques Nissardes
dans &lt; Le Trésor du Félibrige •
m-*-

Répéter ici que Mistral n'a pu faire entrer le langage nissard dans la grande compilation « Le Trésor du Félibrige »,
si ce n'est au prix de déformations radicales, m'attirera peutêtre nouvellement le reproche de pédanterie. Peu m'en chaut.
Ce que je tiens à affirmer — fût-ce en termes pauvres — au
lecteur bénévole de cet articulet, c'est que sous la forme littéraire, dont je ne me soucie pas, se trouvent des vérités indiscutables auxquelles je tiens.
Les interpolations prétendues nissardes du « Trésor »•
trahissent outrageusement notre parler et on n'a pas idée,
par exemple,^ sur les bords du Paillon, de phrases telles que
celle-ci : La bono armo de moun paire me disié. Elle nous est
cependant gratuitement attribuée au mot amo du glossaire.
On peut se demander pourquoi Mistral, qui avait promisà A.-L. Sardou de donner aux Nissards un vrai code de leur
propre langage, en est arrivé, sous ce vain prétexte, à parsemer son travail d une infinité de petites monstruosités dont la
plupart prêtent franchement à rire.
Or, voici ce qu'il en est. Mistral n'a pas pu réaliser sa
téméraire promesse parce qu'il s est buté, dans son entreprise, à deux difficultés insurmontables.
Mistral n'a pas pu parler nissard parce qu'il ne savait pas
le premier mot de notre langage et parce que —' afin de se
documenter en l'espèce — il s'est adressé à des personnes
dont j'ignore les noms et les qualités, mais dont je puis dire
qu'elles connaissaient le nissard à peu près autant que Mistral
lui-même.
La seconde difficulté que Mistral a dû affronter c est
l'impossibilité matérielle de noter les sons du langage nissard
en se servant de la combinaison de fortune au moyen de
laquelle les Félibres écrivent les patois provençaux. Entre les
deux sortes de parler, l'opposition d'ordre phonétique est si
complète, qu'on ne saurait la dissimuler sous une notation
commune.
Les deux entraves qui neutralisaient ainsi la bonne volonté
du Maître de Maillane — dont j'admire profondément, d'ail-

�— 50 -

leurs, le génie poétique — ne pouvaient être dénouées, ni
1 une, ni l'autre, et une seule d'entre elles eût suffi pour rendre
vain tout effort sérieux dans le sens désiré.
Que Mistral et ses informateurs d'occasion n'aient jamais
connu le langage nissard c est une vérité flagrante.
On rencontre dans le « Trésor » presqu'autant d'inexactitudes qu'il y a d'expressions prétendûment nissardes et ces
inexactitudes ne sont pas purement superficielles. Les erreurs
sont foncières.
Voici, par exemple, ce que 1 on trouve au mot : austrau
(oustrau). Mistral, qui ne craignait pas d'improviser des rapprochements étymologiques, avait imaginé que le mot provençal — certainement factice — austrau, avatar de austral,
pouvait bien correspondre au mot populaire nissard nustrale,
écrit noustrau pour la circonstance. L'idée tombe, cependant,
me semble-t-il, sous le sens du moins perspicace des dialectisants que nustrale — nous ne disons jamais nustràu — vient
de noster qui signifie nôtre. C est, du moins, ainsi que tous,
ici, nous comprenons le mot.
Cette formule, Mistral — ou son informateur — 1 avait
rencontrée sans aucun doute dans la brochure de L. Roubaudi : Nice et ses environs, où elle est employée pour désigner, notamment, une variété d'olivier. « L'olivier le plus
généralement cultivé de Grasse à Viterbe est connu à Nice
sous le nom de noustral ou de pendouglié » disait notre concitoyen d'Utelle.
Et Mistral, jouant sur une fausse assonnance entre notre
nustrale et son oustrau, n'hésitait pas à faire imprimer que
l'olivier en question dénommé oustrau était l'olivier « austral »,
c'est-à-dire « l'olivier du Midi », c'est-à-dire finalement « l'olivier de Provence ».
Or, c'est pécisément le contraire qu'avait voulu dire
L. Roubaudi. Mais ainsi déforme-t-on la vérité et annexe-t-on
au dictionnaire de la « Langue provençale » un nom que le
paysan provençal ne connaît pas. C'est l'esprit de Jehan de
Nostredame qui n'abandonne pas ses successeurs.
Accalorar est une formule ultra-commune dans les domaines romans, d'un confin à l'autre du vieil empire latin. Point
n'est besoin d'être grand clerc pour comprendre qu'elle signifie : donner de la chaleur.
Mais accaurar est plus hermétique pour un étranger au
dialecte nissard.
Honnorat avait trouvé acaurat en Languedoc et avait
donné comme interprétation « qui a chaud pour être trop
•couvert ou pour être trop pressé dans une foule ».

�- 51 —

Je ne connais pas les secrets de la Garonne, qui fait ce
qu'elle veut, chacun sait ça. Je ne dirai donc rien de la glose
gasconne d'Honnorat. Mais Mistral qui — sans grand esprit
critique — compilait son bien partout où il le trouvait, s'est
empressé de prendre, dans cette glose, et le mot acaura et le
sens donné par Honnorat puis, englobant le tout sous la formule félibréenne acaloura, il a illustré l'ensemble au moyen
d un vers de Rancher, redressé comme toujours, d ailleurs,
orthographiquement :
D'aquel enguent puissant n'a doui üas acaurat
Et le nissard qui voudra relire Rancher, sous le calèn de
Mistral, sera peut-être légèrement embarrassé pour s'expliquer
la vraie nature du sac enfariné...
Il y a, dans notre accuciairar, un sens de poursuite et de
fuite rapide avec accompagnement de cris et de projectiles
variés.
Mistral se faisait certainement une toute autre idée de1 affaire puisque après avoir indiqué : niç. acouchaira, acouchara, il ajoutait, comme exemple d'application : coucheira
li limaçon...
« Per descurbi li moustré ». — C'est encore là un échantillon de notre parler ; dans le « Trésor du Félibrige » on n'a.
que l'embarras du choix. Mais cet embarras est réel.
Cherchez donc dans cet ouvrage le nom que nous donnons;
à l'hirondelle.
Chez nous l'oiseau du printemps a un nom typique, bien
défini et nous n'en connaissons qu'un. C'est aréndula.
Mistral vous en enseignera plusieurs, excepté le bon, bien
entendu. On trouvera d'abord en son « Trésor » l'archétype
arendoulo avec, en sous-verge, une formule un peu différente
graphiquement et qui voudrait être spécifiquement nissarde :
arendolo. Cette seconde formule — étant données les critères
de l'orthographe félibréenne — ne donne d'ailleurs aucune
idée, même lointaine, de notre vocable propre.
Mais si on passe à l'article Dindouleto on ne sera, sans
doute, pas médiocrement surpris d'y trouver une autre très
curieuse formule nissarde. Il paraît, en effet, que nous appelons ici l'hirondelle du nom particulièrement harmonieux de
u Andoureto »...
Andoureto, comme formule nissarde, a eu du succès.
M. Meyer Lübke, l'un des plus illustres maîtres de la haute
science allemande, n'a-t-il pas introduit cette formule, parmi
d'autres marguerites nissardes, dans son dictionnaire des étymologies romanes si justement apprécié, sauf les erreurs d information, comme celle que je signale en ce moment.

�- 52 -

Or, quelle idée se fera-t-on de la science romaniste lorsque,
étant en mesure d'envisager toute la superficialité et tout l'artifice du « Trésor du Félibrige » on constate que les plus illustres maîtres y viennent puiser souvent une documentation
fallacieuse pour leurs recherches archéologiques.
Et les assimilations de sens faites, au petit bonheur, sur
une formule vocabulaire donnée, à seule fin d'enrichir la
langue à frais réduits ?
Voyez la glose. Aterri, par exemple. On y trouvera concentrés le sens de lat. comburere (consumer), celui d'ooiurare
(boucher), celui de l'arabe batana (basane), celui de débarquer, qui est peut-être le seul vrai, celui de germanique tharrjan (dessécher, mettre à sec) et, par surcroît, à propos de Nice,
le sens de latin terror assez inattendu.
C est de l'artifice au suprême degré, artifice pratiqué
consciemment, sans souci aucun de respecter l'innocence
d'une quantité de pauvre monde dont on bourre ainsi le crâne
d'idées fausses, car on ne manque pas de lui suggérer que
c'est là le « parler des ancêtres ». Jehan de Nostre-Dame vit
encore.
La deuxième difficulté qui — en admettant la première
vaincue — eût empêché Mistral de faire entrer le nissard, sous
son véritable aspect, dans le « Trésor du Félibrige », c'est la
•question de l'orthographe.
Le tempérament phonique provençal tient de deux caractères : la tendance à pratiquer l'oxytonisme français vers lequel
les langages méridionaux évoluent avec rapidité par 1 amuissement des finales et une certaine survivance du barytonisme
roman dont ces mêmes langages sont encore imprégnés.
Comme le français, parler aux finales muettes lorsqu'elles
ne sont pas accentuées, la langue combinée par Mistral a des
finales muettes. Mais, comme le roman, son lointain conformateur, elle a encore des finales non accentuées et non
muettes.
Les finales muettes du provençal sont graphiquement indiquées dans le « Trésor du Félibrige » par un o ; ses finales non
accentuées et non muettes peuvent être composées de tout
autre son hormis le son a, car, par destination, les finales provençales en a, dans le « Trésor du Félibrige », sonf toujours
toniques.
Et voilà les deux principes — l'o final muet et l'a final
tonique — qui ont irréductiblement empêché Mistral d'écrire
le nissard de la même manière qu'il écrivait le provençal.
Mistral a donc été obligé de ramener, sous ce rapport, le
tempérament nissard au tempérament provençal. C'est une

�précaution qui s'est imposée à lui par la force des choses et
c est ce qui fait que si, même, Mistral eût connu le parler
nissard, il eût dû le noter à rebours de la vérité pour l'incorporer dans son glossaire.
On pourrait être tenté de considérer cette question des
finales comme une question tout à fait secondaire qu'il est
permis de survoler par nos temps d'aéronautique. C'est à quoi
tendent effectivement les Félibres lorsqu ils consentent à
répondre.
Or, on ne doit point s'y méprendre, la question des finales
muettes ou non est une question grave qui intéresse le fonds
du problème. C'est, par exemple, une question beaucoup plus
importante que celle qui concerne la manière d'écrire la gutturale occlusive par le signe ch ou par le signe qu.
Quelle différence de signification peut-on attacher à l'une
ou à l'autre de ces deux dernières notations ? Aucune, quant
à la substance. Elles aboutissent toutes deux au même réflexe
physiologique. Qu'un nissard écrive richessa ou riquessa, ce
nissard sait bien que de toute façon il doit prononcer dressa,
et il passe outre sans difficulté à la lecture de son texte. Le
ch et le qu sont donc parfaitement interchangeables en la circonstance. La seule chose qu'on doit retenir c'est que le nissard conserve l'occlusive, contrairement à la tendance provençale qui la modifie. Çà c'est le fait.
Les gens qui tremblent d'émotion lorsqu ils se trouvent
en présence d'un ch occlusif dans un texte nissard — ils ne
tremblent pas, je suppose, lorsqu'ils trouvent cette manière de
notation dans la chanson de Roland ou dans Boece — sont
bien naïfs.
En notre cas il s'agit d'une simple question de commodité graphique étant donné que nous avons diverses nécessités à satisfaire sous le rapport de la notation rationnelle.
Mais orthographier les finales en o ou les orthographier en a
comporte une distinction positive.
Il s'agit de savoir si les finales que l'on doit écrire sont
muettes ou non. Le critère est là et on ne doit pas jouer avec
la réalité.
Si les finales sont muettes, la langue à laquelle elles appartiennent est une langue oxytonique et on peut avantageusement pratiquer l'orthographe en — o.
Au cas contraire, la langue est barytonique et il faut laisser aux finales leurs valeurs réelles.
En fait les deux systèmes de langage sont radicalement
différents, ils correspondent chacun à une systémation différente des sons et nécessitent, par suite, des différences de
notation.

�- 54 -

Voilà pourquoi Mistral, en raison de son désir, de résoudre le problème de la langue méridionale en un sens unitaire
n'a pas pu introduire, dans le « Trésor du Félibrige », le nissard, sous son aspect propre. Les critères de notation de notre
parler eussent été en contradiction avec les critères provençaux. Il eût fallu deux clefs pour déchiffrer les indications de
l'ouvrage consacré à l'unité provençale.
De tout ceci il ressort indiscutablement que si l'on peut,
jusqu'à un certain point et sans trop de peine niveler graphiquement une partie des patois provençaux, on ne peut pas
niveler ces parlers avec le nissard.
Les tempéraments phonétiques qui divergent de part et
d'autre ont contrarié la volonté d'assimilation du graphologue. Pour avoir l'unité le graphologue a dû détruire le parler
dissident et ce sera la morale de mon histoire : Quand on
veut assimiler, sous quelque rapport que ce soit, le nissard au
provençal, on est conduit fatalement à supprimer le nissard.
EUGÈNE GHIS.

TA N TI F LA D A
— Ti tourni dire, Gusta, e lou pouodes çrèire... ai vist lou
diàu !...
— Ma couma l'as pouscut vèire ?...
— L'ai vist souta la fourma d'un aë...
— Ahura capissi !... As agut esfrai de la tiéu souloumbrina £

Un voulur de gran camin, coundanat à vint an de galera,
passa patènta davant, patènta darrié, carriera Barilarîa ; ■ si
iji arrestà à la beveta de l'Aiga Fresca e sènsa biaïs di au
mèstre :•
— Mi siéu laissât dire que v'an raubat un'aiguiera... Es ver ?
— Aï, li respouonde aquestou... Li a pas tant qu'aquéu ràu
m'es estat fach... e noun l'ai encara démembrât...
— Douna-mi béure et pi v'en dirai de nova...
— Lou bevetié li sierve doui o tres gotou de vin. Quoura lou
bèu merlo siguet ressaciat emé platina de li dire :
— Siéu iéulque v'ai patalat l'aiguiera... ma noun vous soucitas pèr tant pou !... la vous rapouorterai au miéu retour.

�Une heure de rêverie
à l'ombre des deux César
Si j'étais poète, je vous aurais rapporté de cette promenade un poème parfumé à l'odeur des lavandes et harmonisé
au chant du coucou.
C est sur un tronçon classé de la voie Julia, celui qui
domine le vallon de Laghet et serpente à travers les pins, et
les propriétés dispersées, çà et là, dans les verdures : « lou
camin rouman », comme nous l'appelons, nous, les gens du
pays.
Sur le versant septentrional de Sembola et d'Eze se déroulait, du temps des Romains, la grande voie qu'on suivait pour
aller dans la Gaule Narbonnaise et en Espagne, en passant
par Cimiez après avoir traversé le Paillon.
D'après Lenthéric, cette route n'aurait été que réparée
par les Romains, mais établie par les Phéniciens. Et quoique
ce qu'il en reste présente tous les caractères de l'époque
romaine, cette partie de la Via Julia Augusta qui partait de
Vence et se dirigeait vers le faîte de la Turbie, est la plus
ancienne communication entre la Gaule et l'Italie, l'antique
voie appelée par Aristote : la voie Héracléenne. Les Phéniciens avaient donc pénétré au cœur de nos terres puisque la
voie Julia est considérée comme la route de l'intérieur, tandis
que la voie Aurélia est celle des côtes. Ouverte par César, et
parachevée par Auguste, d'où son nom.
Voilà, d'abord, comment m'est venue l'idée de refaire,
ces derniers jours, une promenade qui marquait la grande joie
de mes premières années de jeunesse.
Retrouvant le « Nice-Historique » du 15 février 1910, je
vois, en première page, une reproduction de l'ancienne chapelle Saint-Pierre (primitivement édifice romain) près de la
voie Romaine, dans le vallon de Laghet. C'est feu le docteur
Barety qui parle : « On rencontre un « mansio » ou « mutati »
(construction qui servait de gîte pour les voyageurs libres ou
patentés, aussi de magasin pour le fourrage et les vivres) dans
la terre de Saint-Pierre, au vallon de Laghet, près de deux
tronçons de bornes milliaires qui devaient porter le n° 606.

�— 56 -

C est une construction formée de quatre murs et recouverte
d'une toiture, ancienne chapelle de Saint-Pierre, aujourd'hui
simpe maison de ferme. Le mur qui regarde du côté de la voie
présente tous les caractères d'un mur romain à petit appareil.
Des fouilles, pratiquées à la fois autour de cette bâtisse et dans
son intérieur, pourraient, peut-être, nous fixer sur sa destination première. »
Je suis à la disposition de tout projet de fouilles éventuel,
cette ferme appartient à ma famille. Mais je me permets de
mentionner que la maison, photographiée comme ancien vestige romain, n'est pas l'édifice que les habitants de Laghet
appellent : chapelle Saint-Pierre. Cette dernière est à 600'
mètres en amont de la route, vers la Turbie, et ne consiste
plus qu en trois pans de murs sans toiture.
Dans mon jeune temps, la maison signalée était la
demeure du berger qui l'habitait de novembre à juin avec ses
troupeaux de « fea ». En compensation, il nous laissait l'engrais, considéré comme excellent, pour nos terres environnantes. Et notre fermier, qui logeait dans une autre propriété
de Laghet, venait « ajassa ».
Dans un temps plus lointain, mon arrière-grand-père avait
établi un four à chaux à Saint-Pierre et une équipe de « turbiois » venait y travailler.
Je me souviens d'avoir « pité », çà et là, au bon raisin doré
de nos belles vignes que « li fea » fortifiaient si bien ! Puis,
j'ai un autre souvenir que je veux vous raconter. Selon une
ancienne coutume, les bergers, « lu pastre », que l'hiver chasse
des hautes montagnes, se réfugient sur le versant des coteaux
plus cléments qui dominent nos vallons.
Tous les ans, pour la Noël, fête des bergers, à la messe
de minuit, ils se rendent à l'église du village déposer une
offrande aux pieds des autels.
A Laghet, c'était notre berger de Saint-Pierre qui portait
au sanctuaire, comme autrefois à Bethléem, le plus beau de ses
agneaux, emblème de Jésus-Enfant, appelé dans la liturgie
« l'agneau sans tache ».
Et j'étais, à côté de ma mère, au premier rang de la
petite foule recueillie dans le silence religieux, sous les nuées:
de l'encens, au milieu des flots de lumière qui inondaient la
grande nef et provenaient d'innombrables chandelles et de
lampes à acétylène.
Je me retournais, timidement, pour regarder les nefs latérales du sanctuaire se teinter d'une pénombre rougeâtre et

�- 57 —
mystérieuse, tandis que les ors des statues du choeur étaient
rutilants de clarté !
Puis, la messe de minuit se chantait avec lenteur et
majesté. Lorsqu'elle touchait à sa fin, les grandes portes de
la chapelle s'ouvraient : trois hommes apparaissaient, deux
d'entre eux couverts jusqu'aux pieds d'une grande pèlerine
de bure marron, un bâton ferré à la main et deux gros chiens
à leurs côtés.
Patriarches
Bethléem ?

de

l'Orient ?

Bergers

« revenants »

de

Ils entouraient un jeune homme, « Gé », le fils de notre
berger, vêtu comme eux et portant dans ses bras un agneau
aussi blanc que la neige de leurs montagnes abandonnées.
11 s'avançait et le remettait aux mains du père (un religieux
des Carmes déchaussés) qui le bénissait, et cette bénédiction
s'étendait sur tous les troupeaux. Avant de quitter le sanctuaire, j allais déposer un baiser sur la tête du petit agneau
blanc.
Et voilà à quelles pensées de tendresse je laissai égarer
mon esprit en suivant l'autre jour « lou vièi camin rouman »,
là-bas, dans les fougères et les lavandes. Ce n'est pas l'éclatant décor, celui qui inspire la violence d'une passion, dans
la force triomphante de la lumière, comme, de l'autre côté
de la colline, l'incomparable Corniche ; mais l'endroit virgilien, simple et doux, et où peut naître un rêve.
C'est la forêt silencieuse, puis, inattendue, une clairière
aux pieds de rochers arides, avec des reflets et des scintillements et où quelques pins s accrochent encore.
Je m'arrête, car me voilà devant le milliaire 607, absolument intact, de forme cylindro-conique, et entouré d'une
grille votée autrefois, sur la proposition du docteur Barety,
président au moment de l'Academia Nissarda, par le Conseil
Général, à la séance du 25 août 1898.
Et c est l'Antiquité tout entière qui ressuscite dans ce
paysage et devant ce berceau. Rome a passé par là et le poids
formidable des siècles envolés semble peser sur ma tête ; distrait je reviens sur mes pas, mais à travers les ronces et les
arbres rabougris d'une campagne abandonnée ; je marche
sur les touffes de serpolet, de thym et de lavande et je sens
mieux encore le parfum des herbes sauvages monter dans la
fraîcheur du crépuscule qui approche. Les ombres descendent
avec mélancolie. Tout à coup je crie, effrayé : un puits sans
margelle, presque entièrement caché par les herbes sauvages,

�- 58 -

et qui contient, jusqu'au ras du sol, une eau dormante ; je
m'enfuis et rejoins le chemin.
De l'eau et de la fraîcheur sur ce versant, tandis que, de
l'autre côté de la grand'route et du vallon, c'est toute la journée un soleil qui tarit les sources et rôtit les plantes — juste
en face de moi « lou Castèu », un pittoresque quartier du
hameau, semblable à un repaire de brigands ; là-bas, au lointain, la crête du Mont-Agel reçoit les derniers rayons, tandis
que les ombres des montagnes continuent à plonger le vallon
dans la romantique tranquillité du couchant. Une voix d'adolescent chante en bas un refrain montmartrois... Ombres de
Jules César et d'Auguste, écoutez-la dans ce cadre latin...
Et je quitte Laghet ! C'est non seulement le souvenir de
Rome, mais toute la douceur des fois naïves, notre Laghet des
espérances séculaires. *Ce sanctuaire vers qui se tendent,
depuis des siècles, les aspirations et les clans religieux de
toute notre province !...
CHARLES BARZEL.

UN MASAGE DE LAGHET
pèr Edouard FER

Exposition du Cinquantenaire
de la Société des Beaux-Arts de Nice, 1927

�La Fiera de Sant-Bartoumiéu
(■REMEMBRAJSÇAJ
Fiera roula... /oui aissi... minga ajà...
Belli gen... venès croumpa...
A bouar. pati... vous laisserai . ■
Càucaren vous dounerai...

Lou Cavàu de Cartapista
De viei nissart regrettoun lou passat. Ièu finda ! Lou
regretti perché lu mièu civus, au luec d'avè la tinta de la nèou
dòu Mount Agel, avioun, a l'epouca, la coulou dòu canebe
founsat ; e pi perché li mièu camba n'eiroun pa, couma òu
giou d'ancuèi, garbadi couma lu rifouà...
En viven per la remembransa, trouvan che la nouastra
Nissa era plu gaja, che lou souleù era plu ardent, li coulina
plu verdi, la mar plu blu ! Nissa, la veèn, embai uès dòu
passat, parada de la bèutà pura !...
Ma tout aissò noun es ch'un effet de lountanansa !...
Nissa, li a sincant'an e mai, avia la sièu pouezia, che,
maugrà -tout, counserva tougiou !
Se noun la gustan plu tan, achela pouezia, es perché
l'âge e lu crussi de la vida n'an un poù abimat lou moural ..
e finda lou fizic !
Ma m'en avisi che òublidi La Fiera e lou Càvau de cartapista !...
Poudii avè siei an... Lu malur de la guerra dòu 70 seroun
apaizat... La vida revenia, tranchila e serèna... En li carriera,
lou sera, s'àudia, de nouvèu, de bei cant, accoumpagnat de
la ghitara... Lu enfan sàutavoun, balavoun : e li fieta reioun
d'un rire perlât...
La Fiera de San Bertoumièu s'alestissiia ! Achèu noum de
Fiera — per nàutre, picioui, che noun aviavan che lou soussi
de mangià e dourmi — n'en mettia en granda gioja ; e lou
nouastre picin servèu bastissia, tan che n'en poudia basti,
de Castèu... en Espagna !.-.
Aloura, per la mièu bouana Maire e la mièu vieja Nana
coumenseroun li tribulassioun... Lou matin, en mi drevian,
giusch'àu sera, en mi courcan, noun li demandavi ch una
càuva :

�— 60 -

— Mamà... lou mi crompes lou cavàu ?. .
Ma la mièu Maire noun òugiava dire : ni si ni nò ! Pareisse ch'en achèu moumen, a majoun, li tiravan verdi... plu
Verdi che l'òutour de la Traviata... Lou sàuperi plu tardi !...
Sepandan, li baraca, su lou Boulevar, piavoun già tournura ; e, courà la nueç toumbava, li lampa a oli, pàuramen,
gitavoun li sièu luour blafardi !...
Lou dimeneghe venent, tout era lest !
Aprè li vespra, cad'un si rendet a la Fiera.
Ièu, attacat a li fàudia de ma Maire, noun souflavi mot ;
ma mi pensavi tout... couma la cardouniera de Blaveti!...
Arribat davant la baraca dai camin de fère, dai giourgina
d'un sòu, dai fanfornia — e finda dai cavàu — noun pousgheri plu mi teni :
— Mamà... lou mi crompes ?...
— Vairen !..
Eri engouissat... li lagrima — che voulìi reteni — couleroun souleti dai mièu uès !...
Giust, a la même minuta, passet moun pairin — un brave
diàu che era emplegat où Pouart da un coumissiounari en
dugana. S'arresta e demanda :
— Che a, lou Liciou, che plourà
— A de caprissi... Vòu un cavàu, respoundet ma Nana,
che n'accoumpagnava.
— Lou li còu crompà !...
Ma, ma Maire — che bessai souffrissia mai che ièu — li
dighet, plan planin, che li mancava... lou « plu bouan »...
Pairin si tastounet e sourtet, de la bourniera dòu gilecou,
une pessa de caranta sòu...
— Ten, vène, lou mièu fiòu, lou ti vòu crompà, ièu, lou
cavàu...
E, en un virà d'uès, n avii un, che tenii ben embrassât.
Coustava 29 sòu ; era en cartapista, pintat blanch e negre,
mountat su d'un platèu de bouasc pintat de vert !...
L'enfan d'un rèi es giamai estat tan urous !...
Lou mièu bouan Pairin — che ma Nana e ma Maire
remercieroun — ièu eri mut de plesi — si countentet de dire :
— Voulii anà faire una partida a taroc. Ma, couma ahura
sièu a sec, mi vou passegià !...
Estaiavan a la Coundamina, dapè l'Escola dai Fratello, òu
plu àut, su la tàulissa. A pena arribat a majoun, doun si
trouvava una terrassa, mi metteri, d'oura entieri, a stirassa
achesto cavàu, giusch'atan che la fatiga mi pièt- Rentreri en
demembran lou « joujou ».

�61

I a soupa avalada, ma Maire mi mettet òu lieç... E m'endurmeri dòu souàn dai benurous !...
Coura, lou matin, mi drevieri, subitou penseri òu mièu
cavàu ; e, escasi en camia, coureri ver la terrassa...
Malur ! Malur ! Lou mièu cavàu de cartapista noun
avia plu ren « d'uman ». Noun fourmava plu ch'un mouloun
pastous, flasc, descoulourit !...
A la vista d'achèu desastre, ressenteri una doulou tala
che n'en resteri petrificat... couma Doun Bartolou en « Lou
Barbiere » !...
Avia, la nueç, plàugut a raissa !...
PÉPIN TRABAUD.

TORPEUR
A Léonce Guignes.
Midi brûle le bourg de vieilles tuiles grises,
Aux crépis bigarrés, aux volets bleus et verts.
La ruelle au soleil n'a plus ses. fraîches brises,
Les tartanes, là-bas, somnolent sur la mer.
Le jour flambe aux rochers voisins et rien ne bouge,
Une cigale crie. Et dans le petit port,
Vide de matelots, qui boivent dans les bouges,
Se reflètent les murs cendrés de l'ancien fort.
Une fille recoud les filets et chantonne
Sur le quai dont l'éclat trop dur blesse les yeux
Et tout un Orient traîne en l'air monotone,
Où pèse la torpeur grave, heureuse des cieux.

Louis

CAPPY.

Quoura lu aë tiron, creson d'estranglà soun mèstre*
Rie si de ven, ma bestia si resta.

�L'Abandon de Nice par les Sardes
en 1792
Une relation inédite de l'Intendant du Comté, Cristiani
Les historiens de Nice (1) ont rapporté les conditions
piteuses dans lesquelles l'armée piémontaise, commandée par
le général de Courten, abandonna cette ville le 28 septembre 1 792 et se retira vers Saorge dans le plus grand désordreCette panique permit au général d'Anselme d'occuper Nice
sans coup férir ; mais elle entraîna 1 exode lamentable des
émigrés français, de nombreux notables niçois et de toutes les
autorités civiles. Plusieurs récits de cette débâcle, qu'une pluie
torrentielle rendit particulièrement pénible, ont été publiés ;
une des plus saisissantes est la relation anonyme des mouvements de troupes du roi de Sardaigne, qui a paru dans le
Palmaverde de 1851 (2).
Non moins curieuse est celle que 1 intendant de Nice,
Cristiani, adressa à Turin le 1er octobre 1792, lors de son
arrivée à Coni. Elle trahit l'émotion que causa à ce malheureux
personnage un voyage aussi dramatique que peu confortable.
Les détails qu'il donne sont précis, familiers ; le ton de la
lettre, dont l'écriture même est tremblante, montre que l'affolement auquel avait cédé l'incapable général en chef avait été
communicatif et qu'il avait gagné les fonctionnaires civils,
même les plus haut placés (3). Cristiani ne conserva pas son
poste. Lorsque le Gouvernement piémontais se fut ressaisi et
que le roi Victor-Amédée III décida de maintenir l'Intendance
du comté de Nice en transférant son siège à Tende, il confia
cette haute fonction au chevalier et sénateur Mattone di Benevello, qui la. remplit avec intelligence et sang-froid (4).

(1) Voir, par exemple, Toselli, « Précis historique de Nice »,
Nice, deuxième partie (1868), T. I, p. 9-19 ; Nicomede Bianchi, « Storia délia monarchia piemontese », Turin, Vol. II (1878), p. 27-34 ;
Joseph 'Combet, « La Révolution à Nice », Pari6, 1912, p. 9-11.
(2) « Il Palmaverde per l'anno 1851 », Turin, p. 101-105. L'érudit
M. Georges Doublet a donné un résumé de cette relation dans
T« Eclaireur du Dimanche » du 3 septembre 1922, à l'occasion du
130' anniversaire de la conquête de Nice.
(3) M. Doublet rappelle, dans l'article précité, le propos de la
veuve d'un des Lascaris, qui prétendait que « la lasse (sic) fuite des
Sardes avait imprimé aux abitans une crainte générale ».
(4) On peut en juger par sa correspondance administrative qui
■est conservée aux Archives des Alpes-Maritimes (C 34 et 36). Il fut
nommé intendant du Comté par patentes du 6 novembre 1792 (C. 39).

�— 63 La minute de la lettre de Cristiani que nous publions sé:
trouve aux Archives des Alpes-Maritimes (5). Cette lettre était
sans doute adressée au Secrétaire d'Etat à l'Intérieur du Roi
de Sardaigne, qui était alors le comte Graneri.
R.

LATOUCHE.

« Illustrissimo Signar Signar Padrone Colendissimo.
M La Regia Tesoreria di Nizza è giunta, grazie al cielofelicemente ieri sera sui tardi in salvamento a questa città
coll'accompagnamento del sig. Biscarra e controllore Ugo e
nello stesso giorno vi giunsi pur io. La determinazione che si
era presa in Nizza nell'atto delia partenza del Tesoro era di
metterlo colle nostre persone in salvo nel forte di Saorgio ;
ma la notizia avuta alla Scarena che la città di Nizza, verso le
ore otto dello stesso giorno si era resa, senza sapere in quai
modo, e che le nostre truppe venivano inseguite nella loro ritirata verso il Piemonte sul timoré che anche il d° forte potesse
venire assediato e rendersi cosi più dificile il salvamento
délia stessa Tesoreria, si è preso il partito di farlo proseguire
il camino sino a questa città e qui mentre che si sono date le
convenienti disposizioni per mettere in sicuro la Regia Cassa
nel Palazzo abitato dai Sig. Governatore, si stima di far prontamente partiré per costui il sig. commeso Marchesa per informaré anche più circostanziatamente V. S. III. ma dell occorrente e per ricevere le di lei determinazioni intorno la permanenza ed ulterior destinazione délia stessa Regia Cassa.

« Non le parlero' dello stato délie cose in Nizza e nel
contado ne di qualche ditfatta délie nostre truppe al ponte
sull'acqua di Peglia, e dell'altro a Roccatagliata sopra il ToettoScarena perché sono tutte cose che le penso molto esagerate
dallo spavento che occupo' tutte le persone d'ogni grado e
condizione in numero prodigioso che incontrammo per la rotta
verso il Piemonte per aver veduto che le nostre truppe non
avevano fatto la menoma resitenza (sic), ed avendo sentito
che li battaglioni di Saluzzo, Lombardia, La Regina e Nizza
collo squadrone delia cavalleria sieno stati molto malmenati
nelle vicinanze de sovra indicati siti.
« S. E. il Présidente Capo lo trovai per istrada su d'un
muletto che si recava a Tenda. Il signor Avvocato Générale
fece il passo del colle sino a Limone a piedi. Tutto l'uffizio
delia direzione délie R. Gabelle si ritiro' pure ieri mattina
(5) Archives des Alpe6-Maritimes (C. 39).

�- M nello stesso luogo. Buona parte délia nobiltà nizzarda prese
lo stesso camino, chi a piedi, e chi sopra mulatine. Fra questi
trovai per la rotta li sig. conti Lascaris, Cays, Scarena, colle
rispettive loro famiglie pressochè tutte senza camiggia da cangiarsi. Lo scompiglio, spavento e desolazione furono all'ultimo segno, e puo' V. S. 111.ma dedurne anche il mio con li
disaggi in realtà estremi che si dovettero sofrire anche dai S.
Tesoriere nella notte massime che si dovette fare per pioggia e tempo cativissimo il lungo traghetto del colle di Tenda
sino a Limone, e da ivi con eguale pessimo tempo sino a
questa città, ove per essere ieri giorno festivo ho dovuto perfino farmi imprestare una camiggia, ed un paio calzetti da
questo S1 Conte lntendente, con angozioso timoré che tutto
i! mio equipaggio, che per difetto di bestie da tiro dovette stare
quasi tutto il giorno delia nostra partenza carricato sopra tre
carrette avanti quel Reale Palazzo sia stato preda del nemico.
Mi manca il cuore a dirne dippiù, ma presto saro' costà in
persona a dirle tutto quello che vissi e senti per la rotta,
dovendo immaginarmi che dai nostro Générale si saranno
costà spedite starlette per dare il raguaglio del seguito in
quella città e dello stato di tutte le nostre truppe.
« Il Sr Tesoriere Biscarra mi presta la mano a scriverLe
alla meglio ed in somma fretta la présente, non avendo io la
mano ferma nella présente desolazione, ed ho l'onore di
essere con tutto l'ossequio
« Di V. S. Ill.ma
d

Div.mo, obb.mo servitore,

« Cuneo, Pmo 8bre 1792.

« CRISTIANI. »

« Ps. oggi attendo qui da Limone il Sr Présidente Capo
ed Avvocato Générale con varii membri del Senato e Consolato che si evasero anch'essi corne hanno potuto. Se non
piovesse qui a versa contava di partiré sin d'oggi per costà,
ma debbo trattenermi, anche per prendere con d° S1 Tesoriere e la mia nuora lattante che da pochissimi giorni diede
alla luce un maschio, un po' di respiro, essendo stati due giorni
e due notti senza prendere presso che niente di reffezione e
riposo, ed obbligati a sostenere il neonatto alla meglio per
l'arresto del latte alla madré ; se si apre pero' il tempo, conto
di costà recarmi senza induggio onde la prego di mandare i
suoi ordini direttamente al d° Signor Tesoriere per l'ulteriore
destinazione délia cassa. »

�LE VIEUX LYCÉE
par Em. COSTA

'Exposition du Paysage Niçois, en 1925.

�François-Emmanuel Fodéré
(1764-1835)

Le 8 janvier 1764, nait d'un père juge mage, à Saint-leande-Maurienne, François-Emmanuel Fodéré. Il se fait bientôt
remarquer par son zèle au collège de sa ville natale, dans le
cadre grandiose des Alpes savoyardes, où la nature offre
sur les mêmes montagnes, l'hiver et le printemps, les plus différents aspects. Il se montre ardemment curieux du côté naturaliste de la vie. M. de Saint-Réal, intendant général de la
province, s'intéresse à l'enfant appliqué. C'était lui-même un
géologue distingué. Il trouve tout logique que son protégé
songe à se vouer à la connaissance de la médecine, du moment
que son esprit s'est aussitôt porté vers la part physique du
mystère de l'existence.
Il va tout d'abord à Chambéry faire ses études littéraires.
Mais, pour continuer son instruction et se spécialiser, suivant
son rêve, Fodéré avait besoin d'aide. Sa famille était de
modeste condition. Il obtient une bourse au Collège des Provinces de l'Université de Turin.
Il est à noter que les élèves, à cette Université, étaient
partagés en Collèges, suivant la Province à laquelle ils appartenaient (2).
Fodéré suit donc les cours de médecine. Et il obtient, à
Turin, en 1785, le titre de docteur.
,La réputation de son jeune sujet parvient à Amédée III,
roi de Sardaigne. Le monarque l'envoie à Paris pour parfaire
ses études. Ensuite, le jeune homme va se fixer quelques mois
à Londres.
(1) iDr Alphonse Magnan, « La Médecine à ,Nice en. 1811 » (« Nice- ■
Historique », 1911).
(2) A ce sujet, peut-être, est-il bon de rappeler, qu'à Nice, les
cours de médecine étaient faits les trois premières années par les
professeurs que nommait le Magistrat de la Réforme, ainsi que le
porte un édit du roi Charles-Emmanuel en date du 9 septembre 1771.
Deux années d'études devaient ensuite être faites k Turin. Lee
élèves de ;Nice et du Comté, aspirant au diplôme de médecin, et préférant étudier à l'Université de Turin, bénéficiaient d'une année
d'études, et voyaient donc celles-ci réduites exceptionnellement à
quatre ans.
Pour le pays niçois, en 1738, le nombre de ces favorisés de la
Section de Médecine et de Chirurgie avait été fixé à 2 pour Nice,
1 pour sa province, 1 pour Sospel et 1 pour les communes dépendant
de cette ville.
En 1749, le nombre des boursiers pour les villages du ressort de
Nice fut porté à 2, ce qui fit 6 bourses pour l'entier Comté de Nice.

�- 67 -

Ainsi, il faut remarquer, pour la formation de son intellect, que Fodéré, né en pleine nature, dans un pays de stagnation politique, se retrouve en France, au moment où fomentait la Révolution, pour se retrouver en Angleterre, où l'esprit
froid des insulaires a dû le faire méditer sur le contraste des
races et, par un retour sur le passé, le mener à mieux comprendre ce qu'il avait vu.
Dès 1 âge de 25 ans, Fodéré écrit un ouvrage intitulé :
« Opuscules de médecine philosophique et de chimie », qui
paraît à Turin en 1789. Bientôt, dans cette même ville, il
fait imprimer un « Essai sur le goître et le crétinisme ».
La même tendance originelle d esprit, qui l'avait porté à
l'observation de la nature elle-même, le rend attentif à l'action
du climat sur 1 organisme humain.
En 1792, il s'inquiète déjà de médecine légale; mais ses
travaux sont interrompus. L'armée française envahit la Savoie
en libératrice le même mois où d'Anselme, profitant de la
honteuse panique, restée encore inexplicable, des Sardes, se
jette sur Nice, qui est livrée au pillage.
Fodéré devient médecin militaire. Si sa nature délicate dut
avoir à souffrir des tribulations sans nombre qu'il eut à supporter, son esprit.ne put, au contraire, que se fortifier par les
observations les plus variées au cours de nombreux changements de résidence.
En 1793, Fodéré est à Marseille, avec le corps de troupe
commandé par ce général Carteaux, à qui Napoléon a fait,
dans son « Mémorial », un portrait saisissant et définitif.
Fodéré devient l'hôte du docteur Moulard, médecin-chef de
l'Hôtel-Dieu. Il épouse sa fille.
Les jeunes fiancés étant demeurés chrétiens, le mariage
est célébré, au plus fort de la période anti-religieuse, dans une
cave transformée en chapelle.
En 1796, paraît un « Essai sur la Phtisie pulmonaire ».
Après un court séjour dans l'Armée des Alpes, Fodéré
retourne à Marseille, où il obtient la place de médecin de
l'Hospice de l'Humanité et de l'Hospice des Aliénés'.
Reprenant ses recherches, après les tourmentes politiques
et les déplacements, il continue ses études de médecine légale.
Au commencement de 1 An III, il adressé un ouvrage à Paris,
au Comité de l'Instruction Publique de la Convention. Il n'obtient même pas de réponse. Le même mutisme est opposé à la
réclamation qu'il fait de son manuscrit.
L'année suivante, au contraire, Fodéré est l'objet d'un
rapport au sujet de son travail. La louange et la critique lui
sont discrètement décernées.

�- 68 -

Fodéré remet la main à sa thèse, qui avait eu deux destinées si dissemblables. Il l'imprime en 1798. Justement, I on
élaborait le Code Napoléon.
Ce traité de « Médecine Légale et d Hygiène Publique »
apparaît comme un précurseur. C est à juste titre que Fodéré
a été appelé « le père de la médecine légale ».
Il donne ensuite à l'impression : « Les Mémoires de Médecine Pratique », Paris, 1800 ; « L'Essai de Physiologie positive », Avignon, 1806 ; « De Apoplexia », Avignon, 1808 ;
« Recherches expérimentales sur les succédanés du Quinquina », Marseille, 1810.
Il vient à Nice, pour y remplir les fonctions de médecin
de l'hôpital civil et militaire. Nous retrouvons cet homme
actif à l'origine de tous les mouvements intellectuels de notre
malheureux pays ravagé par la guerre, et que le ci-devant
clergé a laissé dans une ignorance totale.
Un arrêté du Maire de Nice en date du 30 Fructidor, an XI,
institue l'Ecole Secondaire de Nice. Elle compte cinq professeurs et un maître de dessin. Le citoyen Fodéré, docteur
en médecine, est chargé d'enseigner la philosophie aux appointements de 1.200 francs (1).
Le 5 janvier 1799 a lieu 1 ouverture solennelle des cours.
Fodéré prête serment en sa qualité de chargé des leçons de
physique et de chimie (les drogues et machines nécessaires sont
fournies à l'école sur la réclamation de Fodéré).
Le 24 Ventôse, an VII, Fodéré demande quelques distinctions pour ses élèves. « Cela anime, dit-il, aiguillonne, enci flamme cette jeunesse, espoir de la Patrie, dont la culture
d doit seule consolider l'édifice que nous avons fondé ». Belles
paroles ! mais, comme le répète Combet (1), après Victor
Emanuel, « la révolution passa, mais l'Eglise resta ; les prêtres
seuls dominaient le pays ».
Le 26 Ventôse, an VII, il est décidé de faire imprimer à
500 exemplaires le discours que le citoyen Fodéré a prononcé
à la fête de la Souveraineté du Peuple.
Le 28 Fructidor, an X, un arrêté préfectoral crée la Commission de Santé et de Salubrité Publique. C'est, en somme,
la résurrection du « Proto-Medicat », ou magistrat de santé,
d'où ressortissaient, sous l'ancien régime, toutes les affaires
relatives à la santé publique. La Commission doit « veiller
sur l'exercice légal de 1 art de guérir et sur la bonté des
drogues et des médicaments ».
(1) « Nice Historique », 1905, page 182.
(2) Comnet, « La Révolution dans le Comté de Nice », 1925.

�- 69

Un règlement paraît, signé par les membres de la Commission, dont François Fodéré est vice-président. Le docteur
Rancher, père du futur poète Rosalinde, y appose son
paraphe.
Le IX Pluviôse, an IV, Fodéré, en sa qualité de professeur
à 1 Ecole Centrale, examine le citoyen Bosquet qui se dit
officier de santé.
«
«
«
«
«

« Il n a, déclare-t-il, jamais étudié ; ses remèdes n'ont aucune valeur, surtout celui des maladies vénériennes, qui ne
contient pas de mercure et qui est totalement inefficace.
Celui pour les yeux peut avoir quelque effet. Ses remèdes
sont à base d'urine. Cet homme est d'abord oculiste ; il est
tout, il guérit tout, il connaît tout. »

Le 5 Pluviôse, an XI, les membres du Collège de Pharmacie, dont la durée doit être éphémère, demandent au Préfet
d'organiser des cours gratuits dans une salle de l'Ecole Centrale.
Le 22 Nivôse, an XI, le jury médical, composé de Bourgine et Fodéré, demande la nomination de quatre pharmaciens adjoints afin de visiter les pharmacies. Il fait un appel
à la sagesse et à l'autorité du Préfet Dubouchage pour mettre
un terme aux abus sans nombre régnant dans l'art de guérir
du département. Le jury procède à son inspection. Bourgine
et Fodéré envoient leurs relations au Préfet. Les pharmacies
sont bien tenues. Quant aux boutiques de droguerie et d épicerie, les drogues essentielles manquent ou sont de mauvaises
qualité (1).
Parmi les élèves de Fodéré, au cours de chimie, un des
plus appliqués est le citoyen Antoine Risso, élève en pharmacie. Son maître signe sur lui ce certificat, le 1er Thermidor,
an VII : « Il a suivi, avec attention, zèle et profit, le cours
entier de chimie que j'ai fait en ladite école, cette année. »
Fodéré nous intéresse surtout par son « Voyage aux AlpesMaritimes ». Son manuscrit est déposé à nos Archives Départementales. Il est intitulé : « Histoire topographique, physique,
« naturelle, agraire, médicale, politique et morale ou statisti« que du département des Alpes-Maritimes ». Le copiste a
mis en dessous la mention : « faite sous la direction du général de division Randon, préfet de ce département ». Mais
Fodéré a biffé le sous-titre. Il a écrit de sa main : u Ce que
« l'auteur a effacé a été ajouté à son insu, après avoir enlevé
« le véritable titre auquel était jointe cette épigraphe, qu'il
(1) F.-E. Veyrolati : « La Pharmacie à Nice », 1911, Imprimerie
« La Dépêche ».

�- 70 —
« désire qu'on remette : Nisi utile est quod facimus, stulta est
« glòria (1). Il eût été pour lui utile d'être dirigé, mais il ne
« l'a été par personne, excepté par les instructions du Mi« nistre. »
Le manuscrit porte la date du 15 Pluviôse, an II (1803),
nous instruit du département, c'est-à-dire de la région de Nice,
du Var, de la Tinée, de la Vésubie, de Pigna et de DolceAcqua.
Sa préface n'a pas été reproduite dans le « Voyage aux
Alpes-Maritimes », paru en 1821.
C'est un raccourci saisissant :
« Je vais décrire la contrée où finit la France et où com« mence l'Italie, où se terminent les Grandes Alpes et où
« prennent naissance les Apennins,
pays enchanteurs pour
« l'homme qui, cherchant le plaisir, n'en fréquente que les
« plages maritimes, hideux et sauvages, derrière le premier
« rideau qui en couvre les nudités ; pays peu connu dans
« l'histoire, sauf dans les fastes militaires et qui, cependant,
« a aussi des ruines dignes de fixer l'attention du philosophe :
« ruines de la nature, ruines des ouvrages des hommes, ruines
&lt;( des générations passées. »
Quel voyage où nous pouvons retrouver non seulement
l'aspect de notre province en 1803, mais l'explication générale
des mouvements terrestres et des sentiments humains, et où
parfois l'esprit s'élève jusqu'à éprouver l'angoisse générale de
la destinée ! Ce n'est pas sans mérite que Fodéré parcourt
notre pays. A Lucéram, le Maire l'avertit que les bleus qui
l'accompagnent ne sont pas sûrs et qu'il vaut mieux se confier
à la garde bourgeoise, dont il répond sur sa tête. Cette escorte
comprend plusieurs barbets amnistiés. Malgré sa répugnance
de partir en telle compagnie, Fodéré doit finir par l'accepter.
Il s'en trouve fort bien.
Son intelligence ne remarque pas seulement ce qui est.
Elle note ce qui manque. Les Maures ont bâti en Espagne,
remarque-t-il. Chez nous, ils n'ont rien laissé.
Voici son opinion sur l'occupation provençale qui prit fin
en 1388 : « Les vassaux et les petites républiques qui s eta« blirent (dans ce pays) ne paraissent pas avoir jamais donné
« autre chose que l'hommage à ces princes éloignés et trop
« occupés de leurs querelles pour pouvoir porter leur attente

tion sur les diverses parties de l'Etat. »
Il observe que la longue série des guerres a infesté toute

la montagne d'un esprit de brigandage.

(1) « Si votre œuvre est sans utilité, folle sera votre' gloire. »

�- 71 —

Il note que, dans notre région de montagnes, les lignes de
signaux sont assez rares. Il en situe, de la tour de la Turbie
à Châteauneuf, du château de Daluis à celui de Guillaumes.
Dans la vallée de la Roya, il cite la communication de la mer
à Coni par le Castel d'Apio, le château de la Penne (Ligurie),
le château de Malamorte, le château vieux de Tende et le
col de Tende.
Détail curieux, il va sur la montagne de Vasson, placée
entre Guillaume, Péone et Beuil. Le savant Peniresc relate,
rappelle-t-il que, de son vivant, des flammes y ont jailli pendant plusieurs jours avec écoulement de larves. Il écrit : « A
« dire vrai, je n ai point vu de cratères sur cette montagne,
« à part un large enfoncement de peu de profondeur. Mais les
« traces dont j'ai parlé, le témoignage de Péniresc, la tra« dition suffisent, il me semble, pour affirmer un fait dont
&lt;( plus de deux siècles ont pu faire disparaître les autres
« vestiges. »
Il étudie les eaux hydrogénées chaudes, quatre fontaines
à l'extrémité du vallon de Lancioury, à Roquebillière, dans
un bois de châtaigniers. Les eaux y sont de 22 degrés.
Il décrit l'état de nos routes, au moment où il était question
de créer la Corniche de Nice à Gênes. Les observations sont
précieuses. Quel commerce y aurait-il dans un pays qui n'a
que deux chemins, celui du Var à Nice et celui de Nice au
col de Tende ? « On ne peut s'imaginer rien de plus horrible
« que le sentier appelé « grand chemin », tracé au-dessus
« du Var, dans la vallée de ce nom, pour aller du Villars à
« Puget et dans la vallée de la Tinée, depuis San-Salvador
« jusqu'à Saint-Etienne. On a, au bas d'un précipice affreux,
« la rivière qui coule à grand bruit ; sur le haut, des pierres
« prêtes à tomber ; au milieu, un sentier souvent effacé sur
« un terrain mouvant, et nul abri en cas d'accident. Les
« muletiers sont obligés de s'avertir au loin pour ne pas se
d rencontrer sur leur passage, et comme les ponts sont extrê« mement rares, ou qu'il n'y a qu'une poutre ou une planche
« sur la rivière la plus dangereuse, on est sûr d'être arrêté,
« lorsqu'il pleut, par le débordement des eaux ; et alors, en
« temps de foire, les bêtes à laine et les piétons sont forcés
« de rétrograder. » L'auteur déplore que les communautés
n'entretiennent plus les routes, et rappelle que, sous l'ancien
régime, les syndics ou maires étaient responsables de 1 état
des chemins et punis sévèrement de toute négligence.
Comme ses observations font comprendre la misère de
notre pays, où de vastes feux n'ont cessé de consumer les
forêts. « L'incendie et l'avidité de jouir ajoute-t-il, ont achevé

�- 72 —

« de ruiner dans les lieux accessibles ce que la guerre avait
« épargné. »
La population du Comté de Nice est estimée par Fodéré
à 101.759 âmes. Nice, selon lui, compte 25.000 âmes; Villefranche, 3.600 ; Sospel, 3.000 ; Menton, 4.000; Monaco, 1.300.
Sur les habitants, le voyageur écrit : « La nation des Alpesci Maritimes a un type à elle qui la fait distinguer de ses voi« sins, les Provençaux, les Piémontais et les Liguriens. Elle
« ne diffère pas moins des habitants des Alpes de la Savoie
« avec lesquels on la confond souvent. »
Fodéré fait des observations qui pourraient être de nos
jours : « Le Niçard voyage peu ; il ne trouve rien d'aussi beau
« que son pays, rien de mieux que ce qu'il a coutume de voir :
« il en résulte un rétrécissement de conception qui fait que
« le commerce reste borné et qu'à Nice on ne spécule jamais
« qu'à coup sûr. »
Comme aujourd hui, les Niçois étaient divisés et avaient
pris cette habitude, que nous conservons précieusement, de
s'entre-détruire à la manière des coraux dans les mers du
Pacifique. Lisez :
« Avant la dernière guerre qui soumit le pays aux armes
« de la France, il y avait deux partis à Nice, qui se nom« maient : les « Corses » et les « Anglais ». Depuis cette
a époque, j'ai vu même les intéressés aux nouveaux arrange« ments ne pouvoir jamais s'accorder et se déchirer conti« nuellement. »
Le voyageur constate avec plaisir que ce rude et pauvre
pays produit de grands hommes : les Cassini. les Maraldi,
Papacino d Antoni et Penchienatti, chirurgien du roi, né à
Contes.
Nos mœurs ont tout son intérêt. Dans la vallée de la Tinée,
il observe qu'on apprend de bonne heure à jouer de la vielle
et d'autres instruments avec lesquels les indigènes vont courir les villes de France en musiciens ambulants. Fodéré se
trouve à Saint-Dalmas-le-Selvage, la veille du départ d'une
caravane d'hivernants. La neige tombe à gros flocons. Le
lendemain le bourg n a plus que des vieillards, des femmes et
des enfants. Le total des émigrants de la vallée est d'environ
2.200 âmes, inscrit Fodéré.
Le nombre des décès est, pour tout le Comté, en 1790, de
3.024, inférieur de 539 unités au nombre des naissances.
En 1802, note encore Fodéré, les naissances passent à
3.330 et les décès à 2.588, soit un excédent de 742. A Nice,
la mortalité atteint, à cette époque, une moyenne de 857 décès

�- 73 —

^L'écrivain relate qu'au quartier de Riquier se trouvent les
mêmes fièvres d'accès que sur les bords du Var infectés de
Bonson jusqu'à la mer. Des bras d'eaux sortent de la montagne de Mont-Boron et s'étalent dans les campagnes planes
où les retiennent des rigoles d'arrosage (1).
Fodéré observe trois tempéraments différents dans le peuple niçois : aux vallées du Paillon, de la Bevera, de la Roya,
de la Vésubie et de la Tinée ; le caractère est rude, « sobre et
prompt » ; dans la vallée de la Nervia, les mœurs sont plus
liantes et moins farouches ; dans les vallées d'Entraunes, de
Guillaumes, du Var et de l'Estéron, régnent l'aménité et l'affabilité.
Ce triomphe de l'ignorantisme dans notre pays, qui nous
vaut peut-être notre retard actuel dans les idées politiques,
est marqué par cette cruelle observation : « Il y eut de ces
« maires, curés, secrétaires, percepteurs, qui, pour me donner
d un échantillon de leurs talents, m avouèrent, entre la poire
« et le fromage, lorsque je me plaignais qu'il n'y eût point
« d'écoles dans leurs villages, qu'ils étaient venus à bout de
« persuader leur Conseil Municipal, qu'il était inutile à des
« laboureurs de savoir lire et qu en conséquence, ils n'avaient
« point fait de fonds pour les écoles. » Peu avant l'annexion,
aux portes de Nice, n'y avait-il pas encore avocats et docteurs
pour donner semblable conseil ?
La Statistique des Alpes-Maritimes a le sort de ne paraître
qu'au moment où le pays de Nice, retourné aux Etats Sardes,
intéresse moins la France. Il est dédié à la fidèle compagne
de l'auteur. Il s excuse auprès d'elle de l'avoir conduite avec
lui à la pauvreté « par la science sans la bassesse, la vertu
« sans critiques, la vérité sans mensonge. »
Nous retrouvons Fodéré à Marseille, en 1804. L'Hôtel-Dieu
et l'Hospice des Aliénés lui sont confiés. Le roi d Espagne,
Charles IV, est interné dans la ville. Il tombe malade. Fodéré,
appelé à son chevet, lui rend la santé. Aussi, le prince Ferdinand, Don Carlos et Don Antonio, détenus par la suite au
château de Valançay, l'y réclament comme médecin. Après
quelques hésitations, Bonaparte finit par l'envoyer partager
la captivité de ses illustres clients.
Au commencement de l'année de 1814, Fodéré apprend
que la chaire de médecine légale est vacante à la Faculté de
Strasbourg par la mort de son titulaire.
Fodéré décide de se rendre en Alsace, malgré les périls
d'un voyage à travers la France qui sombrait avec Napoléon.
(1) La ruelle Sorpentino et la rue Fontaine-de-la-Ville rappellent
ce souvenir.

�- 74 -

La ville de Strasbourg est étroitement bloquée par les troupes russes et badoises, écrit-il « à l'occasion de la coalition
« de tous les princes de l'Europe contre Napoléon Buona« parte, natif d'Ajaccio, en Corse, qui s'était fait empereur
« des Français, qui a régné sur eux en vrai despote, pendant
« quinze ans, après avoir anéanti la liberté publique, qui avait
« fait trembler toutes les puissances de l'Europe, et qui suc« comba plutôt vaincu par son orgueil frénétique que par les
« ennemis. »
Fodéré arrive à Strasbourg le 30 septembre 1813, pressé
par les alliés qui se portaient sur cette ville. « Dans la pre« mière séance des juges du concours, écrit-il, j'ai insisté pour
« qu'il eut lieu, malgré le blocus et les circonstances de la
« guerre.
'« Mon âge et les travaux sur les différentes branches de la
« médecine, en particulier sur la médecine légale, dont je suis
« le promoteur en France, ne parurent pas faire une grande
« impression sur mes juges et ne m'exemptèrent, en aucune
« manière, de toute la rigueur des épreuves. J'ai eu à lutter
« contre les basses intrigues d'un concurrent et contre la secte
« luthérienne, qui voulait faire nommer un professeur de cette
« secte à laquelle plusieurs de mes juges appartenaient, mais,
« le public, plus juste à applaudir à tous mes actes, qui ont
« été faits en sa présence, m'a toujours témoigné de l'intérêt,
« un des juges luthériens, M. le Professeur Kramp, a résisté
« courageusement aux intrigues de son parti et j ai été nommé
« professeur aux acclamations d'un brillant auditoire » (1).
Les candidats sont :
Fodéré. Il soutient une thèse, le 27 janvier 1814, sur
« l'Infanticide » ;
Murât. Il traite, le 29 janvier, de « l'Empoisonnement par
les substances végétales » ;
Lobstein. Il discourt, le 31 janvier, d'un « Plan raisonné
d'un cours de médecine légale » ;
Ristelhueber. Le 2 février 1814, il parle des naissances
précoces et des naissances tardives.
Le 4 février, le concours se continue par quatre leçons
publiques.
Fodéré prend pour sujet : « Les causes physiques du
divorce » ; Murât, « L'avortement » ; Lobstein, « Les conditions
d'un rapport médico-légal » ; Ristelhueber, « L'Empoisonnement par l'arsenic ».
(1) Manuscrit inédit de Fodéré.

�- 75 —

Le 11 février a lieu une seconde séance de leçons publiques. Fodéré entretient ses juges et l'auditoire, du suicide ;
Murât, de la suppression et de la supposition de part ; Lobstein, des aliénations mentales ; Ristelhueber, de l'asphyxie.
Le recteur de l'Académie, président du concours, est L.-B.
de Montbrison.
Dans la harangue de clôture, prononcée le 12 février 1814,
une place est faite aux événements qui bouleversent la cité,
en même temps que l'Europe :
«
«
«
«
«
«
«
«
«

« La vie de Strasbourg, qui donne en ce moment l'exemple
d'un généreux dévouement au Prince et à la Patrie, dont
tous les citoyens sont devenus soldats pour faire respecter
un des plus importants boulevards de l'Empire, conservera
avec honneur le souvenir de cette époque dans ses annales. Elle ajoutera que les travaux de Mars n'interrompirent
pas les exercices paisibles ; que, dans cette lutte terrible de
toutes les puissances de l'Europe, qui menaçait d'ébranler
les fondements de la civilisation, le sanctuaire des sciences
et des lettres resta ouvert. »

A la fin de ce discours de clôture, où les grands mots de
civilisation qui devaient retentir encore à nos oreilles exactement cent ans plus tard, en 1914, étaient prononcés, Fodéré
entend proclamer qu'il a obtenu la chawe vacante de médecine légale.
L'activité intellectuelle du professeur ne se limite pas à ce
succès. En 1815, Fodéré fait paraître à Strasbourg le « Manuel
des Gardes-Malades » ; en 1817, à Paris, le « Traité du Délire ».
Je n ai point à répéter qu'en 1821, paraît à Paris le « Voyage
aux Alpes-Maritimes » ; et je rappelle : en 1822-1824, à Strasbourg, « Leçons sur les épidémies, et l'hygiène publique » ; en
1825, à Paris, « Essai historique et moral sur la pauvreté des
nations » ; en 1826, à Strasbourg, « Mémoires sur la petite vérole » ; en 1828, « Recherches et observations critiques sur l'éruption et la fièvre » ; en 1829, « Essai théorique et pratique de
Pneumatologie humaine » ; en 1831, à Paris, « Recherches historiques sur le choléra morbus » ; en 1832, « Essai médico-légal
sur diverses espèces de folie » ; à Strasbourg, en 1835,
« Recherches toxicologiques sur la grande ciguë ».
*

# *

En 1834, Mme Fodéré meurt. Son mari ne lui survécut que
six mois. Le 4 février 1835, il rend le dernier soupir à l'âge
de 72 ans. Strasbourg lui fait d'imposantes funérailles ; il
est inhumé au cimetière de Sainte-Hélène.

�- 76 -

Voici son épitaphe, composée en partie par lui-même :
Hic jacet
Mortis nunquam immemor
Et noüissimam expectans diem,
Franciscus Emmanuel Fodéré
Dum viveret medicinœ forensis et epidemiorum
Auctor et publicus cultor

Un monument a été élevé à Saint-Jean-de-Maurierme pour
perpétuer la mémoire de cet homme d'intelligence réfléchie et
d'activité intellectuelle.
La ville de Nice n'a pas oublié cet hôte de passage qui se
pencha sur son âme et s'intéressa à elle jusqu'à vouloir la
pénétrer jusqu'à seç plus profonds secrets. Le nom de Fodéré,
à qui notre province fut chère, est inscrit à une des rues de
son chef-lieu.
Dr CÉSAR Roux.

Ousservacioun de l'abat D. Micèu
su l'Almousfèra de laissa

Aqueli ousservacioun nen revèkm un'eepe'riènça mai que seeulàri su l'atmousfèra tloù nouostre païs.
La sciènca meteouroulougica, — encara bèn fousca au jou d'ancuei, — n'esplica quaucun dei cas de precisioun que avion interessat lou brave don Micèu
Per eisèmple li nebla que, après la plueia, « courron dapè la terra
souta la coulina, soun 6ignau de t&gt;èu tèms ». Si trata d'aqueli nebla
que' souorton de li valada e s'estacon au flanc de li coulina. Dounea
la bruma ès pèr lou calme que necessita e pèr lou manca d'evapouracioun de l'atmousfèra que nen douna, lou contrari de la plueia...
E pu. luen : « En lou climat de Nissa, lou Levant douna la plueia
e lou Pounènt la ieva ». Es l'aplicacioun de la lei de la routaciouu
dei vènt au moumen dou passage dei depressioun. à noutà aqueli
doù Goulfe de' Genova que n'interesson párticulieramen. Même ousservacioun pèr lou marrit tèm6 anounçat pèr lou chanjamen frequènt doù vènt. Su lou degrat d'umiditià de l'èr si counouiese pèr
la flama doù calèn, la sau, lou ferre, la suga de chemineia. E encara,
una remarca que lu sapiènt noun vouolon pihà au serious, es quoura
lu agassin si fan mai ddulourous .. iNoun ès aqui souventi fes un'indicacioun de marrit tèms ?... un cas de precisioun ? ..
Enfin, lu fach e gèste dei animau nen dounon de bouoni indicacioun : lu cal, ratapignata, courpatè, babi, arendoula an jugat un
certen lole dintre li prevesioun dei ancien agricultour doù Coumtat
de Nissa.

JC'crmour et la rasca, marrit doutj casca

�La Crise des Logements
et la Taxation des Loyers dans la Législation Sarde
au Dix-huitième Siècle
Camille-Marie Audiberti, dans son ouvrage « Regiae
Villas poetice desoriptae », s'adressant au roi Victor-Amédée II, s exprime ainsi sur la crise des logements qui
sévissait à Nice au début du dix-huitième siècle : « Malgré la
« beauté de ses champs délicieux, malgré sa mer poissonif
neuse, son château sans égal, Nice n'est pas encore assez
&lt;( digne de toi, ni de ton Sénat illustre et pour le peuple et
« pour les grands les demeures sont insuffisantes. Il faut les
« surélever et l'espace que le sol nous refuse, le disputer à
« l'Olympe. Et malgré cela, toute une foule est sans asile
« dans sa patrie, elle manque de logements entre les murs de
&lt;c
sa ville (intra ipsos caret œdibus œdés). »
Nice, port-franc, avait été la première à ressentir cette
crise ; mais, après la paix d'Aix-la-Chapelle (1748), avec la
prospérité grandissante des Etats Sardes, cette crise devint
générale et se fit sentir dans la plupart des villes du Royaume
et surtout dans la capitale. L obstacle le plus tangible à l'extension urbaine était 1 existence des fortifications et murs d'enceinte et le danger de construire, en dehors des murs, des
faubourgs voués, en cas de siège, à la destruction. Le seul
développement édilitaire était donc le développement en hauteur, celui qui consistait, d après le poète, « à disputer 1 espace
à l'Olympe ».
Cette nécessité de surélever explique l'usage d'acquérir le
toit d'une maison comme surface à bâtir et la formation de tant
d'immeubles appartenant à plusieurs propriétaires. Mais ce
remède, d'ailleurs contraire à l'hygiène, demeurait insuffisant
pour empêcher la pénurie des logements et la hausse des
loyers.
A une époque où la législation sarde n'imposait pas la propriété foncière urbaine, il n était pas possible d'encourager la
construction par des dégrèvements d impôts ; on 1 encouragea
à Turin par une autre mesure légale : la faculté d'instituer des
fidéicommis, accordée à tous ceux, même non nobles, qui
auraient reconstruit, embelli et agrandi leurs vieilles maisons.
Tel .fut l'obiet des Édits de Charles-Emmanuel III du 22 juin
1736, des lettres-patentes des 8 octobre 1755 et 5 août 1757.

�- 78 -

Ces dispositions valurent à la capitale son somptueux développement, mais, tout comme de nos jours, les constructions nouvelles furent d'un prix de revient plus élevé que les anciennes
et, malgré la création de logements disponibles, les loyers continuaient à hausser.
Alors, Charles-Emmanuel 111 prit contre les propriétaires
et en faveur des locataires une série de mesures qui offrent
avec celles qui nous régissent aujourd'hui, certaines analogies
frappantes, tout en demeurant inspirées par un souci plus
évident d'impartialité sociale.
Déjà, dans les lettres-patentes du 10 juillet 1749, le
Souverain s'exprime ainsi : « Nous avons appris que les loyers
(( des maisons de notre métropole subissent des augmentations
« excessives dues principalement au commerce illicite prati« qué par diverses personnes, consistant à prendre en location
« un ensemble de maisons pour en sous-louer les apparte« ments avec un gain exagéré, causant ainsi un grave dom« mage au public et surtout aux pauvres. Soucieux d'empêcher
« le préjudice qui pourrait dériver de semblables monopoles
&lt;( et quoique nous n'entendions pas enlever aux propriétaires
« l'honnête liberté de retirer de leurs immeubles un revenu
(( modéré et convenable, nous avons déterminé les moyens
« de contenir les loyers dans les limites du devoir et d'une
« juste modération. » En conséquence, le Surintendant de la
Police est institué juge pour les recours des habitants lésés
par l'augmentation des loyers. Il statuera et taxera sans appel,
selon l'équité et la justice.
Ce régime engendra aussitôt la pratique des dissimulations.
Par un Ëdit du 2 novembre 1750, nous apprenons, en effet,
que les propriétaires et locataires principaux imposaient aux
preneurs « sotto colore di donativo o di altro nome » le
paiement de véritables pas-de-porte. Le nouvel Édit ordonna
non seulement la restitution des sommes ainsi perçues, mais
encore accorda au locataire, à titre d'indemnité, l'occupation
gratuite des locaux durant une année.
En outre, l'Édit de 1 750 contient une mesure encore plus
exceptionnelle : il ordonne, dans les quinze jours de sa publication à Turin, le dépôt obligatoire aux bureaux du Surintendant de la Police, de tous les contrats de location et de souslocation de toutes les maisons de la capitale et la déclaration
obligatoire de toutes les clauses et conditions des contrats non
écrits. L'Intendant est autorisé à réduire d'office et sans litige
les loyers selon l'équité. Des peines pécuniaires sont fixées
pour toute contravention à l'Édit, dissimulations et fraudes ;
peines que le magistrat a le droit discrétionnaire d'augmenter,
selon les circonstances et de convertir en peines privatives de

�— 79 —

la liberté, selon la gravité des cas. La juridiction de l'Intendant est soumise à l'appel devant le Souverain.
La fatalité des lois économiques eut encore raison des
dispositions de la loi civile. Douze ans plus tard, l'Édit du 24
avril 1762 s'applique avec une sévérité nouvelle à régler les
rapports entre propriétaires et locataires. Pour réprimer la
cherté des loyers, il va droit au but : il prohibe n 'importe quelle
location en bloc de l'immeuble à un locataire principal, « les
« maisons devant être louées au locàtaire directement par le
« propriétaire. »
Tout en imposant à celui-ci de se contenter d'un prix
juste et honnête, « eu égard à la valeur de l'immeuble et aux
réparations annuellement nécessaires », l'Édit de 1762 prévoit
que le temps et les circonstances peuvent modifier la valeur
des maisons et par conséquent le taux des loyers. Il admet
donc qu'à l'échéance du contrat une augmentation « non irraisonnable » pourra être convenue. A défaut d'accord, le Surintendant statuera.
Une fraude usuelle consistait à ne consentir au locataire
qu'une location verbale annuelle afin d'augmenter le loyer
chaque année avec menace de donner congé si le locataire
avait recours au juge. L'Édit de 1762 impose la rédaction d'un
écrit pour tout contrat de location, sous peine, pour le propriétaire, de la perte d'une année de loyer en faveur du locataire.
En outre, l'article 4 de l'Édit s'exprime ainsi : « Il ne sera
pas permis au propriétaire de donner congé au locataire,
surtout s'il est négociant, artiste, boutiquier, etc., même
après la terminaison du bail, sans un juste motif. Le locataire sortant devra toujours être préféré, à prix égal et
avec les mêmes garanties. L'augmentation sera juste et modéirée, en rapport avec la contingence des temps et en considération des réparations que le propriétaire aura été obligé
de faire à l'immeuble, spécialement si le locataire a été
ponctuel dans le paiement des loyers, s'il n'a causé aucun
dommage aux lieux loués, s'il vit honnêtement et en paix
avec ses voisins. Et ceci sera d'autant plus applicable aux
locations faites aux négociants et boutiquiers qui, outre les
frais d'un déménagement, éprouveraient un trop grand préif judice de devoir abandonner des boutiques où ils se sent
« déjà créé une clientèle. »
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«

Enfin les héritiers du locataire jouiront des mêmes dro: que leur auteur s'ils ont habité avec lui les mêmes locaux.
Nous trouvons là des dispositions qui sont celles que L
législateur moderne vient d'appliquer tout récemment au
régime des baux commerciaux.

�- 80

-

La protection du locataire était donc aussi vigilante et
aussi équitable que possible. D autre part, la loi, nous l'avons
vu, ne donnait pas un barrême inflexible pour la taxation des
loyers : le juge avait, dans chaque espèce, le pouvoir d'en
arbitrer le taux. Mais la loi lui donnait des directives très précises : un honnête revenu de l'immeuble d'après une juste
appréciation de sa valeur ; la suppression des intermédiaires
parasitaires ; le droit au maintien en jouissance des locataires
de bonne foi, que le bail soit civil ou commercial ; une répression sévère, mais égale pour tous les propriétaires, sans établir
d artificielles catégories entre eux.
N'est-ce pas à tort qu'en 1792 on traita de « tyrans sardes »
les Souverains qui avaient su concevoir sur les rapports entre
propriétaires et locataires cette sage législation ?
Il résulte, en outre, de cet aperçu que, selon la variété
des circonstances économiques, le contrat de bail cesse d être
considéré comme un libre contrat de droit privé pour devenir
un contrat intéressant l'ordre public et, comme tel, soumis
à des lois restrictives de la liberté des conventions. Le régime
de la liberté, consacré par le Code Napoléon, a duré un peu
plus d'un siècle. Le régime de la réglementation par la puissance publiaue, qui est aujourd'hui en faveur, n'est pas une
nouveauté. Et c'est ainsi que nos législateurs, en matière de
loyers comme en matière de corporations, en reviennent quelquefois à des lois d ancien régime...
STÉPHANE BOSIO,

Conservateur Adjoint du Musée M asséna.

DE TOURRETTE - LEVENS
au Docteur César Roux.
Dans le labour du val, qui déchire '.es roches.
Se dresse un éperon couronné d'un château.
Sur les à-pics cendrés, les cactus verts s'accrochent.
La tour grise, en l'azur, dentelle ses créneaux.
Rompant le cirque altier des crêtes qui vous serrent,
Deux brèches... D'un côté, clairs, s'ouvrent '.es flots bleus •
Et, de l'autre, plus haut que les cimes de pierre,
Lumineux au soleil, pointent des pics neigeux.
Entre deux infinis, ô erand décor sévère,
Tourretté aux murs de efuet, tu m'émeus unissant
A la beauté forte et diverse de ma terre
Le souvenir d'un lonç passé rude et puissant.

Louis

CAPPY.

�Joseph Bres
(1842- 1924J

Ce grand érudit niçois a parlé des débuts de notre langue.
Il 1 a fait au sujet du troubadour Raymond Féraud qui rimait
en ces temps où Nice était serve d Aix. Dans la « Vida de
Sant Honorat », cet auteur local avertit que sa langue n'est
pas « du pur provençal ». Voici ce que Joseph Bres écrit
sur cette époque : (1)
« Cependant, je crois être dans le vrai en disant que les
nuances, les gradations observées par tous les linguistes dans
les diflérents dialectes, insensibles entre pays voisins, au
contraire si importantes entre les points extrêmes jusqu'à
rendre les dits dialectes incompréhensibles entre eux devaient
dès alors plus ou moins exister ».'
Le patient chercheur ne s est donc pas borné dans son
ouvrage sur le dialecte niçois à noter des faits. Il s est livré
à des considérations générales sur notre province. Et, sous la
plume du prudent Joseph Bres rien n'est plus remarquable. Il
a repoussé cette opinion invraisemblable qu'avant 1388, année
où le pays de Nice se livra conditionnellement au Comte de
Savoie, le même dialecte était parlé du Rhône à la borne linguistique de La Turbie.
Le grand érudit a ajouté ces phrases sur notre Comté qui,
sans être fort, subit cette destinée tragique de se trouver pris
entre deux civilisations puissantes :
« S'il était vrai que l'italien se soit infiltré dans notre dialecte avec quelques phrases, quelques paroles ou quelques
variantes d'orthographe, nous pourrions le justifier par la position géographique de notre pays. Si la domination de la
Provence contre laquelle, soit dit en passant, Nice s est constamment révoltée, ne nous avait pas si fortement lié à sa
langue pendant la période de sa plus grande influence et de
toute sa splendeur, il est probable que la transition entre notre
dialecte et le génois aurait été moins sensible, tandis que sa
corruption s est fait dans le sens provençal... »
Joseph Bres nous a expliqué clairement ce qu'il advint dès
sa naissance, de la langue niçoise tirant du bas latin sa personnalité originelle. Parlé par un petit peuple, ce dialecte a
subi à son apparition la profonde empreinte d'Aix. Une
altération lui est venue par la suite sous les suzerains d outremonts, de 1388 à 1792, surtout, à partir de 1562, où l'italien est
devenu la langue officielle du Comté.
Cette seconde influence n'a pas été, en somme, considérable. Nice a conservé, à l'abri de ses privilèges, un esprit uarti(1)
1Q06.

Considcrazioni sul

Dialetto

Nizzardo,

Nice,

Impr.

Malvano,

�— 82 -

culier. Des administrateurs savoyards la gouvernaient souvent.
D'abruptes montagnes infranchissables, en hiver, l'isolaient.
Durant ces mêmes siècles, le parler d'Aix se francisait de
plus en plus. Aujourd'hui, les deux langues sœurs se présentent différentes.
La Provence, que la longue paix fit plus heureuse que
notre pays, peut s'enorgueillir de toute une littérature. Nice, sur
le chemin des armées et stratégiquement ouverte à tout envahisseur, a été, au contraire, jetée d'un camp dans un autre,
sans recueillir aucun fruit ni des occupations militaires, • ni
de la domination des maîtres méfiants qui imposèrent sur
elle leur pouvoir par le glaive ou la diplomatie. Nous n'avons
pas de monuments considérables de notre parler. Mais nous
tenons à ce peu qu'est notre embryon de littérature. D'injustes
souffrances nous valurent un si pauvre passé d'écrivains.Nous
pensons tout cela avec Bres.
Sans énumérer les grands mérites de ce chercheur,
nous marquons qu'il a mis son autorité à l'appui de cette
thèse que Pierre Isnard et le docteur César Roux ont proclamée
lors de de l'inauguration du monument d'Eugène Emanuel, au
Château, le 20 juin 1926 : « Le pays de Nice est une province. »
La mort de Joseph Bres est un deuil pour nous. (1)

Louis

CAPPY.

(1) Joseph Bres a collaboré à VArmanac Nissart de 1922, par un
long article sur la famille Badat. Voici la liste de ses œuvres, que
notre Bibliothèque Municipale possède :
Notizie intorno ai Pittori Nicesi, Genova, Tipogr. L. Sambolino e
figlio, 1903.
Brevi Notizie inédite di alcuni pittori Nicesi, Nice, Impr. Malvano, 1906.
Delia Stamperia e di altre industrie affini in Nizza dal 1492 al
1810, Nice, Impr. Malvano, 1906.
Da un archivio notarile di Grosso (2 parties) ; Impr. Robaudi, 1907.
La Stamiperia di Francesco Castelli (Documenti inediti) ; Impr.
Robaudi, 1908.
Primo e dopo la Rivoluzione del 1789 (Note storiche nicesi) ; Impr.
Robaudi, 1908.
Notizie Varie concernenti la regione nicese, Nice, Impr. du Commerce, 1909.
Qüestioni d'Arte Régionale (Studio critico. Altre notizie inediti
sui pittori nicesi) ; Impr. Lersùh e A.-N. Emanuel, 1911.
1 Grimaldi di Boglio e la Dedizione di Nizza ad Amedeo Vil di
Savoia, detto il Conte Rosso nel 1388 ; Nice, Impr. Robaudi, 1911.
Varia, Nice, Impr. Robaudi, 1913.
l.'Arte neV.a estrema Liguria Occidenale. (Notizie inédite.) Nice,
Impr. du Commerce, 1914.
Caterina Segurana (Studio storico.) Nice, Impr. Robaudi, 1914.
Appendice all'opuscolo Catarina Segurana ; Nice, Impr. Robaudi, 1923.

�La Couina Nissarda
L'Armanac Nissart fait appel à ma collaboration et m'attribue le grand honneur de m'appeler : « Maître, ès-mets
locaux ». Je réponds à ce désir en entretenant ses lecteurs du
h Caviar Nissart » et de la « Moustela blanca ».

Lou «Cauiar Nissart»
Il prendra une place prépondérante parmi les hors-d'œuvre, car c'est là une formule simple. La voici :
10 Enlevez les noyaux à deux kilos d'olives noires bien en
chair ;
2" Enlevez également les filets à 6 beaux anchois, lavés
et dessalés ;
3° Ayez à votre disposition : une cuiller à café de moutarde anglaise délayée à eau tiède, six centilitres de cognac,
une cuiller à potage de sauce anglaise (Worcester), l/5e de
litre d'huile d'olive, une pointe d'ail pas plus grosse qu'un
grain de café, une brindille de thym finement hachée, poivre.
Opération. — 10 Pilez finement au mortier : l'ail, le thym
et les anchois jusqu'à ce que les ingrédients soient^ impalpables ;
2° Ajoutez les olives, la moutarde et pilez encore pour
obtenir une purée fine au toucher ;
3° A ce moment, incorporez l'huile peu à peu en imprimant au pilon un mouvement de rotation ainsi que s'il s'agissait de « monter » une sauce mayonnaise ; terminez avec la
sauce anglaise. C'est fini. Il ne reste plus qu'à la poivrer, puis
à la débarrasser dans un pot en la recouvrant d'une légère
couche d'huile et d'un papier huilé.
, Elle se conserve plusieurs mois. Elle est bonne à manger
trois à quatre jours après.
Directive importante. — Pour bien la déguster, écoutez
ce conseil : Faites griller des tranches de pain (frais) de ménage, peu épaisses ; beurrez-les d'un excellent beurre ; puis,
recouvrez-les d'une bonne couche de caviar niçois et... mordez
dessus
Vous serez surpris que ce hors-d'oeuvre, destiné à ouvrir
l'appétit, ne soit pas plus copieux et qu'à lui seul il ne constitue
pas un service.

�— 84 —

La « Moustela Blanca

H

La mostèle (c'est ainsi que la qualifient les cuisiniers et le
populaire en attendant que les académiciens lui aient donné
un état-civil), est le poisson le plus goûté, le plus fin de toute
la Côte d'Azur.
Aucun autre sujet, même la truite pêchée dans les ruisseaux glacés des hautes vallées alpestres, ne l'égale en iinesse.
Sa chair est feuilletée, délicate, exquise et sa digestibilité parfaite.
Elle est reine de notre faune marine. Et cependant, parmi
les hôtes nombreux qui peuplent les calanques et les profondeurs de notre Kiviera, il en est plusieurs qui peuvent prétendre à cette royauté : le merlan tout habillé de fines écailles
argentées, qui le gainent d'un maillot de soie ; le loup, la
dorade, le rouget-barbet, etc., etc., et toute la série des poissons de roches aux robes éclatantes et miroitantes, qui parfuiment la bouillabaisse, ne peuvent l'égaler.
Nous étudierons un jour, les uns après les autres, les individus précités et nous dirons combien notre cuisine régionale
s enorgueillit de leur valeur culinaire mise en évidence par nos
professionnels et nos ménagères.
Nous n'avons pas la prétention (pourquoi pas ?) de soutenir que la faune méditerranéenne est supérieure à celle de
l'Océan et de la Manche, mais certains commensaux de notre
« Mare Nostrum », tels que les prétendants cités plus haut,
pour n'indiquer que les principaux, n'ont aucun rapport (que
ceux familiaux) avec leurs congénères des Côtes de Bretagne
et de Normandie nettement inférieurs aux nôtres ; mais ceuxci mis à part, nous nous inclinons devant la suprématie évidente de leurs soles, de leurs turbots, barbues, et en général de
tous les pleuronectes, les gades et les clupéidés, aux échantillons si nombreux, qui constituent la richesse des côtes baignées
par l'Atlantique et la Manche.
D'aucuns prétendent que cette supériorité provient de leur
nourriture et de la composition des sous-sols marins qui, de
même que certaines contrées terrestres, produisent aussi bien
dans le règne végétal que dans le règne animal des produits
et des sujets infiniment supérieurs à ceux des régions voisines,
exemples : l'olivier, la vigne, et dans le règne animal : le
lièvre, les perdreaux, les grives.
Voilà une théorie qui, développée et appliquée à d'autres
cas (aux races humaines par exemple), expliquerait bien des
choses.
Elle dépasse le- cadre de cette étude.

�- 85 Revenons à nos gourmands qui, eux, ne l'oublions pas,
se soucient fort peu des raisons déterminantes qui établissent
cette supériorité, pourvu que leurs papilles soient délicieusement impressionnées, et elles le sont, par l'ingestion d une
mostèle savamment et simplement préparée.
Il nous faut cependant dire ses origines. Les voici : Dans
un catalogue illustré, publié par « L'Office scientifique et technique des pêches maritimes », sous les signatures de MM.
Louis Joubin et Ed. Le Danois, directeur et sous-directeur
de cet office, nous lisons les détails suivants :
« Petite Lingue (Phycis blennoïdes) gade à deux dorsales et
à anale unique ; barbillon à la mandibule ; première dorsale
formée de rayons ordinaires ; ventrales longues à un rayon
bifide, dos gris, ventre blanc, taille 0.20 à 0.50 »... qui correspondent exactement à notre mostèle.
Dénominations. — A Nice : « Moustela blanca » ; en Provence : « Moustelo blanco » ou « moustelo de roco » : en Corse
et en Italie : « Mustella ».
D'autres noms suivent qui prouvent surabondamment que
la mostèle habite également l'Atlantique et les mers du Nord.
Voilà des renseignements qui éclairent définitivement sa
provenance. Et nous qui croyions et soutenions que, seule,
notre contrée recélait ce divin poisson ? Quelle désillusion !
Ainsi donc, Messieurs les hôteliers, cuisiniers et maîtresd'hôtels, plus de mostèle sur vos cartes et menus, mais « Moustela », ou « Moustelo », au choix, à moins que vous ne préfériez
écrire « Petite Lingue », nom scientifique, mais qui sonne bien
mal à nos oreilles. Quant à nous, nous préférons écrire « Moustela », nom niçois, en attendant que l'Académie française,
revenant sur la lettre M et prenant en considération la faveur
dont elle jouit auprès des nombreux « quarante » qui séjournent
sur notre Côte d'Azur, l'inscrive sur le grand dictionnaire sous
le vocable que lui ont donné les professionels : « Mostèle ».
Et- maintenant que nous connaissons son état-civil, il nous
faut dire quelques mots sur ses caractéristiques.
Il en est deux qualités : la blanche à robe grise, et celle
à robe noire de beaucoup inférieure à la première. D'ordinaire on les pêche au large de la Baie des Anges et des rochers
du Cap-Ferrat et de Monte-Carlo. Lorsqu'elles arrivent à la
surface (on les pêche avec des lignes de fond) elles ont les
yeux exorbités, les branchies largement ouvertes et l'appareil
respiratoire en dehors.
Nous avons dit, au début de cette étude, la finesse de sa
chair, son arôme, son exquisité. Il semble aue cette seule
indication est de nature à ne lui faire subir qu'un seul apprêt.

�- 86 celui de la simple cuisson à la poêle, au beurre, connu sous le
nom de « à la Meunière ». 11 en est une autre dite « au plat »
très facile et peu coûteuse, qui la fait également valoir.
Voici comment on opère :
1 0 Vider la mostèle, la laver et l'ouvrir entièrement de la
tête à la queue en enlevant l'arrête dorsale, l'aplatir légèrement ;
2° Beurrer un plat long grassement (le plat doit être un
peu plus grand que le sujet). Coucher la mostèle, puis l'arroser
d'une bonne cuiller de vin blanc, la même quantité de fumet
de poisson (1), un jus de citron et un soupçon de glace de
viande. Assaisonner de sel et poivre fraîchement moulu ;
3° Placer d'abord le plat sur la plaque du fourneau, ébullitionner cinq minutes en couvrant le plat d'un couvercle :
4° Enlever le couvercle, répandre sur la surface quelques
morceaux de beurre et la finir de cuire ainsi à four très chaud,
à même la plaque, en l'arrosant constamment. Une fois cuite,
le mouillement doit être réduit, sirupeux et la mostèle doit
présenter un aspect brillant. Elle est prête à servir.
Cette formule type, très simple, est à conseiller. Il est loisible de la varier en lui ajoutant quelques champignons frais
émincés, des lamelles de truffes (crues de préférence) et quelques éclalotes hachées.
Elle est applicable à une foule d'autres sujets tels que la
sole, le merlan, les filets de barbue, etc., etc..
Voici un autre procédé où elle est également très goûtée,
celui dit « à l'anglaise ». Non pas celui pratiqué dans la majorité des hôtels et restaurants (que nous réprouvons), mais tel
que nous l'indiquons ci-dessous :
1 ° Ouvrir la mostèle, l'aplatir légèrement (la tête doit rester
entière) ;
2° L'assaisonner de sel et poivre ;
3° L'enfariner légèrement ;
4° Tremper la surface ouverte dans de l'œuf battu, puis
répandre « sur ce même côté », de la mie de pain fraîchement tamisée. Appuyer légèrement avec la lame d'un couteau
pour mieux la faire adhérer. Beurrer grassement (au beurre
frais), un plat long (plus grand que la mostèle), arroser le plat
de fumet de poisson, de vin blanc sec, un peu de jus de citron,
un petit morceau de glace, de viande, sel, poivre.
(i) Le fumet de poisson est obtenu en ébullitionnant l'arête
enlevée avec un doigt d'eau ou de vin blanc et quelques aromates.

�- 87 -

Placer d'abord le plat sur la plaque du fourneau, y cou■cher la mostèle et commencer à la cuire, sans la couvrir. Cinq
minutes après, continuer la cuisson au four en arrosant la surface de beurre fondu. Elle doit cuire ainsi sans la toucher. La
cuisson terminée, la surface doit être dorée, croustillante et
le liquide ajouté au début, être très réduit.
Il ne reste plus, avant de la servir et tout au dernier
moment, qu'à placer tout autour des petits tas de beurre
manié avec jus de citron, persil haché, sel et poivre.
Il est d autres formules « Portugaise », « Dugléré »,
« Côte d'Azur », etc., etc.. Mais ces apprêts s'éloignent considérablement de la cuisine de ménage. Notre but, pour l'instant, étant de n'indiquer que des recettes facilement exécutables dans les intérieurs les plus modestes.
HENRY HEYRAUD.

LA PUNCIA DE SAN RAFAEU
(A NISSA SAN PUON)

L'abet e 1 oulivier encuronon la cuolla
Che, com'iin bastion de floretta ciibert,
Sembla defendre en la, lu turrente desert,
D'unt üna aiga meniida a la mar curre fuolla.
Subre de l'arenin, che l'orne reventuola
E ch'iin barri mufit e per lu an diibert
Embe pena reten, lu segle encara vert,
Au bajar dau zeffir, s'enchina e si bressuola.
Per li faissa e lü camp, ch'au proce dau camin
Orlèon l'arzilac e lu blanc aubrespin
Au sperfüm de li flor, l'aria cepia s'embauma.
E lu sera vengüt, damon sü lu cullet,
En si dondolean sü la siu vieilha sauma,
Un petu s'arrecampa au cante dau grilhet.
PIERRE ISNARD.

Ou m'en/an si courca, merdous si leva.

��Charles-Albert à Laghet
Emile Negrin dans ses Promenades de Nice écrit que « le
26 mars 1849 le sanctuaire de Laghet reçut une touchante
et dramatique visite. Le malheureux et chevaleresque Charles-Albert partant, après la bataille de Novara, pour son
exil volontaire, y dormit et y communia ; c'était la dernière
nuit qu il passait dans son Royaume ».

«
&lt;(
«
«
«

Tandis que Toselli écrit dans son Précis historique de la
Ville de Nice, 3' partie, page 352 :
«
«
«
«
«
d

« Dans la matinée du 26 mars 1849, Charles-Albert, venant
de Savone, arriva à la Turbie, dernier irelai entre Nice et
Gênes, y changea de chevaux et se fit conduire au couvent
de N. D. de Laghet. 11 entra dans léglise après avoir élevé
son âme à Dieu, il lui fit ses dévotions et coucha sous le
toit des moines, qui lui offrirent le repos de la dernière nuit
qu'il devait passer dans ses Etats ».

Déjà ces deux versions niçoises se contredisent. D'après
Negrin, le Roi infortuné serait arrivé à Laghet dans la nuit
du 25 au 26 puisqu'il « y dormit et communia ensuite » ; tandis que, d après Toselli, il serait arrivé le matin et aurait
dormi la nuit du 26 au 27, « il lui fit ses dévotions et coucha
« sous le toit des moines qui lui offrirent le repos de la der« nière nuit qu'il devait passer dans ses Etats. » Or nous verrons que Charles-Albert, le 26, a traversé Nice et est allé coucher à Antibes.
Dans un petit opuscule de 40 pages intitulé Le Sanctuaire
de Laghet, je trouve simplement mentionné que i&lt; 1 infortuné
« Charles-Albert ne put quitter sa patrie sans venir déposer
« dans le cœur de N.-D. de Laghet les angoisses de son cœur
» brisé et lui demander la force de supporter le coup terrible
« qui l'avait terrassé à la bataille de Novara ».
La vraie version du passage de Charles-Albert à Laghet,
nous est donnée par le marquis Costa de Beauregard, 1 éminent historien, dans cet ouvrage superbe intitulé Prologue d'un

�- 90 règne, le premier volume, et Epilogue d'un Règne, le

second.

Je

ne puis citer tous les détails et je n'emprunte que ce qui
est nécessaire. Nous lisons à page 503 (vol. II) :
« C'est par ce temps affreux que le dimanche de la Pasci sion le Roi arrivait à Acqui. Il y entendit la messe et repartit
« pour arriver le lendemain, à l'aube du jour, au Laghetto.
« Chacun connaît sur la route de la Corniche ce petit pèle« rinage alors déjà célèbre, mais devenu historique depuis la
« scène que voici, et que rappelle une inscription placée dans
« l'église :
« Comme on y disait la première messe, le 26 mars 1849,
« un voyageur,

qui n était autre que Charles-Albert,

s'age-

« nouillait dans un confessionnal, puis se présentait à la Sainte
« Table. Quelques vieilles femmes qui priaient dans l'église
« remarquaient la douleur et la foi profonde que reflétait le
« visage de l'étranger. Longtemps, bien longtemps, Charles« Albert demeura là en prières tandis que Gamallaro se diri« geait rapidement vers Nice ».
Gamallero était le courrier de cabinet, qui, avec le valet de
pied François Valetti,

accompagnait le Roi.

Mais reconsti-

tuons le voyage du Roi après Novara, puisque avec très peu
de variantes nous en connaissons les étapes, et ce sera la confirmation du récit que nous venons de citer. La bataille de
Novara a lieu le 23 mars 1849. Le soir, à 8 h. 30, le Roi réunit
les princes et les généraux, il abdique et part dans la nuit.
« Non voile aspettare il sorgere del giorno, dit Bersezio, ma
« in una carrozza trovata li per li, con un corriere e un valletto
« per sola compagnia, s'avvio' su Vercelli. » A 1.200 mètres
de Novara il tombe dans les avant-postes du général Thun,

où

il est retenu de 3 à 5 heures du matin (rapport du général

Thun du 27 mars 1849) et il n'a pas été reconnu, comme dit

la

légende du bersagliere. Il repart et, en plein jour, il tombe

de nouveau dans les Autrichiens près de Casale (47 km. de
Novara), mais ici l'officier autrichien se contente de lui faire
changer de route. Il pleut, il est dans une petite voiture étroite

et

basse'; il passe, pour activer, par Nizza-Monferrato et, le

lendemain, le 25, au matin, dimanche de Passion, il entend
la messe à Acqui (138 km.), dit Costa de Beauregard, pour
arriver le lendemain, à l'aube, à Laghet. L'avocat Camille Ni-

glino

vient de publier, dans le Corriere délia Sera, du mois de

�- 91 -

mars, une rectification de détail très amusante, mais qui confirme le fait. 11 raconte qu'un charretier de Cortemiglia, près
d'Acqui, surnommé le « Busardin » (le menteur), se trouvait
dans un petit pays des environs, lorsque, entrant dans l'église
pour y entendre la messe, il y reconnut le Roi, qu'il avait vu
plusieurs fois à Turin, où il avait été en garnison. De retour
à Cortemiglia il dit à tout le monde qu'il avait vu le Roi qui
partait. Or, comme on ne savait encore rien- de la bataille
de Novara, ni de l'abdication, les carabiniers le coffrèrent
comme propagateur de fausse nouvelle. Ce qui fit dire à Busardin : « Pour une fois que j'ai dit la vérité on m'a mis en prison, je ne la dirai plus. » Cette version semble plus juste,
car il est plus probable que le Roi, qui ne voulait pas être
reconnu, ait entendu la messe dans un petit patelin plutôt que
dans une ville comme Acqui. Il est donc certain que dans la
matinée du 25, Charles-Albert se trouvait dans la région de
Cortemiglia près d'Acqui. De Acqui à Laghet il y a 196 kilomètres par Sassello et le col del Giovo, peu praticable en
hiver, et 215 km. par Cortemiglia (le pays de Busardin), qui
semble avoir été l'itinéraire suivi. Partant des environs d'Acqui
le matin après la messe pour faire 215 km., à l'époque il fallait au minimum vingt heures, et le Roi ne pouvait être à la
Turbie que vers 4 heures du matin. Cette date et cette heure
nous sont confirmés par le fait que le soleil, le 26 mars, lève
à 5 h. 45, et par le parcours que fait Gamallero pour venir
à Nice chez le comte Santa-Rosa et chez le général Olivieri,
où il arrive à 6 heures du matin, ayant parcouru en une heure
les 1 7 kilomètres de la Turbie à Nice dans la voiture du Roi ;
il était donc très pressé. Le général descend de suite avec
Gamallero, ils vont chercher le passeport qui avait été demandé
au nom du comte de Barge. Pendant ce temps « Santa-Rosa
« pourvoyait à la voiture fermée pour que le Roi ne fut point
« reconnu et au passeport ; puis s'acheminait à son tour vers
« Laghetto. A moitié route il rencontrait Charles-Albert marie chant sur le bord du chemin ». C'est-à-dire près des Quatre-Chemins et il devait être environ 9 heures. Donc, CharlesAlbert n'est resté à Laghet que deux heures, de cinq à sept,
ayant mis deux heures de Laghet aux Quatre-Chemins. Toselli
dit que la rencontre eut lieu aux pieds du Mont-Gros. C'est
peu probable, car le Roi, qui ne voulait pas être reconnu,
ne se serait pas aventuré si près de Nice, il n'aurait pu y être
qu'assez tard dans la matinée, tandis que Santa-Rosa et Oliveri étaient partis de suite, avant 8 heures certainement.

�- 92 D après sa position, à côté de la porte du Sanctuaire, qui,
en 1849, était officié par les pères Carmes, cette chambre, dite
de Charles-Alb&amp;rt, devait être la foresteria du couvent, c'est-àdire 1 endroit où l'on reçoit les étrangers. C'était un salon
hoirs de la clausura, comme il y en a dans tous les monastères. Fort probablement Charles-Albert s'y sera assis quelques instants, on lui aura peut-être offert le café, car à l'époque il n'y avait pas les hôtels qui actuellement encombrent la
place, mais il n'y a pas couché. Le soir du 26 il couchait à
Antibes. Bazancourt l'a reconnu au pont de Saint-Laurent,
lorsqu on visait son passeport, ce qui confirme le récit de Bersezio, qui dit : « Due giorni dopo (la rencontre avec les
Autrichiens), Carlo Alberto usciva dai confini del suo regno
passando il Varo ».
Voici pour l'histoire.
Quant à la légende, je m'en veux de la détruire. C'est la
tradition populaire que nous ont transmis Toselli et Négrin.
Elle est née dans le peuple et de la grande affection de ce
peuple pour son Roi.
JULES QUAGLIA.

TANTIFLADA

Un curat de vilage predicava la Passioun :
— « Li miéu car fraire, couma lou v'ai dich, lou nouostre,
bouon Jesù es estat pihat dintre lou jardin dei Oulivié... »
E lèu Breg-ida, la frema doù vinachié, de li cridà :
— Es hèn fach !... Que trest ! anava faire dintre d'aquéu
jardin ?... li s'es ja fa pescà l'an passat !...

T)oun carta parla, barba caia.

�Le « Château » de Nice
Au-dessus de la multitude immense de toits rouges que
les coupoles bleues et les campaniles austères, bons chefs de
file, conduisent harmonieusement à la conquête des gracieuses collines, qui de Fabron au Mont-Boron, parent Nice de la
ceinture de Vénus ; au-dessus de la Grande Bleue étale
comme un miroir infini, plein d émeraudes et d'étoiles, le plateau hardi que l'on a continué d'appeler le « Château » érige,
dans sa draperie de verdure et de marbre, un domaine de
majesté et de calme fascinateur. C'est le bois sacré où les
promeneurs, las des perspectives et des banalités de la rue,
aiment à rêver ; le belvédère aérien où l'on s approvisionne de
lumière et de panoramas. C'est aussi une Acropole riche de
poésie, d'évocations historiques, de ruines vénérables...
Empruntez la montée Eberlé, large et grave, puis prenez
à votre choix la route sinueuse ou l'un des raidillons pavés de
mosaïques de galets. Les cactus, les aloès, les fusains escaladent les talus ; les pins aux branches opulentes étendent une
voûte épaisse de concert avec les yeuses tenaces et les cyprès
fuselés. Il est regrettable que les plates-bandes soient condamnées à un veuvage inexpliqué : les fleurs, le gazon, morts pendant la guerre, n'ont pas été remplacés. Cet abandon finit par
jeter un discrédit sur les sous-bois à mesure qu'ils s'éloignent
des artères principales. Celles-ci mènent toutes heureusement
à des festivals pour les yeux : chemins de ronde dominant le
Port, dévisageant les nouveaux quartiers démocratiques de
Riquier et l'aristocratie plantureuse des villas du Mont-Boron,
surveillant au loin les coteaux et les montagnes.
Gravissez l'audacieux escalier Lesage, du côté du quai
des Etats-Unis : à chaque marche le panorama s'élargit, vous
vous arrachez aux choses et aux hommes.
Si vous êtes friand de pittoresque et si vous avez les
chevilles solides, ascensionnez lentement dans la vieille-ville
où vous ne manquerez pas d'évoquer le souk tunisien, le
Babazouk mauresque, le grouillement des quartiers moyenâgeux des cités italiennes.
Du plateau largement ouvert, la côte se révèle, de Menton à Antibes ; des terrasses artificielles, agrémentées de cascades, l'on peut inventorier à souhait les richesses mobilières
de la Bella Nissa, étudier les teintes et les fantaisies de son

�auréole de collines, suivre sur les chaînons des Alpes les ébats
amoureux de la lumière et de la neige. Les dessins et les
contours du rivage sont purs comme la coupe qui servait à
modeler le sein des déesses. La Méditerranée respire doucement et son haleine frôle le visage en une caresse saturée du
parfum des algues. A l'horizon, l'azur de la mer et du ciel
se fondent, les lignes vaporeuses de la Corse s'estompent, les
profils de l'Estérel dressent leur paravent.
La nécropole somptueuse qui, dans une large clairière,
étage son peuple de colonnes de marbre, de dalles grises où
sombrent les noms de la chevalerie d'antan, de mausolées
luxueux où la richesse moderne impose ses droits, est loin
d'attrister le « Château » : elle se montre de loin pour dévoiler
pudiquement ses blancheurs et se dérobe jalousement, quand
on monte sur le plateau, jusqu'à dérouter ceux-même qui font
vers elle le pieux pèlerinage du souvenir ou la visite du
curieux.
Rares sont ceux qui, sur l'Acropole niçoise, en face du
plus riche panorama, non contents de réjouir leurs yeux, songent au glorieux passé de cette terre historique. Des tronçons
de vieux remparts, la nef récemment exhumée d'une antique
église, des boulets de pierre, des linteaux armoriés et transformés en bancs pour les promeneurs sont impuissants à
camper devant l'imagination la noble physionomie de la cité
jadis assise sur le rocher glorieux. Chaque siècle creusa son
sillon sur cette figure tantôt sereine, tantôt belliqueuse sous la
férule des circonstances, toujours digne de sa mission.
Quelle position plus tentante pour des conquérants ? Ce
plateau facile à défendre, entre deux anses de la mer, à proximité d'une campagne exceptionnellement fertile, sous le plus
indulgent des cieux, était un pays d'élection également pour
les marins, les pêcheurs, les bonnes gens qui tenaient à vivre
à l'abri, aux dures époques de la force et de la piraterie. Un
mur, quelques guetteurs au bord des précipices et 1 on pouvait
dormir sur ses deux oreilles jusqu'à l'avènement de messire
progrès, de la poudre et des canons. Les Grecs Phocéens
campèrent une colonie aux toits rustiques sur la pente occidentale et dressèrent sur un rocher des Ponchettes un temple
à Diane, déesse de la chasse et de la pêche. Les Celtes détrônèrent les Grecs après entente avec les Ligures. Les Romains
entendirent être les seuls maîtres.
Au temps de Charlemagne, le « Château » comprenait
trois quartiers distincts entourés de remparts pour résister aux
incursions sarrasines, reliés entre eux, communiquant avec la
campagne par les portes Roqueplane et Malonat. En 1176, les

�- 95 souverains aragonais construisirent à « l'ombilic » de la ville
haute un donjon dont on connaît le schéma par les perspectives de Vico et Pastorelli. Avec le développement de la
société féodale, la population déborda les remparts. En 1437,
on édifia au sud une grosse tour ronde, complétée d'un souterrain assurant la liaison entre la ville et la batterie de la grève.
Ludovic le Malingre fit creuser à la pointe de Rauba-Capèu
un puits descendant à travers le roc jusqu'au-dessous du
niveau de la mer... L'histoire a enregistré les nombreux sièges
subis par le Château de Nice. Malgré l'opposition de Vauban,
Louis XIV décréta sa mise à la retraite. Nice étouffait dans
le corset de remparts de l'antique citadelle : elle aspirait à
descendre dans la plaine. L'on sait comment elle a passé le
Paillon et jeté son dévolu par delà les moulins à vent de la
vieille bourgade de Saint-Jean-Baptiste...
Sur l'Acropole de Nice l'on ne peut que formuler une
prière d'espérance en l'avenir de notre cité et en une plus
efficace appréciation des charmes du « Château ».
PAUL CANESTRIER.

TANTI FLADA
Titoun, que de bouon matin es anat pescà un pau pu en là
de Sant-Jouan, s'en tourna à maïoun emb'au cavagnoù clafit
de pei... — qu'un pescadou coumplesènt li avia remès cascantibws, va sènsa dire...
Bèn que lou pei n'aiguesse pas pitat, Titoun noun s'èra fach
mancà de manjà e quauque gotou sarapat l'avion rendut gai e
à la vêla...
— Arregarda, Manin, lou bèu pei que ti pouorti !... Qué !...
aco es fresc... boulega encara...
— Titoun, noun la mi cuèntes justa... Eri à la fenestra e t'ai
vist intrà dou marchand de pei... Mi piheries, bessai, pèr una
•bavèca ?...
— Baveca ?... O vai !... Noun lou nègui ; vé, Manin, ti
dirai la franca verità... N'avii tant pihat que noun sabii cenque
n'en faire... e n'ai vendut mai de la mitan... aquela de pesca !...
— Un diria miraculousa !... e car au fuec mi reven lou pei
que mi pouortes... siès un pei...
— Lou m'an dich...
— Iéu crèsi que t'an manjà l'esca... e t'an c... su lou
mousclà !... E pouodes lou crèire, Titoun, una frema tra un
pescaire o un cassaire, de pan n'en manja gaire !... — J. E.

�La Rue Paradis
Celui qui traverse aujourd'hui la rue Paradis, centre du
commerce de luxe, qui admire les devantures resplendissantes de ses magasins, ne se doute pas qu'au temps anciens
ces lieux servaient aux méditations de graves moines. Au
XVe siècle, les Carmes possédaient un monastère non loin de
l'embouchure du Paillon, sur la rive droite, à l'endroit traversé
par la rue Paradis. Les jardins de ce monastère étaient si beaux
qu'on donnait à ce quartier le nom de Paradis (// Paradiso).
Plusieurs ordres religieux avaient ainsi des monastères hors la
ville, à Saint-Barthélemy, à Cimiez, à Saint-Pons, à Riquier,
au quartier de Lympia, etc. Les inondations du Paillon, les
ravages des hommes de guerre qui venaient assiéger le Château, obligèrent les Carmes à quitter le Paradiso et à se réfugier derrière les remparts de la ville. Le monastère abandonné
par les Carmes s'appela lo Carme Vueil. C'est Gioffredo qui
nous l'apprend dans le Nicœa Civitas, sous l'année 1405. Gioffredo, qui se sert du dialecte niçois pour désigner ce lieu, après
nous avoir dit qu à cette époque les religieuses Cisterciennes
furent obligées de quitter le quartier de Riquier pour s'établir
dans la ville au lieu dit lo Monestié, ajoute : « Religiosi quoque
B Mariae de Monte Carmelo sedem mutare coacti sunt, nam
ex loco dicto lo Carme Vueil qui Paradisus aliter nuncupatur,
prope Leprosorum S. Lazari Xenodochium, intra ipsa moenia
translati sunt, cessitque ipsis ad Coenobium consfcruendum,
Podium de Costa, in parte urbis tune inferiori tune superiori ;
unde etiam successu temporis alio commigraverunt. »
On sait, en effet, que les Carmes durent quitter le Podium
de Costa, trop exposé aux coups de canon et qu'en 1555 ils se
retirèrent à l'église Saint-Jacques qui fut mise à leur disposition par les moines de Saint-Pons.
Le nom de rue Paradis est le seul souvenir qui reste du
Paradiso. Quant à la dénomination lo Carme Vueil (le Carme
vide), rien ne la rappelle. Il est actuellement question de
changer le nom de la rue Paradis. Ainsi, peu à peu, tous les
souvenirs du passé disparaissent. Pourtant, certaines villes se

�refusent à supprimer les anciens noms de rues souvent si pittoresques. C'est ainsi qu'on voit encore à Paris, pour ne parler
que de celle-là, la rue des Lavandières Sainte-Opportune, la
&lt;rue des Prêtres Saint-Séverin, la rue Vide-Gousset. Les voies
nouvelles ne manquent pas à Nice. Qu'on leur donne le nom
des personnes que la ville veut honorer ; mais, de grâce,
qu on ne s'acharne pas à détruire tout ce qui reste du passé.
EDMOND RAYNAUD.

Sac vuei noun esta drech...
Pipo Mestoufi, despi mai de trent'an emplegat d'administra•cioun, n'a jamai fach un estrapas, ès si poù dire un orne réglât
-coum'un papié de musica, counouissènt que iou camin de maioun
au burèu ; de la siéu vida n'a mai agut de proucès, malamagna mé
degun. Pura aquéu matin siguet coustrech, — pèr un partage, —
de passà souta li fourca de la lei.
Sènsa perdre alen s'en va dou proucuradou Tabalori, li mouostra
un papié blu que venia de recèvre e l'encarga de pihà lu siéu interès.
— Voulountié, li di Tabalori... — E lèu un sauta-valat de l'estudi
de li pouorge un gros sac poudènt bèn counteni cinquanta kilo de
tantifla...
— Couma, Mèstre Tabalori, metès aquestou pichoun carrât de
papié dintre un tan gros sac ?... m'espliqui gaire...
— V'esplicas gaire ?... Mestoufi, avant que la vouostr'afaire sigue
jujada, lou sac sera bessai trou pichoun pèr li metre touti li citacioun,
copia en doubla e tripla espedicioun, grossa...
— Capissi... Mèstre Tabalori... Voulènt à dire d'avé touplen
■de paciènça ?...
— Couma diès tant bèn... de paciènça... ma encara de mi pourtà
lou mai d'argènt pèr lou rampli fin à l'orle... Sabès, Mestoufi, « Sac
vuei noun si tènt drech ». Se gagnas o perdès lou proucès, vous countenterès d'avé lou sac clafit de papié... e garderai lu soù pèr lu miéu
ounouràri...
— Mèstre Tabalori, parlas coum'un libre... Eh bèn pensat, tené,
preferí mi garda lu soù e lèu vous laissi lou sac pèr compte... Véu
qu'un proucès, — ahura capissi, — ès coum'un sac pertuat: au mai
mousès, de mai cousta d'avé resoun o touort. A si revèire, Mèstre
Tabalori !... Au diàu ! lou proucès... mi countenterai de ce que mi
douneran... Crèsi que vau bèn mai un pau de pan frétât emé d'aièt,
manjat aqui tranquilamen, qu'un poulas su la vouostra taula que
devrii vous pagà cada jou... E noun n'ignouras qu'un proucessaire a
sèmpre li braia de papié... aimi mihou counservà li miéuvi. fousse
-même emb'ai pessa au... cuoù !...
JULI EYNAUDI.

�N1SSA !
ý(ymne avec Ctjœur ad libitum
Poème de
Louis CAPPV

Musique de
J.

MARTIN-PYNS

Version Niçoise de
JULI

EYNAUDI

rlABSTOSO

f n . . . .tre les bras de les co_. teaux .
sou ... ta lu moimt soulgënt tant aul ,

*

OÙ l'o.li-vier au jour s'argen . . .te,
Doim l'ou li -vie au jou s argtn ... ta ,

S

chan. . . tent
mfn . . ta

Tu
laisses voir
Mouosfres as.ptous

sauts
saut

uand IV. ter .ne' a .. Zur est
Uou . .ra l'a _zur e* sem . pï

âpre et michan.w
e
tur.bu.fen la

-

qui se
âu* si

l'on . . . . de
ba
la

Tou»
L'Um

-

Les fu.reurs
C in.fer.ria1

"-"&lt;
uent

les
.vers

De . vant les (lots joyeuj
Da . vant lou flot jouious-

qui
que

chaud
« aut

if
L'AI-.pe qui fige en ses sui.
ï'Al-.pa caï .ant mai sieu tes

des» temps in. fer.. naus
ou hurle un
t
pn*. mie' sur. 9aut
Doun bouta un
mil
_
.
r*\
esprman»
n

la. men. . . te
lau.fnVn. .
ta

Sous
Sou.

.

PP Ni. . - - ce que bt remNi». . . . sa qu«-l'oundo

les grands noms nei. ^ey* 11/ mount

. H

aspeclsdumon.de
li mi . r&gt; . . M

En
En

I«I .

lou

s'of. frent au
tiéu souol.en.

�Oh ! clair pays, vibrant d'amour.
Où la mer n'a que des caresses,
Tu ne sembles, en tes paresses,
Qu'un cadre exquis de troubadour,
Mais ton pasié dit la rudesse.
Que de fois à ton carrefour
Les Césars vinrent tour à tour
Pour leur triomphe ou leur détresse,

O douce terre, où l'on tourna
Toujours les mais aux nuits fleuries,
Où vient le roi de la folie,
Le bonheur ne t'engourdit pas.
Tu fis naître pour l'Italie,
Garibaldi qui la créa.
La France te doit Masséna,
Qui la sauva par son génie.

Sol ligure de liberté
Où le latin mit la logique,
Malgré ton long passé tragique,
Ton premier cœur, pur, t'est resté.
Ton empreinte prompte est magique,
Nice, à jamais, sache exalter,
Sur un fond blanc ensanglanté,
L'Aigle prêt aux vols magnifiques.

�NISSA
(Versioun Nissarda)

Souta lu mount sourgènt tant aut,
Doun l'oulivié au jou s'argenta,
Davant lou flot jouious que mènta,
Quoura l'azur es sèmpre caut,
Mouostres, asprous e turbulenta,
L'Alpa caiant m'ai siéu ressaut
L'infeirnal e proumié sursaut
Doun boufa un vent que si lamenta.
Nissa que l'ounda baia,
Souta lu mount altié
L'Univers si miraia
En lou tiéu souol entié !...
Au tiéu camin de gloria
Que lu diéu an traçat
Despi la prim istoria,
De valent soun passat...
Mé lus blanca, laugiera,
S'estoumpant tira li flou,
Nen dounes, rica terra,
Bouonur couma grandou !....
Oh ! clar païs, vibrant d amour,
E doun la mar mouor en caressa,
Sembles din la tiéu langouressa,
Un cadre esqiiis de troubadour !...
Ma toun passat es de ruguessa,
Camp éternel de la doulou,
Lu César passant tour à tour,
Pèr lou trioumfle e la destressa !...
Oh ! souol ligour de libertà,
Escasegant l'ord'estrangiera,
Nissa tambèn sies partagiera,
Toun proumié couor, pur, t'es restà
Embé la tiéu anim'entiera
Encarnes toui pèr esaltà,
Su d'un found blanc inmaculat,
L'Aigla que si desroca, fiera !...

�Présentation de Nice
(Lors de la «Saison d'Art», en 1927)
Sur cette antique terrasse, près des noirs cyprès et des
chênes séculaires, les fils du séraphique saint François, jadis,
écoutaient monter l'hymne de la terre au soleil que chantent
les cigales.
Ils venaient, sous ces gracieuses et fraîches tonnelles,
méditer sur la vanité de cette foule d'affairés et de jouisseurs
qui, depuis toujours, s'agite au pied de l'acropole niçoise.
Quel belvédère pour contempler la féerie des paysages de
notre étonnante province « Où les houles des monts roulent
jusqu'à la mer », comme chante notre poète Louis Cappy !
Quel admirable poste d'observation pour comprendre et
revivre la prodigieuse histoire de notre vieux Comté !
A nos yeux éblouis de lumière, le grand lac azuré de la
Méditerranée scintille de mille feux argentés et vers ses flots,
tour à tour assoupis ou menaçants, dévale en moutonnant la
formidable chaîne des Alpes-Maritimes. Sous les climats les
plus divers s'y montrent tous les terrains, toutes les flores et
toutes les faunes du monde.
Derrière l'écran de ces montagnes bleu lilas qui dominent
le fond de la vallée du Paillon, à quelques kilomètres de nous,
se dressent les pics tragiques couverts de neiges éternelles :
la Maledia, le Clapier, le Gelas, l'Argentera, ces géants qui
dépassent 3.000 mètres de hauteur.
Au delà, s'étalent, vers le Nord-Est, les grasses plaines du
Pô et, vers le Sud-Est, les doux Apennins ligures.
A l'Ouest, c'est le Var, antique limite de Rome et de la
Narbonnaise, confin des comtés de Nice et de Provence.
Plus loin, les Préalpes, l'Estérel et les Maures, ces verdoyantes chaînes de montagnes qui, perpendiculairement à nos
Alpes, bordent la côte provençale jusqu'à l'ample vallée du
Rhône.
Sur le flanc de nos cimes colossales où le climat est rude,
l'air glacial, les forêts de pins blonds et grisâtres, de pâles
mélèze ou d'épicéas sombres, repaires des grands aigles, alternent, à côté des frais châtaigniers, avec les vertes prairies
émaillées de gentianes, de lys martagon, d'arnica et de tant
d'autres fleurs rares qu'affectionne la timide marmotte.
Au-dessus s'insurgent les rocs escarpés et dénudés que le
blanc lagopède fréquente et où l'agile chamois va brouter les
savoureux lichens et le genépy embaumé.

�— 102 -

Plus près de nous s'étagent les basses montagnes et les
luxuriantes collines de la campagne niçoise.
Sur leurs coteaux abrupts, l'homme, péniblement, a construit de solides murs en pierres sèches que le temps à vêtus de
mousse et de grisaille, afin de retenir les quelques pelletées
de terre meuble qu'il a jetées sur la roche compacte ou sur
l'aride pierraille.
C'est là cependant que les oliviers géants, à l'inverse de
leurs frères de Provence, étalent leur puissante majesté. C'est
là aussi que prospère la vigne qui fournit des vins si généreux.
Près du Littoral, l'arbre de Minerve et celui de Silène
cèdent la place aux frileux bois de citronniers, de cédrats et
de mandariniers, aux caroubiers noueux, aux faux poivriers
délicats, aux palmiers superbes et élancés, aux bougainvilliées
pourpre ou violet sombre, et aux fragiles bananiers blottis
contre les tièdes rochers. Entre leurs branches diverses, par
les chaudes et lumineuses soirées de juin s'allument les mille
feux vermeils des gracieuses lucioles dansant leurs folles et
amoureuses sarabandes.
« Dans ce coin du paradis sur la terre oublié », suivant
l'expression d'Alphonse Karr, les grands et les fortunés de la
terre vinrent, de tous temps, chercher asile. Une inscription
gravée sur une des portes de notre ville a longtemps rappelé
que, déjà vers l'an 250 de notre ère, l'impératrice Salonine,
femme de Gallien, serait venue à Cimiez savourer la simple
joie de vivre sous le plus doux des ciels.
Mais c'est surtout à partir du XVIIIe siècle que Nice commença à prendre cette réputation qui en fera la capitale incontestée des stations d'hiver. A cette époque (1763-1768), le célèbre romancier écossais Smollett fait connaître cette région à
ses compatriotes. Les ducs d'York et de Brunswick viennent y
goûter l'exceptionnel enchantement de notre séduisant climat.
De tous temps notre ville, qui, mieux que Rome, mérite
le nom de Cité Eternelle, a été habitée.
A l'aube de l'humanité, le niçois préhistorique, négroïde,
aurignacien ou magdalénien, s'abritait au bord de la mer
azurée, dans les sombres cavernes du Château de Nice, du
Lazaret, de Beaulieu, de Monaco et de Menton.
Nous le voyons, agile et vigoureux, parcourant les forêts
giboyeuses de l'Agel et de la Tête-de-Camp, à la poursuite
de l'ours et de la panthère ou rampant sur les rochers de SaintJean ou de Saint-Hospice pour visiter ses lignes et tendre ses
filets.
La clémence de la température l'engage bientôt à quitter
les grottes obscures et humides, où l'atmosphère est viciée,
pour s'établir en plein air.

�- 103 Le rude troglodyte niçois s'installe alors dans des huttes
et des abris sous roches qu'il édifie tout le long de la côte
ensoleillée et sur les hauteurs, de chaque côté de la vallée du
Paillon en grande partie marécageuse.
Il habite sur le versant occidental du Mont-Boron où, après
avoir fait paître ses troupeaux sur les coteaux voisins, il rentre
le soir pour traire ses vaches et préparer ses fromages, tandis
que sa femme polit les grossiers outils de pierre et écure les
vases et les ustensiles en terre cuite.
L'homme néolithique perfectionne son industrie. Il ne
tarde pas à découvrir le cuivre et le bronze.
Des bijoux et des outils remarquables, fabriqués avec ces
métaux, ont été recueillis sur les flancs du Mont-Gros, à Clans
et sur d autres points de la région. Mille curieuses figures d'animaux et d'instruments divers ont été trouvées gravées sur les
rocs du Val des Merveilles, non loin de Saint-Dalmas-de-Tende,
établissant que le Niçois de l'âge du bronze a pénétré à l'intérieur du Comté et qu'il s'y est installé sur tous les points.
A ce moment, le commerce et l'industrie progressent rapidement. Plusieurs routes fluviales ou maritimes mettent en
communication l'Occident et l'Orient, l'Europe septentrionale
et le Midi. On peut se rendre de la Mer Noire à la Baltique.
Nice est sur la grande voie maritime. Au pied de son rocher,
les navires s'arrêtent, portant avec de précieux objets manufacturés, la civilisation orientale.
A leur approche, les Védiantins chevelus, les puissants ■
bâtisseurs des castellaras cyclopéens et de ces murs pélagiques
dont nous voyons aujourd'hui encore, à quelques pas d ici,
les vestiges, accourent sur la grève, pour échanger leurs produits.
Des transactions s'opèrent. Les voyageurs se ravitaillent
puis reprennent le chemin de la mer. Ils emportent de cette
côte hospitalière et de son délicieux climat un souvenir ineffaçable qui excite leur convoitise, haute leur esprit et qui,
tôt ou tard, les ramènera en colons sinon en conquérants.
De cette terrasse ne revoyoris-nous pas, comme dans un
rêve fantastique, se profiler au fond de la Baie des Anges,
les voiles d'Hercule, personnifiant le peuple Phénicien ? Il
revient d'Espagne, où il était allé combattre le monstre Géryon.
Séduit par cette magnifique contrée, qui lui rappelle les paysages de sa patrie lointaine, il décide de s'y installer. Mais sur
le rivage il rencontre les liguriens qui lui barrent la route. Il
les combat avec sa puissante massue et les bouscule dans les
environs de Beaulieu òù restera attaché son nom. Il construit
aussitôt une citadelle, creuse le port de Villefranche, bâtit les

�- 104 -

cités de Monaco et d'Eze où il élève un temple à Isis, ouvre
au bord de la mer la voie héracléenne et introduit dans la
région la culture de 1 olivier.
En 647 avant notre ère d'autres navires apparaissent un
jour à l'horizon niçois. Ce sont les bateaux démantibulés des
Phocéens chassés de chez eux par les Perses et aux trois quarts
exterminés par les Etrusques au cours d'une terrible bataille
navale dans les eaux tyrrhéniennes.
Quelques-uns de ces malheureux rescapés sont accueillis
par la population de Nice ; ville védiantine, déjà construite sur
le flanc occidental du Château et dont le nom ligure et non
pas grec, d'après E. Ghis, signifierait « point d'eau » et non
« victoire ».
Aussi lorsque, en 347 avant J.-C, les Phocéens Massaliotes
débarqueront sur nos côtes avec leurs colons ; ils n'auront
aucune difficulté à faire accepter par des gens, compatriotes
en partie, l'établissement de leur base navale. En peu de temps
elle deviendra la plus importante de tout le littoral.
Cent ans plus tard, ce sont les galères carthaginoises et
romaines qui croisent dans notre golfe.
Au Xe siècle, les flotilles sarrasines abordent sur nos rivages pour y semer la désolation et la mort jusqu'au jour où le
germanique Othon Ier nous délivrera de ces audacieux corsaires
africains.
En 1521, les escadres française et espagnole se livrent
bataille dans la rade de Villefranche ; en 1532, les galères
provençales bloquent le port de Nice ; en 1543, c'est la flotte
de Barberousse qui assiège cette ville du côté de la mer pendant que le duc d'Enghien, installé sur les hauteurs du MontAlban, de Saint-Aubert et de Cimiez la canonne avec rage ;
en 1552, c'est un nouveau combat naval franco-espagnol dans
les eaux de Villefranche.
Et depuis, à tout instant et au moindre prétexte, en 1614,
en 1641 et 1691, en 1705 Nice est bombardée par la flotte
française renforçant les armées qui l'assaillent par la terre
ferme.
Puis le calme renaît jusqu'au jour où, échappant aux
navires anglais qui le guettent, notre Joseph Bavastro quitte
le port de Nice au prix de mille périls pour ravitailler le maréchal Masséna enfermé dans Gênes par les Autrichiens et jusqu'au jour plus récent, où, bravant les dangers plus redoutables des mines et des submersibles allemands, nos glorieux
marins passent en vue de nos côtes pour porter la guerre en
Orient.
Nice fut aussi, depuis les temps les plus reculés, le carrefour des nations, le grand chemin des armées. Ligures, Etrus-

�- 105 -

ques, Grecs, Phéniciens, Phocéens, envahissent son sol. Les
Celtes le traversent pour gagner Rome.
Les Carthaginois et les Romains y portent la guerre et,
vers 264 avant J.-C, les Ligures essayent en vain, sous les
murs de Cimiez, d'arrêter la marche de Lœlius qui entre dans
leur ville et la saccage mais se fait massacrer par eux aux bords
du Var.
Plus tard, c est Flavius Flaccus qui, ne pouvant s'emparer de leur cité, ravage le pays ; mais les légions succédant
aux légions, les Romains finissent par se rendre maîtres de
l'oppidum ligurien et par repousser ses énergiques défenseurs
dans les montagnes des Alpes-Maritimes où, indomptés, ils
poursuivent une lutte sans merci.
Ces conquérants ne viennent à bout de leur opiniâtre
résistance que grâce aux routes qu'ils avaient établies pour
relier à Rome les provinces conquises.
L'une de ces voies passe à La Turbie où Auguste fit élever
ce fameux trophée qui serait parvenu intact jusqu'à nous sans
le vandalisme des Lombards qui le détruisirent, des Génois
qui le pillèrent et du général de la Feuillade qui fit sauter
à la mine ce qu il en restait, en 1705.
Une seule de ses inscriptions est demeurée. Elle se trouve
actuellement dans les fossés du Musée de Saint-Germain,
mais il est à espérer que l'administration des Beaux-Arts en
ordonnera un jour le dépôt au Musée Masséna. Elle y sera
aussi pieusement qu utilement conservée.
A La Turbie la voie romaine se divise en plusieurs embranchements. On peut "suivre encore aisément le tracé de
l'un d'eux. Il serpente sur les collines du flanc gauche du vallon de Laghet où subsistent les ruines d'une « mansio » et de
nombreuses bornes milliaires. A la hauteur du hameau de
Roma où se trouvait un » castrum » destiné à la défense des
passages des torrents du Laghet et du Paillon, la voie romaine
(Aurélienne, assurent certains auteurs, Julienne, affirment d'autres), se dirige par l'Ariane vers Saint-Pons, où l'évêque de ce
nom et saint Bassus, 1er pontife de Cimiez, furent décapités au
IIIe siècle. Elle grimpe à Cimiez, passe près des temples de
Diane et d'Apollon non loin des thermes, de la demeure du
préfet et du vieil amphithéâtre qui semble retentir encore des
cris déchirants des premiers chrétiens livrés à la dent des
fauves. Elle se poursuit enfin vers le Var par le Ray et le
Magnan en évitant les marécages de Carabacel.
Ces routes magnifiques avaient permis la conquête des
Gaules et la pénétration de la civilisation romaine à la suite
des armées, elles facilitèrent au V° siècle la ruée des Barbares
qui répandirent partout la ruine et la désolation.

�- 106 A la fin du siècle suivant, Cimiez qui n'avait déjà plus
la splendeur d'autrefois, est à son tour détruite par les Lombards. Ses malheureux habitants sont recueillis par Nice qui,
bien que siège d'un évêché n'est plus qu'un misérable bourg
et qui reprend aussitôt un nouvel essor.
Depuis, c'est toujours par ces mêmes voies que d'Occident ou d'Orient ont lieu les invasions et les passages de
troupes. Génois, Sarrasins, Francs, Provençaux, Allemands,
Autrichiens, Espagnols, Piérriontais, Russes, tous les soldats
du monde s'y précipitent.
Cent fois assiégée, saccagée, pillée, Nice se relève chaque fois de ses ruines, mais hélas ! ses libertés et ses franchises, dont elle se montra toujours si jalouse, souffriront souvent de bien rudes atteintes.
De l'antique cité accrochée, là-bas, sur les pentes de la
colline sacrée du Château qui paraît la protéger encore, n'entendez-vous point monter comme une longue et sourde
rumeur.
J y distingue les discussions âpres et serrées du peuple
niçois assemblé sur la place publique et exerçant au XIIe siècle
le pouvoir législatif.
Je perçois les clameurs sans fin accueillant en 1108, en
1166, en 1205, en 1385 et en 1388 les révoltes continuelles
d'une communauté qui, ne sentant aucune affinité entre elle
et ses voisins d'outre-Var, ne veut à aucun prix de la suzeraineté même nominale des Comtes de Provence et qui, trop
faible pour se défendre toute seule, envoie ses ambassadeurs
au loin à Pise ou à Chambéry, chercher des alliés ou des protecteurs.
A ces clameurs, se joignent les cris de détresse de ces
Niçois indomptables et indomptés, tant de fois attaqués par
leurs prétendus maîtres d Aragon, d'Anjou ou de Barcelone
dont l'un d'eux, Raymond Berenger III, finit par trouver la
mort en 1 166 sous les murs de leur ville qu'il assiège ; de cette
cité saccagée et ruinée en 1543 par les Turcs alliés à François-Ier, en 1691 par le maréchal de Catinat qui, de cette même
terrasse observait les effets terribles de son bombardement ; en
1 706 enfin par le duc de Berwick qui, sur l'ordre de Louis XIV,
fit sauter à la mine la vieille citadelle.
Mais j'entends aussi les cris de joie saluant la Révolution française comme l'aurore de la liberté tant désirée ; j'entends les acclamations qui accueillent les beaux soldats de
France volant au secours de nos frères latins sur les champs de
bataille de Magenta et de Solferino ; j'entends enfin l'enthousiasme d'une foule immense qui, drapeaux déployés, se présente aux urnes en 1860, pour voter la réunion du Comté à la
patrie française.

�-

107 —

Avec toutes ces rumeurs, s'élève le doux et réconfortant
murmure d'une ville appliquée au travail. C'est le choc assourdissant des lourds marteaux des chantiers de constructions
navales au XIV* siècle ; c'est le fracas d'un arsenal et d'un port ;
c'est le tic-tac des moulins à huile ; c'est le cri sec de la pioche
du laboureur heurtant la pierraille ou de pelle frôlant le sol uni
des salines. C'est le mouvement intense créé par le commerce
et l'industrie qui se développent à mesure que se perfectionnent les moyens de locomotion et que s'ouvrent de nouvelles
voies de communication.
C'est aussi le cliquetis des armes d'une légion d'intrépides
soldats : les Masséna, Bavastra, Infernet, Rusca, Garibaldi et
tant d autres héros d autrefois ou d'hier s'exerçant au dur
métier de la guerre pour la défense de la liberté, de la civilisation et de la paix.
Tandis que, dans le recueillement, les sciences, les lettres
et les arts remplissent modestement leur noble tâche de relèvement social et présentent à la reconnaissance de leurs concitoyens et de l'humanité les Cassini, Maraldi, Risso, Verany
parmi les savants ; Gioffredo, Pastorelli, de Maistre, Adolphe
Blanqui, Victor Emanuel parmi les écrivains ; Bosio, Carlone,
Vanloo et Louis Brea, ce peintre prodigieux chef de l'école
niçoise, parmi les artistes. A ces noms viennent s ajouter ceux
d'une pléiade d'amoureux de nos bords tels que Jean Lorrain,
Guy de Maupassant, Renoir, Ziem, qui, par la plume ou le
pinceau, ont célébré notre pays.
Aujourd'hui, enfin, c'est l'intense bourdonnement d'une
immense ruche de plus de deux cent mille abeilles diligentes,
accrue pendant l'hiver de toute une nuée d'oisifs frelons
accourus des quatre coins du globe pour prendre leurs joyeux
ébats aux tièdes rayons du soleil et s'enivrer, sous le plus doux
des ciels, au suave parfum des fleurs.
PIERRE

ISNARD.

��La Procession Votive de la Passion
à

Roquebrune

Les milliers de personnes qui, le 5 août, vont à CabbéRoquebrune, en rapportent l'impression d'avoir accompli un
voyage dans le passé, loin dans les siècles reculés et animés
d'une, foi ardente. Les fêtes auxquelles ils assistèrent sont, en
effet, une fidèle évocation de ces mystères du moyen-âge auxquels participait tout un peuple, dont tout le bonheur était de
s associer à la liturgie sacrée et aux événements qu'elle rappelle. Mais pour antique qu'elle apparaisse à nos yeux émerveillés, cette résurrection des siècles écoulés est bien vivante.
On saisit sur le fait, la puissance d'une tradition qui traverse,
sans altération, ni ralentir son élan, de nombreuses générations,
les années accumulées par centaines, des mœurs et des habitudes nouvelles. Car la procession votive de la Passion qu'il
nous est donné d'admirer, ce jour-là, se déroule avec les
mêmes rites qu'à l'époque où elle sortit, pour la première fois,
de l'Eglise paroissiale de Roquebrune, c est-à-dire en l'an du
Seigneur 1467.
A la suite d'une guerre entre les Grimaldi de Monaco d'un
côté, et de l'autre, le Duc de Savoie et les troupes françaises,
guerre où se distingua Christophe Gioffredo, riche armateur de
Villefranche (1), la peste éclata à Monaco et à Vintimille et
sévit cruellement sur toute la côte, jusqu'en Espagne. Roquebrune en éprouva les terribles effets. « Pour enrayer le
fléau (2), écrit M. Delval, le savant conservateur du Château
de Roquebrune, la Communauté des habitants, convoquée par
les syndics, se réunit le dimanche 26 juillet, après la grand'
messe, à Sainte-Marguerite (l'église paroissiale). Elle décida
que la population entière ferait une neuvaine à Notre-Dame
de la Pausa ; que cette neuvaine commencerait le 28 juillet pour
prendre fin le 5 août. Or, le neuvième jour, fête de SainteMarie-des-Neiges, la peste arrêta ses ravages. Pour commémorer ce miracle, les habitants firent le vœu qu'ils iraient processionnellement, chaque année, ce même jour, à Notre-Dame-dela-Pausa et cela à perpétuité ; que cette procession représenterait les mystères de la Passion de Notre Seigneur ».
(1) Cf. Durante, « Histoire de Nice » : T. II, p. 139.
(2) La Procession votive de la Passion en l'honneur de NotreDame-des-Neiges, p. 4 et 5.

�— 110 —

Remarquons, en passant, que c'est également pour faire
cesser la peste qui ravageait la Haute-Bavière pendant la
guerre de Trente ans, après le passage des Suédois, que les
magistrats d'Oberammergau s'engagèrent, en 1632, à faire
représenter, tous les dix ans, les mystères de la Passion qui,
depuis, attirent la piété et la curiosité de l'univers entier. Aussi
bien, était-ce, au moyen-âge, une pratique ordinaire d'instituer
ces fêtes commémoratives des souffrances du Calvaire en
manière d'actions de grâces ou pour détourner du peuple fidèle
les menaces de quelque fléau (1).
Mais, laissons l'Histoire et retournons à Roquebrune. Entrons dans l'église vénérable. Elle resplendit de lumière et de
joie et d'éclatante jeunesse. Voici le grand tableau où un
artiste a essayé de réduire la fresque d'épouvante que MichelAnge a jetée sur les murailles de la Sixtine, lorsqu'il y peignit
les solennelles assises du « Jugement dernier ». Mais non loin de
là, la Vierge Immaculée sourit. Son autel est constellé d œillets
blancs, neige parfumée dont le doux éclat nous suggère de
l'invoquer sous le nom qui est le sien, aujourd'hui, de NotreDame-des-Neiges. Les fidèles pénètrent dans le sanctuaire où
les attend déjà le clergé. Un dignitaire ecclésiastique présidera
la cérémonie, ayant à ses côtés tout le clergé des environs.
Les vêpres dites, les acteurs de la Procession s'ébranlent et
font plusieurs fois le tour de l'Église. Passant et repassant
devant l'autel où réside Celui dont ils se proposent de faire
revivre l'angoisse et les souffrances, ils paraissent solliciter de
Lui la grâce de ne pas trahir ces divins souvenirs, afin d'en
reproduire une image précise dans les regards qui les accompagneront sur leur chemin de croix. Sortons avec eux et ouvrons
notre âme au mystère qui va s'accomplir. Mais, pour mettre
dans ces notes un peu de cet ordre lumineux qu'exige Horace,
distinguons, puisque c est un spectacle qu'il faut raconter, le
décor, l'action, les personnages.

Le Décor
Un philosophe, qui était poète — mais ne le sont-ils pas,
un peu, tous ? — a décrit Roquebrune en des vers grêles et
secs, mais exacts :
Des oliviers tremblants, des vignes, des épis,
Les Alpes dans le fond, voilà le paysage,
A mi-côte, au soleil, les maisons du village
Se dressent sur le dos de grands rocs accroupis.
C'est une vue d'ensemble et du dehors. Au dedans, ce
sont des rues en raidillons, étroites, grimpantes, et, en partie,
(1) Petit de Julleville, « Les Mystères », T. I, p. 140.

�- 111 -

abritées sous une voûte. Vrais couloirs de fraîcheur qui, parfois, s'élargissent en placettes. Roquebrune doit être un séjour
enchanteur pour les archéologues. D'autant plus que le village
est surveillé par les ruines d'un vieux château, dont les pierres
pourraient dire — si les pierres parlaient — les terreurs de l'an
mille. Or, ces rues et ces placettes, ainsi que les fenêtres, sont
remplies, le 5 août, ou mieux, bondées d'une foule qui n'est
pas composée que de paroissiens. Toute la côte bleue, au liséré
d'argent y est représentée et les villages voisins, cachés derrière
les montagnes. Ces rues étroites, pleines d'une foule serrée, et
le chemin qui, suivant les anciens remparts, s'engage sous une
antique porte de la cité, évoquent à l'esprit, d'une manière irrésistible, la Jérusalem des Saintes Écritures, aux jours tragiques,
qui virent la condamnation du Fils de l'Homme et trois croix
se dresser sur la colline voisine. Mais la foule ne hurle pas, ici,
à la mort. Les visages sont, en général, graves, tous sérieux.
L'étranger lui-même, venu en simple curieux, est saisi par
cette gravité et se sent enveloppé d une atmosphère d'histoire
sainte, où palpitent les souvenirs de la Passion. Le cœur aurait
même éprouvé une trop rude angoisse si le regard, prisonnier,
à 1 Occident, de la montagne toute proche, n'avait pu s'échapper vers l'Orient lumineux et laisser s évaporer au-dessus des
vagues que pénétraient les flammes limpides du soleil, le surplus de la noble et salutaire tristesse qui se dégage de cette
cérémonie. D'où provenait donc l'intérêt qui attachait le jour
de notre pèlerinage, les regards de ces nombreux spectateurs sur ces personnages d'un jour, revêtus de la majesté et de
l'horreur du drame divin, sinon de l'action qui se déroulait sous
les rues voûtées et le long du sentier, sous les oliviers argentés,
en face de la mer harmonieuse ?

L'Action
Cette action n'est pas celle qu'entendent les critiques dramatiques. On ne représente pas, ici, une série d événements
héroïques ou sanglants, étroitement enchaînés par la logique
des passions dont un cœur humain est le vivant théâtre. Il ne
s'agit même pas de l'action telle qu'elle se déploie à Oberammergau. Là, en effet, c'est toute la suprême tragédie concentrée dans les derniers jours de la vie terrestre du Christ, qui se
développe en des actes reliés les uns aux autres par le lien
d'une véritable unité scénique. Cette action est même complexe et cette unité savante. Car, autant pour augmenter l'émotion dramatique que pour expliquer les événements qui se passent au Calvaire, l'auteur des Mystères d'Oberammergau évoque au pied de la croix et y appelle en témoignage les figures
prophétiques, les épisodes touchants ou terribles de l'Ancien

�— 112 -

Testament qui annonçaient, préparaient, figuraient les épisodes
correspondants de la vie de Jésus-Christ et sa mort rédemptrice.
Du plus profond des siècles passés surgissent des visions qui
ébauchent un geste qu'achèvera Notre Seigneur. Ainsi le sacrifice d'Isaac et le serpent d'airain élevé par Moïse dans le
désert, se dressent comme les tableaux annonciateurs du crucifiement et aident à le comprendre. Et ainsi de tous les autres
symboles. En les méditant, l'âme pénètre sous l'histoire de
Jésus-Christ et découvre le plan qui l'ordonne ; elle voit les
événements procéder librement, et de toute éternité, de la
pensée et de l'amour de Dieu et s'inscrire à leur place, dans
l'Histoire humaine. Ainsi, par ces profondes perspectives ouvertes sur 1 Infini de la pensée'divine, l'auteur rattache chaque
élément de la crise qui va se dénouer au Golgotha, à des événements enfoncés dans les profondeurs illuminées des âges
antérieurs. L'unité est ici évidente, mais son champ est immense : c est 1 éternité. Le personnage souverain c'est Dieu
comme dans Athalie, et, puisque le sang a coulé au Calvaire
pour chacun de nous, il y a aussi les âmes. Le sacrifice de la
Croix ne s achèvera donc qu'à la fin des temps. Pascal fait dire
à Jésus : « Je serai en agonie jusqu'à la fin du monde. »
Le mystère représenté à Roquebrune est plus simple et
plus conforme aux origines du genre. Il consiste en un long
cortège composé des personnages de la Passion, depuis les
soldats romains et les valets du prétoire jusqu aux saintes femmes et aux apôtres et à Jésus lui-même. Ces personnages ne
sont pas de simples figurants, mais, groupés en certain nombre de tableaux vivants, ils reproduisent les principales scènes
du drame sacré, tout en s'avançant sur le parcours de la procession. Ils ne disent rien, les paroles, prose ou vers, étant,
à l'origine, prohibées de ces sortes de représentations. C'est
par des gestes et des mouvements qu'ils font revivre les personnages historiques dont ils tiennent le rôle. Ils sont comme
des sculptures qui se déplaceraient le long de leur frise. Pourtant, les scènes ne se reproduisent pas selon la teneur des
Évangiles. Car elles ne sont pas successives, mais simultanées.
Il y aura donc, nécessairement, plusieurs Jésus. Ici, Notre Seigneur écarte, d'abord, d'un geste d'effroi, le calice d'amertume
que lui présente un ange, puis courbant la tête, 1 accepte, le
regard tourné vers le ciel. Et le ciel a beau, en ce moment-là, à
Roquebrune, être limpide : ce geste fait la nuit dans nos
mémoires et. dans l'ombre du Jardin des Oliviers, nous voyons
Jésus prosterné et qui baigne dans le sang sorti de ses pores,
écoutant, dans les ténèbres, les pas de Judas qui approche,
car, de tous ses disciples, celui-là est le seul qui, à cette heure,
ne dorme pas, le seul qui vienne à Lui, mais pour le trahir et
le marquer pour la mort, avec un baiser.

�- 113 -

Un peu plus loin, Jésus est souffleté par un soldat dont la
lourde main est recouverte d'un gantelet de fer. Au milieu d'un
autre groupe, Ponce-Pilate en costume de procurateur et marchant derrière Hérode à la tête couronnée, se lave les mains
dans un bassin que lui apportent deux valets du prétoire et il
les lavera encore tout à l'heure. Mais les nombreuses répétitions
de ce geste en symbolisent l'inefficacité. Ses mains ne seront
jamais lavées ; elles seront rougies pour l'éternité. Ailleurs,
un troisième Jésus, chargé de la Croix, tombe lourdement sur
les cailloux du chemin. Mais dépassons quelques groupes.
Voici, derrière un autre Fils de l'Homme, le cortège éploré des
saintes femmes et la Véronique dont le voile de compassion
prendra l'empreinte du divin visage, Marie-Magdeleine, reconnaissable à ses longs cheveux tombants et dont les yeux brillent, à travers les larmes, d'une inconsolable détresse et voici
la Vierge Marie qui va rencontrer son Fils défiguré. En considérant ce groupe d'âmes douloureuses chez qui l'amour divin
est mêlé de tendresse humaine, nous comprenons mieux une
des grandes souffrances de la Passion qui fut, pour ■ Jésus,
de faire souffrir sa mère, car pour les âmes généreuses, c est
bien la pire des tortures que de voir et faire souffrir ceux qu'on
aime. Le sacrifice se consomme. A un grand Christ dressé en
l'air, un soldat présente au bout d'une lance, une éponge imbibée d'hysope, tandis que deux autres légionnaires jouent aux
dés la robe sans couture. Et les épisodes, toujours, cheminant
le long du sentier rustique dans la chaude paix qui tombe sur la
campagne, la procession arrive, enfin, à la chapelle de NotreDame-de-la-Pausa, c'est-à-dire à Notre-Dame-du-Repos, vu
que la Sainte Vierge s'y repose, en effet, dans un tableau, à
l'ombre d'un palmier, ayant l'Enfant Jésus sur ses genoux,
veillée par saint Joseph assoupi sur son bâton. On n'ira pas
plus loin.
Les groupes s'arrêtent et respirent un moment. Les légionnaires retirent leur casque et s'entretiennent, amicalement, dans
la langue des paroissiens de Roquebrune, avec les docteurs de
la loi mosaïque, le ceinturion descend de cheval et les saintes
femmes causent, entre elles, à voix basse.
Mais la pause est finie. Chacun reprend son rôle ; les
tableaux se recomposent silencieusement et lentement, par le
même chemin, toujours bordé d une foule de pieux spectateurs, retournent, en refaisant les mêmes gestes historiques,
vers l'église paroissiale où toutes les émotions s'apaiseront dans
la prière et les chants et sous la bénédiction du Saint-Sacrement.
Quand on en sort, le soleil a disparu derrière les montagnes. La paix du soir descend sur notre petite Jérusalem et
dans les cœurs. La procession votive se reforme alors dans

�— 114 -

nos mémoires et les grandes lignes du drame auquel on vient
d'assister se dégagent en nous, sur un fond de d°uleur Qui a
la mélancolie du crépuscule tombant. On comprend que si le
fond tragique de toute pièce est une destinée d'homme qui s'y
décide dans des conflits de passions, le drame qui s'est déroulé
sur la croix du Calvaire est d'une grandeur à nulle autre
seconde. Là, il s'est agi non de la destinée d'un homme, ni
même d'un peuple, mais du sort de l'humanité entière et l'on
sent que, contre le divin protagoniste, ce ne sont pas une ou
deux passions, mais toutes les passions humaines qui se sont
liguées et heurtées dans un profond mystère de haine et
d'amour.
Et de ce drame, nous avons conscience d'avoir été, non
seulement les spectateurs effrayés, mais encore les acteurs et
l'enjeu. Pécheurs, nous étions au Golgotha présents à la pensée
de Jésus. « J'ai versé, nous dit-il, dans Pascal, telle goutte de
sang pour toi. » La Passion est donc, à la fois, le drame de
1 universelle humanité et notre drame, à chacun de nous. Et
voilà la raison secrète qui fixait nos regards sur les acteurs qui,
en jouant leur rôle d un jour, répétaient, en réalité, des gestes,
où, il y a deux mille ans, avait été suspendue la vie de notre
âme.

Les Acteurs
Ce qui, au théâtre, nous attache au spectacle, c'est un
subtil mélange de vérité et de mensonge où réside, en somme,
tout l'art dramatique. L'acteur essaie de représenter au naturel
un personnage. Il en étudie le caractère, il le décompose en
tous ses éléments pour en exprimer, ensuite, et en traduire
toutes les émotions dans leurs nuances les plus fugitives. L'acteur s'est alors identifié à son rôle. Cette identification est
l'élément de vérité au théâtre, ou si l'on préfère, le principal
élément, le second consistant dans l'exacte reproduction des
lieux, par la fidélité des décors, du mobilier et du costume,
humbles réalités dont il ne convient pas d'exagérer la valeur
ni de la diminuer.
Mais tout en se laissant émouvoir aux événements qui
remplissent la scène, le spectateur a conscience d assister à
une fiction dont il se refuse à être entièrement dupe. Les
artistes veulent lui donner l'illusion de la réalité. Et il feindra,
de son côté, de ne pas s'apercevoir du mensonge, tant qu il ne
distinguera pas de dualité entre l'acteur et le personnage représenté. Mais le jeu devient-il insuffisant, y a-t-il disproportion
entre l'artiste et son rôle, le charme est rompu, et la convention
tacite est dénoncée, qui faisait du spectateur le témoin con-

�- 115 vaincu d une action illusoire. L'esprit critique s'éveille, se fait
juge impitoyable et écarte les émotions qu'on voudrait lui
communiq uer.
Or, c'est un fait dont pourraient témoigner les milliers de
personnes qui assistent à la procession votive de Roquebrune,
que cette mystérieuse communion entre les spectateurs et les
acteurs ne cesse jamais pendant que se déroulent les épisodes
du Chemin de Croix et de la mort du Sauveur. Tout le monde
remarque l'âme sérieuse, grave, attendrie qui brille à travers
les regards fixés sur le tragique spectacle. Depuis l'instant où
un légionnaire romain, sortant de l'église, ouvre le cortège jusqu'à l'heure du soir où s'achève la noble représentation, on
vit dans le passé deux fois millénaire, contemporain de Jésus et
de ses souffrances. Et pourtant, quels rôles peut-on concevoir,
plus difficiles que les personnages sacrés qui peuplent les
divins Évangiles ? Quelle jeune fille, par exemple, pourrait
sans témérité, se croire capable de faire resplendir autour de
son front la lumière de l'Immaculée ? Et à quelle âme pénitente et d'amour confier les angoisses et l'immense détresse de
Marie-Magdeleine ? Quant à supposer qu'un homme puisse
rendre la divine bonté de Jésus et sa souveraine énergie et sa
mansuétude et la suprême majesté de son regard, il est superflu
d'y rêver. A Oberammergau où l'acteur qui doit faire le Christ
se prépare à son rôle, dix ans, au moins, à l'avance, il ne s est
jamais trouvé personne pour réaliser l'image douloureuse qui
se dégage des dernières pages de l'Évangile et monte devant
nos yeux comme une surhumaine vision. Et remarquons que
la difficulté se complique à Cabbé-Roquebrune, non seulement
de l'impréparation causée par la brièveté de l'intervalle entre
les représentations, qui n'est que d'un an, mais encore par la
pluralité des rôles de Notre Seigneur, qui est, de tous les
personnages, celui dont l'attente des spectateurs est la plus
difficile à satisfaire. Se peut-il donc que le charme ne soit
jamais rompu entre l'assistance et les acteurs pendant les
heures que sur le rustique sentier bordé de vignes et d'oliviers
se déploient les tableaux vivants où revivent et frémissent les
récits de la Passion du Sauveur ? Cette disproportion, partout à
craindre, ici, fatale, entre le personnage divin et ses figurants,
échappe-t-elle aux regards qui ne cessent de rester fixés sur le
cortège ?
Cette disproportion entre la faiblesse des figurants et la
grandeur historique des personnages, bien que réelle, ne saute
pas, tout de suite, aux yeux. Pour s'en apercevoir, il ne faudrait
pas seulement sortir de l'atmosphère de religion et de piété, où
se meut la procession, mais la considérer, prémunis contre
toute émotion, avec la volonté d'opposer la fiction de Roquebrune à la réalité. Opération vaine, facile et qui dénoterait

�- 116 -

chez son auteur, l'absence de cet esprit critique dont il se
vanterait d'être heureusement doué. Car, c'est un principe fortement établi, que pour juger équitablement d'une œuvre ou
d'une institution, il faut se faire contemporain du siècle qui l'a
vu naître et en prendre l'âme. Or, la procession votive de
Roquebrune est d'inspiration populaire et elle remonte au
XV* siècle. Pour la regarder, purifions donc nos regards de tout
ce qui ne sent pas la simplicité et le charme et la foi candide
de cette époque. Mais à la naïveté rétrospective du regard
qui observe, doit correspondre un je ne sais quoi de primitif
dans les attitudes des acteurs. Une science trop compliquée des
gestes nous serait, chez eux, déplaisante. En leur présence,
nous nous attendons à éprouver les mêmes impressions que
nous recevons de ces tableaux ou de ces vénérables statues qui
sont la richesse de nos vieilles églises et en qui revit un lointain
passé. Et c'est bien ce qui a lieu à Roquebrune. Les légionnaires romains chargent de chaînes, soufflètent Jésus, le couronnent d épines, tendent l'éponge à ses lèvres desséchées,
percent son côté, représentent, en un mot, l'Évangile en action
avec cet art un peu rudimentaire qui fait notre plaisir dans les
enluminures des vieux Livres d'heures. Ces gestes essentiels
suffisent, d'ailleurs, à nous émouvoir. A leur appel, s éveillent
du fond de notre âme, les souvenirs déposés par nos lectures
ou nos méditations, et ils communiquent les mouvements de
notre sensibilité à cette reproduction de scènes évangéliques.
Aussi bien, les humbles paroissiens de Roquebrune ne veulent ni ne doivent être jugés comme on jugerait des artistes
professionnels. Ce sont des chrétiens qui cherchent à participer
à ce qu'ils représentent. En jouant, ils font œuvre pieuse.
Avant de sortir de l'église, ils se sont agenouillés et ils ont prié.
Ils prieront, encore, la procession terminée. Et puis, ce n'est
pas pour se donner en spectacle qu'ils organisent cette fête,
mais pour obéir au vœu qui leur vient du lointain XV* siècle, le
siècle de Jeanne d'Arc. En réalité, ils accomplissent une fonction sacrée ; ils s'acquittent d une sorte de ministère (1). Autant
que les dociles exécuteurs des volontés de leurs ancêtres, ils
sont les intermédiaires entre la foule et ce Jésus dont ils s'efforcent d'exprimer les douleurs pour en pénétrer les âmes. Leur
cœur de chrétiens tend à faire de la fiction, une réalité. Leur
jeu est une prédication.
C'est qu ils ont grandi dans le sentiment du rôle qu'ils
pourraient jouer plus tard. Tout enfants et portés encore dans
les bras de leur mère, les scènes de la Passion se sont réfléchies dans le cristal de leurs yeux et ont peuplé leur nuit de
(i) On sait que le mot ministerium, ministère est probablement
la racine étymologique du mot mystère dans le sens que nous lui
donnons ici.

�— 117 —

beaux rêves. Ils sont les héritiers d'une tradition plusieurs
fois séculaire qui ressuscite en eux ; d'où ce naturel et cette
simplicité supérieure à tout art.
Leur foi nous rend présentes les scènes de la Passion et
elles se recomposent spontanément dans ce paysage de Provence qui baigne dans une lumière d Orient. Par eux, nous
vivons, quelques heures, au jour où Notre Seigneur fut conduit
au milieu d'une populace en délire, au supplice de la croix. On
sait bien, sans doute, que ce qu'on voit n'est que fiction. Cet
homme injurié et accablé n'est pas le Christ et celui-là qui fait
tinter une bourse n'est pas Judas. Mais l'on sent que Jésus nous
serait apparu, peut-être, comme un homme ordinaire et qu'il
aurait fallu, pourtant, reconnaître dans son abaissement le Fils
de Dieu... N'aurions-nous pas été, ensuite, tremblants et lâches
comme Pierre ? N'aurions-nous pas ri de sa faiblesse comme
les soldats ? Et l'éclat sinistre du regard de Judas devait-il
s'éteindre pour toujours sous la forte branche du figuier maudit?
Tout, alors, remue dans notre âme. Le branle divin lui est
donné. Appelés et poussés par l'infinie miséricorde de Dieu,
nous nous dirigeons, en esprit, vers la grande Croix sur laquelle
Jésus expirant eut une pensée particulière pour chacun de
nous et, à genoux, nous la saluons des paroles de l'hymne
sacrée : « O crux, ave, spes unica. »
TH. GIAUME,

Directeur de la « Semaine Religieuse » de Nice.

Zoui lu noble soun cousin, foui lu gus sou/j coumpaire.

Su camba au /ieclj, lou bras au couol.

�Cacha-fuech en Mountagna, en 18.
Cuntàt da Maire Gran
Pèr lu mieù pichoui nep.

S'avesinavan de Caléna. Fouàra, lou vent soufflava. En la
gran salla bassa, giloùsià e escur serrat, toui assetat en ròdou
entour de maire gran, s'escaùfavan au fuech clar, que flamejava e repetenàva, souta la capa de la ciaminejà, en
lansan, de tan en tan, en l'aria, de belli béluga d or.
Avian finit de canta, toui ensen, lou beù Noué Noustral
de Margaridoun, que maire gran n'emparava per li festa. Ella,
tan gaïa d'abituda, estaïa aqueù sera, pensaïrouà e trista. E
moun fraire, lou cagancioù : « Que pensas, maire grand ? »
Aloura, aùssan la testa, coum aù sourti d un pantaï :
« Que pensi ? Pensi ai belli Caléna que faïavan cour'èri
daù vouastre tem, qu'avii encara paire e maire, e que, de la
vida, n'avii vist que li flou! Que tout aco es luen ! Ma qu'èra
beù ! » E la vous caressanta daù fèlen aimât : &lt;i Cuntas, maire
gran, cuntas ! » E maire gran, en lou silensi, diguèt ensin :
« Vou vaù parla de luen ! daù tem urous que faii enca
Caléna me li mieù ancien, que soun già davan Dieu !
Caléna ! Que de bei souveni ! Que de bouanur passât !
Era la festa de famiha, la pu gran festà de tout l'an ! Era lou
premié gioù d'aqueli rejouissenssà qu'anavoun fin après lu
Rei, festa de dévoucioun e festa de boumbansa que duravoun quinze gioù.
Cad'an, pourtàvoun emb'elli, un renouveù de vida. Li si
preparavan esquàsi un mès d'avansa. Cadun avia d'obra, ma,
èra d un couar laùgié, que cadun travajàva. Lu orne, finissioùn
d'acabà lou travaï dai semença, per que la benedissioun de
Caléna, en toùmban sù lou semenàt, li doùnesse bouan creïs ;
anàvoun aù bouasc en li pinéà, tuàvoun lou pouarc, faïoun
boudin e trùlle per naùtre e per lu vesin.
Li frema, faïoun bugada, netejàvoun caïre e cantoun à
maïoun, faïoun gran poùlissià per la venguda daù Bambin.
Li fià, prêparavoun la roba de li festà, canounàvoun, à la
pajà, lu caïreù dàntelat, pensavoun à si fa belli, per plàse ai
amourous, e, naùtre, li pichouï, lou gioù de Santa-Barba, en
de sièta, de siétoun, en de pignà delargàdi, semenavan gran
e lentilla, que cada gioù arrosavan, per fin que, verdi e aùti,
s'esplandissèssoun, couma de floùrié, sù la taùla daù Cachafuech, e faïavan plus de matàna, afin que n'en menèssoun à
la messa de mieja-nuech.

�— 119 —

Pi, li doui darrié gioù, degun noun s'aviàva.' Si travajàva à
maïoun. Lu ome, estélàvoun lou bouàsc qu'avioun addù en la
semana, chaplavoun, sù lou bioùn, férigoula e roumanieù,
per ajàssa, au mens una quinzena. La vigilia, faïoun cremà
lou four, en tan que li frema, seloun lu sièu gaube, si partajàvoun lou travaï.
Cu pastava, per fà pan redoun e crissènsà, cù chaplava
la bléa, per fa raïola e tourta, cù bouléàva l'implun, cù pelava
lou gai, cù entraïnava la dòba, cù preparava per cacha-fuech
maïgre, cù per lou past gras daù lendeman, Cadun si boùlegava en rient, en cantan.
Au vespre, s'en anavan à Taïga, si ramassàva l'ièra, en tan
que maire gran escoudià, en la màstra, li sièta de la frùccià,
que preparava per cacha-fuech ; e naùtre, li enfan, ben avan
l'oura, sù lou camin gran, asperavan la courrièra, que mountava aù païs, moun fraïre, lou sourdà, ma souàre, qu'èra a
mestre.
Bàsta aùdavan, de luen, lou gin-gin dai cascaveù, piàvan
l'abriva per ana en avan, e, coura la courièra s arrestava, que
de bras rebùst n'aùssavoun de terra, que de crit d'allegria,
d'embrassada, de parlada, avan de repià, à la fila, per la
draïra, lou camin de maïoun !
Anavan, chùtou, chùtou, ma, en vista de maïoun, poussàvan d 'esquìlassadà que s'aùdioun d'una couàla à l'autra.
Moun paire laïssava lou destraù, ma maire li casserola, e
l'embrassàda era generala, soulènnà, silenciouà... e lu ueï un
poù foùsc.
Ma, aco durava gaïre : « Sien vengu v'ajudà, diioun moun
fraire e ma souàre, parleren à la vihada, ahura sien aqui,
paùvàvoun, nautre travajèren. » E aco dient, lou sourdà, tournava estre païsan, anava doùna souïn ai bestià, ajàssa, moùsé,
abeùra.
Ma sore, m'au faudieù de ferpillèra, faïa la pasta, per fa
bigneta e gansa parfumadi.
Tout en metten taùla, ma maire li diià : « Siès pi tougioù
brava ? E li mestre, ti vouàloun ben ? » E moun paire,
au sourdà, en mountan de la orotta li boutija poussoùï : « Siès
pi ben, en là? Passeras sarjan à Pasca? Aco va ben, sieù countent. »
Et, tout en s'ajudan, poù à poù, tout s'alestissià.
Su la toùajà embugadàda, lou gran noù, dai siètoun e dai
pigna, verdéàva, e l'aïsamenta jaùna, dai gioù de festa faïa
belle figura.
Tout essen proùnt, au tràmount daù souleù, s'anavan
changea per si mettre en taùla. Au toùmba de la nuech, arri-

�— 120 -

vàvoun doui viei cousin qu'avian a caùchi lèga, e la vesina
Fina, qu'essen soulèta, envidavan à faire cacha-fuech me
naùtre.
Eravan vuèch de famiha, paire e maire gran, l'ouncle Giàcou e tanta Choisà, fraire e souàre de moun paire, faïa gia
una bella taùlada, couma noun s'en vè plus aù gioù d'ancuei.
Avan de s'assèta, moun paire si signàva, croùïàva, à 1 envès, lou gros pan de maïoun, avan de lou coupa, en belli
lèsca, que pourgià en toui.
Aqueù sera, plus de soùpa espessa, que régià lou cuillé
drech, ma n'a bella soupa bouilloùnoùa, mè de dandarin, dai
pu fin.
Pi venia : li limassa à l'aïoli, li gnif en saùssa blanca, lou
càrdou mitoùnat, lu taïoun de merlussa fregida, coulou d'or, e,
per countenta toui lu gust, lou platoun de merlussa aigra-douça,
couma si coustumavà au païs.
Avian toui bouan appétit e gran babilla. Li bouteja s'escoulàvoun e lu plat s'entournàvoun vueï.
Ma, siguen toui attènt : veïci la fruccià.
De la màstra mistérioùa, sourtia de sièta e de sièta, sensa
fin : de nouaé, d'amenda, d'avelana, lu massoùn de soùarbà,
lu nespoù escur e pelous, li belloùna gréouï, lu raïn, counservat
su la pajà, clavàt aù tiradoù, lu calvi, li renèta e li pèra doùradi ! Que de ben de Dieù ; Que d aboùndancia !
Ma, coura sourtioùn li bignètta bouffàdi, li gansa entourtihàdi, la crissensa douça, parfumada à l'anisi, lu quartié de
tourtà, la sièta, ben coùmoùla, de castagna bescuèchi fumanti,
lu martin-sec, cuech au vin, que de crit de joià, de picada de
man ! La taùla era plena, lu ueï lusioùn, era ahura lou véroù
cacha-fuech e l'oura dai sousprésa.
Ma sore sourtià d'un coùffin qu'avià addù, la piàtta e lou
galet de Caléna, en pasta fina, lou nougà mélous, li papillota,
que n'en mandava la maïrina de Niça ; lu paquèt de tabac :
à présa, per paire e maire gran ; à fumà, per moun paire, de
manàda de caraméla, per lu enfan, e, per la maire, en un
pichin saquèt de tela grià, lou resta dai sieù mésàda, de bei
escut d'argen que faïà gingina en riènt.
Aloura, l'allegria era generala, si parlava, si riià, si cridava,
si faïà petà li papillota, si destapàva lou vin moùst de Caléna,
que remplissià lu gotoù de bella escùma blounda. Aloura sentavan, véritablamen, entra-naùtre, s'abrà e brandà lou fuech
sacrât de la famiha que n'en dounàva, en toui, fouarsà e
courage, fin ai Caléna de l'an venènt.
E moun paire, en s'aùssan, diià : « A la santé de toui
naùtre ! Lou Signour fàsse que siguèn toui ensen, l'an que
ven ! » e si buvià, si buvià, en toucan emb'aù vesin !

�— 121 —

En tan, lou cagancioù, plan, plan esquihàva soutà la taùla,
per ana, de ver de là, su li ginouï daù sourdà, toucà li espàleta
e cùntà lu boutoun d'or.
Pi, maire gran entounàva un Noué, que repiàvan toui en
còrou, e li oùra passàvoun, laugièri e tougiou troù courti, fin
tan que lou paire coumandesse : « Chùtou ! Aùdès. Qu'ès
aco ? » Aco, era li terrignoun, lu bei terrignoun de Calena,
gioioùs e clar, qu à través la campagna tranquil·la, anounçàvoun à toui, san e malàut, lou coùmençamen de la festà.
« — La messa souàna, preparàvou a pàrti, diià lou paire,
e tapàvou, que fa frei. » En un moumen, o enfouloùpàt d'un
tartan, o cubert d'una grossa roùpa, eravan lest per pàrti.
De coù faïà nieù, li era pas de luna, ma lu pichouï voulioùn accoumpagna li gran, fin aù camin.
En d'aùtre tem, serian pas sourtit per un impèri, ma aqueù
sera, ni li moùrre de baùca roussidà, ni l'oùmbra mistérioùa
que fan li branca dai pin en s'alargan, ni li fùeïà, destacàdi
dai roure despùit, que viroùaloun en l'aria, avant de si paùva
plan, plan sù terra, noun n en faïoùn poù. Si saù que li a
pas de màsca en l'arià, la nuech de Caléna, ma bastà de bei
ange, invesible, que van, a gran coù d'àla, à Bethèlen.
Au camin gran, regargiàvan mè envidià, si mettre en fila,
aqueli que s'en anavoun à la messa de miejà-nuech . davan,
la giouventura, lu proumès en brassèta, aù mitan, li gen d'un
âge, e darrié, lu pu viei, que s asséghioùn, en pican, m'aù
bastoun, à cada pas, la terra dura e sèca.
Su lou coustà de la troupà, Lazarin, lou varié d'estàble, mè
la lanterna en man, dalin, dalan, faïa lume en toui.
Lou couar groupât, li regargiàvan parti e camina, fin aù
premié coùè daù camin, que li faïà despareisse. Pi, maire
gran, n'en piàva per la man e, à través li ràra, emb'ella, s'entournavan.
Per n'en coùnsoula, arrivât à maïoun, n'en dounava en
cadun, una bella bòla de vin caùt e n'en couchava plan, plan,
en diènt : « Durmès en pas, lu mieù agneù, deman serà festa,
Jesùs es nàt. »
E s'endurmavan, urous e tranquille, en la pichouna maïoun
bassa, escoundùda trà li oùlivié, aparàda per lu viei aùssipré,
drech e poùnchut, que li mountavoun la garda, despi d'an e
d'an...
Maire gran avià finit, e l'escoutàvan encara.
Après un silensi, repièt : « Ahura bastà, assé cuntat per
estoù sera. Vou diraï, couma mi diioùn cour èri enca una
mainaù : durmès en pas, lu mieù agneù ». Se siès brave,
un aùtre coù, vou cùenterai la premiera messa de miejà-nuech,
qu'aùdèri, courà avii una douzèna d an. »
8 novembre

/927.

Mma

AD.

PIN-GASIGLIA.

�LA VILLA DOULOUREUSE
La villa est petite et le jardin bien terne.
Mais quand je me surprends à chanter mon passé,
Je revois le sentier où Lorrain a passé,
Le dock et le courtil et la vieille caserne.
Enfant par les sentiers où je courrais pieds nus,
Des sentiers que bordaient quelques domaines vagues,
Il allait, s'enchantant des splendeurs de ses bagues
Sous les acacias et les eucalyptus.
Les hommes souriaient et causaient bas aux filles,
Et quand un soir l'oubli tomba dans ce jardin,
Quand la rouille mordit le perron et la grille,
Nice se détourna du séducteur divin.
Et j'ai pris en pitié ta morale chétive.
Je me suis dit : 11 fut, il fut un byzantin
Et ses œuvres ne sont que des hymnes sans fin
A la tiédeur de tes rives.
Tu ne l'as pas compris, et tu l'as renié,
Pour avoir un matin aiguisé l'épigramme
Et pour avoir médit de la beauté des femmes
Qu'il avait à ses pieds.
O la sombre douleur des gloires éphémères !
Les ronces ont poussé où fleurit le lilas.
Un immense sanglot jaillit de chaque pierre
Et de l'ombre où 1 on croit voir Monsieur de PhocasJEAN WALLIS.

�LA CHAMBRE DE JEAN LORRAIN
A NICE
par Yvonne LAPORTE

Exposition du Cinquantenaire
de la Société des Beaux-Arts de Nice, 1927

�Jean Lorrain à Nice
Ç1855-1906)

Ceux qui ont vu cet appartement de la place Cassini tel
qu'il apparut lorsqu'un administrateur séquestre, pour chasser
les ombres, poussa les volets disjoints ; ceux qui ont
vu parmi la poussière ces meubles sans style aux lignes simples, les cotonnades qui servaient de tentures, ces pauvres
choses qui semblaient surgir de la mort pour rendre toutes
ensemble leur dernier témoignage avant de se disperser dans
le tumulte d'une salle des ventes, attesteront qu'entre
ces murs d'une maison calme un grand artiste tourmenté, prévoyant les souffrances et la mort, avait voulu trouver un
refuge, se fuir lui-même comme on fuit l'orage.
Ce fut dans le silence qui, dès l'abord, nous oppressait,
un douloureux et singulier pèlerinage ! Vous étiez avec nous,
Louis Cappy, poète venu porter un frémissant hommage à
celui qui magnifiquement a dit son amour pour votre terre
comtale ; Yvonne Laporte, si grave, jeune force tendue ; Marthe Bassène, tremblante d'émotion, qui parliez bas comme
dans un Temple !
Dans la chambre où se dressait le lit d'agonie, avec, de
chaque' côté, ces deux cordons sur lesquels sa main fiévreuse
se crispait lorsqu'aux heures d'angoisse il appelait sa mère,
devant ces rideaux naïfs en toile de Jouy, les meubles laqués
le long des murs couverts de gravures calmes, n éprouviezvous pas cet étonnement qu'il n'y eût rien de cruel et de subtil
en ce lieu où le plus troublé des écrivains était mort chaque
jour davantage à la vie ? La petite chambre qui était proche
et qui avait été son cabinet de travail avant de servir de
réduit à l'infirmière, lui-même, sans doute, en des jours de
santé, l'avait patiemment tendue de toile rose. Qui donc eût
si maladroitement disposé les dessins, planté les pointes, plaqué l'étoffe ! Sur un carton portant ces mots : « Mélodie
d'amour », la reproduction de je ne sais quel tableau mystique
évoquait un chevalier en extase dans les bras d'une vierge.
Et partout, sur les photographies ou les pastels, cette douce
image de rêve : jeune fille au regard fier et tendre à la fois
que voile une mélancolie, qu'alourdit un reproche, pure comme
le vers frémissant d'amour d'un poète anglais !

�—

125 —

Mais c'est en vain que l ame traquée par les désirs voudrait trouver un refuge. Quelle eau bienfaisante pourrait apaiser sa soif, éteindre le feu qui la brûle ! L'histoire de Jean
Lorrain, j'ai cru la lire sur cette estampe japonaise à demi
arrachée du mur où lui-même l'avait fixée dans son cabinet de
toilette humide et sombre : un mendiant gît à terre, presque
nu. Son corps est décharné ; une phtisie dessèche sa poitrine. Devant lui, une femme passe comme un rêve qu'on ne
saurait atteindre, un bonheur dont on n'est pas digne. Le misérable la regarde. Un rictus de désir et de souffrance tord ses
lèvres hideuses. Il veut la retenir et l'étreindre. En silence,
énigmatique, elle se dérobe. Elle fuit.
Ainsi, nous voulions surprendre le secret de cette âme
et nous errions le long des couloirs où sous le haut plafond
étaient rélégués des gravures de Vélasquez représentant avec
une netteté monotone et froide des nains difformes ; et dans
les coins les plus sombres des images suspectes nous apparaissaient, l'une surtout, un éphèbe inquiétant et nu sur une
grève italienne ; une autre encore : face bestiale d'une femme
épuisée parmi des fleurs dont les pistils monstrueux et rouges
ardaient vers elle ; tout cela dissimulé comme une honte, fantômes que l'on chasse mais qui reviennent, larves qui cernent
une âme lasse de fuir...
Ah ! il y avait avec nous, émue par ce que nous lui
disions de troublant sur ce mort, une vieille chrétienne qui
priait.
Nice, octobre

1927.

GUILLAUME GAULÈNE.

DEVANT LA " BRESSARELLA"
du Dr

CÉSAR ROUX

Avec des frissons d'or, les pins chantent au vent,
Et le golfe houleux, parfois couvert d'argent,
Et fourmillant parfois d'étoiles scintillantes,
M'apparaît tout mouvant de la forêt mouvante.
Du trait qu'à l'horizon inscrivent les flots bleus
La vague accourt rythmique en des sursauts neigeux
Et sur les bords rocheux où l 'écume bouillonne,
En de grands chocs brisés, les lames tourbillonnent.
Tout est changeant sans fin. Dans l'eau qui m'éblouit
S'enchâssent des douceurs de lapis lazuli
Et je sens se mêler à des moiteurs marines
Humant l'iode un air sec embaumé de résine.
10 Juillet 1927, Sainl-Jean-Cap-Ferrat.

LOUIS

CAPPY.

�Li Pauri Gèn
(Fantasia filousofica après un bouon past)

Se garden en lou couor un pau d'umanità,
Lou deven au couor d'or. de la souca :
Lou bouon vin recrea la bouca
E nen douna la siéu bountà ;
Fa naisse la bell'alegria,
Rende coumpatissènt e generous,
E se, de fes, pensen ai malurous,
Es en beven una vieia boutïa.
Ma qu di malurous voù pas soulamen dire
Aquelu que n an pas lou soù,
Que van durmi sensa lansoù,
Su la dura, au pen d'un bari,
Aquelu que souven n'an ren
A si metre souta la dent
E disputon lu ouos ai gari...
Lu pu malurous, au countrari,
Lu pu paure dei pauri gèn...
Soun aquelu... qu'an troù d'argèn !
Soun da plagne, crese-lou bèn,
Aquelu que an troù d'argèn !
Car, s'an d'escut lu cofre plen,
An de souci plena la testa,
Pèr élu 1 i a pas jou de festa,
La siéu vida, ès una tempesta,
Perdon l'esprit e l'apetit
E la paou lu rend'abrutit.
Se duermon, de pantai terrible
Li fan un lansoù de malur
Audon de dioù invisible,
E de fantôme, de voulur,
Tremouolon, la paoù lu drevia
Plen de sudou, lu uès batut,
E lou terignoun dei escut
Gingina en li siéu auriha.
Ah ! li pauri, li pauri gèn,
Aquelu que an troù d'argèn !...

�- 127 -

Se devon viajà un pau luen,
Calculon pèr noun pagà rèn :
Li voitura' ès una foulïa !
Lu tramway soun bèn car tamben !
Faran pu lèu doui oura à pen,
A si fa petà li cavïa,
Pèr faire' un pau d'ecounoumïa,
Lu malurous qu'an troù d argèn !...
Quoura d un soù lou pan aumènta
La paoù de la fam lu tourmènta,
E si veon mouri doù fam
Davan d'una crousta de pan !...
Se baissa lou cours de la rènta,
Si orèson deja rouïnat,
A la misèria coundanat,
La siéu anima si lamènta
E lu pensié que lu spaventa
Es de si vèire à l'espitau
Crepà couma de paure diàu !...
Ah ! li pauri, li pauri gèn
Aquelu que an troù d'argèn !
Caminon mé la testa bassa,
Toujo'u inquiet, toujou febrous,
Lou nas au souol e farfouious
Couma s'en van lu can de cassa.
Passa, de fes, un group d'ouvrié
Que venon de feni journada
E que si rïon voulountié
Embé li fiha en passejada.
Soun rie de la siéu bell'umour,
Canton la vida e l'amour,
E n'an d'autre souci en testa
Que calignà, faire la festa,
O de manjà emb'apetit
La bouona soupa de famiha,
Ensen m un moussèu de buït,
En l'arousan d'una boutiha.
De lu audi rire e cantà
Couma d'enfan en libertà
Li pareisse estraourdinari
Ai malurous miliounari,
E regarjon d'un uei jilous
De paure qu'an l'aria urous.

�- 128 —

Lou pensié li es jamai vengut
En la siéu testa ramoulida
Que n'es pas lu mouloun d'escut
Que fan lou bouonur de la vida.
Ah ! plagnen de gran couor, plagnen,
Lu malurous qu'an troù d'argèn !...
MOURALITA

De la riquessa ès lou castic
De noun counouisse l'alegrïa,
Li a pas besoun d estre bèn rie
Per manjà un pau d'estocafic
Ensen mé quauqu bouoi amie.
La vida sènsa fantasia,
Sènsa' amour, sènsa pouesïa,
E que n'a que 1 argèn pèr but,
Es veuïa coum'una boutiha
Que jitas quoura' avès béugut.
La sagessa' ès en la foulïa,
Tant que pouden coù profita
Doù tèms que tan vitou n'empouorta ;
Ai souci coù serrà la pouorta,
Sierve' à rèn de si tourmentà :
Qu sau bèn vièure bèn si pouorta !
Es en lu bras de la Beutà,
Es en lou fount de la Boutiha
Que trouvan la felicità :
Es rie qu sau si countentà
De bouon vin e de belli fiha !...
JAN RÉGIS.

2&gt;oui frema e un'auca fan un marcat.

Gen qu'es à la jaïija aparien

au

persfre.

�Le Conuentionnel Henry-Lariuière
à Nice
Nice, de par sa situation géographique, a été de tous
temps le refuge rêvé des exilés politiques : émigrés fuyant la
tourmente de 1 789, bonapartistes traqués par la terreur blanche, ultras chassés par les trois glorieuses, républicains de
1848 bannis par le coup d'Etat du 2 décembre. Tous trouvèrent à Nice un séjour calme et tranquille où ils purent
sous 1 oeil bienveillant de la police sarde travailler tout à
loisir à conspirer et à intriguer contre les gouvernements qui
les avaient bannis.
La Révolution de 1830 eut pour Nice ce résultat qu'un
assez grand nombre de Français, appartenant pour la plupart
à la noblesse légitimiste, vinrent s'y fixer. Complots, papotages, intrigues. Des salons s'ouvrent, des idées s échangent,
la noblesse carliste trouve partout le meilleur accueil. Le gouvernement sarde a vu, d ailleurs, non sans crainte, les trois couleurs remplacer les fleurs de lys et s'il n'encourage pas ouvertement ceux qui rêvent à la chute de Louis-Philippe, il ferme
les yeux et laisse faire. Nice devient un foyer d'agitation
carliste. Le remarquable travail de M. Georges Doublet sur
A^'ce dans l'équipée de la Duchesse de Berry (1) le démontre
nettement.
On danse chez la marquise de Semonville, qui reçoit
tantôt les légitimistes, tantôt les orléanistes ; chez le marquis
de Montholon, où ne fréquentent que les ultras, Raoul de
Montmorency, duc de Blacas, duc de Duras et tant d'autres ;
chez la comtesse de Sassenais ; chez la comtesse de Venanson,
dont le mari, le général Trinchieri de Venanson avait, selon
l'expression de M. de Barante, « toute la jactance de l'absolutisme ». C'est un nouveau Coblence. On danse, on rit, on
s'amuse, on intrigue au son des violons et sous le ciel éclatant
de Nice, toute cette noblesse fleurdelisée et bruyante, pétulante et écervelée, travaille au retour de son Roi.
A côté de ces grands noms qui évoquent la France de
l'Ancien Régime, il convient de citer deux personnages qui
vinrent s'installer à Nice, l'un en décembre 1830, l'autre dans
les premiers jours de 1831, Sergent-Marceau et Henry-Larivière. Tous deux ont joué un rôle important pendant la Révolution, 1 un a voté la mort de Louis XVI, l'autre le sursis.
(1) Nice Historique, 1925,
décembre.

septembre,

octobre,

novembre

et

�— 130 —

Tous deux se retrouvent à Nice, étrange ironie du sort, exilés.
Sergent n'a rien abdiqué de ses idées, et il y reste fidèle.
Henry-Larivière, plus souple, plus politique, a évolué, et s'il
est aujourd'hui sur la terre sarde, c'est que l'homme qui fut
en septembre 1792, l'un des auteurs du « serment de haine
à la royauté », est aujourd hui le plus pur des ultras.
Sur Sergent-Marceau, tout a été dit. L'étude si complète
et si documentée de M. Georges Doublet (1) l'évoque puissamment. Henry-Larivière, dont la vie fut non moins curieuse,
est cependant moins connue, et seuls les précieux Souvenirs
de Jeunesse d'Henri de Montezemolo et 1 article que lui consacre Kuscinski dans son Dictionnaire des Conventionnels, signalent son séjour à Nice en 1831. (2)
L'homme qui arrive ainsi à Nice en janvier 1831, est
avocat général à la Cour de cassation, lorsque la révolution
de 1830 éclate. Méprisant le nouveau gouvernement « créé,
dit-il, par les Jacobins de la Basoche », il refuse de prêter serment à Louis-Philippe et préfère quitter la France. Une fois
de plus, à l'âge de 70 ans, il reprend le chemin de l'exil.
La vie d Henry-Larivière est plutôt mouvementée.
Originaire de Falaise, dans le Calvados où il est né le 6
décembre 1761, il fait ses études de droit et exerce la profession d'homme de loi lorsqu'il est élu en 1791 député du
Calvados à l'Assemblée législative. Il compte alors parmi les
plus patriotes et les plus exaltés de l'Assemblée. Dès le mois
de décembre 1791, il appuie les conclusions du rapport de
Guadet, qui tend à mettre en accusation les gentilshommes',
auteurs du complot royaliste de Caen, et le 3 septembre 1792,
il soutient la motion de Chabot et d'Aubert-Dubayet sur le
serment de haine à la royauté. « Nous jurons, s'éorie-t-il, par
a tout ce qu'il y a de plus sacré, que jamais, de notre consen« tement, aucun monarque, ni étranger, ni français, ne souil« lera le sol de la liberté ! »
Mais ses idées ne tardent pas à évoluer. Lors du procès
de Louis XVI, il vote pour l'appel au peuple, pour la détention pendant la guerre et l'exil à la paix et pour le sursis à
l'exécution.
Le 13 avril 1793, il vote la mise en accusation de Marat,
et le 2 juin il est décrété d'arrestation pour avoir pris la
défense de ses collègues contre le maire de Paris, Pache. Il
prend la fuite, se réfugie à Caen, et il est mis hors la loi. On
relève son passage en Normandie, en Bretagne et en Guyenne,
(1) Georges Doublet : « Sergent Marceau à Nice », Nice Historique, 1926.
(2) Henri de Montezemolo : &lt;c Souvenirs de jeunesse », par un
gentilhomme piémontais, Turin, 1883.

�- 131 -

et cette vie errante, où 1 on couche tantôt dans les granges,
tantôt à la belle étoile, et où 1 on ne peut compter que sur
la pitié de quelques bonnes âmes, ne prend fin qu'après le
9 Thermidor. Henry-Larivière respire enfin. Il sollicite sa
réintégration et il est réadmis à siéger le 18 Vendémiaire an III
(8 mars 1 795) sur le rapport de Merlin de Douai, et malgré les
protestations de Lecointre qui l'accuse de royalisme. Accusation justifiée, car désormais son attitude à la tribune est nettement anti-républicaine. Il demande l'arrestation de tous ceux
qui ont occupé des fonctions avant le 9 Thermidor. Il dénonce
Carnot et il dénonce Lindet. Membre du Conseil des Cinq
Cents, il est considéré, par la jeunesse dorée comme 1 un des
ennemis du Directoire. Il est, en effet, 1 un des chefs du parti
de Clichy. Porté sur la liste des députés à déporter, il prend
la fuite le 19 Fructidor, gagne Neufchâtel, en Suisse, puis passe
à Londres où il s'attache à la personne du duc d'Artois. Il
ne rentre en France qu'après 1815 et devient avocat général
à la Cour de cassation.
Tel est le personnage que les vicissitudes de la politique
conduisent à Nice, en janvier 1831. Il ne s y fait pas remarquer, menant une vie calme et paisible. Mais ceux qui purent
l'approcher ont conservé le souvenir de son caractère fougueux et emporté, de son enthousiasme pour la branche aînée
des Bourbons, de sa parole abondante et élégante et de son
érudition. « C est, dit M. de Montezemolo, un causeur d un
» charme irrésistible, et on l'écoutait avec plaisir évoquer des
« heures durant toute l'époque révolutionnaire. » (1)
La vie a des hasards curieux. Henry-Larivière et SergentMarceau qui s'étaient combattus aux temps héroïques et lointains déjà de la Convention, se retrouvaient vieillis sur la terre
d'exil. Si les idées d'Henry-Larivière avaient évolué, celles de
Sergent étaient restées les mêmes. « Toujours froid, réservé,
« conservant sur ses lèvres minces un sourire ironique et
» moqueur, il défendait les actes de Robespierre et se mon&lt; trait persuadé que le XIX siècle se serait clos avec la Répu(i blique dans toutes les contrées d'Europe. »
Les deux hommes finirent pourtant par se rencontrer.
C'était un soir, au théâtre. Ils se trouvèrent brusquement face
à face. « Ils s'entreregardèrent, l'un avec les yeux du taureau
« en fureur, l'autre avec ceux du renard. » Et ils partirent
chacun de leur côté.
Henry-Larivière ne tarda pas d ailleurs à quitter Nice pour
Florence, et il mourut en 1838, alors qu il était de passage à
Paris.
E

XAVIER EMANUEL.

(1) Henri de Montezemolo, ouvrage cité.

�Une Curieuse Prière
du XVII' Siècle
[Prière efficace à l'usage des femmes, tirée des œuvres de
feu le fameux Abraham de Sainte-Claire, de l'ordre des Hérémites
déchaussés, communément dits capucins en deuil, approuvée par
le très Révérend Père Gilles de Saint-Grégoire, Provincial du même
ordre et par d'habiles théologiens.]

Dieu tout puissant, qui avez créé la femme d une côte
d Adam, faites-moi la grâce de ne me plus rien laisser de sa
dureté ; que je ne sois plus désormais entêtée, ni endurcie ; que
je plie toujours au goût, volontés et même aux désirs de mon
mari. Excusez mes faiblesses et autres défauts qui sont comme
inséparables de notre sexe.
Détournez de moi, Seigneur, l'esprit de curiosité, la rage
des soupçons, la vanité et 1 orgueil qui forment presque toutes
mes pensées. Corrigez-moi de cette humeur inconstante, que
notre complexion éprouve et de ces appétits désordonnés qui
dévorent continuellement notre âme ; surtout, préservez-moi de
la médisance qui nous est aussi douce que familière. Si, par la
punition que se sont attirés nos mères vous nous laissez à
toutes un fond de coquetterie, que du moins, par pitié, vous
m affranchissiez dans mes vieux jours, de toutes parures ridicules.
Rendez-moi, ô mon Dieu, circonspecte dans mes discours,
plus retenue dans mes jugements et donnez-moi une horreur
des calomnies. Que je sois moins babillarde en compagnie, et
que dans votre temple je n'aie de langue que pour implorer
votre secours. Bridez-la toujours cette langue quand je me
trouve avec mes compagnes, surtout quand on parle d'une
plus jolie que moi. Accordez-moi la grâce de conduire telle(i) Cette prière a été trouvée dans les archives de l'Hôpital
de la Croix qui appartient, comme chacun sait, à la très vénérable
archiconfrérie des Blancs « pwifalonniers de la Sainte^Croix », fondée au mois de mars de l'an 1303. Quant au P. Abraham de SainteClaire (( hérémite déchaussé », la « Biographie Universelle » de
de Feller nous apprend qu'il était né en Souabe, en 1642, qu'il prêcha
souvent à la Cour de Vienne et que ses discours « avaient un caractère original et surtout plaisant. »
La prière que recélaient les archives des Pénitents blancs et à
laquelle « l'Armanac Nissart » est heureux de rendre le jour, n'est
pas, comme on le verra, pour contredire le jugement du biographe.

�-

133

-

ment mes mouvements que je ne sois plus fausse prude, ni
morne, ni railleuse envers personne, principalement à l'égard
de mon époux avec lequel, votre Providence m'a unie. Que
je révère tous les saints nœuds du mariage et que je reconnaisse
humblement dans mon époux le pouvoir que vous avez donné
aux maris afin que je respecte dorénavant ses ordres pour
autant de lois et que je ne sois plus bizarre, boudeuse, capricieuse. Quand ma moitié m'amènera à la maison, quelques-uns
de ses amis, même de ses amies, que je ne lui en fasse point
la mine et qu'ils me soient tous agréables et en un mot que je
n'aie plus jamais d'autre volonté que la sienne ; que je devine
ses désirs par l'envie de les satisfaire et que je n'oublie rien
pour lui plaire.
Seigneur, faites-moi surmonter mes impatiences et ma
mauvaise humeur qui ont souvent occasionné un fracas épouvantable dans mon domestique ; que je gouverne ma famille
avec bonté et douceur'et que l'éducation de mes enfants fasse
toute mon occupation.
Faites encore, Seigneur, que je devienne modeste, douce,
indulgente, discrète, fidèle, constante, pieuse, patiente, diligente, ménagère, droite, vraie, gracieuse, reconnaissante,
docile et soumise, que par une présomption soufflée par l'esprit impur, je ne m'imagine plus que j'étais faite pour un mari
plus digne de moi. Non, mon Dieu, l'époux que j'ai est incomparable. C'est à vous et à votre bonté infinie que je dois ce,
bonheur ; je ferai désormais tout ce qu'il me sera possible pour
lui plaire en le regardant, après vous, comme mon Seigneur et
Maître, comme le trésor le plus précieux de ma vie.
Ainsi soit-il !

C?M

douna counseù noun presta ajuda.

proucessà es pista d'aiga en urj mourtié.

��La « Saison d'Art » à Nice
(Mars-Avril 1927)

Le 1er août 1926, Louis Leydet, inspecteur général des
Beaux-Arts, qui représentait son ministre à l'inauguration de
la « Saison d'Art » à Digne, jeta que cette manifestation devait
être suivie d'une autre à Nice. Marcel Provence, l'infatigable
animateur, accueillit cette hardie proposition. Sa devise n'estelle pas « semper ardens » ? Trop de succès chantaient la
gloire de la fédération des « Saisons d'Art », pour que son
groupement arrêtât son effort en si beau chemin et redoutât
une difficulté. Ecoutez :
Au printemps de 1925, dans le décor aristocratique et
doucement pensif d'Aix, Marcel Provence glorifie les métiers
d'art, les reliures des XVIIe et XVIIIe siècles. En même temps, la
Société provençale de gastronomie tient ses assises et le public
est reçu dans les ateliers de Paul Cézanne. Dès sa première
manifestation, l'association trouve la formule définitive de son
activité « pour une même durée, des expositions diverses en
des cadres différents ».
Fin 1925, à Aix encore est célébrée la fête des « Santoun »
modernes. Elle est accompagnée d une résurrection des crèches anciennes. Le printemps de 1926, à Aix toujours, sont
groupées une rétrospective de peinture et une exposition
d'éventails des XVIIe et XVIIIe siècles. Les incunables sont mis
en montre à la Bibliothèque Méjanes. Et l'on organise — idée
jolie — un bal de l'éventail, des visites artistiques, un concours
de ferronnerie. L'art provençal au goût du jour est l'objet d'une
exposition spéciale. Des Niçois y prennent part : un meublier,
Clément Goyénèche ; des graveurs sur bois, Myrrhiam Bordes
et Pierre Génolhac. En août 1926, à Digne est mise en honneur
cette haute Provence, au riche passé, que vide à présent
l'attirance de Marseille et que banalise le passage des touristes.
Forcalquier prête les plus beaux objets de son Musée, Senez
ses tapisseries d'Aubusson. L'art moderne est présenté dans de
vastes locaux, quinze pièces. A la fête du Costume Alpin défilent deux cents jeunes filles, parées des habits de tous les
villages provençaux. L'Art gastronomique triomphe. Un banquet permet de savourer « la soupe au miel, le tortil de viande
comme à Manosque, au XVe siècle », les fromages incandescents des Alpes et des raïoles, mais quelles raïoles, à la pâte
de « courge et aux noix, à la mode d Ubaye » (1).
(1) Mediterranea, n° de la « Saison d'Art », 1927, p. 168.

�— 136 Marcel Provence accepta donc de faire sienne la proposition de Louis Leydet, mais malgré les succès du passé, organiser une saison d'art en plein hiver, dans cette capitale qu'est
devenue Nice, était une tentative pleine d'imprévu et dont
l'exécution ne pouvait manquer d'être particulièrement difficile.
Tenace, Louis Leydet enleva les premiers concours. Il
assura la victoire de son idée au sein du « Comité des Arts
appliqués » de notre région, avec l'appui de Paul Audra, Léon
Delbarre, Clément Goyénèche.
La Société des Beaux-Arts, qui devait marquer 1 année
même son cinquantenaire, les « Amis de Rancher » donnèrent
aussitôt leur adhésion. L'exemple fut suivi par presque tous les
autres groupements de Nice. L'intelligent et sensible adjoint
.aux Beaux-Arts de notre ville, Jean Médecin, accepta de patronner l'entreprise. Traditionalistes et artistes purent avec
confiance se mettre au travail. On allait montrer au public les
dernières manifestations de 1 oeuvre plastique, en même temps
que les pieux amants de la province niçoise, allaient l'instruire
de son histoire, de ses traditions et des merveilles de son sol.
Le 6 mars, les programmes étaient établis, les expositions
prêtes. René Chapoullié, délégué du ministre, venait présider
en la villa Garin de Cocconato, à 1 inauguration de la « Saison
d'Art )), dont le Comité avait choisi pour président, Léon
Delbarre. Marcel Provence en resta l'âme.
La Société des Beaux-Arts fit sa manifestation à la rue
Hancy. Les criailleries des médiocres ont salué son Salon moderne dont une grosse part de succès est due au bon
choix, des toiles fait à Paris par le peintre Henry-Marie Bessy,
secrétaire du groupement. Avec les excellents envois locaux,
c était vraiment une confrontation actuelle. La vieille Société
rompait enfin avec l'esprit de petites vanités mondaines dont
elle avait été si longtemps infestée. Elle faisait bravement
son devoir, son principal devoir, tenir le public d'une grande
cité au courant des meilleures productions récentes, tout en
écartant les coupables de méticuleux et fades chromos. Elle a
mérité cet éloge définitif de Louis Leydet (1) : « Courageuse
« attitude d une Société des Beaux-Arts faisant le grand pas
a en avant comme autrefois, à Paris, la Nationale et le Salon
« d'Automne ».
Ce groupement avait mis son exposition sous l'égide de nos
primitifs. La pensée locale régnait parmi les organisateurs dont
quelques-uns avaient été, en 1925, les artisans de l'exposition

(1) Mediterranea, a La Saison d'Art », 1927.

�- 137 -

du « Paysage Niçois ». Le rétable
Sainte Marguerite de
Ludovic Brea, à Lucéram, était présenté au public : « Terre
« de passage où rien n est propre, disaient certains, votre pro« vince n a, en outre, créé des génies et des talents que
&lt;( pour les champs d'activité extérieure. Vos fils sont allés
« briller à Turin ou à Paris. Quel grand Niçois pouvez-vous
« citer qui ait vécu chez vous ? » Eh bien ! nous répondions.
Voici un peintre qui a fait école aux XVe et XVIe siècles sur les
rives où il naquit. Léonard de Vinci, le Pérugin ont brillé de
son temps et ils n'ont pas effacé l'éclat de sa gloire encore
vive.
L'attention du public fut portée sur la villa Garin de Cocconato qui, charmante et simple, sourit au soleil dans un parc.
Nice ne doit-elle pas la conserver avec piété ? Tout près, des
pierres géantes rappellent l'opidum de Cimiez, capitale d'une
libre tribu celto-ligure. Les ruines voisines des arènes et d'un
temple évoquent le chef-lieu de la province romaine des AlpesMaritimes que ce centre devint par la suite. En face apparaît
sur la plaine rose des toits de Nice, la colline à sombre verdure
du « Château ».
C'est sur cette hauteur qu'après la destruction de Cimiez
s affirma une « civitas ». Loin d Aix comme de Turin, hostile
à Gênes, elle fit triompher devant les siècles, tant que les circonstances le lui permirent, son particularisme. Il n est personne qui n'ait senti, en visitant cette villa, son obligatoire
destination. Les reliques du passé niçois doivent être réunies
dans ce palais situé au cœur de la province dont elles évoquent
la vie (1). Il s'impose de les tirer de salles où elles ne constituent qu'un « amas », pour répéter la critique du nerveux et
savoureux Henri Dinaux dans L'Aloès.
Une exposition d'art décoratif était présentée au public.
Dans sa partie moderne, cette manifestation faisait connaître à
Nice les tendances de nos jours : c'était un prolongement
modeste, mais nettement caractérisé de l'exposition de 1925,
où triompha, à Paris notre école de la rue de Tonduti-de-l'Escarène ?
Il y avait là un ensemble imposant de projets de composition décorative accomplis par les élèves et quelques réalisations
en matière qui avaient figuré au stand de la capitale pour y
conquérir un grand prix. On notait une importante série d'assiettes niçoises montrant un exemple à suivre pour faire
(1) ce La villa Garin de Cocconato... ne peut échapper à son
destin de former demain avec la Villa Masséna et le Palais des Arïs
des Baumettes, la glorieuse trinité du vrai, du bien et du beau ».
(H.-M. Bessy, Bulletin de la S.B.A.N., n» 5).

�- 138 —

une œuvre industrielle, une vaisselle locale originale, une
table en fer forgé avec plateau en mosaïque d'émaux, un
divan et des chaises avec des coussins et des tapis exécutés
en matière par les élèves ; une étoffe de tenture en soie, à
motif de mimosas, éditée sur un modèle de l'école, par la
maison Cornille de Paris, de la poterie rustique, deux voiles de
Nice exécutés à l'Ecole, sous la direction d'Henri Rattier, par
impression de teinture sur soie. Un caractère esthétique tout
moderne marquait ces productions, mais les formules en cours
n'effaçaient pas l'originalité des tempéraments de Paul Audra
et Clément Goyénèche, chargés de l'enseignement de composition décorative. 11 est regrettable que des difficultés d'ordre matériel n'aient pas permis d'installer diverses pièces,
orgueil du stand de Paris, le grand vitrail en émaux
cloisonnés où fulgure la lampe d'Aladin, les panneaux en
brique émaillée et la céramique à décoration noire exécutée d'après les techniques d'émaux antiques découvertes par
Paul Audra. N'est-ce pas un devoir pour Nice de réunir ces
œuvres qui révélèrent à Paris l'importance de notre mouvement
artistique. Elles indiquent tout un programme de décoration
inspiré des éléments locaux. En effet, l'enseigne en fer forgé du
stand était un palmier stylisé et ses murs étaient décorés à
fresque, en harmonie grise et rose. Ces tableaux représentaient des visions de notre campagne, un premier plan d'eucalyptus, d agaves, de yuccas, avec un lointain de villages hissés
au sommet de pitons. Reconstituons cet ensemble au Musée
Masséna qui doit, avec le palais des Baumettes, enseigner
l'art au lieu de se bourrer de documents.
Tout un ensemble de mobilier avait été réuni par Clément
Goyénèche. Il est moderne sur les bases solides de la tradition
éternelle. Au bas d'une bibliothèque des panneaux étaient
décorés de sculptures en bas-relief très plat. Des paysans
niçois y battaient joyeusement du tambour en des stylisations
d'heureux vergers. Des proverbes étaient inscrits, dont ce délicieux cri d'allégresse, où chante le plaisir de vivre jusqu à
aimer la loi du pénible labeur : « Chiéu !... Chiéu !... qu travaia viéu !... ». Tout différent, un autre artiste du Comté,
Nicolas Muratore montrait des meubles à lignes rudes et
sobres, aux grandes masses vides. Nous vivons à l'époque des
grands rapides et des automobiles vertigineuses. Pouvons-nous
venir chez nous vêtus de cuir ou de peaux de bête en des salles
qu'illumine tout à coup brutalement le jour électrique pour
nous asseoir sur des fauteuils Louis XV ? Mais Nicolas
Muratore se voue peut-être à l'excès. Ne pourrait-il, par exemple, dans le mobilier d'un salon laisser un coin où s'enfoncerait
comme une de ces alcôves des anciens logis. Un réduit discret,

�- 139 -

y abriterait les souvenirs intimes et ceux des aïeux, si souvent
le plus sûr de notre force. Ainsi nous vivrions avec notre temps,
ce qui est la chose essentielle, mais avec une note attendrie
pour le passé inoubliable et indestructible.
Charles Méreu avait mis en montre un clair boudoir. Des
plaques d acétocellulose, d'un compartimentage harmonieux,
en couvraient les murs et le plafond. Nous revîmes ces reflets
moirés que prodigua l'exposition parisienne de 1925. Et l'ensemble, avec peu de meubles aux lignes simples, charmant
quand même, était bien loin des petites pièces coquettes du
XVIII0.

Sur les meubles de Goyénèche et de Muratore étaient posées des œuvres de langue niçoise. Dans les salles
de Garin de Cocconato s'affirmait donc encore la pensée
locale. Dapè dóu Fougueiroun, de Jules Eynaudi, était là. Bien
des visiteurs s'arrêtèrent un instant, curieux avec lui, de notre
parler. Et c'est justice. Jules Eynaudi n'est-il pas un de nos
littérateurs qui réagissent le plus contre la tendance des écrivains dialectaux actuels. Ils bâtissent des phrases pour la
recherche des vieux mots, ce qui est faire mal à propos labeur
de dictionnaire. Si Jules Eynaudi écrit, c est qu'il a d'abord, en
vue son récit. Sans tomber dans le travers de ses contemporains, qui vicie absolument leurs productions, il attaque son
sujet « dans un langage fait tout ensemble d'originalité piquante et de robuste verve qui va droit son chemin » (1).
Pierre Isnard, président des « Amis de Rancher », avec
ceux de son groupement avait élaboré le programme de la
« Commission des traditions locales ». Ils firent œuvre excellente. Pour les louer, il est bon de répéter ces mots du docteur
César Roux, commissaire de cette section de la « Saison
d'Art », au banquet de clôture :
« Entre deux mouvements traditionalistes, l'un qui vou« dirait être populaire, l'autre, qui vaguement teinté de litté« rature, ne prend pas sa racine profonde dans notre âme
« propre, le mieux ne serait-il, pour donner le ton aux fêtes
« locales et exalter l'amour du terroir, de commencer chaque
« réunion par des évocations d'histoire et le rappel des pages
« de ceux qui célébrèrent notre incomparable lumière : Guy
« de Maupassant, Jean Lorrain, notre Victor Emanuel et ceux
« d'aujourd hui issus de notre pays riche d artistes, épris de
« lui et dont je laisse à l'avenir le soin de marquer les
« noms. » (2).
Ces assemblées populacières nous furent épargnées où,
sous prétexte de traditions, des gens gambadent de n'importe
(1) L'Eclaireur du Soir, F. Cottalorda, 6 mai 1922.
(2) L'Eclaireur de Nice, 4 avril 1927.

�- 140 -

quelle façon, n'importe où et avec n'importe quel air.
Nous fûmes délivrés de ces arriérés qui veulent prolonger dans
notre grande cité des réjouissances de gros village.
Le docteur ès-cuisihe Henry Heyraud rassembla ses hôtes
pour un déjeuner de plats locaux au Pré Catelan. Le repas fut
suivi de la « Présentation de Nice » par Pierre Isnard. Cet érudit
conduisit ses auditeurs à la terrasse du jardin des moines, à ce
belvédère qui assista aux doux loisirs de la famille séraphique
et vit les généraux de Louis XIV suivant les opérations d'encerclement de Nice. Il montra la mer, notre cité, les restes de
son agreste banlieue et les grandes Alpes blanches. Toute l'histoire du Comté fut évoquée devant nous. Pierre Isnard rappela
que « de tout temps notre ville, qui mieux que Rome, mérite le
nom de cité éternelle, a été habitée ». Des obscures époques
des niçois négroïdes à 1 invasion actuelle des jouisseurs cosmopolites, il nous promena à travers les siècles.
A Cimiez aussi furent présentées les anciennes rondes
locales. Mme Menchi-Fighiera avec son groupement « Femina », et M. Guillaumont avec sa musique « Les Enfants de
Nice », avaient donné leur concours au docteur César Roux.
Il annonça : « Le soleil nous exalte et le rythme est à notre fête,
d mais Carnaval n'est pas avec nous. C'est à la pure tradition
d que pieusement nous revenons » (1). Dans la grisaille des
vétustés pierres des Arènes évoluèrent les jeunes ballerines de
vêtements bigarrés. Elles étaient dans leur cadre sous notre
ciel de joie radieuse, tout près de cette place de Cimiez, où,
lers des fêtes de jadis, chères à Rosalinde Rancher, chaque
quartier se réunissait autour de son arbre. Elles plaisaient,
mais, dans les évolutions des couples féminins, il y avait de
la mollesse. Le désir, ce principe essentiel de toute vie, était
absent des mouvements chorégraphiques et cela choquait.
Les vieux airs niçois sonnaient joyeusement : « Lou roussignoù que vola », « Lou festin de li Verna », « En calant de
Villafranca »... Et même était charmante la douce langueur de
cet « Adiéu ! paure Carneval », qui tient un peu de notre
cœur. Il ignore l'excès et veut être tendre même devant la
tristesse de la mort. Le même jour, Paul Audra adressa au
public, dans les Arènes, un salut aux « Primitifs Niçois »,
caractérisés par la véhémence et une certaine austérité de
l'expression, psychologie de montagnards dans un pays
radieux. C'était l'heure et l'occasion de cet hommage, devant
la façade naïve du monastère qui contient une des compositions sublimes de Louis Brea, son incomparable Pietà. Paul
Audra dit :
(1) Essor Niçois, n° de la « Saison d'Art », 109".

�— 141 -

o

«
«
«
«
«
«
«

« Ils n effleurent rien, ils ne sont jamais lâches ni vaniteux, ni légers ; ils assurent à chaque chose raccent de vie
qui convient, qui caractérise avec intelligence, avec science,
avec conscience. Ils nous donnent une leçon de vertu : détachés des vaines habiletés, ils n'ont cherché qu'à bien faire,
en toute humilité et ferveur, comme leurs ancêtres Giotto et
Fra Angelico, sans souci de renommée ni d'argent, ces deux
vices qui désolent l'humanité. Et ils ont aujourd'hui la gloire
de la reconnaissance et de l'admiration universelles. » (1)

Au Cercle Artistique du boulevard Dubouchage, dont
Louis Gassin offrit gracieusement la salle de spectacle, fut
organisé une fête exquise. Les vieilles chansons niçoises de
notre province, que les « Amis de Rancher » recueillirent à leurs
« serada », furent chantées parmi le vif coloris et le pittoresque
varié de nos visions de nature chaude et luxuriante et de crêtes
désolées. Les « Soci de Barba Martin » avaient produit, avec
un décor spécial pour chaque chant, sa représentation
animée. L'évocation était juste : les damoiseaux 1830,
à taille fine, coiffés du gibus ; les plantureuses et brunes niçoises vêtues de la jupe de coutil blanche, aux raies rouges, la
poitrine décolletée sous le fichu bigarré et auréolées du caïrèu
à dentelles. Barba Martin, le malicieux et doux paysan, portait
la ceinture écarlate et le bonnet rouge. Au son de « Li Baumeta », de Martin-Saytour, défilèrent en sautillant des types
locaux, « la filusa, la fruchiera, lou guinguetaire, lou cassaïre,
lou pescadou ». Le cadre qui les entourait était patriarcalement
champêtre, évocateur de cette ancienne banlieue dont les gravures du chevalier Barberi nous disent encore la simple fraîcheur. Le grivois « Tint doù Moulin » nous présenta la « maissouniera » et « lou moulinié ». La jeune paysanne est reçue
avec empressement par le meunier et elle ne tarde pas à avoir
son sac plein de « doussa farina ». Gag fit tonner la sonore
« Blea », de François Barberis. Et surtout un hommage fut
rendu à notre Eugène Emanuel. Léon Ponzio exécuta « La
miéu bella Niça », cet hymne ému où alternent la détresse de
la vie militaire, la tristesse de la hantise du foyer et la joie de
se retrouver, après le danger, dans la paix et sous le meilleur
des ciels. Dans son chant vibre tout le pays de Nice de
rudesse anxieuse et de volupté enchanteresse ! Gag évoqua
le « Fantôme Pelegrin », ce spectre tragique rôdant tout près
des oasis méditerranéennes, sur les pics hérissés de ruines,
qu'assaillent les brusques orages...
A la Bibliothèque municipale fut organisée une exposition
de cartes géographiques. On y put suivre avec exactitude la
(1) Méditerranée!, n° de la « Saison d'Art », 1927.

�— 142 -

destinée capricieuse de notre Comté. En 1388, 1713, 1718, 1760,
1792, 1804, 1814, 1816, 1860, les territoires que domina Nice,
ont été modifiés. Notre cité a été capitale, avec son Sénat souverain, d'une vaste province qui englobait la vallée de Barcelonnette et les deux rives de l'Êstéron. Elle a été aussi chef-lieu
d'un département napoléonien, dont dépendait l'arrondissement de San Remo. Aujourd'hui notre ville commande la
basse Provence jusqu'à l'Estérel. Mais elle a perdu Molières,
Tende et la Briga, que retient injustement l'Italie.
Le docteur César Roux, avec l'aide de Jean Santiaggi, président, et de Célestin Faraut, directeur de la Fédération du
Syndicat d'Initiative, organisa des randonnées touristiques à
travers le pays niçois. On suivit l'admirable Corniche entre les
bizarres dentelures de la côte semée de villas claires et le lointain cendré des montagnes désertiques.
Sous la conduite de Philippe Casimir, on salua à La Turbie
le trophée qui marque les triomphes d'Auguste. Il a été dressé
au bord de cette ancienne via Aurélia que Gênes, eh vertu de
sa politique d'isolement, laissa plus tard dans un tel abandon,
qu'elle finit par s'effacer.
Le docteur César Roux présenta cette imposante ruine
dont Louis Romey, maire de Nice, voulut faire, en 1806, un
monument triomphal à Napoléon-le-Grand (1). Le Corse génial
n'a-t-il pas rêvé de gloire à son ombre, en partant pour la
conquête de l'Italie, et à l'horizon flottait la vision de son
île natale ?...
« Je ne veux pas vous étourdir d'évocations : les Phéniciens, qui élevèrent le temple de Baal ; les Celtes, qui aux
monts proches des batailles se firent exterminer par les
Romains, les flots du peuple roi, qui, sur la longue voie dallée,
ne cessèrent de passer pour la conquête des Gaules et du
Rhin ; les Barbares qui se précipitèrent sur les mêmes routes.
« Je vous dirai simplement qu'en ce lieu se sont croisés
ensuite le territoire de Gênes, de la Seigneurie de Monaco et
du Cotnté de Nice. La lutte n'eut jamais de trêve. Ici est une
borne. Le Sénat de la Ville éternelle l'avait marquée pour la
gloire d'Auguste et de ses armées. Elle l'est restée pour la
gloire des peuples. Chaque nation s'est acharnée sur elle. Les
Lombards 1 ont saccagée. Les Génois l'ont pillée. Les Français ont voulu l'anéantir.
« Qu a-t-elle marqué ? Une limite qu'on voulait dépasser.
Je ne veux pas trancher la question.
(1) « Quelques idées sur le monument triomphal voté par le
Sénat conservateur à Napoléon-le-Grand, par Louis Romev, membre
de la Légion d'honneur et du Collège électoral du département des
á.lpes-Maritimes, maire de la Ville de Nice ». — (Nice, Cougnet, 1806).

�— 143 —

« Amant de mon pays et de son beau parler, c'est sa frontière linguistique que je salue aujourd'hui avec émotion.
« Avec émotion aussi je suis heureux de vous présenter la
terre où Théodore de Banville eut des accents sublimes.
« Certes, nul ne pourra demeurer indifférent à tant de
choses. »
On monta ensuite sur le plateau Sainte-Marie, au pied du
Mont-Agel. La brèche du vallon de Laghet se creuse entre
les sèches arêtes qui dominent la mer et les hauteurs du Terciers. Les guerres de 1744 sont évoquées. Le 2 avril, les
Français et les Espagnols s emparent de Nice. Tandis que les
Sardes se fortifient sur les montagnes des bords méditerranéens et à Peille, les envahisseurs s'empressent d'occuper le
vallon de Laghet et La Turbie. Avant et arrière-gardes sont
coupées. Bientôt les troupes austro-sardes sont obligées, abandonnant Villefranche, de prendre la mer sur des vaisseaux
anglais et de rejoindre Oneille.
On se rendit, par Nice, à 1 observatoire du Mont-Gros,
que nous donna Raphaël Bischoffsheim. Devant le temple de
la science que le célèbre Charles Garnier édifia, on
s'intéressa à la grande coupole blanche de 95.000 kilos, à la
lunette de 10 mètres de longueur, une des plus puissantes du
monde. On s'apitoya de l'abandon où est laissé ce monument
érigé sous le plus pur des cieux, qui s'ouvre jusqu aux extrêmes
étoiles.
Sous la direction de Georges Doublet, il y eut une promenade à travers les ruelles de notre ancienne cité. Leur pittoresque vétusté et fané s opposait à la fraîcheur éternelle de la
colline du « Château ». La verdure claire chantait au soleil son
hymne vibrant et étaient effacées les pierres de l'ancienne
citadelle de Nice.
Notre passé fut évoqué par le savant dont il faudrait
se soucier de réunir les oeuvres éparses dans tous les journaux locaux. Au palais Lascaris de la rue Droite, fut rappelé
le souvenir du grand-maître de Malte, Jean-Paul Lascaris, qui
construisit l'édifice au XVIIe siècle et reçut une commanderie
de l'ordre, créée pour lui, à Lucéram ; les cérémonies somptueuses qui eurent lieu sous ses voûtes ; le luxe de 1 ameubler
ment dans les grands salons décorés par les fresques des
Carlone, génois. En outre, il fit revivre l'ancien ghetto voisin,
cet an 1799, où la fureur révolutionnaire alla jusqu'à intenter
un procès à cinq juifs accusés de « manifestation extérieure
du culte ». Les commissaires de police s'étaient transportés
sur les toits de ce palais pour y distinguer des « pavillons »,
soit « terrasses avec des ramages » au haut de différentes maisons israélites. Les prévenus avaient dû établir la preuve qu'ils

�- 144 —
n'avaient pas, en dressant ces « cabanes » entendu « exposer
à leurs concitoyens des signes de leur religion hébraïque » (1).
Au Gèsu, Georges Doublet signala l'intérêt artistique
des stalles en bois sculpté de la sacristie, qui proviennent de
l'ancienne église des Carmes, aujourd'hui Saint-Jaume. Il
évoqua l'ardente Société Populaire qui dirigea durant la tourmente révolutionnaire Nice et sa municipalité. Le groupement
y avait son siège et la place qui y menait était dédiée à la Réunion ; il nota ces années d emphase où les Niçois, la veille,
les plus soumis des sujets et des chrétiens, manifestèrent brusquement un plaisir à être « libres ».
A la Cathédrale, le public s'intéressa à la curieuse frise
de la nef centrale où sont inscrites les initiales de nombreux
chefs de la Maison de Savoie (2) . L'on rêva des Te Deum
magnifiques qui célébrèrent, durant les périodes d'occupation, les victoires de Louis XIV et de Louis XV.
Au n° 7 de la rue du Collet, le savant cicerone désigna
la maison de l'historien Gioffredo qu'il a retrouvée (3). L'on
revécut ces temps étranges où, avant le siège sans merci, les
généraux envahisseurs, et ceux chargés de la défense, avaient
la politesse exquise de faire l'échange d'une charge de vin (4).
Près- de la place Garibaldi, Georges Doublet montra l'ancienne maison Laurenti. Il nous dit que le général de brigade
Napoléon Bonaparte, chef de l'artillerie de 1 armée de Dumerbion, y résida en 1794. Il y subit, le lendemain du 9 thermidor, en raison de ses relations avec les Robespierre, cette disgrâce passagère dont il est difficile de déterminer le caractère.
A la rue Saint-François-de-Paule, sous sa conduite éclairée, l'on visita 1 église qui servit de temple décadaire jusqu en
1799. L'on examina avec curiosité divers immeubles. Au n° 10,
Dumerbion habita en 1794 ; au n° 8, propriété, en 1792, du
cr~sul d'Espagne Paul de Saint-Pierre, s'installa au mois d'octobre le général d'Anselme ; Robespierre jeune et Ricord y
réquisitionnèrent, en janvier 1794, le logement destiné aux
représentants du peuple en mission ; en 1800, la préfecture des
Alpes-M aritimes y fut installée ; le pape Pie VII y logea,
captif, en 1809, semi-captif en. 1814; en 1821, le roi VictorEmmanuel Ier s'y retira, après son abdication C5). Au n° 2,
dans la partie ouest de la bâtisse qui longe la rue de la Ter(1) Nice Historique, Honel Meiss, décembre 1922.
(2) Fert, Georges Doublet, 1925 : « Di alcuni poco noti ricordi
Sabaudi in Nizza Maritima ».
(3) Armcmac Nissart, Georges Doublet, 1921.
(4) Essor Niçois, Georges Doublet.
I5) L'ancien palais royal était' demeuré depuis 1792 un hôpital
militaire.

�- 145 rasse, le quatrième étage où, en 1796, habita Bonaparte, fiévreux, ivre de gloire.
Au sujet d'une maison de la rue et qu on ne peut identifier, Georges Doublet narra un épisode émouvant et
instructif de Nice révolutionnaire qui fut particulièrement troublée. C'était dans 1 appartement d'un émigré, le général sarde
Thaon de Revel, qui luttait pour les rois contre les troupes de
la République. En 1793, ce logis était occupé par le général
sans-culotte Biron, un ci-devant duc. Son aide de camp était
un fils de conventionnel régicide. Egalité, Montpensier. Quelle
époque de façades hypocrites, et dans tous les camps ! Les
deux officiers français s'aidèrent à incinérer dans la cheminée
d'un royaliste ennemi des papiers compromettants, au moment
où ledit Montpensier allait être arrêté sur l'ordre des conventionnels en mission, l'abbé Grégoire et Jagot.
Au Musée d'Histoire Naturelle avait été réunie la collection des aquarelles de Vincent Fossat. Elles figuraient
les poissons de notre mer, où le monde aquatique vient
lui-même hiverner. Les niçois s'intéressèrent au labeur consciencieux de ce peintre, dont la Société des Beaux-Arts présentait une œuvre toute autre. C est un carrefour de ruelles aux
hautes maisons. La madone veille dans une niche. De faibles
clartés au réverbère et au ciel lunaire. Des femmes échevelées dansent entre elles. Des pêcheurs coiffés du bonnet rouge
font cercle autour d'elles ; l'un joue de l'accordéon (1).
Pierre Isnard prononça une allocution :
« Il est certainement peu de pays au monde qui, sous
le rapport de la faune, de la flore et de la constitution géologique du sol soit aussi favorisés que le comté de Nice.
« Cette richesse exceptionnelle tient autant à la situation
géographique qu'à l'orographie de cette région privilégiée placée au point où le plus puissant massif montagneux d'Europe
baigne ses racines dans les eaux les plus septentrionales de la
Méd lterranee.
« Sur une superficie peu considérable (1 degré de longitude
sur 1 degré 27 de latitude), les Alpes-Maritimes présentent
toutes les phases de la vie du globe, depuis les roches cristallines et primitives du Mercantour, jusqu'aux derniers dépôts
pleistocènes du Château de Nice, de Villefranche, de Monaco
et de Menton.
« Notre province est placée à la fois sous l'influence des
climats de l'Europe orientale et de l'Afrique du Nord, qui atteignent sur son territoire leur limite extrême, et qui, à des alti(1) Catalogue de la S.B.A.N. Les anciens peintres niçois 1927,
page 50.

�— 146 —

tudes variant du niveau de la mer à 3.300 mètres, se pénètrent
et se combinent entre eux de mille façons différentes.
« Aussi ce pays offre-t-il des spécimens de presque tous
les végétaux du monde et des représentants de la plupart des
animaux de la création.
« Ceux des brûlants rivages africains voisinent, à quelques
kilomètres seulement de distance, avec ceux des plaines glaciales de la Norvège et de la Sibérie.
« L'arnica, la gentiane, l'edelweiss, les saxifrages, le rhododendron, végètent non loin de l'oranger, du palmier, du
cocotier et du bananier.
« La marmotte, le chamois, les grands aigles, les chocards
et le lagopède alpin vivent à deux pas des lucioles, du geko
et d'une foule d'animaux exotiques.
« Une végétation luxuriante tapisse les bas-fonds de nos
golfes de volupté antique où, à des profondeurs allant du littoral aux abisses, s'agite dans une lutte farouche et continuelle
pour l'existence une multitude d'êtres divers, tandis que les
courants marins entraînent vers la côte les animaux pélagiques
les plus rares et les plus curieux. »

Le succès moral de la « Saison d'Art » a été considérable.
Mais quels résultats financiers médiocres ! Pour ne citer qu'un
exemple, le guichet de l'Exposition de la Société des BeauxArts n'a donné, dans un immeuble central, qu'une recette totale de 2.926 fr., avec des entrées à quarante sous (1). Et il faut
noter que pour économiser le débours d'une aussi modique
somme, les « resquilleurs » furent innombrables. Le public
niçois n'a pas paru s'apercevoir qu'un ensemble unique
était offert à sa vue par le nombre des oeuvres, leur choix et la
présentation éclairée. Ces expositions exceptionnelles étaient
sans précédent. Jamais aussi les regionalistes n'avaient produit
-des manifestations aussi diverses, artistiques et intelligentes.
Ces fêtes de l'esprit auront-elles un lendemain ? Nous le
souhaitons pour notre pays.
Louis CAPPY.
La Tour-de-la-Trinité, octobre 1927.

(1)

Bulletin de la S.B.A.N., n° 5.

�Li Nomenaja dai Pahis Nissart
ou

Sobriquets

des

Populations du

Comté de Nice
Les sobriquets et les surnoms sont des appellations ajoutées
par le peuple aux noms propres des individus ou des collectivités. Mais les sobriquets (Nomenaja), diffèrent des surnoms, en ce qu ils contiennent toujours une pointe d'ironie
à l'adresse de ceux à qui on les descerne.
La malignité publique s'est toujours plue à donner des
Nomenaja, mais c'est aux âges primitifs et encore rustiques
des peuples que cet usage fut le plus répandu.
Nous le rencontrons chez les Grecs où l'on voit les personnages d Homère se gratifier d'appellations souvent très
grossières.
Nous le retrouvons chez les Romains où la coutume était
d'ajouter toujours un Cognomen aux noms des personnes.
Certains de ces Cognomen étaient peu flatteurs pour
ceux à qui on les infligeait. Ainsi, un Calpurnius fut surnommé
Bestia (Bête) ; un Scipion fut appelé Asina (Anesse). Faut-il
rappeler les glorieux Cognomen de Codes (Borgne) infligé
à Horace, de Scœvola (Sinistre, Méchant) décerné à Muscius,
de Torquatus (Porteur de Collier) donné à Manlius, de Cicero
(Verrue) porté par Marcus Tullius, etc.. ?
Au Moyen-Age le peuple accolait, fréquemment, des sobriquets aux noms des grands seigneurs et des puissants de la
Terre. C'était le seul moyen qu'il avait de se venger de leur
oppression.
Cette manie est restée très répandue dans notre région.
Un défaut corporel, un travers, un ridicule, une étourderie,
une prétention déplacée, un mot échappé maladroitement,
suffisent pour attirer sur un homme ou sur toute population un
Cognomen indélébile qui finit par remplacer et effacer complètement son véritable nom.
Des familles, des corporations, des sectes religieuses, des
partis politiques, des villages, des villes, des peuples et des
nations, eurent des sobriquets qu'ils conservent encore.

�- 148 —

L'esprit observateur et toujours en éveil des Niçois a tôt
fait de découvrir le défaut physique ou moral qui leur permet
d'appliquer immédiatement un surnom ironique et, souvent
même, spirituel.
Leurs Nomenaja sont parfois de véritables trouvailles.
Elles constituent souvent à elles seules un portrait de ceux à
qui elles s appliquent beaucoup plus fidèle, et précis que la
description la mieux détaillée que l'on pourrait en faire.
Les hauts fonctionnaires, les autorités municipales, les personnes les plus en vue de Nice et du Comté eurent leurs surnoms. On pourrait en donner une très longue liste. Les saints
eux-mêmes n'en fhirent point exempts. (Saint-Joseph, par
exemple, est surnommé le Bignetaire, parce qu'il est d'usage
dans la région de manger des beignets en son honneur, le jour
de sa fête, le 19 mars.)
Les partis politiques eurent aussi leurs sobriquets. Ceux du
Ris et du Pebre sont restés célèbres dans l'histoire de Nice.
Les peuples voisins n'échappèrent pas non plus aux traits
accérés de notre ironie. Les Français étaient pour nos pères
des Fajou et les Italiens des Mangia-polenta. Les Provençaux
étaient des Puorc-en-sau.
Nous appelions cependant plus particulièrement : les Grassois des Pastissier ; les Antibois des Nega-vesche, des Figon ;
les. Vençois des Briiha-buon-Diu.
Les habitants de Vallauris étaient des Pignatiers, ceux du
Cannet des Cann...aiïha, ceux de Villeneuve des Cugiiu, des
Granuilher.
A la Colle se trouvaient les Saculier ; à Saint-Paul les Cuolelonc, les Testa-d'Arenche ; à Tourrette-sur-Loup les Lentilhes;
au Bar les Cugiiu.
A Saint-Jeannet (Pahis de li Masca), il y avait les Krumir.
On interpellait les Cagnois en leur disant : « Es pa verai
ch'iin puorc es està tres an per Mera ? »
Mais les Niçois ne s'oublièrent pas eux-mêmes.
Les sobriquets des habitants des villes et des villages de
notre Comté sont quelquefois grossiers et peu flatteurs pour
les populations qui en sont affectés.
Celles-ci ne s'en sont d'ailleurs jamais émues, car elles
savent que le travers ou le défaut d'un seul individu rejaillit
souvent sur tous ses concitoyens et attire quelquefois sur toute
une région un surnom indélébile bien injuste, mais qui n'entache en rien sa réputation. « Une hirondelle ne fait pas le
printemps pas plus qu'une femme rousse n'implique que toutes les femmes de son pays soient rousses. »

�- 149 -

I. — VALLEE DU PAILLON
Déjà aux époques proto-historiques nos ancêtres les
Vediantins qui habitaient la Vallée du Paillon avaient reçu le
surnom de Capillati (Chevelus) à cause de leur grande et belle
chevelure.
N1SSA (Nissart) : lü Caga-blea.
Dans les temps modernes, leurs descendants, les Nissart
(Niçois) sont connus sous le nom de Caga-blea tout simplement
parce qu'ils aiment la Blea ou Blette (Befa üulgaris), légume
rafraîchissant qui constitue la base de toute une série de mets
locaux délicieux.
La Blea est généralement acide et aigrelette dans les
autres régions, aussi ne la mange-t-on que très rarement et seulement mêlée à l'oseille. Elle est au contraire excessivement
douce dans nos campagnes sauf bien entendu au moment de
sa floraison {Qu ora es montada), ou lorsqu'elle est cultivée
sous dés orangers ou des citronniers.
Son acidité relative disparaît cependant, si l'on a soin de
couvrir de sel les feuilles que l'on veut employer et de les
laisser ainsi macérer pendant quelques heures.
Hachée grossièrement elle constitue la farce ou impliin
des capons, des barbagiuan, de la furfa de blea et des rajola.
On en confectionne aussi d'excellents potages.
Leurs côtes mitonnées, peuvent rivaliser avec celles des
meilleurs cardes.
Enfin la pharmacopée populaire niçoise nous enseigne que
l'on prépare avec ces feuilles des cataplasmes émollients et
qu'on les utilise pour panser les plaies et les vésicatoires.
Il appartenait à un poète du terroir : François BARBERIS, de
célébrer comme il convenait dans une chanson devenue vite
populaire les vertus de cette planta cerida pour laquelle les
Niçois ont cette prédilection qui justifie si bien leur sobriquet.
Les habitants des divers quartiers de Nice, de ses faubourgs,
de sa banlieue ont aussi leurs noms particuliers. Ceux du Port
s'appellent des Purtier ; ceux de la Bourgarde des Burgadin ;
ceux de Cimiez des Simairou, etc..
Mais ce ne sont point de véritables surnoms, mais seulement
des appellations tirées des quartiers qu'ils habitent. Cependant
à cause de leur humeur vendicative ceux de la Place Garibaldi
(anciennes place et rue Victor) portent le sobriquet de Corsu.
Nous savons aussi que les populations de la campagne
niçoise étaient désignées sous le nom de Petu, de Testa-verdi
et de Pagan ou Paghin-de-pagiis.

�- 150 —

Petu est, on le sait une corruption du nom latin Petrus qui
signifie « Pierre ». Comme ce prénom est très répandu parmi
les populations rurales niçoises on a fini par appeler Petu tous
les paysans.
Li testa-verdi (têtes vertes ou mauvaises têtes) désigne
surtout les jeunes gens de nos campagnes souvent bambocheurs, qui aimaient à courir de festins en festins.
Enfin, Pagan ou Paghin de pagiis était un juron que les
paysans avaient l'habitude de proférer et qui leur est resté
comme sobriquet.
Il eut été intéressant de connaître les Nomenaja des
habitants des divers quartiers de Nice et de sa banlieue comme
Cimiez, Gairaut, le Ray, Saint-Pierre d'Arène, Saint-Isidore,
etc., il ne nous a été possible de recueillir jusqu'à présent que
les suivants :
MADALENA

(Madalenenche) :
li Turta de blea.

lü

Babi,

lii

Ballarin,

A cause de la situation de la Madeleine dans un vallon
humide où le soleil pénètre peu, les habitants de ce quartier
portent le surnom de Babi. On les appelle aussi les Turta de
blea à cause de leur prédilection pour cet entremet niçois et
les Ballarin à cause de leur amour pour la danse.
ABBADIA SUPERIORA

(Badienche) : lü Stassionari.

Lü Stassionari était le sobriquet sous lequel on désignait les
niçois de l'Abbadie supérieure, sans doute parce que leur quartier est situé dans une impasse où il est impossible de faire
aucun progrès.
ABBADIA INFERIORA

(Badienche) : lü Colognier.

Ceux de YAbadie inférieure étaient des Colognier. C'est
dans ce quartier, en effet, que demeurèrent les derniers tisserands de la région.
ARIANA

(Arianenche) : lü Betos.

Le surnom des « Arianenche » ou habitants de l'Ariane
était lü Betos. La raison en est certainement que ce hameau de
Nice est situé dans le limon ou « beta » provenant des nombreux ruisseaux ou « rajana » qui descendent des collines
voisines pour se jeter dans le Paillon tout proche.
On sait que de « Rajana » vient le nom d'« Ariana » que
l'on devrait orthographier « la Rajana », de même qu'on devrait dire : « lü Rajanenche ».

�- 151 -

Certains auteurs prétendent aussi, et leur thèse est fort
admissible, que ce riant quartier de Nice fut autrefois habité
par des disciples d'Arius appelés Ariens ou Arianistes auxquels il doit son nom.
Vers l'an 318, en effet, un prêtre d'Alexandrie nommé
Arius prétendit que Jésus-Christ était un être créé et par conséquent inférieur à Dieu le Père. '
Cette opinion fut condamnée par les conciles d'Alexandrie,
en 320 et de Nicée, en 325 et son auteur mourut, subitement
en 336. Elle fit cependant beaucoup de progrès au point qu'en
337, l'empereur Constantin se fit administrer le baptême selon
le rite d'Arius. Sous le règne de Constance, en 350, Rome eut
même un évêque arianiste. Cette doctrine se répandit aussi
chez les Goths, les Vandales, les Suèves, etc..
Combattue par les orthodoxes cette hérésie disparut chez
les Romains au VE siècle. Mais elle persista, jusqu'au VIE siècle, chez les Bourguignons et, jusqu'au VII siècle, chez les
Lombards, qui l'avaient réintroduite en Italie et probablement
dans notre région.
Les Arianistes niçois auraient élevé un temple dans le
quartier de Nice qui porte aujourd'hui leur nom et qui se trouvait suffisamment écarté de la ville pour leur permettre de
célébrer tranquillement leur culte.
Les Arianistes, ou tout au moins, au XII et XIII siècles,
les Albigeois, qui professaient des doctrines analogues, étaient
couramment appelés des « anti-trinitaires ». Ce fut donc pour
protester contre ces sectaires que les orthodoxes ou « trinitaires » s'établirent, dit-on, en face, sur l'autre rive du Paillon
et y construisirent le village qu'ils nommèrent « Trinité ».
Dans son ouvrage sur la Ville de Nice pendant le /er siècle
de la domination des Princes de Savoie, page 262 (les^ jeux, la
religion, les sorciers, les hérétiques, CAIS DE PlERLAS s'exprime
ainsi au sujet des Arianistes niçois :
« Un fait curieux est celui de trouver encore le souvenir de
« la secte d'Arius ; en 1431, l'expression Arrian, dite à
« l'adresse de frère Antoine-André, alias BoYS de l'ordre des
« Dominicains, est considérée comme injure grave et multée
« de 30 sous. »
TERNITA-VITOR (Ternitaire) : lü Bügadier ?
Les « Ternitaire » eux, n'eurent pas de sobriquets, pas plus
d'ailleurs que les habitants du hameau de Laghet (les « Laghetan »).
Faut-il admettre comme exact celui probablement récent
de Bügadier qui serait dû à l'établissement, depuis de longues
E

E

E

�- 152

années déjà, du grand quartier général des blanchis-euse?
niçoises, dans la région de la Trinité-Victor ?
(Drapenche) : lü Rognos, lü Ciarpin,
lü Generós, lü Caga-fajou.
En revanche leurs voisins les « Drapenc » ont plusieurs surnoms. On les appelle surtout de Rognos peut-être à cause de
leur mauvais caractère et de leur habitude de grogner et de
murmurer (de rognar), mais très certainement aussi parce que
la galle, l'eczéma et même la lèpre, que nous désignons à Nice
sous le nom de Rogna sévissaient dans leur pays. C est pour
la même raison qu'on les surnomme également les Ciarpin.
DRAP

Leur caractère accueillant et hospitalier, celui surtout de
leurs filles réputées généreuses de leur corps, leur valut le
sobriquet de Generós. Certains cependant affirment qu on les
nomme ainsi par ironie parce qu ils possèdent le défaut opposé à la vertu que leur suppose cette « Nomenaja ».
On sait enfin que Drap est un pays très fertile où les légumes, les haricots surtout, poussent à merveille. Ses habitants
s'en régalent naturellement ; de là leur sobriquet de Caga-fajou.
(Cantaronier) : lü Cuilhas, lu Cuilhui.
Les habitants de Cantaron sont affligés du surnom peu
flatteur de Culhas ou de Cuilhui (les nigauds), à cause de leur
simplicité, de leur débonnaireté et de leur crédulité souvent
par trop grandes.
CANTARON

(Peilhasche) : lü Rouba-bou, lü Verbi-potens,
lü Aüucat, lü Bàrduhi.
Les Peilhasc ont reçu plusieurs sobriquets. Ils sont surtout
connus tantôt sous celui de Rouba-bou ou dérobe bœuf, tantôt
sous ceux de Aüucat et de Verbi-potens, c'est-à-dire, beaux
parleurs ; tantôt enfin sous celui de Bardu et de Barduhi ou
Martinet.
PEILHA

Les Peillois furent les Albanais des Alpes-Maritimes. Ils
pillaient les habitants des communes voisines et ils poussaient
leurs incursions jusqu'à la campagne de Nice dévalisant les
étables dont ils volaient surtout les bêtes de trait et les boeufs,
d où leur surnom de Rouba-bou. Ils voyageaient toujours par le
sommet des collines, pour être en plus grande sécurité et afin
d'apercevoir plus facilement ceux qui auraient pu les poursuivre pour leur arracher leur butin,
Si les habitants de Peille se sont corrigés de ce défaut dû sans
doute à leur misère et à la pauvreté de leur pays, ils en ont par
contre conservé un autre : celui d'avoir le verbe haut, d'où leur

�surnom de Verbi-potens et de prodiguer volontiers des conseils au point que Aüucat de Peilha est devenu synonyme de
conseilleur.
On rapporte que sur la porte du village de Peille était gravé
ce distique :
« Pelia verbi potens, nigris condita saxis
« A üerbo, rapto, cepit origo tua. »
que l'on peut traduire ainsi :
0 Peille au üerbe haut, construite en pierre noire,
Par la langue et le üol commença ton histoire.
On sait aussi que ce village est entouré de rochers élevés,
dans les fentes desquels se logent et nichent de nombreux
martinets appelés Bardu et Barduhi par les Peillois. Il n'en
fallait pas davantage pour faire donner à ceux-ci le surnom
de Bardu.
PEILHON (Peilhonnenche) : lü Farasson.
Les habitants de Peilhon reçurent le sobriquet de Farasson très certainement à cause de leur habitude de s'éclairer
avec des calen et d'autres lampes à huile, dans lesquels ils
plaçaient, en guise de mèches, des farasson ou morceaux de
coton, de laine ou d'étoupe roulés.
Divers dictons présentent les gens de Peilhon et ceux de
Peille comme très misérables et en même temps peu avisés.
On dit, en effet, que :
« Entra Peilha e Peilhon non puscheron mantenir ün cugusson e che se Contes non li agiüdaüa la cugusson li petaüa ! »
Et encore que :
« Entra Peilha e Peilhon non puscheron arrestar ün limasson
e che se Blausasche non li agiüdaüa lu limasson li scapaüa ! y
BERGHEA (Berghean) : Lü Embêtât.
Les Berghean (siitran) doivent leur surnom de Embêtât (les
embourbés) à la situation et à la nature argileuse du sol de
leur région.
BLAUSASCHE (Blausaschier) : lü Planta-agüilha.
Les Blausaschier, qui viennent de s'émanciper et de constituer leur hameau, jusqu'ici dépendant de Peille, en commune,
sont surnommés lü Planta-agüilha (plante-aiguilles) parce qu'ils
semaient, dit-on, des aiguilles à coudre dans l'espoir de les
voir germer et de récolter des aiguilles à tricoter et même des
barres de fer.
Naïveté et avarice, que consacre d'ailleurs le dicton
suivant :
« Anas üeire lü Blausaschier ch'embe d'agülhia han fà de
plantier ! »

�— 154 TUET

DE

L'ESCARENA (Tuetan) : lü Maftolier.

Les habitants de Tuet de l'Escarena s'appellent des
Martolier, probablement à cause de l'existence de nombreuses
Martola (martes) dans la région ?
EsCARENA {Escarenasche)

: lü Tailha-borsa, lü Gen
de cadena, lü Barbetaire.
Leurs voisins les Escarenasc étaient des Tailha-borsa, des
Gen de cadena ou encore des Barbetaire. Ces sobriquets leur
furent valus par les exploits de quelques bandits qui rançonnaient les voyageurs traversant le territoire de leur pays,
notamment au col de Braus, où s'arrêtaient les relais. Sous la
Révolution, les paysans de l'Escarène volaient les montures
des convois français qui se rendaient en Italie, et c'était, dans
leur esprit, un simple et juste rendu pour toutes les réquisitions dont ils avaient été victimes de la part des armées
françaises.
LuCERAM (Luceramençhe) : lü Panissier, lü Mangia-

polenta.
Tout près d'eux les gens de Lucéram étaient surnommés
les Panissier et quelquefois les Mangia-polenta, parce qu'ils
se nourrissaient presque exclusivement de panissa et de
polenta, qui, on le sait, sont confectionnées les premières avec
de la farine de pois chiches et la seconde avec de la farine
de maïs, dont ils faisaient, chaque année, d'abondantes
récoltes.
GRAVA DE PEILHA (Gravenche) .- lü Betos.
A cause de la nature argileuse de leurs terrains, les populations de la Grava de Peilha portent le sobriquet de Betos
(vaseux) tout comme les niçois de l'Ariane.

VERNEA (Verneasche) : lü Pautier.
Pour la même raison celles de la Vernea subrana sont des
Pautier (boueux).
ScLOS-DE-CoNTES (Sclossian) : lü Süperbi.
Les habitants de Sclos-de-Contes, à cause de leur arrogance, s'appellent lü Süperbi (les orgueilleux, les fiers).
CONTE (Contés) : lü Tremp' oli.
Les Contés sont, dit-on, retors et parfois fraudeurs.
Ils connaissaient l'art de mélanger de l'eau de mauve bouillante à l'huile que leur région produisait cependant en abondance, ce qui leur valut le sobriquet de Tremp'oli (mouilleur
d'huile).

�LE VILLAGE DE CONTES
par Francine CAPPATTI

Exposition du Paysage Niçois, en iç25.

�- 156 —

Ils passaient aussi pour très malin et l'on disait qu'il fallait
quatre Génois (gens cependant très rusés) pour tromper un
Contois :
« Cau catre Ginuhès per engannar un Contés ».
On disait cependant aussi :
« Per cuilhonar un Ginuhès coù sette Giiidiu e Un Contés ».
On dit encore d'eux : « Han pilhat lu diau au vische » (ils ont
pris le diable à la glue), alors que les gens de Coaraze, moins
avisés, n avaient réussi qu'à lui couper la queue. C'est de
cette légende que viendrait le nom de Coaraza (queue rasée)
donné à leur village.
D'autres prétendent que ce dernier doit son nom à sa
situation au point où l'un des affluents du Paillon finit brusquement et semble coupé.
CoARAZA (Coarazès) : lü Embroilhon, lü Fuol, lü Arleri,

lü Cendrolier, lü Mangia-brasa.
Quoiqu'il en soit les habitants dé ce village ne jouissaient
pas d une meilleure réputation que ceux de Contes, aussi les
surnommait-on les Embroilhon.
Ils étaient aussi regardés comme légèrement déséquilibrés,
ce qui leur valut les sobriquets de Fuol et dJArleri.
Ce surnom de Fuol se retrouve chez les populations de plusieurs villages du Comté de Nice, notamment d'Utelle, de
Roure et de Sauze. On l'explique par l'habitude qu'avaient les
jeunes gens, en particulier, d'aller, en certaines occasions,
s'amuser et faire ripaille dans les communes voisines où leurs
excès, leurs jeux et leurs pitreries laissaient naturellement une
impression de déséquilibre mentaj.
Enfin les Coarazier étaient encore appelés des Çendrolier
et des Mangia-brasù, à cause de leur habitude d'allumer avec
du bois de pin, qui produit beaucoup de cendre et de braise
(cendre e brasa) d'énormes feux (brasiu) pour se chauffer, cuire
leurs aliments et faire leurs lessives...
(Madonnenche) :
lü Magu, lü Noble, li Garba, lü Garda-bou,
lü Limassier, lü Mangia-limassà.
Les Madonnenche possédaient aussi un grand nombre de
nomenaja. Chacune d'elles devait probablement s'appliquer
d'une manière plus spéciale à un quartier déterminé de Casternou autrefois appelé la Madonna.
Tantôt on les surnomme lü Magu (magiciens ou sorciers)
à cause des nombreux procès en sorcellerie dont plusieurs
d'entre eux furent l'objet, devant le tribunal de l'évêque de
LA MADONNA O CASTERNOU DE CONTES

�- 157 -

Nice, aux XVI3 et XVII6 siècles notamment, et devant le Sénat
de Nice, au XVIIIE siècle.
Leurs grottes et les ruines de leur village primitif ne forment-elles pas, au surplus, un superbe cadre naturel aux histoires de revenants et de sorcellerie, que les maire-grani ne
manquent jamais de raconter à leurs felen.
D'autres fois on les désignait sous le surnom de lü Noble
parce qu'une partie de la noblesse niçoise est originaire de
Châteauneuf. Au surplus, ils se considèrent tous comme nobles
et ils ont l'habitude d'ajouter à leurs noms individuels celui
de leur village précédé de la particule. Ils diront par exemple :
M. Bofja de Châteauneuf.
On les appelle aussi les Garda-bou e les Garba parce qu'ils
gardaient de nombreux bœufs dans les pâturages de leurs
collines et qu'ils récoltaient, en outre, sur celles-ci, de nombreuses gerbes de blé.
Enfin, on leur avait encore infligé le sobriquet de Limassier
et de Mangia-limassa, d ailleurs communs à d'autres populations du Comté de Nice, où 1 on aime particulièrement les
escargots.
(Berrenche) : lü Sperfumat, lü Stubat, lü Tubos.
Tout comme leurs voisins de Coaraze les Berrenche ont
l'habitude de brûler beaucoup de bois de pin encore vert et
muni de ses aiguilles. Ces feux enfument et noircissent leurs
demeures à l'extérieur comme à l'intérieur. Ils se servaient
autrefois pour s'éclairer, et quelques-uns d'entre eux les utilisent encore, de torches en bois de pins, lesquelles répandent
une fumée noire, et acre. Enfin, leurs fours à chaux fument
continuellement.
Berre est le pays de la fumée et ses habitants sont naturellement enfumés, d'où leurs surnoms de Sperfumat, Stubat et
Tubos.
BERRA

BENDEGIUN (Bendegiünier) : lü Cresta-puorc.
Les habitants de Bendejun avaient la spécialité de châtrer
les pourceaux, aussi les a-t-on baptisés du sobriquet de Crestapuorc.
SANT ANDRIU (Sant Andriuhenche) : lü Aigajos, lü
Destrügge-rocca, lü Sculiba-cüu.
Aux portes de Nice, la situation de Sant Andriu, dans un
bas-fond, frais et humide, au confluent du Paillon, du vallon
de Revel et des nombreux ruisseaux qui descendent des collines avoisinantes, a valu à ses habitants le surnom de lü
A igajos.

�- 158 -

Mais ils possèdent aussis celui de Destrügge-rocca, à cause
des nombreuses carrières qu'ils ont ouvertes sur le territoire
de leur commune, dans la roche jurassique. Ils en extraient
une pierre à bâtir aussi belle que celle de la Turbie, qui est
très réputée.
Enfin, les Sant-Andriuhenche cultivent dans leurs campagnes de nombreux sorbiers, dont les fruits ont, on le sait, des
vertus astringeantes. Voilà pourquoi on appelle encore ces
infortunés des Sculiba-ciiu.
(Faliconier) : lü Mangia-seba, lü Rima-seba,
li Seba-rimadi.
Les Faliconier se livraient spécialement à la culture des
oignons, qu'ils avaient en outre l'habitude de faire sécher au
soleil avec d'autres récoltes sur les terrasses et aux fenêtres de
leurs maisons, ce que leur permettait la situation exceptionnellement ensoleillée de leur village. On leur a naturellement
appliqué les sobriquets de Mangia-seba, Rima-seba et de Sebarimadi, ou, tout simplement, celui de Seba.
Cette appellation avait le don d'exciter au plus haut point
leur colère, surtout lorsqu'elle était proférée par des habitants
de Saint-André. Les Faliconier répondaient alors par le mot :
« süche » (ou sücre ?) et les adversaires en venaient aussitôt aux
mains.
FALICON

TuRRETTA (Turrettan) : lü Mangia-puota.
La nomenaja de Mangia-puota a été décernée aux Turettan à cause de leur prédilection pour les puota.
On sait que les puota sont des quartiers de pommes desséchés au soleil. On les utilise pour confectionner des compotes.
Elles servent aussi soit seules soit mélangées à des figues
sèches et à des pruneaux, à préparer des tisanes laxatives,
carminatives et diaphorétiques.

(Leüensan) : lü Fricassa bana.
Enfin, les Levensan, leurs proches voisins, sont bien connus sous le nom de Fricassa bana parce qu'ils se régalent
d'escargots frits dans l'huile et qu'ils en font une consommation d'autant plus grande que ces mollusques sont très
abondants dans leur région.
LEVENS

PIERRE ISNARD.

Sa frenja e la tela /joun si crompon à la carjdela.

�Les Communes du Comté de Nice
NICE
Maire :

Habitants : 184.441 &lt;"

ALEXANDRE MARI

NISSART

NIÇOIS

Abadie (L')
Ariane (L')
Baumettes (Les)
Bellet
Bourgada (La)

Badienc.
Arianenc.
Baumetan.
Beletan.
Bourgadin.
Saint-Roc h

..

Cimiez
Cimairoù.
Gairaut
Gairaudenc.
Madeleine (La). Madalanenc.
Ray (Le)
Baienc.
Port (Le)
Pouitié.
San-Bouquenc.

Nom des habitants

Communes

Habit.

Maires

390
424

Blanc François.
Raybaud Angelin.
Cléris6l Gaspard.

Aiglun
.
.

Croussenc
Aspermountan ... .

Cabanes (Les) .

Baud Jules.
102
2.246
11.649
1.036
223
363
505

Bai rois
Beaulieu-sur-Mer .
Beausoleil

Berre-des-Alpes ..
Beuil
Les Launes
.
Blausasc

534

Blausa6quié

. Palareanc
Boulenasc
Bollène-Vésubie .
Bonson
Bouyon
Breil
Brigasc (2)
Briga (La)
Broc (Le)
, Brouquenc (S,

395
291
181
2.899
.. .

380

Boux César.
Duiiarry Albert.
Sublet Jacques.
Pavy François.
Gastaud François.
Cristini François.
iPourchier Jean-Jh.
Deleuse Alfred.

Bobini Grégoire.
sMartiny Albert.
Jausseran Gustave.
'Rey Arthur.
Bérenger Eugène.

469 Dalbéra Victor.
Cantarounié
Cognas
BegU'dan
La Bégude
Bourdinenc
Bourdina
(1) Becueil des actes de la Préfecture des A.M., n° 1, année 1927.
(2) Briga Marittima, diocèse de Vintimille, province de Coni,
mandamento de Bourg-Saint^Dalmas.
(3) De terroir niçois par son hameau de Dosfraires.

�- 160 Communes

Cap d'Ail
Castagniers
Castellar

Nom des habitants

Castelarenc

Châteauneuf - de -

Habit.

Maires

372
480
227

Decanale Joseph.
Garidelli Victor.
Gaziello François.
Peglion Horace.

249

Dr Louis Camous.

Châteauneuf ■ d'Entraunes

141

Mandine F.

Clans

793
477

Faraut Célestin
Gllly Théophile.

515

Garel Félix.

La Para
La Sirole
Conségudes

Couloumassié
Siroulenc
Counseguan
Countès

Sclos
Croix (La)

Scloussian
Crouzenc

Daluis
Draperie
Duranuseié

Escarène (L')
Eze
Mer d'Eze
Falicon

Gilette
Gorbio

Ezasc

Revel Louis.
André Gasiglia.
Camous, adj- spécial.

219
136
325
1.328
130

Aillaud Cyrille.
Isnard Eloi.
Michel Joseph-Louis
Bosset Pierre.
Blanc art Adrien.

. 268

Lions Clément.

1.467
728

Dr Paul Roux.
Gianton Laurent.
Beaume Aug., adj. sp
Andréa Félix.
Audibert, Antoine.
Bonfante Jacques.
Gioanni Const., adj. sp
Mourraille LéonBaudoin Eugène.
Bocca Ernest.
1&gt; Julien Agnely.

446
Ml
1.025
535
550
614
867

Giletan
Gulaumenc

Bouchanières ... Bouchaneirenc
San Brian
Saint-Brès
Ilonse
ilounsan
Isola
Lantosque
Lantousquié
Pelascan
Pellasque
San-Colomban ..

92
?, 524

...

S.-Couloumbanenc.

249
853
720

Dalbouse Eugène.
Mallet Pierre.
Cristini Antoine.
Auda Victor, adj. spéc.

�— 161 —
Communes

Nom des habitants

l.evensan
Liouchenc
Lueerameue

Habit.

1.218
57
965

Levens
Lieuche
Lucéram
Peira-Cava
206
Malaussenenc ....
Malaussène .
225
Maiiol
Marie
87
M
assène
Mas (Le) (1)
116
Massouinenc
Massoins
-VIentounase
22 604
Menton
Cabrourant
Cabrolles ..
Mountista
Monii
Moulairenc
Molières (2) .
606
Moulinene
Moulinet ....
944
Peïasc
Peille
Gravant
La Grave
933
Peïounenc
Peillon
Chât.ea.uvieux .. Casterveian
Bourguean
Borgheas
Les Novaines ... Xouvenasc
Sainte-Thècle .,. Santateclan
219
Penenc
Penne (La)
496
Peounenc
Péone
152
Pierlenc
Pierlas
141
1
eirafuguenc
Pierrefeu
65
Roustagnenc
Puget-Rostang
1 261
Puget-Théniers ... Pugetan
70
Revestenc
Revest
367
Rigaudene
Rigaud
105
Rimplasol
Rimplas
Rocabilierenc
1 .506
Roquebillière
Bertemounié
Berthemont
Roquebrune - Cap6.462
Rocabrunasc
Martin
Carnoulesc .
Carnolès
Roquesteron de
Rouquairoù .
Grasse (3)
Roquesteron de
281
Rouquairoù .
Nice
Roquette-s-Var (La) Rouquetan ..
160
Roubiounenc
Roubion
Rourenc
Roure
Valabrenc ..
Va labres

Maires

3. Gilletta de St-Joseph.
Daniel Alexandre.
Truchi François.
Gai Honoré, adj spéc.
Roux Jules.
Testo-ris Romain.Mengeaud Marcellin
Dubois Auguste.
Fontana François.

Railon Ernest.
Blanchi Albert.
Robaut Jean.

Louvet Adolphe.
Baudin Jean.
Alzéal Trophime.
Miquelîs St-Hilaire.
Lombard Eugène.
Boyer François.
Gastaud Pierre-Aug.
Féraud Albert.
Ciais Honoré.
Corniglion Alfred.
De Monléon Sylvio. .
Martin Em., adj. sp.
Barrière Paul.
Combe César.
Baud Charles.
Bnmin Adolphe.
Segur- J.-B.

(1) Village détaché du Comté de Nice en 1718.
cl, Hameau de Valdieri, diocèse de Coni, mandamento de Fossano.
Cà, Tronqué du Comté de Nice en 1760.

�™ 162 =.
Communes

Saint-André

Nom des habitant»

Habit.

Musso Etienne.
Raybaud Joseph,!.
Baudoin Célestin,;

.1.182
Sant-Antounenc . .
87
Sant-Blaienc
.. 136

Saint-Biaise
Saint - Dalmas - leSelvage
Sant-Dalmassié .. .
193
Bousieyas
•Pradenc
St-Etienne-de-Tinée Stevès
Rouyal
Le Bourguet ... Bourguetan
Haï. des ham. Campagnol
St-Jea n-Cap- Ferrat. Sant-Jouanenc ... . 1.631
Saint-Léger
Sant-Laugerenc ..
85
Saint-Martin d'EnSant-Martinenc. .. . 310

Issautier Antoine.
Martin Aug., adj.'
Bovery Maurice.

Caisson Joseph.
'Grac Marins.
Ì

Liautaud Joseph.

St-Martin-du-Var .. Sant-Martinenc. .. . 934 Baudoin Edouard;
St- Ma rtî n-Vésu bie. Sant-Martinenc .. . 1.515 Fulconis Louis.
Saint-Sauveur
Sansalvaurenc .. . .1.089'; Millo Em.
Sainte-Agnès
Sant-Agnenc
368- Bevel Ant:
658 Bottone - Claude^
130 Boyer François.;
293 Lions Joseph.
©omerego Miche
3.114
156 Aubert M.ariusi
Toudon
Toudoulenc
334. Duprezï Arrtoine;
Touët-de-l'Escarène Touesc
287 Cauvin Charles. .
Touët-du-Var
Martini Fortuné...
Tour (La)
534 . Hancy Félix.
Boussignoulenc .
Tournafoulrenc .. .

102

Clérissi Joseph.!.

114.
956

Gaetaud Léandre.
Bailet. Joseph,

Tourrette-du-Chà..
Tourrette-Levens .
Le Village
Les Moulins
Camp-Soubran- ..
Le Colombier ...
La Gourguette ..
Trinité-Victor (La)

Tourretan
Vilandrié.
MoulineTic.
Campsoubranié.
Couloumbierenc,
Gourguetan.

Victor Bebat.
Bobaut Fr., adj. &lt;

Vallon de Laghet
,1.265

Maître Alfred-^

(1) Diocèse de Vintimille,- mandamento di Fossaijo. .

�- 163 Communes

Nom des habitants

Habit.

I.il54
Cros (Le)
Figaretan
Revestenc
St-Je'an-la-Rivière Babairouol
Le Cournial —
Valdeblourié
Valdeblore
Boulinié
La Bolline
Bouchié
La Roche
Saint-Dalmas ... Sant-Dalmassié ..
Villars
V i 1 lef ranche-s-M er. Viïafrnnquié
Villeneuve - d'EnVilanovenc

581

174
.
603
5 323
211

Maires

Bélanger Paul.
Blanchi Loui6, adj. sp.
Roubaudi F., adj. sp.
Olivari Fr., adj. spéc.
Manuel Pacif., adj. sp.
Roubaudi Ch , adj. sp.
Bergondï Louis.

Ayraut Joach.,. adj. sp.
Guigo Philippe.
Caisson Baptistin.
Binon François;
Nicolas André.

«. L'Armanac Nissart », pèr la premiera les, publica lu noum dei
abitant del vila,, vilage e amèu dau; iCoumtat. Es d'usança de dire
dintre la nouostra prouvincia : es de la Ternita e noun es ternitaire.
Finda aven agut bèn de crùci pèr alesti aquesta lista. Ai nouostre
letouT de lai eoximpletà e de nen faire li siéu ousservacibun. L'an
que ven dounere'n lu noum dei pais en.nissart.
D'avança remercian lu amie dei indicacioun, que nen douneran
en aquéu sujèt.
Louis CAPPY.

�Babcta v&gt;a au Teatre
Babeta, pescaïris, avia jamai de la siéu vida mes lu pen
en un teatre... Finda calia pas li demanda ce qu'èra La
Norma de Bellini, e encara men li parlà de la musica de
Wagner... Babeta n'aiguent retengut despi la siéu prim'enfança que cansoun doù mes de mai, tradicioun qu'au jou
d ancuei soun passadi d'en carriera au café-cantant e doun
lou jazz-band a derrabat touta coulou niçarda... Pura la
nouostra brava mariniera a counservat aquela bouon'umour
e bèn que naissuda en un mitan pescadou, li mancava pas
l'esprit d'à-prepàu.
Quauqu jou fa, Pierretou, soun fihou e qu'es machinista à
l'Opera, la counvidet d'assistre à una representacioun... si
jugava aquéu sera La Favourita.
A la Marina n es qu'una parlaïssa e toui sabon que Babeta,
lou sera, déu anà au teatre, e de li dire :
— Es ver, Babeta, ce que mi dion ?... qu'estou sera vas
à l'Opera...
— Ti capissi...
— E que juègon ?...
— Sabi pas !... — Pura, Pierretou m'a proun esplicat...
L intriga si passa dau tèms que lu amourous cantavon pèr
si faire capi... — Pi sabes, Mena, parèisse que li a nounanta
musician... una païa !...
— Tant qu'aco ?...
— Pierretou lou m'afourtit...
— Quoura pensi, Babeta, au bèu tèms passat quoura lou
miéu Letou pèr mi vèire à la fenestra, mi jugava de moucèu
de fanfornia... Ahura...
— E lu tèms soun chanjat, ma bella... e de la fanfornia
nen resta plus que lou souveni...
— Vé, Babeta, quasi mi laissi tentà, e couste que couste
ti tendrai coumpagnia...

�- 165 -

— Mé plesi, Mena... Vai lou miéu fihou... n'en fara intra...
— E doun vas ?... Au paradis ?...
— Sai pas, ti diéu, s'es au paradis o bèn au purgatori... e
pi que pòu faire...
— Segur !... — E bèn, Babeta sian d'acordi... aneren
vèire... La Fava... ajudé-mi à dire...
— La Favourita !...
— Li manquerai pas...
*
* *

E lou sera sus li uech oura li nouostri doui pescaïris s'encaminon en carriera San-Francés-de-Paule.
Inutile de lou vous dire qu'en intrant soun embarlugadi
e quasi sènsa paraula de si vèire en un mitan tant luminous !..
— Sènsà si faire pregà s'asseton dapè d'un marit e sa mouhié
que mastegavon que sau quan de caramèla... un pau pu en
là d'autre pelavon de pourtegale e Babeta que s es pourtada
un bèu taioun de troucha, en asperant que s ausse la tendina,
mastrouïon emé Mèna, noun si faguent fauta de tèms en tèms
de béure doui o tres bouoni goulada de vin, coumplemen necessari que n'an pas démembrât...
Basta !... avalant pu lèu que noun degirison, un silenci
si fa e l'ourchestra au gran coumplet ataca la particioun de
Donizetti.
Lou premié acte si passa tant bèn que Babeta demanda
à Mèna se coumença à capi...
— Capisses ?...
— Que m'en dies
— Que vouos que ti digui... Es un'istoria d'amour que
saupiren bèn destousca... — Ahura si cercon pouia... bessai
qu'a l ate venènt si metran d'acordi...
Ma l'ome que dapè d'eli mastega sèmpre emé sa mouhié
de caramèla, agaçât de li dire :
— Qu'est-ce ce charabia ?
— Que di aquèu tabalori ?
Parlez-donc français afin que l'on vous comprenne !...
Oï !... lou bèu !... Anas pintà de gabia !... — Français !... Mai que vous, gros patalouc !...

�— 166 E

Mèna que repiha :

Si lou parlen pas... noun l'esgarons pas... — Aulesc !...
Ma noun lou ti dieu... noun !... Cau veni au teatre pèr vèire
aquelu bei muble !... Bessai, vé, Babeta, soun intrat à l'uei
couma nautre... Rouagna !... Vai !...
Lou segound ate si passa e lou troisième coumença... lu
coro atacon lou îamous :
... Qu'il reste seul avec son déshonneur.

Lou baleto... e toui lu artista li s'ajougnon. '
Babeta n'es ja estoufa, e francamen nen capissen gran cauva
au coumençamen, nen.sau encara men à la fin... pèr ela es un
ver mesclun... e de dire à Mèna :
— Vène, vai !.... ahura lou mi crèsi : pèr èstre bèn servit
cau li metre lou près... e noun vées...
— E vèu bèn, Babeta, que lou bouon pati ven pu lèu à
maïoun que lou mèstre...

— Vées pas qu'aquelu manicordo si meto à cantà toui
ensem... e la s'esbignà coum'un sabatié sènsa fourma... —
Iéu, orèsi, Mèna, qu aquelu spanabanquet devon saupre
qu'aven pas pagat la nouostra plaça... e, en souma, n'aven
que cenque si meriten...
E li nouostri doui marinieri s'en van, sènsa asperà la fin ;
ientron à maïoun... s entàulon e fenisson un tian qu'avion
laissât entamenat...

— La Fava... grita...
— Li mi piheran plus, Mèna... bouon souon perdut !...
— La Favour...ita !... Fan de Pierretou... vai !... Sian
estadi gaire favourissadi... e aven quasi mancat de se disputa
em'aquèu que mastegava de caramèla... que n'a tratat de
« charabia » !
JULI EYNAUDI.

Quoura li a plus de fen dintre la grupia, lu aë si bâton.

�Carte du Comté de Nice
(Notes explicatives)
1713- 1718
La paix intervient, à Utrecht le 11 avril 1713. Aux termes de
l'aticle 4 du traité passé entre Louis XIV et. Victor-Amédée II, Sa
Mijesté Très Catholique, de France abandonne le versant des Alpes du
côté du Piémont. En échange, le duc de Savoie renonce à la vallée de
Barcelonnette et à ses dépendances. L'ambitieux Victor-Amédée II
gagne la couronne de Sicile. Il aura égalité de titres avec" ses partenaiies pour jouer sur le damier de l'Europe. Il pourra continuer, par
la suite, entre l'Autriche et Ta France, le louvoiement italien, vice
irrémédiable de sa maison d'égoïsme sacré.
3es difficultés surgissent.
Entraunes et Saint-Martin, bourgs
situé: .dans la haute vallée , du Var, à sa source, dépendaient de la
viguede de Barcelonnette. La France les revendique. Victor-Amédée II
veut onserver ces deux communautés,, puisque « les sommets des Alpes
(&lt; di'vàent servir de limite entre la France, le Piémont et le Comté
« ;de Tice. » Il mande ses instructions au Comte Lascaris. :« Il faut
&lt;&lt; mairtenir notre droit et prévenir que la France ne fasse de son côté
« elle Seule des actes dont elle puisse se servir à l'avenir, pour dire que
;&lt; nous lui avons abandonné ces deux communautés... Et cas. que du
« côté ce la France on ne fasse aucun, acte, il ne faudra pas de noi re
&lt;( côté ei faire qui puissent réveiller les Français d'en faire du leur. »
Il cenvient, ajoute-t-il, d'assurer aux gens d'Entraunes et de
Saint-Ma-tin une prompte justice, de leur éviter tes Trais, de leur
demander les seuls tributs qu'ils voudront bien apporter, de leur délivrer des qiîttances supérieures aux sommés reçues et généralement de
tout faire « .pour les maintenir dans les sentiments qu'ils ont de
vouloir resér'nos sujets »,
' .
Le 31 îoût 1715 (1), le Sénat s'occupe qu'Entraunes et SaintMartin soieit pourvus d'administrateurs : Giansselletto est nommé
juge, Domirique Ginesy, procureur fiscal patrimonial général, Alexandre Ginesy, fecrétaire tant pour les causes civiles que pour les criminelles.
\
Enfin, la discussion finit par une convention.
Ces deux rois la
signent le 4 ètr\\ 1718. La France « reconnaît qüe les'villages d'En(( traunes et r&gt; Saint-Martin n'ont point été compris dans la cession
&lt;c faite par Sa Majesté. Sicilienne, de la vallée de Barcelonnette et de
« ses dépendants. » Par contre, passe à Louis XV le village du Mas
Sur Aiglüri,'« q\i est à l'extrémité du Comté dé Nice ». Aucune foriification ne pou lia être élevée sur les territoires échangés, ajoute un
traité secret {2). \
La paix du «ronde est compromise à nouveau par le-cardinal
Alberoni. Brusqument, une flotte espagnole s'empare de la Sicile.
(t) Archives départementales, B. 14.
(2) Traités ptiftîcs de la royale maison de Savoie.

\

�- 168 —
La même population qui venait de recevoir triomphalement VictorAmédée II proclame Philippe V son souverain. Une paix signée le
16 janvier 1720 donne l'île de Sardaigne aux ducs de Savoie, avec 1*
même titre de roi. L'échange est peu avantageux. Mais le monarque
s'incline. Le Comté de Nice se trouve devenir une part des Etats
sardes.
/ 7 6û
Le 24 mars 1760, un traité est conclu entre Louis XV et CharlesEmmanuel III. Il rectifie les limites biscornues de la Provence et du
Comté. Par les terres de Guillaumes, la France pénétrait profondément dans le pays niçois et Gattières faisait enclave en Provence.
La ligne adoptée est celle qui marque encore de nos jours, à
l'Occident, les confins des arrondissements de Nice et de PugetThéniers. La France gagne Gattières, Dosfraires avec les juridictions
qui en dépendent, Bouyon, Les Ferres, Conségudes, Aiglun et une
portion du village de Roquesteron. Ainsi, le Var et son affuent
l'Estéron séparent les deux états. Ensuite, une ligne capricieuse est
tracée. Elle laisse la rive gauche de l'Estéron aux Etats sardes et va
rejoindre le Var, pour en laisser une partie à la France, au nilieu
de sa course. La route de 'Puget passait alors par Gilette et Ascros,
^contournant l'énorme montagne du Vial : on ne l'enlève pas à
Charles-Emmanuel III. Les Etats sardes, qui n'ont fait que des
abandons au bas du Comté, gagnent dans les heuteurs, la tille de
Guillaumes avec les terres de Daluis, Auvare, Saint-Léger, La Croix,
Puget-Rostang, Cuébris, y compris la juridiction de Saum&lt;longue,
Saint-Antonin et la Penne avec une portion de Saint^Pierre (1). L«
château de Gullaumes est démantelé.

£a Hévolufion
Le 4 février 1793, la Convention Nationale décrète que « le
Comté de iNice formera provisoirement le 85e département sous
« la dénomination d'Ailpes-Maritimes ». Les limiter occidentales « seront le Var. Il comprendra toutes les communes situées
&lt;( sur la rive gauche du fleuve et tout le territoire de l'ancen comté. »
Les représentants du peuple Grégoire et Jacquot sont cha'gés d'organiser le pays. Grégoire propose d'ajouter au nouveau département
Saint-Paul, Grasse et Antibes et de lui donner comme linite orientale
« l'Estérelle » (2). L'idée est abandonnée.
Le département, qui englobe les territoires de l'arcienne Principauté de Monaco, est bientôt divisé en trois distrets Nice, PugetThéniers et Menton.
Le district de Puget-Théniers comprend sept cantms : cette ville,
Roquesteron, Gilette, Villars, Beuil, Saint-Etienne et Guillaumes. La
montagne est encore occupée par les Sardes. En noembre 1793, les
bureaux doivent être transportés à Entrevaux et er janvier 1794, à
Roquesteron.
(1) Aujourd'hui département des Basses-Alpes.
(2) Combet Joseph : La Révolution dans le Conté de Nice, 1915,

p. 92.

�- 169 -

Le district de Menton comprend cinq cantons : cette ville, Perinaldo, la Briga, Sospel et Fort-Hercule, ci-devant Monaco. Le tribunal
du district siège dans cette dernière cité, pour « éteindre les rivalitéset répartir les avantages ».
Mais bientôt, le 9 Ventôse an II, la capitale du chef-lieu est transportée à Fort-Hercule.
Le district de Nice comprend les cantons de cette ville, de l'Escarène, de Contes, de Levens, d'Aspremont, d'Utelle, de Roquebillière,
de Valdeblore avec Saint-Sauveur, Roure, Rimplas et Marie.
Le 15 mai 1796, la paix intervient entre Victor-Amédée 111 et la
République. Le roi de Sardaigne cède à la France les Comtés de Nice,
de Tende et de Beuil. La frontière est fixée sur la crête des Alpes et
« à la roche Barbon sur les limites de l'Etat de Gênes ».
'Le 18 mai 1804, Napoléon est proclamé empereur et reçoit des.
mains du pape la couronne de Charlemagne. Le Piémont, l'Etat de
Gênes, devenu la République Ligurienne, sont annexés; Nice est entièrement environnée de terres françaises. Une merveille s'opère : la
même nation qui avait proclamé la liberté et l'égalité, se met à morceler arbitrairement les populations. Par le mouvement du risorgimento, en 1848, au contraire, les circonstances devront donner à la
même Maison de Savoie, qui avait lutté pour la conservation des
monarchies, l'occasion de confondre son intérêt avec le juste combat
pour le principe des nationalités.
Le 15 Messidor an XIII, Nice voit agrandir le département dont
elle est le chef-lieu. L'arrondissement de Puget-Théniers reste le
même; celui de Nice s'augmente des cantons de Menton, Monaco et
Sospel. La commune de Breil est enlevée à ce dernier canton pour
faire partie de celui de Saorge. Un autre arrondissement, auquel
Monaco cède son tribunal, est constitué avec les cantons de San-Remo,
son chef-lieu, de Vintimille, Bordighera, Taggia, Triora, Pigna, la
Briga, Perinaldo et Saorge. Cette situation dure jusqu'en 1814, où
s'écroule l'immense empire de cent trente départements.
181Ï-1818
Au Congrès de Paris, il est décidé que la
France sera
réduite à ses dimensions de 1792. Le Comté de Nice redevient sarde.
L'Etat de Monaco réapparaît sur la carte d'Europe. La Restauration
se fait brutalement. Tout est rétabli « comme en nonant ». Le 10
novembre 1818, est décrétée une nouvelle organisation administrative.
La division de Nice comprend trois provinces : Nice, Oneille et SanRemo. L'intendant général, grand maître administratif, le gouverneur
général, grand maître poltique, résident à Nice. Trois tribunaux de
première instance, dits de préfecture, siègent à Nice, Oneille et SanRemo. Les tribunaux de justice de paix sont, pour la province de Nice:
les deux de cette ville et ceux de Villefranche, Contes, Levens, L'Escarène, Utelle, Roquesteron, Puget-Théniers, Villars, Guillaumes, SaintEtienne, Saint-Martin-Lantosque, Sospel et Tende.
Ces cantons, qui votèrent en T86O pour la France, représentent
précisément ce qui est encore aujourd'hui le Comté de Nice, linguistiquement et dans tous les esprits.
Louis CAPPY.

�- 170 —

INFORMATIONS

Publications de la 'Société Littéraire et Niçoise « Lu Amie de
Rancher » :
I. LA NEMAIDA, O sia lou Trionf dai Sacrestan, poëma nissart, de
Joseph-Rosalinde Rancher (Edition du - Centenaire, 1823-1023), avec
un. portrait .de l'auteur. . Prix : 25 francs.
II. Discours et poèmes'lus lors de l'inauguration du monument
au poète niçois Eugène Emanuel, élevé au Château, le 20 juin 1926.
Prix : 5 : francs.
III. A la puada de Cîmié, vieille chanson niçoise. 'Prix : 3 francs.
En vente : Librairie Verdollin, 36, boulevard Mae-Mahon, Nice,
*

- Nous apprenons avec plaisir que l'éditeur parisien Albin Michel
va faire, paraître, dans sa collection dite « Départements et pays de
France », un volume consacré aux Alpes-Maritimes : histoire générale, géographie physique, 'humaine et économique, description
régionale.
Le texte en est de notre collaborateur et ami M. Georges Doublet, correspondant de la Regia Deputazione sopra gli Studi di Storia
patria. L'illustration est composée de bois inédits de Mme F. Cappatti, la xylographe niçoise dont le talent est si personnel ; de vues
empruntées aux meilleurs clichés de M. Giletta, le photographe paysagiste niçois bien connu ; de cartes dressées par M. le professeur Foiret,
directeur de cette collection. M. le député Léon Baréty a fait à soi,
ancien professeur l'honneur d'écrire la préface de ce .livre dont M.
Laurent, professeur au Lycée de Nice, a bien voulu reviser ce qui
concerne la partie, géographique.
La parution de cet ouvrage d'environ 350 pages in-8° ne saurait
tarder. Nous sommes sûrs de ce que, grâce aux travaux que l'auteur
poursuit depuis, de longues années dans nos archives départementales, communales et paroissiales, cette étude contribuera à faire
connaître mieux et aimer davantage notre département et en particulier, ce qui intéresse les amis de VArmanac, sa partie orientale.
Nous n'avons pas besoin -de dire à nos lecteurs quelle affection ce
Niçois d'option porte à notre cher pays nissart.

�-

171

-

Le numéro 4 de « Pages Nouvelles » vient de paraître.
Son directeur, Henri de Lescoet, auteur de « Tes Yeux ont la
Clarté... », y réunit des œuvres intéressantes de peintres et littérateurs contemporains.
A noter, un article très [documenté sur la Ï« Teinture Française
Moderne », de Léon Dunand, un poème de l'excellent poète Léon
Vérane, un sonnet de Gaston Syffert, des strophes de Louis Cappy
et G. Trolliet, des articles d'Henri Lescoët, M. Thibaudet, Jules
Eynaudi, et de superbes clichés des maîtres : P. Signac, M. Luce,
Ed. Fer, Villeri, Selm-Desgranges.

*

L'EVEIL, 35, boulevard Dubouchage.
Journal catholique hebdomadaire des Alpes-Maritimes. Abonnement : 15 fr. par an. — Publie des études documentées sur les richesses artistiques religieuses du département.
Abonnez-vous à 1'« Eveil ». Faites votre publicité dans 1'« Eveil ».

L'ANNU CORSU. — Vingt mille exemplaires vendus ; six ans de
succès croissant ; des références et garanties morales ; subventions
du Conseil général de la Corse et de plusieurs Sociétés corses de
France et des Colonies.
Lisez l'édition 1926 de L'ANNU CORSU, Revue du Cyrnéisme. —
Directeurs-fondateurs : A. Bonifacio et P. Arrighi. Rédacteur en
chef : Pierre Leca. — 200 pages de luxe illustrées. Langue française
et dialecte.

�TABLE DES MATIÈRES

Armanac Nissart.
Coumput eclesiastico. — Quatre Tèms. — Sesoun. — Festa moil&gt;ili. — Lu vènt, etc

3

Lu mes, leva e coucha doù soulèu e de la luna. — iProuvèrbi e
bouoi mot

5

Au Letour

11

Ousservacioun de l'abat D. &lt;Micèu su l'atmouefèra de Nissa

76

Une curieuse prière du

» siècle

132

XVII

Informations

170

Barzel Charles.
Une heure de rêverie à l'ombre des deux César

55

Bosio Stéphane.
La Crise des LogemeTite et la Taxation des Loyers dans la
législaUon sarde au xvni» siècle

77

Canestrier Paul.
Le « Château » de Nice

93

f

�- 173 —
Gappy Louis (L. Cappatti).
Sur la Terrasse du Gélas (poésie)

38

Torpeur

61

(poésie)

De Tourrette-iLevens (poésie)

80

Joseph Brès (1842-1924)

81

Nice ! (hymne, musique de MartnuPyns)

99

Devant la « Bressarella » du Dr César Roux

125

La « Saison d'Art ■» à Nice (1927)-

135

Les Communes du Comté de Nice

159

Notes explicatives sur la carte du Comté de Nice

167

Charbonnier Louise.
Notre Comté

45

Charbonnier Gaston.
Presbytère de campagne (poésie)

44

Doublet Georges.
Les peintres niçois Jean^Gaspard Baldoîno et son fils Bernardin.

28

Emanuel Xavier.
Le Conventionnel Henry-Larivière à Nice

129

Eynaudi Jules.
Es lou Tèms

34

L'amie Louis Tiburci

47

Sac vuei noun està drech

97

Nissa ! (Poème de L. Cappy), versioun nissarda

100

Babeta va au teatre

16*

Gaulène Guillaume.
Jean Lorrain à Nice (1855-1906)

•

Ghis Eugène.
Relativités linguistiques nissardes dans « Le Trésor du Félibrïge)

124

49

Giaume Théodore.
La procession votive de la Passion 'à Roquebrune

109

�- 174 Heyraud Henry.
La Couina Nissarda : lou « Caviar Nissart &gt;» e la « Moustela
Blanca »

83

Isnard Pierre.
La Catastrophe de Roquebillière, ses causes et ses enseignements

41

A la Madonna dau Graissier (poésie)

46

La puncha de SaniBafaèu (à Nissa San-Puon), poésie

87

Présentation de Nice, lors de1 la « Saison d'Art », en 1927

101

Li nomenaja dai pahis nissart ou sobriquets des populations
du Comté de Nice

147

Labande L.-H., membre de l'Institut.
Les Primitifs Niçois. — Etude sur l'Exposition rétrospective de
l'art régional des xve et xvie siècles, organisée' par la Société
des Beaux-Arts, en 1912

13

Latouche Robert.
L'abandon de Nice par les Sardes en 1792. — Une relation inédite'
de l'intendant du Comté, Cristiani

62

Martin-Pyns J.
Nice ! — Hymne avec choeur « ad libitum » (musique)

98

Pin-Gasiglia (Mme Ad.).
Cacha-fuech en mountagna, en 18... euntat da maire gran—

118

Quaglia Jules.
Charles-Albert à Laghet

89

Raynaud 'Edmond.
La rue Paradis

96

Régis Jean.
Li pauri gèn. (Fantasia fllousoflca après un bouon. past)

126

Dr Roux César.
François-Emmanuel Fodéié

(1764-1835)

66

�— 175 Sèneca Paul.
Passage au.meridian dei planeta è:.Nissa (oura de la mouostra,
l'ivèr couma l'eetiéu)., — Fenoumena. pèr, 1928:

4

Trabaud Joseph.
Lu bagne de mar

j

La iFiera de , Sant-Bertournléu

39
59-

Trédé AlbertLa carte du Comté de Nice

192

Wallis Jean.
La villa douloureuse (poésie)

122

ILLUSTRATIONS PAR :
Cap part i Francine.
Tourretta^Levens. — (Menut doù Past de l'Academia Nissarda,
30 mai 1926)

2

Villa Milon de Véraillon au quartier Saint-Boch

122

Le village de Contes (Exposition du Paysage Niçois, en. 1925) ..

155

Villa Mendigueren, à la puada de Cimié (bois gravés)

163

Laporte Yvonne.
La chambre de Jean Lorrain à Nice (Exposition du Cinquantenaire de-la Société des- Beaux-Arts- dé Nice; 1927..'..
123
Bessy Henry-Marie.
Le village de Gilette (Comté de Nice) (Exposition du Paysage
Niçois 1925 et du Cinquantenaire de la Société des BeauxArts de Nice 1927)
13*

�- 176 -

Fer Edouard.
Un masage de Lagihet. — (Exposition du Cinquantenaire de la
Société des Beaux-Arts de Nice, 1927)

58

Una Nissarda. (Panneau décoratif de la Bibliothèque municipale)

88

Petroff André.
Una carriera doù Vièi-Nissa. — (Exposition de la Société des
Beaux-Arts de Nice, 1926

27

Costa Emmanuel.
Le vieux Lycée de Nice. — (Exposition du Paysage Niçois, en
1925

65

Trache! Ercole.
La barca que si brûla pèr Sant-iPeire. — (Exposition du Paysage
Niçois, en 1925

Acheoé d'imprimer, chej Frey et Trincheri,
le quator5e décembre mil neuf cent oingt sept.

cXSJj
».

108

�^

' I

DE NICE ET DU SUD-EST

47°" Année

""^Î^S

Le Numéro : 25 centimes

Directeur Politique :

LÉON

GARIBALDI

BUREAUX : 27, Avenue de la Vietoire - NieE
TÉLÉPHONES :
20-97 et 43-50

Direction-Rédaction :

- Administration:
Imprimerie : 45-39

AGENCES à Antibes, Cannes, Draguignan, Grasse,
Saint-Raphaël, etc.

3i-71
Menton,

- Int.

11

Monaco,

Le seul Journal relié directement par Fil spécial à
l'Agence Havas à Paris
LE PLUS FORT TIRAGE DES JOURNAUX DU SUD-EST

L'ÉCLAIREUR DE NICE
par l'importance de son tirage se recommande spécialement
aux personnes désireuses de faire une Publicité efficace
Les

C

0

plus

==r&gt;}

lues ~■»

ANNONCES POPULAIRES ÉCONOMIQUES

0

Ú

»_ Les plus suivies
Paraissant

tous

les

jours

Les Annonces de " L'Éclaireur de Nice" sont reçues à
===== L'AGENCE HAVAS
i3, Place Masséna,

à

NICE el 62, Rue Richelieu, à PARIS

LIRE TOUS LES SOIRS :

YECLAÍREÜR DU SOIR
Paraissant à 5 heures

Donnant toutes les Informations Télégraphiques reçues de 2 heures
du matin à 4 heures du soir, par fil spécial.
NOUVELLES LOCALES, RÉâlONALES ET SPORTIVES
Pour la Publicité s'adresser à 1'AGENCE HAVAS

L' EÇLAIREÜR DÛ DIWIAIKHE

�COLÚMBIA
La Voix de son Maître 1

BRUNSWICK

ZMiie^I«M^90£e

PATHE - ODEON

Banque Carlone &amp; C
A

Maison Établie en 1811

ie

A

w

8, Avenue de Verdun, 8

NICE

Téléphone 21-62

AUBERGE de CIMIEZ

Restaurant
FRANÇOIS

Tonnelles

—

BOVIS

-

VOIE

ROMAINE

Salons — Jeux de Boules
Chambres et Pension

-

CIMIEZ

— Cuisine Niçoise

■ ■«■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■«■■■■■■■■■■■•■■■■B

TENTES - STORES - VELUMS
"La Tente Moderne"
Raphaël CAMERLO - 32, Rue de Lépante - NICE

Grand Garage Lyonnais
RICHARD &amp; PRADON
=====

PROPRIÉTAIRES

===========

71, Boulevard Gambetta - NICE - 4. Rue de Châteauneuf
TÉLÉPHONE

:

58-14

SOCIÉTÉ MARSEILLAISE DE CRÉDIT
INDUSTRIEL ET COMMERCIAL ET DE DÉPOTS
Fondée en

lS65 - Capital entièrem1 versé : y5 Millions - Réserve : 3o-45o francs

Siège Social à Marseille,
Toutes

Opérations

de

75,

Rue Paradis -

Banque

et

de

Agence de NICE, 45, Bd Dubouchage

Bourse

—

Location

de

Coffres-Forts

�Cbcrrçisicr

Téléphone 28-53

Chapelier

�«eses«sesese»«9eses«sese» ese»ese»ese»«s«s«» K

13, Avenue de la Victoire - NICE
TÉLÉPHONE

26-81

Ses Croissants
Ses pâtisseries
Se9S9e969SSS9S9SS69S9S969S969«969 S9S9S96969

8
§

S

1 e©MPT©lR DR&amp;P1ER |
S
S
Henri MHUÜVDR1
s
s 23, Rue de la Préfecture et 7, Rue Sle-Réparate - NICE
s
s NOUVEAUTÉS FRANÇAISES &amp; ANGLAISES
s,
8"
8
8
8 NICE - 2.6, Cours Saleya, 26 - NICE
8
8
8
S Volailles - Gibiers - Beurres - Œufs
MAISON"

TÉLÉPH.

DE

70-47

CONFIANCE

HAUTE

TÉLÉPHONE

NOUVEAUTÉ

24-39

\

8
8
8
8

8e969«969S9e969SS«Se969«969e9e9eS696S69696s8

I ^VAu Renard"
PELLETERIES

**-

8
8
8
8
8
NICE 8
8

FOURRURES

8
8
8
WARG VAN GILS
8
8 13, Rue Honoré-Sauvan, i3
S
H

�î«£ iuiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiiiuiiiiniiiiinìin

i

iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiim^

QUARANTE-NEUVIÈME

ANNÉE

LE PETÌT NIÇOIS
Organe de la "Démocratie du Sud-Est
Fondateur :
BORRIGLIONE

ALFRED

LE

ÇC^

NUMÉRO:

::

25

Directeur :
BERMOND ::

PIERRE

CENTIMES

17, Aüenue de la Victoire, 17-:- NICE
TÉLÉPHONES : Direction : 40-65 - 40-66 ; Administration : 41-70

LE PETIT NIÇOIS est le journal le mieux informé, le mieux
présenté, le plus répandu de Nice, du Département et de
toute la Région du Sud-Est.

=

LE PETIT NIÇOIS reçoit ses nouvelles du monde entier bien
avant tous les journaux régionaux grâce à son fil télégraphique spécial.

E
=|
Ej
=|
E!

LE

=1
E
E
E
=

LE PETIT NIÇOIS est le journal favori des Hivernants sur la
Côte-d'Azur.
LE PETIT NIÇOIS a des Agences à Cannes, 42, Rue d'Antibes,
Tél. 7-11; à Menton, 33, Avenue Félix-Faure, Tél. 3-50; à
Grasse, Boul. du Jeu-de-Ballon, Tel. 1-88 ; à Antibes, 60, Place
Nationale, Tél. 0-71; à Monaco, 1, Rue Grimaldi, Tél. 4-17.

I

La Salle de Dépêches et d'Exposition du "Petit Niçois"

=

est ouverte au public à partir de 8 h. du matin.
Toutes les actualités et illustrations y sont affichées.

E

I
E

PETIT NIÇOIS dont la diffusion est assurée par plus de
2.000 dépositaires, est le meilleur organe de publicité du
Littoral. Il insère les annonces légales et judiciaires, les
ventes et cessions de fonds de commerce ; ses annonces
populaires sont les plus lues.

"

Imprimerie Spéciale du "Petit Niçois1

||

S

Impressions Je tous Travaux en Typograpnle et Litnograpûle
Travaux de Commerce en tous genres, labeurs, afficnes. etc. - Ateliers Je
Gravure et Je Stéréotypie.

§
=

Les commandes sont reçues aux guichets de la Salle des Dépêches

.E

^j^iiii iiiiiiiiitTïTiTilTirtiiiiitiiiiiiiitiiiiiiiiiiiiiiiiiii iiiii tiiiin 11 iiii iinTiTiriiiiiiiiii iiiitTïiiiii iiiiiit iiii i

�L. RJJX

R. C, Nice 23o2o

Ancien President du Syndicat des Débitants de Tabac des Alpes-Maritimes.
Vice-Président de la. Fédération Nationale

Bureau Spécial de Transactions
des Débits de Tabac.
PARKER

Y

PIPES

£RAnSflC2IOTÎS
immOBiLiÈRES

IS

Représentations et Dépôt
de Briquets de toutes sortes

bis&gt;

RUXEL' S

PIPES

'^U

M 1

Rue de Paris &lt;W

P

p

• vL

CARROSSERIE
PAUL GUÉRARD
G

û

90.

ATELIERS
D'APPLICATION
ÉMAIL

= LICENCE =

lïïco;
TÉLÉPH.
□ 44-08

WEYMANN

es

:

48, RUE BERLIOZ

n

' NICE =

TÉLÉPH.

°

80-52

:
0

BANQUE NATIONALE DE CREDIT
Société Anonyme - Capital

250 millions de Francs entièrement versés

SIÈGE SOCISL : 16, Boul. des Italiens - P&amp;R1S (IXe)

SüGBursale de MCE

2, Boulevard Victor-Hugo
et 21, Avenue de la Victoire
26-97 ; 37-32 ; 73-01 ; 24-27

Agences a CANNES, MONTE-CARLO, CftGHES-sur-MER et JUAN-les-PINS

�Faïences - Porcelaines - Cristaux
Maison Andréolis &amp; Poccard
FONDÉE

EN

1855

POCCARD Frères,
4, Avenue Félix-Faure TÉLÉPHONE

:

Suc?

NICE

27-12

jÇrfic/es de jYîénage
Orfèvreries
fournitures pour $(ôtels, Restaurants et Cafés
GROS

ET

DÉTAIL

t&gt;aNsTouIfes
SEs^ppucaDoig

IM5IGNE5$MÉufillkE5 POUR SOCIÊTÊS^PORD^

545"B0ÛH Wae·Ma^OÇvPresiaPlacenasiepajT'ÍKB'

IIMBRES EN mvss^HSAOUTCHOUC

�0*»0*»0«»0«»0«K5««Kj«a»0 O·O·O·O·O·O·O·O

t
MAROQUINERIE
I
1 Au Goût du Jour
2

ARTICLES

DE

PARIS

0

5, Rue ynaréchal-Pétain. NÍCE

I

Venta au 2&gt;etail ai Pres de fabrica

|

3-1' ANNËB

Í

1

~

^

I

NICE HISTORIQUE

•

o

0

I
o

0

1
I

i

Organe Officiel de l'ftCftDEMlft NISSftRDft

•

Fondateur : HENRI SAPPIA

|

—

I

Paraît tous les Deux Mois,

O
o

_

1

par fascicules de 32 pages

•

O

,

Kl

Le Numero

.

Un An

•

^

4
24

f

francs

2

»

"

r

«

"~ÍO

REDACTION :

O

9

XAVIER EMANUEL - 5, Rue du Lycée » NICE

f

ADMINISTRATION :

f

1

Ch.=F. INGIGLÏARDI - 108, Boul. de Cimiez - NICE

|

i

Excelsior Hôtel Funel

0

o

f

ô, Avenue Durante
NICE

o
f
O

rrrfiv /*~ Ni*""

A

Cj

TÉLÉPH. :

26-50

vDQV

PR,X

I

2

i

o

§

o

0

MODÉRÉS

f
i

|

�oooooooooooo ooooo ooooooooooo o

§

HABILLEMENTS

§

0
o

tout faits et sur mesure
===========^=

0
o

§ H "¥@£YJIIfil" §
Q

Maison de Confiance fondée en 1860

0
o

Rue St-François-de-Paule et Rue de l'Opéra - NICE

O

0

O

0

o

QOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO Q

§ Vous trouverez TOUT
o
I
0 'iv//^f' Le complément de votre
o
Q

0
0

&lt;y\
/7 ^AjA

g
Fo

installation

i

0

Porcelaines - Cristaux - Orfèvrerie Christofle

o
Q

Ustensiles - Brosserie - Meubles de Jardins

g

à la Grande Maison d'Utilité

g

//(o

1 MAISON UNIVERSELLE f
§
9

eeeHGis

g

NICE - 15, Rue du Palais, 15 - NICE

°

^£^0
g
O000000000000000000000000000O

g

ò~^_ Téléphone 24-35

L0

ÎRT

! Da Tosello ^^

!

o
o
0

Zoui lu giou : Zrule - pissaladiera - tfaiola
"Couria de £lea

0

0

Charcuterie TOSELLO - 2, Rue Su-Réparate - NICE

0

Q

TÉLÉPHONE 31-95

Q

n

.

0

o

O

o ooooooooooooooooooooooooooo o

�IJ

îîT't ífire un„bZ0ï„1inà'

Une curiosité du Vieux-Nice
:

Es da Bouttau que cau anà.

Í

^

{ Le Restaurant Alexandre Bouttau !
f
de re ,er ordre
f
Cuis!ne e v n
p m

♦

Rut Colonna-d Istria - NICE

COMMERCE

DE

BESTIAUX

♦

] BOUCHERITL. DELPIN S
NICE - i, Rue de la Boucherie - NICE
TÉLÉPHONE

22-56

f

♦

I

Jtìênje jYtaison : 12, Rue du Collet

|

♦
™

VIANDE FRAICHEMENT CONGELÉE
venant des principaux Abattoirs de la Plata

™

♦
J

•

AGENCE RUFFARD
LA

PLUS

IMPORTANTE

DU

IMMOBILIÈRES

LITTORAL

NICE - TÉLÉPHONE 38-78

GARAGE JEANNE D'ABC
%

TRANSACTIONS

f
"

ET COMMERCIALES

27, BOULEVARD DUBOUCHAGE -

Prix

POUR

F. CANALE.

Propr. - Directeur

J
A

Modérés

Veqte et jÇchaf de Voitures toutes Jtfarques*

♦ V E R D O N
X BITTERARY
{ R O V I G H I

Roi des Anis
Apéritif Exquis
Roi des Amers

§

f
f
j

Grandes Marques de la Distillerie A. GASIGLIA

I

PARAUT &amp; BESSI, Successeurs
MARSEILLE - Tél. 75-04

$
♦

I Toute la Musique, les Meilleurs Pianos, chez DELBIEIf Frères, Editeurs

j

♦

♦

f
0
♦

NICE - Téléphone 80-45

REPRÉSENTANTS

D'ERARD

-

PLEYEL

♦

AGENTS EXCLUSIFS DES PIANOS D'ART GABRIEL GAVEAU (M, FONDÉE EN I9I H

f

Fournisseurs des Pensionnats et Maisons d'Education

♦

41, Avenue de la Victoire - NICE - Télépl)oi)e 28-50

£

��Draperies et Doublures
GROS — DÉTAIL
Spécialité pour Tailleurs

'acari
60, Rue GiofFredo, 60 (au 1er)

AGENCE HAVAS
Société Anonyme au Capital de 80.000.000 de Francs
SIÈGE

CENTRAL

SIÈGE

SOCIAL

-

-

62, Rue de Richelieu - PARIS

13, Place de la Bourse - PARIS

Succursales dans les principales
villes de France et de l'Étranger
fondée en 1855, l'agence ỳ(ctvas est la plus
ancienne Jtfaison de Publicité, la plus njoderqe par
ses n/éf/jodes, la plus puissante par son organisation

Succursale de NICE: 13, Place Masséna
Téléphone: 35-43 - 48-55

�0*0*0*0«0*&lt;»0*0*0*0*»04»0*0*0* o

L. PERUQQId
o

Assurances

Transports Maritimes
.

0

1

0

Siège

|
o

d'ji varies
Assurances de fouies natures

^

Lloyd's Agency

§

Comnjissariat

1

o
o

Agence des Principales Compagnies de Navigation Françaises

0

I
II

&amp; C i

Social :

—

NICE - Place Cassini

ADR. TÉLÉGR. :

- Tél.

61-69

•

à
O

PERUGGIA-ASSURANCES

Ì Bureau-Annexe des Passages : NICE - 2, Aven, des Phocéens ^
Q
74-65
Q
g·O·O·O·O··O·O·O·O··O·O·O·O·o
1
I
I Un Imprimeur Niçois...
|
TÉLÉPH.

-

ADR. TÉLÉGR. :

RUGGIAPER

I

î

j LÉO BARMA
0

1

°j

Conseil de Vente et de Publicité

t

2

...mais bien Français 2

î

î
2
|
I
o

°
$
à

o

„
158, Boul. du Mont»Boron
NICE
Téléph.

64.46

�o« ►O·O·O·O·Q·O·O O·O·O·O·O·O·CX

io
I C&amp;SÎN© - THÉÂTRE
o
I
DE L\\
o
t

o

Io
I
o

RENAISSANCE

#o

Io

LE THÉÂTRE NIÇOIS PftR EXCELLENCE

o

I
i
o
I
o
o

s

o

Io
Io

Reüues

o

Opérettes Françaises et Italiennes

!
(

Music-Hall - Vaudevilles

o

I
t

.PC),

o

Ouvert

I
o

BAR

-*-

11

Mois de l'Année

BOULE

BACCARA

KJ·O·O·OO·O·O·O·O^O·O*

�3me Année

Le Numéro : 25 cent.

LA FRANCE
bE NICE ET DU 5UD-E5T
Directeur: Albert

DUBARRY

Q Grand Quotidien Républicain d'Informations Q

Sa Page Italienne
^ Sa Page Anglaise
SEUL JOURNAL DE LA RÉGION
possédant un Fil spécial le reliant directement à sa collaboration parisienne
"Bureaux: 29, Boulevard Dubouchage, Tél. 44-10 el 74-98
Imprimerie et Salle de Dépêches :
10, Place Garibaldi, Tél. 61-64

N05 AGENCE5J
CANNES : M. Buchard, 19, Rue BivouacNapoléon, Tél. jour i3-27 - nuit 19-04
GRASSE : M. F. Vezien, 6, Place de la
Foux, Tél. 4-47
ANTIBES : M. Brugna, 29, Place Nationale, Tél 2-02
MENTON : M. Moreno, 7 Rue Villarey
MONACO : M. Médecin, Villa les Palmiers, 5, Descente
des Moulins

|j

�►o·o·o·o·o·o·oo·o·o·o·o·o·o*

i
i

I*
1*

IMPRIMERIE
DU SUD-EST
IMPRESSIONS DE LUXE
ET DE COMMERCE

FRE Y &amp; TR1NCHER1
4, Rue Longchamp
Téléphone 41-75

NICE

4f

�De I3ôô à. IÔ60
mmtt

«, &gt;_
1

ECHELLE

A-OO.OOO '
t&lt;3 CttIUSJ

'miuceo

aenor/re

VALOie/H

cot oe\jAaBiorre

coi oe.

'cot afs rf/rems
1 ?1*0*
an

four

X-S'AvHn Vèas/òi*

lepeyj &lt;*• ///ce

en

J/mSe

/388

Annex/on c/u Comté t/e 7ê»t/e
,„„_
/6g/ comprenant /ena'c- Af
• £rîff&lt;i~ i/mene - Vernance.

X fa^iA afi? Se*/'/

'fhedere

Hum
, COL

t

- V.

bfifchrlte\ S'Anton*

Perte du/iàs
♦

•+ •+•♦

e/7

/7/6

fn /760 As France ff&amp;grne ••
fort/ères _ 3augoj}~ Consèaut/ef
/foŷuestcroo Grasse - /l/ij/v/t
e/
/e Comte' g&amp;ff/ie: Pt/tjet-jfost&amp;ogt
Auvare . X? Croùc .J*£ ég/er .
û&amp;/t//'s et 6a///&amp;umes.
/7S3. rtenaco je donne a' te
Fr&amp;nce

oemxoi/H

/reu

k /òmce' de ///ce /oerd âarce/onnette
jirivanc AÏ crêtes - «7 /7/3/traCà.

•'s.

Tout/a?
forrefiv

•*'~\

Ouhénut
•

.

&lt;^

/rsfírrn

o/rre.

\UBAH

jfyvrette
Hspreman,

yrr~A6ỳi.

7

Olni,

/fecr/C/'eat-ton gr&amp;/net/s en/ére
///none et- Ver/iante. Oe/ceactfua
Per/na/cfo. fífŷnù . A/&gt;rica/e.

ARMANAC NISSART 1928.

ALBERT TRÉDÉ.

��G* Pharmacie Lafavetté
(PHARMACIE

DES

SPÉCIALITÉS)

G. VILLANOVA
Pharmacien de 1" Classe de la Faculté de Paris — Chimiste-Analyste Diplômé
de l'Institut Pasteur de Paris

62, Rue GiofTredo (près Place Masséna). NICE
TÉLÉPHONE

34-03

La plus impartante Pharmacie du Littoral, vendant des Produits de la
meilleure qualité et toujours de première fraîcheur

LA

MIEUX

APPROVISIONNÉE

Guérison prompte et certaine des
MALADIES
—

DE

POITRINE

et des

VOIES

RESPIRATOIRES

des î{hurnes, groncfjites, Phtisie pulrnonaire, Coux,
Catarrhes, Saryngites,
JJsthme, €mphysèrne, Pharyngites, etc.,
par les PILULES de

SÉROXAMINE
du Docteur Pascal VILLANOVA. de la Faculté de Médecine, de Paris
13 fr. la boîte; franco partout, contre mandat de 13 fr. 50
En vente : Pharmacie Lafayette, Nice
■

— r—-

�Demandez partout:

L'ANIS DANSAN
LE MEILLEUR
Établissements DANSAN
NICE
7,

RUE

FONC ET,

TÉLÉPHONE

7

31-75

AU CONFORT
MODERNE

2 et 4, Place Wilson
NICE

TÉLÉPH. 35-47

VENTE AU COMPTANT ET AVEC FACILITÉS OE PAIEMENT
Nouveautés et Confections
Vêtements sur Mesure Hommes et Dames
Meubles - Literie - Ameublement - Lingerie - Bonneterie
Chemiserie - Bijouterie - Maroquinerie
Ménage, etc., etc.
CORRESPONDANTS dans TOUT LE DÉPARTEMENT

�</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="936286">
                  <text>fc^ «

■

' » &gt;^

« »•

• »

{L·it

jace i tiotei-aes-rosiesj

Gravure Artistique

Joseph DRAGO

&amp; COMMERCIALE sur MÉTAUX ::

39, Rue Gioffredo, 39, NICE

�Amaro Ojqjgéné
Uijioq

í(im]

Grandes Marques Recommandées de

BkANQllI
TIT

Distillerie à Vapeur :
PONT-MAGNAN
Téléphone 0-47

NICE

�^5Ï9 ^^35* ^BÍB* ■Sï^ vSS^ 3s^&amp;

II

^SS? ^^^9^^^9^S^&amp;3H5 ■^^^? ^9S93B9sS&amp; 399-35^93^^7

GRANDE BRASSERIE DE NICE
7 - 9 - 11 - 13

—

Boulevard de Riquier

—

NICE |

i
fA

|
»

,

Téléphone 2-04 - Adresse télégr. Rubensbière-Nice

its.

BIÈHE RÜBENS
Garantie pur Malt et Houblon

i

RECOMMANDÉE PAR TOUTES LES SOMMITÉS MÉDICALES

$ Fabrication Munich et Pilsen $
BIÈRE DE CONSERVE ET D'EXPORTATION
Livraison à. Domicile

n
dans les principales Villes du Littoral

�Haile d'Olives
GARANTIE PURE

Antoine-Auguste CIFFRÉO
9, Rue Colonna-d'Istria ,g
SPÉCIALITÉ

d'HUILE DE TABLE de lre QUALITÉ
Maison Fondée en 1860

Livraison à Domicile

�- 3 -

MAISON
EN

MAISON

FONDÉE

lia,

FONDÉE

EN 1843

1843

1ES
PREMIÈRES MARQUES

l·imçmnm et &amp;nglais&lt;

Loais ROOT
- Ffcu.e Centrale -

ais on Recommandée

1

�L'AMEUBLEMENT MODERNE
LA MAISON UNIVERSELLE

A. €OCHO!§
PROPRIÉTAIRE

Achetez tous vos Meubles à

L'AMEUBLEMENT MODERNE
Ancienne Maison JANION

A. COCHOIS

SUCCESSEUR

3 et 5, Rue Garnier, 3 et 5
Les plus vastes Magasins de Meables du Littoral

lliilâf»

MUTILIS
de tous Styles

de Villas et Appartements

- f ÂlIiillIJ
LINGE ET ACCESSOIRES

Maison de confiance — Prix très modérés

Achetez tout le complément d'une installation au

GRAND BAZAR D'UTILITÉ
^rv mniüuli

\

A COCHÓÌST " » • '
15 Rue du Palais NICE
Sa plus importante Jíîaison Niçoise fondée en 184-0
42; M4@4iX]IS SlPÉQÎA.'ÇrX $,2.

Contenant tout ce qui est INDISPENSABLE ou UTILE aux FAMILLES, VILLAS
RESTAURANTS, HOTELS :
Porcelaines - Cristaux

I

Ustensiles de Ménage

RAÏ0K8 SPÉCIAUX POUR ENFANTS

I

ORFÈVRERIE CHEISTOPLE - E1C.

I, RUE DU COURS
«s

|5f RUE DU PALAIS, 15

RUE DE L

* TERRASSE, 6

�ARMANAC NIÇART 1912
FENOUMENE ASTROUNOUMIQUE E CALCUL DOU TÈMS
PÈR L'AN DE GRACIA

COUMPUT ECLESIAST1C0

1912

QUATRE-TÈMS

Noumbre d'or...
13
Mars
Epato (Grégori)
Il
Jun
Cicle soulari
17 Setèmbre
Endicioun roum
10 Desembre
Letra doumenicala
G F
LI QUATRE

8,
7,
20,
20,

10
9
22
22

e
e
e
e

11
10
23
23

SESOUN

Lou printèms coumença lou 21 mars
L'estiéu
—
— 22 Jun
L'autoum
—
— 24 sept,
L'iver
—
— 22 dés.

à 6.55 m.
à 2.36 m.
à 5.18 m.
à 11.53 m.

dôu sera
dôu sera
dôu matin
dôu sera

FESTA MOUBILI

Septuagesima... 12 Fébrié
Cendre
21 Febrié
Pasca
7 Abrieu
Rougacioun 21, 22, 23, 24 Mai
Ascensioun
16 Mai

Pantecousta
Trinità
Festa de Diéu
1" Dimenegue de
Ie* Desémbre

26 Mai
11 Jun
15 Jun
l'Avènt

LU ESCLISS!

Souliu.

—

ij Abriéu. — Esclissi annulari e coumplet visible

à Paris, en America, en Europa et dintre lou N.-O. de l'Africa.
Coumençamen de l'esclissi à 10,01 dôu matin ; finisse à 1,08
dôu sera.
10 Otitoubre. — Esclissi coumplet invisible à Paris, visible
dintre l'America dôu Sud.
Luna. — 1" Abrièu. — Esclissi parciella visibla à Paris. Entrada de la luna dintre l'oumbra, 9.26 dôu sera; sourtida, 11.03
dôu sera.
26 Setèmbre. — Esclissi parciella, invisibla à Paris, visibla
dintre l'Océan Pacifique.

Jîla providence, %ue de la Préfecture /4, $run, Siàraire

�LU

VÉNT

Lu vènt que souflon à Niça, dintre lou cours de l'armada,
soun au nombre de 16. Vequi li siéu denouminacioun courènti,
pihadi, en general, dai loucalità dei quali parèisson vèni :
Sud
Miejon
Nord... Tramountana
S.-S.-O. Miejou Lebech
N.-O.-E. Grek Tramountana
S.-O
Lebech
N.-E... Grego
O.-S.-O Pounèut Lebech
E. N .E. Levant
Ouest. Pounènt
E.-N.-E. Levant
O.-N-O.V Pounènt Maistràu
E.-S.-E. Levant
N -O . Mastràu
S.-E.... Siroco, vènt marin
N..-N. OMaïstràu Tramount
S.-S.-E.. Miejou Siroc

6
15
25
14
31
24

VIGÍLIA — JEUNI
Abriè
(Pasca, 7 Abrièu).
Mai
(Ascensioun, 16 Mai).
Mai
(Pantecousta, 26 Mai).
Avoust
(Assoumpcioun, 15 Avoust).
Outoubre (Toui lu Sant, Ier Nouvembre).
Desembre (Calena, 25 Desembre).
L'AN NADA RELIGIOUSA

LI FESTA MOUBILI E LI FESTA FISSI
Janvt'è
jYlars
1 Circouncisioun.
1 e 2 Quatre Tèms.
6 Epifania (lu Rei).
3 Reminiscere.
13 Bateja de J.-C.
10
Oculi.
14 Sant Noum de Jesu.
17 Lœtare.
fébrié
24 Passioun.
2 Puriflcacioun.
29 Li 7 Doulou.
4 Setuagesima.
31 Lu Rampàu.
6 Festa de la Pr. de N. S.
11 Sexagesima.
Jîbriéu
13 Coum. de la Passioun.
5 Divendre Sant.
18 Quinquagesima.
7 Pasca.
21 Cendre.
14 Quasimodo.
25 Quadragesima.
28 Patrou. de San Joúsè.
28 Quatre-Tèms.

�Setembre
3 Inv. de la Santa Crous.
13, 14, 15, Rougacioun.
16 Ascensioun.
26 Pantecousta.
29-31 Quatre-Tèms.
1
2
6
9
21
24
29

Quatre-Tèms.
Trinità.
Festa de Diéu.
Festa dôu S. Sacramen.
Sacrat-Couor de'jesu.
Natività de S. jouan-Bat.
SS. Peire e Paul.

8 Natività de la Vierge.
14 Esaltacioun de la Crous.
15 N.-D. dei 7 Doulou.
15 San Noum de Maria.
18, 20, 21, Quatre-Tèms.
29 Dédie, de S. Miquèu.

Ôutoubre
6
13
20
27

Sant Rousari.
Maternità de la Sta Vierge.
Puretà de la Santa Vierge.
Patrounage de la S. Vierge.

J/ouvembre

Juliet
2 Visitacioun de la S. V.
7 Precious Sang.
16 N.-D. dôu Carme.

Jîvoust
6 Transfiguracioun.
15
18
25
25
29

Assoumpcioun.
S. Joachim.
S. Couor de la Vierge.
S. Louis.
Decolac. de S. Jouan-Bat.

1
2
3
21

Toui lu Sant.
Lu Mouort.
Santi Relíquia.
Present, de la Sta Vierge.

2&gt;esembre
1 Avent.
8 Imaculata Councepcioun.
18, 20, 21, Quatre-Tèms.
25 Calena.

BANQUE GARLONE &amp; GIE
MAISON ÉTABLIE EN 1811

NICE — 8, Avenue Masséna, 8 — NICE
TKLKPHONE

l-fi«

�LA

DÉCIMALISATION

DU

TEMPS ET DES

ANGLES

LA MONTRE DÉCIMALE
Par J. de REY-PAILHADE, président du Comité
pour la propagation des méthodes Décimales.
Le Club Nautique de Nice a offert plusieur fois en prix des
montres décimales aux régates'de 1909. Il était utile de décrire cet instrument, d'y joindre des tables pratiques et des
formules à l'usage des ingénieurs, des sportsmen, des médecins, etc. etc.
DÉCIMALISATION DES ANGLES •
Il est aujourd'hui démontré que la division décimale du
quart de cercle facilite tous les calculs.
Les nouvelles cartes géographiques sont graduées exclusivement dans ce système, devenu officiel en France et dans
d'autres pays. On possède toutes les tables pratiques nécessaires à son essai courant. Nous ne nous étendrons pas
davantage sur cette méthode aujourd'hui enseignée dans les
lycées et collèges.
Nous rappellerons seulement que M. l'amiral Germinet,
membre d'honneur du C. N. N., sous la direction duquel on
fit en 1899 et 1900 des essais de navigation avec un matériel
entièrement décimal, a émis un avis très favorable à la
réforme décimale.
DÉCIMALISATION DU TEMPS
La division décimale du jour décrétée le 4 frimaire an II
rendra aussi de grands services à la science et aux sports.
Principe. — On divise le jour entier en 100 parties égales
appelées cés ; le cé est subdivisé en décisés, ceniicès et millicés
Le cé vaut 14m 24s ou 1T4 d'heure environ ; le décicé est égal
lm 26s 4 ou lm Ij2 environ ; le millicé vaut 0S 864 ou 9T10 de
seconde environ.
Concordance des Temps. — On parvient assez vite à dire
instantanément l'heure à 1 ou 2 minutes près en regardant le
cadran d'une montre décimale. Il suffit d'apprendre par cœur
les concordances décimales de toutes les heures.
0,0
0
50,0

4,2
1
54,2

8,3
2
58,3

12,5
3
62,5

16,7
4
66,7

20,8
5
70,8

25,0
6
75,0

�25,0
6
75,0

29,2
7
79,2

33,3
8
83,3

37,5
9
87,5

41,7
10
91,7

45,8
11
95,8

50,0
12
100,0

Les heures sont au milieu, les concordances des heures
du matin en haut, celles du soir en bas. Ainsi 10 heures du
matin valent 41.7 cés (énoncer 41 cés 7 décicés) et 10 heures
du soir valent 91,7 cés.
Gomme 1 cé vaut presque lj4 d'heure et un décicé une mi •
nute 1]2 ; en partant des concordances du tableau, on dit
l'heure instantanément, ainsi 39,9 cés valent 9 h. 36 m. du
matin. Un ou deux jours suffisent pour atteindre ce résultat.

Description de la montre décimale ou cémètre. — Il y a 3
aiguilles centrales se mouvant sur un cercle divisé en 109
parties égales, numérotées de 0 à 9. Le 0 cé est en bas, c'est
l'origine des temps, car on suppose la Terre au centre du
Cadran.
L'aiguille dorée avec un soleil ne fait qu'un tour par jour ;
l'aiguille épaisse en acier bleu tourne 10 fois par jour, et la
trotteuse fine fait 1000 tours par jour.
L'aiguille-soleil montre la position de l'astre du jour par
rapport au méridien de Paris, qui va du centre au chiffre 5.

�10 —
Les quatre traits bleus indiquent les positions de cette aiguille
à minuit en bas sur 0 ; — à tì h. du matin au milieu entre 2
et 3 ; — à midi, en haut, sur le 5 ; — à 6 h. du soir, entre 7
et 8.
L'aiguille dorée du soleil indique le chiffre des dizaines
de cés, 2 sur le dessin ; l'aiguille épaisse donne d'abord le
chiffre des cés, 6 sur le dessin, et en comptant rapidement à
l'œil le rang de la division entre 6 et 7, on voit, que cette aiguille marque 3 décicés. Le temps du dessin est donc 26,3
cés correspondant à 6 h 20 m. du matin environ. L'aiguille
trotteuse donne les millicés 83. Le temps est donc 26,383
cés.
» Pour la vie courante, on n'a pas besoin d'aller au delà du
clécicé. On lit les milticés pour les applications scientifiques
et sportives.
Le temps en millicés lu sur le cêmèire facilite tous les calculs, car on n'a jamais de réductions à faire.
Examinons le problème des vitesses a l'heure : Les millicés multipliés par 0,00024 donne des heures et fraction décimale d'heure. Ainsi Ì2345 millicés valent 12,345 -f- 24 =
2 h. 9628.
Par conséquent si L est la longueur parcourue et M le
temps en millicés, la vitesse est

ou t

+ 4166,66...

Ces quelques exemples démontrent que la montre décimale simplifie tous les calculs sans exception.
Les rapports de MM. les délégués officiels aux essais de
la montre décimale faits à Nice, par le Club Nautique, le 26
février 1911, concluent unanimement à la supériorité de cet
instrument pour les usages scientifiques et sportifs.
M. Prim, astronome à l'Observatoire de Nice, représen
tait M. le \iinistre de l'Instruction publique.
Prix : 60 fr. avec brochure explicative.

En Vente

CHEZ MM. BONI FACE ET GIBERGE
±, ZR.u_e -A-llDerti,

±

EX-ELÈVE de L'ECOLE NATIONALE D'HORLOGERIE
et D'ÉLECTRICITÉ de CLUSES
ier diplôme et 2 médaille or

�GRANDS VINS - SPIRITUEUX - LIQUEURS
Vins de Ménage et d'Office

P. VISCONTI
Ancienne Maison

Hte PECOUD Fondée en 1860
Bureaux et caves :

6 7, RUE DE LA. TERRASSE =«»= =«»= = «» = = «» =
= ((»== =((»= (entre les rues du Palais et St-François-de-Paüle)

Succursale :
15, AVENUE DE LA GARE (Palais du Crédit Lyonnais)
Téléphone 5-79
Téléphone 5 79

NICE

Comptoirs à

BORDEAUX, BEAUNE, REIMS, FRANCFORT

GGIi

0ABLI81

Assurances et Transports Maritimes
NICE — PLAGE

CASSINI — NICE

L'ABEILLE

L'UNION

Compagnie anonyme d'Assurances
contre l'Incendie

Compagnie d'Assurances sur la
Vie Humaine

La Foncière - 0'° Lyonnaise Réunie

LA PRESERVATRICE
Compagnie d'Assurances
contre les Accidents

Assurances Maritimes, Terrestres
et Valeurs

ASSURANCES GENERALES DE TRIESTE ET VENISE
Branches Transports
LE LLOYD

NEERLANDAIS
Assurances contre le Vol

LLOYD'S
AGENCY
EXPERTISES MARITIMES, COMMISSARIAT D'AVARIES
Agences à Monaco, Cannes et Grasse

�— ta —

PREMIÏ)

JANVIE
P.
P.
D.
N.

Q,
L.
Q.
L.

lu 8, à 7
lu 14, à H
lu 22, à 7
lu 30, à 10

SOULÈU.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

—

oura
oura
oura
oura

FE BRIE
20
26
21
45

m.
s.
m.
m.

L. 8 14' — C. 4 42'

dil. Jou de V An

P. Q.
P. L.
D. Q.
SOULÈU,

1
2
3
4
5
Lu Rei
6
Dim. S. Lucien
7
dil. S. Apoulinari
8
dim. S. Pèire
9
dim. S. Guiermo
10
dij S. Teodose
11
div. S. Arcada
12
dis. Sta Verònica
13
Dim. S. Ilari
14
dil. S. Maurici
15
dim. S. Ounourat
16
dim. S. Antoni
17
dij. Sta Angela
18
div. S. Sulpici
19
dis. S. Bastian
20
Dim. Sta Agnesa
21
dil. S. Vincènt
22
dim. S. Raymound
23
dim. Sta Jacinta
24
dij. Conv. de S. Pàu
25
div. S. Poulicarpa
26
dis. Sta Devota
27
Dim. Sta Paula
28
dil. S. Francès S.
29
dim.
dim.
dij.
div
dis.

S.
Sta
S.
S.

TRIMESÏRÍ;

Macari
Genevieva
Tita
Simeoun

dim. Sta Marfina
dim. S. Peire N.
En Janvié
Lou païsan n'a ren

lu 6, à 4 oura 28 s.
lu 13, à 11 oura 38 m.
lu 21, à 4 oura 44 ui.
- L. 7 49' - C. 5 30'

dij. S. Ignaci
div. La Candeliera
dis. S. Blasi
Dim. Setuagesima
dil. SS. Vinc.Oronte
dim Sta Agata
dim. Sta Dorotea
dij. S. Romuald
div. S. Jouan-Matha
dis. Sta Apoulounia
Dim. Sexagesima
dil. Sta Eulàlia
dim. S. Gregori
dim. Sta Eufrasia
dij. S. Onesime
div S. Dounat
dis. S. Simeoun
Dim. Quinquagesima
dil. S. Gabin
dim. Dimars-Gras
dim. Li Cendre
dij. S. Silvan
div. S. Maxime
dis. S. Pascase
Dim. Quadragesima
dil. S. Nestor
dim. S. Leandri
dim. Sta Nourina
dij. S. Nymphas

Plueia de febrié
A la terra vau fumiè.

ZDéSTU-S-bez

NICE

MARS
N. L.
P. Q.
P. L.
D. Q.
N. L.
SOULÈU

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
il

12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

lu 1,
lu 8,
lu 15,
lu 23,
lu 30,
— L.

div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.

i
L
i
i
i
7

1 oura 31 m.
0 oura 02 m.
0 oura 59 m.
1 oura 26 m.
1 oura 38 s.
01' — C. 6 13

S. Eudoxia
S. Simplici
Reminisceri
Sta Cunegonda
S. Casimir
Sta Coleta
S. Jouan de D.
Qaatre-tèms
Sta Margarida C.
Ocali
S. Euloge
S. Gregori
Sta Eufrasia
Sta Matilda
S. Acepsima
Sta Gertruda
Lœtari
S. Apien
S. Jôusé
S. Joachin
S. Lea
S. Turibe
S. Armentari
La Passioun
Anounciada
S. Emanuèu
S. Jouan d'Egt,
S. Gountran
S. Eustase
S. Jouan C.
Lu Rampàu

Lou mes de mars
Es amar.

tous le -vrai

BLANQUI &amp; FRACCHIA
— Usine au Pont-Magnan —

NICE

�- 13 S$&lt;30TJNL&gt;

ABRIÉU
P.
P.
D.
N.

0.
L.
Q.
L.

lu
lu
lu
lu

SOULÈU.

1 dil.
2 dim.
3 dim.
4 dij.
5 div.
6 dis.
7 Dim.
8 dil.
9 dim.
10 dim.
11 dij.
12 div.
13 dis.
14 Dim.
15 dil
16 dim.
17 dim.
18 dij.
19 div.
20 dis.
21 Dim.
22 dil.
23 dim.
24 dim.
25 dij.
26 div.
27 dis.
28 Dim.
29 dil.
30 dim.

6 , à 6
13, à
3
21, à 7
28, à 11

—

oura
oura
oura
oura

L. 6 06'

—

55 in.
37 s.
31! s.
25 s.
C. 6 52'

S. Ugo
S. Franç. de P.
S. Richard
Dijàu Sant
Divèndre Sant
Dissata Sant
Pasca
S. Albert, ev.
S. Azada.
s. Isidoro
s. Leoun
s. Juli
s. Justin
Ouasimoi/ii
Sta Anastasia
S. Frutuous
S. Rodolfe
S. Maxime
S. Anselme
S. Teodoro
S. Adalbert
S. Fidèle
s. Jorgi
s. Marco
s. Clet
s. Antime
s. Aimé

s. Roubert
Sta Catarina d. S
SS. Philip. ,Jacq.

Pichouna plneia d'Abriéa
Bouona récolta pèr l'csliéu

Q.

p
P. L.
D . Q.
N. L.
SOULÈU.

TRIMÍÎSTRÈ;

MAI

JUN

à

lu 5,
2 oura
lu 13, a 7 oura
lu 21, à 10 oura
lu 28, à 7 oura
— L.

5 14'

—

14
10
23
24

s.
m.
m.
m.

C. 7 29'

1 dim. SS. Félip. Jaq.
2 dij. S. Atanase
3 div. In.d.l. Sta Crous
4 dis. SS. Sindonis
5 Dim. S. Pio, papa
6 dil. S. Jouan D.
7&lt; dim. S. Peire
8 dim. s. Gregori N.
9 dij. s. Antounin
10 div. s. Isidoro
11 dis. s. Bounifaci
12 Dim. s. Jouan lou S.
13 dil. s. Pouon, m.
14 dim. s. Pacomo
15 dim. s. Sta Denisa
16 dij. Ascensioun
17 div. S. Pascaù
18 dis. S. Teodoto
19 Dim. s. Pèire C.
20 dil. s. Felis.
21 dim. s. Bernardini
22 dim. s. Julia
23 dij Rogaeioun
24 div. s. Vincen, d. L.
25 dis. S. Urbin
26 Dim. Pandecousta
27 dil. S. German
28 dim. S. Cirile
29 dim. Sta Petronïa
30 dij. S. Sylve
31 div. S. Justin
Au mes de mai
Longui semana

p
P.
D.
N.

Q.
L.
Q.
L.

lu 3,
lu 11,
lu 19,
lu 26,

SOULÈU.

1
2
3
4
5
6

dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
7 div.
8 dis.
9 Dim.
10 dil.
11 dim.
12 dim.
13 dij.
14 div.
15 dis.
16 Dim.
17 dil.
18 dim.
19 dim.
20 dij.
21 div.
22 dis.
23 Dim.
24 dil.
25 dim.
26 dim.
27 dij.
28 div.
29 dis.
30 Dim.

—

à 11 oura 4 s.
à 10 oura SI s.
à 9 oura 51 s.
a
2 oura 20 s.
L. * 34'

C. 8 1!"

S. Potin
Trinità.
S. Quirin
S. Francès C.
S. Lié
Festa de Dieu
S. Lié
Quatre-tèms
S. Optat
Sta Margarida
S. Barnabe
S. Antoui de P.
S. Basilio
S. J.-F. Régis
S. Moudeste
S. Lambert
Sta Olga
S. Gervai
Sta Juliena F.
S. Louis de G.
S. Paulin
Sta Maria d'O.
S. Jouan-B.
S. Prousper
S. Alban
S. Cresen
s. Iréné.
s. Pèire
s. Pàu
s. Tibàu

En Jun
De tres abit l'un

Dégustez tous le vrai

NICE

—

BLANQUI &amp; FRACCHIA
— Usine au Pont-Magnan

—

NICE

�— i4 —

TROISIÍ)MK

AVOUST

JULIE T
P.
P.
D.
N.

lu 3, a 10 mira 20 m.
lu 11, à 1 cura 53 s.
Il 19, a o oura 31 m.
lu 25, a 9 oura 12 s.
SDULÈU. - - L. 4 35' — C. 8 22'

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Q.
L.
Q.
L.

dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.

S. Thierry
Vierg.de li Gracia
S. Anatole
S. Pèire de L.
S. Sisoès
S. Elie
Sta Babeta
S. Efrein
Sta Felicita
S. Pio
S. Jouan G.
S. Gene
S. Jaque
Festa Naciounala
S. Enri
N.D.d.M. Carmel
Sta Marcelina
S. Frederic
S. Vincen de P.
Sta Margarida
S. Vi loiSta Maria-Mad.
S. Apoulinari
Sta Cristina
S. Jaque
Sta Anna
S. Pantaleoun
S. Samsoun
Sta Marta
Sta Giulieta
S. Gnaci de L.

Au mes de Juliet
Ni frema ni coulé.

TBIMËSTRÎ;

I1. Q. lu 2, a 0 oura 29 m.
P. L. lu 10, a 3 oura 58 m.
D. Q. l»i 17, a 1 oura 1.1 s.
N. L. lu 21, a 5 oura 14 m.
IV Q. lu 31, &amp; 5 oura 21 s.
souLÈu, —1.5 or -j&gt;. 8 or

dij.
div.
0 dis.
4 Dim.
5 dil.
6 dim.
7 dim
8' dij.
9 div.
10 dis.
1

2

11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Djm.
dil.
dim.
diin
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

S. Pèire-aï LS. Alfonso
Inv. de S. Estève
S. Domenica
N. D. dei Nèu
Trausf. de J. C.
S. Gaétan
Sta Batilda
S. Camila d. L.
S. Là u ren
S. Septima
Sta Clara
Sta Filoumèna
S. Ousèbi
Asoumpcionn
S. Roc
S. Mamès
Sta Elena
S. Ipoulita
S. Bernar
Sta Chantai
S. Pio V
S. Filipe B.
S. Bartoumiéu
s. Louis, r. F.
s. Seg'oundo
s. Cesari
s. Goustin
s. Mederic
Sta Rosa
S. Fiacre

F.n . ivoast
Figa e moust

wmmm mm

SBTÈMBRE
P. !.. lu 8, a' 4 oura 57
D. Q. lu 15, a 6 oura î&gt;l
N. L. Ju 22, a 3 oura 37
P. Q. lu 30. a 0 oura 08
SOULÈU. - - 1. 5 47V— c.

1
2
4
5
6
7
8
9
11)
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
d'un.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim
dil.
dim.
dim.
.dij.
div.
dis.
Dim.
dil.

S. Gili
S. Estève R.
Sta Eufemia
Sta Rosalia
S. Làuren J.
S. Pambon
S. Grat
Natiu, di' la V.
S. Oumer
S. Xicola
S. Félis
S. Veran
S. A nié
Es. (1. l.S. CtQUS
S. Nicomède
S. Conrneilla
S. Lanbert
S. Tournas V.
S. Janvié
S. Euslache
S. Matiéu
S. Maurici
Sta Tecla
S. Girar
S Firmen
S. Nil
S. iN'icandre
S. \\ inceslas
g. Miquèu
S. Jeromo

Lima setembrina
De mai clarina

MOT »

GRANDE MARQUE RECOMMANDÉE

s
:
s
s
7'02'

�- '5 -

Qüa.TRIÍJMí)
OUTOUBRE
P.
D.
N.
P.

L.
Q.
L.
Q.

lu 8,
lu 15,
lu 22,
lu 30,

SOULÈU, — 1.

a
a
a
a

î&gt;
0
5
1

6 H

oura H m.
oura 46 m,
oura 09m;
oura
m.

ii

— c.

6 06*

TRIMESTRE

NOUVÈMBRE
P. L. lu
6,
D. Q. lu 43,
N. !.. lu 20,
Q.
lu 29,

r.

SOULÈU. - -

1.

a
a
a
a

4 oura 48
8 oura 20
9 oura 49
2 oura 42
14'

—

c.

5 03'

1 dim. Rosari
1 div. Tout lu Sant
2 dim. S. ■ Léger
2 dis. Eu Mouorl
3 dij. S. Rosari
S. Ubert
4 div. s. Francès d'A. 43 Dim.
dil. S. Carlo B.
5 dis. s. Placido
5 dim. Sta Bertila
6 Dim. s. Bruno
6 dim S. Leounar
7 dil. s. Serge
dij. S. Nestou
/
8 dim. Sta Reparada
8 div. Lu Quatre Incou.
9 dim. S. Denis
9 dis. S. Teodore
10 dij. s. Francès B. 10
Dim. S. Jacintou
11 div. s. Tarasco
11 dil. S. Martin
12 dis. s. Counrad
12 dim. S. René
13 Dim. s. Edouard
13 dim. s. Stanislas
14 dil. s. Calisio
14 dij. S. Pantena
15 dim. Sta Teresa
15 div. Sta Gertruda
16 dim. S. Ospici
16 dis. S. Edme
dij.
17
Sta Edvija
17 Dim. S. Gregori
18 div. S. Luc
18 dil. S. Alfè
19 dis. S. Pèi re
19 dim. Sta Babeta
20 Dim. S. Agrico)
20 dim. S. Edmon
21 dil. Sta Ursula
21 dij. Présent, de la V.
22 dim. S. Filip
22 div. Sta Cecilia
23 dim. S. Teodoret
23 dis. S. Clemen
24 dij. s. Mairloire
25 div. ss. Crespin-Cr. 24 Dim. Sta Flora
26 dis. s. Jouan de K. 25 dil Sta Catarina
26 dim. Sta Pel fina
27 Dim. s. Frumence
27 dim. S. Maxime
28 dil. s. Alfredo
28 dij. S. Sostène
29 dim. s. Narcisse
29 div. s. Saturnin
30 dim. s. Marcel
30 dis. s. Andrièu
31 dij. s. Siri
En ùuloubre
\loii ponorc goûta loti rùare

Tonssan ientra
St A n'driéu lou souorte

« wmmm

DESÈMBRE

s.
m.
s.
ru.

JACK

P. L .
D. Q.
N. L.
P. Q.

lu 6,
lu 12,
lu 20,
lu 28,

SOULÈU, -

1
2
3
4
5
6

i*.

Dim.
dil.
dim.
dtm.
dij.
div.
dis.

8 Dim.
9 dil.
10 dim.
11 dim.
12 dij.
13 div.
14 dis.
15 Dim.
16 dil.
17 dim.
18 dim.
19 dij.
20 div.
21 dis.
22' Dim.
23 dil.
24 dim.
25 dim.
26 dij.
27 div.
28 dis.
29 Dim.
30 dil.
31 dim.

1.

a
a
a
a

3 oura
m.
6 oura 46 s.
4 our;i 40 s.
7 OUI;L 48 s.

7 54' — c.

A vent
Sta Bibiana
S. Francès X.
Sta Barba
S. Bassi
S. Nicola
S. Anbrosi
Imac. Conception
Sta Leoucadia
Sta Eulàlia
S. Damase
Sta Rosélina
Sta Lucia
S, Niçoise
S.
S.
Sta
S.
S.
S.
S.

Mesuiin
Adon
Olimpíada
Gatien
Ciprian
Filogone
Tournas

S. Onourat
Sta Vitòria
Cacha-fuec
Calèna
S. Estève
S. Jouan
SS. Inoucent
Sta Eleonora
S. Sabîn
S. Sàuvestre

Calena aufuec,
Pasca àu j'aèc.

sin -

GRANDE MARQUE RECOMMANDÉE

4 35

�- i6-

�- 17

-I

CROUNICA NIÇARDA
L'ABADÏA DE SAN POUON.— L'ABAT RANCE-BOURREY.
GLOFFREDO.

—

—

PÈIRE

A PREPAU DOU DIALETE NIÇART.

Ben qne pareissènt tardié, VArmanac Niçart s'empressa de
pourtà la siéu febla vous su tout cen que enteressa lou païs, sigue
au pounch de vista istoria loucala, pouesia, tradicioun, sigue
tamben su la taquinanta questioun dóu dialete niçart souvenri
fès pauvada e su la quala lu escritour mouderne soun luen d'estre
d'acordi.
Parlerai finda de M. l'Abat Rance-Bourrey, un beneditin qne
despi quauque an en ça mete à prouflt la siéu erudiciou n a nen
revelà de fach d'istoria inedieh. Se quauqu'un mérita d'estre
laudat es ben éu ; es en éu que VArmanac Niçart tressa la
pamoula de sapiença. En esprimant la nouostra recounouissença,
à l'Abat Rance-Bourrey, fen cen que touplen an denembrat,
vouoli dire de courounà lu siéu travail, frucha de ben de recerca,
dai quali obra sian fier d'avé prestat la prima ajuda. Pouden cità :
lou Discours sur le Monastère de Sainte-Claire de Nice, par Honoré
Pastorelli, publié d'après l'édition originale de Turin 1608, avec
une introduction et des notes ; — "Le Général J.-B.-M. D'Anselme" (Notices biographiques (1740-1792). E aquest'an
l'istorien nen douna — toujou de prima man — YExpulsion de
Mgr Valperga, evesque de Niça, au tèms de la Revoulucioun,
travail anoutat de peça curiouvi que sian urous de pouder metre
souta lu uès dei nouostre letour.
*
* *
Lou fach de l'annada, lou mai marcant, es estat aquéu de
l'Abadïa de San Pouon. Parlon de tout destruge pèr li basti an
siéu luec un espitau Pasteur... UArmanac Niçart es pas Penemic
dóu prougrès, ni men encara dei Bei-Art, ma si fa lou pious dever
de jougne lu siéu esfouors en aquelu dei siéu councitadin quo
l'istoria dóu passat passiouna, pèr que l'Abadïa de San Pouon
sigue counservada e classada couma mounumen istorique. En la
circonstança feliciti M. l'Abat Rance-Bourrey que mé rasoun s'e.s
demoustrat l'ardènt defensour autourisat que counouissen. La
siéu paràula es estada escoutada e lou Préfet de li Alpa-Maritima,
8

'

�— i8 M. de Joly — respetuous dei nouostri tradicioun — en ortie
avertit a proumès que l'Abadïa de San Pouon seria respetada e de
lèu si crusià pèr lou siéu classamen tra lu mounumen istorique.
Dóu resta vequi ce que l'Abat Rance Bourrey nen di su San
JPouon. Counsignen religiousamen li siéu paràula :
« L'Abbaye de Saint-Pons est le plus ancien monument relitgieux existant dans le Comté de Nice. Il y a dou^e cents ans que
sSiagrius y fonda un monastère. L'histoire de ce monastère est
jintimement liée à l'histoire religieuse, civile et économique de la
iville de Nice.
;
« Ce fut à Saint-Pons qu'en 1388 fut'signé l'acte réunissant
le Comté de Nice au Comté de Savoie. Les abbés de Saint Pons
ifurent pris dans les principales familles du Comté : les Badat, les
tLaugery, les Provana, les Lascaris, les Grimaldi, les Martelli, les
;Tournefort, etc. Plusieurs évêques de Nice furent abbés de Saint[Pons, en particulier Barthélémy Chuet (fin du xve siècle) et Jean
, Uriole, son successeur. Un autre abbé, Claude de Seyselle, fut
,évêque de Marseille, puis archevêque de Turin ; d'autres furent
cardinaux, tels Innocent Cibo, neveu d'Innocent VIII et de
f
;Léon X, et Paul Medeci de Cesis dont on voit encore l'inscription
(funéraire à Sainte-Marie-Majeure, à Rome.
:
« A la fin du xvir siècle, l'abbé de Saint-Pons était Pierre
•Gioffredo, le savant historien niçois. Enfin, un abbé de SaintiPons dont les Niçois n'ont pas encore perdu le souvenir, était
(l'abbé Spitalieri de Cessole qui a doté sa ville natale d'un établissement de bienfaisance si justement apprécié. La plupart des
pbbès de Saint-Pons et plusieurs évêques de Nice ont été enterrés
dans l'église ou sous le cloître et dorment aujourd'hui confondus
avec les moines leurs frères qui depuis dix siècles y sont enterrés.
« Les monuments funéraires ont disparu. Le temps a tout
(nivelé à Saint-Pons, singulièrement aidé cependant par la main
ides hommes. On connaît les dévastations commises par
Iroupes de François Ier et de Barberousse, plus tard par celles d
Catinat et par d'autres encore. Après chaque désastre, SaintPons a retrouvé une nouvelle vitalité et il y a à peine trois quarts
de siècle que Mgr Galvano y a fait d'importantes réparations.
;
« Saint-Pons n'est pas seulement une page de l'histoire de
notre pays, c'est un gros volume de cette histoire ; les Niçois
laisseront-ils dire qu'ils sont restés indifférents devant le danger
qui menace Saint-Pons ? Non, ils feront tous leurs efforts pour

�— 19 -

sauver de la destruction un monument qui doit leur être cher...
Je demande d'urgence le classement de l'Abbaye de Saint-Pons,
c'est-à-dire de l'Eglise et des bâtiments claustraux, comme monument historique. »
Lou councours de YArmanac Niçart es aquist. Emé fiertà e
au près de touplen de sacrifici faren respetà l'istoria dóu passat,
la lenga e lu escrich dei orne qu'an ilustrat lou nouostre bèu
pais.
*
* *
Despi quauque tèms, — maladia que reven per intermitença,
— la gran questioun de la grafia niçarda, de l'ourtougrafa, es
messa su lou tapis. De letra soun estadi publicadi, d'autri lou seran, e cresi qu'après ben de charra pèr dire pas gran cauva de
nóu, quasi dirii pèr predicà dintre lou Desert, noun restera
d'aquela discussioun, — Favén déjà coustatat, — pas gran cauva,
ren!... Cadun escrèu à la siéu moda seloun l'esprit dóu moumen,
e serii ben curious de counouisse aquéu que vendria nen dità
une metoda en nen dïen : « la mièu maniera d'escrièure lou
Niçart es la bouona». Discussioun scientifica que pòu passiounà
quauque lenguista, pas mai ; lou mihou es d'escrèure seloun li
letra ditadi pèr la prounouncia. Lou talènt pèr aquéu qu'escrèu
es de si laissà liège, de si faire acapi. Es qu'en en un entan que
frecuenta l'escola primària poudès li demandà autra cauva ?...
Perta de tèms que tout acò, vourria mai s'engenià à recercà lu
viei mot, espressioun, loucucioun courenti que la pous dóu tèms
a rabaïat, dounà au nouostre bèu dialete la coulou que dèu avè,
en respetant lu emprunt que pouden avè fach sigue à l'Italian, à
l'Espagnòu o à tout autre...
Un dialète noun dèu pas estre une lenga scientifica, encara
m en noun còu avè la pretencioun que sigue ouficiela, seria temerari ; lou dialete d'un païs dèu refletà lou caratere d'un'epoca que
lou tèms dèu respetà, enfin escrèure gramaticalamen, un noun
empedisse l'autre, e laissà à l'esprit, au goust lou coumplemen
d'un stile ouriginal, en de frasa councisi que flaton i'auriha.
Aquí fermi la discussioun, risqui de perdre la civada... l'an
que ven, se Diéu mi presta vida, v'en dirai d'autri e couma
d'usança que mi sigue permès de la vous souvetà : Bouona e
uroûva !
L'ARMANAC

NIÇART.

�20 —

LA CIGALA DOU BOUON DIEU
Una cigala dóu Bouon Dieu
Tout l'estiéu
E l'iver en la chambreta, —
L'aiguesias vista la lebreta ! —
Noun vivïa que d'amour
S'assetava su l'ounour;
La cigala cantarela,
Vau chanja de clientela,
Noun es courta d'amatour,
Que li viron tout au tour !
Ma l'ancien de la cigala,
De gros mot ven que s'embala ;
En l'auriha de la maire
Li ven tout aquéu bousin,
Que deja toui lu vesin
Sabon lou long de l'afaire
— Cenqu'as fach m'au tiéu tip ?
Di la maire enrabiada...
Bella Vierge encourounada !
Sera au mancou m'un bouon rie!!...
CH. CIAUDO

PROUVERBI, BOUOI MOT, COUNSÉU E DICH
Tèms d'iver noun ti fidar.
Lu màu dei enfan si garisson soulet.
Cau naisse pèr estre bèu, si maridar pèr estre rie, e mouri
pèr estre brave.
Per aver de raïn, eau caressar la souca.
Agnèu naissut
Vau un escut.
Dansa mihou ventre plen que rauba nova.
L'oumbra dou mèstre engraissa lou cavau.

�LOU MAGOT DE BERTOUMIÉU ISSUGA
O BEN

UNA RAISSADA DE MACAROUN
Conte menloanasqae trouvât dintre d'un armori
de ma nana e que /'Armanac Niçart es tirons de
transcrièure en niçart à Ventencioun dei sièu
fidèle lotour et lelrissa.

Bertoumiéu Issuga, mentounasque de viéia roca, abitava en
coumpagnia de sa mouhié, en carriera dóu Paumoulié. La siéu
frema, malurousamen, era sirnplaria e faia lou siéu desespoir.
Cada matin Bertoumiéu, avant de s'en anà au travail, li recoumandava de noun faire de bestialità. Cou vous dire que toui lu
dissata lou nouostre ome metia en un'armari pertuat dintre la
muraia lou gagne de la semana.
— Bertoumiéu ! pèr qu seria tout aquel argen, demandava
Marioun au siéu marit.
— Es pèr Madjou-long, castagnassa !
*
* *
Un jou Bertoumiéu partet pèr anar à la siéu campagna ;
devia même li restar doui ó très jou pèr souïnar e arousar lu
citrouniè. Marioun souleta matin e sera, s'assetava su lou banquet de la pouorta e faïa de bas... Un predinà veguet un ome
de statura mai que mejana, couma si di, un gran carcan. La
frema de Bertoumiéu lou fissa sensa parpelear, pi pihada d'un'
idea, li diguet :
— Moun bèu Moussu, sias bessai vous Madjou-long ?
Lou merlo pita e noun s'en laissa dire autre, léu li
respouonde :
— Noun vous troumpas pas, bella bruneta, sièu ièu Madjoulong !... Ma perqué mi faire tala demanda ?
Perqué ?... dou moumen que sias Madjou-long, intras su lou
cóu. Li a ja pas mau de tèms que moun marit a mes d'argen
amagat pèr vous...
E sensa mai de ceremounia li remeté lou mandiou dintre lou
quai lu sóu eron groupât. L'ome remercia e la s'esbigna lèu.
♦

* *

�Lou sera, Bertoumiéu arriva, la sièu mouhié li di.
— Sabes, ai vist ancuei Madjou-long !
E l'ome de cridar :
— Malurousa ! — m'en a fach encara una 1
Courre à l'armari, lou mandiou e Pargen, mouis !... Issuga
blastema pica dai pen, es décidât de si desiaire de la siéu frema
Lendeman, dóu téms qu'aissesta durmïa, li cuerbe lu uès emé de
pega de sabatié, pi la pihant pèr la man, la mena dapé dóu CapMartin. Arrivât aqui, Bertoumiéu fa mountar Marioun su d'un
nouguié el'abandouna. La paura, bòrnia, noun sabia doun si
trouvava, ni men encara ce que poudia faire.
En aquéu fra-tèms doui voulur venon s'assetar souta
l'aubre ; après aver abrat quauqui branca sequi pèr s'escaufar, pi
si meton à cuentar lou siéu argen.
La calou faguet delegar la pega que curbia Puès destre de
Marioun e aissesta de cridar :
— E d'un !
Lu voulur, d'estuc, s'isson d'emblée.
— Qu'es acó, diguet l'un.
— Un matagan, faguet l'autre.
La calou seguia á faire lou siéu efet pau à pau durbia Puei
senec.
— E de douî, diguet Marioun.
Dóu cou lu voulur escapon, laissant Pargen espantegat soubre
Perba.
Marioun coumença à li veire clar, cala da l'aubre e ramassa
Pargen, pi lèu s'en camina vers maïoun...
Lou sièu marit, pensierons, era assetat dapè dóu fuec, s'escaufant, fumant la sièu pipeta emé beatituda...
— Bertoumiéu !... o Bertoumiéu !... duerbe-mi, siéu iéu,
Marioun...
— Vai au diàu que ti pihe... ièu que cresii de m'en estre
despegouït...
Ma Marioun, toujou picava, un cóu noun asperava l'autre...
L'ome fenisse per li durbi...
— Ten ! regarda cen que ti pouorti.. . e Marioun pauva lou
sac su lou toulié. ..
Bertoumiéu, entartugat, cuenta Pargen e réfléchisse ; — Marioun es simplaria e deman la vila saupra Pistoria de la fouré . ..
Cóu que Bertoumiéu si dispegouïsse pèr empedi li marridi lenga
de bavar...

�— 23 —
Si mete la vesta, lou capèu e souorte fermant la pouorta i..
Faïa nuech dintre la carriera, ma sensa pena s'encamina
vers una boutiga e croumpa pèr mai de dès kilo de macaroun...
Ientra au sièu e di à la sièu mouhié de si metre au liech.
En tant que Marioun durmïa, Bertoumiéu fa bui lu macaroun, pi lu espantega su lu aubre dóu jardin... Lendeman de
matin la siéu frema, desveiada, si mete à la fenestra...
— O ! Bertoumiéu ! Bertoumiéu ! Vene un póu veire!... O
trest ! vè, a plougut de macaroun !...
— O vai fantauma !... n'as toujou una. .. Ten ! ten !... ma
es ver !...
*
* *

A quauque tèms en ça, Bertoumiéu l'avia previst, Marioun
countet à toui que lou siéu ome noun li picava plus, despi lou
jou qu'ela li avia pourtat de sac plen d'escut...
Lou juge aiguent audit parlar de l'afaire, mandet sounar
Bertoumiéu devant lou tribunal ; la siéu mouhié era estada
citada couma testemoni.
Lou juge. — Bertoumiéu, sias acusat d'aver gardât d'argen
que noun era vouostre.
— Iéu !... Ma moussu lou juge, lou negui ; sièu couma
sabès un travaiadou.. .
E Marioun de dire.
— Noun negar, Bertoumiéu, sabés ben qu'es ver ; es iéu en
persouna que t'ai pourtat la mouneda, qu'avii trouvât en la
fouré.. .
Lou juge. — Anas brave ome, noun negués.. .
— E quoura lou m'as pourtat ?... — Vous juri, Moussu lou
juge, que la miéu frema es fouola !...
— E lou sabes ben, Bertoumiéu, es lou jou que plouguet tant
de macaroun !
— Moussu lou juge aves jamai vist ploure de macaroun ?...
— Jamai ! moun beL amic respoundet lou juge que si tenia
lou ventre dóu rire — Amie, vèu que la vouostra frema es
fouola. .. sias aquitat !...
Bertoumiéu si retira emé Marioun... Noun aigueron plus
de disputa e vieugueron, pareisse urous e pèr longtèms !...
J. E.

�CANSOUN ANCIENNA

PÈR LOU

N'aurias pas vist la miêu fiha
Trin-trin
Lou galerin
A'aurias pas vist la miêu Jiha
Trois-wtrois
Le fils du roi
L'ai vista e l'ai baïada
Trin-trin
Lou Galerin
L'ai vista e l'ai baïda
Trois-trois
Le fils du roi.
Douna-mi la miêu fiha
Trin-trin
Lou galerin
Douna-mi la miêu fiha
Trois-trois
Le fils du roi.
Es aqnela la vouostra fiha
Trin-trin
Lou galerin
Es aqaela la vouostra fiha
Trois-trois
Le fils du roi.
La miêu fiha era pas lernia
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha era pas lernia
Trois-trois
Le fils du roi
La miêu fiha era pas lua
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha era pas lua
Trois trois
Le fils du roi.
N'es ni guercia ni poutinouva
Trin-trin
Lou galerin
N es ni guercia ni poutinouva
Trois-trois
Le fils du rois.

MAI

�La miéu fiha n'es pas borni a
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas bornia
Trois-trois
Le fils du roi.
Noun faïa pas belugueta
Trin-trin
Lou galerin;
Nonn faïa pas belugueta
Trois-trois
Le fils du roi.
La miêu fiha n'es pas emberrida
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas emberrida
Trois-trois
Le fils du roi.
La m iéu fiha n'es pas pigada
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas pigada
Trois- trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es pas ranga
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es pas ranga
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es pas louorla
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es pas touorta
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas crouoada
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha n'es pas croavada
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas gibouva
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fia n'es pas gibouva

�— 26 —
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es foularana
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es foularana
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas ingourda
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha n'es pas ingourda
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha a pas lou peu de pi g nu
Trin trin
Lou galerin
La miéu fiha a pas lou peu de pig nu
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es narvelouua
Trin- trin
Lou qalerin
La miéu ûha noun es narveloiwa
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun a la rougna
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun a la rougna
Trois trois
Le fils du roi.
XXX.

PROUVERB1, BOUOI MOT, COUNSÈU E DICH
Qu duerme ben noun cregne li niera.
Qu vè pissar e noun pissa, crêpa de malícia.-'
Qu douna soun ben avan de mouri
Mérita de pati.
L'amour es lou paradis dei fouol.
L'amour es .la flou de la jouinessa.

�LA MOUORT DAU PAURE TOUNIN

Lou paure Tounin, malàut a setant'an, si presenta à l'espitàu
ma li respouondon que li a plus de plaça.
— Coumplet ! ! !
Quauqu'un li fa capi qu'em'un pau de proutecioun li pourria
intrar. Countrariat dei pas que cóu faire, Tounin vira lu taloun e
s'encamina vers la plaça Massena, piha lou tram, si rende da
Graugnard, à l'espitàu dei can, e li di :
— Moussu lou Veterinari, cresi d'estre un pau mai qu'un
can ?... En aquéu cas souîna-mi...
— Vous souînar aici, ma brav'ome perdés la testa. — Basta,
li di que n'a pas de liech pèrcourcar un crestian, que noun douna
de souin qu'ai bestia !...
Tounin, couma pensas, s'en souorte m'au couor gros e noun
sau plus à que sant si recoumandar. Era aqui au mitan dóu
camin, quoura en aquéu moumen arriba un landau, doun cala
una grossa dama, encapelada, aurias dich un ver foungi, segada
d'un varlet que pourtava religiousamen un can enfeloupat emé de
favour rosa au couol, tapat d'un tapis em'ai iniciala. En veèn
aquéu tablèu lou paure Tounin si lamenta, sangluta fouort.
— Qu'avès lou miéu brav'ome, li di la dama.
— Cen qu'ai Madama ?... trovi que lou vouostre can a mai
de chança que iéu. Li a cinquant-cinq an que travaii, pèr la premiera fès que siéu malàut, noun soulamen mi refuson à l'espitàu
dei estre uman, ma encara mi vèu picar la pouorta au nas èn
aquéu dai can.
— Quevoulès, lou miéu paur'ome, ai fach un vout de mimetre
à la Soucietà Proutetriça dei Animau, de pourtar touti li miéu
ecounoumia à la Caissa de secours pèr soulajar lou sort dei bestia.
Lou fau talamen ben, que vouguessi ben vous dounar un sóu
que pourii pas.
La dama li vira l'esquina e ientra couma un coupa-cisèu da
Graugnard. Tounin roumougna :
— Se ti veguessi en un cantoun ti dounerii mancou un gotou
d'aïga !... vièia sansuga !...
Tounin estrassinat, deble s'alonga un pau plus en là, su d'un
mouloun de peira. Quauqui oura après, couma soufrisia, n'ai-

�guènt ren en l'estomegue depi l'auba, coumençava d'aver lou
rangouioun, quoura passet un canipiè que li diguet :
— Que fès aquí, brav'ome ?
— Couma veès siéu aqui pèr tirar lu patoun. M'an refusat â
l'espitàu, même en aquéu dai can, noun mi resta que de mouri
su d'un mouioun de peira. — Avès un carnet su lou quai enregistras lu fach dóu jou, farias ben de li aloungar lou miéu testamen que poudès mentuar couma acô :
— « Bouon Diéu, se mi fes passar encara une fes sur la terra,
fe-mi naisse can au mancou, li aura une Soucietà Proutetriça dei
Animau que si crusira de iéu e pourrai estre amès en un espitau,
estre souïnat, faire bouona vida, menar une vida de can... »
ANT. ROLAND.

&lt;4$ 45 é$í «p ÍJS ájf» áp «p

àfS &lt;# 4»

LA

«S»

«t» 4» 4® «£&gt; &lt;4* »t* 4* âfe» «sè

VIGNE
A M. VALÉRE BERNARD.

Dans le ciel doux la Vigne ètreint les pals de buis.
Sous le pampre le merle alourdi des falernes
Tourne son col gris vair et ses paupières lemes
Qu'argenté la blancheur des immuables nuits.
O / fraîcheur, 6 beauté des Igs et des iris,
Que la Vierge éblouie avec les marjolaines
Cueille le soir venu aux vasques des fontaines
Pour colorer en fête, au crépuscule, l'Euis.
Narcisses, ébeniers, œillet et sensitive
Ah ! Versez en mon âme attiédie et pensive
L'orgueil qui souleva les clairs olympiens.
L'amour qui rafraîchit les Madones pieuses
Et qui vêt de clarté les snls athéniens
Et les ravissements des époques heureuses.
JEAN

PADOVANI.

Quauque souvèt :
Vous souveti la bouona annada.
Que siegue mihau que la passada.
Vous souveti la bouona annada acoumpagnada de touplcn
d'autri.

�Eglises et Chapelles de Nice
La vieille ville de Nice se trouvant sur la rive gauche du
Paillon, pour parler de ses églises, nous commencerons par son
église cathédrale, Sainte-Réparate, vierge et martyre, de celles du
canton Est, et en traversant la rive droite nous nous occuperons des paroisses du canton Ouest.
I. — L'Eglise Cathédrale du Diocèse de Nice est la paroisse
de Sainte Réparate, vierge et martyre, sous l'empereur Decius en
253. Sa fête est le 8 octobre. Cette église est au centre de la vieille
ville (8.500 âmes), Avant 1531 la Cathédrale était près du Donjon, plateau de Nice, et dénommée : Sancta Maria in platea,
dédiée à N. D. de l'Assomption. L'édifice actuel, dans son genre,
ressemble beaucoup à Saint Pierre de Rome, au Vatican. C'était
auparavant une simple église paroissiale
desservie par
les Bénédictins du Monastère de Saint-Pons, près Nice.
Dans son ressort se trouvent l'ancienne église de Saint
Jaume (Saint Jacques apôtre), jadis des P.P. Carmes, fermée
depuis 1903. Après le transfert du titre de paroisse à l'église de
Saint Juste, évèquc, au Gesu, elle fut placée sous la vocable de l'Annonciation de la Sainte Vierge, ainsi que la belle Eglise de la
Miséricorde, sur le Cours Saleya, jadis de Saint Gaétan, fondée
e
par les P.P. Theatins au XVIII siècle et cédée à la noble
confrérie des Pénitents Noirs.
La Cathédrale de Nice, paroisse Sainte-Réparate de nos jours,
fut comme l'ancienne au Donjon du Château {Sancta Maria in
platea), le théâtre de plusieurs f lits historiques mémorables dans
les annales de l'histoire de Nice.
II. — L'Eglise de Saint Jacques, an Gesû, dès son érection
en 1612, dédiée à Saint Juste, évêque. Sa fête est le 2 septembre.
En 1665 fut érigée en paroisse sous le titre de Saint Jacques le
Majeur, remplaçant la paroisse de Saint Jaume. On l'appelle
vulgairement le Gesù à cause qu'elle a été fondée et administrée
par les P.P. de la Compagnie de Jésus.
Appartiennent à cette paroisse les deux chapelles des confréries des Pénitents Blancs, la Sainte Croix, — confrérie la

�óo —
plus ancienne de Nice, — et des Pénitents Rouges, Saint Suaire
et de la Sainte Trinité ; l'Eglise du Couvent de là Visitation,
la chapelle de l'ancien séminaire, à la montée du Château, et
jadis l'Hospice franciscain avec chapelle de Saint Joseph des
P.P. Recollets de Cimiez, convertie en maison particulière.
L'Eglise du Gesù est d'ordre corinthien composite, cons truite sur le modèle de l'Eglise des Jésuites de Turin, dite
vulgairement les Saints Martyrs. ( 10.000 âmes).
A l'extrémité de la rue du Malonat, aux racines de l'ancien
château, on voit un oratoire à la Sainte Vierge Marie, sous le
titre de N. D. du Bon Secours. Les habitants de ce quartier érigèrent cet oratoire en l'honneur de la sainte Vierge, en reconnaissance du choléra en 1854.
III. — L'Eglise paroissiale de Saint Martin Evéque dite de
Saint-Augustin est la plus ancienne, elle fut bâtie sur l'emplacement de l'ancienne chapelle de Saint Martin (1205) et appelée
Saint-Augustin parce qu'elle était desservie par les Augustiniens
dont le couvent a été transformé en caserne. (Caserne Filley, près
l'ancienne chapelle Sincaire).
IV. — L'Eglise de Saint-Francois-de-Paule a été édifiée en
1736 d'après le plan de l'architecte
Guarini. En 1838
elle fut érigée en paroisse par décret de Mgr Galvano et appelée
aussi Saint-Dominique en souvenir de l'ancienne église paroissiale
de ce nom qui s'élevait sur la place Saint-Dominique aux lieux et
place de l'actuel Palais de Justice.
V*— L'Eglise du Port ou de l'Immaculée Conception. D'humble
origine. D'abord ce fut une fort modeste chapelle (1835), transformée agrandie par Mgr Galvano, et l'avocat théologue L. Mari
fut son premier curé..
VI. — L'Eglise Saint-Joseph nouvelle paroisse depuis 1911 la
première pierre fut posée le 19 mars 1911, bénie le 29 octobre et
ouverte au public le Ier novembre 1911 sous le patronage de Mgr
Chapon et dirigée par les soins de M. l'abbé Gabrielli.
A cette paroisse appartiennent la chapelle succursale de Saint
Joseph contigüe à l'Evêché, et la chapelle de Notre-Dame des
Anges sur l'ancienne route de Villefranche.
VIL — Saint-Roch. Cette église paroissiale dans la banlieue
de Nice fut érigée après la peste de r68r. Nice fut délivrée de ce
fléau par l'intercession de saint Roch, confesseur, né et mort à

�- Si Montpellier. La paroisse est divisée en deux quartiers, Roquebillière
inférieure et Roquebillière supérieure, jusqu'à la chapelle de NotreDame de Bon Voyage.
VIII. — Rive droite du Paillon, intra muros, se dresse Notre Dame du Vau, paroisse Saint-Jean-Baptiste, qui remplace l'an
cienne église du même nom devenue chapelle inférieure du Lycée.
Cette belle église, vœu delà ville de Nice en 1835, mt érigée en
1842 et terminée en 1852 par Mgr Galvano, évêque de Nice.
La façade ressemble à celle élevée à Turin en l'honneur du retour
du roi dans les états Sardes en 1814.
IX. — Saiiit-Pierre-d' Aréna remplace une chapelle située à la
Croix de Marbre. Elle fut érigée en paroisse en 1803 par Mgr
Colonna d'Istria. Elle doit son nom à ce fait, c'est que lors de sa
fondation elle se trouvait sur le rivage de la mer séparée par une
bordure de sable fin.
X. — Une ancienne chapelle de Sainte-Hélêne-l'Inspiratrice
existait dans ces parages. Elle fut remplacée en face la mer par
une église sous l'épiscopat de Mgr Recrosio (1727).
Six paroisses « extra muros » dépendent de la commune de
Nice.
Sainte-Marie Magdeleine, sise dans le vallon de Magnan, édifiée sur l'emplacement d'une chapelle de même nom, érigée en
1626 et dite vulgairement chapelle « dei cassaire » à cause du
grand nombre de chasseurs. Après le concordat de 1803 sous
l'épiscopat de Mgr Colonna d'Istria, ce quartier qui depuis 1771
dépendait pour le spirituel de la cathédrale fut érigé en paroisse.
Il existe encore aujourd'hui une chapelle de Notre-Dame du Bon
Conseil changée en demeure particulière . Bientôt le besoin de
la population augmentant, une église sera bâtie à la cité Robiony
par les soins du curé actuel de la Madeleine.
Plus à l'est de la ville, toujours dans le canton ouest ce
l'Arquet, se dresse la paroisse de l'Ariane dédiée primitivement à
saint Arnoux, évêque et à saint Pierre, apôtre. Elle fut érigée en
paroisse en 1809 sous l'épiscopat de Mgr Colonna d Istria. Dans
son ressort se trouve l'ancienne chapelle nécropole de l'Abbadie
fondée en 1635 en l'honneur de sainte Claire pour le besoin spirituel de 450 à 500 habitants qui appartiennent aux communes
de Nice, Cantaron Saint-André. Localité d'avenii et à laquelle
le chemin de fer Nice-Coni donnera une valeur stratégique.

�— 32 —
Gairaut avait au moyen-âge une chapelle de secours desservie
par les religieux chevaliers de l'ordre du temple au début, et par
la suite de Rhodes et de Malte. Sous l'épiscopat de Mgr François
Rosini de Martinengo la chapelle fut érigée en église paroissiale
sous le vocable de saint Sauveur o*u de la transfiguration du
Rédempteur.
Dès 1730 les P. Dominicains de Nice fondent à Saint Pancrace un sanatorium pour religieux martyrs avec chapelle en
l'honneur de Saint Pancrace martyr. Cette chapelle est érigée en
paroisse en 1848 par Mgr Galvano.
Sur le couchant de Saint-Pancrace on trouve la paroisse de
saint Roman . martyr ; l'ancienne chapelle fut érigée en paroisse
ainsi que celle de saint-Antoine de Ginestière en 1803 sous Mgr
Colonna d'Istria.
VALENT IN.

NOU VÉ
Tu Çatarina fai lou pan.
Mdumen de jota, d'alegressa,
Fes audi da toui lu couor :
Lu ange canton l'alegressa,
Fuges l'infer, Juges la mouorl.
Chntou !
L'aarika sabla, li a quaucaren aici vesin,
Sembla que senti li joia d'un festin ;
Audi lu tambourin de laen,
Lu Jlajoulet e li musela,
Lu pastre van à Bethelen
Laisson la cabana soaleta ;
Santo nuech, venes aléa nen ralegrà,
Pourtas à toui la pax et la tranquilità !
Tu Catarina fai lou pan,
Manda Lucrecia au safran,
Despende aléa lou lauvaniè,
Chapla la blea su lou taatié ;
Crala de froumai e roumpe d'iiu
E fai la iourta couma fou,
Ché n'aiguen toui en aboundança (bis)
Santa nuech, venes alèu nen ralegrà,
Pourtas à toui la pa.x e la tranquilità .'
En tant faguen etnb'au vesin
t ua santépér lou Bambin,
Toucan lou gotou de bouon vin,
Ernb'aa vesin pér lou Bambin
Ti-ri-tin-tin ! -tinTi-ri tin !

�— 3Î —

L'Expulsion de Mgr Valperga
fEN SEPTEMBRE

1792)

Le 12 octobre 1780 h population de Nice se pressait aux
abords de la porte Pairoliëre pour y recevoir en grandes pompes
le nouvel évêque Charles-Eugène Valperga di Maglione. Ce
prélat avait couché la veille selon l'usage antique à l'abbaye de
Saint-Pons et devait faire ce jour là son entrée solennelle dans
sa ville épiscopale.
Le cérémonial imposant avec lequel on avait reçu jusqu'alors
les évêques fut encore cette fois observé. L'accueil de la population entière fut des plus chaleureux au rapport de Pierre Scaliero
qui en fut témoin (1). Le nouvel évêque, qui remplaçait Monseigneur Astésan nommé archevêque d'Oristano en Sardaigne,
appartenait à une famille de vieille noblesse dont plusieurs membres avaient exercé, à Nice, des fonctions importantes (2). Il
(1) Voir aux Archives municipales le récit détaillé que ce chroniqueur en a laissé dans ses Mémoires. Pierre Scaliero mourut en 1805.
(2) Jacques Valperga, conseiller ducal, fut lieutenant du gouverneur de Nice en 1454 ; Thoma5 Valperga fut gouverneur du château de Nice en 1565 ; Jean Valperga fut également gouverneur de
Nice en 1596 ; Jérôme Valperga fut commandeur du château de
Nice en 1600 ; Pierre Valperga, frère de Jacques Valperga, était
chevalier de Malte (Arch. municipales, registre des gouverneurs,
commandants et chevaliers de Malte) ; Anne Valperga, fille dAmédée
Valperga, épousa, le commandeur de Malte Jean-Paul Lascaris.
(Voir son testament daté de 1683, arch. des Alpes-Maritimes,
registre B, 297.) Joseph Ignace de Valperga reçut de son oncle, Emmanuel Philibert Chiotera, mie partie du fief de Couaraze dont il fut
investi le 20 février 1753. Son fils, Vincent, céda ses droits à H. Novelli. Jérôme Valperga fut sénateur à Nice de 1761 à 1765, puis
ministre plénipotentiaire de Sardaigne à Gênes en 1780 ; plus tard
il fut ministre etsecrétaire d'Etat, ce dernier était le frère de l'évêque
de Nice et fils du comte François Valperga qui vivait encore en
1795Ees armoiries des Valperga étaient fascé d'or et de gueules, à
la plante de chanvre déracinée, d'argent et brochant. Le cimier
était un bouc naissant au naturel et la devise : « Ferme-toy ».
Nous reproduisons les armoiries de Monseigneur Valperga d'après celles qui se trouvent en tête du catéchisme édité par ses ordres
et dont nous devons le dessin à l'obligeance de M. Joseph Casai
(Extrait de 1' « Armoriai Artistique et Nrbiüaire », Ni.e, 1902.
3

�- 34était directeur du collège des Provinces à Turin, lorsque le roi
de Sardaigne le désigna, pour l'évêché de Nice. Il avait été sacré à
Rome où il avait fait ses études. Monseigneur Valperga se distingua immédiatement par sa vigilance et son activité : il releva
le niveau intellectuel et moral des prêtres de son diocèse et s'attacha à mettre en toutes choses la plus grande régularité. Dix-huit
mois après son installation, il publia un nouveau catéchisme
dont le plan avait été préparé par son prédécesseur ^i). Grâce à

ses relations cordiales avec la eour de Turin, il jouissait auprès
des autorités civiles de Nice d'une grande influence. Après douze
(1) Ce catéchisme en italien fut imprimé à Nice par la Société
Typographique. C'est un petit volume in-douze de 612 pages, portant
la date de 1783. En tête se trouve le mandement de Monseigneur
Valperga du 16 février 1782 qui approuve le travail terminé par
le prêtre auquel Monseigneur Astésan en avait confié le soin, ordonne
sa publication et règle l'organisation des catéchismes dans tout le
diocèse. Deux ans plus tard en 1785, Gabriel Floteront, imprima
un autre catéchisme rédigé en dialecte niçois, petit volume in-12
de 228 pages. Un exemplaire de ces deux ouvrages existe à la biblio
thèque de Nice. — Voir Villarey, Série Cronològica dei Vescovi
di Nizza. — Art. Valperga.

�-35 années de séjour dans cette dernière ville il s'était acquis l'estime
et le respect de tous.
*

• *

Lorsque le 28 septembre 1792 dans l'après-midi, les troupes
piémontaises évacuèrent Nice, il y eut dans cette ville une effroyable panique et des milliers d'habitants s'enfuirent dans la direction de Turin. Ce fut un désarroi et une désorganisation complète de toutes les autorités. iMonseigneur Valperga resta à son
poste et s'engagea à ne point quitter la ville. Le lendemain samedi
29 septembre, il accompagna le second consul Honoré Saissi et
quelques membres du Conseil qui se rendirent, vers les onze
heures du matin, à la villa Feraudi, au quartier St Hélène, pour
offrir les clefs de la cité au général d'Anselme qui venait d'y
arriver à la tête des troupes françaises. Le général fit à la délégation assez bon accueil, mais il s'étonna de trouver parmi ses membres, l'évêque dont la place déclara-t-il n était pas là. Du reste,
d'Anselme attacha si peu d'importance à la démarche îles magistrats niçois que dans aucune de ses dépêches officielles il n'en fit
mention.
Sur le soir du même jour, la petite armée française faisait son
entrée dans la ville et le général s'installait dans la maison du
consul de France à la place St Dominique. L'évêque de Nice qui
tenait à rester au milieu de ses diocésains se présenta de nouveau
vers les huit ou neuf heures du soir chez le général auquel il voulait recommander ses prêtres en lui demandant des respecter les
églises. Le général était entouré de tout son état-major, du consul
de France, Pierre Le Seurre, de Honoré Saissi, second consul, de
Féraudi, secrétaire général de la commune. Ces deux derniers
venus probablement pour appuyer les demandes de l'évêque.
L'accueil du général ne fut pas plus encourageant que la première fois ; il intima même avec insistance au prélat l'ordre de
quitter ta ville en ajoutant que le plus tôt serait le mieux et ce
fut sur ces dernières paroles que l'évêque se retira après avoir toutefois reçu du général la promesse que tout ce qu'il laisserait dans
son palais serait placé sous la sauvegarde de la Nation française.
Il n'y avait pas à tergiverser, l'ordre était formel et pressant, il
fallait partir. L'évêque prit ses dernières dispositious et délégua,
au curé de la cathédrale, le chanoine Honoré Navello, tous les
pouvoirs nécessaires pour administrer le diocèse en son absence.
Aux premières lueurs du jour, Valperga quitta son palais, et se

�— 36 dirigea à pied vers la porte Pairolière. Il avait été impossible de
trouver une voiture car tous les moyens de transport avaient été
réquisitionnés et utilisés le 28 septembre pour permettre l'exode
des habitants terrorisés. Il avait ordre de partir, mais cet ordre
n'ayant pas été donné par écrit, les volontaires marseillais, de garde
à la porte de Turin, refusèrent de le laisser passer, l'accablèrent
d'injures, le menacèrent même de le pendre et ne consentirent á
le lâcher que sur un ordre écrit, sollicité et obtenu du général,
grâce à l'intervention courageuse et au sang-froid d'un jeune
niçois, Joseph Castellinard. Monseigneur Valperga se retira à
Turin et y mourut en 1805 sans avoir jamais pu obtenir l'autorisation de rentrer.
*

* *

Il est établi par les documents officiels contemporains que
Monseigneur Valperga ne quitta son siège que sur les ordres arbitraires du général d'Anselme et ces mêmes documents nous
renseignent très exactement sur les incidents fâcheux qui se produisirent au départ de l'évêque. Du reste, on n'ignorait pas à Nice
comment les choses s'étaient passées et la population savait grê à
Valperga de son attitude et de sa fermeté. De son côté, Valperga
avait eu confiance dans la parole à lui donnée par le général au
nom de la Nation française et à plusieurs reprises il manifesta
son étonnement qu'elle n'ait pas été gardée, que ses biens aient
été confisqués, son mobilier vendu, son nom inscrit sur la liste
des émigrés alors qu'en partant il n'avait cédé qu'à la force.
Parmi les nombreux documents qui se trouvent soit aux archives de Nice, soit aux archives nationales il en est quelques-uns
dont la simple reproduction sera plus probante que tous les corn,
mentaires. Il_suffira de citer :
•i° La lettre du Directoire des Colons Marseillais en date du
25 février 1793, adressée aux citoyens Blanqui et Veillon, députés
extraordinaires de la ville de Nice à Paris, au sujet des réclamations présentées le 23 du même mois par Jean-Jacques Donny, au
nom de Mgr Valperga.
20 La réponse du même Directoire à J.-J. Donny, en date du
26 février 1793.
3„ L'arrêté du Département en date du 13 avril 1793.
40 La réclamation présentée au Directoire du département

�Valperga, aussitôt après son inscription sur la liste des émigrés de
la ville de Nice, dressée à la fin de juin 1793.
50 Les états de frais pour l'inventaire et la vente du mobilier
et effets de « l'émigré Valperga Maillone, citoyen évêque » approuvés par le département des Alpes-Maritimes, le 5 germinal an
III (25 mars 1795).
6° Les actes de notoriété dressés le Ier et 2me fructidor an III
(18 et 19 août 1795) par Gautier, juge de paix à Nice, à la requête de Pierre-Joseph Passeron, agissant en qualité de procureur
subrogé par Nicolas Giorni, procureur spécial et général de Mgr
Valperga, par acte de procuration reçu à Turin le 20 juillet 1795,
notaire Pierre-Joseph Bernochio.
70 La pétition adressée au district de Nice le 4 fructidor an III
(21 août 1795) par Pierre-Joseph Passeron, demandant la radiation du nom de Valperga sur la liste des émigrés.
8° L'avis du district de Nice en date du 5 vendémiaire an IV
(27 septembre 1795) déclarant que Mgr Valperga doit être rayé
de la liste des émigrés.
90 L'arrêté du département des Alpes-Maritimes, en date du
14 prairial an V (2 juin 1797) ordonnant la radiation provisoire
du nom de Valperga de la liste des émigrés.
io° L'acte de cautionnement dressé par le département le
11 fructidor an V (28 août 1797), à la requête de Pierre-Joseph
Passeron, procureur de Mgr Valperga en exécution d'une des
clauses de l'arrêté du 14 prairial an V (2 juin 1797).

�- 38 —

DOCUMENTS ET PIÈCES D'ARCHIVES

Pièce 1.

25 février 1793
Aux cit. Blanqui et Veillon
Une lettre du cit. Donny, associé du citoyen LeClerc, défunt président de l'ancienne administration
provisoire, dont vous avez ci-inclus l'extrait ( 1 ), nous
fait connaître que le cit. Valperga, évêque de Nice,
laissa avant son départ (ordonné à son retour par
Anselme) dans sa maison pour environ 34.000 livres,
argent monnayé, et environ pour 17.000 d'effets en
vaisselle, linge, batterie de cuisine etc.
Une portion de ces effets se trouvent encore dans
ladite maison, sous l'inventaire que nous en avons
fait dresser par les commissaires de l'une et l'autre
administration, lorsque nous avons été installés, mais
il s'en faut de beaucoup qu'elle puisse arriver à la
somme de 17.000 livres, pas même le tiers.
Quant à l'argent monnayé entré dans la caisse du
receveur de l'ancienne administration, nous n'y
voyons point la somme que ledit Evêque désigne
avoir laissé dans sa maison. Nous vous remettons cijoint un extrait de l'état des sommes' que le cit.
Bonnet a reçu en espèces, pendant toute sa gestion
de receveur et trouvées parmi les effets des émigrés
français et niçois.
Nous ne voulons rien préjuger sur l'assertion du
cit. Valperga, quoique nous ayons des indices frappants de vérité. Ce ne sera que lorsque nous aurons
pu les convertir en preuves par le témoignage de
quelques citoyens que nous nous procurerons, pour
pouvoir en demander la restitution et la poursuite
contre le pillage.
En attendant, noùs croyons devoir vous faire part
de cette découverte que nous allons communiquer au
Président de la Convention Nationale et au Ministre.
Arch. des A. M. Registre de la correspondance du
Directoire des Colons marseillais L. 5.
Cet extrait manque au registre ainsi que les autres pièces
énoncées dans celte lettre.

�-hLe 2érae février 1793.
Au citoyen Donny, négociant à Nice
Pièce 2.

Votre lettre du 23me de ce mois, citoyen, nous
demande des renseignements sur le temporel du
citoyen Valperga, Evêque de Nice. Nous allons vous
transmettre tous ceux qui sont à notre connaissance
L'administration provisoire en choisissant l'Evêché
pour le lieu de ses séances, vint s'y établir dans les
premiers jours d'octobre, et tout nous porte à croire
qu'elle ne fit aucun inventaire des effets qui s'y trouvaient, du moins nous n'en avons trouvé aucun dans
les papiers qu'elle nous a remis.
En succédant à cette administration provisoire,
uous avons cru que notre premier devoir était de faire
un inventaire de tout le mobilier renfermé dans la maison épiscopale. Nous y avons successivement procédé
en présence des administrateurs provisoires et à mesure qu'ils nous en remettaient les clefs. Tout le mobilier qui s'y trouvait, ne consistait guère qu'en
meubles meublants et ne nous paraît pas avoir la
valeur de 17 mille livres que l'Evêque lui donne.
Vous pourrez, si vous le jugez à propos, faire prendre
à notre secrétariat une copie de cet inventaire. Tout
ce. qui n'est point renfermé dans les appartements
que nous occupons au premier étage, a été laissé à la
garde de Jean Poma, ancien concierge de l'Evêque et
le nôtre.
Pour nous éclairer sur les 34.000 1. argent monnayé que l'Evêque doit avoir laissé en sa maison,
nous avons écrit au cit. Bonnet, receveur de l'administration provisoire, pour lui demander un état des
sommes en numéraires versées dans sa caisse, comme
ayant été saisies et trouvées parmi les effets des Emigrés français et niçois. L'état qu'il nous a remis ne
monte qu'à 74121. 16 s, et aucun article n'a du rapport
avec les réclamations du citoyen Valperga.
Quant à ce qui concerne personnellement le
citoyen, nous avons demandé au Ministre de l'Intérieur de vouloir bien nous dire la manière dont nous
devions l'envisager. Nous savons qu'un ordre arbi-

�— 40 —
traire de Danselme l'obligea de quitter Nice, le jour
de l'entrée des Français. Mais nous pensons aussi que
la proclamation des Commissaires de la Convention
nationale de France et le décret de celle de Nice,
concernant les Emigrés, étaient des motifs suffisants
pour le ramener à son poste et le rassurer sur les
suites de son retour. En persistant à prolonger son
absence, il s'expose à être traité comme émigré, à se
voir déclarer déchu de sa place et confisquer tous ses
biens. Telle est la disposition de la loi, et quoique
nous ayons consulté le ministre sur le cas particulier
de l'Evêque, nous prévoyons que sa réponse sera de
nous en tenir à la rigueur des lois, ainsi que plusieurs
instructions nous l'ont déjà annoncé.
Vous sentez, citoyens, que tout le mobilier de
l'Evêque doit rester séquestré jusqu'à son retour ou à
la décision du Ministre. Il peut être tranquille sur la
conservation de tout ce que nous avons trouvé en
entrant dans sa maison. Ce qui a pu en être enlevé
avant notre entrée en fonctions, est étranger à notre
gestion. Mais nous employerons tous les moyens qui
sont en notre pouvoir pour en trouver les traces, en
acquérir les preuves et en faire punir les coupables.
Les administrateurs, etc.
Archives des A.-M., Registre
suivants.

,L. 5,/°7i verso et

Lettre des commissaires de la Convention
Nationale et arrêté du Département des A. M.
Nice, le 9 Avril 1793, l'an 1 Ie de la Repu bublique Française.
« Vous voudrez bien, citoyens, en nous envoyant
les noms et prénoms de l'évêque de Nice, nous instruire officiellement d'après les "dispositions des lois,
s'il est censé démissionnaire et son siège vacant.
« Les Commissaires de la Convention Nationale
au département des A. M.
GRÉGOIRE, JAGOT (I)

(1)

Archives des A. M. L. 29 ancien. L

7

actuel.

�— 4i (i3 avril 1793)
Le Directoire ; vu la réquisition du citoyen Procureur Général sindic « Considérant que Charles Eugène Valperga, évêque de Nice, n'avait point quitté
son domicile lors de l'entrée des troupes de la République ; considérant qu'il a lui méme-accompagné les
consuls d'alors quand ils furent présenter les clefs
de la ville et inviter le général Anselme à venir en
prendre possession au nom de la République ; considérant que le général Anselme par ses ordres arbitraires et tiranniques, accompagnés même de menaces contre ses jours, l'ont forcé de s'éloigner ; arrête
qu'il ne peut le déclarer émigré, et qu'il sera répondu
aux Commissaires de la Convention nationale d'après
les principes ci-dessus.. »
Sign : PAUMÉ ; BARLI FABRI ; F. CASTKLIMARD ;
ANGLES ; BERNARDI, secrétaire général. (1)
pjj

ce

^

Aux citoyens composant le Directoire du
département des Alpes-Maritimes..
22 juillet 1793.
Citoyens,
Le citoyen Jean-Jacques Donny, soussigné, chargé
des intérêts du citoyen Valperga, évêque de Nice
absent, ayant été informé que par votre délibération
du 29 du mois passé, ledit citoyen Valperga avait été
déclaré émigré, vous représente avec tous les égards

(1) Archives des Alpes-Maritimes, Registre L,. 3, folio 101. L'Arrêté n'est pas signé par le procureur syndic Jean-François Tourre
ni par l'administrateur Jean-L,ouis de Villiers qui ne partageaient
point l'opinion de leurs collègues. A noter que Tourre était d'Antibes
et que de Viliers était un médecin français établi depuis longtemps
à Nice.
I/Arrêté fut pris malgré le réquisitoire de Tourre qui voulait
déclarer Monseigneur Valperga émigré et malgré un violent discours de Villiers soutenant la même thèse qui fut combattue par
Barli Fabri, par Castclinard et par Anglès. J'ai déjà publié in-extenso
cette délibération du 13 avril T793 au cours d'un article sur l'église
de Nice en 1792-1793 inséré dans Nice Historique du Ier avril 1903,
C'est pourquoi je reproduis ici simplement la lettre des
commissaires et l'arrêté du département.

�- 42 —
dûs au pouvoir dont l'exercice vous a été confié par
le peuple souverain que le citoyen Valperga ne peut
ni ne doit sous aucun rapport être considéré comme
émigré, par les motifs ci-après :
i° Qu'il est de notoriété publique qu'il n'a quitté
le pays que contre son gré et par ordre du général
Anselme :
2° Qu'il a constamment été disposé et a offert
de revenir dans son diocèse, moyennant qu'il ne fut
assujetti à prêter qu'un serment relatif au temporel et
non au spirituel.
3° Qu'enfin et par la raison que n'étant point
indigène, mais étranger, son séjour ici n'a été dé terminé que par sa nomination à l'épiscopat, événement casuel qui n'a jamais pu le soumettre à l'obligation de renoncer pour toujours à sa mère-patrie.
Tous ces motifs, soit qu'on les prenne collectivement ou séparément, démontrent suffisamment,
citoyens administrateurs, le droit incontestable, qu'a
le citoyen Valperga de demander et prétendre la
radiation de son nom du tableau des émigrés, et si
le ministre de l'Intérieur n'a fait aucune distinction
entre lui et les autres citoyens, c'est sans doute qu'il
a ignoré les circonstances qui vous sont exposées
ci-dessus, et notamment la dernière, car s'il les eût
toutes connues, il n'est nullement probable qu'il eût
décidé comme il l'a fait. Toute hypothèse contraire
serait une injure faite à ses sentiments et à ses lumières. Un homme tel que lui, dont les vertus civiques, le patriotisme et les talents l'ont appelé au
poste aussi honorable que pénible qu'il occupe, doit
ressembler autant que possible à la Nation pour
laquelle il agit et qui l'a honoré de sa confiance.
Cette nation est grande, généreuse, magnanime,
juste et bienfaisante.Elle ne peut qu'êtreextrêmement
jalouse de sa gloire, et l'un des principaux devoirs de
ses agents est d'éviter soigneusement d'en ternir
l'éclat.
Le refus qui serait fait de rayer de la liste des
Emigrés le nom du citoyen Valperga, refus qui entraînerait avec lui la confiscation des minces propriétés de ce citoyen, serait un acte qui imprimerait à

�-

43

-

jamais une tache ineffaçable à la gloire du nom français ; tache qui ne pourra manquer de frapper également les yeux des contemporains et ceux de la postérité ; tache enfin que les historiens ne manqueront
pas de faire ressortir par des couleurs enluminées, et
le bel effet qu'un pareil tableau produirait, citoyens
administrateurs, serait votre ouvrage.
Mais non, loin de nous, cette idée ! Vous êtes
républicains ! cela suffit. Les républicains sont vertueux. Ils aiment, chérissent, protègent, respectent
la vertu partout où elle se trouve. Et le citoyen Valperga aussi est un homme vertueux ! Qui en doute ?
Nul bon citoyen, nul honnête homme. Souvenezvous, citoyens administrateurs, que ce n'est que par
ses vertus qu'il a mérité l'amour et l'affection du
peuple Niçois et non par sa qualité d'évêque. Et plût
à Dieu que tous les ecclésiastiques lui eussent ressemblé ! La France n'eut point éprouvé d'aussi horribles secousses, pour asseoir, affermir et assurer sa
liberté.
La République a incontestablement le droit de
renvoyer hors de son sein tout individu qui ne lui
convient pas, mais en renvoyant ainsi un étranger
qui, d'ailleurs, n'a pas encouru la peine de la confiscation de ses biens, elle lui permet de les emporter ou
de les vendre et d'en emporter le produit. Tel est
précisément le cas du citoyen Valperga.
L'exposant demande en conséquence, citoyens
administrateurs, qu'il vous plaise prendre dans votre
sagesse une délibération tendante à rendre audit
citoyen Valperga sa qualité de citoyen français non
émigré, à lui accorder un délai compétent pour rentrer dans ce pays soit comme simple citoyen ou
comme fonctionnaire public et à lui assurer dans
tous les cas la restitution de ses propriétés par lui
laissées sous la sauvegarde de la loyauté française
dans la maison épiscopale, lors de sa retraite forcée,
ou la juste indemnité de leur valeur. Et sera justice.
Nice, le 22 juillet 1793, l'an second de la République française, une et indivisible.
Jean-Jacques DONNY.
l
ARCHIVES NATIONALESF/ 4.867 , dossier Valperga.

�- 44 Pièce 5.

Etat de frais de vente pour parvenir à l'inventaire
et vente des effets de l'émigré Valperga Maillone,
citoyen évêque :
5 germinal an III (25 mars 1795)
Pour une séance de trois commissaires dont un du
District et deux de la Commission municipale, fixée
à trois livres par séance par le Directoire du district
et approuvé par les Représentants du
Peuple
L.
9 »
Papier timbré tant de la minute que
des deux extraits
»12
Pour la copie desdits deux extraits . .
» 8
Droits d'enregistrement
13 10
31

2

Nous soussignés certifions le compte ci dessus véritable.
Signés : J.-B. Thomaty, comm. du dist. ; Savigny,
comm. munie. ; Mabil, comm. municip.
Frais de la vente :
Pour quatre séances de deux corn missaires dont un
du District, un de la Commis, mun. sans le membre
de l'administration fixées à trois livres par séance par
le Directoire du district et approuvé par les Représentants du Peuple .
L.
24 »
Au trompette pour publication de
quatre criées
5 »
Au crieur à la vente, quatre séances .
12 »
Aux portefaix qui ont travaillé au
transport des effets
40 »
Papier timbré tant de la minute que
de l'extrait
1 »
Bougie
3 »
Droits d'enregistrement
27 »
Papier timbré du petit état
» 4
A la femme qui a assisté à la vente
pour l'arrangement du linge
» 12
L.
Signés : J.-B. Thomaty, comm. du
district ; Savigny, comm. municip.

1

159 6

�Vu par nous, membres composant la Commission
Administrative du district et d'après l'arrêté du district, approuvé par les Représentants du Peuple et la
loi du il et 12 Mars, arrête l'état des frais ci-dessus
se montant à la somme de cent cinquante neuf livres
trente centimes, qui seront acquittés par le receveur
du droit d'Enregistrement lorsque le Département
aura vérifié ledit état.
Nice, le 29 ventôse an 3"" de la République française une et indivisible (19 mars 1795).
(Suivent les signatures).
Vu l'état des frais ci-dessus pour parvenir à l'inventaire et vente du mobilier de l'émigré Valperga
Maillone ci-devant évêque.
Vérifié et arrêté par le Directoire du district de
Nice, la Commission Administrative du département
des Alpes-Maritimes approuve ledit état et ordonne
au citoyen Maussier, receveur de l'enregistrement
cîudit district de payer aux citoyens J. B. Thomaty
et Savigny, comm. la somme de 159 livres et 30
centimes pour montant des frais pour inventaire et
vente des susdits effets de l'émigré, laquelle somme
lui sera allouée en compte.
Fait à Nice le 5 germinal an 3me républicain ( 25
mars 1795).
Etat des frais pour parvenir d la vente du mobilier de
l'émigré Charles Eugène Valperga Maillone, citoyen
évêque.
Pour trente-neuf séances de trois commissaires
dont un du District et deux de la Commission municipale, fixé à trois livres par séance par le Directoire
du district et approuvé par les Représentants du
peuple
L.
351 »
A deux portefaix, dix-neuf journées et
demi chaque fixées à cinq livres par jour.
195 »
Au trompette pour publication de
trente-neuf criées fixées à une livre cinq
sols chaque
48 r 5
Au crieur à la vente, trente-neuf séan
ces fixées á trois-livres par séance ....
117 »

711 1$

�- 4* Report
Papier timbré tant de la minute que
de l'expédition
Pour copie dudit extrait fixé à quatre
livres
Papier timbré du présent état ....
Bougie
Droit d'enregistrement
Plus deux autres journées de portefaix à cinq livres
Un paquet de plume
L.

148
4
6
421

»
4
»
»

20
5

»
»

1.182

7

Nous soussignés certifions le compte ci-dessus,
véritable.
Nice, le Ier ventôse an 3me de la République (19
février 1795).
Signés : J.-B. Thomaty, commissaire du district ;
Savigny, comm. ; Honoré Mabil, comm. municipal.
Vu par nous, membres composant la Commission Administrative, de ce District, et d'après la loi
du 11 et 12 Mars 1793 (v. s.) et l'arrêté de cette
Commission approuvé par les Représentants en date
1^ Fructidor, oui l'agent national, arrête l'état des
frais se montant à onze cent huitante deux livres et
trente cinq centimes qui seront acquittés par le
receveur de l'agence de l'enregistrement sur le produit de la vente desdits meubles, lorsque le Département aura vérifié ledit état.
Nice le 29 ventôse an 3me de la République
française une et indivisible (19 mars 1795).
(Suivent les signatures).
Vu l'état des frais ci-dessus pour parvenir à la
vente du mobilier de l'Emigré Valperga Maillone cydevant évêque.
Vérifié et arrêté par le Directoire du district de
Nice.
La Commission administrative du département
des Alpes-Maritimes, approuve ledit état et ordonne

�— if au citoyen Maussier, receveur de Penregistrement
dudit district de payer aux citoyens J.-B. Thomati,
Savigni et Honoré Mabil, commissaires, la somme de
mille cent quatre vingt deux livres trente cinq centimes pour montant des frais de la vente des susdits
effets de l'Emigré. Laquelle somme lui sera allouée
en compte.
Fait â Nice le 5 germinal an 3me républicain (25
mars 1795).
Arch. des A. M. L. 15 ancien p. 44-45 N° 34-35

Actes de Notoriété
Pièçe g

1-2-fructidor an III
18-19 août 1795
EGALITÉ, LIBERTÉ

AU NOM DE LA LOI
Ce jourd'hui, premier Fructidor, l'an troisième
(18 août 1795 de la République française, une et indivisible, à Nice, chef-lieu du département des AlpesMaritimes, par devant Nous, Antoine Gautier Juge de
paix de la Ier, 2m" et 3me section et officier de police,
est comparu le citoyen Pierre Joseph Passeron, natit
tic la commune de Contes et habitant en celle de Nice
depuis plusieurs années.
Lequel en sa qualité de procureur du citoyen
Charles Eugène Valperga de Maillone, évêque de Nice,
subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme de loi,
procureur spécial et général établi (par acte reçu) par
le notaire Pierre Joseph de Bernochio, le 20 Juillet
dernier (v. s.) qu'il présente, légalisé par le résidant
de la République de Gênes auprès de la Cour de Turin, dont il résulte le pouvoir donné au citoyen Giorni, de subroger en son lieu et place, avec tous les
pouvoirs compris au dit acte, et il présente au surplus l'acte de sa dite subrogation faite par le même
citoyen Giorni, reçu en la ville de Gênes le premier

�- 48 du mois d'août dernier (v. s.) par le notaire Antoine
Baglietto, légalisée par le consul de la République
française.
Il expose que le vingt neuvième jour de septembre
de l'année 1792, l'armée de la République, étant arrivée en cette ville, commandée en chef par le citoyen
général d'Anselme, lorsque ce général, vers le soir,
fut arrivé et il eut pris son logement dans la maison
habitée par le ci-devant consul de la République Le
Seurre, ledit citoyen Evêque Charles Eugène Valperga de Maillone s'y étant présenté, ledit général d'Anselme, en présence de tout son Etat-Major, lui signifia
d'abord de devoir partir de cette ville. Sur quoi le
dit évêque ayant répondu qu'il avait cru de pouvoir
continuer sa résidence en cette ville et tellement l'avait cru, qu'il n'avait jamais pensé de distraire et en
faire partir le moindre de ses meubles et effets, qu'il
avait dans la maison d'habitation de l'tvêque et que
si absolument il lui ordonnait de partir, il le priait de
lui accorder la sauvegarde sur tous lesdits effets et
meubles. Le dit général d'Anselme lui répliqua qu'il
dut absolument partir de cette ville, en ajoutant que
le plus tôt en serait le mieux, et qu'à l'égard de ses
meubles et effets qu'il avait, il les mettait dès ce ino
ment sous la sauvegarde et loyauté de la Nation française et qu'il pouvait en être tranquille, après quoi ledit
évêque Valperga de Maillone, tout tremblant, ayant
dit qu'il allait se conformer dès le lendemain au matin à ses ordres, se retira ; ledit général d'Anselme
lui ayant encore répliqué : le plus tôt sera le mieux.
Et comme il importe audit citoyen évêque Valperga de Maillone de constater le fait ci-dessus expo"sé, suivi en présence de tout l'Etat-Major dudit général d'Anselme et de plusieurs citoyens de cette commune, l'exposant, en sa dite qualité vous présente les
citoyens Pierre Le Seurre, ci-dessus nommé, ci-devant
consul en cette ville de la République, le citoyen Honoré Saissi de cette commune qui pour lors était second consul de la même commune, le citoyen Philippe Emmanuel Féraudi qui pour lors était secrétaire de
Ìa même commune et le citoyen Ange Giraudi aussi

�- 49 de cette commune, pour recevoir leurs dépositions
sur ledit exposé et vous fait instance que de tout lui
soit concédé acte, ce que nous lui avons accordé, et a
signé.
PIERRE JOSEPH PASSERON.

Et de suite se sont présenté les susnommés
citoyen Le Seurre, natif de Craon, âgé de 75
ans, bourgeois, le citoyen Saissi, âgé de 70 ans,
négociant, Emmanuel Feraudi, âgé de 68 ans, notaire, Ange Giraudi, âgé de 63 ans, négociant,
natifs et domiciliés dans cette commune, auxquels
après avoir fait lecture dudit exposé fait par ledit citoyen Pierre Joseph Passeron, en sa dite qualité, les
avons interpellés sur serment que leur avons fait prêter, conformément à la loi, de nous dire en leur âme
et conscience si tous les faits énoncés dans le même
exposé sont de leur connaissance et tous les quatre ont
répondu et attesté tant uniment que séparément en
être pleinement informés, s'y étant trouvés présents,
et que le tout contient la vérité, toute la vérité et
rien que la vérité. En foi de quoi ils ont signé :
LE SEURRE, HOSORI'J
SAISSI, PHILIPPE EMMANUEL FÉRAUDI,
ANGE

GIRAUDI.

Et nous, juge de paix, vu les dépositions ci-dessus, avons de tout concédé acte au susnommé citoyen
Pierre Joseph Passeron en sa dite qualité, pour lui
servir et valoir dans tous les cas, à ce que de droit et
de raison. Fait à Nice, l'an et le jour que dessus.
GAUTIER, juge de paix.
BONIFACI, sec. greffier.
Vu par nous, membres du District de Nice, 3 vendémiaire an IV rép. 25 sep. 1795, TOSELLI, JN COPPON
fils, VÉRANI pr. syndic, SAYTOUR Martin.

�— 5o —
EGALITÉ, LIBERTÉ.

AU NOM DE LA LOI
Ce jourd'hui. second jour de Fructidor de l'an 3
août 1795) de la République française une et indivisible, à Nice, chef-lieu du département des AlpesMaritimes, par devant nous, Antoine Gautier, juge de
paix de la iere, 2M* et 3ME section et officier de police,
est comparu le citoyen Pierre Joseph Passeron : natif
de la commune de Contes et habitant en celle de Nice
depuis plusieurs années
Lequel en sa qualité de procureur du citoyen
Charles Eugène Valperga de Maillone, évêque de
Nice, subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme
de loi, procureur spécial et général établi (par acte
reçu) par le notaire Pierre Joseph de Bernochio, le 20
Juillet dernier (v. s.) qu'il présente, légalisé par le résidant de la République de Gênes auprès de la Cour de
Turin, dont il résulte le pouvoir donné au citoyen
Giorni, de subroger en son lieu et place, avec tous les
pouvoirs compris audit acte, et il présente au surplus
l'acte de sa dite subrogation faite par le même citoyen
Giorni, reçu en la ville de Gênes le premier du mois
d'août dernier (v. s.) par le notaire Antoine Baglietto,
légalisée par le consul de la République française.
Expose : Primo, que le matin du trente septembre 1792, le citoyen Charles Eugène Valperga de
Maillone, évêque de Nice, en partant de cette ville
avec deux domestiques à sa suite, qui portaient un
paquet et quelques effets, fut arrêté à la porte qui conduit en Piémont, ci-devant nommée porte Victoire,
et conduit au vestibule de la maison presque attenante
à ladite porte, appartenant au citoyen Dominique
Castellinard, où se trouva le citoyen Joseph Castellinard, fils dudit Dominique, et malgré que ledit Evêque Valperga déclara aux soldats de la Garde de la
dite porte qui étaient des Marseillais, que c'était en
conséquence d'ordre qui lui avait été signifié par le
citoyen général d'Anselme qu'il partait de cette ville,
lesdits soldats commencèrent par le malmener et lui
(19

�signifier qu'ils voulaient le pendre et ayant ouvert
ledit paquet et y ayant trouvé entre autres effets, une
ceinture d'évêque, ils déterminèrent, à l'instant, de le
pendre avec ladite ceinture, et ayant essayé si la même
était assez forte pour le soutenir, en la préparant, elle
se fit en lambeaux, de façon qu'ils vérifièrent qu'elle
ne pouvait leur servir et demandèrent audit Joseph
Castellinard fils une corde, pour pendre ledit évêque,
à un grand anneau de fer qui était au plafond dudit
vestibule, servant â y passer une verge de fer pour
peser les marchandises, et ledit citoyen Castellinard
fils, leur ayant absolument refusé de leur donner de la
corde, en s'excusant qu'il n'en avait point, comme
dans tous ces entrefaits ledit évêque se trouve mal et
ne peut plus se soutenir, ledit Castellinard fils lui fit
apporter une chaise, par sa servante à qui quelques
uns de ces soldats donnèrent des coups de poing pour
avoir porté ladite chaise et le même Castellinard le
fit ensuite asseoir sur ladite chaise, en le soutenant,
parce qu'il ne pouvait se soutenir droit ; d'autant plus
qu'en attendant, lesdits soldats marseillais lui disaient mille exécrations, lui crachaient dessus et lui
donnaient des soufflets, et assurément ils l'auraient
fini, si dans cet intervalle un de ses domestiques
n'avait été dire au citoyen général d'Anselme ce qui
venait d'arriver, et ledit domestique étant venu avec
un billet dudit général d'Anselme qui ordonnait à la
garde de le laisser partir, puisque c'était de son ordre,
en conséquence de ce billet lesdits soldats marseillais
se bornèrent pour lors à lui dire et crier mille invectives et injures et le laissèrent partir, ce que ledit
évêque, malgré qu'il ne pût se remuer, à l'aide de ses
domestiques fit au mieux possible en tremblant, de
façon qu'il doit son existence au refus ferme et déterminé que ledit citoyen Castellinard fils leur fit de
leur donner une corde, sans quoi avant l'arrivée du
dit domestique portant l'Ordre du général d'Anselme, il aurait été pendu et étranglé.
Secondoque lefaitci-dessusfut d'abord public et notoire, de notoriété publique dans cette ville et encore
plui le lendemain premier octobre, puisque les autres

»

�— 52 —

soldats de la Phalange Marseillaise, arrivés sur le soir
dudit jour trente septembre, d'abord après leur arrivée
cherchèrent l'évêque qu'ils voulaient le lanterner et
mettre en pièces, comme ils s'expliquèrent hautement,
ce qui joint au fait arrivé dans ledit vestibule de la
maison Castellinard, étant devenu d'une notoriété publique donna l'épouvante à tous les gens honnêtes du
pays, qui disaient que le citoyen général d'Anselme en
ordonnant audit évêque de partir, en mettant sous la
sauvegarde de la Nation française ses meubles et ses
effets, avait voulu le sauver.
Et comme il importe audit citoyen Passeron, exposant en sa dite qualité, de constater par témoins le
fait ci-dessus exposé, il nous présente ledit citoyen
Joseph Castellinard fils de Dominique de cette commune, âgé de 21 ans, de profession, négociant, qui se
trouva présent au fait énoncé dans le Ier article de l'exposé ci-dessus, et au surplus informé de la notoriété
des faits énoncés au second et dernier chef, de ladite
exposition et il nous présente les citoyens Jean-Jacques Donny, natif de Neufchâtel en Suisse, âgé de 39
ans, de profession, négociant ; Joseph Poullan, natif
de Clavesana, en Piémont, âge de 48 ans, négociant ;
Jacques Gerbin, âgé de 60 ans, tailleur, Jean-Marie
Thaon, âgé de 56 ans, négociant, natifs et tous domiciliés en cette commune pour déposer sur ladite
notoriété énoncée dans ledit second fait exposé, pour
recevoir leurs dépositions, et nous fait instance que de
tout lui soit concédé acte, ce que nous lui avons accordé et a signé.
Pierre-Joseph PASSERON .
Et de suite se sont présentés les susnommés citoyens Joseph Castellinard, Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques Gerbin, et Jean-Marie Thaon,
ci-dessus qualifiés, auxquels après avoir fait lecture
dudit exposé fait par ledit citoyen Passeron, en sa
dite quálité, les avons interpellés sur serment, que
leur avons fait prêter, conformément à la loi, de nous
dire en leur âme et conscience, si tous les faits énoncés dans le même exposé sont de leur connaissance,

�- 53 et ledit citoyen Joseph Castellinard a répondu et
attesté en être pleinement informé pour avoir été
présent au fait exposé dans le i" article de ladite exposition, et pour avoir publiquement entendu dire les
faits énoncés dans le second chef qui était en cette
ville notoire de notoriété publique et lesdits citoyens
Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques Gerbin,
Jean-Marie Thaon, ont répondu et attesté tant uniment que séparément être pleinement informés de
l'énoncé dans le second chef de ladite exposition,
puisque les faits y énoncés étaient notoires, de notoriété publique en cette ville, et tous lesdits citoyens
ont respectivement attesté pour ce qui les concerne
que tout contient la vérité, toute la vérité et rien que
la vérité. En foi de quoi ils ont signé : Joseph Castellinard fils,Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques
Gerbin, Jean-Marie Thaon.
Et nous, Juge de paix, vu les dépositions ci-dessus,
avons de tout concédé acte au susnommé Pierre Joseph Passeron en sa dite qualité pour lui servir et valoir dans tous les cas, à ce que de droit et de raison.
Fait à Nice l'an et jour que dessus.
GAUTIER,
BONIFACI,

juge de paix.
sec. gref.

Vu par nous, membres Du district de Nice, le 3
vendémiaire anIV rep. (25 sept. 1795).
Jn. COPPON fils, VÉRANi, pr. syndic, TOSELLI, Saytour
MARTIN.

Arch. Nat. F

7

4867 *

�54 -

PÉTITION au DISTRICT de NICE
et AVIS de ce DISTRICT
ÉGALITÉ,

LIBERTÉ

5 vendémiaire
27 septembre 1795 an IV
AUX

CITOYENS ADMINISTRATEURS
DU DISTRICT DE NICE

Le citoyen Pierre Joseph Passeron, natif de la
commune de Contes, habitant en celle de Nice depuis plusieurs années.
Vous expose en qualité de procureur du citoyen
Charles-Eugène Valperga de Maillone, évêque de
Nice, subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme
de loi, son procureur spécial et général fondé par acte
reçu dans la ville de Turin par le notaire PierreJoseph de Bernochio, le 20 juillet dernier (v. s) légalisée par le résident de la République de Gênes, près
la Cour de Turin, duquel il résulte le pouvoir donné
audit citoyen Giorni de subroger en son lieu et place
avec tous les pouvoirs compris dans le même acte,
qui se trouve copié mot pour mot dans celui de la
subrogation faite par le même citoyen Giorni, reçu
en la ville de Gênes le Ier du mois d'août dernier
(v. s* par le notaire Antoine Baglietto, légalisée par
le consul de la République française, le 13 Thermidor dernier (3 1 Juillet 1795), qu'il vous exhibe qu'étant arrivé dans cette ville le vingt-neuvième jour
du mois de septembre de l'année 1792, l'armée de la
République française, commandée par le citoyen général en chef d'Anselme lorsque celui-ci y fut arrivé
le soir et eut pris son logement dans la maison d'habitation du citoyen ci-devant consul de la République
Le Seurre, ledit évêque Charles-Eugène Valperga de
Maillone, s'étant présenté, le même général d'Anselme
lui signifia d'abord en présence de son Etat-Major de
partir de cette ville, sur quoi ledit évêque lui répondit qu'il avait cru pouvoir continuer sa demeure dans
cette ville et qu'à cet effet il n'avait jamais pensé de

Pièces 7 et 8

�- 55 distraire, ni faire partir le moindre de ses meubles et
effets qu'il avait dans la maison d'habitation de
l'évêque, que si absolument il lui ordonnait de partir,
il le priait de lui accorder la sauvegarde pour tous ses
dits effets et meubles, ledit général d'Anselme lui
répliqua : Le plus tôt sera le mieux, ce qui tout est
constaté par les attestations ci-jointes du premier et
second jour de fructidor dernier qu'il vous présente
également.
Qu'il résulte aussi par lesdites attestations, que
ledit évêque Valperga de Maillone fut forcé par ledit
général d'Anselme de partir de cette ville que tous
ses meubles et effets fussent mis sous la sauvegarde de
la Nation française et qu'étant parti le lendemain 30
dit septembre, il risqu'à d'être pendu ef étranglé paties soldats de la Phalange Marseillaise qui se trouvaient de garde à la porte ci-devant dite Victoire, ce
que tout fut d'abord notoire et de notoriété publique
dans cette ville.
Vous observe que ledit évêque Valperga est natif
du Piémont où il se retira et que s'il a résidé dans
cette ville, ce n'a été que pour raison de son ministère, que tout cela nonobstant il a été porté sur la liste
des émigrés, a été vendu la plus grande partie de ses
meubles et effets, et cela même nonobstant la préalable réclamation que le citoyen Jean-Jacques Donni,
chargé des intérêts dudit évêque avait fait à l'ancien
département par sa pétition du 22 juillet 1793 (v. s)
qui existe dans les Archives de ce district, résultant
ainsi que tout cela a été fait et opéré contre le droit des
gens et la sauvegarde de la loyauté française qui fut
promis audit évêque.
En conséquence, l'exposant demande en sa dite
qualité de procureur dudit citoyen évêque CharlesEugène Valperga de Maillone la radiation de son
nom de la liste des émigrés, la levée des scellés, la
restitution de ses propriétés et l'indemnité de celles
qui ont été distraites et vendues au nom de la Nation,
et sera justice.
(21 août 1795).

�- 56 Nice le 4me jour de Fructidor de l'an 3me de la
République française une et indivisible.
Signé : Pierre-Joseph PASSERON.
Vu la pétition ci-dessus du citoyen Pierre-Joseph
Passeron présentée au nom et comme procureur subs
titué du ci-devant évêque de Nice, Charles-Eugène
Valperga tendante à obtenir la radiation de son nom
de la liste des émigrés, la levée du séquestre et remission de ses effets restant ainsi que l'indemnité de
ceux qui ont été distraits ou vendus.
Vu une première pétition présentée à l'ancienne
administration du département par le citoyen JeanJacques Donni, au nom du citoyen Valperga en date
du 22 juillet 1793 tendante aux mêmes fins.
Vu la procuration en date du premier août 1793
(V. s.) faite à Gênes, par devant le notaire public Antoine Baglietti, légalisée par le Consul de la République française y résidant, ainsi que l'acte de procuration y inséré, en date du 20 Juillet 1795.
Vu l'attestation de quatre témoins faite avec serment par devant le juge de paix de la 1", 2"", 3me section de cette commune, en date du 1" Fructidor dernier '18 août 1795).
Vu autre attestation de cinq témoins faite par
devant le susdit Juge de paix, le 2 dit fructidor, aussi
sous serment.
Considérant que par la première des 2 attestations il est pleinement prouvé que le vingt-neuvième
septembre 1792, aussitôt après l'entrée de l'armée
française dans cette commune, le sus-nommé évêque
Valperga s'étant présenté au général d'Anselme qui
la commandait en chef, celui- ci lui ordonna d'abord
en présence desdits témoins et de tout l'Etat-Major.
u'il n'avait qu'à partir de la ville, et malgré que le
it évêque lui observa qu'il avait cru de pouvoir y
rester tranquillement et qu'à cet effet il n'avait fait
partir aucun de ses effets et meubles, le général lui
répliqua de partir absolument de la ville, en ajoutant
que le plus tôt serait le mieux, l'ayant assuré qu'à

a

�-5;l'égard de ses meubles et effets de sa maison, il les
mettait dès ce moment sous la sauvegarde et loyauté
de la Nation française et qu'il pouvait en être tranquille.
Considérant qu'il résulte par lesdites attestations,
et il est prouvé que l'évêque Valperga, d'après les
ordres précis et réitérés du général d'Anselme, partit
le lendemain 30 septembre de cette ville.
Considérant que par la susdite attestation du deux
Fructidor il résulte que l'évêque Valperga, au moment de son départ de cette commune, ayant été arrêté à la porte qui conduit au Piémont, par les soldats
qui y étaient de garde, lesquels tentèrent de le pendre,
il évita la mort par les soins du citoyen Joseph Castellinard, un des déposants, et il ne fut laissé libre que
d'après un billet du général d'Anselme, qui ordonnait à ladite garde de le laisser partir, puisqu'il s'en
allait de son ordre
Considérant que tous ces faits sont devenus de notoriété publique dans cette commune, dès le même
jour 30 septembre et Ier octobre suivant, ainsi que
quatre témoins l'ont attesté.
Considérant que le citoyen Valperga ne s'est absenté de cette commune et ci-devant Comté de Nice
que d'après les ordres du général d'Anselme auquel il
témoigna son regret.
Considérant que le départ du citoyen Valperga
ayant été forcé il ne peut pas être qualifié d'émigration.
Considérant que son intention de rester dans cette
commune est d'autant plus constatée, que le citoyen
Valperga a été le seul fonctionnaire public, il soit
resté à son poste, n'ayant soustrait aucun des meubles
et effets de sa maison, lesquels ont été ensuite distraits
et vendus par la Nation.
Considérant que le citoyen Valperga ne peut être
non plus considéré comme réfractaire aux lois de la
République, tandis qu'à l'époque de son départ de cette
commune, aucune loi de la République, surtout à
l'égard des ecclésiastiques, n'y avait été encore publiée
à laquelle eut pu contrevenir.

�— 58 —
Considérant que le citoyen Valperga ne pouvant
être considéré ni comme émigré, ni comme réfractaire, ne pouvait être privé de ses propriétés laissées
dans cette commune lors de son départ, sous la sauvegarde de la loi et de la Nation française qui lui fut
accordée par le général d'Anselme, et qui étant digne
de la loyauté de cette Nation, ne pouvait être violée
sans blesser le droit des gens.
Considérant au surplus, que le citoyen Valperga,
originaire piémontais, ne faisait sa résidence à Nice,
qu'à raison de son épiscopat, ce qui ne donne qu'une
résidence easuelle, et que sous tous les rapports, il
n'a cessé d'être étranger à l'égard du pays de Nice et
de la France.
Considérant que l'article 6, section deux, N° 2 de
la Loi du 25 Brumaire (15 novembre 1794) en déclarant émigrés les citoyens domiciliés dans le cidevant comté de Nice, qui sont sortis depuis le 27
septembre 1792, n'a point porté atteinte au droit des
gens dans la personne de l'étranger, qui se trouvait
dans ce même pays, où il n'aurait pas établi son vrai
domicile.
Considérant que le citoyen Valperga, qui avait été
forcé par le gouvernement de partir de Nice, n'a dû
plus y revenir dans le terme même prescrit par les
lois aux citoyens de la ci-devant Comté de Nice,
puisqu'il ne devait point imaginer qu'il fut compris
dans l'invitation, malgré qu'il ait été porté sur la
liste des émigrés.
Considérant que ce nonobstant, lorsqu'il sut qu'il
avait été porté sur la liste des émigrés de cette commune, s'est empressé de présenter sadite pétition
du 22 Juillet 1793 dans laquelle il demanda non seulement la radiation de son nom de ladite liste, mais
encore un délai convenable pour rentrer dans cette
commune, soit comme simple citoyen, ou comme
fonctionnaire public, ainsi que la restitution de ses
propriétés par lui laissées sous la sauvegarde de la
loyauté française dans la maison êpiscopale lors de sa
retraite forcée, ou une juste indemnité de leur valeur.

�- 59 Considérant finalement que,d'après toutes les circonstances sus-ênoncèes, aucune loi concernant les
émigrés ne peut être applicable au citoyen Valperga,
et que toutes celles qui pourraient le regarder relatives au séquestre des biens appartenant aux habitants
des pays en guerre avec la République française ont
été rapportées par le décret du 14 Ventôse dernier
(4 mars 1795). •
Le Directoire du district de Nice, oui le procureur syndic, est d'avis que le citoyen Charles-Eugène
Valperga ci-devant évêque de Nice ne doit point être
considéré émigré.
Qu'il doit être rayé de la liste des émigrés, que le
séquestre apposé sur ses propriétés doit être levé, qu'il
doit être réintégré dans la possession et jouissance
d'iceux, que tous receveurs ou dépositaires doivent
lui restituer les sommes qu'ils ont perçues, résultant
du produit desdites propriétés et qu'il doit recevoir
la juste indemnité des meubles et effets qui seraient
passés au profit de la Nation.
Fait à Nice, dans la salle des séances le 5me Vendémiaire an 4me républicain (27 sept. 1795). Signé
Saytour Martin. Verani,
procureur syndic, Angles v. prés.
Touzelly. Jn Coppon fils.
Enregistré au feuil. 20 registre des prévenus
d'émigration et signé BARRAIA, commis greffier.
Certifié conforme par nous Ve président et secrétaire du district Jn COPPON Fils V,-PRÉSIDENT
BARRAIA Cis greffier.
A rch. Nat. F 7 4867

2

�— 6o —

Pièce 9.

LIBERTÉ (vignette) ÉGALITÉ
BUREAU DES
ÉMIGRÉS

Extrait des registres des délibérations et arrêtés de
l'Administration Centrale du département des Alpes Maritimes.
(2

juin 1797)

Séance du quatorze Prairial an 5mf de
la République française une et indivisible.
Sur le rapport d-e la pétition présentée par le
citoyen Pierre Joseph Passeron, procureur fondé de
Monsieur Charles Valperga, ci-devant évêque de
Nice, dans laquelle il expose que ledit Charles Valperga n'a jamais dû être atteint des lois relatives à
l'émigration, soit qu'on le considère comme parti en
suite d'une force majeure, soit en sa qualité de piémontais et demande en conséquence la radiation de
son nom de la liste des Emigrés, sa réintégration
dans la possession et jouissance de ses propriétés et
une juste indemnité, des meubles et effets qui sont
passés au profit de la République.
L'Administration Centrale du département des
Alpes-Maritimes, considérant que M. Charles Valperga, comme piémontais, n'habitant Nice que pour
cause de son emploi, n'aurait jamais dû être porté
sur la liste des émigrés du département.
Que le seul motif qui a pu déterminer le général
d'Anselme à lui ordonner de partir de la ville de
Nice, ne peut avoir été que la susdite qualité de
piémontais.
Considérant enfin, que comme sujet du roi de
Sardaigne, il est dans le cas de jouir de l'article i,r
de la loi du quatorze nivôse an troisième, (} janvier
1795), ainsi que de l'article neuf de la loi du trente
Floréal an quatrième, (19 mai 1796).
Arrête, oui le commissaire du Directoire Exécutif
que le nom de Valperga, ci-devant évêque de Nice,
qui se trouve inscrit sur la liste des émigrés, sera

�— 6i —

provisoirement rayé ; que tout séquestre qui pourrait
avoir été mis sur ses biens sera levé, qu'il sera réintégré dans la possession et jouissance de ses propriétés,
et que toutes les sommes versées dans les caisses publiques, lui seront rendues, déduction faite des frais
faits conformément aux lois.
Fait et arrêté* en séance publique le jour, mois et
an que dessus.
Signé : Donny, président Payani, fils, Scudéry,
Oberti, Hancy (et en marge Gastaud commissaire
du Directoire Exécutif).
Certifié conforme à l'original par nous président
et secrétaire de l'Administration centrale du départemeni des Alpes-Maritimes.
DONNY, président
BELMONDI, sec. chef au bureau des émigrés.
Arch. Nat. F 7 4867 2

ACTE DE CAUTIONNEMENT
Pièce 10.

11 fructidor anV (2&amp; août 1797)
LIBERTÉ ÉGALITÉ
Ce jourdTiui 11 fructidor an 5 de la République
française une et indivisible (28 août 1797) par devant nous, membres composant l'Administration
centrale du département des Alpes-Maritimes, est
comparu le citoyen Joseph Passeron, natif de Contes,
chef-lieu de canton, domicilié dans cette commune,
procureur fondé de Monsieur Charles Valperga, cidevant évêque de Nice, en vertu d'acte de procuration du 20 juillet et premier août 1795 (v. s.) lequel
en sadite qualité, dépendamment à l'arrêté de cette
administration du quatorze prairial an cinq (2 juin
1797) portant que le nom de Valperga, ci-devant
évêque de Nice, sera provisoirement rayé de la liste
des émigrés, que tout séquestre qui pourrait avoir
été mis sur ses biens sera levé, qu'il sera réintégré
dans la possession et jouissance de ses propriétés, et

�— 62 —

que toutes les sommes versées dans les caisses publiques lui seront rendues, déduction faite des frais
faits, conformément aux lois, désirant de se conformer au porté par l'article 3 de la loi du 5 Brumaire
an 3 (26 octobre 1794) qui exprime que les prévenus
d'émigration seront tenus de donner caution solvable de la valeur mobilier, et ne pourront obtenir
leurs immeubles jusqu'à ce qu'il ait été définitivement statué sur leurs réclamations par qui de droit,
toujours en sa dite qualité a présenté pour caution le
citoyen François Grosson, marchand drapier de cette
commune, lequel ici prése.it et acceptant, s'oblige
conjointement et solidairement avec ledit Valperga
et pour celui-ci ledit Joseph Passeron, et sous l'hypothèque de tous leurs frens présents et à venir, à l'entière exécution de ce qui les concerne en la susdite
loi, et à la représention des mobiliers, effets et sommes à percevoir en dépôt que besoin sera, et quant
aux mobiliers invendus et en dépôt seront soumis
d'en représenter la valeur à laquelle seront estimés
par experts, préalable rémission.
Et nous, administrateurs susdits approuvant lesdits
cautionnement et acte de soumission, à la réquisition
dudit citoyen Joseph Passeron, avons dressé le présent acte que toutes les parties ont signé avec nous,
ayant au préalable fait renoncer audit François Grosson au droit de premier convenir.
Fait à Nice les jours, mois et an que dessus.
Joseph

PASSERON,

François GROSSON,
prés., PAYANY FILS,
MARUN-SAYTOUR, sec. en chef

HANCY, DONNY,
P.

Acte original sur timbre de 20 centime*.
Arch. Nat. F

7 4867^

�— 63 -

CONCLUSION

Il était avéré pour tous, dans la ville de Nice, que Mgr
Valperga était parti contre son gré et si la première Administration départementale, installée au mois de Mai 1793,
l'avait inscrit sur la liste des émigrés de Nice, c'était à la
suite d'une réponse faite par le ministre de l'Intérieur, Garât,
aux questions à lui posées par le Directoire des Colons Marseillais sur la conduite à tenir vis-à-vis de l'évêque.
Les questions avaient été envoyées à Paris, vers la fin
de Février 1793, et la réponse du ministre ne parvint à Nice
qu'au milieu de juin suivant, soit quelques jours avant la
publication de la liste des émigrés. Les réclamations de
l'évêque, retiré à Turin dans sa famille, furent présentées
le 22 juillet 1793 (1) ; mais comme beaucoup d'autres, elles
s'entassèrent dans les bureaux du Département, qui n'y
répondit même pas.
Cette réclamation fut présentée au nom de l'évêque par JeanJacques Donny au Département. lîlle figure en original au dossier
Valperga.
Voir ci-dessus.
Le registre des délibérations du département manque aux Archives pour les derniers mois de 1793, exactement du Ier mai au 10
Novembre, comme pour les six derniers mois de 1797 et l'année entière de 1798, exactement du 8 Messidor an V (26 Juin 1797) au 25
Pluviôse an VII (13 février 1799).
C'est-à-dire pour les deux périodes les plus troublées et cette
disparition est tout au moins étrange.
Elle doit être vraisemblablement attribuée à certains hommes
politiques désireux de laisser dans l'oubli leur conduite durant ces
deux époques.

�- 64 On était dans la période la plus aiguë et, en pleine
Terreur.
Après le 9 Thermidor et, surtout après la venue à Nice
du représentant Beffroy, au mois de Floréal, an III (Mai
I795)»
les esprits devinrent plus calmes, les administrations plus pondérées. C'est alors que, sur de nouvelles demandes présentées au District, et sur avis favbrable de
celui-ci, le département des Alpes-Maritimes accorda à Mgr
Valperga sa radiation provisoire, le 14 Prairial, an V (2 Juin
1797). Comme on le voit, l'affaire avait traîné en longueur.
Il semblait alors que rien ne s'opposait plus à la rentrée
de l'évêque : le 11 Fructidor, an V (28 Août 1797), le Département avait agréé la caution de François Grosson (1) ;
les biens de l'évêque allaient lui être rendus, et il pourrait
rentrer.
Mais huit jours après, le coup d'Etat du 18 Fructidor (4
septembre 1797) remettait le pouvoir aux mains des Jacobins, la guerre aux émigrés et aux ecclésiastiques, en particulier, reprit avec âpreté. Pe département des Alpes-Maritimes se vit accusé d'avoir préparé une rentrée triomphale à l'évêque, son arrêté du 14 Prairial resta sans effet
et, en vertu de la loi du 19 Fructidor (5 septembre), les
scellés furent de nouveau apposés sur les biens de Mgr Valperga par deux commissaires municipaux (2).
En vain, l'évêque de Nice, fit intervenir auprès du Directoire Balbi, l'ambassadeur du Roi de Sardaigne à Paris,
le dossier de sa demande en radiation fut examiné sans
aucune bienveillance.
(1) L/Acte original de ce cautionnement sur timbre est aux
Arch. des Alp.-Maritimes Q. 10.
(2) Mise de scellés sur les biens de Charles Eugène Valperga par
deux commissaires de la municipalité de Nice. Une scéance, 6 livres.
Dépense approuvée par le Département, en Germinal an VI (avril
1798). Arch. des A. M. Q. 11.
Mgr Valperga ne possédait à Nice aucun immeuble et il devait
rester fort peu de chose de son mobilier après la vente qui en avait
été faite en Ventôse an III. La bibliothèque de l'évêché avait été déclarée bien national et la caisse diocésaine avait disparue en octobre 1792
sans laisser de traces dans les pièces administratives. Le séquestre
a été apposé sur les biens de nombreux émigrés rayés provisoirement.
On peut en voir la liste aux Archives des A. M. Q. 10, où Valperga
figure sous le N° 65.

�- 65
Á la suite de la lettre de Balby datée de Paris le 7 février
1798, le ministre de la police demanda à ses Bureaux un
rapport sur l'affaire Valperga. Pe voici tel qu'il se trouve
en minute au dossier.
Attendu que rien ne tend à constater le prétendu ordre
de quitter Nice, d'où il suit qu'il faut en croire sur parole
l'émigré.
Qu'à raison de son domicile, il était tenu de rentrer sur
le territoire dans les délais voulus par les lois.
Qu'il est atteint par la déchéance et n'a réclamé que
l'an V.
Qu'il ne paraît pas y avoir lieu de violer la loi en faveur
de cet ex-évêque dont la rentrée prohibée par la Constitution serait d'une influence dangereuse.
J'estime qu'il y a lieu à proposer la maintenue sauf
à prendre des renseignements si toutefois on les trouve
indispensables.
CAIGNART,
Sous-chef (2e Bureau).
En tête de cette minute est écrit :
« Je pense qu'il y a lieu à instruction et à prendre
des renseignements près les Administrateurs du département_des Alpes-Maritimes. »
Signature illisible (1).
Ces renseignements furent-ils demandés ? C'est probable et cela explique que bien des pièces du dossier Valperga sont en double expédition. Plus d'une année s'écoula
encore, avant que fut prise une décision et finalement sur
un rapport défavorable de la Commission d'examen instituée près le Ministère de la police pour l'étude des demandes en radiation, le Directoire exécutif signa le 7 Floréal
an VII, (26 avril 1799) un arrêté qui maintenait définitivement, sur la liste des émigrés, Mgr Valperga et annulait
toutes les décisions rendues antérieurement, en sa faveur,
par les. autorités locales.
(1) Arch. Nation. F 7 4862 2 dossier Valperga. Rapport de la
3 me Division du Ministère de la police, sans date mais joint à la
lettre de Balbi.
»

�- 66 -

Varrêté du Directoire parvint à Nice les premiers
jours de Prairial an VII (Mai 99) et fut immédiatement
mis à exécution. (1).
*

* *

Ainsi donc Mgr Valperga expulsé ne put jamais obtenir
de rentrer, les lois sur l'émigration étaient tellement embrouillées et tyranniques qu'une fois inscrit sur une liste
d'émigrés, il était extrêmement difficile de s'en faire rayer
malgré toutes les démarches ; car on se heurtait sans cesse
à des questions de forme et de procédure ce qui permettait
à la malveillance de s'exercer tout à fait à l'aise sous le
couvert de la légalité.
A. J.

PvANCE-BOURREY.

(1) De 21 Floréal an VII (10 mai 1799), il fut communiqué
par le ministre de la police générale de la République aux diverses
administrations intéressées et aux Commissaire du Directoire exécutif
près le département des Alpes-Maritimes. Celui-ci par lettre du 3
prairial (22 mai 1799) demanda au Département de le transmettre
à la Municipalité de Nice, ce qui fut fait le même jour avec ordre
de le transcrire sur ses registres, de faire apposer les scellés ou séquestre sur tous les biens meubles et immeubles de l'évêque si ce
n'est déjà fait, et de mi notifier sans délai la décision prise à son égard.
Voir lettre du Département à la Municipalité, celle du Commissaire au Département, 3 Prairial an VII avec la réponse du Département 4 Prairial.
Arch.. des A. M. Q. 1 et 2 et Arch. Nationales, dossier Valperga,

�NIÇA LA BELLA
VERS DE /.

Giordan,

su

DE CARTA POUSTALA

Ai rai dôu nouostre bouon soulèu
Venon s'escaufar toui lu lùssi ;
Es un meravihous tablèu,
Ai rai dôu nouostre bouon soulèu,
Trouvas, dou Var fin au Castèu,
Anglés, Rouman, Danesi, Rùssi :
Ai rai dôu nouostre bouon soulèu
Venon s'escaufar toui lu lùssi.
Pèr tu, as touti li bèuta,
Terra de lus e d'alegria,
D'un ciel d'azur, as la clartà,
Pèr tu, as touti li bèuta.
De l'univers, en verità,
Siès la uechièma meravia ;
Pèr tu, as touti li bèutà,
Terra de lus e d'alegria.
Dintre lou tèmp, Semiramis
Faguet basti, à Babilouna,
Pu siéu jardin, vèr paradis !
Soubre Paioun, degun s'estouna
De vèire, ancuèi, lou paumoulié
Drissar au ciel la siéu coulouna
E lou galofre, e l'anemouna
Flouri emb'au pourtegalié.
De bouon matin, quitant maioun
Pèr la journada touta'ntiera,
S'en va lavar, dintre Paioun
Pa bugadiera.
D'un glourious passat es fiera
Perqué, d'un tèmp, sus lou bastioun
Au Turc, arranquèt la bandiera
Pa bugadiera.

�fet 68 —

Sau de fouora fa freï,
Que brima,
A Niça, sus lou Quèi,
Si rima.
Pescadou, fourestié,
De la mar bressarella,
Escouton voulountié
Pa doussa cantinella.
L'AVOUCAT

PATTA

L'estudi de l'avoucat Patta es en plen aria ; si tèn lou matin
couma lou predinà su la plaça dôu Palai. Es un ome pichounet,
touplen raplot, li pocha enfli de papiè de touta mers. En lu vièi
quartiè es proun counouissut e li capelada, « Bouonjou Moussu
l'Avoucat », noun li mancon. Es ben m'ai juge, proucuradou, etc.
Lu siéu ounourari soun bouon pati e n'a de preferença pèr
qu si sigue. Parla au premier maufatan vengut, couma se fousse
un agnèu que vén de naisse ; lou créancier o lou débiteur soun
tratat su lou même pen... basta que mouson...
L'avoucat Patta es de noutarietà reputat pèr un ome judicious, òunest — au noun si flata de l'estre au jou d'ancuei ; —
finda counouisse, es en relacioun d'afaire emê de gros persou nage que dintre la finança dôu siéu coumerce, soun quasi d'usurari. Sau menajar la cabra e lou caulè ; e pèr que la mouneda
noun li escapa si desbrouïa e si mete dôu cousta dôu manche...
d'aquéu que casca lou de mai...
Acò fa que toui lu matin que lou Bouon Diéu a fach, la siéu
doumestica mete toujou quaucaren au fuec. Lou dimeneghe, coum'un bouon crestian, — tartufaria que lou pauva, — va audi la
gran'messa à Santa Réparada, fa la siesta e à la calada dóu soulèu,
passeja su lou Cours, pastrouia, fa lu cent pas, noun parla que de
lei, proucès, citacioun, ensin alestisse lou travail dôu dilun...
Lendeman empastra ben d'afaire, mete facilamen en lou sac
Moussu Tout'Un emé Moussu Tout'Autre... En éu que li pòu
faire ?... lança dapertout lou broumech, tant pis pèr aquéu que si
laissa agantar. Quaranta sóu es lou près d'atac e vous pregui de
crèire que douna pas la siéu journada pèr doui o tres escut.
L'avoucat Patta counouisse l'usança dôu païs... s'avès touort,
vous rouïa, s'avès pi rasoun, v'espia... Que voulès aima manjar
lou pei, lou pei que noun aiguë d'espina...
JULI EYNAUDI.

�-«9VA

MAU ! !

Va màu, cresé-vous, que va màu 1
En l'orizoun lou voile negre
N'es qu'un gran camp cargat de pebre,
Qu'à pala lou jeten davan,
Avuglan finda lu cavau 1
Lu canoun soun su li frountièra,
Alignât couma de barriera,
N'esperon plus que lou signàu !
Lou soulèu, aquel animàu !
Stan, noun vòu levà la vela,
Si foundon couma des candela
Enb'aquèu coust dôu diàu !
Le Giacouuda à cóu de d/stràu
Li fan petà li sièu moulura...
Ah ! dèu faire bella figura
Se l'an foutuda en quauqua tràu
Lou pan crèise, finda la sàu,
Lou sucre dintre li boutiga
Mounta ben mai que de boufiga !
Van jusque crèise lou rampàu
E la pèu que fau lou tambau ;
Metran de drech su li nourriça,
Su lu chichi, su li saucissa,
Perqué pas soubre lu magàu ?
E lou Prussian, marrit bertàu,
Noun sabon fa que de babïa,
Per lou Maroc e l'Algèria,
Se faran mètre lou mourràu !
Li serreren toui lou pourtàu
E pi veiren touta la França
Davan la sieù grossa arougança
Se noun si sau garda li clàu !
Es de rima d'un manechàu,
Ma sien d'estiéu, vesin, vesina,
Li passeres en la resina
Avant que vegon l'espitau !
CHARLES CIAUDO

�Valère Bernard
Tout en heurtant le marteau contre la porte de M. Valère
Bernard je songeais. Je me suis complu dans le plus souriant
mépris des idoles. L'ironie a tremblé sur mes lèvres quand
la Provence a dans un ravissement de joie acclamé le poète de
Maillanne. Cette mascarade d'apothéose me répugnait.
Et maintenant la curiosité me fourvoyait dans le studio
d'un consciencieux artiste que les felibres couvraient de gloire.
Elève de Puvis de Chavannes M. Valère Bernard pasticha le
Maître. Mais vite il eût l'intuition qu'à se perdre dans les sentiers
battus il courrait risque de compromettre son crédit. Il dit
adieu à Paris et vint dans Marseille, l'opulente cité.
A cette époque vivait un exquis écrivain, J. Lombard. Il venait de publier deux œuvres d'une grandiose beauté, VAgonie et
Bysance. Dans un style étrangement tourmenté il contait les
luttes entre les factions d'Orient, illuminant son œuvre des
splendeurs bysantines.
Valère Bernard vit Jean Lombard, et du même coup les belles
au bois qui dormaient en son âme s'éveillèrent. Il délaissa les
études académiques, les pastiches sans vie, et d'ardentes couleurs
chargèrent ses toiles.
Voici le triomphe des rois Babyloniens. Sur les voûtes d'un
palais impérial passent des gardes étincelants dans la pourpre et
la soie. L'or envahit les hautes colonnes de jaspe bleu. Involontairement on pense aux fantastiques demeures hantées par des
fées émeraudes et des princesses aux perversités troublantes.
Et je m'imagine que le peintre était sous le charme de la
légende quand il a peint cette courtisanne qui sourit à son miroir tout en jouant négligeamment avec sa chevelure d'or. Et
puis passent Venise la rouge, Marseille enveloppé dans la poussière d'or du crépuscule, des motifs à la Watteau peints par un
bysantin, toute une apothéose.
Mais une idée m'obsède, tandis que dans la grise clarté d'un
soir automnal s'éteignent les fauves éclairs jaillis de ces radieuses
toiles. L'idéalisation du passé me paraît cruelle. Les générations
endormies dans la Mort ont eu leurs misères/leurs rancœurs, je
pense qu'il est absurde de s'écrier avec Musset « qu'aux temps
jadis tout était heureux jusqu'aux douleurs humaines. » En vain
l'apostat s'attriste-t-il sur les vieillards immortels de l'antique

�- 7i

—

lonie, â ses oreilles résonnent les paroles de l'Hiérophante : « La
Helladi que tu aimes n'a jamais existé ».
Mais M. Valère Bernard brise ma rêverie, et mes yeux se
portent.sur des portraits appendus au mur. Profils d'espagnol ou
d'américain mitigés d'espagnol, comme on en croise maintes fois
sur la Cannebière.
Homme universel ne puis-je m'empêcher de m'êcrier. M.
Valère Bernard sourit. Il siérait dit-il, à mi voix, de se développer en profondeur. Toutefois il est beau de se dire sur le
tard de sa vie que l'on a fait vibrer toute son âme. Ici le maître
rejoint Néron. Il m'aide à comprendre cet inquiétant empereur.
Mais encore faut-il que tout en étant l'homme universel on ne
sombre pas dans la banalité. De méchantes œuvres d'art peuvent
avoir leur prix.
Une idée se lève devant moi. Labruyère me petsuade que
l'honnête homme de Pascal propre à tout en définitive n'est propre à rien. La spécialisation inintelligente, mène à l'erreur, j'en
conviens, mais en fait elle est une loi générale.
Et ceci est pour me plaire, car j'abhorre dissiper mon énergie,
j'aime le repliement, la frissonnante pudeur qu'effarouche les
vaines ostentations. Je goûte les peintres du passé et malgré ma
philosophie j'adore les peuples disparus. Volontiers j'implorerai
avec la Cassandre de Schiller la cécité, l'exquise cécité. Le sou
venir a plus de puissance sur moi que l'espoir.
Et sous des deux gris, en des pays étrangers désolants de
médiocrité, il m'est arrivé de pleurer plus amèrement que ne
pleura Xerxès aux rives d'Abydos.
J. PADOVANI.
PROUVERB1, BOUOI MOT, COUNSÈU E DICH
Vèuva que si marida,
Dèu perdre la lus e l'audida.
Fiha madura,
Lou pouorta à la centura.
En cuntant su lu det :
Aquéu a fa l'óu ;
Aquéu l'es anat cercar,
Aquéu l'a fa cuèire,
Aquéu l'a manjat,
E lou pichoun n'a ren tastat !

�— 73 —
LE

DÉSESPOIR

Oui, j'ai la mort dans l'âme ; oui, je monte au calvaire ;
Mon horizon, hier si beau, s'est obscurci ;
Je hais tous les devoirs et tout ce qu'on révère :
Mieux vaut mourir que vivre ainsi !
Puisque je n'y puis rien ; que la raison humaine
Ne gagne plus un cœur où mon cœur est entré,
Je veux briser mes jours comme on brise une chaîne
Et m'enfuir en désespéré.
Qu'est-ce donc que la mort ? C'est la paix éternelle,
C'est un beau drap de fleurs sur mon sein endormi,
C'est la nature calme, auguste et solennelle
Qui nous prête un repos ami.
O nature de Dieu contemple ma détresse !
Ecoute tout mon sang dans mon cœur s'épancher
Et, puisque je n'ai plus le lit de ma maîtresse,
C'est au tien que je veux coucher ;
C'est toi la grande mère et la nourrice immense !
L'homme au sort le plus âpre et l'homme au sort plus beau
Retrouvent dans ton sein leur part de ta clémence :
L'un l'amour, l'autre le tombeau
Tu sais, toi qui vois tout, ce qu'ici bas je souffre,
Que je n'ai point béni l'instant de mon réveil
Et que j'ai regardé, toujours, du fond du gouffre,
Les bords ou brillait le soleil ;
Que je n'ai bu jamais que dans la coupe amère,
Que le seuil du bonheur me fut toujours fermé,
Que j'ai perdu mes fils, que j'ai perdu ma mère
Et tous les cœurs qui m'ont aimé !
Maintenant je m'en vais, battant du front, comme ivre,
En proie à ce grand deuil qui me courbe en vainqueur,
Et je veux déchirer ma vie, avec le livre
Des chastes sanglots de mon cœur ;
Et toi, rayon divin, génie, ardent délire,
Flambeau qui n'iras plus briller sur son autel,
Eternise du moins ces larmes de ma lyre
Et que mon cri soit immortel !
[EDGAR DE MASINI

�-73 -

Grand Théâtre de Monte-Carlo
DIRECTEUR : R. GUNSBOURG

CONCERTS CLASSIQUES — GRANDS OPÉRAS
— COMÉDIES —

POUR

y&amp;

\

50CIÉTE5

^^gjUaP^^

34,B?mc-nHHON

�iipi lllfíllll lin
••H»

2

-

ZLSTICIE

ISiae

t=*~

-A^ltoex-ti

—

2

SFÈGIALITÉ de
"-VXU5^."-FOURNITURES de MODES
ICIiBAWS,

SOIERIES.

TULLES,

IHl.Vl'EI.l.lCS

CHAPEAUX ET CAPOTES DEUIL - GANTS ET CRAVATES

MAISON PARISIENNE
Dépôt de Chapeaux de Paille &amp; Feutres
Dépôts de Fleurs et Plumes de Paris
SPÉCIALITÉ DE CHAPEAUX DE DEUIL

1, Place du Palais - NICE - Rue du Palais, 14

RIVIERA - SOUVENIR

m

LATTES

m

NICR — 4, A-Venixo de la Gare, 4
(SOUS LES ARCADES)

�-75 —

AU PESCADOU NIÇART
NIÇA —

PARRIÈRA

|3ENOIT-|3UNICO, 5

— NIÇA

&amp;rand a? sourtimen en article fle Pesca
MOUREDURS ET TREMOULINA ZZZ1
SPECTALTTA : MOUNTAGE DE CANA

CARR1E
OPTICIEN

S PÉCIALISTE
:3\iEécLsLÍll©

Marque dépn.se

DIPLÔMÉ

d'Or

GUSTAVE VESPi, SOCC.
O-iand Cla-oisc

&lt;3.©

z

LUNETTES, PINCE-NEZ, ACIER, NICKEL, ARGENT, OR
Faces à Main, Jumelles, Thermomètres, Baromètres, etc.
NICE — 15, Rus Hûtel-des-Postes, 15 - HICE

Grande Fabrique de Vermouth de Turin
MARTINI &amp; ROSSI
Successeurs de

MARTINI SOLâ &amp; 0le
Fournisseurs de LL. MM. les Rois d'Italie, d'Espagne
et de Portugal

Vermouth • Fernet • Marsala et Yino Chinato
8 GRANDS PRIX ET 40 MÉDAILLES DE T CLASSE

Entrepôts : 59, boulevard Gambetta, 59
••~&gt;5=3
m «es E;

�GIOLFO,
NICE

—

Opticien

30, Avenue de la «are, 30

—

NICE

Lunettes et Pince-nez depuis i jr. 50. — Pince nez or, argent, écaille. — Verres cylindriques pour astigmatisme. — Cristal
de Roche. — Jumelles et Longues-vues. — Lunettes automobiles. —
Alcoomètres. — Pèse-vin, lait, sirop, etc. — Thermomètres médicaux. — Thermomètres de bains. — B romélres et Thermomètres. —
Atelier de réparations en tous genres.

DRAPERIES HAUTE NOUVBAUTÉ
FRANÇAISES ET ANGLAISES

Ancienne Maison AUDIFFRET Frères
Fondé©

©33.

1783

J.-F. TEISSIER &amp; Cie, Successeurs
La plus ancienne et la plus renommée
pour la rente de la belle draperie de toute la Région

MELANDRI &amp; BARATTA, Successeurs
NICE

-

4, Rue Sainte-Réparate, 4

DESSINS

-

NICE

EXCLUSIFS

MAISON DE DROGUERIE
Téléphone e-88

FONDÉE

EIÏ

Téléphone e-88

IS«©

Gustava VESPA
NICE — S, Rue Sainte-Réparate, S — NICE
DROGUERIE COLONIALE
Vernis et Couleurs,

Huiles, Essences,

FOURNITURES POUR HOTELS

Brosseries Pinceaux, Eponges
-

VERRE

à

VITRE

Savons de toutes sortes, pétroles, produits de propreté et

à

polir

�En quelques Heures
— Voulez-vous guérir les Rhumes, Catarrhes, Grippe, Influenza et toute espèce de Toux ?
Prenez le Sirop Faraut et la Pâte Faraut aux violettes de
Nice. Remède sérieux, 35 ans de succès.
— Voulez-vous guérir de la Migraine, Mal de tête, Névralgie ?
Prenez les Pilules Faraut.
— Voulez-vous guérir du Mal de Dents à l'instant ?
Employez le Dentaire Faraut.
— Voulez-vous vous débarrasser des Cors aux pieds en 8
jours ?
Employer le Corricide Faraut.
— Voulez-vous augmenter le sang chez une personne anémique, ayant palpitations et pâles couleurs ?
Buvez le Vin Faraut à la Centaureïne ferrée.
ON TROUVE LES PRODUITS MERVEILLEUX A LA

PHARMACIE FARAUT, au Pont Garibaldi, NICE

ENGRAIS CHIMIQUES
CARBONATES, CHLORURE, NITRATES, PHOSPHATES,SUPERPHOSPHATES
SULFATES, SANG DESSÉCHÉ, SÉSAMES, INSECTICIDES &amp; SOUFRES

Toutes Graines pour Semences
Ie* Prix, Diplômes d'Honneur • (Chevalier du Mérite Agricole)

25 Médailles

NICE — Pont-Magnati — NICE

COMPAGNIE. TRO YEN NE
MAISON

SPÉCIALE POUR LA BONNETERIE

5PÉCIALITÉ DE nAIL.L,OT5

POUR THÉATRE5

Dépôt de la Bonneterie du Docteur JAEGER
MAISON

FONDÉE

ENim

OflQlfl

Duoiu

rreres

CHAIIAA

MAISON

FONDÉE

ENi820

6, Rue S&lt;e-Réparate, et 16, Rue de la Préfecture, NICE

�- 78 -

PHARMACIE NÛMALE
English &amp; American Chemist Dentsch Apoteke

J/ice — th5, Jtfvenue de la Çare et T(ue d'Jîmérique
V. ROSTAGNI, Pharmacien
Ouverte toute la nuit

Laboratoire Spécial

d'Analyses

Téléphone

A.

Médicales

O-66

BLANCHI

NICE — 20, Boulevard Mac-Mahon — NICE
MÉDAILLES

Milan - ÎOOG

D'OR

Londres - 1©08

ANCIENNE

MAISON

BOSIO

Veuve Marie PONZIO
NICE — 20, Rue de la Préfecture, 20
ASSORTIMENT

— NICE

D'ARTICLES DE FANTAISIE

PHARMACIE-DROGUERIE CENTRALE
DU

A\IDI

NICE — 2, Boulevard du Pont Vieux, 2 — NICE

M. 1©§1Â(MI
Pharmacien

ex-in terne

des

Hôpitaux

LABORATOIRE de PRODUITS PHARMACEUTIQUES
Téléphone 0-67

&lt;-®-

18, Hue Seguraue

�GRANDS MAGASINS DE NOUVEAUTÉS

Trois Quartiers
4-6, Boulevard du Pont-Vieux, NICE

Caraven, Ladour &amp; Cie

Nouveautés - Vêtements

Ameublements

ARTICLES DE MÉNAGE
lies plus Vastes
ET VENDANT

lie Meilleur JVIat*ehé
zsfi=^=
i

Téléphone 1-88

ENTREE

LIBRE

=^=553

Téléphone 1-88

�- 8o -

TAI LLEU R

N1GE

—:-

34,

-«

Rue

PRIX

—:—

MODÉRÉS

COUPE GARANTIE
TÉLÉPHONE

Droite

—o—

1-82

NICE

*

TRAVAIL SOIGNÉ

HOUSE ft ESTATE AGENCY

AGENCE

LATTÈS

La plus ancienne fondée en

Amédée LATTES,

1842

DIRECTEUR

—®—
TRANSACTIONS

IMMOBILIÈRES

JKai^n^ 4^ rLaporçt, §ôtel$, Wi\h$, $t\\ún$, §ïty\UUji
location- &lt;)e

^t-ffa*

eï t)

CSX.ppaï/temetvtA

NICE - 10, Avenue Félix-Faure (Le Grand-Hôtel) - NICE

CENA-ZANDOTTI Fils
Succeí Acut
-

MAISON

FONDÉE

ghemin de ^ont-^jlbon
fue §e Haeyer

—

EN 1869

'

gue godcré prolongée
NICE

�Application Générale de l'Électricité
Consti»aeteai»xEleetPieien
Entpepeeneap de la Ville de Jiiee
Appareils Électriques - Poses et Abonnements - Iyumière Electrique - Paratonnerres - Réparations - Téléphones. „ v-j^

5, Rue Deloye, 5
Téléphone 14-15

12, Rue Hôtel-des-Postes, Ï2

— «».—

MICE

— «»—

Téléphone 14-15

AMEUBLEMENTS
façon
Jnsfallcttions de Villas et jîpparferrjenfs Tapissier à

Décorations
Sièges -s- Tentures
-~=^.&lt;=^
Coupe de Housses -s- Sommiers, etc.

DIS, Bautevard dactubatti» ttd
—==

NICE

==^-

■» ■ 4-

^

Cravcrujr en

genres

f

jPr/ar Jtfodérés

*&amp;zfc
x x

$§™g§&lt;

GRANDE BOUCHERIE
Etal de ire classe «1=1* Veau de Vichy .
x x Maison Fondée en 1830 x x X

jfrançoiô ||
— n» *ae de la Boaeherie, 11 —
Fournisseur d'Hôtels, Villas et Yachts
—o—
LIVRAISON A DOMICILE
—o—

11

GRANDE TRIPERIE NIÇOISE
bis, Rue de la Boucherie,
bis

11

X

�— 82 —

PHARMACIE AMICI
NICE — 6, Rue Centrale — NICE

La PELA.DE est guérie radicalement par le

PARASÏTÏCÏBE
(Nombreuses Attestations)

EMÜLSION D'HUILE DE FOIE DE MORUE AMICI
Pharmacie

ouverte

to 11 to

la nuit

CAISSE DE CREDIT DE NICE
1 - Rue Guiernaîis - 1
La Caisse de Crédit de Nice fait toutes opérations
de Banque et de Bourse ; elle reçoit en dépôt de garde
les titres et valeurs, bijoux, argenterie, etc. Location de
compartiments de coffres-forts.

AGENCE PL 8ARABN
FONDÉE El 1901

Ventes Immobilières et Commerciales, Villas, Terrains,
Maisons de Rapport, Propriétés, Fonds de Commerce, Cession
de Charges Ministérielles, Prêts hypothécaires (seul genre
de prêt), Renseignements Gratuits.
t. SÌue ^atitiez, ('*«• étag.e)
úbiíicaux 3e 9 à i% et 2 à 6

L/ire tous les Dimanches :

La CROIX des Alpes Maritimes
Seul journal catholique paraissant toute l'année
Administration : 6, Passage Gioffredo — NICE

a

m

�— 83 —

Anciennes Armoiries de Nice I

•1578

1600

FERNET-BRANCA
Spécialité dei Fratelli Branca — MI L AN O
Amer tonique
::
:: |
27, rue Gounod, 27
:: :: Apéritif digestif 1
(Impasse Mozart)
TÉLÉPHONE S-2S
Y
NICE ■&gt; *
j
B_—

�- 84 -

TAULA

Armanac Nieart 1912

pages

5,

Fenoumene, li sesoun, Festa moubili, lu esc'issi, lu vènt, vigilia e jeuni

—

6

L'annada religiousa. La Montre décimale

—

8

CalaDdrié 1912

—

12

Pierre Gioffredo (PlaDca)

—

16

Crounica Niçarda

—

17

La Cigala dou bouon Dièu (Ch. Ciaudo)

—

20

Lou magot de Bertoumièu Issuga (J. E.).

—

21

Cansoun ancienna pèr lou mai

—

24
27

La mouort dau paure Tounin (Ant. Roland)

—

La Vigne (J. Padovani)

—

28

Eglises et Chapelles de Nice (Valentin)

—

29

Nouvé

—

32

—

33

Expulsion de Mgr Valperga en septembre 1792 (Abbé RanceBourrey

•

Niça la Bella (J. Giordan)

■

—

67

—

68

Va Màu (Ch. Ciaudo)

—

69

Valère Bernard (J. Padovani)

—

70

Le Désespoir (Edgar de Masini)

—

72

L'Avoucat Patta (J. Eynaudi)

le.i.0.0.
ÌBÊZlEBSl

�MÉFIEZ-VOUS DES CONTREFAÇONS !!!

rnara Blanqai
Oonsaerat per ben carant'an
Medagliat a touti li Kspousissioun
IPlusieur Gran-Premi
An mès Hors Concours l'inimitable
Apéritif ch'es

L'AMARA BLANQUI
Restat, maougrà touti li imitassioun,
lou plus agréable
lou plu igienico e lou plu appressia
da tou i
Buvès l'Amar Nissart aï pourtugal de Nissa :

VIVA L'AMARA BLANQUI !
íouara Nissa, toui vous dioun :

L'AMARA BLANQUI !
Voilà l'Amer* à boire !
EXIGEZ LE VÉRITABLE NOM !!!

�fi

HOTEL QUISSE

j] NICE — (Aux Ponchettes, au bord de la Mer) — NICE

rjj

U!

f|

Maison Suisse d'ancienne réputation, située dans le
lu
quartier le plus chaud de, Nice. — Entièrement abrité
des vents de l'Est et du Nord. — Vue superbe sur ta
baie des Anges. — Ascenseur. — Chauffage Central
à eau chaude partout. — Installations sanitaires à
l'Anglaise. — Confort moderne. — Grand jardin en
plein Midi. — Prix modérés. — Téléphone U-23.

i
1

I

J.-P. HUG, Propriétaire

A LA MENAGERE

[U

•s

Li

LES

NICE &amp;

PLUS VASTES MAGASINS DE LA RÉGION
GRANDES RÉCLAMES TOUS LES LUNDIS

GROS :: :: ::

\f

JLJLNI F""*

: DEMI-GROS

MALAUSSENA Frères
12, Rue Saint-FraDçois-de-Paule. 12 — NICE
(4 côté île V Hôtel de-Ville et de l'Opéra)

IU

\

VINS FINS &amp; LIQUEURS de toutes Marques
Spécialités de CAFÉS GRILLÉS et MÉLANGÉS de choix

ï
|

li

L·IBRAIRXE ESCOFFIER f

m
ÉPICERIE &amp; CHARCUTERIEÜ

3,

IMHCC

Masxcn», 3 — NICE

il'

(UNDKR THE ARCADE)

I

I

English et And Américan

Book-Store

PICÎIRE8, ÏSÍRAV1XW, PHOTOS, FRÍMIS AM STATIOMRÏ

CIR CUL ATING

LIBRARY

g^t=;p[=i^i=;p3e=;^ic=,?q?3c=;^c=;^[=;^ic;p3erft

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58858" order="276">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/d16535055ebf1081173dbe1595a1ae7b.jpg</src>
      <authentication>e5908b15fcac91ea4d0390c9a7637def</authentication>
    </file>
    <file fileId="58859" order="277">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/cad1ee5e5068ae98cea2562699ee6d86.jpg</src>
      <authentication>c680f113badc47021c60f03222166eee</authentication>
    </file>
    <file fileId="58860" order="278">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/af5f95f07af1a5014a5c55ab2d6c7d1d.jpg</src>
      <authentication>435f7aa605ddf0830e94e966301f96fe</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="936384">
                  <text>© Parc naturel régional Périgord-Limousin</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="936386">
                  <text>© Union Occitane Camille Chabaneau</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="936385">
                  <text>Photo de Pierre Rapeau lors d'une visite de ses peintures</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58861" order="279">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/adce14972e49fd764a46e2de5d1a2c2b.jpg</src>
      <authentication>e070874e4985f97a309789778142c2c6</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="936447">
                  <text>© Parc naturel régional Périgord-Limousin</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="936449">
                  <text>© Union Occitane Camille Chabaneau</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="936448">
                  <text>Photo de Pierre Rapeau lors d'une visite de ses peintures</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58862" order="280">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/49cf24a6c6a186ab80d460104537bd55.jpg</src>
      <authentication>a7fde75034ce030aa797eec3527f005f</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="936510">
                  <text>© Parc naturel régional Périgord-Limousin</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="936512">
                  <text>© Union Occitane Camille Chabaneau</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="936511">
                  <text>Photo de Pierre Rapeau lors d'une visite de ses peintures</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58863" order="281">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/4ee0b447b1784f0400e135de65fbe979.jpg</src>
      <authentication>2f0038e5730d629c4d73f00f47cb6805</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="936573">
                  <text>© Parc naturel régional Périgord-Limousin</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="936575">
                  <text>© Union Occitane Camille Chabaneau</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="936574">
                  <text>Photo de Pierre Rapeau lors d'une visite de ses peintures</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58864" order="282">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/dbd29167cdf6fdc1e697186d98d5c517.jpg</src>
      <authentication>45cf8cee3a46c1706cda99786c5b1236</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="936636">
                  <text>© Parc naturel régional Périgord-Limousin</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="936638">
                  <text>© Union Occitane Camille Chabaneau</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="936637">
                  <text>Photo de Pierre Rapeau lors d'une visite de ses peintures</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58865" order="283">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/4515caa599161fe96345226b162dd971.jpg</src>
      <authentication>1211c557c81bef97b9916086408ea5de</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="936699">
                  <text>© Parc naturel régional Périgord-Limousin</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="936701">
                  <text>© Union Occitane Camille Chabaneau</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="936700">
                  <text>Photo de Pierre Rapeau lors d'une visite de ses peintures</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58866" order="284">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/1240634eaa2ff42e8cba520aa05232f4.jpg</src>
      <authentication>8baa8384f63843e515c13075bb0c661f</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="936762">
                  <text>© Parc naturel régional Périgord-Limousin</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="936764">
                  <text>© Union Occitane Camille Chabaneau</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="936763">
                  <text>Photo de Pierre Rapeau lors d'une visite de ses peintures</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58867" order="285">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/4721a3a8233a2af870bd1fc575bf8c7b.jpg</src>
      <authentication>fe2385f2c4fd40505586ac57bb236fe7</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="936825">
                  <text>© Parc naturel régional Périgord-Limousin</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="936827">
                  <text>© Union Occitane Camille Chabaneau</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="936826">
                  <text>Photo de Pierre Rapeau lors d'une visite de ses peintures</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58868" order="286">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/d69a3ce2ea052691b9875376462681a7.jpg</src>
      <authentication>edb432d4f93bd43f0606ea744e73f0e9</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="936888">
                  <text>© Parc naturel régional Périgord-Limousin</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="936890">
                  <text>© Union Occitane Camille Chabaneau</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="936889">
                  <text>Photo de Pierre Rapeau lors d'une visite de ses peintures</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58869" order="287">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/a0728f0a541c7c2f53248c5d3c2ffc10.jpg</src>
      <authentication>5a3df9eff28210df30a6f0dc0cc66029</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="936951">
                  <text>© Parc naturel régional Périgord-Limousin</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="936953">
                  <text>© Union Occitane Camille Chabaneau</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="936952">
                  <text>Photo de Pierre Rapeau lors d'une visite de ses peintures</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58870" order="288">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/6caf303b8f50442bb6fbd39838d1ee65.jpg</src>
      <authentication>419a91a211583dde7d12e3db239d0033</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="937014">
                  <text>© Parc naturel régional Périgord-Limousin</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="937016">
                  <text>© Union Occitane Camille Chabaneau</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="937015">
                  <text>Photo de Pierre Rapeau lors d'une visite de ses peintures</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58871" order="289">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/10f884653dcd9d8ac6247304c4bd8c5d.jpg</src>
      <authentication>fddd39a2fc57f9776bea98a0476921aa</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="47">
              <name>Rights</name>
              <description>Information about rights held in and over the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="937077">
                  <text>© Parc naturel régional Périgord-Limousin</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="937079">
                  <text>© Union Occitane Camille Chabaneau</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="937078">
                  <text>Photo de Pierre Rapeau lors d'une visite de ses peintures</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58872" order="290">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/58e52a864ea2697587eff9526d4c5852.jpg</src>
      <authentication>28af9f194f450d777befe30cc0131a7d</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="175">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="937154">
                  <text>il

11111

ir

1111111

iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii"

i

1111 n I

11 i i r 111

n 1111111 Fi 111111

&gt;i

11111111 M 111111 r 11111111111111111111111111 n 111111111111111111111111111111 n i M 11111111H [ 11H111 &lt; 11

111111 &gt; n 1111F i n i M11111 r 11 n 1111111

11111111 i 11 n 1111111111111111111 r &lt; n J 1111 i t ri i n M11111111 &lt; 11 r i J 111 r 111 p iTTTTT

ARMANAC
NISSART

1928
ff

Près : DOUI ESCUT

L'Almanack est une chose plus grave
1ue

ne

'e

croient les esprits futiles. »
J.

iiniiiiiiiiiiuiiiiitnmnmniniiiiiiiiiiiii

11111111 r f

111111111111111111111111 n 11

1111 M

niïn

i

i

iiiiiiiilllllllnliiiiiillllill

1111111 n 1111 r 1111 n 11

i a 111 r F111111

MICHELET.

illlllliiiliiiilllllllliiiiilll

iiimiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiinîTTi

11 i 1111111111111 n 11111 n i r 111M i r 11 n 11 n 1111 f 111 n 11111 il &gt; i i i 111 n

11

�COLLABORATEURS

Mme

MM. ISNARD Pierre.

BARZEL Charles.

LABANDE L.-H.

MM. BOSIO Stéphane.

Membre de l'Institut.

Mme

CANESTRIER Paul.

LATOUCHE Robert.

CAPPY Louis.

MARTIN-PYNS.
Mme

CHARBONNIER Louise.

PIN-GASIGLIA Ad.

MM. QUAGLIA Jules.

MM. CHARBONNIER Gaston.

RAYNAUD Edmond.

DOUBLET Georges.
EMANUEL Xaoier.

D1

EYNAUDI Jules.

MM. RÉGIS Jean.

ROUX César.

GAULÈNE Guillaume.

SENECA Paul.

GHIS Eugène.

TRABAUD Joseph.

GIAUME Théodore.

TREDÉ Albert.

HEYRAUD Henry.

WALLIS Jean.

Illustrations de
Francine CAPPATI -

Yoonne LAPORTE

Henry-Marie BESSY
Edouard FER - André PÉTROFF

Emmanuel COSTA

-

Ercole TRACHEL

�C.I.D.O.
etZIERS

Foundat

en ,

Quator5Íèma Annada

1903

ARMANAC NISSART192 ô
Foundatour :

COUNSEU

i, Carriera Desboutins,

JULI EYNAUDI

DE

DIRECIOUN :

Louis

1

CAPPY,

D'

NISSA

PÈIRE ISNARD

CÉSAR

Roux

Tou' drech de reprouducioun e de traducioun interdich

IMPRIMERIE
FREY
4.

ET

RUE

DU

SUD-EST

TRINCHERI.
LONGCHAMP

NICE
=====

�TOURRETTA-LEVENS
pèr Francina CAPPATTI

Menut dau Past de l'Acadèmia Wssarda
lu 3o de Mai 1026.

�— 3 -

ARMANAC NISSART 1928
COUMPUT

QUATRE

ECLESIASTICO

Noumbre d'or
Epato (Gregourian)
Cicle sou!ari
Endicioun roum

TEMS

Febrié
10
Mars
8
Setembre .... •
5
Desèmbre
11
Letra doumenicala : A G
...

LI

QUATR E

29
2-3
19-21-22
19-21-22

S E S 0 U N

Loa printèms coumença lou 20 mars, à 20 o. 44
»
21 jun,
à 16 o. 06
L'estiéu
»
»
23 set.
à 7 o. 05
L'autoum
»
»
22 des.
à 2 o. 03
L'ivèr
»

FESTA
Setuagesima
Cèndre
Pasca
Rougacioun
Aissencioun

MOUBIL
Fandecousta
••
27 Mai
Ternita
3 Jun
Festa de Diéu
7 Jun
Ie dimenegue de l'Avant
2 desèmbre

5 Febrié
22 Febrié
8 Abriéu
14-15-16 Mai
17 Mai

LU

VENT

Lu vènt que boufon à Niça, dintre lou cours de l'annada, soun au
noumbre de 16. Vequi li siéu denouminacioun courènti, pihadi, en
majoura part, dai loucalità e dai quali parèisson veni :
Nord
..
N.-O.-E. . ...
...
X.-E
E.-N.-E. .. ...
E.-S.-E. .. ...
E.-N.-E. .. ...
...
S.-E
S.-S.-E. .. ...

.. Miejou.
(Miejou Lebecli.
.. Lebech.
S-0
.. Pounènt Lebech
O-S.-O
. (Pounènt.
O.-N.-O.-V. .. iPounènt Maïstrau.
.. Maïstrau.
N.-O
N-N.-O. .. .. Maïstrau Tramount

Tramountana.
Greg.Tramountana
Grègo.
Levant.
Levant.
Levant.
Siroco,vènt marin
Miejou siroco.

VIGÍLIA
7 Abriéu (Pasca, 8
16 Mai (Ascensioun,
26 Mai (Pendecousta,
24

Abriéu).
17 mai).
27 mai).
Desèmbre

s.-s.-o. ... ..

—

DEJUNI

14 Avouet (Assoumpicioun, 15
avouet).
31 .Out. (Toui lu sant, 1" nouv.)
(Calèna, 25 des.)

�_ 4 —

Passage au Meridian dei Planeta à Nissa
(Oura de la mouostra, l'Ivèr couma l'Estiéu)

VENUS
&gt; Vers li 9 aura (janvié e febrié) ; 10 oura en mars) ; 11 oura (en
abriéu) ; miejamtech (en mai e jun) ; 13 oural en juliet et avoust) ;
l
14 oura (en setembre e outoub.re); 15 oura (en nouvèmbre
e desèmbre).
MARS
A 10 oura (en janvié) ; 9 oura (en febrié e mars) ; 9 oura (e'n
abiiéu e mai) ; 8 oura (en jun) ; 7 oura (en juliet e avoust) ; 6 oura
(en setèmbre) ; 4 oura en outoubre) ; 3 oura (en nouvèmbre) ;
miejou (en desèmbre).
JUPITER
A 17 oura (lu pi oumië jou de janvié) ; 16 oura (vers lou 20) ;
15 oura (fin janvié) ; 14 oura (en febrié) ; 13 oura (fin au 15 e miejanuech dau 15 au 31) ; miejanuectt (en abriéu) ; 11 oura (en mai) ;
10 oura (fin au 6 jun) : 9 oura (fin au 24 jun) ; 8 oura (fin jun) ;
7 oura (en juliet) ; 5 à 6 oura (en avoust) ; 4 oura (en setèmbre) ;
1 oura (en outoubre) ;
23 oura {en nouvèmbre) ; 20 oura (en
desembre).
SATURNE
A 10 oura, 9 oura
6 e 5 oura (en mars e
(en jun) ; 21 oura (en
(en outoubre) ; 14 e
(en desèmbre).

e 8 oura (en janvié) ; 7 e 6 oura (en
abriéu) ; 3 oura e 2 oura '(en mai) ; 0 e
juliet) ; 20 e 19 oura (en avoust) ; 18 e
13 oura (en nouvèmbre) ; 13 oura e

febrié) ;
23 oura
17 oura
miejou

Fenoumène per 1928
En lou courènt de l'annada 1928 auren :
Lou 19 mai, à 1 o. 49' 32'", de la mouostra, un esclissi en plen doù
6oulèù, invesible à Nissa.
Lou 3 jun, à 18 oura, esclissi en plen de la luna, invesible à Nissa.
Lou 17 jun, à 21 o. 48' 15", esclissi parcial doti soulèu, invesible
à Nissa.
Lou 12 nouvèmbre, esclissi parcial doù soulèu, vesible à Nissa
de 7 oura 32' 2" à 12 o. 02' 9" ; mitan à 8 o. 28' 9".
Lou 27 nouvèmbre, esclissi parcial de luna, vesible à Nissa :
Intrada en l'oumbra, 7 o. 23' ; mitan de l'esclissi, 9 o. 01' ; sourtida de l'oumbra, 10 o. 38'.
PAUL SENEGA,

Inspecteur de la Station Météorologique de Nier.

�FEBRIÉ

JANVIÉ
SOULÈU
Lev. .7.31 Couch. 116.24
LUNA
Lev.. 16.23 Couch. 0.29
P
D.
N.
P.

LUNA DOU MES
r.
. lou
lou
Q.
I. .
lou
Q
lou

7
14
21
29

SOULÈU
7.05 Couch. 16.55
LUNA
Lev. .12.20 Couch. 3.36

Lev.

P.
D.
N
P.

LUNA DOU MES
L.
Iou 5
O.
lou 13
L.
lou 21
lou 28
Q.

1

Dim.

dim.

s. Ignaci

2

Jou de l'Ai)
s. Macari

1

dilun

2

dijoù

3

dim.

santa Genevieva

3

div.

La CANDELIERA
s. Blasi

4

dim.

s. Tita

4

diss.

5

dijoù

s. Simeoun

5

Dim.

ss. Vinc, Oronte
SetuagesiiT)»

6

div.

LU Rèi

6

dilun

santa Dorotea

7

diss.

s. Lucien

7
8

dim.

s. Romualdo

dim.

s. Jouan, m.

9

dijoù

santa Apoulounia

8

Dim.

s. Apoulinari

9

dilun

s. Pèire

10

dim.
dim.

s. Guillaume

10

div.

santa Scolastica

11

s. Teodore

11

diss.

s. Severin

12

dijoù

12

Dim.

5eissagesiiT)a

13

div.

s. Arcada
santa Verònica

13

dilun

santa Eufrasia

14

diss.

s. Ilari

14

dim.

15

Dim.

s. Maurici

15

dim.

s. Onesime
s. Faustin

16

dilun

s. Ounourat

16

dijoù

santa Mariana

17

dim.

s. Antoni

17

div.

s. Teodule

18

dim.

s. Angela

18

diss.

s. Eucher
QUINQUAGESIMA
s. Severian
Oin)ars-Cras

19

dijoù

s. Sulpici

19

Dim.

20
21

div.

s. Bastian

20

dilun

diss.

santa Agnesa

21

dim.

22

Dim.

s. Vincent

22

dim.

Li Cèrjdre

23

dilun

23

dijoù

s. Pèire Damien

24

dim.

s. Raymound
santa Jacinta

24

div.

25

dim.

Con. de S. Pau

25

diss.

s. Matias
s. Cesàri

26
27

dijoù

s. Poulicarpa

s. Nestor

santa Devota

26
27

Dim.

div.

dilun

s. Leondri

dim.

santa Nourina

dim.

s. Roman

28

diss.

santa Paula

28

29

Dim.

29

30

dilun

s. Francès S.
santa Martina

31

dim.

s. Pèire M.

Chiêu !... C/jiéu !... qu travaiet viêul...

Q.T.

�MARS

ABRIÉU

SOULÈU
Le v.6.25'3" Couch. 17.34'3"

SOULÈU
Lev. . 5.31 Couch. 18.20

LUNA
Lev. .11.54 Couch.

LUNA
Lev. .14.20 Couch.

3.50

LUNA DOU MES
lou 6
P. L
D o
lou 15
lou 21
N L
P. o
lou 28

4.36

LUNA DOU MES
P L
D O.
lou 13
N. L.
lou 20
P. Q
.. :
lou 26

1

dijoù

s. Eudoxin

1

Dim.

Lu Rarrçpau

2

div.

s. Simplici

2

dilun

s. François de P.

3

diss.

s. Marin

3

dim.

s. Richard

4

Dim.

ReiT)ii)isceri

4

dim.

s. Isidoro

5

dilun

s. Adrian

5

dijoù

Dijoù Sarjt

6

dim.

santa Coleta

6

div.

Divèi). Sant

7

dim.

s. Tournas d'A.

7

diss.

Dissata Sai)t

8

dijoù

s. Jouan de D.

8

Dim.

Pasca

9

div.

santa Françoisa

9

dilun

santa Maria Eg.

10

diss.

Lou 40 Martir

10

dim.

s. Fulbert

11

Dim.

Oculi

11

dim.

s. Léon

12

dilun

s. Marius

12

dijoù

s. Juli

13

dim.

santa Eufrasia

13

div.

s. Justin

14

dim.

santa Matilda

14

diss.

s. Valerian

15

dijoù

s. Zaquari

15

Dim.

sta Anastasia. Suas.

16

div.

santa Octavia

16

dilun

s. Frutuous

17

diss.

s. Patrici

17

dim.

s. Rodolfe

18

Dim.

Lee tari

18

dim.

s. Maxime

19

dilun

s. Jousè

19

dijoù

santa Leontina

20

dim.

s. Vulfran

20

div.

s. Teotime

21

dim.

s. Benoit

21

diss.

s. Anselme

22

dijoù

s. Emile

22

Dim.

s. Fidèle

23

div.

s. Vitorin

23

dilun

s. Jorgi

24

diss.

s. Gabriéu

24

dim.

s. Marc

25

Dim.

La

25

dim.

s. Clet

26

dilun

s. Emanuéu

26

dijoù

s. Antime

27

dim.

s. Jouan d'Egt.

27

div.

s. Frederic

28

dim.

s. Contran

28

diss.

s. Fernand

29

dijoù

s. Eustase

29

Dim.

s. Robert

30

div.

s. Amédée

30

dilun

sta Catarina d.S.

31

diss.

santa Balbina

PASSIOUN.-An.

Chanjart\en de gabia, rej'ouissêtjça de persseroun.

�MAI

JUN

SOULÈU
Le v. . 4.32 Couch. 19.04
LUNA
Lev. .15.3 6 Couch. 3.42

SOULÈU
Le v. . 3.54 Couch. 19.44
LUNA
Lev. .17.52 Couch. 2.55

LUNA DOU MES
I.
lou
n o.
lou
lou
N. L.
lou
P. Q.

LUNA DOU MES
lou 3
P. !..
n. O
lou 11
lou 17
N. L.
lou 24
P. Q.

P

4
12
19
26

1

dim.

ss. Jaque - Ph.

1

div.

s. Potin

2

dim.

2

diss.

santa Blandina

3

Dim.

Terrçità

3

dijoù

s Atanase
In. d. I. sta Crous

4

div.

santa Mònica

4

dilun

s. Francès C.

5

diss.

s. Pio, papa

5

dim.

6

Dim.

s. Jouan, P.L.

dim.

s. Lié
Couor de Jesù

7

dilun

dijoù

Festa de Dieu

8

dim.

s. Stanislas
santa Jana d'Arc

6
7

div.

s. Médard

9

dim.

s. Antonin

8
9

10

dijoù

s. Gregori

10

11
12

div.
diss.

s. Mamert
s. Jouan lou S.

13

Dim.

14

diss.

s. Optat
santa Margarida

11

Dim.
dilun

12

dim.

s. Pouon

13

s. Jouan
s. Antoni de P.

dilun

Rougacioui)

14

dim.
dijoù

15

dim.

santa Denisa

15

div.

s. Moudeste

16

dim.

s. Ounouré

17

dijoù

Asccnsioun

16
17

diss.
Dim.

s. Lambert
santa Olga

18

div.

s. Venant

18

dilun

19

dits.

19

dim.

s. Gervai
santa Julien» F.

20

Dim.

s. Pèire C.
s. Bernardin ,

20

21

dilun

21

dim.
dijoù

s. Paulin

santa Gisèla

22

dim.

santa Julià

22

santa Andrie

23

dim.

23

div.
dits.
Dim.

s. Jouan-Batista

dilun

s. Albon

•

s. Barnabé

s. J.-F. Regis

s. Louis de G.
s. Prousper

24

dijoù

s. Didié
s. Vincènt

25

div.

s. Urbin

24
25

26

diss.

s. Felip

26

dim.

27

Dim.

Pandecousta

27

dim.

s. Oresen
santa Adèla

28

dilun

s. Oulivié

28

dijoù

santa Irenea

29

dim.

santa Petronia

29

s. Pèire - s. Pau

30

dim.

s. Ferdinand

30

div.
diss.

31

dijoù

santa Felissou

s. Tibàu

Qu s'erj ven nfau fus, s'en va mé la coulougna.

�JULIET

AOUST

SOULÈU
Lev. .3.53 Couch. 19.56
' LUNA

SOULÈU
Lev. . 4.25 Couch. 19.28
LUNA
Lev. .20.02 Couch. 3.34

I.IINA nOTI MES
lou 3
P. L
D. Q
lou 10
lou 17
N. L
P. o
lou 24

P.
D.
N.
P.
P

LUNA DOU MES
1.
lou
lou
O.
lou
L
lou
Q
lou
L.

1

Dim.

s. Thierry

1

dim.

s. Pèire ès-1.

2

dilun

VIERGE de 11 GRACIA

2

dijoù

s. Alfonso

1
8
15
23
31

3

dim.

s. Anatole

3

div.

Imm. de s. Estève

4
5

dim.

s. Pèire de L.

4

diss.

s. Doumenica

dijoù

santa Zoé

5

Dim.

N.-D. dei Nèu.

6
7

div.

santa Lucia

6

dilun

Transf. de J.-C.

diss.

s. Elie

7

dim.

s. Gaétan

8

Dim.

8

dim.

santa Batilda

9

dilun

santa Virginie
santa Felicita

dijoù

s. Samuel

10

dim.

s. Pio

9
10

div.

s. Laurênt

11

dim.

s. Jouan G.

11

diss.

santa Suzana

12

dijoù

s. Gualbert

12

Dim.

santa Clara

13
14

div.

s. Eugène

13

dilun

santa Filoumena

diss.

Festa

14

dim.

s. Ousebi

15

Dim.

s. Enri

15

dim.

L'AS50Un)ta

16

16

dijoù

s. Roc

Naciounala

17

dilun N.-D.d.M. Carmel
santa Marcelina
dim.

17

div.

s. Jouachin

18

dim.

s. Camille

18

diss.

santa Elena

19

dijoù

s. Vincènt de P.

19

Dim.

s. Flavien

20

div.

santa Margarida

20

dilun

s. Bernard

21

diss.

s. Victor

21

dim.

santa Chantai

22

Dim.

santa Maria-Mad

22

dim.

s. Pio V

23

dilun

s. Apoulinari

23

dijoù

s. Felip B.

24

dim.

santa Cristina

24

div.

s. Bartoumiéu

25

dim.

s. Jaque Maj.

25

diss.

s. Louis, r. Fr.

26

dijoù

santa Anna

26

Dim.

s, Segoundo

27

div.

santa Natàlia

27

dilun

s. Cesàri

28

diss.

s. Samson

28

dim.

s. Augustin

29

Dim.

santa Marta

29

dim.

Decol. de s. J.-B.

30

dilun

santa Julieta

30

dijoù

santa Rosa

31

dim.

s. Gnaci de L.

31

div.

s. Fiacre

♦

Jtcabadct la festa, passat lou sant.

�SETÈMBRE

OUTOUBRE
SOULÈU

SOULÈU
Lev. . 5.08 Couch. 18.32
LUNA
Lev. .19.37 Couch. 6.19

Lev.6.8'24" Couch.17.51'36"
LUNA
Lev. . 18.42 Couch. 8.00

LUNA DOU MES

LUNA DOU MES
lou 6
lou 13
N L
lou 21
PO
lou 28
P L

n O
N . L.
p o

lou 14
lou 22
lou 29

P L

no

1

dilun

s. Remi

Dim.

s. Gile
s. Estève R.

2

dim.

ss. Ange

3

dilun

santa Eufemia

3

dim.

santa Faustina

4

dim.

santa Rosalia

4

dijoù

s. Francès d?A.

5

dim.

s. Bertin
santa Regina

5

div.

s. Rousari

6

diss.

s. Bruno

s. Grat

7

Dim.

s. Augusta

8

div.
diss.

Nativ. de la V.

8

dilun

Sta Reparada

9

Dim.

s. Oumer

9

dim

s. Denis, ev.

10

dilun

s. Nicola

10

dim.
dijoù

s. Paulin
santa Clementina

1
2

diss.

6
7

dijoù

11

dim..

s. Iacinto

11

12

dim.

s. Veran

12

div.

s. Serafin

13

dijoù

s. Amé

13

diss.

s. Edouard

14

div.
diss.

15

14

Dim.

s. Caliste

s. Nicomède

15

dilun

santa Teresa

s. Cornei

dim.

s

dim.

s. Flourentin

Es- d.l.s.Crous

Ouspici

17

dilun

s. Lambert

16
17

18

dim.

santa Sofia

18

dijoù

19

dim.

Quatre Tèrns

19

div.

s. Luc, ev.
s. Savinian

20

dijoù

s. Eustache

20

diss.

s. Agricol

21

div.

s. Matiéu

21
22

Dim.
dilun

santa Ursula
s. Meloun

16

Dim.

22

diss.

23

Dim.

s. Màurici
santa Tecla

23

dim

s. Ilarioun

24

dilun

s. Girar

24

dim.

s. Magloire

25

dijoù

s. Crespin

26

div.

s. Jouan de V.

diss.

santa Toineta

santa Clementina

27
28

Dim.

s. Simon

dilun

s. Narcisse

26

dim.

s. Firmin
santa Justina

27

dijoù

s. Nicandre

25

28

dim.

div.

29

diss.

s. Miquèu

29

30

Dim.

s. .liromo

30

dim.

s. Marcel

31

dim.

s. Siri

S a ta e /un fan qu'un.

�NOUVÈMBRE

DESÈMBRE

SOULÈU
Lev. .6.54 Couch. 17.05
LUNA
Lev. .19.05 Couch. H. 12

SOULÈU
Lev. . 7.24 Couch. 16.36
LUNA
Lev. .20.11 Couch. 11.45

LUNA DOU MES
D Q
loti
N.L
lou
P f)
lou
P I
lnn

LUNA DOU MES
DO
lou 4
N L
lou 12
PO
lou 20
P L
lou 26

4
12
20
9.7

1

dijoù

Toui lu Sant

1

diss.

2

div.

2

Dim.

Avènt

3
4

diss.

Lu Mouort
s. Ubert

3

dilun

s. Francès X.

s. Aloî

Dim.
dilun

s. Carlo H

4

dim.

santa Barba

5

santa Bertila

5

dim.

s. Bassi

6

dim

s. Leounar

6

dijoù

s. Nicola

7

dim.

s. Ernest

7

div.

8

dijoù

santi Relíquia

8

diss.

s. Ambrosi
Imac. Councepcioun
santa Leocadia

9

div.

s. Maturin

9

Dim.

10

diss.

s. Jacinto

10

dilun

santa Eulàlia

11

Dim.

s. Martin

11

dim.

s. Daniel

12

dilun

s

René

12

dim

santa Coustança

13
14

dim.

s

Stanislas

13

dijoù

s. Lucia

dim .

s. Panteno

14

div.

s. Nicaise

15

dijoù

santa Gertruda

15

diss.

s. Mesmin

16

div.

s. Edme

16

Dim.

santa Adelaida

17

diss.

s. Agnan

17

dilun

s. Lazare

18

Dim.

santa Claudina

18

dim.

s. Gatien

19

dilun

santa Elisabeta

19

dim.

Quatre Tèrrçs

20
21

dim.

s. Edmon

20

dijoù

s. Teofile

dim.

div.

s. Tournas

dijoù

Pnesen. d.l. V.
santa Cecila

21

22

22

diss.

s. Ounourat

23
24

div.

s. Clemen

23

Dim.

santa Flora

24

dilun

25

diss.
Dim

santa Vitòria
Cactja-fuec

santa Calarina

25

dim.

CALENA

26

dilun

santa Delfina

26

dim.

s. Estève

27

dim.

s. Virgile

27

dijoù

s. Jouan, ap.

28

dim.

s. Sostène

28

div.

ss. Innocènt

29

dijoù

santa Daturnin

29

diss.

30

div.

s. Andriéu

30

Dim.

santa Eleonora
s. Sabin

31

dilun

s. Sauvèstre

Farina negra fa bouon pan, terra negra fa bouon gran.

�Au Letour
Passat cinq an de souon, degut, perquè l'escoundre,
à l'indiferènça dai nouostre councitadin, L'Armanac
Nissart si desvia au mouvemen inteletual qu'à Nissa
prouvouquet, — un quart de siècle fa ; — mouvemen
qu'en estu darnié tèms a pihat un' amplour propi inesperada.
En 1902, en un'epoca doun degun aujava mancou
plus parlà la siéu lenga materna, JULI EYNAUDI auguet
lou mérite de publicà un mouloun de coumèdia, de
pouèma, de nova e de menchounada, en lou nouostre
dialète e de metre en pen lou proumié Armanac Nissart.
La tentativa d'EYNAUDI èra ardida, vist l'esprit
d'aquelu tèms. E pura lou sucés, resplendènt s'averet.
De la siéu publicacioun suspènsa un moumen, à l'entant de la Gran-Guerra, siguet perseguida fin en 1922,
cadun n'en vouguet avé un esemplàri e cadun li si prepauset pèr ajudaire...
Que d'istorian, de cuènta-tantiflada, de pouèta noustral o fourestié li fagueron lu siéu proumié pas literàri e
li sveleron la siéu erudicioun, lu siéu talènt e lu siéu
gaube !... Que de legènda, de cansoun, de dich e de
prouvèrbi, sigueron pèr éu sauvât de la demembrança
e de la destrucioun !... Finda, au jou d'ancuei, plus
nissart que mai, si presenta L'Armanac Nissart ai siéu
letour.

�— 12 —

Entra lou Var e la Roja, entra la mar e li cima alpini,
una prouvinça, francesa segur, ma pas mai Pimountea
que Prouvençala o Ginouesa ès enserrada : ès lou Coumtat de Nissa.
L'Armanac Nissart voù èstre lou reflet de la vida,
doù mouvemen scientific, literari e artístic d aquéu païs
tant particulié à bèn de pounch de vista. S'adressa soubre tout à la siéu poupulacioun.
Dapè d'obra inedichi o incounouissudi dei vièi escritour dau Coumtat de Nissa o cassamen dai siéu amie,
acueierà toui lu escrich ouriginal de natura à poudé
interessà la nouostra prouvinça e mihou intrà en lou siéu
cadre.
Reserverà, segur, lou proumié pouost à li obra dialetali
e souta dialetali nissardi de quauque regioun que li vendran, ma si piherà garda de trascurà aquelu escrich en
d'autri lenga, basta que tocon au pais.
,
Faire encara mihou counouisse la nouostra pichouna
patria pèr fin que li sigue vougut mai de bèn dai nouostre
councitadin e dai fourestié que d'ela noun sabon que la
siéu bèutà fisica, aici lou siéu scop.
O ! milanta coù felis, se pousguesse rendre aquestu
couma aquelu pu counsciènt de l'ouriginalità e doù particularisme doù nouostre esprit, dei nouostre us, de li
nouostri tradicioun e doù nouostre lengage !...
Dira lou letour se li ès vengut à bèn...
L'ARMANAC NISSART.

�Les Primitifs Niçois
Voici les humbles et précieux trésors des églises de nos
cités, des chapelles de nos montagnes. Voici ceux dont l'or
discret met une lumière au fond des sombres absides. La
grande clarté du jour effarouche leur pudique beauté ; si pour
beaucoup elle dévoile la perfection suprême du trait et de
la couleur, pour d'autres elle accuse des inexpériences naïves
et des faiblesses excusables ; elle révèle les blessures que
leur a portées le temps, elle stigmatise le fard grossier par
quoi des mains sacrilèges ont prétendu masquer leur vieillesse.
Abordons-les cependant avec respect.
Comprenons-les surtout. Il y a si longtemps que nous
nous sommes éloignés d eux ! Et pourtant ils ont été créés
pour être unis intimement et constamment à la vie du peuple, pour refléter ses sentiments, exciter son émotion, lui
parler un langage familier.
# #

L'art dont ils sont l'expression n'était pas le luxe d'une
élite ; on n'imaginait pas, au XVe siècle par exemple, dans
nos villes et nos campagnes, que des tableaux devinssent les
numéros d'une collection, fussent alignés dans un musée
comme des cadavres dans une nécropole. On ne concevait
pas davantage qu'un artiste se livrât à son aspiration pour
traduire par ses pinceaux la joie d'un ciel clair, la tragédie de
l'ombre victorieuse de la lumière, la fraîcheur d'un paysage
s'éveillant à l'aurore, la grâce des collines ondulant à l'horizon, la furie d une mer déchaînée. Ce sont là recherches de
délicats, plaisirs de raffinés, presque toujours inaccessibles
au vulgaire.
Mais alors les oeuvres d'art ne s'adressaient pas seulement aux raffinés, elles devaient être à portée de l'intelligence du peuple, car elles appartenaient à tous et pénétraient
dans tous les milieux. Les façades de maison étaient ornées
de peintures aussi bien que l'intérieur des appartements. Les
portails et les murs des églises, même des chapelles les plus
(1) Etude sur l'exposition rétrospective de l'art régional des XV«
et XVI« siècles, organisée par la Société des Beaux-Arts de Nice,
ett 1912.

�- 14 -

pauvres de notre région niçoise, étaient rarement dotés de
sculptures, presque toujours ils étaient couverts de fresques.
Les spectacles de la rue n'étaient complets qu'avec
la collaboration du peintre ; c'était lui qui brossait les décors
dans lesquels, sur la place publique, se jouaient les drames
religieux et les farces ; c'était lui qui fournissait les bannières
des processions, qui accrochait aux cierges les écussons,
emblèmes et devises, qui présentait à la foule, sur une pancarte historiée, le crime du coupable exposé sur l'échafaud.
Mais, surtout, c'était lui, beaucoup plus que le sculpteur, qui
avait à enrichir le mobilier des églises, à construire les autels,
à fixer sous les yeux des fidèles les principaux mystères de la
religion, à reproduire les images des saints patrons, les miracles de leur vie et les scènes de leur martyre.
L'entourage du peintre avait sa part dans la confection
de l'œuvre. Il lui fournissait d'abord les modèles. Les saints
qui, dans leur vie terrestre, avaient occupé des chaires épiscopales ou abbatiales, prenaient la figure et le vêtement des
e
e
évêques et abbés du XV ou XVI siècle. Saint Pierre était
représenté dans le même appareil que les papes Jules II ou
Léon X. Saint Joseph, qui fut charpentier, était habillé
comme les artisans du même temps ; on lui donnait des outils
identiques. Les bergers venant adorer l'Enfant ressemblaient
parfaitement à ceux qui conduisaient les troupeaux du pays
sur l'un et l'autre versant des Alpes. Les bourreaux torturant
les pieuses victimes étaient exactement les mêmes que ceux
qui exécutaient les arrêts criminels de la Cour de Nice.
D'autre part, le théâtre, principalement le théâtre religieux, au spectacle duquel toute la population était conviée,
réagissait sur la composition des tableaux. Son décor était
imité pour la représentation des scènes de 1 Annonciation, de
la Nativité et de la Passion du Sauveur. Les costumes traditionnels qu'il imposait à Dieu le Père, aux Anges, à la Vierge,
au Christ, aux rois Mages, devaient être conservés pour que
l'imagination populaire ne fût pas déçue, pour qu'elle
retrouvât devant le panneau les mêmes impressions.
Il y avait davantage. Le peintre ne trouvait pas seulement
autour de lui ses modèles et son décor ; il devait se plier
aux exigences de ceux qui lui commandaient une œuvre. Il
n'était pas libre de choisir son sujet et de le disposer comme
il l'entendait, car il» n obéissait jamais à sa seule inspiration
et n'entreprenait rien de son propre chef.
Voici comment d'habitude se passaient les choses. Un
particulier, les représentants d'une ville, d'une confrérie,
d'une église, d'un monastère, avaient-ils le projet de faire
exécuter un tableau, ils commençaient par convoquer tm

�- 15 peintre de leur choix. Ils discutaient avec lui la composition
des panneaux, quand ils ne lui remettaient pas un modèle
préparé d'avance. Les supérieurs de couvent manifestaient
même une affection particulière à le maintenir dans des
limites étroites qu'il ne pouvait franchir et à lui imposer le
dessin du rétable qu'il devrait exécuter, avec l'indication des
textes qu'il faudrait y inscrire. Très rarement on lui laissait la
même initiative qu'à Jacques de Carolis en 1451, lorsqu'on
lui permit de choisir, parmi les histoires habituelles relatives
à la vie de saint Pierre, celles qui conviendraient le mieux à
une prédelle. D autres fois, on lui ordonnait de reproduire
les dispositions d'un tableau qui plaisait particulièrement, avec
les mêmes personnages, les mêmes décors, les mêmes dimensions ; on lui recommandait cependant de faire mieux ou
d'employer de meilleures couleurs.
La discussion close sur les sujets à représenter, ceux qui
traitaient avec le peintre lui réclamaient une esquisse pour
s'assurer que leurs intentions étaient bien comprises, et ils
la gardaient par devers eux pour vérifier si l'artiste s'en écarterait. Puis les parties convenaient du prix, stipulaient à la
charge de qui serait la fourniture des panneaux de bois, de
l'or et de l'azur, arrêtaient enfin tous les détails. En dernier
lieu, elles se rendaient devant un notaire, qu'elles chargeaient
d'enregistrer leur contrat.
Souvent un acompte était payé à ce moment-là, mais
on avait soin de fixer le délai de livraison et de mise en
place du rétable. Le solde serait versé après examen de
l'œuvre par des experts, qui jugeraient si elle valait la somme
convenue. Lorsqu'on craignait que le peintre ne fût pas exact,
celui-ci était obligé de fournir une caution ; le répondant, un
autre peintre le plus souvent, serait tenu de rembourser les
avances ou plutôt de terminer le tableau.
On admettait fort bien, en effet, qu'un artiste achevât ce
qui avait été commencé par un autre. Il s est présenté des
cas où l'œuvre était restée en suspens, soit par suite du décès
de l'auteur, soit par suite de son départ de la ville où il
séjournait. Ainsi Jacques Durandi étant mort avant d'avoir
terminé le rétable de Saint-Sébastien commandé par les syndics de Cannes, ce fut son frère Christophe qui reprit ses pinceaux. Louis Bréa, emporté par son humeur vagabonde ou
surchargé de travail, laissa aussi en cours d'exécution des
tableaux qui durent être repris par des étrangers.
Assez fréquemment, on spécifiait encore dès le début
que deux artistes seraient chargés de la confection d'un
rétable. Et il ne faut pas s'imaginer que l'un se chargerait des
parties sculptées de l'encadrement et l'autre de la peinture.

�- 16 -

Non, tous les deux étaient qualifiés de peintres et 1 on sait
qu'ils acceptaient seuls par ailleurs des travaux de peinture.
Du reste, plus d'un étaient aptes à manier également le
e
ciseau et le pinceau, s intitulant jusqu'en plein XVI siècle
peintres et sculpteurs (pictor et intaliator imaginum ou lignaminum) ; ils pouvaient par conséquent entreprendre de livrer
un rétable complet avec son encadrement. Deux artistes,
travaillant ensemble, avaient donc à se partager une besogne
identique. Quand ils signaient, ils inscrivaient leurs deux
noms, sans que l'un fût marqué avec une supériorité sur
l'autre. Si nous nous rappelons encore qu'ils avaient des
auxiliaires non avoués publiquement dans la personne de
leurs élèves, nous nous expliquerons la raison des difficultés
qui se présentent pour l'attribution des œuvres même signées,
comme la Vierge de miséricorde de Jean Miraillet. Toutes les
parties d'un rétable sont-elles de la même main, bien que
livrées en même temps ? On peut le discuter. Quelle part
faut-il faire à chacun des deux artistes qui exécutèrent un même
tableau ? Nous l'ignorons presque toujours.

*

* *
Les conventions passées entre le peintre et ceux que
nous appellerions aujourd'hui d'un vilain mot commercial ses
clients, réduisaient donc grandement l'originalité qu'il était
capable de manifester. Non seulement le sujet lui était imposé,
mais encore l'arrangement de sa composition, les costumes de
ses personnages, les couleurs à employer. Ceux qui commandaient n'auraient pas osé non plus aller contre les traditions.
Pas un n'aurait eu l'audace d'ordonner, pour une Annonciation, que l'Ange serait à droite et la Vierge à gauche. Pas un
n'aurait eu la témérité de modifier quelque chose dans l'ordonnance d une Pietà : le corps du Christ, étendu sur les
genoux de la Vierge, devait être présenté de façon que la tête
fût à gauche du spectateur et les pieds à droite ; saint Jean,
le disciple bien-aimé, ne pouvait avoir sa place que près de
la tête, la Madeleine restant toujours aux pieds. Dans la
scène du Baiser de Judas, saint Pierre devait remettre au
fourreau l'épée dont il s'était servi, le Christ replacer
l'oreille de Malchus que l'Apôtre avait coupée, Malchus porter
ou laisser choir une lanterne.
On n aurait pas consenti non plus à introduire quelque
changement dans la couleur des vêtements de la Vierge. Au
moment de la Salutation Angélique, il était obligatoire que
ses cheveux se répandissent en nappe blonde sur ses épaules.

�-17—
Mais quand son divin Fils marchait au supplice, expirait:
sur le bois d'infamie, était détaché de la croix, elle devait
dissimuler sa chevelure sous un linge blanc que recouvrait
encore presque toujours le manteau bleu ramené au-dessus
de la tête.
Dans d'autres sujets, on n'aurait pas compris que les
saints fussent figurés sans les attributs qui les rendaient populaires : sainte Catherine ne se concevait pas sans la roue,
entière ou brisée, hérissée de pointes, qui fut 1 instrument de
son supplice. Sainte Lucie avait à montrer deux yeux sur un
plateau, sainte Apollonie une dent au bout d'énormes tenailles. Sainte Barbe devait porter une tour percée de trois
fenêtres en l'honneur de la Trinité ; saint Jean l'Évangéliste,
un calice d'où s'échappait un serpent ; sainte Madeleine, un
vase de parfums. Il fallait que l'archange Raphaël conduisit
par la main le jeune Tobie chargé du poisson dont le fiel
allait guérir le père aveugle.
Tout cela , était exigé pour que l'artisan, le berger, la.
pauvre femme de la montagne, l'enfant à peine éveillé à la
raison et bercé au récit des légendes pieuses, ne se méprissent
aucunement, pour qu'ils reconnussent sans peine les patrons
qu'ils invoquaient, les scènes religieuses rappelant les mystères de leur foi.
Mais bien que le champ de son initiative fût ainsi considérablement réduit, soit par une tradition immuable, soit par
la volonté de ceux qui s'adressaient à lui, le génie du peintre
pouvait encore s'exercer de diverses façons. C était bien souvent dans le décor de ses fonds, dans la composition des
paysages sur quoi ses personnages s enlevaient ; c était par
la notation de certains mouvements qu il pouvait inventer (par
exemple le geste d'effroi de la Vierge devant la révélation
par l'ange de sa destinée) ; c'était surtout par 1 idéalisation
de ses personnages, par l'expression de leurs physionomies,
enfin par les qualités de son exécution qu'il devait se distinguer. Quand un donateur se faisait représenter, il avait à
exécuter un portrait exact et vivant. On serait même en droit
d'affirmer que plus son invention fut restreinte, plus il eut à
coeur de déployer ses talents pour faire valoir ce qui lui était
abandonné, plus il eut à grandir et ennoblir son effort.
Il ne faut pourtant pas exagérer le sentiment idéaliste
des peintres à la fin du moyen-âge, car la plupart n'avaient
que trop une tendance à copier servilement leurs modèles. Ils
ne craignaient pas d accuser les défauts et la laideur de certains de leurs personnages ; les corps décharnés et sanglants
ne leur répugnaient pas. Mais leur accent n'est trivial que par
très rares exceptions, jamais grossier. Ils avaient trop le res-

�LE RÉTABLE DE SAINT-MICHEL
de LUCÉRAM (Comté de Nice)

Exposition rétrospective des XVe et XVIe Siècles
et Exposition du Cinquantenaire de la Société des Beaux-Arts
de JVice de /927.

�— 19 pect d'eux-mêmes et de leurs contemporains pour s'abandonner ainsi.
'
Si le choix des sujets, des scènes à représenter, des figures à peindre, appartenait à ceux qui payaient le tableau,
nous devons pouvoir expliquer les raisons qui les ont déterminés, marquer les sentiments qui les animaient.
Et d abord, qui étaient les personnes faisant de telles
commandes ? Avant que l'on ait étudié la biographie de nos
anciens artistes, on imaginait volontiers qu'ils vivaient tranquillement à la Cour de grands seigneurs, de mécènes princiers, qui les couvraient de leur protection et favorisaient leurs
travaux. Cela est vrai jusqu'à un certain point pour
d'autres pays que le nôtre, bien que les artistes fussent gens
peu faciles à apprivoiser. Comme Louis Bréa, ils aimaient
courir le monde, restant rarement dans leur ville natale,
échappant toujours à ceux qui voulaient'les fixer. Mais en
Ligurie, en Provence après le roi René, dans toute la région
niçoise si richement dotée de peintures des XV* et XVIe siècles,
où sont donc les rois, les princes, les grands dignitaires ecclésiastiques ? Où sont donc ces Cours brillantes et fastueuses,
amies des arts ? Où sont donc, en dehors de Gênes et de
Marseille, ces villes luxueuses comme Florence et Sienne ?
Quelques seigneurs, dont les plus puissants sont ceux qui
régnaient à Monaco, quelques familles enrichies dans le
commerce, quelques évêques et abbés avec des bénéfices
peu opulents, voilà toute l'aristocratie. Était-elle capable de
provoquer l'éclosion d'œuvres si abondantes qu'on en
retrouve encore jusque dans les chapelles les plus ignorées ?
Les registres des notaires nous ont répondu. Sans doute,
quelques personnages de cette aristocratie avaient des relations avec nos peintres, leur donnaient des commandes ou
chargaient par testament leurs héritiers du soin de faire exécuter des rétables pour des chapelles déterminées ; sans doute,
nous connaissons de nombreux panneaux où le donateur s'est
fait représenter seul ou accompagné de sa famille. J'oserai
dire cependant que, dans la région niçoise, c'était l'exception.
La grande majorité des tableaux a été payée par des
collectivités : municipalités ou communautés d'habitants des
villes et de la montagne, auxquelles parfois s'associait dans
une pensée touchante de solidarité le seigneur du pays ;
confréries de pénitents, corporations ou associations d'artisans, congrégations charitables, administrations d'églises ou
de chapelles. Mais toutes ces collectivités étaient constituées
par les gens du peuple. C'est donc, en dernière analyse, le
peuple des villes et des campagnes qui favorisait l'œuvre d'art
tout autant que l'aristocratie. Je puis même citer ici un trait

�— 20 -

-absolument caractéristique : un habitant de Monaco, peu
fortuné, dictant son testament comme ses contemporains
avaient l'habitude de le faire, laissa un florin pour le rétable
qu'on projetait d'exécuter au grand autel de l'église SaintNicolas. Un tableau comme celui-ci est par conséquent l'expression des sentiments et de la volonté de toute une population- Ne sentez-vous pas maintenant l'attrait qui s'en dégage ? N'appréciez-vous pas l'importance qu'il revêt à nos yeux?
L'œuvre créée par le peuple et pour le peuple ! N'est-ce pas
la formule qu'on cherche en vain depuis que nos traditions
ont été brisées ?
Les communautés religieuses des XVe et XVI" siècles les
plus dévouées aux artistes étaient certainement celles des
Franciscains. Elles avaient aussi les couvents les plus nombeux. Justement, elles appartenaient à un ordre qui se recrutait très largement dans les classes inférieures de la société ;
leurs moines étaient en contact permanent avec les gens du
commun, ils vivaient de leurs aumônes. Aux environs de
I an 1500, la plupart des laïques qui, avant de mourir, disposaient de leurs biens, leur léguaient quelque somme, grande
ou petite. Nous arrivons donc par là encore directement au
peuple.
* *
Les sentiments auxquels obéissaient particuliers et collectivités, ne sont pas difficiles à démêler. Dans d'autres pays,
les premiers pouvaient avoir l'ambition de laisser un portrait
à leur famille : ailleurs, les municipalités pouvaient désirer
rappeler les hauts faits des ancêtres. Dans la région niçoise
rien de tel. Ce sont uniquement les préoccupations religieuses
qui ont déterminé les commandes de tableaux. La religion
était, du reste, mêlée à tous les actes de la vie, même aux
plus profanes, puisque la représentation en plein air des
drames liturgiques constituait une attraction des plus en vogue.
II n'existait de fêtes que des fêtes de l'Église ; à peine, de
loin en loin, des cortèges purement laïques, des entrées d'illustres personnages dans les villes. Mais combien plus fréquentes, plus admirées, plus éclatantes de couleurs et plus suivies étaient les processions ! Les corporations et confréries
entretenaient encore parmi leurs membres les idées religieuses ; chacun avait sa chapelle, son autel, son patron céleste,
ses fêtes de dévotion, ses cérémonies pieuses.
Une collectivité songeait surtout à honorer les saints sous
'le patronage de qui elle s était placée, ou la commémoration
•des événements de la vie du Christ qu'elle célébrait plus

�— 21 -

particulièrement. En conséquence, les paroissiens voulaient
que l'on représentât les titulaires de leur église et les scènes
de leur vie. Les recteurs d'une confrérie de charité se donnaient de préférence à la Vierge de miséricorde, abritant le
monde ecclésiastique et laïque sous les plis de son large
manteau. Les pénitents méditaient sur la Vierge de douleur
et la passion du Christ. Les corps de métiers avaient leurs
saints à eux, les cordonniers saint Crépin et saint Crépinien,
les médecins et apothicaires saint Cosme et saint Damien, etc.
On ne s'en tenait pas là, on ajoutait aux rétables les
saints dont les vertus et les miracles avaient le plus de réputation dans le pays, ou encore des bienheureux dont la protection bienfaisante devait écarter le danger et la maladie. Saint
Roch et saint Sébastien étaient invoqués contre les épidémies
de peste si fréquentes et si meurtrières, sainte Barbe contre
la foudre, saint Christophe contre la mort subite, sainte Lucie
contre les maux d'yeux.
Le choix des particuliers était guidé par des raisons plus
spéciales. Évidemment, il était aussi la résultante du désir que
l'on avait d'honorer les patrons du ciel, ou les saints que l'on
vénérait avec le plus de dévotion ; mais en général, il portait sur
les sujets douloureux de la vie du Christ Sauveur et de la
Vierge. Cela provenait de l'influence des mystiques, propagée
par les Franciscains dans toutes les classes de la société. Grâce
aux prédications des Frères Mineurs, les âmes s'apitoyaient
facilement sur les misères de 1 Homme-Dieu et sur les souffrances de sa mère. D'où la fréquence des calvaires, des dépositions de croix, des mises au tombeau, des Pietà ou Vierges
d affliction, des Christs de passion figurés debout dans le
sépulcre, le corps couvert de plaies, dans un encadrement
formé par les instruments de supplice. L'homme se sent
écrasé sous le poids de ses péchés, il ne peut espérer de
salut que par les mérites de la Rédemption. La Salutation
angélique est pour lui l'Annonciation du Sauveur qui rachètera ses fautes, la Passion du Christ intercède pour lui et
lui mérite le ciel.
Ce n'est pas seulement le dessein de présenter des sujets
d'édification, ce n'est pas encore le désir d'inciter le peuple à
méditer sur le Sauveur et la Vierge, à prier les "saints qui les
protègent et détournent le malheur, ce n'est pas tout cela
qui inspire uniquement les donateurs. Il existe un intérêt plus
immédiat qu'il ne faut pas négliger. Le tableau était considéré comme une prière permanente, c'était l'intercession
constante auprès de Dieu et des saints. Décorer un autel
&lt;• était en quelque sorte préparer son salut éternel.

�— 22 -

Comme ce sentiment de supplication est exprimé avec
éloquence par le rétable si émouvant de Puget-Théniers ! Le
donateur, enveloppé dans un grand manteau à col de fourrure, a conquis, dans une vie déjà longue, une situation
enviée ; il est riche, respecté, mais sa conscience tremble
devant le Dieu de justice. Les fautes qu'il a commises dans
sa poursuite de la fortune et des honneurs lui seront-elles
pardonnées au dernier jour ? 11 en doute. Aussi s assure-t-il
contre les terribles éventualités du jugement. Le voici en
prière. Il invoque la Vierge, plus accessible aux humains,
plus douce, plus tendre, plus maternelle. La Vierge, dolente,
transmet la requête de pardon à son Fils bien-aimé. Pour
le toucher, l'apitoyer, elle écarte d'un mouvement pudique
la guimpe légère qui recouvre sa poitrine : « Regarde, mon
Fils, vois le sein qui t'a nourri. Écoute celle qui t'a donné
la vie, qui a pris soin de ton enfance, qui a souffert de tes
douleurs, qui a été crucifiée avec toi. Si tu m aimes, accueille
la prière de ce misérable pêcheur, sois-lui indulgent, obtiens
sa grâce ». A son tour, le Christ se fait 1 avocat du donateur
auprès du Dieu tout puissant: « Père, vois mon corps meurtri, flagellé, vois le sang qui a coulé de la plaie béante de
mon côté, de mes mains et de mes pieds percés de clous, de
mon front blessé par la couronne d'épines ; contemple les
instruments de ma passion, la colonne contre laquelle j ai
été dressé, les liens qui m'y ont attaché, les fouets qui m'ont
martyrisé, la croix, les clous, la lance, l'éponge au bout du
roseau ; souviens-toi que j ai volontairement souffert le plus,
cruel supplice, que Pierre m a renié, que les bourreaux se
sont partagé ma pauvre dépouille. C est pour l'humanité, tu
le sais, que j'ai tout accepté, c est pour le rachat des pécheurs
que je suis mort sur le gibet. Applique donc, je t'en prie,
les mérites de ma douloureuse Passion à celui qui, humblement, implore ton infinie miséricorde. Ouvre-lui les bras,
Père, accueille-le dans ton Paradis, lorsque son heure sera
venue ».
Comment craindre après cela que le donateur soit rejeté
de la vie éternelle, comment croire qu'il puisse être précipité
dans les flammes de l'enfer? Surtout quand il fait peindre
autour du panneau central les saints qu'il vénère le plus et
dont les prières, certainement, s'unissent aux siennes.
De telles scènes ne sont pas uniques. Si elles sont relativement fréquentes, nous savons bien quel est le livre qui
en a présenté le thème. C'est le Spéculum humanœ salvationis, le Miroir de l humaine salvation, un des ouvrages les
plus courants et les plus abondamment illustrés du XVe siècle.
En cette circonstance, il interprétait quelques ve.rs d'Arnaud

�- 23 -

de Chartres, abbé de BonnevaK faussement attribués à saint
Bernard.
D autres livres, écrits depuis deux ou trois siècles, étaient
tout aussi populaires. Commentés par des clercs, enluminés
par des successions d'artistes qui devaient s'en tenir scrupuleusement aux données du texte, ils offraient des modèles à
ceux qui voulaient commander des rétables. Ainsi donc,
même les idées des donateurs, celles qu'ils imposaient aux
peintres et qui nous paraîtraient originales, ne leur étaient
pas entièrement personnelles.
*

# *

Nous arrivons à cette conclusion que les oeuvres ici exposées reflètent toute une époque; elles sont l'aboutissement
des idées qui avaient nourri plusieurs générations et pénétré
jusqu'au tréfonds de la société. Basés sur une foi universellement adoptée, les sentiments qui ont présidé à leur confection
appartenaient à tous. Clercs et laïques en ont vécu ;
riches et pauvres ont contribué à leur manifestation.
Seraient - ils maladroitement exécutés, grossièrement
peints, lourdement composés, seraient-ils encore plus maltraités par le temps, nos rétables mériteraient quand même
qu'on les étudie avec affection, qu'on les considère comme
l'âme des ancêtres, qu'on ait pour eux un infini respect.
La plupart sont d'un mérite pictural. Quelques-urts,:illustrent le nom de ceux qui les ont signés, se recommandent
par des qualités éminentes de dessin et de couleur. Admi rons-les comme nous les aimons.
Quand nous en aurons bien joui, quand nous aurons
écouté les leçons qu ils nous donnent de labeur consciencieux et d'élévation morale, ils retourneront orner les autels
à quoi ils sont destinés. Après avoir joui de la gloire du
monde, ils continueront à rayonner humblement sur les âmes
naïves et les cœurs purs. C'est là leur mission ; de grâce, ne
les en détournons pas.
L.-H. LABANDE,

Membre de l'Institut.

�Es lou Tèms !.
Lou tèms ès l'encausa de bèn de mau ; noun poudès faire
un pas pèr carriera que noun n'audès quauqu un si lagnà,
maladi lou tèms que fa e l'agouni de toui lu pecat d'Israël !...
— Qu'iveirnada !... lou frei ès estat tardié... ma pura vous
coungela lou sang !... — L'estiéu ?... ma bella que toufourassa !... Caro que sudagna !... avès pena à alenà e un n apaira de s'espoungà... — Au printèms?... sesoun fouola : raissa,
bruma, lou soulèu es neblaresc... e cresès bouon de vous
purgà segound lu counseù de la vesina que v'espliquerà la
droga à pihà lou matin dejun, remèdi que tèn de sa maire,
la quala lou tenia dei siéu antenat... sau d'Engleterra... oli
de ricin... rebarba... té de li Alpa... fueia de nouguié... toundut... et que sabi encara ?... — A l'autoum, pi, un si plagne
de l'umidità... li plueia de Sant-Miquèu... doulou... rumatisme... mau de couor... — E quoura ven l'ivèr vous tapas
fin au nas ; v'enfeloupas mé set vesta, en un frac tal un saucissoun de Lyon... proun fagoutat... Es sèmpre aquéu benedit
tèms !...
V acapita d'estournicà, de vous refreià ?... ès qu'avès
pihat un caut-frei neglijat pèr anticipacioun... cregnès lou
mèndre ziéu... e dapertout trouvas de courènt d'aria... — Mau
à li dènt ?... ô aloura ! avanti la mauva e coumpressa de
sambuc su li gauta, burre, farina de segué... basta toui lu
vièi amouliènt de l'encarnacioun li passon !... — Es lou
tèms !..* vous diéu...
*

* *

Madaloun e Finoun, doui bouoni lengatiera e que noun
bletouneon, poudès lou crèire, s'entoupon cada matin, anant
faire lou marcat, carriera Santa-Reparada ; e aqui denant
l'ancien evescat fan anà lou batarèu qu'ès un plesi... Parlon
de qu si sigue e de tout autre, si remèmbron lou bèu tèms
passat ; si cuenton bèn d'escaufestre, lu remèdi à pihà pèr lou
mau d'estomegue, tisana purganti, de la maniera de faire
lu empastre o encara couma un déu s'en pihà pèr roudà
un'aussipela... ma pu lèu audé-li debanà l'escagnoun.
MADALOUN. — Couma vees, Finoun, eau sèmpre pensà à
la manjuca... e l'argènt ti fila...

�- 25 -

FlNOUN. — A qu lou dies, ma bella !... Vai, lou sabi proun
toui lu jou ce que passa !... un bihèt es pas pu lèu chanjat...

— Qu'es ja fumat !...
— Couma dies... fumat e lèu digerit ; e pi quoura
avès bèn despendut, restas pata-davan, pata-darrié...
MADALOUN. — L'orne si figura pas...
FlNOUN. — L'argènt de lou gagna es un, ma de lou despèndre es doui !...
MADALOUN. — T'acapissi !... Basta, laissen un pau anà...
Ma di-mi, Finoun, que n'en penses d'aquéu tèms ?
FlNOUN. — Jamai de la miéu vida n'ai vist lou parié...
T'afourtissi, Madaloun, au jou d'ancuei si counouisse plus
de sesoun...
MADALOUN. — Finda siès esquasi toujou malautoun... noun
si vé que de mourre neblat couma lu nespou... estirat... e
maigre...
FlNOUN. — De vèr escarassoun, pouos dire... Noun si vé
plus aqueli belli persouna dau nouostre tèms...
MADALOUN. — Bèn pourtant... poumat... e n'aiguent pas
la coulou doù vert-d'aran... ès lou tèms
FlNOUN. — Pourries dire la tincha... an toui lou mourre
pintat couma lu où de Pasca !...
MADALOUN. — Ah ! daù nouostre tèms !... noun si veiia
tant d'aulesc !... Di-mi, Finoun, que voù dire... toui lu matin,
en mi levant, ai la testa que mi vira, l'estomegue que mi
bressouola ?...
FlNOUN. — Es rèn... Ma es lou tèms ! Iéu tambèn, vé, en
la journada, aquel uei d'aqui mi bala...
MADALOUN. — Ti bala ?... couma iéu... Lou creseries ?
Iéu pensi qu'es lou tèms...
FlNOUN. — Lou matin véu fousc... e lou soulèu sembla
que si purga cada jou...
MADALOUN. — Vouoli dire, seria oura que faguesse un pau
bèu... despi doui mes sian à muei couma la merlussa !...
FlNOUN. — Aquéu tèms, saupesses, mi pica su lou sistème
nervous...
MADALOUN. — E iéu !... cauria pas que mi countrariesson...
o noun !... de lou dire es rèn...
FlNOUN. — Vai, lou tèms noun es encara au clar... Ma
noun sabes que despi doui jou ai un agassin que mi fa vèire
touti lu estèla !...
MADALOUN.

FlNOUN.

�- 26 —

— Es bessai... qu'as lu soulié troù estrech ?
FlNOUN. — Estrech; dies ?... ma vé, regaja, li bali dintre...
Es lou tèms que chanja ti tourni à dire !... Cáussi lou 35 e
pouorti lou 39... aloura vees !...
MADALOUN. — Iéu caussi bèn lou 34 e pura pouorti lou
42... Es pas lu pen que mi fan maù, ma ai aquéu bras d'aqui,
dau coustà dau couor, que noun pouodi boulegà... lu det
dirii esquasi desalugat... e pi ai touti li jountura endoulouridi.
MADALOUN.

FlNOUN. — E lou sera, ti couchant, mete-ti un bouon maloun

bèn càut...
MADALOUN. — O ma bella ! que mi dies... ai ja fach de
tout... mi sieu finda fretada mé de petroli, ougnuda mé de
graissa de pouorc mascle...
FINOUN. — E rèn li fa ? Ten !... Vai, Madaloun, crèsi que
sigue un pau lou tèms...
MADALOUN. — Finissi per lou crèire... perqué quoura fa
soulèu, senti plus rèn ; quoura diéu plus rèn, ès mot à dire...
ma enfin... mi capisses...
FlNOUN. — Segur... O iéu ai encara bén aquela camba que
mi tira... Saupesses, Madaloun, de doulou couma de coù de
lanceta... Se trona o se lou tèms ès brumous, bèn pejou !...
la miéu camba n'ès qu'un pougnoun...
MADALOUN. — E vai, sian propi couma li planta, autant
qu'eli sujèti ai variacioun doù tèms... (si moucon). Ma, Finoun,
es miejou que pica ?...
FlNOUN. — Miejou !... ès lou repic !... O! Madaloun, siéu
en retard...
MADALOUN. — E iéu crèsi d èstre gaire en avança... e mi
dies pas de m en anà...
FlNOUN. — E qu'aven dich, pi... Madaloun ?...
MADALOUN. — Rèn !... o pas gran' cauva... Couma lou
tèms passa, Finoun !...
FlNOUN. — A deman qué !...
MADALOUN. — Vene mi vèire après dinà... Auren mai de
tèms pèr charrà... sabes qu'ai toujou una bouona tassa de
café à t'oufri !...
FlNOUN. — Noun li manquerai, couor d'or !... piheren
senoun autre un bouon café... e lou tèms en paciença!...

Juli

EYNAUDI.

�UNA CARRIERA DAU VIÈI-NISSA
pèr André PÉTROFF

Exposition de la Société des Beaux-Arts de JSice
i 926

�Les Peintres Niçois
Jean-Gaspard BALDOINO
et son fils Bernardin
Mon premier devoir (1) est de rappèler tout ce que l'histoire de Nice, notamment celle des peintres anciens du pays,
doit aux inlassables recherches auxquelles Joseph Bres,
un érudit dont la méthode de travail fut digne de celle du
comte Eugène Cais de Pierlas, s'est livré si longtemps dans
les archives municipales de notre ville. Son Note d'archivio,
s il n'a pas, en raison de ce que le livre est écrit en italien
et que les exemplaires en sont rares, autant de lecteurs qu'il
le mérite, est la principale source à laquelle j'ai puisé. En
outre, j'ai cherché dans les archives départementales .de quoi
compléter, à l'occasion, l'œuvre si belle de Bres.
J'ai parlé ailleurs du Niçois Jean-Louis Baldoino, qui fut
peintre, sculpteur et ingénieur (2). L'un de ses fils, Marc,
compte peu. En 1610, il aide son père à peindre « l'aigle de
Nice sur le drapeau », sans doute celui du trompette municipal. En 1648, 21 avril, il va partir pour le Piémont et teste chez
un Baldoino, André, avocat des pauvres. Parmi les témoins,
deux prêtres, dont Gaspard Raiberti. Il avait un fils, Barthélémy, alors prêtre, qu'il choisit pour héritier.
Le frère de Marc, Jean-Gaspard, est beaucoup plus intéressant. En 1622, il colorie, avec Raphaël Cabritto, à la porte
Pairolière, pour la venue du duc Charles-Emmanuel Ier et d'un
de ses fils, Maurice, cardinal depuis sa cinquième année,
mais non entré dans les ordres, des armoiries qu'avait dessinées un Arduffi, natif de la Bresse (3). En 1623 , 21 novembre,
contrat de son mariage avec Berthoumairette Calvia. Elle
apporte en dot 225 écus d'or, 5 files de grenats et 2 de coraux
où il y avait des Pater noster en or faux, un camosso de perles
et une ceinture de cebrissi. En 1630, il peint un blason du
cardinal Maurice, qui devait revenir ici, pour le palais muni(1) Cet article est une partie d'une conférence faite en novembre
1936- à la villa Masséna, sur les peintres niçois du XVIIe siècle.
(2) Voir les numéros de 1' « Eclaireur du Dimanche » des 1er mai
1931 (sur lui) et du 13 février précédent (sur le peintre niçois iMelchior
Suaudo, dit Nadale).
;3) Le 7 novembre, S5 flor. 6 s. aux deux peintres. En 1623, 4 janvier, 27 flor. à Arduffi.

�- 29 -

cipal, dont il rafraîchit les peintures ; il achète, à cette occasion, des draps que la ville lui remboursa (1). En 1632, il peint
« huit armoiries niçoises sur le drapeau du trompette municipal )), ou, si vous préférez, aux quatre angles de cet objet, des
deux côtés (2).
En 1635, « divers blasons et différentes poésies pour l'entrée des reliques de sainte Rosalie », qui, envoyées par le
Sénat espagnol de Palerme, arrivèrent ici le lor novembre et
furent portées, le 17, par l'évêque Marenco, à la cathédrale,
dans la châsse d'argent qui a été volée à la fin du siècle dernier, en plein jour (3). En 1637, Baldoino peint l'image de
sainte Rosalie pour une ancienne chapelle que la confrérie
du Saint-Saorement possédait dans la cathédrale et n'utilisait
plus : on y avait déposé ce reliquaire provisoirement. La ville
lui donne 77 liv. 17 s. pour la fornitura e fattura de ce tableau
qui a péri.
En 1638, elle veut célébrer un Requiem pour le repos de
l'âme du duc Victor-Amédée Ier. Baldoino peint je ne sais
quelles « effigies » en vue de ce service qui devait avoir lieu
à Sainte-Réparate ; il se donne « de grandes fatigues » que la
municipalité rémunéra (4). Mais il éclate de tels conflits de
préséance entre elle et le Sénat que c'est à Sospel que le
Requiem fut, aux frais des Niçois, chanté.
Le prince Maurice se révolte contre sa belle-sœur, régente
du duché, et devient maître de Nice en 1639, août. Il en
met les fortifications en état de résister aux attaques, soit de
sa belle-sœur, soit de Richelieu. Or, Gaspard Baldoino, qui
joint à ses talents de peintre ceux d'ingénieur, est chargé par
les syndics, en 1640, de dessiner un bastion et assiste à l'opération, qui consistait à tirare le toase (5). En 1642, il répare le
bastion du pont du Paillon et diverses parties des remparts (6).
La guerre civile cesse. Le prince épouse sa nièce. Il a 49 ans ;
elle, 13. Il remet son chapeau rouge au nonce de Turin, le 21
septembre, à la cathédrale. Le 29, le mariage est béni à Sospel.
Le cardinal laïc avait un palais ici, dans notre actuelle rue
Jules-Gilly. Vous en connaissez sans doute la chambre de gala
et les peintures du plafond. Je ne sais d'après quelle source
Cais de Pierlas, qui fut un de nos meilleurs érudits locaux,
les attribua, dans le Pensiero de 1890, à Gaspard Baldoino,
dont il avouait ne pas savoir ce qu'il fut. Comme cet artiste
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)

Le 23 juin, 123 flor. 5 s.
16 flor.
En 1636, 6 juin, il reçoit pour cela 16 liv. 10 s.
Le 25 avril, 80 liv.
Le 4 juin, 30 liv. 12 6.
Le 15 février, 30 liv.

�- 30
a été, vous l'avez vu, un ingénieur, on pourrait se demander
s'il n a pas agencé les merveilles mécaniques qui éblouirent
les yeux des Niçois en juillet 1642, quand le cardinal avait
signé la paix avec sa belle-sœur la régente.
Le 26, le « Prince des Argonautes » fait annoncer, à son
de trompe, par de magnifiques hérauts d'armes, qu'il défie
« les guerriers et navigateurs » de conquérir la Toison d'Or.
Le 28, le « roi d'Ithaque » relève le gant et, dans un pavillon
construit par les consuls, surmonté de drapeaux, décoré à
l'intérieur du portrait, placé sous un ciel de brocart d'or, de
la nièce et fiancée du cardinal, les grands personnages de la
ville assistent à des régates pour lesquelles les peintres ont
dû rivaliser de talent. Deux flottes de navires multicolores. En
tête de l'une, Jason avec un écu de gueules où la Toison était
naturellement peinte en or. En tête de l'autre, Ulysse avec un
écu d'azur où figurait un Palladium de je ne sais quel métal.
Le combat naval est réglé d'après ce que l'on savait de la
bataille de Lépante. Puis paraît, sur un navire, le Temple de
la Paix, où trône Neptune sur des coquillages et des coraux ;
puis, sur une nacelle, une Néréide qui récite des vers en 1 honneur de la fiancée. De toute cette féerie maritime on est tenté
de penser que l'ingénieur niçois Jean-Gaspard Baldoino a pu
être l'auteur ; mais la preuve manque, et l'on ne saurait trop
se défier, en matière historique, des rêveries, qui plaisent tant
aux fantaisistes, d une imagination vagabonde.
En 1643, l'artiste a le moyen d'acheter le tiers d'une maison que lui vend le mari d'une sœur de sa femme. En 1644, il
envoie à un orfèvre de Gênes le dessin d'un bassin et d'une
aiguière que notre ville voulait offrir au grand chancelier de
Savoie (1). En octobre 1646, il marie sa fille Honorate à un
Martini et lui donne une dot de 600 ducatons : parmi les
témoins du contrat, un Baldoino, avocat fiscal général à Turin
depuis 1625, ce Jean-Michel que le duc Charles-Emmanuel II
investira en 1656 de la seigneurie de Sainte-Marguerite. En
1651, Jean-Gaspard peint le blason de Nice, huit fois sur le
drapeau colonel qu'un régiment allait porter en Piémont, quatre fois sur le drapeau que l'on faisait flotter dans la procession de la Fête-Dieu, en tête du corps municipal (2). En 1652,
il dessine une aiguière et un bassin que la ville fit exécuter à
Gênes pour offrir l'un de ces objets à un nouveau titulaire de
la Grande Chancellerie, l'autre au premier président Filippa (3).
Le P. François de Sesfcri, auteur d'un Maraüiglie di Laghetto, publié en 1654, dit, dans sa seconde dédicace (au
(1) Le 23 juin, 12 liv.
(2) 20 liv.
(3) Il reçoit, le 31 octobre, 12 liv. pour ce dessin.

�- 31 -

lecteur) que « Gaspard Baldoino, peintre », venait de dessiner,
sur l'ordre de l'évêque Palletis, l'image de Notre-Dame de
Laghet, — celle que le jurisconsulte niçois Antoine Fighiera
avait fait sculpter et qu'un Rocca avait peinte, — et que son
dessin, destiné à accroître la dévotion toute récente de là-bas,
serait « imprimé » dans un bref délai. Ne s'agit-il pas d'une
planche sur cuivre qui n'a point péri et dont l'un des membres de la Société des Amis du Musée Masséna, M. Melchior Gastaud, vient de faire don à ce musée ?
La gravure a 33 centimètres de haut sur 25. Vous y voyez
un autel garni d une croix, de six flambeaux où les cierges
sont allumés, du canon central, mais non des deux latéraux ;
de chaque côté de 1 autel, un bassin avec deux burettes. Sous
un édicule supporté par deux colonnes et surmonté du blason
ducal, 1 image de Notre-Dame de Laghet : elle tient l'enfant
Jésus dans la main droite et une fleur dans l'autre. A la partie
supérieure, une banderole porte en latin le verset 5 du chapitre II du Cantique des Cantiques : « Soutenez-moi avec des
fleurs et fortifiez-moi avec des pommes, parce que je languis
d'amour ». Sur la marche de l'autel, la dédicace en latin :
« A la Vierge de Laghet, que la multitude de ses miracles fait
connaître à tout l'univers ». En dessous, un hymne latin, de
six strophes de trois vers chacune, curieux à connaître pour
certaines allégories que l'artiste figura et dont je vous parlerai
dans un instant. « Voici la Vierge de Laghet qui pour nous,
de son cher Fils, obtient tous les biens. Voici la Mère, Fontaine d'Amour, qui détruit volontiers les germes des maladies
et des douleurs. Voici l'Epouse de la Pureté, qui apporte les
grâces divines aux naufragés du monde entier. Voici la Pierre
précieuse des Anges, le Salut certain des voyageurs, qui leur
donne à tous la joie. Voici le précieux Aimant, la Rose sans
épines, qui attire le coeur des peuples. Voici 1 Étoile bienveillante et compatissante, la gloire des Vierges, Marie, qui nous
conduit au ciel ». Or, sur le devant d'autel, vous voyez, dans
un médaillon portant la devise latine : « C'est elle qui achève
l'œuvre », la main divine qui pose une pierre précieuse dans
le chaton d'une bague. D'autre part, de chaque côté de l'édicule, cinq allégories que commentent des inscriptions latines.
La main divine tient un aimant vers lequel se dressent cinq
morceaux de fer : Dulciter dura trahit. Une rose fleurit au
haut d'une montagne : Pulchrior in altis. Une source jaillit
d'un rocher : Ex duris prosilit gratior. Une flamme brille au
sommet d'une tour : Ut clarior luceat cunctis. Une terre est
couverte d'herbages au pied d'un grand arbre : Magis fecunda
parit. Une poule abrite ses poussins sous ses ailes : Tutius
natos jovet. Une échelle aboutit aux nuages du ciel : Hac

�- 32 —

üelox sidera scandam. Une vigne est, au haut d'une montagne, couverte de grappes : Melior in celsis. Un homme appuie
une lunette d'approche à son œil : Terras cœlosque videbo.
Les fumées de l'encens se dégagent des trous de la cassolette
où il brûle : Recreat ascendens.
Je suppose, je ne puis l'affirmer, que cette curieuse gravure, d'une extrême rareté, est le dessin dont le P. François
de Sestri écrit en 1654 que « Gaspard Baldoino, peintre »
venait de 1 exécuter sur 1 ordre de l'évêque Palletis et qu'il
allait être, pour propager la jeune dévotion envers la Madone
de Laghet, « imprimé », ou, si vous préférez, gravé et tiré
à de nombreux exemplaires, dans le plus bref délai.
Jean-Gaspard Baldoino a pris part aux travaux de la
reconstruction, qui commença en 1650, le lendemain de l'Ëpiphanie, de la cathédrale de Nice. Œuvre d'un architecte
niçois, dont je me fais un devoir de rappeler le nom aux personnes à qui je 1 ai déjà indiqué et de le sortir de l'ombre pour
celles qui peuvent ne pas le connaître. Jean-André Guiberto,
Niçois, marié depuis 1640 avec une Niçoise, Anne-Marie Adrechio, ingénieur ducal et adjudant de la Chambre du prince,
ci-devant cardinal sans avoir reçu le sacrement de l'Ordre,
Maurice de Savoie, oncle du duc Charles-Emmanuel II. Il porte
écartelé au 1 et 4 de gueules au canon d'or en pal, au 2 et 3
d'argent à la bande d'azur que charge un croissant d'argent
et qu'accompagnent deux étoiles d or. Il a pour devise : Hostium spoliis. Quand le cardinal était rebelle envers la duchesse
régente et maître de Nice, il avait donné à Guiberto un magasin dans ce Pré des Oies qui deviendra au XVIIIe siècle le quartier Saint-François-de-Paule. L ingénieur démolit l'ancienne
Sainte-Réparate petit à petit et construit la nouvelle. En 1654,
le P. François de Sestri, dont je viens de vous parler, écrit :
« La cathédrale que l'on bâtit sera très belle et l'évêque la
rend somptueuse ». Cette année-là, en juin, Jean-Gaspard
Baldoino reçoit du chanoine archidiacre Torrini, qui tenait la
comptabilité de l'entreprise, 51 liv. 5 s. pour diverses œuvres,
notamment « le grand blason qu il a exécuté au-dessus de
l'autel ». Mais quel blason et quel autel, le chanoine ne le
dit pas. En 1655, 325 liv. sont payées « pour les cinq tableaux
du chœur et les peintures des arcs ». Est-ce à Gaspard ? La
preuve manque. Comme un acte de 1650 parlait des « grands
tableaux », on peut supposer que ceux-ci furent retouchés en
1655 et que ce fut par lui. Il est regrettable qu'on n'en soit pas
sûr. Voici, derrière le maître autel, la sainte Réparate, où nous
lisons un distique latin. Du côté de l'Évangile, le saint Basse
dans son encadrement du XVIIe siècle. Du côté de l'Épitre, le
saint Pons, qui, lors des réparations de la fin du siècle der-

/

�— 33 -

nier, fut étourdiment placé dans l'encadrement dont l'inscription prouve que c'est le saint Syagrius qui devrait s'y trouver.
Contre celle, qui est fausse, des huit fenêtres du tambour de
la coupole, le saint Valérien de Cimiez. Dans le salon voisin
de la sacristie, le saint Siacre, dans un encadrement modeste,
alors qu'il devait occuper sa place dans le chœur, où son
inscription le réclame. Ces cinq toiles sont-elles de Jean-Gaspard Baldoino ?
Autres hypothèses. Les deux tableaux, qui décorent les
murs est et ouest de la chapelle Saint-Joseph, aménagée en
1652, de la cathédrale, ne sont-ils pas de lui ? On y voit les
saints Pierre, André, Louis IX de France et Charles Borromée. Et, sur l'autel de la chapelle Saint-Barthélemy, le tableau
qui représente le martyre de cet apôtre et que l'évêque Palletis s est engagé, en 1652, à fournir ?
Quant à la sainte Rosalie que Gaspard Baldoino avait
peinte en 1637, elle a dû disparaître en 1658, où la ville,
ayant construit sa chapelle votive dans la cathédrale, permit
à la confrérie de la Miséricorde de l'entretenir et d'y placer,
au lieu de l'œuvre de Baldoino, une toile « où l'on verrait en
haut la Sainte Vierge, en bas sainte Rosalie, les armoiries de
Nice, mais nulle autre image ».
Revenons en arrière. En 1653, le duc Charles-Emmanuel II
demande « un état de la ville et du château de Nice » ; Gaspard, à titre d'ingénieur, le dessine ; la municipalité l'expédie (1). En 1661, il le recommence pour elle, mais sous deux
formes, l'une a prospetiva, l'autre al piano ; donc, une vue
et un plan, sur deux feuilles « de papier royal » ; le duc désire
les avoir ; les consuls les envoient dans un tube de tôle et y
joignent un texte en latin d'un jésuite niçois des plus connus
alors, le P. Giuglaris, et des indications d'un Daiderio qui
précisaient les monument représentés par Baldoino (2). Ces
dessins ont une curieuse histoire, sur laquelle Joseph Bres est
le premier qui ait jeté la lumière voulue. Question compliquée.
Le duc rêvait de faire imprimer en Hollande un Théâtre
des villes d'Italie : d'où sa demande à la municipalité. L'œuvre
(1) Le 22 juin, 50 liv. dont 24 s. pour la boîte de' tôle, « di colla »,
•écrit Joseph Bres par erreur typographique.
(2) Le 19 août, une liv. pour la boîte. Le 5 septembre, 3 liv. 16 s.
à un homme qui a recopié le' travail de Giuglaris. Le 18 octobre,
121 liv. 10 s. à Baldoino. Le 24 décembre, 6 liv. à Daiderio. Le duc
avait remercié la Ville, le 15 septembre, de lui avoir expédié, les
8 août et l" septembre, les dessins et le' texte. Le 19 juillet, le Conseil
de ville était saisi de la demande du souverain : « Un Teatro délie
città d'Italia va être imprimé en Hollande comme il en a été fait un
pour les villes de la Flandre ». Le 7 août, il insistait pour que le
travail fût l'œuvre « d'un peintre et d'un ingénieur » en ce qui
eoncernait le plan.

�- 34 —

de Baldoino est gâtée, en 1672, dans l'imprimerie hollandaise
et retouchée par un Batave fantaisiste, qui fit couler le Paillon
à l'est de Nice, y mit de grandes barques à voiles et plaça une
cigogne avec son nid sur l'arête du toit de l'ancienne cathédrale Notre-Dame-du-Château. Pouvons-nous attribuer ces
retouches à un ingénieur piémontais, Borgonio, que le duc
avait, peu avant de mourir, chargé de venir prendre le plan de
Nice et qui le fit en 1675 ? Il eût été bien sot. Et surtout,
irions-nous prêter à un Niçois comme Baldoino l'idée de créer
un Paillon navigable et de jucher un oiseau de la Rhénanie
sur une de nos églises ?
Vous connaissez ce beau livre, qu'on appelle communément le Theatrum Sabaudiae ou encore, tel qu'il fut réédité
en 1726, par exemple, le Nouveau Théâtre du Piémont. Rappelez-vous que le texte n'en est complètement, pour ce qui
concerne notre ville, ni du jésuite Giuglaris ni de notre grand
Gioffredo. L'édition de 1682 prouve qu'il est de celui-ci pour
quatre ou cinq articles qui ne se rapportent pas à Nice ; que ce
qui la regarde est d'un autre Gioffredo prénommé, non pas
Pierre, mais Jean. Un parent de l'historien ? On 1 a dit, mais
la preuve fait défaut.
La notoriété de Gaspard Baldoino est telle, en 1664, que,
après le décès, survenu en 1662, du prince Honoré II de
Monaco, il est au nombre des experts qui ont mission d'inventorier les tableaux que ce souverain avait réunis. Il y travaille
avec un peintre natif de Triora et fixé à Nice, Gastaldi, environ durant deux mois, tandis que, pour ne parler que d'experts
qui furent des Niçois, deux marchands estiment les tapisseries, meubles de soie et de laine, pièces de lingerie, deux orfèvres, les frères Prioris, les pierreries, horloges et autres curiosités artistiques, l'imprimeur et libraire Romero, les livres de
la bibliothèque.
Qui de vous ne connaît le beau travail de M. Labande sur
les inventaires du palais des Grimaldi ? Vous y trouvez rénumération des 839 tableaux que Baldoino eut, ainsi que son
confrère Gastaldi, à priser. Qu'en reste-t-il ? Six qui représentent Monaco et cinq des lieux du marquisat de Campagna ;
un qu'on appelle « La leçon de musique » et qui peut être de
Sébastien del Piombo ; un de Luca Giordano, où l'on voit un
Albanais qui détache un chien ; un qu'on attribua jadis à
Louis Carrache, la Sainte Vierge, Sainte Élisabeth, l'Enfant
Jésus et saint Jean-Baptiste. Les deux mois que Baldoino
passa, avec Gastaldi, au palais de Monaco, durent être singulièrement précieux pour un artiste. Inventorier cette énorme
collection réunie par un prince qui n'avait trouvé, dans la succession de son père, que 44 tableaux ! Examiner toutes ces

�— 35 toiles et le tableau sur verre, les 9 sur pierre, les I 7 sur bois,
les 60 sur cuivre. Noter ces 203 sujets religieux, 232 paysages,
fleurs, fruits, animaux, scènes de genre ; 128 portraits, 40 sujets
mythologiques, 39 vues de fiefs, 12 perspectives, etc..
3 arrêter notamment deyant les portraits de la famille souveraine : le prince de Valdetare, qui fut tuteur du défunt ; le
prince Honoré II, son fils, son beau-frère, le cardinal Trivulce.
Devant quelques images de souverains étrangers : trois empereurs, Charles-Quint (avec un perroquet), un des Maximilien,
un des Ferdinand, deux rois, saint Louis, Philippe III d'Espagne (avec sa femme). Enfin indiquer le nom des artistes. Oh !
pour cela, Baldoino et Gastaldi ne se surmènent pas. Ils signalent, il est vrai, le Titien, Raphaël, Albert Durer, Rubens, Carrache et quelques autres, mais si peu que le savant qui s'occupa de ces questions difficiles a pu proposer, non sans les
réserves nécessaires, beaucoup d'identifications. Quel dommage que ces deux experts ne se soient pas donné la peine
de dire avec plus de soin quels étaient les auteurs, soit vrais,
soit supposés, des 839 tableaux dont ils avaient à apprécier la
valeur pour la liquidation de l'héritage de ce collectionneur
si avisé !
En 1666, Charles-Emmanuel II vient à Nice, le 15 janvier.
A la porte Pairohère, après le pont-levis, au-dessus de la première herse, un arc de triomphe que Gaspard Baldoino avait
dessiné et peint (1). On en a la description, d un témoin oculaire, transcrite par Scaliero. En haut, le blason ducal, aussi
large que la porte. Trois statues rehaussées de couleurs. Au
milieu, la fameuse reine Jeanne, immortelle par les catastrophes de ses divers époux et les légendes dont elle est, même
dans notre contrée, l'objet. Elle avait « la couronne impériale » — rien que cela ! — sur la tête, le sceptre dans la main
droite, l'aigle rouge de Nice sur le poing gauche (2). A droite,
la Justice, tenant une épée et une balance. A gauche, l'Abondance — la Clémence, dit notre bon Scaliero, qui a bafouillé
— tenant une corbeille de fruits, d'une main, sur sa tête et
présentant, de l'autre, une seconde collection de douceurs.
A droite de la porte, la Franchise ; elle avait « un miroir
comme diadème », une clef dans la main droite, un anneau
dans l'autre. A gauche, un Ange ; il portait le blason de
Savoie sur le cœur, un brasier sur la tête, une couronne de
lauriers dans la dextre.
Nous voici renseignés sur le talent d'architecte de Gaspard Baldoino. L'arc fut peint par lui et huit autres artistes.
(1) En 1666, 8 février, 95 liv. pour ce travail.
(2) La présence de la reine Jeanne tient, je pense, à ce que le
duc s'était remarié en 1665, mai, avec une de ses cousines dont l'un
des prénoms était Jeanne.

�- 36 -

Je me demande s il n'a pas été le constructeur du feu d'artifice que la ville tira, le 20, devant le jardin de Son Altesse,
au Palco, à peu près à l'endroit où nous voyons incinérer
annuellement S. M. Carnaval. Il y avait une tour surmontée
d'un Ange muni d'une trompette. Une colombe enflammée
partit du palais, suivit un câble de métal et vint allumer la
pièce, tandis que sur le bastion Sainte-Croix, vers l'angle ouest
de notre cours Saleya, les canons tiraient à qui mieux mieux.
La même année Gaspard Baldoino copie un plan, que
l'ingénieur Ardusio avait fait des agrandissements de la ville,
parce que la municipalité voulait obtenir du souverain la permission de réparer la courtine de la Marine (1). En 1667, à
titre d'ingénieur, il fait, en trois exemplaires (un pour le gouverneur de la ville, le second pour le président en chef du
Sénat, l'autre pour les archives communales), le plan du lazaret
qu'elle allait construire à Lympia (2).
En 1669, le 19 octobre, il teste. Il veut être enterré dans le
caveau que sa famille avait dans l'église de Cimiez. Il lègue
500 liv. à chacune de deux de ses filles, Honorate (son mari,
Obertino Martini, est alors procureur fiscal et patrimonial
général), et Laure, femme d'un Riperto. Une dot de 500 ducatons à la troisième, Anne-Marie, qui n'avait pas encore pris
un époux. Son héritier sera son fils Bernardin, « présentement
à Rome », où il achevait d'apprendre la peinture. Gaspard
Baldoino porte, dans cet acte, le titre d'ingénieur ducal. Il fut,
vous le voyez, comme son père, peintre et ingénieur, mais ne
tâta point, à son exemple, de la sculpture. Il était mort avant
1670, 26 octobre.
*
* *

Bernardin ne figure dans l'ouvrage de Joseph Bres que
pour un portrait de Victor-Amédée II, dont il orna le salone
de notre palais municipal en 1 700 : la municipalité le lui paya,
le 21 août, 40 liv. C'est celui des Baldoini sur qui j'ai recueilli,
en ce qui concerne l'histoire des peintres locaux, le plus de
détails inédits.
En 1670, 27 octobre, il était revenu de Rome à Nice : il
charge, « chez lui », — son père, dit-il, était mort, — sa mère
et l'un de ses cousins, l'avocat Antoine-Louis Baldoino de toucher diverses sommes. En 1671, 1er janvier, une veuve Viano,
d'Oneille, qui avait donné « en 1669, 4 mars, au feu capitaine
Jean-Gaspard, mon père, et à ma cousine Languasco » une
partie de ses biens, lui cède le reste. En 1683, juin, il est de
(1) Le 7 décembre, 30 liv.
(2) Le 15 juin, 15 liv. 4 s.

�- 37 -

nouveau à Rome ; Laurent Dettat Doria, propriétaire à Bellet,
le charge, le 30, de toucher les intérêts des luoghi qu'il avait
dans certains monts-de-piété de la Ville Éternelle. En 1691, il
était de retour à Nice : il fait divers paiements aux Dominicains
et aux Visitandines. En 1693, le 11 juillet, il vend une
propriété sise « à Caucade ou Font de Possel ». Le 5 août,
acte par lequel L. Dettat Doria reconnaît qu'il a bien
géré ses affaires « à Rome jusqu'en 1689, 31 décembre, après
quoi il s'est rapatrié ». En 1700, 16 janvier, Bernardin prête
200 doubles d'or au fils du président François-Flaminius Tonduti de Châteauneuf et Peillon. En 1710, le 30 mars, il teste.
Les dernières volontés de cet artiste niçois sont des plus
curieuses. « Je serai enterré dans l'église de Cimiez. Je lègue à
ma nièce Gerolama Pontia six petits tableaux de dévotion,
dont deux ont le cadre doré, etc.. A Jean Calvio, le tableau
représentant saint Joseph avec l'Enfant Jésus dans la main.
A mon parent l'avocat Victor Baldoino, deux tableaux figurant,
l'un, David avec la tête de Goliath, l'autre, saint Jérôme. Aux
Capucins de Saint-Barthélemy, mon grand tableau, où j'ai
peint la Nativité. A l'avocat Jean-François Galea, mon ami, un
tableau représentant les Quatre saints couronnés ainsi que deux
petits paysages peints par le Bartholomeis. A son frère, l'abbé
Honoré, l'original du tableau de David avec la tête de Goliath
et une autre toile où est saint Pierre d'Alcantara. A l'abbé
Jean-François de Orestis, qui écrit ce testament sous ma dictée
et, dans mon âge décrépit, prend soin de moi, mes dessins,
dont quelques-uns ont été imprimés, les autres non (disegni si a
stampa che a mano) ; les uns et les autres sont reliés en forme
de livres. Je lui laisse aussi ma pierre à broyer des couleurs et
le droit de choisir quatre tableaux. Aux peintres Joseph Thaon
et Simeone, qui est prêtre, toutes les couleurs, pinceaux et
autres objets servant à peindre qu'on trouvera lors de mon
décès ; ils se les partageront... Je scelle mon testament, en trois
endroits, avec de la cire d'Espagne, aux armes de ma famille ».
Elles étaient d'azur au chevron d'argent, accompagné de
trois trèfles d'argent et chargé de deux lions de gueules affrontés. Le testament fut ouvert en 1711, 25 novembre, « au troisième étage de la maison de l'abbé J.-F. de Orestis, où le
défunt habitait ». On constata alors que le sceau de fer, dont
il s'était servi, était singulièrement usé.
N'allez pas à l'église Saint-Barthélemy à l'effet d'y voir la
toile que Bernardin avait léguée. Elle y existait encore il y a
vingtaine d'années. Les Capucins ne 1 ont pas emportée à
l'étranger. Mais ce qu'elle est devenue, je n'ai pu l'apprendre.
Il ne serait pas impossible qu'elle se trouve dans une maison
de cette paroisse.

�- 38 En revanche, dans un corridor de débarras de notre paroissiale Saint-Jacques (le ci-devant Gesù, pour préciser), il existe,
fort endommagée, une Crucifixion du Christ qui porte la
signature de Bernardin Baldoino et la date de 1700. Le nom de
celui qui la lui avait commandée est illisible, tant la toile a
souffert : il en survit les prénoms Antoine et François. Peut-on
réparer cette toile ? ne pourrait-elle pas, alors, entrer au
musée Masséna, où elle serait une curiosité ?
D'autre part, ne quittons pas les peintres Baldoini sans
vous signaler que, dans notre Cathédrale, l'autel de la chapelle
Sainte-Rose-de-Lima, laquelle appartint aux Dettat Doria, puis
aux Roissard, créés barons de Bellet en 1777 — la troisième
en montant la nef latérale nord — contient, depuis 1786, le
tableau corporatif de la confrérie, qui acheta alors cette chapelle, des patrons forgerons,- serruriers, chaudronniers, selliers,
rétameurs, ferblantiers, bâtiers et autres. Cette toile, qu ils
transférèrent de l'hôpital, où ils avaient jusque-là leur lieu de
réunion, représente les saints Éloi, André et Jean-Baptiste. Sur
la pierre où est couché un agneau blanc, on pourra distinguer deux des chiffres de la date, le nom du peintre, précisément un Baldoino, et ceux des trois prieurs qui avaient commandé le tableau. Mais le prénom de l'artiste a péri, ainsi que
les deux autres chiffres du millésime. Quoi qu'il en soit, il n'est
pas impossible que ce fût 1616 ou du moins une des années du
XVIIe siècle.
Donc la Cathédrale possède une œuvre d'un des quatre
Baldoini que Joseph Bres avait si bien fait connaître et à
l'histoire de qui j'ai pu joindre quelques détails qu'il n'avait
pas recueillis ; la paroissiale Saint-Jacques, une de Bernardin
Baldoino.
Georges DOUBLET.

SUR LA TERRASSE DU GELAS
iLes Alpes, s'insurgeant en d'extrêmes sursauts,
Opposaient aux courants glacés l'âpre barrière.
Le vent, qui se frottait au pic, râclait la pierre
Et hurlait, lacéré par les rocs du ressaut.
En bas, le petit lac, étreint de brusques pentes,
Etonnait par son calme au cœur de ce tourment
Du pays agité de remous véhéments,
Dont la tempête allait jusqu'aux ondes dormantes.
Dans la furie et dans la mort, aux monts trop hauts,
Devant la mer sans fin et la lointaine Corse,
J'allais, en un vertige, au comble de ma force,
Et rêvant de tenir l'immense en un grand mot.
Louis

CAPPY.

�Lu Bagne de Mar
Mai, San Giouan, Madalena soun lu tre mes proupissi ai
bagne de mar. Agoust, èu, noun es tan favourable. Ma, per
la marmaja dai escoulan, es achèu lou préférât, perché li
vacansa soun achi.
Dòu temp de la mièu giouve enfansa, dai « chic » e même
dai pa « chic » establissamen de bagne noun sen parlava...
De la pouncia de Ràuba-Capèu a la Califòrnia, cad'un
poudia fà la trempada en l'ounda salada, basta che àughesse,
ben tapat, lu... « santi belli » !
Lou luec predilet, sepandan, era Lu Pairòu, che si trouvavoun souta Castèu, òu bout de Li Terrassa, davàu a riba
de mar ; Pairòu dispareissut coura la Proumenada dòu Miegiou
sighet racourdada emb'òu pen de la Toure Bellanda.
Achi souta, li era — li es encara — un mouloun de
roca, che l'imaginassioun dòu poble s'appresset de bategià :
Cadiera, Tambàu, Magiourana, Roca Ciapacana !...
En la vezinansa, una bouana frema, dintre d'un bournigoun, afitava de brajeta... Lou près noun avia ren d'elevat :
doui sòu !...
Doui sòu ! Malurouamen, doui sòu, en pocia, noun lu
aviavan pas tougiou ! Ma, se la mouneda mancava, l'enveja
d'anà « dounà » de la Magiourana, ella, noun nen mancava pa.
Che faire ?... Si bagnà sensa brajeta !...
Soulamen... soulamen lou garda civica poudia veni nen
pessugà. E, aloura, gara la « serigàuda », a majoun, coura
ariberia lou « verbal » !
M'an diç ch éri naissut embe la crespina... che lou viei
prouverbi prétende pourtà bouanur !.. Ma, l'avoui, a ièu la
ciansa noun n'a giamai faç che d'esmorfia e raramen de
sourire...
Despí soissant'an che lou Paire Eternou — es ver, embe
l'agiuda dai parent — m'a tirat de l'Incounouissut, toui lu
còu che la Deessa — che, su d'una roda, lu uès bendat, percoure la crousta terrestra sensa pià alen — m'a passat a coustà,
giamai noun l'ai pousguda agantà... sighe per lou nas, sighe
per lu... civus !...

�- 40 —

M'en counsouali, en mi dièn che noun sièu pa lou soulet :
e che d'autre, couma ièu, bessai si repeteran « in petto » :
Cu a dansa, cu a ventragna ;
Cu a un T. d. D. che Vaccoumpagna !
N'en voulès una prova ?
Tenè, es giustamen a l'òucazioun d'un bagne de mar,
e precisamen ai Pairòu, che, per la premiera fes, ressenteri
li engouissa de la mièu destinada !...
Noun m'en rappeli plu se òu Relori de la Vida avia, per
ièu, sounat lu siei o set'an. Eri àut coum'una botta.
Embe d'amic dòu mièu âge, mi trouvavi a la grava. La
mar, achèu giou d'agoust, era bouanassa e d'un blu proufount. L'oura de la bagnada arribet. Toui avioun li brajeta ;
ièu, pa.
En lu vèen en l'aiga, l'enteriga m'aciapet, e, lest coum'un
lamp, mi giteri en mar tounut coum'un verp...
Ma, lou moumen de n'en sourti s'avansava. Lu mièu
picioui coulega eroun degià su la grava a si secà e s'alestissioun per s'en anà a majoun. Nen voulìi faire autan, coura
vegheri, d amoun, su d'un banc, atacat coum'una alapia, un
coumessari a grò moustas che m'aluciava embe d'uès che
àurioun espaventat un papagàu... empajat.
Tout en mi dièu : siès cueç, a la fin mi decideri a regagnà lou bort... car lou Soulèu, degià, sera courcat dariè lou
Bàu de San Gianet... e la Nueç s'encaminava a gran pas !...
Lou coumessari m'asperava. E coura li sigheri dapè, mi
piet per lou brà, voulen mi menà òu pouast...
Tremoulavi couma la fuja de 1 àubre, un giou de ciavana.
E vou laissi a pensà se : « Mamà, Mamà » lou brameri souven, tout en plouran touti li lagrima dòu mièu couar !...
Li bravi pescairis, che faioun la ciara souta la Ciapa, en
mi veèn tan picin e tan bèu — bessai, bèu, lou sièu encara ? —
si metteroun a mi tira de drecia, de seneca, tout en desgranan lou sièu voucabulari.
Davan d'achel'avanlaca, lou pàure coumessari noun
sabia plu a che sant si recoumandà, cour'una mariniera li
demandet perché mi voulia menà...
— S'es bagnat sensa brajeta, li respoundet.
— E che malur li a, en acò ?
— Li a che la lei lou défende, perché es un attentat aux
mœurs !
Touti « s'esclaperoun » dòu rire...
— L'àudes ? o Datoun, o Garda.-, l'àudes ?... « Una tata
òu murse ! » Un enjan che a giust un pecoule e doui avelana !
PÉPIN TRABAUD.

�La Catastrophe de Roquebillière
Ses Causes et ses Enseignements
Le 24 novembre 1926, à trois heures du matin, une de ces
catastrophes qui marquent une date dans l'histoire d'une province, plongeait dans le deuil, la ruine et la désolation une des
plus fertiles contrées du Comté de Nice.
Après une longue période de pluies presque ininterrompues, une masse énorme de terre se détachait de la montagne
sur laquelle s'élève Belvédère et glissait dans la Vésubie. Elle
entraînait tout dans sa course aveugle et impétueuse. Semblable à un fleuve de lave elle submergeait de ses boues argileuses une partie du village de Roquebillière où dix-sept personnes qui n avaient pas eu le temps de quitter leurs demeures périssaient ensevelies.
Ce tragique événement suscita aussitôt dans tout le Comté
de Nice un élan magnifique de solidarité envers les malheureuses victimes.
Des secours s'organisèrent immédiatement, des sommes
considérables furent recueillies en peu de temps pour venir en
aide aux infortunés survivants de ce cataclysme, soudainement plongés dans le dénûment par un de ces mouvements
du sol incompréhensibles, semble-t-il, par une de ces forces
aveugles de la Nature, est-on tenté de dire.
Et cependant la Science et l'Histoire ne s'accordent-elles
pas pour constater et accuser ici l'ignorance, l'imprévoyance
et l'imprudence humaine ?
M- Eugène Maury, l'éminent géologue, rédacteur au service de la Carte Géologique de France, professeur au Lycée
de Nice, l'a démontré dans un rapport remarquable dont les
générations futures devront s inspirer dans la réédification de
leur village de Roquebillière.
Cet effondrement colossal tient à la fois à la nature du
sol de cette région et aux pluies répétées de l'automne dernier venant après les irrigations prolongées auxquelles les
habitants de la Vallée de la Vésubie soumettent leurs propriétés.
Depuis Lantosque jusqu'aux environs de Saint-MartinVésubie, tous les villages des vallées de la Gordolasque et de

�- 42 -

la Vésubie (La Bollène, Belvédère et Rquebillière plus particulièrement) sont bâtis sur des terrains appartenant au trias
supérieur et formés d'argiles à gypses reposant sur une roche
dure, calcaire ou dolomitique.
Le sol est en pente douce sur la rive droite de la Vésubie.
Il est très escarpé sur la rive gauche. Sur celle-ci, Roquebillière est accroché au pied d'une montagne qui forme falaise
au-dessus et sur laquelle est construit le village de Belvédère.
Sous l'influence de l'irrigation continuelle et des pluies
exceptionnellement abondantes de l'automne 1926 les argiles
ont absorbé une grande quantité d'eau qui a dû les transformer en boues plus ou moins liquides. Celles-ci se trouvant sur
une pente rapide et sur une roche rendue lisse par l'action de
l'eau pénétrant jnsqu'à elle, ont dû glisser avec la plus grande
facilité.
On sait aussi que les gypses, dont la solubilité dans l'eau
n est cependant que de 2 grammes par litre, finissent avec le
temps, par se dissoudre lorsque dans l'intérieur des terres ils
se trouvent soumis au contact de ce liquide. L'eau, en s écoulant ensuite, laisse des vides qui s'agrandissent peu à peu et
qui forment de véritables cavernes sur lesquelles s'effondrent
et glissent les terrains qui les recouvrent entraînant avec eux
des masses énormes de terre et de rocher. Ces effondrements
sont très fréquents en Algérie où le trias est plus important
que dans le Comté de Nice.
M. Maury indique encore une troisième cause qui a pu
jouer un rôle dans ce grand éboulement :
« Le gypse vrai, écrit-il, est, on le sait, du sulfate de
chaux hydraté, mais dans toutes les Alpes-Maritimes, il est
mélangé, en proportions variables, avec du sulfate de
chaux anhydre que pour cela on nomme anhydrite. Cette
roche a la propriété d'absorber l'eau lentement, surtout au
contact de l'air, et de se transformer en gypse mais en augmentant de volume. Cette absorption développe une force
considérable qui fait gonfler les terrains environnants ; la
a montagne se boursoufle..Quoique lent, il est vrai, ce phéno« mène produit des dégâts de toutes sortes.

«
«
«
«
«
«
«

«
«
«
«
«
«

« Les ingénieurs de la construction de Nice-Coni en savent
quelque chose, car, par exemple, le tunnel du col de Braus
(côté Sospel), a été creusé dans une épaisseur de 1.100 mètres d'argiles gypsifères où domine l'anydrite. Les travaux
ayant été abandonnés en 1914, avant le revêtement du tuntel, l'anhydrite se mit, à démolir les parois, et les revêtements ultérieurs furent très souvent endommagés. »

�— 43 —

Dans la vallée de la Vésubie, le terrain excessivement
tourmenté à la suite des nombreux cataclysmes auxquels il a
été soumis depuis le soulèvement des Alpes et la végétation
luxuriante qui le recouvrent rendent très difficile l'étude des
assises profondes de la terre.
Il n était certainement pas possible aux géologues de prévoir une catastrophe aussi brutale que celle du 24 novembre
1926. Cependant ce désastre avait eu des précédents non seulement aux âges géologiques de la Terre, mais aussi aux époques historiques de l'Humanité. Roquebillière fut, plusieurs
fois déjà, détruit par de semblables éboulements ou par les
secousses sismiques qui les accompagnèrent.
On ne peut que regretter l'imprudence de nos pères qui,
ainsi avertis du danger, reconstruisirent leur village au même
endroit.
Hélas ! un instinct incompréhensible pousse l'Homme à
se rétablir sur ses ruines. N'a-t-il pas reconstruit sur les mêmes
emplacements les villages accrochés aux flancs du Vésuve et
tant de fois ensevelis sous les cendres et la lave du volcan ?
Les Roquebilliérois subirent autrefois l'influence néfaste de
cet instinct étrange. Aujourd'hui encore ils sont trop attachés
à leur sol natal pour 1 abandonner entièrement, d'autant plus
que le terrain triasique, si dangereux, est une source prodigieuse de richesses pour ceux qui 1 exploitent.
Il fournit en abondance du sel, du plâtre, de la terre pour
la fabrication des poteries, des briques et des tuiles, mais il est
surtout d'une fertilité remarquable.
Cependant les habitants de Roquebillière ont été bien
inspirés lorsque, le 10 juin 1927, à la suite d'un referèndum,
ils ont décidé, conformément à l'avis des experts géologues, et
par 155 voix sur 270 votants, de reconstruire leur village sur
le plateau verdoyant du Cros, situé sur la rive droite de la
Vésubie, en aval de la vieille église des Templiers.
Là ils seront enfin à l'abri des éboulements qui se reproduiront inévitablement dans un avenir plus ou moins éloigné
dans leur verdoyante contrée.
Toutefois on frémit toujours en pensant à la catastrophe
qui menacerait Belvédère si les argiles sur lesquelles ce village est bâti, venaient à glisser sur leur base ; et l'on se
demande si les Belvédérois ne seraient pas bien inspirés en
suivant l'exemple de leurs voisins de Roquebillière ?
PIERRE

ISNARD.

�PRESBYTÈRE DE CdnPdQNE
.|.

La maison du curé, blanche, au bord du vallon,
Sourit parmi ses capucines.
Le bon prêtre vit là des jours tièdes et longs
Avec deux chats, un chien toujours sur ses talons,
Et sa servante, Catherine.
L'intérieur, très doux,'très simple, à la Chardin,
S'attendrit d'anciennes choses...
Et, devant, s'émerveille un aimable jardin
Où les grâces d'avril font resplendir soudain
Tout un jaillissement de roses.
Dans cet enclos mystique on voit fleurir aussi
Des dahlias dont la pourpre éclate.
Tournesols flamboyants, anémones, soucis,
Ont pour voisins des aulx et des plants de persil,
Au pied de lauriers écarlates.
Le curé s'y promène au tout petit matin,
Suivant d'un œil plein de tendresse
La spirale de ses haricots serpentins,
En attendant qu'arrive, — avec le sacristain, —
L'heure de la première messe.
Des gouttes de soleil pleuvent sur les lilas,
Tandis qu'il relit son bréviaire. —
C'est un sage... Il n'a point des rêves de prélat,
Et sa félicité ne va pas au delà
De son verger, de sa prière...
Et lorsque le vallon se dore, vers le soir,
Aidé par sa vieille servante,
En chantonnant un peu, avant qu'il fasse noir,
Il dorlote ses fleurs, cueille, prend l'arrosoir,
Emonde, sarcle, bêche ou plante...
Petits jardins naïfs et purs, petits enclos,
Charme des humbles presbytères,
Où la vie, en discrets et candides tableaux,
S écoule sous le ciel, heureuse, à menus flots,
Toujours égale et sans mystère.
Vous êtes la demeure accueillante où le cœur,
Qui se parfume d innocence,
Bat d'un rythme léger, confiant et sans heurt,
Baigné de clarté douce et d'ombreuse fraîcheur,
Dans l'apaisement du silence.
GASTON CHARBONNIER.

{Vallée de la Vésubie, mai 1925.)

�Notre Comté
Le Comté de Nice étend ses limites loin, bien loin,
depuis les bords de mer céculéens jusques aux granges ou
chalets perdus sous la neige. Nice, avec sa ceinture de collines lumineuses, Mont-Boron, Mont-Gros ; un peu au second
plan celles de Falicon, Gairaut, Bellet, Saint-Pierre-de-Féric,
Fabron... qui insensiblement nous mène à cette terrasse sur la
mer qu est la Lanterne ! Cela est beau, cela est doux, cela
fait plaisir à tout l'être, cœur et sens. Il n'y a rien de plus
voluptueux ; il n'y a rien de plus noble. « On a toute la fleur
de la vie avec un regard ». Et, enserrée dans cette couronne,
la campagne, si douce, si sereine, si diverse, parmi ses eucalyptus, ses oliviers et ses cyprès, ses mas aux vieux badigeons
ocres, verts ou roses, l'accueillante place de Cimiez et son
antique monastère, le quartier de Saint-Roch et ses petits
chemins entre deux murs usés par le temps, laissant deviner
par leurs brèches les champs d'orangers. De quel cœur les
aime le sincère, l'ardent poète du terroir, M. Louis Cappy :
Oh ! par ces temps hâtifs où l'on passe distrait,
De quel élan d'amour tout à coup l'on salue
L'aïeul divinateur qui, pour nous, préparait
La fête des couleurs dans une œuvre ingénue.

La volupté de rendre le pittoresque de la Vieille-Ville où
les maisons, selon l'expression de Taine, à propos de la Rome
ouvrière, ne sont pas un simple massif de maçonnerie ! Plusieurs portent une seconde maison plus petite et quelquefois
une troisième. Les capricieuses arabesques des toits sur le ciel
bleu, le scintillement des coupoles des églises aux tuiles vernissées, les clochers élancés style jésuite italien... Le soleil
joue dans les petites rues montantes, passe au travers des
haillons multicolores séchant aux fenêtres ! Et c'est la fête
des couleurs ! Sujets inépuisables que cette vie grouillante de
la vieille Nice, avec ses petites boutiques drôles, son marché
joyeux et ses revendeuses, sa poissonnerie et ses poissonnières, son quai du Midi et ses pêcheurs, mélange attirant de
tradition locale et d'actualité ! Et les coins exquis de Villefranche, de Saint-Jean, les villages d'Eze, de Peille, de
Contes !
Vers la Provence, Cagnes et Saint-Paul (seconde
patrie des peintres), Biot, Antibes et la Garoupe !... J'en
passe et des meilleurs !

�- 46 -

Quittons les rives inondées de lumière et suivons ces vallées mystérieuses qui mènent aux confins du département.
Là nous trouvons, perdus dans la montagne, tels des bourg*
austères, certains villages arriérés où rien n'a pénétré. 11 faut
voir, le dimanche, les gosses, graves comme leurs pères,
engoncés dans leurs vêtements si drôles, dans des pantalons
trop longs, leur chapeau de feutre en auréole, leurs petits bras
écartés du corps tant le drap est grossier.
Les hommes et les femmes rééditent les types des paysans
des frères Le Nain. Maisons, coutumes, gens, tout y est rude
comme le climat. La vie claustrale durant les longs hivers,
veillées autour de la haute cheminée de la cuisine où 1 on voit
encore des quenouilles au coin du feu. Voilà toute une nouvelle vie à étudier, sous ses aspects multiples, au milieu d'une
nature très diverse selon les saisons, avec ses solitudes mornes,
chaotiques, dantesques, ses lacs environnés de pics rigides,
ses forêts ancestrales et aussi — délicieux contraste — ses
riantes prairies d'ombelles et de campanules offrant, en été,
leurs verts reposants, dans la musique de leurs sources. Quels
cadres grandioses, que de recoins charmants !
LOUISE CHARBONNIER.

A LA MADONNA DAU GRAISSIER
(A COARAZA)

A Luis Cappatti.
Un soleilhas ardent, afiiega la drailhetta
Che per lu gris cullet, s'en monta à Düranüs
E subre dau Graissier, la vieilha Madonnetta,
En lu caume esplandisse ai raj de la siu lüs.
Ma deserta denan, es la blanca plassetta
D'unt lu cas m'ha condüc' e dügün non ven plüs
Depauar üna flor subre la fenestretta
D'unt iin vitre pessat es iin fresche pertiis.
Lu silensi sacrât de la seuha vesina
V'enfulupa en lü siu ligam misteriós.
E pénétra lu cuor rendiit augustios.
Perché si deu audir iin aria de giurgina
Embe d'impihu cant s'en aussar dau pahis
Per profanar la pax, d'achestu parahis ?
PIERRE ISNARIX

�L'Amic Louis Tiburci
Segur counouissès pas l'amic Tiburci, — lou miéu amic
Louis Tiburci, — cambarada d'escola que véu esquasi cada
jou, l'avent jamai perdut de vista. Lou vous cau presentà,
bèn que noun aigue d'istoria...
L'amis Louis encarna en éu lou vèr caratère doù niçardas,
ma pura d'un niçart noun s'escaufant gaire lou pissin — passami l'espressioun, — emé platina escandant cada mot, regoulant lu r e finissent sèmpre una frasa pèr: « N'ès èr ?... nè ?.. »
Louis n'a jamai fach de bousin autour de la siéu persouna :
ome courrèt, mès netamen, sènsa flafla, e mai n'avia agut la
mèndre idea de si pourtà counseié de la Cità!... A l'aise, éu
a proun dau necessari, fa gaire d'estrapas... maridat... pas
d enfant... e ce que noun gasta rèn, prouprietàri d un bèu
cassadènt, en deçà dau Pouort ; gode un bèn aquist que soun
paire avia amagat après fourtuna facha en vendènt de paraplueia à trenta-nòu soù e, su lou tardi, tenènt un oste dintre
lu nouostre viei quartié, freqüentat ajoura pèr una clientèla
chausida e dei mai lèqui.
V'asseguri que lou miéu amic Louis noun èra un'aigla...
à l'ase-foute que noun !... Tant era empastissat emé l'aritmètica qu'emé la norma la pu elementaria de la gramàtica ;
recitant, à l'escola, — m'en souvèni, — la leçoun coum'un
papagaù... sènsa n en capi un aíja !...
Pura, un an, auguet un acèssi de gimnàstica e, ce que
degun noun poudia li disputà, lou premié prèmi de caligrafia...
Veguessias !... Louis a un' escritura... la dirias estampada ;
...e pi, m aco, caier sènsa taca ni pitadura de mousca... Vous
diéu, Tiburci ès sèmpre estat un moudèle de redris... bèn que
l'inteligènça noun lou sufouquesse !...
Lou mièu cambarada, au jou d ancuei, ès representant
de coumerce, — istoria de noun entamenà lou siéu capital, —
fa l'article pèr una gran' maïoun de sardina à l'oli (marca
proun counouissuda su plaça) ensinda que d'una minoutaria
de Marsiha, especialità de semoula pèr la pastissarïa.
*
* *

Aquéu matin d'estiéu, emé Louis charravian dau bèu tèms
passat, quoura arribat denant maïoun, — couma despi longa
data lou m'avia proumès, — mi preguet de visità la siéu biblioutèca... Curious, déjà m'esperlecavi dau plesi, car la siéu
biblioutèca l'entendia d'un autre biais, noun n'èra pas de
libre... ma bèn aqui una bella e bouona crota, lou poudès

�crèire, e doun li boutiha enregadi couma de sourdà, « con
forme si deve », tenion plaça à toui lu nouostre autour classico... e mouderna...
— Aqui la miéu biblioutèca, mi di Tiburci... Que n'en
penses ?... n'es zer !... ne qu'es bèn fournida ?
— Magnifica, caro!... magnifica!...
— Aluca!... Ten, aqui as de vin dau 1881... de vin de
Bellet dau 1875... Dapè as de nebiolo... dolceto...
— Es un vèr regal... e l'uei ès mai que flatat...
— Ti cauria tastà aquéu d'aqui... vees aquéu que pouorta
lou milerme 1895... etiqueta blu ?...
— Ah !... Vouos dire...
— Aco, ès un vin que noun n'en fau béure una boutih?...
— Crèses ?
— Se lou crèsi, dies... ma moun bouon, series un ome
fach...
— Risca pas !.... — li respouondi, perquè li èra ja bèn
un'oura que Louis mi tenia la camba... e que faii saliva.
Basta, mi diéu, denant que m'en vagui, bessai n'aurai tastat
un gotou... — Oh ! vai !...
E lou miéu Tiburci de persègre :
— Aquéu de la tauleta soutrana, ès lou vin pèr pastejà...
aquéu, en souma, que bevèn cada jou à repast...
— Ah ! dau jou... — ma noun dau moumen...
— Noun, vé, fouora past bevi jamai !... fa mau...
— Fa propi mau !... lou cresi, ma aloura, Louis, que ti
sierve d'avé tant de bouon vin ?
— Que mi sierve ?... E pèr li festa de Calèna... de Pasca...
en aquelu gran jou es un regal...
— De vista !...
— De revista, vouos dire... Vé, ès aloura que deves pensà
veni m'atrouvà... Se passes un d'aquelu jou... noun ti genà...
Tasteren una o doui bouoni poussouvi, ti régalerai... Se pèr
cas à Calèna noun li foussi, segur passa mi vèire à Pasca...
— Es esquasi mi dire : « Se noun ès pèr Calèna o Pasca,
passa mi vèire à la Ternità ? »
— D'acordi !... Ti diéu se noun foussi à maïoun, pouodes
sèmpre mi laissà la tiéu carta...
— Vé, Louis, farai encara mihou, ti laisserai lou miéu
retrat !...
*

Couma poudès capi, lèu la m'esbignèri, sènsa mancou mi
revirà... E bèn, lou creserias o noun, despi loura, Louis, l'amie
Louis Tiburci, mi levèt la paraula... ma couma l'imaginas...
pas la set !...
JULI EYNAUDI.

�Relativités Linguistiques Nissardes
dans &lt; Le Trésor du Félibrige •
m-*-

Répéter ici que Mistral n'a pu faire entrer le langage nissard dans la grande compilation « Le Trésor du Félibrige »,
si ce n'est au prix de déformations radicales, m'attirera peutêtre nouvellement le reproche de pédanterie. Peu m'en chaut.
Ce que je tiens à affirmer — fût-ce en termes pauvres — au
lecteur bénévole de cet articulet, c'est que sous la forme littéraire, dont je ne me soucie pas, se trouvent des vérités indiscutables auxquelles je tiens.
Les interpolations prétendues nissardes du « Trésor »•
trahissent outrageusement notre parler et on n'a pas idée,
par exemple,^ sur les bords du Paillon, de phrases telles que
celle-ci : La bono armo de moun paire me disié. Elle nous est
cependant gratuitement attribuée au mot amo du glossaire.
On peut se demander pourquoi Mistral, qui avait promisà A.-L. Sardou de donner aux Nissards un vrai code de leur
propre langage, en est arrivé, sous ce vain prétexte, à parsemer son travail d une infinité de petites monstruosités dont la
plupart prêtent franchement à rire.
Or, voici ce qu'il en est. Mistral n'a pas pu réaliser sa
téméraire promesse parce qu'il s est buté, dans son entreprise, à deux difficultés insurmontables.
Mistral n'a pas pu parler nissard parce qu'il ne savait pas
le premier mot de notre langage et parce que —' afin de se
documenter en l'espèce — il s'est adressé à des personnes
dont j'ignore les noms et les qualités, mais dont je puis dire
qu'elles connaissaient le nissard à peu près autant que Mistral
lui-même.
La seconde difficulté que Mistral a dû affronter c est
l'impossibilité matérielle de noter les sons du langage nissard
en se servant de la combinaison de fortune au moyen de
laquelle les Félibres écrivent les patois provençaux. Entre les
deux sortes de parler, l'opposition d'ordre phonétique est si
complète, qu'on ne saurait la dissimuler sous une notation
commune.
Les deux entraves qui neutralisaient ainsi la bonne volonté
du Maître de Maillane — dont j'admire profondément, d'ail-

�— 50 -

leurs, le génie poétique — ne pouvaient être dénouées, ni
1 une, ni l'autre, et une seule d'entre elles eût suffi pour rendre
vain tout effort sérieux dans le sens désiré.
Que Mistral et ses informateurs d'occasion n'aient jamais
connu le langage nissard c est une vérité flagrante.
On rencontre dans le « Trésor » presqu'autant d'inexactitudes qu'il y a d'expressions prétendûment nissardes et ces
inexactitudes ne sont pas purement superficielles. Les erreurs
sont foncières.
Voici, par exemple, ce que 1 on trouve au mot : austrau
(oustrau). Mistral, qui ne craignait pas d'improviser des rapprochements étymologiques, avait imaginé que le mot provençal — certainement factice — austrau, avatar de austral,
pouvait bien correspondre au mot populaire nissard nustrale,
écrit noustrau pour la circonstance. L'idée tombe, cependant,
me semble-t-il, sous le sens du moins perspicace des dialectisants que nustrale — nous ne disons jamais nustràu — vient
de noster qui signifie nôtre. C est, du moins, ainsi que tous,
ici, nous comprenons le mot.
Cette formule, Mistral — ou son informateur — 1 avait
rencontrée sans aucun doute dans la brochure de L. Roubaudi : Nice et ses environs, où elle est employée pour désigner, notamment, une variété d'olivier. « L'olivier le plus
généralement cultivé de Grasse à Viterbe est connu à Nice
sous le nom de noustral ou de pendouglié » disait notre concitoyen d'Utelle.
Et Mistral, jouant sur une fausse assonnance entre notre
nustrale et son oustrau, n'hésitait pas à faire imprimer que
l'olivier en question dénommé oustrau était l'olivier « austral »,
c'est-à-dire « l'olivier du Midi », c'est-à-dire finalement « l'olivier de Provence ».
Or, c'est pécisément le contraire qu'avait voulu dire
L. Roubaudi. Mais ainsi déforme-t-on la vérité et annexe-t-on
au dictionnaire de la « Langue provençale » un nom que le
paysan provençal ne connaît pas. C'est l'esprit de Jehan de
Nostredame qui n'abandonne pas ses successeurs.
Accalorar est une formule ultra-commune dans les domaines romans, d'un confin à l'autre du vieil empire latin. Point
n'est besoin d'être grand clerc pour comprendre qu'elle signifie : donner de la chaleur.
Mais accaurar est plus hermétique pour un étranger au
dialecte nissard.
Honnorat avait trouvé acaurat en Languedoc et avait
donné comme interprétation « qui a chaud pour être trop
•couvert ou pour être trop pressé dans une foule ».

�- 51 —

Je ne connais pas les secrets de la Garonne, qui fait ce
qu'elle veut, chacun sait ça. Je ne dirai donc rien de la glose
gasconne d'Honnorat. Mais Mistral qui — sans grand esprit
critique — compilait son bien partout où il le trouvait, s'est
empressé de prendre, dans cette glose, et le mot acaura et le
sens donné par Honnorat puis, englobant le tout sous la formule félibréenne acaloura, il a illustré l'ensemble au moyen
d un vers de Rancher, redressé comme toujours, d ailleurs,
orthographiquement :
D'aquel enguent puissant n'a doui üas acaurat
Et le nissard qui voudra relire Rancher, sous le calèn de
Mistral, sera peut-être légèrement embarrassé pour s'expliquer
la vraie nature du sac enfariné...
Il y a, dans notre accuciairar, un sens de poursuite et de
fuite rapide avec accompagnement de cris et de projectiles
variés.
Mistral se faisait certainement une toute autre idée de1 affaire puisque après avoir indiqué : niç. acouchaira, acouchara, il ajoutait, comme exemple d'application : coucheira
li limaçon...
« Per descurbi li moustré ». — C'est encore là un échantillon de notre parler ; dans le « Trésor du Félibrige » on n'a.
que l'embarras du choix. Mais cet embarras est réel.
Cherchez donc dans cet ouvrage le nom que nous donnons;
à l'hirondelle.
Chez nous l'oiseau du printemps a un nom typique, bien
défini et nous n'en connaissons qu'un. C'est aréndula.
Mistral vous en enseignera plusieurs, excepté le bon, bien
entendu. On trouvera d'abord en son « Trésor » l'archétype
arendoulo avec, en sous-verge, une formule un peu différente
graphiquement et qui voudrait être spécifiquement nissarde :
arendolo. Cette seconde formule — étant données les critères
de l'orthographe félibréenne — ne donne d'ailleurs aucune
idée, même lointaine, de notre vocable propre.
Mais si on passe à l'article Dindouleto on ne sera, sans
doute, pas médiocrement surpris d'y trouver une autre très
curieuse formule nissarde. Il paraît, en effet, que nous appelons ici l'hirondelle du nom particulièrement harmonieux de
u Andoureto »...
Andoureto, comme formule nissarde, a eu du succès.
M. Meyer Lübke, l'un des plus illustres maîtres de la haute
science allemande, n'a-t-il pas introduit cette formule, parmi
d'autres marguerites nissardes, dans son dictionnaire des étymologies romanes si justement apprécié, sauf les erreurs d information, comme celle que je signale en ce moment.

�- 52 -

Or, quelle idée se fera-t-on de la science romaniste lorsque,
étant en mesure d'envisager toute la superficialité et tout l'artifice du « Trésor du Félibrige » on constate que les plus illustres maîtres y viennent puiser souvent une documentation
fallacieuse pour leurs recherches archéologiques.
Et les assimilations de sens faites, au petit bonheur, sur
une formule vocabulaire donnée, à seule fin d'enrichir la
langue à frais réduits ?
Voyez la glose. Aterri, par exemple. On y trouvera concentrés le sens de lat. comburere (consumer), celui d'ooiurare
(boucher), celui de l'arabe batana (basane), celui de débarquer, qui est peut-être le seul vrai, celui de germanique tharrjan (dessécher, mettre à sec) et, par surcroît, à propos de Nice,
le sens de latin terror assez inattendu.
C est de l'artifice au suprême degré, artifice pratiqué
consciemment, sans souci aucun de respecter l'innocence
d'une quantité de pauvre monde dont on bourre ainsi le crâne
d'idées fausses, car on ne manque pas de lui suggérer que
c'est là le « parler des ancêtres ». Jehan de Nostre-Dame vit
encore.
La deuxième difficulté qui — en admettant la première
vaincue — eût empêché Mistral de faire entrer le nissard, sous
son véritable aspect, dans le « Trésor du Félibrige », c'est la
•question de l'orthographe.
Le tempérament phonique provençal tient de deux caractères : la tendance à pratiquer l'oxytonisme français vers lequel
les langages méridionaux évoluent avec rapidité par 1 amuissement des finales et une certaine survivance du barytonisme
roman dont ces mêmes langages sont encore imprégnés.
Comme le français, parler aux finales muettes lorsqu'elles
ne sont pas accentuées, la langue combinée par Mistral a des
finales muettes. Mais, comme le roman, son lointain conformateur, elle a encore des finales non accentuées et non
muettes.
Les finales muettes du provençal sont graphiquement indiquées dans le « Trésor du Félibrige » par un o ; ses finales non
accentuées et non muettes peuvent être composées de tout
autre son hormis le son a, car, par destination, les finales provençales en a, dans le « Trésor du Félibrige », sonf toujours
toniques.
Et voilà les deux principes — l'o final muet et l'a final
tonique — qui ont irréductiblement empêché Mistral d'écrire
le nissard de la même manière qu'il écrivait le provençal.
Mistral a donc été obligé de ramener, sous ce rapport, le
tempérament nissard au tempérament provençal. C'est une

�précaution qui s'est imposée à lui par la force des choses et
c est ce qui fait que si, même, Mistral eût connu le parler
nissard, il eût dû le noter à rebours de la vérité pour l'incorporer dans son glossaire.
On pourrait être tenté de considérer cette question des
finales comme une question tout à fait secondaire qu'il est
permis de survoler par nos temps d'aéronautique. C'est à quoi
tendent effectivement les Félibres lorsqu ils consentent à
répondre.
Or, on ne doit point s'y méprendre, la question des finales
muettes ou non est une question grave qui intéresse le fonds
du problème. C'est, par exemple, une question beaucoup plus
importante que celle qui concerne la manière d'écrire la gutturale occlusive par le signe ch ou par le signe qu.
Quelle différence de signification peut-on attacher à l'une
ou à l'autre de ces deux dernières notations ? Aucune, quant
à la substance. Elles aboutissent toutes deux au même réflexe
physiologique. Qu'un nissard écrive richessa ou riquessa, ce
nissard sait bien que de toute façon il doit prononcer dressa,
et il passe outre sans difficulté à la lecture de son texte. Le
ch et le qu sont donc parfaitement interchangeables en la circonstance. La seule chose qu'on doit retenir c'est que le nissard conserve l'occlusive, contrairement à la tendance provençale qui la modifie. Çà c'est le fait.
Les gens qui tremblent d'émotion lorsqu ils se trouvent
en présence d'un ch occlusif dans un texte nissard — ils ne
tremblent pas, je suppose, lorsqu'ils trouvent cette manière de
notation dans la chanson de Roland ou dans Boece — sont
bien naïfs.
En notre cas il s'agit d'une simple question de commodité graphique étant donné que nous avons diverses nécessités à satisfaire sous le rapport de la notation rationnelle.
Mais orthographier les finales en o ou les orthographier en a
comporte une distinction positive.
Il s'agit de savoir si les finales que l'on doit écrire sont
muettes ou non. Le critère est là et on ne doit pas jouer avec
la réalité.
Si les finales sont muettes, la langue à laquelle elles appartiennent est une langue oxytonique et on peut avantageusement pratiquer l'orthographe en — o.
Au cas contraire, la langue est barytonique et il faut laisser aux finales leurs valeurs réelles.
En fait les deux systèmes de langage sont radicalement
différents, ils correspondent chacun à une systémation différente des sons et nécessitent, par suite, des différences de
notation.

�- 54 -

Voilà pourquoi Mistral, en raison de son désir, de résoudre le problème de la langue méridionale en un sens unitaire
n'a pas pu introduire, dans le « Trésor du Félibrige », le nissard, sous son aspect propre. Les critères de notation de notre
parler eussent été en contradiction avec les critères provençaux. Il eût fallu deux clefs pour déchiffrer les indications de
l'ouvrage consacré à l'unité provençale.
De tout ceci il ressort indiscutablement que si l'on peut,
jusqu'à un certain point et sans trop de peine niveler graphiquement une partie des patois provençaux, on ne peut pas
niveler ces parlers avec le nissard.
Les tempéraments phonétiques qui divergent de part et
d'autre ont contrarié la volonté d'assimilation du graphologue. Pour avoir l'unité le graphologue a dû détruire le parler
dissident et ce sera la morale de mon histoire : Quand on
veut assimiler, sous quelque rapport que ce soit, le nissard au
provençal, on est conduit fatalement à supprimer le nissard.
EUGÈNE GHIS.

TA N TI F LA D A
— Ti tourni dire, Gusta, e lou pouodes çrèire... ai vist lou
diàu !...
— Ma couma l'as pouscut vèire ?...
— L'ai vist souta la fourma d'un aë...
— Ahura capissi !... As agut esfrai de la tiéu souloumbrina £

Un voulur de gran camin, coundanat à vint an de galera,
passa patènta davant, patènta darrié, carriera Barilarîa ; ■ si
iji arrestà à la beveta de l'Aiga Fresca e sènsa biaïs di au
mèstre :•
— Mi siéu laissât dire que v'an raubat un'aiguiera... Es ver ?
— Aï, li respouonde aquestou... Li a pas tant qu'aquéu ràu
m'es estat fach... e noun l'ai encara démembrât...
— Douna-mi béure et pi v'en dirai de nova...
— Lou bevetié li sierve doui o tres gotou de vin. Quoura lou
bèu merlo siguet ressaciat emé platina de li dire :
— Siéu iéulque v'ai patalat l'aiguiera... ma noun vous soucitas pèr tant pou !... la vous rapouorterai au miéu retour.

�Une heure de rêverie
à l'ombre des deux César
Si j'étais poète, je vous aurais rapporté de cette promenade un poème parfumé à l'odeur des lavandes et harmonisé
au chant du coucou.
C est sur un tronçon classé de la voie Julia, celui qui
domine le vallon de Laghet et serpente à travers les pins, et
les propriétés dispersées, çà et là, dans les verdures : « lou
camin rouman », comme nous l'appelons, nous, les gens du
pays.
Sur le versant septentrional de Sembola et d'Eze se déroulait, du temps des Romains, la grande voie qu'on suivait pour
aller dans la Gaule Narbonnaise et en Espagne, en passant
par Cimiez après avoir traversé le Paillon.
D'après Lenthéric, cette route n'aurait été que réparée
par les Romains, mais établie par les Phéniciens. Et quoique
ce qu'il en reste présente tous les caractères de l'époque
romaine, cette partie de la Via Julia Augusta qui partait de
Vence et se dirigeait vers le faîte de la Turbie, est la plus
ancienne communication entre la Gaule et l'Italie, l'antique
voie appelée par Aristote : la voie Héracléenne. Les Phéniciens avaient donc pénétré au cœur de nos terres puisque la
voie Julia est considérée comme la route de l'intérieur, tandis
que la voie Aurélia est celle des côtes. Ouverte par César, et
parachevée par Auguste, d'où son nom.
Voilà, d'abord, comment m'est venue l'idée de refaire,
ces derniers jours, une promenade qui marquait la grande joie
de mes premières années de jeunesse.
Retrouvant le « Nice-Historique » du 15 février 1910, je
vois, en première page, une reproduction de l'ancienne chapelle Saint-Pierre (primitivement édifice romain) près de la
voie Romaine, dans le vallon de Laghet. C'est feu le docteur
Barety qui parle : « On rencontre un « mansio » ou « mutati »
(construction qui servait de gîte pour les voyageurs libres ou
patentés, aussi de magasin pour le fourrage et les vivres) dans
la terre de Saint-Pierre, au vallon de Laghet, près de deux
tronçons de bornes milliaires qui devaient porter le n° 606.

�— 56 -

C est une construction formée de quatre murs et recouverte
d'une toiture, ancienne chapelle de Saint-Pierre, aujourd'hui
simpe maison de ferme. Le mur qui regarde du côté de la voie
présente tous les caractères d'un mur romain à petit appareil.
Des fouilles, pratiquées à la fois autour de cette bâtisse et dans
son intérieur, pourraient, peut-être, nous fixer sur sa destination première. »
Je suis à la disposition de tout projet de fouilles éventuel,
cette ferme appartient à ma famille. Mais je me permets de
mentionner que la maison, photographiée comme ancien vestige romain, n'est pas l'édifice que les habitants de Laghet
appellent : chapelle Saint-Pierre. Cette dernière est à 600'
mètres en amont de la route, vers la Turbie, et ne consiste
plus qu en trois pans de murs sans toiture.
Dans mon jeune temps, la maison signalée était la
demeure du berger qui l'habitait de novembre à juin avec ses
troupeaux de « fea ». En compensation, il nous laissait l'engrais, considéré comme excellent, pour nos terres environnantes. Et notre fermier, qui logeait dans une autre propriété
de Laghet, venait « ajassa ».
Dans un temps plus lointain, mon arrière-grand-père avait
établi un four à chaux à Saint-Pierre et une équipe de « turbiois » venait y travailler.
Je me souviens d'avoir « pité », çà et là, au bon raisin doré
de nos belles vignes que « li fea » fortifiaient si bien ! Puis,
j'ai un autre souvenir que je veux vous raconter. Selon une
ancienne coutume, les bergers, « lu pastre », que l'hiver chasse
des hautes montagnes, se réfugient sur le versant des coteaux
plus cléments qui dominent nos vallons.
Tous les ans, pour la Noël, fête des bergers, à la messe
de minuit, ils se rendent à l'église du village déposer une
offrande aux pieds des autels.
A Laghet, c'était notre berger de Saint-Pierre qui portait
au sanctuaire, comme autrefois à Bethléem, le plus beau de ses
agneaux, emblème de Jésus-Enfant, appelé dans la liturgie
« l'agneau sans tache ».
Et j'étais, à côté de ma mère, au premier rang de la
petite foule recueillie dans le silence religieux, sous les nuées:
de l'encens, au milieu des flots de lumière qui inondaient la
grande nef et provenaient d'innombrables chandelles et de
lampes à acétylène.
Je me retournais, timidement, pour regarder les nefs latérales du sanctuaire se teinter d'une pénombre rougeâtre et

�- 57 —
mystérieuse, tandis que les ors des statues du choeur étaient
rutilants de clarté !
Puis, la messe de minuit se chantait avec lenteur et
majesté. Lorsqu'elle touchait à sa fin, les grandes portes de
la chapelle s'ouvraient : trois hommes apparaissaient, deux
d'entre eux couverts jusqu'aux pieds d'une grande pèlerine
de bure marron, un bâton ferré à la main et deux gros chiens
à leurs côtés.
Patriarches
Bethléem ?

de

l'Orient ?

Bergers

« revenants »

de

Ils entouraient un jeune homme, « Gé », le fils de notre
berger, vêtu comme eux et portant dans ses bras un agneau
aussi blanc que la neige de leurs montagnes abandonnées.
11 s'avançait et le remettait aux mains du père (un religieux
des Carmes déchaussés) qui le bénissait, et cette bénédiction
s'étendait sur tous les troupeaux. Avant de quitter le sanctuaire, j allais déposer un baiser sur la tête du petit agneau
blanc.
Et voilà à quelles pensées de tendresse je laissai égarer
mon esprit en suivant l'autre jour « lou vièi camin rouman »,
là-bas, dans les fougères et les lavandes. Ce n'est pas l'éclatant décor, celui qui inspire la violence d'une passion, dans
la force triomphante de la lumière, comme, de l'autre côté
de la colline, l'incomparable Corniche ; mais l'endroit virgilien, simple et doux, et où peut naître un rêve.
C'est la forêt silencieuse, puis, inattendue, une clairière
aux pieds de rochers arides, avec des reflets et des scintillements et où quelques pins s accrochent encore.
Je m'arrête, car me voilà devant le milliaire 607, absolument intact, de forme cylindro-conique, et entouré d'une
grille votée autrefois, sur la proposition du docteur Barety,
président au moment de l'Academia Nissarda, par le Conseil
Général, à la séance du 25 août 1898.
Et c est l'Antiquité tout entière qui ressuscite dans ce
paysage et devant ce berceau. Rome a passé par là et le poids
formidable des siècles envolés semble peser sur ma tête ; distrait je reviens sur mes pas, mais à travers les ronces et les
arbres rabougris d'une campagne abandonnée ; je marche
sur les touffes de serpolet, de thym et de lavande et je sens
mieux encore le parfum des herbes sauvages monter dans la
fraîcheur du crépuscule qui approche. Les ombres descendent
avec mélancolie. Tout à coup je crie, effrayé : un puits sans
margelle, presque entièrement caché par les herbes sauvages,

�- 58 -

et qui contient, jusqu'au ras du sol, une eau dormante ; je
m'enfuis et rejoins le chemin.
De l'eau et de la fraîcheur sur ce versant, tandis que, de
l'autre côté de la grand'route et du vallon, c'est toute la journée un soleil qui tarit les sources et rôtit les plantes — juste
en face de moi « lou Castèu », un pittoresque quartier du
hameau, semblable à un repaire de brigands ; là-bas, au lointain, la crête du Mont-Agel reçoit les derniers rayons, tandis
que les ombres des montagnes continuent à plonger le vallon
dans la romantique tranquillité du couchant. Une voix d'adolescent chante en bas un refrain montmartrois... Ombres de
Jules César et d'Auguste, écoutez-la dans ce cadre latin...
Et je quitte Laghet ! C'est non seulement le souvenir de
Rome, mais toute la douceur des fois naïves, notre Laghet des
espérances séculaires. *Ce sanctuaire vers qui se tendent,
depuis des siècles, les aspirations et les clans religieux de
toute notre province !...
CHARLES BARZEL.

UN MASAGE DE LAGHET
pèr Edouard FER

Exposition du Cinquantenaire
de la Société des Beaux-Arts de Nice, 1927

�La Fiera de Sant-Bartoumiéu
(■REMEMBRAJSÇAJ
Fiera roula... /oui aissi... minga ajà...
Belli gen... venès croumpa...
A bouar. pati... vous laisserai . ■
Càucaren vous dounerai...

Lou Cavàu de Cartapista
De viei nissart regrettoun lou passat. Ièu finda ! Lou
regretti perché lu mièu civus, au luec d'avè la tinta de la nèou
dòu Mount Agel, avioun, a l'epouca, la coulou dòu canebe
founsat ; e pi perché li mièu camba n'eiroun pa, couma òu
giou d'ancuèi, garbadi couma lu rifouà...
En viven per la remembransa, trouvan che la nouastra
Nissa era plu gaja, che lou souleù era plu ardent, li coulina
plu verdi, la mar plu blu ! Nissa, la veèn, embai uès dòu
passat, parada de la bèutà pura !...
Ma tout aissò noun es ch'un effet de lountanansa !...
Nissa, li a sincant'an e mai, avia la sièu pouezia, che,
maugrà -tout, counserva tougiou !
Se noun la gustan plu tan, achela pouezia, es perché
l'âge e lu crussi de la vida n'an un poù abimat lou moural ..
e finda lou fizic !
Ma m'en avisi che òublidi La Fiera e lou Càvau de cartapista !...
Poudii avè siei an... Lu malur de la guerra dòu 70 seroun
apaizat... La vida revenia, tranchila e serèna... En li carriera,
lou sera, s'àudia, de nouvèu, de bei cant, accoumpagnat de
la ghitara... Lu enfan sàutavoun, balavoun : e li fieta reioun
d'un rire perlât...
La Fiera de San Bertoumièu s'alestissiia ! Achèu noum de
Fiera — per nàutre, picioui, che noun aviavan che lou soussi
de mangià e dourmi — n'en mettia en granda gioja ; e lou
nouastre picin servèu bastissia, tan che n'en poudia basti,
de Castèu... en Espagna !.-.
Aloura, per la mièu bouana Maire e la mièu vieja Nana
coumenseroun li tribulassioun... Lou matin, en mi drevian,
giusch'àu sera, en mi courcan, noun li demandavi ch una
càuva :

�— 60 -

— Mamà... lou mi crompes lou cavàu ?. .
Ma la mièu Maire noun òugiava dire : ni si ni nò ! Pareisse ch'en achèu moumen, a majoun, li tiravan verdi... plu
Verdi che l'òutour de la Traviata... Lou sàuperi plu tardi !...
Sepandan, li baraca, su lou Boulevar, piavoun già tournura ; e, courà la nueç toumbava, li lampa a oli, pàuramen,
gitavoun li sièu luour blafardi !...
Lou dimeneghe venent, tout era lest !
Aprè li vespra, cad'un si rendet a la Fiera.
Ièu, attacat a li fàudia de ma Maire, noun souflavi mot ;
ma mi pensavi tout... couma la cardouniera de Blaveti!...
Arribat davant la baraca dai camin de fère, dai giourgina
d'un sòu, dai fanfornia — e finda dai cavàu — noun pousgheri plu mi teni :
— Mamà... lou mi crompes ?...
— Vairen !..
Eri engouissat... li lagrima — che voulìi reteni — couleroun souleti dai mièu uès !...
Giust, a la même minuta, passet moun pairin — un brave
diàu che era emplegat où Pouart da un coumissiounari en
dugana. S'arresta e demanda :
— Che a, lou Liciou, che plourà
— A de caprissi... Vòu un cavàu, respoundet ma Nana,
che n'accoumpagnava.
— Lou li còu crompà !...
Ma, ma Maire — che bessai souffrissia mai che ièu — li
dighet, plan planin, che li mancava... lou « plu bouan »...
Pairin si tastounet e sourtet, de la bourniera dòu gilecou,
une pessa de caranta sòu...
— Ten, vène, lou mièu fiòu, lou ti vòu crompà, ièu, lou
cavàu...
E, en un virà d'uès, n avii un, che tenii ben embrassât.
Coustava 29 sòu ; era en cartapista, pintat blanch e negre,
mountat su d'un platèu de bouasc pintat de vert !...
L'enfan d'un rèi es giamai estat tan urous !...
Lou mièu bouan Pairin — che ma Nana e ma Maire
remercieroun — ièu eri mut de plesi — si countentet de dire :
— Voulii anà faire una partida a taroc. Ma, couma ahura
sièu a sec, mi vou passegià !...
Estaiavan a la Coundamina, dapè l'Escola dai Fratello, òu
plu àut, su la tàulissa. A pena arribat a majoun, doun si
trouvava una terrassa, mi metteri, d'oura entieri, a stirassa
achesto cavàu, giusch'atan che la fatiga mi pièt- Rentreri en
demembran lou « joujou ».

�61

I a soupa avalada, ma Maire mi mettet òu lieç... E m'endurmeri dòu souàn dai benurous !...
Coura, lou matin, mi drevieri, subitou penseri òu mièu
cavàu ; e, escasi en camia, coureri ver la terrassa...
Malur ! Malur ! Lou mièu cavàu de cartapista noun
avia plu ren « d'uman ». Noun fourmava plu ch'un mouloun
pastous, flasc, descoulourit !...
A la vista d'achèu desastre, ressenteri una doulou tala
che n'en resteri petrificat... couma Doun Bartolou en « Lou
Barbiere » !...
Avia, la nueç, plàugut a raissa !...
PÉPIN TRABAUD.

TORPEUR
A Léonce Guignes.
Midi brûle le bourg de vieilles tuiles grises,
Aux crépis bigarrés, aux volets bleus et verts.
La ruelle au soleil n'a plus ses. fraîches brises,
Les tartanes, là-bas, somnolent sur la mer.
Le jour flambe aux rochers voisins et rien ne bouge,
Une cigale crie. Et dans le petit port,
Vide de matelots, qui boivent dans les bouges,
Se reflètent les murs cendrés de l'ancien fort.
Une fille recoud les filets et chantonne
Sur le quai dont l'éclat trop dur blesse les yeux
Et tout un Orient traîne en l'air monotone,
Où pèse la torpeur grave, heureuse des cieux.

Louis

CAPPY.

Quoura lu aë tiron, creson d'estranglà soun mèstre*
Rie si de ven, ma bestia si resta.

�L'Abandon de Nice par les Sardes
en 1792
Une relation inédite de l'Intendant du Comté, Cristiani
Les historiens de Nice (1) ont rapporté les conditions
piteuses dans lesquelles l'armée piémontaise, commandée par
le général de Courten, abandonna cette ville le 28 septembre 1 792 et se retira vers Saorge dans le plus grand désordreCette panique permit au général d'Anselme d'occuper Nice
sans coup férir ; mais elle entraîna 1 exode lamentable des
émigrés français, de nombreux notables niçois et de toutes les
autorités civiles. Plusieurs récits de cette débâcle, qu'une pluie
torrentielle rendit particulièrement pénible, ont été publiés ;
une des plus saisissantes est la relation anonyme des mouvements de troupes du roi de Sardaigne, qui a paru dans le
Palmaverde de 1851 (2).
Non moins curieuse est celle que 1 intendant de Nice,
Cristiani, adressa à Turin le 1er octobre 1792, lors de son
arrivée à Coni. Elle trahit l'émotion que causa à ce malheureux
personnage un voyage aussi dramatique que peu confortable.
Les détails qu'il donne sont précis, familiers ; le ton de la
lettre, dont l'écriture même est tremblante, montre que l'affolement auquel avait cédé l'incapable général en chef avait été
communicatif et qu'il avait gagné les fonctionnaires civils,
même les plus haut placés (3). Cristiani ne conserva pas son
poste. Lorsque le Gouvernement piémontais se fut ressaisi et
que le roi Victor-Amédée III décida de maintenir l'Intendance
du comté de Nice en transférant son siège à Tende, il confia
cette haute fonction au chevalier et sénateur Mattone di Benevello, qui la. remplit avec intelligence et sang-froid (4).

(1) Voir, par exemple, Toselli, « Précis historique de Nice »,
Nice, deuxième partie (1868), T. I, p. 9-19 ; Nicomede Bianchi, « Storia délia monarchia piemontese », Turin, Vol. II (1878), p. 27-34 ;
Joseph 'Combet, « La Révolution à Nice », Pari6, 1912, p. 9-11.
(2) « Il Palmaverde per l'anno 1851 », Turin, p. 101-105. L'érudit
M. Georges Doublet a donné un résumé de cette relation dans
T« Eclaireur du Dimanche » du 3 septembre 1922, à l'occasion du
130' anniversaire de la conquête de Nice.
(3) M. Doublet rappelle, dans l'article précité, le propos de la
veuve d'un des Lascaris, qui prétendait que « la lasse (sic) fuite des
Sardes avait imprimé aux abitans une crainte générale ».
(4) On peut en juger par sa correspondance administrative qui
■est conservée aux Archives des Alpes-Maritimes (C 34 et 36). Il fut
nommé intendant du Comté par patentes du 6 novembre 1792 (C. 39).

�— 63 La minute de la lettre de Cristiani que nous publions sé:
trouve aux Archives des Alpes-Maritimes (5). Cette lettre était
sans doute adressée au Secrétaire d'Etat à l'Intérieur du Roi
de Sardaigne, qui était alors le comte Graneri.
R.

LATOUCHE.

« Illustrissimo Signar Signar Padrone Colendissimo.
M La Regia Tesoreria di Nizza è giunta, grazie al cielofelicemente ieri sera sui tardi in salvamento a questa città
coll'accompagnamento del sig. Biscarra e controllore Ugo e
nello stesso giorno vi giunsi pur io. La determinazione che si
era presa in Nizza nell'atto delia partenza del Tesoro era di
metterlo colle nostre persone in salvo nel forte di Saorgio ;
ma la notizia avuta alla Scarena che la città di Nizza, verso le
ore otto dello stesso giorno si era resa, senza sapere in quai
modo, e che le nostre truppe venivano inseguite nella loro ritirata verso il Piemonte sul timoré che anche il d° forte potesse
venire assediato e rendersi cosi più dificile il salvamento
délia stessa Tesoreria, si è preso il partito di farlo proseguire
il camino sino a questa città e qui mentre che si sono date le
convenienti disposizioni per mettere in sicuro la Regia Cassa
nel Palazzo abitato dai Sig. Governatore, si stima di far prontamente partiré per costui il sig. commeso Marchesa per informaré anche più circostanziatamente V. S. III. ma dell occorrente e per ricevere le di lei determinazioni intorno la permanenza ed ulterior destinazione délia stessa Regia Cassa.

« Non le parlero' dello stato délie cose in Nizza e nel
contado ne di qualche ditfatta délie nostre truppe al ponte
sull'acqua di Peglia, e dell'altro a Roccatagliata sopra il ToettoScarena perché sono tutte cose che le penso molto esagerate
dallo spavento che occupo' tutte le persone d'ogni grado e
condizione in numero prodigioso che incontrammo per la rotta
verso il Piemonte per aver veduto che le nostre truppe non
avevano fatto la menoma resitenza (sic), ed avendo sentito
che li battaglioni di Saluzzo, Lombardia, La Regina e Nizza
collo squadrone delia cavalleria sieno stati molto malmenati
nelle vicinanze de sovra indicati siti.
« S. E. il Présidente Capo lo trovai per istrada su d'un
muletto che si recava a Tenda. Il signor Avvocato Générale
fece il passo del colle sino a Limone a piedi. Tutto l'uffizio
delia direzione délie R. Gabelle si ritiro' pure ieri mattina
(5) Archives des Alpe6-Maritimes (C. 39).

�- M nello stesso luogo. Buona parte délia nobiltà nizzarda prese
lo stesso camino, chi a piedi, e chi sopra mulatine. Fra questi
trovai per la rotta li sig. conti Lascaris, Cays, Scarena, colle
rispettive loro famiglie pressochè tutte senza camiggia da cangiarsi. Lo scompiglio, spavento e desolazione furono all'ultimo segno, e puo' V. S. 111.ma dedurne anche il mio con li
disaggi in realtà estremi che si dovettero sofrire anche dai S.
Tesoriere nella notte massime che si dovette fare per pioggia e tempo cativissimo il lungo traghetto del colle di Tenda
sino a Limone, e da ivi con eguale pessimo tempo sino a
questa città, ove per essere ieri giorno festivo ho dovuto perfino farmi imprestare una camiggia, ed un paio calzetti da
questo S1 Conte lntendente, con angozioso timoré che tutto
i! mio equipaggio, che per difetto di bestie da tiro dovette stare
quasi tutto il giorno delia nostra partenza carricato sopra tre
carrette avanti quel Reale Palazzo sia stato preda del nemico.
Mi manca il cuore a dirne dippiù, ma presto saro' costà in
persona a dirle tutto quello che vissi e senti per la rotta,
dovendo immaginarmi che dai nostro Générale si saranno
costà spedite starlette per dare il raguaglio del seguito in
quella città e dello stato di tutte le nostre truppe.
« Il Sr Tesoriere Biscarra mi presta la mano a scriverLe
alla meglio ed in somma fretta la présente, non avendo io la
mano ferma nella présente desolazione, ed ho l'onore di
essere con tutto l'ossequio
« Di V. S. Ill.ma
d

Div.mo, obb.mo servitore,

« Cuneo, Pmo 8bre 1792.

« CRISTIANI. »

« Ps. oggi attendo qui da Limone il Sr Présidente Capo
ed Avvocato Générale con varii membri del Senato e Consolato che si evasero anch'essi corne hanno potuto. Se non
piovesse qui a versa contava di partiré sin d'oggi per costà,
ma debbo trattenermi, anche per prendere con d° S1 Tesoriere e la mia nuora lattante che da pochissimi giorni diede
alla luce un maschio, un po' di respiro, essendo stati due giorni
e due notti senza prendere presso che niente di reffezione e
riposo, ed obbligati a sostenere il neonatto alla meglio per
l'arresto del latte alla madré ; se si apre pero' il tempo, conto
di costà recarmi senza induggio onde la prego di mandare i
suoi ordini direttamente al d° Signor Tesoriere per l'ulteriore
destinazione délia cassa. »

�LE VIEUX LYCÉE
par Em. COSTA

'Exposition du Paysage Niçois, en 1925.

�François-Emmanuel Fodéré
(1764-1835)

Le 8 janvier 1764, nait d'un père juge mage, à Saint-leande-Maurienne, François-Emmanuel Fodéré. Il se fait bientôt
remarquer par son zèle au collège de sa ville natale, dans le
cadre grandiose des Alpes savoyardes, où la nature offre
sur les mêmes montagnes, l'hiver et le printemps, les plus différents aspects. Il se montre ardemment curieux du côté naturaliste de la vie. M. de Saint-Réal, intendant général de la
province, s'intéresse à l'enfant appliqué. C'était lui-même un
géologue distingué. Il trouve tout logique que son protégé
songe à se vouer à la connaissance de la médecine, du moment
que son esprit s'est aussitôt porté vers la part physique du
mystère de l'existence.
Il va tout d'abord à Chambéry faire ses études littéraires.
Mais, pour continuer son instruction et se spécialiser, suivant
son rêve, Fodéré avait besoin d'aide. Sa famille était de
modeste condition. Il obtient une bourse au Collège des Provinces de l'Université de Turin.
Il est à noter que les élèves, à cette Université, étaient
partagés en Collèges, suivant la Province à laquelle ils appartenaient (2).
Fodéré suit donc les cours de médecine. Et il obtient, à
Turin, en 1785, le titre de docteur.
,La réputation de son jeune sujet parvient à Amédée III,
roi de Sardaigne. Le monarque l'envoie à Paris pour parfaire
ses études. Ensuite, le jeune homme va se fixer quelques mois
à Londres.
(1) iDr Alphonse Magnan, « La Médecine à ,Nice en. 1811 » (« Nice- ■
Historique », 1911).
(2) A ce sujet, peut-être, est-il bon de rappeler, qu'à Nice, les
cours de médecine étaient faits les trois premières années par les
professeurs que nommait le Magistrat de la Réforme, ainsi que le
porte un édit du roi Charles-Emmanuel en date du 9 septembre 1771.
Deux années d'études devaient ensuite être faites k Turin. Lee
élèves de ;Nice et du Comté, aspirant au diplôme de médecin, et préférant étudier à l'Université de Turin, bénéficiaient d'une année
d'études, et voyaient donc celles-ci réduites exceptionnellement à
quatre ans.
Pour le pays niçois, en 1738, le nombre de ces favorisés de la
Section de Médecine et de Chirurgie avait été fixé à 2 pour Nice,
1 pour sa province, 1 pour Sospel et 1 pour les communes dépendant
de cette ville.
En 1749, le nombre des boursiers pour les villages du ressort de
Nice fut porté à 2, ce qui fit 6 bourses pour l'entier Comté de Nice.

�- 67 -

Ainsi, il faut remarquer, pour la formation de son intellect, que Fodéré, né en pleine nature, dans un pays de stagnation politique, se retrouve en France, au moment où fomentait la Révolution, pour se retrouver en Angleterre, où l'esprit
froid des insulaires a dû le faire méditer sur le contraste des
races et, par un retour sur le passé, le mener à mieux comprendre ce qu'il avait vu.
Dès 1 âge de 25 ans, Fodéré écrit un ouvrage intitulé :
« Opuscules de médecine philosophique et de chimie », qui
paraît à Turin en 1789. Bientôt, dans cette même ville, il
fait imprimer un « Essai sur le goître et le crétinisme ».
La même tendance originelle d esprit, qui l'avait porté à
l'observation de la nature elle-même, le rend attentif à l'action
du climat sur 1 organisme humain.
En 1792, il s'inquiète déjà de médecine légale; mais ses
travaux sont interrompus. L'armée française envahit la Savoie
en libératrice le même mois où d'Anselme, profitant de la
honteuse panique, restée encore inexplicable, des Sardes, se
jette sur Nice, qui est livrée au pillage.
Fodéré devient médecin militaire. Si sa nature délicate dut
avoir à souffrir des tribulations sans nombre qu'il eut à supporter, son esprit.ne put, au contraire, que se fortifier par les
observations les plus variées au cours de nombreux changements de résidence.
En 1793, Fodéré est à Marseille, avec le corps de troupe
commandé par ce général Carteaux, à qui Napoléon a fait,
dans son « Mémorial », un portrait saisissant et définitif.
Fodéré devient l'hôte du docteur Moulard, médecin-chef de
l'Hôtel-Dieu. Il épouse sa fille.
Les jeunes fiancés étant demeurés chrétiens, le mariage
est célébré, au plus fort de la période anti-religieuse, dans une
cave transformée en chapelle.
En 1796, paraît un « Essai sur la Phtisie pulmonaire ».
Après un court séjour dans l'Armée des Alpes, Fodéré
retourne à Marseille, où il obtient la place de médecin de
l'Hospice de l'Humanité et de l'Hospice des Aliénés'.
Reprenant ses recherches, après les tourmentes politiques
et les déplacements, il continue ses études de médecine légale.
Au commencement de 1 An III, il adressé un ouvrage à Paris,
au Comité de l'Instruction Publique de la Convention. Il n'obtient même pas de réponse. Le même mutisme est opposé à la
réclamation qu'il fait de son manuscrit.
L'année suivante, au contraire, Fodéré est l'objet d'un
rapport au sujet de son travail. La louange et la critique lui
sont discrètement décernées.

�- 68 -

Fodéré remet la main à sa thèse, qui avait eu deux destinées si dissemblables. Il l'imprime en 1798. Justement, I on
élaborait le Code Napoléon.
Ce traité de « Médecine Légale et d Hygiène Publique »
apparaît comme un précurseur. C est à juste titre que Fodéré
a été appelé « le père de la médecine légale ».
Il donne ensuite à l'impression : « Les Mémoires de Médecine Pratique », Paris, 1800 ; « L'Essai de Physiologie positive », Avignon, 1806 ; « De Apoplexia », Avignon, 1808 ;
« Recherches expérimentales sur les succédanés du Quinquina », Marseille, 1810.
Il vient à Nice, pour y remplir les fonctions de médecin
de l'hôpital civil et militaire. Nous retrouvons cet homme
actif à l'origine de tous les mouvements intellectuels de notre
malheureux pays ravagé par la guerre, et que le ci-devant
clergé a laissé dans une ignorance totale.
Un arrêté du Maire de Nice en date du 30 Fructidor, an XI,
institue l'Ecole Secondaire de Nice. Elle compte cinq professeurs et un maître de dessin. Le citoyen Fodéré, docteur
en médecine, est chargé d'enseigner la philosophie aux appointements de 1.200 francs (1).
Le 5 janvier 1799 a lieu 1 ouverture solennelle des cours.
Fodéré prête serment en sa qualité de chargé des leçons de
physique et de chimie (les drogues et machines nécessaires sont
fournies à l'école sur la réclamation de Fodéré).
Le 24 Ventôse, an VII, Fodéré demande quelques distinctions pour ses élèves. « Cela anime, dit-il, aiguillonne, enci flamme cette jeunesse, espoir de la Patrie, dont la culture
d doit seule consolider l'édifice que nous avons fondé ». Belles
paroles ! mais, comme le répète Combet (1), après Victor
Emanuel, « la révolution passa, mais l'Eglise resta ; les prêtres
seuls dominaient le pays ».
Le 26 Ventôse, an VII, il est décidé de faire imprimer à
500 exemplaires le discours que le citoyen Fodéré a prononcé
à la fête de la Souveraineté du Peuple.
Le 28 Fructidor, an X, un arrêté préfectoral crée la Commission de Santé et de Salubrité Publique. C'est, en somme,
la résurrection du « Proto-Medicat », ou magistrat de santé,
d'où ressortissaient, sous l'ancien régime, toutes les affaires
relatives à la santé publique. La Commission doit « veiller
sur l'exercice légal de 1 art de guérir et sur la bonté des
drogues et des médicaments ».
(1) « Nice Historique », 1905, page 182.
(2) Comnet, « La Révolution dans le Comté de Nice », 1925.

�- 69

Un règlement paraît, signé par les membres de la Commission, dont François Fodéré est vice-président. Le docteur
Rancher, père du futur poète Rosalinde, y appose son
paraphe.
Le IX Pluviôse, an IV, Fodéré, en sa qualité de professeur
à 1 Ecole Centrale, examine le citoyen Bosquet qui se dit
officier de santé.
«
«
«
«
«

« Il n a, déclare-t-il, jamais étudié ; ses remèdes n'ont aucune valeur, surtout celui des maladies vénériennes, qui ne
contient pas de mercure et qui est totalement inefficace.
Celui pour les yeux peut avoir quelque effet. Ses remèdes
sont à base d'urine. Cet homme est d'abord oculiste ; il est
tout, il guérit tout, il connaît tout. »

Le 5 Pluviôse, an XI, les membres du Collège de Pharmacie, dont la durée doit être éphémère, demandent au Préfet
d'organiser des cours gratuits dans une salle de l'Ecole Centrale.
Le 22 Nivôse, an XI, le jury médical, composé de Bourgine et Fodéré, demande la nomination de quatre pharmaciens adjoints afin de visiter les pharmacies. Il fait un appel
à la sagesse et à l'autorité du Préfet Dubouchage pour mettre
un terme aux abus sans nombre régnant dans l'art de guérir
du département. Le jury procède à son inspection. Bourgine
et Fodéré envoient leurs relations au Préfet. Les pharmacies
sont bien tenues. Quant aux boutiques de droguerie et d épicerie, les drogues essentielles manquent ou sont de mauvaises
qualité (1).
Parmi les élèves de Fodéré, au cours de chimie, un des
plus appliqués est le citoyen Antoine Risso, élève en pharmacie. Son maître signe sur lui ce certificat, le 1er Thermidor,
an VII : « Il a suivi, avec attention, zèle et profit, le cours
entier de chimie que j'ai fait en ladite école, cette année. »
Fodéré nous intéresse surtout par son « Voyage aux AlpesMaritimes ». Son manuscrit est déposé à nos Archives Départementales. Il est intitulé : « Histoire topographique, physique,
« naturelle, agraire, médicale, politique et morale ou statisti« que du département des Alpes-Maritimes ». Le copiste a
mis en dessous la mention : « faite sous la direction du général de division Randon, préfet de ce département ». Mais
Fodéré a biffé le sous-titre. Il a écrit de sa main : u Ce que
« l'auteur a effacé a été ajouté à son insu, après avoir enlevé
« le véritable titre auquel était jointe cette épigraphe, qu'il
(1) F.-E. Veyrolati : « La Pharmacie à Nice », 1911, Imprimerie
« La Dépêche ».

�- 70 —
« désire qu'on remette : Nisi utile est quod facimus, stulta est
« glòria (1). Il eût été pour lui utile d'être dirigé, mais il ne
« l'a été par personne, excepté par les instructions du Mi« nistre. »
Le manuscrit porte la date du 15 Pluviôse, an II (1803),
nous instruit du département, c'est-à-dire de la région de Nice,
du Var, de la Tinée, de la Vésubie, de Pigna et de DolceAcqua.
Sa préface n'a pas été reproduite dans le « Voyage aux
Alpes-Maritimes », paru en 1821.
C'est un raccourci saisissant :
« Je vais décrire la contrée où finit la France et où com« mence l'Italie, où se terminent les Grandes Alpes et où
« prennent naissance les Apennins,
pays enchanteurs pour
« l'homme qui, cherchant le plaisir, n'en fréquente que les
« plages maritimes, hideux et sauvages, derrière le premier
« rideau qui en couvre les nudités ; pays peu connu dans
« l'histoire, sauf dans les fastes militaires et qui, cependant,
« a aussi des ruines dignes de fixer l'attention du philosophe :
« ruines de la nature, ruines des ouvrages des hommes, ruines
&lt;( des générations passées. »
Quel voyage où nous pouvons retrouver non seulement
l'aspect de notre province en 1803, mais l'explication générale
des mouvements terrestres et des sentiments humains, et où
parfois l'esprit s'élève jusqu'à éprouver l'angoisse générale de
la destinée ! Ce n'est pas sans mérite que Fodéré parcourt
notre pays. A Lucéram, le Maire l'avertit que les bleus qui
l'accompagnent ne sont pas sûrs et qu'il vaut mieux se confier
à la garde bourgeoise, dont il répond sur sa tête. Cette escorte
comprend plusieurs barbets amnistiés. Malgré sa répugnance
de partir en telle compagnie, Fodéré doit finir par l'accepter.
Il s'en trouve fort bien.
Son intelligence ne remarque pas seulement ce qui est.
Elle note ce qui manque. Les Maures ont bâti en Espagne,
remarque-t-il. Chez nous, ils n'ont rien laissé.
Voici son opinion sur l'occupation provençale qui prit fin
en 1388 : « Les vassaux et les petites républiques qui s eta« blirent (dans ce pays) ne paraissent pas avoir jamais donné
« autre chose que l'hommage à ces princes éloignés et trop
« occupés de leurs querelles pour pouvoir porter leur attente

tion sur les diverses parties de l'Etat. »
Il observe que la longue série des guerres a infesté toute

la montagne d'un esprit de brigandage.

(1) « Si votre œuvre est sans utilité, folle sera votre' gloire. »

�- 71 —

Il note que, dans notre région de montagnes, les lignes de
signaux sont assez rares. Il en situe, de la tour de la Turbie
à Châteauneuf, du château de Daluis à celui de Guillaumes.
Dans la vallée de la Roya, il cite la communication de la mer
à Coni par le Castel d'Apio, le château de la Penne (Ligurie),
le château de Malamorte, le château vieux de Tende et le
col de Tende.
Détail curieux, il va sur la montagne de Vasson, placée
entre Guillaume, Péone et Beuil. Le savant Peniresc relate,
rappelle-t-il que, de son vivant, des flammes y ont jailli pendant plusieurs jours avec écoulement de larves. Il écrit : « A
« dire vrai, je n ai point vu de cratères sur cette montagne,
« à part un large enfoncement de peu de profondeur. Mais les
« traces dont j'ai parlé, le témoignage de Péniresc, la tra« dition suffisent, il me semble, pour affirmer un fait dont
&lt;( plus de deux siècles ont pu faire disparaître les autres
« vestiges. »
Il étudie les eaux hydrogénées chaudes, quatre fontaines
à l'extrémité du vallon de Lancioury, à Roquebillière, dans
un bois de châtaigniers. Les eaux y sont de 22 degrés.
Il décrit l'état de nos routes, au moment où il était question
de créer la Corniche de Nice à Gênes. Les observations sont
précieuses. Quel commerce y aurait-il dans un pays qui n'a
que deux chemins, celui du Var à Nice et celui de Nice au
col de Tende ? « On ne peut s'imaginer rien de plus horrible
« que le sentier appelé « grand chemin », tracé au-dessus
« du Var, dans la vallée de ce nom, pour aller du Villars à
« Puget et dans la vallée de la Tinée, depuis San-Salvador
« jusqu'à Saint-Etienne. On a, au bas d'un précipice affreux,
« la rivière qui coule à grand bruit ; sur le haut, des pierres
« prêtes à tomber ; au milieu, un sentier souvent effacé sur
« un terrain mouvant, et nul abri en cas d'accident. Les
« muletiers sont obligés de s'avertir au loin pour ne pas se
d rencontrer sur leur passage, et comme les ponts sont extrê« mement rares, ou qu'il n'y a qu'une poutre ou une planche
« sur la rivière la plus dangereuse, on est sûr d'être arrêté,
« lorsqu'il pleut, par le débordement des eaux ; et alors, en
« temps de foire, les bêtes à laine et les piétons sont forcés
« de rétrograder. » L'auteur déplore que les communautés
n'entretiennent plus les routes, et rappelle que, sous l'ancien
régime, les syndics ou maires étaient responsables de 1 état
des chemins et punis sévèrement de toute négligence.
Comme ses observations font comprendre la misère de
notre pays, où de vastes feux n'ont cessé de consumer les
forêts. « L'incendie et l'avidité de jouir ajoute-t-il, ont achevé

�- 72 —

« de ruiner dans les lieux accessibles ce que la guerre avait
« épargné. »
La population du Comté de Nice est estimée par Fodéré
à 101.759 âmes. Nice, selon lui, compte 25.000 âmes; Villefranche, 3.600 ; Sospel, 3.000 ; Menton, 4.000; Monaco, 1.300.
Sur les habitants, le voyageur écrit : « La nation des Alpesci Maritimes a un type à elle qui la fait distinguer de ses voi« sins, les Provençaux, les Piémontais et les Liguriens. Elle
« ne diffère pas moins des habitants des Alpes de la Savoie
« avec lesquels on la confond souvent. »
Fodéré fait des observations qui pourraient être de nos
jours : « Le Niçard voyage peu ; il ne trouve rien d'aussi beau
« que son pays, rien de mieux que ce qu'il a coutume de voir :
« il en résulte un rétrécissement de conception qui fait que
« le commerce reste borné et qu'à Nice on ne spécule jamais
« qu'à coup sûr. »
Comme aujourd hui, les Niçois étaient divisés et avaient
pris cette habitude, que nous conservons précieusement, de
s'entre-détruire à la manière des coraux dans les mers du
Pacifique. Lisez :
« Avant la dernière guerre qui soumit le pays aux armes
« de la France, il y avait deux partis à Nice, qui se nom« maient : les « Corses » et les « Anglais ». Depuis cette
a époque, j'ai vu même les intéressés aux nouveaux arrange« ments ne pouvoir jamais s'accorder et se déchirer conti« nuellement. »
Le voyageur constate avec plaisir que ce rude et pauvre
pays produit de grands hommes : les Cassini. les Maraldi,
Papacino d Antoni et Penchienatti, chirurgien du roi, né à
Contes.
Nos mœurs ont tout son intérêt. Dans la vallée de la Tinée,
il observe qu'on apprend de bonne heure à jouer de la vielle
et d'autres instruments avec lesquels les indigènes vont courir les villes de France en musiciens ambulants. Fodéré se
trouve à Saint-Dalmas-le-Selvage, la veille du départ d'une
caravane d'hivernants. La neige tombe à gros flocons. Le
lendemain le bourg n a plus que des vieillards, des femmes et
des enfants. Le total des émigrants de la vallée est d'environ
2.200 âmes, inscrit Fodéré.
Le nombre des décès est, pour tout le Comté, en 1790, de
3.024, inférieur de 539 unités au nombre des naissances.
En 1802, note encore Fodéré, les naissances passent à
3.330 et les décès à 2.588, soit un excédent de 742. A Nice,
la mortalité atteint, à cette époque, une moyenne de 857 décès

�- 73 —

^L'écrivain relate qu'au quartier de Riquier se trouvent les
mêmes fièvres d'accès que sur les bords du Var infectés de
Bonson jusqu'à la mer. Des bras d'eaux sortent de la montagne de Mont-Boron et s'étalent dans les campagnes planes
où les retiennent des rigoles d'arrosage (1).
Fodéré observe trois tempéraments différents dans le peuple niçois : aux vallées du Paillon, de la Bevera, de la Roya,
de la Vésubie et de la Tinée ; le caractère est rude, « sobre et
prompt » ; dans la vallée de la Nervia, les mœurs sont plus
liantes et moins farouches ; dans les vallées d'Entraunes, de
Guillaumes, du Var et de l'Estéron, régnent l'aménité et l'affabilité.
Ce triomphe de l'ignorantisme dans notre pays, qui nous
vaut peut-être notre retard actuel dans les idées politiques,
est marqué par cette cruelle observation : « Il y eut de ces
« maires, curés, secrétaires, percepteurs, qui, pour me donner
d un échantillon de leurs talents, m avouèrent, entre la poire
« et le fromage, lorsque je me plaignais qu'il n'y eût point
« d'écoles dans leurs villages, qu'ils étaient venus à bout de
« persuader leur Conseil Municipal, qu'il était inutile à des
« laboureurs de savoir lire et qu en conséquence, ils n'avaient
« point fait de fonds pour les écoles. » Peu avant l'annexion,
aux portes de Nice, n'y avait-il pas encore avocats et docteurs
pour donner semblable conseil ?
La Statistique des Alpes-Maritimes a le sort de ne paraître
qu'au moment où le pays de Nice, retourné aux Etats Sardes,
intéresse moins la France. Il est dédié à la fidèle compagne
de l'auteur. Il s excuse auprès d'elle de l'avoir conduite avec
lui à la pauvreté « par la science sans la bassesse, la vertu
« sans critiques, la vérité sans mensonge. »
Nous retrouvons Fodéré à Marseille, en 1804. L'Hôtel-Dieu
et l'Hospice des Aliénés lui sont confiés. Le roi d Espagne,
Charles IV, est interné dans la ville. Il tombe malade. Fodéré,
appelé à son chevet, lui rend la santé. Aussi, le prince Ferdinand, Don Carlos et Don Antonio, détenus par la suite au
château de Valançay, l'y réclament comme médecin. Après
quelques hésitations, Bonaparte finit par l'envoyer partager
la captivité de ses illustres clients.
Au commencement de l'année de 1814, Fodéré apprend
que la chaire de médecine légale est vacante à la Faculté de
Strasbourg par la mort de son titulaire.
Fodéré décide de se rendre en Alsace, malgré les périls
d'un voyage à travers la France qui sombrait avec Napoléon.
(1) La ruelle Sorpentino et la rue Fontaine-de-la-Ville rappellent
ce souvenir.

�- 74 -

La ville de Strasbourg est étroitement bloquée par les troupes russes et badoises, écrit-il « à l'occasion de la coalition
« de tous les princes de l'Europe contre Napoléon Buona« parte, natif d'Ajaccio, en Corse, qui s'était fait empereur
« des Français, qui a régné sur eux en vrai despote, pendant
« quinze ans, après avoir anéanti la liberté publique, qui avait
« fait trembler toutes les puissances de l'Europe, et qui suc« comba plutôt vaincu par son orgueil frénétique que par les
« ennemis. »
Fodéré arrive à Strasbourg le 30 septembre 1813, pressé
par les alliés qui se portaient sur cette ville. « Dans la pre« mière séance des juges du concours, écrit-il, j'ai insisté pour
« qu'il eut lieu, malgré le blocus et les circonstances de la
« guerre.
'« Mon âge et les travaux sur les différentes branches de la
« médecine, en particulier sur la médecine légale, dont je suis
« le promoteur en France, ne parurent pas faire une grande
« impression sur mes juges et ne m'exemptèrent, en aucune
« manière, de toute la rigueur des épreuves. J'ai eu à lutter
« contre les basses intrigues d'un concurrent et contre la secte
« luthérienne, qui voulait faire nommer un professeur de cette
« secte à laquelle plusieurs de mes juges appartenaient, mais,
« le public, plus juste à applaudir à tous mes actes, qui ont
« été faits en sa présence, m'a toujours témoigné de l'intérêt,
« un des juges luthériens, M. le Professeur Kramp, a résisté
« courageusement aux intrigues de son parti et j ai été nommé
« professeur aux acclamations d'un brillant auditoire » (1).
Les candidats sont :
Fodéré. Il soutient une thèse, le 27 janvier 1814, sur
« l'Infanticide » ;
Murât. Il traite, le 29 janvier, de « l'Empoisonnement par
les substances végétales » ;
Lobstein. Il discourt, le 31 janvier, d'un « Plan raisonné
d'un cours de médecine légale » ;
Ristelhueber. Le 2 février 1814, il parle des naissances
précoces et des naissances tardives.
Le 4 février, le concours se continue par quatre leçons
publiques.
Fodéré prend pour sujet : « Les causes physiques du
divorce » ; Murât, « L'avortement » ; Lobstein, « Les conditions
d'un rapport médico-légal » ; Ristelhueber, « L'Empoisonnement par l'arsenic ».
(1) Manuscrit inédit de Fodéré.

�- 75 —

Le 11 février a lieu une seconde séance de leçons publiques. Fodéré entretient ses juges et l'auditoire, du suicide ;
Murât, de la suppression et de la supposition de part ; Lobstein, des aliénations mentales ; Ristelhueber, de l'asphyxie.
Le recteur de l'Académie, président du concours, est L.-B.
de Montbrison.
Dans la harangue de clôture, prononcée le 12 février 1814,
une place est faite aux événements qui bouleversent la cité,
en même temps que l'Europe :
«
«
«
«
«
«
«
«
«

« La vie de Strasbourg, qui donne en ce moment l'exemple
d'un généreux dévouement au Prince et à la Patrie, dont
tous les citoyens sont devenus soldats pour faire respecter
un des plus importants boulevards de l'Empire, conservera
avec honneur le souvenir de cette époque dans ses annales. Elle ajoutera que les travaux de Mars n'interrompirent
pas les exercices paisibles ; que, dans cette lutte terrible de
toutes les puissances de l'Europe, qui menaçait d'ébranler
les fondements de la civilisation, le sanctuaire des sciences
et des lettres resta ouvert. »

A la fin de ce discours de clôture, où les grands mots de
civilisation qui devaient retentir encore à nos oreilles exactement cent ans plus tard, en 1914, étaient prononcés, Fodéré
entend proclamer qu'il a obtenu la chawe vacante de médecine légale.
L'activité intellectuelle du professeur ne se limite pas à ce
succès. En 1815, Fodéré fait paraître à Strasbourg le « Manuel
des Gardes-Malades » ; en 1817, à Paris, le « Traité du Délire ».
Je n ai point à répéter qu'en 1821, paraît à Paris le « Voyage
aux Alpes-Maritimes » ; et je rappelle : en 1822-1824, à Strasbourg, « Leçons sur les épidémies, et l'hygiène publique » ; en
1825, à Paris, « Essai historique et moral sur la pauvreté des
nations » ; en 1826, à Strasbourg, « Mémoires sur la petite vérole » ; en 1828, « Recherches et observations critiques sur l'éruption et la fièvre » ; en 1829, « Essai théorique et pratique de
Pneumatologie humaine » ; en 1831, à Paris, « Recherches historiques sur le choléra morbus » ; en 1832, « Essai médico-légal
sur diverses espèces de folie » ; à Strasbourg, en 1835,
« Recherches toxicologiques sur la grande ciguë ».
*

# *

En 1834, Mme Fodéré meurt. Son mari ne lui survécut que
six mois. Le 4 février 1835, il rend le dernier soupir à l'âge
de 72 ans. Strasbourg lui fait d'imposantes funérailles ; il
est inhumé au cimetière de Sainte-Hélène.

�- 76 -

Voici son épitaphe, composée en partie par lui-même :
Hic jacet
Mortis nunquam immemor
Et noüissimam expectans diem,
Franciscus Emmanuel Fodéré
Dum viveret medicinœ forensis et epidemiorum
Auctor et publicus cultor

Un monument a été élevé à Saint-Jean-de-Maurierme pour
perpétuer la mémoire de cet homme d'intelligence réfléchie et
d'activité intellectuelle.
La ville de Nice n'a pas oublié cet hôte de passage qui se
pencha sur son âme et s'intéressa à elle jusqu'à vouloir la
pénétrer jusqu'à seç plus profonds secrets. Le nom de Fodéré,
à qui notre province fut chère, est inscrit à une des rues de
son chef-lieu.
Dr CÉSAR Roux.

Ousservacioun de l'abat D. Micèu
su l'Almousfèra de laissa

Aqueli ousservacioun nen revèkm un'eepe'riènça mai que seeulàri su l'atmousfèra tloù nouostre païs.
La sciènca meteouroulougica, — encara bèn fousca au jou d'ancuei, — n'esplica quaucun dei cas de precisioun que avion interessat lou brave don Micèu
Per eisèmple li nebla que, après la plueia, « courron dapè la terra
souta la coulina, soun 6ignau de t&gt;èu tèms ». Si trata d'aqueli nebla
que' souorton de li valada e s'estacon au flanc de li coulina. Dounea
la bruma ès pèr lou calme que necessita e pèr lou manca d'evapouracioun de l'atmousfèra que nen douna, lou contrari de la plueia...
E pu. luen : « En lou climat de Nissa, lou Levant douna la plueia
e lou Pounènt la ieva ». Es l'aplicacioun de la lei de la routaciouu
dei vènt au moumen dou passage dei depressioun. à noutà aqueli
doù Goulfe de' Genova que n'interesson párticulieramen. Même ousservacioun pèr lou marrit tèm6 anounçat pèr lou chanjamen frequènt doù vènt. Su lou degrat d'umiditià de l'èr si counouiese pèr
la flama doù calèn, la sau, lou ferre, la suga de chemineia. E encara,
una remarca que lu sapiènt noun vouolon pihà au serious, es quoura
lu agassin si fan mai ddulourous .. iNoun ès aqui souventi fes un'indicacioun de marrit tèms ?... un cas de precisioun ? ..
Enfin, lu fach e gèste dei animau nen dounon de bouoni indicacioun : lu cal, ratapignata, courpatè, babi, arendoula an jugat un
certen lole dintre li prevesioun dei ancien agricultour doù Coumtat
de Nissa.

JC'crmour et la rasca, marrit doutj casca

�La Crise des Logements
et la Taxation des Loyers dans la Législation Sarde
au Dix-huitième Siècle
Camille-Marie Audiberti, dans son ouvrage « Regiae
Villas poetice desoriptae », s'adressant au roi Victor-Amédée II, s exprime ainsi sur la crise des logements qui
sévissait à Nice au début du dix-huitième siècle : « Malgré la
« beauté de ses champs délicieux, malgré sa mer poissonif
neuse, son château sans égal, Nice n'est pas encore assez
&lt;( digne de toi, ni de ton Sénat illustre et pour le peuple et
« pour les grands les demeures sont insuffisantes. Il faut les
« surélever et l'espace que le sol nous refuse, le disputer à
« l'Olympe. Et malgré cela, toute une foule est sans asile
« dans sa patrie, elle manque de logements entre les murs de
&lt;c
sa ville (intra ipsos caret œdibus œdés). »
Nice, port-franc, avait été la première à ressentir cette
crise ; mais, après la paix d'Aix-la-Chapelle (1748), avec la
prospérité grandissante des Etats Sardes, cette crise devint
générale et se fit sentir dans la plupart des villes du Royaume
et surtout dans la capitale. L obstacle le plus tangible à l'extension urbaine était 1 existence des fortifications et murs d'enceinte et le danger de construire, en dehors des murs, des
faubourgs voués, en cas de siège, à la destruction. Le seul
développement édilitaire était donc le développement en hauteur, celui qui consistait, d après le poète, « à disputer 1 espace
à l'Olympe ».
Cette nécessité de surélever explique l'usage d'acquérir le
toit d'une maison comme surface à bâtir et la formation de tant
d'immeubles appartenant à plusieurs propriétaires. Mais ce
remède, d'ailleurs contraire à l'hygiène, demeurait insuffisant
pour empêcher la pénurie des logements et la hausse des
loyers.
A une époque où la législation sarde n'imposait pas la propriété foncière urbaine, il n était pas possible d'encourager la
construction par des dégrèvements d impôts ; on 1 encouragea
à Turin par une autre mesure légale : la faculté d'instituer des
fidéicommis, accordée à tous ceux, même non nobles, qui
auraient reconstruit, embelli et agrandi leurs vieilles maisons.
Tel .fut l'obiet des Édits de Charles-Emmanuel III du 22 juin
1736, des lettres-patentes des 8 octobre 1755 et 5 août 1757.

�- 78 -

Ces dispositions valurent à la capitale son somptueux développement, mais, tout comme de nos jours, les constructions nouvelles furent d'un prix de revient plus élevé que les anciennes
et, malgré la création de logements disponibles, les loyers continuaient à hausser.
Alors, Charles-Emmanuel 111 prit contre les propriétaires
et en faveur des locataires une série de mesures qui offrent
avec celles qui nous régissent aujourd'hui, certaines analogies
frappantes, tout en demeurant inspirées par un souci plus
évident d'impartialité sociale.
Déjà, dans les lettres-patentes du 10 juillet 1749, le
Souverain s'exprime ainsi : « Nous avons appris que les loyers
(( des maisons de notre métropole subissent des augmentations
« excessives dues principalement au commerce illicite prati« qué par diverses personnes, consistant à prendre en location
« un ensemble de maisons pour en sous-louer les apparte« ments avec un gain exagéré, causant ainsi un grave dom« mage au public et surtout aux pauvres. Soucieux d'empêcher
« le préjudice qui pourrait dériver de semblables monopoles
&lt;( et quoique nous n'entendions pas enlever aux propriétaires
« l'honnête liberté de retirer de leurs immeubles un revenu
(( modéré et convenable, nous avons déterminé les moyens
« de contenir les loyers dans les limites du devoir et d'une
« juste modération. » En conséquence, le Surintendant de la
Police est institué juge pour les recours des habitants lésés
par l'augmentation des loyers. Il statuera et taxera sans appel,
selon l'équité et la justice.
Ce régime engendra aussitôt la pratique des dissimulations.
Par un Ëdit du 2 novembre 1750, nous apprenons, en effet,
que les propriétaires et locataires principaux imposaient aux
preneurs « sotto colore di donativo o di altro nome » le
paiement de véritables pas-de-porte. Le nouvel Édit ordonna
non seulement la restitution des sommes ainsi perçues, mais
encore accorda au locataire, à titre d'indemnité, l'occupation
gratuite des locaux durant une année.
En outre, l'Édit de 1 750 contient une mesure encore plus
exceptionnelle : il ordonne, dans les quinze jours de sa publication à Turin, le dépôt obligatoire aux bureaux du Surintendant de la Police, de tous les contrats de location et de souslocation de toutes les maisons de la capitale et la déclaration
obligatoire de toutes les clauses et conditions des contrats non
écrits. L'Intendant est autorisé à réduire d'office et sans litige
les loyers selon l'équité. Des peines pécuniaires sont fixées
pour toute contravention à l'Édit, dissimulations et fraudes ;
peines que le magistrat a le droit discrétionnaire d'augmenter,
selon les circonstances et de convertir en peines privatives de

�— 79 —

la liberté, selon la gravité des cas. La juridiction de l'Intendant est soumise à l'appel devant le Souverain.
La fatalité des lois économiques eut encore raison des
dispositions de la loi civile. Douze ans plus tard, l'Édit du 24
avril 1762 s'applique avec une sévérité nouvelle à régler les
rapports entre propriétaires et locataires. Pour réprimer la
cherté des loyers, il va droit au but : il prohibe n 'importe quelle
location en bloc de l'immeuble à un locataire principal, « les
« maisons devant être louées au locàtaire directement par le
« propriétaire. »
Tout en imposant à celui-ci de se contenter d'un prix
juste et honnête, « eu égard à la valeur de l'immeuble et aux
réparations annuellement nécessaires », l'Édit de 1762 prévoit
que le temps et les circonstances peuvent modifier la valeur
des maisons et par conséquent le taux des loyers. Il admet
donc qu'à l'échéance du contrat une augmentation « non irraisonnable » pourra être convenue. A défaut d'accord, le Surintendant statuera.
Une fraude usuelle consistait à ne consentir au locataire
qu'une location verbale annuelle afin d'augmenter le loyer
chaque année avec menace de donner congé si le locataire
avait recours au juge. L'Édit de 1762 impose la rédaction d'un
écrit pour tout contrat de location, sous peine, pour le propriétaire, de la perte d'une année de loyer en faveur du locataire.
En outre, l'article 4 de l'Édit s'exprime ainsi : « Il ne sera
pas permis au propriétaire de donner congé au locataire,
surtout s'il est négociant, artiste, boutiquier, etc., même
après la terminaison du bail, sans un juste motif. Le locataire sortant devra toujours être préféré, à prix égal et
avec les mêmes garanties. L'augmentation sera juste et modéirée, en rapport avec la contingence des temps et en considération des réparations que le propriétaire aura été obligé
de faire à l'immeuble, spécialement si le locataire a été
ponctuel dans le paiement des loyers, s'il n'a causé aucun
dommage aux lieux loués, s'il vit honnêtement et en paix
avec ses voisins. Et ceci sera d'autant plus applicable aux
locations faites aux négociants et boutiquiers qui, outre les
frais d'un déménagement, éprouveraient un trop grand préif judice de devoir abandonner des boutiques où ils se sent
« déjà créé une clientèle. »
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«

Enfin les héritiers du locataire jouiront des mêmes dro: que leur auteur s'ils ont habité avec lui les mêmes locaux.
Nous trouvons là des dispositions qui sont celles que L
législateur moderne vient d'appliquer tout récemment au
régime des baux commerciaux.

�- 80

-

La protection du locataire était donc aussi vigilante et
aussi équitable que possible. D autre part, la loi, nous l'avons
vu, ne donnait pas un barrême inflexible pour la taxation des
loyers : le juge avait, dans chaque espèce, le pouvoir d'en
arbitrer le taux. Mais la loi lui donnait des directives très précises : un honnête revenu de l'immeuble d'après une juste
appréciation de sa valeur ; la suppression des intermédiaires
parasitaires ; le droit au maintien en jouissance des locataires
de bonne foi, que le bail soit civil ou commercial ; une répression sévère, mais égale pour tous les propriétaires, sans établir
d artificielles catégories entre eux.
N'est-ce pas à tort qu'en 1792 on traita de « tyrans sardes »
les Souverains qui avaient su concevoir sur les rapports entre
propriétaires et locataires cette sage législation ?
Il résulte, en outre, de cet aperçu que, selon la variété
des circonstances économiques, le contrat de bail cesse d être
considéré comme un libre contrat de droit privé pour devenir
un contrat intéressant l'ordre public et, comme tel, soumis
à des lois restrictives de la liberté des conventions. Le régime
de la liberté, consacré par le Code Napoléon, a duré un peu
plus d'un siècle. Le régime de la réglementation par la puissance publiaue, qui est aujourd'hui en faveur, n'est pas une
nouveauté. Et c'est ainsi que nos législateurs, en matière de
loyers comme en matière de corporations, en reviennent quelquefois à des lois d ancien régime...
STÉPHANE BOSIO,

Conservateur Adjoint du Musée M asséna.

DE TOURRETTE - LEVENS
au Docteur César Roux.
Dans le labour du val, qui déchire '.es roches.
Se dresse un éperon couronné d'un château.
Sur les à-pics cendrés, les cactus verts s'accrochent.
La tour grise, en l'azur, dentelle ses créneaux.
Rompant le cirque altier des crêtes qui vous serrent,
Deux brèches... D'un côté, clairs, s'ouvrent '.es flots bleus •
Et, de l'autre, plus haut que les cimes de pierre,
Lumineux au soleil, pointent des pics neigeux.
Entre deux infinis, ô erand décor sévère,
Tourretté aux murs de efuet, tu m'émeus unissant
A la beauté forte et diverse de ma terre
Le souvenir d'un lonç passé rude et puissant.

Louis

CAPPY.

�Joseph Bres
(1842- 1924J

Ce grand érudit niçois a parlé des débuts de notre langue.
Il 1 a fait au sujet du troubadour Raymond Féraud qui rimait
en ces temps où Nice était serve d Aix. Dans la « Vida de
Sant Honorat », cet auteur local avertit que sa langue n'est
pas « du pur provençal ». Voici ce que Joseph Bres écrit
sur cette époque : (1)
« Cependant, je crois être dans le vrai en disant que les
nuances, les gradations observées par tous les linguistes dans
les diflérents dialectes, insensibles entre pays voisins, au
contraire si importantes entre les points extrêmes jusqu'à
rendre les dits dialectes incompréhensibles entre eux devaient
dès alors plus ou moins exister ».'
Le patient chercheur ne s est donc pas borné dans son
ouvrage sur le dialecte niçois à noter des faits. Il s est livré
à des considérations générales sur notre province. Et, sous la
plume du prudent Joseph Bres rien n'est plus remarquable. Il
a repoussé cette opinion invraisemblable qu'avant 1388, année
où le pays de Nice se livra conditionnellement au Comte de
Savoie, le même dialecte était parlé du Rhône à la borne linguistique de La Turbie.
Le grand érudit a ajouté ces phrases sur notre Comté qui,
sans être fort, subit cette destinée tragique de se trouver pris
entre deux civilisations puissantes :
« S'il était vrai que l'italien se soit infiltré dans notre dialecte avec quelques phrases, quelques paroles ou quelques
variantes d'orthographe, nous pourrions le justifier par la position géographique de notre pays. Si la domination de la
Provence contre laquelle, soit dit en passant, Nice s est constamment révoltée, ne nous avait pas si fortement lié à sa
langue pendant la période de sa plus grande influence et de
toute sa splendeur, il est probable que la transition entre notre
dialecte et le génois aurait été moins sensible, tandis que sa
corruption s est fait dans le sens provençal... »
Joseph Bres nous a expliqué clairement ce qu'il advint dès
sa naissance, de la langue niçoise tirant du bas latin sa personnalité originelle. Parlé par un petit peuple, ce dialecte a
subi à son apparition la profonde empreinte d'Aix. Une
altération lui est venue par la suite sous les suzerains d outremonts, de 1388 à 1792, surtout, à partir de 1562, où l'italien est
devenu la langue officielle du Comté.
Cette seconde influence n'a pas été, en somme, considérable. Nice a conservé, à l'abri de ses privilèges, un esprit uarti(1)
1Q06.

Considcrazioni sul

Dialetto

Nizzardo,

Nice,

Impr.

Malvano,

�— 82 -

culier. Des administrateurs savoyards la gouvernaient souvent.
D'abruptes montagnes infranchissables, en hiver, l'isolaient.
Durant ces mêmes siècles, le parler d'Aix se francisait de
plus en plus. Aujourd'hui, les deux langues sœurs se présentent différentes.
La Provence, que la longue paix fit plus heureuse que
notre pays, peut s'enorgueillir de toute une littérature. Nice, sur
le chemin des armées et stratégiquement ouverte à tout envahisseur, a été, au contraire, jetée d'un camp dans un autre,
sans recueillir aucun fruit ni des occupations militaires, • ni
de la domination des maîtres méfiants qui imposèrent sur
elle leur pouvoir par le glaive ou la diplomatie. Nous n'avons
pas de monuments considérables de notre parler. Mais nous
tenons à ce peu qu'est notre embryon de littérature. D'injustes
souffrances nous valurent un si pauvre passé d'écrivains.Nous
pensons tout cela avec Bres.
Sans énumérer les grands mérites de ce chercheur,
nous marquons qu'il a mis son autorité à l'appui de cette
thèse que Pierre Isnard et le docteur César Roux ont proclamée
lors de de l'inauguration du monument d'Eugène Emanuel, au
Château, le 20 juin 1926 : « Le pays de Nice est une province. »
La mort de Joseph Bres est un deuil pour nous. (1)

Louis

CAPPY.

(1) Joseph Bres a collaboré à VArmanac Nissart de 1922, par un
long article sur la famille Badat. Voici la liste de ses œuvres, que
notre Bibliothèque Municipale possède :
Notizie intorno ai Pittori Nicesi, Genova, Tipogr. L. Sambolino e
figlio, 1903.
Brevi Notizie inédite di alcuni pittori Nicesi, Nice, Impr. Malvano, 1906.
Delia Stamperia e di altre industrie affini in Nizza dal 1492 al
1810, Nice, Impr. Malvano, 1906.
Da un archivio notarile di Grosso (2 parties) ; Impr. Robaudi, 1907.
La Stamiperia di Francesco Castelli (Documenti inediti) ; Impr.
Robaudi, 1908.
Primo e dopo la Rivoluzione del 1789 (Note storiche nicesi) ; Impr.
Robaudi, 1908.
Notizie Varie concernenti la regione nicese, Nice, Impr. du Commerce, 1909.
Qüestioni d'Arte Régionale (Studio critico. Altre notizie inediti
sui pittori nicesi) ; Impr. Lersùh e A.-N. Emanuel, 1911.
1 Grimaldi di Boglio e la Dedizione di Nizza ad Amedeo Vil di
Savoia, detto il Conte Rosso nel 1388 ; Nice, Impr. Robaudi, 1911.
Varia, Nice, Impr. Robaudi, 1913.
l.'Arte neV.a estrema Liguria Occidenale. (Notizie inédite.) Nice,
Impr. du Commerce, 1914.
Caterina Segurana (Studio storico.) Nice, Impr. Robaudi, 1914.
Appendice all'opuscolo Catarina Segurana ; Nice, Impr. Robaudi, 1923.

�La Couina Nissarda
L'Armanac Nissart fait appel à ma collaboration et m'attribue le grand honneur de m'appeler : « Maître, ès-mets
locaux ». Je réponds à ce désir en entretenant ses lecteurs du
h Caviar Nissart » et de la « Moustela blanca ».

Lou «Cauiar Nissart»
Il prendra une place prépondérante parmi les hors-d'œuvre, car c'est là une formule simple. La voici :
10 Enlevez les noyaux à deux kilos d'olives noires bien en
chair ;
2" Enlevez également les filets à 6 beaux anchois, lavés
et dessalés ;
3° Ayez à votre disposition : une cuiller à café de moutarde anglaise délayée à eau tiède, six centilitres de cognac,
une cuiller à potage de sauce anglaise (Worcester), l/5e de
litre d'huile d'olive, une pointe d'ail pas plus grosse qu'un
grain de café, une brindille de thym finement hachée, poivre.
Opération. — 10 Pilez finement au mortier : l'ail, le thym
et les anchois jusqu'à ce que les ingrédients soient^ impalpables ;
2° Ajoutez les olives, la moutarde et pilez encore pour
obtenir une purée fine au toucher ;
3° A ce moment, incorporez l'huile peu à peu en imprimant au pilon un mouvement de rotation ainsi que s'il s'agissait de « monter » une sauce mayonnaise ; terminez avec la
sauce anglaise. C'est fini. Il ne reste plus qu'à la poivrer, puis
à la débarrasser dans un pot en la recouvrant d'une légère
couche d'huile et d'un papier huilé.
, Elle se conserve plusieurs mois. Elle est bonne à manger
trois à quatre jours après.
Directive importante. — Pour bien la déguster, écoutez
ce conseil : Faites griller des tranches de pain (frais) de ménage, peu épaisses ; beurrez-les d'un excellent beurre ; puis,
recouvrez-les d'une bonne couche de caviar niçois et... mordez
dessus
Vous serez surpris que ce hors-d'oeuvre, destiné à ouvrir
l'appétit, ne soit pas plus copieux et qu'à lui seul il ne constitue
pas un service.

�— 84 —

La « Moustela Blanca

H

La mostèle (c'est ainsi que la qualifient les cuisiniers et le
populaire en attendant que les académiciens lui aient donné
un état-civil), est le poisson le plus goûté, le plus fin de toute
la Côte d'Azur.
Aucun autre sujet, même la truite pêchée dans les ruisseaux glacés des hautes vallées alpestres, ne l'égale en iinesse.
Sa chair est feuilletée, délicate, exquise et sa digestibilité parfaite.
Elle est reine de notre faune marine. Et cependant, parmi
les hôtes nombreux qui peuplent les calanques et les profondeurs de notre Kiviera, il en est plusieurs qui peuvent prétendre à cette royauté : le merlan tout habillé de fines écailles
argentées, qui le gainent d'un maillot de soie ; le loup, la
dorade, le rouget-barbet, etc., etc., et toute la série des poissons de roches aux robes éclatantes et miroitantes, qui parfuiment la bouillabaisse, ne peuvent l'égaler.
Nous étudierons un jour, les uns après les autres, les individus précités et nous dirons combien notre cuisine régionale
s enorgueillit de leur valeur culinaire mise en évidence par nos
professionnels et nos ménagères.
Nous n'avons pas la prétention (pourquoi pas ?) de soutenir que la faune méditerranéenne est supérieure à celle de
l'Océan et de la Manche, mais certains commensaux de notre
« Mare Nostrum », tels que les prétendants cités plus haut,
pour n'indiquer que les principaux, n'ont aucun rapport (que
ceux familiaux) avec leurs congénères des Côtes de Bretagne
et de Normandie nettement inférieurs aux nôtres ; mais ceuxci mis à part, nous nous inclinons devant la suprématie évidente de leurs soles, de leurs turbots, barbues, et en général de
tous les pleuronectes, les gades et les clupéidés, aux échantillons si nombreux, qui constituent la richesse des côtes baignées
par l'Atlantique et la Manche.
D'aucuns prétendent que cette supériorité provient de leur
nourriture et de la composition des sous-sols marins qui, de
même que certaines contrées terrestres, produisent aussi bien
dans le règne végétal que dans le règne animal des produits
et des sujets infiniment supérieurs à ceux des régions voisines,
exemples : l'olivier, la vigne, et dans le règne animal : le
lièvre, les perdreaux, les grives.
Voilà une théorie qui, développée et appliquée à d'autres
cas (aux races humaines par exemple), expliquerait bien des
choses.
Elle dépasse le- cadre de cette étude.

�- 85 Revenons à nos gourmands qui, eux, ne l'oublions pas,
se soucient fort peu des raisons déterminantes qui établissent
cette supériorité, pourvu que leurs papilles soient délicieusement impressionnées, et elles le sont, par l'ingestion d une
mostèle savamment et simplement préparée.
Il nous faut cependant dire ses origines. Les voici : Dans
un catalogue illustré, publié par « L'Office scientifique et technique des pêches maritimes », sous les signatures de MM.
Louis Joubin et Ed. Le Danois, directeur et sous-directeur
de cet office, nous lisons les détails suivants :
« Petite Lingue (Phycis blennoïdes) gade à deux dorsales et
à anale unique ; barbillon à la mandibule ; première dorsale
formée de rayons ordinaires ; ventrales longues à un rayon
bifide, dos gris, ventre blanc, taille 0.20 à 0.50 »... qui correspondent exactement à notre mostèle.
Dénominations. — A Nice : « Moustela blanca » ; en Provence : « Moustelo blanco » ou « moustelo de roco » : en Corse
et en Italie : « Mustella ».
D'autres noms suivent qui prouvent surabondamment que
la mostèle habite également l'Atlantique et les mers du Nord.
Voilà des renseignements qui éclairent définitivement sa
provenance. Et nous qui croyions et soutenions que, seule,
notre contrée recélait ce divin poisson ? Quelle désillusion !
Ainsi donc, Messieurs les hôteliers, cuisiniers et maîtresd'hôtels, plus de mostèle sur vos cartes et menus, mais « Moustela », ou « Moustelo », au choix, à moins que vous ne préfériez
écrire « Petite Lingue », nom scientifique, mais qui sonne bien
mal à nos oreilles. Quant à nous, nous préférons écrire « Moustela », nom niçois, en attendant que l'Académie française,
revenant sur la lettre M et prenant en considération la faveur
dont elle jouit auprès des nombreux « quarante » qui séjournent
sur notre Côte d'Azur, l'inscrive sur le grand dictionnaire sous
le vocable que lui ont donné les professionels : « Mostèle ».
Et- maintenant que nous connaissons son état-civil, il nous
faut dire quelques mots sur ses caractéristiques.
Il en est deux qualités : la blanche à robe grise, et celle
à robe noire de beaucoup inférieure à la première. D'ordinaire on les pêche au large de la Baie des Anges et des rochers
du Cap-Ferrat et de Monte-Carlo. Lorsqu'elles arrivent à la
surface (on les pêche avec des lignes de fond) elles ont les
yeux exorbités, les branchies largement ouvertes et l'appareil
respiratoire en dehors.
Nous avons dit, au début de cette étude, la finesse de sa
chair, son arôme, son exquisité. Il semble aue cette seule
indication est de nature à ne lui faire subir qu'un seul apprêt.

�- 86 celui de la simple cuisson à la poêle, au beurre, connu sous le
nom de « à la Meunière ». 11 en est une autre dite « au plat »
très facile et peu coûteuse, qui la fait également valoir.
Voici comment on opère :
1 0 Vider la mostèle, la laver et l'ouvrir entièrement de la
tête à la queue en enlevant l'arrête dorsale, l'aplatir légèrement ;
2° Beurrer un plat long grassement (le plat doit être un
peu plus grand que le sujet). Coucher la mostèle, puis l'arroser
d'une bonne cuiller de vin blanc, la même quantité de fumet
de poisson (1), un jus de citron et un soupçon de glace de
viande. Assaisonner de sel et poivre fraîchement moulu ;
3° Placer d'abord le plat sur la plaque du fourneau, ébullitionner cinq minutes en couvrant le plat d'un couvercle :
4° Enlever le couvercle, répandre sur la surface quelques
morceaux de beurre et la finir de cuire ainsi à four très chaud,
à même la plaque, en l'arrosant constamment. Une fois cuite,
le mouillement doit être réduit, sirupeux et la mostèle doit
présenter un aspect brillant. Elle est prête à servir.
Cette formule type, très simple, est à conseiller. Il est loisible de la varier en lui ajoutant quelques champignons frais
émincés, des lamelles de truffes (crues de préférence) et quelques éclalotes hachées.
Elle est applicable à une foule d'autres sujets tels que la
sole, le merlan, les filets de barbue, etc., etc..
Voici un autre procédé où elle est également très goûtée,
celui dit « à l'anglaise ». Non pas celui pratiqué dans la majorité des hôtels et restaurants (que nous réprouvons), mais tel
que nous l'indiquons ci-dessous :
1 ° Ouvrir la mostèle, l'aplatir légèrement (la tête doit rester
entière) ;
2° L'assaisonner de sel et poivre ;
3° L'enfariner légèrement ;
4° Tremper la surface ouverte dans de l'œuf battu, puis
répandre « sur ce même côté », de la mie de pain fraîchement tamisée. Appuyer légèrement avec la lame d'un couteau
pour mieux la faire adhérer. Beurrer grassement (au beurre
frais), un plat long (plus grand que la mostèle), arroser le plat
de fumet de poisson, de vin blanc sec, un peu de jus de citron,
un petit morceau de glace, de viande, sel, poivre.
(i) Le fumet de poisson est obtenu en ébullitionnant l'arête
enlevée avec un doigt d'eau ou de vin blanc et quelques aromates.

�- 87 -

Placer d'abord le plat sur la plaque du fourneau, y cou■cher la mostèle et commencer à la cuire, sans la couvrir. Cinq
minutes après, continuer la cuisson au four en arrosant la surface de beurre fondu. Elle doit cuire ainsi sans la toucher. La
cuisson terminée, la surface doit être dorée, croustillante et
le liquide ajouté au début, être très réduit.
Il ne reste plus, avant de la servir et tout au dernier
moment, qu'à placer tout autour des petits tas de beurre
manié avec jus de citron, persil haché, sel et poivre.
Il est d autres formules « Portugaise », « Dugléré »,
« Côte d'Azur », etc., etc.. Mais ces apprêts s'éloignent considérablement de la cuisine de ménage. Notre but, pour l'instant, étant de n'indiquer que des recettes facilement exécutables dans les intérieurs les plus modestes.
HENRY HEYRAUD.

LA PUNCIA DE SAN RAFAEU
(A NISSA SAN PUON)

L'abet e 1 oulivier encuronon la cuolla
Che, com'iin bastion de floretta ciibert,
Sembla defendre en la, lu turrente desert,
D'unt üna aiga meniida a la mar curre fuolla.
Subre de l'arenin, che l'orne reventuola
E ch'iin barri mufit e per lu an diibert
Embe pena reten, lu segle encara vert,
Au bajar dau zeffir, s'enchina e si bressuola.
Per li faissa e lü camp, ch'au proce dau camin
Orlèon l'arzilac e lu blanc aubrespin
Au sperfüm de li flor, l'aria cepia s'embauma.
E lu sera vengüt, damon sü lu cullet,
En si dondolean sü la siu vieilha sauma,
Un petu s'arrecampa au cante dau grilhet.
PIERRE ISNARD.

Ou m'en/an si courca, merdous si leva.

��Charles-Albert à Laghet
Emile Negrin dans ses Promenades de Nice écrit que « le
26 mars 1849 le sanctuaire de Laghet reçut une touchante
et dramatique visite. Le malheureux et chevaleresque Charles-Albert partant, après la bataille de Novara, pour son
exil volontaire, y dormit et y communia ; c'était la dernière
nuit qu il passait dans son Royaume ».

«
&lt;(
«
«
«

Tandis que Toselli écrit dans son Précis historique de la
Ville de Nice, 3' partie, page 352 :
«
«
«
«
«
d

« Dans la matinée du 26 mars 1849, Charles-Albert, venant
de Savone, arriva à la Turbie, dernier irelai entre Nice et
Gênes, y changea de chevaux et se fit conduire au couvent
de N. D. de Laghet. 11 entra dans léglise après avoir élevé
son âme à Dieu, il lui fit ses dévotions et coucha sous le
toit des moines, qui lui offrirent le repos de la dernière nuit
qu'il devait passer dans ses Etats ».

Déjà ces deux versions niçoises se contredisent. D'après
Negrin, le Roi infortuné serait arrivé à Laghet dans la nuit
du 25 au 26 puisqu'il « y dormit et communia ensuite » ; tandis que, d après Toselli, il serait arrivé le matin et aurait
dormi la nuit du 26 au 27, « il lui fit ses dévotions et coucha
« sous le toit des moines qui lui offrirent le repos de la der« nière nuit qu'il devait passer dans ses Etats. » Or nous verrons que Charles-Albert, le 26, a traversé Nice et est allé coucher à Antibes.
Dans un petit opuscule de 40 pages intitulé Le Sanctuaire
de Laghet, je trouve simplement mentionné que i&lt; 1 infortuné
« Charles-Albert ne put quitter sa patrie sans venir déposer
« dans le cœur de N.-D. de Laghet les angoisses de son cœur
» brisé et lui demander la force de supporter le coup terrible
« qui l'avait terrassé à la bataille de Novara ».
La vraie version du passage de Charles-Albert à Laghet,
nous est donnée par le marquis Costa de Beauregard, 1 éminent historien, dans cet ouvrage superbe intitulé Prologue d'un

�- 90 règne, le premier volume, et Epilogue d'un Règne, le

second.

Je

ne puis citer tous les détails et je n'emprunte que ce qui
est nécessaire. Nous lisons à page 503 (vol. II) :
« C'est par ce temps affreux que le dimanche de la Pasci sion le Roi arrivait à Acqui. Il y entendit la messe et repartit
« pour arriver le lendemain, à l'aube du jour, au Laghetto.
« Chacun connaît sur la route de la Corniche ce petit pèle« rinage alors déjà célèbre, mais devenu historique depuis la
« scène que voici, et que rappelle une inscription placée dans
« l'église :
« Comme on y disait la première messe, le 26 mars 1849,
« un voyageur,

qui n était autre que Charles-Albert,

s'age-

« nouillait dans un confessionnal, puis se présentait à la Sainte
« Table. Quelques vieilles femmes qui priaient dans l'église
« remarquaient la douleur et la foi profonde que reflétait le
« visage de l'étranger. Longtemps, bien longtemps, Charles« Albert demeura là en prières tandis que Gamallaro se diri« geait rapidement vers Nice ».
Gamallero était le courrier de cabinet, qui, avec le valet de
pied François Valetti,

accompagnait le Roi.

Mais reconsti-

tuons le voyage du Roi après Novara, puisque avec très peu
de variantes nous en connaissons les étapes, et ce sera la confirmation du récit que nous venons de citer. La bataille de
Novara a lieu le 23 mars 1849. Le soir, à 8 h. 30, le Roi réunit
les princes et les généraux, il abdique et part dans la nuit.
« Non voile aspettare il sorgere del giorno, dit Bersezio, ma
« in una carrozza trovata li per li, con un corriere e un valletto
« per sola compagnia, s'avvio' su Vercelli. » A 1.200 mètres
de Novara il tombe dans les avant-postes du général Thun,

où

il est retenu de 3 à 5 heures du matin (rapport du général

Thun du 27 mars 1849) et il n'a pas été reconnu, comme dit

la

légende du bersagliere. Il repart et, en plein jour, il tombe

de nouveau dans les Autrichiens près de Casale (47 km. de
Novara), mais ici l'officier autrichien se contente de lui faire
changer de route. Il pleut, il est dans une petite voiture étroite

et

basse'; il passe, pour activer, par Nizza-Monferrato et, le

lendemain, le 25, au matin, dimanche de Passion, il entend
la messe à Acqui (138 km.), dit Costa de Beauregard, pour
arriver le lendemain, à l'aube, à Laghet. L'avocat Camille Ni-

glino

vient de publier, dans le Corriere délia Sera, du mois de

�- 91 -

mars, une rectification de détail très amusante, mais qui confirme le fait. 11 raconte qu'un charretier de Cortemiglia, près
d'Acqui, surnommé le « Busardin » (le menteur), se trouvait
dans un petit pays des environs, lorsque, entrant dans l'église
pour y entendre la messe, il y reconnut le Roi, qu'il avait vu
plusieurs fois à Turin, où il avait été en garnison. De retour
à Cortemiglia il dit à tout le monde qu'il avait vu le Roi qui
partait. Or, comme on ne savait encore rien- de la bataille
de Novara, ni de l'abdication, les carabiniers le coffrèrent
comme propagateur de fausse nouvelle. Ce qui fit dire à Busardin : « Pour une fois que j'ai dit la vérité on m'a mis en prison, je ne la dirai plus. » Cette version semble plus juste,
car il est plus probable que le Roi, qui ne voulait pas être
reconnu, ait entendu la messe dans un petit patelin plutôt que
dans une ville comme Acqui. Il est donc certain que dans la
matinée du 25, Charles-Albert se trouvait dans la région de
Cortemiglia près d'Acqui. De Acqui à Laghet il y a 196 kilomètres par Sassello et le col del Giovo, peu praticable en
hiver, et 215 km. par Cortemiglia (le pays de Busardin), qui
semble avoir été l'itinéraire suivi. Partant des environs d'Acqui
le matin après la messe pour faire 215 km., à l'époque il fallait au minimum vingt heures, et le Roi ne pouvait être à la
Turbie que vers 4 heures du matin. Cette date et cette heure
nous sont confirmés par le fait que le soleil, le 26 mars, lève
à 5 h. 45, et par le parcours que fait Gamallero pour venir
à Nice chez le comte Santa-Rosa et chez le général Olivieri,
où il arrive à 6 heures du matin, ayant parcouru en une heure
les 1 7 kilomètres de la Turbie à Nice dans la voiture du Roi ;
il était donc très pressé. Le général descend de suite avec
Gamallero, ils vont chercher le passeport qui avait été demandé
au nom du comte de Barge. Pendant ce temps « Santa-Rosa
« pourvoyait à la voiture fermée pour que le Roi ne fut point
« reconnu et au passeport ; puis s'acheminait à son tour vers
« Laghetto. A moitié route il rencontrait Charles-Albert marie chant sur le bord du chemin ». C'est-à-dire près des Quatre-Chemins et il devait être environ 9 heures. Donc, CharlesAlbert n'est resté à Laghet que deux heures, de cinq à sept,
ayant mis deux heures de Laghet aux Quatre-Chemins. Toselli
dit que la rencontre eut lieu aux pieds du Mont-Gros. C'est
peu probable, car le Roi, qui ne voulait pas être reconnu,
ne se serait pas aventuré si près de Nice, il n'aurait pu y être
qu'assez tard dans la matinée, tandis que Santa-Rosa et Oliveri étaient partis de suite, avant 8 heures certainement.

�- 92 D après sa position, à côté de la porte du Sanctuaire, qui,
en 1849, était officié par les pères Carmes, cette chambre, dite
de Charles-Alb&amp;rt, devait être la foresteria du couvent, c'est-àdire 1 endroit où l'on reçoit les étrangers. C'était un salon
hoirs de la clausura, comme il y en a dans tous les monastères. Fort probablement Charles-Albert s'y sera assis quelques instants, on lui aura peut-être offert le café, car à l'époque il n'y avait pas les hôtels qui actuellement encombrent la
place, mais il n'y a pas couché. Le soir du 26 il couchait à
Antibes. Bazancourt l'a reconnu au pont de Saint-Laurent,
lorsqu on visait son passeport, ce qui confirme le récit de Bersezio, qui dit : « Due giorni dopo (la rencontre avec les
Autrichiens), Carlo Alberto usciva dai confini del suo regno
passando il Varo ».
Voici pour l'histoire.
Quant à la légende, je m'en veux de la détruire. C'est la
tradition populaire que nous ont transmis Toselli et Négrin.
Elle est née dans le peuple et de la grande affection de ce
peuple pour son Roi.
JULES QUAGLIA.

TANTIFLADA

Un curat de vilage predicava la Passioun :
— « Li miéu car fraire, couma lou v'ai dich, lou nouostre,
bouon Jesù es estat pihat dintre lou jardin dei Oulivié... »
E lèu Breg-ida, la frema doù vinachié, de li cridà :
— Es hèn fach !... Que trest ! anava faire dintre d'aquéu
jardin ?... li s'es ja fa pescà l'an passat !...

T)oun carta parla, barba caia.

�Le « Château » de Nice
Au-dessus de la multitude immense de toits rouges que
les coupoles bleues et les campaniles austères, bons chefs de
file, conduisent harmonieusement à la conquête des gracieuses collines, qui de Fabron au Mont-Boron, parent Nice de la
ceinture de Vénus ; au-dessus de la Grande Bleue étale
comme un miroir infini, plein d émeraudes et d'étoiles, le plateau hardi que l'on a continué d'appeler le « Château » érige,
dans sa draperie de verdure et de marbre, un domaine de
majesté et de calme fascinateur. C'est le bois sacré où les
promeneurs, las des perspectives et des banalités de la rue,
aiment à rêver ; le belvédère aérien où l'on s approvisionne de
lumière et de panoramas. C'est aussi une Acropole riche de
poésie, d'évocations historiques, de ruines vénérables...
Empruntez la montée Eberlé, large et grave, puis prenez
à votre choix la route sinueuse ou l'un des raidillons pavés de
mosaïques de galets. Les cactus, les aloès, les fusains escaladent les talus ; les pins aux branches opulentes étendent une
voûte épaisse de concert avec les yeuses tenaces et les cyprès
fuselés. Il est regrettable que les plates-bandes soient condamnées à un veuvage inexpliqué : les fleurs, le gazon, morts pendant la guerre, n'ont pas été remplacés. Cet abandon finit par
jeter un discrédit sur les sous-bois à mesure qu'ils s'éloignent
des artères principales. Celles-ci mènent toutes heureusement
à des festivals pour les yeux : chemins de ronde dominant le
Port, dévisageant les nouveaux quartiers démocratiques de
Riquier et l'aristocratie plantureuse des villas du Mont-Boron,
surveillant au loin les coteaux et les montagnes.
Gravissez l'audacieux escalier Lesage, du côté du quai
des Etats-Unis : à chaque marche le panorama s'élargit, vous
vous arrachez aux choses et aux hommes.
Si vous êtes friand de pittoresque et si vous avez les
chevilles solides, ascensionnez lentement dans la vieille-ville
où vous ne manquerez pas d'évoquer le souk tunisien, le
Babazouk mauresque, le grouillement des quartiers moyenâgeux des cités italiennes.
Du plateau largement ouvert, la côte se révèle, de Menton à Antibes ; des terrasses artificielles, agrémentées de cascades, l'on peut inventorier à souhait les richesses mobilières
de la Bella Nissa, étudier les teintes et les fantaisies de son

�auréole de collines, suivre sur les chaînons des Alpes les ébats
amoureux de la lumière et de la neige. Les dessins et les
contours du rivage sont purs comme la coupe qui servait à
modeler le sein des déesses. La Méditerranée respire doucement et son haleine frôle le visage en une caresse saturée du
parfum des algues. A l'horizon, l'azur de la mer et du ciel
se fondent, les lignes vaporeuses de la Corse s'estompent, les
profils de l'Estérel dressent leur paravent.
La nécropole somptueuse qui, dans une large clairière,
étage son peuple de colonnes de marbre, de dalles grises où
sombrent les noms de la chevalerie d'antan, de mausolées
luxueux où la richesse moderne impose ses droits, est loin
d'attrister le « Château » : elle se montre de loin pour dévoiler
pudiquement ses blancheurs et se dérobe jalousement, quand
on monte sur le plateau, jusqu'à dérouter ceux-même qui font
vers elle le pieux pèlerinage du souvenir ou la visite du
curieux.
Rares sont ceux qui, sur l'Acropole niçoise, en face du
plus riche panorama, non contents de réjouir leurs yeux, songent au glorieux passé de cette terre historique. Des tronçons
de vieux remparts, la nef récemment exhumée d'une antique
église, des boulets de pierre, des linteaux armoriés et transformés en bancs pour les promeneurs sont impuissants à
camper devant l'imagination la noble physionomie de la cité
jadis assise sur le rocher glorieux. Chaque siècle creusa son
sillon sur cette figure tantôt sereine, tantôt belliqueuse sous la
férule des circonstances, toujours digne de sa mission.
Quelle position plus tentante pour des conquérants ? Ce
plateau facile à défendre, entre deux anses de la mer, à proximité d'une campagne exceptionnellement fertile, sous le plus
indulgent des cieux, était un pays d'élection également pour
les marins, les pêcheurs, les bonnes gens qui tenaient à vivre
à l'abri, aux dures époques de la force et de la piraterie. Un
mur, quelques guetteurs au bord des précipices et 1 on pouvait
dormir sur ses deux oreilles jusqu'à l'avènement de messire
progrès, de la poudre et des canons. Les Grecs Phocéens
campèrent une colonie aux toits rustiques sur la pente occidentale et dressèrent sur un rocher des Ponchettes un temple
à Diane, déesse de la chasse et de la pêche. Les Celtes détrônèrent les Grecs après entente avec les Ligures. Les Romains
entendirent être les seuls maîtres.
Au temps de Charlemagne, le « Château » comprenait
trois quartiers distincts entourés de remparts pour résister aux
incursions sarrasines, reliés entre eux, communiquant avec la
campagne par les portes Roqueplane et Malonat. En 1176, les

�- 95 souverains aragonais construisirent à « l'ombilic » de la ville
haute un donjon dont on connaît le schéma par les perspectives de Vico et Pastorelli. Avec le développement de la
société féodale, la population déborda les remparts. En 1437,
on édifia au sud une grosse tour ronde, complétée d'un souterrain assurant la liaison entre la ville et la batterie de la grève.
Ludovic le Malingre fit creuser à la pointe de Rauba-Capèu
un puits descendant à travers le roc jusqu'au-dessous du
niveau de la mer... L'histoire a enregistré les nombreux sièges
subis par le Château de Nice. Malgré l'opposition de Vauban,
Louis XIV décréta sa mise à la retraite. Nice étouffait dans
le corset de remparts de l'antique citadelle : elle aspirait à
descendre dans la plaine. L'on sait comment elle a passé le
Paillon et jeté son dévolu par delà les moulins à vent de la
vieille bourgade de Saint-Jean-Baptiste...
Sur l'Acropole de Nice l'on ne peut que formuler une
prière d'espérance en l'avenir de notre cité et en une plus
efficace appréciation des charmes du « Château ».
PAUL CANESTRIER.

TANTI FLADA
Titoun, que de bouon matin es anat pescà un pau pu en là
de Sant-Jouan, s'en tourna à maïoun emb'au cavagnoù clafit
de pei... — qu'un pescadou coumplesènt li avia remès cascantibws, va sènsa dire...
Bèn que lou pei n'aiguesse pas pitat, Titoun noun s'èra fach
mancà de manjà e quauque gotou sarapat l'avion rendut gai e
à la vêla...
— Arregarda, Manin, lou bèu pei que ti pouorti !... Qué !...
aco es fresc... boulega encara...
— Titoun, noun la mi cuèntes justa... Eri à la fenestra e t'ai
vist intrà dou marchand de pei... Mi piheries, bessai, pèr una
•bavèca ?...
— Baveca ?... O vai !... Noun lou nègui ; vé, Manin, ti
dirai la franca verità... N'avii tant pihat que noun sabii cenque
n'en faire... e n'ai vendut mai de la mitan... aquela de pesca !...
— Un diria miraculousa !... e car au fuec mi reven lou pei
que mi pouortes... siès un pei...
— Lou m'an dich...
— Iéu crèsi que t'an manjà l'esca... e t'an c... su lou
mousclà !... E pouodes lou crèire, Titoun, una frema tra un
pescaire o un cassaire, de pan n'en manja gaire !... — J. E.

�La Rue Paradis
Celui qui traverse aujourd'hui la rue Paradis, centre du
commerce de luxe, qui admire les devantures resplendissantes de ses magasins, ne se doute pas qu'au temps anciens
ces lieux servaient aux méditations de graves moines. Au
XVe siècle, les Carmes possédaient un monastère non loin de
l'embouchure du Paillon, sur la rive droite, à l'endroit traversé
par la rue Paradis. Les jardins de ce monastère étaient si beaux
qu'on donnait à ce quartier le nom de Paradis (// Paradiso).
Plusieurs ordres religieux avaient ainsi des monastères hors la
ville, à Saint-Barthélemy, à Cimiez, à Saint-Pons, à Riquier,
au quartier de Lympia, etc. Les inondations du Paillon, les
ravages des hommes de guerre qui venaient assiéger le Château, obligèrent les Carmes à quitter le Paradiso et à se réfugier derrière les remparts de la ville. Le monastère abandonné
par les Carmes s'appela lo Carme Vueil. C'est Gioffredo qui
nous l'apprend dans le Nicœa Civitas, sous l'année 1405. Gioffredo, qui se sert du dialecte niçois pour désigner ce lieu, après
nous avoir dit qu à cette époque les religieuses Cisterciennes
furent obligées de quitter le quartier de Riquier pour s'établir
dans la ville au lieu dit lo Monestié, ajoute : « Religiosi quoque
B Mariae de Monte Carmelo sedem mutare coacti sunt, nam
ex loco dicto lo Carme Vueil qui Paradisus aliter nuncupatur,
prope Leprosorum S. Lazari Xenodochium, intra ipsa moenia
translati sunt, cessitque ipsis ad Coenobium consfcruendum,
Podium de Costa, in parte urbis tune inferiori tune superiori ;
unde etiam successu temporis alio commigraverunt. »
On sait, en effet, que les Carmes durent quitter le Podium
de Costa, trop exposé aux coups de canon et qu'en 1555 ils se
retirèrent à l'église Saint-Jacques qui fut mise à leur disposition par les moines de Saint-Pons.
Le nom de rue Paradis est le seul souvenir qui reste du
Paradiso. Quant à la dénomination lo Carme Vueil (le Carme
vide), rien ne la rappelle. Il est actuellement question de
changer le nom de la rue Paradis. Ainsi, peu à peu, tous les
souvenirs du passé disparaissent. Pourtant, certaines villes se

�refusent à supprimer les anciens noms de rues souvent si pittoresques. C'est ainsi qu'on voit encore à Paris, pour ne parler
que de celle-là, la rue des Lavandières Sainte-Opportune, la
&lt;rue des Prêtres Saint-Séverin, la rue Vide-Gousset. Les voies
nouvelles ne manquent pas à Nice. Qu'on leur donne le nom
des personnes que la ville veut honorer ; mais, de grâce,
qu on ne s'acharne pas à détruire tout ce qui reste du passé.
EDMOND RAYNAUD.

Sac vuei noun esta drech...
Pipo Mestoufi, despi mai de trent'an emplegat d'administra•cioun, n'a jamai fach un estrapas, ès si poù dire un orne réglât
-coum'un papié de musica, counouissènt que iou camin de maioun
au burèu ; de la siéu vida n'a mai agut de proucès, malamagna mé
degun. Pura aquéu matin siguet coustrech, — pèr un partage, —
de passà souta li fourca de la lei.
Sènsa perdre alen s'en va dou proucuradou Tabalori, li mouostra
un papié blu que venia de recèvre e l'encarga de pihà lu siéu interès.
— Voulountié, li di Tabalori... — E lèu un sauta-valat de l'estudi
de li pouorge un gros sac poudènt bèn counteni cinquanta kilo de
tantifla...
— Couma, Mèstre Tabalori, metès aquestou pichoun carrât de
papié dintre un tan gros sac ?... m'espliqui gaire...
— V'esplicas gaire ?... Mestoufi, avant que la vouostr'afaire sigue
jujada, lou sac sera bessai trou pichoun pèr li metre touti li citacioun,
copia en doubla e tripla espedicioun, grossa...
— Capissi... Mèstre Tabalori... Voulènt à dire d'avé touplen
■de paciènça ?...
— Couma diès tant bèn... de paciènça... ma encara de mi pourtà
lou mai d'argènt pèr lou rampli fin à l'orle... Sabès, Mestoufi, « Sac
vuei noun si tènt drech ». Se gagnas o perdès lou proucès, vous countenterès d'avé lou sac clafit de papié... e garderai lu soù pèr lu miéu
ounouràri...
— Mèstre Tabalori, parlas coum'un libre... Eh bèn pensat, tené,
preferí mi garda lu soù e lèu vous laissi lou sac pèr compte... Véu
qu'un proucès, — ahura capissi, — ès coum'un sac pertuat: au mai
mousès, de mai cousta d'avé resoun o touort. A si revèire, Mèstre
Tabalori !... Au diàu ! lou proucès... mi countenterai de ce que mi
douneran... Crèsi que vau bèn mai un pau de pan frétât emé d'aièt,
manjat aqui tranquilamen, qu'un poulas su la vouostra taula que
devrii vous pagà cada jou... E noun n'ignouras qu'un proucessaire a
sèmpre li braia de papié... aimi mihou counservà li miéuvi. fousse
-même emb'ai pessa au... cuoù !...
JULI EYNAUDI.

�N1SSA !
ý(ymne avec Ctjœur ad libitum
Poème de
Louis CAPPV

Musique de
J.

MARTIN-PYNS

Version Niçoise de
JULI

EYNAUDI

rlABSTOSO

f n . . . .tre les bras de les co_. teaux .
sou ... ta lu moimt soulgënt tant aul ,

*

OÙ l'o.li-vier au jour s'argen . . .te,
Doim l'ou li -vie au jou s argtn ... ta ,

S

chan. . . tent
mfn . . ta

Tu
laisses voir
Mouosfres as.ptous

sauts
saut

uand IV. ter .ne' a .. Zur est
Uou . .ra l'a _zur e* sem . pï

âpre et michan.w
e
tur.bu.fen la

-

qui se
âu* si

l'on . . . . de
ba
la

Tou»
L'Um

-

Les fu.reurs
C in.fer.ria1

"-"&lt;
uent

les
.vers

De . vant les (lots joyeuj
Da . vant lou flot jouious-

qui
que

chaud
« aut

if
L'AI-.pe qui fige en ses sui.
ï'Al-.pa caï .ant mai sieu tes

des» temps in. fer.. naus
ou hurle un
t
pn*. mie' sur. 9aut
Doun bouta un
mil
_
.
r*\
esprman»
n

la. men. . . te
lau.fnVn. .
ta

Sous
Sou.

.

PP Ni. . - - ce que bt remNi». . . . sa qu«-l'oundo

les grands noms nei. ^ey* 11/ mount

. H

aspeclsdumon.de
li mi . r&gt; . . M

En
En

I«I .

lou

s'of. frent au
tiéu souol.en.

�Oh ! clair pays, vibrant d'amour.
Où la mer n'a que des caresses,
Tu ne sembles, en tes paresses,
Qu'un cadre exquis de troubadour,
Mais ton pasié dit la rudesse.
Que de fois à ton carrefour
Les Césars vinrent tour à tour
Pour leur triomphe ou leur détresse,

O douce terre, où l'on tourna
Toujours les mais aux nuits fleuries,
Où vient le roi de la folie,
Le bonheur ne t'engourdit pas.
Tu fis naître pour l'Italie,
Garibaldi qui la créa.
La France te doit Masséna,
Qui la sauva par son génie.

Sol ligure de liberté
Où le latin mit la logique,
Malgré ton long passé tragique,
Ton premier cœur, pur, t'est resté.
Ton empreinte prompte est magique,
Nice, à jamais, sache exalter,
Sur un fond blanc ensanglanté,
L'Aigle prêt aux vols magnifiques.

�NISSA
(Versioun Nissarda)

Souta lu mount sourgènt tant aut,
Doun l'oulivié au jou s'argenta,
Davant lou flot jouious que mènta,
Quoura l'azur es sèmpre caut,
Mouostres, asprous e turbulenta,
L'Alpa caiant m'ai siéu ressaut
L'infeirnal e proumié sursaut
Doun boufa un vent que si lamenta.
Nissa que l'ounda baia,
Souta lu mount altié
L'Univers si miraia
En lou tiéu souol entié !...
Au tiéu camin de gloria
Que lu diéu an traçat
Despi la prim istoria,
De valent soun passat...
Mé lus blanca, laugiera,
S'estoumpant tira li flou,
Nen dounes, rica terra,
Bouonur couma grandou !....
Oh ! clar païs, vibrant d amour,
E doun la mar mouor en caressa,
Sembles din la tiéu langouressa,
Un cadre esqiiis de troubadour !...
Ma toun passat es de ruguessa,
Camp éternel de la doulou,
Lu César passant tour à tour,
Pèr lou trioumfle e la destressa !...
Oh ! souol ligour de libertà,
Escasegant l'ord'estrangiera,
Nissa tambèn sies partagiera,
Toun proumié couor, pur, t'es restà
Embé la tiéu anim'entiera
Encarnes toui pèr esaltà,
Su d'un found blanc inmaculat,
L'Aigla que si desroca, fiera !...

�Présentation de Nice
(Lors de la «Saison d'Art», en 1927)
Sur cette antique terrasse, près des noirs cyprès et des
chênes séculaires, les fils du séraphique saint François, jadis,
écoutaient monter l'hymne de la terre au soleil que chantent
les cigales.
Ils venaient, sous ces gracieuses et fraîches tonnelles,
méditer sur la vanité de cette foule d'affairés et de jouisseurs
qui, depuis toujours, s'agite au pied de l'acropole niçoise.
Quel belvédère pour contempler la féerie des paysages de
notre étonnante province « Où les houles des monts roulent
jusqu'à la mer », comme chante notre poète Louis Cappy !
Quel admirable poste d'observation pour comprendre et
revivre la prodigieuse histoire de notre vieux Comté !
A nos yeux éblouis de lumière, le grand lac azuré de la
Méditerranée scintille de mille feux argentés et vers ses flots,
tour à tour assoupis ou menaçants, dévale en moutonnant la
formidable chaîne des Alpes-Maritimes. Sous les climats les
plus divers s'y montrent tous les terrains, toutes les flores et
toutes les faunes du monde.
Derrière l'écran de ces montagnes bleu lilas qui dominent
le fond de la vallée du Paillon, à quelques kilomètres de nous,
se dressent les pics tragiques couverts de neiges éternelles :
la Maledia, le Clapier, le Gelas, l'Argentera, ces géants qui
dépassent 3.000 mètres de hauteur.
Au delà, s'étalent, vers le Nord-Est, les grasses plaines du
Pô et, vers le Sud-Est, les doux Apennins ligures.
A l'Ouest, c'est le Var, antique limite de Rome et de la
Narbonnaise, confin des comtés de Nice et de Provence.
Plus loin, les Préalpes, l'Estérel et les Maures, ces verdoyantes chaînes de montagnes qui, perpendiculairement à nos
Alpes, bordent la côte provençale jusqu'à l'ample vallée du
Rhône.
Sur le flanc de nos cimes colossales où le climat est rude,
l'air glacial, les forêts de pins blonds et grisâtres, de pâles
mélèze ou d'épicéas sombres, repaires des grands aigles, alternent, à côté des frais châtaigniers, avec les vertes prairies
émaillées de gentianes, de lys martagon, d'arnica et de tant
d'autres fleurs rares qu'affectionne la timide marmotte.
Au-dessus s'insurgent les rocs escarpés et dénudés que le
blanc lagopède fréquente et où l'agile chamois va brouter les
savoureux lichens et le genépy embaumé.

�— 102 -

Plus près de nous s'étagent les basses montagnes et les
luxuriantes collines de la campagne niçoise.
Sur leurs coteaux abrupts, l'homme, péniblement, a construit de solides murs en pierres sèches que le temps à vêtus de
mousse et de grisaille, afin de retenir les quelques pelletées
de terre meuble qu'il a jetées sur la roche compacte ou sur
l'aride pierraille.
C'est là cependant que les oliviers géants, à l'inverse de
leurs frères de Provence, étalent leur puissante majesté. C'est
là aussi que prospère la vigne qui fournit des vins si généreux.
Près du Littoral, l'arbre de Minerve et celui de Silène
cèdent la place aux frileux bois de citronniers, de cédrats et
de mandariniers, aux caroubiers noueux, aux faux poivriers
délicats, aux palmiers superbes et élancés, aux bougainvilliées
pourpre ou violet sombre, et aux fragiles bananiers blottis
contre les tièdes rochers. Entre leurs branches diverses, par
les chaudes et lumineuses soirées de juin s'allument les mille
feux vermeils des gracieuses lucioles dansant leurs folles et
amoureuses sarabandes.
« Dans ce coin du paradis sur la terre oublié », suivant
l'expression d'Alphonse Karr, les grands et les fortunés de la
terre vinrent, de tous temps, chercher asile. Une inscription
gravée sur une des portes de notre ville a longtemps rappelé
que, déjà vers l'an 250 de notre ère, l'impératrice Salonine,
femme de Gallien, serait venue à Cimiez savourer la simple
joie de vivre sous le plus doux des ciels.
Mais c'est surtout à partir du XVIIIe siècle que Nice commença à prendre cette réputation qui en fera la capitale incontestée des stations d'hiver. A cette époque (1763-1768), le célèbre romancier écossais Smollett fait connaître cette région à
ses compatriotes. Les ducs d'York et de Brunswick viennent y
goûter l'exceptionnel enchantement de notre séduisant climat.
De tous temps notre ville, qui, mieux que Rome, mérite
le nom de Cité Eternelle, a été habitée.
A l'aube de l'humanité, le niçois préhistorique, négroïde,
aurignacien ou magdalénien, s'abritait au bord de la mer
azurée, dans les sombres cavernes du Château de Nice, du
Lazaret, de Beaulieu, de Monaco et de Menton.
Nous le voyons, agile et vigoureux, parcourant les forêts
giboyeuses de l'Agel et de la Tête-de-Camp, à la poursuite
de l'ours et de la panthère ou rampant sur les rochers de SaintJean ou de Saint-Hospice pour visiter ses lignes et tendre ses
filets.
La clémence de la température l'engage bientôt à quitter
les grottes obscures et humides, où l'atmosphère est viciée,
pour s'établir en plein air.

�- 103 Le rude troglodyte niçois s'installe alors dans des huttes
et des abris sous roches qu'il édifie tout le long de la côte
ensoleillée et sur les hauteurs, de chaque côté de la vallée du
Paillon en grande partie marécageuse.
Il habite sur le versant occidental du Mont-Boron où, après
avoir fait paître ses troupeaux sur les coteaux voisins, il rentre
le soir pour traire ses vaches et préparer ses fromages, tandis
que sa femme polit les grossiers outils de pierre et écure les
vases et les ustensiles en terre cuite.
L'homme néolithique perfectionne son industrie. Il ne
tarde pas à découvrir le cuivre et le bronze.
Des bijoux et des outils remarquables, fabriqués avec ces
métaux, ont été recueillis sur les flancs du Mont-Gros, à Clans
et sur d autres points de la région. Mille curieuses figures d'animaux et d'instruments divers ont été trouvées gravées sur les
rocs du Val des Merveilles, non loin de Saint-Dalmas-de-Tende,
établissant que le Niçois de l'âge du bronze a pénétré à l'intérieur du Comté et qu'il s'y est installé sur tous les points.
A ce moment, le commerce et l'industrie progressent rapidement. Plusieurs routes fluviales ou maritimes mettent en
communication l'Occident et l'Orient, l'Europe septentrionale
et le Midi. On peut se rendre de la Mer Noire à la Baltique.
Nice est sur la grande voie maritime. Au pied de son rocher,
les navires s'arrêtent, portant avec de précieux objets manufacturés, la civilisation orientale.
A leur approche, les Védiantins chevelus, les puissants ■
bâtisseurs des castellaras cyclopéens et de ces murs pélagiques
dont nous voyons aujourd'hui encore, à quelques pas d ici,
les vestiges, accourent sur la grève, pour échanger leurs produits.
Des transactions s'opèrent. Les voyageurs se ravitaillent
puis reprennent le chemin de la mer. Ils emportent de cette
côte hospitalière et de son délicieux climat un souvenir ineffaçable qui excite leur convoitise, haute leur esprit et qui,
tôt ou tard, les ramènera en colons sinon en conquérants.
De cette terrasse ne revoyoris-nous pas, comme dans un
rêve fantastique, se profiler au fond de la Baie des Anges,
les voiles d'Hercule, personnifiant le peuple Phénicien ? Il
revient d'Espagne, où il était allé combattre le monstre Géryon.
Séduit par cette magnifique contrée, qui lui rappelle les paysages de sa patrie lointaine, il décide de s'y installer. Mais sur
le rivage il rencontre les liguriens qui lui barrent la route. Il
les combat avec sa puissante massue et les bouscule dans les
environs de Beaulieu òù restera attaché son nom. Il construit
aussitôt une citadelle, creuse le port de Villefranche, bâtit les

�- 104 -

cités de Monaco et d'Eze où il élève un temple à Isis, ouvre
au bord de la mer la voie héracléenne et introduit dans la
région la culture de 1 olivier.
En 647 avant notre ère d'autres navires apparaissent un
jour à l'horizon niçois. Ce sont les bateaux démantibulés des
Phocéens chassés de chez eux par les Perses et aux trois quarts
exterminés par les Etrusques au cours d'une terrible bataille
navale dans les eaux tyrrhéniennes.
Quelques-uns de ces malheureux rescapés sont accueillis
par la population de Nice ; ville védiantine, déjà construite sur
le flanc occidental du Château et dont le nom ligure et non
pas grec, d'après E. Ghis, signifierait « point d'eau » et non
« victoire ».
Aussi lorsque, en 347 avant J.-C, les Phocéens Massaliotes
débarqueront sur nos côtes avec leurs colons ; ils n'auront
aucune difficulté à faire accepter par des gens, compatriotes
en partie, l'établissement de leur base navale. En peu de temps
elle deviendra la plus importante de tout le littoral.
Cent ans plus tard, ce sont les galères carthaginoises et
romaines qui croisent dans notre golfe.
Au Xe siècle, les flotilles sarrasines abordent sur nos rivages pour y semer la désolation et la mort jusqu'au jour où le
germanique Othon Ier nous délivrera de ces audacieux corsaires
africains.
En 1521, les escadres française et espagnole se livrent
bataille dans la rade de Villefranche ; en 1532, les galères
provençales bloquent le port de Nice ; en 1543, c'est la flotte
de Barberousse qui assiège cette ville du côté de la mer pendant que le duc d'Enghien, installé sur les hauteurs du MontAlban, de Saint-Aubert et de Cimiez la canonne avec rage ;
en 1552, c'est un nouveau combat naval franco-espagnol dans
les eaux de Villefranche.
Et depuis, à tout instant et au moindre prétexte, en 1614,
en 1641 et 1691, en 1705 Nice est bombardée par la flotte
française renforçant les armées qui l'assaillent par la terre
ferme.
Puis le calme renaît jusqu'au jour où, échappant aux
navires anglais qui le guettent, notre Joseph Bavastro quitte
le port de Nice au prix de mille périls pour ravitailler le maréchal Masséna enfermé dans Gênes par les Autrichiens et jusqu'au jour plus récent, où, bravant les dangers plus redoutables des mines et des submersibles allemands, nos glorieux
marins passent en vue de nos côtes pour porter la guerre en
Orient.
Nice fut aussi, depuis les temps les plus reculés, le carrefour des nations, le grand chemin des armées. Ligures, Etrus-

�- 105 -

ques, Grecs, Phéniciens, Phocéens, envahissent son sol. Les
Celtes le traversent pour gagner Rome.
Les Carthaginois et les Romains y portent la guerre et,
vers 264 avant J.-C, les Ligures essayent en vain, sous les
murs de Cimiez, d'arrêter la marche de Lœlius qui entre dans
leur ville et la saccage mais se fait massacrer par eux aux bords
du Var.
Plus tard, c est Flavius Flaccus qui, ne pouvant s'emparer de leur cité, ravage le pays ; mais les légions succédant
aux légions, les Romains finissent par se rendre maîtres de
l'oppidum ligurien et par repousser ses énergiques défenseurs
dans les montagnes des Alpes-Maritimes où, indomptés, ils
poursuivent une lutte sans merci.
Ces conquérants ne viennent à bout de leur opiniâtre
résistance que grâce aux routes qu'ils avaient établies pour
relier à Rome les provinces conquises.
L'une de ces voies passe à La Turbie où Auguste fit élever
ce fameux trophée qui serait parvenu intact jusqu'à nous sans
le vandalisme des Lombards qui le détruisirent, des Génois
qui le pillèrent et du général de la Feuillade qui fit sauter
à la mine ce qu il en restait, en 1705.
Une seule de ses inscriptions est demeurée. Elle se trouve
actuellement dans les fossés du Musée de Saint-Germain,
mais il est à espérer que l'administration des Beaux-Arts en
ordonnera un jour le dépôt au Musée Masséna. Elle y sera
aussi pieusement qu utilement conservée.
A La Turbie la voie romaine se divise en plusieurs embranchements. On peut "suivre encore aisément le tracé de
l'un d'eux. Il serpente sur les collines du flanc gauche du vallon de Laghet où subsistent les ruines d'une « mansio » et de
nombreuses bornes milliaires. A la hauteur du hameau de
Roma où se trouvait un » castrum » destiné à la défense des
passages des torrents du Laghet et du Paillon, la voie romaine
(Aurélienne, assurent certains auteurs, Julienne, affirment d'autres), se dirige par l'Ariane vers Saint-Pons, où l'évêque de ce
nom et saint Bassus, 1er pontife de Cimiez, furent décapités au
IIIe siècle. Elle grimpe à Cimiez, passe près des temples de
Diane et d'Apollon non loin des thermes, de la demeure du
préfet et du vieil amphithéâtre qui semble retentir encore des
cris déchirants des premiers chrétiens livrés à la dent des
fauves. Elle se poursuit enfin vers le Var par le Ray et le
Magnan en évitant les marécages de Carabacel.
Ces routes magnifiques avaient permis la conquête des
Gaules et la pénétration de la civilisation romaine à la suite
des armées, elles facilitèrent au V° siècle la ruée des Barbares
qui répandirent partout la ruine et la désolation.

�- 106 A la fin du siècle suivant, Cimiez qui n'avait déjà plus
la splendeur d'autrefois, est à son tour détruite par les Lombards. Ses malheureux habitants sont recueillis par Nice qui,
bien que siège d'un évêché n'est plus qu'un misérable bourg
et qui reprend aussitôt un nouvel essor.
Depuis, c'est toujours par ces mêmes voies que d'Occident ou d'Orient ont lieu les invasions et les passages de
troupes. Génois, Sarrasins, Francs, Provençaux, Allemands,
Autrichiens, Espagnols, Piérriontais, Russes, tous les soldats
du monde s'y précipitent.
Cent fois assiégée, saccagée, pillée, Nice se relève chaque fois de ses ruines, mais hélas ! ses libertés et ses franchises, dont elle se montra toujours si jalouse, souffriront souvent de bien rudes atteintes.
De l'antique cité accrochée, là-bas, sur les pentes de la
colline sacrée du Château qui paraît la protéger encore, n'entendez-vous point monter comme une longue et sourde
rumeur.
J y distingue les discussions âpres et serrées du peuple
niçois assemblé sur la place publique et exerçant au XIIe siècle
le pouvoir législatif.
Je perçois les clameurs sans fin accueillant en 1108, en
1166, en 1205, en 1385 et en 1388 les révoltes continuelles
d'une communauté qui, ne sentant aucune affinité entre elle
et ses voisins d'outre-Var, ne veut à aucun prix de la suzeraineté même nominale des Comtes de Provence et qui, trop
faible pour se défendre toute seule, envoie ses ambassadeurs
au loin à Pise ou à Chambéry, chercher des alliés ou des protecteurs.
A ces clameurs, se joignent les cris de détresse de ces
Niçois indomptables et indomptés, tant de fois attaqués par
leurs prétendus maîtres d Aragon, d'Anjou ou de Barcelone
dont l'un d'eux, Raymond Berenger III, finit par trouver la
mort en 1 166 sous les murs de leur ville qu'il assiège ; de cette
cité saccagée et ruinée en 1543 par les Turcs alliés à François-Ier, en 1691 par le maréchal de Catinat qui, de cette même
terrasse observait les effets terribles de son bombardement ; en
1 706 enfin par le duc de Berwick qui, sur l'ordre de Louis XIV,
fit sauter à la mine la vieille citadelle.
Mais j'entends aussi les cris de joie saluant la Révolution française comme l'aurore de la liberté tant désirée ; j'entends les acclamations qui accueillent les beaux soldats de
France volant au secours de nos frères latins sur les champs de
bataille de Magenta et de Solferino ; j'entends enfin l'enthousiasme d'une foule immense qui, drapeaux déployés, se présente aux urnes en 1860, pour voter la réunion du Comté à la
patrie française.

�-

107 —

Avec toutes ces rumeurs, s'élève le doux et réconfortant
murmure d'une ville appliquée au travail. C'est le choc assourdissant des lourds marteaux des chantiers de constructions
navales au XIV* siècle ; c'est le fracas d'un arsenal et d'un port ;
c'est le tic-tac des moulins à huile ; c'est le cri sec de la pioche
du laboureur heurtant la pierraille ou de pelle frôlant le sol uni
des salines. C'est le mouvement intense créé par le commerce
et l'industrie qui se développent à mesure que se perfectionnent les moyens de locomotion et que s'ouvrent de nouvelles
voies de communication.
C'est aussi le cliquetis des armes d'une légion d'intrépides
soldats : les Masséna, Bavastra, Infernet, Rusca, Garibaldi et
tant d autres héros d autrefois ou d'hier s'exerçant au dur
métier de la guerre pour la défense de la liberté, de la civilisation et de la paix.
Tandis que, dans le recueillement, les sciences, les lettres
et les arts remplissent modestement leur noble tâche de relèvement social et présentent à la reconnaissance de leurs concitoyens et de l'humanité les Cassini, Maraldi, Risso, Verany
parmi les savants ; Gioffredo, Pastorelli, de Maistre, Adolphe
Blanqui, Victor Emanuel parmi les écrivains ; Bosio, Carlone,
Vanloo et Louis Brea, ce peintre prodigieux chef de l'école
niçoise, parmi les artistes. A ces noms viennent s ajouter ceux
d'une pléiade d'amoureux de nos bords tels que Jean Lorrain,
Guy de Maupassant, Renoir, Ziem, qui, par la plume ou le
pinceau, ont célébré notre pays.
Aujourd'hui, enfin, c'est l'intense bourdonnement d'une
immense ruche de plus de deux cent mille abeilles diligentes,
accrue pendant l'hiver de toute une nuée d'oisifs frelons
accourus des quatre coins du globe pour prendre leurs joyeux
ébats aux tièdes rayons du soleil et s'enivrer, sous le plus doux
des ciels, au suave parfum des fleurs.
PIERRE

ISNARD.

��La Procession Votive de la Passion
à

Roquebrune

Les milliers de personnes qui, le 5 août, vont à CabbéRoquebrune, en rapportent l'impression d'avoir accompli un
voyage dans le passé, loin dans les siècles reculés et animés
d'une, foi ardente. Les fêtes auxquelles ils assistèrent sont, en
effet, une fidèle évocation de ces mystères du moyen-âge auxquels participait tout un peuple, dont tout le bonheur était de
s associer à la liturgie sacrée et aux événements qu'elle rappelle. Mais pour antique qu'elle apparaisse à nos yeux émerveillés, cette résurrection des siècles écoulés est bien vivante.
On saisit sur le fait, la puissance d'une tradition qui traverse,
sans altération, ni ralentir son élan, de nombreuses générations,
les années accumulées par centaines, des mœurs et des habitudes nouvelles. Car la procession votive de la Passion qu'il
nous est donné d'admirer, ce jour-là, se déroule avec les
mêmes rites qu'à l'époque où elle sortit, pour la première fois,
de l'Eglise paroissiale de Roquebrune, c est-à-dire en l'an du
Seigneur 1467.
A la suite d'une guerre entre les Grimaldi de Monaco d'un
côté, et de l'autre, le Duc de Savoie et les troupes françaises,
guerre où se distingua Christophe Gioffredo, riche armateur de
Villefranche (1), la peste éclata à Monaco et à Vintimille et
sévit cruellement sur toute la côte, jusqu'en Espagne. Roquebrune en éprouva les terribles effets. « Pour enrayer le
fléau (2), écrit M. Delval, le savant conservateur du Château
de Roquebrune, la Communauté des habitants, convoquée par
les syndics, se réunit le dimanche 26 juillet, après la grand'
messe, à Sainte-Marguerite (l'église paroissiale). Elle décida
que la population entière ferait une neuvaine à Notre-Dame
de la Pausa ; que cette neuvaine commencerait le 28 juillet pour
prendre fin le 5 août. Or, le neuvième jour, fête de SainteMarie-des-Neiges, la peste arrêta ses ravages. Pour commémorer ce miracle, les habitants firent le vœu qu'ils iraient processionnellement, chaque année, ce même jour, à Notre-Dame-dela-Pausa et cela à perpétuité ; que cette procession représenterait les mystères de la Passion de Notre Seigneur ».
(1) Cf. Durante, « Histoire de Nice » : T. II, p. 139.
(2) La Procession votive de la Passion en l'honneur de NotreDame-des-Neiges, p. 4 et 5.

�— 110 —

Remarquons, en passant, que c'est également pour faire
cesser la peste qui ravageait la Haute-Bavière pendant la
guerre de Trente ans, après le passage des Suédois, que les
magistrats d'Oberammergau s'engagèrent, en 1632, à faire
représenter, tous les dix ans, les mystères de la Passion qui,
depuis, attirent la piété et la curiosité de l'univers entier. Aussi
bien, était-ce, au moyen-âge, une pratique ordinaire d'instituer
ces fêtes commémoratives des souffrances du Calvaire en
manière d'actions de grâces ou pour détourner du peuple fidèle
les menaces de quelque fléau (1).
Mais, laissons l'Histoire et retournons à Roquebrune. Entrons dans l'église vénérable. Elle resplendit de lumière et de
joie et d'éclatante jeunesse. Voici le grand tableau où un
artiste a essayé de réduire la fresque d'épouvante que MichelAnge a jetée sur les murailles de la Sixtine, lorsqu'il y peignit
les solennelles assises du « Jugement dernier ». Mais non loin de
là, la Vierge Immaculée sourit. Son autel est constellé d œillets
blancs, neige parfumée dont le doux éclat nous suggère de
l'invoquer sous le nom qui est le sien, aujourd'hui, de NotreDame-des-Neiges. Les fidèles pénètrent dans le sanctuaire où
les attend déjà le clergé. Un dignitaire ecclésiastique présidera
la cérémonie, ayant à ses côtés tout le clergé des environs.
Les vêpres dites, les acteurs de la Procession s'ébranlent et
font plusieurs fois le tour de l'Église. Passant et repassant
devant l'autel où réside Celui dont ils se proposent de faire
revivre l'angoisse et les souffrances, ils paraissent solliciter de
Lui la grâce de ne pas trahir ces divins souvenirs, afin d'en
reproduire une image précise dans les regards qui les accompagneront sur leur chemin de croix. Sortons avec eux et ouvrons
notre âme au mystère qui va s'accomplir. Mais, pour mettre
dans ces notes un peu de cet ordre lumineux qu'exige Horace,
distinguons, puisque c est un spectacle qu'il faut raconter, le
décor, l'action, les personnages.

Le Décor
Un philosophe, qui était poète — mais ne le sont-ils pas,
un peu, tous ? — a décrit Roquebrune en des vers grêles et
secs, mais exacts :
Des oliviers tremblants, des vignes, des épis,
Les Alpes dans le fond, voilà le paysage,
A mi-côte, au soleil, les maisons du village
Se dressent sur le dos de grands rocs accroupis.
C'est une vue d'ensemble et du dehors. Au dedans, ce
sont des rues en raidillons, étroites, grimpantes, et, en partie,
(1) Petit de Julleville, « Les Mystères », T. I, p. 140.

�- 111 -

abritées sous une voûte. Vrais couloirs de fraîcheur qui, parfois, s'élargissent en placettes. Roquebrune doit être un séjour
enchanteur pour les archéologues. D'autant plus que le village
est surveillé par les ruines d'un vieux château, dont les pierres
pourraient dire — si les pierres parlaient — les terreurs de l'an
mille. Or, ces rues et ces placettes, ainsi que les fenêtres, sont
remplies, le 5 août, ou mieux, bondées d'une foule qui n'est
pas composée que de paroissiens. Toute la côte bleue, au liséré
d'argent y est représentée et les villages voisins, cachés derrière
les montagnes. Ces rues étroites, pleines d'une foule serrée, et
le chemin qui, suivant les anciens remparts, s'engage sous une
antique porte de la cité, évoquent à l'esprit, d'une manière irrésistible, la Jérusalem des Saintes Écritures, aux jours tragiques,
qui virent la condamnation du Fils de l'Homme et trois croix
se dresser sur la colline voisine. Mais la foule ne hurle pas, ici,
à la mort. Les visages sont, en général, graves, tous sérieux.
L'étranger lui-même, venu en simple curieux, est saisi par
cette gravité et se sent enveloppé d une atmosphère d'histoire
sainte, où palpitent les souvenirs de la Passion. Le cœur aurait
même éprouvé une trop rude angoisse si le regard, prisonnier,
à 1 Occident, de la montagne toute proche, n'avait pu s'échapper vers l'Orient lumineux et laisser s évaporer au-dessus des
vagues que pénétraient les flammes limpides du soleil, le surplus de la noble et salutaire tristesse qui se dégage de cette
cérémonie. D'où provenait donc l'intérêt qui attachait le jour
de notre pèlerinage, les regards de ces nombreux spectateurs sur ces personnages d'un jour, revêtus de la majesté et de
l'horreur du drame divin, sinon de l'action qui se déroulait sous
les rues voûtées et le long du sentier, sous les oliviers argentés,
en face de la mer harmonieuse ?

L'Action
Cette action n'est pas celle qu'entendent les critiques dramatiques. On ne représente pas, ici, une série d événements
héroïques ou sanglants, étroitement enchaînés par la logique
des passions dont un cœur humain est le vivant théâtre. Il ne
s'agit même pas de l'action telle qu'elle se déploie à Oberammergau. Là, en effet, c'est toute la suprême tragédie concentrée dans les derniers jours de la vie terrestre du Christ, qui se
développe en des actes reliés les uns aux autres par le lien
d'une véritable unité scénique. Cette action est même complexe et cette unité savante. Car, autant pour augmenter l'émotion dramatique que pour expliquer les événements qui se passent au Calvaire, l'auteur des Mystères d'Oberammergau évoque au pied de la croix et y appelle en témoignage les figures
prophétiques, les épisodes touchants ou terribles de l'Ancien

�— 112 -

Testament qui annonçaient, préparaient, figuraient les épisodes
correspondants de la vie de Jésus-Christ et sa mort rédemptrice.
Du plus profond des siècles passés surgissent des visions qui
ébauchent un geste qu'achèvera Notre Seigneur. Ainsi le sacrifice d'Isaac et le serpent d'airain élevé par Moïse dans le
désert, se dressent comme les tableaux annonciateurs du crucifiement et aident à le comprendre. Et ainsi de tous les autres
symboles. En les méditant, l'âme pénètre sous l'histoire de
Jésus-Christ et découvre le plan qui l'ordonne ; elle voit les
événements procéder librement, et de toute éternité, de la
pensée et de l'amour de Dieu et s'inscrire à leur place, dans
l'Histoire humaine. Ainsi, par ces profondes perspectives ouvertes sur 1 Infini de la pensée'divine, l'auteur rattache chaque
élément de la crise qui va se dénouer au Golgotha, à des événements enfoncés dans les profondeurs illuminées des âges
antérieurs. L'unité est ici évidente, mais son champ est immense : c est 1 éternité. Le personnage souverain c'est Dieu
comme dans Athalie, et, puisque le sang a coulé au Calvaire
pour chacun de nous, il y a aussi les âmes. Le sacrifice de la
Croix ne s achèvera donc qu'à la fin des temps. Pascal fait dire
à Jésus : « Je serai en agonie jusqu'à la fin du monde. »
Le mystère représenté à Roquebrune est plus simple et
plus conforme aux origines du genre. Il consiste en un long
cortège composé des personnages de la Passion, depuis les
soldats romains et les valets du prétoire jusqu aux saintes femmes et aux apôtres et à Jésus lui-même. Ces personnages ne
sont pas de simples figurants, mais, groupés en certain nombre de tableaux vivants, ils reproduisent les principales scènes
du drame sacré, tout en s'avançant sur le parcours de la procession. Ils ne disent rien, les paroles, prose ou vers, étant,
à l'origine, prohibées de ces sortes de représentations. C'est
par des gestes et des mouvements qu'ils font revivre les personnages historiques dont ils tiennent le rôle. Ils sont comme
des sculptures qui se déplaceraient le long de leur frise. Pourtant, les scènes ne se reproduisent pas selon la teneur des
Évangiles. Car elles ne sont pas successives, mais simultanées.
Il y aura donc, nécessairement, plusieurs Jésus. Ici, Notre Seigneur écarte, d'abord, d'un geste d'effroi, le calice d'amertume
que lui présente un ange, puis courbant la tête, 1 accepte, le
regard tourné vers le ciel. Et le ciel a beau, en ce moment-là, à
Roquebrune, être limpide : ce geste fait la nuit dans nos
mémoires et. dans l'ombre du Jardin des Oliviers, nous voyons
Jésus prosterné et qui baigne dans le sang sorti de ses pores,
écoutant, dans les ténèbres, les pas de Judas qui approche,
car, de tous ses disciples, celui-là est le seul qui, à cette heure,
ne dorme pas, le seul qui vienne à Lui, mais pour le trahir et
le marquer pour la mort, avec un baiser.

�- 113 -

Un peu plus loin, Jésus est souffleté par un soldat dont la
lourde main est recouverte d'un gantelet de fer. Au milieu d'un
autre groupe, Ponce-Pilate en costume de procurateur et marchant derrière Hérode à la tête couronnée, se lave les mains
dans un bassin que lui apportent deux valets du prétoire et il
les lavera encore tout à l'heure. Mais les nombreuses répétitions
de ce geste en symbolisent l'inefficacité. Ses mains ne seront
jamais lavées ; elles seront rougies pour l'éternité. Ailleurs,
un troisième Jésus, chargé de la Croix, tombe lourdement sur
les cailloux du chemin. Mais dépassons quelques groupes.
Voici, derrière un autre Fils de l'Homme, le cortège éploré des
saintes femmes et la Véronique dont le voile de compassion
prendra l'empreinte du divin visage, Marie-Magdeleine, reconnaissable à ses longs cheveux tombants et dont les yeux brillent, à travers les larmes, d'une inconsolable détresse et voici
la Vierge Marie qui va rencontrer son Fils défiguré. En considérant ce groupe d'âmes douloureuses chez qui l'amour divin
est mêlé de tendresse humaine, nous comprenons mieux une
des grandes souffrances de la Passion qui fut, pour ■ Jésus,
de faire souffrir sa mère, car pour les âmes généreuses, c est
bien la pire des tortures que de voir et faire souffrir ceux qu'on
aime. Le sacrifice se consomme. A un grand Christ dressé en
l'air, un soldat présente au bout d'une lance, une éponge imbibée d'hysope, tandis que deux autres légionnaires jouent aux
dés la robe sans couture. Et les épisodes, toujours, cheminant
le long du sentier rustique dans la chaude paix qui tombe sur la
campagne, la procession arrive, enfin, à la chapelle de NotreDame-de-la-Pausa, c'est-à-dire à Notre-Dame-du-Repos, vu
que la Sainte Vierge s'y repose, en effet, dans un tableau, à
l'ombre d'un palmier, ayant l'Enfant Jésus sur ses genoux,
veillée par saint Joseph assoupi sur son bâton. On n'ira pas
plus loin.
Les groupes s'arrêtent et respirent un moment. Les légionnaires retirent leur casque et s'entretiennent, amicalement, dans
la langue des paroissiens de Roquebrune, avec les docteurs de
la loi mosaïque, le ceinturion descend de cheval et les saintes
femmes causent, entre elles, à voix basse.
Mais la pause est finie. Chacun reprend son rôle ; les
tableaux se recomposent silencieusement et lentement, par le
même chemin, toujours bordé d une foule de pieux spectateurs, retournent, en refaisant les mêmes gestes historiques,
vers l'église paroissiale où toutes les émotions s'apaiseront dans
la prière et les chants et sous la bénédiction du Saint-Sacrement.
Quand on en sort, le soleil a disparu derrière les montagnes. La paix du soir descend sur notre petite Jérusalem et
dans les cœurs. La procession votive se reforme alors dans

�— 114 -

nos mémoires et les grandes lignes du drame auquel on vient
d'assister se dégagent en nous, sur un fond de d°uleur Qui a
la mélancolie du crépuscule tombant. On comprend que si le
fond tragique de toute pièce est une destinée d'homme qui s'y
décide dans des conflits de passions, le drame qui s'est déroulé
sur la croix du Calvaire est d'une grandeur à nulle autre
seconde. Là, il s'est agi non de la destinée d'un homme, ni
même d'un peuple, mais du sort de l'humanité entière et l'on
sent que, contre le divin protagoniste, ce ne sont pas une ou
deux passions, mais toutes les passions humaines qui se sont
liguées et heurtées dans un profond mystère de haine et
d'amour.
Et de ce drame, nous avons conscience d'avoir été, non
seulement les spectateurs effrayés, mais encore les acteurs et
l'enjeu. Pécheurs, nous étions au Golgotha présents à la pensée
de Jésus. « J'ai versé, nous dit-il, dans Pascal, telle goutte de
sang pour toi. » La Passion est donc, à la fois, le drame de
1 universelle humanité et notre drame, à chacun de nous. Et
voilà la raison secrète qui fixait nos regards sur les acteurs qui,
en jouant leur rôle d un jour, répétaient, en réalité, des gestes,
où, il y a deux mille ans, avait été suspendue la vie de notre
âme.

Les Acteurs
Ce qui, au théâtre, nous attache au spectacle, c'est un
subtil mélange de vérité et de mensonge où réside, en somme,
tout l'art dramatique. L'acteur essaie de représenter au naturel
un personnage. Il en étudie le caractère, il le décompose en
tous ses éléments pour en exprimer, ensuite, et en traduire
toutes les émotions dans leurs nuances les plus fugitives. L'acteur s'est alors identifié à son rôle. Cette identification est
l'élément de vérité au théâtre, ou si l'on préfère, le principal
élément, le second consistant dans l'exacte reproduction des
lieux, par la fidélité des décors, du mobilier et du costume,
humbles réalités dont il ne convient pas d'exagérer la valeur
ni de la diminuer.
Mais tout en se laissant émouvoir aux événements qui
remplissent la scène, le spectateur a conscience d assister à
une fiction dont il se refuse à être entièrement dupe. Les
artistes veulent lui donner l'illusion de la réalité. Et il feindra,
de son côté, de ne pas s'apercevoir du mensonge, tant qu il ne
distinguera pas de dualité entre l'acteur et le personnage représenté. Mais le jeu devient-il insuffisant, y a-t-il disproportion
entre l'artiste et son rôle, le charme est rompu, et la convention
tacite est dénoncée, qui faisait du spectateur le témoin con-

�- 115 vaincu d une action illusoire. L'esprit critique s'éveille, se fait
juge impitoyable et écarte les émotions qu'on voudrait lui
communiq uer.
Or, c'est un fait dont pourraient témoigner les milliers de
personnes qui assistent à la procession votive de Roquebrune,
que cette mystérieuse communion entre les spectateurs et les
acteurs ne cesse jamais pendant que se déroulent les épisodes
du Chemin de Croix et de la mort du Sauveur. Tout le monde
remarque l'âme sérieuse, grave, attendrie qui brille à travers
les regards fixés sur le tragique spectacle. Depuis l'instant où
un légionnaire romain, sortant de l'église, ouvre le cortège jusqu'à l'heure du soir où s'achève la noble représentation, on
vit dans le passé deux fois millénaire, contemporain de Jésus et
de ses souffrances. Et pourtant, quels rôles peut-on concevoir,
plus difficiles que les personnages sacrés qui peuplent les
divins Évangiles ? Quelle jeune fille, par exemple, pourrait
sans témérité, se croire capable de faire resplendir autour de
son front la lumière de l'Immaculée ? Et à quelle âme pénitente et d'amour confier les angoisses et l'immense détresse de
Marie-Magdeleine ? Quant à supposer qu'un homme puisse
rendre la divine bonté de Jésus et sa souveraine énergie et sa
mansuétude et la suprême majesté de son regard, il est superflu
d'y rêver. A Oberammergau où l'acteur qui doit faire le Christ
se prépare à son rôle, dix ans, au moins, à l'avance, il ne s est
jamais trouvé personne pour réaliser l'image douloureuse qui
se dégage des dernières pages de l'Évangile et monte devant
nos yeux comme une surhumaine vision. Et remarquons que
la difficulté se complique à Cabbé-Roquebrune, non seulement
de l'impréparation causée par la brièveté de l'intervalle entre
les représentations, qui n'est que d'un an, mais encore par la
pluralité des rôles de Notre Seigneur, qui est, de tous les
personnages, celui dont l'attente des spectateurs est la plus
difficile à satisfaire. Se peut-il donc que le charme ne soit
jamais rompu entre l'assistance et les acteurs pendant les
heures que sur le rustique sentier bordé de vignes et d'oliviers
se déploient les tableaux vivants où revivent et frémissent les
récits de la Passion du Sauveur ? Cette disproportion, partout à
craindre, ici, fatale, entre le personnage divin et ses figurants,
échappe-t-elle aux regards qui ne cessent de rester fixés sur le
cortège ?
Cette disproportion entre la faiblesse des figurants et la
grandeur historique des personnages, bien que réelle, ne saute
pas, tout de suite, aux yeux. Pour s'en apercevoir, il ne faudrait
pas seulement sortir de l'atmosphère de religion et de piété, où
se meut la procession, mais la considérer, prémunis contre
toute émotion, avec la volonté d'opposer la fiction de Roquebrune à la réalité. Opération vaine, facile et qui dénoterait

�- 116 -

chez son auteur, l'absence de cet esprit critique dont il se
vanterait d'être heureusement doué. Car, c'est un principe fortement établi, que pour juger équitablement d'une œuvre ou
d'une institution, il faut se faire contemporain du siècle qui l'a
vu naître et en prendre l'âme. Or, la procession votive de
Roquebrune est d'inspiration populaire et elle remonte au
XV* siècle. Pour la regarder, purifions donc nos regards de tout
ce qui ne sent pas la simplicité et le charme et la foi candide
de cette époque. Mais à la naïveté rétrospective du regard
qui observe, doit correspondre un je ne sais quoi de primitif
dans les attitudes des acteurs. Une science trop compliquée des
gestes nous serait, chez eux, déplaisante. En leur présence,
nous nous attendons à éprouver les mêmes impressions que
nous recevons de ces tableaux ou de ces vénérables statues qui
sont la richesse de nos vieilles églises et en qui revit un lointain
passé. Et c'est bien ce qui a lieu à Roquebrune. Les légionnaires romains chargent de chaînes, soufflètent Jésus, le couronnent d épines, tendent l'éponge à ses lèvres desséchées,
percent son côté, représentent, en un mot, l'Évangile en action
avec cet art un peu rudimentaire qui fait notre plaisir dans les
enluminures des vieux Livres d'heures. Ces gestes essentiels
suffisent, d'ailleurs, à nous émouvoir. A leur appel, s éveillent
du fond de notre âme, les souvenirs déposés par nos lectures
ou nos méditations, et ils communiquent les mouvements de
notre sensibilité à cette reproduction de scènes évangéliques.
Aussi bien, les humbles paroissiens de Roquebrune ne veulent ni ne doivent être jugés comme on jugerait des artistes
professionnels. Ce sont des chrétiens qui cherchent à participer
à ce qu'ils représentent. En jouant, ils font œuvre pieuse.
Avant de sortir de l'église, ils se sont agenouillés et ils ont prié.
Ils prieront, encore, la procession terminée. Et puis, ce n'est
pas pour se donner en spectacle qu'ils organisent cette fête,
mais pour obéir au vœu qui leur vient du lointain XV* siècle, le
siècle de Jeanne d'Arc. En réalité, ils accomplissent une fonction sacrée ; ils s'acquittent d une sorte de ministère (1). Autant
que les dociles exécuteurs des volontés de leurs ancêtres, ils
sont les intermédiaires entre la foule et ce Jésus dont ils s'efforcent d'exprimer les douleurs pour en pénétrer les âmes. Leur
cœur de chrétiens tend à faire de la fiction, une réalité. Leur
jeu est une prédication.
C'est qu ils ont grandi dans le sentiment du rôle qu'ils
pourraient jouer plus tard. Tout enfants et portés encore dans
les bras de leur mère, les scènes de la Passion se sont réfléchies dans le cristal de leurs yeux et ont peuplé leur nuit de
(i) On sait que le mot ministerium, ministère est probablement
la racine étymologique du mot mystère dans le sens que nous lui
donnons ici.

�— 117 —

beaux rêves. Ils sont les héritiers d'une tradition plusieurs
fois séculaire qui ressuscite en eux ; d'où ce naturel et cette
simplicité supérieure à tout art.
Leur foi nous rend présentes les scènes de la Passion et
elles se recomposent spontanément dans ce paysage de Provence qui baigne dans une lumière d Orient. Par eux, nous
vivons, quelques heures, au jour où Notre Seigneur fut conduit
au milieu d'une populace en délire, au supplice de la croix. On
sait bien, sans doute, que ce qu'on voit n'est que fiction. Cet
homme injurié et accablé n'est pas le Christ et celui-là qui fait
tinter une bourse n'est pas Judas. Mais l'on sent que Jésus nous
serait apparu, peut-être, comme un homme ordinaire et qu'il
aurait fallu, pourtant, reconnaître dans son abaissement le Fils
de Dieu... N'aurions-nous pas été, ensuite, tremblants et lâches
comme Pierre ? N'aurions-nous pas ri de sa faiblesse comme
les soldats ? Et l'éclat sinistre du regard de Judas devait-il
s'éteindre pour toujours sous la forte branche du figuier maudit?
Tout, alors, remue dans notre âme. Le branle divin lui est
donné. Appelés et poussés par l'infinie miséricorde de Dieu,
nous nous dirigeons, en esprit, vers la grande Croix sur laquelle
Jésus expirant eut une pensée particulière pour chacun de
nous et, à genoux, nous la saluons des paroles de l'hymne
sacrée : « O crux, ave, spes unica. »
TH. GIAUME,

Directeur de la « Semaine Religieuse » de Nice.

Zoui lu noble soun cousin, foui lu gus sou/j coumpaire.

Su camba au /ieclj, lou bras au couol.

�Cacha-fuech en Mountagna, en 18.
Cuntàt da Maire Gran
Pèr lu mieù pichoui nep.

S'avesinavan de Caléna. Fouàra, lou vent soufflava. En la
gran salla bassa, giloùsià e escur serrat, toui assetat en ròdou
entour de maire gran, s'escaùfavan au fuech clar, que flamejava e repetenàva, souta la capa de la ciaminejà, en
lansan, de tan en tan, en l'aria, de belli béluga d or.
Avian finit de canta, toui ensen, lou beù Noué Noustral
de Margaridoun, que maire gran n'emparava per li festa. Ella,
tan gaïa d'abituda, estaïa aqueù sera, pensaïrouà e trista. E
moun fraire, lou cagancioù : « Que pensas, maire grand ? »
Aloura, aùssan la testa, coum aù sourti d un pantaï :
« Que pensi ? Pensi ai belli Caléna que faïavan cour'èri
daù vouastre tem, qu'avii encara paire e maire, e que, de la
vida, n'avii vist que li flou! Que tout aco es luen ! Ma qu'èra
beù ! » E la vous caressanta daù fèlen aimât : &lt;i Cuntas, maire
gran, cuntas ! » E maire gran, en lou silensi, diguèt ensin :
« Vou vaù parla de luen ! daù tem urous que faii enca
Caléna me li mieù ancien, que soun già davan Dieu !
Caléna ! Que de bei souveni ! Que de bouanur passât !
Era la festa de famiha, la pu gran festà de tout l'an ! Era lou
premié gioù d'aqueli rejouissenssà qu'anavoun fin après lu
Rei, festa de dévoucioun e festa de boumbansa que duravoun quinze gioù.
Cad'an, pourtàvoun emb'elli, un renouveù de vida. Li si
preparavan esquàsi un mès d'avansa. Cadun avia d'obra, ma,
èra d un couar laùgié, que cadun travajàva. Lu orne, finissioùn
d'acabà lou travaï dai semença, per que la benedissioun de
Caléna, en toùmban sù lou semenàt, li doùnesse bouan creïs ;
anàvoun aù bouasc en li pinéà, tuàvoun lou pouarc, faïoun
boudin e trùlle per naùtre e per lu vesin.
Li frema, faïoun bugada, netejàvoun caïre e cantoun à
maïoun, faïoun gran poùlissià per la venguda daù Bambin.
Li fià, prêparavoun la roba de li festà, canounàvoun, à la
pajà, lu caïreù dàntelat, pensavoun à si fa belli, per plàse ai
amourous, e, naùtre, li pichouï, lou gioù de Santa-Barba, en
de sièta, de siétoun, en de pignà delargàdi, semenavan gran
e lentilla, que cada gioù arrosavan, per fin que, verdi e aùti,
s'esplandissèssoun, couma de floùrié, sù la taùla daù Cachafuech, e faïavan plus de matàna, afin que n'en menèssoun à
la messa de mieja-nuech.

�— 119 —

Pi, li doui darrié gioù, degun noun s'aviàva.' Si travajàva à
maïoun. Lu ome, estélàvoun lou bouàsc qu'avioun addù en la
semana, chaplavoun, sù lou bioùn, férigoula e roumanieù,
per ajàssa, au mens una quinzena. La vigilia, faïoun cremà
lou four, en tan que li frema, seloun lu sièu gaube, si partajàvoun lou travaï.
Cu pastava, per fà pan redoun e crissènsà, cù chaplava
la bléa, per fa raïola e tourta, cù bouléàva l'implun, cù pelava
lou gai, cù entraïnava la dòba, cù preparava per cacha-fuech
maïgre, cù per lou past gras daù lendeman, Cadun si boùlegava en rient, en cantan.
Au vespre, s'en anavan à Taïga, si ramassàva l'ièra, en tan
que maire gran escoudià, en la màstra, li sièta de la frùccià,
que preparava per cacha-fuech ; e naùtre, li enfan, ben avan
l'oura, sù lou camin gran, asperavan la courrièra, que mountava aù païs, moun fraïre, lou sourdà, ma souàre, qu'èra a
mestre.
Bàsta aùdavan, de luen, lou gin-gin dai cascaveù, piàvan
l'abriva per ana en avan, e, coura la courièra s arrestava, que
de bras rebùst n'aùssavoun de terra, que de crit d'allegria,
d'embrassada, de parlada, avan de repià, à la fila, per la
draïra, lou camin de maïoun !
Anavan, chùtou, chùtou, ma, en vista de maïoun, poussàvan d 'esquìlassadà que s'aùdioun d'una couàla à l'autra.
Moun paire laïssava lou destraù, ma maire li casserola, e
l'embrassàda era generala, soulènnà, silenciouà... e lu ueï un
poù foùsc.
Ma, aco durava gaïre : « Sien vengu v'ajudà, diioun moun
fraire e ma souàre, parleren à la vihada, ahura sien aqui,
paùvàvoun, nautre travajèren. » E aco dient, lou sourdà, tournava estre païsan, anava doùna souïn ai bestià, ajàssa, moùsé,
abeùra.
Ma sore, m'au faudieù de ferpillèra, faïa la pasta, per fa
bigneta e gansa parfumadi.
Tout en metten taùla, ma maire li diià : « Siès pi tougioù
brava ? E li mestre, ti vouàloun ben ? » E moun paire,
au sourdà, en mountan de la orotta li boutija poussoùï : « Siès
pi ben, en là? Passeras sarjan à Pasca? Aco va ben, sieù countent. »
Et, tout en s'ajudan, poù à poù, tout s'alestissià.
Su la toùajà embugadàda, lou gran noù, dai siètoun e dai
pigna, verdéàva, e l'aïsamenta jaùna, dai gioù de festa faïa
belle figura.
Tout essen proùnt, au tràmount daù souleù, s'anavan
changea per si mettre en taùla. Au toùmba de la nuech, arri-

�— 120 -

vàvoun doui viei cousin qu'avian a caùchi lèga, e la vesina
Fina, qu'essen soulèta, envidavan à faire cacha-fuech me
naùtre.
Eravan vuèch de famiha, paire e maire gran, l'ouncle Giàcou e tanta Choisà, fraire e souàre de moun paire, faïa gia
una bella taùlada, couma noun s'en vè plus aù gioù d'ancuei.
Avan de s'assèta, moun paire si signàva, croùïàva, à 1 envès, lou gros pan de maïoun, avan de lou coupa, en belli
lèsca, que pourgià en toui.
Aqueù sera, plus de soùpa espessa, que régià lou cuillé
drech, ma n'a bella soupa bouilloùnoùa, mè de dandarin, dai
pu fin.
Pi venia : li limassa à l'aïoli, li gnif en saùssa blanca, lou
càrdou mitoùnat, lu taïoun de merlussa fregida, coulou d'or, e,
per countenta toui lu gust, lou platoun de merlussa aigra-douça,
couma si coustumavà au païs.
Avian toui bouan appétit e gran babilla. Li bouteja s'escoulàvoun e lu plat s'entournàvoun vueï.
Ma, siguen toui attènt : veïci la fruccià.
De la màstra mistérioùa, sourtia de sièta e de sièta, sensa
fin : de nouaé, d'amenda, d'avelana, lu massoùn de soùarbà,
lu nespoù escur e pelous, li belloùna gréouï, lu raïn, counservat
su la pajà, clavàt aù tiradoù, lu calvi, li renèta e li pèra doùradi ! Que de ben de Dieù ; Que d aboùndancia !
Ma, coura sourtioùn li bignètta bouffàdi, li gansa entourtihàdi, la crissensa douça, parfumada à l'anisi, lu quartié de
tourtà, la sièta, ben coùmoùla, de castagna bescuèchi fumanti,
lu martin-sec, cuech au vin, que de crit de joià, de picada de
man ! La taùla era plena, lu ueï lusioùn, era ahura lou véroù
cacha-fuech e l'oura dai sousprésa.
Ma sore sourtià d'un coùffin qu'avià addù, la piàtta e lou
galet de Caléna, en pasta fina, lou nougà mélous, li papillota,
que n'en mandava la maïrina de Niça ; lu paquèt de tabac :
à présa, per paire e maire gran ; à fumà, per moun paire, de
manàda de caraméla, per lu enfan, e, per la maire, en un
pichin saquèt de tela grià, lou resta dai sieù mésàda, de bei
escut d'argen que faïà gingina en riènt.
Aloura, l'allegria era generala, si parlava, si riià, si cridava,
si faïà petà li papillota, si destapàva lou vin moùst de Caléna,
que remplissià lu gotoù de bella escùma blounda. Aloura sentavan, véritablamen, entra-naùtre, s'abrà e brandà lou fuech
sacrât de la famiha que n'en dounàva, en toui, fouarsà e
courage, fin ai Caléna de l'an venènt.
E moun paire, en s'aùssan, diià : « A la santé de toui
naùtre ! Lou Signour fàsse que siguèn toui ensen, l'an que
ven ! » e si buvià, si buvià, en toucan emb'aù vesin !

�— 121 —

En tan, lou cagancioù, plan, plan esquihàva soutà la taùla,
per ana, de ver de là, su li ginouï daù sourdà, toucà li espàleta
e cùntà lu boutoun d'or.
Pi, maire gran entounàva un Noué, que repiàvan toui en
còrou, e li oùra passàvoun, laugièri e tougiou troù courti, fin
tan que lou paire coumandesse : « Chùtou ! Aùdès. Qu'ès
aco ? » Aco, era li terrignoun, lu bei terrignoun de Calena,
gioioùs e clar, qu à través la campagna tranquil·la, anounçàvoun à toui, san e malàut, lou coùmençamen de la festà.
« — La messa souàna, preparàvou a pàrti, diià lou paire,
e tapàvou, que fa frei. » En un moumen, o enfouloùpàt d'un
tartan, o cubert d'una grossa roùpa, eravan lest per pàrti.
De coù faïà nieù, li era pas de luna, ma lu pichouï voulioùn accoumpagna li gran, fin aù camin.
En d'aùtre tem, serian pas sourtit per un impèri, ma aqueù
sera, ni li moùrre de baùca roussidà, ni l'oùmbra mistérioùa
que fan li branca dai pin en s'alargan, ni li fùeïà, destacàdi
dai roure despùit, que viroùaloun en l'aria, avant de si paùva
plan, plan sù terra, noun n en faïoùn poù. Si saù que li a
pas de màsca en l'arià, la nuech de Caléna, ma bastà de bei
ange, invesible, que van, a gran coù d'àla, à Bethèlen.
Au camin gran, regargiàvan mè envidià, si mettre en fila,
aqueli que s'en anavoun à la messa de miejà-nuech . davan,
la giouventura, lu proumès en brassèta, aù mitan, li gen d'un
âge, e darrié, lu pu viei, que s asséghioùn, en pican, m'aù
bastoun, à cada pas, la terra dura e sèca.
Su lou coustà de la troupà, Lazarin, lou varié d'estàble, mè
la lanterna en man, dalin, dalan, faïa lume en toui.
Lou couar groupât, li regargiàvan parti e camina, fin aù
premié coùè daù camin, que li faïà despareisse. Pi, maire
gran, n'en piàva per la man e, à través li ràra, emb'ella, s'entournavan.
Per n'en coùnsoula, arrivât à maïoun, n'en dounava en
cadun, una bella bòla de vin caùt e n'en couchava plan, plan,
en diènt : « Durmès en pas, lu mieù agneù, deman serà festa,
Jesùs es nàt. »
E s'endurmavan, urous e tranquille, en la pichouna maïoun
bassa, escoundùda trà li oùlivié, aparàda per lu viei aùssipré,
drech e poùnchut, que li mountavoun la garda, despi d'an e
d'an...
Maire gran avià finit, e l'escoutàvan encara.
Après un silensi, repièt : « Ahura bastà, assé cuntat per
estoù sera. Vou diraï, couma mi diioùn cour èri enca una
mainaù : durmès en pas, lu mieù agneù ». Se siès brave,
un aùtre coù, vou cùenterai la premiera messa de miejà-nuech,
qu'aùdèri, courà avii una douzèna d an. »
8 novembre

/927.

Mma

AD.

PIN-GASIGLIA.

�LA VILLA DOULOUREUSE
La villa est petite et le jardin bien terne.
Mais quand je me surprends à chanter mon passé,
Je revois le sentier où Lorrain a passé,
Le dock et le courtil et la vieille caserne.
Enfant par les sentiers où je courrais pieds nus,
Des sentiers que bordaient quelques domaines vagues,
Il allait, s'enchantant des splendeurs de ses bagues
Sous les acacias et les eucalyptus.
Les hommes souriaient et causaient bas aux filles,
Et quand un soir l'oubli tomba dans ce jardin,
Quand la rouille mordit le perron et la grille,
Nice se détourna du séducteur divin.
Et j'ai pris en pitié ta morale chétive.
Je me suis dit : 11 fut, il fut un byzantin
Et ses œuvres ne sont que des hymnes sans fin
A la tiédeur de tes rives.
Tu ne l'as pas compris, et tu l'as renié,
Pour avoir un matin aiguisé l'épigramme
Et pour avoir médit de la beauté des femmes
Qu'il avait à ses pieds.
O la sombre douleur des gloires éphémères !
Les ronces ont poussé où fleurit le lilas.
Un immense sanglot jaillit de chaque pierre
Et de l'ombre où 1 on croit voir Monsieur de PhocasJEAN WALLIS.

�LA CHAMBRE DE JEAN LORRAIN
A NICE
par Yvonne LAPORTE

Exposition du Cinquantenaire
de la Société des Beaux-Arts de Nice, 1927

�Jean Lorrain à Nice
Ç1855-1906)

Ceux qui ont vu cet appartement de la place Cassini tel
qu'il apparut lorsqu'un administrateur séquestre, pour chasser
les ombres, poussa les volets disjoints ; ceux qui ont
vu parmi la poussière ces meubles sans style aux lignes simples, les cotonnades qui servaient de tentures, ces pauvres
choses qui semblaient surgir de la mort pour rendre toutes
ensemble leur dernier témoignage avant de se disperser dans
le tumulte d'une salle des ventes, attesteront qu'entre
ces murs d'une maison calme un grand artiste tourmenté, prévoyant les souffrances et la mort, avait voulu trouver un
refuge, se fuir lui-même comme on fuit l'orage.
Ce fut dans le silence qui, dès l'abord, nous oppressait,
un douloureux et singulier pèlerinage ! Vous étiez avec nous,
Louis Cappy, poète venu porter un frémissant hommage à
celui qui magnifiquement a dit son amour pour votre terre
comtale ; Yvonne Laporte, si grave, jeune force tendue ; Marthe Bassène, tremblante d'émotion, qui parliez bas comme
dans un Temple !
Dans la chambre où se dressait le lit d'agonie, avec, de
chaque' côté, ces deux cordons sur lesquels sa main fiévreuse
se crispait lorsqu'aux heures d'angoisse il appelait sa mère,
devant ces rideaux naïfs en toile de Jouy, les meubles laqués
le long des murs couverts de gravures calmes, n éprouviezvous pas cet étonnement qu'il n'y eût rien de cruel et de subtil
en ce lieu où le plus troublé des écrivains était mort chaque
jour davantage à la vie ? La petite chambre qui était proche
et qui avait été son cabinet de travail avant de servir de
réduit à l'infirmière, lui-même, sans doute, en des jours de
santé, l'avait patiemment tendue de toile rose. Qui donc eût
si maladroitement disposé les dessins, planté les pointes, plaqué l'étoffe ! Sur un carton portant ces mots : « Mélodie
d'amour », la reproduction de je ne sais quel tableau mystique
évoquait un chevalier en extase dans les bras d'une vierge.
Et partout, sur les photographies ou les pastels, cette douce
image de rêve : jeune fille au regard fier et tendre à la fois
que voile une mélancolie, qu'alourdit un reproche, pure comme
le vers frémissant d'amour d'un poète anglais !

�—

125 —

Mais c'est en vain que l ame traquée par les désirs voudrait trouver un refuge. Quelle eau bienfaisante pourrait apaiser sa soif, éteindre le feu qui la brûle ! L'histoire de Jean
Lorrain, j'ai cru la lire sur cette estampe japonaise à demi
arrachée du mur où lui-même l'avait fixée dans son cabinet de
toilette humide et sombre : un mendiant gît à terre, presque
nu. Son corps est décharné ; une phtisie dessèche sa poitrine. Devant lui, une femme passe comme un rêve qu'on ne
saurait atteindre, un bonheur dont on n'est pas digne. Le misérable la regarde. Un rictus de désir et de souffrance tord ses
lèvres hideuses. Il veut la retenir et l'étreindre. En silence,
énigmatique, elle se dérobe. Elle fuit.
Ainsi, nous voulions surprendre le secret de cette âme
et nous errions le long des couloirs où sous le haut plafond
étaient rélégués des gravures de Vélasquez représentant avec
une netteté monotone et froide des nains difformes ; et dans
les coins les plus sombres des images suspectes nous apparaissaient, l'une surtout, un éphèbe inquiétant et nu sur une
grève italienne ; une autre encore : face bestiale d'une femme
épuisée parmi des fleurs dont les pistils monstrueux et rouges
ardaient vers elle ; tout cela dissimulé comme une honte, fantômes que l'on chasse mais qui reviennent, larves qui cernent
une âme lasse de fuir...
Ah ! il y avait avec nous, émue par ce que nous lui
disions de troublant sur ce mort, une vieille chrétienne qui
priait.
Nice, octobre

1927.

GUILLAUME GAULÈNE.

DEVANT LA " BRESSARELLA"
du Dr

CÉSAR ROUX

Avec des frissons d'or, les pins chantent au vent,
Et le golfe houleux, parfois couvert d'argent,
Et fourmillant parfois d'étoiles scintillantes,
M'apparaît tout mouvant de la forêt mouvante.
Du trait qu'à l'horizon inscrivent les flots bleus
La vague accourt rythmique en des sursauts neigeux
Et sur les bords rocheux où l 'écume bouillonne,
En de grands chocs brisés, les lames tourbillonnent.
Tout est changeant sans fin. Dans l'eau qui m'éblouit
S'enchâssent des douceurs de lapis lazuli
Et je sens se mêler à des moiteurs marines
Humant l'iode un air sec embaumé de résine.
10 Juillet 1927, Sainl-Jean-Cap-Ferrat.

LOUIS

CAPPY.

�Li Pauri Gèn
(Fantasia filousofica après un bouon past)

Se garden en lou couor un pau d'umanità,
Lou deven au couor d'or. de la souca :
Lou bouon vin recrea la bouca
E nen douna la siéu bountà ;
Fa naisse la bell'alegria,
Rende coumpatissènt e generous,
E se, de fes, pensen ai malurous,
Es en beven una vieia boutïa.
Ma qu di malurous voù pas soulamen dire
Aquelu que n an pas lou soù,
Que van durmi sensa lansoù,
Su la dura, au pen d'un bari,
Aquelu que souven n'an ren
A si metre souta la dent
E disputon lu ouos ai gari...
Lu pu malurous, au countrari,
Lu pu paure dei pauri gèn...
Soun aquelu... qu'an troù d'argèn !
Soun da plagne, crese-lou bèn,
Aquelu que an troù d'argèn !
Car, s'an d'escut lu cofre plen,
An de souci plena la testa,
Pèr élu 1 i a pas jou de festa,
La siéu vida, ès una tempesta,
Perdon l'esprit e l'apetit
E la paou lu rend'abrutit.
Se duermon, de pantai terrible
Li fan un lansoù de malur
Audon de dioù invisible,
E de fantôme, de voulur,
Tremouolon, la paoù lu drevia
Plen de sudou, lu uès batut,
E lou terignoun dei escut
Gingina en li siéu auriha.
Ah ! li pauri, li pauri gèn,
Aquelu que an troù d'argèn !...

�- 127 -

Se devon viajà un pau luen,
Calculon pèr noun pagà rèn :
Li voitura' ès una foulïa !
Lu tramway soun bèn car tamben !
Faran pu lèu doui oura à pen,
A si fa petà li cavïa,
Pèr faire' un pau d'ecounoumïa,
Lu malurous qu'an troù d argèn !...
Quoura d un soù lou pan aumènta
La paoù de la fam lu tourmènta,
E si veon mouri doù fam
Davan d'una crousta de pan !...
Se baissa lou cours de la rènta,
Si orèson deja rouïnat,
A la misèria coundanat,
La siéu anima si lamènta
E lu pensié que lu spaventa
Es de si vèire à l'espitau
Crepà couma de paure diàu !...
Ah ! li pauri, li pauri gèn
Aquelu que an troù d'argèn !
Caminon mé la testa bassa,
Toujo'u inquiet, toujou febrous,
Lou nas au souol e farfouious
Couma s'en van lu can de cassa.
Passa, de fes, un group d'ouvrié
Que venon de feni journada
E que si rïon voulountié
Embé li fiha en passejada.
Soun rie de la siéu bell'umour,
Canton la vida e l'amour,
E n'an d'autre souci en testa
Que calignà, faire la festa,
O de manjà emb'apetit
La bouona soupa de famiha,
Ensen m un moussèu de buït,
En l'arousan d'una boutiha.
De lu audi rire e cantà
Couma d'enfan en libertà
Li pareisse estraourdinari
Ai malurous miliounari,
E regarjon d'un uei jilous
De paure qu'an l'aria urous.

�- 128 —

Lou pensié li es jamai vengut
En la siéu testa ramoulida
Que n'es pas lu mouloun d'escut
Que fan lou bouonur de la vida.
Ah ! plagnen de gran couor, plagnen,
Lu malurous qu'an troù d'argèn !...
MOURALITA

De la riquessa ès lou castic
De noun counouisse l'alegrïa,
Li a pas besoun d estre bèn rie
Per manjà un pau d'estocafic
Ensen mé quauqu bouoi amie.
La vida sènsa fantasia,
Sènsa' amour, sènsa pouesïa,
E que n'a que 1 argèn pèr but,
Es veuïa coum'una boutiha
Que jitas quoura' avès béugut.
La sagessa' ès en la foulïa,
Tant que pouden coù profita
Doù tèms que tan vitou n'empouorta ;
Ai souci coù serrà la pouorta,
Sierve' à rèn de si tourmentà :
Qu sau bèn vièure bèn si pouorta !
Es en lu bras de la Beutà,
Es en lou fount de la Boutiha
Que trouvan la felicità :
Es rie qu sau si countentà
De bouon vin e de belli fiha !...
JAN RÉGIS.

2&gt;oui frema e un'auca fan un marcat.

Gen qu'es à la jaïija aparien

au

persfre.

�Le Conuentionnel Henry-Lariuière
à Nice
Nice, de par sa situation géographique, a été de tous
temps le refuge rêvé des exilés politiques : émigrés fuyant la
tourmente de 1 789, bonapartistes traqués par la terreur blanche, ultras chassés par les trois glorieuses, républicains de
1848 bannis par le coup d'Etat du 2 décembre. Tous trouvèrent à Nice un séjour calme et tranquille où ils purent
sous 1 oeil bienveillant de la police sarde travailler tout à
loisir à conspirer et à intriguer contre les gouvernements qui
les avaient bannis.
La Révolution de 1830 eut pour Nice ce résultat qu'un
assez grand nombre de Français, appartenant pour la plupart
à la noblesse légitimiste, vinrent s'y fixer. Complots, papotages, intrigues. Des salons s'ouvrent, des idées s échangent,
la noblesse carliste trouve partout le meilleur accueil. Le gouvernement sarde a vu, d ailleurs, non sans crainte, les trois couleurs remplacer les fleurs de lys et s'il n'encourage pas ouvertement ceux qui rêvent à la chute de Louis-Philippe, il ferme
les yeux et laisse faire. Nice devient un foyer d'agitation
carliste. Le remarquable travail de M. Georges Doublet sur
A^'ce dans l'équipée de la Duchesse de Berry (1) le démontre
nettement.
On danse chez la marquise de Semonville, qui reçoit
tantôt les légitimistes, tantôt les orléanistes ; chez le marquis
de Montholon, où ne fréquentent que les ultras, Raoul de
Montmorency, duc de Blacas, duc de Duras et tant d'autres ;
chez la comtesse de Sassenais ; chez la comtesse de Venanson,
dont le mari, le général Trinchieri de Venanson avait, selon
l'expression de M. de Barante, « toute la jactance de l'absolutisme ». C'est un nouveau Coblence. On danse, on rit, on
s'amuse, on intrigue au son des violons et sous le ciel éclatant
de Nice, toute cette noblesse fleurdelisée et bruyante, pétulante et écervelée, travaille au retour de son Roi.
A côté de ces grands noms qui évoquent la France de
l'Ancien Régime, il convient de citer deux personnages qui
vinrent s'installer à Nice, l'un en décembre 1830, l'autre dans
les premiers jours de 1831, Sergent-Marceau et Henry-Larivière. Tous deux ont joué un rôle important pendant la Révolution, 1 un a voté la mort de Louis XVI, l'autre le sursis.
(1) Nice Historique, 1925,
décembre.

septembre,

octobre,

novembre

et

�— 130 —

Tous deux se retrouvent à Nice, étrange ironie du sort, exilés.
Sergent n'a rien abdiqué de ses idées, et il y reste fidèle.
Henry-Larivière, plus souple, plus politique, a évolué, et s'il
est aujourd'hui sur la terre sarde, c'est que l'homme qui fut
en septembre 1792, l'un des auteurs du « serment de haine
à la royauté », est aujourd hui le plus pur des ultras.
Sur Sergent-Marceau, tout a été dit. L'étude si complète
et si documentée de M. Georges Doublet (1) l'évoque puissamment. Henry-Larivière, dont la vie fut non moins curieuse,
est cependant moins connue, et seuls les précieux Souvenirs
de Jeunesse d'Henri de Montezemolo et 1 article que lui consacre Kuscinski dans son Dictionnaire des Conventionnels, signalent son séjour à Nice en 1831. (2)
L'homme qui arrive ainsi à Nice en janvier 1831, est
avocat général à la Cour de cassation, lorsque la révolution
de 1830 éclate. Méprisant le nouveau gouvernement « créé,
dit-il, par les Jacobins de la Basoche », il refuse de prêter serment à Louis-Philippe et préfère quitter la France. Une fois
de plus, à l'âge de 70 ans, il reprend le chemin de l'exil.
La vie d Henry-Larivière est plutôt mouvementée.
Originaire de Falaise, dans le Calvados où il est né le 6
décembre 1761, il fait ses études de droit et exerce la profession d'homme de loi lorsqu'il est élu en 1791 député du
Calvados à l'Assemblée législative. Il compte alors parmi les
plus patriotes et les plus exaltés de l'Assemblée. Dès le mois
de décembre 1791, il appuie les conclusions du rapport de
Guadet, qui tend à mettre en accusation les gentilshommes',
auteurs du complot royaliste de Caen, et le 3 septembre 1792,
il soutient la motion de Chabot et d'Aubert-Dubayet sur le
serment de haine à la royauté. « Nous jurons, s'éorie-t-il, par
a tout ce qu'il y a de plus sacré, que jamais, de notre consen« tement, aucun monarque, ni étranger, ni français, ne souil« lera le sol de la liberté ! »
Mais ses idées ne tardent pas à évoluer. Lors du procès
de Louis XVI, il vote pour l'appel au peuple, pour la détention pendant la guerre et l'exil à la paix et pour le sursis à
l'exécution.
Le 13 avril 1793, il vote la mise en accusation de Marat,
et le 2 juin il est décrété d'arrestation pour avoir pris la
défense de ses collègues contre le maire de Paris, Pache. Il
prend la fuite, se réfugie à Caen, et il est mis hors la loi. On
relève son passage en Normandie, en Bretagne et en Guyenne,
(1) Georges Doublet : « Sergent Marceau à Nice », Nice Historique, 1926.
(2) Henri de Montezemolo : &lt;c Souvenirs de jeunesse », par un
gentilhomme piémontais, Turin, 1883.

�- 131 -

et cette vie errante, où 1 on couche tantôt dans les granges,
tantôt à la belle étoile, et où 1 on ne peut compter que sur
la pitié de quelques bonnes âmes, ne prend fin qu'après le
9 Thermidor. Henry-Larivière respire enfin. Il sollicite sa
réintégration et il est réadmis à siéger le 18 Vendémiaire an III
(8 mars 1 795) sur le rapport de Merlin de Douai, et malgré les
protestations de Lecointre qui l'accuse de royalisme. Accusation justifiée, car désormais son attitude à la tribune est nettement anti-républicaine. Il demande l'arrestation de tous ceux
qui ont occupé des fonctions avant le 9 Thermidor. Il dénonce
Carnot et il dénonce Lindet. Membre du Conseil des Cinq
Cents, il est considéré, par la jeunesse dorée comme 1 un des
ennemis du Directoire. Il est, en effet, 1 un des chefs du parti
de Clichy. Porté sur la liste des députés à déporter, il prend
la fuite le 19 Fructidor, gagne Neufchâtel, en Suisse, puis passe
à Londres où il s'attache à la personne du duc d'Artois. Il
ne rentre en France qu'après 1815 et devient avocat général
à la Cour de cassation.
Tel est le personnage que les vicissitudes de la politique
conduisent à Nice, en janvier 1831. Il ne s y fait pas remarquer, menant une vie calme et paisible. Mais ceux qui purent
l'approcher ont conservé le souvenir de son caractère fougueux et emporté, de son enthousiasme pour la branche aînée
des Bourbons, de sa parole abondante et élégante et de son
érudition. « C est, dit M. de Montezemolo, un causeur d un
» charme irrésistible, et on l'écoutait avec plaisir évoquer des
« heures durant toute l'époque révolutionnaire. » (1)
La vie a des hasards curieux. Henry-Larivière et SergentMarceau qui s'étaient combattus aux temps héroïques et lointains déjà de la Convention, se retrouvaient vieillis sur la terre
d'exil. Si les idées d'Henry-Larivière avaient évolué, celles de
Sergent étaient restées les mêmes. « Toujours froid, réservé,
« conservant sur ses lèvres minces un sourire ironique et
» moqueur, il défendait les actes de Robespierre et se mon&lt; trait persuadé que le XIX siècle se serait clos avec la Répu(i blique dans toutes les contrées d'Europe. »
Les deux hommes finirent pourtant par se rencontrer.
C'était un soir, au théâtre. Ils se trouvèrent brusquement face
à face. « Ils s'entreregardèrent, l'un avec les yeux du taureau
« en fureur, l'autre avec ceux du renard. » Et ils partirent
chacun de leur côté.
Henry-Larivière ne tarda pas d ailleurs à quitter Nice pour
Florence, et il mourut en 1838, alors qu il était de passage à
Paris.
E

XAVIER EMANUEL.

(1) Henri de Montezemolo, ouvrage cité.

�Une Curieuse Prière
du XVII' Siècle
[Prière efficace à l'usage des femmes, tirée des œuvres de
feu le fameux Abraham de Sainte-Claire, de l'ordre des Hérémites
déchaussés, communément dits capucins en deuil, approuvée par
le très Révérend Père Gilles de Saint-Grégoire, Provincial du même
ordre et par d'habiles théologiens.]

Dieu tout puissant, qui avez créé la femme d une côte
d Adam, faites-moi la grâce de ne me plus rien laisser de sa
dureté ; que je ne sois plus désormais entêtée, ni endurcie ; que
je plie toujours au goût, volontés et même aux désirs de mon
mari. Excusez mes faiblesses et autres défauts qui sont comme
inséparables de notre sexe.
Détournez de moi, Seigneur, l'esprit de curiosité, la rage
des soupçons, la vanité et 1 orgueil qui forment presque toutes
mes pensées. Corrigez-moi de cette humeur inconstante, que
notre complexion éprouve et de ces appétits désordonnés qui
dévorent continuellement notre âme ; surtout, préservez-moi de
la médisance qui nous est aussi douce que familière. Si, par la
punition que se sont attirés nos mères vous nous laissez à
toutes un fond de coquetterie, que du moins, par pitié, vous
m affranchissiez dans mes vieux jours, de toutes parures ridicules.
Rendez-moi, ô mon Dieu, circonspecte dans mes discours,
plus retenue dans mes jugements et donnez-moi une horreur
des calomnies. Que je sois moins babillarde en compagnie, et
que dans votre temple je n'aie de langue que pour implorer
votre secours. Bridez-la toujours cette langue quand je me
trouve avec mes compagnes, surtout quand on parle d'une
plus jolie que moi. Accordez-moi la grâce de conduire telle(i) Cette prière a été trouvée dans les archives de l'Hôpital
de la Croix qui appartient, comme chacun sait, à la très vénérable
archiconfrérie des Blancs « pwifalonniers de la Sainte^Croix », fondée au mois de mars de l'an 1303. Quant au P. Abraham de SainteClaire (( hérémite déchaussé », la « Biographie Universelle » de
de Feller nous apprend qu'il était né en Souabe, en 1642, qu'il prêcha
souvent à la Cour de Vienne et que ses discours « avaient un caractère original et surtout plaisant. »
La prière que recélaient les archives des Pénitents blancs et à
laquelle « l'Armanac Nissart » est heureux de rendre le jour, n'est
pas, comme on le verra, pour contredire le jugement du biographe.

�-

133

-

ment mes mouvements que je ne sois plus fausse prude, ni
morne, ni railleuse envers personne, principalement à l'égard
de mon époux avec lequel, votre Providence m'a unie. Que
je révère tous les saints nœuds du mariage et que je reconnaisse
humblement dans mon époux le pouvoir que vous avez donné
aux maris afin que je respecte dorénavant ses ordres pour
autant de lois et que je ne sois plus bizarre, boudeuse, capricieuse. Quand ma moitié m'amènera à la maison, quelques-uns
de ses amis, même de ses amies, que je ne lui en fasse point
la mine et qu'ils me soient tous agréables et en un mot que je
n'aie plus jamais d'autre volonté que la sienne ; que je devine
ses désirs par l'envie de les satisfaire et que je n'oublie rien
pour lui plaire.
Seigneur, faites-moi surmonter mes impatiences et ma
mauvaise humeur qui ont souvent occasionné un fracas épouvantable dans mon domestique ; que je gouverne ma famille
avec bonté et douceur'et que l'éducation de mes enfants fasse
toute mon occupation.
Faites encore, Seigneur, que je devienne modeste, douce,
indulgente, discrète, fidèle, constante, pieuse, patiente, diligente, ménagère, droite, vraie, gracieuse, reconnaissante,
docile et soumise, que par une présomption soufflée par l'esprit impur, je ne m'imagine plus que j'étais faite pour un mari
plus digne de moi. Non, mon Dieu, l'époux que j'ai est incomparable. C'est à vous et à votre bonté infinie que je dois ce,
bonheur ; je ferai désormais tout ce qu'il me sera possible pour
lui plaire en le regardant, après vous, comme mon Seigneur et
Maître, comme le trésor le plus précieux de ma vie.
Ainsi soit-il !

C?M

douna counseù noun presta ajuda.

proucessà es pista d'aiga en urj mourtié.

��La « Saison d'Art » à Nice
(Mars-Avril 1927)

Le 1er août 1926, Louis Leydet, inspecteur général des
Beaux-Arts, qui représentait son ministre à l'inauguration de
la « Saison d'Art » à Digne, jeta que cette manifestation devait
être suivie d'une autre à Nice. Marcel Provence, l'infatigable
animateur, accueillit cette hardie proposition. Sa devise n'estelle pas « semper ardens » ? Trop de succès chantaient la
gloire de la fédération des « Saisons d'Art », pour que son
groupement arrêtât son effort en si beau chemin et redoutât
une difficulté. Ecoutez :
Au printemps de 1925, dans le décor aristocratique et
doucement pensif d'Aix, Marcel Provence glorifie les métiers
d'art, les reliures des XVIIe et XVIIIe siècles. En même temps, la
Société provençale de gastronomie tient ses assises et le public
est reçu dans les ateliers de Paul Cézanne. Dès sa première
manifestation, l'association trouve la formule définitive de son
activité « pour une même durée, des expositions diverses en
des cadres différents ».
Fin 1925, à Aix encore est célébrée la fête des « Santoun »
modernes. Elle est accompagnée d une résurrection des crèches anciennes. Le printemps de 1926, à Aix toujours, sont
groupées une rétrospective de peinture et une exposition
d'éventails des XVIIe et XVIIIe siècles. Les incunables sont mis
en montre à la Bibliothèque Méjanes. Et l'on organise — idée
jolie — un bal de l'éventail, des visites artistiques, un concours
de ferronnerie. L'art provençal au goût du jour est l'objet d'une
exposition spéciale. Des Niçois y prennent part : un meublier,
Clément Goyénèche ; des graveurs sur bois, Myrrhiam Bordes
et Pierre Génolhac. En août 1926, à Digne est mise en honneur
cette haute Provence, au riche passé, que vide à présent
l'attirance de Marseille et que banalise le passage des touristes.
Forcalquier prête les plus beaux objets de son Musée, Senez
ses tapisseries d'Aubusson. L'art moderne est présenté dans de
vastes locaux, quinze pièces. A la fête du Costume Alpin défilent deux cents jeunes filles, parées des habits de tous les
villages provençaux. L'Art gastronomique triomphe. Un banquet permet de savourer « la soupe au miel, le tortil de viande
comme à Manosque, au XVe siècle », les fromages incandescents des Alpes et des raïoles, mais quelles raïoles, à la pâte
de « courge et aux noix, à la mode d Ubaye » (1).
(1) Mediterranea, n° de la « Saison d'Art », 1927, p. 168.

�— 136 Marcel Provence accepta donc de faire sienne la proposition de Louis Leydet, mais malgré les succès du passé, organiser une saison d'art en plein hiver, dans cette capitale qu'est
devenue Nice, était une tentative pleine d'imprévu et dont
l'exécution ne pouvait manquer d'être particulièrement difficile.
Tenace, Louis Leydet enleva les premiers concours. Il
assura la victoire de son idée au sein du « Comité des Arts
appliqués » de notre région, avec l'appui de Paul Audra, Léon
Delbarre, Clément Goyénèche.
La Société des Beaux-Arts, qui devait marquer 1 année
même son cinquantenaire, les « Amis de Rancher » donnèrent
aussitôt leur adhésion. L'exemple fut suivi par presque tous les
autres groupements de Nice. L'intelligent et sensible adjoint
.aux Beaux-Arts de notre ville, Jean Médecin, accepta de patronner l'entreprise. Traditionalistes et artistes purent avec
confiance se mettre au travail. On allait montrer au public les
dernières manifestations de 1 oeuvre plastique, en même temps
que les pieux amants de la province niçoise, allaient l'instruire
de son histoire, de ses traditions et des merveilles de son sol.
Le 6 mars, les programmes étaient établis, les expositions
prêtes. René Chapoullié, délégué du ministre, venait présider
en la villa Garin de Cocconato, à 1 inauguration de la « Saison
d'Art )), dont le Comité avait choisi pour président, Léon
Delbarre. Marcel Provence en resta l'âme.
La Société des Beaux-Arts fit sa manifestation à la rue
Hancy. Les criailleries des médiocres ont salué son Salon moderne dont une grosse part de succès est due au bon
choix, des toiles fait à Paris par le peintre Henry-Marie Bessy,
secrétaire du groupement. Avec les excellents envois locaux,
c était vraiment une confrontation actuelle. La vieille Société
rompait enfin avec l'esprit de petites vanités mondaines dont
elle avait été si longtemps infestée. Elle faisait bravement
son devoir, son principal devoir, tenir le public d'une grande
cité au courant des meilleures productions récentes, tout en
écartant les coupables de méticuleux et fades chromos. Elle a
mérité cet éloge définitif de Louis Leydet (1) : « Courageuse
« attitude d une Société des Beaux-Arts faisant le grand pas
a en avant comme autrefois, à Paris, la Nationale et le Salon
« d'Automne ».
Ce groupement avait mis son exposition sous l'égide de nos
primitifs. La pensée locale régnait parmi les organisateurs dont
quelques-uns avaient été, en 1925, les artisans de l'exposition

(1) Mediterranea, a La Saison d'Art », 1927.

�- 137 -

du « Paysage Niçois ». Le rétable
Sainte Marguerite de
Ludovic Brea, à Lucéram, était présenté au public : « Terre
« de passage où rien n est propre, disaient certains, votre pro« vince n a, en outre, créé des génies et des talents que
&lt;( pour les champs d'activité extérieure. Vos fils sont allés
« briller à Turin ou à Paris. Quel grand Niçois pouvez-vous
« citer qui ait vécu chez vous ? » Eh bien ! nous répondions.
Voici un peintre qui a fait école aux XVe et XVIe siècles sur les
rives où il naquit. Léonard de Vinci, le Pérugin ont brillé de
son temps et ils n'ont pas effacé l'éclat de sa gloire encore
vive.
L'attention du public fut portée sur la villa Garin de Cocconato qui, charmante et simple, sourit au soleil dans un parc.
Nice ne doit-elle pas la conserver avec piété ? Tout près, des
pierres géantes rappellent l'opidum de Cimiez, capitale d'une
libre tribu celto-ligure. Les ruines voisines des arènes et d'un
temple évoquent le chef-lieu de la province romaine des AlpesMaritimes que ce centre devint par la suite. En face apparaît
sur la plaine rose des toits de Nice, la colline à sombre verdure
du « Château ».
C'est sur cette hauteur qu'après la destruction de Cimiez
s affirma une « civitas ». Loin d Aix comme de Turin, hostile
à Gênes, elle fit triompher devant les siècles, tant que les circonstances le lui permirent, son particularisme. Il n est personne qui n'ait senti, en visitant cette villa, son obligatoire
destination. Les reliques du passé niçois doivent être réunies
dans ce palais situé au cœur de la province dont elles évoquent
la vie (1). Il s'impose de les tirer de salles où elles ne constituent qu'un « amas », pour répéter la critique du nerveux et
savoureux Henri Dinaux dans L'Aloès.
Une exposition d'art décoratif était présentée au public.
Dans sa partie moderne, cette manifestation faisait connaître à
Nice les tendances de nos jours : c'était un prolongement
modeste, mais nettement caractérisé de l'exposition de 1925,
où triompha, à Paris notre école de la rue de Tonduti-de-l'Escarène ?
Il y avait là un ensemble imposant de projets de composition décorative accomplis par les élèves et quelques réalisations
en matière qui avaient figuré au stand de la capitale pour y
conquérir un grand prix. On notait une importante série d'assiettes niçoises montrant un exemple à suivre pour faire
(1) ce La villa Garin de Cocconato... ne peut échapper à son
destin de former demain avec la Villa Masséna et le Palais des Arïs
des Baumettes, la glorieuse trinité du vrai, du bien et du beau ».
(H.-M. Bessy, Bulletin de la S.B.A.N., n» 5).

�- 138 —

une œuvre industrielle, une vaisselle locale originale, une
table en fer forgé avec plateau en mosaïque d'émaux, un
divan et des chaises avec des coussins et des tapis exécutés
en matière par les élèves ; une étoffe de tenture en soie, à
motif de mimosas, éditée sur un modèle de l'école, par la
maison Cornille de Paris, de la poterie rustique, deux voiles de
Nice exécutés à l'Ecole, sous la direction d'Henri Rattier, par
impression de teinture sur soie. Un caractère esthétique tout
moderne marquait ces productions, mais les formules en cours
n'effaçaient pas l'originalité des tempéraments de Paul Audra
et Clément Goyénèche, chargés de l'enseignement de composition décorative. 11 est regrettable que des difficultés d'ordre matériel n'aient pas permis d'installer diverses pièces,
orgueil du stand de Paris, le grand vitrail en émaux
cloisonnés où fulgure la lampe d'Aladin, les panneaux en
brique émaillée et la céramique à décoration noire exécutée d'après les techniques d'émaux antiques découvertes par
Paul Audra. N'est-ce pas un devoir pour Nice de réunir ces
œuvres qui révélèrent à Paris l'importance de notre mouvement
artistique. Elles indiquent tout un programme de décoration
inspiré des éléments locaux. En effet, l'enseigne en fer forgé du
stand était un palmier stylisé et ses murs étaient décorés à
fresque, en harmonie grise et rose. Ces tableaux représentaient des visions de notre campagne, un premier plan d'eucalyptus, d agaves, de yuccas, avec un lointain de villages hissés
au sommet de pitons. Reconstituons cet ensemble au Musée
Masséna qui doit, avec le palais des Baumettes, enseigner
l'art au lieu de se bourrer de documents.
Tout un ensemble de mobilier avait été réuni par Clément
Goyénèche. Il est moderne sur les bases solides de la tradition
éternelle. Au bas d'une bibliothèque des panneaux étaient
décorés de sculptures en bas-relief très plat. Des paysans
niçois y battaient joyeusement du tambour en des stylisations
d'heureux vergers. Des proverbes étaient inscrits, dont ce délicieux cri d'allégresse, où chante le plaisir de vivre jusqu à
aimer la loi du pénible labeur : « Chiéu !... Chiéu !... qu travaia viéu !... ». Tout différent, un autre artiste du Comté,
Nicolas Muratore montrait des meubles à lignes rudes et
sobres, aux grandes masses vides. Nous vivons à l'époque des
grands rapides et des automobiles vertigineuses. Pouvons-nous
venir chez nous vêtus de cuir ou de peaux de bête en des salles
qu'illumine tout à coup brutalement le jour électrique pour
nous asseoir sur des fauteuils Louis XV ? Mais Nicolas
Muratore se voue peut-être à l'excès. Ne pourrait-il, par exemple, dans le mobilier d'un salon laisser un coin où s'enfoncerait
comme une de ces alcôves des anciens logis. Un réduit discret,

�- 139 -

y abriterait les souvenirs intimes et ceux des aïeux, si souvent
le plus sûr de notre force. Ainsi nous vivrions avec notre temps,
ce qui est la chose essentielle, mais avec une note attendrie
pour le passé inoubliable et indestructible.
Charles Méreu avait mis en montre un clair boudoir. Des
plaques d acétocellulose, d'un compartimentage harmonieux,
en couvraient les murs et le plafond. Nous revîmes ces reflets
moirés que prodigua l'exposition parisienne de 1925. Et l'ensemble, avec peu de meubles aux lignes simples, charmant
quand même, était bien loin des petites pièces coquettes du
XVIII0.

Sur les meubles de Goyénèche et de Muratore étaient posées des œuvres de langue niçoise. Dans les salles
de Garin de Cocconato s'affirmait donc encore la pensée
locale. Dapè dóu Fougueiroun, de Jules Eynaudi, était là. Bien
des visiteurs s'arrêtèrent un instant, curieux avec lui, de notre
parler. Et c'est justice. Jules Eynaudi n'est-il pas un de nos
littérateurs qui réagissent le plus contre la tendance des écrivains dialectaux actuels. Ils bâtissent des phrases pour la
recherche des vieux mots, ce qui est faire mal à propos labeur
de dictionnaire. Si Jules Eynaudi écrit, c est qu'il a d'abord, en
vue son récit. Sans tomber dans le travers de ses contemporains, qui vicie absolument leurs productions, il attaque son
sujet « dans un langage fait tout ensemble d'originalité piquante et de robuste verve qui va droit son chemin » (1).
Pierre Isnard, président des « Amis de Rancher », avec
ceux de son groupement avait élaboré le programme de la
« Commission des traditions locales ». Ils firent œuvre excellente. Pour les louer, il est bon de répéter ces mots du docteur
César Roux, commissaire de cette section de la « Saison
d'Art », au banquet de clôture :
« Entre deux mouvements traditionalistes, l'un qui vou« dirait être populaire, l'autre, qui vaguement teinté de litté« rature, ne prend pas sa racine profonde dans notre âme
« propre, le mieux ne serait-il, pour donner le ton aux fêtes
« locales et exalter l'amour du terroir, de commencer chaque
« réunion par des évocations d'histoire et le rappel des pages
« de ceux qui célébrèrent notre incomparable lumière : Guy
« de Maupassant, Jean Lorrain, notre Victor Emanuel et ceux
« d'aujourd hui issus de notre pays riche d artistes, épris de
« lui et dont je laisse à l'avenir le soin de marquer les
« noms. » (2).
Ces assemblées populacières nous furent épargnées où,
sous prétexte de traditions, des gens gambadent de n'importe
(1) L'Eclaireur du Soir, F. Cottalorda, 6 mai 1922.
(2) L'Eclaireur de Nice, 4 avril 1927.

�- 140 -

quelle façon, n'importe où et avec n'importe quel air.
Nous fûmes délivrés de ces arriérés qui veulent prolonger dans
notre grande cité des réjouissances de gros village.
Le docteur ès-cuisihe Henry Heyraud rassembla ses hôtes
pour un déjeuner de plats locaux au Pré Catelan. Le repas fut
suivi de la « Présentation de Nice » par Pierre Isnard. Cet érudit
conduisit ses auditeurs à la terrasse du jardin des moines, à ce
belvédère qui assista aux doux loisirs de la famille séraphique
et vit les généraux de Louis XIV suivant les opérations d'encerclement de Nice. Il montra la mer, notre cité, les restes de
son agreste banlieue et les grandes Alpes blanches. Toute l'histoire du Comté fut évoquée devant nous. Pierre Isnard rappela
que « de tout temps notre ville, qui mieux que Rome, mérite le
nom de cité éternelle, a été habitée ». Des obscures époques
des niçois négroïdes à 1 invasion actuelle des jouisseurs cosmopolites, il nous promena à travers les siècles.
A Cimiez aussi furent présentées les anciennes rondes
locales. Mme Menchi-Fighiera avec son groupement « Femina », et M. Guillaumont avec sa musique « Les Enfants de
Nice », avaient donné leur concours au docteur César Roux.
Il annonça : « Le soleil nous exalte et le rythme est à notre fête,
d mais Carnaval n'est pas avec nous. C'est à la pure tradition
d que pieusement nous revenons » (1). Dans la grisaille des
vétustés pierres des Arènes évoluèrent les jeunes ballerines de
vêtements bigarrés. Elles étaient dans leur cadre sous notre
ciel de joie radieuse, tout près de cette place de Cimiez, où,
lers des fêtes de jadis, chères à Rosalinde Rancher, chaque
quartier se réunissait autour de son arbre. Elles plaisaient,
mais, dans les évolutions des couples féminins, il y avait de
la mollesse. Le désir, ce principe essentiel de toute vie, était
absent des mouvements chorégraphiques et cela choquait.
Les vieux airs niçois sonnaient joyeusement : « Lou roussignoù que vola », « Lou festin de li Verna », « En calant de
Villafranca »... Et même était charmante la douce langueur de
cet « Adiéu ! paure Carneval », qui tient un peu de notre
cœur. Il ignore l'excès et veut être tendre même devant la
tristesse de la mort. Le même jour, Paul Audra adressa au
public, dans les Arènes, un salut aux « Primitifs Niçois »,
caractérisés par la véhémence et une certaine austérité de
l'expression, psychologie de montagnards dans un pays
radieux. C'était l'heure et l'occasion de cet hommage, devant
la façade naïve du monastère qui contient une des compositions sublimes de Louis Brea, son incomparable Pietà. Paul
Audra dit :
(1) Essor Niçois, n° de la « Saison d'Art », 109".

�— 141 -

o

«
«
«
«
«
«
«

« Ils n effleurent rien, ils ne sont jamais lâches ni vaniteux, ni légers ; ils assurent à chaque chose raccent de vie
qui convient, qui caractérise avec intelligence, avec science,
avec conscience. Ils nous donnent une leçon de vertu : détachés des vaines habiletés, ils n'ont cherché qu'à bien faire,
en toute humilité et ferveur, comme leurs ancêtres Giotto et
Fra Angelico, sans souci de renommée ni d'argent, ces deux
vices qui désolent l'humanité. Et ils ont aujourd'hui la gloire
de la reconnaissance et de l'admiration universelles. » (1)

Au Cercle Artistique du boulevard Dubouchage, dont
Louis Gassin offrit gracieusement la salle de spectacle, fut
organisé une fête exquise. Les vieilles chansons niçoises de
notre province, que les « Amis de Rancher » recueillirent à leurs
« serada », furent chantées parmi le vif coloris et le pittoresque
varié de nos visions de nature chaude et luxuriante et de crêtes
désolées. Les « Soci de Barba Martin » avaient produit, avec
un décor spécial pour chaque chant, sa représentation
animée. L'évocation était juste : les damoiseaux 1830,
à taille fine, coiffés du gibus ; les plantureuses et brunes niçoises vêtues de la jupe de coutil blanche, aux raies rouges, la
poitrine décolletée sous le fichu bigarré et auréolées du caïrèu
à dentelles. Barba Martin, le malicieux et doux paysan, portait
la ceinture écarlate et le bonnet rouge. Au son de « Li Baumeta », de Martin-Saytour, défilèrent en sautillant des types
locaux, « la filusa, la fruchiera, lou guinguetaire, lou cassaïre,
lou pescadou ». Le cadre qui les entourait était patriarcalement
champêtre, évocateur de cette ancienne banlieue dont les gravures du chevalier Barberi nous disent encore la simple fraîcheur. Le grivois « Tint doù Moulin » nous présenta la « maissouniera » et « lou moulinié ». La jeune paysanne est reçue
avec empressement par le meunier et elle ne tarde pas à avoir
son sac plein de « doussa farina ». Gag fit tonner la sonore
« Blea », de François Barberis. Et surtout un hommage fut
rendu à notre Eugène Emanuel. Léon Ponzio exécuta « La
miéu bella Niça », cet hymne ému où alternent la détresse de
la vie militaire, la tristesse de la hantise du foyer et la joie de
se retrouver, après le danger, dans la paix et sous le meilleur
des ciels. Dans son chant vibre tout le pays de Nice de
rudesse anxieuse et de volupté enchanteresse ! Gag évoqua
le « Fantôme Pelegrin », ce spectre tragique rôdant tout près
des oasis méditerranéennes, sur les pics hérissés de ruines,
qu'assaillent les brusques orages...
A la Bibliothèque municipale fut organisée une exposition
de cartes géographiques. On y put suivre avec exactitude la
(1) Méditerranée!, n° de la « Saison d'Art », 1927.

�— 142 -

destinée capricieuse de notre Comté. En 1388, 1713, 1718, 1760,
1792, 1804, 1814, 1816, 1860, les territoires que domina Nice,
ont été modifiés. Notre cité a été capitale, avec son Sénat souverain, d'une vaste province qui englobait la vallée de Barcelonnette et les deux rives de l'Êstéron. Elle a été aussi chef-lieu
d'un département napoléonien, dont dépendait l'arrondissement de San Remo. Aujourd'hui notre ville commande la
basse Provence jusqu'à l'Estérel. Mais elle a perdu Molières,
Tende et la Briga, que retient injustement l'Italie.
Le docteur César Roux, avec l'aide de Jean Santiaggi, président, et de Célestin Faraut, directeur de la Fédération du
Syndicat d'Initiative, organisa des randonnées touristiques à
travers le pays niçois. On suivit l'admirable Corniche entre les
bizarres dentelures de la côte semée de villas claires et le lointain cendré des montagnes désertiques.
Sous la conduite de Philippe Casimir, on salua à La Turbie
le trophée qui marque les triomphes d'Auguste. Il a été dressé
au bord de cette ancienne via Aurélia que Gênes, eh vertu de
sa politique d'isolement, laissa plus tard dans un tel abandon,
qu'elle finit par s'effacer.
Le docteur César Roux présenta cette imposante ruine
dont Louis Romey, maire de Nice, voulut faire, en 1806, un
monument triomphal à Napoléon-le-Grand (1). Le Corse génial
n'a-t-il pas rêvé de gloire à son ombre, en partant pour la
conquête de l'Italie, et à l'horizon flottait la vision de son
île natale ?...
« Je ne veux pas vous étourdir d'évocations : les Phéniciens, qui élevèrent le temple de Baal ; les Celtes, qui aux
monts proches des batailles se firent exterminer par les
Romains, les flots du peuple roi, qui, sur la longue voie dallée,
ne cessèrent de passer pour la conquête des Gaules et du
Rhin ; les Barbares qui se précipitèrent sur les mêmes routes.
« Je vous dirai simplement qu'en ce lieu se sont croisés
ensuite le territoire de Gênes, de la Seigneurie de Monaco et
du Cotnté de Nice. La lutte n'eut jamais de trêve. Ici est une
borne. Le Sénat de la Ville éternelle l'avait marquée pour la
gloire d'Auguste et de ses armées. Elle l'est restée pour la
gloire des peuples. Chaque nation s'est acharnée sur elle. Les
Lombards 1 ont saccagée. Les Génois l'ont pillée. Les Français ont voulu l'anéantir.
« Qu a-t-elle marqué ? Une limite qu'on voulait dépasser.
Je ne veux pas trancher la question.
(1) « Quelques idées sur le monument triomphal voté par le
Sénat conservateur à Napoléon-le-Grand, par Louis Romev, membre
de la Légion d'honneur et du Collège électoral du département des
á.lpes-Maritimes, maire de la Ville de Nice ». — (Nice, Cougnet, 1806).

�— 143 —

« Amant de mon pays et de son beau parler, c'est sa frontière linguistique que je salue aujourd'hui avec émotion.
« Avec émotion aussi je suis heureux de vous présenter la
terre où Théodore de Banville eut des accents sublimes.
« Certes, nul ne pourra demeurer indifférent à tant de
choses. »
On monta ensuite sur le plateau Sainte-Marie, au pied du
Mont-Agel. La brèche du vallon de Laghet se creuse entre
les sèches arêtes qui dominent la mer et les hauteurs du Terciers. Les guerres de 1744 sont évoquées. Le 2 avril, les
Français et les Espagnols s emparent de Nice. Tandis que les
Sardes se fortifient sur les montagnes des bords méditerranéens et à Peille, les envahisseurs s'empressent d'occuper le
vallon de Laghet et La Turbie. Avant et arrière-gardes sont
coupées. Bientôt les troupes austro-sardes sont obligées, abandonnant Villefranche, de prendre la mer sur des vaisseaux
anglais et de rejoindre Oneille.
On se rendit, par Nice, à 1 observatoire du Mont-Gros,
que nous donna Raphaël Bischoffsheim. Devant le temple de
la science que le célèbre Charles Garnier édifia, on
s'intéressa à la grande coupole blanche de 95.000 kilos, à la
lunette de 10 mètres de longueur, une des plus puissantes du
monde. On s'apitoya de l'abandon où est laissé ce monument
érigé sous le plus pur des cieux, qui s'ouvre jusqu aux extrêmes
étoiles.
Sous la direction de Georges Doublet, il y eut une promenade à travers les ruelles de notre ancienne cité. Leur pittoresque vétusté et fané s opposait à la fraîcheur éternelle de la
colline du « Château ». La verdure claire chantait au soleil son
hymne vibrant et étaient effacées les pierres de l'ancienne
citadelle de Nice.
Notre passé fut évoqué par le savant dont il faudrait
se soucier de réunir les oeuvres éparses dans tous les journaux locaux. Au palais Lascaris de la rue Droite, fut rappelé
le souvenir du grand-maître de Malte, Jean-Paul Lascaris, qui
construisit l'édifice au XVIIe siècle et reçut une commanderie
de l'ordre, créée pour lui, à Lucéram ; les cérémonies somptueuses qui eurent lieu sous ses voûtes ; le luxe de 1 ameubler
ment dans les grands salons décorés par les fresques des
Carlone, génois. En outre, il fit revivre l'ancien ghetto voisin,
cet an 1799, où la fureur révolutionnaire alla jusqu'à intenter
un procès à cinq juifs accusés de « manifestation extérieure
du culte ». Les commissaires de police s'étaient transportés
sur les toits de ce palais pour y distinguer des « pavillons »,
soit « terrasses avec des ramages » au haut de différentes maisons israélites. Les prévenus avaient dû établir la preuve qu'ils

�- 144 —
n'avaient pas, en dressant ces « cabanes » entendu « exposer
à leurs concitoyens des signes de leur religion hébraïque » (1).
Au Gèsu, Georges Doublet signala l'intérêt artistique
des stalles en bois sculpté de la sacristie, qui proviennent de
l'ancienne église des Carmes, aujourd'hui Saint-Jaume. Il
évoqua l'ardente Société Populaire qui dirigea durant la tourmente révolutionnaire Nice et sa municipalité. Le groupement
y avait son siège et la place qui y menait était dédiée à la Réunion ; il nota ces années d emphase où les Niçois, la veille,
les plus soumis des sujets et des chrétiens, manifestèrent brusquement un plaisir à être « libres ».
A la Cathédrale, le public s'intéressa à la curieuse frise
de la nef centrale où sont inscrites les initiales de nombreux
chefs de la Maison de Savoie (2) . L'on rêva des Te Deum
magnifiques qui célébrèrent, durant les périodes d'occupation, les victoires de Louis XIV et de Louis XV.
Au n° 7 de la rue du Collet, le savant cicerone désigna
la maison de l'historien Gioffredo qu'il a retrouvée (3). L'on
revécut ces temps étranges où, avant le siège sans merci, les
généraux envahisseurs, et ceux chargés de la défense, avaient
la politesse exquise de faire l'échange d'une charge de vin (4).
Près- de la place Garibaldi, Georges Doublet montra l'ancienne maison Laurenti. Il nous dit que le général de brigade
Napoléon Bonaparte, chef de l'artillerie de 1 armée de Dumerbion, y résida en 1794. Il y subit, le lendemain du 9 thermidor, en raison de ses relations avec les Robespierre, cette disgrâce passagère dont il est difficile de déterminer le caractère.
A la rue Saint-François-de-Paule, sous sa conduite éclairée, l'on visita 1 église qui servit de temple décadaire jusqu en
1799. L'on examina avec curiosité divers immeubles. Au n° 10,
Dumerbion habita en 1794 ; au n° 8, propriété, en 1792, du
cr~sul d'Espagne Paul de Saint-Pierre, s'installa au mois d'octobre le général d'Anselme ; Robespierre jeune et Ricord y
réquisitionnèrent, en janvier 1794, le logement destiné aux
représentants du peuple en mission ; en 1800, la préfecture des
Alpes-M aritimes y fut installée ; le pape Pie VII y logea,
captif, en 1809, semi-captif en. 1814; en 1821, le roi VictorEmmanuel Ier s'y retira, après son abdication C5). Au n° 2,
dans la partie ouest de la bâtisse qui longe la rue de la Ter(1) Nice Historique, Honel Meiss, décembre 1922.
(2) Fert, Georges Doublet, 1925 : « Di alcuni poco noti ricordi
Sabaudi in Nizza Maritima ».
(3) Armcmac Nissart, Georges Doublet, 1921.
(4) Essor Niçois, Georges Doublet.
I5) L'ancien palais royal était' demeuré depuis 1792 un hôpital
militaire.

�- 145 rasse, le quatrième étage où, en 1796, habita Bonaparte, fiévreux, ivre de gloire.
Au sujet d'une maison de la rue et qu on ne peut identifier, Georges Doublet narra un épisode émouvant et
instructif de Nice révolutionnaire qui fut particulièrement troublée. C'était dans 1 appartement d'un émigré, le général sarde
Thaon de Revel, qui luttait pour les rois contre les troupes de
la République. En 1793, ce logis était occupé par le général
sans-culotte Biron, un ci-devant duc. Son aide de camp était
un fils de conventionnel régicide. Egalité, Montpensier. Quelle
époque de façades hypocrites, et dans tous les camps ! Les
deux officiers français s'aidèrent à incinérer dans la cheminée
d'un royaliste ennemi des papiers compromettants, au moment
où ledit Montpensier allait être arrêté sur l'ordre des conventionnels en mission, l'abbé Grégoire et Jagot.
Au Musée d'Histoire Naturelle avait été réunie la collection des aquarelles de Vincent Fossat. Elles figuraient
les poissons de notre mer, où le monde aquatique vient
lui-même hiverner. Les niçois s'intéressèrent au labeur consciencieux de ce peintre, dont la Société des Beaux-Arts présentait une œuvre toute autre. C est un carrefour de ruelles aux
hautes maisons. La madone veille dans une niche. De faibles
clartés au réverbère et au ciel lunaire. Des femmes échevelées dansent entre elles. Des pêcheurs coiffés du bonnet rouge
font cercle autour d'elles ; l'un joue de l'accordéon (1).
Pierre Isnard prononça une allocution :
« Il est certainement peu de pays au monde qui, sous
le rapport de la faune, de la flore et de la constitution géologique du sol soit aussi favorisés que le comté de Nice.
« Cette richesse exceptionnelle tient autant à la situation
géographique qu'à l'orographie de cette région privilégiée placée au point où le plus puissant massif montagneux d'Europe
baigne ses racines dans les eaux les plus septentrionales de la
Méd lterranee.
« Sur une superficie peu considérable (1 degré de longitude
sur 1 degré 27 de latitude), les Alpes-Maritimes présentent
toutes les phases de la vie du globe, depuis les roches cristallines et primitives du Mercantour, jusqu'aux derniers dépôts
pleistocènes du Château de Nice, de Villefranche, de Monaco
et de Menton.
« Notre province est placée à la fois sous l'influence des
climats de l'Europe orientale et de l'Afrique du Nord, qui atteignent sur son territoire leur limite extrême, et qui, à des alti(1) Catalogue de la S.B.A.N. Les anciens peintres niçois 1927,
page 50.

�— 146 —

tudes variant du niveau de la mer à 3.300 mètres, se pénètrent
et se combinent entre eux de mille façons différentes.
« Aussi ce pays offre-t-il des spécimens de presque tous
les végétaux du monde et des représentants de la plupart des
animaux de la création.
« Ceux des brûlants rivages africains voisinent, à quelques
kilomètres seulement de distance, avec ceux des plaines glaciales de la Norvège et de la Sibérie.
« L'arnica, la gentiane, l'edelweiss, les saxifrages, le rhododendron, végètent non loin de l'oranger, du palmier, du
cocotier et du bananier.
« La marmotte, le chamois, les grands aigles, les chocards
et le lagopède alpin vivent à deux pas des lucioles, du geko
et d'une foule d'animaux exotiques.
« Une végétation luxuriante tapisse les bas-fonds de nos
golfes de volupté antique où, à des profondeurs allant du littoral aux abisses, s'agite dans une lutte farouche et continuelle
pour l'existence une multitude d'êtres divers, tandis que les
courants marins entraînent vers la côte les animaux pélagiques
les plus rares et les plus curieux. »

Le succès moral de la « Saison d'Art » a été considérable.
Mais quels résultats financiers médiocres ! Pour ne citer qu'un
exemple, le guichet de l'Exposition de la Société des BeauxArts n'a donné, dans un immeuble central, qu'une recette totale de 2.926 fr., avec des entrées à quarante sous (1). Et il faut
noter que pour économiser le débours d'une aussi modique
somme, les « resquilleurs » furent innombrables. Le public
niçois n'a pas paru s'apercevoir qu'un ensemble unique
était offert à sa vue par le nombre des oeuvres, leur choix et la
présentation éclairée. Ces expositions exceptionnelles étaient
sans précédent. Jamais aussi les regionalistes n'avaient produit
-des manifestations aussi diverses, artistiques et intelligentes.
Ces fêtes de l'esprit auront-elles un lendemain ? Nous le
souhaitons pour notre pays.
Louis CAPPY.
La Tour-de-la-Trinité, octobre 1927.

(1)

Bulletin de la S.B.A.N., n° 5.

�Li Nomenaja dai Pahis Nissart
ou

Sobriquets

des

Populations du

Comté de Nice
Les sobriquets et les surnoms sont des appellations ajoutées
par le peuple aux noms propres des individus ou des collectivités. Mais les sobriquets (Nomenaja), diffèrent des surnoms, en ce qu ils contiennent toujours une pointe d'ironie
à l'adresse de ceux à qui on les descerne.
La malignité publique s'est toujours plue à donner des
Nomenaja, mais c'est aux âges primitifs et encore rustiques
des peuples que cet usage fut le plus répandu.
Nous le rencontrons chez les Grecs où l'on voit les personnages d Homère se gratifier d'appellations souvent très
grossières.
Nous le retrouvons chez les Romains où la coutume était
d'ajouter toujours un Cognomen aux noms des personnes.
Certains de ces Cognomen étaient peu flatteurs pour
ceux à qui on les infligeait. Ainsi, un Calpurnius fut surnommé
Bestia (Bête) ; un Scipion fut appelé Asina (Anesse). Faut-il
rappeler les glorieux Cognomen de Codes (Borgne) infligé
à Horace, de Scœvola (Sinistre, Méchant) décerné à Muscius,
de Torquatus (Porteur de Collier) donné à Manlius, de Cicero
(Verrue) porté par Marcus Tullius, etc.. ?
Au Moyen-Age le peuple accolait, fréquemment, des sobriquets aux noms des grands seigneurs et des puissants de la
Terre. C'était le seul moyen qu'il avait de se venger de leur
oppression.
Cette manie est restée très répandue dans notre région.
Un défaut corporel, un travers, un ridicule, une étourderie,
une prétention déplacée, un mot échappé maladroitement,
suffisent pour attirer sur un homme ou sur toute population un
Cognomen indélébile qui finit par remplacer et effacer complètement son véritable nom.
Des familles, des corporations, des sectes religieuses, des
partis politiques, des villages, des villes, des peuples et des
nations, eurent des sobriquets qu'ils conservent encore.

�- 148 —

L'esprit observateur et toujours en éveil des Niçois a tôt
fait de découvrir le défaut physique ou moral qui leur permet
d'appliquer immédiatement un surnom ironique et, souvent
même, spirituel.
Leurs Nomenaja sont parfois de véritables trouvailles.
Elles constituent souvent à elles seules un portrait de ceux à
qui elles s appliquent beaucoup plus fidèle, et précis que la
description la mieux détaillée que l'on pourrait en faire.
Les hauts fonctionnaires, les autorités municipales, les personnes les plus en vue de Nice et du Comté eurent leurs surnoms. On pourrait en donner une très longue liste. Les saints
eux-mêmes n'en fhirent point exempts. (Saint-Joseph, par
exemple, est surnommé le Bignetaire, parce qu'il est d'usage
dans la région de manger des beignets en son honneur, le jour
de sa fête, le 19 mars.)
Les partis politiques eurent aussi leurs sobriquets. Ceux du
Ris et du Pebre sont restés célèbres dans l'histoire de Nice.
Les peuples voisins n'échappèrent pas non plus aux traits
accérés de notre ironie. Les Français étaient pour nos pères
des Fajou et les Italiens des Mangia-polenta. Les Provençaux
étaient des Puorc-en-sau.
Nous appelions cependant plus particulièrement : les Grassois des Pastissier ; les Antibois des Nega-vesche, des Figon ;
les. Vençois des Briiha-buon-Diu.
Les habitants de Vallauris étaient des Pignatiers, ceux du
Cannet des Cann...aiïha, ceux de Villeneuve des Cugiiu, des
Granuilher.
A la Colle se trouvaient les Saculier ; à Saint-Paul les Cuolelonc, les Testa-d'Arenche ; à Tourrette-sur-Loup les Lentilhes;
au Bar les Cugiiu.
A Saint-Jeannet (Pahis de li Masca), il y avait les Krumir.
On interpellait les Cagnois en leur disant : « Es pa verai
ch'iin puorc es està tres an per Mera ? »
Mais les Niçois ne s'oublièrent pas eux-mêmes.
Les sobriquets des habitants des villes et des villages de
notre Comté sont quelquefois grossiers et peu flatteurs pour
les populations qui en sont affectés.
Celles-ci ne s'en sont d'ailleurs jamais émues, car elles
savent que le travers ou le défaut d'un seul individu rejaillit
souvent sur tous ses concitoyens et attire quelquefois sur toute
une région un surnom indélébile bien injuste, mais qui n'entache en rien sa réputation. « Une hirondelle ne fait pas le
printemps pas plus qu'une femme rousse n'implique que toutes les femmes de son pays soient rousses. »

�- 149 -

I. — VALLEE DU PAILLON
Déjà aux époques proto-historiques nos ancêtres les
Vediantins qui habitaient la Vallée du Paillon avaient reçu le
surnom de Capillati (Chevelus) à cause de leur grande et belle
chevelure.
N1SSA (Nissart) : lü Caga-blea.
Dans les temps modernes, leurs descendants, les Nissart
(Niçois) sont connus sous le nom de Caga-blea tout simplement
parce qu'ils aiment la Blea ou Blette (Befa üulgaris), légume
rafraîchissant qui constitue la base de toute une série de mets
locaux délicieux.
La Blea est généralement acide et aigrelette dans les
autres régions, aussi ne la mange-t-on que très rarement et seulement mêlée à l'oseille. Elle est au contraire excessivement
douce dans nos campagnes sauf bien entendu au moment de
sa floraison {Qu ora es montada), ou lorsqu'elle est cultivée
sous dés orangers ou des citronniers.
Son acidité relative disparaît cependant, si l'on a soin de
couvrir de sel les feuilles que l'on veut employer et de les
laisser ainsi macérer pendant quelques heures.
Hachée grossièrement elle constitue la farce ou impliin
des capons, des barbagiuan, de la furfa de blea et des rajola.
On en confectionne aussi d'excellents potages.
Leurs côtes mitonnées, peuvent rivaliser avec celles des
meilleurs cardes.
Enfin la pharmacopée populaire niçoise nous enseigne que
l'on prépare avec ces feuilles des cataplasmes émollients et
qu'on les utilise pour panser les plaies et les vésicatoires.
Il appartenait à un poète du terroir : François BARBERIS, de
célébrer comme il convenait dans une chanson devenue vite
populaire les vertus de cette planta cerida pour laquelle les
Niçois ont cette prédilection qui justifie si bien leur sobriquet.
Les habitants des divers quartiers de Nice, de ses faubourgs,
de sa banlieue ont aussi leurs noms particuliers. Ceux du Port
s'appellent des Purtier ; ceux de la Bourgarde des Burgadin ;
ceux de Cimiez des Simairou, etc..
Mais ce ne sont point de véritables surnoms, mais seulement
des appellations tirées des quartiers qu'ils habitent. Cependant
à cause de leur humeur vendicative ceux de la Place Garibaldi
(anciennes place et rue Victor) portent le sobriquet de Corsu.
Nous savons aussi que les populations de la campagne
niçoise étaient désignées sous le nom de Petu, de Testa-verdi
et de Pagan ou Paghin-de-pagiis.

�- 150 —

Petu est, on le sait une corruption du nom latin Petrus qui
signifie « Pierre ». Comme ce prénom est très répandu parmi
les populations rurales niçoises on a fini par appeler Petu tous
les paysans.
Li testa-verdi (têtes vertes ou mauvaises têtes) désigne
surtout les jeunes gens de nos campagnes souvent bambocheurs, qui aimaient à courir de festins en festins.
Enfin, Pagan ou Paghin de pagiis était un juron que les
paysans avaient l'habitude de proférer et qui leur est resté
comme sobriquet.
Il eut été intéressant de connaître les Nomenaja des
habitants des divers quartiers de Nice et de sa banlieue comme
Cimiez, Gairaut, le Ray, Saint-Pierre d'Arène, Saint-Isidore,
etc., il ne nous a été possible de recueillir jusqu'à présent que
les suivants :
MADALENA

(Madalenenche) :
li Turta de blea.

lü

Babi,

lii

Ballarin,

A cause de la situation de la Madeleine dans un vallon
humide où le soleil pénètre peu, les habitants de ce quartier
portent le surnom de Babi. On les appelle aussi les Turta de
blea à cause de leur prédilection pour cet entremet niçois et
les Ballarin à cause de leur amour pour la danse.
ABBADIA SUPERIORA

(Badienche) : lü Stassionari.

Lü Stassionari était le sobriquet sous lequel on désignait les
niçois de l'Abbadie supérieure, sans doute parce que leur quartier est situé dans une impasse où il est impossible de faire
aucun progrès.
ABBADIA INFERIORA

(Badienche) : lü Colognier.

Ceux de YAbadie inférieure étaient des Colognier. C'est
dans ce quartier, en effet, que demeurèrent les derniers tisserands de la région.
ARIANA

(Arianenche) : lü Betos.

Le surnom des « Arianenche » ou habitants de l'Ariane
était lü Betos. La raison en est certainement que ce hameau de
Nice est situé dans le limon ou « beta » provenant des nombreux ruisseaux ou « rajana » qui descendent des collines
voisines pour se jeter dans le Paillon tout proche.
On sait que de « Rajana » vient le nom d'« Ariana » que
l'on devrait orthographier « la Rajana », de même qu'on devrait dire : « lü Rajanenche ».

�- 151 -

Certains auteurs prétendent aussi, et leur thèse est fort
admissible, que ce riant quartier de Nice fut autrefois habité
par des disciples d'Arius appelés Ariens ou Arianistes auxquels il doit son nom.
Vers l'an 318, en effet, un prêtre d'Alexandrie nommé
Arius prétendit que Jésus-Christ était un être créé et par conséquent inférieur à Dieu le Père. '
Cette opinion fut condamnée par les conciles d'Alexandrie,
en 320 et de Nicée, en 325 et son auteur mourut, subitement
en 336. Elle fit cependant beaucoup de progrès au point qu'en
337, l'empereur Constantin se fit administrer le baptême selon
le rite d'Arius. Sous le règne de Constance, en 350, Rome eut
même un évêque arianiste. Cette doctrine se répandit aussi
chez les Goths, les Vandales, les Suèves, etc..
Combattue par les orthodoxes cette hérésie disparut chez
les Romains au VE siècle. Mais elle persista, jusqu'au VIE siècle, chez les Bourguignons et, jusqu'au VII siècle, chez les
Lombards, qui l'avaient réintroduite en Italie et probablement
dans notre région.
Les Arianistes niçois auraient élevé un temple dans le
quartier de Nice qui porte aujourd'hui leur nom et qui se trouvait suffisamment écarté de la ville pour leur permettre de
célébrer tranquillement leur culte.
Les Arianistes, ou tout au moins, au XII et XIII siècles,
les Albigeois, qui professaient des doctrines analogues, étaient
couramment appelés des « anti-trinitaires ». Ce fut donc pour
protester contre ces sectaires que les orthodoxes ou « trinitaires » s'établirent, dit-on, en face, sur l'autre rive du Paillon
et y construisirent le village qu'ils nommèrent « Trinité ».
Dans son ouvrage sur la Ville de Nice pendant le /er siècle
de la domination des Princes de Savoie, page 262 (les^ jeux, la
religion, les sorciers, les hérétiques, CAIS DE PlERLAS s'exprime
ainsi au sujet des Arianistes niçois :
« Un fait curieux est celui de trouver encore le souvenir de
« la secte d'Arius ; en 1431, l'expression Arrian, dite à
« l'adresse de frère Antoine-André, alias BoYS de l'ordre des
« Dominicains, est considérée comme injure grave et multée
« de 30 sous. »
TERNITA-VITOR (Ternitaire) : lü Bügadier ?
Les « Ternitaire » eux, n'eurent pas de sobriquets, pas plus
d'ailleurs que les habitants du hameau de Laghet (les « Laghetan »).
Faut-il admettre comme exact celui probablement récent
de Bügadier qui serait dû à l'établissement, depuis de longues
E

E

E

�- 152

années déjà, du grand quartier général des blanchis-euse?
niçoises, dans la région de la Trinité-Victor ?
(Drapenche) : lü Rognos, lü Ciarpin,
lü Generós, lü Caga-fajou.
En revanche leurs voisins les « Drapenc » ont plusieurs surnoms. On les appelle surtout de Rognos peut-être à cause de
leur mauvais caractère et de leur habitude de grogner et de
murmurer (de rognar), mais très certainement aussi parce que
la galle, l'eczéma et même la lèpre, que nous désignons à Nice
sous le nom de Rogna sévissaient dans leur pays. C est pour
la même raison qu'on les surnomme également les Ciarpin.
DRAP

Leur caractère accueillant et hospitalier, celui surtout de
leurs filles réputées généreuses de leur corps, leur valut le
sobriquet de Generós. Certains cependant affirment qu on les
nomme ainsi par ironie parce qu ils possèdent le défaut opposé à la vertu que leur suppose cette « Nomenaja ».
On sait enfin que Drap est un pays très fertile où les légumes, les haricots surtout, poussent à merveille. Ses habitants
s'en régalent naturellement ; de là leur sobriquet de Caga-fajou.
(Cantaronier) : lü Cuilhas, lu Cuilhui.
Les habitants de Cantaron sont affligés du surnom peu
flatteur de Culhas ou de Cuilhui (les nigauds), à cause de leur
simplicité, de leur débonnaireté et de leur crédulité souvent
par trop grandes.
CANTARON

(Peilhasche) : lü Rouba-bou, lü Verbi-potens,
lü Aüucat, lü Bàrduhi.
Les Peilhasc ont reçu plusieurs sobriquets. Ils sont surtout
connus tantôt sous celui de Rouba-bou ou dérobe bœuf, tantôt
sous ceux de Aüucat et de Verbi-potens, c'est-à-dire, beaux
parleurs ; tantôt enfin sous celui de Bardu et de Barduhi ou
Martinet.
PEILHA

Les Peillois furent les Albanais des Alpes-Maritimes. Ils
pillaient les habitants des communes voisines et ils poussaient
leurs incursions jusqu'à la campagne de Nice dévalisant les
étables dont ils volaient surtout les bêtes de trait et les boeufs,
d où leur surnom de Rouba-bou. Ils voyageaient toujours par le
sommet des collines, pour être en plus grande sécurité et afin
d'apercevoir plus facilement ceux qui auraient pu les poursuivre pour leur arracher leur butin,
Si les habitants de Peille se sont corrigés de ce défaut dû sans
doute à leur misère et à la pauvreté de leur pays, ils en ont par
contre conservé un autre : celui d'avoir le verbe haut, d'où leur

�surnom de Verbi-potens et de prodiguer volontiers des conseils au point que Aüucat de Peilha est devenu synonyme de
conseilleur.
On rapporte que sur la porte du village de Peille était gravé
ce distique :
« Pelia verbi potens, nigris condita saxis
« A üerbo, rapto, cepit origo tua. »
que l'on peut traduire ainsi :
0 Peille au üerbe haut, construite en pierre noire,
Par la langue et le üol commença ton histoire.
On sait aussi que ce village est entouré de rochers élevés,
dans les fentes desquels se logent et nichent de nombreux
martinets appelés Bardu et Barduhi par les Peillois. Il n'en
fallait pas davantage pour faire donner à ceux-ci le surnom
de Bardu.
PEILHON (Peilhonnenche) : lü Farasson.
Les habitants de Peilhon reçurent le sobriquet de Farasson très certainement à cause de leur habitude de s'éclairer
avec des calen et d'autres lampes à huile, dans lesquels ils
plaçaient, en guise de mèches, des farasson ou morceaux de
coton, de laine ou d'étoupe roulés.
Divers dictons présentent les gens de Peilhon et ceux de
Peille comme très misérables et en même temps peu avisés.
On dit, en effet, que :
« Entra Peilha e Peilhon non puscheron mantenir ün cugusson e che se Contes non li agiüdaüa la cugusson li petaüa ! »
Et encore que :
« Entra Peilha e Peilhon non puscheron arrestar ün limasson
e che se Blausasche non li agiüdaüa lu limasson li scapaüa ! y
BERGHEA (Berghean) : Lü Embêtât.
Les Berghean (siitran) doivent leur surnom de Embêtât (les
embourbés) à la situation et à la nature argileuse du sol de
leur région.
BLAUSASCHE (Blausaschier) : lü Planta-agüilha.
Les Blausaschier, qui viennent de s'émanciper et de constituer leur hameau, jusqu'ici dépendant de Peille, en commune,
sont surnommés lü Planta-agüilha (plante-aiguilles) parce qu'ils
semaient, dit-on, des aiguilles à coudre dans l'espoir de les
voir germer et de récolter des aiguilles à tricoter et même des
barres de fer.
Naïveté et avarice, que consacre d'ailleurs le dicton
suivant :
« Anas üeire lü Blausaschier ch'embe d'agülhia han fà de
plantier ! »

�— 154 TUET

DE

L'ESCARENA (Tuetan) : lü Maftolier.

Les habitants de Tuet de l'Escarena s'appellent des
Martolier, probablement à cause de l'existence de nombreuses
Martola (martes) dans la région ?
EsCARENA {Escarenasche)

: lü Tailha-borsa, lü Gen
de cadena, lü Barbetaire.
Leurs voisins les Escarenasc étaient des Tailha-borsa, des
Gen de cadena ou encore des Barbetaire. Ces sobriquets leur
furent valus par les exploits de quelques bandits qui rançonnaient les voyageurs traversant le territoire de leur pays,
notamment au col de Braus, où s'arrêtaient les relais. Sous la
Révolution, les paysans de l'Escarène volaient les montures
des convois français qui se rendaient en Italie, et c'était, dans
leur esprit, un simple et juste rendu pour toutes les réquisitions dont ils avaient été victimes de la part des armées
françaises.
LuCERAM (Luceramençhe) : lü Panissier, lü Mangia-

polenta.
Tout près d'eux les gens de Lucéram étaient surnommés
les Panissier et quelquefois les Mangia-polenta, parce qu'ils
se nourrissaient presque exclusivement de panissa et de
polenta, qui, on le sait, sont confectionnées les premières avec
de la farine de pois chiches et la seconde avec de la farine
de maïs, dont ils faisaient, chaque année, d'abondantes
récoltes.
GRAVA DE PEILHA (Gravenche) .- lü Betos.
A cause de la nature argileuse de leurs terrains, les populations de la Grava de Peilha portent le sobriquet de Betos
(vaseux) tout comme les niçois de l'Ariane.

VERNEA (Verneasche) : lü Pautier.
Pour la même raison celles de la Vernea subrana sont des
Pautier (boueux).
ScLOS-DE-CoNTES (Sclossian) : lü Süperbi.
Les habitants de Sclos-de-Contes, à cause de leur arrogance, s'appellent lü Süperbi (les orgueilleux, les fiers).
CONTE (Contés) : lü Tremp' oli.
Les Contés sont, dit-on, retors et parfois fraudeurs.
Ils connaissaient l'art de mélanger de l'eau de mauve bouillante à l'huile que leur région produisait cependant en abondance, ce qui leur valut le sobriquet de Tremp'oli (mouilleur
d'huile).

�LE VILLAGE DE CONTES
par Francine CAPPATTI

Exposition du Paysage Niçois, en iç25.

�- 156 —

Ils passaient aussi pour très malin et l'on disait qu'il fallait
quatre Génois (gens cependant très rusés) pour tromper un
Contois :
« Cau catre Ginuhès per engannar un Contés ».
On disait cependant aussi :
« Per cuilhonar un Ginuhès coù sette Giiidiu e Un Contés ».
On dit encore d'eux : « Han pilhat lu diau au vische » (ils ont
pris le diable à la glue), alors que les gens de Coaraze, moins
avisés, n avaient réussi qu'à lui couper la queue. C'est de
cette légende que viendrait le nom de Coaraza (queue rasée)
donné à leur village.
D'autres prétendent que ce dernier doit son nom à sa
situation au point où l'un des affluents du Paillon finit brusquement et semble coupé.
CoARAZA (Coarazès) : lü Embroilhon, lü Fuol, lü Arleri,

lü Cendrolier, lü Mangia-brasa.
Quoiqu'il en soit les habitants dé ce village ne jouissaient
pas d une meilleure réputation que ceux de Contes, aussi les
surnommait-on les Embroilhon.
Ils étaient aussi regardés comme légèrement déséquilibrés,
ce qui leur valut les sobriquets de Fuol et dJArleri.
Ce surnom de Fuol se retrouve chez les populations de plusieurs villages du Comté de Nice, notamment d'Utelle, de
Roure et de Sauze. On l'explique par l'habitude qu'avaient les
jeunes gens, en particulier, d'aller, en certaines occasions,
s'amuser et faire ripaille dans les communes voisines où leurs
excès, leurs jeux et leurs pitreries laissaient naturellement une
impression de déséquilibre mentaj.
Enfin les Coarazier étaient encore appelés des Çendrolier
et des Mangia-brasù, à cause de leur habitude d'allumer avec
du bois de pin, qui produit beaucoup de cendre et de braise
(cendre e brasa) d'énormes feux (brasiu) pour se chauffer, cuire
leurs aliments et faire leurs lessives...
(Madonnenche) :
lü Magu, lü Noble, li Garba, lü Garda-bou,
lü Limassier, lü Mangia-limassà.
Les Madonnenche possédaient aussi un grand nombre de
nomenaja. Chacune d'elles devait probablement s'appliquer
d'une manière plus spéciale à un quartier déterminé de Casternou autrefois appelé la Madonna.
Tantôt on les surnomme lü Magu (magiciens ou sorciers)
à cause des nombreux procès en sorcellerie dont plusieurs
d'entre eux furent l'objet, devant le tribunal de l'évêque de
LA MADONNA O CASTERNOU DE CONTES

�- 157 -

Nice, aux XVI3 et XVII6 siècles notamment, et devant le Sénat
de Nice, au XVIIIE siècle.
Leurs grottes et les ruines de leur village primitif ne forment-elles pas, au surplus, un superbe cadre naturel aux histoires de revenants et de sorcellerie, que les maire-grani ne
manquent jamais de raconter à leurs felen.
D'autres fois on les désignait sous le surnom de lü Noble
parce qu'une partie de la noblesse niçoise est originaire de
Châteauneuf. Au surplus, ils se considèrent tous comme nobles
et ils ont l'habitude d'ajouter à leurs noms individuels celui
de leur village précédé de la particule. Ils diront par exemple :
M. Bofja de Châteauneuf.
On les appelle aussi les Garda-bou e les Garba parce qu'ils
gardaient de nombreux bœufs dans les pâturages de leurs
collines et qu'ils récoltaient, en outre, sur celles-ci, de nombreuses gerbes de blé.
Enfin, on leur avait encore infligé le sobriquet de Limassier
et de Mangia-limassa, d ailleurs communs à d'autres populations du Comté de Nice, où 1 on aime particulièrement les
escargots.
(Berrenche) : lü Sperfumat, lü Stubat, lü Tubos.
Tout comme leurs voisins de Coaraze les Berrenche ont
l'habitude de brûler beaucoup de bois de pin encore vert et
muni de ses aiguilles. Ces feux enfument et noircissent leurs
demeures à l'extérieur comme à l'intérieur. Ils se servaient
autrefois pour s'éclairer, et quelques-uns d'entre eux les utilisent encore, de torches en bois de pins, lesquelles répandent
une fumée noire, et acre. Enfin, leurs fours à chaux fument
continuellement.
Berre est le pays de la fumée et ses habitants sont naturellement enfumés, d'où leurs surnoms de Sperfumat, Stubat et
Tubos.
BERRA

BENDEGIUN (Bendegiünier) : lü Cresta-puorc.
Les habitants de Bendejun avaient la spécialité de châtrer
les pourceaux, aussi les a-t-on baptisés du sobriquet de Crestapuorc.
SANT ANDRIU (Sant Andriuhenche) : lü Aigajos, lü
Destrügge-rocca, lü Sculiba-cüu.
Aux portes de Nice, la situation de Sant Andriu, dans un
bas-fond, frais et humide, au confluent du Paillon, du vallon
de Revel et des nombreux ruisseaux qui descendent des collines avoisinantes, a valu à ses habitants le surnom de lü
A igajos.

�- 158 -

Mais ils possèdent aussis celui de Destrügge-rocca, à cause
des nombreuses carrières qu'ils ont ouvertes sur le territoire
de leur commune, dans la roche jurassique. Ils en extraient
une pierre à bâtir aussi belle que celle de la Turbie, qui est
très réputée.
Enfin, les Sant-Andriuhenche cultivent dans leurs campagnes de nombreux sorbiers, dont les fruits ont, on le sait, des
vertus astringeantes. Voilà pourquoi on appelle encore ces
infortunés des Sculiba-ciiu.
(Faliconier) : lü Mangia-seba, lü Rima-seba,
li Seba-rimadi.
Les Faliconier se livraient spécialement à la culture des
oignons, qu'ils avaient en outre l'habitude de faire sécher au
soleil avec d'autres récoltes sur les terrasses et aux fenêtres de
leurs maisons, ce que leur permettait la situation exceptionnellement ensoleillée de leur village. On leur a naturellement
appliqué les sobriquets de Mangia-seba, Rima-seba et de Sebarimadi, ou, tout simplement, celui de Seba.
Cette appellation avait le don d'exciter au plus haut point
leur colère, surtout lorsqu'elle était proférée par des habitants
de Saint-André. Les Faliconier répondaient alors par le mot :
« süche » (ou sücre ?) et les adversaires en venaient aussitôt aux
mains.
FALICON

TuRRETTA (Turrettan) : lü Mangia-puota.
La nomenaja de Mangia-puota a été décernée aux Turettan à cause de leur prédilection pour les puota.
On sait que les puota sont des quartiers de pommes desséchés au soleil. On les utilise pour confectionner des compotes.
Elles servent aussi soit seules soit mélangées à des figues
sèches et à des pruneaux, à préparer des tisanes laxatives,
carminatives et diaphorétiques.

(Leüensan) : lü Fricassa bana.
Enfin, les Levensan, leurs proches voisins, sont bien connus sous le nom de Fricassa bana parce qu'ils se régalent
d'escargots frits dans l'huile et qu'ils en font une consommation d'autant plus grande que ces mollusques sont très
abondants dans leur région.
LEVENS

PIERRE ISNARD.

Sa frenja e la tela /joun si crompon à la carjdela.

�Les Communes du Comté de Nice
NICE
Maire :

Habitants : 184.441 &lt;"

ALEXANDRE MARI

NISSART

NIÇOIS

Abadie (L')
Ariane (L')
Baumettes (Les)
Bellet
Bourgada (La)

Badienc.
Arianenc.
Baumetan.
Beletan.
Bourgadin.
Saint-Roc h

..

Cimiez
Cimairoù.
Gairaut
Gairaudenc.
Madeleine (La). Madalanenc.
Ray (Le)
Baienc.
Port (Le)
Pouitié.
San-Bouquenc.

Nom des habitants

Communes

Habit.

Maires

390
424

Blanc François.
Raybaud Angelin.
Cléris6l Gaspard.

Aiglun
.
.

Croussenc
Aspermountan ... .

Cabanes (Les) .

Baud Jules.
102
2.246
11.649
1.036
223
363
505

Bai rois
Beaulieu-sur-Mer .
Beausoleil

Berre-des-Alpes ..
Beuil
Les Launes
.
Blausasc

534

Blausa6quié

. Palareanc
Boulenasc
Bollène-Vésubie .
Bonson
Bouyon
Breil
Brigasc (2)
Briga (La)
Broc (Le)
, Brouquenc (S,

395
291
181
2.899
.. .

380

Boux César.
Duiiarry Albert.
Sublet Jacques.
Pavy François.
Gastaud François.
Cristini François.
iPourchier Jean-Jh.
Deleuse Alfred.

Bobini Grégoire.
sMartiny Albert.
Jausseran Gustave.
'Rey Arthur.
Bérenger Eugène.

469 Dalbéra Victor.
Cantarounié
Cognas
BegU'dan
La Bégude
Bourdinenc
Bourdina
(1) Becueil des actes de la Préfecture des A.M., n° 1, année 1927.
(2) Briga Marittima, diocèse de Vintimille, province de Coni,
mandamento de Bourg-Saint^Dalmas.
(3) De terroir niçois par son hameau de Dosfraires.

�- 160 Communes

Cap d'Ail
Castagniers
Castellar

Nom des habitants

Castelarenc

Châteauneuf - de -

Habit.

Maires

372
480
227

Decanale Joseph.
Garidelli Victor.
Gaziello François.
Peglion Horace.

249

Dr Louis Camous.

Châteauneuf ■ d'Entraunes

141

Mandine F.

Clans

793
477

Faraut Célestin
Gllly Théophile.

515

Garel Félix.

La Para
La Sirole
Conségudes

Couloumassié
Siroulenc
Counseguan
Countès

Sclos
Croix (La)

Scloussian
Crouzenc

Daluis
Draperie
Duranuseié

Escarène (L')
Eze
Mer d'Eze
Falicon

Gilette
Gorbio

Ezasc

Revel Louis.
André Gasiglia.
Camous, adj- spécial.

219
136
325
1.328
130

Aillaud Cyrille.
Isnard Eloi.
Michel Joseph-Louis
Bosset Pierre.
Blanc art Adrien.

. 268

Lions Clément.

1.467
728

Dr Paul Roux.
Gianton Laurent.
Beaume Aug., adj. sp
Andréa Félix.
Audibert, Antoine.
Bonfante Jacques.
Gioanni Const., adj. sp
Mourraille LéonBaudoin Eugène.
Bocca Ernest.
1&gt; Julien Agnely.

446
Ml
1.025
535
550
614
867

Giletan
Gulaumenc

Bouchanières ... Bouchaneirenc
San Brian
Saint-Brès
Ilonse
ilounsan
Isola
Lantosque
Lantousquié
Pelascan
Pellasque
San-Colomban ..

92
?, 524

...

S.-Couloumbanenc.

249
853
720

Dalbouse Eugène.
Mallet Pierre.
Cristini Antoine.
Auda Victor, adj. spéc.

�— 161 —
Communes

Nom des habitants

l.evensan
Liouchenc
Lueerameue

Habit.

1.218
57
965

Levens
Lieuche
Lucéram
Peira-Cava
206
Malaussenenc ....
Malaussène .
225
Maiiol
Marie
87
M
assène
Mas (Le) (1)
116
Massouinenc
Massoins
-VIentounase
22 604
Menton
Cabrourant
Cabrolles ..
Mountista
Monii
Moulairenc
Molières (2) .
606
Moulinene
Moulinet ....
944
Peïasc
Peille
Gravant
La Grave
933
Peïounenc
Peillon
Chât.ea.uvieux .. Casterveian
Bourguean
Borgheas
Les Novaines ... Xouvenasc
Sainte-Thècle .,. Santateclan
219
Penenc
Penne (La)
496
Peounenc
Péone
152
Pierlenc
Pierlas
141
1
eirafuguenc
Pierrefeu
65
Roustagnenc
Puget-Rostang
1 261
Puget-Théniers ... Pugetan
70
Revestenc
Revest
367
Rigaudene
Rigaud
105
Rimplasol
Rimplas
Rocabilierenc
1 .506
Roquebillière
Bertemounié
Berthemont
Roquebrune - Cap6.462
Rocabrunasc
Martin
Carnoulesc .
Carnolès
Roquesteron de
Rouquairoù .
Grasse (3)
Roquesteron de
281
Rouquairoù .
Nice
Roquette-s-Var (La) Rouquetan ..
160
Roubiounenc
Roubion
Rourenc
Roure
Valabrenc ..
Va labres

Maires

3. Gilletta de St-Joseph.
Daniel Alexandre.
Truchi François.
Gai Honoré, adj spéc.
Roux Jules.
Testo-ris Romain.Mengeaud Marcellin
Dubois Auguste.
Fontana François.

Railon Ernest.
Blanchi Albert.
Robaut Jean.

Louvet Adolphe.
Baudin Jean.
Alzéal Trophime.
Miquelîs St-Hilaire.
Lombard Eugène.
Boyer François.
Gastaud Pierre-Aug.
Féraud Albert.
Ciais Honoré.
Corniglion Alfred.
De Monléon Sylvio. .
Martin Em., adj. sp.
Barrière Paul.
Combe César.
Baud Charles.
Bnmin Adolphe.
Segur- J.-B.

(1) Village détaché du Comté de Nice en 1718.
cl, Hameau de Valdieri, diocèse de Coni, mandamento de Fossano.
Cà, Tronqué du Comté de Nice en 1760.

�™ 162 =.
Communes

Saint-André

Nom des habitant»

Habit.

Musso Etienne.
Raybaud Joseph,!.
Baudoin Célestin,;

.1.182
Sant-Antounenc . .
87
Sant-Blaienc
.. 136

Saint-Biaise
Saint - Dalmas - leSelvage
Sant-Dalmassié .. .
193
Bousieyas
•Pradenc
St-Etienne-de-Tinée Stevès
Rouyal
Le Bourguet ... Bourguetan
Haï. des ham. Campagnol
St-Jea n-Cap- Ferrat. Sant-Jouanenc ... . 1.631
Saint-Léger
Sant-Laugerenc ..
85
Saint-Martin d'EnSant-Martinenc. .. . 310

Issautier Antoine.
Martin Aug., adj.'
Bovery Maurice.

Caisson Joseph.
'Grac Marins.
Ì

Liautaud Joseph.

St-Martin-du-Var .. Sant-Martinenc. .. . 934 Baudoin Edouard;
St- Ma rtî n-Vésu bie. Sant-Martinenc .. . 1.515 Fulconis Louis.
Saint-Sauveur
Sansalvaurenc .. . .1.089'; Millo Em.
Sainte-Agnès
Sant-Agnenc
368- Bevel Ant:
658 Bottone - Claude^
130 Boyer François.;
293 Lions Joseph.
©omerego Miche
3.114
156 Aubert M.ariusi
Toudon
Toudoulenc
334. Duprezï Arrtoine;
Touët-de-l'Escarène Touesc
287 Cauvin Charles. .
Touët-du-Var
Martini Fortuné...
Tour (La)
534 . Hancy Félix.
Boussignoulenc .
Tournafoulrenc .. .

102

Clérissi Joseph.!.

114.
956

Gaetaud Léandre.
Bailet. Joseph,

Tourrette-du-Chà..
Tourrette-Levens .
Le Village
Les Moulins
Camp-Soubran- ..
Le Colombier ...
La Gourguette ..
Trinité-Victor (La)

Tourretan
Vilandrié.
MoulineTic.
Campsoubranié.
Couloumbierenc,
Gourguetan.

Victor Bebat.
Bobaut Fr., adj. &lt;

Vallon de Laghet
,1.265

Maître Alfred-^

(1) Diocèse de Vintimille,- mandamento di Fossaijo. .

�- 163 Communes

Nom des habitants

Habit.

I.il54
Cros (Le)
Figaretan
Revestenc
St-Je'an-la-Rivière Babairouol
Le Cournial —
Valdeblourié
Valdeblore
Boulinié
La Bolline
Bouchié
La Roche
Saint-Dalmas ... Sant-Dalmassié ..
Villars
V i 1 lef ranche-s-M er. Viïafrnnquié
Villeneuve - d'EnVilanovenc

581

174
.
603
5 323
211

Maires

Bélanger Paul.
Blanchi Loui6, adj. sp.
Roubaudi F., adj. sp.
Olivari Fr., adj. spéc.
Manuel Pacif., adj. sp.
Roubaudi Ch , adj. sp.
Bergondï Louis.

Ayraut Joach.,. adj. sp.
Guigo Philippe.
Caisson Baptistin.
Binon François;
Nicolas André.

«. L'Armanac Nissart », pèr la premiera les, publica lu noum dei
abitant del vila,, vilage e amèu dau; iCoumtat. Es d'usança de dire
dintre la nouostra prouvincia : es de la Ternita e noun es ternitaire.
Finda aven agut bèn de crùci pèr alesti aquesta lista. Ai nouostre
letouT de lai eoximpletà e de nen faire li siéu ousservacibun. L'an
que ven dounere'n lu noum dei pais en.nissart.
D'avança remercian lu amie dei indicacioun, que nen douneran
en aquéu sujèt.
Louis CAPPY.

�Babcta v&gt;a au Teatre
Babeta, pescaïris, avia jamai de la siéu vida mes lu pen
en un teatre... Finda calia pas li demanda ce qu'èra La
Norma de Bellini, e encara men li parlà de la musica de
Wagner... Babeta n'aiguent retengut despi la siéu prim'enfança que cansoun doù mes de mai, tradicioun qu'au jou
d ancuei soun passadi d'en carriera au café-cantant e doun
lou jazz-band a derrabat touta coulou niçarda... Pura la
nouostra brava mariniera a counservat aquela bouon'umour
e bèn que naissuda en un mitan pescadou, li mancava pas
l'esprit d'à-prepàu.
Quauqu jou fa, Pierretou, soun fihou e qu'es machinista à
l'Opera, la counvidet d'assistre à una representacioun... si
jugava aquéu sera La Favourita.
A la Marina n es qu'una parlaïssa e toui sabon que Babeta,
lou sera, déu anà au teatre, e de li dire :
— Es ver, Babeta, ce que mi dion ?... qu'estou sera vas
à l'Opera...
— Ti capissi...
— E que juègon ?...
— Sabi pas !... — Pura, Pierretou m'a proun esplicat...
L intriga si passa dau tèms que lu amourous cantavon pèr
si faire capi... — Pi sabes, Mena, parèisse que li a nounanta
musician... una païa !...
— Tant qu'aco ?...
— Pierretou lou m'afourtit...
— Quoura pensi, Babeta, au bèu tèms passat quoura lou
miéu Letou pèr mi vèire à la fenestra, mi jugava de moucèu
de fanfornia... Ahura...
— E lu tèms soun chanjat, ma bella... e de la fanfornia
nen resta plus que lou souveni...
— Vé, Babeta, quasi mi laissi tentà, e couste que couste
ti tendrai coumpagnia...

�- 165 -

— Mé plesi, Mena... Vai lou miéu fihou... n'en fara intra...
— E doun vas ?... Au paradis ?...
— Sai pas, ti diéu, s'es au paradis o bèn au purgatori... e
pi que pòu faire...
— Segur !... — E bèn, Babeta sian d'acordi... aneren
vèire... La Fava... ajudé-mi à dire...
— La Favourita !...
— Li manquerai pas...
*
* *

E lou sera sus li uech oura li nouostri doui pescaïris s'encaminon en carriera San-Francés-de-Paule.
Inutile de lou vous dire qu'en intrant soun embarlugadi
e quasi sènsa paraula de si vèire en un mitan tant luminous !..
— Sènsà si faire pregà s'asseton dapè d'un marit e sa mouhié
que mastegavon que sau quan de caramèla... un pau pu en
là d'autre pelavon de pourtegale e Babeta que s es pourtada
un bèu taioun de troucha, en asperant que s ausse la tendina,
mastrouïon emé Mèna, noun si faguent fauta de tèms en tèms
de béure doui o tres bouoni goulada de vin, coumplemen necessari que n'an pas démembrât...
Basta !... avalant pu lèu que noun degirison, un silenci
si fa e l'ourchestra au gran coumplet ataca la particioun de
Donizetti.
Lou premié acte si passa tant bèn que Babeta demanda
à Mèna se coumença à capi...
— Capisses ?...
— Que m'en dies
— Que vouos que ti digui... Es un'istoria d'amour que
saupiren bèn destousca... — Ahura si cercon pouia... bessai
qu'a l ate venènt si metran d'acordi...
Ma l'ome que dapè d'eli mastega sèmpre emé sa mouhié
de caramèla, agaçât de li dire :
— Qu'est-ce ce charabia ?
— Que di aquèu tabalori ?
Parlez-donc français afin que l'on vous comprenne !...
Oï !... lou bèu !... Anas pintà de gabia !... — Français !... Mai que vous, gros patalouc !...

�— 166 E

Mèna que repiha :

Si lou parlen pas... noun l'esgarons pas... — Aulesc !...
Ma noun lou ti dieu... noun !... Cau veni au teatre pèr vèire
aquelu bei muble !... Bessai, vé, Babeta, soun intrat à l'uei
couma nautre... Rouagna !... Vai !...
Lou segound ate si passa e lou troisième coumença... lu
coro atacon lou îamous :
... Qu'il reste seul avec son déshonneur.

Lou baleto... e toui lu artista li s'ajougnon. '
Babeta n'es ja estoufa, e francamen nen capissen gran cauva
au coumençamen, nen.sau encara men à la fin... pèr ela es un
ver mesclun... e de dire à Mèna :
— Vène, vai !.... ahura lou mi crèsi : pèr èstre bèn servit
cau li metre lou près... e noun vées...
— E vèu bèn, Babeta, que lou bouon pati ven pu lèu à
maïoun que lou mèstre...

— Vées pas qu'aquelu manicordo si meto à cantà toui
ensem... e la s'esbignà coum'un sabatié sènsa fourma... —
Iéu, orèsi, Mèna, qu aquelu spanabanquet devon saupre
qu'aven pas pagat la nouostra plaça... e, en souma, n'aven
que cenque si meriten...
E li nouostri doui marinieri s'en van, sènsa asperà la fin ;
ientron à maïoun... s entàulon e fenisson un tian qu'avion
laissât entamenat...

— La Fava... grita...
— Li mi piheran plus, Mèna... bouon souon perdut !...
— La Favour...ita !... Fan de Pierretou... vai !... Sian
estadi gaire favourissadi... e aven quasi mancat de se disputa
em'aquèu que mastegava de caramèla... que n'a tratat de
« charabia » !
JULI EYNAUDI.

Quoura li a plus de fen dintre la grupia, lu aë si bâton.

�Carte du Comté de Nice
(Notes explicatives)
1713- 1718
La paix intervient, à Utrecht le 11 avril 1713. Aux termes de
l'aticle 4 du traité passé entre Louis XIV et. Victor-Amédée II, Sa
Mijesté Très Catholique, de France abandonne le versant des Alpes du
côté du Piémont. En échange, le duc de Savoie renonce à la vallée de
Barcelonnette et à ses dépendances. L'ambitieux Victor-Amédée II
gagne la couronne de Sicile. Il aura égalité de titres avec" ses partenaiies pour jouer sur le damier de l'Europe. Il pourra continuer, par
la suite, entre l'Autriche et Ta France, le louvoiement italien, vice
irrémédiable de sa maison d'égoïsme sacré.
3es difficultés surgissent.
Entraunes et Saint-Martin, bourgs
situé: .dans la haute vallée , du Var, à sa source, dépendaient de la
viguede de Barcelonnette. La France les revendique. Victor-Amédée II
veut onserver ces deux communautés,, puisque « les sommets des Alpes
(&lt; di'vàent servir de limite entre la France, le Piémont et le Comté
« ;de Tice. » Il mande ses instructions au Comte Lascaris. :« Il faut
&lt;&lt; mairtenir notre droit et prévenir que la France ne fasse de son côté
« elle Seule des actes dont elle puisse se servir à l'avenir, pour dire que
;&lt; nous lui avons abandonné ces deux communautés... Et cas. que du
« côté ce la France on ne fasse aucun, acte, il ne faudra pas de noi re
&lt;( côté ei faire qui puissent réveiller les Français d'en faire du leur. »
Il cenvient, ajoute-t-il, d'assurer aux gens d'Entraunes et de
Saint-Ma-tin une prompte justice, de leur éviter tes Trais, de leur
demander les seuls tributs qu'ils voudront bien apporter, de leur délivrer des qiîttances supérieures aux sommés reçues et généralement de
tout faire « .pour les maintenir dans les sentiments qu'ils ont de
vouloir resér'nos sujets »,
' .
Le 31 îoût 1715 (1), le Sénat s'occupe qu'Entraunes et SaintMartin soieit pourvus d'administrateurs : Giansselletto est nommé
juge, Domirique Ginesy, procureur fiscal patrimonial général, Alexandre Ginesy, fecrétaire tant pour les causes civiles que pour les criminelles.
\
Enfin, la discussion finit par une convention.
Ces deux rois la
signent le 4 ètr\\ 1718. La France « reconnaît qüe les'villages d'En(( traunes et r&gt; Saint-Martin n'ont point été compris dans la cession
&lt;c faite par Sa Majesté. Sicilienne, de la vallée de Barcelonnette et de
« ses dépendants. » Par contre, passe à Louis XV le village du Mas
Sur Aiglüri,'« q\i est à l'extrémité du Comté dé Nice ». Aucune foriification ne pou lia être élevée sur les territoires échangés, ajoute un
traité secret {2). \
La paix du «ronde est compromise à nouveau par le-cardinal
Alberoni. Brusqument, une flotte espagnole s'empare de la Sicile.
(t) Archives départementales, B. 14.
(2) Traités ptiftîcs de la royale maison de Savoie.

\

�- 168 —
La même population qui venait de recevoir triomphalement VictorAmédée II proclame Philippe V son souverain. Une paix signée le
16 janvier 1720 donne l'île de Sardaigne aux ducs de Savoie, avec 1*
même titre de roi. L'échange est peu avantageux. Mais le monarque
s'incline. Le Comté de Nice se trouve devenir une part des Etats
sardes.
/ 7 6û
Le 24 mars 1760, un traité est conclu entre Louis XV et CharlesEmmanuel III. Il rectifie les limites biscornues de la Provence et du
Comté. Par les terres de Guillaumes, la France pénétrait profondément dans le pays niçois et Gattières faisait enclave en Provence.
La ligne adoptée est celle qui marque encore de nos jours, à
l'Occident, les confins des arrondissements de Nice et de PugetThéniers. La France gagne Gattières, Dosfraires avec les juridictions
qui en dépendent, Bouyon, Les Ferres, Conségudes, Aiglun et une
portion du village de Roquesteron. Ainsi, le Var et son affuent
l'Estéron séparent les deux états. Ensuite, une ligne capricieuse est
tracée. Elle laisse la rive gauche de l'Estéron aux Etats sardes et va
rejoindre le Var, pour en laisser une partie à la France, au nilieu
de sa course. La route de 'Puget passait alors par Gilette et Ascros,
^contournant l'énorme montagne du Vial : on ne l'enlève pas à
Charles-Emmanuel III. Les Etats sardes, qui n'ont fait que des
abandons au bas du Comté, gagnent dans les heuteurs, la tille de
Guillaumes avec les terres de Daluis, Auvare, Saint-Léger, La Croix,
Puget-Rostang, Cuébris, y compris la juridiction de Saum&lt;longue,
Saint-Antonin et la Penne avec une portion de Saint^Pierre (1). L«
château de Gullaumes est démantelé.

£a Hévolufion
Le 4 février 1793, la Convention Nationale décrète que « le
Comté de iNice formera provisoirement le 85e département sous
« la dénomination d'Ailpes-Maritimes ». Les limiter occidentales « seront le Var. Il comprendra toutes les communes situées
&lt;( sur la rive gauche du fleuve et tout le territoire de l'ancen comté. »
Les représentants du peuple Grégoire et Jacquot sont cha'gés d'organiser le pays. Grégoire propose d'ajouter au nouveau département
Saint-Paul, Grasse et Antibes et de lui donner comme linite orientale
« l'Estérelle » (2). L'idée est abandonnée.
Le département, qui englobe les territoires de l'arcienne Principauté de Monaco, est bientôt divisé en trois distrets Nice, PugetThéniers et Menton.
Le district de Puget-Théniers comprend sept cantms : cette ville,
Roquesteron, Gilette, Villars, Beuil, Saint-Etienne et Guillaumes. La
montagne est encore occupée par les Sardes. En noembre 1793, les
bureaux doivent être transportés à Entrevaux et er janvier 1794, à
Roquesteron.
(1) Aujourd'hui département des Basses-Alpes.
(2) Combet Joseph : La Révolution dans le Conté de Nice, 1915,

p. 92.

�- 169 -

Le district de Menton comprend cinq cantons : cette ville, Perinaldo, la Briga, Sospel et Fort-Hercule, ci-devant Monaco. Le tribunal
du district siège dans cette dernière cité, pour « éteindre les rivalitéset répartir les avantages ».
Mais bientôt, le 9 Ventôse an II, la capitale du chef-lieu est transportée à Fort-Hercule.
Le district de Nice comprend les cantons de cette ville, de l'Escarène, de Contes, de Levens, d'Aspremont, d'Utelle, de Roquebillière,
de Valdeblore avec Saint-Sauveur, Roure, Rimplas et Marie.
Le 15 mai 1796, la paix intervient entre Victor-Amédée 111 et la
République. Le roi de Sardaigne cède à la France les Comtés de Nice,
de Tende et de Beuil. La frontière est fixée sur la crête des Alpes et
« à la roche Barbon sur les limites de l'Etat de Gênes ».
'Le 18 mai 1804, Napoléon est proclamé empereur et reçoit des.
mains du pape la couronne de Charlemagne. Le Piémont, l'Etat de
Gênes, devenu la République Ligurienne, sont annexés; Nice est entièrement environnée de terres françaises. Une merveille s'opère : la
même nation qui avait proclamé la liberté et l'égalité, se met à morceler arbitrairement les populations. Par le mouvement du risorgimento, en 1848, au contraire, les circonstances devront donner à la
même Maison de Savoie, qui avait lutté pour la conservation des
monarchies, l'occasion de confondre son intérêt avec le juste combat
pour le principe des nationalités.
Le 15 Messidor an XIII, Nice voit agrandir le département dont
elle est le chef-lieu. L'arrondissement de Puget-Théniers reste le
même; celui de Nice s'augmente des cantons de Menton, Monaco et
Sospel. La commune de Breil est enlevée à ce dernier canton pour
faire partie de celui de Saorge. Un autre arrondissement, auquel
Monaco cède son tribunal, est constitué avec les cantons de San-Remo,
son chef-lieu, de Vintimille, Bordighera, Taggia, Triora, Pigna, la
Briga, Perinaldo et Saorge. Cette situation dure jusqu'en 1814, où
s'écroule l'immense empire de cent trente départements.
181Ï-1818
Au Congrès de Paris, il est décidé que la
France sera
réduite à ses dimensions de 1792. Le Comté de Nice redevient sarde.
L'Etat de Monaco réapparaît sur la carte d'Europe. La Restauration
se fait brutalement. Tout est rétabli « comme en nonant ». Le 10
novembre 1818, est décrétée une nouvelle organisation administrative.
La division de Nice comprend trois provinces : Nice, Oneille et SanRemo. L'intendant général, grand maître administratif, le gouverneur
général, grand maître poltique, résident à Nice. Trois tribunaux de
première instance, dits de préfecture, siègent à Nice, Oneille et SanRemo. Les tribunaux de justice de paix sont, pour la province de Nice:
les deux de cette ville et ceux de Villefranche, Contes, Levens, L'Escarène, Utelle, Roquesteron, Puget-Théniers, Villars, Guillaumes, SaintEtienne, Saint-Martin-Lantosque, Sospel et Tende.
Ces cantons, qui votèrent en T86O pour la France, représentent
précisément ce qui est encore aujourd'hui le Comté de Nice, linguistiquement et dans tous les esprits.
Louis CAPPY.

�- 170 —

INFORMATIONS

Publications de la 'Société Littéraire et Niçoise « Lu Amie de
Rancher » :
I. LA NEMAIDA, O sia lou Trionf dai Sacrestan, poëma nissart, de
Joseph-Rosalinde Rancher (Edition du - Centenaire, 1823-1023), avec
un. portrait .de l'auteur. . Prix : 25 francs.
II. Discours et poèmes'lus lors de l'inauguration du monument
au poète niçois Eugène Emanuel, élevé au Château, le 20 juin 1926.
Prix : 5 : francs.
III. A la puada de Cîmié, vieille chanson niçoise. 'Prix : 3 francs.
En vente : Librairie Verdollin, 36, boulevard Mae-Mahon, Nice,
*

- Nous apprenons avec plaisir que l'éditeur parisien Albin Michel
va faire, paraître, dans sa collection dite « Départements et pays de
France », un volume consacré aux Alpes-Maritimes : histoire générale, géographie physique, 'humaine et économique, description
régionale.
Le texte en est de notre collaborateur et ami M. Georges Doublet, correspondant de la Regia Deputazione sopra gli Studi di Storia
patria. L'illustration est composée de bois inédits de Mme F. Cappatti, la xylographe niçoise dont le talent est si personnel ; de vues
empruntées aux meilleurs clichés de M. Giletta, le photographe paysagiste niçois bien connu ; de cartes dressées par M. le professeur Foiret,
directeur de cette collection. M. le député Léon Baréty a fait à soi,
ancien professeur l'honneur d'écrire la préface de ce .livre dont M.
Laurent, professeur au Lycée de Nice, a bien voulu reviser ce qui
concerne la partie, géographique.
La parution de cet ouvrage d'environ 350 pages in-8° ne saurait
tarder. Nous sommes sûrs de ce que, grâce aux travaux que l'auteur
poursuit depuis, de longues années dans nos archives départementales, communales et paroissiales, cette étude contribuera à faire
connaître mieux et aimer davantage notre département et en particulier, ce qui intéresse les amis de VArmanac, sa partie orientale.
Nous n'avons pas besoin -de dire à nos lecteurs quelle affection ce
Niçois d'option porte à notre cher pays nissart.

�-

171

-

Le numéro 4 de « Pages Nouvelles » vient de paraître.
Son directeur, Henri de Lescoet, auteur de « Tes Yeux ont la
Clarté... », y réunit des œuvres intéressantes de peintres et littérateurs contemporains.
A noter, un article très [documenté sur la Ï« Teinture Française
Moderne », de Léon Dunand, un poème de l'excellent poète Léon
Vérane, un sonnet de Gaston Syffert, des strophes de Louis Cappy
et G. Trolliet, des articles d'Henri Lescoët, M. Thibaudet, Jules
Eynaudi, et de superbes clichés des maîtres : P. Signac, M. Luce,
Ed. Fer, Villeri, Selm-Desgranges.

*

L'EVEIL, 35, boulevard Dubouchage.
Journal catholique hebdomadaire des Alpes-Maritimes. Abonnement : 15 fr. par an. — Publie des études documentées sur les richesses artistiques religieuses du département.
Abonnez-vous à 1'« Eveil ». Faites votre publicité dans 1'« Eveil ».

L'ANNU CORSU. — Vingt mille exemplaires vendus ; six ans de
succès croissant ; des références et garanties morales ; subventions
du Conseil général de la Corse et de plusieurs Sociétés corses de
France et des Colonies.
Lisez l'édition 1926 de L'ANNU CORSU, Revue du Cyrnéisme. —
Directeurs-fondateurs : A. Bonifacio et P. Arrighi. Rédacteur en
chef : Pierre Leca. — 200 pages de luxe illustrées. Langue française
et dialecte.

�TABLE DES MATIÈRES

Armanac Nissart.
Coumput eclesiastico. — Quatre Tèms. — Sesoun. — Festa moil&gt;ili. — Lu vènt, etc

3

Lu mes, leva e coucha doù soulèu e de la luna. — iProuvèrbi e
bouoi mot

5

Au Letour

11

Ousservacioun de l'abat D. &lt;Micèu su l'atmouefèra de Nissa

76

Une curieuse prière du

» siècle

132

XVII

Informations

170

Barzel Charles.
Une heure de rêverie à l'ombre des deux César

55

Bosio Stéphane.
La Crise des LogemeTite et la Taxation des Loyers dans la
législaUon sarde au xvni» siècle

77

Canestrier Paul.
Le « Château » de Nice

93

f

�- 173 —
Gappy Louis (L. Cappatti).
Sur la Terrasse du Gélas (poésie)

38

Torpeur

61

(poésie)

De Tourrette-iLevens (poésie)

80

Joseph Brès (1842-1924)

81

Nice ! (hymne, musique de MartnuPyns)

99

Devant la « Bressarella » du Dr César Roux

125

La « Saison d'Art ■» à Nice (1927)-

135

Les Communes du Comté de Nice

159

Notes explicatives sur la carte du Comté de Nice

167

Charbonnier Louise.
Notre Comté

45

Charbonnier Gaston.
Presbytère de campagne (poésie)

44

Doublet Georges.
Les peintres niçois Jean^Gaspard Baldoîno et son fils Bernardin.

28

Emanuel Xavier.
Le Conventionnel Henry-Larivière à Nice

129

Eynaudi Jules.
Es lou Tèms

34

L'amie Louis Tiburci

47

Sac vuei noun està drech

97

Nissa ! (Poème de L. Cappy), versioun nissarda

100

Babeta va au teatre

16*

Gaulène Guillaume.
Jean Lorrain à Nice (1855-1906)

•

Ghis Eugène.
Relativités linguistiques nissardes dans « Le Trésor du Félibrïge)

124

49

Giaume Théodore.
La procession votive de la Passion 'à Roquebrune

109

�- 174 Heyraud Henry.
La Couina Nissarda : lou « Caviar Nissart &gt;» e la « Moustela
Blanca »

83

Isnard Pierre.
La Catastrophe de Roquebillière, ses causes et ses enseignements

41

A la Madonna dau Graissier (poésie)

46

La puncha de SaniBafaèu (à Nissa San-Puon), poésie

87

Présentation de Nice, lors de1 la « Saison d'Art », en 1927

101

Li nomenaja dai pahis nissart ou sobriquets des populations
du Comté de Nice

147

Labande L.-H., membre de l'Institut.
Les Primitifs Niçois. — Etude sur l'Exposition rétrospective de
l'art régional des xve et xvie siècles, organisée' par la Société
des Beaux-Arts, en 1912

13

Latouche Robert.
L'abandon de Nice par les Sardes en 1792. — Une relation inédite'
de l'intendant du Comté, Cristiani

62

Martin-Pyns J.
Nice ! — Hymne avec choeur « ad libitum » (musique)

98

Pin-Gasiglia (Mme Ad.).
Cacha-fuech en mountagna, en 18... euntat da maire gran—

118

Quaglia Jules.
Charles-Albert à Laghet

89

Raynaud 'Edmond.
La rue Paradis

96

Régis Jean.
Li pauri gèn. (Fantasia fllousoflca après un bouon. past)

126

Dr Roux César.
François-Emmanuel Fodéié

(1764-1835)

66

�— 175 Sèneca Paul.
Passage au.meridian dei planeta è:.Nissa (oura de la mouostra,
l'ivèr couma l'eetiéu)., — Fenoumena. pèr, 1928:

4

Trabaud Joseph.
Lu bagne de mar

j

La iFiera de , Sant-Bertournléu

39
59-

Trédé AlbertLa carte du Comté de Nice

192

Wallis Jean.
La villa douloureuse (poésie)

122

ILLUSTRATIONS PAR :
Cap part i Francine.
Tourretta^Levens. — (Menut doù Past de l'Academia Nissarda,
30 mai 1926)

2

Villa Milon de Véraillon au quartier Saint-Boch

122

Le village de Contes (Exposition du Paysage Niçois, en. 1925) ..

155

Villa Mendigueren, à la puada de Cimié (bois gravés)

163

Laporte Yvonne.
La chambre de Jean Lorrain à Nice (Exposition du Cinquantenaire de-la Société des- Beaux-Arts- dé Nice; 1927..'..
123
Bessy Henry-Marie.
Le village de Gilette (Comté de Nice) (Exposition du Paysage
Niçois 1925 et du Cinquantenaire de la Société des BeauxArts de Nice 1927)
13*

�- 176 -

Fer Edouard.
Un masage de Lagihet. — (Exposition du Cinquantenaire de la
Société des Beaux-Arts de Nice, 1927)

58

Una Nissarda. (Panneau décoratif de la Bibliothèque municipale)

88

Petroff André.
Una carriera doù Vièi-Nissa. — (Exposition de la Société des
Beaux-Arts de Nice, 1926

27

Costa Emmanuel.
Le vieux Lycée de Nice. — (Exposition du Paysage Niçois, en
1925

65

Trache! Ercole.
La barca que si brûla pèr Sant-iPeire. — (Exposition du Paysage
Niçois, en 1925

Acheoé d'imprimer, chej Frey et Trincheri,
le quator5e décembre mil neuf cent oingt sept.

cXSJj
».

108

�^

' I

DE NICE ET DU SUD-EST

47°" Année

""^Î^S

Le Numéro : 25 centimes

Directeur Politique :

LÉON

GARIBALDI

BUREAUX : 27, Avenue de la Vietoire - NieE
TÉLÉPHONES :
20-97 et 43-50

Direction-Rédaction :

- Administration:
Imprimerie : 45-39

AGENCES à Antibes, Cannes, Draguignan, Grasse,
Saint-Raphaël, etc.

3i-71
Menton,

- Int.

11

Monaco,

Le seul Journal relié directement par Fil spécial à
l'Agence Havas à Paris
LE PLUS FORT TIRAGE DES JOURNAUX DU SUD-EST

L'ÉCLAIREUR DE NICE
par l'importance de son tirage se recommande spécialement
aux personnes désireuses de faire une Publicité efficace
Les

C

0

plus

==r&gt;}

lues ~■»

ANNONCES POPULAIRES ÉCONOMIQUES

0

Ú

»_ Les plus suivies
Paraissant

tous

les

jours

Les Annonces de " L'Éclaireur de Nice" sont reçues à
===== L'AGENCE HAVAS
i3, Place Masséna,

à

NICE el 62, Rue Richelieu, à PARIS

LIRE TOUS LES SOIRS :

YECLAÍREÜR DU SOIR
Paraissant à 5 heures

Donnant toutes les Informations Télégraphiques reçues de 2 heures
du matin à 4 heures du soir, par fil spécial.
NOUVELLES LOCALES, RÉâlONALES ET SPORTIVES
Pour la Publicité s'adresser à 1'AGENCE HAVAS

L' EÇLAIREÜR DÛ DIWIAIKHE

�COLÚMBIA
La Voix de son Maître 1

BRUNSWICK

ZMiie^I«M^90£e

PATHE - ODEON

Banque Carlone &amp; C
A

Maison Établie en 1811

ie

A

w

8, Avenue de Verdun, 8

NICE

Téléphone 21-62

AUBERGE de CIMIEZ

Restaurant
FRANÇOIS

Tonnelles

—

BOVIS

-

VOIE

ROMAINE

Salons — Jeux de Boules
Chambres et Pension

-

CIMIEZ

— Cuisine Niçoise

■ ■«■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■«■■■■■■■■■■■•■■■■B

TENTES - STORES - VELUMS
"La Tente Moderne"
Raphaël CAMERLO - 32, Rue de Lépante - NICE

Grand Garage Lyonnais
RICHARD &amp; PRADON
=====

PROPRIÉTAIRES

===========

71, Boulevard Gambetta - NICE - 4. Rue de Châteauneuf
TÉLÉPHONE

:

58-14

SOCIÉTÉ MARSEILLAISE DE CRÉDIT
INDUSTRIEL ET COMMERCIAL ET DE DÉPOTS
Fondée en

lS65 - Capital entièrem1 versé : y5 Millions - Réserve : 3o-45o francs

Siège Social à Marseille,
Toutes

Opérations

de

75,

Rue Paradis -

Banque

et

de

Agence de NICE, 45, Bd Dubouchage

Bourse

—

Location

de

Coffres-Forts

�Cbcrrçisicr

Téléphone 28-53

Chapelier

�«eses«sesese»«9eses«sese» ese»ese»ese»«s«s«» K

13, Avenue de la Victoire - NICE
TÉLÉPHONE

26-81

Ses Croissants
Ses pâtisseries
Se9S9e969SSS9S9SS69S9S969S969«969 S9S9S96969

8
§

S

1 e©MPT©lR DR&amp;P1ER |
S
S
Henri MHUÜVDR1
s
s 23, Rue de la Préfecture et 7, Rue Sle-Réparate - NICE
s
s NOUVEAUTÉS FRANÇAISES &amp; ANGLAISES
s,
8"
8
8
8 NICE - 2.6, Cours Saleya, 26 - NICE
8
8
8
S Volailles - Gibiers - Beurres - Œufs
MAISON"

TÉLÉPH.

DE

70-47

CONFIANCE

HAUTE

TÉLÉPHONE

NOUVEAUTÉ

24-39

\

8
8
8
8

8e969«969S9e969SS«Se969«969e9e9eS696S69696s8

I ^VAu Renard"
PELLETERIES

**-

8
8
8
8
8
NICE 8
8

FOURRURES

8
8
8
WARG VAN GILS
8
8 13, Rue Honoré-Sauvan, i3
S
H

�î«£ iuiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiiiuiiiiniiiiinìin

i

iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiim^

QUARANTE-NEUVIÈME

ANNÉE

LE PETÌT NIÇOIS
Organe de la "Démocratie du Sud-Est
Fondateur :
BORRIGLIONE

ALFRED

LE

ÇC^

NUMÉRO:

::

25

Directeur :
BERMOND ::

PIERRE

CENTIMES

17, Aüenue de la Victoire, 17-:- NICE
TÉLÉPHONES : Direction : 40-65 - 40-66 ; Administration : 41-70

LE PETIT NIÇOIS est le journal le mieux informé, le mieux
présenté, le plus répandu de Nice, du Département et de
toute la Région du Sud-Est.

=

LE PETIT NIÇOIS reçoit ses nouvelles du monde entier bien
avant tous les journaux régionaux grâce à son fil télégraphique spécial.

E
=|
Ej
=|
E!

LE

=1
E
E
E
=

LE PETIT NIÇOIS est le journal favori des Hivernants sur la
Côte-d'Azur.
LE PETIT NIÇOIS a des Agences à Cannes, 42, Rue d'Antibes,
Tél. 7-11; à Menton, 33, Avenue Félix-Faure, Tél. 3-50; à
Grasse, Boul. du Jeu-de-Ballon, Tel. 1-88 ; à Antibes, 60, Place
Nationale, Tél. 0-71; à Monaco, 1, Rue Grimaldi, Tél. 4-17.

I

La Salle de Dépêches et d'Exposition du "Petit Niçois"

=

est ouverte au public à partir de 8 h. du matin.
Toutes les actualités et illustrations y sont affichées.

E

I
E

PETIT NIÇOIS dont la diffusion est assurée par plus de
2.000 dépositaires, est le meilleur organe de publicité du
Littoral. Il insère les annonces légales et judiciaires, les
ventes et cessions de fonds de commerce ; ses annonces
populaires sont les plus lues.

"

Imprimerie Spéciale du "Petit Niçois1

||

S

Impressions Je tous Travaux en Typograpnle et Litnograpûle
Travaux de Commerce en tous genres, labeurs, afficnes. etc. - Ateliers Je
Gravure et Je Stéréotypie.

§
=

Les commandes sont reçues aux guichets de la Salle des Dépêches

.E

^j^iiii iiiiiiiiitTïTiTilTirtiiiiitiiiiiiiitiiiiiiiiiiiiiiiiiii iiiii tiiiin 11 iiii iinTiTiriiiiiiiiii iiiitTïiiiii iiiiiit iiii i

�L. RJJX

R. C, Nice 23o2o

Ancien President du Syndicat des Débitants de Tabac des Alpes-Maritimes.
Vice-Président de la. Fédération Nationale

Bureau Spécial de Transactions
des Débits de Tabac.
PARKER

Y

PIPES

£RAnSflC2IOTÎS
immOBiLiÈRES

IS

Représentations et Dépôt
de Briquets de toutes sortes

bis&gt;

RUXEL' S

PIPES

'^U

M 1

Rue de Paris &lt;W

P

p

• vL

CARROSSERIE
PAUL GUÉRARD
G

û

90.

ATELIERS
D'APPLICATION
ÉMAIL

= LICENCE =

lïïco;
TÉLÉPH.
□ 44-08

WEYMANN

es

:

48, RUE BERLIOZ

n

' NICE =

TÉLÉPH.

°

80-52

:
0

BANQUE NATIONALE DE CREDIT
Société Anonyme - Capital

250 millions de Francs entièrement versés

SIÈGE SOCISL : 16, Boul. des Italiens - P&amp;R1S (IXe)

SüGBursale de MCE

2, Boulevard Victor-Hugo
et 21, Avenue de la Victoire
26-97 ; 37-32 ; 73-01 ; 24-27

Agences a CANNES, MONTE-CARLO, CftGHES-sur-MER et JUAN-les-PINS

�Faïences - Porcelaines - Cristaux
Maison Andréolis &amp; Poccard
FONDÉE

EN

1855

POCCARD Frères,
4, Avenue Félix-Faure TÉLÉPHONE

:

Suc?

NICE

27-12

jÇrfic/es de jYîénage
Orfèvreries
fournitures pour $(ôtels, Restaurants et Cafés
GROS

ET

DÉTAIL

t&gt;aNsTouIfes
SEs^ppucaDoig

IM5IGNE5$MÉufillkE5 POUR SOCIÊTÊS^PORD^

545"B0ÛH Wae·Ma^OÇvPresiaPlacenasiepajT'ÍKB'

IIMBRES EN mvss^HSAOUTCHOUC

�0*»0*»0«»0«»0«K5««Kj«a»0 O·O·O·O·O·O·O·O

t
MAROQUINERIE
I
1 Au Goût du Jour
2

ARTICLES

DE

PARIS

0

5, Rue ynaréchal-Pétain. NÍCE

I

Venta au 2&gt;etail ai Pres de fabrica

|

3-1' ANNËB

Í

1

~

^

I

NICE HISTORIQUE

•

o

0

I
o

0

1
I

i

Organe Officiel de l'ftCftDEMlft NISSftRDft

•

Fondateur : HENRI SAPPIA

|

—

I

Paraît tous les Deux Mois,

O
o

_

1

par fascicules de 32 pages

•

O

,

Kl

Le Numero

.

Un An

•

^

4
24

f

francs

2

»

"

r

«

"~ÍO

REDACTION :

O

9

XAVIER EMANUEL - 5, Rue du Lycée » NICE

f

ADMINISTRATION :

f

1

Ch.=F. INGIGLÏARDI - 108, Boul. de Cimiez - NICE

|

i

Excelsior Hôtel Funel

0

o

f

ô, Avenue Durante
NICE

o
f
O

rrrfiv /*~ Ni*""

A

Cj

TÉLÉPH. :

26-50

vDQV

PR,X

I

2

i

o

§

o

0

MODÉRÉS

f
i

|

�oooooooooooo ooooo ooooooooooo o

§

HABILLEMENTS

§

0
o

tout faits et sur mesure
===========^=

0
o

§ H "¥@£YJIIfil" §
Q

Maison de Confiance fondée en 1860

0
o

Rue St-François-de-Paule et Rue de l'Opéra - NICE

O

0

O

0

o

QOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO Q

§ Vous trouverez TOUT
o
I
0 'iv//^f' Le complément de votre
o
Q

0
0

&lt;y\
/7 ^AjA

g
Fo

installation

i

0

Porcelaines - Cristaux - Orfèvrerie Christofle

o
Q

Ustensiles - Brosserie - Meubles de Jardins

g

à la Grande Maison d'Utilité

g

//(o

1 MAISON UNIVERSELLE f
§
9

eeeHGis

g

NICE - 15, Rue du Palais, 15 - NICE

°

^£^0
g
O000000000000000000000000000O

g

ò~^_ Téléphone 24-35

L0

ÎRT

! Da Tosello ^^

!

o
o
0

Zoui lu giou : Zrule - pissaladiera - tfaiola
"Couria de £lea

0

0

Charcuterie TOSELLO - 2, Rue Su-Réparate - NICE

0

Q

TÉLÉPHONE 31-95

Q

n

.

0

o

O

o ooooooooooooooooooooooooooo o

�IJ

îîT't ífire un„bZ0ï„1inà'

Une curiosité du Vieux-Nice
:

Es da Bouttau que cau anà.

Í

^

{ Le Restaurant Alexandre Bouttau !
f
de re ,er ordre
f
Cuis!ne e v n
p m

♦

Rut Colonna-d Istria - NICE

COMMERCE

DE

BESTIAUX

♦

] BOUCHERITL. DELPIN S
NICE - i, Rue de la Boucherie - NICE
TÉLÉPHONE

22-56

f

♦

I

Jtìênje jYtaison : 12, Rue du Collet

|

♦
™

VIANDE FRAICHEMENT CONGELÉE
venant des principaux Abattoirs de la Plata

™

♦
J

•

AGENCE RUFFARD
LA

PLUS

IMPORTANTE

DU

IMMOBILIÈRES

LITTORAL

NICE - TÉLÉPHONE 38-78

GARAGE JEANNE D'ABC
%

TRANSACTIONS

f
"

ET COMMERCIALES

27, BOULEVARD DUBOUCHAGE -

Prix

POUR

F. CANALE.

Propr. - Directeur

J
A

Modérés

Veqte et jÇchaf de Voitures toutes Jtfarques*

♦ V E R D O N
X BITTERARY
{ R O V I G H I

Roi des Anis
Apéritif Exquis
Roi des Amers

§

f
f
j

Grandes Marques de la Distillerie A. GASIGLIA

I

PARAUT &amp; BESSI, Successeurs
MARSEILLE - Tél. 75-04

$
♦

I Toute la Musique, les Meilleurs Pianos, chez DELBIEIf Frères, Editeurs

j

♦

♦

f
0
♦

NICE - Téléphone 80-45

REPRÉSENTANTS

D'ERARD

-

PLEYEL

♦

AGENTS EXCLUSIFS DES PIANOS D'ART GABRIEL GAVEAU (M, FONDÉE EN I9I H

f

Fournisseurs des Pensionnats et Maisons d'Education

♦

41, Avenue de la Victoire - NICE - Télépl)oi)e 28-50

£

��Draperies et Doublures
GROS — DÉTAIL
Spécialité pour Tailleurs

'acari
60, Rue GiofFredo, 60 (au 1er)

AGENCE HAVAS
Société Anonyme au Capital de 80.000.000 de Francs
SIÈGE

CENTRAL

SIÈGE

SOCIAL

-

-

62, Rue de Richelieu - PARIS

13, Place de la Bourse - PARIS

Succursales dans les principales
villes de France et de l'Étranger
fondée en 1855, l'agence ỳ(ctvas est la plus
ancienne Jtfaison de Publicité, la plus njoderqe par
ses n/éf/jodes, la plus puissante par son organisation

Succursale de NICE: 13, Place Masséna
Téléphone: 35-43 - 48-55

�0*0*0*0«0*&lt;»0*0*0*0*»04»0*0*0* o

L. PERUQQId
o

Assurances

Transports Maritimes
.

0

1

0

Siège

|
o

d'ji varies
Assurances de fouies natures

^

Lloyd's Agency

§

Comnjissariat

1

o
o

Agence des Principales Compagnies de Navigation Françaises

0

I
II

&amp; C i

Social :

—

NICE - Place Cassini

ADR. TÉLÉGR. :

- Tél.

61-69

•

à
O

PERUGGIA-ASSURANCES

Ì Bureau-Annexe des Passages : NICE - 2, Aven, des Phocéens ^
Q
74-65
Q
g·O·O·O·O··O·O·O·O··O·O·O·O·o
1
I
I Un Imprimeur Niçois...
|
TÉLÉPH.

-

ADR. TÉLÉGR. :

RUGGIAPER

I

î

j LÉO BARMA
0

1

°j

Conseil de Vente et de Publicité

t

2

...mais bien Français 2

î

î
2
|
I
o

°
$
à

o

„
158, Boul. du Mont»Boron
NICE
Téléph.

64.46

�o« ►O·O·O·O·Q·O·O O·O·O·O·O·O·CX

io
I C&amp;SÎN© - THÉÂTRE
o
I
DE L\\
o
t

o

Io
I
o

RENAISSANCE

#o

Io

LE THÉÂTRE NIÇOIS PftR EXCELLENCE

o

I
i
o
I
o
o

s

o

Io
Io

Reüues

o

Opérettes Françaises et Italiennes

!
(

Music-Hall - Vaudevilles

o

I
t

.PC),

o

Ouvert

I
o

BAR

-*-

11

Mois de l'Année

BOULE

BACCARA

KJ·O·O·OO·O·O·O·O^O·O*

�3me Année

Le Numéro : 25 cent.

LA FRANCE
bE NICE ET DU 5UD-E5T
Directeur: Albert

DUBARRY

Q Grand Quotidien Républicain d'Informations Q

Sa Page Italienne
^ Sa Page Anglaise
SEUL JOURNAL DE LA RÉGION
possédant un Fil spécial le reliant directement à sa collaboration parisienne
"Bureaux: 29, Boulevard Dubouchage, Tél. 44-10 el 74-98
Imprimerie et Salle de Dépêches :
10, Place Garibaldi, Tél. 61-64

N05 AGENCE5J
CANNES : M. Buchard, 19, Rue BivouacNapoléon, Tél. jour i3-27 - nuit 19-04
GRASSE : M. F. Vezien, 6, Place de la
Foux, Tél. 4-47
ANTIBES : M. Brugna, 29, Place Nationale, Tél 2-02
MENTON : M. Moreno, 7 Rue Villarey
MONACO : M. Médecin, Villa les Palmiers, 5, Descente
des Moulins

|j

�►o·o·o·o·o·o·oo·o·o·o·o·o·o*

i
i

I*
1*

IMPRIMERIE
DU SUD-EST
IMPRESSIONS DE LUXE
ET DE COMMERCE

FRE Y &amp; TR1NCHER1
4, Rue Longchamp
Téléphone 41-75

NICE

4f

�De I3ôô à. IÔ60
mmtt

«, &gt;_
1

ECHELLE

A-OO.OOO '
t&lt;3 CttIUSJ

'miuceo

aenor/re

VALOie/H

cot oe\jAaBiorre

coi oe.

'cot afs rf/rems
1 ?1*0*
an

four

X-S'AvHn Vèas/òi*

lepeyj &lt;*• ///ce

en

J/mSe

/388

Annex/on c/u Comté t/e 7ê»t/e
,„„_
/6g/ comprenant /ena'c- Af
• £rîff&lt;i~ i/mene - Vernance.

X fa^iA afi? Se*/'/

'fhedere

Hum
, COL

t

- V.

bfifchrlte\ S'Anton*

Perte du/iàs
♦

•+ •+•♦

e/7

/7/6

fn /760 As France ff&amp;grne ••
fort/ères _ 3augoj}~ Consèaut/ef
/foŷuestcroo Grasse - /l/ij/v/t
e/
/e Comte' g&amp;ff/ie: Pt/tjet-jfost&amp;ogt
Auvare . X? Croùc .J*£ ég/er .
û&amp;/t//'s et 6a///&amp;umes.
/7S3. rtenaco je donne a' te
Fr&amp;nce

oemxoi/H

/reu

k /òmce' de ///ce /oerd âarce/onnette
jirivanc AÏ crêtes - «7 /7/3/traCà.

•'s.

Tout/a?
forrefiv

•*'~\

Ouhénut
•

.

&lt;^

/rsfírrn

o/rre.

\UBAH

jfyvrette
Hspreman,

yrr~A6ỳi.

7

Olni,

/fecr/C/'eat-ton gr&amp;/net/s en/ére
///none et- Ver/iante. Oe/ceactfua
Per/na/cfo. fífŷnù . A/&gt;rica/e.

ARMANAC NISSART 1928.

ALBERT TRÉDÉ.

��G* Pharmacie Lafavetté
(PHARMACIE

DES

SPÉCIALITÉS)

G. VILLANOVA
Pharmacien de 1" Classe de la Faculté de Paris — Chimiste-Analyste Diplômé
de l'Institut Pasteur de Paris

62, Rue GiofTredo (près Place Masséna). NICE
TÉLÉPHONE

34-03

La plus impartante Pharmacie du Littoral, vendant des Produits de la
meilleure qualité et toujours de première fraîcheur

LA

MIEUX

APPROVISIONNÉE

Guérison prompte et certaine des
MALADIES
—

DE

POITRINE

et des

VOIES

RESPIRATOIRES

des î{hurnes, groncfjites, Phtisie pulrnonaire, Coux,
Catarrhes, Saryngites,
JJsthme, €mphysèrne, Pharyngites, etc.,
par les PILULES de

SÉROXAMINE
du Docteur Pascal VILLANOVA. de la Faculté de Médecine, de Paris
13 fr. la boîte; franco partout, contre mandat de 13 fr. 50
En vente : Pharmacie Lafayette, Nice
■

— r—-

�Demandez partout:

L'ANIS DANSAN
LE MEILLEUR
Établissements DANSAN
NICE
7,

RUE

FONC ET,

TÉLÉPHONE

7

31-75

AU CONFORT
MODERNE

2 et 4, Place Wilson
NICE

TÉLÉPH. 35-47

VENTE AU COMPTANT ET AVEC FACILITÉS OE PAIEMENT
Nouveautés et Confections
Vêtements sur Mesure Hommes et Dames
Meubles - Literie - Ameublement - Lingerie - Bonneterie
Chemiserie - Bijouterie - Maroquinerie
Ménage, etc., etc.
CORRESPONDANTS dans TOUT LE DÉPARTEMENT

�</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="937155">
                  <text>fc^ «

■

' » &gt;^

« »•

• »

{L·it

jace i tiotei-aes-rosiesj

Gravure Artistique

Joseph DRAGO

&amp; COMMERCIALE sur MÉTAUX ::

39, Rue Gioffredo, 39, NICE

�Amaro Ojqjgéné
Uijioq

í(im]

Grandes Marques Recommandées de

BkANQllI
TIT

Distillerie à Vapeur :
PONT-MAGNAN
Téléphone 0-47

NICE

�^5Ï9 ^^35* ^BÍB* ■Sï^ vSS^ 3s^&amp;

II

^SS? ^^^9^^^9^S^&amp;3H5 ■^^^? ^9S93B9sS&amp; 399-35^93^^7

GRANDE BRASSERIE DE NICE
7 - 9 - 11 - 13

—

Boulevard de Riquier

—

NICE |

i
fA

|
»

,

Téléphone 2-04 - Adresse télégr. Rubensbière-Nice

its.

BIÈHE RÜBENS
Garantie pur Malt et Houblon

i

RECOMMANDÉE PAR TOUTES LES SOMMITÉS MÉDICALES

$ Fabrication Munich et Pilsen $
BIÈRE DE CONSERVE ET D'EXPORTATION
Livraison à. Domicile

n
dans les principales Villes du Littoral

�Haile d'Olives
GARANTIE PURE

Antoine-Auguste CIFFRÉO
9, Rue Colonna-d'Istria ,g
SPÉCIALITÉ

d'HUILE DE TABLE de lre QUALITÉ
Maison Fondée en 1860

Livraison à Domicile

�- 3 -

MAISON
EN

MAISON

FONDÉE

lia,

FONDÉE

EN 1843

1843

1ES
PREMIÈRES MARQUES

l·imçmnm et &amp;nglais&lt;

Loais ROOT
- Ffcu.e Centrale -

ais on Recommandée

1

�L'AMEUBLEMENT MODERNE
LA MAISON UNIVERSELLE

A. €OCHO!§
PROPRIÉTAIRE

Achetez tous vos Meubles à

L'AMEUBLEMENT MODERNE
Ancienne Maison JANION

A. COCHOIS

SUCCESSEUR

3 et 5, Rue Garnier, 3 et 5
Les plus vastes Magasins de Meables du Littoral

lliilâf»

MUTILIS
de tous Styles

de Villas et Appartements

- f ÂlIiillIJ
LINGE ET ACCESSOIRES

Maison de confiance — Prix très modérés

Achetez tout le complément d'une installation au

GRAND BAZAR D'UTILITÉ
^rv mniüuli

\

A COCHÓÌST " » • '
15 Rue du Palais NICE
Sa plus importante Jíîaison Niçoise fondée en 184-0
42; M4@4iX]IS SlPÉQÎA.'ÇrX $,2.

Contenant tout ce qui est INDISPENSABLE ou UTILE aux FAMILLES, VILLAS
RESTAURANTS, HOTELS :
Porcelaines - Cristaux

I

Ustensiles de Ménage

RAÏ0K8 SPÉCIAUX POUR ENFANTS

I

ORFÈVRERIE CHEISTOPLE - E1C.

I, RUE DU COURS
«s

|5f RUE DU PALAIS, 15

RUE DE L

* TERRASSE, 6

�ARMANAC NIÇART 1912
FENOUMENE ASTROUNOUMIQUE E CALCUL DOU TÈMS
PÈR L'AN DE GRACIA

COUMPUT ECLESIAST1C0

1912

QUATRE-TÈMS

Noumbre d'or...
13
Mars
Epato (Grégori)
Il
Jun
Cicle soulari
17 Setèmbre
Endicioun roum
10 Desembre
Letra doumenicala
G F
LI QUATRE

8,
7,
20,
20,

10
9
22
22

e
e
e
e

11
10
23
23

SESOUN

Lou printèms coumença lou 21 mars
L'estiéu
—
— 22 Jun
L'autoum
—
— 24 sept,
L'iver
—
— 22 dés.

à 6.55 m.
à 2.36 m.
à 5.18 m.
à 11.53 m.

dôu sera
dôu sera
dôu matin
dôu sera

FESTA MOUBILI

Septuagesima... 12 Fébrié
Cendre
21 Febrié
Pasca
7 Abrieu
Rougacioun 21, 22, 23, 24 Mai
Ascensioun
16 Mai

Pantecousta
Trinità
Festa de Diéu
1" Dimenegue de
Ie* Desémbre

26 Mai
11 Jun
15 Jun
l'Avènt

LU ESCLISS!

Souliu.

—

ij Abriéu. — Esclissi annulari e coumplet visible

à Paris, en America, en Europa et dintre lou N.-O. de l'Africa.
Coumençamen de l'esclissi à 10,01 dôu matin ; finisse à 1,08
dôu sera.
10 Otitoubre. — Esclissi coumplet invisible à Paris, visible
dintre l'America dôu Sud.
Luna. — 1" Abrièu. — Esclissi parciella visibla à Paris. Entrada de la luna dintre l'oumbra, 9.26 dôu sera; sourtida, 11.03
dôu sera.
26 Setèmbre. — Esclissi parciella, invisibla à Paris, visibla
dintre l'Océan Pacifique.

Jîla providence, %ue de la Préfecture /4, $run, Siàraire

�LU

VÉNT

Lu vènt que souflon à Niça, dintre lou cours de l'armada,
soun au nombre de 16. Vequi li siéu denouminacioun courènti,
pihadi, en general, dai loucalità dei quali parèisson vèni :
Sud
Miejon
Nord... Tramountana
S.-S.-O. Miejou Lebech
N.-O.-E. Grek Tramountana
S.-O
Lebech
N.-E... Grego
O.-S.-O Pounèut Lebech
E. N .E. Levant
Ouest. Pounènt
E.-N.-E. Levant
O.-N-O.V Pounènt Maistràu
E.-S.-E. Levant
N -O . Mastràu
S.-E.... Siroco, vènt marin
N..-N. OMaïstràu Tramount
S.-S.-E.. Miejou Siroc

6
15
25
14
31
24

VIGÍLIA — JEUNI
Abriè
(Pasca, 7 Abrièu).
Mai
(Ascensioun, 16 Mai).
Mai
(Pantecousta, 26 Mai).
Avoust
(Assoumpcioun, 15 Avoust).
Outoubre (Toui lu Sant, Ier Nouvembre).
Desembre (Calena, 25 Desembre).
L'AN NADA RELIGIOUSA

LI FESTA MOUBILI E LI FESTA FISSI
Janvt'è
jYlars
1 Circouncisioun.
1 e 2 Quatre Tèms.
6 Epifania (lu Rei).
3 Reminiscere.
13 Bateja de J.-C.
10
Oculi.
14 Sant Noum de Jesu.
17 Lœtare.
fébrié
24 Passioun.
2 Puriflcacioun.
29 Li 7 Doulou.
4 Setuagesima.
31 Lu Rampàu.
6 Festa de la Pr. de N. S.
11 Sexagesima.
Jîbriéu
13 Coum. de la Passioun.
5 Divendre Sant.
18 Quinquagesima.
7 Pasca.
21 Cendre.
14 Quasimodo.
25 Quadragesima.
28 Patrou. de San Joúsè.
28 Quatre-Tèms.

�Setembre
3 Inv. de la Santa Crous.
13, 14, 15, Rougacioun.
16 Ascensioun.
26 Pantecousta.
29-31 Quatre-Tèms.
1
2
6
9
21
24
29

Quatre-Tèms.
Trinità.
Festa de Diéu.
Festa dôu S. Sacramen.
Sacrat-Couor de'jesu.
Natività de S. jouan-Bat.
SS. Peire e Paul.

8 Natività de la Vierge.
14 Esaltacioun de la Crous.
15 N.-D. dei 7 Doulou.
15 San Noum de Maria.
18, 20, 21, Quatre-Tèms.
29 Dédie, de S. Miquèu.

Ôutoubre
6
13
20
27

Sant Rousari.
Maternità de la Sta Vierge.
Puretà de la Santa Vierge.
Patrounage de la S. Vierge.

J/ouvembre

Juliet
2 Visitacioun de la S. V.
7 Precious Sang.
16 N.-D. dôu Carme.

Jîvoust
6 Transfiguracioun.
15
18
25
25
29

Assoumpcioun.
S. Joachim.
S. Couor de la Vierge.
S. Louis.
Decolac. de S. Jouan-Bat.

1
2
3
21

Toui lu Sant.
Lu Mouort.
Santi Relíquia.
Present, de la Sta Vierge.

2&gt;esembre
1 Avent.
8 Imaculata Councepcioun.
18, 20, 21, Quatre-Tèms.
25 Calena.

BANQUE GARLONE &amp; GIE
MAISON ÉTABLIE EN 1811

NICE — 8, Avenue Masséna, 8 — NICE
TKLKPHONE

l-fi«

�LA

DÉCIMALISATION

DU

TEMPS ET DES

ANGLES

LA MONTRE DÉCIMALE
Par J. de REY-PAILHADE, président du Comité
pour la propagation des méthodes Décimales.
Le Club Nautique de Nice a offert plusieur fois en prix des
montres décimales aux régates'de 1909. Il était utile de décrire cet instrument, d'y joindre des tables pratiques et des
formules à l'usage des ingénieurs, des sportsmen, des médecins, etc. etc.
DÉCIMALISATION DES ANGLES •
Il est aujourd'hui démontré que la division décimale du
quart de cercle facilite tous les calculs.
Les nouvelles cartes géographiques sont graduées exclusivement dans ce système, devenu officiel en France et dans
d'autres pays. On possède toutes les tables pratiques nécessaires à son essai courant. Nous ne nous étendrons pas
davantage sur cette méthode aujourd'hui enseignée dans les
lycées et collèges.
Nous rappellerons seulement que M. l'amiral Germinet,
membre d'honneur du C. N. N., sous la direction duquel on
fit en 1899 et 1900 des essais de navigation avec un matériel
entièrement décimal, a émis un avis très favorable à la
réforme décimale.
DÉCIMALISATION DU TEMPS
La division décimale du jour décrétée le 4 frimaire an II
rendra aussi de grands services à la science et aux sports.
Principe. — On divise le jour entier en 100 parties égales
appelées cés ; le cé est subdivisé en décisés, ceniicès et millicés
Le cé vaut 14m 24s ou 1T4 d'heure environ ; le décicé est égal
lm 26s 4 ou lm Ij2 environ ; le millicé vaut 0S 864 ou 9T10 de
seconde environ.
Concordance des Temps. — On parvient assez vite à dire
instantanément l'heure à 1 ou 2 minutes près en regardant le
cadran d'une montre décimale. Il suffit d'apprendre par cœur
les concordances décimales de toutes les heures.
0,0
0
50,0

4,2
1
54,2

8,3
2
58,3

12,5
3
62,5

16,7
4
66,7

20,8
5
70,8

25,0
6
75,0

�25,0
6
75,0

29,2
7
79,2

33,3
8
83,3

37,5
9
87,5

41,7
10
91,7

45,8
11
95,8

50,0
12
100,0

Les heures sont au milieu, les concordances des heures
du matin en haut, celles du soir en bas. Ainsi 10 heures du
matin valent 41.7 cés (énoncer 41 cés 7 décicés) et 10 heures
du soir valent 91,7 cés.
Gomme 1 cé vaut presque lj4 d'heure et un décicé une mi •
nute 1]2 ; en partant des concordances du tableau, on dit
l'heure instantanément, ainsi 39,9 cés valent 9 h. 36 m. du
matin. Un ou deux jours suffisent pour atteindre ce résultat.

Description de la montre décimale ou cémètre. — Il y a 3
aiguilles centrales se mouvant sur un cercle divisé en 109
parties égales, numérotées de 0 à 9. Le 0 cé est en bas, c'est
l'origine des temps, car on suppose la Terre au centre du
Cadran.
L'aiguille dorée avec un soleil ne fait qu'un tour par jour ;
l'aiguille épaisse en acier bleu tourne 10 fois par jour, et la
trotteuse fine fait 1000 tours par jour.
L'aiguille-soleil montre la position de l'astre du jour par
rapport au méridien de Paris, qui va du centre au chiffre 5.

�10 —
Les quatre traits bleus indiquent les positions de cette aiguille
à minuit en bas sur 0 ; — à tì h. du matin au milieu entre 2
et 3 ; — à midi, en haut, sur le 5 ; — à 6 h. du soir, entre 7
et 8.
L'aiguille dorée du soleil indique le chiffre des dizaines
de cés, 2 sur le dessin ; l'aiguille épaisse donne d'abord le
chiffre des cés, 6 sur le dessin, et en comptant rapidement à
l'œil le rang de la division entre 6 et 7, on voit, que cette aiguille marque 3 décicés. Le temps du dessin est donc 26,3
cés correspondant à 6 h 20 m. du matin environ. L'aiguille
trotteuse donne les millicés 83. Le temps est donc 26,383
cés.
» Pour la vie courante, on n'a pas besoin d'aller au delà du
clécicé. On lit les milticés pour les applications scientifiques
et sportives.
Le temps en millicés lu sur le cêmèire facilite tous les calculs, car on n'a jamais de réductions à faire.
Examinons le problème des vitesses a l'heure : Les millicés multipliés par 0,00024 donne des heures et fraction décimale d'heure. Ainsi Ì2345 millicés valent 12,345 -f- 24 =
2 h. 9628.
Par conséquent si L est la longueur parcourue et M le
temps en millicés, la vitesse est

ou t

+ 4166,66...

Ces quelques exemples démontrent que la montre décimale simplifie tous les calculs sans exception.
Les rapports de MM. les délégués officiels aux essais de
la montre décimale faits à Nice, par le Club Nautique, le 26
février 1911, concluent unanimement à la supériorité de cet
instrument pour les usages scientifiques et sportifs.
M. Prim, astronome à l'Observatoire de Nice, représen
tait M. le \iinistre de l'Instruction publique.
Prix : 60 fr. avec brochure explicative.

En Vente

CHEZ MM. BONI FACE ET GIBERGE
±, ZR.u_e -A-llDerti,

±

EX-ELÈVE de L'ECOLE NATIONALE D'HORLOGERIE
et D'ÉLECTRICITÉ de CLUSES
ier diplôme et 2 médaille or

�GRANDS VINS - SPIRITUEUX - LIQUEURS
Vins de Ménage et d'Office

P. VISCONTI
Ancienne Maison

Hte PECOUD Fondée en 1860
Bureaux et caves :

6 7, RUE DE LA. TERRASSE =«»= =«»= = «» = = «» =
= ((»== =((»= (entre les rues du Palais et St-François-de-Paüle)

Succursale :
15, AVENUE DE LA GARE (Palais du Crédit Lyonnais)
Téléphone 5-79
Téléphone 5 79

NICE

Comptoirs à

BORDEAUX, BEAUNE, REIMS, FRANCFORT

GGIi

0ABLI81

Assurances et Transports Maritimes
NICE — PLAGE

CASSINI — NICE

L'ABEILLE

L'UNION

Compagnie anonyme d'Assurances
contre l'Incendie

Compagnie d'Assurances sur la
Vie Humaine

La Foncière - 0'° Lyonnaise Réunie

LA PRESERVATRICE
Compagnie d'Assurances
contre les Accidents

Assurances Maritimes, Terrestres
et Valeurs

ASSURANCES GENERALES DE TRIESTE ET VENISE
Branches Transports
LE LLOYD

NEERLANDAIS
Assurances contre le Vol

LLOYD'S
AGENCY
EXPERTISES MARITIMES, COMMISSARIAT D'AVARIES
Agences à Monaco, Cannes et Grasse

�— ta —

PREMIÏ)

JANVIE
P.
P.
D.
N.

Q,
L.
Q.
L.

lu 8, à 7
lu 14, à H
lu 22, à 7
lu 30, à 10

SOULÈU.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

—

oura
oura
oura
oura

FE BRIE
20
26
21
45

m.
s.
m.
m.

L. 8 14' — C. 4 42'

dil. Jou de V An

P. Q.
P. L.
D. Q.
SOULÈU,

1
2
3
4
5
Lu Rei
6
Dim. S. Lucien
7
dil. S. Apoulinari
8
dim. S. Pèire
9
dim. S. Guiermo
10
dij S. Teodose
11
div. S. Arcada
12
dis. Sta Verònica
13
Dim. S. Ilari
14
dil. S. Maurici
15
dim. S. Ounourat
16
dim. S. Antoni
17
dij. Sta Angela
18
div. S. Sulpici
19
dis. S. Bastian
20
Dim. Sta Agnesa
21
dil. S. Vincènt
22
dim. S. Raymound
23
dim. Sta Jacinta
24
dij. Conv. de S. Pàu
25
div. S. Poulicarpa
26
dis. Sta Devota
27
Dim. Sta Paula
28
dil. S. Francès S.
29
dim.
dim.
dij.
div
dis.

S.
Sta
S.
S.

TRIMESÏRÍ;

Macari
Genevieva
Tita
Simeoun

dim. Sta Marfina
dim. S. Peire N.
En Janvié
Lou païsan n'a ren

lu 6, à 4 oura 28 s.
lu 13, à 11 oura 38 m.
lu 21, à 4 oura 44 ui.
- L. 7 49' - C. 5 30'

dij. S. Ignaci
div. La Candeliera
dis. S. Blasi
Dim. Setuagesima
dil. SS. Vinc.Oronte
dim Sta Agata
dim. Sta Dorotea
dij. S. Romuald
div. S. Jouan-Matha
dis. Sta Apoulounia
Dim. Sexagesima
dil. Sta Eulàlia
dim. S. Gregori
dim. Sta Eufrasia
dij. S. Onesime
div S. Dounat
dis. S. Simeoun
Dim. Quinquagesima
dil. S. Gabin
dim. Dimars-Gras
dim. Li Cendre
dij. S. Silvan
div. S. Maxime
dis. S. Pascase
Dim. Quadragesima
dil. S. Nestor
dim. S. Leandri
dim. Sta Nourina
dij. S. Nymphas

Plueia de febrié
A la terra vau fumiè.

ZDéSTU-S-bez

NICE

MARS
N. L.
P. Q.
P. L.
D. Q.
N. L.
SOULÈU

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
il

12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

lu 1,
lu 8,
lu 15,
lu 23,
lu 30,
— L.

div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.

i
L
i
i
i
7

1 oura 31 m.
0 oura 02 m.
0 oura 59 m.
1 oura 26 m.
1 oura 38 s.
01' — C. 6 13

S. Eudoxia
S. Simplici
Reminisceri
Sta Cunegonda
S. Casimir
Sta Coleta
S. Jouan de D.
Qaatre-tèms
Sta Margarida C.
Ocali
S. Euloge
S. Gregori
Sta Eufrasia
Sta Matilda
S. Acepsima
Sta Gertruda
Lœtari
S. Apien
S. Jôusé
S. Joachin
S. Lea
S. Turibe
S. Armentari
La Passioun
Anounciada
S. Emanuèu
S. Jouan d'Egt,
S. Gountran
S. Eustase
S. Jouan C.
Lu Rampàu

Lou mes de mars
Es amar.

tous le -vrai

BLANQUI &amp; FRACCHIA
— Usine au Pont-Magnan —

NICE

�- 13 S$&lt;30TJNL&gt;

ABRIÉU
P.
P.
D.
N.

0.
L.
Q.
L.

lu
lu
lu
lu

SOULÈU.

1 dil.
2 dim.
3 dim.
4 dij.
5 div.
6 dis.
7 Dim.
8 dil.
9 dim.
10 dim.
11 dij.
12 div.
13 dis.
14 Dim.
15 dil
16 dim.
17 dim.
18 dij.
19 div.
20 dis.
21 Dim.
22 dil.
23 dim.
24 dim.
25 dij.
26 div.
27 dis.
28 Dim.
29 dil.
30 dim.

6 , à 6
13, à
3
21, à 7
28, à 11

—

oura
oura
oura
oura

L. 6 06'

—

55 in.
37 s.
31! s.
25 s.
C. 6 52'

S. Ugo
S. Franç. de P.
S. Richard
Dijàu Sant
Divèndre Sant
Dissata Sant
Pasca
S. Albert, ev.
S. Azada.
s. Isidoro
s. Leoun
s. Juli
s. Justin
Ouasimoi/ii
Sta Anastasia
S. Frutuous
S. Rodolfe
S. Maxime
S. Anselme
S. Teodoro
S. Adalbert
S. Fidèle
s. Jorgi
s. Marco
s. Clet
s. Antime
s. Aimé

s. Roubert
Sta Catarina d. S
SS. Philip. ,Jacq.

Pichouna plneia d'Abriéa
Bouona récolta pèr l'csliéu

Q.

p
P. L.
D . Q.
N. L.
SOULÈU.

TRIMÍÎSTRÈ;

MAI

JUN

à

lu 5,
2 oura
lu 13, a 7 oura
lu 21, à 10 oura
lu 28, à 7 oura
— L.

5 14'

—

14
10
23
24

s.
m.
m.
m.

C. 7 29'

1 dim. SS. Félip. Jaq.
2 dij. S. Atanase
3 div. In.d.l. Sta Crous
4 dis. SS. Sindonis
5 Dim. S. Pio, papa
6 dil. S. Jouan D.
7&lt; dim. S. Peire
8 dim. s. Gregori N.
9 dij. s. Antounin
10 div. s. Isidoro
11 dis. s. Bounifaci
12 Dim. s. Jouan lou S.
13 dil. s. Pouon, m.
14 dim. s. Pacomo
15 dim. s. Sta Denisa
16 dij. Ascensioun
17 div. S. Pascaù
18 dis. S. Teodoto
19 Dim. s. Pèire C.
20 dil. s. Felis.
21 dim. s. Bernardini
22 dim. s. Julia
23 dij Rogaeioun
24 div. s. Vincen, d. L.
25 dis. S. Urbin
26 Dim. Pandecousta
27 dil. S. German
28 dim. S. Cirile
29 dim. Sta Petronïa
30 dij. S. Sylve
31 div. S. Justin
Au mes de mai
Longui semana

p
P.
D.
N.

Q.
L.
Q.
L.

lu 3,
lu 11,
lu 19,
lu 26,

SOULÈU.

1
2
3
4
5
6

dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
7 div.
8 dis.
9 Dim.
10 dil.
11 dim.
12 dim.
13 dij.
14 div.
15 dis.
16 Dim.
17 dil.
18 dim.
19 dim.
20 dij.
21 div.
22 dis.
23 Dim.
24 dil.
25 dim.
26 dim.
27 dij.
28 div.
29 dis.
30 Dim.

—

à 11 oura 4 s.
à 10 oura SI s.
à 9 oura 51 s.
a
2 oura 20 s.
L. * 34'

C. 8 1!"

S. Potin
Trinità.
S. Quirin
S. Francès C.
S. Lié
Festa de Dieu
S. Lié
Quatre-tèms
S. Optat
Sta Margarida
S. Barnabe
S. Antoui de P.
S. Basilio
S. J.-F. Régis
S. Moudeste
S. Lambert
Sta Olga
S. Gervai
Sta Juliena F.
S. Louis de G.
S. Paulin
Sta Maria d'O.
S. Jouan-B.
S. Prousper
S. Alban
S. Cresen
s. Iréné.
s. Pèire
s. Pàu
s. Tibàu

En Jun
De tres abit l'un

Dégustez tous le vrai

NICE

—

BLANQUI &amp; FRACCHIA
— Usine au Pont-Magnan

—

NICE

�— i4 —

TROISIÍ)MK

AVOUST

JULIE T
P.
P.
D.
N.

lu 3, a 10 mira 20 m.
lu 11, à 1 cura 53 s.
Il 19, a o oura 31 m.
lu 25, a 9 oura 12 s.
SDULÈU. - - L. 4 35' — C. 8 22'

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Q.
L.
Q.
L.

dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.

S. Thierry
Vierg.de li Gracia
S. Anatole
S. Pèire de L.
S. Sisoès
S. Elie
Sta Babeta
S. Efrein
Sta Felicita
S. Pio
S. Jouan G.
S. Gene
S. Jaque
Festa Naciounala
S. Enri
N.D.d.M. Carmel
Sta Marcelina
S. Frederic
S. Vincen de P.
Sta Margarida
S. Vi loiSta Maria-Mad.
S. Apoulinari
Sta Cristina
S. Jaque
Sta Anna
S. Pantaleoun
S. Samsoun
Sta Marta
Sta Giulieta
S. Gnaci de L.

Au mes de Juliet
Ni frema ni coulé.

TBIMËSTRÎ;

I1. Q. lu 2, a 0 oura 29 m.
P. L. lu 10, a 3 oura 58 m.
D. Q. l»i 17, a 1 oura 1.1 s.
N. L. lu 21, a 5 oura 14 m.
IV Q. lu 31, &amp; 5 oura 21 s.
souLÈu, —1.5 or -j&gt;. 8 or

dij.
div.
0 dis.
4 Dim.
5 dil.
6 dim.
7 dim
8' dij.
9 div.
10 dis.
1

2

11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Djm.
dil.
dim.
diin
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

S. Pèire-aï LS. Alfonso
Inv. de S. Estève
S. Domenica
N. D. dei Nèu
Trausf. de J. C.
S. Gaétan
Sta Batilda
S. Camila d. L.
S. Là u ren
S. Septima
Sta Clara
Sta Filoumèna
S. Ousèbi
Asoumpcionn
S. Roc
S. Mamès
Sta Elena
S. Ipoulita
S. Bernar
Sta Chantai
S. Pio V
S. Filipe B.
S. Bartoumiéu
s. Louis, r. F.
s. Seg'oundo
s. Cesari
s. Goustin
s. Mederic
Sta Rosa
S. Fiacre

F.n . ivoast
Figa e moust

wmmm mm

SBTÈMBRE
P. !.. lu 8, a' 4 oura 57
D. Q. lu 15, a 6 oura î&gt;l
N. L. Ju 22, a 3 oura 37
P. Q. lu 30. a 0 oura 08
SOULÈU. - - 1. 5 47V— c.

1
2
4
5
6
7
8
9
11)
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
d'un.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim
dil.
dim.
dim.
.dij.
div.
dis.
Dim.
dil.

S. Gili
S. Estève R.
Sta Eufemia
Sta Rosalia
S. Làuren J.
S. Pambon
S. Grat
Natiu, di' la V.
S. Oumer
S. Xicola
S. Félis
S. Veran
S. A nié
Es. (1. l.S. CtQUS
S. Nicomède
S. Conrneilla
S. Lanbert
S. Tournas V.
S. Janvié
S. Euslache
S. Matiéu
S. Maurici
Sta Tecla
S. Girar
S Firmen
S. Nil
S. iN'icandre
S. \\ inceslas
g. Miquèu
S. Jeromo

Lima setembrina
De mai clarina

MOT »

GRANDE MARQUE RECOMMANDÉE

s
:
s
s
7'02'

�- '5 -

Qüa.TRIÍJMí)
OUTOUBRE
P.
D.
N.
P.

L.
Q.
L.
Q.

lu 8,
lu 15,
lu 22,
lu 30,

SOULÈU, — 1.

a
a
a
a

î&gt;
0
5
1

6 H

oura H m.
oura 46 m,
oura 09m;
oura
m.

ii

— c.

6 06*

TRIMESTRE

NOUVÈMBRE
P. L. lu
6,
D. Q. lu 43,
N. !.. lu 20,
Q.
lu 29,

r.

SOULÈU. - -

1.

a
a
a
a

4 oura 48
8 oura 20
9 oura 49
2 oura 42
14'

—

c.

5 03'

1 dim. Rosari
1 div. Tout lu Sant
2 dim. S. ■ Léger
2 dis. Eu Mouorl
3 dij. S. Rosari
S. Ubert
4 div. s. Francès d'A. 43 Dim.
dil. S. Carlo B.
5 dis. s. Placido
5 dim. Sta Bertila
6 Dim. s. Bruno
6 dim S. Leounar
7 dil. s. Serge
dij. S. Nestou
/
8 dim. Sta Reparada
8 div. Lu Quatre Incou.
9 dim. S. Denis
9 dis. S. Teodore
10 dij. s. Francès B. 10
Dim. S. Jacintou
11 div. s. Tarasco
11 dil. S. Martin
12 dis. s. Counrad
12 dim. S. René
13 Dim. s. Edouard
13 dim. s. Stanislas
14 dil. s. Calisio
14 dij. S. Pantena
15 dim. Sta Teresa
15 div. Sta Gertruda
16 dim. S. Ospici
16 dis. S. Edme
dij.
17
Sta Edvija
17 Dim. S. Gregori
18 div. S. Luc
18 dil. S. Alfè
19 dis. S. Pèi re
19 dim. Sta Babeta
20 Dim. S. Agrico)
20 dim. S. Edmon
21 dil. Sta Ursula
21 dij. Présent, de la V.
22 dim. S. Filip
22 div. Sta Cecilia
23 dim. S. Teodoret
23 dis. S. Clemen
24 dij. s. Mairloire
25 div. ss. Crespin-Cr. 24 Dim. Sta Flora
26 dis. s. Jouan de K. 25 dil Sta Catarina
26 dim. Sta Pel fina
27 Dim. s. Frumence
27 dim. S. Maxime
28 dil. s. Alfredo
28 dij. S. Sostène
29 dim. s. Narcisse
29 div. s. Saturnin
30 dim. s. Marcel
30 dis. s. Andrièu
31 dij. s. Siri
En ùuloubre
\loii ponorc goûta loti rùare

Tonssan ientra
St A n'driéu lou souorte

« wmmm

DESÈMBRE

s.
m.
s.
ru.

JACK

P. L .
D. Q.
N. L.
P. Q.

lu 6,
lu 12,
lu 20,
lu 28,

SOULÈU, -

1
2
3
4
5
6

i*.

Dim.
dil.
dim.
dtm.
dij.
div.
dis.

8 Dim.
9 dil.
10 dim.
11 dim.
12 dij.
13 div.
14 dis.
15 Dim.
16 dil.
17 dim.
18 dim.
19 dij.
20 div.
21 dis.
22' Dim.
23 dil.
24 dim.
25 dim.
26 dij.
27 div.
28 dis.
29 Dim.
30 dil.
31 dim.

1.

a
a
a
a

3 oura
m.
6 oura 46 s.
4 our;i 40 s.
7 OUI;L 48 s.

7 54' — c.

A vent
Sta Bibiana
S. Francès X.
Sta Barba
S. Bassi
S. Nicola
S. Anbrosi
Imac. Conception
Sta Leoucadia
Sta Eulàlia
S. Damase
Sta Rosélina
Sta Lucia
S, Niçoise
S.
S.
Sta
S.
S.
S.
S.

Mesuiin
Adon
Olimpíada
Gatien
Ciprian
Filogone
Tournas

S. Onourat
Sta Vitòria
Cacha-fuec
Calèna
S. Estève
S. Jouan
SS. Inoucent
Sta Eleonora
S. Sabîn
S. Sàuvestre

Calena aufuec,
Pasca àu j'aèc.

sin -

GRANDE MARQUE RECOMMANDÉE

4 35

�- i6-

�- 17

-I

CROUNICA NIÇARDA
L'ABADÏA DE SAN POUON.— L'ABAT RANCE-BOURREY.
GLOFFREDO.

—

—

PÈIRE

A PREPAU DOU DIALETE NIÇART.

Ben qne pareissènt tardié, VArmanac Niçart s'empressa de
pourtà la siéu febla vous su tout cen que enteressa lou païs, sigue
au pounch de vista istoria loucala, pouesia, tradicioun, sigue
tamben su la taquinanta questioun dóu dialete niçart souvenri
fès pauvada e su la quala lu escritour mouderne soun luen d'estre
d'acordi.
Parlerai finda de M. l'Abat Rance-Bourrey, un beneditin qne
despi quauque an en ça mete à prouflt la siéu erudiciou n a nen
revelà de fach d'istoria inedieh. Se quauqu'un mérita d'estre
laudat es ben éu ; es en éu que VArmanac Niçart tressa la
pamoula de sapiença. En esprimant la nouostra recounouissença,
à l'Abat Rance-Bourrey, fen cen que touplen an denembrat,
vouoli dire de courounà lu siéu travail, frucha de ben de recerca,
dai quali obra sian fier d'avé prestat la prima ajuda. Pouden cità :
lou Discours sur le Monastère de Sainte-Claire de Nice, par Honoré
Pastorelli, publié d'après l'édition originale de Turin 1608, avec
une introduction et des notes ; — "Le Général J.-B.-M. D'Anselme" (Notices biographiques (1740-1792). E aquest'an
l'istorien nen douna — toujou de prima man — YExpulsion de
Mgr Valperga, evesque de Niça, au tèms de la Revoulucioun,
travail anoutat de peça curiouvi que sian urous de pouder metre
souta lu uès dei nouostre letour.
*
* *
Lou fach de l'annada, lou mai marcant, es estat aquéu de
l'Abadïa de San Pouon. Parlon de tout destruge pèr li basti an
siéu luec un espitau Pasteur... UArmanac Niçart es pas Penemic
dóu prougrès, ni men encara dei Bei-Art, ma si fa lou pious dever
de jougne lu siéu esfouors en aquelu dei siéu councitadin quo
l'istoria dóu passat passiouna, pèr que l'Abadïa de San Pouon
sigue counservada e classada couma mounumen istorique. En la
circonstança feliciti M. l'Abat Rance-Bourrey que mé rasoun s'e.s
demoustrat l'ardènt defensour autourisat que counouissen. La
siéu paràula es estada escoutada e lou Préfet de li Alpa-Maritima,
8

'

�— i8 M. de Joly — respetuous dei nouostri tradicioun — en ortie
avertit a proumès que l'Abadïa de San Pouon seria respetada e de
lèu si crusià pèr lou siéu classamen tra lu mounumen istorique.
Dóu resta vequi ce que l'Abat Rance Bourrey nen di su San
JPouon. Counsignen religiousamen li siéu paràula :
« L'Abbaye de Saint-Pons est le plus ancien monument relitgieux existant dans le Comté de Nice. Il y a dou^e cents ans que
sSiagrius y fonda un monastère. L'histoire de ce monastère est
jintimement liée à l'histoire religieuse, civile et économique de la
iville de Nice.
;
« Ce fut à Saint-Pons qu'en 1388 fut'signé l'acte réunissant
le Comté de Nice au Comté de Savoie. Les abbés de Saint Pons
ifurent pris dans les principales familles du Comté : les Badat, les
tLaugery, les Provana, les Lascaris, les Grimaldi, les Martelli, les
;Tournefort, etc. Plusieurs évêques de Nice furent abbés de Saint[Pons, en particulier Barthélémy Chuet (fin du xve siècle) et Jean
, Uriole, son successeur. Un autre abbé, Claude de Seyselle, fut
,évêque de Marseille, puis archevêque de Turin ; d'autres furent
cardinaux, tels Innocent Cibo, neveu d'Innocent VIII et de
f
;Léon X, et Paul Medeci de Cesis dont on voit encore l'inscription
(funéraire à Sainte-Marie-Majeure, à Rome.
:
« A la fin du xvir siècle, l'abbé de Saint-Pons était Pierre
•Gioffredo, le savant historien niçois. Enfin, un abbé de SaintiPons dont les Niçois n'ont pas encore perdu le souvenir, était
(l'abbé Spitalieri de Cessole qui a doté sa ville natale d'un établissement de bienfaisance si justement apprécié. La plupart des
pbbès de Saint-Pons et plusieurs évêques de Nice ont été enterrés
dans l'église ou sous le cloître et dorment aujourd'hui confondus
avec les moines leurs frères qui depuis dix siècles y sont enterrés.
« Les monuments funéraires ont disparu. Le temps a tout
(nivelé à Saint-Pons, singulièrement aidé cependant par la main
ides hommes. On connaît les dévastations commises par
Iroupes de François Ier et de Barberousse, plus tard par celles d
Catinat et par d'autres encore. Après chaque désastre, SaintPons a retrouvé une nouvelle vitalité et il y a à peine trois quarts
de siècle que Mgr Galvano y a fait d'importantes réparations.
;
« Saint-Pons n'est pas seulement une page de l'histoire de
notre pays, c'est un gros volume de cette histoire ; les Niçois
laisseront-ils dire qu'ils sont restés indifférents devant le danger
qui menace Saint-Pons ? Non, ils feront tous leurs efforts pour

�— 19 -

sauver de la destruction un monument qui doit leur être cher...
Je demande d'urgence le classement de l'Abbaye de Saint-Pons,
c'est-à-dire de l'Eglise et des bâtiments claustraux, comme monument historique. »
Lou councours de YArmanac Niçart es aquist. Emé fiertà e
au près de touplen de sacrifici faren respetà l'istoria dóu passat,
la lenga e lu escrich dei orne qu'an ilustrat lou nouostre bèu
pais.
*
* *
Despi quauque tèms, — maladia que reven per intermitença,
— la gran questioun de la grafia niçarda, de l'ourtougrafa, es
messa su lou tapis. De letra soun estadi publicadi, d'autri lou seran, e cresi qu'après ben de charra pèr dire pas gran cauva de
nóu, quasi dirii pèr predicà dintre lou Desert, noun restera
d'aquela discussioun, — Favén déjà coustatat, — pas gran cauva,
ren!... Cadun escrèu à la siéu moda seloun l'esprit dóu moumen,
e serii ben curious de counouisse aquéu que vendria nen dità
une metoda en nen dïen : « la mièu maniera d'escrièure lou
Niçart es la bouona». Discussioun scientifica que pòu passiounà
quauque lenguista, pas mai ; lou mihou es d'escrèure seloun li
letra ditadi pèr la prounouncia. Lou talènt pèr aquéu qu'escrèu
es de si laissà liège, de si faire acapi. Es qu'en en un entan que
frecuenta l'escola primària poudès li demandà autra cauva ?...
Perta de tèms que tout acò, vourria mai s'engenià à recercà lu
viei mot, espressioun, loucucioun courenti que la pous dóu tèms
a rabaïat, dounà au nouostre bèu dialete la coulou que dèu avè,
en respetant lu emprunt que pouden avè fach sigue à l'Italian, à
l'Espagnòu o à tout autre...
Un dialète noun dèu pas estre une lenga scientifica, encara
m en noun còu avè la pretencioun que sigue ouficiela, seria temerari ; lou dialete d'un païs dèu refletà lou caratere d'un'epoca que
lou tèms dèu respetà, enfin escrèure gramaticalamen, un noun
empedisse l'autre, e laissà à l'esprit, au goust lou coumplemen
d'un stile ouriginal, en de frasa councisi que flaton i'auriha.
Aquí fermi la discussioun, risqui de perdre la civada... l'an
que ven, se Diéu mi presta vida, v'en dirai d'autri e couma
d'usança que mi sigue permès de la vous souvetà : Bouona e
uroûva !
L'ARMANAC

NIÇART.

�20 —

LA CIGALA DOU BOUON DIEU
Una cigala dóu Bouon Dieu
Tout l'estiéu
E l'iver en la chambreta, —
L'aiguesias vista la lebreta ! —
Noun vivïa que d'amour
S'assetava su l'ounour;
La cigala cantarela,
Vau chanja de clientela,
Noun es courta d'amatour,
Que li viron tout au tour !
Ma l'ancien de la cigala,
De gros mot ven que s'embala ;
En l'auriha de la maire
Li ven tout aquéu bousin,
Que deja toui lu vesin
Sabon lou long de l'afaire
— Cenqu'as fach m'au tiéu tip ?
Di la maire enrabiada...
Bella Vierge encourounada !
Sera au mancou m'un bouon rie!!...
CH. CIAUDO

PROUVERBI, BOUOI MOT, COUNSÉU E DICH
Tèms d'iver noun ti fidar.
Lu màu dei enfan si garisson soulet.
Cau naisse pèr estre bèu, si maridar pèr estre rie, e mouri
pèr estre brave.
Per aver de raïn, eau caressar la souca.
Agnèu naissut
Vau un escut.
Dansa mihou ventre plen que rauba nova.
L'oumbra dou mèstre engraissa lou cavau.

�LOU MAGOT DE BERTOUMIÉU ISSUGA
O BEN

UNA RAISSADA DE MACAROUN
Conte menloanasqae trouvât dintre d'un armori
de ma nana e que /'Armanac Niçart es tirons de
transcrièure en niçart à Ventencioun dei sièu
fidèle lotour et lelrissa.

Bertoumiéu Issuga, mentounasque de viéia roca, abitava en
coumpagnia de sa mouhié, en carriera dóu Paumoulié. La siéu
frema, malurousamen, era sirnplaria e faia lou siéu desespoir.
Cada matin Bertoumiéu, avant de s'en anà au travail, li recoumandava de noun faire de bestialità. Cou vous dire que toui lu
dissata lou nouostre ome metia en un'armari pertuat dintre la
muraia lou gagne de la semana.
— Bertoumiéu ! pèr qu seria tout aquel argen, demandava
Marioun au siéu marit.
— Es pèr Madjou-long, castagnassa !
*
* *
Un jou Bertoumiéu partet pèr anar à la siéu campagna ;
devia même li restar doui ó très jou pèr souïnar e arousar lu
citrouniè. Marioun souleta matin e sera, s'assetava su lou banquet de la pouorta e faïa de bas... Un predinà veguet un ome
de statura mai que mejana, couma si di, un gran carcan. La
frema de Bertoumiéu lou fissa sensa parpelear, pi pihada d'un'
idea, li diguet :
— Moun bèu Moussu, sias bessai vous Madjou-long ?
Lou merlo pita e noun s'en laissa dire autre, léu li
respouonde :
— Noun vous troumpas pas, bella bruneta, sièu ièu Madjoulong !... Ma perqué mi faire tala demanda ?
Perqué ?... dou moumen que sias Madjou-long, intras su lou
cóu. Li a ja pas mau de tèms que moun marit a mes d'argen
amagat pèr vous...
E sensa mai de ceremounia li remeté lou mandiou dintre lou
quai lu sóu eron groupât. L'ome remercia e la s'esbigna lèu.
♦

* *

�Lou sera, Bertoumiéu arriva, la sièu mouhié li di.
— Sabes, ai vist ancuei Madjou-long !
E l'ome de cridar :
— Malurousa ! — m'en a fach encara una 1
Courre à l'armari, lou mandiou e Pargen, mouis !... Issuga
blastema pica dai pen, es décidât de si desiaire de la siéu frema
Lendeman, dóu téms qu'aissesta durmïa, li cuerbe lu uès emé de
pega de sabatié, pi la pihant pèr la man, la mena dapé dóu CapMartin. Arrivât aqui, Bertoumiéu fa mountar Marioun su d'un
nouguié el'abandouna. La paura, bòrnia, noun sabia doun si
trouvava, ni men encara ce que poudia faire.
En aquéu fra-tèms doui voulur venon s'assetar souta
l'aubre ; après aver abrat quauqui branca sequi pèr s'escaufar, pi
si meton à cuentar lou siéu argen.
La calou faguet delegar la pega que curbia Puès destre de
Marioun e aissesta de cridar :
— E d'un !
Lu voulur, d'estuc, s'isson d'emblée.
— Qu'es acó, diguet l'un.
— Un matagan, faguet l'autre.
La calou seguia á faire lou siéu efet pau à pau durbia Puei
senec.
— E de douî, diguet Marioun.
Dóu cou lu voulur escapon, laissant Pargen espantegat soubre
Perba.
Marioun coumença à li veire clar, cala da l'aubre e ramassa
Pargen, pi lèu s'en camina vers maïoun...
Lou sièu marit, pensierons, era assetat dapè dóu fuec, s'escaufant, fumant la sièu pipeta emé beatituda...
— Bertoumiéu !... o Bertoumiéu !... duerbe-mi, siéu iéu,
Marioun...
— Vai au diàu que ti pihe... ièu que cresii de m'en estre
despegouït...
Ma Marioun, toujou picava, un cóu noun asperava l'autre...
L'ome fenisse per li durbi...
— Ten ! regarda cen que ti pouorti.. . e Marioun pauva lou
sac su lou toulié. ..
Bertoumiéu, entartugat, cuenta Pargen e réfléchisse ; — Marioun es simplaria e deman la vila saupra Pistoria de la fouré . ..
Cóu que Bertoumiéu si dispegouïsse pèr empedi li marridi lenga
de bavar...

�— 23 —
Si mete la vesta, lou capèu e souorte fermant la pouorta i..
Faïa nuech dintre la carriera, ma sensa pena s'encamina
vers una boutiga e croumpa pèr mai de dès kilo de macaroun...
Ientra au sièu e di à la sièu mouhié de si metre au liech.
En tant que Marioun durmïa, Bertoumiéu fa bui lu macaroun, pi lu espantega su lu aubre dóu jardin... Lendeman de
matin la siéu frema, desveiada, si mete à la fenestra...
— O ! Bertoumiéu ! Bertoumiéu ! Vene un póu veire!... O
trest ! vè, a plougut de macaroun !...
— O vai fantauma !... n'as toujou una. .. Ten ! ten !... ma
es ver !...
*
* *

A quauque tèms en ça, Bertoumiéu l'avia previst, Marioun
countet à toui que lou siéu ome noun li picava plus, despi lou
jou qu'ela li avia pourtat de sac plen d'escut...
Lou juge aiguent audit parlar de l'afaire, mandet sounar
Bertoumiéu devant lou tribunal ; la siéu mouhié era estada
citada couma testemoni.
Lou juge. — Bertoumiéu, sias acusat d'aver gardât d'argen
que noun era vouostre.
— Iéu !... Ma moussu lou juge, lou negui ; sièu couma
sabès un travaiadou.. .
E Marioun de dire.
— Noun negar, Bertoumiéu, sabés ben qu'es ver ; es iéu en
persouna que t'ai pourtat la mouneda, qu'avii trouvât en la
fouré.. .
Lou juge. — Anas brave ome, noun negués.. .
— E quoura lou m'as pourtat ?... — Vous juri, Moussu lou
juge, que la miéu frema es fouola !...
— E lou sabes ben, Bertoumiéu, es lou jou que plouguet tant
de macaroun !
— Moussu lou juge aves jamai vist ploure de macaroun ?...
— Jamai ! moun beL amic respoundet lou juge que si tenia
lou ventre dóu rire — Amie, vèu que la vouostra frema es
fouola. .. sias aquitat !...
Bertoumiéu si retira emé Marioun... Noun aigueron plus
de disputa e vieugueron, pareisse urous e pèr longtèms !...
J. E.

�CANSOUN ANCIENNA

PÈR LOU

N'aurias pas vist la miêu fiha
Trin-trin
Lou galerin
A'aurias pas vist la miêu Jiha
Trois-wtrois
Le fils du roi
L'ai vista e l'ai baïada
Trin-trin
Lou Galerin
L'ai vista e l'ai baïda
Trois-trois
Le fils du roi.
Douna-mi la miêu fiha
Trin-trin
Lou galerin
Douna-mi la miêu fiha
Trois-trois
Le fils du roi.
Es aqnela la vouostra fiha
Trin-trin
Lou galerin
Es aqaela la vouostra fiha
Trois-trois
Le fils du roi.
La miêu fiha era pas lernia
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha era pas lernia
Trois-trois
Le fils du roi
La miêu fiha era pas lua
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha era pas lua
Trois trois
Le fils du roi.
N'es ni guercia ni poutinouva
Trin-trin
Lou galerin
N es ni guercia ni poutinouva
Trois-trois
Le fils du rois.

MAI

�La miéu fiha n'es pas borni a
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas bornia
Trois-trois
Le fils du roi.
Noun faïa pas belugueta
Trin-trin
Lou galerin;
Nonn faïa pas belugueta
Trois-trois
Le fils du roi.
La miêu fiha n'es pas emberrida
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas emberrida
Trois-trois
Le fils du roi.
La m iéu fiha n'es pas pigada
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas pigada
Trois- trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es pas ranga
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es pas ranga
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es pas louorla
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es pas touorta
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas crouoada
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha n'es pas croavada
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas gibouva
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fia n'es pas gibouva

�— 26 —
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es foularana
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es foularana
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas ingourda
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha n'es pas ingourda
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha a pas lou peu de pi g nu
Trin trin
Lou galerin
La miéu fiha a pas lou peu de pig nu
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es narvelouua
Trin- trin
Lou qalerin
La miéu ûha noun es narveloiwa
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun a la rougna
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun a la rougna
Trois trois
Le fils du roi.
XXX.

PROUVERB1, BOUOI MOT, COUNSÈU E DICH
Qu duerme ben noun cregne li niera.
Qu vè pissar e noun pissa, crêpa de malícia.-'
Qu douna soun ben avan de mouri
Mérita de pati.
L'amour es lou paradis dei fouol.
L'amour es .la flou de la jouinessa.

�LA MOUORT DAU PAURE TOUNIN

Lou paure Tounin, malàut a setant'an, si presenta à l'espitàu
ma li respouondon que li a plus de plaça.
— Coumplet ! ! !
Quauqu'un li fa capi qu'em'un pau de proutecioun li pourria
intrar. Countrariat dei pas que cóu faire, Tounin vira lu taloun e
s'encamina vers la plaça Massena, piha lou tram, si rende da
Graugnard, à l'espitàu dei can, e li di :
— Moussu lou Veterinari, cresi d'estre un pau mai qu'un
can ?... En aquéu cas souîna-mi...
— Vous souînar aici, ma brav'ome perdés la testa. — Basta,
li di que n'a pas de liech pèrcourcar un crestian, que noun douna
de souin qu'ai bestia !...
Tounin, couma pensas, s'en souorte m'au couor gros e noun
sau plus à que sant si recoumandar. Era aqui au mitan dóu
camin, quoura en aquéu moumen arriba un landau, doun cala
una grossa dama, encapelada, aurias dich un ver foungi, segada
d'un varlet que pourtava religiousamen un can enfeloupat emé de
favour rosa au couol, tapat d'un tapis em'ai iniciala. En veèn
aquéu tablèu lou paure Tounin si lamenta, sangluta fouort.
— Qu'avès lou miéu brav'ome, li di la dama.
— Cen qu'ai Madama ?... trovi que lou vouostre can a mai
de chança que iéu. Li a cinquant-cinq an que travaii, pèr la premiera fès que siéu malàut, noun soulamen mi refuson à l'espitàu
dei estre uman, ma encara mi vèu picar la pouorta au nas èn
aquéu dai can.
— Quevoulès, lou miéu paur'ome, ai fach un vout de mimetre
à la Soucietà Proutetriça dei Animau, de pourtar touti li miéu
ecounoumia à la Caissa de secours pèr soulajar lou sort dei bestia.
Lou fau talamen ben, que vouguessi ben vous dounar un sóu
que pourii pas.
La dama li vira l'esquina e ientra couma un coupa-cisèu da
Graugnard. Tounin roumougna :
— Se ti veguessi en un cantoun ti dounerii mancou un gotou
d'aïga !... vièia sansuga !...
Tounin estrassinat, deble s'alonga un pau plus en là, su d'un
mouloun de peira. Quauqui oura après, couma soufrisia, n'ai-

�guènt ren en l'estomegue depi l'auba, coumençava d'aver lou
rangouioun, quoura passet un canipiè que li diguet :
— Que fès aquí, brav'ome ?
— Couma veès siéu aqui pèr tirar lu patoun. M'an refusat â
l'espitàu, même en aquéu dai can, noun mi resta que de mouri
su d'un mouioun de peira. — Avès un carnet su lou quai enregistras lu fach dóu jou, farias ben de li aloungar lou miéu testamen que poudès mentuar couma acô :
— « Bouon Diéu, se mi fes passar encara une fes sur la terra,
fe-mi naisse can au mancou, li aura une Soucietà Proutetriça dei
Animau que si crusira de iéu e pourrai estre amès en un espitau,
estre souïnat, faire bouona vida, menar une vida de can... »
ANT. ROLAND.

&lt;4$ 45 é$í «p ÍJS ájf» áp «p

àfS &lt;# 4»

LA

«S»

«t» 4» 4® «£&gt; &lt;4* »t* 4* âfe» «sè

VIGNE
A M. VALÉRE BERNARD.

Dans le ciel doux la Vigne ètreint les pals de buis.
Sous le pampre le merle alourdi des falernes
Tourne son col gris vair et ses paupières lemes
Qu'argenté la blancheur des immuables nuits.
O / fraîcheur, 6 beauté des Igs et des iris,
Que la Vierge éblouie avec les marjolaines
Cueille le soir venu aux vasques des fontaines
Pour colorer en fête, au crépuscule, l'Euis.
Narcisses, ébeniers, œillet et sensitive
Ah ! Versez en mon âme attiédie et pensive
L'orgueil qui souleva les clairs olympiens.
L'amour qui rafraîchit les Madones pieuses
Et qui vêt de clarté les snls athéniens
Et les ravissements des époques heureuses.
JEAN

PADOVANI.

Quauque souvèt :
Vous souveti la bouona annada.
Que siegue mihau que la passada.
Vous souveti la bouona annada acoumpagnada de touplcn
d'autri.

�Eglises et Chapelles de Nice
La vieille ville de Nice se trouvant sur la rive gauche du
Paillon, pour parler de ses églises, nous commencerons par son
église cathédrale, Sainte-Réparate, vierge et martyre, de celles du
canton Est, et en traversant la rive droite nous nous occuperons des paroisses du canton Ouest.
I. — L'Eglise Cathédrale du Diocèse de Nice est la paroisse
de Sainte Réparate, vierge et martyre, sous l'empereur Decius en
253. Sa fête est le 8 octobre. Cette église est au centre de la vieille
ville (8.500 âmes), Avant 1531 la Cathédrale était près du Donjon, plateau de Nice, et dénommée : Sancta Maria in platea,
dédiée à N. D. de l'Assomption. L'édifice actuel, dans son genre,
ressemble beaucoup à Saint Pierre de Rome, au Vatican. C'était
auparavant une simple église paroissiale
desservie par
les Bénédictins du Monastère de Saint-Pons, près Nice.
Dans son ressort se trouvent l'ancienne église de Saint
Jaume (Saint Jacques apôtre), jadis des P.P. Carmes, fermée
depuis 1903. Après le transfert du titre de paroisse à l'église de
Saint Juste, évèquc, au Gesu, elle fut placée sous la vocable de l'Annonciation de la Sainte Vierge, ainsi que la belle Eglise de la
Miséricorde, sur le Cours Saleya, jadis de Saint Gaétan, fondée
e
par les P.P. Theatins au XVIII siècle et cédée à la noble
confrérie des Pénitents Noirs.
La Cathédrale de Nice, paroisse Sainte-Réparate de nos jours,
fut comme l'ancienne au Donjon du Château {Sancta Maria in
platea), le théâtre de plusieurs f lits historiques mémorables dans
les annales de l'histoire de Nice.
II. — L'Eglise de Saint Jacques, an Gesû, dès son érection
en 1612, dédiée à Saint Juste, évêque. Sa fête est le 2 septembre.
En 1665 fut érigée en paroisse sous le titre de Saint Jacques le
Majeur, remplaçant la paroisse de Saint Jaume. On l'appelle
vulgairement le Gesù à cause qu'elle a été fondée et administrée
par les P.P. de la Compagnie de Jésus.
Appartiennent à cette paroisse les deux chapelles des confréries des Pénitents Blancs, la Sainte Croix, — confrérie la

�óo —
plus ancienne de Nice, — et des Pénitents Rouges, Saint Suaire
et de la Sainte Trinité ; l'Eglise du Couvent de là Visitation,
la chapelle de l'ancien séminaire, à la montée du Château, et
jadis l'Hospice franciscain avec chapelle de Saint Joseph des
P.P. Recollets de Cimiez, convertie en maison particulière.
L'Eglise du Gesù est d'ordre corinthien composite, cons truite sur le modèle de l'Eglise des Jésuites de Turin, dite
vulgairement les Saints Martyrs. ( 10.000 âmes).
A l'extrémité de la rue du Malonat, aux racines de l'ancien
château, on voit un oratoire à la Sainte Vierge Marie, sous le
titre de N. D. du Bon Secours. Les habitants de ce quartier érigèrent cet oratoire en l'honneur de la sainte Vierge, en reconnaissance du choléra en 1854.
III. — L'Eglise paroissiale de Saint Martin Evéque dite de
Saint-Augustin est la plus ancienne, elle fut bâtie sur l'emplacement de l'ancienne chapelle de Saint Martin (1205) et appelée
Saint-Augustin parce qu'elle était desservie par les Augustiniens
dont le couvent a été transformé en caserne. (Caserne Filley, près
l'ancienne chapelle Sincaire).
IV. — L'Eglise de Saint-Francois-de-Paule a été édifiée en
1736 d'après le plan de l'architecte
Guarini. En 1838
elle fut érigée en paroisse par décret de Mgr Galvano et appelée
aussi Saint-Dominique en souvenir de l'ancienne église paroissiale
de ce nom qui s'élevait sur la place Saint-Dominique aux lieux et
place de l'actuel Palais de Justice.
V*— L'Eglise du Port ou de l'Immaculée Conception. D'humble
origine. D'abord ce fut une fort modeste chapelle (1835), transformée agrandie par Mgr Galvano, et l'avocat théologue L. Mari
fut son premier curé..
VI. — L'Eglise Saint-Joseph nouvelle paroisse depuis 1911 la
première pierre fut posée le 19 mars 1911, bénie le 29 octobre et
ouverte au public le Ier novembre 1911 sous le patronage de Mgr
Chapon et dirigée par les soins de M. l'abbé Gabrielli.
A cette paroisse appartiennent la chapelle succursale de Saint
Joseph contigüe à l'Evêché, et la chapelle de Notre-Dame des
Anges sur l'ancienne route de Villefranche.
VIL — Saint-Roch. Cette église paroissiale dans la banlieue
de Nice fut érigée après la peste de r68r. Nice fut délivrée de ce
fléau par l'intercession de saint Roch, confesseur, né et mort à

�- Si Montpellier. La paroisse est divisée en deux quartiers, Roquebillière
inférieure et Roquebillière supérieure, jusqu'à la chapelle de NotreDame de Bon Voyage.
VIII. — Rive droite du Paillon, intra muros, se dresse Notre Dame du Vau, paroisse Saint-Jean-Baptiste, qui remplace l'an
cienne église du même nom devenue chapelle inférieure du Lycée.
Cette belle église, vœu delà ville de Nice en 1835, mt érigée en
1842 et terminée en 1852 par Mgr Galvano, évêque de Nice.
La façade ressemble à celle élevée à Turin en l'honneur du retour
du roi dans les états Sardes en 1814.
IX. — Saiiit-Pierre-d' Aréna remplace une chapelle située à la
Croix de Marbre. Elle fut érigée en paroisse en 1803 par Mgr
Colonna d'Istria. Elle doit son nom à ce fait, c'est que lors de sa
fondation elle se trouvait sur le rivage de la mer séparée par une
bordure de sable fin.
X. — Une ancienne chapelle de Sainte-Hélêne-l'Inspiratrice
existait dans ces parages. Elle fut remplacée en face la mer par
une église sous l'épiscopat de Mgr Recrosio (1727).
Six paroisses « extra muros » dépendent de la commune de
Nice.
Sainte-Marie Magdeleine, sise dans le vallon de Magnan, édifiée sur l'emplacement d'une chapelle de même nom, érigée en
1626 et dite vulgairement chapelle « dei cassaire » à cause du
grand nombre de chasseurs. Après le concordat de 1803 sous
l'épiscopat de Mgr Colonna d'Istria, ce quartier qui depuis 1771
dépendait pour le spirituel de la cathédrale fut érigé en paroisse.
Il existe encore aujourd'hui une chapelle de Notre-Dame du Bon
Conseil changée en demeure particulière . Bientôt le besoin de
la population augmentant, une église sera bâtie à la cité Robiony
par les soins du curé actuel de la Madeleine.
Plus à l'est de la ville, toujours dans le canton ouest ce
l'Arquet, se dresse la paroisse de l'Ariane dédiée primitivement à
saint Arnoux, évêque et à saint Pierre, apôtre. Elle fut érigée en
paroisse en 1809 sous l'épiscopat de Mgr Colonna d Istria. Dans
son ressort se trouve l'ancienne chapelle nécropole de l'Abbadie
fondée en 1635 en l'honneur de sainte Claire pour le besoin spirituel de 450 à 500 habitants qui appartiennent aux communes
de Nice, Cantaron Saint-André. Localité d'avenii et à laquelle
le chemin de fer Nice-Coni donnera une valeur stratégique.

�— 32 —
Gairaut avait au moyen-âge une chapelle de secours desservie
par les religieux chevaliers de l'ordre du temple au début, et par
la suite de Rhodes et de Malte. Sous l'épiscopat de Mgr François
Rosini de Martinengo la chapelle fut érigée en église paroissiale
sous le vocable de saint Sauveur o*u de la transfiguration du
Rédempteur.
Dès 1730 les P. Dominicains de Nice fondent à Saint Pancrace un sanatorium pour religieux martyrs avec chapelle en
l'honneur de Saint Pancrace martyr. Cette chapelle est érigée en
paroisse en 1848 par Mgr Galvano.
Sur le couchant de Saint-Pancrace on trouve la paroisse de
saint Roman . martyr ; l'ancienne chapelle fut érigée en paroisse
ainsi que celle de saint-Antoine de Ginestière en 1803 sous Mgr
Colonna d'Istria.
VALENT IN.

NOU VÉ
Tu Çatarina fai lou pan.
Mdumen de jota, d'alegressa,
Fes audi da toui lu couor :
Lu ange canton l'alegressa,
Fuges l'infer, Juges la mouorl.
Chntou !
L'aarika sabla, li a quaucaren aici vesin,
Sembla que senti li joia d'un festin ;
Audi lu tambourin de laen,
Lu Jlajoulet e li musela,
Lu pastre van à Bethelen
Laisson la cabana soaleta ;
Santo nuech, venes aléa nen ralegrà,
Pourtas à toui la pax et la tranquilità !
Tu Catarina fai lou pan,
Manda Lucrecia au safran,
Despende aléa lou lauvaniè,
Chapla la blea su lou taatié ;
Crala de froumai e roumpe d'iiu
E fai la iourta couma fou,
Ché n'aiguen toui en aboundança (bis)
Santa nuech, venes alèu nen ralegrà,
Pourtas à toui la pa.x e la tranquilità .'
En tant faguen etnb'au vesin
t ua santépér lou Bambin,
Toucan lou gotou de bouon vin,
Ernb'aa vesin pér lou Bambin
Ti-ri-tin-tin ! -tinTi-ri tin !

�— 3Î —

L'Expulsion de Mgr Valperga
fEN SEPTEMBRE

1792)

Le 12 octobre 1780 h population de Nice se pressait aux
abords de la porte Pairoliëre pour y recevoir en grandes pompes
le nouvel évêque Charles-Eugène Valperga di Maglione. Ce
prélat avait couché la veille selon l'usage antique à l'abbaye de
Saint-Pons et devait faire ce jour là son entrée solennelle dans
sa ville épiscopale.
Le cérémonial imposant avec lequel on avait reçu jusqu'alors
les évêques fut encore cette fois observé. L'accueil de la population entière fut des plus chaleureux au rapport de Pierre Scaliero
qui en fut témoin (1). Le nouvel évêque, qui remplaçait Monseigneur Astésan nommé archevêque d'Oristano en Sardaigne,
appartenait à une famille de vieille noblesse dont plusieurs membres avaient exercé, à Nice, des fonctions importantes (2). Il
(1) Voir aux Archives municipales le récit détaillé que ce chroniqueur en a laissé dans ses Mémoires. Pierre Scaliero mourut en 1805.
(2) Jacques Valperga, conseiller ducal, fut lieutenant du gouverneur de Nice en 1454 ; Thoma5 Valperga fut gouverneur du château de Nice en 1565 ; Jean Valperga fut également gouverneur de
Nice en 1596 ; Jérôme Valperga fut commandeur du château de
Nice en 1600 ; Pierre Valperga, frère de Jacques Valperga, était
chevalier de Malte (Arch. municipales, registre des gouverneurs,
commandants et chevaliers de Malte) ; Anne Valperga, fille dAmédée
Valperga, épousa, le commandeur de Malte Jean-Paul Lascaris.
(Voir son testament daté de 1683, arch. des Alpes-Maritimes,
registre B, 297.) Joseph Ignace de Valperga reçut de son oncle, Emmanuel Philibert Chiotera, mie partie du fief de Couaraze dont il fut
investi le 20 février 1753. Son fils, Vincent, céda ses droits à H. Novelli. Jérôme Valperga fut sénateur à Nice de 1761 à 1765, puis
ministre plénipotentiaire de Sardaigne à Gênes en 1780 ; plus tard
il fut ministre etsecrétaire d'Etat, ce dernier était le frère de l'évêque
de Nice et fils du comte François Valperga qui vivait encore en
1795Ees armoiries des Valperga étaient fascé d'or et de gueules, à
la plante de chanvre déracinée, d'argent et brochant. Le cimier
était un bouc naissant au naturel et la devise : « Ferme-toy ».
Nous reproduisons les armoiries de Monseigneur Valperga d'après celles qui se trouvent en tête du catéchisme édité par ses ordres
et dont nous devons le dessin à l'obligeance de M. Joseph Casai
(Extrait de 1' « Armoriai Artistique et Nrbiüaire », Ni.e, 1902.
3

�- 34était directeur du collège des Provinces à Turin, lorsque le roi
de Sardaigne le désigna, pour l'évêché de Nice. Il avait été sacré à
Rome où il avait fait ses études. Monseigneur Valperga se distingua immédiatement par sa vigilance et son activité : il releva
le niveau intellectuel et moral des prêtres de son diocèse et s'attacha à mettre en toutes choses la plus grande régularité. Dix-huit
mois après son installation, il publia un nouveau catéchisme
dont le plan avait été préparé par son prédécesseur ^i). Grâce à

ses relations cordiales avec la eour de Turin, il jouissait auprès
des autorités civiles de Nice d'une grande influence. Après douze
(1) Ce catéchisme en italien fut imprimé à Nice par la Société
Typographique. C'est un petit volume in-douze de 612 pages, portant
la date de 1783. En tête se trouve le mandement de Monseigneur
Valperga du 16 février 1782 qui approuve le travail terminé par
le prêtre auquel Monseigneur Astésan en avait confié le soin, ordonne
sa publication et règle l'organisation des catéchismes dans tout le
diocèse. Deux ans plus tard en 1785, Gabriel Floteront, imprima
un autre catéchisme rédigé en dialecte niçois, petit volume in-12
de 228 pages. Un exemplaire de ces deux ouvrages existe à la biblio
thèque de Nice. — Voir Villarey, Série Cronològica dei Vescovi
di Nizza. — Art. Valperga.

�-35 années de séjour dans cette dernière ville il s'était acquis l'estime
et le respect de tous.
*

• *

Lorsque le 28 septembre 1792 dans l'après-midi, les troupes
piémontaises évacuèrent Nice, il y eut dans cette ville une effroyable panique et des milliers d'habitants s'enfuirent dans la direction de Turin. Ce fut un désarroi et une désorganisation complète de toutes les autorités. iMonseigneur Valperga resta à son
poste et s'engagea à ne point quitter la ville. Le lendemain samedi
29 septembre, il accompagna le second consul Honoré Saissi et
quelques membres du Conseil qui se rendirent, vers les onze
heures du matin, à la villa Feraudi, au quartier St Hélène, pour
offrir les clefs de la cité au général d'Anselme qui venait d'y
arriver à la tête des troupes françaises. Le général fit à la délégation assez bon accueil, mais il s'étonna de trouver parmi ses membres, l'évêque dont la place déclara-t-il n était pas là. Du reste,
d'Anselme attacha si peu d'importance à la démarche îles magistrats niçois que dans aucune de ses dépêches officielles il n'en fit
mention.
Sur le soir du même jour, la petite armée française faisait son
entrée dans la ville et le général s'installait dans la maison du
consul de France à la place St Dominique. L'évêque de Nice qui
tenait à rester au milieu de ses diocésains se présenta de nouveau
vers les huit ou neuf heures du soir chez le général auquel il voulait recommander ses prêtres en lui demandant des respecter les
églises. Le général était entouré de tout son état-major, du consul
de France, Pierre Le Seurre, de Honoré Saissi, second consul, de
Féraudi, secrétaire général de la commune. Ces deux derniers
venus probablement pour appuyer les demandes de l'évêque.
L'accueil du général ne fut pas plus encourageant que la première fois ; il intima même avec insistance au prélat l'ordre de
quitter ta ville en ajoutant que le plus tôt serait le mieux et ce
fut sur ces dernières paroles que l'évêque se retira après avoir toutefois reçu du général la promesse que tout ce qu'il laisserait dans
son palais serait placé sous la sauvegarde de la Nation française.
Il n'y avait pas à tergiverser, l'ordre était formel et pressant, il
fallait partir. L'évêque prit ses dernières dispositious et délégua,
au curé de la cathédrale, le chanoine Honoré Navello, tous les
pouvoirs nécessaires pour administrer le diocèse en son absence.
Aux premières lueurs du jour, Valperga quitta son palais, et se

�— 36 dirigea à pied vers la porte Pairolière. Il avait été impossible de
trouver une voiture car tous les moyens de transport avaient été
réquisitionnés et utilisés le 28 septembre pour permettre l'exode
des habitants terrorisés. Il avait ordre de partir, mais cet ordre
n'ayant pas été donné par écrit, les volontaires marseillais, de garde
à la porte de Turin, refusèrent de le laisser passer, l'accablèrent
d'injures, le menacèrent même de le pendre et ne consentirent á
le lâcher que sur un ordre écrit, sollicité et obtenu du général,
grâce à l'intervention courageuse et au sang-froid d'un jeune
niçois, Joseph Castellinard. Monseigneur Valperga se retira à
Turin et y mourut en 1805 sans avoir jamais pu obtenir l'autorisation de rentrer.
*

* *

Il est établi par les documents officiels contemporains que
Monseigneur Valperga ne quitta son siège que sur les ordres arbitraires du général d'Anselme et ces mêmes documents nous
renseignent très exactement sur les incidents fâcheux qui se produisirent au départ de l'évêque. Du reste, on n'ignorait pas à Nice
comment les choses s'étaient passées et la population savait grê à
Valperga de son attitude et de sa fermeté. De son côté, Valperga
avait eu confiance dans la parole à lui donnée par le général au
nom de la Nation française et à plusieurs reprises il manifesta
son étonnement qu'elle n'ait pas été gardée, que ses biens aient
été confisqués, son mobilier vendu, son nom inscrit sur la liste
des émigrés alors qu'en partant il n'avait cédé qu'à la force.
Parmi les nombreux documents qui se trouvent soit aux archives de Nice, soit aux archives nationales il en est quelques-uns
dont la simple reproduction sera plus probante que tous les corn,
mentaires. Il_suffira de citer :
•i° La lettre du Directoire des Colons Marseillais en date du
25 février 1793, adressée aux citoyens Blanqui et Veillon, députés
extraordinaires de la ville de Nice à Paris, au sujet des réclamations présentées le 23 du même mois par Jean-Jacques Donny, au
nom de Mgr Valperga.
20 La réponse du même Directoire à J.-J. Donny, en date du
26 février 1793.
3„ L'arrêté du Département en date du 13 avril 1793.
40 La réclamation présentée au Directoire du département

�Valperga, aussitôt après son inscription sur la liste des émigrés de
la ville de Nice, dressée à la fin de juin 1793.
50 Les états de frais pour l'inventaire et la vente du mobilier
et effets de « l'émigré Valperga Maillone, citoyen évêque » approuvés par le département des Alpes-Maritimes, le 5 germinal an
III (25 mars 1795).
6° Les actes de notoriété dressés le Ier et 2me fructidor an III
(18 et 19 août 1795) par Gautier, juge de paix à Nice, à la requête de Pierre-Joseph Passeron, agissant en qualité de procureur
subrogé par Nicolas Giorni, procureur spécial et général de Mgr
Valperga, par acte de procuration reçu à Turin le 20 juillet 1795,
notaire Pierre-Joseph Bernochio.
70 La pétition adressée au district de Nice le 4 fructidor an III
(21 août 1795) par Pierre-Joseph Passeron, demandant la radiation du nom de Valperga sur la liste des émigrés.
8° L'avis du district de Nice en date du 5 vendémiaire an IV
(27 septembre 1795) déclarant que Mgr Valperga doit être rayé
de la liste des émigrés.
90 L'arrêté du département des Alpes-Maritimes, en date du
14 prairial an V (2 juin 1797) ordonnant la radiation provisoire
du nom de Valperga de la liste des émigrés.
io° L'acte de cautionnement dressé par le département le
11 fructidor an V (28 août 1797), à la requête de Pierre-Joseph
Passeron, procureur de Mgr Valperga en exécution d'une des
clauses de l'arrêté du 14 prairial an V (2 juin 1797).

�- 38 —

DOCUMENTS ET PIÈCES D'ARCHIVES

Pièce 1.

25 février 1793
Aux cit. Blanqui et Veillon
Une lettre du cit. Donny, associé du citoyen LeClerc, défunt président de l'ancienne administration
provisoire, dont vous avez ci-inclus l'extrait ( 1 ), nous
fait connaître que le cit. Valperga, évêque de Nice,
laissa avant son départ (ordonné à son retour par
Anselme) dans sa maison pour environ 34.000 livres,
argent monnayé, et environ pour 17.000 d'effets en
vaisselle, linge, batterie de cuisine etc.
Une portion de ces effets se trouvent encore dans
ladite maison, sous l'inventaire que nous en avons
fait dresser par les commissaires de l'une et l'autre
administration, lorsque nous avons été installés, mais
il s'en faut de beaucoup qu'elle puisse arriver à la
somme de 17.000 livres, pas même le tiers.
Quant à l'argent monnayé entré dans la caisse du
receveur de l'ancienne administration, nous n'y
voyons point la somme que ledit Evêque désigne
avoir laissé dans sa maison. Nous vous remettons cijoint un extrait de l'état des sommes' que le cit.
Bonnet a reçu en espèces, pendant toute sa gestion
de receveur et trouvées parmi les effets des émigrés
français et niçois.
Nous ne voulons rien préjuger sur l'assertion du
cit. Valperga, quoique nous ayons des indices frappants de vérité. Ce ne sera que lorsque nous aurons
pu les convertir en preuves par le témoignage de
quelques citoyens que nous nous procurerons, pour
pouvoir en demander la restitution et la poursuite
contre le pillage.
En attendant, noùs croyons devoir vous faire part
de cette découverte que nous allons communiquer au
Président de la Convention Nationale et au Ministre.
Arch. des A. M. Registre de la correspondance du
Directoire des Colons marseillais L. 5.
Cet extrait manque au registre ainsi que les autres pièces
énoncées dans celte lettre.

�-hLe 2érae février 1793.
Au citoyen Donny, négociant à Nice
Pièce 2.

Votre lettre du 23me de ce mois, citoyen, nous
demande des renseignements sur le temporel du
citoyen Valperga, Evêque de Nice. Nous allons vous
transmettre tous ceux qui sont à notre connaissance
L'administration provisoire en choisissant l'Evêché
pour le lieu de ses séances, vint s'y établir dans les
premiers jours d'octobre, et tout nous porte à croire
qu'elle ne fit aucun inventaire des effets qui s'y trouvaient, du moins nous n'en avons trouvé aucun dans
les papiers qu'elle nous a remis.
En succédant à cette administration provisoire,
uous avons cru que notre premier devoir était de faire
un inventaire de tout le mobilier renfermé dans la maison épiscopale. Nous y avons successivement procédé
en présence des administrateurs provisoires et à mesure qu'ils nous en remettaient les clefs. Tout le mobilier qui s'y trouvait, ne consistait guère qu'en
meubles meublants et ne nous paraît pas avoir la
valeur de 17 mille livres que l'Evêque lui donne.
Vous pourrez, si vous le jugez à propos, faire prendre
à notre secrétariat une copie de cet inventaire. Tout
ce. qui n'est point renfermé dans les appartements
que nous occupons au premier étage, a été laissé à la
garde de Jean Poma, ancien concierge de l'Evêque et
le nôtre.
Pour nous éclairer sur les 34.000 1. argent monnayé que l'Evêque doit avoir laissé en sa maison,
nous avons écrit au cit. Bonnet, receveur de l'administration provisoire, pour lui demander un état des
sommes en numéraires versées dans sa caisse, comme
ayant été saisies et trouvées parmi les effets des Emigrés français et niçois. L'état qu'il nous a remis ne
monte qu'à 74121. 16 s, et aucun article n'a du rapport
avec les réclamations du citoyen Valperga.
Quant à ce qui concerne personnellement le
citoyen, nous avons demandé au Ministre de l'Intérieur de vouloir bien nous dire la manière dont nous
devions l'envisager. Nous savons qu'un ordre arbi-

�— 40 —
traire de Danselme l'obligea de quitter Nice, le jour
de l'entrée des Français. Mais nous pensons aussi que
la proclamation des Commissaires de la Convention
nationale de France et le décret de celle de Nice,
concernant les Emigrés, étaient des motifs suffisants
pour le ramener à son poste et le rassurer sur les
suites de son retour. En persistant à prolonger son
absence, il s'expose à être traité comme émigré, à se
voir déclarer déchu de sa place et confisquer tous ses
biens. Telle est la disposition de la loi, et quoique
nous ayons consulté le ministre sur le cas particulier
de l'Evêque, nous prévoyons que sa réponse sera de
nous en tenir à la rigueur des lois, ainsi que plusieurs
instructions nous l'ont déjà annoncé.
Vous sentez, citoyens, que tout le mobilier de
l'Evêque doit rester séquestré jusqu'à son retour ou à
la décision du Ministre. Il peut être tranquille sur la
conservation de tout ce que nous avons trouvé en
entrant dans sa maison. Ce qui a pu en être enlevé
avant notre entrée en fonctions, est étranger à notre
gestion. Mais nous employerons tous les moyens qui
sont en notre pouvoir pour en trouver les traces, en
acquérir les preuves et en faire punir les coupables.
Les administrateurs, etc.
Archives des A.-M., Registre
suivants.

,L. 5,/°7i verso et

Lettre des commissaires de la Convention
Nationale et arrêté du Département des A. M.
Nice, le 9 Avril 1793, l'an 1 Ie de la Repu bublique Française.
« Vous voudrez bien, citoyens, en nous envoyant
les noms et prénoms de l'évêque de Nice, nous instruire officiellement d'après les "dispositions des lois,
s'il est censé démissionnaire et son siège vacant.
« Les Commissaires de la Convention Nationale
au département des A. M.
GRÉGOIRE, JAGOT (I)

(1)

Archives des A. M. L. 29 ancien. L

7

actuel.

�— 4i (i3 avril 1793)
Le Directoire ; vu la réquisition du citoyen Procureur Général sindic « Considérant que Charles Eugène Valperga, évêque de Nice, n'avait point quitté
son domicile lors de l'entrée des troupes de la République ; considérant qu'il a lui méme-accompagné les
consuls d'alors quand ils furent présenter les clefs
de la ville et inviter le général Anselme à venir en
prendre possession au nom de la République ; considérant que le général Anselme par ses ordres arbitraires et tiranniques, accompagnés même de menaces contre ses jours, l'ont forcé de s'éloigner ; arrête
qu'il ne peut le déclarer émigré, et qu'il sera répondu
aux Commissaires de la Convention nationale d'après
les principes ci-dessus.. »
Sign : PAUMÉ ; BARLI FABRI ; F. CASTKLIMARD ;
ANGLES ; BERNARDI, secrétaire général. (1)
pjj

ce

^

Aux citoyens composant le Directoire du
département des Alpes-Maritimes..
22 juillet 1793.
Citoyens,
Le citoyen Jean-Jacques Donny, soussigné, chargé
des intérêts du citoyen Valperga, évêque de Nice
absent, ayant été informé que par votre délibération
du 29 du mois passé, ledit citoyen Valperga avait été
déclaré émigré, vous représente avec tous les égards

(1) Archives des Alpes-Maritimes, Registre L,. 3, folio 101. L'Arrêté n'est pas signé par le procureur syndic Jean-François Tourre
ni par l'administrateur Jean-L,ouis de Villiers qui ne partageaient
point l'opinion de leurs collègues. A noter que Tourre était d'Antibes
et que de Viliers était un médecin français établi depuis longtemps
à Nice.
I/Arrêté fut pris malgré le réquisitoire de Tourre qui voulait
déclarer Monseigneur Valperga émigré et malgré un violent discours de Villiers soutenant la même thèse qui fut combattue par
Barli Fabri, par Castclinard et par Anglès. J'ai déjà publié in-extenso
cette délibération du 13 avril T793 au cours d'un article sur l'église
de Nice en 1792-1793 inséré dans Nice Historique du Ier avril 1903,
C'est pourquoi je reproduis ici simplement la lettre des
commissaires et l'arrêté du département.

�- 42 —
dûs au pouvoir dont l'exercice vous a été confié par
le peuple souverain que le citoyen Valperga ne peut
ni ne doit sous aucun rapport être considéré comme
émigré, par les motifs ci-après :
i° Qu'il est de notoriété publique qu'il n'a quitté
le pays que contre son gré et par ordre du général
Anselme :
2° Qu'il a constamment été disposé et a offert
de revenir dans son diocèse, moyennant qu'il ne fut
assujetti à prêter qu'un serment relatif au temporel et
non au spirituel.
3° Qu'enfin et par la raison que n'étant point
indigène, mais étranger, son séjour ici n'a été dé terminé que par sa nomination à l'épiscopat, événement casuel qui n'a jamais pu le soumettre à l'obligation de renoncer pour toujours à sa mère-patrie.
Tous ces motifs, soit qu'on les prenne collectivement ou séparément, démontrent suffisamment,
citoyens administrateurs, le droit incontestable, qu'a
le citoyen Valperga de demander et prétendre la
radiation de son nom du tableau des émigrés, et si
le ministre de l'Intérieur n'a fait aucune distinction
entre lui et les autres citoyens, c'est sans doute qu'il
a ignoré les circonstances qui vous sont exposées
ci-dessus, et notamment la dernière, car s'il les eût
toutes connues, il n'est nullement probable qu'il eût
décidé comme il l'a fait. Toute hypothèse contraire
serait une injure faite à ses sentiments et à ses lumières. Un homme tel que lui, dont les vertus civiques, le patriotisme et les talents l'ont appelé au
poste aussi honorable que pénible qu'il occupe, doit
ressembler autant que possible à la Nation pour
laquelle il agit et qui l'a honoré de sa confiance.
Cette nation est grande, généreuse, magnanime,
juste et bienfaisante.Elle ne peut qu'êtreextrêmement
jalouse de sa gloire, et l'un des principaux devoirs de
ses agents est d'éviter soigneusement d'en ternir
l'éclat.
Le refus qui serait fait de rayer de la liste des
Emigrés le nom du citoyen Valperga, refus qui entraînerait avec lui la confiscation des minces propriétés de ce citoyen, serait un acte qui imprimerait à

�-

43

-

jamais une tache ineffaçable à la gloire du nom français ; tache qui ne pourra manquer de frapper également les yeux des contemporains et ceux de la postérité ; tache enfin que les historiens ne manqueront
pas de faire ressortir par des couleurs enluminées, et
le bel effet qu'un pareil tableau produirait, citoyens
administrateurs, serait votre ouvrage.
Mais non, loin de nous, cette idée ! Vous êtes
républicains ! cela suffit. Les républicains sont vertueux. Ils aiment, chérissent, protègent, respectent
la vertu partout où elle se trouve. Et le citoyen Valperga aussi est un homme vertueux ! Qui en doute ?
Nul bon citoyen, nul honnête homme. Souvenezvous, citoyens administrateurs, que ce n'est que par
ses vertus qu'il a mérité l'amour et l'affection du
peuple Niçois et non par sa qualité d'évêque. Et plût
à Dieu que tous les ecclésiastiques lui eussent ressemblé ! La France n'eut point éprouvé d'aussi horribles secousses, pour asseoir, affermir et assurer sa
liberté.
La République a incontestablement le droit de
renvoyer hors de son sein tout individu qui ne lui
convient pas, mais en renvoyant ainsi un étranger
qui, d'ailleurs, n'a pas encouru la peine de la confiscation de ses biens, elle lui permet de les emporter ou
de les vendre et d'en emporter le produit. Tel est
précisément le cas du citoyen Valperga.
L'exposant demande en conséquence, citoyens
administrateurs, qu'il vous plaise prendre dans votre
sagesse une délibération tendante à rendre audit
citoyen Valperga sa qualité de citoyen français non
émigré, à lui accorder un délai compétent pour rentrer dans ce pays soit comme simple citoyen ou
comme fonctionnaire public et à lui assurer dans
tous les cas la restitution de ses propriétés par lui
laissées sous la sauvegarde de la loyauté française
dans la maison épiscopale, lors de sa retraite forcée,
ou la juste indemnité de leur valeur. Et sera justice.
Nice, le 22 juillet 1793, l'an second de la République française, une et indivisible.
Jean-Jacques DONNY.
l
ARCHIVES NATIONALESF/ 4.867 , dossier Valperga.

�- 44 Pièce 5.

Etat de frais de vente pour parvenir à l'inventaire
et vente des effets de l'émigré Valperga Maillone,
citoyen évêque :
5 germinal an III (25 mars 1795)
Pour une séance de trois commissaires dont un du
District et deux de la Commission municipale, fixée
à trois livres par séance par le Directoire du district
et approuvé par les Représentants du
Peuple
L.
9 »
Papier timbré tant de la minute que
des deux extraits
»12
Pour la copie desdits deux extraits . .
» 8
Droits d'enregistrement
13 10
31

2

Nous soussignés certifions le compte ci dessus véritable.
Signés : J.-B. Thomaty, comm. du dist. ; Savigny,
comm. munie. ; Mabil, comm. municip.
Frais de la vente :
Pour quatre séances de deux corn missaires dont un
du District, un de la Commis, mun. sans le membre
de l'administration fixées à trois livres par séance par
le Directoire du district et approuvé par les Représentants du Peuple .
L.
24 »
Au trompette pour publication de
quatre criées
5 »
Au crieur à la vente, quatre séances .
12 »
Aux portefaix qui ont travaillé au
transport des effets
40 »
Papier timbré tant de la minute que
de l'extrait
1 »
Bougie
3 »
Droits d'enregistrement
27 »
Papier timbré du petit état
» 4
A la femme qui a assisté à la vente
pour l'arrangement du linge
» 12
L.
Signés : J.-B. Thomaty, comm. du
district ; Savigny, comm. municip.

1

159 6

�Vu par nous, membres composant la Commission
Administrative du district et d'après l'arrêté du district, approuvé par les Représentants du Peuple et la
loi du il et 12 Mars, arrête l'état des frais ci-dessus
se montant à la somme de cent cinquante neuf livres
trente centimes, qui seront acquittés par le receveur
du droit d'Enregistrement lorsque le Département
aura vérifié ledit état.
Nice, le 29 ventôse an 3"" de la République française une et indivisible (19 mars 1795).
(Suivent les signatures).
Vu l'état des frais ci-dessus pour parvenir à l'inventaire et vente du mobilier de l'émigré Valperga
Maillone ci-devant évêque.
Vérifié et arrêté par le Directoire du district de
Nice, la Commission Administrative du département
des Alpes-Maritimes approuve ledit état et ordonne
au citoyen Maussier, receveur de l'enregistrement
cîudit district de payer aux citoyens J. B. Thomaty
et Savigny, comm. la somme de 159 livres et 30
centimes pour montant des frais pour inventaire et
vente des susdits effets de l'émigré, laquelle somme
lui sera allouée en compte.
Fait à Nice le 5 germinal an 3me républicain ( 25
mars 1795).
Etat des frais pour parvenir d la vente du mobilier de
l'émigré Charles Eugène Valperga Maillone, citoyen
évêque.
Pour trente-neuf séances de trois commissaires
dont un du District et deux de la Commission municipale, fixé à trois livres par séance par le Directoire
du district et approuvé par les Représentants du
peuple
L.
351 »
A deux portefaix, dix-neuf journées et
demi chaque fixées à cinq livres par jour.
195 »
Au trompette pour publication de
trente-neuf criées fixées à une livre cinq
sols chaque
48 r 5
Au crieur à la vente, trente-neuf séan
ces fixées á trois-livres par séance ....
117 »

711 1$

�- 4* Report
Papier timbré tant de la minute que
de l'expédition
Pour copie dudit extrait fixé à quatre
livres
Papier timbré du présent état ....
Bougie
Droit d'enregistrement
Plus deux autres journées de portefaix à cinq livres
Un paquet de plume
L.

148
4
6
421

»
4
»
»

20
5

»
»

1.182

7

Nous soussignés certifions le compte ci-dessus,
véritable.
Nice, le Ier ventôse an 3me de la République (19
février 1795).
Signés : J.-B. Thomaty, commissaire du district ;
Savigny, comm. ; Honoré Mabil, comm. municipal.
Vu par nous, membres composant la Commission Administrative, de ce District, et d'après la loi
du 11 et 12 Mars 1793 (v. s.) et l'arrêté de cette
Commission approuvé par les Représentants en date
1^ Fructidor, oui l'agent national, arrête l'état des
frais se montant à onze cent huitante deux livres et
trente cinq centimes qui seront acquittés par le
receveur de l'agence de l'enregistrement sur le produit de la vente desdits meubles, lorsque le Département aura vérifié ledit état.
Nice le 29 ventôse an 3me de la République
française une et indivisible (19 mars 1795).
(Suivent les signatures).
Vu l'état des frais ci-dessus pour parvenir à la
vente du mobilier de l'Emigré Valperga Maillone cydevant évêque.
Vérifié et arrêté par le Directoire du district de
Nice.
La Commission administrative du département
des Alpes-Maritimes, approuve ledit état et ordonne

�— if au citoyen Maussier, receveur de Penregistrement
dudit district de payer aux citoyens J.-B. Thomati,
Savigni et Honoré Mabil, commissaires, la somme de
mille cent quatre vingt deux livres trente cinq centimes pour montant des frais de la vente des susdits
effets de l'Emigré. Laquelle somme lui sera allouée
en compte.
Fait â Nice le 5 germinal an 3me républicain (25
mars 1795).
Arch. des A. M. L. 15 ancien p. 44-45 N° 34-35

Actes de Notoriété
Pièçe g

1-2-fructidor an III
18-19 août 1795
EGALITÉ, LIBERTÉ

AU NOM DE LA LOI
Ce jourd'hui, premier Fructidor, l'an troisième
(18 août 1795 de la République française, une et indivisible, à Nice, chef-lieu du département des AlpesMaritimes, par devant Nous, Antoine Gautier Juge de
paix de la Ier, 2m" et 3me section et officier de police,
est comparu le citoyen Pierre Joseph Passeron, natit
tic la commune de Contes et habitant en celle de Nice
depuis plusieurs années.
Lequel en sa qualité de procureur du citoyen
Charles Eugène Valperga de Maillone, évêque de Nice,
subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme de loi,
procureur spécial et général établi (par acte reçu) par
le notaire Pierre Joseph de Bernochio, le 20 Juillet
dernier (v. s.) qu'il présente, légalisé par le résidant
de la République de Gênes auprès de la Cour de Turin, dont il résulte le pouvoir donné au citoyen Giorni, de subroger en son lieu et place, avec tous les
pouvoirs compris au dit acte, et il présente au surplus l'acte de sa dite subrogation faite par le même
citoyen Giorni, reçu en la ville de Gênes le premier

�- 48 du mois d'août dernier (v. s.) par le notaire Antoine
Baglietto, légalisée par le consul de la République
française.
Il expose que le vingt neuvième jour de septembre
de l'année 1792, l'armée de la République, étant arrivée en cette ville, commandée en chef par le citoyen
général d'Anselme, lorsque ce général, vers le soir,
fut arrivé et il eut pris son logement dans la maison
habitée par le ci-devant consul de la République Le
Seurre, ledit citoyen Evêque Charles Eugène Valperga de Maillone s'y étant présenté, ledit général d'Anselme, en présence de tout son Etat-Major, lui signifia
d'abord de devoir partir de cette ville. Sur quoi le
dit évêque ayant répondu qu'il avait cru de pouvoir
continuer sa résidence en cette ville et tellement l'avait cru, qu'il n'avait jamais pensé de distraire et en
faire partir le moindre de ses meubles et effets, qu'il
avait dans la maison d'habitation de l'tvêque et que
si absolument il lui ordonnait de partir, il le priait de
lui accorder la sauvegarde sur tous lesdits effets et
meubles. Le dit général d'Anselme lui répliqua qu'il
dut absolument partir de cette ville, en ajoutant que
le plus tôt en serait le mieux, et qu'à l'égard de ses
meubles et effets qu'il avait, il les mettait dès ce ino
ment sous la sauvegarde et loyauté de la Nation française et qu'il pouvait en être tranquille, après quoi ledit
évêque Valperga de Maillone, tout tremblant, ayant
dit qu'il allait se conformer dès le lendemain au matin à ses ordres, se retira ; ledit général d'Anselme
lui ayant encore répliqué : le plus tôt sera le mieux.
Et comme il importe audit citoyen évêque Valperga de Maillone de constater le fait ci-dessus expo"sé, suivi en présence de tout l'Etat-Major dudit général d'Anselme et de plusieurs citoyens de cette commune, l'exposant, en sa dite qualité vous présente les
citoyens Pierre Le Seurre, ci-dessus nommé, ci-devant
consul en cette ville de la République, le citoyen Honoré Saissi de cette commune qui pour lors était second consul de la même commune, le citoyen Philippe Emmanuel Féraudi qui pour lors était secrétaire de
Ìa même commune et le citoyen Ange Giraudi aussi

�- 49 de cette commune, pour recevoir leurs dépositions
sur ledit exposé et vous fait instance que de tout lui
soit concédé acte, ce que nous lui avons accordé, et a
signé.
PIERRE JOSEPH PASSERON.

Et de suite se sont présenté les susnommés
citoyen Le Seurre, natif de Craon, âgé de 75
ans, bourgeois, le citoyen Saissi, âgé de 70 ans,
négociant, Emmanuel Feraudi, âgé de 68 ans, notaire, Ange Giraudi, âgé de 63 ans, négociant,
natifs et domiciliés dans cette commune, auxquels
après avoir fait lecture dudit exposé fait par ledit citoyen Pierre Joseph Passeron, en sa dite qualité, les
avons interpellés sur serment que leur avons fait prêter, conformément à la loi, de nous dire en leur âme
et conscience si tous les faits énoncés dans le même
exposé sont de leur connaissance et tous les quatre ont
répondu et attesté tant uniment que séparément en
être pleinement informés, s'y étant trouvés présents,
et que le tout contient la vérité, toute la vérité et
rien que la vérité. En foi de quoi ils ont signé :
LE SEURRE, HOSORI'J
SAISSI, PHILIPPE EMMANUEL FÉRAUDI,
ANGE

GIRAUDI.

Et nous, juge de paix, vu les dépositions ci-dessus, avons de tout concédé acte au susnommé citoyen
Pierre Joseph Passeron en sa dite qualité, pour lui
servir et valoir dans tous les cas, à ce que de droit et
de raison. Fait à Nice, l'an et le jour que dessus.
GAUTIER, juge de paix.
BONIFACI, sec. greffier.
Vu par nous, membres du District de Nice, 3 vendémiaire an IV rép. 25 sep. 1795, TOSELLI, JN COPPON
fils, VÉRANI pr. syndic, SAYTOUR Martin.

�— 5o —
EGALITÉ, LIBERTÉ.

AU NOM DE LA LOI
Ce jourd'hui. second jour de Fructidor de l'an 3
août 1795) de la République française une et indivisible, à Nice, chef-lieu du département des AlpesMaritimes, par devant nous, Antoine Gautier, juge de
paix de la iere, 2M* et 3ME section et officier de police,
est comparu le citoyen Pierre Joseph Passeron : natif
de la commune de Contes et habitant en celle de Nice
depuis plusieurs années
Lequel en sa qualité de procureur du citoyen
Charles Eugène Valperga de Maillone, évêque de
Nice, subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme
de loi, procureur spécial et général établi (par acte
reçu) par le notaire Pierre Joseph de Bernochio, le 20
Juillet dernier (v. s.) qu'il présente, légalisé par le résidant de la République de Gênes auprès de la Cour de
Turin, dont il résulte le pouvoir donné au citoyen
Giorni, de subroger en son lieu et place, avec tous les
pouvoirs compris audit acte, et il présente au surplus
l'acte de sa dite subrogation faite par le même citoyen
Giorni, reçu en la ville de Gênes le premier du mois
d'août dernier (v. s.) par le notaire Antoine Baglietto,
légalisée par le consul de la République française.
Expose : Primo, que le matin du trente septembre 1792, le citoyen Charles Eugène Valperga de
Maillone, évêque de Nice, en partant de cette ville
avec deux domestiques à sa suite, qui portaient un
paquet et quelques effets, fut arrêté à la porte qui conduit en Piémont, ci-devant nommée porte Victoire,
et conduit au vestibule de la maison presque attenante
à ladite porte, appartenant au citoyen Dominique
Castellinard, où se trouva le citoyen Joseph Castellinard, fils dudit Dominique, et malgré que ledit Evêque Valperga déclara aux soldats de la Garde de la
dite porte qui étaient des Marseillais, que c'était en
conséquence d'ordre qui lui avait été signifié par le
citoyen général d'Anselme qu'il partait de cette ville,
lesdits soldats commencèrent par le malmener et lui
(19

�signifier qu'ils voulaient le pendre et ayant ouvert
ledit paquet et y ayant trouvé entre autres effets, une
ceinture d'évêque, ils déterminèrent, à l'instant, de le
pendre avec ladite ceinture, et ayant essayé si la même
était assez forte pour le soutenir, en la préparant, elle
se fit en lambeaux, de façon qu'ils vérifièrent qu'elle
ne pouvait leur servir et demandèrent audit Joseph
Castellinard fils une corde, pour pendre ledit évêque,
à un grand anneau de fer qui était au plafond dudit
vestibule, servant â y passer une verge de fer pour
peser les marchandises, et ledit citoyen Castellinard
fils, leur ayant absolument refusé de leur donner de la
corde, en s'excusant qu'il n'en avait point, comme
dans tous ces entrefaits ledit évêque se trouve mal et
ne peut plus se soutenir, ledit Castellinard fils lui fit
apporter une chaise, par sa servante à qui quelques
uns de ces soldats donnèrent des coups de poing pour
avoir porté ladite chaise et le même Castellinard le
fit ensuite asseoir sur ladite chaise, en le soutenant,
parce qu'il ne pouvait se soutenir droit ; d'autant plus
qu'en attendant, lesdits soldats marseillais lui disaient mille exécrations, lui crachaient dessus et lui
donnaient des soufflets, et assurément ils l'auraient
fini, si dans cet intervalle un de ses domestiques
n'avait été dire au citoyen général d'Anselme ce qui
venait d'arriver, et ledit domestique étant venu avec
un billet dudit général d'Anselme qui ordonnait à la
garde de le laisser partir, puisque c'était de son ordre,
en conséquence de ce billet lesdits soldats marseillais
se bornèrent pour lors à lui dire et crier mille invectives et injures et le laissèrent partir, ce que ledit
évêque, malgré qu'il ne pût se remuer, à l'aide de ses
domestiques fit au mieux possible en tremblant, de
façon qu'il doit son existence au refus ferme et déterminé que ledit citoyen Castellinard fils leur fit de
leur donner une corde, sans quoi avant l'arrivée du
dit domestique portant l'Ordre du général d'Anselme, il aurait été pendu et étranglé.
Secondoque lefaitci-dessusfut d'abord public et notoire, de notoriété publique dans cette ville et encore
plui le lendemain premier octobre, puisque les autres

»

�— 52 —

soldats de la Phalange Marseillaise, arrivés sur le soir
dudit jour trente septembre, d'abord après leur arrivée
cherchèrent l'évêque qu'ils voulaient le lanterner et
mettre en pièces, comme ils s'expliquèrent hautement,
ce qui joint au fait arrivé dans ledit vestibule de la
maison Castellinard, étant devenu d'une notoriété publique donna l'épouvante à tous les gens honnêtes du
pays, qui disaient que le citoyen général d'Anselme en
ordonnant audit évêque de partir, en mettant sous la
sauvegarde de la Nation française ses meubles et ses
effets, avait voulu le sauver.
Et comme il importe audit citoyen Passeron, exposant en sa dite qualité, de constater par témoins le
fait ci-dessus exposé, il nous présente ledit citoyen
Joseph Castellinard fils de Dominique de cette commune, âgé de 21 ans, de profession, négociant, qui se
trouva présent au fait énoncé dans le Ier article de l'exposé ci-dessus, et au surplus informé de la notoriété
des faits énoncés au second et dernier chef, de ladite
exposition et il nous présente les citoyens Jean-Jacques Donny, natif de Neufchâtel en Suisse, âgé de 39
ans, de profession, négociant ; Joseph Poullan, natif
de Clavesana, en Piémont, âge de 48 ans, négociant ;
Jacques Gerbin, âgé de 60 ans, tailleur, Jean-Marie
Thaon, âgé de 56 ans, négociant, natifs et tous domiciliés en cette commune pour déposer sur ladite
notoriété énoncée dans ledit second fait exposé, pour
recevoir leurs dépositions, et nous fait instance que de
tout lui soit concédé acte, ce que nous lui avons accordé et a signé.
Pierre-Joseph PASSERON .
Et de suite se sont présentés les susnommés citoyens Joseph Castellinard, Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques Gerbin, et Jean-Marie Thaon,
ci-dessus qualifiés, auxquels après avoir fait lecture
dudit exposé fait par ledit citoyen Passeron, en sa
dite quálité, les avons interpellés sur serment, que
leur avons fait prêter, conformément à la loi, de nous
dire en leur âme et conscience, si tous les faits énoncés dans le même exposé sont de leur connaissance,

�- 53 et ledit citoyen Joseph Castellinard a répondu et
attesté en être pleinement informé pour avoir été
présent au fait exposé dans le i" article de ladite exposition, et pour avoir publiquement entendu dire les
faits énoncés dans le second chef qui était en cette
ville notoire de notoriété publique et lesdits citoyens
Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques Gerbin,
Jean-Marie Thaon, ont répondu et attesté tant uniment que séparément être pleinement informés de
l'énoncé dans le second chef de ladite exposition,
puisque les faits y énoncés étaient notoires, de notoriété publique en cette ville, et tous lesdits citoyens
ont respectivement attesté pour ce qui les concerne
que tout contient la vérité, toute la vérité et rien que
la vérité. En foi de quoi ils ont signé : Joseph Castellinard fils,Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques
Gerbin, Jean-Marie Thaon.
Et nous, Juge de paix, vu les dépositions ci-dessus,
avons de tout concédé acte au susnommé Pierre Joseph Passeron en sa dite qualité pour lui servir et valoir dans tous les cas, à ce que de droit et de raison.
Fait à Nice l'an et jour que dessus.
GAUTIER,
BONIFACI,

juge de paix.
sec. gref.

Vu par nous, membres Du district de Nice, le 3
vendémiaire anIV rep. (25 sept. 1795).
Jn. COPPON fils, VÉRANi, pr. syndic, TOSELLI, Saytour
MARTIN.

Arch. Nat. F

7

4867 *

�54 -

PÉTITION au DISTRICT de NICE
et AVIS de ce DISTRICT
ÉGALITÉ,

LIBERTÉ

5 vendémiaire
27 septembre 1795 an IV
AUX

CITOYENS ADMINISTRATEURS
DU DISTRICT DE NICE

Le citoyen Pierre Joseph Passeron, natif de la
commune de Contes, habitant en celle de Nice depuis plusieurs années.
Vous expose en qualité de procureur du citoyen
Charles-Eugène Valperga de Maillone, évêque de
Nice, subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme
de loi, son procureur spécial et général fondé par acte
reçu dans la ville de Turin par le notaire PierreJoseph de Bernochio, le 20 juillet dernier (v. s) légalisée par le résident de la République de Gênes, près
la Cour de Turin, duquel il résulte le pouvoir donné
audit citoyen Giorni de subroger en son lieu et place
avec tous les pouvoirs compris dans le même acte,
qui se trouve copié mot pour mot dans celui de la
subrogation faite par le même citoyen Giorni, reçu
en la ville de Gênes le Ier du mois d'août dernier
(v. s* par le notaire Antoine Baglietto, légalisée par
le consul de la République française, le 13 Thermidor dernier (3 1 Juillet 1795), qu'il vous exhibe qu'étant arrivé dans cette ville le vingt-neuvième jour
du mois de septembre de l'année 1792, l'armée de la
République française, commandée par le citoyen général en chef d'Anselme lorsque celui-ci y fut arrivé
le soir et eut pris son logement dans la maison d'habitation du citoyen ci-devant consul de la République
Le Seurre, ledit évêque Charles-Eugène Valperga de
Maillone, s'étant présenté, le même général d'Anselme
lui signifia d'abord en présence de son Etat-Major de
partir de cette ville, sur quoi ledit évêque lui répondit qu'il avait cru pouvoir continuer sa demeure dans
cette ville et qu'à cet effet il n'avait jamais pensé de

Pièces 7 et 8

�- 55 distraire, ni faire partir le moindre de ses meubles et
effets qu'il avait dans la maison d'habitation de
l'évêque, que si absolument il lui ordonnait de partir,
il le priait de lui accorder la sauvegarde pour tous ses
dits effets et meubles, ledit général d'Anselme lui
répliqua : Le plus tôt sera le mieux, ce qui tout est
constaté par les attestations ci-jointes du premier et
second jour de fructidor dernier qu'il vous présente
également.
Qu'il résulte aussi par lesdites attestations, que
ledit évêque Valperga de Maillone fut forcé par ledit
général d'Anselme de partir de cette ville que tous
ses meubles et effets fussent mis sous la sauvegarde de
la Nation française et qu'étant parti le lendemain 30
dit septembre, il risqu'à d'être pendu ef étranglé paties soldats de la Phalange Marseillaise qui se trouvaient de garde à la porte ci-devant dite Victoire, ce
que tout fut d'abord notoire et de notoriété publique
dans cette ville.
Vous observe que ledit évêque Valperga est natif
du Piémont où il se retira et que s'il a résidé dans
cette ville, ce n'a été que pour raison de son ministère, que tout cela nonobstant il a été porté sur la liste
des émigrés, a été vendu la plus grande partie de ses
meubles et effets, et cela même nonobstant la préalable réclamation que le citoyen Jean-Jacques Donni,
chargé des intérêts dudit évêque avait fait à l'ancien
département par sa pétition du 22 juillet 1793 (v. s)
qui existe dans les Archives de ce district, résultant
ainsi que tout cela a été fait et opéré contre le droit des
gens et la sauvegarde de la loyauté française qui fut
promis audit évêque.
En conséquence, l'exposant demande en sa dite
qualité de procureur dudit citoyen évêque CharlesEugène Valperga de Maillone la radiation de son
nom de la liste des émigrés, la levée des scellés, la
restitution de ses propriétés et l'indemnité de celles
qui ont été distraites et vendues au nom de la Nation,
et sera justice.
(21 août 1795).

�- 56 Nice le 4me jour de Fructidor de l'an 3me de la
République française une et indivisible.
Signé : Pierre-Joseph PASSERON.
Vu la pétition ci-dessus du citoyen Pierre-Joseph
Passeron présentée au nom et comme procureur subs
titué du ci-devant évêque de Nice, Charles-Eugène
Valperga tendante à obtenir la radiation de son nom
de la liste des émigrés, la levée du séquestre et remission de ses effets restant ainsi que l'indemnité de
ceux qui ont été distraits ou vendus.
Vu une première pétition présentée à l'ancienne
administration du département par le citoyen JeanJacques Donni, au nom du citoyen Valperga en date
du 22 juillet 1793 tendante aux mêmes fins.
Vu la procuration en date du premier août 1793
(V. s.) faite à Gênes, par devant le notaire public Antoine Baglietti, légalisée par le Consul de la République française y résidant, ainsi que l'acte de procuration y inséré, en date du 20 Juillet 1795.
Vu l'attestation de quatre témoins faite avec serment par devant le juge de paix de la 1", 2"", 3me section de cette commune, en date du 1" Fructidor dernier '18 août 1795).
Vu autre attestation de cinq témoins faite par
devant le susdit Juge de paix, le 2 dit fructidor, aussi
sous serment.
Considérant que par la première des 2 attestations il est pleinement prouvé que le vingt-neuvième
septembre 1792, aussitôt après l'entrée de l'armée
française dans cette commune, le sus-nommé évêque
Valperga s'étant présenté au général d'Anselme qui
la commandait en chef, celui- ci lui ordonna d'abord
en présence desdits témoins et de tout l'Etat-Major.
u'il n'avait qu'à partir de la ville, et malgré que le
it évêque lui observa qu'il avait cru de pouvoir y
rester tranquillement et qu'à cet effet il n'avait fait
partir aucun de ses effets et meubles, le général lui
répliqua de partir absolument de la ville, en ajoutant
que le plus tôt serait le mieux, l'ayant assuré qu'à

a

�-5;l'égard de ses meubles et effets de sa maison, il les
mettait dès ce moment sous la sauvegarde et loyauté
de la Nation française et qu'il pouvait en être tranquille.
Considérant qu'il résulte par lesdites attestations,
et il est prouvé que l'évêque Valperga, d'après les
ordres précis et réitérés du général d'Anselme, partit
le lendemain 30 septembre de cette ville.
Considérant que par la susdite attestation du deux
Fructidor il résulte que l'évêque Valperga, au moment de son départ de cette commune, ayant été arrêté à la porte qui conduit au Piémont, par les soldats
qui y étaient de garde, lesquels tentèrent de le pendre,
il évita la mort par les soins du citoyen Joseph Castellinard, un des déposants, et il ne fut laissé libre que
d'après un billet du général d'Anselme, qui ordonnait à ladite garde de le laisser partir, puisqu'il s'en
allait de son ordre
Considérant que tous ces faits sont devenus de notoriété publique dans cette commune, dès le même
jour 30 septembre et Ier octobre suivant, ainsi que
quatre témoins l'ont attesté.
Considérant que le citoyen Valperga ne s'est absenté de cette commune et ci-devant Comté de Nice
que d'après les ordres du général d'Anselme auquel il
témoigna son regret.
Considérant que le départ du citoyen Valperga
ayant été forcé il ne peut pas être qualifié d'émigration.
Considérant que son intention de rester dans cette
commune est d'autant plus constatée, que le citoyen
Valperga a été le seul fonctionnaire public, il soit
resté à son poste, n'ayant soustrait aucun des meubles
et effets de sa maison, lesquels ont été ensuite distraits
et vendus par la Nation.
Considérant que le citoyen Valperga ne peut être
non plus considéré comme réfractaire aux lois de la
République, tandis qu'à l'époque de son départ de cette
commune, aucune loi de la République, surtout à
l'égard des ecclésiastiques, n'y avait été encore publiée
à laquelle eut pu contrevenir.

�— 58 —
Considérant que le citoyen Valperga ne pouvant
être considéré ni comme émigré, ni comme réfractaire, ne pouvait être privé de ses propriétés laissées
dans cette commune lors de son départ, sous la sauvegarde de la loi et de la Nation française qui lui fut
accordée par le général d'Anselme, et qui étant digne
de la loyauté de cette Nation, ne pouvait être violée
sans blesser le droit des gens.
Considérant au surplus, que le citoyen Valperga,
originaire piémontais, ne faisait sa résidence à Nice,
qu'à raison de son épiscopat, ce qui ne donne qu'une
résidence easuelle, et que sous tous les rapports, il
n'a cessé d'être étranger à l'égard du pays de Nice et
de la France.
Considérant que l'article 6, section deux, N° 2 de
la Loi du 25 Brumaire (15 novembre 1794) en déclarant émigrés les citoyens domiciliés dans le cidevant comté de Nice, qui sont sortis depuis le 27
septembre 1792, n'a point porté atteinte au droit des
gens dans la personne de l'étranger, qui se trouvait
dans ce même pays, où il n'aurait pas établi son vrai
domicile.
Considérant que le citoyen Valperga, qui avait été
forcé par le gouvernement de partir de Nice, n'a dû
plus y revenir dans le terme même prescrit par les
lois aux citoyens de la ci-devant Comté de Nice,
puisqu'il ne devait point imaginer qu'il fut compris
dans l'invitation, malgré qu'il ait été porté sur la
liste des émigrés.
Considérant que ce nonobstant, lorsqu'il sut qu'il
avait été porté sur la liste des émigrés de cette commune, s'est empressé de présenter sadite pétition
du 22 Juillet 1793 dans laquelle il demanda non seulement la radiation de son nom de ladite liste, mais
encore un délai convenable pour rentrer dans cette
commune, soit comme simple citoyen, ou comme
fonctionnaire public, ainsi que la restitution de ses
propriétés par lui laissées sous la sauvegarde de la
loyauté française dans la maison êpiscopale lors de sa
retraite forcée, ou une juste indemnité de leur valeur.

�- 59 Considérant finalement que,d'après toutes les circonstances sus-ênoncèes, aucune loi concernant les
émigrés ne peut être applicable au citoyen Valperga,
et que toutes celles qui pourraient le regarder relatives au séquestre des biens appartenant aux habitants
des pays en guerre avec la République française ont
été rapportées par le décret du 14 Ventôse dernier
(4 mars 1795). •
Le Directoire du district de Nice, oui le procureur syndic, est d'avis que le citoyen Charles-Eugène
Valperga ci-devant évêque de Nice ne doit point être
considéré émigré.
Qu'il doit être rayé de la liste des émigrés, que le
séquestre apposé sur ses propriétés doit être levé, qu'il
doit être réintégré dans la possession et jouissance
d'iceux, que tous receveurs ou dépositaires doivent
lui restituer les sommes qu'ils ont perçues, résultant
du produit desdites propriétés et qu'il doit recevoir
la juste indemnité des meubles et effets qui seraient
passés au profit de la Nation.
Fait à Nice, dans la salle des séances le 5me Vendémiaire an 4me républicain (27 sept. 1795). Signé
Saytour Martin. Verani,
procureur syndic, Angles v. prés.
Touzelly. Jn Coppon fils.
Enregistré au feuil. 20 registre des prévenus
d'émigration et signé BARRAIA, commis greffier.
Certifié conforme par nous Ve président et secrétaire du district Jn COPPON Fils V,-PRÉSIDENT
BARRAIA Cis greffier.
A rch. Nat. F 7 4867

2

�— 6o —

Pièce 9.

LIBERTÉ (vignette) ÉGALITÉ
BUREAU DES
ÉMIGRÉS

Extrait des registres des délibérations et arrêtés de
l'Administration Centrale du département des Alpes Maritimes.
(2

juin 1797)

Séance du quatorze Prairial an 5mf de
la République française une et indivisible.
Sur le rapport d-e la pétition présentée par le
citoyen Pierre Joseph Passeron, procureur fondé de
Monsieur Charles Valperga, ci-devant évêque de
Nice, dans laquelle il expose que ledit Charles Valperga n'a jamais dû être atteint des lois relatives à
l'émigration, soit qu'on le considère comme parti en
suite d'une force majeure, soit en sa qualité de piémontais et demande en conséquence la radiation de
son nom de la liste des Emigrés, sa réintégration
dans la possession et jouissance de ses propriétés et
une juste indemnité, des meubles et effets qui sont
passés au profit de la République.
L'Administration Centrale du département des
Alpes-Maritimes, considérant que M. Charles Valperga, comme piémontais, n'habitant Nice que pour
cause de son emploi, n'aurait jamais dû être porté
sur la liste des émigrés du département.
Que le seul motif qui a pu déterminer le général
d'Anselme à lui ordonner de partir de la ville de
Nice, ne peut avoir été que la susdite qualité de
piémontais.
Considérant enfin, que comme sujet du roi de
Sardaigne, il est dans le cas de jouir de l'article i,r
de la loi du quatorze nivôse an troisième, (} janvier
1795), ainsi que de l'article neuf de la loi du trente
Floréal an quatrième, (19 mai 1796).
Arrête, oui le commissaire du Directoire Exécutif
que le nom de Valperga, ci-devant évêque de Nice,
qui se trouve inscrit sur la liste des émigrés, sera

�— 6i —

provisoirement rayé ; que tout séquestre qui pourrait
avoir été mis sur ses biens sera levé, qu'il sera réintégré dans la possession et jouissance de ses propriétés,
et que toutes les sommes versées dans les caisses publiques, lui seront rendues, déduction faite des frais
faits conformément aux lois.
Fait et arrêté* en séance publique le jour, mois et
an que dessus.
Signé : Donny, président Payani, fils, Scudéry,
Oberti, Hancy (et en marge Gastaud commissaire
du Directoire Exécutif).
Certifié conforme à l'original par nous président
et secrétaire de l'Administration centrale du départemeni des Alpes-Maritimes.
DONNY, président
BELMONDI, sec. chef au bureau des émigrés.
Arch. Nat. F 7 4867 2

ACTE DE CAUTIONNEMENT
Pièce 10.

11 fructidor anV (2&amp; août 1797)
LIBERTÉ ÉGALITÉ
Ce jourdTiui 11 fructidor an 5 de la République
française une et indivisible (28 août 1797) par devant nous, membres composant l'Administration
centrale du département des Alpes-Maritimes, est
comparu le citoyen Joseph Passeron, natif de Contes,
chef-lieu de canton, domicilié dans cette commune,
procureur fondé de Monsieur Charles Valperga, cidevant évêque de Nice, en vertu d'acte de procuration du 20 juillet et premier août 1795 (v. s.) lequel
en sadite qualité, dépendamment à l'arrêté de cette
administration du quatorze prairial an cinq (2 juin
1797) portant que le nom de Valperga, ci-devant
évêque de Nice, sera provisoirement rayé de la liste
des émigrés, que tout séquestre qui pourrait avoir
été mis sur ses biens sera levé, qu'il sera réintégré
dans la possession et jouissance de ses propriétés, et

�— 62 —

que toutes les sommes versées dans les caisses publiques lui seront rendues, déduction faite des frais
faits, conformément aux lois, désirant de se conformer au porté par l'article 3 de la loi du 5 Brumaire
an 3 (26 octobre 1794) qui exprime que les prévenus
d'émigration seront tenus de donner caution solvable de la valeur mobilier, et ne pourront obtenir
leurs immeubles jusqu'à ce qu'il ait été définitivement statué sur leurs réclamations par qui de droit,
toujours en sa dite qualité a présenté pour caution le
citoyen François Grosson, marchand drapier de cette
commune, lequel ici prése.it et acceptant, s'oblige
conjointement et solidairement avec ledit Valperga
et pour celui-ci ledit Joseph Passeron, et sous l'hypothèque de tous leurs frens présents et à venir, à l'entière exécution de ce qui les concerne en la susdite
loi, et à la représention des mobiliers, effets et sommes à percevoir en dépôt que besoin sera, et quant
aux mobiliers invendus et en dépôt seront soumis
d'en représenter la valeur à laquelle seront estimés
par experts, préalable rémission.
Et nous, administrateurs susdits approuvant lesdits
cautionnement et acte de soumission, à la réquisition
dudit citoyen Joseph Passeron, avons dressé le présent acte que toutes les parties ont signé avec nous,
ayant au préalable fait renoncer audit François Grosson au droit de premier convenir.
Fait à Nice les jours, mois et an que dessus.
Joseph

PASSERON,

François GROSSON,
prés., PAYANY FILS,
MARUN-SAYTOUR, sec. en chef

HANCY, DONNY,
P.

Acte original sur timbre de 20 centime*.
Arch. Nat. F

7 4867^

�— 63 -

CONCLUSION

Il était avéré pour tous, dans la ville de Nice, que Mgr
Valperga était parti contre son gré et si la première Administration départementale, installée au mois de Mai 1793,
l'avait inscrit sur la liste des émigrés de Nice, c'était à la
suite d'une réponse faite par le ministre de l'Intérieur, Garât,
aux questions à lui posées par le Directoire des Colons Marseillais sur la conduite à tenir vis-à-vis de l'évêque.
Les questions avaient été envoyées à Paris, vers la fin
de Février 1793, et la réponse du ministre ne parvint à Nice
qu'au milieu de juin suivant, soit quelques jours avant la
publication de la liste des émigrés. Les réclamations de
l'évêque, retiré à Turin dans sa famille, furent présentées
le 22 juillet 1793 (1) ; mais comme beaucoup d'autres, elles
s'entassèrent dans les bureaux du Département, qui n'y
répondit même pas.
Cette réclamation fut présentée au nom de l'évêque par JeanJacques Donny au Département. lîlle figure en original au dossier
Valperga.
Voir ci-dessus.
Le registre des délibérations du département manque aux Archives pour les derniers mois de 1793, exactement du Ier mai au 10
Novembre, comme pour les six derniers mois de 1797 et l'année entière de 1798, exactement du 8 Messidor an V (26 Juin 1797) au 25
Pluviôse an VII (13 février 1799).
C'est-à-dire pour les deux périodes les plus troublées et cette
disparition est tout au moins étrange.
Elle doit être vraisemblablement attribuée à certains hommes
politiques désireux de laisser dans l'oubli leur conduite durant ces
deux époques.

�- 64 On était dans la période la plus aiguë et, en pleine
Terreur.
Après le 9 Thermidor et, surtout après la venue à Nice
du représentant Beffroy, au mois de Floréal, an III (Mai
I795)»
les esprits devinrent plus calmes, les administrations plus pondérées. C'est alors que, sur de nouvelles demandes présentées au District, et sur avis favbrable de
celui-ci, le département des Alpes-Maritimes accorda à Mgr
Valperga sa radiation provisoire, le 14 Prairial, an V (2 Juin
1797). Comme on le voit, l'affaire avait traîné en longueur.
Il semblait alors que rien ne s'opposait plus à la rentrée
de l'évêque : le 11 Fructidor, an V (28 Août 1797), le Département avait agréé la caution de François Grosson (1) ;
les biens de l'évêque allaient lui être rendus, et il pourrait
rentrer.
Mais huit jours après, le coup d'Etat du 18 Fructidor (4
septembre 1797) remettait le pouvoir aux mains des Jacobins, la guerre aux émigrés et aux ecclésiastiques, en particulier, reprit avec âpreté. Pe département des Alpes-Maritimes se vit accusé d'avoir préparé une rentrée triomphale à l'évêque, son arrêté du 14 Prairial resta sans effet
et, en vertu de la loi du 19 Fructidor (5 septembre), les
scellés furent de nouveau apposés sur les biens de Mgr Valperga par deux commissaires municipaux (2).
En vain, l'évêque de Nice, fit intervenir auprès du Directoire Balbi, l'ambassadeur du Roi de Sardaigne à Paris,
le dossier de sa demande en radiation fut examiné sans
aucune bienveillance.
(1) L/Acte original de ce cautionnement sur timbre est aux
Arch. des Alp.-Maritimes Q. 10.
(2) Mise de scellés sur les biens de Charles Eugène Valperga par
deux commissaires de la municipalité de Nice. Une scéance, 6 livres.
Dépense approuvée par le Département, en Germinal an VI (avril
1798). Arch. des A. M. Q. 11.
Mgr Valperga ne possédait à Nice aucun immeuble et il devait
rester fort peu de chose de son mobilier après la vente qui en avait
été faite en Ventôse an III. La bibliothèque de l'évêché avait été déclarée bien national et la caisse diocésaine avait disparue en octobre 1792
sans laisser de traces dans les pièces administratives. Le séquestre
a été apposé sur les biens de nombreux émigrés rayés provisoirement.
On peut en voir la liste aux Archives des A. M. Q. 10, où Valperga
figure sous le N° 65.

�- 65
Á la suite de la lettre de Balby datée de Paris le 7 février
1798, le ministre de la police demanda à ses Bureaux un
rapport sur l'affaire Valperga. Pe voici tel qu'il se trouve
en minute au dossier.
Attendu que rien ne tend à constater le prétendu ordre
de quitter Nice, d'où il suit qu'il faut en croire sur parole
l'émigré.
Qu'à raison de son domicile, il était tenu de rentrer sur
le territoire dans les délais voulus par les lois.
Qu'il est atteint par la déchéance et n'a réclamé que
l'an V.
Qu'il ne paraît pas y avoir lieu de violer la loi en faveur
de cet ex-évêque dont la rentrée prohibée par la Constitution serait d'une influence dangereuse.
J'estime qu'il y a lieu à proposer la maintenue sauf
à prendre des renseignements si toutefois on les trouve
indispensables.
CAIGNART,
Sous-chef (2e Bureau).
En tête de cette minute est écrit :
« Je pense qu'il y a lieu à instruction et à prendre
des renseignements près les Administrateurs du département_des Alpes-Maritimes. »
Signature illisible (1).
Ces renseignements furent-ils demandés ? C'est probable et cela explique que bien des pièces du dossier Valperga sont en double expédition. Plus d'une année s'écoula
encore, avant que fut prise une décision et finalement sur
un rapport défavorable de la Commission d'examen instituée près le Ministère de la police pour l'étude des demandes en radiation, le Directoire exécutif signa le 7 Floréal
an VII, (26 avril 1799) un arrêté qui maintenait définitivement, sur la liste des émigrés, Mgr Valperga et annulait
toutes les décisions rendues antérieurement, en sa faveur,
par les. autorités locales.
(1) Arch. Nation. F 7 4862 2 dossier Valperga. Rapport de la
3 me Division du Ministère de la police, sans date mais joint à la
lettre de Balbi.
»

�- 66 -

Varrêté du Directoire parvint à Nice les premiers
jours de Prairial an VII (Mai 99) et fut immédiatement
mis à exécution. (1).
*

* *

Ainsi donc Mgr Valperga expulsé ne put jamais obtenir
de rentrer, les lois sur l'émigration étaient tellement embrouillées et tyranniques qu'une fois inscrit sur une liste
d'émigrés, il était extrêmement difficile de s'en faire rayer
malgré toutes les démarches ; car on se heurtait sans cesse
à des questions de forme et de procédure ce qui permettait
à la malveillance de s'exercer tout à fait à l'aise sous le
couvert de la légalité.
A. J.

PvANCE-BOURREY.

(1) De 21 Floréal an VII (10 mai 1799), il fut communiqué
par le ministre de la police générale de la République aux diverses
administrations intéressées et aux Commissaire du Directoire exécutif
près le département des Alpes-Maritimes. Celui-ci par lettre du 3
prairial (22 mai 1799) demanda au Département de le transmettre
à la Municipalité de Nice, ce qui fut fait le même jour avec ordre
de le transcrire sur ses registres, de faire apposer les scellés ou séquestre sur tous les biens meubles et immeubles de l'évêque si ce
n'est déjà fait, et de mi notifier sans délai la décision prise à son égard.
Voir lettre du Département à la Municipalité, celle du Commissaire au Département, 3 Prairial an VII avec la réponse du Département 4 Prairial.
Arch.. des A. M. Q. 1 et 2 et Arch. Nationales, dossier Valperga,

�NIÇA LA BELLA
VERS DE /.

Giordan,

su

DE CARTA POUSTALA

Ai rai dôu nouostre bouon soulèu
Venon s'escaufar toui lu lùssi ;
Es un meravihous tablèu,
Ai rai dôu nouostre bouon soulèu,
Trouvas, dou Var fin au Castèu,
Anglés, Rouman, Danesi, Rùssi :
Ai rai dôu nouostre bouon soulèu
Venon s'escaufar toui lu lùssi.
Pèr tu, as touti li bèuta,
Terra de lus e d'alegria,
D'un ciel d'azur, as la clartà,
Pèr tu, as touti li bèuta.
De l'univers, en verità,
Siès la uechièma meravia ;
Pèr tu, as touti li bèutà,
Terra de lus e d'alegria.
Dintre lou tèmp, Semiramis
Faguet basti, à Babilouna,
Pu siéu jardin, vèr paradis !
Soubre Paioun, degun s'estouna
De vèire, ancuèi, lou paumoulié
Drissar au ciel la siéu coulouna
E lou galofre, e l'anemouna
Flouri emb'au pourtegalié.
De bouon matin, quitant maioun
Pèr la journada touta'ntiera,
S'en va lavar, dintre Paioun
Pa bugadiera.
D'un glourious passat es fiera
Perqué, d'un tèmp, sus lou bastioun
Au Turc, arranquèt la bandiera
Pa bugadiera.

�fet 68 —

Sau de fouora fa freï,
Que brima,
A Niça, sus lou Quèi,
Si rima.
Pescadou, fourestié,
De la mar bressarella,
Escouton voulountié
Pa doussa cantinella.
L'AVOUCAT

PATTA

L'estudi de l'avoucat Patta es en plen aria ; si tèn lou matin
couma lou predinà su la plaça dôu Palai. Es un ome pichounet,
touplen raplot, li pocha enfli de papiè de touta mers. En lu vièi
quartiè es proun counouissut e li capelada, « Bouonjou Moussu
l'Avoucat », noun li mancon. Es ben m'ai juge, proucuradou, etc.
Lu siéu ounourari soun bouon pati e n'a de preferença pèr
qu si sigue. Parla au premier maufatan vengut, couma se fousse
un agnèu que vén de naisse ; lou créancier o lou débiteur soun
tratat su lou même pen... basta que mouson...
L'avoucat Patta es de noutarietà reputat pèr un ome judicious, òunest — au noun si flata de l'estre au jou d'ancuei ; —
finda counouisse, es en relacioun d'afaire emê de gros persou nage que dintre la finança dôu siéu coumerce, soun quasi d'usurari. Sau menajar la cabra e lou caulè ; e pèr que la mouneda
noun li escapa si desbrouïa e si mete dôu cousta dôu manche...
d'aquéu que casca lou de mai...
Acò fa que toui lu matin que lou Bouon Diéu a fach, la siéu
doumestica mete toujou quaucaren au fuec. Lou dimeneghe, coum'un bouon crestian, — tartufaria que lou pauva, — va audi la
gran'messa à Santa Réparada, fa la siesta e à la calada dóu soulèu,
passeja su lou Cours, pastrouia, fa lu cent pas, noun parla que de
lei, proucès, citacioun, ensin alestisse lou travail dôu dilun...
Lendeman empastra ben d'afaire, mete facilamen en lou sac
Moussu Tout'Un emé Moussu Tout'Autre... En éu que li pòu
faire ?... lança dapertout lou broumech, tant pis pèr aquéu que si
laissa agantar. Quaranta sóu es lou près d'atac e vous pregui de
crèire que douna pas la siéu journada pèr doui o tres escut.
L'avoucat Patta counouisse l'usança dôu païs... s'avès touort,
vous rouïa, s'avès pi rasoun, v'espia... Que voulès aima manjar
lou pei, lou pei que noun aiguë d'espina...
JULI EYNAUDI.

�-«9VA

MAU ! !

Va màu, cresé-vous, que va màu 1
En l'orizoun lou voile negre
N'es qu'un gran camp cargat de pebre,
Qu'à pala lou jeten davan,
Avuglan finda lu cavau 1
Lu canoun soun su li frountièra,
Alignât couma de barriera,
N'esperon plus que lou signàu !
Lou soulèu, aquel animàu !
Stan, noun vòu levà la vela,
Si foundon couma des candela
Enb'aquèu coust dôu diàu !
Le Giacouuda à cóu de d/stràu
Li fan petà li sièu moulura...
Ah ! dèu faire bella figura
Se l'an foutuda en quauqua tràu
Lou pan crèise, finda la sàu,
Lou sucre dintre li boutiga
Mounta ben mai que de boufiga !
Van jusque crèise lou rampàu
E la pèu que fau lou tambau ;
Metran de drech su li nourriça,
Su lu chichi, su li saucissa,
Perqué pas soubre lu magàu ?
E lou Prussian, marrit bertàu,
Noun sabon fa que de babïa,
Per lou Maroc e l'Algèria,
Se faran mètre lou mourràu !
Li serreren toui lou pourtàu
E pi veiren touta la França
Davan la sieù grossa arougança
Se noun si sau garda li clàu !
Es de rima d'un manechàu,
Ma sien d'estiéu, vesin, vesina,
Li passeres en la resina
Avant que vegon l'espitau !
CHARLES CIAUDO

�Valère Bernard
Tout en heurtant le marteau contre la porte de M. Valère
Bernard je songeais. Je me suis complu dans le plus souriant
mépris des idoles. L'ironie a tremblé sur mes lèvres quand
la Provence a dans un ravissement de joie acclamé le poète de
Maillanne. Cette mascarade d'apothéose me répugnait.
Et maintenant la curiosité me fourvoyait dans le studio
d'un consciencieux artiste que les felibres couvraient de gloire.
Elève de Puvis de Chavannes M. Valère Bernard pasticha le
Maître. Mais vite il eût l'intuition qu'à se perdre dans les sentiers
battus il courrait risque de compromettre son crédit. Il dit
adieu à Paris et vint dans Marseille, l'opulente cité.
A cette époque vivait un exquis écrivain, J. Lombard. Il venait de publier deux œuvres d'une grandiose beauté, VAgonie et
Bysance. Dans un style étrangement tourmenté il contait les
luttes entre les factions d'Orient, illuminant son œuvre des
splendeurs bysantines.
Valère Bernard vit Jean Lombard, et du même coup les belles
au bois qui dormaient en son âme s'éveillèrent. Il délaissa les
études académiques, les pastiches sans vie, et d'ardentes couleurs
chargèrent ses toiles.
Voici le triomphe des rois Babyloniens. Sur les voûtes d'un
palais impérial passent des gardes étincelants dans la pourpre et
la soie. L'or envahit les hautes colonnes de jaspe bleu. Involontairement on pense aux fantastiques demeures hantées par des
fées émeraudes et des princesses aux perversités troublantes.
Et je m'imagine que le peintre était sous le charme de la
légende quand il a peint cette courtisanne qui sourit à son miroir tout en jouant négligeamment avec sa chevelure d'or. Et
puis passent Venise la rouge, Marseille enveloppé dans la poussière d'or du crépuscule, des motifs à la Watteau peints par un
bysantin, toute une apothéose.
Mais une idée m'obsède, tandis que dans la grise clarté d'un
soir automnal s'éteignent les fauves éclairs jaillis de ces radieuses
toiles. L'idéalisation du passé me paraît cruelle. Les générations
endormies dans la Mort ont eu leurs misères/leurs rancœurs, je
pense qu'il est absurde de s'écrier avec Musset « qu'aux temps
jadis tout était heureux jusqu'aux douleurs humaines. » En vain
l'apostat s'attriste-t-il sur les vieillards immortels de l'antique

�- 7i

—

lonie, â ses oreilles résonnent les paroles de l'Hiérophante : « La
Helladi que tu aimes n'a jamais existé ».
Mais M. Valère Bernard brise ma rêverie, et mes yeux se
portent.sur des portraits appendus au mur. Profils d'espagnol ou
d'américain mitigés d'espagnol, comme on en croise maintes fois
sur la Cannebière.
Homme universel ne puis-je m'empêcher de m'êcrier. M.
Valère Bernard sourit. Il siérait dit-il, à mi voix, de se développer en profondeur. Toutefois il est beau de se dire sur le
tard de sa vie que l'on a fait vibrer toute son âme. Ici le maître
rejoint Néron. Il m'aide à comprendre cet inquiétant empereur.
Mais encore faut-il que tout en étant l'homme universel on ne
sombre pas dans la banalité. De méchantes œuvres d'art peuvent
avoir leur prix.
Une idée se lève devant moi. Labruyère me petsuade que
l'honnête homme de Pascal propre à tout en définitive n'est propre à rien. La spécialisation inintelligente, mène à l'erreur, j'en
conviens, mais en fait elle est une loi générale.
Et ceci est pour me plaire, car j'abhorre dissiper mon énergie,
j'aime le repliement, la frissonnante pudeur qu'effarouche les
vaines ostentations. Je goûte les peintres du passé et malgré ma
philosophie j'adore les peuples disparus. Volontiers j'implorerai
avec la Cassandre de Schiller la cécité, l'exquise cécité. Le sou
venir a plus de puissance sur moi que l'espoir.
Et sous des deux gris, en des pays étrangers désolants de
médiocrité, il m'est arrivé de pleurer plus amèrement que ne
pleura Xerxès aux rives d'Abydos.
J. PADOVANI.
PROUVERB1, BOUOI MOT, COUNSÈU E DICH
Vèuva que si marida,
Dèu perdre la lus e l'audida.
Fiha madura,
Lou pouorta à la centura.
En cuntant su lu det :
Aquéu a fa l'óu ;
Aquéu l'es anat cercar,
Aquéu l'a fa cuèire,
Aquéu l'a manjat,
E lou pichoun n'a ren tastat !

�— 73 —
LE

DÉSESPOIR

Oui, j'ai la mort dans l'âme ; oui, je monte au calvaire ;
Mon horizon, hier si beau, s'est obscurci ;
Je hais tous les devoirs et tout ce qu'on révère :
Mieux vaut mourir que vivre ainsi !
Puisque je n'y puis rien ; que la raison humaine
Ne gagne plus un cœur où mon cœur est entré,
Je veux briser mes jours comme on brise une chaîne
Et m'enfuir en désespéré.
Qu'est-ce donc que la mort ? C'est la paix éternelle,
C'est un beau drap de fleurs sur mon sein endormi,
C'est la nature calme, auguste et solennelle
Qui nous prête un repos ami.
O nature de Dieu contemple ma détresse !
Ecoute tout mon sang dans mon cœur s'épancher
Et, puisque je n'ai plus le lit de ma maîtresse,
C'est au tien que je veux coucher ;
C'est toi la grande mère et la nourrice immense !
L'homme au sort le plus âpre et l'homme au sort plus beau
Retrouvent dans ton sein leur part de ta clémence :
L'un l'amour, l'autre le tombeau
Tu sais, toi qui vois tout, ce qu'ici bas je souffre,
Que je n'ai point béni l'instant de mon réveil
Et que j'ai regardé, toujours, du fond du gouffre,
Les bords ou brillait le soleil ;
Que je n'ai bu jamais que dans la coupe amère,
Que le seuil du bonheur me fut toujours fermé,
Que j'ai perdu mes fils, que j'ai perdu ma mère
Et tous les cœurs qui m'ont aimé !
Maintenant je m'en vais, battant du front, comme ivre,
En proie à ce grand deuil qui me courbe en vainqueur,
Et je veux déchirer ma vie, avec le livre
Des chastes sanglots de mon cœur ;
Et toi, rayon divin, génie, ardent délire,
Flambeau qui n'iras plus briller sur son autel,
Eternise du moins ces larmes de ma lyre
Et que mon cri soit immortel !
[EDGAR DE MASINI

�-73 -

Grand Théâtre de Monte-Carlo
DIRECTEUR : R. GUNSBOURG

CONCERTS CLASSIQUES — GRANDS OPÉRAS
— COMÉDIES —

POUR

y&amp;

\

50CIÉTE5

^^gjUaP^^

34,B?mc-nHHON

�iipi lllfíllll lin
••H»

2

-

ZLSTICIE

ISiae

t=*~

-A^ltoex-ti

—

2

SFÈGIALITÉ de
"-VXU5^."-FOURNITURES de MODES
ICIiBAWS,

SOIERIES.

TULLES,

IHl.Vl'EI.l.lCS

CHAPEAUX ET CAPOTES DEUIL - GANTS ET CRAVATES

MAISON PARISIENNE
Dépôt de Chapeaux de Paille &amp; Feutres
Dépôts de Fleurs et Plumes de Paris
SPÉCIALITÉ DE CHAPEAUX DE DEUIL

1, Place du Palais - NICE - Rue du Palais, 14

RIVIERA - SOUVENIR

m

LATTES

m

NICR — 4, A-Venixo de la Gare, 4
(SOUS LES ARCADES)

�-75 —

AU PESCADOU NIÇART
NIÇA —

PARRIÈRA

|3ENOIT-|3UNICO, 5

— NIÇA

&amp;rand a? sourtimen en article fle Pesca
MOUREDURS ET TREMOULINA ZZZ1
SPECTALTTA : MOUNTAGE DE CANA

CARR1E
OPTICIEN

S PÉCIALISTE
:3\iEécLsLÍll©

Marque dépn.se

DIPLÔMÉ

d'Or

GUSTAVE VESPi, SOCC.
O-iand Cla-oisc

&lt;3.©

z

LUNETTES, PINCE-NEZ, ACIER, NICKEL, ARGENT, OR
Faces à Main, Jumelles, Thermomètres, Baromètres, etc.
NICE — 15, Rus Hûtel-des-Postes, 15 - HICE

Grande Fabrique de Vermouth de Turin
MARTINI &amp; ROSSI
Successeurs de

MARTINI SOLâ &amp; 0le
Fournisseurs de LL. MM. les Rois d'Italie, d'Espagne
et de Portugal

Vermouth • Fernet • Marsala et Yino Chinato
8 GRANDS PRIX ET 40 MÉDAILLES DE T CLASSE

Entrepôts : 59, boulevard Gambetta, 59
••~&gt;5=3
m «es E;

�GIOLFO,
NICE

—

Opticien

30, Avenue de la «are, 30

—

NICE

Lunettes et Pince-nez depuis i jr. 50. — Pince nez or, argent, écaille. — Verres cylindriques pour astigmatisme. — Cristal
de Roche. — Jumelles et Longues-vues. — Lunettes automobiles. —
Alcoomètres. — Pèse-vin, lait, sirop, etc. — Thermomètres médicaux. — Thermomètres de bains. — B romélres et Thermomètres. —
Atelier de réparations en tous genres.

DRAPERIES HAUTE NOUVBAUTÉ
FRANÇAISES ET ANGLAISES

Ancienne Maison AUDIFFRET Frères
Fondé©

©33.

1783

J.-F. TEISSIER &amp; Cie, Successeurs
La plus ancienne et la plus renommée
pour la rente de la belle draperie de toute la Région

MELANDRI &amp; BARATTA, Successeurs
NICE

-

4, Rue Sainte-Réparate, 4

DESSINS

-

NICE

EXCLUSIFS

MAISON DE DROGUERIE
Téléphone e-88

FONDÉE

EIÏ

Téléphone e-88

IS«©

Gustava VESPA
NICE — S, Rue Sainte-Réparate, S — NICE
DROGUERIE COLONIALE
Vernis et Couleurs,

Huiles, Essences,

FOURNITURES POUR HOTELS

Brosseries Pinceaux, Eponges
-

VERRE

à

VITRE

Savons de toutes sortes, pétroles, produits de propreté et

à

polir

�En quelques Heures
— Voulez-vous guérir les Rhumes, Catarrhes, Grippe, Influenza et toute espèce de Toux ?
Prenez le Sirop Faraut et la Pâte Faraut aux violettes de
Nice. Remède sérieux, 35 ans de succès.
— Voulez-vous guérir de la Migraine, Mal de tête, Névralgie ?
Prenez les Pilules Faraut.
— Voulez-vous guérir du Mal de Dents à l'instant ?
Employez le Dentaire Faraut.
— Voulez-vous vous débarrasser des Cors aux pieds en 8
jours ?
Employer le Corricide Faraut.
— Voulez-vous augmenter le sang chez une personne anémique, ayant palpitations et pâles couleurs ?
Buvez le Vin Faraut à la Centaureïne ferrée.
ON TROUVE LES PRODUITS MERVEILLEUX A LA

PHARMACIE FARAUT, au Pont Garibaldi, NICE

ENGRAIS CHIMIQUES
CARBONATES, CHLORURE, NITRATES, PHOSPHATES,SUPERPHOSPHATES
SULFATES, SANG DESSÉCHÉ, SÉSAMES, INSECTICIDES &amp; SOUFRES

Toutes Graines pour Semences
Ie* Prix, Diplômes d'Honneur • (Chevalier du Mérite Agricole)

25 Médailles

NICE — Pont-Magnati — NICE

COMPAGNIE. TRO YEN NE
MAISON

SPÉCIALE POUR LA BONNETERIE

5PÉCIALITÉ DE nAIL.L,OT5

POUR THÉATRE5

Dépôt de la Bonneterie du Docteur JAEGER
MAISON

FONDÉE

ENim

OflQlfl

Duoiu

rreres

CHAIIAA

MAISON

FONDÉE

ENi820

6, Rue S&lt;e-Réparate, et 16, Rue de la Préfecture, NICE

�- 78 -

PHARMACIE NÛMALE
English &amp; American Chemist Dentsch Apoteke

J/ice — th5, Jtfvenue de la Çare et T(ue d'Jîmérique
V. ROSTAGNI, Pharmacien
Ouverte toute la nuit

Laboratoire Spécial

d'Analyses

Téléphone

A.

Médicales

O-66

BLANCHI

NICE — 20, Boulevard Mac-Mahon — NICE
MÉDAILLES

Milan - ÎOOG

D'OR

Londres - 1©08

ANCIENNE

MAISON

BOSIO

Veuve Marie PONZIO
NICE — 20, Rue de la Préfecture, 20
ASSORTIMENT

— NICE

D'ARTICLES DE FANTAISIE

PHARMACIE-DROGUERIE CENTRALE
DU

A\IDI

NICE — 2, Boulevard du Pont Vieux, 2 — NICE

M. 1©§1Â(MI
Pharmacien

ex-in terne

des

Hôpitaux

LABORATOIRE de PRODUITS PHARMACEUTIQUES
Téléphone 0-67

&lt;-®-

18, Hue Seguraue

�GRANDS MAGASINS DE NOUVEAUTÉS

Trois Quartiers
4-6, Boulevard du Pont-Vieux, NICE

Caraven, Ladour &amp; Cie

Nouveautés - Vêtements

Ameublements

ARTICLES DE MÉNAGE
lies plus Vastes
ET VENDANT

lie Meilleur JVIat*ehé
zsfi=^=
i

Téléphone 1-88

ENTREE

LIBRE

=^=553

Téléphone 1-88

�- 8o -

TAI LLEU R

N1GE

—:-

34,

-«

Rue

PRIX

—:—

MODÉRÉS

COUPE GARANTIE
TÉLÉPHONE

Droite

—o—

1-82

NICE

*

TRAVAIL SOIGNÉ

HOUSE ft ESTATE AGENCY

AGENCE

LATTÈS

La plus ancienne fondée en

Amédée LATTES,

1842

DIRECTEUR

—®—
TRANSACTIONS

IMMOBILIÈRES

JKai^n^ 4^ rLaporçt, §ôtel$, Wi\h$, $t\\ún$, §ïty\UUji
location- &lt;)e

^t-ffa*

eï t)

CSX.ppaï/temetvtA

NICE - 10, Avenue Félix-Faure (Le Grand-Hôtel) - NICE

CENA-ZANDOTTI Fils
Succeí Acut
-

MAISON

FONDÉE

ghemin de ^ont-^jlbon
fue §e Haeyer

—

EN 1869

'

gue godcré prolongée
NICE

�Application Générale de l'Électricité
Consti»aeteai»xEleetPieien
Entpepeeneap de la Ville de Jiiee
Appareils Électriques - Poses et Abonnements - Iyumière Electrique - Paratonnerres - Réparations - Téléphones. „ v-j^

5, Rue Deloye, 5
Téléphone 14-15

12, Rue Hôtel-des-Postes, Ï2

— «».—

MICE

— «»—

Téléphone 14-15

AMEUBLEMENTS
façon
Jnsfallcttions de Villas et jîpparferrjenfs Tapissier à

Décorations
Sièges -s- Tentures
-~=^.&lt;=^
Coupe de Housses -s- Sommiers, etc.

DIS, Bautevard dactubatti» ttd
—==

NICE

==^-

■» ■ 4-

^

Cravcrujr en

genres

f

jPr/ar Jtfodérés

*&amp;zfc
x x

$§™g§&lt;

GRANDE BOUCHERIE
Etal de ire classe «1=1* Veau de Vichy .
x x Maison Fondée en 1830 x x X

jfrançoiô ||
— n» *ae de la Boaeherie, 11 —
Fournisseur d'Hôtels, Villas et Yachts
—o—
LIVRAISON A DOMICILE
—o—

11

GRANDE TRIPERIE NIÇOISE
bis, Rue de la Boucherie,
bis

11

X

�— 82 —

PHARMACIE AMICI
NICE — 6, Rue Centrale — NICE

La PELA.DE est guérie radicalement par le

PARASÏTÏCÏBE
(Nombreuses Attestations)

EMÜLSION D'HUILE DE FOIE DE MORUE AMICI
Pharmacie

ouverte

to 11 to

la nuit

CAISSE DE CREDIT DE NICE
1 - Rue Guiernaîis - 1
La Caisse de Crédit de Nice fait toutes opérations
de Banque et de Bourse ; elle reçoit en dépôt de garde
les titres et valeurs, bijoux, argenterie, etc. Location de
compartiments de coffres-forts.

AGENCE PL 8ARABN
FONDÉE El 1901

Ventes Immobilières et Commerciales, Villas, Terrains,
Maisons de Rapport, Propriétés, Fonds de Commerce, Cession
de Charges Ministérielles, Prêts hypothécaires (seul genre
de prêt), Renseignements Gratuits.
t. SÌue ^atitiez, ('*«• étag.e)
úbiíicaux 3e 9 à i% et 2 à 6

L/ire tous les Dimanches :

La CROIX des Alpes Maritimes
Seul journal catholique paraissant toute l'année
Administration : 6, Passage Gioffredo — NICE

a

m

�— 83 —

Anciennes Armoiries de Nice I

•1578

1600

FERNET-BRANCA
Spécialité dei Fratelli Branca — MI L AN O
Amer tonique
::
:: |
27, rue Gounod, 27
:: :: Apéritif digestif 1
(Impasse Mozart)
TÉLÉPHONE S-2S
Y
NICE ■&gt; *
j
B_—

�- 84 -

TAULA

Armanac Nieart 1912

pages

5,

Fenoumene, li sesoun, Festa moubili, lu esc'issi, lu vènt, vigilia e jeuni

—

6

L'annada religiousa. La Montre décimale

—

8

CalaDdrié 1912

—

12

Pierre Gioffredo (PlaDca)

—

16

Crounica Niçarda

—

17

La Cigala dou bouon Dièu (Ch. Ciaudo)

—

20

Lou magot de Bertoumièu Issuga (J. E.).

—

21

Cansoun ancienna pèr lou mai

—

24
27

La mouort dau paure Tounin (Ant. Roland)

—

La Vigne (J. Padovani)

—

28

Eglises et Chapelles de Nice (Valentin)

—

29

Nouvé

—

32

—

33

Expulsion de Mgr Valperga en septembre 1792 (Abbé RanceBourrey

•

Niça la Bella (J. Giordan)

■

—

67

—

68

Va Màu (Ch. Ciaudo)

—

69

Valère Bernard (J. Padovani)

—

70

Le Désespoir (Edgar de Masini)

—

72

L'Avoucat Patta (J. Eynaudi)

le.i.0.0.
ÌBÊZlEBSl

�MÉFIEZ-VOUS DES CONTREFAÇONS !!!

rnara Blanqai
Oonsaerat per ben carant'an
Medagliat a touti li Kspousissioun
IPlusieur Gran-Premi
An mès Hors Concours l'inimitable
Apéritif ch'es

L'AMARA BLANQUI
Restat, maougrà touti li imitassioun,
lou plus agréable
lou plu igienico e lou plu appressia
da tou i
Buvès l'Amar Nissart aï pourtugal de Nissa :

VIVA L'AMARA BLANQUI !
íouara Nissa, toui vous dioun :

L'AMARA BLANQUI !
Voilà l'Amer* à boire !
EXIGEZ LE VÉRITABLE NOM !!!

�fi

HOTEL QUISSE

j] NICE — (Aux Ponchettes, au bord de la Mer) — NICE

rjj

U!

f|

Maison Suisse d'ancienne réputation, située dans le
lu
quartier le plus chaud de, Nice. — Entièrement abrité
des vents de l'Est et du Nord. — Vue superbe sur ta
baie des Anges. — Ascenseur. — Chauffage Central
à eau chaude partout. — Installations sanitaires à
l'Anglaise. — Confort moderne. — Grand jardin en
plein Midi. — Prix modérés. — Téléphone U-23.

i
1

I

J.-P. HUG, Propriétaire

A LA MENAGERE

[U

•s

Li

LES

NICE &amp;

PLUS VASTES MAGASINS DE LA RÉGION
GRANDES RÉCLAMES TOUS LES LUNDIS

GROS :: :: ::

\f

JLJLNI F""*

: DEMI-GROS

MALAUSSENA Frères
12, Rue Saint-FraDçois-de-Paule. 12 — NICE
(4 côté île V Hôtel de-Ville et de l'Opéra)

IU

\

VINS FINS &amp; LIQUEURS de toutes Marques
Spécialités de CAFÉS GRILLÉS et MÉLANGÉS de choix

ï
|

li

L·IBRAIRXE ESCOFFIER f

m
ÉPICERIE &amp; CHARCUTERIEÜ

3,

IMHCC

Masxcn», 3 — NICE

il'

(UNDKR THE ARCADE)

I

I

English et And Américan

Book-Store

PICÎIRE8, ÏSÍRAV1XW, PHOTOS, FRÍMIS AM STATIOMRÏ

CIR CUL ATING

LIBRARY

g^t=;p[=i^i=;p3e=;^ic=,?q?3c=;^c=;^[=;^ic;p3erft

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58873" order="291">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/b909d6733e6779eec0ea38f707a72fe5.jpg</src>
      <authentication>f7fc2179df902721567b804a29e623e5</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="175">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="937185">
                  <text>il

11111

ir

1111111

iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii"

i

1111 n I

11 i i r 111

n 1111111 Fi 111111

&gt;i

11111111 M 111111 r 11111111111111111111111111 n 111111111111111111111111111111 n i M 11111111H [ 11H111 &lt; 11

111111 &gt; n 1111F i n i M11111 r 11 n 1111111

11111111 i 11 n 1111111111111111111 r &lt; n J 1111 i t ri i n M11111111 &lt; 11 r i J 111 r 111 p iTTTTT

ARMANAC
NISSART

1928
ff

Près : DOUI ESCUT

L'Almanack est une chose plus grave
1ue

ne

'e

croient les esprits futiles. »
J.

iiniiiiiiiiiiuiiiiitnmnmniniiiiiiiiiiiii

11111111 r f

111111111111111111111111 n 11

1111 M

niïn

i

i

iiiiiiiilllllllnliiiiiillllill

1111111 n 1111 r 1111 n 11

i a 111 r F111111

MICHELET.

illlllliiiliiiilllllllliiiiilll

iiimiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiinîTTi

11 i 1111111111111 n 11111 n i r 111M i r 11 n 11 n 1111 f 111 n 11111 il &gt; i i i 111 n

11

�COLLABORATEURS

Mme

MM. ISNARD Pierre.

BARZEL Charles.

LABANDE L.-H.

MM. BOSIO Stéphane.

Membre de l'Institut.

Mme

CANESTRIER Paul.

LATOUCHE Robert.

CAPPY Louis.

MARTIN-PYNS.
Mme

CHARBONNIER Louise.

PIN-GASIGLIA Ad.

MM. QUAGLIA Jules.

MM. CHARBONNIER Gaston.

RAYNAUD Edmond.

DOUBLET Georges.
EMANUEL Xaoier.

D1

EYNAUDI Jules.

MM. RÉGIS Jean.

ROUX César.

GAULÈNE Guillaume.

SENECA Paul.

GHIS Eugène.

TRABAUD Joseph.

GIAUME Théodore.

TREDÉ Albert.

HEYRAUD Henry.

WALLIS Jean.

Illustrations de
Francine CAPPATI -

Yoonne LAPORTE

Henry-Marie BESSY
Edouard FER - André PÉTROFF

Emmanuel COSTA

-

Ercole TRACHEL

�C.I.D.O.
etZIERS

Foundat

en ,

Quator5Íèma Annada

1903

ARMANAC NISSART192 ô
Foundatour :

COUNSEU

i, Carriera Desboutins,

JULI EYNAUDI

DE

DIRECIOUN :

Louis

1

CAPPY,

D'

NISSA

PÈIRE ISNARD

CÉSAR

Roux

Tou' drech de reprouducioun e de traducioun interdich

IMPRIMERIE
FREY
4.

ET

RUE

DU

SUD-EST

TRINCHERI.
LONGCHAMP

NICE
=====

�TOURRETTA-LEVENS
pèr Francina CAPPATTI

Menut dau Past de l'Acadèmia Wssarda
lu 3o de Mai 1026.

�— 3 -

ARMANAC NISSART 1928
COUMPUT

QUATRE

ECLESIASTICO

Noumbre d'or
Epato (Gregourian)
Cicle sou!ari
Endicioun roum

TEMS

Febrié
10
Mars
8
Setembre .... •
5
Desèmbre
11
Letra doumenicala : A G
...

LI

QUATR E

29
2-3
19-21-22
19-21-22

S E S 0 U N

Loa printèms coumença lou 20 mars, à 20 o. 44
»
21 jun,
à 16 o. 06
L'estiéu
»
»
23 set.
à 7 o. 05
L'autoum
»
»
22 des.
à 2 o. 03
L'ivèr
»

FESTA
Setuagesima
Cèndre
Pasca
Rougacioun
Aissencioun

MOUBIL
Fandecousta
••
27 Mai
Ternita
3 Jun
Festa de Diéu
7 Jun
Ie dimenegue de l'Avant
2 desèmbre

5 Febrié
22 Febrié
8 Abriéu
14-15-16 Mai
17 Mai

LU

VENT

Lu vènt que boufon à Niça, dintre lou cours de l'annada, soun au
noumbre de 16. Vequi li siéu denouminacioun courènti, pihadi, en
majoura part, dai loucalità e dai quali parèisson veni :
Nord
..
N.-O.-E. . ...
...
X.-E
E.-N.-E. .. ...
E.-S.-E. .. ...
E.-N.-E. .. ...
...
S.-E
S.-S.-E. .. ...

.. Miejou.
(Miejou Lebecli.
.. Lebech.
S-0
.. Pounènt Lebech
O-S.-O
. (Pounènt.
O.-N.-O.-V. .. iPounènt Maïstrau.
.. Maïstrau.
N.-O
N-N.-O. .. .. Maïstrau Tramount

Tramountana.
Greg.Tramountana
Grègo.
Levant.
Levant.
Levant.
Siroco,vènt marin
Miejou siroco.

VIGÍLIA
7 Abriéu (Pasca, 8
16 Mai (Ascensioun,
26 Mai (Pendecousta,
24

Abriéu).
17 mai).
27 mai).
Desèmbre

s.-s.-o. ... ..

—

DEJUNI

14 Avouet (Assoumpicioun, 15
avouet).
31 .Out. (Toui lu sant, 1" nouv.)
(Calèna, 25 des.)

�_ 4 —

Passage au Meridian dei Planeta à Nissa
(Oura de la mouostra, l'Ivèr couma l'Estiéu)

VENUS
&gt; Vers li 9 aura (janvié e febrié) ; 10 oura en mars) ; 11 oura (en
abriéu) ; miejamtech (en mai e jun) ; 13 oural en juliet et avoust) ;
l
14 oura (en setembre e outoub.re); 15 oura (en nouvèmbre
e desèmbre).
MARS
A 10 oura (en janvié) ; 9 oura (en febrié e mars) ; 9 oura (e'n
abiiéu e mai) ; 8 oura (en jun) ; 7 oura (en juliet e avoust) ; 6 oura
(en setèmbre) ; 4 oura en outoubre) ; 3 oura (en nouvèmbre) ;
miejou (en desèmbre).
JUPITER
A 17 oura (lu pi oumië jou de janvié) ; 16 oura (vers lou 20) ;
15 oura (fin janvié) ; 14 oura (en febrié) ; 13 oura (fin au 15 e miejanuech dau 15 au 31) ; miejanuectt (en abriéu) ; 11 oura (en mai) ;
10 oura (fin au 6 jun) : 9 oura (fin au 24 jun) ; 8 oura (fin jun) ;
7 oura (en juliet) ; 5 à 6 oura (en avoust) ; 4 oura (en setèmbre) ;
1 oura (en outoubre) ;
23 oura {en nouvèmbre) ; 20 oura (en
desembre).
SATURNE
A 10 oura, 9 oura
6 e 5 oura (en mars e
(en jun) ; 21 oura (en
(en outoubre) ; 14 e
(en desèmbre).

e 8 oura (en janvié) ; 7 e 6 oura (en
abriéu) ; 3 oura e 2 oura '(en mai) ; 0 e
juliet) ; 20 e 19 oura (en avoust) ; 18 e
13 oura (en nouvèmbre) ; 13 oura e

febrié) ;
23 oura
17 oura
miejou

Fenoumène per 1928
En lou courènt de l'annada 1928 auren :
Lou 19 mai, à 1 o. 49' 32'", de la mouostra, un esclissi en plen doù
6oulèù, invesible à Nissa.
Lou 3 jun, à 18 oura, esclissi en plen de la luna, invesible à Nissa.
Lou 17 jun, à 21 o. 48' 15", esclissi parcial doti soulèu, invesible
à Nissa.
Lou 12 nouvèmbre, esclissi parcial doù soulèu, vesible à Nissa
de 7 oura 32' 2" à 12 o. 02' 9" ; mitan à 8 o. 28' 9".
Lou 27 nouvèmbre, esclissi parcial de luna, vesible à Nissa :
Intrada en l'oumbra, 7 o. 23' ; mitan de l'esclissi, 9 o. 01' ; sourtida de l'oumbra, 10 o. 38'.
PAUL SENEGA,

Inspecteur de la Station Météorologique de Nier.

�FEBRIÉ

JANVIÉ
SOULÈU
Lev. .7.31 Couch. 116.24
LUNA
Lev.. 16.23 Couch. 0.29
P
D.
N.
P.

LUNA DOU MES
r.
. lou
lou
Q.
I. .
lou
Q
lou

7
14
21
29

SOULÈU
7.05 Couch. 16.55
LUNA
Lev. .12.20 Couch. 3.36

Lev.

P.
D.
N
P.

LUNA DOU MES
L.
Iou 5
O.
lou 13
L.
lou 21
lou 28
Q.

1

Dim.

dim.

s. Ignaci

2

Jou de l'Ai)
s. Macari

1

dilun

2

dijoù

3

dim.

santa Genevieva

3

div.

La CANDELIERA
s. Blasi

4

dim.

s. Tita

4

diss.

5

dijoù

s. Simeoun

5

Dim.

ss. Vinc, Oronte
SetuagesiiT)»

6

div.

LU Rèi

6

dilun

santa Dorotea

7

diss.

s. Lucien

7
8

dim.

s. Romualdo

dim.

s. Jouan, m.

9

dijoù

santa Apoulounia

8

Dim.

s. Apoulinari

9

dilun

s. Pèire

10

dim.
dim.

s. Guillaume

10

div.

santa Scolastica

11

s. Teodore

11

diss.

s. Severin

12

dijoù

12

Dim.

5eissagesiiT)a

13

div.

s. Arcada
santa Verònica

13

dilun

santa Eufrasia

14

diss.

s. Ilari

14

dim.

15

Dim.

s. Maurici

15

dim.

s. Onesime
s. Faustin

16

dilun

s. Ounourat

16

dijoù

santa Mariana

17

dim.

s. Antoni

17

div.

s. Teodule

18

dim.

s. Angela

18

diss.

s. Eucher
QUINQUAGESIMA
s. Severian
Oin)ars-Cras

19

dijoù

s. Sulpici

19

Dim.

20
21

div.

s. Bastian

20

dilun

diss.

santa Agnesa

21

dim.

22

Dim.

s. Vincent

22

dim.

Li Cèrjdre

23

dilun

23

dijoù

s. Pèire Damien

24

dim.

s. Raymound
santa Jacinta

24

div.

25

dim.

Con. de S. Pau

25

diss.

s. Matias
s. Cesàri

26
27

dijoù

s. Poulicarpa

s. Nestor

santa Devota

26
27

Dim.

div.

dilun

s. Leondri

dim.

santa Nourina

dim.

s. Roman

28

diss.

santa Paula

28

29

Dim.

29

30

dilun

s. Francès S.
santa Martina

31

dim.

s. Pèire M.

Chiêu !... C/jiéu !... qu travaiet viêul...

Q.T.

�MARS

ABRIÉU

SOULÈU
Le v.6.25'3" Couch. 17.34'3"

SOULÈU
Lev. . 5.31 Couch. 18.20

LUNA
Lev. .11.54 Couch.

LUNA
Lev. .14.20 Couch.

3.50

LUNA DOU MES
lou 6
P. L
D o
lou 15
lou 21
N L
P. o
lou 28

4.36

LUNA DOU MES
P L
D O.
lou 13
N. L.
lou 20
P. Q
.. :
lou 26

1

dijoù

s. Eudoxin

1

Dim.

Lu Rarrçpau

2

div.

s. Simplici

2

dilun

s. François de P.

3

diss.

s. Marin

3

dim.

s. Richard

4

Dim.

ReiT)ii)isceri

4

dim.

s. Isidoro

5

dilun

s. Adrian

5

dijoù

Dijoù Sarjt

6

dim.

santa Coleta

6

div.

Divèi). Sant

7

dim.

s. Tournas d'A.

7

diss.

Dissata Sai)t

8

dijoù

s. Jouan de D.

8

Dim.

Pasca

9

div.

santa Françoisa

9

dilun

santa Maria Eg.

10

diss.

Lou 40 Martir

10

dim.

s. Fulbert

11

Dim.

Oculi

11

dim.

s. Léon

12

dilun

s. Marius

12

dijoù

s. Juli

13

dim.

santa Eufrasia

13

div.

s. Justin

14

dim.

santa Matilda

14

diss.

s. Valerian

15

dijoù

s. Zaquari

15

Dim.

sta Anastasia. Suas.

16

div.

santa Octavia

16

dilun

s. Frutuous

17

diss.

s. Patrici

17

dim.

s. Rodolfe

18

Dim.

Lee tari

18

dim.

s. Maxime

19

dilun

s. Jousè

19

dijoù

santa Leontina

20

dim.

s. Vulfran

20

div.

s. Teotime

21

dim.

s. Benoit

21

diss.

s. Anselme

22

dijoù

s. Emile

22

Dim.

s. Fidèle

23

div.

s. Vitorin

23

dilun

s. Jorgi

24

diss.

s. Gabriéu

24

dim.

s. Marc

25

Dim.

La

25

dim.

s. Clet

26

dilun

s. Emanuéu

26

dijoù

s. Antime

27

dim.

s. Jouan d'Egt.

27

div.

s. Frederic

28

dim.

s. Contran

28

diss.

s. Fernand

29

dijoù

s. Eustase

29

Dim.

s. Robert

30

div.

s. Amédée

30

dilun

sta Catarina d.S.

31

diss.

santa Balbina

PASSIOUN.-An.

Chanjart\en de gabia, rej'ouissêtjça de persseroun.

�MAI

JUN

SOULÈU
Le v. . 4.32 Couch. 19.04
LUNA
Lev. .15.3 6 Couch. 3.42

SOULÈU
Le v. . 3.54 Couch. 19.44
LUNA
Lev. .17.52 Couch. 2.55

LUNA DOU MES
I.
lou
n o.
lou
lou
N. L.
lou
P. Q.

LUNA DOU MES
lou 3
P. !..
n. O
lou 11
lou 17
N. L.
lou 24
P. Q.

P

4
12
19
26

1

dim.

ss. Jaque - Ph.

1

div.

s. Potin

2

dim.

2

diss.

santa Blandina

3

Dim.

Terrçità

3

dijoù

s Atanase
In. d. I. sta Crous

4

div.

santa Mònica

4

dilun

s. Francès C.

5

diss.

s. Pio, papa

5

dim.

6

Dim.

s. Jouan, P.L.

dim.

s. Lié
Couor de Jesù

7

dilun

dijoù

Festa de Dieu

8

dim.

s. Stanislas
santa Jana d'Arc

6
7

div.

s. Médard

9

dim.

s. Antonin

8
9

10

dijoù

s. Gregori

10

11
12

div.
diss.

s. Mamert
s. Jouan lou S.

13

Dim.

14

diss.

s. Optat
santa Margarida

11

Dim.
dilun

12

dim.

s. Pouon

13

s. Jouan
s. Antoni de P.

dilun

Rougacioui)

14

dim.
dijoù

15

dim.

santa Denisa

15

div.

s. Moudeste

16

dim.

s. Ounouré

17

dijoù

Asccnsioun

16
17

diss.
Dim.

s. Lambert
santa Olga

18

div.

s. Venant

18

dilun

19

dits.

19

dim.

s. Gervai
santa Julien» F.

20

Dim.

s. Pèire C.
s. Bernardin ,

20

21

dilun

21

dim.
dijoù

s. Paulin

santa Gisèla

22

dim.

santa Julià

22

santa Andrie

23

dim.

23

div.
dits.
Dim.

s. Jouan-Batista

dilun

s. Albon

•

s. Barnabé

s. J.-F. Regis

s. Louis de G.
s. Prousper

24

dijoù

s. Didié
s. Vincènt

25

div.

s. Urbin

24
25

26

diss.

s. Felip

26

dim.

27

Dim.

Pandecousta

27

dim.

s. Oresen
santa Adèla

28

dilun

s. Oulivié

28

dijoù

santa Irenea

29

dim.

santa Petronia

29

s. Pèire - s. Pau

30

dim.

s. Ferdinand

30

div.
diss.

31

dijoù

santa Felissou

s. Tibàu

Qu s'erj ven nfau fus, s'en va mé la coulougna.

�JULIET

AOUST

SOULÈU
Lev. .3.53 Couch. 19.56
' LUNA

SOULÈU
Lev. . 4.25 Couch. 19.28
LUNA
Lev. .20.02 Couch. 3.34

I.IINA nOTI MES
lou 3
P. L
D. Q
lou 10
lou 17
N. L
P. o
lou 24

P.
D.
N.
P.
P

LUNA DOU MES
1.
lou
lou
O.
lou
L
lou
Q
lou
L.

1

Dim.

s. Thierry

1

dim.

s. Pèire ès-1.

2

dilun

VIERGE de 11 GRACIA

2

dijoù

s. Alfonso

1
8
15
23
31

3

dim.

s. Anatole

3

div.

Imm. de s. Estève

4
5

dim.

s. Pèire de L.

4

diss.

s. Doumenica

dijoù

santa Zoé

5

Dim.

N.-D. dei Nèu.

6
7

div.

santa Lucia

6

dilun

Transf. de J.-C.

diss.

s. Elie

7

dim.

s. Gaétan

8

Dim.

8

dim.

santa Batilda

9

dilun

santa Virginie
santa Felicita

dijoù

s. Samuel

10

dim.

s. Pio

9
10

div.

s. Laurênt

11

dim.

s. Jouan G.

11

diss.

santa Suzana

12

dijoù

s. Gualbert

12

Dim.

santa Clara

13
14

div.

s. Eugène

13

dilun

santa Filoumena

diss.

Festa

14

dim.

s. Ousebi

15

Dim.

s. Enri

15

dim.

L'AS50Un)ta

16

16

dijoù

s. Roc

Naciounala

17

dilun N.-D.d.M. Carmel
santa Marcelina
dim.

17

div.

s. Jouachin

18

dim.

s. Camille

18

diss.

santa Elena

19

dijoù

s. Vincènt de P.

19

Dim.

s. Flavien

20

div.

santa Margarida

20

dilun

s. Bernard

21

diss.

s. Victor

21

dim.

santa Chantai

22

Dim.

santa Maria-Mad

22

dim.

s. Pio V

23

dilun

s. Apoulinari

23

dijoù

s. Felip B.

24

dim.

santa Cristina

24

div.

s. Bartoumiéu

25

dim.

s. Jaque Maj.

25

diss.

s. Louis, r. Fr.

26

dijoù

santa Anna

26

Dim.

s, Segoundo

27

div.

santa Natàlia

27

dilun

s. Cesàri

28

diss.

s. Samson

28

dim.

s. Augustin

29

Dim.

santa Marta

29

dim.

Decol. de s. J.-B.

30

dilun

santa Julieta

30

dijoù

santa Rosa

31

dim.

s. Gnaci de L.

31

div.

s. Fiacre

♦

Jtcabadct la festa, passat lou sant.

�SETÈMBRE

OUTOUBRE
SOULÈU

SOULÈU
Lev. . 5.08 Couch. 18.32
LUNA
Lev. .19.37 Couch. 6.19

Lev.6.8'24" Couch.17.51'36"
LUNA
Lev. . 18.42 Couch. 8.00

LUNA DOU MES

LUNA DOU MES
lou 6
lou 13
N L
lou 21
PO
lou 28
P L

n O
N . L.
p o

lou 14
lou 22
lou 29

P L

no

1

dilun

s. Remi

Dim.

s. Gile
s. Estève R.

2

dim.

ss. Ange

3

dilun

santa Eufemia

3

dim.

santa Faustina

4

dim.

santa Rosalia

4

dijoù

s. Francès d?A.

5

dim.

s. Bertin
santa Regina

5

div.

s. Rousari

6

diss.

s. Bruno

s. Grat

7

Dim.

s. Augusta

8

div.
diss.

Nativ. de la V.

8

dilun

Sta Reparada

9

Dim.

s. Oumer

9

dim

s. Denis, ev.

10

dilun

s. Nicola

10

dim.
dijoù

s. Paulin
santa Clementina

1
2

diss.

6
7

dijoù

11

dim..

s. Iacinto

11

12

dim.

s. Veran

12

div.

s. Serafin

13

dijoù

s. Amé

13

diss.

s. Edouard

14

div.
diss.

15

14

Dim.

s. Caliste

s. Nicomède

15

dilun

santa Teresa

s. Cornei

dim.

s

dim.

s. Flourentin

Es- d.l.s.Crous

Ouspici

17

dilun

s. Lambert

16
17

18

dim.

santa Sofia

18

dijoù

19

dim.

Quatre Tèrns

19

div.

s. Luc, ev.
s. Savinian

20

dijoù

s. Eustache

20

diss.

s. Agricol

21

div.

s. Matiéu

21
22

Dim.
dilun

santa Ursula
s. Meloun

16

Dim.

22

diss.

23

Dim.

s. Màurici
santa Tecla

23

dim

s. Ilarioun

24

dilun

s. Girar

24

dim.

s. Magloire

25

dijoù

s. Crespin

26

div.

s. Jouan de V.

diss.

santa Toineta

santa Clementina

27
28

Dim.

s. Simon

dilun

s. Narcisse

26

dim.

s. Firmin
santa Justina

27

dijoù

s. Nicandre

25

28

dim.

div.

29

diss.

s. Miquèu

29

30

Dim.

s. .liromo

30

dim.

s. Marcel

31

dim.

s. Siri

S a ta e /un fan qu'un.

�NOUVÈMBRE

DESÈMBRE

SOULÈU
Lev. .6.54 Couch. 17.05
LUNA
Lev. .19.05 Couch. H. 12

SOULÈU
Lev. . 7.24 Couch. 16.36
LUNA
Lev. .20.11 Couch. 11.45

LUNA DOU MES
D Q
loti
N.L
lou
P f)
lou
P I
lnn

LUNA DOU MES
DO
lou 4
N L
lou 12
PO
lou 20
P L
lou 26

4
12
20
9.7

1

dijoù

Toui lu Sant

1

diss.

2

div.

2

Dim.

Avènt

3
4

diss.

Lu Mouort
s. Ubert

3

dilun

s. Francès X.

s. Aloî

Dim.
dilun

s. Carlo H

4

dim.

santa Barba

5

santa Bertila

5

dim.

s. Bassi

6

dim

s. Leounar

6

dijoù

s. Nicola

7

dim.

s. Ernest

7

div.

8

dijoù

santi Relíquia

8

diss.

s. Ambrosi
Imac. Councepcioun
santa Leocadia

9

div.

s. Maturin

9

Dim.

10

diss.

s. Jacinto

10

dilun

santa Eulàlia

11

Dim.

s. Martin

11

dim.

s. Daniel

12

dilun

s

René

12

dim

santa Coustança

13
14

dim.

s

Stanislas

13

dijoù

s. Lucia

dim .

s. Panteno

14

div.

s. Nicaise

15

dijoù

santa Gertruda

15

diss.

s. Mesmin

16

div.

s. Edme

16

Dim.

santa Adelaida

17

diss.

s. Agnan

17

dilun

s. Lazare

18

Dim.

santa Claudina

18

dim.

s. Gatien

19

dilun

santa Elisabeta

19

dim.

Quatre Tèrrçs

20
21

dim.

s. Edmon

20

dijoù

s. Teofile

dim.

div.

s. Tournas

dijoù

Pnesen. d.l. V.
santa Cecila

21

22

22

diss.

s. Ounourat

23
24

div.

s. Clemen

23

Dim.

santa Flora

24

dilun

25

diss.
Dim

santa Vitòria
Cactja-fuec

santa Calarina

25

dim.

CALENA

26

dilun

santa Delfina

26

dim.

s. Estève

27

dim.

s. Virgile

27

dijoù

s. Jouan, ap.

28

dim.

s. Sostène

28

div.

ss. Innocènt

29

dijoù

santa Daturnin

29

diss.

30

div.

s. Andriéu

30

Dim.

santa Eleonora
s. Sabin

31

dilun

s. Sauvèstre

Farina negra fa bouon pan, terra negra fa bouon gran.

�Au Letour
Passat cinq an de souon, degut, perquè l'escoundre,
à l'indiferènça dai nouostre councitadin, L'Armanac
Nissart si desvia au mouvemen inteletual qu'à Nissa
prouvouquet, — un quart de siècle fa ; — mouvemen
qu'en estu darnié tèms a pihat un' amplour propi inesperada.
En 1902, en un'epoca doun degun aujava mancou
plus parlà la siéu lenga materna, JULI EYNAUDI auguet
lou mérite de publicà un mouloun de coumèdia, de
pouèma, de nova e de menchounada, en lou nouostre
dialète e de metre en pen lou proumié Armanac Nissart.
La tentativa d'EYNAUDI èra ardida, vist l'esprit
d'aquelu tèms. E pura lou sucés, resplendènt s'averet.
De la siéu publicacioun suspènsa un moumen, à l'entant de la Gran-Guerra, siguet perseguida fin en 1922,
cadun n'en vouguet avé un esemplàri e cadun li si prepauset pèr ajudaire...
Que d'istorian, de cuènta-tantiflada, de pouèta noustral o fourestié li fagueron lu siéu proumié pas literàri e
li sveleron la siéu erudicioun, lu siéu talènt e lu siéu
gaube !... Que de legènda, de cansoun, de dich e de
prouvèrbi, sigueron pèr éu sauvât de la demembrança
e de la destrucioun !... Finda, au jou d'ancuei, plus
nissart que mai, si presenta L'Armanac Nissart ai siéu
letour.

�— 12 —

Entra lou Var e la Roja, entra la mar e li cima alpini,
una prouvinça, francesa segur, ma pas mai Pimountea
que Prouvençala o Ginouesa ès enserrada : ès lou Coumtat de Nissa.
L'Armanac Nissart voù èstre lou reflet de la vida,
doù mouvemen scientific, literari e artístic d aquéu païs
tant particulié à bèn de pounch de vista. S'adressa soubre tout à la siéu poupulacioun.
Dapè d'obra inedichi o incounouissudi dei vièi escritour dau Coumtat de Nissa o cassamen dai siéu amie,
acueierà toui lu escrich ouriginal de natura à poudé
interessà la nouostra prouvinça e mihou intrà en lou siéu
cadre.
Reserverà, segur, lou proumié pouost à li obra dialetali
e souta dialetali nissardi de quauque regioun que li vendran, ma si piherà garda de trascurà aquelu escrich en
d'autri lenga, basta que tocon au pais.
,
Faire encara mihou counouisse la nouostra pichouna
patria pèr fin que li sigue vougut mai de bèn dai nouostre
councitadin e dai fourestié que d'ela noun sabon que la
siéu bèutà fisica, aici lou siéu scop.
O ! milanta coù felis, se pousguesse rendre aquestu
couma aquelu pu counsciènt de l'ouriginalità e doù particularisme doù nouostre esprit, dei nouostre us, de li
nouostri tradicioun e doù nouostre lengage !...
Dira lou letour se li ès vengut à bèn...
L'ARMANAC NISSART.

�Les Primitifs Niçois
Voici les humbles et précieux trésors des églises de nos
cités, des chapelles de nos montagnes. Voici ceux dont l'or
discret met une lumière au fond des sombres absides. La
grande clarté du jour effarouche leur pudique beauté ; si pour
beaucoup elle dévoile la perfection suprême du trait et de
la couleur, pour d'autres elle accuse des inexpériences naïves
et des faiblesses excusables ; elle révèle les blessures que
leur a portées le temps, elle stigmatise le fard grossier par
quoi des mains sacrilèges ont prétendu masquer leur vieillesse.
Abordons-les cependant avec respect.
Comprenons-les surtout. Il y a si longtemps que nous
nous sommes éloignés d eux ! Et pourtant ils ont été créés
pour être unis intimement et constamment à la vie du peuple, pour refléter ses sentiments, exciter son émotion, lui
parler un langage familier.
# #

L'art dont ils sont l'expression n'était pas le luxe d'une
élite ; on n'imaginait pas, au XVe siècle par exemple, dans
nos villes et nos campagnes, que des tableaux devinssent les
numéros d'une collection, fussent alignés dans un musée
comme des cadavres dans une nécropole. On ne concevait
pas davantage qu'un artiste se livrât à son aspiration pour
traduire par ses pinceaux la joie d'un ciel clair, la tragédie de
l'ombre victorieuse de la lumière, la fraîcheur d'un paysage
s'éveillant à l'aurore, la grâce des collines ondulant à l'horizon, la furie d une mer déchaînée. Ce sont là recherches de
délicats, plaisirs de raffinés, presque toujours inaccessibles
au vulgaire.
Mais alors les oeuvres d'art ne s'adressaient pas seulement aux raffinés, elles devaient être à portée de l'intelligence du peuple, car elles appartenaient à tous et pénétraient
dans tous les milieux. Les façades de maison étaient ornées
de peintures aussi bien que l'intérieur des appartements. Les
portails et les murs des églises, même des chapelles les plus
(1) Etude sur l'exposition rétrospective de l'art régional des XV«
et XVI« siècles, organisée par la Société des Beaux-Arts de Nice,
ett 1912.

�- 14 -

pauvres de notre région niçoise, étaient rarement dotés de
sculptures, presque toujours ils étaient couverts de fresques.
Les spectacles de la rue n'étaient complets qu'avec
la collaboration du peintre ; c'était lui qui brossait les décors
dans lesquels, sur la place publique, se jouaient les drames
religieux et les farces ; c'était lui qui fournissait les bannières
des processions, qui accrochait aux cierges les écussons,
emblèmes et devises, qui présentait à la foule, sur une pancarte historiée, le crime du coupable exposé sur l'échafaud.
Mais, surtout, c'était lui, beaucoup plus que le sculpteur, qui
avait à enrichir le mobilier des églises, à construire les autels,
à fixer sous les yeux des fidèles les principaux mystères de la
religion, à reproduire les images des saints patrons, les miracles de leur vie et les scènes de leur martyre.
L'entourage du peintre avait sa part dans la confection
de l'œuvre. Il lui fournissait d'abord les modèles. Les saints
qui, dans leur vie terrestre, avaient occupé des chaires épiscopales ou abbatiales, prenaient la figure et le vêtement des
e
e
évêques et abbés du XV ou XVI siècle. Saint Pierre était
représenté dans le même appareil que les papes Jules II ou
Léon X. Saint Joseph, qui fut charpentier, était habillé
comme les artisans du même temps ; on lui donnait des outils
identiques. Les bergers venant adorer l'Enfant ressemblaient
parfaitement à ceux qui conduisaient les troupeaux du pays
sur l'un et l'autre versant des Alpes. Les bourreaux torturant
les pieuses victimes étaient exactement les mêmes que ceux
qui exécutaient les arrêts criminels de la Cour de Nice.
D'autre part, le théâtre, principalement le théâtre religieux, au spectacle duquel toute la population était conviée,
réagissait sur la composition des tableaux. Son décor était
imité pour la représentation des scènes de 1 Annonciation, de
la Nativité et de la Passion du Sauveur. Les costumes traditionnels qu'il imposait à Dieu le Père, aux Anges, à la Vierge,
au Christ, aux rois Mages, devaient être conservés pour que
l'imagination populaire ne fût pas déçue, pour qu'elle
retrouvât devant le panneau les mêmes impressions.
Il y avait davantage. Le peintre ne trouvait pas seulement
autour de lui ses modèles et son décor ; il devait se plier
aux exigences de ceux qui lui commandaient une œuvre. Il
n'était pas libre de choisir son sujet et de le disposer comme
il l'entendait, car il» n obéissait jamais à sa seule inspiration
et n'entreprenait rien de son propre chef.
Voici comment d'habitude se passaient les choses. Un
particulier, les représentants d'une ville, d'une confrérie,
d'une église, d'un monastère, avaient-ils le projet de faire
exécuter un tableau, ils commençaient par convoquer tm

�- 15 peintre de leur choix. Ils discutaient avec lui la composition
des panneaux, quand ils ne lui remettaient pas un modèle
préparé d'avance. Les supérieurs de couvent manifestaient
même une affection particulière à le maintenir dans des
limites étroites qu'il ne pouvait franchir et à lui imposer le
dessin du rétable qu'il devrait exécuter, avec l'indication des
textes qu'il faudrait y inscrire. Très rarement on lui laissait la
même initiative qu'à Jacques de Carolis en 1451, lorsqu'on
lui permit de choisir, parmi les histoires habituelles relatives
à la vie de saint Pierre, celles qui conviendraient le mieux à
une prédelle. D autres fois, on lui ordonnait de reproduire
les dispositions d'un tableau qui plaisait particulièrement, avec
les mêmes personnages, les mêmes décors, les mêmes dimensions ; on lui recommandait cependant de faire mieux ou
d'employer de meilleures couleurs.
La discussion close sur les sujets à représenter, ceux qui
traitaient avec le peintre lui réclamaient une esquisse pour
s'assurer que leurs intentions étaient bien comprises, et ils
la gardaient par devers eux pour vérifier si l'artiste s'en écarterait. Puis les parties convenaient du prix, stipulaient à la
charge de qui serait la fourniture des panneaux de bois, de
l'or et de l'azur, arrêtaient enfin tous les détails. En dernier
lieu, elles se rendaient devant un notaire, qu'elles chargeaient
d'enregistrer leur contrat.
Souvent un acompte était payé à ce moment-là, mais
on avait soin de fixer le délai de livraison et de mise en
place du rétable. Le solde serait versé après examen de
l'œuvre par des experts, qui jugeraient si elle valait la somme
convenue. Lorsqu'on craignait que le peintre ne fût pas exact,
celui-ci était obligé de fournir une caution ; le répondant, un
autre peintre le plus souvent, serait tenu de rembourser les
avances ou plutôt de terminer le tableau.
On admettait fort bien, en effet, qu'un artiste achevât ce
qui avait été commencé par un autre. Il s est présenté des
cas où l'œuvre était restée en suspens, soit par suite du décès
de l'auteur, soit par suite de son départ de la ville où il
séjournait. Ainsi Jacques Durandi étant mort avant d'avoir
terminé le rétable de Saint-Sébastien commandé par les syndics de Cannes, ce fut son frère Christophe qui reprit ses pinceaux. Louis Bréa, emporté par son humeur vagabonde ou
surchargé de travail, laissa aussi en cours d'exécution des
tableaux qui durent être repris par des étrangers.
Assez fréquemment, on spécifiait encore dès le début
que deux artistes seraient chargés de la confection d'un
rétable. Et il ne faut pas s'imaginer que l'un se chargerait des
parties sculptées de l'encadrement et l'autre de la peinture.

�- 16 -

Non, tous les deux étaient qualifiés de peintres et 1 on sait
qu'ils acceptaient seuls par ailleurs des travaux de peinture.
Du reste, plus d'un étaient aptes à manier également le
e
ciseau et le pinceau, s intitulant jusqu'en plein XVI siècle
peintres et sculpteurs (pictor et intaliator imaginum ou lignaminum) ; ils pouvaient par conséquent entreprendre de livrer
un rétable complet avec son encadrement. Deux artistes,
travaillant ensemble, avaient donc à se partager une besogne
identique. Quand ils signaient, ils inscrivaient leurs deux
noms, sans que l'un fût marqué avec une supériorité sur
l'autre. Si nous nous rappelons encore qu'ils avaient des
auxiliaires non avoués publiquement dans la personne de
leurs élèves, nous nous expliquerons la raison des difficultés
qui se présentent pour l'attribution des œuvres même signées,
comme la Vierge de miséricorde de Jean Miraillet. Toutes les
parties d'un rétable sont-elles de la même main, bien que
livrées en même temps ? On peut le discuter. Quelle part
faut-il faire à chacun des deux artistes qui exécutèrent un même
tableau ? Nous l'ignorons presque toujours.

*

* *
Les conventions passées entre le peintre et ceux que
nous appellerions aujourd'hui d'un vilain mot commercial ses
clients, réduisaient donc grandement l'originalité qu'il était
capable de manifester. Non seulement le sujet lui était imposé,
mais encore l'arrangement de sa composition, les costumes de
ses personnages, les couleurs à employer. Ceux qui commandaient n'auraient pas osé non plus aller contre les traditions.
Pas un n'aurait eu l'audace d'ordonner, pour une Annonciation, que l'Ange serait à droite et la Vierge à gauche. Pas un
n'aurait eu la témérité de modifier quelque chose dans l'ordonnance d une Pietà : le corps du Christ, étendu sur les
genoux de la Vierge, devait être présenté de façon que la tête
fût à gauche du spectateur et les pieds à droite ; saint Jean,
le disciple bien-aimé, ne pouvait avoir sa place que près de
la tête, la Madeleine restant toujours aux pieds. Dans la
scène du Baiser de Judas, saint Pierre devait remettre au
fourreau l'épée dont il s'était servi, le Christ replacer
l'oreille de Malchus que l'Apôtre avait coupée, Malchus porter
ou laisser choir une lanterne.
On n aurait pas consenti non plus à introduire quelque
changement dans la couleur des vêtements de la Vierge. Au
moment de la Salutation Angélique, il était obligatoire que
ses cheveux se répandissent en nappe blonde sur ses épaules.

�-17—
Mais quand son divin Fils marchait au supplice, expirait:
sur le bois d'infamie, était détaché de la croix, elle devait
dissimuler sa chevelure sous un linge blanc que recouvrait
encore presque toujours le manteau bleu ramené au-dessus
de la tête.
Dans d'autres sujets, on n'aurait pas compris que les
saints fussent figurés sans les attributs qui les rendaient populaires : sainte Catherine ne se concevait pas sans la roue,
entière ou brisée, hérissée de pointes, qui fut 1 instrument de
son supplice. Sainte Lucie avait à montrer deux yeux sur un
plateau, sainte Apollonie une dent au bout d'énormes tenailles. Sainte Barbe devait porter une tour percée de trois
fenêtres en l'honneur de la Trinité ; saint Jean l'Évangéliste,
un calice d'où s'échappait un serpent ; sainte Madeleine, un
vase de parfums. Il fallait que l'archange Raphaël conduisit
par la main le jeune Tobie chargé du poisson dont le fiel
allait guérir le père aveugle.
Tout cela , était exigé pour que l'artisan, le berger, la.
pauvre femme de la montagne, l'enfant à peine éveillé à la
raison et bercé au récit des légendes pieuses, ne se méprissent
aucunement, pour qu'ils reconnussent sans peine les patrons
qu'ils invoquaient, les scènes religieuses rappelant les mystères de leur foi.
Mais bien que le champ de son initiative fût ainsi considérablement réduit, soit par une tradition immuable, soit par
la volonté de ceux qui s'adressaient à lui, le génie du peintre
pouvait encore s'exercer de diverses façons. C était bien souvent dans le décor de ses fonds, dans la composition des
paysages sur quoi ses personnages s enlevaient ; c était par
la notation de certains mouvements qu il pouvait inventer (par
exemple le geste d'effroi de la Vierge devant la révélation
par l'ange de sa destinée) ; c'était surtout par 1 idéalisation
de ses personnages, par l'expression de leurs physionomies,
enfin par les qualités de son exécution qu'il devait se distinguer. Quand un donateur se faisait représenter, il avait à
exécuter un portrait exact et vivant. On serait même en droit
d'affirmer que plus son invention fut restreinte, plus il eut à
coeur de déployer ses talents pour faire valoir ce qui lui était
abandonné, plus il eut à grandir et ennoblir son effort.
Il ne faut pourtant pas exagérer le sentiment idéaliste
des peintres à la fin du moyen-âge, car la plupart n'avaient
que trop une tendance à copier servilement leurs modèles. Ils
ne craignaient pas d accuser les défauts et la laideur de certains de leurs personnages ; les corps décharnés et sanglants
ne leur répugnaient pas. Mais leur accent n'est trivial que par
très rares exceptions, jamais grossier. Ils avaient trop le res-

�LE RÉTABLE DE SAINT-MICHEL
de LUCÉRAM (Comté de Nice)

Exposition rétrospective des XVe et XVIe Siècles
et Exposition du Cinquantenaire de la Société des Beaux-Arts
de JVice de /927.

�— 19 pect d'eux-mêmes et de leurs contemporains pour s'abandonner ainsi.
'
Si le choix des sujets, des scènes à représenter, des figures à peindre, appartenait à ceux qui payaient le tableau,
nous devons pouvoir expliquer les raisons qui les ont déterminés, marquer les sentiments qui les animaient.
Et d abord, qui étaient les personnes faisant de telles
commandes ? Avant que l'on ait étudié la biographie de nos
anciens artistes, on imaginait volontiers qu'ils vivaient tranquillement à la Cour de grands seigneurs, de mécènes princiers, qui les couvraient de leur protection et favorisaient leurs
travaux. Cela est vrai jusqu'à un certain point pour
d'autres pays que le nôtre, bien que les artistes fussent gens
peu faciles à apprivoiser. Comme Louis Bréa, ils aimaient
courir le monde, restant rarement dans leur ville natale,
échappant toujours à ceux qui voulaient'les fixer. Mais en
Ligurie, en Provence après le roi René, dans toute la région
niçoise si richement dotée de peintures des XV* et XVIe siècles,
où sont donc les rois, les princes, les grands dignitaires ecclésiastiques ? Où sont donc ces Cours brillantes et fastueuses,
amies des arts ? Où sont donc, en dehors de Gênes et de
Marseille, ces villes luxueuses comme Florence et Sienne ?
Quelques seigneurs, dont les plus puissants sont ceux qui
régnaient à Monaco, quelques familles enrichies dans le
commerce, quelques évêques et abbés avec des bénéfices
peu opulents, voilà toute l'aristocratie. Était-elle capable de
provoquer l'éclosion d'œuvres si abondantes qu'on en
retrouve encore jusque dans les chapelles les plus ignorées ?
Les registres des notaires nous ont répondu. Sans doute,
quelques personnages de cette aristocratie avaient des relations avec nos peintres, leur donnaient des commandes ou
chargaient par testament leurs héritiers du soin de faire exécuter des rétables pour des chapelles déterminées ; sans doute,
nous connaissons de nombreux panneaux où le donateur s'est
fait représenter seul ou accompagné de sa famille. J'oserai
dire cependant que, dans la région niçoise, c'était l'exception.
La grande majorité des tableaux a été payée par des
collectivités : municipalités ou communautés d'habitants des
villes et de la montagne, auxquelles parfois s'associait dans
une pensée touchante de solidarité le seigneur du pays ;
confréries de pénitents, corporations ou associations d'artisans, congrégations charitables, administrations d'églises ou
de chapelles. Mais toutes ces collectivités étaient constituées
par les gens du peuple. C'est donc, en dernière analyse, le
peuple des villes et des campagnes qui favorisait l'œuvre d'art
tout autant que l'aristocratie. Je puis même citer ici un trait

�— 20 -

-absolument caractéristique : un habitant de Monaco, peu
fortuné, dictant son testament comme ses contemporains
avaient l'habitude de le faire, laissa un florin pour le rétable
qu'on projetait d'exécuter au grand autel de l'église SaintNicolas. Un tableau comme celui-ci est par conséquent l'expression des sentiments et de la volonté de toute une population- Ne sentez-vous pas maintenant l'attrait qui s'en dégage ? N'appréciez-vous pas l'importance qu'il revêt à nos yeux?
L'œuvre créée par le peuple et pour le peuple ! N'est-ce pas
la formule qu'on cherche en vain depuis que nos traditions
ont été brisées ?
Les communautés religieuses des XVe et XVI" siècles les
plus dévouées aux artistes étaient certainement celles des
Franciscains. Elles avaient aussi les couvents les plus nombeux. Justement, elles appartenaient à un ordre qui se recrutait très largement dans les classes inférieures de la société ;
leurs moines étaient en contact permanent avec les gens du
commun, ils vivaient de leurs aumônes. Aux environs de
I an 1500, la plupart des laïques qui, avant de mourir, disposaient de leurs biens, leur léguaient quelque somme, grande
ou petite. Nous arrivons donc par là encore directement au
peuple.
* *
Les sentiments auxquels obéissaient particuliers et collectivités, ne sont pas difficiles à démêler. Dans d'autres pays,
les premiers pouvaient avoir l'ambition de laisser un portrait
à leur famille : ailleurs, les municipalités pouvaient désirer
rappeler les hauts faits des ancêtres. Dans la région niçoise
rien de tel. Ce sont uniquement les préoccupations religieuses
qui ont déterminé les commandes de tableaux. La religion
était, du reste, mêlée à tous les actes de la vie, même aux
plus profanes, puisque la représentation en plein air des
drames liturgiques constituait une attraction des plus en vogue.
II n'existait de fêtes que des fêtes de l'Église ; à peine, de
loin en loin, des cortèges purement laïques, des entrées d'illustres personnages dans les villes. Mais combien plus fréquentes, plus admirées, plus éclatantes de couleurs et plus suivies étaient les processions ! Les corporations et confréries
entretenaient encore parmi leurs membres les idées religieuses ; chacun avait sa chapelle, son autel, son patron céleste,
ses fêtes de dévotion, ses cérémonies pieuses.
Une collectivité songeait surtout à honorer les saints sous
'le patronage de qui elle s était placée, ou la commémoration
•des événements de la vie du Christ qu'elle célébrait plus

�— 21 -

particulièrement. En conséquence, les paroissiens voulaient
que l'on représentât les titulaires de leur église et les scènes
de leur vie. Les recteurs d'une confrérie de charité se donnaient de préférence à la Vierge de miséricorde, abritant le
monde ecclésiastique et laïque sous les plis de son large
manteau. Les pénitents méditaient sur la Vierge de douleur
et la passion du Christ. Les corps de métiers avaient leurs
saints à eux, les cordonniers saint Crépin et saint Crépinien,
les médecins et apothicaires saint Cosme et saint Damien, etc.
On ne s'en tenait pas là, on ajoutait aux rétables les
saints dont les vertus et les miracles avaient le plus de réputation dans le pays, ou encore des bienheureux dont la protection bienfaisante devait écarter le danger et la maladie. Saint
Roch et saint Sébastien étaient invoqués contre les épidémies
de peste si fréquentes et si meurtrières, sainte Barbe contre
la foudre, saint Christophe contre la mort subite, sainte Lucie
contre les maux d'yeux.
Le choix des particuliers était guidé par des raisons plus
spéciales. Évidemment, il était aussi la résultante du désir que
l'on avait d'honorer les patrons du ciel, ou les saints que l'on
vénérait avec le plus de dévotion ; mais en général, il portait sur
les sujets douloureux de la vie du Christ Sauveur et de la
Vierge. Cela provenait de l'influence des mystiques, propagée
par les Franciscains dans toutes les classes de la société. Grâce
aux prédications des Frères Mineurs, les âmes s'apitoyaient
facilement sur les misères de 1 Homme-Dieu et sur les souffrances de sa mère. D'où la fréquence des calvaires, des dépositions de croix, des mises au tombeau, des Pietà ou Vierges
d affliction, des Christs de passion figurés debout dans le
sépulcre, le corps couvert de plaies, dans un encadrement
formé par les instruments de supplice. L'homme se sent
écrasé sous le poids de ses péchés, il ne peut espérer de
salut que par les mérites de la Rédemption. La Salutation
angélique est pour lui l'Annonciation du Sauveur qui rachètera ses fautes, la Passion du Christ intercède pour lui et
lui mérite le ciel.
Ce n'est pas seulement le dessein de présenter des sujets
d'édification, ce n'est pas encore le désir d'inciter le peuple à
méditer sur le Sauveur et la Vierge, à prier les "saints qui les
protègent et détournent le malheur, ce n'est pas tout cela
qui inspire uniquement les donateurs. Il existe un intérêt plus
immédiat qu'il ne faut pas négliger. Le tableau était considéré comme une prière permanente, c'était l'intercession
constante auprès de Dieu et des saints. Décorer un autel
&lt;• était en quelque sorte préparer son salut éternel.

�— 22 -

Comme ce sentiment de supplication est exprimé avec
éloquence par le rétable si émouvant de Puget-Théniers ! Le
donateur, enveloppé dans un grand manteau à col de fourrure, a conquis, dans une vie déjà longue, une situation
enviée ; il est riche, respecté, mais sa conscience tremble
devant le Dieu de justice. Les fautes qu'il a commises dans
sa poursuite de la fortune et des honneurs lui seront-elles
pardonnées au dernier jour ? 11 en doute. Aussi s assure-t-il
contre les terribles éventualités du jugement. Le voici en
prière. Il invoque la Vierge, plus accessible aux humains,
plus douce, plus tendre, plus maternelle. La Vierge, dolente,
transmet la requête de pardon à son Fils bien-aimé. Pour
le toucher, l'apitoyer, elle écarte d'un mouvement pudique
la guimpe légère qui recouvre sa poitrine : « Regarde, mon
Fils, vois le sein qui t'a nourri. Écoute celle qui t'a donné
la vie, qui a pris soin de ton enfance, qui a souffert de tes
douleurs, qui a été crucifiée avec toi. Si tu m aimes, accueille
la prière de ce misérable pêcheur, sois-lui indulgent, obtiens
sa grâce ». A son tour, le Christ se fait 1 avocat du donateur
auprès du Dieu tout puissant: « Père, vois mon corps meurtri, flagellé, vois le sang qui a coulé de la plaie béante de
mon côté, de mes mains et de mes pieds percés de clous, de
mon front blessé par la couronne d'épines ; contemple les
instruments de ma passion, la colonne contre laquelle j ai
été dressé, les liens qui m'y ont attaché, les fouets qui m'ont
martyrisé, la croix, les clous, la lance, l'éponge au bout du
roseau ; souviens-toi que j ai volontairement souffert le plus,
cruel supplice, que Pierre m a renié, que les bourreaux se
sont partagé ma pauvre dépouille. C est pour l'humanité, tu
le sais, que j'ai tout accepté, c est pour le rachat des pécheurs
que je suis mort sur le gibet. Applique donc, je t'en prie,
les mérites de ma douloureuse Passion à celui qui, humblement, implore ton infinie miséricorde. Ouvre-lui les bras,
Père, accueille-le dans ton Paradis, lorsque son heure sera
venue ».
Comment craindre après cela que le donateur soit rejeté
de la vie éternelle, comment croire qu'il puisse être précipité
dans les flammes de l'enfer? Surtout quand il fait peindre
autour du panneau central les saints qu'il vénère le plus et
dont les prières, certainement, s'unissent aux siennes.
De telles scènes ne sont pas uniques. Si elles sont relativement fréquentes, nous savons bien quel est le livre qui
en a présenté le thème. C'est le Spéculum humanœ salvationis, le Miroir de l humaine salvation, un des ouvrages les
plus courants et les plus abondamment illustrés du XVe siècle.
En cette circonstance, il interprétait quelques ve.rs d'Arnaud

�- 23 -

de Chartres, abbé de BonnevaK faussement attribués à saint
Bernard.
D autres livres, écrits depuis deux ou trois siècles, étaient
tout aussi populaires. Commentés par des clercs, enluminés
par des successions d'artistes qui devaient s'en tenir scrupuleusement aux données du texte, ils offraient des modèles à
ceux qui voulaient commander des rétables. Ainsi donc,
même les idées des donateurs, celles qu'ils imposaient aux
peintres et qui nous paraîtraient originales, ne leur étaient
pas entièrement personnelles.
*

# *

Nous arrivons à cette conclusion que les oeuvres ici exposées reflètent toute une époque; elles sont l'aboutissement
des idées qui avaient nourri plusieurs générations et pénétré
jusqu'au tréfonds de la société. Basés sur une foi universellement adoptée, les sentiments qui ont présidé à leur confection
appartenaient à tous. Clercs et laïques en ont vécu ;
riches et pauvres ont contribué à leur manifestation.
Seraient - ils maladroitement exécutés, grossièrement
peints, lourdement composés, seraient-ils encore plus maltraités par le temps, nos rétables mériteraient quand même
qu'on les étudie avec affection, qu'on les considère comme
l'âme des ancêtres, qu'on ait pour eux un infini respect.
La plupart sont d'un mérite pictural. Quelques-urts,:illustrent le nom de ceux qui les ont signés, se recommandent
par des qualités éminentes de dessin et de couleur. Admi rons-les comme nous les aimons.
Quand nous en aurons bien joui, quand nous aurons
écouté les leçons qu ils nous donnent de labeur consciencieux et d'élévation morale, ils retourneront orner les autels
à quoi ils sont destinés. Après avoir joui de la gloire du
monde, ils continueront à rayonner humblement sur les âmes
naïves et les cœurs purs. C'est là leur mission ; de grâce, ne
les en détournons pas.
L.-H. LABANDE,

Membre de l'Institut.

�Es lou Tèms !.
Lou tèms ès l'encausa de bèn de mau ; noun poudès faire
un pas pèr carriera que noun n'audès quauqu un si lagnà,
maladi lou tèms que fa e l'agouni de toui lu pecat d'Israël !...
— Qu'iveirnada !... lou frei ès estat tardié... ma pura vous
coungela lou sang !... — L'estiéu ?... ma bella que toufourassa !... Caro que sudagna !... avès pena à alenà e un n apaira de s'espoungà... — Au printèms?... sesoun fouola : raissa,
bruma, lou soulèu es neblaresc... e cresès bouon de vous
purgà segound lu counseù de la vesina que v'espliquerà la
droga à pihà lou matin dejun, remèdi que tèn de sa maire,
la quala lou tenia dei siéu antenat... sau d'Engleterra... oli
de ricin... rebarba... té de li Alpa... fueia de nouguié... toundut... et que sabi encara ?... — A l'autoum, pi, un si plagne
de l'umidità... li plueia de Sant-Miquèu... doulou... rumatisme... mau de couor... — E quoura ven l'ivèr vous tapas
fin au nas ; v'enfeloupas mé set vesta, en un frac tal un saucissoun de Lyon... proun fagoutat... Es sèmpre aquéu benedit
tèms !...
V acapita d'estournicà, de vous refreià ?... ès qu'avès
pihat un caut-frei neglijat pèr anticipacioun... cregnès lou
mèndre ziéu... e dapertout trouvas de courènt d'aria... — Mau
à li dènt ?... ô aloura ! avanti la mauva e coumpressa de
sambuc su li gauta, burre, farina de segué... basta toui lu
vièi amouliènt de l'encarnacioun li passon !... — Es lou
tèms !..* vous diéu...
*

* *

Madaloun e Finoun, doui bouoni lengatiera e que noun
bletouneon, poudès lou crèire, s'entoupon cada matin, anant
faire lou marcat, carriera Santa-Reparada ; e aqui denant
l'ancien evescat fan anà lou batarèu qu'ès un plesi... Parlon
de qu si sigue e de tout autre, si remèmbron lou bèu tèms
passat ; si cuenton bèn d'escaufestre, lu remèdi à pihà pèr lou
mau d'estomegue, tisana purganti, de la maniera de faire
lu empastre o encara couma un déu s'en pihà pèr roudà
un'aussipela... ma pu lèu audé-li debanà l'escagnoun.
MADALOUN. — Couma vees, Finoun, eau sèmpre pensà à
la manjuca... e l'argènt ti fila...

�- 25 -

FlNOUN. — A qu lou dies, ma bella !... Vai, lou sabi proun
toui lu jou ce que passa !... un bihèt es pas pu lèu chanjat...

— Qu'es ja fumat !...
— Couma dies... fumat e lèu digerit ; e pi quoura
avès bèn despendut, restas pata-davan, pata-darrié...
MADALOUN. — L'orne si figura pas...
FlNOUN. — L'argènt de lou gagna es un, ma de lou despèndre es doui !...
MADALOUN. — T'acapissi !... Basta, laissen un pau anà...
Ma di-mi, Finoun, que n'en penses d'aquéu tèms ?
FlNOUN. — Jamai de la miéu vida n'ai vist lou parié...
T'afourtissi, Madaloun, au jou d'ancuei si counouisse plus
de sesoun...
MADALOUN. — Finda siès esquasi toujou malautoun... noun
si vé que de mourre neblat couma lu nespou... estirat... e
maigre...
FlNOUN. — De vèr escarassoun, pouos dire... Noun si vé
plus aqueli belli persouna dau nouostre tèms...
MADALOUN. — Bèn pourtant... poumat... e n'aiguent pas
la coulou doù vert-d'aran... ès lou tèms
FlNOUN. — Pourries dire la tincha... an toui lou mourre
pintat couma lu où de Pasca !...
MADALOUN. — Ah ! daù nouostre tèms !... noun si veiia
tant d'aulesc !... Di-mi, Finoun, que voù dire... toui lu matin,
en mi levant, ai la testa que mi vira, l'estomegue que mi
bressouola ?...
FlNOUN. — Es rèn... Ma es lou tèms ! Iéu tambèn, vé, en
la journada, aquel uei d'aqui mi bala...
MADALOUN. — Ti bala ?... couma iéu... Lou creseries ?
Iéu pensi qu'es lou tèms...
FlNOUN. — Lou matin véu fousc... e lou soulèu sembla
que si purga cada jou...
MADALOUN. — Vouoli dire, seria oura que faguesse un pau
bèu... despi doui mes sian à muei couma la merlussa !...
FlNOUN. — Aquéu tèms, saupesses, mi pica su lou sistème
nervous...
MADALOUN. — E iéu !... cauria pas que mi countrariesson...
o noun !... de lou dire es rèn...
FlNOUN. — Vai, lou tèms noun es encara au clar... Ma
noun sabes que despi doui jou ai un agassin que mi fa vèire
touti lu estèla !...
MADALOUN.

FlNOUN.

�- 26 —

— Es bessai... qu'as lu soulié troù estrech ?
FlNOUN. — Estrech; dies ?... ma vé, regaja, li bali dintre...
Es lou tèms que chanja ti tourni à dire !... Cáussi lou 35 e
pouorti lou 39... aloura vees !...
MADALOUN. — Iéu caussi bèn lou 34 e pura pouorti lou
42... Es pas lu pen que mi fan maù, ma ai aquéu bras d'aqui,
dau coustà dau couor, que noun pouodi boulegà... lu det
dirii esquasi desalugat... e pi ai touti li jountura endoulouridi.
MADALOUN.

FlNOUN. — E lou sera, ti couchant, mete-ti un bouon maloun

bèn càut...
MADALOUN. — O ma bella ! que mi dies... ai ja fach de
tout... mi sieu finda fretada mé de petroli, ougnuda mé de
graissa de pouorc mascle...
FINOUN. — E rèn li fa ? Ten !... Vai, Madaloun, crèsi que
sigue un pau lou tèms...
MADALOUN. — Finissi per lou crèire... perqué quoura fa
soulèu, senti plus rèn ; quoura diéu plus rèn, ès mot à dire...
ma enfin... mi capisses...
FlNOUN. — Segur... O iéu ai encara bén aquela camba que
mi tira... Saupesses, Madaloun, de doulou couma de coù de
lanceta... Se trona o se lou tèms ès brumous, bèn pejou !...
la miéu camba n'ès qu'un pougnoun...
MADALOUN. — E vai, sian propi couma li planta, autant
qu'eli sujèti ai variacioun doù tèms... (si moucon). Ma, Finoun,
es miejou que pica ?...
FlNOUN. — Miejou !... ès lou repic !... O! Madaloun, siéu
en retard...
MADALOUN. — E iéu crèsi d èstre gaire en avança... e mi
dies pas de m en anà...
FlNOUN. — E qu'aven dich, pi... Madaloun ?...
MADALOUN. — Rèn !... o pas gran' cauva... Couma lou
tèms passa, Finoun !...
FlNOUN. — A deman qué !...
MADALOUN. — Vene mi vèire après dinà... Auren mai de
tèms pèr charrà... sabes qu'ai toujou una bouona tassa de
café à t'oufri !...
FlNOUN. — Noun li manquerai, couor d'or !... piheren
senoun autre un bouon café... e lou tèms en paciença!...

Juli

EYNAUDI.

�UNA CARRIERA DAU VIÈI-NISSA
pèr André PÉTROFF

Exposition de la Société des Beaux-Arts de JSice
i 926

�Les Peintres Niçois
Jean-Gaspard BALDOINO
et son fils Bernardin
Mon premier devoir (1) est de rappèler tout ce que l'histoire de Nice, notamment celle des peintres anciens du pays,
doit aux inlassables recherches auxquelles Joseph Bres,
un érudit dont la méthode de travail fut digne de celle du
comte Eugène Cais de Pierlas, s'est livré si longtemps dans
les archives municipales de notre ville. Son Note d'archivio,
s il n'a pas, en raison de ce que le livre est écrit en italien
et que les exemplaires en sont rares, autant de lecteurs qu'il
le mérite, est la principale source à laquelle j'ai puisé. En
outre, j'ai cherché dans les archives départementales .de quoi
compléter, à l'occasion, l'œuvre si belle de Bres.
J'ai parlé ailleurs du Niçois Jean-Louis Baldoino, qui fut
peintre, sculpteur et ingénieur (2). L'un de ses fils, Marc,
compte peu. En 1610, il aide son père à peindre « l'aigle de
Nice sur le drapeau », sans doute celui du trompette municipal. En 1648, 21 avril, il va partir pour le Piémont et teste chez
un Baldoino, André, avocat des pauvres. Parmi les témoins,
deux prêtres, dont Gaspard Raiberti. Il avait un fils, Barthélémy, alors prêtre, qu'il choisit pour héritier.
Le frère de Marc, Jean-Gaspard, est beaucoup plus intéressant. En 1622, il colorie, avec Raphaël Cabritto, à la porte
Pairolière, pour la venue du duc Charles-Emmanuel Ier et d'un
de ses fils, Maurice, cardinal depuis sa cinquième année,
mais non entré dans les ordres, des armoiries qu'avait dessinées un Arduffi, natif de la Bresse (3). En 1623 , 21 novembre,
contrat de son mariage avec Berthoumairette Calvia. Elle
apporte en dot 225 écus d'or, 5 files de grenats et 2 de coraux
où il y avait des Pater noster en or faux, un camosso de perles
et une ceinture de cebrissi. En 1630, il peint un blason du
cardinal Maurice, qui devait revenir ici, pour le palais muni(1) Cet article est une partie d'une conférence faite en novembre
1936- à la villa Masséna, sur les peintres niçois du XVIIe siècle.
(2) Voir les numéros de 1' « Eclaireur du Dimanche » des 1er mai
1931 (sur lui) et du 13 février précédent (sur le peintre niçois iMelchior
Suaudo, dit Nadale).
;3) Le 7 novembre, S5 flor. 6 s. aux deux peintres. En 1623, 4 janvier, 27 flor. à Arduffi.

�- 29 -

cipal, dont il rafraîchit les peintures ; il achète, à cette occasion, des draps que la ville lui remboursa (1). En 1632, il peint
« huit armoiries niçoises sur le drapeau du trompette municipal )), ou, si vous préférez, aux quatre angles de cet objet, des
deux côtés (2).
En 1635, « divers blasons et différentes poésies pour l'entrée des reliques de sainte Rosalie », qui, envoyées par le
Sénat espagnol de Palerme, arrivèrent ici le lor novembre et
furent portées, le 17, par l'évêque Marenco, à la cathédrale,
dans la châsse d'argent qui a été volée à la fin du siècle dernier, en plein jour (3). En 1637, Baldoino peint l'image de
sainte Rosalie pour une ancienne chapelle que la confrérie
du Saint-Saorement possédait dans la cathédrale et n'utilisait
plus : on y avait déposé ce reliquaire provisoirement. La ville
lui donne 77 liv. 17 s. pour la fornitura e fattura de ce tableau
qui a péri.
En 1638, elle veut célébrer un Requiem pour le repos de
l'âme du duc Victor-Amédée Ier. Baldoino peint je ne sais
quelles « effigies » en vue de ce service qui devait avoir lieu
à Sainte-Réparate ; il se donne « de grandes fatigues » que la
municipalité rémunéra (4). Mais il éclate de tels conflits de
préséance entre elle et le Sénat que c'est à Sospel que le
Requiem fut, aux frais des Niçois, chanté.
Le prince Maurice se révolte contre sa belle-sœur, régente
du duché, et devient maître de Nice en 1639, août. Il en
met les fortifications en état de résister aux attaques, soit de
sa belle-sœur, soit de Richelieu. Or, Gaspard Baldoino, qui
joint à ses talents de peintre ceux d'ingénieur, est chargé par
les syndics, en 1640, de dessiner un bastion et assiste à l'opération, qui consistait à tirare le toase (5). En 1642, il répare le
bastion du pont du Paillon et diverses parties des remparts (6).
La guerre civile cesse. Le prince épouse sa nièce. Il a 49 ans ;
elle, 13. Il remet son chapeau rouge au nonce de Turin, le 21
septembre, à la cathédrale. Le 29, le mariage est béni à Sospel.
Le cardinal laïc avait un palais ici, dans notre actuelle rue
Jules-Gilly. Vous en connaissez sans doute la chambre de gala
et les peintures du plafond. Je ne sais d'après quelle source
Cais de Pierlas, qui fut un de nos meilleurs érudits locaux,
les attribua, dans le Pensiero de 1890, à Gaspard Baldoino,
dont il avouait ne pas savoir ce qu'il fut. Comme cet artiste
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)

Le 23 juin, 123 flor. 5 s.
16 flor.
En 1636, 6 juin, il reçoit pour cela 16 liv. 10 s.
Le 25 avril, 80 liv.
Le 4 juin, 30 liv. 12 6.
Le 15 février, 30 liv.

�- 30
a été, vous l'avez vu, un ingénieur, on pourrait se demander
s'il n a pas agencé les merveilles mécaniques qui éblouirent
les yeux des Niçois en juillet 1642, quand le cardinal avait
signé la paix avec sa belle-sœur la régente.
Le 26, le « Prince des Argonautes » fait annoncer, à son
de trompe, par de magnifiques hérauts d'armes, qu'il défie
« les guerriers et navigateurs » de conquérir la Toison d'Or.
Le 28, le « roi d'Ithaque » relève le gant et, dans un pavillon
construit par les consuls, surmonté de drapeaux, décoré à
l'intérieur du portrait, placé sous un ciel de brocart d'or, de
la nièce et fiancée du cardinal, les grands personnages de la
ville assistent à des régates pour lesquelles les peintres ont
dû rivaliser de talent. Deux flottes de navires multicolores. En
tête de l'une, Jason avec un écu de gueules où la Toison était
naturellement peinte en or. En tête de l'autre, Ulysse avec un
écu d'azur où figurait un Palladium de je ne sais quel métal.
Le combat naval est réglé d'après ce que l'on savait de la
bataille de Lépante. Puis paraît, sur un navire, le Temple de
la Paix, où trône Neptune sur des coquillages et des coraux ;
puis, sur une nacelle, une Néréide qui récite des vers en 1 honneur de la fiancée. De toute cette féerie maritime on est tenté
de penser que l'ingénieur niçois Jean-Gaspard Baldoino a pu
être l'auteur ; mais la preuve manque, et l'on ne saurait trop
se défier, en matière historique, des rêveries, qui plaisent tant
aux fantaisistes, d une imagination vagabonde.
En 1643, l'artiste a le moyen d'acheter le tiers d'une maison que lui vend le mari d'une sœur de sa femme. En 1644, il
envoie à un orfèvre de Gênes le dessin d'un bassin et d'une
aiguière que notre ville voulait offrir au grand chancelier de
Savoie (1). En octobre 1646, il marie sa fille Honorate à un
Martini et lui donne une dot de 600 ducatons : parmi les
témoins du contrat, un Baldoino, avocat fiscal général à Turin
depuis 1625, ce Jean-Michel que le duc Charles-Emmanuel II
investira en 1656 de la seigneurie de Sainte-Marguerite. En
1651, Jean-Gaspard peint le blason de Nice, huit fois sur le
drapeau colonel qu'un régiment allait porter en Piémont, quatre fois sur le drapeau que l'on faisait flotter dans la procession de la Fête-Dieu, en tête du corps municipal (2). En 1652,
il dessine une aiguière et un bassin que la ville fit exécuter à
Gênes pour offrir l'un de ces objets à un nouveau titulaire de
la Grande Chancellerie, l'autre au premier président Filippa (3).
Le P. François de Sesfcri, auteur d'un Maraüiglie di Laghetto, publié en 1654, dit, dans sa seconde dédicace (au
(1) Le 23 juin, 12 liv.
(2) 20 liv.
(3) Il reçoit, le 31 octobre, 12 liv. pour ce dessin.

�- 31 -

lecteur) que « Gaspard Baldoino, peintre », venait de dessiner,
sur l'ordre de l'évêque Palletis, l'image de Notre-Dame de
Laghet, — celle que le jurisconsulte niçois Antoine Fighiera
avait fait sculpter et qu'un Rocca avait peinte, — et que son
dessin, destiné à accroître la dévotion toute récente de là-bas,
serait « imprimé » dans un bref délai. Ne s'agit-il pas d'une
planche sur cuivre qui n'a point péri et dont l'un des membres de la Société des Amis du Musée Masséna, M. Melchior Gastaud, vient de faire don à ce musée ?
La gravure a 33 centimètres de haut sur 25. Vous y voyez
un autel garni d une croix, de six flambeaux où les cierges
sont allumés, du canon central, mais non des deux latéraux ;
de chaque côté de 1 autel, un bassin avec deux burettes. Sous
un édicule supporté par deux colonnes et surmonté du blason
ducal, 1 image de Notre-Dame de Laghet : elle tient l'enfant
Jésus dans la main droite et une fleur dans l'autre. A la partie
supérieure, une banderole porte en latin le verset 5 du chapitre II du Cantique des Cantiques : « Soutenez-moi avec des
fleurs et fortifiez-moi avec des pommes, parce que je languis
d'amour ». Sur la marche de l'autel, la dédicace en latin :
« A la Vierge de Laghet, que la multitude de ses miracles fait
connaître à tout l'univers ». En dessous, un hymne latin, de
six strophes de trois vers chacune, curieux à connaître pour
certaines allégories que l'artiste figura et dont je vous parlerai
dans un instant. « Voici la Vierge de Laghet qui pour nous,
de son cher Fils, obtient tous les biens. Voici la Mère, Fontaine d'Amour, qui détruit volontiers les germes des maladies
et des douleurs. Voici l'Epouse de la Pureté, qui apporte les
grâces divines aux naufragés du monde entier. Voici la Pierre
précieuse des Anges, le Salut certain des voyageurs, qui leur
donne à tous la joie. Voici le précieux Aimant, la Rose sans
épines, qui attire le coeur des peuples. Voici 1 Étoile bienveillante et compatissante, la gloire des Vierges, Marie, qui nous
conduit au ciel ». Or, sur le devant d'autel, vous voyez, dans
un médaillon portant la devise latine : « C'est elle qui achève
l'œuvre », la main divine qui pose une pierre précieuse dans
le chaton d'une bague. D'autre part, de chaque côté de l'édicule, cinq allégories que commentent des inscriptions latines.
La main divine tient un aimant vers lequel se dressent cinq
morceaux de fer : Dulciter dura trahit. Une rose fleurit au
haut d'une montagne : Pulchrior in altis. Une source jaillit
d'un rocher : Ex duris prosilit gratior. Une flamme brille au
sommet d'une tour : Ut clarior luceat cunctis. Une terre est
couverte d'herbages au pied d'un grand arbre : Magis fecunda
parit. Une poule abrite ses poussins sous ses ailes : Tutius
natos jovet. Une échelle aboutit aux nuages du ciel : Hac

�- 32 —

üelox sidera scandam. Une vigne est, au haut d'une montagne, couverte de grappes : Melior in celsis. Un homme appuie
une lunette d'approche à son œil : Terras cœlosque videbo.
Les fumées de l'encens se dégagent des trous de la cassolette
où il brûle : Recreat ascendens.
Je suppose, je ne puis l'affirmer, que cette curieuse gravure, d'une extrême rareté, est le dessin dont le P. François
de Sestri écrit en 1654 que « Gaspard Baldoino, peintre »
venait de 1 exécuter sur 1 ordre de l'évêque Palletis et qu'il
allait être, pour propager la jeune dévotion envers la Madone
de Laghet, « imprimé », ou, si vous préférez, gravé et tiré
à de nombreux exemplaires, dans le plus bref délai.
Jean-Gaspard Baldoino a pris part aux travaux de la
reconstruction, qui commença en 1650, le lendemain de l'Ëpiphanie, de la cathédrale de Nice. Œuvre d'un architecte
niçois, dont je me fais un devoir de rappeler le nom aux personnes à qui je 1 ai déjà indiqué et de le sortir de l'ombre pour
celles qui peuvent ne pas le connaître. Jean-André Guiberto,
Niçois, marié depuis 1640 avec une Niçoise, Anne-Marie Adrechio, ingénieur ducal et adjudant de la Chambre du prince,
ci-devant cardinal sans avoir reçu le sacrement de l'Ordre,
Maurice de Savoie, oncle du duc Charles-Emmanuel II. Il porte
écartelé au 1 et 4 de gueules au canon d'or en pal, au 2 et 3
d'argent à la bande d'azur que charge un croissant d'argent
et qu'accompagnent deux étoiles d or. Il a pour devise : Hostium spoliis. Quand le cardinal était rebelle envers la duchesse
régente et maître de Nice, il avait donné à Guiberto un magasin dans ce Pré des Oies qui deviendra au XVIIIe siècle le quartier Saint-François-de-Paule. L ingénieur démolit l'ancienne
Sainte-Réparate petit à petit et construit la nouvelle. En 1654,
le P. François de Sestri, dont je viens de vous parler, écrit :
« La cathédrale que l'on bâtit sera très belle et l'évêque la
rend somptueuse ». Cette année-là, en juin, Jean-Gaspard
Baldoino reçoit du chanoine archidiacre Torrini, qui tenait la
comptabilité de l'entreprise, 51 liv. 5 s. pour diverses œuvres,
notamment « le grand blason qu il a exécuté au-dessus de
l'autel ». Mais quel blason et quel autel, le chanoine ne le
dit pas. En 1655, 325 liv. sont payées « pour les cinq tableaux
du chœur et les peintures des arcs ». Est-ce à Gaspard ? La
preuve manque. Comme un acte de 1650 parlait des « grands
tableaux », on peut supposer que ceux-ci furent retouchés en
1655 et que ce fut par lui. Il est regrettable qu'on n'en soit pas
sûr. Voici, derrière le maître autel, la sainte Réparate, où nous
lisons un distique latin. Du côté de l'Évangile, le saint Basse
dans son encadrement du XVIIe siècle. Du côté de l'Épitre, le
saint Pons, qui, lors des réparations de la fin du siècle der-

/

�— 33 -

nier, fut étourdiment placé dans l'encadrement dont l'inscription prouve que c'est le saint Syagrius qui devrait s'y trouver.
Contre celle, qui est fausse, des huit fenêtres du tambour de
la coupole, le saint Valérien de Cimiez. Dans le salon voisin
de la sacristie, le saint Siacre, dans un encadrement modeste,
alors qu'il devait occuper sa place dans le chœur, où son
inscription le réclame. Ces cinq toiles sont-elles de Jean-Gaspard Baldoino ?
Autres hypothèses. Les deux tableaux, qui décorent les
murs est et ouest de la chapelle Saint-Joseph, aménagée en
1652, de la cathédrale, ne sont-ils pas de lui ? On y voit les
saints Pierre, André, Louis IX de France et Charles Borromée. Et, sur l'autel de la chapelle Saint-Barthélemy, le tableau
qui représente le martyre de cet apôtre et que l'évêque Palletis s est engagé, en 1652, à fournir ?
Quant à la sainte Rosalie que Gaspard Baldoino avait
peinte en 1637, elle a dû disparaître en 1658, où la ville,
ayant construit sa chapelle votive dans la cathédrale, permit
à la confrérie de la Miséricorde de l'entretenir et d'y placer,
au lieu de l'œuvre de Baldoino, une toile « où l'on verrait en
haut la Sainte Vierge, en bas sainte Rosalie, les armoiries de
Nice, mais nulle autre image ».
Revenons en arrière. En 1653, le duc Charles-Emmanuel II
demande « un état de la ville et du château de Nice » ; Gaspard, à titre d'ingénieur, le dessine ; la municipalité l'expédie (1). En 1661, il le recommence pour elle, mais sous deux
formes, l'une a prospetiva, l'autre al piano ; donc, une vue
et un plan, sur deux feuilles « de papier royal » ; le duc désire
les avoir ; les consuls les envoient dans un tube de tôle et y
joignent un texte en latin d'un jésuite niçois des plus connus
alors, le P. Giuglaris, et des indications d'un Daiderio qui
précisaient les monument représentés par Baldoino (2). Ces
dessins ont une curieuse histoire, sur laquelle Joseph Bres est
le premier qui ait jeté la lumière voulue. Question compliquée.
Le duc rêvait de faire imprimer en Hollande un Théâtre
des villes d'Italie : d'où sa demande à la municipalité. L'œuvre
(1) Le 22 juin, 50 liv. dont 24 s. pour la boîte de' tôle, « di colla »,
•écrit Joseph Bres par erreur typographique.
(2) Le 19 août, une liv. pour la boîte. Le 5 septembre, 3 liv. 16 s.
à un homme qui a recopié le' travail de Giuglaris. Le 18 octobre,
121 liv. 10 s. à Baldoino. Le 24 décembre, 6 liv. à Daiderio. Le duc
avait remercié la Ville, le 15 septembre, de lui avoir expédié, les
8 août et l" septembre, les dessins et le' texte. Le 19 juillet, le Conseil
de ville était saisi de la demande du souverain : « Un Teatro délie
città d'Italia va être imprimé en Hollande comme il en a été fait un
pour les villes de la Flandre ». Le 7 août, il insistait pour que le
travail fût l'œuvre « d'un peintre et d'un ingénieur » en ce qui
eoncernait le plan.

�- 34 —

de Baldoino est gâtée, en 1672, dans l'imprimerie hollandaise
et retouchée par un Batave fantaisiste, qui fit couler le Paillon
à l'est de Nice, y mit de grandes barques à voiles et plaça une
cigogne avec son nid sur l'arête du toit de l'ancienne cathédrale Notre-Dame-du-Château. Pouvons-nous attribuer ces
retouches à un ingénieur piémontais, Borgonio, que le duc
avait, peu avant de mourir, chargé de venir prendre le plan de
Nice et qui le fit en 1675 ? Il eût été bien sot. Et surtout,
irions-nous prêter à un Niçois comme Baldoino l'idée de créer
un Paillon navigable et de jucher un oiseau de la Rhénanie
sur une de nos églises ?
Vous connaissez ce beau livre, qu'on appelle communément le Theatrum Sabaudiae ou encore, tel qu'il fut réédité
en 1726, par exemple, le Nouveau Théâtre du Piémont. Rappelez-vous que le texte n'en est complètement, pour ce qui
concerne notre ville, ni du jésuite Giuglaris ni de notre grand
Gioffredo. L'édition de 1682 prouve qu'il est de celui-ci pour
quatre ou cinq articles qui ne se rapportent pas à Nice ; que ce
qui la regarde est d'un autre Gioffredo prénommé, non pas
Pierre, mais Jean. Un parent de l'historien ? On 1 a dit, mais
la preuve fait défaut.
La notoriété de Gaspard Baldoino est telle, en 1664, que,
après le décès, survenu en 1662, du prince Honoré II de
Monaco, il est au nombre des experts qui ont mission d'inventorier les tableaux que ce souverain avait réunis. Il y travaille
avec un peintre natif de Triora et fixé à Nice, Gastaldi, environ durant deux mois, tandis que, pour ne parler que d'experts
qui furent des Niçois, deux marchands estiment les tapisseries, meubles de soie et de laine, pièces de lingerie, deux orfèvres, les frères Prioris, les pierreries, horloges et autres curiosités artistiques, l'imprimeur et libraire Romero, les livres de
la bibliothèque.
Qui de vous ne connaît le beau travail de M. Labande sur
les inventaires du palais des Grimaldi ? Vous y trouvez rénumération des 839 tableaux que Baldoino eut, ainsi que son
confrère Gastaldi, à priser. Qu'en reste-t-il ? Six qui représentent Monaco et cinq des lieux du marquisat de Campagna ;
un qu'on appelle « La leçon de musique » et qui peut être de
Sébastien del Piombo ; un de Luca Giordano, où l'on voit un
Albanais qui détache un chien ; un qu'on attribua jadis à
Louis Carrache, la Sainte Vierge, Sainte Élisabeth, l'Enfant
Jésus et saint Jean-Baptiste. Les deux mois que Baldoino
passa, avec Gastaldi, au palais de Monaco, durent être singulièrement précieux pour un artiste. Inventorier cette énorme
collection réunie par un prince qui n'avait trouvé, dans la succession de son père, que 44 tableaux ! Examiner toutes ces

�— 35 toiles et le tableau sur verre, les 9 sur pierre, les I 7 sur bois,
les 60 sur cuivre. Noter ces 203 sujets religieux, 232 paysages,
fleurs, fruits, animaux, scènes de genre ; 128 portraits, 40 sujets
mythologiques, 39 vues de fiefs, 12 perspectives, etc..
3 arrêter notamment deyant les portraits de la famille souveraine : le prince de Valdetare, qui fut tuteur du défunt ; le
prince Honoré II, son fils, son beau-frère, le cardinal Trivulce.
Devant quelques images de souverains étrangers : trois empereurs, Charles-Quint (avec un perroquet), un des Maximilien,
un des Ferdinand, deux rois, saint Louis, Philippe III d'Espagne (avec sa femme). Enfin indiquer le nom des artistes. Oh !
pour cela, Baldoino et Gastaldi ne se surmènent pas. Ils signalent, il est vrai, le Titien, Raphaël, Albert Durer, Rubens, Carrache et quelques autres, mais si peu que le savant qui s'occupa de ces questions difficiles a pu proposer, non sans les
réserves nécessaires, beaucoup d'identifications. Quel dommage que ces deux experts ne se soient pas donné la peine
de dire avec plus de soin quels étaient les auteurs, soit vrais,
soit supposés, des 839 tableaux dont ils avaient à apprécier la
valeur pour la liquidation de l'héritage de ce collectionneur
si avisé !
En 1666, Charles-Emmanuel II vient à Nice, le 15 janvier.
A la porte Pairohère, après le pont-levis, au-dessus de la première herse, un arc de triomphe que Gaspard Baldoino avait
dessiné et peint (1). On en a la description, d un témoin oculaire, transcrite par Scaliero. En haut, le blason ducal, aussi
large que la porte. Trois statues rehaussées de couleurs. Au
milieu, la fameuse reine Jeanne, immortelle par les catastrophes de ses divers époux et les légendes dont elle est, même
dans notre contrée, l'objet. Elle avait « la couronne impériale » — rien que cela ! — sur la tête, le sceptre dans la main
droite, l'aigle rouge de Nice sur le poing gauche (2). A droite,
la Justice, tenant une épée et une balance. A gauche, l'Abondance — la Clémence, dit notre bon Scaliero, qui a bafouillé
— tenant une corbeille de fruits, d'une main, sur sa tête et
présentant, de l'autre, une seconde collection de douceurs.
A droite de la porte, la Franchise ; elle avait « un miroir
comme diadème », une clef dans la main droite, un anneau
dans l'autre. A gauche, un Ange ; il portait le blason de
Savoie sur le cœur, un brasier sur la tête, une couronne de
lauriers dans la dextre.
Nous voici renseignés sur le talent d'architecte de Gaspard Baldoino. L'arc fut peint par lui et huit autres artistes.
(1) En 1666, 8 février, 95 liv. pour ce travail.
(2) La présence de la reine Jeanne tient, je pense, à ce que le
duc s'était remarié en 1665, mai, avec une de ses cousines dont l'un
des prénoms était Jeanne.

�- 36 -

Je me demande s il n'a pas été le constructeur du feu d'artifice que la ville tira, le 20, devant le jardin de Son Altesse,
au Palco, à peu près à l'endroit où nous voyons incinérer
annuellement S. M. Carnaval. Il y avait une tour surmontée
d'un Ange muni d'une trompette. Une colombe enflammée
partit du palais, suivit un câble de métal et vint allumer la
pièce, tandis que sur le bastion Sainte-Croix, vers l'angle ouest
de notre cours Saleya, les canons tiraient à qui mieux mieux.
La même année Gaspard Baldoino copie un plan, que
l'ingénieur Ardusio avait fait des agrandissements de la ville,
parce que la municipalité voulait obtenir du souverain la permission de réparer la courtine de la Marine (1). En 1667, à
titre d'ingénieur, il fait, en trois exemplaires (un pour le gouverneur de la ville, le second pour le président en chef du
Sénat, l'autre pour les archives communales), le plan du lazaret
qu'elle allait construire à Lympia (2).
En 1669, le 19 octobre, il teste. Il veut être enterré dans le
caveau que sa famille avait dans l'église de Cimiez. Il lègue
500 liv. à chacune de deux de ses filles, Honorate (son mari,
Obertino Martini, est alors procureur fiscal et patrimonial
général), et Laure, femme d'un Riperto. Une dot de 500 ducatons à la troisième, Anne-Marie, qui n'avait pas encore pris
un époux. Son héritier sera son fils Bernardin, « présentement
à Rome », où il achevait d'apprendre la peinture. Gaspard
Baldoino porte, dans cet acte, le titre d'ingénieur ducal. Il fut,
vous le voyez, comme son père, peintre et ingénieur, mais ne
tâta point, à son exemple, de la sculpture. Il était mort avant
1670, 26 octobre.
*
* *

Bernardin ne figure dans l'ouvrage de Joseph Bres que
pour un portrait de Victor-Amédée II, dont il orna le salone
de notre palais municipal en 1 700 : la municipalité le lui paya,
le 21 août, 40 liv. C'est celui des Baldoini sur qui j'ai recueilli,
en ce qui concerne l'histoire des peintres locaux, le plus de
détails inédits.
En 1670, 27 octobre, il était revenu de Rome à Nice : il
charge, « chez lui », — son père, dit-il, était mort, — sa mère
et l'un de ses cousins, l'avocat Antoine-Louis Baldoino de toucher diverses sommes. En 1671, 1er janvier, une veuve Viano,
d'Oneille, qui avait donné « en 1669, 4 mars, au feu capitaine
Jean-Gaspard, mon père, et à ma cousine Languasco » une
partie de ses biens, lui cède le reste. En 1683, juin, il est de
(1) Le 7 décembre, 30 liv.
(2) Le 15 juin, 15 liv. 4 s.

�- 37 -

nouveau à Rome ; Laurent Dettat Doria, propriétaire à Bellet,
le charge, le 30, de toucher les intérêts des luoghi qu'il avait
dans certains monts-de-piété de la Ville Éternelle. En 1691, il
était de retour à Nice : il fait divers paiements aux Dominicains
et aux Visitandines. En 1693, le 11 juillet, il vend une
propriété sise « à Caucade ou Font de Possel ». Le 5 août,
acte par lequel L. Dettat Doria reconnaît qu'il a bien
géré ses affaires « à Rome jusqu'en 1689, 31 décembre, après
quoi il s'est rapatrié ». En 1700, 16 janvier, Bernardin prête
200 doubles d'or au fils du président François-Flaminius Tonduti de Châteauneuf et Peillon. En 1710, le 30 mars, il teste.
Les dernières volontés de cet artiste niçois sont des plus
curieuses. « Je serai enterré dans l'église de Cimiez. Je lègue à
ma nièce Gerolama Pontia six petits tableaux de dévotion,
dont deux ont le cadre doré, etc.. A Jean Calvio, le tableau
représentant saint Joseph avec l'Enfant Jésus dans la main.
A mon parent l'avocat Victor Baldoino, deux tableaux figurant,
l'un, David avec la tête de Goliath, l'autre, saint Jérôme. Aux
Capucins de Saint-Barthélemy, mon grand tableau, où j'ai
peint la Nativité. A l'avocat Jean-François Galea, mon ami, un
tableau représentant les Quatre saints couronnés ainsi que deux
petits paysages peints par le Bartholomeis. A son frère, l'abbé
Honoré, l'original du tableau de David avec la tête de Goliath
et une autre toile où est saint Pierre d'Alcantara. A l'abbé
Jean-François de Orestis, qui écrit ce testament sous ma dictée
et, dans mon âge décrépit, prend soin de moi, mes dessins,
dont quelques-uns ont été imprimés, les autres non (disegni si a
stampa che a mano) ; les uns et les autres sont reliés en forme
de livres. Je lui laisse aussi ma pierre à broyer des couleurs et
le droit de choisir quatre tableaux. Aux peintres Joseph Thaon
et Simeone, qui est prêtre, toutes les couleurs, pinceaux et
autres objets servant à peindre qu'on trouvera lors de mon
décès ; ils se les partageront... Je scelle mon testament, en trois
endroits, avec de la cire d'Espagne, aux armes de ma famille ».
Elles étaient d'azur au chevron d'argent, accompagné de
trois trèfles d'argent et chargé de deux lions de gueules affrontés. Le testament fut ouvert en 1711, 25 novembre, « au troisième étage de la maison de l'abbé J.-F. de Orestis, où le
défunt habitait ». On constata alors que le sceau de fer, dont
il s'était servi, était singulièrement usé.
N'allez pas à l'église Saint-Barthélemy à l'effet d'y voir la
toile que Bernardin avait léguée. Elle y existait encore il y a
vingtaine d'années. Les Capucins ne 1 ont pas emportée à
l'étranger. Mais ce qu'elle est devenue, je n'ai pu l'apprendre.
Il ne serait pas impossible qu'elle se trouve dans une maison
de cette paroisse.

�- 38 En revanche, dans un corridor de débarras de notre paroissiale Saint-Jacques (le ci-devant Gesù, pour préciser), il existe,
fort endommagée, une Crucifixion du Christ qui porte la
signature de Bernardin Baldoino et la date de 1700. Le nom de
celui qui la lui avait commandée est illisible, tant la toile a
souffert : il en survit les prénoms Antoine et François. Peut-on
réparer cette toile ? ne pourrait-elle pas, alors, entrer au
musée Masséna, où elle serait une curiosité ?
D'autre part, ne quittons pas les peintres Baldoini sans
vous signaler que, dans notre Cathédrale, l'autel de la chapelle
Sainte-Rose-de-Lima, laquelle appartint aux Dettat Doria, puis
aux Roissard, créés barons de Bellet en 1777 — la troisième
en montant la nef latérale nord — contient, depuis 1786, le
tableau corporatif de la confrérie, qui acheta alors cette chapelle, des patrons forgerons,- serruriers, chaudronniers, selliers,
rétameurs, ferblantiers, bâtiers et autres. Cette toile, qu ils
transférèrent de l'hôpital, où ils avaient jusque-là leur lieu de
réunion, représente les saints Éloi, André et Jean-Baptiste. Sur
la pierre où est couché un agneau blanc, on pourra distinguer deux des chiffres de la date, le nom du peintre, précisément un Baldoino, et ceux des trois prieurs qui avaient commandé le tableau. Mais le prénom de l'artiste a péri, ainsi que
les deux autres chiffres du millésime. Quoi qu'il en soit, il n'est
pas impossible que ce fût 1616 ou du moins une des années du
XVIIe siècle.
Donc la Cathédrale possède une œuvre d'un des quatre
Baldoini que Joseph Bres avait si bien fait connaître et à
l'histoire de qui j'ai pu joindre quelques détails qu'il n'avait
pas recueillis ; la paroissiale Saint-Jacques, une de Bernardin
Baldoino.
Georges DOUBLET.

SUR LA TERRASSE DU GELAS
iLes Alpes, s'insurgeant en d'extrêmes sursauts,
Opposaient aux courants glacés l'âpre barrière.
Le vent, qui se frottait au pic, râclait la pierre
Et hurlait, lacéré par les rocs du ressaut.
En bas, le petit lac, étreint de brusques pentes,
Etonnait par son calme au cœur de ce tourment
Du pays agité de remous véhéments,
Dont la tempête allait jusqu'aux ondes dormantes.
Dans la furie et dans la mort, aux monts trop hauts,
Devant la mer sans fin et la lointaine Corse,
J'allais, en un vertige, au comble de ma force,
Et rêvant de tenir l'immense en un grand mot.
Louis

CAPPY.

�Lu Bagne de Mar
Mai, San Giouan, Madalena soun lu tre mes proupissi ai
bagne de mar. Agoust, èu, noun es tan favourable. Ma, per
la marmaja dai escoulan, es achèu lou préférât, perché li
vacansa soun achi.
Dòu temp de la mièu giouve enfansa, dai « chic » e même
dai pa « chic » establissamen de bagne noun sen parlava...
De la pouncia de Ràuba-Capèu a la Califòrnia, cad'un
poudia fà la trempada en l'ounda salada, basta che àughesse,
ben tapat, lu... « santi belli » !
Lou luec predilet, sepandan, era Lu Pairòu, che si trouvavoun souta Castèu, òu bout de Li Terrassa, davàu a riba
de mar ; Pairòu dispareissut coura la Proumenada dòu Miegiou
sighet racourdada emb'òu pen de la Toure Bellanda.
Achi souta, li era — li es encara — un mouloun de
roca, che l'imaginassioun dòu poble s'appresset de bategià :
Cadiera, Tambàu, Magiourana, Roca Ciapacana !...
En la vezinansa, una bouana frema, dintre d'un bournigoun, afitava de brajeta... Lou près noun avia ren d'elevat :
doui sòu !...
Doui sòu ! Malurouamen, doui sòu, en pocia, noun lu
aviavan pas tougiou ! Ma, se la mouneda mancava, l'enveja
d'anà « dounà » de la Magiourana, ella, noun nen mancava pa.
Che faire ?... Si bagnà sensa brajeta !...
Soulamen... soulamen lou garda civica poudia veni nen
pessugà. E, aloura, gara la « serigàuda », a majoun, coura
ariberia lou « verbal » !
M'an diç ch éri naissut embe la crespina... che lou viei
prouverbi prétende pourtà bouanur !.. Ma, l'avoui, a ièu la
ciansa noun n'a giamai faç che d'esmorfia e raramen de
sourire...
Despí soissant'an che lou Paire Eternou — es ver, embe
l'agiuda dai parent — m'a tirat de l'Incounouissut, toui lu
còu che la Deessa — che, su d'una roda, lu uès bendat, percoure la crousta terrestra sensa pià alen — m'a passat a coustà,
giamai noun l'ai pousguda agantà... sighe per lou nas, sighe
per lu... civus !...

�- 40 —

M'en counsouali, en mi dièn che noun sièu pa lou soulet :
e che d'autre, couma ièu, bessai si repeteran « in petto » :
Cu a dansa, cu a ventragna ;
Cu a un T. d. D. che Vaccoumpagna !
N'en voulès una prova ?
Tenè, es giustamen a l'òucazioun d'un bagne de mar,
e precisamen ai Pairòu, che, per la premiera fes, ressenteri
li engouissa de la mièu destinada !...
Noun m'en rappeli plu se òu Relori de la Vida avia, per
ièu, sounat lu siei o set'an. Eri àut coum'una botta.
Embe d'amic dòu mièu âge, mi trouvavi a la grava. La
mar, achèu giou d'agoust, era bouanassa e d'un blu proufount. L'oura de la bagnada arribet. Toui avioun li brajeta ;
ièu, pa.
En lu vèen en l'aiga, l'enteriga m'aciapet, e, lest coum'un
lamp, mi giteri en mar tounut coum'un verp...
Ma, lou moumen de n'en sourti s'avansava. Lu mièu
picioui coulega eroun degià su la grava a si secà e s'alestissioun per s'en anà a majoun. Nen voulìi faire autan, coura
vegheri, d amoun, su d'un banc, atacat coum'una alapia, un
coumessari a grò moustas che m'aluciava embe d'uès che
àurioun espaventat un papagàu... empajat.
Tout en mi dièu : siès cueç, a la fin mi decideri a regagnà lou bort... car lou Soulèu, degià, sera courcat dariè lou
Bàu de San Gianet... e la Nueç s'encaminava a gran pas !...
Lou coumessari m'asperava. E coura li sigheri dapè, mi
piet per lou brà, voulen mi menà òu pouast...
Tremoulavi couma la fuja de 1 àubre, un giou de ciavana.
E vou laissi a pensà se : « Mamà, Mamà » lou brameri souven, tout en plouran touti li lagrima dòu mièu couar !...
Li bravi pescairis, che faioun la ciara souta la Ciapa, en
mi veèn tan picin e tan bèu — bessai, bèu, lou sièu encara ? —
si metteroun a mi tira de drecia, de seneca, tout en desgranan lou sièu voucabulari.
Davan d'achel'avanlaca, lou pàure coumessari noun
sabia plu a che sant si recoumandà, cour'una mariniera li
demandet perché mi voulia menà...
— S'es bagnat sensa brajeta, li respoundet.
— E che malur li a, en acò ?
— Li a che la lei lou défende, perché es un attentat aux
mœurs !
Touti « s'esclaperoun » dòu rire...
— L'àudes ? o Datoun, o Garda.-, l'àudes ?... « Una tata
òu murse ! » Un enjan che a giust un pecoule e doui avelana !
PÉPIN TRABAUD.

�La Catastrophe de Roquebillière
Ses Causes et ses Enseignements
Le 24 novembre 1926, à trois heures du matin, une de ces
catastrophes qui marquent une date dans l'histoire d'une province, plongeait dans le deuil, la ruine et la désolation une des
plus fertiles contrées du Comté de Nice.
Après une longue période de pluies presque ininterrompues, une masse énorme de terre se détachait de la montagne
sur laquelle s'élève Belvédère et glissait dans la Vésubie. Elle
entraînait tout dans sa course aveugle et impétueuse. Semblable à un fleuve de lave elle submergeait de ses boues argileuses une partie du village de Roquebillière où dix-sept personnes qui n avaient pas eu le temps de quitter leurs demeures périssaient ensevelies.
Ce tragique événement suscita aussitôt dans tout le Comté
de Nice un élan magnifique de solidarité envers les malheureuses victimes.
Des secours s'organisèrent immédiatement, des sommes
considérables furent recueillies en peu de temps pour venir en
aide aux infortunés survivants de ce cataclysme, soudainement plongés dans le dénûment par un de ces mouvements
du sol incompréhensibles, semble-t-il, par une de ces forces
aveugles de la Nature, est-on tenté de dire.
Et cependant la Science et l'Histoire ne s'accordent-elles
pas pour constater et accuser ici l'ignorance, l'imprévoyance
et l'imprudence humaine ?
M- Eugène Maury, l'éminent géologue, rédacteur au service de la Carte Géologique de France, professeur au Lycée
de Nice, l'a démontré dans un rapport remarquable dont les
générations futures devront s inspirer dans la réédification de
leur village de Roquebillière.
Cet effondrement colossal tient à la fois à la nature du
sol de cette région et aux pluies répétées de l'automne dernier venant après les irrigations prolongées auxquelles les
habitants de la Vallée de la Vésubie soumettent leurs propriétés.
Depuis Lantosque jusqu'aux environs de Saint-MartinVésubie, tous les villages des vallées de la Gordolasque et de

�- 42 -

la Vésubie (La Bollène, Belvédère et Rquebillière plus particulièrement) sont bâtis sur des terrains appartenant au trias
supérieur et formés d'argiles à gypses reposant sur une roche
dure, calcaire ou dolomitique.
Le sol est en pente douce sur la rive droite de la Vésubie.
Il est très escarpé sur la rive gauche. Sur celle-ci, Roquebillière est accroché au pied d'une montagne qui forme falaise
au-dessus et sur laquelle est construit le village de Belvédère.
Sous l'influence de l'irrigation continuelle et des pluies
exceptionnellement abondantes de l'automne 1926 les argiles
ont absorbé une grande quantité d'eau qui a dû les transformer en boues plus ou moins liquides. Celles-ci se trouvant sur
une pente rapide et sur une roche rendue lisse par l'action de
l'eau pénétrant jnsqu'à elle, ont dû glisser avec la plus grande
facilité.
On sait aussi que les gypses, dont la solubilité dans l'eau
n est cependant que de 2 grammes par litre, finissent avec le
temps, par se dissoudre lorsque dans l'intérieur des terres ils
se trouvent soumis au contact de ce liquide. L'eau, en s écoulant ensuite, laisse des vides qui s'agrandissent peu à peu et
qui forment de véritables cavernes sur lesquelles s'effondrent
et glissent les terrains qui les recouvrent entraînant avec eux
des masses énormes de terre et de rocher. Ces effondrements
sont très fréquents en Algérie où le trias est plus important
que dans le Comté de Nice.
M. Maury indique encore une troisième cause qui a pu
jouer un rôle dans ce grand éboulement :
« Le gypse vrai, écrit-il, est, on le sait, du sulfate de
chaux hydraté, mais dans toutes les Alpes-Maritimes, il est
mélangé, en proportions variables, avec du sulfate de
chaux anhydre que pour cela on nomme anhydrite. Cette
roche a la propriété d'absorber l'eau lentement, surtout au
contact de l'air, et de se transformer en gypse mais en augmentant de volume. Cette absorption développe une force
considérable qui fait gonfler les terrains environnants ; la
a montagne se boursoufle..Quoique lent, il est vrai, ce phéno« mène produit des dégâts de toutes sortes.

«
«
«
«
«
«
«

«
«
«
«
«
«

« Les ingénieurs de la construction de Nice-Coni en savent
quelque chose, car, par exemple, le tunnel du col de Braus
(côté Sospel), a été creusé dans une épaisseur de 1.100 mètres d'argiles gypsifères où domine l'anydrite. Les travaux
ayant été abandonnés en 1914, avant le revêtement du tuntel, l'anhydrite se mit, à démolir les parois, et les revêtements ultérieurs furent très souvent endommagés. »

�— 43 —

Dans la vallée de la Vésubie, le terrain excessivement
tourmenté à la suite des nombreux cataclysmes auxquels il a
été soumis depuis le soulèvement des Alpes et la végétation
luxuriante qui le recouvrent rendent très difficile l'étude des
assises profondes de la terre.
Il n était certainement pas possible aux géologues de prévoir une catastrophe aussi brutale que celle du 24 novembre
1926. Cependant ce désastre avait eu des précédents non seulement aux âges géologiques de la Terre, mais aussi aux époques historiques de l'Humanité. Roquebillière fut, plusieurs
fois déjà, détruit par de semblables éboulements ou par les
secousses sismiques qui les accompagnèrent.
On ne peut que regretter l'imprudence de nos pères qui,
ainsi avertis du danger, reconstruisirent leur village au même
endroit.
Hélas ! un instinct incompréhensible pousse l'Homme à
se rétablir sur ses ruines. N'a-t-il pas reconstruit sur les mêmes
emplacements les villages accrochés aux flancs du Vésuve et
tant de fois ensevelis sous les cendres et la lave du volcan ?
Les Roquebilliérois subirent autrefois l'influence néfaste de
cet instinct étrange. Aujourd'hui encore ils sont trop attachés
à leur sol natal pour 1 abandonner entièrement, d'autant plus
que le terrain triasique, si dangereux, est une source prodigieuse de richesses pour ceux qui 1 exploitent.
Il fournit en abondance du sel, du plâtre, de la terre pour
la fabrication des poteries, des briques et des tuiles, mais il est
surtout d'une fertilité remarquable.
Cependant les habitants de Roquebillière ont été bien
inspirés lorsque, le 10 juin 1927, à la suite d'un referèndum,
ils ont décidé, conformément à l'avis des experts géologues, et
par 155 voix sur 270 votants, de reconstruire leur village sur
le plateau verdoyant du Cros, situé sur la rive droite de la
Vésubie, en aval de la vieille église des Templiers.
Là ils seront enfin à l'abri des éboulements qui se reproduiront inévitablement dans un avenir plus ou moins éloigné
dans leur verdoyante contrée.
Toutefois on frémit toujours en pensant à la catastrophe
qui menacerait Belvédère si les argiles sur lesquelles ce village est bâti, venaient à glisser sur leur base ; et l'on se
demande si les Belvédérois ne seraient pas bien inspirés en
suivant l'exemple de leurs voisins de Roquebillière ?
PIERRE

ISNARD.

�PRESBYTÈRE DE CdnPdQNE
.|.

La maison du curé, blanche, au bord du vallon,
Sourit parmi ses capucines.
Le bon prêtre vit là des jours tièdes et longs
Avec deux chats, un chien toujours sur ses talons,
Et sa servante, Catherine.
L'intérieur, très doux,'très simple, à la Chardin,
S'attendrit d'anciennes choses...
Et, devant, s'émerveille un aimable jardin
Où les grâces d'avril font resplendir soudain
Tout un jaillissement de roses.
Dans cet enclos mystique on voit fleurir aussi
Des dahlias dont la pourpre éclate.
Tournesols flamboyants, anémones, soucis,
Ont pour voisins des aulx et des plants de persil,
Au pied de lauriers écarlates.
Le curé s'y promène au tout petit matin,
Suivant d'un œil plein de tendresse
La spirale de ses haricots serpentins,
En attendant qu'arrive, — avec le sacristain, —
L'heure de la première messe.
Des gouttes de soleil pleuvent sur les lilas,
Tandis qu'il relit son bréviaire. —
C'est un sage... Il n'a point des rêves de prélat,
Et sa félicité ne va pas au delà
De son verger, de sa prière...
Et lorsque le vallon se dore, vers le soir,
Aidé par sa vieille servante,
En chantonnant un peu, avant qu'il fasse noir,
Il dorlote ses fleurs, cueille, prend l'arrosoir,
Emonde, sarcle, bêche ou plante...
Petits jardins naïfs et purs, petits enclos,
Charme des humbles presbytères,
Où la vie, en discrets et candides tableaux,
S écoule sous le ciel, heureuse, à menus flots,
Toujours égale et sans mystère.
Vous êtes la demeure accueillante où le cœur,
Qui se parfume d innocence,
Bat d'un rythme léger, confiant et sans heurt,
Baigné de clarté douce et d'ombreuse fraîcheur,
Dans l'apaisement du silence.
GASTON CHARBONNIER.

{Vallée de la Vésubie, mai 1925.)

�Notre Comté
Le Comté de Nice étend ses limites loin, bien loin,
depuis les bords de mer céculéens jusques aux granges ou
chalets perdus sous la neige. Nice, avec sa ceinture de collines lumineuses, Mont-Boron, Mont-Gros ; un peu au second
plan celles de Falicon, Gairaut, Bellet, Saint-Pierre-de-Féric,
Fabron... qui insensiblement nous mène à cette terrasse sur la
mer qu est la Lanterne ! Cela est beau, cela est doux, cela
fait plaisir à tout l'être, cœur et sens. Il n'y a rien de plus
voluptueux ; il n'y a rien de plus noble. « On a toute la fleur
de la vie avec un regard ». Et, enserrée dans cette couronne,
la campagne, si douce, si sereine, si diverse, parmi ses eucalyptus, ses oliviers et ses cyprès, ses mas aux vieux badigeons
ocres, verts ou roses, l'accueillante place de Cimiez et son
antique monastère, le quartier de Saint-Roch et ses petits
chemins entre deux murs usés par le temps, laissant deviner
par leurs brèches les champs d'orangers. De quel cœur les
aime le sincère, l'ardent poète du terroir, M. Louis Cappy :
Oh ! par ces temps hâtifs où l'on passe distrait,
De quel élan d'amour tout à coup l'on salue
L'aïeul divinateur qui, pour nous, préparait
La fête des couleurs dans une œuvre ingénue.

La volupté de rendre le pittoresque de la Vieille-Ville où
les maisons, selon l'expression de Taine, à propos de la Rome
ouvrière, ne sont pas un simple massif de maçonnerie ! Plusieurs portent une seconde maison plus petite et quelquefois
une troisième. Les capricieuses arabesques des toits sur le ciel
bleu, le scintillement des coupoles des églises aux tuiles vernissées, les clochers élancés style jésuite italien... Le soleil
joue dans les petites rues montantes, passe au travers des
haillons multicolores séchant aux fenêtres ! Et c'est la fête
des couleurs ! Sujets inépuisables que cette vie grouillante de
la vieille Nice, avec ses petites boutiques drôles, son marché
joyeux et ses revendeuses, sa poissonnerie et ses poissonnières, son quai du Midi et ses pêcheurs, mélange attirant de
tradition locale et d'actualité ! Et les coins exquis de Villefranche, de Saint-Jean, les villages d'Eze, de Peille, de
Contes !
Vers la Provence, Cagnes et Saint-Paul (seconde
patrie des peintres), Biot, Antibes et la Garoupe !... J'en
passe et des meilleurs !

�- 46 -

Quittons les rives inondées de lumière et suivons ces vallées mystérieuses qui mènent aux confins du département.
Là nous trouvons, perdus dans la montagne, tels des bourg*
austères, certains villages arriérés où rien n'a pénétré. 11 faut
voir, le dimanche, les gosses, graves comme leurs pères,
engoncés dans leurs vêtements si drôles, dans des pantalons
trop longs, leur chapeau de feutre en auréole, leurs petits bras
écartés du corps tant le drap est grossier.
Les hommes et les femmes rééditent les types des paysans
des frères Le Nain. Maisons, coutumes, gens, tout y est rude
comme le climat. La vie claustrale durant les longs hivers,
veillées autour de la haute cheminée de la cuisine où 1 on voit
encore des quenouilles au coin du feu. Voilà toute une nouvelle vie à étudier, sous ses aspects multiples, au milieu d'une
nature très diverse selon les saisons, avec ses solitudes mornes,
chaotiques, dantesques, ses lacs environnés de pics rigides,
ses forêts ancestrales et aussi — délicieux contraste — ses
riantes prairies d'ombelles et de campanules offrant, en été,
leurs verts reposants, dans la musique de leurs sources. Quels
cadres grandioses, que de recoins charmants !
LOUISE CHARBONNIER.

A LA MADONNA DAU GRAISSIER
(A COARAZA)

A Luis Cappatti.
Un soleilhas ardent, afiiega la drailhetta
Che per lu gris cullet, s'en monta à Düranüs
E subre dau Graissier, la vieilha Madonnetta,
En lu caume esplandisse ai raj de la siu lüs.
Ma deserta denan, es la blanca plassetta
D'unt lu cas m'ha condüc' e dügün non ven plüs
Depauar üna flor subre la fenestretta
D'unt iin vitre pessat es iin fresche pertiis.
Lu silensi sacrât de la seuha vesina
V'enfulupa en lü siu ligam misteriós.
E pénétra lu cuor rendiit augustios.
Perché si deu audir iin aria de giurgina
Embe d'impihu cant s'en aussar dau pahis
Per profanar la pax, d'achestu parahis ?
PIERRE ISNARIX

�L'Amic Louis Tiburci
Segur counouissès pas l'amic Tiburci, — lou miéu amic
Louis Tiburci, — cambarada d'escola que véu esquasi cada
jou, l'avent jamai perdut de vista. Lou vous cau presentà,
bèn que noun aigue d'istoria...
L'amis Louis encarna en éu lou vèr caratère doù niçardas,
ma pura d'un niçart noun s'escaufant gaire lou pissin — passami l'espressioun, — emé platina escandant cada mot, regoulant lu r e finissent sèmpre una frasa pèr: « N'ès èr ?... nè ?.. »
Louis n'a jamai fach de bousin autour de la siéu persouna :
ome courrèt, mès netamen, sènsa flafla, e mai n'avia agut la
mèndre idea de si pourtà counseié de la Cità!... A l'aise, éu
a proun dau necessari, fa gaire d'estrapas... maridat... pas
d enfant... e ce que noun gasta rèn, prouprietàri d un bèu
cassadènt, en deçà dau Pouort ; gode un bèn aquist que soun
paire avia amagat après fourtuna facha en vendènt de paraplueia à trenta-nòu soù e, su lou tardi, tenènt un oste dintre
lu nouostre viei quartié, freqüentat ajoura pèr una clientèla
chausida e dei mai lèqui.
V'asseguri que lou miéu amic Louis noun èra un'aigla...
à l'ase-foute que noun !... Tant era empastissat emé l'aritmètica qu'emé la norma la pu elementaria de la gramàtica ;
recitant, à l'escola, — m'en souvèni, — la leçoun coum'un
papagaù... sènsa n en capi un aíja !...
Pura, un an, auguet un acèssi de gimnàstica e, ce que
degun noun poudia li disputà, lou premié prèmi de caligrafia...
Veguessias !... Louis a un' escritura... la dirias estampada ;
...e pi, m aco, caier sènsa taca ni pitadura de mousca... Vous
diéu, Tiburci ès sèmpre estat un moudèle de redris... bèn que
l'inteligènça noun lou sufouquesse !...
Lou mièu cambarada, au jou d ancuei, ès representant
de coumerce, — istoria de noun entamenà lou siéu capital, —
fa l'article pèr una gran' maïoun de sardina à l'oli (marca
proun counouissuda su plaça) ensinda que d'una minoutaria
de Marsiha, especialità de semoula pèr la pastissarïa.
*
* *

Aquéu matin d'estiéu, emé Louis charravian dau bèu tèms
passat, quoura arribat denant maïoun, — couma despi longa
data lou m'avia proumès, — mi preguet de visità la siéu biblioutèca... Curious, déjà m'esperlecavi dau plesi, car la siéu
biblioutèca l'entendia d'un autre biais, noun n'èra pas de
libre... ma bèn aqui una bella e bouona crota, lou poudès

�crèire, e doun li boutiha enregadi couma de sourdà, « con
forme si deve », tenion plaça à toui lu nouostre autour classico... e mouderna...
— Aqui la miéu biblioutèca, mi di Tiburci... Que n'en
penses ?... n'es zer !... ne qu'es bèn fournida ?
— Magnifica, caro!... magnifica!...
— Aluca!... Ten, aqui as de vin dau 1881... de vin de
Bellet dau 1875... Dapè as de nebiolo... dolceto...
— Es un vèr regal... e l'uei ès mai que flatat...
— Ti cauria tastà aquéu d'aqui... vees aquéu que pouorta
lou milerme 1895... etiqueta blu ?...
— Ah !... Vouos dire...
— Aco, ès un vin que noun n'en fau béure una boutih?...
— Crèses ?
— Se lou crèsi, dies... ma moun bouon, series un ome
fach...
— Risca pas !.... — li respouondi, perquè li èra ja bèn
un'oura que Louis mi tenia la camba... e que faii saliva.
Basta, mi diéu, denant que m'en vagui, bessai n'aurai tastat
un gotou... — Oh ! vai !...
E lou miéu Tiburci de persègre :
— Aquéu de la tauleta soutrana, ès lou vin pèr pastejà...
aquéu, en souma, que bevèn cada jou à repast...
— Ah ! dau jou... — ma noun dau moumen...
— Noun, vé, fouora past bevi jamai !... fa mau...
— Fa propi mau !... lou cresi, ma aloura, Louis, que ti
sierve d'avé tant de bouon vin ?
— Que mi sierve ?... E pèr li festa de Calèna... de Pasca...
en aquelu gran jou es un regal...
— De vista !...
— De revista, vouos dire... Vé, ès aloura que deves pensà
veni m'atrouvà... Se passes un d'aquelu jou... noun ti genà...
Tasteren una o doui bouoni poussouvi, ti régalerai... Se pèr
cas à Calèna noun li foussi, segur passa mi vèire à Pasca...
— Es esquasi mi dire : « Se noun ès pèr Calèna o Pasca,
passa mi vèire à la Ternità ? »
— D'acordi !... Ti diéu se noun foussi à maïoun, pouodes
sèmpre mi laissà la tiéu carta...
— Vé, Louis, farai encara mihou, ti laisserai lou miéu
retrat !...
*

Couma poudès capi, lèu la m'esbignèri, sènsa mancou mi
revirà... E bèn, lou creserias o noun, despi loura, Louis, l'amie
Louis Tiburci, mi levèt la paraula... ma couma l'imaginas...
pas la set !...
JULI EYNAUDI.

�Relativités Linguistiques Nissardes
dans &lt; Le Trésor du Félibrige •
m-*-

Répéter ici que Mistral n'a pu faire entrer le langage nissard dans la grande compilation « Le Trésor du Félibrige »,
si ce n'est au prix de déformations radicales, m'attirera peutêtre nouvellement le reproche de pédanterie. Peu m'en chaut.
Ce que je tiens à affirmer — fût-ce en termes pauvres — au
lecteur bénévole de cet articulet, c'est que sous la forme littéraire, dont je ne me soucie pas, se trouvent des vérités indiscutables auxquelles je tiens.
Les interpolations prétendues nissardes du « Trésor »•
trahissent outrageusement notre parler et on n'a pas idée,
par exemple,^ sur les bords du Paillon, de phrases telles que
celle-ci : La bono armo de moun paire me disié. Elle nous est
cependant gratuitement attribuée au mot amo du glossaire.
On peut se demander pourquoi Mistral, qui avait promisà A.-L. Sardou de donner aux Nissards un vrai code de leur
propre langage, en est arrivé, sous ce vain prétexte, à parsemer son travail d une infinité de petites monstruosités dont la
plupart prêtent franchement à rire.
Or, voici ce qu'il en est. Mistral n'a pas pu réaliser sa
téméraire promesse parce qu'il s est buté, dans son entreprise, à deux difficultés insurmontables.
Mistral n'a pas pu parler nissard parce qu'il ne savait pas
le premier mot de notre langage et parce que —' afin de se
documenter en l'espèce — il s'est adressé à des personnes
dont j'ignore les noms et les qualités, mais dont je puis dire
qu'elles connaissaient le nissard à peu près autant que Mistral
lui-même.
La seconde difficulté que Mistral a dû affronter c est
l'impossibilité matérielle de noter les sons du langage nissard
en se servant de la combinaison de fortune au moyen de
laquelle les Félibres écrivent les patois provençaux. Entre les
deux sortes de parler, l'opposition d'ordre phonétique est si
complète, qu'on ne saurait la dissimuler sous une notation
commune.
Les deux entraves qui neutralisaient ainsi la bonne volonté
du Maître de Maillane — dont j'admire profondément, d'ail-

�— 50 -

leurs, le génie poétique — ne pouvaient être dénouées, ni
1 une, ni l'autre, et une seule d'entre elles eût suffi pour rendre
vain tout effort sérieux dans le sens désiré.
Que Mistral et ses informateurs d'occasion n'aient jamais
connu le langage nissard c est une vérité flagrante.
On rencontre dans le « Trésor » presqu'autant d'inexactitudes qu'il y a d'expressions prétendûment nissardes et ces
inexactitudes ne sont pas purement superficielles. Les erreurs
sont foncières.
Voici, par exemple, ce que 1 on trouve au mot : austrau
(oustrau). Mistral, qui ne craignait pas d'improviser des rapprochements étymologiques, avait imaginé que le mot provençal — certainement factice — austrau, avatar de austral,
pouvait bien correspondre au mot populaire nissard nustrale,
écrit noustrau pour la circonstance. L'idée tombe, cependant,
me semble-t-il, sous le sens du moins perspicace des dialectisants que nustrale — nous ne disons jamais nustràu — vient
de noster qui signifie nôtre. C est, du moins, ainsi que tous,
ici, nous comprenons le mot.
Cette formule, Mistral — ou son informateur — 1 avait
rencontrée sans aucun doute dans la brochure de L. Roubaudi : Nice et ses environs, où elle est employée pour désigner, notamment, une variété d'olivier. « L'olivier le plus
généralement cultivé de Grasse à Viterbe est connu à Nice
sous le nom de noustral ou de pendouglié » disait notre concitoyen d'Utelle.
Et Mistral, jouant sur une fausse assonnance entre notre
nustrale et son oustrau, n'hésitait pas à faire imprimer que
l'olivier en question dénommé oustrau était l'olivier « austral »,
c'est-à-dire « l'olivier du Midi », c'est-à-dire finalement « l'olivier de Provence ».
Or, c'est pécisément le contraire qu'avait voulu dire
L. Roubaudi. Mais ainsi déforme-t-on la vérité et annexe-t-on
au dictionnaire de la « Langue provençale » un nom que le
paysan provençal ne connaît pas. C'est l'esprit de Jehan de
Nostredame qui n'abandonne pas ses successeurs.
Accalorar est une formule ultra-commune dans les domaines romans, d'un confin à l'autre du vieil empire latin. Point
n'est besoin d'être grand clerc pour comprendre qu'elle signifie : donner de la chaleur.
Mais accaurar est plus hermétique pour un étranger au
dialecte nissard.
Honnorat avait trouvé acaurat en Languedoc et avait
donné comme interprétation « qui a chaud pour être trop
•couvert ou pour être trop pressé dans une foule ».

�- 51 —

Je ne connais pas les secrets de la Garonne, qui fait ce
qu'elle veut, chacun sait ça. Je ne dirai donc rien de la glose
gasconne d'Honnorat. Mais Mistral qui — sans grand esprit
critique — compilait son bien partout où il le trouvait, s'est
empressé de prendre, dans cette glose, et le mot acaura et le
sens donné par Honnorat puis, englobant le tout sous la formule félibréenne acaloura, il a illustré l'ensemble au moyen
d un vers de Rancher, redressé comme toujours, d ailleurs,
orthographiquement :
D'aquel enguent puissant n'a doui üas acaurat
Et le nissard qui voudra relire Rancher, sous le calèn de
Mistral, sera peut-être légèrement embarrassé pour s'expliquer
la vraie nature du sac enfariné...
Il y a, dans notre accuciairar, un sens de poursuite et de
fuite rapide avec accompagnement de cris et de projectiles
variés.
Mistral se faisait certainement une toute autre idée de1 affaire puisque après avoir indiqué : niç. acouchaira, acouchara, il ajoutait, comme exemple d'application : coucheira
li limaçon...
« Per descurbi li moustré ». — C'est encore là un échantillon de notre parler ; dans le « Trésor du Félibrige » on n'a.
que l'embarras du choix. Mais cet embarras est réel.
Cherchez donc dans cet ouvrage le nom que nous donnons;
à l'hirondelle.
Chez nous l'oiseau du printemps a un nom typique, bien
défini et nous n'en connaissons qu'un. C'est aréndula.
Mistral vous en enseignera plusieurs, excepté le bon, bien
entendu. On trouvera d'abord en son « Trésor » l'archétype
arendoulo avec, en sous-verge, une formule un peu différente
graphiquement et qui voudrait être spécifiquement nissarde :
arendolo. Cette seconde formule — étant données les critères
de l'orthographe félibréenne — ne donne d'ailleurs aucune
idée, même lointaine, de notre vocable propre.
Mais si on passe à l'article Dindouleto on ne sera, sans
doute, pas médiocrement surpris d'y trouver une autre très
curieuse formule nissarde. Il paraît, en effet, que nous appelons ici l'hirondelle du nom particulièrement harmonieux de
u Andoureto »...
Andoureto, comme formule nissarde, a eu du succès.
M. Meyer Lübke, l'un des plus illustres maîtres de la haute
science allemande, n'a-t-il pas introduit cette formule, parmi
d'autres marguerites nissardes, dans son dictionnaire des étymologies romanes si justement apprécié, sauf les erreurs d information, comme celle que je signale en ce moment.

�- 52 -

Or, quelle idée se fera-t-on de la science romaniste lorsque,
étant en mesure d'envisager toute la superficialité et tout l'artifice du « Trésor du Félibrige » on constate que les plus illustres maîtres y viennent puiser souvent une documentation
fallacieuse pour leurs recherches archéologiques.
Et les assimilations de sens faites, au petit bonheur, sur
une formule vocabulaire donnée, à seule fin d'enrichir la
langue à frais réduits ?
Voyez la glose. Aterri, par exemple. On y trouvera concentrés le sens de lat. comburere (consumer), celui d'ooiurare
(boucher), celui de l'arabe batana (basane), celui de débarquer, qui est peut-être le seul vrai, celui de germanique tharrjan (dessécher, mettre à sec) et, par surcroît, à propos de Nice,
le sens de latin terror assez inattendu.
C est de l'artifice au suprême degré, artifice pratiqué
consciemment, sans souci aucun de respecter l'innocence
d'une quantité de pauvre monde dont on bourre ainsi le crâne
d'idées fausses, car on ne manque pas de lui suggérer que
c'est là le « parler des ancêtres ». Jehan de Nostre-Dame vit
encore.
La deuxième difficulté qui — en admettant la première
vaincue — eût empêché Mistral de faire entrer le nissard, sous
son véritable aspect, dans le « Trésor du Félibrige », c'est la
•question de l'orthographe.
Le tempérament phonique provençal tient de deux caractères : la tendance à pratiquer l'oxytonisme français vers lequel
les langages méridionaux évoluent avec rapidité par 1 amuissement des finales et une certaine survivance du barytonisme
roman dont ces mêmes langages sont encore imprégnés.
Comme le français, parler aux finales muettes lorsqu'elles
ne sont pas accentuées, la langue combinée par Mistral a des
finales muettes. Mais, comme le roman, son lointain conformateur, elle a encore des finales non accentuées et non
muettes.
Les finales muettes du provençal sont graphiquement indiquées dans le « Trésor du Félibrige » par un o ; ses finales non
accentuées et non muettes peuvent être composées de tout
autre son hormis le son a, car, par destination, les finales provençales en a, dans le « Trésor du Félibrige », sonf toujours
toniques.
Et voilà les deux principes — l'o final muet et l'a final
tonique — qui ont irréductiblement empêché Mistral d'écrire
le nissard de la même manière qu'il écrivait le provençal.
Mistral a donc été obligé de ramener, sous ce rapport, le
tempérament nissard au tempérament provençal. C'est une

�précaution qui s'est imposée à lui par la force des choses et
c est ce qui fait que si, même, Mistral eût connu le parler
nissard, il eût dû le noter à rebours de la vérité pour l'incorporer dans son glossaire.
On pourrait être tenté de considérer cette question des
finales comme une question tout à fait secondaire qu'il est
permis de survoler par nos temps d'aéronautique. C'est à quoi
tendent effectivement les Félibres lorsqu ils consentent à
répondre.
Or, on ne doit point s'y méprendre, la question des finales
muettes ou non est une question grave qui intéresse le fonds
du problème. C'est, par exemple, une question beaucoup plus
importante que celle qui concerne la manière d'écrire la gutturale occlusive par le signe ch ou par le signe qu.
Quelle différence de signification peut-on attacher à l'une
ou à l'autre de ces deux dernières notations ? Aucune, quant
à la substance. Elles aboutissent toutes deux au même réflexe
physiologique. Qu'un nissard écrive richessa ou riquessa, ce
nissard sait bien que de toute façon il doit prononcer dressa,
et il passe outre sans difficulté à la lecture de son texte. Le
ch et le qu sont donc parfaitement interchangeables en la circonstance. La seule chose qu'on doit retenir c'est que le nissard conserve l'occlusive, contrairement à la tendance provençale qui la modifie. Çà c'est le fait.
Les gens qui tremblent d'émotion lorsqu ils se trouvent
en présence d'un ch occlusif dans un texte nissard — ils ne
tremblent pas, je suppose, lorsqu'ils trouvent cette manière de
notation dans la chanson de Roland ou dans Boece — sont
bien naïfs.
En notre cas il s'agit d'une simple question de commodité graphique étant donné que nous avons diverses nécessités à satisfaire sous le rapport de la notation rationnelle.
Mais orthographier les finales en o ou les orthographier en a
comporte une distinction positive.
Il s'agit de savoir si les finales que l'on doit écrire sont
muettes ou non. Le critère est là et on ne doit pas jouer avec
la réalité.
Si les finales sont muettes, la langue à laquelle elles appartiennent est une langue oxytonique et on peut avantageusement pratiquer l'orthographe en — o.
Au cas contraire, la langue est barytonique et il faut laisser aux finales leurs valeurs réelles.
En fait les deux systèmes de langage sont radicalement
différents, ils correspondent chacun à une systémation différente des sons et nécessitent, par suite, des différences de
notation.

�- 54 -

Voilà pourquoi Mistral, en raison de son désir, de résoudre le problème de la langue méridionale en un sens unitaire
n'a pas pu introduire, dans le « Trésor du Félibrige », le nissard, sous son aspect propre. Les critères de notation de notre
parler eussent été en contradiction avec les critères provençaux. Il eût fallu deux clefs pour déchiffrer les indications de
l'ouvrage consacré à l'unité provençale.
De tout ceci il ressort indiscutablement que si l'on peut,
jusqu'à un certain point et sans trop de peine niveler graphiquement une partie des patois provençaux, on ne peut pas
niveler ces parlers avec le nissard.
Les tempéraments phonétiques qui divergent de part et
d'autre ont contrarié la volonté d'assimilation du graphologue. Pour avoir l'unité le graphologue a dû détruire le parler
dissident et ce sera la morale de mon histoire : Quand on
veut assimiler, sous quelque rapport que ce soit, le nissard au
provençal, on est conduit fatalement à supprimer le nissard.
EUGÈNE GHIS.

TA N TI F LA D A
— Ti tourni dire, Gusta, e lou pouodes çrèire... ai vist lou
diàu !...
— Ma couma l'as pouscut vèire ?...
— L'ai vist souta la fourma d'un aë...
— Ahura capissi !... As agut esfrai de la tiéu souloumbrina £

Un voulur de gran camin, coundanat à vint an de galera,
passa patènta davant, patènta darrié, carriera Barilarîa ; ■ si
iji arrestà à la beveta de l'Aiga Fresca e sènsa biaïs di au
mèstre :•
— Mi siéu laissât dire que v'an raubat un'aiguiera... Es ver ?
— Aï, li respouonde aquestou... Li a pas tant qu'aquéu ràu
m'es estat fach... e noun l'ai encara démembrât...
— Douna-mi béure et pi v'en dirai de nova...
— Lou bevetié li sierve doui o tres gotou de vin. Quoura lou
bèu merlo siguet ressaciat emé platina de li dire :
— Siéu iéulque v'ai patalat l'aiguiera... ma noun vous soucitas pèr tant pou !... la vous rapouorterai au miéu retour.

�Une heure de rêverie
à l'ombre des deux César
Si j'étais poète, je vous aurais rapporté de cette promenade un poème parfumé à l'odeur des lavandes et harmonisé
au chant du coucou.
C est sur un tronçon classé de la voie Julia, celui qui
domine le vallon de Laghet et serpente à travers les pins, et
les propriétés dispersées, çà et là, dans les verdures : « lou
camin rouman », comme nous l'appelons, nous, les gens du
pays.
Sur le versant septentrional de Sembola et d'Eze se déroulait, du temps des Romains, la grande voie qu'on suivait pour
aller dans la Gaule Narbonnaise et en Espagne, en passant
par Cimiez après avoir traversé le Paillon.
D'après Lenthéric, cette route n'aurait été que réparée
par les Romains, mais établie par les Phéniciens. Et quoique
ce qu'il en reste présente tous les caractères de l'époque
romaine, cette partie de la Via Julia Augusta qui partait de
Vence et se dirigeait vers le faîte de la Turbie, est la plus
ancienne communication entre la Gaule et l'Italie, l'antique
voie appelée par Aristote : la voie Héracléenne. Les Phéniciens avaient donc pénétré au cœur de nos terres puisque la
voie Julia est considérée comme la route de l'intérieur, tandis
que la voie Aurélia est celle des côtes. Ouverte par César, et
parachevée par Auguste, d'où son nom.
Voilà, d'abord, comment m'est venue l'idée de refaire,
ces derniers jours, une promenade qui marquait la grande joie
de mes premières années de jeunesse.
Retrouvant le « Nice-Historique » du 15 février 1910, je
vois, en première page, une reproduction de l'ancienne chapelle Saint-Pierre (primitivement édifice romain) près de la
voie Romaine, dans le vallon de Laghet. C'est feu le docteur
Barety qui parle : « On rencontre un « mansio » ou « mutati »
(construction qui servait de gîte pour les voyageurs libres ou
patentés, aussi de magasin pour le fourrage et les vivres) dans
la terre de Saint-Pierre, au vallon de Laghet, près de deux
tronçons de bornes milliaires qui devaient porter le n° 606.

�— 56 -

C est une construction formée de quatre murs et recouverte
d'une toiture, ancienne chapelle de Saint-Pierre, aujourd'hui
simpe maison de ferme. Le mur qui regarde du côté de la voie
présente tous les caractères d'un mur romain à petit appareil.
Des fouilles, pratiquées à la fois autour de cette bâtisse et dans
son intérieur, pourraient, peut-être, nous fixer sur sa destination première. »
Je suis à la disposition de tout projet de fouilles éventuel,
cette ferme appartient à ma famille. Mais je me permets de
mentionner que la maison, photographiée comme ancien vestige romain, n'est pas l'édifice que les habitants de Laghet
appellent : chapelle Saint-Pierre. Cette dernière est à 600'
mètres en amont de la route, vers la Turbie, et ne consiste
plus qu en trois pans de murs sans toiture.
Dans mon jeune temps, la maison signalée était la
demeure du berger qui l'habitait de novembre à juin avec ses
troupeaux de « fea ». En compensation, il nous laissait l'engrais, considéré comme excellent, pour nos terres environnantes. Et notre fermier, qui logeait dans une autre propriété
de Laghet, venait « ajassa ».
Dans un temps plus lointain, mon arrière-grand-père avait
établi un four à chaux à Saint-Pierre et une équipe de « turbiois » venait y travailler.
Je me souviens d'avoir « pité », çà et là, au bon raisin doré
de nos belles vignes que « li fea » fortifiaient si bien ! Puis,
j'ai un autre souvenir que je veux vous raconter. Selon une
ancienne coutume, les bergers, « lu pastre », que l'hiver chasse
des hautes montagnes, se réfugient sur le versant des coteaux
plus cléments qui dominent nos vallons.
Tous les ans, pour la Noël, fête des bergers, à la messe
de minuit, ils se rendent à l'église du village déposer une
offrande aux pieds des autels.
A Laghet, c'était notre berger de Saint-Pierre qui portait
au sanctuaire, comme autrefois à Bethléem, le plus beau de ses
agneaux, emblème de Jésus-Enfant, appelé dans la liturgie
« l'agneau sans tache ».
Et j'étais, à côté de ma mère, au premier rang de la
petite foule recueillie dans le silence religieux, sous les nuées:
de l'encens, au milieu des flots de lumière qui inondaient la
grande nef et provenaient d'innombrables chandelles et de
lampes à acétylène.
Je me retournais, timidement, pour regarder les nefs latérales du sanctuaire se teinter d'une pénombre rougeâtre et

�- 57 —
mystérieuse, tandis que les ors des statues du choeur étaient
rutilants de clarté !
Puis, la messe de minuit se chantait avec lenteur et
majesté. Lorsqu'elle touchait à sa fin, les grandes portes de
la chapelle s'ouvraient : trois hommes apparaissaient, deux
d'entre eux couverts jusqu'aux pieds d'une grande pèlerine
de bure marron, un bâton ferré à la main et deux gros chiens
à leurs côtés.
Patriarches
Bethléem ?

de

l'Orient ?

Bergers

« revenants »

de

Ils entouraient un jeune homme, « Gé », le fils de notre
berger, vêtu comme eux et portant dans ses bras un agneau
aussi blanc que la neige de leurs montagnes abandonnées.
11 s'avançait et le remettait aux mains du père (un religieux
des Carmes déchaussés) qui le bénissait, et cette bénédiction
s'étendait sur tous les troupeaux. Avant de quitter le sanctuaire, j allais déposer un baiser sur la tête du petit agneau
blanc.
Et voilà à quelles pensées de tendresse je laissai égarer
mon esprit en suivant l'autre jour « lou vièi camin rouman »,
là-bas, dans les fougères et les lavandes. Ce n'est pas l'éclatant décor, celui qui inspire la violence d'une passion, dans
la force triomphante de la lumière, comme, de l'autre côté
de la colline, l'incomparable Corniche ; mais l'endroit virgilien, simple et doux, et où peut naître un rêve.
C'est la forêt silencieuse, puis, inattendue, une clairière
aux pieds de rochers arides, avec des reflets et des scintillements et où quelques pins s accrochent encore.
Je m'arrête, car me voilà devant le milliaire 607, absolument intact, de forme cylindro-conique, et entouré d'une
grille votée autrefois, sur la proposition du docteur Barety,
président au moment de l'Academia Nissarda, par le Conseil
Général, à la séance du 25 août 1898.
Et c est l'Antiquité tout entière qui ressuscite dans ce
paysage et devant ce berceau. Rome a passé par là et le poids
formidable des siècles envolés semble peser sur ma tête ; distrait je reviens sur mes pas, mais à travers les ronces et les
arbres rabougris d'une campagne abandonnée ; je marche
sur les touffes de serpolet, de thym et de lavande et je sens
mieux encore le parfum des herbes sauvages monter dans la
fraîcheur du crépuscule qui approche. Les ombres descendent
avec mélancolie. Tout à coup je crie, effrayé : un puits sans
margelle, presque entièrement caché par les herbes sauvages,

�- 58 -

et qui contient, jusqu'au ras du sol, une eau dormante ; je
m'enfuis et rejoins le chemin.
De l'eau et de la fraîcheur sur ce versant, tandis que, de
l'autre côté de la grand'route et du vallon, c'est toute la journée un soleil qui tarit les sources et rôtit les plantes — juste
en face de moi « lou Castèu », un pittoresque quartier du
hameau, semblable à un repaire de brigands ; là-bas, au lointain, la crête du Mont-Agel reçoit les derniers rayons, tandis
que les ombres des montagnes continuent à plonger le vallon
dans la romantique tranquillité du couchant. Une voix d'adolescent chante en bas un refrain montmartrois... Ombres de
Jules César et d'Auguste, écoutez-la dans ce cadre latin...
Et je quitte Laghet ! C'est non seulement le souvenir de
Rome, mais toute la douceur des fois naïves, notre Laghet des
espérances séculaires. *Ce sanctuaire vers qui se tendent,
depuis des siècles, les aspirations et les clans religieux de
toute notre province !...
CHARLES BARZEL.

UN MASAGE DE LAGHET
pèr Edouard FER

Exposition du Cinquantenaire
de la Société des Beaux-Arts de Nice, 1927

�La Fiera de Sant-Bartoumiéu
(■REMEMBRAJSÇAJ
Fiera roula... /oui aissi... minga ajà...
Belli gen... venès croumpa...
A bouar. pati... vous laisserai . ■
Càucaren vous dounerai...

Lou Cavàu de Cartapista
De viei nissart regrettoun lou passat. Ièu finda ! Lou
regretti perché lu mièu civus, au luec d'avè la tinta de la nèou
dòu Mount Agel, avioun, a l'epouca, la coulou dòu canebe
founsat ; e pi perché li mièu camba n'eiroun pa, couma òu
giou d'ancuèi, garbadi couma lu rifouà...
En viven per la remembransa, trouvan che la nouastra
Nissa era plu gaja, che lou souleù era plu ardent, li coulina
plu verdi, la mar plu blu ! Nissa, la veèn, embai uès dòu
passat, parada de la bèutà pura !...
Ma tout aissò noun es ch'un effet de lountanansa !...
Nissa, li a sincant'an e mai, avia la sièu pouezia, che,
maugrà -tout, counserva tougiou !
Se noun la gustan plu tan, achela pouezia, es perché
l'âge e lu crussi de la vida n'an un poù abimat lou moural ..
e finda lou fizic !
Ma m'en avisi che òublidi La Fiera e lou Càvau de cartapista !...
Poudii avè siei an... Lu malur de la guerra dòu 70 seroun
apaizat... La vida revenia, tranchila e serèna... En li carriera,
lou sera, s'àudia, de nouvèu, de bei cant, accoumpagnat de
la ghitara... Lu enfan sàutavoun, balavoun : e li fieta reioun
d'un rire perlât...
La Fiera de San Bertoumièu s'alestissiia ! Achèu noum de
Fiera — per nàutre, picioui, che noun aviavan che lou soussi
de mangià e dourmi — n'en mettia en granda gioja ; e lou
nouastre picin servèu bastissia, tan che n'en poudia basti,
de Castèu... en Espagna !.-.
Aloura, per la mièu bouana Maire e la mièu vieja Nana
coumenseroun li tribulassioun... Lou matin, en mi drevian,
giusch'àu sera, en mi courcan, noun li demandavi ch una
càuva :

�— 60 -

— Mamà... lou mi crompes lou cavàu ?. .
Ma la mièu Maire noun òugiava dire : ni si ni nò ! Pareisse ch'en achèu moumen, a majoun, li tiravan verdi... plu
Verdi che l'òutour de la Traviata... Lou sàuperi plu tardi !...
Sepandan, li baraca, su lou Boulevar, piavoun già tournura ; e, courà la nueç toumbava, li lampa a oli, pàuramen,
gitavoun li sièu luour blafardi !...
Lou dimeneghe venent, tout era lest !
Aprè li vespra, cad'un si rendet a la Fiera.
Ièu, attacat a li fàudia de ma Maire, noun souflavi mot ;
ma mi pensavi tout... couma la cardouniera de Blaveti!...
Arribat davant la baraca dai camin de fère, dai giourgina
d'un sòu, dai fanfornia — e finda dai cavàu — noun pousgheri plu mi teni :
— Mamà... lou mi crompes ?...
— Vairen !..
Eri engouissat... li lagrima — che voulìi reteni — couleroun souleti dai mièu uès !...
Giust, a la même minuta, passet moun pairin — un brave
diàu che era emplegat où Pouart da un coumissiounari en
dugana. S'arresta e demanda :
— Che a, lou Liciou, che plourà
— A de caprissi... Vòu un cavàu, respoundet ma Nana,
che n'accoumpagnava.
— Lou li còu crompà !...
Ma, ma Maire — che bessai souffrissia mai che ièu — li
dighet, plan planin, che li mancava... lou « plu bouan »...
Pairin si tastounet e sourtet, de la bourniera dòu gilecou,
une pessa de caranta sòu...
— Ten, vène, lou mièu fiòu, lou ti vòu crompà, ièu, lou
cavàu...
E, en un virà d'uès, n avii un, che tenii ben embrassât.
Coustava 29 sòu ; era en cartapista, pintat blanch e negre,
mountat su d'un platèu de bouasc pintat de vert !...
L'enfan d'un rèi es giamai estat tan urous !...
Lou mièu bouan Pairin — che ma Nana e ma Maire
remercieroun — ièu eri mut de plesi — si countentet de dire :
— Voulii anà faire una partida a taroc. Ma, couma ahura
sièu a sec, mi vou passegià !...
Estaiavan a la Coundamina, dapè l'Escola dai Fratello, òu
plu àut, su la tàulissa. A pena arribat a majoun, doun si
trouvava una terrassa, mi metteri, d'oura entieri, a stirassa
achesto cavàu, giusch'atan che la fatiga mi pièt- Rentreri en
demembran lou « joujou ».

�61

I a soupa avalada, ma Maire mi mettet òu lieç... E m'endurmeri dòu souàn dai benurous !...
Coura, lou matin, mi drevieri, subitou penseri òu mièu
cavàu ; e, escasi en camia, coureri ver la terrassa...
Malur ! Malur ! Lou mièu cavàu de cartapista noun
avia plu ren « d'uman ». Noun fourmava plu ch'un mouloun
pastous, flasc, descoulourit !...
A la vista d'achèu desastre, ressenteri una doulou tala
che n'en resteri petrificat... couma Doun Bartolou en « Lou
Barbiere » !...
Avia, la nueç, plàugut a raissa !...
PÉPIN TRABAUD.

TORPEUR
A Léonce Guignes.
Midi brûle le bourg de vieilles tuiles grises,
Aux crépis bigarrés, aux volets bleus et verts.
La ruelle au soleil n'a plus ses. fraîches brises,
Les tartanes, là-bas, somnolent sur la mer.
Le jour flambe aux rochers voisins et rien ne bouge,
Une cigale crie. Et dans le petit port,
Vide de matelots, qui boivent dans les bouges,
Se reflètent les murs cendrés de l'ancien fort.
Une fille recoud les filets et chantonne
Sur le quai dont l'éclat trop dur blesse les yeux
Et tout un Orient traîne en l'air monotone,
Où pèse la torpeur grave, heureuse des cieux.

Louis

CAPPY.

Quoura lu aë tiron, creson d'estranglà soun mèstre*
Rie si de ven, ma bestia si resta.

�L'Abandon de Nice par les Sardes
en 1792
Une relation inédite de l'Intendant du Comté, Cristiani
Les historiens de Nice (1) ont rapporté les conditions
piteuses dans lesquelles l'armée piémontaise, commandée par
le général de Courten, abandonna cette ville le 28 septembre 1 792 et se retira vers Saorge dans le plus grand désordreCette panique permit au général d'Anselme d'occuper Nice
sans coup férir ; mais elle entraîna 1 exode lamentable des
émigrés français, de nombreux notables niçois et de toutes les
autorités civiles. Plusieurs récits de cette débâcle, qu'une pluie
torrentielle rendit particulièrement pénible, ont été publiés ;
une des plus saisissantes est la relation anonyme des mouvements de troupes du roi de Sardaigne, qui a paru dans le
Palmaverde de 1851 (2).
Non moins curieuse est celle que 1 intendant de Nice,
Cristiani, adressa à Turin le 1er octobre 1792, lors de son
arrivée à Coni. Elle trahit l'émotion que causa à ce malheureux
personnage un voyage aussi dramatique que peu confortable.
Les détails qu'il donne sont précis, familiers ; le ton de la
lettre, dont l'écriture même est tremblante, montre que l'affolement auquel avait cédé l'incapable général en chef avait été
communicatif et qu'il avait gagné les fonctionnaires civils,
même les plus haut placés (3). Cristiani ne conserva pas son
poste. Lorsque le Gouvernement piémontais se fut ressaisi et
que le roi Victor-Amédée III décida de maintenir l'Intendance
du comté de Nice en transférant son siège à Tende, il confia
cette haute fonction au chevalier et sénateur Mattone di Benevello, qui la. remplit avec intelligence et sang-froid (4).

(1) Voir, par exemple, Toselli, « Précis historique de Nice »,
Nice, deuxième partie (1868), T. I, p. 9-19 ; Nicomede Bianchi, « Storia délia monarchia piemontese », Turin, Vol. II (1878), p. 27-34 ;
Joseph 'Combet, « La Révolution à Nice », Pari6, 1912, p. 9-11.
(2) « Il Palmaverde per l'anno 1851 », Turin, p. 101-105. L'érudit
M. Georges Doublet a donné un résumé de cette relation dans
T« Eclaireur du Dimanche » du 3 septembre 1922, à l'occasion du
130' anniversaire de la conquête de Nice.
(3) M. Doublet rappelle, dans l'article précité, le propos de la
veuve d'un des Lascaris, qui prétendait que « la lasse (sic) fuite des
Sardes avait imprimé aux abitans une crainte générale ».
(4) On peut en juger par sa correspondance administrative qui
■est conservée aux Archives des Alpes-Maritimes (C 34 et 36). Il fut
nommé intendant du Comté par patentes du 6 novembre 1792 (C. 39).

�— 63 La minute de la lettre de Cristiani que nous publions sé:
trouve aux Archives des Alpes-Maritimes (5). Cette lettre était
sans doute adressée au Secrétaire d'Etat à l'Intérieur du Roi
de Sardaigne, qui était alors le comte Graneri.
R.

LATOUCHE.

« Illustrissimo Signar Signar Padrone Colendissimo.
M La Regia Tesoreria di Nizza è giunta, grazie al cielofelicemente ieri sera sui tardi in salvamento a questa città
coll'accompagnamento del sig. Biscarra e controllore Ugo e
nello stesso giorno vi giunsi pur io. La determinazione che si
era presa in Nizza nell'atto delia partenza del Tesoro era di
metterlo colle nostre persone in salvo nel forte di Saorgio ;
ma la notizia avuta alla Scarena che la città di Nizza, verso le
ore otto dello stesso giorno si era resa, senza sapere in quai
modo, e che le nostre truppe venivano inseguite nella loro ritirata verso il Piemonte sul timoré che anche il d° forte potesse
venire assediato e rendersi cosi più dificile il salvamento
délia stessa Tesoreria, si è preso il partito di farlo proseguire
il camino sino a questa città e qui mentre che si sono date le
convenienti disposizioni per mettere in sicuro la Regia Cassa
nel Palazzo abitato dai Sig. Governatore, si stima di far prontamente partiré per costui il sig. commeso Marchesa per informaré anche più circostanziatamente V. S. III. ma dell occorrente e per ricevere le di lei determinazioni intorno la permanenza ed ulterior destinazione délia stessa Regia Cassa.

« Non le parlero' dello stato délie cose in Nizza e nel
contado ne di qualche ditfatta délie nostre truppe al ponte
sull'acqua di Peglia, e dell'altro a Roccatagliata sopra il ToettoScarena perché sono tutte cose che le penso molto esagerate
dallo spavento che occupo' tutte le persone d'ogni grado e
condizione in numero prodigioso che incontrammo per la rotta
verso il Piemonte per aver veduto che le nostre truppe non
avevano fatto la menoma resitenza (sic), ed avendo sentito
che li battaglioni di Saluzzo, Lombardia, La Regina e Nizza
collo squadrone delia cavalleria sieno stati molto malmenati
nelle vicinanze de sovra indicati siti.
« S. E. il Présidente Capo lo trovai per istrada su d'un
muletto che si recava a Tenda. Il signor Avvocato Générale
fece il passo del colle sino a Limone a piedi. Tutto l'uffizio
delia direzione délie R. Gabelle si ritiro' pure ieri mattina
(5) Archives des Alpe6-Maritimes (C. 39).

�- M nello stesso luogo. Buona parte délia nobiltà nizzarda prese
lo stesso camino, chi a piedi, e chi sopra mulatine. Fra questi
trovai per la rotta li sig. conti Lascaris, Cays, Scarena, colle
rispettive loro famiglie pressochè tutte senza camiggia da cangiarsi. Lo scompiglio, spavento e desolazione furono all'ultimo segno, e puo' V. S. 111.ma dedurne anche il mio con li
disaggi in realtà estremi che si dovettero sofrire anche dai S.
Tesoriere nella notte massime che si dovette fare per pioggia e tempo cativissimo il lungo traghetto del colle di Tenda
sino a Limone, e da ivi con eguale pessimo tempo sino a
questa città, ove per essere ieri giorno festivo ho dovuto perfino farmi imprestare una camiggia, ed un paio calzetti da
questo S1 Conte lntendente, con angozioso timoré che tutto
i! mio equipaggio, che per difetto di bestie da tiro dovette stare
quasi tutto il giorno delia nostra partenza carricato sopra tre
carrette avanti quel Reale Palazzo sia stato preda del nemico.
Mi manca il cuore a dirne dippiù, ma presto saro' costà in
persona a dirle tutto quello che vissi e senti per la rotta,
dovendo immaginarmi che dai nostro Générale si saranno
costà spedite starlette per dare il raguaglio del seguito in
quella città e dello stato di tutte le nostre truppe.
« Il Sr Tesoriere Biscarra mi presta la mano a scriverLe
alla meglio ed in somma fretta la présente, non avendo io la
mano ferma nella présente desolazione, ed ho l'onore di
essere con tutto l'ossequio
« Di V. S. Ill.ma
d

Div.mo, obb.mo servitore,

« Cuneo, Pmo 8bre 1792.

« CRISTIANI. »

« Ps. oggi attendo qui da Limone il Sr Présidente Capo
ed Avvocato Générale con varii membri del Senato e Consolato che si evasero anch'essi corne hanno potuto. Se non
piovesse qui a versa contava di partiré sin d'oggi per costà,
ma debbo trattenermi, anche per prendere con d° S1 Tesoriere e la mia nuora lattante che da pochissimi giorni diede
alla luce un maschio, un po' di respiro, essendo stati due giorni
e due notti senza prendere presso che niente di reffezione e
riposo, ed obbligati a sostenere il neonatto alla meglio per
l'arresto del latte alla madré ; se si apre pero' il tempo, conto
di costà recarmi senza induggio onde la prego di mandare i
suoi ordini direttamente al d° Signor Tesoriere per l'ulteriore
destinazione délia cassa. »

�LE VIEUX LYCÉE
par Em. COSTA

'Exposition du Paysage Niçois, en 1925.

�François-Emmanuel Fodéré
(1764-1835)

Le 8 janvier 1764, nait d'un père juge mage, à Saint-leande-Maurienne, François-Emmanuel Fodéré. Il se fait bientôt
remarquer par son zèle au collège de sa ville natale, dans le
cadre grandiose des Alpes savoyardes, où la nature offre
sur les mêmes montagnes, l'hiver et le printemps, les plus différents aspects. Il se montre ardemment curieux du côté naturaliste de la vie. M. de Saint-Réal, intendant général de la
province, s'intéresse à l'enfant appliqué. C'était lui-même un
géologue distingué. Il trouve tout logique que son protégé
songe à se vouer à la connaissance de la médecine, du moment
que son esprit s'est aussitôt porté vers la part physique du
mystère de l'existence.
Il va tout d'abord à Chambéry faire ses études littéraires.
Mais, pour continuer son instruction et se spécialiser, suivant
son rêve, Fodéré avait besoin d'aide. Sa famille était de
modeste condition. Il obtient une bourse au Collège des Provinces de l'Université de Turin.
Il est à noter que les élèves, à cette Université, étaient
partagés en Collèges, suivant la Province à laquelle ils appartenaient (2).
Fodéré suit donc les cours de médecine. Et il obtient, à
Turin, en 1785, le titre de docteur.
,La réputation de son jeune sujet parvient à Amédée III,
roi de Sardaigne. Le monarque l'envoie à Paris pour parfaire
ses études. Ensuite, le jeune homme va se fixer quelques mois
à Londres.
(1) iDr Alphonse Magnan, « La Médecine à ,Nice en. 1811 » (« Nice- ■
Historique », 1911).
(2) A ce sujet, peut-être, est-il bon de rappeler, qu'à Nice, les
cours de médecine étaient faits les trois premières années par les
professeurs que nommait le Magistrat de la Réforme, ainsi que le
porte un édit du roi Charles-Emmanuel en date du 9 septembre 1771.
Deux années d'études devaient ensuite être faites k Turin. Lee
élèves de ;Nice et du Comté, aspirant au diplôme de médecin, et préférant étudier à l'Université de Turin, bénéficiaient d'une année
d'études, et voyaient donc celles-ci réduites exceptionnellement à
quatre ans.
Pour le pays niçois, en 1738, le nombre de ces favorisés de la
Section de Médecine et de Chirurgie avait été fixé à 2 pour Nice,
1 pour sa province, 1 pour Sospel et 1 pour les communes dépendant
de cette ville.
En 1749, le nombre des boursiers pour les villages du ressort de
Nice fut porté à 2, ce qui fit 6 bourses pour l'entier Comté de Nice.

�- 67 -

Ainsi, il faut remarquer, pour la formation de son intellect, que Fodéré, né en pleine nature, dans un pays de stagnation politique, se retrouve en France, au moment où fomentait la Révolution, pour se retrouver en Angleterre, où l'esprit
froid des insulaires a dû le faire méditer sur le contraste des
races et, par un retour sur le passé, le mener à mieux comprendre ce qu'il avait vu.
Dès 1 âge de 25 ans, Fodéré écrit un ouvrage intitulé :
« Opuscules de médecine philosophique et de chimie », qui
paraît à Turin en 1789. Bientôt, dans cette même ville, il
fait imprimer un « Essai sur le goître et le crétinisme ».
La même tendance originelle d esprit, qui l'avait porté à
l'observation de la nature elle-même, le rend attentif à l'action
du climat sur 1 organisme humain.
En 1792, il s'inquiète déjà de médecine légale; mais ses
travaux sont interrompus. L'armée française envahit la Savoie
en libératrice le même mois où d'Anselme, profitant de la
honteuse panique, restée encore inexplicable, des Sardes, se
jette sur Nice, qui est livrée au pillage.
Fodéré devient médecin militaire. Si sa nature délicate dut
avoir à souffrir des tribulations sans nombre qu'il eut à supporter, son esprit.ne put, au contraire, que se fortifier par les
observations les plus variées au cours de nombreux changements de résidence.
En 1793, Fodéré est à Marseille, avec le corps de troupe
commandé par ce général Carteaux, à qui Napoléon a fait,
dans son « Mémorial », un portrait saisissant et définitif.
Fodéré devient l'hôte du docteur Moulard, médecin-chef de
l'Hôtel-Dieu. Il épouse sa fille.
Les jeunes fiancés étant demeurés chrétiens, le mariage
est célébré, au plus fort de la période anti-religieuse, dans une
cave transformée en chapelle.
En 1796, paraît un « Essai sur la Phtisie pulmonaire ».
Après un court séjour dans l'Armée des Alpes, Fodéré
retourne à Marseille, où il obtient la place de médecin de
l'Hospice de l'Humanité et de l'Hospice des Aliénés'.
Reprenant ses recherches, après les tourmentes politiques
et les déplacements, il continue ses études de médecine légale.
Au commencement de 1 An III, il adressé un ouvrage à Paris,
au Comité de l'Instruction Publique de la Convention. Il n'obtient même pas de réponse. Le même mutisme est opposé à la
réclamation qu'il fait de son manuscrit.
L'année suivante, au contraire, Fodéré est l'objet d'un
rapport au sujet de son travail. La louange et la critique lui
sont discrètement décernées.

�- 68 -

Fodéré remet la main à sa thèse, qui avait eu deux destinées si dissemblables. Il l'imprime en 1798. Justement, I on
élaborait le Code Napoléon.
Ce traité de « Médecine Légale et d Hygiène Publique »
apparaît comme un précurseur. C est à juste titre que Fodéré
a été appelé « le père de la médecine légale ».
Il donne ensuite à l'impression : « Les Mémoires de Médecine Pratique », Paris, 1800 ; « L'Essai de Physiologie positive », Avignon, 1806 ; « De Apoplexia », Avignon, 1808 ;
« Recherches expérimentales sur les succédanés du Quinquina », Marseille, 1810.
Il vient à Nice, pour y remplir les fonctions de médecin
de l'hôpital civil et militaire. Nous retrouvons cet homme
actif à l'origine de tous les mouvements intellectuels de notre
malheureux pays ravagé par la guerre, et que le ci-devant
clergé a laissé dans une ignorance totale.
Un arrêté du Maire de Nice en date du 30 Fructidor, an XI,
institue l'Ecole Secondaire de Nice. Elle compte cinq professeurs et un maître de dessin. Le citoyen Fodéré, docteur
en médecine, est chargé d'enseigner la philosophie aux appointements de 1.200 francs (1).
Le 5 janvier 1799 a lieu 1 ouverture solennelle des cours.
Fodéré prête serment en sa qualité de chargé des leçons de
physique et de chimie (les drogues et machines nécessaires sont
fournies à l'école sur la réclamation de Fodéré).
Le 24 Ventôse, an VII, Fodéré demande quelques distinctions pour ses élèves. « Cela anime, dit-il, aiguillonne, enci flamme cette jeunesse, espoir de la Patrie, dont la culture
d doit seule consolider l'édifice que nous avons fondé ». Belles
paroles ! mais, comme le répète Combet (1), après Victor
Emanuel, « la révolution passa, mais l'Eglise resta ; les prêtres
seuls dominaient le pays ».
Le 26 Ventôse, an VII, il est décidé de faire imprimer à
500 exemplaires le discours que le citoyen Fodéré a prononcé
à la fête de la Souveraineté du Peuple.
Le 28 Fructidor, an X, un arrêté préfectoral crée la Commission de Santé et de Salubrité Publique. C'est, en somme,
la résurrection du « Proto-Medicat », ou magistrat de santé,
d'où ressortissaient, sous l'ancien régime, toutes les affaires
relatives à la santé publique. La Commission doit « veiller
sur l'exercice légal de 1 art de guérir et sur la bonté des
drogues et des médicaments ».
(1) « Nice Historique », 1905, page 182.
(2) Comnet, « La Révolution dans le Comté de Nice », 1925.

�- 69

Un règlement paraît, signé par les membres de la Commission, dont François Fodéré est vice-président. Le docteur
Rancher, père du futur poète Rosalinde, y appose son
paraphe.
Le IX Pluviôse, an IV, Fodéré, en sa qualité de professeur
à 1 Ecole Centrale, examine le citoyen Bosquet qui se dit
officier de santé.
«
«
«
«
«

« Il n a, déclare-t-il, jamais étudié ; ses remèdes n'ont aucune valeur, surtout celui des maladies vénériennes, qui ne
contient pas de mercure et qui est totalement inefficace.
Celui pour les yeux peut avoir quelque effet. Ses remèdes
sont à base d'urine. Cet homme est d'abord oculiste ; il est
tout, il guérit tout, il connaît tout. »

Le 5 Pluviôse, an XI, les membres du Collège de Pharmacie, dont la durée doit être éphémère, demandent au Préfet
d'organiser des cours gratuits dans une salle de l'Ecole Centrale.
Le 22 Nivôse, an XI, le jury médical, composé de Bourgine et Fodéré, demande la nomination de quatre pharmaciens adjoints afin de visiter les pharmacies. Il fait un appel
à la sagesse et à l'autorité du Préfet Dubouchage pour mettre
un terme aux abus sans nombre régnant dans l'art de guérir
du département. Le jury procède à son inspection. Bourgine
et Fodéré envoient leurs relations au Préfet. Les pharmacies
sont bien tenues. Quant aux boutiques de droguerie et d épicerie, les drogues essentielles manquent ou sont de mauvaises
qualité (1).
Parmi les élèves de Fodéré, au cours de chimie, un des
plus appliqués est le citoyen Antoine Risso, élève en pharmacie. Son maître signe sur lui ce certificat, le 1er Thermidor,
an VII : « Il a suivi, avec attention, zèle et profit, le cours
entier de chimie que j'ai fait en ladite école, cette année. »
Fodéré nous intéresse surtout par son « Voyage aux AlpesMaritimes ». Son manuscrit est déposé à nos Archives Départementales. Il est intitulé : « Histoire topographique, physique,
« naturelle, agraire, médicale, politique et morale ou statisti« que du département des Alpes-Maritimes ». Le copiste a
mis en dessous la mention : « faite sous la direction du général de division Randon, préfet de ce département ». Mais
Fodéré a biffé le sous-titre. Il a écrit de sa main : u Ce que
« l'auteur a effacé a été ajouté à son insu, après avoir enlevé
« le véritable titre auquel était jointe cette épigraphe, qu'il
(1) F.-E. Veyrolati : « La Pharmacie à Nice », 1911, Imprimerie
« La Dépêche ».

�- 70 —
« désire qu'on remette : Nisi utile est quod facimus, stulta est
« glòria (1). Il eût été pour lui utile d'être dirigé, mais il ne
« l'a été par personne, excepté par les instructions du Mi« nistre. »
Le manuscrit porte la date du 15 Pluviôse, an II (1803),
nous instruit du département, c'est-à-dire de la région de Nice,
du Var, de la Tinée, de la Vésubie, de Pigna et de DolceAcqua.
Sa préface n'a pas été reproduite dans le « Voyage aux
Alpes-Maritimes », paru en 1821.
C'est un raccourci saisissant :
« Je vais décrire la contrée où finit la France et où com« mence l'Italie, où se terminent les Grandes Alpes et où
« prennent naissance les Apennins,
pays enchanteurs pour
« l'homme qui, cherchant le plaisir, n'en fréquente que les
« plages maritimes, hideux et sauvages, derrière le premier
« rideau qui en couvre les nudités ; pays peu connu dans
« l'histoire, sauf dans les fastes militaires et qui, cependant,
« a aussi des ruines dignes de fixer l'attention du philosophe :
« ruines de la nature, ruines des ouvrages des hommes, ruines
&lt;( des générations passées. »
Quel voyage où nous pouvons retrouver non seulement
l'aspect de notre province en 1803, mais l'explication générale
des mouvements terrestres et des sentiments humains, et où
parfois l'esprit s'élève jusqu'à éprouver l'angoisse générale de
la destinée ! Ce n'est pas sans mérite que Fodéré parcourt
notre pays. A Lucéram, le Maire l'avertit que les bleus qui
l'accompagnent ne sont pas sûrs et qu'il vaut mieux se confier
à la garde bourgeoise, dont il répond sur sa tête. Cette escorte
comprend plusieurs barbets amnistiés. Malgré sa répugnance
de partir en telle compagnie, Fodéré doit finir par l'accepter.
Il s'en trouve fort bien.
Son intelligence ne remarque pas seulement ce qui est.
Elle note ce qui manque. Les Maures ont bâti en Espagne,
remarque-t-il. Chez nous, ils n'ont rien laissé.
Voici son opinion sur l'occupation provençale qui prit fin
en 1388 : « Les vassaux et les petites républiques qui s eta« blirent (dans ce pays) ne paraissent pas avoir jamais donné
« autre chose que l'hommage à ces princes éloignés et trop
« occupés de leurs querelles pour pouvoir porter leur attente

tion sur les diverses parties de l'Etat. »
Il observe que la longue série des guerres a infesté toute

la montagne d'un esprit de brigandage.

(1) « Si votre œuvre est sans utilité, folle sera votre' gloire. »

�- 71 —

Il note que, dans notre région de montagnes, les lignes de
signaux sont assez rares. Il en situe, de la tour de la Turbie
à Châteauneuf, du château de Daluis à celui de Guillaumes.
Dans la vallée de la Roya, il cite la communication de la mer
à Coni par le Castel d'Apio, le château de la Penne (Ligurie),
le château de Malamorte, le château vieux de Tende et le
col de Tende.
Détail curieux, il va sur la montagne de Vasson, placée
entre Guillaume, Péone et Beuil. Le savant Peniresc relate,
rappelle-t-il que, de son vivant, des flammes y ont jailli pendant plusieurs jours avec écoulement de larves. Il écrit : « A
« dire vrai, je n ai point vu de cratères sur cette montagne,
« à part un large enfoncement de peu de profondeur. Mais les
« traces dont j'ai parlé, le témoignage de Péniresc, la tra« dition suffisent, il me semble, pour affirmer un fait dont
&lt;( plus de deux siècles ont pu faire disparaître les autres
« vestiges. »
Il étudie les eaux hydrogénées chaudes, quatre fontaines
à l'extrémité du vallon de Lancioury, à Roquebillière, dans
un bois de châtaigniers. Les eaux y sont de 22 degrés.
Il décrit l'état de nos routes, au moment où il était question
de créer la Corniche de Nice à Gênes. Les observations sont
précieuses. Quel commerce y aurait-il dans un pays qui n'a
que deux chemins, celui du Var à Nice et celui de Nice au
col de Tende ? « On ne peut s'imaginer rien de plus horrible
« que le sentier appelé « grand chemin », tracé au-dessus
« du Var, dans la vallée de ce nom, pour aller du Villars à
« Puget et dans la vallée de la Tinée, depuis San-Salvador
« jusqu'à Saint-Etienne. On a, au bas d'un précipice affreux,
« la rivière qui coule à grand bruit ; sur le haut, des pierres
« prêtes à tomber ; au milieu, un sentier souvent effacé sur
« un terrain mouvant, et nul abri en cas d'accident. Les
« muletiers sont obligés de s'avertir au loin pour ne pas se
d rencontrer sur leur passage, et comme les ponts sont extrê« mement rares, ou qu'il n'y a qu'une poutre ou une planche
« sur la rivière la plus dangereuse, on est sûr d'être arrêté,
« lorsqu'il pleut, par le débordement des eaux ; et alors, en
« temps de foire, les bêtes à laine et les piétons sont forcés
« de rétrograder. » L'auteur déplore que les communautés
n'entretiennent plus les routes, et rappelle que, sous l'ancien
régime, les syndics ou maires étaient responsables de 1 état
des chemins et punis sévèrement de toute négligence.
Comme ses observations font comprendre la misère de
notre pays, où de vastes feux n'ont cessé de consumer les
forêts. « L'incendie et l'avidité de jouir ajoute-t-il, ont achevé

�- 72 —

« de ruiner dans les lieux accessibles ce que la guerre avait
« épargné. »
La population du Comté de Nice est estimée par Fodéré
à 101.759 âmes. Nice, selon lui, compte 25.000 âmes; Villefranche, 3.600 ; Sospel, 3.000 ; Menton, 4.000; Monaco, 1.300.
Sur les habitants, le voyageur écrit : « La nation des Alpesci Maritimes a un type à elle qui la fait distinguer de ses voi« sins, les Provençaux, les Piémontais et les Liguriens. Elle
« ne diffère pas moins des habitants des Alpes de la Savoie
« avec lesquels on la confond souvent. »
Fodéré fait des observations qui pourraient être de nos
jours : « Le Niçard voyage peu ; il ne trouve rien d'aussi beau
« que son pays, rien de mieux que ce qu'il a coutume de voir :
« il en résulte un rétrécissement de conception qui fait que
« le commerce reste borné et qu'à Nice on ne spécule jamais
« qu'à coup sûr. »
Comme aujourd hui, les Niçois étaient divisés et avaient
pris cette habitude, que nous conservons précieusement, de
s'entre-détruire à la manière des coraux dans les mers du
Pacifique. Lisez :
« Avant la dernière guerre qui soumit le pays aux armes
« de la France, il y avait deux partis à Nice, qui se nom« maient : les « Corses » et les « Anglais ». Depuis cette
a époque, j'ai vu même les intéressés aux nouveaux arrange« ments ne pouvoir jamais s'accorder et se déchirer conti« nuellement. »
Le voyageur constate avec plaisir que ce rude et pauvre
pays produit de grands hommes : les Cassini. les Maraldi,
Papacino d Antoni et Penchienatti, chirurgien du roi, né à
Contes.
Nos mœurs ont tout son intérêt. Dans la vallée de la Tinée,
il observe qu'on apprend de bonne heure à jouer de la vielle
et d'autres instruments avec lesquels les indigènes vont courir les villes de France en musiciens ambulants. Fodéré se
trouve à Saint-Dalmas-le-Selvage, la veille du départ d'une
caravane d'hivernants. La neige tombe à gros flocons. Le
lendemain le bourg n a plus que des vieillards, des femmes et
des enfants. Le total des émigrants de la vallée est d'environ
2.200 âmes, inscrit Fodéré.
Le nombre des décès est, pour tout le Comté, en 1790, de
3.024, inférieur de 539 unités au nombre des naissances.
En 1802, note encore Fodéré, les naissances passent à
3.330 et les décès à 2.588, soit un excédent de 742. A Nice,
la mortalité atteint, à cette époque, une moyenne de 857 décès

�- 73 —

^L'écrivain relate qu'au quartier de Riquier se trouvent les
mêmes fièvres d'accès que sur les bords du Var infectés de
Bonson jusqu'à la mer. Des bras d'eaux sortent de la montagne de Mont-Boron et s'étalent dans les campagnes planes
où les retiennent des rigoles d'arrosage (1).
Fodéré observe trois tempéraments différents dans le peuple niçois : aux vallées du Paillon, de la Bevera, de la Roya,
de la Vésubie et de la Tinée ; le caractère est rude, « sobre et
prompt » ; dans la vallée de la Nervia, les mœurs sont plus
liantes et moins farouches ; dans les vallées d'Entraunes, de
Guillaumes, du Var et de l'Estéron, régnent l'aménité et l'affabilité.
Ce triomphe de l'ignorantisme dans notre pays, qui nous
vaut peut-être notre retard actuel dans les idées politiques,
est marqué par cette cruelle observation : « Il y eut de ces
« maires, curés, secrétaires, percepteurs, qui, pour me donner
d un échantillon de leurs talents, m avouèrent, entre la poire
« et le fromage, lorsque je me plaignais qu'il n'y eût point
« d'écoles dans leurs villages, qu'ils étaient venus à bout de
« persuader leur Conseil Municipal, qu'il était inutile à des
« laboureurs de savoir lire et qu en conséquence, ils n'avaient
« point fait de fonds pour les écoles. » Peu avant l'annexion,
aux portes de Nice, n'y avait-il pas encore avocats et docteurs
pour donner semblable conseil ?
La Statistique des Alpes-Maritimes a le sort de ne paraître
qu'au moment où le pays de Nice, retourné aux Etats Sardes,
intéresse moins la France. Il est dédié à la fidèle compagne
de l'auteur. Il s excuse auprès d'elle de l'avoir conduite avec
lui à la pauvreté « par la science sans la bassesse, la vertu
« sans critiques, la vérité sans mensonge. »
Nous retrouvons Fodéré à Marseille, en 1804. L'Hôtel-Dieu
et l'Hospice des Aliénés lui sont confiés. Le roi d Espagne,
Charles IV, est interné dans la ville. Il tombe malade. Fodéré,
appelé à son chevet, lui rend la santé. Aussi, le prince Ferdinand, Don Carlos et Don Antonio, détenus par la suite au
château de Valançay, l'y réclament comme médecin. Après
quelques hésitations, Bonaparte finit par l'envoyer partager
la captivité de ses illustres clients.
Au commencement de l'année de 1814, Fodéré apprend
que la chaire de médecine légale est vacante à la Faculté de
Strasbourg par la mort de son titulaire.
Fodéré décide de se rendre en Alsace, malgré les périls
d'un voyage à travers la France qui sombrait avec Napoléon.
(1) La ruelle Sorpentino et la rue Fontaine-de-la-Ville rappellent
ce souvenir.

�- 74 -

La ville de Strasbourg est étroitement bloquée par les troupes russes et badoises, écrit-il « à l'occasion de la coalition
« de tous les princes de l'Europe contre Napoléon Buona« parte, natif d'Ajaccio, en Corse, qui s'était fait empereur
« des Français, qui a régné sur eux en vrai despote, pendant
« quinze ans, après avoir anéanti la liberté publique, qui avait
« fait trembler toutes les puissances de l'Europe, et qui suc« comba plutôt vaincu par son orgueil frénétique que par les
« ennemis. »
Fodéré arrive à Strasbourg le 30 septembre 1813, pressé
par les alliés qui se portaient sur cette ville. « Dans la pre« mière séance des juges du concours, écrit-il, j'ai insisté pour
« qu'il eut lieu, malgré le blocus et les circonstances de la
« guerre.
'« Mon âge et les travaux sur les différentes branches de la
« médecine, en particulier sur la médecine légale, dont je suis
« le promoteur en France, ne parurent pas faire une grande
« impression sur mes juges et ne m'exemptèrent, en aucune
« manière, de toute la rigueur des épreuves. J'ai eu à lutter
« contre les basses intrigues d'un concurrent et contre la secte
« luthérienne, qui voulait faire nommer un professeur de cette
« secte à laquelle plusieurs de mes juges appartenaient, mais,
« le public, plus juste à applaudir à tous mes actes, qui ont
« été faits en sa présence, m'a toujours témoigné de l'intérêt,
« un des juges luthériens, M. le Professeur Kramp, a résisté
« courageusement aux intrigues de son parti et j ai été nommé
« professeur aux acclamations d'un brillant auditoire » (1).
Les candidats sont :
Fodéré. Il soutient une thèse, le 27 janvier 1814, sur
« l'Infanticide » ;
Murât. Il traite, le 29 janvier, de « l'Empoisonnement par
les substances végétales » ;
Lobstein. Il discourt, le 31 janvier, d'un « Plan raisonné
d'un cours de médecine légale » ;
Ristelhueber. Le 2 février 1814, il parle des naissances
précoces et des naissances tardives.
Le 4 février, le concours se continue par quatre leçons
publiques.
Fodéré prend pour sujet : « Les causes physiques du
divorce » ; Murât, « L'avortement » ; Lobstein, « Les conditions
d'un rapport médico-légal » ; Ristelhueber, « L'Empoisonnement par l'arsenic ».
(1) Manuscrit inédit de Fodéré.

�- 75 —

Le 11 février a lieu une seconde séance de leçons publiques. Fodéré entretient ses juges et l'auditoire, du suicide ;
Murât, de la suppression et de la supposition de part ; Lobstein, des aliénations mentales ; Ristelhueber, de l'asphyxie.
Le recteur de l'Académie, président du concours, est L.-B.
de Montbrison.
Dans la harangue de clôture, prononcée le 12 février 1814,
une place est faite aux événements qui bouleversent la cité,
en même temps que l'Europe :
«
«
«
«
«
«
«
«
«

« La vie de Strasbourg, qui donne en ce moment l'exemple
d'un généreux dévouement au Prince et à la Patrie, dont
tous les citoyens sont devenus soldats pour faire respecter
un des plus importants boulevards de l'Empire, conservera
avec honneur le souvenir de cette époque dans ses annales. Elle ajoutera que les travaux de Mars n'interrompirent
pas les exercices paisibles ; que, dans cette lutte terrible de
toutes les puissances de l'Europe, qui menaçait d'ébranler
les fondements de la civilisation, le sanctuaire des sciences
et des lettres resta ouvert. »

A la fin de ce discours de clôture, où les grands mots de
civilisation qui devaient retentir encore à nos oreilles exactement cent ans plus tard, en 1914, étaient prononcés, Fodéré
entend proclamer qu'il a obtenu la chawe vacante de médecine légale.
L'activité intellectuelle du professeur ne se limite pas à ce
succès. En 1815, Fodéré fait paraître à Strasbourg le « Manuel
des Gardes-Malades » ; en 1817, à Paris, le « Traité du Délire ».
Je n ai point à répéter qu'en 1821, paraît à Paris le « Voyage
aux Alpes-Maritimes » ; et je rappelle : en 1822-1824, à Strasbourg, « Leçons sur les épidémies, et l'hygiène publique » ; en
1825, à Paris, « Essai historique et moral sur la pauvreté des
nations » ; en 1826, à Strasbourg, « Mémoires sur la petite vérole » ; en 1828, « Recherches et observations critiques sur l'éruption et la fièvre » ; en 1829, « Essai théorique et pratique de
Pneumatologie humaine » ; en 1831, à Paris, « Recherches historiques sur le choléra morbus » ; en 1832, « Essai médico-légal
sur diverses espèces de folie » ; à Strasbourg, en 1835,
« Recherches toxicologiques sur la grande ciguë ».
*

# *

En 1834, Mme Fodéré meurt. Son mari ne lui survécut que
six mois. Le 4 février 1835, il rend le dernier soupir à l'âge
de 72 ans. Strasbourg lui fait d'imposantes funérailles ; il
est inhumé au cimetière de Sainte-Hélène.

�- 76 -

Voici son épitaphe, composée en partie par lui-même :
Hic jacet
Mortis nunquam immemor
Et noüissimam expectans diem,
Franciscus Emmanuel Fodéré
Dum viveret medicinœ forensis et epidemiorum
Auctor et publicus cultor

Un monument a été élevé à Saint-Jean-de-Maurierme pour
perpétuer la mémoire de cet homme d'intelligence réfléchie et
d'activité intellectuelle.
La ville de Nice n'a pas oublié cet hôte de passage qui se
pencha sur son âme et s'intéressa à elle jusqu'à vouloir la
pénétrer jusqu'à seç plus profonds secrets. Le nom de Fodéré,
à qui notre province fut chère, est inscrit à une des rues de
son chef-lieu.
Dr CÉSAR Roux.

Ousservacioun de l'abat D. Micèu
su l'Almousfèra de laissa

Aqueli ousservacioun nen revèkm un'eepe'riènça mai que seeulàri su l'atmousfèra tloù nouostre païs.
La sciènca meteouroulougica, — encara bèn fousca au jou d'ancuei, — n'esplica quaucun dei cas de precisioun que avion interessat lou brave don Micèu
Per eisèmple li nebla que, après la plueia, « courron dapè la terra
souta la coulina, soun 6ignau de t&gt;èu tèms ». Si trata d'aqueli nebla
que' souorton de li valada e s'estacon au flanc de li coulina. Dounea
la bruma ès pèr lou calme que necessita e pèr lou manca d'evapouracioun de l'atmousfèra que nen douna, lou contrari de la plueia...
E pu. luen : « En lou climat de Nissa, lou Levant douna la plueia
e lou Pounènt la ieva ». Es l'aplicacioun de la lei de la routaciouu
dei vènt au moumen dou passage dei depressioun. à noutà aqueli
doù Goulfe de' Genova que n'interesson párticulieramen. Même ousservacioun pèr lou marrit tèm6 anounçat pèr lou chanjamen frequènt doù vènt. Su lou degrat d'umiditià de l'èr si counouiese pèr
la flama doù calèn, la sau, lou ferre, la suga de chemineia. E encara,
una remarca que lu sapiènt noun vouolon pihà au serious, es quoura
lu agassin si fan mai ddulourous .. iNoun ès aqui souventi fes un'indicacioun de marrit tèms ?... un cas de precisioun ? ..
Enfin, lu fach e gèste dei animau nen dounon de bouoni indicacioun : lu cal, ratapignata, courpatè, babi, arendoula an jugat un
certen lole dintre li prevesioun dei ancien agricultour doù Coumtat
de Nissa.

JC'crmour et la rasca, marrit doutj casca

�La Crise des Logements
et la Taxation des Loyers dans la Législation Sarde
au Dix-huitième Siècle
Camille-Marie Audiberti, dans son ouvrage « Regiae
Villas poetice desoriptae », s'adressant au roi Victor-Amédée II, s exprime ainsi sur la crise des logements qui
sévissait à Nice au début du dix-huitième siècle : « Malgré la
« beauté de ses champs délicieux, malgré sa mer poissonif
neuse, son château sans égal, Nice n'est pas encore assez
&lt;( digne de toi, ni de ton Sénat illustre et pour le peuple et
« pour les grands les demeures sont insuffisantes. Il faut les
« surélever et l'espace que le sol nous refuse, le disputer à
« l'Olympe. Et malgré cela, toute une foule est sans asile
« dans sa patrie, elle manque de logements entre les murs de
&lt;c
sa ville (intra ipsos caret œdibus œdés). »
Nice, port-franc, avait été la première à ressentir cette
crise ; mais, après la paix d'Aix-la-Chapelle (1748), avec la
prospérité grandissante des Etats Sardes, cette crise devint
générale et se fit sentir dans la plupart des villes du Royaume
et surtout dans la capitale. L obstacle le plus tangible à l'extension urbaine était 1 existence des fortifications et murs d'enceinte et le danger de construire, en dehors des murs, des
faubourgs voués, en cas de siège, à la destruction. Le seul
développement édilitaire était donc le développement en hauteur, celui qui consistait, d après le poète, « à disputer 1 espace
à l'Olympe ».
Cette nécessité de surélever explique l'usage d'acquérir le
toit d'une maison comme surface à bâtir et la formation de tant
d'immeubles appartenant à plusieurs propriétaires. Mais ce
remède, d'ailleurs contraire à l'hygiène, demeurait insuffisant
pour empêcher la pénurie des logements et la hausse des
loyers.
A une époque où la législation sarde n'imposait pas la propriété foncière urbaine, il n était pas possible d'encourager la
construction par des dégrèvements d impôts ; on 1 encouragea
à Turin par une autre mesure légale : la faculté d'instituer des
fidéicommis, accordée à tous ceux, même non nobles, qui
auraient reconstruit, embelli et agrandi leurs vieilles maisons.
Tel .fut l'obiet des Édits de Charles-Emmanuel III du 22 juin
1736, des lettres-patentes des 8 octobre 1755 et 5 août 1757.

�- 78 -

Ces dispositions valurent à la capitale son somptueux développement, mais, tout comme de nos jours, les constructions nouvelles furent d'un prix de revient plus élevé que les anciennes
et, malgré la création de logements disponibles, les loyers continuaient à hausser.
Alors, Charles-Emmanuel 111 prit contre les propriétaires
et en faveur des locataires une série de mesures qui offrent
avec celles qui nous régissent aujourd'hui, certaines analogies
frappantes, tout en demeurant inspirées par un souci plus
évident d'impartialité sociale.
Déjà, dans les lettres-patentes du 10 juillet 1749, le
Souverain s'exprime ainsi : « Nous avons appris que les loyers
(( des maisons de notre métropole subissent des augmentations
« excessives dues principalement au commerce illicite prati« qué par diverses personnes, consistant à prendre en location
« un ensemble de maisons pour en sous-louer les apparte« ments avec un gain exagéré, causant ainsi un grave dom« mage au public et surtout aux pauvres. Soucieux d'empêcher
« le préjudice qui pourrait dériver de semblables monopoles
&lt;( et quoique nous n'entendions pas enlever aux propriétaires
« l'honnête liberté de retirer de leurs immeubles un revenu
(( modéré et convenable, nous avons déterminé les moyens
« de contenir les loyers dans les limites du devoir et d'une
« juste modération. » En conséquence, le Surintendant de la
Police est institué juge pour les recours des habitants lésés
par l'augmentation des loyers. Il statuera et taxera sans appel,
selon l'équité et la justice.
Ce régime engendra aussitôt la pratique des dissimulations.
Par un Ëdit du 2 novembre 1750, nous apprenons, en effet,
que les propriétaires et locataires principaux imposaient aux
preneurs « sotto colore di donativo o di altro nome » le
paiement de véritables pas-de-porte. Le nouvel Édit ordonna
non seulement la restitution des sommes ainsi perçues, mais
encore accorda au locataire, à titre d'indemnité, l'occupation
gratuite des locaux durant une année.
En outre, l'Édit de 1 750 contient une mesure encore plus
exceptionnelle : il ordonne, dans les quinze jours de sa publication à Turin, le dépôt obligatoire aux bureaux du Surintendant de la Police, de tous les contrats de location et de souslocation de toutes les maisons de la capitale et la déclaration
obligatoire de toutes les clauses et conditions des contrats non
écrits. L'Intendant est autorisé à réduire d'office et sans litige
les loyers selon l'équité. Des peines pécuniaires sont fixées
pour toute contravention à l'Édit, dissimulations et fraudes ;
peines que le magistrat a le droit discrétionnaire d'augmenter,
selon les circonstances et de convertir en peines privatives de

�— 79 —

la liberté, selon la gravité des cas. La juridiction de l'Intendant est soumise à l'appel devant le Souverain.
La fatalité des lois économiques eut encore raison des
dispositions de la loi civile. Douze ans plus tard, l'Édit du 24
avril 1762 s'applique avec une sévérité nouvelle à régler les
rapports entre propriétaires et locataires. Pour réprimer la
cherté des loyers, il va droit au but : il prohibe n 'importe quelle
location en bloc de l'immeuble à un locataire principal, « les
« maisons devant être louées au locàtaire directement par le
« propriétaire. »
Tout en imposant à celui-ci de se contenter d'un prix
juste et honnête, « eu égard à la valeur de l'immeuble et aux
réparations annuellement nécessaires », l'Édit de 1762 prévoit
que le temps et les circonstances peuvent modifier la valeur
des maisons et par conséquent le taux des loyers. Il admet
donc qu'à l'échéance du contrat une augmentation « non irraisonnable » pourra être convenue. A défaut d'accord, le Surintendant statuera.
Une fraude usuelle consistait à ne consentir au locataire
qu'une location verbale annuelle afin d'augmenter le loyer
chaque année avec menace de donner congé si le locataire
avait recours au juge. L'Édit de 1762 impose la rédaction d'un
écrit pour tout contrat de location, sous peine, pour le propriétaire, de la perte d'une année de loyer en faveur du locataire.
En outre, l'article 4 de l'Édit s'exprime ainsi : « Il ne sera
pas permis au propriétaire de donner congé au locataire,
surtout s'il est négociant, artiste, boutiquier, etc., même
après la terminaison du bail, sans un juste motif. Le locataire sortant devra toujours être préféré, à prix égal et
avec les mêmes garanties. L'augmentation sera juste et modéirée, en rapport avec la contingence des temps et en considération des réparations que le propriétaire aura été obligé
de faire à l'immeuble, spécialement si le locataire a été
ponctuel dans le paiement des loyers, s'il n'a causé aucun
dommage aux lieux loués, s'il vit honnêtement et en paix
avec ses voisins. Et ceci sera d'autant plus applicable aux
locations faites aux négociants et boutiquiers qui, outre les
frais d'un déménagement, éprouveraient un trop grand préif judice de devoir abandonner des boutiques où ils se sent
« déjà créé une clientèle. »
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«

Enfin les héritiers du locataire jouiront des mêmes dro: que leur auteur s'ils ont habité avec lui les mêmes locaux.
Nous trouvons là des dispositions qui sont celles que L
législateur moderne vient d'appliquer tout récemment au
régime des baux commerciaux.

�- 80

-

La protection du locataire était donc aussi vigilante et
aussi équitable que possible. D autre part, la loi, nous l'avons
vu, ne donnait pas un barrême inflexible pour la taxation des
loyers : le juge avait, dans chaque espèce, le pouvoir d'en
arbitrer le taux. Mais la loi lui donnait des directives très précises : un honnête revenu de l'immeuble d'après une juste
appréciation de sa valeur ; la suppression des intermédiaires
parasitaires ; le droit au maintien en jouissance des locataires
de bonne foi, que le bail soit civil ou commercial ; une répression sévère, mais égale pour tous les propriétaires, sans établir
d artificielles catégories entre eux.
N'est-ce pas à tort qu'en 1792 on traita de « tyrans sardes »
les Souverains qui avaient su concevoir sur les rapports entre
propriétaires et locataires cette sage législation ?
Il résulte, en outre, de cet aperçu que, selon la variété
des circonstances économiques, le contrat de bail cesse d être
considéré comme un libre contrat de droit privé pour devenir
un contrat intéressant l'ordre public et, comme tel, soumis
à des lois restrictives de la liberté des conventions. Le régime
de la liberté, consacré par le Code Napoléon, a duré un peu
plus d'un siècle. Le régime de la réglementation par la puissance publiaue, qui est aujourd'hui en faveur, n'est pas une
nouveauté. Et c'est ainsi que nos législateurs, en matière de
loyers comme en matière de corporations, en reviennent quelquefois à des lois d ancien régime...
STÉPHANE BOSIO,

Conservateur Adjoint du Musée M asséna.

DE TOURRETTE - LEVENS
au Docteur César Roux.
Dans le labour du val, qui déchire '.es roches.
Se dresse un éperon couronné d'un château.
Sur les à-pics cendrés, les cactus verts s'accrochent.
La tour grise, en l'azur, dentelle ses créneaux.
Rompant le cirque altier des crêtes qui vous serrent,
Deux brèches... D'un côté, clairs, s'ouvrent '.es flots bleus •
Et, de l'autre, plus haut que les cimes de pierre,
Lumineux au soleil, pointent des pics neigeux.
Entre deux infinis, ô erand décor sévère,
Tourretté aux murs de efuet, tu m'émeus unissant
A la beauté forte et diverse de ma terre
Le souvenir d'un lonç passé rude et puissant.

Louis

CAPPY.

�Joseph Bres
(1842- 1924J

Ce grand érudit niçois a parlé des débuts de notre langue.
Il 1 a fait au sujet du troubadour Raymond Féraud qui rimait
en ces temps où Nice était serve d Aix. Dans la « Vida de
Sant Honorat », cet auteur local avertit que sa langue n'est
pas « du pur provençal ». Voici ce que Joseph Bres écrit
sur cette époque : (1)
« Cependant, je crois être dans le vrai en disant que les
nuances, les gradations observées par tous les linguistes dans
les diflérents dialectes, insensibles entre pays voisins, au
contraire si importantes entre les points extrêmes jusqu'à
rendre les dits dialectes incompréhensibles entre eux devaient
dès alors plus ou moins exister ».'
Le patient chercheur ne s est donc pas borné dans son
ouvrage sur le dialecte niçois à noter des faits. Il s est livré
à des considérations générales sur notre province. Et, sous la
plume du prudent Joseph Bres rien n'est plus remarquable. Il
a repoussé cette opinion invraisemblable qu'avant 1388, année
où le pays de Nice se livra conditionnellement au Comte de
Savoie, le même dialecte était parlé du Rhône à la borne linguistique de La Turbie.
Le grand érudit a ajouté ces phrases sur notre Comté qui,
sans être fort, subit cette destinée tragique de se trouver pris
entre deux civilisations puissantes :
« S'il était vrai que l'italien se soit infiltré dans notre dialecte avec quelques phrases, quelques paroles ou quelques
variantes d'orthographe, nous pourrions le justifier par la position géographique de notre pays. Si la domination de la
Provence contre laquelle, soit dit en passant, Nice s est constamment révoltée, ne nous avait pas si fortement lié à sa
langue pendant la période de sa plus grande influence et de
toute sa splendeur, il est probable que la transition entre notre
dialecte et le génois aurait été moins sensible, tandis que sa
corruption s est fait dans le sens provençal... »
Joseph Bres nous a expliqué clairement ce qu'il advint dès
sa naissance, de la langue niçoise tirant du bas latin sa personnalité originelle. Parlé par un petit peuple, ce dialecte a
subi à son apparition la profonde empreinte d'Aix. Une
altération lui est venue par la suite sous les suzerains d outremonts, de 1388 à 1792, surtout, à partir de 1562, où l'italien est
devenu la langue officielle du Comté.
Cette seconde influence n'a pas été, en somme, considérable. Nice a conservé, à l'abri de ses privilèges, un esprit uarti(1)
1Q06.

Considcrazioni sul

Dialetto

Nizzardo,

Nice,

Impr.

Malvano,

�— 82 -

culier. Des administrateurs savoyards la gouvernaient souvent.
D'abruptes montagnes infranchissables, en hiver, l'isolaient.
Durant ces mêmes siècles, le parler d'Aix se francisait de
plus en plus. Aujourd'hui, les deux langues sœurs se présentent différentes.
La Provence, que la longue paix fit plus heureuse que
notre pays, peut s'enorgueillir de toute une littérature. Nice, sur
le chemin des armées et stratégiquement ouverte à tout envahisseur, a été, au contraire, jetée d'un camp dans un autre,
sans recueillir aucun fruit ni des occupations militaires, • ni
de la domination des maîtres méfiants qui imposèrent sur
elle leur pouvoir par le glaive ou la diplomatie. Nous n'avons
pas de monuments considérables de notre parler. Mais nous
tenons à ce peu qu'est notre embryon de littérature. D'injustes
souffrances nous valurent un si pauvre passé d'écrivains.Nous
pensons tout cela avec Bres.
Sans énumérer les grands mérites de ce chercheur,
nous marquons qu'il a mis son autorité à l'appui de cette
thèse que Pierre Isnard et le docteur César Roux ont proclamée
lors de de l'inauguration du monument d'Eugène Emanuel, au
Château, le 20 juin 1926 : « Le pays de Nice est une province. »
La mort de Joseph Bres est un deuil pour nous. (1)

Louis

CAPPY.

(1) Joseph Bres a collaboré à VArmanac Nissart de 1922, par un
long article sur la famille Badat. Voici la liste de ses œuvres, que
notre Bibliothèque Municipale possède :
Notizie intorno ai Pittori Nicesi, Genova, Tipogr. L. Sambolino e
figlio, 1903.
Brevi Notizie inédite di alcuni pittori Nicesi, Nice, Impr. Malvano, 1906.
Delia Stamperia e di altre industrie affini in Nizza dal 1492 al
1810, Nice, Impr. Malvano, 1906.
Da un archivio notarile di Grosso (2 parties) ; Impr. Robaudi, 1907.
La Stamiperia di Francesco Castelli (Documenti inediti) ; Impr.
Robaudi, 1908.
Primo e dopo la Rivoluzione del 1789 (Note storiche nicesi) ; Impr.
Robaudi, 1908.
Notizie Varie concernenti la regione nicese, Nice, Impr. du Commerce, 1909.
Qüestioni d'Arte Régionale (Studio critico. Altre notizie inediti
sui pittori nicesi) ; Impr. Lersùh e A.-N. Emanuel, 1911.
1 Grimaldi di Boglio e la Dedizione di Nizza ad Amedeo Vil di
Savoia, detto il Conte Rosso nel 1388 ; Nice, Impr. Robaudi, 1911.
Varia, Nice, Impr. Robaudi, 1913.
l.'Arte neV.a estrema Liguria Occidenale. (Notizie inédite.) Nice,
Impr. du Commerce, 1914.
Caterina Segurana (Studio storico.) Nice, Impr. Robaudi, 1914.
Appendice all'opuscolo Catarina Segurana ; Nice, Impr. Robaudi, 1923.

�La Couina Nissarda
L'Armanac Nissart fait appel à ma collaboration et m'attribue le grand honneur de m'appeler : « Maître, ès-mets
locaux ». Je réponds à ce désir en entretenant ses lecteurs du
h Caviar Nissart » et de la « Moustela blanca ».

Lou «Cauiar Nissart»
Il prendra une place prépondérante parmi les hors-d'œuvre, car c'est là une formule simple. La voici :
10 Enlevez les noyaux à deux kilos d'olives noires bien en
chair ;
2" Enlevez également les filets à 6 beaux anchois, lavés
et dessalés ;
3° Ayez à votre disposition : une cuiller à café de moutarde anglaise délayée à eau tiède, six centilitres de cognac,
une cuiller à potage de sauce anglaise (Worcester), l/5e de
litre d'huile d'olive, une pointe d'ail pas plus grosse qu'un
grain de café, une brindille de thym finement hachée, poivre.
Opération. — 10 Pilez finement au mortier : l'ail, le thym
et les anchois jusqu'à ce que les ingrédients soient^ impalpables ;
2° Ajoutez les olives, la moutarde et pilez encore pour
obtenir une purée fine au toucher ;
3° A ce moment, incorporez l'huile peu à peu en imprimant au pilon un mouvement de rotation ainsi que s'il s'agissait de « monter » une sauce mayonnaise ; terminez avec la
sauce anglaise. C'est fini. Il ne reste plus qu'à la poivrer, puis
à la débarrasser dans un pot en la recouvrant d'une légère
couche d'huile et d'un papier huilé.
, Elle se conserve plusieurs mois. Elle est bonne à manger
trois à quatre jours après.
Directive importante. — Pour bien la déguster, écoutez
ce conseil : Faites griller des tranches de pain (frais) de ménage, peu épaisses ; beurrez-les d'un excellent beurre ; puis,
recouvrez-les d'une bonne couche de caviar niçois et... mordez
dessus
Vous serez surpris que ce hors-d'oeuvre, destiné à ouvrir
l'appétit, ne soit pas plus copieux et qu'à lui seul il ne constitue
pas un service.

�— 84 —

La « Moustela Blanca

H

La mostèle (c'est ainsi que la qualifient les cuisiniers et le
populaire en attendant que les académiciens lui aient donné
un état-civil), est le poisson le plus goûté, le plus fin de toute
la Côte d'Azur.
Aucun autre sujet, même la truite pêchée dans les ruisseaux glacés des hautes vallées alpestres, ne l'égale en iinesse.
Sa chair est feuilletée, délicate, exquise et sa digestibilité parfaite.
Elle est reine de notre faune marine. Et cependant, parmi
les hôtes nombreux qui peuplent les calanques et les profondeurs de notre Kiviera, il en est plusieurs qui peuvent prétendre à cette royauté : le merlan tout habillé de fines écailles
argentées, qui le gainent d'un maillot de soie ; le loup, la
dorade, le rouget-barbet, etc., etc., et toute la série des poissons de roches aux robes éclatantes et miroitantes, qui parfuiment la bouillabaisse, ne peuvent l'égaler.
Nous étudierons un jour, les uns après les autres, les individus précités et nous dirons combien notre cuisine régionale
s enorgueillit de leur valeur culinaire mise en évidence par nos
professionnels et nos ménagères.
Nous n'avons pas la prétention (pourquoi pas ?) de soutenir que la faune méditerranéenne est supérieure à celle de
l'Océan et de la Manche, mais certains commensaux de notre
« Mare Nostrum », tels que les prétendants cités plus haut,
pour n'indiquer que les principaux, n'ont aucun rapport (que
ceux familiaux) avec leurs congénères des Côtes de Bretagne
et de Normandie nettement inférieurs aux nôtres ; mais ceuxci mis à part, nous nous inclinons devant la suprématie évidente de leurs soles, de leurs turbots, barbues, et en général de
tous les pleuronectes, les gades et les clupéidés, aux échantillons si nombreux, qui constituent la richesse des côtes baignées
par l'Atlantique et la Manche.
D'aucuns prétendent que cette supériorité provient de leur
nourriture et de la composition des sous-sols marins qui, de
même que certaines contrées terrestres, produisent aussi bien
dans le règne végétal que dans le règne animal des produits
et des sujets infiniment supérieurs à ceux des régions voisines,
exemples : l'olivier, la vigne, et dans le règne animal : le
lièvre, les perdreaux, les grives.
Voilà une théorie qui, développée et appliquée à d'autres
cas (aux races humaines par exemple), expliquerait bien des
choses.
Elle dépasse le- cadre de cette étude.

�- 85 Revenons à nos gourmands qui, eux, ne l'oublions pas,
se soucient fort peu des raisons déterminantes qui établissent
cette supériorité, pourvu que leurs papilles soient délicieusement impressionnées, et elles le sont, par l'ingestion d une
mostèle savamment et simplement préparée.
Il nous faut cependant dire ses origines. Les voici : Dans
un catalogue illustré, publié par « L'Office scientifique et technique des pêches maritimes », sous les signatures de MM.
Louis Joubin et Ed. Le Danois, directeur et sous-directeur
de cet office, nous lisons les détails suivants :
« Petite Lingue (Phycis blennoïdes) gade à deux dorsales et
à anale unique ; barbillon à la mandibule ; première dorsale
formée de rayons ordinaires ; ventrales longues à un rayon
bifide, dos gris, ventre blanc, taille 0.20 à 0.50 »... qui correspondent exactement à notre mostèle.
Dénominations. — A Nice : « Moustela blanca » ; en Provence : « Moustelo blanco » ou « moustelo de roco » : en Corse
et en Italie : « Mustella ».
D'autres noms suivent qui prouvent surabondamment que
la mostèle habite également l'Atlantique et les mers du Nord.
Voilà des renseignements qui éclairent définitivement sa
provenance. Et nous qui croyions et soutenions que, seule,
notre contrée recélait ce divin poisson ? Quelle désillusion !
Ainsi donc, Messieurs les hôteliers, cuisiniers et maîtresd'hôtels, plus de mostèle sur vos cartes et menus, mais « Moustela », ou « Moustelo », au choix, à moins que vous ne préfériez
écrire « Petite Lingue », nom scientifique, mais qui sonne bien
mal à nos oreilles. Quant à nous, nous préférons écrire « Moustela », nom niçois, en attendant que l'Académie française,
revenant sur la lettre M et prenant en considération la faveur
dont elle jouit auprès des nombreux « quarante » qui séjournent
sur notre Côte d'Azur, l'inscrive sur le grand dictionnaire sous
le vocable que lui ont donné les professionels : « Mostèle ».
Et- maintenant que nous connaissons son état-civil, il nous
faut dire quelques mots sur ses caractéristiques.
Il en est deux qualités : la blanche à robe grise, et celle
à robe noire de beaucoup inférieure à la première. D'ordinaire on les pêche au large de la Baie des Anges et des rochers
du Cap-Ferrat et de Monte-Carlo. Lorsqu'elles arrivent à la
surface (on les pêche avec des lignes de fond) elles ont les
yeux exorbités, les branchies largement ouvertes et l'appareil
respiratoire en dehors.
Nous avons dit, au début de cette étude, la finesse de sa
chair, son arôme, son exquisité. Il semble aue cette seule
indication est de nature à ne lui faire subir qu'un seul apprêt.

�- 86 celui de la simple cuisson à la poêle, au beurre, connu sous le
nom de « à la Meunière ». 11 en est une autre dite « au plat »
très facile et peu coûteuse, qui la fait également valoir.
Voici comment on opère :
1 0 Vider la mostèle, la laver et l'ouvrir entièrement de la
tête à la queue en enlevant l'arrête dorsale, l'aplatir légèrement ;
2° Beurrer un plat long grassement (le plat doit être un
peu plus grand que le sujet). Coucher la mostèle, puis l'arroser
d'une bonne cuiller de vin blanc, la même quantité de fumet
de poisson (1), un jus de citron et un soupçon de glace de
viande. Assaisonner de sel et poivre fraîchement moulu ;
3° Placer d'abord le plat sur la plaque du fourneau, ébullitionner cinq minutes en couvrant le plat d'un couvercle :
4° Enlever le couvercle, répandre sur la surface quelques
morceaux de beurre et la finir de cuire ainsi à four très chaud,
à même la plaque, en l'arrosant constamment. Une fois cuite,
le mouillement doit être réduit, sirupeux et la mostèle doit
présenter un aspect brillant. Elle est prête à servir.
Cette formule type, très simple, est à conseiller. Il est loisible de la varier en lui ajoutant quelques champignons frais
émincés, des lamelles de truffes (crues de préférence) et quelques éclalotes hachées.
Elle est applicable à une foule d'autres sujets tels que la
sole, le merlan, les filets de barbue, etc., etc..
Voici un autre procédé où elle est également très goûtée,
celui dit « à l'anglaise ». Non pas celui pratiqué dans la majorité des hôtels et restaurants (que nous réprouvons), mais tel
que nous l'indiquons ci-dessous :
1 ° Ouvrir la mostèle, l'aplatir légèrement (la tête doit rester
entière) ;
2° L'assaisonner de sel et poivre ;
3° L'enfariner légèrement ;
4° Tremper la surface ouverte dans de l'œuf battu, puis
répandre « sur ce même côté », de la mie de pain fraîchement tamisée. Appuyer légèrement avec la lame d'un couteau
pour mieux la faire adhérer. Beurrer grassement (au beurre
frais), un plat long (plus grand que la mostèle), arroser le plat
de fumet de poisson, de vin blanc sec, un peu de jus de citron,
un petit morceau de glace, de viande, sel, poivre.
(i) Le fumet de poisson est obtenu en ébullitionnant l'arête
enlevée avec un doigt d'eau ou de vin blanc et quelques aromates.

�- 87 -

Placer d'abord le plat sur la plaque du fourneau, y cou■cher la mostèle et commencer à la cuire, sans la couvrir. Cinq
minutes après, continuer la cuisson au four en arrosant la surface de beurre fondu. Elle doit cuire ainsi sans la toucher. La
cuisson terminée, la surface doit être dorée, croustillante et
le liquide ajouté au début, être très réduit.
Il ne reste plus, avant de la servir et tout au dernier
moment, qu'à placer tout autour des petits tas de beurre
manié avec jus de citron, persil haché, sel et poivre.
Il est d autres formules « Portugaise », « Dugléré »,
« Côte d'Azur », etc., etc.. Mais ces apprêts s'éloignent considérablement de la cuisine de ménage. Notre but, pour l'instant, étant de n'indiquer que des recettes facilement exécutables dans les intérieurs les plus modestes.
HENRY HEYRAUD.

LA PUNCIA DE SAN RAFAEU
(A NISSA SAN PUON)

L'abet e 1 oulivier encuronon la cuolla
Che, com'iin bastion de floretta ciibert,
Sembla defendre en la, lu turrente desert,
D'unt üna aiga meniida a la mar curre fuolla.
Subre de l'arenin, che l'orne reventuola
E ch'iin barri mufit e per lu an diibert
Embe pena reten, lu segle encara vert,
Au bajar dau zeffir, s'enchina e si bressuola.
Per li faissa e lü camp, ch'au proce dau camin
Orlèon l'arzilac e lu blanc aubrespin
Au sperfüm de li flor, l'aria cepia s'embauma.
E lu sera vengüt, damon sü lu cullet,
En si dondolean sü la siu vieilha sauma,
Un petu s'arrecampa au cante dau grilhet.
PIERRE ISNARD.

Ou m'en/an si courca, merdous si leva.

��Charles-Albert à Laghet
Emile Negrin dans ses Promenades de Nice écrit que « le
26 mars 1849 le sanctuaire de Laghet reçut une touchante
et dramatique visite. Le malheureux et chevaleresque Charles-Albert partant, après la bataille de Novara, pour son
exil volontaire, y dormit et y communia ; c'était la dernière
nuit qu il passait dans son Royaume ».

«
&lt;(
«
«
«

Tandis que Toselli écrit dans son Précis historique de la
Ville de Nice, 3' partie, page 352 :
«
«
«
«
«
d

« Dans la matinée du 26 mars 1849, Charles-Albert, venant
de Savone, arriva à la Turbie, dernier irelai entre Nice et
Gênes, y changea de chevaux et se fit conduire au couvent
de N. D. de Laghet. 11 entra dans léglise après avoir élevé
son âme à Dieu, il lui fit ses dévotions et coucha sous le
toit des moines, qui lui offrirent le repos de la dernière nuit
qu'il devait passer dans ses Etats ».

Déjà ces deux versions niçoises se contredisent. D'après
Negrin, le Roi infortuné serait arrivé à Laghet dans la nuit
du 25 au 26 puisqu'il « y dormit et communia ensuite » ; tandis que, d après Toselli, il serait arrivé le matin et aurait
dormi la nuit du 26 au 27, « il lui fit ses dévotions et coucha
« sous le toit des moines qui lui offrirent le repos de la der« nière nuit qu'il devait passer dans ses Etats. » Or nous verrons que Charles-Albert, le 26, a traversé Nice et est allé coucher à Antibes.
Dans un petit opuscule de 40 pages intitulé Le Sanctuaire
de Laghet, je trouve simplement mentionné que i&lt; 1 infortuné
« Charles-Albert ne put quitter sa patrie sans venir déposer
« dans le cœur de N.-D. de Laghet les angoisses de son cœur
» brisé et lui demander la force de supporter le coup terrible
« qui l'avait terrassé à la bataille de Novara ».
La vraie version du passage de Charles-Albert à Laghet,
nous est donnée par le marquis Costa de Beauregard, 1 éminent historien, dans cet ouvrage superbe intitulé Prologue d'un

�- 90 règne, le premier volume, et Epilogue d'un Règne, le

second.

Je

ne puis citer tous les détails et je n'emprunte que ce qui
est nécessaire. Nous lisons à page 503 (vol. II) :
« C'est par ce temps affreux que le dimanche de la Pasci sion le Roi arrivait à Acqui. Il y entendit la messe et repartit
« pour arriver le lendemain, à l'aube du jour, au Laghetto.
« Chacun connaît sur la route de la Corniche ce petit pèle« rinage alors déjà célèbre, mais devenu historique depuis la
« scène que voici, et que rappelle une inscription placée dans
« l'église :
« Comme on y disait la première messe, le 26 mars 1849,
« un voyageur,

qui n était autre que Charles-Albert,

s'age-

« nouillait dans un confessionnal, puis se présentait à la Sainte
« Table. Quelques vieilles femmes qui priaient dans l'église
« remarquaient la douleur et la foi profonde que reflétait le
« visage de l'étranger. Longtemps, bien longtemps, Charles« Albert demeura là en prières tandis que Gamallaro se diri« geait rapidement vers Nice ».
Gamallero était le courrier de cabinet, qui, avec le valet de
pied François Valetti,

accompagnait le Roi.

Mais reconsti-

tuons le voyage du Roi après Novara, puisque avec très peu
de variantes nous en connaissons les étapes, et ce sera la confirmation du récit que nous venons de citer. La bataille de
Novara a lieu le 23 mars 1849. Le soir, à 8 h. 30, le Roi réunit
les princes et les généraux, il abdique et part dans la nuit.
« Non voile aspettare il sorgere del giorno, dit Bersezio, ma
« in una carrozza trovata li per li, con un corriere e un valletto
« per sola compagnia, s'avvio' su Vercelli. » A 1.200 mètres
de Novara il tombe dans les avant-postes du général Thun,

où

il est retenu de 3 à 5 heures du matin (rapport du général

Thun du 27 mars 1849) et il n'a pas été reconnu, comme dit

la

légende du bersagliere. Il repart et, en plein jour, il tombe

de nouveau dans les Autrichiens près de Casale (47 km. de
Novara), mais ici l'officier autrichien se contente de lui faire
changer de route. Il pleut, il est dans une petite voiture étroite

et

basse'; il passe, pour activer, par Nizza-Monferrato et, le

lendemain, le 25, au matin, dimanche de Passion, il entend
la messe à Acqui (138 km.), dit Costa de Beauregard, pour
arriver le lendemain, à l'aube, à Laghet. L'avocat Camille Ni-

glino

vient de publier, dans le Corriere délia Sera, du mois de

�- 91 -

mars, une rectification de détail très amusante, mais qui confirme le fait. 11 raconte qu'un charretier de Cortemiglia, près
d'Acqui, surnommé le « Busardin » (le menteur), se trouvait
dans un petit pays des environs, lorsque, entrant dans l'église
pour y entendre la messe, il y reconnut le Roi, qu'il avait vu
plusieurs fois à Turin, où il avait été en garnison. De retour
à Cortemiglia il dit à tout le monde qu'il avait vu le Roi qui
partait. Or, comme on ne savait encore rien- de la bataille
de Novara, ni de l'abdication, les carabiniers le coffrèrent
comme propagateur de fausse nouvelle. Ce qui fit dire à Busardin : « Pour une fois que j'ai dit la vérité on m'a mis en prison, je ne la dirai plus. » Cette version semble plus juste,
car il est plus probable que le Roi, qui ne voulait pas être
reconnu, ait entendu la messe dans un petit patelin plutôt que
dans une ville comme Acqui. Il est donc certain que dans la
matinée du 25, Charles-Albert se trouvait dans la région de
Cortemiglia près d'Acqui. De Acqui à Laghet il y a 196 kilomètres par Sassello et le col del Giovo, peu praticable en
hiver, et 215 km. par Cortemiglia (le pays de Busardin), qui
semble avoir été l'itinéraire suivi. Partant des environs d'Acqui
le matin après la messe pour faire 215 km., à l'époque il fallait au minimum vingt heures, et le Roi ne pouvait être à la
Turbie que vers 4 heures du matin. Cette date et cette heure
nous sont confirmés par le fait que le soleil, le 26 mars, lève
à 5 h. 45, et par le parcours que fait Gamallero pour venir
à Nice chez le comte Santa-Rosa et chez le général Olivieri,
où il arrive à 6 heures du matin, ayant parcouru en une heure
les 1 7 kilomètres de la Turbie à Nice dans la voiture du Roi ;
il était donc très pressé. Le général descend de suite avec
Gamallero, ils vont chercher le passeport qui avait été demandé
au nom du comte de Barge. Pendant ce temps « Santa-Rosa
« pourvoyait à la voiture fermée pour que le Roi ne fut point
« reconnu et au passeport ; puis s'acheminait à son tour vers
« Laghetto. A moitié route il rencontrait Charles-Albert marie chant sur le bord du chemin ». C'est-à-dire près des Quatre-Chemins et il devait être environ 9 heures. Donc, CharlesAlbert n'est resté à Laghet que deux heures, de cinq à sept,
ayant mis deux heures de Laghet aux Quatre-Chemins. Toselli
dit que la rencontre eut lieu aux pieds du Mont-Gros. C'est
peu probable, car le Roi, qui ne voulait pas être reconnu,
ne se serait pas aventuré si près de Nice, il n'aurait pu y être
qu'assez tard dans la matinée, tandis que Santa-Rosa et Oliveri étaient partis de suite, avant 8 heures certainement.

�- 92 D après sa position, à côté de la porte du Sanctuaire, qui,
en 1849, était officié par les pères Carmes, cette chambre, dite
de Charles-Alb&amp;rt, devait être la foresteria du couvent, c'est-àdire 1 endroit où l'on reçoit les étrangers. C'était un salon
hoirs de la clausura, comme il y en a dans tous les monastères. Fort probablement Charles-Albert s'y sera assis quelques instants, on lui aura peut-être offert le café, car à l'époque il n'y avait pas les hôtels qui actuellement encombrent la
place, mais il n'y a pas couché. Le soir du 26 il couchait à
Antibes. Bazancourt l'a reconnu au pont de Saint-Laurent,
lorsqu on visait son passeport, ce qui confirme le récit de Bersezio, qui dit : « Due giorni dopo (la rencontre avec les
Autrichiens), Carlo Alberto usciva dai confini del suo regno
passando il Varo ».
Voici pour l'histoire.
Quant à la légende, je m'en veux de la détruire. C'est la
tradition populaire que nous ont transmis Toselli et Négrin.
Elle est née dans le peuple et de la grande affection de ce
peuple pour son Roi.
JULES QUAGLIA.

TANTIFLADA

Un curat de vilage predicava la Passioun :
— « Li miéu car fraire, couma lou v'ai dich, lou nouostre,
bouon Jesù es estat pihat dintre lou jardin dei Oulivié... »
E lèu Breg-ida, la frema doù vinachié, de li cridà :
— Es hèn fach !... Que trest ! anava faire dintre d'aquéu
jardin ?... li s'es ja fa pescà l'an passat !...

T)oun carta parla, barba caia.

�Le « Château » de Nice
Au-dessus de la multitude immense de toits rouges que
les coupoles bleues et les campaniles austères, bons chefs de
file, conduisent harmonieusement à la conquête des gracieuses collines, qui de Fabron au Mont-Boron, parent Nice de la
ceinture de Vénus ; au-dessus de la Grande Bleue étale
comme un miroir infini, plein d émeraudes et d'étoiles, le plateau hardi que l'on a continué d'appeler le « Château » érige,
dans sa draperie de verdure et de marbre, un domaine de
majesté et de calme fascinateur. C'est le bois sacré où les
promeneurs, las des perspectives et des banalités de la rue,
aiment à rêver ; le belvédère aérien où l'on s approvisionne de
lumière et de panoramas. C'est aussi une Acropole riche de
poésie, d'évocations historiques, de ruines vénérables...
Empruntez la montée Eberlé, large et grave, puis prenez
à votre choix la route sinueuse ou l'un des raidillons pavés de
mosaïques de galets. Les cactus, les aloès, les fusains escaladent les talus ; les pins aux branches opulentes étendent une
voûte épaisse de concert avec les yeuses tenaces et les cyprès
fuselés. Il est regrettable que les plates-bandes soient condamnées à un veuvage inexpliqué : les fleurs, le gazon, morts pendant la guerre, n'ont pas été remplacés. Cet abandon finit par
jeter un discrédit sur les sous-bois à mesure qu'ils s'éloignent
des artères principales. Celles-ci mènent toutes heureusement
à des festivals pour les yeux : chemins de ronde dominant le
Port, dévisageant les nouveaux quartiers démocratiques de
Riquier et l'aristocratie plantureuse des villas du Mont-Boron,
surveillant au loin les coteaux et les montagnes.
Gravissez l'audacieux escalier Lesage, du côté du quai
des Etats-Unis : à chaque marche le panorama s'élargit, vous
vous arrachez aux choses et aux hommes.
Si vous êtes friand de pittoresque et si vous avez les
chevilles solides, ascensionnez lentement dans la vieille-ville
où vous ne manquerez pas d'évoquer le souk tunisien, le
Babazouk mauresque, le grouillement des quartiers moyenâgeux des cités italiennes.
Du plateau largement ouvert, la côte se révèle, de Menton à Antibes ; des terrasses artificielles, agrémentées de cascades, l'on peut inventorier à souhait les richesses mobilières
de la Bella Nissa, étudier les teintes et les fantaisies de son

�auréole de collines, suivre sur les chaînons des Alpes les ébats
amoureux de la lumière et de la neige. Les dessins et les
contours du rivage sont purs comme la coupe qui servait à
modeler le sein des déesses. La Méditerranée respire doucement et son haleine frôle le visage en une caresse saturée du
parfum des algues. A l'horizon, l'azur de la mer et du ciel
se fondent, les lignes vaporeuses de la Corse s'estompent, les
profils de l'Estérel dressent leur paravent.
La nécropole somptueuse qui, dans une large clairière,
étage son peuple de colonnes de marbre, de dalles grises où
sombrent les noms de la chevalerie d'antan, de mausolées
luxueux où la richesse moderne impose ses droits, est loin
d'attrister le « Château » : elle se montre de loin pour dévoiler
pudiquement ses blancheurs et se dérobe jalousement, quand
on monte sur le plateau, jusqu'à dérouter ceux-même qui font
vers elle le pieux pèlerinage du souvenir ou la visite du
curieux.
Rares sont ceux qui, sur l'Acropole niçoise, en face du
plus riche panorama, non contents de réjouir leurs yeux, songent au glorieux passé de cette terre historique. Des tronçons
de vieux remparts, la nef récemment exhumée d'une antique
église, des boulets de pierre, des linteaux armoriés et transformés en bancs pour les promeneurs sont impuissants à
camper devant l'imagination la noble physionomie de la cité
jadis assise sur le rocher glorieux. Chaque siècle creusa son
sillon sur cette figure tantôt sereine, tantôt belliqueuse sous la
férule des circonstances, toujours digne de sa mission.
Quelle position plus tentante pour des conquérants ? Ce
plateau facile à défendre, entre deux anses de la mer, à proximité d'une campagne exceptionnellement fertile, sous le plus
indulgent des cieux, était un pays d'élection également pour
les marins, les pêcheurs, les bonnes gens qui tenaient à vivre
à l'abri, aux dures époques de la force et de la piraterie. Un
mur, quelques guetteurs au bord des précipices et 1 on pouvait
dormir sur ses deux oreilles jusqu'à l'avènement de messire
progrès, de la poudre et des canons. Les Grecs Phocéens
campèrent une colonie aux toits rustiques sur la pente occidentale et dressèrent sur un rocher des Ponchettes un temple
à Diane, déesse de la chasse et de la pêche. Les Celtes détrônèrent les Grecs après entente avec les Ligures. Les Romains
entendirent être les seuls maîtres.
Au temps de Charlemagne, le « Château » comprenait
trois quartiers distincts entourés de remparts pour résister aux
incursions sarrasines, reliés entre eux, communiquant avec la
campagne par les portes Roqueplane et Malonat. En 1176, les

�- 95 souverains aragonais construisirent à « l'ombilic » de la ville
haute un donjon dont on connaît le schéma par les perspectives de Vico et Pastorelli. Avec le développement de la
société féodale, la population déborda les remparts. En 1437,
on édifia au sud une grosse tour ronde, complétée d'un souterrain assurant la liaison entre la ville et la batterie de la grève.
Ludovic le Malingre fit creuser à la pointe de Rauba-Capèu
un puits descendant à travers le roc jusqu'au-dessous du
niveau de la mer... L'histoire a enregistré les nombreux sièges
subis par le Château de Nice. Malgré l'opposition de Vauban,
Louis XIV décréta sa mise à la retraite. Nice étouffait dans
le corset de remparts de l'antique citadelle : elle aspirait à
descendre dans la plaine. L'on sait comment elle a passé le
Paillon et jeté son dévolu par delà les moulins à vent de la
vieille bourgade de Saint-Jean-Baptiste...
Sur l'Acropole de Nice l'on ne peut que formuler une
prière d'espérance en l'avenir de notre cité et en une plus
efficace appréciation des charmes du « Château ».
PAUL CANESTRIER.

TANTI FLADA
Titoun, que de bouon matin es anat pescà un pau pu en là
de Sant-Jouan, s'en tourna à maïoun emb'au cavagnoù clafit
de pei... — qu'un pescadou coumplesènt li avia remès cascantibws, va sènsa dire...
Bèn que lou pei n'aiguesse pas pitat, Titoun noun s'èra fach
mancà de manjà e quauque gotou sarapat l'avion rendut gai e
à la vêla...
— Arregarda, Manin, lou bèu pei que ti pouorti !... Qué !...
aco es fresc... boulega encara...
— Titoun, noun la mi cuèntes justa... Eri à la fenestra e t'ai
vist intrà dou marchand de pei... Mi piheries, bessai, pèr una
•bavèca ?...
— Baveca ?... O vai !... Noun lou nègui ; vé, Manin, ti
dirai la franca verità... N'avii tant pihat que noun sabii cenque
n'en faire... e n'ai vendut mai de la mitan... aquela de pesca !...
— Un diria miraculousa !... e car au fuec mi reven lou pei
que mi pouortes... siès un pei...
— Lou m'an dich...
— Iéu crèsi que t'an manjà l'esca... e t'an c... su lou
mousclà !... E pouodes lou crèire, Titoun, una frema tra un
pescaire o un cassaire, de pan n'en manja gaire !... — J. E.

�La Rue Paradis
Celui qui traverse aujourd'hui la rue Paradis, centre du
commerce de luxe, qui admire les devantures resplendissantes de ses magasins, ne se doute pas qu'au temps anciens
ces lieux servaient aux méditations de graves moines. Au
XVe siècle, les Carmes possédaient un monastère non loin de
l'embouchure du Paillon, sur la rive droite, à l'endroit traversé
par la rue Paradis. Les jardins de ce monastère étaient si beaux
qu'on donnait à ce quartier le nom de Paradis (// Paradiso).
Plusieurs ordres religieux avaient ainsi des monastères hors la
ville, à Saint-Barthélemy, à Cimiez, à Saint-Pons, à Riquier,
au quartier de Lympia, etc. Les inondations du Paillon, les
ravages des hommes de guerre qui venaient assiéger le Château, obligèrent les Carmes à quitter le Paradiso et à se réfugier derrière les remparts de la ville. Le monastère abandonné
par les Carmes s'appela lo Carme Vueil. C'est Gioffredo qui
nous l'apprend dans le Nicœa Civitas, sous l'année 1405. Gioffredo, qui se sert du dialecte niçois pour désigner ce lieu, après
nous avoir dit qu à cette époque les religieuses Cisterciennes
furent obligées de quitter le quartier de Riquier pour s'établir
dans la ville au lieu dit lo Monestié, ajoute : « Religiosi quoque
B Mariae de Monte Carmelo sedem mutare coacti sunt, nam
ex loco dicto lo Carme Vueil qui Paradisus aliter nuncupatur,
prope Leprosorum S. Lazari Xenodochium, intra ipsa moenia
translati sunt, cessitque ipsis ad Coenobium consfcruendum,
Podium de Costa, in parte urbis tune inferiori tune superiori ;
unde etiam successu temporis alio commigraverunt. »
On sait, en effet, que les Carmes durent quitter le Podium
de Costa, trop exposé aux coups de canon et qu'en 1555 ils se
retirèrent à l'église Saint-Jacques qui fut mise à leur disposition par les moines de Saint-Pons.
Le nom de rue Paradis est le seul souvenir qui reste du
Paradiso. Quant à la dénomination lo Carme Vueil (le Carme
vide), rien ne la rappelle. Il est actuellement question de
changer le nom de la rue Paradis. Ainsi, peu à peu, tous les
souvenirs du passé disparaissent. Pourtant, certaines villes se

�refusent à supprimer les anciens noms de rues souvent si pittoresques. C'est ainsi qu'on voit encore à Paris, pour ne parler
que de celle-là, la rue des Lavandières Sainte-Opportune, la
&lt;rue des Prêtres Saint-Séverin, la rue Vide-Gousset. Les voies
nouvelles ne manquent pas à Nice. Qu'on leur donne le nom
des personnes que la ville veut honorer ; mais, de grâce,
qu on ne s'acharne pas à détruire tout ce qui reste du passé.
EDMOND RAYNAUD.

Sac vuei noun esta drech...
Pipo Mestoufi, despi mai de trent'an emplegat d'administra•cioun, n'a jamai fach un estrapas, ès si poù dire un orne réglât
-coum'un papié de musica, counouissènt que iou camin de maioun
au burèu ; de la siéu vida n'a mai agut de proucès, malamagna mé
degun. Pura aquéu matin siguet coustrech, — pèr un partage, —
de passà souta li fourca de la lei.
Sènsa perdre alen s'en va dou proucuradou Tabalori, li mouostra
un papié blu que venia de recèvre e l'encarga de pihà lu siéu interès.
— Voulountié, li di Tabalori... — E lèu un sauta-valat de l'estudi
de li pouorge un gros sac poudènt bèn counteni cinquanta kilo de
tantifla...
— Couma, Mèstre Tabalori, metès aquestou pichoun carrât de
papié dintre un tan gros sac ?... m'espliqui gaire...
— V'esplicas gaire ?... Mestoufi, avant que la vouostr'afaire sigue
jujada, lou sac sera bessai trou pichoun pèr li metre touti li citacioun,
copia en doubla e tripla espedicioun, grossa...
— Capissi... Mèstre Tabalori... Voulènt à dire d'avé touplen
■de paciènça ?...
— Couma diès tant bèn... de paciènça... ma encara de mi pourtà
lou mai d'argènt pèr lou rampli fin à l'orle... Sabès, Mestoufi, « Sac
vuei noun si tènt drech ». Se gagnas o perdès lou proucès, vous countenterès d'avé lou sac clafit de papié... e garderai lu soù pèr lu miéu
ounouràri...
— Mèstre Tabalori, parlas coum'un libre... Eh bèn pensat, tené,
preferí mi garda lu soù e lèu vous laissi lou sac pèr compte... Véu
qu'un proucès, — ahura capissi, — ès coum'un sac pertuat: au mai
mousès, de mai cousta d'avé resoun o touort. A si revèire, Mèstre
Tabalori !... Au diàu ! lou proucès... mi countenterai de ce que mi
douneran... Crèsi que vau bèn mai un pau de pan frétât emé d'aièt,
manjat aqui tranquilamen, qu'un poulas su la vouostra taula que
devrii vous pagà cada jou... E noun n'ignouras qu'un proucessaire a
sèmpre li braia de papié... aimi mihou counservà li miéuvi. fousse
-même emb'ai pessa au... cuoù !...
JULI EYNAUDI.

�N1SSA !
ý(ymne avec Ctjœur ad libitum
Poème de
Louis CAPPV

Musique de
J.

MARTIN-PYNS

Version Niçoise de
JULI

EYNAUDI

rlABSTOSO

f n . . . .tre les bras de les co_. teaux .
sou ... ta lu moimt soulgënt tant aul ,

*

OÙ l'o.li-vier au jour s'argen . . .te,
Doim l'ou li -vie au jou s argtn ... ta ,

S

chan. . . tent
mfn . . ta

Tu
laisses voir
Mouosfres as.ptous

sauts
saut

uand IV. ter .ne' a .. Zur est
Uou . .ra l'a _zur e* sem . pï

âpre et michan.w
e
tur.bu.fen la

-

qui se
âu* si

l'on . . . . de
ba
la

Tou»
L'Um

-

Les fu.reurs
C in.fer.ria1

"-"&lt;
uent

les
.vers

De . vant les (lots joyeuj
Da . vant lou flot jouious-

qui
que

chaud
« aut

if
L'AI-.pe qui fige en ses sui.
ï'Al-.pa caï .ant mai sieu tes

des» temps in. fer.. naus
ou hurle un
t
pn*. mie' sur. 9aut
Doun bouta un
mil
_
.
r*\
esprman»
n

la. men. . . te
lau.fnVn. .
ta

Sous
Sou.

.

PP Ni. . - - ce que bt remNi». . . . sa qu«-l'oundo

les grands noms nei. ^ey* 11/ mount

. H

aspeclsdumon.de
li mi . r&gt; . . M

En
En

I«I .

lou

s'of. frent au
tiéu souol.en.

�Oh ! clair pays, vibrant d'amour.
Où la mer n'a que des caresses,
Tu ne sembles, en tes paresses,
Qu'un cadre exquis de troubadour,
Mais ton pasié dit la rudesse.
Que de fois à ton carrefour
Les Césars vinrent tour à tour
Pour leur triomphe ou leur détresse,

O douce terre, où l'on tourna
Toujours les mais aux nuits fleuries,
Où vient le roi de la folie,
Le bonheur ne t'engourdit pas.
Tu fis naître pour l'Italie,
Garibaldi qui la créa.
La France te doit Masséna,
Qui la sauva par son génie.

Sol ligure de liberté
Où le latin mit la logique,
Malgré ton long passé tragique,
Ton premier cœur, pur, t'est resté.
Ton empreinte prompte est magique,
Nice, à jamais, sache exalter,
Sur un fond blanc ensanglanté,
L'Aigle prêt aux vols magnifiques.

�NISSA
(Versioun Nissarda)

Souta lu mount sourgènt tant aut,
Doun l'oulivié au jou s'argenta,
Davant lou flot jouious que mènta,
Quoura l'azur es sèmpre caut,
Mouostres, asprous e turbulenta,
L'Alpa caiant m'ai siéu ressaut
L'infeirnal e proumié sursaut
Doun boufa un vent que si lamenta.
Nissa que l'ounda baia,
Souta lu mount altié
L'Univers si miraia
En lou tiéu souol entié !...
Au tiéu camin de gloria
Que lu diéu an traçat
Despi la prim istoria,
De valent soun passat...
Mé lus blanca, laugiera,
S'estoumpant tira li flou,
Nen dounes, rica terra,
Bouonur couma grandou !....
Oh ! clar païs, vibrant d amour,
E doun la mar mouor en caressa,
Sembles din la tiéu langouressa,
Un cadre esqiiis de troubadour !...
Ma toun passat es de ruguessa,
Camp éternel de la doulou,
Lu César passant tour à tour,
Pèr lou trioumfle e la destressa !...
Oh ! souol ligour de libertà,
Escasegant l'ord'estrangiera,
Nissa tambèn sies partagiera,
Toun proumié couor, pur, t'es restà
Embé la tiéu anim'entiera
Encarnes toui pèr esaltà,
Su d'un found blanc inmaculat,
L'Aigla que si desroca, fiera !...

�Présentation de Nice
(Lors de la «Saison d'Art», en 1927)
Sur cette antique terrasse, près des noirs cyprès et des
chênes séculaires, les fils du séraphique saint François, jadis,
écoutaient monter l'hymne de la terre au soleil que chantent
les cigales.
Ils venaient, sous ces gracieuses et fraîches tonnelles,
méditer sur la vanité de cette foule d'affairés et de jouisseurs
qui, depuis toujours, s'agite au pied de l'acropole niçoise.
Quel belvédère pour contempler la féerie des paysages de
notre étonnante province « Où les houles des monts roulent
jusqu'à la mer », comme chante notre poète Louis Cappy !
Quel admirable poste d'observation pour comprendre et
revivre la prodigieuse histoire de notre vieux Comté !
A nos yeux éblouis de lumière, le grand lac azuré de la
Méditerranée scintille de mille feux argentés et vers ses flots,
tour à tour assoupis ou menaçants, dévale en moutonnant la
formidable chaîne des Alpes-Maritimes. Sous les climats les
plus divers s'y montrent tous les terrains, toutes les flores et
toutes les faunes du monde.
Derrière l'écran de ces montagnes bleu lilas qui dominent
le fond de la vallée du Paillon, à quelques kilomètres de nous,
se dressent les pics tragiques couverts de neiges éternelles :
la Maledia, le Clapier, le Gelas, l'Argentera, ces géants qui
dépassent 3.000 mètres de hauteur.
Au delà, s'étalent, vers le Nord-Est, les grasses plaines du
Pô et, vers le Sud-Est, les doux Apennins ligures.
A l'Ouest, c'est le Var, antique limite de Rome et de la
Narbonnaise, confin des comtés de Nice et de Provence.
Plus loin, les Préalpes, l'Estérel et les Maures, ces verdoyantes chaînes de montagnes qui, perpendiculairement à nos
Alpes, bordent la côte provençale jusqu'à l'ample vallée du
Rhône.
Sur le flanc de nos cimes colossales où le climat est rude,
l'air glacial, les forêts de pins blonds et grisâtres, de pâles
mélèze ou d'épicéas sombres, repaires des grands aigles, alternent, à côté des frais châtaigniers, avec les vertes prairies
émaillées de gentianes, de lys martagon, d'arnica et de tant
d'autres fleurs rares qu'affectionne la timide marmotte.
Au-dessus s'insurgent les rocs escarpés et dénudés que le
blanc lagopède fréquente et où l'agile chamois va brouter les
savoureux lichens et le genépy embaumé.

�— 102 -

Plus près de nous s'étagent les basses montagnes et les
luxuriantes collines de la campagne niçoise.
Sur leurs coteaux abrupts, l'homme, péniblement, a construit de solides murs en pierres sèches que le temps à vêtus de
mousse et de grisaille, afin de retenir les quelques pelletées
de terre meuble qu'il a jetées sur la roche compacte ou sur
l'aride pierraille.
C'est là cependant que les oliviers géants, à l'inverse de
leurs frères de Provence, étalent leur puissante majesté. C'est
là aussi que prospère la vigne qui fournit des vins si généreux.
Près du Littoral, l'arbre de Minerve et celui de Silène
cèdent la place aux frileux bois de citronniers, de cédrats et
de mandariniers, aux caroubiers noueux, aux faux poivriers
délicats, aux palmiers superbes et élancés, aux bougainvilliées
pourpre ou violet sombre, et aux fragiles bananiers blottis
contre les tièdes rochers. Entre leurs branches diverses, par
les chaudes et lumineuses soirées de juin s'allument les mille
feux vermeils des gracieuses lucioles dansant leurs folles et
amoureuses sarabandes.
« Dans ce coin du paradis sur la terre oublié », suivant
l'expression d'Alphonse Karr, les grands et les fortunés de la
terre vinrent, de tous temps, chercher asile. Une inscription
gravée sur une des portes de notre ville a longtemps rappelé
que, déjà vers l'an 250 de notre ère, l'impératrice Salonine,
femme de Gallien, serait venue à Cimiez savourer la simple
joie de vivre sous le plus doux des ciels.
Mais c'est surtout à partir du XVIIIe siècle que Nice commença à prendre cette réputation qui en fera la capitale incontestée des stations d'hiver. A cette époque (1763-1768), le célèbre romancier écossais Smollett fait connaître cette région à
ses compatriotes. Les ducs d'York et de Brunswick viennent y
goûter l'exceptionnel enchantement de notre séduisant climat.
De tous temps notre ville, qui, mieux que Rome, mérite
le nom de Cité Eternelle, a été habitée.
A l'aube de l'humanité, le niçois préhistorique, négroïde,
aurignacien ou magdalénien, s'abritait au bord de la mer
azurée, dans les sombres cavernes du Château de Nice, du
Lazaret, de Beaulieu, de Monaco et de Menton.
Nous le voyons, agile et vigoureux, parcourant les forêts
giboyeuses de l'Agel et de la Tête-de-Camp, à la poursuite
de l'ours et de la panthère ou rampant sur les rochers de SaintJean ou de Saint-Hospice pour visiter ses lignes et tendre ses
filets.
La clémence de la température l'engage bientôt à quitter
les grottes obscures et humides, où l'atmosphère est viciée,
pour s'établir en plein air.

�- 103 Le rude troglodyte niçois s'installe alors dans des huttes
et des abris sous roches qu'il édifie tout le long de la côte
ensoleillée et sur les hauteurs, de chaque côté de la vallée du
Paillon en grande partie marécageuse.
Il habite sur le versant occidental du Mont-Boron où, après
avoir fait paître ses troupeaux sur les coteaux voisins, il rentre
le soir pour traire ses vaches et préparer ses fromages, tandis
que sa femme polit les grossiers outils de pierre et écure les
vases et les ustensiles en terre cuite.
L'homme néolithique perfectionne son industrie. Il ne
tarde pas à découvrir le cuivre et le bronze.
Des bijoux et des outils remarquables, fabriqués avec ces
métaux, ont été recueillis sur les flancs du Mont-Gros, à Clans
et sur d autres points de la région. Mille curieuses figures d'animaux et d'instruments divers ont été trouvées gravées sur les
rocs du Val des Merveilles, non loin de Saint-Dalmas-de-Tende,
établissant que le Niçois de l'âge du bronze a pénétré à l'intérieur du Comté et qu'il s'y est installé sur tous les points.
A ce moment, le commerce et l'industrie progressent rapidement. Plusieurs routes fluviales ou maritimes mettent en
communication l'Occident et l'Orient, l'Europe septentrionale
et le Midi. On peut se rendre de la Mer Noire à la Baltique.
Nice est sur la grande voie maritime. Au pied de son rocher,
les navires s'arrêtent, portant avec de précieux objets manufacturés, la civilisation orientale.
A leur approche, les Védiantins chevelus, les puissants ■
bâtisseurs des castellaras cyclopéens et de ces murs pélagiques
dont nous voyons aujourd'hui encore, à quelques pas d ici,
les vestiges, accourent sur la grève, pour échanger leurs produits.
Des transactions s'opèrent. Les voyageurs se ravitaillent
puis reprennent le chemin de la mer. Ils emportent de cette
côte hospitalière et de son délicieux climat un souvenir ineffaçable qui excite leur convoitise, haute leur esprit et qui,
tôt ou tard, les ramènera en colons sinon en conquérants.
De cette terrasse ne revoyoris-nous pas, comme dans un
rêve fantastique, se profiler au fond de la Baie des Anges,
les voiles d'Hercule, personnifiant le peuple Phénicien ? Il
revient d'Espagne, où il était allé combattre le monstre Géryon.
Séduit par cette magnifique contrée, qui lui rappelle les paysages de sa patrie lointaine, il décide de s'y installer. Mais sur
le rivage il rencontre les liguriens qui lui barrent la route. Il
les combat avec sa puissante massue et les bouscule dans les
environs de Beaulieu òù restera attaché son nom. Il construit
aussitôt une citadelle, creuse le port de Villefranche, bâtit les

�- 104 -

cités de Monaco et d'Eze où il élève un temple à Isis, ouvre
au bord de la mer la voie héracléenne et introduit dans la
région la culture de 1 olivier.
En 647 avant notre ère d'autres navires apparaissent un
jour à l'horizon niçois. Ce sont les bateaux démantibulés des
Phocéens chassés de chez eux par les Perses et aux trois quarts
exterminés par les Etrusques au cours d'une terrible bataille
navale dans les eaux tyrrhéniennes.
Quelques-uns de ces malheureux rescapés sont accueillis
par la population de Nice ; ville védiantine, déjà construite sur
le flanc occidental du Château et dont le nom ligure et non
pas grec, d'après E. Ghis, signifierait « point d'eau » et non
« victoire ».
Aussi lorsque, en 347 avant J.-C, les Phocéens Massaliotes
débarqueront sur nos côtes avec leurs colons ; ils n'auront
aucune difficulté à faire accepter par des gens, compatriotes
en partie, l'établissement de leur base navale. En peu de temps
elle deviendra la plus importante de tout le littoral.
Cent ans plus tard, ce sont les galères carthaginoises et
romaines qui croisent dans notre golfe.
Au Xe siècle, les flotilles sarrasines abordent sur nos rivages pour y semer la désolation et la mort jusqu'au jour où le
germanique Othon Ier nous délivrera de ces audacieux corsaires
africains.
En 1521, les escadres française et espagnole se livrent
bataille dans la rade de Villefranche ; en 1532, les galères
provençales bloquent le port de Nice ; en 1543, c'est la flotte
de Barberousse qui assiège cette ville du côté de la mer pendant que le duc d'Enghien, installé sur les hauteurs du MontAlban, de Saint-Aubert et de Cimiez la canonne avec rage ;
en 1552, c'est un nouveau combat naval franco-espagnol dans
les eaux de Villefranche.
Et depuis, à tout instant et au moindre prétexte, en 1614,
en 1641 et 1691, en 1705 Nice est bombardée par la flotte
française renforçant les armées qui l'assaillent par la terre
ferme.
Puis le calme renaît jusqu'au jour où, échappant aux
navires anglais qui le guettent, notre Joseph Bavastro quitte
le port de Nice au prix de mille périls pour ravitailler le maréchal Masséna enfermé dans Gênes par les Autrichiens et jusqu'au jour plus récent, où, bravant les dangers plus redoutables des mines et des submersibles allemands, nos glorieux
marins passent en vue de nos côtes pour porter la guerre en
Orient.
Nice fut aussi, depuis les temps les plus reculés, le carrefour des nations, le grand chemin des armées. Ligures, Etrus-

�- 105 -

ques, Grecs, Phéniciens, Phocéens, envahissent son sol. Les
Celtes le traversent pour gagner Rome.
Les Carthaginois et les Romains y portent la guerre et,
vers 264 avant J.-C, les Ligures essayent en vain, sous les
murs de Cimiez, d'arrêter la marche de Lœlius qui entre dans
leur ville et la saccage mais se fait massacrer par eux aux bords
du Var.
Plus tard, c est Flavius Flaccus qui, ne pouvant s'emparer de leur cité, ravage le pays ; mais les légions succédant
aux légions, les Romains finissent par se rendre maîtres de
l'oppidum ligurien et par repousser ses énergiques défenseurs
dans les montagnes des Alpes-Maritimes où, indomptés, ils
poursuivent une lutte sans merci.
Ces conquérants ne viennent à bout de leur opiniâtre
résistance que grâce aux routes qu'ils avaient établies pour
relier à Rome les provinces conquises.
L'une de ces voies passe à La Turbie où Auguste fit élever
ce fameux trophée qui serait parvenu intact jusqu'à nous sans
le vandalisme des Lombards qui le détruisirent, des Génois
qui le pillèrent et du général de la Feuillade qui fit sauter
à la mine ce qu il en restait, en 1705.
Une seule de ses inscriptions est demeurée. Elle se trouve
actuellement dans les fossés du Musée de Saint-Germain,
mais il est à espérer que l'administration des Beaux-Arts en
ordonnera un jour le dépôt au Musée Masséna. Elle y sera
aussi pieusement qu utilement conservée.
A La Turbie la voie romaine se divise en plusieurs embranchements. On peut "suivre encore aisément le tracé de
l'un d'eux. Il serpente sur les collines du flanc gauche du vallon de Laghet où subsistent les ruines d'une « mansio » et de
nombreuses bornes milliaires. A la hauteur du hameau de
Roma où se trouvait un » castrum » destiné à la défense des
passages des torrents du Laghet et du Paillon, la voie romaine
(Aurélienne, assurent certains auteurs, Julienne, affirment d'autres), se dirige par l'Ariane vers Saint-Pons, où l'évêque de ce
nom et saint Bassus, 1er pontife de Cimiez, furent décapités au
IIIe siècle. Elle grimpe à Cimiez, passe près des temples de
Diane et d'Apollon non loin des thermes, de la demeure du
préfet et du vieil amphithéâtre qui semble retentir encore des
cris déchirants des premiers chrétiens livrés à la dent des
fauves. Elle se poursuit enfin vers le Var par le Ray et le
Magnan en évitant les marécages de Carabacel.
Ces routes magnifiques avaient permis la conquête des
Gaules et la pénétration de la civilisation romaine à la suite
des armées, elles facilitèrent au V° siècle la ruée des Barbares
qui répandirent partout la ruine et la désolation.

�- 106 A la fin du siècle suivant, Cimiez qui n'avait déjà plus
la splendeur d'autrefois, est à son tour détruite par les Lombards. Ses malheureux habitants sont recueillis par Nice qui,
bien que siège d'un évêché n'est plus qu'un misérable bourg
et qui reprend aussitôt un nouvel essor.
Depuis, c'est toujours par ces mêmes voies que d'Occident ou d'Orient ont lieu les invasions et les passages de
troupes. Génois, Sarrasins, Francs, Provençaux, Allemands,
Autrichiens, Espagnols, Piérriontais, Russes, tous les soldats
du monde s'y précipitent.
Cent fois assiégée, saccagée, pillée, Nice se relève chaque fois de ses ruines, mais hélas ! ses libertés et ses franchises, dont elle se montra toujours si jalouse, souffriront souvent de bien rudes atteintes.
De l'antique cité accrochée, là-bas, sur les pentes de la
colline sacrée du Château qui paraît la protéger encore, n'entendez-vous point monter comme une longue et sourde
rumeur.
J y distingue les discussions âpres et serrées du peuple
niçois assemblé sur la place publique et exerçant au XIIe siècle
le pouvoir législatif.
Je perçois les clameurs sans fin accueillant en 1108, en
1166, en 1205, en 1385 et en 1388 les révoltes continuelles
d'une communauté qui, ne sentant aucune affinité entre elle
et ses voisins d'outre-Var, ne veut à aucun prix de la suzeraineté même nominale des Comtes de Provence et qui, trop
faible pour se défendre toute seule, envoie ses ambassadeurs
au loin à Pise ou à Chambéry, chercher des alliés ou des protecteurs.
A ces clameurs, se joignent les cris de détresse de ces
Niçois indomptables et indomptés, tant de fois attaqués par
leurs prétendus maîtres d Aragon, d'Anjou ou de Barcelone
dont l'un d'eux, Raymond Berenger III, finit par trouver la
mort en 1 166 sous les murs de leur ville qu'il assiège ; de cette
cité saccagée et ruinée en 1543 par les Turcs alliés à François-Ier, en 1691 par le maréchal de Catinat qui, de cette même
terrasse observait les effets terribles de son bombardement ; en
1 706 enfin par le duc de Berwick qui, sur l'ordre de Louis XIV,
fit sauter à la mine la vieille citadelle.
Mais j'entends aussi les cris de joie saluant la Révolution française comme l'aurore de la liberté tant désirée ; j'entends les acclamations qui accueillent les beaux soldats de
France volant au secours de nos frères latins sur les champs de
bataille de Magenta et de Solferino ; j'entends enfin l'enthousiasme d'une foule immense qui, drapeaux déployés, se présente aux urnes en 1860, pour voter la réunion du Comté à la
patrie française.

�-

107 —

Avec toutes ces rumeurs, s'élève le doux et réconfortant
murmure d'une ville appliquée au travail. C'est le choc assourdissant des lourds marteaux des chantiers de constructions
navales au XIV* siècle ; c'est le fracas d'un arsenal et d'un port ;
c'est le tic-tac des moulins à huile ; c'est le cri sec de la pioche
du laboureur heurtant la pierraille ou de pelle frôlant le sol uni
des salines. C'est le mouvement intense créé par le commerce
et l'industrie qui se développent à mesure que se perfectionnent les moyens de locomotion et que s'ouvrent de nouvelles
voies de communication.
C'est aussi le cliquetis des armes d'une légion d'intrépides
soldats : les Masséna, Bavastra, Infernet, Rusca, Garibaldi et
tant d autres héros d autrefois ou d'hier s'exerçant au dur
métier de la guerre pour la défense de la liberté, de la civilisation et de la paix.
Tandis que, dans le recueillement, les sciences, les lettres
et les arts remplissent modestement leur noble tâche de relèvement social et présentent à la reconnaissance de leurs concitoyens et de l'humanité les Cassini, Maraldi, Risso, Verany
parmi les savants ; Gioffredo, Pastorelli, de Maistre, Adolphe
Blanqui, Victor Emanuel parmi les écrivains ; Bosio, Carlone,
Vanloo et Louis Brea, ce peintre prodigieux chef de l'école
niçoise, parmi les artistes. A ces noms viennent s ajouter ceux
d'une pléiade d'amoureux de nos bords tels que Jean Lorrain,
Guy de Maupassant, Renoir, Ziem, qui, par la plume ou le
pinceau, ont célébré notre pays.
Aujourd'hui, enfin, c'est l'intense bourdonnement d'une
immense ruche de plus de deux cent mille abeilles diligentes,
accrue pendant l'hiver de toute une nuée d'oisifs frelons
accourus des quatre coins du globe pour prendre leurs joyeux
ébats aux tièdes rayons du soleil et s'enivrer, sous le plus doux
des ciels, au suave parfum des fleurs.
PIERRE

ISNARD.

��La Procession Votive de la Passion
à

Roquebrune

Les milliers de personnes qui, le 5 août, vont à CabbéRoquebrune, en rapportent l'impression d'avoir accompli un
voyage dans le passé, loin dans les siècles reculés et animés
d'une, foi ardente. Les fêtes auxquelles ils assistèrent sont, en
effet, une fidèle évocation de ces mystères du moyen-âge auxquels participait tout un peuple, dont tout le bonheur était de
s associer à la liturgie sacrée et aux événements qu'elle rappelle. Mais pour antique qu'elle apparaisse à nos yeux émerveillés, cette résurrection des siècles écoulés est bien vivante.
On saisit sur le fait, la puissance d'une tradition qui traverse,
sans altération, ni ralentir son élan, de nombreuses générations,
les années accumulées par centaines, des mœurs et des habitudes nouvelles. Car la procession votive de la Passion qu'il
nous est donné d'admirer, ce jour-là, se déroule avec les
mêmes rites qu'à l'époque où elle sortit, pour la première fois,
de l'Eglise paroissiale de Roquebrune, c est-à-dire en l'an du
Seigneur 1467.
A la suite d'une guerre entre les Grimaldi de Monaco d'un
côté, et de l'autre, le Duc de Savoie et les troupes françaises,
guerre où se distingua Christophe Gioffredo, riche armateur de
Villefranche (1), la peste éclata à Monaco et à Vintimille et
sévit cruellement sur toute la côte, jusqu'en Espagne. Roquebrune en éprouva les terribles effets. « Pour enrayer le
fléau (2), écrit M. Delval, le savant conservateur du Château
de Roquebrune, la Communauté des habitants, convoquée par
les syndics, se réunit le dimanche 26 juillet, après la grand'
messe, à Sainte-Marguerite (l'église paroissiale). Elle décida
que la population entière ferait une neuvaine à Notre-Dame
de la Pausa ; que cette neuvaine commencerait le 28 juillet pour
prendre fin le 5 août. Or, le neuvième jour, fête de SainteMarie-des-Neiges, la peste arrêta ses ravages. Pour commémorer ce miracle, les habitants firent le vœu qu'ils iraient processionnellement, chaque année, ce même jour, à Notre-Dame-dela-Pausa et cela à perpétuité ; que cette procession représenterait les mystères de la Passion de Notre Seigneur ».
(1) Cf. Durante, « Histoire de Nice » : T. II, p. 139.
(2) La Procession votive de la Passion en l'honneur de NotreDame-des-Neiges, p. 4 et 5.

�— 110 —

Remarquons, en passant, que c'est également pour faire
cesser la peste qui ravageait la Haute-Bavière pendant la
guerre de Trente ans, après le passage des Suédois, que les
magistrats d'Oberammergau s'engagèrent, en 1632, à faire
représenter, tous les dix ans, les mystères de la Passion qui,
depuis, attirent la piété et la curiosité de l'univers entier. Aussi
bien, était-ce, au moyen-âge, une pratique ordinaire d'instituer
ces fêtes commémoratives des souffrances du Calvaire en
manière d'actions de grâces ou pour détourner du peuple fidèle
les menaces de quelque fléau (1).
Mais, laissons l'Histoire et retournons à Roquebrune. Entrons dans l'église vénérable. Elle resplendit de lumière et de
joie et d'éclatante jeunesse. Voici le grand tableau où un
artiste a essayé de réduire la fresque d'épouvante que MichelAnge a jetée sur les murailles de la Sixtine, lorsqu'il y peignit
les solennelles assises du « Jugement dernier ». Mais non loin de
là, la Vierge Immaculée sourit. Son autel est constellé d œillets
blancs, neige parfumée dont le doux éclat nous suggère de
l'invoquer sous le nom qui est le sien, aujourd'hui, de NotreDame-des-Neiges. Les fidèles pénètrent dans le sanctuaire où
les attend déjà le clergé. Un dignitaire ecclésiastique présidera
la cérémonie, ayant à ses côtés tout le clergé des environs.
Les vêpres dites, les acteurs de la Procession s'ébranlent et
font plusieurs fois le tour de l'Église. Passant et repassant
devant l'autel où réside Celui dont ils se proposent de faire
revivre l'angoisse et les souffrances, ils paraissent solliciter de
Lui la grâce de ne pas trahir ces divins souvenirs, afin d'en
reproduire une image précise dans les regards qui les accompagneront sur leur chemin de croix. Sortons avec eux et ouvrons
notre âme au mystère qui va s'accomplir. Mais, pour mettre
dans ces notes un peu de cet ordre lumineux qu'exige Horace,
distinguons, puisque c est un spectacle qu'il faut raconter, le
décor, l'action, les personnages.

Le Décor
Un philosophe, qui était poète — mais ne le sont-ils pas,
un peu, tous ? — a décrit Roquebrune en des vers grêles et
secs, mais exacts :
Des oliviers tremblants, des vignes, des épis,
Les Alpes dans le fond, voilà le paysage,
A mi-côte, au soleil, les maisons du village
Se dressent sur le dos de grands rocs accroupis.
C'est une vue d'ensemble et du dehors. Au dedans, ce
sont des rues en raidillons, étroites, grimpantes, et, en partie,
(1) Petit de Julleville, « Les Mystères », T. I, p. 140.

�- 111 -

abritées sous une voûte. Vrais couloirs de fraîcheur qui, parfois, s'élargissent en placettes. Roquebrune doit être un séjour
enchanteur pour les archéologues. D'autant plus que le village
est surveillé par les ruines d'un vieux château, dont les pierres
pourraient dire — si les pierres parlaient — les terreurs de l'an
mille. Or, ces rues et ces placettes, ainsi que les fenêtres, sont
remplies, le 5 août, ou mieux, bondées d'une foule qui n'est
pas composée que de paroissiens. Toute la côte bleue, au liséré
d'argent y est représentée et les villages voisins, cachés derrière
les montagnes. Ces rues étroites, pleines d'une foule serrée, et
le chemin qui, suivant les anciens remparts, s'engage sous une
antique porte de la cité, évoquent à l'esprit, d'une manière irrésistible, la Jérusalem des Saintes Écritures, aux jours tragiques,
qui virent la condamnation du Fils de l'Homme et trois croix
se dresser sur la colline voisine. Mais la foule ne hurle pas, ici,
à la mort. Les visages sont, en général, graves, tous sérieux.
L'étranger lui-même, venu en simple curieux, est saisi par
cette gravité et se sent enveloppé d une atmosphère d'histoire
sainte, où palpitent les souvenirs de la Passion. Le cœur aurait
même éprouvé une trop rude angoisse si le regard, prisonnier,
à 1 Occident, de la montagne toute proche, n'avait pu s'échapper vers l'Orient lumineux et laisser s évaporer au-dessus des
vagues que pénétraient les flammes limpides du soleil, le surplus de la noble et salutaire tristesse qui se dégage de cette
cérémonie. D'où provenait donc l'intérêt qui attachait le jour
de notre pèlerinage, les regards de ces nombreux spectateurs sur ces personnages d'un jour, revêtus de la majesté et de
l'horreur du drame divin, sinon de l'action qui se déroulait sous
les rues voûtées et le long du sentier, sous les oliviers argentés,
en face de la mer harmonieuse ?

L'Action
Cette action n'est pas celle qu'entendent les critiques dramatiques. On ne représente pas, ici, une série d événements
héroïques ou sanglants, étroitement enchaînés par la logique
des passions dont un cœur humain est le vivant théâtre. Il ne
s'agit même pas de l'action telle qu'elle se déploie à Oberammergau. Là, en effet, c'est toute la suprême tragédie concentrée dans les derniers jours de la vie terrestre du Christ, qui se
développe en des actes reliés les uns aux autres par le lien
d'une véritable unité scénique. Cette action est même complexe et cette unité savante. Car, autant pour augmenter l'émotion dramatique que pour expliquer les événements qui se passent au Calvaire, l'auteur des Mystères d'Oberammergau évoque au pied de la croix et y appelle en témoignage les figures
prophétiques, les épisodes touchants ou terribles de l'Ancien

�— 112 -

Testament qui annonçaient, préparaient, figuraient les épisodes
correspondants de la vie de Jésus-Christ et sa mort rédemptrice.
Du plus profond des siècles passés surgissent des visions qui
ébauchent un geste qu'achèvera Notre Seigneur. Ainsi le sacrifice d'Isaac et le serpent d'airain élevé par Moïse dans le
désert, se dressent comme les tableaux annonciateurs du crucifiement et aident à le comprendre. Et ainsi de tous les autres
symboles. En les méditant, l'âme pénètre sous l'histoire de
Jésus-Christ et découvre le plan qui l'ordonne ; elle voit les
événements procéder librement, et de toute éternité, de la
pensée et de l'amour de Dieu et s'inscrire à leur place, dans
l'Histoire humaine. Ainsi, par ces profondes perspectives ouvertes sur 1 Infini de la pensée'divine, l'auteur rattache chaque
élément de la crise qui va se dénouer au Golgotha, à des événements enfoncés dans les profondeurs illuminées des âges
antérieurs. L'unité est ici évidente, mais son champ est immense : c est 1 éternité. Le personnage souverain c'est Dieu
comme dans Athalie, et, puisque le sang a coulé au Calvaire
pour chacun de nous, il y a aussi les âmes. Le sacrifice de la
Croix ne s achèvera donc qu'à la fin des temps. Pascal fait dire
à Jésus : « Je serai en agonie jusqu'à la fin du monde. »
Le mystère représenté à Roquebrune est plus simple et
plus conforme aux origines du genre. Il consiste en un long
cortège composé des personnages de la Passion, depuis les
soldats romains et les valets du prétoire jusqu aux saintes femmes et aux apôtres et à Jésus lui-même. Ces personnages ne
sont pas de simples figurants, mais, groupés en certain nombre de tableaux vivants, ils reproduisent les principales scènes
du drame sacré, tout en s'avançant sur le parcours de la procession. Ils ne disent rien, les paroles, prose ou vers, étant,
à l'origine, prohibées de ces sortes de représentations. C'est
par des gestes et des mouvements qu'ils font revivre les personnages historiques dont ils tiennent le rôle. Ils sont comme
des sculptures qui se déplaceraient le long de leur frise. Pourtant, les scènes ne se reproduisent pas selon la teneur des
Évangiles. Car elles ne sont pas successives, mais simultanées.
Il y aura donc, nécessairement, plusieurs Jésus. Ici, Notre Seigneur écarte, d'abord, d'un geste d'effroi, le calice d'amertume
que lui présente un ange, puis courbant la tête, 1 accepte, le
regard tourné vers le ciel. Et le ciel a beau, en ce moment-là, à
Roquebrune, être limpide : ce geste fait la nuit dans nos
mémoires et. dans l'ombre du Jardin des Oliviers, nous voyons
Jésus prosterné et qui baigne dans le sang sorti de ses pores,
écoutant, dans les ténèbres, les pas de Judas qui approche,
car, de tous ses disciples, celui-là est le seul qui, à cette heure,
ne dorme pas, le seul qui vienne à Lui, mais pour le trahir et
le marquer pour la mort, avec un baiser.

�- 113 -

Un peu plus loin, Jésus est souffleté par un soldat dont la
lourde main est recouverte d'un gantelet de fer. Au milieu d'un
autre groupe, Ponce-Pilate en costume de procurateur et marchant derrière Hérode à la tête couronnée, se lave les mains
dans un bassin que lui apportent deux valets du prétoire et il
les lavera encore tout à l'heure. Mais les nombreuses répétitions
de ce geste en symbolisent l'inefficacité. Ses mains ne seront
jamais lavées ; elles seront rougies pour l'éternité. Ailleurs,
un troisième Jésus, chargé de la Croix, tombe lourdement sur
les cailloux du chemin. Mais dépassons quelques groupes.
Voici, derrière un autre Fils de l'Homme, le cortège éploré des
saintes femmes et la Véronique dont le voile de compassion
prendra l'empreinte du divin visage, Marie-Magdeleine, reconnaissable à ses longs cheveux tombants et dont les yeux brillent, à travers les larmes, d'une inconsolable détresse et voici
la Vierge Marie qui va rencontrer son Fils défiguré. En considérant ce groupe d'âmes douloureuses chez qui l'amour divin
est mêlé de tendresse humaine, nous comprenons mieux une
des grandes souffrances de la Passion qui fut, pour ■ Jésus,
de faire souffrir sa mère, car pour les âmes généreuses, c est
bien la pire des tortures que de voir et faire souffrir ceux qu'on
aime. Le sacrifice se consomme. A un grand Christ dressé en
l'air, un soldat présente au bout d'une lance, une éponge imbibée d'hysope, tandis que deux autres légionnaires jouent aux
dés la robe sans couture. Et les épisodes, toujours, cheminant
le long du sentier rustique dans la chaude paix qui tombe sur la
campagne, la procession arrive, enfin, à la chapelle de NotreDame-de-la-Pausa, c'est-à-dire à Notre-Dame-du-Repos, vu
que la Sainte Vierge s'y repose, en effet, dans un tableau, à
l'ombre d'un palmier, ayant l'Enfant Jésus sur ses genoux,
veillée par saint Joseph assoupi sur son bâton. On n'ira pas
plus loin.
Les groupes s'arrêtent et respirent un moment. Les légionnaires retirent leur casque et s'entretiennent, amicalement, dans
la langue des paroissiens de Roquebrune, avec les docteurs de
la loi mosaïque, le ceinturion descend de cheval et les saintes
femmes causent, entre elles, à voix basse.
Mais la pause est finie. Chacun reprend son rôle ; les
tableaux se recomposent silencieusement et lentement, par le
même chemin, toujours bordé d une foule de pieux spectateurs, retournent, en refaisant les mêmes gestes historiques,
vers l'église paroissiale où toutes les émotions s'apaiseront dans
la prière et les chants et sous la bénédiction du Saint-Sacrement.
Quand on en sort, le soleil a disparu derrière les montagnes. La paix du soir descend sur notre petite Jérusalem et
dans les cœurs. La procession votive se reforme alors dans

�— 114 -

nos mémoires et les grandes lignes du drame auquel on vient
d'assister se dégagent en nous, sur un fond de d°uleur Qui a
la mélancolie du crépuscule tombant. On comprend que si le
fond tragique de toute pièce est une destinée d'homme qui s'y
décide dans des conflits de passions, le drame qui s'est déroulé
sur la croix du Calvaire est d'une grandeur à nulle autre
seconde. Là, il s'est agi non de la destinée d'un homme, ni
même d'un peuple, mais du sort de l'humanité entière et l'on
sent que, contre le divin protagoniste, ce ne sont pas une ou
deux passions, mais toutes les passions humaines qui se sont
liguées et heurtées dans un profond mystère de haine et
d'amour.
Et de ce drame, nous avons conscience d'avoir été, non
seulement les spectateurs effrayés, mais encore les acteurs et
l'enjeu. Pécheurs, nous étions au Golgotha présents à la pensée
de Jésus. « J'ai versé, nous dit-il, dans Pascal, telle goutte de
sang pour toi. » La Passion est donc, à la fois, le drame de
1 universelle humanité et notre drame, à chacun de nous. Et
voilà la raison secrète qui fixait nos regards sur les acteurs qui,
en jouant leur rôle d un jour, répétaient, en réalité, des gestes,
où, il y a deux mille ans, avait été suspendue la vie de notre
âme.

Les Acteurs
Ce qui, au théâtre, nous attache au spectacle, c'est un
subtil mélange de vérité et de mensonge où réside, en somme,
tout l'art dramatique. L'acteur essaie de représenter au naturel
un personnage. Il en étudie le caractère, il le décompose en
tous ses éléments pour en exprimer, ensuite, et en traduire
toutes les émotions dans leurs nuances les plus fugitives. L'acteur s'est alors identifié à son rôle. Cette identification est
l'élément de vérité au théâtre, ou si l'on préfère, le principal
élément, le second consistant dans l'exacte reproduction des
lieux, par la fidélité des décors, du mobilier et du costume,
humbles réalités dont il ne convient pas d'exagérer la valeur
ni de la diminuer.
Mais tout en se laissant émouvoir aux événements qui
remplissent la scène, le spectateur a conscience d assister à
une fiction dont il se refuse à être entièrement dupe. Les
artistes veulent lui donner l'illusion de la réalité. Et il feindra,
de son côté, de ne pas s'apercevoir du mensonge, tant qu il ne
distinguera pas de dualité entre l'acteur et le personnage représenté. Mais le jeu devient-il insuffisant, y a-t-il disproportion
entre l'artiste et son rôle, le charme est rompu, et la convention
tacite est dénoncée, qui faisait du spectateur le témoin con-

�- 115 vaincu d une action illusoire. L'esprit critique s'éveille, se fait
juge impitoyable et écarte les émotions qu'on voudrait lui
communiq uer.
Or, c'est un fait dont pourraient témoigner les milliers de
personnes qui assistent à la procession votive de Roquebrune,
que cette mystérieuse communion entre les spectateurs et les
acteurs ne cesse jamais pendant que se déroulent les épisodes
du Chemin de Croix et de la mort du Sauveur. Tout le monde
remarque l'âme sérieuse, grave, attendrie qui brille à travers
les regards fixés sur le tragique spectacle. Depuis l'instant où
un légionnaire romain, sortant de l'église, ouvre le cortège jusqu'à l'heure du soir où s'achève la noble représentation, on
vit dans le passé deux fois millénaire, contemporain de Jésus et
de ses souffrances. Et pourtant, quels rôles peut-on concevoir,
plus difficiles que les personnages sacrés qui peuplent les
divins Évangiles ? Quelle jeune fille, par exemple, pourrait
sans témérité, se croire capable de faire resplendir autour de
son front la lumière de l'Immaculée ? Et à quelle âme pénitente et d'amour confier les angoisses et l'immense détresse de
Marie-Magdeleine ? Quant à supposer qu'un homme puisse
rendre la divine bonté de Jésus et sa souveraine énergie et sa
mansuétude et la suprême majesté de son regard, il est superflu
d'y rêver. A Oberammergau où l'acteur qui doit faire le Christ
se prépare à son rôle, dix ans, au moins, à l'avance, il ne s est
jamais trouvé personne pour réaliser l'image douloureuse qui
se dégage des dernières pages de l'Évangile et monte devant
nos yeux comme une surhumaine vision. Et remarquons que
la difficulté se complique à Cabbé-Roquebrune, non seulement
de l'impréparation causée par la brièveté de l'intervalle entre
les représentations, qui n'est que d'un an, mais encore par la
pluralité des rôles de Notre Seigneur, qui est, de tous les
personnages, celui dont l'attente des spectateurs est la plus
difficile à satisfaire. Se peut-il donc que le charme ne soit
jamais rompu entre l'assistance et les acteurs pendant les
heures que sur le rustique sentier bordé de vignes et d'oliviers
se déploient les tableaux vivants où revivent et frémissent les
récits de la Passion du Sauveur ? Cette disproportion, partout à
craindre, ici, fatale, entre le personnage divin et ses figurants,
échappe-t-elle aux regards qui ne cessent de rester fixés sur le
cortège ?
Cette disproportion entre la faiblesse des figurants et la
grandeur historique des personnages, bien que réelle, ne saute
pas, tout de suite, aux yeux. Pour s'en apercevoir, il ne faudrait
pas seulement sortir de l'atmosphère de religion et de piété, où
se meut la procession, mais la considérer, prémunis contre
toute émotion, avec la volonté d'opposer la fiction de Roquebrune à la réalité. Opération vaine, facile et qui dénoterait

�- 116 -

chez son auteur, l'absence de cet esprit critique dont il se
vanterait d'être heureusement doué. Car, c'est un principe fortement établi, que pour juger équitablement d'une œuvre ou
d'une institution, il faut se faire contemporain du siècle qui l'a
vu naître et en prendre l'âme. Or, la procession votive de
Roquebrune est d'inspiration populaire et elle remonte au
XV* siècle. Pour la regarder, purifions donc nos regards de tout
ce qui ne sent pas la simplicité et le charme et la foi candide
de cette époque. Mais à la naïveté rétrospective du regard
qui observe, doit correspondre un je ne sais quoi de primitif
dans les attitudes des acteurs. Une science trop compliquée des
gestes nous serait, chez eux, déplaisante. En leur présence,
nous nous attendons à éprouver les mêmes impressions que
nous recevons de ces tableaux ou de ces vénérables statues qui
sont la richesse de nos vieilles églises et en qui revit un lointain
passé. Et c'est bien ce qui a lieu à Roquebrune. Les légionnaires romains chargent de chaînes, soufflètent Jésus, le couronnent d épines, tendent l'éponge à ses lèvres desséchées,
percent son côté, représentent, en un mot, l'Évangile en action
avec cet art un peu rudimentaire qui fait notre plaisir dans les
enluminures des vieux Livres d'heures. Ces gestes essentiels
suffisent, d'ailleurs, à nous émouvoir. A leur appel, s éveillent
du fond de notre âme, les souvenirs déposés par nos lectures
ou nos méditations, et ils communiquent les mouvements de
notre sensibilité à cette reproduction de scènes évangéliques.
Aussi bien, les humbles paroissiens de Roquebrune ne veulent ni ne doivent être jugés comme on jugerait des artistes
professionnels. Ce sont des chrétiens qui cherchent à participer
à ce qu'ils représentent. En jouant, ils font œuvre pieuse.
Avant de sortir de l'église, ils se sont agenouillés et ils ont prié.
Ils prieront, encore, la procession terminée. Et puis, ce n'est
pas pour se donner en spectacle qu'ils organisent cette fête,
mais pour obéir au vœu qui leur vient du lointain XV* siècle, le
siècle de Jeanne d'Arc. En réalité, ils accomplissent une fonction sacrée ; ils s'acquittent d une sorte de ministère (1). Autant
que les dociles exécuteurs des volontés de leurs ancêtres, ils
sont les intermédiaires entre la foule et ce Jésus dont ils s'efforcent d'exprimer les douleurs pour en pénétrer les âmes. Leur
cœur de chrétiens tend à faire de la fiction, une réalité. Leur
jeu est une prédication.
C'est qu ils ont grandi dans le sentiment du rôle qu'ils
pourraient jouer plus tard. Tout enfants et portés encore dans
les bras de leur mère, les scènes de la Passion se sont réfléchies dans le cristal de leurs yeux et ont peuplé leur nuit de
(i) On sait que le mot ministerium, ministère est probablement
la racine étymologique du mot mystère dans le sens que nous lui
donnons ici.

�— 117 —

beaux rêves. Ils sont les héritiers d'une tradition plusieurs
fois séculaire qui ressuscite en eux ; d'où ce naturel et cette
simplicité supérieure à tout art.
Leur foi nous rend présentes les scènes de la Passion et
elles se recomposent spontanément dans ce paysage de Provence qui baigne dans une lumière d Orient. Par eux, nous
vivons, quelques heures, au jour où Notre Seigneur fut conduit
au milieu d'une populace en délire, au supplice de la croix. On
sait bien, sans doute, que ce qu'on voit n'est que fiction. Cet
homme injurié et accablé n'est pas le Christ et celui-là qui fait
tinter une bourse n'est pas Judas. Mais l'on sent que Jésus nous
serait apparu, peut-être, comme un homme ordinaire et qu'il
aurait fallu, pourtant, reconnaître dans son abaissement le Fils
de Dieu... N'aurions-nous pas été, ensuite, tremblants et lâches
comme Pierre ? N'aurions-nous pas ri de sa faiblesse comme
les soldats ? Et l'éclat sinistre du regard de Judas devait-il
s'éteindre pour toujours sous la forte branche du figuier maudit?
Tout, alors, remue dans notre âme. Le branle divin lui est
donné. Appelés et poussés par l'infinie miséricorde de Dieu,
nous nous dirigeons, en esprit, vers la grande Croix sur laquelle
Jésus expirant eut une pensée particulière pour chacun de
nous et, à genoux, nous la saluons des paroles de l'hymne
sacrée : « O crux, ave, spes unica. »
TH. GIAUME,

Directeur de la « Semaine Religieuse » de Nice.

Zoui lu noble soun cousin, foui lu gus sou/j coumpaire.

Su camba au /ieclj, lou bras au couol.

�Cacha-fuech en Mountagna, en 18.
Cuntàt da Maire Gran
Pèr lu mieù pichoui nep.

S'avesinavan de Caléna. Fouàra, lou vent soufflava. En la
gran salla bassa, giloùsià e escur serrat, toui assetat en ròdou
entour de maire gran, s'escaùfavan au fuech clar, que flamejava e repetenàva, souta la capa de la ciaminejà, en
lansan, de tan en tan, en l'aria, de belli béluga d or.
Avian finit de canta, toui ensen, lou beù Noué Noustral
de Margaridoun, que maire gran n'emparava per li festa. Ella,
tan gaïa d'abituda, estaïa aqueù sera, pensaïrouà e trista. E
moun fraire, lou cagancioù : « Que pensas, maire grand ? »
Aloura, aùssan la testa, coum aù sourti d un pantaï :
« Que pensi ? Pensi ai belli Caléna que faïavan cour'èri
daù vouastre tem, qu'avii encara paire e maire, e que, de la
vida, n'avii vist que li flou! Que tout aco es luen ! Ma qu'èra
beù ! » E la vous caressanta daù fèlen aimât : &lt;i Cuntas, maire
gran, cuntas ! » E maire gran, en lou silensi, diguèt ensin :
« Vou vaù parla de luen ! daù tem urous que faii enca
Caléna me li mieù ancien, que soun già davan Dieu !
Caléna ! Que de bei souveni ! Que de bouanur passât !
Era la festa de famiha, la pu gran festà de tout l'an ! Era lou
premié gioù d'aqueli rejouissenssà qu'anavoun fin après lu
Rei, festa de dévoucioun e festa de boumbansa que duravoun quinze gioù.
Cad'an, pourtàvoun emb'elli, un renouveù de vida. Li si
preparavan esquàsi un mès d'avansa. Cadun avia d'obra, ma,
èra d un couar laùgié, que cadun travajàva. Lu orne, finissioùn
d'acabà lou travaï dai semença, per que la benedissioun de
Caléna, en toùmban sù lou semenàt, li doùnesse bouan creïs ;
anàvoun aù bouasc en li pinéà, tuàvoun lou pouarc, faïoun
boudin e trùlle per naùtre e per lu vesin.
Li frema, faïoun bugada, netejàvoun caïre e cantoun à
maïoun, faïoun gran poùlissià per la venguda daù Bambin.
Li fià, prêparavoun la roba de li festà, canounàvoun, à la
pajà, lu caïreù dàntelat, pensavoun à si fa belli, per plàse ai
amourous, e, naùtre, li pichouï, lou gioù de Santa-Barba, en
de sièta, de siétoun, en de pignà delargàdi, semenavan gran
e lentilla, que cada gioù arrosavan, per fin que, verdi e aùti,
s'esplandissèssoun, couma de floùrié, sù la taùla daù Cachafuech, e faïavan plus de matàna, afin que n'en menèssoun à
la messa de mieja-nuech.

�— 119 —

Pi, li doui darrié gioù, degun noun s'aviàva.' Si travajàva à
maïoun. Lu ome, estélàvoun lou bouàsc qu'avioun addù en la
semana, chaplavoun, sù lou bioùn, férigoula e roumanieù,
per ajàssa, au mens una quinzena. La vigilia, faïoun cremà
lou four, en tan que li frema, seloun lu sièu gaube, si partajàvoun lou travaï.
Cu pastava, per fà pan redoun e crissènsà, cù chaplava
la bléa, per fa raïola e tourta, cù bouléàva l'implun, cù pelava
lou gai, cù entraïnava la dòba, cù preparava per cacha-fuech
maïgre, cù per lou past gras daù lendeman, Cadun si boùlegava en rient, en cantan.
Au vespre, s'en anavan à Taïga, si ramassàva l'ièra, en tan
que maire gran escoudià, en la màstra, li sièta de la frùccià,
que preparava per cacha-fuech ; e naùtre, li enfan, ben avan
l'oura, sù lou camin gran, asperavan la courrièra, que mountava aù païs, moun fraïre, lou sourdà, ma souàre, qu'èra a
mestre.
Bàsta aùdavan, de luen, lou gin-gin dai cascaveù, piàvan
l'abriva per ana en avan, e, coura la courièra s arrestava, que
de bras rebùst n'aùssavoun de terra, que de crit d'allegria,
d'embrassada, de parlada, avan de repià, à la fila, per la
draïra, lou camin de maïoun !
Anavan, chùtou, chùtou, ma, en vista de maïoun, poussàvan d 'esquìlassadà que s'aùdioun d'una couàla à l'autra.
Moun paire laïssava lou destraù, ma maire li casserola, e
l'embrassàda era generala, soulènnà, silenciouà... e lu ueï un
poù foùsc.
Ma, aco durava gaïre : « Sien vengu v'ajudà, diioun moun
fraire e ma souàre, parleren à la vihada, ahura sien aqui,
paùvàvoun, nautre travajèren. » E aco dient, lou sourdà, tournava estre païsan, anava doùna souïn ai bestià, ajàssa, moùsé,
abeùra.
Ma sore, m'au faudieù de ferpillèra, faïa la pasta, per fa
bigneta e gansa parfumadi.
Tout en metten taùla, ma maire li diià : « Siès pi tougioù
brava ? E li mestre, ti vouàloun ben ? » E moun paire,
au sourdà, en mountan de la orotta li boutija poussoùï : « Siès
pi ben, en là? Passeras sarjan à Pasca? Aco va ben, sieù countent. »
Et, tout en s'ajudan, poù à poù, tout s'alestissià.
Su la toùajà embugadàda, lou gran noù, dai siètoun e dai
pigna, verdéàva, e l'aïsamenta jaùna, dai gioù de festa faïa
belle figura.
Tout essen proùnt, au tràmount daù souleù, s'anavan
changea per si mettre en taùla. Au toùmba de la nuech, arri-

�— 120 -

vàvoun doui viei cousin qu'avian a caùchi lèga, e la vesina
Fina, qu'essen soulèta, envidavan à faire cacha-fuech me
naùtre.
Eravan vuèch de famiha, paire e maire gran, l'ouncle Giàcou e tanta Choisà, fraire e souàre de moun paire, faïa gia
una bella taùlada, couma noun s'en vè plus aù gioù d'ancuei.
Avan de s'assèta, moun paire si signàva, croùïàva, à 1 envès, lou gros pan de maïoun, avan de lou coupa, en belli
lèsca, que pourgià en toui.
Aqueù sera, plus de soùpa espessa, que régià lou cuillé
drech, ma n'a bella soupa bouilloùnoùa, mè de dandarin, dai
pu fin.
Pi venia : li limassa à l'aïoli, li gnif en saùssa blanca, lou
càrdou mitoùnat, lu taïoun de merlussa fregida, coulou d'or, e,
per countenta toui lu gust, lou platoun de merlussa aigra-douça,
couma si coustumavà au païs.
Avian toui bouan appétit e gran babilla. Li bouteja s'escoulàvoun e lu plat s'entournàvoun vueï.
Ma, siguen toui attènt : veïci la fruccià.
De la màstra mistérioùa, sourtia de sièta e de sièta, sensa
fin : de nouaé, d'amenda, d'avelana, lu massoùn de soùarbà,
lu nespoù escur e pelous, li belloùna gréouï, lu raïn, counservat
su la pajà, clavàt aù tiradoù, lu calvi, li renèta e li pèra doùradi ! Que de ben de Dieù ; Que d aboùndancia !
Ma, coura sourtioùn li bignètta bouffàdi, li gansa entourtihàdi, la crissensa douça, parfumada à l'anisi, lu quartié de
tourtà, la sièta, ben coùmoùla, de castagna bescuèchi fumanti,
lu martin-sec, cuech au vin, que de crit de joià, de picada de
man ! La taùla era plena, lu ueï lusioùn, era ahura lou véroù
cacha-fuech e l'oura dai sousprésa.
Ma sore sourtià d'un coùffin qu'avià addù, la piàtta e lou
galet de Caléna, en pasta fina, lou nougà mélous, li papillota,
que n'en mandava la maïrina de Niça ; lu paquèt de tabac :
à présa, per paire e maire gran ; à fumà, per moun paire, de
manàda de caraméla, per lu enfan, e, per la maire, en un
pichin saquèt de tela grià, lou resta dai sieù mésàda, de bei
escut d'argen que faïà gingina en riènt.
Aloura, l'allegria era generala, si parlava, si riià, si cridava,
si faïà petà li papillota, si destapàva lou vin moùst de Caléna,
que remplissià lu gotoù de bella escùma blounda. Aloura sentavan, véritablamen, entra-naùtre, s'abrà e brandà lou fuech
sacrât de la famiha que n'en dounàva, en toui, fouarsà e
courage, fin ai Caléna de l'an venènt.
E moun paire, en s'aùssan, diià : « A la santé de toui
naùtre ! Lou Signour fàsse que siguèn toui ensen, l'an que
ven ! » e si buvià, si buvià, en toucan emb'aù vesin !

�— 121 —

En tan, lou cagancioù, plan, plan esquihàva soutà la taùla,
per ana, de ver de là, su li ginouï daù sourdà, toucà li espàleta
e cùntà lu boutoun d'or.
Pi, maire gran entounàva un Noué, que repiàvan toui en
còrou, e li oùra passàvoun, laugièri e tougiou troù courti, fin
tan que lou paire coumandesse : « Chùtou ! Aùdès. Qu'ès
aco ? » Aco, era li terrignoun, lu bei terrignoun de Calena,
gioioùs e clar, qu à través la campagna tranquil·la, anounçàvoun à toui, san e malàut, lou coùmençamen de la festà.
« — La messa souàna, preparàvou a pàrti, diià lou paire,
e tapàvou, que fa frei. » En un moumen, o enfouloùpàt d'un
tartan, o cubert d'una grossa roùpa, eravan lest per pàrti.
De coù faïà nieù, li era pas de luna, ma lu pichouï voulioùn accoumpagna li gran, fin aù camin.
En d'aùtre tem, serian pas sourtit per un impèri, ma aqueù
sera, ni li moùrre de baùca roussidà, ni l'oùmbra mistérioùa
que fan li branca dai pin en s'alargan, ni li fùeïà, destacàdi
dai roure despùit, que viroùaloun en l'aria, avant de si paùva
plan, plan sù terra, noun n en faïoùn poù. Si saù que li a
pas de màsca en l'arià, la nuech de Caléna, ma bastà de bei
ange, invesible, que van, a gran coù d'àla, à Bethèlen.
Au camin gran, regargiàvan mè envidià, si mettre en fila,
aqueli que s'en anavoun à la messa de miejà-nuech . davan,
la giouventura, lu proumès en brassèta, aù mitan, li gen d'un
âge, e darrié, lu pu viei, que s asséghioùn, en pican, m'aù
bastoun, à cada pas, la terra dura e sèca.
Su lou coustà de la troupà, Lazarin, lou varié d'estàble, mè
la lanterna en man, dalin, dalan, faïa lume en toui.
Lou couar groupât, li regargiàvan parti e camina, fin aù
premié coùè daù camin, que li faïà despareisse. Pi, maire
gran, n'en piàva per la man e, à través li ràra, emb'ella, s'entournavan.
Per n'en coùnsoula, arrivât à maïoun, n'en dounava en
cadun, una bella bòla de vin caùt e n'en couchava plan, plan,
en diènt : « Durmès en pas, lu mieù agneù, deman serà festa,
Jesùs es nàt. »
E s'endurmavan, urous e tranquille, en la pichouna maïoun
bassa, escoundùda trà li oùlivié, aparàda per lu viei aùssipré,
drech e poùnchut, que li mountavoun la garda, despi d'an e
d'an...
Maire gran avià finit, e l'escoutàvan encara.
Après un silensi, repièt : « Ahura bastà, assé cuntat per
estoù sera. Vou diraï, couma mi diioùn cour èri enca una
mainaù : durmès en pas, lu mieù agneù ». Se siès brave,
un aùtre coù, vou cùenterai la premiera messa de miejà-nuech,
qu'aùdèri, courà avii una douzèna d an. »
8 novembre

/927.

Mma

AD.

PIN-GASIGLIA.

�LA VILLA DOULOUREUSE
La villa est petite et le jardin bien terne.
Mais quand je me surprends à chanter mon passé,
Je revois le sentier où Lorrain a passé,
Le dock et le courtil et la vieille caserne.
Enfant par les sentiers où je courrais pieds nus,
Des sentiers que bordaient quelques domaines vagues,
Il allait, s'enchantant des splendeurs de ses bagues
Sous les acacias et les eucalyptus.
Les hommes souriaient et causaient bas aux filles,
Et quand un soir l'oubli tomba dans ce jardin,
Quand la rouille mordit le perron et la grille,
Nice se détourna du séducteur divin.
Et j'ai pris en pitié ta morale chétive.
Je me suis dit : 11 fut, il fut un byzantin
Et ses œuvres ne sont que des hymnes sans fin
A la tiédeur de tes rives.
Tu ne l'as pas compris, et tu l'as renié,
Pour avoir un matin aiguisé l'épigramme
Et pour avoir médit de la beauté des femmes
Qu'il avait à ses pieds.
O la sombre douleur des gloires éphémères !
Les ronces ont poussé où fleurit le lilas.
Un immense sanglot jaillit de chaque pierre
Et de l'ombre où 1 on croit voir Monsieur de PhocasJEAN WALLIS.

�LA CHAMBRE DE JEAN LORRAIN
A NICE
par Yvonne LAPORTE

Exposition du Cinquantenaire
de la Société des Beaux-Arts de Nice, 1927

�Jean Lorrain à Nice
Ç1855-1906)

Ceux qui ont vu cet appartement de la place Cassini tel
qu'il apparut lorsqu'un administrateur séquestre, pour chasser
les ombres, poussa les volets disjoints ; ceux qui ont
vu parmi la poussière ces meubles sans style aux lignes simples, les cotonnades qui servaient de tentures, ces pauvres
choses qui semblaient surgir de la mort pour rendre toutes
ensemble leur dernier témoignage avant de se disperser dans
le tumulte d'une salle des ventes, attesteront qu'entre
ces murs d'une maison calme un grand artiste tourmenté, prévoyant les souffrances et la mort, avait voulu trouver un
refuge, se fuir lui-même comme on fuit l'orage.
Ce fut dans le silence qui, dès l'abord, nous oppressait,
un douloureux et singulier pèlerinage ! Vous étiez avec nous,
Louis Cappy, poète venu porter un frémissant hommage à
celui qui magnifiquement a dit son amour pour votre terre
comtale ; Yvonne Laporte, si grave, jeune force tendue ; Marthe Bassène, tremblante d'émotion, qui parliez bas comme
dans un Temple !
Dans la chambre où se dressait le lit d'agonie, avec, de
chaque' côté, ces deux cordons sur lesquels sa main fiévreuse
se crispait lorsqu'aux heures d'angoisse il appelait sa mère,
devant ces rideaux naïfs en toile de Jouy, les meubles laqués
le long des murs couverts de gravures calmes, n éprouviezvous pas cet étonnement qu'il n'y eût rien de cruel et de subtil
en ce lieu où le plus troublé des écrivains était mort chaque
jour davantage à la vie ? La petite chambre qui était proche
et qui avait été son cabinet de travail avant de servir de
réduit à l'infirmière, lui-même, sans doute, en des jours de
santé, l'avait patiemment tendue de toile rose. Qui donc eût
si maladroitement disposé les dessins, planté les pointes, plaqué l'étoffe ! Sur un carton portant ces mots : « Mélodie
d'amour », la reproduction de je ne sais quel tableau mystique
évoquait un chevalier en extase dans les bras d'une vierge.
Et partout, sur les photographies ou les pastels, cette douce
image de rêve : jeune fille au regard fier et tendre à la fois
que voile une mélancolie, qu'alourdit un reproche, pure comme
le vers frémissant d'amour d'un poète anglais !

�—

125 —

Mais c'est en vain que l ame traquée par les désirs voudrait trouver un refuge. Quelle eau bienfaisante pourrait apaiser sa soif, éteindre le feu qui la brûle ! L'histoire de Jean
Lorrain, j'ai cru la lire sur cette estampe japonaise à demi
arrachée du mur où lui-même l'avait fixée dans son cabinet de
toilette humide et sombre : un mendiant gît à terre, presque
nu. Son corps est décharné ; une phtisie dessèche sa poitrine. Devant lui, une femme passe comme un rêve qu'on ne
saurait atteindre, un bonheur dont on n'est pas digne. Le misérable la regarde. Un rictus de désir et de souffrance tord ses
lèvres hideuses. Il veut la retenir et l'étreindre. En silence,
énigmatique, elle se dérobe. Elle fuit.
Ainsi, nous voulions surprendre le secret de cette âme
et nous errions le long des couloirs où sous le haut plafond
étaient rélégués des gravures de Vélasquez représentant avec
une netteté monotone et froide des nains difformes ; et dans
les coins les plus sombres des images suspectes nous apparaissaient, l'une surtout, un éphèbe inquiétant et nu sur une
grève italienne ; une autre encore : face bestiale d'une femme
épuisée parmi des fleurs dont les pistils monstrueux et rouges
ardaient vers elle ; tout cela dissimulé comme une honte, fantômes que l'on chasse mais qui reviennent, larves qui cernent
une âme lasse de fuir...
Ah ! il y avait avec nous, émue par ce que nous lui
disions de troublant sur ce mort, une vieille chrétienne qui
priait.
Nice, octobre

1927.

GUILLAUME GAULÈNE.

DEVANT LA " BRESSARELLA"
du Dr

CÉSAR ROUX

Avec des frissons d'or, les pins chantent au vent,
Et le golfe houleux, parfois couvert d'argent,
Et fourmillant parfois d'étoiles scintillantes,
M'apparaît tout mouvant de la forêt mouvante.
Du trait qu'à l'horizon inscrivent les flots bleus
La vague accourt rythmique en des sursauts neigeux
Et sur les bords rocheux où l 'écume bouillonne,
En de grands chocs brisés, les lames tourbillonnent.
Tout est changeant sans fin. Dans l'eau qui m'éblouit
S'enchâssent des douceurs de lapis lazuli
Et je sens se mêler à des moiteurs marines
Humant l'iode un air sec embaumé de résine.
10 Juillet 1927, Sainl-Jean-Cap-Ferrat.

LOUIS

CAPPY.

�Li Pauri Gèn
(Fantasia filousofica après un bouon past)

Se garden en lou couor un pau d'umanità,
Lou deven au couor d'or. de la souca :
Lou bouon vin recrea la bouca
E nen douna la siéu bountà ;
Fa naisse la bell'alegria,
Rende coumpatissènt e generous,
E se, de fes, pensen ai malurous,
Es en beven una vieia boutïa.
Ma qu di malurous voù pas soulamen dire
Aquelu que n an pas lou soù,
Que van durmi sensa lansoù,
Su la dura, au pen d'un bari,
Aquelu que souven n'an ren
A si metre souta la dent
E disputon lu ouos ai gari...
Lu pu malurous, au countrari,
Lu pu paure dei pauri gèn...
Soun aquelu... qu'an troù d'argèn !
Soun da plagne, crese-lou bèn,
Aquelu que an troù d'argèn !
Car, s'an d'escut lu cofre plen,
An de souci plena la testa,
Pèr élu 1 i a pas jou de festa,
La siéu vida, ès una tempesta,
Perdon l'esprit e l'apetit
E la paou lu rend'abrutit.
Se duermon, de pantai terrible
Li fan un lansoù de malur
Audon de dioù invisible,
E de fantôme, de voulur,
Tremouolon, la paoù lu drevia
Plen de sudou, lu uès batut,
E lou terignoun dei escut
Gingina en li siéu auriha.
Ah ! li pauri, li pauri gèn,
Aquelu que an troù d'argèn !...

�- 127 -

Se devon viajà un pau luen,
Calculon pèr noun pagà rèn :
Li voitura' ès una foulïa !
Lu tramway soun bèn car tamben !
Faran pu lèu doui oura à pen,
A si fa petà li cavïa,
Pèr faire' un pau d'ecounoumïa,
Lu malurous qu'an troù d argèn !...
Quoura d un soù lou pan aumènta
La paoù de la fam lu tourmènta,
E si veon mouri doù fam
Davan d'una crousta de pan !...
Se baissa lou cours de la rènta,
Si orèson deja rouïnat,
A la misèria coundanat,
La siéu anima si lamènta
E lu pensié que lu spaventa
Es de si vèire à l'espitau
Crepà couma de paure diàu !...
Ah ! li pauri, li pauri gèn
Aquelu que an troù d'argèn !
Caminon mé la testa bassa,
Toujo'u inquiet, toujou febrous,
Lou nas au souol e farfouious
Couma s'en van lu can de cassa.
Passa, de fes, un group d'ouvrié
Que venon de feni journada
E que si rïon voulountié
Embé li fiha en passejada.
Soun rie de la siéu bell'umour,
Canton la vida e l'amour,
E n'an d'autre souci en testa
Que calignà, faire la festa,
O de manjà emb'apetit
La bouona soupa de famiha,
Ensen m un moussèu de buït,
En l'arousan d'una boutiha.
De lu audi rire e cantà
Couma d'enfan en libertà
Li pareisse estraourdinari
Ai malurous miliounari,
E regarjon d'un uei jilous
De paure qu'an l'aria urous.

�- 128 —

Lou pensié li es jamai vengut
En la siéu testa ramoulida
Que n'es pas lu mouloun d'escut
Que fan lou bouonur de la vida.
Ah ! plagnen de gran couor, plagnen,
Lu malurous qu'an troù d'argèn !...
MOURALITA

De la riquessa ès lou castic
De noun counouisse l'alegrïa,
Li a pas besoun d estre bèn rie
Per manjà un pau d'estocafic
Ensen mé quauqu bouoi amie.
La vida sènsa fantasia,
Sènsa' amour, sènsa pouesïa,
E que n'a que 1 argèn pèr but,
Es veuïa coum'una boutiha
Que jitas quoura' avès béugut.
La sagessa' ès en la foulïa,
Tant que pouden coù profita
Doù tèms que tan vitou n'empouorta ;
Ai souci coù serrà la pouorta,
Sierve' à rèn de si tourmentà :
Qu sau bèn vièure bèn si pouorta !
Es en lu bras de la Beutà,
Es en lou fount de la Boutiha
Que trouvan la felicità :
Es rie qu sau si countentà
De bouon vin e de belli fiha !...
JAN RÉGIS.

2&gt;oui frema e un'auca fan un marcat.

Gen qu'es à la jaïija aparien

au

persfre.

�Le Conuentionnel Henry-Lariuière
à Nice
Nice, de par sa situation géographique, a été de tous
temps le refuge rêvé des exilés politiques : émigrés fuyant la
tourmente de 1 789, bonapartistes traqués par la terreur blanche, ultras chassés par les trois glorieuses, républicains de
1848 bannis par le coup d'Etat du 2 décembre. Tous trouvèrent à Nice un séjour calme et tranquille où ils purent
sous 1 oeil bienveillant de la police sarde travailler tout à
loisir à conspirer et à intriguer contre les gouvernements qui
les avaient bannis.
La Révolution de 1830 eut pour Nice ce résultat qu'un
assez grand nombre de Français, appartenant pour la plupart
à la noblesse légitimiste, vinrent s'y fixer. Complots, papotages, intrigues. Des salons s'ouvrent, des idées s échangent,
la noblesse carliste trouve partout le meilleur accueil. Le gouvernement sarde a vu, d ailleurs, non sans crainte, les trois couleurs remplacer les fleurs de lys et s'il n'encourage pas ouvertement ceux qui rêvent à la chute de Louis-Philippe, il ferme
les yeux et laisse faire. Nice devient un foyer d'agitation
carliste. Le remarquable travail de M. Georges Doublet sur
A^'ce dans l'équipée de la Duchesse de Berry (1) le démontre
nettement.
On danse chez la marquise de Semonville, qui reçoit
tantôt les légitimistes, tantôt les orléanistes ; chez le marquis
de Montholon, où ne fréquentent que les ultras, Raoul de
Montmorency, duc de Blacas, duc de Duras et tant d'autres ;
chez la comtesse de Sassenais ; chez la comtesse de Venanson,
dont le mari, le général Trinchieri de Venanson avait, selon
l'expression de M. de Barante, « toute la jactance de l'absolutisme ». C'est un nouveau Coblence. On danse, on rit, on
s'amuse, on intrigue au son des violons et sous le ciel éclatant
de Nice, toute cette noblesse fleurdelisée et bruyante, pétulante et écervelée, travaille au retour de son Roi.
A côté de ces grands noms qui évoquent la France de
l'Ancien Régime, il convient de citer deux personnages qui
vinrent s'installer à Nice, l'un en décembre 1830, l'autre dans
les premiers jours de 1831, Sergent-Marceau et Henry-Larivière. Tous deux ont joué un rôle important pendant la Révolution, 1 un a voté la mort de Louis XVI, l'autre le sursis.
(1) Nice Historique, 1925,
décembre.

septembre,

octobre,

novembre

et

�— 130 —

Tous deux se retrouvent à Nice, étrange ironie du sort, exilés.
Sergent n'a rien abdiqué de ses idées, et il y reste fidèle.
Henry-Larivière, plus souple, plus politique, a évolué, et s'il
est aujourd'hui sur la terre sarde, c'est que l'homme qui fut
en septembre 1792, l'un des auteurs du « serment de haine
à la royauté », est aujourd hui le plus pur des ultras.
Sur Sergent-Marceau, tout a été dit. L'étude si complète
et si documentée de M. Georges Doublet (1) l'évoque puissamment. Henry-Larivière, dont la vie fut non moins curieuse,
est cependant moins connue, et seuls les précieux Souvenirs
de Jeunesse d'Henri de Montezemolo et 1 article que lui consacre Kuscinski dans son Dictionnaire des Conventionnels, signalent son séjour à Nice en 1831. (2)
L'homme qui arrive ainsi à Nice en janvier 1831, est
avocat général à la Cour de cassation, lorsque la révolution
de 1830 éclate. Méprisant le nouveau gouvernement « créé,
dit-il, par les Jacobins de la Basoche », il refuse de prêter serment à Louis-Philippe et préfère quitter la France. Une fois
de plus, à l'âge de 70 ans, il reprend le chemin de l'exil.
La vie d Henry-Larivière est plutôt mouvementée.
Originaire de Falaise, dans le Calvados où il est né le 6
décembre 1761, il fait ses études de droit et exerce la profession d'homme de loi lorsqu'il est élu en 1791 député du
Calvados à l'Assemblée législative. Il compte alors parmi les
plus patriotes et les plus exaltés de l'Assemblée. Dès le mois
de décembre 1791, il appuie les conclusions du rapport de
Guadet, qui tend à mettre en accusation les gentilshommes',
auteurs du complot royaliste de Caen, et le 3 septembre 1792,
il soutient la motion de Chabot et d'Aubert-Dubayet sur le
serment de haine à la royauté. « Nous jurons, s'éorie-t-il, par
a tout ce qu'il y a de plus sacré, que jamais, de notre consen« tement, aucun monarque, ni étranger, ni français, ne souil« lera le sol de la liberté ! »
Mais ses idées ne tardent pas à évoluer. Lors du procès
de Louis XVI, il vote pour l'appel au peuple, pour la détention pendant la guerre et l'exil à la paix et pour le sursis à
l'exécution.
Le 13 avril 1793, il vote la mise en accusation de Marat,
et le 2 juin il est décrété d'arrestation pour avoir pris la
défense de ses collègues contre le maire de Paris, Pache. Il
prend la fuite, se réfugie à Caen, et il est mis hors la loi. On
relève son passage en Normandie, en Bretagne et en Guyenne,
(1) Georges Doublet : « Sergent Marceau à Nice », Nice Historique, 1926.
(2) Henri de Montezemolo : &lt;c Souvenirs de jeunesse », par un
gentilhomme piémontais, Turin, 1883.

�- 131 -

et cette vie errante, où 1 on couche tantôt dans les granges,
tantôt à la belle étoile, et où 1 on ne peut compter que sur
la pitié de quelques bonnes âmes, ne prend fin qu'après le
9 Thermidor. Henry-Larivière respire enfin. Il sollicite sa
réintégration et il est réadmis à siéger le 18 Vendémiaire an III
(8 mars 1 795) sur le rapport de Merlin de Douai, et malgré les
protestations de Lecointre qui l'accuse de royalisme. Accusation justifiée, car désormais son attitude à la tribune est nettement anti-républicaine. Il demande l'arrestation de tous ceux
qui ont occupé des fonctions avant le 9 Thermidor. Il dénonce
Carnot et il dénonce Lindet. Membre du Conseil des Cinq
Cents, il est considéré, par la jeunesse dorée comme 1 un des
ennemis du Directoire. Il est, en effet, 1 un des chefs du parti
de Clichy. Porté sur la liste des députés à déporter, il prend
la fuite le 19 Fructidor, gagne Neufchâtel, en Suisse, puis passe
à Londres où il s'attache à la personne du duc d'Artois. Il
ne rentre en France qu'après 1815 et devient avocat général
à la Cour de cassation.
Tel est le personnage que les vicissitudes de la politique
conduisent à Nice, en janvier 1831. Il ne s y fait pas remarquer, menant une vie calme et paisible. Mais ceux qui purent
l'approcher ont conservé le souvenir de son caractère fougueux et emporté, de son enthousiasme pour la branche aînée
des Bourbons, de sa parole abondante et élégante et de son
érudition. « C est, dit M. de Montezemolo, un causeur d un
» charme irrésistible, et on l'écoutait avec plaisir évoquer des
« heures durant toute l'époque révolutionnaire. » (1)
La vie a des hasards curieux. Henry-Larivière et SergentMarceau qui s'étaient combattus aux temps héroïques et lointains déjà de la Convention, se retrouvaient vieillis sur la terre
d'exil. Si les idées d'Henry-Larivière avaient évolué, celles de
Sergent étaient restées les mêmes. « Toujours froid, réservé,
« conservant sur ses lèvres minces un sourire ironique et
» moqueur, il défendait les actes de Robespierre et se mon&lt; trait persuadé que le XIX siècle se serait clos avec la Répu(i blique dans toutes les contrées d'Europe. »
Les deux hommes finirent pourtant par se rencontrer.
C'était un soir, au théâtre. Ils se trouvèrent brusquement face
à face. « Ils s'entreregardèrent, l'un avec les yeux du taureau
« en fureur, l'autre avec ceux du renard. » Et ils partirent
chacun de leur côté.
Henry-Larivière ne tarda pas d ailleurs à quitter Nice pour
Florence, et il mourut en 1838, alors qu il était de passage à
Paris.
E

XAVIER EMANUEL.

(1) Henri de Montezemolo, ouvrage cité.

�Une Curieuse Prière
du XVII' Siècle
[Prière efficace à l'usage des femmes, tirée des œuvres de
feu le fameux Abraham de Sainte-Claire, de l'ordre des Hérémites
déchaussés, communément dits capucins en deuil, approuvée par
le très Révérend Père Gilles de Saint-Grégoire, Provincial du même
ordre et par d'habiles théologiens.]

Dieu tout puissant, qui avez créé la femme d une côte
d Adam, faites-moi la grâce de ne me plus rien laisser de sa
dureté ; que je ne sois plus désormais entêtée, ni endurcie ; que
je plie toujours au goût, volontés et même aux désirs de mon
mari. Excusez mes faiblesses et autres défauts qui sont comme
inséparables de notre sexe.
Détournez de moi, Seigneur, l'esprit de curiosité, la rage
des soupçons, la vanité et 1 orgueil qui forment presque toutes
mes pensées. Corrigez-moi de cette humeur inconstante, que
notre complexion éprouve et de ces appétits désordonnés qui
dévorent continuellement notre âme ; surtout, préservez-moi de
la médisance qui nous est aussi douce que familière. Si, par la
punition que se sont attirés nos mères vous nous laissez à
toutes un fond de coquetterie, que du moins, par pitié, vous
m affranchissiez dans mes vieux jours, de toutes parures ridicules.
Rendez-moi, ô mon Dieu, circonspecte dans mes discours,
plus retenue dans mes jugements et donnez-moi une horreur
des calomnies. Que je sois moins babillarde en compagnie, et
que dans votre temple je n'aie de langue que pour implorer
votre secours. Bridez-la toujours cette langue quand je me
trouve avec mes compagnes, surtout quand on parle d'une
plus jolie que moi. Accordez-moi la grâce de conduire telle(i) Cette prière a été trouvée dans les archives de l'Hôpital
de la Croix qui appartient, comme chacun sait, à la très vénérable
archiconfrérie des Blancs « pwifalonniers de la Sainte^Croix », fondée au mois de mars de l'an 1303. Quant au P. Abraham de SainteClaire (( hérémite déchaussé », la « Biographie Universelle » de
de Feller nous apprend qu'il était né en Souabe, en 1642, qu'il prêcha
souvent à la Cour de Vienne et que ses discours « avaient un caractère original et surtout plaisant. »
La prière que recélaient les archives des Pénitents blancs et à
laquelle « l'Armanac Nissart » est heureux de rendre le jour, n'est
pas, comme on le verra, pour contredire le jugement du biographe.

�-

133

-

ment mes mouvements que je ne sois plus fausse prude, ni
morne, ni railleuse envers personne, principalement à l'égard
de mon époux avec lequel, votre Providence m'a unie. Que
je révère tous les saints nœuds du mariage et que je reconnaisse
humblement dans mon époux le pouvoir que vous avez donné
aux maris afin que je respecte dorénavant ses ordres pour
autant de lois et que je ne sois plus bizarre, boudeuse, capricieuse. Quand ma moitié m'amènera à la maison, quelques-uns
de ses amis, même de ses amies, que je ne lui en fasse point
la mine et qu'ils me soient tous agréables et en un mot que je
n'aie plus jamais d'autre volonté que la sienne ; que je devine
ses désirs par l'envie de les satisfaire et que je n'oublie rien
pour lui plaire.
Seigneur, faites-moi surmonter mes impatiences et ma
mauvaise humeur qui ont souvent occasionné un fracas épouvantable dans mon domestique ; que je gouverne ma famille
avec bonté et douceur'et que l'éducation de mes enfants fasse
toute mon occupation.
Faites encore, Seigneur, que je devienne modeste, douce,
indulgente, discrète, fidèle, constante, pieuse, patiente, diligente, ménagère, droite, vraie, gracieuse, reconnaissante,
docile et soumise, que par une présomption soufflée par l'esprit impur, je ne m'imagine plus que j'étais faite pour un mari
plus digne de moi. Non, mon Dieu, l'époux que j'ai est incomparable. C'est à vous et à votre bonté infinie que je dois ce,
bonheur ; je ferai désormais tout ce qu'il me sera possible pour
lui plaire en le regardant, après vous, comme mon Seigneur et
Maître, comme le trésor le plus précieux de ma vie.
Ainsi soit-il !

C?M

douna counseù noun presta ajuda.

proucessà es pista d'aiga en urj mourtié.

��La « Saison d'Art » à Nice
(Mars-Avril 1927)

Le 1er août 1926, Louis Leydet, inspecteur général des
Beaux-Arts, qui représentait son ministre à l'inauguration de
la « Saison d'Art » à Digne, jeta que cette manifestation devait
être suivie d'une autre à Nice. Marcel Provence, l'infatigable
animateur, accueillit cette hardie proposition. Sa devise n'estelle pas « semper ardens » ? Trop de succès chantaient la
gloire de la fédération des « Saisons d'Art », pour que son
groupement arrêtât son effort en si beau chemin et redoutât
une difficulté. Ecoutez :
Au printemps de 1925, dans le décor aristocratique et
doucement pensif d'Aix, Marcel Provence glorifie les métiers
d'art, les reliures des XVIIe et XVIIIe siècles. En même temps, la
Société provençale de gastronomie tient ses assises et le public
est reçu dans les ateliers de Paul Cézanne. Dès sa première
manifestation, l'association trouve la formule définitive de son
activité « pour une même durée, des expositions diverses en
des cadres différents ».
Fin 1925, à Aix encore est célébrée la fête des « Santoun »
modernes. Elle est accompagnée d une résurrection des crèches anciennes. Le printemps de 1926, à Aix toujours, sont
groupées une rétrospective de peinture et une exposition
d'éventails des XVIIe et XVIIIe siècles. Les incunables sont mis
en montre à la Bibliothèque Méjanes. Et l'on organise — idée
jolie — un bal de l'éventail, des visites artistiques, un concours
de ferronnerie. L'art provençal au goût du jour est l'objet d'une
exposition spéciale. Des Niçois y prennent part : un meublier,
Clément Goyénèche ; des graveurs sur bois, Myrrhiam Bordes
et Pierre Génolhac. En août 1926, à Digne est mise en honneur
cette haute Provence, au riche passé, que vide à présent
l'attirance de Marseille et que banalise le passage des touristes.
Forcalquier prête les plus beaux objets de son Musée, Senez
ses tapisseries d'Aubusson. L'art moderne est présenté dans de
vastes locaux, quinze pièces. A la fête du Costume Alpin défilent deux cents jeunes filles, parées des habits de tous les
villages provençaux. L'Art gastronomique triomphe. Un banquet permet de savourer « la soupe au miel, le tortil de viande
comme à Manosque, au XVe siècle », les fromages incandescents des Alpes et des raïoles, mais quelles raïoles, à la pâte
de « courge et aux noix, à la mode d Ubaye » (1).
(1) Mediterranea, n° de la « Saison d'Art », 1927, p. 168.

�— 136 Marcel Provence accepta donc de faire sienne la proposition de Louis Leydet, mais malgré les succès du passé, organiser une saison d'art en plein hiver, dans cette capitale qu'est
devenue Nice, était une tentative pleine d'imprévu et dont
l'exécution ne pouvait manquer d'être particulièrement difficile.
Tenace, Louis Leydet enleva les premiers concours. Il
assura la victoire de son idée au sein du « Comité des Arts
appliqués » de notre région, avec l'appui de Paul Audra, Léon
Delbarre, Clément Goyénèche.
La Société des Beaux-Arts, qui devait marquer 1 année
même son cinquantenaire, les « Amis de Rancher » donnèrent
aussitôt leur adhésion. L'exemple fut suivi par presque tous les
autres groupements de Nice. L'intelligent et sensible adjoint
.aux Beaux-Arts de notre ville, Jean Médecin, accepta de patronner l'entreprise. Traditionalistes et artistes purent avec
confiance se mettre au travail. On allait montrer au public les
dernières manifestations de 1 oeuvre plastique, en même temps
que les pieux amants de la province niçoise, allaient l'instruire
de son histoire, de ses traditions et des merveilles de son sol.
Le 6 mars, les programmes étaient établis, les expositions
prêtes. René Chapoullié, délégué du ministre, venait présider
en la villa Garin de Cocconato, à 1 inauguration de la « Saison
d'Art )), dont le Comité avait choisi pour président, Léon
Delbarre. Marcel Provence en resta l'âme.
La Société des Beaux-Arts fit sa manifestation à la rue
Hancy. Les criailleries des médiocres ont salué son Salon moderne dont une grosse part de succès est due au bon
choix, des toiles fait à Paris par le peintre Henry-Marie Bessy,
secrétaire du groupement. Avec les excellents envois locaux,
c était vraiment une confrontation actuelle. La vieille Société
rompait enfin avec l'esprit de petites vanités mondaines dont
elle avait été si longtemps infestée. Elle faisait bravement
son devoir, son principal devoir, tenir le public d'une grande
cité au courant des meilleures productions récentes, tout en
écartant les coupables de méticuleux et fades chromos. Elle a
mérité cet éloge définitif de Louis Leydet (1) : « Courageuse
« attitude d une Société des Beaux-Arts faisant le grand pas
a en avant comme autrefois, à Paris, la Nationale et le Salon
« d'Automne ».
Ce groupement avait mis son exposition sous l'égide de nos
primitifs. La pensée locale régnait parmi les organisateurs dont
quelques-uns avaient été, en 1925, les artisans de l'exposition

(1) Mediterranea, a La Saison d'Art », 1927.

�- 137 -

du « Paysage Niçois ». Le rétable
Sainte Marguerite de
Ludovic Brea, à Lucéram, était présenté au public : « Terre
« de passage où rien n est propre, disaient certains, votre pro« vince n a, en outre, créé des génies et des talents que
&lt;( pour les champs d'activité extérieure. Vos fils sont allés
« briller à Turin ou à Paris. Quel grand Niçois pouvez-vous
« citer qui ait vécu chez vous ? » Eh bien ! nous répondions.
Voici un peintre qui a fait école aux XVe et XVIe siècles sur les
rives où il naquit. Léonard de Vinci, le Pérugin ont brillé de
son temps et ils n'ont pas effacé l'éclat de sa gloire encore
vive.
L'attention du public fut portée sur la villa Garin de Cocconato qui, charmante et simple, sourit au soleil dans un parc.
Nice ne doit-elle pas la conserver avec piété ? Tout près, des
pierres géantes rappellent l'opidum de Cimiez, capitale d'une
libre tribu celto-ligure. Les ruines voisines des arènes et d'un
temple évoquent le chef-lieu de la province romaine des AlpesMaritimes que ce centre devint par la suite. En face apparaît
sur la plaine rose des toits de Nice, la colline à sombre verdure
du « Château ».
C'est sur cette hauteur qu'après la destruction de Cimiez
s affirma une « civitas ». Loin d Aix comme de Turin, hostile
à Gênes, elle fit triompher devant les siècles, tant que les circonstances le lui permirent, son particularisme. Il n est personne qui n'ait senti, en visitant cette villa, son obligatoire
destination. Les reliques du passé niçois doivent être réunies
dans ce palais situé au cœur de la province dont elles évoquent
la vie (1). Il s'impose de les tirer de salles où elles ne constituent qu'un « amas », pour répéter la critique du nerveux et
savoureux Henri Dinaux dans L'Aloès.
Une exposition d'art décoratif était présentée au public.
Dans sa partie moderne, cette manifestation faisait connaître à
Nice les tendances de nos jours : c'était un prolongement
modeste, mais nettement caractérisé de l'exposition de 1925,
où triompha, à Paris notre école de la rue de Tonduti-de-l'Escarène ?
Il y avait là un ensemble imposant de projets de composition décorative accomplis par les élèves et quelques réalisations
en matière qui avaient figuré au stand de la capitale pour y
conquérir un grand prix. On notait une importante série d'assiettes niçoises montrant un exemple à suivre pour faire
(1) ce La villa Garin de Cocconato... ne peut échapper à son
destin de former demain avec la Villa Masséna et le Palais des Arïs
des Baumettes, la glorieuse trinité du vrai, du bien et du beau ».
(H.-M. Bessy, Bulletin de la S.B.A.N., n» 5).

�- 138 —

une œuvre industrielle, une vaisselle locale originale, une
table en fer forgé avec plateau en mosaïque d'émaux, un
divan et des chaises avec des coussins et des tapis exécutés
en matière par les élèves ; une étoffe de tenture en soie, à
motif de mimosas, éditée sur un modèle de l'école, par la
maison Cornille de Paris, de la poterie rustique, deux voiles de
Nice exécutés à l'Ecole, sous la direction d'Henri Rattier, par
impression de teinture sur soie. Un caractère esthétique tout
moderne marquait ces productions, mais les formules en cours
n'effaçaient pas l'originalité des tempéraments de Paul Audra
et Clément Goyénèche, chargés de l'enseignement de composition décorative. 11 est regrettable que des difficultés d'ordre matériel n'aient pas permis d'installer diverses pièces,
orgueil du stand de Paris, le grand vitrail en émaux
cloisonnés où fulgure la lampe d'Aladin, les panneaux en
brique émaillée et la céramique à décoration noire exécutée d'après les techniques d'émaux antiques découvertes par
Paul Audra. N'est-ce pas un devoir pour Nice de réunir ces
œuvres qui révélèrent à Paris l'importance de notre mouvement
artistique. Elles indiquent tout un programme de décoration
inspiré des éléments locaux. En effet, l'enseigne en fer forgé du
stand était un palmier stylisé et ses murs étaient décorés à
fresque, en harmonie grise et rose. Ces tableaux représentaient des visions de notre campagne, un premier plan d'eucalyptus, d agaves, de yuccas, avec un lointain de villages hissés
au sommet de pitons. Reconstituons cet ensemble au Musée
Masséna qui doit, avec le palais des Baumettes, enseigner
l'art au lieu de se bourrer de documents.
Tout un ensemble de mobilier avait été réuni par Clément
Goyénèche. Il est moderne sur les bases solides de la tradition
éternelle. Au bas d'une bibliothèque des panneaux étaient
décorés de sculptures en bas-relief très plat. Des paysans
niçois y battaient joyeusement du tambour en des stylisations
d'heureux vergers. Des proverbes étaient inscrits, dont ce délicieux cri d'allégresse, où chante le plaisir de vivre jusqu à
aimer la loi du pénible labeur : « Chiéu !... Chiéu !... qu travaia viéu !... ». Tout différent, un autre artiste du Comté,
Nicolas Muratore montrait des meubles à lignes rudes et
sobres, aux grandes masses vides. Nous vivons à l'époque des
grands rapides et des automobiles vertigineuses. Pouvons-nous
venir chez nous vêtus de cuir ou de peaux de bête en des salles
qu'illumine tout à coup brutalement le jour électrique pour
nous asseoir sur des fauteuils Louis XV ? Mais Nicolas
Muratore se voue peut-être à l'excès. Ne pourrait-il, par exemple, dans le mobilier d'un salon laisser un coin où s'enfoncerait
comme une de ces alcôves des anciens logis. Un réduit discret,

�- 139 -

y abriterait les souvenirs intimes et ceux des aïeux, si souvent
le plus sûr de notre force. Ainsi nous vivrions avec notre temps,
ce qui est la chose essentielle, mais avec une note attendrie
pour le passé inoubliable et indestructible.
Charles Méreu avait mis en montre un clair boudoir. Des
plaques d acétocellulose, d'un compartimentage harmonieux,
en couvraient les murs et le plafond. Nous revîmes ces reflets
moirés que prodigua l'exposition parisienne de 1925. Et l'ensemble, avec peu de meubles aux lignes simples, charmant
quand même, était bien loin des petites pièces coquettes du
XVIII0.

Sur les meubles de Goyénèche et de Muratore étaient posées des œuvres de langue niçoise. Dans les salles
de Garin de Cocconato s'affirmait donc encore la pensée
locale. Dapè dóu Fougueiroun, de Jules Eynaudi, était là. Bien
des visiteurs s'arrêtèrent un instant, curieux avec lui, de notre
parler. Et c'est justice. Jules Eynaudi n'est-il pas un de nos
littérateurs qui réagissent le plus contre la tendance des écrivains dialectaux actuels. Ils bâtissent des phrases pour la
recherche des vieux mots, ce qui est faire mal à propos labeur
de dictionnaire. Si Jules Eynaudi écrit, c est qu'il a d'abord, en
vue son récit. Sans tomber dans le travers de ses contemporains, qui vicie absolument leurs productions, il attaque son
sujet « dans un langage fait tout ensemble d'originalité piquante et de robuste verve qui va droit son chemin » (1).
Pierre Isnard, président des « Amis de Rancher », avec
ceux de son groupement avait élaboré le programme de la
« Commission des traditions locales ». Ils firent œuvre excellente. Pour les louer, il est bon de répéter ces mots du docteur
César Roux, commissaire de cette section de la « Saison
d'Art », au banquet de clôture :
« Entre deux mouvements traditionalistes, l'un qui vou« dirait être populaire, l'autre, qui vaguement teinté de litté« rature, ne prend pas sa racine profonde dans notre âme
« propre, le mieux ne serait-il, pour donner le ton aux fêtes
« locales et exalter l'amour du terroir, de commencer chaque
« réunion par des évocations d'histoire et le rappel des pages
« de ceux qui célébrèrent notre incomparable lumière : Guy
« de Maupassant, Jean Lorrain, notre Victor Emanuel et ceux
« d'aujourd hui issus de notre pays riche d artistes, épris de
« lui et dont je laisse à l'avenir le soin de marquer les
« noms. » (2).
Ces assemblées populacières nous furent épargnées où,
sous prétexte de traditions, des gens gambadent de n'importe
(1) L'Eclaireur du Soir, F. Cottalorda, 6 mai 1922.
(2) L'Eclaireur de Nice, 4 avril 1927.

�- 140 -

quelle façon, n'importe où et avec n'importe quel air.
Nous fûmes délivrés de ces arriérés qui veulent prolonger dans
notre grande cité des réjouissances de gros village.
Le docteur ès-cuisihe Henry Heyraud rassembla ses hôtes
pour un déjeuner de plats locaux au Pré Catelan. Le repas fut
suivi de la « Présentation de Nice » par Pierre Isnard. Cet érudit
conduisit ses auditeurs à la terrasse du jardin des moines, à ce
belvédère qui assista aux doux loisirs de la famille séraphique
et vit les généraux de Louis XIV suivant les opérations d'encerclement de Nice. Il montra la mer, notre cité, les restes de
son agreste banlieue et les grandes Alpes blanches. Toute l'histoire du Comté fut évoquée devant nous. Pierre Isnard rappela
que « de tout temps notre ville, qui mieux que Rome, mérite le
nom de cité éternelle, a été habitée ». Des obscures époques
des niçois négroïdes à 1 invasion actuelle des jouisseurs cosmopolites, il nous promena à travers les siècles.
A Cimiez aussi furent présentées les anciennes rondes
locales. Mme Menchi-Fighiera avec son groupement « Femina », et M. Guillaumont avec sa musique « Les Enfants de
Nice », avaient donné leur concours au docteur César Roux.
Il annonça : « Le soleil nous exalte et le rythme est à notre fête,
d mais Carnaval n'est pas avec nous. C'est à la pure tradition
d que pieusement nous revenons » (1). Dans la grisaille des
vétustés pierres des Arènes évoluèrent les jeunes ballerines de
vêtements bigarrés. Elles étaient dans leur cadre sous notre
ciel de joie radieuse, tout près de cette place de Cimiez, où,
lers des fêtes de jadis, chères à Rosalinde Rancher, chaque
quartier se réunissait autour de son arbre. Elles plaisaient,
mais, dans les évolutions des couples féminins, il y avait de
la mollesse. Le désir, ce principe essentiel de toute vie, était
absent des mouvements chorégraphiques et cela choquait.
Les vieux airs niçois sonnaient joyeusement : « Lou roussignoù que vola », « Lou festin de li Verna », « En calant de
Villafranca »... Et même était charmante la douce langueur de
cet « Adiéu ! paure Carneval », qui tient un peu de notre
cœur. Il ignore l'excès et veut être tendre même devant la
tristesse de la mort. Le même jour, Paul Audra adressa au
public, dans les Arènes, un salut aux « Primitifs Niçois »,
caractérisés par la véhémence et une certaine austérité de
l'expression, psychologie de montagnards dans un pays
radieux. C'était l'heure et l'occasion de cet hommage, devant
la façade naïve du monastère qui contient une des compositions sublimes de Louis Brea, son incomparable Pietà. Paul
Audra dit :
(1) Essor Niçois, n° de la « Saison d'Art », 109".

�— 141 -

o

«
«
«
«
«
«
«

« Ils n effleurent rien, ils ne sont jamais lâches ni vaniteux, ni légers ; ils assurent à chaque chose raccent de vie
qui convient, qui caractérise avec intelligence, avec science,
avec conscience. Ils nous donnent une leçon de vertu : détachés des vaines habiletés, ils n'ont cherché qu'à bien faire,
en toute humilité et ferveur, comme leurs ancêtres Giotto et
Fra Angelico, sans souci de renommée ni d'argent, ces deux
vices qui désolent l'humanité. Et ils ont aujourd'hui la gloire
de la reconnaissance et de l'admiration universelles. » (1)

Au Cercle Artistique du boulevard Dubouchage, dont
Louis Gassin offrit gracieusement la salle de spectacle, fut
organisé une fête exquise. Les vieilles chansons niçoises de
notre province, que les « Amis de Rancher » recueillirent à leurs
« serada », furent chantées parmi le vif coloris et le pittoresque
varié de nos visions de nature chaude et luxuriante et de crêtes
désolées. Les « Soci de Barba Martin » avaient produit, avec
un décor spécial pour chaque chant, sa représentation
animée. L'évocation était juste : les damoiseaux 1830,
à taille fine, coiffés du gibus ; les plantureuses et brunes niçoises vêtues de la jupe de coutil blanche, aux raies rouges, la
poitrine décolletée sous le fichu bigarré et auréolées du caïrèu
à dentelles. Barba Martin, le malicieux et doux paysan, portait
la ceinture écarlate et le bonnet rouge. Au son de « Li Baumeta », de Martin-Saytour, défilèrent en sautillant des types
locaux, « la filusa, la fruchiera, lou guinguetaire, lou cassaïre,
lou pescadou ». Le cadre qui les entourait était patriarcalement
champêtre, évocateur de cette ancienne banlieue dont les gravures du chevalier Barberi nous disent encore la simple fraîcheur. Le grivois « Tint doù Moulin » nous présenta la « maissouniera » et « lou moulinié ». La jeune paysanne est reçue
avec empressement par le meunier et elle ne tarde pas à avoir
son sac plein de « doussa farina ». Gag fit tonner la sonore
« Blea », de François Barberis. Et surtout un hommage fut
rendu à notre Eugène Emanuel. Léon Ponzio exécuta « La
miéu bella Niça », cet hymne ému où alternent la détresse de
la vie militaire, la tristesse de la hantise du foyer et la joie de
se retrouver, après le danger, dans la paix et sous le meilleur
des ciels. Dans son chant vibre tout le pays de Nice de
rudesse anxieuse et de volupté enchanteresse ! Gag évoqua
le « Fantôme Pelegrin », ce spectre tragique rôdant tout près
des oasis méditerranéennes, sur les pics hérissés de ruines,
qu'assaillent les brusques orages...
A la Bibliothèque municipale fut organisée une exposition
de cartes géographiques. On y put suivre avec exactitude la
(1) Méditerranée!, n° de la « Saison d'Art », 1927.

�— 142 -

destinée capricieuse de notre Comté. En 1388, 1713, 1718, 1760,
1792, 1804, 1814, 1816, 1860, les territoires que domina Nice,
ont été modifiés. Notre cité a été capitale, avec son Sénat souverain, d'une vaste province qui englobait la vallée de Barcelonnette et les deux rives de l'Êstéron. Elle a été aussi chef-lieu
d'un département napoléonien, dont dépendait l'arrondissement de San Remo. Aujourd'hui notre ville commande la
basse Provence jusqu'à l'Estérel. Mais elle a perdu Molières,
Tende et la Briga, que retient injustement l'Italie.
Le docteur César Roux, avec l'aide de Jean Santiaggi, président, et de Célestin Faraut, directeur de la Fédération du
Syndicat d'Initiative, organisa des randonnées touristiques à
travers le pays niçois. On suivit l'admirable Corniche entre les
bizarres dentelures de la côte semée de villas claires et le lointain cendré des montagnes désertiques.
Sous la conduite de Philippe Casimir, on salua à La Turbie
le trophée qui marque les triomphes d'Auguste. Il a été dressé
au bord de cette ancienne via Aurélia que Gênes, eh vertu de
sa politique d'isolement, laissa plus tard dans un tel abandon,
qu'elle finit par s'effacer.
Le docteur César Roux présenta cette imposante ruine
dont Louis Romey, maire de Nice, voulut faire, en 1806, un
monument triomphal à Napoléon-le-Grand (1). Le Corse génial
n'a-t-il pas rêvé de gloire à son ombre, en partant pour la
conquête de l'Italie, et à l'horizon flottait la vision de son
île natale ?...
« Je ne veux pas vous étourdir d'évocations : les Phéniciens, qui élevèrent le temple de Baal ; les Celtes, qui aux
monts proches des batailles se firent exterminer par les
Romains, les flots du peuple roi, qui, sur la longue voie dallée,
ne cessèrent de passer pour la conquête des Gaules et du
Rhin ; les Barbares qui se précipitèrent sur les mêmes routes.
« Je vous dirai simplement qu'en ce lieu se sont croisés
ensuite le territoire de Gênes, de la Seigneurie de Monaco et
du Cotnté de Nice. La lutte n'eut jamais de trêve. Ici est une
borne. Le Sénat de la Ville éternelle l'avait marquée pour la
gloire d'Auguste et de ses armées. Elle l'est restée pour la
gloire des peuples. Chaque nation s'est acharnée sur elle. Les
Lombards 1 ont saccagée. Les Génois l'ont pillée. Les Français ont voulu l'anéantir.
« Qu a-t-elle marqué ? Une limite qu'on voulait dépasser.
Je ne veux pas trancher la question.
(1) « Quelques idées sur le monument triomphal voté par le
Sénat conservateur à Napoléon-le-Grand, par Louis Romev, membre
de la Légion d'honneur et du Collège électoral du département des
á.lpes-Maritimes, maire de la Ville de Nice ». — (Nice, Cougnet, 1806).

�— 143 —

« Amant de mon pays et de son beau parler, c'est sa frontière linguistique que je salue aujourd'hui avec émotion.
« Avec émotion aussi je suis heureux de vous présenter la
terre où Théodore de Banville eut des accents sublimes.
« Certes, nul ne pourra demeurer indifférent à tant de
choses. »
On monta ensuite sur le plateau Sainte-Marie, au pied du
Mont-Agel. La brèche du vallon de Laghet se creuse entre
les sèches arêtes qui dominent la mer et les hauteurs du Terciers. Les guerres de 1744 sont évoquées. Le 2 avril, les
Français et les Espagnols s emparent de Nice. Tandis que les
Sardes se fortifient sur les montagnes des bords méditerranéens et à Peille, les envahisseurs s'empressent d'occuper le
vallon de Laghet et La Turbie. Avant et arrière-gardes sont
coupées. Bientôt les troupes austro-sardes sont obligées, abandonnant Villefranche, de prendre la mer sur des vaisseaux
anglais et de rejoindre Oneille.
On se rendit, par Nice, à 1 observatoire du Mont-Gros,
que nous donna Raphaël Bischoffsheim. Devant le temple de
la science que le célèbre Charles Garnier édifia, on
s'intéressa à la grande coupole blanche de 95.000 kilos, à la
lunette de 10 mètres de longueur, une des plus puissantes du
monde. On s'apitoya de l'abandon où est laissé ce monument
érigé sous le plus pur des cieux, qui s'ouvre jusqu aux extrêmes
étoiles.
Sous la direction de Georges Doublet, il y eut une promenade à travers les ruelles de notre ancienne cité. Leur pittoresque vétusté et fané s opposait à la fraîcheur éternelle de la
colline du « Château ». La verdure claire chantait au soleil son
hymne vibrant et étaient effacées les pierres de l'ancienne
citadelle de Nice.
Notre passé fut évoqué par le savant dont il faudrait
se soucier de réunir les oeuvres éparses dans tous les journaux locaux. Au palais Lascaris de la rue Droite, fut rappelé
le souvenir du grand-maître de Malte, Jean-Paul Lascaris, qui
construisit l'édifice au XVIIe siècle et reçut une commanderie
de l'ordre, créée pour lui, à Lucéram ; les cérémonies somptueuses qui eurent lieu sous ses voûtes ; le luxe de 1 ameubler
ment dans les grands salons décorés par les fresques des
Carlone, génois. En outre, il fit revivre l'ancien ghetto voisin,
cet an 1799, où la fureur révolutionnaire alla jusqu'à intenter
un procès à cinq juifs accusés de « manifestation extérieure
du culte ». Les commissaires de police s'étaient transportés
sur les toits de ce palais pour y distinguer des « pavillons »,
soit « terrasses avec des ramages » au haut de différentes maisons israélites. Les prévenus avaient dû établir la preuve qu'ils

�- 144 —
n'avaient pas, en dressant ces « cabanes » entendu « exposer
à leurs concitoyens des signes de leur religion hébraïque » (1).
Au Gèsu, Georges Doublet signala l'intérêt artistique
des stalles en bois sculpté de la sacristie, qui proviennent de
l'ancienne église des Carmes, aujourd'hui Saint-Jaume. Il
évoqua l'ardente Société Populaire qui dirigea durant la tourmente révolutionnaire Nice et sa municipalité. Le groupement
y avait son siège et la place qui y menait était dédiée à la Réunion ; il nota ces années d emphase où les Niçois, la veille,
les plus soumis des sujets et des chrétiens, manifestèrent brusquement un plaisir à être « libres ».
A la Cathédrale, le public s'intéressa à la curieuse frise
de la nef centrale où sont inscrites les initiales de nombreux
chefs de la Maison de Savoie (2) . L'on rêva des Te Deum
magnifiques qui célébrèrent, durant les périodes d'occupation, les victoires de Louis XIV et de Louis XV.
Au n° 7 de la rue du Collet, le savant cicerone désigna
la maison de l'historien Gioffredo qu'il a retrouvée (3). L'on
revécut ces temps étranges où, avant le siège sans merci, les
généraux envahisseurs, et ceux chargés de la défense, avaient
la politesse exquise de faire l'échange d'une charge de vin (4).
Près- de la place Garibaldi, Georges Doublet montra l'ancienne maison Laurenti. Il nous dit que le général de brigade
Napoléon Bonaparte, chef de l'artillerie de 1 armée de Dumerbion, y résida en 1794. Il y subit, le lendemain du 9 thermidor, en raison de ses relations avec les Robespierre, cette disgrâce passagère dont il est difficile de déterminer le caractère.
A la rue Saint-François-de-Paule, sous sa conduite éclairée, l'on visita 1 église qui servit de temple décadaire jusqu en
1799. L'on examina avec curiosité divers immeubles. Au n° 10,
Dumerbion habita en 1794 ; au n° 8, propriété, en 1792, du
cr~sul d'Espagne Paul de Saint-Pierre, s'installa au mois d'octobre le général d'Anselme ; Robespierre jeune et Ricord y
réquisitionnèrent, en janvier 1794, le logement destiné aux
représentants du peuple en mission ; en 1800, la préfecture des
Alpes-M aritimes y fut installée ; le pape Pie VII y logea,
captif, en 1809, semi-captif en. 1814; en 1821, le roi VictorEmmanuel Ier s'y retira, après son abdication C5). Au n° 2,
dans la partie ouest de la bâtisse qui longe la rue de la Ter(1) Nice Historique, Honel Meiss, décembre 1922.
(2) Fert, Georges Doublet, 1925 : « Di alcuni poco noti ricordi
Sabaudi in Nizza Maritima ».
(3) Armcmac Nissart, Georges Doublet, 1921.
(4) Essor Niçois, Georges Doublet.
I5) L'ancien palais royal était' demeuré depuis 1792 un hôpital
militaire.

�- 145 rasse, le quatrième étage où, en 1796, habita Bonaparte, fiévreux, ivre de gloire.
Au sujet d'une maison de la rue et qu on ne peut identifier, Georges Doublet narra un épisode émouvant et
instructif de Nice révolutionnaire qui fut particulièrement troublée. C'était dans 1 appartement d'un émigré, le général sarde
Thaon de Revel, qui luttait pour les rois contre les troupes de
la République. En 1793, ce logis était occupé par le général
sans-culotte Biron, un ci-devant duc. Son aide de camp était
un fils de conventionnel régicide. Egalité, Montpensier. Quelle
époque de façades hypocrites, et dans tous les camps ! Les
deux officiers français s'aidèrent à incinérer dans la cheminée
d'un royaliste ennemi des papiers compromettants, au moment
où ledit Montpensier allait être arrêté sur l'ordre des conventionnels en mission, l'abbé Grégoire et Jagot.
Au Musée d'Histoire Naturelle avait été réunie la collection des aquarelles de Vincent Fossat. Elles figuraient
les poissons de notre mer, où le monde aquatique vient
lui-même hiverner. Les niçois s'intéressèrent au labeur consciencieux de ce peintre, dont la Société des Beaux-Arts présentait une œuvre toute autre. C est un carrefour de ruelles aux
hautes maisons. La madone veille dans une niche. De faibles
clartés au réverbère et au ciel lunaire. Des femmes échevelées dansent entre elles. Des pêcheurs coiffés du bonnet rouge
font cercle autour d'elles ; l'un joue de l'accordéon (1).
Pierre Isnard prononça une allocution :
« Il est certainement peu de pays au monde qui, sous
le rapport de la faune, de la flore et de la constitution géologique du sol soit aussi favorisés que le comté de Nice.
« Cette richesse exceptionnelle tient autant à la situation
géographique qu'à l'orographie de cette région privilégiée placée au point où le plus puissant massif montagneux d'Europe
baigne ses racines dans les eaux les plus septentrionales de la
Méd lterranee.
« Sur une superficie peu considérable (1 degré de longitude
sur 1 degré 27 de latitude), les Alpes-Maritimes présentent
toutes les phases de la vie du globe, depuis les roches cristallines et primitives du Mercantour, jusqu'aux derniers dépôts
pleistocènes du Château de Nice, de Villefranche, de Monaco
et de Menton.
« Notre province est placée à la fois sous l'influence des
climats de l'Europe orientale et de l'Afrique du Nord, qui atteignent sur son territoire leur limite extrême, et qui, à des alti(1) Catalogue de la S.B.A.N. Les anciens peintres niçois 1927,
page 50.

�— 146 —

tudes variant du niveau de la mer à 3.300 mètres, se pénètrent
et se combinent entre eux de mille façons différentes.
« Aussi ce pays offre-t-il des spécimens de presque tous
les végétaux du monde et des représentants de la plupart des
animaux de la création.
« Ceux des brûlants rivages africains voisinent, à quelques
kilomètres seulement de distance, avec ceux des plaines glaciales de la Norvège et de la Sibérie.
« L'arnica, la gentiane, l'edelweiss, les saxifrages, le rhododendron, végètent non loin de l'oranger, du palmier, du
cocotier et du bananier.
« La marmotte, le chamois, les grands aigles, les chocards
et le lagopède alpin vivent à deux pas des lucioles, du geko
et d'une foule d'animaux exotiques.
« Une végétation luxuriante tapisse les bas-fonds de nos
golfes de volupté antique où, à des profondeurs allant du littoral aux abisses, s'agite dans une lutte farouche et continuelle
pour l'existence une multitude d'êtres divers, tandis que les
courants marins entraînent vers la côte les animaux pélagiques
les plus rares et les plus curieux. »

Le succès moral de la « Saison d'Art » a été considérable.
Mais quels résultats financiers médiocres ! Pour ne citer qu'un
exemple, le guichet de l'Exposition de la Société des BeauxArts n'a donné, dans un immeuble central, qu'une recette totale de 2.926 fr., avec des entrées à quarante sous (1). Et il faut
noter que pour économiser le débours d'une aussi modique
somme, les « resquilleurs » furent innombrables. Le public
niçois n'a pas paru s'apercevoir qu'un ensemble unique
était offert à sa vue par le nombre des oeuvres, leur choix et la
présentation éclairée. Ces expositions exceptionnelles étaient
sans précédent. Jamais aussi les regionalistes n'avaient produit
-des manifestations aussi diverses, artistiques et intelligentes.
Ces fêtes de l'esprit auront-elles un lendemain ? Nous le
souhaitons pour notre pays.
Louis CAPPY.
La Tour-de-la-Trinité, octobre 1927.

(1)

Bulletin de la S.B.A.N., n° 5.

�Li Nomenaja dai Pahis Nissart
ou

Sobriquets

des

Populations du

Comté de Nice
Les sobriquets et les surnoms sont des appellations ajoutées
par le peuple aux noms propres des individus ou des collectivités. Mais les sobriquets (Nomenaja), diffèrent des surnoms, en ce qu ils contiennent toujours une pointe d'ironie
à l'adresse de ceux à qui on les descerne.
La malignité publique s'est toujours plue à donner des
Nomenaja, mais c'est aux âges primitifs et encore rustiques
des peuples que cet usage fut le plus répandu.
Nous le rencontrons chez les Grecs où l'on voit les personnages d Homère se gratifier d'appellations souvent très
grossières.
Nous le retrouvons chez les Romains où la coutume était
d'ajouter toujours un Cognomen aux noms des personnes.
Certains de ces Cognomen étaient peu flatteurs pour
ceux à qui on les infligeait. Ainsi, un Calpurnius fut surnommé
Bestia (Bête) ; un Scipion fut appelé Asina (Anesse). Faut-il
rappeler les glorieux Cognomen de Codes (Borgne) infligé
à Horace, de Scœvola (Sinistre, Méchant) décerné à Muscius,
de Torquatus (Porteur de Collier) donné à Manlius, de Cicero
(Verrue) porté par Marcus Tullius, etc.. ?
Au Moyen-Age le peuple accolait, fréquemment, des sobriquets aux noms des grands seigneurs et des puissants de la
Terre. C'était le seul moyen qu'il avait de se venger de leur
oppression.
Cette manie est restée très répandue dans notre région.
Un défaut corporel, un travers, un ridicule, une étourderie,
une prétention déplacée, un mot échappé maladroitement,
suffisent pour attirer sur un homme ou sur toute population un
Cognomen indélébile qui finit par remplacer et effacer complètement son véritable nom.
Des familles, des corporations, des sectes religieuses, des
partis politiques, des villages, des villes, des peuples et des
nations, eurent des sobriquets qu'ils conservent encore.

�- 148 —

L'esprit observateur et toujours en éveil des Niçois a tôt
fait de découvrir le défaut physique ou moral qui leur permet
d'appliquer immédiatement un surnom ironique et, souvent
même, spirituel.
Leurs Nomenaja sont parfois de véritables trouvailles.
Elles constituent souvent à elles seules un portrait de ceux à
qui elles s appliquent beaucoup plus fidèle, et précis que la
description la mieux détaillée que l'on pourrait en faire.
Les hauts fonctionnaires, les autorités municipales, les personnes les plus en vue de Nice et du Comté eurent leurs surnoms. On pourrait en donner une très longue liste. Les saints
eux-mêmes n'en fhirent point exempts. (Saint-Joseph, par
exemple, est surnommé le Bignetaire, parce qu'il est d'usage
dans la région de manger des beignets en son honneur, le jour
de sa fête, le 19 mars.)
Les partis politiques eurent aussi leurs sobriquets. Ceux du
Ris et du Pebre sont restés célèbres dans l'histoire de Nice.
Les peuples voisins n'échappèrent pas non plus aux traits
accérés de notre ironie. Les Français étaient pour nos pères
des Fajou et les Italiens des Mangia-polenta. Les Provençaux
étaient des Puorc-en-sau.
Nous appelions cependant plus particulièrement : les Grassois des Pastissier ; les Antibois des Nega-vesche, des Figon ;
les. Vençois des Briiha-buon-Diu.
Les habitants de Vallauris étaient des Pignatiers, ceux du
Cannet des Cann...aiïha, ceux de Villeneuve des Cugiiu, des
Granuilher.
A la Colle se trouvaient les Saculier ; à Saint-Paul les Cuolelonc, les Testa-d'Arenche ; à Tourrette-sur-Loup les Lentilhes;
au Bar les Cugiiu.
A Saint-Jeannet (Pahis de li Masca), il y avait les Krumir.
On interpellait les Cagnois en leur disant : « Es pa verai
ch'iin puorc es està tres an per Mera ? »
Mais les Niçois ne s'oublièrent pas eux-mêmes.
Les sobriquets des habitants des villes et des villages de
notre Comté sont quelquefois grossiers et peu flatteurs pour
les populations qui en sont affectés.
Celles-ci ne s'en sont d'ailleurs jamais émues, car elles
savent que le travers ou le défaut d'un seul individu rejaillit
souvent sur tous ses concitoyens et attire quelquefois sur toute
une région un surnom indélébile bien injuste, mais qui n'entache en rien sa réputation. « Une hirondelle ne fait pas le
printemps pas plus qu'une femme rousse n'implique que toutes les femmes de son pays soient rousses. »

�- 149 -

I. — VALLEE DU PAILLON
Déjà aux époques proto-historiques nos ancêtres les
Vediantins qui habitaient la Vallée du Paillon avaient reçu le
surnom de Capillati (Chevelus) à cause de leur grande et belle
chevelure.
N1SSA (Nissart) : lü Caga-blea.
Dans les temps modernes, leurs descendants, les Nissart
(Niçois) sont connus sous le nom de Caga-blea tout simplement
parce qu'ils aiment la Blea ou Blette (Befa üulgaris), légume
rafraîchissant qui constitue la base de toute une série de mets
locaux délicieux.
La Blea est généralement acide et aigrelette dans les
autres régions, aussi ne la mange-t-on que très rarement et seulement mêlée à l'oseille. Elle est au contraire excessivement
douce dans nos campagnes sauf bien entendu au moment de
sa floraison {Qu ora es montada), ou lorsqu'elle est cultivée
sous dés orangers ou des citronniers.
Son acidité relative disparaît cependant, si l'on a soin de
couvrir de sel les feuilles que l'on veut employer et de les
laisser ainsi macérer pendant quelques heures.
Hachée grossièrement elle constitue la farce ou impliin
des capons, des barbagiuan, de la furfa de blea et des rajola.
On en confectionne aussi d'excellents potages.
Leurs côtes mitonnées, peuvent rivaliser avec celles des
meilleurs cardes.
Enfin la pharmacopée populaire niçoise nous enseigne que
l'on prépare avec ces feuilles des cataplasmes émollients et
qu'on les utilise pour panser les plaies et les vésicatoires.
Il appartenait à un poète du terroir : François BARBERIS, de
célébrer comme il convenait dans une chanson devenue vite
populaire les vertus de cette planta cerida pour laquelle les
Niçois ont cette prédilection qui justifie si bien leur sobriquet.
Les habitants des divers quartiers de Nice, de ses faubourgs,
de sa banlieue ont aussi leurs noms particuliers. Ceux du Port
s'appellent des Purtier ; ceux de la Bourgarde des Burgadin ;
ceux de Cimiez des Simairou, etc..
Mais ce ne sont point de véritables surnoms, mais seulement
des appellations tirées des quartiers qu'ils habitent. Cependant
à cause de leur humeur vendicative ceux de la Place Garibaldi
(anciennes place et rue Victor) portent le sobriquet de Corsu.
Nous savons aussi que les populations de la campagne
niçoise étaient désignées sous le nom de Petu, de Testa-verdi
et de Pagan ou Paghin-de-pagiis.

�- 150 —

Petu est, on le sait une corruption du nom latin Petrus qui
signifie « Pierre ». Comme ce prénom est très répandu parmi
les populations rurales niçoises on a fini par appeler Petu tous
les paysans.
Li testa-verdi (têtes vertes ou mauvaises têtes) désigne
surtout les jeunes gens de nos campagnes souvent bambocheurs, qui aimaient à courir de festins en festins.
Enfin, Pagan ou Paghin de pagiis était un juron que les
paysans avaient l'habitude de proférer et qui leur est resté
comme sobriquet.
Il eut été intéressant de connaître les Nomenaja des
habitants des divers quartiers de Nice et de sa banlieue comme
Cimiez, Gairaut, le Ray, Saint-Pierre d'Arène, Saint-Isidore,
etc., il ne nous a été possible de recueillir jusqu'à présent que
les suivants :
MADALENA

(Madalenenche) :
li Turta de blea.

lü

Babi,

lii

Ballarin,

A cause de la situation de la Madeleine dans un vallon
humide où le soleil pénètre peu, les habitants de ce quartier
portent le surnom de Babi. On les appelle aussi les Turta de
blea à cause de leur prédilection pour cet entremet niçois et
les Ballarin à cause de leur amour pour la danse.
ABBADIA SUPERIORA

(Badienche) : lü Stassionari.

Lü Stassionari était le sobriquet sous lequel on désignait les
niçois de l'Abbadie supérieure, sans doute parce que leur quartier est situé dans une impasse où il est impossible de faire
aucun progrès.
ABBADIA INFERIORA

(Badienche) : lü Colognier.

Ceux de YAbadie inférieure étaient des Colognier. C'est
dans ce quartier, en effet, que demeurèrent les derniers tisserands de la région.
ARIANA

(Arianenche) : lü Betos.

Le surnom des « Arianenche » ou habitants de l'Ariane
était lü Betos. La raison en est certainement que ce hameau de
Nice est situé dans le limon ou « beta » provenant des nombreux ruisseaux ou « rajana » qui descendent des collines
voisines pour se jeter dans le Paillon tout proche.
On sait que de « Rajana » vient le nom d'« Ariana » que
l'on devrait orthographier « la Rajana », de même qu'on devrait dire : « lü Rajanenche ».

�- 151 -

Certains auteurs prétendent aussi, et leur thèse est fort
admissible, que ce riant quartier de Nice fut autrefois habité
par des disciples d'Arius appelés Ariens ou Arianistes auxquels il doit son nom.
Vers l'an 318, en effet, un prêtre d'Alexandrie nommé
Arius prétendit que Jésus-Christ était un être créé et par conséquent inférieur à Dieu le Père. '
Cette opinion fut condamnée par les conciles d'Alexandrie,
en 320 et de Nicée, en 325 et son auteur mourut, subitement
en 336. Elle fit cependant beaucoup de progrès au point qu'en
337, l'empereur Constantin se fit administrer le baptême selon
le rite d'Arius. Sous le règne de Constance, en 350, Rome eut
même un évêque arianiste. Cette doctrine se répandit aussi
chez les Goths, les Vandales, les Suèves, etc..
Combattue par les orthodoxes cette hérésie disparut chez
les Romains au VE siècle. Mais elle persista, jusqu'au VIE siècle, chez les Bourguignons et, jusqu'au VII siècle, chez les
Lombards, qui l'avaient réintroduite en Italie et probablement
dans notre région.
Les Arianistes niçois auraient élevé un temple dans le
quartier de Nice qui porte aujourd'hui leur nom et qui se trouvait suffisamment écarté de la ville pour leur permettre de
célébrer tranquillement leur culte.
Les Arianistes, ou tout au moins, au XII et XIII siècles,
les Albigeois, qui professaient des doctrines analogues, étaient
couramment appelés des « anti-trinitaires ». Ce fut donc pour
protester contre ces sectaires que les orthodoxes ou « trinitaires » s'établirent, dit-on, en face, sur l'autre rive du Paillon
et y construisirent le village qu'ils nommèrent « Trinité ».
Dans son ouvrage sur la Ville de Nice pendant le /er siècle
de la domination des Princes de Savoie, page 262 (les^ jeux, la
religion, les sorciers, les hérétiques, CAIS DE PlERLAS s'exprime
ainsi au sujet des Arianistes niçois :
« Un fait curieux est celui de trouver encore le souvenir de
« la secte d'Arius ; en 1431, l'expression Arrian, dite à
« l'adresse de frère Antoine-André, alias BoYS de l'ordre des
« Dominicains, est considérée comme injure grave et multée
« de 30 sous. »
TERNITA-VITOR (Ternitaire) : lü Bügadier ?
Les « Ternitaire » eux, n'eurent pas de sobriquets, pas plus
d'ailleurs que les habitants du hameau de Laghet (les « Laghetan »).
Faut-il admettre comme exact celui probablement récent
de Bügadier qui serait dû à l'établissement, depuis de longues
E

E

E

�- 152

années déjà, du grand quartier général des blanchis-euse?
niçoises, dans la région de la Trinité-Victor ?
(Drapenche) : lü Rognos, lü Ciarpin,
lü Generós, lü Caga-fajou.
En revanche leurs voisins les « Drapenc » ont plusieurs surnoms. On les appelle surtout de Rognos peut-être à cause de
leur mauvais caractère et de leur habitude de grogner et de
murmurer (de rognar), mais très certainement aussi parce que
la galle, l'eczéma et même la lèpre, que nous désignons à Nice
sous le nom de Rogna sévissaient dans leur pays. C est pour
la même raison qu'on les surnomme également les Ciarpin.
DRAP

Leur caractère accueillant et hospitalier, celui surtout de
leurs filles réputées généreuses de leur corps, leur valut le
sobriquet de Generós. Certains cependant affirment qu on les
nomme ainsi par ironie parce qu ils possèdent le défaut opposé à la vertu que leur suppose cette « Nomenaja ».
On sait enfin que Drap est un pays très fertile où les légumes, les haricots surtout, poussent à merveille. Ses habitants
s'en régalent naturellement ; de là leur sobriquet de Caga-fajou.
(Cantaronier) : lü Cuilhas, lu Cuilhui.
Les habitants de Cantaron sont affligés du surnom peu
flatteur de Culhas ou de Cuilhui (les nigauds), à cause de leur
simplicité, de leur débonnaireté et de leur crédulité souvent
par trop grandes.
CANTARON

(Peilhasche) : lü Rouba-bou, lü Verbi-potens,
lü Aüucat, lü Bàrduhi.
Les Peilhasc ont reçu plusieurs sobriquets. Ils sont surtout
connus tantôt sous celui de Rouba-bou ou dérobe bœuf, tantôt
sous ceux de Aüucat et de Verbi-potens, c'est-à-dire, beaux
parleurs ; tantôt enfin sous celui de Bardu et de Barduhi ou
Martinet.
PEILHA

Les Peillois furent les Albanais des Alpes-Maritimes. Ils
pillaient les habitants des communes voisines et ils poussaient
leurs incursions jusqu'à la campagne de Nice dévalisant les
étables dont ils volaient surtout les bêtes de trait et les boeufs,
d où leur surnom de Rouba-bou. Ils voyageaient toujours par le
sommet des collines, pour être en plus grande sécurité et afin
d'apercevoir plus facilement ceux qui auraient pu les poursuivre pour leur arracher leur butin,
Si les habitants de Peille se sont corrigés de ce défaut dû sans
doute à leur misère et à la pauvreté de leur pays, ils en ont par
contre conservé un autre : celui d'avoir le verbe haut, d'où leur

�surnom de Verbi-potens et de prodiguer volontiers des conseils au point que Aüucat de Peilha est devenu synonyme de
conseilleur.
On rapporte que sur la porte du village de Peille était gravé
ce distique :
« Pelia verbi potens, nigris condita saxis
« A üerbo, rapto, cepit origo tua. »
que l'on peut traduire ainsi :
0 Peille au üerbe haut, construite en pierre noire,
Par la langue et le üol commença ton histoire.
On sait aussi que ce village est entouré de rochers élevés,
dans les fentes desquels se logent et nichent de nombreux
martinets appelés Bardu et Barduhi par les Peillois. Il n'en
fallait pas davantage pour faire donner à ceux-ci le surnom
de Bardu.
PEILHON (Peilhonnenche) : lü Farasson.
Les habitants de Peilhon reçurent le sobriquet de Farasson très certainement à cause de leur habitude de s'éclairer
avec des calen et d'autres lampes à huile, dans lesquels ils
plaçaient, en guise de mèches, des farasson ou morceaux de
coton, de laine ou d'étoupe roulés.
Divers dictons présentent les gens de Peilhon et ceux de
Peille comme très misérables et en même temps peu avisés.
On dit, en effet, que :
« Entra Peilha e Peilhon non puscheron mantenir ün cugusson e che se Contes non li agiüdaüa la cugusson li petaüa ! »
Et encore que :
« Entra Peilha e Peilhon non puscheron arrestar ün limasson
e che se Blausasche non li agiüdaüa lu limasson li scapaüa ! y
BERGHEA (Berghean) : Lü Embêtât.
Les Berghean (siitran) doivent leur surnom de Embêtât (les
embourbés) à la situation et à la nature argileuse du sol de
leur région.
BLAUSASCHE (Blausaschier) : lü Planta-agüilha.
Les Blausaschier, qui viennent de s'émanciper et de constituer leur hameau, jusqu'ici dépendant de Peille, en commune,
sont surnommés lü Planta-agüilha (plante-aiguilles) parce qu'ils
semaient, dit-on, des aiguilles à coudre dans l'espoir de les
voir germer et de récolter des aiguilles à tricoter et même des
barres de fer.
Naïveté et avarice, que consacre d'ailleurs le dicton
suivant :
« Anas üeire lü Blausaschier ch'embe d'agülhia han fà de
plantier ! »

�— 154 TUET

DE

L'ESCARENA (Tuetan) : lü Maftolier.

Les habitants de Tuet de l'Escarena s'appellent des
Martolier, probablement à cause de l'existence de nombreuses
Martola (martes) dans la région ?
EsCARENA {Escarenasche)

: lü Tailha-borsa, lü Gen
de cadena, lü Barbetaire.
Leurs voisins les Escarenasc étaient des Tailha-borsa, des
Gen de cadena ou encore des Barbetaire. Ces sobriquets leur
furent valus par les exploits de quelques bandits qui rançonnaient les voyageurs traversant le territoire de leur pays,
notamment au col de Braus, où s'arrêtaient les relais. Sous la
Révolution, les paysans de l'Escarène volaient les montures
des convois français qui se rendaient en Italie, et c'était, dans
leur esprit, un simple et juste rendu pour toutes les réquisitions dont ils avaient été victimes de la part des armées
françaises.
LuCERAM (Luceramençhe) : lü Panissier, lü Mangia-

polenta.
Tout près d'eux les gens de Lucéram étaient surnommés
les Panissier et quelquefois les Mangia-polenta, parce qu'ils
se nourrissaient presque exclusivement de panissa et de
polenta, qui, on le sait, sont confectionnées les premières avec
de la farine de pois chiches et la seconde avec de la farine
de maïs, dont ils faisaient, chaque année, d'abondantes
récoltes.
GRAVA DE PEILHA (Gravenche) .- lü Betos.
A cause de la nature argileuse de leurs terrains, les populations de la Grava de Peilha portent le sobriquet de Betos
(vaseux) tout comme les niçois de l'Ariane.

VERNEA (Verneasche) : lü Pautier.
Pour la même raison celles de la Vernea subrana sont des
Pautier (boueux).
ScLOS-DE-CoNTES (Sclossian) : lü Süperbi.
Les habitants de Sclos-de-Contes, à cause de leur arrogance, s'appellent lü Süperbi (les orgueilleux, les fiers).
CONTE (Contés) : lü Tremp' oli.
Les Contés sont, dit-on, retors et parfois fraudeurs.
Ils connaissaient l'art de mélanger de l'eau de mauve bouillante à l'huile que leur région produisait cependant en abondance, ce qui leur valut le sobriquet de Tremp'oli (mouilleur
d'huile).

�LE VILLAGE DE CONTES
par Francine CAPPATTI

Exposition du Paysage Niçois, en iç25.

�- 156 —

Ils passaient aussi pour très malin et l'on disait qu'il fallait
quatre Génois (gens cependant très rusés) pour tromper un
Contois :
« Cau catre Ginuhès per engannar un Contés ».
On disait cependant aussi :
« Per cuilhonar un Ginuhès coù sette Giiidiu e Un Contés ».
On dit encore d'eux : « Han pilhat lu diau au vische » (ils ont
pris le diable à la glue), alors que les gens de Coaraze, moins
avisés, n avaient réussi qu'à lui couper la queue. C'est de
cette légende que viendrait le nom de Coaraza (queue rasée)
donné à leur village.
D'autres prétendent que ce dernier doit son nom à sa
situation au point où l'un des affluents du Paillon finit brusquement et semble coupé.
CoARAZA (Coarazès) : lü Embroilhon, lü Fuol, lü Arleri,

lü Cendrolier, lü Mangia-brasa.
Quoiqu'il en soit les habitants dé ce village ne jouissaient
pas d une meilleure réputation que ceux de Contes, aussi les
surnommait-on les Embroilhon.
Ils étaient aussi regardés comme légèrement déséquilibrés,
ce qui leur valut les sobriquets de Fuol et dJArleri.
Ce surnom de Fuol se retrouve chez les populations de plusieurs villages du Comté de Nice, notamment d'Utelle, de
Roure et de Sauze. On l'explique par l'habitude qu'avaient les
jeunes gens, en particulier, d'aller, en certaines occasions,
s'amuser et faire ripaille dans les communes voisines où leurs
excès, leurs jeux et leurs pitreries laissaient naturellement une
impression de déséquilibre mentaj.
Enfin les Coarazier étaient encore appelés des Çendrolier
et des Mangia-brasù, à cause de leur habitude d'allumer avec
du bois de pin, qui produit beaucoup de cendre et de braise
(cendre e brasa) d'énormes feux (brasiu) pour se chauffer, cuire
leurs aliments et faire leurs lessives...
(Madonnenche) :
lü Magu, lü Noble, li Garba, lü Garda-bou,
lü Limassier, lü Mangia-limassà.
Les Madonnenche possédaient aussi un grand nombre de
nomenaja. Chacune d'elles devait probablement s'appliquer
d'une manière plus spéciale à un quartier déterminé de Casternou autrefois appelé la Madonna.
Tantôt on les surnomme lü Magu (magiciens ou sorciers)
à cause des nombreux procès en sorcellerie dont plusieurs
d'entre eux furent l'objet, devant le tribunal de l'évêque de
LA MADONNA O CASTERNOU DE CONTES

�- 157 -

Nice, aux XVI3 et XVII6 siècles notamment, et devant le Sénat
de Nice, au XVIIIE siècle.
Leurs grottes et les ruines de leur village primitif ne forment-elles pas, au surplus, un superbe cadre naturel aux histoires de revenants et de sorcellerie, que les maire-grani ne
manquent jamais de raconter à leurs felen.
D'autres fois on les désignait sous le surnom de lü Noble
parce qu'une partie de la noblesse niçoise est originaire de
Châteauneuf. Au surplus, ils se considèrent tous comme nobles
et ils ont l'habitude d'ajouter à leurs noms individuels celui
de leur village précédé de la particule. Ils diront par exemple :
M. Bofja de Châteauneuf.
On les appelle aussi les Garda-bou e les Garba parce qu'ils
gardaient de nombreux bœufs dans les pâturages de leurs
collines et qu'ils récoltaient, en outre, sur celles-ci, de nombreuses gerbes de blé.
Enfin, on leur avait encore infligé le sobriquet de Limassier
et de Mangia-limassa, d ailleurs communs à d'autres populations du Comté de Nice, où 1 on aime particulièrement les
escargots.
(Berrenche) : lü Sperfumat, lü Stubat, lü Tubos.
Tout comme leurs voisins de Coaraze les Berrenche ont
l'habitude de brûler beaucoup de bois de pin encore vert et
muni de ses aiguilles. Ces feux enfument et noircissent leurs
demeures à l'extérieur comme à l'intérieur. Ils se servaient
autrefois pour s'éclairer, et quelques-uns d'entre eux les utilisent encore, de torches en bois de pins, lesquelles répandent
une fumée noire, et acre. Enfin, leurs fours à chaux fument
continuellement.
Berre est le pays de la fumée et ses habitants sont naturellement enfumés, d'où leurs surnoms de Sperfumat, Stubat et
Tubos.
BERRA

BENDEGIUN (Bendegiünier) : lü Cresta-puorc.
Les habitants de Bendejun avaient la spécialité de châtrer
les pourceaux, aussi les a-t-on baptisés du sobriquet de Crestapuorc.
SANT ANDRIU (Sant Andriuhenche) : lü Aigajos, lü
Destrügge-rocca, lü Sculiba-cüu.
Aux portes de Nice, la situation de Sant Andriu, dans un
bas-fond, frais et humide, au confluent du Paillon, du vallon
de Revel et des nombreux ruisseaux qui descendent des collines avoisinantes, a valu à ses habitants le surnom de lü
A igajos.

�- 158 -

Mais ils possèdent aussis celui de Destrügge-rocca, à cause
des nombreuses carrières qu'ils ont ouvertes sur le territoire
de leur commune, dans la roche jurassique. Ils en extraient
une pierre à bâtir aussi belle que celle de la Turbie, qui est
très réputée.
Enfin, les Sant-Andriuhenche cultivent dans leurs campagnes de nombreux sorbiers, dont les fruits ont, on le sait, des
vertus astringeantes. Voilà pourquoi on appelle encore ces
infortunés des Sculiba-ciiu.
(Faliconier) : lü Mangia-seba, lü Rima-seba,
li Seba-rimadi.
Les Faliconier se livraient spécialement à la culture des
oignons, qu'ils avaient en outre l'habitude de faire sécher au
soleil avec d'autres récoltes sur les terrasses et aux fenêtres de
leurs maisons, ce que leur permettait la situation exceptionnellement ensoleillée de leur village. On leur a naturellement
appliqué les sobriquets de Mangia-seba, Rima-seba et de Sebarimadi, ou, tout simplement, celui de Seba.
Cette appellation avait le don d'exciter au plus haut point
leur colère, surtout lorsqu'elle était proférée par des habitants
de Saint-André. Les Faliconier répondaient alors par le mot :
« süche » (ou sücre ?) et les adversaires en venaient aussitôt aux
mains.
FALICON

TuRRETTA (Turrettan) : lü Mangia-puota.
La nomenaja de Mangia-puota a été décernée aux Turettan à cause de leur prédilection pour les puota.
On sait que les puota sont des quartiers de pommes desséchés au soleil. On les utilise pour confectionner des compotes.
Elles servent aussi soit seules soit mélangées à des figues
sèches et à des pruneaux, à préparer des tisanes laxatives,
carminatives et diaphorétiques.

(Leüensan) : lü Fricassa bana.
Enfin, les Levensan, leurs proches voisins, sont bien connus sous le nom de Fricassa bana parce qu'ils se régalent
d'escargots frits dans l'huile et qu'ils en font une consommation d'autant plus grande que ces mollusques sont très
abondants dans leur région.
LEVENS

PIERRE ISNARD.

Sa frenja e la tela /joun si crompon à la carjdela.

�Les Communes du Comté de Nice
NICE
Maire :

Habitants : 184.441 &lt;"

ALEXANDRE MARI

NISSART

NIÇOIS

Abadie (L')
Ariane (L')
Baumettes (Les)
Bellet
Bourgada (La)

Badienc.
Arianenc.
Baumetan.
Beletan.
Bourgadin.
Saint-Roc h

..

Cimiez
Cimairoù.
Gairaut
Gairaudenc.
Madeleine (La). Madalanenc.
Ray (Le)
Baienc.
Port (Le)
Pouitié.
San-Bouquenc.

Nom des habitants

Communes

Habit.

Maires

390
424

Blanc François.
Raybaud Angelin.
Cléris6l Gaspard.

Aiglun
.
.

Croussenc
Aspermountan ... .

Cabanes (Les) .

Baud Jules.
102
2.246
11.649
1.036
223
363
505

Bai rois
Beaulieu-sur-Mer .
Beausoleil

Berre-des-Alpes ..
Beuil
Les Launes
.
Blausasc

534

Blausa6quié

. Palareanc
Boulenasc
Bollène-Vésubie .
Bonson
Bouyon
Breil
Brigasc (2)
Briga (La)
Broc (Le)
, Brouquenc (S,

395
291
181
2.899
.. .

380

Boux César.
Duiiarry Albert.
Sublet Jacques.
Pavy François.
Gastaud François.
Cristini François.
iPourchier Jean-Jh.
Deleuse Alfred.

Bobini Grégoire.
sMartiny Albert.
Jausseran Gustave.
'Rey Arthur.
Bérenger Eugène.

469 Dalbéra Victor.
Cantarounié
Cognas
BegU'dan
La Bégude
Bourdinenc
Bourdina
(1) Becueil des actes de la Préfecture des A.M., n° 1, année 1927.
(2) Briga Marittima, diocèse de Vintimille, province de Coni,
mandamento de Bourg-Saint^Dalmas.
(3) De terroir niçois par son hameau de Dosfraires.

�- 160 Communes

Cap d'Ail
Castagniers
Castellar

Nom des habitants

Castelarenc

Châteauneuf - de -

Habit.

Maires

372
480
227

Decanale Joseph.
Garidelli Victor.
Gaziello François.
Peglion Horace.

249

Dr Louis Camous.

Châteauneuf ■ d'Entraunes

141

Mandine F.

Clans

793
477

Faraut Célestin
Gllly Théophile.

515

Garel Félix.

La Para
La Sirole
Conségudes

Couloumassié
Siroulenc
Counseguan
Countès

Sclos
Croix (La)

Scloussian
Crouzenc

Daluis
Draperie
Duranuseié

Escarène (L')
Eze
Mer d'Eze
Falicon

Gilette
Gorbio

Ezasc

Revel Louis.
André Gasiglia.
Camous, adj- spécial.

219
136
325
1.328
130

Aillaud Cyrille.
Isnard Eloi.
Michel Joseph-Louis
Bosset Pierre.
Blanc art Adrien.

. 268

Lions Clément.

1.467
728

Dr Paul Roux.
Gianton Laurent.
Beaume Aug., adj. sp
Andréa Félix.
Audibert, Antoine.
Bonfante Jacques.
Gioanni Const., adj. sp
Mourraille LéonBaudoin Eugène.
Bocca Ernest.
1&gt; Julien Agnely.

446
Ml
1.025
535
550
614
867

Giletan
Gulaumenc

Bouchanières ... Bouchaneirenc
San Brian
Saint-Brès
Ilonse
ilounsan
Isola
Lantosque
Lantousquié
Pelascan
Pellasque
San-Colomban ..

92
?, 524

...

S.-Couloumbanenc.

249
853
720

Dalbouse Eugène.
Mallet Pierre.
Cristini Antoine.
Auda Victor, adj. spéc.

�— 161 —
Communes

Nom des habitants

l.evensan
Liouchenc
Lueerameue

Habit.

1.218
57
965

Levens
Lieuche
Lucéram
Peira-Cava
206
Malaussenenc ....
Malaussène .
225
Maiiol
Marie
87
M
assène
Mas (Le) (1)
116
Massouinenc
Massoins
-VIentounase
22 604
Menton
Cabrourant
Cabrolles ..
Mountista
Monii
Moulairenc
Molières (2) .
606
Moulinene
Moulinet ....
944
Peïasc
Peille
Gravant
La Grave
933
Peïounenc
Peillon
Chât.ea.uvieux .. Casterveian
Bourguean
Borgheas
Les Novaines ... Xouvenasc
Sainte-Thècle .,. Santateclan
219
Penenc
Penne (La)
496
Peounenc
Péone
152
Pierlenc
Pierlas
141
1
eirafuguenc
Pierrefeu
65
Roustagnenc
Puget-Rostang
1 261
Puget-Théniers ... Pugetan
70
Revestenc
Revest
367
Rigaudene
Rigaud
105
Rimplasol
Rimplas
Rocabilierenc
1 .506
Roquebillière
Bertemounié
Berthemont
Roquebrune - Cap6.462
Rocabrunasc
Martin
Carnoulesc .
Carnolès
Roquesteron de
Rouquairoù .
Grasse (3)
Roquesteron de
281
Rouquairoù .
Nice
Roquette-s-Var (La) Rouquetan ..
160
Roubiounenc
Roubion
Rourenc
Roure
Valabrenc ..
Va labres

Maires

3. Gilletta de St-Joseph.
Daniel Alexandre.
Truchi François.
Gai Honoré, adj spéc.
Roux Jules.
Testo-ris Romain.Mengeaud Marcellin
Dubois Auguste.
Fontana François.

Railon Ernest.
Blanchi Albert.
Robaut Jean.

Louvet Adolphe.
Baudin Jean.
Alzéal Trophime.
Miquelîs St-Hilaire.
Lombard Eugène.
Boyer François.
Gastaud Pierre-Aug.
Féraud Albert.
Ciais Honoré.
Corniglion Alfred.
De Monléon Sylvio. .
Martin Em., adj. sp.
Barrière Paul.
Combe César.
Baud Charles.
Bnmin Adolphe.
Segur- J.-B.

(1) Village détaché du Comté de Nice en 1718.
cl, Hameau de Valdieri, diocèse de Coni, mandamento de Fossano.
Cà, Tronqué du Comté de Nice en 1760.

�™ 162 =.
Communes

Saint-André

Nom des habitant»

Habit.

Musso Etienne.
Raybaud Joseph,!.
Baudoin Célestin,;

.1.182
Sant-Antounenc . .
87
Sant-Blaienc
.. 136

Saint-Biaise
Saint - Dalmas - leSelvage
Sant-Dalmassié .. .
193
Bousieyas
•Pradenc
St-Etienne-de-Tinée Stevès
Rouyal
Le Bourguet ... Bourguetan
Haï. des ham. Campagnol
St-Jea n-Cap- Ferrat. Sant-Jouanenc ... . 1.631
Saint-Léger
Sant-Laugerenc ..
85
Saint-Martin d'EnSant-Martinenc. .. . 310

Issautier Antoine.
Martin Aug., adj.'
Bovery Maurice.

Caisson Joseph.
'Grac Marins.
Ì

Liautaud Joseph.

St-Martin-du-Var .. Sant-Martinenc. .. . 934 Baudoin Edouard;
St- Ma rtî n-Vésu bie. Sant-Martinenc .. . 1.515 Fulconis Louis.
Saint-Sauveur
Sansalvaurenc .. . .1.089'; Millo Em.
Sainte-Agnès
Sant-Agnenc
368- Bevel Ant:
658 Bottone - Claude^
130 Boyer François.;
293 Lions Joseph.
©omerego Miche
3.114
156 Aubert M.ariusi
Toudon
Toudoulenc
334. Duprezï Arrtoine;
Touët-de-l'Escarène Touesc
287 Cauvin Charles. .
Touët-du-Var
Martini Fortuné...
Tour (La)
534 . Hancy Félix.
Boussignoulenc .
Tournafoulrenc .. .

102

Clérissi Joseph.!.

114.
956

Gaetaud Léandre.
Bailet. Joseph,

Tourrette-du-Chà..
Tourrette-Levens .
Le Village
Les Moulins
Camp-Soubran- ..
Le Colombier ...
La Gourguette ..
Trinité-Victor (La)

Tourretan
Vilandrié.
MoulineTic.
Campsoubranié.
Couloumbierenc,
Gourguetan.

Victor Bebat.
Bobaut Fr., adj. &lt;

Vallon de Laghet
,1.265

Maître Alfred-^

(1) Diocèse de Vintimille,- mandamento di Fossaijo. .

�- 163 Communes

Nom des habitants

Habit.

I.il54
Cros (Le)
Figaretan
Revestenc
St-Je'an-la-Rivière Babairouol
Le Cournial —
Valdeblourié
Valdeblore
Boulinié
La Bolline
Bouchié
La Roche
Saint-Dalmas ... Sant-Dalmassié ..
Villars
V i 1 lef ranche-s-M er. Viïafrnnquié
Villeneuve - d'EnVilanovenc

581

174
.
603
5 323
211

Maires

Bélanger Paul.
Blanchi Loui6, adj. sp.
Roubaudi F., adj. sp.
Olivari Fr., adj. spéc.
Manuel Pacif., adj. sp.
Roubaudi Ch , adj. sp.
Bergondï Louis.

Ayraut Joach.,. adj. sp.
Guigo Philippe.
Caisson Baptistin.
Binon François;
Nicolas André.

«. L'Armanac Nissart », pèr la premiera les, publica lu noum dei
abitant del vila,, vilage e amèu dau; iCoumtat. Es d'usança de dire
dintre la nouostra prouvincia : es de la Ternita e noun es ternitaire.
Finda aven agut bèn de crùci pèr alesti aquesta lista. Ai nouostre
letouT de lai eoximpletà e de nen faire li siéu ousservacibun. L'an
que ven dounere'n lu noum dei pais en.nissart.
D'avança remercian lu amie dei indicacioun, que nen douneran
en aquéu sujèt.
Louis CAPPY.

�Babcta v&gt;a au Teatre
Babeta, pescaïris, avia jamai de la siéu vida mes lu pen
en un teatre... Finda calia pas li demanda ce qu'èra La
Norma de Bellini, e encara men li parlà de la musica de
Wagner... Babeta n'aiguent retengut despi la siéu prim'enfança que cansoun doù mes de mai, tradicioun qu'au jou
d ancuei soun passadi d'en carriera au café-cantant e doun
lou jazz-band a derrabat touta coulou niçarda... Pura la
nouostra brava mariniera a counservat aquela bouon'umour
e bèn que naissuda en un mitan pescadou, li mancava pas
l'esprit d'à-prepàu.
Quauqu jou fa, Pierretou, soun fihou e qu'es machinista à
l'Opera, la counvidet d'assistre à una representacioun... si
jugava aquéu sera La Favourita.
A la Marina n es qu'una parlaïssa e toui sabon que Babeta,
lou sera, déu anà au teatre, e de li dire :
— Es ver, Babeta, ce que mi dion ?... qu'estou sera vas
à l'Opera...
— Ti capissi...
— E que juègon ?...
— Sabi pas !... — Pura, Pierretou m'a proun esplicat...
L intriga si passa dau tèms que lu amourous cantavon pèr
si faire capi... — Pi sabes, Mena, parèisse que li a nounanta
musician... una païa !...
— Tant qu'aco ?...
— Pierretou lou m'afourtit...
— Quoura pensi, Babeta, au bèu tèms passat quoura lou
miéu Letou pèr mi vèire à la fenestra, mi jugava de moucèu
de fanfornia... Ahura...
— E lu tèms soun chanjat, ma bella... e de la fanfornia
nen resta plus que lou souveni...
— Vé, Babeta, quasi mi laissi tentà, e couste que couste
ti tendrai coumpagnia...

�- 165 -

— Mé plesi, Mena... Vai lou miéu fihou... n'en fara intra...
— E doun vas ?... Au paradis ?...
— Sai pas, ti diéu, s'es au paradis o bèn au purgatori... e
pi que pòu faire...
— Segur !... — E bèn, Babeta sian d'acordi... aneren
vèire... La Fava... ajudé-mi à dire...
— La Favourita !...
— Li manquerai pas...
*
* *

E lou sera sus li uech oura li nouostri doui pescaïris s'encaminon en carriera San-Francés-de-Paule.
Inutile de lou vous dire qu'en intrant soun embarlugadi
e quasi sènsa paraula de si vèire en un mitan tant luminous !..
— Sènsà si faire pregà s'asseton dapè d'un marit e sa mouhié
que mastegavon que sau quan de caramèla... un pau pu en
là d'autre pelavon de pourtegale e Babeta que s es pourtada
un bèu taioun de troucha, en asperant que s ausse la tendina,
mastrouïon emé Mèna, noun si faguent fauta de tèms en tèms
de béure doui o tres bouoni goulada de vin, coumplemen necessari que n'an pas démembrât...
Basta !... avalant pu lèu que noun degirison, un silenci
si fa e l'ourchestra au gran coumplet ataca la particioun de
Donizetti.
Lou premié acte si passa tant bèn que Babeta demanda
à Mèna se coumença à capi...
— Capisses ?...
— Que m'en dies
— Que vouos que ti digui... Es un'istoria d'amour que
saupiren bèn destousca... — Ahura si cercon pouia... bessai
qu'a l ate venènt si metran d'acordi...
Ma l'ome que dapè d'eli mastega sèmpre emé sa mouhié
de caramèla, agaçât de li dire :
— Qu'est-ce ce charabia ?
— Que di aquèu tabalori ?
Parlez-donc français afin que l'on vous comprenne !...
Oï !... lou bèu !... Anas pintà de gabia !... — Français !... Mai que vous, gros patalouc !...

�— 166 E

Mèna que repiha :

Si lou parlen pas... noun l'esgarons pas... — Aulesc !...
Ma noun lou ti dieu... noun !... Cau veni au teatre pèr vèire
aquelu bei muble !... Bessai, vé, Babeta, soun intrat à l'uei
couma nautre... Rouagna !... Vai !...
Lou segound ate si passa e lou troisième coumença... lu
coro atacon lou îamous :
... Qu'il reste seul avec son déshonneur.

Lou baleto... e toui lu artista li s'ajougnon. '
Babeta n'es ja estoufa, e francamen nen capissen gran cauva
au coumençamen, nen.sau encara men à la fin... pèr ela es un
ver mesclun... e de dire à Mèna :
— Vène, vai !.... ahura lou mi crèsi : pèr èstre bèn servit
cau li metre lou près... e noun vées...
— E vèu bèn, Babeta, que lou bouon pati ven pu lèu à
maïoun que lou mèstre...

— Vées pas qu'aquelu manicordo si meto à cantà toui
ensem... e la s'esbignà coum'un sabatié sènsa fourma... —
Iéu, orèsi, Mèna, qu aquelu spanabanquet devon saupre
qu'aven pas pagat la nouostra plaça... e, en souma, n'aven
que cenque si meriten...
E li nouostri doui marinieri s'en van, sènsa asperà la fin ;
ientron à maïoun... s entàulon e fenisson un tian qu'avion
laissât entamenat...

— La Fava... grita...
— Li mi piheran plus, Mèna... bouon souon perdut !...
— La Favour...ita !... Fan de Pierretou... vai !... Sian
estadi gaire favourissadi... e aven quasi mancat de se disputa
em'aquèu que mastegava de caramèla... que n'a tratat de
« charabia » !
JULI EYNAUDI.

Quoura li a plus de fen dintre la grupia, lu aë si bâton.

�Carte du Comté de Nice
(Notes explicatives)
1713- 1718
La paix intervient, à Utrecht le 11 avril 1713. Aux termes de
l'aticle 4 du traité passé entre Louis XIV et. Victor-Amédée II, Sa
Mijesté Très Catholique, de France abandonne le versant des Alpes du
côté du Piémont. En échange, le duc de Savoie renonce à la vallée de
Barcelonnette et à ses dépendances. L'ambitieux Victor-Amédée II
gagne la couronne de Sicile. Il aura égalité de titres avec" ses partenaiies pour jouer sur le damier de l'Europe. Il pourra continuer, par
la suite, entre l'Autriche et Ta France, le louvoiement italien, vice
irrémédiable de sa maison d'égoïsme sacré.
3es difficultés surgissent.
Entraunes et Saint-Martin, bourgs
situé: .dans la haute vallée , du Var, à sa source, dépendaient de la
viguede de Barcelonnette. La France les revendique. Victor-Amédée II
veut onserver ces deux communautés,, puisque « les sommets des Alpes
(&lt; di'vàent servir de limite entre la France, le Piémont et le Comté
« ;de Tice. » Il mande ses instructions au Comte Lascaris. :« Il faut
&lt;&lt; mairtenir notre droit et prévenir que la France ne fasse de son côté
« elle Seule des actes dont elle puisse se servir à l'avenir, pour dire que
;&lt; nous lui avons abandonné ces deux communautés... Et cas. que du
« côté ce la France on ne fasse aucun, acte, il ne faudra pas de noi re
&lt;( côté ei faire qui puissent réveiller les Français d'en faire du leur. »
Il cenvient, ajoute-t-il, d'assurer aux gens d'Entraunes et de
Saint-Ma-tin une prompte justice, de leur éviter tes Trais, de leur
demander les seuls tributs qu'ils voudront bien apporter, de leur délivrer des qiîttances supérieures aux sommés reçues et généralement de
tout faire « .pour les maintenir dans les sentiments qu'ils ont de
vouloir resér'nos sujets »,
' .
Le 31 îoût 1715 (1), le Sénat s'occupe qu'Entraunes et SaintMartin soieit pourvus d'administrateurs : Giansselletto est nommé
juge, Domirique Ginesy, procureur fiscal patrimonial général, Alexandre Ginesy, fecrétaire tant pour les causes civiles que pour les criminelles.
\
Enfin, la discussion finit par une convention.
Ces deux rois la
signent le 4 ètr\\ 1718. La France « reconnaît qüe les'villages d'En(( traunes et r&gt; Saint-Martin n'ont point été compris dans la cession
&lt;c faite par Sa Majesté. Sicilienne, de la vallée de Barcelonnette et de
« ses dépendants. » Par contre, passe à Louis XV le village du Mas
Sur Aiglüri,'« q\i est à l'extrémité du Comté dé Nice ». Aucune foriification ne pou lia être élevée sur les territoires échangés, ajoute un
traité secret {2). \
La paix du «ronde est compromise à nouveau par le-cardinal
Alberoni. Brusqument, une flotte espagnole s'empare de la Sicile.
(t) Archives départementales, B. 14.
(2) Traités ptiftîcs de la royale maison de Savoie.

\

�- 168 —
La même population qui venait de recevoir triomphalement VictorAmédée II proclame Philippe V son souverain. Une paix signée le
16 janvier 1720 donne l'île de Sardaigne aux ducs de Savoie, avec 1*
même titre de roi. L'échange est peu avantageux. Mais le monarque
s'incline. Le Comté de Nice se trouve devenir une part des Etats
sardes.
/ 7 6û
Le 24 mars 1760, un traité est conclu entre Louis XV et CharlesEmmanuel III. Il rectifie les limites biscornues de la Provence et du
Comté. Par les terres de Guillaumes, la France pénétrait profondément dans le pays niçois et Gattières faisait enclave en Provence.
La ligne adoptée est celle qui marque encore de nos jours, à
l'Occident, les confins des arrondissements de Nice et de PugetThéniers. La France gagne Gattières, Dosfraires avec les juridictions
qui en dépendent, Bouyon, Les Ferres, Conségudes, Aiglun et une
portion du village de Roquesteron. Ainsi, le Var et son affuent
l'Estéron séparent les deux états. Ensuite, une ligne capricieuse est
tracée. Elle laisse la rive gauche de l'Estéron aux Etats sardes et va
rejoindre le Var, pour en laisser une partie à la France, au nilieu
de sa course. La route de 'Puget passait alors par Gilette et Ascros,
^contournant l'énorme montagne du Vial : on ne l'enlève pas à
Charles-Emmanuel III. Les Etats sardes, qui n'ont fait que des
abandons au bas du Comté, gagnent dans les heuteurs, la tille de
Guillaumes avec les terres de Daluis, Auvare, Saint-Léger, La Croix,
Puget-Rostang, Cuébris, y compris la juridiction de Saum&lt;longue,
Saint-Antonin et la Penne avec une portion de Saint^Pierre (1). L«
château de Gullaumes est démantelé.

£a Hévolufion
Le 4 février 1793, la Convention Nationale décrète que « le
Comté de iNice formera provisoirement le 85e département sous
« la dénomination d'Ailpes-Maritimes ». Les limiter occidentales « seront le Var. Il comprendra toutes les communes situées
&lt;( sur la rive gauche du fleuve et tout le territoire de l'ancen comté. »
Les représentants du peuple Grégoire et Jacquot sont cha'gés d'organiser le pays. Grégoire propose d'ajouter au nouveau département
Saint-Paul, Grasse et Antibes et de lui donner comme linite orientale
« l'Estérelle » (2). L'idée est abandonnée.
Le département, qui englobe les territoires de l'arcienne Principauté de Monaco, est bientôt divisé en trois distrets Nice, PugetThéniers et Menton.
Le district de Puget-Théniers comprend sept cantms : cette ville,
Roquesteron, Gilette, Villars, Beuil, Saint-Etienne et Guillaumes. La
montagne est encore occupée par les Sardes. En noembre 1793, les
bureaux doivent être transportés à Entrevaux et er janvier 1794, à
Roquesteron.
(1) Aujourd'hui département des Basses-Alpes.
(2) Combet Joseph : La Révolution dans le Conté de Nice, 1915,

p. 92.

�- 169 -

Le district de Menton comprend cinq cantons : cette ville, Perinaldo, la Briga, Sospel et Fort-Hercule, ci-devant Monaco. Le tribunal
du district siège dans cette dernière cité, pour « éteindre les rivalitéset répartir les avantages ».
Mais bientôt, le 9 Ventôse an II, la capitale du chef-lieu est transportée à Fort-Hercule.
Le district de Nice comprend les cantons de cette ville, de l'Escarène, de Contes, de Levens, d'Aspremont, d'Utelle, de Roquebillière,
de Valdeblore avec Saint-Sauveur, Roure, Rimplas et Marie.
Le 15 mai 1796, la paix intervient entre Victor-Amédée 111 et la
République. Le roi de Sardaigne cède à la France les Comtés de Nice,
de Tende et de Beuil. La frontière est fixée sur la crête des Alpes et
« à la roche Barbon sur les limites de l'Etat de Gênes ».
'Le 18 mai 1804, Napoléon est proclamé empereur et reçoit des.
mains du pape la couronne de Charlemagne. Le Piémont, l'Etat de
Gênes, devenu la République Ligurienne, sont annexés; Nice est entièrement environnée de terres françaises. Une merveille s'opère : la
même nation qui avait proclamé la liberté et l'égalité, se met à morceler arbitrairement les populations. Par le mouvement du risorgimento, en 1848, au contraire, les circonstances devront donner à la
même Maison de Savoie, qui avait lutté pour la conservation des
monarchies, l'occasion de confondre son intérêt avec le juste combat
pour le principe des nationalités.
Le 15 Messidor an XIII, Nice voit agrandir le département dont
elle est le chef-lieu. L'arrondissement de Puget-Théniers reste le
même; celui de Nice s'augmente des cantons de Menton, Monaco et
Sospel. La commune de Breil est enlevée à ce dernier canton pour
faire partie de celui de Saorge. Un autre arrondissement, auquel
Monaco cède son tribunal, est constitué avec les cantons de San-Remo,
son chef-lieu, de Vintimille, Bordighera, Taggia, Triora, Pigna, la
Briga, Perinaldo et Saorge. Cette situation dure jusqu'en 1814, où
s'écroule l'immense empire de cent trente départements.
181Ï-1818
Au Congrès de Paris, il est décidé que la
France sera
réduite à ses dimensions de 1792. Le Comté de Nice redevient sarde.
L'Etat de Monaco réapparaît sur la carte d'Europe. La Restauration
se fait brutalement. Tout est rétabli « comme en nonant ». Le 10
novembre 1818, est décrétée une nouvelle organisation administrative.
La division de Nice comprend trois provinces : Nice, Oneille et SanRemo. L'intendant général, grand maître administratif, le gouverneur
général, grand maître poltique, résident à Nice. Trois tribunaux de
première instance, dits de préfecture, siègent à Nice, Oneille et SanRemo. Les tribunaux de justice de paix sont, pour la province de Nice:
les deux de cette ville et ceux de Villefranche, Contes, Levens, L'Escarène, Utelle, Roquesteron, Puget-Théniers, Villars, Guillaumes, SaintEtienne, Saint-Martin-Lantosque, Sospel et Tende.
Ces cantons, qui votèrent en T86O pour la France, représentent
précisément ce qui est encore aujourd'hui le Comté de Nice, linguistiquement et dans tous les esprits.
Louis CAPPY.

�- 170 —

INFORMATIONS

Publications de la 'Société Littéraire et Niçoise « Lu Amie de
Rancher » :
I. LA NEMAIDA, O sia lou Trionf dai Sacrestan, poëma nissart, de
Joseph-Rosalinde Rancher (Edition du - Centenaire, 1823-1023), avec
un. portrait .de l'auteur. . Prix : 25 francs.
II. Discours et poèmes'lus lors de l'inauguration du monument
au poète niçois Eugène Emanuel, élevé au Château, le 20 juin 1926.
Prix : 5 : francs.
III. A la puada de Cîmié, vieille chanson niçoise. 'Prix : 3 francs.
En vente : Librairie Verdollin, 36, boulevard Mae-Mahon, Nice,
*

- Nous apprenons avec plaisir que l'éditeur parisien Albin Michel
va faire, paraître, dans sa collection dite « Départements et pays de
France », un volume consacré aux Alpes-Maritimes : histoire générale, géographie physique, 'humaine et économique, description
régionale.
Le texte en est de notre collaborateur et ami M. Georges Doublet, correspondant de la Regia Deputazione sopra gli Studi di Storia
patria. L'illustration est composée de bois inédits de Mme F. Cappatti, la xylographe niçoise dont le talent est si personnel ; de vues
empruntées aux meilleurs clichés de M. Giletta, le photographe paysagiste niçois bien connu ; de cartes dressées par M. le professeur Foiret,
directeur de cette collection. M. le député Léon Baréty a fait à soi,
ancien professeur l'honneur d'écrire la préface de ce .livre dont M.
Laurent, professeur au Lycée de Nice, a bien voulu reviser ce qui
concerne la partie, géographique.
La parution de cet ouvrage d'environ 350 pages in-8° ne saurait
tarder. Nous sommes sûrs de ce que, grâce aux travaux que l'auteur
poursuit depuis, de longues années dans nos archives départementales, communales et paroissiales, cette étude contribuera à faire
connaître mieux et aimer davantage notre département et en particulier, ce qui intéresse les amis de VArmanac, sa partie orientale.
Nous n'avons pas besoin -de dire à nos lecteurs quelle affection ce
Niçois d'option porte à notre cher pays nissart.

�-

171

-

Le numéro 4 de « Pages Nouvelles » vient de paraître.
Son directeur, Henri de Lescoet, auteur de « Tes Yeux ont la
Clarté... », y réunit des œuvres intéressantes de peintres et littérateurs contemporains.
A noter, un article très [documenté sur la Ï« Teinture Française
Moderne », de Léon Dunand, un poème de l'excellent poète Léon
Vérane, un sonnet de Gaston Syffert, des strophes de Louis Cappy
et G. Trolliet, des articles d'Henri Lescoët, M. Thibaudet, Jules
Eynaudi, et de superbes clichés des maîtres : P. Signac, M. Luce,
Ed. Fer, Villeri, Selm-Desgranges.

*

L'EVEIL, 35, boulevard Dubouchage.
Journal catholique hebdomadaire des Alpes-Maritimes. Abonnement : 15 fr. par an. — Publie des études documentées sur les richesses artistiques religieuses du département.
Abonnez-vous à 1'« Eveil ». Faites votre publicité dans 1'« Eveil ».

L'ANNU CORSU. — Vingt mille exemplaires vendus ; six ans de
succès croissant ; des références et garanties morales ; subventions
du Conseil général de la Corse et de plusieurs Sociétés corses de
France et des Colonies.
Lisez l'édition 1926 de L'ANNU CORSU, Revue du Cyrnéisme. —
Directeurs-fondateurs : A. Bonifacio et P. Arrighi. Rédacteur en
chef : Pierre Leca. — 200 pages de luxe illustrées. Langue française
et dialecte.

�TABLE DES MATIÈRES

Armanac Nissart.
Coumput eclesiastico. — Quatre Tèms. — Sesoun. — Festa moil&gt;ili. — Lu vènt, etc

3

Lu mes, leva e coucha doù soulèu e de la luna. — iProuvèrbi e
bouoi mot

5

Au Letour

11

Ousservacioun de l'abat D. &lt;Micèu su l'atmouefèra de Nissa

76

Une curieuse prière du

» siècle

132

XVII

Informations

170

Barzel Charles.
Une heure de rêverie à l'ombre des deux César

55

Bosio Stéphane.
La Crise des LogemeTite et la Taxation des Loyers dans la
législaUon sarde au xvni» siècle

77

Canestrier Paul.
Le « Château » de Nice

93

f

�- 173 —
Gappy Louis (L. Cappatti).
Sur la Terrasse du Gélas (poésie)

38

Torpeur

61

(poésie)

De Tourrette-iLevens (poésie)

80

Joseph Brès (1842-1924)

81

Nice ! (hymne, musique de MartnuPyns)

99

Devant la « Bressarella » du Dr César Roux

125

La « Saison d'Art ■» à Nice (1927)-

135

Les Communes du Comté de Nice

159

Notes explicatives sur la carte du Comté de Nice

167

Charbonnier Louise.
Notre Comté

45

Charbonnier Gaston.
Presbytère de campagne (poésie)

44

Doublet Georges.
Les peintres niçois Jean^Gaspard Baldoîno et son fils Bernardin.

28

Emanuel Xavier.
Le Conventionnel Henry-Larivière à Nice

129

Eynaudi Jules.
Es lou Tèms

34

L'amie Louis Tiburci

47

Sac vuei noun està drech

97

Nissa ! (Poème de L. Cappy), versioun nissarda

100

Babeta va au teatre

16*

Gaulène Guillaume.
Jean Lorrain à Nice (1855-1906)

•

Ghis Eugène.
Relativités linguistiques nissardes dans « Le Trésor du Félibrïge)

124

49

Giaume Théodore.
La procession votive de la Passion 'à Roquebrune

109

�- 174 Heyraud Henry.
La Couina Nissarda : lou « Caviar Nissart &gt;» e la « Moustela
Blanca »

83

Isnard Pierre.
La Catastrophe de Roquebillière, ses causes et ses enseignements

41

A la Madonna dau Graissier (poésie)

46

La puncha de SaniBafaèu (à Nissa San-Puon), poésie

87

Présentation de Nice, lors de1 la « Saison d'Art », en 1927

101

Li nomenaja dai pahis nissart ou sobriquets des populations
du Comté de Nice

147

Labande L.-H., membre de l'Institut.
Les Primitifs Niçois. — Etude sur l'Exposition rétrospective de
l'art régional des xve et xvie siècles, organisée' par la Société
des Beaux-Arts, en 1912

13

Latouche Robert.
L'abandon de Nice par les Sardes en 1792. — Une relation inédite'
de l'intendant du Comté, Cristiani

62

Martin-Pyns J.
Nice ! — Hymne avec choeur « ad libitum » (musique)

98

Pin-Gasiglia (Mme Ad.).
Cacha-fuech en mountagna, en 18... euntat da maire gran—

118

Quaglia Jules.
Charles-Albert à Laghet

89

Raynaud 'Edmond.
La rue Paradis

96

Régis Jean.
Li pauri gèn. (Fantasia fllousoflca après un bouon. past)

126

Dr Roux César.
François-Emmanuel Fodéié

(1764-1835)

66

�— 175 Sèneca Paul.
Passage au.meridian dei planeta è:.Nissa (oura de la mouostra,
l'ivèr couma l'eetiéu)., — Fenoumena. pèr, 1928:

4

Trabaud Joseph.
Lu bagne de mar

j

La iFiera de , Sant-Bertournléu

39
59-

Trédé AlbertLa carte du Comté de Nice

192

Wallis Jean.
La villa douloureuse (poésie)

122

ILLUSTRATIONS PAR :
Cap part i Francine.
Tourretta^Levens. — (Menut doù Past de l'Academia Nissarda,
30 mai 1926)

2

Villa Milon de Véraillon au quartier Saint-Boch

122

Le village de Contes (Exposition du Paysage Niçois, en. 1925) ..

155

Villa Mendigueren, à la puada de Cimié (bois gravés)

163

Laporte Yvonne.
La chambre de Jean Lorrain à Nice (Exposition du Cinquantenaire de-la Société des- Beaux-Arts- dé Nice; 1927..'..
123
Bessy Henry-Marie.
Le village de Gilette (Comté de Nice) (Exposition du Paysage
Niçois 1925 et du Cinquantenaire de la Société des BeauxArts de Nice 1927)
13*

�- 176 -

Fer Edouard.
Un masage de Lagihet. — (Exposition du Cinquantenaire de la
Société des Beaux-Arts de Nice, 1927)

58

Una Nissarda. (Panneau décoratif de la Bibliothèque municipale)

88

Petroff André.
Una carriera doù Vièi-Nissa. — (Exposition de la Société des
Beaux-Arts de Nice, 1926

27

Costa Emmanuel.
Le vieux Lycée de Nice. — (Exposition du Paysage Niçois, en
1925

65

Trache! Ercole.
La barca que si brûla pèr Sant-iPeire. — (Exposition du Paysage
Niçois, en 1925

Acheoé d'imprimer, chej Frey et Trincheri,
le quator5e décembre mil neuf cent oingt sept.

cXSJj
».

108

�^

' I

DE NICE ET DU SUD-EST

47°" Année

""^Î^S

Le Numéro : 25 centimes

Directeur Politique :

LÉON

GARIBALDI

BUREAUX : 27, Avenue de la Vietoire - NieE
TÉLÉPHONES :
20-97 et 43-50

Direction-Rédaction :

- Administration:
Imprimerie : 45-39

AGENCES à Antibes, Cannes, Draguignan, Grasse,
Saint-Raphaël, etc.

3i-71
Menton,

- Int.

11

Monaco,

Le seul Journal relié directement par Fil spécial à
l'Agence Havas à Paris
LE PLUS FORT TIRAGE DES JOURNAUX DU SUD-EST

L'ÉCLAIREUR DE NICE
par l'importance de son tirage se recommande spécialement
aux personnes désireuses de faire une Publicité efficace
Les

C

0

plus

==r&gt;}

lues ~■»

ANNONCES POPULAIRES ÉCONOMIQUES

0

Ú

»_ Les plus suivies
Paraissant

tous

les

jours

Les Annonces de " L'Éclaireur de Nice" sont reçues à
===== L'AGENCE HAVAS
i3, Place Masséna,

à

NICE el 62, Rue Richelieu, à PARIS

LIRE TOUS LES SOIRS :

YECLAÍREÜR DU SOIR
Paraissant à 5 heures

Donnant toutes les Informations Télégraphiques reçues de 2 heures
du matin à 4 heures du soir, par fil spécial.
NOUVELLES LOCALES, RÉâlONALES ET SPORTIVES
Pour la Publicité s'adresser à 1'AGENCE HAVAS

L' EÇLAIREÜR DÛ DIWIAIKHE

�COLÚMBIA
La Voix de son Maître 1

BRUNSWICK

ZMiie^I«M^90£e

PATHE - ODEON

Banque Carlone &amp; C
A

Maison Établie en 1811

ie

A

w

8, Avenue de Verdun, 8

NICE

Téléphone 21-62

AUBERGE de CIMIEZ

Restaurant
FRANÇOIS

Tonnelles

—

BOVIS

-

VOIE

ROMAINE

Salons — Jeux de Boules
Chambres et Pension

-

CIMIEZ

— Cuisine Niçoise

■ ■«■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■«■■■■■■■■■■■•■■■■B

TENTES - STORES - VELUMS
"La Tente Moderne"
Raphaël CAMERLO - 32, Rue de Lépante - NICE

Grand Garage Lyonnais
RICHARD &amp; PRADON
=====

PROPRIÉTAIRES

===========

71, Boulevard Gambetta - NICE - 4. Rue de Châteauneuf
TÉLÉPHONE

:

58-14

SOCIÉTÉ MARSEILLAISE DE CRÉDIT
INDUSTRIEL ET COMMERCIAL ET DE DÉPOTS
Fondée en

lS65 - Capital entièrem1 versé : y5 Millions - Réserve : 3o-45o francs

Siège Social à Marseille,
Toutes

Opérations

de

75,

Rue Paradis -

Banque

et

de

Agence de NICE, 45, Bd Dubouchage

Bourse

—

Location

de

Coffres-Forts

�Cbcrrçisicr

Téléphone 28-53

Chapelier

�«eses«sesese»«9eses«sese» ese»ese»ese»«s«s«» K

13, Avenue de la Victoire - NICE
TÉLÉPHONE

26-81

Ses Croissants
Ses pâtisseries
Se9S9e969SSS9S9SS69S9S969S969«969 S9S9S96969

8
§

S

1 e©MPT©lR DR&amp;P1ER |
S
S
Henri MHUÜVDR1
s
s 23, Rue de la Préfecture et 7, Rue Sle-Réparate - NICE
s
s NOUVEAUTÉS FRANÇAISES &amp; ANGLAISES
s,
8"
8
8
8 NICE - 2.6, Cours Saleya, 26 - NICE
8
8
8
S Volailles - Gibiers - Beurres - Œufs
MAISON"

TÉLÉPH.

DE

70-47

CONFIANCE

HAUTE

TÉLÉPHONE

NOUVEAUTÉ

24-39

\

8
8
8
8

8e969«969S9e969SS«Se969«969e9e9eS696S69696s8

I ^VAu Renard"
PELLETERIES

**-

8
8
8
8
8
NICE 8
8

FOURRURES

8
8
8
WARG VAN GILS
8
8 13, Rue Honoré-Sauvan, i3
S
H

�î«£ iuiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiiiuiiiiniiiiinìin

i

iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiim^

QUARANTE-NEUVIÈME

ANNÉE

LE PETÌT NIÇOIS
Organe de la "Démocratie du Sud-Est
Fondateur :
BORRIGLIONE

ALFRED

LE

ÇC^

NUMÉRO:

::

25

Directeur :
BERMOND ::

PIERRE

CENTIMES

17, Aüenue de la Victoire, 17-:- NICE
TÉLÉPHONES : Direction : 40-65 - 40-66 ; Administration : 41-70

LE PETIT NIÇOIS est le journal le mieux informé, le mieux
présenté, le plus répandu de Nice, du Département et de
toute la Région du Sud-Est.

=

LE PETIT NIÇOIS reçoit ses nouvelles du monde entier bien
avant tous les journaux régionaux grâce à son fil télégraphique spécial.

E
=|
Ej
=|
E!

LE

=1
E
E
E
=

LE PETIT NIÇOIS est le journal favori des Hivernants sur la
Côte-d'Azur.
LE PETIT NIÇOIS a des Agences à Cannes, 42, Rue d'Antibes,
Tél. 7-11; à Menton, 33, Avenue Félix-Faure, Tél. 3-50; à
Grasse, Boul. du Jeu-de-Ballon, Tel. 1-88 ; à Antibes, 60, Place
Nationale, Tél. 0-71; à Monaco, 1, Rue Grimaldi, Tél. 4-17.

I

La Salle de Dépêches et d'Exposition du "Petit Niçois"

=

est ouverte au public à partir de 8 h. du matin.
Toutes les actualités et illustrations y sont affichées.

E

I
E

PETIT NIÇOIS dont la diffusion est assurée par plus de
2.000 dépositaires, est le meilleur organe de publicité du
Littoral. Il insère les annonces légales et judiciaires, les
ventes et cessions de fonds de commerce ; ses annonces
populaires sont les plus lues.

"

Imprimerie Spéciale du "Petit Niçois1

||

S

Impressions Je tous Travaux en Typograpnle et Litnograpûle
Travaux de Commerce en tous genres, labeurs, afficnes. etc. - Ateliers Je
Gravure et Je Stéréotypie.

§
=

Les commandes sont reçues aux guichets de la Salle des Dépêches

.E

^j^iiii iiiiiiiiitTïTiTilTirtiiiiitiiiiiiiitiiiiiiiiiiiiiiiiiii iiiii tiiiin 11 iiii iinTiTiriiiiiiiiii iiiitTïiiiii iiiiiit iiii i

�L. RJJX

R. C, Nice 23o2o

Ancien President du Syndicat des Débitants de Tabac des Alpes-Maritimes.
Vice-Président de la. Fédération Nationale

Bureau Spécial de Transactions
des Débits de Tabac.
PARKER

Y

PIPES

£RAnSflC2IOTÎS
immOBiLiÈRES

IS

Représentations et Dépôt
de Briquets de toutes sortes

bis&gt;

RUXEL' S

PIPES

'^U

M 1

Rue de Paris &lt;W

P

p

• vL

CARROSSERIE
PAUL GUÉRARD
G

û

90.

ATELIERS
D'APPLICATION
ÉMAIL

= LICENCE =

lïïco;
TÉLÉPH.
□ 44-08

WEYMANN

es

:

48, RUE BERLIOZ

n

' NICE =

TÉLÉPH.

°

80-52

:
0

BANQUE NATIONALE DE CREDIT
Société Anonyme - Capital

250 millions de Francs entièrement versés

SIÈGE SOCISL : 16, Boul. des Italiens - P&amp;R1S (IXe)

SüGBursale de MCE

2, Boulevard Victor-Hugo
et 21, Avenue de la Victoire
26-97 ; 37-32 ; 73-01 ; 24-27

Agences a CANNES, MONTE-CARLO, CftGHES-sur-MER et JUAN-les-PINS

�Faïences - Porcelaines - Cristaux
Maison Andréolis &amp; Poccard
FONDÉE

EN

1855

POCCARD Frères,
4, Avenue Félix-Faure TÉLÉPHONE

:

Suc?

NICE

27-12

jÇrfic/es de jYîénage
Orfèvreries
fournitures pour $(ôtels, Restaurants et Cafés
GROS

ET

DÉTAIL

t&gt;aNsTouIfes
SEs^ppucaDoig

IM5IGNE5$MÉufillkE5 POUR SOCIÊTÊS^PORD^

545"B0ÛH Wae·Ma^OÇvPresiaPlacenasiepajT'ÍKB'

IIMBRES EN mvss^HSAOUTCHOUC

�0*»0*»0«»0«»0«K5««Kj«a»0 O·O·O·O·O·O·O·O

t
MAROQUINERIE
I
1 Au Goût du Jour
2

ARTICLES

DE

PARIS

0

5, Rue ynaréchal-Pétain. NÍCE

I

Venta au 2&gt;etail ai Pres de fabrica

|

3-1' ANNËB

Í

1

~

^

I

NICE HISTORIQUE

•

o

0

I
o

0

1
I

i

Organe Officiel de l'ftCftDEMlft NISSftRDft

•

Fondateur : HENRI SAPPIA

|

—

I

Paraît tous les Deux Mois,

O
o

_

1

par fascicules de 32 pages

•

O

,

Kl

Le Numero

.

Un An

•

^

4
24

f

francs

2

»

"

r

«

"~ÍO

REDACTION :

O

9

XAVIER EMANUEL - 5, Rue du Lycée » NICE

f

ADMINISTRATION :

f

1

Ch.=F. INGIGLÏARDI - 108, Boul. de Cimiez - NICE

|

i

Excelsior Hôtel Funel

0

o

f

ô, Avenue Durante
NICE

o
f
O

rrrfiv /*~ Ni*""

A

Cj

TÉLÉPH. :

26-50

vDQV

PR,X

I

2

i

o

§

o

0

MODÉRÉS

f
i

|

�oooooooooooo ooooo ooooooooooo o

§

HABILLEMENTS

§

0
o

tout faits et sur mesure
===========^=

0
o

§ H "¥@£YJIIfil" §
Q

Maison de Confiance fondée en 1860

0
o

Rue St-François-de-Paule et Rue de l'Opéra - NICE

O

0

O

0

o

QOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO Q

§ Vous trouverez TOUT
o
I
0 'iv//^f' Le complément de votre
o
Q

0
0

&lt;y\
/7 ^AjA

g
Fo

installation

i

0

Porcelaines - Cristaux - Orfèvrerie Christofle

o
Q

Ustensiles - Brosserie - Meubles de Jardins

g

à la Grande Maison d'Utilité

g

//(o

1 MAISON UNIVERSELLE f
§
9

eeeHGis

g

NICE - 15, Rue du Palais, 15 - NICE

°

^£^0
g
O000000000000000000000000000O

g

ò~^_ Téléphone 24-35

L0

ÎRT

! Da Tosello ^^

!

o
o
0

Zoui lu giou : Zrule - pissaladiera - tfaiola
"Couria de £lea

0

0

Charcuterie TOSELLO - 2, Rue Su-Réparate - NICE

0

Q

TÉLÉPHONE 31-95

Q

n

.

0

o

O

o ooooooooooooooooooooooooooo o

�IJ

îîT't ífire un„bZ0ï„1inà'

Une curiosité du Vieux-Nice
:

Es da Bouttau que cau anà.

Í

^

{ Le Restaurant Alexandre Bouttau !
f
de re ,er ordre
f
Cuis!ne e v n
p m

♦

Rut Colonna-d Istria - NICE

COMMERCE

DE

BESTIAUX

♦

] BOUCHERITL. DELPIN S
NICE - i, Rue de la Boucherie - NICE
TÉLÉPHONE

22-56

f

♦

I

Jtìênje jYtaison : 12, Rue du Collet

|

♦
™

VIANDE FRAICHEMENT CONGELÉE
venant des principaux Abattoirs de la Plata

™

♦
J

•

AGENCE RUFFARD
LA

PLUS

IMPORTANTE

DU

IMMOBILIÈRES

LITTORAL

NICE - TÉLÉPHONE 38-78

GARAGE JEANNE D'ABC
%

TRANSACTIONS

f
"

ET COMMERCIALES

27, BOULEVARD DUBOUCHAGE -

Prix

POUR

F. CANALE.

Propr. - Directeur

J
A

Modérés

Veqte et jÇchaf de Voitures toutes Jtfarques*

♦ V E R D O N
X BITTERARY
{ R O V I G H I

Roi des Anis
Apéritif Exquis
Roi des Amers

§

f
f
j

Grandes Marques de la Distillerie A. GASIGLIA

I

PARAUT &amp; BESSI, Successeurs
MARSEILLE - Tél. 75-04

$
♦

I Toute la Musique, les Meilleurs Pianos, chez DELBIEIf Frères, Editeurs

j

♦

♦

f
0
♦

NICE - Téléphone 80-45

REPRÉSENTANTS

D'ERARD

-

PLEYEL

♦

AGENTS EXCLUSIFS DES PIANOS D'ART GABRIEL GAVEAU (M, FONDÉE EN I9I H

f

Fournisseurs des Pensionnats et Maisons d'Education

♦

41, Avenue de la Victoire - NICE - Télépl)oi)e 28-50

£

��Draperies et Doublures
GROS — DÉTAIL
Spécialité pour Tailleurs

'acari
60, Rue GiofFredo, 60 (au 1er)

AGENCE HAVAS
Société Anonyme au Capital de 80.000.000 de Francs
SIÈGE

CENTRAL

SIÈGE

SOCIAL

-

-

62, Rue de Richelieu - PARIS

13, Place de la Bourse - PARIS

Succursales dans les principales
villes de France et de l'Étranger
fondée en 1855, l'agence ỳ(ctvas est la plus
ancienne Jtfaison de Publicité, la plus njoderqe par
ses n/éf/jodes, la plus puissante par son organisation

Succursale de NICE: 13, Place Masséna
Téléphone: 35-43 - 48-55

�0*0*0*0«0*&lt;»0*0*0*0*»04»0*0*0* o

L. PERUQQId
o

Assurances

Transports Maritimes
.

0

1

0

Siège

|
o

d'ji varies
Assurances de fouies natures

^

Lloyd's Agency

§

Comnjissariat

1

o
o

Agence des Principales Compagnies de Navigation Françaises

0

I
II

&amp; C i

Social :

—

NICE - Place Cassini

ADR. TÉLÉGR. :

- Tél.

61-69

•

à
O

PERUGGIA-ASSURANCES

Ì Bureau-Annexe des Passages : NICE - 2, Aven, des Phocéens ^
Q
74-65
Q
g·O·O·O·O··O·O·O·O··O·O·O·O·o
1
I
I Un Imprimeur Niçois...
|
TÉLÉPH.

-

ADR. TÉLÉGR. :

RUGGIAPER

I

î

j LÉO BARMA
0

1

°j

Conseil de Vente et de Publicité

t

2

...mais bien Français 2

î

î
2
|
I
o

°
$
à

o

„
158, Boul. du Mont»Boron
NICE
Téléph.

64.46

�o« ►O·O·O·O·Q·O·O O·O·O·O·O·O·CX

io
I C&amp;SÎN© - THÉÂTRE
o
I
DE L\\
o
t

o

Io
I
o

RENAISSANCE

#o

Io

LE THÉÂTRE NIÇOIS PftR EXCELLENCE

o

I
i
o
I
o
o

s

o

Io
Io

Reüues

o

Opérettes Françaises et Italiennes

!
(

Music-Hall - Vaudevilles

o

I
t

.PC),

o

Ouvert

I
o

BAR

-*-

11

Mois de l'Année

BOULE

BACCARA

KJ·O·O·OO·O·O·O·O^O·O*

�3me Année

Le Numéro : 25 cent.

LA FRANCE
bE NICE ET DU 5UD-E5T
Directeur: Albert

DUBARRY

Q Grand Quotidien Républicain d'Informations Q

Sa Page Italienne
^ Sa Page Anglaise
SEUL JOURNAL DE LA RÉGION
possédant un Fil spécial le reliant directement à sa collaboration parisienne
"Bureaux: 29, Boulevard Dubouchage, Tél. 44-10 el 74-98
Imprimerie et Salle de Dépêches :
10, Place Garibaldi, Tél. 61-64

N05 AGENCE5J
CANNES : M. Buchard, 19, Rue BivouacNapoléon, Tél. jour i3-27 - nuit 19-04
GRASSE : M. F. Vezien, 6, Place de la
Foux, Tél. 4-47
ANTIBES : M. Brugna, 29, Place Nationale, Tél 2-02
MENTON : M. Moreno, 7 Rue Villarey
MONACO : M. Médecin, Villa les Palmiers, 5, Descente
des Moulins

|j

�►o·o·o·o·o·o·oo·o·o·o·o·o·o*

i
i

I*
1*

IMPRIMERIE
DU SUD-EST
IMPRESSIONS DE LUXE
ET DE COMMERCE

FRE Y &amp; TR1NCHER1
4, Rue Longchamp
Téléphone 41-75

NICE

4f

�De I3ôô à. IÔ60
mmtt

«, &gt;_
1

ECHELLE

A-OO.OOO '
t&lt;3 CttIUSJ

'miuceo

aenor/re

VALOie/H

cot oe\jAaBiorre

coi oe.

'cot afs rf/rems
1 ?1*0*
an

four

X-S'AvHn Vèas/òi*

lepeyj &lt;*• ///ce

en

J/mSe

/388

Annex/on c/u Comté t/e 7ê»t/e
,„„_
/6g/ comprenant /ena'c- Af
• £rîff&lt;i~ i/mene - Vernance.

X fa^iA afi? Se*/'/

'fhedere

Hum
, COL

t

- V.

bfifchrlte\ S'Anton*

Perte du/iàs
♦

•+ •+•♦

e/7

/7/6

fn /760 As France ff&amp;grne ••
fort/ères _ 3augoj}~ Consèaut/ef
/foŷuestcroo Grasse - /l/ij/v/t
e/
/e Comte' g&amp;ff/ie: Pt/tjet-jfost&amp;ogt
Auvare . X? Croùc .J*£ ég/er .
û&amp;/t//'s et 6a///&amp;umes.
/7S3. rtenaco je donne a' te
Fr&amp;nce

oemxoi/H

/reu

k /òmce' de ///ce /oerd âarce/onnette
jirivanc AÏ crêtes - «7 /7/3/traCà.

•'s.

Tout/a?
forrefiv

•*'~\

Ouhénut
•

.

&lt;^

/rsfírrn

o/rre.

\UBAH

jfyvrette
Hspreman,

yrr~A6ỳi.

7

Olni,

/fecr/C/'eat-ton gr&amp;/net/s en/ére
///none et- Ver/iante. Oe/ceactfua
Per/na/cfo. fífŷnù . A/&gt;rica/e.

ARMANAC NISSART 1928.

ALBERT TRÉDÉ.

��G* Pharmacie Lafavetté
(PHARMACIE

DES

SPÉCIALITÉS)

G. VILLANOVA
Pharmacien de 1" Classe de la Faculté de Paris — Chimiste-Analyste Diplômé
de l'Institut Pasteur de Paris

62, Rue GiofTredo (près Place Masséna). NICE
TÉLÉPHONE

34-03

La plus impartante Pharmacie du Littoral, vendant des Produits de la
meilleure qualité et toujours de première fraîcheur

LA

MIEUX

APPROVISIONNÉE

Guérison prompte et certaine des
MALADIES
—

DE

POITRINE

et des

VOIES

RESPIRATOIRES

des î{hurnes, groncfjites, Phtisie pulrnonaire, Coux,
Catarrhes, Saryngites,
JJsthme, €mphysèrne, Pharyngites, etc.,
par les PILULES de

SÉROXAMINE
du Docteur Pascal VILLANOVA. de la Faculté de Médecine, de Paris
13 fr. la boîte; franco partout, contre mandat de 13 fr. 50
En vente : Pharmacie Lafayette, Nice
■

— r—-

�Demandez partout:

L'ANIS DANSAN
LE MEILLEUR
Établissements DANSAN
NICE
7,

RUE

FONC ET,

TÉLÉPHONE

7

31-75

AU CONFORT
MODERNE

2 et 4, Place Wilson
NICE

TÉLÉPH. 35-47

VENTE AU COMPTANT ET AVEC FACILITÉS OE PAIEMENT
Nouveautés et Confections
Vêtements sur Mesure Hommes et Dames
Meubles - Literie - Ameublement - Lingerie - Bonneterie
Chemiserie - Bijouterie - Maroquinerie
Ménage, etc., etc.
CORRESPONDANTS dans TOUT LE DÉPARTEMENT

�</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="937186">
                  <text>fc^ «

■

' » &gt;^

« »•

• »

{L·it

jace i tiotei-aes-rosiesj

Gravure Artistique

Joseph DRAGO

&amp; COMMERCIALE sur MÉTAUX ::

39, Rue Gioffredo, 39, NICE

�Amaro Ojqjgéné
Uijioq

í(im]

Grandes Marques Recommandées de

BkANQllI
TIT

Distillerie à Vapeur :
PONT-MAGNAN
Téléphone 0-47

NICE

�^5Ï9 ^^35* ^BÍB* ■Sï^ vSS^ 3s^&amp;

II

^SS? ^^^9^^^9^S^&amp;3H5 ■^^^? ^9S93B9sS&amp; 399-35^93^^7

GRANDE BRASSERIE DE NICE
7 - 9 - 11 - 13

—

Boulevard de Riquier

—

NICE |

i
fA

|
»

,

Téléphone 2-04 - Adresse télégr. Rubensbière-Nice

its.

BIÈHE RÜBENS
Garantie pur Malt et Houblon

i

RECOMMANDÉE PAR TOUTES LES SOMMITÉS MÉDICALES

$ Fabrication Munich et Pilsen $
BIÈRE DE CONSERVE ET D'EXPORTATION
Livraison à. Domicile

n
dans les principales Villes du Littoral

�Haile d'Olives
GARANTIE PURE

Antoine-Auguste CIFFRÉO
9, Rue Colonna-d'Istria ,g
SPÉCIALITÉ

d'HUILE DE TABLE de lre QUALITÉ
Maison Fondée en 1860

Livraison à Domicile

�- 3 -

MAISON
EN

MAISON

FONDÉE

lia,

FONDÉE

EN 1843

1843

1ES
PREMIÈRES MARQUES

l·imçmnm et &amp;nglais&lt;

Loais ROOT
- Ffcu.e Centrale -

ais on Recommandée

1

�L'AMEUBLEMENT MODERNE
LA MAISON UNIVERSELLE

A. €OCHO!§
PROPRIÉTAIRE

Achetez tous vos Meubles à

L'AMEUBLEMENT MODERNE
Ancienne Maison JANION

A. COCHOIS

SUCCESSEUR

3 et 5, Rue Garnier, 3 et 5
Les plus vastes Magasins de Meables du Littoral

lliilâf»

MUTILIS
de tous Styles

de Villas et Appartements

- f ÂlIiillIJ
LINGE ET ACCESSOIRES

Maison de confiance — Prix très modérés

Achetez tout le complément d'une installation au

GRAND BAZAR D'UTILITÉ
^rv mniüuli

\

A COCHÓÌST " » • '
15 Rue du Palais NICE
Sa plus importante Jíîaison Niçoise fondée en 184-0
42; M4@4iX]IS SlPÉQÎA.'ÇrX $,2.

Contenant tout ce qui est INDISPENSABLE ou UTILE aux FAMILLES, VILLAS
RESTAURANTS, HOTELS :
Porcelaines - Cristaux

I

Ustensiles de Ménage

RAÏ0K8 SPÉCIAUX POUR ENFANTS

I

ORFÈVRERIE CHEISTOPLE - E1C.

I, RUE DU COURS
«s

|5f RUE DU PALAIS, 15

RUE DE L

* TERRASSE, 6

�ARMANAC NIÇART 1912
FENOUMENE ASTROUNOUMIQUE E CALCUL DOU TÈMS
PÈR L'AN DE GRACIA

COUMPUT ECLESIAST1C0

1912

QUATRE-TÈMS

Noumbre d'or...
13
Mars
Epato (Grégori)
Il
Jun
Cicle soulari
17 Setèmbre
Endicioun roum
10 Desembre
Letra doumenicala
G F
LI QUATRE

8,
7,
20,
20,

10
9
22
22

e
e
e
e

11
10
23
23

SESOUN

Lou printèms coumença lou 21 mars
L'estiéu
—
— 22 Jun
L'autoum
—
— 24 sept,
L'iver
—
— 22 dés.

à 6.55 m.
à 2.36 m.
à 5.18 m.
à 11.53 m.

dôu sera
dôu sera
dôu matin
dôu sera

FESTA MOUBILI

Septuagesima... 12 Fébrié
Cendre
21 Febrié
Pasca
7 Abrieu
Rougacioun 21, 22, 23, 24 Mai
Ascensioun
16 Mai

Pantecousta
Trinità
Festa de Diéu
1" Dimenegue de
Ie* Desémbre

26 Mai
11 Jun
15 Jun
l'Avènt

LU ESCLISS!

Souliu.

—

ij Abriéu. — Esclissi annulari e coumplet visible

à Paris, en America, en Europa et dintre lou N.-O. de l'Africa.
Coumençamen de l'esclissi à 10,01 dôu matin ; finisse à 1,08
dôu sera.
10 Otitoubre. — Esclissi coumplet invisible à Paris, visible
dintre l'America dôu Sud.
Luna. — 1" Abrièu. — Esclissi parciella visibla à Paris. Entrada de la luna dintre l'oumbra, 9.26 dôu sera; sourtida, 11.03
dôu sera.
26 Setèmbre. — Esclissi parciella, invisibla à Paris, visibla
dintre l'Océan Pacifique.

Jîla providence, %ue de la Préfecture /4, $run, Siàraire

�LU

VÉNT

Lu vènt que souflon à Niça, dintre lou cours de l'armada,
soun au nombre de 16. Vequi li siéu denouminacioun courènti,
pihadi, en general, dai loucalità dei quali parèisson vèni :
Sud
Miejon
Nord... Tramountana
S.-S.-O. Miejou Lebech
N.-O.-E. Grek Tramountana
S.-O
Lebech
N.-E... Grego
O.-S.-O Pounèut Lebech
E. N .E. Levant
Ouest. Pounènt
E.-N.-E. Levant
O.-N-O.V Pounènt Maistràu
E.-S.-E. Levant
N -O . Mastràu
S.-E.... Siroco, vènt marin
N..-N. OMaïstràu Tramount
S.-S.-E.. Miejou Siroc

6
15
25
14
31
24

VIGÍLIA — JEUNI
Abriè
(Pasca, 7 Abrièu).
Mai
(Ascensioun, 16 Mai).
Mai
(Pantecousta, 26 Mai).
Avoust
(Assoumpcioun, 15 Avoust).
Outoubre (Toui lu Sant, Ier Nouvembre).
Desembre (Calena, 25 Desembre).
L'AN NADA RELIGIOUSA

LI FESTA MOUBILI E LI FESTA FISSI
Janvt'è
jYlars
1 Circouncisioun.
1 e 2 Quatre Tèms.
6 Epifania (lu Rei).
3 Reminiscere.
13 Bateja de J.-C.
10
Oculi.
14 Sant Noum de Jesu.
17 Lœtare.
fébrié
24 Passioun.
2 Puriflcacioun.
29 Li 7 Doulou.
4 Setuagesima.
31 Lu Rampàu.
6 Festa de la Pr. de N. S.
11 Sexagesima.
Jîbriéu
13 Coum. de la Passioun.
5 Divendre Sant.
18 Quinquagesima.
7 Pasca.
21 Cendre.
14 Quasimodo.
25 Quadragesima.
28 Patrou. de San Joúsè.
28 Quatre-Tèms.

�Setembre
3 Inv. de la Santa Crous.
13, 14, 15, Rougacioun.
16 Ascensioun.
26 Pantecousta.
29-31 Quatre-Tèms.
1
2
6
9
21
24
29

Quatre-Tèms.
Trinità.
Festa de Diéu.
Festa dôu S. Sacramen.
Sacrat-Couor de'jesu.
Natività de S. jouan-Bat.
SS. Peire e Paul.

8 Natività de la Vierge.
14 Esaltacioun de la Crous.
15 N.-D. dei 7 Doulou.
15 San Noum de Maria.
18, 20, 21, Quatre-Tèms.
29 Dédie, de S. Miquèu.

Ôutoubre
6
13
20
27

Sant Rousari.
Maternità de la Sta Vierge.
Puretà de la Santa Vierge.
Patrounage de la S. Vierge.

J/ouvembre

Juliet
2 Visitacioun de la S. V.
7 Precious Sang.
16 N.-D. dôu Carme.

Jîvoust
6 Transfiguracioun.
15
18
25
25
29

Assoumpcioun.
S. Joachim.
S. Couor de la Vierge.
S. Louis.
Decolac. de S. Jouan-Bat.

1
2
3
21

Toui lu Sant.
Lu Mouort.
Santi Relíquia.
Present, de la Sta Vierge.

2&gt;esembre
1 Avent.
8 Imaculata Councepcioun.
18, 20, 21, Quatre-Tèms.
25 Calena.

BANQUE GARLONE &amp; GIE
MAISON ÉTABLIE EN 1811

NICE — 8, Avenue Masséna, 8 — NICE
TKLKPHONE

l-fi«

�LA

DÉCIMALISATION

DU

TEMPS ET DES

ANGLES

LA MONTRE DÉCIMALE
Par J. de REY-PAILHADE, président du Comité
pour la propagation des méthodes Décimales.
Le Club Nautique de Nice a offert plusieur fois en prix des
montres décimales aux régates'de 1909. Il était utile de décrire cet instrument, d'y joindre des tables pratiques et des
formules à l'usage des ingénieurs, des sportsmen, des médecins, etc. etc.
DÉCIMALISATION DES ANGLES •
Il est aujourd'hui démontré que la division décimale du
quart de cercle facilite tous les calculs.
Les nouvelles cartes géographiques sont graduées exclusivement dans ce système, devenu officiel en France et dans
d'autres pays. On possède toutes les tables pratiques nécessaires à son essai courant. Nous ne nous étendrons pas
davantage sur cette méthode aujourd'hui enseignée dans les
lycées et collèges.
Nous rappellerons seulement que M. l'amiral Germinet,
membre d'honneur du C. N. N., sous la direction duquel on
fit en 1899 et 1900 des essais de navigation avec un matériel
entièrement décimal, a émis un avis très favorable à la
réforme décimale.
DÉCIMALISATION DU TEMPS
La division décimale du jour décrétée le 4 frimaire an II
rendra aussi de grands services à la science et aux sports.
Principe. — On divise le jour entier en 100 parties égales
appelées cés ; le cé est subdivisé en décisés, ceniicès et millicés
Le cé vaut 14m 24s ou 1T4 d'heure environ ; le décicé est égal
lm 26s 4 ou lm Ij2 environ ; le millicé vaut 0S 864 ou 9T10 de
seconde environ.
Concordance des Temps. — On parvient assez vite à dire
instantanément l'heure à 1 ou 2 minutes près en regardant le
cadran d'une montre décimale. Il suffit d'apprendre par cœur
les concordances décimales de toutes les heures.
0,0
0
50,0

4,2
1
54,2

8,3
2
58,3

12,5
3
62,5

16,7
4
66,7

20,8
5
70,8

25,0
6
75,0

�25,0
6
75,0

29,2
7
79,2

33,3
8
83,3

37,5
9
87,5

41,7
10
91,7

45,8
11
95,8

50,0
12
100,0

Les heures sont au milieu, les concordances des heures
du matin en haut, celles du soir en bas. Ainsi 10 heures du
matin valent 41.7 cés (énoncer 41 cés 7 décicés) et 10 heures
du soir valent 91,7 cés.
Gomme 1 cé vaut presque lj4 d'heure et un décicé une mi •
nute 1]2 ; en partant des concordances du tableau, on dit
l'heure instantanément, ainsi 39,9 cés valent 9 h. 36 m. du
matin. Un ou deux jours suffisent pour atteindre ce résultat.

Description de la montre décimale ou cémètre. — Il y a 3
aiguilles centrales se mouvant sur un cercle divisé en 109
parties égales, numérotées de 0 à 9. Le 0 cé est en bas, c'est
l'origine des temps, car on suppose la Terre au centre du
Cadran.
L'aiguille dorée avec un soleil ne fait qu'un tour par jour ;
l'aiguille épaisse en acier bleu tourne 10 fois par jour, et la
trotteuse fine fait 1000 tours par jour.
L'aiguille-soleil montre la position de l'astre du jour par
rapport au méridien de Paris, qui va du centre au chiffre 5.

�10 —
Les quatre traits bleus indiquent les positions de cette aiguille
à minuit en bas sur 0 ; — à tì h. du matin au milieu entre 2
et 3 ; — à midi, en haut, sur le 5 ; — à 6 h. du soir, entre 7
et 8.
L'aiguille dorée du soleil indique le chiffre des dizaines
de cés, 2 sur le dessin ; l'aiguille épaisse donne d'abord le
chiffre des cés, 6 sur le dessin, et en comptant rapidement à
l'œil le rang de la division entre 6 et 7, on voit, que cette aiguille marque 3 décicés. Le temps du dessin est donc 26,3
cés correspondant à 6 h 20 m. du matin environ. L'aiguille
trotteuse donne les millicés 83. Le temps est donc 26,383
cés.
» Pour la vie courante, on n'a pas besoin d'aller au delà du
clécicé. On lit les milticés pour les applications scientifiques
et sportives.
Le temps en millicés lu sur le cêmèire facilite tous les calculs, car on n'a jamais de réductions à faire.
Examinons le problème des vitesses a l'heure : Les millicés multipliés par 0,00024 donne des heures et fraction décimale d'heure. Ainsi Ì2345 millicés valent 12,345 -f- 24 =
2 h. 9628.
Par conséquent si L est la longueur parcourue et M le
temps en millicés, la vitesse est

ou t

+ 4166,66...

Ces quelques exemples démontrent que la montre décimale simplifie tous les calculs sans exception.
Les rapports de MM. les délégués officiels aux essais de
la montre décimale faits à Nice, par le Club Nautique, le 26
février 1911, concluent unanimement à la supériorité de cet
instrument pour les usages scientifiques et sportifs.
M. Prim, astronome à l'Observatoire de Nice, représen
tait M. le \iinistre de l'Instruction publique.
Prix : 60 fr. avec brochure explicative.

En Vente

CHEZ MM. BONI FACE ET GIBERGE
±, ZR.u_e -A-llDerti,

±

EX-ELÈVE de L'ECOLE NATIONALE D'HORLOGERIE
et D'ÉLECTRICITÉ de CLUSES
ier diplôme et 2 médaille or

�GRANDS VINS - SPIRITUEUX - LIQUEURS
Vins de Ménage et d'Office

P. VISCONTI
Ancienne Maison

Hte PECOUD Fondée en 1860
Bureaux et caves :

6 7, RUE DE LA. TERRASSE =«»= =«»= = «» = = «» =
= ((»== =((»= (entre les rues du Palais et St-François-de-Paüle)

Succursale :
15, AVENUE DE LA GARE (Palais du Crédit Lyonnais)
Téléphone 5-79
Téléphone 5 79

NICE

Comptoirs à

BORDEAUX, BEAUNE, REIMS, FRANCFORT

GGIi

0ABLI81

Assurances et Transports Maritimes
NICE — PLAGE

CASSINI — NICE

L'ABEILLE

L'UNION

Compagnie anonyme d'Assurances
contre l'Incendie

Compagnie d'Assurances sur la
Vie Humaine

La Foncière - 0'° Lyonnaise Réunie

LA PRESERVATRICE
Compagnie d'Assurances
contre les Accidents

Assurances Maritimes, Terrestres
et Valeurs

ASSURANCES GENERALES DE TRIESTE ET VENISE
Branches Transports
LE LLOYD

NEERLANDAIS
Assurances contre le Vol

LLOYD'S
AGENCY
EXPERTISES MARITIMES, COMMISSARIAT D'AVARIES
Agences à Monaco, Cannes et Grasse

�— ta —

PREMIÏ)

JANVIE
P.
P.
D.
N.

Q,
L.
Q.
L.

lu 8, à 7
lu 14, à H
lu 22, à 7
lu 30, à 10

SOULÈU.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

—

oura
oura
oura
oura

FE BRIE
20
26
21
45

m.
s.
m.
m.

L. 8 14' — C. 4 42'

dil. Jou de V An

P. Q.
P. L.
D. Q.
SOULÈU,

1
2
3
4
5
Lu Rei
6
Dim. S. Lucien
7
dil. S. Apoulinari
8
dim. S. Pèire
9
dim. S. Guiermo
10
dij S. Teodose
11
div. S. Arcada
12
dis. Sta Verònica
13
Dim. S. Ilari
14
dil. S. Maurici
15
dim. S. Ounourat
16
dim. S. Antoni
17
dij. Sta Angela
18
div. S. Sulpici
19
dis. S. Bastian
20
Dim. Sta Agnesa
21
dil. S. Vincènt
22
dim. S. Raymound
23
dim. Sta Jacinta
24
dij. Conv. de S. Pàu
25
div. S. Poulicarpa
26
dis. Sta Devota
27
Dim. Sta Paula
28
dil. S. Francès S.
29
dim.
dim.
dij.
div
dis.

S.
Sta
S.
S.

TRIMESÏRÍ;

Macari
Genevieva
Tita
Simeoun

dim. Sta Marfina
dim. S. Peire N.
En Janvié
Lou païsan n'a ren

lu 6, à 4 oura 28 s.
lu 13, à 11 oura 38 m.
lu 21, à 4 oura 44 ui.
- L. 7 49' - C. 5 30'

dij. S. Ignaci
div. La Candeliera
dis. S. Blasi
Dim. Setuagesima
dil. SS. Vinc.Oronte
dim Sta Agata
dim. Sta Dorotea
dij. S. Romuald
div. S. Jouan-Matha
dis. Sta Apoulounia
Dim. Sexagesima
dil. Sta Eulàlia
dim. S. Gregori
dim. Sta Eufrasia
dij. S. Onesime
div S. Dounat
dis. S. Simeoun
Dim. Quinquagesima
dil. S. Gabin
dim. Dimars-Gras
dim. Li Cendre
dij. S. Silvan
div. S. Maxime
dis. S. Pascase
Dim. Quadragesima
dil. S. Nestor
dim. S. Leandri
dim. Sta Nourina
dij. S. Nymphas

Plueia de febrié
A la terra vau fumiè.

ZDéSTU-S-bez

NICE

MARS
N. L.
P. Q.
P. L.
D. Q.
N. L.
SOULÈU

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
il

12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

lu 1,
lu 8,
lu 15,
lu 23,
lu 30,
— L.

div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.

i
L
i
i
i
7

1 oura 31 m.
0 oura 02 m.
0 oura 59 m.
1 oura 26 m.
1 oura 38 s.
01' — C. 6 13

S. Eudoxia
S. Simplici
Reminisceri
Sta Cunegonda
S. Casimir
Sta Coleta
S. Jouan de D.
Qaatre-tèms
Sta Margarida C.
Ocali
S. Euloge
S. Gregori
Sta Eufrasia
Sta Matilda
S. Acepsima
Sta Gertruda
Lœtari
S. Apien
S. Jôusé
S. Joachin
S. Lea
S. Turibe
S. Armentari
La Passioun
Anounciada
S. Emanuèu
S. Jouan d'Egt,
S. Gountran
S. Eustase
S. Jouan C.
Lu Rampàu

Lou mes de mars
Es amar.

tous le -vrai

BLANQUI &amp; FRACCHIA
— Usine au Pont-Magnan —

NICE

�- 13 S$&lt;30TJNL&gt;

ABRIÉU
P.
P.
D.
N.

0.
L.
Q.
L.

lu
lu
lu
lu

SOULÈU.

1 dil.
2 dim.
3 dim.
4 dij.
5 div.
6 dis.
7 Dim.
8 dil.
9 dim.
10 dim.
11 dij.
12 div.
13 dis.
14 Dim.
15 dil
16 dim.
17 dim.
18 dij.
19 div.
20 dis.
21 Dim.
22 dil.
23 dim.
24 dim.
25 dij.
26 div.
27 dis.
28 Dim.
29 dil.
30 dim.

6 , à 6
13, à
3
21, à 7
28, à 11

—

oura
oura
oura
oura

L. 6 06'

—

55 in.
37 s.
31! s.
25 s.
C. 6 52'

S. Ugo
S. Franç. de P.
S. Richard
Dijàu Sant
Divèndre Sant
Dissata Sant
Pasca
S. Albert, ev.
S. Azada.
s. Isidoro
s. Leoun
s. Juli
s. Justin
Ouasimoi/ii
Sta Anastasia
S. Frutuous
S. Rodolfe
S. Maxime
S. Anselme
S. Teodoro
S. Adalbert
S. Fidèle
s. Jorgi
s. Marco
s. Clet
s. Antime
s. Aimé

s. Roubert
Sta Catarina d. S
SS. Philip. ,Jacq.

Pichouna plneia d'Abriéa
Bouona récolta pèr l'csliéu

Q.

p
P. L.
D . Q.
N. L.
SOULÈU.

TRIMÍÎSTRÈ;

MAI

JUN

à

lu 5,
2 oura
lu 13, a 7 oura
lu 21, à 10 oura
lu 28, à 7 oura
— L.

5 14'

—

14
10
23
24

s.
m.
m.
m.

C. 7 29'

1 dim. SS. Félip. Jaq.
2 dij. S. Atanase
3 div. In.d.l. Sta Crous
4 dis. SS. Sindonis
5 Dim. S. Pio, papa
6 dil. S. Jouan D.
7&lt; dim. S. Peire
8 dim. s. Gregori N.
9 dij. s. Antounin
10 div. s. Isidoro
11 dis. s. Bounifaci
12 Dim. s. Jouan lou S.
13 dil. s. Pouon, m.
14 dim. s. Pacomo
15 dim. s. Sta Denisa
16 dij. Ascensioun
17 div. S. Pascaù
18 dis. S. Teodoto
19 Dim. s. Pèire C.
20 dil. s. Felis.
21 dim. s. Bernardini
22 dim. s. Julia
23 dij Rogaeioun
24 div. s. Vincen, d. L.
25 dis. S. Urbin
26 Dim. Pandecousta
27 dil. S. German
28 dim. S. Cirile
29 dim. Sta Petronïa
30 dij. S. Sylve
31 div. S. Justin
Au mes de mai
Longui semana

p
P.
D.
N.

Q.
L.
Q.
L.

lu 3,
lu 11,
lu 19,
lu 26,

SOULÈU.

1
2
3
4
5
6

dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
7 div.
8 dis.
9 Dim.
10 dil.
11 dim.
12 dim.
13 dij.
14 div.
15 dis.
16 Dim.
17 dil.
18 dim.
19 dim.
20 dij.
21 div.
22 dis.
23 Dim.
24 dil.
25 dim.
26 dim.
27 dij.
28 div.
29 dis.
30 Dim.

—

à 11 oura 4 s.
à 10 oura SI s.
à 9 oura 51 s.
a
2 oura 20 s.
L. * 34'

C. 8 1!"

S. Potin
Trinità.
S. Quirin
S. Francès C.
S. Lié
Festa de Dieu
S. Lié
Quatre-tèms
S. Optat
Sta Margarida
S. Barnabe
S. Antoui de P.
S. Basilio
S. J.-F. Régis
S. Moudeste
S. Lambert
Sta Olga
S. Gervai
Sta Juliena F.
S. Louis de G.
S. Paulin
Sta Maria d'O.
S. Jouan-B.
S. Prousper
S. Alban
S. Cresen
s. Iréné.
s. Pèire
s. Pàu
s. Tibàu

En Jun
De tres abit l'un

Dégustez tous le vrai

NICE

—

BLANQUI &amp; FRACCHIA
— Usine au Pont-Magnan

—

NICE

�— i4 —

TROISIÍ)MK

AVOUST

JULIE T
P.
P.
D.
N.

lu 3, a 10 mira 20 m.
lu 11, à 1 cura 53 s.
Il 19, a o oura 31 m.
lu 25, a 9 oura 12 s.
SDULÈU. - - L. 4 35' — C. 8 22'

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Q.
L.
Q.
L.

dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.

S. Thierry
Vierg.de li Gracia
S. Anatole
S. Pèire de L.
S. Sisoès
S. Elie
Sta Babeta
S. Efrein
Sta Felicita
S. Pio
S. Jouan G.
S. Gene
S. Jaque
Festa Naciounala
S. Enri
N.D.d.M. Carmel
Sta Marcelina
S. Frederic
S. Vincen de P.
Sta Margarida
S. Vi loiSta Maria-Mad.
S. Apoulinari
Sta Cristina
S. Jaque
Sta Anna
S. Pantaleoun
S. Samsoun
Sta Marta
Sta Giulieta
S. Gnaci de L.

Au mes de Juliet
Ni frema ni coulé.

TBIMËSTRÎ;

I1. Q. lu 2, a 0 oura 29 m.
P. L. lu 10, a 3 oura 58 m.
D. Q. l»i 17, a 1 oura 1.1 s.
N. L. lu 21, a 5 oura 14 m.
IV Q. lu 31, &amp; 5 oura 21 s.
souLÈu, —1.5 or -j&gt;. 8 or

dij.
div.
0 dis.
4 Dim.
5 dil.
6 dim.
7 dim
8' dij.
9 div.
10 dis.
1

2

11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Djm.
dil.
dim.
diin
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

S. Pèire-aï LS. Alfonso
Inv. de S. Estève
S. Domenica
N. D. dei Nèu
Trausf. de J. C.
S. Gaétan
Sta Batilda
S. Camila d. L.
S. Là u ren
S. Septima
Sta Clara
Sta Filoumèna
S. Ousèbi
Asoumpcionn
S. Roc
S. Mamès
Sta Elena
S. Ipoulita
S. Bernar
Sta Chantai
S. Pio V
S. Filipe B.
S. Bartoumiéu
s. Louis, r. F.
s. Seg'oundo
s. Cesari
s. Goustin
s. Mederic
Sta Rosa
S. Fiacre

F.n . ivoast
Figa e moust

wmmm mm

SBTÈMBRE
P. !.. lu 8, a' 4 oura 57
D. Q. lu 15, a 6 oura î&gt;l
N. L. Ju 22, a 3 oura 37
P. Q. lu 30. a 0 oura 08
SOULÈU. - - 1. 5 47V— c.

1
2
4
5
6
7
8
9
11)
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
d'un.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim
dil.
dim.
dim.
.dij.
div.
dis.
Dim.
dil.

S. Gili
S. Estève R.
Sta Eufemia
Sta Rosalia
S. Làuren J.
S. Pambon
S. Grat
Natiu, di' la V.
S. Oumer
S. Xicola
S. Félis
S. Veran
S. A nié
Es. (1. l.S. CtQUS
S. Nicomède
S. Conrneilla
S. Lanbert
S. Tournas V.
S. Janvié
S. Euslache
S. Matiéu
S. Maurici
Sta Tecla
S. Girar
S Firmen
S. Nil
S. iN'icandre
S. \\ inceslas
g. Miquèu
S. Jeromo

Lima setembrina
De mai clarina

MOT »

GRANDE MARQUE RECOMMANDÉE

s
:
s
s
7'02'

�- '5 -

Qüa.TRIÍJMí)
OUTOUBRE
P.
D.
N.
P.

L.
Q.
L.
Q.

lu 8,
lu 15,
lu 22,
lu 30,

SOULÈU, — 1.

a
a
a
a

î&gt;
0
5
1

6 H

oura H m.
oura 46 m,
oura 09m;
oura
m.

ii

— c.

6 06*

TRIMESTRE

NOUVÈMBRE
P. L. lu
6,
D. Q. lu 43,
N. !.. lu 20,
Q.
lu 29,

r.

SOULÈU. - -

1.

a
a
a
a

4 oura 48
8 oura 20
9 oura 49
2 oura 42
14'

—

c.

5 03'

1 dim. Rosari
1 div. Tout lu Sant
2 dim. S. ■ Léger
2 dis. Eu Mouorl
3 dij. S. Rosari
S. Ubert
4 div. s. Francès d'A. 43 Dim.
dil. S. Carlo B.
5 dis. s. Placido
5 dim. Sta Bertila
6 Dim. s. Bruno
6 dim S. Leounar
7 dil. s. Serge
dij. S. Nestou
/
8 dim. Sta Reparada
8 div. Lu Quatre Incou.
9 dim. S. Denis
9 dis. S. Teodore
10 dij. s. Francès B. 10
Dim. S. Jacintou
11 div. s. Tarasco
11 dil. S. Martin
12 dis. s. Counrad
12 dim. S. René
13 Dim. s. Edouard
13 dim. s. Stanislas
14 dil. s. Calisio
14 dij. S. Pantena
15 dim. Sta Teresa
15 div. Sta Gertruda
16 dim. S. Ospici
16 dis. S. Edme
dij.
17
Sta Edvija
17 Dim. S. Gregori
18 div. S. Luc
18 dil. S. Alfè
19 dis. S. Pèi re
19 dim. Sta Babeta
20 Dim. S. Agrico)
20 dim. S. Edmon
21 dil. Sta Ursula
21 dij. Présent, de la V.
22 dim. S. Filip
22 div. Sta Cecilia
23 dim. S. Teodoret
23 dis. S. Clemen
24 dij. s. Mairloire
25 div. ss. Crespin-Cr. 24 Dim. Sta Flora
26 dis. s. Jouan de K. 25 dil Sta Catarina
26 dim. Sta Pel fina
27 Dim. s. Frumence
27 dim. S. Maxime
28 dil. s. Alfredo
28 dij. S. Sostène
29 dim. s. Narcisse
29 div. s. Saturnin
30 dim. s. Marcel
30 dis. s. Andrièu
31 dij. s. Siri
En ùuloubre
\loii ponorc goûta loti rùare

Tonssan ientra
St A n'driéu lou souorte

« wmmm

DESÈMBRE

s.
m.
s.
ru.

JACK

P. L .
D. Q.
N. L.
P. Q.

lu 6,
lu 12,
lu 20,
lu 28,

SOULÈU, -

1
2
3
4
5
6

i*.

Dim.
dil.
dim.
dtm.
dij.
div.
dis.

8 Dim.
9 dil.
10 dim.
11 dim.
12 dij.
13 div.
14 dis.
15 Dim.
16 dil.
17 dim.
18 dim.
19 dij.
20 div.
21 dis.
22' Dim.
23 dil.
24 dim.
25 dim.
26 dij.
27 div.
28 dis.
29 Dim.
30 dil.
31 dim.

1.

a
a
a
a

3 oura
m.
6 oura 46 s.
4 our;i 40 s.
7 OUI;L 48 s.

7 54' — c.

A vent
Sta Bibiana
S. Francès X.
Sta Barba
S. Bassi
S. Nicola
S. Anbrosi
Imac. Conception
Sta Leoucadia
Sta Eulàlia
S. Damase
Sta Rosélina
Sta Lucia
S, Niçoise
S.
S.
Sta
S.
S.
S.
S.

Mesuiin
Adon
Olimpíada
Gatien
Ciprian
Filogone
Tournas

S. Onourat
Sta Vitòria
Cacha-fuec
Calèna
S. Estève
S. Jouan
SS. Inoucent
Sta Eleonora
S. Sabîn
S. Sàuvestre

Calena aufuec,
Pasca àu j'aèc.

sin -

GRANDE MARQUE RECOMMANDÉE

4 35

�- i6-

�- 17

-I

CROUNICA NIÇARDA
L'ABADÏA DE SAN POUON.— L'ABAT RANCE-BOURREY.
GLOFFREDO.

—

—

PÈIRE

A PREPAU DOU DIALETE NIÇART.

Ben qne pareissènt tardié, VArmanac Niçart s'empressa de
pourtà la siéu febla vous su tout cen que enteressa lou païs, sigue
au pounch de vista istoria loucala, pouesia, tradicioun, sigue
tamben su la taquinanta questioun dóu dialete niçart souvenri
fès pauvada e su la quala lu escritour mouderne soun luen d'estre
d'acordi.
Parlerai finda de M. l'Abat Rance-Bourrey, un beneditin qne
despi quauque an en ça mete à prouflt la siéu erudiciou n a nen
revelà de fach d'istoria inedieh. Se quauqu'un mérita d'estre
laudat es ben éu ; es en éu que VArmanac Niçart tressa la
pamoula de sapiença. En esprimant la nouostra recounouissença,
à l'Abat Rance-Bourrey, fen cen que touplen an denembrat,
vouoli dire de courounà lu siéu travail, frucha de ben de recerca,
dai quali obra sian fier d'avé prestat la prima ajuda. Pouden cità :
lou Discours sur le Monastère de Sainte-Claire de Nice, par Honoré
Pastorelli, publié d'après l'édition originale de Turin 1608, avec
une introduction et des notes ; — "Le Général J.-B.-M. D'Anselme" (Notices biographiques (1740-1792). E aquest'an
l'istorien nen douna — toujou de prima man — YExpulsion de
Mgr Valperga, evesque de Niça, au tèms de la Revoulucioun,
travail anoutat de peça curiouvi que sian urous de pouder metre
souta lu uès dei nouostre letour.
*
* *
Lou fach de l'annada, lou mai marcant, es estat aquéu de
l'Abadïa de San Pouon. Parlon de tout destruge pèr li basti an
siéu luec un espitau Pasteur... UArmanac Niçart es pas Penemic
dóu prougrès, ni men encara dei Bei-Art, ma si fa lou pious dever
de jougne lu siéu esfouors en aquelu dei siéu councitadin quo
l'istoria dóu passat passiouna, pèr que l'Abadïa de San Pouon
sigue counservada e classada couma mounumen istorique. En la
circonstança feliciti M. l'Abat Rance-Bourrey que mé rasoun s'e.s
demoustrat l'ardènt defensour autourisat que counouissen. La
siéu paràula es estada escoutada e lou Préfet de li Alpa-Maritima,
8

'

�— i8 M. de Joly — respetuous dei nouostri tradicioun — en ortie
avertit a proumès que l'Abadïa de San Pouon seria respetada e de
lèu si crusià pèr lou siéu classamen tra lu mounumen istorique.
Dóu resta vequi ce que l'Abat Rance Bourrey nen di su San
JPouon. Counsignen religiousamen li siéu paràula :
« L'Abbaye de Saint-Pons est le plus ancien monument relitgieux existant dans le Comté de Nice. Il y a dou^e cents ans que
sSiagrius y fonda un monastère. L'histoire de ce monastère est
jintimement liée à l'histoire religieuse, civile et économique de la
iville de Nice.
;
« Ce fut à Saint-Pons qu'en 1388 fut'signé l'acte réunissant
le Comté de Nice au Comté de Savoie. Les abbés de Saint Pons
ifurent pris dans les principales familles du Comté : les Badat, les
tLaugery, les Provana, les Lascaris, les Grimaldi, les Martelli, les
;Tournefort, etc. Plusieurs évêques de Nice furent abbés de Saint[Pons, en particulier Barthélémy Chuet (fin du xve siècle) et Jean
, Uriole, son successeur. Un autre abbé, Claude de Seyselle, fut
,évêque de Marseille, puis archevêque de Turin ; d'autres furent
cardinaux, tels Innocent Cibo, neveu d'Innocent VIII et de
f
;Léon X, et Paul Medeci de Cesis dont on voit encore l'inscription
(funéraire à Sainte-Marie-Majeure, à Rome.
:
« A la fin du xvir siècle, l'abbé de Saint-Pons était Pierre
•Gioffredo, le savant historien niçois. Enfin, un abbé de SaintiPons dont les Niçois n'ont pas encore perdu le souvenir, était
(l'abbé Spitalieri de Cessole qui a doté sa ville natale d'un établissement de bienfaisance si justement apprécié. La plupart des
pbbès de Saint-Pons et plusieurs évêques de Nice ont été enterrés
dans l'église ou sous le cloître et dorment aujourd'hui confondus
avec les moines leurs frères qui depuis dix siècles y sont enterrés.
« Les monuments funéraires ont disparu. Le temps a tout
(nivelé à Saint-Pons, singulièrement aidé cependant par la main
ides hommes. On connaît les dévastations commises par
Iroupes de François Ier et de Barberousse, plus tard par celles d
Catinat et par d'autres encore. Après chaque désastre, SaintPons a retrouvé une nouvelle vitalité et il y a à peine trois quarts
de siècle que Mgr Galvano y a fait d'importantes réparations.
;
« Saint-Pons n'est pas seulement une page de l'histoire de
notre pays, c'est un gros volume de cette histoire ; les Niçois
laisseront-ils dire qu'ils sont restés indifférents devant le danger
qui menace Saint-Pons ? Non, ils feront tous leurs efforts pour

�— 19 -

sauver de la destruction un monument qui doit leur être cher...
Je demande d'urgence le classement de l'Abbaye de Saint-Pons,
c'est-à-dire de l'Eglise et des bâtiments claustraux, comme monument historique. »
Lou councours de YArmanac Niçart es aquist. Emé fiertà e
au près de touplen de sacrifici faren respetà l'istoria dóu passat,
la lenga e lu escrich dei orne qu'an ilustrat lou nouostre bèu
pais.
*
* *
Despi quauque tèms, — maladia que reven per intermitença,
— la gran questioun de la grafia niçarda, de l'ourtougrafa, es
messa su lou tapis. De letra soun estadi publicadi, d'autri lou seran, e cresi qu'après ben de charra pèr dire pas gran cauva de
nóu, quasi dirii pèr predicà dintre lou Desert, noun restera
d'aquela discussioun, — Favén déjà coustatat, — pas gran cauva,
ren!... Cadun escrèu à la siéu moda seloun l'esprit dóu moumen,
e serii ben curious de counouisse aquéu que vendria nen dità
une metoda en nen dïen : « la mièu maniera d'escrièure lou
Niçart es la bouona». Discussioun scientifica que pòu passiounà
quauque lenguista, pas mai ; lou mihou es d'escrèure seloun li
letra ditadi pèr la prounouncia. Lou talènt pèr aquéu qu'escrèu
es de si laissà liège, de si faire acapi. Es qu'en en un entan que
frecuenta l'escola primària poudès li demandà autra cauva ?...
Perta de tèms que tout acò, vourria mai s'engenià à recercà lu
viei mot, espressioun, loucucioun courenti que la pous dóu tèms
a rabaïat, dounà au nouostre bèu dialete la coulou que dèu avè,
en respetant lu emprunt que pouden avè fach sigue à l'Italian, à
l'Espagnòu o à tout autre...
Un dialète noun dèu pas estre une lenga scientifica, encara
m en noun còu avè la pretencioun que sigue ouficiela, seria temerari ; lou dialete d'un païs dèu refletà lou caratere d'un'epoca que
lou tèms dèu respetà, enfin escrèure gramaticalamen, un noun
empedisse l'autre, e laissà à l'esprit, au goust lou coumplemen
d'un stile ouriginal, en de frasa councisi que flaton i'auriha.
Aquí fermi la discussioun, risqui de perdre la civada... l'an
que ven, se Diéu mi presta vida, v'en dirai d'autri e couma
d'usança que mi sigue permès de la vous souvetà : Bouona e
uroûva !
L'ARMANAC

NIÇART.

�20 —

LA CIGALA DOU BOUON DIEU
Una cigala dóu Bouon Dieu
Tout l'estiéu
E l'iver en la chambreta, —
L'aiguesias vista la lebreta ! —
Noun vivïa que d'amour
S'assetava su l'ounour;
La cigala cantarela,
Vau chanja de clientela,
Noun es courta d'amatour,
Que li viron tout au tour !
Ma l'ancien de la cigala,
De gros mot ven que s'embala ;
En l'auriha de la maire
Li ven tout aquéu bousin,
Que deja toui lu vesin
Sabon lou long de l'afaire
— Cenqu'as fach m'au tiéu tip ?
Di la maire enrabiada...
Bella Vierge encourounada !
Sera au mancou m'un bouon rie!!...
CH. CIAUDO

PROUVERBI, BOUOI MOT, COUNSÉU E DICH
Tèms d'iver noun ti fidar.
Lu màu dei enfan si garisson soulet.
Cau naisse pèr estre bèu, si maridar pèr estre rie, e mouri
pèr estre brave.
Per aver de raïn, eau caressar la souca.
Agnèu naissut
Vau un escut.
Dansa mihou ventre plen que rauba nova.
L'oumbra dou mèstre engraissa lou cavau.

�LOU MAGOT DE BERTOUMIÉU ISSUGA
O BEN

UNA RAISSADA DE MACAROUN
Conte menloanasqae trouvât dintre d'un armori
de ma nana e que /'Armanac Niçart es tirons de
transcrièure en niçart à Ventencioun dei sièu
fidèle lotour et lelrissa.

Bertoumiéu Issuga, mentounasque de viéia roca, abitava en
coumpagnia de sa mouhié, en carriera dóu Paumoulié. La siéu
frema, malurousamen, era sirnplaria e faia lou siéu desespoir.
Cada matin Bertoumiéu, avant de s'en anà au travail, li recoumandava de noun faire de bestialità. Cou vous dire que toui lu
dissata lou nouostre ome metia en un'armari pertuat dintre la
muraia lou gagne de la semana.
— Bertoumiéu ! pèr qu seria tout aquel argen, demandava
Marioun au siéu marit.
— Es pèr Madjou-long, castagnassa !
*
* *
Un jou Bertoumiéu partet pèr anar à la siéu campagna ;
devia même li restar doui ó très jou pèr souïnar e arousar lu
citrouniè. Marioun souleta matin e sera, s'assetava su lou banquet de la pouorta e faïa de bas... Un predinà veguet un ome
de statura mai que mejana, couma si di, un gran carcan. La
frema de Bertoumiéu lou fissa sensa parpelear, pi pihada d'un'
idea, li diguet :
— Moun bèu Moussu, sias bessai vous Madjou-long ?
Lou merlo pita e noun s'en laissa dire autre, léu li
respouonde :
— Noun vous troumpas pas, bella bruneta, sièu ièu Madjoulong !... Ma perqué mi faire tala demanda ?
Perqué ?... dou moumen que sias Madjou-long, intras su lou
cóu. Li a ja pas mau de tèms que moun marit a mes d'argen
amagat pèr vous...
E sensa mai de ceremounia li remeté lou mandiou dintre lou
quai lu sóu eron groupât. L'ome remercia e la s'esbigna lèu.
♦

* *

�Lou sera, Bertoumiéu arriva, la sièu mouhié li di.
— Sabes, ai vist ancuei Madjou-long !
E l'ome de cridar :
— Malurousa ! — m'en a fach encara una 1
Courre à l'armari, lou mandiou e Pargen, mouis !... Issuga
blastema pica dai pen, es décidât de si desiaire de la siéu frema
Lendeman, dóu téms qu'aissesta durmïa, li cuerbe lu uès emé de
pega de sabatié, pi la pihant pèr la man, la mena dapé dóu CapMartin. Arrivât aqui, Bertoumiéu fa mountar Marioun su d'un
nouguié el'abandouna. La paura, bòrnia, noun sabia doun si
trouvava, ni men encara ce que poudia faire.
En aquéu fra-tèms doui voulur venon s'assetar souta
l'aubre ; après aver abrat quauqui branca sequi pèr s'escaufar, pi
si meton à cuentar lou siéu argen.
La calou faguet delegar la pega que curbia Puès destre de
Marioun e aissesta de cridar :
— E d'un !
Lu voulur, d'estuc, s'isson d'emblée.
— Qu'es acó, diguet l'un.
— Un matagan, faguet l'autre.
La calou seguia á faire lou siéu efet pau à pau durbia Puei
senec.
— E de douî, diguet Marioun.
Dóu cou lu voulur escapon, laissant Pargen espantegat soubre
Perba.
Marioun coumença à li veire clar, cala da l'aubre e ramassa
Pargen, pi lèu s'en camina vers maïoun...
Lou sièu marit, pensierons, era assetat dapè dóu fuec, s'escaufant, fumant la sièu pipeta emé beatituda...
— Bertoumiéu !... o Bertoumiéu !... duerbe-mi, siéu iéu,
Marioun...
— Vai au diàu que ti pihe... ièu que cresii de m'en estre
despegouït...
Ma Marioun, toujou picava, un cóu noun asperava l'autre...
L'ome fenisse per li durbi...
— Ten ! regarda cen que ti pouorti.. . e Marioun pauva lou
sac su lou toulié. ..
Bertoumiéu, entartugat, cuenta Pargen e réfléchisse ; — Marioun es simplaria e deman la vila saupra Pistoria de la fouré . ..
Cóu que Bertoumiéu si dispegouïsse pèr empedi li marridi lenga
de bavar...

�— 23 —
Si mete la vesta, lou capèu e souorte fermant la pouorta i..
Faïa nuech dintre la carriera, ma sensa pena s'encamina
vers una boutiga e croumpa pèr mai de dès kilo de macaroun...
Ientra au sièu e di à la sièu mouhié de si metre au liech.
En tant que Marioun durmïa, Bertoumiéu fa bui lu macaroun, pi lu espantega su lu aubre dóu jardin... Lendeman de
matin la siéu frema, desveiada, si mete à la fenestra...
— O ! Bertoumiéu ! Bertoumiéu ! Vene un póu veire!... O
trest ! vè, a plougut de macaroun !...
— O vai fantauma !... n'as toujou una. .. Ten ! ten !... ma
es ver !...
*
* *

A quauque tèms en ça, Bertoumiéu l'avia previst, Marioun
countet à toui que lou siéu ome noun li picava plus, despi lou
jou qu'ela li avia pourtat de sac plen d'escut...
Lou juge aiguent audit parlar de l'afaire, mandet sounar
Bertoumiéu devant lou tribunal ; la siéu mouhié era estada
citada couma testemoni.
Lou juge. — Bertoumiéu, sias acusat d'aver gardât d'argen
que noun era vouostre.
— Iéu !... Ma moussu lou juge, lou negui ; sièu couma
sabès un travaiadou.. .
E Marioun de dire.
— Noun negar, Bertoumiéu, sabés ben qu'es ver ; es iéu en
persouna que t'ai pourtat la mouneda, qu'avii trouvât en la
fouré.. .
Lou juge. — Anas brave ome, noun negués.. .
— E quoura lou m'as pourtat ?... — Vous juri, Moussu lou
juge, que la miéu frema es fouola !...
— E lou sabes ben, Bertoumiéu, es lou jou que plouguet tant
de macaroun !
— Moussu lou juge aves jamai vist ploure de macaroun ?...
— Jamai ! moun beL amic respoundet lou juge que si tenia
lou ventre dóu rire — Amie, vèu que la vouostra frema es
fouola. .. sias aquitat !...
Bertoumiéu si retira emé Marioun... Noun aigueron plus
de disputa e vieugueron, pareisse urous e pèr longtèms !...
J. E.

�CANSOUN ANCIENNA

PÈR LOU

N'aurias pas vist la miêu fiha
Trin-trin
Lou galerin
A'aurias pas vist la miêu Jiha
Trois-wtrois
Le fils du roi
L'ai vista e l'ai baïada
Trin-trin
Lou Galerin
L'ai vista e l'ai baïda
Trois-trois
Le fils du roi.
Douna-mi la miêu fiha
Trin-trin
Lou galerin
Douna-mi la miêu fiha
Trois-trois
Le fils du roi.
Es aqnela la vouostra fiha
Trin-trin
Lou galerin
Es aqaela la vouostra fiha
Trois-trois
Le fils du roi.
La miêu fiha era pas lernia
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha era pas lernia
Trois-trois
Le fils du roi
La miêu fiha era pas lua
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha era pas lua
Trois trois
Le fils du roi.
N'es ni guercia ni poutinouva
Trin-trin
Lou galerin
N es ni guercia ni poutinouva
Trois-trois
Le fils du rois.

MAI

�La miéu fiha n'es pas borni a
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas bornia
Trois-trois
Le fils du roi.
Noun faïa pas belugueta
Trin-trin
Lou galerin;
Nonn faïa pas belugueta
Trois-trois
Le fils du roi.
La miêu fiha n'es pas emberrida
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas emberrida
Trois-trois
Le fils du roi.
La m iéu fiha n'es pas pigada
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas pigada
Trois- trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es pas ranga
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es pas ranga
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es pas louorla
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es pas touorta
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas crouoada
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha n'es pas croavada
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas gibouva
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fia n'es pas gibouva

�— 26 —
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es foularana
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es foularana
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas ingourda
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha n'es pas ingourda
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha a pas lou peu de pi g nu
Trin trin
Lou galerin
La miéu fiha a pas lou peu de pig nu
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es narvelouua
Trin- trin
Lou qalerin
La miéu ûha noun es narveloiwa
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun a la rougna
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun a la rougna
Trois trois
Le fils du roi.
XXX.

PROUVERB1, BOUOI MOT, COUNSÈU E DICH
Qu duerme ben noun cregne li niera.
Qu vè pissar e noun pissa, crêpa de malícia.-'
Qu douna soun ben avan de mouri
Mérita de pati.
L'amour es lou paradis dei fouol.
L'amour es .la flou de la jouinessa.

�LA MOUORT DAU PAURE TOUNIN

Lou paure Tounin, malàut a setant'an, si presenta à l'espitàu
ma li respouondon que li a plus de plaça.
— Coumplet ! ! !
Quauqu'un li fa capi qu'em'un pau de proutecioun li pourria
intrar. Countrariat dei pas que cóu faire, Tounin vira lu taloun e
s'encamina vers la plaça Massena, piha lou tram, si rende da
Graugnard, à l'espitàu dei can, e li di :
— Moussu lou Veterinari, cresi d'estre un pau mai qu'un
can ?... En aquéu cas souîna-mi...
— Vous souînar aici, ma brav'ome perdés la testa. — Basta,
li di que n'a pas de liech pèrcourcar un crestian, que noun douna
de souin qu'ai bestia !...
Tounin, couma pensas, s'en souorte m'au couor gros e noun
sau plus à que sant si recoumandar. Era aqui au mitan dóu
camin, quoura en aquéu moumen arriba un landau, doun cala
una grossa dama, encapelada, aurias dich un ver foungi, segada
d'un varlet que pourtava religiousamen un can enfeloupat emé de
favour rosa au couol, tapat d'un tapis em'ai iniciala. En veèn
aquéu tablèu lou paure Tounin si lamenta, sangluta fouort.
— Qu'avès lou miéu brav'ome, li di la dama.
— Cen qu'ai Madama ?... trovi que lou vouostre can a mai
de chança que iéu. Li a cinquant-cinq an que travaii, pèr la premiera fès que siéu malàut, noun soulamen mi refuson à l'espitàu
dei estre uman, ma encara mi vèu picar la pouorta au nas èn
aquéu dai can.
— Quevoulès, lou miéu paur'ome, ai fach un vout de mimetre
à la Soucietà Proutetriça dei Animau, de pourtar touti li miéu
ecounoumia à la Caissa de secours pèr soulajar lou sort dei bestia.
Lou fau talamen ben, que vouguessi ben vous dounar un sóu
que pourii pas.
La dama li vira l'esquina e ientra couma un coupa-cisèu da
Graugnard. Tounin roumougna :
— Se ti veguessi en un cantoun ti dounerii mancou un gotou
d'aïga !... vièia sansuga !...
Tounin estrassinat, deble s'alonga un pau plus en là, su d'un
mouloun de peira. Quauqui oura après, couma soufrisia, n'ai-

�guènt ren en l'estomegue depi l'auba, coumençava d'aver lou
rangouioun, quoura passet un canipiè que li diguet :
— Que fès aquí, brav'ome ?
— Couma veès siéu aqui pèr tirar lu patoun. M'an refusat â
l'espitàu, même en aquéu dai can, noun mi resta que de mouri
su d'un mouioun de peira. — Avès un carnet su lou quai enregistras lu fach dóu jou, farias ben de li aloungar lou miéu testamen que poudès mentuar couma acô :
— « Bouon Diéu, se mi fes passar encara une fes sur la terra,
fe-mi naisse can au mancou, li aura une Soucietà Proutetriça dei
Animau que si crusira de iéu e pourrai estre amès en un espitau,
estre souïnat, faire bouona vida, menar une vida de can... »
ANT. ROLAND.

&lt;4$ 45 é$í «p ÍJS ájf» áp «p

àfS &lt;# 4»

LA

«S»

«t» 4» 4® «£&gt; &lt;4* »t* 4* âfe» «sè

VIGNE
A M. VALÉRE BERNARD.

Dans le ciel doux la Vigne ètreint les pals de buis.
Sous le pampre le merle alourdi des falernes
Tourne son col gris vair et ses paupières lemes
Qu'argenté la blancheur des immuables nuits.
O / fraîcheur, 6 beauté des Igs et des iris,
Que la Vierge éblouie avec les marjolaines
Cueille le soir venu aux vasques des fontaines
Pour colorer en fête, au crépuscule, l'Euis.
Narcisses, ébeniers, œillet et sensitive
Ah ! Versez en mon âme attiédie et pensive
L'orgueil qui souleva les clairs olympiens.
L'amour qui rafraîchit les Madones pieuses
Et qui vêt de clarté les snls athéniens
Et les ravissements des époques heureuses.
JEAN

PADOVANI.

Quauque souvèt :
Vous souveti la bouona annada.
Que siegue mihau que la passada.
Vous souveti la bouona annada acoumpagnada de touplcn
d'autri.

�Eglises et Chapelles de Nice
La vieille ville de Nice se trouvant sur la rive gauche du
Paillon, pour parler de ses églises, nous commencerons par son
église cathédrale, Sainte-Réparate, vierge et martyre, de celles du
canton Est, et en traversant la rive droite nous nous occuperons des paroisses du canton Ouest.
I. — L'Eglise Cathédrale du Diocèse de Nice est la paroisse
de Sainte Réparate, vierge et martyre, sous l'empereur Decius en
253. Sa fête est le 8 octobre. Cette église est au centre de la vieille
ville (8.500 âmes), Avant 1531 la Cathédrale était près du Donjon, plateau de Nice, et dénommée : Sancta Maria in platea,
dédiée à N. D. de l'Assomption. L'édifice actuel, dans son genre,
ressemble beaucoup à Saint Pierre de Rome, au Vatican. C'était
auparavant une simple église paroissiale
desservie par
les Bénédictins du Monastère de Saint-Pons, près Nice.
Dans son ressort se trouvent l'ancienne église de Saint
Jaume (Saint Jacques apôtre), jadis des P.P. Carmes, fermée
depuis 1903. Après le transfert du titre de paroisse à l'église de
Saint Juste, évèquc, au Gesu, elle fut placée sous la vocable de l'Annonciation de la Sainte Vierge, ainsi que la belle Eglise de la
Miséricorde, sur le Cours Saleya, jadis de Saint Gaétan, fondée
e
par les P.P. Theatins au XVIII siècle et cédée à la noble
confrérie des Pénitents Noirs.
La Cathédrale de Nice, paroisse Sainte-Réparate de nos jours,
fut comme l'ancienne au Donjon du Château {Sancta Maria in
platea), le théâtre de plusieurs f lits historiques mémorables dans
les annales de l'histoire de Nice.
II. — L'Eglise de Saint Jacques, an Gesû, dès son érection
en 1612, dédiée à Saint Juste, évêque. Sa fête est le 2 septembre.
En 1665 fut érigée en paroisse sous le titre de Saint Jacques le
Majeur, remplaçant la paroisse de Saint Jaume. On l'appelle
vulgairement le Gesù à cause qu'elle a été fondée et administrée
par les P.P. de la Compagnie de Jésus.
Appartiennent à cette paroisse les deux chapelles des confréries des Pénitents Blancs, la Sainte Croix, — confrérie la

�óo —
plus ancienne de Nice, — et des Pénitents Rouges, Saint Suaire
et de la Sainte Trinité ; l'Eglise du Couvent de là Visitation,
la chapelle de l'ancien séminaire, à la montée du Château, et
jadis l'Hospice franciscain avec chapelle de Saint Joseph des
P.P. Recollets de Cimiez, convertie en maison particulière.
L'Eglise du Gesù est d'ordre corinthien composite, cons truite sur le modèle de l'Eglise des Jésuites de Turin, dite
vulgairement les Saints Martyrs. ( 10.000 âmes).
A l'extrémité de la rue du Malonat, aux racines de l'ancien
château, on voit un oratoire à la Sainte Vierge Marie, sous le
titre de N. D. du Bon Secours. Les habitants de ce quartier érigèrent cet oratoire en l'honneur de la sainte Vierge, en reconnaissance du choléra en 1854.
III. — L'Eglise paroissiale de Saint Martin Evéque dite de
Saint-Augustin est la plus ancienne, elle fut bâtie sur l'emplacement de l'ancienne chapelle de Saint Martin (1205) et appelée
Saint-Augustin parce qu'elle était desservie par les Augustiniens
dont le couvent a été transformé en caserne. (Caserne Filley, près
l'ancienne chapelle Sincaire).
IV. — L'Eglise de Saint-Francois-de-Paule a été édifiée en
1736 d'après le plan de l'architecte
Guarini. En 1838
elle fut érigée en paroisse par décret de Mgr Galvano et appelée
aussi Saint-Dominique en souvenir de l'ancienne église paroissiale
de ce nom qui s'élevait sur la place Saint-Dominique aux lieux et
place de l'actuel Palais de Justice.
V*— L'Eglise du Port ou de l'Immaculée Conception. D'humble
origine. D'abord ce fut une fort modeste chapelle (1835), transformée agrandie par Mgr Galvano, et l'avocat théologue L. Mari
fut son premier curé..
VI. — L'Eglise Saint-Joseph nouvelle paroisse depuis 1911 la
première pierre fut posée le 19 mars 1911, bénie le 29 octobre et
ouverte au public le Ier novembre 1911 sous le patronage de Mgr
Chapon et dirigée par les soins de M. l'abbé Gabrielli.
A cette paroisse appartiennent la chapelle succursale de Saint
Joseph contigüe à l'Evêché, et la chapelle de Notre-Dame des
Anges sur l'ancienne route de Villefranche.
VIL — Saint-Roch. Cette église paroissiale dans la banlieue
de Nice fut érigée après la peste de r68r. Nice fut délivrée de ce
fléau par l'intercession de saint Roch, confesseur, né et mort à

�- Si Montpellier. La paroisse est divisée en deux quartiers, Roquebillière
inférieure et Roquebillière supérieure, jusqu'à la chapelle de NotreDame de Bon Voyage.
VIII. — Rive droite du Paillon, intra muros, se dresse Notre Dame du Vau, paroisse Saint-Jean-Baptiste, qui remplace l'an
cienne église du même nom devenue chapelle inférieure du Lycée.
Cette belle église, vœu delà ville de Nice en 1835, mt érigée en
1842 et terminée en 1852 par Mgr Galvano, évêque de Nice.
La façade ressemble à celle élevée à Turin en l'honneur du retour
du roi dans les états Sardes en 1814.
IX. — Saiiit-Pierre-d' Aréna remplace une chapelle située à la
Croix de Marbre. Elle fut érigée en paroisse en 1803 par Mgr
Colonna d'Istria. Elle doit son nom à ce fait, c'est que lors de sa
fondation elle se trouvait sur le rivage de la mer séparée par une
bordure de sable fin.
X. — Une ancienne chapelle de Sainte-Hélêne-l'Inspiratrice
existait dans ces parages. Elle fut remplacée en face la mer par
une église sous l'épiscopat de Mgr Recrosio (1727).
Six paroisses « extra muros » dépendent de la commune de
Nice.
Sainte-Marie Magdeleine, sise dans le vallon de Magnan, édifiée sur l'emplacement d'une chapelle de même nom, érigée en
1626 et dite vulgairement chapelle « dei cassaire » à cause du
grand nombre de chasseurs. Après le concordat de 1803 sous
l'épiscopat de Mgr Colonna d'Istria, ce quartier qui depuis 1771
dépendait pour le spirituel de la cathédrale fut érigé en paroisse.
Il existe encore aujourd'hui une chapelle de Notre-Dame du Bon
Conseil changée en demeure particulière . Bientôt le besoin de
la population augmentant, une église sera bâtie à la cité Robiony
par les soins du curé actuel de la Madeleine.
Plus à l'est de la ville, toujours dans le canton ouest ce
l'Arquet, se dresse la paroisse de l'Ariane dédiée primitivement à
saint Arnoux, évêque et à saint Pierre, apôtre. Elle fut érigée en
paroisse en 1809 sous l'épiscopat de Mgr Colonna d Istria. Dans
son ressort se trouve l'ancienne chapelle nécropole de l'Abbadie
fondée en 1635 en l'honneur de sainte Claire pour le besoin spirituel de 450 à 500 habitants qui appartiennent aux communes
de Nice, Cantaron Saint-André. Localité d'avenii et à laquelle
le chemin de fer Nice-Coni donnera une valeur stratégique.

�— 32 —
Gairaut avait au moyen-âge une chapelle de secours desservie
par les religieux chevaliers de l'ordre du temple au début, et par
la suite de Rhodes et de Malte. Sous l'épiscopat de Mgr François
Rosini de Martinengo la chapelle fut érigée en église paroissiale
sous le vocable de saint Sauveur o*u de la transfiguration du
Rédempteur.
Dès 1730 les P. Dominicains de Nice fondent à Saint Pancrace un sanatorium pour religieux martyrs avec chapelle en
l'honneur de Saint Pancrace martyr. Cette chapelle est érigée en
paroisse en 1848 par Mgr Galvano.
Sur le couchant de Saint-Pancrace on trouve la paroisse de
saint Roman . martyr ; l'ancienne chapelle fut érigée en paroisse
ainsi que celle de saint-Antoine de Ginestière en 1803 sous Mgr
Colonna d'Istria.
VALENT IN.

NOU VÉ
Tu Çatarina fai lou pan.
Mdumen de jota, d'alegressa,
Fes audi da toui lu couor :
Lu ange canton l'alegressa,
Fuges l'infer, Juges la mouorl.
Chntou !
L'aarika sabla, li a quaucaren aici vesin,
Sembla que senti li joia d'un festin ;
Audi lu tambourin de laen,
Lu Jlajoulet e li musela,
Lu pastre van à Bethelen
Laisson la cabana soaleta ;
Santo nuech, venes aléa nen ralegrà,
Pourtas à toui la pax et la tranquilità !
Tu Catarina fai lou pan,
Manda Lucrecia au safran,
Despende aléa lou lauvaniè,
Chapla la blea su lou taatié ;
Crala de froumai e roumpe d'iiu
E fai la iourta couma fou,
Ché n'aiguen toui en aboundança (bis)
Santa nuech, venes alèu nen ralegrà,
Pourtas à toui la pa.x e la tranquilità .'
En tant faguen etnb'au vesin
t ua santépér lou Bambin,
Toucan lou gotou de bouon vin,
Ernb'aa vesin pér lou Bambin
Ti-ri-tin-tin ! -tinTi-ri tin !

�— 3Î —

L'Expulsion de Mgr Valperga
fEN SEPTEMBRE

1792)

Le 12 octobre 1780 h population de Nice se pressait aux
abords de la porte Pairoliëre pour y recevoir en grandes pompes
le nouvel évêque Charles-Eugène Valperga di Maglione. Ce
prélat avait couché la veille selon l'usage antique à l'abbaye de
Saint-Pons et devait faire ce jour là son entrée solennelle dans
sa ville épiscopale.
Le cérémonial imposant avec lequel on avait reçu jusqu'alors
les évêques fut encore cette fois observé. L'accueil de la population entière fut des plus chaleureux au rapport de Pierre Scaliero
qui en fut témoin (1). Le nouvel évêque, qui remplaçait Monseigneur Astésan nommé archevêque d'Oristano en Sardaigne,
appartenait à une famille de vieille noblesse dont plusieurs membres avaient exercé, à Nice, des fonctions importantes (2). Il
(1) Voir aux Archives municipales le récit détaillé que ce chroniqueur en a laissé dans ses Mémoires. Pierre Scaliero mourut en 1805.
(2) Jacques Valperga, conseiller ducal, fut lieutenant du gouverneur de Nice en 1454 ; Thoma5 Valperga fut gouverneur du château de Nice en 1565 ; Jean Valperga fut également gouverneur de
Nice en 1596 ; Jérôme Valperga fut commandeur du château de
Nice en 1600 ; Pierre Valperga, frère de Jacques Valperga, était
chevalier de Malte (Arch. municipales, registre des gouverneurs,
commandants et chevaliers de Malte) ; Anne Valperga, fille dAmédée
Valperga, épousa, le commandeur de Malte Jean-Paul Lascaris.
(Voir son testament daté de 1683, arch. des Alpes-Maritimes,
registre B, 297.) Joseph Ignace de Valperga reçut de son oncle, Emmanuel Philibert Chiotera, mie partie du fief de Couaraze dont il fut
investi le 20 février 1753. Son fils, Vincent, céda ses droits à H. Novelli. Jérôme Valperga fut sénateur à Nice de 1761 à 1765, puis
ministre plénipotentiaire de Sardaigne à Gênes en 1780 ; plus tard
il fut ministre etsecrétaire d'Etat, ce dernier était le frère de l'évêque
de Nice et fils du comte François Valperga qui vivait encore en
1795Ees armoiries des Valperga étaient fascé d'or et de gueules, à
la plante de chanvre déracinée, d'argent et brochant. Le cimier
était un bouc naissant au naturel et la devise : « Ferme-toy ».
Nous reproduisons les armoiries de Monseigneur Valperga d'après celles qui se trouvent en tête du catéchisme édité par ses ordres
et dont nous devons le dessin à l'obligeance de M. Joseph Casai
(Extrait de 1' « Armoriai Artistique et Nrbiüaire », Ni.e, 1902.
3

�- 34était directeur du collège des Provinces à Turin, lorsque le roi
de Sardaigne le désigna, pour l'évêché de Nice. Il avait été sacré à
Rome où il avait fait ses études. Monseigneur Valperga se distingua immédiatement par sa vigilance et son activité : il releva
le niveau intellectuel et moral des prêtres de son diocèse et s'attacha à mettre en toutes choses la plus grande régularité. Dix-huit
mois après son installation, il publia un nouveau catéchisme
dont le plan avait été préparé par son prédécesseur ^i). Grâce à

ses relations cordiales avec la eour de Turin, il jouissait auprès
des autorités civiles de Nice d'une grande influence. Après douze
(1) Ce catéchisme en italien fut imprimé à Nice par la Société
Typographique. C'est un petit volume in-douze de 612 pages, portant
la date de 1783. En tête se trouve le mandement de Monseigneur
Valperga du 16 février 1782 qui approuve le travail terminé par
le prêtre auquel Monseigneur Astésan en avait confié le soin, ordonne
sa publication et règle l'organisation des catéchismes dans tout le
diocèse. Deux ans plus tard en 1785, Gabriel Floteront, imprima
un autre catéchisme rédigé en dialecte niçois, petit volume in-12
de 228 pages. Un exemplaire de ces deux ouvrages existe à la biblio
thèque de Nice. — Voir Villarey, Série Cronològica dei Vescovi
di Nizza. — Art. Valperga.

�-35 années de séjour dans cette dernière ville il s'était acquis l'estime
et le respect de tous.
*

• *

Lorsque le 28 septembre 1792 dans l'après-midi, les troupes
piémontaises évacuèrent Nice, il y eut dans cette ville une effroyable panique et des milliers d'habitants s'enfuirent dans la direction de Turin. Ce fut un désarroi et une désorganisation complète de toutes les autorités. iMonseigneur Valperga resta à son
poste et s'engagea à ne point quitter la ville. Le lendemain samedi
29 septembre, il accompagna le second consul Honoré Saissi et
quelques membres du Conseil qui se rendirent, vers les onze
heures du matin, à la villa Feraudi, au quartier St Hélène, pour
offrir les clefs de la cité au général d'Anselme qui venait d'y
arriver à la tête des troupes françaises. Le général fit à la délégation assez bon accueil, mais il s'étonna de trouver parmi ses membres, l'évêque dont la place déclara-t-il n était pas là. Du reste,
d'Anselme attacha si peu d'importance à la démarche îles magistrats niçois que dans aucune de ses dépêches officielles il n'en fit
mention.
Sur le soir du même jour, la petite armée française faisait son
entrée dans la ville et le général s'installait dans la maison du
consul de France à la place St Dominique. L'évêque de Nice qui
tenait à rester au milieu de ses diocésains se présenta de nouveau
vers les huit ou neuf heures du soir chez le général auquel il voulait recommander ses prêtres en lui demandant des respecter les
églises. Le général était entouré de tout son état-major, du consul
de France, Pierre Le Seurre, de Honoré Saissi, second consul, de
Féraudi, secrétaire général de la commune. Ces deux derniers
venus probablement pour appuyer les demandes de l'évêque.
L'accueil du général ne fut pas plus encourageant que la première fois ; il intima même avec insistance au prélat l'ordre de
quitter ta ville en ajoutant que le plus tôt serait le mieux et ce
fut sur ces dernières paroles que l'évêque se retira après avoir toutefois reçu du général la promesse que tout ce qu'il laisserait dans
son palais serait placé sous la sauvegarde de la Nation française.
Il n'y avait pas à tergiverser, l'ordre était formel et pressant, il
fallait partir. L'évêque prit ses dernières dispositious et délégua,
au curé de la cathédrale, le chanoine Honoré Navello, tous les
pouvoirs nécessaires pour administrer le diocèse en son absence.
Aux premières lueurs du jour, Valperga quitta son palais, et se

�— 36 dirigea à pied vers la porte Pairolière. Il avait été impossible de
trouver une voiture car tous les moyens de transport avaient été
réquisitionnés et utilisés le 28 septembre pour permettre l'exode
des habitants terrorisés. Il avait ordre de partir, mais cet ordre
n'ayant pas été donné par écrit, les volontaires marseillais, de garde
à la porte de Turin, refusèrent de le laisser passer, l'accablèrent
d'injures, le menacèrent même de le pendre et ne consentirent á
le lâcher que sur un ordre écrit, sollicité et obtenu du général,
grâce à l'intervention courageuse et au sang-froid d'un jeune
niçois, Joseph Castellinard. Monseigneur Valperga se retira à
Turin et y mourut en 1805 sans avoir jamais pu obtenir l'autorisation de rentrer.
*

* *

Il est établi par les documents officiels contemporains que
Monseigneur Valperga ne quitta son siège que sur les ordres arbitraires du général d'Anselme et ces mêmes documents nous
renseignent très exactement sur les incidents fâcheux qui se produisirent au départ de l'évêque. Du reste, on n'ignorait pas à Nice
comment les choses s'étaient passées et la population savait grê à
Valperga de son attitude et de sa fermeté. De son côté, Valperga
avait eu confiance dans la parole à lui donnée par le général au
nom de la Nation française et à plusieurs reprises il manifesta
son étonnement qu'elle n'ait pas été gardée, que ses biens aient
été confisqués, son mobilier vendu, son nom inscrit sur la liste
des émigrés alors qu'en partant il n'avait cédé qu'à la force.
Parmi les nombreux documents qui se trouvent soit aux archives de Nice, soit aux archives nationales il en est quelques-uns
dont la simple reproduction sera plus probante que tous les corn,
mentaires. Il_suffira de citer :
•i° La lettre du Directoire des Colons Marseillais en date du
25 février 1793, adressée aux citoyens Blanqui et Veillon, députés
extraordinaires de la ville de Nice à Paris, au sujet des réclamations présentées le 23 du même mois par Jean-Jacques Donny, au
nom de Mgr Valperga.
20 La réponse du même Directoire à J.-J. Donny, en date du
26 février 1793.
3„ L'arrêté du Département en date du 13 avril 1793.
40 La réclamation présentée au Directoire du département

�Valperga, aussitôt après son inscription sur la liste des émigrés de
la ville de Nice, dressée à la fin de juin 1793.
50 Les états de frais pour l'inventaire et la vente du mobilier
et effets de « l'émigré Valperga Maillone, citoyen évêque » approuvés par le département des Alpes-Maritimes, le 5 germinal an
III (25 mars 1795).
6° Les actes de notoriété dressés le Ier et 2me fructidor an III
(18 et 19 août 1795) par Gautier, juge de paix à Nice, à la requête de Pierre-Joseph Passeron, agissant en qualité de procureur
subrogé par Nicolas Giorni, procureur spécial et général de Mgr
Valperga, par acte de procuration reçu à Turin le 20 juillet 1795,
notaire Pierre-Joseph Bernochio.
70 La pétition adressée au district de Nice le 4 fructidor an III
(21 août 1795) par Pierre-Joseph Passeron, demandant la radiation du nom de Valperga sur la liste des émigrés.
8° L'avis du district de Nice en date du 5 vendémiaire an IV
(27 septembre 1795) déclarant que Mgr Valperga doit être rayé
de la liste des émigrés.
90 L'arrêté du département des Alpes-Maritimes, en date du
14 prairial an V (2 juin 1797) ordonnant la radiation provisoire
du nom de Valperga de la liste des émigrés.
io° L'acte de cautionnement dressé par le département le
11 fructidor an V (28 août 1797), à la requête de Pierre-Joseph
Passeron, procureur de Mgr Valperga en exécution d'une des
clauses de l'arrêté du 14 prairial an V (2 juin 1797).

�- 38 —

DOCUMENTS ET PIÈCES D'ARCHIVES

Pièce 1.

25 février 1793
Aux cit. Blanqui et Veillon
Une lettre du cit. Donny, associé du citoyen LeClerc, défunt président de l'ancienne administration
provisoire, dont vous avez ci-inclus l'extrait ( 1 ), nous
fait connaître que le cit. Valperga, évêque de Nice,
laissa avant son départ (ordonné à son retour par
Anselme) dans sa maison pour environ 34.000 livres,
argent monnayé, et environ pour 17.000 d'effets en
vaisselle, linge, batterie de cuisine etc.
Une portion de ces effets se trouvent encore dans
ladite maison, sous l'inventaire que nous en avons
fait dresser par les commissaires de l'une et l'autre
administration, lorsque nous avons été installés, mais
il s'en faut de beaucoup qu'elle puisse arriver à la
somme de 17.000 livres, pas même le tiers.
Quant à l'argent monnayé entré dans la caisse du
receveur de l'ancienne administration, nous n'y
voyons point la somme que ledit Evêque désigne
avoir laissé dans sa maison. Nous vous remettons cijoint un extrait de l'état des sommes' que le cit.
Bonnet a reçu en espèces, pendant toute sa gestion
de receveur et trouvées parmi les effets des émigrés
français et niçois.
Nous ne voulons rien préjuger sur l'assertion du
cit. Valperga, quoique nous ayons des indices frappants de vérité. Ce ne sera que lorsque nous aurons
pu les convertir en preuves par le témoignage de
quelques citoyens que nous nous procurerons, pour
pouvoir en demander la restitution et la poursuite
contre le pillage.
En attendant, noùs croyons devoir vous faire part
de cette découverte que nous allons communiquer au
Président de la Convention Nationale et au Ministre.
Arch. des A. M. Registre de la correspondance du
Directoire des Colons marseillais L. 5.
Cet extrait manque au registre ainsi que les autres pièces
énoncées dans celte lettre.

�-hLe 2érae février 1793.
Au citoyen Donny, négociant à Nice
Pièce 2.

Votre lettre du 23me de ce mois, citoyen, nous
demande des renseignements sur le temporel du
citoyen Valperga, Evêque de Nice. Nous allons vous
transmettre tous ceux qui sont à notre connaissance
L'administration provisoire en choisissant l'Evêché
pour le lieu de ses séances, vint s'y établir dans les
premiers jours d'octobre, et tout nous porte à croire
qu'elle ne fit aucun inventaire des effets qui s'y trouvaient, du moins nous n'en avons trouvé aucun dans
les papiers qu'elle nous a remis.
En succédant à cette administration provisoire,
uous avons cru que notre premier devoir était de faire
un inventaire de tout le mobilier renfermé dans la maison épiscopale. Nous y avons successivement procédé
en présence des administrateurs provisoires et à mesure qu'ils nous en remettaient les clefs. Tout le mobilier qui s'y trouvait, ne consistait guère qu'en
meubles meublants et ne nous paraît pas avoir la
valeur de 17 mille livres que l'Evêque lui donne.
Vous pourrez, si vous le jugez à propos, faire prendre
à notre secrétariat une copie de cet inventaire. Tout
ce. qui n'est point renfermé dans les appartements
que nous occupons au premier étage, a été laissé à la
garde de Jean Poma, ancien concierge de l'Evêque et
le nôtre.
Pour nous éclairer sur les 34.000 1. argent monnayé que l'Evêque doit avoir laissé en sa maison,
nous avons écrit au cit. Bonnet, receveur de l'administration provisoire, pour lui demander un état des
sommes en numéraires versées dans sa caisse, comme
ayant été saisies et trouvées parmi les effets des Emigrés français et niçois. L'état qu'il nous a remis ne
monte qu'à 74121. 16 s, et aucun article n'a du rapport
avec les réclamations du citoyen Valperga.
Quant à ce qui concerne personnellement le
citoyen, nous avons demandé au Ministre de l'Intérieur de vouloir bien nous dire la manière dont nous
devions l'envisager. Nous savons qu'un ordre arbi-

�— 40 —
traire de Danselme l'obligea de quitter Nice, le jour
de l'entrée des Français. Mais nous pensons aussi que
la proclamation des Commissaires de la Convention
nationale de France et le décret de celle de Nice,
concernant les Emigrés, étaient des motifs suffisants
pour le ramener à son poste et le rassurer sur les
suites de son retour. En persistant à prolonger son
absence, il s'expose à être traité comme émigré, à se
voir déclarer déchu de sa place et confisquer tous ses
biens. Telle est la disposition de la loi, et quoique
nous ayons consulté le ministre sur le cas particulier
de l'Evêque, nous prévoyons que sa réponse sera de
nous en tenir à la rigueur des lois, ainsi que plusieurs
instructions nous l'ont déjà annoncé.
Vous sentez, citoyens, que tout le mobilier de
l'Evêque doit rester séquestré jusqu'à son retour ou à
la décision du Ministre. Il peut être tranquille sur la
conservation de tout ce que nous avons trouvé en
entrant dans sa maison. Ce qui a pu en être enlevé
avant notre entrée en fonctions, est étranger à notre
gestion. Mais nous employerons tous les moyens qui
sont en notre pouvoir pour en trouver les traces, en
acquérir les preuves et en faire punir les coupables.
Les administrateurs, etc.
Archives des A.-M., Registre
suivants.

,L. 5,/°7i verso et

Lettre des commissaires de la Convention
Nationale et arrêté du Département des A. M.
Nice, le 9 Avril 1793, l'an 1 Ie de la Repu bublique Française.
« Vous voudrez bien, citoyens, en nous envoyant
les noms et prénoms de l'évêque de Nice, nous instruire officiellement d'après les "dispositions des lois,
s'il est censé démissionnaire et son siège vacant.
« Les Commissaires de la Convention Nationale
au département des A. M.
GRÉGOIRE, JAGOT (I)

(1)

Archives des A. M. L. 29 ancien. L

7

actuel.

�— 4i (i3 avril 1793)
Le Directoire ; vu la réquisition du citoyen Procureur Général sindic « Considérant que Charles Eugène Valperga, évêque de Nice, n'avait point quitté
son domicile lors de l'entrée des troupes de la République ; considérant qu'il a lui méme-accompagné les
consuls d'alors quand ils furent présenter les clefs
de la ville et inviter le général Anselme à venir en
prendre possession au nom de la République ; considérant que le général Anselme par ses ordres arbitraires et tiranniques, accompagnés même de menaces contre ses jours, l'ont forcé de s'éloigner ; arrête
qu'il ne peut le déclarer émigré, et qu'il sera répondu
aux Commissaires de la Convention nationale d'après
les principes ci-dessus.. »
Sign : PAUMÉ ; BARLI FABRI ; F. CASTKLIMARD ;
ANGLES ; BERNARDI, secrétaire général. (1)
pjj

ce

^

Aux citoyens composant le Directoire du
département des Alpes-Maritimes..
22 juillet 1793.
Citoyens,
Le citoyen Jean-Jacques Donny, soussigné, chargé
des intérêts du citoyen Valperga, évêque de Nice
absent, ayant été informé que par votre délibération
du 29 du mois passé, ledit citoyen Valperga avait été
déclaré émigré, vous représente avec tous les égards

(1) Archives des Alpes-Maritimes, Registre L,. 3, folio 101. L'Arrêté n'est pas signé par le procureur syndic Jean-François Tourre
ni par l'administrateur Jean-L,ouis de Villiers qui ne partageaient
point l'opinion de leurs collègues. A noter que Tourre était d'Antibes
et que de Viliers était un médecin français établi depuis longtemps
à Nice.
I/Arrêté fut pris malgré le réquisitoire de Tourre qui voulait
déclarer Monseigneur Valperga émigré et malgré un violent discours de Villiers soutenant la même thèse qui fut combattue par
Barli Fabri, par Castclinard et par Anglès. J'ai déjà publié in-extenso
cette délibération du 13 avril T793 au cours d'un article sur l'église
de Nice en 1792-1793 inséré dans Nice Historique du Ier avril 1903,
C'est pourquoi je reproduis ici simplement la lettre des
commissaires et l'arrêté du département.

�- 42 —
dûs au pouvoir dont l'exercice vous a été confié par
le peuple souverain que le citoyen Valperga ne peut
ni ne doit sous aucun rapport être considéré comme
émigré, par les motifs ci-après :
i° Qu'il est de notoriété publique qu'il n'a quitté
le pays que contre son gré et par ordre du général
Anselme :
2° Qu'il a constamment été disposé et a offert
de revenir dans son diocèse, moyennant qu'il ne fut
assujetti à prêter qu'un serment relatif au temporel et
non au spirituel.
3° Qu'enfin et par la raison que n'étant point
indigène, mais étranger, son séjour ici n'a été dé terminé que par sa nomination à l'épiscopat, événement casuel qui n'a jamais pu le soumettre à l'obligation de renoncer pour toujours à sa mère-patrie.
Tous ces motifs, soit qu'on les prenne collectivement ou séparément, démontrent suffisamment,
citoyens administrateurs, le droit incontestable, qu'a
le citoyen Valperga de demander et prétendre la
radiation de son nom du tableau des émigrés, et si
le ministre de l'Intérieur n'a fait aucune distinction
entre lui et les autres citoyens, c'est sans doute qu'il
a ignoré les circonstances qui vous sont exposées
ci-dessus, et notamment la dernière, car s'il les eût
toutes connues, il n'est nullement probable qu'il eût
décidé comme il l'a fait. Toute hypothèse contraire
serait une injure faite à ses sentiments et à ses lumières. Un homme tel que lui, dont les vertus civiques, le patriotisme et les talents l'ont appelé au
poste aussi honorable que pénible qu'il occupe, doit
ressembler autant que possible à la Nation pour
laquelle il agit et qui l'a honoré de sa confiance.
Cette nation est grande, généreuse, magnanime,
juste et bienfaisante.Elle ne peut qu'êtreextrêmement
jalouse de sa gloire, et l'un des principaux devoirs de
ses agents est d'éviter soigneusement d'en ternir
l'éclat.
Le refus qui serait fait de rayer de la liste des
Emigrés le nom du citoyen Valperga, refus qui entraînerait avec lui la confiscation des minces propriétés de ce citoyen, serait un acte qui imprimerait à

�-

43

-

jamais une tache ineffaçable à la gloire du nom français ; tache qui ne pourra manquer de frapper également les yeux des contemporains et ceux de la postérité ; tache enfin que les historiens ne manqueront
pas de faire ressortir par des couleurs enluminées, et
le bel effet qu'un pareil tableau produirait, citoyens
administrateurs, serait votre ouvrage.
Mais non, loin de nous, cette idée ! Vous êtes
républicains ! cela suffit. Les républicains sont vertueux. Ils aiment, chérissent, protègent, respectent
la vertu partout où elle se trouve. Et le citoyen Valperga aussi est un homme vertueux ! Qui en doute ?
Nul bon citoyen, nul honnête homme. Souvenezvous, citoyens administrateurs, que ce n'est que par
ses vertus qu'il a mérité l'amour et l'affection du
peuple Niçois et non par sa qualité d'évêque. Et plût
à Dieu que tous les ecclésiastiques lui eussent ressemblé ! La France n'eut point éprouvé d'aussi horribles secousses, pour asseoir, affermir et assurer sa
liberté.
La République a incontestablement le droit de
renvoyer hors de son sein tout individu qui ne lui
convient pas, mais en renvoyant ainsi un étranger
qui, d'ailleurs, n'a pas encouru la peine de la confiscation de ses biens, elle lui permet de les emporter ou
de les vendre et d'en emporter le produit. Tel est
précisément le cas du citoyen Valperga.
L'exposant demande en conséquence, citoyens
administrateurs, qu'il vous plaise prendre dans votre
sagesse une délibération tendante à rendre audit
citoyen Valperga sa qualité de citoyen français non
émigré, à lui accorder un délai compétent pour rentrer dans ce pays soit comme simple citoyen ou
comme fonctionnaire public et à lui assurer dans
tous les cas la restitution de ses propriétés par lui
laissées sous la sauvegarde de la loyauté française
dans la maison épiscopale, lors de sa retraite forcée,
ou la juste indemnité de leur valeur. Et sera justice.
Nice, le 22 juillet 1793, l'an second de la République française, une et indivisible.
Jean-Jacques DONNY.
l
ARCHIVES NATIONALESF/ 4.867 , dossier Valperga.

�- 44 Pièce 5.

Etat de frais de vente pour parvenir à l'inventaire
et vente des effets de l'émigré Valperga Maillone,
citoyen évêque :
5 germinal an III (25 mars 1795)
Pour une séance de trois commissaires dont un du
District et deux de la Commission municipale, fixée
à trois livres par séance par le Directoire du district
et approuvé par les Représentants du
Peuple
L.
9 »
Papier timbré tant de la minute que
des deux extraits
»12
Pour la copie desdits deux extraits . .
» 8
Droits d'enregistrement
13 10
31

2

Nous soussignés certifions le compte ci dessus véritable.
Signés : J.-B. Thomaty, comm. du dist. ; Savigny,
comm. munie. ; Mabil, comm. municip.
Frais de la vente :
Pour quatre séances de deux corn missaires dont un
du District, un de la Commis, mun. sans le membre
de l'administration fixées à trois livres par séance par
le Directoire du district et approuvé par les Représentants du Peuple .
L.
24 »
Au trompette pour publication de
quatre criées
5 »
Au crieur à la vente, quatre séances .
12 »
Aux portefaix qui ont travaillé au
transport des effets
40 »
Papier timbré tant de la minute que
de l'extrait
1 »
Bougie
3 »
Droits d'enregistrement
27 »
Papier timbré du petit état
» 4
A la femme qui a assisté à la vente
pour l'arrangement du linge
» 12
L.
Signés : J.-B. Thomaty, comm. du
district ; Savigny, comm. municip.

1

159 6

�Vu par nous, membres composant la Commission
Administrative du district et d'après l'arrêté du district, approuvé par les Représentants du Peuple et la
loi du il et 12 Mars, arrête l'état des frais ci-dessus
se montant à la somme de cent cinquante neuf livres
trente centimes, qui seront acquittés par le receveur
du droit d'Enregistrement lorsque le Département
aura vérifié ledit état.
Nice, le 29 ventôse an 3"" de la République française une et indivisible (19 mars 1795).
(Suivent les signatures).
Vu l'état des frais ci-dessus pour parvenir à l'inventaire et vente du mobilier de l'émigré Valperga
Maillone ci-devant évêque.
Vérifié et arrêté par le Directoire du district de
Nice, la Commission Administrative du département
des Alpes-Maritimes approuve ledit état et ordonne
au citoyen Maussier, receveur de l'enregistrement
cîudit district de payer aux citoyens J. B. Thomaty
et Savigny, comm. la somme de 159 livres et 30
centimes pour montant des frais pour inventaire et
vente des susdits effets de l'émigré, laquelle somme
lui sera allouée en compte.
Fait à Nice le 5 germinal an 3me républicain ( 25
mars 1795).
Etat des frais pour parvenir d la vente du mobilier de
l'émigré Charles Eugène Valperga Maillone, citoyen
évêque.
Pour trente-neuf séances de trois commissaires
dont un du District et deux de la Commission municipale, fixé à trois livres par séance par le Directoire
du district et approuvé par les Représentants du
peuple
L.
351 »
A deux portefaix, dix-neuf journées et
demi chaque fixées à cinq livres par jour.
195 »
Au trompette pour publication de
trente-neuf criées fixées à une livre cinq
sols chaque
48 r 5
Au crieur à la vente, trente-neuf séan
ces fixées á trois-livres par séance ....
117 »

711 1$

�- 4* Report
Papier timbré tant de la minute que
de l'expédition
Pour copie dudit extrait fixé à quatre
livres
Papier timbré du présent état ....
Bougie
Droit d'enregistrement
Plus deux autres journées de portefaix à cinq livres
Un paquet de plume
L.

148
4
6
421

»
4
»
»

20
5

»
»

1.182

7

Nous soussignés certifions le compte ci-dessus,
véritable.
Nice, le Ier ventôse an 3me de la République (19
février 1795).
Signés : J.-B. Thomaty, commissaire du district ;
Savigny, comm. ; Honoré Mabil, comm. municipal.
Vu par nous, membres composant la Commission Administrative, de ce District, et d'après la loi
du 11 et 12 Mars 1793 (v. s.) et l'arrêté de cette
Commission approuvé par les Représentants en date
1^ Fructidor, oui l'agent national, arrête l'état des
frais se montant à onze cent huitante deux livres et
trente cinq centimes qui seront acquittés par le
receveur de l'agence de l'enregistrement sur le produit de la vente desdits meubles, lorsque le Département aura vérifié ledit état.
Nice le 29 ventôse an 3me de la République
française une et indivisible (19 mars 1795).
(Suivent les signatures).
Vu l'état des frais ci-dessus pour parvenir à la
vente du mobilier de l'Emigré Valperga Maillone cydevant évêque.
Vérifié et arrêté par le Directoire du district de
Nice.
La Commission administrative du département
des Alpes-Maritimes, approuve ledit état et ordonne

�— if au citoyen Maussier, receveur de Penregistrement
dudit district de payer aux citoyens J.-B. Thomati,
Savigni et Honoré Mabil, commissaires, la somme de
mille cent quatre vingt deux livres trente cinq centimes pour montant des frais de la vente des susdits
effets de l'Emigré. Laquelle somme lui sera allouée
en compte.
Fait â Nice le 5 germinal an 3me républicain (25
mars 1795).
Arch. des A. M. L. 15 ancien p. 44-45 N° 34-35

Actes de Notoriété
Pièçe g

1-2-fructidor an III
18-19 août 1795
EGALITÉ, LIBERTÉ

AU NOM DE LA LOI
Ce jourd'hui, premier Fructidor, l'an troisième
(18 août 1795 de la République française, une et indivisible, à Nice, chef-lieu du département des AlpesMaritimes, par devant Nous, Antoine Gautier Juge de
paix de la Ier, 2m" et 3me section et officier de police,
est comparu le citoyen Pierre Joseph Passeron, natit
tic la commune de Contes et habitant en celle de Nice
depuis plusieurs années.
Lequel en sa qualité de procureur du citoyen
Charles Eugène Valperga de Maillone, évêque de Nice,
subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme de loi,
procureur spécial et général établi (par acte reçu) par
le notaire Pierre Joseph de Bernochio, le 20 Juillet
dernier (v. s.) qu'il présente, légalisé par le résidant
de la République de Gênes auprès de la Cour de Turin, dont il résulte le pouvoir donné au citoyen Giorni, de subroger en son lieu et place, avec tous les
pouvoirs compris au dit acte, et il présente au surplus l'acte de sa dite subrogation faite par le même
citoyen Giorni, reçu en la ville de Gênes le premier

�- 48 du mois d'août dernier (v. s.) par le notaire Antoine
Baglietto, légalisée par le consul de la République
française.
Il expose que le vingt neuvième jour de septembre
de l'année 1792, l'armée de la République, étant arrivée en cette ville, commandée en chef par le citoyen
général d'Anselme, lorsque ce général, vers le soir,
fut arrivé et il eut pris son logement dans la maison
habitée par le ci-devant consul de la République Le
Seurre, ledit citoyen Evêque Charles Eugène Valperga de Maillone s'y étant présenté, ledit général d'Anselme, en présence de tout son Etat-Major, lui signifia
d'abord de devoir partir de cette ville. Sur quoi le
dit évêque ayant répondu qu'il avait cru de pouvoir
continuer sa résidence en cette ville et tellement l'avait cru, qu'il n'avait jamais pensé de distraire et en
faire partir le moindre de ses meubles et effets, qu'il
avait dans la maison d'habitation de l'tvêque et que
si absolument il lui ordonnait de partir, il le priait de
lui accorder la sauvegarde sur tous lesdits effets et
meubles. Le dit général d'Anselme lui répliqua qu'il
dut absolument partir de cette ville, en ajoutant que
le plus tôt en serait le mieux, et qu'à l'égard de ses
meubles et effets qu'il avait, il les mettait dès ce ino
ment sous la sauvegarde et loyauté de la Nation française et qu'il pouvait en être tranquille, après quoi ledit
évêque Valperga de Maillone, tout tremblant, ayant
dit qu'il allait se conformer dès le lendemain au matin à ses ordres, se retira ; ledit général d'Anselme
lui ayant encore répliqué : le plus tôt sera le mieux.
Et comme il importe audit citoyen évêque Valperga de Maillone de constater le fait ci-dessus expo"sé, suivi en présence de tout l'Etat-Major dudit général d'Anselme et de plusieurs citoyens de cette commune, l'exposant, en sa dite qualité vous présente les
citoyens Pierre Le Seurre, ci-dessus nommé, ci-devant
consul en cette ville de la République, le citoyen Honoré Saissi de cette commune qui pour lors était second consul de la même commune, le citoyen Philippe Emmanuel Féraudi qui pour lors était secrétaire de
Ìa même commune et le citoyen Ange Giraudi aussi

�- 49 de cette commune, pour recevoir leurs dépositions
sur ledit exposé et vous fait instance que de tout lui
soit concédé acte, ce que nous lui avons accordé, et a
signé.
PIERRE JOSEPH PASSERON.

Et de suite se sont présenté les susnommés
citoyen Le Seurre, natif de Craon, âgé de 75
ans, bourgeois, le citoyen Saissi, âgé de 70 ans,
négociant, Emmanuel Feraudi, âgé de 68 ans, notaire, Ange Giraudi, âgé de 63 ans, négociant,
natifs et domiciliés dans cette commune, auxquels
après avoir fait lecture dudit exposé fait par ledit citoyen Pierre Joseph Passeron, en sa dite qualité, les
avons interpellés sur serment que leur avons fait prêter, conformément à la loi, de nous dire en leur âme
et conscience si tous les faits énoncés dans le même
exposé sont de leur connaissance et tous les quatre ont
répondu et attesté tant uniment que séparément en
être pleinement informés, s'y étant trouvés présents,
et que le tout contient la vérité, toute la vérité et
rien que la vérité. En foi de quoi ils ont signé :
LE SEURRE, HOSORI'J
SAISSI, PHILIPPE EMMANUEL FÉRAUDI,
ANGE

GIRAUDI.

Et nous, juge de paix, vu les dépositions ci-dessus, avons de tout concédé acte au susnommé citoyen
Pierre Joseph Passeron en sa dite qualité, pour lui
servir et valoir dans tous les cas, à ce que de droit et
de raison. Fait à Nice, l'an et le jour que dessus.
GAUTIER, juge de paix.
BONIFACI, sec. greffier.
Vu par nous, membres du District de Nice, 3 vendémiaire an IV rép. 25 sep. 1795, TOSELLI, JN COPPON
fils, VÉRANI pr. syndic, SAYTOUR Martin.

�— 5o —
EGALITÉ, LIBERTÉ.

AU NOM DE LA LOI
Ce jourd'hui. second jour de Fructidor de l'an 3
août 1795) de la République française une et indivisible, à Nice, chef-lieu du département des AlpesMaritimes, par devant nous, Antoine Gautier, juge de
paix de la iere, 2M* et 3ME section et officier de police,
est comparu le citoyen Pierre Joseph Passeron : natif
de la commune de Contes et habitant en celle de Nice
depuis plusieurs années
Lequel en sa qualité de procureur du citoyen
Charles Eugène Valperga de Maillone, évêque de
Nice, subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme
de loi, procureur spécial et général établi (par acte
reçu) par le notaire Pierre Joseph de Bernochio, le 20
Juillet dernier (v. s.) qu'il présente, légalisé par le résidant de la République de Gênes auprès de la Cour de
Turin, dont il résulte le pouvoir donné au citoyen
Giorni, de subroger en son lieu et place, avec tous les
pouvoirs compris audit acte, et il présente au surplus
l'acte de sa dite subrogation faite par le même citoyen
Giorni, reçu en la ville de Gênes le premier du mois
d'août dernier (v. s.) par le notaire Antoine Baglietto,
légalisée par le consul de la République française.
Expose : Primo, que le matin du trente septembre 1792, le citoyen Charles Eugène Valperga de
Maillone, évêque de Nice, en partant de cette ville
avec deux domestiques à sa suite, qui portaient un
paquet et quelques effets, fut arrêté à la porte qui conduit en Piémont, ci-devant nommée porte Victoire,
et conduit au vestibule de la maison presque attenante
à ladite porte, appartenant au citoyen Dominique
Castellinard, où se trouva le citoyen Joseph Castellinard, fils dudit Dominique, et malgré que ledit Evêque Valperga déclara aux soldats de la Garde de la
dite porte qui étaient des Marseillais, que c'était en
conséquence d'ordre qui lui avait été signifié par le
citoyen général d'Anselme qu'il partait de cette ville,
lesdits soldats commencèrent par le malmener et lui
(19

�signifier qu'ils voulaient le pendre et ayant ouvert
ledit paquet et y ayant trouvé entre autres effets, une
ceinture d'évêque, ils déterminèrent, à l'instant, de le
pendre avec ladite ceinture, et ayant essayé si la même
était assez forte pour le soutenir, en la préparant, elle
se fit en lambeaux, de façon qu'ils vérifièrent qu'elle
ne pouvait leur servir et demandèrent audit Joseph
Castellinard fils une corde, pour pendre ledit évêque,
à un grand anneau de fer qui était au plafond dudit
vestibule, servant â y passer une verge de fer pour
peser les marchandises, et ledit citoyen Castellinard
fils, leur ayant absolument refusé de leur donner de la
corde, en s'excusant qu'il n'en avait point, comme
dans tous ces entrefaits ledit évêque se trouve mal et
ne peut plus se soutenir, ledit Castellinard fils lui fit
apporter une chaise, par sa servante à qui quelques
uns de ces soldats donnèrent des coups de poing pour
avoir porté ladite chaise et le même Castellinard le
fit ensuite asseoir sur ladite chaise, en le soutenant,
parce qu'il ne pouvait se soutenir droit ; d'autant plus
qu'en attendant, lesdits soldats marseillais lui disaient mille exécrations, lui crachaient dessus et lui
donnaient des soufflets, et assurément ils l'auraient
fini, si dans cet intervalle un de ses domestiques
n'avait été dire au citoyen général d'Anselme ce qui
venait d'arriver, et ledit domestique étant venu avec
un billet dudit général d'Anselme qui ordonnait à la
garde de le laisser partir, puisque c'était de son ordre,
en conséquence de ce billet lesdits soldats marseillais
se bornèrent pour lors à lui dire et crier mille invectives et injures et le laissèrent partir, ce que ledit
évêque, malgré qu'il ne pût se remuer, à l'aide de ses
domestiques fit au mieux possible en tremblant, de
façon qu'il doit son existence au refus ferme et déterminé que ledit citoyen Castellinard fils leur fit de
leur donner une corde, sans quoi avant l'arrivée du
dit domestique portant l'Ordre du général d'Anselme, il aurait été pendu et étranglé.
Secondoque lefaitci-dessusfut d'abord public et notoire, de notoriété publique dans cette ville et encore
plui le lendemain premier octobre, puisque les autres

»

�— 52 —

soldats de la Phalange Marseillaise, arrivés sur le soir
dudit jour trente septembre, d'abord après leur arrivée
cherchèrent l'évêque qu'ils voulaient le lanterner et
mettre en pièces, comme ils s'expliquèrent hautement,
ce qui joint au fait arrivé dans ledit vestibule de la
maison Castellinard, étant devenu d'une notoriété publique donna l'épouvante à tous les gens honnêtes du
pays, qui disaient que le citoyen général d'Anselme en
ordonnant audit évêque de partir, en mettant sous la
sauvegarde de la Nation française ses meubles et ses
effets, avait voulu le sauver.
Et comme il importe audit citoyen Passeron, exposant en sa dite qualité, de constater par témoins le
fait ci-dessus exposé, il nous présente ledit citoyen
Joseph Castellinard fils de Dominique de cette commune, âgé de 21 ans, de profession, négociant, qui se
trouva présent au fait énoncé dans le Ier article de l'exposé ci-dessus, et au surplus informé de la notoriété
des faits énoncés au second et dernier chef, de ladite
exposition et il nous présente les citoyens Jean-Jacques Donny, natif de Neufchâtel en Suisse, âgé de 39
ans, de profession, négociant ; Joseph Poullan, natif
de Clavesana, en Piémont, âge de 48 ans, négociant ;
Jacques Gerbin, âgé de 60 ans, tailleur, Jean-Marie
Thaon, âgé de 56 ans, négociant, natifs et tous domiciliés en cette commune pour déposer sur ladite
notoriété énoncée dans ledit second fait exposé, pour
recevoir leurs dépositions, et nous fait instance que de
tout lui soit concédé acte, ce que nous lui avons accordé et a signé.
Pierre-Joseph PASSERON .
Et de suite se sont présentés les susnommés citoyens Joseph Castellinard, Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques Gerbin, et Jean-Marie Thaon,
ci-dessus qualifiés, auxquels après avoir fait lecture
dudit exposé fait par ledit citoyen Passeron, en sa
dite quálité, les avons interpellés sur serment, que
leur avons fait prêter, conformément à la loi, de nous
dire en leur âme et conscience, si tous les faits énoncés dans le même exposé sont de leur connaissance,

�- 53 et ledit citoyen Joseph Castellinard a répondu et
attesté en être pleinement informé pour avoir été
présent au fait exposé dans le i" article de ladite exposition, et pour avoir publiquement entendu dire les
faits énoncés dans le second chef qui était en cette
ville notoire de notoriété publique et lesdits citoyens
Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques Gerbin,
Jean-Marie Thaon, ont répondu et attesté tant uniment que séparément être pleinement informés de
l'énoncé dans le second chef de ladite exposition,
puisque les faits y énoncés étaient notoires, de notoriété publique en cette ville, et tous lesdits citoyens
ont respectivement attesté pour ce qui les concerne
que tout contient la vérité, toute la vérité et rien que
la vérité. En foi de quoi ils ont signé : Joseph Castellinard fils,Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques
Gerbin, Jean-Marie Thaon.
Et nous, Juge de paix, vu les dépositions ci-dessus,
avons de tout concédé acte au susnommé Pierre Joseph Passeron en sa dite qualité pour lui servir et valoir dans tous les cas, à ce que de droit et de raison.
Fait à Nice l'an et jour que dessus.
GAUTIER,
BONIFACI,

juge de paix.
sec. gref.

Vu par nous, membres Du district de Nice, le 3
vendémiaire anIV rep. (25 sept. 1795).
Jn. COPPON fils, VÉRANi, pr. syndic, TOSELLI, Saytour
MARTIN.

Arch. Nat. F

7

4867 *

�54 -

PÉTITION au DISTRICT de NICE
et AVIS de ce DISTRICT
ÉGALITÉ,

LIBERTÉ

5 vendémiaire
27 septembre 1795 an IV
AUX

CITOYENS ADMINISTRATEURS
DU DISTRICT DE NICE

Le citoyen Pierre Joseph Passeron, natif de la
commune de Contes, habitant en celle de Nice depuis plusieurs années.
Vous expose en qualité de procureur du citoyen
Charles-Eugène Valperga de Maillone, évêque de
Nice, subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme
de loi, son procureur spécial et général fondé par acte
reçu dans la ville de Turin par le notaire PierreJoseph de Bernochio, le 20 juillet dernier (v. s) légalisée par le résident de la République de Gênes, près
la Cour de Turin, duquel il résulte le pouvoir donné
audit citoyen Giorni de subroger en son lieu et place
avec tous les pouvoirs compris dans le même acte,
qui se trouve copié mot pour mot dans celui de la
subrogation faite par le même citoyen Giorni, reçu
en la ville de Gênes le Ier du mois d'août dernier
(v. s* par le notaire Antoine Baglietto, légalisée par
le consul de la République française, le 13 Thermidor dernier (3 1 Juillet 1795), qu'il vous exhibe qu'étant arrivé dans cette ville le vingt-neuvième jour
du mois de septembre de l'année 1792, l'armée de la
République française, commandée par le citoyen général en chef d'Anselme lorsque celui-ci y fut arrivé
le soir et eut pris son logement dans la maison d'habitation du citoyen ci-devant consul de la République
Le Seurre, ledit évêque Charles-Eugène Valperga de
Maillone, s'étant présenté, le même général d'Anselme
lui signifia d'abord en présence de son Etat-Major de
partir de cette ville, sur quoi ledit évêque lui répondit qu'il avait cru pouvoir continuer sa demeure dans
cette ville et qu'à cet effet il n'avait jamais pensé de

Pièces 7 et 8

�- 55 distraire, ni faire partir le moindre de ses meubles et
effets qu'il avait dans la maison d'habitation de
l'évêque, que si absolument il lui ordonnait de partir,
il le priait de lui accorder la sauvegarde pour tous ses
dits effets et meubles, ledit général d'Anselme lui
répliqua : Le plus tôt sera le mieux, ce qui tout est
constaté par les attestations ci-jointes du premier et
second jour de fructidor dernier qu'il vous présente
également.
Qu'il résulte aussi par lesdites attestations, que
ledit évêque Valperga de Maillone fut forcé par ledit
général d'Anselme de partir de cette ville que tous
ses meubles et effets fussent mis sous la sauvegarde de
la Nation française et qu'étant parti le lendemain 30
dit septembre, il risqu'à d'être pendu ef étranglé paties soldats de la Phalange Marseillaise qui se trouvaient de garde à la porte ci-devant dite Victoire, ce
que tout fut d'abord notoire et de notoriété publique
dans cette ville.
Vous observe que ledit évêque Valperga est natif
du Piémont où il se retira et que s'il a résidé dans
cette ville, ce n'a été que pour raison de son ministère, que tout cela nonobstant il a été porté sur la liste
des émigrés, a été vendu la plus grande partie de ses
meubles et effets, et cela même nonobstant la préalable réclamation que le citoyen Jean-Jacques Donni,
chargé des intérêts dudit évêque avait fait à l'ancien
département par sa pétition du 22 juillet 1793 (v. s)
qui existe dans les Archives de ce district, résultant
ainsi que tout cela a été fait et opéré contre le droit des
gens et la sauvegarde de la loyauté française qui fut
promis audit évêque.
En conséquence, l'exposant demande en sa dite
qualité de procureur dudit citoyen évêque CharlesEugène Valperga de Maillone la radiation de son
nom de la liste des émigrés, la levée des scellés, la
restitution de ses propriétés et l'indemnité de celles
qui ont été distraites et vendues au nom de la Nation,
et sera justice.
(21 août 1795).

�- 56 Nice le 4me jour de Fructidor de l'an 3me de la
République française une et indivisible.
Signé : Pierre-Joseph PASSERON.
Vu la pétition ci-dessus du citoyen Pierre-Joseph
Passeron présentée au nom et comme procureur subs
titué du ci-devant évêque de Nice, Charles-Eugène
Valperga tendante à obtenir la radiation de son nom
de la liste des émigrés, la levée du séquestre et remission de ses effets restant ainsi que l'indemnité de
ceux qui ont été distraits ou vendus.
Vu une première pétition présentée à l'ancienne
administration du département par le citoyen JeanJacques Donni, au nom du citoyen Valperga en date
du 22 juillet 1793 tendante aux mêmes fins.
Vu la procuration en date du premier août 1793
(V. s.) faite à Gênes, par devant le notaire public Antoine Baglietti, légalisée par le Consul de la République française y résidant, ainsi que l'acte de procuration y inséré, en date du 20 Juillet 1795.
Vu l'attestation de quatre témoins faite avec serment par devant le juge de paix de la 1", 2"", 3me section de cette commune, en date du 1" Fructidor dernier '18 août 1795).
Vu autre attestation de cinq témoins faite par
devant le susdit Juge de paix, le 2 dit fructidor, aussi
sous serment.
Considérant que par la première des 2 attestations il est pleinement prouvé que le vingt-neuvième
septembre 1792, aussitôt après l'entrée de l'armée
française dans cette commune, le sus-nommé évêque
Valperga s'étant présenté au général d'Anselme qui
la commandait en chef, celui- ci lui ordonna d'abord
en présence desdits témoins et de tout l'Etat-Major.
u'il n'avait qu'à partir de la ville, et malgré que le
it évêque lui observa qu'il avait cru de pouvoir y
rester tranquillement et qu'à cet effet il n'avait fait
partir aucun de ses effets et meubles, le général lui
répliqua de partir absolument de la ville, en ajoutant
que le plus tôt serait le mieux, l'ayant assuré qu'à

a

�-5;l'égard de ses meubles et effets de sa maison, il les
mettait dès ce moment sous la sauvegarde et loyauté
de la Nation française et qu'il pouvait en être tranquille.
Considérant qu'il résulte par lesdites attestations,
et il est prouvé que l'évêque Valperga, d'après les
ordres précis et réitérés du général d'Anselme, partit
le lendemain 30 septembre de cette ville.
Considérant que par la susdite attestation du deux
Fructidor il résulte que l'évêque Valperga, au moment de son départ de cette commune, ayant été arrêté à la porte qui conduit au Piémont, par les soldats
qui y étaient de garde, lesquels tentèrent de le pendre,
il évita la mort par les soins du citoyen Joseph Castellinard, un des déposants, et il ne fut laissé libre que
d'après un billet du général d'Anselme, qui ordonnait à ladite garde de le laisser partir, puisqu'il s'en
allait de son ordre
Considérant que tous ces faits sont devenus de notoriété publique dans cette commune, dès le même
jour 30 septembre et Ier octobre suivant, ainsi que
quatre témoins l'ont attesté.
Considérant que le citoyen Valperga ne s'est absenté de cette commune et ci-devant Comté de Nice
que d'après les ordres du général d'Anselme auquel il
témoigna son regret.
Considérant que le départ du citoyen Valperga
ayant été forcé il ne peut pas être qualifié d'émigration.
Considérant que son intention de rester dans cette
commune est d'autant plus constatée, que le citoyen
Valperga a été le seul fonctionnaire public, il soit
resté à son poste, n'ayant soustrait aucun des meubles
et effets de sa maison, lesquels ont été ensuite distraits
et vendus par la Nation.
Considérant que le citoyen Valperga ne peut être
non plus considéré comme réfractaire aux lois de la
République, tandis qu'à l'époque de son départ de cette
commune, aucune loi de la République, surtout à
l'égard des ecclésiastiques, n'y avait été encore publiée
à laquelle eut pu contrevenir.

�— 58 —
Considérant que le citoyen Valperga ne pouvant
être considéré ni comme émigré, ni comme réfractaire, ne pouvait être privé de ses propriétés laissées
dans cette commune lors de son départ, sous la sauvegarde de la loi et de la Nation française qui lui fut
accordée par le général d'Anselme, et qui étant digne
de la loyauté de cette Nation, ne pouvait être violée
sans blesser le droit des gens.
Considérant au surplus, que le citoyen Valperga,
originaire piémontais, ne faisait sa résidence à Nice,
qu'à raison de son épiscopat, ce qui ne donne qu'une
résidence easuelle, et que sous tous les rapports, il
n'a cessé d'être étranger à l'égard du pays de Nice et
de la France.
Considérant que l'article 6, section deux, N° 2 de
la Loi du 25 Brumaire (15 novembre 1794) en déclarant émigrés les citoyens domiciliés dans le cidevant comté de Nice, qui sont sortis depuis le 27
septembre 1792, n'a point porté atteinte au droit des
gens dans la personne de l'étranger, qui se trouvait
dans ce même pays, où il n'aurait pas établi son vrai
domicile.
Considérant que le citoyen Valperga, qui avait été
forcé par le gouvernement de partir de Nice, n'a dû
plus y revenir dans le terme même prescrit par les
lois aux citoyens de la ci-devant Comté de Nice,
puisqu'il ne devait point imaginer qu'il fut compris
dans l'invitation, malgré qu'il ait été porté sur la
liste des émigrés.
Considérant que ce nonobstant, lorsqu'il sut qu'il
avait été porté sur la liste des émigrés de cette commune, s'est empressé de présenter sadite pétition
du 22 Juillet 1793 dans laquelle il demanda non seulement la radiation de son nom de ladite liste, mais
encore un délai convenable pour rentrer dans cette
commune, soit comme simple citoyen, ou comme
fonctionnaire public, ainsi que la restitution de ses
propriétés par lui laissées sous la sauvegarde de la
loyauté française dans la maison êpiscopale lors de sa
retraite forcée, ou une juste indemnité de leur valeur.

�- 59 Considérant finalement que,d'après toutes les circonstances sus-ênoncèes, aucune loi concernant les
émigrés ne peut être applicable au citoyen Valperga,
et que toutes celles qui pourraient le regarder relatives au séquestre des biens appartenant aux habitants
des pays en guerre avec la République française ont
été rapportées par le décret du 14 Ventôse dernier
(4 mars 1795). •
Le Directoire du district de Nice, oui le procureur syndic, est d'avis que le citoyen Charles-Eugène
Valperga ci-devant évêque de Nice ne doit point être
considéré émigré.
Qu'il doit être rayé de la liste des émigrés, que le
séquestre apposé sur ses propriétés doit être levé, qu'il
doit être réintégré dans la possession et jouissance
d'iceux, que tous receveurs ou dépositaires doivent
lui restituer les sommes qu'ils ont perçues, résultant
du produit desdites propriétés et qu'il doit recevoir
la juste indemnité des meubles et effets qui seraient
passés au profit de la Nation.
Fait à Nice, dans la salle des séances le 5me Vendémiaire an 4me républicain (27 sept. 1795). Signé
Saytour Martin. Verani,
procureur syndic, Angles v. prés.
Touzelly. Jn Coppon fils.
Enregistré au feuil. 20 registre des prévenus
d'émigration et signé BARRAIA, commis greffier.
Certifié conforme par nous Ve président et secrétaire du district Jn COPPON Fils V,-PRÉSIDENT
BARRAIA Cis greffier.
A rch. Nat. F 7 4867

2

�— 6o —

Pièce 9.

LIBERTÉ (vignette) ÉGALITÉ
BUREAU DES
ÉMIGRÉS

Extrait des registres des délibérations et arrêtés de
l'Administration Centrale du département des Alpes Maritimes.
(2

juin 1797)

Séance du quatorze Prairial an 5mf de
la République française une et indivisible.
Sur le rapport d-e la pétition présentée par le
citoyen Pierre Joseph Passeron, procureur fondé de
Monsieur Charles Valperga, ci-devant évêque de
Nice, dans laquelle il expose que ledit Charles Valperga n'a jamais dû être atteint des lois relatives à
l'émigration, soit qu'on le considère comme parti en
suite d'une force majeure, soit en sa qualité de piémontais et demande en conséquence la radiation de
son nom de la liste des Emigrés, sa réintégration
dans la possession et jouissance de ses propriétés et
une juste indemnité, des meubles et effets qui sont
passés au profit de la République.
L'Administration Centrale du département des
Alpes-Maritimes, considérant que M. Charles Valperga, comme piémontais, n'habitant Nice que pour
cause de son emploi, n'aurait jamais dû être porté
sur la liste des émigrés du département.
Que le seul motif qui a pu déterminer le général
d'Anselme à lui ordonner de partir de la ville de
Nice, ne peut avoir été que la susdite qualité de
piémontais.
Considérant enfin, que comme sujet du roi de
Sardaigne, il est dans le cas de jouir de l'article i,r
de la loi du quatorze nivôse an troisième, (} janvier
1795), ainsi que de l'article neuf de la loi du trente
Floréal an quatrième, (19 mai 1796).
Arrête, oui le commissaire du Directoire Exécutif
que le nom de Valperga, ci-devant évêque de Nice,
qui se trouve inscrit sur la liste des émigrés, sera

�— 6i —

provisoirement rayé ; que tout séquestre qui pourrait
avoir été mis sur ses biens sera levé, qu'il sera réintégré dans la possession et jouissance de ses propriétés,
et que toutes les sommes versées dans les caisses publiques, lui seront rendues, déduction faite des frais
faits conformément aux lois.
Fait et arrêté* en séance publique le jour, mois et
an que dessus.
Signé : Donny, président Payani, fils, Scudéry,
Oberti, Hancy (et en marge Gastaud commissaire
du Directoire Exécutif).
Certifié conforme à l'original par nous président
et secrétaire de l'Administration centrale du départemeni des Alpes-Maritimes.
DONNY, président
BELMONDI, sec. chef au bureau des émigrés.
Arch. Nat. F 7 4867 2

ACTE DE CAUTIONNEMENT
Pièce 10.

11 fructidor anV (2&amp; août 1797)
LIBERTÉ ÉGALITÉ
Ce jourdTiui 11 fructidor an 5 de la République
française une et indivisible (28 août 1797) par devant nous, membres composant l'Administration
centrale du département des Alpes-Maritimes, est
comparu le citoyen Joseph Passeron, natif de Contes,
chef-lieu de canton, domicilié dans cette commune,
procureur fondé de Monsieur Charles Valperga, cidevant évêque de Nice, en vertu d'acte de procuration du 20 juillet et premier août 1795 (v. s.) lequel
en sadite qualité, dépendamment à l'arrêté de cette
administration du quatorze prairial an cinq (2 juin
1797) portant que le nom de Valperga, ci-devant
évêque de Nice, sera provisoirement rayé de la liste
des émigrés, que tout séquestre qui pourrait avoir
été mis sur ses biens sera levé, qu'il sera réintégré
dans la possession et jouissance de ses propriétés, et

�— 62 —

que toutes les sommes versées dans les caisses publiques lui seront rendues, déduction faite des frais
faits, conformément aux lois, désirant de se conformer au porté par l'article 3 de la loi du 5 Brumaire
an 3 (26 octobre 1794) qui exprime que les prévenus
d'émigration seront tenus de donner caution solvable de la valeur mobilier, et ne pourront obtenir
leurs immeubles jusqu'à ce qu'il ait été définitivement statué sur leurs réclamations par qui de droit,
toujours en sa dite qualité a présenté pour caution le
citoyen François Grosson, marchand drapier de cette
commune, lequel ici prése.it et acceptant, s'oblige
conjointement et solidairement avec ledit Valperga
et pour celui-ci ledit Joseph Passeron, et sous l'hypothèque de tous leurs frens présents et à venir, à l'entière exécution de ce qui les concerne en la susdite
loi, et à la représention des mobiliers, effets et sommes à percevoir en dépôt que besoin sera, et quant
aux mobiliers invendus et en dépôt seront soumis
d'en représenter la valeur à laquelle seront estimés
par experts, préalable rémission.
Et nous, administrateurs susdits approuvant lesdits
cautionnement et acte de soumission, à la réquisition
dudit citoyen Joseph Passeron, avons dressé le présent acte que toutes les parties ont signé avec nous,
ayant au préalable fait renoncer audit François Grosson au droit de premier convenir.
Fait à Nice les jours, mois et an que dessus.
Joseph

PASSERON,

François GROSSON,
prés., PAYANY FILS,
MARUN-SAYTOUR, sec. en chef

HANCY, DONNY,
P.

Acte original sur timbre de 20 centime*.
Arch. Nat. F

7 4867^

�— 63 -

CONCLUSION

Il était avéré pour tous, dans la ville de Nice, que Mgr
Valperga était parti contre son gré et si la première Administration départementale, installée au mois de Mai 1793,
l'avait inscrit sur la liste des émigrés de Nice, c'était à la
suite d'une réponse faite par le ministre de l'Intérieur, Garât,
aux questions à lui posées par le Directoire des Colons Marseillais sur la conduite à tenir vis-à-vis de l'évêque.
Les questions avaient été envoyées à Paris, vers la fin
de Février 1793, et la réponse du ministre ne parvint à Nice
qu'au milieu de juin suivant, soit quelques jours avant la
publication de la liste des émigrés. Les réclamations de
l'évêque, retiré à Turin dans sa famille, furent présentées
le 22 juillet 1793 (1) ; mais comme beaucoup d'autres, elles
s'entassèrent dans les bureaux du Département, qui n'y
répondit même pas.
Cette réclamation fut présentée au nom de l'évêque par JeanJacques Donny au Département. lîlle figure en original au dossier
Valperga.
Voir ci-dessus.
Le registre des délibérations du département manque aux Archives pour les derniers mois de 1793, exactement du Ier mai au 10
Novembre, comme pour les six derniers mois de 1797 et l'année entière de 1798, exactement du 8 Messidor an V (26 Juin 1797) au 25
Pluviôse an VII (13 février 1799).
C'est-à-dire pour les deux périodes les plus troublées et cette
disparition est tout au moins étrange.
Elle doit être vraisemblablement attribuée à certains hommes
politiques désireux de laisser dans l'oubli leur conduite durant ces
deux époques.

�- 64 On était dans la période la plus aiguë et, en pleine
Terreur.
Après le 9 Thermidor et, surtout après la venue à Nice
du représentant Beffroy, au mois de Floréal, an III (Mai
I795)»
les esprits devinrent plus calmes, les administrations plus pondérées. C'est alors que, sur de nouvelles demandes présentées au District, et sur avis favbrable de
celui-ci, le département des Alpes-Maritimes accorda à Mgr
Valperga sa radiation provisoire, le 14 Prairial, an V (2 Juin
1797). Comme on le voit, l'affaire avait traîné en longueur.
Il semblait alors que rien ne s'opposait plus à la rentrée
de l'évêque : le 11 Fructidor, an V (28 Août 1797), le Département avait agréé la caution de François Grosson (1) ;
les biens de l'évêque allaient lui être rendus, et il pourrait
rentrer.
Mais huit jours après, le coup d'Etat du 18 Fructidor (4
septembre 1797) remettait le pouvoir aux mains des Jacobins, la guerre aux émigrés et aux ecclésiastiques, en particulier, reprit avec âpreté. Pe département des Alpes-Maritimes se vit accusé d'avoir préparé une rentrée triomphale à l'évêque, son arrêté du 14 Prairial resta sans effet
et, en vertu de la loi du 19 Fructidor (5 septembre), les
scellés furent de nouveau apposés sur les biens de Mgr Valperga par deux commissaires municipaux (2).
En vain, l'évêque de Nice, fit intervenir auprès du Directoire Balbi, l'ambassadeur du Roi de Sardaigne à Paris,
le dossier de sa demande en radiation fut examiné sans
aucune bienveillance.
(1) L/Acte original de ce cautionnement sur timbre est aux
Arch. des Alp.-Maritimes Q. 10.
(2) Mise de scellés sur les biens de Charles Eugène Valperga par
deux commissaires de la municipalité de Nice. Une scéance, 6 livres.
Dépense approuvée par le Département, en Germinal an VI (avril
1798). Arch. des A. M. Q. 11.
Mgr Valperga ne possédait à Nice aucun immeuble et il devait
rester fort peu de chose de son mobilier après la vente qui en avait
été faite en Ventôse an III. La bibliothèque de l'évêché avait été déclarée bien national et la caisse diocésaine avait disparue en octobre 1792
sans laisser de traces dans les pièces administratives. Le séquestre
a été apposé sur les biens de nombreux émigrés rayés provisoirement.
On peut en voir la liste aux Archives des A. M. Q. 10, où Valperga
figure sous le N° 65.

�- 65
Á la suite de la lettre de Balby datée de Paris le 7 février
1798, le ministre de la police demanda à ses Bureaux un
rapport sur l'affaire Valperga. Pe voici tel qu'il se trouve
en minute au dossier.
Attendu que rien ne tend à constater le prétendu ordre
de quitter Nice, d'où il suit qu'il faut en croire sur parole
l'émigré.
Qu'à raison de son domicile, il était tenu de rentrer sur
le territoire dans les délais voulus par les lois.
Qu'il est atteint par la déchéance et n'a réclamé que
l'an V.
Qu'il ne paraît pas y avoir lieu de violer la loi en faveur
de cet ex-évêque dont la rentrée prohibée par la Constitution serait d'une influence dangereuse.
J'estime qu'il y a lieu à proposer la maintenue sauf
à prendre des renseignements si toutefois on les trouve
indispensables.
CAIGNART,
Sous-chef (2e Bureau).
En tête de cette minute est écrit :
« Je pense qu'il y a lieu à instruction et à prendre
des renseignements près les Administrateurs du département_des Alpes-Maritimes. »
Signature illisible (1).
Ces renseignements furent-ils demandés ? C'est probable et cela explique que bien des pièces du dossier Valperga sont en double expédition. Plus d'une année s'écoula
encore, avant que fut prise une décision et finalement sur
un rapport défavorable de la Commission d'examen instituée près le Ministère de la police pour l'étude des demandes en radiation, le Directoire exécutif signa le 7 Floréal
an VII, (26 avril 1799) un arrêté qui maintenait définitivement, sur la liste des émigrés, Mgr Valperga et annulait
toutes les décisions rendues antérieurement, en sa faveur,
par les. autorités locales.
(1) Arch. Nation. F 7 4862 2 dossier Valperga. Rapport de la
3 me Division du Ministère de la police, sans date mais joint à la
lettre de Balbi.
»

�- 66 -

Varrêté du Directoire parvint à Nice les premiers
jours de Prairial an VII (Mai 99) et fut immédiatement
mis à exécution. (1).
*

* *

Ainsi donc Mgr Valperga expulsé ne put jamais obtenir
de rentrer, les lois sur l'émigration étaient tellement embrouillées et tyranniques qu'une fois inscrit sur une liste
d'émigrés, il était extrêmement difficile de s'en faire rayer
malgré toutes les démarches ; car on se heurtait sans cesse
à des questions de forme et de procédure ce qui permettait
à la malveillance de s'exercer tout à fait à l'aise sous le
couvert de la légalité.
A. J.

PvANCE-BOURREY.

(1) De 21 Floréal an VII (10 mai 1799), il fut communiqué
par le ministre de la police générale de la République aux diverses
administrations intéressées et aux Commissaire du Directoire exécutif
près le département des Alpes-Maritimes. Celui-ci par lettre du 3
prairial (22 mai 1799) demanda au Département de le transmettre
à la Municipalité de Nice, ce qui fut fait le même jour avec ordre
de le transcrire sur ses registres, de faire apposer les scellés ou séquestre sur tous les biens meubles et immeubles de l'évêque si ce
n'est déjà fait, et de mi notifier sans délai la décision prise à son égard.
Voir lettre du Département à la Municipalité, celle du Commissaire au Département, 3 Prairial an VII avec la réponse du Département 4 Prairial.
Arch.. des A. M. Q. 1 et 2 et Arch. Nationales, dossier Valperga,

�NIÇA LA BELLA
VERS DE /.

Giordan,

su

DE CARTA POUSTALA

Ai rai dôu nouostre bouon soulèu
Venon s'escaufar toui lu lùssi ;
Es un meravihous tablèu,
Ai rai dôu nouostre bouon soulèu,
Trouvas, dou Var fin au Castèu,
Anglés, Rouman, Danesi, Rùssi :
Ai rai dôu nouostre bouon soulèu
Venon s'escaufar toui lu lùssi.
Pèr tu, as touti li bèuta,
Terra de lus e d'alegria,
D'un ciel d'azur, as la clartà,
Pèr tu, as touti li bèuta.
De l'univers, en verità,
Siès la uechièma meravia ;
Pèr tu, as touti li bèutà,
Terra de lus e d'alegria.
Dintre lou tèmp, Semiramis
Faguet basti, à Babilouna,
Pu siéu jardin, vèr paradis !
Soubre Paioun, degun s'estouna
De vèire, ancuèi, lou paumoulié
Drissar au ciel la siéu coulouna
E lou galofre, e l'anemouna
Flouri emb'au pourtegalié.
De bouon matin, quitant maioun
Pèr la journada touta'ntiera,
S'en va lavar, dintre Paioun
Pa bugadiera.
D'un glourious passat es fiera
Perqué, d'un tèmp, sus lou bastioun
Au Turc, arranquèt la bandiera
Pa bugadiera.

�fet 68 —

Sau de fouora fa freï,
Que brima,
A Niça, sus lou Quèi,
Si rima.
Pescadou, fourestié,
De la mar bressarella,
Escouton voulountié
Pa doussa cantinella.
L'AVOUCAT

PATTA

L'estudi de l'avoucat Patta es en plen aria ; si tèn lou matin
couma lou predinà su la plaça dôu Palai. Es un ome pichounet,
touplen raplot, li pocha enfli de papiè de touta mers. En lu vièi
quartiè es proun counouissut e li capelada, « Bouonjou Moussu
l'Avoucat », noun li mancon. Es ben m'ai juge, proucuradou, etc.
Lu siéu ounourari soun bouon pati e n'a de preferença pèr
qu si sigue. Parla au premier maufatan vengut, couma se fousse
un agnèu que vén de naisse ; lou créancier o lou débiteur soun
tratat su lou même pen... basta que mouson...
L'avoucat Patta es de noutarietà reputat pèr un ome judicious, òunest — au noun si flata de l'estre au jou d'ancuei ; —
finda counouisse, es en relacioun d'afaire emê de gros persou nage que dintre la finança dôu siéu coumerce, soun quasi d'usurari. Sau menajar la cabra e lou caulè ; e pèr que la mouneda
noun li escapa si desbrouïa e si mete dôu cousta dôu manche...
d'aquéu que casca lou de mai...
Acò fa que toui lu matin que lou Bouon Diéu a fach, la siéu
doumestica mete toujou quaucaren au fuec. Lou dimeneghe, coum'un bouon crestian, — tartufaria que lou pauva, — va audi la
gran'messa à Santa Réparada, fa la siesta e à la calada dóu soulèu,
passeja su lou Cours, pastrouia, fa lu cent pas, noun parla que de
lei, proucès, citacioun, ensin alestisse lou travail dôu dilun...
Lendeman empastra ben d'afaire, mete facilamen en lou sac
Moussu Tout'Un emé Moussu Tout'Autre... En éu que li pòu
faire ?... lança dapertout lou broumech, tant pis pèr aquéu que si
laissa agantar. Quaranta sóu es lou près d'atac e vous pregui de
crèire que douna pas la siéu journada pèr doui o tres escut.
L'avoucat Patta counouisse l'usança dôu païs... s'avès touort,
vous rouïa, s'avès pi rasoun, v'espia... Que voulès aima manjar
lou pei, lou pei que noun aiguë d'espina...
JULI EYNAUDI.

�-«9VA

MAU ! !

Va màu, cresé-vous, que va màu 1
En l'orizoun lou voile negre
N'es qu'un gran camp cargat de pebre,
Qu'à pala lou jeten davan,
Avuglan finda lu cavau 1
Lu canoun soun su li frountièra,
Alignât couma de barriera,
N'esperon plus que lou signàu !
Lou soulèu, aquel animàu !
Stan, noun vòu levà la vela,
Si foundon couma des candela
Enb'aquèu coust dôu diàu !
Le Giacouuda à cóu de d/stràu
Li fan petà li sièu moulura...
Ah ! dèu faire bella figura
Se l'an foutuda en quauqua tràu
Lou pan crèise, finda la sàu,
Lou sucre dintre li boutiga
Mounta ben mai que de boufiga !
Van jusque crèise lou rampàu
E la pèu que fau lou tambau ;
Metran de drech su li nourriça,
Su lu chichi, su li saucissa,
Perqué pas soubre lu magàu ?
E lou Prussian, marrit bertàu,
Noun sabon fa que de babïa,
Per lou Maroc e l'Algèria,
Se faran mètre lou mourràu !
Li serreren toui lou pourtàu
E pi veiren touta la França
Davan la sieù grossa arougança
Se noun si sau garda li clàu !
Es de rima d'un manechàu,
Ma sien d'estiéu, vesin, vesina,
Li passeres en la resina
Avant que vegon l'espitau !
CHARLES CIAUDO

�Valère Bernard
Tout en heurtant le marteau contre la porte de M. Valère
Bernard je songeais. Je me suis complu dans le plus souriant
mépris des idoles. L'ironie a tremblé sur mes lèvres quand
la Provence a dans un ravissement de joie acclamé le poète de
Maillanne. Cette mascarade d'apothéose me répugnait.
Et maintenant la curiosité me fourvoyait dans le studio
d'un consciencieux artiste que les felibres couvraient de gloire.
Elève de Puvis de Chavannes M. Valère Bernard pasticha le
Maître. Mais vite il eût l'intuition qu'à se perdre dans les sentiers
battus il courrait risque de compromettre son crédit. Il dit
adieu à Paris et vint dans Marseille, l'opulente cité.
A cette époque vivait un exquis écrivain, J. Lombard. Il venait de publier deux œuvres d'une grandiose beauté, VAgonie et
Bysance. Dans un style étrangement tourmenté il contait les
luttes entre les factions d'Orient, illuminant son œuvre des
splendeurs bysantines.
Valère Bernard vit Jean Lombard, et du même coup les belles
au bois qui dormaient en son âme s'éveillèrent. Il délaissa les
études académiques, les pastiches sans vie, et d'ardentes couleurs
chargèrent ses toiles.
Voici le triomphe des rois Babyloniens. Sur les voûtes d'un
palais impérial passent des gardes étincelants dans la pourpre et
la soie. L'or envahit les hautes colonnes de jaspe bleu. Involontairement on pense aux fantastiques demeures hantées par des
fées émeraudes et des princesses aux perversités troublantes.
Et je m'imagine que le peintre était sous le charme de la
légende quand il a peint cette courtisanne qui sourit à son miroir tout en jouant négligeamment avec sa chevelure d'or. Et
puis passent Venise la rouge, Marseille enveloppé dans la poussière d'or du crépuscule, des motifs à la Watteau peints par un
bysantin, toute une apothéose.
Mais une idée m'obsède, tandis que dans la grise clarté d'un
soir automnal s'éteignent les fauves éclairs jaillis de ces radieuses
toiles. L'idéalisation du passé me paraît cruelle. Les générations
endormies dans la Mort ont eu leurs misères/leurs rancœurs, je
pense qu'il est absurde de s'écrier avec Musset « qu'aux temps
jadis tout était heureux jusqu'aux douleurs humaines. » En vain
l'apostat s'attriste-t-il sur les vieillards immortels de l'antique

�- 7i

—

lonie, â ses oreilles résonnent les paroles de l'Hiérophante : « La
Helladi que tu aimes n'a jamais existé ».
Mais M. Valère Bernard brise ma rêverie, et mes yeux se
portent.sur des portraits appendus au mur. Profils d'espagnol ou
d'américain mitigés d'espagnol, comme on en croise maintes fois
sur la Cannebière.
Homme universel ne puis-je m'empêcher de m'êcrier. M.
Valère Bernard sourit. Il siérait dit-il, à mi voix, de se développer en profondeur. Toutefois il est beau de se dire sur le
tard de sa vie que l'on a fait vibrer toute son âme. Ici le maître
rejoint Néron. Il m'aide à comprendre cet inquiétant empereur.
Mais encore faut-il que tout en étant l'homme universel on ne
sombre pas dans la banalité. De méchantes œuvres d'art peuvent
avoir leur prix.
Une idée se lève devant moi. Labruyère me petsuade que
l'honnête homme de Pascal propre à tout en définitive n'est propre à rien. La spécialisation inintelligente, mène à l'erreur, j'en
conviens, mais en fait elle est une loi générale.
Et ceci est pour me plaire, car j'abhorre dissiper mon énergie,
j'aime le repliement, la frissonnante pudeur qu'effarouche les
vaines ostentations. Je goûte les peintres du passé et malgré ma
philosophie j'adore les peuples disparus. Volontiers j'implorerai
avec la Cassandre de Schiller la cécité, l'exquise cécité. Le sou
venir a plus de puissance sur moi que l'espoir.
Et sous des deux gris, en des pays étrangers désolants de
médiocrité, il m'est arrivé de pleurer plus amèrement que ne
pleura Xerxès aux rives d'Abydos.
J. PADOVANI.
PROUVERB1, BOUOI MOT, COUNSÈU E DICH
Vèuva que si marida,
Dèu perdre la lus e l'audida.
Fiha madura,
Lou pouorta à la centura.
En cuntant su lu det :
Aquéu a fa l'óu ;
Aquéu l'es anat cercar,
Aquéu l'a fa cuèire,
Aquéu l'a manjat,
E lou pichoun n'a ren tastat !

�— 73 —
LE

DÉSESPOIR

Oui, j'ai la mort dans l'âme ; oui, je monte au calvaire ;
Mon horizon, hier si beau, s'est obscurci ;
Je hais tous les devoirs et tout ce qu'on révère :
Mieux vaut mourir que vivre ainsi !
Puisque je n'y puis rien ; que la raison humaine
Ne gagne plus un cœur où mon cœur est entré,
Je veux briser mes jours comme on brise une chaîne
Et m'enfuir en désespéré.
Qu'est-ce donc que la mort ? C'est la paix éternelle,
C'est un beau drap de fleurs sur mon sein endormi,
C'est la nature calme, auguste et solennelle
Qui nous prête un repos ami.
O nature de Dieu contemple ma détresse !
Ecoute tout mon sang dans mon cœur s'épancher
Et, puisque je n'ai plus le lit de ma maîtresse,
C'est au tien que je veux coucher ;
C'est toi la grande mère et la nourrice immense !
L'homme au sort le plus âpre et l'homme au sort plus beau
Retrouvent dans ton sein leur part de ta clémence :
L'un l'amour, l'autre le tombeau
Tu sais, toi qui vois tout, ce qu'ici bas je souffre,
Que je n'ai point béni l'instant de mon réveil
Et que j'ai regardé, toujours, du fond du gouffre,
Les bords ou brillait le soleil ;
Que je n'ai bu jamais que dans la coupe amère,
Que le seuil du bonheur me fut toujours fermé,
Que j'ai perdu mes fils, que j'ai perdu ma mère
Et tous les cœurs qui m'ont aimé !
Maintenant je m'en vais, battant du front, comme ivre,
En proie à ce grand deuil qui me courbe en vainqueur,
Et je veux déchirer ma vie, avec le livre
Des chastes sanglots de mon cœur ;
Et toi, rayon divin, génie, ardent délire,
Flambeau qui n'iras plus briller sur son autel,
Eternise du moins ces larmes de ma lyre
Et que mon cri soit immortel !
[EDGAR DE MASINI

�-73 -

Grand Théâtre de Monte-Carlo
DIRECTEUR : R. GUNSBOURG

CONCERTS CLASSIQUES — GRANDS OPÉRAS
— COMÉDIES —

POUR

y&amp;

\

50CIÉTE5

^^gjUaP^^

34,B?mc-nHHON

�iipi lllfíllll lin
••H»

2

-

ZLSTICIE

ISiae

t=*~

-A^ltoex-ti

—

2

SFÈGIALITÉ de
"-VXU5^."-FOURNITURES de MODES
ICIiBAWS,

SOIERIES.

TULLES,

IHl.Vl'EI.l.lCS

CHAPEAUX ET CAPOTES DEUIL - GANTS ET CRAVATES

MAISON PARISIENNE
Dépôt de Chapeaux de Paille &amp; Feutres
Dépôts de Fleurs et Plumes de Paris
SPÉCIALITÉ DE CHAPEAUX DE DEUIL

1, Place du Palais - NICE - Rue du Palais, 14

RIVIERA - SOUVENIR

m

LATTES

m

NICR — 4, A-Venixo de la Gare, 4
(SOUS LES ARCADES)

�-75 —

AU PESCADOU NIÇART
NIÇA —

PARRIÈRA

|3ENOIT-|3UNICO, 5

— NIÇA

&amp;rand a? sourtimen en article fle Pesca
MOUREDURS ET TREMOULINA ZZZ1
SPECTALTTA : MOUNTAGE DE CANA

CARR1E
OPTICIEN

S PÉCIALISTE
:3\iEécLsLÍll©

Marque dépn.se

DIPLÔMÉ

d'Or

GUSTAVE VESPi, SOCC.
O-iand Cla-oisc

&lt;3.©

z

LUNETTES, PINCE-NEZ, ACIER, NICKEL, ARGENT, OR
Faces à Main, Jumelles, Thermomètres, Baromètres, etc.
NICE — 15, Rus Hûtel-des-Postes, 15 - HICE

Grande Fabrique de Vermouth de Turin
MARTINI &amp; ROSSI
Successeurs de

MARTINI SOLâ &amp; 0le
Fournisseurs de LL. MM. les Rois d'Italie, d'Espagne
et de Portugal

Vermouth • Fernet • Marsala et Yino Chinato
8 GRANDS PRIX ET 40 MÉDAILLES DE T CLASSE

Entrepôts : 59, boulevard Gambetta, 59
••~&gt;5=3
m «es E;

�GIOLFO,
NICE

—

Opticien

30, Avenue de la «are, 30

—

NICE

Lunettes et Pince-nez depuis i jr. 50. — Pince nez or, argent, écaille. — Verres cylindriques pour astigmatisme. — Cristal
de Roche. — Jumelles et Longues-vues. — Lunettes automobiles. —
Alcoomètres. — Pèse-vin, lait, sirop, etc. — Thermomètres médicaux. — Thermomètres de bains. — B romélres et Thermomètres. —
Atelier de réparations en tous genres.

DRAPERIES HAUTE NOUVBAUTÉ
FRANÇAISES ET ANGLAISES

Ancienne Maison AUDIFFRET Frères
Fondé©

©33.

1783

J.-F. TEISSIER &amp; Cie, Successeurs
La plus ancienne et la plus renommée
pour la rente de la belle draperie de toute la Région

MELANDRI &amp; BARATTA, Successeurs
NICE

-

4, Rue Sainte-Réparate, 4

DESSINS

-

NICE

EXCLUSIFS

MAISON DE DROGUERIE
Téléphone e-88

FONDÉE

EIÏ

Téléphone e-88

IS«©

Gustava VESPA
NICE — S, Rue Sainte-Réparate, S — NICE
DROGUERIE COLONIALE
Vernis et Couleurs,

Huiles, Essences,

FOURNITURES POUR HOTELS

Brosseries Pinceaux, Eponges
-

VERRE

à

VITRE

Savons de toutes sortes, pétroles, produits de propreté et

à

polir

�En quelques Heures
— Voulez-vous guérir les Rhumes, Catarrhes, Grippe, Influenza et toute espèce de Toux ?
Prenez le Sirop Faraut et la Pâte Faraut aux violettes de
Nice. Remède sérieux, 35 ans de succès.
— Voulez-vous guérir de la Migraine, Mal de tête, Névralgie ?
Prenez les Pilules Faraut.
— Voulez-vous guérir du Mal de Dents à l'instant ?
Employez le Dentaire Faraut.
— Voulez-vous vous débarrasser des Cors aux pieds en 8
jours ?
Employer le Corricide Faraut.
— Voulez-vous augmenter le sang chez une personne anémique, ayant palpitations et pâles couleurs ?
Buvez le Vin Faraut à la Centaureïne ferrée.
ON TROUVE LES PRODUITS MERVEILLEUX A LA

PHARMACIE FARAUT, au Pont Garibaldi, NICE

ENGRAIS CHIMIQUES
CARBONATES, CHLORURE, NITRATES, PHOSPHATES,SUPERPHOSPHATES
SULFATES, SANG DESSÉCHÉ, SÉSAMES, INSECTICIDES &amp; SOUFRES

Toutes Graines pour Semences
Ie* Prix, Diplômes d'Honneur • (Chevalier du Mérite Agricole)

25 Médailles

NICE — Pont-Magnati — NICE

COMPAGNIE. TRO YEN NE
MAISON

SPÉCIALE POUR LA BONNETERIE

5PÉCIALITÉ DE nAIL.L,OT5

POUR THÉATRE5

Dépôt de la Bonneterie du Docteur JAEGER
MAISON

FONDÉE

ENim

OflQlfl

Duoiu

rreres

CHAIIAA

MAISON

FONDÉE

ENi820

6, Rue S&lt;e-Réparate, et 16, Rue de la Préfecture, NICE

�- 78 -

PHARMACIE NÛMALE
English &amp; American Chemist Dentsch Apoteke

J/ice — th5, Jtfvenue de la Çare et T(ue d'Jîmérique
V. ROSTAGNI, Pharmacien
Ouverte toute la nuit

Laboratoire Spécial

d'Analyses

Téléphone

A.

Médicales

O-66

BLANCHI

NICE — 20, Boulevard Mac-Mahon — NICE
MÉDAILLES

Milan - ÎOOG

D'OR

Londres - 1©08

ANCIENNE

MAISON

BOSIO

Veuve Marie PONZIO
NICE — 20, Rue de la Préfecture, 20
ASSORTIMENT

— NICE

D'ARTICLES DE FANTAISIE

PHARMACIE-DROGUERIE CENTRALE
DU

A\IDI

NICE — 2, Boulevard du Pont Vieux, 2 — NICE

M. 1©§1Â(MI
Pharmacien

ex-in terne

des

Hôpitaux

LABORATOIRE de PRODUITS PHARMACEUTIQUES
Téléphone 0-67

&lt;-®-

18, Hue Seguraue

�GRANDS MAGASINS DE NOUVEAUTÉS

Trois Quartiers
4-6, Boulevard du Pont-Vieux, NICE

Caraven, Ladour &amp; Cie

Nouveautés - Vêtements

Ameublements

ARTICLES DE MÉNAGE
lies plus Vastes
ET VENDANT

lie Meilleur JVIat*ehé
zsfi=^=
i

Téléphone 1-88

ENTREE

LIBRE

=^=553

Téléphone 1-88

�- 8o -

TAI LLEU R

N1GE

—:-

34,

-«

Rue

PRIX

—:—

MODÉRÉS

COUPE GARANTIE
TÉLÉPHONE

Droite

—o—

1-82

NICE

*

TRAVAIL SOIGNÉ

HOUSE ft ESTATE AGENCY

AGENCE

LATTÈS

La plus ancienne fondée en

Amédée LATTES,

1842

DIRECTEUR

—®—
TRANSACTIONS

IMMOBILIÈRES

JKai^n^ 4^ rLaporçt, §ôtel$, Wi\h$, $t\\ún$, §ïty\UUji
location- &lt;)e

^t-ffa*

eï t)

CSX.ppaï/temetvtA

NICE - 10, Avenue Félix-Faure (Le Grand-Hôtel) - NICE

CENA-ZANDOTTI Fils
Succeí Acut
-

MAISON

FONDÉE

ghemin de ^ont-^jlbon
fue §e Haeyer

—

EN 1869

'

gue godcré prolongée
NICE

�Application Générale de l'Électricité
Consti»aeteai»xEleetPieien
Entpepeeneap de la Ville de Jiiee
Appareils Électriques - Poses et Abonnements - Iyumière Electrique - Paratonnerres - Réparations - Téléphones. „ v-j^

5, Rue Deloye, 5
Téléphone 14-15

12, Rue Hôtel-des-Postes, Ï2

— «».—

MICE

— «»—

Téléphone 14-15

AMEUBLEMENTS
façon
Jnsfallcttions de Villas et jîpparferrjenfs Tapissier à

Décorations
Sièges -s- Tentures
-~=^.&lt;=^
Coupe de Housses -s- Sommiers, etc.

DIS, Bautevard dactubatti» ttd
—==

NICE

==^-

■» ■ 4-

^

Cravcrujr en

genres

f

jPr/ar Jtfodérés

*&amp;zfc
x x

$§™g§&lt;

GRANDE BOUCHERIE
Etal de ire classe «1=1* Veau de Vichy .
x x Maison Fondée en 1830 x x X

jfrançoiô ||
— n» *ae de la Boaeherie, 11 —
Fournisseur d'Hôtels, Villas et Yachts
—o—
LIVRAISON A DOMICILE
—o—

11

GRANDE TRIPERIE NIÇOISE
bis, Rue de la Boucherie,
bis

11

X

�— 82 —

PHARMACIE AMICI
NICE — 6, Rue Centrale — NICE

La PELA.DE est guérie radicalement par le

PARASÏTÏCÏBE
(Nombreuses Attestations)

EMÜLSION D'HUILE DE FOIE DE MORUE AMICI
Pharmacie

ouverte

to 11 to

la nuit

CAISSE DE CREDIT DE NICE
1 - Rue Guiernaîis - 1
La Caisse de Crédit de Nice fait toutes opérations
de Banque et de Bourse ; elle reçoit en dépôt de garde
les titres et valeurs, bijoux, argenterie, etc. Location de
compartiments de coffres-forts.

AGENCE PL 8ARABN
FONDÉE El 1901

Ventes Immobilières et Commerciales, Villas, Terrains,
Maisons de Rapport, Propriétés, Fonds de Commerce, Cession
de Charges Ministérielles, Prêts hypothécaires (seul genre
de prêt), Renseignements Gratuits.
t. SÌue ^atitiez, ('*«• étag.e)
úbiíicaux 3e 9 à i% et 2 à 6

L/ire tous les Dimanches :

La CROIX des Alpes Maritimes
Seul journal catholique paraissant toute l'année
Administration : 6, Passage Gioffredo — NICE

a

m

�— 83 —

Anciennes Armoiries de Nice I

•1578

1600

FERNET-BRANCA
Spécialité dei Fratelli Branca — MI L AN O
Amer tonique
::
:: |
27, rue Gounod, 27
:: :: Apéritif digestif 1
(Impasse Mozart)
TÉLÉPHONE S-2S
Y
NICE ■&gt; *
j
B_—

�- 84 -

TAULA

Armanac Nieart 1912

pages

5,

Fenoumene, li sesoun, Festa moubili, lu esc'issi, lu vènt, vigilia e jeuni

—

6

L'annada religiousa. La Montre décimale

—

8

CalaDdrié 1912

—

12

Pierre Gioffredo (PlaDca)

—

16

Crounica Niçarda

—

17

La Cigala dou bouon Dièu (Ch. Ciaudo)

—

20

Lou magot de Bertoumièu Issuga (J. E.).

—

21

Cansoun ancienna pèr lou mai

—

24
27

La mouort dau paure Tounin (Ant. Roland)

—

La Vigne (J. Padovani)

—

28

Eglises et Chapelles de Nice (Valentin)

—

29

Nouvé

—

32

—

33

Expulsion de Mgr Valperga en septembre 1792 (Abbé RanceBourrey

•

Niça la Bella (J. Giordan)

■

—

67

—

68

Va Màu (Ch. Ciaudo)

—

69

Valère Bernard (J. Padovani)

—

70

Le Désespoir (Edgar de Masini)

—

72

L'Avoucat Patta (J. Eynaudi)

le.i.0.0.
ÌBÊZlEBSl

�MÉFIEZ-VOUS DES CONTREFAÇONS !!!

rnara Blanqai
Oonsaerat per ben carant'an
Medagliat a touti li Kspousissioun
IPlusieur Gran-Premi
An mès Hors Concours l'inimitable
Apéritif ch'es

L'AMARA BLANQUI
Restat, maougrà touti li imitassioun,
lou plus agréable
lou plu igienico e lou plu appressia
da tou i
Buvès l'Amar Nissart aï pourtugal de Nissa :

VIVA L'AMARA BLANQUI !
íouara Nissa, toui vous dioun :

L'AMARA BLANQUI !
Voilà l'Amer* à boire !
EXIGEZ LE VÉRITABLE NOM !!!

�fi

HOTEL QUISSE

j] NICE — (Aux Ponchettes, au bord de la Mer) — NICE

rjj

U!

f|

Maison Suisse d'ancienne réputation, située dans le
lu
quartier le plus chaud de, Nice. — Entièrement abrité
des vents de l'Est et du Nord. — Vue superbe sur ta
baie des Anges. — Ascenseur. — Chauffage Central
à eau chaude partout. — Installations sanitaires à
l'Anglaise. — Confort moderne. — Grand jardin en
plein Midi. — Prix modérés. — Téléphone U-23.

i
1

I

J.-P. HUG, Propriétaire

A LA MENAGERE

[U

•s

Li

LES

NICE &amp;

PLUS VASTES MAGASINS DE LA RÉGION
GRANDES RÉCLAMES TOUS LES LUNDIS

GROS :: :: ::

\f

JLJLNI F""*

: DEMI-GROS

MALAUSSENA Frères
12, Rue Saint-FraDçois-de-Paule. 12 — NICE
(4 côté île V Hôtel de-Ville et de l'Opéra)

IU

\

VINS FINS &amp; LIQUEURS de toutes Marques
Spécialités de CAFÉS GRILLÉS et MÉLANGÉS de choix

ï
|

li

L·IBRAIRXE ESCOFFIER f

m
ÉPICERIE &amp; CHARCUTERIEÜ

3,

IMHCC

Masxcn», 3 — NICE

il'

(UNDKR THE ARCADE)

I

I

English et And Américan

Book-Store

PICÎIRE8, ÏSÍRAV1XW, PHOTOS, FRÍMIS AM STATIOMRÏ

CIR CUL ATING

LIBRARY

g^t=;p[=i^i=;p3e=;^ic=,?q?3c=;^c=;^[=;^ic;p3erft

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58874" order="292">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/71aa343db26b37769e3d431013c26ff8.jpg</src>
      <authentication>da0b866273cb9c2521f45b5a37c44c96</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="175">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="937217">
                  <text>il

11111

ir

1111111

iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii"

i

1111 n I

11 i i r 111

n 1111111 Fi 111111

&gt;i

11111111 M 111111 r 11111111111111111111111111 n 111111111111111111111111111111 n i M 11111111H [ 11H111 &lt; 11

111111 &gt; n 1111F i n i M11111 r 11 n 1111111

11111111 i 11 n 1111111111111111111 r &lt; n J 1111 i t ri i n M11111111 &lt; 11 r i J 111 r 111 p iTTTTT

ARMANAC
NISSART

1928
ff

Près : DOUI ESCUT

L'Almanack est une chose plus grave
1ue

ne

'e

croient les esprits futiles. »
J.

iiniiiiiiiiiiuiiiiitnmnmniniiiiiiiiiiiii

11111111 r f

111111111111111111111111 n 11

1111 M

niïn

i

i

iiiiiiiilllllllnliiiiiillllill

1111111 n 1111 r 1111 n 11

i a 111 r F111111

MICHELET.

illlllliiiliiiilllllllliiiiilll

iiimiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiinîTTi

11 i 1111111111111 n 11111 n i r 111M i r 11 n 11 n 1111 f 111 n 11111 il &gt; i i i 111 n

11

�COLLABORATEURS

Mme

MM. ISNARD Pierre.

BARZEL Charles.

LABANDE L.-H.

MM. BOSIO Stéphane.

Membre de l'Institut.

Mme

CANESTRIER Paul.

LATOUCHE Robert.

CAPPY Louis.

MARTIN-PYNS.
Mme

CHARBONNIER Louise.

PIN-GASIGLIA Ad.

MM. QUAGLIA Jules.

MM. CHARBONNIER Gaston.

RAYNAUD Edmond.

DOUBLET Georges.
EMANUEL Xaoier.

D1

EYNAUDI Jules.

MM. RÉGIS Jean.

ROUX César.

GAULÈNE Guillaume.

SENECA Paul.

GHIS Eugène.

TRABAUD Joseph.

GIAUME Théodore.

TREDÉ Albert.

HEYRAUD Henry.

WALLIS Jean.

Illustrations de
Francine CAPPATI -

Yoonne LAPORTE

Henry-Marie BESSY
Edouard FER - André PÉTROFF

Emmanuel COSTA

-

Ercole TRACHEL

�C.I.D.O.
etZIERS

Foundat

en ,

Quator5Íèma Annada

1903

ARMANAC NISSART192 ô
Foundatour :

COUNSEU

i, Carriera Desboutins,

JULI EYNAUDI

DE

DIRECIOUN :

Louis

1

CAPPY,

D'

NISSA

PÈIRE ISNARD

CÉSAR

Roux

Tou' drech de reprouducioun e de traducioun interdich

IMPRIMERIE
FREY
4.

ET

RUE

DU

SUD-EST

TRINCHERI.
LONGCHAMP

NICE
=====

�TOURRETTA-LEVENS
pèr Francina CAPPATTI

Menut dau Past de l'Acadèmia Wssarda
lu 3o de Mai 1026.

�— 3 -

ARMANAC NISSART 1928
COUMPUT

QUATRE

ECLESIASTICO

Noumbre d'or
Epato (Gregourian)
Cicle sou!ari
Endicioun roum

TEMS

Febrié
10
Mars
8
Setembre .... •
5
Desèmbre
11
Letra doumenicala : A G
...

LI

QUATR E

29
2-3
19-21-22
19-21-22

S E S 0 U N

Loa printèms coumença lou 20 mars, à 20 o. 44
»
21 jun,
à 16 o. 06
L'estiéu
»
»
23 set.
à 7 o. 05
L'autoum
»
»
22 des.
à 2 o. 03
L'ivèr
»

FESTA
Setuagesima
Cèndre
Pasca
Rougacioun
Aissencioun

MOUBIL
Fandecousta
••
27 Mai
Ternita
3 Jun
Festa de Diéu
7 Jun
Ie dimenegue de l'Avant
2 desèmbre

5 Febrié
22 Febrié
8 Abriéu
14-15-16 Mai
17 Mai

LU

VENT

Lu vènt que boufon à Niça, dintre lou cours de l'annada, soun au
noumbre de 16. Vequi li siéu denouminacioun courènti, pihadi, en
majoura part, dai loucalità e dai quali parèisson veni :
Nord
..
N.-O.-E. . ...
...
X.-E
E.-N.-E. .. ...
E.-S.-E. .. ...
E.-N.-E. .. ...
...
S.-E
S.-S.-E. .. ...

.. Miejou.
(Miejou Lebecli.
.. Lebech.
S-0
.. Pounènt Lebech
O-S.-O
. (Pounènt.
O.-N.-O.-V. .. iPounènt Maïstrau.
.. Maïstrau.
N.-O
N-N.-O. .. .. Maïstrau Tramount

Tramountana.
Greg.Tramountana
Grègo.
Levant.
Levant.
Levant.
Siroco,vènt marin
Miejou siroco.

VIGÍLIA
7 Abriéu (Pasca, 8
16 Mai (Ascensioun,
26 Mai (Pendecousta,
24

Abriéu).
17 mai).
27 mai).
Desèmbre

s.-s.-o. ... ..

—

DEJUNI

14 Avouet (Assoumpicioun, 15
avouet).
31 .Out. (Toui lu sant, 1" nouv.)
(Calèna, 25 des.)

�_ 4 —

Passage au Meridian dei Planeta à Nissa
(Oura de la mouostra, l'Ivèr couma l'Estiéu)

VENUS
&gt; Vers li 9 aura (janvié e febrié) ; 10 oura en mars) ; 11 oura (en
abriéu) ; miejamtech (en mai e jun) ; 13 oural en juliet et avoust) ;
l
14 oura (en setembre e outoub.re); 15 oura (en nouvèmbre
e desèmbre).
MARS
A 10 oura (en janvié) ; 9 oura (en febrié e mars) ; 9 oura (e'n
abiiéu e mai) ; 8 oura (en jun) ; 7 oura (en juliet e avoust) ; 6 oura
(en setèmbre) ; 4 oura en outoubre) ; 3 oura (en nouvèmbre) ;
miejou (en desèmbre).
JUPITER
A 17 oura (lu pi oumië jou de janvié) ; 16 oura (vers lou 20) ;
15 oura (fin janvié) ; 14 oura (en febrié) ; 13 oura (fin au 15 e miejanuech dau 15 au 31) ; miejanuectt (en abriéu) ; 11 oura (en mai) ;
10 oura (fin au 6 jun) : 9 oura (fin au 24 jun) ; 8 oura (fin jun) ;
7 oura (en juliet) ; 5 à 6 oura (en avoust) ; 4 oura (en setèmbre) ;
1 oura (en outoubre) ;
23 oura {en nouvèmbre) ; 20 oura (en
desembre).
SATURNE
A 10 oura, 9 oura
6 e 5 oura (en mars e
(en jun) ; 21 oura (en
(en outoubre) ; 14 e
(en desèmbre).

e 8 oura (en janvié) ; 7 e 6 oura (en
abriéu) ; 3 oura e 2 oura '(en mai) ; 0 e
juliet) ; 20 e 19 oura (en avoust) ; 18 e
13 oura (en nouvèmbre) ; 13 oura e

febrié) ;
23 oura
17 oura
miejou

Fenoumène per 1928
En lou courènt de l'annada 1928 auren :
Lou 19 mai, à 1 o. 49' 32'", de la mouostra, un esclissi en plen doù
6oulèù, invesible à Nissa.
Lou 3 jun, à 18 oura, esclissi en plen de la luna, invesible à Nissa.
Lou 17 jun, à 21 o. 48' 15", esclissi parcial doti soulèu, invesible
à Nissa.
Lou 12 nouvèmbre, esclissi parcial doù soulèu, vesible à Nissa
de 7 oura 32' 2" à 12 o. 02' 9" ; mitan à 8 o. 28' 9".
Lou 27 nouvèmbre, esclissi parcial de luna, vesible à Nissa :
Intrada en l'oumbra, 7 o. 23' ; mitan de l'esclissi, 9 o. 01' ; sourtida de l'oumbra, 10 o. 38'.
PAUL SENEGA,

Inspecteur de la Station Météorologique de Nier.

�FEBRIÉ

JANVIÉ
SOULÈU
Lev. .7.31 Couch. 116.24
LUNA
Lev.. 16.23 Couch. 0.29
P
D.
N.
P.

LUNA DOU MES
r.
. lou
lou
Q.
I. .
lou
Q
lou

7
14
21
29

SOULÈU
7.05 Couch. 16.55
LUNA
Lev. .12.20 Couch. 3.36

Lev.

P.
D.
N
P.

LUNA DOU MES
L.
Iou 5
O.
lou 13
L.
lou 21
lou 28
Q.

1

Dim.

dim.

s. Ignaci

2

Jou de l'Ai)
s. Macari

1

dilun

2

dijoù

3

dim.

santa Genevieva

3

div.

La CANDELIERA
s. Blasi

4

dim.

s. Tita

4

diss.

5

dijoù

s. Simeoun

5

Dim.

ss. Vinc, Oronte
SetuagesiiT)»

6

div.

LU Rèi

6

dilun

santa Dorotea

7

diss.

s. Lucien

7
8

dim.

s. Romualdo

dim.

s. Jouan, m.

9

dijoù

santa Apoulounia

8

Dim.

s. Apoulinari

9

dilun

s. Pèire

10

dim.
dim.

s. Guillaume

10

div.

santa Scolastica

11

s. Teodore

11

diss.

s. Severin

12

dijoù

12

Dim.

5eissagesiiT)a

13

div.

s. Arcada
santa Verònica

13

dilun

santa Eufrasia

14

diss.

s. Ilari

14

dim.

15

Dim.

s. Maurici

15

dim.

s. Onesime
s. Faustin

16

dilun

s. Ounourat

16

dijoù

santa Mariana

17

dim.

s. Antoni

17

div.

s. Teodule

18

dim.

s. Angela

18

diss.

s. Eucher
QUINQUAGESIMA
s. Severian
Oin)ars-Cras

19

dijoù

s. Sulpici

19

Dim.

20
21

div.

s. Bastian

20

dilun

diss.

santa Agnesa

21

dim.

22

Dim.

s. Vincent

22

dim.

Li Cèrjdre

23

dilun

23

dijoù

s. Pèire Damien

24

dim.

s. Raymound
santa Jacinta

24

div.

25

dim.

Con. de S. Pau

25

diss.

s. Matias
s. Cesàri

26
27

dijoù

s. Poulicarpa

s. Nestor

santa Devota

26
27

Dim.

div.

dilun

s. Leondri

dim.

santa Nourina

dim.

s. Roman

28

diss.

santa Paula

28

29

Dim.

29

30

dilun

s. Francès S.
santa Martina

31

dim.

s. Pèire M.

Chiêu !... C/jiéu !... qu travaiet viêul...

Q.T.

�MARS

ABRIÉU

SOULÈU
Le v.6.25'3" Couch. 17.34'3"

SOULÈU
Lev. . 5.31 Couch. 18.20

LUNA
Lev. .11.54 Couch.

LUNA
Lev. .14.20 Couch.

3.50

LUNA DOU MES
lou 6
P. L
D o
lou 15
lou 21
N L
P. o
lou 28

4.36

LUNA DOU MES
P L
D O.
lou 13
N. L.
lou 20
P. Q
.. :
lou 26

1

dijoù

s. Eudoxin

1

Dim.

Lu Rarrçpau

2

div.

s. Simplici

2

dilun

s. François de P.

3

diss.

s. Marin

3

dim.

s. Richard

4

Dim.

ReiT)ii)isceri

4

dim.

s. Isidoro

5

dilun

s. Adrian

5

dijoù

Dijoù Sarjt

6

dim.

santa Coleta

6

div.

Divèi). Sant

7

dim.

s. Tournas d'A.

7

diss.

Dissata Sai)t

8

dijoù

s. Jouan de D.

8

Dim.

Pasca

9

div.

santa Françoisa

9

dilun

santa Maria Eg.

10

diss.

Lou 40 Martir

10

dim.

s. Fulbert

11

Dim.

Oculi

11

dim.

s. Léon

12

dilun

s. Marius

12

dijoù

s. Juli

13

dim.

santa Eufrasia

13

div.

s. Justin

14

dim.

santa Matilda

14

diss.

s. Valerian

15

dijoù

s. Zaquari

15

Dim.

sta Anastasia. Suas.

16

div.

santa Octavia

16

dilun

s. Frutuous

17

diss.

s. Patrici

17

dim.

s. Rodolfe

18

Dim.

Lee tari

18

dim.

s. Maxime

19

dilun

s. Jousè

19

dijoù

santa Leontina

20

dim.

s. Vulfran

20

div.

s. Teotime

21

dim.

s. Benoit

21

diss.

s. Anselme

22

dijoù

s. Emile

22

Dim.

s. Fidèle

23

div.

s. Vitorin

23

dilun

s. Jorgi

24

diss.

s. Gabriéu

24

dim.

s. Marc

25

Dim.

La

25

dim.

s. Clet

26

dilun

s. Emanuéu

26

dijoù

s. Antime

27

dim.

s. Jouan d'Egt.

27

div.

s. Frederic

28

dim.

s. Contran

28

diss.

s. Fernand

29

dijoù

s. Eustase

29

Dim.

s. Robert

30

div.

s. Amédée

30

dilun

sta Catarina d.S.

31

diss.

santa Balbina

PASSIOUN.-An.

Chanjart\en de gabia, rej'ouissêtjça de persseroun.

�MAI

JUN

SOULÈU
Le v. . 4.32 Couch. 19.04
LUNA
Lev. .15.3 6 Couch. 3.42

SOULÈU
Le v. . 3.54 Couch. 19.44
LUNA
Lev. .17.52 Couch. 2.55

LUNA DOU MES
I.
lou
n o.
lou
lou
N. L.
lou
P. Q.

LUNA DOU MES
lou 3
P. !..
n. O
lou 11
lou 17
N. L.
lou 24
P. Q.

P

4
12
19
26

1

dim.

ss. Jaque - Ph.

1

div.

s. Potin

2

dim.

2

diss.

santa Blandina

3

Dim.

Terrçità

3

dijoù

s Atanase
In. d. I. sta Crous

4

div.

santa Mònica

4

dilun

s. Francès C.

5

diss.

s. Pio, papa

5

dim.

6

Dim.

s. Jouan, P.L.

dim.

s. Lié
Couor de Jesù

7

dilun

dijoù

Festa de Dieu

8

dim.

s. Stanislas
santa Jana d'Arc

6
7

div.

s. Médard

9

dim.

s. Antonin

8
9

10

dijoù

s. Gregori

10

11
12

div.
diss.

s. Mamert
s. Jouan lou S.

13

Dim.

14

diss.

s. Optat
santa Margarida

11

Dim.
dilun

12

dim.

s. Pouon

13

s. Jouan
s. Antoni de P.

dilun

Rougacioui)

14

dim.
dijoù

15

dim.

santa Denisa

15

div.

s. Moudeste

16

dim.

s. Ounouré

17

dijoù

Asccnsioun

16
17

diss.
Dim.

s. Lambert
santa Olga

18

div.

s. Venant

18

dilun

19

dits.

19

dim.

s. Gervai
santa Julien» F.

20

Dim.

s. Pèire C.
s. Bernardin ,

20

21

dilun

21

dim.
dijoù

s. Paulin

santa Gisèla

22

dim.

santa Julià

22

santa Andrie

23

dim.

23

div.
dits.
Dim.

s. Jouan-Batista

dilun

s. Albon

•

s. Barnabé

s. J.-F. Regis

s. Louis de G.
s. Prousper

24

dijoù

s. Didié
s. Vincènt

25

div.

s. Urbin

24
25

26

diss.

s. Felip

26

dim.

27

Dim.

Pandecousta

27

dim.

s. Oresen
santa Adèla

28

dilun

s. Oulivié

28

dijoù

santa Irenea

29

dim.

santa Petronia

29

s. Pèire - s. Pau

30

dim.

s. Ferdinand

30

div.
diss.

31

dijoù

santa Felissou

s. Tibàu

Qu s'erj ven nfau fus, s'en va mé la coulougna.

�JULIET

AOUST

SOULÈU
Lev. .3.53 Couch. 19.56
' LUNA

SOULÈU
Lev. . 4.25 Couch. 19.28
LUNA
Lev. .20.02 Couch. 3.34

I.IINA nOTI MES
lou 3
P. L
D. Q
lou 10
lou 17
N. L
P. o
lou 24

P.
D.
N.
P.
P

LUNA DOU MES
1.
lou
lou
O.
lou
L
lou
Q
lou
L.

1

Dim.

s. Thierry

1

dim.

s. Pèire ès-1.

2

dilun

VIERGE de 11 GRACIA

2

dijoù

s. Alfonso

1
8
15
23
31

3

dim.

s. Anatole

3

div.

Imm. de s. Estève

4
5

dim.

s. Pèire de L.

4

diss.

s. Doumenica

dijoù

santa Zoé

5

Dim.

N.-D. dei Nèu.

6
7

div.

santa Lucia

6

dilun

Transf. de J.-C.

diss.

s. Elie

7

dim.

s. Gaétan

8

Dim.

8

dim.

santa Batilda

9

dilun

santa Virginie
santa Felicita

dijoù

s. Samuel

10

dim.

s. Pio

9
10

div.

s. Laurênt

11

dim.

s. Jouan G.

11

diss.

santa Suzana

12

dijoù

s. Gualbert

12

Dim.

santa Clara

13
14

div.

s. Eugène

13

dilun

santa Filoumena

diss.

Festa

14

dim.

s. Ousebi

15

Dim.

s. Enri

15

dim.

L'AS50Un)ta

16

16

dijoù

s. Roc

Naciounala

17

dilun N.-D.d.M. Carmel
santa Marcelina
dim.

17

div.

s. Jouachin

18

dim.

s. Camille

18

diss.

santa Elena

19

dijoù

s. Vincènt de P.

19

Dim.

s. Flavien

20

div.

santa Margarida

20

dilun

s. Bernard

21

diss.

s. Victor

21

dim.

santa Chantai

22

Dim.

santa Maria-Mad

22

dim.

s. Pio V

23

dilun

s. Apoulinari

23

dijoù

s. Felip B.

24

dim.

santa Cristina

24

div.

s. Bartoumiéu

25

dim.

s. Jaque Maj.

25

diss.

s. Louis, r. Fr.

26

dijoù

santa Anna

26

Dim.

s, Segoundo

27

div.

santa Natàlia

27

dilun

s. Cesàri

28

diss.

s. Samson

28

dim.

s. Augustin

29

Dim.

santa Marta

29

dim.

Decol. de s. J.-B.

30

dilun

santa Julieta

30

dijoù

santa Rosa

31

dim.

s. Gnaci de L.

31

div.

s. Fiacre

♦

Jtcabadct la festa, passat lou sant.

�SETÈMBRE

OUTOUBRE
SOULÈU

SOULÈU
Lev. . 5.08 Couch. 18.32
LUNA
Lev. .19.37 Couch. 6.19

Lev.6.8'24" Couch.17.51'36"
LUNA
Lev. . 18.42 Couch. 8.00

LUNA DOU MES

LUNA DOU MES
lou 6
lou 13
N L
lou 21
PO
lou 28
P L

n O
N . L.
p o

lou 14
lou 22
lou 29

P L

no

1

dilun

s. Remi

Dim.

s. Gile
s. Estève R.

2

dim.

ss. Ange

3

dilun

santa Eufemia

3

dim.

santa Faustina

4

dim.

santa Rosalia

4

dijoù

s. Francès d?A.

5

dim.

s. Bertin
santa Regina

5

div.

s. Rousari

6

diss.

s. Bruno

s. Grat

7

Dim.

s. Augusta

8

div.
diss.

Nativ. de la V.

8

dilun

Sta Reparada

9

Dim.

s. Oumer

9

dim

s. Denis, ev.

10

dilun

s. Nicola

10

dim.
dijoù

s. Paulin
santa Clementina

1
2

diss.

6
7

dijoù

11

dim..

s. Iacinto

11

12

dim.

s. Veran

12

div.

s. Serafin

13

dijoù

s. Amé

13

diss.

s. Edouard

14

div.
diss.

15

14

Dim.

s. Caliste

s. Nicomède

15

dilun

santa Teresa

s. Cornei

dim.

s

dim.

s. Flourentin

Es- d.l.s.Crous

Ouspici

17

dilun

s. Lambert

16
17

18

dim.

santa Sofia

18

dijoù

19

dim.

Quatre Tèrns

19

div.

s. Luc, ev.
s. Savinian

20

dijoù

s. Eustache

20

diss.

s. Agricol

21

div.

s. Matiéu

21
22

Dim.
dilun

santa Ursula
s. Meloun

16

Dim.

22

diss.

23

Dim.

s. Màurici
santa Tecla

23

dim

s. Ilarioun

24

dilun

s. Girar

24

dim.

s. Magloire

25

dijoù

s. Crespin

26

div.

s. Jouan de V.

diss.

santa Toineta

santa Clementina

27
28

Dim.

s. Simon

dilun

s. Narcisse

26

dim.

s. Firmin
santa Justina

27

dijoù

s. Nicandre

25

28

dim.

div.

29

diss.

s. Miquèu

29

30

Dim.

s. .liromo

30

dim.

s. Marcel

31

dim.

s. Siri

S a ta e /un fan qu'un.

�NOUVÈMBRE

DESÈMBRE

SOULÈU
Lev. .6.54 Couch. 17.05
LUNA
Lev. .19.05 Couch. H. 12

SOULÈU
Lev. . 7.24 Couch. 16.36
LUNA
Lev. .20.11 Couch. 11.45

LUNA DOU MES
D Q
loti
N.L
lou
P f)
lou
P I
lnn

LUNA DOU MES
DO
lou 4
N L
lou 12
PO
lou 20
P L
lou 26

4
12
20
9.7

1

dijoù

Toui lu Sant

1

diss.

2

div.

2

Dim.

Avènt

3
4

diss.

Lu Mouort
s. Ubert

3

dilun

s. Francès X.

s. Aloî

Dim.
dilun

s. Carlo H

4

dim.

santa Barba

5

santa Bertila

5

dim.

s. Bassi

6

dim

s. Leounar

6

dijoù

s. Nicola

7

dim.

s. Ernest

7

div.

8

dijoù

santi Relíquia

8

diss.

s. Ambrosi
Imac. Councepcioun
santa Leocadia

9

div.

s. Maturin

9

Dim.

10

diss.

s. Jacinto

10

dilun

santa Eulàlia

11

Dim.

s. Martin

11

dim.

s. Daniel

12

dilun

s

René

12

dim

santa Coustança

13
14

dim.

s

Stanislas

13

dijoù

s. Lucia

dim .

s. Panteno

14

div.

s. Nicaise

15

dijoù

santa Gertruda

15

diss.

s. Mesmin

16

div.

s. Edme

16

Dim.

santa Adelaida

17

diss.

s. Agnan

17

dilun

s. Lazare

18

Dim.

santa Claudina

18

dim.

s. Gatien

19

dilun

santa Elisabeta

19

dim.

Quatre Tèrrçs

20
21

dim.

s. Edmon

20

dijoù

s. Teofile

dim.

div.

s. Tournas

dijoù

Pnesen. d.l. V.
santa Cecila

21

22

22

diss.

s. Ounourat

23
24

div.

s. Clemen

23

Dim.

santa Flora

24

dilun

25

diss.
Dim

santa Vitòria
Cactja-fuec

santa Calarina

25

dim.

CALENA

26

dilun

santa Delfina

26

dim.

s. Estève

27

dim.

s. Virgile

27

dijoù

s. Jouan, ap.

28

dim.

s. Sostène

28

div.

ss. Innocènt

29

dijoù

santa Daturnin

29

diss.

30

div.

s. Andriéu

30

Dim.

santa Eleonora
s. Sabin

31

dilun

s. Sauvèstre

Farina negra fa bouon pan, terra negra fa bouon gran.

�Au Letour
Passat cinq an de souon, degut, perquè l'escoundre,
à l'indiferènça dai nouostre councitadin, L'Armanac
Nissart si desvia au mouvemen inteletual qu'à Nissa
prouvouquet, — un quart de siècle fa ; — mouvemen
qu'en estu darnié tèms a pihat un' amplour propi inesperada.
En 1902, en un'epoca doun degun aujava mancou
plus parlà la siéu lenga materna, JULI EYNAUDI auguet
lou mérite de publicà un mouloun de coumèdia, de
pouèma, de nova e de menchounada, en lou nouostre
dialète e de metre en pen lou proumié Armanac Nissart.
La tentativa d'EYNAUDI èra ardida, vist l'esprit
d'aquelu tèms. E pura lou sucés, resplendènt s'averet.
De la siéu publicacioun suspènsa un moumen, à l'entant de la Gran-Guerra, siguet perseguida fin en 1922,
cadun n'en vouguet avé un esemplàri e cadun li si prepauset pèr ajudaire...
Que d'istorian, de cuènta-tantiflada, de pouèta noustral o fourestié li fagueron lu siéu proumié pas literàri e
li sveleron la siéu erudicioun, lu siéu talènt e lu siéu
gaube !... Que de legènda, de cansoun, de dich e de
prouvèrbi, sigueron pèr éu sauvât de la demembrança
e de la destrucioun !... Finda, au jou d'ancuei, plus
nissart que mai, si presenta L'Armanac Nissart ai siéu
letour.

�— 12 —

Entra lou Var e la Roja, entra la mar e li cima alpini,
una prouvinça, francesa segur, ma pas mai Pimountea
que Prouvençala o Ginouesa ès enserrada : ès lou Coumtat de Nissa.
L'Armanac Nissart voù èstre lou reflet de la vida,
doù mouvemen scientific, literari e artístic d aquéu païs
tant particulié à bèn de pounch de vista. S'adressa soubre tout à la siéu poupulacioun.
Dapè d'obra inedichi o incounouissudi dei vièi escritour dau Coumtat de Nissa o cassamen dai siéu amie,
acueierà toui lu escrich ouriginal de natura à poudé
interessà la nouostra prouvinça e mihou intrà en lou siéu
cadre.
Reserverà, segur, lou proumié pouost à li obra dialetali
e souta dialetali nissardi de quauque regioun que li vendran, ma si piherà garda de trascurà aquelu escrich en
d'autri lenga, basta que tocon au pais.
,
Faire encara mihou counouisse la nouostra pichouna
patria pèr fin que li sigue vougut mai de bèn dai nouostre
councitadin e dai fourestié que d'ela noun sabon que la
siéu bèutà fisica, aici lou siéu scop.
O ! milanta coù felis, se pousguesse rendre aquestu
couma aquelu pu counsciènt de l'ouriginalità e doù particularisme doù nouostre esprit, dei nouostre us, de li
nouostri tradicioun e doù nouostre lengage !...
Dira lou letour se li ès vengut à bèn...
L'ARMANAC NISSART.

�Les Primitifs Niçois
Voici les humbles et précieux trésors des églises de nos
cités, des chapelles de nos montagnes. Voici ceux dont l'or
discret met une lumière au fond des sombres absides. La
grande clarté du jour effarouche leur pudique beauté ; si pour
beaucoup elle dévoile la perfection suprême du trait et de
la couleur, pour d'autres elle accuse des inexpériences naïves
et des faiblesses excusables ; elle révèle les blessures que
leur a portées le temps, elle stigmatise le fard grossier par
quoi des mains sacrilèges ont prétendu masquer leur vieillesse.
Abordons-les cependant avec respect.
Comprenons-les surtout. Il y a si longtemps que nous
nous sommes éloignés d eux ! Et pourtant ils ont été créés
pour être unis intimement et constamment à la vie du peuple, pour refléter ses sentiments, exciter son émotion, lui
parler un langage familier.
# #

L'art dont ils sont l'expression n'était pas le luxe d'une
élite ; on n'imaginait pas, au XVe siècle par exemple, dans
nos villes et nos campagnes, que des tableaux devinssent les
numéros d'une collection, fussent alignés dans un musée
comme des cadavres dans une nécropole. On ne concevait
pas davantage qu'un artiste se livrât à son aspiration pour
traduire par ses pinceaux la joie d'un ciel clair, la tragédie de
l'ombre victorieuse de la lumière, la fraîcheur d'un paysage
s'éveillant à l'aurore, la grâce des collines ondulant à l'horizon, la furie d une mer déchaînée. Ce sont là recherches de
délicats, plaisirs de raffinés, presque toujours inaccessibles
au vulgaire.
Mais alors les oeuvres d'art ne s'adressaient pas seulement aux raffinés, elles devaient être à portée de l'intelligence du peuple, car elles appartenaient à tous et pénétraient
dans tous les milieux. Les façades de maison étaient ornées
de peintures aussi bien que l'intérieur des appartements. Les
portails et les murs des églises, même des chapelles les plus
(1) Etude sur l'exposition rétrospective de l'art régional des XV«
et XVI« siècles, organisée par la Société des Beaux-Arts de Nice,
ett 1912.

�- 14 -

pauvres de notre région niçoise, étaient rarement dotés de
sculptures, presque toujours ils étaient couverts de fresques.
Les spectacles de la rue n'étaient complets qu'avec
la collaboration du peintre ; c'était lui qui brossait les décors
dans lesquels, sur la place publique, se jouaient les drames
religieux et les farces ; c'était lui qui fournissait les bannières
des processions, qui accrochait aux cierges les écussons,
emblèmes et devises, qui présentait à la foule, sur une pancarte historiée, le crime du coupable exposé sur l'échafaud.
Mais, surtout, c'était lui, beaucoup plus que le sculpteur, qui
avait à enrichir le mobilier des églises, à construire les autels,
à fixer sous les yeux des fidèles les principaux mystères de la
religion, à reproduire les images des saints patrons, les miracles de leur vie et les scènes de leur martyre.
L'entourage du peintre avait sa part dans la confection
de l'œuvre. Il lui fournissait d'abord les modèles. Les saints
qui, dans leur vie terrestre, avaient occupé des chaires épiscopales ou abbatiales, prenaient la figure et le vêtement des
e
e
évêques et abbés du XV ou XVI siècle. Saint Pierre était
représenté dans le même appareil que les papes Jules II ou
Léon X. Saint Joseph, qui fut charpentier, était habillé
comme les artisans du même temps ; on lui donnait des outils
identiques. Les bergers venant adorer l'Enfant ressemblaient
parfaitement à ceux qui conduisaient les troupeaux du pays
sur l'un et l'autre versant des Alpes. Les bourreaux torturant
les pieuses victimes étaient exactement les mêmes que ceux
qui exécutaient les arrêts criminels de la Cour de Nice.
D'autre part, le théâtre, principalement le théâtre religieux, au spectacle duquel toute la population était conviée,
réagissait sur la composition des tableaux. Son décor était
imité pour la représentation des scènes de 1 Annonciation, de
la Nativité et de la Passion du Sauveur. Les costumes traditionnels qu'il imposait à Dieu le Père, aux Anges, à la Vierge,
au Christ, aux rois Mages, devaient être conservés pour que
l'imagination populaire ne fût pas déçue, pour qu'elle
retrouvât devant le panneau les mêmes impressions.
Il y avait davantage. Le peintre ne trouvait pas seulement
autour de lui ses modèles et son décor ; il devait se plier
aux exigences de ceux qui lui commandaient une œuvre. Il
n'était pas libre de choisir son sujet et de le disposer comme
il l'entendait, car il» n obéissait jamais à sa seule inspiration
et n'entreprenait rien de son propre chef.
Voici comment d'habitude se passaient les choses. Un
particulier, les représentants d'une ville, d'une confrérie,
d'une église, d'un monastère, avaient-ils le projet de faire
exécuter un tableau, ils commençaient par convoquer tm

�- 15 peintre de leur choix. Ils discutaient avec lui la composition
des panneaux, quand ils ne lui remettaient pas un modèle
préparé d'avance. Les supérieurs de couvent manifestaient
même une affection particulière à le maintenir dans des
limites étroites qu'il ne pouvait franchir et à lui imposer le
dessin du rétable qu'il devrait exécuter, avec l'indication des
textes qu'il faudrait y inscrire. Très rarement on lui laissait la
même initiative qu'à Jacques de Carolis en 1451, lorsqu'on
lui permit de choisir, parmi les histoires habituelles relatives
à la vie de saint Pierre, celles qui conviendraient le mieux à
une prédelle. D autres fois, on lui ordonnait de reproduire
les dispositions d'un tableau qui plaisait particulièrement, avec
les mêmes personnages, les mêmes décors, les mêmes dimensions ; on lui recommandait cependant de faire mieux ou
d'employer de meilleures couleurs.
La discussion close sur les sujets à représenter, ceux qui
traitaient avec le peintre lui réclamaient une esquisse pour
s'assurer que leurs intentions étaient bien comprises, et ils
la gardaient par devers eux pour vérifier si l'artiste s'en écarterait. Puis les parties convenaient du prix, stipulaient à la
charge de qui serait la fourniture des panneaux de bois, de
l'or et de l'azur, arrêtaient enfin tous les détails. En dernier
lieu, elles se rendaient devant un notaire, qu'elles chargeaient
d'enregistrer leur contrat.
Souvent un acompte était payé à ce moment-là, mais
on avait soin de fixer le délai de livraison et de mise en
place du rétable. Le solde serait versé après examen de
l'œuvre par des experts, qui jugeraient si elle valait la somme
convenue. Lorsqu'on craignait que le peintre ne fût pas exact,
celui-ci était obligé de fournir une caution ; le répondant, un
autre peintre le plus souvent, serait tenu de rembourser les
avances ou plutôt de terminer le tableau.
On admettait fort bien, en effet, qu'un artiste achevât ce
qui avait été commencé par un autre. Il s est présenté des
cas où l'œuvre était restée en suspens, soit par suite du décès
de l'auteur, soit par suite de son départ de la ville où il
séjournait. Ainsi Jacques Durandi étant mort avant d'avoir
terminé le rétable de Saint-Sébastien commandé par les syndics de Cannes, ce fut son frère Christophe qui reprit ses pinceaux. Louis Bréa, emporté par son humeur vagabonde ou
surchargé de travail, laissa aussi en cours d'exécution des
tableaux qui durent être repris par des étrangers.
Assez fréquemment, on spécifiait encore dès le début
que deux artistes seraient chargés de la confection d'un
rétable. Et il ne faut pas s'imaginer que l'un se chargerait des
parties sculptées de l'encadrement et l'autre de la peinture.

�- 16 -

Non, tous les deux étaient qualifiés de peintres et 1 on sait
qu'ils acceptaient seuls par ailleurs des travaux de peinture.
Du reste, plus d'un étaient aptes à manier également le
e
ciseau et le pinceau, s intitulant jusqu'en plein XVI siècle
peintres et sculpteurs (pictor et intaliator imaginum ou lignaminum) ; ils pouvaient par conséquent entreprendre de livrer
un rétable complet avec son encadrement. Deux artistes,
travaillant ensemble, avaient donc à se partager une besogne
identique. Quand ils signaient, ils inscrivaient leurs deux
noms, sans que l'un fût marqué avec une supériorité sur
l'autre. Si nous nous rappelons encore qu'ils avaient des
auxiliaires non avoués publiquement dans la personne de
leurs élèves, nous nous expliquerons la raison des difficultés
qui se présentent pour l'attribution des œuvres même signées,
comme la Vierge de miséricorde de Jean Miraillet. Toutes les
parties d'un rétable sont-elles de la même main, bien que
livrées en même temps ? On peut le discuter. Quelle part
faut-il faire à chacun des deux artistes qui exécutèrent un même
tableau ? Nous l'ignorons presque toujours.

*

* *
Les conventions passées entre le peintre et ceux que
nous appellerions aujourd'hui d'un vilain mot commercial ses
clients, réduisaient donc grandement l'originalité qu'il était
capable de manifester. Non seulement le sujet lui était imposé,
mais encore l'arrangement de sa composition, les costumes de
ses personnages, les couleurs à employer. Ceux qui commandaient n'auraient pas osé non plus aller contre les traditions.
Pas un n'aurait eu l'audace d'ordonner, pour une Annonciation, que l'Ange serait à droite et la Vierge à gauche. Pas un
n'aurait eu la témérité de modifier quelque chose dans l'ordonnance d une Pietà : le corps du Christ, étendu sur les
genoux de la Vierge, devait être présenté de façon que la tête
fût à gauche du spectateur et les pieds à droite ; saint Jean,
le disciple bien-aimé, ne pouvait avoir sa place que près de
la tête, la Madeleine restant toujours aux pieds. Dans la
scène du Baiser de Judas, saint Pierre devait remettre au
fourreau l'épée dont il s'était servi, le Christ replacer
l'oreille de Malchus que l'Apôtre avait coupée, Malchus porter
ou laisser choir une lanterne.
On n aurait pas consenti non plus à introduire quelque
changement dans la couleur des vêtements de la Vierge. Au
moment de la Salutation Angélique, il était obligatoire que
ses cheveux se répandissent en nappe blonde sur ses épaules.

�-17—
Mais quand son divin Fils marchait au supplice, expirait:
sur le bois d'infamie, était détaché de la croix, elle devait
dissimuler sa chevelure sous un linge blanc que recouvrait
encore presque toujours le manteau bleu ramené au-dessus
de la tête.
Dans d'autres sujets, on n'aurait pas compris que les
saints fussent figurés sans les attributs qui les rendaient populaires : sainte Catherine ne se concevait pas sans la roue,
entière ou brisée, hérissée de pointes, qui fut 1 instrument de
son supplice. Sainte Lucie avait à montrer deux yeux sur un
plateau, sainte Apollonie une dent au bout d'énormes tenailles. Sainte Barbe devait porter une tour percée de trois
fenêtres en l'honneur de la Trinité ; saint Jean l'Évangéliste,
un calice d'où s'échappait un serpent ; sainte Madeleine, un
vase de parfums. Il fallait que l'archange Raphaël conduisit
par la main le jeune Tobie chargé du poisson dont le fiel
allait guérir le père aveugle.
Tout cela , était exigé pour que l'artisan, le berger, la.
pauvre femme de la montagne, l'enfant à peine éveillé à la
raison et bercé au récit des légendes pieuses, ne se méprissent
aucunement, pour qu'ils reconnussent sans peine les patrons
qu'ils invoquaient, les scènes religieuses rappelant les mystères de leur foi.
Mais bien que le champ de son initiative fût ainsi considérablement réduit, soit par une tradition immuable, soit par
la volonté de ceux qui s'adressaient à lui, le génie du peintre
pouvait encore s'exercer de diverses façons. C était bien souvent dans le décor de ses fonds, dans la composition des
paysages sur quoi ses personnages s enlevaient ; c était par
la notation de certains mouvements qu il pouvait inventer (par
exemple le geste d'effroi de la Vierge devant la révélation
par l'ange de sa destinée) ; c'était surtout par 1 idéalisation
de ses personnages, par l'expression de leurs physionomies,
enfin par les qualités de son exécution qu'il devait se distinguer. Quand un donateur se faisait représenter, il avait à
exécuter un portrait exact et vivant. On serait même en droit
d'affirmer que plus son invention fut restreinte, plus il eut à
coeur de déployer ses talents pour faire valoir ce qui lui était
abandonné, plus il eut à grandir et ennoblir son effort.
Il ne faut pourtant pas exagérer le sentiment idéaliste
des peintres à la fin du moyen-âge, car la plupart n'avaient
que trop une tendance à copier servilement leurs modèles. Ils
ne craignaient pas d accuser les défauts et la laideur de certains de leurs personnages ; les corps décharnés et sanglants
ne leur répugnaient pas. Mais leur accent n'est trivial que par
très rares exceptions, jamais grossier. Ils avaient trop le res-

�LE RÉTABLE DE SAINT-MICHEL
de LUCÉRAM (Comté de Nice)

Exposition rétrospective des XVe et XVIe Siècles
et Exposition du Cinquantenaire de la Société des Beaux-Arts
de JVice de /927.

�— 19 pect d'eux-mêmes et de leurs contemporains pour s'abandonner ainsi.
'
Si le choix des sujets, des scènes à représenter, des figures à peindre, appartenait à ceux qui payaient le tableau,
nous devons pouvoir expliquer les raisons qui les ont déterminés, marquer les sentiments qui les animaient.
Et d abord, qui étaient les personnes faisant de telles
commandes ? Avant que l'on ait étudié la biographie de nos
anciens artistes, on imaginait volontiers qu'ils vivaient tranquillement à la Cour de grands seigneurs, de mécènes princiers, qui les couvraient de leur protection et favorisaient leurs
travaux. Cela est vrai jusqu'à un certain point pour
d'autres pays que le nôtre, bien que les artistes fussent gens
peu faciles à apprivoiser. Comme Louis Bréa, ils aimaient
courir le monde, restant rarement dans leur ville natale,
échappant toujours à ceux qui voulaient'les fixer. Mais en
Ligurie, en Provence après le roi René, dans toute la région
niçoise si richement dotée de peintures des XV* et XVIe siècles,
où sont donc les rois, les princes, les grands dignitaires ecclésiastiques ? Où sont donc ces Cours brillantes et fastueuses,
amies des arts ? Où sont donc, en dehors de Gênes et de
Marseille, ces villes luxueuses comme Florence et Sienne ?
Quelques seigneurs, dont les plus puissants sont ceux qui
régnaient à Monaco, quelques familles enrichies dans le
commerce, quelques évêques et abbés avec des bénéfices
peu opulents, voilà toute l'aristocratie. Était-elle capable de
provoquer l'éclosion d'œuvres si abondantes qu'on en
retrouve encore jusque dans les chapelles les plus ignorées ?
Les registres des notaires nous ont répondu. Sans doute,
quelques personnages de cette aristocratie avaient des relations avec nos peintres, leur donnaient des commandes ou
chargaient par testament leurs héritiers du soin de faire exécuter des rétables pour des chapelles déterminées ; sans doute,
nous connaissons de nombreux panneaux où le donateur s'est
fait représenter seul ou accompagné de sa famille. J'oserai
dire cependant que, dans la région niçoise, c'était l'exception.
La grande majorité des tableaux a été payée par des
collectivités : municipalités ou communautés d'habitants des
villes et de la montagne, auxquelles parfois s'associait dans
une pensée touchante de solidarité le seigneur du pays ;
confréries de pénitents, corporations ou associations d'artisans, congrégations charitables, administrations d'églises ou
de chapelles. Mais toutes ces collectivités étaient constituées
par les gens du peuple. C'est donc, en dernière analyse, le
peuple des villes et des campagnes qui favorisait l'œuvre d'art
tout autant que l'aristocratie. Je puis même citer ici un trait

�— 20 -

-absolument caractéristique : un habitant de Monaco, peu
fortuné, dictant son testament comme ses contemporains
avaient l'habitude de le faire, laissa un florin pour le rétable
qu'on projetait d'exécuter au grand autel de l'église SaintNicolas. Un tableau comme celui-ci est par conséquent l'expression des sentiments et de la volonté de toute une population- Ne sentez-vous pas maintenant l'attrait qui s'en dégage ? N'appréciez-vous pas l'importance qu'il revêt à nos yeux?
L'œuvre créée par le peuple et pour le peuple ! N'est-ce pas
la formule qu'on cherche en vain depuis que nos traditions
ont été brisées ?
Les communautés religieuses des XVe et XVI" siècles les
plus dévouées aux artistes étaient certainement celles des
Franciscains. Elles avaient aussi les couvents les plus nombeux. Justement, elles appartenaient à un ordre qui se recrutait très largement dans les classes inférieures de la société ;
leurs moines étaient en contact permanent avec les gens du
commun, ils vivaient de leurs aumônes. Aux environs de
I an 1500, la plupart des laïques qui, avant de mourir, disposaient de leurs biens, leur léguaient quelque somme, grande
ou petite. Nous arrivons donc par là encore directement au
peuple.
* *
Les sentiments auxquels obéissaient particuliers et collectivités, ne sont pas difficiles à démêler. Dans d'autres pays,
les premiers pouvaient avoir l'ambition de laisser un portrait
à leur famille : ailleurs, les municipalités pouvaient désirer
rappeler les hauts faits des ancêtres. Dans la région niçoise
rien de tel. Ce sont uniquement les préoccupations religieuses
qui ont déterminé les commandes de tableaux. La religion
était, du reste, mêlée à tous les actes de la vie, même aux
plus profanes, puisque la représentation en plein air des
drames liturgiques constituait une attraction des plus en vogue.
II n'existait de fêtes que des fêtes de l'Église ; à peine, de
loin en loin, des cortèges purement laïques, des entrées d'illustres personnages dans les villes. Mais combien plus fréquentes, plus admirées, plus éclatantes de couleurs et plus suivies étaient les processions ! Les corporations et confréries
entretenaient encore parmi leurs membres les idées religieuses ; chacun avait sa chapelle, son autel, son patron céleste,
ses fêtes de dévotion, ses cérémonies pieuses.
Une collectivité songeait surtout à honorer les saints sous
'le patronage de qui elle s était placée, ou la commémoration
•des événements de la vie du Christ qu'elle célébrait plus

�— 21 -

particulièrement. En conséquence, les paroissiens voulaient
que l'on représentât les titulaires de leur église et les scènes
de leur vie. Les recteurs d'une confrérie de charité se donnaient de préférence à la Vierge de miséricorde, abritant le
monde ecclésiastique et laïque sous les plis de son large
manteau. Les pénitents méditaient sur la Vierge de douleur
et la passion du Christ. Les corps de métiers avaient leurs
saints à eux, les cordonniers saint Crépin et saint Crépinien,
les médecins et apothicaires saint Cosme et saint Damien, etc.
On ne s'en tenait pas là, on ajoutait aux rétables les
saints dont les vertus et les miracles avaient le plus de réputation dans le pays, ou encore des bienheureux dont la protection bienfaisante devait écarter le danger et la maladie. Saint
Roch et saint Sébastien étaient invoqués contre les épidémies
de peste si fréquentes et si meurtrières, sainte Barbe contre
la foudre, saint Christophe contre la mort subite, sainte Lucie
contre les maux d'yeux.
Le choix des particuliers était guidé par des raisons plus
spéciales. Évidemment, il était aussi la résultante du désir que
l'on avait d'honorer les patrons du ciel, ou les saints que l'on
vénérait avec le plus de dévotion ; mais en général, il portait sur
les sujets douloureux de la vie du Christ Sauveur et de la
Vierge. Cela provenait de l'influence des mystiques, propagée
par les Franciscains dans toutes les classes de la société. Grâce
aux prédications des Frères Mineurs, les âmes s'apitoyaient
facilement sur les misères de 1 Homme-Dieu et sur les souffrances de sa mère. D'où la fréquence des calvaires, des dépositions de croix, des mises au tombeau, des Pietà ou Vierges
d affliction, des Christs de passion figurés debout dans le
sépulcre, le corps couvert de plaies, dans un encadrement
formé par les instruments de supplice. L'homme se sent
écrasé sous le poids de ses péchés, il ne peut espérer de
salut que par les mérites de la Rédemption. La Salutation
angélique est pour lui l'Annonciation du Sauveur qui rachètera ses fautes, la Passion du Christ intercède pour lui et
lui mérite le ciel.
Ce n'est pas seulement le dessein de présenter des sujets
d'édification, ce n'est pas encore le désir d'inciter le peuple à
méditer sur le Sauveur et la Vierge, à prier les "saints qui les
protègent et détournent le malheur, ce n'est pas tout cela
qui inspire uniquement les donateurs. Il existe un intérêt plus
immédiat qu'il ne faut pas négliger. Le tableau était considéré comme une prière permanente, c'était l'intercession
constante auprès de Dieu et des saints. Décorer un autel
&lt;• était en quelque sorte préparer son salut éternel.

�— 22 -

Comme ce sentiment de supplication est exprimé avec
éloquence par le rétable si émouvant de Puget-Théniers ! Le
donateur, enveloppé dans un grand manteau à col de fourrure, a conquis, dans une vie déjà longue, une situation
enviée ; il est riche, respecté, mais sa conscience tremble
devant le Dieu de justice. Les fautes qu'il a commises dans
sa poursuite de la fortune et des honneurs lui seront-elles
pardonnées au dernier jour ? 11 en doute. Aussi s assure-t-il
contre les terribles éventualités du jugement. Le voici en
prière. Il invoque la Vierge, plus accessible aux humains,
plus douce, plus tendre, plus maternelle. La Vierge, dolente,
transmet la requête de pardon à son Fils bien-aimé. Pour
le toucher, l'apitoyer, elle écarte d'un mouvement pudique
la guimpe légère qui recouvre sa poitrine : « Regarde, mon
Fils, vois le sein qui t'a nourri. Écoute celle qui t'a donné
la vie, qui a pris soin de ton enfance, qui a souffert de tes
douleurs, qui a été crucifiée avec toi. Si tu m aimes, accueille
la prière de ce misérable pêcheur, sois-lui indulgent, obtiens
sa grâce ». A son tour, le Christ se fait 1 avocat du donateur
auprès du Dieu tout puissant: « Père, vois mon corps meurtri, flagellé, vois le sang qui a coulé de la plaie béante de
mon côté, de mes mains et de mes pieds percés de clous, de
mon front blessé par la couronne d'épines ; contemple les
instruments de ma passion, la colonne contre laquelle j ai
été dressé, les liens qui m'y ont attaché, les fouets qui m'ont
martyrisé, la croix, les clous, la lance, l'éponge au bout du
roseau ; souviens-toi que j ai volontairement souffert le plus,
cruel supplice, que Pierre m a renié, que les bourreaux se
sont partagé ma pauvre dépouille. C est pour l'humanité, tu
le sais, que j'ai tout accepté, c est pour le rachat des pécheurs
que je suis mort sur le gibet. Applique donc, je t'en prie,
les mérites de ma douloureuse Passion à celui qui, humblement, implore ton infinie miséricorde. Ouvre-lui les bras,
Père, accueille-le dans ton Paradis, lorsque son heure sera
venue ».
Comment craindre après cela que le donateur soit rejeté
de la vie éternelle, comment croire qu'il puisse être précipité
dans les flammes de l'enfer? Surtout quand il fait peindre
autour du panneau central les saints qu'il vénère le plus et
dont les prières, certainement, s'unissent aux siennes.
De telles scènes ne sont pas uniques. Si elles sont relativement fréquentes, nous savons bien quel est le livre qui
en a présenté le thème. C'est le Spéculum humanœ salvationis, le Miroir de l humaine salvation, un des ouvrages les
plus courants et les plus abondamment illustrés du XVe siècle.
En cette circonstance, il interprétait quelques ve.rs d'Arnaud

�- 23 -

de Chartres, abbé de BonnevaK faussement attribués à saint
Bernard.
D autres livres, écrits depuis deux ou trois siècles, étaient
tout aussi populaires. Commentés par des clercs, enluminés
par des successions d'artistes qui devaient s'en tenir scrupuleusement aux données du texte, ils offraient des modèles à
ceux qui voulaient commander des rétables. Ainsi donc,
même les idées des donateurs, celles qu'ils imposaient aux
peintres et qui nous paraîtraient originales, ne leur étaient
pas entièrement personnelles.
*

# *

Nous arrivons à cette conclusion que les oeuvres ici exposées reflètent toute une époque; elles sont l'aboutissement
des idées qui avaient nourri plusieurs générations et pénétré
jusqu'au tréfonds de la société. Basés sur une foi universellement adoptée, les sentiments qui ont présidé à leur confection
appartenaient à tous. Clercs et laïques en ont vécu ;
riches et pauvres ont contribué à leur manifestation.
Seraient - ils maladroitement exécutés, grossièrement
peints, lourdement composés, seraient-ils encore plus maltraités par le temps, nos rétables mériteraient quand même
qu'on les étudie avec affection, qu'on les considère comme
l'âme des ancêtres, qu'on ait pour eux un infini respect.
La plupart sont d'un mérite pictural. Quelques-urts,:illustrent le nom de ceux qui les ont signés, se recommandent
par des qualités éminentes de dessin et de couleur. Admi rons-les comme nous les aimons.
Quand nous en aurons bien joui, quand nous aurons
écouté les leçons qu ils nous donnent de labeur consciencieux et d'élévation morale, ils retourneront orner les autels
à quoi ils sont destinés. Après avoir joui de la gloire du
monde, ils continueront à rayonner humblement sur les âmes
naïves et les cœurs purs. C'est là leur mission ; de grâce, ne
les en détournons pas.
L.-H. LABANDE,

Membre de l'Institut.

�Es lou Tèms !.
Lou tèms ès l'encausa de bèn de mau ; noun poudès faire
un pas pèr carriera que noun n'audès quauqu un si lagnà,
maladi lou tèms que fa e l'agouni de toui lu pecat d'Israël !...
— Qu'iveirnada !... lou frei ès estat tardié... ma pura vous
coungela lou sang !... — L'estiéu ?... ma bella que toufourassa !... Caro que sudagna !... avès pena à alenà e un n apaira de s'espoungà... — Au printèms?... sesoun fouola : raissa,
bruma, lou soulèu es neblaresc... e cresès bouon de vous
purgà segound lu counseù de la vesina que v'espliquerà la
droga à pihà lou matin dejun, remèdi que tèn de sa maire,
la quala lou tenia dei siéu antenat... sau d'Engleterra... oli
de ricin... rebarba... té de li Alpa... fueia de nouguié... toundut... et que sabi encara ?... — A l'autoum, pi, un si plagne
de l'umidità... li plueia de Sant-Miquèu... doulou... rumatisme... mau de couor... — E quoura ven l'ivèr vous tapas
fin au nas ; v'enfeloupas mé set vesta, en un frac tal un saucissoun de Lyon... proun fagoutat... Es sèmpre aquéu benedit
tèms !...
V acapita d'estournicà, de vous refreià ?... ès qu'avès
pihat un caut-frei neglijat pèr anticipacioun... cregnès lou
mèndre ziéu... e dapertout trouvas de courènt d'aria... — Mau
à li dènt ?... ô aloura ! avanti la mauva e coumpressa de
sambuc su li gauta, burre, farina de segué... basta toui lu
vièi amouliènt de l'encarnacioun li passon !... — Es lou
tèms !..* vous diéu...
*

* *

Madaloun e Finoun, doui bouoni lengatiera e que noun
bletouneon, poudès lou crèire, s'entoupon cada matin, anant
faire lou marcat, carriera Santa-Reparada ; e aqui denant
l'ancien evescat fan anà lou batarèu qu'ès un plesi... Parlon
de qu si sigue e de tout autre, si remèmbron lou bèu tèms
passat ; si cuenton bèn d'escaufestre, lu remèdi à pihà pèr lou
mau d'estomegue, tisana purganti, de la maniera de faire
lu empastre o encara couma un déu s'en pihà pèr roudà
un'aussipela... ma pu lèu audé-li debanà l'escagnoun.
MADALOUN. — Couma vees, Finoun, eau sèmpre pensà à
la manjuca... e l'argènt ti fila...

�- 25 -

FlNOUN. — A qu lou dies, ma bella !... Vai, lou sabi proun
toui lu jou ce que passa !... un bihèt es pas pu lèu chanjat...

— Qu'es ja fumat !...
— Couma dies... fumat e lèu digerit ; e pi quoura
avès bèn despendut, restas pata-davan, pata-darrié...
MADALOUN. — L'orne si figura pas...
FlNOUN. — L'argènt de lou gagna es un, ma de lou despèndre es doui !...
MADALOUN. — T'acapissi !... Basta, laissen un pau anà...
Ma di-mi, Finoun, que n'en penses d'aquéu tèms ?
FlNOUN. — Jamai de la miéu vida n'ai vist lou parié...
T'afourtissi, Madaloun, au jou d'ancuei si counouisse plus
de sesoun...
MADALOUN. — Finda siès esquasi toujou malautoun... noun
si vé que de mourre neblat couma lu nespou... estirat... e
maigre...
FlNOUN. — De vèr escarassoun, pouos dire... Noun si vé
plus aqueli belli persouna dau nouostre tèms...
MADALOUN. — Bèn pourtant... poumat... e n'aiguent pas
la coulou doù vert-d'aran... ès lou tèms
FlNOUN. — Pourries dire la tincha... an toui lou mourre
pintat couma lu où de Pasca !...
MADALOUN. — Ah ! daù nouostre tèms !... noun si veiia
tant d'aulesc !... Di-mi, Finoun, que voù dire... toui lu matin,
en mi levant, ai la testa que mi vira, l'estomegue que mi
bressouola ?...
FlNOUN. — Es rèn... Ma es lou tèms ! Iéu tambèn, vé, en
la journada, aquel uei d'aqui mi bala...
MADALOUN. — Ti bala ?... couma iéu... Lou creseries ?
Iéu pensi qu'es lou tèms...
FlNOUN. — Lou matin véu fousc... e lou soulèu sembla
que si purga cada jou...
MADALOUN. — Vouoli dire, seria oura que faguesse un pau
bèu... despi doui mes sian à muei couma la merlussa !...
FlNOUN. — Aquéu tèms, saupesses, mi pica su lou sistème
nervous...
MADALOUN. — E iéu !... cauria pas que mi countrariesson...
o noun !... de lou dire es rèn...
FlNOUN. — Vai, lou tèms noun es encara au clar... Ma
noun sabes que despi doui jou ai un agassin que mi fa vèire
touti lu estèla !...
MADALOUN.

FlNOUN.

�- 26 —

— Es bessai... qu'as lu soulié troù estrech ?
FlNOUN. — Estrech; dies ?... ma vé, regaja, li bali dintre...
Es lou tèms que chanja ti tourni à dire !... Cáussi lou 35 e
pouorti lou 39... aloura vees !...
MADALOUN. — Iéu caussi bèn lou 34 e pura pouorti lou
42... Es pas lu pen que mi fan maù, ma ai aquéu bras d'aqui,
dau coustà dau couor, que noun pouodi boulegà... lu det
dirii esquasi desalugat... e pi ai touti li jountura endoulouridi.
MADALOUN.

FlNOUN. — E lou sera, ti couchant, mete-ti un bouon maloun

bèn càut...
MADALOUN. — O ma bella ! que mi dies... ai ja fach de
tout... mi sieu finda fretada mé de petroli, ougnuda mé de
graissa de pouorc mascle...
FINOUN. — E rèn li fa ? Ten !... Vai, Madaloun, crèsi que
sigue un pau lou tèms...
MADALOUN. — Finissi per lou crèire... perqué quoura fa
soulèu, senti plus rèn ; quoura diéu plus rèn, ès mot à dire...
ma enfin... mi capisses...
FlNOUN. — Segur... O iéu ai encara bén aquela camba que
mi tira... Saupesses, Madaloun, de doulou couma de coù de
lanceta... Se trona o se lou tèms ès brumous, bèn pejou !...
la miéu camba n'ès qu'un pougnoun...
MADALOUN. — E vai, sian propi couma li planta, autant
qu'eli sujèti ai variacioun doù tèms... (si moucon). Ma, Finoun,
es miejou que pica ?...
FlNOUN. — Miejou !... ès lou repic !... O! Madaloun, siéu
en retard...
MADALOUN. — E iéu crèsi d èstre gaire en avança... e mi
dies pas de m en anà...
FlNOUN. — E qu'aven dich, pi... Madaloun ?...
MADALOUN. — Rèn !... o pas gran' cauva... Couma lou
tèms passa, Finoun !...
FlNOUN. — A deman qué !...
MADALOUN. — Vene mi vèire après dinà... Auren mai de
tèms pèr charrà... sabes qu'ai toujou una bouona tassa de
café à t'oufri !...
FlNOUN. — Noun li manquerai, couor d'or !... piheren
senoun autre un bouon café... e lou tèms en paciença!...

Juli

EYNAUDI.

�UNA CARRIERA DAU VIÈI-NISSA
pèr André PÉTROFF

Exposition de la Société des Beaux-Arts de JSice
i 926

�Les Peintres Niçois
Jean-Gaspard BALDOINO
et son fils Bernardin
Mon premier devoir (1) est de rappèler tout ce que l'histoire de Nice, notamment celle des peintres anciens du pays,
doit aux inlassables recherches auxquelles Joseph Bres,
un érudit dont la méthode de travail fut digne de celle du
comte Eugène Cais de Pierlas, s'est livré si longtemps dans
les archives municipales de notre ville. Son Note d'archivio,
s il n'a pas, en raison de ce que le livre est écrit en italien
et que les exemplaires en sont rares, autant de lecteurs qu'il
le mérite, est la principale source à laquelle j'ai puisé. En
outre, j'ai cherché dans les archives départementales .de quoi
compléter, à l'occasion, l'œuvre si belle de Bres.
J'ai parlé ailleurs du Niçois Jean-Louis Baldoino, qui fut
peintre, sculpteur et ingénieur (2). L'un de ses fils, Marc,
compte peu. En 1610, il aide son père à peindre « l'aigle de
Nice sur le drapeau », sans doute celui du trompette municipal. En 1648, 21 avril, il va partir pour le Piémont et teste chez
un Baldoino, André, avocat des pauvres. Parmi les témoins,
deux prêtres, dont Gaspard Raiberti. Il avait un fils, Barthélémy, alors prêtre, qu'il choisit pour héritier.
Le frère de Marc, Jean-Gaspard, est beaucoup plus intéressant. En 1622, il colorie, avec Raphaël Cabritto, à la porte
Pairolière, pour la venue du duc Charles-Emmanuel Ier et d'un
de ses fils, Maurice, cardinal depuis sa cinquième année,
mais non entré dans les ordres, des armoiries qu'avait dessinées un Arduffi, natif de la Bresse (3). En 1623 , 21 novembre,
contrat de son mariage avec Berthoumairette Calvia. Elle
apporte en dot 225 écus d'or, 5 files de grenats et 2 de coraux
où il y avait des Pater noster en or faux, un camosso de perles
et une ceinture de cebrissi. En 1630, il peint un blason du
cardinal Maurice, qui devait revenir ici, pour le palais muni(1) Cet article est une partie d'une conférence faite en novembre
1936- à la villa Masséna, sur les peintres niçois du XVIIe siècle.
(2) Voir les numéros de 1' « Eclaireur du Dimanche » des 1er mai
1931 (sur lui) et du 13 février précédent (sur le peintre niçois iMelchior
Suaudo, dit Nadale).
;3) Le 7 novembre, S5 flor. 6 s. aux deux peintres. En 1623, 4 janvier, 27 flor. à Arduffi.

�- 29 -

cipal, dont il rafraîchit les peintures ; il achète, à cette occasion, des draps que la ville lui remboursa (1). En 1632, il peint
« huit armoiries niçoises sur le drapeau du trompette municipal )), ou, si vous préférez, aux quatre angles de cet objet, des
deux côtés (2).
En 1635, « divers blasons et différentes poésies pour l'entrée des reliques de sainte Rosalie », qui, envoyées par le
Sénat espagnol de Palerme, arrivèrent ici le lor novembre et
furent portées, le 17, par l'évêque Marenco, à la cathédrale,
dans la châsse d'argent qui a été volée à la fin du siècle dernier, en plein jour (3). En 1637, Baldoino peint l'image de
sainte Rosalie pour une ancienne chapelle que la confrérie
du Saint-Saorement possédait dans la cathédrale et n'utilisait
plus : on y avait déposé ce reliquaire provisoirement. La ville
lui donne 77 liv. 17 s. pour la fornitura e fattura de ce tableau
qui a péri.
En 1638, elle veut célébrer un Requiem pour le repos de
l'âme du duc Victor-Amédée Ier. Baldoino peint je ne sais
quelles « effigies » en vue de ce service qui devait avoir lieu
à Sainte-Réparate ; il se donne « de grandes fatigues » que la
municipalité rémunéra (4). Mais il éclate de tels conflits de
préséance entre elle et le Sénat que c'est à Sospel que le
Requiem fut, aux frais des Niçois, chanté.
Le prince Maurice se révolte contre sa belle-sœur, régente
du duché, et devient maître de Nice en 1639, août. Il en
met les fortifications en état de résister aux attaques, soit de
sa belle-sœur, soit de Richelieu. Or, Gaspard Baldoino, qui
joint à ses talents de peintre ceux d'ingénieur, est chargé par
les syndics, en 1640, de dessiner un bastion et assiste à l'opération, qui consistait à tirare le toase (5). En 1642, il répare le
bastion du pont du Paillon et diverses parties des remparts (6).
La guerre civile cesse. Le prince épouse sa nièce. Il a 49 ans ;
elle, 13. Il remet son chapeau rouge au nonce de Turin, le 21
septembre, à la cathédrale. Le 29, le mariage est béni à Sospel.
Le cardinal laïc avait un palais ici, dans notre actuelle rue
Jules-Gilly. Vous en connaissez sans doute la chambre de gala
et les peintures du plafond. Je ne sais d'après quelle source
Cais de Pierlas, qui fut un de nos meilleurs érudits locaux,
les attribua, dans le Pensiero de 1890, à Gaspard Baldoino,
dont il avouait ne pas savoir ce qu'il fut. Comme cet artiste
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)

Le 23 juin, 123 flor. 5 s.
16 flor.
En 1636, 6 juin, il reçoit pour cela 16 liv. 10 s.
Le 25 avril, 80 liv.
Le 4 juin, 30 liv. 12 6.
Le 15 février, 30 liv.

�- 30
a été, vous l'avez vu, un ingénieur, on pourrait se demander
s'il n a pas agencé les merveilles mécaniques qui éblouirent
les yeux des Niçois en juillet 1642, quand le cardinal avait
signé la paix avec sa belle-sœur la régente.
Le 26, le « Prince des Argonautes » fait annoncer, à son
de trompe, par de magnifiques hérauts d'armes, qu'il défie
« les guerriers et navigateurs » de conquérir la Toison d'Or.
Le 28, le « roi d'Ithaque » relève le gant et, dans un pavillon
construit par les consuls, surmonté de drapeaux, décoré à
l'intérieur du portrait, placé sous un ciel de brocart d'or, de
la nièce et fiancée du cardinal, les grands personnages de la
ville assistent à des régates pour lesquelles les peintres ont
dû rivaliser de talent. Deux flottes de navires multicolores. En
tête de l'une, Jason avec un écu de gueules où la Toison était
naturellement peinte en or. En tête de l'autre, Ulysse avec un
écu d'azur où figurait un Palladium de je ne sais quel métal.
Le combat naval est réglé d'après ce que l'on savait de la
bataille de Lépante. Puis paraît, sur un navire, le Temple de
la Paix, où trône Neptune sur des coquillages et des coraux ;
puis, sur une nacelle, une Néréide qui récite des vers en 1 honneur de la fiancée. De toute cette féerie maritime on est tenté
de penser que l'ingénieur niçois Jean-Gaspard Baldoino a pu
être l'auteur ; mais la preuve manque, et l'on ne saurait trop
se défier, en matière historique, des rêveries, qui plaisent tant
aux fantaisistes, d une imagination vagabonde.
En 1643, l'artiste a le moyen d'acheter le tiers d'une maison que lui vend le mari d'une sœur de sa femme. En 1644, il
envoie à un orfèvre de Gênes le dessin d'un bassin et d'une
aiguière que notre ville voulait offrir au grand chancelier de
Savoie (1). En octobre 1646, il marie sa fille Honorate à un
Martini et lui donne une dot de 600 ducatons : parmi les
témoins du contrat, un Baldoino, avocat fiscal général à Turin
depuis 1625, ce Jean-Michel que le duc Charles-Emmanuel II
investira en 1656 de la seigneurie de Sainte-Marguerite. En
1651, Jean-Gaspard peint le blason de Nice, huit fois sur le
drapeau colonel qu'un régiment allait porter en Piémont, quatre fois sur le drapeau que l'on faisait flotter dans la procession de la Fête-Dieu, en tête du corps municipal (2). En 1652,
il dessine une aiguière et un bassin que la ville fit exécuter à
Gênes pour offrir l'un de ces objets à un nouveau titulaire de
la Grande Chancellerie, l'autre au premier président Filippa (3).
Le P. François de Sesfcri, auteur d'un Maraüiglie di Laghetto, publié en 1654, dit, dans sa seconde dédicace (au
(1) Le 23 juin, 12 liv.
(2) 20 liv.
(3) Il reçoit, le 31 octobre, 12 liv. pour ce dessin.

�- 31 -

lecteur) que « Gaspard Baldoino, peintre », venait de dessiner,
sur l'ordre de l'évêque Palletis, l'image de Notre-Dame de
Laghet, — celle que le jurisconsulte niçois Antoine Fighiera
avait fait sculpter et qu'un Rocca avait peinte, — et que son
dessin, destiné à accroître la dévotion toute récente de là-bas,
serait « imprimé » dans un bref délai. Ne s'agit-il pas d'une
planche sur cuivre qui n'a point péri et dont l'un des membres de la Société des Amis du Musée Masséna, M. Melchior Gastaud, vient de faire don à ce musée ?
La gravure a 33 centimètres de haut sur 25. Vous y voyez
un autel garni d une croix, de six flambeaux où les cierges
sont allumés, du canon central, mais non des deux latéraux ;
de chaque côté de 1 autel, un bassin avec deux burettes. Sous
un édicule supporté par deux colonnes et surmonté du blason
ducal, 1 image de Notre-Dame de Laghet : elle tient l'enfant
Jésus dans la main droite et une fleur dans l'autre. A la partie
supérieure, une banderole porte en latin le verset 5 du chapitre II du Cantique des Cantiques : « Soutenez-moi avec des
fleurs et fortifiez-moi avec des pommes, parce que je languis
d'amour ». Sur la marche de l'autel, la dédicace en latin :
« A la Vierge de Laghet, que la multitude de ses miracles fait
connaître à tout l'univers ». En dessous, un hymne latin, de
six strophes de trois vers chacune, curieux à connaître pour
certaines allégories que l'artiste figura et dont je vous parlerai
dans un instant. « Voici la Vierge de Laghet qui pour nous,
de son cher Fils, obtient tous les biens. Voici la Mère, Fontaine d'Amour, qui détruit volontiers les germes des maladies
et des douleurs. Voici l'Epouse de la Pureté, qui apporte les
grâces divines aux naufragés du monde entier. Voici la Pierre
précieuse des Anges, le Salut certain des voyageurs, qui leur
donne à tous la joie. Voici le précieux Aimant, la Rose sans
épines, qui attire le coeur des peuples. Voici 1 Étoile bienveillante et compatissante, la gloire des Vierges, Marie, qui nous
conduit au ciel ». Or, sur le devant d'autel, vous voyez, dans
un médaillon portant la devise latine : « C'est elle qui achève
l'œuvre », la main divine qui pose une pierre précieuse dans
le chaton d'une bague. D'autre part, de chaque côté de l'édicule, cinq allégories que commentent des inscriptions latines.
La main divine tient un aimant vers lequel se dressent cinq
morceaux de fer : Dulciter dura trahit. Une rose fleurit au
haut d'une montagne : Pulchrior in altis. Une source jaillit
d'un rocher : Ex duris prosilit gratior. Une flamme brille au
sommet d'une tour : Ut clarior luceat cunctis. Une terre est
couverte d'herbages au pied d'un grand arbre : Magis fecunda
parit. Une poule abrite ses poussins sous ses ailes : Tutius
natos jovet. Une échelle aboutit aux nuages du ciel : Hac

�- 32 —

üelox sidera scandam. Une vigne est, au haut d'une montagne, couverte de grappes : Melior in celsis. Un homme appuie
une lunette d'approche à son œil : Terras cœlosque videbo.
Les fumées de l'encens se dégagent des trous de la cassolette
où il brûle : Recreat ascendens.
Je suppose, je ne puis l'affirmer, que cette curieuse gravure, d'une extrême rareté, est le dessin dont le P. François
de Sestri écrit en 1654 que « Gaspard Baldoino, peintre »
venait de 1 exécuter sur 1 ordre de l'évêque Palletis et qu'il
allait être, pour propager la jeune dévotion envers la Madone
de Laghet, « imprimé », ou, si vous préférez, gravé et tiré
à de nombreux exemplaires, dans le plus bref délai.
Jean-Gaspard Baldoino a pris part aux travaux de la
reconstruction, qui commença en 1650, le lendemain de l'Ëpiphanie, de la cathédrale de Nice. Œuvre d'un architecte
niçois, dont je me fais un devoir de rappeler le nom aux personnes à qui je 1 ai déjà indiqué et de le sortir de l'ombre pour
celles qui peuvent ne pas le connaître. Jean-André Guiberto,
Niçois, marié depuis 1640 avec une Niçoise, Anne-Marie Adrechio, ingénieur ducal et adjudant de la Chambre du prince,
ci-devant cardinal sans avoir reçu le sacrement de l'Ordre,
Maurice de Savoie, oncle du duc Charles-Emmanuel II. Il porte
écartelé au 1 et 4 de gueules au canon d'or en pal, au 2 et 3
d'argent à la bande d'azur que charge un croissant d'argent
et qu'accompagnent deux étoiles d or. Il a pour devise : Hostium spoliis. Quand le cardinal était rebelle envers la duchesse
régente et maître de Nice, il avait donné à Guiberto un magasin dans ce Pré des Oies qui deviendra au XVIIIe siècle le quartier Saint-François-de-Paule. L ingénieur démolit l'ancienne
Sainte-Réparate petit à petit et construit la nouvelle. En 1654,
le P. François de Sestri, dont je viens de vous parler, écrit :
« La cathédrale que l'on bâtit sera très belle et l'évêque la
rend somptueuse ». Cette année-là, en juin, Jean-Gaspard
Baldoino reçoit du chanoine archidiacre Torrini, qui tenait la
comptabilité de l'entreprise, 51 liv. 5 s. pour diverses œuvres,
notamment « le grand blason qu il a exécuté au-dessus de
l'autel ». Mais quel blason et quel autel, le chanoine ne le
dit pas. En 1655, 325 liv. sont payées « pour les cinq tableaux
du chœur et les peintures des arcs ». Est-ce à Gaspard ? La
preuve manque. Comme un acte de 1650 parlait des « grands
tableaux », on peut supposer que ceux-ci furent retouchés en
1655 et que ce fut par lui. Il est regrettable qu'on n'en soit pas
sûr. Voici, derrière le maître autel, la sainte Réparate, où nous
lisons un distique latin. Du côté de l'Évangile, le saint Basse
dans son encadrement du XVIIe siècle. Du côté de l'Épitre, le
saint Pons, qui, lors des réparations de la fin du siècle der-

/

�— 33 -

nier, fut étourdiment placé dans l'encadrement dont l'inscription prouve que c'est le saint Syagrius qui devrait s'y trouver.
Contre celle, qui est fausse, des huit fenêtres du tambour de
la coupole, le saint Valérien de Cimiez. Dans le salon voisin
de la sacristie, le saint Siacre, dans un encadrement modeste,
alors qu'il devait occuper sa place dans le chœur, où son
inscription le réclame. Ces cinq toiles sont-elles de Jean-Gaspard Baldoino ?
Autres hypothèses. Les deux tableaux, qui décorent les
murs est et ouest de la chapelle Saint-Joseph, aménagée en
1652, de la cathédrale, ne sont-ils pas de lui ? On y voit les
saints Pierre, André, Louis IX de France et Charles Borromée. Et, sur l'autel de la chapelle Saint-Barthélemy, le tableau
qui représente le martyre de cet apôtre et que l'évêque Palletis s est engagé, en 1652, à fournir ?
Quant à la sainte Rosalie que Gaspard Baldoino avait
peinte en 1637, elle a dû disparaître en 1658, où la ville,
ayant construit sa chapelle votive dans la cathédrale, permit
à la confrérie de la Miséricorde de l'entretenir et d'y placer,
au lieu de l'œuvre de Baldoino, une toile « où l'on verrait en
haut la Sainte Vierge, en bas sainte Rosalie, les armoiries de
Nice, mais nulle autre image ».
Revenons en arrière. En 1653, le duc Charles-Emmanuel II
demande « un état de la ville et du château de Nice » ; Gaspard, à titre d'ingénieur, le dessine ; la municipalité l'expédie (1). En 1661, il le recommence pour elle, mais sous deux
formes, l'une a prospetiva, l'autre al piano ; donc, une vue
et un plan, sur deux feuilles « de papier royal » ; le duc désire
les avoir ; les consuls les envoient dans un tube de tôle et y
joignent un texte en latin d'un jésuite niçois des plus connus
alors, le P. Giuglaris, et des indications d'un Daiderio qui
précisaient les monument représentés par Baldoino (2). Ces
dessins ont une curieuse histoire, sur laquelle Joseph Bres est
le premier qui ait jeté la lumière voulue. Question compliquée.
Le duc rêvait de faire imprimer en Hollande un Théâtre
des villes d'Italie : d'où sa demande à la municipalité. L'œuvre
(1) Le 22 juin, 50 liv. dont 24 s. pour la boîte de' tôle, « di colla »,
•écrit Joseph Bres par erreur typographique.
(2) Le 19 août, une liv. pour la boîte. Le 5 septembre, 3 liv. 16 s.
à un homme qui a recopié le' travail de Giuglaris. Le 18 octobre,
121 liv. 10 s. à Baldoino. Le 24 décembre, 6 liv. à Daiderio. Le duc
avait remercié la Ville, le 15 septembre, de lui avoir expédié, les
8 août et l" septembre, les dessins et le' texte. Le 19 juillet, le Conseil
de ville était saisi de la demande du souverain : « Un Teatro délie
città d'Italia va être imprimé en Hollande comme il en a été fait un
pour les villes de la Flandre ». Le 7 août, il insistait pour que le
travail fût l'œuvre « d'un peintre et d'un ingénieur » en ce qui
eoncernait le plan.

�- 34 —

de Baldoino est gâtée, en 1672, dans l'imprimerie hollandaise
et retouchée par un Batave fantaisiste, qui fit couler le Paillon
à l'est de Nice, y mit de grandes barques à voiles et plaça une
cigogne avec son nid sur l'arête du toit de l'ancienne cathédrale Notre-Dame-du-Château. Pouvons-nous attribuer ces
retouches à un ingénieur piémontais, Borgonio, que le duc
avait, peu avant de mourir, chargé de venir prendre le plan de
Nice et qui le fit en 1675 ? Il eût été bien sot. Et surtout,
irions-nous prêter à un Niçois comme Baldoino l'idée de créer
un Paillon navigable et de jucher un oiseau de la Rhénanie
sur une de nos églises ?
Vous connaissez ce beau livre, qu'on appelle communément le Theatrum Sabaudiae ou encore, tel qu'il fut réédité
en 1726, par exemple, le Nouveau Théâtre du Piémont. Rappelez-vous que le texte n'en est complètement, pour ce qui
concerne notre ville, ni du jésuite Giuglaris ni de notre grand
Gioffredo. L'édition de 1682 prouve qu'il est de celui-ci pour
quatre ou cinq articles qui ne se rapportent pas à Nice ; que ce
qui la regarde est d'un autre Gioffredo prénommé, non pas
Pierre, mais Jean. Un parent de l'historien ? On 1 a dit, mais
la preuve fait défaut.
La notoriété de Gaspard Baldoino est telle, en 1664, que,
après le décès, survenu en 1662, du prince Honoré II de
Monaco, il est au nombre des experts qui ont mission d'inventorier les tableaux que ce souverain avait réunis. Il y travaille
avec un peintre natif de Triora et fixé à Nice, Gastaldi, environ durant deux mois, tandis que, pour ne parler que d'experts
qui furent des Niçois, deux marchands estiment les tapisseries, meubles de soie et de laine, pièces de lingerie, deux orfèvres, les frères Prioris, les pierreries, horloges et autres curiosités artistiques, l'imprimeur et libraire Romero, les livres de
la bibliothèque.
Qui de vous ne connaît le beau travail de M. Labande sur
les inventaires du palais des Grimaldi ? Vous y trouvez rénumération des 839 tableaux que Baldoino eut, ainsi que son
confrère Gastaldi, à priser. Qu'en reste-t-il ? Six qui représentent Monaco et cinq des lieux du marquisat de Campagna ;
un qu'on appelle « La leçon de musique » et qui peut être de
Sébastien del Piombo ; un de Luca Giordano, où l'on voit un
Albanais qui détache un chien ; un qu'on attribua jadis à
Louis Carrache, la Sainte Vierge, Sainte Élisabeth, l'Enfant
Jésus et saint Jean-Baptiste. Les deux mois que Baldoino
passa, avec Gastaldi, au palais de Monaco, durent être singulièrement précieux pour un artiste. Inventorier cette énorme
collection réunie par un prince qui n'avait trouvé, dans la succession de son père, que 44 tableaux ! Examiner toutes ces

�— 35 toiles et le tableau sur verre, les 9 sur pierre, les I 7 sur bois,
les 60 sur cuivre. Noter ces 203 sujets religieux, 232 paysages,
fleurs, fruits, animaux, scènes de genre ; 128 portraits, 40 sujets
mythologiques, 39 vues de fiefs, 12 perspectives, etc..
3 arrêter notamment deyant les portraits de la famille souveraine : le prince de Valdetare, qui fut tuteur du défunt ; le
prince Honoré II, son fils, son beau-frère, le cardinal Trivulce.
Devant quelques images de souverains étrangers : trois empereurs, Charles-Quint (avec un perroquet), un des Maximilien,
un des Ferdinand, deux rois, saint Louis, Philippe III d'Espagne (avec sa femme). Enfin indiquer le nom des artistes. Oh !
pour cela, Baldoino et Gastaldi ne se surmènent pas. Ils signalent, il est vrai, le Titien, Raphaël, Albert Durer, Rubens, Carrache et quelques autres, mais si peu que le savant qui s'occupa de ces questions difficiles a pu proposer, non sans les
réserves nécessaires, beaucoup d'identifications. Quel dommage que ces deux experts ne se soient pas donné la peine
de dire avec plus de soin quels étaient les auteurs, soit vrais,
soit supposés, des 839 tableaux dont ils avaient à apprécier la
valeur pour la liquidation de l'héritage de ce collectionneur
si avisé !
En 1666, Charles-Emmanuel II vient à Nice, le 15 janvier.
A la porte Pairohère, après le pont-levis, au-dessus de la première herse, un arc de triomphe que Gaspard Baldoino avait
dessiné et peint (1). On en a la description, d un témoin oculaire, transcrite par Scaliero. En haut, le blason ducal, aussi
large que la porte. Trois statues rehaussées de couleurs. Au
milieu, la fameuse reine Jeanne, immortelle par les catastrophes de ses divers époux et les légendes dont elle est, même
dans notre contrée, l'objet. Elle avait « la couronne impériale » — rien que cela ! — sur la tête, le sceptre dans la main
droite, l'aigle rouge de Nice sur le poing gauche (2). A droite,
la Justice, tenant une épée et une balance. A gauche, l'Abondance — la Clémence, dit notre bon Scaliero, qui a bafouillé
— tenant une corbeille de fruits, d'une main, sur sa tête et
présentant, de l'autre, une seconde collection de douceurs.
A droite de la porte, la Franchise ; elle avait « un miroir
comme diadème », une clef dans la main droite, un anneau
dans l'autre. A gauche, un Ange ; il portait le blason de
Savoie sur le cœur, un brasier sur la tête, une couronne de
lauriers dans la dextre.
Nous voici renseignés sur le talent d'architecte de Gaspard Baldoino. L'arc fut peint par lui et huit autres artistes.
(1) En 1666, 8 février, 95 liv. pour ce travail.
(2) La présence de la reine Jeanne tient, je pense, à ce que le
duc s'était remarié en 1665, mai, avec une de ses cousines dont l'un
des prénoms était Jeanne.

�- 36 -

Je me demande s il n'a pas été le constructeur du feu d'artifice que la ville tira, le 20, devant le jardin de Son Altesse,
au Palco, à peu près à l'endroit où nous voyons incinérer
annuellement S. M. Carnaval. Il y avait une tour surmontée
d'un Ange muni d'une trompette. Une colombe enflammée
partit du palais, suivit un câble de métal et vint allumer la
pièce, tandis que sur le bastion Sainte-Croix, vers l'angle ouest
de notre cours Saleya, les canons tiraient à qui mieux mieux.
La même année Gaspard Baldoino copie un plan, que
l'ingénieur Ardusio avait fait des agrandissements de la ville,
parce que la municipalité voulait obtenir du souverain la permission de réparer la courtine de la Marine (1). En 1667, à
titre d'ingénieur, il fait, en trois exemplaires (un pour le gouverneur de la ville, le second pour le président en chef du
Sénat, l'autre pour les archives communales), le plan du lazaret
qu'elle allait construire à Lympia (2).
En 1669, le 19 octobre, il teste. Il veut être enterré dans le
caveau que sa famille avait dans l'église de Cimiez. Il lègue
500 liv. à chacune de deux de ses filles, Honorate (son mari,
Obertino Martini, est alors procureur fiscal et patrimonial
général), et Laure, femme d'un Riperto. Une dot de 500 ducatons à la troisième, Anne-Marie, qui n'avait pas encore pris
un époux. Son héritier sera son fils Bernardin, « présentement
à Rome », où il achevait d'apprendre la peinture. Gaspard
Baldoino porte, dans cet acte, le titre d'ingénieur ducal. Il fut,
vous le voyez, comme son père, peintre et ingénieur, mais ne
tâta point, à son exemple, de la sculpture. Il était mort avant
1670, 26 octobre.
*
* *

Bernardin ne figure dans l'ouvrage de Joseph Bres que
pour un portrait de Victor-Amédée II, dont il orna le salone
de notre palais municipal en 1 700 : la municipalité le lui paya,
le 21 août, 40 liv. C'est celui des Baldoini sur qui j'ai recueilli,
en ce qui concerne l'histoire des peintres locaux, le plus de
détails inédits.
En 1670, 27 octobre, il était revenu de Rome à Nice : il
charge, « chez lui », — son père, dit-il, était mort, — sa mère
et l'un de ses cousins, l'avocat Antoine-Louis Baldoino de toucher diverses sommes. En 1671, 1er janvier, une veuve Viano,
d'Oneille, qui avait donné « en 1669, 4 mars, au feu capitaine
Jean-Gaspard, mon père, et à ma cousine Languasco » une
partie de ses biens, lui cède le reste. En 1683, juin, il est de
(1) Le 7 décembre, 30 liv.
(2) Le 15 juin, 15 liv. 4 s.

�- 37 -

nouveau à Rome ; Laurent Dettat Doria, propriétaire à Bellet,
le charge, le 30, de toucher les intérêts des luoghi qu'il avait
dans certains monts-de-piété de la Ville Éternelle. En 1691, il
était de retour à Nice : il fait divers paiements aux Dominicains
et aux Visitandines. En 1693, le 11 juillet, il vend une
propriété sise « à Caucade ou Font de Possel ». Le 5 août,
acte par lequel L. Dettat Doria reconnaît qu'il a bien
géré ses affaires « à Rome jusqu'en 1689, 31 décembre, après
quoi il s'est rapatrié ». En 1700, 16 janvier, Bernardin prête
200 doubles d'or au fils du président François-Flaminius Tonduti de Châteauneuf et Peillon. En 1710, le 30 mars, il teste.
Les dernières volontés de cet artiste niçois sont des plus
curieuses. « Je serai enterré dans l'église de Cimiez. Je lègue à
ma nièce Gerolama Pontia six petits tableaux de dévotion,
dont deux ont le cadre doré, etc.. A Jean Calvio, le tableau
représentant saint Joseph avec l'Enfant Jésus dans la main.
A mon parent l'avocat Victor Baldoino, deux tableaux figurant,
l'un, David avec la tête de Goliath, l'autre, saint Jérôme. Aux
Capucins de Saint-Barthélemy, mon grand tableau, où j'ai
peint la Nativité. A l'avocat Jean-François Galea, mon ami, un
tableau représentant les Quatre saints couronnés ainsi que deux
petits paysages peints par le Bartholomeis. A son frère, l'abbé
Honoré, l'original du tableau de David avec la tête de Goliath
et une autre toile où est saint Pierre d'Alcantara. A l'abbé
Jean-François de Orestis, qui écrit ce testament sous ma dictée
et, dans mon âge décrépit, prend soin de moi, mes dessins,
dont quelques-uns ont été imprimés, les autres non (disegni si a
stampa che a mano) ; les uns et les autres sont reliés en forme
de livres. Je lui laisse aussi ma pierre à broyer des couleurs et
le droit de choisir quatre tableaux. Aux peintres Joseph Thaon
et Simeone, qui est prêtre, toutes les couleurs, pinceaux et
autres objets servant à peindre qu'on trouvera lors de mon
décès ; ils se les partageront... Je scelle mon testament, en trois
endroits, avec de la cire d'Espagne, aux armes de ma famille ».
Elles étaient d'azur au chevron d'argent, accompagné de
trois trèfles d'argent et chargé de deux lions de gueules affrontés. Le testament fut ouvert en 1711, 25 novembre, « au troisième étage de la maison de l'abbé J.-F. de Orestis, où le
défunt habitait ». On constata alors que le sceau de fer, dont
il s'était servi, était singulièrement usé.
N'allez pas à l'église Saint-Barthélemy à l'effet d'y voir la
toile que Bernardin avait léguée. Elle y existait encore il y a
vingtaine d'années. Les Capucins ne 1 ont pas emportée à
l'étranger. Mais ce qu'elle est devenue, je n'ai pu l'apprendre.
Il ne serait pas impossible qu'elle se trouve dans une maison
de cette paroisse.

�- 38 En revanche, dans un corridor de débarras de notre paroissiale Saint-Jacques (le ci-devant Gesù, pour préciser), il existe,
fort endommagée, une Crucifixion du Christ qui porte la
signature de Bernardin Baldoino et la date de 1700. Le nom de
celui qui la lui avait commandée est illisible, tant la toile a
souffert : il en survit les prénoms Antoine et François. Peut-on
réparer cette toile ? ne pourrait-elle pas, alors, entrer au
musée Masséna, où elle serait une curiosité ?
D'autre part, ne quittons pas les peintres Baldoini sans
vous signaler que, dans notre Cathédrale, l'autel de la chapelle
Sainte-Rose-de-Lima, laquelle appartint aux Dettat Doria, puis
aux Roissard, créés barons de Bellet en 1777 — la troisième
en montant la nef latérale nord — contient, depuis 1786, le
tableau corporatif de la confrérie, qui acheta alors cette chapelle, des patrons forgerons,- serruriers, chaudronniers, selliers,
rétameurs, ferblantiers, bâtiers et autres. Cette toile, qu ils
transférèrent de l'hôpital, où ils avaient jusque-là leur lieu de
réunion, représente les saints Éloi, André et Jean-Baptiste. Sur
la pierre où est couché un agneau blanc, on pourra distinguer deux des chiffres de la date, le nom du peintre, précisément un Baldoino, et ceux des trois prieurs qui avaient commandé le tableau. Mais le prénom de l'artiste a péri, ainsi que
les deux autres chiffres du millésime. Quoi qu'il en soit, il n'est
pas impossible que ce fût 1616 ou du moins une des années du
XVIIe siècle.
Donc la Cathédrale possède une œuvre d'un des quatre
Baldoini que Joseph Bres avait si bien fait connaître et à
l'histoire de qui j'ai pu joindre quelques détails qu'il n'avait
pas recueillis ; la paroissiale Saint-Jacques, une de Bernardin
Baldoino.
Georges DOUBLET.

SUR LA TERRASSE DU GELAS
iLes Alpes, s'insurgeant en d'extrêmes sursauts,
Opposaient aux courants glacés l'âpre barrière.
Le vent, qui se frottait au pic, râclait la pierre
Et hurlait, lacéré par les rocs du ressaut.
En bas, le petit lac, étreint de brusques pentes,
Etonnait par son calme au cœur de ce tourment
Du pays agité de remous véhéments,
Dont la tempête allait jusqu'aux ondes dormantes.
Dans la furie et dans la mort, aux monts trop hauts,
Devant la mer sans fin et la lointaine Corse,
J'allais, en un vertige, au comble de ma force,
Et rêvant de tenir l'immense en un grand mot.
Louis

CAPPY.

�Lu Bagne de Mar
Mai, San Giouan, Madalena soun lu tre mes proupissi ai
bagne de mar. Agoust, èu, noun es tan favourable. Ma, per
la marmaja dai escoulan, es achèu lou préférât, perché li
vacansa soun achi.
Dòu temp de la mièu giouve enfansa, dai « chic » e même
dai pa « chic » establissamen de bagne noun sen parlava...
De la pouncia de Ràuba-Capèu a la Califòrnia, cad'un
poudia fà la trempada en l'ounda salada, basta che àughesse,
ben tapat, lu... « santi belli » !
Lou luec predilet, sepandan, era Lu Pairòu, che si trouvavoun souta Castèu, òu bout de Li Terrassa, davàu a riba
de mar ; Pairòu dispareissut coura la Proumenada dòu Miegiou
sighet racourdada emb'òu pen de la Toure Bellanda.
Achi souta, li era — li es encara — un mouloun de
roca, che l'imaginassioun dòu poble s'appresset de bategià :
Cadiera, Tambàu, Magiourana, Roca Ciapacana !...
En la vezinansa, una bouana frema, dintre d'un bournigoun, afitava de brajeta... Lou près noun avia ren d'elevat :
doui sòu !...
Doui sòu ! Malurouamen, doui sòu, en pocia, noun lu
aviavan pas tougiou ! Ma, se la mouneda mancava, l'enveja
d'anà « dounà » de la Magiourana, ella, noun nen mancava pa.
Che faire ?... Si bagnà sensa brajeta !...
Soulamen... soulamen lou garda civica poudia veni nen
pessugà. E, aloura, gara la « serigàuda », a majoun, coura
ariberia lou « verbal » !
M'an diç ch éri naissut embe la crespina... che lou viei
prouverbi prétende pourtà bouanur !.. Ma, l'avoui, a ièu la
ciansa noun n'a giamai faç che d'esmorfia e raramen de
sourire...
Despí soissant'an che lou Paire Eternou — es ver, embe
l'agiuda dai parent — m'a tirat de l'Incounouissut, toui lu
còu che la Deessa — che, su d'una roda, lu uès bendat, percoure la crousta terrestra sensa pià alen — m'a passat a coustà,
giamai noun l'ai pousguda agantà... sighe per lou nas, sighe
per lu... civus !...

�- 40 —

M'en counsouali, en mi dièn che noun sièu pa lou soulet :
e che d'autre, couma ièu, bessai si repeteran « in petto » :
Cu a dansa, cu a ventragna ;
Cu a un T. d. D. che Vaccoumpagna !
N'en voulès una prova ?
Tenè, es giustamen a l'òucazioun d'un bagne de mar,
e precisamen ai Pairòu, che, per la premiera fes, ressenteri
li engouissa de la mièu destinada !...
Noun m'en rappeli plu se òu Relori de la Vida avia, per
ièu, sounat lu siei o set'an. Eri àut coum'una botta.
Embe d'amic dòu mièu âge, mi trouvavi a la grava. La
mar, achèu giou d'agoust, era bouanassa e d'un blu proufount. L'oura de la bagnada arribet. Toui avioun li brajeta ;
ièu, pa.
En lu vèen en l'aiga, l'enteriga m'aciapet, e, lest coum'un
lamp, mi giteri en mar tounut coum'un verp...
Ma, lou moumen de n'en sourti s'avansava. Lu mièu
picioui coulega eroun degià su la grava a si secà e s'alestissioun per s'en anà a majoun. Nen voulìi faire autan, coura
vegheri, d amoun, su d'un banc, atacat coum'una alapia, un
coumessari a grò moustas che m'aluciava embe d'uès che
àurioun espaventat un papagàu... empajat.
Tout en mi dièu : siès cueç, a la fin mi decideri a regagnà lou bort... car lou Soulèu, degià, sera courcat dariè lou
Bàu de San Gianet... e la Nueç s'encaminava a gran pas !...
Lou coumessari m'asperava. E coura li sigheri dapè, mi
piet per lou brà, voulen mi menà òu pouast...
Tremoulavi couma la fuja de 1 àubre, un giou de ciavana.
E vou laissi a pensà se : « Mamà, Mamà » lou brameri souven, tout en plouran touti li lagrima dòu mièu couar !...
Li bravi pescairis, che faioun la ciara souta la Ciapa, en
mi veèn tan picin e tan bèu — bessai, bèu, lou sièu encara ? —
si metteroun a mi tira de drecia, de seneca, tout en desgranan lou sièu voucabulari.
Davan d'achel'avanlaca, lou pàure coumessari noun
sabia plu a che sant si recoumandà, cour'una mariniera li
demandet perché mi voulia menà...
— S'es bagnat sensa brajeta, li respoundet.
— E che malur li a, en acò ?
— Li a che la lei lou défende, perché es un attentat aux
mœurs !
Touti « s'esclaperoun » dòu rire...
— L'àudes ? o Datoun, o Garda.-, l'àudes ?... « Una tata
òu murse ! » Un enjan che a giust un pecoule e doui avelana !
PÉPIN TRABAUD.

�La Catastrophe de Roquebillière
Ses Causes et ses Enseignements
Le 24 novembre 1926, à trois heures du matin, une de ces
catastrophes qui marquent une date dans l'histoire d'une province, plongeait dans le deuil, la ruine et la désolation une des
plus fertiles contrées du Comté de Nice.
Après une longue période de pluies presque ininterrompues, une masse énorme de terre se détachait de la montagne
sur laquelle s'élève Belvédère et glissait dans la Vésubie. Elle
entraînait tout dans sa course aveugle et impétueuse. Semblable à un fleuve de lave elle submergeait de ses boues argileuses une partie du village de Roquebillière où dix-sept personnes qui n avaient pas eu le temps de quitter leurs demeures périssaient ensevelies.
Ce tragique événement suscita aussitôt dans tout le Comté
de Nice un élan magnifique de solidarité envers les malheureuses victimes.
Des secours s'organisèrent immédiatement, des sommes
considérables furent recueillies en peu de temps pour venir en
aide aux infortunés survivants de ce cataclysme, soudainement plongés dans le dénûment par un de ces mouvements
du sol incompréhensibles, semble-t-il, par une de ces forces
aveugles de la Nature, est-on tenté de dire.
Et cependant la Science et l'Histoire ne s'accordent-elles
pas pour constater et accuser ici l'ignorance, l'imprévoyance
et l'imprudence humaine ?
M- Eugène Maury, l'éminent géologue, rédacteur au service de la Carte Géologique de France, professeur au Lycée
de Nice, l'a démontré dans un rapport remarquable dont les
générations futures devront s inspirer dans la réédification de
leur village de Roquebillière.
Cet effondrement colossal tient à la fois à la nature du
sol de cette région et aux pluies répétées de l'automne dernier venant après les irrigations prolongées auxquelles les
habitants de la Vallée de la Vésubie soumettent leurs propriétés.
Depuis Lantosque jusqu'aux environs de Saint-MartinVésubie, tous les villages des vallées de la Gordolasque et de

�- 42 -

la Vésubie (La Bollène, Belvédère et Rquebillière plus particulièrement) sont bâtis sur des terrains appartenant au trias
supérieur et formés d'argiles à gypses reposant sur une roche
dure, calcaire ou dolomitique.
Le sol est en pente douce sur la rive droite de la Vésubie.
Il est très escarpé sur la rive gauche. Sur celle-ci, Roquebillière est accroché au pied d'une montagne qui forme falaise
au-dessus et sur laquelle est construit le village de Belvédère.
Sous l'influence de l'irrigation continuelle et des pluies
exceptionnellement abondantes de l'automne 1926 les argiles
ont absorbé une grande quantité d'eau qui a dû les transformer en boues plus ou moins liquides. Celles-ci se trouvant sur
une pente rapide et sur une roche rendue lisse par l'action de
l'eau pénétrant jnsqu'à elle, ont dû glisser avec la plus grande
facilité.
On sait aussi que les gypses, dont la solubilité dans l'eau
n est cependant que de 2 grammes par litre, finissent avec le
temps, par se dissoudre lorsque dans l'intérieur des terres ils
se trouvent soumis au contact de ce liquide. L'eau, en s écoulant ensuite, laisse des vides qui s'agrandissent peu à peu et
qui forment de véritables cavernes sur lesquelles s'effondrent
et glissent les terrains qui les recouvrent entraînant avec eux
des masses énormes de terre et de rocher. Ces effondrements
sont très fréquents en Algérie où le trias est plus important
que dans le Comté de Nice.
M. Maury indique encore une troisième cause qui a pu
jouer un rôle dans ce grand éboulement :
« Le gypse vrai, écrit-il, est, on le sait, du sulfate de
chaux hydraté, mais dans toutes les Alpes-Maritimes, il est
mélangé, en proportions variables, avec du sulfate de
chaux anhydre que pour cela on nomme anhydrite. Cette
roche a la propriété d'absorber l'eau lentement, surtout au
contact de l'air, et de se transformer en gypse mais en augmentant de volume. Cette absorption développe une force
considérable qui fait gonfler les terrains environnants ; la
a montagne se boursoufle..Quoique lent, il est vrai, ce phéno« mène produit des dégâts de toutes sortes.

«
«
«
«
«
«
«

«
«
«
«
«
«

« Les ingénieurs de la construction de Nice-Coni en savent
quelque chose, car, par exemple, le tunnel du col de Braus
(côté Sospel), a été creusé dans une épaisseur de 1.100 mètres d'argiles gypsifères où domine l'anydrite. Les travaux
ayant été abandonnés en 1914, avant le revêtement du tuntel, l'anhydrite se mit, à démolir les parois, et les revêtements ultérieurs furent très souvent endommagés. »

�— 43 —

Dans la vallée de la Vésubie, le terrain excessivement
tourmenté à la suite des nombreux cataclysmes auxquels il a
été soumis depuis le soulèvement des Alpes et la végétation
luxuriante qui le recouvrent rendent très difficile l'étude des
assises profondes de la terre.
Il n était certainement pas possible aux géologues de prévoir une catastrophe aussi brutale que celle du 24 novembre
1926. Cependant ce désastre avait eu des précédents non seulement aux âges géologiques de la Terre, mais aussi aux époques historiques de l'Humanité. Roquebillière fut, plusieurs
fois déjà, détruit par de semblables éboulements ou par les
secousses sismiques qui les accompagnèrent.
On ne peut que regretter l'imprudence de nos pères qui,
ainsi avertis du danger, reconstruisirent leur village au même
endroit.
Hélas ! un instinct incompréhensible pousse l'Homme à
se rétablir sur ses ruines. N'a-t-il pas reconstruit sur les mêmes
emplacements les villages accrochés aux flancs du Vésuve et
tant de fois ensevelis sous les cendres et la lave du volcan ?
Les Roquebilliérois subirent autrefois l'influence néfaste de
cet instinct étrange. Aujourd'hui encore ils sont trop attachés
à leur sol natal pour 1 abandonner entièrement, d'autant plus
que le terrain triasique, si dangereux, est une source prodigieuse de richesses pour ceux qui 1 exploitent.
Il fournit en abondance du sel, du plâtre, de la terre pour
la fabrication des poteries, des briques et des tuiles, mais il est
surtout d'une fertilité remarquable.
Cependant les habitants de Roquebillière ont été bien
inspirés lorsque, le 10 juin 1927, à la suite d'un referèndum,
ils ont décidé, conformément à l'avis des experts géologues, et
par 155 voix sur 270 votants, de reconstruire leur village sur
le plateau verdoyant du Cros, situé sur la rive droite de la
Vésubie, en aval de la vieille église des Templiers.
Là ils seront enfin à l'abri des éboulements qui se reproduiront inévitablement dans un avenir plus ou moins éloigné
dans leur verdoyante contrée.
Toutefois on frémit toujours en pensant à la catastrophe
qui menacerait Belvédère si les argiles sur lesquelles ce village est bâti, venaient à glisser sur leur base ; et l'on se
demande si les Belvédérois ne seraient pas bien inspirés en
suivant l'exemple de leurs voisins de Roquebillière ?
PIERRE

ISNARD.

�PRESBYTÈRE DE CdnPdQNE
.|.

La maison du curé, blanche, au bord du vallon,
Sourit parmi ses capucines.
Le bon prêtre vit là des jours tièdes et longs
Avec deux chats, un chien toujours sur ses talons,
Et sa servante, Catherine.
L'intérieur, très doux,'très simple, à la Chardin,
S'attendrit d'anciennes choses...
Et, devant, s'émerveille un aimable jardin
Où les grâces d'avril font resplendir soudain
Tout un jaillissement de roses.
Dans cet enclos mystique on voit fleurir aussi
Des dahlias dont la pourpre éclate.
Tournesols flamboyants, anémones, soucis,
Ont pour voisins des aulx et des plants de persil,
Au pied de lauriers écarlates.
Le curé s'y promène au tout petit matin,
Suivant d'un œil plein de tendresse
La spirale de ses haricots serpentins,
En attendant qu'arrive, — avec le sacristain, —
L'heure de la première messe.
Des gouttes de soleil pleuvent sur les lilas,
Tandis qu'il relit son bréviaire. —
C'est un sage... Il n'a point des rêves de prélat,
Et sa félicité ne va pas au delà
De son verger, de sa prière...
Et lorsque le vallon se dore, vers le soir,
Aidé par sa vieille servante,
En chantonnant un peu, avant qu'il fasse noir,
Il dorlote ses fleurs, cueille, prend l'arrosoir,
Emonde, sarcle, bêche ou plante...
Petits jardins naïfs et purs, petits enclos,
Charme des humbles presbytères,
Où la vie, en discrets et candides tableaux,
S écoule sous le ciel, heureuse, à menus flots,
Toujours égale et sans mystère.
Vous êtes la demeure accueillante où le cœur,
Qui se parfume d innocence,
Bat d'un rythme léger, confiant et sans heurt,
Baigné de clarté douce et d'ombreuse fraîcheur,
Dans l'apaisement du silence.
GASTON CHARBONNIER.

{Vallée de la Vésubie, mai 1925.)

�Notre Comté
Le Comté de Nice étend ses limites loin, bien loin,
depuis les bords de mer céculéens jusques aux granges ou
chalets perdus sous la neige. Nice, avec sa ceinture de collines lumineuses, Mont-Boron, Mont-Gros ; un peu au second
plan celles de Falicon, Gairaut, Bellet, Saint-Pierre-de-Féric,
Fabron... qui insensiblement nous mène à cette terrasse sur la
mer qu est la Lanterne ! Cela est beau, cela est doux, cela
fait plaisir à tout l'être, cœur et sens. Il n'y a rien de plus
voluptueux ; il n'y a rien de plus noble. « On a toute la fleur
de la vie avec un regard ». Et, enserrée dans cette couronne,
la campagne, si douce, si sereine, si diverse, parmi ses eucalyptus, ses oliviers et ses cyprès, ses mas aux vieux badigeons
ocres, verts ou roses, l'accueillante place de Cimiez et son
antique monastère, le quartier de Saint-Roch et ses petits
chemins entre deux murs usés par le temps, laissant deviner
par leurs brèches les champs d'orangers. De quel cœur les
aime le sincère, l'ardent poète du terroir, M. Louis Cappy :
Oh ! par ces temps hâtifs où l'on passe distrait,
De quel élan d'amour tout à coup l'on salue
L'aïeul divinateur qui, pour nous, préparait
La fête des couleurs dans une œuvre ingénue.

La volupté de rendre le pittoresque de la Vieille-Ville où
les maisons, selon l'expression de Taine, à propos de la Rome
ouvrière, ne sont pas un simple massif de maçonnerie ! Plusieurs portent une seconde maison plus petite et quelquefois
une troisième. Les capricieuses arabesques des toits sur le ciel
bleu, le scintillement des coupoles des églises aux tuiles vernissées, les clochers élancés style jésuite italien... Le soleil
joue dans les petites rues montantes, passe au travers des
haillons multicolores séchant aux fenêtres ! Et c'est la fête
des couleurs ! Sujets inépuisables que cette vie grouillante de
la vieille Nice, avec ses petites boutiques drôles, son marché
joyeux et ses revendeuses, sa poissonnerie et ses poissonnières, son quai du Midi et ses pêcheurs, mélange attirant de
tradition locale et d'actualité ! Et les coins exquis de Villefranche, de Saint-Jean, les villages d'Eze, de Peille, de
Contes !
Vers la Provence, Cagnes et Saint-Paul (seconde
patrie des peintres), Biot, Antibes et la Garoupe !... J'en
passe et des meilleurs !

�- 46 -

Quittons les rives inondées de lumière et suivons ces vallées mystérieuses qui mènent aux confins du département.
Là nous trouvons, perdus dans la montagne, tels des bourg*
austères, certains villages arriérés où rien n'a pénétré. 11 faut
voir, le dimanche, les gosses, graves comme leurs pères,
engoncés dans leurs vêtements si drôles, dans des pantalons
trop longs, leur chapeau de feutre en auréole, leurs petits bras
écartés du corps tant le drap est grossier.
Les hommes et les femmes rééditent les types des paysans
des frères Le Nain. Maisons, coutumes, gens, tout y est rude
comme le climat. La vie claustrale durant les longs hivers,
veillées autour de la haute cheminée de la cuisine où 1 on voit
encore des quenouilles au coin du feu. Voilà toute une nouvelle vie à étudier, sous ses aspects multiples, au milieu d'une
nature très diverse selon les saisons, avec ses solitudes mornes,
chaotiques, dantesques, ses lacs environnés de pics rigides,
ses forêts ancestrales et aussi — délicieux contraste — ses
riantes prairies d'ombelles et de campanules offrant, en été,
leurs verts reposants, dans la musique de leurs sources. Quels
cadres grandioses, que de recoins charmants !
LOUISE CHARBONNIER.

A LA MADONNA DAU GRAISSIER
(A COARAZA)

A Luis Cappatti.
Un soleilhas ardent, afiiega la drailhetta
Che per lu gris cullet, s'en monta à Düranüs
E subre dau Graissier, la vieilha Madonnetta,
En lu caume esplandisse ai raj de la siu lüs.
Ma deserta denan, es la blanca plassetta
D'unt lu cas m'ha condüc' e dügün non ven plüs
Depauar üna flor subre la fenestretta
D'unt iin vitre pessat es iin fresche pertiis.
Lu silensi sacrât de la seuha vesina
V'enfulupa en lü siu ligam misteriós.
E pénétra lu cuor rendiit augustios.
Perché si deu audir iin aria de giurgina
Embe d'impihu cant s'en aussar dau pahis
Per profanar la pax, d'achestu parahis ?
PIERRE ISNARIX

�L'Amic Louis Tiburci
Segur counouissès pas l'amic Tiburci, — lou miéu amic
Louis Tiburci, — cambarada d'escola que véu esquasi cada
jou, l'avent jamai perdut de vista. Lou vous cau presentà,
bèn que noun aigue d'istoria...
L'amis Louis encarna en éu lou vèr caratère doù niçardas,
ma pura d'un niçart noun s'escaufant gaire lou pissin — passami l'espressioun, — emé platina escandant cada mot, regoulant lu r e finissent sèmpre una frasa pèr: « N'ès èr ?... nè ?.. »
Louis n'a jamai fach de bousin autour de la siéu persouna :
ome courrèt, mès netamen, sènsa flafla, e mai n'avia agut la
mèndre idea de si pourtà counseié de la Cità!... A l'aise, éu
a proun dau necessari, fa gaire d'estrapas... maridat... pas
d enfant... e ce que noun gasta rèn, prouprietàri d un bèu
cassadènt, en deçà dau Pouort ; gode un bèn aquist que soun
paire avia amagat après fourtuna facha en vendènt de paraplueia à trenta-nòu soù e, su lou tardi, tenènt un oste dintre
lu nouostre viei quartié, freqüentat ajoura pèr una clientèla
chausida e dei mai lèqui.
V'asseguri que lou miéu amic Louis noun èra un'aigla...
à l'ase-foute que noun !... Tant era empastissat emé l'aritmètica qu'emé la norma la pu elementaria de la gramàtica ;
recitant, à l'escola, — m'en souvèni, — la leçoun coum'un
papagaù... sènsa n en capi un aíja !...
Pura, un an, auguet un acèssi de gimnàstica e, ce que
degun noun poudia li disputà, lou premié prèmi de caligrafia...
Veguessias !... Louis a un' escritura... la dirias estampada ;
...e pi, m aco, caier sènsa taca ni pitadura de mousca... Vous
diéu, Tiburci ès sèmpre estat un moudèle de redris... bèn que
l'inteligènça noun lou sufouquesse !...
Lou mièu cambarada, au jou d ancuei, ès representant
de coumerce, — istoria de noun entamenà lou siéu capital, —
fa l'article pèr una gran' maïoun de sardina à l'oli (marca
proun counouissuda su plaça) ensinda que d'una minoutaria
de Marsiha, especialità de semoula pèr la pastissarïa.
*
* *

Aquéu matin d'estiéu, emé Louis charravian dau bèu tèms
passat, quoura arribat denant maïoun, — couma despi longa
data lou m'avia proumès, — mi preguet de visità la siéu biblioutèca... Curious, déjà m'esperlecavi dau plesi, car la siéu
biblioutèca l'entendia d'un autre biais, noun n'èra pas de
libre... ma bèn aqui una bella e bouona crota, lou poudès

�crèire, e doun li boutiha enregadi couma de sourdà, « con
forme si deve », tenion plaça à toui lu nouostre autour classico... e mouderna...
— Aqui la miéu biblioutèca, mi di Tiburci... Que n'en
penses ?... n'es zer !... ne qu'es bèn fournida ?
— Magnifica, caro!... magnifica!...
— Aluca!... Ten, aqui as de vin dau 1881... de vin de
Bellet dau 1875... Dapè as de nebiolo... dolceto...
— Es un vèr regal... e l'uei ès mai que flatat...
— Ti cauria tastà aquéu d'aqui... vees aquéu que pouorta
lou milerme 1895... etiqueta blu ?...
— Ah !... Vouos dire...
— Aco, ès un vin que noun n'en fau béure una boutih?...
— Crèses ?
— Se lou crèsi, dies... ma moun bouon, series un ome
fach...
— Risca pas !.... — li respouondi, perquè li èra ja bèn
un'oura que Louis mi tenia la camba... e que faii saliva.
Basta, mi diéu, denant que m'en vagui, bessai n'aurai tastat
un gotou... — Oh ! vai !...
E lou miéu Tiburci de persègre :
— Aquéu de la tauleta soutrana, ès lou vin pèr pastejà...
aquéu, en souma, que bevèn cada jou à repast...
— Ah ! dau jou... — ma noun dau moumen...
— Noun, vé, fouora past bevi jamai !... fa mau...
— Fa propi mau !... lou cresi, ma aloura, Louis, que ti
sierve d'avé tant de bouon vin ?
— Que mi sierve ?... E pèr li festa de Calèna... de Pasca...
en aquelu gran jou es un regal...
— De vista !...
— De revista, vouos dire... Vé, ès aloura que deves pensà
veni m'atrouvà... Se passes un d'aquelu jou... noun ti genà...
Tasteren una o doui bouoni poussouvi, ti régalerai... Se pèr
cas à Calèna noun li foussi, segur passa mi vèire à Pasca...
— Es esquasi mi dire : « Se noun ès pèr Calèna o Pasca,
passa mi vèire à la Ternità ? »
— D'acordi !... Ti diéu se noun foussi à maïoun, pouodes
sèmpre mi laissà la tiéu carta...
— Vé, Louis, farai encara mihou, ti laisserai lou miéu
retrat !...
*

Couma poudès capi, lèu la m'esbignèri, sènsa mancou mi
revirà... E bèn, lou creserias o noun, despi loura, Louis, l'amie
Louis Tiburci, mi levèt la paraula... ma couma l'imaginas...
pas la set !...
JULI EYNAUDI.

�Relativités Linguistiques Nissardes
dans &lt; Le Trésor du Félibrige •
m-*-

Répéter ici que Mistral n'a pu faire entrer le langage nissard dans la grande compilation « Le Trésor du Félibrige »,
si ce n'est au prix de déformations radicales, m'attirera peutêtre nouvellement le reproche de pédanterie. Peu m'en chaut.
Ce que je tiens à affirmer — fût-ce en termes pauvres — au
lecteur bénévole de cet articulet, c'est que sous la forme littéraire, dont je ne me soucie pas, se trouvent des vérités indiscutables auxquelles je tiens.
Les interpolations prétendues nissardes du « Trésor »•
trahissent outrageusement notre parler et on n'a pas idée,
par exemple,^ sur les bords du Paillon, de phrases telles que
celle-ci : La bono armo de moun paire me disié. Elle nous est
cependant gratuitement attribuée au mot amo du glossaire.
On peut se demander pourquoi Mistral, qui avait promisà A.-L. Sardou de donner aux Nissards un vrai code de leur
propre langage, en est arrivé, sous ce vain prétexte, à parsemer son travail d une infinité de petites monstruosités dont la
plupart prêtent franchement à rire.
Or, voici ce qu'il en est. Mistral n'a pas pu réaliser sa
téméraire promesse parce qu'il s est buté, dans son entreprise, à deux difficultés insurmontables.
Mistral n'a pas pu parler nissard parce qu'il ne savait pas
le premier mot de notre langage et parce que —' afin de se
documenter en l'espèce — il s'est adressé à des personnes
dont j'ignore les noms et les qualités, mais dont je puis dire
qu'elles connaissaient le nissard à peu près autant que Mistral
lui-même.
La seconde difficulté que Mistral a dû affronter c est
l'impossibilité matérielle de noter les sons du langage nissard
en se servant de la combinaison de fortune au moyen de
laquelle les Félibres écrivent les patois provençaux. Entre les
deux sortes de parler, l'opposition d'ordre phonétique est si
complète, qu'on ne saurait la dissimuler sous une notation
commune.
Les deux entraves qui neutralisaient ainsi la bonne volonté
du Maître de Maillane — dont j'admire profondément, d'ail-

�— 50 -

leurs, le génie poétique — ne pouvaient être dénouées, ni
1 une, ni l'autre, et une seule d'entre elles eût suffi pour rendre
vain tout effort sérieux dans le sens désiré.
Que Mistral et ses informateurs d'occasion n'aient jamais
connu le langage nissard c est une vérité flagrante.
On rencontre dans le « Trésor » presqu'autant d'inexactitudes qu'il y a d'expressions prétendûment nissardes et ces
inexactitudes ne sont pas purement superficielles. Les erreurs
sont foncières.
Voici, par exemple, ce que 1 on trouve au mot : austrau
(oustrau). Mistral, qui ne craignait pas d'improviser des rapprochements étymologiques, avait imaginé que le mot provençal — certainement factice — austrau, avatar de austral,
pouvait bien correspondre au mot populaire nissard nustrale,
écrit noustrau pour la circonstance. L'idée tombe, cependant,
me semble-t-il, sous le sens du moins perspicace des dialectisants que nustrale — nous ne disons jamais nustràu — vient
de noster qui signifie nôtre. C est, du moins, ainsi que tous,
ici, nous comprenons le mot.
Cette formule, Mistral — ou son informateur — 1 avait
rencontrée sans aucun doute dans la brochure de L. Roubaudi : Nice et ses environs, où elle est employée pour désigner, notamment, une variété d'olivier. « L'olivier le plus
généralement cultivé de Grasse à Viterbe est connu à Nice
sous le nom de noustral ou de pendouglié » disait notre concitoyen d'Utelle.
Et Mistral, jouant sur une fausse assonnance entre notre
nustrale et son oustrau, n'hésitait pas à faire imprimer que
l'olivier en question dénommé oustrau était l'olivier « austral »,
c'est-à-dire « l'olivier du Midi », c'est-à-dire finalement « l'olivier de Provence ».
Or, c'est pécisément le contraire qu'avait voulu dire
L. Roubaudi. Mais ainsi déforme-t-on la vérité et annexe-t-on
au dictionnaire de la « Langue provençale » un nom que le
paysan provençal ne connaît pas. C'est l'esprit de Jehan de
Nostredame qui n'abandonne pas ses successeurs.
Accalorar est une formule ultra-commune dans les domaines romans, d'un confin à l'autre du vieil empire latin. Point
n'est besoin d'être grand clerc pour comprendre qu'elle signifie : donner de la chaleur.
Mais accaurar est plus hermétique pour un étranger au
dialecte nissard.
Honnorat avait trouvé acaurat en Languedoc et avait
donné comme interprétation « qui a chaud pour être trop
•couvert ou pour être trop pressé dans une foule ».

�- 51 —

Je ne connais pas les secrets de la Garonne, qui fait ce
qu'elle veut, chacun sait ça. Je ne dirai donc rien de la glose
gasconne d'Honnorat. Mais Mistral qui — sans grand esprit
critique — compilait son bien partout où il le trouvait, s'est
empressé de prendre, dans cette glose, et le mot acaura et le
sens donné par Honnorat puis, englobant le tout sous la formule félibréenne acaloura, il a illustré l'ensemble au moyen
d un vers de Rancher, redressé comme toujours, d ailleurs,
orthographiquement :
D'aquel enguent puissant n'a doui üas acaurat
Et le nissard qui voudra relire Rancher, sous le calèn de
Mistral, sera peut-être légèrement embarrassé pour s'expliquer
la vraie nature du sac enfariné...
Il y a, dans notre accuciairar, un sens de poursuite et de
fuite rapide avec accompagnement de cris et de projectiles
variés.
Mistral se faisait certainement une toute autre idée de1 affaire puisque après avoir indiqué : niç. acouchaira, acouchara, il ajoutait, comme exemple d'application : coucheira
li limaçon...
« Per descurbi li moustré ». — C'est encore là un échantillon de notre parler ; dans le « Trésor du Félibrige » on n'a.
que l'embarras du choix. Mais cet embarras est réel.
Cherchez donc dans cet ouvrage le nom que nous donnons;
à l'hirondelle.
Chez nous l'oiseau du printemps a un nom typique, bien
défini et nous n'en connaissons qu'un. C'est aréndula.
Mistral vous en enseignera plusieurs, excepté le bon, bien
entendu. On trouvera d'abord en son « Trésor » l'archétype
arendoulo avec, en sous-verge, une formule un peu différente
graphiquement et qui voudrait être spécifiquement nissarde :
arendolo. Cette seconde formule — étant données les critères
de l'orthographe félibréenne — ne donne d'ailleurs aucune
idée, même lointaine, de notre vocable propre.
Mais si on passe à l'article Dindouleto on ne sera, sans
doute, pas médiocrement surpris d'y trouver une autre très
curieuse formule nissarde. Il paraît, en effet, que nous appelons ici l'hirondelle du nom particulièrement harmonieux de
u Andoureto »...
Andoureto, comme formule nissarde, a eu du succès.
M. Meyer Lübke, l'un des plus illustres maîtres de la haute
science allemande, n'a-t-il pas introduit cette formule, parmi
d'autres marguerites nissardes, dans son dictionnaire des étymologies romanes si justement apprécié, sauf les erreurs d information, comme celle que je signale en ce moment.

�- 52 -

Or, quelle idée se fera-t-on de la science romaniste lorsque,
étant en mesure d'envisager toute la superficialité et tout l'artifice du « Trésor du Félibrige » on constate que les plus illustres maîtres y viennent puiser souvent une documentation
fallacieuse pour leurs recherches archéologiques.
Et les assimilations de sens faites, au petit bonheur, sur
une formule vocabulaire donnée, à seule fin d'enrichir la
langue à frais réduits ?
Voyez la glose. Aterri, par exemple. On y trouvera concentrés le sens de lat. comburere (consumer), celui d'ooiurare
(boucher), celui de l'arabe batana (basane), celui de débarquer, qui est peut-être le seul vrai, celui de germanique tharrjan (dessécher, mettre à sec) et, par surcroît, à propos de Nice,
le sens de latin terror assez inattendu.
C est de l'artifice au suprême degré, artifice pratiqué
consciemment, sans souci aucun de respecter l'innocence
d'une quantité de pauvre monde dont on bourre ainsi le crâne
d'idées fausses, car on ne manque pas de lui suggérer que
c'est là le « parler des ancêtres ». Jehan de Nostre-Dame vit
encore.
La deuxième difficulté qui — en admettant la première
vaincue — eût empêché Mistral de faire entrer le nissard, sous
son véritable aspect, dans le « Trésor du Félibrige », c'est la
•question de l'orthographe.
Le tempérament phonique provençal tient de deux caractères : la tendance à pratiquer l'oxytonisme français vers lequel
les langages méridionaux évoluent avec rapidité par 1 amuissement des finales et une certaine survivance du barytonisme
roman dont ces mêmes langages sont encore imprégnés.
Comme le français, parler aux finales muettes lorsqu'elles
ne sont pas accentuées, la langue combinée par Mistral a des
finales muettes. Mais, comme le roman, son lointain conformateur, elle a encore des finales non accentuées et non
muettes.
Les finales muettes du provençal sont graphiquement indiquées dans le « Trésor du Félibrige » par un o ; ses finales non
accentuées et non muettes peuvent être composées de tout
autre son hormis le son a, car, par destination, les finales provençales en a, dans le « Trésor du Félibrige », sonf toujours
toniques.
Et voilà les deux principes — l'o final muet et l'a final
tonique — qui ont irréductiblement empêché Mistral d'écrire
le nissard de la même manière qu'il écrivait le provençal.
Mistral a donc été obligé de ramener, sous ce rapport, le
tempérament nissard au tempérament provençal. C'est une

�précaution qui s'est imposée à lui par la force des choses et
c est ce qui fait que si, même, Mistral eût connu le parler
nissard, il eût dû le noter à rebours de la vérité pour l'incorporer dans son glossaire.
On pourrait être tenté de considérer cette question des
finales comme une question tout à fait secondaire qu'il est
permis de survoler par nos temps d'aéronautique. C'est à quoi
tendent effectivement les Félibres lorsqu ils consentent à
répondre.
Or, on ne doit point s'y méprendre, la question des finales
muettes ou non est une question grave qui intéresse le fonds
du problème. C'est, par exemple, une question beaucoup plus
importante que celle qui concerne la manière d'écrire la gutturale occlusive par le signe ch ou par le signe qu.
Quelle différence de signification peut-on attacher à l'une
ou à l'autre de ces deux dernières notations ? Aucune, quant
à la substance. Elles aboutissent toutes deux au même réflexe
physiologique. Qu'un nissard écrive richessa ou riquessa, ce
nissard sait bien que de toute façon il doit prononcer dressa,
et il passe outre sans difficulté à la lecture de son texte. Le
ch et le qu sont donc parfaitement interchangeables en la circonstance. La seule chose qu'on doit retenir c'est que le nissard conserve l'occlusive, contrairement à la tendance provençale qui la modifie. Çà c'est le fait.
Les gens qui tremblent d'émotion lorsqu ils se trouvent
en présence d'un ch occlusif dans un texte nissard — ils ne
tremblent pas, je suppose, lorsqu'ils trouvent cette manière de
notation dans la chanson de Roland ou dans Boece — sont
bien naïfs.
En notre cas il s'agit d'une simple question de commodité graphique étant donné que nous avons diverses nécessités à satisfaire sous le rapport de la notation rationnelle.
Mais orthographier les finales en o ou les orthographier en a
comporte une distinction positive.
Il s'agit de savoir si les finales que l'on doit écrire sont
muettes ou non. Le critère est là et on ne doit pas jouer avec
la réalité.
Si les finales sont muettes, la langue à laquelle elles appartiennent est une langue oxytonique et on peut avantageusement pratiquer l'orthographe en — o.
Au cas contraire, la langue est barytonique et il faut laisser aux finales leurs valeurs réelles.
En fait les deux systèmes de langage sont radicalement
différents, ils correspondent chacun à une systémation différente des sons et nécessitent, par suite, des différences de
notation.

�- 54 -

Voilà pourquoi Mistral, en raison de son désir, de résoudre le problème de la langue méridionale en un sens unitaire
n'a pas pu introduire, dans le « Trésor du Félibrige », le nissard, sous son aspect propre. Les critères de notation de notre
parler eussent été en contradiction avec les critères provençaux. Il eût fallu deux clefs pour déchiffrer les indications de
l'ouvrage consacré à l'unité provençale.
De tout ceci il ressort indiscutablement que si l'on peut,
jusqu'à un certain point et sans trop de peine niveler graphiquement une partie des patois provençaux, on ne peut pas
niveler ces parlers avec le nissard.
Les tempéraments phonétiques qui divergent de part et
d'autre ont contrarié la volonté d'assimilation du graphologue. Pour avoir l'unité le graphologue a dû détruire le parler
dissident et ce sera la morale de mon histoire : Quand on
veut assimiler, sous quelque rapport que ce soit, le nissard au
provençal, on est conduit fatalement à supprimer le nissard.
EUGÈNE GHIS.

TA N TI F LA D A
— Ti tourni dire, Gusta, e lou pouodes çrèire... ai vist lou
diàu !...
— Ma couma l'as pouscut vèire ?...
— L'ai vist souta la fourma d'un aë...
— Ahura capissi !... As agut esfrai de la tiéu souloumbrina £

Un voulur de gran camin, coundanat à vint an de galera,
passa patènta davant, patènta darrié, carriera Barilarîa ; ■ si
iji arrestà à la beveta de l'Aiga Fresca e sènsa biaïs di au
mèstre :•
— Mi siéu laissât dire que v'an raubat un'aiguiera... Es ver ?
— Aï, li respouonde aquestou... Li a pas tant qu'aquéu ràu
m'es estat fach... e noun l'ai encara démembrât...
— Douna-mi béure et pi v'en dirai de nova...
— Lou bevetié li sierve doui o tres gotou de vin. Quoura lou
bèu merlo siguet ressaciat emé platina de li dire :
— Siéu iéulque v'ai patalat l'aiguiera... ma noun vous soucitas pèr tant pou !... la vous rapouorterai au miéu retour.

�Une heure de rêverie
à l'ombre des deux César
Si j'étais poète, je vous aurais rapporté de cette promenade un poème parfumé à l'odeur des lavandes et harmonisé
au chant du coucou.
C est sur un tronçon classé de la voie Julia, celui qui
domine le vallon de Laghet et serpente à travers les pins, et
les propriétés dispersées, çà et là, dans les verdures : « lou
camin rouman », comme nous l'appelons, nous, les gens du
pays.
Sur le versant septentrional de Sembola et d'Eze se déroulait, du temps des Romains, la grande voie qu'on suivait pour
aller dans la Gaule Narbonnaise et en Espagne, en passant
par Cimiez après avoir traversé le Paillon.
D'après Lenthéric, cette route n'aurait été que réparée
par les Romains, mais établie par les Phéniciens. Et quoique
ce qu'il en reste présente tous les caractères de l'époque
romaine, cette partie de la Via Julia Augusta qui partait de
Vence et se dirigeait vers le faîte de la Turbie, est la plus
ancienne communication entre la Gaule et l'Italie, l'antique
voie appelée par Aristote : la voie Héracléenne. Les Phéniciens avaient donc pénétré au cœur de nos terres puisque la
voie Julia est considérée comme la route de l'intérieur, tandis
que la voie Aurélia est celle des côtes. Ouverte par César, et
parachevée par Auguste, d'où son nom.
Voilà, d'abord, comment m'est venue l'idée de refaire,
ces derniers jours, une promenade qui marquait la grande joie
de mes premières années de jeunesse.
Retrouvant le « Nice-Historique » du 15 février 1910, je
vois, en première page, une reproduction de l'ancienne chapelle Saint-Pierre (primitivement édifice romain) près de la
voie Romaine, dans le vallon de Laghet. C'est feu le docteur
Barety qui parle : « On rencontre un « mansio » ou « mutati »
(construction qui servait de gîte pour les voyageurs libres ou
patentés, aussi de magasin pour le fourrage et les vivres) dans
la terre de Saint-Pierre, au vallon de Laghet, près de deux
tronçons de bornes milliaires qui devaient porter le n° 606.

�— 56 -

C est une construction formée de quatre murs et recouverte
d'une toiture, ancienne chapelle de Saint-Pierre, aujourd'hui
simpe maison de ferme. Le mur qui regarde du côté de la voie
présente tous les caractères d'un mur romain à petit appareil.
Des fouilles, pratiquées à la fois autour de cette bâtisse et dans
son intérieur, pourraient, peut-être, nous fixer sur sa destination première. »
Je suis à la disposition de tout projet de fouilles éventuel,
cette ferme appartient à ma famille. Mais je me permets de
mentionner que la maison, photographiée comme ancien vestige romain, n'est pas l'édifice que les habitants de Laghet
appellent : chapelle Saint-Pierre. Cette dernière est à 600'
mètres en amont de la route, vers la Turbie, et ne consiste
plus qu en trois pans de murs sans toiture.
Dans mon jeune temps, la maison signalée était la
demeure du berger qui l'habitait de novembre à juin avec ses
troupeaux de « fea ». En compensation, il nous laissait l'engrais, considéré comme excellent, pour nos terres environnantes. Et notre fermier, qui logeait dans une autre propriété
de Laghet, venait « ajassa ».
Dans un temps plus lointain, mon arrière-grand-père avait
établi un four à chaux à Saint-Pierre et une équipe de « turbiois » venait y travailler.
Je me souviens d'avoir « pité », çà et là, au bon raisin doré
de nos belles vignes que « li fea » fortifiaient si bien ! Puis,
j'ai un autre souvenir que je veux vous raconter. Selon une
ancienne coutume, les bergers, « lu pastre », que l'hiver chasse
des hautes montagnes, se réfugient sur le versant des coteaux
plus cléments qui dominent nos vallons.
Tous les ans, pour la Noël, fête des bergers, à la messe
de minuit, ils se rendent à l'église du village déposer une
offrande aux pieds des autels.
A Laghet, c'était notre berger de Saint-Pierre qui portait
au sanctuaire, comme autrefois à Bethléem, le plus beau de ses
agneaux, emblème de Jésus-Enfant, appelé dans la liturgie
« l'agneau sans tache ».
Et j'étais, à côté de ma mère, au premier rang de la
petite foule recueillie dans le silence religieux, sous les nuées:
de l'encens, au milieu des flots de lumière qui inondaient la
grande nef et provenaient d'innombrables chandelles et de
lampes à acétylène.
Je me retournais, timidement, pour regarder les nefs latérales du sanctuaire se teinter d'une pénombre rougeâtre et

�- 57 —
mystérieuse, tandis que les ors des statues du choeur étaient
rutilants de clarté !
Puis, la messe de minuit se chantait avec lenteur et
majesté. Lorsqu'elle touchait à sa fin, les grandes portes de
la chapelle s'ouvraient : trois hommes apparaissaient, deux
d'entre eux couverts jusqu'aux pieds d'une grande pèlerine
de bure marron, un bâton ferré à la main et deux gros chiens
à leurs côtés.
Patriarches
Bethléem ?

de

l'Orient ?

Bergers

« revenants »

de

Ils entouraient un jeune homme, « Gé », le fils de notre
berger, vêtu comme eux et portant dans ses bras un agneau
aussi blanc que la neige de leurs montagnes abandonnées.
11 s'avançait et le remettait aux mains du père (un religieux
des Carmes déchaussés) qui le bénissait, et cette bénédiction
s'étendait sur tous les troupeaux. Avant de quitter le sanctuaire, j allais déposer un baiser sur la tête du petit agneau
blanc.
Et voilà à quelles pensées de tendresse je laissai égarer
mon esprit en suivant l'autre jour « lou vièi camin rouman »,
là-bas, dans les fougères et les lavandes. Ce n'est pas l'éclatant décor, celui qui inspire la violence d'une passion, dans
la force triomphante de la lumière, comme, de l'autre côté
de la colline, l'incomparable Corniche ; mais l'endroit virgilien, simple et doux, et où peut naître un rêve.
C'est la forêt silencieuse, puis, inattendue, une clairière
aux pieds de rochers arides, avec des reflets et des scintillements et où quelques pins s accrochent encore.
Je m'arrête, car me voilà devant le milliaire 607, absolument intact, de forme cylindro-conique, et entouré d'une
grille votée autrefois, sur la proposition du docteur Barety,
président au moment de l'Academia Nissarda, par le Conseil
Général, à la séance du 25 août 1898.
Et c est l'Antiquité tout entière qui ressuscite dans ce
paysage et devant ce berceau. Rome a passé par là et le poids
formidable des siècles envolés semble peser sur ma tête ; distrait je reviens sur mes pas, mais à travers les ronces et les
arbres rabougris d'une campagne abandonnée ; je marche
sur les touffes de serpolet, de thym et de lavande et je sens
mieux encore le parfum des herbes sauvages monter dans la
fraîcheur du crépuscule qui approche. Les ombres descendent
avec mélancolie. Tout à coup je crie, effrayé : un puits sans
margelle, presque entièrement caché par les herbes sauvages,

�- 58 -

et qui contient, jusqu'au ras du sol, une eau dormante ; je
m'enfuis et rejoins le chemin.
De l'eau et de la fraîcheur sur ce versant, tandis que, de
l'autre côté de la grand'route et du vallon, c'est toute la journée un soleil qui tarit les sources et rôtit les plantes — juste
en face de moi « lou Castèu », un pittoresque quartier du
hameau, semblable à un repaire de brigands ; là-bas, au lointain, la crête du Mont-Agel reçoit les derniers rayons, tandis
que les ombres des montagnes continuent à plonger le vallon
dans la romantique tranquillité du couchant. Une voix d'adolescent chante en bas un refrain montmartrois... Ombres de
Jules César et d'Auguste, écoutez-la dans ce cadre latin...
Et je quitte Laghet ! C'est non seulement le souvenir de
Rome, mais toute la douceur des fois naïves, notre Laghet des
espérances séculaires. *Ce sanctuaire vers qui se tendent,
depuis des siècles, les aspirations et les clans religieux de
toute notre province !...
CHARLES BARZEL.

UN MASAGE DE LAGHET
pèr Edouard FER

Exposition du Cinquantenaire
de la Société des Beaux-Arts de Nice, 1927

�La Fiera de Sant-Bartoumiéu
(■REMEMBRAJSÇAJ
Fiera roula... /oui aissi... minga ajà...
Belli gen... venès croumpa...
A bouar. pati... vous laisserai . ■
Càucaren vous dounerai...

Lou Cavàu de Cartapista
De viei nissart regrettoun lou passat. Ièu finda ! Lou
regretti perché lu mièu civus, au luec d'avè la tinta de la nèou
dòu Mount Agel, avioun, a l'epouca, la coulou dòu canebe
founsat ; e pi perché li mièu camba n'eiroun pa, couma òu
giou d'ancuèi, garbadi couma lu rifouà...
En viven per la remembransa, trouvan che la nouastra
Nissa era plu gaja, che lou souleù era plu ardent, li coulina
plu verdi, la mar plu blu ! Nissa, la veèn, embai uès dòu
passat, parada de la bèutà pura !...
Ma tout aissò noun es ch'un effet de lountanansa !...
Nissa, li a sincant'an e mai, avia la sièu pouezia, che,
maugrà -tout, counserva tougiou !
Se noun la gustan plu tan, achela pouezia, es perché
l'âge e lu crussi de la vida n'an un poù abimat lou moural ..
e finda lou fizic !
Ma m'en avisi che òublidi La Fiera e lou Càvau de cartapista !...
Poudii avè siei an... Lu malur de la guerra dòu 70 seroun
apaizat... La vida revenia, tranchila e serèna... En li carriera,
lou sera, s'àudia, de nouvèu, de bei cant, accoumpagnat de
la ghitara... Lu enfan sàutavoun, balavoun : e li fieta reioun
d'un rire perlât...
La Fiera de San Bertoumièu s'alestissiia ! Achèu noum de
Fiera — per nàutre, picioui, che noun aviavan che lou soussi
de mangià e dourmi — n'en mettia en granda gioja ; e lou
nouastre picin servèu bastissia, tan che n'en poudia basti,
de Castèu... en Espagna !.-.
Aloura, per la mièu bouana Maire e la mièu vieja Nana
coumenseroun li tribulassioun... Lou matin, en mi drevian,
giusch'àu sera, en mi courcan, noun li demandavi ch una
càuva :

�— 60 -

— Mamà... lou mi crompes lou cavàu ?. .
Ma la mièu Maire noun òugiava dire : ni si ni nò ! Pareisse ch'en achèu moumen, a majoun, li tiravan verdi... plu
Verdi che l'òutour de la Traviata... Lou sàuperi plu tardi !...
Sepandan, li baraca, su lou Boulevar, piavoun già tournura ; e, courà la nueç toumbava, li lampa a oli, pàuramen,
gitavoun li sièu luour blafardi !...
Lou dimeneghe venent, tout era lest !
Aprè li vespra, cad'un si rendet a la Fiera.
Ièu, attacat a li fàudia de ma Maire, noun souflavi mot ;
ma mi pensavi tout... couma la cardouniera de Blaveti!...
Arribat davant la baraca dai camin de fère, dai giourgina
d'un sòu, dai fanfornia — e finda dai cavàu — noun pousgheri plu mi teni :
— Mamà... lou mi crompes ?...
— Vairen !..
Eri engouissat... li lagrima — che voulìi reteni — couleroun souleti dai mièu uès !...
Giust, a la même minuta, passet moun pairin — un brave
diàu che era emplegat où Pouart da un coumissiounari en
dugana. S'arresta e demanda :
— Che a, lou Liciou, che plourà
— A de caprissi... Vòu un cavàu, respoundet ma Nana,
che n'accoumpagnava.
— Lou li còu crompà !...
Ma, ma Maire — che bessai souffrissia mai che ièu — li
dighet, plan planin, che li mancava... lou « plu bouan »...
Pairin si tastounet e sourtet, de la bourniera dòu gilecou,
une pessa de caranta sòu...
— Ten, vène, lou mièu fiòu, lou ti vòu crompà, ièu, lou
cavàu...
E, en un virà d'uès, n avii un, che tenii ben embrassât.
Coustava 29 sòu ; era en cartapista, pintat blanch e negre,
mountat su d'un platèu de bouasc pintat de vert !...
L'enfan d'un rèi es giamai estat tan urous !...
Lou mièu bouan Pairin — che ma Nana e ma Maire
remercieroun — ièu eri mut de plesi — si countentet de dire :
— Voulii anà faire una partida a taroc. Ma, couma ahura
sièu a sec, mi vou passegià !...
Estaiavan a la Coundamina, dapè l'Escola dai Fratello, òu
plu àut, su la tàulissa. A pena arribat a majoun, doun si
trouvava una terrassa, mi metteri, d'oura entieri, a stirassa
achesto cavàu, giusch'atan che la fatiga mi pièt- Rentreri en
demembran lou « joujou ».

�61

I a soupa avalada, ma Maire mi mettet òu lieç... E m'endurmeri dòu souàn dai benurous !...
Coura, lou matin, mi drevieri, subitou penseri òu mièu
cavàu ; e, escasi en camia, coureri ver la terrassa...
Malur ! Malur ! Lou mièu cavàu de cartapista noun
avia plu ren « d'uman ». Noun fourmava plu ch'un mouloun
pastous, flasc, descoulourit !...
A la vista d'achèu desastre, ressenteri una doulou tala
che n'en resteri petrificat... couma Doun Bartolou en « Lou
Barbiere » !...
Avia, la nueç, plàugut a raissa !...
PÉPIN TRABAUD.

TORPEUR
A Léonce Guignes.
Midi brûle le bourg de vieilles tuiles grises,
Aux crépis bigarrés, aux volets bleus et verts.
La ruelle au soleil n'a plus ses. fraîches brises,
Les tartanes, là-bas, somnolent sur la mer.
Le jour flambe aux rochers voisins et rien ne bouge,
Une cigale crie. Et dans le petit port,
Vide de matelots, qui boivent dans les bouges,
Se reflètent les murs cendrés de l'ancien fort.
Une fille recoud les filets et chantonne
Sur le quai dont l'éclat trop dur blesse les yeux
Et tout un Orient traîne en l'air monotone,
Où pèse la torpeur grave, heureuse des cieux.

Louis

CAPPY.

Quoura lu aë tiron, creson d'estranglà soun mèstre*
Rie si de ven, ma bestia si resta.

�L'Abandon de Nice par les Sardes
en 1792
Une relation inédite de l'Intendant du Comté, Cristiani
Les historiens de Nice (1) ont rapporté les conditions
piteuses dans lesquelles l'armée piémontaise, commandée par
le général de Courten, abandonna cette ville le 28 septembre 1 792 et se retira vers Saorge dans le plus grand désordreCette panique permit au général d'Anselme d'occuper Nice
sans coup férir ; mais elle entraîna 1 exode lamentable des
émigrés français, de nombreux notables niçois et de toutes les
autorités civiles. Plusieurs récits de cette débâcle, qu'une pluie
torrentielle rendit particulièrement pénible, ont été publiés ;
une des plus saisissantes est la relation anonyme des mouvements de troupes du roi de Sardaigne, qui a paru dans le
Palmaverde de 1851 (2).
Non moins curieuse est celle que 1 intendant de Nice,
Cristiani, adressa à Turin le 1er octobre 1792, lors de son
arrivée à Coni. Elle trahit l'émotion que causa à ce malheureux
personnage un voyage aussi dramatique que peu confortable.
Les détails qu'il donne sont précis, familiers ; le ton de la
lettre, dont l'écriture même est tremblante, montre que l'affolement auquel avait cédé l'incapable général en chef avait été
communicatif et qu'il avait gagné les fonctionnaires civils,
même les plus haut placés (3). Cristiani ne conserva pas son
poste. Lorsque le Gouvernement piémontais se fut ressaisi et
que le roi Victor-Amédée III décida de maintenir l'Intendance
du comté de Nice en transférant son siège à Tende, il confia
cette haute fonction au chevalier et sénateur Mattone di Benevello, qui la. remplit avec intelligence et sang-froid (4).

(1) Voir, par exemple, Toselli, « Précis historique de Nice »,
Nice, deuxième partie (1868), T. I, p. 9-19 ; Nicomede Bianchi, « Storia délia monarchia piemontese », Turin, Vol. II (1878), p. 27-34 ;
Joseph 'Combet, « La Révolution à Nice », Pari6, 1912, p. 9-11.
(2) « Il Palmaverde per l'anno 1851 », Turin, p. 101-105. L'érudit
M. Georges Doublet a donné un résumé de cette relation dans
T« Eclaireur du Dimanche » du 3 septembre 1922, à l'occasion du
130' anniversaire de la conquête de Nice.
(3) M. Doublet rappelle, dans l'article précité, le propos de la
veuve d'un des Lascaris, qui prétendait que « la lasse (sic) fuite des
Sardes avait imprimé aux abitans une crainte générale ».
(4) On peut en juger par sa correspondance administrative qui
■est conservée aux Archives des Alpes-Maritimes (C 34 et 36). Il fut
nommé intendant du Comté par patentes du 6 novembre 1792 (C. 39).

�— 63 La minute de la lettre de Cristiani que nous publions sé:
trouve aux Archives des Alpes-Maritimes (5). Cette lettre était
sans doute adressée au Secrétaire d'Etat à l'Intérieur du Roi
de Sardaigne, qui était alors le comte Graneri.
R.

LATOUCHE.

« Illustrissimo Signar Signar Padrone Colendissimo.
M La Regia Tesoreria di Nizza è giunta, grazie al cielofelicemente ieri sera sui tardi in salvamento a questa città
coll'accompagnamento del sig. Biscarra e controllore Ugo e
nello stesso giorno vi giunsi pur io. La determinazione che si
era presa in Nizza nell'atto delia partenza del Tesoro era di
metterlo colle nostre persone in salvo nel forte di Saorgio ;
ma la notizia avuta alla Scarena che la città di Nizza, verso le
ore otto dello stesso giorno si era resa, senza sapere in quai
modo, e che le nostre truppe venivano inseguite nella loro ritirata verso il Piemonte sul timoré che anche il d° forte potesse
venire assediato e rendersi cosi più dificile il salvamento
délia stessa Tesoreria, si è preso il partito di farlo proseguire
il camino sino a questa città e qui mentre che si sono date le
convenienti disposizioni per mettere in sicuro la Regia Cassa
nel Palazzo abitato dai Sig. Governatore, si stima di far prontamente partiré per costui il sig. commeso Marchesa per informaré anche più circostanziatamente V. S. III. ma dell occorrente e per ricevere le di lei determinazioni intorno la permanenza ed ulterior destinazione délia stessa Regia Cassa.

« Non le parlero' dello stato délie cose in Nizza e nel
contado ne di qualche ditfatta délie nostre truppe al ponte
sull'acqua di Peglia, e dell'altro a Roccatagliata sopra il ToettoScarena perché sono tutte cose che le penso molto esagerate
dallo spavento che occupo' tutte le persone d'ogni grado e
condizione in numero prodigioso che incontrammo per la rotta
verso il Piemonte per aver veduto che le nostre truppe non
avevano fatto la menoma resitenza (sic), ed avendo sentito
che li battaglioni di Saluzzo, Lombardia, La Regina e Nizza
collo squadrone delia cavalleria sieno stati molto malmenati
nelle vicinanze de sovra indicati siti.
« S. E. il Présidente Capo lo trovai per istrada su d'un
muletto che si recava a Tenda. Il signor Avvocato Générale
fece il passo del colle sino a Limone a piedi. Tutto l'uffizio
delia direzione délie R. Gabelle si ritiro' pure ieri mattina
(5) Archives des Alpe6-Maritimes (C. 39).

�- M nello stesso luogo. Buona parte délia nobiltà nizzarda prese
lo stesso camino, chi a piedi, e chi sopra mulatine. Fra questi
trovai per la rotta li sig. conti Lascaris, Cays, Scarena, colle
rispettive loro famiglie pressochè tutte senza camiggia da cangiarsi. Lo scompiglio, spavento e desolazione furono all'ultimo segno, e puo' V. S. 111.ma dedurne anche il mio con li
disaggi in realtà estremi che si dovettero sofrire anche dai S.
Tesoriere nella notte massime che si dovette fare per pioggia e tempo cativissimo il lungo traghetto del colle di Tenda
sino a Limone, e da ivi con eguale pessimo tempo sino a
questa città, ove per essere ieri giorno festivo ho dovuto perfino farmi imprestare una camiggia, ed un paio calzetti da
questo S1 Conte lntendente, con angozioso timoré che tutto
i! mio equipaggio, che per difetto di bestie da tiro dovette stare
quasi tutto il giorno delia nostra partenza carricato sopra tre
carrette avanti quel Reale Palazzo sia stato preda del nemico.
Mi manca il cuore a dirne dippiù, ma presto saro' costà in
persona a dirle tutto quello che vissi e senti per la rotta,
dovendo immaginarmi che dai nostro Générale si saranno
costà spedite starlette per dare il raguaglio del seguito in
quella città e dello stato di tutte le nostre truppe.
« Il Sr Tesoriere Biscarra mi presta la mano a scriverLe
alla meglio ed in somma fretta la présente, non avendo io la
mano ferma nella présente desolazione, ed ho l'onore di
essere con tutto l'ossequio
« Di V. S. Ill.ma
d

Div.mo, obb.mo servitore,

« Cuneo, Pmo 8bre 1792.

« CRISTIANI. »

« Ps. oggi attendo qui da Limone il Sr Présidente Capo
ed Avvocato Générale con varii membri del Senato e Consolato che si evasero anch'essi corne hanno potuto. Se non
piovesse qui a versa contava di partiré sin d'oggi per costà,
ma debbo trattenermi, anche per prendere con d° S1 Tesoriere e la mia nuora lattante che da pochissimi giorni diede
alla luce un maschio, un po' di respiro, essendo stati due giorni
e due notti senza prendere presso che niente di reffezione e
riposo, ed obbligati a sostenere il neonatto alla meglio per
l'arresto del latte alla madré ; se si apre pero' il tempo, conto
di costà recarmi senza induggio onde la prego di mandare i
suoi ordini direttamente al d° Signor Tesoriere per l'ulteriore
destinazione délia cassa. »

�LE VIEUX LYCÉE
par Em. COSTA

'Exposition du Paysage Niçois, en 1925.

�François-Emmanuel Fodéré
(1764-1835)

Le 8 janvier 1764, nait d'un père juge mage, à Saint-leande-Maurienne, François-Emmanuel Fodéré. Il se fait bientôt
remarquer par son zèle au collège de sa ville natale, dans le
cadre grandiose des Alpes savoyardes, où la nature offre
sur les mêmes montagnes, l'hiver et le printemps, les plus différents aspects. Il se montre ardemment curieux du côté naturaliste de la vie. M. de Saint-Réal, intendant général de la
province, s'intéresse à l'enfant appliqué. C'était lui-même un
géologue distingué. Il trouve tout logique que son protégé
songe à se vouer à la connaissance de la médecine, du moment
que son esprit s'est aussitôt porté vers la part physique du
mystère de l'existence.
Il va tout d'abord à Chambéry faire ses études littéraires.
Mais, pour continuer son instruction et se spécialiser, suivant
son rêve, Fodéré avait besoin d'aide. Sa famille était de
modeste condition. Il obtient une bourse au Collège des Provinces de l'Université de Turin.
Il est à noter que les élèves, à cette Université, étaient
partagés en Collèges, suivant la Province à laquelle ils appartenaient (2).
Fodéré suit donc les cours de médecine. Et il obtient, à
Turin, en 1785, le titre de docteur.
,La réputation de son jeune sujet parvient à Amédée III,
roi de Sardaigne. Le monarque l'envoie à Paris pour parfaire
ses études. Ensuite, le jeune homme va se fixer quelques mois
à Londres.
(1) iDr Alphonse Magnan, « La Médecine à ,Nice en. 1811 » (« Nice- ■
Historique », 1911).
(2) A ce sujet, peut-être, est-il bon de rappeler, qu'à Nice, les
cours de médecine étaient faits les trois premières années par les
professeurs que nommait le Magistrat de la Réforme, ainsi que le
porte un édit du roi Charles-Emmanuel en date du 9 septembre 1771.
Deux années d'études devaient ensuite être faites k Turin. Lee
élèves de ;Nice et du Comté, aspirant au diplôme de médecin, et préférant étudier à l'Université de Turin, bénéficiaient d'une année
d'études, et voyaient donc celles-ci réduites exceptionnellement à
quatre ans.
Pour le pays niçois, en 1738, le nombre de ces favorisés de la
Section de Médecine et de Chirurgie avait été fixé à 2 pour Nice,
1 pour sa province, 1 pour Sospel et 1 pour les communes dépendant
de cette ville.
En 1749, le nombre des boursiers pour les villages du ressort de
Nice fut porté à 2, ce qui fit 6 bourses pour l'entier Comté de Nice.

�- 67 -

Ainsi, il faut remarquer, pour la formation de son intellect, que Fodéré, né en pleine nature, dans un pays de stagnation politique, se retrouve en France, au moment où fomentait la Révolution, pour se retrouver en Angleterre, où l'esprit
froid des insulaires a dû le faire méditer sur le contraste des
races et, par un retour sur le passé, le mener à mieux comprendre ce qu'il avait vu.
Dès 1 âge de 25 ans, Fodéré écrit un ouvrage intitulé :
« Opuscules de médecine philosophique et de chimie », qui
paraît à Turin en 1789. Bientôt, dans cette même ville, il
fait imprimer un « Essai sur le goître et le crétinisme ».
La même tendance originelle d esprit, qui l'avait porté à
l'observation de la nature elle-même, le rend attentif à l'action
du climat sur 1 organisme humain.
En 1792, il s'inquiète déjà de médecine légale; mais ses
travaux sont interrompus. L'armée française envahit la Savoie
en libératrice le même mois où d'Anselme, profitant de la
honteuse panique, restée encore inexplicable, des Sardes, se
jette sur Nice, qui est livrée au pillage.
Fodéré devient médecin militaire. Si sa nature délicate dut
avoir à souffrir des tribulations sans nombre qu'il eut à supporter, son esprit.ne put, au contraire, que se fortifier par les
observations les plus variées au cours de nombreux changements de résidence.
En 1793, Fodéré est à Marseille, avec le corps de troupe
commandé par ce général Carteaux, à qui Napoléon a fait,
dans son « Mémorial », un portrait saisissant et définitif.
Fodéré devient l'hôte du docteur Moulard, médecin-chef de
l'Hôtel-Dieu. Il épouse sa fille.
Les jeunes fiancés étant demeurés chrétiens, le mariage
est célébré, au plus fort de la période anti-religieuse, dans une
cave transformée en chapelle.
En 1796, paraît un « Essai sur la Phtisie pulmonaire ».
Après un court séjour dans l'Armée des Alpes, Fodéré
retourne à Marseille, où il obtient la place de médecin de
l'Hospice de l'Humanité et de l'Hospice des Aliénés'.
Reprenant ses recherches, après les tourmentes politiques
et les déplacements, il continue ses études de médecine légale.
Au commencement de 1 An III, il adressé un ouvrage à Paris,
au Comité de l'Instruction Publique de la Convention. Il n'obtient même pas de réponse. Le même mutisme est opposé à la
réclamation qu'il fait de son manuscrit.
L'année suivante, au contraire, Fodéré est l'objet d'un
rapport au sujet de son travail. La louange et la critique lui
sont discrètement décernées.

�- 68 -

Fodéré remet la main à sa thèse, qui avait eu deux destinées si dissemblables. Il l'imprime en 1798. Justement, I on
élaborait le Code Napoléon.
Ce traité de « Médecine Légale et d Hygiène Publique »
apparaît comme un précurseur. C est à juste titre que Fodéré
a été appelé « le père de la médecine légale ».
Il donne ensuite à l'impression : « Les Mémoires de Médecine Pratique », Paris, 1800 ; « L'Essai de Physiologie positive », Avignon, 1806 ; « De Apoplexia », Avignon, 1808 ;
« Recherches expérimentales sur les succédanés du Quinquina », Marseille, 1810.
Il vient à Nice, pour y remplir les fonctions de médecin
de l'hôpital civil et militaire. Nous retrouvons cet homme
actif à l'origine de tous les mouvements intellectuels de notre
malheureux pays ravagé par la guerre, et que le ci-devant
clergé a laissé dans une ignorance totale.
Un arrêté du Maire de Nice en date du 30 Fructidor, an XI,
institue l'Ecole Secondaire de Nice. Elle compte cinq professeurs et un maître de dessin. Le citoyen Fodéré, docteur
en médecine, est chargé d'enseigner la philosophie aux appointements de 1.200 francs (1).
Le 5 janvier 1799 a lieu 1 ouverture solennelle des cours.
Fodéré prête serment en sa qualité de chargé des leçons de
physique et de chimie (les drogues et machines nécessaires sont
fournies à l'école sur la réclamation de Fodéré).
Le 24 Ventôse, an VII, Fodéré demande quelques distinctions pour ses élèves. « Cela anime, dit-il, aiguillonne, enci flamme cette jeunesse, espoir de la Patrie, dont la culture
d doit seule consolider l'édifice que nous avons fondé ». Belles
paroles ! mais, comme le répète Combet (1), après Victor
Emanuel, « la révolution passa, mais l'Eglise resta ; les prêtres
seuls dominaient le pays ».
Le 26 Ventôse, an VII, il est décidé de faire imprimer à
500 exemplaires le discours que le citoyen Fodéré a prononcé
à la fête de la Souveraineté du Peuple.
Le 28 Fructidor, an X, un arrêté préfectoral crée la Commission de Santé et de Salubrité Publique. C'est, en somme,
la résurrection du « Proto-Medicat », ou magistrat de santé,
d'où ressortissaient, sous l'ancien régime, toutes les affaires
relatives à la santé publique. La Commission doit « veiller
sur l'exercice légal de 1 art de guérir et sur la bonté des
drogues et des médicaments ».
(1) « Nice Historique », 1905, page 182.
(2) Comnet, « La Révolution dans le Comté de Nice », 1925.

�- 69

Un règlement paraît, signé par les membres de la Commission, dont François Fodéré est vice-président. Le docteur
Rancher, père du futur poète Rosalinde, y appose son
paraphe.
Le IX Pluviôse, an IV, Fodéré, en sa qualité de professeur
à 1 Ecole Centrale, examine le citoyen Bosquet qui se dit
officier de santé.
«
«
«
«
«

« Il n a, déclare-t-il, jamais étudié ; ses remèdes n'ont aucune valeur, surtout celui des maladies vénériennes, qui ne
contient pas de mercure et qui est totalement inefficace.
Celui pour les yeux peut avoir quelque effet. Ses remèdes
sont à base d'urine. Cet homme est d'abord oculiste ; il est
tout, il guérit tout, il connaît tout. »

Le 5 Pluviôse, an XI, les membres du Collège de Pharmacie, dont la durée doit être éphémère, demandent au Préfet
d'organiser des cours gratuits dans une salle de l'Ecole Centrale.
Le 22 Nivôse, an XI, le jury médical, composé de Bourgine et Fodéré, demande la nomination de quatre pharmaciens adjoints afin de visiter les pharmacies. Il fait un appel
à la sagesse et à l'autorité du Préfet Dubouchage pour mettre
un terme aux abus sans nombre régnant dans l'art de guérir
du département. Le jury procède à son inspection. Bourgine
et Fodéré envoient leurs relations au Préfet. Les pharmacies
sont bien tenues. Quant aux boutiques de droguerie et d épicerie, les drogues essentielles manquent ou sont de mauvaises
qualité (1).
Parmi les élèves de Fodéré, au cours de chimie, un des
plus appliqués est le citoyen Antoine Risso, élève en pharmacie. Son maître signe sur lui ce certificat, le 1er Thermidor,
an VII : « Il a suivi, avec attention, zèle et profit, le cours
entier de chimie que j'ai fait en ladite école, cette année. »
Fodéré nous intéresse surtout par son « Voyage aux AlpesMaritimes ». Son manuscrit est déposé à nos Archives Départementales. Il est intitulé : « Histoire topographique, physique,
« naturelle, agraire, médicale, politique et morale ou statisti« que du département des Alpes-Maritimes ». Le copiste a
mis en dessous la mention : « faite sous la direction du général de division Randon, préfet de ce département ». Mais
Fodéré a biffé le sous-titre. Il a écrit de sa main : u Ce que
« l'auteur a effacé a été ajouté à son insu, après avoir enlevé
« le véritable titre auquel était jointe cette épigraphe, qu'il
(1) F.-E. Veyrolati : « La Pharmacie à Nice », 1911, Imprimerie
« La Dépêche ».

�- 70 —
« désire qu'on remette : Nisi utile est quod facimus, stulta est
« glòria (1). Il eût été pour lui utile d'être dirigé, mais il ne
« l'a été par personne, excepté par les instructions du Mi« nistre. »
Le manuscrit porte la date du 15 Pluviôse, an II (1803),
nous instruit du département, c'est-à-dire de la région de Nice,
du Var, de la Tinée, de la Vésubie, de Pigna et de DolceAcqua.
Sa préface n'a pas été reproduite dans le « Voyage aux
Alpes-Maritimes », paru en 1821.
C'est un raccourci saisissant :
« Je vais décrire la contrée où finit la France et où com« mence l'Italie, où se terminent les Grandes Alpes et où
« prennent naissance les Apennins,
pays enchanteurs pour
« l'homme qui, cherchant le plaisir, n'en fréquente que les
« plages maritimes, hideux et sauvages, derrière le premier
« rideau qui en couvre les nudités ; pays peu connu dans
« l'histoire, sauf dans les fastes militaires et qui, cependant,
« a aussi des ruines dignes de fixer l'attention du philosophe :
« ruines de la nature, ruines des ouvrages des hommes, ruines
&lt;( des générations passées. »
Quel voyage où nous pouvons retrouver non seulement
l'aspect de notre province en 1803, mais l'explication générale
des mouvements terrestres et des sentiments humains, et où
parfois l'esprit s'élève jusqu'à éprouver l'angoisse générale de
la destinée ! Ce n'est pas sans mérite que Fodéré parcourt
notre pays. A Lucéram, le Maire l'avertit que les bleus qui
l'accompagnent ne sont pas sûrs et qu'il vaut mieux se confier
à la garde bourgeoise, dont il répond sur sa tête. Cette escorte
comprend plusieurs barbets amnistiés. Malgré sa répugnance
de partir en telle compagnie, Fodéré doit finir par l'accepter.
Il s'en trouve fort bien.
Son intelligence ne remarque pas seulement ce qui est.
Elle note ce qui manque. Les Maures ont bâti en Espagne,
remarque-t-il. Chez nous, ils n'ont rien laissé.
Voici son opinion sur l'occupation provençale qui prit fin
en 1388 : « Les vassaux et les petites républiques qui s eta« blirent (dans ce pays) ne paraissent pas avoir jamais donné
« autre chose que l'hommage à ces princes éloignés et trop
« occupés de leurs querelles pour pouvoir porter leur attente

tion sur les diverses parties de l'Etat. »
Il observe que la longue série des guerres a infesté toute

la montagne d'un esprit de brigandage.

(1) « Si votre œuvre est sans utilité, folle sera votre' gloire. »

�- 71 —

Il note que, dans notre région de montagnes, les lignes de
signaux sont assez rares. Il en situe, de la tour de la Turbie
à Châteauneuf, du château de Daluis à celui de Guillaumes.
Dans la vallée de la Roya, il cite la communication de la mer
à Coni par le Castel d'Apio, le château de la Penne (Ligurie),
le château de Malamorte, le château vieux de Tende et le
col de Tende.
Détail curieux, il va sur la montagne de Vasson, placée
entre Guillaume, Péone et Beuil. Le savant Peniresc relate,
rappelle-t-il que, de son vivant, des flammes y ont jailli pendant plusieurs jours avec écoulement de larves. Il écrit : « A
« dire vrai, je n ai point vu de cratères sur cette montagne,
« à part un large enfoncement de peu de profondeur. Mais les
« traces dont j'ai parlé, le témoignage de Péniresc, la tra« dition suffisent, il me semble, pour affirmer un fait dont
&lt;( plus de deux siècles ont pu faire disparaître les autres
« vestiges. »
Il étudie les eaux hydrogénées chaudes, quatre fontaines
à l'extrémité du vallon de Lancioury, à Roquebillière, dans
un bois de châtaigniers. Les eaux y sont de 22 degrés.
Il décrit l'état de nos routes, au moment où il était question
de créer la Corniche de Nice à Gênes. Les observations sont
précieuses. Quel commerce y aurait-il dans un pays qui n'a
que deux chemins, celui du Var à Nice et celui de Nice au
col de Tende ? « On ne peut s'imaginer rien de plus horrible
« que le sentier appelé « grand chemin », tracé au-dessus
« du Var, dans la vallée de ce nom, pour aller du Villars à
« Puget et dans la vallée de la Tinée, depuis San-Salvador
« jusqu'à Saint-Etienne. On a, au bas d'un précipice affreux,
« la rivière qui coule à grand bruit ; sur le haut, des pierres
« prêtes à tomber ; au milieu, un sentier souvent effacé sur
« un terrain mouvant, et nul abri en cas d'accident. Les
« muletiers sont obligés de s'avertir au loin pour ne pas se
d rencontrer sur leur passage, et comme les ponts sont extrê« mement rares, ou qu'il n'y a qu'une poutre ou une planche
« sur la rivière la plus dangereuse, on est sûr d'être arrêté,
« lorsqu'il pleut, par le débordement des eaux ; et alors, en
« temps de foire, les bêtes à laine et les piétons sont forcés
« de rétrograder. » L'auteur déplore que les communautés
n'entretiennent plus les routes, et rappelle que, sous l'ancien
régime, les syndics ou maires étaient responsables de 1 état
des chemins et punis sévèrement de toute négligence.
Comme ses observations font comprendre la misère de
notre pays, où de vastes feux n'ont cessé de consumer les
forêts. « L'incendie et l'avidité de jouir ajoute-t-il, ont achevé

�- 72 —

« de ruiner dans les lieux accessibles ce que la guerre avait
« épargné. »
La population du Comté de Nice est estimée par Fodéré
à 101.759 âmes. Nice, selon lui, compte 25.000 âmes; Villefranche, 3.600 ; Sospel, 3.000 ; Menton, 4.000; Monaco, 1.300.
Sur les habitants, le voyageur écrit : « La nation des Alpesci Maritimes a un type à elle qui la fait distinguer de ses voi« sins, les Provençaux, les Piémontais et les Liguriens. Elle
« ne diffère pas moins des habitants des Alpes de la Savoie
« avec lesquels on la confond souvent. »
Fodéré fait des observations qui pourraient être de nos
jours : « Le Niçard voyage peu ; il ne trouve rien d'aussi beau
« que son pays, rien de mieux que ce qu'il a coutume de voir :
« il en résulte un rétrécissement de conception qui fait que
« le commerce reste borné et qu'à Nice on ne spécule jamais
« qu'à coup sûr. »
Comme aujourd hui, les Niçois étaient divisés et avaient
pris cette habitude, que nous conservons précieusement, de
s'entre-détruire à la manière des coraux dans les mers du
Pacifique. Lisez :
« Avant la dernière guerre qui soumit le pays aux armes
« de la France, il y avait deux partis à Nice, qui se nom« maient : les « Corses » et les « Anglais ». Depuis cette
a époque, j'ai vu même les intéressés aux nouveaux arrange« ments ne pouvoir jamais s'accorder et se déchirer conti« nuellement. »
Le voyageur constate avec plaisir que ce rude et pauvre
pays produit de grands hommes : les Cassini. les Maraldi,
Papacino d Antoni et Penchienatti, chirurgien du roi, né à
Contes.
Nos mœurs ont tout son intérêt. Dans la vallée de la Tinée,
il observe qu'on apprend de bonne heure à jouer de la vielle
et d'autres instruments avec lesquels les indigènes vont courir les villes de France en musiciens ambulants. Fodéré se
trouve à Saint-Dalmas-le-Selvage, la veille du départ d'une
caravane d'hivernants. La neige tombe à gros flocons. Le
lendemain le bourg n a plus que des vieillards, des femmes et
des enfants. Le total des émigrants de la vallée est d'environ
2.200 âmes, inscrit Fodéré.
Le nombre des décès est, pour tout le Comté, en 1790, de
3.024, inférieur de 539 unités au nombre des naissances.
En 1802, note encore Fodéré, les naissances passent à
3.330 et les décès à 2.588, soit un excédent de 742. A Nice,
la mortalité atteint, à cette époque, une moyenne de 857 décès

�- 73 —

^L'écrivain relate qu'au quartier de Riquier se trouvent les
mêmes fièvres d'accès que sur les bords du Var infectés de
Bonson jusqu'à la mer. Des bras d'eaux sortent de la montagne de Mont-Boron et s'étalent dans les campagnes planes
où les retiennent des rigoles d'arrosage (1).
Fodéré observe trois tempéraments différents dans le peuple niçois : aux vallées du Paillon, de la Bevera, de la Roya,
de la Vésubie et de la Tinée ; le caractère est rude, « sobre et
prompt » ; dans la vallée de la Nervia, les mœurs sont plus
liantes et moins farouches ; dans les vallées d'Entraunes, de
Guillaumes, du Var et de l'Estéron, régnent l'aménité et l'affabilité.
Ce triomphe de l'ignorantisme dans notre pays, qui nous
vaut peut-être notre retard actuel dans les idées politiques,
est marqué par cette cruelle observation : « Il y eut de ces
« maires, curés, secrétaires, percepteurs, qui, pour me donner
d un échantillon de leurs talents, m avouèrent, entre la poire
« et le fromage, lorsque je me plaignais qu'il n'y eût point
« d'écoles dans leurs villages, qu'ils étaient venus à bout de
« persuader leur Conseil Municipal, qu'il était inutile à des
« laboureurs de savoir lire et qu en conséquence, ils n'avaient
« point fait de fonds pour les écoles. » Peu avant l'annexion,
aux portes de Nice, n'y avait-il pas encore avocats et docteurs
pour donner semblable conseil ?
La Statistique des Alpes-Maritimes a le sort de ne paraître
qu'au moment où le pays de Nice, retourné aux Etats Sardes,
intéresse moins la France. Il est dédié à la fidèle compagne
de l'auteur. Il s excuse auprès d'elle de l'avoir conduite avec
lui à la pauvreté « par la science sans la bassesse, la vertu
« sans critiques, la vérité sans mensonge. »
Nous retrouvons Fodéré à Marseille, en 1804. L'Hôtel-Dieu
et l'Hospice des Aliénés lui sont confiés. Le roi d Espagne,
Charles IV, est interné dans la ville. Il tombe malade. Fodéré,
appelé à son chevet, lui rend la santé. Aussi, le prince Ferdinand, Don Carlos et Don Antonio, détenus par la suite au
château de Valançay, l'y réclament comme médecin. Après
quelques hésitations, Bonaparte finit par l'envoyer partager
la captivité de ses illustres clients.
Au commencement de l'année de 1814, Fodéré apprend
que la chaire de médecine légale est vacante à la Faculté de
Strasbourg par la mort de son titulaire.
Fodéré décide de se rendre en Alsace, malgré les périls
d'un voyage à travers la France qui sombrait avec Napoléon.
(1) La ruelle Sorpentino et la rue Fontaine-de-la-Ville rappellent
ce souvenir.

�- 74 -

La ville de Strasbourg est étroitement bloquée par les troupes russes et badoises, écrit-il « à l'occasion de la coalition
« de tous les princes de l'Europe contre Napoléon Buona« parte, natif d'Ajaccio, en Corse, qui s'était fait empereur
« des Français, qui a régné sur eux en vrai despote, pendant
« quinze ans, après avoir anéanti la liberté publique, qui avait
« fait trembler toutes les puissances de l'Europe, et qui suc« comba plutôt vaincu par son orgueil frénétique que par les
« ennemis. »
Fodéré arrive à Strasbourg le 30 septembre 1813, pressé
par les alliés qui se portaient sur cette ville. « Dans la pre« mière séance des juges du concours, écrit-il, j'ai insisté pour
« qu'il eut lieu, malgré le blocus et les circonstances de la
« guerre.
'« Mon âge et les travaux sur les différentes branches de la
« médecine, en particulier sur la médecine légale, dont je suis
« le promoteur en France, ne parurent pas faire une grande
« impression sur mes juges et ne m'exemptèrent, en aucune
« manière, de toute la rigueur des épreuves. J'ai eu à lutter
« contre les basses intrigues d'un concurrent et contre la secte
« luthérienne, qui voulait faire nommer un professeur de cette
« secte à laquelle plusieurs de mes juges appartenaient, mais,
« le public, plus juste à applaudir à tous mes actes, qui ont
« été faits en sa présence, m'a toujours témoigné de l'intérêt,
« un des juges luthériens, M. le Professeur Kramp, a résisté
« courageusement aux intrigues de son parti et j ai été nommé
« professeur aux acclamations d'un brillant auditoire » (1).
Les candidats sont :
Fodéré. Il soutient une thèse, le 27 janvier 1814, sur
« l'Infanticide » ;
Murât. Il traite, le 29 janvier, de « l'Empoisonnement par
les substances végétales » ;
Lobstein. Il discourt, le 31 janvier, d'un « Plan raisonné
d'un cours de médecine légale » ;
Ristelhueber. Le 2 février 1814, il parle des naissances
précoces et des naissances tardives.
Le 4 février, le concours se continue par quatre leçons
publiques.
Fodéré prend pour sujet : « Les causes physiques du
divorce » ; Murât, « L'avortement » ; Lobstein, « Les conditions
d'un rapport médico-légal » ; Ristelhueber, « L'Empoisonnement par l'arsenic ».
(1) Manuscrit inédit de Fodéré.

�- 75 —

Le 11 février a lieu une seconde séance de leçons publiques. Fodéré entretient ses juges et l'auditoire, du suicide ;
Murât, de la suppression et de la supposition de part ; Lobstein, des aliénations mentales ; Ristelhueber, de l'asphyxie.
Le recteur de l'Académie, président du concours, est L.-B.
de Montbrison.
Dans la harangue de clôture, prononcée le 12 février 1814,
une place est faite aux événements qui bouleversent la cité,
en même temps que l'Europe :
«
«
«
«
«
«
«
«
«

« La vie de Strasbourg, qui donne en ce moment l'exemple
d'un généreux dévouement au Prince et à la Patrie, dont
tous les citoyens sont devenus soldats pour faire respecter
un des plus importants boulevards de l'Empire, conservera
avec honneur le souvenir de cette époque dans ses annales. Elle ajoutera que les travaux de Mars n'interrompirent
pas les exercices paisibles ; que, dans cette lutte terrible de
toutes les puissances de l'Europe, qui menaçait d'ébranler
les fondements de la civilisation, le sanctuaire des sciences
et des lettres resta ouvert. »

A la fin de ce discours de clôture, où les grands mots de
civilisation qui devaient retentir encore à nos oreilles exactement cent ans plus tard, en 1914, étaient prononcés, Fodéré
entend proclamer qu'il a obtenu la chawe vacante de médecine légale.
L'activité intellectuelle du professeur ne se limite pas à ce
succès. En 1815, Fodéré fait paraître à Strasbourg le « Manuel
des Gardes-Malades » ; en 1817, à Paris, le « Traité du Délire ».
Je n ai point à répéter qu'en 1821, paraît à Paris le « Voyage
aux Alpes-Maritimes » ; et je rappelle : en 1822-1824, à Strasbourg, « Leçons sur les épidémies, et l'hygiène publique » ; en
1825, à Paris, « Essai historique et moral sur la pauvreté des
nations » ; en 1826, à Strasbourg, « Mémoires sur la petite vérole » ; en 1828, « Recherches et observations critiques sur l'éruption et la fièvre » ; en 1829, « Essai théorique et pratique de
Pneumatologie humaine » ; en 1831, à Paris, « Recherches historiques sur le choléra morbus » ; en 1832, « Essai médico-légal
sur diverses espèces de folie » ; à Strasbourg, en 1835,
« Recherches toxicologiques sur la grande ciguë ».
*

# *

En 1834, Mme Fodéré meurt. Son mari ne lui survécut que
six mois. Le 4 février 1835, il rend le dernier soupir à l'âge
de 72 ans. Strasbourg lui fait d'imposantes funérailles ; il
est inhumé au cimetière de Sainte-Hélène.

�- 76 -

Voici son épitaphe, composée en partie par lui-même :
Hic jacet
Mortis nunquam immemor
Et noüissimam expectans diem,
Franciscus Emmanuel Fodéré
Dum viveret medicinœ forensis et epidemiorum
Auctor et publicus cultor

Un monument a été élevé à Saint-Jean-de-Maurierme pour
perpétuer la mémoire de cet homme d'intelligence réfléchie et
d'activité intellectuelle.
La ville de Nice n'a pas oublié cet hôte de passage qui se
pencha sur son âme et s'intéressa à elle jusqu'à vouloir la
pénétrer jusqu'à seç plus profonds secrets. Le nom de Fodéré,
à qui notre province fut chère, est inscrit à une des rues de
son chef-lieu.
Dr CÉSAR Roux.

Ousservacioun de l'abat D. Micèu
su l'Almousfèra de laissa

Aqueli ousservacioun nen revèkm un'eepe'riènça mai que seeulàri su l'atmousfèra tloù nouostre païs.
La sciènca meteouroulougica, — encara bèn fousca au jou d'ancuei, — n'esplica quaucun dei cas de precisioun que avion interessat lou brave don Micèu
Per eisèmple li nebla que, après la plueia, « courron dapè la terra
souta la coulina, soun 6ignau de t&gt;èu tèms ». Si trata d'aqueli nebla
que' souorton de li valada e s'estacon au flanc de li coulina. Dounea
la bruma ès pèr lou calme que necessita e pèr lou manca d'evapouracioun de l'atmousfèra que nen douna, lou contrari de la plueia...
E pu. luen : « En lou climat de Nissa, lou Levant douna la plueia
e lou Pounènt la ieva ». Es l'aplicacioun de la lei de la routaciouu
dei vènt au moumen dou passage dei depressioun. à noutà aqueli
doù Goulfe de' Genova que n'interesson párticulieramen. Même ousservacioun pèr lou marrit tèm6 anounçat pèr lou chanjamen frequènt doù vènt. Su lou degrat d'umiditià de l'èr si counouiese pèr
la flama doù calèn, la sau, lou ferre, la suga de chemineia. E encara,
una remarca que lu sapiènt noun vouolon pihà au serious, es quoura
lu agassin si fan mai ddulourous .. iNoun ès aqui souventi fes un'indicacioun de marrit tèms ?... un cas de precisioun ? ..
Enfin, lu fach e gèste dei animau nen dounon de bouoni indicacioun : lu cal, ratapignata, courpatè, babi, arendoula an jugat un
certen lole dintre li prevesioun dei ancien agricultour doù Coumtat
de Nissa.

JC'crmour et la rasca, marrit doutj casca

�La Crise des Logements
et la Taxation des Loyers dans la Législation Sarde
au Dix-huitième Siècle
Camille-Marie Audiberti, dans son ouvrage « Regiae
Villas poetice desoriptae », s'adressant au roi Victor-Amédée II, s exprime ainsi sur la crise des logements qui
sévissait à Nice au début du dix-huitième siècle : « Malgré la
« beauté de ses champs délicieux, malgré sa mer poissonif
neuse, son château sans égal, Nice n'est pas encore assez
&lt;( digne de toi, ni de ton Sénat illustre et pour le peuple et
« pour les grands les demeures sont insuffisantes. Il faut les
« surélever et l'espace que le sol nous refuse, le disputer à
« l'Olympe. Et malgré cela, toute une foule est sans asile
« dans sa patrie, elle manque de logements entre les murs de
&lt;c
sa ville (intra ipsos caret œdibus œdés). »
Nice, port-franc, avait été la première à ressentir cette
crise ; mais, après la paix d'Aix-la-Chapelle (1748), avec la
prospérité grandissante des Etats Sardes, cette crise devint
générale et se fit sentir dans la plupart des villes du Royaume
et surtout dans la capitale. L obstacle le plus tangible à l'extension urbaine était 1 existence des fortifications et murs d'enceinte et le danger de construire, en dehors des murs, des
faubourgs voués, en cas de siège, à la destruction. Le seul
développement édilitaire était donc le développement en hauteur, celui qui consistait, d après le poète, « à disputer 1 espace
à l'Olympe ».
Cette nécessité de surélever explique l'usage d'acquérir le
toit d'une maison comme surface à bâtir et la formation de tant
d'immeubles appartenant à plusieurs propriétaires. Mais ce
remède, d'ailleurs contraire à l'hygiène, demeurait insuffisant
pour empêcher la pénurie des logements et la hausse des
loyers.
A une époque où la législation sarde n'imposait pas la propriété foncière urbaine, il n était pas possible d'encourager la
construction par des dégrèvements d impôts ; on 1 encouragea
à Turin par une autre mesure légale : la faculté d'instituer des
fidéicommis, accordée à tous ceux, même non nobles, qui
auraient reconstruit, embelli et agrandi leurs vieilles maisons.
Tel .fut l'obiet des Édits de Charles-Emmanuel III du 22 juin
1736, des lettres-patentes des 8 octobre 1755 et 5 août 1757.

�- 78 -

Ces dispositions valurent à la capitale son somptueux développement, mais, tout comme de nos jours, les constructions nouvelles furent d'un prix de revient plus élevé que les anciennes
et, malgré la création de logements disponibles, les loyers continuaient à hausser.
Alors, Charles-Emmanuel 111 prit contre les propriétaires
et en faveur des locataires une série de mesures qui offrent
avec celles qui nous régissent aujourd'hui, certaines analogies
frappantes, tout en demeurant inspirées par un souci plus
évident d'impartialité sociale.
Déjà, dans les lettres-patentes du 10 juillet 1749, le
Souverain s'exprime ainsi : « Nous avons appris que les loyers
(( des maisons de notre métropole subissent des augmentations
« excessives dues principalement au commerce illicite prati« qué par diverses personnes, consistant à prendre en location
« un ensemble de maisons pour en sous-louer les apparte« ments avec un gain exagéré, causant ainsi un grave dom« mage au public et surtout aux pauvres. Soucieux d'empêcher
« le préjudice qui pourrait dériver de semblables monopoles
&lt;( et quoique nous n'entendions pas enlever aux propriétaires
« l'honnête liberté de retirer de leurs immeubles un revenu
(( modéré et convenable, nous avons déterminé les moyens
« de contenir les loyers dans les limites du devoir et d'une
« juste modération. » En conséquence, le Surintendant de la
Police est institué juge pour les recours des habitants lésés
par l'augmentation des loyers. Il statuera et taxera sans appel,
selon l'équité et la justice.
Ce régime engendra aussitôt la pratique des dissimulations.
Par un Ëdit du 2 novembre 1750, nous apprenons, en effet,
que les propriétaires et locataires principaux imposaient aux
preneurs « sotto colore di donativo o di altro nome » le
paiement de véritables pas-de-porte. Le nouvel Édit ordonna
non seulement la restitution des sommes ainsi perçues, mais
encore accorda au locataire, à titre d'indemnité, l'occupation
gratuite des locaux durant une année.
En outre, l'Édit de 1 750 contient une mesure encore plus
exceptionnelle : il ordonne, dans les quinze jours de sa publication à Turin, le dépôt obligatoire aux bureaux du Surintendant de la Police, de tous les contrats de location et de souslocation de toutes les maisons de la capitale et la déclaration
obligatoire de toutes les clauses et conditions des contrats non
écrits. L'Intendant est autorisé à réduire d'office et sans litige
les loyers selon l'équité. Des peines pécuniaires sont fixées
pour toute contravention à l'Édit, dissimulations et fraudes ;
peines que le magistrat a le droit discrétionnaire d'augmenter,
selon les circonstances et de convertir en peines privatives de

�— 79 —

la liberté, selon la gravité des cas. La juridiction de l'Intendant est soumise à l'appel devant le Souverain.
La fatalité des lois économiques eut encore raison des
dispositions de la loi civile. Douze ans plus tard, l'Édit du 24
avril 1762 s'applique avec une sévérité nouvelle à régler les
rapports entre propriétaires et locataires. Pour réprimer la
cherté des loyers, il va droit au but : il prohibe n 'importe quelle
location en bloc de l'immeuble à un locataire principal, « les
« maisons devant être louées au locàtaire directement par le
« propriétaire. »
Tout en imposant à celui-ci de se contenter d'un prix
juste et honnête, « eu égard à la valeur de l'immeuble et aux
réparations annuellement nécessaires », l'Édit de 1762 prévoit
que le temps et les circonstances peuvent modifier la valeur
des maisons et par conséquent le taux des loyers. Il admet
donc qu'à l'échéance du contrat une augmentation « non irraisonnable » pourra être convenue. A défaut d'accord, le Surintendant statuera.
Une fraude usuelle consistait à ne consentir au locataire
qu'une location verbale annuelle afin d'augmenter le loyer
chaque année avec menace de donner congé si le locataire
avait recours au juge. L'Édit de 1762 impose la rédaction d'un
écrit pour tout contrat de location, sous peine, pour le propriétaire, de la perte d'une année de loyer en faveur du locataire.
En outre, l'article 4 de l'Édit s'exprime ainsi : « Il ne sera
pas permis au propriétaire de donner congé au locataire,
surtout s'il est négociant, artiste, boutiquier, etc., même
après la terminaison du bail, sans un juste motif. Le locataire sortant devra toujours être préféré, à prix égal et
avec les mêmes garanties. L'augmentation sera juste et modéirée, en rapport avec la contingence des temps et en considération des réparations que le propriétaire aura été obligé
de faire à l'immeuble, spécialement si le locataire a été
ponctuel dans le paiement des loyers, s'il n'a causé aucun
dommage aux lieux loués, s'il vit honnêtement et en paix
avec ses voisins. Et ceci sera d'autant plus applicable aux
locations faites aux négociants et boutiquiers qui, outre les
frais d'un déménagement, éprouveraient un trop grand préif judice de devoir abandonner des boutiques où ils se sent
« déjà créé une clientèle. »
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«

Enfin les héritiers du locataire jouiront des mêmes dro: que leur auteur s'ils ont habité avec lui les mêmes locaux.
Nous trouvons là des dispositions qui sont celles que L
législateur moderne vient d'appliquer tout récemment au
régime des baux commerciaux.

�- 80

-

La protection du locataire était donc aussi vigilante et
aussi équitable que possible. D autre part, la loi, nous l'avons
vu, ne donnait pas un barrême inflexible pour la taxation des
loyers : le juge avait, dans chaque espèce, le pouvoir d'en
arbitrer le taux. Mais la loi lui donnait des directives très précises : un honnête revenu de l'immeuble d'après une juste
appréciation de sa valeur ; la suppression des intermédiaires
parasitaires ; le droit au maintien en jouissance des locataires
de bonne foi, que le bail soit civil ou commercial ; une répression sévère, mais égale pour tous les propriétaires, sans établir
d artificielles catégories entre eux.
N'est-ce pas à tort qu'en 1792 on traita de « tyrans sardes »
les Souverains qui avaient su concevoir sur les rapports entre
propriétaires et locataires cette sage législation ?
Il résulte, en outre, de cet aperçu que, selon la variété
des circonstances économiques, le contrat de bail cesse d être
considéré comme un libre contrat de droit privé pour devenir
un contrat intéressant l'ordre public et, comme tel, soumis
à des lois restrictives de la liberté des conventions. Le régime
de la liberté, consacré par le Code Napoléon, a duré un peu
plus d'un siècle. Le régime de la réglementation par la puissance publiaue, qui est aujourd'hui en faveur, n'est pas une
nouveauté. Et c'est ainsi que nos législateurs, en matière de
loyers comme en matière de corporations, en reviennent quelquefois à des lois d ancien régime...
STÉPHANE BOSIO,

Conservateur Adjoint du Musée M asséna.

DE TOURRETTE - LEVENS
au Docteur César Roux.
Dans le labour du val, qui déchire '.es roches.
Se dresse un éperon couronné d'un château.
Sur les à-pics cendrés, les cactus verts s'accrochent.
La tour grise, en l'azur, dentelle ses créneaux.
Rompant le cirque altier des crêtes qui vous serrent,
Deux brèches... D'un côté, clairs, s'ouvrent '.es flots bleus •
Et, de l'autre, plus haut que les cimes de pierre,
Lumineux au soleil, pointent des pics neigeux.
Entre deux infinis, ô erand décor sévère,
Tourretté aux murs de efuet, tu m'émeus unissant
A la beauté forte et diverse de ma terre
Le souvenir d'un lonç passé rude et puissant.

Louis

CAPPY.

�Joseph Bres
(1842- 1924J

Ce grand érudit niçois a parlé des débuts de notre langue.
Il 1 a fait au sujet du troubadour Raymond Féraud qui rimait
en ces temps où Nice était serve d Aix. Dans la « Vida de
Sant Honorat », cet auteur local avertit que sa langue n'est
pas « du pur provençal ». Voici ce que Joseph Bres écrit
sur cette époque : (1)
« Cependant, je crois être dans le vrai en disant que les
nuances, les gradations observées par tous les linguistes dans
les diflérents dialectes, insensibles entre pays voisins, au
contraire si importantes entre les points extrêmes jusqu'à
rendre les dits dialectes incompréhensibles entre eux devaient
dès alors plus ou moins exister ».'
Le patient chercheur ne s est donc pas borné dans son
ouvrage sur le dialecte niçois à noter des faits. Il s est livré
à des considérations générales sur notre province. Et, sous la
plume du prudent Joseph Bres rien n'est plus remarquable. Il
a repoussé cette opinion invraisemblable qu'avant 1388, année
où le pays de Nice se livra conditionnellement au Comte de
Savoie, le même dialecte était parlé du Rhône à la borne linguistique de La Turbie.
Le grand érudit a ajouté ces phrases sur notre Comté qui,
sans être fort, subit cette destinée tragique de se trouver pris
entre deux civilisations puissantes :
« S'il était vrai que l'italien se soit infiltré dans notre dialecte avec quelques phrases, quelques paroles ou quelques
variantes d'orthographe, nous pourrions le justifier par la position géographique de notre pays. Si la domination de la
Provence contre laquelle, soit dit en passant, Nice s est constamment révoltée, ne nous avait pas si fortement lié à sa
langue pendant la période de sa plus grande influence et de
toute sa splendeur, il est probable que la transition entre notre
dialecte et le génois aurait été moins sensible, tandis que sa
corruption s est fait dans le sens provençal... »
Joseph Bres nous a expliqué clairement ce qu'il advint dès
sa naissance, de la langue niçoise tirant du bas latin sa personnalité originelle. Parlé par un petit peuple, ce dialecte a
subi à son apparition la profonde empreinte d'Aix. Une
altération lui est venue par la suite sous les suzerains d outremonts, de 1388 à 1792, surtout, à partir de 1562, où l'italien est
devenu la langue officielle du Comté.
Cette seconde influence n'a pas été, en somme, considérable. Nice a conservé, à l'abri de ses privilèges, un esprit uarti(1)
1Q06.

Considcrazioni sul

Dialetto

Nizzardo,

Nice,

Impr.

Malvano,

�— 82 -

culier. Des administrateurs savoyards la gouvernaient souvent.
D'abruptes montagnes infranchissables, en hiver, l'isolaient.
Durant ces mêmes siècles, le parler d'Aix se francisait de
plus en plus. Aujourd'hui, les deux langues sœurs se présentent différentes.
La Provence, que la longue paix fit plus heureuse que
notre pays, peut s'enorgueillir de toute une littérature. Nice, sur
le chemin des armées et stratégiquement ouverte à tout envahisseur, a été, au contraire, jetée d'un camp dans un autre,
sans recueillir aucun fruit ni des occupations militaires, • ni
de la domination des maîtres méfiants qui imposèrent sur
elle leur pouvoir par le glaive ou la diplomatie. Nous n'avons
pas de monuments considérables de notre parler. Mais nous
tenons à ce peu qu'est notre embryon de littérature. D'injustes
souffrances nous valurent un si pauvre passé d'écrivains.Nous
pensons tout cela avec Bres.
Sans énumérer les grands mérites de ce chercheur,
nous marquons qu'il a mis son autorité à l'appui de cette
thèse que Pierre Isnard et le docteur César Roux ont proclamée
lors de de l'inauguration du monument d'Eugène Emanuel, au
Château, le 20 juin 1926 : « Le pays de Nice est une province. »
La mort de Joseph Bres est un deuil pour nous. (1)

Louis

CAPPY.

(1) Joseph Bres a collaboré à VArmanac Nissart de 1922, par un
long article sur la famille Badat. Voici la liste de ses œuvres, que
notre Bibliothèque Municipale possède :
Notizie intorno ai Pittori Nicesi, Genova, Tipogr. L. Sambolino e
figlio, 1903.
Brevi Notizie inédite di alcuni pittori Nicesi, Nice, Impr. Malvano, 1906.
Delia Stamperia e di altre industrie affini in Nizza dal 1492 al
1810, Nice, Impr. Malvano, 1906.
Da un archivio notarile di Grosso (2 parties) ; Impr. Robaudi, 1907.
La Stamiperia di Francesco Castelli (Documenti inediti) ; Impr.
Robaudi, 1908.
Primo e dopo la Rivoluzione del 1789 (Note storiche nicesi) ; Impr.
Robaudi, 1908.
Notizie Varie concernenti la regione nicese, Nice, Impr. du Commerce, 1909.
Qüestioni d'Arte Régionale (Studio critico. Altre notizie inediti
sui pittori nicesi) ; Impr. Lersùh e A.-N. Emanuel, 1911.
1 Grimaldi di Boglio e la Dedizione di Nizza ad Amedeo Vil di
Savoia, detto il Conte Rosso nel 1388 ; Nice, Impr. Robaudi, 1911.
Varia, Nice, Impr. Robaudi, 1913.
l.'Arte neV.a estrema Liguria Occidenale. (Notizie inédite.) Nice,
Impr. du Commerce, 1914.
Caterina Segurana (Studio storico.) Nice, Impr. Robaudi, 1914.
Appendice all'opuscolo Catarina Segurana ; Nice, Impr. Robaudi, 1923.

�La Couina Nissarda
L'Armanac Nissart fait appel à ma collaboration et m'attribue le grand honneur de m'appeler : « Maître, ès-mets
locaux ». Je réponds à ce désir en entretenant ses lecteurs du
h Caviar Nissart » et de la « Moustela blanca ».

Lou «Cauiar Nissart»
Il prendra une place prépondérante parmi les hors-d'œuvre, car c'est là une formule simple. La voici :
10 Enlevez les noyaux à deux kilos d'olives noires bien en
chair ;
2" Enlevez également les filets à 6 beaux anchois, lavés
et dessalés ;
3° Ayez à votre disposition : une cuiller à café de moutarde anglaise délayée à eau tiède, six centilitres de cognac,
une cuiller à potage de sauce anglaise (Worcester), l/5e de
litre d'huile d'olive, une pointe d'ail pas plus grosse qu'un
grain de café, une brindille de thym finement hachée, poivre.
Opération. — 10 Pilez finement au mortier : l'ail, le thym
et les anchois jusqu'à ce que les ingrédients soient^ impalpables ;
2° Ajoutez les olives, la moutarde et pilez encore pour
obtenir une purée fine au toucher ;
3° A ce moment, incorporez l'huile peu à peu en imprimant au pilon un mouvement de rotation ainsi que s'il s'agissait de « monter » une sauce mayonnaise ; terminez avec la
sauce anglaise. C'est fini. Il ne reste plus qu'à la poivrer, puis
à la débarrasser dans un pot en la recouvrant d'une légère
couche d'huile et d'un papier huilé.
, Elle se conserve plusieurs mois. Elle est bonne à manger
trois à quatre jours après.
Directive importante. — Pour bien la déguster, écoutez
ce conseil : Faites griller des tranches de pain (frais) de ménage, peu épaisses ; beurrez-les d'un excellent beurre ; puis,
recouvrez-les d'une bonne couche de caviar niçois et... mordez
dessus
Vous serez surpris que ce hors-d'oeuvre, destiné à ouvrir
l'appétit, ne soit pas plus copieux et qu'à lui seul il ne constitue
pas un service.

�— 84 —

La « Moustela Blanca

H

La mostèle (c'est ainsi que la qualifient les cuisiniers et le
populaire en attendant que les académiciens lui aient donné
un état-civil), est le poisson le plus goûté, le plus fin de toute
la Côte d'Azur.
Aucun autre sujet, même la truite pêchée dans les ruisseaux glacés des hautes vallées alpestres, ne l'égale en iinesse.
Sa chair est feuilletée, délicate, exquise et sa digestibilité parfaite.
Elle est reine de notre faune marine. Et cependant, parmi
les hôtes nombreux qui peuplent les calanques et les profondeurs de notre Kiviera, il en est plusieurs qui peuvent prétendre à cette royauté : le merlan tout habillé de fines écailles
argentées, qui le gainent d'un maillot de soie ; le loup, la
dorade, le rouget-barbet, etc., etc., et toute la série des poissons de roches aux robes éclatantes et miroitantes, qui parfuiment la bouillabaisse, ne peuvent l'égaler.
Nous étudierons un jour, les uns après les autres, les individus précités et nous dirons combien notre cuisine régionale
s enorgueillit de leur valeur culinaire mise en évidence par nos
professionnels et nos ménagères.
Nous n'avons pas la prétention (pourquoi pas ?) de soutenir que la faune méditerranéenne est supérieure à celle de
l'Océan et de la Manche, mais certains commensaux de notre
« Mare Nostrum », tels que les prétendants cités plus haut,
pour n'indiquer que les principaux, n'ont aucun rapport (que
ceux familiaux) avec leurs congénères des Côtes de Bretagne
et de Normandie nettement inférieurs aux nôtres ; mais ceuxci mis à part, nous nous inclinons devant la suprématie évidente de leurs soles, de leurs turbots, barbues, et en général de
tous les pleuronectes, les gades et les clupéidés, aux échantillons si nombreux, qui constituent la richesse des côtes baignées
par l'Atlantique et la Manche.
D'aucuns prétendent que cette supériorité provient de leur
nourriture et de la composition des sous-sols marins qui, de
même que certaines contrées terrestres, produisent aussi bien
dans le règne végétal que dans le règne animal des produits
et des sujets infiniment supérieurs à ceux des régions voisines,
exemples : l'olivier, la vigne, et dans le règne animal : le
lièvre, les perdreaux, les grives.
Voilà une théorie qui, développée et appliquée à d'autres
cas (aux races humaines par exemple), expliquerait bien des
choses.
Elle dépasse le- cadre de cette étude.

�- 85 Revenons à nos gourmands qui, eux, ne l'oublions pas,
se soucient fort peu des raisons déterminantes qui établissent
cette supériorité, pourvu que leurs papilles soient délicieusement impressionnées, et elles le sont, par l'ingestion d une
mostèle savamment et simplement préparée.
Il nous faut cependant dire ses origines. Les voici : Dans
un catalogue illustré, publié par « L'Office scientifique et technique des pêches maritimes », sous les signatures de MM.
Louis Joubin et Ed. Le Danois, directeur et sous-directeur
de cet office, nous lisons les détails suivants :
« Petite Lingue (Phycis blennoïdes) gade à deux dorsales et
à anale unique ; barbillon à la mandibule ; première dorsale
formée de rayons ordinaires ; ventrales longues à un rayon
bifide, dos gris, ventre blanc, taille 0.20 à 0.50 »... qui correspondent exactement à notre mostèle.
Dénominations. — A Nice : « Moustela blanca » ; en Provence : « Moustelo blanco » ou « moustelo de roco » : en Corse
et en Italie : « Mustella ».
D'autres noms suivent qui prouvent surabondamment que
la mostèle habite également l'Atlantique et les mers du Nord.
Voilà des renseignements qui éclairent définitivement sa
provenance. Et nous qui croyions et soutenions que, seule,
notre contrée recélait ce divin poisson ? Quelle désillusion !
Ainsi donc, Messieurs les hôteliers, cuisiniers et maîtresd'hôtels, plus de mostèle sur vos cartes et menus, mais « Moustela », ou « Moustelo », au choix, à moins que vous ne préfériez
écrire « Petite Lingue », nom scientifique, mais qui sonne bien
mal à nos oreilles. Quant à nous, nous préférons écrire « Moustela », nom niçois, en attendant que l'Académie française,
revenant sur la lettre M et prenant en considération la faveur
dont elle jouit auprès des nombreux « quarante » qui séjournent
sur notre Côte d'Azur, l'inscrive sur le grand dictionnaire sous
le vocable que lui ont donné les professionels : « Mostèle ».
Et- maintenant que nous connaissons son état-civil, il nous
faut dire quelques mots sur ses caractéristiques.
Il en est deux qualités : la blanche à robe grise, et celle
à robe noire de beaucoup inférieure à la première. D'ordinaire on les pêche au large de la Baie des Anges et des rochers
du Cap-Ferrat et de Monte-Carlo. Lorsqu'elles arrivent à la
surface (on les pêche avec des lignes de fond) elles ont les
yeux exorbités, les branchies largement ouvertes et l'appareil
respiratoire en dehors.
Nous avons dit, au début de cette étude, la finesse de sa
chair, son arôme, son exquisité. Il semble aue cette seule
indication est de nature à ne lui faire subir qu'un seul apprêt.

�- 86 celui de la simple cuisson à la poêle, au beurre, connu sous le
nom de « à la Meunière ». 11 en est une autre dite « au plat »
très facile et peu coûteuse, qui la fait également valoir.
Voici comment on opère :
1 0 Vider la mostèle, la laver et l'ouvrir entièrement de la
tête à la queue en enlevant l'arrête dorsale, l'aplatir légèrement ;
2° Beurrer un plat long grassement (le plat doit être un
peu plus grand que le sujet). Coucher la mostèle, puis l'arroser
d'une bonne cuiller de vin blanc, la même quantité de fumet
de poisson (1), un jus de citron et un soupçon de glace de
viande. Assaisonner de sel et poivre fraîchement moulu ;
3° Placer d'abord le plat sur la plaque du fourneau, ébullitionner cinq minutes en couvrant le plat d'un couvercle :
4° Enlever le couvercle, répandre sur la surface quelques
morceaux de beurre et la finir de cuire ainsi à four très chaud,
à même la plaque, en l'arrosant constamment. Une fois cuite,
le mouillement doit être réduit, sirupeux et la mostèle doit
présenter un aspect brillant. Elle est prête à servir.
Cette formule type, très simple, est à conseiller. Il est loisible de la varier en lui ajoutant quelques champignons frais
émincés, des lamelles de truffes (crues de préférence) et quelques éclalotes hachées.
Elle est applicable à une foule d'autres sujets tels que la
sole, le merlan, les filets de barbue, etc., etc..
Voici un autre procédé où elle est également très goûtée,
celui dit « à l'anglaise ». Non pas celui pratiqué dans la majorité des hôtels et restaurants (que nous réprouvons), mais tel
que nous l'indiquons ci-dessous :
1 ° Ouvrir la mostèle, l'aplatir légèrement (la tête doit rester
entière) ;
2° L'assaisonner de sel et poivre ;
3° L'enfariner légèrement ;
4° Tremper la surface ouverte dans de l'œuf battu, puis
répandre « sur ce même côté », de la mie de pain fraîchement tamisée. Appuyer légèrement avec la lame d'un couteau
pour mieux la faire adhérer. Beurrer grassement (au beurre
frais), un plat long (plus grand que la mostèle), arroser le plat
de fumet de poisson, de vin blanc sec, un peu de jus de citron,
un petit morceau de glace, de viande, sel, poivre.
(i) Le fumet de poisson est obtenu en ébullitionnant l'arête
enlevée avec un doigt d'eau ou de vin blanc et quelques aromates.

�- 87 -

Placer d'abord le plat sur la plaque du fourneau, y cou■cher la mostèle et commencer à la cuire, sans la couvrir. Cinq
minutes après, continuer la cuisson au four en arrosant la surface de beurre fondu. Elle doit cuire ainsi sans la toucher. La
cuisson terminée, la surface doit être dorée, croustillante et
le liquide ajouté au début, être très réduit.
Il ne reste plus, avant de la servir et tout au dernier
moment, qu'à placer tout autour des petits tas de beurre
manié avec jus de citron, persil haché, sel et poivre.
Il est d autres formules « Portugaise », « Dugléré »,
« Côte d'Azur », etc., etc.. Mais ces apprêts s'éloignent considérablement de la cuisine de ménage. Notre but, pour l'instant, étant de n'indiquer que des recettes facilement exécutables dans les intérieurs les plus modestes.
HENRY HEYRAUD.

LA PUNCIA DE SAN RAFAEU
(A NISSA SAN PUON)

L'abet e 1 oulivier encuronon la cuolla
Che, com'iin bastion de floretta ciibert,
Sembla defendre en la, lu turrente desert,
D'unt üna aiga meniida a la mar curre fuolla.
Subre de l'arenin, che l'orne reventuola
E ch'iin barri mufit e per lu an diibert
Embe pena reten, lu segle encara vert,
Au bajar dau zeffir, s'enchina e si bressuola.
Per li faissa e lü camp, ch'au proce dau camin
Orlèon l'arzilac e lu blanc aubrespin
Au sperfüm de li flor, l'aria cepia s'embauma.
E lu sera vengüt, damon sü lu cullet,
En si dondolean sü la siu vieilha sauma,
Un petu s'arrecampa au cante dau grilhet.
PIERRE ISNARD.

Ou m'en/an si courca, merdous si leva.

��Charles-Albert à Laghet
Emile Negrin dans ses Promenades de Nice écrit que « le
26 mars 1849 le sanctuaire de Laghet reçut une touchante
et dramatique visite. Le malheureux et chevaleresque Charles-Albert partant, après la bataille de Novara, pour son
exil volontaire, y dormit et y communia ; c'était la dernière
nuit qu il passait dans son Royaume ».

«
&lt;(
«
«
«

Tandis que Toselli écrit dans son Précis historique de la
Ville de Nice, 3' partie, page 352 :
«
«
«
«
«
d

« Dans la matinée du 26 mars 1849, Charles-Albert, venant
de Savone, arriva à la Turbie, dernier irelai entre Nice et
Gênes, y changea de chevaux et se fit conduire au couvent
de N. D. de Laghet. 11 entra dans léglise après avoir élevé
son âme à Dieu, il lui fit ses dévotions et coucha sous le
toit des moines, qui lui offrirent le repos de la dernière nuit
qu'il devait passer dans ses Etats ».

Déjà ces deux versions niçoises se contredisent. D'après
Negrin, le Roi infortuné serait arrivé à Laghet dans la nuit
du 25 au 26 puisqu'il « y dormit et communia ensuite » ; tandis que, d après Toselli, il serait arrivé le matin et aurait
dormi la nuit du 26 au 27, « il lui fit ses dévotions et coucha
« sous le toit des moines qui lui offrirent le repos de la der« nière nuit qu'il devait passer dans ses Etats. » Or nous verrons que Charles-Albert, le 26, a traversé Nice et est allé coucher à Antibes.
Dans un petit opuscule de 40 pages intitulé Le Sanctuaire
de Laghet, je trouve simplement mentionné que i&lt; 1 infortuné
« Charles-Albert ne put quitter sa patrie sans venir déposer
« dans le cœur de N.-D. de Laghet les angoisses de son cœur
» brisé et lui demander la force de supporter le coup terrible
« qui l'avait terrassé à la bataille de Novara ».
La vraie version du passage de Charles-Albert à Laghet,
nous est donnée par le marquis Costa de Beauregard, 1 éminent historien, dans cet ouvrage superbe intitulé Prologue d'un

�- 90 règne, le premier volume, et Epilogue d'un Règne, le

second.

Je

ne puis citer tous les détails et je n'emprunte que ce qui
est nécessaire. Nous lisons à page 503 (vol. II) :
« C'est par ce temps affreux que le dimanche de la Pasci sion le Roi arrivait à Acqui. Il y entendit la messe et repartit
« pour arriver le lendemain, à l'aube du jour, au Laghetto.
« Chacun connaît sur la route de la Corniche ce petit pèle« rinage alors déjà célèbre, mais devenu historique depuis la
« scène que voici, et que rappelle une inscription placée dans
« l'église :
« Comme on y disait la première messe, le 26 mars 1849,
« un voyageur,

qui n était autre que Charles-Albert,

s'age-

« nouillait dans un confessionnal, puis se présentait à la Sainte
« Table. Quelques vieilles femmes qui priaient dans l'église
« remarquaient la douleur et la foi profonde que reflétait le
« visage de l'étranger. Longtemps, bien longtemps, Charles« Albert demeura là en prières tandis que Gamallaro se diri« geait rapidement vers Nice ».
Gamallero était le courrier de cabinet, qui, avec le valet de
pied François Valetti,

accompagnait le Roi.

Mais reconsti-

tuons le voyage du Roi après Novara, puisque avec très peu
de variantes nous en connaissons les étapes, et ce sera la confirmation du récit que nous venons de citer. La bataille de
Novara a lieu le 23 mars 1849. Le soir, à 8 h. 30, le Roi réunit
les princes et les généraux, il abdique et part dans la nuit.
« Non voile aspettare il sorgere del giorno, dit Bersezio, ma
« in una carrozza trovata li per li, con un corriere e un valletto
« per sola compagnia, s'avvio' su Vercelli. » A 1.200 mètres
de Novara il tombe dans les avant-postes du général Thun,

où

il est retenu de 3 à 5 heures du matin (rapport du général

Thun du 27 mars 1849) et il n'a pas été reconnu, comme dit

la

légende du bersagliere. Il repart et, en plein jour, il tombe

de nouveau dans les Autrichiens près de Casale (47 km. de
Novara), mais ici l'officier autrichien se contente de lui faire
changer de route. Il pleut, il est dans une petite voiture étroite

et

basse'; il passe, pour activer, par Nizza-Monferrato et, le

lendemain, le 25, au matin, dimanche de Passion, il entend
la messe à Acqui (138 km.), dit Costa de Beauregard, pour
arriver le lendemain, à l'aube, à Laghet. L'avocat Camille Ni-

glino

vient de publier, dans le Corriere délia Sera, du mois de

�- 91 -

mars, une rectification de détail très amusante, mais qui confirme le fait. 11 raconte qu'un charretier de Cortemiglia, près
d'Acqui, surnommé le « Busardin » (le menteur), se trouvait
dans un petit pays des environs, lorsque, entrant dans l'église
pour y entendre la messe, il y reconnut le Roi, qu'il avait vu
plusieurs fois à Turin, où il avait été en garnison. De retour
à Cortemiglia il dit à tout le monde qu'il avait vu le Roi qui
partait. Or, comme on ne savait encore rien- de la bataille
de Novara, ni de l'abdication, les carabiniers le coffrèrent
comme propagateur de fausse nouvelle. Ce qui fit dire à Busardin : « Pour une fois que j'ai dit la vérité on m'a mis en prison, je ne la dirai plus. » Cette version semble plus juste,
car il est plus probable que le Roi, qui ne voulait pas être
reconnu, ait entendu la messe dans un petit patelin plutôt que
dans une ville comme Acqui. Il est donc certain que dans la
matinée du 25, Charles-Albert se trouvait dans la région de
Cortemiglia près d'Acqui. De Acqui à Laghet il y a 196 kilomètres par Sassello et le col del Giovo, peu praticable en
hiver, et 215 km. par Cortemiglia (le pays de Busardin), qui
semble avoir été l'itinéraire suivi. Partant des environs d'Acqui
le matin après la messe pour faire 215 km., à l'époque il fallait au minimum vingt heures, et le Roi ne pouvait être à la
Turbie que vers 4 heures du matin. Cette date et cette heure
nous sont confirmés par le fait que le soleil, le 26 mars, lève
à 5 h. 45, et par le parcours que fait Gamallero pour venir
à Nice chez le comte Santa-Rosa et chez le général Olivieri,
où il arrive à 6 heures du matin, ayant parcouru en une heure
les 1 7 kilomètres de la Turbie à Nice dans la voiture du Roi ;
il était donc très pressé. Le général descend de suite avec
Gamallero, ils vont chercher le passeport qui avait été demandé
au nom du comte de Barge. Pendant ce temps « Santa-Rosa
« pourvoyait à la voiture fermée pour que le Roi ne fut point
« reconnu et au passeport ; puis s'acheminait à son tour vers
« Laghetto. A moitié route il rencontrait Charles-Albert marie chant sur le bord du chemin ». C'est-à-dire près des Quatre-Chemins et il devait être environ 9 heures. Donc, CharlesAlbert n'est resté à Laghet que deux heures, de cinq à sept,
ayant mis deux heures de Laghet aux Quatre-Chemins. Toselli
dit que la rencontre eut lieu aux pieds du Mont-Gros. C'est
peu probable, car le Roi, qui ne voulait pas être reconnu,
ne se serait pas aventuré si près de Nice, il n'aurait pu y être
qu'assez tard dans la matinée, tandis que Santa-Rosa et Oliveri étaient partis de suite, avant 8 heures certainement.

�- 92 D après sa position, à côté de la porte du Sanctuaire, qui,
en 1849, était officié par les pères Carmes, cette chambre, dite
de Charles-Alb&amp;rt, devait être la foresteria du couvent, c'est-àdire 1 endroit où l'on reçoit les étrangers. C'était un salon
hoirs de la clausura, comme il y en a dans tous les monastères. Fort probablement Charles-Albert s'y sera assis quelques instants, on lui aura peut-être offert le café, car à l'époque il n'y avait pas les hôtels qui actuellement encombrent la
place, mais il n'y a pas couché. Le soir du 26 il couchait à
Antibes. Bazancourt l'a reconnu au pont de Saint-Laurent,
lorsqu on visait son passeport, ce qui confirme le récit de Bersezio, qui dit : « Due giorni dopo (la rencontre avec les
Autrichiens), Carlo Alberto usciva dai confini del suo regno
passando il Varo ».
Voici pour l'histoire.
Quant à la légende, je m'en veux de la détruire. C'est la
tradition populaire que nous ont transmis Toselli et Négrin.
Elle est née dans le peuple et de la grande affection de ce
peuple pour son Roi.
JULES QUAGLIA.

TANTIFLADA

Un curat de vilage predicava la Passioun :
— « Li miéu car fraire, couma lou v'ai dich, lou nouostre,
bouon Jesù es estat pihat dintre lou jardin dei Oulivié... »
E lèu Breg-ida, la frema doù vinachié, de li cridà :
— Es hèn fach !... Que trest ! anava faire dintre d'aquéu
jardin ?... li s'es ja fa pescà l'an passat !...

T)oun carta parla, barba caia.

�Le « Château » de Nice
Au-dessus de la multitude immense de toits rouges que
les coupoles bleues et les campaniles austères, bons chefs de
file, conduisent harmonieusement à la conquête des gracieuses collines, qui de Fabron au Mont-Boron, parent Nice de la
ceinture de Vénus ; au-dessus de la Grande Bleue étale
comme un miroir infini, plein d émeraudes et d'étoiles, le plateau hardi que l'on a continué d'appeler le « Château » érige,
dans sa draperie de verdure et de marbre, un domaine de
majesté et de calme fascinateur. C'est le bois sacré où les
promeneurs, las des perspectives et des banalités de la rue,
aiment à rêver ; le belvédère aérien où l'on s approvisionne de
lumière et de panoramas. C'est aussi une Acropole riche de
poésie, d'évocations historiques, de ruines vénérables...
Empruntez la montée Eberlé, large et grave, puis prenez
à votre choix la route sinueuse ou l'un des raidillons pavés de
mosaïques de galets. Les cactus, les aloès, les fusains escaladent les talus ; les pins aux branches opulentes étendent une
voûte épaisse de concert avec les yeuses tenaces et les cyprès
fuselés. Il est regrettable que les plates-bandes soient condamnées à un veuvage inexpliqué : les fleurs, le gazon, morts pendant la guerre, n'ont pas été remplacés. Cet abandon finit par
jeter un discrédit sur les sous-bois à mesure qu'ils s'éloignent
des artères principales. Celles-ci mènent toutes heureusement
à des festivals pour les yeux : chemins de ronde dominant le
Port, dévisageant les nouveaux quartiers démocratiques de
Riquier et l'aristocratie plantureuse des villas du Mont-Boron,
surveillant au loin les coteaux et les montagnes.
Gravissez l'audacieux escalier Lesage, du côté du quai
des Etats-Unis : à chaque marche le panorama s'élargit, vous
vous arrachez aux choses et aux hommes.
Si vous êtes friand de pittoresque et si vous avez les
chevilles solides, ascensionnez lentement dans la vieille-ville
où vous ne manquerez pas d'évoquer le souk tunisien, le
Babazouk mauresque, le grouillement des quartiers moyenâgeux des cités italiennes.
Du plateau largement ouvert, la côte se révèle, de Menton à Antibes ; des terrasses artificielles, agrémentées de cascades, l'on peut inventorier à souhait les richesses mobilières
de la Bella Nissa, étudier les teintes et les fantaisies de son

�auréole de collines, suivre sur les chaînons des Alpes les ébats
amoureux de la lumière et de la neige. Les dessins et les
contours du rivage sont purs comme la coupe qui servait à
modeler le sein des déesses. La Méditerranée respire doucement et son haleine frôle le visage en une caresse saturée du
parfum des algues. A l'horizon, l'azur de la mer et du ciel
se fondent, les lignes vaporeuses de la Corse s'estompent, les
profils de l'Estérel dressent leur paravent.
La nécropole somptueuse qui, dans une large clairière,
étage son peuple de colonnes de marbre, de dalles grises où
sombrent les noms de la chevalerie d'antan, de mausolées
luxueux où la richesse moderne impose ses droits, est loin
d'attrister le « Château » : elle se montre de loin pour dévoiler
pudiquement ses blancheurs et se dérobe jalousement, quand
on monte sur le plateau, jusqu'à dérouter ceux-même qui font
vers elle le pieux pèlerinage du souvenir ou la visite du
curieux.
Rares sont ceux qui, sur l'Acropole niçoise, en face du
plus riche panorama, non contents de réjouir leurs yeux, songent au glorieux passé de cette terre historique. Des tronçons
de vieux remparts, la nef récemment exhumée d'une antique
église, des boulets de pierre, des linteaux armoriés et transformés en bancs pour les promeneurs sont impuissants à
camper devant l'imagination la noble physionomie de la cité
jadis assise sur le rocher glorieux. Chaque siècle creusa son
sillon sur cette figure tantôt sereine, tantôt belliqueuse sous la
férule des circonstances, toujours digne de sa mission.
Quelle position plus tentante pour des conquérants ? Ce
plateau facile à défendre, entre deux anses de la mer, à proximité d'une campagne exceptionnellement fertile, sous le plus
indulgent des cieux, était un pays d'élection également pour
les marins, les pêcheurs, les bonnes gens qui tenaient à vivre
à l'abri, aux dures époques de la force et de la piraterie. Un
mur, quelques guetteurs au bord des précipices et 1 on pouvait
dormir sur ses deux oreilles jusqu'à l'avènement de messire
progrès, de la poudre et des canons. Les Grecs Phocéens
campèrent une colonie aux toits rustiques sur la pente occidentale et dressèrent sur un rocher des Ponchettes un temple
à Diane, déesse de la chasse et de la pêche. Les Celtes détrônèrent les Grecs après entente avec les Ligures. Les Romains
entendirent être les seuls maîtres.
Au temps de Charlemagne, le « Château » comprenait
trois quartiers distincts entourés de remparts pour résister aux
incursions sarrasines, reliés entre eux, communiquant avec la
campagne par les portes Roqueplane et Malonat. En 1176, les

�- 95 souverains aragonais construisirent à « l'ombilic » de la ville
haute un donjon dont on connaît le schéma par les perspectives de Vico et Pastorelli. Avec le développement de la
société féodale, la population déborda les remparts. En 1437,
on édifia au sud une grosse tour ronde, complétée d'un souterrain assurant la liaison entre la ville et la batterie de la grève.
Ludovic le Malingre fit creuser à la pointe de Rauba-Capèu
un puits descendant à travers le roc jusqu'au-dessous du
niveau de la mer... L'histoire a enregistré les nombreux sièges
subis par le Château de Nice. Malgré l'opposition de Vauban,
Louis XIV décréta sa mise à la retraite. Nice étouffait dans
le corset de remparts de l'antique citadelle : elle aspirait à
descendre dans la plaine. L'on sait comment elle a passé le
Paillon et jeté son dévolu par delà les moulins à vent de la
vieille bourgade de Saint-Jean-Baptiste...
Sur l'Acropole de Nice l'on ne peut que formuler une
prière d'espérance en l'avenir de notre cité et en une plus
efficace appréciation des charmes du « Château ».
PAUL CANESTRIER.

TANTI FLADA
Titoun, que de bouon matin es anat pescà un pau pu en là
de Sant-Jouan, s'en tourna à maïoun emb'au cavagnoù clafit
de pei... — qu'un pescadou coumplesènt li avia remès cascantibws, va sènsa dire...
Bèn que lou pei n'aiguesse pas pitat, Titoun noun s'èra fach
mancà de manjà e quauque gotou sarapat l'avion rendut gai e
à la vêla...
— Arregarda, Manin, lou bèu pei que ti pouorti !... Qué !...
aco es fresc... boulega encara...
— Titoun, noun la mi cuèntes justa... Eri à la fenestra e t'ai
vist intrà dou marchand de pei... Mi piheries, bessai, pèr una
•bavèca ?...
— Baveca ?... O vai !... Noun lou nègui ; vé, Manin, ti
dirai la franca verità... N'avii tant pihat que noun sabii cenque
n'en faire... e n'ai vendut mai de la mitan... aquela de pesca !...
— Un diria miraculousa !... e car au fuec mi reven lou pei
que mi pouortes... siès un pei...
— Lou m'an dich...
— Iéu crèsi que t'an manjà l'esca... e t'an c... su lou
mousclà !... E pouodes lou crèire, Titoun, una frema tra un
pescaire o un cassaire, de pan n'en manja gaire !... — J. E.

�La Rue Paradis
Celui qui traverse aujourd'hui la rue Paradis, centre du
commerce de luxe, qui admire les devantures resplendissantes de ses magasins, ne se doute pas qu'au temps anciens
ces lieux servaient aux méditations de graves moines. Au
XVe siècle, les Carmes possédaient un monastère non loin de
l'embouchure du Paillon, sur la rive droite, à l'endroit traversé
par la rue Paradis. Les jardins de ce monastère étaient si beaux
qu'on donnait à ce quartier le nom de Paradis (// Paradiso).
Plusieurs ordres religieux avaient ainsi des monastères hors la
ville, à Saint-Barthélemy, à Cimiez, à Saint-Pons, à Riquier,
au quartier de Lympia, etc. Les inondations du Paillon, les
ravages des hommes de guerre qui venaient assiéger le Château, obligèrent les Carmes à quitter le Paradiso et à se réfugier derrière les remparts de la ville. Le monastère abandonné
par les Carmes s'appela lo Carme Vueil. C'est Gioffredo qui
nous l'apprend dans le Nicœa Civitas, sous l'année 1405. Gioffredo, qui se sert du dialecte niçois pour désigner ce lieu, après
nous avoir dit qu à cette époque les religieuses Cisterciennes
furent obligées de quitter le quartier de Riquier pour s'établir
dans la ville au lieu dit lo Monestié, ajoute : « Religiosi quoque
B Mariae de Monte Carmelo sedem mutare coacti sunt, nam
ex loco dicto lo Carme Vueil qui Paradisus aliter nuncupatur,
prope Leprosorum S. Lazari Xenodochium, intra ipsa moenia
translati sunt, cessitque ipsis ad Coenobium consfcruendum,
Podium de Costa, in parte urbis tune inferiori tune superiori ;
unde etiam successu temporis alio commigraverunt. »
On sait, en effet, que les Carmes durent quitter le Podium
de Costa, trop exposé aux coups de canon et qu'en 1555 ils se
retirèrent à l'église Saint-Jacques qui fut mise à leur disposition par les moines de Saint-Pons.
Le nom de rue Paradis est le seul souvenir qui reste du
Paradiso. Quant à la dénomination lo Carme Vueil (le Carme
vide), rien ne la rappelle. Il est actuellement question de
changer le nom de la rue Paradis. Ainsi, peu à peu, tous les
souvenirs du passé disparaissent. Pourtant, certaines villes se

�refusent à supprimer les anciens noms de rues souvent si pittoresques. C'est ainsi qu'on voit encore à Paris, pour ne parler
que de celle-là, la rue des Lavandières Sainte-Opportune, la
&lt;rue des Prêtres Saint-Séverin, la rue Vide-Gousset. Les voies
nouvelles ne manquent pas à Nice. Qu'on leur donne le nom
des personnes que la ville veut honorer ; mais, de grâce,
qu on ne s'acharne pas à détruire tout ce qui reste du passé.
EDMOND RAYNAUD.

Sac vuei noun esta drech...
Pipo Mestoufi, despi mai de trent'an emplegat d'administra•cioun, n'a jamai fach un estrapas, ès si poù dire un orne réglât
-coum'un papié de musica, counouissènt que iou camin de maioun
au burèu ; de la siéu vida n'a mai agut de proucès, malamagna mé
degun. Pura aquéu matin siguet coustrech, — pèr un partage, —
de passà souta li fourca de la lei.
Sènsa perdre alen s'en va dou proucuradou Tabalori, li mouostra
un papié blu que venia de recèvre e l'encarga de pihà lu siéu interès.
— Voulountié, li di Tabalori... — E lèu un sauta-valat de l'estudi
de li pouorge un gros sac poudènt bèn counteni cinquanta kilo de
tantifla...
— Couma, Mèstre Tabalori, metès aquestou pichoun carrât de
papié dintre un tan gros sac ?... m'espliqui gaire...
— V'esplicas gaire ?... Mestoufi, avant que la vouostr'afaire sigue
jujada, lou sac sera bessai trou pichoun pèr li metre touti li citacioun,
copia en doubla e tripla espedicioun, grossa...
— Capissi... Mèstre Tabalori... Voulènt à dire d'avé touplen
■de paciènça ?...
— Couma diès tant bèn... de paciènça... ma encara de mi pourtà
lou mai d'argènt pèr lou rampli fin à l'orle... Sabès, Mestoufi, « Sac
vuei noun si tènt drech ». Se gagnas o perdès lou proucès, vous countenterès d'avé lou sac clafit de papié... e garderai lu soù pèr lu miéu
ounouràri...
— Mèstre Tabalori, parlas coum'un libre... Eh bèn pensat, tené,
preferí mi garda lu soù e lèu vous laissi lou sac pèr compte... Véu
qu'un proucès, — ahura capissi, — ès coum'un sac pertuat: au mai
mousès, de mai cousta d'avé resoun o touort. A si revèire, Mèstre
Tabalori !... Au diàu ! lou proucès... mi countenterai de ce que mi
douneran... Crèsi que vau bèn mai un pau de pan frétât emé d'aièt,
manjat aqui tranquilamen, qu'un poulas su la vouostra taula que
devrii vous pagà cada jou... E noun n'ignouras qu'un proucessaire a
sèmpre li braia de papié... aimi mihou counservà li miéuvi. fousse
-même emb'ai pessa au... cuoù !...
JULI EYNAUDI.

�N1SSA !
ý(ymne avec Ctjœur ad libitum
Poème de
Louis CAPPV

Musique de
J.

MARTIN-PYNS

Version Niçoise de
JULI

EYNAUDI

rlABSTOSO

f n . . . .tre les bras de les co_. teaux .
sou ... ta lu moimt soulgënt tant aul ,

*

OÙ l'o.li-vier au jour s'argen . . .te,
Doim l'ou li -vie au jou s argtn ... ta ,

S

chan. . . tent
mfn . . ta

Tu
laisses voir
Mouosfres as.ptous

sauts
saut

uand IV. ter .ne' a .. Zur est
Uou . .ra l'a _zur e* sem . pï

âpre et michan.w
e
tur.bu.fen la

-

qui se
âu* si

l'on . . . . de
ba
la

Tou»
L'Um

-

Les fu.reurs
C in.fer.ria1

"-"&lt;
uent

les
.vers

De . vant les (lots joyeuj
Da . vant lou flot jouious-

qui
que

chaud
« aut

if
L'AI-.pe qui fige en ses sui.
ï'Al-.pa caï .ant mai sieu tes

des» temps in. fer.. naus
ou hurle un
t
pn*. mie' sur. 9aut
Doun bouta un
mil
_
.
r*\
esprman»
n

la. men. . . te
lau.fnVn. .
ta

Sous
Sou.

.

PP Ni. . - - ce que bt remNi». . . . sa qu«-l'oundo

les grands noms nei. ^ey* 11/ mount

. H

aspeclsdumon.de
li mi . r&gt; . . M

En
En

I«I .

lou

s'of. frent au
tiéu souol.en.

�Oh ! clair pays, vibrant d'amour.
Où la mer n'a que des caresses,
Tu ne sembles, en tes paresses,
Qu'un cadre exquis de troubadour,
Mais ton pasié dit la rudesse.
Que de fois à ton carrefour
Les Césars vinrent tour à tour
Pour leur triomphe ou leur détresse,

O douce terre, où l'on tourna
Toujours les mais aux nuits fleuries,
Où vient le roi de la folie,
Le bonheur ne t'engourdit pas.
Tu fis naître pour l'Italie,
Garibaldi qui la créa.
La France te doit Masséna,
Qui la sauva par son génie.

Sol ligure de liberté
Où le latin mit la logique,
Malgré ton long passé tragique,
Ton premier cœur, pur, t'est resté.
Ton empreinte prompte est magique,
Nice, à jamais, sache exalter,
Sur un fond blanc ensanglanté,
L'Aigle prêt aux vols magnifiques.

�NISSA
(Versioun Nissarda)

Souta lu mount sourgènt tant aut,
Doun l'oulivié au jou s'argenta,
Davant lou flot jouious que mènta,
Quoura l'azur es sèmpre caut,
Mouostres, asprous e turbulenta,
L'Alpa caiant m'ai siéu ressaut
L'infeirnal e proumié sursaut
Doun boufa un vent que si lamenta.
Nissa que l'ounda baia,
Souta lu mount altié
L'Univers si miraia
En lou tiéu souol entié !...
Au tiéu camin de gloria
Que lu diéu an traçat
Despi la prim istoria,
De valent soun passat...
Mé lus blanca, laugiera,
S'estoumpant tira li flou,
Nen dounes, rica terra,
Bouonur couma grandou !....
Oh ! clar païs, vibrant d amour,
E doun la mar mouor en caressa,
Sembles din la tiéu langouressa,
Un cadre esqiiis de troubadour !...
Ma toun passat es de ruguessa,
Camp éternel de la doulou,
Lu César passant tour à tour,
Pèr lou trioumfle e la destressa !...
Oh ! souol ligour de libertà,
Escasegant l'ord'estrangiera,
Nissa tambèn sies partagiera,
Toun proumié couor, pur, t'es restà
Embé la tiéu anim'entiera
Encarnes toui pèr esaltà,
Su d'un found blanc inmaculat,
L'Aigla que si desroca, fiera !...

�Présentation de Nice
(Lors de la «Saison d'Art», en 1927)
Sur cette antique terrasse, près des noirs cyprès et des
chênes séculaires, les fils du séraphique saint François, jadis,
écoutaient monter l'hymne de la terre au soleil que chantent
les cigales.
Ils venaient, sous ces gracieuses et fraîches tonnelles,
méditer sur la vanité de cette foule d'affairés et de jouisseurs
qui, depuis toujours, s'agite au pied de l'acropole niçoise.
Quel belvédère pour contempler la féerie des paysages de
notre étonnante province « Où les houles des monts roulent
jusqu'à la mer », comme chante notre poète Louis Cappy !
Quel admirable poste d'observation pour comprendre et
revivre la prodigieuse histoire de notre vieux Comté !
A nos yeux éblouis de lumière, le grand lac azuré de la
Méditerranée scintille de mille feux argentés et vers ses flots,
tour à tour assoupis ou menaçants, dévale en moutonnant la
formidable chaîne des Alpes-Maritimes. Sous les climats les
plus divers s'y montrent tous les terrains, toutes les flores et
toutes les faunes du monde.
Derrière l'écran de ces montagnes bleu lilas qui dominent
le fond de la vallée du Paillon, à quelques kilomètres de nous,
se dressent les pics tragiques couverts de neiges éternelles :
la Maledia, le Clapier, le Gelas, l'Argentera, ces géants qui
dépassent 3.000 mètres de hauteur.
Au delà, s'étalent, vers le Nord-Est, les grasses plaines du
Pô et, vers le Sud-Est, les doux Apennins ligures.
A l'Ouest, c'est le Var, antique limite de Rome et de la
Narbonnaise, confin des comtés de Nice et de Provence.
Plus loin, les Préalpes, l'Estérel et les Maures, ces verdoyantes chaînes de montagnes qui, perpendiculairement à nos
Alpes, bordent la côte provençale jusqu'à l'ample vallée du
Rhône.
Sur le flanc de nos cimes colossales où le climat est rude,
l'air glacial, les forêts de pins blonds et grisâtres, de pâles
mélèze ou d'épicéas sombres, repaires des grands aigles, alternent, à côté des frais châtaigniers, avec les vertes prairies
émaillées de gentianes, de lys martagon, d'arnica et de tant
d'autres fleurs rares qu'affectionne la timide marmotte.
Au-dessus s'insurgent les rocs escarpés et dénudés que le
blanc lagopède fréquente et où l'agile chamois va brouter les
savoureux lichens et le genépy embaumé.

�— 102 -

Plus près de nous s'étagent les basses montagnes et les
luxuriantes collines de la campagne niçoise.
Sur leurs coteaux abrupts, l'homme, péniblement, a construit de solides murs en pierres sèches que le temps à vêtus de
mousse et de grisaille, afin de retenir les quelques pelletées
de terre meuble qu'il a jetées sur la roche compacte ou sur
l'aride pierraille.
C'est là cependant que les oliviers géants, à l'inverse de
leurs frères de Provence, étalent leur puissante majesté. C'est
là aussi que prospère la vigne qui fournit des vins si généreux.
Près du Littoral, l'arbre de Minerve et celui de Silène
cèdent la place aux frileux bois de citronniers, de cédrats et
de mandariniers, aux caroubiers noueux, aux faux poivriers
délicats, aux palmiers superbes et élancés, aux bougainvilliées
pourpre ou violet sombre, et aux fragiles bananiers blottis
contre les tièdes rochers. Entre leurs branches diverses, par
les chaudes et lumineuses soirées de juin s'allument les mille
feux vermeils des gracieuses lucioles dansant leurs folles et
amoureuses sarabandes.
« Dans ce coin du paradis sur la terre oublié », suivant
l'expression d'Alphonse Karr, les grands et les fortunés de la
terre vinrent, de tous temps, chercher asile. Une inscription
gravée sur une des portes de notre ville a longtemps rappelé
que, déjà vers l'an 250 de notre ère, l'impératrice Salonine,
femme de Gallien, serait venue à Cimiez savourer la simple
joie de vivre sous le plus doux des ciels.
Mais c'est surtout à partir du XVIIIe siècle que Nice commença à prendre cette réputation qui en fera la capitale incontestée des stations d'hiver. A cette époque (1763-1768), le célèbre romancier écossais Smollett fait connaître cette région à
ses compatriotes. Les ducs d'York et de Brunswick viennent y
goûter l'exceptionnel enchantement de notre séduisant climat.
De tous temps notre ville, qui, mieux que Rome, mérite
le nom de Cité Eternelle, a été habitée.
A l'aube de l'humanité, le niçois préhistorique, négroïde,
aurignacien ou magdalénien, s'abritait au bord de la mer
azurée, dans les sombres cavernes du Château de Nice, du
Lazaret, de Beaulieu, de Monaco et de Menton.
Nous le voyons, agile et vigoureux, parcourant les forêts
giboyeuses de l'Agel et de la Tête-de-Camp, à la poursuite
de l'ours et de la panthère ou rampant sur les rochers de SaintJean ou de Saint-Hospice pour visiter ses lignes et tendre ses
filets.
La clémence de la température l'engage bientôt à quitter
les grottes obscures et humides, où l'atmosphère est viciée,
pour s'établir en plein air.

�- 103 Le rude troglodyte niçois s'installe alors dans des huttes
et des abris sous roches qu'il édifie tout le long de la côte
ensoleillée et sur les hauteurs, de chaque côté de la vallée du
Paillon en grande partie marécageuse.
Il habite sur le versant occidental du Mont-Boron où, après
avoir fait paître ses troupeaux sur les coteaux voisins, il rentre
le soir pour traire ses vaches et préparer ses fromages, tandis
que sa femme polit les grossiers outils de pierre et écure les
vases et les ustensiles en terre cuite.
L'homme néolithique perfectionne son industrie. Il ne
tarde pas à découvrir le cuivre et le bronze.
Des bijoux et des outils remarquables, fabriqués avec ces
métaux, ont été recueillis sur les flancs du Mont-Gros, à Clans
et sur d autres points de la région. Mille curieuses figures d'animaux et d'instruments divers ont été trouvées gravées sur les
rocs du Val des Merveilles, non loin de Saint-Dalmas-de-Tende,
établissant que le Niçois de l'âge du bronze a pénétré à l'intérieur du Comté et qu'il s'y est installé sur tous les points.
A ce moment, le commerce et l'industrie progressent rapidement. Plusieurs routes fluviales ou maritimes mettent en
communication l'Occident et l'Orient, l'Europe septentrionale
et le Midi. On peut se rendre de la Mer Noire à la Baltique.
Nice est sur la grande voie maritime. Au pied de son rocher,
les navires s'arrêtent, portant avec de précieux objets manufacturés, la civilisation orientale.
A leur approche, les Védiantins chevelus, les puissants ■
bâtisseurs des castellaras cyclopéens et de ces murs pélagiques
dont nous voyons aujourd'hui encore, à quelques pas d ici,
les vestiges, accourent sur la grève, pour échanger leurs produits.
Des transactions s'opèrent. Les voyageurs se ravitaillent
puis reprennent le chemin de la mer. Ils emportent de cette
côte hospitalière et de son délicieux climat un souvenir ineffaçable qui excite leur convoitise, haute leur esprit et qui,
tôt ou tard, les ramènera en colons sinon en conquérants.
De cette terrasse ne revoyoris-nous pas, comme dans un
rêve fantastique, se profiler au fond de la Baie des Anges,
les voiles d'Hercule, personnifiant le peuple Phénicien ? Il
revient d'Espagne, où il était allé combattre le monstre Géryon.
Séduit par cette magnifique contrée, qui lui rappelle les paysages de sa patrie lointaine, il décide de s'y installer. Mais sur
le rivage il rencontre les liguriens qui lui barrent la route. Il
les combat avec sa puissante massue et les bouscule dans les
environs de Beaulieu òù restera attaché son nom. Il construit
aussitôt une citadelle, creuse le port de Villefranche, bâtit les

�- 104 -

cités de Monaco et d'Eze où il élève un temple à Isis, ouvre
au bord de la mer la voie héracléenne et introduit dans la
région la culture de 1 olivier.
En 647 avant notre ère d'autres navires apparaissent un
jour à l'horizon niçois. Ce sont les bateaux démantibulés des
Phocéens chassés de chez eux par les Perses et aux trois quarts
exterminés par les Etrusques au cours d'une terrible bataille
navale dans les eaux tyrrhéniennes.
Quelques-uns de ces malheureux rescapés sont accueillis
par la population de Nice ; ville védiantine, déjà construite sur
le flanc occidental du Château et dont le nom ligure et non
pas grec, d'après E. Ghis, signifierait « point d'eau » et non
« victoire ».
Aussi lorsque, en 347 avant J.-C, les Phocéens Massaliotes
débarqueront sur nos côtes avec leurs colons ; ils n'auront
aucune difficulté à faire accepter par des gens, compatriotes
en partie, l'établissement de leur base navale. En peu de temps
elle deviendra la plus importante de tout le littoral.
Cent ans plus tard, ce sont les galères carthaginoises et
romaines qui croisent dans notre golfe.
Au Xe siècle, les flotilles sarrasines abordent sur nos rivages pour y semer la désolation et la mort jusqu'au jour où le
germanique Othon Ier nous délivrera de ces audacieux corsaires
africains.
En 1521, les escadres française et espagnole se livrent
bataille dans la rade de Villefranche ; en 1532, les galères
provençales bloquent le port de Nice ; en 1543, c'est la flotte
de Barberousse qui assiège cette ville du côté de la mer pendant que le duc d'Enghien, installé sur les hauteurs du MontAlban, de Saint-Aubert et de Cimiez la canonne avec rage ;
en 1552, c'est un nouveau combat naval franco-espagnol dans
les eaux de Villefranche.
Et depuis, à tout instant et au moindre prétexte, en 1614,
en 1641 et 1691, en 1705 Nice est bombardée par la flotte
française renforçant les armées qui l'assaillent par la terre
ferme.
Puis le calme renaît jusqu'au jour où, échappant aux
navires anglais qui le guettent, notre Joseph Bavastro quitte
le port de Nice au prix de mille périls pour ravitailler le maréchal Masséna enfermé dans Gênes par les Autrichiens et jusqu'au jour plus récent, où, bravant les dangers plus redoutables des mines et des submersibles allemands, nos glorieux
marins passent en vue de nos côtes pour porter la guerre en
Orient.
Nice fut aussi, depuis les temps les plus reculés, le carrefour des nations, le grand chemin des armées. Ligures, Etrus-

�- 105 -

ques, Grecs, Phéniciens, Phocéens, envahissent son sol. Les
Celtes le traversent pour gagner Rome.
Les Carthaginois et les Romains y portent la guerre et,
vers 264 avant J.-C, les Ligures essayent en vain, sous les
murs de Cimiez, d'arrêter la marche de Lœlius qui entre dans
leur ville et la saccage mais se fait massacrer par eux aux bords
du Var.
Plus tard, c est Flavius Flaccus qui, ne pouvant s'emparer de leur cité, ravage le pays ; mais les légions succédant
aux légions, les Romains finissent par se rendre maîtres de
l'oppidum ligurien et par repousser ses énergiques défenseurs
dans les montagnes des Alpes-Maritimes où, indomptés, ils
poursuivent une lutte sans merci.
Ces conquérants ne viennent à bout de leur opiniâtre
résistance que grâce aux routes qu'ils avaient établies pour
relier à Rome les provinces conquises.
L'une de ces voies passe à La Turbie où Auguste fit élever
ce fameux trophée qui serait parvenu intact jusqu'à nous sans
le vandalisme des Lombards qui le détruisirent, des Génois
qui le pillèrent et du général de la Feuillade qui fit sauter
à la mine ce qu il en restait, en 1705.
Une seule de ses inscriptions est demeurée. Elle se trouve
actuellement dans les fossés du Musée de Saint-Germain,
mais il est à espérer que l'administration des Beaux-Arts en
ordonnera un jour le dépôt au Musée Masséna. Elle y sera
aussi pieusement qu utilement conservée.
A La Turbie la voie romaine se divise en plusieurs embranchements. On peut "suivre encore aisément le tracé de
l'un d'eux. Il serpente sur les collines du flanc gauche du vallon de Laghet où subsistent les ruines d'une « mansio » et de
nombreuses bornes milliaires. A la hauteur du hameau de
Roma où se trouvait un » castrum » destiné à la défense des
passages des torrents du Laghet et du Paillon, la voie romaine
(Aurélienne, assurent certains auteurs, Julienne, affirment d'autres), se dirige par l'Ariane vers Saint-Pons, où l'évêque de ce
nom et saint Bassus, 1er pontife de Cimiez, furent décapités au
IIIe siècle. Elle grimpe à Cimiez, passe près des temples de
Diane et d'Apollon non loin des thermes, de la demeure du
préfet et du vieil amphithéâtre qui semble retentir encore des
cris déchirants des premiers chrétiens livrés à la dent des
fauves. Elle se poursuit enfin vers le Var par le Ray et le
Magnan en évitant les marécages de Carabacel.
Ces routes magnifiques avaient permis la conquête des
Gaules et la pénétration de la civilisation romaine à la suite
des armées, elles facilitèrent au V° siècle la ruée des Barbares
qui répandirent partout la ruine et la désolation.

�- 106 A la fin du siècle suivant, Cimiez qui n'avait déjà plus
la splendeur d'autrefois, est à son tour détruite par les Lombards. Ses malheureux habitants sont recueillis par Nice qui,
bien que siège d'un évêché n'est plus qu'un misérable bourg
et qui reprend aussitôt un nouvel essor.
Depuis, c'est toujours par ces mêmes voies que d'Occident ou d'Orient ont lieu les invasions et les passages de
troupes. Génois, Sarrasins, Francs, Provençaux, Allemands,
Autrichiens, Espagnols, Piérriontais, Russes, tous les soldats
du monde s'y précipitent.
Cent fois assiégée, saccagée, pillée, Nice se relève chaque fois de ses ruines, mais hélas ! ses libertés et ses franchises, dont elle se montra toujours si jalouse, souffriront souvent de bien rudes atteintes.
De l'antique cité accrochée, là-bas, sur les pentes de la
colline sacrée du Château qui paraît la protéger encore, n'entendez-vous point monter comme une longue et sourde
rumeur.
J y distingue les discussions âpres et serrées du peuple
niçois assemblé sur la place publique et exerçant au XIIe siècle
le pouvoir législatif.
Je perçois les clameurs sans fin accueillant en 1108, en
1166, en 1205, en 1385 et en 1388 les révoltes continuelles
d'une communauté qui, ne sentant aucune affinité entre elle
et ses voisins d'outre-Var, ne veut à aucun prix de la suzeraineté même nominale des Comtes de Provence et qui, trop
faible pour se défendre toute seule, envoie ses ambassadeurs
au loin à Pise ou à Chambéry, chercher des alliés ou des protecteurs.
A ces clameurs, se joignent les cris de détresse de ces
Niçois indomptables et indomptés, tant de fois attaqués par
leurs prétendus maîtres d Aragon, d'Anjou ou de Barcelone
dont l'un d'eux, Raymond Berenger III, finit par trouver la
mort en 1 166 sous les murs de leur ville qu'il assiège ; de cette
cité saccagée et ruinée en 1543 par les Turcs alliés à François-Ier, en 1691 par le maréchal de Catinat qui, de cette même
terrasse observait les effets terribles de son bombardement ; en
1 706 enfin par le duc de Berwick qui, sur l'ordre de Louis XIV,
fit sauter à la mine la vieille citadelle.
Mais j'entends aussi les cris de joie saluant la Révolution française comme l'aurore de la liberté tant désirée ; j'entends les acclamations qui accueillent les beaux soldats de
France volant au secours de nos frères latins sur les champs de
bataille de Magenta et de Solferino ; j'entends enfin l'enthousiasme d'une foule immense qui, drapeaux déployés, se présente aux urnes en 1860, pour voter la réunion du Comté à la
patrie française.

�-

107 —

Avec toutes ces rumeurs, s'élève le doux et réconfortant
murmure d'une ville appliquée au travail. C'est le choc assourdissant des lourds marteaux des chantiers de constructions
navales au XIV* siècle ; c'est le fracas d'un arsenal et d'un port ;
c'est le tic-tac des moulins à huile ; c'est le cri sec de la pioche
du laboureur heurtant la pierraille ou de pelle frôlant le sol uni
des salines. C'est le mouvement intense créé par le commerce
et l'industrie qui se développent à mesure que se perfectionnent les moyens de locomotion et que s'ouvrent de nouvelles
voies de communication.
C'est aussi le cliquetis des armes d'une légion d'intrépides
soldats : les Masséna, Bavastra, Infernet, Rusca, Garibaldi et
tant d autres héros d autrefois ou d'hier s'exerçant au dur
métier de la guerre pour la défense de la liberté, de la civilisation et de la paix.
Tandis que, dans le recueillement, les sciences, les lettres
et les arts remplissent modestement leur noble tâche de relèvement social et présentent à la reconnaissance de leurs concitoyens et de l'humanité les Cassini, Maraldi, Risso, Verany
parmi les savants ; Gioffredo, Pastorelli, de Maistre, Adolphe
Blanqui, Victor Emanuel parmi les écrivains ; Bosio, Carlone,
Vanloo et Louis Brea, ce peintre prodigieux chef de l'école
niçoise, parmi les artistes. A ces noms viennent s ajouter ceux
d'une pléiade d'amoureux de nos bords tels que Jean Lorrain,
Guy de Maupassant, Renoir, Ziem, qui, par la plume ou le
pinceau, ont célébré notre pays.
Aujourd'hui, enfin, c'est l'intense bourdonnement d'une
immense ruche de plus de deux cent mille abeilles diligentes,
accrue pendant l'hiver de toute une nuée d'oisifs frelons
accourus des quatre coins du globe pour prendre leurs joyeux
ébats aux tièdes rayons du soleil et s'enivrer, sous le plus doux
des ciels, au suave parfum des fleurs.
PIERRE

ISNARD.

��La Procession Votive de la Passion
à

Roquebrune

Les milliers de personnes qui, le 5 août, vont à CabbéRoquebrune, en rapportent l'impression d'avoir accompli un
voyage dans le passé, loin dans les siècles reculés et animés
d'une, foi ardente. Les fêtes auxquelles ils assistèrent sont, en
effet, une fidèle évocation de ces mystères du moyen-âge auxquels participait tout un peuple, dont tout le bonheur était de
s associer à la liturgie sacrée et aux événements qu'elle rappelle. Mais pour antique qu'elle apparaisse à nos yeux émerveillés, cette résurrection des siècles écoulés est bien vivante.
On saisit sur le fait, la puissance d'une tradition qui traverse,
sans altération, ni ralentir son élan, de nombreuses générations,
les années accumulées par centaines, des mœurs et des habitudes nouvelles. Car la procession votive de la Passion qu'il
nous est donné d'admirer, ce jour-là, se déroule avec les
mêmes rites qu'à l'époque où elle sortit, pour la première fois,
de l'Eglise paroissiale de Roquebrune, c est-à-dire en l'an du
Seigneur 1467.
A la suite d'une guerre entre les Grimaldi de Monaco d'un
côté, et de l'autre, le Duc de Savoie et les troupes françaises,
guerre où se distingua Christophe Gioffredo, riche armateur de
Villefranche (1), la peste éclata à Monaco et à Vintimille et
sévit cruellement sur toute la côte, jusqu'en Espagne. Roquebrune en éprouva les terribles effets. « Pour enrayer le
fléau (2), écrit M. Delval, le savant conservateur du Château
de Roquebrune, la Communauté des habitants, convoquée par
les syndics, se réunit le dimanche 26 juillet, après la grand'
messe, à Sainte-Marguerite (l'église paroissiale). Elle décida
que la population entière ferait une neuvaine à Notre-Dame
de la Pausa ; que cette neuvaine commencerait le 28 juillet pour
prendre fin le 5 août. Or, le neuvième jour, fête de SainteMarie-des-Neiges, la peste arrêta ses ravages. Pour commémorer ce miracle, les habitants firent le vœu qu'ils iraient processionnellement, chaque année, ce même jour, à Notre-Dame-dela-Pausa et cela à perpétuité ; que cette procession représenterait les mystères de la Passion de Notre Seigneur ».
(1) Cf. Durante, « Histoire de Nice » : T. II, p. 139.
(2) La Procession votive de la Passion en l'honneur de NotreDame-des-Neiges, p. 4 et 5.

�— 110 —

Remarquons, en passant, que c'est également pour faire
cesser la peste qui ravageait la Haute-Bavière pendant la
guerre de Trente ans, après le passage des Suédois, que les
magistrats d'Oberammergau s'engagèrent, en 1632, à faire
représenter, tous les dix ans, les mystères de la Passion qui,
depuis, attirent la piété et la curiosité de l'univers entier. Aussi
bien, était-ce, au moyen-âge, une pratique ordinaire d'instituer
ces fêtes commémoratives des souffrances du Calvaire en
manière d'actions de grâces ou pour détourner du peuple fidèle
les menaces de quelque fléau (1).
Mais, laissons l'Histoire et retournons à Roquebrune. Entrons dans l'église vénérable. Elle resplendit de lumière et de
joie et d'éclatante jeunesse. Voici le grand tableau où un
artiste a essayé de réduire la fresque d'épouvante que MichelAnge a jetée sur les murailles de la Sixtine, lorsqu'il y peignit
les solennelles assises du « Jugement dernier ». Mais non loin de
là, la Vierge Immaculée sourit. Son autel est constellé d œillets
blancs, neige parfumée dont le doux éclat nous suggère de
l'invoquer sous le nom qui est le sien, aujourd'hui, de NotreDame-des-Neiges. Les fidèles pénètrent dans le sanctuaire où
les attend déjà le clergé. Un dignitaire ecclésiastique présidera
la cérémonie, ayant à ses côtés tout le clergé des environs.
Les vêpres dites, les acteurs de la Procession s'ébranlent et
font plusieurs fois le tour de l'Église. Passant et repassant
devant l'autel où réside Celui dont ils se proposent de faire
revivre l'angoisse et les souffrances, ils paraissent solliciter de
Lui la grâce de ne pas trahir ces divins souvenirs, afin d'en
reproduire une image précise dans les regards qui les accompagneront sur leur chemin de croix. Sortons avec eux et ouvrons
notre âme au mystère qui va s'accomplir. Mais, pour mettre
dans ces notes un peu de cet ordre lumineux qu'exige Horace,
distinguons, puisque c est un spectacle qu'il faut raconter, le
décor, l'action, les personnages.

Le Décor
Un philosophe, qui était poète — mais ne le sont-ils pas,
un peu, tous ? — a décrit Roquebrune en des vers grêles et
secs, mais exacts :
Des oliviers tremblants, des vignes, des épis,
Les Alpes dans le fond, voilà le paysage,
A mi-côte, au soleil, les maisons du village
Se dressent sur le dos de grands rocs accroupis.
C'est une vue d'ensemble et du dehors. Au dedans, ce
sont des rues en raidillons, étroites, grimpantes, et, en partie,
(1) Petit de Julleville, « Les Mystères », T. I, p. 140.

�- 111 -

abritées sous une voûte. Vrais couloirs de fraîcheur qui, parfois, s'élargissent en placettes. Roquebrune doit être un séjour
enchanteur pour les archéologues. D'autant plus que le village
est surveillé par les ruines d'un vieux château, dont les pierres
pourraient dire — si les pierres parlaient — les terreurs de l'an
mille. Or, ces rues et ces placettes, ainsi que les fenêtres, sont
remplies, le 5 août, ou mieux, bondées d'une foule qui n'est
pas composée que de paroissiens. Toute la côte bleue, au liséré
d'argent y est représentée et les villages voisins, cachés derrière
les montagnes. Ces rues étroites, pleines d'une foule serrée, et
le chemin qui, suivant les anciens remparts, s'engage sous une
antique porte de la cité, évoquent à l'esprit, d'une manière irrésistible, la Jérusalem des Saintes Écritures, aux jours tragiques,
qui virent la condamnation du Fils de l'Homme et trois croix
se dresser sur la colline voisine. Mais la foule ne hurle pas, ici,
à la mort. Les visages sont, en général, graves, tous sérieux.
L'étranger lui-même, venu en simple curieux, est saisi par
cette gravité et se sent enveloppé d une atmosphère d'histoire
sainte, où palpitent les souvenirs de la Passion. Le cœur aurait
même éprouvé une trop rude angoisse si le regard, prisonnier,
à 1 Occident, de la montagne toute proche, n'avait pu s'échapper vers l'Orient lumineux et laisser s évaporer au-dessus des
vagues que pénétraient les flammes limpides du soleil, le surplus de la noble et salutaire tristesse qui se dégage de cette
cérémonie. D'où provenait donc l'intérêt qui attachait le jour
de notre pèlerinage, les regards de ces nombreux spectateurs sur ces personnages d'un jour, revêtus de la majesté et de
l'horreur du drame divin, sinon de l'action qui se déroulait sous
les rues voûtées et le long du sentier, sous les oliviers argentés,
en face de la mer harmonieuse ?

L'Action
Cette action n'est pas celle qu'entendent les critiques dramatiques. On ne représente pas, ici, une série d événements
héroïques ou sanglants, étroitement enchaînés par la logique
des passions dont un cœur humain est le vivant théâtre. Il ne
s'agit même pas de l'action telle qu'elle se déploie à Oberammergau. Là, en effet, c'est toute la suprême tragédie concentrée dans les derniers jours de la vie terrestre du Christ, qui se
développe en des actes reliés les uns aux autres par le lien
d'une véritable unité scénique. Cette action est même complexe et cette unité savante. Car, autant pour augmenter l'émotion dramatique que pour expliquer les événements qui se passent au Calvaire, l'auteur des Mystères d'Oberammergau évoque au pied de la croix et y appelle en témoignage les figures
prophétiques, les épisodes touchants ou terribles de l'Ancien

�— 112 -

Testament qui annonçaient, préparaient, figuraient les épisodes
correspondants de la vie de Jésus-Christ et sa mort rédemptrice.
Du plus profond des siècles passés surgissent des visions qui
ébauchent un geste qu'achèvera Notre Seigneur. Ainsi le sacrifice d'Isaac et le serpent d'airain élevé par Moïse dans le
désert, se dressent comme les tableaux annonciateurs du crucifiement et aident à le comprendre. Et ainsi de tous les autres
symboles. En les méditant, l'âme pénètre sous l'histoire de
Jésus-Christ et découvre le plan qui l'ordonne ; elle voit les
événements procéder librement, et de toute éternité, de la
pensée et de l'amour de Dieu et s'inscrire à leur place, dans
l'Histoire humaine. Ainsi, par ces profondes perspectives ouvertes sur 1 Infini de la pensée'divine, l'auteur rattache chaque
élément de la crise qui va se dénouer au Golgotha, à des événements enfoncés dans les profondeurs illuminées des âges
antérieurs. L'unité est ici évidente, mais son champ est immense : c est 1 éternité. Le personnage souverain c'est Dieu
comme dans Athalie, et, puisque le sang a coulé au Calvaire
pour chacun de nous, il y a aussi les âmes. Le sacrifice de la
Croix ne s achèvera donc qu'à la fin des temps. Pascal fait dire
à Jésus : « Je serai en agonie jusqu'à la fin du monde. »
Le mystère représenté à Roquebrune est plus simple et
plus conforme aux origines du genre. Il consiste en un long
cortège composé des personnages de la Passion, depuis les
soldats romains et les valets du prétoire jusqu aux saintes femmes et aux apôtres et à Jésus lui-même. Ces personnages ne
sont pas de simples figurants, mais, groupés en certain nombre de tableaux vivants, ils reproduisent les principales scènes
du drame sacré, tout en s'avançant sur le parcours de la procession. Ils ne disent rien, les paroles, prose ou vers, étant,
à l'origine, prohibées de ces sortes de représentations. C'est
par des gestes et des mouvements qu'ils font revivre les personnages historiques dont ils tiennent le rôle. Ils sont comme
des sculptures qui se déplaceraient le long de leur frise. Pourtant, les scènes ne se reproduisent pas selon la teneur des
Évangiles. Car elles ne sont pas successives, mais simultanées.
Il y aura donc, nécessairement, plusieurs Jésus. Ici, Notre Seigneur écarte, d'abord, d'un geste d'effroi, le calice d'amertume
que lui présente un ange, puis courbant la tête, 1 accepte, le
regard tourné vers le ciel. Et le ciel a beau, en ce moment-là, à
Roquebrune, être limpide : ce geste fait la nuit dans nos
mémoires et. dans l'ombre du Jardin des Oliviers, nous voyons
Jésus prosterné et qui baigne dans le sang sorti de ses pores,
écoutant, dans les ténèbres, les pas de Judas qui approche,
car, de tous ses disciples, celui-là est le seul qui, à cette heure,
ne dorme pas, le seul qui vienne à Lui, mais pour le trahir et
le marquer pour la mort, avec un baiser.

�- 113 -

Un peu plus loin, Jésus est souffleté par un soldat dont la
lourde main est recouverte d'un gantelet de fer. Au milieu d'un
autre groupe, Ponce-Pilate en costume de procurateur et marchant derrière Hérode à la tête couronnée, se lave les mains
dans un bassin que lui apportent deux valets du prétoire et il
les lavera encore tout à l'heure. Mais les nombreuses répétitions
de ce geste en symbolisent l'inefficacité. Ses mains ne seront
jamais lavées ; elles seront rougies pour l'éternité. Ailleurs,
un troisième Jésus, chargé de la Croix, tombe lourdement sur
les cailloux du chemin. Mais dépassons quelques groupes.
Voici, derrière un autre Fils de l'Homme, le cortège éploré des
saintes femmes et la Véronique dont le voile de compassion
prendra l'empreinte du divin visage, Marie-Magdeleine, reconnaissable à ses longs cheveux tombants et dont les yeux brillent, à travers les larmes, d'une inconsolable détresse et voici
la Vierge Marie qui va rencontrer son Fils défiguré. En considérant ce groupe d'âmes douloureuses chez qui l'amour divin
est mêlé de tendresse humaine, nous comprenons mieux une
des grandes souffrances de la Passion qui fut, pour ■ Jésus,
de faire souffrir sa mère, car pour les âmes généreuses, c est
bien la pire des tortures que de voir et faire souffrir ceux qu'on
aime. Le sacrifice se consomme. A un grand Christ dressé en
l'air, un soldat présente au bout d'une lance, une éponge imbibée d'hysope, tandis que deux autres légionnaires jouent aux
dés la robe sans couture. Et les épisodes, toujours, cheminant
le long du sentier rustique dans la chaude paix qui tombe sur la
campagne, la procession arrive, enfin, à la chapelle de NotreDame-de-la-Pausa, c'est-à-dire à Notre-Dame-du-Repos, vu
que la Sainte Vierge s'y repose, en effet, dans un tableau, à
l'ombre d'un palmier, ayant l'Enfant Jésus sur ses genoux,
veillée par saint Joseph assoupi sur son bâton. On n'ira pas
plus loin.
Les groupes s'arrêtent et respirent un moment. Les légionnaires retirent leur casque et s'entretiennent, amicalement, dans
la langue des paroissiens de Roquebrune, avec les docteurs de
la loi mosaïque, le ceinturion descend de cheval et les saintes
femmes causent, entre elles, à voix basse.
Mais la pause est finie. Chacun reprend son rôle ; les
tableaux se recomposent silencieusement et lentement, par le
même chemin, toujours bordé d une foule de pieux spectateurs, retournent, en refaisant les mêmes gestes historiques,
vers l'église paroissiale où toutes les émotions s'apaiseront dans
la prière et les chants et sous la bénédiction du Saint-Sacrement.
Quand on en sort, le soleil a disparu derrière les montagnes. La paix du soir descend sur notre petite Jérusalem et
dans les cœurs. La procession votive se reforme alors dans

�— 114 -

nos mémoires et les grandes lignes du drame auquel on vient
d'assister se dégagent en nous, sur un fond de d°uleur Qui a
la mélancolie du crépuscule tombant. On comprend que si le
fond tragique de toute pièce est une destinée d'homme qui s'y
décide dans des conflits de passions, le drame qui s'est déroulé
sur la croix du Calvaire est d'une grandeur à nulle autre
seconde. Là, il s'est agi non de la destinée d'un homme, ni
même d'un peuple, mais du sort de l'humanité entière et l'on
sent que, contre le divin protagoniste, ce ne sont pas une ou
deux passions, mais toutes les passions humaines qui se sont
liguées et heurtées dans un profond mystère de haine et
d'amour.
Et de ce drame, nous avons conscience d'avoir été, non
seulement les spectateurs effrayés, mais encore les acteurs et
l'enjeu. Pécheurs, nous étions au Golgotha présents à la pensée
de Jésus. « J'ai versé, nous dit-il, dans Pascal, telle goutte de
sang pour toi. » La Passion est donc, à la fois, le drame de
1 universelle humanité et notre drame, à chacun de nous. Et
voilà la raison secrète qui fixait nos regards sur les acteurs qui,
en jouant leur rôle d un jour, répétaient, en réalité, des gestes,
où, il y a deux mille ans, avait été suspendue la vie de notre
âme.

Les Acteurs
Ce qui, au théâtre, nous attache au spectacle, c'est un
subtil mélange de vérité et de mensonge où réside, en somme,
tout l'art dramatique. L'acteur essaie de représenter au naturel
un personnage. Il en étudie le caractère, il le décompose en
tous ses éléments pour en exprimer, ensuite, et en traduire
toutes les émotions dans leurs nuances les plus fugitives. L'acteur s'est alors identifié à son rôle. Cette identification est
l'élément de vérité au théâtre, ou si l'on préfère, le principal
élément, le second consistant dans l'exacte reproduction des
lieux, par la fidélité des décors, du mobilier et du costume,
humbles réalités dont il ne convient pas d'exagérer la valeur
ni de la diminuer.
Mais tout en se laissant émouvoir aux événements qui
remplissent la scène, le spectateur a conscience d assister à
une fiction dont il se refuse à être entièrement dupe. Les
artistes veulent lui donner l'illusion de la réalité. Et il feindra,
de son côté, de ne pas s'apercevoir du mensonge, tant qu il ne
distinguera pas de dualité entre l'acteur et le personnage représenté. Mais le jeu devient-il insuffisant, y a-t-il disproportion
entre l'artiste et son rôle, le charme est rompu, et la convention
tacite est dénoncée, qui faisait du spectateur le témoin con-

�- 115 vaincu d une action illusoire. L'esprit critique s'éveille, se fait
juge impitoyable et écarte les émotions qu'on voudrait lui
communiq uer.
Or, c'est un fait dont pourraient témoigner les milliers de
personnes qui assistent à la procession votive de Roquebrune,
que cette mystérieuse communion entre les spectateurs et les
acteurs ne cesse jamais pendant que se déroulent les épisodes
du Chemin de Croix et de la mort du Sauveur. Tout le monde
remarque l'âme sérieuse, grave, attendrie qui brille à travers
les regards fixés sur le tragique spectacle. Depuis l'instant où
un légionnaire romain, sortant de l'église, ouvre le cortège jusqu'à l'heure du soir où s'achève la noble représentation, on
vit dans le passé deux fois millénaire, contemporain de Jésus et
de ses souffrances. Et pourtant, quels rôles peut-on concevoir,
plus difficiles que les personnages sacrés qui peuplent les
divins Évangiles ? Quelle jeune fille, par exemple, pourrait
sans témérité, se croire capable de faire resplendir autour de
son front la lumière de l'Immaculée ? Et à quelle âme pénitente et d'amour confier les angoisses et l'immense détresse de
Marie-Magdeleine ? Quant à supposer qu'un homme puisse
rendre la divine bonté de Jésus et sa souveraine énergie et sa
mansuétude et la suprême majesté de son regard, il est superflu
d'y rêver. A Oberammergau où l'acteur qui doit faire le Christ
se prépare à son rôle, dix ans, au moins, à l'avance, il ne s est
jamais trouvé personne pour réaliser l'image douloureuse qui
se dégage des dernières pages de l'Évangile et monte devant
nos yeux comme une surhumaine vision. Et remarquons que
la difficulté se complique à Cabbé-Roquebrune, non seulement
de l'impréparation causée par la brièveté de l'intervalle entre
les représentations, qui n'est que d'un an, mais encore par la
pluralité des rôles de Notre Seigneur, qui est, de tous les
personnages, celui dont l'attente des spectateurs est la plus
difficile à satisfaire. Se peut-il donc que le charme ne soit
jamais rompu entre l'assistance et les acteurs pendant les
heures que sur le rustique sentier bordé de vignes et d'oliviers
se déploient les tableaux vivants où revivent et frémissent les
récits de la Passion du Sauveur ? Cette disproportion, partout à
craindre, ici, fatale, entre le personnage divin et ses figurants,
échappe-t-elle aux regards qui ne cessent de rester fixés sur le
cortège ?
Cette disproportion entre la faiblesse des figurants et la
grandeur historique des personnages, bien que réelle, ne saute
pas, tout de suite, aux yeux. Pour s'en apercevoir, il ne faudrait
pas seulement sortir de l'atmosphère de religion et de piété, où
se meut la procession, mais la considérer, prémunis contre
toute émotion, avec la volonté d'opposer la fiction de Roquebrune à la réalité. Opération vaine, facile et qui dénoterait

�- 116 -

chez son auteur, l'absence de cet esprit critique dont il se
vanterait d'être heureusement doué. Car, c'est un principe fortement établi, que pour juger équitablement d'une œuvre ou
d'une institution, il faut se faire contemporain du siècle qui l'a
vu naître et en prendre l'âme. Or, la procession votive de
Roquebrune est d'inspiration populaire et elle remonte au
XV* siècle. Pour la regarder, purifions donc nos regards de tout
ce qui ne sent pas la simplicité et le charme et la foi candide
de cette époque. Mais à la naïveté rétrospective du regard
qui observe, doit correspondre un je ne sais quoi de primitif
dans les attitudes des acteurs. Une science trop compliquée des
gestes nous serait, chez eux, déplaisante. En leur présence,
nous nous attendons à éprouver les mêmes impressions que
nous recevons de ces tableaux ou de ces vénérables statues qui
sont la richesse de nos vieilles églises et en qui revit un lointain
passé. Et c'est bien ce qui a lieu à Roquebrune. Les légionnaires romains chargent de chaînes, soufflètent Jésus, le couronnent d épines, tendent l'éponge à ses lèvres desséchées,
percent son côté, représentent, en un mot, l'Évangile en action
avec cet art un peu rudimentaire qui fait notre plaisir dans les
enluminures des vieux Livres d'heures. Ces gestes essentiels
suffisent, d'ailleurs, à nous émouvoir. A leur appel, s éveillent
du fond de notre âme, les souvenirs déposés par nos lectures
ou nos méditations, et ils communiquent les mouvements de
notre sensibilité à cette reproduction de scènes évangéliques.
Aussi bien, les humbles paroissiens de Roquebrune ne veulent ni ne doivent être jugés comme on jugerait des artistes
professionnels. Ce sont des chrétiens qui cherchent à participer
à ce qu'ils représentent. En jouant, ils font œuvre pieuse.
Avant de sortir de l'église, ils se sont agenouillés et ils ont prié.
Ils prieront, encore, la procession terminée. Et puis, ce n'est
pas pour se donner en spectacle qu'ils organisent cette fête,
mais pour obéir au vœu qui leur vient du lointain XV* siècle, le
siècle de Jeanne d'Arc. En réalité, ils accomplissent une fonction sacrée ; ils s'acquittent d une sorte de ministère (1). Autant
que les dociles exécuteurs des volontés de leurs ancêtres, ils
sont les intermédiaires entre la foule et ce Jésus dont ils s'efforcent d'exprimer les douleurs pour en pénétrer les âmes. Leur
cœur de chrétiens tend à faire de la fiction, une réalité. Leur
jeu est une prédication.
C'est qu ils ont grandi dans le sentiment du rôle qu'ils
pourraient jouer plus tard. Tout enfants et portés encore dans
les bras de leur mère, les scènes de la Passion se sont réfléchies dans le cristal de leurs yeux et ont peuplé leur nuit de
(i) On sait que le mot ministerium, ministère est probablement
la racine étymologique du mot mystère dans le sens que nous lui
donnons ici.

�— 117 —

beaux rêves. Ils sont les héritiers d'une tradition plusieurs
fois séculaire qui ressuscite en eux ; d'où ce naturel et cette
simplicité supérieure à tout art.
Leur foi nous rend présentes les scènes de la Passion et
elles se recomposent spontanément dans ce paysage de Provence qui baigne dans une lumière d Orient. Par eux, nous
vivons, quelques heures, au jour où Notre Seigneur fut conduit
au milieu d'une populace en délire, au supplice de la croix. On
sait bien, sans doute, que ce qu'on voit n'est que fiction. Cet
homme injurié et accablé n'est pas le Christ et celui-là qui fait
tinter une bourse n'est pas Judas. Mais l'on sent que Jésus nous
serait apparu, peut-être, comme un homme ordinaire et qu'il
aurait fallu, pourtant, reconnaître dans son abaissement le Fils
de Dieu... N'aurions-nous pas été, ensuite, tremblants et lâches
comme Pierre ? N'aurions-nous pas ri de sa faiblesse comme
les soldats ? Et l'éclat sinistre du regard de Judas devait-il
s'éteindre pour toujours sous la forte branche du figuier maudit?
Tout, alors, remue dans notre âme. Le branle divin lui est
donné. Appelés et poussés par l'infinie miséricorde de Dieu,
nous nous dirigeons, en esprit, vers la grande Croix sur laquelle
Jésus expirant eut une pensée particulière pour chacun de
nous et, à genoux, nous la saluons des paroles de l'hymne
sacrée : « O crux, ave, spes unica. »
TH. GIAUME,

Directeur de la « Semaine Religieuse » de Nice.

Zoui lu noble soun cousin, foui lu gus sou/j coumpaire.

Su camba au /ieclj, lou bras au couol.

�Cacha-fuech en Mountagna, en 18.
Cuntàt da Maire Gran
Pèr lu mieù pichoui nep.

S'avesinavan de Caléna. Fouàra, lou vent soufflava. En la
gran salla bassa, giloùsià e escur serrat, toui assetat en ròdou
entour de maire gran, s'escaùfavan au fuech clar, que flamejava e repetenàva, souta la capa de la ciaminejà, en
lansan, de tan en tan, en l'aria, de belli béluga d or.
Avian finit de canta, toui ensen, lou beù Noué Noustral
de Margaridoun, que maire gran n'emparava per li festa. Ella,
tan gaïa d'abituda, estaïa aqueù sera, pensaïrouà e trista. E
moun fraire, lou cagancioù : « Que pensas, maire grand ? »
Aloura, aùssan la testa, coum aù sourti d un pantaï :
« Que pensi ? Pensi ai belli Caléna que faïavan cour'èri
daù vouastre tem, qu'avii encara paire e maire, e que, de la
vida, n'avii vist que li flou! Que tout aco es luen ! Ma qu'èra
beù ! » E la vous caressanta daù fèlen aimât : &lt;i Cuntas, maire
gran, cuntas ! » E maire gran, en lou silensi, diguèt ensin :
« Vou vaù parla de luen ! daù tem urous que faii enca
Caléna me li mieù ancien, que soun già davan Dieu !
Caléna ! Que de bei souveni ! Que de bouanur passât !
Era la festa de famiha, la pu gran festà de tout l'an ! Era lou
premié gioù d'aqueli rejouissenssà qu'anavoun fin après lu
Rei, festa de dévoucioun e festa de boumbansa que duravoun quinze gioù.
Cad'an, pourtàvoun emb'elli, un renouveù de vida. Li si
preparavan esquàsi un mès d'avansa. Cadun avia d'obra, ma,
èra d un couar laùgié, que cadun travajàva. Lu orne, finissioùn
d'acabà lou travaï dai semença, per que la benedissioun de
Caléna, en toùmban sù lou semenàt, li doùnesse bouan creïs ;
anàvoun aù bouasc en li pinéà, tuàvoun lou pouarc, faïoun
boudin e trùlle per naùtre e per lu vesin.
Li frema, faïoun bugada, netejàvoun caïre e cantoun à
maïoun, faïoun gran poùlissià per la venguda daù Bambin.
Li fià, prêparavoun la roba de li festà, canounàvoun, à la
pajà, lu caïreù dàntelat, pensavoun à si fa belli, per plàse ai
amourous, e, naùtre, li pichouï, lou gioù de Santa-Barba, en
de sièta, de siétoun, en de pignà delargàdi, semenavan gran
e lentilla, que cada gioù arrosavan, per fin que, verdi e aùti,
s'esplandissèssoun, couma de floùrié, sù la taùla daù Cachafuech, e faïavan plus de matàna, afin que n'en menèssoun à
la messa de mieja-nuech.

�— 119 —

Pi, li doui darrié gioù, degun noun s'aviàva.' Si travajàva à
maïoun. Lu ome, estélàvoun lou bouàsc qu'avioun addù en la
semana, chaplavoun, sù lou bioùn, férigoula e roumanieù,
per ajàssa, au mens una quinzena. La vigilia, faïoun cremà
lou four, en tan que li frema, seloun lu sièu gaube, si partajàvoun lou travaï.
Cu pastava, per fà pan redoun e crissènsà, cù chaplava
la bléa, per fa raïola e tourta, cù bouléàva l'implun, cù pelava
lou gai, cù entraïnava la dòba, cù preparava per cacha-fuech
maïgre, cù per lou past gras daù lendeman, Cadun si boùlegava en rient, en cantan.
Au vespre, s'en anavan à Taïga, si ramassàva l'ièra, en tan
que maire gran escoudià, en la màstra, li sièta de la frùccià,
que preparava per cacha-fuech ; e naùtre, li enfan, ben avan
l'oura, sù lou camin gran, asperavan la courrièra, que mountava aù païs, moun fraïre, lou sourdà, ma souàre, qu'èra a
mestre.
Bàsta aùdavan, de luen, lou gin-gin dai cascaveù, piàvan
l'abriva per ana en avan, e, coura la courièra s arrestava, que
de bras rebùst n'aùssavoun de terra, que de crit d'allegria,
d'embrassada, de parlada, avan de repià, à la fila, per la
draïra, lou camin de maïoun !
Anavan, chùtou, chùtou, ma, en vista de maïoun, poussàvan d 'esquìlassadà que s'aùdioun d'una couàla à l'autra.
Moun paire laïssava lou destraù, ma maire li casserola, e
l'embrassàda era generala, soulènnà, silenciouà... e lu ueï un
poù foùsc.
Ma, aco durava gaïre : « Sien vengu v'ajudà, diioun moun
fraire e ma souàre, parleren à la vihada, ahura sien aqui,
paùvàvoun, nautre travajèren. » E aco dient, lou sourdà, tournava estre païsan, anava doùna souïn ai bestià, ajàssa, moùsé,
abeùra.
Ma sore, m'au faudieù de ferpillèra, faïa la pasta, per fa
bigneta e gansa parfumadi.
Tout en metten taùla, ma maire li diià : « Siès pi tougioù
brava ? E li mestre, ti vouàloun ben ? » E moun paire,
au sourdà, en mountan de la orotta li boutija poussoùï : « Siès
pi ben, en là? Passeras sarjan à Pasca? Aco va ben, sieù countent. »
Et, tout en s'ajudan, poù à poù, tout s'alestissià.
Su la toùajà embugadàda, lou gran noù, dai siètoun e dai
pigna, verdéàva, e l'aïsamenta jaùna, dai gioù de festa faïa
belle figura.
Tout essen proùnt, au tràmount daù souleù, s'anavan
changea per si mettre en taùla. Au toùmba de la nuech, arri-

�— 120 -

vàvoun doui viei cousin qu'avian a caùchi lèga, e la vesina
Fina, qu'essen soulèta, envidavan à faire cacha-fuech me
naùtre.
Eravan vuèch de famiha, paire e maire gran, l'ouncle Giàcou e tanta Choisà, fraire e souàre de moun paire, faïa gia
una bella taùlada, couma noun s'en vè plus aù gioù d'ancuei.
Avan de s'assèta, moun paire si signàva, croùïàva, à 1 envès, lou gros pan de maïoun, avan de lou coupa, en belli
lèsca, que pourgià en toui.
Aqueù sera, plus de soùpa espessa, que régià lou cuillé
drech, ma n'a bella soupa bouilloùnoùa, mè de dandarin, dai
pu fin.
Pi venia : li limassa à l'aïoli, li gnif en saùssa blanca, lou
càrdou mitoùnat, lu taïoun de merlussa fregida, coulou d'or, e,
per countenta toui lu gust, lou platoun de merlussa aigra-douça,
couma si coustumavà au païs.
Avian toui bouan appétit e gran babilla. Li bouteja s'escoulàvoun e lu plat s'entournàvoun vueï.
Ma, siguen toui attènt : veïci la fruccià.
De la màstra mistérioùa, sourtia de sièta e de sièta, sensa
fin : de nouaé, d'amenda, d'avelana, lu massoùn de soùarbà,
lu nespoù escur e pelous, li belloùna gréouï, lu raïn, counservat
su la pajà, clavàt aù tiradoù, lu calvi, li renèta e li pèra doùradi ! Que de ben de Dieù ; Que d aboùndancia !
Ma, coura sourtioùn li bignètta bouffàdi, li gansa entourtihàdi, la crissensa douça, parfumada à l'anisi, lu quartié de
tourtà, la sièta, ben coùmoùla, de castagna bescuèchi fumanti,
lu martin-sec, cuech au vin, que de crit de joià, de picada de
man ! La taùla era plena, lu ueï lusioùn, era ahura lou véroù
cacha-fuech e l'oura dai sousprésa.
Ma sore sourtià d'un coùffin qu'avià addù, la piàtta e lou
galet de Caléna, en pasta fina, lou nougà mélous, li papillota,
que n'en mandava la maïrina de Niça ; lu paquèt de tabac :
à présa, per paire e maire gran ; à fumà, per moun paire, de
manàda de caraméla, per lu enfan, e, per la maire, en un
pichin saquèt de tela grià, lou resta dai sieù mésàda, de bei
escut d'argen que faïà gingina en riènt.
Aloura, l'allegria era generala, si parlava, si riià, si cridava,
si faïà petà li papillota, si destapàva lou vin moùst de Caléna,
que remplissià lu gotoù de bella escùma blounda. Aloura sentavan, véritablamen, entra-naùtre, s'abrà e brandà lou fuech
sacrât de la famiha que n'en dounàva, en toui, fouarsà e
courage, fin ai Caléna de l'an venènt.
E moun paire, en s'aùssan, diià : « A la santé de toui
naùtre ! Lou Signour fàsse que siguèn toui ensen, l'an que
ven ! » e si buvià, si buvià, en toucan emb'aù vesin !

�— 121 —

En tan, lou cagancioù, plan, plan esquihàva soutà la taùla,
per ana, de ver de là, su li ginouï daù sourdà, toucà li espàleta
e cùntà lu boutoun d'or.
Pi, maire gran entounàva un Noué, que repiàvan toui en
còrou, e li oùra passàvoun, laugièri e tougiou troù courti, fin
tan que lou paire coumandesse : « Chùtou ! Aùdès. Qu'ès
aco ? » Aco, era li terrignoun, lu bei terrignoun de Calena,
gioioùs e clar, qu à través la campagna tranquil·la, anounçàvoun à toui, san e malàut, lou coùmençamen de la festà.
« — La messa souàna, preparàvou a pàrti, diià lou paire,
e tapàvou, que fa frei. » En un moumen, o enfouloùpàt d'un
tartan, o cubert d'una grossa roùpa, eravan lest per pàrti.
De coù faïà nieù, li era pas de luna, ma lu pichouï voulioùn accoumpagna li gran, fin aù camin.
En d'aùtre tem, serian pas sourtit per un impèri, ma aqueù
sera, ni li moùrre de baùca roussidà, ni l'oùmbra mistérioùa
que fan li branca dai pin en s'alargan, ni li fùeïà, destacàdi
dai roure despùit, que viroùaloun en l'aria, avant de si paùva
plan, plan sù terra, noun n en faïoùn poù. Si saù que li a
pas de màsca en l'arià, la nuech de Caléna, ma bastà de bei
ange, invesible, que van, a gran coù d'àla, à Bethèlen.
Au camin gran, regargiàvan mè envidià, si mettre en fila,
aqueli que s'en anavoun à la messa de miejà-nuech . davan,
la giouventura, lu proumès en brassèta, aù mitan, li gen d'un
âge, e darrié, lu pu viei, que s asséghioùn, en pican, m'aù
bastoun, à cada pas, la terra dura e sèca.
Su lou coustà de la troupà, Lazarin, lou varié d'estàble, mè
la lanterna en man, dalin, dalan, faïa lume en toui.
Lou couar groupât, li regargiàvan parti e camina, fin aù
premié coùè daù camin, que li faïà despareisse. Pi, maire
gran, n'en piàva per la man e, à través li ràra, emb'ella, s'entournavan.
Per n'en coùnsoula, arrivât à maïoun, n'en dounava en
cadun, una bella bòla de vin caùt e n'en couchava plan, plan,
en diènt : « Durmès en pas, lu mieù agneù, deman serà festa,
Jesùs es nàt. »
E s'endurmavan, urous e tranquille, en la pichouna maïoun
bassa, escoundùda trà li oùlivié, aparàda per lu viei aùssipré,
drech e poùnchut, que li mountavoun la garda, despi d'an e
d'an...
Maire gran avià finit, e l'escoutàvan encara.
Après un silensi, repièt : « Ahura bastà, assé cuntat per
estoù sera. Vou diraï, couma mi diioùn cour èri enca una
mainaù : durmès en pas, lu mieù agneù ». Se siès brave,
un aùtre coù, vou cùenterai la premiera messa de miejà-nuech,
qu'aùdèri, courà avii una douzèna d an. »
8 novembre

/927.

Mma

AD.

PIN-GASIGLIA.

�LA VILLA DOULOUREUSE
La villa est petite et le jardin bien terne.
Mais quand je me surprends à chanter mon passé,
Je revois le sentier où Lorrain a passé,
Le dock et le courtil et la vieille caserne.
Enfant par les sentiers où je courrais pieds nus,
Des sentiers que bordaient quelques domaines vagues,
Il allait, s'enchantant des splendeurs de ses bagues
Sous les acacias et les eucalyptus.
Les hommes souriaient et causaient bas aux filles,
Et quand un soir l'oubli tomba dans ce jardin,
Quand la rouille mordit le perron et la grille,
Nice se détourna du séducteur divin.
Et j'ai pris en pitié ta morale chétive.
Je me suis dit : 11 fut, il fut un byzantin
Et ses œuvres ne sont que des hymnes sans fin
A la tiédeur de tes rives.
Tu ne l'as pas compris, et tu l'as renié,
Pour avoir un matin aiguisé l'épigramme
Et pour avoir médit de la beauté des femmes
Qu'il avait à ses pieds.
O la sombre douleur des gloires éphémères !
Les ronces ont poussé où fleurit le lilas.
Un immense sanglot jaillit de chaque pierre
Et de l'ombre où 1 on croit voir Monsieur de PhocasJEAN WALLIS.

�LA CHAMBRE DE JEAN LORRAIN
A NICE
par Yvonne LAPORTE

Exposition du Cinquantenaire
de la Société des Beaux-Arts de Nice, 1927

�Jean Lorrain à Nice
Ç1855-1906)

Ceux qui ont vu cet appartement de la place Cassini tel
qu'il apparut lorsqu'un administrateur séquestre, pour chasser
les ombres, poussa les volets disjoints ; ceux qui ont
vu parmi la poussière ces meubles sans style aux lignes simples, les cotonnades qui servaient de tentures, ces pauvres
choses qui semblaient surgir de la mort pour rendre toutes
ensemble leur dernier témoignage avant de se disperser dans
le tumulte d'une salle des ventes, attesteront qu'entre
ces murs d'une maison calme un grand artiste tourmenté, prévoyant les souffrances et la mort, avait voulu trouver un
refuge, se fuir lui-même comme on fuit l'orage.
Ce fut dans le silence qui, dès l'abord, nous oppressait,
un douloureux et singulier pèlerinage ! Vous étiez avec nous,
Louis Cappy, poète venu porter un frémissant hommage à
celui qui magnifiquement a dit son amour pour votre terre
comtale ; Yvonne Laporte, si grave, jeune force tendue ; Marthe Bassène, tremblante d'émotion, qui parliez bas comme
dans un Temple !
Dans la chambre où se dressait le lit d'agonie, avec, de
chaque' côté, ces deux cordons sur lesquels sa main fiévreuse
se crispait lorsqu'aux heures d'angoisse il appelait sa mère,
devant ces rideaux naïfs en toile de Jouy, les meubles laqués
le long des murs couverts de gravures calmes, n éprouviezvous pas cet étonnement qu'il n'y eût rien de cruel et de subtil
en ce lieu où le plus troublé des écrivains était mort chaque
jour davantage à la vie ? La petite chambre qui était proche
et qui avait été son cabinet de travail avant de servir de
réduit à l'infirmière, lui-même, sans doute, en des jours de
santé, l'avait patiemment tendue de toile rose. Qui donc eût
si maladroitement disposé les dessins, planté les pointes, plaqué l'étoffe ! Sur un carton portant ces mots : « Mélodie
d'amour », la reproduction de je ne sais quel tableau mystique
évoquait un chevalier en extase dans les bras d'une vierge.
Et partout, sur les photographies ou les pastels, cette douce
image de rêve : jeune fille au regard fier et tendre à la fois
que voile une mélancolie, qu'alourdit un reproche, pure comme
le vers frémissant d'amour d'un poète anglais !

�—

125 —

Mais c'est en vain que l ame traquée par les désirs voudrait trouver un refuge. Quelle eau bienfaisante pourrait apaiser sa soif, éteindre le feu qui la brûle ! L'histoire de Jean
Lorrain, j'ai cru la lire sur cette estampe japonaise à demi
arrachée du mur où lui-même l'avait fixée dans son cabinet de
toilette humide et sombre : un mendiant gît à terre, presque
nu. Son corps est décharné ; une phtisie dessèche sa poitrine. Devant lui, une femme passe comme un rêve qu'on ne
saurait atteindre, un bonheur dont on n'est pas digne. Le misérable la regarde. Un rictus de désir et de souffrance tord ses
lèvres hideuses. Il veut la retenir et l'étreindre. En silence,
énigmatique, elle se dérobe. Elle fuit.
Ainsi, nous voulions surprendre le secret de cette âme
et nous errions le long des couloirs où sous le haut plafond
étaient rélégués des gravures de Vélasquez représentant avec
une netteté monotone et froide des nains difformes ; et dans
les coins les plus sombres des images suspectes nous apparaissaient, l'une surtout, un éphèbe inquiétant et nu sur une
grève italienne ; une autre encore : face bestiale d'une femme
épuisée parmi des fleurs dont les pistils monstrueux et rouges
ardaient vers elle ; tout cela dissimulé comme une honte, fantômes que l'on chasse mais qui reviennent, larves qui cernent
une âme lasse de fuir...
Ah ! il y avait avec nous, émue par ce que nous lui
disions de troublant sur ce mort, une vieille chrétienne qui
priait.
Nice, octobre

1927.

GUILLAUME GAULÈNE.

DEVANT LA " BRESSARELLA"
du Dr

CÉSAR ROUX

Avec des frissons d'or, les pins chantent au vent,
Et le golfe houleux, parfois couvert d'argent,
Et fourmillant parfois d'étoiles scintillantes,
M'apparaît tout mouvant de la forêt mouvante.
Du trait qu'à l'horizon inscrivent les flots bleus
La vague accourt rythmique en des sursauts neigeux
Et sur les bords rocheux où l 'écume bouillonne,
En de grands chocs brisés, les lames tourbillonnent.
Tout est changeant sans fin. Dans l'eau qui m'éblouit
S'enchâssent des douceurs de lapis lazuli
Et je sens se mêler à des moiteurs marines
Humant l'iode un air sec embaumé de résine.
10 Juillet 1927, Sainl-Jean-Cap-Ferrat.

LOUIS

CAPPY.

�Li Pauri Gèn
(Fantasia filousofica après un bouon past)

Se garden en lou couor un pau d'umanità,
Lou deven au couor d'or. de la souca :
Lou bouon vin recrea la bouca
E nen douna la siéu bountà ;
Fa naisse la bell'alegria,
Rende coumpatissènt e generous,
E se, de fes, pensen ai malurous,
Es en beven una vieia boutïa.
Ma qu di malurous voù pas soulamen dire
Aquelu que n an pas lou soù,
Que van durmi sensa lansoù,
Su la dura, au pen d'un bari,
Aquelu que souven n'an ren
A si metre souta la dent
E disputon lu ouos ai gari...
Lu pu malurous, au countrari,
Lu pu paure dei pauri gèn...
Soun aquelu... qu'an troù d'argèn !
Soun da plagne, crese-lou bèn,
Aquelu que an troù d'argèn !
Car, s'an d'escut lu cofre plen,
An de souci plena la testa,
Pèr élu 1 i a pas jou de festa,
La siéu vida, ès una tempesta,
Perdon l'esprit e l'apetit
E la paou lu rend'abrutit.
Se duermon, de pantai terrible
Li fan un lansoù de malur
Audon de dioù invisible,
E de fantôme, de voulur,
Tremouolon, la paoù lu drevia
Plen de sudou, lu uès batut,
E lou terignoun dei escut
Gingina en li siéu auriha.
Ah ! li pauri, li pauri gèn,
Aquelu que an troù d'argèn !...

�- 127 -

Se devon viajà un pau luen,
Calculon pèr noun pagà rèn :
Li voitura' ès una foulïa !
Lu tramway soun bèn car tamben !
Faran pu lèu doui oura à pen,
A si fa petà li cavïa,
Pèr faire' un pau d'ecounoumïa,
Lu malurous qu'an troù d argèn !...
Quoura d un soù lou pan aumènta
La paoù de la fam lu tourmènta,
E si veon mouri doù fam
Davan d'una crousta de pan !...
Se baissa lou cours de la rènta,
Si orèson deja rouïnat,
A la misèria coundanat,
La siéu anima si lamènta
E lu pensié que lu spaventa
Es de si vèire à l'espitau
Crepà couma de paure diàu !...
Ah ! li pauri, li pauri gèn
Aquelu que an troù d'argèn !
Caminon mé la testa bassa,
Toujo'u inquiet, toujou febrous,
Lou nas au souol e farfouious
Couma s'en van lu can de cassa.
Passa, de fes, un group d'ouvrié
Que venon de feni journada
E que si rïon voulountié
Embé li fiha en passejada.
Soun rie de la siéu bell'umour,
Canton la vida e l'amour,
E n'an d'autre souci en testa
Que calignà, faire la festa,
O de manjà emb'apetit
La bouona soupa de famiha,
Ensen m un moussèu de buït,
En l'arousan d'una boutiha.
De lu audi rire e cantà
Couma d'enfan en libertà
Li pareisse estraourdinari
Ai malurous miliounari,
E regarjon d'un uei jilous
De paure qu'an l'aria urous.

�- 128 —

Lou pensié li es jamai vengut
En la siéu testa ramoulida
Que n'es pas lu mouloun d'escut
Que fan lou bouonur de la vida.
Ah ! plagnen de gran couor, plagnen,
Lu malurous qu'an troù d'argèn !...
MOURALITA

De la riquessa ès lou castic
De noun counouisse l'alegrïa,
Li a pas besoun d estre bèn rie
Per manjà un pau d'estocafic
Ensen mé quauqu bouoi amie.
La vida sènsa fantasia,
Sènsa' amour, sènsa pouesïa,
E que n'a que 1 argèn pèr but,
Es veuïa coum'una boutiha
Que jitas quoura' avès béugut.
La sagessa' ès en la foulïa,
Tant que pouden coù profita
Doù tèms que tan vitou n'empouorta ;
Ai souci coù serrà la pouorta,
Sierve' à rèn de si tourmentà :
Qu sau bèn vièure bèn si pouorta !
Es en lu bras de la Beutà,
Es en lou fount de la Boutiha
Que trouvan la felicità :
Es rie qu sau si countentà
De bouon vin e de belli fiha !...
JAN RÉGIS.

2&gt;oui frema e un'auca fan un marcat.

Gen qu'es à la jaïija aparien

au

persfre.

�Le Conuentionnel Henry-Lariuière
à Nice
Nice, de par sa situation géographique, a été de tous
temps le refuge rêvé des exilés politiques : émigrés fuyant la
tourmente de 1 789, bonapartistes traqués par la terreur blanche, ultras chassés par les trois glorieuses, républicains de
1848 bannis par le coup d'Etat du 2 décembre. Tous trouvèrent à Nice un séjour calme et tranquille où ils purent
sous 1 oeil bienveillant de la police sarde travailler tout à
loisir à conspirer et à intriguer contre les gouvernements qui
les avaient bannis.
La Révolution de 1830 eut pour Nice ce résultat qu'un
assez grand nombre de Français, appartenant pour la plupart
à la noblesse légitimiste, vinrent s'y fixer. Complots, papotages, intrigues. Des salons s'ouvrent, des idées s échangent,
la noblesse carliste trouve partout le meilleur accueil. Le gouvernement sarde a vu, d ailleurs, non sans crainte, les trois couleurs remplacer les fleurs de lys et s'il n'encourage pas ouvertement ceux qui rêvent à la chute de Louis-Philippe, il ferme
les yeux et laisse faire. Nice devient un foyer d'agitation
carliste. Le remarquable travail de M. Georges Doublet sur
A^'ce dans l'équipée de la Duchesse de Berry (1) le démontre
nettement.
On danse chez la marquise de Semonville, qui reçoit
tantôt les légitimistes, tantôt les orléanistes ; chez le marquis
de Montholon, où ne fréquentent que les ultras, Raoul de
Montmorency, duc de Blacas, duc de Duras et tant d'autres ;
chez la comtesse de Sassenais ; chez la comtesse de Venanson,
dont le mari, le général Trinchieri de Venanson avait, selon
l'expression de M. de Barante, « toute la jactance de l'absolutisme ». C'est un nouveau Coblence. On danse, on rit, on
s'amuse, on intrigue au son des violons et sous le ciel éclatant
de Nice, toute cette noblesse fleurdelisée et bruyante, pétulante et écervelée, travaille au retour de son Roi.
A côté de ces grands noms qui évoquent la France de
l'Ancien Régime, il convient de citer deux personnages qui
vinrent s'installer à Nice, l'un en décembre 1830, l'autre dans
les premiers jours de 1831, Sergent-Marceau et Henry-Larivière. Tous deux ont joué un rôle important pendant la Révolution, 1 un a voté la mort de Louis XVI, l'autre le sursis.
(1) Nice Historique, 1925,
décembre.

septembre,

octobre,

novembre

et

�— 130 —

Tous deux se retrouvent à Nice, étrange ironie du sort, exilés.
Sergent n'a rien abdiqué de ses idées, et il y reste fidèle.
Henry-Larivière, plus souple, plus politique, a évolué, et s'il
est aujourd'hui sur la terre sarde, c'est que l'homme qui fut
en septembre 1792, l'un des auteurs du « serment de haine
à la royauté », est aujourd hui le plus pur des ultras.
Sur Sergent-Marceau, tout a été dit. L'étude si complète
et si documentée de M. Georges Doublet (1) l'évoque puissamment. Henry-Larivière, dont la vie fut non moins curieuse,
est cependant moins connue, et seuls les précieux Souvenirs
de Jeunesse d'Henri de Montezemolo et 1 article que lui consacre Kuscinski dans son Dictionnaire des Conventionnels, signalent son séjour à Nice en 1831. (2)
L'homme qui arrive ainsi à Nice en janvier 1831, est
avocat général à la Cour de cassation, lorsque la révolution
de 1830 éclate. Méprisant le nouveau gouvernement « créé,
dit-il, par les Jacobins de la Basoche », il refuse de prêter serment à Louis-Philippe et préfère quitter la France. Une fois
de plus, à l'âge de 70 ans, il reprend le chemin de l'exil.
La vie d Henry-Larivière est plutôt mouvementée.
Originaire de Falaise, dans le Calvados où il est né le 6
décembre 1761, il fait ses études de droit et exerce la profession d'homme de loi lorsqu'il est élu en 1791 député du
Calvados à l'Assemblée législative. Il compte alors parmi les
plus patriotes et les plus exaltés de l'Assemblée. Dès le mois
de décembre 1791, il appuie les conclusions du rapport de
Guadet, qui tend à mettre en accusation les gentilshommes',
auteurs du complot royaliste de Caen, et le 3 septembre 1792,
il soutient la motion de Chabot et d'Aubert-Dubayet sur le
serment de haine à la royauté. « Nous jurons, s'éorie-t-il, par
a tout ce qu'il y a de plus sacré, que jamais, de notre consen« tement, aucun monarque, ni étranger, ni français, ne souil« lera le sol de la liberté ! »
Mais ses idées ne tardent pas à évoluer. Lors du procès
de Louis XVI, il vote pour l'appel au peuple, pour la détention pendant la guerre et l'exil à la paix et pour le sursis à
l'exécution.
Le 13 avril 1793, il vote la mise en accusation de Marat,
et le 2 juin il est décrété d'arrestation pour avoir pris la
défense de ses collègues contre le maire de Paris, Pache. Il
prend la fuite, se réfugie à Caen, et il est mis hors la loi. On
relève son passage en Normandie, en Bretagne et en Guyenne,
(1) Georges Doublet : « Sergent Marceau à Nice », Nice Historique, 1926.
(2) Henri de Montezemolo : &lt;c Souvenirs de jeunesse », par un
gentilhomme piémontais, Turin, 1883.

�- 131 -

et cette vie errante, où 1 on couche tantôt dans les granges,
tantôt à la belle étoile, et où 1 on ne peut compter que sur
la pitié de quelques bonnes âmes, ne prend fin qu'après le
9 Thermidor. Henry-Larivière respire enfin. Il sollicite sa
réintégration et il est réadmis à siéger le 18 Vendémiaire an III
(8 mars 1 795) sur le rapport de Merlin de Douai, et malgré les
protestations de Lecointre qui l'accuse de royalisme. Accusation justifiée, car désormais son attitude à la tribune est nettement anti-républicaine. Il demande l'arrestation de tous ceux
qui ont occupé des fonctions avant le 9 Thermidor. Il dénonce
Carnot et il dénonce Lindet. Membre du Conseil des Cinq
Cents, il est considéré, par la jeunesse dorée comme 1 un des
ennemis du Directoire. Il est, en effet, 1 un des chefs du parti
de Clichy. Porté sur la liste des députés à déporter, il prend
la fuite le 19 Fructidor, gagne Neufchâtel, en Suisse, puis passe
à Londres où il s'attache à la personne du duc d'Artois. Il
ne rentre en France qu'après 1815 et devient avocat général
à la Cour de cassation.
Tel est le personnage que les vicissitudes de la politique
conduisent à Nice, en janvier 1831. Il ne s y fait pas remarquer, menant une vie calme et paisible. Mais ceux qui purent
l'approcher ont conservé le souvenir de son caractère fougueux et emporté, de son enthousiasme pour la branche aînée
des Bourbons, de sa parole abondante et élégante et de son
érudition. « C est, dit M. de Montezemolo, un causeur d un
» charme irrésistible, et on l'écoutait avec plaisir évoquer des
« heures durant toute l'époque révolutionnaire. » (1)
La vie a des hasards curieux. Henry-Larivière et SergentMarceau qui s'étaient combattus aux temps héroïques et lointains déjà de la Convention, se retrouvaient vieillis sur la terre
d'exil. Si les idées d'Henry-Larivière avaient évolué, celles de
Sergent étaient restées les mêmes. « Toujours froid, réservé,
« conservant sur ses lèvres minces un sourire ironique et
» moqueur, il défendait les actes de Robespierre et se mon&lt; trait persuadé que le XIX siècle se serait clos avec la Répu(i blique dans toutes les contrées d'Europe. »
Les deux hommes finirent pourtant par se rencontrer.
C'était un soir, au théâtre. Ils se trouvèrent brusquement face
à face. « Ils s'entreregardèrent, l'un avec les yeux du taureau
« en fureur, l'autre avec ceux du renard. » Et ils partirent
chacun de leur côté.
Henry-Larivière ne tarda pas d ailleurs à quitter Nice pour
Florence, et il mourut en 1838, alors qu il était de passage à
Paris.
E

XAVIER EMANUEL.

(1) Henri de Montezemolo, ouvrage cité.

�Une Curieuse Prière
du XVII' Siècle
[Prière efficace à l'usage des femmes, tirée des œuvres de
feu le fameux Abraham de Sainte-Claire, de l'ordre des Hérémites
déchaussés, communément dits capucins en deuil, approuvée par
le très Révérend Père Gilles de Saint-Grégoire, Provincial du même
ordre et par d'habiles théologiens.]

Dieu tout puissant, qui avez créé la femme d une côte
d Adam, faites-moi la grâce de ne me plus rien laisser de sa
dureté ; que je ne sois plus désormais entêtée, ni endurcie ; que
je plie toujours au goût, volontés et même aux désirs de mon
mari. Excusez mes faiblesses et autres défauts qui sont comme
inséparables de notre sexe.
Détournez de moi, Seigneur, l'esprit de curiosité, la rage
des soupçons, la vanité et 1 orgueil qui forment presque toutes
mes pensées. Corrigez-moi de cette humeur inconstante, que
notre complexion éprouve et de ces appétits désordonnés qui
dévorent continuellement notre âme ; surtout, préservez-moi de
la médisance qui nous est aussi douce que familière. Si, par la
punition que se sont attirés nos mères vous nous laissez à
toutes un fond de coquetterie, que du moins, par pitié, vous
m affranchissiez dans mes vieux jours, de toutes parures ridicules.
Rendez-moi, ô mon Dieu, circonspecte dans mes discours,
plus retenue dans mes jugements et donnez-moi une horreur
des calomnies. Que je sois moins babillarde en compagnie, et
que dans votre temple je n'aie de langue que pour implorer
votre secours. Bridez-la toujours cette langue quand je me
trouve avec mes compagnes, surtout quand on parle d'une
plus jolie que moi. Accordez-moi la grâce de conduire telle(i) Cette prière a été trouvée dans les archives de l'Hôpital
de la Croix qui appartient, comme chacun sait, à la très vénérable
archiconfrérie des Blancs « pwifalonniers de la Sainte^Croix », fondée au mois de mars de l'an 1303. Quant au P. Abraham de SainteClaire (( hérémite déchaussé », la « Biographie Universelle » de
de Feller nous apprend qu'il était né en Souabe, en 1642, qu'il prêcha
souvent à la Cour de Vienne et que ses discours « avaient un caractère original et surtout plaisant. »
La prière que recélaient les archives des Pénitents blancs et à
laquelle « l'Armanac Nissart » est heureux de rendre le jour, n'est
pas, comme on le verra, pour contredire le jugement du biographe.

�-

133

-

ment mes mouvements que je ne sois plus fausse prude, ni
morne, ni railleuse envers personne, principalement à l'égard
de mon époux avec lequel, votre Providence m'a unie. Que
je révère tous les saints nœuds du mariage et que je reconnaisse
humblement dans mon époux le pouvoir que vous avez donné
aux maris afin que je respecte dorénavant ses ordres pour
autant de lois et que je ne sois plus bizarre, boudeuse, capricieuse. Quand ma moitié m'amènera à la maison, quelques-uns
de ses amis, même de ses amies, que je ne lui en fasse point
la mine et qu'ils me soient tous agréables et en un mot que je
n'aie plus jamais d'autre volonté que la sienne ; que je devine
ses désirs par l'envie de les satisfaire et que je n'oublie rien
pour lui plaire.
Seigneur, faites-moi surmonter mes impatiences et ma
mauvaise humeur qui ont souvent occasionné un fracas épouvantable dans mon domestique ; que je gouverne ma famille
avec bonté et douceur'et que l'éducation de mes enfants fasse
toute mon occupation.
Faites encore, Seigneur, que je devienne modeste, douce,
indulgente, discrète, fidèle, constante, pieuse, patiente, diligente, ménagère, droite, vraie, gracieuse, reconnaissante,
docile et soumise, que par une présomption soufflée par l'esprit impur, je ne m'imagine plus que j'étais faite pour un mari
plus digne de moi. Non, mon Dieu, l'époux que j'ai est incomparable. C'est à vous et à votre bonté infinie que je dois ce,
bonheur ; je ferai désormais tout ce qu'il me sera possible pour
lui plaire en le regardant, après vous, comme mon Seigneur et
Maître, comme le trésor le plus précieux de ma vie.
Ainsi soit-il !

C?M

douna counseù noun presta ajuda.

proucessà es pista d'aiga en urj mourtié.

��La « Saison d'Art » à Nice
(Mars-Avril 1927)

Le 1er août 1926, Louis Leydet, inspecteur général des
Beaux-Arts, qui représentait son ministre à l'inauguration de
la « Saison d'Art » à Digne, jeta que cette manifestation devait
être suivie d'une autre à Nice. Marcel Provence, l'infatigable
animateur, accueillit cette hardie proposition. Sa devise n'estelle pas « semper ardens » ? Trop de succès chantaient la
gloire de la fédération des « Saisons d'Art », pour que son
groupement arrêtât son effort en si beau chemin et redoutât
une difficulté. Ecoutez :
Au printemps de 1925, dans le décor aristocratique et
doucement pensif d'Aix, Marcel Provence glorifie les métiers
d'art, les reliures des XVIIe et XVIIIe siècles. En même temps, la
Société provençale de gastronomie tient ses assises et le public
est reçu dans les ateliers de Paul Cézanne. Dès sa première
manifestation, l'association trouve la formule définitive de son
activité « pour une même durée, des expositions diverses en
des cadres différents ».
Fin 1925, à Aix encore est célébrée la fête des « Santoun »
modernes. Elle est accompagnée d une résurrection des crèches anciennes. Le printemps de 1926, à Aix toujours, sont
groupées une rétrospective de peinture et une exposition
d'éventails des XVIIe et XVIIIe siècles. Les incunables sont mis
en montre à la Bibliothèque Méjanes. Et l'on organise — idée
jolie — un bal de l'éventail, des visites artistiques, un concours
de ferronnerie. L'art provençal au goût du jour est l'objet d'une
exposition spéciale. Des Niçois y prennent part : un meublier,
Clément Goyénèche ; des graveurs sur bois, Myrrhiam Bordes
et Pierre Génolhac. En août 1926, à Digne est mise en honneur
cette haute Provence, au riche passé, que vide à présent
l'attirance de Marseille et que banalise le passage des touristes.
Forcalquier prête les plus beaux objets de son Musée, Senez
ses tapisseries d'Aubusson. L'art moderne est présenté dans de
vastes locaux, quinze pièces. A la fête du Costume Alpin défilent deux cents jeunes filles, parées des habits de tous les
villages provençaux. L'Art gastronomique triomphe. Un banquet permet de savourer « la soupe au miel, le tortil de viande
comme à Manosque, au XVe siècle », les fromages incandescents des Alpes et des raïoles, mais quelles raïoles, à la pâte
de « courge et aux noix, à la mode d Ubaye » (1).
(1) Mediterranea, n° de la « Saison d'Art », 1927, p. 168.

�— 136 Marcel Provence accepta donc de faire sienne la proposition de Louis Leydet, mais malgré les succès du passé, organiser une saison d'art en plein hiver, dans cette capitale qu'est
devenue Nice, était une tentative pleine d'imprévu et dont
l'exécution ne pouvait manquer d'être particulièrement difficile.
Tenace, Louis Leydet enleva les premiers concours. Il
assura la victoire de son idée au sein du « Comité des Arts
appliqués » de notre région, avec l'appui de Paul Audra, Léon
Delbarre, Clément Goyénèche.
La Société des Beaux-Arts, qui devait marquer 1 année
même son cinquantenaire, les « Amis de Rancher » donnèrent
aussitôt leur adhésion. L'exemple fut suivi par presque tous les
autres groupements de Nice. L'intelligent et sensible adjoint
.aux Beaux-Arts de notre ville, Jean Médecin, accepta de patronner l'entreprise. Traditionalistes et artistes purent avec
confiance se mettre au travail. On allait montrer au public les
dernières manifestations de 1 oeuvre plastique, en même temps
que les pieux amants de la province niçoise, allaient l'instruire
de son histoire, de ses traditions et des merveilles de son sol.
Le 6 mars, les programmes étaient établis, les expositions
prêtes. René Chapoullié, délégué du ministre, venait présider
en la villa Garin de Cocconato, à 1 inauguration de la « Saison
d'Art )), dont le Comité avait choisi pour président, Léon
Delbarre. Marcel Provence en resta l'âme.
La Société des Beaux-Arts fit sa manifestation à la rue
Hancy. Les criailleries des médiocres ont salué son Salon moderne dont une grosse part de succès est due au bon
choix, des toiles fait à Paris par le peintre Henry-Marie Bessy,
secrétaire du groupement. Avec les excellents envois locaux,
c était vraiment une confrontation actuelle. La vieille Société
rompait enfin avec l'esprit de petites vanités mondaines dont
elle avait été si longtemps infestée. Elle faisait bravement
son devoir, son principal devoir, tenir le public d'une grande
cité au courant des meilleures productions récentes, tout en
écartant les coupables de méticuleux et fades chromos. Elle a
mérité cet éloge définitif de Louis Leydet (1) : « Courageuse
« attitude d une Société des Beaux-Arts faisant le grand pas
a en avant comme autrefois, à Paris, la Nationale et le Salon
« d'Automne ».
Ce groupement avait mis son exposition sous l'égide de nos
primitifs. La pensée locale régnait parmi les organisateurs dont
quelques-uns avaient été, en 1925, les artisans de l'exposition

(1) Mediterranea, a La Saison d'Art », 1927.

�- 137 -

du « Paysage Niçois ». Le rétable
Sainte Marguerite de
Ludovic Brea, à Lucéram, était présenté au public : « Terre
« de passage où rien n est propre, disaient certains, votre pro« vince n a, en outre, créé des génies et des talents que
&lt;( pour les champs d'activité extérieure. Vos fils sont allés
« briller à Turin ou à Paris. Quel grand Niçois pouvez-vous
« citer qui ait vécu chez vous ? » Eh bien ! nous répondions.
Voici un peintre qui a fait école aux XVe et XVIe siècles sur les
rives où il naquit. Léonard de Vinci, le Pérugin ont brillé de
son temps et ils n'ont pas effacé l'éclat de sa gloire encore
vive.
L'attention du public fut portée sur la villa Garin de Cocconato qui, charmante et simple, sourit au soleil dans un parc.
Nice ne doit-elle pas la conserver avec piété ? Tout près, des
pierres géantes rappellent l'opidum de Cimiez, capitale d'une
libre tribu celto-ligure. Les ruines voisines des arènes et d'un
temple évoquent le chef-lieu de la province romaine des AlpesMaritimes que ce centre devint par la suite. En face apparaît
sur la plaine rose des toits de Nice, la colline à sombre verdure
du « Château ».
C'est sur cette hauteur qu'après la destruction de Cimiez
s affirma une « civitas ». Loin d Aix comme de Turin, hostile
à Gênes, elle fit triompher devant les siècles, tant que les circonstances le lui permirent, son particularisme. Il n est personne qui n'ait senti, en visitant cette villa, son obligatoire
destination. Les reliques du passé niçois doivent être réunies
dans ce palais situé au cœur de la province dont elles évoquent
la vie (1). Il s'impose de les tirer de salles où elles ne constituent qu'un « amas », pour répéter la critique du nerveux et
savoureux Henri Dinaux dans L'Aloès.
Une exposition d'art décoratif était présentée au public.
Dans sa partie moderne, cette manifestation faisait connaître à
Nice les tendances de nos jours : c'était un prolongement
modeste, mais nettement caractérisé de l'exposition de 1925,
où triompha, à Paris notre école de la rue de Tonduti-de-l'Escarène ?
Il y avait là un ensemble imposant de projets de composition décorative accomplis par les élèves et quelques réalisations
en matière qui avaient figuré au stand de la capitale pour y
conquérir un grand prix. On notait une importante série d'assiettes niçoises montrant un exemple à suivre pour faire
(1) ce La villa Garin de Cocconato... ne peut échapper à son
destin de former demain avec la Villa Masséna et le Palais des Arïs
des Baumettes, la glorieuse trinité du vrai, du bien et du beau ».
(H.-M. Bessy, Bulletin de la S.B.A.N., n» 5).

�- 138 —

une œuvre industrielle, une vaisselle locale originale, une
table en fer forgé avec plateau en mosaïque d'émaux, un
divan et des chaises avec des coussins et des tapis exécutés
en matière par les élèves ; une étoffe de tenture en soie, à
motif de mimosas, éditée sur un modèle de l'école, par la
maison Cornille de Paris, de la poterie rustique, deux voiles de
Nice exécutés à l'Ecole, sous la direction d'Henri Rattier, par
impression de teinture sur soie. Un caractère esthétique tout
moderne marquait ces productions, mais les formules en cours
n'effaçaient pas l'originalité des tempéraments de Paul Audra
et Clément Goyénèche, chargés de l'enseignement de composition décorative. 11 est regrettable que des difficultés d'ordre matériel n'aient pas permis d'installer diverses pièces,
orgueil du stand de Paris, le grand vitrail en émaux
cloisonnés où fulgure la lampe d'Aladin, les panneaux en
brique émaillée et la céramique à décoration noire exécutée d'après les techniques d'émaux antiques découvertes par
Paul Audra. N'est-ce pas un devoir pour Nice de réunir ces
œuvres qui révélèrent à Paris l'importance de notre mouvement
artistique. Elles indiquent tout un programme de décoration
inspiré des éléments locaux. En effet, l'enseigne en fer forgé du
stand était un palmier stylisé et ses murs étaient décorés à
fresque, en harmonie grise et rose. Ces tableaux représentaient des visions de notre campagne, un premier plan d'eucalyptus, d agaves, de yuccas, avec un lointain de villages hissés
au sommet de pitons. Reconstituons cet ensemble au Musée
Masséna qui doit, avec le palais des Baumettes, enseigner
l'art au lieu de se bourrer de documents.
Tout un ensemble de mobilier avait été réuni par Clément
Goyénèche. Il est moderne sur les bases solides de la tradition
éternelle. Au bas d'une bibliothèque des panneaux étaient
décorés de sculptures en bas-relief très plat. Des paysans
niçois y battaient joyeusement du tambour en des stylisations
d'heureux vergers. Des proverbes étaient inscrits, dont ce délicieux cri d'allégresse, où chante le plaisir de vivre jusqu à
aimer la loi du pénible labeur : « Chiéu !... Chiéu !... qu travaia viéu !... ». Tout différent, un autre artiste du Comté,
Nicolas Muratore montrait des meubles à lignes rudes et
sobres, aux grandes masses vides. Nous vivons à l'époque des
grands rapides et des automobiles vertigineuses. Pouvons-nous
venir chez nous vêtus de cuir ou de peaux de bête en des salles
qu'illumine tout à coup brutalement le jour électrique pour
nous asseoir sur des fauteuils Louis XV ? Mais Nicolas
Muratore se voue peut-être à l'excès. Ne pourrait-il, par exemple, dans le mobilier d'un salon laisser un coin où s'enfoncerait
comme une de ces alcôves des anciens logis. Un réduit discret,

�- 139 -

y abriterait les souvenirs intimes et ceux des aïeux, si souvent
le plus sûr de notre force. Ainsi nous vivrions avec notre temps,
ce qui est la chose essentielle, mais avec une note attendrie
pour le passé inoubliable et indestructible.
Charles Méreu avait mis en montre un clair boudoir. Des
plaques d acétocellulose, d'un compartimentage harmonieux,
en couvraient les murs et le plafond. Nous revîmes ces reflets
moirés que prodigua l'exposition parisienne de 1925. Et l'ensemble, avec peu de meubles aux lignes simples, charmant
quand même, était bien loin des petites pièces coquettes du
XVIII0.

Sur les meubles de Goyénèche et de Muratore étaient posées des œuvres de langue niçoise. Dans les salles
de Garin de Cocconato s'affirmait donc encore la pensée
locale. Dapè dóu Fougueiroun, de Jules Eynaudi, était là. Bien
des visiteurs s'arrêtèrent un instant, curieux avec lui, de notre
parler. Et c'est justice. Jules Eynaudi n'est-il pas un de nos
littérateurs qui réagissent le plus contre la tendance des écrivains dialectaux actuels. Ils bâtissent des phrases pour la
recherche des vieux mots, ce qui est faire mal à propos labeur
de dictionnaire. Si Jules Eynaudi écrit, c est qu'il a d'abord, en
vue son récit. Sans tomber dans le travers de ses contemporains, qui vicie absolument leurs productions, il attaque son
sujet « dans un langage fait tout ensemble d'originalité piquante et de robuste verve qui va droit son chemin » (1).
Pierre Isnard, président des « Amis de Rancher », avec
ceux de son groupement avait élaboré le programme de la
« Commission des traditions locales ». Ils firent œuvre excellente. Pour les louer, il est bon de répéter ces mots du docteur
César Roux, commissaire de cette section de la « Saison
d'Art », au banquet de clôture :
« Entre deux mouvements traditionalistes, l'un qui vou« dirait être populaire, l'autre, qui vaguement teinté de litté« rature, ne prend pas sa racine profonde dans notre âme
« propre, le mieux ne serait-il, pour donner le ton aux fêtes
« locales et exalter l'amour du terroir, de commencer chaque
« réunion par des évocations d'histoire et le rappel des pages
« de ceux qui célébrèrent notre incomparable lumière : Guy
« de Maupassant, Jean Lorrain, notre Victor Emanuel et ceux
« d'aujourd hui issus de notre pays riche d artistes, épris de
« lui et dont je laisse à l'avenir le soin de marquer les
« noms. » (2).
Ces assemblées populacières nous furent épargnées où,
sous prétexte de traditions, des gens gambadent de n'importe
(1) L'Eclaireur du Soir, F. Cottalorda, 6 mai 1922.
(2) L'Eclaireur de Nice, 4 avril 1927.

�- 140 -

quelle façon, n'importe où et avec n'importe quel air.
Nous fûmes délivrés de ces arriérés qui veulent prolonger dans
notre grande cité des réjouissances de gros village.
Le docteur ès-cuisihe Henry Heyraud rassembla ses hôtes
pour un déjeuner de plats locaux au Pré Catelan. Le repas fut
suivi de la « Présentation de Nice » par Pierre Isnard. Cet érudit
conduisit ses auditeurs à la terrasse du jardin des moines, à ce
belvédère qui assista aux doux loisirs de la famille séraphique
et vit les généraux de Louis XIV suivant les opérations d'encerclement de Nice. Il montra la mer, notre cité, les restes de
son agreste banlieue et les grandes Alpes blanches. Toute l'histoire du Comté fut évoquée devant nous. Pierre Isnard rappela
que « de tout temps notre ville, qui mieux que Rome, mérite le
nom de cité éternelle, a été habitée ». Des obscures époques
des niçois négroïdes à 1 invasion actuelle des jouisseurs cosmopolites, il nous promena à travers les siècles.
A Cimiez aussi furent présentées les anciennes rondes
locales. Mme Menchi-Fighiera avec son groupement « Femina », et M. Guillaumont avec sa musique « Les Enfants de
Nice », avaient donné leur concours au docteur César Roux.
Il annonça : « Le soleil nous exalte et le rythme est à notre fête,
d mais Carnaval n'est pas avec nous. C'est à la pure tradition
d que pieusement nous revenons » (1). Dans la grisaille des
vétustés pierres des Arènes évoluèrent les jeunes ballerines de
vêtements bigarrés. Elles étaient dans leur cadre sous notre
ciel de joie radieuse, tout près de cette place de Cimiez, où,
lers des fêtes de jadis, chères à Rosalinde Rancher, chaque
quartier se réunissait autour de son arbre. Elles plaisaient,
mais, dans les évolutions des couples féminins, il y avait de
la mollesse. Le désir, ce principe essentiel de toute vie, était
absent des mouvements chorégraphiques et cela choquait.
Les vieux airs niçois sonnaient joyeusement : « Lou roussignoù que vola », « Lou festin de li Verna », « En calant de
Villafranca »... Et même était charmante la douce langueur de
cet « Adiéu ! paure Carneval », qui tient un peu de notre
cœur. Il ignore l'excès et veut être tendre même devant la
tristesse de la mort. Le même jour, Paul Audra adressa au
public, dans les Arènes, un salut aux « Primitifs Niçois »,
caractérisés par la véhémence et une certaine austérité de
l'expression, psychologie de montagnards dans un pays
radieux. C'était l'heure et l'occasion de cet hommage, devant
la façade naïve du monastère qui contient une des compositions sublimes de Louis Brea, son incomparable Pietà. Paul
Audra dit :
(1) Essor Niçois, n° de la « Saison d'Art », 109".

�— 141 -

o

«
«
«
«
«
«
«

« Ils n effleurent rien, ils ne sont jamais lâches ni vaniteux, ni légers ; ils assurent à chaque chose raccent de vie
qui convient, qui caractérise avec intelligence, avec science,
avec conscience. Ils nous donnent une leçon de vertu : détachés des vaines habiletés, ils n'ont cherché qu'à bien faire,
en toute humilité et ferveur, comme leurs ancêtres Giotto et
Fra Angelico, sans souci de renommée ni d'argent, ces deux
vices qui désolent l'humanité. Et ils ont aujourd'hui la gloire
de la reconnaissance et de l'admiration universelles. » (1)

Au Cercle Artistique du boulevard Dubouchage, dont
Louis Gassin offrit gracieusement la salle de spectacle, fut
organisé une fête exquise. Les vieilles chansons niçoises de
notre province, que les « Amis de Rancher » recueillirent à leurs
« serada », furent chantées parmi le vif coloris et le pittoresque
varié de nos visions de nature chaude et luxuriante et de crêtes
désolées. Les « Soci de Barba Martin » avaient produit, avec
un décor spécial pour chaque chant, sa représentation
animée. L'évocation était juste : les damoiseaux 1830,
à taille fine, coiffés du gibus ; les plantureuses et brunes niçoises vêtues de la jupe de coutil blanche, aux raies rouges, la
poitrine décolletée sous le fichu bigarré et auréolées du caïrèu
à dentelles. Barba Martin, le malicieux et doux paysan, portait
la ceinture écarlate et le bonnet rouge. Au son de « Li Baumeta », de Martin-Saytour, défilèrent en sautillant des types
locaux, « la filusa, la fruchiera, lou guinguetaire, lou cassaïre,
lou pescadou ». Le cadre qui les entourait était patriarcalement
champêtre, évocateur de cette ancienne banlieue dont les gravures du chevalier Barberi nous disent encore la simple fraîcheur. Le grivois « Tint doù Moulin » nous présenta la « maissouniera » et « lou moulinié ». La jeune paysanne est reçue
avec empressement par le meunier et elle ne tarde pas à avoir
son sac plein de « doussa farina ». Gag fit tonner la sonore
« Blea », de François Barberis. Et surtout un hommage fut
rendu à notre Eugène Emanuel. Léon Ponzio exécuta « La
miéu bella Niça », cet hymne ému où alternent la détresse de
la vie militaire, la tristesse de la hantise du foyer et la joie de
se retrouver, après le danger, dans la paix et sous le meilleur
des ciels. Dans son chant vibre tout le pays de Nice de
rudesse anxieuse et de volupté enchanteresse ! Gag évoqua
le « Fantôme Pelegrin », ce spectre tragique rôdant tout près
des oasis méditerranéennes, sur les pics hérissés de ruines,
qu'assaillent les brusques orages...
A la Bibliothèque municipale fut organisée une exposition
de cartes géographiques. On y put suivre avec exactitude la
(1) Méditerranée!, n° de la « Saison d'Art », 1927.

�— 142 -

destinée capricieuse de notre Comté. En 1388, 1713, 1718, 1760,
1792, 1804, 1814, 1816, 1860, les territoires que domina Nice,
ont été modifiés. Notre cité a été capitale, avec son Sénat souverain, d'une vaste province qui englobait la vallée de Barcelonnette et les deux rives de l'Êstéron. Elle a été aussi chef-lieu
d'un département napoléonien, dont dépendait l'arrondissement de San Remo. Aujourd'hui notre ville commande la
basse Provence jusqu'à l'Estérel. Mais elle a perdu Molières,
Tende et la Briga, que retient injustement l'Italie.
Le docteur César Roux, avec l'aide de Jean Santiaggi, président, et de Célestin Faraut, directeur de la Fédération du
Syndicat d'Initiative, organisa des randonnées touristiques à
travers le pays niçois. On suivit l'admirable Corniche entre les
bizarres dentelures de la côte semée de villas claires et le lointain cendré des montagnes désertiques.
Sous la conduite de Philippe Casimir, on salua à La Turbie
le trophée qui marque les triomphes d'Auguste. Il a été dressé
au bord de cette ancienne via Aurélia que Gênes, eh vertu de
sa politique d'isolement, laissa plus tard dans un tel abandon,
qu'elle finit par s'effacer.
Le docteur César Roux présenta cette imposante ruine
dont Louis Romey, maire de Nice, voulut faire, en 1806, un
monument triomphal à Napoléon-le-Grand (1). Le Corse génial
n'a-t-il pas rêvé de gloire à son ombre, en partant pour la
conquête de l'Italie, et à l'horizon flottait la vision de son
île natale ?...
« Je ne veux pas vous étourdir d'évocations : les Phéniciens, qui élevèrent le temple de Baal ; les Celtes, qui aux
monts proches des batailles se firent exterminer par les
Romains, les flots du peuple roi, qui, sur la longue voie dallée,
ne cessèrent de passer pour la conquête des Gaules et du
Rhin ; les Barbares qui se précipitèrent sur les mêmes routes.
« Je vous dirai simplement qu'en ce lieu se sont croisés
ensuite le territoire de Gênes, de la Seigneurie de Monaco et
du Cotnté de Nice. La lutte n'eut jamais de trêve. Ici est une
borne. Le Sénat de la Ville éternelle l'avait marquée pour la
gloire d'Auguste et de ses armées. Elle l'est restée pour la
gloire des peuples. Chaque nation s'est acharnée sur elle. Les
Lombards 1 ont saccagée. Les Génois l'ont pillée. Les Français ont voulu l'anéantir.
« Qu a-t-elle marqué ? Une limite qu'on voulait dépasser.
Je ne veux pas trancher la question.
(1) « Quelques idées sur le monument triomphal voté par le
Sénat conservateur à Napoléon-le-Grand, par Louis Romev, membre
de la Légion d'honneur et du Collège électoral du département des
á.lpes-Maritimes, maire de la Ville de Nice ». — (Nice, Cougnet, 1806).

�— 143 —

« Amant de mon pays et de son beau parler, c'est sa frontière linguistique que je salue aujourd'hui avec émotion.
« Avec émotion aussi je suis heureux de vous présenter la
terre où Théodore de Banville eut des accents sublimes.
« Certes, nul ne pourra demeurer indifférent à tant de
choses. »
On monta ensuite sur le plateau Sainte-Marie, au pied du
Mont-Agel. La brèche du vallon de Laghet se creuse entre
les sèches arêtes qui dominent la mer et les hauteurs du Terciers. Les guerres de 1744 sont évoquées. Le 2 avril, les
Français et les Espagnols s emparent de Nice. Tandis que les
Sardes se fortifient sur les montagnes des bords méditerranéens et à Peille, les envahisseurs s'empressent d'occuper le
vallon de Laghet et La Turbie. Avant et arrière-gardes sont
coupées. Bientôt les troupes austro-sardes sont obligées, abandonnant Villefranche, de prendre la mer sur des vaisseaux
anglais et de rejoindre Oneille.
On se rendit, par Nice, à 1 observatoire du Mont-Gros,
que nous donna Raphaël Bischoffsheim. Devant le temple de
la science que le célèbre Charles Garnier édifia, on
s'intéressa à la grande coupole blanche de 95.000 kilos, à la
lunette de 10 mètres de longueur, une des plus puissantes du
monde. On s'apitoya de l'abandon où est laissé ce monument
érigé sous le plus pur des cieux, qui s'ouvre jusqu aux extrêmes
étoiles.
Sous la direction de Georges Doublet, il y eut une promenade à travers les ruelles de notre ancienne cité. Leur pittoresque vétusté et fané s opposait à la fraîcheur éternelle de la
colline du « Château ». La verdure claire chantait au soleil son
hymne vibrant et étaient effacées les pierres de l'ancienne
citadelle de Nice.
Notre passé fut évoqué par le savant dont il faudrait
se soucier de réunir les oeuvres éparses dans tous les journaux locaux. Au palais Lascaris de la rue Droite, fut rappelé
le souvenir du grand-maître de Malte, Jean-Paul Lascaris, qui
construisit l'édifice au XVIIe siècle et reçut une commanderie
de l'ordre, créée pour lui, à Lucéram ; les cérémonies somptueuses qui eurent lieu sous ses voûtes ; le luxe de 1 ameubler
ment dans les grands salons décorés par les fresques des
Carlone, génois. En outre, il fit revivre l'ancien ghetto voisin,
cet an 1799, où la fureur révolutionnaire alla jusqu'à intenter
un procès à cinq juifs accusés de « manifestation extérieure
du culte ». Les commissaires de police s'étaient transportés
sur les toits de ce palais pour y distinguer des « pavillons »,
soit « terrasses avec des ramages » au haut de différentes maisons israélites. Les prévenus avaient dû établir la preuve qu'ils

�- 144 —
n'avaient pas, en dressant ces « cabanes » entendu « exposer
à leurs concitoyens des signes de leur religion hébraïque » (1).
Au Gèsu, Georges Doublet signala l'intérêt artistique
des stalles en bois sculpté de la sacristie, qui proviennent de
l'ancienne église des Carmes, aujourd'hui Saint-Jaume. Il
évoqua l'ardente Société Populaire qui dirigea durant la tourmente révolutionnaire Nice et sa municipalité. Le groupement
y avait son siège et la place qui y menait était dédiée à la Réunion ; il nota ces années d emphase où les Niçois, la veille,
les plus soumis des sujets et des chrétiens, manifestèrent brusquement un plaisir à être « libres ».
A la Cathédrale, le public s'intéressa à la curieuse frise
de la nef centrale où sont inscrites les initiales de nombreux
chefs de la Maison de Savoie (2) . L'on rêva des Te Deum
magnifiques qui célébrèrent, durant les périodes d'occupation, les victoires de Louis XIV et de Louis XV.
Au n° 7 de la rue du Collet, le savant cicerone désigna
la maison de l'historien Gioffredo qu'il a retrouvée (3). L'on
revécut ces temps étranges où, avant le siège sans merci, les
généraux envahisseurs, et ceux chargés de la défense, avaient
la politesse exquise de faire l'échange d'une charge de vin (4).
Près- de la place Garibaldi, Georges Doublet montra l'ancienne maison Laurenti. Il nous dit que le général de brigade
Napoléon Bonaparte, chef de l'artillerie de 1 armée de Dumerbion, y résida en 1794. Il y subit, le lendemain du 9 thermidor, en raison de ses relations avec les Robespierre, cette disgrâce passagère dont il est difficile de déterminer le caractère.
A la rue Saint-François-de-Paule, sous sa conduite éclairée, l'on visita 1 église qui servit de temple décadaire jusqu en
1799. L'on examina avec curiosité divers immeubles. Au n° 10,
Dumerbion habita en 1794 ; au n° 8, propriété, en 1792, du
cr~sul d'Espagne Paul de Saint-Pierre, s'installa au mois d'octobre le général d'Anselme ; Robespierre jeune et Ricord y
réquisitionnèrent, en janvier 1794, le logement destiné aux
représentants du peuple en mission ; en 1800, la préfecture des
Alpes-M aritimes y fut installée ; le pape Pie VII y logea,
captif, en 1809, semi-captif en. 1814; en 1821, le roi VictorEmmanuel Ier s'y retira, après son abdication C5). Au n° 2,
dans la partie ouest de la bâtisse qui longe la rue de la Ter(1) Nice Historique, Honel Meiss, décembre 1922.
(2) Fert, Georges Doublet, 1925 : « Di alcuni poco noti ricordi
Sabaudi in Nizza Maritima ».
(3) Armcmac Nissart, Georges Doublet, 1921.
(4) Essor Niçois, Georges Doublet.
I5) L'ancien palais royal était' demeuré depuis 1792 un hôpital
militaire.

�- 145 rasse, le quatrième étage où, en 1796, habita Bonaparte, fiévreux, ivre de gloire.
Au sujet d'une maison de la rue et qu on ne peut identifier, Georges Doublet narra un épisode émouvant et
instructif de Nice révolutionnaire qui fut particulièrement troublée. C'était dans 1 appartement d'un émigré, le général sarde
Thaon de Revel, qui luttait pour les rois contre les troupes de
la République. En 1793, ce logis était occupé par le général
sans-culotte Biron, un ci-devant duc. Son aide de camp était
un fils de conventionnel régicide. Egalité, Montpensier. Quelle
époque de façades hypocrites, et dans tous les camps ! Les
deux officiers français s'aidèrent à incinérer dans la cheminée
d'un royaliste ennemi des papiers compromettants, au moment
où ledit Montpensier allait être arrêté sur l'ordre des conventionnels en mission, l'abbé Grégoire et Jagot.
Au Musée d'Histoire Naturelle avait été réunie la collection des aquarelles de Vincent Fossat. Elles figuraient
les poissons de notre mer, où le monde aquatique vient
lui-même hiverner. Les niçois s'intéressèrent au labeur consciencieux de ce peintre, dont la Société des Beaux-Arts présentait une œuvre toute autre. C est un carrefour de ruelles aux
hautes maisons. La madone veille dans une niche. De faibles
clartés au réverbère et au ciel lunaire. Des femmes échevelées dansent entre elles. Des pêcheurs coiffés du bonnet rouge
font cercle autour d'elles ; l'un joue de l'accordéon (1).
Pierre Isnard prononça une allocution :
« Il est certainement peu de pays au monde qui, sous
le rapport de la faune, de la flore et de la constitution géologique du sol soit aussi favorisés que le comté de Nice.
« Cette richesse exceptionnelle tient autant à la situation
géographique qu'à l'orographie de cette région privilégiée placée au point où le plus puissant massif montagneux d'Europe
baigne ses racines dans les eaux les plus septentrionales de la
Méd lterranee.
« Sur une superficie peu considérable (1 degré de longitude
sur 1 degré 27 de latitude), les Alpes-Maritimes présentent
toutes les phases de la vie du globe, depuis les roches cristallines et primitives du Mercantour, jusqu'aux derniers dépôts
pleistocènes du Château de Nice, de Villefranche, de Monaco
et de Menton.
« Notre province est placée à la fois sous l'influence des
climats de l'Europe orientale et de l'Afrique du Nord, qui atteignent sur son territoire leur limite extrême, et qui, à des alti(1) Catalogue de la S.B.A.N. Les anciens peintres niçois 1927,
page 50.

�— 146 —

tudes variant du niveau de la mer à 3.300 mètres, se pénètrent
et se combinent entre eux de mille façons différentes.
« Aussi ce pays offre-t-il des spécimens de presque tous
les végétaux du monde et des représentants de la plupart des
animaux de la création.
« Ceux des brûlants rivages africains voisinent, à quelques
kilomètres seulement de distance, avec ceux des plaines glaciales de la Norvège et de la Sibérie.
« L'arnica, la gentiane, l'edelweiss, les saxifrages, le rhododendron, végètent non loin de l'oranger, du palmier, du
cocotier et du bananier.
« La marmotte, le chamois, les grands aigles, les chocards
et le lagopède alpin vivent à deux pas des lucioles, du geko
et d'une foule d'animaux exotiques.
« Une végétation luxuriante tapisse les bas-fonds de nos
golfes de volupté antique où, à des profondeurs allant du littoral aux abisses, s'agite dans une lutte farouche et continuelle
pour l'existence une multitude d'êtres divers, tandis que les
courants marins entraînent vers la côte les animaux pélagiques
les plus rares et les plus curieux. »

Le succès moral de la « Saison d'Art » a été considérable.
Mais quels résultats financiers médiocres ! Pour ne citer qu'un
exemple, le guichet de l'Exposition de la Société des BeauxArts n'a donné, dans un immeuble central, qu'une recette totale de 2.926 fr., avec des entrées à quarante sous (1). Et il faut
noter que pour économiser le débours d'une aussi modique
somme, les « resquilleurs » furent innombrables. Le public
niçois n'a pas paru s'apercevoir qu'un ensemble unique
était offert à sa vue par le nombre des oeuvres, leur choix et la
présentation éclairée. Ces expositions exceptionnelles étaient
sans précédent. Jamais aussi les regionalistes n'avaient produit
-des manifestations aussi diverses, artistiques et intelligentes.
Ces fêtes de l'esprit auront-elles un lendemain ? Nous le
souhaitons pour notre pays.
Louis CAPPY.
La Tour-de-la-Trinité, octobre 1927.

(1)

Bulletin de la S.B.A.N., n° 5.

�Li Nomenaja dai Pahis Nissart
ou

Sobriquets

des

Populations du

Comté de Nice
Les sobriquets et les surnoms sont des appellations ajoutées
par le peuple aux noms propres des individus ou des collectivités. Mais les sobriquets (Nomenaja), diffèrent des surnoms, en ce qu ils contiennent toujours une pointe d'ironie
à l'adresse de ceux à qui on les descerne.
La malignité publique s'est toujours plue à donner des
Nomenaja, mais c'est aux âges primitifs et encore rustiques
des peuples que cet usage fut le plus répandu.
Nous le rencontrons chez les Grecs où l'on voit les personnages d Homère se gratifier d'appellations souvent très
grossières.
Nous le retrouvons chez les Romains où la coutume était
d'ajouter toujours un Cognomen aux noms des personnes.
Certains de ces Cognomen étaient peu flatteurs pour
ceux à qui on les infligeait. Ainsi, un Calpurnius fut surnommé
Bestia (Bête) ; un Scipion fut appelé Asina (Anesse). Faut-il
rappeler les glorieux Cognomen de Codes (Borgne) infligé
à Horace, de Scœvola (Sinistre, Méchant) décerné à Muscius,
de Torquatus (Porteur de Collier) donné à Manlius, de Cicero
(Verrue) porté par Marcus Tullius, etc.. ?
Au Moyen-Age le peuple accolait, fréquemment, des sobriquets aux noms des grands seigneurs et des puissants de la
Terre. C'était le seul moyen qu'il avait de se venger de leur
oppression.
Cette manie est restée très répandue dans notre région.
Un défaut corporel, un travers, un ridicule, une étourderie,
une prétention déplacée, un mot échappé maladroitement,
suffisent pour attirer sur un homme ou sur toute population un
Cognomen indélébile qui finit par remplacer et effacer complètement son véritable nom.
Des familles, des corporations, des sectes religieuses, des
partis politiques, des villages, des villes, des peuples et des
nations, eurent des sobriquets qu'ils conservent encore.

�- 148 —

L'esprit observateur et toujours en éveil des Niçois a tôt
fait de découvrir le défaut physique ou moral qui leur permet
d'appliquer immédiatement un surnom ironique et, souvent
même, spirituel.
Leurs Nomenaja sont parfois de véritables trouvailles.
Elles constituent souvent à elles seules un portrait de ceux à
qui elles s appliquent beaucoup plus fidèle, et précis que la
description la mieux détaillée que l'on pourrait en faire.
Les hauts fonctionnaires, les autorités municipales, les personnes les plus en vue de Nice et du Comté eurent leurs surnoms. On pourrait en donner une très longue liste. Les saints
eux-mêmes n'en fhirent point exempts. (Saint-Joseph, par
exemple, est surnommé le Bignetaire, parce qu'il est d'usage
dans la région de manger des beignets en son honneur, le jour
de sa fête, le 19 mars.)
Les partis politiques eurent aussi leurs sobriquets. Ceux du
Ris et du Pebre sont restés célèbres dans l'histoire de Nice.
Les peuples voisins n'échappèrent pas non plus aux traits
accérés de notre ironie. Les Français étaient pour nos pères
des Fajou et les Italiens des Mangia-polenta. Les Provençaux
étaient des Puorc-en-sau.
Nous appelions cependant plus particulièrement : les Grassois des Pastissier ; les Antibois des Nega-vesche, des Figon ;
les. Vençois des Briiha-buon-Diu.
Les habitants de Vallauris étaient des Pignatiers, ceux du
Cannet des Cann...aiïha, ceux de Villeneuve des Cugiiu, des
Granuilher.
A la Colle se trouvaient les Saculier ; à Saint-Paul les Cuolelonc, les Testa-d'Arenche ; à Tourrette-sur-Loup les Lentilhes;
au Bar les Cugiiu.
A Saint-Jeannet (Pahis de li Masca), il y avait les Krumir.
On interpellait les Cagnois en leur disant : « Es pa verai
ch'iin puorc es està tres an per Mera ? »
Mais les Niçois ne s'oublièrent pas eux-mêmes.
Les sobriquets des habitants des villes et des villages de
notre Comté sont quelquefois grossiers et peu flatteurs pour
les populations qui en sont affectés.
Celles-ci ne s'en sont d'ailleurs jamais émues, car elles
savent que le travers ou le défaut d'un seul individu rejaillit
souvent sur tous ses concitoyens et attire quelquefois sur toute
une région un surnom indélébile bien injuste, mais qui n'entache en rien sa réputation. « Une hirondelle ne fait pas le
printemps pas plus qu'une femme rousse n'implique que toutes les femmes de son pays soient rousses. »

�- 149 -

I. — VALLEE DU PAILLON
Déjà aux époques proto-historiques nos ancêtres les
Vediantins qui habitaient la Vallée du Paillon avaient reçu le
surnom de Capillati (Chevelus) à cause de leur grande et belle
chevelure.
N1SSA (Nissart) : lü Caga-blea.
Dans les temps modernes, leurs descendants, les Nissart
(Niçois) sont connus sous le nom de Caga-blea tout simplement
parce qu'ils aiment la Blea ou Blette (Befa üulgaris), légume
rafraîchissant qui constitue la base de toute une série de mets
locaux délicieux.
La Blea est généralement acide et aigrelette dans les
autres régions, aussi ne la mange-t-on que très rarement et seulement mêlée à l'oseille. Elle est au contraire excessivement
douce dans nos campagnes sauf bien entendu au moment de
sa floraison {Qu ora es montada), ou lorsqu'elle est cultivée
sous dés orangers ou des citronniers.
Son acidité relative disparaît cependant, si l'on a soin de
couvrir de sel les feuilles que l'on veut employer et de les
laisser ainsi macérer pendant quelques heures.
Hachée grossièrement elle constitue la farce ou impliin
des capons, des barbagiuan, de la furfa de blea et des rajola.
On en confectionne aussi d'excellents potages.
Leurs côtes mitonnées, peuvent rivaliser avec celles des
meilleurs cardes.
Enfin la pharmacopée populaire niçoise nous enseigne que
l'on prépare avec ces feuilles des cataplasmes émollients et
qu'on les utilise pour panser les plaies et les vésicatoires.
Il appartenait à un poète du terroir : François BARBERIS, de
célébrer comme il convenait dans une chanson devenue vite
populaire les vertus de cette planta cerida pour laquelle les
Niçois ont cette prédilection qui justifie si bien leur sobriquet.
Les habitants des divers quartiers de Nice, de ses faubourgs,
de sa banlieue ont aussi leurs noms particuliers. Ceux du Port
s'appellent des Purtier ; ceux de la Bourgarde des Burgadin ;
ceux de Cimiez des Simairou, etc..
Mais ce ne sont point de véritables surnoms, mais seulement
des appellations tirées des quartiers qu'ils habitent. Cependant
à cause de leur humeur vendicative ceux de la Place Garibaldi
(anciennes place et rue Victor) portent le sobriquet de Corsu.
Nous savons aussi que les populations de la campagne
niçoise étaient désignées sous le nom de Petu, de Testa-verdi
et de Pagan ou Paghin-de-pagiis.

�- 150 —

Petu est, on le sait une corruption du nom latin Petrus qui
signifie « Pierre ». Comme ce prénom est très répandu parmi
les populations rurales niçoises on a fini par appeler Petu tous
les paysans.
Li testa-verdi (têtes vertes ou mauvaises têtes) désigne
surtout les jeunes gens de nos campagnes souvent bambocheurs, qui aimaient à courir de festins en festins.
Enfin, Pagan ou Paghin de pagiis était un juron que les
paysans avaient l'habitude de proférer et qui leur est resté
comme sobriquet.
Il eut été intéressant de connaître les Nomenaja des
habitants des divers quartiers de Nice et de sa banlieue comme
Cimiez, Gairaut, le Ray, Saint-Pierre d'Arène, Saint-Isidore,
etc., il ne nous a été possible de recueillir jusqu'à présent que
les suivants :
MADALENA

(Madalenenche) :
li Turta de blea.

lü

Babi,

lii

Ballarin,

A cause de la situation de la Madeleine dans un vallon
humide où le soleil pénètre peu, les habitants de ce quartier
portent le surnom de Babi. On les appelle aussi les Turta de
blea à cause de leur prédilection pour cet entremet niçois et
les Ballarin à cause de leur amour pour la danse.
ABBADIA SUPERIORA

(Badienche) : lü Stassionari.

Lü Stassionari était le sobriquet sous lequel on désignait les
niçois de l'Abbadie supérieure, sans doute parce que leur quartier est situé dans une impasse où il est impossible de faire
aucun progrès.
ABBADIA INFERIORA

(Badienche) : lü Colognier.

Ceux de YAbadie inférieure étaient des Colognier. C'est
dans ce quartier, en effet, que demeurèrent les derniers tisserands de la région.
ARIANA

(Arianenche) : lü Betos.

Le surnom des « Arianenche » ou habitants de l'Ariane
était lü Betos. La raison en est certainement que ce hameau de
Nice est situé dans le limon ou « beta » provenant des nombreux ruisseaux ou « rajana » qui descendent des collines
voisines pour se jeter dans le Paillon tout proche.
On sait que de « Rajana » vient le nom d'« Ariana » que
l'on devrait orthographier « la Rajana », de même qu'on devrait dire : « lü Rajanenche ».

�- 151 -

Certains auteurs prétendent aussi, et leur thèse est fort
admissible, que ce riant quartier de Nice fut autrefois habité
par des disciples d'Arius appelés Ariens ou Arianistes auxquels il doit son nom.
Vers l'an 318, en effet, un prêtre d'Alexandrie nommé
Arius prétendit que Jésus-Christ était un être créé et par conséquent inférieur à Dieu le Père. '
Cette opinion fut condamnée par les conciles d'Alexandrie,
en 320 et de Nicée, en 325 et son auteur mourut, subitement
en 336. Elle fit cependant beaucoup de progrès au point qu'en
337, l'empereur Constantin se fit administrer le baptême selon
le rite d'Arius. Sous le règne de Constance, en 350, Rome eut
même un évêque arianiste. Cette doctrine se répandit aussi
chez les Goths, les Vandales, les Suèves, etc..
Combattue par les orthodoxes cette hérésie disparut chez
les Romains au VE siècle. Mais elle persista, jusqu'au VIE siècle, chez les Bourguignons et, jusqu'au VII siècle, chez les
Lombards, qui l'avaient réintroduite en Italie et probablement
dans notre région.
Les Arianistes niçois auraient élevé un temple dans le
quartier de Nice qui porte aujourd'hui leur nom et qui se trouvait suffisamment écarté de la ville pour leur permettre de
célébrer tranquillement leur culte.
Les Arianistes, ou tout au moins, au XII et XIII siècles,
les Albigeois, qui professaient des doctrines analogues, étaient
couramment appelés des « anti-trinitaires ». Ce fut donc pour
protester contre ces sectaires que les orthodoxes ou « trinitaires » s'établirent, dit-on, en face, sur l'autre rive du Paillon
et y construisirent le village qu'ils nommèrent « Trinité ».
Dans son ouvrage sur la Ville de Nice pendant le /er siècle
de la domination des Princes de Savoie, page 262 (les^ jeux, la
religion, les sorciers, les hérétiques, CAIS DE PlERLAS s'exprime
ainsi au sujet des Arianistes niçois :
« Un fait curieux est celui de trouver encore le souvenir de
« la secte d'Arius ; en 1431, l'expression Arrian, dite à
« l'adresse de frère Antoine-André, alias BoYS de l'ordre des
« Dominicains, est considérée comme injure grave et multée
« de 30 sous. »
TERNITA-VITOR (Ternitaire) : lü Bügadier ?
Les « Ternitaire » eux, n'eurent pas de sobriquets, pas plus
d'ailleurs que les habitants du hameau de Laghet (les « Laghetan »).
Faut-il admettre comme exact celui probablement récent
de Bügadier qui serait dû à l'établissement, depuis de longues
E

E

E

�- 152

années déjà, du grand quartier général des blanchis-euse?
niçoises, dans la région de la Trinité-Victor ?
(Drapenche) : lü Rognos, lü Ciarpin,
lü Generós, lü Caga-fajou.
En revanche leurs voisins les « Drapenc » ont plusieurs surnoms. On les appelle surtout de Rognos peut-être à cause de
leur mauvais caractère et de leur habitude de grogner et de
murmurer (de rognar), mais très certainement aussi parce que
la galle, l'eczéma et même la lèpre, que nous désignons à Nice
sous le nom de Rogna sévissaient dans leur pays. C est pour
la même raison qu'on les surnomme également les Ciarpin.
DRAP

Leur caractère accueillant et hospitalier, celui surtout de
leurs filles réputées généreuses de leur corps, leur valut le
sobriquet de Generós. Certains cependant affirment qu on les
nomme ainsi par ironie parce qu ils possèdent le défaut opposé à la vertu que leur suppose cette « Nomenaja ».
On sait enfin que Drap est un pays très fertile où les légumes, les haricots surtout, poussent à merveille. Ses habitants
s'en régalent naturellement ; de là leur sobriquet de Caga-fajou.
(Cantaronier) : lü Cuilhas, lu Cuilhui.
Les habitants de Cantaron sont affligés du surnom peu
flatteur de Culhas ou de Cuilhui (les nigauds), à cause de leur
simplicité, de leur débonnaireté et de leur crédulité souvent
par trop grandes.
CANTARON

(Peilhasche) : lü Rouba-bou, lü Verbi-potens,
lü Aüucat, lü Bàrduhi.
Les Peilhasc ont reçu plusieurs sobriquets. Ils sont surtout
connus tantôt sous celui de Rouba-bou ou dérobe bœuf, tantôt
sous ceux de Aüucat et de Verbi-potens, c'est-à-dire, beaux
parleurs ; tantôt enfin sous celui de Bardu et de Barduhi ou
Martinet.
PEILHA

Les Peillois furent les Albanais des Alpes-Maritimes. Ils
pillaient les habitants des communes voisines et ils poussaient
leurs incursions jusqu'à la campagne de Nice dévalisant les
étables dont ils volaient surtout les bêtes de trait et les boeufs,
d où leur surnom de Rouba-bou. Ils voyageaient toujours par le
sommet des collines, pour être en plus grande sécurité et afin
d'apercevoir plus facilement ceux qui auraient pu les poursuivre pour leur arracher leur butin,
Si les habitants de Peille se sont corrigés de ce défaut dû sans
doute à leur misère et à la pauvreté de leur pays, ils en ont par
contre conservé un autre : celui d'avoir le verbe haut, d'où leur

�surnom de Verbi-potens et de prodiguer volontiers des conseils au point que Aüucat de Peilha est devenu synonyme de
conseilleur.
On rapporte que sur la porte du village de Peille était gravé
ce distique :
« Pelia verbi potens, nigris condita saxis
« A üerbo, rapto, cepit origo tua. »
que l'on peut traduire ainsi :
0 Peille au üerbe haut, construite en pierre noire,
Par la langue et le üol commença ton histoire.
On sait aussi que ce village est entouré de rochers élevés,
dans les fentes desquels se logent et nichent de nombreux
martinets appelés Bardu et Barduhi par les Peillois. Il n'en
fallait pas davantage pour faire donner à ceux-ci le surnom
de Bardu.
PEILHON (Peilhonnenche) : lü Farasson.
Les habitants de Peilhon reçurent le sobriquet de Farasson très certainement à cause de leur habitude de s'éclairer
avec des calen et d'autres lampes à huile, dans lesquels ils
plaçaient, en guise de mèches, des farasson ou morceaux de
coton, de laine ou d'étoupe roulés.
Divers dictons présentent les gens de Peilhon et ceux de
Peille comme très misérables et en même temps peu avisés.
On dit, en effet, que :
« Entra Peilha e Peilhon non puscheron mantenir ün cugusson e che se Contes non li agiüdaüa la cugusson li petaüa ! »
Et encore que :
« Entra Peilha e Peilhon non puscheron arrestar ün limasson
e che se Blausasche non li agiüdaüa lu limasson li scapaüa ! y
BERGHEA (Berghean) : Lü Embêtât.
Les Berghean (siitran) doivent leur surnom de Embêtât (les
embourbés) à la situation et à la nature argileuse du sol de
leur région.
BLAUSASCHE (Blausaschier) : lü Planta-agüilha.
Les Blausaschier, qui viennent de s'émanciper et de constituer leur hameau, jusqu'ici dépendant de Peille, en commune,
sont surnommés lü Planta-agüilha (plante-aiguilles) parce qu'ils
semaient, dit-on, des aiguilles à coudre dans l'espoir de les
voir germer et de récolter des aiguilles à tricoter et même des
barres de fer.
Naïveté et avarice, que consacre d'ailleurs le dicton
suivant :
« Anas üeire lü Blausaschier ch'embe d'agülhia han fà de
plantier ! »

�— 154 TUET

DE

L'ESCARENA (Tuetan) : lü Maftolier.

Les habitants de Tuet de l'Escarena s'appellent des
Martolier, probablement à cause de l'existence de nombreuses
Martola (martes) dans la région ?
EsCARENA {Escarenasche)

: lü Tailha-borsa, lü Gen
de cadena, lü Barbetaire.
Leurs voisins les Escarenasc étaient des Tailha-borsa, des
Gen de cadena ou encore des Barbetaire. Ces sobriquets leur
furent valus par les exploits de quelques bandits qui rançonnaient les voyageurs traversant le territoire de leur pays,
notamment au col de Braus, où s'arrêtaient les relais. Sous la
Révolution, les paysans de l'Escarène volaient les montures
des convois français qui se rendaient en Italie, et c'était, dans
leur esprit, un simple et juste rendu pour toutes les réquisitions dont ils avaient été victimes de la part des armées
françaises.
LuCERAM (Luceramençhe) : lü Panissier, lü Mangia-

polenta.
Tout près d'eux les gens de Lucéram étaient surnommés
les Panissier et quelquefois les Mangia-polenta, parce qu'ils
se nourrissaient presque exclusivement de panissa et de
polenta, qui, on le sait, sont confectionnées les premières avec
de la farine de pois chiches et la seconde avec de la farine
de maïs, dont ils faisaient, chaque année, d'abondantes
récoltes.
GRAVA DE PEILHA (Gravenche) .- lü Betos.
A cause de la nature argileuse de leurs terrains, les populations de la Grava de Peilha portent le sobriquet de Betos
(vaseux) tout comme les niçois de l'Ariane.

VERNEA (Verneasche) : lü Pautier.
Pour la même raison celles de la Vernea subrana sont des
Pautier (boueux).
ScLOS-DE-CoNTES (Sclossian) : lü Süperbi.
Les habitants de Sclos-de-Contes, à cause de leur arrogance, s'appellent lü Süperbi (les orgueilleux, les fiers).
CONTE (Contés) : lü Tremp' oli.
Les Contés sont, dit-on, retors et parfois fraudeurs.
Ils connaissaient l'art de mélanger de l'eau de mauve bouillante à l'huile que leur région produisait cependant en abondance, ce qui leur valut le sobriquet de Tremp'oli (mouilleur
d'huile).

�LE VILLAGE DE CONTES
par Francine CAPPATTI

Exposition du Paysage Niçois, en iç25.

�- 156 —

Ils passaient aussi pour très malin et l'on disait qu'il fallait
quatre Génois (gens cependant très rusés) pour tromper un
Contois :
« Cau catre Ginuhès per engannar un Contés ».
On disait cependant aussi :
« Per cuilhonar un Ginuhès coù sette Giiidiu e Un Contés ».
On dit encore d'eux : « Han pilhat lu diau au vische » (ils ont
pris le diable à la glue), alors que les gens de Coaraze, moins
avisés, n avaient réussi qu'à lui couper la queue. C'est de
cette légende que viendrait le nom de Coaraza (queue rasée)
donné à leur village.
D'autres prétendent que ce dernier doit son nom à sa
situation au point où l'un des affluents du Paillon finit brusquement et semble coupé.
CoARAZA (Coarazès) : lü Embroilhon, lü Fuol, lü Arleri,

lü Cendrolier, lü Mangia-brasa.
Quoiqu'il en soit les habitants dé ce village ne jouissaient
pas d une meilleure réputation que ceux de Contes, aussi les
surnommait-on les Embroilhon.
Ils étaient aussi regardés comme légèrement déséquilibrés,
ce qui leur valut les sobriquets de Fuol et dJArleri.
Ce surnom de Fuol se retrouve chez les populations de plusieurs villages du Comté de Nice, notamment d'Utelle, de
Roure et de Sauze. On l'explique par l'habitude qu'avaient les
jeunes gens, en particulier, d'aller, en certaines occasions,
s'amuser et faire ripaille dans les communes voisines où leurs
excès, leurs jeux et leurs pitreries laissaient naturellement une
impression de déséquilibre mentaj.
Enfin les Coarazier étaient encore appelés des Çendrolier
et des Mangia-brasù, à cause de leur habitude d'allumer avec
du bois de pin, qui produit beaucoup de cendre et de braise
(cendre e brasa) d'énormes feux (brasiu) pour se chauffer, cuire
leurs aliments et faire leurs lessives...
(Madonnenche) :
lü Magu, lü Noble, li Garba, lü Garda-bou,
lü Limassier, lü Mangia-limassà.
Les Madonnenche possédaient aussi un grand nombre de
nomenaja. Chacune d'elles devait probablement s'appliquer
d'une manière plus spéciale à un quartier déterminé de Casternou autrefois appelé la Madonna.
Tantôt on les surnomme lü Magu (magiciens ou sorciers)
à cause des nombreux procès en sorcellerie dont plusieurs
d'entre eux furent l'objet, devant le tribunal de l'évêque de
LA MADONNA O CASTERNOU DE CONTES

�- 157 -

Nice, aux XVI3 et XVII6 siècles notamment, et devant le Sénat
de Nice, au XVIIIE siècle.
Leurs grottes et les ruines de leur village primitif ne forment-elles pas, au surplus, un superbe cadre naturel aux histoires de revenants et de sorcellerie, que les maire-grani ne
manquent jamais de raconter à leurs felen.
D'autres fois on les désignait sous le surnom de lü Noble
parce qu'une partie de la noblesse niçoise est originaire de
Châteauneuf. Au surplus, ils se considèrent tous comme nobles
et ils ont l'habitude d'ajouter à leurs noms individuels celui
de leur village précédé de la particule. Ils diront par exemple :
M. Bofja de Châteauneuf.
On les appelle aussi les Garda-bou e les Garba parce qu'ils
gardaient de nombreux bœufs dans les pâturages de leurs
collines et qu'ils récoltaient, en outre, sur celles-ci, de nombreuses gerbes de blé.
Enfin, on leur avait encore infligé le sobriquet de Limassier
et de Mangia-limassa, d ailleurs communs à d'autres populations du Comté de Nice, où 1 on aime particulièrement les
escargots.
(Berrenche) : lü Sperfumat, lü Stubat, lü Tubos.
Tout comme leurs voisins de Coaraze les Berrenche ont
l'habitude de brûler beaucoup de bois de pin encore vert et
muni de ses aiguilles. Ces feux enfument et noircissent leurs
demeures à l'extérieur comme à l'intérieur. Ils se servaient
autrefois pour s'éclairer, et quelques-uns d'entre eux les utilisent encore, de torches en bois de pins, lesquelles répandent
une fumée noire, et acre. Enfin, leurs fours à chaux fument
continuellement.
Berre est le pays de la fumée et ses habitants sont naturellement enfumés, d'où leurs surnoms de Sperfumat, Stubat et
Tubos.
BERRA

BENDEGIUN (Bendegiünier) : lü Cresta-puorc.
Les habitants de Bendejun avaient la spécialité de châtrer
les pourceaux, aussi les a-t-on baptisés du sobriquet de Crestapuorc.
SANT ANDRIU (Sant Andriuhenche) : lü Aigajos, lü
Destrügge-rocca, lü Sculiba-cüu.
Aux portes de Nice, la situation de Sant Andriu, dans un
bas-fond, frais et humide, au confluent du Paillon, du vallon
de Revel et des nombreux ruisseaux qui descendent des collines avoisinantes, a valu à ses habitants le surnom de lü
A igajos.

�- 158 -

Mais ils possèdent aussis celui de Destrügge-rocca, à cause
des nombreuses carrières qu'ils ont ouvertes sur le territoire
de leur commune, dans la roche jurassique. Ils en extraient
une pierre à bâtir aussi belle que celle de la Turbie, qui est
très réputée.
Enfin, les Sant-Andriuhenche cultivent dans leurs campagnes de nombreux sorbiers, dont les fruits ont, on le sait, des
vertus astringeantes. Voilà pourquoi on appelle encore ces
infortunés des Sculiba-ciiu.
(Faliconier) : lü Mangia-seba, lü Rima-seba,
li Seba-rimadi.
Les Faliconier se livraient spécialement à la culture des
oignons, qu'ils avaient en outre l'habitude de faire sécher au
soleil avec d'autres récoltes sur les terrasses et aux fenêtres de
leurs maisons, ce que leur permettait la situation exceptionnellement ensoleillée de leur village. On leur a naturellement
appliqué les sobriquets de Mangia-seba, Rima-seba et de Sebarimadi, ou, tout simplement, celui de Seba.
Cette appellation avait le don d'exciter au plus haut point
leur colère, surtout lorsqu'elle était proférée par des habitants
de Saint-André. Les Faliconier répondaient alors par le mot :
« süche » (ou sücre ?) et les adversaires en venaient aussitôt aux
mains.
FALICON

TuRRETTA (Turrettan) : lü Mangia-puota.
La nomenaja de Mangia-puota a été décernée aux Turettan à cause de leur prédilection pour les puota.
On sait que les puota sont des quartiers de pommes desséchés au soleil. On les utilise pour confectionner des compotes.
Elles servent aussi soit seules soit mélangées à des figues
sèches et à des pruneaux, à préparer des tisanes laxatives,
carminatives et diaphorétiques.

(Leüensan) : lü Fricassa bana.
Enfin, les Levensan, leurs proches voisins, sont bien connus sous le nom de Fricassa bana parce qu'ils se régalent
d'escargots frits dans l'huile et qu'ils en font une consommation d'autant plus grande que ces mollusques sont très
abondants dans leur région.
LEVENS

PIERRE ISNARD.

Sa frenja e la tela /joun si crompon à la carjdela.

�Les Communes du Comté de Nice
NICE
Maire :

Habitants : 184.441 &lt;"

ALEXANDRE MARI

NISSART

NIÇOIS

Abadie (L')
Ariane (L')
Baumettes (Les)
Bellet
Bourgada (La)

Badienc.
Arianenc.
Baumetan.
Beletan.
Bourgadin.
Saint-Roc h

..

Cimiez
Cimairoù.
Gairaut
Gairaudenc.
Madeleine (La). Madalanenc.
Ray (Le)
Baienc.
Port (Le)
Pouitié.
San-Bouquenc.

Nom des habitants

Communes

Habit.

Maires

390
424

Blanc François.
Raybaud Angelin.
Cléris6l Gaspard.

Aiglun
.
.

Croussenc
Aspermountan ... .

Cabanes (Les) .

Baud Jules.
102
2.246
11.649
1.036
223
363
505

Bai rois
Beaulieu-sur-Mer .
Beausoleil

Berre-des-Alpes ..
Beuil
Les Launes
.
Blausasc

534

Blausa6quié

. Palareanc
Boulenasc
Bollène-Vésubie .
Bonson
Bouyon
Breil
Brigasc (2)
Briga (La)
Broc (Le)
, Brouquenc (S,

395
291
181
2.899
.. .

380

Boux César.
Duiiarry Albert.
Sublet Jacques.
Pavy François.
Gastaud François.
Cristini François.
iPourchier Jean-Jh.
Deleuse Alfred.

Bobini Grégoire.
sMartiny Albert.
Jausseran Gustave.
'Rey Arthur.
Bérenger Eugène.

469 Dalbéra Victor.
Cantarounié
Cognas
BegU'dan
La Bégude
Bourdinenc
Bourdina
(1) Becueil des actes de la Préfecture des A.M., n° 1, année 1927.
(2) Briga Marittima, diocèse de Vintimille, province de Coni,
mandamento de Bourg-Saint^Dalmas.
(3) De terroir niçois par son hameau de Dosfraires.

�- 160 Communes

Cap d'Ail
Castagniers
Castellar

Nom des habitants

Castelarenc

Châteauneuf - de -

Habit.

Maires

372
480
227

Decanale Joseph.
Garidelli Victor.
Gaziello François.
Peglion Horace.

249

Dr Louis Camous.

Châteauneuf ■ d'Entraunes

141

Mandine F.

Clans

793
477

Faraut Célestin
Gllly Théophile.

515

Garel Félix.

La Para
La Sirole
Conségudes

Couloumassié
Siroulenc
Counseguan
Countès

Sclos
Croix (La)

Scloussian
Crouzenc

Daluis
Draperie
Duranuseié

Escarène (L')
Eze
Mer d'Eze
Falicon

Gilette
Gorbio

Ezasc

Revel Louis.
André Gasiglia.
Camous, adj- spécial.

219
136
325
1.328
130

Aillaud Cyrille.
Isnard Eloi.
Michel Joseph-Louis
Bosset Pierre.
Blanc art Adrien.

. 268

Lions Clément.

1.467
728

Dr Paul Roux.
Gianton Laurent.
Beaume Aug., adj. sp
Andréa Félix.
Audibert, Antoine.
Bonfante Jacques.
Gioanni Const., adj. sp
Mourraille LéonBaudoin Eugène.
Bocca Ernest.
1&gt; Julien Agnely.

446
Ml
1.025
535
550
614
867

Giletan
Gulaumenc

Bouchanières ... Bouchaneirenc
San Brian
Saint-Brès
Ilonse
ilounsan
Isola
Lantosque
Lantousquié
Pelascan
Pellasque
San-Colomban ..

92
?, 524

...

S.-Couloumbanenc.

249
853
720

Dalbouse Eugène.
Mallet Pierre.
Cristini Antoine.
Auda Victor, adj. spéc.

�— 161 —
Communes

Nom des habitants

l.evensan
Liouchenc
Lueerameue

Habit.

1.218
57
965

Levens
Lieuche
Lucéram
Peira-Cava
206
Malaussenenc ....
Malaussène .
225
Maiiol
Marie
87
M
assène
Mas (Le) (1)
116
Massouinenc
Massoins
-VIentounase
22 604
Menton
Cabrourant
Cabrolles ..
Mountista
Monii
Moulairenc
Molières (2) .
606
Moulinene
Moulinet ....
944
Peïasc
Peille
Gravant
La Grave
933
Peïounenc
Peillon
Chât.ea.uvieux .. Casterveian
Bourguean
Borgheas
Les Novaines ... Xouvenasc
Sainte-Thècle .,. Santateclan
219
Penenc
Penne (La)
496
Peounenc
Péone
152
Pierlenc
Pierlas
141
1
eirafuguenc
Pierrefeu
65
Roustagnenc
Puget-Rostang
1 261
Puget-Théniers ... Pugetan
70
Revestenc
Revest
367
Rigaudene
Rigaud
105
Rimplasol
Rimplas
Rocabilierenc
1 .506
Roquebillière
Bertemounié
Berthemont
Roquebrune - Cap6.462
Rocabrunasc
Martin
Carnoulesc .
Carnolès
Roquesteron de
Rouquairoù .
Grasse (3)
Roquesteron de
281
Rouquairoù .
Nice
Roquette-s-Var (La) Rouquetan ..
160
Roubiounenc
Roubion
Rourenc
Roure
Valabrenc ..
Va labres

Maires

3. Gilletta de St-Joseph.
Daniel Alexandre.
Truchi François.
Gai Honoré, adj spéc.
Roux Jules.
Testo-ris Romain.Mengeaud Marcellin
Dubois Auguste.
Fontana François.

Railon Ernest.
Blanchi Albert.
Robaut Jean.

Louvet Adolphe.
Baudin Jean.
Alzéal Trophime.
Miquelîs St-Hilaire.
Lombard Eugène.
Boyer François.
Gastaud Pierre-Aug.
Féraud Albert.
Ciais Honoré.
Corniglion Alfred.
De Monléon Sylvio. .
Martin Em., adj. sp.
Barrière Paul.
Combe César.
Baud Charles.
Bnmin Adolphe.
Segur- J.-B.

(1) Village détaché du Comté de Nice en 1718.
cl, Hameau de Valdieri, diocèse de Coni, mandamento de Fossano.
Cà, Tronqué du Comté de Nice en 1760.

�™ 162 =.
Communes

Saint-André

Nom des habitant»

Habit.

Musso Etienne.
Raybaud Joseph,!.
Baudoin Célestin,;

.1.182
Sant-Antounenc . .
87
Sant-Blaienc
.. 136

Saint-Biaise
Saint - Dalmas - leSelvage
Sant-Dalmassié .. .
193
Bousieyas
•Pradenc
St-Etienne-de-Tinée Stevès
Rouyal
Le Bourguet ... Bourguetan
Haï. des ham. Campagnol
St-Jea n-Cap- Ferrat. Sant-Jouanenc ... . 1.631
Saint-Léger
Sant-Laugerenc ..
85
Saint-Martin d'EnSant-Martinenc. .. . 310

Issautier Antoine.
Martin Aug., adj.'
Bovery Maurice.

Caisson Joseph.
'Grac Marins.
Ì

Liautaud Joseph.

St-Martin-du-Var .. Sant-Martinenc. .. . 934 Baudoin Edouard;
St- Ma rtî n-Vésu bie. Sant-Martinenc .. . 1.515 Fulconis Louis.
Saint-Sauveur
Sansalvaurenc .. . .1.089'; Millo Em.
Sainte-Agnès
Sant-Agnenc
368- Bevel Ant:
658 Bottone - Claude^
130 Boyer François.;
293 Lions Joseph.
©omerego Miche
3.114
156 Aubert M.ariusi
Toudon
Toudoulenc
334. Duprezï Arrtoine;
Touët-de-l'Escarène Touesc
287 Cauvin Charles. .
Touët-du-Var
Martini Fortuné...
Tour (La)
534 . Hancy Félix.
Boussignoulenc .
Tournafoulrenc .. .

102

Clérissi Joseph.!.

114.
956

Gaetaud Léandre.
Bailet. Joseph,

Tourrette-du-Chà..
Tourrette-Levens .
Le Village
Les Moulins
Camp-Soubran- ..
Le Colombier ...
La Gourguette ..
Trinité-Victor (La)

Tourretan
Vilandrié.
MoulineTic.
Campsoubranié.
Couloumbierenc,
Gourguetan.

Victor Bebat.
Bobaut Fr., adj. &lt;

Vallon de Laghet
,1.265

Maître Alfred-^

(1) Diocèse de Vintimille,- mandamento di Fossaijo. .

�- 163 Communes

Nom des habitants

Habit.

I.il54
Cros (Le)
Figaretan
Revestenc
St-Je'an-la-Rivière Babairouol
Le Cournial —
Valdeblourié
Valdeblore
Boulinié
La Bolline
Bouchié
La Roche
Saint-Dalmas ... Sant-Dalmassié ..
Villars
V i 1 lef ranche-s-M er. Viïafrnnquié
Villeneuve - d'EnVilanovenc

581

174
.
603
5 323
211

Maires

Bélanger Paul.
Blanchi Loui6, adj. sp.
Roubaudi F., adj. sp.
Olivari Fr., adj. spéc.
Manuel Pacif., adj. sp.
Roubaudi Ch , adj. sp.
Bergondï Louis.

Ayraut Joach.,. adj. sp.
Guigo Philippe.
Caisson Baptistin.
Binon François;
Nicolas André.

«. L'Armanac Nissart », pèr la premiera les, publica lu noum dei
abitant del vila,, vilage e amèu dau; iCoumtat. Es d'usança de dire
dintre la nouostra prouvincia : es de la Ternita e noun es ternitaire.
Finda aven agut bèn de crùci pèr alesti aquesta lista. Ai nouostre
letouT de lai eoximpletà e de nen faire li siéu ousservacibun. L'an
que ven dounere'n lu noum dei pais en.nissart.
D'avança remercian lu amie dei indicacioun, que nen douneran
en aquéu sujèt.
Louis CAPPY.

�Babcta v&gt;a au Teatre
Babeta, pescaïris, avia jamai de la siéu vida mes lu pen
en un teatre... Finda calia pas li demanda ce qu'èra La
Norma de Bellini, e encara men li parlà de la musica de
Wagner... Babeta n'aiguent retengut despi la siéu prim'enfança que cansoun doù mes de mai, tradicioun qu'au jou
d ancuei soun passadi d'en carriera au café-cantant e doun
lou jazz-band a derrabat touta coulou niçarda... Pura la
nouostra brava mariniera a counservat aquela bouon'umour
e bèn que naissuda en un mitan pescadou, li mancava pas
l'esprit d'à-prepàu.
Quauqu jou fa, Pierretou, soun fihou e qu'es machinista à
l'Opera, la counvidet d'assistre à una representacioun... si
jugava aquéu sera La Favourita.
A la Marina n es qu'una parlaïssa e toui sabon que Babeta,
lou sera, déu anà au teatre, e de li dire :
— Es ver, Babeta, ce que mi dion ?... qu'estou sera vas
à l'Opera...
— Ti capissi...
— E que juègon ?...
— Sabi pas !... — Pura, Pierretou m'a proun esplicat...
L intriga si passa dau tèms que lu amourous cantavon pèr
si faire capi... — Pi sabes, Mena, parèisse que li a nounanta
musician... una païa !...
— Tant qu'aco ?...
— Pierretou lou m'afourtit...
— Quoura pensi, Babeta, au bèu tèms passat quoura lou
miéu Letou pèr mi vèire à la fenestra, mi jugava de moucèu
de fanfornia... Ahura...
— E lu tèms soun chanjat, ma bella... e de la fanfornia
nen resta plus que lou souveni...
— Vé, Babeta, quasi mi laissi tentà, e couste que couste
ti tendrai coumpagnia...

�- 165 -

— Mé plesi, Mena... Vai lou miéu fihou... n'en fara intra...
— E doun vas ?... Au paradis ?...
— Sai pas, ti diéu, s'es au paradis o bèn au purgatori... e
pi que pòu faire...
— Segur !... — E bèn, Babeta sian d'acordi... aneren
vèire... La Fava... ajudé-mi à dire...
— La Favourita !...
— Li manquerai pas...
*
* *

E lou sera sus li uech oura li nouostri doui pescaïris s'encaminon en carriera San-Francés-de-Paule.
Inutile de lou vous dire qu'en intrant soun embarlugadi
e quasi sènsa paraula de si vèire en un mitan tant luminous !..
— Sènsà si faire pregà s'asseton dapè d'un marit e sa mouhié
que mastegavon que sau quan de caramèla... un pau pu en
là d'autre pelavon de pourtegale e Babeta que s es pourtada
un bèu taioun de troucha, en asperant que s ausse la tendina,
mastrouïon emé Mèna, noun si faguent fauta de tèms en tèms
de béure doui o tres bouoni goulada de vin, coumplemen necessari que n'an pas démembrât...
Basta !... avalant pu lèu que noun degirison, un silenci
si fa e l'ourchestra au gran coumplet ataca la particioun de
Donizetti.
Lou premié acte si passa tant bèn que Babeta demanda
à Mèna se coumença à capi...
— Capisses ?...
— Que m'en dies
— Que vouos que ti digui... Es un'istoria d'amour que
saupiren bèn destousca... — Ahura si cercon pouia... bessai
qu'a l ate venènt si metran d'acordi...
Ma l'ome que dapè d'eli mastega sèmpre emé sa mouhié
de caramèla, agaçât de li dire :
— Qu'est-ce ce charabia ?
— Que di aquèu tabalori ?
Parlez-donc français afin que l'on vous comprenne !...
Oï !... lou bèu !... Anas pintà de gabia !... — Français !... Mai que vous, gros patalouc !...

�— 166 E

Mèna que repiha :

Si lou parlen pas... noun l'esgarons pas... — Aulesc !...
Ma noun lou ti dieu... noun !... Cau veni au teatre pèr vèire
aquelu bei muble !... Bessai, vé, Babeta, soun intrat à l'uei
couma nautre... Rouagna !... Vai !...
Lou segound ate si passa e lou troisième coumença... lu
coro atacon lou îamous :
... Qu'il reste seul avec son déshonneur.

Lou baleto... e toui lu artista li s'ajougnon. '
Babeta n'es ja estoufa, e francamen nen capissen gran cauva
au coumençamen, nen.sau encara men à la fin... pèr ela es un
ver mesclun... e de dire à Mèna :
— Vène, vai !.... ahura lou mi crèsi : pèr èstre bèn servit
cau li metre lou près... e noun vées...
— E vèu bèn, Babeta, que lou bouon pati ven pu lèu à
maïoun que lou mèstre...

— Vées pas qu'aquelu manicordo si meto à cantà toui
ensem... e la s'esbignà coum'un sabatié sènsa fourma... —
Iéu, orèsi, Mèna, qu aquelu spanabanquet devon saupre
qu'aven pas pagat la nouostra plaça... e, en souma, n'aven
que cenque si meriten...
E li nouostri doui marinieri s'en van, sènsa asperà la fin ;
ientron à maïoun... s entàulon e fenisson un tian qu'avion
laissât entamenat...

— La Fava... grita...
— Li mi piheran plus, Mèna... bouon souon perdut !...
— La Favour...ita !... Fan de Pierretou... vai !... Sian
estadi gaire favourissadi... e aven quasi mancat de se disputa
em'aquèu que mastegava de caramèla... que n'a tratat de
« charabia » !
JULI EYNAUDI.

Quoura li a plus de fen dintre la grupia, lu aë si bâton.

�Carte du Comté de Nice
(Notes explicatives)
1713- 1718
La paix intervient, à Utrecht le 11 avril 1713. Aux termes de
l'aticle 4 du traité passé entre Louis XIV et. Victor-Amédée II, Sa
Mijesté Très Catholique, de France abandonne le versant des Alpes du
côté du Piémont. En échange, le duc de Savoie renonce à la vallée de
Barcelonnette et à ses dépendances. L'ambitieux Victor-Amédée II
gagne la couronne de Sicile. Il aura égalité de titres avec" ses partenaiies pour jouer sur le damier de l'Europe. Il pourra continuer, par
la suite, entre l'Autriche et Ta France, le louvoiement italien, vice
irrémédiable de sa maison d'égoïsme sacré.
3es difficultés surgissent.
Entraunes et Saint-Martin, bourgs
situé: .dans la haute vallée , du Var, à sa source, dépendaient de la
viguede de Barcelonnette. La France les revendique. Victor-Amédée II
veut onserver ces deux communautés,, puisque « les sommets des Alpes
(&lt; di'vàent servir de limite entre la France, le Piémont et le Comté
« ;de Tice. » Il mande ses instructions au Comte Lascaris. :« Il faut
&lt;&lt; mairtenir notre droit et prévenir que la France ne fasse de son côté
« elle Seule des actes dont elle puisse se servir à l'avenir, pour dire que
;&lt; nous lui avons abandonné ces deux communautés... Et cas. que du
« côté ce la France on ne fasse aucun, acte, il ne faudra pas de noi re
&lt;( côté ei faire qui puissent réveiller les Français d'en faire du leur. »
Il cenvient, ajoute-t-il, d'assurer aux gens d'Entraunes et de
Saint-Ma-tin une prompte justice, de leur éviter tes Trais, de leur
demander les seuls tributs qu'ils voudront bien apporter, de leur délivrer des qiîttances supérieures aux sommés reçues et généralement de
tout faire « .pour les maintenir dans les sentiments qu'ils ont de
vouloir resér'nos sujets »,
' .
Le 31 îoût 1715 (1), le Sénat s'occupe qu'Entraunes et SaintMartin soieit pourvus d'administrateurs : Giansselletto est nommé
juge, Domirique Ginesy, procureur fiscal patrimonial général, Alexandre Ginesy, fecrétaire tant pour les causes civiles que pour les criminelles.
\
Enfin, la discussion finit par une convention.
Ces deux rois la
signent le 4 ètr\\ 1718. La France « reconnaît qüe les'villages d'En(( traunes et r&gt; Saint-Martin n'ont point été compris dans la cession
&lt;c faite par Sa Majesté. Sicilienne, de la vallée de Barcelonnette et de
« ses dépendants. » Par contre, passe à Louis XV le village du Mas
Sur Aiglüri,'« q\i est à l'extrémité du Comté dé Nice ». Aucune foriification ne pou lia être élevée sur les territoires échangés, ajoute un
traité secret {2). \
La paix du «ronde est compromise à nouveau par le-cardinal
Alberoni. Brusqument, une flotte espagnole s'empare de la Sicile.
(t) Archives départementales, B. 14.
(2) Traités ptiftîcs de la royale maison de Savoie.

\

�- 168 —
La même population qui venait de recevoir triomphalement VictorAmédée II proclame Philippe V son souverain. Une paix signée le
16 janvier 1720 donne l'île de Sardaigne aux ducs de Savoie, avec 1*
même titre de roi. L'échange est peu avantageux. Mais le monarque
s'incline. Le Comté de Nice se trouve devenir une part des Etats
sardes.
/ 7 6û
Le 24 mars 1760, un traité est conclu entre Louis XV et CharlesEmmanuel III. Il rectifie les limites biscornues de la Provence et du
Comté. Par les terres de Guillaumes, la France pénétrait profondément dans le pays niçois et Gattières faisait enclave en Provence.
La ligne adoptée est celle qui marque encore de nos jours, à
l'Occident, les confins des arrondissements de Nice et de PugetThéniers. La France gagne Gattières, Dosfraires avec les juridictions
qui en dépendent, Bouyon, Les Ferres, Conségudes, Aiglun et une
portion du village de Roquesteron. Ainsi, le Var et son affuent
l'Estéron séparent les deux états. Ensuite, une ligne capricieuse est
tracée. Elle laisse la rive gauche de l'Estéron aux Etats sardes et va
rejoindre le Var, pour en laisser une partie à la France, au nilieu
de sa course. La route de 'Puget passait alors par Gilette et Ascros,
^contournant l'énorme montagne du Vial : on ne l'enlève pas à
Charles-Emmanuel III. Les Etats sardes, qui n'ont fait que des
abandons au bas du Comté, gagnent dans les heuteurs, la tille de
Guillaumes avec les terres de Daluis, Auvare, Saint-Léger, La Croix,
Puget-Rostang, Cuébris, y compris la juridiction de Saum&lt;longue,
Saint-Antonin et la Penne avec une portion de Saint^Pierre (1). L«
château de Gullaumes est démantelé.

£a Hévolufion
Le 4 février 1793, la Convention Nationale décrète que « le
Comté de iNice formera provisoirement le 85e département sous
« la dénomination d'Ailpes-Maritimes ». Les limiter occidentales « seront le Var. Il comprendra toutes les communes situées
&lt;( sur la rive gauche du fleuve et tout le territoire de l'ancen comté. »
Les représentants du peuple Grégoire et Jacquot sont cha'gés d'organiser le pays. Grégoire propose d'ajouter au nouveau département
Saint-Paul, Grasse et Antibes et de lui donner comme linite orientale
« l'Estérelle » (2). L'idée est abandonnée.
Le département, qui englobe les territoires de l'arcienne Principauté de Monaco, est bientôt divisé en trois distrets Nice, PugetThéniers et Menton.
Le district de Puget-Théniers comprend sept cantms : cette ville,
Roquesteron, Gilette, Villars, Beuil, Saint-Etienne et Guillaumes. La
montagne est encore occupée par les Sardes. En noembre 1793, les
bureaux doivent être transportés à Entrevaux et er janvier 1794, à
Roquesteron.
(1) Aujourd'hui département des Basses-Alpes.
(2) Combet Joseph : La Révolution dans le Conté de Nice, 1915,

p. 92.

�- 169 -

Le district de Menton comprend cinq cantons : cette ville, Perinaldo, la Briga, Sospel et Fort-Hercule, ci-devant Monaco. Le tribunal
du district siège dans cette dernière cité, pour « éteindre les rivalitéset répartir les avantages ».
Mais bientôt, le 9 Ventôse an II, la capitale du chef-lieu est transportée à Fort-Hercule.
Le district de Nice comprend les cantons de cette ville, de l'Escarène, de Contes, de Levens, d'Aspremont, d'Utelle, de Roquebillière,
de Valdeblore avec Saint-Sauveur, Roure, Rimplas et Marie.
Le 15 mai 1796, la paix intervient entre Victor-Amédée 111 et la
République. Le roi de Sardaigne cède à la France les Comtés de Nice,
de Tende et de Beuil. La frontière est fixée sur la crête des Alpes et
« à la roche Barbon sur les limites de l'Etat de Gênes ».
'Le 18 mai 1804, Napoléon est proclamé empereur et reçoit des.
mains du pape la couronne de Charlemagne. Le Piémont, l'Etat de
Gênes, devenu la République Ligurienne, sont annexés; Nice est entièrement environnée de terres françaises. Une merveille s'opère : la
même nation qui avait proclamé la liberté et l'égalité, se met à morceler arbitrairement les populations. Par le mouvement du risorgimento, en 1848, au contraire, les circonstances devront donner à la
même Maison de Savoie, qui avait lutté pour la conservation des
monarchies, l'occasion de confondre son intérêt avec le juste combat
pour le principe des nationalités.
Le 15 Messidor an XIII, Nice voit agrandir le département dont
elle est le chef-lieu. L'arrondissement de Puget-Théniers reste le
même; celui de Nice s'augmente des cantons de Menton, Monaco et
Sospel. La commune de Breil est enlevée à ce dernier canton pour
faire partie de celui de Saorge. Un autre arrondissement, auquel
Monaco cède son tribunal, est constitué avec les cantons de San-Remo,
son chef-lieu, de Vintimille, Bordighera, Taggia, Triora, Pigna, la
Briga, Perinaldo et Saorge. Cette situation dure jusqu'en 1814, où
s'écroule l'immense empire de cent trente départements.
181Ï-1818
Au Congrès de Paris, il est décidé que la
France sera
réduite à ses dimensions de 1792. Le Comté de Nice redevient sarde.
L'Etat de Monaco réapparaît sur la carte d'Europe. La Restauration
se fait brutalement. Tout est rétabli « comme en nonant ». Le 10
novembre 1818, est décrétée une nouvelle organisation administrative.
La division de Nice comprend trois provinces : Nice, Oneille et SanRemo. L'intendant général, grand maître administratif, le gouverneur
général, grand maître poltique, résident à Nice. Trois tribunaux de
première instance, dits de préfecture, siègent à Nice, Oneille et SanRemo. Les tribunaux de justice de paix sont, pour la province de Nice:
les deux de cette ville et ceux de Villefranche, Contes, Levens, L'Escarène, Utelle, Roquesteron, Puget-Théniers, Villars, Guillaumes, SaintEtienne, Saint-Martin-Lantosque, Sospel et Tende.
Ces cantons, qui votèrent en T86O pour la France, représentent
précisément ce qui est encore aujourd'hui le Comté de Nice, linguistiquement et dans tous les esprits.
Louis CAPPY.

�- 170 —

INFORMATIONS

Publications de la 'Société Littéraire et Niçoise « Lu Amie de
Rancher » :
I. LA NEMAIDA, O sia lou Trionf dai Sacrestan, poëma nissart, de
Joseph-Rosalinde Rancher (Edition du - Centenaire, 1823-1023), avec
un. portrait .de l'auteur. . Prix : 25 francs.
II. Discours et poèmes'lus lors de l'inauguration du monument
au poète niçois Eugène Emanuel, élevé au Château, le 20 juin 1926.
Prix : 5 : francs.
III. A la puada de Cîmié, vieille chanson niçoise. 'Prix : 3 francs.
En vente : Librairie Verdollin, 36, boulevard Mae-Mahon, Nice,
*

- Nous apprenons avec plaisir que l'éditeur parisien Albin Michel
va faire, paraître, dans sa collection dite « Départements et pays de
France », un volume consacré aux Alpes-Maritimes : histoire générale, géographie physique, 'humaine et économique, description
régionale.
Le texte en est de notre collaborateur et ami M. Georges Doublet, correspondant de la Regia Deputazione sopra gli Studi di Storia
patria. L'illustration est composée de bois inédits de Mme F. Cappatti, la xylographe niçoise dont le talent est si personnel ; de vues
empruntées aux meilleurs clichés de M. Giletta, le photographe paysagiste niçois bien connu ; de cartes dressées par M. le professeur Foiret,
directeur de cette collection. M. le député Léon Baréty a fait à soi,
ancien professeur l'honneur d'écrire la préface de ce .livre dont M.
Laurent, professeur au Lycée de Nice, a bien voulu reviser ce qui
concerne la partie, géographique.
La parution de cet ouvrage d'environ 350 pages in-8° ne saurait
tarder. Nous sommes sûrs de ce que, grâce aux travaux que l'auteur
poursuit depuis, de longues années dans nos archives départementales, communales et paroissiales, cette étude contribuera à faire
connaître mieux et aimer davantage notre département et en particulier, ce qui intéresse les amis de VArmanac, sa partie orientale.
Nous n'avons pas besoin -de dire à nos lecteurs quelle affection ce
Niçois d'option porte à notre cher pays nissart.

�-

171

-

Le numéro 4 de « Pages Nouvelles » vient de paraître.
Son directeur, Henri de Lescoet, auteur de « Tes Yeux ont la
Clarté... », y réunit des œuvres intéressantes de peintres et littérateurs contemporains.
A noter, un article très [documenté sur la Ï« Teinture Française
Moderne », de Léon Dunand, un poème de l'excellent poète Léon
Vérane, un sonnet de Gaston Syffert, des strophes de Louis Cappy
et G. Trolliet, des articles d'Henri Lescoët, M. Thibaudet, Jules
Eynaudi, et de superbes clichés des maîtres : P. Signac, M. Luce,
Ed. Fer, Villeri, Selm-Desgranges.

*

L'EVEIL, 35, boulevard Dubouchage.
Journal catholique hebdomadaire des Alpes-Maritimes. Abonnement : 15 fr. par an. — Publie des études documentées sur les richesses artistiques religieuses du département.
Abonnez-vous à 1'« Eveil ». Faites votre publicité dans 1'« Eveil ».

L'ANNU CORSU. — Vingt mille exemplaires vendus ; six ans de
succès croissant ; des références et garanties morales ; subventions
du Conseil général de la Corse et de plusieurs Sociétés corses de
France et des Colonies.
Lisez l'édition 1926 de L'ANNU CORSU, Revue du Cyrnéisme. —
Directeurs-fondateurs : A. Bonifacio et P. Arrighi. Rédacteur en
chef : Pierre Leca. — 200 pages de luxe illustrées. Langue française
et dialecte.

�TABLE DES MATIÈRES

Armanac Nissart.
Coumput eclesiastico. — Quatre Tèms. — Sesoun. — Festa moil&gt;ili. — Lu vènt, etc

3

Lu mes, leva e coucha doù soulèu e de la luna. — iProuvèrbi e
bouoi mot

5

Au Letour

11

Ousservacioun de l'abat D. &lt;Micèu su l'atmouefèra de Nissa

76

Une curieuse prière du

» siècle

132

XVII

Informations

170

Barzel Charles.
Une heure de rêverie à l'ombre des deux César

55

Bosio Stéphane.
La Crise des LogemeTite et la Taxation des Loyers dans la
législaUon sarde au xvni» siècle

77

Canestrier Paul.
Le « Château » de Nice

93

f

�- 173 —
Gappy Louis (L. Cappatti).
Sur la Terrasse du Gélas (poésie)

38

Torpeur

61

(poésie)

De Tourrette-iLevens (poésie)

80

Joseph Brès (1842-1924)

81

Nice ! (hymne, musique de MartnuPyns)

99

Devant la « Bressarella » du Dr César Roux

125

La « Saison d'Art ■» à Nice (1927)-

135

Les Communes du Comté de Nice

159

Notes explicatives sur la carte du Comté de Nice

167

Charbonnier Louise.
Notre Comté

45

Charbonnier Gaston.
Presbytère de campagne (poésie)

44

Doublet Georges.
Les peintres niçois Jean^Gaspard Baldoîno et son fils Bernardin.

28

Emanuel Xavier.
Le Conventionnel Henry-Larivière à Nice

129

Eynaudi Jules.
Es lou Tèms

34

L'amie Louis Tiburci

47

Sac vuei noun està drech

97

Nissa ! (Poème de L. Cappy), versioun nissarda

100

Babeta va au teatre

16*

Gaulène Guillaume.
Jean Lorrain à Nice (1855-1906)

•

Ghis Eugène.
Relativités linguistiques nissardes dans « Le Trésor du Félibrïge)

124

49

Giaume Théodore.
La procession votive de la Passion 'à Roquebrune

109

�- 174 Heyraud Henry.
La Couina Nissarda : lou « Caviar Nissart &gt;» e la « Moustela
Blanca »

83

Isnard Pierre.
La Catastrophe de Roquebillière, ses causes et ses enseignements

41

A la Madonna dau Graissier (poésie)

46

La puncha de SaniBafaèu (à Nissa San-Puon), poésie

87

Présentation de Nice, lors de1 la « Saison d'Art », en 1927

101

Li nomenaja dai pahis nissart ou sobriquets des populations
du Comté de Nice

147

Labande L.-H., membre de l'Institut.
Les Primitifs Niçois. — Etude sur l'Exposition rétrospective de
l'art régional des xve et xvie siècles, organisée' par la Société
des Beaux-Arts, en 1912

13

Latouche Robert.
L'abandon de Nice par les Sardes en 1792. — Une relation inédite'
de l'intendant du Comté, Cristiani

62

Martin-Pyns J.
Nice ! — Hymne avec choeur « ad libitum » (musique)

98

Pin-Gasiglia (Mme Ad.).
Cacha-fuech en mountagna, en 18... euntat da maire gran—

118

Quaglia Jules.
Charles-Albert à Laghet

89

Raynaud 'Edmond.
La rue Paradis

96

Régis Jean.
Li pauri gèn. (Fantasia fllousoflca après un bouon. past)

126

Dr Roux César.
François-Emmanuel Fodéié

(1764-1835)

66

�— 175 Sèneca Paul.
Passage au.meridian dei planeta è:.Nissa (oura de la mouostra,
l'ivèr couma l'eetiéu)., — Fenoumena. pèr, 1928:

4

Trabaud Joseph.
Lu bagne de mar

j

La iFiera de , Sant-Bertournléu

39
59-

Trédé AlbertLa carte du Comté de Nice

192

Wallis Jean.
La villa douloureuse (poésie)

122

ILLUSTRATIONS PAR :
Cap part i Francine.
Tourretta^Levens. — (Menut doù Past de l'Academia Nissarda,
30 mai 1926)

2

Villa Milon de Véraillon au quartier Saint-Boch

122

Le village de Contes (Exposition du Paysage Niçois, en. 1925) ..

155

Villa Mendigueren, à la puada de Cimié (bois gravés)

163

Laporte Yvonne.
La chambre de Jean Lorrain à Nice (Exposition du Cinquantenaire de-la Société des- Beaux-Arts- dé Nice; 1927..'..
123
Bessy Henry-Marie.
Le village de Gilette (Comté de Nice) (Exposition du Paysage
Niçois 1925 et du Cinquantenaire de la Société des BeauxArts de Nice 1927)
13*

�- 176 -

Fer Edouard.
Un masage de Lagihet. — (Exposition du Cinquantenaire de la
Société des Beaux-Arts de Nice, 1927)

58

Una Nissarda. (Panneau décoratif de la Bibliothèque municipale)

88

Petroff André.
Una carriera doù Vièi-Nissa. — (Exposition de la Société des
Beaux-Arts de Nice, 1926

27

Costa Emmanuel.
Le vieux Lycée de Nice. — (Exposition du Paysage Niçois, en
1925

65

Trache! Ercole.
La barca que si brûla pèr Sant-iPeire. — (Exposition du Paysage
Niçois, en 1925

Acheoé d'imprimer, chej Frey et Trincheri,
le quator5e décembre mil neuf cent oingt sept.

cXSJj
».

108

�^

' I

DE NICE ET DU SUD-EST

47°" Année

""^Î^S

Le Numéro : 25 centimes

Directeur Politique :

LÉON

GARIBALDI

BUREAUX : 27, Avenue de la Vietoire - NieE
TÉLÉPHONES :
20-97 et 43-50

Direction-Rédaction :

- Administration:
Imprimerie : 45-39

AGENCES à Antibes, Cannes, Draguignan, Grasse,
Saint-Raphaël, etc.

3i-71
Menton,

- Int.

11

Monaco,

Le seul Journal relié directement par Fil spécial à
l'Agence Havas à Paris
LE PLUS FORT TIRAGE DES JOURNAUX DU SUD-EST

L'ÉCLAIREUR DE NICE
par l'importance de son tirage se recommande spécialement
aux personnes désireuses de faire une Publicité efficace
Les

C

0

plus

==r&gt;}

lues ~■»

ANNONCES POPULAIRES ÉCONOMIQUES

0

Ú

»_ Les plus suivies
Paraissant

tous

les

jours

Les Annonces de " L'Éclaireur de Nice" sont reçues à
===== L'AGENCE HAVAS
i3, Place Masséna,

à

NICE el 62, Rue Richelieu, à PARIS

LIRE TOUS LES SOIRS :

YECLAÍREÜR DU SOIR
Paraissant à 5 heures

Donnant toutes les Informations Télégraphiques reçues de 2 heures
du matin à 4 heures du soir, par fil spécial.
NOUVELLES LOCALES, RÉâlONALES ET SPORTIVES
Pour la Publicité s'adresser à 1'AGENCE HAVAS

L' EÇLAIREÜR DÛ DIWIAIKHE

�COLÚMBIA
La Voix de son Maître 1

BRUNSWICK

ZMiie^I«M^90£e

PATHE - ODEON

Banque Carlone &amp; C
A

Maison Établie en 1811

ie

A

w

8, Avenue de Verdun, 8

NICE

Téléphone 21-62

AUBERGE de CIMIEZ

Restaurant
FRANÇOIS

Tonnelles

—

BOVIS

-

VOIE

ROMAINE

Salons — Jeux de Boules
Chambres et Pension

-

CIMIEZ

— Cuisine Niçoise

■ ■«■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■«■■■■■■■■■■■•■■■■B

TENTES - STORES - VELUMS
"La Tente Moderne"
Raphaël CAMERLO - 32, Rue de Lépante - NICE

Grand Garage Lyonnais
RICHARD &amp; PRADON
=====

PROPRIÉTAIRES

===========

71, Boulevard Gambetta - NICE - 4. Rue de Châteauneuf
TÉLÉPHONE

:

58-14

SOCIÉTÉ MARSEILLAISE DE CRÉDIT
INDUSTRIEL ET COMMERCIAL ET DE DÉPOTS
Fondée en

lS65 - Capital entièrem1 versé : y5 Millions - Réserve : 3o-45o francs

Siège Social à Marseille,
Toutes

Opérations

de

75,

Rue Paradis -

Banque

et

de

Agence de NICE, 45, Bd Dubouchage

Bourse

—

Location

de

Coffres-Forts

�Cbcrrçisicr

Téléphone 28-53

Chapelier

�«eses«sesese»«9eses«sese» ese»ese»ese»«s«s«» K

13, Avenue de la Victoire - NICE
TÉLÉPHONE

26-81

Ses Croissants
Ses pâtisseries
Se9S9e969SSS9S9SS69S9S969S969«969 S9S9S96969

8
§

S

1 e©MPT©lR DR&amp;P1ER |
S
S
Henri MHUÜVDR1
s
s 23, Rue de la Préfecture et 7, Rue Sle-Réparate - NICE
s
s NOUVEAUTÉS FRANÇAISES &amp; ANGLAISES
s,
8"
8
8
8 NICE - 2.6, Cours Saleya, 26 - NICE
8
8
8
S Volailles - Gibiers - Beurres - Œufs
MAISON"

TÉLÉPH.

DE

70-47

CONFIANCE

HAUTE

TÉLÉPHONE

NOUVEAUTÉ

24-39

\

8
8
8
8

8e969«969S9e969SS«Se969«969e9e9eS696S69696s8

I ^VAu Renard"
PELLETERIES

**-

8
8
8
8
8
NICE 8
8

FOURRURES

8
8
8
WARG VAN GILS
8
8 13, Rue Honoré-Sauvan, i3
S
H

�î«£ iuiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiiiuiiiiniiiiinìin

i

iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiim^

QUARANTE-NEUVIÈME

ANNÉE

LE PETÌT NIÇOIS
Organe de la "Démocratie du Sud-Est
Fondateur :
BORRIGLIONE

ALFRED

LE

ÇC^

NUMÉRO:

::

25

Directeur :
BERMOND ::

PIERRE

CENTIMES

17, Aüenue de la Victoire, 17-:- NICE
TÉLÉPHONES : Direction : 40-65 - 40-66 ; Administration : 41-70

LE PETIT NIÇOIS est le journal le mieux informé, le mieux
présenté, le plus répandu de Nice, du Département et de
toute la Région du Sud-Est.

=

LE PETIT NIÇOIS reçoit ses nouvelles du monde entier bien
avant tous les journaux régionaux grâce à son fil télégraphique spécial.

E
=|
Ej
=|
E!

LE

=1
E
E
E
=

LE PETIT NIÇOIS est le journal favori des Hivernants sur la
Côte-d'Azur.
LE PETIT NIÇOIS a des Agences à Cannes, 42, Rue d'Antibes,
Tél. 7-11; à Menton, 33, Avenue Félix-Faure, Tél. 3-50; à
Grasse, Boul. du Jeu-de-Ballon, Tel. 1-88 ; à Antibes, 60, Place
Nationale, Tél. 0-71; à Monaco, 1, Rue Grimaldi, Tél. 4-17.

I

La Salle de Dépêches et d'Exposition du "Petit Niçois"

=

est ouverte au public à partir de 8 h. du matin.
Toutes les actualités et illustrations y sont affichées.

E

I
E

PETIT NIÇOIS dont la diffusion est assurée par plus de
2.000 dépositaires, est le meilleur organe de publicité du
Littoral. Il insère les annonces légales et judiciaires, les
ventes et cessions de fonds de commerce ; ses annonces
populaires sont les plus lues.

"

Imprimerie Spéciale du "Petit Niçois1

||

S

Impressions Je tous Travaux en Typograpnle et Litnograpûle
Travaux de Commerce en tous genres, labeurs, afficnes. etc. - Ateliers Je
Gravure et Je Stéréotypie.

§
=

Les commandes sont reçues aux guichets de la Salle des Dépêches

.E

^j^iiii iiiiiiiiitTïTiTilTirtiiiiitiiiiiiiitiiiiiiiiiiiiiiiiiii iiiii tiiiin 11 iiii iinTiTiriiiiiiiiii iiiitTïiiiii iiiiiit iiii i

�L. RJJX

R. C, Nice 23o2o

Ancien President du Syndicat des Débitants de Tabac des Alpes-Maritimes.
Vice-Président de la. Fédération Nationale

Bureau Spécial de Transactions
des Débits de Tabac.
PARKER

Y

PIPES

£RAnSflC2IOTÎS
immOBiLiÈRES

IS

Représentations et Dépôt
de Briquets de toutes sortes

bis&gt;

RUXEL' S

PIPES

'^U

M 1

Rue de Paris &lt;W

P

p

• vL

CARROSSERIE
PAUL GUÉRARD
G

û

90.

ATELIERS
D'APPLICATION
ÉMAIL

= LICENCE =

lïïco;
TÉLÉPH.
□ 44-08

WEYMANN

es

:

48, RUE BERLIOZ

n

' NICE =

TÉLÉPH.

°

80-52

:
0

BANQUE NATIONALE DE CREDIT
Société Anonyme - Capital

250 millions de Francs entièrement versés

SIÈGE SOCISL : 16, Boul. des Italiens - P&amp;R1S (IXe)

SüGBursale de MCE

2, Boulevard Victor-Hugo
et 21, Avenue de la Victoire
26-97 ; 37-32 ; 73-01 ; 24-27

Agences a CANNES, MONTE-CARLO, CftGHES-sur-MER et JUAN-les-PINS

�Faïences - Porcelaines - Cristaux
Maison Andréolis &amp; Poccard
FONDÉE

EN

1855

POCCARD Frères,
4, Avenue Félix-Faure TÉLÉPHONE

:

Suc?

NICE

27-12

jÇrfic/es de jYîénage
Orfèvreries
fournitures pour $(ôtels, Restaurants et Cafés
GROS

ET

DÉTAIL

t&gt;aNsTouIfes
SEs^ppucaDoig

IM5IGNE5$MÉufillkE5 POUR SOCIÊTÊS^PORD^

545"B0ÛH Wae·Ma^OÇvPresiaPlacenasiepajT'ÍKB'

IIMBRES EN mvss^HSAOUTCHOUC

�0*»0*»0«»0«»0«K5««Kj«a»0 O·O·O·O·O·O·O·O

t
MAROQUINERIE
I
1 Au Goût du Jour
2

ARTICLES

DE

PARIS

0

5, Rue ynaréchal-Pétain. NÍCE

I

Venta au 2&gt;etail ai Pres de fabrica

|

3-1' ANNËB

Í

1

~

^

I

NICE HISTORIQUE

•

o

0

I
o

0

1
I

i

Organe Officiel de l'ftCftDEMlft NISSftRDft

•

Fondateur : HENRI SAPPIA

|

—

I

Paraît tous les Deux Mois,

O
o

_

1

par fascicules de 32 pages

•

O

,

Kl

Le Numero

.

Un An

•

^

4
24

f

francs

2

»

"

r

«

"~ÍO

REDACTION :

O

9

XAVIER EMANUEL - 5, Rue du Lycée » NICE

f

ADMINISTRATION :

f

1

Ch.=F. INGIGLÏARDI - 108, Boul. de Cimiez - NICE

|

i

Excelsior Hôtel Funel

0

o

f

ô, Avenue Durante
NICE

o
f
O

rrrfiv /*~ Ni*""

A

Cj

TÉLÉPH. :

26-50

vDQV

PR,X

I

2

i

o

§

o

0

MODÉRÉS

f
i

|

�oooooooooooo ooooo ooooooooooo o

§

HABILLEMENTS

§

0
o

tout faits et sur mesure
===========^=

0
o

§ H "¥@£YJIIfil" §
Q

Maison de Confiance fondée en 1860

0
o

Rue St-François-de-Paule et Rue de l'Opéra - NICE

O

0

O

0

o

QOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO Q

§ Vous trouverez TOUT
o
I
0 'iv//^f' Le complément de votre
o
Q

0
0

&lt;y\
/7 ^AjA

g
Fo

installation

i

0

Porcelaines - Cristaux - Orfèvrerie Christofle

o
Q

Ustensiles - Brosserie - Meubles de Jardins

g

à la Grande Maison d'Utilité

g

//(o

1 MAISON UNIVERSELLE f
§
9

eeeHGis

g

NICE - 15, Rue du Palais, 15 - NICE

°

^£^0
g
O000000000000000000000000000O

g

ò~^_ Téléphone 24-35

L0

ÎRT

! Da Tosello ^^

!

o
o
0

Zoui lu giou : Zrule - pissaladiera - tfaiola
"Couria de £lea

0

0

Charcuterie TOSELLO - 2, Rue Su-Réparate - NICE

0

Q

TÉLÉPHONE 31-95

Q

n

.

0

o

O

o ooooooooooooooooooooooooooo o

�IJ

îîT't ífire un„bZ0ï„1inà'

Une curiosité du Vieux-Nice
:

Es da Bouttau que cau anà.

Í

^

{ Le Restaurant Alexandre Bouttau !
f
de re ,er ordre
f
Cuis!ne e v n
p m

♦

Rut Colonna-d Istria - NICE

COMMERCE

DE

BESTIAUX

♦

] BOUCHERITL. DELPIN S
NICE - i, Rue de la Boucherie - NICE
TÉLÉPHONE

22-56

f

♦

I

Jtìênje jYtaison : 12, Rue du Collet

|

♦
™

VIANDE FRAICHEMENT CONGELÉE
venant des principaux Abattoirs de la Plata

™

♦
J

•

AGENCE RUFFARD
LA

PLUS

IMPORTANTE

DU

IMMOBILIÈRES

LITTORAL

NICE - TÉLÉPHONE 38-78

GARAGE JEANNE D'ABC
%

TRANSACTIONS

f
"

ET COMMERCIALES

27, BOULEVARD DUBOUCHAGE -

Prix

POUR

F. CANALE.

Propr. - Directeur

J
A

Modérés

Veqte et jÇchaf de Voitures toutes Jtfarques*

♦ V E R D O N
X BITTERARY
{ R O V I G H I

Roi des Anis
Apéritif Exquis
Roi des Amers

§

f
f
j

Grandes Marques de la Distillerie A. GASIGLIA

I

PARAUT &amp; BESSI, Successeurs
MARSEILLE - Tél. 75-04

$
♦

I Toute la Musique, les Meilleurs Pianos, chez DELBIEIf Frères, Editeurs

j

♦

♦

f
0
♦

NICE - Téléphone 80-45

REPRÉSENTANTS

D'ERARD

-

PLEYEL

♦

AGENTS EXCLUSIFS DES PIANOS D'ART GABRIEL GAVEAU (M, FONDÉE EN I9I H

f

Fournisseurs des Pensionnats et Maisons d'Education

♦

41, Avenue de la Victoire - NICE - Télépl)oi)e 28-50

£

��Draperies et Doublures
GROS — DÉTAIL
Spécialité pour Tailleurs

'acari
60, Rue GiofFredo, 60 (au 1er)

AGENCE HAVAS
Société Anonyme au Capital de 80.000.000 de Francs
SIÈGE

CENTRAL

SIÈGE

SOCIAL

-

-

62, Rue de Richelieu - PARIS

13, Place de la Bourse - PARIS

Succursales dans les principales
villes de France et de l'Étranger
fondée en 1855, l'agence ỳ(ctvas est la plus
ancienne Jtfaison de Publicité, la plus njoderqe par
ses n/éf/jodes, la plus puissante par son organisation

Succursale de NICE: 13, Place Masséna
Téléphone: 35-43 - 48-55

�0*0*0*0«0*&lt;»0*0*0*0*»04»0*0*0* o

L. PERUQQId
o

Assurances

Transports Maritimes
.

0

1

0

Siège

|
o

d'ji varies
Assurances de fouies natures

^

Lloyd's Agency

§

Comnjissariat

1

o
o

Agence des Principales Compagnies de Navigation Françaises

0

I
II

&amp; C i

Social :

—

NICE - Place Cassini

ADR. TÉLÉGR. :

- Tél.

61-69

•

à
O

PERUGGIA-ASSURANCES

Ì Bureau-Annexe des Passages : NICE - 2, Aven, des Phocéens ^
Q
74-65
Q
g·O·O·O·O··O·O·O·O··O·O·O·O·o
1
I
I Un Imprimeur Niçois...
|
TÉLÉPH.

-

ADR. TÉLÉGR. :

RUGGIAPER

I

î

j LÉO BARMA
0

1

°j

Conseil de Vente et de Publicité

t

2

...mais bien Français 2

î

î
2
|
I
o

°
$
à

o

„
158, Boul. du Mont»Boron
NICE
Téléph.

64.46

�o« ►O·O·O·O·Q·O·O O·O·O·O·O·O·CX

io
I C&amp;SÎN© - THÉÂTRE
o
I
DE L\\
o
t

o

Io
I
o

RENAISSANCE

#o

Io

LE THÉÂTRE NIÇOIS PftR EXCELLENCE

o

I
i
o
I
o
o

s

o

Io
Io

Reüues

o

Opérettes Françaises et Italiennes

!
(

Music-Hall - Vaudevilles

o

I
t

.PC),

o

Ouvert

I
o

BAR

-*-

11

Mois de l'Année

BOULE

BACCARA

KJ·O·O·OO·O·O·O·O^O·O*

�3me Année

Le Numéro : 25 cent.

LA FRANCE
bE NICE ET DU 5UD-E5T
Directeur: Albert

DUBARRY

Q Grand Quotidien Républicain d'Informations Q

Sa Page Italienne
^ Sa Page Anglaise
SEUL JOURNAL DE LA RÉGION
possédant un Fil spécial le reliant directement à sa collaboration parisienne
"Bureaux: 29, Boulevard Dubouchage, Tél. 44-10 el 74-98
Imprimerie et Salle de Dépêches :
10, Place Garibaldi, Tél. 61-64

N05 AGENCE5J
CANNES : M. Buchard, 19, Rue BivouacNapoléon, Tél. jour i3-27 - nuit 19-04
GRASSE : M. F. Vezien, 6, Place de la
Foux, Tél. 4-47
ANTIBES : M. Brugna, 29, Place Nationale, Tél 2-02
MENTON : M. Moreno, 7 Rue Villarey
MONACO : M. Médecin, Villa les Palmiers, 5, Descente
des Moulins

|j

�►o·o·o·o·o·o·oo·o·o·o·o·o·o*

i
i

I*
1*

IMPRIMERIE
DU SUD-EST
IMPRESSIONS DE LUXE
ET DE COMMERCE

FRE Y &amp; TR1NCHER1
4, Rue Longchamp
Téléphone 41-75

NICE

4f

�De I3ôô à. IÔ60
mmtt

«, &gt;_
1

ECHELLE

A-OO.OOO '
t&lt;3 CttIUSJ

'miuceo

aenor/re

VALOie/H

cot oe\jAaBiorre

coi oe.

'cot afs rf/rems
1 ?1*0*
an

four

X-S'AvHn Vèas/òi*

lepeyj &lt;*• ///ce

en

J/mSe

/388

Annex/on c/u Comté t/e 7ê»t/e
,„„_
/6g/ comprenant /ena'c- Af
• £rîff&lt;i~ i/mene - Vernance.

X fa^iA afi? Se*/'/

'fhedere

Hum
, COL

t

- V.

bfifchrlte\ S'Anton*

Perte du/iàs
♦

•+ •+•♦

e/7

/7/6

fn /760 As France ff&amp;grne ••
fort/ères _ 3augoj}~ Consèaut/ef
/foŷuestcroo Grasse - /l/ij/v/t
e/
/e Comte' g&amp;ff/ie: Pt/tjet-jfost&amp;ogt
Auvare . X? Croùc .J*£ ég/er .
û&amp;/t//'s et 6a///&amp;umes.
/7S3. rtenaco je donne a' te
Fr&amp;nce

oemxoi/H

/reu

k /òmce' de ///ce /oerd âarce/onnette
jirivanc AÏ crêtes - «7 /7/3/traCà.

•'s.

Tout/a?
forrefiv

•*'~\

Ouhénut
•

.

&lt;^

/rsfírrn

o/rre.

\UBAH

jfyvrette
Hspreman,

yrr~A6ỳi.

7

Olni,

/fecr/C/'eat-ton gr&amp;/net/s en/ére
///none et- Ver/iante. Oe/ceactfua
Per/na/cfo. fífŷnù . A/&gt;rica/e.

ARMANAC NISSART 1928.

ALBERT TRÉDÉ.

��G* Pharmacie Lafavetté
(PHARMACIE

DES

SPÉCIALITÉS)

G. VILLANOVA
Pharmacien de 1" Classe de la Faculté de Paris — Chimiste-Analyste Diplômé
de l'Institut Pasteur de Paris

62, Rue GiofTredo (près Place Masséna). NICE
TÉLÉPHONE

34-03

La plus impartante Pharmacie du Littoral, vendant des Produits de la
meilleure qualité et toujours de première fraîcheur

LA

MIEUX

APPROVISIONNÉE

Guérison prompte et certaine des
MALADIES
—

DE

POITRINE

et des

VOIES

RESPIRATOIRES

des î{hurnes, groncfjites, Phtisie pulrnonaire, Coux,
Catarrhes, Saryngites,
JJsthme, €mphysèrne, Pharyngites, etc.,
par les PILULES de

SÉROXAMINE
du Docteur Pascal VILLANOVA. de la Faculté de Médecine, de Paris
13 fr. la boîte; franco partout, contre mandat de 13 fr. 50
En vente : Pharmacie Lafayette, Nice
■

— r—-

�Demandez partout:

L'ANIS DANSAN
LE MEILLEUR
Établissements DANSAN
NICE
7,

RUE

FONC ET,

TÉLÉPHONE

7

31-75

AU CONFORT
MODERNE

2 et 4, Place Wilson
NICE

TÉLÉPH. 35-47

VENTE AU COMPTANT ET AVEC FACILITÉS OE PAIEMENT
Nouveautés et Confections
Vêtements sur Mesure Hommes et Dames
Meubles - Literie - Ameublement - Lingerie - Bonneterie
Chemiserie - Bijouterie - Maroquinerie
Ménage, etc., etc.
CORRESPONDANTS dans TOUT LE DÉPARTEMENT

�</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="937218">
                  <text>fc^ «

■

' » &gt;^

« »•

• »

{L·it

jace i tiotei-aes-rosiesj

Gravure Artistique

Joseph DRAGO

&amp; COMMERCIALE sur MÉTAUX ::

39, Rue Gioffredo, 39, NICE

�Amaro Ojqjgéné
Uijioq

í(im]

Grandes Marques Recommandées de

BkANQllI
TIT

Distillerie à Vapeur :
PONT-MAGNAN
Téléphone 0-47

NICE

�^5Ï9 ^^35* ^BÍB* ■Sï^ vSS^ 3s^&amp;

II

^SS? ^^^9^^^9^S^&amp;3H5 ■^^^? ^9S93B9sS&amp; 399-35^93^^7

GRANDE BRASSERIE DE NICE
7 - 9 - 11 - 13

—

Boulevard de Riquier

—

NICE |

i
fA

|
»

,

Téléphone 2-04 - Adresse télégr. Rubensbière-Nice

its.

BIÈHE RÜBENS
Garantie pur Malt et Houblon

i

RECOMMANDÉE PAR TOUTES LES SOMMITÉS MÉDICALES

$ Fabrication Munich et Pilsen $
BIÈRE DE CONSERVE ET D'EXPORTATION
Livraison à. Domicile

n
dans les principales Villes du Littoral

�Haile d'Olives
GARANTIE PURE

Antoine-Auguste CIFFRÉO
9, Rue Colonna-d'Istria ,g
SPÉCIALITÉ

d'HUILE DE TABLE de lre QUALITÉ
Maison Fondée en 1860

Livraison à Domicile

�- 3 -

MAISON
EN

MAISON

FONDÉE

lia,

FONDÉE

EN 1843

1843

1ES
PREMIÈRES MARQUES

l·imçmnm et &amp;nglais&lt;

Loais ROOT
- Ffcu.e Centrale -

ais on Recommandée

1

�L'AMEUBLEMENT MODERNE
LA MAISON UNIVERSELLE

A. €OCHO!§
PROPRIÉTAIRE

Achetez tous vos Meubles à

L'AMEUBLEMENT MODERNE
Ancienne Maison JANION

A. COCHOIS

SUCCESSEUR

3 et 5, Rue Garnier, 3 et 5
Les plus vastes Magasins de Meables du Littoral

lliilâf»

MUTILIS
de tous Styles

de Villas et Appartements

- f ÂlIiillIJ
LINGE ET ACCESSOIRES

Maison de confiance — Prix très modérés

Achetez tout le complément d'une installation au

GRAND BAZAR D'UTILITÉ
^rv mniüuli

\

A COCHÓÌST " » • '
15 Rue du Palais NICE
Sa plus importante Jíîaison Niçoise fondée en 184-0
42; M4@4iX]IS SlPÉQÎA.'ÇrX $,2.

Contenant tout ce qui est INDISPENSABLE ou UTILE aux FAMILLES, VILLAS
RESTAURANTS, HOTELS :
Porcelaines - Cristaux

I

Ustensiles de Ménage

RAÏ0K8 SPÉCIAUX POUR ENFANTS

I

ORFÈVRERIE CHEISTOPLE - E1C.

I, RUE DU COURS
«s

|5f RUE DU PALAIS, 15

RUE DE L

* TERRASSE, 6

�ARMANAC NIÇART 1912
FENOUMENE ASTROUNOUMIQUE E CALCUL DOU TÈMS
PÈR L'AN DE GRACIA

COUMPUT ECLESIAST1C0

1912

QUATRE-TÈMS

Noumbre d'or...
13
Mars
Epato (Grégori)
Il
Jun
Cicle soulari
17 Setèmbre
Endicioun roum
10 Desembre
Letra doumenicala
G F
LI QUATRE

8,
7,
20,
20,

10
9
22
22

e
e
e
e

11
10
23
23

SESOUN

Lou printèms coumença lou 21 mars
L'estiéu
—
— 22 Jun
L'autoum
—
— 24 sept,
L'iver
—
— 22 dés.

à 6.55 m.
à 2.36 m.
à 5.18 m.
à 11.53 m.

dôu sera
dôu sera
dôu matin
dôu sera

FESTA MOUBILI

Septuagesima... 12 Fébrié
Cendre
21 Febrié
Pasca
7 Abrieu
Rougacioun 21, 22, 23, 24 Mai
Ascensioun
16 Mai

Pantecousta
Trinità
Festa de Diéu
1" Dimenegue de
Ie* Desémbre

26 Mai
11 Jun
15 Jun
l'Avènt

LU ESCLISS!

Souliu.

—

ij Abriéu. — Esclissi annulari e coumplet visible

à Paris, en America, en Europa et dintre lou N.-O. de l'Africa.
Coumençamen de l'esclissi à 10,01 dôu matin ; finisse à 1,08
dôu sera.
10 Otitoubre. — Esclissi coumplet invisible à Paris, visible
dintre l'America dôu Sud.
Luna. — 1" Abrièu. — Esclissi parciella visibla à Paris. Entrada de la luna dintre l'oumbra, 9.26 dôu sera; sourtida, 11.03
dôu sera.
26 Setèmbre. — Esclissi parciella, invisibla à Paris, visibla
dintre l'Océan Pacifique.

Jîla providence, %ue de la Préfecture /4, $run, Siàraire

�LU

VÉNT

Lu vènt que souflon à Niça, dintre lou cours de l'armada,
soun au nombre de 16. Vequi li siéu denouminacioun courènti,
pihadi, en general, dai loucalità dei quali parèisson vèni :
Sud
Miejon
Nord... Tramountana
S.-S.-O. Miejou Lebech
N.-O.-E. Grek Tramountana
S.-O
Lebech
N.-E... Grego
O.-S.-O Pounèut Lebech
E. N .E. Levant
Ouest. Pounènt
E.-N.-E. Levant
O.-N-O.V Pounènt Maistràu
E.-S.-E. Levant
N -O . Mastràu
S.-E.... Siroco, vènt marin
N..-N. OMaïstràu Tramount
S.-S.-E.. Miejou Siroc

6
15
25
14
31
24

VIGÍLIA — JEUNI
Abriè
(Pasca, 7 Abrièu).
Mai
(Ascensioun, 16 Mai).
Mai
(Pantecousta, 26 Mai).
Avoust
(Assoumpcioun, 15 Avoust).
Outoubre (Toui lu Sant, Ier Nouvembre).
Desembre (Calena, 25 Desembre).
L'AN NADA RELIGIOUSA

LI FESTA MOUBILI E LI FESTA FISSI
Janvt'è
jYlars
1 Circouncisioun.
1 e 2 Quatre Tèms.
6 Epifania (lu Rei).
3 Reminiscere.
13 Bateja de J.-C.
10
Oculi.
14 Sant Noum de Jesu.
17 Lœtare.
fébrié
24 Passioun.
2 Puriflcacioun.
29 Li 7 Doulou.
4 Setuagesima.
31 Lu Rampàu.
6 Festa de la Pr. de N. S.
11 Sexagesima.
Jîbriéu
13 Coum. de la Passioun.
5 Divendre Sant.
18 Quinquagesima.
7 Pasca.
21 Cendre.
14 Quasimodo.
25 Quadragesima.
28 Patrou. de San Joúsè.
28 Quatre-Tèms.

�Setembre
3 Inv. de la Santa Crous.
13, 14, 15, Rougacioun.
16 Ascensioun.
26 Pantecousta.
29-31 Quatre-Tèms.
1
2
6
9
21
24
29

Quatre-Tèms.
Trinità.
Festa de Diéu.
Festa dôu S. Sacramen.
Sacrat-Couor de'jesu.
Natività de S. jouan-Bat.
SS. Peire e Paul.

8 Natività de la Vierge.
14 Esaltacioun de la Crous.
15 N.-D. dei 7 Doulou.
15 San Noum de Maria.
18, 20, 21, Quatre-Tèms.
29 Dédie, de S. Miquèu.

Ôutoubre
6
13
20
27

Sant Rousari.
Maternità de la Sta Vierge.
Puretà de la Santa Vierge.
Patrounage de la S. Vierge.

J/ouvembre

Juliet
2 Visitacioun de la S. V.
7 Precious Sang.
16 N.-D. dôu Carme.

Jîvoust
6 Transfiguracioun.
15
18
25
25
29

Assoumpcioun.
S. Joachim.
S. Couor de la Vierge.
S. Louis.
Decolac. de S. Jouan-Bat.

1
2
3
21

Toui lu Sant.
Lu Mouort.
Santi Relíquia.
Present, de la Sta Vierge.

2&gt;esembre
1 Avent.
8 Imaculata Councepcioun.
18, 20, 21, Quatre-Tèms.
25 Calena.

BANQUE GARLONE &amp; GIE
MAISON ÉTABLIE EN 1811

NICE — 8, Avenue Masséna, 8 — NICE
TKLKPHONE

l-fi«

�LA

DÉCIMALISATION

DU

TEMPS ET DES

ANGLES

LA MONTRE DÉCIMALE
Par J. de REY-PAILHADE, président du Comité
pour la propagation des méthodes Décimales.
Le Club Nautique de Nice a offert plusieur fois en prix des
montres décimales aux régates'de 1909. Il était utile de décrire cet instrument, d'y joindre des tables pratiques et des
formules à l'usage des ingénieurs, des sportsmen, des médecins, etc. etc.
DÉCIMALISATION DES ANGLES •
Il est aujourd'hui démontré que la division décimale du
quart de cercle facilite tous les calculs.
Les nouvelles cartes géographiques sont graduées exclusivement dans ce système, devenu officiel en France et dans
d'autres pays. On possède toutes les tables pratiques nécessaires à son essai courant. Nous ne nous étendrons pas
davantage sur cette méthode aujourd'hui enseignée dans les
lycées et collèges.
Nous rappellerons seulement que M. l'amiral Germinet,
membre d'honneur du C. N. N., sous la direction duquel on
fit en 1899 et 1900 des essais de navigation avec un matériel
entièrement décimal, a émis un avis très favorable à la
réforme décimale.
DÉCIMALISATION DU TEMPS
La division décimale du jour décrétée le 4 frimaire an II
rendra aussi de grands services à la science et aux sports.
Principe. — On divise le jour entier en 100 parties égales
appelées cés ; le cé est subdivisé en décisés, ceniicès et millicés
Le cé vaut 14m 24s ou 1T4 d'heure environ ; le décicé est égal
lm 26s 4 ou lm Ij2 environ ; le millicé vaut 0S 864 ou 9T10 de
seconde environ.
Concordance des Temps. — On parvient assez vite à dire
instantanément l'heure à 1 ou 2 minutes près en regardant le
cadran d'une montre décimale. Il suffit d'apprendre par cœur
les concordances décimales de toutes les heures.
0,0
0
50,0

4,2
1
54,2

8,3
2
58,3

12,5
3
62,5

16,7
4
66,7

20,8
5
70,8

25,0
6
75,0

�25,0
6
75,0

29,2
7
79,2

33,3
8
83,3

37,5
9
87,5

41,7
10
91,7

45,8
11
95,8

50,0
12
100,0

Les heures sont au milieu, les concordances des heures
du matin en haut, celles du soir en bas. Ainsi 10 heures du
matin valent 41.7 cés (énoncer 41 cés 7 décicés) et 10 heures
du soir valent 91,7 cés.
Gomme 1 cé vaut presque lj4 d'heure et un décicé une mi •
nute 1]2 ; en partant des concordances du tableau, on dit
l'heure instantanément, ainsi 39,9 cés valent 9 h. 36 m. du
matin. Un ou deux jours suffisent pour atteindre ce résultat.

Description de la montre décimale ou cémètre. — Il y a 3
aiguilles centrales se mouvant sur un cercle divisé en 109
parties égales, numérotées de 0 à 9. Le 0 cé est en bas, c'est
l'origine des temps, car on suppose la Terre au centre du
Cadran.
L'aiguille dorée avec un soleil ne fait qu'un tour par jour ;
l'aiguille épaisse en acier bleu tourne 10 fois par jour, et la
trotteuse fine fait 1000 tours par jour.
L'aiguille-soleil montre la position de l'astre du jour par
rapport au méridien de Paris, qui va du centre au chiffre 5.

�10 —
Les quatre traits bleus indiquent les positions de cette aiguille
à minuit en bas sur 0 ; — à tì h. du matin au milieu entre 2
et 3 ; — à midi, en haut, sur le 5 ; — à 6 h. du soir, entre 7
et 8.
L'aiguille dorée du soleil indique le chiffre des dizaines
de cés, 2 sur le dessin ; l'aiguille épaisse donne d'abord le
chiffre des cés, 6 sur le dessin, et en comptant rapidement à
l'œil le rang de la division entre 6 et 7, on voit, que cette aiguille marque 3 décicés. Le temps du dessin est donc 26,3
cés correspondant à 6 h 20 m. du matin environ. L'aiguille
trotteuse donne les millicés 83. Le temps est donc 26,383
cés.
» Pour la vie courante, on n'a pas besoin d'aller au delà du
clécicé. On lit les milticés pour les applications scientifiques
et sportives.
Le temps en millicés lu sur le cêmèire facilite tous les calculs, car on n'a jamais de réductions à faire.
Examinons le problème des vitesses a l'heure : Les millicés multipliés par 0,00024 donne des heures et fraction décimale d'heure. Ainsi Ì2345 millicés valent 12,345 -f- 24 =
2 h. 9628.
Par conséquent si L est la longueur parcourue et M le
temps en millicés, la vitesse est

ou t

+ 4166,66...

Ces quelques exemples démontrent que la montre décimale simplifie tous les calculs sans exception.
Les rapports de MM. les délégués officiels aux essais de
la montre décimale faits à Nice, par le Club Nautique, le 26
février 1911, concluent unanimement à la supériorité de cet
instrument pour les usages scientifiques et sportifs.
M. Prim, astronome à l'Observatoire de Nice, représen
tait M. le \iinistre de l'Instruction publique.
Prix : 60 fr. avec brochure explicative.

En Vente

CHEZ MM. BONI FACE ET GIBERGE
±, ZR.u_e -A-llDerti,

±

EX-ELÈVE de L'ECOLE NATIONALE D'HORLOGERIE
et D'ÉLECTRICITÉ de CLUSES
ier diplôme et 2 médaille or

�GRANDS VINS - SPIRITUEUX - LIQUEURS
Vins de Ménage et d'Office

P. VISCONTI
Ancienne Maison

Hte PECOUD Fondée en 1860
Bureaux et caves :

6 7, RUE DE LA. TERRASSE =«»= =«»= = «» = = «» =
= ((»== =((»= (entre les rues du Palais et St-François-de-Paüle)

Succursale :
15, AVENUE DE LA GARE (Palais du Crédit Lyonnais)
Téléphone 5-79
Téléphone 5 79

NICE

Comptoirs à

BORDEAUX, BEAUNE, REIMS, FRANCFORT

GGIi

0ABLI81

Assurances et Transports Maritimes
NICE — PLAGE

CASSINI — NICE

L'ABEILLE

L'UNION

Compagnie anonyme d'Assurances
contre l'Incendie

Compagnie d'Assurances sur la
Vie Humaine

La Foncière - 0'° Lyonnaise Réunie

LA PRESERVATRICE
Compagnie d'Assurances
contre les Accidents

Assurances Maritimes, Terrestres
et Valeurs

ASSURANCES GENERALES DE TRIESTE ET VENISE
Branches Transports
LE LLOYD

NEERLANDAIS
Assurances contre le Vol

LLOYD'S
AGENCY
EXPERTISES MARITIMES, COMMISSARIAT D'AVARIES
Agences à Monaco, Cannes et Grasse

�— ta —

PREMIÏ)

JANVIE
P.
P.
D.
N.

Q,
L.
Q.
L.

lu 8, à 7
lu 14, à H
lu 22, à 7
lu 30, à 10

SOULÈU.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

—

oura
oura
oura
oura

FE BRIE
20
26
21
45

m.
s.
m.
m.

L. 8 14' — C. 4 42'

dil. Jou de V An

P. Q.
P. L.
D. Q.
SOULÈU,

1
2
3
4
5
Lu Rei
6
Dim. S. Lucien
7
dil. S. Apoulinari
8
dim. S. Pèire
9
dim. S. Guiermo
10
dij S. Teodose
11
div. S. Arcada
12
dis. Sta Verònica
13
Dim. S. Ilari
14
dil. S. Maurici
15
dim. S. Ounourat
16
dim. S. Antoni
17
dij. Sta Angela
18
div. S. Sulpici
19
dis. S. Bastian
20
Dim. Sta Agnesa
21
dil. S. Vincènt
22
dim. S. Raymound
23
dim. Sta Jacinta
24
dij. Conv. de S. Pàu
25
div. S. Poulicarpa
26
dis. Sta Devota
27
Dim. Sta Paula
28
dil. S. Francès S.
29
dim.
dim.
dij.
div
dis.

S.
Sta
S.
S.

TRIMESÏRÍ;

Macari
Genevieva
Tita
Simeoun

dim. Sta Marfina
dim. S. Peire N.
En Janvié
Lou païsan n'a ren

lu 6, à 4 oura 28 s.
lu 13, à 11 oura 38 m.
lu 21, à 4 oura 44 ui.
- L. 7 49' - C. 5 30'

dij. S. Ignaci
div. La Candeliera
dis. S. Blasi
Dim. Setuagesima
dil. SS. Vinc.Oronte
dim Sta Agata
dim. Sta Dorotea
dij. S. Romuald
div. S. Jouan-Matha
dis. Sta Apoulounia
Dim. Sexagesima
dil. Sta Eulàlia
dim. S. Gregori
dim. Sta Eufrasia
dij. S. Onesime
div S. Dounat
dis. S. Simeoun
Dim. Quinquagesima
dil. S. Gabin
dim. Dimars-Gras
dim. Li Cendre
dij. S. Silvan
div. S. Maxime
dis. S. Pascase
Dim. Quadragesima
dil. S. Nestor
dim. S. Leandri
dim. Sta Nourina
dij. S. Nymphas

Plueia de febrié
A la terra vau fumiè.

ZDéSTU-S-bez

NICE

MARS
N. L.
P. Q.
P. L.
D. Q.
N. L.
SOULÈU

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
il

12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

lu 1,
lu 8,
lu 15,
lu 23,
lu 30,
— L.

div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.

i
L
i
i
i
7

1 oura 31 m.
0 oura 02 m.
0 oura 59 m.
1 oura 26 m.
1 oura 38 s.
01' — C. 6 13

S. Eudoxia
S. Simplici
Reminisceri
Sta Cunegonda
S. Casimir
Sta Coleta
S. Jouan de D.
Qaatre-tèms
Sta Margarida C.
Ocali
S. Euloge
S. Gregori
Sta Eufrasia
Sta Matilda
S. Acepsima
Sta Gertruda
Lœtari
S. Apien
S. Jôusé
S. Joachin
S. Lea
S. Turibe
S. Armentari
La Passioun
Anounciada
S. Emanuèu
S. Jouan d'Egt,
S. Gountran
S. Eustase
S. Jouan C.
Lu Rampàu

Lou mes de mars
Es amar.

tous le -vrai

BLANQUI &amp; FRACCHIA
— Usine au Pont-Magnan —

NICE

�- 13 S$&lt;30TJNL&gt;

ABRIÉU
P.
P.
D.
N.

0.
L.
Q.
L.

lu
lu
lu
lu

SOULÈU.

1 dil.
2 dim.
3 dim.
4 dij.
5 div.
6 dis.
7 Dim.
8 dil.
9 dim.
10 dim.
11 dij.
12 div.
13 dis.
14 Dim.
15 dil
16 dim.
17 dim.
18 dij.
19 div.
20 dis.
21 Dim.
22 dil.
23 dim.
24 dim.
25 dij.
26 div.
27 dis.
28 Dim.
29 dil.
30 dim.

6 , à 6
13, à
3
21, à 7
28, à 11

—

oura
oura
oura
oura

L. 6 06'

—

55 in.
37 s.
31! s.
25 s.
C. 6 52'

S. Ugo
S. Franç. de P.
S. Richard
Dijàu Sant
Divèndre Sant
Dissata Sant
Pasca
S. Albert, ev.
S. Azada.
s. Isidoro
s. Leoun
s. Juli
s. Justin
Ouasimoi/ii
Sta Anastasia
S. Frutuous
S. Rodolfe
S. Maxime
S. Anselme
S. Teodoro
S. Adalbert
S. Fidèle
s. Jorgi
s. Marco
s. Clet
s. Antime
s. Aimé

s. Roubert
Sta Catarina d. S
SS. Philip. ,Jacq.

Pichouna plneia d'Abriéa
Bouona récolta pèr l'csliéu

Q.

p
P. L.
D . Q.
N. L.
SOULÈU.

TRIMÍÎSTRÈ;

MAI

JUN

à

lu 5,
2 oura
lu 13, a 7 oura
lu 21, à 10 oura
lu 28, à 7 oura
— L.

5 14'

—

14
10
23
24

s.
m.
m.
m.

C. 7 29'

1 dim. SS. Félip. Jaq.
2 dij. S. Atanase
3 div. In.d.l. Sta Crous
4 dis. SS. Sindonis
5 Dim. S. Pio, papa
6 dil. S. Jouan D.
7&lt; dim. S. Peire
8 dim. s. Gregori N.
9 dij. s. Antounin
10 div. s. Isidoro
11 dis. s. Bounifaci
12 Dim. s. Jouan lou S.
13 dil. s. Pouon, m.
14 dim. s. Pacomo
15 dim. s. Sta Denisa
16 dij. Ascensioun
17 div. S. Pascaù
18 dis. S. Teodoto
19 Dim. s. Pèire C.
20 dil. s. Felis.
21 dim. s. Bernardini
22 dim. s. Julia
23 dij Rogaeioun
24 div. s. Vincen, d. L.
25 dis. S. Urbin
26 Dim. Pandecousta
27 dil. S. German
28 dim. S. Cirile
29 dim. Sta Petronïa
30 dij. S. Sylve
31 div. S. Justin
Au mes de mai
Longui semana

p
P.
D.
N.

Q.
L.
Q.
L.

lu 3,
lu 11,
lu 19,
lu 26,

SOULÈU.

1
2
3
4
5
6

dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
7 div.
8 dis.
9 Dim.
10 dil.
11 dim.
12 dim.
13 dij.
14 div.
15 dis.
16 Dim.
17 dil.
18 dim.
19 dim.
20 dij.
21 div.
22 dis.
23 Dim.
24 dil.
25 dim.
26 dim.
27 dij.
28 div.
29 dis.
30 Dim.

—

à 11 oura 4 s.
à 10 oura SI s.
à 9 oura 51 s.
a
2 oura 20 s.
L. * 34'

C. 8 1!"

S. Potin
Trinità.
S. Quirin
S. Francès C.
S. Lié
Festa de Dieu
S. Lié
Quatre-tèms
S. Optat
Sta Margarida
S. Barnabe
S. Antoui de P.
S. Basilio
S. J.-F. Régis
S. Moudeste
S. Lambert
Sta Olga
S. Gervai
Sta Juliena F.
S. Louis de G.
S. Paulin
Sta Maria d'O.
S. Jouan-B.
S. Prousper
S. Alban
S. Cresen
s. Iréné.
s. Pèire
s. Pàu
s. Tibàu

En Jun
De tres abit l'un

Dégustez tous le vrai

NICE

—

BLANQUI &amp; FRACCHIA
— Usine au Pont-Magnan

—

NICE

�— i4 —

TROISIÍ)MK

AVOUST

JULIE T
P.
P.
D.
N.

lu 3, a 10 mira 20 m.
lu 11, à 1 cura 53 s.
Il 19, a o oura 31 m.
lu 25, a 9 oura 12 s.
SDULÈU. - - L. 4 35' — C. 8 22'

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Q.
L.
Q.
L.

dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.

S. Thierry
Vierg.de li Gracia
S. Anatole
S. Pèire de L.
S. Sisoès
S. Elie
Sta Babeta
S. Efrein
Sta Felicita
S. Pio
S. Jouan G.
S. Gene
S. Jaque
Festa Naciounala
S. Enri
N.D.d.M. Carmel
Sta Marcelina
S. Frederic
S. Vincen de P.
Sta Margarida
S. Vi loiSta Maria-Mad.
S. Apoulinari
Sta Cristina
S. Jaque
Sta Anna
S. Pantaleoun
S. Samsoun
Sta Marta
Sta Giulieta
S. Gnaci de L.

Au mes de Juliet
Ni frema ni coulé.

TBIMËSTRÎ;

I1. Q. lu 2, a 0 oura 29 m.
P. L. lu 10, a 3 oura 58 m.
D. Q. l»i 17, a 1 oura 1.1 s.
N. L. lu 21, a 5 oura 14 m.
IV Q. lu 31, &amp; 5 oura 21 s.
souLÈu, —1.5 or -j&gt;. 8 or

dij.
div.
0 dis.
4 Dim.
5 dil.
6 dim.
7 dim
8' dij.
9 div.
10 dis.
1

2

11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Djm.
dil.
dim.
diin
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

S. Pèire-aï LS. Alfonso
Inv. de S. Estève
S. Domenica
N. D. dei Nèu
Trausf. de J. C.
S. Gaétan
Sta Batilda
S. Camila d. L.
S. Là u ren
S. Septima
Sta Clara
Sta Filoumèna
S. Ousèbi
Asoumpcionn
S. Roc
S. Mamès
Sta Elena
S. Ipoulita
S. Bernar
Sta Chantai
S. Pio V
S. Filipe B.
S. Bartoumiéu
s. Louis, r. F.
s. Seg'oundo
s. Cesari
s. Goustin
s. Mederic
Sta Rosa
S. Fiacre

F.n . ivoast
Figa e moust

wmmm mm

SBTÈMBRE
P. !.. lu 8, a' 4 oura 57
D. Q. lu 15, a 6 oura î&gt;l
N. L. Ju 22, a 3 oura 37
P. Q. lu 30. a 0 oura 08
SOULÈU. - - 1. 5 47V— c.

1
2
4
5
6
7
8
9
11)
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
d'un.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim
dil.
dim.
dim.
.dij.
div.
dis.
Dim.
dil.

S. Gili
S. Estève R.
Sta Eufemia
Sta Rosalia
S. Làuren J.
S. Pambon
S. Grat
Natiu, di' la V.
S. Oumer
S. Xicola
S. Félis
S. Veran
S. A nié
Es. (1. l.S. CtQUS
S. Nicomède
S. Conrneilla
S. Lanbert
S. Tournas V.
S. Janvié
S. Euslache
S. Matiéu
S. Maurici
Sta Tecla
S. Girar
S Firmen
S. Nil
S. iN'icandre
S. \\ inceslas
g. Miquèu
S. Jeromo

Lima setembrina
De mai clarina

MOT »

GRANDE MARQUE RECOMMANDÉE

s
:
s
s
7'02'

�- '5 -

Qüa.TRIÍJMí)
OUTOUBRE
P.
D.
N.
P.

L.
Q.
L.
Q.

lu 8,
lu 15,
lu 22,
lu 30,

SOULÈU, — 1.

a
a
a
a

î&gt;
0
5
1

6 H

oura H m.
oura 46 m,
oura 09m;
oura
m.

ii

— c.

6 06*

TRIMESTRE

NOUVÈMBRE
P. L. lu
6,
D. Q. lu 43,
N. !.. lu 20,
Q.
lu 29,

r.

SOULÈU. - -

1.

a
a
a
a

4 oura 48
8 oura 20
9 oura 49
2 oura 42
14'

—

c.

5 03'

1 dim. Rosari
1 div. Tout lu Sant
2 dim. S. ■ Léger
2 dis. Eu Mouorl
3 dij. S. Rosari
S. Ubert
4 div. s. Francès d'A. 43 Dim.
dil. S. Carlo B.
5 dis. s. Placido
5 dim. Sta Bertila
6 Dim. s. Bruno
6 dim S. Leounar
7 dil. s. Serge
dij. S. Nestou
/
8 dim. Sta Reparada
8 div. Lu Quatre Incou.
9 dim. S. Denis
9 dis. S. Teodore
10 dij. s. Francès B. 10
Dim. S. Jacintou
11 div. s. Tarasco
11 dil. S. Martin
12 dis. s. Counrad
12 dim. S. René
13 Dim. s. Edouard
13 dim. s. Stanislas
14 dil. s. Calisio
14 dij. S. Pantena
15 dim. Sta Teresa
15 div. Sta Gertruda
16 dim. S. Ospici
16 dis. S. Edme
dij.
17
Sta Edvija
17 Dim. S. Gregori
18 div. S. Luc
18 dil. S. Alfè
19 dis. S. Pèi re
19 dim. Sta Babeta
20 Dim. S. Agrico)
20 dim. S. Edmon
21 dil. Sta Ursula
21 dij. Présent, de la V.
22 dim. S. Filip
22 div. Sta Cecilia
23 dim. S. Teodoret
23 dis. S. Clemen
24 dij. s. Mairloire
25 div. ss. Crespin-Cr. 24 Dim. Sta Flora
26 dis. s. Jouan de K. 25 dil Sta Catarina
26 dim. Sta Pel fina
27 Dim. s. Frumence
27 dim. S. Maxime
28 dil. s. Alfredo
28 dij. S. Sostène
29 dim. s. Narcisse
29 div. s. Saturnin
30 dim. s. Marcel
30 dis. s. Andrièu
31 dij. s. Siri
En ùuloubre
\loii ponorc goûta loti rùare

Tonssan ientra
St A n'driéu lou souorte

« wmmm

DESÈMBRE

s.
m.
s.
ru.

JACK

P. L .
D. Q.
N. L.
P. Q.

lu 6,
lu 12,
lu 20,
lu 28,

SOULÈU, -

1
2
3
4
5
6

i*.

Dim.
dil.
dim.
dtm.
dij.
div.
dis.

8 Dim.
9 dil.
10 dim.
11 dim.
12 dij.
13 div.
14 dis.
15 Dim.
16 dil.
17 dim.
18 dim.
19 dij.
20 div.
21 dis.
22' Dim.
23 dil.
24 dim.
25 dim.
26 dij.
27 div.
28 dis.
29 Dim.
30 dil.
31 dim.

1.

a
a
a
a

3 oura
m.
6 oura 46 s.
4 our;i 40 s.
7 OUI;L 48 s.

7 54' — c.

A vent
Sta Bibiana
S. Francès X.
Sta Barba
S. Bassi
S. Nicola
S. Anbrosi
Imac. Conception
Sta Leoucadia
Sta Eulàlia
S. Damase
Sta Rosélina
Sta Lucia
S, Niçoise
S.
S.
Sta
S.
S.
S.
S.

Mesuiin
Adon
Olimpíada
Gatien
Ciprian
Filogone
Tournas

S. Onourat
Sta Vitòria
Cacha-fuec
Calèna
S. Estève
S. Jouan
SS. Inoucent
Sta Eleonora
S. Sabîn
S. Sàuvestre

Calena aufuec,
Pasca àu j'aèc.

sin -

GRANDE MARQUE RECOMMANDÉE

4 35

�- i6-

�- 17

-I

CROUNICA NIÇARDA
L'ABADÏA DE SAN POUON.— L'ABAT RANCE-BOURREY.
GLOFFREDO.

—

—

PÈIRE

A PREPAU DOU DIALETE NIÇART.

Ben qne pareissènt tardié, VArmanac Niçart s'empressa de
pourtà la siéu febla vous su tout cen que enteressa lou païs, sigue
au pounch de vista istoria loucala, pouesia, tradicioun, sigue
tamben su la taquinanta questioun dóu dialete niçart souvenri
fès pauvada e su la quala lu escritour mouderne soun luen d'estre
d'acordi.
Parlerai finda de M. l'Abat Rance-Bourrey, un beneditin qne
despi quauque an en ça mete à prouflt la siéu erudiciou n a nen
revelà de fach d'istoria inedieh. Se quauqu'un mérita d'estre
laudat es ben éu ; es en éu que VArmanac Niçart tressa la
pamoula de sapiença. En esprimant la nouostra recounouissença,
à l'Abat Rance-Bourrey, fen cen que touplen an denembrat,
vouoli dire de courounà lu siéu travail, frucha de ben de recerca,
dai quali obra sian fier d'avé prestat la prima ajuda. Pouden cità :
lou Discours sur le Monastère de Sainte-Claire de Nice, par Honoré
Pastorelli, publié d'après l'édition originale de Turin 1608, avec
une introduction et des notes ; — "Le Général J.-B.-M. D'Anselme" (Notices biographiques (1740-1792). E aquest'an
l'istorien nen douna — toujou de prima man — YExpulsion de
Mgr Valperga, evesque de Niça, au tèms de la Revoulucioun,
travail anoutat de peça curiouvi que sian urous de pouder metre
souta lu uès dei nouostre letour.
*
* *
Lou fach de l'annada, lou mai marcant, es estat aquéu de
l'Abadïa de San Pouon. Parlon de tout destruge pèr li basti an
siéu luec un espitau Pasteur... UArmanac Niçart es pas Penemic
dóu prougrès, ni men encara dei Bei-Art, ma si fa lou pious dever
de jougne lu siéu esfouors en aquelu dei siéu councitadin quo
l'istoria dóu passat passiouna, pèr que l'Abadïa de San Pouon
sigue counservada e classada couma mounumen istorique. En la
circonstança feliciti M. l'Abat Rance-Bourrey que mé rasoun s'e.s
demoustrat l'ardènt defensour autourisat que counouissen. La
siéu paràula es estada escoutada e lou Préfet de li Alpa-Maritima,
8

'

�— i8 M. de Joly — respetuous dei nouostri tradicioun — en ortie
avertit a proumès que l'Abadïa de San Pouon seria respetada e de
lèu si crusià pèr lou siéu classamen tra lu mounumen istorique.
Dóu resta vequi ce que l'Abat Rance Bourrey nen di su San
JPouon. Counsignen religiousamen li siéu paràula :
« L'Abbaye de Saint-Pons est le plus ancien monument relitgieux existant dans le Comté de Nice. Il y a dou^e cents ans que
sSiagrius y fonda un monastère. L'histoire de ce monastère est
jintimement liée à l'histoire religieuse, civile et économique de la
iville de Nice.
;
« Ce fut à Saint-Pons qu'en 1388 fut'signé l'acte réunissant
le Comté de Nice au Comté de Savoie. Les abbés de Saint Pons
ifurent pris dans les principales familles du Comté : les Badat, les
tLaugery, les Provana, les Lascaris, les Grimaldi, les Martelli, les
;Tournefort, etc. Plusieurs évêques de Nice furent abbés de Saint[Pons, en particulier Barthélémy Chuet (fin du xve siècle) et Jean
, Uriole, son successeur. Un autre abbé, Claude de Seyselle, fut
,évêque de Marseille, puis archevêque de Turin ; d'autres furent
cardinaux, tels Innocent Cibo, neveu d'Innocent VIII et de
f
;Léon X, et Paul Medeci de Cesis dont on voit encore l'inscription
(funéraire à Sainte-Marie-Majeure, à Rome.
:
« A la fin du xvir siècle, l'abbé de Saint-Pons était Pierre
•Gioffredo, le savant historien niçois. Enfin, un abbé de SaintiPons dont les Niçois n'ont pas encore perdu le souvenir, était
(l'abbé Spitalieri de Cessole qui a doté sa ville natale d'un établissement de bienfaisance si justement apprécié. La plupart des
pbbès de Saint-Pons et plusieurs évêques de Nice ont été enterrés
dans l'église ou sous le cloître et dorment aujourd'hui confondus
avec les moines leurs frères qui depuis dix siècles y sont enterrés.
« Les monuments funéraires ont disparu. Le temps a tout
(nivelé à Saint-Pons, singulièrement aidé cependant par la main
ides hommes. On connaît les dévastations commises par
Iroupes de François Ier et de Barberousse, plus tard par celles d
Catinat et par d'autres encore. Après chaque désastre, SaintPons a retrouvé une nouvelle vitalité et il y a à peine trois quarts
de siècle que Mgr Galvano y a fait d'importantes réparations.
;
« Saint-Pons n'est pas seulement une page de l'histoire de
notre pays, c'est un gros volume de cette histoire ; les Niçois
laisseront-ils dire qu'ils sont restés indifférents devant le danger
qui menace Saint-Pons ? Non, ils feront tous leurs efforts pour

�— 19 -

sauver de la destruction un monument qui doit leur être cher...
Je demande d'urgence le classement de l'Abbaye de Saint-Pons,
c'est-à-dire de l'Eglise et des bâtiments claustraux, comme monument historique. »
Lou councours de YArmanac Niçart es aquist. Emé fiertà e
au près de touplen de sacrifici faren respetà l'istoria dóu passat,
la lenga e lu escrich dei orne qu'an ilustrat lou nouostre bèu
pais.
*
* *
Despi quauque tèms, — maladia que reven per intermitença,
— la gran questioun de la grafia niçarda, de l'ourtougrafa, es
messa su lou tapis. De letra soun estadi publicadi, d'autri lou seran, e cresi qu'après ben de charra pèr dire pas gran cauva de
nóu, quasi dirii pèr predicà dintre lou Desert, noun restera
d'aquela discussioun, — Favén déjà coustatat, — pas gran cauva,
ren!... Cadun escrèu à la siéu moda seloun l'esprit dóu moumen,
e serii ben curious de counouisse aquéu que vendria nen dità
une metoda en nen dïen : « la mièu maniera d'escrièure lou
Niçart es la bouona». Discussioun scientifica que pòu passiounà
quauque lenguista, pas mai ; lou mihou es d'escrèure seloun li
letra ditadi pèr la prounouncia. Lou talènt pèr aquéu qu'escrèu
es de si laissà liège, de si faire acapi. Es qu'en en un entan que
frecuenta l'escola primària poudès li demandà autra cauva ?...
Perta de tèms que tout acò, vourria mai s'engenià à recercà lu
viei mot, espressioun, loucucioun courenti que la pous dóu tèms
a rabaïat, dounà au nouostre bèu dialete la coulou que dèu avè,
en respetant lu emprunt que pouden avè fach sigue à l'Italian, à
l'Espagnòu o à tout autre...
Un dialète noun dèu pas estre une lenga scientifica, encara
m en noun còu avè la pretencioun que sigue ouficiela, seria temerari ; lou dialete d'un païs dèu refletà lou caratere d'un'epoca que
lou tèms dèu respetà, enfin escrèure gramaticalamen, un noun
empedisse l'autre, e laissà à l'esprit, au goust lou coumplemen
d'un stile ouriginal, en de frasa councisi que flaton i'auriha.
Aquí fermi la discussioun, risqui de perdre la civada... l'an
que ven, se Diéu mi presta vida, v'en dirai d'autri e couma
d'usança que mi sigue permès de la vous souvetà : Bouona e
uroûva !
L'ARMANAC

NIÇART.

�20 —

LA CIGALA DOU BOUON DIEU
Una cigala dóu Bouon Dieu
Tout l'estiéu
E l'iver en la chambreta, —
L'aiguesias vista la lebreta ! —
Noun vivïa que d'amour
S'assetava su l'ounour;
La cigala cantarela,
Vau chanja de clientela,
Noun es courta d'amatour,
Que li viron tout au tour !
Ma l'ancien de la cigala,
De gros mot ven que s'embala ;
En l'auriha de la maire
Li ven tout aquéu bousin,
Que deja toui lu vesin
Sabon lou long de l'afaire
— Cenqu'as fach m'au tiéu tip ?
Di la maire enrabiada...
Bella Vierge encourounada !
Sera au mancou m'un bouon rie!!...
CH. CIAUDO

PROUVERBI, BOUOI MOT, COUNSÉU E DICH
Tèms d'iver noun ti fidar.
Lu màu dei enfan si garisson soulet.
Cau naisse pèr estre bèu, si maridar pèr estre rie, e mouri
pèr estre brave.
Per aver de raïn, eau caressar la souca.
Agnèu naissut
Vau un escut.
Dansa mihou ventre plen que rauba nova.
L'oumbra dou mèstre engraissa lou cavau.

�LOU MAGOT DE BERTOUMIÉU ISSUGA
O BEN

UNA RAISSADA DE MACAROUN
Conte menloanasqae trouvât dintre d'un armori
de ma nana e que /'Armanac Niçart es tirons de
transcrièure en niçart à Ventencioun dei sièu
fidèle lotour et lelrissa.

Bertoumiéu Issuga, mentounasque de viéia roca, abitava en
coumpagnia de sa mouhié, en carriera dóu Paumoulié. La siéu
frema, malurousamen, era sirnplaria e faia lou siéu desespoir.
Cada matin Bertoumiéu, avant de s'en anà au travail, li recoumandava de noun faire de bestialità. Cou vous dire que toui lu
dissata lou nouostre ome metia en un'armari pertuat dintre la
muraia lou gagne de la semana.
— Bertoumiéu ! pèr qu seria tout aquel argen, demandava
Marioun au siéu marit.
— Es pèr Madjou-long, castagnassa !
*
* *
Un jou Bertoumiéu partet pèr anar à la siéu campagna ;
devia même li restar doui ó très jou pèr souïnar e arousar lu
citrouniè. Marioun souleta matin e sera, s'assetava su lou banquet de la pouorta e faïa de bas... Un predinà veguet un ome
de statura mai que mejana, couma si di, un gran carcan. La
frema de Bertoumiéu lou fissa sensa parpelear, pi pihada d'un'
idea, li diguet :
— Moun bèu Moussu, sias bessai vous Madjou-long ?
Lou merlo pita e noun s'en laissa dire autre, léu li
respouonde :
— Noun vous troumpas pas, bella bruneta, sièu ièu Madjoulong !... Ma perqué mi faire tala demanda ?
Perqué ?... dou moumen que sias Madjou-long, intras su lou
cóu. Li a ja pas mau de tèms que moun marit a mes d'argen
amagat pèr vous...
E sensa mai de ceremounia li remeté lou mandiou dintre lou
quai lu sóu eron groupât. L'ome remercia e la s'esbigna lèu.
♦

* *

�Lou sera, Bertoumiéu arriva, la sièu mouhié li di.
— Sabes, ai vist ancuei Madjou-long !
E l'ome de cridar :
— Malurousa ! — m'en a fach encara una 1
Courre à l'armari, lou mandiou e Pargen, mouis !... Issuga
blastema pica dai pen, es décidât de si desiaire de la siéu frema
Lendeman, dóu téms qu'aissesta durmïa, li cuerbe lu uès emé de
pega de sabatié, pi la pihant pèr la man, la mena dapé dóu CapMartin. Arrivât aqui, Bertoumiéu fa mountar Marioun su d'un
nouguié el'abandouna. La paura, bòrnia, noun sabia doun si
trouvava, ni men encara ce que poudia faire.
En aquéu fra-tèms doui voulur venon s'assetar souta
l'aubre ; après aver abrat quauqui branca sequi pèr s'escaufar, pi
si meton à cuentar lou siéu argen.
La calou faguet delegar la pega que curbia Puès destre de
Marioun e aissesta de cridar :
— E d'un !
Lu voulur, d'estuc, s'isson d'emblée.
— Qu'es acó, diguet l'un.
— Un matagan, faguet l'autre.
La calou seguia á faire lou siéu efet pau à pau durbia Puei
senec.
— E de douî, diguet Marioun.
Dóu cou lu voulur escapon, laissant Pargen espantegat soubre
Perba.
Marioun coumença à li veire clar, cala da l'aubre e ramassa
Pargen, pi lèu s'en camina vers maïoun...
Lou sièu marit, pensierons, era assetat dapè dóu fuec, s'escaufant, fumant la sièu pipeta emé beatituda...
— Bertoumiéu !... o Bertoumiéu !... duerbe-mi, siéu iéu,
Marioun...
— Vai au diàu que ti pihe... ièu que cresii de m'en estre
despegouït...
Ma Marioun, toujou picava, un cóu noun asperava l'autre...
L'ome fenisse per li durbi...
— Ten ! regarda cen que ti pouorti.. . e Marioun pauva lou
sac su lou toulié. ..
Bertoumiéu, entartugat, cuenta Pargen e réfléchisse ; — Marioun es simplaria e deman la vila saupra Pistoria de la fouré . ..
Cóu que Bertoumiéu si dispegouïsse pèr empedi li marridi lenga
de bavar...

�— 23 —
Si mete la vesta, lou capèu e souorte fermant la pouorta i..
Faïa nuech dintre la carriera, ma sensa pena s'encamina
vers una boutiga e croumpa pèr mai de dès kilo de macaroun...
Ientra au sièu e di à la sièu mouhié de si metre au liech.
En tant que Marioun durmïa, Bertoumiéu fa bui lu macaroun, pi lu espantega su lu aubre dóu jardin... Lendeman de
matin la siéu frema, desveiada, si mete à la fenestra...
— O ! Bertoumiéu ! Bertoumiéu ! Vene un póu veire!... O
trest ! vè, a plougut de macaroun !...
— O vai fantauma !... n'as toujou una. .. Ten ! ten !... ma
es ver !...
*
* *

A quauque tèms en ça, Bertoumiéu l'avia previst, Marioun
countet à toui que lou siéu ome noun li picava plus, despi lou
jou qu'ela li avia pourtat de sac plen d'escut...
Lou juge aiguent audit parlar de l'afaire, mandet sounar
Bertoumiéu devant lou tribunal ; la siéu mouhié era estada
citada couma testemoni.
Lou juge. — Bertoumiéu, sias acusat d'aver gardât d'argen
que noun era vouostre.
— Iéu !... Ma moussu lou juge, lou negui ; sièu couma
sabès un travaiadou.. .
E Marioun de dire.
— Noun negar, Bertoumiéu, sabés ben qu'es ver ; es iéu en
persouna que t'ai pourtat la mouneda, qu'avii trouvât en la
fouré.. .
Lou juge. — Anas brave ome, noun negués.. .
— E quoura lou m'as pourtat ?... — Vous juri, Moussu lou
juge, que la miéu frema es fouola !...
— E lou sabes ben, Bertoumiéu, es lou jou que plouguet tant
de macaroun !
— Moussu lou juge aves jamai vist ploure de macaroun ?...
— Jamai ! moun beL amic respoundet lou juge que si tenia
lou ventre dóu rire — Amie, vèu que la vouostra frema es
fouola. .. sias aquitat !...
Bertoumiéu si retira emé Marioun... Noun aigueron plus
de disputa e vieugueron, pareisse urous e pèr longtèms !...
J. E.

�CANSOUN ANCIENNA

PÈR LOU

N'aurias pas vist la miêu fiha
Trin-trin
Lou galerin
A'aurias pas vist la miêu Jiha
Trois-wtrois
Le fils du roi
L'ai vista e l'ai baïada
Trin-trin
Lou Galerin
L'ai vista e l'ai baïda
Trois-trois
Le fils du roi.
Douna-mi la miêu fiha
Trin-trin
Lou galerin
Douna-mi la miêu fiha
Trois-trois
Le fils du roi.
Es aqnela la vouostra fiha
Trin-trin
Lou galerin
Es aqaela la vouostra fiha
Trois-trois
Le fils du roi.
La miêu fiha era pas lernia
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha era pas lernia
Trois-trois
Le fils du roi
La miêu fiha era pas lua
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha era pas lua
Trois trois
Le fils du roi.
N'es ni guercia ni poutinouva
Trin-trin
Lou galerin
N es ni guercia ni poutinouva
Trois-trois
Le fils du rois.

MAI

�La miéu fiha n'es pas borni a
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas bornia
Trois-trois
Le fils du roi.
Noun faïa pas belugueta
Trin-trin
Lou galerin;
Nonn faïa pas belugueta
Trois-trois
Le fils du roi.
La miêu fiha n'es pas emberrida
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas emberrida
Trois-trois
Le fils du roi.
La m iéu fiha n'es pas pigada
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas pigada
Trois- trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es pas ranga
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es pas ranga
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es pas louorla
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es pas touorta
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas crouoada
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha n'es pas croavada
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas gibouva
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fia n'es pas gibouva

�— 26 —
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es foularana
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es foularana
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas ingourda
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha n'es pas ingourda
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha a pas lou peu de pi g nu
Trin trin
Lou galerin
La miéu fiha a pas lou peu de pig nu
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es narvelouua
Trin- trin
Lou qalerin
La miéu ûha noun es narveloiwa
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun a la rougna
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun a la rougna
Trois trois
Le fils du roi.
XXX.

PROUVERB1, BOUOI MOT, COUNSÈU E DICH
Qu duerme ben noun cregne li niera.
Qu vè pissar e noun pissa, crêpa de malícia.-'
Qu douna soun ben avan de mouri
Mérita de pati.
L'amour es lou paradis dei fouol.
L'amour es .la flou de la jouinessa.

�LA MOUORT DAU PAURE TOUNIN

Lou paure Tounin, malàut a setant'an, si presenta à l'espitàu
ma li respouondon que li a plus de plaça.
— Coumplet ! ! !
Quauqu'un li fa capi qu'em'un pau de proutecioun li pourria
intrar. Countrariat dei pas que cóu faire, Tounin vira lu taloun e
s'encamina vers la plaça Massena, piha lou tram, si rende da
Graugnard, à l'espitàu dei can, e li di :
— Moussu lou Veterinari, cresi d'estre un pau mai qu'un
can ?... En aquéu cas souîna-mi...
— Vous souînar aici, ma brav'ome perdés la testa. — Basta,
li di que n'a pas de liech pèrcourcar un crestian, que noun douna
de souin qu'ai bestia !...
Tounin, couma pensas, s'en souorte m'au couor gros e noun
sau plus à que sant si recoumandar. Era aqui au mitan dóu
camin, quoura en aquéu moumen arriba un landau, doun cala
una grossa dama, encapelada, aurias dich un ver foungi, segada
d'un varlet que pourtava religiousamen un can enfeloupat emé de
favour rosa au couol, tapat d'un tapis em'ai iniciala. En veèn
aquéu tablèu lou paure Tounin si lamenta, sangluta fouort.
— Qu'avès lou miéu brav'ome, li di la dama.
— Cen qu'ai Madama ?... trovi que lou vouostre can a mai
de chança que iéu. Li a cinquant-cinq an que travaii, pèr la premiera fès que siéu malàut, noun soulamen mi refuson à l'espitàu
dei estre uman, ma encara mi vèu picar la pouorta au nas èn
aquéu dai can.
— Quevoulès, lou miéu paur'ome, ai fach un vout de mimetre
à la Soucietà Proutetriça dei Animau, de pourtar touti li miéu
ecounoumia à la Caissa de secours pèr soulajar lou sort dei bestia.
Lou fau talamen ben, que vouguessi ben vous dounar un sóu
que pourii pas.
La dama li vira l'esquina e ientra couma un coupa-cisèu da
Graugnard. Tounin roumougna :
— Se ti veguessi en un cantoun ti dounerii mancou un gotou
d'aïga !... vièia sansuga !...
Tounin estrassinat, deble s'alonga un pau plus en là, su d'un
mouloun de peira. Quauqui oura après, couma soufrisia, n'ai-

�guènt ren en l'estomegue depi l'auba, coumençava d'aver lou
rangouioun, quoura passet un canipiè que li diguet :
— Que fès aquí, brav'ome ?
— Couma veès siéu aqui pèr tirar lu patoun. M'an refusat â
l'espitàu, même en aquéu dai can, noun mi resta que de mouri
su d'un mouioun de peira. — Avès un carnet su lou quai enregistras lu fach dóu jou, farias ben de li aloungar lou miéu testamen que poudès mentuar couma acô :
— « Bouon Diéu, se mi fes passar encara une fes sur la terra,
fe-mi naisse can au mancou, li aura une Soucietà Proutetriça dei
Animau que si crusira de iéu e pourrai estre amès en un espitau,
estre souïnat, faire bouona vida, menar une vida de can... »
ANT. ROLAND.

&lt;4$ 45 é$í «p ÍJS ájf» áp «p

àfS &lt;# 4»

LA

«S»

«t» 4» 4® «£&gt; &lt;4* »t* 4* âfe» «sè

VIGNE
A M. VALÉRE BERNARD.

Dans le ciel doux la Vigne ètreint les pals de buis.
Sous le pampre le merle alourdi des falernes
Tourne son col gris vair et ses paupières lemes
Qu'argenté la blancheur des immuables nuits.
O / fraîcheur, 6 beauté des Igs et des iris,
Que la Vierge éblouie avec les marjolaines
Cueille le soir venu aux vasques des fontaines
Pour colorer en fête, au crépuscule, l'Euis.
Narcisses, ébeniers, œillet et sensitive
Ah ! Versez en mon âme attiédie et pensive
L'orgueil qui souleva les clairs olympiens.
L'amour qui rafraîchit les Madones pieuses
Et qui vêt de clarté les snls athéniens
Et les ravissements des époques heureuses.
JEAN

PADOVANI.

Quauque souvèt :
Vous souveti la bouona annada.
Que siegue mihau que la passada.
Vous souveti la bouona annada acoumpagnada de touplcn
d'autri.

�Eglises et Chapelles de Nice
La vieille ville de Nice se trouvant sur la rive gauche du
Paillon, pour parler de ses églises, nous commencerons par son
église cathédrale, Sainte-Réparate, vierge et martyre, de celles du
canton Est, et en traversant la rive droite nous nous occuperons des paroisses du canton Ouest.
I. — L'Eglise Cathédrale du Diocèse de Nice est la paroisse
de Sainte Réparate, vierge et martyre, sous l'empereur Decius en
253. Sa fête est le 8 octobre. Cette église est au centre de la vieille
ville (8.500 âmes), Avant 1531 la Cathédrale était près du Donjon, plateau de Nice, et dénommée : Sancta Maria in platea,
dédiée à N. D. de l'Assomption. L'édifice actuel, dans son genre,
ressemble beaucoup à Saint Pierre de Rome, au Vatican. C'était
auparavant une simple église paroissiale
desservie par
les Bénédictins du Monastère de Saint-Pons, près Nice.
Dans son ressort se trouvent l'ancienne église de Saint
Jaume (Saint Jacques apôtre), jadis des P.P. Carmes, fermée
depuis 1903. Après le transfert du titre de paroisse à l'église de
Saint Juste, évèquc, au Gesu, elle fut placée sous la vocable de l'Annonciation de la Sainte Vierge, ainsi que la belle Eglise de la
Miséricorde, sur le Cours Saleya, jadis de Saint Gaétan, fondée
e
par les P.P. Theatins au XVIII siècle et cédée à la noble
confrérie des Pénitents Noirs.
La Cathédrale de Nice, paroisse Sainte-Réparate de nos jours,
fut comme l'ancienne au Donjon du Château {Sancta Maria in
platea), le théâtre de plusieurs f lits historiques mémorables dans
les annales de l'histoire de Nice.
II. — L'Eglise de Saint Jacques, an Gesû, dès son érection
en 1612, dédiée à Saint Juste, évêque. Sa fête est le 2 septembre.
En 1665 fut érigée en paroisse sous le titre de Saint Jacques le
Majeur, remplaçant la paroisse de Saint Jaume. On l'appelle
vulgairement le Gesù à cause qu'elle a été fondée et administrée
par les P.P. de la Compagnie de Jésus.
Appartiennent à cette paroisse les deux chapelles des confréries des Pénitents Blancs, la Sainte Croix, — confrérie la

�óo —
plus ancienne de Nice, — et des Pénitents Rouges, Saint Suaire
et de la Sainte Trinité ; l'Eglise du Couvent de là Visitation,
la chapelle de l'ancien séminaire, à la montée du Château, et
jadis l'Hospice franciscain avec chapelle de Saint Joseph des
P.P. Recollets de Cimiez, convertie en maison particulière.
L'Eglise du Gesù est d'ordre corinthien composite, cons truite sur le modèle de l'Eglise des Jésuites de Turin, dite
vulgairement les Saints Martyrs. ( 10.000 âmes).
A l'extrémité de la rue du Malonat, aux racines de l'ancien
château, on voit un oratoire à la Sainte Vierge Marie, sous le
titre de N. D. du Bon Secours. Les habitants de ce quartier érigèrent cet oratoire en l'honneur de la sainte Vierge, en reconnaissance du choléra en 1854.
III. — L'Eglise paroissiale de Saint Martin Evéque dite de
Saint-Augustin est la plus ancienne, elle fut bâtie sur l'emplacement de l'ancienne chapelle de Saint Martin (1205) et appelée
Saint-Augustin parce qu'elle était desservie par les Augustiniens
dont le couvent a été transformé en caserne. (Caserne Filley, près
l'ancienne chapelle Sincaire).
IV. — L'Eglise de Saint-Francois-de-Paule a été édifiée en
1736 d'après le plan de l'architecte
Guarini. En 1838
elle fut érigée en paroisse par décret de Mgr Galvano et appelée
aussi Saint-Dominique en souvenir de l'ancienne église paroissiale
de ce nom qui s'élevait sur la place Saint-Dominique aux lieux et
place de l'actuel Palais de Justice.
V*— L'Eglise du Port ou de l'Immaculée Conception. D'humble
origine. D'abord ce fut une fort modeste chapelle (1835), transformée agrandie par Mgr Galvano, et l'avocat théologue L. Mari
fut son premier curé..
VI. — L'Eglise Saint-Joseph nouvelle paroisse depuis 1911 la
première pierre fut posée le 19 mars 1911, bénie le 29 octobre et
ouverte au public le Ier novembre 1911 sous le patronage de Mgr
Chapon et dirigée par les soins de M. l'abbé Gabrielli.
A cette paroisse appartiennent la chapelle succursale de Saint
Joseph contigüe à l'Evêché, et la chapelle de Notre-Dame des
Anges sur l'ancienne route de Villefranche.
VIL — Saint-Roch. Cette église paroissiale dans la banlieue
de Nice fut érigée après la peste de r68r. Nice fut délivrée de ce
fléau par l'intercession de saint Roch, confesseur, né et mort à

�- Si Montpellier. La paroisse est divisée en deux quartiers, Roquebillière
inférieure et Roquebillière supérieure, jusqu'à la chapelle de NotreDame de Bon Voyage.
VIII. — Rive droite du Paillon, intra muros, se dresse Notre Dame du Vau, paroisse Saint-Jean-Baptiste, qui remplace l'an
cienne église du même nom devenue chapelle inférieure du Lycée.
Cette belle église, vœu delà ville de Nice en 1835, mt érigée en
1842 et terminée en 1852 par Mgr Galvano, évêque de Nice.
La façade ressemble à celle élevée à Turin en l'honneur du retour
du roi dans les états Sardes en 1814.
IX. — Saiiit-Pierre-d' Aréna remplace une chapelle située à la
Croix de Marbre. Elle fut érigée en paroisse en 1803 par Mgr
Colonna d'Istria. Elle doit son nom à ce fait, c'est que lors de sa
fondation elle se trouvait sur le rivage de la mer séparée par une
bordure de sable fin.
X. — Une ancienne chapelle de Sainte-Hélêne-l'Inspiratrice
existait dans ces parages. Elle fut remplacée en face la mer par
une église sous l'épiscopat de Mgr Recrosio (1727).
Six paroisses « extra muros » dépendent de la commune de
Nice.
Sainte-Marie Magdeleine, sise dans le vallon de Magnan, édifiée sur l'emplacement d'une chapelle de même nom, érigée en
1626 et dite vulgairement chapelle « dei cassaire » à cause du
grand nombre de chasseurs. Après le concordat de 1803 sous
l'épiscopat de Mgr Colonna d'Istria, ce quartier qui depuis 1771
dépendait pour le spirituel de la cathédrale fut érigé en paroisse.
Il existe encore aujourd'hui une chapelle de Notre-Dame du Bon
Conseil changée en demeure particulière . Bientôt le besoin de
la population augmentant, une église sera bâtie à la cité Robiony
par les soins du curé actuel de la Madeleine.
Plus à l'est de la ville, toujours dans le canton ouest ce
l'Arquet, se dresse la paroisse de l'Ariane dédiée primitivement à
saint Arnoux, évêque et à saint Pierre, apôtre. Elle fut érigée en
paroisse en 1809 sous l'épiscopat de Mgr Colonna d Istria. Dans
son ressort se trouve l'ancienne chapelle nécropole de l'Abbadie
fondée en 1635 en l'honneur de sainte Claire pour le besoin spirituel de 450 à 500 habitants qui appartiennent aux communes
de Nice, Cantaron Saint-André. Localité d'avenii et à laquelle
le chemin de fer Nice-Coni donnera une valeur stratégique.

�— 32 —
Gairaut avait au moyen-âge une chapelle de secours desservie
par les religieux chevaliers de l'ordre du temple au début, et par
la suite de Rhodes et de Malte. Sous l'épiscopat de Mgr François
Rosini de Martinengo la chapelle fut érigée en église paroissiale
sous le vocable de saint Sauveur o*u de la transfiguration du
Rédempteur.
Dès 1730 les P. Dominicains de Nice fondent à Saint Pancrace un sanatorium pour religieux martyrs avec chapelle en
l'honneur de Saint Pancrace martyr. Cette chapelle est érigée en
paroisse en 1848 par Mgr Galvano.
Sur le couchant de Saint-Pancrace on trouve la paroisse de
saint Roman . martyr ; l'ancienne chapelle fut érigée en paroisse
ainsi que celle de saint-Antoine de Ginestière en 1803 sous Mgr
Colonna d'Istria.
VALENT IN.

NOU VÉ
Tu Çatarina fai lou pan.
Mdumen de jota, d'alegressa,
Fes audi da toui lu couor :
Lu ange canton l'alegressa,
Fuges l'infer, Juges la mouorl.
Chntou !
L'aarika sabla, li a quaucaren aici vesin,
Sembla que senti li joia d'un festin ;
Audi lu tambourin de laen,
Lu Jlajoulet e li musela,
Lu pastre van à Bethelen
Laisson la cabana soaleta ;
Santo nuech, venes aléa nen ralegrà,
Pourtas à toui la pax et la tranquilità !
Tu Catarina fai lou pan,
Manda Lucrecia au safran,
Despende aléa lou lauvaniè,
Chapla la blea su lou taatié ;
Crala de froumai e roumpe d'iiu
E fai la iourta couma fou,
Ché n'aiguen toui en aboundança (bis)
Santa nuech, venes alèu nen ralegrà,
Pourtas à toui la pa.x e la tranquilità .'
En tant faguen etnb'au vesin
t ua santépér lou Bambin,
Toucan lou gotou de bouon vin,
Ernb'aa vesin pér lou Bambin
Ti-ri-tin-tin ! -tinTi-ri tin !

�— 3Î —

L'Expulsion de Mgr Valperga
fEN SEPTEMBRE

1792)

Le 12 octobre 1780 h population de Nice se pressait aux
abords de la porte Pairoliëre pour y recevoir en grandes pompes
le nouvel évêque Charles-Eugène Valperga di Maglione. Ce
prélat avait couché la veille selon l'usage antique à l'abbaye de
Saint-Pons et devait faire ce jour là son entrée solennelle dans
sa ville épiscopale.
Le cérémonial imposant avec lequel on avait reçu jusqu'alors
les évêques fut encore cette fois observé. L'accueil de la population entière fut des plus chaleureux au rapport de Pierre Scaliero
qui en fut témoin (1). Le nouvel évêque, qui remplaçait Monseigneur Astésan nommé archevêque d'Oristano en Sardaigne,
appartenait à une famille de vieille noblesse dont plusieurs membres avaient exercé, à Nice, des fonctions importantes (2). Il
(1) Voir aux Archives municipales le récit détaillé que ce chroniqueur en a laissé dans ses Mémoires. Pierre Scaliero mourut en 1805.
(2) Jacques Valperga, conseiller ducal, fut lieutenant du gouverneur de Nice en 1454 ; Thoma5 Valperga fut gouverneur du château de Nice en 1565 ; Jean Valperga fut également gouverneur de
Nice en 1596 ; Jérôme Valperga fut commandeur du château de
Nice en 1600 ; Pierre Valperga, frère de Jacques Valperga, était
chevalier de Malte (Arch. municipales, registre des gouverneurs,
commandants et chevaliers de Malte) ; Anne Valperga, fille dAmédée
Valperga, épousa, le commandeur de Malte Jean-Paul Lascaris.
(Voir son testament daté de 1683, arch. des Alpes-Maritimes,
registre B, 297.) Joseph Ignace de Valperga reçut de son oncle, Emmanuel Philibert Chiotera, mie partie du fief de Couaraze dont il fut
investi le 20 février 1753. Son fils, Vincent, céda ses droits à H. Novelli. Jérôme Valperga fut sénateur à Nice de 1761 à 1765, puis
ministre plénipotentiaire de Sardaigne à Gênes en 1780 ; plus tard
il fut ministre etsecrétaire d'Etat, ce dernier était le frère de l'évêque
de Nice et fils du comte François Valperga qui vivait encore en
1795Ees armoiries des Valperga étaient fascé d'or et de gueules, à
la plante de chanvre déracinée, d'argent et brochant. Le cimier
était un bouc naissant au naturel et la devise : « Ferme-toy ».
Nous reproduisons les armoiries de Monseigneur Valperga d'après celles qui se trouvent en tête du catéchisme édité par ses ordres
et dont nous devons le dessin à l'obligeance de M. Joseph Casai
(Extrait de 1' « Armoriai Artistique et Nrbiüaire », Ni.e, 1902.
3

�- 34était directeur du collège des Provinces à Turin, lorsque le roi
de Sardaigne le désigna, pour l'évêché de Nice. Il avait été sacré à
Rome où il avait fait ses études. Monseigneur Valperga se distingua immédiatement par sa vigilance et son activité : il releva
le niveau intellectuel et moral des prêtres de son diocèse et s'attacha à mettre en toutes choses la plus grande régularité. Dix-huit
mois après son installation, il publia un nouveau catéchisme
dont le plan avait été préparé par son prédécesseur ^i). Grâce à

ses relations cordiales avec la eour de Turin, il jouissait auprès
des autorités civiles de Nice d'une grande influence. Après douze
(1) Ce catéchisme en italien fut imprimé à Nice par la Société
Typographique. C'est un petit volume in-douze de 612 pages, portant
la date de 1783. En tête se trouve le mandement de Monseigneur
Valperga du 16 février 1782 qui approuve le travail terminé par
le prêtre auquel Monseigneur Astésan en avait confié le soin, ordonne
sa publication et règle l'organisation des catéchismes dans tout le
diocèse. Deux ans plus tard en 1785, Gabriel Floteront, imprima
un autre catéchisme rédigé en dialecte niçois, petit volume in-12
de 228 pages. Un exemplaire de ces deux ouvrages existe à la biblio
thèque de Nice. — Voir Villarey, Série Cronològica dei Vescovi
di Nizza. — Art. Valperga.

�-35 années de séjour dans cette dernière ville il s'était acquis l'estime
et le respect de tous.
*

• *

Lorsque le 28 septembre 1792 dans l'après-midi, les troupes
piémontaises évacuèrent Nice, il y eut dans cette ville une effroyable panique et des milliers d'habitants s'enfuirent dans la direction de Turin. Ce fut un désarroi et une désorganisation complète de toutes les autorités. iMonseigneur Valperga resta à son
poste et s'engagea à ne point quitter la ville. Le lendemain samedi
29 septembre, il accompagna le second consul Honoré Saissi et
quelques membres du Conseil qui se rendirent, vers les onze
heures du matin, à la villa Feraudi, au quartier St Hélène, pour
offrir les clefs de la cité au général d'Anselme qui venait d'y
arriver à la tête des troupes françaises. Le général fit à la délégation assez bon accueil, mais il s'étonna de trouver parmi ses membres, l'évêque dont la place déclara-t-il n était pas là. Du reste,
d'Anselme attacha si peu d'importance à la démarche îles magistrats niçois que dans aucune de ses dépêches officielles il n'en fit
mention.
Sur le soir du même jour, la petite armée française faisait son
entrée dans la ville et le général s'installait dans la maison du
consul de France à la place St Dominique. L'évêque de Nice qui
tenait à rester au milieu de ses diocésains se présenta de nouveau
vers les huit ou neuf heures du soir chez le général auquel il voulait recommander ses prêtres en lui demandant des respecter les
églises. Le général était entouré de tout son état-major, du consul
de France, Pierre Le Seurre, de Honoré Saissi, second consul, de
Féraudi, secrétaire général de la commune. Ces deux derniers
venus probablement pour appuyer les demandes de l'évêque.
L'accueil du général ne fut pas plus encourageant que la première fois ; il intima même avec insistance au prélat l'ordre de
quitter ta ville en ajoutant que le plus tôt serait le mieux et ce
fut sur ces dernières paroles que l'évêque se retira après avoir toutefois reçu du général la promesse que tout ce qu'il laisserait dans
son palais serait placé sous la sauvegarde de la Nation française.
Il n'y avait pas à tergiverser, l'ordre était formel et pressant, il
fallait partir. L'évêque prit ses dernières dispositious et délégua,
au curé de la cathédrale, le chanoine Honoré Navello, tous les
pouvoirs nécessaires pour administrer le diocèse en son absence.
Aux premières lueurs du jour, Valperga quitta son palais, et se

�— 36 dirigea à pied vers la porte Pairolière. Il avait été impossible de
trouver une voiture car tous les moyens de transport avaient été
réquisitionnés et utilisés le 28 septembre pour permettre l'exode
des habitants terrorisés. Il avait ordre de partir, mais cet ordre
n'ayant pas été donné par écrit, les volontaires marseillais, de garde
à la porte de Turin, refusèrent de le laisser passer, l'accablèrent
d'injures, le menacèrent même de le pendre et ne consentirent á
le lâcher que sur un ordre écrit, sollicité et obtenu du général,
grâce à l'intervention courageuse et au sang-froid d'un jeune
niçois, Joseph Castellinard. Monseigneur Valperga se retira à
Turin et y mourut en 1805 sans avoir jamais pu obtenir l'autorisation de rentrer.
*

* *

Il est établi par les documents officiels contemporains que
Monseigneur Valperga ne quitta son siège que sur les ordres arbitraires du général d'Anselme et ces mêmes documents nous
renseignent très exactement sur les incidents fâcheux qui se produisirent au départ de l'évêque. Du reste, on n'ignorait pas à Nice
comment les choses s'étaient passées et la population savait grê à
Valperga de son attitude et de sa fermeté. De son côté, Valperga
avait eu confiance dans la parole à lui donnée par le général au
nom de la Nation française et à plusieurs reprises il manifesta
son étonnement qu'elle n'ait pas été gardée, que ses biens aient
été confisqués, son mobilier vendu, son nom inscrit sur la liste
des émigrés alors qu'en partant il n'avait cédé qu'à la force.
Parmi les nombreux documents qui se trouvent soit aux archives de Nice, soit aux archives nationales il en est quelques-uns
dont la simple reproduction sera plus probante que tous les corn,
mentaires. Il_suffira de citer :
•i° La lettre du Directoire des Colons Marseillais en date du
25 février 1793, adressée aux citoyens Blanqui et Veillon, députés
extraordinaires de la ville de Nice à Paris, au sujet des réclamations présentées le 23 du même mois par Jean-Jacques Donny, au
nom de Mgr Valperga.
20 La réponse du même Directoire à J.-J. Donny, en date du
26 février 1793.
3„ L'arrêté du Département en date du 13 avril 1793.
40 La réclamation présentée au Directoire du département

�Valperga, aussitôt après son inscription sur la liste des émigrés de
la ville de Nice, dressée à la fin de juin 1793.
50 Les états de frais pour l'inventaire et la vente du mobilier
et effets de « l'émigré Valperga Maillone, citoyen évêque » approuvés par le département des Alpes-Maritimes, le 5 germinal an
III (25 mars 1795).
6° Les actes de notoriété dressés le Ier et 2me fructidor an III
(18 et 19 août 1795) par Gautier, juge de paix à Nice, à la requête de Pierre-Joseph Passeron, agissant en qualité de procureur
subrogé par Nicolas Giorni, procureur spécial et général de Mgr
Valperga, par acte de procuration reçu à Turin le 20 juillet 1795,
notaire Pierre-Joseph Bernochio.
70 La pétition adressée au district de Nice le 4 fructidor an III
(21 août 1795) par Pierre-Joseph Passeron, demandant la radiation du nom de Valperga sur la liste des émigrés.
8° L'avis du district de Nice en date du 5 vendémiaire an IV
(27 septembre 1795) déclarant que Mgr Valperga doit être rayé
de la liste des émigrés.
90 L'arrêté du département des Alpes-Maritimes, en date du
14 prairial an V (2 juin 1797) ordonnant la radiation provisoire
du nom de Valperga de la liste des émigrés.
io° L'acte de cautionnement dressé par le département le
11 fructidor an V (28 août 1797), à la requête de Pierre-Joseph
Passeron, procureur de Mgr Valperga en exécution d'une des
clauses de l'arrêté du 14 prairial an V (2 juin 1797).

�- 38 —

DOCUMENTS ET PIÈCES D'ARCHIVES

Pièce 1.

25 février 1793
Aux cit. Blanqui et Veillon
Une lettre du cit. Donny, associé du citoyen LeClerc, défunt président de l'ancienne administration
provisoire, dont vous avez ci-inclus l'extrait ( 1 ), nous
fait connaître que le cit. Valperga, évêque de Nice,
laissa avant son départ (ordonné à son retour par
Anselme) dans sa maison pour environ 34.000 livres,
argent monnayé, et environ pour 17.000 d'effets en
vaisselle, linge, batterie de cuisine etc.
Une portion de ces effets se trouvent encore dans
ladite maison, sous l'inventaire que nous en avons
fait dresser par les commissaires de l'une et l'autre
administration, lorsque nous avons été installés, mais
il s'en faut de beaucoup qu'elle puisse arriver à la
somme de 17.000 livres, pas même le tiers.
Quant à l'argent monnayé entré dans la caisse du
receveur de l'ancienne administration, nous n'y
voyons point la somme que ledit Evêque désigne
avoir laissé dans sa maison. Nous vous remettons cijoint un extrait de l'état des sommes' que le cit.
Bonnet a reçu en espèces, pendant toute sa gestion
de receveur et trouvées parmi les effets des émigrés
français et niçois.
Nous ne voulons rien préjuger sur l'assertion du
cit. Valperga, quoique nous ayons des indices frappants de vérité. Ce ne sera que lorsque nous aurons
pu les convertir en preuves par le témoignage de
quelques citoyens que nous nous procurerons, pour
pouvoir en demander la restitution et la poursuite
contre le pillage.
En attendant, noùs croyons devoir vous faire part
de cette découverte que nous allons communiquer au
Président de la Convention Nationale et au Ministre.
Arch. des A. M. Registre de la correspondance du
Directoire des Colons marseillais L. 5.
Cet extrait manque au registre ainsi que les autres pièces
énoncées dans celte lettre.

�-hLe 2érae février 1793.
Au citoyen Donny, négociant à Nice
Pièce 2.

Votre lettre du 23me de ce mois, citoyen, nous
demande des renseignements sur le temporel du
citoyen Valperga, Evêque de Nice. Nous allons vous
transmettre tous ceux qui sont à notre connaissance
L'administration provisoire en choisissant l'Evêché
pour le lieu de ses séances, vint s'y établir dans les
premiers jours d'octobre, et tout nous porte à croire
qu'elle ne fit aucun inventaire des effets qui s'y trouvaient, du moins nous n'en avons trouvé aucun dans
les papiers qu'elle nous a remis.
En succédant à cette administration provisoire,
uous avons cru que notre premier devoir était de faire
un inventaire de tout le mobilier renfermé dans la maison épiscopale. Nous y avons successivement procédé
en présence des administrateurs provisoires et à mesure qu'ils nous en remettaient les clefs. Tout le mobilier qui s'y trouvait, ne consistait guère qu'en
meubles meublants et ne nous paraît pas avoir la
valeur de 17 mille livres que l'Evêque lui donne.
Vous pourrez, si vous le jugez à propos, faire prendre
à notre secrétariat une copie de cet inventaire. Tout
ce. qui n'est point renfermé dans les appartements
que nous occupons au premier étage, a été laissé à la
garde de Jean Poma, ancien concierge de l'Evêque et
le nôtre.
Pour nous éclairer sur les 34.000 1. argent monnayé que l'Evêque doit avoir laissé en sa maison,
nous avons écrit au cit. Bonnet, receveur de l'administration provisoire, pour lui demander un état des
sommes en numéraires versées dans sa caisse, comme
ayant été saisies et trouvées parmi les effets des Emigrés français et niçois. L'état qu'il nous a remis ne
monte qu'à 74121. 16 s, et aucun article n'a du rapport
avec les réclamations du citoyen Valperga.
Quant à ce qui concerne personnellement le
citoyen, nous avons demandé au Ministre de l'Intérieur de vouloir bien nous dire la manière dont nous
devions l'envisager. Nous savons qu'un ordre arbi-

�— 40 —
traire de Danselme l'obligea de quitter Nice, le jour
de l'entrée des Français. Mais nous pensons aussi que
la proclamation des Commissaires de la Convention
nationale de France et le décret de celle de Nice,
concernant les Emigrés, étaient des motifs suffisants
pour le ramener à son poste et le rassurer sur les
suites de son retour. En persistant à prolonger son
absence, il s'expose à être traité comme émigré, à se
voir déclarer déchu de sa place et confisquer tous ses
biens. Telle est la disposition de la loi, et quoique
nous ayons consulté le ministre sur le cas particulier
de l'Evêque, nous prévoyons que sa réponse sera de
nous en tenir à la rigueur des lois, ainsi que plusieurs
instructions nous l'ont déjà annoncé.
Vous sentez, citoyens, que tout le mobilier de
l'Evêque doit rester séquestré jusqu'à son retour ou à
la décision du Ministre. Il peut être tranquille sur la
conservation de tout ce que nous avons trouvé en
entrant dans sa maison. Ce qui a pu en être enlevé
avant notre entrée en fonctions, est étranger à notre
gestion. Mais nous employerons tous les moyens qui
sont en notre pouvoir pour en trouver les traces, en
acquérir les preuves et en faire punir les coupables.
Les administrateurs, etc.
Archives des A.-M., Registre
suivants.

,L. 5,/°7i verso et

Lettre des commissaires de la Convention
Nationale et arrêté du Département des A. M.
Nice, le 9 Avril 1793, l'an 1 Ie de la Repu bublique Française.
« Vous voudrez bien, citoyens, en nous envoyant
les noms et prénoms de l'évêque de Nice, nous instruire officiellement d'après les "dispositions des lois,
s'il est censé démissionnaire et son siège vacant.
« Les Commissaires de la Convention Nationale
au département des A. M.
GRÉGOIRE, JAGOT (I)

(1)

Archives des A. M. L. 29 ancien. L

7

actuel.

�— 4i (i3 avril 1793)
Le Directoire ; vu la réquisition du citoyen Procureur Général sindic « Considérant que Charles Eugène Valperga, évêque de Nice, n'avait point quitté
son domicile lors de l'entrée des troupes de la République ; considérant qu'il a lui méme-accompagné les
consuls d'alors quand ils furent présenter les clefs
de la ville et inviter le général Anselme à venir en
prendre possession au nom de la République ; considérant que le général Anselme par ses ordres arbitraires et tiranniques, accompagnés même de menaces contre ses jours, l'ont forcé de s'éloigner ; arrête
qu'il ne peut le déclarer émigré, et qu'il sera répondu
aux Commissaires de la Convention nationale d'après
les principes ci-dessus.. »
Sign : PAUMÉ ; BARLI FABRI ; F. CASTKLIMARD ;
ANGLES ; BERNARDI, secrétaire général. (1)
pjj

ce

^

Aux citoyens composant le Directoire du
département des Alpes-Maritimes..
22 juillet 1793.
Citoyens,
Le citoyen Jean-Jacques Donny, soussigné, chargé
des intérêts du citoyen Valperga, évêque de Nice
absent, ayant été informé que par votre délibération
du 29 du mois passé, ledit citoyen Valperga avait été
déclaré émigré, vous représente avec tous les égards

(1) Archives des Alpes-Maritimes, Registre L,. 3, folio 101. L'Arrêté n'est pas signé par le procureur syndic Jean-François Tourre
ni par l'administrateur Jean-L,ouis de Villiers qui ne partageaient
point l'opinion de leurs collègues. A noter que Tourre était d'Antibes
et que de Viliers était un médecin français établi depuis longtemps
à Nice.
I/Arrêté fut pris malgré le réquisitoire de Tourre qui voulait
déclarer Monseigneur Valperga émigré et malgré un violent discours de Villiers soutenant la même thèse qui fut combattue par
Barli Fabri, par Castclinard et par Anglès. J'ai déjà publié in-extenso
cette délibération du 13 avril T793 au cours d'un article sur l'église
de Nice en 1792-1793 inséré dans Nice Historique du Ier avril 1903,
C'est pourquoi je reproduis ici simplement la lettre des
commissaires et l'arrêté du département.

�- 42 —
dûs au pouvoir dont l'exercice vous a été confié par
le peuple souverain que le citoyen Valperga ne peut
ni ne doit sous aucun rapport être considéré comme
émigré, par les motifs ci-après :
i° Qu'il est de notoriété publique qu'il n'a quitté
le pays que contre son gré et par ordre du général
Anselme :
2° Qu'il a constamment été disposé et a offert
de revenir dans son diocèse, moyennant qu'il ne fut
assujetti à prêter qu'un serment relatif au temporel et
non au spirituel.
3° Qu'enfin et par la raison que n'étant point
indigène, mais étranger, son séjour ici n'a été dé terminé que par sa nomination à l'épiscopat, événement casuel qui n'a jamais pu le soumettre à l'obligation de renoncer pour toujours à sa mère-patrie.
Tous ces motifs, soit qu'on les prenne collectivement ou séparément, démontrent suffisamment,
citoyens administrateurs, le droit incontestable, qu'a
le citoyen Valperga de demander et prétendre la
radiation de son nom du tableau des émigrés, et si
le ministre de l'Intérieur n'a fait aucune distinction
entre lui et les autres citoyens, c'est sans doute qu'il
a ignoré les circonstances qui vous sont exposées
ci-dessus, et notamment la dernière, car s'il les eût
toutes connues, il n'est nullement probable qu'il eût
décidé comme il l'a fait. Toute hypothèse contraire
serait une injure faite à ses sentiments et à ses lumières. Un homme tel que lui, dont les vertus civiques, le patriotisme et les talents l'ont appelé au
poste aussi honorable que pénible qu'il occupe, doit
ressembler autant que possible à la Nation pour
laquelle il agit et qui l'a honoré de sa confiance.
Cette nation est grande, généreuse, magnanime,
juste et bienfaisante.Elle ne peut qu'êtreextrêmement
jalouse de sa gloire, et l'un des principaux devoirs de
ses agents est d'éviter soigneusement d'en ternir
l'éclat.
Le refus qui serait fait de rayer de la liste des
Emigrés le nom du citoyen Valperga, refus qui entraînerait avec lui la confiscation des minces propriétés de ce citoyen, serait un acte qui imprimerait à

�-

43

-

jamais une tache ineffaçable à la gloire du nom français ; tache qui ne pourra manquer de frapper également les yeux des contemporains et ceux de la postérité ; tache enfin que les historiens ne manqueront
pas de faire ressortir par des couleurs enluminées, et
le bel effet qu'un pareil tableau produirait, citoyens
administrateurs, serait votre ouvrage.
Mais non, loin de nous, cette idée ! Vous êtes
républicains ! cela suffit. Les républicains sont vertueux. Ils aiment, chérissent, protègent, respectent
la vertu partout où elle se trouve. Et le citoyen Valperga aussi est un homme vertueux ! Qui en doute ?
Nul bon citoyen, nul honnête homme. Souvenezvous, citoyens administrateurs, que ce n'est que par
ses vertus qu'il a mérité l'amour et l'affection du
peuple Niçois et non par sa qualité d'évêque. Et plût
à Dieu que tous les ecclésiastiques lui eussent ressemblé ! La France n'eut point éprouvé d'aussi horribles secousses, pour asseoir, affermir et assurer sa
liberté.
La République a incontestablement le droit de
renvoyer hors de son sein tout individu qui ne lui
convient pas, mais en renvoyant ainsi un étranger
qui, d'ailleurs, n'a pas encouru la peine de la confiscation de ses biens, elle lui permet de les emporter ou
de les vendre et d'en emporter le produit. Tel est
précisément le cas du citoyen Valperga.
L'exposant demande en conséquence, citoyens
administrateurs, qu'il vous plaise prendre dans votre
sagesse une délibération tendante à rendre audit
citoyen Valperga sa qualité de citoyen français non
émigré, à lui accorder un délai compétent pour rentrer dans ce pays soit comme simple citoyen ou
comme fonctionnaire public et à lui assurer dans
tous les cas la restitution de ses propriétés par lui
laissées sous la sauvegarde de la loyauté française
dans la maison épiscopale, lors de sa retraite forcée,
ou la juste indemnité de leur valeur. Et sera justice.
Nice, le 22 juillet 1793, l'an second de la République française, une et indivisible.
Jean-Jacques DONNY.
l
ARCHIVES NATIONALESF/ 4.867 , dossier Valperga.

�- 44 Pièce 5.

Etat de frais de vente pour parvenir à l'inventaire
et vente des effets de l'émigré Valperga Maillone,
citoyen évêque :
5 germinal an III (25 mars 1795)
Pour une séance de trois commissaires dont un du
District et deux de la Commission municipale, fixée
à trois livres par séance par le Directoire du district
et approuvé par les Représentants du
Peuple
L.
9 »
Papier timbré tant de la minute que
des deux extraits
»12
Pour la copie desdits deux extraits . .
» 8
Droits d'enregistrement
13 10
31

2

Nous soussignés certifions le compte ci dessus véritable.
Signés : J.-B. Thomaty, comm. du dist. ; Savigny,
comm. munie. ; Mabil, comm. municip.
Frais de la vente :
Pour quatre séances de deux corn missaires dont un
du District, un de la Commis, mun. sans le membre
de l'administration fixées à trois livres par séance par
le Directoire du district et approuvé par les Représentants du Peuple .
L.
24 »
Au trompette pour publication de
quatre criées
5 »
Au crieur à la vente, quatre séances .
12 »
Aux portefaix qui ont travaillé au
transport des effets
40 »
Papier timbré tant de la minute que
de l'extrait
1 »
Bougie
3 »
Droits d'enregistrement
27 »
Papier timbré du petit état
» 4
A la femme qui a assisté à la vente
pour l'arrangement du linge
» 12
L.
Signés : J.-B. Thomaty, comm. du
district ; Savigny, comm. municip.

1

159 6

�Vu par nous, membres composant la Commission
Administrative du district et d'après l'arrêté du district, approuvé par les Représentants du Peuple et la
loi du il et 12 Mars, arrête l'état des frais ci-dessus
se montant à la somme de cent cinquante neuf livres
trente centimes, qui seront acquittés par le receveur
du droit d'Enregistrement lorsque le Département
aura vérifié ledit état.
Nice, le 29 ventôse an 3"" de la République française une et indivisible (19 mars 1795).
(Suivent les signatures).
Vu l'état des frais ci-dessus pour parvenir à l'inventaire et vente du mobilier de l'émigré Valperga
Maillone ci-devant évêque.
Vérifié et arrêté par le Directoire du district de
Nice, la Commission Administrative du département
des Alpes-Maritimes approuve ledit état et ordonne
au citoyen Maussier, receveur de l'enregistrement
cîudit district de payer aux citoyens J. B. Thomaty
et Savigny, comm. la somme de 159 livres et 30
centimes pour montant des frais pour inventaire et
vente des susdits effets de l'émigré, laquelle somme
lui sera allouée en compte.
Fait à Nice le 5 germinal an 3me républicain ( 25
mars 1795).
Etat des frais pour parvenir d la vente du mobilier de
l'émigré Charles Eugène Valperga Maillone, citoyen
évêque.
Pour trente-neuf séances de trois commissaires
dont un du District et deux de la Commission municipale, fixé à trois livres par séance par le Directoire
du district et approuvé par les Représentants du
peuple
L.
351 »
A deux portefaix, dix-neuf journées et
demi chaque fixées à cinq livres par jour.
195 »
Au trompette pour publication de
trente-neuf criées fixées à une livre cinq
sols chaque
48 r 5
Au crieur à la vente, trente-neuf séan
ces fixées á trois-livres par séance ....
117 »

711 1$

�- 4* Report
Papier timbré tant de la minute que
de l'expédition
Pour copie dudit extrait fixé à quatre
livres
Papier timbré du présent état ....
Bougie
Droit d'enregistrement
Plus deux autres journées de portefaix à cinq livres
Un paquet de plume
L.

148
4
6
421

»
4
»
»

20
5

»
»

1.182

7

Nous soussignés certifions le compte ci-dessus,
véritable.
Nice, le Ier ventôse an 3me de la République (19
février 1795).
Signés : J.-B. Thomaty, commissaire du district ;
Savigny, comm. ; Honoré Mabil, comm. municipal.
Vu par nous, membres composant la Commission Administrative, de ce District, et d'après la loi
du 11 et 12 Mars 1793 (v. s.) et l'arrêté de cette
Commission approuvé par les Représentants en date
1^ Fructidor, oui l'agent national, arrête l'état des
frais se montant à onze cent huitante deux livres et
trente cinq centimes qui seront acquittés par le
receveur de l'agence de l'enregistrement sur le produit de la vente desdits meubles, lorsque le Département aura vérifié ledit état.
Nice le 29 ventôse an 3me de la République
française une et indivisible (19 mars 1795).
(Suivent les signatures).
Vu l'état des frais ci-dessus pour parvenir à la
vente du mobilier de l'Emigré Valperga Maillone cydevant évêque.
Vérifié et arrêté par le Directoire du district de
Nice.
La Commission administrative du département
des Alpes-Maritimes, approuve ledit état et ordonne

�— if au citoyen Maussier, receveur de Penregistrement
dudit district de payer aux citoyens J.-B. Thomati,
Savigni et Honoré Mabil, commissaires, la somme de
mille cent quatre vingt deux livres trente cinq centimes pour montant des frais de la vente des susdits
effets de l'Emigré. Laquelle somme lui sera allouée
en compte.
Fait â Nice le 5 germinal an 3me républicain (25
mars 1795).
Arch. des A. M. L. 15 ancien p. 44-45 N° 34-35

Actes de Notoriété
Pièçe g

1-2-fructidor an III
18-19 août 1795
EGALITÉ, LIBERTÉ

AU NOM DE LA LOI
Ce jourd'hui, premier Fructidor, l'an troisième
(18 août 1795 de la République française, une et indivisible, à Nice, chef-lieu du département des AlpesMaritimes, par devant Nous, Antoine Gautier Juge de
paix de la Ier, 2m" et 3me section et officier de police,
est comparu le citoyen Pierre Joseph Passeron, natit
tic la commune de Contes et habitant en celle de Nice
depuis plusieurs années.
Lequel en sa qualité de procureur du citoyen
Charles Eugène Valperga de Maillone, évêque de Nice,
subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme de loi,
procureur spécial et général établi (par acte reçu) par
le notaire Pierre Joseph de Bernochio, le 20 Juillet
dernier (v. s.) qu'il présente, légalisé par le résidant
de la République de Gênes auprès de la Cour de Turin, dont il résulte le pouvoir donné au citoyen Giorni, de subroger en son lieu et place, avec tous les
pouvoirs compris au dit acte, et il présente au surplus l'acte de sa dite subrogation faite par le même
citoyen Giorni, reçu en la ville de Gênes le premier

�- 48 du mois d'août dernier (v. s.) par le notaire Antoine
Baglietto, légalisée par le consul de la République
française.
Il expose que le vingt neuvième jour de septembre
de l'année 1792, l'armée de la République, étant arrivée en cette ville, commandée en chef par le citoyen
général d'Anselme, lorsque ce général, vers le soir,
fut arrivé et il eut pris son logement dans la maison
habitée par le ci-devant consul de la République Le
Seurre, ledit citoyen Evêque Charles Eugène Valperga de Maillone s'y étant présenté, ledit général d'Anselme, en présence de tout son Etat-Major, lui signifia
d'abord de devoir partir de cette ville. Sur quoi le
dit évêque ayant répondu qu'il avait cru de pouvoir
continuer sa résidence en cette ville et tellement l'avait cru, qu'il n'avait jamais pensé de distraire et en
faire partir le moindre de ses meubles et effets, qu'il
avait dans la maison d'habitation de l'tvêque et que
si absolument il lui ordonnait de partir, il le priait de
lui accorder la sauvegarde sur tous lesdits effets et
meubles. Le dit général d'Anselme lui répliqua qu'il
dut absolument partir de cette ville, en ajoutant que
le plus tôt en serait le mieux, et qu'à l'égard de ses
meubles et effets qu'il avait, il les mettait dès ce ino
ment sous la sauvegarde et loyauté de la Nation française et qu'il pouvait en être tranquille, après quoi ledit
évêque Valperga de Maillone, tout tremblant, ayant
dit qu'il allait se conformer dès le lendemain au matin à ses ordres, se retira ; ledit général d'Anselme
lui ayant encore répliqué : le plus tôt sera le mieux.
Et comme il importe audit citoyen évêque Valperga de Maillone de constater le fait ci-dessus expo"sé, suivi en présence de tout l'Etat-Major dudit général d'Anselme et de plusieurs citoyens de cette commune, l'exposant, en sa dite qualité vous présente les
citoyens Pierre Le Seurre, ci-dessus nommé, ci-devant
consul en cette ville de la République, le citoyen Honoré Saissi de cette commune qui pour lors était second consul de la même commune, le citoyen Philippe Emmanuel Féraudi qui pour lors était secrétaire de
Ìa même commune et le citoyen Ange Giraudi aussi

�- 49 de cette commune, pour recevoir leurs dépositions
sur ledit exposé et vous fait instance que de tout lui
soit concédé acte, ce que nous lui avons accordé, et a
signé.
PIERRE JOSEPH PASSERON.

Et de suite se sont présenté les susnommés
citoyen Le Seurre, natif de Craon, âgé de 75
ans, bourgeois, le citoyen Saissi, âgé de 70 ans,
négociant, Emmanuel Feraudi, âgé de 68 ans, notaire, Ange Giraudi, âgé de 63 ans, négociant,
natifs et domiciliés dans cette commune, auxquels
après avoir fait lecture dudit exposé fait par ledit citoyen Pierre Joseph Passeron, en sa dite qualité, les
avons interpellés sur serment que leur avons fait prêter, conformément à la loi, de nous dire en leur âme
et conscience si tous les faits énoncés dans le même
exposé sont de leur connaissance et tous les quatre ont
répondu et attesté tant uniment que séparément en
être pleinement informés, s'y étant trouvés présents,
et que le tout contient la vérité, toute la vérité et
rien que la vérité. En foi de quoi ils ont signé :
LE SEURRE, HOSORI'J
SAISSI, PHILIPPE EMMANUEL FÉRAUDI,
ANGE

GIRAUDI.

Et nous, juge de paix, vu les dépositions ci-dessus, avons de tout concédé acte au susnommé citoyen
Pierre Joseph Passeron en sa dite qualité, pour lui
servir et valoir dans tous les cas, à ce que de droit et
de raison. Fait à Nice, l'an et le jour que dessus.
GAUTIER, juge de paix.
BONIFACI, sec. greffier.
Vu par nous, membres du District de Nice, 3 vendémiaire an IV rép. 25 sep. 1795, TOSELLI, JN COPPON
fils, VÉRANI pr. syndic, SAYTOUR Martin.

�— 5o —
EGALITÉ, LIBERTÉ.

AU NOM DE LA LOI
Ce jourd'hui. second jour de Fructidor de l'an 3
août 1795) de la République française une et indivisible, à Nice, chef-lieu du département des AlpesMaritimes, par devant nous, Antoine Gautier, juge de
paix de la iere, 2M* et 3ME section et officier de police,
est comparu le citoyen Pierre Joseph Passeron : natif
de la commune de Contes et habitant en celle de Nice
depuis plusieurs années
Lequel en sa qualité de procureur du citoyen
Charles Eugène Valperga de Maillone, évêque de
Nice, subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme
de loi, procureur spécial et général établi (par acte
reçu) par le notaire Pierre Joseph de Bernochio, le 20
Juillet dernier (v. s.) qu'il présente, légalisé par le résidant de la République de Gênes auprès de la Cour de
Turin, dont il résulte le pouvoir donné au citoyen
Giorni, de subroger en son lieu et place, avec tous les
pouvoirs compris audit acte, et il présente au surplus
l'acte de sa dite subrogation faite par le même citoyen
Giorni, reçu en la ville de Gênes le premier du mois
d'août dernier (v. s.) par le notaire Antoine Baglietto,
légalisée par le consul de la République française.
Expose : Primo, que le matin du trente septembre 1792, le citoyen Charles Eugène Valperga de
Maillone, évêque de Nice, en partant de cette ville
avec deux domestiques à sa suite, qui portaient un
paquet et quelques effets, fut arrêté à la porte qui conduit en Piémont, ci-devant nommée porte Victoire,
et conduit au vestibule de la maison presque attenante
à ladite porte, appartenant au citoyen Dominique
Castellinard, où se trouva le citoyen Joseph Castellinard, fils dudit Dominique, et malgré que ledit Evêque Valperga déclara aux soldats de la Garde de la
dite porte qui étaient des Marseillais, que c'était en
conséquence d'ordre qui lui avait été signifié par le
citoyen général d'Anselme qu'il partait de cette ville,
lesdits soldats commencèrent par le malmener et lui
(19

�signifier qu'ils voulaient le pendre et ayant ouvert
ledit paquet et y ayant trouvé entre autres effets, une
ceinture d'évêque, ils déterminèrent, à l'instant, de le
pendre avec ladite ceinture, et ayant essayé si la même
était assez forte pour le soutenir, en la préparant, elle
se fit en lambeaux, de façon qu'ils vérifièrent qu'elle
ne pouvait leur servir et demandèrent audit Joseph
Castellinard fils une corde, pour pendre ledit évêque,
à un grand anneau de fer qui était au plafond dudit
vestibule, servant â y passer une verge de fer pour
peser les marchandises, et ledit citoyen Castellinard
fils, leur ayant absolument refusé de leur donner de la
corde, en s'excusant qu'il n'en avait point, comme
dans tous ces entrefaits ledit évêque se trouve mal et
ne peut plus se soutenir, ledit Castellinard fils lui fit
apporter une chaise, par sa servante à qui quelques
uns de ces soldats donnèrent des coups de poing pour
avoir porté ladite chaise et le même Castellinard le
fit ensuite asseoir sur ladite chaise, en le soutenant,
parce qu'il ne pouvait se soutenir droit ; d'autant plus
qu'en attendant, lesdits soldats marseillais lui disaient mille exécrations, lui crachaient dessus et lui
donnaient des soufflets, et assurément ils l'auraient
fini, si dans cet intervalle un de ses domestiques
n'avait été dire au citoyen général d'Anselme ce qui
venait d'arriver, et ledit domestique étant venu avec
un billet dudit général d'Anselme qui ordonnait à la
garde de le laisser partir, puisque c'était de son ordre,
en conséquence de ce billet lesdits soldats marseillais
se bornèrent pour lors à lui dire et crier mille invectives et injures et le laissèrent partir, ce que ledit
évêque, malgré qu'il ne pût se remuer, à l'aide de ses
domestiques fit au mieux possible en tremblant, de
façon qu'il doit son existence au refus ferme et déterminé que ledit citoyen Castellinard fils leur fit de
leur donner une corde, sans quoi avant l'arrivée du
dit domestique portant l'Ordre du général d'Anselme, il aurait été pendu et étranglé.
Secondoque lefaitci-dessusfut d'abord public et notoire, de notoriété publique dans cette ville et encore
plui le lendemain premier octobre, puisque les autres

»

�— 52 —

soldats de la Phalange Marseillaise, arrivés sur le soir
dudit jour trente septembre, d'abord après leur arrivée
cherchèrent l'évêque qu'ils voulaient le lanterner et
mettre en pièces, comme ils s'expliquèrent hautement,
ce qui joint au fait arrivé dans ledit vestibule de la
maison Castellinard, étant devenu d'une notoriété publique donna l'épouvante à tous les gens honnêtes du
pays, qui disaient que le citoyen général d'Anselme en
ordonnant audit évêque de partir, en mettant sous la
sauvegarde de la Nation française ses meubles et ses
effets, avait voulu le sauver.
Et comme il importe audit citoyen Passeron, exposant en sa dite qualité, de constater par témoins le
fait ci-dessus exposé, il nous présente ledit citoyen
Joseph Castellinard fils de Dominique de cette commune, âgé de 21 ans, de profession, négociant, qui se
trouva présent au fait énoncé dans le Ier article de l'exposé ci-dessus, et au surplus informé de la notoriété
des faits énoncés au second et dernier chef, de ladite
exposition et il nous présente les citoyens Jean-Jacques Donny, natif de Neufchâtel en Suisse, âgé de 39
ans, de profession, négociant ; Joseph Poullan, natif
de Clavesana, en Piémont, âge de 48 ans, négociant ;
Jacques Gerbin, âgé de 60 ans, tailleur, Jean-Marie
Thaon, âgé de 56 ans, négociant, natifs et tous domiciliés en cette commune pour déposer sur ladite
notoriété énoncée dans ledit second fait exposé, pour
recevoir leurs dépositions, et nous fait instance que de
tout lui soit concédé acte, ce que nous lui avons accordé et a signé.
Pierre-Joseph PASSERON .
Et de suite se sont présentés les susnommés citoyens Joseph Castellinard, Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques Gerbin, et Jean-Marie Thaon,
ci-dessus qualifiés, auxquels après avoir fait lecture
dudit exposé fait par ledit citoyen Passeron, en sa
dite quálité, les avons interpellés sur serment, que
leur avons fait prêter, conformément à la loi, de nous
dire en leur âme et conscience, si tous les faits énoncés dans le même exposé sont de leur connaissance,

�- 53 et ledit citoyen Joseph Castellinard a répondu et
attesté en être pleinement informé pour avoir été
présent au fait exposé dans le i" article de ladite exposition, et pour avoir publiquement entendu dire les
faits énoncés dans le second chef qui était en cette
ville notoire de notoriété publique et lesdits citoyens
Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques Gerbin,
Jean-Marie Thaon, ont répondu et attesté tant uniment que séparément être pleinement informés de
l'énoncé dans le second chef de ladite exposition,
puisque les faits y énoncés étaient notoires, de notoriété publique en cette ville, et tous lesdits citoyens
ont respectivement attesté pour ce qui les concerne
que tout contient la vérité, toute la vérité et rien que
la vérité. En foi de quoi ils ont signé : Joseph Castellinard fils,Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques
Gerbin, Jean-Marie Thaon.
Et nous, Juge de paix, vu les dépositions ci-dessus,
avons de tout concédé acte au susnommé Pierre Joseph Passeron en sa dite qualité pour lui servir et valoir dans tous les cas, à ce que de droit et de raison.
Fait à Nice l'an et jour que dessus.
GAUTIER,
BONIFACI,

juge de paix.
sec. gref.

Vu par nous, membres Du district de Nice, le 3
vendémiaire anIV rep. (25 sept. 1795).
Jn. COPPON fils, VÉRANi, pr. syndic, TOSELLI, Saytour
MARTIN.

Arch. Nat. F

7

4867 *

�54 -

PÉTITION au DISTRICT de NICE
et AVIS de ce DISTRICT
ÉGALITÉ,

LIBERTÉ

5 vendémiaire
27 septembre 1795 an IV
AUX

CITOYENS ADMINISTRATEURS
DU DISTRICT DE NICE

Le citoyen Pierre Joseph Passeron, natif de la
commune de Contes, habitant en celle de Nice depuis plusieurs années.
Vous expose en qualité de procureur du citoyen
Charles-Eugène Valperga de Maillone, évêque de
Nice, subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme
de loi, son procureur spécial et général fondé par acte
reçu dans la ville de Turin par le notaire PierreJoseph de Bernochio, le 20 juillet dernier (v. s) légalisée par le résident de la République de Gênes, près
la Cour de Turin, duquel il résulte le pouvoir donné
audit citoyen Giorni de subroger en son lieu et place
avec tous les pouvoirs compris dans le même acte,
qui se trouve copié mot pour mot dans celui de la
subrogation faite par le même citoyen Giorni, reçu
en la ville de Gênes le Ier du mois d'août dernier
(v. s* par le notaire Antoine Baglietto, légalisée par
le consul de la République française, le 13 Thermidor dernier (3 1 Juillet 1795), qu'il vous exhibe qu'étant arrivé dans cette ville le vingt-neuvième jour
du mois de septembre de l'année 1792, l'armée de la
République française, commandée par le citoyen général en chef d'Anselme lorsque celui-ci y fut arrivé
le soir et eut pris son logement dans la maison d'habitation du citoyen ci-devant consul de la République
Le Seurre, ledit évêque Charles-Eugène Valperga de
Maillone, s'étant présenté, le même général d'Anselme
lui signifia d'abord en présence de son Etat-Major de
partir de cette ville, sur quoi ledit évêque lui répondit qu'il avait cru pouvoir continuer sa demeure dans
cette ville et qu'à cet effet il n'avait jamais pensé de

Pièces 7 et 8

�- 55 distraire, ni faire partir le moindre de ses meubles et
effets qu'il avait dans la maison d'habitation de
l'évêque, que si absolument il lui ordonnait de partir,
il le priait de lui accorder la sauvegarde pour tous ses
dits effets et meubles, ledit général d'Anselme lui
répliqua : Le plus tôt sera le mieux, ce qui tout est
constaté par les attestations ci-jointes du premier et
second jour de fructidor dernier qu'il vous présente
également.
Qu'il résulte aussi par lesdites attestations, que
ledit évêque Valperga de Maillone fut forcé par ledit
général d'Anselme de partir de cette ville que tous
ses meubles et effets fussent mis sous la sauvegarde de
la Nation française et qu'étant parti le lendemain 30
dit septembre, il risqu'à d'être pendu ef étranglé paties soldats de la Phalange Marseillaise qui se trouvaient de garde à la porte ci-devant dite Victoire, ce
que tout fut d'abord notoire et de notoriété publique
dans cette ville.
Vous observe que ledit évêque Valperga est natif
du Piémont où il se retira et que s'il a résidé dans
cette ville, ce n'a été que pour raison de son ministère, que tout cela nonobstant il a été porté sur la liste
des émigrés, a été vendu la plus grande partie de ses
meubles et effets, et cela même nonobstant la préalable réclamation que le citoyen Jean-Jacques Donni,
chargé des intérêts dudit évêque avait fait à l'ancien
département par sa pétition du 22 juillet 1793 (v. s)
qui existe dans les Archives de ce district, résultant
ainsi que tout cela a été fait et opéré contre le droit des
gens et la sauvegarde de la loyauté française qui fut
promis audit évêque.
En conséquence, l'exposant demande en sa dite
qualité de procureur dudit citoyen évêque CharlesEugène Valperga de Maillone la radiation de son
nom de la liste des émigrés, la levée des scellés, la
restitution de ses propriétés et l'indemnité de celles
qui ont été distraites et vendues au nom de la Nation,
et sera justice.
(21 août 1795).

�- 56 Nice le 4me jour de Fructidor de l'an 3me de la
République française une et indivisible.
Signé : Pierre-Joseph PASSERON.
Vu la pétition ci-dessus du citoyen Pierre-Joseph
Passeron présentée au nom et comme procureur subs
titué du ci-devant évêque de Nice, Charles-Eugène
Valperga tendante à obtenir la radiation de son nom
de la liste des émigrés, la levée du séquestre et remission de ses effets restant ainsi que l'indemnité de
ceux qui ont été distraits ou vendus.
Vu une première pétition présentée à l'ancienne
administration du département par le citoyen JeanJacques Donni, au nom du citoyen Valperga en date
du 22 juillet 1793 tendante aux mêmes fins.
Vu la procuration en date du premier août 1793
(V. s.) faite à Gênes, par devant le notaire public Antoine Baglietti, légalisée par le Consul de la République française y résidant, ainsi que l'acte de procuration y inséré, en date du 20 Juillet 1795.
Vu l'attestation de quatre témoins faite avec serment par devant le juge de paix de la 1", 2"", 3me section de cette commune, en date du 1" Fructidor dernier '18 août 1795).
Vu autre attestation de cinq témoins faite par
devant le susdit Juge de paix, le 2 dit fructidor, aussi
sous serment.
Considérant que par la première des 2 attestations il est pleinement prouvé que le vingt-neuvième
septembre 1792, aussitôt après l'entrée de l'armée
française dans cette commune, le sus-nommé évêque
Valperga s'étant présenté au général d'Anselme qui
la commandait en chef, celui- ci lui ordonna d'abord
en présence desdits témoins et de tout l'Etat-Major.
u'il n'avait qu'à partir de la ville, et malgré que le
it évêque lui observa qu'il avait cru de pouvoir y
rester tranquillement et qu'à cet effet il n'avait fait
partir aucun de ses effets et meubles, le général lui
répliqua de partir absolument de la ville, en ajoutant
que le plus tôt serait le mieux, l'ayant assuré qu'à

a

�-5;l'égard de ses meubles et effets de sa maison, il les
mettait dès ce moment sous la sauvegarde et loyauté
de la Nation française et qu'il pouvait en être tranquille.
Considérant qu'il résulte par lesdites attestations,
et il est prouvé que l'évêque Valperga, d'après les
ordres précis et réitérés du général d'Anselme, partit
le lendemain 30 septembre de cette ville.
Considérant que par la susdite attestation du deux
Fructidor il résulte que l'évêque Valperga, au moment de son départ de cette commune, ayant été arrêté à la porte qui conduit au Piémont, par les soldats
qui y étaient de garde, lesquels tentèrent de le pendre,
il évita la mort par les soins du citoyen Joseph Castellinard, un des déposants, et il ne fut laissé libre que
d'après un billet du général d'Anselme, qui ordonnait à ladite garde de le laisser partir, puisqu'il s'en
allait de son ordre
Considérant que tous ces faits sont devenus de notoriété publique dans cette commune, dès le même
jour 30 septembre et Ier octobre suivant, ainsi que
quatre témoins l'ont attesté.
Considérant que le citoyen Valperga ne s'est absenté de cette commune et ci-devant Comté de Nice
que d'après les ordres du général d'Anselme auquel il
témoigna son regret.
Considérant que le départ du citoyen Valperga
ayant été forcé il ne peut pas être qualifié d'émigration.
Considérant que son intention de rester dans cette
commune est d'autant plus constatée, que le citoyen
Valperga a été le seul fonctionnaire public, il soit
resté à son poste, n'ayant soustrait aucun des meubles
et effets de sa maison, lesquels ont été ensuite distraits
et vendus par la Nation.
Considérant que le citoyen Valperga ne peut être
non plus considéré comme réfractaire aux lois de la
République, tandis qu'à l'époque de son départ de cette
commune, aucune loi de la République, surtout à
l'égard des ecclésiastiques, n'y avait été encore publiée
à laquelle eut pu contrevenir.

�— 58 —
Considérant que le citoyen Valperga ne pouvant
être considéré ni comme émigré, ni comme réfractaire, ne pouvait être privé de ses propriétés laissées
dans cette commune lors de son départ, sous la sauvegarde de la loi et de la Nation française qui lui fut
accordée par le général d'Anselme, et qui étant digne
de la loyauté de cette Nation, ne pouvait être violée
sans blesser le droit des gens.
Considérant au surplus, que le citoyen Valperga,
originaire piémontais, ne faisait sa résidence à Nice,
qu'à raison de son épiscopat, ce qui ne donne qu'une
résidence easuelle, et que sous tous les rapports, il
n'a cessé d'être étranger à l'égard du pays de Nice et
de la France.
Considérant que l'article 6, section deux, N° 2 de
la Loi du 25 Brumaire (15 novembre 1794) en déclarant émigrés les citoyens domiciliés dans le cidevant comté de Nice, qui sont sortis depuis le 27
septembre 1792, n'a point porté atteinte au droit des
gens dans la personne de l'étranger, qui se trouvait
dans ce même pays, où il n'aurait pas établi son vrai
domicile.
Considérant que le citoyen Valperga, qui avait été
forcé par le gouvernement de partir de Nice, n'a dû
plus y revenir dans le terme même prescrit par les
lois aux citoyens de la ci-devant Comté de Nice,
puisqu'il ne devait point imaginer qu'il fut compris
dans l'invitation, malgré qu'il ait été porté sur la
liste des émigrés.
Considérant que ce nonobstant, lorsqu'il sut qu'il
avait été porté sur la liste des émigrés de cette commune, s'est empressé de présenter sadite pétition
du 22 Juillet 1793 dans laquelle il demanda non seulement la radiation de son nom de ladite liste, mais
encore un délai convenable pour rentrer dans cette
commune, soit comme simple citoyen, ou comme
fonctionnaire public, ainsi que la restitution de ses
propriétés par lui laissées sous la sauvegarde de la
loyauté française dans la maison êpiscopale lors de sa
retraite forcée, ou une juste indemnité de leur valeur.

�- 59 Considérant finalement que,d'après toutes les circonstances sus-ênoncèes, aucune loi concernant les
émigrés ne peut être applicable au citoyen Valperga,
et que toutes celles qui pourraient le regarder relatives au séquestre des biens appartenant aux habitants
des pays en guerre avec la République française ont
été rapportées par le décret du 14 Ventôse dernier
(4 mars 1795). •
Le Directoire du district de Nice, oui le procureur syndic, est d'avis que le citoyen Charles-Eugène
Valperga ci-devant évêque de Nice ne doit point être
considéré émigré.
Qu'il doit être rayé de la liste des émigrés, que le
séquestre apposé sur ses propriétés doit être levé, qu'il
doit être réintégré dans la possession et jouissance
d'iceux, que tous receveurs ou dépositaires doivent
lui restituer les sommes qu'ils ont perçues, résultant
du produit desdites propriétés et qu'il doit recevoir
la juste indemnité des meubles et effets qui seraient
passés au profit de la Nation.
Fait à Nice, dans la salle des séances le 5me Vendémiaire an 4me républicain (27 sept. 1795). Signé
Saytour Martin. Verani,
procureur syndic, Angles v. prés.
Touzelly. Jn Coppon fils.
Enregistré au feuil. 20 registre des prévenus
d'émigration et signé BARRAIA, commis greffier.
Certifié conforme par nous Ve président et secrétaire du district Jn COPPON Fils V,-PRÉSIDENT
BARRAIA Cis greffier.
A rch. Nat. F 7 4867

2

�— 6o —

Pièce 9.

LIBERTÉ (vignette) ÉGALITÉ
BUREAU DES
ÉMIGRÉS

Extrait des registres des délibérations et arrêtés de
l'Administration Centrale du département des Alpes Maritimes.
(2

juin 1797)

Séance du quatorze Prairial an 5mf de
la République française une et indivisible.
Sur le rapport d-e la pétition présentée par le
citoyen Pierre Joseph Passeron, procureur fondé de
Monsieur Charles Valperga, ci-devant évêque de
Nice, dans laquelle il expose que ledit Charles Valperga n'a jamais dû être atteint des lois relatives à
l'émigration, soit qu'on le considère comme parti en
suite d'une force majeure, soit en sa qualité de piémontais et demande en conséquence la radiation de
son nom de la liste des Emigrés, sa réintégration
dans la possession et jouissance de ses propriétés et
une juste indemnité, des meubles et effets qui sont
passés au profit de la République.
L'Administration Centrale du département des
Alpes-Maritimes, considérant que M. Charles Valperga, comme piémontais, n'habitant Nice que pour
cause de son emploi, n'aurait jamais dû être porté
sur la liste des émigrés du département.
Que le seul motif qui a pu déterminer le général
d'Anselme à lui ordonner de partir de la ville de
Nice, ne peut avoir été que la susdite qualité de
piémontais.
Considérant enfin, que comme sujet du roi de
Sardaigne, il est dans le cas de jouir de l'article i,r
de la loi du quatorze nivôse an troisième, (} janvier
1795), ainsi que de l'article neuf de la loi du trente
Floréal an quatrième, (19 mai 1796).
Arrête, oui le commissaire du Directoire Exécutif
que le nom de Valperga, ci-devant évêque de Nice,
qui se trouve inscrit sur la liste des émigrés, sera

�— 6i —

provisoirement rayé ; que tout séquestre qui pourrait
avoir été mis sur ses biens sera levé, qu'il sera réintégré dans la possession et jouissance de ses propriétés,
et que toutes les sommes versées dans les caisses publiques, lui seront rendues, déduction faite des frais
faits conformément aux lois.
Fait et arrêté* en séance publique le jour, mois et
an que dessus.
Signé : Donny, président Payani, fils, Scudéry,
Oberti, Hancy (et en marge Gastaud commissaire
du Directoire Exécutif).
Certifié conforme à l'original par nous président
et secrétaire de l'Administration centrale du départemeni des Alpes-Maritimes.
DONNY, président
BELMONDI, sec. chef au bureau des émigrés.
Arch. Nat. F 7 4867 2

ACTE DE CAUTIONNEMENT
Pièce 10.

11 fructidor anV (2&amp; août 1797)
LIBERTÉ ÉGALITÉ
Ce jourdTiui 11 fructidor an 5 de la République
française une et indivisible (28 août 1797) par devant nous, membres composant l'Administration
centrale du département des Alpes-Maritimes, est
comparu le citoyen Joseph Passeron, natif de Contes,
chef-lieu de canton, domicilié dans cette commune,
procureur fondé de Monsieur Charles Valperga, cidevant évêque de Nice, en vertu d'acte de procuration du 20 juillet et premier août 1795 (v. s.) lequel
en sadite qualité, dépendamment à l'arrêté de cette
administration du quatorze prairial an cinq (2 juin
1797) portant que le nom de Valperga, ci-devant
évêque de Nice, sera provisoirement rayé de la liste
des émigrés, que tout séquestre qui pourrait avoir
été mis sur ses biens sera levé, qu'il sera réintégré
dans la possession et jouissance de ses propriétés, et

�— 62 —

que toutes les sommes versées dans les caisses publiques lui seront rendues, déduction faite des frais
faits, conformément aux lois, désirant de se conformer au porté par l'article 3 de la loi du 5 Brumaire
an 3 (26 octobre 1794) qui exprime que les prévenus
d'émigration seront tenus de donner caution solvable de la valeur mobilier, et ne pourront obtenir
leurs immeubles jusqu'à ce qu'il ait été définitivement statué sur leurs réclamations par qui de droit,
toujours en sa dite qualité a présenté pour caution le
citoyen François Grosson, marchand drapier de cette
commune, lequel ici prése.it et acceptant, s'oblige
conjointement et solidairement avec ledit Valperga
et pour celui-ci ledit Joseph Passeron, et sous l'hypothèque de tous leurs frens présents et à venir, à l'entière exécution de ce qui les concerne en la susdite
loi, et à la représention des mobiliers, effets et sommes à percevoir en dépôt que besoin sera, et quant
aux mobiliers invendus et en dépôt seront soumis
d'en représenter la valeur à laquelle seront estimés
par experts, préalable rémission.
Et nous, administrateurs susdits approuvant lesdits
cautionnement et acte de soumission, à la réquisition
dudit citoyen Joseph Passeron, avons dressé le présent acte que toutes les parties ont signé avec nous,
ayant au préalable fait renoncer audit François Grosson au droit de premier convenir.
Fait à Nice les jours, mois et an que dessus.
Joseph

PASSERON,

François GROSSON,
prés., PAYANY FILS,
MARUN-SAYTOUR, sec. en chef

HANCY, DONNY,
P.

Acte original sur timbre de 20 centime*.
Arch. Nat. F

7 4867^

�— 63 -

CONCLUSION

Il était avéré pour tous, dans la ville de Nice, que Mgr
Valperga était parti contre son gré et si la première Administration départementale, installée au mois de Mai 1793,
l'avait inscrit sur la liste des émigrés de Nice, c'était à la
suite d'une réponse faite par le ministre de l'Intérieur, Garât,
aux questions à lui posées par le Directoire des Colons Marseillais sur la conduite à tenir vis-à-vis de l'évêque.
Les questions avaient été envoyées à Paris, vers la fin
de Février 1793, et la réponse du ministre ne parvint à Nice
qu'au milieu de juin suivant, soit quelques jours avant la
publication de la liste des émigrés. Les réclamations de
l'évêque, retiré à Turin dans sa famille, furent présentées
le 22 juillet 1793 (1) ; mais comme beaucoup d'autres, elles
s'entassèrent dans les bureaux du Département, qui n'y
répondit même pas.
Cette réclamation fut présentée au nom de l'évêque par JeanJacques Donny au Département. lîlle figure en original au dossier
Valperga.
Voir ci-dessus.
Le registre des délibérations du département manque aux Archives pour les derniers mois de 1793, exactement du Ier mai au 10
Novembre, comme pour les six derniers mois de 1797 et l'année entière de 1798, exactement du 8 Messidor an V (26 Juin 1797) au 25
Pluviôse an VII (13 février 1799).
C'est-à-dire pour les deux périodes les plus troublées et cette
disparition est tout au moins étrange.
Elle doit être vraisemblablement attribuée à certains hommes
politiques désireux de laisser dans l'oubli leur conduite durant ces
deux époques.

�- 64 On était dans la période la plus aiguë et, en pleine
Terreur.
Après le 9 Thermidor et, surtout après la venue à Nice
du représentant Beffroy, au mois de Floréal, an III (Mai
I795)»
les esprits devinrent plus calmes, les administrations plus pondérées. C'est alors que, sur de nouvelles demandes présentées au District, et sur avis favbrable de
celui-ci, le département des Alpes-Maritimes accorda à Mgr
Valperga sa radiation provisoire, le 14 Prairial, an V (2 Juin
1797). Comme on le voit, l'affaire avait traîné en longueur.
Il semblait alors que rien ne s'opposait plus à la rentrée
de l'évêque : le 11 Fructidor, an V (28 Août 1797), le Département avait agréé la caution de François Grosson (1) ;
les biens de l'évêque allaient lui être rendus, et il pourrait
rentrer.
Mais huit jours après, le coup d'Etat du 18 Fructidor (4
septembre 1797) remettait le pouvoir aux mains des Jacobins, la guerre aux émigrés et aux ecclésiastiques, en particulier, reprit avec âpreté. Pe département des Alpes-Maritimes se vit accusé d'avoir préparé une rentrée triomphale à l'évêque, son arrêté du 14 Prairial resta sans effet
et, en vertu de la loi du 19 Fructidor (5 septembre), les
scellés furent de nouveau apposés sur les biens de Mgr Valperga par deux commissaires municipaux (2).
En vain, l'évêque de Nice, fit intervenir auprès du Directoire Balbi, l'ambassadeur du Roi de Sardaigne à Paris,
le dossier de sa demande en radiation fut examiné sans
aucune bienveillance.
(1) L/Acte original de ce cautionnement sur timbre est aux
Arch. des Alp.-Maritimes Q. 10.
(2) Mise de scellés sur les biens de Charles Eugène Valperga par
deux commissaires de la municipalité de Nice. Une scéance, 6 livres.
Dépense approuvée par le Département, en Germinal an VI (avril
1798). Arch. des A. M. Q. 11.
Mgr Valperga ne possédait à Nice aucun immeuble et il devait
rester fort peu de chose de son mobilier après la vente qui en avait
été faite en Ventôse an III. La bibliothèque de l'évêché avait été déclarée bien national et la caisse diocésaine avait disparue en octobre 1792
sans laisser de traces dans les pièces administratives. Le séquestre
a été apposé sur les biens de nombreux émigrés rayés provisoirement.
On peut en voir la liste aux Archives des A. M. Q. 10, où Valperga
figure sous le N° 65.

�- 65
Á la suite de la lettre de Balby datée de Paris le 7 février
1798, le ministre de la police demanda à ses Bureaux un
rapport sur l'affaire Valperga. Pe voici tel qu'il se trouve
en minute au dossier.
Attendu que rien ne tend à constater le prétendu ordre
de quitter Nice, d'où il suit qu'il faut en croire sur parole
l'émigré.
Qu'à raison de son domicile, il était tenu de rentrer sur
le territoire dans les délais voulus par les lois.
Qu'il est atteint par la déchéance et n'a réclamé que
l'an V.
Qu'il ne paraît pas y avoir lieu de violer la loi en faveur
de cet ex-évêque dont la rentrée prohibée par la Constitution serait d'une influence dangereuse.
J'estime qu'il y a lieu à proposer la maintenue sauf
à prendre des renseignements si toutefois on les trouve
indispensables.
CAIGNART,
Sous-chef (2e Bureau).
En tête de cette minute est écrit :
« Je pense qu'il y a lieu à instruction et à prendre
des renseignements près les Administrateurs du département_des Alpes-Maritimes. »
Signature illisible (1).
Ces renseignements furent-ils demandés ? C'est probable et cela explique que bien des pièces du dossier Valperga sont en double expédition. Plus d'une année s'écoula
encore, avant que fut prise une décision et finalement sur
un rapport défavorable de la Commission d'examen instituée près le Ministère de la police pour l'étude des demandes en radiation, le Directoire exécutif signa le 7 Floréal
an VII, (26 avril 1799) un arrêté qui maintenait définitivement, sur la liste des émigrés, Mgr Valperga et annulait
toutes les décisions rendues antérieurement, en sa faveur,
par les. autorités locales.
(1) Arch. Nation. F 7 4862 2 dossier Valperga. Rapport de la
3 me Division du Ministère de la police, sans date mais joint à la
lettre de Balbi.
»

�- 66 -

Varrêté du Directoire parvint à Nice les premiers
jours de Prairial an VII (Mai 99) et fut immédiatement
mis à exécution. (1).
*

* *

Ainsi donc Mgr Valperga expulsé ne put jamais obtenir
de rentrer, les lois sur l'émigration étaient tellement embrouillées et tyranniques qu'une fois inscrit sur une liste
d'émigrés, il était extrêmement difficile de s'en faire rayer
malgré toutes les démarches ; car on se heurtait sans cesse
à des questions de forme et de procédure ce qui permettait
à la malveillance de s'exercer tout à fait à l'aise sous le
couvert de la légalité.
A. J.

PvANCE-BOURREY.

(1) De 21 Floréal an VII (10 mai 1799), il fut communiqué
par le ministre de la police générale de la République aux diverses
administrations intéressées et aux Commissaire du Directoire exécutif
près le département des Alpes-Maritimes. Celui-ci par lettre du 3
prairial (22 mai 1799) demanda au Département de le transmettre
à la Municipalité de Nice, ce qui fut fait le même jour avec ordre
de le transcrire sur ses registres, de faire apposer les scellés ou séquestre sur tous les biens meubles et immeubles de l'évêque si ce
n'est déjà fait, et de mi notifier sans délai la décision prise à son égard.
Voir lettre du Département à la Municipalité, celle du Commissaire au Département, 3 Prairial an VII avec la réponse du Département 4 Prairial.
Arch.. des A. M. Q. 1 et 2 et Arch. Nationales, dossier Valperga,

�NIÇA LA BELLA
VERS DE /.

Giordan,

su

DE CARTA POUSTALA

Ai rai dôu nouostre bouon soulèu
Venon s'escaufar toui lu lùssi ;
Es un meravihous tablèu,
Ai rai dôu nouostre bouon soulèu,
Trouvas, dou Var fin au Castèu,
Anglés, Rouman, Danesi, Rùssi :
Ai rai dôu nouostre bouon soulèu
Venon s'escaufar toui lu lùssi.
Pèr tu, as touti li bèuta,
Terra de lus e d'alegria,
D'un ciel d'azur, as la clartà,
Pèr tu, as touti li bèuta.
De l'univers, en verità,
Siès la uechièma meravia ;
Pèr tu, as touti li bèutà,
Terra de lus e d'alegria.
Dintre lou tèmp, Semiramis
Faguet basti, à Babilouna,
Pu siéu jardin, vèr paradis !
Soubre Paioun, degun s'estouna
De vèire, ancuèi, lou paumoulié
Drissar au ciel la siéu coulouna
E lou galofre, e l'anemouna
Flouri emb'au pourtegalié.
De bouon matin, quitant maioun
Pèr la journada touta'ntiera,
S'en va lavar, dintre Paioun
Pa bugadiera.
D'un glourious passat es fiera
Perqué, d'un tèmp, sus lou bastioun
Au Turc, arranquèt la bandiera
Pa bugadiera.

�fet 68 —

Sau de fouora fa freï,
Que brima,
A Niça, sus lou Quèi,
Si rima.
Pescadou, fourestié,
De la mar bressarella,
Escouton voulountié
Pa doussa cantinella.
L'AVOUCAT

PATTA

L'estudi de l'avoucat Patta es en plen aria ; si tèn lou matin
couma lou predinà su la plaça dôu Palai. Es un ome pichounet,
touplen raplot, li pocha enfli de papiè de touta mers. En lu vièi
quartiè es proun counouissut e li capelada, « Bouonjou Moussu
l'Avoucat », noun li mancon. Es ben m'ai juge, proucuradou, etc.
Lu siéu ounourari soun bouon pati e n'a de preferença pèr
qu si sigue. Parla au premier maufatan vengut, couma se fousse
un agnèu que vén de naisse ; lou créancier o lou débiteur soun
tratat su lou même pen... basta que mouson...
L'avoucat Patta es de noutarietà reputat pèr un ome judicious, òunest — au noun si flata de l'estre au jou d'ancuei ; —
finda counouisse, es en relacioun d'afaire emê de gros persou nage que dintre la finança dôu siéu coumerce, soun quasi d'usurari. Sau menajar la cabra e lou caulè ; e pèr que la mouneda
noun li escapa si desbrouïa e si mete dôu cousta dôu manche...
d'aquéu que casca lou de mai...
Acò fa que toui lu matin que lou Bouon Diéu a fach, la siéu
doumestica mete toujou quaucaren au fuec. Lou dimeneghe, coum'un bouon crestian, — tartufaria que lou pauva, — va audi la
gran'messa à Santa Réparada, fa la siesta e à la calada dóu soulèu,
passeja su lou Cours, pastrouia, fa lu cent pas, noun parla que de
lei, proucès, citacioun, ensin alestisse lou travail dôu dilun...
Lendeman empastra ben d'afaire, mete facilamen en lou sac
Moussu Tout'Un emé Moussu Tout'Autre... En éu que li pòu
faire ?... lança dapertout lou broumech, tant pis pèr aquéu que si
laissa agantar. Quaranta sóu es lou près d'atac e vous pregui de
crèire que douna pas la siéu journada pèr doui o tres escut.
L'avoucat Patta counouisse l'usança dôu païs... s'avès touort,
vous rouïa, s'avès pi rasoun, v'espia... Que voulès aima manjar
lou pei, lou pei que noun aiguë d'espina...
JULI EYNAUDI.

�-«9VA

MAU ! !

Va màu, cresé-vous, que va màu 1
En l'orizoun lou voile negre
N'es qu'un gran camp cargat de pebre,
Qu'à pala lou jeten davan,
Avuglan finda lu cavau 1
Lu canoun soun su li frountièra,
Alignât couma de barriera,
N'esperon plus que lou signàu !
Lou soulèu, aquel animàu !
Stan, noun vòu levà la vela,
Si foundon couma des candela
Enb'aquèu coust dôu diàu !
Le Giacouuda à cóu de d/stràu
Li fan petà li sièu moulura...
Ah ! dèu faire bella figura
Se l'an foutuda en quauqua tràu
Lou pan crèise, finda la sàu,
Lou sucre dintre li boutiga
Mounta ben mai que de boufiga !
Van jusque crèise lou rampàu
E la pèu que fau lou tambau ;
Metran de drech su li nourriça,
Su lu chichi, su li saucissa,
Perqué pas soubre lu magàu ?
E lou Prussian, marrit bertàu,
Noun sabon fa que de babïa,
Per lou Maroc e l'Algèria,
Se faran mètre lou mourràu !
Li serreren toui lou pourtàu
E pi veiren touta la França
Davan la sieù grossa arougança
Se noun si sau garda li clàu !
Es de rima d'un manechàu,
Ma sien d'estiéu, vesin, vesina,
Li passeres en la resina
Avant que vegon l'espitau !
CHARLES CIAUDO

�Valère Bernard
Tout en heurtant le marteau contre la porte de M. Valère
Bernard je songeais. Je me suis complu dans le plus souriant
mépris des idoles. L'ironie a tremblé sur mes lèvres quand
la Provence a dans un ravissement de joie acclamé le poète de
Maillanne. Cette mascarade d'apothéose me répugnait.
Et maintenant la curiosité me fourvoyait dans le studio
d'un consciencieux artiste que les felibres couvraient de gloire.
Elève de Puvis de Chavannes M. Valère Bernard pasticha le
Maître. Mais vite il eût l'intuition qu'à se perdre dans les sentiers
battus il courrait risque de compromettre son crédit. Il dit
adieu à Paris et vint dans Marseille, l'opulente cité.
A cette époque vivait un exquis écrivain, J. Lombard. Il venait de publier deux œuvres d'une grandiose beauté, VAgonie et
Bysance. Dans un style étrangement tourmenté il contait les
luttes entre les factions d'Orient, illuminant son œuvre des
splendeurs bysantines.
Valère Bernard vit Jean Lombard, et du même coup les belles
au bois qui dormaient en son âme s'éveillèrent. Il délaissa les
études académiques, les pastiches sans vie, et d'ardentes couleurs
chargèrent ses toiles.
Voici le triomphe des rois Babyloniens. Sur les voûtes d'un
palais impérial passent des gardes étincelants dans la pourpre et
la soie. L'or envahit les hautes colonnes de jaspe bleu. Involontairement on pense aux fantastiques demeures hantées par des
fées émeraudes et des princesses aux perversités troublantes.
Et je m'imagine que le peintre était sous le charme de la
légende quand il a peint cette courtisanne qui sourit à son miroir tout en jouant négligeamment avec sa chevelure d'or. Et
puis passent Venise la rouge, Marseille enveloppé dans la poussière d'or du crépuscule, des motifs à la Watteau peints par un
bysantin, toute une apothéose.
Mais une idée m'obsède, tandis que dans la grise clarté d'un
soir automnal s'éteignent les fauves éclairs jaillis de ces radieuses
toiles. L'idéalisation du passé me paraît cruelle. Les générations
endormies dans la Mort ont eu leurs misères/leurs rancœurs, je
pense qu'il est absurde de s'écrier avec Musset « qu'aux temps
jadis tout était heureux jusqu'aux douleurs humaines. » En vain
l'apostat s'attriste-t-il sur les vieillards immortels de l'antique

�- 7i

—

lonie, â ses oreilles résonnent les paroles de l'Hiérophante : « La
Helladi que tu aimes n'a jamais existé ».
Mais M. Valère Bernard brise ma rêverie, et mes yeux se
portent.sur des portraits appendus au mur. Profils d'espagnol ou
d'américain mitigés d'espagnol, comme on en croise maintes fois
sur la Cannebière.
Homme universel ne puis-je m'empêcher de m'êcrier. M.
Valère Bernard sourit. Il siérait dit-il, à mi voix, de se développer en profondeur. Toutefois il est beau de se dire sur le
tard de sa vie que l'on a fait vibrer toute son âme. Ici le maître
rejoint Néron. Il m'aide à comprendre cet inquiétant empereur.
Mais encore faut-il que tout en étant l'homme universel on ne
sombre pas dans la banalité. De méchantes œuvres d'art peuvent
avoir leur prix.
Une idée se lève devant moi. Labruyère me petsuade que
l'honnête homme de Pascal propre à tout en définitive n'est propre à rien. La spécialisation inintelligente, mène à l'erreur, j'en
conviens, mais en fait elle est une loi générale.
Et ceci est pour me plaire, car j'abhorre dissiper mon énergie,
j'aime le repliement, la frissonnante pudeur qu'effarouche les
vaines ostentations. Je goûte les peintres du passé et malgré ma
philosophie j'adore les peuples disparus. Volontiers j'implorerai
avec la Cassandre de Schiller la cécité, l'exquise cécité. Le sou
venir a plus de puissance sur moi que l'espoir.
Et sous des deux gris, en des pays étrangers désolants de
médiocrité, il m'est arrivé de pleurer plus amèrement que ne
pleura Xerxès aux rives d'Abydos.
J. PADOVANI.
PROUVERB1, BOUOI MOT, COUNSÈU E DICH
Vèuva que si marida,
Dèu perdre la lus e l'audida.
Fiha madura,
Lou pouorta à la centura.
En cuntant su lu det :
Aquéu a fa l'óu ;
Aquéu l'es anat cercar,
Aquéu l'a fa cuèire,
Aquéu l'a manjat,
E lou pichoun n'a ren tastat !

�— 73 —
LE

DÉSESPOIR

Oui, j'ai la mort dans l'âme ; oui, je monte au calvaire ;
Mon horizon, hier si beau, s'est obscurci ;
Je hais tous les devoirs et tout ce qu'on révère :
Mieux vaut mourir que vivre ainsi !
Puisque je n'y puis rien ; que la raison humaine
Ne gagne plus un cœur où mon cœur est entré,
Je veux briser mes jours comme on brise une chaîne
Et m'enfuir en désespéré.
Qu'est-ce donc que la mort ? C'est la paix éternelle,
C'est un beau drap de fleurs sur mon sein endormi,
C'est la nature calme, auguste et solennelle
Qui nous prête un repos ami.
O nature de Dieu contemple ma détresse !
Ecoute tout mon sang dans mon cœur s'épancher
Et, puisque je n'ai plus le lit de ma maîtresse,
C'est au tien que je veux coucher ;
C'est toi la grande mère et la nourrice immense !
L'homme au sort le plus âpre et l'homme au sort plus beau
Retrouvent dans ton sein leur part de ta clémence :
L'un l'amour, l'autre le tombeau
Tu sais, toi qui vois tout, ce qu'ici bas je souffre,
Que je n'ai point béni l'instant de mon réveil
Et que j'ai regardé, toujours, du fond du gouffre,
Les bords ou brillait le soleil ;
Que je n'ai bu jamais que dans la coupe amère,
Que le seuil du bonheur me fut toujours fermé,
Que j'ai perdu mes fils, que j'ai perdu ma mère
Et tous les cœurs qui m'ont aimé !
Maintenant je m'en vais, battant du front, comme ivre,
En proie à ce grand deuil qui me courbe en vainqueur,
Et je veux déchirer ma vie, avec le livre
Des chastes sanglots de mon cœur ;
Et toi, rayon divin, génie, ardent délire,
Flambeau qui n'iras plus briller sur son autel,
Eternise du moins ces larmes de ma lyre
Et que mon cri soit immortel !
[EDGAR DE MASINI

�-73 -

Grand Théâtre de Monte-Carlo
DIRECTEUR : R. GUNSBOURG

CONCERTS CLASSIQUES — GRANDS OPÉRAS
— COMÉDIES —

POUR

y&amp;

\

50CIÉTE5

^^gjUaP^^

34,B?mc-nHHON

�iipi lllfíllll lin
••H»

2

-

ZLSTICIE

ISiae

t=*~

-A^ltoex-ti

—

2

SFÈGIALITÉ de
"-VXU5^."-FOURNITURES de MODES
ICIiBAWS,

SOIERIES.

TULLES,

IHl.Vl'EI.l.lCS

CHAPEAUX ET CAPOTES DEUIL - GANTS ET CRAVATES

MAISON PARISIENNE
Dépôt de Chapeaux de Paille &amp; Feutres
Dépôts de Fleurs et Plumes de Paris
SPÉCIALITÉ DE CHAPEAUX DE DEUIL

1, Place du Palais - NICE - Rue du Palais, 14

RIVIERA - SOUVENIR

m

LATTES

m

NICR — 4, A-Venixo de la Gare, 4
(SOUS LES ARCADES)

�-75 —

AU PESCADOU NIÇART
NIÇA —

PARRIÈRA

|3ENOIT-|3UNICO, 5

— NIÇA

&amp;rand a? sourtimen en article fle Pesca
MOUREDURS ET TREMOULINA ZZZ1
SPECTALTTA : MOUNTAGE DE CANA

CARR1E
OPTICIEN

S PÉCIALISTE
:3\iEécLsLÍll©

Marque dépn.se

DIPLÔMÉ

d'Or

GUSTAVE VESPi, SOCC.
O-iand Cla-oisc

&lt;3.©

z

LUNETTES, PINCE-NEZ, ACIER, NICKEL, ARGENT, OR
Faces à Main, Jumelles, Thermomètres, Baromètres, etc.
NICE — 15, Rus Hûtel-des-Postes, 15 - HICE

Grande Fabrique de Vermouth de Turin
MARTINI &amp; ROSSI
Successeurs de

MARTINI SOLâ &amp; 0le
Fournisseurs de LL. MM. les Rois d'Italie, d'Espagne
et de Portugal

Vermouth • Fernet • Marsala et Yino Chinato
8 GRANDS PRIX ET 40 MÉDAILLES DE T CLASSE

Entrepôts : 59, boulevard Gambetta, 59
••~&gt;5=3
m «es E;

�GIOLFO,
NICE

—

Opticien

30, Avenue de la «are, 30

—

NICE

Lunettes et Pince-nez depuis i jr. 50. — Pince nez or, argent, écaille. — Verres cylindriques pour astigmatisme. — Cristal
de Roche. — Jumelles et Longues-vues. — Lunettes automobiles. —
Alcoomètres. — Pèse-vin, lait, sirop, etc. — Thermomètres médicaux. — Thermomètres de bains. — B romélres et Thermomètres. —
Atelier de réparations en tous genres.

DRAPERIES HAUTE NOUVBAUTÉ
FRANÇAISES ET ANGLAISES

Ancienne Maison AUDIFFRET Frères
Fondé©

©33.

1783

J.-F. TEISSIER &amp; Cie, Successeurs
La plus ancienne et la plus renommée
pour la rente de la belle draperie de toute la Région

MELANDRI &amp; BARATTA, Successeurs
NICE

-

4, Rue Sainte-Réparate, 4

DESSINS

-

NICE

EXCLUSIFS

MAISON DE DROGUERIE
Téléphone e-88

FONDÉE

EIÏ

Téléphone e-88

IS«©

Gustava VESPA
NICE — S, Rue Sainte-Réparate, S — NICE
DROGUERIE COLONIALE
Vernis et Couleurs,

Huiles, Essences,

FOURNITURES POUR HOTELS

Brosseries Pinceaux, Eponges
-

VERRE

à

VITRE

Savons de toutes sortes, pétroles, produits de propreté et

à

polir

�En quelques Heures
— Voulez-vous guérir les Rhumes, Catarrhes, Grippe, Influenza et toute espèce de Toux ?
Prenez le Sirop Faraut et la Pâte Faraut aux violettes de
Nice. Remède sérieux, 35 ans de succès.
— Voulez-vous guérir de la Migraine, Mal de tête, Névralgie ?
Prenez les Pilules Faraut.
— Voulez-vous guérir du Mal de Dents à l'instant ?
Employez le Dentaire Faraut.
— Voulez-vous vous débarrasser des Cors aux pieds en 8
jours ?
Employer le Corricide Faraut.
— Voulez-vous augmenter le sang chez une personne anémique, ayant palpitations et pâles couleurs ?
Buvez le Vin Faraut à la Centaureïne ferrée.
ON TROUVE LES PRODUITS MERVEILLEUX A LA

PHARMACIE FARAUT, au Pont Garibaldi, NICE

ENGRAIS CHIMIQUES
CARBONATES, CHLORURE, NITRATES, PHOSPHATES,SUPERPHOSPHATES
SULFATES, SANG DESSÉCHÉ, SÉSAMES, INSECTICIDES &amp; SOUFRES

Toutes Graines pour Semences
Ie* Prix, Diplômes d'Honneur • (Chevalier du Mérite Agricole)

25 Médailles

NICE — Pont-Magnati — NICE

COMPAGNIE. TRO YEN NE
MAISON

SPÉCIALE POUR LA BONNETERIE

5PÉCIALITÉ DE nAIL.L,OT5

POUR THÉATRE5

Dépôt de la Bonneterie du Docteur JAEGER
MAISON

FONDÉE

ENim

OflQlfl

Duoiu

rreres

CHAIIAA

MAISON

FONDÉE

ENi820

6, Rue S&lt;e-Réparate, et 16, Rue de la Préfecture, NICE

�- 78 -

PHARMACIE NÛMALE
English &amp; American Chemist Dentsch Apoteke

J/ice — th5, Jtfvenue de la Çare et T(ue d'Jîmérique
V. ROSTAGNI, Pharmacien
Ouverte toute la nuit

Laboratoire Spécial

d'Analyses

Téléphone

A.

Médicales

O-66

BLANCHI

NICE — 20, Boulevard Mac-Mahon — NICE
MÉDAILLES

Milan - ÎOOG

D'OR

Londres - 1©08

ANCIENNE

MAISON

BOSIO

Veuve Marie PONZIO
NICE — 20, Rue de la Préfecture, 20
ASSORTIMENT

— NICE

D'ARTICLES DE FANTAISIE

PHARMACIE-DROGUERIE CENTRALE
DU

A\IDI

NICE — 2, Boulevard du Pont Vieux, 2 — NICE

M. 1©§1Â(MI
Pharmacien

ex-in terne

des

Hôpitaux

LABORATOIRE de PRODUITS PHARMACEUTIQUES
Téléphone 0-67

&lt;-®-

18, Hue Seguraue

�GRANDS MAGASINS DE NOUVEAUTÉS

Trois Quartiers
4-6, Boulevard du Pont-Vieux, NICE

Caraven, Ladour &amp; Cie

Nouveautés - Vêtements

Ameublements

ARTICLES DE MÉNAGE
lies plus Vastes
ET VENDANT

lie Meilleur JVIat*ehé
zsfi=^=
i

Téléphone 1-88

ENTREE

LIBRE

=^=553

Téléphone 1-88

�- 8o -

TAI LLEU R

N1GE

—:-

34,

-«

Rue

PRIX

—:—

MODÉRÉS

COUPE GARANTIE
TÉLÉPHONE

Droite

—o—

1-82

NICE

*

TRAVAIL SOIGNÉ

HOUSE ft ESTATE AGENCY

AGENCE

LATTÈS

La plus ancienne fondée en

Amédée LATTES,

1842

DIRECTEUR

—®—
TRANSACTIONS

IMMOBILIÈRES

JKai^n^ 4^ rLaporçt, §ôtel$, Wi\h$, $t\\ún$, §ïty\UUji
location- &lt;)e

^t-ffa*

eï t)

CSX.ppaï/temetvtA

NICE - 10, Avenue Félix-Faure (Le Grand-Hôtel) - NICE

CENA-ZANDOTTI Fils
Succeí Acut
-

MAISON

FONDÉE

ghemin de ^ont-^jlbon
fue §e Haeyer

—

EN 1869

'

gue godcré prolongée
NICE

�Application Générale de l'Électricité
Consti»aeteai»xEleetPieien
Entpepeeneap de la Ville de Jiiee
Appareils Électriques - Poses et Abonnements - Iyumière Electrique - Paratonnerres - Réparations - Téléphones. „ v-j^

5, Rue Deloye, 5
Téléphone 14-15

12, Rue Hôtel-des-Postes, Ï2

— «».—

MICE

— «»—

Téléphone 14-15

AMEUBLEMENTS
façon
Jnsfallcttions de Villas et jîpparferrjenfs Tapissier à

Décorations
Sièges -s- Tentures
-~=^.&lt;=^
Coupe de Housses -s- Sommiers, etc.

DIS, Bautevard dactubatti» ttd
—==

NICE

==^-

■» ■ 4-

^

Cravcrujr en

genres

f

jPr/ar Jtfodérés

*&amp;zfc
x x

$§™g§&lt;

GRANDE BOUCHERIE
Etal de ire classe «1=1* Veau de Vichy .
x x Maison Fondée en 1830 x x X

jfrançoiô ||
— n» *ae de la Boaeherie, 11 —
Fournisseur d'Hôtels, Villas et Yachts
—o—
LIVRAISON A DOMICILE
—o—

11

GRANDE TRIPERIE NIÇOISE
bis, Rue de la Boucherie,
bis

11

X

�— 82 —

PHARMACIE AMICI
NICE — 6, Rue Centrale — NICE

La PELA.DE est guérie radicalement par le

PARASÏTÏCÏBE
(Nombreuses Attestations)

EMÜLSION D'HUILE DE FOIE DE MORUE AMICI
Pharmacie

ouverte

to 11 to

la nuit

CAISSE DE CREDIT DE NICE
1 - Rue Guiernaîis - 1
La Caisse de Crédit de Nice fait toutes opérations
de Banque et de Bourse ; elle reçoit en dépôt de garde
les titres et valeurs, bijoux, argenterie, etc. Location de
compartiments de coffres-forts.

AGENCE PL 8ARABN
FONDÉE El 1901

Ventes Immobilières et Commerciales, Villas, Terrains,
Maisons de Rapport, Propriétés, Fonds de Commerce, Cession
de Charges Ministérielles, Prêts hypothécaires (seul genre
de prêt), Renseignements Gratuits.
t. SÌue ^atitiez, ('*«• étag.e)
úbiíicaux 3e 9 à i% et 2 à 6

L/ire tous les Dimanches :

La CROIX des Alpes Maritimes
Seul journal catholique paraissant toute l'année
Administration : 6, Passage Gioffredo — NICE

a

m

�— 83 —

Anciennes Armoiries de Nice I

•1578

1600

FERNET-BRANCA
Spécialité dei Fratelli Branca — MI L AN O
Amer tonique
::
:: |
27, rue Gounod, 27
:: :: Apéritif digestif 1
(Impasse Mozart)
TÉLÉPHONE S-2S
Y
NICE ■&gt; *
j
B_—

�- 84 -

TAULA

Armanac Nieart 1912

pages

5,

Fenoumene, li sesoun, Festa moubili, lu esc'issi, lu vènt, vigilia e jeuni

—

6

L'annada religiousa. La Montre décimale

—

8

CalaDdrié 1912

—

12

Pierre Gioffredo (PlaDca)

—

16

Crounica Niçarda

—

17

La Cigala dou bouon Dièu (Ch. Ciaudo)

—

20

Lou magot de Bertoumièu Issuga (J. E.).

—

21

Cansoun ancienna pèr lou mai

—

24
27

La mouort dau paure Tounin (Ant. Roland)

—

La Vigne (J. Padovani)

—

28

Eglises et Chapelles de Nice (Valentin)

—

29

Nouvé

—

32

—

33

Expulsion de Mgr Valperga en septembre 1792 (Abbé RanceBourrey

•

Niça la Bella (J. Giordan)

■

—

67

—

68

Va Màu (Ch. Ciaudo)

—

69

Valère Bernard (J. Padovani)

—

70

Le Désespoir (Edgar de Masini)

—

72

L'Avoucat Patta (J. Eynaudi)

le.i.0.0.
ÌBÊZlEBSl

�MÉFIEZ-VOUS DES CONTREFAÇONS !!!

rnara Blanqai
Oonsaerat per ben carant'an
Medagliat a touti li Kspousissioun
IPlusieur Gran-Premi
An mès Hors Concours l'inimitable
Apéritif ch'es

L'AMARA BLANQUI
Restat, maougrà touti li imitassioun,
lou plus agréable
lou plu igienico e lou plu appressia
da tou i
Buvès l'Amar Nissart aï pourtugal de Nissa :

VIVA L'AMARA BLANQUI !
íouara Nissa, toui vous dioun :

L'AMARA BLANQUI !
Voilà l'Amer* à boire !
EXIGEZ LE VÉRITABLE NOM !!!

�fi

HOTEL QUISSE

j] NICE — (Aux Ponchettes, au bord de la Mer) — NICE

rjj

U!

f|

Maison Suisse d'ancienne réputation, située dans le
lu
quartier le plus chaud de, Nice. — Entièrement abrité
des vents de l'Est et du Nord. — Vue superbe sur ta
baie des Anges. — Ascenseur. — Chauffage Central
à eau chaude partout. — Installations sanitaires à
l'Anglaise. — Confort moderne. — Grand jardin en
plein Midi. — Prix modérés. — Téléphone U-23.

i
1

I

J.-P. HUG, Propriétaire

A LA MENAGERE

[U

•s

Li

LES

NICE &amp;

PLUS VASTES MAGASINS DE LA RÉGION
GRANDES RÉCLAMES TOUS LES LUNDIS

GROS :: :: ::

\f

JLJLNI F""*

: DEMI-GROS

MALAUSSENA Frères
12, Rue Saint-FraDçois-de-Paule. 12 — NICE
(4 côté île V Hôtel de-Ville et de l'Opéra)

IU

\

VINS FINS &amp; LIQUEURS de toutes Marques
Spécialités de CAFÉS GRILLÉS et MÉLANGÉS de choix

ï
|

li

L·IBRAIRXE ESCOFFIER f

m
ÉPICERIE &amp; CHARCUTERIEÜ

3,

IMHCC

Masxcn», 3 — NICE

il'

(UNDKR THE ARCADE)

I

I

English et And Américan

Book-Store

PICÎIRE8, ÏSÍRAV1XW, PHOTOS, FRÍMIS AM STATIOMRÏ

CIR CUL ATING

LIBRARY

g^t=;p[=i^i=;p3e=;^ic=,?q?3c=;^c=;^[=;^ic;p3erft

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58875" order="293">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/97b08829153dbb105e70641800acc6c2.jpg</src>
      <authentication>7efa71e1ea8713aa06e9ba70632735d1</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="175">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="937281">
                  <text>il

11111

ir

1111111

iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii"

i

1111 n I

11 i i r 111

n 1111111 Fi 111111

&gt;i

11111111 M 111111 r 11111111111111111111111111 n 111111111111111111111111111111 n i M 11111111H [ 11H111 &lt; 11

111111 &gt; n 1111F i n i M11111 r 11 n 1111111

11111111 i 11 n 1111111111111111111 r &lt; n J 1111 i t ri i n M11111111 &lt; 11 r i J 111 r 111 p iTTTTT

ARMANAC
NISSART

1928
ff

Près : DOUI ESCUT

L'Almanack est une chose plus grave
1ue

ne

'e

croient les esprits futiles. »
J.

iiniiiiiiiiiiuiiiiitnmnmniniiiiiiiiiiiii

11111111 r f

111111111111111111111111 n 11

1111 M

niïn

i

i

iiiiiiiilllllllnliiiiiillllill

1111111 n 1111 r 1111 n 11

i a 111 r F111111

MICHELET.

illlllliiiliiiilllllllliiiiilll

iiimiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiinîTTi

11 i 1111111111111 n 11111 n i r 111M i r 11 n 11 n 1111 f 111 n 11111 il &gt; i i i 111 n

11

�COLLABORATEURS

Mme

MM. ISNARD Pierre.

BARZEL Charles.

LABANDE L.-H.

MM. BOSIO Stéphane.

Membre de l'Institut.

Mme

CANESTRIER Paul.

LATOUCHE Robert.

CAPPY Louis.

MARTIN-PYNS.
Mme

CHARBONNIER Louise.

PIN-GASIGLIA Ad.

MM. QUAGLIA Jules.

MM. CHARBONNIER Gaston.

RAYNAUD Edmond.

DOUBLET Georges.
EMANUEL Xaoier.

D1

EYNAUDI Jules.

MM. RÉGIS Jean.

ROUX César.

GAULÈNE Guillaume.

SENECA Paul.

GHIS Eugène.

TRABAUD Joseph.

GIAUME Théodore.

TREDÉ Albert.

HEYRAUD Henry.

WALLIS Jean.

Illustrations de
Francine CAPPATI -

Yoonne LAPORTE

Henry-Marie BESSY
Edouard FER - André PÉTROFF

Emmanuel COSTA

-

Ercole TRACHEL

�C.I.D.O.
etZIERS

Foundat

en ,

Quator5Íèma Annada

1903

ARMANAC NISSART192 ô
Foundatour :

COUNSEU

i, Carriera Desboutins,

JULI EYNAUDI

DE

DIRECIOUN :

Louis

1

CAPPY,

D'

NISSA

PÈIRE ISNARD

CÉSAR

Roux

Tou' drech de reprouducioun e de traducioun interdich

IMPRIMERIE
FREY
4.

ET

RUE

DU

SUD-EST

TRINCHERI.
LONGCHAMP

NICE
=====

�TOURRETTA-LEVENS
pèr Francina CAPPATTI

Menut dau Past de l'Acadèmia Wssarda
lu 3o de Mai 1026.

�— 3 -

ARMANAC NISSART 1928
COUMPUT

QUATRE

ECLESIASTICO

Noumbre d'or
Epato (Gregourian)
Cicle sou!ari
Endicioun roum

TEMS

Febrié
10
Mars
8
Setembre .... •
5
Desèmbre
11
Letra doumenicala : A G
...

LI

QUATR E

29
2-3
19-21-22
19-21-22

S E S 0 U N

Loa printèms coumença lou 20 mars, à 20 o. 44
»
21 jun,
à 16 o. 06
L'estiéu
»
»
23 set.
à 7 o. 05
L'autoum
»
»
22 des.
à 2 o. 03
L'ivèr
»

FESTA
Setuagesima
Cèndre
Pasca
Rougacioun
Aissencioun

MOUBIL
Fandecousta
••
27 Mai
Ternita
3 Jun
Festa de Diéu
7 Jun
Ie dimenegue de l'Avant
2 desèmbre

5 Febrié
22 Febrié
8 Abriéu
14-15-16 Mai
17 Mai

LU

VENT

Lu vènt que boufon à Niça, dintre lou cours de l'annada, soun au
noumbre de 16. Vequi li siéu denouminacioun courènti, pihadi, en
majoura part, dai loucalità e dai quali parèisson veni :
Nord
..
N.-O.-E. . ...
...
X.-E
E.-N.-E. .. ...
E.-S.-E. .. ...
E.-N.-E. .. ...
...
S.-E
S.-S.-E. .. ...

.. Miejou.
(Miejou Lebecli.
.. Lebech.
S-0
.. Pounènt Lebech
O-S.-O
. (Pounènt.
O.-N.-O.-V. .. iPounènt Maïstrau.
.. Maïstrau.
N.-O
N-N.-O. .. .. Maïstrau Tramount

Tramountana.
Greg.Tramountana
Grègo.
Levant.
Levant.
Levant.
Siroco,vènt marin
Miejou siroco.

VIGÍLIA
7 Abriéu (Pasca, 8
16 Mai (Ascensioun,
26 Mai (Pendecousta,
24

Abriéu).
17 mai).
27 mai).
Desèmbre

s.-s.-o. ... ..

—

DEJUNI

14 Avouet (Assoumpicioun, 15
avouet).
31 .Out. (Toui lu sant, 1" nouv.)
(Calèna, 25 des.)

�_ 4 —

Passage au Meridian dei Planeta à Nissa
(Oura de la mouostra, l'Ivèr couma l'Estiéu)

VENUS
&gt; Vers li 9 aura (janvié e febrié) ; 10 oura en mars) ; 11 oura (en
abriéu) ; miejamtech (en mai e jun) ; 13 oural en juliet et avoust) ;
l
14 oura (en setembre e outoub.re); 15 oura (en nouvèmbre
e desèmbre).
MARS
A 10 oura (en janvié) ; 9 oura (en febrié e mars) ; 9 oura (e'n
abiiéu e mai) ; 8 oura (en jun) ; 7 oura (en juliet e avoust) ; 6 oura
(en setèmbre) ; 4 oura en outoubre) ; 3 oura (en nouvèmbre) ;
miejou (en desèmbre).
JUPITER
A 17 oura (lu pi oumië jou de janvié) ; 16 oura (vers lou 20) ;
15 oura (fin janvié) ; 14 oura (en febrié) ; 13 oura (fin au 15 e miejanuech dau 15 au 31) ; miejanuectt (en abriéu) ; 11 oura (en mai) ;
10 oura (fin au 6 jun) : 9 oura (fin au 24 jun) ; 8 oura (fin jun) ;
7 oura (en juliet) ; 5 à 6 oura (en avoust) ; 4 oura (en setèmbre) ;
1 oura (en outoubre) ;
23 oura {en nouvèmbre) ; 20 oura (en
desembre).
SATURNE
A 10 oura, 9 oura
6 e 5 oura (en mars e
(en jun) ; 21 oura (en
(en outoubre) ; 14 e
(en desèmbre).

e 8 oura (en janvié) ; 7 e 6 oura (en
abriéu) ; 3 oura e 2 oura '(en mai) ; 0 e
juliet) ; 20 e 19 oura (en avoust) ; 18 e
13 oura (en nouvèmbre) ; 13 oura e

febrié) ;
23 oura
17 oura
miejou

Fenoumène per 1928
En lou courènt de l'annada 1928 auren :
Lou 19 mai, à 1 o. 49' 32'", de la mouostra, un esclissi en plen doù
6oulèù, invesible à Nissa.
Lou 3 jun, à 18 oura, esclissi en plen de la luna, invesible à Nissa.
Lou 17 jun, à 21 o. 48' 15", esclissi parcial doti soulèu, invesible
à Nissa.
Lou 12 nouvèmbre, esclissi parcial doù soulèu, vesible à Nissa
de 7 oura 32' 2" à 12 o. 02' 9" ; mitan à 8 o. 28' 9".
Lou 27 nouvèmbre, esclissi parcial de luna, vesible à Nissa :
Intrada en l'oumbra, 7 o. 23' ; mitan de l'esclissi, 9 o. 01' ; sourtida de l'oumbra, 10 o. 38'.
PAUL SENEGA,

Inspecteur de la Station Météorologique de Nier.

�FEBRIÉ

JANVIÉ
SOULÈU
Lev. .7.31 Couch. 116.24
LUNA
Lev.. 16.23 Couch. 0.29
P
D.
N.
P.

LUNA DOU MES
r.
. lou
lou
Q.
I. .
lou
Q
lou

7
14
21
29

SOULÈU
7.05 Couch. 16.55
LUNA
Lev. .12.20 Couch. 3.36

Lev.

P.
D.
N
P.

LUNA DOU MES
L.
Iou 5
O.
lou 13
L.
lou 21
lou 28
Q.

1

Dim.

dim.

s. Ignaci

2

Jou de l'Ai)
s. Macari

1

dilun

2

dijoù

3

dim.

santa Genevieva

3

div.

La CANDELIERA
s. Blasi

4

dim.

s. Tita

4

diss.

5

dijoù

s. Simeoun

5

Dim.

ss. Vinc, Oronte
SetuagesiiT)»

6

div.

LU Rèi

6

dilun

santa Dorotea

7

diss.

s. Lucien

7
8

dim.

s. Romualdo

dim.

s. Jouan, m.

9

dijoù

santa Apoulounia

8

Dim.

s. Apoulinari

9

dilun

s. Pèire

10

dim.
dim.

s. Guillaume

10

div.

santa Scolastica

11

s. Teodore

11

diss.

s. Severin

12

dijoù

12

Dim.

5eissagesiiT)a

13

div.

s. Arcada
santa Verònica

13

dilun

santa Eufrasia

14

diss.

s. Ilari

14

dim.

15

Dim.

s. Maurici

15

dim.

s. Onesime
s. Faustin

16

dilun

s. Ounourat

16

dijoù

santa Mariana

17

dim.

s. Antoni

17

div.

s. Teodule

18

dim.

s. Angela

18

diss.

s. Eucher
QUINQUAGESIMA
s. Severian
Oin)ars-Cras

19

dijoù

s. Sulpici

19

Dim.

20
21

div.

s. Bastian

20

dilun

diss.

santa Agnesa

21

dim.

22

Dim.

s. Vincent

22

dim.

Li Cèrjdre

23

dilun

23

dijoù

s. Pèire Damien

24

dim.

s. Raymound
santa Jacinta

24

div.

25

dim.

Con. de S. Pau

25

diss.

s. Matias
s. Cesàri

26
27

dijoù

s. Poulicarpa

s. Nestor

santa Devota

26
27

Dim.

div.

dilun

s. Leondri

dim.

santa Nourina

dim.

s. Roman

28

diss.

santa Paula

28

29

Dim.

29

30

dilun

s. Francès S.
santa Martina

31

dim.

s. Pèire M.

Chiêu !... C/jiéu !... qu travaiet viêul...

Q.T.

�MARS

ABRIÉU

SOULÈU
Le v.6.25'3" Couch. 17.34'3"

SOULÈU
Lev. . 5.31 Couch. 18.20

LUNA
Lev. .11.54 Couch.

LUNA
Lev. .14.20 Couch.

3.50

LUNA DOU MES
lou 6
P. L
D o
lou 15
lou 21
N L
P. o
lou 28

4.36

LUNA DOU MES
P L
D O.
lou 13
N. L.
lou 20
P. Q
.. :
lou 26

1

dijoù

s. Eudoxin

1

Dim.

Lu Rarrçpau

2

div.

s. Simplici

2

dilun

s. François de P.

3

diss.

s. Marin

3

dim.

s. Richard

4

Dim.

ReiT)ii)isceri

4

dim.

s. Isidoro

5

dilun

s. Adrian

5

dijoù

Dijoù Sarjt

6

dim.

santa Coleta

6

div.

Divèi). Sant

7

dim.

s. Tournas d'A.

7

diss.

Dissata Sai)t

8

dijoù

s. Jouan de D.

8

Dim.

Pasca

9

div.

santa Françoisa

9

dilun

santa Maria Eg.

10

diss.

Lou 40 Martir

10

dim.

s. Fulbert

11

Dim.

Oculi

11

dim.

s. Léon

12

dilun

s. Marius

12

dijoù

s. Juli

13

dim.

santa Eufrasia

13

div.

s. Justin

14

dim.

santa Matilda

14

diss.

s. Valerian

15

dijoù

s. Zaquari

15

Dim.

sta Anastasia. Suas.

16

div.

santa Octavia

16

dilun

s. Frutuous

17

diss.

s. Patrici

17

dim.

s. Rodolfe

18

Dim.

Lee tari

18

dim.

s. Maxime

19

dilun

s. Jousè

19

dijoù

santa Leontina

20

dim.

s. Vulfran

20

div.

s. Teotime

21

dim.

s. Benoit

21

diss.

s. Anselme

22

dijoù

s. Emile

22

Dim.

s. Fidèle

23

div.

s. Vitorin

23

dilun

s. Jorgi

24

diss.

s. Gabriéu

24

dim.

s. Marc

25

Dim.

La

25

dim.

s. Clet

26

dilun

s. Emanuéu

26

dijoù

s. Antime

27

dim.

s. Jouan d'Egt.

27

div.

s. Frederic

28

dim.

s. Contran

28

diss.

s. Fernand

29

dijoù

s. Eustase

29

Dim.

s. Robert

30

div.

s. Amédée

30

dilun

sta Catarina d.S.

31

diss.

santa Balbina

PASSIOUN.-An.

Chanjart\en de gabia, rej'ouissêtjça de persseroun.

�MAI

JUN

SOULÈU
Le v. . 4.32 Couch. 19.04
LUNA
Lev. .15.3 6 Couch. 3.42

SOULÈU
Le v. . 3.54 Couch. 19.44
LUNA
Lev. .17.52 Couch. 2.55

LUNA DOU MES
I.
lou
n o.
lou
lou
N. L.
lou
P. Q.

LUNA DOU MES
lou 3
P. !..
n. O
lou 11
lou 17
N. L.
lou 24
P. Q.

P

4
12
19
26

1

dim.

ss. Jaque - Ph.

1

div.

s. Potin

2

dim.

2

diss.

santa Blandina

3

Dim.

Terrçità

3

dijoù

s Atanase
In. d. I. sta Crous

4

div.

santa Mònica

4

dilun

s. Francès C.

5

diss.

s. Pio, papa

5

dim.

6

Dim.

s. Jouan, P.L.

dim.

s. Lié
Couor de Jesù

7

dilun

dijoù

Festa de Dieu

8

dim.

s. Stanislas
santa Jana d'Arc

6
7

div.

s. Médard

9

dim.

s. Antonin

8
9

10

dijoù

s. Gregori

10

11
12

div.
diss.

s. Mamert
s. Jouan lou S.

13

Dim.

14

diss.

s. Optat
santa Margarida

11

Dim.
dilun

12

dim.

s. Pouon

13

s. Jouan
s. Antoni de P.

dilun

Rougacioui)

14

dim.
dijoù

15

dim.

santa Denisa

15

div.

s. Moudeste

16

dim.

s. Ounouré

17

dijoù

Asccnsioun

16
17

diss.
Dim.

s. Lambert
santa Olga

18

div.

s. Venant

18

dilun

19

dits.

19

dim.

s. Gervai
santa Julien» F.

20

Dim.

s. Pèire C.
s. Bernardin ,

20

21

dilun

21

dim.
dijoù

s. Paulin

santa Gisèla

22

dim.

santa Julià

22

santa Andrie

23

dim.

23

div.
dits.
Dim.

s. Jouan-Batista

dilun

s. Albon

•

s. Barnabé

s. J.-F. Regis

s. Louis de G.
s. Prousper

24

dijoù

s. Didié
s. Vincènt

25

div.

s. Urbin

24
25

26

diss.

s. Felip

26

dim.

27

Dim.

Pandecousta

27

dim.

s. Oresen
santa Adèla

28

dilun

s. Oulivié

28

dijoù

santa Irenea

29

dim.

santa Petronia

29

s. Pèire - s. Pau

30

dim.

s. Ferdinand

30

div.
diss.

31

dijoù

santa Felissou

s. Tibàu

Qu s'erj ven nfau fus, s'en va mé la coulougna.

�JULIET

AOUST

SOULÈU
Lev. .3.53 Couch. 19.56
' LUNA

SOULÈU
Lev. . 4.25 Couch. 19.28
LUNA
Lev. .20.02 Couch. 3.34

I.IINA nOTI MES
lou 3
P. L
D. Q
lou 10
lou 17
N. L
P. o
lou 24

P.
D.
N.
P.
P

LUNA DOU MES
1.
lou
lou
O.
lou
L
lou
Q
lou
L.

1

Dim.

s. Thierry

1

dim.

s. Pèire ès-1.

2

dilun

VIERGE de 11 GRACIA

2

dijoù

s. Alfonso

1
8
15
23
31

3

dim.

s. Anatole

3

div.

Imm. de s. Estève

4
5

dim.

s. Pèire de L.

4

diss.

s. Doumenica

dijoù

santa Zoé

5

Dim.

N.-D. dei Nèu.

6
7

div.

santa Lucia

6

dilun

Transf. de J.-C.

diss.

s. Elie

7

dim.

s. Gaétan

8

Dim.

8

dim.

santa Batilda

9

dilun

santa Virginie
santa Felicita

dijoù

s. Samuel

10

dim.

s. Pio

9
10

div.

s. Laurênt

11

dim.

s. Jouan G.

11

diss.

santa Suzana

12

dijoù

s. Gualbert

12

Dim.

santa Clara

13
14

div.

s. Eugène

13

dilun

santa Filoumena

diss.

Festa

14

dim.

s. Ousebi

15

Dim.

s. Enri

15

dim.

L'AS50Un)ta

16

16

dijoù

s. Roc

Naciounala

17

dilun N.-D.d.M. Carmel
santa Marcelina
dim.

17

div.

s. Jouachin

18

dim.

s. Camille

18

diss.

santa Elena

19

dijoù

s. Vincènt de P.

19

Dim.

s. Flavien

20

div.

santa Margarida

20

dilun

s. Bernard

21

diss.

s. Victor

21

dim.

santa Chantai

22

Dim.

santa Maria-Mad

22

dim.

s. Pio V

23

dilun

s. Apoulinari

23

dijoù

s. Felip B.

24

dim.

santa Cristina

24

div.

s. Bartoumiéu

25

dim.

s. Jaque Maj.

25

diss.

s. Louis, r. Fr.

26

dijoù

santa Anna

26

Dim.

s, Segoundo

27

div.

santa Natàlia

27

dilun

s. Cesàri

28

diss.

s. Samson

28

dim.

s. Augustin

29

Dim.

santa Marta

29

dim.

Decol. de s. J.-B.

30

dilun

santa Julieta

30

dijoù

santa Rosa

31

dim.

s. Gnaci de L.

31

div.

s. Fiacre

♦

Jtcabadct la festa, passat lou sant.

�SETÈMBRE

OUTOUBRE
SOULÈU

SOULÈU
Lev. . 5.08 Couch. 18.32
LUNA
Lev. .19.37 Couch. 6.19

Lev.6.8'24" Couch.17.51'36"
LUNA
Lev. . 18.42 Couch. 8.00

LUNA DOU MES

LUNA DOU MES
lou 6
lou 13
N L
lou 21
PO
lou 28
P L

n O
N . L.
p o

lou 14
lou 22
lou 29

P L

no

1

dilun

s. Remi

Dim.

s. Gile
s. Estève R.

2

dim.

ss. Ange

3

dilun

santa Eufemia

3

dim.

santa Faustina

4

dim.

santa Rosalia

4

dijoù

s. Francès d?A.

5

dim.

s. Bertin
santa Regina

5

div.

s. Rousari

6

diss.

s. Bruno

s. Grat

7

Dim.

s. Augusta

8

div.
diss.

Nativ. de la V.

8

dilun

Sta Reparada

9

Dim.

s. Oumer

9

dim

s. Denis, ev.

10

dilun

s. Nicola

10

dim.
dijoù

s. Paulin
santa Clementina

1
2

diss.

6
7

dijoù

11

dim..

s. Iacinto

11

12

dim.

s. Veran

12

div.

s. Serafin

13

dijoù

s. Amé

13

diss.

s. Edouard

14

div.
diss.

15

14

Dim.

s. Caliste

s. Nicomède

15

dilun

santa Teresa

s. Cornei

dim.

s

dim.

s. Flourentin

Es- d.l.s.Crous

Ouspici

17

dilun

s. Lambert

16
17

18

dim.

santa Sofia

18

dijoù

19

dim.

Quatre Tèrns

19

div.

s. Luc, ev.
s. Savinian

20

dijoù

s. Eustache

20

diss.

s. Agricol

21

div.

s. Matiéu

21
22

Dim.
dilun

santa Ursula
s. Meloun

16

Dim.

22

diss.

23

Dim.

s. Màurici
santa Tecla

23

dim

s. Ilarioun

24

dilun

s. Girar

24

dim.

s. Magloire

25

dijoù

s. Crespin

26

div.

s. Jouan de V.

diss.

santa Toineta

santa Clementina

27
28

Dim.

s. Simon

dilun

s. Narcisse

26

dim.

s. Firmin
santa Justina

27

dijoù

s. Nicandre

25

28

dim.

div.

29

diss.

s. Miquèu

29

30

Dim.

s. .liromo

30

dim.

s. Marcel

31

dim.

s. Siri

S a ta e /un fan qu'un.

�NOUVÈMBRE

DESÈMBRE

SOULÈU
Lev. .6.54 Couch. 17.05
LUNA
Lev. .19.05 Couch. H. 12

SOULÈU
Lev. . 7.24 Couch. 16.36
LUNA
Lev. .20.11 Couch. 11.45

LUNA DOU MES
D Q
loti
N.L
lou
P f)
lou
P I
lnn

LUNA DOU MES
DO
lou 4
N L
lou 12
PO
lou 20
P L
lou 26

4
12
20
9.7

1

dijoù

Toui lu Sant

1

diss.

2

div.

2

Dim.

Avènt

3
4

diss.

Lu Mouort
s. Ubert

3

dilun

s. Francès X.

s. Aloî

Dim.
dilun

s. Carlo H

4

dim.

santa Barba

5

santa Bertila

5

dim.

s. Bassi

6

dim

s. Leounar

6

dijoù

s. Nicola

7

dim.

s. Ernest

7

div.

8

dijoù

santi Relíquia

8

diss.

s. Ambrosi
Imac. Councepcioun
santa Leocadia

9

div.

s. Maturin

9

Dim.

10

diss.

s. Jacinto

10

dilun

santa Eulàlia

11

Dim.

s. Martin

11

dim.

s. Daniel

12

dilun

s

René

12

dim

santa Coustança

13
14

dim.

s

Stanislas

13

dijoù

s. Lucia

dim .

s. Panteno

14

div.

s. Nicaise

15

dijoù

santa Gertruda

15

diss.

s. Mesmin

16

div.

s. Edme

16

Dim.

santa Adelaida

17

diss.

s. Agnan

17

dilun

s. Lazare

18

Dim.

santa Claudina

18

dim.

s. Gatien

19

dilun

santa Elisabeta

19

dim.

Quatre Tèrrçs

20
21

dim.

s. Edmon

20

dijoù

s. Teofile

dim.

div.

s. Tournas

dijoù

Pnesen. d.l. V.
santa Cecila

21

22

22

diss.

s. Ounourat

23
24

div.

s. Clemen

23

Dim.

santa Flora

24

dilun

25

diss.
Dim

santa Vitòria
Cactja-fuec

santa Calarina

25

dim.

CALENA

26

dilun

santa Delfina

26

dim.

s. Estève

27

dim.

s. Virgile

27

dijoù

s. Jouan, ap.

28

dim.

s. Sostène

28

div.

ss. Innocènt

29

dijoù

santa Daturnin

29

diss.

30

div.

s. Andriéu

30

Dim.

santa Eleonora
s. Sabin

31

dilun

s. Sauvèstre

Farina negra fa bouon pan, terra negra fa bouon gran.

�Au Letour
Passat cinq an de souon, degut, perquè l'escoundre,
à l'indiferènça dai nouostre councitadin, L'Armanac
Nissart si desvia au mouvemen inteletual qu'à Nissa
prouvouquet, — un quart de siècle fa ; — mouvemen
qu'en estu darnié tèms a pihat un' amplour propi inesperada.
En 1902, en un'epoca doun degun aujava mancou
plus parlà la siéu lenga materna, JULI EYNAUDI auguet
lou mérite de publicà un mouloun de coumèdia, de
pouèma, de nova e de menchounada, en lou nouostre
dialète e de metre en pen lou proumié Armanac Nissart.
La tentativa d'EYNAUDI èra ardida, vist l'esprit
d'aquelu tèms. E pura lou sucés, resplendènt s'averet.
De la siéu publicacioun suspènsa un moumen, à l'entant de la Gran-Guerra, siguet perseguida fin en 1922,
cadun n'en vouguet avé un esemplàri e cadun li si prepauset pèr ajudaire...
Que d'istorian, de cuènta-tantiflada, de pouèta noustral o fourestié li fagueron lu siéu proumié pas literàri e
li sveleron la siéu erudicioun, lu siéu talènt e lu siéu
gaube !... Que de legènda, de cansoun, de dich e de
prouvèrbi, sigueron pèr éu sauvât de la demembrança
e de la destrucioun !... Finda, au jou d'ancuei, plus
nissart que mai, si presenta L'Armanac Nissart ai siéu
letour.

�— 12 —

Entra lou Var e la Roja, entra la mar e li cima alpini,
una prouvinça, francesa segur, ma pas mai Pimountea
que Prouvençala o Ginouesa ès enserrada : ès lou Coumtat de Nissa.
L'Armanac Nissart voù èstre lou reflet de la vida,
doù mouvemen scientific, literari e artístic d aquéu païs
tant particulié à bèn de pounch de vista. S'adressa soubre tout à la siéu poupulacioun.
Dapè d'obra inedichi o incounouissudi dei vièi escritour dau Coumtat de Nissa o cassamen dai siéu amie,
acueierà toui lu escrich ouriginal de natura à poudé
interessà la nouostra prouvinça e mihou intrà en lou siéu
cadre.
Reserverà, segur, lou proumié pouost à li obra dialetali
e souta dialetali nissardi de quauque regioun que li vendran, ma si piherà garda de trascurà aquelu escrich en
d'autri lenga, basta que tocon au pais.
,
Faire encara mihou counouisse la nouostra pichouna
patria pèr fin que li sigue vougut mai de bèn dai nouostre
councitadin e dai fourestié que d'ela noun sabon que la
siéu bèutà fisica, aici lou siéu scop.
O ! milanta coù felis, se pousguesse rendre aquestu
couma aquelu pu counsciènt de l'ouriginalità e doù particularisme doù nouostre esprit, dei nouostre us, de li
nouostri tradicioun e doù nouostre lengage !...
Dira lou letour se li ès vengut à bèn...
L'ARMANAC NISSART.

�Les Primitifs Niçois
Voici les humbles et précieux trésors des églises de nos
cités, des chapelles de nos montagnes. Voici ceux dont l'or
discret met une lumière au fond des sombres absides. La
grande clarté du jour effarouche leur pudique beauté ; si pour
beaucoup elle dévoile la perfection suprême du trait et de
la couleur, pour d'autres elle accuse des inexpériences naïves
et des faiblesses excusables ; elle révèle les blessures que
leur a portées le temps, elle stigmatise le fard grossier par
quoi des mains sacrilèges ont prétendu masquer leur vieillesse.
Abordons-les cependant avec respect.
Comprenons-les surtout. Il y a si longtemps que nous
nous sommes éloignés d eux ! Et pourtant ils ont été créés
pour être unis intimement et constamment à la vie du peuple, pour refléter ses sentiments, exciter son émotion, lui
parler un langage familier.
# #

L'art dont ils sont l'expression n'était pas le luxe d'une
élite ; on n'imaginait pas, au XVe siècle par exemple, dans
nos villes et nos campagnes, que des tableaux devinssent les
numéros d'une collection, fussent alignés dans un musée
comme des cadavres dans une nécropole. On ne concevait
pas davantage qu'un artiste se livrât à son aspiration pour
traduire par ses pinceaux la joie d'un ciel clair, la tragédie de
l'ombre victorieuse de la lumière, la fraîcheur d'un paysage
s'éveillant à l'aurore, la grâce des collines ondulant à l'horizon, la furie d une mer déchaînée. Ce sont là recherches de
délicats, plaisirs de raffinés, presque toujours inaccessibles
au vulgaire.
Mais alors les oeuvres d'art ne s'adressaient pas seulement aux raffinés, elles devaient être à portée de l'intelligence du peuple, car elles appartenaient à tous et pénétraient
dans tous les milieux. Les façades de maison étaient ornées
de peintures aussi bien que l'intérieur des appartements. Les
portails et les murs des églises, même des chapelles les plus
(1) Etude sur l'exposition rétrospective de l'art régional des XV«
et XVI« siècles, organisée par la Société des Beaux-Arts de Nice,
ett 1912.

�- 14 -

pauvres de notre région niçoise, étaient rarement dotés de
sculptures, presque toujours ils étaient couverts de fresques.
Les spectacles de la rue n'étaient complets qu'avec
la collaboration du peintre ; c'était lui qui brossait les décors
dans lesquels, sur la place publique, se jouaient les drames
religieux et les farces ; c'était lui qui fournissait les bannières
des processions, qui accrochait aux cierges les écussons,
emblèmes et devises, qui présentait à la foule, sur une pancarte historiée, le crime du coupable exposé sur l'échafaud.
Mais, surtout, c'était lui, beaucoup plus que le sculpteur, qui
avait à enrichir le mobilier des églises, à construire les autels,
à fixer sous les yeux des fidèles les principaux mystères de la
religion, à reproduire les images des saints patrons, les miracles de leur vie et les scènes de leur martyre.
L'entourage du peintre avait sa part dans la confection
de l'œuvre. Il lui fournissait d'abord les modèles. Les saints
qui, dans leur vie terrestre, avaient occupé des chaires épiscopales ou abbatiales, prenaient la figure et le vêtement des
e
e
évêques et abbés du XV ou XVI siècle. Saint Pierre était
représenté dans le même appareil que les papes Jules II ou
Léon X. Saint Joseph, qui fut charpentier, était habillé
comme les artisans du même temps ; on lui donnait des outils
identiques. Les bergers venant adorer l'Enfant ressemblaient
parfaitement à ceux qui conduisaient les troupeaux du pays
sur l'un et l'autre versant des Alpes. Les bourreaux torturant
les pieuses victimes étaient exactement les mêmes que ceux
qui exécutaient les arrêts criminels de la Cour de Nice.
D'autre part, le théâtre, principalement le théâtre religieux, au spectacle duquel toute la population était conviée,
réagissait sur la composition des tableaux. Son décor était
imité pour la représentation des scènes de 1 Annonciation, de
la Nativité et de la Passion du Sauveur. Les costumes traditionnels qu'il imposait à Dieu le Père, aux Anges, à la Vierge,
au Christ, aux rois Mages, devaient être conservés pour que
l'imagination populaire ne fût pas déçue, pour qu'elle
retrouvât devant le panneau les mêmes impressions.
Il y avait davantage. Le peintre ne trouvait pas seulement
autour de lui ses modèles et son décor ; il devait se plier
aux exigences de ceux qui lui commandaient une œuvre. Il
n'était pas libre de choisir son sujet et de le disposer comme
il l'entendait, car il» n obéissait jamais à sa seule inspiration
et n'entreprenait rien de son propre chef.
Voici comment d'habitude se passaient les choses. Un
particulier, les représentants d'une ville, d'une confrérie,
d'une église, d'un monastère, avaient-ils le projet de faire
exécuter un tableau, ils commençaient par convoquer tm

�- 15 peintre de leur choix. Ils discutaient avec lui la composition
des panneaux, quand ils ne lui remettaient pas un modèle
préparé d'avance. Les supérieurs de couvent manifestaient
même une affection particulière à le maintenir dans des
limites étroites qu'il ne pouvait franchir et à lui imposer le
dessin du rétable qu'il devrait exécuter, avec l'indication des
textes qu'il faudrait y inscrire. Très rarement on lui laissait la
même initiative qu'à Jacques de Carolis en 1451, lorsqu'on
lui permit de choisir, parmi les histoires habituelles relatives
à la vie de saint Pierre, celles qui conviendraient le mieux à
une prédelle. D autres fois, on lui ordonnait de reproduire
les dispositions d'un tableau qui plaisait particulièrement, avec
les mêmes personnages, les mêmes décors, les mêmes dimensions ; on lui recommandait cependant de faire mieux ou
d'employer de meilleures couleurs.
La discussion close sur les sujets à représenter, ceux qui
traitaient avec le peintre lui réclamaient une esquisse pour
s'assurer que leurs intentions étaient bien comprises, et ils
la gardaient par devers eux pour vérifier si l'artiste s'en écarterait. Puis les parties convenaient du prix, stipulaient à la
charge de qui serait la fourniture des panneaux de bois, de
l'or et de l'azur, arrêtaient enfin tous les détails. En dernier
lieu, elles se rendaient devant un notaire, qu'elles chargeaient
d'enregistrer leur contrat.
Souvent un acompte était payé à ce moment-là, mais
on avait soin de fixer le délai de livraison et de mise en
place du rétable. Le solde serait versé après examen de
l'œuvre par des experts, qui jugeraient si elle valait la somme
convenue. Lorsqu'on craignait que le peintre ne fût pas exact,
celui-ci était obligé de fournir une caution ; le répondant, un
autre peintre le plus souvent, serait tenu de rembourser les
avances ou plutôt de terminer le tableau.
On admettait fort bien, en effet, qu'un artiste achevât ce
qui avait été commencé par un autre. Il s est présenté des
cas où l'œuvre était restée en suspens, soit par suite du décès
de l'auteur, soit par suite de son départ de la ville où il
séjournait. Ainsi Jacques Durandi étant mort avant d'avoir
terminé le rétable de Saint-Sébastien commandé par les syndics de Cannes, ce fut son frère Christophe qui reprit ses pinceaux. Louis Bréa, emporté par son humeur vagabonde ou
surchargé de travail, laissa aussi en cours d'exécution des
tableaux qui durent être repris par des étrangers.
Assez fréquemment, on spécifiait encore dès le début
que deux artistes seraient chargés de la confection d'un
rétable. Et il ne faut pas s'imaginer que l'un se chargerait des
parties sculptées de l'encadrement et l'autre de la peinture.

�- 16 -

Non, tous les deux étaient qualifiés de peintres et 1 on sait
qu'ils acceptaient seuls par ailleurs des travaux de peinture.
Du reste, plus d'un étaient aptes à manier également le
e
ciseau et le pinceau, s intitulant jusqu'en plein XVI siècle
peintres et sculpteurs (pictor et intaliator imaginum ou lignaminum) ; ils pouvaient par conséquent entreprendre de livrer
un rétable complet avec son encadrement. Deux artistes,
travaillant ensemble, avaient donc à se partager une besogne
identique. Quand ils signaient, ils inscrivaient leurs deux
noms, sans que l'un fût marqué avec une supériorité sur
l'autre. Si nous nous rappelons encore qu'ils avaient des
auxiliaires non avoués publiquement dans la personne de
leurs élèves, nous nous expliquerons la raison des difficultés
qui se présentent pour l'attribution des œuvres même signées,
comme la Vierge de miséricorde de Jean Miraillet. Toutes les
parties d'un rétable sont-elles de la même main, bien que
livrées en même temps ? On peut le discuter. Quelle part
faut-il faire à chacun des deux artistes qui exécutèrent un même
tableau ? Nous l'ignorons presque toujours.

*

* *
Les conventions passées entre le peintre et ceux que
nous appellerions aujourd'hui d'un vilain mot commercial ses
clients, réduisaient donc grandement l'originalité qu'il était
capable de manifester. Non seulement le sujet lui était imposé,
mais encore l'arrangement de sa composition, les costumes de
ses personnages, les couleurs à employer. Ceux qui commandaient n'auraient pas osé non plus aller contre les traditions.
Pas un n'aurait eu l'audace d'ordonner, pour une Annonciation, que l'Ange serait à droite et la Vierge à gauche. Pas un
n'aurait eu la témérité de modifier quelque chose dans l'ordonnance d une Pietà : le corps du Christ, étendu sur les
genoux de la Vierge, devait être présenté de façon que la tête
fût à gauche du spectateur et les pieds à droite ; saint Jean,
le disciple bien-aimé, ne pouvait avoir sa place que près de
la tête, la Madeleine restant toujours aux pieds. Dans la
scène du Baiser de Judas, saint Pierre devait remettre au
fourreau l'épée dont il s'était servi, le Christ replacer
l'oreille de Malchus que l'Apôtre avait coupée, Malchus porter
ou laisser choir une lanterne.
On n aurait pas consenti non plus à introduire quelque
changement dans la couleur des vêtements de la Vierge. Au
moment de la Salutation Angélique, il était obligatoire que
ses cheveux se répandissent en nappe blonde sur ses épaules.

�-17—
Mais quand son divin Fils marchait au supplice, expirait:
sur le bois d'infamie, était détaché de la croix, elle devait
dissimuler sa chevelure sous un linge blanc que recouvrait
encore presque toujours le manteau bleu ramené au-dessus
de la tête.
Dans d'autres sujets, on n'aurait pas compris que les
saints fussent figurés sans les attributs qui les rendaient populaires : sainte Catherine ne se concevait pas sans la roue,
entière ou brisée, hérissée de pointes, qui fut 1 instrument de
son supplice. Sainte Lucie avait à montrer deux yeux sur un
plateau, sainte Apollonie une dent au bout d'énormes tenailles. Sainte Barbe devait porter une tour percée de trois
fenêtres en l'honneur de la Trinité ; saint Jean l'Évangéliste,
un calice d'où s'échappait un serpent ; sainte Madeleine, un
vase de parfums. Il fallait que l'archange Raphaël conduisit
par la main le jeune Tobie chargé du poisson dont le fiel
allait guérir le père aveugle.
Tout cela , était exigé pour que l'artisan, le berger, la.
pauvre femme de la montagne, l'enfant à peine éveillé à la
raison et bercé au récit des légendes pieuses, ne se méprissent
aucunement, pour qu'ils reconnussent sans peine les patrons
qu'ils invoquaient, les scènes religieuses rappelant les mystères de leur foi.
Mais bien que le champ de son initiative fût ainsi considérablement réduit, soit par une tradition immuable, soit par
la volonté de ceux qui s'adressaient à lui, le génie du peintre
pouvait encore s'exercer de diverses façons. C était bien souvent dans le décor de ses fonds, dans la composition des
paysages sur quoi ses personnages s enlevaient ; c était par
la notation de certains mouvements qu il pouvait inventer (par
exemple le geste d'effroi de la Vierge devant la révélation
par l'ange de sa destinée) ; c'était surtout par 1 idéalisation
de ses personnages, par l'expression de leurs physionomies,
enfin par les qualités de son exécution qu'il devait se distinguer. Quand un donateur se faisait représenter, il avait à
exécuter un portrait exact et vivant. On serait même en droit
d'affirmer que plus son invention fut restreinte, plus il eut à
coeur de déployer ses talents pour faire valoir ce qui lui était
abandonné, plus il eut à grandir et ennoblir son effort.
Il ne faut pourtant pas exagérer le sentiment idéaliste
des peintres à la fin du moyen-âge, car la plupart n'avaient
que trop une tendance à copier servilement leurs modèles. Ils
ne craignaient pas d accuser les défauts et la laideur de certains de leurs personnages ; les corps décharnés et sanglants
ne leur répugnaient pas. Mais leur accent n'est trivial que par
très rares exceptions, jamais grossier. Ils avaient trop le res-

�LE RÉTABLE DE SAINT-MICHEL
de LUCÉRAM (Comté de Nice)

Exposition rétrospective des XVe et XVIe Siècles
et Exposition du Cinquantenaire de la Société des Beaux-Arts
de JVice de /927.

�— 19 pect d'eux-mêmes et de leurs contemporains pour s'abandonner ainsi.
'
Si le choix des sujets, des scènes à représenter, des figures à peindre, appartenait à ceux qui payaient le tableau,
nous devons pouvoir expliquer les raisons qui les ont déterminés, marquer les sentiments qui les animaient.
Et d abord, qui étaient les personnes faisant de telles
commandes ? Avant que l'on ait étudié la biographie de nos
anciens artistes, on imaginait volontiers qu'ils vivaient tranquillement à la Cour de grands seigneurs, de mécènes princiers, qui les couvraient de leur protection et favorisaient leurs
travaux. Cela est vrai jusqu'à un certain point pour
d'autres pays que le nôtre, bien que les artistes fussent gens
peu faciles à apprivoiser. Comme Louis Bréa, ils aimaient
courir le monde, restant rarement dans leur ville natale,
échappant toujours à ceux qui voulaient'les fixer. Mais en
Ligurie, en Provence après le roi René, dans toute la région
niçoise si richement dotée de peintures des XV* et XVIe siècles,
où sont donc les rois, les princes, les grands dignitaires ecclésiastiques ? Où sont donc ces Cours brillantes et fastueuses,
amies des arts ? Où sont donc, en dehors de Gênes et de
Marseille, ces villes luxueuses comme Florence et Sienne ?
Quelques seigneurs, dont les plus puissants sont ceux qui
régnaient à Monaco, quelques familles enrichies dans le
commerce, quelques évêques et abbés avec des bénéfices
peu opulents, voilà toute l'aristocratie. Était-elle capable de
provoquer l'éclosion d'œuvres si abondantes qu'on en
retrouve encore jusque dans les chapelles les plus ignorées ?
Les registres des notaires nous ont répondu. Sans doute,
quelques personnages de cette aristocratie avaient des relations avec nos peintres, leur donnaient des commandes ou
chargaient par testament leurs héritiers du soin de faire exécuter des rétables pour des chapelles déterminées ; sans doute,
nous connaissons de nombreux panneaux où le donateur s'est
fait représenter seul ou accompagné de sa famille. J'oserai
dire cependant que, dans la région niçoise, c'était l'exception.
La grande majorité des tableaux a été payée par des
collectivités : municipalités ou communautés d'habitants des
villes et de la montagne, auxquelles parfois s'associait dans
une pensée touchante de solidarité le seigneur du pays ;
confréries de pénitents, corporations ou associations d'artisans, congrégations charitables, administrations d'églises ou
de chapelles. Mais toutes ces collectivités étaient constituées
par les gens du peuple. C'est donc, en dernière analyse, le
peuple des villes et des campagnes qui favorisait l'œuvre d'art
tout autant que l'aristocratie. Je puis même citer ici un trait

�— 20 -

-absolument caractéristique : un habitant de Monaco, peu
fortuné, dictant son testament comme ses contemporains
avaient l'habitude de le faire, laissa un florin pour le rétable
qu'on projetait d'exécuter au grand autel de l'église SaintNicolas. Un tableau comme celui-ci est par conséquent l'expression des sentiments et de la volonté de toute une population- Ne sentez-vous pas maintenant l'attrait qui s'en dégage ? N'appréciez-vous pas l'importance qu'il revêt à nos yeux?
L'œuvre créée par le peuple et pour le peuple ! N'est-ce pas
la formule qu'on cherche en vain depuis que nos traditions
ont été brisées ?
Les communautés religieuses des XVe et XVI" siècles les
plus dévouées aux artistes étaient certainement celles des
Franciscains. Elles avaient aussi les couvents les plus nombeux. Justement, elles appartenaient à un ordre qui se recrutait très largement dans les classes inférieures de la société ;
leurs moines étaient en contact permanent avec les gens du
commun, ils vivaient de leurs aumônes. Aux environs de
I an 1500, la plupart des laïques qui, avant de mourir, disposaient de leurs biens, leur léguaient quelque somme, grande
ou petite. Nous arrivons donc par là encore directement au
peuple.
* *
Les sentiments auxquels obéissaient particuliers et collectivités, ne sont pas difficiles à démêler. Dans d'autres pays,
les premiers pouvaient avoir l'ambition de laisser un portrait
à leur famille : ailleurs, les municipalités pouvaient désirer
rappeler les hauts faits des ancêtres. Dans la région niçoise
rien de tel. Ce sont uniquement les préoccupations religieuses
qui ont déterminé les commandes de tableaux. La religion
était, du reste, mêlée à tous les actes de la vie, même aux
plus profanes, puisque la représentation en plein air des
drames liturgiques constituait une attraction des plus en vogue.
II n'existait de fêtes que des fêtes de l'Église ; à peine, de
loin en loin, des cortèges purement laïques, des entrées d'illustres personnages dans les villes. Mais combien plus fréquentes, plus admirées, plus éclatantes de couleurs et plus suivies étaient les processions ! Les corporations et confréries
entretenaient encore parmi leurs membres les idées religieuses ; chacun avait sa chapelle, son autel, son patron céleste,
ses fêtes de dévotion, ses cérémonies pieuses.
Une collectivité songeait surtout à honorer les saints sous
'le patronage de qui elle s était placée, ou la commémoration
•des événements de la vie du Christ qu'elle célébrait plus

�— 21 -

particulièrement. En conséquence, les paroissiens voulaient
que l'on représentât les titulaires de leur église et les scènes
de leur vie. Les recteurs d'une confrérie de charité se donnaient de préférence à la Vierge de miséricorde, abritant le
monde ecclésiastique et laïque sous les plis de son large
manteau. Les pénitents méditaient sur la Vierge de douleur
et la passion du Christ. Les corps de métiers avaient leurs
saints à eux, les cordonniers saint Crépin et saint Crépinien,
les médecins et apothicaires saint Cosme et saint Damien, etc.
On ne s'en tenait pas là, on ajoutait aux rétables les
saints dont les vertus et les miracles avaient le plus de réputation dans le pays, ou encore des bienheureux dont la protection bienfaisante devait écarter le danger et la maladie. Saint
Roch et saint Sébastien étaient invoqués contre les épidémies
de peste si fréquentes et si meurtrières, sainte Barbe contre
la foudre, saint Christophe contre la mort subite, sainte Lucie
contre les maux d'yeux.
Le choix des particuliers était guidé par des raisons plus
spéciales. Évidemment, il était aussi la résultante du désir que
l'on avait d'honorer les patrons du ciel, ou les saints que l'on
vénérait avec le plus de dévotion ; mais en général, il portait sur
les sujets douloureux de la vie du Christ Sauveur et de la
Vierge. Cela provenait de l'influence des mystiques, propagée
par les Franciscains dans toutes les classes de la société. Grâce
aux prédications des Frères Mineurs, les âmes s'apitoyaient
facilement sur les misères de 1 Homme-Dieu et sur les souffrances de sa mère. D'où la fréquence des calvaires, des dépositions de croix, des mises au tombeau, des Pietà ou Vierges
d affliction, des Christs de passion figurés debout dans le
sépulcre, le corps couvert de plaies, dans un encadrement
formé par les instruments de supplice. L'homme se sent
écrasé sous le poids de ses péchés, il ne peut espérer de
salut que par les mérites de la Rédemption. La Salutation
angélique est pour lui l'Annonciation du Sauveur qui rachètera ses fautes, la Passion du Christ intercède pour lui et
lui mérite le ciel.
Ce n'est pas seulement le dessein de présenter des sujets
d'édification, ce n'est pas encore le désir d'inciter le peuple à
méditer sur le Sauveur et la Vierge, à prier les "saints qui les
protègent et détournent le malheur, ce n'est pas tout cela
qui inspire uniquement les donateurs. Il existe un intérêt plus
immédiat qu'il ne faut pas négliger. Le tableau était considéré comme une prière permanente, c'était l'intercession
constante auprès de Dieu et des saints. Décorer un autel
&lt;• était en quelque sorte préparer son salut éternel.

�— 22 -

Comme ce sentiment de supplication est exprimé avec
éloquence par le rétable si émouvant de Puget-Théniers ! Le
donateur, enveloppé dans un grand manteau à col de fourrure, a conquis, dans une vie déjà longue, une situation
enviée ; il est riche, respecté, mais sa conscience tremble
devant le Dieu de justice. Les fautes qu'il a commises dans
sa poursuite de la fortune et des honneurs lui seront-elles
pardonnées au dernier jour ? 11 en doute. Aussi s assure-t-il
contre les terribles éventualités du jugement. Le voici en
prière. Il invoque la Vierge, plus accessible aux humains,
plus douce, plus tendre, plus maternelle. La Vierge, dolente,
transmet la requête de pardon à son Fils bien-aimé. Pour
le toucher, l'apitoyer, elle écarte d'un mouvement pudique
la guimpe légère qui recouvre sa poitrine : « Regarde, mon
Fils, vois le sein qui t'a nourri. Écoute celle qui t'a donné
la vie, qui a pris soin de ton enfance, qui a souffert de tes
douleurs, qui a été crucifiée avec toi. Si tu m aimes, accueille
la prière de ce misérable pêcheur, sois-lui indulgent, obtiens
sa grâce ». A son tour, le Christ se fait 1 avocat du donateur
auprès du Dieu tout puissant: « Père, vois mon corps meurtri, flagellé, vois le sang qui a coulé de la plaie béante de
mon côté, de mes mains et de mes pieds percés de clous, de
mon front blessé par la couronne d'épines ; contemple les
instruments de ma passion, la colonne contre laquelle j ai
été dressé, les liens qui m'y ont attaché, les fouets qui m'ont
martyrisé, la croix, les clous, la lance, l'éponge au bout du
roseau ; souviens-toi que j ai volontairement souffert le plus,
cruel supplice, que Pierre m a renié, que les bourreaux se
sont partagé ma pauvre dépouille. C est pour l'humanité, tu
le sais, que j'ai tout accepté, c est pour le rachat des pécheurs
que je suis mort sur le gibet. Applique donc, je t'en prie,
les mérites de ma douloureuse Passion à celui qui, humblement, implore ton infinie miséricorde. Ouvre-lui les bras,
Père, accueille-le dans ton Paradis, lorsque son heure sera
venue ».
Comment craindre après cela que le donateur soit rejeté
de la vie éternelle, comment croire qu'il puisse être précipité
dans les flammes de l'enfer? Surtout quand il fait peindre
autour du panneau central les saints qu'il vénère le plus et
dont les prières, certainement, s'unissent aux siennes.
De telles scènes ne sont pas uniques. Si elles sont relativement fréquentes, nous savons bien quel est le livre qui
en a présenté le thème. C'est le Spéculum humanœ salvationis, le Miroir de l humaine salvation, un des ouvrages les
plus courants et les plus abondamment illustrés du XVe siècle.
En cette circonstance, il interprétait quelques ve.rs d'Arnaud

�- 23 -

de Chartres, abbé de BonnevaK faussement attribués à saint
Bernard.
D autres livres, écrits depuis deux ou trois siècles, étaient
tout aussi populaires. Commentés par des clercs, enluminés
par des successions d'artistes qui devaient s'en tenir scrupuleusement aux données du texte, ils offraient des modèles à
ceux qui voulaient commander des rétables. Ainsi donc,
même les idées des donateurs, celles qu'ils imposaient aux
peintres et qui nous paraîtraient originales, ne leur étaient
pas entièrement personnelles.
*

# *

Nous arrivons à cette conclusion que les oeuvres ici exposées reflètent toute une époque; elles sont l'aboutissement
des idées qui avaient nourri plusieurs générations et pénétré
jusqu'au tréfonds de la société. Basés sur une foi universellement adoptée, les sentiments qui ont présidé à leur confection
appartenaient à tous. Clercs et laïques en ont vécu ;
riches et pauvres ont contribué à leur manifestation.
Seraient - ils maladroitement exécutés, grossièrement
peints, lourdement composés, seraient-ils encore plus maltraités par le temps, nos rétables mériteraient quand même
qu'on les étudie avec affection, qu'on les considère comme
l'âme des ancêtres, qu'on ait pour eux un infini respect.
La plupart sont d'un mérite pictural. Quelques-urts,:illustrent le nom de ceux qui les ont signés, se recommandent
par des qualités éminentes de dessin et de couleur. Admi rons-les comme nous les aimons.
Quand nous en aurons bien joui, quand nous aurons
écouté les leçons qu ils nous donnent de labeur consciencieux et d'élévation morale, ils retourneront orner les autels
à quoi ils sont destinés. Après avoir joui de la gloire du
monde, ils continueront à rayonner humblement sur les âmes
naïves et les cœurs purs. C'est là leur mission ; de grâce, ne
les en détournons pas.
L.-H. LABANDE,

Membre de l'Institut.

�Es lou Tèms !.
Lou tèms ès l'encausa de bèn de mau ; noun poudès faire
un pas pèr carriera que noun n'audès quauqu un si lagnà,
maladi lou tèms que fa e l'agouni de toui lu pecat d'Israël !...
— Qu'iveirnada !... lou frei ès estat tardié... ma pura vous
coungela lou sang !... — L'estiéu ?... ma bella que toufourassa !... Caro que sudagna !... avès pena à alenà e un n apaira de s'espoungà... — Au printèms?... sesoun fouola : raissa,
bruma, lou soulèu es neblaresc... e cresès bouon de vous
purgà segound lu counseù de la vesina que v'espliquerà la
droga à pihà lou matin dejun, remèdi que tèn de sa maire,
la quala lou tenia dei siéu antenat... sau d'Engleterra... oli
de ricin... rebarba... té de li Alpa... fueia de nouguié... toundut... et que sabi encara ?... — A l'autoum, pi, un si plagne
de l'umidità... li plueia de Sant-Miquèu... doulou... rumatisme... mau de couor... — E quoura ven l'ivèr vous tapas
fin au nas ; v'enfeloupas mé set vesta, en un frac tal un saucissoun de Lyon... proun fagoutat... Es sèmpre aquéu benedit
tèms !...
V acapita d'estournicà, de vous refreià ?... ès qu'avès
pihat un caut-frei neglijat pèr anticipacioun... cregnès lou
mèndre ziéu... e dapertout trouvas de courènt d'aria... — Mau
à li dènt ?... ô aloura ! avanti la mauva e coumpressa de
sambuc su li gauta, burre, farina de segué... basta toui lu
vièi amouliènt de l'encarnacioun li passon !... — Es lou
tèms !..* vous diéu...
*

* *

Madaloun e Finoun, doui bouoni lengatiera e que noun
bletouneon, poudès lou crèire, s'entoupon cada matin, anant
faire lou marcat, carriera Santa-Reparada ; e aqui denant
l'ancien evescat fan anà lou batarèu qu'ès un plesi... Parlon
de qu si sigue e de tout autre, si remèmbron lou bèu tèms
passat ; si cuenton bèn d'escaufestre, lu remèdi à pihà pèr lou
mau d'estomegue, tisana purganti, de la maniera de faire
lu empastre o encara couma un déu s'en pihà pèr roudà
un'aussipela... ma pu lèu audé-li debanà l'escagnoun.
MADALOUN. — Couma vees, Finoun, eau sèmpre pensà à
la manjuca... e l'argènt ti fila...

�- 25 -

FlNOUN. — A qu lou dies, ma bella !... Vai, lou sabi proun
toui lu jou ce que passa !... un bihèt es pas pu lèu chanjat...

— Qu'es ja fumat !...
— Couma dies... fumat e lèu digerit ; e pi quoura
avès bèn despendut, restas pata-davan, pata-darrié...
MADALOUN. — L'orne si figura pas...
FlNOUN. — L'argènt de lou gagna es un, ma de lou despèndre es doui !...
MADALOUN. — T'acapissi !... Basta, laissen un pau anà...
Ma di-mi, Finoun, que n'en penses d'aquéu tèms ?
FlNOUN. — Jamai de la miéu vida n'ai vist lou parié...
T'afourtissi, Madaloun, au jou d'ancuei si counouisse plus
de sesoun...
MADALOUN. — Finda siès esquasi toujou malautoun... noun
si vé que de mourre neblat couma lu nespou... estirat... e
maigre...
FlNOUN. — De vèr escarassoun, pouos dire... Noun si vé
plus aqueli belli persouna dau nouostre tèms...
MADALOUN. — Bèn pourtant... poumat... e n'aiguent pas
la coulou doù vert-d'aran... ès lou tèms
FlNOUN. — Pourries dire la tincha... an toui lou mourre
pintat couma lu où de Pasca !...
MADALOUN. — Ah ! daù nouostre tèms !... noun si veiia
tant d'aulesc !... Di-mi, Finoun, que voù dire... toui lu matin,
en mi levant, ai la testa que mi vira, l'estomegue que mi
bressouola ?...
FlNOUN. — Es rèn... Ma es lou tèms ! Iéu tambèn, vé, en
la journada, aquel uei d'aqui mi bala...
MADALOUN. — Ti bala ?... couma iéu... Lou creseries ?
Iéu pensi qu'es lou tèms...
FlNOUN. — Lou matin véu fousc... e lou soulèu sembla
que si purga cada jou...
MADALOUN. — Vouoli dire, seria oura que faguesse un pau
bèu... despi doui mes sian à muei couma la merlussa !...
FlNOUN. — Aquéu tèms, saupesses, mi pica su lou sistème
nervous...
MADALOUN. — E iéu !... cauria pas que mi countrariesson...
o noun !... de lou dire es rèn...
FlNOUN. — Vai, lou tèms noun es encara au clar... Ma
noun sabes que despi doui jou ai un agassin que mi fa vèire
touti lu estèla !...
MADALOUN.

FlNOUN.

�- 26 —

— Es bessai... qu'as lu soulié troù estrech ?
FlNOUN. — Estrech; dies ?... ma vé, regaja, li bali dintre...
Es lou tèms que chanja ti tourni à dire !... Cáussi lou 35 e
pouorti lou 39... aloura vees !...
MADALOUN. — Iéu caussi bèn lou 34 e pura pouorti lou
42... Es pas lu pen que mi fan maù, ma ai aquéu bras d'aqui,
dau coustà dau couor, que noun pouodi boulegà... lu det
dirii esquasi desalugat... e pi ai touti li jountura endoulouridi.
MADALOUN.

FlNOUN. — E lou sera, ti couchant, mete-ti un bouon maloun

bèn càut...
MADALOUN. — O ma bella ! que mi dies... ai ja fach de
tout... mi sieu finda fretada mé de petroli, ougnuda mé de
graissa de pouorc mascle...
FINOUN. — E rèn li fa ? Ten !... Vai, Madaloun, crèsi que
sigue un pau lou tèms...
MADALOUN. — Finissi per lou crèire... perqué quoura fa
soulèu, senti plus rèn ; quoura diéu plus rèn, ès mot à dire...
ma enfin... mi capisses...
FlNOUN. — Segur... O iéu ai encara bén aquela camba que
mi tira... Saupesses, Madaloun, de doulou couma de coù de
lanceta... Se trona o se lou tèms ès brumous, bèn pejou !...
la miéu camba n'ès qu'un pougnoun...
MADALOUN. — E vai, sian propi couma li planta, autant
qu'eli sujèti ai variacioun doù tèms... (si moucon). Ma, Finoun,
es miejou que pica ?...
FlNOUN. — Miejou !... ès lou repic !... O! Madaloun, siéu
en retard...
MADALOUN. — E iéu crèsi d èstre gaire en avança... e mi
dies pas de m en anà...
FlNOUN. — E qu'aven dich, pi... Madaloun ?...
MADALOUN. — Rèn !... o pas gran' cauva... Couma lou
tèms passa, Finoun !...
FlNOUN. — A deman qué !...
MADALOUN. — Vene mi vèire après dinà... Auren mai de
tèms pèr charrà... sabes qu'ai toujou una bouona tassa de
café à t'oufri !...
FlNOUN. — Noun li manquerai, couor d'or !... piheren
senoun autre un bouon café... e lou tèms en paciença!...

Juli

EYNAUDI.

�UNA CARRIERA DAU VIÈI-NISSA
pèr André PÉTROFF

Exposition de la Société des Beaux-Arts de JSice
i 926

�Les Peintres Niçois
Jean-Gaspard BALDOINO
et son fils Bernardin
Mon premier devoir (1) est de rappèler tout ce que l'histoire de Nice, notamment celle des peintres anciens du pays,
doit aux inlassables recherches auxquelles Joseph Bres,
un érudit dont la méthode de travail fut digne de celle du
comte Eugène Cais de Pierlas, s'est livré si longtemps dans
les archives municipales de notre ville. Son Note d'archivio,
s il n'a pas, en raison de ce que le livre est écrit en italien
et que les exemplaires en sont rares, autant de lecteurs qu'il
le mérite, est la principale source à laquelle j'ai puisé. En
outre, j'ai cherché dans les archives départementales .de quoi
compléter, à l'occasion, l'œuvre si belle de Bres.
J'ai parlé ailleurs du Niçois Jean-Louis Baldoino, qui fut
peintre, sculpteur et ingénieur (2). L'un de ses fils, Marc,
compte peu. En 1610, il aide son père à peindre « l'aigle de
Nice sur le drapeau », sans doute celui du trompette municipal. En 1648, 21 avril, il va partir pour le Piémont et teste chez
un Baldoino, André, avocat des pauvres. Parmi les témoins,
deux prêtres, dont Gaspard Raiberti. Il avait un fils, Barthélémy, alors prêtre, qu'il choisit pour héritier.
Le frère de Marc, Jean-Gaspard, est beaucoup plus intéressant. En 1622, il colorie, avec Raphaël Cabritto, à la porte
Pairolière, pour la venue du duc Charles-Emmanuel Ier et d'un
de ses fils, Maurice, cardinal depuis sa cinquième année,
mais non entré dans les ordres, des armoiries qu'avait dessinées un Arduffi, natif de la Bresse (3). En 1623 , 21 novembre,
contrat de son mariage avec Berthoumairette Calvia. Elle
apporte en dot 225 écus d'or, 5 files de grenats et 2 de coraux
où il y avait des Pater noster en or faux, un camosso de perles
et une ceinture de cebrissi. En 1630, il peint un blason du
cardinal Maurice, qui devait revenir ici, pour le palais muni(1) Cet article est une partie d'une conférence faite en novembre
1936- à la villa Masséna, sur les peintres niçois du XVIIe siècle.
(2) Voir les numéros de 1' « Eclaireur du Dimanche » des 1er mai
1931 (sur lui) et du 13 février précédent (sur le peintre niçois iMelchior
Suaudo, dit Nadale).
;3) Le 7 novembre, S5 flor. 6 s. aux deux peintres. En 1623, 4 janvier, 27 flor. à Arduffi.

�- 29 -

cipal, dont il rafraîchit les peintures ; il achète, à cette occasion, des draps que la ville lui remboursa (1). En 1632, il peint
« huit armoiries niçoises sur le drapeau du trompette municipal )), ou, si vous préférez, aux quatre angles de cet objet, des
deux côtés (2).
En 1635, « divers blasons et différentes poésies pour l'entrée des reliques de sainte Rosalie », qui, envoyées par le
Sénat espagnol de Palerme, arrivèrent ici le lor novembre et
furent portées, le 17, par l'évêque Marenco, à la cathédrale,
dans la châsse d'argent qui a été volée à la fin du siècle dernier, en plein jour (3). En 1637, Baldoino peint l'image de
sainte Rosalie pour une ancienne chapelle que la confrérie
du Saint-Saorement possédait dans la cathédrale et n'utilisait
plus : on y avait déposé ce reliquaire provisoirement. La ville
lui donne 77 liv. 17 s. pour la fornitura e fattura de ce tableau
qui a péri.
En 1638, elle veut célébrer un Requiem pour le repos de
l'âme du duc Victor-Amédée Ier. Baldoino peint je ne sais
quelles « effigies » en vue de ce service qui devait avoir lieu
à Sainte-Réparate ; il se donne « de grandes fatigues » que la
municipalité rémunéra (4). Mais il éclate de tels conflits de
préséance entre elle et le Sénat que c'est à Sospel que le
Requiem fut, aux frais des Niçois, chanté.
Le prince Maurice se révolte contre sa belle-sœur, régente
du duché, et devient maître de Nice en 1639, août. Il en
met les fortifications en état de résister aux attaques, soit de
sa belle-sœur, soit de Richelieu. Or, Gaspard Baldoino, qui
joint à ses talents de peintre ceux d'ingénieur, est chargé par
les syndics, en 1640, de dessiner un bastion et assiste à l'opération, qui consistait à tirare le toase (5). En 1642, il répare le
bastion du pont du Paillon et diverses parties des remparts (6).
La guerre civile cesse. Le prince épouse sa nièce. Il a 49 ans ;
elle, 13. Il remet son chapeau rouge au nonce de Turin, le 21
septembre, à la cathédrale. Le 29, le mariage est béni à Sospel.
Le cardinal laïc avait un palais ici, dans notre actuelle rue
Jules-Gilly. Vous en connaissez sans doute la chambre de gala
et les peintures du plafond. Je ne sais d'après quelle source
Cais de Pierlas, qui fut un de nos meilleurs érudits locaux,
les attribua, dans le Pensiero de 1890, à Gaspard Baldoino,
dont il avouait ne pas savoir ce qu'il fut. Comme cet artiste
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)

Le 23 juin, 123 flor. 5 s.
16 flor.
En 1636, 6 juin, il reçoit pour cela 16 liv. 10 s.
Le 25 avril, 80 liv.
Le 4 juin, 30 liv. 12 6.
Le 15 février, 30 liv.

�- 30
a été, vous l'avez vu, un ingénieur, on pourrait se demander
s'il n a pas agencé les merveilles mécaniques qui éblouirent
les yeux des Niçois en juillet 1642, quand le cardinal avait
signé la paix avec sa belle-sœur la régente.
Le 26, le « Prince des Argonautes » fait annoncer, à son
de trompe, par de magnifiques hérauts d'armes, qu'il défie
« les guerriers et navigateurs » de conquérir la Toison d'Or.
Le 28, le « roi d'Ithaque » relève le gant et, dans un pavillon
construit par les consuls, surmonté de drapeaux, décoré à
l'intérieur du portrait, placé sous un ciel de brocart d'or, de
la nièce et fiancée du cardinal, les grands personnages de la
ville assistent à des régates pour lesquelles les peintres ont
dû rivaliser de talent. Deux flottes de navires multicolores. En
tête de l'une, Jason avec un écu de gueules où la Toison était
naturellement peinte en or. En tête de l'autre, Ulysse avec un
écu d'azur où figurait un Palladium de je ne sais quel métal.
Le combat naval est réglé d'après ce que l'on savait de la
bataille de Lépante. Puis paraît, sur un navire, le Temple de
la Paix, où trône Neptune sur des coquillages et des coraux ;
puis, sur une nacelle, une Néréide qui récite des vers en 1 honneur de la fiancée. De toute cette féerie maritime on est tenté
de penser que l'ingénieur niçois Jean-Gaspard Baldoino a pu
être l'auteur ; mais la preuve manque, et l'on ne saurait trop
se défier, en matière historique, des rêveries, qui plaisent tant
aux fantaisistes, d une imagination vagabonde.
En 1643, l'artiste a le moyen d'acheter le tiers d'une maison que lui vend le mari d'une sœur de sa femme. En 1644, il
envoie à un orfèvre de Gênes le dessin d'un bassin et d'une
aiguière que notre ville voulait offrir au grand chancelier de
Savoie (1). En octobre 1646, il marie sa fille Honorate à un
Martini et lui donne une dot de 600 ducatons : parmi les
témoins du contrat, un Baldoino, avocat fiscal général à Turin
depuis 1625, ce Jean-Michel que le duc Charles-Emmanuel II
investira en 1656 de la seigneurie de Sainte-Marguerite. En
1651, Jean-Gaspard peint le blason de Nice, huit fois sur le
drapeau colonel qu'un régiment allait porter en Piémont, quatre fois sur le drapeau que l'on faisait flotter dans la procession de la Fête-Dieu, en tête du corps municipal (2). En 1652,
il dessine une aiguière et un bassin que la ville fit exécuter à
Gênes pour offrir l'un de ces objets à un nouveau titulaire de
la Grande Chancellerie, l'autre au premier président Filippa (3).
Le P. François de Sesfcri, auteur d'un Maraüiglie di Laghetto, publié en 1654, dit, dans sa seconde dédicace (au
(1) Le 23 juin, 12 liv.
(2) 20 liv.
(3) Il reçoit, le 31 octobre, 12 liv. pour ce dessin.

�- 31 -

lecteur) que « Gaspard Baldoino, peintre », venait de dessiner,
sur l'ordre de l'évêque Palletis, l'image de Notre-Dame de
Laghet, — celle que le jurisconsulte niçois Antoine Fighiera
avait fait sculpter et qu'un Rocca avait peinte, — et que son
dessin, destiné à accroître la dévotion toute récente de là-bas,
serait « imprimé » dans un bref délai. Ne s'agit-il pas d'une
planche sur cuivre qui n'a point péri et dont l'un des membres de la Société des Amis du Musée Masséna, M. Melchior Gastaud, vient de faire don à ce musée ?
La gravure a 33 centimètres de haut sur 25. Vous y voyez
un autel garni d une croix, de six flambeaux où les cierges
sont allumés, du canon central, mais non des deux latéraux ;
de chaque côté de 1 autel, un bassin avec deux burettes. Sous
un édicule supporté par deux colonnes et surmonté du blason
ducal, 1 image de Notre-Dame de Laghet : elle tient l'enfant
Jésus dans la main droite et une fleur dans l'autre. A la partie
supérieure, une banderole porte en latin le verset 5 du chapitre II du Cantique des Cantiques : « Soutenez-moi avec des
fleurs et fortifiez-moi avec des pommes, parce que je languis
d'amour ». Sur la marche de l'autel, la dédicace en latin :
« A la Vierge de Laghet, que la multitude de ses miracles fait
connaître à tout l'univers ». En dessous, un hymne latin, de
six strophes de trois vers chacune, curieux à connaître pour
certaines allégories que l'artiste figura et dont je vous parlerai
dans un instant. « Voici la Vierge de Laghet qui pour nous,
de son cher Fils, obtient tous les biens. Voici la Mère, Fontaine d'Amour, qui détruit volontiers les germes des maladies
et des douleurs. Voici l'Epouse de la Pureté, qui apporte les
grâces divines aux naufragés du monde entier. Voici la Pierre
précieuse des Anges, le Salut certain des voyageurs, qui leur
donne à tous la joie. Voici le précieux Aimant, la Rose sans
épines, qui attire le coeur des peuples. Voici 1 Étoile bienveillante et compatissante, la gloire des Vierges, Marie, qui nous
conduit au ciel ». Or, sur le devant d'autel, vous voyez, dans
un médaillon portant la devise latine : « C'est elle qui achève
l'œuvre », la main divine qui pose une pierre précieuse dans
le chaton d'une bague. D'autre part, de chaque côté de l'édicule, cinq allégories que commentent des inscriptions latines.
La main divine tient un aimant vers lequel se dressent cinq
morceaux de fer : Dulciter dura trahit. Une rose fleurit au
haut d'une montagne : Pulchrior in altis. Une source jaillit
d'un rocher : Ex duris prosilit gratior. Une flamme brille au
sommet d'une tour : Ut clarior luceat cunctis. Une terre est
couverte d'herbages au pied d'un grand arbre : Magis fecunda
parit. Une poule abrite ses poussins sous ses ailes : Tutius
natos jovet. Une échelle aboutit aux nuages du ciel : Hac

�- 32 —

üelox sidera scandam. Une vigne est, au haut d'une montagne, couverte de grappes : Melior in celsis. Un homme appuie
une lunette d'approche à son œil : Terras cœlosque videbo.
Les fumées de l'encens se dégagent des trous de la cassolette
où il brûle : Recreat ascendens.
Je suppose, je ne puis l'affirmer, que cette curieuse gravure, d'une extrême rareté, est le dessin dont le P. François
de Sestri écrit en 1654 que « Gaspard Baldoino, peintre »
venait de 1 exécuter sur 1 ordre de l'évêque Palletis et qu'il
allait être, pour propager la jeune dévotion envers la Madone
de Laghet, « imprimé », ou, si vous préférez, gravé et tiré
à de nombreux exemplaires, dans le plus bref délai.
Jean-Gaspard Baldoino a pris part aux travaux de la
reconstruction, qui commença en 1650, le lendemain de l'Ëpiphanie, de la cathédrale de Nice. Œuvre d'un architecte
niçois, dont je me fais un devoir de rappeler le nom aux personnes à qui je 1 ai déjà indiqué et de le sortir de l'ombre pour
celles qui peuvent ne pas le connaître. Jean-André Guiberto,
Niçois, marié depuis 1640 avec une Niçoise, Anne-Marie Adrechio, ingénieur ducal et adjudant de la Chambre du prince,
ci-devant cardinal sans avoir reçu le sacrement de l'Ordre,
Maurice de Savoie, oncle du duc Charles-Emmanuel II. Il porte
écartelé au 1 et 4 de gueules au canon d'or en pal, au 2 et 3
d'argent à la bande d'azur que charge un croissant d'argent
et qu'accompagnent deux étoiles d or. Il a pour devise : Hostium spoliis. Quand le cardinal était rebelle envers la duchesse
régente et maître de Nice, il avait donné à Guiberto un magasin dans ce Pré des Oies qui deviendra au XVIIIe siècle le quartier Saint-François-de-Paule. L ingénieur démolit l'ancienne
Sainte-Réparate petit à petit et construit la nouvelle. En 1654,
le P. François de Sestri, dont je viens de vous parler, écrit :
« La cathédrale que l'on bâtit sera très belle et l'évêque la
rend somptueuse ». Cette année-là, en juin, Jean-Gaspard
Baldoino reçoit du chanoine archidiacre Torrini, qui tenait la
comptabilité de l'entreprise, 51 liv. 5 s. pour diverses œuvres,
notamment « le grand blason qu il a exécuté au-dessus de
l'autel ». Mais quel blason et quel autel, le chanoine ne le
dit pas. En 1655, 325 liv. sont payées « pour les cinq tableaux
du chœur et les peintures des arcs ». Est-ce à Gaspard ? La
preuve manque. Comme un acte de 1650 parlait des « grands
tableaux », on peut supposer que ceux-ci furent retouchés en
1655 et que ce fut par lui. Il est regrettable qu'on n'en soit pas
sûr. Voici, derrière le maître autel, la sainte Réparate, où nous
lisons un distique latin. Du côté de l'Évangile, le saint Basse
dans son encadrement du XVIIe siècle. Du côté de l'Épitre, le
saint Pons, qui, lors des réparations de la fin du siècle der-

/

�— 33 -

nier, fut étourdiment placé dans l'encadrement dont l'inscription prouve que c'est le saint Syagrius qui devrait s'y trouver.
Contre celle, qui est fausse, des huit fenêtres du tambour de
la coupole, le saint Valérien de Cimiez. Dans le salon voisin
de la sacristie, le saint Siacre, dans un encadrement modeste,
alors qu'il devait occuper sa place dans le chœur, où son
inscription le réclame. Ces cinq toiles sont-elles de Jean-Gaspard Baldoino ?
Autres hypothèses. Les deux tableaux, qui décorent les
murs est et ouest de la chapelle Saint-Joseph, aménagée en
1652, de la cathédrale, ne sont-ils pas de lui ? On y voit les
saints Pierre, André, Louis IX de France et Charles Borromée. Et, sur l'autel de la chapelle Saint-Barthélemy, le tableau
qui représente le martyre de cet apôtre et que l'évêque Palletis s est engagé, en 1652, à fournir ?
Quant à la sainte Rosalie que Gaspard Baldoino avait
peinte en 1637, elle a dû disparaître en 1658, où la ville,
ayant construit sa chapelle votive dans la cathédrale, permit
à la confrérie de la Miséricorde de l'entretenir et d'y placer,
au lieu de l'œuvre de Baldoino, une toile « où l'on verrait en
haut la Sainte Vierge, en bas sainte Rosalie, les armoiries de
Nice, mais nulle autre image ».
Revenons en arrière. En 1653, le duc Charles-Emmanuel II
demande « un état de la ville et du château de Nice » ; Gaspard, à titre d'ingénieur, le dessine ; la municipalité l'expédie (1). En 1661, il le recommence pour elle, mais sous deux
formes, l'une a prospetiva, l'autre al piano ; donc, une vue
et un plan, sur deux feuilles « de papier royal » ; le duc désire
les avoir ; les consuls les envoient dans un tube de tôle et y
joignent un texte en latin d'un jésuite niçois des plus connus
alors, le P. Giuglaris, et des indications d'un Daiderio qui
précisaient les monument représentés par Baldoino (2). Ces
dessins ont une curieuse histoire, sur laquelle Joseph Bres est
le premier qui ait jeté la lumière voulue. Question compliquée.
Le duc rêvait de faire imprimer en Hollande un Théâtre
des villes d'Italie : d'où sa demande à la municipalité. L'œuvre
(1) Le 22 juin, 50 liv. dont 24 s. pour la boîte de' tôle, « di colla »,
•écrit Joseph Bres par erreur typographique.
(2) Le 19 août, une liv. pour la boîte. Le 5 septembre, 3 liv. 16 s.
à un homme qui a recopié le' travail de Giuglaris. Le 18 octobre,
121 liv. 10 s. à Baldoino. Le 24 décembre, 6 liv. à Daiderio. Le duc
avait remercié la Ville, le 15 septembre, de lui avoir expédié, les
8 août et l" septembre, les dessins et le' texte. Le 19 juillet, le Conseil
de ville était saisi de la demande du souverain : « Un Teatro délie
città d'Italia va être imprimé en Hollande comme il en a été fait un
pour les villes de la Flandre ». Le 7 août, il insistait pour que le
travail fût l'œuvre « d'un peintre et d'un ingénieur » en ce qui
eoncernait le plan.

�- 34 —

de Baldoino est gâtée, en 1672, dans l'imprimerie hollandaise
et retouchée par un Batave fantaisiste, qui fit couler le Paillon
à l'est de Nice, y mit de grandes barques à voiles et plaça une
cigogne avec son nid sur l'arête du toit de l'ancienne cathédrale Notre-Dame-du-Château. Pouvons-nous attribuer ces
retouches à un ingénieur piémontais, Borgonio, que le duc
avait, peu avant de mourir, chargé de venir prendre le plan de
Nice et qui le fit en 1675 ? Il eût été bien sot. Et surtout,
irions-nous prêter à un Niçois comme Baldoino l'idée de créer
un Paillon navigable et de jucher un oiseau de la Rhénanie
sur une de nos églises ?
Vous connaissez ce beau livre, qu'on appelle communément le Theatrum Sabaudiae ou encore, tel qu'il fut réédité
en 1726, par exemple, le Nouveau Théâtre du Piémont. Rappelez-vous que le texte n'en est complètement, pour ce qui
concerne notre ville, ni du jésuite Giuglaris ni de notre grand
Gioffredo. L'édition de 1682 prouve qu'il est de celui-ci pour
quatre ou cinq articles qui ne se rapportent pas à Nice ; que ce
qui la regarde est d'un autre Gioffredo prénommé, non pas
Pierre, mais Jean. Un parent de l'historien ? On 1 a dit, mais
la preuve fait défaut.
La notoriété de Gaspard Baldoino est telle, en 1664, que,
après le décès, survenu en 1662, du prince Honoré II de
Monaco, il est au nombre des experts qui ont mission d'inventorier les tableaux que ce souverain avait réunis. Il y travaille
avec un peintre natif de Triora et fixé à Nice, Gastaldi, environ durant deux mois, tandis que, pour ne parler que d'experts
qui furent des Niçois, deux marchands estiment les tapisseries, meubles de soie et de laine, pièces de lingerie, deux orfèvres, les frères Prioris, les pierreries, horloges et autres curiosités artistiques, l'imprimeur et libraire Romero, les livres de
la bibliothèque.
Qui de vous ne connaît le beau travail de M. Labande sur
les inventaires du palais des Grimaldi ? Vous y trouvez rénumération des 839 tableaux que Baldoino eut, ainsi que son
confrère Gastaldi, à priser. Qu'en reste-t-il ? Six qui représentent Monaco et cinq des lieux du marquisat de Campagna ;
un qu'on appelle « La leçon de musique » et qui peut être de
Sébastien del Piombo ; un de Luca Giordano, où l'on voit un
Albanais qui détache un chien ; un qu'on attribua jadis à
Louis Carrache, la Sainte Vierge, Sainte Élisabeth, l'Enfant
Jésus et saint Jean-Baptiste. Les deux mois que Baldoino
passa, avec Gastaldi, au palais de Monaco, durent être singulièrement précieux pour un artiste. Inventorier cette énorme
collection réunie par un prince qui n'avait trouvé, dans la succession de son père, que 44 tableaux ! Examiner toutes ces

�— 35 toiles et le tableau sur verre, les 9 sur pierre, les I 7 sur bois,
les 60 sur cuivre. Noter ces 203 sujets religieux, 232 paysages,
fleurs, fruits, animaux, scènes de genre ; 128 portraits, 40 sujets
mythologiques, 39 vues de fiefs, 12 perspectives, etc..
3 arrêter notamment deyant les portraits de la famille souveraine : le prince de Valdetare, qui fut tuteur du défunt ; le
prince Honoré II, son fils, son beau-frère, le cardinal Trivulce.
Devant quelques images de souverains étrangers : trois empereurs, Charles-Quint (avec un perroquet), un des Maximilien,
un des Ferdinand, deux rois, saint Louis, Philippe III d'Espagne (avec sa femme). Enfin indiquer le nom des artistes. Oh !
pour cela, Baldoino et Gastaldi ne se surmènent pas. Ils signalent, il est vrai, le Titien, Raphaël, Albert Durer, Rubens, Carrache et quelques autres, mais si peu que le savant qui s'occupa de ces questions difficiles a pu proposer, non sans les
réserves nécessaires, beaucoup d'identifications. Quel dommage que ces deux experts ne se soient pas donné la peine
de dire avec plus de soin quels étaient les auteurs, soit vrais,
soit supposés, des 839 tableaux dont ils avaient à apprécier la
valeur pour la liquidation de l'héritage de ce collectionneur
si avisé !
En 1666, Charles-Emmanuel II vient à Nice, le 15 janvier.
A la porte Pairohère, après le pont-levis, au-dessus de la première herse, un arc de triomphe que Gaspard Baldoino avait
dessiné et peint (1). On en a la description, d un témoin oculaire, transcrite par Scaliero. En haut, le blason ducal, aussi
large que la porte. Trois statues rehaussées de couleurs. Au
milieu, la fameuse reine Jeanne, immortelle par les catastrophes de ses divers époux et les légendes dont elle est, même
dans notre contrée, l'objet. Elle avait « la couronne impériale » — rien que cela ! — sur la tête, le sceptre dans la main
droite, l'aigle rouge de Nice sur le poing gauche (2). A droite,
la Justice, tenant une épée et une balance. A gauche, l'Abondance — la Clémence, dit notre bon Scaliero, qui a bafouillé
— tenant une corbeille de fruits, d'une main, sur sa tête et
présentant, de l'autre, une seconde collection de douceurs.
A droite de la porte, la Franchise ; elle avait « un miroir
comme diadème », une clef dans la main droite, un anneau
dans l'autre. A gauche, un Ange ; il portait le blason de
Savoie sur le cœur, un brasier sur la tête, une couronne de
lauriers dans la dextre.
Nous voici renseignés sur le talent d'architecte de Gaspard Baldoino. L'arc fut peint par lui et huit autres artistes.
(1) En 1666, 8 février, 95 liv. pour ce travail.
(2) La présence de la reine Jeanne tient, je pense, à ce que le
duc s'était remarié en 1665, mai, avec une de ses cousines dont l'un
des prénoms était Jeanne.

�- 36 -

Je me demande s il n'a pas été le constructeur du feu d'artifice que la ville tira, le 20, devant le jardin de Son Altesse,
au Palco, à peu près à l'endroit où nous voyons incinérer
annuellement S. M. Carnaval. Il y avait une tour surmontée
d'un Ange muni d'une trompette. Une colombe enflammée
partit du palais, suivit un câble de métal et vint allumer la
pièce, tandis que sur le bastion Sainte-Croix, vers l'angle ouest
de notre cours Saleya, les canons tiraient à qui mieux mieux.
La même année Gaspard Baldoino copie un plan, que
l'ingénieur Ardusio avait fait des agrandissements de la ville,
parce que la municipalité voulait obtenir du souverain la permission de réparer la courtine de la Marine (1). En 1667, à
titre d'ingénieur, il fait, en trois exemplaires (un pour le gouverneur de la ville, le second pour le président en chef du
Sénat, l'autre pour les archives communales), le plan du lazaret
qu'elle allait construire à Lympia (2).
En 1669, le 19 octobre, il teste. Il veut être enterré dans le
caveau que sa famille avait dans l'église de Cimiez. Il lègue
500 liv. à chacune de deux de ses filles, Honorate (son mari,
Obertino Martini, est alors procureur fiscal et patrimonial
général), et Laure, femme d'un Riperto. Une dot de 500 ducatons à la troisième, Anne-Marie, qui n'avait pas encore pris
un époux. Son héritier sera son fils Bernardin, « présentement
à Rome », où il achevait d'apprendre la peinture. Gaspard
Baldoino porte, dans cet acte, le titre d'ingénieur ducal. Il fut,
vous le voyez, comme son père, peintre et ingénieur, mais ne
tâta point, à son exemple, de la sculpture. Il était mort avant
1670, 26 octobre.
*
* *

Bernardin ne figure dans l'ouvrage de Joseph Bres que
pour un portrait de Victor-Amédée II, dont il orna le salone
de notre palais municipal en 1 700 : la municipalité le lui paya,
le 21 août, 40 liv. C'est celui des Baldoini sur qui j'ai recueilli,
en ce qui concerne l'histoire des peintres locaux, le plus de
détails inédits.
En 1670, 27 octobre, il était revenu de Rome à Nice : il
charge, « chez lui », — son père, dit-il, était mort, — sa mère
et l'un de ses cousins, l'avocat Antoine-Louis Baldoino de toucher diverses sommes. En 1671, 1er janvier, une veuve Viano,
d'Oneille, qui avait donné « en 1669, 4 mars, au feu capitaine
Jean-Gaspard, mon père, et à ma cousine Languasco » une
partie de ses biens, lui cède le reste. En 1683, juin, il est de
(1) Le 7 décembre, 30 liv.
(2) Le 15 juin, 15 liv. 4 s.

�- 37 -

nouveau à Rome ; Laurent Dettat Doria, propriétaire à Bellet,
le charge, le 30, de toucher les intérêts des luoghi qu'il avait
dans certains monts-de-piété de la Ville Éternelle. En 1691, il
était de retour à Nice : il fait divers paiements aux Dominicains
et aux Visitandines. En 1693, le 11 juillet, il vend une
propriété sise « à Caucade ou Font de Possel ». Le 5 août,
acte par lequel L. Dettat Doria reconnaît qu'il a bien
géré ses affaires « à Rome jusqu'en 1689, 31 décembre, après
quoi il s'est rapatrié ». En 1700, 16 janvier, Bernardin prête
200 doubles d'or au fils du président François-Flaminius Tonduti de Châteauneuf et Peillon. En 1710, le 30 mars, il teste.
Les dernières volontés de cet artiste niçois sont des plus
curieuses. « Je serai enterré dans l'église de Cimiez. Je lègue à
ma nièce Gerolama Pontia six petits tableaux de dévotion,
dont deux ont le cadre doré, etc.. A Jean Calvio, le tableau
représentant saint Joseph avec l'Enfant Jésus dans la main.
A mon parent l'avocat Victor Baldoino, deux tableaux figurant,
l'un, David avec la tête de Goliath, l'autre, saint Jérôme. Aux
Capucins de Saint-Barthélemy, mon grand tableau, où j'ai
peint la Nativité. A l'avocat Jean-François Galea, mon ami, un
tableau représentant les Quatre saints couronnés ainsi que deux
petits paysages peints par le Bartholomeis. A son frère, l'abbé
Honoré, l'original du tableau de David avec la tête de Goliath
et une autre toile où est saint Pierre d'Alcantara. A l'abbé
Jean-François de Orestis, qui écrit ce testament sous ma dictée
et, dans mon âge décrépit, prend soin de moi, mes dessins,
dont quelques-uns ont été imprimés, les autres non (disegni si a
stampa che a mano) ; les uns et les autres sont reliés en forme
de livres. Je lui laisse aussi ma pierre à broyer des couleurs et
le droit de choisir quatre tableaux. Aux peintres Joseph Thaon
et Simeone, qui est prêtre, toutes les couleurs, pinceaux et
autres objets servant à peindre qu'on trouvera lors de mon
décès ; ils se les partageront... Je scelle mon testament, en trois
endroits, avec de la cire d'Espagne, aux armes de ma famille ».
Elles étaient d'azur au chevron d'argent, accompagné de
trois trèfles d'argent et chargé de deux lions de gueules affrontés. Le testament fut ouvert en 1711, 25 novembre, « au troisième étage de la maison de l'abbé J.-F. de Orestis, où le
défunt habitait ». On constata alors que le sceau de fer, dont
il s'était servi, était singulièrement usé.
N'allez pas à l'église Saint-Barthélemy à l'effet d'y voir la
toile que Bernardin avait léguée. Elle y existait encore il y a
vingtaine d'années. Les Capucins ne 1 ont pas emportée à
l'étranger. Mais ce qu'elle est devenue, je n'ai pu l'apprendre.
Il ne serait pas impossible qu'elle se trouve dans une maison
de cette paroisse.

�- 38 En revanche, dans un corridor de débarras de notre paroissiale Saint-Jacques (le ci-devant Gesù, pour préciser), il existe,
fort endommagée, une Crucifixion du Christ qui porte la
signature de Bernardin Baldoino et la date de 1700. Le nom de
celui qui la lui avait commandée est illisible, tant la toile a
souffert : il en survit les prénoms Antoine et François. Peut-on
réparer cette toile ? ne pourrait-elle pas, alors, entrer au
musée Masséna, où elle serait une curiosité ?
D'autre part, ne quittons pas les peintres Baldoini sans
vous signaler que, dans notre Cathédrale, l'autel de la chapelle
Sainte-Rose-de-Lima, laquelle appartint aux Dettat Doria, puis
aux Roissard, créés barons de Bellet en 1777 — la troisième
en montant la nef latérale nord — contient, depuis 1786, le
tableau corporatif de la confrérie, qui acheta alors cette chapelle, des patrons forgerons,- serruriers, chaudronniers, selliers,
rétameurs, ferblantiers, bâtiers et autres. Cette toile, qu ils
transférèrent de l'hôpital, où ils avaient jusque-là leur lieu de
réunion, représente les saints Éloi, André et Jean-Baptiste. Sur
la pierre où est couché un agneau blanc, on pourra distinguer deux des chiffres de la date, le nom du peintre, précisément un Baldoino, et ceux des trois prieurs qui avaient commandé le tableau. Mais le prénom de l'artiste a péri, ainsi que
les deux autres chiffres du millésime. Quoi qu'il en soit, il n'est
pas impossible que ce fût 1616 ou du moins une des années du
XVIIe siècle.
Donc la Cathédrale possède une œuvre d'un des quatre
Baldoini que Joseph Bres avait si bien fait connaître et à
l'histoire de qui j'ai pu joindre quelques détails qu'il n'avait
pas recueillis ; la paroissiale Saint-Jacques, une de Bernardin
Baldoino.
Georges DOUBLET.

SUR LA TERRASSE DU GELAS
iLes Alpes, s'insurgeant en d'extrêmes sursauts,
Opposaient aux courants glacés l'âpre barrière.
Le vent, qui se frottait au pic, râclait la pierre
Et hurlait, lacéré par les rocs du ressaut.
En bas, le petit lac, étreint de brusques pentes,
Etonnait par son calme au cœur de ce tourment
Du pays agité de remous véhéments,
Dont la tempête allait jusqu'aux ondes dormantes.
Dans la furie et dans la mort, aux monts trop hauts,
Devant la mer sans fin et la lointaine Corse,
J'allais, en un vertige, au comble de ma force,
Et rêvant de tenir l'immense en un grand mot.
Louis

CAPPY.

�Lu Bagne de Mar
Mai, San Giouan, Madalena soun lu tre mes proupissi ai
bagne de mar. Agoust, èu, noun es tan favourable. Ma, per
la marmaja dai escoulan, es achèu lou préférât, perché li
vacansa soun achi.
Dòu temp de la mièu giouve enfansa, dai « chic » e même
dai pa « chic » establissamen de bagne noun sen parlava...
De la pouncia de Ràuba-Capèu a la Califòrnia, cad'un
poudia fà la trempada en l'ounda salada, basta che àughesse,
ben tapat, lu... « santi belli » !
Lou luec predilet, sepandan, era Lu Pairòu, che si trouvavoun souta Castèu, òu bout de Li Terrassa, davàu a riba
de mar ; Pairòu dispareissut coura la Proumenada dòu Miegiou
sighet racourdada emb'òu pen de la Toure Bellanda.
Achi souta, li era — li es encara — un mouloun de
roca, che l'imaginassioun dòu poble s'appresset de bategià :
Cadiera, Tambàu, Magiourana, Roca Ciapacana !...
En la vezinansa, una bouana frema, dintre d'un bournigoun, afitava de brajeta... Lou près noun avia ren d'elevat :
doui sòu !...
Doui sòu ! Malurouamen, doui sòu, en pocia, noun lu
aviavan pas tougiou ! Ma, se la mouneda mancava, l'enveja
d'anà « dounà » de la Magiourana, ella, noun nen mancava pa.
Che faire ?... Si bagnà sensa brajeta !...
Soulamen... soulamen lou garda civica poudia veni nen
pessugà. E, aloura, gara la « serigàuda », a majoun, coura
ariberia lou « verbal » !
M'an diç ch éri naissut embe la crespina... che lou viei
prouverbi prétende pourtà bouanur !.. Ma, l'avoui, a ièu la
ciansa noun n'a giamai faç che d'esmorfia e raramen de
sourire...
Despí soissant'an che lou Paire Eternou — es ver, embe
l'agiuda dai parent — m'a tirat de l'Incounouissut, toui lu
còu che la Deessa — che, su d'una roda, lu uès bendat, percoure la crousta terrestra sensa pià alen — m'a passat a coustà,
giamai noun l'ai pousguda agantà... sighe per lou nas, sighe
per lu... civus !...

�- 40 —

M'en counsouali, en mi dièn che noun sièu pa lou soulet :
e che d'autre, couma ièu, bessai si repeteran « in petto » :
Cu a dansa, cu a ventragna ;
Cu a un T. d. D. che Vaccoumpagna !
N'en voulès una prova ?
Tenè, es giustamen a l'òucazioun d'un bagne de mar,
e precisamen ai Pairòu, che, per la premiera fes, ressenteri
li engouissa de la mièu destinada !...
Noun m'en rappeli plu se òu Relori de la Vida avia, per
ièu, sounat lu siei o set'an. Eri àut coum'una botta.
Embe d'amic dòu mièu âge, mi trouvavi a la grava. La
mar, achèu giou d'agoust, era bouanassa e d'un blu proufount. L'oura de la bagnada arribet. Toui avioun li brajeta ;
ièu, pa.
En lu vèen en l'aiga, l'enteriga m'aciapet, e, lest coum'un
lamp, mi giteri en mar tounut coum'un verp...
Ma, lou moumen de n'en sourti s'avansava. Lu mièu
picioui coulega eroun degià su la grava a si secà e s'alestissioun per s'en anà a majoun. Nen voulìi faire autan, coura
vegheri, d amoun, su d'un banc, atacat coum'una alapia, un
coumessari a grò moustas che m'aluciava embe d'uès che
àurioun espaventat un papagàu... empajat.
Tout en mi dièu : siès cueç, a la fin mi decideri a regagnà lou bort... car lou Soulèu, degià, sera courcat dariè lou
Bàu de San Gianet... e la Nueç s'encaminava a gran pas !...
Lou coumessari m'asperava. E coura li sigheri dapè, mi
piet per lou brà, voulen mi menà òu pouast...
Tremoulavi couma la fuja de 1 àubre, un giou de ciavana.
E vou laissi a pensà se : « Mamà, Mamà » lou brameri souven, tout en plouran touti li lagrima dòu mièu couar !...
Li bravi pescairis, che faioun la ciara souta la Ciapa, en
mi veèn tan picin e tan bèu — bessai, bèu, lou sièu encara ? —
si metteroun a mi tira de drecia, de seneca, tout en desgranan lou sièu voucabulari.
Davan d'achel'avanlaca, lou pàure coumessari noun
sabia plu a che sant si recoumandà, cour'una mariniera li
demandet perché mi voulia menà...
— S'es bagnat sensa brajeta, li respoundet.
— E che malur li a, en acò ?
— Li a che la lei lou défende, perché es un attentat aux
mœurs !
Touti « s'esclaperoun » dòu rire...
— L'àudes ? o Datoun, o Garda.-, l'àudes ?... « Una tata
òu murse ! » Un enjan che a giust un pecoule e doui avelana !
PÉPIN TRABAUD.

�La Catastrophe de Roquebillière
Ses Causes et ses Enseignements
Le 24 novembre 1926, à trois heures du matin, une de ces
catastrophes qui marquent une date dans l'histoire d'une province, plongeait dans le deuil, la ruine et la désolation une des
plus fertiles contrées du Comté de Nice.
Après une longue période de pluies presque ininterrompues, une masse énorme de terre se détachait de la montagne
sur laquelle s'élève Belvédère et glissait dans la Vésubie. Elle
entraînait tout dans sa course aveugle et impétueuse. Semblable à un fleuve de lave elle submergeait de ses boues argileuses une partie du village de Roquebillière où dix-sept personnes qui n avaient pas eu le temps de quitter leurs demeures périssaient ensevelies.
Ce tragique événement suscita aussitôt dans tout le Comté
de Nice un élan magnifique de solidarité envers les malheureuses victimes.
Des secours s'organisèrent immédiatement, des sommes
considérables furent recueillies en peu de temps pour venir en
aide aux infortunés survivants de ce cataclysme, soudainement plongés dans le dénûment par un de ces mouvements
du sol incompréhensibles, semble-t-il, par une de ces forces
aveugles de la Nature, est-on tenté de dire.
Et cependant la Science et l'Histoire ne s'accordent-elles
pas pour constater et accuser ici l'ignorance, l'imprévoyance
et l'imprudence humaine ?
M- Eugène Maury, l'éminent géologue, rédacteur au service de la Carte Géologique de France, professeur au Lycée
de Nice, l'a démontré dans un rapport remarquable dont les
générations futures devront s inspirer dans la réédification de
leur village de Roquebillière.
Cet effondrement colossal tient à la fois à la nature du
sol de cette région et aux pluies répétées de l'automne dernier venant après les irrigations prolongées auxquelles les
habitants de la Vallée de la Vésubie soumettent leurs propriétés.
Depuis Lantosque jusqu'aux environs de Saint-MartinVésubie, tous les villages des vallées de la Gordolasque et de

�- 42 -

la Vésubie (La Bollène, Belvédère et Rquebillière plus particulièrement) sont bâtis sur des terrains appartenant au trias
supérieur et formés d'argiles à gypses reposant sur une roche
dure, calcaire ou dolomitique.
Le sol est en pente douce sur la rive droite de la Vésubie.
Il est très escarpé sur la rive gauche. Sur celle-ci, Roquebillière est accroché au pied d'une montagne qui forme falaise
au-dessus et sur laquelle est construit le village de Belvédère.
Sous l'influence de l'irrigation continuelle et des pluies
exceptionnellement abondantes de l'automne 1926 les argiles
ont absorbé une grande quantité d'eau qui a dû les transformer en boues plus ou moins liquides. Celles-ci se trouvant sur
une pente rapide et sur une roche rendue lisse par l'action de
l'eau pénétrant jnsqu'à elle, ont dû glisser avec la plus grande
facilité.
On sait aussi que les gypses, dont la solubilité dans l'eau
n est cependant que de 2 grammes par litre, finissent avec le
temps, par se dissoudre lorsque dans l'intérieur des terres ils
se trouvent soumis au contact de ce liquide. L'eau, en s écoulant ensuite, laisse des vides qui s'agrandissent peu à peu et
qui forment de véritables cavernes sur lesquelles s'effondrent
et glissent les terrains qui les recouvrent entraînant avec eux
des masses énormes de terre et de rocher. Ces effondrements
sont très fréquents en Algérie où le trias est plus important
que dans le Comté de Nice.
M. Maury indique encore une troisième cause qui a pu
jouer un rôle dans ce grand éboulement :
« Le gypse vrai, écrit-il, est, on le sait, du sulfate de
chaux hydraté, mais dans toutes les Alpes-Maritimes, il est
mélangé, en proportions variables, avec du sulfate de
chaux anhydre que pour cela on nomme anhydrite. Cette
roche a la propriété d'absorber l'eau lentement, surtout au
contact de l'air, et de se transformer en gypse mais en augmentant de volume. Cette absorption développe une force
considérable qui fait gonfler les terrains environnants ; la
a montagne se boursoufle..Quoique lent, il est vrai, ce phéno« mène produit des dégâts de toutes sortes.

«
«
«
«
«
«
«

«
«
«
«
«
«

« Les ingénieurs de la construction de Nice-Coni en savent
quelque chose, car, par exemple, le tunnel du col de Braus
(côté Sospel), a été creusé dans une épaisseur de 1.100 mètres d'argiles gypsifères où domine l'anydrite. Les travaux
ayant été abandonnés en 1914, avant le revêtement du tuntel, l'anhydrite se mit, à démolir les parois, et les revêtements ultérieurs furent très souvent endommagés. »

�— 43 —

Dans la vallée de la Vésubie, le terrain excessivement
tourmenté à la suite des nombreux cataclysmes auxquels il a
été soumis depuis le soulèvement des Alpes et la végétation
luxuriante qui le recouvrent rendent très difficile l'étude des
assises profondes de la terre.
Il n était certainement pas possible aux géologues de prévoir une catastrophe aussi brutale que celle du 24 novembre
1926. Cependant ce désastre avait eu des précédents non seulement aux âges géologiques de la Terre, mais aussi aux époques historiques de l'Humanité. Roquebillière fut, plusieurs
fois déjà, détruit par de semblables éboulements ou par les
secousses sismiques qui les accompagnèrent.
On ne peut que regretter l'imprudence de nos pères qui,
ainsi avertis du danger, reconstruisirent leur village au même
endroit.
Hélas ! un instinct incompréhensible pousse l'Homme à
se rétablir sur ses ruines. N'a-t-il pas reconstruit sur les mêmes
emplacements les villages accrochés aux flancs du Vésuve et
tant de fois ensevelis sous les cendres et la lave du volcan ?
Les Roquebilliérois subirent autrefois l'influence néfaste de
cet instinct étrange. Aujourd'hui encore ils sont trop attachés
à leur sol natal pour 1 abandonner entièrement, d'autant plus
que le terrain triasique, si dangereux, est une source prodigieuse de richesses pour ceux qui 1 exploitent.
Il fournit en abondance du sel, du plâtre, de la terre pour
la fabrication des poteries, des briques et des tuiles, mais il est
surtout d'une fertilité remarquable.
Cependant les habitants de Roquebillière ont été bien
inspirés lorsque, le 10 juin 1927, à la suite d'un referèndum,
ils ont décidé, conformément à l'avis des experts géologues, et
par 155 voix sur 270 votants, de reconstruire leur village sur
le plateau verdoyant du Cros, situé sur la rive droite de la
Vésubie, en aval de la vieille église des Templiers.
Là ils seront enfin à l'abri des éboulements qui se reproduiront inévitablement dans un avenir plus ou moins éloigné
dans leur verdoyante contrée.
Toutefois on frémit toujours en pensant à la catastrophe
qui menacerait Belvédère si les argiles sur lesquelles ce village est bâti, venaient à glisser sur leur base ; et l'on se
demande si les Belvédérois ne seraient pas bien inspirés en
suivant l'exemple de leurs voisins de Roquebillière ?
PIERRE

ISNARD.

�PRESBYTÈRE DE CdnPdQNE
.|.

La maison du curé, blanche, au bord du vallon,
Sourit parmi ses capucines.
Le bon prêtre vit là des jours tièdes et longs
Avec deux chats, un chien toujours sur ses talons,
Et sa servante, Catherine.
L'intérieur, très doux,'très simple, à la Chardin,
S'attendrit d'anciennes choses...
Et, devant, s'émerveille un aimable jardin
Où les grâces d'avril font resplendir soudain
Tout un jaillissement de roses.
Dans cet enclos mystique on voit fleurir aussi
Des dahlias dont la pourpre éclate.
Tournesols flamboyants, anémones, soucis,
Ont pour voisins des aulx et des plants de persil,
Au pied de lauriers écarlates.
Le curé s'y promène au tout petit matin,
Suivant d'un œil plein de tendresse
La spirale de ses haricots serpentins,
En attendant qu'arrive, — avec le sacristain, —
L'heure de la première messe.
Des gouttes de soleil pleuvent sur les lilas,
Tandis qu'il relit son bréviaire. —
C'est un sage... Il n'a point des rêves de prélat,
Et sa félicité ne va pas au delà
De son verger, de sa prière...
Et lorsque le vallon se dore, vers le soir,
Aidé par sa vieille servante,
En chantonnant un peu, avant qu'il fasse noir,
Il dorlote ses fleurs, cueille, prend l'arrosoir,
Emonde, sarcle, bêche ou plante...
Petits jardins naïfs et purs, petits enclos,
Charme des humbles presbytères,
Où la vie, en discrets et candides tableaux,
S écoule sous le ciel, heureuse, à menus flots,
Toujours égale et sans mystère.
Vous êtes la demeure accueillante où le cœur,
Qui se parfume d innocence,
Bat d'un rythme léger, confiant et sans heurt,
Baigné de clarté douce et d'ombreuse fraîcheur,
Dans l'apaisement du silence.
GASTON CHARBONNIER.

{Vallée de la Vésubie, mai 1925.)

�Notre Comté
Le Comté de Nice étend ses limites loin, bien loin,
depuis les bords de mer céculéens jusques aux granges ou
chalets perdus sous la neige. Nice, avec sa ceinture de collines lumineuses, Mont-Boron, Mont-Gros ; un peu au second
plan celles de Falicon, Gairaut, Bellet, Saint-Pierre-de-Féric,
Fabron... qui insensiblement nous mène à cette terrasse sur la
mer qu est la Lanterne ! Cela est beau, cela est doux, cela
fait plaisir à tout l'être, cœur et sens. Il n'y a rien de plus
voluptueux ; il n'y a rien de plus noble. « On a toute la fleur
de la vie avec un regard ». Et, enserrée dans cette couronne,
la campagne, si douce, si sereine, si diverse, parmi ses eucalyptus, ses oliviers et ses cyprès, ses mas aux vieux badigeons
ocres, verts ou roses, l'accueillante place de Cimiez et son
antique monastère, le quartier de Saint-Roch et ses petits
chemins entre deux murs usés par le temps, laissant deviner
par leurs brèches les champs d'orangers. De quel cœur les
aime le sincère, l'ardent poète du terroir, M. Louis Cappy :
Oh ! par ces temps hâtifs où l'on passe distrait,
De quel élan d'amour tout à coup l'on salue
L'aïeul divinateur qui, pour nous, préparait
La fête des couleurs dans une œuvre ingénue.

La volupté de rendre le pittoresque de la Vieille-Ville où
les maisons, selon l'expression de Taine, à propos de la Rome
ouvrière, ne sont pas un simple massif de maçonnerie ! Plusieurs portent une seconde maison plus petite et quelquefois
une troisième. Les capricieuses arabesques des toits sur le ciel
bleu, le scintillement des coupoles des églises aux tuiles vernissées, les clochers élancés style jésuite italien... Le soleil
joue dans les petites rues montantes, passe au travers des
haillons multicolores séchant aux fenêtres ! Et c'est la fête
des couleurs ! Sujets inépuisables que cette vie grouillante de
la vieille Nice, avec ses petites boutiques drôles, son marché
joyeux et ses revendeuses, sa poissonnerie et ses poissonnières, son quai du Midi et ses pêcheurs, mélange attirant de
tradition locale et d'actualité ! Et les coins exquis de Villefranche, de Saint-Jean, les villages d'Eze, de Peille, de
Contes !
Vers la Provence, Cagnes et Saint-Paul (seconde
patrie des peintres), Biot, Antibes et la Garoupe !... J'en
passe et des meilleurs !

�- 46 -

Quittons les rives inondées de lumière et suivons ces vallées mystérieuses qui mènent aux confins du département.
Là nous trouvons, perdus dans la montagne, tels des bourg*
austères, certains villages arriérés où rien n'a pénétré. 11 faut
voir, le dimanche, les gosses, graves comme leurs pères,
engoncés dans leurs vêtements si drôles, dans des pantalons
trop longs, leur chapeau de feutre en auréole, leurs petits bras
écartés du corps tant le drap est grossier.
Les hommes et les femmes rééditent les types des paysans
des frères Le Nain. Maisons, coutumes, gens, tout y est rude
comme le climat. La vie claustrale durant les longs hivers,
veillées autour de la haute cheminée de la cuisine où 1 on voit
encore des quenouilles au coin du feu. Voilà toute une nouvelle vie à étudier, sous ses aspects multiples, au milieu d'une
nature très diverse selon les saisons, avec ses solitudes mornes,
chaotiques, dantesques, ses lacs environnés de pics rigides,
ses forêts ancestrales et aussi — délicieux contraste — ses
riantes prairies d'ombelles et de campanules offrant, en été,
leurs verts reposants, dans la musique de leurs sources. Quels
cadres grandioses, que de recoins charmants !
LOUISE CHARBONNIER.

A LA MADONNA DAU GRAISSIER
(A COARAZA)

A Luis Cappatti.
Un soleilhas ardent, afiiega la drailhetta
Che per lu gris cullet, s'en monta à Düranüs
E subre dau Graissier, la vieilha Madonnetta,
En lu caume esplandisse ai raj de la siu lüs.
Ma deserta denan, es la blanca plassetta
D'unt lu cas m'ha condüc' e dügün non ven plüs
Depauar üna flor subre la fenestretta
D'unt iin vitre pessat es iin fresche pertiis.
Lu silensi sacrât de la seuha vesina
V'enfulupa en lü siu ligam misteriós.
E pénétra lu cuor rendiit augustios.
Perché si deu audir iin aria de giurgina
Embe d'impihu cant s'en aussar dau pahis
Per profanar la pax, d'achestu parahis ?
PIERRE ISNARIX

�L'Amic Louis Tiburci
Segur counouissès pas l'amic Tiburci, — lou miéu amic
Louis Tiburci, — cambarada d'escola que véu esquasi cada
jou, l'avent jamai perdut de vista. Lou vous cau presentà,
bèn que noun aigue d'istoria...
L'amis Louis encarna en éu lou vèr caratère doù niçardas,
ma pura d'un niçart noun s'escaufant gaire lou pissin — passami l'espressioun, — emé platina escandant cada mot, regoulant lu r e finissent sèmpre una frasa pèr: « N'ès èr ?... nè ?.. »
Louis n'a jamai fach de bousin autour de la siéu persouna :
ome courrèt, mès netamen, sènsa flafla, e mai n'avia agut la
mèndre idea de si pourtà counseié de la Cità!... A l'aise, éu
a proun dau necessari, fa gaire d'estrapas... maridat... pas
d enfant... e ce que noun gasta rèn, prouprietàri d un bèu
cassadènt, en deçà dau Pouort ; gode un bèn aquist que soun
paire avia amagat après fourtuna facha en vendènt de paraplueia à trenta-nòu soù e, su lou tardi, tenènt un oste dintre
lu nouostre viei quartié, freqüentat ajoura pèr una clientèla
chausida e dei mai lèqui.
V'asseguri que lou miéu amic Louis noun èra un'aigla...
à l'ase-foute que noun !... Tant era empastissat emé l'aritmètica qu'emé la norma la pu elementaria de la gramàtica ;
recitant, à l'escola, — m'en souvèni, — la leçoun coum'un
papagaù... sènsa n en capi un aíja !...
Pura, un an, auguet un acèssi de gimnàstica e, ce que
degun noun poudia li disputà, lou premié prèmi de caligrafia...
Veguessias !... Louis a un' escritura... la dirias estampada ;
...e pi, m aco, caier sènsa taca ni pitadura de mousca... Vous
diéu, Tiburci ès sèmpre estat un moudèle de redris... bèn que
l'inteligènça noun lou sufouquesse !...
Lou mièu cambarada, au jou d ancuei, ès representant
de coumerce, — istoria de noun entamenà lou siéu capital, —
fa l'article pèr una gran' maïoun de sardina à l'oli (marca
proun counouissuda su plaça) ensinda que d'una minoutaria
de Marsiha, especialità de semoula pèr la pastissarïa.
*
* *

Aquéu matin d'estiéu, emé Louis charravian dau bèu tèms
passat, quoura arribat denant maïoun, — couma despi longa
data lou m'avia proumès, — mi preguet de visità la siéu biblioutèca... Curious, déjà m'esperlecavi dau plesi, car la siéu
biblioutèca l'entendia d'un autre biais, noun n'èra pas de
libre... ma bèn aqui una bella e bouona crota, lou poudès

�crèire, e doun li boutiha enregadi couma de sourdà, « con
forme si deve », tenion plaça à toui lu nouostre autour classico... e mouderna...
— Aqui la miéu biblioutèca, mi di Tiburci... Que n'en
penses ?... n'es zer !... ne qu'es bèn fournida ?
— Magnifica, caro!... magnifica!...
— Aluca!... Ten, aqui as de vin dau 1881... de vin de
Bellet dau 1875... Dapè as de nebiolo... dolceto...
— Es un vèr regal... e l'uei ès mai que flatat...
— Ti cauria tastà aquéu d'aqui... vees aquéu que pouorta
lou milerme 1895... etiqueta blu ?...
— Ah !... Vouos dire...
— Aco, ès un vin que noun n'en fau béure una boutih?...
— Crèses ?
— Se lou crèsi, dies... ma moun bouon, series un ome
fach...
— Risca pas !.... — li respouondi, perquè li èra ja bèn
un'oura que Louis mi tenia la camba... e que faii saliva.
Basta, mi diéu, denant que m'en vagui, bessai n'aurai tastat
un gotou... — Oh ! vai !...
E lou miéu Tiburci de persègre :
— Aquéu de la tauleta soutrana, ès lou vin pèr pastejà...
aquéu, en souma, que bevèn cada jou à repast...
— Ah ! dau jou... — ma noun dau moumen...
— Noun, vé, fouora past bevi jamai !... fa mau...
— Fa propi mau !... lou cresi, ma aloura, Louis, que ti
sierve d'avé tant de bouon vin ?
— Que mi sierve ?... E pèr li festa de Calèna... de Pasca...
en aquelu gran jou es un regal...
— De vista !...
— De revista, vouos dire... Vé, ès aloura que deves pensà
veni m'atrouvà... Se passes un d'aquelu jou... noun ti genà...
Tasteren una o doui bouoni poussouvi, ti régalerai... Se pèr
cas à Calèna noun li foussi, segur passa mi vèire à Pasca...
— Es esquasi mi dire : « Se noun ès pèr Calèna o Pasca,
passa mi vèire à la Ternità ? »
— D'acordi !... Ti diéu se noun foussi à maïoun, pouodes
sèmpre mi laissà la tiéu carta...
— Vé, Louis, farai encara mihou, ti laisserai lou miéu
retrat !...
*

Couma poudès capi, lèu la m'esbignèri, sènsa mancou mi
revirà... E bèn, lou creserias o noun, despi loura, Louis, l'amie
Louis Tiburci, mi levèt la paraula... ma couma l'imaginas...
pas la set !...
JULI EYNAUDI.

�Relativités Linguistiques Nissardes
dans &lt; Le Trésor du Félibrige •
m-*-

Répéter ici que Mistral n'a pu faire entrer le langage nissard dans la grande compilation « Le Trésor du Félibrige »,
si ce n'est au prix de déformations radicales, m'attirera peutêtre nouvellement le reproche de pédanterie. Peu m'en chaut.
Ce que je tiens à affirmer — fût-ce en termes pauvres — au
lecteur bénévole de cet articulet, c'est que sous la forme littéraire, dont je ne me soucie pas, se trouvent des vérités indiscutables auxquelles je tiens.
Les interpolations prétendues nissardes du « Trésor »•
trahissent outrageusement notre parler et on n'a pas idée,
par exemple,^ sur les bords du Paillon, de phrases telles que
celle-ci : La bono armo de moun paire me disié. Elle nous est
cependant gratuitement attribuée au mot amo du glossaire.
On peut se demander pourquoi Mistral, qui avait promisà A.-L. Sardou de donner aux Nissards un vrai code de leur
propre langage, en est arrivé, sous ce vain prétexte, à parsemer son travail d une infinité de petites monstruosités dont la
plupart prêtent franchement à rire.
Or, voici ce qu'il en est. Mistral n'a pas pu réaliser sa
téméraire promesse parce qu'il s est buté, dans son entreprise, à deux difficultés insurmontables.
Mistral n'a pas pu parler nissard parce qu'il ne savait pas
le premier mot de notre langage et parce que —' afin de se
documenter en l'espèce — il s'est adressé à des personnes
dont j'ignore les noms et les qualités, mais dont je puis dire
qu'elles connaissaient le nissard à peu près autant que Mistral
lui-même.
La seconde difficulté que Mistral a dû affronter c est
l'impossibilité matérielle de noter les sons du langage nissard
en se servant de la combinaison de fortune au moyen de
laquelle les Félibres écrivent les patois provençaux. Entre les
deux sortes de parler, l'opposition d'ordre phonétique est si
complète, qu'on ne saurait la dissimuler sous une notation
commune.
Les deux entraves qui neutralisaient ainsi la bonne volonté
du Maître de Maillane — dont j'admire profondément, d'ail-

�— 50 -

leurs, le génie poétique — ne pouvaient être dénouées, ni
1 une, ni l'autre, et une seule d'entre elles eût suffi pour rendre
vain tout effort sérieux dans le sens désiré.
Que Mistral et ses informateurs d'occasion n'aient jamais
connu le langage nissard c est une vérité flagrante.
On rencontre dans le « Trésor » presqu'autant d'inexactitudes qu'il y a d'expressions prétendûment nissardes et ces
inexactitudes ne sont pas purement superficielles. Les erreurs
sont foncières.
Voici, par exemple, ce que 1 on trouve au mot : austrau
(oustrau). Mistral, qui ne craignait pas d'improviser des rapprochements étymologiques, avait imaginé que le mot provençal — certainement factice — austrau, avatar de austral,
pouvait bien correspondre au mot populaire nissard nustrale,
écrit noustrau pour la circonstance. L'idée tombe, cependant,
me semble-t-il, sous le sens du moins perspicace des dialectisants que nustrale — nous ne disons jamais nustràu — vient
de noster qui signifie nôtre. C est, du moins, ainsi que tous,
ici, nous comprenons le mot.
Cette formule, Mistral — ou son informateur — 1 avait
rencontrée sans aucun doute dans la brochure de L. Roubaudi : Nice et ses environs, où elle est employée pour désigner, notamment, une variété d'olivier. « L'olivier le plus
généralement cultivé de Grasse à Viterbe est connu à Nice
sous le nom de noustral ou de pendouglié » disait notre concitoyen d'Utelle.
Et Mistral, jouant sur une fausse assonnance entre notre
nustrale et son oustrau, n'hésitait pas à faire imprimer que
l'olivier en question dénommé oustrau était l'olivier « austral »,
c'est-à-dire « l'olivier du Midi », c'est-à-dire finalement « l'olivier de Provence ».
Or, c'est pécisément le contraire qu'avait voulu dire
L. Roubaudi. Mais ainsi déforme-t-on la vérité et annexe-t-on
au dictionnaire de la « Langue provençale » un nom que le
paysan provençal ne connaît pas. C'est l'esprit de Jehan de
Nostredame qui n'abandonne pas ses successeurs.
Accalorar est une formule ultra-commune dans les domaines romans, d'un confin à l'autre du vieil empire latin. Point
n'est besoin d'être grand clerc pour comprendre qu'elle signifie : donner de la chaleur.
Mais accaurar est plus hermétique pour un étranger au
dialecte nissard.
Honnorat avait trouvé acaurat en Languedoc et avait
donné comme interprétation « qui a chaud pour être trop
•couvert ou pour être trop pressé dans une foule ».

�- 51 —

Je ne connais pas les secrets de la Garonne, qui fait ce
qu'elle veut, chacun sait ça. Je ne dirai donc rien de la glose
gasconne d'Honnorat. Mais Mistral qui — sans grand esprit
critique — compilait son bien partout où il le trouvait, s'est
empressé de prendre, dans cette glose, et le mot acaura et le
sens donné par Honnorat puis, englobant le tout sous la formule félibréenne acaloura, il a illustré l'ensemble au moyen
d un vers de Rancher, redressé comme toujours, d ailleurs,
orthographiquement :
D'aquel enguent puissant n'a doui üas acaurat
Et le nissard qui voudra relire Rancher, sous le calèn de
Mistral, sera peut-être légèrement embarrassé pour s'expliquer
la vraie nature du sac enfariné...
Il y a, dans notre accuciairar, un sens de poursuite et de
fuite rapide avec accompagnement de cris et de projectiles
variés.
Mistral se faisait certainement une toute autre idée de1 affaire puisque après avoir indiqué : niç. acouchaira, acouchara, il ajoutait, comme exemple d'application : coucheira
li limaçon...
« Per descurbi li moustré ». — C'est encore là un échantillon de notre parler ; dans le « Trésor du Félibrige » on n'a.
que l'embarras du choix. Mais cet embarras est réel.
Cherchez donc dans cet ouvrage le nom que nous donnons;
à l'hirondelle.
Chez nous l'oiseau du printemps a un nom typique, bien
défini et nous n'en connaissons qu'un. C'est aréndula.
Mistral vous en enseignera plusieurs, excepté le bon, bien
entendu. On trouvera d'abord en son « Trésor » l'archétype
arendoulo avec, en sous-verge, une formule un peu différente
graphiquement et qui voudrait être spécifiquement nissarde :
arendolo. Cette seconde formule — étant données les critères
de l'orthographe félibréenne — ne donne d'ailleurs aucune
idée, même lointaine, de notre vocable propre.
Mais si on passe à l'article Dindouleto on ne sera, sans
doute, pas médiocrement surpris d'y trouver une autre très
curieuse formule nissarde. Il paraît, en effet, que nous appelons ici l'hirondelle du nom particulièrement harmonieux de
u Andoureto »...
Andoureto, comme formule nissarde, a eu du succès.
M. Meyer Lübke, l'un des plus illustres maîtres de la haute
science allemande, n'a-t-il pas introduit cette formule, parmi
d'autres marguerites nissardes, dans son dictionnaire des étymologies romanes si justement apprécié, sauf les erreurs d information, comme celle que je signale en ce moment.

�- 52 -

Or, quelle idée se fera-t-on de la science romaniste lorsque,
étant en mesure d'envisager toute la superficialité et tout l'artifice du « Trésor du Félibrige » on constate que les plus illustres maîtres y viennent puiser souvent une documentation
fallacieuse pour leurs recherches archéologiques.
Et les assimilations de sens faites, au petit bonheur, sur
une formule vocabulaire donnée, à seule fin d'enrichir la
langue à frais réduits ?
Voyez la glose. Aterri, par exemple. On y trouvera concentrés le sens de lat. comburere (consumer), celui d'ooiurare
(boucher), celui de l'arabe batana (basane), celui de débarquer, qui est peut-être le seul vrai, celui de germanique tharrjan (dessécher, mettre à sec) et, par surcroît, à propos de Nice,
le sens de latin terror assez inattendu.
C est de l'artifice au suprême degré, artifice pratiqué
consciemment, sans souci aucun de respecter l'innocence
d'une quantité de pauvre monde dont on bourre ainsi le crâne
d'idées fausses, car on ne manque pas de lui suggérer que
c'est là le « parler des ancêtres ». Jehan de Nostre-Dame vit
encore.
La deuxième difficulté qui — en admettant la première
vaincue — eût empêché Mistral de faire entrer le nissard, sous
son véritable aspect, dans le « Trésor du Félibrige », c'est la
•question de l'orthographe.
Le tempérament phonique provençal tient de deux caractères : la tendance à pratiquer l'oxytonisme français vers lequel
les langages méridionaux évoluent avec rapidité par 1 amuissement des finales et une certaine survivance du barytonisme
roman dont ces mêmes langages sont encore imprégnés.
Comme le français, parler aux finales muettes lorsqu'elles
ne sont pas accentuées, la langue combinée par Mistral a des
finales muettes. Mais, comme le roman, son lointain conformateur, elle a encore des finales non accentuées et non
muettes.
Les finales muettes du provençal sont graphiquement indiquées dans le « Trésor du Félibrige » par un o ; ses finales non
accentuées et non muettes peuvent être composées de tout
autre son hormis le son a, car, par destination, les finales provençales en a, dans le « Trésor du Félibrige », sonf toujours
toniques.
Et voilà les deux principes — l'o final muet et l'a final
tonique — qui ont irréductiblement empêché Mistral d'écrire
le nissard de la même manière qu'il écrivait le provençal.
Mistral a donc été obligé de ramener, sous ce rapport, le
tempérament nissard au tempérament provençal. C'est une

�précaution qui s'est imposée à lui par la force des choses et
c est ce qui fait que si, même, Mistral eût connu le parler
nissard, il eût dû le noter à rebours de la vérité pour l'incorporer dans son glossaire.
On pourrait être tenté de considérer cette question des
finales comme une question tout à fait secondaire qu'il est
permis de survoler par nos temps d'aéronautique. C'est à quoi
tendent effectivement les Félibres lorsqu ils consentent à
répondre.
Or, on ne doit point s'y méprendre, la question des finales
muettes ou non est une question grave qui intéresse le fonds
du problème. C'est, par exemple, une question beaucoup plus
importante que celle qui concerne la manière d'écrire la gutturale occlusive par le signe ch ou par le signe qu.
Quelle différence de signification peut-on attacher à l'une
ou à l'autre de ces deux dernières notations ? Aucune, quant
à la substance. Elles aboutissent toutes deux au même réflexe
physiologique. Qu'un nissard écrive richessa ou riquessa, ce
nissard sait bien que de toute façon il doit prononcer dressa,
et il passe outre sans difficulté à la lecture de son texte. Le
ch et le qu sont donc parfaitement interchangeables en la circonstance. La seule chose qu'on doit retenir c'est que le nissard conserve l'occlusive, contrairement à la tendance provençale qui la modifie. Çà c'est le fait.
Les gens qui tremblent d'émotion lorsqu ils se trouvent
en présence d'un ch occlusif dans un texte nissard — ils ne
tremblent pas, je suppose, lorsqu'ils trouvent cette manière de
notation dans la chanson de Roland ou dans Boece — sont
bien naïfs.
En notre cas il s'agit d'une simple question de commodité graphique étant donné que nous avons diverses nécessités à satisfaire sous le rapport de la notation rationnelle.
Mais orthographier les finales en o ou les orthographier en a
comporte une distinction positive.
Il s'agit de savoir si les finales que l'on doit écrire sont
muettes ou non. Le critère est là et on ne doit pas jouer avec
la réalité.
Si les finales sont muettes, la langue à laquelle elles appartiennent est une langue oxytonique et on peut avantageusement pratiquer l'orthographe en — o.
Au cas contraire, la langue est barytonique et il faut laisser aux finales leurs valeurs réelles.
En fait les deux systèmes de langage sont radicalement
différents, ils correspondent chacun à une systémation différente des sons et nécessitent, par suite, des différences de
notation.

�- 54 -

Voilà pourquoi Mistral, en raison de son désir, de résoudre le problème de la langue méridionale en un sens unitaire
n'a pas pu introduire, dans le « Trésor du Félibrige », le nissard, sous son aspect propre. Les critères de notation de notre
parler eussent été en contradiction avec les critères provençaux. Il eût fallu deux clefs pour déchiffrer les indications de
l'ouvrage consacré à l'unité provençale.
De tout ceci il ressort indiscutablement que si l'on peut,
jusqu'à un certain point et sans trop de peine niveler graphiquement une partie des patois provençaux, on ne peut pas
niveler ces parlers avec le nissard.
Les tempéraments phonétiques qui divergent de part et
d'autre ont contrarié la volonté d'assimilation du graphologue. Pour avoir l'unité le graphologue a dû détruire le parler
dissident et ce sera la morale de mon histoire : Quand on
veut assimiler, sous quelque rapport que ce soit, le nissard au
provençal, on est conduit fatalement à supprimer le nissard.
EUGÈNE GHIS.

TA N TI F LA D A
— Ti tourni dire, Gusta, e lou pouodes çrèire... ai vist lou
diàu !...
— Ma couma l'as pouscut vèire ?...
— L'ai vist souta la fourma d'un aë...
— Ahura capissi !... As agut esfrai de la tiéu souloumbrina £

Un voulur de gran camin, coundanat à vint an de galera,
passa patènta davant, patènta darrié, carriera Barilarîa ; ■ si
iji arrestà à la beveta de l'Aiga Fresca e sènsa biaïs di au
mèstre :•
— Mi siéu laissât dire que v'an raubat un'aiguiera... Es ver ?
— Aï, li respouonde aquestou... Li a pas tant qu'aquéu ràu
m'es estat fach... e noun l'ai encara démembrât...
— Douna-mi béure et pi v'en dirai de nova...
— Lou bevetié li sierve doui o tres gotou de vin. Quoura lou
bèu merlo siguet ressaciat emé platina de li dire :
— Siéu iéulque v'ai patalat l'aiguiera... ma noun vous soucitas pèr tant pou !... la vous rapouorterai au miéu retour.

�Une heure de rêverie
à l'ombre des deux César
Si j'étais poète, je vous aurais rapporté de cette promenade un poème parfumé à l'odeur des lavandes et harmonisé
au chant du coucou.
C est sur un tronçon classé de la voie Julia, celui qui
domine le vallon de Laghet et serpente à travers les pins, et
les propriétés dispersées, çà et là, dans les verdures : « lou
camin rouman », comme nous l'appelons, nous, les gens du
pays.
Sur le versant septentrional de Sembola et d'Eze se déroulait, du temps des Romains, la grande voie qu'on suivait pour
aller dans la Gaule Narbonnaise et en Espagne, en passant
par Cimiez après avoir traversé le Paillon.
D'après Lenthéric, cette route n'aurait été que réparée
par les Romains, mais établie par les Phéniciens. Et quoique
ce qu'il en reste présente tous les caractères de l'époque
romaine, cette partie de la Via Julia Augusta qui partait de
Vence et se dirigeait vers le faîte de la Turbie, est la plus
ancienne communication entre la Gaule et l'Italie, l'antique
voie appelée par Aristote : la voie Héracléenne. Les Phéniciens avaient donc pénétré au cœur de nos terres puisque la
voie Julia est considérée comme la route de l'intérieur, tandis
que la voie Aurélia est celle des côtes. Ouverte par César, et
parachevée par Auguste, d'où son nom.
Voilà, d'abord, comment m'est venue l'idée de refaire,
ces derniers jours, une promenade qui marquait la grande joie
de mes premières années de jeunesse.
Retrouvant le « Nice-Historique » du 15 février 1910, je
vois, en première page, une reproduction de l'ancienne chapelle Saint-Pierre (primitivement édifice romain) près de la
voie Romaine, dans le vallon de Laghet. C'est feu le docteur
Barety qui parle : « On rencontre un « mansio » ou « mutati »
(construction qui servait de gîte pour les voyageurs libres ou
patentés, aussi de magasin pour le fourrage et les vivres) dans
la terre de Saint-Pierre, au vallon de Laghet, près de deux
tronçons de bornes milliaires qui devaient porter le n° 606.

�— 56 -

C est une construction formée de quatre murs et recouverte
d'une toiture, ancienne chapelle de Saint-Pierre, aujourd'hui
simpe maison de ferme. Le mur qui regarde du côté de la voie
présente tous les caractères d'un mur romain à petit appareil.
Des fouilles, pratiquées à la fois autour de cette bâtisse et dans
son intérieur, pourraient, peut-être, nous fixer sur sa destination première. »
Je suis à la disposition de tout projet de fouilles éventuel,
cette ferme appartient à ma famille. Mais je me permets de
mentionner que la maison, photographiée comme ancien vestige romain, n'est pas l'édifice que les habitants de Laghet
appellent : chapelle Saint-Pierre. Cette dernière est à 600'
mètres en amont de la route, vers la Turbie, et ne consiste
plus qu en trois pans de murs sans toiture.
Dans mon jeune temps, la maison signalée était la
demeure du berger qui l'habitait de novembre à juin avec ses
troupeaux de « fea ». En compensation, il nous laissait l'engrais, considéré comme excellent, pour nos terres environnantes. Et notre fermier, qui logeait dans une autre propriété
de Laghet, venait « ajassa ».
Dans un temps plus lointain, mon arrière-grand-père avait
établi un four à chaux à Saint-Pierre et une équipe de « turbiois » venait y travailler.
Je me souviens d'avoir « pité », çà et là, au bon raisin doré
de nos belles vignes que « li fea » fortifiaient si bien ! Puis,
j'ai un autre souvenir que je veux vous raconter. Selon une
ancienne coutume, les bergers, « lu pastre », que l'hiver chasse
des hautes montagnes, se réfugient sur le versant des coteaux
plus cléments qui dominent nos vallons.
Tous les ans, pour la Noël, fête des bergers, à la messe
de minuit, ils se rendent à l'église du village déposer une
offrande aux pieds des autels.
A Laghet, c'était notre berger de Saint-Pierre qui portait
au sanctuaire, comme autrefois à Bethléem, le plus beau de ses
agneaux, emblème de Jésus-Enfant, appelé dans la liturgie
« l'agneau sans tache ».
Et j'étais, à côté de ma mère, au premier rang de la
petite foule recueillie dans le silence religieux, sous les nuées:
de l'encens, au milieu des flots de lumière qui inondaient la
grande nef et provenaient d'innombrables chandelles et de
lampes à acétylène.
Je me retournais, timidement, pour regarder les nefs latérales du sanctuaire se teinter d'une pénombre rougeâtre et

�- 57 —
mystérieuse, tandis que les ors des statues du choeur étaient
rutilants de clarté !
Puis, la messe de minuit se chantait avec lenteur et
majesté. Lorsqu'elle touchait à sa fin, les grandes portes de
la chapelle s'ouvraient : trois hommes apparaissaient, deux
d'entre eux couverts jusqu'aux pieds d'une grande pèlerine
de bure marron, un bâton ferré à la main et deux gros chiens
à leurs côtés.
Patriarches
Bethléem ?

de

l'Orient ?

Bergers

« revenants »

de

Ils entouraient un jeune homme, « Gé », le fils de notre
berger, vêtu comme eux et portant dans ses bras un agneau
aussi blanc que la neige de leurs montagnes abandonnées.
11 s'avançait et le remettait aux mains du père (un religieux
des Carmes déchaussés) qui le bénissait, et cette bénédiction
s'étendait sur tous les troupeaux. Avant de quitter le sanctuaire, j allais déposer un baiser sur la tête du petit agneau
blanc.
Et voilà à quelles pensées de tendresse je laissai égarer
mon esprit en suivant l'autre jour « lou vièi camin rouman »,
là-bas, dans les fougères et les lavandes. Ce n'est pas l'éclatant décor, celui qui inspire la violence d'une passion, dans
la force triomphante de la lumière, comme, de l'autre côté
de la colline, l'incomparable Corniche ; mais l'endroit virgilien, simple et doux, et où peut naître un rêve.
C'est la forêt silencieuse, puis, inattendue, une clairière
aux pieds de rochers arides, avec des reflets et des scintillements et où quelques pins s accrochent encore.
Je m'arrête, car me voilà devant le milliaire 607, absolument intact, de forme cylindro-conique, et entouré d'une
grille votée autrefois, sur la proposition du docteur Barety,
président au moment de l'Academia Nissarda, par le Conseil
Général, à la séance du 25 août 1898.
Et c est l'Antiquité tout entière qui ressuscite dans ce
paysage et devant ce berceau. Rome a passé par là et le poids
formidable des siècles envolés semble peser sur ma tête ; distrait je reviens sur mes pas, mais à travers les ronces et les
arbres rabougris d'une campagne abandonnée ; je marche
sur les touffes de serpolet, de thym et de lavande et je sens
mieux encore le parfum des herbes sauvages monter dans la
fraîcheur du crépuscule qui approche. Les ombres descendent
avec mélancolie. Tout à coup je crie, effrayé : un puits sans
margelle, presque entièrement caché par les herbes sauvages,

�- 58 -

et qui contient, jusqu'au ras du sol, une eau dormante ; je
m'enfuis et rejoins le chemin.
De l'eau et de la fraîcheur sur ce versant, tandis que, de
l'autre côté de la grand'route et du vallon, c'est toute la journée un soleil qui tarit les sources et rôtit les plantes — juste
en face de moi « lou Castèu », un pittoresque quartier du
hameau, semblable à un repaire de brigands ; là-bas, au lointain, la crête du Mont-Agel reçoit les derniers rayons, tandis
que les ombres des montagnes continuent à plonger le vallon
dans la romantique tranquillité du couchant. Une voix d'adolescent chante en bas un refrain montmartrois... Ombres de
Jules César et d'Auguste, écoutez-la dans ce cadre latin...
Et je quitte Laghet ! C'est non seulement le souvenir de
Rome, mais toute la douceur des fois naïves, notre Laghet des
espérances séculaires. *Ce sanctuaire vers qui se tendent,
depuis des siècles, les aspirations et les clans religieux de
toute notre province !...
CHARLES BARZEL.

UN MASAGE DE LAGHET
pèr Edouard FER

Exposition du Cinquantenaire
de la Société des Beaux-Arts de Nice, 1927

�La Fiera de Sant-Bartoumiéu
(■REMEMBRAJSÇAJ
Fiera roula... /oui aissi... minga ajà...
Belli gen... venès croumpa...
A bouar. pati... vous laisserai . ■
Càucaren vous dounerai...

Lou Cavàu de Cartapista
De viei nissart regrettoun lou passat. Ièu finda ! Lou
regretti perché lu mièu civus, au luec d'avè la tinta de la nèou
dòu Mount Agel, avioun, a l'epouca, la coulou dòu canebe
founsat ; e pi perché li mièu camba n'eiroun pa, couma òu
giou d'ancuèi, garbadi couma lu rifouà...
En viven per la remembransa, trouvan che la nouastra
Nissa era plu gaja, che lou souleù era plu ardent, li coulina
plu verdi, la mar plu blu ! Nissa, la veèn, embai uès dòu
passat, parada de la bèutà pura !...
Ma tout aissò noun es ch'un effet de lountanansa !...
Nissa, li a sincant'an e mai, avia la sièu pouezia, che,
maugrà -tout, counserva tougiou !
Se noun la gustan plu tan, achela pouezia, es perché
l'âge e lu crussi de la vida n'an un poù abimat lou moural ..
e finda lou fizic !
Ma m'en avisi che òublidi La Fiera e lou Càvau de cartapista !...
Poudii avè siei an... Lu malur de la guerra dòu 70 seroun
apaizat... La vida revenia, tranchila e serèna... En li carriera,
lou sera, s'àudia, de nouvèu, de bei cant, accoumpagnat de
la ghitara... Lu enfan sàutavoun, balavoun : e li fieta reioun
d'un rire perlât...
La Fiera de San Bertoumièu s'alestissiia ! Achèu noum de
Fiera — per nàutre, picioui, che noun aviavan che lou soussi
de mangià e dourmi — n'en mettia en granda gioja ; e lou
nouastre picin servèu bastissia, tan che n'en poudia basti,
de Castèu... en Espagna !.-.
Aloura, per la mièu bouana Maire e la mièu vieja Nana
coumenseroun li tribulassioun... Lou matin, en mi drevian,
giusch'àu sera, en mi courcan, noun li demandavi ch una
càuva :

�— 60 -

— Mamà... lou mi crompes lou cavàu ?. .
Ma la mièu Maire noun òugiava dire : ni si ni nò ! Pareisse ch'en achèu moumen, a majoun, li tiravan verdi... plu
Verdi che l'òutour de la Traviata... Lou sàuperi plu tardi !...
Sepandan, li baraca, su lou Boulevar, piavoun già tournura ; e, courà la nueç toumbava, li lampa a oli, pàuramen,
gitavoun li sièu luour blafardi !...
Lou dimeneghe venent, tout era lest !
Aprè li vespra, cad'un si rendet a la Fiera.
Ièu, attacat a li fàudia de ma Maire, noun souflavi mot ;
ma mi pensavi tout... couma la cardouniera de Blaveti!...
Arribat davant la baraca dai camin de fère, dai giourgina
d'un sòu, dai fanfornia — e finda dai cavàu — noun pousgheri plu mi teni :
— Mamà... lou mi crompes ?...
— Vairen !..
Eri engouissat... li lagrima — che voulìi reteni — couleroun souleti dai mièu uès !...
Giust, a la même minuta, passet moun pairin — un brave
diàu che era emplegat où Pouart da un coumissiounari en
dugana. S'arresta e demanda :
— Che a, lou Liciou, che plourà
— A de caprissi... Vòu un cavàu, respoundet ma Nana,
che n'accoumpagnava.
— Lou li còu crompà !...
Ma, ma Maire — che bessai souffrissia mai che ièu — li
dighet, plan planin, che li mancava... lou « plu bouan »...
Pairin si tastounet e sourtet, de la bourniera dòu gilecou,
une pessa de caranta sòu...
— Ten, vène, lou mièu fiòu, lou ti vòu crompà, ièu, lou
cavàu...
E, en un virà d'uès, n avii un, che tenii ben embrassât.
Coustava 29 sòu ; era en cartapista, pintat blanch e negre,
mountat su d'un platèu de bouasc pintat de vert !...
L'enfan d'un rèi es giamai estat tan urous !...
Lou mièu bouan Pairin — che ma Nana e ma Maire
remercieroun — ièu eri mut de plesi — si countentet de dire :
— Voulii anà faire una partida a taroc. Ma, couma ahura
sièu a sec, mi vou passegià !...
Estaiavan a la Coundamina, dapè l'Escola dai Fratello, òu
plu àut, su la tàulissa. A pena arribat a majoun, doun si
trouvava una terrassa, mi metteri, d'oura entieri, a stirassa
achesto cavàu, giusch'atan che la fatiga mi pièt- Rentreri en
demembran lou « joujou ».

�61

I a soupa avalada, ma Maire mi mettet òu lieç... E m'endurmeri dòu souàn dai benurous !...
Coura, lou matin, mi drevieri, subitou penseri òu mièu
cavàu ; e, escasi en camia, coureri ver la terrassa...
Malur ! Malur ! Lou mièu cavàu de cartapista noun
avia plu ren « d'uman ». Noun fourmava plu ch'un mouloun
pastous, flasc, descoulourit !...
A la vista d'achèu desastre, ressenteri una doulou tala
che n'en resteri petrificat... couma Doun Bartolou en « Lou
Barbiere » !...
Avia, la nueç, plàugut a raissa !...
PÉPIN TRABAUD.

TORPEUR
A Léonce Guignes.
Midi brûle le bourg de vieilles tuiles grises,
Aux crépis bigarrés, aux volets bleus et verts.
La ruelle au soleil n'a plus ses. fraîches brises,
Les tartanes, là-bas, somnolent sur la mer.
Le jour flambe aux rochers voisins et rien ne bouge,
Une cigale crie. Et dans le petit port,
Vide de matelots, qui boivent dans les bouges,
Se reflètent les murs cendrés de l'ancien fort.
Une fille recoud les filets et chantonne
Sur le quai dont l'éclat trop dur blesse les yeux
Et tout un Orient traîne en l'air monotone,
Où pèse la torpeur grave, heureuse des cieux.

Louis

CAPPY.

Quoura lu aë tiron, creson d'estranglà soun mèstre*
Rie si de ven, ma bestia si resta.

�L'Abandon de Nice par les Sardes
en 1792
Une relation inédite de l'Intendant du Comté, Cristiani
Les historiens de Nice (1) ont rapporté les conditions
piteuses dans lesquelles l'armée piémontaise, commandée par
le général de Courten, abandonna cette ville le 28 septembre 1 792 et se retira vers Saorge dans le plus grand désordreCette panique permit au général d'Anselme d'occuper Nice
sans coup férir ; mais elle entraîna 1 exode lamentable des
émigrés français, de nombreux notables niçois et de toutes les
autorités civiles. Plusieurs récits de cette débâcle, qu'une pluie
torrentielle rendit particulièrement pénible, ont été publiés ;
une des plus saisissantes est la relation anonyme des mouvements de troupes du roi de Sardaigne, qui a paru dans le
Palmaverde de 1851 (2).
Non moins curieuse est celle que 1 intendant de Nice,
Cristiani, adressa à Turin le 1er octobre 1792, lors de son
arrivée à Coni. Elle trahit l'émotion que causa à ce malheureux
personnage un voyage aussi dramatique que peu confortable.
Les détails qu'il donne sont précis, familiers ; le ton de la
lettre, dont l'écriture même est tremblante, montre que l'affolement auquel avait cédé l'incapable général en chef avait été
communicatif et qu'il avait gagné les fonctionnaires civils,
même les plus haut placés (3). Cristiani ne conserva pas son
poste. Lorsque le Gouvernement piémontais se fut ressaisi et
que le roi Victor-Amédée III décida de maintenir l'Intendance
du comté de Nice en transférant son siège à Tende, il confia
cette haute fonction au chevalier et sénateur Mattone di Benevello, qui la. remplit avec intelligence et sang-froid (4).

(1) Voir, par exemple, Toselli, « Précis historique de Nice »,
Nice, deuxième partie (1868), T. I, p. 9-19 ; Nicomede Bianchi, « Storia délia monarchia piemontese », Turin, Vol. II (1878), p. 27-34 ;
Joseph 'Combet, « La Révolution à Nice », Pari6, 1912, p. 9-11.
(2) « Il Palmaverde per l'anno 1851 », Turin, p. 101-105. L'érudit
M. Georges Doublet a donné un résumé de cette relation dans
T« Eclaireur du Dimanche » du 3 septembre 1922, à l'occasion du
130' anniversaire de la conquête de Nice.
(3) M. Doublet rappelle, dans l'article précité, le propos de la
veuve d'un des Lascaris, qui prétendait que « la lasse (sic) fuite des
Sardes avait imprimé aux abitans une crainte générale ».
(4) On peut en juger par sa correspondance administrative qui
■est conservée aux Archives des Alpes-Maritimes (C 34 et 36). Il fut
nommé intendant du Comté par patentes du 6 novembre 1792 (C. 39).

�— 63 La minute de la lettre de Cristiani que nous publions sé:
trouve aux Archives des Alpes-Maritimes (5). Cette lettre était
sans doute adressée au Secrétaire d'Etat à l'Intérieur du Roi
de Sardaigne, qui était alors le comte Graneri.
R.

LATOUCHE.

« Illustrissimo Signar Signar Padrone Colendissimo.
M La Regia Tesoreria di Nizza è giunta, grazie al cielofelicemente ieri sera sui tardi in salvamento a questa città
coll'accompagnamento del sig. Biscarra e controllore Ugo e
nello stesso giorno vi giunsi pur io. La determinazione che si
era presa in Nizza nell'atto delia partenza del Tesoro era di
metterlo colle nostre persone in salvo nel forte di Saorgio ;
ma la notizia avuta alla Scarena che la città di Nizza, verso le
ore otto dello stesso giorno si era resa, senza sapere in quai
modo, e che le nostre truppe venivano inseguite nella loro ritirata verso il Piemonte sul timoré che anche il d° forte potesse
venire assediato e rendersi cosi più dificile il salvamento
délia stessa Tesoreria, si è preso il partito di farlo proseguire
il camino sino a questa città e qui mentre che si sono date le
convenienti disposizioni per mettere in sicuro la Regia Cassa
nel Palazzo abitato dai Sig. Governatore, si stima di far prontamente partiré per costui il sig. commeso Marchesa per informaré anche più circostanziatamente V. S. III. ma dell occorrente e per ricevere le di lei determinazioni intorno la permanenza ed ulterior destinazione délia stessa Regia Cassa.

« Non le parlero' dello stato délie cose in Nizza e nel
contado ne di qualche ditfatta délie nostre truppe al ponte
sull'acqua di Peglia, e dell'altro a Roccatagliata sopra il ToettoScarena perché sono tutte cose che le penso molto esagerate
dallo spavento che occupo' tutte le persone d'ogni grado e
condizione in numero prodigioso che incontrammo per la rotta
verso il Piemonte per aver veduto che le nostre truppe non
avevano fatto la menoma resitenza (sic), ed avendo sentito
che li battaglioni di Saluzzo, Lombardia, La Regina e Nizza
collo squadrone delia cavalleria sieno stati molto malmenati
nelle vicinanze de sovra indicati siti.
« S. E. il Présidente Capo lo trovai per istrada su d'un
muletto che si recava a Tenda. Il signor Avvocato Générale
fece il passo del colle sino a Limone a piedi. Tutto l'uffizio
delia direzione délie R. Gabelle si ritiro' pure ieri mattina
(5) Archives des Alpe6-Maritimes (C. 39).

�- M nello stesso luogo. Buona parte délia nobiltà nizzarda prese
lo stesso camino, chi a piedi, e chi sopra mulatine. Fra questi
trovai per la rotta li sig. conti Lascaris, Cays, Scarena, colle
rispettive loro famiglie pressochè tutte senza camiggia da cangiarsi. Lo scompiglio, spavento e desolazione furono all'ultimo segno, e puo' V. S. 111.ma dedurne anche il mio con li
disaggi in realtà estremi che si dovettero sofrire anche dai S.
Tesoriere nella notte massime che si dovette fare per pioggia e tempo cativissimo il lungo traghetto del colle di Tenda
sino a Limone, e da ivi con eguale pessimo tempo sino a
questa città, ove per essere ieri giorno festivo ho dovuto perfino farmi imprestare una camiggia, ed un paio calzetti da
questo S1 Conte lntendente, con angozioso timoré che tutto
i! mio equipaggio, che per difetto di bestie da tiro dovette stare
quasi tutto il giorno delia nostra partenza carricato sopra tre
carrette avanti quel Reale Palazzo sia stato preda del nemico.
Mi manca il cuore a dirne dippiù, ma presto saro' costà in
persona a dirle tutto quello che vissi e senti per la rotta,
dovendo immaginarmi che dai nostro Générale si saranno
costà spedite starlette per dare il raguaglio del seguito in
quella città e dello stato di tutte le nostre truppe.
« Il Sr Tesoriere Biscarra mi presta la mano a scriverLe
alla meglio ed in somma fretta la présente, non avendo io la
mano ferma nella présente desolazione, ed ho l'onore di
essere con tutto l'ossequio
« Di V. S. Ill.ma
d

Div.mo, obb.mo servitore,

« Cuneo, Pmo 8bre 1792.

« CRISTIANI. »

« Ps. oggi attendo qui da Limone il Sr Présidente Capo
ed Avvocato Générale con varii membri del Senato e Consolato che si evasero anch'essi corne hanno potuto. Se non
piovesse qui a versa contava di partiré sin d'oggi per costà,
ma debbo trattenermi, anche per prendere con d° S1 Tesoriere e la mia nuora lattante che da pochissimi giorni diede
alla luce un maschio, un po' di respiro, essendo stati due giorni
e due notti senza prendere presso che niente di reffezione e
riposo, ed obbligati a sostenere il neonatto alla meglio per
l'arresto del latte alla madré ; se si apre pero' il tempo, conto
di costà recarmi senza induggio onde la prego di mandare i
suoi ordini direttamente al d° Signor Tesoriere per l'ulteriore
destinazione délia cassa. »

�LE VIEUX LYCÉE
par Em. COSTA

'Exposition du Paysage Niçois, en 1925.

�François-Emmanuel Fodéré
(1764-1835)

Le 8 janvier 1764, nait d'un père juge mage, à Saint-leande-Maurienne, François-Emmanuel Fodéré. Il se fait bientôt
remarquer par son zèle au collège de sa ville natale, dans le
cadre grandiose des Alpes savoyardes, où la nature offre
sur les mêmes montagnes, l'hiver et le printemps, les plus différents aspects. Il se montre ardemment curieux du côté naturaliste de la vie. M. de Saint-Réal, intendant général de la
province, s'intéresse à l'enfant appliqué. C'était lui-même un
géologue distingué. Il trouve tout logique que son protégé
songe à se vouer à la connaissance de la médecine, du moment
que son esprit s'est aussitôt porté vers la part physique du
mystère de l'existence.
Il va tout d'abord à Chambéry faire ses études littéraires.
Mais, pour continuer son instruction et se spécialiser, suivant
son rêve, Fodéré avait besoin d'aide. Sa famille était de
modeste condition. Il obtient une bourse au Collège des Provinces de l'Université de Turin.
Il est à noter que les élèves, à cette Université, étaient
partagés en Collèges, suivant la Province à laquelle ils appartenaient (2).
Fodéré suit donc les cours de médecine. Et il obtient, à
Turin, en 1785, le titre de docteur.
,La réputation de son jeune sujet parvient à Amédée III,
roi de Sardaigne. Le monarque l'envoie à Paris pour parfaire
ses études. Ensuite, le jeune homme va se fixer quelques mois
à Londres.
(1) iDr Alphonse Magnan, « La Médecine à ,Nice en. 1811 » (« Nice- ■
Historique », 1911).
(2) A ce sujet, peut-être, est-il bon de rappeler, qu'à Nice, les
cours de médecine étaient faits les trois premières années par les
professeurs que nommait le Magistrat de la Réforme, ainsi que le
porte un édit du roi Charles-Emmanuel en date du 9 septembre 1771.
Deux années d'études devaient ensuite être faites k Turin. Lee
élèves de ;Nice et du Comté, aspirant au diplôme de médecin, et préférant étudier à l'Université de Turin, bénéficiaient d'une année
d'études, et voyaient donc celles-ci réduites exceptionnellement à
quatre ans.
Pour le pays niçois, en 1738, le nombre de ces favorisés de la
Section de Médecine et de Chirurgie avait été fixé à 2 pour Nice,
1 pour sa province, 1 pour Sospel et 1 pour les communes dépendant
de cette ville.
En 1749, le nombre des boursiers pour les villages du ressort de
Nice fut porté à 2, ce qui fit 6 bourses pour l'entier Comté de Nice.

�- 67 -

Ainsi, il faut remarquer, pour la formation de son intellect, que Fodéré, né en pleine nature, dans un pays de stagnation politique, se retrouve en France, au moment où fomentait la Révolution, pour se retrouver en Angleterre, où l'esprit
froid des insulaires a dû le faire méditer sur le contraste des
races et, par un retour sur le passé, le mener à mieux comprendre ce qu'il avait vu.
Dès 1 âge de 25 ans, Fodéré écrit un ouvrage intitulé :
« Opuscules de médecine philosophique et de chimie », qui
paraît à Turin en 1789. Bientôt, dans cette même ville, il
fait imprimer un « Essai sur le goître et le crétinisme ».
La même tendance originelle d esprit, qui l'avait porté à
l'observation de la nature elle-même, le rend attentif à l'action
du climat sur 1 organisme humain.
En 1792, il s'inquiète déjà de médecine légale; mais ses
travaux sont interrompus. L'armée française envahit la Savoie
en libératrice le même mois où d'Anselme, profitant de la
honteuse panique, restée encore inexplicable, des Sardes, se
jette sur Nice, qui est livrée au pillage.
Fodéré devient médecin militaire. Si sa nature délicate dut
avoir à souffrir des tribulations sans nombre qu'il eut à supporter, son esprit.ne put, au contraire, que se fortifier par les
observations les plus variées au cours de nombreux changements de résidence.
En 1793, Fodéré est à Marseille, avec le corps de troupe
commandé par ce général Carteaux, à qui Napoléon a fait,
dans son « Mémorial », un portrait saisissant et définitif.
Fodéré devient l'hôte du docteur Moulard, médecin-chef de
l'Hôtel-Dieu. Il épouse sa fille.
Les jeunes fiancés étant demeurés chrétiens, le mariage
est célébré, au plus fort de la période anti-religieuse, dans une
cave transformée en chapelle.
En 1796, paraît un « Essai sur la Phtisie pulmonaire ».
Après un court séjour dans l'Armée des Alpes, Fodéré
retourne à Marseille, où il obtient la place de médecin de
l'Hospice de l'Humanité et de l'Hospice des Aliénés'.
Reprenant ses recherches, après les tourmentes politiques
et les déplacements, il continue ses études de médecine légale.
Au commencement de 1 An III, il adressé un ouvrage à Paris,
au Comité de l'Instruction Publique de la Convention. Il n'obtient même pas de réponse. Le même mutisme est opposé à la
réclamation qu'il fait de son manuscrit.
L'année suivante, au contraire, Fodéré est l'objet d'un
rapport au sujet de son travail. La louange et la critique lui
sont discrètement décernées.

�- 68 -

Fodéré remet la main à sa thèse, qui avait eu deux destinées si dissemblables. Il l'imprime en 1798. Justement, I on
élaborait le Code Napoléon.
Ce traité de « Médecine Légale et d Hygiène Publique »
apparaît comme un précurseur. C est à juste titre que Fodéré
a été appelé « le père de la médecine légale ».
Il donne ensuite à l'impression : « Les Mémoires de Médecine Pratique », Paris, 1800 ; « L'Essai de Physiologie positive », Avignon, 1806 ; « De Apoplexia », Avignon, 1808 ;
« Recherches expérimentales sur les succédanés du Quinquina », Marseille, 1810.
Il vient à Nice, pour y remplir les fonctions de médecin
de l'hôpital civil et militaire. Nous retrouvons cet homme
actif à l'origine de tous les mouvements intellectuels de notre
malheureux pays ravagé par la guerre, et que le ci-devant
clergé a laissé dans une ignorance totale.
Un arrêté du Maire de Nice en date du 30 Fructidor, an XI,
institue l'Ecole Secondaire de Nice. Elle compte cinq professeurs et un maître de dessin. Le citoyen Fodéré, docteur
en médecine, est chargé d'enseigner la philosophie aux appointements de 1.200 francs (1).
Le 5 janvier 1799 a lieu 1 ouverture solennelle des cours.
Fodéré prête serment en sa qualité de chargé des leçons de
physique et de chimie (les drogues et machines nécessaires sont
fournies à l'école sur la réclamation de Fodéré).
Le 24 Ventôse, an VII, Fodéré demande quelques distinctions pour ses élèves. « Cela anime, dit-il, aiguillonne, enci flamme cette jeunesse, espoir de la Patrie, dont la culture
d doit seule consolider l'édifice que nous avons fondé ». Belles
paroles ! mais, comme le répète Combet (1), après Victor
Emanuel, « la révolution passa, mais l'Eglise resta ; les prêtres
seuls dominaient le pays ».
Le 26 Ventôse, an VII, il est décidé de faire imprimer à
500 exemplaires le discours que le citoyen Fodéré a prononcé
à la fête de la Souveraineté du Peuple.
Le 28 Fructidor, an X, un arrêté préfectoral crée la Commission de Santé et de Salubrité Publique. C'est, en somme,
la résurrection du « Proto-Medicat », ou magistrat de santé,
d'où ressortissaient, sous l'ancien régime, toutes les affaires
relatives à la santé publique. La Commission doit « veiller
sur l'exercice légal de 1 art de guérir et sur la bonté des
drogues et des médicaments ».
(1) « Nice Historique », 1905, page 182.
(2) Comnet, « La Révolution dans le Comté de Nice », 1925.

�- 69

Un règlement paraît, signé par les membres de la Commission, dont François Fodéré est vice-président. Le docteur
Rancher, père du futur poète Rosalinde, y appose son
paraphe.
Le IX Pluviôse, an IV, Fodéré, en sa qualité de professeur
à 1 Ecole Centrale, examine le citoyen Bosquet qui se dit
officier de santé.
«
«
«
«
«

« Il n a, déclare-t-il, jamais étudié ; ses remèdes n'ont aucune valeur, surtout celui des maladies vénériennes, qui ne
contient pas de mercure et qui est totalement inefficace.
Celui pour les yeux peut avoir quelque effet. Ses remèdes
sont à base d'urine. Cet homme est d'abord oculiste ; il est
tout, il guérit tout, il connaît tout. »

Le 5 Pluviôse, an XI, les membres du Collège de Pharmacie, dont la durée doit être éphémère, demandent au Préfet
d'organiser des cours gratuits dans une salle de l'Ecole Centrale.
Le 22 Nivôse, an XI, le jury médical, composé de Bourgine et Fodéré, demande la nomination de quatre pharmaciens adjoints afin de visiter les pharmacies. Il fait un appel
à la sagesse et à l'autorité du Préfet Dubouchage pour mettre
un terme aux abus sans nombre régnant dans l'art de guérir
du département. Le jury procède à son inspection. Bourgine
et Fodéré envoient leurs relations au Préfet. Les pharmacies
sont bien tenues. Quant aux boutiques de droguerie et d épicerie, les drogues essentielles manquent ou sont de mauvaises
qualité (1).
Parmi les élèves de Fodéré, au cours de chimie, un des
plus appliqués est le citoyen Antoine Risso, élève en pharmacie. Son maître signe sur lui ce certificat, le 1er Thermidor,
an VII : « Il a suivi, avec attention, zèle et profit, le cours
entier de chimie que j'ai fait en ladite école, cette année. »
Fodéré nous intéresse surtout par son « Voyage aux AlpesMaritimes ». Son manuscrit est déposé à nos Archives Départementales. Il est intitulé : « Histoire topographique, physique,
« naturelle, agraire, médicale, politique et morale ou statisti« que du département des Alpes-Maritimes ». Le copiste a
mis en dessous la mention : « faite sous la direction du général de division Randon, préfet de ce département ». Mais
Fodéré a biffé le sous-titre. Il a écrit de sa main : u Ce que
« l'auteur a effacé a été ajouté à son insu, après avoir enlevé
« le véritable titre auquel était jointe cette épigraphe, qu'il
(1) F.-E. Veyrolati : « La Pharmacie à Nice », 1911, Imprimerie
« La Dépêche ».

�- 70 —
« désire qu'on remette : Nisi utile est quod facimus, stulta est
« glòria (1). Il eût été pour lui utile d'être dirigé, mais il ne
« l'a été par personne, excepté par les instructions du Mi« nistre. »
Le manuscrit porte la date du 15 Pluviôse, an II (1803),
nous instruit du département, c'est-à-dire de la région de Nice,
du Var, de la Tinée, de la Vésubie, de Pigna et de DolceAcqua.
Sa préface n'a pas été reproduite dans le « Voyage aux
Alpes-Maritimes », paru en 1821.
C'est un raccourci saisissant :
« Je vais décrire la contrée où finit la France et où com« mence l'Italie, où se terminent les Grandes Alpes et où
« prennent naissance les Apennins,
pays enchanteurs pour
« l'homme qui, cherchant le plaisir, n'en fréquente que les
« plages maritimes, hideux et sauvages, derrière le premier
« rideau qui en couvre les nudités ; pays peu connu dans
« l'histoire, sauf dans les fastes militaires et qui, cependant,
« a aussi des ruines dignes de fixer l'attention du philosophe :
« ruines de la nature, ruines des ouvrages des hommes, ruines
&lt;( des générations passées. »
Quel voyage où nous pouvons retrouver non seulement
l'aspect de notre province en 1803, mais l'explication générale
des mouvements terrestres et des sentiments humains, et où
parfois l'esprit s'élève jusqu'à éprouver l'angoisse générale de
la destinée ! Ce n'est pas sans mérite que Fodéré parcourt
notre pays. A Lucéram, le Maire l'avertit que les bleus qui
l'accompagnent ne sont pas sûrs et qu'il vaut mieux se confier
à la garde bourgeoise, dont il répond sur sa tête. Cette escorte
comprend plusieurs barbets amnistiés. Malgré sa répugnance
de partir en telle compagnie, Fodéré doit finir par l'accepter.
Il s'en trouve fort bien.
Son intelligence ne remarque pas seulement ce qui est.
Elle note ce qui manque. Les Maures ont bâti en Espagne,
remarque-t-il. Chez nous, ils n'ont rien laissé.
Voici son opinion sur l'occupation provençale qui prit fin
en 1388 : « Les vassaux et les petites républiques qui s eta« blirent (dans ce pays) ne paraissent pas avoir jamais donné
« autre chose que l'hommage à ces princes éloignés et trop
« occupés de leurs querelles pour pouvoir porter leur attente

tion sur les diverses parties de l'Etat. »
Il observe que la longue série des guerres a infesté toute

la montagne d'un esprit de brigandage.

(1) « Si votre œuvre est sans utilité, folle sera votre' gloire. »

�- 71 —

Il note que, dans notre région de montagnes, les lignes de
signaux sont assez rares. Il en situe, de la tour de la Turbie
à Châteauneuf, du château de Daluis à celui de Guillaumes.
Dans la vallée de la Roya, il cite la communication de la mer
à Coni par le Castel d'Apio, le château de la Penne (Ligurie),
le château de Malamorte, le château vieux de Tende et le
col de Tende.
Détail curieux, il va sur la montagne de Vasson, placée
entre Guillaume, Péone et Beuil. Le savant Peniresc relate,
rappelle-t-il que, de son vivant, des flammes y ont jailli pendant plusieurs jours avec écoulement de larves. Il écrit : « A
« dire vrai, je n ai point vu de cratères sur cette montagne,
« à part un large enfoncement de peu de profondeur. Mais les
« traces dont j'ai parlé, le témoignage de Péniresc, la tra« dition suffisent, il me semble, pour affirmer un fait dont
&lt;( plus de deux siècles ont pu faire disparaître les autres
« vestiges. »
Il étudie les eaux hydrogénées chaudes, quatre fontaines
à l'extrémité du vallon de Lancioury, à Roquebillière, dans
un bois de châtaigniers. Les eaux y sont de 22 degrés.
Il décrit l'état de nos routes, au moment où il était question
de créer la Corniche de Nice à Gênes. Les observations sont
précieuses. Quel commerce y aurait-il dans un pays qui n'a
que deux chemins, celui du Var à Nice et celui de Nice au
col de Tende ? « On ne peut s'imaginer rien de plus horrible
« que le sentier appelé « grand chemin », tracé au-dessus
« du Var, dans la vallée de ce nom, pour aller du Villars à
« Puget et dans la vallée de la Tinée, depuis San-Salvador
« jusqu'à Saint-Etienne. On a, au bas d'un précipice affreux,
« la rivière qui coule à grand bruit ; sur le haut, des pierres
« prêtes à tomber ; au milieu, un sentier souvent effacé sur
« un terrain mouvant, et nul abri en cas d'accident. Les
« muletiers sont obligés de s'avertir au loin pour ne pas se
d rencontrer sur leur passage, et comme les ponts sont extrê« mement rares, ou qu'il n'y a qu'une poutre ou une planche
« sur la rivière la plus dangereuse, on est sûr d'être arrêté,
« lorsqu'il pleut, par le débordement des eaux ; et alors, en
« temps de foire, les bêtes à laine et les piétons sont forcés
« de rétrograder. » L'auteur déplore que les communautés
n'entretiennent plus les routes, et rappelle que, sous l'ancien
régime, les syndics ou maires étaient responsables de 1 état
des chemins et punis sévèrement de toute négligence.
Comme ses observations font comprendre la misère de
notre pays, où de vastes feux n'ont cessé de consumer les
forêts. « L'incendie et l'avidité de jouir ajoute-t-il, ont achevé

�- 72 —

« de ruiner dans les lieux accessibles ce que la guerre avait
« épargné. »
La population du Comté de Nice est estimée par Fodéré
à 101.759 âmes. Nice, selon lui, compte 25.000 âmes; Villefranche, 3.600 ; Sospel, 3.000 ; Menton, 4.000; Monaco, 1.300.
Sur les habitants, le voyageur écrit : « La nation des Alpesci Maritimes a un type à elle qui la fait distinguer de ses voi« sins, les Provençaux, les Piémontais et les Liguriens. Elle
« ne diffère pas moins des habitants des Alpes de la Savoie
« avec lesquels on la confond souvent. »
Fodéré fait des observations qui pourraient être de nos
jours : « Le Niçard voyage peu ; il ne trouve rien d'aussi beau
« que son pays, rien de mieux que ce qu'il a coutume de voir :
« il en résulte un rétrécissement de conception qui fait que
« le commerce reste borné et qu'à Nice on ne spécule jamais
« qu'à coup sûr. »
Comme aujourd hui, les Niçois étaient divisés et avaient
pris cette habitude, que nous conservons précieusement, de
s'entre-détruire à la manière des coraux dans les mers du
Pacifique. Lisez :
« Avant la dernière guerre qui soumit le pays aux armes
« de la France, il y avait deux partis à Nice, qui se nom« maient : les « Corses » et les « Anglais ». Depuis cette
a époque, j'ai vu même les intéressés aux nouveaux arrange« ments ne pouvoir jamais s'accorder et se déchirer conti« nuellement. »
Le voyageur constate avec plaisir que ce rude et pauvre
pays produit de grands hommes : les Cassini. les Maraldi,
Papacino d Antoni et Penchienatti, chirurgien du roi, né à
Contes.
Nos mœurs ont tout son intérêt. Dans la vallée de la Tinée,
il observe qu'on apprend de bonne heure à jouer de la vielle
et d'autres instruments avec lesquels les indigènes vont courir les villes de France en musiciens ambulants. Fodéré se
trouve à Saint-Dalmas-le-Selvage, la veille du départ d'une
caravane d'hivernants. La neige tombe à gros flocons. Le
lendemain le bourg n a plus que des vieillards, des femmes et
des enfants. Le total des émigrants de la vallée est d'environ
2.200 âmes, inscrit Fodéré.
Le nombre des décès est, pour tout le Comté, en 1790, de
3.024, inférieur de 539 unités au nombre des naissances.
En 1802, note encore Fodéré, les naissances passent à
3.330 et les décès à 2.588, soit un excédent de 742. A Nice,
la mortalité atteint, à cette époque, une moyenne de 857 décès

�- 73 —

^L'écrivain relate qu'au quartier de Riquier se trouvent les
mêmes fièvres d'accès que sur les bords du Var infectés de
Bonson jusqu'à la mer. Des bras d'eaux sortent de la montagne de Mont-Boron et s'étalent dans les campagnes planes
où les retiennent des rigoles d'arrosage (1).
Fodéré observe trois tempéraments différents dans le peuple niçois : aux vallées du Paillon, de la Bevera, de la Roya,
de la Vésubie et de la Tinée ; le caractère est rude, « sobre et
prompt » ; dans la vallée de la Nervia, les mœurs sont plus
liantes et moins farouches ; dans les vallées d'Entraunes, de
Guillaumes, du Var et de l'Estéron, régnent l'aménité et l'affabilité.
Ce triomphe de l'ignorantisme dans notre pays, qui nous
vaut peut-être notre retard actuel dans les idées politiques,
est marqué par cette cruelle observation : « Il y eut de ces
« maires, curés, secrétaires, percepteurs, qui, pour me donner
d un échantillon de leurs talents, m avouèrent, entre la poire
« et le fromage, lorsque je me plaignais qu'il n'y eût point
« d'écoles dans leurs villages, qu'ils étaient venus à bout de
« persuader leur Conseil Municipal, qu'il était inutile à des
« laboureurs de savoir lire et qu en conséquence, ils n'avaient
« point fait de fonds pour les écoles. » Peu avant l'annexion,
aux portes de Nice, n'y avait-il pas encore avocats et docteurs
pour donner semblable conseil ?
La Statistique des Alpes-Maritimes a le sort de ne paraître
qu'au moment où le pays de Nice, retourné aux Etats Sardes,
intéresse moins la France. Il est dédié à la fidèle compagne
de l'auteur. Il s excuse auprès d'elle de l'avoir conduite avec
lui à la pauvreté « par la science sans la bassesse, la vertu
« sans critiques, la vérité sans mensonge. »
Nous retrouvons Fodéré à Marseille, en 1804. L'Hôtel-Dieu
et l'Hospice des Aliénés lui sont confiés. Le roi d Espagne,
Charles IV, est interné dans la ville. Il tombe malade. Fodéré,
appelé à son chevet, lui rend la santé. Aussi, le prince Ferdinand, Don Carlos et Don Antonio, détenus par la suite au
château de Valançay, l'y réclament comme médecin. Après
quelques hésitations, Bonaparte finit par l'envoyer partager
la captivité de ses illustres clients.
Au commencement de l'année de 1814, Fodéré apprend
que la chaire de médecine légale est vacante à la Faculté de
Strasbourg par la mort de son titulaire.
Fodéré décide de se rendre en Alsace, malgré les périls
d'un voyage à travers la France qui sombrait avec Napoléon.
(1) La ruelle Sorpentino et la rue Fontaine-de-la-Ville rappellent
ce souvenir.

�- 74 -

La ville de Strasbourg est étroitement bloquée par les troupes russes et badoises, écrit-il « à l'occasion de la coalition
« de tous les princes de l'Europe contre Napoléon Buona« parte, natif d'Ajaccio, en Corse, qui s'était fait empereur
« des Français, qui a régné sur eux en vrai despote, pendant
« quinze ans, après avoir anéanti la liberté publique, qui avait
« fait trembler toutes les puissances de l'Europe, et qui suc« comba plutôt vaincu par son orgueil frénétique que par les
« ennemis. »
Fodéré arrive à Strasbourg le 30 septembre 1813, pressé
par les alliés qui se portaient sur cette ville. « Dans la pre« mière séance des juges du concours, écrit-il, j'ai insisté pour
« qu'il eut lieu, malgré le blocus et les circonstances de la
« guerre.
'« Mon âge et les travaux sur les différentes branches de la
« médecine, en particulier sur la médecine légale, dont je suis
« le promoteur en France, ne parurent pas faire une grande
« impression sur mes juges et ne m'exemptèrent, en aucune
« manière, de toute la rigueur des épreuves. J'ai eu à lutter
« contre les basses intrigues d'un concurrent et contre la secte
« luthérienne, qui voulait faire nommer un professeur de cette
« secte à laquelle plusieurs de mes juges appartenaient, mais,
« le public, plus juste à applaudir à tous mes actes, qui ont
« été faits en sa présence, m'a toujours témoigné de l'intérêt,
« un des juges luthériens, M. le Professeur Kramp, a résisté
« courageusement aux intrigues de son parti et j ai été nommé
« professeur aux acclamations d'un brillant auditoire » (1).
Les candidats sont :
Fodéré. Il soutient une thèse, le 27 janvier 1814, sur
« l'Infanticide » ;
Murât. Il traite, le 29 janvier, de « l'Empoisonnement par
les substances végétales » ;
Lobstein. Il discourt, le 31 janvier, d'un « Plan raisonné
d'un cours de médecine légale » ;
Ristelhueber. Le 2 février 1814, il parle des naissances
précoces et des naissances tardives.
Le 4 février, le concours se continue par quatre leçons
publiques.
Fodéré prend pour sujet : « Les causes physiques du
divorce » ; Murât, « L'avortement » ; Lobstein, « Les conditions
d'un rapport médico-légal » ; Ristelhueber, « L'Empoisonnement par l'arsenic ».
(1) Manuscrit inédit de Fodéré.

�- 75 —

Le 11 février a lieu une seconde séance de leçons publiques. Fodéré entretient ses juges et l'auditoire, du suicide ;
Murât, de la suppression et de la supposition de part ; Lobstein, des aliénations mentales ; Ristelhueber, de l'asphyxie.
Le recteur de l'Académie, président du concours, est L.-B.
de Montbrison.
Dans la harangue de clôture, prononcée le 12 février 1814,
une place est faite aux événements qui bouleversent la cité,
en même temps que l'Europe :
«
«
«
«
«
«
«
«
«

« La vie de Strasbourg, qui donne en ce moment l'exemple
d'un généreux dévouement au Prince et à la Patrie, dont
tous les citoyens sont devenus soldats pour faire respecter
un des plus importants boulevards de l'Empire, conservera
avec honneur le souvenir de cette époque dans ses annales. Elle ajoutera que les travaux de Mars n'interrompirent
pas les exercices paisibles ; que, dans cette lutte terrible de
toutes les puissances de l'Europe, qui menaçait d'ébranler
les fondements de la civilisation, le sanctuaire des sciences
et des lettres resta ouvert. »

A la fin de ce discours de clôture, où les grands mots de
civilisation qui devaient retentir encore à nos oreilles exactement cent ans plus tard, en 1914, étaient prononcés, Fodéré
entend proclamer qu'il a obtenu la chawe vacante de médecine légale.
L'activité intellectuelle du professeur ne se limite pas à ce
succès. En 1815, Fodéré fait paraître à Strasbourg le « Manuel
des Gardes-Malades » ; en 1817, à Paris, le « Traité du Délire ».
Je n ai point à répéter qu'en 1821, paraît à Paris le « Voyage
aux Alpes-Maritimes » ; et je rappelle : en 1822-1824, à Strasbourg, « Leçons sur les épidémies, et l'hygiène publique » ; en
1825, à Paris, « Essai historique et moral sur la pauvreté des
nations » ; en 1826, à Strasbourg, « Mémoires sur la petite vérole » ; en 1828, « Recherches et observations critiques sur l'éruption et la fièvre » ; en 1829, « Essai théorique et pratique de
Pneumatologie humaine » ; en 1831, à Paris, « Recherches historiques sur le choléra morbus » ; en 1832, « Essai médico-légal
sur diverses espèces de folie » ; à Strasbourg, en 1835,
« Recherches toxicologiques sur la grande ciguë ».
*

# *

En 1834, Mme Fodéré meurt. Son mari ne lui survécut que
six mois. Le 4 février 1835, il rend le dernier soupir à l'âge
de 72 ans. Strasbourg lui fait d'imposantes funérailles ; il
est inhumé au cimetière de Sainte-Hélène.

�- 76 -

Voici son épitaphe, composée en partie par lui-même :
Hic jacet
Mortis nunquam immemor
Et noüissimam expectans diem,
Franciscus Emmanuel Fodéré
Dum viveret medicinœ forensis et epidemiorum
Auctor et publicus cultor

Un monument a été élevé à Saint-Jean-de-Maurierme pour
perpétuer la mémoire de cet homme d'intelligence réfléchie et
d'activité intellectuelle.
La ville de Nice n'a pas oublié cet hôte de passage qui se
pencha sur son âme et s'intéressa à elle jusqu'à vouloir la
pénétrer jusqu'à seç plus profonds secrets. Le nom de Fodéré,
à qui notre province fut chère, est inscrit à une des rues de
son chef-lieu.
Dr CÉSAR Roux.

Ousservacioun de l'abat D. Micèu
su l'Almousfèra de laissa

Aqueli ousservacioun nen revèkm un'eepe'riènça mai que seeulàri su l'atmousfèra tloù nouostre païs.
La sciènca meteouroulougica, — encara bèn fousca au jou d'ancuei, — n'esplica quaucun dei cas de precisioun que avion interessat lou brave don Micèu
Per eisèmple li nebla que, après la plueia, « courron dapè la terra
souta la coulina, soun 6ignau de t&gt;èu tèms ». Si trata d'aqueli nebla
que' souorton de li valada e s'estacon au flanc de li coulina. Dounea
la bruma ès pèr lou calme que necessita e pèr lou manca d'evapouracioun de l'atmousfèra que nen douna, lou contrari de la plueia...
E pu. luen : « En lou climat de Nissa, lou Levant douna la plueia
e lou Pounènt la ieva ». Es l'aplicacioun de la lei de la routaciouu
dei vènt au moumen dou passage dei depressioun. à noutà aqueli
doù Goulfe de' Genova que n'interesson párticulieramen. Même ousservacioun pèr lou marrit tèm6 anounçat pèr lou chanjamen frequènt doù vènt. Su lou degrat d'umiditià de l'èr si counouiese pèr
la flama doù calèn, la sau, lou ferre, la suga de chemineia. E encara,
una remarca que lu sapiènt noun vouolon pihà au serious, es quoura
lu agassin si fan mai ddulourous .. iNoun ès aqui souventi fes un'indicacioun de marrit tèms ?... un cas de precisioun ? ..
Enfin, lu fach e gèste dei animau nen dounon de bouoni indicacioun : lu cal, ratapignata, courpatè, babi, arendoula an jugat un
certen lole dintre li prevesioun dei ancien agricultour doù Coumtat
de Nissa.

JC'crmour et la rasca, marrit doutj casca

�La Crise des Logements
et la Taxation des Loyers dans la Législation Sarde
au Dix-huitième Siècle
Camille-Marie Audiberti, dans son ouvrage « Regiae
Villas poetice desoriptae », s'adressant au roi Victor-Amédée II, s exprime ainsi sur la crise des logements qui
sévissait à Nice au début du dix-huitième siècle : « Malgré la
« beauté de ses champs délicieux, malgré sa mer poissonif
neuse, son château sans égal, Nice n'est pas encore assez
&lt;( digne de toi, ni de ton Sénat illustre et pour le peuple et
« pour les grands les demeures sont insuffisantes. Il faut les
« surélever et l'espace que le sol nous refuse, le disputer à
« l'Olympe. Et malgré cela, toute une foule est sans asile
« dans sa patrie, elle manque de logements entre les murs de
&lt;c
sa ville (intra ipsos caret œdibus œdés). »
Nice, port-franc, avait été la première à ressentir cette
crise ; mais, après la paix d'Aix-la-Chapelle (1748), avec la
prospérité grandissante des Etats Sardes, cette crise devint
générale et se fit sentir dans la plupart des villes du Royaume
et surtout dans la capitale. L obstacle le plus tangible à l'extension urbaine était 1 existence des fortifications et murs d'enceinte et le danger de construire, en dehors des murs, des
faubourgs voués, en cas de siège, à la destruction. Le seul
développement édilitaire était donc le développement en hauteur, celui qui consistait, d après le poète, « à disputer 1 espace
à l'Olympe ».
Cette nécessité de surélever explique l'usage d'acquérir le
toit d'une maison comme surface à bâtir et la formation de tant
d'immeubles appartenant à plusieurs propriétaires. Mais ce
remède, d'ailleurs contraire à l'hygiène, demeurait insuffisant
pour empêcher la pénurie des logements et la hausse des
loyers.
A une époque où la législation sarde n'imposait pas la propriété foncière urbaine, il n était pas possible d'encourager la
construction par des dégrèvements d impôts ; on 1 encouragea
à Turin par une autre mesure légale : la faculté d'instituer des
fidéicommis, accordée à tous ceux, même non nobles, qui
auraient reconstruit, embelli et agrandi leurs vieilles maisons.
Tel .fut l'obiet des Édits de Charles-Emmanuel III du 22 juin
1736, des lettres-patentes des 8 octobre 1755 et 5 août 1757.

�- 78 -

Ces dispositions valurent à la capitale son somptueux développement, mais, tout comme de nos jours, les constructions nouvelles furent d'un prix de revient plus élevé que les anciennes
et, malgré la création de logements disponibles, les loyers continuaient à hausser.
Alors, Charles-Emmanuel 111 prit contre les propriétaires
et en faveur des locataires une série de mesures qui offrent
avec celles qui nous régissent aujourd'hui, certaines analogies
frappantes, tout en demeurant inspirées par un souci plus
évident d'impartialité sociale.
Déjà, dans les lettres-patentes du 10 juillet 1749, le
Souverain s'exprime ainsi : « Nous avons appris que les loyers
(( des maisons de notre métropole subissent des augmentations
« excessives dues principalement au commerce illicite prati« qué par diverses personnes, consistant à prendre en location
« un ensemble de maisons pour en sous-louer les apparte« ments avec un gain exagéré, causant ainsi un grave dom« mage au public et surtout aux pauvres. Soucieux d'empêcher
« le préjudice qui pourrait dériver de semblables monopoles
&lt;( et quoique nous n'entendions pas enlever aux propriétaires
« l'honnête liberté de retirer de leurs immeubles un revenu
(( modéré et convenable, nous avons déterminé les moyens
« de contenir les loyers dans les limites du devoir et d'une
« juste modération. » En conséquence, le Surintendant de la
Police est institué juge pour les recours des habitants lésés
par l'augmentation des loyers. Il statuera et taxera sans appel,
selon l'équité et la justice.
Ce régime engendra aussitôt la pratique des dissimulations.
Par un Ëdit du 2 novembre 1750, nous apprenons, en effet,
que les propriétaires et locataires principaux imposaient aux
preneurs « sotto colore di donativo o di altro nome » le
paiement de véritables pas-de-porte. Le nouvel Édit ordonna
non seulement la restitution des sommes ainsi perçues, mais
encore accorda au locataire, à titre d'indemnité, l'occupation
gratuite des locaux durant une année.
En outre, l'Édit de 1 750 contient une mesure encore plus
exceptionnelle : il ordonne, dans les quinze jours de sa publication à Turin, le dépôt obligatoire aux bureaux du Surintendant de la Police, de tous les contrats de location et de souslocation de toutes les maisons de la capitale et la déclaration
obligatoire de toutes les clauses et conditions des contrats non
écrits. L'Intendant est autorisé à réduire d'office et sans litige
les loyers selon l'équité. Des peines pécuniaires sont fixées
pour toute contravention à l'Édit, dissimulations et fraudes ;
peines que le magistrat a le droit discrétionnaire d'augmenter,
selon les circonstances et de convertir en peines privatives de

�— 79 —

la liberté, selon la gravité des cas. La juridiction de l'Intendant est soumise à l'appel devant le Souverain.
La fatalité des lois économiques eut encore raison des
dispositions de la loi civile. Douze ans plus tard, l'Édit du 24
avril 1762 s'applique avec une sévérité nouvelle à régler les
rapports entre propriétaires et locataires. Pour réprimer la
cherté des loyers, il va droit au but : il prohibe n 'importe quelle
location en bloc de l'immeuble à un locataire principal, « les
« maisons devant être louées au locàtaire directement par le
« propriétaire. »
Tout en imposant à celui-ci de se contenter d'un prix
juste et honnête, « eu égard à la valeur de l'immeuble et aux
réparations annuellement nécessaires », l'Édit de 1762 prévoit
que le temps et les circonstances peuvent modifier la valeur
des maisons et par conséquent le taux des loyers. Il admet
donc qu'à l'échéance du contrat une augmentation « non irraisonnable » pourra être convenue. A défaut d'accord, le Surintendant statuera.
Une fraude usuelle consistait à ne consentir au locataire
qu'une location verbale annuelle afin d'augmenter le loyer
chaque année avec menace de donner congé si le locataire
avait recours au juge. L'Édit de 1762 impose la rédaction d'un
écrit pour tout contrat de location, sous peine, pour le propriétaire, de la perte d'une année de loyer en faveur du locataire.
En outre, l'article 4 de l'Édit s'exprime ainsi : « Il ne sera
pas permis au propriétaire de donner congé au locataire,
surtout s'il est négociant, artiste, boutiquier, etc., même
après la terminaison du bail, sans un juste motif. Le locataire sortant devra toujours être préféré, à prix égal et
avec les mêmes garanties. L'augmentation sera juste et modéirée, en rapport avec la contingence des temps et en considération des réparations que le propriétaire aura été obligé
de faire à l'immeuble, spécialement si le locataire a été
ponctuel dans le paiement des loyers, s'il n'a causé aucun
dommage aux lieux loués, s'il vit honnêtement et en paix
avec ses voisins. Et ceci sera d'autant plus applicable aux
locations faites aux négociants et boutiquiers qui, outre les
frais d'un déménagement, éprouveraient un trop grand préif judice de devoir abandonner des boutiques où ils se sent
« déjà créé une clientèle. »
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«

Enfin les héritiers du locataire jouiront des mêmes dro: que leur auteur s'ils ont habité avec lui les mêmes locaux.
Nous trouvons là des dispositions qui sont celles que L
législateur moderne vient d'appliquer tout récemment au
régime des baux commerciaux.

�- 80

-

La protection du locataire était donc aussi vigilante et
aussi équitable que possible. D autre part, la loi, nous l'avons
vu, ne donnait pas un barrême inflexible pour la taxation des
loyers : le juge avait, dans chaque espèce, le pouvoir d'en
arbitrer le taux. Mais la loi lui donnait des directives très précises : un honnête revenu de l'immeuble d'après une juste
appréciation de sa valeur ; la suppression des intermédiaires
parasitaires ; le droit au maintien en jouissance des locataires
de bonne foi, que le bail soit civil ou commercial ; une répression sévère, mais égale pour tous les propriétaires, sans établir
d artificielles catégories entre eux.
N'est-ce pas à tort qu'en 1792 on traita de « tyrans sardes »
les Souverains qui avaient su concevoir sur les rapports entre
propriétaires et locataires cette sage législation ?
Il résulte, en outre, de cet aperçu que, selon la variété
des circonstances économiques, le contrat de bail cesse d être
considéré comme un libre contrat de droit privé pour devenir
un contrat intéressant l'ordre public et, comme tel, soumis
à des lois restrictives de la liberté des conventions. Le régime
de la liberté, consacré par le Code Napoléon, a duré un peu
plus d'un siècle. Le régime de la réglementation par la puissance publiaue, qui est aujourd'hui en faveur, n'est pas une
nouveauté. Et c'est ainsi que nos législateurs, en matière de
loyers comme en matière de corporations, en reviennent quelquefois à des lois d ancien régime...
STÉPHANE BOSIO,

Conservateur Adjoint du Musée M asséna.

DE TOURRETTE - LEVENS
au Docteur César Roux.
Dans le labour du val, qui déchire '.es roches.
Se dresse un éperon couronné d'un château.
Sur les à-pics cendrés, les cactus verts s'accrochent.
La tour grise, en l'azur, dentelle ses créneaux.
Rompant le cirque altier des crêtes qui vous serrent,
Deux brèches... D'un côté, clairs, s'ouvrent '.es flots bleus •
Et, de l'autre, plus haut que les cimes de pierre,
Lumineux au soleil, pointent des pics neigeux.
Entre deux infinis, ô erand décor sévère,
Tourretté aux murs de efuet, tu m'émeus unissant
A la beauté forte et diverse de ma terre
Le souvenir d'un lonç passé rude et puissant.

Louis

CAPPY.

�Joseph Bres
(1842- 1924J

Ce grand érudit niçois a parlé des débuts de notre langue.
Il 1 a fait au sujet du troubadour Raymond Féraud qui rimait
en ces temps où Nice était serve d Aix. Dans la « Vida de
Sant Honorat », cet auteur local avertit que sa langue n'est
pas « du pur provençal ». Voici ce que Joseph Bres écrit
sur cette époque : (1)
« Cependant, je crois être dans le vrai en disant que les
nuances, les gradations observées par tous les linguistes dans
les diflérents dialectes, insensibles entre pays voisins, au
contraire si importantes entre les points extrêmes jusqu'à
rendre les dits dialectes incompréhensibles entre eux devaient
dès alors plus ou moins exister ».'
Le patient chercheur ne s est donc pas borné dans son
ouvrage sur le dialecte niçois à noter des faits. Il s est livré
à des considérations générales sur notre province. Et, sous la
plume du prudent Joseph Bres rien n'est plus remarquable. Il
a repoussé cette opinion invraisemblable qu'avant 1388, année
où le pays de Nice se livra conditionnellement au Comte de
Savoie, le même dialecte était parlé du Rhône à la borne linguistique de La Turbie.
Le grand érudit a ajouté ces phrases sur notre Comté qui,
sans être fort, subit cette destinée tragique de se trouver pris
entre deux civilisations puissantes :
« S'il était vrai que l'italien se soit infiltré dans notre dialecte avec quelques phrases, quelques paroles ou quelques
variantes d'orthographe, nous pourrions le justifier par la position géographique de notre pays. Si la domination de la
Provence contre laquelle, soit dit en passant, Nice s est constamment révoltée, ne nous avait pas si fortement lié à sa
langue pendant la période de sa plus grande influence et de
toute sa splendeur, il est probable que la transition entre notre
dialecte et le génois aurait été moins sensible, tandis que sa
corruption s est fait dans le sens provençal... »
Joseph Bres nous a expliqué clairement ce qu'il advint dès
sa naissance, de la langue niçoise tirant du bas latin sa personnalité originelle. Parlé par un petit peuple, ce dialecte a
subi à son apparition la profonde empreinte d'Aix. Une
altération lui est venue par la suite sous les suzerains d outremonts, de 1388 à 1792, surtout, à partir de 1562, où l'italien est
devenu la langue officielle du Comté.
Cette seconde influence n'a pas été, en somme, considérable. Nice a conservé, à l'abri de ses privilèges, un esprit uarti(1)
1Q06.

Considcrazioni sul

Dialetto

Nizzardo,

Nice,

Impr.

Malvano,

�— 82 -

culier. Des administrateurs savoyards la gouvernaient souvent.
D'abruptes montagnes infranchissables, en hiver, l'isolaient.
Durant ces mêmes siècles, le parler d'Aix se francisait de
plus en plus. Aujourd'hui, les deux langues sœurs se présentent différentes.
La Provence, que la longue paix fit plus heureuse que
notre pays, peut s'enorgueillir de toute une littérature. Nice, sur
le chemin des armées et stratégiquement ouverte à tout envahisseur, a été, au contraire, jetée d'un camp dans un autre,
sans recueillir aucun fruit ni des occupations militaires, • ni
de la domination des maîtres méfiants qui imposèrent sur
elle leur pouvoir par le glaive ou la diplomatie. Nous n'avons
pas de monuments considérables de notre parler. Mais nous
tenons à ce peu qu'est notre embryon de littérature. D'injustes
souffrances nous valurent un si pauvre passé d'écrivains.Nous
pensons tout cela avec Bres.
Sans énumérer les grands mérites de ce chercheur,
nous marquons qu'il a mis son autorité à l'appui de cette
thèse que Pierre Isnard et le docteur César Roux ont proclamée
lors de de l'inauguration du monument d'Eugène Emanuel, au
Château, le 20 juin 1926 : « Le pays de Nice est une province. »
La mort de Joseph Bres est un deuil pour nous. (1)

Louis

CAPPY.

(1) Joseph Bres a collaboré à VArmanac Nissart de 1922, par un
long article sur la famille Badat. Voici la liste de ses œuvres, que
notre Bibliothèque Municipale possède :
Notizie intorno ai Pittori Nicesi, Genova, Tipogr. L. Sambolino e
figlio, 1903.
Brevi Notizie inédite di alcuni pittori Nicesi, Nice, Impr. Malvano, 1906.
Delia Stamperia e di altre industrie affini in Nizza dal 1492 al
1810, Nice, Impr. Malvano, 1906.
Da un archivio notarile di Grosso (2 parties) ; Impr. Robaudi, 1907.
La Stamiperia di Francesco Castelli (Documenti inediti) ; Impr.
Robaudi, 1908.
Primo e dopo la Rivoluzione del 1789 (Note storiche nicesi) ; Impr.
Robaudi, 1908.
Notizie Varie concernenti la regione nicese, Nice, Impr. du Commerce, 1909.
Qüestioni d'Arte Régionale (Studio critico. Altre notizie inediti
sui pittori nicesi) ; Impr. Lersùh e A.-N. Emanuel, 1911.
1 Grimaldi di Boglio e la Dedizione di Nizza ad Amedeo Vil di
Savoia, detto il Conte Rosso nel 1388 ; Nice, Impr. Robaudi, 1911.
Varia, Nice, Impr. Robaudi, 1913.
l.'Arte neV.a estrema Liguria Occidenale. (Notizie inédite.) Nice,
Impr. du Commerce, 1914.
Caterina Segurana (Studio storico.) Nice, Impr. Robaudi, 1914.
Appendice all'opuscolo Catarina Segurana ; Nice, Impr. Robaudi, 1923.

�La Couina Nissarda
L'Armanac Nissart fait appel à ma collaboration et m'attribue le grand honneur de m'appeler : « Maître, ès-mets
locaux ». Je réponds à ce désir en entretenant ses lecteurs du
h Caviar Nissart » et de la « Moustela blanca ».

Lou «Cauiar Nissart»
Il prendra une place prépondérante parmi les hors-d'œuvre, car c'est là une formule simple. La voici :
10 Enlevez les noyaux à deux kilos d'olives noires bien en
chair ;
2" Enlevez également les filets à 6 beaux anchois, lavés
et dessalés ;
3° Ayez à votre disposition : une cuiller à café de moutarde anglaise délayée à eau tiède, six centilitres de cognac,
une cuiller à potage de sauce anglaise (Worcester), l/5e de
litre d'huile d'olive, une pointe d'ail pas plus grosse qu'un
grain de café, une brindille de thym finement hachée, poivre.
Opération. — 10 Pilez finement au mortier : l'ail, le thym
et les anchois jusqu'à ce que les ingrédients soient^ impalpables ;
2° Ajoutez les olives, la moutarde et pilez encore pour
obtenir une purée fine au toucher ;
3° A ce moment, incorporez l'huile peu à peu en imprimant au pilon un mouvement de rotation ainsi que s'il s'agissait de « monter » une sauce mayonnaise ; terminez avec la
sauce anglaise. C'est fini. Il ne reste plus qu'à la poivrer, puis
à la débarrasser dans un pot en la recouvrant d'une légère
couche d'huile et d'un papier huilé.
, Elle se conserve plusieurs mois. Elle est bonne à manger
trois à quatre jours après.
Directive importante. — Pour bien la déguster, écoutez
ce conseil : Faites griller des tranches de pain (frais) de ménage, peu épaisses ; beurrez-les d'un excellent beurre ; puis,
recouvrez-les d'une bonne couche de caviar niçois et... mordez
dessus
Vous serez surpris que ce hors-d'oeuvre, destiné à ouvrir
l'appétit, ne soit pas plus copieux et qu'à lui seul il ne constitue
pas un service.

�— 84 —

La « Moustela Blanca

H

La mostèle (c'est ainsi que la qualifient les cuisiniers et le
populaire en attendant que les académiciens lui aient donné
un état-civil), est le poisson le plus goûté, le plus fin de toute
la Côte d'Azur.
Aucun autre sujet, même la truite pêchée dans les ruisseaux glacés des hautes vallées alpestres, ne l'égale en iinesse.
Sa chair est feuilletée, délicate, exquise et sa digestibilité parfaite.
Elle est reine de notre faune marine. Et cependant, parmi
les hôtes nombreux qui peuplent les calanques et les profondeurs de notre Kiviera, il en est plusieurs qui peuvent prétendre à cette royauté : le merlan tout habillé de fines écailles
argentées, qui le gainent d'un maillot de soie ; le loup, la
dorade, le rouget-barbet, etc., etc., et toute la série des poissons de roches aux robes éclatantes et miroitantes, qui parfuiment la bouillabaisse, ne peuvent l'égaler.
Nous étudierons un jour, les uns après les autres, les individus précités et nous dirons combien notre cuisine régionale
s enorgueillit de leur valeur culinaire mise en évidence par nos
professionnels et nos ménagères.
Nous n'avons pas la prétention (pourquoi pas ?) de soutenir que la faune méditerranéenne est supérieure à celle de
l'Océan et de la Manche, mais certains commensaux de notre
« Mare Nostrum », tels que les prétendants cités plus haut,
pour n'indiquer que les principaux, n'ont aucun rapport (que
ceux familiaux) avec leurs congénères des Côtes de Bretagne
et de Normandie nettement inférieurs aux nôtres ; mais ceuxci mis à part, nous nous inclinons devant la suprématie évidente de leurs soles, de leurs turbots, barbues, et en général de
tous les pleuronectes, les gades et les clupéidés, aux échantillons si nombreux, qui constituent la richesse des côtes baignées
par l'Atlantique et la Manche.
D'aucuns prétendent que cette supériorité provient de leur
nourriture et de la composition des sous-sols marins qui, de
même que certaines contrées terrestres, produisent aussi bien
dans le règne végétal que dans le règne animal des produits
et des sujets infiniment supérieurs à ceux des régions voisines,
exemples : l'olivier, la vigne, et dans le règne animal : le
lièvre, les perdreaux, les grives.
Voilà une théorie qui, développée et appliquée à d'autres
cas (aux races humaines par exemple), expliquerait bien des
choses.
Elle dépasse le- cadre de cette étude.

�- 85 Revenons à nos gourmands qui, eux, ne l'oublions pas,
se soucient fort peu des raisons déterminantes qui établissent
cette supériorité, pourvu que leurs papilles soient délicieusement impressionnées, et elles le sont, par l'ingestion d une
mostèle savamment et simplement préparée.
Il nous faut cependant dire ses origines. Les voici : Dans
un catalogue illustré, publié par « L'Office scientifique et technique des pêches maritimes », sous les signatures de MM.
Louis Joubin et Ed. Le Danois, directeur et sous-directeur
de cet office, nous lisons les détails suivants :
« Petite Lingue (Phycis blennoïdes) gade à deux dorsales et
à anale unique ; barbillon à la mandibule ; première dorsale
formée de rayons ordinaires ; ventrales longues à un rayon
bifide, dos gris, ventre blanc, taille 0.20 à 0.50 »... qui correspondent exactement à notre mostèle.
Dénominations. — A Nice : « Moustela blanca » ; en Provence : « Moustelo blanco » ou « moustelo de roco » : en Corse
et en Italie : « Mustella ».
D'autres noms suivent qui prouvent surabondamment que
la mostèle habite également l'Atlantique et les mers du Nord.
Voilà des renseignements qui éclairent définitivement sa
provenance. Et nous qui croyions et soutenions que, seule,
notre contrée recélait ce divin poisson ? Quelle désillusion !
Ainsi donc, Messieurs les hôteliers, cuisiniers et maîtresd'hôtels, plus de mostèle sur vos cartes et menus, mais « Moustela », ou « Moustelo », au choix, à moins que vous ne préfériez
écrire « Petite Lingue », nom scientifique, mais qui sonne bien
mal à nos oreilles. Quant à nous, nous préférons écrire « Moustela », nom niçois, en attendant que l'Académie française,
revenant sur la lettre M et prenant en considération la faveur
dont elle jouit auprès des nombreux « quarante » qui séjournent
sur notre Côte d'Azur, l'inscrive sur le grand dictionnaire sous
le vocable que lui ont donné les professionels : « Mostèle ».
Et- maintenant que nous connaissons son état-civil, il nous
faut dire quelques mots sur ses caractéristiques.
Il en est deux qualités : la blanche à robe grise, et celle
à robe noire de beaucoup inférieure à la première. D'ordinaire on les pêche au large de la Baie des Anges et des rochers
du Cap-Ferrat et de Monte-Carlo. Lorsqu'elles arrivent à la
surface (on les pêche avec des lignes de fond) elles ont les
yeux exorbités, les branchies largement ouvertes et l'appareil
respiratoire en dehors.
Nous avons dit, au début de cette étude, la finesse de sa
chair, son arôme, son exquisité. Il semble aue cette seule
indication est de nature à ne lui faire subir qu'un seul apprêt.

�- 86 celui de la simple cuisson à la poêle, au beurre, connu sous le
nom de « à la Meunière ». 11 en est une autre dite « au plat »
très facile et peu coûteuse, qui la fait également valoir.
Voici comment on opère :
1 0 Vider la mostèle, la laver et l'ouvrir entièrement de la
tête à la queue en enlevant l'arrête dorsale, l'aplatir légèrement ;
2° Beurrer un plat long grassement (le plat doit être un
peu plus grand que le sujet). Coucher la mostèle, puis l'arroser
d'une bonne cuiller de vin blanc, la même quantité de fumet
de poisson (1), un jus de citron et un soupçon de glace de
viande. Assaisonner de sel et poivre fraîchement moulu ;
3° Placer d'abord le plat sur la plaque du fourneau, ébullitionner cinq minutes en couvrant le plat d'un couvercle :
4° Enlever le couvercle, répandre sur la surface quelques
morceaux de beurre et la finir de cuire ainsi à four très chaud,
à même la plaque, en l'arrosant constamment. Une fois cuite,
le mouillement doit être réduit, sirupeux et la mostèle doit
présenter un aspect brillant. Elle est prête à servir.
Cette formule type, très simple, est à conseiller. Il est loisible de la varier en lui ajoutant quelques champignons frais
émincés, des lamelles de truffes (crues de préférence) et quelques éclalotes hachées.
Elle est applicable à une foule d'autres sujets tels que la
sole, le merlan, les filets de barbue, etc., etc..
Voici un autre procédé où elle est également très goûtée,
celui dit « à l'anglaise ». Non pas celui pratiqué dans la majorité des hôtels et restaurants (que nous réprouvons), mais tel
que nous l'indiquons ci-dessous :
1 ° Ouvrir la mostèle, l'aplatir légèrement (la tête doit rester
entière) ;
2° L'assaisonner de sel et poivre ;
3° L'enfariner légèrement ;
4° Tremper la surface ouverte dans de l'œuf battu, puis
répandre « sur ce même côté », de la mie de pain fraîchement tamisée. Appuyer légèrement avec la lame d'un couteau
pour mieux la faire adhérer. Beurrer grassement (au beurre
frais), un plat long (plus grand que la mostèle), arroser le plat
de fumet de poisson, de vin blanc sec, un peu de jus de citron,
un petit morceau de glace, de viande, sel, poivre.
(i) Le fumet de poisson est obtenu en ébullitionnant l'arête
enlevée avec un doigt d'eau ou de vin blanc et quelques aromates.

�- 87 -

Placer d'abord le plat sur la plaque du fourneau, y cou■cher la mostèle et commencer à la cuire, sans la couvrir. Cinq
minutes après, continuer la cuisson au four en arrosant la surface de beurre fondu. Elle doit cuire ainsi sans la toucher. La
cuisson terminée, la surface doit être dorée, croustillante et
le liquide ajouté au début, être très réduit.
Il ne reste plus, avant de la servir et tout au dernier
moment, qu'à placer tout autour des petits tas de beurre
manié avec jus de citron, persil haché, sel et poivre.
Il est d autres formules « Portugaise », « Dugléré »,
« Côte d'Azur », etc., etc.. Mais ces apprêts s'éloignent considérablement de la cuisine de ménage. Notre but, pour l'instant, étant de n'indiquer que des recettes facilement exécutables dans les intérieurs les plus modestes.
HENRY HEYRAUD.

LA PUNCIA DE SAN RAFAEU
(A NISSA SAN PUON)

L'abet e 1 oulivier encuronon la cuolla
Che, com'iin bastion de floretta ciibert,
Sembla defendre en la, lu turrente desert,
D'unt üna aiga meniida a la mar curre fuolla.
Subre de l'arenin, che l'orne reventuola
E ch'iin barri mufit e per lu an diibert
Embe pena reten, lu segle encara vert,
Au bajar dau zeffir, s'enchina e si bressuola.
Per li faissa e lü camp, ch'au proce dau camin
Orlèon l'arzilac e lu blanc aubrespin
Au sperfüm de li flor, l'aria cepia s'embauma.
E lu sera vengüt, damon sü lu cullet,
En si dondolean sü la siu vieilha sauma,
Un petu s'arrecampa au cante dau grilhet.
PIERRE ISNARD.

Ou m'en/an si courca, merdous si leva.

��Charles-Albert à Laghet
Emile Negrin dans ses Promenades de Nice écrit que « le
26 mars 1849 le sanctuaire de Laghet reçut une touchante
et dramatique visite. Le malheureux et chevaleresque Charles-Albert partant, après la bataille de Novara, pour son
exil volontaire, y dormit et y communia ; c'était la dernière
nuit qu il passait dans son Royaume ».

«
&lt;(
«
«
«

Tandis que Toselli écrit dans son Précis historique de la
Ville de Nice, 3' partie, page 352 :
«
«
«
«
«
d

« Dans la matinée du 26 mars 1849, Charles-Albert, venant
de Savone, arriva à la Turbie, dernier irelai entre Nice et
Gênes, y changea de chevaux et se fit conduire au couvent
de N. D. de Laghet. 11 entra dans léglise après avoir élevé
son âme à Dieu, il lui fit ses dévotions et coucha sous le
toit des moines, qui lui offrirent le repos de la dernière nuit
qu'il devait passer dans ses Etats ».

Déjà ces deux versions niçoises se contredisent. D'après
Negrin, le Roi infortuné serait arrivé à Laghet dans la nuit
du 25 au 26 puisqu'il « y dormit et communia ensuite » ; tandis que, d après Toselli, il serait arrivé le matin et aurait
dormi la nuit du 26 au 27, « il lui fit ses dévotions et coucha
« sous le toit des moines qui lui offrirent le repos de la der« nière nuit qu'il devait passer dans ses Etats. » Or nous verrons que Charles-Albert, le 26, a traversé Nice et est allé coucher à Antibes.
Dans un petit opuscule de 40 pages intitulé Le Sanctuaire
de Laghet, je trouve simplement mentionné que i&lt; 1 infortuné
« Charles-Albert ne put quitter sa patrie sans venir déposer
« dans le cœur de N.-D. de Laghet les angoisses de son cœur
» brisé et lui demander la force de supporter le coup terrible
« qui l'avait terrassé à la bataille de Novara ».
La vraie version du passage de Charles-Albert à Laghet,
nous est donnée par le marquis Costa de Beauregard, 1 éminent historien, dans cet ouvrage superbe intitulé Prologue d'un

�- 90 règne, le premier volume, et Epilogue d'un Règne, le

second.

Je

ne puis citer tous les détails et je n'emprunte que ce qui
est nécessaire. Nous lisons à page 503 (vol. II) :
« C'est par ce temps affreux que le dimanche de la Pasci sion le Roi arrivait à Acqui. Il y entendit la messe et repartit
« pour arriver le lendemain, à l'aube du jour, au Laghetto.
« Chacun connaît sur la route de la Corniche ce petit pèle« rinage alors déjà célèbre, mais devenu historique depuis la
« scène que voici, et que rappelle une inscription placée dans
« l'église :
« Comme on y disait la première messe, le 26 mars 1849,
« un voyageur,

qui n était autre que Charles-Albert,

s'age-

« nouillait dans un confessionnal, puis se présentait à la Sainte
« Table. Quelques vieilles femmes qui priaient dans l'église
« remarquaient la douleur et la foi profonde que reflétait le
« visage de l'étranger. Longtemps, bien longtemps, Charles« Albert demeura là en prières tandis que Gamallaro se diri« geait rapidement vers Nice ».
Gamallero était le courrier de cabinet, qui, avec le valet de
pied François Valetti,

accompagnait le Roi.

Mais reconsti-

tuons le voyage du Roi après Novara, puisque avec très peu
de variantes nous en connaissons les étapes, et ce sera la confirmation du récit que nous venons de citer. La bataille de
Novara a lieu le 23 mars 1849. Le soir, à 8 h. 30, le Roi réunit
les princes et les généraux, il abdique et part dans la nuit.
« Non voile aspettare il sorgere del giorno, dit Bersezio, ma
« in una carrozza trovata li per li, con un corriere e un valletto
« per sola compagnia, s'avvio' su Vercelli. » A 1.200 mètres
de Novara il tombe dans les avant-postes du général Thun,

où

il est retenu de 3 à 5 heures du matin (rapport du général

Thun du 27 mars 1849) et il n'a pas été reconnu, comme dit

la

légende du bersagliere. Il repart et, en plein jour, il tombe

de nouveau dans les Autrichiens près de Casale (47 km. de
Novara), mais ici l'officier autrichien se contente de lui faire
changer de route. Il pleut, il est dans une petite voiture étroite

et

basse'; il passe, pour activer, par Nizza-Monferrato et, le

lendemain, le 25, au matin, dimanche de Passion, il entend
la messe à Acqui (138 km.), dit Costa de Beauregard, pour
arriver le lendemain, à l'aube, à Laghet. L'avocat Camille Ni-

glino

vient de publier, dans le Corriere délia Sera, du mois de

�- 91 -

mars, une rectification de détail très amusante, mais qui confirme le fait. 11 raconte qu'un charretier de Cortemiglia, près
d'Acqui, surnommé le « Busardin » (le menteur), se trouvait
dans un petit pays des environs, lorsque, entrant dans l'église
pour y entendre la messe, il y reconnut le Roi, qu'il avait vu
plusieurs fois à Turin, où il avait été en garnison. De retour
à Cortemiglia il dit à tout le monde qu'il avait vu le Roi qui
partait. Or, comme on ne savait encore rien- de la bataille
de Novara, ni de l'abdication, les carabiniers le coffrèrent
comme propagateur de fausse nouvelle. Ce qui fit dire à Busardin : « Pour une fois que j'ai dit la vérité on m'a mis en prison, je ne la dirai plus. » Cette version semble plus juste,
car il est plus probable que le Roi, qui ne voulait pas être
reconnu, ait entendu la messe dans un petit patelin plutôt que
dans une ville comme Acqui. Il est donc certain que dans la
matinée du 25, Charles-Albert se trouvait dans la région de
Cortemiglia près d'Acqui. De Acqui à Laghet il y a 196 kilomètres par Sassello et le col del Giovo, peu praticable en
hiver, et 215 km. par Cortemiglia (le pays de Busardin), qui
semble avoir été l'itinéraire suivi. Partant des environs d'Acqui
le matin après la messe pour faire 215 km., à l'époque il fallait au minimum vingt heures, et le Roi ne pouvait être à la
Turbie que vers 4 heures du matin. Cette date et cette heure
nous sont confirmés par le fait que le soleil, le 26 mars, lève
à 5 h. 45, et par le parcours que fait Gamallero pour venir
à Nice chez le comte Santa-Rosa et chez le général Olivieri,
où il arrive à 6 heures du matin, ayant parcouru en une heure
les 1 7 kilomètres de la Turbie à Nice dans la voiture du Roi ;
il était donc très pressé. Le général descend de suite avec
Gamallero, ils vont chercher le passeport qui avait été demandé
au nom du comte de Barge. Pendant ce temps « Santa-Rosa
« pourvoyait à la voiture fermée pour que le Roi ne fut point
« reconnu et au passeport ; puis s'acheminait à son tour vers
« Laghetto. A moitié route il rencontrait Charles-Albert marie chant sur le bord du chemin ». C'est-à-dire près des Quatre-Chemins et il devait être environ 9 heures. Donc, CharlesAlbert n'est resté à Laghet que deux heures, de cinq à sept,
ayant mis deux heures de Laghet aux Quatre-Chemins. Toselli
dit que la rencontre eut lieu aux pieds du Mont-Gros. C'est
peu probable, car le Roi, qui ne voulait pas être reconnu,
ne se serait pas aventuré si près de Nice, il n'aurait pu y être
qu'assez tard dans la matinée, tandis que Santa-Rosa et Oliveri étaient partis de suite, avant 8 heures certainement.

�- 92 D après sa position, à côté de la porte du Sanctuaire, qui,
en 1849, était officié par les pères Carmes, cette chambre, dite
de Charles-Alb&amp;rt, devait être la foresteria du couvent, c'est-àdire 1 endroit où l'on reçoit les étrangers. C'était un salon
hoirs de la clausura, comme il y en a dans tous les monastères. Fort probablement Charles-Albert s'y sera assis quelques instants, on lui aura peut-être offert le café, car à l'époque il n'y avait pas les hôtels qui actuellement encombrent la
place, mais il n'y a pas couché. Le soir du 26 il couchait à
Antibes. Bazancourt l'a reconnu au pont de Saint-Laurent,
lorsqu on visait son passeport, ce qui confirme le récit de Bersezio, qui dit : « Due giorni dopo (la rencontre avec les
Autrichiens), Carlo Alberto usciva dai confini del suo regno
passando il Varo ».
Voici pour l'histoire.
Quant à la légende, je m'en veux de la détruire. C'est la
tradition populaire que nous ont transmis Toselli et Négrin.
Elle est née dans le peuple et de la grande affection de ce
peuple pour son Roi.
JULES QUAGLIA.

TANTIFLADA

Un curat de vilage predicava la Passioun :
— « Li miéu car fraire, couma lou v'ai dich, lou nouostre,
bouon Jesù es estat pihat dintre lou jardin dei Oulivié... »
E lèu Breg-ida, la frema doù vinachié, de li cridà :
— Es hèn fach !... Que trest ! anava faire dintre d'aquéu
jardin ?... li s'es ja fa pescà l'an passat !...

T)oun carta parla, barba caia.

�Le « Château » de Nice
Au-dessus de la multitude immense de toits rouges que
les coupoles bleues et les campaniles austères, bons chefs de
file, conduisent harmonieusement à la conquête des gracieuses collines, qui de Fabron au Mont-Boron, parent Nice de la
ceinture de Vénus ; au-dessus de la Grande Bleue étale
comme un miroir infini, plein d émeraudes et d'étoiles, le plateau hardi que l'on a continué d'appeler le « Château » érige,
dans sa draperie de verdure et de marbre, un domaine de
majesté et de calme fascinateur. C'est le bois sacré où les
promeneurs, las des perspectives et des banalités de la rue,
aiment à rêver ; le belvédère aérien où l'on s approvisionne de
lumière et de panoramas. C'est aussi une Acropole riche de
poésie, d'évocations historiques, de ruines vénérables...
Empruntez la montée Eberlé, large et grave, puis prenez
à votre choix la route sinueuse ou l'un des raidillons pavés de
mosaïques de galets. Les cactus, les aloès, les fusains escaladent les talus ; les pins aux branches opulentes étendent une
voûte épaisse de concert avec les yeuses tenaces et les cyprès
fuselés. Il est regrettable que les plates-bandes soient condamnées à un veuvage inexpliqué : les fleurs, le gazon, morts pendant la guerre, n'ont pas été remplacés. Cet abandon finit par
jeter un discrédit sur les sous-bois à mesure qu'ils s'éloignent
des artères principales. Celles-ci mènent toutes heureusement
à des festivals pour les yeux : chemins de ronde dominant le
Port, dévisageant les nouveaux quartiers démocratiques de
Riquier et l'aristocratie plantureuse des villas du Mont-Boron,
surveillant au loin les coteaux et les montagnes.
Gravissez l'audacieux escalier Lesage, du côté du quai
des Etats-Unis : à chaque marche le panorama s'élargit, vous
vous arrachez aux choses et aux hommes.
Si vous êtes friand de pittoresque et si vous avez les
chevilles solides, ascensionnez lentement dans la vieille-ville
où vous ne manquerez pas d'évoquer le souk tunisien, le
Babazouk mauresque, le grouillement des quartiers moyenâgeux des cités italiennes.
Du plateau largement ouvert, la côte se révèle, de Menton à Antibes ; des terrasses artificielles, agrémentées de cascades, l'on peut inventorier à souhait les richesses mobilières
de la Bella Nissa, étudier les teintes et les fantaisies de son

�auréole de collines, suivre sur les chaînons des Alpes les ébats
amoureux de la lumière et de la neige. Les dessins et les
contours du rivage sont purs comme la coupe qui servait à
modeler le sein des déesses. La Méditerranée respire doucement et son haleine frôle le visage en une caresse saturée du
parfum des algues. A l'horizon, l'azur de la mer et du ciel
se fondent, les lignes vaporeuses de la Corse s'estompent, les
profils de l'Estérel dressent leur paravent.
La nécropole somptueuse qui, dans une large clairière,
étage son peuple de colonnes de marbre, de dalles grises où
sombrent les noms de la chevalerie d'antan, de mausolées
luxueux où la richesse moderne impose ses droits, est loin
d'attrister le « Château » : elle se montre de loin pour dévoiler
pudiquement ses blancheurs et se dérobe jalousement, quand
on monte sur le plateau, jusqu'à dérouter ceux-même qui font
vers elle le pieux pèlerinage du souvenir ou la visite du
curieux.
Rares sont ceux qui, sur l'Acropole niçoise, en face du
plus riche panorama, non contents de réjouir leurs yeux, songent au glorieux passé de cette terre historique. Des tronçons
de vieux remparts, la nef récemment exhumée d'une antique
église, des boulets de pierre, des linteaux armoriés et transformés en bancs pour les promeneurs sont impuissants à
camper devant l'imagination la noble physionomie de la cité
jadis assise sur le rocher glorieux. Chaque siècle creusa son
sillon sur cette figure tantôt sereine, tantôt belliqueuse sous la
férule des circonstances, toujours digne de sa mission.
Quelle position plus tentante pour des conquérants ? Ce
plateau facile à défendre, entre deux anses de la mer, à proximité d'une campagne exceptionnellement fertile, sous le plus
indulgent des cieux, était un pays d'élection également pour
les marins, les pêcheurs, les bonnes gens qui tenaient à vivre
à l'abri, aux dures époques de la force et de la piraterie. Un
mur, quelques guetteurs au bord des précipices et 1 on pouvait
dormir sur ses deux oreilles jusqu'à l'avènement de messire
progrès, de la poudre et des canons. Les Grecs Phocéens
campèrent une colonie aux toits rustiques sur la pente occidentale et dressèrent sur un rocher des Ponchettes un temple
à Diane, déesse de la chasse et de la pêche. Les Celtes détrônèrent les Grecs après entente avec les Ligures. Les Romains
entendirent être les seuls maîtres.
Au temps de Charlemagne, le « Château » comprenait
trois quartiers distincts entourés de remparts pour résister aux
incursions sarrasines, reliés entre eux, communiquant avec la
campagne par les portes Roqueplane et Malonat. En 1176, les

�- 95 souverains aragonais construisirent à « l'ombilic » de la ville
haute un donjon dont on connaît le schéma par les perspectives de Vico et Pastorelli. Avec le développement de la
société féodale, la population déborda les remparts. En 1437,
on édifia au sud une grosse tour ronde, complétée d'un souterrain assurant la liaison entre la ville et la batterie de la grève.
Ludovic le Malingre fit creuser à la pointe de Rauba-Capèu
un puits descendant à travers le roc jusqu'au-dessous du
niveau de la mer... L'histoire a enregistré les nombreux sièges
subis par le Château de Nice. Malgré l'opposition de Vauban,
Louis XIV décréta sa mise à la retraite. Nice étouffait dans
le corset de remparts de l'antique citadelle : elle aspirait à
descendre dans la plaine. L'on sait comment elle a passé le
Paillon et jeté son dévolu par delà les moulins à vent de la
vieille bourgade de Saint-Jean-Baptiste...
Sur l'Acropole de Nice l'on ne peut que formuler une
prière d'espérance en l'avenir de notre cité et en une plus
efficace appréciation des charmes du « Château ».
PAUL CANESTRIER.

TANTI FLADA
Titoun, que de bouon matin es anat pescà un pau pu en là
de Sant-Jouan, s'en tourna à maïoun emb'au cavagnoù clafit
de pei... — qu'un pescadou coumplesènt li avia remès cascantibws, va sènsa dire...
Bèn que lou pei n'aiguesse pas pitat, Titoun noun s'èra fach
mancà de manjà e quauque gotou sarapat l'avion rendut gai e
à la vêla...
— Arregarda, Manin, lou bèu pei que ti pouorti !... Qué !...
aco es fresc... boulega encara...
— Titoun, noun la mi cuèntes justa... Eri à la fenestra e t'ai
vist intrà dou marchand de pei... Mi piheries, bessai, pèr una
•bavèca ?...
— Baveca ?... O vai !... Noun lou nègui ; vé, Manin, ti
dirai la franca verità... N'avii tant pihat que noun sabii cenque
n'en faire... e n'ai vendut mai de la mitan... aquela de pesca !...
— Un diria miraculousa !... e car au fuec mi reven lou pei
que mi pouortes... siès un pei...
— Lou m'an dich...
— Iéu crèsi que t'an manjà l'esca... e t'an c... su lou
mousclà !... E pouodes lou crèire, Titoun, una frema tra un
pescaire o un cassaire, de pan n'en manja gaire !... — J. E.

�La Rue Paradis
Celui qui traverse aujourd'hui la rue Paradis, centre du
commerce de luxe, qui admire les devantures resplendissantes de ses magasins, ne se doute pas qu'au temps anciens
ces lieux servaient aux méditations de graves moines. Au
XVe siècle, les Carmes possédaient un monastère non loin de
l'embouchure du Paillon, sur la rive droite, à l'endroit traversé
par la rue Paradis. Les jardins de ce monastère étaient si beaux
qu'on donnait à ce quartier le nom de Paradis (// Paradiso).
Plusieurs ordres religieux avaient ainsi des monastères hors la
ville, à Saint-Barthélemy, à Cimiez, à Saint-Pons, à Riquier,
au quartier de Lympia, etc. Les inondations du Paillon, les
ravages des hommes de guerre qui venaient assiéger le Château, obligèrent les Carmes à quitter le Paradiso et à se réfugier derrière les remparts de la ville. Le monastère abandonné
par les Carmes s'appela lo Carme Vueil. C'est Gioffredo qui
nous l'apprend dans le Nicœa Civitas, sous l'année 1405. Gioffredo, qui se sert du dialecte niçois pour désigner ce lieu, après
nous avoir dit qu à cette époque les religieuses Cisterciennes
furent obligées de quitter le quartier de Riquier pour s'établir
dans la ville au lieu dit lo Monestié, ajoute : « Religiosi quoque
B Mariae de Monte Carmelo sedem mutare coacti sunt, nam
ex loco dicto lo Carme Vueil qui Paradisus aliter nuncupatur,
prope Leprosorum S. Lazari Xenodochium, intra ipsa moenia
translati sunt, cessitque ipsis ad Coenobium consfcruendum,
Podium de Costa, in parte urbis tune inferiori tune superiori ;
unde etiam successu temporis alio commigraverunt. »
On sait, en effet, que les Carmes durent quitter le Podium
de Costa, trop exposé aux coups de canon et qu'en 1555 ils se
retirèrent à l'église Saint-Jacques qui fut mise à leur disposition par les moines de Saint-Pons.
Le nom de rue Paradis est le seul souvenir qui reste du
Paradiso. Quant à la dénomination lo Carme Vueil (le Carme
vide), rien ne la rappelle. Il est actuellement question de
changer le nom de la rue Paradis. Ainsi, peu à peu, tous les
souvenirs du passé disparaissent. Pourtant, certaines villes se

�refusent à supprimer les anciens noms de rues souvent si pittoresques. C'est ainsi qu'on voit encore à Paris, pour ne parler
que de celle-là, la rue des Lavandières Sainte-Opportune, la
&lt;rue des Prêtres Saint-Séverin, la rue Vide-Gousset. Les voies
nouvelles ne manquent pas à Nice. Qu'on leur donne le nom
des personnes que la ville veut honorer ; mais, de grâce,
qu on ne s'acharne pas à détruire tout ce qui reste du passé.
EDMOND RAYNAUD.

Sac vuei noun esta drech...
Pipo Mestoufi, despi mai de trent'an emplegat d'administra•cioun, n'a jamai fach un estrapas, ès si poù dire un orne réglât
-coum'un papié de musica, counouissènt que iou camin de maioun
au burèu ; de la siéu vida n'a mai agut de proucès, malamagna mé
degun. Pura aquéu matin siguet coustrech, — pèr un partage, —
de passà souta li fourca de la lei.
Sènsa perdre alen s'en va dou proucuradou Tabalori, li mouostra
un papié blu que venia de recèvre e l'encarga de pihà lu siéu interès.
— Voulountié, li di Tabalori... — E lèu un sauta-valat de l'estudi
de li pouorge un gros sac poudènt bèn counteni cinquanta kilo de
tantifla...
— Couma, Mèstre Tabalori, metès aquestou pichoun carrât de
papié dintre un tan gros sac ?... m'espliqui gaire...
— V'esplicas gaire ?... Mestoufi, avant que la vouostr'afaire sigue
jujada, lou sac sera bessai trou pichoun pèr li metre touti li citacioun,
copia en doubla e tripla espedicioun, grossa...
— Capissi... Mèstre Tabalori... Voulènt à dire d'avé touplen
■de paciènça ?...
— Couma diès tant bèn... de paciènça... ma encara de mi pourtà
lou mai d'argènt pèr lou rampli fin à l'orle... Sabès, Mestoufi, « Sac
vuei noun si tènt drech ». Se gagnas o perdès lou proucès, vous countenterès d'avé lou sac clafit de papié... e garderai lu soù pèr lu miéu
ounouràri...
— Mèstre Tabalori, parlas coum'un libre... Eh bèn pensat, tené,
preferí mi garda lu soù e lèu vous laissi lou sac pèr compte... Véu
qu'un proucès, — ahura capissi, — ès coum'un sac pertuat: au mai
mousès, de mai cousta d'avé resoun o touort. A si revèire, Mèstre
Tabalori !... Au diàu ! lou proucès... mi countenterai de ce que mi
douneran... Crèsi que vau bèn mai un pau de pan frétât emé d'aièt,
manjat aqui tranquilamen, qu'un poulas su la vouostra taula que
devrii vous pagà cada jou... E noun n'ignouras qu'un proucessaire a
sèmpre li braia de papié... aimi mihou counservà li miéuvi. fousse
-même emb'ai pessa au... cuoù !...
JULI EYNAUDI.

�N1SSA !
ý(ymne avec Ctjœur ad libitum
Poème de
Louis CAPPV

Musique de
J.

MARTIN-PYNS

Version Niçoise de
JULI

EYNAUDI

rlABSTOSO

f n . . . .tre les bras de les co_. teaux .
sou ... ta lu moimt soulgënt tant aul ,

*

OÙ l'o.li-vier au jour s'argen . . .te,
Doim l'ou li -vie au jou s argtn ... ta ,

S

chan. . . tent
mfn . . ta

Tu
laisses voir
Mouosfres as.ptous

sauts
saut

uand IV. ter .ne' a .. Zur est
Uou . .ra l'a _zur e* sem . pï

âpre et michan.w
e
tur.bu.fen la

-

qui se
âu* si

l'on . . . . de
ba
la

Tou»
L'Um

-

Les fu.reurs
C in.fer.ria1

"-"&lt;
uent

les
.vers

De . vant les (lots joyeuj
Da . vant lou flot jouious-

qui
que

chaud
« aut

if
L'AI-.pe qui fige en ses sui.
ï'Al-.pa caï .ant mai sieu tes

des» temps in. fer.. naus
ou hurle un
t
pn*. mie' sur. 9aut
Doun bouta un
mil
_
.
r*\
esprman»
n

la. men. . . te
lau.fnVn. .
ta

Sous
Sou.

.

PP Ni. . - - ce que bt remNi». . . . sa qu«-l'oundo

les grands noms nei. ^ey* 11/ mount

. H

aspeclsdumon.de
li mi . r&gt; . . M

En
En

I«I .

lou

s'of. frent au
tiéu souol.en.

�Oh ! clair pays, vibrant d'amour.
Où la mer n'a que des caresses,
Tu ne sembles, en tes paresses,
Qu'un cadre exquis de troubadour,
Mais ton pasié dit la rudesse.
Que de fois à ton carrefour
Les Césars vinrent tour à tour
Pour leur triomphe ou leur détresse,

O douce terre, où l'on tourna
Toujours les mais aux nuits fleuries,
Où vient le roi de la folie,
Le bonheur ne t'engourdit pas.
Tu fis naître pour l'Italie,
Garibaldi qui la créa.
La France te doit Masséna,
Qui la sauva par son génie.

Sol ligure de liberté
Où le latin mit la logique,
Malgré ton long passé tragique,
Ton premier cœur, pur, t'est resté.
Ton empreinte prompte est magique,
Nice, à jamais, sache exalter,
Sur un fond blanc ensanglanté,
L'Aigle prêt aux vols magnifiques.

�NISSA
(Versioun Nissarda)

Souta lu mount sourgènt tant aut,
Doun l'oulivié au jou s'argenta,
Davant lou flot jouious que mènta,
Quoura l'azur es sèmpre caut,
Mouostres, asprous e turbulenta,
L'Alpa caiant m'ai siéu ressaut
L'infeirnal e proumié sursaut
Doun boufa un vent que si lamenta.
Nissa que l'ounda baia,
Souta lu mount altié
L'Univers si miraia
En lou tiéu souol entié !...
Au tiéu camin de gloria
Que lu diéu an traçat
Despi la prim istoria,
De valent soun passat...
Mé lus blanca, laugiera,
S'estoumpant tira li flou,
Nen dounes, rica terra,
Bouonur couma grandou !....
Oh ! clar païs, vibrant d amour,
E doun la mar mouor en caressa,
Sembles din la tiéu langouressa,
Un cadre esqiiis de troubadour !...
Ma toun passat es de ruguessa,
Camp éternel de la doulou,
Lu César passant tour à tour,
Pèr lou trioumfle e la destressa !...
Oh ! souol ligour de libertà,
Escasegant l'ord'estrangiera,
Nissa tambèn sies partagiera,
Toun proumié couor, pur, t'es restà
Embé la tiéu anim'entiera
Encarnes toui pèr esaltà,
Su d'un found blanc inmaculat,
L'Aigla que si desroca, fiera !...

�Présentation de Nice
(Lors de la «Saison d'Art», en 1927)
Sur cette antique terrasse, près des noirs cyprès et des
chênes séculaires, les fils du séraphique saint François, jadis,
écoutaient monter l'hymne de la terre au soleil que chantent
les cigales.
Ils venaient, sous ces gracieuses et fraîches tonnelles,
méditer sur la vanité de cette foule d'affairés et de jouisseurs
qui, depuis toujours, s'agite au pied de l'acropole niçoise.
Quel belvédère pour contempler la féerie des paysages de
notre étonnante province « Où les houles des monts roulent
jusqu'à la mer », comme chante notre poète Louis Cappy !
Quel admirable poste d'observation pour comprendre et
revivre la prodigieuse histoire de notre vieux Comté !
A nos yeux éblouis de lumière, le grand lac azuré de la
Méditerranée scintille de mille feux argentés et vers ses flots,
tour à tour assoupis ou menaçants, dévale en moutonnant la
formidable chaîne des Alpes-Maritimes. Sous les climats les
plus divers s'y montrent tous les terrains, toutes les flores et
toutes les faunes du monde.
Derrière l'écran de ces montagnes bleu lilas qui dominent
le fond de la vallée du Paillon, à quelques kilomètres de nous,
se dressent les pics tragiques couverts de neiges éternelles :
la Maledia, le Clapier, le Gelas, l'Argentera, ces géants qui
dépassent 3.000 mètres de hauteur.
Au delà, s'étalent, vers le Nord-Est, les grasses plaines du
Pô et, vers le Sud-Est, les doux Apennins ligures.
A l'Ouest, c'est le Var, antique limite de Rome et de la
Narbonnaise, confin des comtés de Nice et de Provence.
Plus loin, les Préalpes, l'Estérel et les Maures, ces verdoyantes chaînes de montagnes qui, perpendiculairement à nos
Alpes, bordent la côte provençale jusqu'à l'ample vallée du
Rhône.
Sur le flanc de nos cimes colossales où le climat est rude,
l'air glacial, les forêts de pins blonds et grisâtres, de pâles
mélèze ou d'épicéas sombres, repaires des grands aigles, alternent, à côté des frais châtaigniers, avec les vertes prairies
émaillées de gentianes, de lys martagon, d'arnica et de tant
d'autres fleurs rares qu'affectionne la timide marmotte.
Au-dessus s'insurgent les rocs escarpés et dénudés que le
blanc lagopède fréquente et où l'agile chamois va brouter les
savoureux lichens et le genépy embaumé.

�— 102 -

Plus près de nous s'étagent les basses montagnes et les
luxuriantes collines de la campagne niçoise.
Sur leurs coteaux abrupts, l'homme, péniblement, a construit de solides murs en pierres sèches que le temps à vêtus de
mousse et de grisaille, afin de retenir les quelques pelletées
de terre meuble qu'il a jetées sur la roche compacte ou sur
l'aride pierraille.
C'est là cependant que les oliviers géants, à l'inverse de
leurs frères de Provence, étalent leur puissante majesté. C'est
là aussi que prospère la vigne qui fournit des vins si généreux.
Près du Littoral, l'arbre de Minerve et celui de Silène
cèdent la place aux frileux bois de citronniers, de cédrats et
de mandariniers, aux caroubiers noueux, aux faux poivriers
délicats, aux palmiers superbes et élancés, aux bougainvilliées
pourpre ou violet sombre, et aux fragiles bananiers blottis
contre les tièdes rochers. Entre leurs branches diverses, par
les chaudes et lumineuses soirées de juin s'allument les mille
feux vermeils des gracieuses lucioles dansant leurs folles et
amoureuses sarabandes.
« Dans ce coin du paradis sur la terre oublié », suivant
l'expression d'Alphonse Karr, les grands et les fortunés de la
terre vinrent, de tous temps, chercher asile. Une inscription
gravée sur une des portes de notre ville a longtemps rappelé
que, déjà vers l'an 250 de notre ère, l'impératrice Salonine,
femme de Gallien, serait venue à Cimiez savourer la simple
joie de vivre sous le plus doux des ciels.
Mais c'est surtout à partir du XVIIIe siècle que Nice commença à prendre cette réputation qui en fera la capitale incontestée des stations d'hiver. A cette époque (1763-1768), le célèbre romancier écossais Smollett fait connaître cette région à
ses compatriotes. Les ducs d'York et de Brunswick viennent y
goûter l'exceptionnel enchantement de notre séduisant climat.
De tous temps notre ville, qui, mieux que Rome, mérite
le nom de Cité Eternelle, a été habitée.
A l'aube de l'humanité, le niçois préhistorique, négroïde,
aurignacien ou magdalénien, s'abritait au bord de la mer
azurée, dans les sombres cavernes du Château de Nice, du
Lazaret, de Beaulieu, de Monaco et de Menton.
Nous le voyons, agile et vigoureux, parcourant les forêts
giboyeuses de l'Agel et de la Tête-de-Camp, à la poursuite
de l'ours et de la panthère ou rampant sur les rochers de SaintJean ou de Saint-Hospice pour visiter ses lignes et tendre ses
filets.
La clémence de la température l'engage bientôt à quitter
les grottes obscures et humides, où l'atmosphère est viciée,
pour s'établir en plein air.

�- 103 Le rude troglodyte niçois s'installe alors dans des huttes
et des abris sous roches qu'il édifie tout le long de la côte
ensoleillée et sur les hauteurs, de chaque côté de la vallée du
Paillon en grande partie marécageuse.
Il habite sur le versant occidental du Mont-Boron où, après
avoir fait paître ses troupeaux sur les coteaux voisins, il rentre
le soir pour traire ses vaches et préparer ses fromages, tandis
que sa femme polit les grossiers outils de pierre et écure les
vases et les ustensiles en terre cuite.
L'homme néolithique perfectionne son industrie. Il ne
tarde pas à découvrir le cuivre et le bronze.
Des bijoux et des outils remarquables, fabriqués avec ces
métaux, ont été recueillis sur les flancs du Mont-Gros, à Clans
et sur d autres points de la région. Mille curieuses figures d'animaux et d'instruments divers ont été trouvées gravées sur les
rocs du Val des Merveilles, non loin de Saint-Dalmas-de-Tende,
établissant que le Niçois de l'âge du bronze a pénétré à l'intérieur du Comté et qu'il s'y est installé sur tous les points.
A ce moment, le commerce et l'industrie progressent rapidement. Plusieurs routes fluviales ou maritimes mettent en
communication l'Occident et l'Orient, l'Europe septentrionale
et le Midi. On peut se rendre de la Mer Noire à la Baltique.
Nice est sur la grande voie maritime. Au pied de son rocher,
les navires s'arrêtent, portant avec de précieux objets manufacturés, la civilisation orientale.
A leur approche, les Védiantins chevelus, les puissants ■
bâtisseurs des castellaras cyclopéens et de ces murs pélagiques
dont nous voyons aujourd'hui encore, à quelques pas d ici,
les vestiges, accourent sur la grève, pour échanger leurs produits.
Des transactions s'opèrent. Les voyageurs se ravitaillent
puis reprennent le chemin de la mer. Ils emportent de cette
côte hospitalière et de son délicieux climat un souvenir ineffaçable qui excite leur convoitise, haute leur esprit et qui,
tôt ou tard, les ramènera en colons sinon en conquérants.
De cette terrasse ne revoyoris-nous pas, comme dans un
rêve fantastique, se profiler au fond de la Baie des Anges,
les voiles d'Hercule, personnifiant le peuple Phénicien ? Il
revient d'Espagne, où il était allé combattre le monstre Géryon.
Séduit par cette magnifique contrée, qui lui rappelle les paysages de sa patrie lointaine, il décide de s'y installer. Mais sur
le rivage il rencontre les liguriens qui lui barrent la route. Il
les combat avec sa puissante massue et les bouscule dans les
environs de Beaulieu òù restera attaché son nom. Il construit
aussitôt une citadelle, creuse le port de Villefranche, bâtit les

�- 104 -

cités de Monaco et d'Eze où il élève un temple à Isis, ouvre
au bord de la mer la voie héracléenne et introduit dans la
région la culture de 1 olivier.
En 647 avant notre ère d'autres navires apparaissent un
jour à l'horizon niçois. Ce sont les bateaux démantibulés des
Phocéens chassés de chez eux par les Perses et aux trois quarts
exterminés par les Etrusques au cours d'une terrible bataille
navale dans les eaux tyrrhéniennes.
Quelques-uns de ces malheureux rescapés sont accueillis
par la population de Nice ; ville védiantine, déjà construite sur
le flanc occidental du Château et dont le nom ligure et non
pas grec, d'après E. Ghis, signifierait « point d'eau » et non
« victoire ».
Aussi lorsque, en 347 avant J.-C, les Phocéens Massaliotes
débarqueront sur nos côtes avec leurs colons ; ils n'auront
aucune difficulté à faire accepter par des gens, compatriotes
en partie, l'établissement de leur base navale. En peu de temps
elle deviendra la plus importante de tout le littoral.
Cent ans plus tard, ce sont les galères carthaginoises et
romaines qui croisent dans notre golfe.
Au Xe siècle, les flotilles sarrasines abordent sur nos rivages pour y semer la désolation et la mort jusqu'au jour où le
germanique Othon Ier nous délivrera de ces audacieux corsaires
africains.
En 1521, les escadres française et espagnole se livrent
bataille dans la rade de Villefranche ; en 1532, les galères
provençales bloquent le port de Nice ; en 1543, c'est la flotte
de Barberousse qui assiège cette ville du côté de la mer pendant que le duc d'Enghien, installé sur les hauteurs du MontAlban, de Saint-Aubert et de Cimiez la canonne avec rage ;
en 1552, c'est un nouveau combat naval franco-espagnol dans
les eaux de Villefranche.
Et depuis, à tout instant et au moindre prétexte, en 1614,
en 1641 et 1691, en 1705 Nice est bombardée par la flotte
française renforçant les armées qui l'assaillent par la terre
ferme.
Puis le calme renaît jusqu'au jour où, échappant aux
navires anglais qui le guettent, notre Joseph Bavastro quitte
le port de Nice au prix de mille périls pour ravitailler le maréchal Masséna enfermé dans Gênes par les Autrichiens et jusqu'au jour plus récent, où, bravant les dangers plus redoutables des mines et des submersibles allemands, nos glorieux
marins passent en vue de nos côtes pour porter la guerre en
Orient.
Nice fut aussi, depuis les temps les plus reculés, le carrefour des nations, le grand chemin des armées. Ligures, Etrus-

�- 105 -

ques, Grecs, Phéniciens, Phocéens, envahissent son sol. Les
Celtes le traversent pour gagner Rome.
Les Carthaginois et les Romains y portent la guerre et,
vers 264 avant J.-C, les Ligures essayent en vain, sous les
murs de Cimiez, d'arrêter la marche de Lœlius qui entre dans
leur ville et la saccage mais se fait massacrer par eux aux bords
du Var.
Plus tard, c est Flavius Flaccus qui, ne pouvant s'emparer de leur cité, ravage le pays ; mais les légions succédant
aux légions, les Romains finissent par se rendre maîtres de
l'oppidum ligurien et par repousser ses énergiques défenseurs
dans les montagnes des Alpes-Maritimes où, indomptés, ils
poursuivent une lutte sans merci.
Ces conquérants ne viennent à bout de leur opiniâtre
résistance que grâce aux routes qu'ils avaient établies pour
relier à Rome les provinces conquises.
L'une de ces voies passe à La Turbie où Auguste fit élever
ce fameux trophée qui serait parvenu intact jusqu'à nous sans
le vandalisme des Lombards qui le détruisirent, des Génois
qui le pillèrent et du général de la Feuillade qui fit sauter
à la mine ce qu il en restait, en 1705.
Une seule de ses inscriptions est demeurée. Elle se trouve
actuellement dans les fossés du Musée de Saint-Germain,
mais il est à espérer que l'administration des Beaux-Arts en
ordonnera un jour le dépôt au Musée Masséna. Elle y sera
aussi pieusement qu utilement conservée.
A La Turbie la voie romaine se divise en plusieurs embranchements. On peut "suivre encore aisément le tracé de
l'un d'eux. Il serpente sur les collines du flanc gauche du vallon de Laghet où subsistent les ruines d'une « mansio » et de
nombreuses bornes milliaires. A la hauteur du hameau de
Roma où se trouvait un » castrum » destiné à la défense des
passages des torrents du Laghet et du Paillon, la voie romaine
(Aurélienne, assurent certains auteurs, Julienne, affirment d'autres), se dirige par l'Ariane vers Saint-Pons, où l'évêque de ce
nom et saint Bassus, 1er pontife de Cimiez, furent décapités au
IIIe siècle. Elle grimpe à Cimiez, passe près des temples de
Diane et d'Apollon non loin des thermes, de la demeure du
préfet et du vieil amphithéâtre qui semble retentir encore des
cris déchirants des premiers chrétiens livrés à la dent des
fauves. Elle se poursuit enfin vers le Var par le Ray et le
Magnan en évitant les marécages de Carabacel.
Ces routes magnifiques avaient permis la conquête des
Gaules et la pénétration de la civilisation romaine à la suite
des armées, elles facilitèrent au V° siècle la ruée des Barbares
qui répandirent partout la ruine et la désolation.

�- 106 A la fin du siècle suivant, Cimiez qui n'avait déjà plus
la splendeur d'autrefois, est à son tour détruite par les Lombards. Ses malheureux habitants sont recueillis par Nice qui,
bien que siège d'un évêché n'est plus qu'un misérable bourg
et qui reprend aussitôt un nouvel essor.
Depuis, c'est toujours par ces mêmes voies que d'Occident ou d'Orient ont lieu les invasions et les passages de
troupes. Génois, Sarrasins, Francs, Provençaux, Allemands,
Autrichiens, Espagnols, Piérriontais, Russes, tous les soldats
du monde s'y précipitent.
Cent fois assiégée, saccagée, pillée, Nice se relève chaque fois de ses ruines, mais hélas ! ses libertés et ses franchises, dont elle se montra toujours si jalouse, souffriront souvent de bien rudes atteintes.
De l'antique cité accrochée, là-bas, sur les pentes de la
colline sacrée du Château qui paraît la protéger encore, n'entendez-vous point monter comme une longue et sourde
rumeur.
J y distingue les discussions âpres et serrées du peuple
niçois assemblé sur la place publique et exerçant au XIIe siècle
le pouvoir législatif.
Je perçois les clameurs sans fin accueillant en 1108, en
1166, en 1205, en 1385 et en 1388 les révoltes continuelles
d'une communauté qui, ne sentant aucune affinité entre elle
et ses voisins d'outre-Var, ne veut à aucun prix de la suzeraineté même nominale des Comtes de Provence et qui, trop
faible pour se défendre toute seule, envoie ses ambassadeurs
au loin à Pise ou à Chambéry, chercher des alliés ou des protecteurs.
A ces clameurs, se joignent les cris de détresse de ces
Niçois indomptables et indomptés, tant de fois attaqués par
leurs prétendus maîtres d Aragon, d'Anjou ou de Barcelone
dont l'un d'eux, Raymond Berenger III, finit par trouver la
mort en 1 166 sous les murs de leur ville qu'il assiège ; de cette
cité saccagée et ruinée en 1543 par les Turcs alliés à François-Ier, en 1691 par le maréchal de Catinat qui, de cette même
terrasse observait les effets terribles de son bombardement ; en
1 706 enfin par le duc de Berwick qui, sur l'ordre de Louis XIV,
fit sauter à la mine la vieille citadelle.
Mais j'entends aussi les cris de joie saluant la Révolution française comme l'aurore de la liberté tant désirée ; j'entends les acclamations qui accueillent les beaux soldats de
France volant au secours de nos frères latins sur les champs de
bataille de Magenta et de Solferino ; j'entends enfin l'enthousiasme d'une foule immense qui, drapeaux déployés, se présente aux urnes en 1860, pour voter la réunion du Comté à la
patrie française.

�-

107 —

Avec toutes ces rumeurs, s'élève le doux et réconfortant
murmure d'une ville appliquée au travail. C'est le choc assourdissant des lourds marteaux des chantiers de constructions
navales au XIV* siècle ; c'est le fracas d'un arsenal et d'un port ;
c'est le tic-tac des moulins à huile ; c'est le cri sec de la pioche
du laboureur heurtant la pierraille ou de pelle frôlant le sol uni
des salines. C'est le mouvement intense créé par le commerce
et l'industrie qui se développent à mesure que se perfectionnent les moyens de locomotion et que s'ouvrent de nouvelles
voies de communication.
C'est aussi le cliquetis des armes d'une légion d'intrépides
soldats : les Masséna, Bavastra, Infernet, Rusca, Garibaldi et
tant d autres héros d autrefois ou d'hier s'exerçant au dur
métier de la guerre pour la défense de la liberté, de la civilisation et de la paix.
Tandis que, dans le recueillement, les sciences, les lettres
et les arts remplissent modestement leur noble tâche de relèvement social et présentent à la reconnaissance de leurs concitoyens et de l'humanité les Cassini, Maraldi, Risso, Verany
parmi les savants ; Gioffredo, Pastorelli, de Maistre, Adolphe
Blanqui, Victor Emanuel parmi les écrivains ; Bosio, Carlone,
Vanloo et Louis Brea, ce peintre prodigieux chef de l'école
niçoise, parmi les artistes. A ces noms viennent s ajouter ceux
d'une pléiade d'amoureux de nos bords tels que Jean Lorrain,
Guy de Maupassant, Renoir, Ziem, qui, par la plume ou le
pinceau, ont célébré notre pays.
Aujourd'hui, enfin, c'est l'intense bourdonnement d'une
immense ruche de plus de deux cent mille abeilles diligentes,
accrue pendant l'hiver de toute une nuée d'oisifs frelons
accourus des quatre coins du globe pour prendre leurs joyeux
ébats aux tièdes rayons du soleil et s'enivrer, sous le plus doux
des ciels, au suave parfum des fleurs.
PIERRE

ISNARD.

��La Procession Votive de la Passion
à

Roquebrune

Les milliers de personnes qui, le 5 août, vont à CabbéRoquebrune, en rapportent l'impression d'avoir accompli un
voyage dans le passé, loin dans les siècles reculés et animés
d'une, foi ardente. Les fêtes auxquelles ils assistèrent sont, en
effet, une fidèle évocation de ces mystères du moyen-âge auxquels participait tout un peuple, dont tout le bonheur était de
s associer à la liturgie sacrée et aux événements qu'elle rappelle. Mais pour antique qu'elle apparaisse à nos yeux émerveillés, cette résurrection des siècles écoulés est bien vivante.
On saisit sur le fait, la puissance d'une tradition qui traverse,
sans altération, ni ralentir son élan, de nombreuses générations,
les années accumulées par centaines, des mœurs et des habitudes nouvelles. Car la procession votive de la Passion qu'il
nous est donné d'admirer, ce jour-là, se déroule avec les
mêmes rites qu'à l'époque où elle sortit, pour la première fois,
de l'Eglise paroissiale de Roquebrune, c est-à-dire en l'an du
Seigneur 1467.
A la suite d'une guerre entre les Grimaldi de Monaco d'un
côté, et de l'autre, le Duc de Savoie et les troupes françaises,
guerre où se distingua Christophe Gioffredo, riche armateur de
Villefranche (1), la peste éclata à Monaco et à Vintimille et
sévit cruellement sur toute la côte, jusqu'en Espagne. Roquebrune en éprouva les terribles effets. « Pour enrayer le
fléau (2), écrit M. Delval, le savant conservateur du Château
de Roquebrune, la Communauté des habitants, convoquée par
les syndics, se réunit le dimanche 26 juillet, après la grand'
messe, à Sainte-Marguerite (l'église paroissiale). Elle décida
que la population entière ferait une neuvaine à Notre-Dame
de la Pausa ; que cette neuvaine commencerait le 28 juillet pour
prendre fin le 5 août. Or, le neuvième jour, fête de SainteMarie-des-Neiges, la peste arrêta ses ravages. Pour commémorer ce miracle, les habitants firent le vœu qu'ils iraient processionnellement, chaque année, ce même jour, à Notre-Dame-dela-Pausa et cela à perpétuité ; que cette procession représenterait les mystères de la Passion de Notre Seigneur ».
(1) Cf. Durante, « Histoire de Nice » : T. II, p. 139.
(2) La Procession votive de la Passion en l'honneur de NotreDame-des-Neiges, p. 4 et 5.

�— 110 —

Remarquons, en passant, que c'est également pour faire
cesser la peste qui ravageait la Haute-Bavière pendant la
guerre de Trente ans, après le passage des Suédois, que les
magistrats d'Oberammergau s'engagèrent, en 1632, à faire
représenter, tous les dix ans, les mystères de la Passion qui,
depuis, attirent la piété et la curiosité de l'univers entier. Aussi
bien, était-ce, au moyen-âge, une pratique ordinaire d'instituer
ces fêtes commémoratives des souffrances du Calvaire en
manière d'actions de grâces ou pour détourner du peuple fidèle
les menaces de quelque fléau (1).
Mais, laissons l'Histoire et retournons à Roquebrune. Entrons dans l'église vénérable. Elle resplendit de lumière et de
joie et d'éclatante jeunesse. Voici le grand tableau où un
artiste a essayé de réduire la fresque d'épouvante que MichelAnge a jetée sur les murailles de la Sixtine, lorsqu'il y peignit
les solennelles assises du « Jugement dernier ». Mais non loin de
là, la Vierge Immaculée sourit. Son autel est constellé d œillets
blancs, neige parfumée dont le doux éclat nous suggère de
l'invoquer sous le nom qui est le sien, aujourd'hui, de NotreDame-des-Neiges. Les fidèles pénètrent dans le sanctuaire où
les attend déjà le clergé. Un dignitaire ecclésiastique présidera
la cérémonie, ayant à ses côtés tout le clergé des environs.
Les vêpres dites, les acteurs de la Procession s'ébranlent et
font plusieurs fois le tour de l'Église. Passant et repassant
devant l'autel où réside Celui dont ils se proposent de faire
revivre l'angoisse et les souffrances, ils paraissent solliciter de
Lui la grâce de ne pas trahir ces divins souvenirs, afin d'en
reproduire une image précise dans les regards qui les accompagneront sur leur chemin de croix. Sortons avec eux et ouvrons
notre âme au mystère qui va s'accomplir. Mais, pour mettre
dans ces notes un peu de cet ordre lumineux qu'exige Horace,
distinguons, puisque c est un spectacle qu'il faut raconter, le
décor, l'action, les personnages.

Le Décor
Un philosophe, qui était poète — mais ne le sont-ils pas,
un peu, tous ? — a décrit Roquebrune en des vers grêles et
secs, mais exacts :
Des oliviers tremblants, des vignes, des épis,
Les Alpes dans le fond, voilà le paysage,
A mi-côte, au soleil, les maisons du village
Se dressent sur le dos de grands rocs accroupis.
C'est une vue d'ensemble et du dehors. Au dedans, ce
sont des rues en raidillons, étroites, grimpantes, et, en partie,
(1) Petit de Julleville, « Les Mystères », T. I, p. 140.

�- 111 -

abritées sous une voûte. Vrais couloirs de fraîcheur qui, parfois, s'élargissent en placettes. Roquebrune doit être un séjour
enchanteur pour les archéologues. D'autant plus que le village
est surveillé par les ruines d'un vieux château, dont les pierres
pourraient dire — si les pierres parlaient — les terreurs de l'an
mille. Or, ces rues et ces placettes, ainsi que les fenêtres, sont
remplies, le 5 août, ou mieux, bondées d'une foule qui n'est
pas composée que de paroissiens. Toute la côte bleue, au liséré
d'argent y est représentée et les villages voisins, cachés derrière
les montagnes. Ces rues étroites, pleines d'une foule serrée, et
le chemin qui, suivant les anciens remparts, s'engage sous une
antique porte de la cité, évoquent à l'esprit, d'une manière irrésistible, la Jérusalem des Saintes Écritures, aux jours tragiques,
qui virent la condamnation du Fils de l'Homme et trois croix
se dresser sur la colline voisine. Mais la foule ne hurle pas, ici,
à la mort. Les visages sont, en général, graves, tous sérieux.
L'étranger lui-même, venu en simple curieux, est saisi par
cette gravité et se sent enveloppé d une atmosphère d'histoire
sainte, où palpitent les souvenirs de la Passion. Le cœur aurait
même éprouvé une trop rude angoisse si le regard, prisonnier,
à 1 Occident, de la montagne toute proche, n'avait pu s'échapper vers l'Orient lumineux et laisser s évaporer au-dessus des
vagues que pénétraient les flammes limpides du soleil, le surplus de la noble et salutaire tristesse qui se dégage de cette
cérémonie. D'où provenait donc l'intérêt qui attachait le jour
de notre pèlerinage, les regards de ces nombreux spectateurs sur ces personnages d'un jour, revêtus de la majesté et de
l'horreur du drame divin, sinon de l'action qui se déroulait sous
les rues voûtées et le long du sentier, sous les oliviers argentés,
en face de la mer harmonieuse ?

L'Action
Cette action n'est pas celle qu'entendent les critiques dramatiques. On ne représente pas, ici, une série d événements
héroïques ou sanglants, étroitement enchaînés par la logique
des passions dont un cœur humain est le vivant théâtre. Il ne
s'agit même pas de l'action telle qu'elle se déploie à Oberammergau. Là, en effet, c'est toute la suprême tragédie concentrée dans les derniers jours de la vie terrestre du Christ, qui se
développe en des actes reliés les uns aux autres par le lien
d'une véritable unité scénique. Cette action est même complexe et cette unité savante. Car, autant pour augmenter l'émotion dramatique que pour expliquer les événements qui se passent au Calvaire, l'auteur des Mystères d'Oberammergau évoque au pied de la croix et y appelle en témoignage les figures
prophétiques, les épisodes touchants ou terribles de l'Ancien

�— 112 -

Testament qui annonçaient, préparaient, figuraient les épisodes
correspondants de la vie de Jésus-Christ et sa mort rédemptrice.
Du plus profond des siècles passés surgissent des visions qui
ébauchent un geste qu'achèvera Notre Seigneur. Ainsi le sacrifice d'Isaac et le serpent d'airain élevé par Moïse dans le
désert, se dressent comme les tableaux annonciateurs du crucifiement et aident à le comprendre. Et ainsi de tous les autres
symboles. En les méditant, l'âme pénètre sous l'histoire de
Jésus-Christ et découvre le plan qui l'ordonne ; elle voit les
événements procéder librement, et de toute éternité, de la
pensée et de l'amour de Dieu et s'inscrire à leur place, dans
l'Histoire humaine. Ainsi, par ces profondes perspectives ouvertes sur 1 Infini de la pensée'divine, l'auteur rattache chaque
élément de la crise qui va se dénouer au Golgotha, à des événements enfoncés dans les profondeurs illuminées des âges
antérieurs. L'unité est ici évidente, mais son champ est immense : c est 1 éternité. Le personnage souverain c'est Dieu
comme dans Athalie, et, puisque le sang a coulé au Calvaire
pour chacun de nous, il y a aussi les âmes. Le sacrifice de la
Croix ne s achèvera donc qu'à la fin des temps. Pascal fait dire
à Jésus : « Je serai en agonie jusqu'à la fin du monde. »
Le mystère représenté à Roquebrune est plus simple et
plus conforme aux origines du genre. Il consiste en un long
cortège composé des personnages de la Passion, depuis les
soldats romains et les valets du prétoire jusqu aux saintes femmes et aux apôtres et à Jésus lui-même. Ces personnages ne
sont pas de simples figurants, mais, groupés en certain nombre de tableaux vivants, ils reproduisent les principales scènes
du drame sacré, tout en s'avançant sur le parcours de la procession. Ils ne disent rien, les paroles, prose ou vers, étant,
à l'origine, prohibées de ces sortes de représentations. C'est
par des gestes et des mouvements qu'ils font revivre les personnages historiques dont ils tiennent le rôle. Ils sont comme
des sculptures qui se déplaceraient le long de leur frise. Pourtant, les scènes ne se reproduisent pas selon la teneur des
Évangiles. Car elles ne sont pas successives, mais simultanées.
Il y aura donc, nécessairement, plusieurs Jésus. Ici, Notre Seigneur écarte, d'abord, d'un geste d'effroi, le calice d'amertume
que lui présente un ange, puis courbant la tête, 1 accepte, le
regard tourné vers le ciel. Et le ciel a beau, en ce moment-là, à
Roquebrune, être limpide : ce geste fait la nuit dans nos
mémoires et. dans l'ombre du Jardin des Oliviers, nous voyons
Jésus prosterné et qui baigne dans le sang sorti de ses pores,
écoutant, dans les ténèbres, les pas de Judas qui approche,
car, de tous ses disciples, celui-là est le seul qui, à cette heure,
ne dorme pas, le seul qui vienne à Lui, mais pour le trahir et
le marquer pour la mort, avec un baiser.

�- 113 -

Un peu plus loin, Jésus est souffleté par un soldat dont la
lourde main est recouverte d'un gantelet de fer. Au milieu d'un
autre groupe, Ponce-Pilate en costume de procurateur et marchant derrière Hérode à la tête couronnée, se lave les mains
dans un bassin que lui apportent deux valets du prétoire et il
les lavera encore tout à l'heure. Mais les nombreuses répétitions
de ce geste en symbolisent l'inefficacité. Ses mains ne seront
jamais lavées ; elles seront rougies pour l'éternité. Ailleurs,
un troisième Jésus, chargé de la Croix, tombe lourdement sur
les cailloux du chemin. Mais dépassons quelques groupes.
Voici, derrière un autre Fils de l'Homme, le cortège éploré des
saintes femmes et la Véronique dont le voile de compassion
prendra l'empreinte du divin visage, Marie-Magdeleine, reconnaissable à ses longs cheveux tombants et dont les yeux brillent, à travers les larmes, d'une inconsolable détresse et voici
la Vierge Marie qui va rencontrer son Fils défiguré. En considérant ce groupe d'âmes douloureuses chez qui l'amour divin
est mêlé de tendresse humaine, nous comprenons mieux une
des grandes souffrances de la Passion qui fut, pour ■ Jésus,
de faire souffrir sa mère, car pour les âmes généreuses, c est
bien la pire des tortures que de voir et faire souffrir ceux qu'on
aime. Le sacrifice se consomme. A un grand Christ dressé en
l'air, un soldat présente au bout d'une lance, une éponge imbibée d'hysope, tandis que deux autres légionnaires jouent aux
dés la robe sans couture. Et les épisodes, toujours, cheminant
le long du sentier rustique dans la chaude paix qui tombe sur la
campagne, la procession arrive, enfin, à la chapelle de NotreDame-de-la-Pausa, c'est-à-dire à Notre-Dame-du-Repos, vu
que la Sainte Vierge s'y repose, en effet, dans un tableau, à
l'ombre d'un palmier, ayant l'Enfant Jésus sur ses genoux,
veillée par saint Joseph assoupi sur son bâton. On n'ira pas
plus loin.
Les groupes s'arrêtent et respirent un moment. Les légionnaires retirent leur casque et s'entretiennent, amicalement, dans
la langue des paroissiens de Roquebrune, avec les docteurs de
la loi mosaïque, le ceinturion descend de cheval et les saintes
femmes causent, entre elles, à voix basse.
Mais la pause est finie. Chacun reprend son rôle ; les
tableaux se recomposent silencieusement et lentement, par le
même chemin, toujours bordé d une foule de pieux spectateurs, retournent, en refaisant les mêmes gestes historiques,
vers l'église paroissiale où toutes les émotions s'apaiseront dans
la prière et les chants et sous la bénédiction du Saint-Sacrement.
Quand on en sort, le soleil a disparu derrière les montagnes. La paix du soir descend sur notre petite Jérusalem et
dans les cœurs. La procession votive se reforme alors dans

�— 114 -

nos mémoires et les grandes lignes du drame auquel on vient
d'assister se dégagent en nous, sur un fond de d°uleur Qui a
la mélancolie du crépuscule tombant. On comprend que si le
fond tragique de toute pièce est une destinée d'homme qui s'y
décide dans des conflits de passions, le drame qui s'est déroulé
sur la croix du Calvaire est d'une grandeur à nulle autre
seconde. Là, il s'est agi non de la destinée d'un homme, ni
même d'un peuple, mais du sort de l'humanité entière et l'on
sent que, contre le divin protagoniste, ce ne sont pas une ou
deux passions, mais toutes les passions humaines qui se sont
liguées et heurtées dans un profond mystère de haine et
d'amour.
Et de ce drame, nous avons conscience d'avoir été, non
seulement les spectateurs effrayés, mais encore les acteurs et
l'enjeu. Pécheurs, nous étions au Golgotha présents à la pensée
de Jésus. « J'ai versé, nous dit-il, dans Pascal, telle goutte de
sang pour toi. » La Passion est donc, à la fois, le drame de
1 universelle humanité et notre drame, à chacun de nous. Et
voilà la raison secrète qui fixait nos regards sur les acteurs qui,
en jouant leur rôle d un jour, répétaient, en réalité, des gestes,
où, il y a deux mille ans, avait été suspendue la vie de notre
âme.

Les Acteurs
Ce qui, au théâtre, nous attache au spectacle, c'est un
subtil mélange de vérité et de mensonge où réside, en somme,
tout l'art dramatique. L'acteur essaie de représenter au naturel
un personnage. Il en étudie le caractère, il le décompose en
tous ses éléments pour en exprimer, ensuite, et en traduire
toutes les émotions dans leurs nuances les plus fugitives. L'acteur s'est alors identifié à son rôle. Cette identification est
l'élément de vérité au théâtre, ou si l'on préfère, le principal
élément, le second consistant dans l'exacte reproduction des
lieux, par la fidélité des décors, du mobilier et du costume,
humbles réalités dont il ne convient pas d'exagérer la valeur
ni de la diminuer.
Mais tout en se laissant émouvoir aux événements qui
remplissent la scène, le spectateur a conscience d assister à
une fiction dont il se refuse à être entièrement dupe. Les
artistes veulent lui donner l'illusion de la réalité. Et il feindra,
de son côté, de ne pas s'apercevoir du mensonge, tant qu il ne
distinguera pas de dualité entre l'acteur et le personnage représenté. Mais le jeu devient-il insuffisant, y a-t-il disproportion
entre l'artiste et son rôle, le charme est rompu, et la convention
tacite est dénoncée, qui faisait du spectateur le témoin con-

�- 115 vaincu d une action illusoire. L'esprit critique s'éveille, se fait
juge impitoyable et écarte les émotions qu'on voudrait lui
communiq uer.
Or, c'est un fait dont pourraient témoigner les milliers de
personnes qui assistent à la procession votive de Roquebrune,
que cette mystérieuse communion entre les spectateurs et les
acteurs ne cesse jamais pendant que se déroulent les épisodes
du Chemin de Croix et de la mort du Sauveur. Tout le monde
remarque l'âme sérieuse, grave, attendrie qui brille à travers
les regards fixés sur le tragique spectacle. Depuis l'instant où
un légionnaire romain, sortant de l'église, ouvre le cortège jusqu'à l'heure du soir où s'achève la noble représentation, on
vit dans le passé deux fois millénaire, contemporain de Jésus et
de ses souffrances. Et pourtant, quels rôles peut-on concevoir,
plus difficiles que les personnages sacrés qui peuplent les
divins Évangiles ? Quelle jeune fille, par exemple, pourrait
sans témérité, se croire capable de faire resplendir autour de
son front la lumière de l'Immaculée ? Et à quelle âme pénitente et d'amour confier les angoisses et l'immense détresse de
Marie-Magdeleine ? Quant à supposer qu'un homme puisse
rendre la divine bonté de Jésus et sa souveraine énergie et sa
mansuétude et la suprême majesté de son regard, il est superflu
d'y rêver. A Oberammergau où l'acteur qui doit faire le Christ
se prépare à son rôle, dix ans, au moins, à l'avance, il ne s est
jamais trouvé personne pour réaliser l'image douloureuse qui
se dégage des dernières pages de l'Évangile et monte devant
nos yeux comme une surhumaine vision. Et remarquons que
la difficulté se complique à Cabbé-Roquebrune, non seulement
de l'impréparation causée par la brièveté de l'intervalle entre
les représentations, qui n'est que d'un an, mais encore par la
pluralité des rôles de Notre Seigneur, qui est, de tous les
personnages, celui dont l'attente des spectateurs est la plus
difficile à satisfaire. Se peut-il donc que le charme ne soit
jamais rompu entre l'assistance et les acteurs pendant les
heures que sur le rustique sentier bordé de vignes et d'oliviers
se déploient les tableaux vivants où revivent et frémissent les
récits de la Passion du Sauveur ? Cette disproportion, partout à
craindre, ici, fatale, entre le personnage divin et ses figurants,
échappe-t-elle aux regards qui ne cessent de rester fixés sur le
cortège ?
Cette disproportion entre la faiblesse des figurants et la
grandeur historique des personnages, bien que réelle, ne saute
pas, tout de suite, aux yeux. Pour s'en apercevoir, il ne faudrait
pas seulement sortir de l'atmosphère de religion et de piété, où
se meut la procession, mais la considérer, prémunis contre
toute émotion, avec la volonté d'opposer la fiction de Roquebrune à la réalité. Opération vaine, facile et qui dénoterait

�- 116 -

chez son auteur, l'absence de cet esprit critique dont il se
vanterait d'être heureusement doué. Car, c'est un principe fortement établi, que pour juger équitablement d'une œuvre ou
d'une institution, il faut se faire contemporain du siècle qui l'a
vu naître et en prendre l'âme. Or, la procession votive de
Roquebrune est d'inspiration populaire et elle remonte au
XV* siècle. Pour la regarder, purifions donc nos regards de tout
ce qui ne sent pas la simplicité et le charme et la foi candide
de cette époque. Mais à la naïveté rétrospective du regard
qui observe, doit correspondre un je ne sais quoi de primitif
dans les attitudes des acteurs. Une science trop compliquée des
gestes nous serait, chez eux, déplaisante. En leur présence,
nous nous attendons à éprouver les mêmes impressions que
nous recevons de ces tableaux ou de ces vénérables statues qui
sont la richesse de nos vieilles églises et en qui revit un lointain
passé. Et c'est bien ce qui a lieu à Roquebrune. Les légionnaires romains chargent de chaînes, soufflètent Jésus, le couronnent d épines, tendent l'éponge à ses lèvres desséchées,
percent son côté, représentent, en un mot, l'Évangile en action
avec cet art un peu rudimentaire qui fait notre plaisir dans les
enluminures des vieux Livres d'heures. Ces gestes essentiels
suffisent, d'ailleurs, à nous émouvoir. A leur appel, s éveillent
du fond de notre âme, les souvenirs déposés par nos lectures
ou nos méditations, et ils communiquent les mouvements de
notre sensibilité à cette reproduction de scènes évangéliques.
Aussi bien, les humbles paroissiens de Roquebrune ne veulent ni ne doivent être jugés comme on jugerait des artistes
professionnels. Ce sont des chrétiens qui cherchent à participer
à ce qu'ils représentent. En jouant, ils font œuvre pieuse.
Avant de sortir de l'église, ils se sont agenouillés et ils ont prié.
Ils prieront, encore, la procession terminée. Et puis, ce n'est
pas pour se donner en spectacle qu'ils organisent cette fête,
mais pour obéir au vœu qui leur vient du lointain XV* siècle, le
siècle de Jeanne d'Arc. En réalité, ils accomplissent une fonction sacrée ; ils s'acquittent d une sorte de ministère (1). Autant
que les dociles exécuteurs des volontés de leurs ancêtres, ils
sont les intermédiaires entre la foule et ce Jésus dont ils s'efforcent d'exprimer les douleurs pour en pénétrer les âmes. Leur
cœur de chrétiens tend à faire de la fiction, une réalité. Leur
jeu est une prédication.
C'est qu ils ont grandi dans le sentiment du rôle qu'ils
pourraient jouer plus tard. Tout enfants et portés encore dans
les bras de leur mère, les scènes de la Passion se sont réfléchies dans le cristal de leurs yeux et ont peuplé leur nuit de
(i) On sait que le mot ministerium, ministère est probablement
la racine étymologique du mot mystère dans le sens que nous lui
donnons ici.

�— 117 —

beaux rêves. Ils sont les héritiers d'une tradition plusieurs
fois séculaire qui ressuscite en eux ; d'où ce naturel et cette
simplicité supérieure à tout art.
Leur foi nous rend présentes les scènes de la Passion et
elles se recomposent spontanément dans ce paysage de Provence qui baigne dans une lumière d Orient. Par eux, nous
vivons, quelques heures, au jour où Notre Seigneur fut conduit
au milieu d'une populace en délire, au supplice de la croix. On
sait bien, sans doute, que ce qu'on voit n'est que fiction. Cet
homme injurié et accablé n'est pas le Christ et celui-là qui fait
tinter une bourse n'est pas Judas. Mais l'on sent que Jésus nous
serait apparu, peut-être, comme un homme ordinaire et qu'il
aurait fallu, pourtant, reconnaître dans son abaissement le Fils
de Dieu... N'aurions-nous pas été, ensuite, tremblants et lâches
comme Pierre ? N'aurions-nous pas ri de sa faiblesse comme
les soldats ? Et l'éclat sinistre du regard de Judas devait-il
s'éteindre pour toujours sous la forte branche du figuier maudit?
Tout, alors, remue dans notre âme. Le branle divin lui est
donné. Appelés et poussés par l'infinie miséricorde de Dieu,
nous nous dirigeons, en esprit, vers la grande Croix sur laquelle
Jésus expirant eut une pensée particulière pour chacun de
nous et, à genoux, nous la saluons des paroles de l'hymne
sacrée : « O crux, ave, spes unica. »
TH. GIAUME,

Directeur de la « Semaine Religieuse » de Nice.

Zoui lu noble soun cousin, foui lu gus sou/j coumpaire.

Su camba au /ieclj, lou bras au couol.

�Cacha-fuech en Mountagna, en 18.
Cuntàt da Maire Gran
Pèr lu mieù pichoui nep.

S'avesinavan de Caléna. Fouàra, lou vent soufflava. En la
gran salla bassa, giloùsià e escur serrat, toui assetat en ròdou
entour de maire gran, s'escaùfavan au fuech clar, que flamejava e repetenàva, souta la capa de la ciaminejà, en
lansan, de tan en tan, en l'aria, de belli béluga d or.
Avian finit de canta, toui ensen, lou beù Noué Noustral
de Margaridoun, que maire gran n'emparava per li festa. Ella,
tan gaïa d'abituda, estaïa aqueù sera, pensaïrouà e trista. E
moun fraire, lou cagancioù : « Que pensas, maire grand ? »
Aloura, aùssan la testa, coum aù sourti d un pantaï :
« Que pensi ? Pensi ai belli Caléna que faïavan cour'èri
daù vouastre tem, qu'avii encara paire e maire, e que, de la
vida, n'avii vist que li flou! Que tout aco es luen ! Ma qu'èra
beù ! » E la vous caressanta daù fèlen aimât : &lt;i Cuntas, maire
gran, cuntas ! » E maire gran, en lou silensi, diguèt ensin :
« Vou vaù parla de luen ! daù tem urous que faii enca
Caléna me li mieù ancien, que soun già davan Dieu !
Caléna ! Que de bei souveni ! Que de bouanur passât !
Era la festa de famiha, la pu gran festà de tout l'an ! Era lou
premié gioù d'aqueli rejouissenssà qu'anavoun fin après lu
Rei, festa de dévoucioun e festa de boumbansa que duravoun quinze gioù.
Cad'an, pourtàvoun emb'elli, un renouveù de vida. Li si
preparavan esquàsi un mès d'avansa. Cadun avia d'obra, ma,
èra d un couar laùgié, que cadun travajàva. Lu orne, finissioùn
d'acabà lou travaï dai semença, per que la benedissioun de
Caléna, en toùmban sù lou semenàt, li doùnesse bouan creïs ;
anàvoun aù bouasc en li pinéà, tuàvoun lou pouarc, faïoun
boudin e trùlle per naùtre e per lu vesin.
Li frema, faïoun bugada, netejàvoun caïre e cantoun à
maïoun, faïoun gran poùlissià per la venguda daù Bambin.
Li fià, prêparavoun la roba de li festà, canounàvoun, à la
pajà, lu caïreù dàntelat, pensavoun à si fa belli, per plàse ai
amourous, e, naùtre, li pichouï, lou gioù de Santa-Barba, en
de sièta, de siétoun, en de pignà delargàdi, semenavan gran
e lentilla, que cada gioù arrosavan, per fin que, verdi e aùti,
s'esplandissèssoun, couma de floùrié, sù la taùla daù Cachafuech, e faïavan plus de matàna, afin que n'en menèssoun à
la messa de mieja-nuech.

�— 119 —

Pi, li doui darrié gioù, degun noun s'aviàva.' Si travajàva à
maïoun. Lu ome, estélàvoun lou bouàsc qu'avioun addù en la
semana, chaplavoun, sù lou bioùn, férigoula e roumanieù,
per ajàssa, au mens una quinzena. La vigilia, faïoun cremà
lou four, en tan que li frema, seloun lu sièu gaube, si partajàvoun lou travaï.
Cu pastava, per fà pan redoun e crissènsà, cù chaplava
la bléa, per fa raïola e tourta, cù bouléàva l'implun, cù pelava
lou gai, cù entraïnava la dòba, cù preparava per cacha-fuech
maïgre, cù per lou past gras daù lendeman, Cadun si boùlegava en rient, en cantan.
Au vespre, s'en anavan à Taïga, si ramassàva l'ièra, en tan
que maire gran escoudià, en la màstra, li sièta de la frùccià,
que preparava per cacha-fuech ; e naùtre, li enfan, ben avan
l'oura, sù lou camin gran, asperavan la courrièra, que mountava aù païs, moun fraïre, lou sourdà, ma souàre, qu'èra a
mestre.
Bàsta aùdavan, de luen, lou gin-gin dai cascaveù, piàvan
l'abriva per ana en avan, e, coura la courièra s arrestava, que
de bras rebùst n'aùssavoun de terra, que de crit d'allegria,
d'embrassada, de parlada, avan de repià, à la fila, per la
draïra, lou camin de maïoun !
Anavan, chùtou, chùtou, ma, en vista de maïoun, poussàvan d 'esquìlassadà que s'aùdioun d'una couàla à l'autra.
Moun paire laïssava lou destraù, ma maire li casserola, e
l'embrassàda era generala, soulènnà, silenciouà... e lu ueï un
poù foùsc.
Ma, aco durava gaïre : « Sien vengu v'ajudà, diioun moun
fraire e ma souàre, parleren à la vihada, ahura sien aqui,
paùvàvoun, nautre travajèren. » E aco dient, lou sourdà, tournava estre païsan, anava doùna souïn ai bestià, ajàssa, moùsé,
abeùra.
Ma sore, m'au faudieù de ferpillèra, faïa la pasta, per fa
bigneta e gansa parfumadi.
Tout en metten taùla, ma maire li diià : « Siès pi tougioù
brava ? E li mestre, ti vouàloun ben ? » E moun paire,
au sourdà, en mountan de la orotta li boutija poussoùï : « Siès
pi ben, en là? Passeras sarjan à Pasca? Aco va ben, sieù countent. »
Et, tout en s'ajudan, poù à poù, tout s'alestissià.
Su la toùajà embugadàda, lou gran noù, dai siètoun e dai
pigna, verdéàva, e l'aïsamenta jaùna, dai gioù de festa faïa
belle figura.
Tout essen proùnt, au tràmount daù souleù, s'anavan
changea per si mettre en taùla. Au toùmba de la nuech, arri-

�— 120 -

vàvoun doui viei cousin qu'avian a caùchi lèga, e la vesina
Fina, qu'essen soulèta, envidavan à faire cacha-fuech me
naùtre.
Eravan vuèch de famiha, paire e maire gran, l'ouncle Giàcou e tanta Choisà, fraire e souàre de moun paire, faïa gia
una bella taùlada, couma noun s'en vè plus aù gioù d'ancuei.
Avan de s'assèta, moun paire si signàva, croùïàva, à 1 envès, lou gros pan de maïoun, avan de lou coupa, en belli
lèsca, que pourgià en toui.
Aqueù sera, plus de soùpa espessa, que régià lou cuillé
drech, ma n'a bella soupa bouilloùnoùa, mè de dandarin, dai
pu fin.
Pi venia : li limassa à l'aïoli, li gnif en saùssa blanca, lou
càrdou mitoùnat, lu taïoun de merlussa fregida, coulou d'or, e,
per countenta toui lu gust, lou platoun de merlussa aigra-douça,
couma si coustumavà au païs.
Avian toui bouan appétit e gran babilla. Li bouteja s'escoulàvoun e lu plat s'entournàvoun vueï.
Ma, siguen toui attènt : veïci la fruccià.
De la màstra mistérioùa, sourtia de sièta e de sièta, sensa
fin : de nouaé, d'amenda, d'avelana, lu massoùn de soùarbà,
lu nespoù escur e pelous, li belloùna gréouï, lu raïn, counservat
su la pajà, clavàt aù tiradoù, lu calvi, li renèta e li pèra doùradi ! Que de ben de Dieù ; Que d aboùndancia !
Ma, coura sourtioùn li bignètta bouffàdi, li gansa entourtihàdi, la crissensa douça, parfumada à l'anisi, lu quartié de
tourtà, la sièta, ben coùmoùla, de castagna bescuèchi fumanti,
lu martin-sec, cuech au vin, que de crit de joià, de picada de
man ! La taùla era plena, lu ueï lusioùn, era ahura lou véroù
cacha-fuech e l'oura dai sousprésa.
Ma sore sourtià d'un coùffin qu'avià addù, la piàtta e lou
galet de Caléna, en pasta fina, lou nougà mélous, li papillota,
que n'en mandava la maïrina de Niça ; lu paquèt de tabac :
à présa, per paire e maire gran ; à fumà, per moun paire, de
manàda de caraméla, per lu enfan, e, per la maire, en un
pichin saquèt de tela grià, lou resta dai sieù mésàda, de bei
escut d'argen que faïà gingina en riènt.
Aloura, l'allegria era generala, si parlava, si riià, si cridava,
si faïà petà li papillota, si destapàva lou vin moùst de Caléna,
que remplissià lu gotoù de bella escùma blounda. Aloura sentavan, véritablamen, entra-naùtre, s'abrà e brandà lou fuech
sacrât de la famiha que n'en dounàva, en toui, fouarsà e
courage, fin ai Caléna de l'an venènt.
E moun paire, en s'aùssan, diià : « A la santé de toui
naùtre ! Lou Signour fàsse que siguèn toui ensen, l'an que
ven ! » e si buvià, si buvià, en toucan emb'aù vesin !

�— 121 —

En tan, lou cagancioù, plan, plan esquihàva soutà la taùla,
per ana, de ver de là, su li ginouï daù sourdà, toucà li espàleta
e cùntà lu boutoun d'or.
Pi, maire gran entounàva un Noué, que repiàvan toui en
còrou, e li oùra passàvoun, laugièri e tougiou troù courti, fin
tan que lou paire coumandesse : « Chùtou ! Aùdès. Qu'ès
aco ? » Aco, era li terrignoun, lu bei terrignoun de Calena,
gioioùs e clar, qu à través la campagna tranquil·la, anounçàvoun à toui, san e malàut, lou coùmençamen de la festà.
« — La messa souàna, preparàvou a pàrti, diià lou paire,
e tapàvou, que fa frei. » En un moumen, o enfouloùpàt d'un
tartan, o cubert d'una grossa roùpa, eravan lest per pàrti.
De coù faïà nieù, li era pas de luna, ma lu pichouï voulioùn accoumpagna li gran, fin aù camin.
En d'aùtre tem, serian pas sourtit per un impèri, ma aqueù
sera, ni li moùrre de baùca roussidà, ni l'oùmbra mistérioùa
que fan li branca dai pin en s'alargan, ni li fùeïà, destacàdi
dai roure despùit, que viroùaloun en l'aria, avant de si paùva
plan, plan sù terra, noun n en faïoùn poù. Si saù que li a
pas de màsca en l'arià, la nuech de Caléna, ma bastà de bei
ange, invesible, que van, a gran coù d'àla, à Bethèlen.
Au camin gran, regargiàvan mè envidià, si mettre en fila,
aqueli que s'en anavoun à la messa de miejà-nuech . davan,
la giouventura, lu proumès en brassèta, aù mitan, li gen d'un
âge, e darrié, lu pu viei, que s asséghioùn, en pican, m'aù
bastoun, à cada pas, la terra dura e sèca.
Su lou coustà de la troupà, Lazarin, lou varié d'estàble, mè
la lanterna en man, dalin, dalan, faïa lume en toui.
Lou couar groupât, li regargiàvan parti e camina, fin aù
premié coùè daù camin, que li faïà despareisse. Pi, maire
gran, n'en piàva per la man e, à través li ràra, emb'ella, s'entournavan.
Per n'en coùnsoula, arrivât à maïoun, n'en dounava en
cadun, una bella bòla de vin caùt e n'en couchava plan, plan,
en diènt : « Durmès en pas, lu mieù agneù, deman serà festa,
Jesùs es nàt. »
E s'endurmavan, urous e tranquille, en la pichouna maïoun
bassa, escoundùda trà li oùlivié, aparàda per lu viei aùssipré,
drech e poùnchut, que li mountavoun la garda, despi d'an e
d'an...
Maire gran avià finit, e l'escoutàvan encara.
Après un silensi, repièt : « Ahura bastà, assé cuntat per
estoù sera. Vou diraï, couma mi diioùn cour èri enca una
mainaù : durmès en pas, lu mieù agneù ». Se siès brave,
un aùtre coù, vou cùenterai la premiera messa de miejà-nuech,
qu'aùdèri, courà avii una douzèna d an. »
8 novembre

/927.

Mma

AD.

PIN-GASIGLIA.

�LA VILLA DOULOUREUSE
La villa est petite et le jardin bien terne.
Mais quand je me surprends à chanter mon passé,
Je revois le sentier où Lorrain a passé,
Le dock et le courtil et la vieille caserne.
Enfant par les sentiers où je courrais pieds nus,
Des sentiers que bordaient quelques domaines vagues,
Il allait, s'enchantant des splendeurs de ses bagues
Sous les acacias et les eucalyptus.
Les hommes souriaient et causaient bas aux filles,
Et quand un soir l'oubli tomba dans ce jardin,
Quand la rouille mordit le perron et la grille,
Nice se détourna du séducteur divin.
Et j'ai pris en pitié ta morale chétive.
Je me suis dit : 11 fut, il fut un byzantin
Et ses œuvres ne sont que des hymnes sans fin
A la tiédeur de tes rives.
Tu ne l'as pas compris, et tu l'as renié,
Pour avoir un matin aiguisé l'épigramme
Et pour avoir médit de la beauté des femmes
Qu'il avait à ses pieds.
O la sombre douleur des gloires éphémères !
Les ronces ont poussé où fleurit le lilas.
Un immense sanglot jaillit de chaque pierre
Et de l'ombre où 1 on croit voir Monsieur de PhocasJEAN WALLIS.

�LA CHAMBRE DE JEAN LORRAIN
A NICE
par Yvonne LAPORTE

Exposition du Cinquantenaire
de la Société des Beaux-Arts de Nice, 1927

�Jean Lorrain à Nice
Ç1855-1906)

Ceux qui ont vu cet appartement de la place Cassini tel
qu'il apparut lorsqu'un administrateur séquestre, pour chasser
les ombres, poussa les volets disjoints ; ceux qui ont
vu parmi la poussière ces meubles sans style aux lignes simples, les cotonnades qui servaient de tentures, ces pauvres
choses qui semblaient surgir de la mort pour rendre toutes
ensemble leur dernier témoignage avant de se disperser dans
le tumulte d'une salle des ventes, attesteront qu'entre
ces murs d'une maison calme un grand artiste tourmenté, prévoyant les souffrances et la mort, avait voulu trouver un
refuge, se fuir lui-même comme on fuit l'orage.
Ce fut dans le silence qui, dès l'abord, nous oppressait,
un douloureux et singulier pèlerinage ! Vous étiez avec nous,
Louis Cappy, poète venu porter un frémissant hommage à
celui qui magnifiquement a dit son amour pour votre terre
comtale ; Yvonne Laporte, si grave, jeune force tendue ; Marthe Bassène, tremblante d'émotion, qui parliez bas comme
dans un Temple !
Dans la chambre où se dressait le lit d'agonie, avec, de
chaque' côté, ces deux cordons sur lesquels sa main fiévreuse
se crispait lorsqu'aux heures d'angoisse il appelait sa mère,
devant ces rideaux naïfs en toile de Jouy, les meubles laqués
le long des murs couverts de gravures calmes, n éprouviezvous pas cet étonnement qu'il n'y eût rien de cruel et de subtil
en ce lieu où le plus troublé des écrivains était mort chaque
jour davantage à la vie ? La petite chambre qui était proche
et qui avait été son cabinet de travail avant de servir de
réduit à l'infirmière, lui-même, sans doute, en des jours de
santé, l'avait patiemment tendue de toile rose. Qui donc eût
si maladroitement disposé les dessins, planté les pointes, plaqué l'étoffe ! Sur un carton portant ces mots : « Mélodie
d'amour », la reproduction de je ne sais quel tableau mystique
évoquait un chevalier en extase dans les bras d'une vierge.
Et partout, sur les photographies ou les pastels, cette douce
image de rêve : jeune fille au regard fier et tendre à la fois
que voile une mélancolie, qu'alourdit un reproche, pure comme
le vers frémissant d'amour d'un poète anglais !

�—

125 —

Mais c'est en vain que l ame traquée par les désirs voudrait trouver un refuge. Quelle eau bienfaisante pourrait apaiser sa soif, éteindre le feu qui la brûle ! L'histoire de Jean
Lorrain, j'ai cru la lire sur cette estampe japonaise à demi
arrachée du mur où lui-même l'avait fixée dans son cabinet de
toilette humide et sombre : un mendiant gît à terre, presque
nu. Son corps est décharné ; une phtisie dessèche sa poitrine. Devant lui, une femme passe comme un rêve qu'on ne
saurait atteindre, un bonheur dont on n'est pas digne. Le misérable la regarde. Un rictus de désir et de souffrance tord ses
lèvres hideuses. Il veut la retenir et l'étreindre. En silence,
énigmatique, elle se dérobe. Elle fuit.
Ainsi, nous voulions surprendre le secret de cette âme
et nous errions le long des couloirs où sous le haut plafond
étaient rélégués des gravures de Vélasquez représentant avec
une netteté monotone et froide des nains difformes ; et dans
les coins les plus sombres des images suspectes nous apparaissaient, l'une surtout, un éphèbe inquiétant et nu sur une
grève italienne ; une autre encore : face bestiale d'une femme
épuisée parmi des fleurs dont les pistils monstrueux et rouges
ardaient vers elle ; tout cela dissimulé comme une honte, fantômes que l'on chasse mais qui reviennent, larves qui cernent
une âme lasse de fuir...
Ah ! il y avait avec nous, émue par ce que nous lui
disions de troublant sur ce mort, une vieille chrétienne qui
priait.
Nice, octobre

1927.

GUILLAUME GAULÈNE.

DEVANT LA " BRESSARELLA"
du Dr

CÉSAR ROUX

Avec des frissons d'or, les pins chantent au vent,
Et le golfe houleux, parfois couvert d'argent,
Et fourmillant parfois d'étoiles scintillantes,
M'apparaît tout mouvant de la forêt mouvante.
Du trait qu'à l'horizon inscrivent les flots bleus
La vague accourt rythmique en des sursauts neigeux
Et sur les bords rocheux où l 'écume bouillonne,
En de grands chocs brisés, les lames tourbillonnent.
Tout est changeant sans fin. Dans l'eau qui m'éblouit
S'enchâssent des douceurs de lapis lazuli
Et je sens se mêler à des moiteurs marines
Humant l'iode un air sec embaumé de résine.
10 Juillet 1927, Sainl-Jean-Cap-Ferrat.

LOUIS

CAPPY.

�Li Pauri Gèn
(Fantasia filousofica après un bouon past)

Se garden en lou couor un pau d'umanità,
Lou deven au couor d'or. de la souca :
Lou bouon vin recrea la bouca
E nen douna la siéu bountà ;
Fa naisse la bell'alegria,
Rende coumpatissènt e generous,
E se, de fes, pensen ai malurous,
Es en beven una vieia boutïa.
Ma qu di malurous voù pas soulamen dire
Aquelu que n an pas lou soù,
Que van durmi sensa lansoù,
Su la dura, au pen d'un bari,
Aquelu que souven n'an ren
A si metre souta la dent
E disputon lu ouos ai gari...
Lu pu malurous, au countrari,
Lu pu paure dei pauri gèn...
Soun aquelu... qu'an troù d'argèn !
Soun da plagne, crese-lou bèn,
Aquelu que an troù d'argèn !
Car, s'an d'escut lu cofre plen,
An de souci plena la testa,
Pèr élu 1 i a pas jou de festa,
La siéu vida, ès una tempesta,
Perdon l'esprit e l'apetit
E la paou lu rend'abrutit.
Se duermon, de pantai terrible
Li fan un lansoù de malur
Audon de dioù invisible,
E de fantôme, de voulur,
Tremouolon, la paoù lu drevia
Plen de sudou, lu uès batut,
E lou terignoun dei escut
Gingina en li siéu auriha.
Ah ! li pauri, li pauri gèn,
Aquelu que an troù d'argèn !...

�- 127 -

Se devon viajà un pau luen,
Calculon pèr noun pagà rèn :
Li voitura' ès una foulïa !
Lu tramway soun bèn car tamben !
Faran pu lèu doui oura à pen,
A si fa petà li cavïa,
Pèr faire' un pau d'ecounoumïa,
Lu malurous qu'an troù d argèn !...
Quoura d un soù lou pan aumènta
La paoù de la fam lu tourmènta,
E si veon mouri doù fam
Davan d'una crousta de pan !...
Se baissa lou cours de la rènta,
Si orèson deja rouïnat,
A la misèria coundanat,
La siéu anima si lamènta
E lu pensié que lu spaventa
Es de si vèire à l'espitau
Crepà couma de paure diàu !...
Ah ! li pauri, li pauri gèn
Aquelu que an troù d'argèn !
Caminon mé la testa bassa,
Toujo'u inquiet, toujou febrous,
Lou nas au souol e farfouious
Couma s'en van lu can de cassa.
Passa, de fes, un group d'ouvrié
Que venon de feni journada
E que si rïon voulountié
Embé li fiha en passejada.
Soun rie de la siéu bell'umour,
Canton la vida e l'amour,
E n'an d'autre souci en testa
Que calignà, faire la festa,
O de manjà emb'apetit
La bouona soupa de famiha,
Ensen m un moussèu de buït,
En l'arousan d'una boutiha.
De lu audi rire e cantà
Couma d'enfan en libertà
Li pareisse estraourdinari
Ai malurous miliounari,
E regarjon d'un uei jilous
De paure qu'an l'aria urous.

�- 128 —

Lou pensié li es jamai vengut
En la siéu testa ramoulida
Que n'es pas lu mouloun d'escut
Que fan lou bouonur de la vida.
Ah ! plagnen de gran couor, plagnen,
Lu malurous qu'an troù d'argèn !...
MOURALITA

De la riquessa ès lou castic
De noun counouisse l'alegrïa,
Li a pas besoun d estre bèn rie
Per manjà un pau d'estocafic
Ensen mé quauqu bouoi amie.
La vida sènsa fantasia,
Sènsa' amour, sènsa pouesïa,
E que n'a que 1 argèn pèr but,
Es veuïa coum'una boutiha
Que jitas quoura' avès béugut.
La sagessa' ès en la foulïa,
Tant que pouden coù profita
Doù tèms que tan vitou n'empouorta ;
Ai souci coù serrà la pouorta,
Sierve' à rèn de si tourmentà :
Qu sau bèn vièure bèn si pouorta !
Es en lu bras de la Beutà,
Es en lou fount de la Boutiha
Que trouvan la felicità :
Es rie qu sau si countentà
De bouon vin e de belli fiha !...
JAN RÉGIS.

2&gt;oui frema e un'auca fan un marcat.

Gen qu'es à la jaïija aparien

au

persfre.

�Le Conuentionnel Henry-Lariuière
à Nice
Nice, de par sa situation géographique, a été de tous
temps le refuge rêvé des exilés politiques : émigrés fuyant la
tourmente de 1 789, bonapartistes traqués par la terreur blanche, ultras chassés par les trois glorieuses, républicains de
1848 bannis par le coup d'Etat du 2 décembre. Tous trouvèrent à Nice un séjour calme et tranquille où ils purent
sous 1 oeil bienveillant de la police sarde travailler tout à
loisir à conspirer et à intriguer contre les gouvernements qui
les avaient bannis.
La Révolution de 1830 eut pour Nice ce résultat qu'un
assez grand nombre de Français, appartenant pour la plupart
à la noblesse légitimiste, vinrent s'y fixer. Complots, papotages, intrigues. Des salons s'ouvrent, des idées s échangent,
la noblesse carliste trouve partout le meilleur accueil. Le gouvernement sarde a vu, d ailleurs, non sans crainte, les trois couleurs remplacer les fleurs de lys et s'il n'encourage pas ouvertement ceux qui rêvent à la chute de Louis-Philippe, il ferme
les yeux et laisse faire. Nice devient un foyer d'agitation
carliste. Le remarquable travail de M. Georges Doublet sur
A^'ce dans l'équipée de la Duchesse de Berry (1) le démontre
nettement.
On danse chez la marquise de Semonville, qui reçoit
tantôt les légitimistes, tantôt les orléanistes ; chez le marquis
de Montholon, où ne fréquentent que les ultras, Raoul de
Montmorency, duc de Blacas, duc de Duras et tant d'autres ;
chez la comtesse de Sassenais ; chez la comtesse de Venanson,
dont le mari, le général Trinchieri de Venanson avait, selon
l'expression de M. de Barante, « toute la jactance de l'absolutisme ». C'est un nouveau Coblence. On danse, on rit, on
s'amuse, on intrigue au son des violons et sous le ciel éclatant
de Nice, toute cette noblesse fleurdelisée et bruyante, pétulante et écervelée, travaille au retour de son Roi.
A côté de ces grands noms qui évoquent la France de
l'Ancien Régime, il convient de citer deux personnages qui
vinrent s'installer à Nice, l'un en décembre 1830, l'autre dans
les premiers jours de 1831, Sergent-Marceau et Henry-Larivière. Tous deux ont joué un rôle important pendant la Révolution, 1 un a voté la mort de Louis XVI, l'autre le sursis.
(1) Nice Historique, 1925,
décembre.

septembre,

octobre,

novembre

et

�— 130 —

Tous deux se retrouvent à Nice, étrange ironie du sort, exilés.
Sergent n'a rien abdiqué de ses idées, et il y reste fidèle.
Henry-Larivière, plus souple, plus politique, a évolué, et s'il
est aujourd'hui sur la terre sarde, c'est que l'homme qui fut
en septembre 1792, l'un des auteurs du « serment de haine
à la royauté », est aujourd hui le plus pur des ultras.
Sur Sergent-Marceau, tout a été dit. L'étude si complète
et si documentée de M. Georges Doublet (1) l'évoque puissamment. Henry-Larivière, dont la vie fut non moins curieuse,
est cependant moins connue, et seuls les précieux Souvenirs
de Jeunesse d'Henri de Montezemolo et 1 article que lui consacre Kuscinski dans son Dictionnaire des Conventionnels, signalent son séjour à Nice en 1831. (2)
L'homme qui arrive ainsi à Nice en janvier 1831, est
avocat général à la Cour de cassation, lorsque la révolution
de 1830 éclate. Méprisant le nouveau gouvernement « créé,
dit-il, par les Jacobins de la Basoche », il refuse de prêter serment à Louis-Philippe et préfère quitter la France. Une fois
de plus, à l'âge de 70 ans, il reprend le chemin de l'exil.
La vie d Henry-Larivière est plutôt mouvementée.
Originaire de Falaise, dans le Calvados où il est né le 6
décembre 1761, il fait ses études de droit et exerce la profession d'homme de loi lorsqu'il est élu en 1791 député du
Calvados à l'Assemblée législative. Il compte alors parmi les
plus patriotes et les plus exaltés de l'Assemblée. Dès le mois
de décembre 1791, il appuie les conclusions du rapport de
Guadet, qui tend à mettre en accusation les gentilshommes',
auteurs du complot royaliste de Caen, et le 3 septembre 1792,
il soutient la motion de Chabot et d'Aubert-Dubayet sur le
serment de haine à la royauté. « Nous jurons, s'éorie-t-il, par
a tout ce qu'il y a de plus sacré, que jamais, de notre consen« tement, aucun monarque, ni étranger, ni français, ne souil« lera le sol de la liberté ! »
Mais ses idées ne tardent pas à évoluer. Lors du procès
de Louis XVI, il vote pour l'appel au peuple, pour la détention pendant la guerre et l'exil à la paix et pour le sursis à
l'exécution.
Le 13 avril 1793, il vote la mise en accusation de Marat,
et le 2 juin il est décrété d'arrestation pour avoir pris la
défense de ses collègues contre le maire de Paris, Pache. Il
prend la fuite, se réfugie à Caen, et il est mis hors la loi. On
relève son passage en Normandie, en Bretagne et en Guyenne,
(1) Georges Doublet : « Sergent Marceau à Nice », Nice Historique, 1926.
(2) Henri de Montezemolo : &lt;c Souvenirs de jeunesse », par un
gentilhomme piémontais, Turin, 1883.

�- 131 -

et cette vie errante, où 1 on couche tantôt dans les granges,
tantôt à la belle étoile, et où 1 on ne peut compter que sur
la pitié de quelques bonnes âmes, ne prend fin qu'après le
9 Thermidor. Henry-Larivière respire enfin. Il sollicite sa
réintégration et il est réadmis à siéger le 18 Vendémiaire an III
(8 mars 1 795) sur le rapport de Merlin de Douai, et malgré les
protestations de Lecointre qui l'accuse de royalisme. Accusation justifiée, car désormais son attitude à la tribune est nettement anti-républicaine. Il demande l'arrestation de tous ceux
qui ont occupé des fonctions avant le 9 Thermidor. Il dénonce
Carnot et il dénonce Lindet. Membre du Conseil des Cinq
Cents, il est considéré, par la jeunesse dorée comme 1 un des
ennemis du Directoire. Il est, en effet, 1 un des chefs du parti
de Clichy. Porté sur la liste des députés à déporter, il prend
la fuite le 19 Fructidor, gagne Neufchâtel, en Suisse, puis passe
à Londres où il s'attache à la personne du duc d'Artois. Il
ne rentre en France qu'après 1815 et devient avocat général
à la Cour de cassation.
Tel est le personnage que les vicissitudes de la politique
conduisent à Nice, en janvier 1831. Il ne s y fait pas remarquer, menant une vie calme et paisible. Mais ceux qui purent
l'approcher ont conservé le souvenir de son caractère fougueux et emporté, de son enthousiasme pour la branche aînée
des Bourbons, de sa parole abondante et élégante et de son
érudition. « C est, dit M. de Montezemolo, un causeur d un
» charme irrésistible, et on l'écoutait avec plaisir évoquer des
« heures durant toute l'époque révolutionnaire. » (1)
La vie a des hasards curieux. Henry-Larivière et SergentMarceau qui s'étaient combattus aux temps héroïques et lointains déjà de la Convention, se retrouvaient vieillis sur la terre
d'exil. Si les idées d'Henry-Larivière avaient évolué, celles de
Sergent étaient restées les mêmes. « Toujours froid, réservé,
« conservant sur ses lèvres minces un sourire ironique et
» moqueur, il défendait les actes de Robespierre et se mon&lt; trait persuadé que le XIX siècle se serait clos avec la Répu(i blique dans toutes les contrées d'Europe. »
Les deux hommes finirent pourtant par se rencontrer.
C'était un soir, au théâtre. Ils se trouvèrent brusquement face
à face. « Ils s'entreregardèrent, l'un avec les yeux du taureau
« en fureur, l'autre avec ceux du renard. » Et ils partirent
chacun de leur côté.
Henry-Larivière ne tarda pas d ailleurs à quitter Nice pour
Florence, et il mourut en 1838, alors qu il était de passage à
Paris.
E

XAVIER EMANUEL.

(1) Henri de Montezemolo, ouvrage cité.

�Une Curieuse Prière
du XVII' Siècle
[Prière efficace à l'usage des femmes, tirée des œuvres de
feu le fameux Abraham de Sainte-Claire, de l'ordre des Hérémites
déchaussés, communément dits capucins en deuil, approuvée par
le très Révérend Père Gilles de Saint-Grégoire, Provincial du même
ordre et par d'habiles théologiens.]

Dieu tout puissant, qui avez créé la femme d une côte
d Adam, faites-moi la grâce de ne me plus rien laisser de sa
dureté ; que je ne sois plus désormais entêtée, ni endurcie ; que
je plie toujours au goût, volontés et même aux désirs de mon
mari. Excusez mes faiblesses et autres défauts qui sont comme
inséparables de notre sexe.
Détournez de moi, Seigneur, l'esprit de curiosité, la rage
des soupçons, la vanité et 1 orgueil qui forment presque toutes
mes pensées. Corrigez-moi de cette humeur inconstante, que
notre complexion éprouve et de ces appétits désordonnés qui
dévorent continuellement notre âme ; surtout, préservez-moi de
la médisance qui nous est aussi douce que familière. Si, par la
punition que se sont attirés nos mères vous nous laissez à
toutes un fond de coquetterie, que du moins, par pitié, vous
m affranchissiez dans mes vieux jours, de toutes parures ridicules.
Rendez-moi, ô mon Dieu, circonspecte dans mes discours,
plus retenue dans mes jugements et donnez-moi une horreur
des calomnies. Que je sois moins babillarde en compagnie, et
que dans votre temple je n'aie de langue que pour implorer
votre secours. Bridez-la toujours cette langue quand je me
trouve avec mes compagnes, surtout quand on parle d'une
plus jolie que moi. Accordez-moi la grâce de conduire telle(i) Cette prière a été trouvée dans les archives de l'Hôpital
de la Croix qui appartient, comme chacun sait, à la très vénérable
archiconfrérie des Blancs « pwifalonniers de la Sainte^Croix », fondée au mois de mars de l'an 1303. Quant au P. Abraham de SainteClaire (( hérémite déchaussé », la « Biographie Universelle » de
de Feller nous apprend qu'il était né en Souabe, en 1642, qu'il prêcha
souvent à la Cour de Vienne et que ses discours « avaient un caractère original et surtout plaisant. »
La prière que recélaient les archives des Pénitents blancs et à
laquelle « l'Armanac Nissart » est heureux de rendre le jour, n'est
pas, comme on le verra, pour contredire le jugement du biographe.

�-

133

-

ment mes mouvements que je ne sois plus fausse prude, ni
morne, ni railleuse envers personne, principalement à l'égard
de mon époux avec lequel, votre Providence m'a unie. Que
je révère tous les saints nœuds du mariage et que je reconnaisse
humblement dans mon époux le pouvoir que vous avez donné
aux maris afin que je respecte dorénavant ses ordres pour
autant de lois et que je ne sois plus bizarre, boudeuse, capricieuse. Quand ma moitié m'amènera à la maison, quelques-uns
de ses amis, même de ses amies, que je ne lui en fasse point
la mine et qu'ils me soient tous agréables et en un mot que je
n'aie plus jamais d'autre volonté que la sienne ; que je devine
ses désirs par l'envie de les satisfaire et que je n'oublie rien
pour lui plaire.
Seigneur, faites-moi surmonter mes impatiences et ma
mauvaise humeur qui ont souvent occasionné un fracas épouvantable dans mon domestique ; que je gouverne ma famille
avec bonté et douceur'et que l'éducation de mes enfants fasse
toute mon occupation.
Faites encore, Seigneur, que je devienne modeste, douce,
indulgente, discrète, fidèle, constante, pieuse, patiente, diligente, ménagère, droite, vraie, gracieuse, reconnaissante,
docile et soumise, que par une présomption soufflée par l'esprit impur, je ne m'imagine plus que j'étais faite pour un mari
plus digne de moi. Non, mon Dieu, l'époux que j'ai est incomparable. C'est à vous et à votre bonté infinie que je dois ce,
bonheur ; je ferai désormais tout ce qu'il me sera possible pour
lui plaire en le regardant, après vous, comme mon Seigneur et
Maître, comme le trésor le plus précieux de ma vie.
Ainsi soit-il !

C?M

douna counseù noun presta ajuda.

proucessà es pista d'aiga en urj mourtié.

��La « Saison d'Art » à Nice
(Mars-Avril 1927)

Le 1er août 1926, Louis Leydet, inspecteur général des
Beaux-Arts, qui représentait son ministre à l'inauguration de
la « Saison d'Art » à Digne, jeta que cette manifestation devait
être suivie d'une autre à Nice. Marcel Provence, l'infatigable
animateur, accueillit cette hardie proposition. Sa devise n'estelle pas « semper ardens » ? Trop de succès chantaient la
gloire de la fédération des « Saisons d'Art », pour que son
groupement arrêtât son effort en si beau chemin et redoutât
une difficulté. Ecoutez :
Au printemps de 1925, dans le décor aristocratique et
doucement pensif d'Aix, Marcel Provence glorifie les métiers
d'art, les reliures des XVIIe et XVIIIe siècles. En même temps, la
Société provençale de gastronomie tient ses assises et le public
est reçu dans les ateliers de Paul Cézanne. Dès sa première
manifestation, l'association trouve la formule définitive de son
activité « pour une même durée, des expositions diverses en
des cadres différents ».
Fin 1925, à Aix encore est célébrée la fête des « Santoun »
modernes. Elle est accompagnée d une résurrection des crèches anciennes. Le printemps de 1926, à Aix toujours, sont
groupées une rétrospective de peinture et une exposition
d'éventails des XVIIe et XVIIIe siècles. Les incunables sont mis
en montre à la Bibliothèque Méjanes. Et l'on organise — idée
jolie — un bal de l'éventail, des visites artistiques, un concours
de ferronnerie. L'art provençal au goût du jour est l'objet d'une
exposition spéciale. Des Niçois y prennent part : un meublier,
Clément Goyénèche ; des graveurs sur bois, Myrrhiam Bordes
et Pierre Génolhac. En août 1926, à Digne est mise en honneur
cette haute Provence, au riche passé, que vide à présent
l'attirance de Marseille et que banalise le passage des touristes.
Forcalquier prête les plus beaux objets de son Musée, Senez
ses tapisseries d'Aubusson. L'art moderne est présenté dans de
vastes locaux, quinze pièces. A la fête du Costume Alpin défilent deux cents jeunes filles, parées des habits de tous les
villages provençaux. L'Art gastronomique triomphe. Un banquet permet de savourer « la soupe au miel, le tortil de viande
comme à Manosque, au XVe siècle », les fromages incandescents des Alpes et des raïoles, mais quelles raïoles, à la pâte
de « courge et aux noix, à la mode d Ubaye » (1).
(1) Mediterranea, n° de la « Saison d'Art », 1927, p. 168.

�— 136 Marcel Provence accepta donc de faire sienne la proposition de Louis Leydet, mais malgré les succès du passé, organiser une saison d'art en plein hiver, dans cette capitale qu'est
devenue Nice, était une tentative pleine d'imprévu et dont
l'exécution ne pouvait manquer d'être particulièrement difficile.
Tenace, Louis Leydet enleva les premiers concours. Il
assura la victoire de son idée au sein du « Comité des Arts
appliqués » de notre région, avec l'appui de Paul Audra, Léon
Delbarre, Clément Goyénèche.
La Société des Beaux-Arts, qui devait marquer 1 année
même son cinquantenaire, les « Amis de Rancher » donnèrent
aussitôt leur adhésion. L'exemple fut suivi par presque tous les
autres groupements de Nice. L'intelligent et sensible adjoint
.aux Beaux-Arts de notre ville, Jean Médecin, accepta de patronner l'entreprise. Traditionalistes et artistes purent avec
confiance se mettre au travail. On allait montrer au public les
dernières manifestations de 1 oeuvre plastique, en même temps
que les pieux amants de la province niçoise, allaient l'instruire
de son histoire, de ses traditions et des merveilles de son sol.
Le 6 mars, les programmes étaient établis, les expositions
prêtes. René Chapoullié, délégué du ministre, venait présider
en la villa Garin de Cocconato, à 1 inauguration de la « Saison
d'Art )), dont le Comité avait choisi pour président, Léon
Delbarre. Marcel Provence en resta l'âme.
La Société des Beaux-Arts fit sa manifestation à la rue
Hancy. Les criailleries des médiocres ont salué son Salon moderne dont une grosse part de succès est due au bon
choix, des toiles fait à Paris par le peintre Henry-Marie Bessy,
secrétaire du groupement. Avec les excellents envois locaux,
c était vraiment une confrontation actuelle. La vieille Société
rompait enfin avec l'esprit de petites vanités mondaines dont
elle avait été si longtemps infestée. Elle faisait bravement
son devoir, son principal devoir, tenir le public d'une grande
cité au courant des meilleures productions récentes, tout en
écartant les coupables de méticuleux et fades chromos. Elle a
mérité cet éloge définitif de Louis Leydet (1) : « Courageuse
« attitude d une Société des Beaux-Arts faisant le grand pas
a en avant comme autrefois, à Paris, la Nationale et le Salon
« d'Automne ».
Ce groupement avait mis son exposition sous l'égide de nos
primitifs. La pensée locale régnait parmi les organisateurs dont
quelques-uns avaient été, en 1925, les artisans de l'exposition

(1) Mediterranea, a La Saison d'Art », 1927.

�- 137 -

du « Paysage Niçois ». Le rétable
Sainte Marguerite de
Ludovic Brea, à Lucéram, était présenté au public : « Terre
« de passage où rien n est propre, disaient certains, votre pro« vince n a, en outre, créé des génies et des talents que
&lt;( pour les champs d'activité extérieure. Vos fils sont allés
« briller à Turin ou à Paris. Quel grand Niçois pouvez-vous
« citer qui ait vécu chez vous ? » Eh bien ! nous répondions.
Voici un peintre qui a fait école aux XVe et XVIe siècles sur les
rives où il naquit. Léonard de Vinci, le Pérugin ont brillé de
son temps et ils n'ont pas effacé l'éclat de sa gloire encore
vive.
L'attention du public fut portée sur la villa Garin de Cocconato qui, charmante et simple, sourit au soleil dans un parc.
Nice ne doit-elle pas la conserver avec piété ? Tout près, des
pierres géantes rappellent l'opidum de Cimiez, capitale d'une
libre tribu celto-ligure. Les ruines voisines des arènes et d'un
temple évoquent le chef-lieu de la province romaine des AlpesMaritimes que ce centre devint par la suite. En face apparaît
sur la plaine rose des toits de Nice, la colline à sombre verdure
du « Château ».
C'est sur cette hauteur qu'après la destruction de Cimiez
s affirma une « civitas ». Loin d Aix comme de Turin, hostile
à Gênes, elle fit triompher devant les siècles, tant que les circonstances le lui permirent, son particularisme. Il n est personne qui n'ait senti, en visitant cette villa, son obligatoire
destination. Les reliques du passé niçois doivent être réunies
dans ce palais situé au cœur de la province dont elles évoquent
la vie (1). Il s'impose de les tirer de salles où elles ne constituent qu'un « amas », pour répéter la critique du nerveux et
savoureux Henri Dinaux dans L'Aloès.
Une exposition d'art décoratif était présentée au public.
Dans sa partie moderne, cette manifestation faisait connaître à
Nice les tendances de nos jours : c'était un prolongement
modeste, mais nettement caractérisé de l'exposition de 1925,
où triompha, à Paris notre école de la rue de Tonduti-de-l'Escarène ?
Il y avait là un ensemble imposant de projets de composition décorative accomplis par les élèves et quelques réalisations
en matière qui avaient figuré au stand de la capitale pour y
conquérir un grand prix. On notait une importante série d'assiettes niçoises montrant un exemple à suivre pour faire
(1) ce La villa Garin de Cocconato... ne peut échapper à son
destin de former demain avec la Villa Masséna et le Palais des Arïs
des Baumettes, la glorieuse trinité du vrai, du bien et du beau ».
(H.-M. Bessy, Bulletin de la S.B.A.N., n» 5).

�- 138 —

une œuvre industrielle, une vaisselle locale originale, une
table en fer forgé avec plateau en mosaïque d'émaux, un
divan et des chaises avec des coussins et des tapis exécutés
en matière par les élèves ; une étoffe de tenture en soie, à
motif de mimosas, éditée sur un modèle de l'école, par la
maison Cornille de Paris, de la poterie rustique, deux voiles de
Nice exécutés à l'Ecole, sous la direction d'Henri Rattier, par
impression de teinture sur soie. Un caractère esthétique tout
moderne marquait ces productions, mais les formules en cours
n'effaçaient pas l'originalité des tempéraments de Paul Audra
et Clément Goyénèche, chargés de l'enseignement de composition décorative. 11 est regrettable que des difficultés d'ordre matériel n'aient pas permis d'installer diverses pièces,
orgueil du stand de Paris, le grand vitrail en émaux
cloisonnés où fulgure la lampe d'Aladin, les panneaux en
brique émaillée et la céramique à décoration noire exécutée d'après les techniques d'émaux antiques découvertes par
Paul Audra. N'est-ce pas un devoir pour Nice de réunir ces
œuvres qui révélèrent à Paris l'importance de notre mouvement
artistique. Elles indiquent tout un programme de décoration
inspiré des éléments locaux. En effet, l'enseigne en fer forgé du
stand était un palmier stylisé et ses murs étaient décorés à
fresque, en harmonie grise et rose. Ces tableaux représentaient des visions de notre campagne, un premier plan d'eucalyptus, d agaves, de yuccas, avec un lointain de villages hissés
au sommet de pitons. Reconstituons cet ensemble au Musée
Masséna qui doit, avec le palais des Baumettes, enseigner
l'art au lieu de se bourrer de documents.
Tout un ensemble de mobilier avait été réuni par Clément
Goyénèche. Il est moderne sur les bases solides de la tradition
éternelle. Au bas d'une bibliothèque des panneaux étaient
décorés de sculptures en bas-relief très plat. Des paysans
niçois y battaient joyeusement du tambour en des stylisations
d'heureux vergers. Des proverbes étaient inscrits, dont ce délicieux cri d'allégresse, où chante le plaisir de vivre jusqu à
aimer la loi du pénible labeur : « Chiéu !... Chiéu !... qu travaia viéu !... ». Tout différent, un autre artiste du Comté,
Nicolas Muratore montrait des meubles à lignes rudes et
sobres, aux grandes masses vides. Nous vivons à l'époque des
grands rapides et des automobiles vertigineuses. Pouvons-nous
venir chez nous vêtus de cuir ou de peaux de bête en des salles
qu'illumine tout à coup brutalement le jour électrique pour
nous asseoir sur des fauteuils Louis XV ? Mais Nicolas
Muratore se voue peut-être à l'excès. Ne pourrait-il, par exemple, dans le mobilier d'un salon laisser un coin où s'enfoncerait
comme une de ces alcôves des anciens logis. Un réduit discret,

�- 139 -

y abriterait les souvenirs intimes et ceux des aïeux, si souvent
le plus sûr de notre force. Ainsi nous vivrions avec notre temps,
ce qui est la chose essentielle, mais avec une note attendrie
pour le passé inoubliable et indestructible.
Charles Méreu avait mis en montre un clair boudoir. Des
plaques d acétocellulose, d'un compartimentage harmonieux,
en couvraient les murs et le plafond. Nous revîmes ces reflets
moirés que prodigua l'exposition parisienne de 1925. Et l'ensemble, avec peu de meubles aux lignes simples, charmant
quand même, était bien loin des petites pièces coquettes du
XVIII0.

Sur les meubles de Goyénèche et de Muratore étaient posées des œuvres de langue niçoise. Dans les salles
de Garin de Cocconato s'affirmait donc encore la pensée
locale. Dapè dóu Fougueiroun, de Jules Eynaudi, était là. Bien
des visiteurs s'arrêtèrent un instant, curieux avec lui, de notre
parler. Et c'est justice. Jules Eynaudi n'est-il pas un de nos
littérateurs qui réagissent le plus contre la tendance des écrivains dialectaux actuels. Ils bâtissent des phrases pour la
recherche des vieux mots, ce qui est faire mal à propos labeur
de dictionnaire. Si Jules Eynaudi écrit, c est qu'il a d'abord, en
vue son récit. Sans tomber dans le travers de ses contemporains, qui vicie absolument leurs productions, il attaque son
sujet « dans un langage fait tout ensemble d'originalité piquante et de robuste verve qui va droit son chemin » (1).
Pierre Isnard, président des « Amis de Rancher », avec
ceux de son groupement avait élaboré le programme de la
« Commission des traditions locales ». Ils firent œuvre excellente. Pour les louer, il est bon de répéter ces mots du docteur
César Roux, commissaire de cette section de la « Saison
d'Art », au banquet de clôture :
« Entre deux mouvements traditionalistes, l'un qui vou« dirait être populaire, l'autre, qui vaguement teinté de litté« rature, ne prend pas sa racine profonde dans notre âme
« propre, le mieux ne serait-il, pour donner le ton aux fêtes
« locales et exalter l'amour du terroir, de commencer chaque
« réunion par des évocations d'histoire et le rappel des pages
« de ceux qui célébrèrent notre incomparable lumière : Guy
« de Maupassant, Jean Lorrain, notre Victor Emanuel et ceux
« d'aujourd hui issus de notre pays riche d artistes, épris de
« lui et dont je laisse à l'avenir le soin de marquer les
« noms. » (2).
Ces assemblées populacières nous furent épargnées où,
sous prétexte de traditions, des gens gambadent de n'importe
(1) L'Eclaireur du Soir, F. Cottalorda, 6 mai 1922.
(2) L'Eclaireur de Nice, 4 avril 1927.

�- 140 -

quelle façon, n'importe où et avec n'importe quel air.
Nous fûmes délivrés de ces arriérés qui veulent prolonger dans
notre grande cité des réjouissances de gros village.
Le docteur ès-cuisihe Henry Heyraud rassembla ses hôtes
pour un déjeuner de plats locaux au Pré Catelan. Le repas fut
suivi de la « Présentation de Nice » par Pierre Isnard. Cet érudit
conduisit ses auditeurs à la terrasse du jardin des moines, à ce
belvédère qui assista aux doux loisirs de la famille séraphique
et vit les généraux de Louis XIV suivant les opérations d'encerclement de Nice. Il montra la mer, notre cité, les restes de
son agreste banlieue et les grandes Alpes blanches. Toute l'histoire du Comté fut évoquée devant nous. Pierre Isnard rappela
que « de tout temps notre ville, qui mieux que Rome, mérite le
nom de cité éternelle, a été habitée ». Des obscures époques
des niçois négroïdes à 1 invasion actuelle des jouisseurs cosmopolites, il nous promena à travers les siècles.
A Cimiez aussi furent présentées les anciennes rondes
locales. Mme Menchi-Fighiera avec son groupement « Femina », et M. Guillaumont avec sa musique « Les Enfants de
Nice », avaient donné leur concours au docteur César Roux.
Il annonça : « Le soleil nous exalte et le rythme est à notre fête,
d mais Carnaval n'est pas avec nous. C'est à la pure tradition
d que pieusement nous revenons » (1). Dans la grisaille des
vétustés pierres des Arènes évoluèrent les jeunes ballerines de
vêtements bigarrés. Elles étaient dans leur cadre sous notre
ciel de joie radieuse, tout près de cette place de Cimiez, où,
lers des fêtes de jadis, chères à Rosalinde Rancher, chaque
quartier se réunissait autour de son arbre. Elles plaisaient,
mais, dans les évolutions des couples féminins, il y avait de
la mollesse. Le désir, ce principe essentiel de toute vie, était
absent des mouvements chorégraphiques et cela choquait.
Les vieux airs niçois sonnaient joyeusement : « Lou roussignoù que vola », « Lou festin de li Verna », « En calant de
Villafranca »... Et même était charmante la douce langueur de
cet « Adiéu ! paure Carneval », qui tient un peu de notre
cœur. Il ignore l'excès et veut être tendre même devant la
tristesse de la mort. Le même jour, Paul Audra adressa au
public, dans les Arènes, un salut aux « Primitifs Niçois »,
caractérisés par la véhémence et une certaine austérité de
l'expression, psychologie de montagnards dans un pays
radieux. C'était l'heure et l'occasion de cet hommage, devant
la façade naïve du monastère qui contient une des compositions sublimes de Louis Brea, son incomparable Pietà. Paul
Audra dit :
(1) Essor Niçois, n° de la « Saison d'Art », 109".

�— 141 -

o

«
«
«
«
«
«
«

« Ils n effleurent rien, ils ne sont jamais lâches ni vaniteux, ni légers ; ils assurent à chaque chose raccent de vie
qui convient, qui caractérise avec intelligence, avec science,
avec conscience. Ils nous donnent une leçon de vertu : détachés des vaines habiletés, ils n'ont cherché qu'à bien faire,
en toute humilité et ferveur, comme leurs ancêtres Giotto et
Fra Angelico, sans souci de renommée ni d'argent, ces deux
vices qui désolent l'humanité. Et ils ont aujourd'hui la gloire
de la reconnaissance et de l'admiration universelles. » (1)

Au Cercle Artistique du boulevard Dubouchage, dont
Louis Gassin offrit gracieusement la salle de spectacle, fut
organisé une fête exquise. Les vieilles chansons niçoises de
notre province, que les « Amis de Rancher » recueillirent à leurs
« serada », furent chantées parmi le vif coloris et le pittoresque
varié de nos visions de nature chaude et luxuriante et de crêtes
désolées. Les « Soci de Barba Martin » avaient produit, avec
un décor spécial pour chaque chant, sa représentation
animée. L'évocation était juste : les damoiseaux 1830,
à taille fine, coiffés du gibus ; les plantureuses et brunes niçoises vêtues de la jupe de coutil blanche, aux raies rouges, la
poitrine décolletée sous le fichu bigarré et auréolées du caïrèu
à dentelles. Barba Martin, le malicieux et doux paysan, portait
la ceinture écarlate et le bonnet rouge. Au son de « Li Baumeta », de Martin-Saytour, défilèrent en sautillant des types
locaux, « la filusa, la fruchiera, lou guinguetaire, lou cassaïre,
lou pescadou ». Le cadre qui les entourait était patriarcalement
champêtre, évocateur de cette ancienne banlieue dont les gravures du chevalier Barberi nous disent encore la simple fraîcheur. Le grivois « Tint doù Moulin » nous présenta la « maissouniera » et « lou moulinié ». La jeune paysanne est reçue
avec empressement par le meunier et elle ne tarde pas à avoir
son sac plein de « doussa farina ». Gag fit tonner la sonore
« Blea », de François Barberis. Et surtout un hommage fut
rendu à notre Eugène Emanuel. Léon Ponzio exécuta « La
miéu bella Niça », cet hymne ému où alternent la détresse de
la vie militaire, la tristesse de la hantise du foyer et la joie de
se retrouver, après le danger, dans la paix et sous le meilleur
des ciels. Dans son chant vibre tout le pays de Nice de
rudesse anxieuse et de volupté enchanteresse ! Gag évoqua
le « Fantôme Pelegrin », ce spectre tragique rôdant tout près
des oasis méditerranéennes, sur les pics hérissés de ruines,
qu'assaillent les brusques orages...
A la Bibliothèque municipale fut organisée une exposition
de cartes géographiques. On y put suivre avec exactitude la
(1) Méditerranée!, n° de la « Saison d'Art », 1927.

�— 142 -

destinée capricieuse de notre Comté. En 1388, 1713, 1718, 1760,
1792, 1804, 1814, 1816, 1860, les territoires que domina Nice,
ont été modifiés. Notre cité a été capitale, avec son Sénat souverain, d'une vaste province qui englobait la vallée de Barcelonnette et les deux rives de l'Êstéron. Elle a été aussi chef-lieu
d'un département napoléonien, dont dépendait l'arrondissement de San Remo. Aujourd'hui notre ville commande la
basse Provence jusqu'à l'Estérel. Mais elle a perdu Molières,
Tende et la Briga, que retient injustement l'Italie.
Le docteur César Roux, avec l'aide de Jean Santiaggi, président, et de Célestin Faraut, directeur de la Fédération du
Syndicat d'Initiative, organisa des randonnées touristiques à
travers le pays niçois. On suivit l'admirable Corniche entre les
bizarres dentelures de la côte semée de villas claires et le lointain cendré des montagnes désertiques.
Sous la conduite de Philippe Casimir, on salua à La Turbie
le trophée qui marque les triomphes d'Auguste. Il a été dressé
au bord de cette ancienne via Aurélia que Gênes, eh vertu de
sa politique d'isolement, laissa plus tard dans un tel abandon,
qu'elle finit par s'effacer.
Le docteur César Roux présenta cette imposante ruine
dont Louis Romey, maire de Nice, voulut faire, en 1806, un
monument triomphal à Napoléon-le-Grand (1). Le Corse génial
n'a-t-il pas rêvé de gloire à son ombre, en partant pour la
conquête de l'Italie, et à l'horizon flottait la vision de son
île natale ?...
« Je ne veux pas vous étourdir d'évocations : les Phéniciens, qui élevèrent le temple de Baal ; les Celtes, qui aux
monts proches des batailles se firent exterminer par les
Romains, les flots du peuple roi, qui, sur la longue voie dallée,
ne cessèrent de passer pour la conquête des Gaules et du
Rhin ; les Barbares qui se précipitèrent sur les mêmes routes.
« Je vous dirai simplement qu'en ce lieu se sont croisés
ensuite le territoire de Gênes, de la Seigneurie de Monaco et
du Cotnté de Nice. La lutte n'eut jamais de trêve. Ici est une
borne. Le Sénat de la Ville éternelle l'avait marquée pour la
gloire d'Auguste et de ses armées. Elle l'est restée pour la
gloire des peuples. Chaque nation s'est acharnée sur elle. Les
Lombards 1 ont saccagée. Les Génois l'ont pillée. Les Français ont voulu l'anéantir.
« Qu a-t-elle marqué ? Une limite qu'on voulait dépasser.
Je ne veux pas trancher la question.
(1) « Quelques idées sur le monument triomphal voté par le
Sénat conservateur à Napoléon-le-Grand, par Louis Romev, membre
de la Légion d'honneur et du Collège électoral du département des
á.lpes-Maritimes, maire de la Ville de Nice ». — (Nice, Cougnet, 1806).

�— 143 —

« Amant de mon pays et de son beau parler, c'est sa frontière linguistique que je salue aujourd'hui avec émotion.
« Avec émotion aussi je suis heureux de vous présenter la
terre où Théodore de Banville eut des accents sublimes.
« Certes, nul ne pourra demeurer indifférent à tant de
choses. »
On monta ensuite sur le plateau Sainte-Marie, au pied du
Mont-Agel. La brèche du vallon de Laghet se creuse entre
les sèches arêtes qui dominent la mer et les hauteurs du Terciers. Les guerres de 1744 sont évoquées. Le 2 avril, les
Français et les Espagnols s emparent de Nice. Tandis que les
Sardes se fortifient sur les montagnes des bords méditerranéens et à Peille, les envahisseurs s'empressent d'occuper le
vallon de Laghet et La Turbie. Avant et arrière-gardes sont
coupées. Bientôt les troupes austro-sardes sont obligées, abandonnant Villefranche, de prendre la mer sur des vaisseaux
anglais et de rejoindre Oneille.
On se rendit, par Nice, à 1 observatoire du Mont-Gros,
que nous donna Raphaël Bischoffsheim. Devant le temple de
la science que le célèbre Charles Garnier édifia, on
s'intéressa à la grande coupole blanche de 95.000 kilos, à la
lunette de 10 mètres de longueur, une des plus puissantes du
monde. On s'apitoya de l'abandon où est laissé ce monument
érigé sous le plus pur des cieux, qui s'ouvre jusqu aux extrêmes
étoiles.
Sous la direction de Georges Doublet, il y eut une promenade à travers les ruelles de notre ancienne cité. Leur pittoresque vétusté et fané s opposait à la fraîcheur éternelle de la
colline du « Château ». La verdure claire chantait au soleil son
hymne vibrant et étaient effacées les pierres de l'ancienne
citadelle de Nice.
Notre passé fut évoqué par le savant dont il faudrait
se soucier de réunir les oeuvres éparses dans tous les journaux locaux. Au palais Lascaris de la rue Droite, fut rappelé
le souvenir du grand-maître de Malte, Jean-Paul Lascaris, qui
construisit l'édifice au XVIIe siècle et reçut une commanderie
de l'ordre, créée pour lui, à Lucéram ; les cérémonies somptueuses qui eurent lieu sous ses voûtes ; le luxe de 1 ameubler
ment dans les grands salons décorés par les fresques des
Carlone, génois. En outre, il fit revivre l'ancien ghetto voisin,
cet an 1799, où la fureur révolutionnaire alla jusqu'à intenter
un procès à cinq juifs accusés de « manifestation extérieure
du culte ». Les commissaires de police s'étaient transportés
sur les toits de ce palais pour y distinguer des « pavillons »,
soit « terrasses avec des ramages » au haut de différentes maisons israélites. Les prévenus avaient dû établir la preuve qu'ils

�- 144 —
n'avaient pas, en dressant ces « cabanes » entendu « exposer
à leurs concitoyens des signes de leur religion hébraïque » (1).
Au Gèsu, Georges Doublet signala l'intérêt artistique
des stalles en bois sculpté de la sacristie, qui proviennent de
l'ancienne église des Carmes, aujourd'hui Saint-Jaume. Il
évoqua l'ardente Société Populaire qui dirigea durant la tourmente révolutionnaire Nice et sa municipalité. Le groupement
y avait son siège et la place qui y menait était dédiée à la Réunion ; il nota ces années d emphase où les Niçois, la veille,
les plus soumis des sujets et des chrétiens, manifestèrent brusquement un plaisir à être « libres ».
A la Cathédrale, le public s'intéressa à la curieuse frise
de la nef centrale où sont inscrites les initiales de nombreux
chefs de la Maison de Savoie (2) . L'on rêva des Te Deum
magnifiques qui célébrèrent, durant les périodes d'occupation, les victoires de Louis XIV et de Louis XV.
Au n° 7 de la rue du Collet, le savant cicerone désigna
la maison de l'historien Gioffredo qu'il a retrouvée (3). L'on
revécut ces temps étranges où, avant le siège sans merci, les
généraux envahisseurs, et ceux chargés de la défense, avaient
la politesse exquise de faire l'échange d'une charge de vin (4).
Près- de la place Garibaldi, Georges Doublet montra l'ancienne maison Laurenti. Il nous dit que le général de brigade
Napoléon Bonaparte, chef de l'artillerie de 1 armée de Dumerbion, y résida en 1794. Il y subit, le lendemain du 9 thermidor, en raison de ses relations avec les Robespierre, cette disgrâce passagère dont il est difficile de déterminer le caractère.
A la rue Saint-François-de-Paule, sous sa conduite éclairée, l'on visita 1 église qui servit de temple décadaire jusqu en
1799. L'on examina avec curiosité divers immeubles. Au n° 10,
Dumerbion habita en 1794 ; au n° 8, propriété, en 1792, du
cr~sul d'Espagne Paul de Saint-Pierre, s'installa au mois d'octobre le général d'Anselme ; Robespierre jeune et Ricord y
réquisitionnèrent, en janvier 1794, le logement destiné aux
représentants du peuple en mission ; en 1800, la préfecture des
Alpes-M aritimes y fut installée ; le pape Pie VII y logea,
captif, en 1809, semi-captif en. 1814; en 1821, le roi VictorEmmanuel Ier s'y retira, après son abdication C5). Au n° 2,
dans la partie ouest de la bâtisse qui longe la rue de la Ter(1) Nice Historique, Honel Meiss, décembre 1922.
(2) Fert, Georges Doublet, 1925 : « Di alcuni poco noti ricordi
Sabaudi in Nizza Maritima ».
(3) Armcmac Nissart, Georges Doublet, 1921.
(4) Essor Niçois, Georges Doublet.
I5) L'ancien palais royal était' demeuré depuis 1792 un hôpital
militaire.

�- 145 rasse, le quatrième étage où, en 1796, habita Bonaparte, fiévreux, ivre de gloire.
Au sujet d'une maison de la rue et qu on ne peut identifier, Georges Doublet narra un épisode émouvant et
instructif de Nice révolutionnaire qui fut particulièrement troublée. C'était dans 1 appartement d'un émigré, le général sarde
Thaon de Revel, qui luttait pour les rois contre les troupes de
la République. En 1793, ce logis était occupé par le général
sans-culotte Biron, un ci-devant duc. Son aide de camp était
un fils de conventionnel régicide. Egalité, Montpensier. Quelle
époque de façades hypocrites, et dans tous les camps ! Les
deux officiers français s'aidèrent à incinérer dans la cheminée
d'un royaliste ennemi des papiers compromettants, au moment
où ledit Montpensier allait être arrêté sur l'ordre des conventionnels en mission, l'abbé Grégoire et Jagot.
Au Musée d'Histoire Naturelle avait été réunie la collection des aquarelles de Vincent Fossat. Elles figuraient
les poissons de notre mer, où le monde aquatique vient
lui-même hiverner. Les niçois s'intéressèrent au labeur consciencieux de ce peintre, dont la Société des Beaux-Arts présentait une œuvre toute autre. C est un carrefour de ruelles aux
hautes maisons. La madone veille dans une niche. De faibles
clartés au réverbère et au ciel lunaire. Des femmes échevelées dansent entre elles. Des pêcheurs coiffés du bonnet rouge
font cercle autour d'elles ; l'un joue de l'accordéon (1).
Pierre Isnard prononça une allocution :
« Il est certainement peu de pays au monde qui, sous
le rapport de la faune, de la flore et de la constitution géologique du sol soit aussi favorisés que le comté de Nice.
« Cette richesse exceptionnelle tient autant à la situation
géographique qu'à l'orographie de cette région privilégiée placée au point où le plus puissant massif montagneux d'Europe
baigne ses racines dans les eaux les plus septentrionales de la
Méd lterranee.
« Sur une superficie peu considérable (1 degré de longitude
sur 1 degré 27 de latitude), les Alpes-Maritimes présentent
toutes les phases de la vie du globe, depuis les roches cristallines et primitives du Mercantour, jusqu'aux derniers dépôts
pleistocènes du Château de Nice, de Villefranche, de Monaco
et de Menton.
« Notre province est placée à la fois sous l'influence des
climats de l'Europe orientale et de l'Afrique du Nord, qui atteignent sur son territoire leur limite extrême, et qui, à des alti(1) Catalogue de la S.B.A.N. Les anciens peintres niçois 1927,
page 50.

�— 146 —

tudes variant du niveau de la mer à 3.300 mètres, se pénètrent
et se combinent entre eux de mille façons différentes.
« Aussi ce pays offre-t-il des spécimens de presque tous
les végétaux du monde et des représentants de la plupart des
animaux de la création.
« Ceux des brûlants rivages africains voisinent, à quelques
kilomètres seulement de distance, avec ceux des plaines glaciales de la Norvège et de la Sibérie.
« L'arnica, la gentiane, l'edelweiss, les saxifrages, le rhododendron, végètent non loin de l'oranger, du palmier, du
cocotier et du bananier.
« La marmotte, le chamois, les grands aigles, les chocards
et le lagopède alpin vivent à deux pas des lucioles, du geko
et d'une foule d'animaux exotiques.
« Une végétation luxuriante tapisse les bas-fonds de nos
golfes de volupté antique où, à des profondeurs allant du littoral aux abisses, s'agite dans une lutte farouche et continuelle
pour l'existence une multitude d'êtres divers, tandis que les
courants marins entraînent vers la côte les animaux pélagiques
les plus rares et les plus curieux. »

Le succès moral de la « Saison d'Art » a été considérable.
Mais quels résultats financiers médiocres ! Pour ne citer qu'un
exemple, le guichet de l'Exposition de la Société des BeauxArts n'a donné, dans un immeuble central, qu'une recette totale de 2.926 fr., avec des entrées à quarante sous (1). Et il faut
noter que pour économiser le débours d'une aussi modique
somme, les « resquilleurs » furent innombrables. Le public
niçois n'a pas paru s'apercevoir qu'un ensemble unique
était offert à sa vue par le nombre des oeuvres, leur choix et la
présentation éclairée. Ces expositions exceptionnelles étaient
sans précédent. Jamais aussi les regionalistes n'avaient produit
-des manifestations aussi diverses, artistiques et intelligentes.
Ces fêtes de l'esprit auront-elles un lendemain ? Nous le
souhaitons pour notre pays.
Louis CAPPY.
La Tour-de-la-Trinité, octobre 1927.

(1)

Bulletin de la S.B.A.N., n° 5.

�Li Nomenaja dai Pahis Nissart
ou

Sobriquets

des

Populations du

Comté de Nice
Les sobriquets et les surnoms sont des appellations ajoutées
par le peuple aux noms propres des individus ou des collectivités. Mais les sobriquets (Nomenaja), diffèrent des surnoms, en ce qu ils contiennent toujours une pointe d'ironie
à l'adresse de ceux à qui on les descerne.
La malignité publique s'est toujours plue à donner des
Nomenaja, mais c'est aux âges primitifs et encore rustiques
des peuples que cet usage fut le plus répandu.
Nous le rencontrons chez les Grecs où l'on voit les personnages d Homère se gratifier d'appellations souvent très
grossières.
Nous le retrouvons chez les Romains où la coutume était
d'ajouter toujours un Cognomen aux noms des personnes.
Certains de ces Cognomen étaient peu flatteurs pour
ceux à qui on les infligeait. Ainsi, un Calpurnius fut surnommé
Bestia (Bête) ; un Scipion fut appelé Asina (Anesse). Faut-il
rappeler les glorieux Cognomen de Codes (Borgne) infligé
à Horace, de Scœvola (Sinistre, Méchant) décerné à Muscius,
de Torquatus (Porteur de Collier) donné à Manlius, de Cicero
(Verrue) porté par Marcus Tullius, etc.. ?
Au Moyen-Age le peuple accolait, fréquemment, des sobriquets aux noms des grands seigneurs et des puissants de la
Terre. C'était le seul moyen qu'il avait de se venger de leur
oppression.
Cette manie est restée très répandue dans notre région.
Un défaut corporel, un travers, un ridicule, une étourderie,
une prétention déplacée, un mot échappé maladroitement,
suffisent pour attirer sur un homme ou sur toute population un
Cognomen indélébile qui finit par remplacer et effacer complètement son véritable nom.
Des familles, des corporations, des sectes religieuses, des
partis politiques, des villages, des villes, des peuples et des
nations, eurent des sobriquets qu'ils conservent encore.

�- 148 —

L'esprit observateur et toujours en éveil des Niçois a tôt
fait de découvrir le défaut physique ou moral qui leur permet
d'appliquer immédiatement un surnom ironique et, souvent
même, spirituel.
Leurs Nomenaja sont parfois de véritables trouvailles.
Elles constituent souvent à elles seules un portrait de ceux à
qui elles s appliquent beaucoup plus fidèle, et précis que la
description la mieux détaillée que l'on pourrait en faire.
Les hauts fonctionnaires, les autorités municipales, les personnes les plus en vue de Nice et du Comté eurent leurs surnoms. On pourrait en donner une très longue liste. Les saints
eux-mêmes n'en fhirent point exempts. (Saint-Joseph, par
exemple, est surnommé le Bignetaire, parce qu'il est d'usage
dans la région de manger des beignets en son honneur, le jour
de sa fête, le 19 mars.)
Les partis politiques eurent aussi leurs sobriquets. Ceux du
Ris et du Pebre sont restés célèbres dans l'histoire de Nice.
Les peuples voisins n'échappèrent pas non plus aux traits
accérés de notre ironie. Les Français étaient pour nos pères
des Fajou et les Italiens des Mangia-polenta. Les Provençaux
étaient des Puorc-en-sau.
Nous appelions cependant plus particulièrement : les Grassois des Pastissier ; les Antibois des Nega-vesche, des Figon ;
les. Vençois des Briiha-buon-Diu.
Les habitants de Vallauris étaient des Pignatiers, ceux du
Cannet des Cann...aiïha, ceux de Villeneuve des Cugiiu, des
Granuilher.
A la Colle se trouvaient les Saculier ; à Saint-Paul les Cuolelonc, les Testa-d'Arenche ; à Tourrette-sur-Loup les Lentilhes;
au Bar les Cugiiu.
A Saint-Jeannet (Pahis de li Masca), il y avait les Krumir.
On interpellait les Cagnois en leur disant : « Es pa verai
ch'iin puorc es està tres an per Mera ? »
Mais les Niçois ne s'oublièrent pas eux-mêmes.
Les sobriquets des habitants des villes et des villages de
notre Comté sont quelquefois grossiers et peu flatteurs pour
les populations qui en sont affectés.
Celles-ci ne s'en sont d'ailleurs jamais émues, car elles
savent que le travers ou le défaut d'un seul individu rejaillit
souvent sur tous ses concitoyens et attire quelquefois sur toute
une région un surnom indélébile bien injuste, mais qui n'entache en rien sa réputation. « Une hirondelle ne fait pas le
printemps pas plus qu'une femme rousse n'implique que toutes les femmes de son pays soient rousses. »

�- 149 -

I. — VALLEE DU PAILLON
Déjà aux époques proto-historiques nos ancêtres les
Vediantins qui habitaient la Vallée du Paillon avaient reçu le
surnom de Capillati (Chevelus) à cause de leur grande et belle
chevelure.
N1SSA (Nissart) : lü Caga-blea.
Dans les temps modernes, leurs descendants, les Nissart
(Niçois) sont connus sous le nom de Caga-blea tout simplement
parce qu'ils aiment la Blea ou Blette (Befa üulgaris), légume
rafraîchissant qui constitue la base de toute une série de mets
locaux délicieux.
La Blea est généralement acide et aigrelette dans les
autres régions, aussi ne la mange-t-on que très rarement et seulement mêlée à l'oseille. Elle est au contraire excessivement
douce dans nos campagnes sauf bien entendu au moment de
sa floraison {Qu ora es montada), ou lorsqu'elle est cultivée
sous dés orangers ou des citronniers.
Son acidité relative disparaît cependant, si l'on a soin de
couvrir de sel les feuilles que l'on veut employer et de les
laisser ainsi macérer pendant quelques heures.
Hachée grossièrement elle constitue la farce ou impliin
des capons, des barbagiuan, de la furfa de blea et des rajola.
On en confectionne aussi d'excellents potages.
Leurs côtes mitonnées, peuvent rivaliser avec celles des
meilleurs cardes.
Enfin la pharmacopée populaire niçoise nous enseigne que
l'on prépare avec ces feuilles des cataplasmes émollients et
qu'on les utilise pour panser les plaies et les vésicatoires.
Il appartenait à un poète du terroir : François BARBERIS, de
célébrer comme il convenait dans une chanson devenue vite
populaire les vertus de cette planta cerida pour laquelle les
Niçois ont cette prédilection qui justifie si bien leur sobriquet.
Les habitants des divers quartiers de Nice, de ses faubourgs,
de sa banlieue ont aussi leurs noms particuliers. Ceux du Port
s'appellent des Purtier ; ceux de la Bourgarde des Burgadin ;
ceux de Cimiez des Simairou, etc..
Mais ce ne sont point de véritables surnoms, mais seulement
des appellations tirées des quartiers qu'ils habitent. Cependant
à cause de leur humeur vendicative ceux de la Place Garibaldi
(anciennes place et rue Victor) portent le sobriquet de Corsu.
Nous savons aussi que les populations de la campagne
niçoise étaient désignées sous le nom de Petu, de Testa-verdi
et de Pagan ou Paghin-de-pagiis.

�- 150 —

Petu est, on le sait une corruption du nom latin Petrus qui
signifie « Pierre ». Comme ce prénom est très répandu parmi
les populations rurales niçoises on a fini par appeler Petu tous
les paysans.
Li testa-verdi (têtes vertes ou mauvaises têtes) désigne
surtout les jeunes gens de nos campagnes souvent bambocheurs, qui aimaient à courir de festins en festins.
Enfin, Pagan ou Paghin de pagiis était un juron que les
paysans avaient l'habitude de proférer et qui leur est resté
comme sobriquet.
Il eut été intéressant de connaître les Nomenaja des
habitants des divers quartiers de Nice et de sa banlieue comme
Cimiez, Gairaut, le Ray, Saint-Pierre d'Arène, Saint-Isidore,
etc., il ne nous a été possible de recueillir jusqu'à présent que
les suivants :
MADALENA

(Madalenenche) :
li Turta de blea.

lü

Babi,

lii

Ballarin,

A cause de la situation de la Madeleine dans un vallon
humide où le soleil pénètre peu, les habitants de ce quartier
portent le surnom de Babi. On les appelle aussi les Turta de
blea à cause de leur prédilection pour cet entremet niçois et
les Ballarin à cause de leur amour pour la danse.
ABBADIA SUPERIORA

(Badienche) : lü Stassionari.

Lü Stassionari était le sobriquet sous lequel on désignait les
niçois de l'Abbadie supérieure, sans doute parce que leur quartier est situé dans une impasse où il est impossible de faire
aucun progrès.
ABBADIA INFERIORA

(Badienche) : lü Colognier.

Ceux de YAbadie inférieure étaient des Colognier. C'est
dans ce quartier, en effet, que demeurèrent les derniers tisserands de la région.
ARIANA

(Arianenche) : lü Betos.

Le surnom des « Arianenche » ou habitants de l'Ariane
était lü Betos. La raison en est certainement que ce hameau de
Nice est situé dans le limon ou « beta » provenant des nombreux ruisseaux ou « rajana » qui descendent des collines
voisines pour se jeter dans le Paillon tout proche.
On sait que de « Rajana » vient le nom d'« Ariana » que
l'on devrait orthographier « la Rajana », de même qu'on devrait dire : « lü Rajanenche ».

�- 151 -

Certains auteurs prétendent aussi, et leur thèse est fort
admissible, que ce riant quartier de Nice fut autrefois habité
par des disciples d'Arius appelés Ariens ou Arianistes auxquels il doit son nom.
Vers l'an 318, en effet, un prêtre d'Alexandrie nommé
Arius prétendit que Jésus-Christ était un être créé et par conséquent inférieur à Dieu le Père. '
Cette opinion fut condamnée par les conciles d'Alexandrie,
en 320 et de Nicée, en 325 et son auteur mourut, subitement
en 336. Elle fit cependant beaucoup de progrès au point qu'en
337, l'empereur Constantin se fit administrer le baptême selon
le rite d'Arius. Sous le règne de Constance, en 350, Rome eut
même un évêque arianiste. Cette doctrine se répandit aussi
chez les Goths, les Vandales, les Suèves, etc..
Combattue par les orthodoxes cette hérésie disparut chez
les Romains au VE siècle. Mais elle persista, jusqu'au VIE siècle, chez les Bourguignons et, jusqu'au VII siècle, chez les
Lombards, qui l'avaient réintroduite en Italie et probablement
dans notre région.
Les Arianistes niçois auraient élevé un temple dans le
quartier de Nice qui porte aujourd'hui leur nom et qui se trouvait suffisamment écarté de la ville pour leur permettre de
célébrer tranquillement leur culte.
Les Arianistes, ou tout au moins, au XII et XIII siècles,
les Albigeois, qui professaient des doctrines analogues, étaient
couramment appelés des « anti-trinitaires ». Ce fut donc pour
protester contre ces sectaires que les orthodoxes ou « trinitaires » s'établirent, dit-on, en face, sur l'autre rive du Paillon
et y construisirent le village qu'ils nommèrent « Trinité ».
Dans son ouvrage sur la Ville de Nice pendant le /er siècle
de la domination des Princes de Savoie, page 262 (les^ jeux, la
religion, les sorciers, les hérétiques, CAIS DE PlERLAS s'exprime
ainsi au sujet des Arianistes niçois :
« Un fait curieux est celui de trouver encore le souvenir de
« la secte d'Arius ; en 1431, l'expression Arrian, dite à
« l'adresse de frère Antoine-André, alias BoYS de l'ordre des
« Dominicains, est considérée comme injure grave et multée
« de 30 sous. »
TERNITA-VITOR (Ternitaire) : lü Bügadier ?
Les « Ternitaire » eux, n'eurent pas de sobriquets, pas plus
d'ailleurs que les habitants du hameau de Laghet (les « Laghetan »).
Faut-il admettre comme exact celui probablement récent
de Bügadier qui serait dû à l'établissement, depuis de longues
E

E

E

�- 152

années déjà, du grand quartier général des blanchis-euse?
niçoises, dans la région de la Trinité-Victor ?
(Drapenche) : lü Rognos, lü Ciarpin,
lü Generós, lü Caga-fajou.
En revanche leurs voisins les « Drapenc » ont plusieurs surnoms. On les appelle surtout de Rognos peut-être à cause de
leur mauvais caractère et de leur habitude de grogner et de
murmurer (de rognar), mais très certainement aussi parce que
la galle, l'eczéma et même la lèpre, que nous désignons à Nice
sous le nom de Rogna sévissaient dans leur pays. C est pour
la même raison qu'on les surnomme également les Ciarpin.
DRAP

Leur caractère accueillant et hospitalier, celui surtout de
leurs filles réputées généreuses de leur corps, leur valut le
sobriquet de Generós. Certains cependant affirment qu on les
nomme ainsi par ironie parce qu ils possèdent le défaut opposé à la vertu que leur suppose cette « Nomenaja ».
On sait enfin que Drap est un pays très fertile où les légumes, les haricots surtout, poussent à merveille. Ses habitants
s'en régalent naturellement ; de là leur sobriquet de Caga-fajou.
(Cantaronier) : lü Cuilhas, lu Cuilhui.
Les habitants de Cantaron sont affligés du surnom peu
flatteur de Culhas ou de Cuilhui (les nigauds), à cause de leur
simplicité, de leur débonnaireté et de leur crédulité souvent
par trop grandes.
CANTARON

(Peilhasche) : lü Rouba-bou, lü Verbi-potens,
lü Aüucat, lü Bàrduhi.
Les Peilhasc ont reçu plusieurs sobriquets. Ils sont surtout
connus tantôt sous celui de Rouba-bou ou dérobe bœuf, tantôt
sous ceux de Aüucat et de Verbi-potens, c'est-à-dire, beaux
parleurs ; tantôt enfin sous celui de Bardu et de Barduhi ou
Martinet.
PEILHA

Les Peillois furent les Albanais des Alpes-Maritimes. Ils
pillaient les habitants des communes voisines et ils poussaient
leurs incursions jusqu'à la campagne de Nice dévalisant les
étables dont ils volaient surtout les bêtes de trait et les boeufs,
d où leur surnom de Rouba-bou. Ils voyageaient toujours par le
sommet des collines, pour être en plus grande sécurité et afin
d'apercevoir plus facilement ceux qui auraient pu les poursuivre pour leur arracher leur butin,
Si les habitants de Peille se sont corrigés de ce défaut dû sans
doute à leur misère et à la pauvreté de leur pays, ils en ont par
contre conservé un autre : celui d'avoir le verbe haut, d'où leur

�surnom de Verbi-potens et de prodiguer volontiers des conseils au point que Aüucat de Peilha est devenu synonyme de
conseilleur.
On rapporte que sur la porte du village de Peille était gravé
ce distique :
« Pelia verbi potens, nigris condita saxis
« A üerbo, rapto, cepit origo tua. »
que l'on peut traduire ainsi :
0 Peille au üerbe haut, construite en pierre noire,
Par la langue et le üol commença ton histoire.
On sait aussi que ce village est entouré de rochers élevés,
dans les fentes desquels se logent et nichent de nombreux
martinets appelés Bardu et Barduhi par les Peillois. Il n'en
fallait pas davantage pour faire donner à ceux-ci le surnom
de Bardu.
PEILHON (Peilhonnenche) : lü Farasson.
Les habitants de Peilhon reçurent le sobriquet de Farasson très certainement à cause de leur habitude de s'éclairer
avec des calen et d'autres lampes à huile, dans lesquels ils
plaçaient, en guise de mèches, des farasson ou morceaux de
coton, de laine ou d'étoupe roulés.
Divers dictons présentent les gens de Peilhon et ceux de
Peille comme très misérables et en même temps peu avisés.
On dit, en effet, que :
« Entra Peilha e Peilhon non puscheron mantenir ün cugusson e che se Contes non li agiüdaüa la cugusson li petaüa ! »
Et encore que :
« Entra Peilha e Peilhon non puscheron arrestar ün limasson
e che se Blausasche non li agiüdaüa lu limasson li scapaüa ! y
BERGHEA (Berghean) : Lü Embêtât.
Les Berghean (siitran) doivent leur surnom de Embêtât (les
embourbés) à la situation et à la nature argileuse du sol de
leur région.
BLAUSASCHE (Blausaschier) : lü Planta-agüilha.
Les Blausaschier, qui viennent de s'émanciper et de constituer leur hameau, jusqu'ici dépendant de Peille, en commune,
sont surnommés lü Planta-agüilha (plante-aiguilles) parce qu'ils
semaient, dit-on, des aiguilles à coudre dans l'espoir de les
voir germer et de récolter des aiguilles à tricoter et même des
barres de fer.
Naïveté et avarice, que consacre d'ailleurs le dicton
suivant :
« Anas üeire lü Blausaschier ch'embe d'agülhia han fà de
plantier ! »

�— 154 TUET

DE

L'ESCARENA (Tuetan) : lü Maftolier.

Les habitants de Tuet de l'Escarena s'appellent des
Martolier, probablement à cause de l'existence de nombreuses
Martola (martes) dans la région ?
EsCARENA {Escarenasche)

: lü Tailha-borsa, lü Gen
de cadena, lü Barbetaire.
Leurs voisins les Escarenasc étaient des Tailha-borsa, des
Gen de cadena ou encore des Barbetaire. Ces sobriquets leur
furent valus par les exploits de quelques bandits qui rançonnaient les voyageurs traversant le territoire de leur pays,
notamment au col de Braus, où s'arrêtaient les relais. Sous la
Révolution, les paysans de l'Escarène volaient les montures
des convois français qui se rendaient en Italie, et c'était, dans
leur esprit, un simple et juste rendu pour toutes les réquisitions dont ils avaient été victimes de la part des armées
françaises.
LuCERAM (Luceramençhe) : lü Panissier, lü Mangia-

polenta.
Tout près d'eux les gens de Lucéram étaient surnommés
les Panissier et quelquefois les Mangia-polenta, parce qu'ils
se nourrissaient presque exclusivement de panissa et de
polenta, qui, on le sait, sont confectionnées les premières avec
de la farine de pois chiches et la seconde avec de la farine
de maïs, dont ils faisaient, chaque année, d'abondantes
récoltes.
GRAVA DE PEILHA (Gravenche) .- lü Betos.
A cause de la nature argileuse de leurs terrains, les populations de la Grava de Peilha portent le sobriquet de Betos
(vaseux) tout comme les niçois de l'Ariane.

VERNEA (Verneasche) : lü Pautier.
Pour la même raison celles de la Vernea subrana sont des
Pautier (boueux).
ScLOS-DE-CoNTES (Sclossian) : lü Süperbi.
Les habitants de Sclos-de-Contes, à cause de leur arrogance, s'appellent lü Süperbi (les orgueilleux, les fiers).
CONTE (Contés) : lü Tremp' oli.
Les Contés sont, dit-on, retors et parfois fraudeurs.
Ils connaissaient l'art de mélanger de l'eau de mauve bouillante à l'huile que leur région produisait cependant en abondance, ce qui leur valut le sobriquet de Tremp'oli (mouilleur
d'huile).

�LE VILLAGE DE CONTES
par Francine CAPPATTI

Exposition du Paysage Niçois, en iç25.

�- 156 —

Ils passaient aussi pour très malin et l'on disait qu'il fallait
quatre Génois (gens cependant très rusés) pour tromper un
Contois :
« Cau catre Ginuhès per engannar un Contés ».
On disait cependant aussi :
« Per cuilhonar un Ginuhès coù sette Giiidiu e Un Contés ».
On dit encore d'eux : « Han pilhat lu diau au vische » (ils ont
pris le diable à la glue), alors que les gens de Coaraze, moins
avisés, n avaient réussi qu'à lui couper la queue. C'est de
cette légende que viendrait le nom de Coaraza (queue rasée)
donné à leur village.
D'autres prétendent que ce dernier doit son nom à sa
situation au point où l'un des affluents du Paillon finit brusquement et semble coupé.
CoARAZA (Coarazès) : lü Embroilhon, lü Fuol, lü Arleri,

lü Cendrolier, lü Mangia-brasa.
Quoiqu'il en soit les habitants dé ce village ne jouissaient
pas d une meilleure réputation que ceux de Contes, aussi les
surnommait-on les Embroilhon.
Ils étaient aussi regardés comme légèrement déséquilibrés,
ce qui leur valut les sobriquets de Fuol et dJArleri.
Ce surnom de Fuol se retrouve chez les populations de plusieurs villages du Comté de Nice, notamment d'Utelle, de
Roure et de Sauze. On l'explique par l'habitude qu'avaient les
jeunes gens, en particulier, d'aller, en certaines occasions,
s'amuser et faire ripaille dans les communes voisines où leurs
excès, leurs jeux et leurs pitreries laissaient naturellement une
impression de déséquilibre mentaj.
Enfin les Coarazier étaient encore appelés des Çendrolier
et des Mangia-brasù, à cause de leur habitude d'allumer avec
du bois de pin, qui produit beaucoup de cendre et de braise
(cendre e brasa) d'énormes feux (brasiu) pour se chauffer, cuire
leurs aliments et faire leurs lessives...
(Madonnenche) :
lü Magu, lü Noble, li Garba, lü Garda-bou,
lü Limassier, lü Mangia-limassà.
Les Madonnenche possédaient aussi un grand nombre de
nomenaja. Chacune d'elles devait probablement s'appliquer
d'une manière plus spéciale à un quartier déterminé de Casternou autrefois appelé la Madonna.
Tantôt on les surnomme lü Magu (magiciens ou sorciers)
à cause des nombreux procès en sorcellerie dont plusieurs
d'entre eux furent l'objet, devant le tribunal de l'évêque de
LA MADONNA O CASTERNOU DE CONTES

�- 157 -

Nice, aux XVI3 et XVII6 siècles notamment, et devant le Sénat
de Nice, au XVIIIE siècle.
Leurs grottes et les ruines de leur village primitif ne forment-elles pas, au surplus, un superbe cadre naturel aux histoires de revenants et de sorcellerie, que les maire-grani ne
manquent jamais de raconter à leurs felen.
D'autres fois on les désignait sous le surnom de lü Noble
parce qu'une partie de la noblesse niçoise est originaire de
Châteauneuf. Au surplus, ils se considèrent tous comme nobles
et ils ont l'habitude d'ajouter à leurs noms individuels celui
de leur village précédé de la particule. Ils diront par exemple :
M. Bofja de Châteauneuf.
On les appelle aussi les Garda-bou e les Garba parce qu'ils
gardaient de nombreux bœufs dans les pâturages de leurs
collines et qu'ils récoltaient, en outre, sur celles-ci, de nombreuses gerbes de blé.
Enfin, on leur avait encore infligé le sobriquet de Limassier
et de Mangia-limassa, d ailleurs communs à d'autres populations du Comté de Nice, où 1 on aime particulièrement les
escargots.
(Berrenche) : lü Sperfumat, lü Stubat, lü Tubos.
Tout comme leurs voisins de Coaraze les Berrenche ont
l'habitude de brûler beaucoup de bois de pin encore vert et
muni de ses aiguilles. Ces feux enfument et noircissent leurs
demeures à l'extérieur comme à l'intérieur. Ils se servaient
autrefois pour s'éclairer, et quelques-uns d'entre eux les utilisent encore, de torches en bois de pins, lesquelles répandent
une fumée noire, et acre. Enfin, leurs fours à chaux fument
continuellement.
Berre est le pays de la fumée et ses habitants sont naturellement enfumés, d'où leurs surnoms de Sperfumat, Stubat et
Tubos.
BERRA

BENDEGIUN (Bendegiünier) : lü Cresta-puorc.
Les habitants de Bendejun avaient la spécialité de châtrer
les pourceaux, aussi les a-t-on baptisés du sobriquet de Crestapuorc.
SANT ANDRIU (Sant Andriuhenche) : lü Aigajos, lü
Destrügge-rocca, lü Sculiba-cüu.
Aux portes de Nice, la situation de Sant Andriu, dans un
bas-fond, frais et humide, au confluent du Paillon, du vallon
de Revel et des nombreux ruisseaux qui descendent des collines avoisinantes, a valu à ses habitants le surnom de lü
A igajos.

�- 158 -

Mais ils possèdent aussis celui de Destrügge-rocca, à cause
des nombreuses carrières qu'ils ont ouvertes sur le territoire
de leur commune, dans la roche jurassique. Ils en extraient
une pierre à bâtir aussi belle que celle de la Turbie, qui est
très réputée.
Enfin, les Sant-Andriuhenche cultivent dans leurs campagnes de nombreux sorbiers, dont les fruits ont, on le sait, des
vertus astringeantes. Voilà pourquoi on appelle encore ces
infortunés des Sculiba-ciiu.
(Faliconier) : lü Mangia-seba, lü Rima-seba,
li Seba-rimadi.
Les Faliconier se livraient spécialement à la culture des
oignons, qu'ils avaient en outre l'habitude de faire sécher au
soleil avec d'autres récoltes sur les terrasses et aux fenêtres de
leurs maisons, ce que leur permettait la situation exceptionnellement ensoleillée de leur village. On leur a naturellement
appliqué les sobriquets de Mangia-seba, Rima-seba et de Sebarimadi, ou, tout simplement, celui de Seba.
Cette appellation avait le don d'exciter au plus haut point
leur colère, surtout lorsqu'elle était proférée par des habitants
de Saint-André. Les Faliconier répondaient alors par le mot :
« süche » (ou sücre ?) et les adversaires en venaient aussitôt aux
mains.
FALICON

TuRRETTA (Turrettan) : lü Mangia-puota.
La nomenaja de Mangia-puota a été décernée aux Turettan à cause de leur prédilection pour les puota.
On sait que les puota sont des quartiers de pommes desséchés au soleil. On les utilise pour confectionner des compotes.
Elles servent aussi soit seules soit mélangées à des figues
sèches et à des pruneaux, à préparer des tisanes laxatives,
carminatives et diaphorétiques.

(Leüensan) : lü Fricassa bana.
Enfin, les Levensan, leurs proches voisins, sont bien connus sous le nom de Fricassa bana parce qu'ils se régalent
d'escargots frits dans l'huile et qu'ils en font une consommation d'autant plus grande que ces mollusques sont très
abondants dans leur région.
LEVENS

PIERRE ISNARD.

Sa frenja e la tela /joun si crompon à la carjdela.

�Les Communes du Comté de Nice
NICE
Maire :

Habitants : 184.441 &lt;"

ALEXANDRE MARI

NISSART

NIÇOIS

Abadie (L')
Ariane (L')
Baumettes (Les)
Bellet
Bourgada (La)

Badienc.
Arianenc.
Baumetan.
Beletan.
Bourgadin.
Saint-Roc h

..

Cimiez
Cimairoù.
Gairaut
Gairaudenc.
Madeleine (La). Madalanenc.
Ray (Le)
Baienc.
Port (Le)
Pouitié.
San-Bouquenc.

Nom des habitants

Communes

Habit.

Maires

390
424

Blanc François.
Raybaud Angelin.
Cléris6l Gaspard.

Aiglun
.
.

Croussenc
Aspermountan ... .

Cabanes (Les) .

Baud Jules.
102
2.246
11.649
1.036
223
363
505

Bai rois
Beaulieu-sur-Mer .
Beausoleil

Berre-des-Alpes ..
Beuil
Les Launes
.
Blausasc

534

Blausa6quié

. Palareanc
Boulenasc
Bollène-Vésubie .
Bonson
Bouyon
Breil
Brigasc (2)
Briga (La)
Broc (Le)
, Brouquenc (S,

395
291
181
2.899
.. .

380

Boux César.
Duiiarry Albert.
Sublet Jacques.
Pavy François.
Gastaud François.
Cristini François.
iPourchier Jean-Jh.
Deleuse Alfred.

Bobini Grégoire.
sMartiny Albert.
Jausseran Gustave.
'Rey Arthur.
Bérenger Eugène.

469 Dalbéra Victor.
Cantarounié
Cognas
BegU'dan
La Bégude
Bourdinenc
Bourdina
(1) Becueil des actes de la Préfecture des A.M., n° 1, année 1927.
(2) Briga Marittima, diocèse de Vintimille, province de Coni,
mandamento de Bourg-Saint^Dalmas.
(3) De terroir niçois par son hameau de Dosfraires.

�- 160 Communes

Cap d'Ail
Castagniers
Castellar

Nom des habitants

Castelarenc

Châteauneuf - de -

Habit.

Maires

372
480
227

Decanale Joseph.
Garidelli Victor.
Gaziello François.
Peglion Horace.

249

Dr Louis Camous.

Châteauneuf ■ d'Entraunes

141

Mandine F.

Clans

793
477

Faraut Célestin
Gllly Théophile.

515

Garel Félix.

La Para
La Sirole
Conségudes

Couloumassié
Siroulenc
Counseguan
Countès

Sclos
Croix (La)

Scloussian
Crouzenc

Daluis
Draperie
Duranuseié

Escarène (L')
Eze
Mer d'Eze
Falicon

Gilette
Gorbio

Ezasc

Revel Louis.
André Gasiglia.
Camous, adj- spécial.

219
136
325
1.328
130

Aillaud Cyrille.
Isnard Eloi.
Michel Joseph-Louis
Bosset Pierre.
Blanc art Adrien.

. 268

Lions Clément.

1.467
728

Dr Paul Roux.
Gianton Laurent.
Beaume Aug., adj. sp
Andréa Félix.
Audibert, Antoine.
Bonfante Jacques.
Gioanni Const., adj. sp
Mourraille LéonBaudoin Eugène.
Bocca Ernest.
1&gt; Julien Agnely.

446
Ml
1.025
535
550
614
867

Giletan
Gulaumenc

Bouchanières ... Bouchaneirenc
San Brian
Saint-Brès
Ilonse
ilounsan
Isola
Lantosque
Lantousquié
Pelascan
Pellasque
San-Colomban ..

92
?, 524

...

S.-Couloumbanenc.

249
853
720

Dalbouse Eugène.
Mallet Pierre.
Cristini Antoine.
Auda Victor, adj. spéc.

�— 161 —
Communes

Nom des habitants

l.evensan
Liouchenc
Lueerameue

Habit.

1.218
57
965

Levens
Lieuche
Lucéram
Peira-Cava
206
Malaussenenc ....
Malaussène .
225
Maiiol
Marie
87
M
assène
Mas (Le) (1)
116
Massouinenc
Massoins
-VIentounase
22 604
Menton
Cabrourant
Cabrolles ..
Mountista
Monii
Moulairenc
Molières (2) .
606
Moulinene
Moulinet ....
944
Peïasc
Peille
Gravant
La Grave
933
Peïounenc
Peillon
Chât.ea.uvieux .. Casterveian
Bourguean
Borgheas
Les Novaines ... Xouvenasc
Sainte-Thècle .,. Santateclan
219
Penenc
Penne (La)
496
Peounenc
Péone
152
Pierlenc
Pierlas
141
1
eirafuguenc
Pierrefeu
65
Roustagnenc
Puget-Rostang
1 261
Puget-Théniers ... Pugetan
70
Revestenc
Revest
367
Rigaudene
Rigaud
105
Rimplasol
Rimplas
Rocabilierenc
1 .506
Roquebillière
Bertemounié
Berthemont
Roquebrune - Cap6.462
Rocabrunasc
Martin
Carnoulesc .
Carnolès
Roquesteron de
Rouquairoù .
Grasse (3)
Roquesteron de
281
Rouquairoù .
Nice
Roquette-s-Var (La) Rouquetan ..
160
Roubiounenc
Roubion
Rourenc
Roure
Valabrenc ..
Va labres

Maires

3. Gilletta de St-Joseph.
Daniel Alexandre.
Truchi François.
Gai Honoré, adj spéc.
Roux Jules.
Testo-ris Romain.Mengeaud Marcellin
Dubois Auguste.
Fontana François.

Railon Ernest.
Blanchi Albert.
Robaut Jean.

Louvet Adolphe.
Baudin Jean.
Alzéal Trophime.
Miquelîs St-Hilaire.
Lombard Eugène.
Boyer François.
Gastaud Pierre-Aug.
Féraud Albert.
Ciais Honoré.
Corniglion Alfred.
De Monléon Sylvio. .
Martin Em., adj. sp.
Barrière Paul.
Combe César.
Baud Charles.
Bnmin Adolphe.
Segur- J.-B.

(1) Village détaché du Comté de Nice en 1718.
cl, Hameau de Valdieri, diocèse de Coni, mandamento de Fossano.
Cà, Tronqué du Comté de Nice en 1760.

�™ 162 =.
Communes

Saint-André

Nom des habitant»

Habit.

Musso Etienne.
Raybaud Joseph,!.
Baudoin Célestin,;

.1.182
Sant-Antounenc . .
87
Sant-Blaienc
.. 136

Saint-Biaise
Saint - Dalmas - leSelvage
Sant-Dalmassié .. .
193
Bousieyas
•Pradenc
St-Etienne-de-Tinée Stevès
Rouyal
Le Bourguet ... Bourguetan
Haï. des ham. Campagnol
St-Jea n-Cap- Ferrat. Sant-Jouanenc ... . 1.631
Saint-Léger
Sant-Laugerenc ..
85
Saint-Martin d'EnSant-Martinenc. .. . 310

Issautier Antoine.
Martin Aug., adj.'
Bovery Maurice.

Caisson Joseph.
'Grac Marins.
Ì

Liautaud Joseph.

St-Martin-du-Var .. Sant-Martinenc. .. . 934 Baudoin Edouard;
St- Ma rtî n-Vésu bie. Sant-Martinenc .. . 1.515 Fulconis Louis.
Saint-Sauveur
Sansalvaurenc .. . .1.089'; Millo Em.
Sainte-Agnès
Sant-Agnenc
368- Bevel Ant:
658 Bottone - Claude^
130 Boyer François.;
293 Lions Joseph.
©omerego Miche
3.114
156 Aubert M.ariusi
Toudon
Toudoulenc
334. Duprezï Arrtoine;
Touët-de-l'Escarène Touesc
287 Cauvin Charles. .
Touët-du-Var
Martini Fortuné...
Tour (La)
534 . Hancy Félix.
Boussignoulenc .
Tournafoulrenc .. .

102

Clérissi Joseph.!.

114.
956

Gaetaud Léandre.
Bailet. Joseph,

Tourrette-du-Chà..
Tourrette-Levens .
Le Village
Les Moulins
Camp-Soubran- ..
Le Colombier ...
La Gourguette ..
Trinité-Victor (La)

Tourretan
Vilandrié.
MoulineTic.
Campsoubranié.
Couloumbierenc,
Gourguetan.

Victor Bebat.
Bobaut Fr., adj. &lt;

Vallon de Laghet
,1.265

Maître Alfred-^

(1) Diocèse de Vintimille,- mandamento di Fossaijo. .

�- 163 Communes

Nom des habitants

Habit.

I.il54
Cros (Le)
Figaretan
Revestenc
St-Je'an-la-Rivière Babairouol
Le Cournial —
Valdeblourié
Valdeblore
Boulinié
La Bolline
Bouchié
La Roche
Saint-Dalmas ... Sant-Dalmassié ..
Villars
V i 1 lef ranche-s-M er. Viïafrnnquié
Villeneuve - d'EnVilanovenc

581

174
.
603
5 323
211

Maires

Bélanger Paul.
Blanchi Loui6, adj. sp.
Roubaudi F., adj. sp.
Olivari Fr., adj. spéc.
Manuel Pacif., adj. sp.
Roubaudi Ch , adj. sp.
Bergondï Louis.

Ayraut Joach.,. adj. sp.
Guigo Philippe.
Caisson Baptistin.
Binon François;
Nicolas André.

«. L'Armanac Nissart », pèr la premiera les, publica lu noum dei
abitant del vila,, vilage e amèu dau; iCoumtat. Es d'usança de dire
dintre la nouostra prouvincia : es de la Ternita e noun es ternitaire.
Finda aven agut bèn de crùci pèr alesti aquesta lista. Ai nouostre
letouT de lai eoximpletà e de nen faire li siéu ousservacibun. L'an
que ven dounere'n lu noum dei pais en.nissart.
D'avança remercian lu amie dei indicacioun, que nen douneran
en aquéu sujèt.
Louis CAPPY.

�Babcta v&gt;a au Teatre
Babeta, pescaïris, avia jamai de la siéu vida mes lu pen
en un teatre... Finda calia pas li demanda ce qu'èra La
Norma de Bellini, e encara men li parlà de la musica de
Wagner... Babeta n'aiguent retengut despi la siéu prim'enfança que cansoun doù mes de mai, tradicioun qu'au jou
d ancuei soun passadi d'en carriera au café-cantant e doun
lou jazz-band a derrabat touta coulou niçarda... Pura la
nouostra brava mariniera a counservat aquela bouon'umour
e bèn que naissuda en un mitan pescadou, li mancava pas
l'esprit d'à-prepàu.
Quauqu jou fa, Pierretou, soun fihou e qu'es machinista à
l'Opera, la counvidet d'assistre à una representacioun... si
jugava aquéu sera La Favourita.
A la Marina n es qu'una parlaïssa e toui sabon que Babeta,
lou sera, déu anà au teatre, e de li dire :
— Es ver, Babeta, ce que mi dion ?... qu'estou sera vas
à l'Opera...
— Ti capissi...
— E que juègon ?...
— Sabi pas !... — Pura, Pierretou m'a proun esplicat...
L intriga si passa dau tèms que lu amourous cantavon pèr
si faire capi... — Pi sabes, Mena, parèisse que li a nounanta
musician... una païa !...
— Tant qu'aco ?...
— Pierretou lou m'afourtit...
— Quoura pensi, Babeta, au bèu tèms passat quoura lou
miéu Letou pèr mi vèire à la fenestra, mi jugava de moucèu
de fanfornia... Ahura...
— E lu tèms soun chanjat, ma bella... e de la fanfornia
nen resta plus que lou souveni...
— Vé, Babeta, quasi mi laissi tentà, e couste que couste
ti tendrai coumpagnia...

�- 165 -

— Mé plesi, Mena... Vai lou miéu fihou... n'en fara intra...
— E doun vas ?... Au paradis ?...
— Sai pas, ti diéu, s'es au paradis o bèn au purgatori... e
pi que pòu faire...
— Segur !... — E bèn, Babeta sian d'acordi... aneren
vèire... La Fava... ajudé-mi à dire...
— La Favourita !...
— Li manquerai pas...
*
* *

E lou sera sus li uech oura li nouostri doui pescaïris s'encaminon en carriera San-Francés-de-Paule.
Inutile de lou vous dire qu'en intrant soun embarlugadi
e quasi sènsa paraula de si vèire en un mitan tant luminous !..
— Sènsà si faire pregà s'asseton dapè d'un marit e sa mouhié
que mastegavon que sau quan de caramèla... un pau pu en
là d'autre pelavon de pourtegale e Babeta que s es pourtada
un bèu taioun de troucha, en asperant que s ausse la tendina,
mastrouïon emé Mèna, noun si faguent fauta de tèms en tèms
de béure doui o tres bouoni goulada de vin, coumplemen necessari que n'an pas démembrât...
Basta !... avalant pu lèu que noun degirison, un silenci
si fa e l'ourchestra au gran coumplet ataca la particioun de
Donizetti.
Lou premié acte si passa tant bèn que Babeta demanda
à Mèna se coumença à capi...
— Capisses ?...
— Que m'en dies
— Que vouos que ti digui... Es un'istoria d'amour que
saupiren bèn destousca... — Ahura si cercon pouia... bessai
qu'a l ate venènt si metran d'acordi...
Ma l'ome que dapè d'eli mastega sèmpre emé sa mouhié
de caramèla, agaçât de li dire :
— Qu'est-ce ce charabia ?
— Que di aquèu tabalori ?
Parlez-donc français afin que l'on vous comprenne !...
Oï !... lou bèu !... Anas pintà de gabia !... — Français !... Mai que vous, gros patalouc !...

�— 166 E

Mèna que repiha :

Si lou parlen pas... noun l'esgarons pas... — Aulesc !...
Ma noun lou ti dieu... noun !... Cau veni au teatre pèr vèire
aquelu bei muble !... Bessai, vé, Babeta, soun intrat à l'uei
couma nautre... Rouagna !... Vai !...
Lou segound ate si passa e lou troisième coumença... lu
coro atacon lou îamous :
... Qu'il reste seul avec son déshonneur.

Lou baleto... e toui lu artista li s'ajougnon. '
Babeta n'es ja estoufa, e francamen nen capissen gran cauva
au coumençamen, nen.sau encara men à la fin... pèr ela es un
ver mesclun... e de dire à Mèna :
— Vène, vai !.... ahura lou mi crèsi : pèr èstre bèn servit
cau li metre lou près... e noun vées...
— E vèu bèn, Babeta, que lou bouon pati ven pu lèu à
maïoun que lou mèstre...

— Vées pas qu'aquelu manicordo si meto à cantà toui
ensem... e la s'esbignà coum'un sabatié sènsa fourma... —
Iéu, orèsi, Mèna, qu aquelu spanabanquet devon saupre
qu'aven pas pagat la nouostra plaça... e, en souma, n'aven
que cenque si meriten...
E li nouostri doui marinieri s'en van, sènsa asperà la fin ;
ientron à maïoun... s entàulon e fenisson un tian qu'avion
laissât entamenat...

— La Fava... grita...
— Li mi piheran plus, Mèna... bouon souon perdut !...
— La Favour...ita !... Fan de Pierretou... vai !... Sian
estadi gaire favourissadi... e aven quasi mancat de se disputa
em'aquèu que mastegava de caramèla... que n'a tratat de
« charabia » !
JULI EYNAUDI.

Quoura li a plus de fen dintre la grupia, lu aë si bâton.

�Carte du Comté de Nice
(Notes explicatives)
1713- 1718
La paix intervient, à Utrecht le 11 avril 1713. Aux termes de
l'aticle 4 du traité passé entre Louis XIV et. Victor-Amédée II, Sa
Mijesté Très Catholique, de France abandonne le versant des Alpes du
côté du Piémont. En échange, le duc de Savoie renonce à la vallée de
Barcelonnette et à ses dépendances. L'ambitieux Victor-Amédée II
gagne la couronne de Sicile. Il aura égalité de titres avec" ses partenaiies pour jouer sur le damier de l'Europe. Il pourra continuer, par
la suite, entre l'Autriche et Ta France, le louvoiement italien, vice
irrémédiable de sa maison d'égoïsme sacré.
3es difficultés surgissent.
Entraunes et Saint-Martin, bourgs
situé: .dans la haute vallée , du Var, à sa source, dépendaient de la
viguede de Barcelonnette. La France les revendique. Victor-Amédée II
veut onserver ces deux communautés,, puisque « les sommets des Alpes
(&lt; di'vàent servir de limite entre la France, le Piémont et le Comté
« ;de Tice. » Il mande ses instructions au Comte Lascaris. :« Il faut
&lt;&lt; mairtenir notre droit et prévenir que la France ne fasse de son côté
« elle Seule des actes dont elle puisse se servir à l'avenir, pour dire que
;&lt; nous lui avons abandonné ces deux communautés... Et cas. que du
« côté ce la France on ne fasse aucun, acte, il ne faudra pas de noi re
&lt;( côté ei faire qui puissent réveiller les Français d'en faire du leur. »
Il cenvient, ajoute-t-il, d'assurer aux gens d'Entraunes et de
Saint-Ma-tin une prompte justice, de leur éviter tes Trais, de leur
demander les seuls tributs qu'ils voudront bien apporter, de leur délivrer des qiîttances supérieures aux sommés reçues et généralement de
tout faire « .pour les maintenir dans les sentiments qu'ils ont de
vouloir resér'nos sujets »,
' .
Le 31 îoût 1715 (1), le Sénat s'occupe qu'Entraunes et SaintMartin soieit pourvus d'administrateurs : Giansselletto est nommé
juge, Domirique Ginesy, procureur fiscal patrimonial général, Alexandre Ginesy, fecrétaire tant pour les causes civiles que pour les criminelles.
\
Enfin, la discussion finit par une convention.
Ces deux rois la
signent le 4 ètr\\ 1718. La France « reconnaît qüe les'villages d'En(( traunes et r&gt; Saint-Martin n'ont point été compris dans la cession
&lt;c faite par Sa Majesté. Sicilienne, de la vallée de Barcelonnette et de
« ses dépendants. » Par contre, passe à Louis XV le village du Mas
Sur Aiglüri,'« q\i est à l'extrémité du Comté dé Nice ». Aucune foriification ne pou lia être élevée sur les territoires échangés, ajoute un
traité secret {2). \
La paix du «ronde est compromise à nouveau par le-cardinal
Alberoni. Brusqument, une flotte espagnole s'empare de la Sicile.
(t) Archives départementales, B. 14.
(2) Traités ptiftîcs de la royale maison de Savoie.

\

�- 168 —
La même population qui venait de recevoir triomphalement VictorAmédée II proclame Philippe V son souverain. Une paix signée le
16 janvier 1720 donne l'île de Sardaigne aux ducs de Savoie, avec 1*
même titre de roi. L'échange est peu avantageux. Mais le monarque
s'incline. Le Comté de Nice se trouve devenir une part des Etats
sardes.
/ 7 6û
Le 24 mars 1760, un traité est conclu entre Louis XV et CharlesEmmanuel III. Il rectifie les limites biscornues de la Provence et du
Comté. Par les terres de Guillaumes, la France pénétrait profondément dans le pays niçois et Gattières faisait enclave en Provence.
La ligne adoptée est celle qui marque encore de nos jours, à
l'Occident, les confins des arrondissements de Nice et de PugetThéniers. La France gagne Gattières, Dosfraires avec les juridictions
qui en dépendent, Bouyon, Les Ferres, Conségudes, Aiglun et une
portion du village de Roquesteron. Ainsi, le Var et son affuent
l'Estéron séparent les deux états. Ensuite, une ligne capricieuse est
tracée. Elle laisse la rive gauche de l'Estéron aux Etats sardes et va
rejoindre le Var, pour en laisser une partie à la France, au nilieu
de sa course. La route de 'Puget passait alors par Gilette et Ascros,
^contournant l'énorme montagne du Vial : on ne l'enlève pas à
Charles-Emmanuel III. Les Etats sardes, qui n'ont fait que des
abandons au bas du Comté, gagnent dans les heuteurs, la tille de
Guillaumes avec les terres de Daluis, Auvare, Saint-Léger, La Croix,
Puget-Rostang, Cuébris, y compris la juridiction de Saum&lt;longue,
Saint-Antonin et la Penne avec une portion de Saint^Pierre (1). L«
château de Gullaumes est démantelé.

£a Hévolufion
Le 4 février 1793, la Convention Nationale décrète que « le
Comté de iNice formera provisoirement le 85e département sous
« la dénomination d'Ailpes-Maritimes ». Les limiter occidentales « seront le Var. Il comprendra toutes les communes situées
&lt;( sur la rive gauche du fleuve et tout le territoire de l'ancen comté. »
Les représentants du peuple Grégoire et Jacquot sont cha'gés d'organiser le pays. Grégoire propose d'ajouter au nouveau département
Saint-Paul, Grasse et Antibes et de lui donner comme linite orientale
« l'Estérelle » (2). L'idée est abandonnée.
Le département, qui englobe les territoires de l'arcienne Principauté de Monaco, est bientôt divisé en trois distrets Nice, PugetThéniers et Menton.
Le district de Puget-Théniers comprend sept cantms : cette ville,
Roquesteron, Gilette, Villars, Beuil, Saint-Etienne et Guillaumes. La
montagne est encore occupée par les Sardes. En noembre 1793, les
bureaux doivent être transportés à Entrevaux et er janvier 1794, à
Roquesteron.
(1) Aujourd'hui département des Basses-Alpes.
(2) Combet Joseph : La Révolution dans le Conté de Nice, 1915,

p. 92.

�- 169 -

Le district de Menton comprend cinq cantons : cette ville, Perinaldo, la Briga, Sospel et Fort-Hercule, ci-devant Monaco. Le tribunal
du district siège dans cette dernière cité, pour « éteindre les rivalitéset répartir les avantages ».
Mais bientôt, le 9 Ventôse an II, la capitale du chef-lieu est transportée à Fort-Hercule.
Le district de Nice comprend les cantons de cette ville, de l'Escarène, de Contes, de Levens, d'Aspremont, d'Utelle, de Roquebillière,
de Valdeblore avec Saint-Sauveur, Roure, Rimplas et Marie.
Le 15 mai 1796, la paix intervient entre Victor-Amédée 111 et la
République. Le roi de Sardaigne cède à la France les Comtés de Nice,
de Tende et de Beuil. La frontière est fixée sur la crête des Alpes et
« à la roche Barbon sur les limites de l'Etat de Gênes ».
'Le 18 mai 1804, Napoléon est proclamé empereur et reçoit des.
mains du pape la couronne de Charlemagne. Le Piémont, l'Etat de
Gênes, devenu la République Ligurienne, sont annexés; Nice est entièrement environnée de terres françaises. Une merveille s'opère : la
même nation qui avait proclamé la liberté et l'égalité, se met à morceler arbitrairement les populations. Par le mouvement du risorgimento, en 1848, au contraire, les circonstances devront donner à la
même Maison de Savoie, qui avait lutté pour la conservation des
monarchies, l'occasion de confondre son intérêt avec le juste combat
pour le principe des nationalités.
Le 15 Messidor an XIII, Nice voit agrandir le département dont
elle est le chef-lieu. L'arrondissement de Puget-Théniers reste le
même; celui de Nice s'augmente des cantons de Menton, Monaco et
Sospel. La commune de Breil est enlevée à ce dernier canton pour
faire partie de celui de Saorge. Un autre arrondissement, auquel
Monaco cède son tribunal, est constitué avec les cantons de San-Remo,
son chef-lieu, de Vintimille, Bordighera, Taggia, Triora, Pigna, la
Briga, Perinaldo et Saorge. Cette situation dure jusqu'en 1814, où
s'écroule l'immense empire de cent trente départements.
181Ï-1818
Au Congrès de Paris, il est décidé que la
France sera
réduite à ses dimensions de 1792. Le Comté de Nice redevient sarde.
L'Etat de Monaco réapparaît sur la carte d'Europe. La Restauration
se fait brutalement. Tout est rétabli « comme en nonant ». Le 10
novembre 1818, est décrétée une nouvelle organisation administrative.
La division de Nice comprend trois provinces : Nice, Oneille et SanRemo. L'intendant général, grand maître administratif, le gouverneur
général, grand maître poltique, résident à Nice. Trois tribunaux de
première instance, dits de préfecture, siègent à Nice, Oneille et SanRemo. Les tribunaux de justice de paix sont, pour la province de Nice:
les deux de cette ville et ceux de Villefranche, Contes, Levens, L'Escarène, Utelle, Roquesteron, Puget-Théniers, Villars, Guillaumes, SaintEtienne, Saint-Martin-Lantosque, Sospel et Tende.
Ces cantons, qui votèrent en T86O pour la France, représentent
précisément ce qui est encore aujourd'hui le Comté de Nice, linguistiquement et dans tous les esprits.
Louis CAPPY.

�- 170 —

INFORMATIONS

Publications de la 'Société Littéraire et Niçoise « Lu Amie de
Rancher » :
I. LA NEMAIDA, O sia lou Trionf dai Sacrestan, poëma nissart, de
Joseph-Rosalinde Rancher (Edition du - Centenaire, 1823-1023), avec
un. portrait .de l'auteur. . Prix : 25 francs.
II. Discours et poèmes'lus lors de l'inauguration du monument
au poète niçois Eugène Emanuel, élevé au Château, le 20 juin 1926.
Prix : 5 : francs.
III. A la puada de Cîmié, vieille chanson niçoise. 'Prix : 3 francs.
En vente : Librairie Verdollin, 36, boulevard Mae-Mahon, Nice,
*

- Nous apprenons avec plaisir que l'éditeur parisien Albin Michel
va faire, paraître, dans sa collection dite « Départements et pays de
France », un volume consacré aux Alpes-Maritimes : histoire générale, géographie physique, 'humaine et économique, description
régionale.
Le texte en est de notre collaborateur et ami M. Georges Doublet, correspondant de la Regia Deputazione sopra gli Studi di Storia
patria. L'illustration est composée de bois inédits de Mme F. Cappatti, la xylographe niçoise dont le talent est si personnel ; de vues
empruntées aux meilleurs clichés de M. Giletta, le photographe paysagiste niçois bien connu ; de cartes dressées par M. le professeur Foiret,
directeur de cette collection. M. le député Léon Baréty a fait à soi,
ancien professeur l'honneur d'écrire la préface de ce .livre dont M.
Laurent, professeur au Lycée de Nice, a bien voulu reviser ce qui
concerne la partie, géographique.
La parution de cet ouvrage d'environ 350 pages in-8° ne saurait
tarder. Nous sommes sûrs de ce que, grâce aux travaux que l'auteur
poursuit depuis, de longues années dans nos archives départementales, communales et paroissiales, cette étude contribuera à faire
connaître mieux et aimer davantage notre département et en particulier, ce qui intéresse les amis de VArmanac, sa partie orientale.
Nous n'avons pas besoin -de dire à nos lecteurs quelle affection ce
Niçois d'option porte à notre cher pays nissart.

�-

171

-

Le numéro 4 de « Pages Nouvelles » vient de paraître.
Son directeur, Henri de Lescoet, auteur de « Tes Yeux ont la
Clarté... », y réunit des œuvres intéressantes de peintres et littérateurs contemporains.
A noter, un article très [documenté sur la Ï« Teinture Française
Moderne », de Léon Dunand, un poème de l'excellent poète Léon
Vérane, un sonnet de Gaston Syffert, des strophes de Louis Cappy
et G. Trolliet, des articles d'Henri Lescoët, M. Thibaudet, Jules
Eynaudi, et de superbes clichés des maîtres : P. Signac, M. Luce,
Ed. Fer, Villeri, Selm-Desgranges.

*

L'EVEIL, 35, boulevard Dubouchage.
Journal catholique hebdomadaire des Alpes-Maritimes. Abonnement : 15 fr. par an. — Publie des études documentées sur les richesses artistiques religieuses du département.
Abonnez-vous à 1'« Eveil ». Faites votre publicité dans 1'« Eveil ».

L'ANNU CORSU. — Vingt mille exemplaires vendus ; six ans de
succès croissant ; des références et garanties morales ; subventions
du Conseil général de la Corse et de plusieurs Sociétés corses de
France et des Colonies.
Lisez l'édition 1926 de L'ANNU CORSU, Revue du Cyrnéisme. —
Directeurs-fondateurs : A. Bonifacio et P. Arrighi. Rédacteur en
chef : Pierre Leca. — 200 pages de luxe illustrées. Langue française
et dialecte.

�TABLE DES MATIÈRES

Armanac Nissart.
Coumput eclesiastico. — Quatre Tèms. — Sesoun. — Festa moil&gt;ili. — Lu vènt, etc

3

Lu mes, leva e coucha doù soulèu e de la luna. — iProuvèrbi e
bouoi mot

5

Au Letour

11

Ousservacioun de l'abat D. &lt;Micèu su l'atmouefèra de Nissa

76

Une curieuse prière du

» siècle

132

XVII

Informations

170

Barzel Charles.
Une heure de rêverie à l'ombre des deux César

55

Bosio Stéphane.
La Crise des LogemeTite et la Taxation des Loyers dans la
législaUon sarde au xvni» siècle

77

Canestrier Paul.
Le « Château » de Nice

93

f

�- 173 —
Gappy Louis (L. Cappatti).
Sur la Terrasse du Gélas (poésie)

38

Torpeur

61

(poésie)

De Tourrette-iLevens (poésie)

80

Joseph Brès (1842-1924)

81

Nice ! (hymne, musique de MartnuPyns)

99

Devant la « Bressarella » du Dr César Roux

125

La « Saison d'Art ■» à Nice (1927)-

135

Les Communes du Comté de Nice

159

Notes explicatives sur la carte du Comté de Nice

167

Charbonnier Louise.
Notre Comté

45

Charbonnier Gaston.
Presbytère de campagne (poésie)

44

Doublet Georges.
Les peintres niçois Jean^Gaspard Baldoîno et son fils Bernardin.

28

Emanuel Xavier.
Le Conventionnel Henry-Larivière à Nice

129

Eynaudi Jules.
Es lou Tèms

34

L'amie Louis Tiburci

47

Sac vuei noun està drech

97

Nissa ! (Poème de L. Cappy), versioun nissarda

100

Babeta va au teatre

16*

Gaulène Guillaume.
Jean Lorrain à Nice (1855-1906)

•

Ghis Eugène.
Relativités linguistiques nissardes dans « Le Trésor du Félibrïge)

124

49

Giaume Théodore.
La procession votive de la Passion 'à Roquebrune

109

�- 174 Heyraud Henry.
La Couina Nissarda : lou « Caviar Nissart &gt;» e la « Moustela
Blanca »

83

Isnard Pierre.
La Catastrophe de Roquebillière, ses causes et ses enseignements

41

A la Madonna dau Graissier (poésie)

46

La puncha de SaniBafaèu (à Nissa San-Puon), poésie

87

Présentation de Nice, lors de1 la « Saison d'Art », en 1927

101

Li nomenaja dai pahis nissart ou sobriquets des populations
du Comté de Nice

147

Labande L.-H., membre de l'Institut.
Les Primitifs Niçois. — Etude sur l'Exposition rétrospective de
l'art régional des xve et xvie siècles, organisée' par la Société
des Beaux-Arts, en 1912

13

Latouche Robert.
L'abandon de Nice par les Sardes en 1792. — Une relation inédite'
de l'intendant du Comté, Cristiani

62

Martin-Pyns J.
Nice ! — Hymne avec choeur « ad libitum » (musique)

98

Pin-Gasiglia (Mme Ad.).
Cacha-fuech en mountagna, en 18... euntat da maire gran—

118

Quaglia Jules.
Charles-Albert à Laghet

89

Raynaud 'Edmond.
La rue Paradis

96

Régis Jean.
Li pauri gèn. (Fantasia fllousoflca après un bouon. past)

126

Dr Roux César.
François-Emmanuel Fodéié

(1764-1835)

66

�— 175 Sèneca Paul.
Passage au.meridian dei planeta è:.Nissa (oura de la mouostra,
l'ivèr couma l'eetiéu)., — Fenoumena. pèr, 1928:

4

Trabaud Joseph.
Lu bagne de mar

j

La iFiera de , Sant-Bertournléu

39
59-

Trédé AlbertLa carte du Comté de Nice

192

Wallis Jean.
La villa douloureuse (poésie)

122

ILLUSTRATIONS PAR :
Cap part i Francine.
Tourretta^Levens. — (Menut doù Past de l'Academia Nissarda,
30 mai 1926)

2

Villa Milon de Véraillon au quartier Saint-Boch

122

Le village de Contes (Exposition du Paysage Niçois, en. 1925) ..

155

Villa Mendigueren, à la puada de Cimié (bois gravés)

163

Laporte Yvonne.
La chambre de Jean Lorrain à Nice (Exposition du Cinquantenaire de-la Société des- Beaux-Arts- dé Nice; 1927..'..
123
Bessy Henry-Marie.
Le village de Gilette (Comté de Nice) (Exposition du Paysage
Niçois 1925 et du Cinquantenaire de la Société des BeauxArts de Nice 1927)
13*

�- 176 -

Fer Edouard.
Un masage de Lagihet. — (Exposition du Cinquantenaire de la
Société des Beaux-Arts de Nice, 1927)

58

Una Nissarda. (Panneau décoratif de la Bibliothèque municipale)

88

Petroff André.
Una carriera doù Vièi-Nissa. — (Exposition de la Société des
Beaux-Arts de Nice, 1926

27

Costa Emmanuel.
Le vieux Lycée de Nice. — (Exposition du Paysage Niçois, en
1925

65

Trache! Ercole.
La barca que si brûla pèr Sant-iPeire. — (Exposition du Paysage
Niçois, en 1925

Acheoé d'imprimer, chej Frey et Trincheri,
le quator5e décembre mil neuf cent oingt sept.

cXSJj
».

108

�^

' I

DE NICE ET DU SUD-EST

47°" Année

""^Î^S

Le Numéro : 25 centimes

Directeur Politique :

LÉON

GARIBALDI

BUREAUX : 27, Avenue de la Vietoire - NieE
TÉLÉPHONES :
20-97 et 43-50

Direction-Rédaction :

- Administration:
Imprimerie : 45-39

AGENCES à Antibes, Cannes, Draguignan, Grasse,
Saint-Raphaël, etc.

3i-71
Menton,

- Int.

11

Monaco,

Le seul Journal relié directement par Fil spécial à
l'Agence Havas à Paris
LE PLUS FORT TIRAGE DES JOURNAUX DU SUD-EST

L'ÉCLAIREUR DE NICE
par l'importance de son tirage se recommande spécialement
aux personnes désireuses de faire une Publicité efficace
Les

C

0

plus

==r&gt;}

lues ~■»

ANNONCES POPULAIRES ÉCONOMIQUES

0

Ú

»_ Les plus suivies
Paraissant

tous

les

jours

Les Annonces de " L'Éclaireur de Nice" sont reçues à
===== L'AGENCE HAVAS
i3, Place Masséna,

à

NICE el 62, Rue Richelieu, à PARIS

LIRE TOUS LES SOIRS :

YECLAÍREÜR DU SOIR
Paraissant à 5 heures

Donnant toutes les Informations Télégraphiques reçues de 2 heures
du matin à 4 heures du soir, par fil spécial.
NOUVELLES LOCALES, RÉâlONALES ET SPORTIVES
Pour la Publicité s'adresser à 1'AGENCE HAVAS

L' EÇLAIREÜR DÛ DIWIAIKHE

�COLÚMBIA
La Voix de son Maître 1

BRUNSWICK

ZMiie^I«M^90£e

PATHE - ODEON

Banque Carlone &amp; C
A

Maison Établie en 1811

ie

A

w

8, Avenue de Verdun, 8

NICE

Téléphone 21-62

AUBERGE de CIMIEZ

Restaurant
FRANÇOIS

Tonnelles

—

BOVIS

-

VOIE

ROMAINE

Salons — Jeux de Boules
Chambres et Pension

-

CIMIEZ

— Cuisine Niçoise

■ ■«■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■«■■■■■■■■■■■•■■■■B

TENTES - STORES - VELUMS
"La Tente Moderne"
Raphaël CAMERLO - 32, Rue de Lépante - NICE

Grand Garage Lyonnais
RICHARD &amp; PRADON
=====

PROPRIÉTAIRES

===========

71, Boulevard Gambetta - NICE - 4. Rue de Châteauneuf
TÉLÉPHONE

:

58-14

SOCIÉTÉ MARSEILLAISE DE CRÉDIT
INDUSTRIEL ET COMMERCIAL ET DE DÉPOTS
Fondée en

lS65 - Capital entièrem1 versé : y5 Millions - Réserve : 3o-45o francs

Siège Social à Marseille,
Toutes

Opérations

de

75,

Rue Paradis -

Banque

et

de

Agence de NICE, 45, Bd Dubouchage

Bourse

—

Location

de

Coffres-Forts

�Cbcrrçisicr

Téléphone 28-53

Chapelier

�«eses«sesese»«9eses«sese» ese»ese»ese»«s«s«» K

13, Avenue de la Victoire - NICE
TÉLÉPHONE

26-81

Ses Croissants
Ses pâtisseries
Se9S9e969SSS9S9SS69S9S969S969«969 S9S9S96969

8
§

S

1 e©MPT©lR DR&amp;P1ER |
S
S
Henri MHUÜVDR1
s
s 23, Rue de la Préfecture et 7, Rue Sle-Réparate - NICE
s
s NOUVEAUTÉS FRANÇAISES &amp; ANGLAISES
s,
8"
8
8
8 NICE - 2.6, Cours Saleya, 26 - NICE
8
8
8
S Volailles - Gibiers - Beurres - Œufs
MAISON"

TÉLÉPH.

DE

70-47

CONFIANCE

HAUTE

TÉLÉPHONE

NOUVEAUTÉ

24-39

\

8
8
8
8

8e969«969S9e969SS«Se969«969e9e9eS696S69696s8

I ^VAu Renard"
PELLETERIES

**-

8
8
8
8
8
NICE 8
8

FOURRURES

8
8
8
WARG VAN GILS
8
8 13, Rue Honoré-Sauvan, i3
S
H

�î«£ iuiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiiiuiiiiniiiiinìin

i

iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiim^

QUARANTE-NEUVIÈME

ANNÉE

LE PETÌT NIÇOIS
Organe de la "Démocratie du Sud-Est
Fondateur :
BORRIGLIONE

ALFRED

LE

ÇC^

NUMÉRO:

::

25

Directeur :
BERMOND ::

PIERRE

CENTIMES

17, Aüenue de la Victoire, 17-:- NICE
TÉLÉPHONES : Direction : 40-65 - 40-66 ; Administration : 41-70

LE PETIT NIÇOIS est le journal le mieux informé, le mieux
présenté, le plus répandu de Nice, du Département et de
toute la Région du Sud-Est.

=

LE PETIT NIÇOIS reçoit ses nouvelles du monde entier bien
avant tous les journaux régionaux grâce à son fil télégraphique spécial.

E
=|
Ej
=|
E!

LE

=1
E
E
E
=

LE PETIT NIÇOIS est le journal favori des Hivernants sur la
Côte-d'Azur.
LE PETIT NIÇOIS a des Agences à Cannes, 42, Rue d'Antibes,
Tél. 7-11; à Menton, 33, Avenue Félix-Faure, Tél. 3-50; à
Grasse, Boul. du Jeu-de-Ballon, Tel. 1-88 ; à Antibes, 60, Place
Nationale, Tél. 0-71; à Monaco, 1, Rue Grimaldi, Tél. 4-17.

I

La Salle de Dépêches et d'Exposition du "Petit Niçois"

=

est ouverte au public à partir de 8 h. du matin.
Toutes les actualités et illustrations y sont affichées.

E

I
E

PETIT NIÇOIS dont la diffusion est assurée par plus de
2.000 dépositaires, est le meilleur organe de publicité du
Littoral. Il insère les annonces légales et judiciaires, les
ventes et cessions de fonds de commerce ; ses annonces
populaires sont les plus lues.

"

Imprimerie Spéciale du "Petit Niçois1

||

S

Impressions Je tous Travaux en Typograpnle et Litnograpûle
Travaux de Commerce en tous genres, labeurs, afficnes. etc. - Ateliers Je
Gravure et Je Stéréotypie.

§
=

Les commandes sont reçues aux guichets de la Salle des Dépêches

.E

^j^iiii iiiiiiiiitTïTiTilTirtiiiiitiiiiiiiitiiiiiiiiiiiiiiiiiii iiiii tiiiin 11 iiii iinTiTiriiiiiiiiii iiiitTïiiiii iiiiiit iiii i

�L. RJJX

R. C, Nice 23o2o

Ancien President du Syndicat des Débitants de Tabac des Alpes-Maritimes.
Vice-Président de la. Fédération Nationale

Bureau Spécial de Transactions
des Débits de Tabac.
PARKER

Y

PIPES

£RAnSflC2IOTÎS
immOBiLiÈRES

IS

Représentations et Dépôt
de Briquets de toutes sortes

bis&gt;

RUXEL' S

PIPES

'^U

M 1

Rue de Paris &lt;W

P

p

• vL

CARROSSERIE
PAUL GUÉRARD
G

û

90.

ATELIERS
D'APPLICATION
ÉMAIL

= LICENCE =

lïïco;
TÉLÉPH.
□ 44-08

WEYMANN

es

:

48, RUE BERLIOZ

n

' NICE =

TÉLÉPH.

°

80-52

:
0

BANQUE NATIONALE DE CREDIT
Société Anonyme - Capital

250 millions de Francs entièrement versés

SIÈGE SOCISL : 16, Boul. des Italiens - P&amp;R1S (IXe)

SüGBursale de MCE

2, Boulevard Victor-Hugo
et 21, Avenue de la Victoire
26-97 ; 37-32 ; 73-01 ; 24-27

Agences a CANNES, MONTE-CARLO, CftGHES-sur-MER et JUAN-les-PINS

�Faïences - Porcelaines - Cristaux
Maison Andréolis &amp; Poccard
FONDÉE

EN

1855

POCCARD Frères,
4, Avenue Félix-Faure TÉLÉPHONE

:

Suc?

NICE

27-12

jÇrfic/es de jYîénage
Orfèvreries
fournitures pour $(ôtels, Restaurants et Cafés
GROS

ET

DÉTAIL

t&gt;aNsTouIfes
SEs^ppucaDoig

IM5IGNE5$MÉufillkE5 POUR SOCIÊTÊS^PORD^

545"B0ÛH Wae·Ma^OÇvPresiaPlacenasiepajT'ÍKB'

IIMBRES EN mvss^HSAOUTCHOUC

�0*»0*»0«»0«»0«K5««Kj«a»0 O·O·O·O·O·O·O·O

t
MAROQUINERIE
I
1 Au Goût du Jour
2

ARTICLES

DE

PARIS

0

5, Rue ynaréchal-Pétain. NÍCE

I

Venta au 2&gt;etail ai Pres de fabrica

|

3-1' ANNËB

Í

1

~

^

I

NICE HISTORIQUE

•

o

0

I
o

0

1
I

i

Organe Officiel de l'ftCftDEMlft NISSftRDft

•

Fondateur : HENRI SAPPIA

|

—

I

Paraît tous les Deux Mois,

O
o

_

1

par fascicules de 32 pages

•

O

,

Kl

Le Numero

.

Un An

•

^

4
24

f

francs

2

»

"

r

«

"~ÍO

REDACTION :

O

9

XAVIER EMANUEL - 5, Rue du Lycée » NICE

f

ADMINISTRATION :

f

1

Ch.=F. INGIGLÏARDI - 108, Boul. de Cimiez - NICE

|

i

Excelsior Hôtel Funel

0

o

f

ô, Avenue Durante
NICE

o
f
O

rrrfiv /*~ Ni*""

A

Cj

TÉLÉPH. :

26-50

vDQV

PR,X

I

2

i

o

§

o

0

MODÉRÉS

f
i

|

�oooooooooooo ooooo ooooooooooo o

§

HABILLEMENTS

§

0
o

tout faits et sur mesure
===========^=

0
o

§ H "¥@£YJIIfil" §
Q

Maison de Confiance fondée en 1860

0
o

Rue St-François-de-Paule et Rue de l'Opéra - NICE

O

0

O

0

o

QOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO Q

§ Vous trouverez TOUT
o
I
0 'iv//^f' Le complément de votre
o
Q

0
0

&lt;y\
/7 ^AjA

g
Fo

installation

i

0

Porcelaines - Cristaux - Orfèvrerie Christofle

o
Q

Ustensiles - Brosserie - Meubles de Jardins

g

à la Grande Maison d'Utilité

g

//(o

1 MAISON UNIVERSELLE f
§
9

eeeHGis

g

NICE - 15, Rue du Palais, 15 - NICE

°

^£^0
g
O000000000000000000000000000O

g

ò~^_ Téléphone 24-35

L0

ÎRT

! Da Tosello ^^

!

o
o
0

Zoui lu giou : Zrule - pissaladiera - tfaiola
"Couria de £lea

0

0

Charcuterie TOSELLO - 2, Rue Su-Réparate - NICE

0

Q

TÉLÉPHONE 31-95

Q

n

.

0

o

O

o ooooooooooooooooooooooooooo o

�IJ

îîT't ífire un„bZ0ï„1inà'

Une curiosité du Vieux-Nice
:

Es da Bouttau que cau anà.

Í

^

{ Le Restaurant Alexandre Bouttau !
f
de re ,er ordre
f
Cuis!ne e v n
p m

♦

Rut Colonna-d Istria - NICE

COMMERCE

DE

BESTIAUX

♦

] BOUCHERITL. DELPIN S
NICE - i, Rue de la Boucherie - NICE
TÉLÉPHONE

22-56

f

♦

I

Jtìênje jYtaison : 12, Rue du Collet

|

♦
™

VIANDE FRAICHEMENT CONGELÉE
venant des principaux Abattoirs de la Plata

™

♦
J

•

AGENCE RUFFARD
LA

PLUS

IMPORTANTE

DU

IMMOBILIÈRES

LITTORAL

NICE - TÉLÉPHONE 38-78

GARAGE JEANNE D'ABC
%

TRANSACTIONS

f
"

ET COMMERCIALES

27, BOULEVARD DUBOUCHAGE -

Prix

POUR

F. CANALE.

Propr. - Directeur

J
A

Modérés

Veqte et jÇchaf de Voitures toutes Jtfarques*

♦ V E R D O N
X BITTERARY
{ R O V I G H I

Roi des Anis
Apéritif Exquis
Roi des Amers

§

f
f
j

Grandes Marques de la Distillerie A. GASIGLIA

I

PARAUT &amp; BESSI, Successeurs
MARSEILLE - Tél. 75-04

$
♦

I Toute la Musique, les Meilleurs Pianos, chez DELBIEIf Frères, Editeurs

j

♦

♦

f
0
♦

NICE - Téléphone 80-45

REPRÉSENTANTS

D'ERARD

-

PLEYEL

♦

AGENTS EXCLUSIFS DES PIANOS D'ART GABRIEL GAVEAU (M, FONDÉE EN I9I H

f

Fournisseurs des Pensionnats et Maisons d'Education

♦

41, Avenue de la Victoire - NICE - Télépl)oi)e 28-50

£

��Draperies et Doublures
GROS — DÉTAIL
Spécialité pour Tailleurs

'acari
60, Rue GiofFredo, 60 (au 1er)

AGENCE HAVAS
Société Anonyme au Capital de 80.000.000 de Francs
SIÈGE

CENTRAL

SIÈGE

SOCIAL

-

-

62, Rue de Richelieu - PARIS

13, Place de la Bourse - PARIS

Succursales dans les principales
villes de France et de l'Étranger
fondée en 1855, l'agence ỳ(ctvas est la plus
ancienne Jtfaison de Publicité, la plus njoderqe par
ses n/éf/jodes, la plus puissante par son organisation

Succursale de NICE: 13, Place Masséna
Téléphone: 35-43 - 48-55

�0*0*0*0«0*&lt;»0*0*0*0*»04»0*0*0* o

L. PERUQQId
o

Assurances

Transports Maritimes
.

0

1

0

Siège

|
o

d'ji varies
Assurances de fouies natures

^

Lloyd's Agency

§

Comnjissariat

1

o
o

Agence des Principales Compagnies de Navigation Françaises

0

I
II

&amp; C i

Social :

—

NICE - Place Cassini

ADR. TÉLÉGR. :

- Tél.

61-69

•

à
O

PERUGGIA-ASSURANCES

Ì Bureau-Annexe des Passages : NICE - 2, Aven, des Phocéens ^
Q
74-65
Q
g·O·O·O·O··O·O·O·O··O·O·O·O·o
1
I
I Un Imprimeur Niçois...
|
TÉLÉPH.

-

ADR. TÉLÉGR. :

RUGGIAPER

I

î

j LÉO BARMA
0

1

°j

Conseil de Vente et de Publicité

t

2

...mais bien Français 2

î

î
2
|
I
o

°
$
à

o

„
158, Boul. du Mont»Boron
NICE
Téléph.

64.46

�o« ►O·O·O·O·Q·O·O O·O·O·O·O·O·CX

io
I C&amp;SÎN© - THÉÂTRE
o
I
DE L\\
o
t

o

Io
I
o

RENAISSANCE

#o

Io

LE THÉÂTRE NIÇOIS PftR EXCELLENCE

o

I
i
o
I
o
o

s

o

Io
Io

Reüues

o

Opérettes Françaises et Italiennes

!
(

Music-Hall - Vaudevilles

o

I
t

.PC),

o

Ouvert

I
o

BAR

-*-

11

Mois de l'Année

BOULE

BACCARA

KJ·O·O·OO·O·O·O·O^O·O*

�3me Année

Le Numéro : 25 cent.

LA FRANCE
bE NICE ET DU 5UD-E5T
Directeur: Albert

DUBARRY

Q Grand Quotidien Républicain d'Informations Q

Sa Page Italienne
^ Sa Page Anglaise
SEUL JOURNAL DE LA RÉGION
possédant un Fil spécial le reliant directement à sa collaboration parisienne
"Bureaux: 29, Boulevard Dubouchage, Tél. 44-10 el 74-98
Imprimerie et Salle de Dépêches :
10, Place Garibaldi, Tél. 61-64

N05 AGENCE5J
CANNES : M. Buchard, 19, Rue BivouacNapoléon, Tél. jour i3-27 - nuit 19-04
GRASSE : M. F. Vezien, 6, Place de la
Foux, Tél. 4-47
ANTIBES : M. Brugna, 29, Place Nationale, Tél 2-02
MENTON : M. Moreno, 7 Rue Villarey
MONACO : M. Médecin, Villa les Palmiers, 5, Descente
des Moulins

|j

�►o·o·o·o·o·o·oo·o·o·o·o·o·o*

i
i

I*
1*

IMPRIMERIE
DU SUD-EST
IMPRESSIONS DE LUXE
ET DE COMMERCE

FRE Y &amp; TR1NCHER1
4, Rue Longchamp
Téléphone 41-75

NICE

4f

�De I3ôô à. IÔ60
mmtt

«, &gt;_
1

ECHELLE

A-OO.OOO '
t&lt;3 CttIUSJ

'miuceo

aenor/re

VALOie/H

cot oe\jAaBiorre

coi oe.

'cot afs rf/rems
1 ?1*0*
an

four

X-S'AvHn Vèas/òi*

lepeyj &lt;*• ///ce

en

J/mSe

/388

Annex/on c/u Comté t/e 7ê»t/e
,„„_
/6g/ comprenant /ena'c- Af
• £rîff&lt;i~ i/mene - Vernance.

X fa^iA afi? Se*/'/

'fhedere

Hum
, COL

t

- V.

bfifchrlte\ S'Anton*

Perte du/iàs
♦

•+ •+•♦

e/7

/7/6

fn /760 As France ff&amp;grne ••
fort/ères _ 3augoj}~ Consèaut/ef
/foŷuestcroo Grasse - /l/ij/v/t
e/
/e Comte' g&amp;ff/ie: Pt/tjet-jfost&amp;ogt
Auvare . X? Croùc .J*£ ég/er .
û&amp;/t//'s et 6a///&amp;umes.
/7S3. rtenaco je donne a' te
Fr&amp;nce

oemxoi/H

/reu

k /òmce' de ///ce /oerd âarce/onnette
jirivanc AÏ crêtes - «7 /7/3/traCà.

•'s.

Tout/a?
forrefiv

•*'~\

Ouhénut
•

.

&lt;^

/rsfírrn

o/rre.

\UBAH

jfyvrette
Hspreman,

yrr~A6ỳi.

7

Olni,

/fecr/C/'eat-ton gr&amp;/net/s en/ére
///none et- Ver/iante. Oe/ceactfua
Per/na/cfo. fífŷnù . A/&gt;rica/e.

ARMANAC NISSART 1928.

ALBERT TRÉDÉ.

��G* Pharmacie Lafavetté
(PHARMACIE

DES

SPÉCIALITÉS)

G. VILLANOVA
Pharmacien de 1" Classe de la Faculté de Paris — Chimiste-Analyste Diplômé
de l'Institut Pasteur de Paris

62, Rue GiofTredo (près Place Masséna). NICE
TÉLÉPHONE

34-03

La plus impartante Pharmacie du Littoral, vendant des Produits de la
meilleure qualité et toujours de première fraîcheur

LA

MIEUX

APPROVISIONNÉE

Guérison prompte et certaine des
MALADIES
—

DE

POITRINE

et des

VOIES

RESPIRATOIRES

des î{hurnes, groncfjites, Phtisie pulrnonaire, Coux,
Catarrhes, Saryngites,
JJsthme, €mphysèrne, Pharyngites, etc.,
par les PILULES de

SÉROXAMINE
du Docteur Pascal VILLANOVA. de la Faculté de Médecine, de Paris
13 fr. la boîte; franco partout, contre mandat de 13 fr. 50
En vente : Pharmacie Lafayette, Nice
■

— r—-

�Demandez partout:

L'ANIS DANSAN
LE MEILLEUR
Établissements DANSAN
NICE
7,

RUE

FONC ET,

TÉLÉPHONE

7

31-75

AU CONFORT
MODERNE

2 et 4, Place Wilson
NICE

TÉLÉPH. 35-47

VENTE AU COMPTANT ET AVEC FACILITÉS OE PAIEMENT
Nouveautés et Confections
Vêtements sur Mesure Hommes et Dames
Meubles - Literie - Ameublement - Lingerie - Bonneterie
Chemiserie - Bijouterie - Maroquinerie
Ménage, etc., etc.
CORRESPONDANTS dans TOUT LE DÉPARTEMENT

�</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="937282">
                  <text>fc^ «

■

' » &gt;^

« »•

• »

{L·it

jace i tiotei-aes-rosiesj

Gravure Artistique

Joseph DRAGO

&amp; COMMERCIALE sur MÉTAUX ::

39, Rue Gioffredo, 39, NICE

�Amaro Ojqjgéné
Uijioq

í(im]

Grandes Marques Recommandées de

BkANQllI
TIT

Distillerie à Vapeur :
PONT-MAGNAN
Téléphone 0-47

NICE

�^5Ï9 ^^35* ^BÍB* ■Sï^ vSS^ 3s^&amp;

II

^SS? ^^^9^^^9^S^&amp;3H5 ■^^^? ^9S93B9sS&amp; 399-35^93^^7

GRANDE BRASSERIE DE NICE
7 - 9 - 11 - 13

—

Boulevard de Riquier

—

NICE |

i
fA

|
»

,

Téléphone 2-04 - Adresse télégr. Rubensbière-Nice

its.

BIÈHE RÜBENS
Garantie pur Malt et Houblon

i

RECOMMANDÉE PAR TOUTES LES SOMMITÉS MÉDICALES

$ Fabrication Munich et Pilsen $
BIÈRE DE CONSERVE ET D'EXPORTATION
Livraison à. Domicile

n
dans les principales Villes du Littoral

�Haile d'Olives
GARANTIE PURE

Antoine-Auguste CIFFRÉO
9, Rue Colonna-d'Istria ,g
SPÉCIALITÉ

d'HUILE DE TABLE de lre QUALITÉ
Maison Fondée en 1860

Livraison à Domicile

�- 3 -

MAISON
EN

MAISON

FONDÉE

lia,

FONDÉE

EN 1843

1843

1ES
PREMIÈRES MARQUES

l·imçmnm et &amp;nglais&lt;

Loais ROOT
- Ffcu.e Centrale -

ais on Recommandée

1

�L'AMEUBLEMENT MODERNE
LA MAISON UNIVERSELLE

A. €OCHO!§
PROPRIÉTAIRE

Achetez tous vos Meubles à

L'AMEUBLEMENT MODERNE
Ancienne Maison JANION

A. COCHOIS

SUCCESSEUR

3 et 5, Rue Garnier, 3 et 5
Les plus vastes Magasins de Meables du Littoral

lliilâf»

MUTILIS
de tous Styles

de Villas et Appartements

- f ÂlIiillIJ
LINGE ET ACCESSOIRES

Maison de confiance — Prix très modérés

Achetez tout le complément d'une installation au

GRAND BAZAR D'UTILITÉ
^rv mniüuli

\

A COCHÓÌST " » • '
15 Rue du Palais NICE
Sa plus importante Jíîaison Niçoise fondée en 184-0
42; M4@4iX]IS SlPÉQÎA.'ÇrX $,2.

Contenant tout ce qui est INDISPENSABLE ou UTILE aux FAMILLES, VILLAS
RESTAURANTS, HOTELS :
Porcelaines - Cristaux

I

Ustensiles de Ménage

RAÏ0K8 SPÉCIAUX POUR ENFANTS

I

ORFÈVRERIE CHEISTOPLE - E1C.

I, RUE DU COURS
«s

|5f RUE DU PALAIS, 15

RUE DE L

* TERRASSE, 6

�ARMANAC NIÇART 1912
FENOUMENE ASTROUNOUMIQUE E CALCUL DOU TÈMS
PÈR L'AN DE GRACIA

COUMPUT ECLESIAST1C0

1912

QUATRE-TÈMS

Noumbre d'or...
13
Mars
Epato (Grégori)
Il
Jun
Cicle soulari
17 Setèmbre
Endicioun roum
10 Desembre
Letra doumenicala
G F
LI QUATRE

8,
7,
20,
20,

10
9
22
22

e
e
e
e

11
10
23
23

SESOUN

Lou printèms coumença lou 21 mars
L'estiéu
—
— 22 Jun
L'autoum
—
— 24 sept,
L'iver
—
— 22 dés.

à 6.55 m.
à 2.36 m.
à 5.18 m.
à 11.53 m.

dôu sera
dôu sera
dôu matin
dôu sera

FESTA MOUBILI

Septuagesima... 12 Fébrié
Cendre
21 Febrié
Pasca
7 Abrieu
Rougacioun 21, 22, 23, 24 Mai
Ascensioun
16 Mai

Pantecousta
Trinità
Festa de Diéu
1" Dimenegue de
Ie* Desémbre

26 Mai
11 Jun
15 Jun
l'Avènt

LU ESCLISS!

Souliu.

—

ij Abriéu. — Esclissi annulari e coumplet visible

à Paris, en America, en Europa et dintre lou N.-O. de l'Africa.
Coumençamen de l'esclissi à 10,01 dôu matin ; finisse à 1,08
dôu sera.
10 Otitoubre. — Esclissi coumplet invisible à Paris, visible
dintre l'America dôu Sud.
Luna. — 1" Abrièu. — Esclissi parciella visibla à Paris. Entrada de la luna dintre l'oumbra, 9.26 dôu sera; sourtida, 11.03
dôu sera.
26 Setèmbre. — Esclissi parciella, invisibla à Paris, visibla
dintre l'Océan Pacifique.

Jîla providence, %ue de la Préfecture /4, $run, Siàraire

�LU

VÉNT

Lu vènt que souflon à Niça, dintre lou cours de l'armada,
soun au nombre de 16. Vequi li siéu denouminacioun courènti,
pihadi, en general, dai loucalità dei quali parèisson vèni :
Sud
Miejon
Nord... Tramountana
S.-S.-O. Miejou Lebech
N.-O.-E. Grek Tramountana
S.-O
Lebech
N.-E... Grego
O.-S.-O Pounèut Lebech
E. N .E. Levant
Ouest. Pounènt
E.-N.-E. Levant
O.-N-O.V Pounènt Maistràu
E.-S.-E. Levant
N -O . Mastràu
S.-E.... Siroco, vènt marin
N..-N. OMaïstràu Tramount
S.-S.-E.. Miejou Siroc

6
15
25
14
31
24

VIGÍLIA — JEUNI
Abriè
(Pasca, 7 Abrièu).
Mai
(Ascensioun, 16 Mai).
Mai
(Pantecousta, 26 Mai).
Avoust
(Assoumpcioun, 15 Avoust).
Outoubre (Toui lu Sant, Ier Nouvembre).
Desembre (Calena, 25 Desembre).
L'AN NADA RELIGIOUSA

LI FESTA MOUBILI E LI FESTA FISSI
Janvt'è
jYlars
1 Circouncisioun.
1 e 2 Quatre Tèms.
6 Epifania (lu Rei).
3 Reminiscere.
13 Bateja de J.-C.
10
Oculi.
14 Sant Noum de Jesu.
17 Lœtare.
fébrié
24 Passioun.
2 Puriflcacioun.
29 Li 7 Doulou.
4 Setuagesima.
31 Lu Rampàu.
6 Festa de la Pr. de N. S.
11 Sexagesima.
Jîbriéu
13 Coum. de la Passioun.
5 Divendre Sant.
18 Quinquagesima.
7 Pasca.
21 Cendre.
14 Quasimodo.
25 Quadragesima.
28 Patrou. de San Joúsè.
28 Quatre-Tèms.

�Setembre
3 Inv. de la Santa Crous.
13, 14, 15, Rougacioun.
16 Ascensioun.
26 Pantecousta.
29-31 Quatre-Tèms.
1
2
6
9
21
24
29

Quatre-Tèms.
Trinità.
Festa de Diéu.
Festa dôu S. Sacramen.
Sacrat-Couor de'jesu.
Natività de S. jouan-Bat.
SS. Peire e Paul.

8 Natività de la Vierge.
14 Esaltacioun de la Crous.
15 N.-D. dei 7 Doulou.
15 San Noum de Maria.
18, 20, 21, Quatre-Tèms.
29 Dédie, de S. Miquèu.

Ôutoubre
6
13
20
27

Sant Rousari.
Maternità de la Sta Vierge.
Puretà de la Santa Vierge.
Patrounage de la S. Vierge.

J/ouvembre

Juliet
2 Visitacioun de la S. V.
7 Precious Sang.
16 N.-D. dôu Carme.

Jîvoust
6 Transfiguracioun.
15
18
25
25
29

Assoumpcioun.
S. Joachim.
S. Couor de la Vierge.
S. Louis.
Decolac. de S. Jouan-Bat.

1
2
3
21

Toui lu Sant.
Lu Mouort.
Santi Relíquia.
Present, de la Sta Vierge.

2&gt;esembre
1 Avent.
8 Imaculata Councepcioun.
18, 20, 21, Quatre-Tèms.
25 Calena.

BANQUE GARLONE &amp; GIE
MAISON ÉTABLIE EN 1811

NICE — 8, Avenue Masséna, 8 — NICE
TKLKPHONE

l-fi«

�LA

DÉCIMALISATION

DU

TEMPS ET DES

ANGLES

LA MONTRE DÉCIMALE
Par J. de REY-PAILHADE, président du Comité
pour la propagation des méthodes Décimales.
Le Club Nautique de Nice a offert plusieur fois en prix des
montres décimales aux régates'de 1909. Il était utile de décrire cet instrument, d'y joindre des tables pratiques et des
formules à l'usage des ingénieurs, des sportsmen, des médecins, etc. etc.
DÉCIMALISATION DES ANGLES •
Il est aujourd'hui démontré que la division décimale du
quart de cercle facilite tous les calculs.
Les nouvelles cartes géographiques sont graduées exclusivement dans ce système, devenu officiel en France et dans
d'autres pays. On possède toutes les tables pratiques nécessaires à son essai courant. Nous ne nous étendrons pas
davantage sur cette méthode aujourd'hui enseignée dans les
lycées et collèges.
Nous rappellerons seulement que M. l'amiral Germinet,
membre d'honneur du C. N. N., sous la direction duquel on
fit en 1899 et 1900 des essais de navigation avec un matériel
entièrement décimal, a émis un avis très favorable à la
réforme décimale.
DÉCIMALISATION DU TEMPS
La division décimale du jour décrétée le 4 frimaire an II
rendra aussi de grands services à la science et aux sports.
Principe. — On divise le jour entier en 100 parties égales
appelées cés ; le cé est subdivisé en décisés, ceniicès et millicés
Le cé vaut 14m 24s ou 1T4 d'heure environ ; le décicé est égal
lm 26s 4 ou lm Ij2 environ ; le millicé vaut 0S 864 ou 9T10 de
seconde environ.
Concordance des Temps. — On parvient assez vite à dire
instantanément l'heure à 1 ou 2 minutes près en regardant le
cadran d'une montre décimale. Il suffit d'apprendre par cœur
les concordances décimales de toutes les heures.
0,0
0
50,0

4,2
1
54,2

8,3
2
58,3

12,5
3
62,5

16,7
4
66,7

20,8
5
70,8

25,0
6
75,0

�25,0
6
75,0

29,2
7
79,2

33,3
8
83,3

37,5
9
87,5

41,7
10
91,7

45,8
11
95,8

50,0
12
100,0

Les heures sont au milieu, les concordances des heures
du matin en haut, celles du soir en bas. Ainsi 10 heures du
matin valent 41.7 cés (énoncer 41 cés 7 décicés) et 10 heures
du soir valent 91,7 cés.
Gomme 1 cé vaut presque lj4 d'heure et un décicé une mi •
nute 1]2 ; en partant des concordances du tableau, on dit
l'heure instantanément, ainsi 39,9 cés valent 9 h. 36 m. du
matin. Un ou deux jours suffisent pour atteindre ce résultat.

Description de la montre décimale ou cémètre. — Il y a 3
aiguilles centrales se mouvant sur un cercle divisé en 109
parties égales, numérotées de 0 à 9. Le 0 cé est en bas, c'est
l'origine des temps, car on suppose la Terre au centre du
Cadran.
L'aiguille dorée avec un soleil ne fait qu'un tour par jour ;
l'aiguille épaisse en acier bleu tourne 10 fois par jour, et la
trotteuse fine fait 1000 tours par jour.
L'aiguille-soleil montre la position de l'astre du jour par
rapport au méridien de Paris, qui va du centre au chiffre 5.

�10 —
Les quatre traits bleus indiquent les positions de cette aiguille
à minuit en bas sur 0 ; — à tì h. du matin au milieu entre 2
et 3 ; — à midi, en haut, sur le 5 ; — à 6 h. du soir, entre 7
et 8.
L'aiguille dorée du soleil indique le chiffre des dizaines
de cés, 2 sur le dessin ; l'aiguille épaisse donne d'abord le
chiffre des cés, 6 sur le dessin, et en comptant rapidement à
l'œil le rang de la division entre 6 et 7, on voit, que cette aiguille marque 3 décicés. Le temps du dessin est donc 26,3
cés correspondant à 6 h 20 m. du matin environ. L'aiguille
trotteuse donne les millicés 83. Le temps est donc 26,383
cés.
» Pour la vie courante, on n'a pas besoin d'aller au delà du
clécicé. On lit les milticés pour les applications scientifiques
et sportives.
Le temps en millicés lu sur le cêmèire facilite tous les calculs, car on n'a jamais de réductions à faire.
Examinons le problème des vitesses a l'heure : Les millicés multipliés par 0,00024 donne des heures et fraction décimale d'heure. Ainsi Ì2345 millicés valent 12,345 -f- 24 =
2 h. 9628.
Par conséquent si L est la longueur parcourue et M le
temps en millicés, la vitesse est

ou t

+ 4166,66...

Ces quelques exemples démontrent que la montre décimale simplifie tous les calculs sans exception.
Les rapports de MM. les délégués officiels aux essais de
la montre décimale faits à Nice, par le Club Nautique, le 26
février 1911, concluent unanimement à la supériorité de cet
instrument pour les usages scientifiques et sportifs.
M. Prim, astronome à l'Observatoire de Nice, représen
tait M. le \iinistre de l'Instruction publique.
Prix : 60 fr. avec brochure explicative.

En Vente

CHEZ MM. BONI FACE ET GIBERGE
±, ZR.u_e -A-llDerti,

±

EX-ELÈVE de L'ECOLE NATIONALE D'HORLOGERIE
et D'ÉLECTRICITÉ de CLUSES
ier diplôme et 2 médaille or

�GRANDS VINS - SPIRITUEUX - LIQUEURS
Vins de Ménage et d'Office

P. VISCONTI
Ancienne Maison

Hte PECOUD Fondée en 1860
Bureaux et caves :

6 7, RUE DE LA. TERRASSE =«»= =«»= = «» = = «» =
= ((»== =((»= (entre les rues du Palais et St-François-de-Paüle)

Succursale :
15, AVENUE DE LA GARE (Palais du Crédit Lyonnais)
Téléphone 5-79
Téléphone 5 79

NICE

Comptoirs à

BORDEAUX, BEAUNE, REIMS, FRANCFORT

GGIi

0ABLI81

Assurances et Transports Maritimes
NICE — PLAGE

CASSINI — NICE

L'ABEILLE

L'UNION

Compagnie anonyme d'Assurances
contre l'Incendie

Compagnie d'Assurances sur la
Vie Humaine

La Foncière - 0'° Lyonnaise Réunie

LA PRESERVATRICE
Compagnie d'Assurances
contre les Accidents

Assurances Maritimes, Terrestres
et Valeurs

ASSURANCES GENERALES DE TRIESTE ET VENISE
Branches Transports
LE LLOYD

NEERLANDAIS
Assurances contre le Vol

LLOYD'S
AGENCY
EXPERTISES MARITIMES, COMMISSARIAT D'AVARIES
Agences à Monaco, Cannes et Grasse

�— ta —

PREMIÏ)

JANVIE
P.
P.
D.
N.

Q,
L.
Q.
L.

lu 8, à 7
lu 14, à H
lu 22, à 7
lu 30, à 10

SOULÈU.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

—

oura
oura
oura
oura

FE BRIE
20
26
21
45

m.
s.
m.
m.

L. 8 14' — C. 4 42'

dil. Jou de V An

P. Q.
P. L.
D. Q.
SOULÈU,

1
2
3
4
5
Lu Rei
6
Dim. S. Lucien
7
dil. S. Apoulinari
8
dim. S. Pèire
9
dim. S. Guiermo
10
dij S. Teodose
11
div. S. Arcada
12
dis. Sta Verònica
13
Dim. S. Ilari
14
dil. S. Maurici
15
dim. S. Ounourat
16
dim. S. Antoni
17
dij. Sta Angela
18
div. S. Sulpici
19
dis. S. Bastian
20
Dim. Sta Agnesa
21
dil. S. Vincènt
22
dim. S. Raymound
23
dim. Sta Jacinta
24
dij. Conv. de S. Pàu
25
div. S. Poulicarpa
26
dis. Sta Devota
27
Dim. Sta Paula
28
dil. S. Francès S.
29
dim.
dim.
dij.
div
dis.

S.
Sta
S.
S.

TRIMESÏRÍ;

Macari
Genevieva
Tita
Simeoun

dim. Sta Marfina
dim. S. Peire N.
En Janvié
Lou païsan n'a ren

lu 6, à 4 oura 28 s.
lu 13, à 11 oura 38 m.
lu 21, à 4 oura 44 ui.
- L. 7 49' - C. 5 30'

dij. S. Ignaci
div. La Candeliera
dis. S. Blasi
Dim. Setuagesima
dil. SS. Vinc.Oronte
dim Sta Agata
dim. Sta Dorotea
dij. S. Romuald
div. S. Jouan-Matha
dis. Sta Apoulounia
Dim. Sexagesima
dil. Sta Eulàlia
dim. S. Gregori
dim. Sta Eufrasia
dij. S. Onesime
div S. Dounat
dis. S. Simeoun
Dim. Quinquagesima
dil. S. Gabin
dim. Dimars-Gras
dim. Li Cendre
dij. S. Silvan
div. S. Maxime
dis. S. Pascase
Dim. Quadragesima
dil. S. Nestor
dim. S. Leandri
dim. Sta Nourina
dij. S. Nymphas

Plueia de febrié
A la terra vau fumiè.

ZDéSTU-S-bez

NICE

MARS
N. L.
P. Q.
P. L.
D. Q.
N. L.
SOULÈU

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
il

12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

lu 1,
lu 8,
lu 15,
lu 23,
lu 30,
— L.

div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.

i
L
i
i
i
7

1 oura 31 m.
0 oura 02 m.
0 oura 59 m.
1 oura 26 m.
1 oura 38 s.
01' — C. 6 13

S. Eudoxia
S. Simplici
Reminisceri
Sta Cunegonda
S. Casimir
Sta Coleta
S. Jouan de D.
Qaatre-tèms
Sta Margarida C.
Ocali
S. Euloge
S. Gregori
Sta Eufrasia
Sta Matilda
S. Acepsima
Sta Gertruda
Lœtari
S. Apien
S. Jôusé
S. Joachin
S. Lea
S. Turibe
S. Armentari
La Passioun
Anounciada
S. Emanuèu
S. Jouan d'Egt,
S. Gountran
S. Eustase
S. Jouan C.
Lu Rampàu

Lou mes de mars
Es amar.

tous le -vrai

BLANQUI &amp; FRACCHIA
— Usine au Pont-Magnan —

NICE

�- 13 S$&lt;30TJNL&gt;

ABRIÉU
P.
P.
D.
N.

0.
L.
Q.
L.

lu
lu
lu
lu

SOULÈU.

1 dil.
2 dim.
3 dim.
4 dij.
5 div.
6 dis.
7 Dim.
8 dil.
9 dim.
10 dim.
11 dij.
12 div.
13 dis.
14 Dim.
15 dil
16 dim.
17 dim.
18 dij.
19 div.
20 dis.
21 Dim.
22 dil.
23 dim.
24 dim.
25 dij.
26 div.
27 dis.
28 Dim.
29 dil.
30 dim.

6 , à 6
13, à
3
21, à 7
28, à 11

—

oura
oura
oura
oura

L. 6 06'

—

55 in.
37 s.
31! s.
25 s.
C. 6 52'

S. Ugo
S. Franç. de P.
S. Richard
Dijàu Sant
Divèndre Sant
Dissata Sant
Pasca
S. Albert, ev.
S. Azada.
s. Isidoro
s. Leoun
s. Juli
s. Justin
Ouasimoi/ii
Sta Anastasia
S. Frutuous
S. Rodolfe
S. Maxime
S. Anselme
S. Teodoro
S. Adalbert
S. Fidèle
s. Jorgi
s. Marco
s. Clet
s. Antime
s. Aimé

s. Roubert
Sta Catarina d. S
SS. Philip. ,Jacq.

Pichouna plneia d'Abriéa
Bouona récolta pèr l'csliéu

Q.

p
P. L.
D . Q.
N. L.
SOULÈU.

TRIMÍÎSTRÈ;

MAI

JUN

à

lu 5,
2 oura
lu 13, a 7 oura
lu 21, à 10 oura
lu 28, à 7 oura
— L.

5 14'

—

14
10
23
24

s.
m.
m.
m.

C. 7 29'

1 dim. SS. Félip. Jaq.
2 dij. S. Atanase
3 div. In.d.l. Sta Crous
4 dis. SS. Sindonis
5 Dim. S. Pio, papa
6 dil. S. Jouan D.
7&lt; dim. S. Peire
8 dim. s. Gregori N.
9 dij. s. Antounin
10 div. s. Isidoro
11 dis. s. Bounifaci
12 Dim. s. Jouan lou S.
13 dil. s. Pouon, m.
14 dim. s. Pacomo
15 dim. s. Sta Denisa
16 dij. Ascensioun
17 div. S. Pascaù
18 dis. S. Teodoto
19 Dim. s. Pèire C.
20 dil. s. Felis.
21 dim. s. Bernardini
22 dim. s. Julia
23 dij Rogaeioun
24 div. s. Vincen, d. L.
25 dis. S. Urbin
26 Dim. Pandecousta
27 dil. S. German
28 dim. S. Cirile
29 dim. Sta Petronïa
30 dij. S. Sylve
31 div. S. Justin
Au mes de mai
Longui semana

p
P.
D.
N.

Q.
L.
Q.
L.

lu 3,
lu 11,
lu 19,
lu 26,

SOULÈU.

1
2
3
4
5
6

dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
7 div.
8 dis.
9 Dim.
10 dil.
11 dim.
12 dim.
13 dij.
14 div.
15 dis.
16 Dim.
17 dil.
18 dim.
19 dim.
20 dij.
21 div.
22 dis.
23 Dim.
24 dil.
25 dim.
26 dim.
27 dij.
28 div.
29 dis.
30 Dim.

—

à 11 oura 4 s.
à 10 oura SI s.
à 9 oura 51 s.
a
2 oura 20 s.
L. * 34'

C. 8 1!"

S. Potin
Trinità.
S. Quirin
S. Francès C.
S. Lié
Festa de Dieu
S. Lié
Quatre-tèms
S. Optat
Sta Margarida
S. Barnabe
S. Antoui de P.
S. Basilio
S. J.-F. Régis
S. Moudeste
S. Lambert
Sta Olga
S. Gervai
Sta Juliena F.
S. Louis de G.
S. Paulin
Sta Maria d'O.
S. Jouan-B.
S. Prousper
S. Alban
S. Cresen
s. Iréné.
s. Pèire
s. Pàu
s. Tibàu

En Jun
De tres abit l'un

Dégustez tous le vrai

NICE

—

BLANQUI &amp; FRACCHIA
— Usine au Pont-Magnan

—

NICE

�— i4 —

TROISIÍ)MK

AVOUST

JULIE T
P.
P.
D.
N.

lu 3, a 10 mira 20 m.
lu 11, à 1 cura 53 s.
Il 19, a o oura 31 m.
lu 25, a 9 oura 12 s.
SDULÈU. - - L. 4 35' — C. 8 22'

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Q.
L.
Q.
L.

dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.

S. Thierry
Vierg.de li Gracia
S. Anatole
S. Pèire de L.
S. Sisoès
S. Elie
Sta Babeta
S. Efrein
Sta Felicita
S. Pio
S. Jouan G.
S. Gene
S. Jaque
Festa Naciounala
S. Enri
N.D.d.M. Carmel
Sta Marcelina
S. Frederic
S. Vincen de P.
Sta Margarida
S. Vi loiSta Maria-Mad.
S. Apoulinari
Sta Cristina
S. Jaque
Sta Anna
S. Pantaleoun
S. Samsoun
Sta Marta
Sta Giulieta
S. Gnaci de L.

Au mes de Juliet
Ni frema ni coulé.

TBIMËSTRÎ;

I1. Q. lu 2, a 0 oura 29 m.
P. L. lu 10, a 3 oura 58 m.
D. Q. l»i 17, a 1 oura 1.1 s.
N. L. lu 21, a 5 oura 14 m.
IV Q. lu 31, &amp; 5 oura 21 s.
souLÈu, —1.5 or -j&gt;. 8 or

dij.
div.
0 dis.
4 Dim.
5 dil.
6 dim.
7 dim
8' dij.
9 div.
10 dis.
1

2

11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Djm.
dil.
dim.
diin
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

S. Pèire-aï LS. Alfonso
Inv. de S. Estève
S. Domenica
N. D. dei Nèu
Trausf. de J. C.
S. Gaétan
Sta Batilda
S. Camila d. L.
S. Là u ren
S. Septima
Sta Clara
Sta Filoumèna
S. Ousèbi
Asoumpcionn
S. Roc
S. Mamès
Sta Elena
S. Ipoulita
S. Bernar
Sta Chantai
S. Pio V
S. Filipe B.
S. Bartoumiéu
s. Louis, r. F.
s. Seg'oundo
s. Cesari
s. Goustin
s. Mederic
Sta Rosa
S. Fiacre

F.n . ivoast
Figa e moust

wmmm mm

SBTÈMBRE
P. !.. lu 8, a' 4 oura 57
D. Q. lu 15, a 6 oura î&gt;l
N. L. Ju 22, a 3 oura 37
P. Q. lu 30. a 0 oura 08
SOULÈU. - - 1. 5 47V— c.

1
2
4
5
6
7
8
9
11)
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
d'un.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim
dil.
dim.
dim.
.dij.
div.
dis.
Dim.
dil.

S. Gili
S. Estève R.
Sta Eufemia
Sta Rosalia
S. Làuren J.
S. Pambon
S. Grat
Natiu, di' la V.
S. Oumer
S. Xicola
S. Félis
S. Veran
S. A nié
Es. (1. l.S. CtQUS
S. Nicomède
S. Conrneilla
S. Lanbert
S. Tournas V.
S. Janvié
S. Euslache
S. Matiéu
S. Maurici
Sta Tecla
S. Girar
S Firmen
S. Nil
S. iN'icandre
S. \\ inceslas
g. Miquèu
S. Jeromo

Lima setembrina
De mai clarina

MOT »

GRANDE MARQUE RECOMMANDÉE

s
:
s
s
7'02'

�- '5 -

Qüa.TRIÍJMí)
OUTOUBRE
P.
D.
N.
P.

L.
Q.
L.
Q.

lu 8,
lu 15,
lu 22,
lu 30,

SOULÈU, — 1.

a
a
a
a

î&gt;
0
5
1

6 H

oura H m.
oura 46 m,
oura 09m;
oura
m.

ii

— c.

6 06*

TRIMESTRE

NOUVÈMBRE
P. L. lu
6,
D. Q. lu 43,
N. !.. lu 20,
Q.
lu 29,

r.

SOULÈU. - -

1.

a
a
a
a

4 oura 48
8 oura 20
9 oura 49
2 oura 42
14'

—

c.

5 03'

1 dim. Rosari
1 div. Tout lu Sant
2 dim. S. ■ Léger
2 dis. Eu Mouorl
3 dij. S. Rosari
S. Ubert
4 div. s. Francès d'A. 43 Dim.
dil. S. Carlo B.
5 dis. s. Placido
5 dim. Sta Bertila
6 Dim. s. Bruno
6 dim S. Leounar
7 dil. s. Serge
dij. S. Nestou
/
8 dim. Sta Reparada
8 div. Lu Quatre Incou.
9 dim. S. Denis
9 dis. S. Teodore
10 dij. s. Francès B. 10
Dim. S. Jacintou
11 div. s. Tarasco
11 dil. S. Martin
12 dis. s. Counrad
12 dim. S. René
13 Dim. s. Edouard
13 dim. s. Stanislas
14 dil. s. Calisio
14 dij. S. Pantena
15 dim. Sta Teresa
15 div. Sta Gertruda
16 dim. S. Ospici
16 dis. S. Edme
dij.
17
Sta Edvija
17 Dim. S. Gregori
18 div. S. Luc
18 dil. S. Alfè
19 dis. S. Pèi re
19 dim. Sta Babeta
20 Dim. S. Agrico)
20 dim. S. Edmon
21 dil. Sta Ursula
21 dij. Présent, de la V.
22 dim. S. Filip
22 div. Sta Cecilia
23 dim. S. Teodoret
23 dis. S. Clemen
24 dij. s. Mairloire
25 div. ss. Crespin-Cr. 24 Dim. Sta Flora
26 dis. s. Jouan de K. 25 dil Sta Catarina
26 dim. Sta Pel fina
27 Dim. s. Frumence
27 dim. S. Maxime
28 dil. s. Alfredo
28 dij. S. Sostène
29 dim. s. Narcisse
29 div. s. Saturnin
30 dim. s. Marcel
30 dis. s. Andrièu
31 dij. s. Siri
En ùuloubre
\loii ponorc goûta loti rùare

Tonssan ientra
St A n'driéu lou souorte

« wmmm

DESÈMBRE

s.
m.
s.
ru.

JACK

P. L .
D. Q.
N. L.
P. Q.

lu 6,
lu 12,
lu 20,
lu 28,

SOULÈU, -

1
2
3
4
5
6

i*.

Dim.
dil.
dim.
dtm.
dij.
div.
dis.

8 Dim.
9 dil.
10 dim.
11 dim.
12 dij.
13 div.
14 dis.
15 Dim.
16 dil.
17 dim.
18 dim.
19 dij.
20 div.
21 dis.
22' Dim.
23 dil.
24 dim.
25 dim.
26 dij.
27 div.
28 dis.
29 Dim.
30 dil.
31 dim.

1.

a
a
a
a

3 oura
m.
6 oura 46 s.
4 our;i 40 s.
7 OUI;L 48 s.

7 54' — c.

A vent
Sta Bibiana
S. Francès X.
Sta Barba
S. Bassi
S. Nicola
S. Anbrosi
Imac. Conception
Sta Leoucadia
Sta Eulàlia
S. Damase
Sta Rosélina
Sta Lucia
S, Niçoise
S.
S.
Sta
S.
S.
S.
S.

Mesuiin
Adon
Olimpíada
Gatien
Ciprian
Filogone
Tournas

S. Onourat
Sta Vitòria
Cacha-fuec
Calèna
S. Estève
S. Jouan
SS. Inoucent
Sta Eleonora
S. Sabîn
S. Sàuvestre

Calena aufuec,
Pasca àu j'aèc.

sin -

GRANDE MARQUE RECOMMANDÉE

4 35

�- i6-

�- 17

-I

CROUNICA NIÇARDA
L'ABADÏA DE SAN POUON.— L'ABAT RANCE-BOURREY.
GLOFFREDO.

—

—

PÈIRE

A PREPAU DOU DIALETE NIÇART.

Ben qne pareissènt tardié, VArmanac Niçart s'empressa de
pourtà la siéu febla vous su tout cen que enteressa lou païs, sigue
au pounch de vista istoria loucala, pouesia, tradicioun, sigue
tamben su la taquinanta questioun dóu dialete niçart souvenri
fès pauvada e su la quala lu escritour mouderne soun luen d'estre
d'acordi.
Parlerai finda de M. l'Abat Rance-Bourrey, un beneditin qne
despi quauque an en ça mete à prouflt la siéu erudiciou n a nen
revelà de fach d'istoria inedieh. Se quauqu'un mérita d'estre
laudat es ben éu ; es en éu que VArmanac Niçart tressa la
pamoula de sapiença. En esprimant la nouostra recounouissença,
à l'Abat Rance-Bourrey, fen cen que touplen an denembrat,
vouoli dire de courounà lu siéu travail, frucha de ben de recerca,
dai quali obra sian fier d'avé prestat la prima ajuda. Pouden cità :
lou Discours sur le Monastère de Sainte-Claire de Nice, par Honoré
Pastorelli, publié d'après l'édition originale de Turin 1608, avec
une introduction et des notes ; — "Le Général J.-B.-M. D'Anselme" (Notices biographiques (1740-1792). E aquest'an
l'istorien nen douna — toujou de prima man — YExpulsion de
Mgr Valperga, evesque de Niça, au tèms de la Revoulucioun,
travail anoutat de peça curiouvi que sian urous de pouder metre
souta lu uès dei nouostre letour.
*
* *
Lou fach de l'annada, lou mai marcant, es estat aquéu de
l'Abadïa de San Pouon. Parlon de tout destruge pèr li basti an
siéu luec un espitau Pasteur... UArmanac Niçart es pas Penemic
dóu prougrès, ni men encara dei Bei-Art, ma si fa lou pious dever
de jougne lu siéu esfouors en aquelu dei siéu councitadin quo
l'istoria dóu passat passiouna, pèr que l'Abadïa de San Pouon
sigue counservada e classada couma mounumen istorique. En la
circonstança feliciti M. l'Abat Rance-Bourrey que mé rasoun s'e.s
demoustrat l'ardènt defensour autourisat que counouissen. La
siéu paràula es estada escoutada e lou Préfet de li Alpa-Maritima,
8

'

�— i8 M. de Joly — respetuous dei nouostri tradicioun — en ortie
avertit a proumès que l'Abadïa de San Pouon seria respetada e de
lèu si crusià pèr lou siéu classamen tra lu mounumen istorique.
Dóu resta vequi ce que l'Abat Rance Bourrey nen di su San
JPouon. Counsignen religiousamen li siéu paràula :
« L'Abbaye de Saint-Pons est le plus ancien monument relitgieux existant dans le Comté de Nice. Il y a dou^e cents ans que
sSiagrius y fonda un monastère. L'histoire de ce monastère est
jintimement liée à l'histoire religieuse, civile et économique de la
iville de Nice.
;
« Ce fut à Saint-Pons qu'en 1388 fut'signé l'acte réunissant
le Comté de Nice au Comté de Savoie. Les abbés de Saint Pons
ifurent pris dans les principales familles du Comté : les Badat, les
tLaugery, les Provana, les Lascaris, les Grimaldi, les Martelli, les
;Tournefort, etc. Plusieurs évêques de Nice furent abbés de Saint[Pons, en particulier Barthélémy Chuet (fin du xve siècle) et Jean
, Uriole, son successeur. Un autre abbé, Claude de Seyselle, fut
,évêque de Marseille, puis archevêque de Turin ; d'autres furent
cardinaux, tels Innocent Cibo, neveu d'Innocent VIII et de
f
;Léon X, et Paul Medeci de Cesis dont on voit encore l'inscription
(funéraire à Sainte-Marie-Majeure, à Rome.
:
« A la fin du xvir siècle, l'abbé de Saint-Pons était Pierre
•Gioffredo, le savant historien niçois. Enfin, un abbé de SaintiPons dont les Niçois n'ont pas encore perdu le souvenir, était
(l'abbé Spitalieri de Cessole qui a doté sa ville natale d'un établissement de bienfaisance si justement apprécié. La plupart des
pbbès de Saint-Pons et plusieurs évêques de Nice ont été enterrés
dans l'église ou sous le cloître et dorment aujourd'hui confondus
avec les moines leurs frères qui depuis dix siècles y sont enterrés.
« Les monuments funéraires ont disparu. Le temps a tout
(nivelé à Saint-Pons, singulièrement aidé cependant par la main
ides hommes. On connaît les dévastations commises par
Iroupes de François Ier et de Barberousse, plus tard par celles d
Catinat et par d'autres encore. Après chaque désastre, SaintPons a retrouvé une nouvelle vitalité et il y a à peine trois quarts
de siècle que Mgr Galvano y a fait d'importantes réparations.
;
« Saint-Pons n'est pas seulement une page de l'histoire de
notre pays, c'est un gros volume de cette histoire ; les Niçois
laisseront-ils dire qu'ils sont restés indifférents devant le danger
qui menace Saint-Pons ? Non, ils feront tous leurs efforts pour

�— 19 -

sauver de la destruction un monument qui doit leur être cher...
Je demande d'urgence le classement de l'Abbaye de Saint-Pons,
c'est-à-dire de l'Eglise et des bâtiments claustraux, comme monument historique. »
Lou councours de YArmanac Niçart es aquist. Emé fiertà e
au près de touplen de sacrifici faren respetà l'istoria dóu passat,
la lenga e lu escrich dei orne qu'an ilustrat lou nouostre bèu
pais.
*
* *
Despi quauque tèms, — maladia que reven per intermitença,
— la gran questioun de la grafia niçarda, de l'ourtougrafa, es
messa su lou tapis. De letra soun estadi publicadi, d'autri lou seran, e cresi qu'après ben de charra pèr dire pas gran cauva de
nóu, quasi dirii pèr predicà dintre lou Desert, noun restera
d'aquela discussioun, — Favén déjà coustatat, — pas gran cauva,
ren!... Cadun escrèu à la siéu moda seloun l'esprit dóu moumen,
e serii ben curious de counouisse aquéu que vendria nen dità
une metoda en nen dïen : « la mièu maniera d'escrièure lou
Niçart es la bouona». Discussioun scientifica que pòu passiounà
quauque lenguista, pas mai ; lou mihou es d'escrèure seloun li
letra ditadi pèr la prounouncia. Lou talènt pèr aquéu qu'escrèu
es de si laissà liège, de si faire acapi. Es qu'en en un entan que
frecuenta l'escola primària poudès li demandà autra cauva ?...
Perta de tèms que tout acò, vourria mai s'engenià à recercà lu
viei mot, espressioun, loucucioun courenti que la pous dóu tèms
a rabaïat, dounà au nouostre bèu dialete la coulou que dèu avè,
en respetant lu emprunt que pouden avè fach sigue à l'Italian, à
l'Espagnòu o à tout autre...
Un dialète noun dèu pas estre une lenga scientifica, encara
m en noun còu avè la pretencioun que sigue ouficiela, seria temerari ; lou dialete d'un païs dèu refletà lou caratere d'un'epoca que
lou tèms dèu respetà, enfin escrèure gramaticalamen, un noun
empedisse l'autre, e laissà à l'esprit, au goust lou coumplemen
d'un stile ouriginal, en de frasa councisi que flaton i'auriha.
Aquí fermi la discussioun, risqui de perdre la civada... l'an
que ven, se Diéu mi presta vida, v'en dirai d'autri e couma
d'usança que mi sigue permès de la vous souvetà : Bouona e
uroûva !
L'ARMANAC

NIÇART.

�20 —

LA CIGALA DOU BOUON DIEU
Una cigala dóu Bouon Dieu
Tout l'estiéu
E l'iver en la chambreta, —
L'aiguesias vista la lebreta ! —
Noun vivïa que d'amour
S'assetava su l'ounour;
La cigala cantarela,
Vau chanja de clientela,
Noun es courta d'amatour,
Que li viron tout au tour !
Ma l'ancien de la cigala,
De gros mot ven que s'embala ;
En l'auriha de la maire
Li ven tout aquéu bousin,
Que deja toui lu vesin
Sabon lou long de l'afaire
— Cenqu'as fach m'au tiéu tip ?
Di la maire enrabiada...
Bella Vierge encourounada !
Sera au mancou m'un bouon rie!!...
CH. CIAUDO

PROUVERBI, BOUOI MOT, COUNSÉU E DICH
Tèms d'iver noun ti fidar.
Lu màu dei enfan si garisson soulet.
Cau naisse pèr estre bèu, si maridar pèr estre rie, e mouri
pèr estre brave.
Per aver de raïn, eau caressar la souca.
Agnèu naissut
Vau un escut.
Dansa mihou ventre plen que rauba nova.
L'oumbra dou mèstre engraissa lou cavau.

�LOU MAGOT DE BERTOUMIÉU ISSUGA
O BEN

UNA RAISSADA DE MACAROUN
Conte menloanasqae trouvât dintre d'un armori
de ma nana e que /'Armanac Niçart es tirons de
transcrièure en niçart à Ventencioun dei sièu
fidèle lotour et lelrissa.

Bertoumiéu Issuga, mentounasque de viéia roca, abitava en
coumpagnia de sa mouhié, en carriera dóu Paumoulié. La siéu
frema, malurousamen, era sirnplaria e faia lou siéu desespoir.
Cada matin Bertoumiéu, avant de s'en anà au travail, li recoumandava de noun faire de bestialità. Cou vous dire que toui lu
dissata lou nouostre ome metia en un'armari pertuat dintre la
muraia lou gagne de la semana.
— Bertoumiéu ! pèr qu seria tout aquel argen, demandava
Marioun au siéu marit.
— Es pèr Madjou-long, castagnassa !
*
* *
Un jou Bertoumiéu partet pèr anar à la siéu campagna ;
devia même li restar doui ó très jou pèr souïnar e arousar lu
citrouniè. Marioun souleta matin e sera, s'assetava su lou banquet de la pouorta e faïa de bas... Un predinà veguet un ome
de statura mai que mejana, couma si di, un gran carcan. La
frema de Bertoumiéu lou fissa sensa parpelear, pi pihada d'un'
idea, li diguet :
— Moun bèu Moussu, sias bessai vous Madjou-long ?
Lou merlo pita e noun s'en laissa dire autre, léu li
respouonde :
— Noun vous troumpas pas, bella bruneta, sièu ièu Madjoulong !... Ma perqué mi faire tala demanda ?
Perqué ?... dou moumen que sias Madjou-long, intras su lou
cóu. Li a ja pas mau de tèms que moun marit a mes d'argen
amagat pèr vous...
E sensa mai de ceremounia li remeté lou mandiou dintre lou
quai lu sóu eron groupât. L'ome remercia e la s'esbigna lèu.
♦

* *

�Lou sera, Bertoumiéu arriva, la sièu mouhié li di.
— Sabes, ai vist ancuei Madjou-long !
E l'ome de cridar :
— Malurousa ! — m'en a fach encara una 1
Courre à l'armari, lou mandiou e Pargen, mouis !... Issuga
blastema pica dai pen, es décidât de si desiaire de la siéu frema
Lendeman, dóu téms qu'aissesta durmïa, li cuerbe lu uès emé de
pega de sabatié, pi la pihant pèr la man, la mena dapé dóu CapMartin. Arrivât aqui, Bertoumiéu fa mountar Marioun su d'un
nouguié el'abandouna. La paura, bòrnia, noun sabia doun si
trouvava, ni men encara ce que poudia faire.
En aquéu fra-tèms doui voulur venon s'assetar souta
l'aubre ; après aver abrat quauqui branca sequi pèr s'escaufar, pi
si meton à cuentar lou siéu argen.
La calou faguet delegar la pega que curbia Puès destre de
Marioun e aissesta de cridar :
— E d'un !
Lu voulur, d'estuc, s'isson d'emblée.
— Qu'es acó, diguet l'un.
— Un matagan, faguet l'autre.
La calou seguia á faire lou siéu efet pau à pau durbia Puei
senec.
— E de douî, diguet Marioun.
Dóu cou lu voulur escapon, laissant Pargen espantegat soubre
Perba.
Marioun coumença à li veire clar, cala da l'aubre e ramassa
Pargen, pi lèu s'en camina vers maïoun...
Lou sièu marit, pensierons, era assetat dapè dóu fuec, s'escaufant, fumant la sièu pipeta emé beatituda...
— Bertoumiéu !... o Bertoumiéu !... duerbe-mi, siéu iéu,
Marioun...
— Vai au diàu que ti pihe... ièu que cresii de m'en estre
despegouït...
Ma Marioun, toujou picava, un cóu noun asperava l'autre...
L'ome fenisse per li durbi...
— Ten ! regarda cen que ti pouorti.. . e Marioun pauva lou
sac su lou toulié. ..
Bertoumiéu, entartugat, cuenta Pargen e réfléchisse ; — Marioun es simplaria e deman la vila saupra Pistoria de la fouré . ..
Cóu que Bertoumiéu si dispegouïsse pèr empedi li marridi lenga
de bavar...

�— 23 —
Si mete la vesta, lou capèu e souorte fermant la pouorta i..
Faïa nuech dintre la carriera, ma sensa pena s'encamina
vers una boutiga e croumpa pèr mai de dès kilo de macaroun...
Ientra au sièu e di à la sièu mouhié de si metre au liech.
En tant que Marioun durmïa, Bertoumiéu fa bui lu macaroun, pi lu espantega su lu aubre dóu jardin... Lendeman de
matin la siéu frema, desveiada, si mete à la fenestra...
— O ! Bertoumiéu ! Bertoumiéu ! Vene un póu veire!... O
trest ! vè, a plougut de macaroun !...
— O vai fantauma !... n'as toujou una. .. Ten ! ten !... ma
es ver !...
*
* *

A quauque tèms en ça, Bertoumiéu l'avia previst, Marioun
countet à toui que lou siéu ome noun li picava plus, despi lou
jou qu'ela li avia pourtat de sac plen d'escut...
Lou juge aiguent audit parlar de l'afaire, mandet sounar
Bertoumiéu devant lou tribunal ; la siéu mouhié era estada
citada couma testemoni.
Lou juge. — Bertoumiéu, sias acusat d'aver gardât d'argen
que noun era vouostre.
— Iéu !... Ma moussu lou juge, lou negui ; sièu couma
sabès un travaiadou.. .
E Marioun de dire.
— Noun negar, Bertoumiéu, sabés ben qu'es ver ; es iéu en
persouna que t'ai pourtat la mouneda, qu'avii trouvât en la
fouré.. .
Lou juge. — Anas brave ome, noun negués.. .
— E quoura lou m'as pourtat ?... — Vous juri, Moussu lou
juge, que la miéu frema es fouola !...
— E lou sabes ben, Bertoumiéu, es lou jou que plouguet tant
de macaroun !
— Moussu lou juge aves jamai vist ploure de macaroun ?...
— Jamai ! moun beL amic respoundet lou juge que si tenia
lou ventre dóu rire — Amie, vèu que la vouostra frema es
fouola. .. sias aquitat !...
Bertoumiéu si retira emé Marioun... Noun aigueron plus
de disputa e vieugueron, pareisse urous e pèr longtèms !...
J. E.

�CANSOUN ANCIENNA

PÈR LOU

N'aurias pas vist la miêu fiha
Trin-trin
Lou galerin
A'aurias pas vist la miêu Jiha
Trois-wtrois
Le fils du roi
L'ai vista e l'ai baïada
Trin-trin
Lou Galerin
L'ai vista e l'ai baïda
Trois-trois
Le fils du roi.
Douna-mi la miêu fiha
Trin-trin
Lou galerin
Douna-mi la miêu fiha
Trois-trois
Le fils du roi.
Es aqnela la vouostra fiha
Trin-trin
Lou galerin
Es aqaela la vouostra fiha
Trois-trois
Le fils du roi.
La miêu fiha era pas lernia
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha era pas lernia
Trois-trois
Le fils du roi
La miêu fiha era pas lua
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha era pas lua
Trois trois
Le fils du roi.
N'es ni guercia ni poutinouva
Trin-trin
Lou galerin
N es ni guercia ni poutinouva
Trois-trois
Le fils du rois.

MAI

�La miéu fiha n'es pas borni a
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas bornia
Trois-trois
Le fils du roi.
Noun faïa pas belugueta
Trin-trin
Lou galerin;
Nonn faïa pas belugueta
Trois-trois
Le fils du roi.
La miêu fiha n'es pas emberrida
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas emberrida
Trois-trois
Le fils du roi.
La m iéu fiha n'es pas pigada
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas pigada
Trois- trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es pas ranga
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es pas ranga
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es pas louorla
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es pas touorta
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas crouoada
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha n'es pas croavada
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas gibouva
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fia n'es pas gibouva

�— 26 —
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es foularana
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es foularana
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas ingourda
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha n'es pas ingourda
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha a pas lou peu de pi g nu
Trin trin
Lou galerin
La miéu fiha a pas lou peu de pig nu
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es narvelouua
Trin- trin
Lou qalerin
La miéu ûha noun es narveloiwa
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun a la rougna
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun a la rougna
Trois trois
Le fils du roi.
XXX.

PROUVERB1, BOUOI MOT, COUNSÈU E DICH
Qu duerme ben noun cregne li niera.
Qu vè pissar e noun pissa, crêpa de malícia.-'
Qu douna soun ben avan de mouri
Mérita de pati.
L'amour es lou paradis dei fouol.
L'amour es .la flou de la jouinessa.

�LA MOUORT DAU PAURE TOUNIN

Lou paure Tounin, malàut a setant'an, si presenta à l'espitàu
ma li respouondon que li a plus de plaça.
— Coumplet ! ! !
Quauqu'un li fa capi qu'em'un pau de proutecioun li pourria
intrar. Countrariat dei pas que cóu faire, Tounin vira lu taloun e
s'encamina vers la plaça Massena, piha lou tram, si rende da
Graugnard, à l'espitàu dei can, e li di :
— Moussu lou Veterinari, cresi d'estre un pau mai qu'un
can ?... En aquéu cas souîna-mi...
— Vous souînar aici, ma brav'ome perdés la testa. — Basta,
li di que n'a pas de liech pèrcourcar un crestian, que noun douna
de souin qu'ai bestia !...
Tounin, couma pensas, s'en souorte m'au couor gros e noun
sau plus à que sant si recoumandar. Era aqui au mitan dóu
camin, quoura en aquéu moumen arriba un landau, doun cala
una grossa dama, encapelada, aurias dich un ver foungi, segada
d'un varlet que pourtava religiousamen un can enfeloupat emé de
favour rosa au couol, tapat d'un tapis em'ai iniciala. En veèn
aquéu tablèu lou paure Tounin si lamenta, sangluta fouort.
— Qu'avès lou miéu brav'ome, li di la dama.
— Cen qu'ai Madama ?... trovi que lou vouostre can a mai
de chança que iéu. Li a cinquant-cinq an que travaii, pèr la premiera fès que siéu malàut, noun soulamen mi refuson à l'espitàu
dei estre uman, ma encara mi vèu picar la pouorta au nas èn
aquéu dai can.
— Quevoulès, lou miéu paur'ome, ai fach un vout de mimetre
à la Soucietà Proutetriça dei Animau, de pourtar touti li miéu
ecounoumia à la Caissa de secours pèr soulajar lou sort dei bestia.
Lou fau talamen ben, que vouguessi ben vous dounar un sóu
que pourii pas.
La dama li vira l'esquina e ientra couma un coupa-cisèu da
Graugnard. Tounin roumougna :
— Se ti veguessi en un cantoun ti dounerii mancou un gotou
d'aïga !... vièia sansuga !...
Tounin estrassinat, deble s'alonga un pau plus en là, su d'un
mouloun de peira. Quauqui oura après, couma soufrisia, n'ai-

�guènt ren en l'estomegue depi l'auba, coumençava d'aver lou
rangouioun, quoura passet un canipiè que li diguet :
— Que fès aquí, brav'ome ?
— Couma veès siéu aqui pèr tirar lu patoun. M'an refusat â
l'espitàu, même en aquéu dai can, noun mi resta que de mouri
su d'un mouioun de peira. — Avès un carnet su lou quai enregistras lu fach dóu jou, farias ben de li aloungar lou miéu testamen que poudès mentuar couma acô :
— « Bouon Diéu, se mi fes passar encara une fes sur la terra,
fe-mi naisse can au mancou, li aura une Soucietà Proutetriça dei
Animau que si crusira de iéu e pourrai estre amès en un espitau,
estre souïnat, faire bouona vida, menar une vida de can... »
ANT. ROLAND.

&lt;4$ 45 é$í «p ÍJS ájf» áp «p

àfS &lt;# 4»

LA

«S»

«t» 4» 4® «£&gt; &lt;4* »t* 4* âfe» «sè

VIGNE
A M. VALÉRE BERNARD.

Dans le ciel doux la Vigne ètreint les pals de buis.
Sous le pampre le merle alourdi des falernes
Tourne son col gris vair et ses paupières lemes
Qu'argenté la blancheur des immuables nuits.
O / fraîcheur, 6 beauté des Igs et des iris,
Que la Vierge éblouie avec les marjolaines
Cueille le soir venu aux vasques des fontaines
Pour colorer en fête, au crépuscule, l'Euis.
Narcisses, ébeniers, œillet et sensitive
Ah ! Versez en mon âme attiédie et pensive
L'orgueil qui souleva les clairs olympiens.
L'amour qui rafraîchit les Madones pieuses
Et qui vêt de clarté les snls athéniens
Et les ravissements des époques heureuses.
JEAN

PADOVANI.

Quauque souvèt :
Vous souveti la bouona annada.
Que siegue mihau que la passada.
Vous souveti la bouona annada acoumpagnada de touplcn
d'autri.

�Eglises et Chapelles de Nice
La vieille ville de Nice se trouvant sur la rive gauche du
Paillon, pour parler de ses églises, nous commencerons par son
église cathédrale, Sainte-Réparate, vierge et martyre, de celles du
canton Est, et en traversant la rive droite nous nous occuperons des paroisses du canton Ouest.
I. — L'Eglise Cathédrale du Diocèse de Nice est la paroisse
de Sainte Réparate, vierge et martyre, sous l'empereur Decius en
253. Sa fête est le 8 octobre. Cette église est au centre de la vieille
ville (8.500 âmes), Avant 1531 la Cathédrale était près du Donjon, plateau de Nice, et dénommée : Sancta Maria in platea,
dédiée à N. D. de l'Assomption. L'édifice actuel, dans son genre,
ressemble beaucoup à Saint Pierre de Rome, au Vatican. C'était
auparavant une simple église paroissiale
desservie par
les Bénédictins du Monastère de Saint-Pons, près Nice.
Dans son ressort se trouvent l'ancienne église de Saint
Jaume (Saint Jacques apôtre), jadis des P.P. Carmes, fermée
depuis 1903. Après le transfert du titre de paroisse à l'église de
Saint Juste, évèquc, au Gesu, elle fut placée sous la vocable de l'Annonciation de la Sainte Vierge, ainsi que la belle Eglise de la
Miséricorde, sur le Cours Saleya, jadis de Saint Gaétan, fondée
e
par les P.P. Theatins au XVIII siècle et cédée à la noble
confrérie des Pénitents Noirs.
La Cathédrale de Nice, paroisse Sainte-Réparate de nos jours,
fut comme l'ancienne au Donjon du Château {Sancta Maria in
platea), le théâtre de plusieurs f lits historiques mémorables dans
les annales de l'histoire de Nice.
II. — L'Eglise de Saint Jacques, an Gesû, dès son érection
en 1612, dédiée à Saint Juste, évêque. Sa fête est le 2 septembre.
En 1665 fut érigée en paroisse sous le titre de Saint Jacques le
Majeur, remplaçant la paroisse de Saint Jaume. On l'appelle
vulgairement le Gesù à cause qu'elle a été fondée et administrée
par les P.P. de la Compagnie de Jésus.
Appartiennent à cette paroisse les deux chapelles des confréries des Pénitents Blancs, la Sainte Croix, — confrérie la

�óo —
plus ancienne de Nice, — et des Pénitents Rouges, Saint Suaire
et de la Sainte Trinité ; l'Eglise du Couvent de là Visitation,
la chapelle de l'ancien séminaire, à la montée du Château, et
jadis l'Hospice franciscain avec chapelle de Saint Joseph des
P.P. Recollets de Cimiez, convertie en maison particulière.
L'Eglise du Gesù est d'ordre corinthien composite, cons truite sur le modèle de l'Eglise des Jésuites de Turin, dite
vulgairement les Saints Martyrs. ( 10.000 âmes).
A l'extrémité de la rue du Malonat, aux racines de l'ancien
château, on voit un oratoire à la Sainte Vierge Marie, sous le
titre de N. D. du Bon Secours. Les habitants de ce quartier érigèrent cet oratoire en l'honneur de la sainte Vierge, en reconnaissance du choléra en 1854.
III. — L'Eglise paroissiale de Saint Martin Evéque dite de
Saint-Augustin est la plus ancienne, elle fut bâtie sur l'emplacement de l'ancienne chapelle de Saint Martin (1205) et appelée
Saint-Augustin parce qu'elle était desservie par les Augustiniens
dont le couvent a été transformé en caserne. (Caserne Filley, près
l'ancienne chapelle Sincaire).
IV. — L'Eglise de Saint-Francois-de-Paule a été édifiée en
1736 d'après le plan de l'architecte
Guarini. En 1838
elle fut érigée en paroisse par décret de Mgr Galvano et appelée
aussi Saint-Dominique en souvenir de l'ancienne église paroissiale
de ce nom qui s'élevait sur la place Saint-Dominique aux lieux et
place de l'actuel Palais de Justice.
V*— L'Eglise du Port ou de l'Immaculée Conception. D'humble
origine. D'abord ce fut une fort modeste chapelle (1835), transformée agrandie par Mgr Galvano, et l'avocat théologue L. Mari
fut son premier curé..
VI. — L'Eglise Saint-Joseph nouvelle paroisse depuis 1911 la
première pierre fut posée le 19 mars 1911, bénie le 29 octobre et
ouverte au public le Ier novembre 1911 sous le patronage de Mgr
Chapon et dirigée par les soins de M. l'abbé Gabrielli.
A cette paroisse appartiennent la chapelle succursale de Saint
Joseph contigüe à l'Evêché, et la chapelle de Notre-Dame des
Anges sur l'ancienne route de Villefranche.
VIL — Saint-Roch. Cette église paroissiale dans la banlieue
de Nice fut érigée après la peste de r68r. Nice fut délivrée de ce
fléau par l'intercession de saint Roch, confesseur, né et mort à

�- Si Montpellier. La paroisse est divisée en deux quartiers, Roquebillière
inférieure et Roquebillière supérieure, jusqu'à la chapelle de NotreDame de Bon Voyage.
VIII. — Rive droite du Paillon, intra muros, se dresse Notre Dame du Vau, paroisse Saint-Jean-Baptiste, qui remplace l'an
cienne église du même nom devenue chapelle inférieure du Lycée.
Cette belle église, vœu delà ville de Nice en 1835, mt érigée en
1842 et terminée en 1852 par Mgr Galvano, évêque de Nice.
La façade ressemble à celle élevée à Turin en l'honneur du retour
du roi dans les états Sardes en 1814.
IX. — Saiiit-Pierre-d' Aréna remplace une chapelle située à la
Croix de Marbre. Elle fut érigée en paroisse en 1803 par Mgr
Colonna d'Istria. Elle doit son nom à ce fait, c'est que lors de sa
fondation elle se trouvait sur le rivage de la mer séparée par une
bordure de sable fin.
X. — Une ancienne chapelle de Sainte-Hélêne-l'Inspiratrice
existait dans ces parages. Elle fut remplacée en face la mer par
une église sous l'épiscopat de Mgr Recrosio (1727).
Six paroisses « extra muros » dépendent de la commune de
Nice.
Sainte-Marie Magdeleine, sise dans le vallon de Magnan, édifiée sur l'emplacement d'une chapelle de même nom, érigée en
1626 et dite vulgairement chapelle « dei cassaire » à cause du
grand nombre de chasseurs. Après le concordat de 1803 sous
l'épiscopat de Mgr Colonna d'Istria, ce quartier qui depuis 1771
dépendait pour le spirituel de la cathédrale fut érigé en paroisse.
Il existe encore aujourd'hui une chapelle de Notre-Dame du Bon
Conseil changée en demeure particulière . Bientôt le besoin de
la population augmentant, une église sera bâtie à la cité Robiony
par les soins du curé actuel de la Madeleine.
Plus à l'est de la ville, toujours dans le canton ouest ce
l'Arquet, se dresse la paroisse de l'Ariane dédiée primitivement à
saint Arnoux, évêque et à saint Pierre, apôtre. Elle fut érigée en
paroisse en 1809 sous l'épiscopat de Mgr Colonna d Istria. Dans
son ressort se trouve l'ancienne chapelle nécropole de l'Abbadie
fondée en 1635 en l'honneur de sainte Claire pour le besoin spirituel de 450 à 500 habitants qui appartiennent aux communes
de Nice, Cantaron Saint-André. Localité d'avenii et à laquelle
le chemin de fer Nice-Coni donnera une valeur stratégique.

�— 32 —
Gairaut avait au moyen-âge une chapelle de secours desservie
par les religieux chevaliers de l'ordre du temple au début, et par
la suite de Rhodes et de Malte. Sous l'épiscopat de Mgr François
Rosini de Martinengo la chapelle fut érigée en église paroissiale
sous le vocable de saint Sauveur o*u de la transfiguration du
Rédempteur.
Dès 1730 les P. Dominicains de Nice fondent à Saint Pancrace un sanatorium pour religieux martyrs avec chapelle en
l'honneur de Saint Pancrace martyr. Cette chapelle est érigée en
paroisse en 1848 par Mgr Galvano.
Sur le couchant de Saint-Pancrace on trouve la paroisse de
saint Roman . martyr ; l'ancienne chapelle fut érigée en paroisse
ainsi que celle de saint-Antoine de Ginestière en 1803 sous Mgr
Colonna d'Istria.
VALENT IN.

NOU VÉ
Tu Çatarina fai lou pan.
Mdumen de jota, d'alegressa,
Fes audi da toui lu couor :
Lu ange canton l'alegressa,
Fuges l'infer, Juges la mouorl.
Chntou !
L'aarika sabla, li a quaucaren aici vesin,
Sembla que senti li joia d'un festin ;
Audi lu tambourin de laen,
Lu Jlajoulet e li musela,
Lu pastre van à Bethelen
Laisson la cabana soaleta ;
Santo nuech, venes aléa nen ralegrà,
Pourtas à toui la pax et la tranquilità !
Tu Catarina fai lou pan,
Manda Lucrecia au safran,
Despende aléa lou lauvaniè,
Chapla la blea su lou taatié ;
Crala de froumai e roumpe d'iiu
E fai la iourta couma fou,
Ché n'aiguen toui en aboundança (bis)
Santa nuech, venes alèu nen ralegrà,
Pourtas à toui la pa.x e la tranquilità .'
En tant faguen etnb'au vesin
t ua santépér lou Bambin,
Toucan lou gotou de bouon vin,
Ernb'aa vesin pér lou Bambin
Ti-ri-tin-tin ! -tinTi-ri tin !

�— 3Î —

L'Expulsion de Mgr Valperga
fEN SEPTEMBRE

1792)

Le 12 octobre 1780 h population de Nice se pressait aux
abords de la porte Pairoliëre pour y recevoir en grandes pompes
le nouvel évêque Charles-Eugène Valperga di Maglione. Ce
prélat avait couché la veille selon l'usage antique à l'abbaye de
Saint-Pons et devait faire ce jour là son entrée solennelle dans
sa ville épiscopale.
Le cérémonial imposant avec lequel on avait reçu jusqu'alors
les évêques fut encore cette fois observé. L'accueil de la population entière fut des plus chaleureux au rapport de Pierre Scaliero
qui en fut témoin (1). Le nouvel évêque, qui remplaçait Monseigneur Astésan nommé archevêque d'Oristano en Sardaigne,
appartenait à une famille de vieille noblesse dont plusieurs membres avaient exercé, à Nice, des fonctions importantes (2). Il
(1) Voir aux Archives municipales le récit détaillé que ce chroniqueur en a laissé dans ses Mémoires. Pierre Scaliero mourut en 1805.
(2) Jacques Valperga, conseiller ducal, fut lieutenant du gouverneur de Nice en 1454 ; Thoma5 Valperga fut gouverneur du château de Nice en 1565 ; Jean Valperga fut également gouverneur de
Nice en 1596 ; Jérôme Valperga fut commandeur du château de
Nice en 1600 ; Pierre Valperga, frère de Jacques Valperga, était
chevalier de Malte (Arch. municipales, registre des gouverneurs,
commandants et chevaliers de Malte) ; Anne Valperga, fille dAmédée
Valperga, épousa, le commandeur de Malte Jean-Paul Lascaris.
(Voir son testament daté de 1683, arch. des Alpes-Maritimes,
registre B, 297.) Joseph Ignace de Valperga reçut de son oncle, Emmanuel Philibert Chiotera, mie partie du fief de Couaraze dont il fut
investi le 20 février 1753. Son fils, Vincent, céda ses droits à H. Novelli. Jérôme Valperga fut sénateur à Nice de 1761 à 1765, puis
ministre plénipotentiaire de Sardaigne à Gênes en 1780 ; plus tard
il fut ministre etsecrétaire d'Etat, ce dernier était le frère de l'évêque
de Nice et fils du comte François Valperga qui vivait encore en
1795Ees armoiries des Valperga étaient fascé d'or et de gueules, à
la plante de chanvre déracinée, d'argent et brochant. Le cimier
était un bouc naissant au naturel et la devise : « Ferme-toy ».
Nous reproduisons les armoiries de Monseigneur Valperga d'après celles qui se trouvent en tête du catéchisme édité par ses ordres
et dont nous devons le dessin à l'obligeance de M. Joseph Casai
(Extrait de 1' « Armoriai Artistique et Nrbiüaire », Ni.e, 1902.
3

�- 34était directeur du collège des Provinces à Turin, lorsque le roi
de Sardaigne le désigna, pour l'évêché de Nice. Il avait été sacré à
Rome où il avait fait ses études. Monseigneur Valperga se distingua immédiatement par sa vigilance et son activité : il releva
le niveau intellectuel et moral des prêtres de son diocèse et s'attacha à mettre en toutes choses la plus grande régularité. Dix-huit
mois après son installation, il publia un nouveau catéchisme
dont le plan avait été préparé par son prédécesseur ^i). Grâce à

ses relations cordiales avec la eour de Turin, il jouissait auprès
des autorités civiles de Nice d'une grande influence. Après douze
(1) Ce catéchisme en italien fut imprimé à Nice par la Société
Typographique. C'est un petit volume in-douze de 612 pages, portant
la date de 1783. En tête se trouve le mandement de Monseigneur
Valperga du 16 février 1782 qui approuve le travail terminé par
le prêtre auquel Monseigneur Astésan en avait confié le soin, ordonne
sa publication et règle l'organisation des catéchismes dans tout le
diocèse. Deux ans plus tard en 1785, Gabriel Floteront, imprima
un autre catéchisme rédigé en dialecte niçois, petit volume in-12
de 228 pages. Un exemplaire de ces deux ouvrages existe à la biblio
thèque de Nice. — Voir Villarey, Série Cronològica dei Vescovi
di Nizza. — Art. Valperga.

�-35 années de séjour dans cette dernière ville il s'était acquis l'estime
et le respect de tous.
*

• *

Lorsque le 28 septembre 1792 dans l'après-midi, les troupes
piémontaises évacuèrent Nice, il y eut dans cette ville une effroyable panique et des milliers d'habitants s'enfuirent dans la direction de Turin. Ce fut un désarroi et une désorganisation complète de toutes les autorités. iMonseigneur Valperga resta à son
poste et s'engagea à ne point quitter la ville. Le lendemain samedi
29 septembre, il accompagna le second consul Honoré Saissi et
quelques membres du Conseil qui se rendirent, vers les onze
heures du matin, à la villa Feraudi, au quartier St Hélène, pour
offrir les clefs de la cité au général d'Anselme qui venait d'y
arriver à la tête des troupes françaises. Le général fit à la délégation assez bon accueil, mais il s'étonna de trouver parmi ses membres, l'évêque dont la place déclara-t-il n était pas là. Du reste,
d'Anselme attacha si peu d'importance à la démarche îles magistrats niçois que dans aucune de ses dépêches officielles il n'en fit
mention.
Sur le soir du même jour, la petite armée française faisait son
entrée dans la ville et le général s'installait dans la maison du
consul de France à la place St Dominique. L'évêque de Nice qui
tenait à rester au milieu de ses diocésains se présenta de nouveau
vers les huit ou neuf heures du soir chez le général auquel il voulait recommander ses prêtres en lui demandant des respecter les
églises. Le général était entouré de tout son état-major, du consul
de France, Pierre Le Seurre, de Honoré Saissi, second consul, de
Féraudi, secrétaire général de la commune. Ces deux derniers
venus probablement pour appuyer les demandes de l'évêque.
L'accueil du général ne fut pas plus encourageant que la première fois ; il intima même avec insistance au prélat l'ordre de
quitter ta ville en ajoutant que le plus tôt serait le mieux et ce
fut sur ces dernières paroles que l'évêque se retira après avoir toutefois reçu du général la promesse que tout ce qu'il laisserait dans
son palais serait placé sous la sauvegarde de la Nation française.
Il n'y avait pas à tergiverser, l'ordre était formel et pressant, il
fallait partir. L'évêque prit ses dernières dispositious et délégua,
au curé de la cathédrale, le chanoine Honoré Navello, tous les
pouvoirs nécessaires pour administrer le diocèse en son absence.
Aux premières lueurs du jour, Valperga quitta son palais, et se

�— 36 dirigea à pied vers la porte Pairolière. Il avait été impossible de
trouver une voiture car tous les moyens de transport avaient été
réquisitionnés et utilisés le 28 septembre pour permettre l'exode
des habitants terrorisés. Il avait ordre de partir, mais cet ordre
n'ayant pas été donné par écrit, les volontaires marseillais, de garde
à la porte de Turin, refusèrent de le laisser passer, l'accablèrent
d'injures, le menacèrent même de le pendre et ne consentirent á
le lâcher que sur un ordre écrit, sollicité et obtenu du général,
grâce à l'intervention courageuse et au sang-froid d'un jeune
niçois, Joseph Castellinard. Monseigneur Valperga se retira à
Turin et y mourut en 1805 sans avoir jamais pu obtenir l'autorisation de rentrer.
*

* *

Il est établi par les documents officiels contemporains que
Monseigneur Valperga ne quitta son siège que sur les ordres arbitraires du général d'Anselme et ces mêmes documents nous
renseignent très exactement sur les incidents fâcheux qui se produisirent au départ de l'évêque. Du reste, on n'ignorait pas à Nice
comment les choses s'étaient passées et la population savait grê à
Valperga de son attitude et de sa fermeté. De son côté, Valperga
avait eu confiance dans la parole à lui donnée par le général au
nom de la Nation française et à plusieurs reprises il manifesta
son étonnement qu'elle n'ait pas été gardée, que ses biens aient
été confisqués, son mobilier vendu, son nom inscrit sur la liste
des émigrés alors qu'en partant il n'avait cédé qu'à la force.
Parmi les nombreux documents qui se trouvent soit aux archives de Nice, soit aux archives nationales il en est quelques-uns
dont la simple reproduction sera plus probante que tous les corn,
mentaires. Il_suffira de citer :
•i° La lettre du Directoire des Colons Marseillais en date du
25 février 1793, adressée aux citoyens Blanqui et Veillon, députés
extraordinaires de la ville de Nice à Paris, au sujet des réclamations présentées le 23 du même mois par Jean-Jacques Donny, au
nom de Mgr Valperga.
20 La réponse du même Directoire à J.-J. Donny, en date du
26 février 1793.
3„ L'arrêté du Département en date du 13 avril 1793.
40 La réclamation présentée au Directoire du département

�Valperga, aussitôt après son inscription sur la liste des émigrés de
la ville de Nice, dressée à la fin de juin 1793.
50 Les états de frais pour l'inventaire et la vente du mobilier
et effets de « l'émigré Valperga Maillone, citoyen évêque » approuvés par le département des Alpes-Maritimes, le 5 germinal an
III (25 mars 1795).
6° Les actes de notoriété dressés le Ier et 2me fructidor an III
(18 et 19 août 1795) par Gautier, juge de paix à Nice, à la requête de Pierre-Joseph Passeron, agissant en qualité de procureur
subrogé par Nicolas Giorni, procureur spécial et général de Mgr
Valperga, par acte de procuration reçu à Turin le 20 juillet 1795,
notaire Pierre-Joseph Bernochio.
70 La pétition adressée au district de Nice le 4 fructidor an III
(21 août 1795) par Pierre-Joseph Passeron, demandant la radiation du nom de Valperga sur la liste des émigrés.
8° L'avis du district de Nice en date du 5 vendémiaire an IV
(27 septembre 1795) déclarant que Mgr Valperga doit être rayé
de la liste des émigrés.
90 L'arrêté du département des Alpes-Maritimes, en date du
14 prairial an V (2 juin 1797) ordonnant la radiation provisoire
du nom de Valperga de la liste des émigrés.
io° L'acte de cautionnement dressé par le département le
11 fructidor an V (28 août 1797), à la requête de Pierre-Joseph
Passeron, procureur de Mgr Valperga en exécution d'une des
clauses de l'arrêté du 14 prairial an V (2 juin 1797).

�- 38 —

DOCUMENTS ET PIÈCES D'ARCHIVES

Pièce 1.

25 février 1793
Aux cit. Blanqui et Veillon
Une lettre du cit. Donny, associé du citoyen LeClerc, défunt président de l'ancienne administration
provisoire, dont vous avez ci-inclus l'extrait ( 1 ), nous
fait connaître que le cit. Valperga, évêque de Nice,
laissa avant son départ (ordonné à son retour par
Anselme) dans sa maison pour environ 34.000 livres,
argent monnayé, et environ pour 17.000 d'effets en
vaisselle, linge, batterie de cuisine etc.
Une portion de ces effets se trouvent encore dans
ladite maison, sous l'inventaire que nous en avons
fait dresser par les commissaires de l'une et l'autre
administration, lorsque nous avons été installés, mais
il s'en faut de beaucoup qu'elle puisse arriver à la
somme de 17.000 livres, pas même le tiers.
Quant à l'argent monnayé entré dans la caisse du
receveur de l'ancienne administration, nous n'y
voyons point la somme que ledit Evêque désigne
avoir laissé dans sa maison. Nous vous remettons cijoint un extrait de l'état des sommes' que le cit.
Bonnet a reçu en espèces, pendant toute sa gestion
de receveur et trouvées parmi les effets des émigrés
français et niçois.
Nous ne voulons rien préjuger sur l'assertion du
cit. Valperga, quoique nous ayons des indices frappants de vérité. Ce ne sera que lorsque nous aurons
pu les convertir en preuves par le témoignage de
quelques citoyens que nous nous procurerons, pour
pouvoir en demander la restitution et la poursuite
contre le pillage.
En attendant, noùs croyons devoir vous faire part
de cette découverte que nous allons communiquer au
Président de la Convention Nationale et au Ministre.
Arch. des A. M. Registre de la correspondance du
Directoire des Colons marseillais L. 5.
Cet extrait manque au registre ainsi que les autres pièces
énoncées dans celte lettre.

�-hLe 2érae février 1793.
Au citoyen Donny, négociant à Nice
Pièce 2.

Votre lettre du 23me de ce mois, citoyen, nous
demande des renseignements sur le temporel du
citoyen Valperga, Evêque de Nice. Nous allons vous
transmettre tous ceux qui sont à notre connaissance
L'administration provisoire en choisissant l'Evêché
pour le lieu de ses séances, vint s'y établir dans les
premiers jours d'octobre, et tout nous porte à croire
qu'elle ne fit aucun inventaire des effets qui s'y trouvaient, du moins nous n'en avons trouvé aucun dans
les papiers qu'elle nous a remis.
En succédant à cette administration provisoire,
uous avons cru que notre premier devoir était de faire
un inventaire de tout le mobilier renfermé dans la maison épiscopale. Nous y avons successivement procédé
en présence des administrateurs provisoires et à mesure qu'ils nous en remettaient les clefs. Tout le mobilier qui s'y trouvait, ne consistait guère qu'en
meubles meublants et ne nous paraît pas avoir la
valeur de 17 mille livres que l'Evêque lui donne.
Vous pourrez, si vous le jugez à propos, faire prendre
à notre secrétariat une copie de cet inventaire. Tout
ce. qui n'est point renfermé dans les appartements
que nous occupons au premier étage, a été laissé à la
garde de Jean Poma, ancien concierge de l'Evêque et
le nôtre.
Pour nous éclairer sur les 34.000 1. argent monnayé que l'Evêque doit avoir laissé en sa maison,
nous avons écrit au cit. Bonnet, receveur de l'administration provisoire, pour lui demander un état des
sommes en numéraires versées dans sa caisse, comme
ayant été saisies et trouvées parmi les effets des Emigrés français et niçois. L'état qu'il nous a remis ne
monte qu'à 74121. 16 s, et aucun article n'a du rapport
avec les réclamations du citoyen Valperga.
Quant à ce qui concerne personnellement le
citoyen, nous avons demandé au Ministre de l'Intérieur de vouloir bien nous dire la manière dont nous
devions l'envisager. Nous savons qu'un ordre arbi-

�— 40 —
traire de Danselme l'obligea de quitter Nice, le jour
de l'entrée des Français. Mais nous pensons aussi que
la proclamation des Commissaires de la Convention
nationale de France et le décret de celle de Nice,
concernant les Emigrés, étaient des motifs suffisants
pour le ramener à son poste et le rassurer sur les
suites de son retour. En persistant à prolonger son
absence, il s'expose à être traité comme émigré, à se
voir déclarer déchu de sa place et confisquer tous ses
biens. Telle est la disposition de la loi, et quoique
nous ayons consulté le ministre sur le cas particulier
de l'Evêque, nous prévoyons que sa réponse sera de
nous en tenir à la rigueur des lois, ainsi que plusieurs
instructions nous l'ont déjà annoncé.
Vous sentez, citoyens, que tout le mobilier de
l'Evêque doit rester séquestré jusqu'à son retour ou à
la décision du Ministre. Il peut être tranquille sur la
conservation de tout ce que nous avons trouvé en
entrant dans sa maison. Ce qui a pu en être enlevé
avant notre entrée en fonctions, est étranger à notre
gestion. Mais nous employerons tous les moyens qui
sont en notre pouvoir pour en trouver les traces, en
acquérir les preuves et en faire punir les coupables.
Les administrateurs, etc.
Archives des A.-M., Registre
suivants.

,L. 5,/°7i verso et

Lettre des commissaires de la Convention
Nationale et arrêté du Département des A. M.
Nice, le 9 Avril 1793, l'an 1 Ie de la Repu bublique Française.
« Vous voudrez bien, citoyens, en nous envoyant
les noms et prénoms de l'évêque de Nice, nous instruire officiellement d'après les "dispositions des lois,
s'il est censé démissionnaire et son siège vacant.
« Les Commissaires de la Convention Nationale
au département des A. M.
GRÉGOIRE, JAGOT (I)

(1)

Archives des A. M. L. 29 ancien. L

7

actuel.

�— 4i (i3 avril 1793)
Le Directoire ; vu la réquisition du citoyen Procureur Général sindic « Considérant que Charles Eugène Valperga, évêque de Nice, n'avait point quitté
son domicile lors de l'entrée des troupes de la République ; considérant qu'il a lui méme-accompagné les
consuls d'alors quand ils furent présenter les clefs
de la ville et inviter le général Anselme à venir en
prendre possession au nom de la République ; considérant que le général Anselme par ses ordres arbitraires et tiranniques, accompagnés même de menaces contre ses jours, l'ont forcé de s'éloigner ; arrête
qu'il ne peut le déclarer émigré, et qu'il sera répondu
aux Commissaires de la Convention nationale d'après
les principes ci-dessus.. »
Sign : PAUMÉ ; BARLI FABRI ; F. CASTKLIMARD ;
ANGLES ; BERNARDI, secrétaire général. (1)
pjj

ce

^

Aux citoyens composant le Directoire du
département des Alpes-Maritimes..
22 juillet 1793.
Citoyens,
Le citoyen Jean-Jacques Donny, soussigné, chargé
des intérêts du citoyen Valperga, évêque de Nice
absent, ayant été informé que par votre délibération
du 29 du mois passé, ledit citoyen Valperga avait été
déclaré émigré, vous représente avec tous les égards

(1) Archives des Alpes-Maritimes, Registre L,. 3, folio 101. L'Arrêté n'est pas signé par le procureur syndic Jean-François Tourre
ni par l'administrateur Jean-L,ouis de Villiers qui ne partageaient
point l'opinion de leurs collègues. A noter que Tourre était d'Antibes
et que de Viliers était un médecin français établi depuis longtemps
à Nice.
I/Arrêté fut pris malgré le réquisitoire de Tourre qui voulait
déclarer Monseigneur Valperga émigré et malgré un violent discours de Villiers soutenant la même thèse qui fut combattue par
Barli Fabri, par Castclinard et par Anglès. J'ai déjà publié in-extenso
cette délibération du 13 avril T793 au cours d'un article sur l'église
de Nice en 1792-1793 inséré dans Nice Historique du Ier avril 1903,
C'est pourquoi je reproduis ici simplement la lettre des
commissaires et l'arrêté du département.

�- 42 —
dûs au pouvoir dont l'exercice vous a été confié par
le peuple souverain que le citoyen Valperga ne peut
ni ne doit sous aucun rapport être considéré comme
émigré, par les motifs ci-après :
i° Qu'il est de notoriété publique qu'il n'a quitté
le pays que contre son gré et par ordre du général
Anselme :
2° Qu'il a constamment été disposé et a offert
de revenir dans son diocèse, moyennant qu'il ne fut
assujetti à prêter qu'un serment relatif au temporel et
non au spirituel.
3° Qu'enfin et par la raison que n'étant point
indigène, mais étranger, son séjour ici n'a été dé terminé que par sa nomination à l'épiscopat, événement casuel qui n'a jamais pu le soumettre à l'obligation de renoncer pour toujours à sa mère-patrie.
Tous ces motifs, soit qu'on les prenne collectivement ou séparément, démontrent suffisamment,
citoyens administrateurs, le droit incontestable, qu'a
le citoyen Valperga de demander et prétendre la
radiation de son nom du tableau des émigrés, et si
le ministre de l'Intérieur n'a fait aucune distinction
entre lui et les autres citoyens, c'est sans doute qu'il
a ignoré les circonstances qui vous sont exposées
ci-dessus, et notamment la dernière, car s'il les eût
toutes connues, il n'est nullement probable qu'il eût
décidé comme il l'a fait. Toute hypothèse contraire
serait une injure faite à ses sentiments et à ses lumières. Un homme tel que lui, dont les vertus civiques, le patriotisme et les talents l'ont appelé au
poste aussi honorable que pénible qu'il occupe, doit
ressembler autant que possible à la Nation pour
laquelle il agit et qui l'a honoré de sa confiance.
Cette nation est grande, généreuse, magnanime,
juste et bienfaisante.Elle ne peut qu'êtreextrêmement
jalouse de sa gloire, et l'un des principaux devoirs de
ses agents est d'éviter soigneusement d'en ternir
l'éclat.
Le refus qui serait fait de rayer de la liste des
Emigrés le nom du citoyen Valperga, refus qui entraînerait avec lui la confiscation des minces propriétés de ce citoyen, serait un acte qui imprimerait à

�-

43

-

jamais une tache ineffaçable à la gloire du nom français ; tache qui ne pourra manquer de frapper également les yeux des contemporains et ceux de la postérité ; tache enfin que les historiens ne manqueront
pas de faire ressortir par des couleurs enluminées, et
le bel effet qu'un pareil tableau produirait, citoyens
administrateurs, serait votre ouvrage.
Mais non, loin de nous, cette idée ! Vous êtes
républicains ! cela suffit. Les républicains sont vertueux. Ils aiment, chérissent, protègent, respectent
la vertu partout où elle se trouve. Et le citoyen Valperga aussi est un homme vertueux ! Qui en doute ?
Nul bon citoyen, nul honnête homme. Souvenezvous, citoyens administrateurs, que ce n'est que par
ses vertus qu'il a mérité l'amour et l'affection du
peuple Niçois et non par sa qualité d'évêque. Et plût
à Dieu que tous les ecclésiastiques lui eussent ressemblé ! La France n'eut point éprouvé d'aussi horribles secousses, pour asseoir, affermir et assurer sa
liberté.
La République a incontestablement le droit de
renvoyer hors de son sein tout individu qui ne lui
convient pas, mais en renvoyant ainsi un étranger
qui, d'ailleurs, n'a pas encouru la peine de la confiscation de ses biens, elle lui permet de les emporter ou
de les vendre et d'en emporter le produit. Tel est
précisément le cas du citoyen Valperga.
L'exposant demande en conséquence, citoyens
administrateurs, qu'il vous plaise prendre dans votre
sagesse une délibération tendante à rendre audit
citoyen Valperga sa qualité de citoyen français non
émigré, à lui accorder un délai compétent pour rentrer dans ce pays soit comme simple citoyen ou
comme fonctionnaire public et à lui assurer dans
tous les cas la restitution de ses propriétés par lui
laissées sous la sauvegarde de la loyauté française
dans la maison épiscopale, lors de sa retraite forcée,
ou la juste indemnité de leur valeur. Et sera justice.
Nice, le 22 juillet 1793, l'an second de la République française, une et indivisible.
Jean-Jacques DONNY.
l
ARCHIVES NATIONALESF/ 4.867 , dossier Valperga.

�- 44 Pièce 5.

Etat de frais de vente pour parvenir à l'inventaire
et vente des effets de l'émigré Valperga Maillone,
citoyen évêque :
5 germinal an III (25 mars 1795)
Pour une séance de trois commissaires dont un du
District et deux de la Commission municipale, fixée
à trois livres par séance par le Directoire du district
et approuvé par les Représentants du
Peuple
L.
9 »
Papier timbré tant de la minute que
des deux extraits
»12
Pour la copie desdits deux extraits . .
» 8
Droits d'enregistrement
13 10
31

2

Nous soussignés certifions le compte ci dessus véritable.
Signés : J.-B. Thomaty, comm. du dist. ; Savigny,
comm. munie. ; Mabil, comm. municip.
Frais de la vente :
Pour quatre séances de deux corn missaires dont un
du District, un de la Commis, mun. sans le membre
de l'administration fixées à trois livres par séance par
le Directoire du district et approuvé par les Représentants du Peuple .
L.
24 »
Au trompette pour publication de
quatre criées
5 »
Au crieur à la vente, quatre séances .
12 »
Aux portefaix qui ont travaillé au
transport des effets
40 »
Papier timbré tant de la minute que
de l'extrait
1 »
Bougie
3 »
Droits d'enregistrement
27 »
Papier timbré du petit état
» 4
A la femme qui a assisté à la vente
pour l'arrangement du linge
» 12
L.
Signés : J.-B. Thomaty, comm. du
district ; Savigny, comm. municip.

1

159 6

�Vu par nous, membres composant la Commission
Administrative du district et d'après l'arrêté du district, approuvé par les Représentants du Peuple et la
loi du il et 12 Mars, arrête l'état des frais ci-dessus
se montant à la somme de cent cinquante neuf livres
trente centimes, qui seront acquittés par le receveur
du droit d'Enregistrement lorsque le Département
aura vérifié ledit état.
Nice, le 29 ventôse an 3"" de la République française une et indivisible (19 mars 1795).
(Suivent les signatures).
Vu l'état des frais ci-dessus pour parvenir à l'inventaire et vente du mobilier de l'émigré Valperga
Maillone ci-devant évêque.
Vérifié et arrêté par le Directoire du district de
Nice, la Commission Administrative du département
des Alpes-Maritimes approuve ledit état et ordonne
au citoyen Maussier, receveur de l'enregistrement
cîudit district de payer aux citoyens J. B. Thomaty
et Savigny, comm. la somme de 159 livres et 30
centimes pour montant des frais pour inventaire et
vente des susdits effets de l'émigré, laquelle somme
lui sera allouée en compte.
Fait à Nice le 5 germinal an 3me républicain ( 25
mars 1795).
Etat des frais pour parvenir d la vente du mobilier de
l'émigré Charles Eugène Valperga Maillone, citoyen
évêque.
Pour trente-neuf séances de trois commissaires
dont un du District et deux de la Commission municipale, fixé à trois livres par séance par le Directoire
du district et approuvé par les Représentants du
peuple
L.
351 »
A deux portefaix, dix-neuf journées et
demi chaque fixées à cinq livres par jour.
195 »
Au trompette pour publication de
trente-neuf criées fixées à une livre cinq
sols chaque
48 r 5
Au crieur à la vente, trente-neuf séan
ces fixées á trois-livres par séance ....
117 »

711 1$

�- 4* Report
Papier timbré tant de la minute que
de l'expédition
Pour copie dudit extrait fixé à quatre
livres
Papier timbré du présent état ....
Bougie
Droit d'enregistrement
Plus deux autres journées de portefaix à cinq livres
Un paquet de plume
L.

148
4
6
421

»
4
»
»

20
5

»
»

1.182

7

Nous soussignés certifions le compte ci-dessus,
véritable.
Nice, le Ier ventôse an 3me de la République (19
février 1795).
Signés : J.-B. Thomaty, commissaire du district ;
Savigny, comm. ; Honoré Mabil, comm. municipal.
Vu par nous, membres composant la Commission Administrative, de ce District, et d'après la loi
du 11 et 12 Mars 1793 (v. s.) et l'arrêté de cette
Commission approuvé par les Représentants en date
1^ Fructidor, oui l'agent national, arrête l'état des
frais se montant à onze cent huitante deux livres et
trente cinq centimes qui seront acquittés par le
receveur de l'agence de l'enregistrement sur le produit de la vente desdits meubles, lorsque le Département aura vérifié ledit état.
Nice le 29 ventôse an 3me de la République
française une et indivisible (19 mars 1795).
(Suivent les signatures).
Vu l'état des frais ci-dessus pour parvenir à la
vente du mobilier de l'Emigré Valperga Maillone cydevant évêque.
Vérifié et arrêté par le Directoire du district de
Nice.
La Commission administrative du département
des Alpes-Maritimes, approuve ledit état et ordonne

�— if au citoyen Maussier, receveur de Penregistrement
dudit district de payer aux citoyens J.-B. Thomati,
Savigni et Honoré Mabil, commissaires, la somme de
mille cent quatre vingt deux livres trente cinq centimes pour montant des frais de la vente des susdits
effets de l'Emigré. Laquelle somme lui sera allouée
en compte.
Fait â Nice le 5 germinal an 3me républicain (25
mars 1795).
Arch. des A. M. L. 15 ancien p. 44-45 N° 34-35

Actes de Notoriété
Pièçe g

1-2-fructidor an III
18-19 août 1795
EGALITÉ, LIBERTÉ

AU NOM DE LA LOI
Ce jourd'hui, premier Fructidor, l'an troisième
(18 août 1795 de la République française, une et indivisible, à Nice, chef-lieu du département des AlpesMaritimes, par devant Nous, Antoine Gautier Juge de
paix de la Ier, 2m" et 3me section et officier de police,
est comparu le citoyen Pierre Joseph Passeron, natit
tic la commune de Contes et habitant en celle de Nice
depuis plusieurs années.
Lequel en sa qualité de procureur du citoyen
Charles Eugène Valperga de Maillone, évêque de Nice,
subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme de loi,
procureur spécial et général établi (par acte reçu) par
le notaire Pierre Joseph de Bernochio, le 20 Juillet
dernier (v. s.) qu'il présente, légalisé par le résidant
de la République de Gênes auprès de la Cour de Turin, dont il résulte le pouvoir donné au citoyen Giorni, de subroger en son lieu et place, avec tous les
pouvoirs compris au dit acte, et il présente au surplus l'acte de sa dite subrogation faite par le même
citoyen Giorni, reçu en la ville de Gênes le premier

�- 48 du mois d'août dernier (v. s.) par le notaire Antoine
Baglietto, légalisée par le consul de la République
française.
Il expose que le vingt neuvième jour de septembre
de l'année 1792, l'armée de la République, étant arrivée en cette ville, commandée en chef par le citoyen
général d'Anselme, lorsque ce général, vers le soir,
fut arrivé et il eut pris son logement dans la maison
habitée par le ci-devant consul de la République Le
Seurre, ledit citoyen Evêque Charles Eugène Valperga de Maillone s'y étant présenté, ledit général d'Anselme, en présence de tout son Etat-Major, lui signifia
d'abord de devoir partir de cette ville. Sur quoi le
dit évêque ayant répondu qu'il avait cru de pouvoir
continuer sa résidence en cette ville et tellement l'avait cru, qu'il n'avait jamais pensé de distraire et en
faire partir le moindre de ses meubles et effets, qu'il
avait dans la maison d'habitation de l'tvêque et que
si absolument il lui ordonnait de partir, il le priait de
lui accorder la sauvegarde sur tous lesdits effets et
meubles. Le dit général d'Anselme lui répliqua qu'il
dut absolument partir de cette ville, en ajoutant que
le plus tôt en serait le mieux, et qu'à l'égard de ses
meubles et effets qu'il avait, il les mettait dès ce ino
ment sous la sauvegarde et loyauté de la Nation française et qu'il pouvait en être tranquille, après quoi ledit
évêque Valperga de Maillone, tout tremblant, ayant
dit qu'il allait se conformer dès le lendemain au matin à ses ordres, se retira ; ledit général d'Anselme
lui ayant encore répliqué : le plus tôt sera le mieux.
Et comme il importe audit citoyen évêque Valperga de Maillone de constater le fait ci-dessus expo"sé, suivi en présence de tout l'Etat-Major dudit général d'Anselme et de plusieurs citoyens de cette commune, l'exposant, en sa dite qualité vous présente les
citoyens Pierre Le Seurre, ci-dessus nommé, ci-devant
consul en cette ville de la République, le citoyen Honoré Saissi de cette commune qui pour lors était second consul de la même commune, le citoyen Philippe Emmanuel Féraudi qui pour lors était secrétaire de
Ìa même commune et le citoyen Ange Giraudi aussi

�- 49 de cette commune, pour recevoir leurs dépositions
sur ledit exposé et vous fait instance que de tout lui
soit concédé acte, ce que nous lui avons accordé, et a
signé.
PIERRE JOSEPH PASSERON.

Et de suite se sont présenté les susnommés
citoyen Le Seurre, natif de Craon, âgé de 75
ans, bourgeois, le citoyen Saissi, âgé de 70 ans,
négociant, Emmanuel Feraudi, âgé de 68 ans, notaire, Ange Giraudi, âgé de 63 ans, négociant,
natifs et domiciliés dans cette commune, auxquels
après avoir fait lecture dudit exposé fait par ledit citoyen Pierre Joseph Passeron, en sa dite qualité, les
avons interpellés sur serment que leur avons fait prêter, conformément à la loi, de nous dire en leur âme
et conscience si tous les faits énoncés dans le même
exposé sont de leur connaissance et tous les quatre ont
répondu et attesté tant uniment que séparément en
être pleinement informés, s'y étant trouvés présents,
et que le tout contient la vérité, toute la vérité et
rien que la vérité. En foi de quoi ils ont signé :
LE SEURRE, HOSORI'J
SAISSI, PHILIPPE EMMANUEL FÉRAUDI,
ANGE

GIRAUDI.

Et nous, juge de paix, vu les dépositions ci-dessus, avons de tout concédé acte au susnommé citoyen
Pierre Joseph Passeron en sa dite qualité, pour lui
servir et valoir dans tous les cas, à ce que de droit et
de raison. Fait à Nice, l'an et le jour que dessus.
GAUTIER, juge de paix.
BONIFACI, sec. greffier.
Vu par nous, membres du District de Nice, 3 vendémiaire an IV rép. 25 sep. 1795, TOSELLI, JN COPPON
fils, VÉRANI pr. syndic, SAYTOUR Martin.

�— 5o —
EGALITÉ, LIBERTÉ.

AU NOM DE LA LOI
Ce jourd'hui. second jour de Fructidor de l'an 3
août 1795) de la République française une et indivisible, à Nice, chef-lieu du département des AlpesMaritimes, par devant nous, Antoine Gautier, juge de
paix de la iere, 2M* et 3ME section et officier de police,
est comparu le citoyen Pierre Joseph Passeron : natif
de la commune de Contes et habitant en celle de Nice
depuis plusieurs années
Lequel en sa qualité de procureur du citoyen
Charles Eugène Valperga de Maillone, évêque de
Nice, subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme
de loi, procureur spécial et général établi (par acte
reçu) par le notaire Pierre Joseph de Bernochio, le 20
Juillet dernier (v. s.) qu'il présente, légalisé par le résidant de la République de Gênes auprès de la Cour de
Turin, dont il résulte le pouvoir donné au citoyen
Giorni, de subroger en son lieu et place, avec tous les
pouvoirs compris audit acte, et il présente au surplus
l'acte de sa dite subrogation faite par le même citoyen
Giorni, reçu en la ville de Gênes le premier du mois
d'août dernier (v. s.) par le notaire Antoine Baglietto,
légalisée par le consul de la République française.
Expose : Primo, que le matin du trente septembre 1792, le citoyen Charles Eugène Valperga de
Maillone, évêque de Nice, en partant de cette ville
avec deux domestiques à sa suite, qui portaient un
paquet et quelques effets, fut arrêté à la porte qui conduit en Piémont, ci-devant nommée porte Victoire,
et conduit au vestibule de la maison presque attenante
à ladite porte, appartenant au citoyen Dominique
Castellinard, où se trouva le citoyen Joseph Castellinard, fils dudit Dominique, et malgré que ledit Evêque Valperga déclara aux soldats de la Garde de la
dite porte qui étaient des Marseillais, que c'était en
conséquence d'ordre qui lui avait été signifié par le
citoyen général d'Anselme qu'il partait de cette ville,
lesdits soldats commencèrent par le malmener et lui
(19

�signifier qu'ils voulaient le pendre et ayant ouvert
ledit paquet et y ayant trouvé entre autres effets, une
ceinture d'évêque, ils déterminèrent, à l'instant, de le
pendre avec ladite ceinture, et ayant essayé si la même
était assez forte pour le soutenir, en la préparant, elle
se fit en lambeaux, de façon qu'ils vérifièrent qu'elle
ne pouvait leur servir et demandèrent audit Joseph
Castellinard fils une corde, pour pendre ledit évêque,
à un grand anneau de fer qui était au plafond dudit
vestibule, servant â y passer une verge de fer pour
peser les marchandises, et ledit citoyen Castellinard
fils, leur ayant absolument refusé de leur donner de la
corde, en s'excusant qu'il n'en avait point, comme
dans tous ces entrefaits ledit évêque se trouve mal et
ne peut plus se soutenir, ledit Castellinard fils lui fit
apporter une chaise, par sa servante à qui quelques
uns de ces soldats donnèrent des coups de poing pour
avoir porté ladite chaise et le même Castellinard le
fit ensuite asseoir sur ladite chaise, en le soutenant,
parce qu'il ne pouvait se soutenir droit ; d'autant plus
qu'en attendant, lesdits soldats marseillais lui disaient mille exécrations, lui crachaient dessus et lui
donnaient des soufflets, et assurément ils l'auraient
fini, si dans cet intervalle un de ses domestiques
n'avait été dire au citoyen général d'Anselme ce qui
venait d'arriver, et ledit domestique étant venu avec
un billet dudit général d'Anselme qui ordonnait à la
garde de le laisser partir, puisque c'était de son ordre,
en conséquence de ce billet lesdits soldats marseillais
se bornèrent pour lors à lui dire et crier mille invectives et injures et le laissèrent partir, ce que ledit
évêque, malgré qu'il ne pût se remuer, à l'aide de ses
domestiques fit au mieux possible en tremblant, de
façon qu'il doit son existence au refus ferme et déterminé que ledit citoyen Castellinard fils leur fit de
leur donner une corde, sans quoi avant l'arrivée du
dit domestique portant l'Ordre du général d'Anselme, il aurait été pendu et étranglé.
Secondoque lefaitci-dessusfut d'abord public et notoire, de notoriété publique dans cette ville et encore
plui le lendemain premier octobre, puisque les autres

»

�— 52 —

soldats de la Phalange Marseillaise, arrivés sur le soir
dudit jour trente septembre, d'abord après leur arrivée
cherchèrent l'évêque qu'ils voulaient le lanterner et
mettre en pièces, comme ils s'expliquèrent hautement,
ce qui joint au fait arrivé dans ledit vestibule de la
maison Castellinard, étant devenu d'une notoriété publique donna l'épouvante à tous les gens honnêtes du
pays, qui disaient que le citoyen général d'Anselme en
ordonnant audit évêque de partir, en mettant sous la
sauvegarde de la Nation française ses meubles et ses
effets, avait voulu le sauver.
Et comme il importe audit citoyen Passeron, exposant en sa dite qualité, de constater par témoins le
fait ci-dessus exposé, il nous présente ledit citoyen
Joseph Castellinard fils de Dominique de cette commune, âgé de 21 ans, de profession, négociant, qui se
trouva présent au fait énoncé dans le Ier article de l'exposé ci-dessus, et au surplus informé de la notoriété
des faits énoncés au second et dernier chef, de ladite
exposition et il nous présente les citoyens Jean-Jacques Donny, natif de Neufchâtel en Suisse, âgé de 39
ans, de profession, négociant ; Joseph Poullan, natif
de Clavesana, en Piémont, âge de 48 ans, négociant ;
Jacques Gerbin, âgé de 60 ans, tailleur, Jean-Marie
Thaon, âgé de 56 ans, négociant, natifs et tous domiciliés en cette commune pour déposer sur ladite
notoriété énoncée dans ledit second fait exposé, pour
recevoir leurs dépositions, et nous fait instance que de
tout lui soit concédé acte, ce que nous lui avons accordé et a signé.
Pierre-Joseph PASSERON .
Et de suite se sont présentés les susnommés citoyens Joseph Castellinard, Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques Gerbin, et Jean-Marie Thaon,
ci-dessus qualifiés, auxquels après avoir fait lecture
dudit exposé fait par ledit citoyen Passeron, en sa
dite quálité, les avons interpellés sur serment, que
leur avons fait prêter, conformément à la loi, de nous
dire en leur âme et conscience, si tous les faits énoncés dans le même exposé sont de leur connaissance,

�- 53 et ledit citoyen Joseph Castellinard a répondu et
attesté en être pleinement informé pour avoir été
présent au fait exposé dans le i" article de ladite exposition, et pour avoir publiquement entendu dire les
faits énoncés dans le second chef qui était en cette
ville notoire de notoriété publique et lesdits citoyens
Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques Gerbin,
Jean-Marie Thaon, ont répondu et attesté tant uniment que séparément être pleinement informés de
l'énoncé dans le second chef de ladite exposition,
puisque les faits y énoncés étaient notoires, de notoriété publique en cette ville, et tous lesdits citoyens
ont respectivement attesté pour ce qui les concerne
que tout contient la vérité, toute la vérité et rien que
la vérité. En foi de quoi ils ont signé : Joseph Castellinard fils,Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques
Gerbin, Jean-Marie Thaon.
Et nous, Juge de paix, vu les dépositions ci-dessus,
avons de tout concédé acte au susnommé Pierre Joseph Passeron en sa dite qualité pour lui servir et valoir dans tous les cas, à ce que de droit et de raison.
Fait à Nice l'an et jour que dessus.
GAUTIER,
BONIFACI,

juge de paix.
sec. gref.

Vu par nous, membres Du district de Nice, le 3
vendémiaire anIV rep. (25 sept. 1795).
Jn. COPPON fils, VÉRANi, pr. syndic, TOSELLI, Saytour
MARTIN.

Arch. Nat. F

7

4867 *

�54 -

PÉTITION au DISTRICT de NICE
et AVIS de ce DISTRICT
ÉGALITÉ,

LIBERTÉ

5 vendémiaire
27 septembre 1795 an IV
AUX

CITOYENS ADMINISTRATEURS
DU DISTRICT DE NICE

Le citoyen Pierre Joseph Passeron, natif de la
commune de Contes, habitant en celle de Nice depuis plusieurs années.
Vous expose en qualité de procureur du citoyen
Charles-Eugène Valperga de Maillone, évêque de
Nice, subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme
de loi, son procureur spécial et général fondé par acte
reçu dans la ville de Turin par le notaire PierreJoseph de Bernochio, le 20 juillet dernier (v. s) légalisée par le résident de la République de Gênes, près
la Cour de Turin, duquel il résulte le pouvoir donné
audit citoyen Giorni de subroger en son lieu et place
avec tous les pouvoirs compris dans le même acte,
qui se trouve copié mot pour mot dans celui de la
subrogation faite par le même citoyen Giorni, reçu
en la ville de Gênes le Ier du mois d'août dernier
(v. s* par le notaire Antoine Baglietto, légalisée par
le consul de la République française, le 13 Thermidor dernier (3 1 Juillet 1795), qu'il vous exhibe qu'étant arrivé dans cette ville le vingt-neuvième jour
du mois de septembre de l'année 1792, l'armée de la
République française, commandée par le citoyen général en chef d'Anselme lorsque celui-ci y fut arrivé
le soir et eut pris son logement dans la maison d'habitation du citoyen ci-devant consul de la République
Le Seurre, ledit évêque Charles-Eugène Valperga de
Maillone, s'étant présenté, le même général d'Anselme
lui signifia d'abord en présence de son Etat-Major de
partir de cette ville, sur quoi ledit évêque lui répondit qu'il avait cru pouvoir continuer sa demeure dans
cette ville et qu'à cet effet il n'avait jamais pensé de

Pièces 7 et 8

�- 55 distraire, ni faire partir le moindre de ses meubles et
effets qu'il avait dans la maison d'habitation de
l'évêque, que si absolument il lui ordonnait de partir,
il le priait de lui accorder la sauvegarde pour tous ses
dits effets et meubles, ledit général d'Anselme lui
répliqua : Le plus tôt sera le mieux, ce qui tout est
constaté par les attestations ci-jointes du premier et
second jour de fructidor dernier qu'il vous présente
également.
Qu'il résulte aussi par lesdites attestations, que
ledit évêque Valperga de Maillone fut forcé par ledit
général d'Anselme de partir de cette ville que tous
ses meubles et effets fussent mis sous la sauvegarde de
la Nation française et qu'étant parti le lendemain 30
dit septembre, il risqu'à d'être pendu ef étranglé paties soldats de la Phalange Marseillaise qui se trouvaient de garde à la porte ci-devant dite Victoire, ce
que tout fut d'abord notoire et de notoriété publique
dans cette ville.
Vous observe que ledit évêque Valperga est natif
du Piémont où il se retira et que s'il a résidé dans
cette ville, ce n'a été que pour raison de son ministère, que tout cela nonobstant il a été porté sur la liste
des émigrés, a été vendu la plus grande partie de ses
meubles et effets, et cela même nonobstant la préalable réclamation que le citoyen Jean-Jacques Donni,
chargé des intérêts dudit évêque avait fait à l'ancien
département par sa pétition du 22 juillet 1793 (v. s)
qui existe dans les Archives de ce district, résultant
ainsi que tout cela a été fait et opéré contre le droit des
gens et la sauvegarde de la loyauté française qui fut
promis audit évêque.
En conséquence, l'exposant demande en sa dite
qualité de procureur dudit citoyen évêque CharlesEugène Valperga de Maillone la radiation de son
nom de la liste des émigrés, la levée des scellés, la
restitution de ses propriétés et l'indemnité de celles
qui ont été distraites et vendues au nom de la Nation,
et sera justice.
(21 août 1795).

�- 56 Nice le 4me jour de Fructidor de l'an 3me de la
République française une et indivisible.
Signé : Pierre-Joseph PASSERON.
Vu la pétition ci-dessus du citoyen Pierre-Joseph
Passeron présentée au nom et comme procureur subs
titué du ci-devant évêque de Nice, Charles-Eugène
Valperga tendante à obtenir la radiation de son nom
de la liste des émigrés, la levée du séquestre et remission de ses effets restant ainsi que l'indemnité de
ceux qui ont été distraits ou vendus.
Vu une première pétition présentée à l'ancienne
administration du département par le citoyen JeanJacques Donni, au nom du citoyen Valperga en date
du 22 juillet 1793 tendante aux mêmes fins.
Vu la procuration en date du premier août 1793
(V. s.) faite à Gênes, par devant le notaire public Antoine Baglietti, légalisée par le Consul de la République française y résidant, ainsi que l'acte de procuration y inséré, en date du 20 Juillet 1795.
Vu l'attestation de quatre témoins faite avec serment par devant le juge de paix de la 1", 2"", 3me section de cette commune, en date du 1" Fructidor dernier '18 août 1795).
Vu autre attestation de cinq témoins faite par
devant le susdit Juge de paix, le 2 dit fructidor, aussi
sous serment.
Considérant que par la première des 2 attestations il est pleinement prouvé que le vingt-neuvième
septembre 1792, aussitôt après l'entrée de l'armée
française dans cette commune, le sus-nommé évêque
Valperga s'étant présenté au général d'Anselme qui
la commandait en chef, celui- ci lui ordonna d'abord
en présence desdits témoins et de tout l'Etat-Major.
u'il n'avait qu'à partir de la ville, et malgré que le
it évêque lui observa qu'il avait cru de pouvoir y
rester tranquillement et qu'à cet effet il n'avait fait
partir aucun de ses effets et meubles, le général lui
répliqua de partir absolument de la ville, en ajoutant
que le plus tôt serait le mieux, l'ayant assuré qu'à

a

�-5;l'égard de ses meubles et effets de sa maison, il les
mettait dès ce moment sous la sauvegarde et loyauté
de la Nation française et qu'il pouvait en être tranquille.
Considérant qu'il résulte par lesdites attestations,
et il est prouvé que l'évêque Valperga, d'après les
ordres précis et réitérés du général d'Anselme, partit
le lendemain 30 septembre de cette ville.
Considérant que par la susdite attestation du deux
Fructidor il résulte que l'évêque Valperga, au moment de son départ de cette commune, ayant été arrêté à la porte qui conduit au Piémont, par les soldats
qui y étaient de garde, lesquels tentèrent de le pendre,
il évita la mort par les soins du citoyen Joseph Castellinard, un des déposants, et il ne fut laissé libre que
d'après un billet du général d'Anselme, qui ordonnait à ladite garde de le laisser partir, puisqu'il s'en
allait de son ordre
Considérant que tous ces faits sont devenus de notoriété publique dans cette commune, dès le même
jour 30 septembre et Ier octobre suivant, ainsi que
quatre témoins l'ont attesté.
Considérant que le citoyen Valperga ne s'est absenté de cette commune et ci-devant Comté de Nice
que d'après les ordres du général d'Anselme auquel il
témoigna son regret.
Considérant que le départ du citoyen Valperga
ayant été forcé il ne peut pas être qualifié d'émigration.
Considérant que son intention de rester dans cette
commune est d'autant plus constatée, que le citoyen
Valperga a été le seul fonctionnaire public, il soit
resté à son poste, n'ayant soustrait aucun des meubles
et effets de sa maison, lesquels ont été ensuite distraits
et vendus par la Nation.
Considérant que le citoyen Valperga ne peut être
non plus considéré comme réfractaire aux lois de la
République, tandis qu'à l'époque de son départ de cette
commune, aucune loi de la République, surtout à
l'égard des ecclésiastiques, n'y avait été encore publiée
à laquelle eut pu contrevenir.

�— 58 —
Considérant que le citoyen Valperga ne pouvant
être considéré ni comme émigré, ni comme réfractaire, ne pouvait être privé de ses propriétés laissées
dans cette commune lors de son départ, sous la sauvegarde de la loi et de la Nation française qui lui fut
accordée par le général d'Anselme, et qui étant digne
de la loyauté de cette Nation, ne pouvait être violée
sans blesser le droit des gens.
Considérant au surplus, que le citoyen Valperga,
originaire piémontais, ne faisait sa résidence à Nice,
qu'à raison de son épiscopat, ce qui ne donne qu'une
résidence easuelle, et que sous tous les rapports, il
n'a cessé d'être étranger à l'égard du pays de Nice et
de la France.
Considérant que l'article 6, section deux, N° 2 de
la Loi du 25 Brumaire (15 novembre 1794) en déclarant émigrés les citoyens domiciliés dans le cidevant comté de Nice, qui sont sortis depuis le 27
septembre 1792, n'a point porté atteinte au droit des
gens dans la personne de l'étranger, qui se trouvait
dans ce même pays, où il n'aurait pas établi son vrai
domicile.
Considérant que le citoyen Valperga, qui avait été
forcé par le gouvernement de partir de Nice, n'a dû
plus y revenir dans le terme même prescrit par les
lois aux citoyens de la ci-devant Comté de Nice,
puisqu'il ne devait point imaginer qu'il fut compris
dans l'invitation, malgré qu'il ait été porté sur la
liste des émigrés.
Considérant que ce nonobstant, lorsqu'il sut qu'il
avait été porté sur la liste des émigrés de cette commune, s'est empressé de présenter sadite pétition
du 22 Juillet 1793 dans laquelle il demanda non seulement la radiation de son nom de ladite liste, mais
encore un délai convenable pour rentrer dans cette
commune, soit comme simple citoyen, ou comme
fonctionnaire public, ainsi que la restitution de ses
propriétés par lui laissées sous la sauvegarde de la
loyauté française dans la maison êpiscopale lors de sa
retraite forcée, ou une juste indemnité de leur valeur.

�- 59 Considérant finalement que,d'après toutes les circonstances sus-ênoncèes, aucune loi concernant les
émigrés ne peut être applicable au citoyen Valperga,
et que toutes celles qui pourraient le regarder relatives au séquestre des biens appartenant aux habitants
des pays en guerre avec la République française ont
été rapportées par le décret du 14 Ventôse dernier
(4 mars 1795). •
Le Directoire du district de Nice, oui le procureur syndic, est d'avis que le citoyen Charles-Eugène
Valperga ci-devant évêque de Nice ne doit point être
considéré émigré.
Qu'il doit être rayé de la liste des émigrés, que le
séquestre apposé sur ses propriétés doit être levé, qu'il
doit être réintégré dans la possession et jouissance
d'iceux, que tous receveurs ou dépositaires doivent
lui restituer les sommes qu'ils ont perçues, résultant
du produit desdites propriétés et qu'il doit recevoir
la juste indemnité des meubles et effets qui seraient
passés au profit de la Nation.
Fait à Nice, dans la salle des séances le 5me Vendémiaire an 4me républicain (27 sept. 1795). Signé
Saytour Martin. Verani,
procureur syndic, Angles v. prés.
Touzelly. Jn Coppon fils.
Enregistré au feuil. 20 registre des prévenus
d'émigration et signé BARRAIA, commis greffier.
Certifié conforme par nous Ve président et secrétaire du district Jn COPPON Fils V,-PRÉSIDENT
BARRAIA Cis greffier.
A rch. Nat. F 7 4867

2

�— 6o —

Pièce 9.

LIBERTÉ (vignette) ÉGALITÉ
BUREAU DES
ÉMIGRÉS

Extrait des registres des délibérations et arrêtés de
l'Administration Centrale du département des Alpes Maritimes.
(2

juin 1797)

Séance du quatorze Prairial an 5mf de
la République française une et indivisible.
Sur le rapport d-e la pétition présentée par le
citoyen Pierre Joseph Passeron, procureur fondé de
Monsieur Charles Valperga, ci-devant évêque de
Nice, dans laquelle il expose que ledit Charles Valperga n'a jamais dû être atteint des lois relatives à
l'émigration, soit qu'on le considère comme parti en
suite d'une force majeure, soit en sa qualité de piémontais et demande en conséquence la radiation de
son nom de la liste des Emigrés, sa réintégration
dans la possession et jouissance de ses propriétés et
une juste indemnité, des meubles et effets qui sont
passés au profit de la République.
L'Administration Centrale du département des
Alpes-Maritimes, considérant que M. Charles Valperga, comme piémontais, n'habitant Nice que pour
cause de son emploi, n'aurait jamais dû être porté
sur la liste des émigrés du département.
Que le seul motif qui a pu déterminer le général
d'Anselme à lui ordonner de partir de la ville de
Nice, ne peut avoir été que la susdite qualité de
piémontais.
Considérant enfin, que comme sujet du roi de
Sardaigne, il est dans le cas de jouir de l'article i,r
de la loi du quatorze nivôse an troisième, (} janvier
1795), ainsi que de l'article neuf de la loi du trente
Floréal an quatrième, (19 mai 1796).
Arrête, oui le commissaire du Directoire Exécutif
que le nom de Valperga, ci-devant évêque de Nice,
qui se trouve inscrit sur la liste des émigrés, sera

�— 6i —

provisoirement rayé ; que tout séquestre qui pourrait
avoir été mis sur ses biens sera levé, qu'il sera réintégré dans la possession et jouissance de ses propriétés,
et que toutes les sommes versées dans les caisses publiques, lui seront rendues, déduction faite des frais
faits conformément aux lois.
Fait et arrêté* en séance publique le jour, mois et
an que dessus.
Signé : Donny, président Payani, fils, Scudéry,
Oberti, Hancy (et en marge Gastaud commissaire
du Directoire Exécutif).
Certifié conforme à l'original par nous président
et secrétaire de l'Administration centrale du départemeni des Alpes-Maritimes.
DONNY, président
BELMONDI, sec. chef au bureau des émigrés.
Arch. Nat. F 7 4867 2

ACTE DE CAUTIONNEMENT
Pièce 10.

11 fructidor anV (2&amp; août 1797)
LIBERTÉ ÉGALITÉ
Ce jourdTiui 11 fructidor an 5 de la République
française une et indivisible (28 août 1797) par devant nous, membres composant l'Administration
centrale du département des Alpes-Maritimes, est
comparu le citoyen Joseph Passeron, natif de Contes,
chef-lieu de canton, domicilié dans cette commune,
procureur fondé de Monsieur Charles Valperga, cidevant évêque de Nice, en vertu d'acte de procuration du 20 juillet et premier août 1795 (v. s.) lequel
en sadite qualité, dépendamment à l'arrêté de cette
administration du quatorze prairial an cinq (2 juin
1797) portant que le nom de Valperga, ci-devant
évêque de Nice, sera provisoirement rayé de la liste
des émigrés, que tout séquestre qui pourrait avoir
été mis sur ses biens sera levé, qu'il sera réintégré
dans la possession et jouissance de ses propriétés, et

�— 62 —

que toutes les sommes versées dans les caisses publiques lui seront rendues, déduction faite des frais
faits, conformément aux lois, désirant de se conformer au porté par l'article 3 de la loi du 5 Brumaire
an 3 (26 octobre 1794) qui exprime que les prévenus
d'émigration seront tenus de donner caution solvable de la valeur mobilier, et ne pourront obtenir
leurs immeubles jusqu'à ce qu'il ait été définitivement statué sur leurs réclamations par qui de droit,
toujours en sa dite qualité a présenté pour caution le
citoyen François Grosson, marchand drapier de cette
commune, lequel ici prése.it et acceptant, s'oblige
conjointement et solidairement avec ledit Valperga
et pour celui-ci ledit Joseph Passeron, et sous l'hypothèque de tous leurs frens présents et à venir, à l'entière exécution de ce qui les concerne en la susdite
loi, et à la représention des mobiliers, effets et sommes à percevoir en dépôt que besoin sera, et quant
aux mobiliers invendus et en dépôt seront soumis
d'en représenter la valeur à laquelle seront estimés
par experts, préalable rémission.
Et nous, administrateurs susdits approuvant lesdits
cautionnement et acte de soumission, à la réquisition
dudit citoyen Joseph Passeron, avons dressé le présent acte que toutes les parties ont signé avec nous,
ayant au préalable fait renoncer audit François Grosson au droit de premier convenir.
Fait à Nice les jours, mois et an que dessus.
Joseph

PASSERON,

François GROSSON,
prés., PAYANY FILS,
MARUN-SAYTOUR, sec. en chef

HANCY, DONNY,
P.

Acte original sur timbre de 20 centime*.
Arch. Nat. F

7 4867^

�— 63 -

CONCLUSION

Il était avéré pour tous, dans la ville de Nice, que Mgr
Valperga était parti contre son gré et si la première Administration départementale, installée au mois de Mai 1793,
l'avait inscrit sur la liste des émigrés de Nice, c'était à la
suite d'une réponse faite par le ministre de l'Intérieur, Garât,
aux questions à lui posées par le Directoire des Colons Marseillais sur la conduite à tenir vis-à-vis de l'évêque.
Les questions avaient été envoyées à Paris, vers la fin
de Février 1793, et la réponse du ministre ne parvint à Nice
qu'au milieu de juin suivant, soit quelques jours avant la
publication de la liste des émigrés. Les réclamations de
l'évêque, retiré à Turin dans sa famille, furent présentées
le 22 juillet 1793 (1) ; mais comme beaucoup d'autres, elles
s'entassèrent dans les bureaux du Département, qui n'y
répondit même pas.
Cette réclamation fut présentée au nom de l'évêque par JeanJacques Donny au Département. lîlle figure en original au dossier
Valperga.
Voir ci-dessus.
Le registre des délibérations du département manque aux Archives pour les derniers mois de 1793, exactement du Ier mai au 10
Novembre, comme pour les six derniers mois de 1797 et l'année entière de 1798, exactement du 8 Messidor an V (26 Juin 1797) au 25
Pluviôse an VII (13 février 1799).
C'est-à-dire pour les deux périodes les plus troublées et cette
disparition est tout au moins étrange.
Elle doit être vraisemblablement attribuée à certains hommes
politiques désireux de laisser dans l'oubli leur conduite durant ces
deux époques.

�- 64 On était dans la période la plus aiguë et, en pleine
Terreur.
Après le 9 Thermidor et, surtout après la venue à Nice
du représentant Beffroy, au mois de Floréal, an III (Mai
I795)»
les esprits devinrent plus calmes, les administrations plus pondérées. C'est alors que, sur de nouvelles demandes présentées au District, et sur avis favbrable de
celui-ci, le département des Alpes-Maritimes accorda à Mgr
Valperga sa radiation provisoire, le 14 Prairial, an V (2 Juin
1797). Comme on le voit, l'affaire avait traîné en longueur.
Il semblait alors que rien ne s'opposait plus à la rentrée
de l'évêque : le 11 Fructidor, an V (28 Août 1797), le Département avait agréé la caution de François Grosson (1) ;
les biens de l'évêque allaient lui être rendus, et il pourrait
rentrer.
Mais huit jours après, le coup d'Etat du 18 Fructidor (4
septembre 1797) remettait le pouvoir aux mains des Jacobins, la guerre aux émigrés et aux ecclésiastiques, en particulier, reprit avec âpreté. Pe département des Alpes-Maritimes se vit accusé d'avoir préparé une rentrée triomphale à l'évêque, son arrêté du 14 Prairial resta sans effet
et, en vertu de la loi du 19 Fructidor (5 septembre), les
scellés furent de nouveau apposés sur les biens de Mgr Valperga par deux commissaires municipaux (2).
En vain, l'évêque de Nice, fit intervenir auprès du Directoire Balbi, l'ambassadeur du Roi de Sardaigne à Paris,
le dossier de sa demande en radiation fut examiné sans
aucune bienveillance.
(1) L/Acte original de ce cautionnement sur timbre est aux
Arch. des Alp.-Maritimes Q. 10.
(2) Mise de scellés sur les biens de Charles Eugène Valperga par
deux commissaires de la municipalité de Nice. Une scéance, 6 livres.
Dépense approuvée par le Département, en Germinal an VI (avril
1798). Arch. des A. M. Q. 11.
Mgr Valperga ne possédait à Nice aucun immeuble et il devait
rester fort peu de chose de son mobilier après la vente qui en avait
été faite en Ventôse an III. La bibliothèque de l'évêché avait été déclarée bien national et la caisse diocésaine avait disparue en octobre 1792
sans laisser de traces dans les pièces administratives. Le séquestre
a été apposé sur les biens de nombreux émigrés rayés provisoirement.
On peut en voir la liste aux Archives des A. M. Q. 10, où Valperga
figure sous le N° 65.

�- 65
Á la suite de la lettre de Balby datée de Paris le 7 février
1798, le ministre de la police demanda à ses Bureaux un
rapport sur l'affaire Valperga. Pe voici tel qu'il se trouve
en minute au dossier.
Attendu que rien ne tend à constater le prétendu ordre
de quitter Nice, d'où il suit qu'il faut en croire sur parole
l'émigré.
Qu'à raison de son domicile, il était tenu de rentrer sur
le territoire dans les délais voulus par les lois.
Qu'il est atteint par la déchéance et n'a réclamé que
l'an V.
Qu'il ne paraît pas y avoir lieu de violer la loi en faveur
de cet ex-évêque dont la rentrée prohibée par la Constitution serait d'une influence dangereuse.
J'estime qu'il y a lieu à proposer la maintenue sauf
à prendre des renseignements si toutefois on les trouve
indispensables.
CAIGNART,
Sous-chef (2e Bureau).
En tête de cette minute est écrit :
« Je pense qu'il y a lieu à instruction et à prendre
des renseignements près les Administrateurs du département_des Alpes-Maritimes. »
Signature illisible (1).
Ces renseignements furent-ils demandés ? C'est probable et cela explique que bien des pièces du dossier Valperga sont en double expédition. Plus d'une année s'écoula
encore, avant que fut prise une décision et finalement sur
un rapport défavorable de la Commission d'examen instituée près le Ministère de la police pour l'étude des demandes en radiation, le Directoire exécutif signa le 7 Floréal
an VII, (26 avril 1799) un arrêté qui maintenait définitivement, sur la liste des émigrés, Mgr Valperga et annulait
toutes les décisions rendues antérieurement, en sa faveur,
par les. autorités locales.
(1) Arch. Nation. F 7 4862 2 dossier Valperga. Rapport de la
3 me Division du Ministère de la police, sans date mais joint à la
lettre de Balbi.
»

�- 66 -

Varrêté du Directoire parvint à Nice les premiers
jours de Prairial an VII (Mai 99) et fut immédiatement
mis à exécution. (1).
*

* *

Ainsi donc Mgr Valperga expulsé ne put jamais obtenir
de rentrer, les lois sur l'émigration étaient tellement embrouillées et tyranniques qu'une fois inscrit sur une liste
d'émigrés, il était extrêmement difficile de s'en faire rayer
malgré toutes les démarches ; car on se heurtait sans cesse
à des questions de forme et de procédure ce qui permettait
à la malveillance de s'exercer tout à fait à l'aise sous le
couvert de la légalité.
A. J.

PvANCE-BOURREY.

(1) De 21 Floréal an VII (10 mai 1799), il fut communiqué
par le ministre de la police générale de la République aux diverses
administrations intéressées et aux Commissaire du Directoire exécutif
près le département des Alpes-Maritimes. Celui-ci par lettre du 3
prairial (22 mai 1799) demanda au Département de le transmettre
à la Municipalité de Nice, ce qui fut fait le même jour avec ordre
de le transcrire sur ses registres, de faire apposer les scellés ou séquestre sur tous les biens meubles et immeubles de l'évêque si ce
n'est déjà fait, et de mi notifier sans délai la décision prise à son égard.
Voir lettre du Département à la Municipalité, celle du Commissaire au Département, 3 Prairial an VII avec la réponse du Département 4 Prairial.
Arch.. des A. M. Q. 1 et 2 et Arch. Nationales, dossier Valperga,

�NIÇA LA BELLA
VERS DE /.

Giordan,

su

DE CARTA POUSTALA

Ai rai dôu nouostre bouon soulèu
Venon s'escaufar toui lu lùssi ;
Es un meravihous tablèu,
Ai rai dôu nouostre bouon soulèu,
Trouvas, dou Var fin au Castèu,
Anglés, Rouman, Danesi, Rùssi :
Ai rai dôu nouostre bouon soulèu
Venon s'escaufar toui lu lùssi.
Pèr tu, as touti li bèuta,
Terra de lus e d'alegria,
D'un ciel d'azur, as la clartà,
Pèr tu, as touti li bèuta.
De l'univers, en verità,
Siès la uechièma meravia ;
Pèr tu, as touti li bèutà,
Terra de lus e d'alegria.
Dintre lou tèmp, Semiramis
Faguet basti, à Babilouna,
Pu siéu jardin, vèr paradis !
Soubre Paioun, degun s'estouna
De vèire, ancuèi, lou paumoulié
Drissar au ciel la siéu coulouna
E lou galofre, e l'anemouna
Flouri emb'au pourtegalié.
De bouon matin, quitant maioun
Pèr la journada touta'ntiera,
S'en va lavar, dintre Paioun
Pa bugadiera.
D'un glourious passat es fiera
Perqué, d'un tèmp, sus lou bastioun
Au Turc, arranquèt la bandiera
Pa bugadiera.

�fet 68 —

Sau de fouora fa freï,
Que brima,
A Niça, sus lou Quèi,
Si rima.
Pescadou, fourestié,
De la mar bressarella,
Escouton voulountié
Pa doussa cantinella.
L'AVOUCAT

PATTA

L'estudi de l'avoucat Patta es en plen aria ; si tèn lou matin
couma lou predinà su la plaça dôu Palai. Es un ome pichounet,
touplen raplot, li pocha enfli de papiè de touta mers. En lu vièi
quartiè es proun counouissut e li capelada, « Bouonjou Moussu
l'Avoucat », noun li mancon. Es ben m'ai juge, proucuradou, etc.
Lu siéu ounourari soun bouon pati e n'a de preferença pèr
qu si sigue. Parla au premier maufatan vengut, couma se fousse
un agnèu que vén de naisse ; lou créancier o lou débiteur soun
tratat su lou même pen... basta que mouson...
L'avoucat Patta es de noutarietà reputat pèr un ome judicious, òunest — au noun si flata de l'estre au jou d'ancuei ; —
finda counouisse, es en relacioun d'afaire emê de gros persou nage que dintre la finança dôu siéu coumerce, soun quasi d'usurari. Sau menajar la cabra e lou caulè ; e pèr que la mouneda
noun li escapa si desbrouïa e si mete dôu cousta dôu manche...
d'aquéu que casca lou de mai...
Acò fa que toui lu matin que lou Bouon Diéu a fach, la siéu
doumestica mete toujou quaucaren au fuec. Lou dimeneghe, coum'un bouon crestian, — tartufaria que lou pauva, — va audi la
gran'messa à Santa Réparada, fa la siesta e à la calada dóu soulèu,
passeja su lou Cours, pastrouia, fa lu cent pas, noun parla que de
lei, proucès, citacioun, ensin alestisse lou travail dôu dilun...
Lendeman empastra ben d'afaire, mete facilamen en lou sac
Moussu Tout'Un emé Moussu Tout'Autre... En éu que li pòu
faire ?... lança dapertout lou broumech, tant pis pèr aquéu que si
laissa agantar. Quaranta sóu es lou près d'atac e vous pregui de
crèire que douna pas la siéu journada pèr doui o tres escut.
L'avoucat Patta counouisse l'usança dôu païs... s'avès touort,
vous rouïa, s'avès pi rasoun, v'espia... Que voulès aima manjar
lou pei, lou pei que noun aiguë d'espina...
JULI EYNAUDI.

�-«9VA

MAU ! !

Va màu, cresé-vous, que va màu 1
En l'orizoun lou voile negre
N'es qu'un gran camp cargat de pebre,
Qu'à pala lou jeten davan,
Avuglan finda lu cavau 1
Lu canoun soun su li frountièra,
Alignât couma de barriera,
N'esperon plus que lou signàu !
Lou soulèu, aquel animàu !
Stan, noun vòu levà la vela,
Si foundon couma des candela
Enb'aquèu coust dôu diàu !
Le Giacouuda à cóu de d/stràu
Li fan petà li sièu moulura...
Ah ! dèu faire bella figura
Se l'an foutuda en quauqua tràu
Lou pan crèise, finda la sàu,
Lou sucre dintre li boutiga
Mounta ben mai que de boufiga !
Van jusque crèise lou rampàu
E la pèu que fau lou tambau ;
Metran de drech su li nourriça,
Su lu chichi, su li saucissa,
Perqué pas soubre lu magàu ?
E lou Prussian, marrit bertàu,
Noun sabon fa que de babïa,
Per lou Maroc e l'Algèria,
Se faran mètre lou mourràu !
Li serreren toui lou pourtàu
E pi veiren touta la França
Davan la sieù grossa arougança
Se noun si sau garda li clàu !
Es de rima d'un manechàu,
Ma sien d'estiéu, vesin, vesina,
Li passeres en la resina
Avant que vegon l'espitau !
CHARLES CIAUDO

�Valère Bernard
Tout en heurtant le marteau contre la porte de M. Valère
Bernard je songeais. Je me suis complu dans le plus souriant
mépris des idoles. L'ironie a tremblé sur mes lèvres quand
la Provence a dans un ravissement de joie acclamé le poète de
Maillanne. Cette mascarade d'apothéose me répugnait.
Et maintenant la curiosité me fourvoyait dans le studio
d'un consciencieux artiste que les felibres couvraient de gloire.
Elève de Puvis de Chavannes M. Valère Bernard pasticha le
Maître. Mais vite il eût l'intuition qu'à se perdre dans les sentiers
battus il courrait risque de compromettre son crédit. Il dit
adieu à Paris et vint dans Marseille, l'opulente cité.
A cette époque vivait un exquis écrivain, J. Lombard. Il venait de publier deux œuvres d'une grandiose beauté, VAgonie et
Bysance. Dans un style étrangement tourmenté il contait les
luttes entre les factions d'Orient, illuminant son œuvre des
splendeurs bysantines.
Valère Bernard vit Jean Lombard, et du même coup les belles
au bois qui dormaient en son âme s'éveillèrent. Il délaissa les
études académiques, les pastiches sans vie, et d'ardentes couleurs
chargèrent ses toiles.
Voici le triomphe des rois Babyloniens. Sur les voûtes d'un
palais impérial passent des gardes étincelants dans la pourpre et
la soie. L'or envahit les hautes colonnes de jaspe bleu. Involontairement on pense aux fantastiques demeures hantées par des
fées émeraudes et des princesses aux perversités troublantes.
Et je m'imagine que le peintre était sous le charme de la
légende quand il a peint cette courtisanne qui sourit à son miroir tout en jouant négligeamment avec sa chevelure d'or. Et
puis passent Venise la rouge, Marseille enveloppé dans la poussière d'or du crépuscule, des motifs à la Watteau peints par un
bysantin, toute une apothéose.
Mais une idée m'obsède, tandis que dans la grise clarté d'un
soir automnal s'éteignent les fauves éclairs jaillis de ces radieuses
toiles. L'idéalisation du passé me paraît cruelle. Les générations
endormies dans la Mort ont eu leurs misères/leurs rancœurs, je
pense qu'il est absurde de s'écrier avec Musset « qu'aux temps
jadis tout était heureux jusqu'aux douleurs humaines. » En vain
l'apostat s'attriste-t-il sur les vieillards immortels de l'antique

�- 7i

—

lonie, â ses oreilles résonnent les paroles de l'Hiérophante : « La
Helladi que tu aimes n'a jamais existé ».
Mais M. Valère Bernard brise ma rêverie, et mes yeux se
portent.sur des portraits appendus au mur. Profils d'espagnol ou
d'américain mitigés d'espagnol, comme on en croise maintes fois
sur la Cannebière.
Homme universel ne puis-je m'empêcher de m'êcrier. M.
Valère Bernard sourit. Il siérait dit-il, à mi voix, de se développer en profondeur. Toutefois il est beau de se dire sur le
tard de sa vie que l'on a fait vibrer toute son âme. Ici le maître
rejoint Néron. Il m'aide à comprendre cet inquiétant empereur.
Mais encore faut-il que tout en étant l'homme universel on ne
sombre pas dans la banalité. De méchantes œuvres d'art peuvent
avoir leur prix.
Une idée se lève devant moi. Labruyère me petsuade que
l'honnête homme de Pascal propre à tout en définitive n'est propre à rien. La spécialisation inintelligente, mène à l'erreur, j'en
conviens, mais en fait elle est une loi générale.
Et ceci est pour me plaire, car j'abhorre dissiper mon énergie,
j'aime le repliement, la frissonnante pudeur qu'effarouche les
vaines ostentations. Je goûte les peintres du passé et malgré ma
philosophie j'adore les peuples disparus. Volontiers j'implorerai
avec la Cassandre de Schiller la cécité, l'exquise cécité. Le sou
venir a plus de puissance sur moi que l'espoir.
Et sous des deux gris, en des pays étrangers désolants de
médiocrité, il m'est arrivé de pleurer plus amèrement que ne
pleura Xerxès aux rives d'Abydos.
J. PADOVANI.
PROUVERB1, BOUOI MOT, COUNSÈU E DICH
Vèuva que si marida,
Dèu perdre la lus e l'audida.
Fiha madura,
Lou pouorta à la centura.
En cuntant su lu det :
Aquéu a fa l'óu ;
Aquéu l'es anat cercar,
Aquéu l'a fa cuèire,
Aquéu l'a manjat,
E lou pichoun n'a ren tastat !

�— 73 —
LE

DÉSESPOIR

Oui, j'ai la mort dans l'âme ; oui, je monte au calvaire ;
Mon horizon, hier si beau, s'est obscurci ;
Je hais tous les devoirs et tout ce qu'on révère :
Mieux vaut mourir que vivre ainsi !
Puisque je n'y puis rien ; que la raison humaine
Ne gagne plus un cœur où mon cœur est entré,
Je veux briser mes jours comme on brise une chaîne
Et m'enfuir en désespéré.
Qu'est-ce donc que la mort ? C'est la paix éternelle,
C'est un beau drap de fleurs sur mon sein endormi,
C'est la nature calme, auguste et solennelle
Qui nous prête un repos ami.
O nature de Dieu contemple ma détresse !
Ecoute tout mon sang dans mon cœur s'épancher
Et, puisque je n'ai plus le lit de ma maîtresse,
C'est au tien que je veux coucher ;
C'est toi la grande mère et la nourrice immense !
L'homme au sort le plus âpre et l'homme au sort plus beau
Retrouvent dans ton sein leur part de ta clémence :
L'un l'amour, l'autre le tombeau
Tu sais, toi qui vois tout, ce qu'ici bas je souffre,
Que je n'ai point béni l'instant de mon réveil
Et que j'ai regardé, toujours, du fond du gouffre,
Les bords ou brillait le soleil ;
Que je n'ai bu jamais que dans la coupe amère,
Que le seuil du bonheur me fut toujours fermé,
Que j'ai perdu mes fils, que j'ai perdu ma mère
Et tous les cœurs qui m'ont aimé !
Maintenant je m'en vais, battant du front, comme ivre,
En proie à ce grand deuil qui me courbe en vainqueur,
Et je veux déchirer ma vie, avec le livre
Des chastes sanglots de mon cœur ;
Et toi, rayon divin, génie, ardent délire,
Flambeau qui n'iras plus briller sur son autel,
Eternise du moins ces larmes de ma lyre
Et que mon cri soit immortel !
[EDGAR DE MASINI

�-73 -

Grand Théâtre de Monte-Carlo
DIRECTEUR : R. GUNSBOURG

CONCERTS CLASSIQUES — GRANDS OPÉRAS
— COMÉDIES —

POUR

y&amp;

\

50CIÉTE5

^^gjUaP^^

34,B?mc-nHHON

�iipi lllfíllll lin
••H»

2

-

ZLSTICIE

ISiae

t=*~

-A^ltoex-ti

—

2

SFÈGIALITÉ de
"-VXU5^."-FOURNITURES de MODES
ICIiBAWS,

SOIERIES.

TULLES,

IHl.Vl'EI.l.lCS

CHAPEAUX ET CAPOTES DEUIL - GANTS ET CRAVATES

MAISON PARISIENNE
Dépôt de Chapeaux de Paille &amp; Feutres
Dépôts de Fleurs et Plumes de Paris
SPÉCIALITÉ DE CHAPEAUX DE DEUIL

1, Place du Palais - NICE - Rue du Palais, 14

RIVIERA - SOUVENIR

m

LATTES

m

NICR — 4, A-Venixo de la Gare, 4
(SOUS LES ARCADES)

�-75 —

AU PESCADOU NIÇART
NIÇA —

PARRIÈRA

|3ENOIT-|3UNICO, 5

— NIÇA

&amp;rand a? sourtimen en article fle Pesca
MOUREDURS ET TREMOULINA ZZZ1
SPECTALTTA : MOUNTAGE DE CANA

CARR1E
OPTICIEN

S PÉCIALISTE
:3\iEécLsLÍll©

Marque dépn.se

DIPLÔMÉ

d'Or

GUSTAVE VESPi, SOCC.
O-iand Cla-oisc

&lt;3.©

z

LUNETTES, PINCE-NEZ, ACIER, NICKEL, ARGENT, OR
Faces à Main, Jumelles, Thermomètres, Baromètres, etc.
NICE — 15, Rus Hûtel-des-Postes, 15 - HICE

Grande Fabrique de Vermouth de Turin
MARTINI &amp; ROSSI
Successeurs de

MARTINI SOLâ &amp; 0le
Fournisseurs de LL. MM. les Rois d'Italie, d'Espagne
et de Portugal

Vermouth • Fernet • Marsala et Yino Chinato
8 GRANDS PRIX ET 40 MÉDAILLES DE T CLASSE

Entrepôts : 59, boulevard Gambetta, 59
••~&gt;5=3
m «es E;

�GIOLFO,
NICE

—

Opticien

30, Avenue de la «are, 30

—

NICE

Lunettes et Pince-nez depuis i jr. 50. — Pince nez or, argent, écaille. — Verres cylindriques pour astigmatisme. — Cristal
de Roche. — Jumelles et Longues-vues. — Lunettes automobiles. —
Alcoomètres. — Pèse-vin, lait, sirop, etc. — Thermomètres médicaux. — Thermomètres de bains. — B romélres et Thermomètres. —
Atelier de réparations en tous genres.

DRAPERIES HAUTE NOUVBAUTÉ
FRANÇAISES ET ANGLAISES

Ancienne Maison AUDIFFRET Frères
Fondé©

©33.

1783

J.-F. TEISSIER &amp; Cie, Successeurs
La plus ancienne et la plus renommée
pour la rente de la belle draperie de toute la Région

MELANDRI &amp; BARATTA, Successeurs
NICE

-

4, Rue Sainte-Réparate, 4

DESSINS

-

NICE

EXCLUSIFS

MAISON DE DROGUERIE
Téléphone e-88

FONDÉE

EIÏ

Téléphone e-88

IS«©

Gustava VESPA
NICE — S, Rue Sainte-Réparate, S — NICE
DROGUERIE COLONIALE
Vernis et Couleurs,

Huiles, Essences,

FOURNITURES POUR HOTELS

Brosseries Pinceaux, Eponges
-

VERRE

à

VITRE

Savons de toutes sortes, pétroles, produits de propreté et

à

polir

�En quelques Heures
— Voulez-vous guérir les Rhumes, Catarrhes, Grippe, Influenza et toute espèce de Toux ?
Prenez le Sirop Faraut et la Pâte Faraut aux violettes de
Nice. Remède sérieux, 35 ans de succès.
— Voulez-vous guérir de la Migraine, Mal de tête, Névralgie ?
Prenez les Pilules Faraut.
— Voulez-vous guérir du Mal de Dents à l'instant ?
Employez le Dentaire Faraut.
— Voulez-vous vous débarrasser des Cors aux pieds en 8
jours ?
Employer le Corricide Faraut.
— Voulez-vous augmenter le sang chez une personne anémique, ayant palpitations et pâles couleurs ?
Buvez le Vin Faraut à la Centaureïne ferrée.
ON TROUVE LES PRODUITS MERVEILLEUX A LA

PHARMACIE FARAUT, au Pont Garibaldi, NICE

ENGRAIS CHIMIQUES
CARBONATES, CHLORURE, NITRATES, PHOSPHATES,SUPERPHOSPHATES
SULFATES, SANG DESSÉCHÉ, SÉSAMES, INSECTICIDES &amp; SOUFRES

Toutes Graines pour Semences
Ie* Prix, Diplômes d'Honneur • (Chevalier du Mérite Agricole)

25 Médailles

NICE — Pont-Magnati — NICE

COMPAGNIE. TRO YEN NE
MAISON

SPÉCIALE POUR LA BONNETERIE

5PÉCIALITÉ DE nAIL.L,OT5

POUR THÉATRE5

Dépôt de la Bonneterie du Docteur JAEGER
MAISON

FONDÉE

ENim

OflQlfl

Duoiu

rreres

CHAIIAA

MAISON

FONDÉE

ENi820

6, Rue S&lt;e-Réparate, et 16, Rue de la Préfecture, NICE

�- 78 -

PHARMACIE NÛMALE
English &amp; American Chemist Dentsch Apoteke

J/ice — th5, Jtfvenue de la Çare et T(ue d'Jîmérique
V. ROSTAGNI, Pharmacien
Ouverte toute la nuit

Laboratoire Spécial

d'Analyses

Téléphone

A.

Médicales

O-66

BLANCHI

NICE — 20, Boulevard Mac-Mahon — NICE
MÉDAILLES

Milan - ÎOOG

D'OR

Londres - 1©08

ANCIENNE

MAISON

BOSIO

Veuve Marie PONZIO
NICE — 20, Rue de la Préfecture, 20
ASSORTIMENT

— NICE

D'ARTICLES DE FANTAISIE

PHARMACIE-DROGUERIE CENTRALE
DU

A\IDI

NICE — 2, Boulevard du Pont Vieux, 2 — NICE

M. 1©§1Â(MI
Pharmacien

ex-in terne

des

Hôpitaux

LABORATOIRE de PRODUITS PHARMACEUTIQUES
Téléphone 0-67

&lt;-®-

18, Hue Seguraue

�GRANDS MAGASINS DE NOUVEAUTÉS

Trois Quartiers
4-6, Boulevard du Pont-Vieux, NICE

Caraven, Ladour &amp; Cie

Nouveautés - Vêtements

Ameublements

ARTICLES DE MÉNAGE
lies plus Vastes
ET VENDANT

lie Meilleur JVIat*ehé
zsfi=^=
i

Téléphone 1-88

ENTREE

LIBRE

=^=553

Téléphone 1-88

�- 8o -

TAI LLEU R

N1GE

—:-

34,

-«

Rue

PRIX

—:—

MODÉRÉS

COUPE GARANTIE
TÉLÉPHONE

Droite

—o—

1-82

NICE

*

TRAVAIL SOIGNÉ

HOUSE ft ESTATE AGENCY

AGENCE

LATTÈS

La plus ancienne fondée en

Amédée LATTES,

1842

DIRECTEUR

—®—
TRANSACTIONS

IMMOBILIÈRES

JKai^n^ 4^ rLaporçt, §ôtel$, Wi\h$, $t\\ún$, §ïty\UUji
location- &lt;)e

^t-ffa*

eï t)

CSX.ppaï/temetvtA

NICE - 10, Avenue Félix-Faure (Le Grand-Hôtel) - NICE

CENA-ZANDOTTI Fils
Succeí Acut
-

MAISON

FONDÉE

ghemin de ^ont-^jlbon
fue §e Haeyer

—

EN 1869

'

gue godcré prolongée
NICE

�Application Générale de l'Électricité
Consti»aeteai»xEleetPieien
Entpepeeneap de la Ville de Jiiee
Appareils Électriques - Poses et Abonnements - Iyumière Electrique - Paratonnerres - Réparations - Téléphones. „ v-j^

5, Rue Deloye, 5
Téléphone 14-15

12, Rue Hôtel-des-Postes, Ï2

— «».—

MICE

— «»—

Téléphone 14-15

AMEUBLEMENTS
façon
Jnsfallcttions de Villas et jîpparferrjenfs Tapissier à

Décorations
Sièges -s- Tentures
-~=^.&lt;=^
Coupe de Housses -s- Sommiers, etc.

DIS, Bautevard dactubatti» ttd
—==

NICE

==^-

■» ■ 4-

^

Cravcrujr en

genres

f

jPr/ar Jtfodérés

*&amp;zfc
x x

$§™g§&lt;

GRANDE BOUCHERIE
Etal de ire classe «1=1* Veau de Vichy .
x x Maison Fondée en 1830 x x X

jfrançoiô ||
— n» *ae de la Boaeherie, 11 —
Fournisseur d'Hôtels, Villas et Yachts
—o—
LIVRAISON A DOMICILE
—o—

11

GRANDE TRIPERIE NIÇOISE
bis, Rue de la Boucherie,
bis

11

X

�— 82 —

PHARMACIE AMICI
NICE — 6, Rue Centrale — NICE

La PELA.DE est guérie radicalement par le

PARASÏTÏCÏBE
(Nombreuses Attestations)

EMÜLSION D'HUILE DE FOIE DE MORUE AMICI
Pharmacie

ouverte

to 11 to

la nuit

CAISSE DE CREDIT DE NICE
1 - Rue Guiernaîis - 1
La Caisse de Crédit de Nice fait toutes opérations
de Banque et de Bourse ; elle reçoit en dépôt de garde
les titres et valeurs, bijoux, argenterie, etc. Location de
compartiments de coffres-forts.

AGENCE PL 8ARABN
FONDÉE El 1901

Ventes Immobilières et Commerciales, Villas, Terrains,
Maisons de Rapport, Propriétés, Fonds de Commerce, Cession
de Charges Ministérielles, Prêts hypothécaires (seul genre
de prêt), Renseignements Gratuits.
t. SÌue ^atitiez, ('*«• étag.e)
úbiíicaux 3e 9 à i% et 2 à 6

L/ire tous les Dimanches :

La CROIX des Alpes Maritimes
Seul journal catholique paraissant toute l'année
Administration : 6, Passage Gioffredo — NICE

a

m

�— 83 —

Anciennes Armoiries de Nice I

•1578

1600

FERNET-BRANCA
Spécialité dei Fratelli Branca — MI L AN O
Amer tonique
::
:: |
27, rue Gounod, 27
:: :: Apéritif digestif 1
(Impasse Mozart)
TÉLÉPHONE S-2S
Y
NICE ■&gt; *
j
B_—

�- 84 -

TAULA

Armanac Nieart 1912

pages

5,

Fenoumene, li sesoun, Festa moubili, lu esc'issi, lu vènt, vigilia e jeuni

—

6

L'annada religiousa. La Montre décimale

—

8

CalaDdrié 1912

—

12

Pierre Gioffredo (PlaDca)

—

16

Crounica Niçarda

—

17

La Cigala dou bouon Dièu (Ch. Ciaudo)

—

20

Lou magot de Bertoumièu Issuga (J. E.).

—

21

Cansoun ancienna pèr lou mai

—

24
27

La mouort dau paure Tounin (Ant. Roland)

—

La Vigne (J. Padovani)

—

28

Eglises et Chapelles de Nice (Valentin)

—

29

Nouvé

—

32

—

33

Expulsion de Mgr Valperga en septembre 1792 (Abbé RanceBourrey

•

Niça la Bella (J. Giordan)

■

—

67

—

68

Va Màu (Ch. Ciaudo)

—

69

Valère Bernard (J. Padovani)

—

70

Le Désespoir (Edgar de Masini)

—

72

L'Avoucat Patta (J. Eynaudi)

le.i.0.0.
ÌBÊZlEBSl

�MÉFIEZ-VOUS DES CONTREFAÇONS !!!

rnara Blanqai
Oonsaerat per ben carant'an
Medagliat a touti li Kspousissioun
IPlusieur Gran-Premi
An mès Hors Concours l'inimitable
Apéritif ch'es

L'AMARA BLANQUI
Restat, maougrà touti li imitassioun,
lou plus agréable
lou plu igienico e lou plu appressia
da tou i
Buvès l'Amar Nissart aï pourtugal de Nissa :

VIVA L'AMARA BLANQUI !
íouara Nissa, toui vous dioun :

L'AMARA BLANQUI !
Voilà l'Amer* à boire !
EXIGEZ LE VÉRITABLE NOM !!!

�fi

HOTEL QUISSE

j] NICE — (Aux Ponchettes, au bord de la Mer) — NICE

rjj

U!

f|

Maison Suisse d'ancienne réputation, située dans le
lu
quartier le plus chaud de, Nice. — Entièrement abrité
des vents de l'Est et du Nord. — Vue superbe sur ta
baie des Anges. — Ascenseur. — Chauffage Central
à eau chaude partout. — Installations sanitaires à
l'Anglaise. — Confort moderne. — Grand jardin en
plein Midi. — Prix modérés. — Téléphone U-23.

i
1

I

J.-P. HUG, Propriétaire

A LA MENAGERE

[U

•s

Li

LES

NICE &amp;

PLUS VASTES MAGASINS DE LA RÉGION
GRANDES RÉCLAMES TOUS LES LUNDIS

GROS :: :: ::

\f

JLJLNI F""*

: DEMI-GROS

MALAUSSENA Frères
12, Rue Saint-FraDçois-de-Paule. 12 — NICE
(4 côté île V Hôtel de-Ville et de l'Opéra)

IU

\

VINS FINS &amp; LIQUEURS de toutes Marques
Spécialités de CAFÉS GRILLÉS et MÉLANGÉS de choix

ï
|

li

L·IBRAIRXE ESCOFFIER f

m
ÉPICERIE &amp; CHARCUTERIEÜ

3,

IMHCC

Masxcn», 3 — NICE

il'

(UNDKR THE ARCADE)

I

I

English et And Américan

Book-Store

PICÎIRE8, ÏSÍRAV1XW, PHOTOS, FRÍMIS AM STATIOMRÏ

CIR CUL ATING

LIBRARY

g^t=;p[=i^i=;p3e=;^ic=,?q?3c=;^c=;^[=;^ic;p3erft

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58876" order="294">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/54e3b01ed8f15b2d794bccfd05f6f3bc.jpg</src>
      <authentication>b5d1e048ab490b0c4647cd824df3749f</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="175">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="937312">
                  <text>il

11111

ir

1111111

iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii"

i

1111 n I

11 i i r 111

n 1111111 Fi 111111

&gt;i

11111111 M 111111 r 11111111111111111111111111 n 111111111111111111111111111111 n i M 11111111H [ 11H111 &lt; 11

111111 &gt; n 1111F i n i M11111 r 11 n 1111111

11111111 i 11 n 1111111111111111111 r &lt; n J 1111 i t ri i n M11111111 &lt; 11 r i J 111 r 111 p iTTTTT

ARMANAC
NISSART

1928
ff

Près : DOUI ESCUT

L'Almanack est une chose plus grave
1ue

ne

'e

croient les esprits futiles. »
J.

iiniiiiiiiiiiuiiiiitnmnmniniiiiiiiiiiiii

11111111 r f

111111111111111111111111 n 11

1111 M

niïn

i

i

iiiiiiiilllllllnliiiiiillllill

1111111 n 1111 r 1111 n 11

i a 111 r F111111

MICHELET.

illlllliiiliiiilllllllliiiiilll

iiimiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiinîTTi

11 i 1111111111111 n 11111 n i r 111M i r 11 n 11 n 1111 f 111 n 11111 il &gt; i i i 111 n

11

�COLLABORATEURS

Mme

MM. ISNARD Pierre.

BARZEL Charles.

LABANDE L.-H.

MM. BOSIO Stéphane.

Membre de l'Institut.

Mme

CANESTRIER Paul.

LATOUCHE Robert.

CAPPY Louis.

MARTIN-PYNS.
Mme

CHARBONNIER Louise.

PIN-GASIGLIA Ad.

MM. QUAGLIA Jules.

MM. CHARBONNIER Gaston.

RAYNAUD Edmond.

DOUBLET Georges.
EMANUEL Xaoier.

D1

EYNAUDI Jules.

MM. RÉGIS Jean.

ROUX César.

GAULÈNE Guillaume.

SENECA Paul.

GHIS Eugène.

TRABAUD Joseph.

GIAUME Théodore.

TREDÉ Albert.

HEYRAUD Henry.

WALLIS Jean.

Illustrations de
Francine CAPPATI -

Yoonne LAPORTE

Henry-Marie BESSY
Edouard FER - André PÉTROFF

Emmanuel COSTA

-

Ercole TRACHEL

�C.I.D.O.
etZIERS

Foundat

en ,

Quator5Íèma Annada

1903

ARMANAC NISSART192 ô
Foundatour :

COUNSEU

i, Carriera Desboutins,

JULI EYNAUDI

DE

DIRECIOUN :

Louis

1

CAPPY,

D'

NISSA

PÈIRE ISNARD

CÉSAR

Roux

Tou' drech de reprouducioun e de traducioun interdich

IMPRIMERIE
FREY
4.

ET

RUE

DU

SUD-EST

TRINCHERI.
LONGCHAMP

NICE
=====

�TOURRETTA-LEVENS
pèr Francina CAPPATTI

Menut dau Past de l'Acadèmia Wssarda
lu 3o de Mai 1026.

�— 3 -

ARMANAC NISSART 1928
COUMPUT

QUATRE

ECLESIASTICO

Noumbre d'or
Epato (Gregourian)
Cicle sou!ari
Endicioun roum

TEMS

Febrié
10
Mars
8
Setembre .... •
5
Desèmbre
11
Letra doumenicala : A G
...

LI

QUATR E

29
2-3
19-21-22
19-21-22

S E S 0 U N

Loa printèms coumença lou 20 mars, à 20 o. 44
»
21 jun,
à 16 o. 06
L'estiéu
»
»
23 set.
à 7 o. 05
L'autoum
»
»
22 des.
à 2 o. 03
L'ivèr
»

FESTA
Setuagesima
Cèndre
Pasca
Rougacioun
Aissencioun

MOUBIL
Fandecousta
••
27 Mai
Ternita
3 Jun
Festa de Diéu
7 Jun
Ie dimenegue de l'Avant
2 desèmbre

5 Febrié
22 Febrié
8 Abriéu
14-15-16 Mai
17 Mai

LU

VENT

Lu vènt que boufon à Niça, dintre lou cours de l'annada, soun au
noumbre de 16. Vequi li siéu denouminacioun courènti, pihadi, en
majoura part, dai loucalità e dai quali parèisson veni :
Nord
..
N.-O.-E. . ...
...
X.-E
E.-N.-E. .. ...
E.-S.-E. .. ...
E.-N.-E. .. ...
...
S.-E
S.-S.-E. .. ...

.. Miejou.
(Miejou Lebecli.
.. Lebech.
S-0
.. Pounènt Lebech
O-S.-O
. (Pounènt.
O.-N.-O.-V. .. iPounènt Maïstrau.
.. Maïstrau.
N.-O
N-N.-O. .. .. Maïstrau Tramount

Tramountana.
Greg.Tramountana
Grègo.
Levant.
Levant.
Levant.
Siroco,vènt marin
Miejou siroco.

VIGÍLIA
7 Abriéu (Pasca, 8
16 Mai (Ascensioun,
26 Mai (Pendecousta,
24

Abriéu).
17 mai).
27 mai).
Desèmbre

s.-s.-o. ... ..

—

DEJUNI

14 Avouet (Assoumpicioun, 15
avouet).
31 .Out. (Toui lu sant, 1" nouv.)
(Calèna, 25 des.)

�_ 4 —

Passage au Meridian dei Planeta à Nissa
(Oura de la mouostra, l'Ivèr couma l'Estiéu)

VENUS
&gt; Vers li 9 aura (janvié e febrié) ; 10 oura en mars) ; 11 oura (en
abriéu) ; miejamtech (en mai e jun) ; 13 oural en juliet et avoust) ;
l
14 oura (en setembre e outoub.re); 15 oura (en nouvèmbre
e desèmbre).
MARS
A 10 oura (en janvié) ; 9 oura (en febrié e mars) ; 9 oura (e'n
abiiéu e mai) ; 8 oura (en jun) ; 7 oura (en juliet e avoust) ; 6 oura
(en setèmbre) ; 4 oura en outoubre) ; 3 oura (en nouvèmbre) ;
miejou (en desèmbre).
JUPITER
A 17 oura (lu pi oumië jou de janvié) ; 16 oura (vers lou 20) ;
15 oura (fin janvié) ; 14 oura (en febrié) ; 13 oura (fin au 15 e miejanuech dau 15 au 31) ; miejanuectt (en abriéu) ; 11 oura (en mai) ;
10 oura (fin au 6 jun) : 9 oura (fin au 24 jun) ; 8 oura (fin jun) ;
7 oura (en juliet) ; 5 à 6 oura (en avoust) ; 4 oura (en setèmbre) ;
1 oura (en outoubre) ;
23 oura {en nouvèmbre) ; 20 oura (en
desembre).
SATURNE
A 10 oura, 9 oura
6 e 5 oura (en mars e
(en jun) ; 21 oura (en
(en outoubre) ; 14 e
(en desèmbre).

e 8 oura (en janvié) ; 7 e 6 oura (en
abriéu) ; 3 oura e 2 oura '(en mai) ; 0 e
juliet) ; 20 e 19 oura (en avoust) ; 18 e
13 oura (en nouvèmbre) ; 13 oura e

febrié) ;
23 oura
17 oura
miejou

Fenoumène per 1928
En lou courènt de l'annada 1928 auren :
Lou 19 mai, à 1 o. 49' 32'", de la mouostra, un esclissi en plen doù
6oulèù, invesible à Nissa.
Lou 3 jun, à 18 oura, esclissi en plen de la luna, invesible à Nissa.
Lou 17 jun, à 21 o. 48' 15", esclissi parcial doti soulèu, invesible
à Nissa.
Lou 12 nouvèmbre, esclissi parcial doù soulèu, vesible à Nissa
de 7 oura 32' 2" à 12 o. 02' 9" ; mitan à 8 o. 28' 9".
Lou 27 nouvèmbre, esclissi parcial de luna, vesible à Nissa :
Intrada en l'oumbra, 7 o. 23' ; mitan de l'esclissi, 9 o. 01' ; sourtida de l'oumbra, 10 o. 38'.
PAUL SENEGA,

Inspecteur de la Station Météorologique de Nier.

�FEBRIÉ

JANVIÉ
SOULÈU
Lev. .7.31 Couch. 116.24
LUNA
Lev.. 16.23 Couch. 0.29
P
D.
N.
P.

LUNA DOU MES
r.
. lou
lou
Q.
I. .
lou
Q
lou

7
14
21
29

SOULÈU
7.05 Couch. 16.55
LUNA
Lev. .12.20 Couch. 3.36

Lev.

P.
D.
N
P.

LUNA DOU MES
L.
Iou 5
O.
lou 13
L.
lou 21
lou 28
Q.

1

Dim.

dim.

s. Ignaci

2

Jou de l'Ai)
s. Macari

1

dilun

2

dijoù

3

dim.

santa Genevieva

3

div.

La CANDELIERA
s. Blasi

4

dim.

s. Tita

4

diss.

5

dijoù

s. Simeoun

5

Dim.

ss. Vinc, Oronte
SetuagesiiT)»

6

div.

LU Rèi

6

dilun

santa Dorotea

7

diss.

s. Lucien

7
8

dim.

s. Romualdo

dim.

s. Jouan, m.

9

dijoù

santa Apoulounia

8

Dim.

s. Apoulinari

9

dilun

s. Pèire

10

dim.
dim.

s. Guillaume

10

div.

santa Scolastica

11

s. Teodore

11

diss.

s. Severin

12

dijoù

12

Dim.

5eissagesiiT)a

13

div.

s. Arcada
santa Verònica

13

dilun

santa Eufrasia

14

diss.

s. Ilari

14

dim.

15

Dim.

s. Maurici

15

dim.

s. Onesime
s. Faustin

16

dilun

s. Ounourat

16

dijoù

santa Mariana

17

dim.

s. Antoni

17

div.

s. Teodule

18

dim.

s. Angela

18

diss.

s. Eucher
QUINQUAGESIMA
s. Severian
Oin)ars-Cras

19

dijoù

s. Sulpici

19

Dim.

20
21

div.

s. Bastian

20

dilun

diss.

santa Agnesa

21

dim.

22

Dim.

s. Vincent

22

dim.

Li Cèrjdre

23

dilun

23

dijoù

s. Pèire Damien

24

dim.

s. Raymound
santa Jacinta

24

div.

25

dim.

Con. de S. Pau

25

diss.

s. Matias
s. Cesàri

26
27

dijoù

s. Poulicarpa

s. Nestor

santa Devota

26
27

Dim.

div.

dilun

s. Leondri

dim.

santa Nourina

dim.

s. Roman

28

diss.

santa Paula

28

29

Dim.

29

30

dilun

s. Francès S.
santa Martina

31

dim.

s. Pèire M.

Chiêu !... C/jiéu !... qu travaiet viêul...

Q.T.

�MARS

ABRIÉU

SOULÈU
Le v.6.25'3" Couch. 17.34'3"

SOULÈU
Lev. . 5.31 Couch. 18.20

LUNA
Lev. .11.54 Couch.

LUNA
Lev. .14.20 Couch.

3.50

LUNA DOU MES
lou 6
P. L
D o
lou 15
lou 21
N L
P. o
lou 28

4.36

LUNA DOU MES
P L
D O.
lou 13
N. L.
lou 20
P. Q
.. :
lou 26

1

dijoù

s. Eudoxin

1

Dim.

Lu Rarrçpau

2

div.

s. Simplici

2

dilun

s. François de P.

3

diss.

s. Marin

3

dim.

s. Richard

4

Dim.

ReiT)ii)isceri

4

dim.

s. Isidoro

5

dilun

s. Adrian

5

dijoù

Dijoù Sarjt

6

dim.

santa Coleta

6

div.

Divèi). Sant

7

dim.

s. Tournas d'A.

7

diss.

Dissata Sai)t

8

dijoù

s. Jouan de D.

8

Dim.

Pasca

9

div.

santa Françoisa

9

dilun

santa Maria Eg.

10

diss.

Lou 40 Martir

10

dim.

s. Fulbert

11

Dim.

Oculi

11

dim.

s. Léon

12

dilun

s. Marius

12

dijoù

s. Juli

13

dim.

santa Eufrasia

13

div.

s. Justin

14

dim.

santa Matilda

14

diss.

s. Valerian

15

dijoù

s. Zaquari

15

Dim.

sta Anastasia. Suas.

16

div.

santa Octavia

16

dilun

s. Frutuous

17

diss.

s. Patrici

17

dim.

s. Rodolfe

18

Dim.

Lee tari

18

dim.

s. Maxime

19

dilun

s. Jousè

19

dijoù

santa Leontina

20

dim.

s. Vulfran

20

div.

s. Teotime

21

dim.

s. Benoit

21

diss.

s. Anselme

22

dijoù

s. Emile

22

Dim.

s. Fidèle

23

div.

s. Vitorin

23

dilun

s. Jorgi

24

diss.

s. Gabriéu

24

dim.

s. Marc

25

Dim.

La

25

dim.

s. Clet

26

dilun

s. Emanuéu

26

dijoù

s. Antime

27

dim.

s. Jouan d'Egt.

27

div.

s. Frederic

28

dim.

s. Contran

28

diss.

s. Fernand

29

dijoù

s. Eustase

29

Dim.

s. Robert

30

div.

s. Amédée

30

dilun

sta Catarina d.S.

31

diss.

santa Balbina

PASSIOUN.-An.

Chanjart\en de gabia, rej'ouissêtjça de persseroun.

�MAI

JUN

SOULÈU
Le v. . 4.32 Couch. 19.04
LUNA
Lev. .15.3 6 Couch. 3.42

SOULÈU
Le v. . 3.54 Couch. 19.44
LUNA
Lev. .17.52 Couch. 2.55

LUNA DOU MES
I.
lou
n o.
lou
lou
N. L.
lou
P. Q.

LUNA DOU MES
lou 3
P. !..
n. O
lou 11
lou 17
N. L.
lou 24
P. Q.

P

4
12
19
26

1

dim.

ss. Jaque - Ph.

1

div.

s. Potin

2

dim.

2

diss.

santa Blandina

3

Dim.

Terrçità

3

dijoù

s Atanase
In. d. I. sta Crous

4

div.

santa Mònica

4

dilun

s. Francès C.

5

diss.

s. Pio, papa

5

dim.

6

Dim.

s. Jouan, P.L.

dim.

s. Lié
Couor de Jesù

7

dilun

dijoù

Festa de Dieu

8

dim.

s. Stanislas
santa Jana d'Arc

6
7

div.

s. Médard

9

dim.

s. Antonin

8
9

10

dijoù

s. Gregori

10

11
12

div.
diss.

s. Mamert
s. Jouan lou S.

13

Dim.

14

diss.

s. Optat
santa Margarida

11

Dim.
dilun

12

dim.

s. Pouon

13

s. Jouan
s. Antoni de P.

dilun

Rougacioui)

14

dim.
dijoù

15

dim.

santa Denisa

15

div.

s. Moudeste

16

dim.

s. Ounouré

17

dijoù

Asccnsioun

16
17

diss.
Dim.

s. Lambert
santa Olga

18

div.

s. Venant

18

dilun

19

dits.

19

dim.

s. Gervai
santa Julien» F.

20

Dim.

s. Pèire C.
s. Bernardin ,

20

21

dilun

21

dim.
dijoù

s. Paulin

santa Gisèla

22

dim.

santa Julià

22

santa Andrie

23

dim.

23

div.
dits.
Dim.

s. Jouan-Batista

dilun

s. Albon

•

s. Barnabé

s. J.-F. Regis

s. Louis de G.
s. Prousper

24

dijoù

s. Didié
s. Vincènt

25

div.

s. Urbin

24
25

26

diss.

s. Felip

26

dim.

27

Dim.

Pandecousta

27

dim.

s. Oresen
santa Adèla

28

dilun

s. Oulivié

28

dijoù

santa Irenea

29

dim.

santa Petronia

29

s. Pèire - s. Pau

30

dim.

s. Ferdinand

30

div.
diss.

31

dijoù

santa Felissou

s. Tibàu

Qu s'erj ven nfau fus, s'en va mé la coulougna.

�JULIET

AOUST

SOULÈU
Lev. .3.53 Couch. 19.56
' LUNA

SOULÈU
Lev. . 4.25 Couch. 19.28
LUNA
Lev. .20.02 Couch. 3.34

I.IINA nOTI MES
lou 3
P. L
D. Q
lou 10
lou 17
N. L
P. o
lou 24

P.
D.
N.
P.
P

LUNA DOU MES
1.
lou
lou
O.
lou
L
lou
Q
lou
L.

1

Dim.

s. Thierry

1

dim.

s. Pèire ès-1.

2

dilun

VIERGE de 11 GRACIA

2

dijoù

s. Alfonso

1
8
15
23
31

3

dim.

s. Anatole

3

div.

Imm. de s. Estève

4
5

dim.

s. Pèire de L.

4

diss.

s. Doumenica

dijoù

santa Zoé

5

Dim.

N.-D. dei Nèu.

6
7

div.

santa Lucia

6

dilun

Transf. de J.-C.

diss.

s. Elie

7

dim.

s. Gaétan

8

Dim.

8

dim.

santa Batilda

9

dilun

santa Virginie
santa Felicita

dijoù

s. Samuel

10

dim.

s. Pio

9
10

div.

s. Laurênt

11

dim.

s. Jouan G.

11

diss.

santa Suzana

12

dijoù

s. Gualbert

12

Dim.

santa Clara

13
14

div.

s. Eugène

13

dilun

santa Filoumena

diss.

Festa

14

dim.

s. Ousebi

15

Dim.

s. Enri

15

dim.

L'AS50Un)ta

16

16

dijoù

s. Roc

Naciounala

17

dilun N.-D.d.M. Carmel
santa Marcelina
dim.

17

div.

s. Jouachin

18

dim.

s. Camille

18

diss.

santa Elena

19

dijoù

s. Vincènt de P.

19

Dim.

s. Flavien

20

div.

santa Margarida

20

dilun

s. Bernard

21

diss.

s. Victor

21

dim.

santa Chantai

22

Dim.

santa Maria-Mad

22

dim.

s. Pio V

23

dilun

s. Apoulinari

23

dijoù

s. Felip B.

24

dim.

santa Cristina

24

div.

s. Bartoumiéu

25

dim.

s. Jaque Maj.

25

diss.

s. Louis, r. Fr.

26

dijoù

santa Anna

26

Dim.

s, Segoundo

27

div.

santa Natàlia

27

dilun

s. Cesàri

28

diss.

s. Samson

28

dim.

s. Augustin

29

Dim.

santa Marta

29

dim.

Decol. de s. J.-B.

30

dilun

santa Julieta

30

dijoù

santa Rosa

31

dim.

s. Gnaci de L.

31

div.

s. Fiacre

♦

Jtcabadct la festa, passat lou sant.

�SETÈMBRE

OUTOUBRE
SOULÈU

SOULÈU
Lev. . 5.08 Couch. 18.32
LUNA
Lev. .19.37 Couch. 6.19

Lev.6.8'24" Couch.17.51'36"
LUNA
Lev. . 18.42 Couch. 8.00

LUNA DOU MES

LUNA DOU MES
lou 6
lou 13
N L
lou 21
PO
lou 28
P L

n O
N . L.
p o

lou 14
lou 22
lou 29

P L

no

1

dilun

s. Remi

Dim.

s. Gile
s. Estève R.

2

dim.

ss. Ange

3

dilun

santa Eufemia

3

dim.

santa Faustina

4

dim.

santa Rosalia

4

dijoù

s. Francès d?A.

5

dim.

s. Bertin
santa Regina

5

div.

s. Rousari

6

diss.

s. Bruno

s. Grat

7

Dim.

s. Augusta

8

div.
diss.

Nativ. de la V.

8

dilun

Sta Reparada

9

Dim.

s. Oumer

9

dim

s. Denis, ev.

10

dilun

s. Nicola

10

dim.
dijoù

s. Paulin
santa Clementina

1
2

diss.

6
7

dijoù

11

dim..

s. Iacinto

11

12

dim.

s. Veran

12

div.

s. Serafin

13

dijoù

s. Amé

13

diss.

s. Edouard

14

div.
diss.

15

14

Dim.

s. Caliste

s. Nicomède

15

dilun

santa Teresa

s. Cornei

dim.

s

dim.

s. Flourentin

Es- d.l.s.Crous

Ouspici

17

dilun

s. Lambert

16
17

18

dim.

santa Sofia

18

dijoù

19

dim.

Quatre Tèrns

19

div.

s. Luc, ev.
s. Savinian

20

dijoù

s. Eustache

20

diss.

s. Agricol

21

div.

s. Matiéu

21
22

Dim.
dilun

santa Ursula
s. Meloun

16

Dim.

22

diss.

23

Dim.

s. Màurici
santa Tecla

23

dim

s. Ilarioun

24

dilun

s. Girar

24

dim.

s. Magloire

25

dijoù

s. Crespin

26

div.

s. Jouan de V.

diss.

santa Toineta

santa Clementina

27
28

Dim.

s. Simon

dilun

s. Narcisse

26

dim.

s. Firmin
santa Justina

27

dijoù

s. Nicandre

25

28

dim.

div.

29

diss.

s. Miquèu

29

30

Dim.

s. .liromo

30

dim.

s. Marcel

31

dim.

s. Siri

S a ta e /un fan qu'un.

�NOUVÈMBRE

DESÈMBRE

SOULÈU
Lev. .6.54 Couch. 17.05
LUNA
Lev. .19.05 Couch. H. 12

SOULÈU
Lev. . 7.24 Couch. 16.36
LUNA
Lev. .20.11 Couch. 11.45

LUNA DOU MES
D Q
loti
N.L
lou
P f)
lou
P I
lnn

LUNA DOU MES
DO
lou 4
N L
lou 12
PO
lou 20
P L
lou 26

4
12
20
9.7

1

dijoù

Toui lu Sant

1

diss.

2

div.

2

Dim.

Avènt

3
4

diss.

Lu Mouort
s. Ubert

3

dilun

s. Francès X.

s. Aloî

Dim.
dilun

s. Carlo H

4

dim.

santa Barba

5

santa Bertila

5

dim.

s. Bassi

6

dim

s. Leounar

6

dijoù

s. Nicola

7

dim.

s. Ernest

7

div.

8

dijoù

santi Relíquia

8

diss.

s. Ambrosi
Imac. Councepcioun
santa Leocadia

9

div.

s. Maturin

9

Dim.

10

diss.

s. Jacinto

10

dilun

santa Eulàlia

11

Dim.

s. Martin

11

dim.

s. Daniel

12

dilun

s

René

12

dim

santa Coustança

13
14

dim.

s

Stanislas

13

dijoù

s. Lucia

dim .

s. Panteno

14

div.

s. Nicaise

15

dijoù

santa Gertruda

15

diss.

s. Mesmin

16

div.

s. Edme

16

Dim.

santa Adelaida

17

diss.

s. Agnan

17

dilun

s. Lazare

18

Dim.

santa Claudina

18

dim.

s. Gatien

19

dilun

santa Elisabeta

19

dim.

Quatre Tèrrçs

20
21

dim.

s. Edmon

20

dijoù

s. Teofile

dim.

div.

s. Tournas

dijoù

Pnesen. d.l. V.
santa Cecila

21

22

22

diss.

s. Ounourat

23
24

div.

s. Clemen

23

Dim.

santa Flora

24

dilun

25

diss.
Dim

santa Vitòria
Cactja-fuec

santa Calarina

25

dim.

CALENA

26

dilun

santa Delfina

26

dim.

s. Estève

27

dim.

s. Virgile

27

dijoù

s. Jouan, ap.

28

dim.

s. Sostène

28

div.

ss. Innocènt

29

dijoù

santa Daturnin

29

diss.

30

div.

s. Andriéu

30

Dim.

santa Eleonora
s. Sabin

31

dilun

s. Sauvèstre

Farina negra fa bouon pan, terra negra fa bouon gran.

�Au Letour
Passat cinq an de souon, degut, perquè l'escoundre,
à l'indiferènça dai nouostre councitadin, L'Armanac
Nissart si desvia au mouvemen inteletual qu'à Nissa
prouvouquet, — un quart de siècle fa ; — mouvemen
qu'en estu darnié tèms a pihat un' amplour propi inesperada.
En 1902, en un'epoca doun degun aujava mancou
plus parlà la siéu lenga materna, JULI EYNAUDI auguet
lou mérite de publicà un mouloun de coumèdia, de
pouèma, de nova e de menchounada, en lou nouostre
dialète e de metre en pen lou proumié Armanac Nissart.
La tentativa d'EYNAUDI èra ardida, vist l'esprit
d'aquelu tèms. E pura lou sucés, resplendènt s'averet.
De la siéu publicacioun suspènsa un moumen, à l'entant de la Gran-Guerra, siguet perseguida fin en 1922,
cadun n'en vouguet avé un esemplàri e cadun li si prepauset pèr ajudaire...
Que d'istorian, de cuènta-tantiflada, de pouèta noustral o fourestié li fagueron lu siéu proumié pas literàri e
li sveleron la siéu erudicioun, lu siéu talènt e lu siéu
gaube !... Que de legènda, de cansoun, de dich e de
prouvèrbi, sigueron pèr éu sauvât de la demembrança
e de la destrucioun !... Finda, au jou d'ancuei, plus
nissart que mai, si presenta L'Armanac Nissart ai siéu
letour.

�— 12 —

Entra lou Var e la Roja, entra la mar e li cima alpini,
una prouvinça, francesa segur, ma pas mai Pimountea
que Prouvençala o Ginouesa ès enserrada : ès lou Coumtat de Nissa.
L'Armanac Nissart voù èstre lou reflet de la vida,
doù mouvemen scientific, literari e artístic d aquéu païs
tant particulié à bèn de pounch de vista. S'adressa soubre tout à la siéu poupulacioun.
Dapè d'obra inedichi o incounouissudi dei vièi escritour dau Coumtat de Nissa o cassamen dai siéu amie,
acueierà toui lu escrich ouriginal de natura à poudé
interessà la nouostra prouvinça e mihou intrà en lou siéu
cadre.
Reserverà, segur, lou proumié pouost à li obra dialetali
e souta dialetali nissardi de quauque regioun que li vendran, ma si piherà garda de trascurà aquelu escrich en
d'autri lenga, basta que tocon au pais.
,
Faire encara mihou counouisse la nouostra pichouna
patria pèr fin que li sigue vougut mai de bèn dai nouostre
councitadin e dai fourestié que d'ela noun sabon que la
siéu bèutà fisica, aici lou siéu scop.
O ! milanta coù felis, se pousguesse rendre aquestu
couma aquelu pu counsciènt de l'ouriginalità e doù particularisme doù nouostre esprit, dei nouostre us, de li
nouostri tradicioun e doù nouostre lengage !...
Dira lou letour se li ès vengut à bèn...
L'ARMANAC NISSART.

�Les Primitifs Niçois
Voici les humbles et précieux trésors des églises de nos
cités, des chapelles de nos montagnes. Voici ceux dont l'or
discret met une lumière au fond des sombres absides. La
grande clarté du jour effarouche leur pudique beauté ; si pour
beaucoup elle dévoile la perfection suprême du trait et de
la couleur, pour d'autres elle accuse des inexpériences naïves
et des faiblesses excusables ; elle révèle les blessures que
leur a portées le temps, elle stigmatise le fard grossier par
quoi des mains sacrilèges ont prétendu masquer leur vieillesse.
Abordons-les cependant avec respect.
Comprenons-les surtout. Il y a si longtemps que nous
nous sommes éloignés d eux ! Et pourtant ils ont été créés
pour être unis intimement et constamment à la vie du peuple, pour refléter ses sentiments, exciter son émotion, lui
parler un langage familier.
# #

L'art dont ils sont l'expression n'était pas le luxe d'une
élite ; on n'imaginait pas, au XVe siècle par exemple, dans
nos villes et nos campagnes, que des tableaux devinssent les
numéros d'une collection, fussent alignés dans un musée
comme des cadavres dans une nécropole. On ne concevait
pas davantage qu'un artiste se livrât à son aspiration pour
traduire par ses pinceaux la joie d'un ciel clair, la tragédie de
l'ombre victorieuse de la lumière, la fraîcheur d'un paysage
s'éveillant à l'aurore, la grâce des collines ondulant à l'horizon, la furie d une mer déchaînée. Ce sont là recherches de
délicats, plaisirs de raffinés, presque toujours inaccessibles
au vulgaire.
Mais alors les oeuvres d'art ne s'adressaient pas seulement aux raffinés, elles devaient être à portée de l'intelligence du peuple, car elles appartenaient à tous et pénétraient
dans tous les milieux. Les façades de maison étaient ornées
de peintures aussi bien que l'intérieur des appartements. Les
portails et les murs des églises, même des chapelles les plus
(1) Etude sur l'exposition rétrospective de l'art régional des XV«
et XVI« siècles, organisée par la Société des Beaux-Arts de Nice,
ett 1912.

�- 14 -

pauvres de notre région niçoise, étaient rarement dotés de
sculptures, presque toujours ils étaient couverts de fresques.
Les spectacles de la rue n'étaient complets qu'avec
la collaboration du peintre ; c'était lui qui brossait les décors
dans lesquels, sur la place publique, se jouaient les drames
religieux et les farces ; c'était lui qui fournissait les bannières
des processions, qui accrochait aux cierges les écussons,
emblèmes et devises, qui présentait à la foule, sur une pancarte historiée, le crime du coupable exposé sur l'échafaud.
Mais, surtout, c'était lui, beaucoup plus que le sculpteur, qui
avait à enrichir le mobilier des églises, à construire les autels,
à fixer sous les yeux des fidèles les principaux mystères de la
religion, à reproduire les images des saints patrons, les miracles de leur vie et les scènes de leur martyre.
L'entourage du peintre avait sa part dans la confection
de l'œuvre. Il lui fournissait d'abord les modèles. Les saints
qui, dans leur vie terrestre, avaient occupé des chaires épiscopales ou abbatiales, prenaient la figure et le vêtement des
e
e
évêques et abbés du XV ou XVI siècle. Saint Pierre était
représenté dans le même appareil que les papes Jules II ou
Léon X. Saint Joseph, qui fut charpentier, était habillé
comme les artisans du même temps ; on lui donnait des outils
identiques. Les bergers venant adorer l'Enfant ressemblaient
parfaitement à ceux qui conduisaient les troupeaux du pays
sur l'un et l'autre versant des Alpes. Les bourreaux torturant
les pieuses victimes étaient exactement les mêmes que ceux
qui exécutaient les arrêts criminels de la Cour de Nice.
D'autre part, le théâtre, principalement le théâtre religieux, au spectacle duquel toute la population était conviée,
réagissait sur la composition des tableaux. Son décor était
imité pour la représentation des scènes de 1 Annonciation, de
la Nativité et de la Passion du Sauveur. Les costumes traditionnels qu'il imposait à Dieu le Père, aux Anges, à la Vierge,
au Christ, aux rois Mages, devaient être conservés pour que
l'imagination populaire ne fût pas déçue, pour qu'elle
retrouvât devant le panneau les mêmes impressions.
Il y avait davantage. Le peintre ne trouvait pas seulement
autour de lui ses modèles et son décor ; il devait se plier
aux exigences de ceux qui lui commandaient une œuvre. Il
n'était pas libre de choisir son sujet et de le disposer comme
il l'entendait, car il» n obéissait jamais à sa seule inspiration
et n'entreprenait rien de son propre chef.
Voici comment d'habitude se passaient les choses. Un
particulier, les représentants d'une ville, d'une confrérie,
d'une église, d'un monastère, avaient-ils le projet de faire
exécuter un tableau, ils commençaient par convoquer tm

�- 15 peintre de leur choix. Ils discutaient avec lui la composition
des panneaux, quand ils ne lui remettaient pas un modèle
préparé d'avance. Les supérieurs de couvent manifestaient
même une affection particulière à le maintenir dans des
limites étroites qu'il ne pouvait franchir et à lui imposer le
dessin du rétable qu'il devrait exécuter, avec l'indication des
textes qu'il faudrait y inscrire. Très rarement on lui laissait la
même initiative qu'à Jacques de Carolis en 1451, lorsqu'on
lui permit de choisir, parmi les histoires habituelles relatives
à la vie de saint Pierre, celles qui conviendraient le mieux à
une prédelle. D autres fois, on lui ordonnait de reproduire
les dispositions d'un tableau qui plaisait particulièrement, avec
les mêmes personnages, les mêmes décors, les mêmes dimensions ; on lui recommandait cependant de faire mieux ou
d'employer de meilleures couleurs.
La discussion close sur les sujets à représenter, ceux qui
traitaient avec le peintre lui réclamaient une esquisse pour
s'assurer que leurs intentions étaient bien comprises, et ils
la gardaient par devers eux pour vérifier si l'artiste s'en écarterait. Puis les parties convenaient du prix, stipulaient à la
charge de qui serait la fourniture des panneaux de bois, de
l'or et de l'azur, arrêtaient enfin tous les détails. En dernier
lieu, elles se rendaient devant un notaire, qu'elles chargeaient
d'enregistrer leur contrat.
Souvent un acompte était payé à ce moment-là, mais
on avait soin de fixer le délai de livraison et de mise en
place du rétable. Le solde serait versé après examen de
l'œuvre par des experts, qui jugeraient si elle valait la somme
convenue. Lorsqu'on craignait que le peintre ne fût pas exact,
celui-ci était obligé de fournir une caution ; le répondant, un
autre peintre le plus souvent, serait tenu de rembourser les
avances ou plutôt de terminer le tableau.
On admettait fort bien, en effet, qu'un artiste achevât ce
qui avait été commencé par un autre. Il s est présenté des
cas où l'œuvre était restée en suspens, soit par suite du décès
de l'auteur, soit par suite de son départ de la ville où il
séjournait. Ainsi Jacques Durandi étant mort avant d'avoir
terminé le rétable de Saint-Sébastien commandé par les syndics de Cannes, ce fut son frère Christophe qui reprit ses pinceaux. Louis Bréa, emporté par son humeur vagabonde ou
surchargé de travail, laissa aussi en cours d'exécution des
tableaux qui durent être repris par des étrangers.
Assez fréquemment, on spécifiait encore dès le début
que deux artistes seraient chargés de la confection d'un
rétable. Et il ne faut pas s'imaginer que l'un se chargerait des
parties sculptées de l'encadrement et l'autre de la peinture.

�- 16 -

Non, tous les deux étaient qualifiés de peintres et 1 on sait
qu'ils acceptaient seuls par ailleurs des travaux de peinture.
Du reste, plus d'un étaient aptes à manier également le
e
ciseau et le pinceau, s intitulant jusqu'en plein XVI siècle
peintres et sculpteurs (pictor et intaliator imaginum ou lignaminum) ; ils pouvaient par conséquent entreprendre de livrer
un rétable complet avec son encadrement. Deux artistes,
travaillant ensemble, avaient donc à se partager une besogne
identique. Quand ils signaient, ils inscrivaient leurs deux
noms, sans que l'un fût marqué avec une supériorité sur
l'autre. Si nous nous rappelons encore qu'ils avaient des
auxiliaires non avoués publiquement dans la personne de
leurs élèves, nous nous expliquerons la raison des difficultés
qui se présentent pour l'attribution des œuvres même signées,
comme la Vierge de miséricorde de Jean Miraillet. Toutes les
parties d'un rétable sont-elles de la même main, bien que
livrées en même temps ? On peut le discuter. Quelle part
faut-il faire à chacun des deux artistes qui exécutèrent un même
tableau ? Nous l'ignorons presque toujours.

*

* *
Les conventions passées entre le peintre et ceux que
nous appellerions aujourd'hui d'un vilain mot commercial ses
clients, réduisaient donc grandement l'originalité qu'il était
capable de manifester. Non seulement le sujet lui était imposé,
mais encore l'arrangement de sa composition, les costumes de
ses personnages, les couleurs à employer. Ceux qui commandaient n'auraient pas osé non plus aller contre les traditions.
Pas un n'aurait eu l'audace d'ordonner, pour une Annonciation, que l'Ange serait à droite et la Vierge à gauche. Pas un
n'aurait eu la témérité de modifier quelque chose dans l'ordonnance d une Pietà : le corps du Christ, étendu sur les
genoux de la Vierge, devait être présenté de façon que la tête
fût à gauche du spectateur et les pieds à droite ; saint Jean,
le disciple bien-aimé, ne pouvait avoir sa place que près de
la tête, la Madeleine restant toujours aux pieds. Dans la
scène du Baiser de Judas, saint Pierre devait remettre au
fourreau l'épée dont il s'était servi, le Christ replacer
l'oreille de Malchus que l'Apôtre avait coupée, Malchus porter
ou laisser choir une lanterne.
On n aurait pas consenti non plus à introduire quelque
changement dans la couleur des vêtements de la Vierge. Au
moment de la Salutation Angélique, il était obligatoire que
ses cheveux se répandissent en nappe blonde sur ses épaules.

�-17—
Mais quand son divin Fils marchait au supplice, expirait:
sur le bois d'infamie, était détaché de la croix, elle devait
dissimuler sa chevelure sous un linge blanc que recouvrait
encore presque toujours le manteau bleu ramené au-dessus
de la tête.
Dans d'autres sujets, on n'aurait pas compris que les
saints fussent figurés sans les attributs qui les rendaient populaires : sainte Catherine ne se concevait pas sans la roue,
entière ou brisée, hérissée de pointes, qui fut 1 instrument de
son supplice. Sainte Lucie avait à montrer deux yeux sur un
plateau, sainte Apollonie une dent au bout d'énormes tenailles. Sainte Barbe devait porter une tour percée de trois
fenêtres en l'honneur de la Trinité ; saint Jean l'Évangéliste,
un calice d'où s'échappait un serpent ; sainte Madeleine, un
vase de parfums. Il fallait que l'archange Raphaël conduisit
par la main le jeune Tobie chargé du poisson dont le fiel
allait guérir le père aveugle.
Tout cela , était exigé pour que l'artisan, le berger, la.
pauvre femme de la montagne, l'enfant à peine éveillé à la
raison et bercé au récit des légendes pieuses, ne se méprissent
aucunement, pour qu'ils reconnussent sans peine les patrons
qu'ils invoquaient, les scènes religieuses rappelant les mystères de leur foi.
Mais bien que le champ de son initiative fût ainsi considérablement réduit, soit par une tradition immuable, soit par
la volonté de ceux qui s'adressaient à lui, le génie du peintre
pouvait encore s'exercer de diverses façons. C était bien souvent dans le décor de ses fonds, dans la composition des
paysages sur quoi ses personnages s enlevaient ; c était par
la notation de certains mouvements qu il pouvait inventer (par
exemple le geste d'effroi de la Vierge devant la révélation
par l'ange de sa destinée) ; c'était surtout par 1 idéalisation
de ses personnages, par l'expression de leurs physionomies,
enfin par les qualités de son exécution qu'il devait se distinguer. Quand un donateur se faisait représenter, il avait à
exécuter un portrait exact et vivant. On serait même en droit
d'affirmer que plus son invention fut restreinte, plus il eut à
coeur de déployer ses talents pour faire valoir ce qui lui était
abandonné, plus il eut à grandir et ennoblir son effort.
Il ne faut pourtant pas exagérer le sentiment idéaliste
des peintres à la fin du moyen-âge, car la plupart n'avaient
que trop une tendance à copier servilement leurs modèles. Ils
ne craignaient pas d accuser les défauts et la laideur de certains de leurs personnages ; les corps décharnés et sanglants
ne leur répugnaient pas. Mais leur accent n'est trivial que par
très rares exceptions, jamais grossier. Ils avaient trop le res-

�LE RÉTABLE DE SAINT-MICHEL
de LUCÉRAM (Comté de Nice)

Exposition rétrospective des XVe et XVIe Siècles
et Exposition du Cinquantenaire de la Société des Beaux-Arts
de JVice de /927.

�— 19 pect d'eux-mêmes et de leurs contemporains pour s'abandonner ainsi.
'
Si le choix des sujets, des scènes à représenter, des figures à peindre, appartenait à ceux qui payaient le tableau,
nous devons pouvoir expliquer les raisons qui les ont déterminés, marquer les sentiments qui les animaient.
Et d abord, qui étaient les personnes faisant de telles
commandes ? Avant que l'on ait étudié la biographie de nos
anciens artistes, on imaginait volontiers qu'ils vivaient tranquillement à la Cour de grands seigneurs, de mécènes princiers, qui les couvraient de leur protection et favorisaient leurs
travaux. Cela est vrai jusqu'à un certain point pour
d'autres pays que le nôtre, bien que les artistes fussent gens
peu faciles à apprivoiser. Comme Louis Bréa, ils aimaient
courir le monde, restant rarement dans leur ville natale,
échappant toujours à ceux qui voulaient'les fixer. Mais en
Ligurie, en Provence après le roi René, dans toute la région
niçoise si richement dotée de peintures des XV* et XVIe siècles,
où sont donc les rois, les princes, les grands dignitaires ecclésiastiques ? Où sont donc ces Cours brillantes et fastueuses,
amies des arts ? Où sont donc, en dehors de Gênes et de
Marseille, ces villes luxueuses comme Florence et Sienne ?
Quelques seigneurs, dont les plus puissants sont ceux qui
régnaient à Monaco, quelques familles enrichies dans le
commerce, quelques évêques et abbés avec des bénéfices
peu opulents, voilà toute l'aristocratie. Était-elle capable de
provoquer l'éclosion d'œuvres si abondantes qu'on en
retrouve encore jusque dans les chapelles les plus ignorées ?
Les registres des notaires nous ont répondu. Sans doute,
quelques personnages de cette aristocratie avaient des relations avec nos peintres, leur donnaient des commandes ou
chargaient par testament leurs héritiers du soin de faire exécuter des rétables pour des chapelles déterminées ; sans doute,
nous connaissons de nombreux panneaux où le donateur s'est
fait représenter seul ou accompagné de sa famille. J'oserai
dire cependant que, dans la région niçoise, c'était l'exception.
La grande majorité des tableaux a été payée par des
collectivités : municipalités ou communautés d'habitants des
villes et de la montagne, auxquelles parfois s'associait dans
une pensée touchante de solidarité le seigneur du pays ;
confréries de pénitents, corporations ou associations d'artisans, congrégations charitables, administrations d'églises ou
de chapelles. Mais toutes ces collectivités étaient constituées
par les gens du peuple. C'est donc, en dernière analyse, le
peuple des villes et des campagnes qui favorisait l'œuvre d'art
tout autant que l'aristocratie. Je puis même citer ici un trait

�— 20 -

-absolument caractéristique : un habitant de Monaco, peu
fortuné, dictant son testament comme ses contemporains
avaient l'habitude de le faire, laissa un florin pour le rétable
qu'on projetait d'exécuter au grand autel de l'église SaintNicolas. Un tableau comme celui-ci est par conséquent l'expression des sentiments et de la volonté de toute une population- Ne sentez-vous pas maintenant l'attrait qui s'en dégage ? N'appréciez-vous pas l'importance qu'il revêt à nos yeux?
L'œuvre créée par le peuple et pour le peuple ! N'est-ce pas
la formule qu'on cherche en vain depuis que nos traditions
ont été brisées ?
Les communautés religieuses des XVe et XVI" siècles les
plus dévouées aux artistes étaient certainement celles des
Franciscains. Elles avaient aussi les couvents les plus nombeux. Justement, elles appartenaient à un ordre qui se recrutait très largement dans les classes inférieures de la société ;
leurs moines étaient en contact permanent avec les gens du
commun, ils vivaient de leurs aumônes. Aux environs de
I an 1500, la plupart des laïques qui, avant de mourir, disposaient de leurs biens, leur léguaient quelque somme, grande
ou petite. Nous arrivons donc par là encore directement au
peuple.
* *
Les sentiments auxquels obéissaient particuliers et collectivités, ne sont pas difficiles à démêler. Dans d'autres pays,
les premiers pouvaient avoir l'ambition de laisser un portrait
à leur famille : ailleurs, les municipalités pouvaient désirer
rappeler les hauts faits des ancêtres. Dans la région niçoise
rien de tel. Ce sont uniquement les préoccupations religieuses
qui ont déterminé les commandes de tableaux. La religion
était, du reste, mêlée à tous les actes de la vie, même aux
plus profanes, puisque la représentation en plein air des
drames liturgiques constituait une attraction des plus en vogue.
II n'existait de fêtes que des fêtes de l'Église ; à peine, de
loin en loin, des cortèges purement laïques, des entrées d'illustres personnages dans les villes. Mais combien plus fréquentes, plus admirées, plus éclatantes de couleurs et plus suivies étaient les processions ! Les corporations et confréries
entretenaient encore parmi leurs membres les idées religieuses ; chacun avait sa chapelle, son autel, son patron céleste,
ses fêtes de dévotion, ses cérémonies pieuses.
Une collectivité songeait surtout à honorer les saints sous
'le patronage de qui elle s était placée, ou la commémoration
•des événements de la vie du Christ qu'elle célébrait plus

�— 21 -

particulièrement. En conséquence, les paroissiens voulaient
que l'on représentât les titulaires de leur église et les scènes
de leur vie. Les recteurs d'une confrérie de charité se donnaient de préférence à la Vierge de miséricorde, abritant le
monde ecclésiastique et laïque sous les plis de son large
manteau. Les pénitents méditaient sur la Vierge de douleur
et la passion du Christ. Les corps de métiers avaient leurs
saints à eux, les cordonniers saint Crépin et saint Crépinien,
les médecins et apothicaires saint Cosme et saint Damien, etc.
On ne s'en tenait pas là, on ajoutait aux rétables les
saints dont les vertus et les miracles avaient le plus de réputation dans le pays, ou encore des bienheureux dont la protection bienfaisante devait écarter le danger et la maladie. Saint
Roch et saint Sébastien étaient invoqués contre les épidémies
de peste si fréquentes et si meurtrières, sainte Barbe contre
la foudre, saint Christophe contre la mort subite, sainte Lucie
contre les maux d'yeux.
Le choix des particuliers était guidé par des raisons plus
spéciales. Évidemment, il était aussi la résultante du désir que
l'on avait d'honorer les patrons du ciel, ou les saints que l'on
vénérait avec le plus de dévotion ; mais en général, il portait sur
les sujets douloureux de la vie du Christ Sauveur et de la
Vierge. Cela provenait de l'influence des mystiques, propagée
par les Franciscains dans toutes les classes de la société. Grâce
aux prédications des Frères Mineurs, les âmes s'apitoyaient
facilement sur les misères de 1 Homme-Dieu et sur les souffrances de sa mère. D'où la fréquence des calvaires, des dépositions de croix, des mises au tombeau, des Pietà ou Vierges
d affliction, des Christs de passion figurés debout dans le
sépulcre, le corps couvert de plaies, dans un encadrement
formé par les instruments de supplice. L'homme se sent
écrasé sous le poids de ses péchés, il ne peut espérer de
salut que par les mérites de la Rédemption. La Salutation
angélique est pour lui l'Annonciation du Sauveur qui rachètera ses fautes, la Passion du Christ intercède pour lui et
lui mérite le ciel.
Ce n'est pas seulement le dessein de présenter des sujets
d'édification, ce n'est pas encore le désir d'inciter le peuple à
méditer sur le Sauveur et la Vierge, à prier les "saints qui les
protègent et détournent le malheur, ce n'est pas tout cela
qui inspire uniquement les donateurs. Il existe un intérêt plus
immédiat qu'il ne faut pas négliger. Le tableau était considéré comme une prière permanente, c'était l'intercession
constante auprès de Dieu et des saints. Décorer un autel
&lt;• était en quelque sorte préparer son salut éternel.

�— 22 -

Comme ce sentiment de supplication est exprimé avec
éloquence par le rétable si émouvant de Puget-Théniers ! Le
donateur, enveloppé dans un grand manteau à col de fourrure, a conquis, dans une vie déjà longue, une situation
enviée ; il est riche, respecté, mais sa conscience tremble
devant le Dieu de justice. Les fautes qu'il a commises dans
sa poursuite de la fortune et des honneurs lui seront-elles
pardonnées au dernier jour ? 11 en doute. Aussi s assure-t-il
contre les terribles éventualités du jugement. Le voici en
prière. Il invoque la Vierge, plus accessible aux humains,
plus douce, plus tendre, plus maternelle. La Vierge, dolente,
transmet la requête de pardon à son Fils bien-aimé. Pour
le toucher, l'apitoyer, elle écarte d'un mouvement pudique
la guimpe légère qui recouvre sa poitrine : « Regarde, mon
Fils, vois le sein qui t'a nourri. Écoute celle qui t'a donné
la vie, qui a pris soin de ton enfance, qui a souffert de tes
douleurs, qui a été crucifiée avec toi. Si tu m aimes, accueille
la prière de ce misérable pêcheur, sois-lui indulgent, obtiens
sa grâce ». A son tour, le Christ se fait 1 avocat du donateur
auprès du Dieu tout puissant: « Père, vois mon corps meurtri, flagellé, vois le sang qui a coulé de la plaie béante de
mon côté, de mes mains et de mes pieds percés de clous, de
mon front blessé par la couronne d'épines ; contemple les
instruments de ma passion, la colonne contre laquelle j ai
été dressé, les liens qui m'y ont attaché, les fouets qui m'ont
martyrisé, la croix, les clous, la lance, l'éponge au bout du
roseau ; souviens-toi que j ai volontairement souffert le plus,
cruel supplice, que Pierre m a renié, que les bourreaux se
sont partagé ma pauvre dépouille. C est pour l'humanité, tu
le sais, que j'ai tout accepté, c est pour le rachat des pécheurs
que je suis mort sur le gibet. Applique donc, je t'en prie,
les mérites de ma douloureuse Passion à celui qui, humblement, implore ton infinie miséricorde. Ouvre-lui les bras,
Père, accueille-le dans ton Paradis, lorsque son heure sera
venue ».
Comment craindre après cela que le donateur soit rejeté
de la vie éternelle, comment croire qu'il puisse être précipité
dans les flammes de l'enfer? Surtout quand il fait peindre
autour du panneau central les saints qu'il vénère le plus et
dont les prières, certainement, s'unissent aux siennes.
De telles scènes ne sont pas uniques. Si elles sont relativement fréquentes, nous savons bien quel est le livre qui
en a présenté le thème. C'est le Spéculum humanœ salvationis, le Miroir de l humaine salvation, un des ouvrages les
plus courants et les plus abondamment illustrés du XVe siècle.
En cette circonstance, il interprétait quelques ve.rs d'Arnaud

�- 23 -

de Chartres, abbé de BonnevaK faussement attribués à saint
Bernard.
D autres livres, écrits depuis deux ou trois siècles, étaient
tout aussi populaires. Commentés par des clercs, enluminés
par des successions d'artistes qui devaient s'en tenir scrupuleusement aux données du texte, ils offraient des modèles à
ceux qui voulaient commander des rétables. Ainsi donc,
même les idées des donateurs, celles qu'ils imposaient aux
peintres et qui nous paraîtraient originales, ne leur étaient
pas entièrement personnelles.
*

# *

Nous arrivons à cette conclusion que les oeuvres ici exposées reflètent toute une époque; elles sont l'aboutissement
des idées qui avaient nourri plusieurs générations et pénétré
jusqu'au tréfonds de la société. Basés sur une foi universellement adoptée, les sentiments qui ont présidé à leur confection
appartenaient à tous. Clercs et laïques en ont vécu ;
riches et pauvres ont contribué à leur manifestation.
Seraient - ils maladroitement exécutés, grossièrement
peints, lourdement composés, seraient-ils encore plus maltraités par le temps, nos rétables mériteraient quand même
qu'on les étudie avec affection, qu'on les considère comme
l'âme des ancêtres, qu'on ait pour eux un infini respect.
La plupart sont d'un mérite pictural. Quelques-urts,:illustrent le nom de ceux qui les ont signés, se recommandent
par des qualités éminentes de dessin et de couleur. Admi rons-les comme nous les aimons.
Quand nous en aurons bien joui, quand nous aurons
écouté les leçons qu ils nous donnent de labeur consciencieux et d'élévation morale, ils retourneront orner les autels
à quoi ils sont destinés. Après avoir joui de la gloire du
monde, ils continueront à rayonner humblement sur les âmes
naïves et les cœurs purs. C'est là leur mission ; de grâce, ne
les en détournons pas.
L.-H. LABANDE,

Membre de l'Institut.

�Es lou Tèms !.
Lou tèms ès l'encausa de bèn de mau ; noun poudès faire
un pas pèr carriera que noun n'audès quauqu un si lagnà,
maladi lou tèms que fa e l'agouni de toui lu pecat d'Israël !...
— Qu'iveirnada !... lou frei ès estat tardié... ma pura vous
coungela lou sang !... — L'estiéu ?... ma bella que toufourassa !... Caro que sudagna !... avès pena à alenà e un n apaira de s'espoungà... — Au printèms?... sesoun fouola : raissa,
bruma, lou soulèu es neblaresc... e cresès bouon de vous
purgà segound lu counseù de la vesina que v'espliquerà la
droga à pihà lou matin dejun, remèdi que tèn de sa maire,
la quala lou tenia dei siéu antenat... sau d'Engleterra... oli
de ricin... rebarba... té de li Alpa... fueia de nouguié... toundut... et que sabi encara ?... — A l'autoum, pi, un si plagne
de l'umidità... li plueia de Sant-Miquèu... doulou... rumatisme... mau de couor... — E quoura ven l'ivèr vous tapas
fin au nas ; v'enfeloupas mé set vesta, en un frac tal un saucissoun de Lyon... proun fagoutat... Es sèmpre aquéu benedit
tèms !...
V acapita d'estournicà, de vous refreià ?... ès qu'avès
pihat un caut-frei neglijat pèr anticipacioun... cregnès lou
mèndre ziéu... e dapertout trouvas de courènt d'aria... — Mau
à li dènt ?... ô aloura ! avanti la mauva e coumpressa de
sambuc su li gauta, burre, farina de segué... basta toui lu
vièi amouliènt de l'encarnacioun li passon !... — Es lou
tèms !..* vous diéu...
*

* *

Madaloun e Finoun, doui bouoni lengatiera e que noun
bletouneon, poudès lou crèire, s'entoupon cada matin, anant
faire lou marcat, carriera Santa-Reparada ; e aqui denant
l'ancien evescat fan anà lou batarèu qu'ès un plesi... Parlon
de qu si sigue e de tout autre, si remèmbron lou bèu tèms
passat ; si cuenton bèn d'escaufestre, lu remèdi à pihà pèr lou
mau d'estomegue, tisana purganti, de la maniera de faire
lu empastre o encara couma un déu s'en pihà pèr roudà
un'aussipela... ma pu lèu audé-li debanà l'escagnoun.
MADALOUN. — Couma vees, Finoun, eau sèmpre pensà à
la manjuca... e l'argènt ti fila...

�- 25 -

FlNOUN. — A qu lou dies, ma bella !... Vai, lou sabi proun
toui lu jou ce que passa !... un bihèt es pas pu lèu chanjat...

— Qu'es ja fumat !...
— Couma dies... fumat e lèu digerit ; e pi quoura
avès bèn despendut, restas pata-davan, pata-darrié...
MADALOUN. — L'orne si figura pas...
FlNOUN. — L'argènt de lou gagna es un, ma de lou despèndre es doui !...
MADALOUN. — T'acapissi !... Basta, laissen un pau anà...
Ma di-mi, Finoun, que n'en penses d'aquéu tèms ?
FlNOUN. — Jamai de la miéu vida n'ai vist lou parié...
T'afourtissi, Madaloun, au jou d'ancuei si counouisse plus
de sesoun...
MADALOUN. — Finda siès esquasi toujou malautoun... noun
si vé que de mourre neblat couma lu nespou... estirat... e
maigre...
FlNOUN. — De vèr escarassoun, pouos dire... Noun si vé
plus aqueli belli persouna dau nouostre tèms...
MADALOUN. — Bèn pourtant... poumat... e n'aiguent pas
la coulou doù vert-d'aran... ès lou tèms
FlNOUN. — Pourries dire la tincha... an toui lou mourre
pintat couma lu où de Pasca !...
MADALOUN. — Ah ! daù nouostre tèms !... noun si veiia
tant d'aulesc !... Di-mi, Finoun, que voù dire... toui lu matin,
en mi levant, ai la testa que mi vira, l'estomegue que mi
bressouola ?...
FlNOUN. — Es rèn... Ma es lou tèms ! Iéu tambèn, vé, en
la journada, aquel uei d'aqui mi bala...
MADALOUN. — Ti bala ?... couma iéu... Lou creseries ?
Iéu pensi qu'es lou tèms...
FlNOUN. — Lou matin véu fousc... e lou soulèu sembla
que si purga cada jou...
MADALOUN. — Vouoli dire, seria oura que faguesse un pau
bèu... despi doui mes sian à muei couma la merlussa !...
FlNOUN. — Aquéu tèms, saupesses, mi pica su lou sistème
nervous...
MADALOUN. — E iéu !... cauria pas que mi countrariesson...
o noun !... de lou dire es rèn...
FlNOUN. — Vai, lou tèms noun es encara au clar... Ma
noun sabes que despi doui jou ai un agassin que mi fa vèire
touti lu estèla !...
MADALOUN.

FlNOUN.

�- 26 —

— Es bessai... qu'as lu soulié troù estrech ?
FlNOUN. — Estrech; dies ?... ma vé, regaja, li bali dintre...
Es lou tèms que chanja ti tourni à dire !... Cáussi lou 35 e
pouorti lou 39... aloura vees !...
MADALOUN. — Iéu caussi bèn lou 34 e pura pouorti lou
42... Es pas lu pen que mi fan maù, ma ai aquéu bras d'aqui,
dau coustà dau couor, que noun pouodi boulegà... lu det
dirii esquasi desalugat... e pi ai touti li jountura endoulouridi.
MADALOUN.

FlNOUN. — E lou sera, ti couchant, mete-ti un bouon maloun

bèn càut...
MADALOUN. — O ma bella ! que mi dies... ai ja fach de
tout... mi sieu finda fretada mé de petroli, ougnuda mé de
graissa de pouorc mascle...
FINOUN. — E rèn li fa ? Ten !... Vai, Madaloun, crèsi que
sigue un pau lou tèms...
MADALOUN. — Finissi per lou crèire... perqué quoura fa
soulèu, senti plus rèn ; quoura diéu plus rèn, ès mot à dire...
ma enfin... mi capisses...
FlNOUN. — Segur... O iéu ai encara bén aquela camba que
mi tira... Saupesses, Madaloun, de doulou couma de coù de
lanceta... Se trona o se lou tèms ès brumous, bèn pejou !...
la miéu camba n'ès qu'un pougnoun...
MADALOUN. — E vai, sian propi couma li planta, autant
qu'eli sujèti ai variacioun doù tèms... (si moucon). Ma, Finoun,
es miejou que pica ?...
FlNOUN. — Miejou !... ès lou repic !... O! Madaloun, siéu
en retard...
MADALOUN. — E iéu crèsi d èstre gaire en avança... e mi
dies pas de m en anà...
FlNOUN. — E qu'aven dich, pi... Madaloun ?...
MADALOUN. — Rèn !... o pas gran' cauva... Couma lou
tèms passa, Finoun !...
FlNOUN. — A deman qué !...
MADALOUN. — Vene mi vèire après dinà... Auren mai de
tèms pèr charrà... sabes qu'ai toujou una bouona tassa de
café à t'oufri !...
FlNOUN. — Noun li manquerai, couor d'or !... piheren
senoun autre un bouon café... e lou tèms en paciença!...

Juli

EYNAUDI.

�UNA CARRIERA DAU VIÈI-NISSA
pèr André PÉTROFF

Exposition de la Société des Beaux-Arts de JSice
i 926

�Les Peintres Niçois
Jean-Gaspard BALDOINO
et son fils Bernardin
Mon premier devoir (1) est de rappèler tout ce que l'histoire de Nice, notamment celle des peintres anciens du pays,
doit aux inlassables recherches auxquelles Joseph Bres,
un érudit dont la méthode de travail fut digne de celle du
comte Eugène Cais de Pierlas, s'est livré si longtemps dans
les archives municipales de notre ville. Son Note d'archivio,
s il n'a pas, en raison de ce que le livre est écrit en italien
et que les exemplaires en sont rares, autant de lecteurs qu'il
le mérite, est la principale source à laquelle j'ai puisé. En
outre, j'ai cherché dans les archives départementales .de quoi
compléter, à l'occasion, l'œuvre si belle de Bres.
J'ai parlé ailleurs du Niçois Jean-Louis Baldoino, qui fut
peintre, sculpteur et ingénieur (2). L'un de ses fils, Marc,
compte peu. En 1610, il aide son père à peindre « l'aigle de
Nice sur le drapeau », sans doute celui du trompette municipal. En 1648, 21 avril, il va partir pour le Piémont et teste chez
un Baldoino, André, avocat des pauvres. Parmi les témoins,
deux prêtres, dont Gaspard Raiberti. Il avait un fils, Barthélémy, alors prêtre, qu'il choisit pour héritier.
Le frère de Marc, Jean-Gaspard, est beaucoup plus intéressant. En 1622, il colorie, avec Raphaël Cabritto, à la porte
Pairolière, pour la venue du duc Charles-Emmanuel Ier et d'un
de ses fils, Maurice, cardinal depuis sa cinquième année,
mais non entré dans les ordres, des armoiries qu'avait dessinées un Arduffi, natif de la Bresse (3). En 1623 , 21 novembre,
contrat de son mariage avec Berthoumairette Calvia. Elle
apporte en dot 225 écus d'or, 5 files de grenats et 2 de coraux
où il y avait des Pater noster en or faux, un camosso de perles
et une ceinture de cebrissi. En 1630, il peint un blason du
cardinal Maurice, qui devait revenir ici, pour le palais muni(1) Cet article est une partie d'une conférence faite en novembre
1936- à la villa Masséna, sur les peintres niçois du XVIIe siècle.
(2) Voir les numéros de 1' « Eclaireur du Dimanche » des 1er mai
1931 (sur lui) et du 13 février précédent (sur le peintre niçois iMelchior
Suaudo, dit Nadale).
;3) Le 7 novembre, S5 flor. 6 s. aux deux peintres. En 1623, 4 janvier, 27 flor. à Arduffi.

�- 29 -

cipal, dont il rafraîchit les peintures ; il achète, à cette occasion, des draps que la ville lui remboursa (1). En 1632, il peint
« huit armoiries niçoises sur le drapeau du trompette municipal )), ou, si vous préférez, aux quatre angles de cet objet, des
deux côtés (2).
En 1635, « divers blasons et différentes poésies pour l'entrée des reliques de sainte Rosalie », qui, envoyées par le
Sénat espagnol de Palerme, arrivèrent ici le lor novembre et
furent portées, le 17, par l'évêque Marenco, à la cathédrale,
dans la châsse d'argent qui a été volée à la fin du siècle dernier, en plein jour (3). En 1637, Baldoino peint l'image de
sainte Rosalie pour une ancienne chapelle que la confrérie
du Saint-Saorement possédait dans la cathédrale et n'utilisait
plus : on y avait déposé ce reliquaire provisoirement. La ville
lui donne 77 liv. 17 s. pour la fornitura e fattura de ce tableau
qui a péri.
En 1638, elle veut célébrer un Requiem pour le repos de
l'âme du duc Victor-Amédée Ier. Baldoino peint je ne sais
quelles « effigies » en vue de ce service qui devait avoir lieu
à Sainte-Réparate ; il se donne « de grandes fatigues » que la
municipalité rémunéra (4). Mais il éclate de tels conflits de
préséance entre elle et le Sénat que c'est à Sospel que le
Requiem fut, aux frais des Niçois, chanté.
Le prince Maurice se révolte contre sa belle-sœur, régente
du duché, et devient maître de Nice en 1639, août. Il en
met les fortifications en état de résister aux attaques, soit de
sa belle-sœur, soit de Richelieu. Or, Gaspard Baldoino, qui
joint à ses talents de peintre ceux d'ingénieur, est chargé par
les syndics, en 1640, de dessiner un bastion et assiste à l'opération, qui consistait à tirare le toase (5). En 1642, il répare le
bastion du pont du Paillon et diverses parties des remparts (6).
La guerre civile cesse. Le prince épouse sa nièce. Il a 49 ans ;
elle, 13. Il remet son chapeau rouge au nonce de Turin, le 21
septembre, à la cathédrale. Le 29, le mariage est béni à Sospel.
Le cardinal laïc avait un palais ici, dans notre actuelle rue
Jules-Gilly. Vous en connaissez sans doute la chambre de gala
et les peintures du plafond. Je ne sais d'après quelle source
Cais de Pierlas, qui fut un de nos meilleurs érudits locaux,
les attribua, dans le Pensiero de 1890, à Gaspard Baldoino,
dont il avouait ne pas savoir ce qu'il fut. Comme cet artiste
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)

Le 23 juin, 123 flor. 5 s.
16 flor.
En 1636, 6 juin, il reçoit pour cela 16 liv. 10 s.
Le 25 avril, 80 liv.
Le 4 juin, 30 liv. 12 6.
Le 15 février, 30 liv.

�- 30
a été, vous l'avez vu, un ingénieur, on pourrait se demander
s'il n a pas agencé les merveilles mécaniques qui éblouirent
les yeux des Niçois en juillet 1642, quand le cardinal avait
signé la paix avec sa belle-sœur la régente.
Le 26, le « Prince des Argonautes » fait annoncer, à son
de trompe, par de magnifiques hérauts d'armes, qu'il défie
« les guerriers et navigateurs » de conquérir la Toison d'Or.
Le 28, le « roi d'Ithaque » relève le gant et, dans un pavillon
construit par les consuls, surmonté de drapeaux, décoré à
l'intérieur du portrait, placé sous un ciel de brocart d'or, de
la nièce et fiancée du cardinal, les grands personnages de la
ville assistent à des régates pour lesquelles les peintres ont
dû rivaliser de talent. Deux flottes de navires multicolores. En
tête de l'une, Jason avec un écu de gueules où la Toison était
naturellement peinte en or. En tête de l'autre, Ulysse avec un
écu d'azur où figurait un Palladium de je ne sais quel métal.
Le combat naval est réglé d'après ce que l'on savait de la
bataille de Lépante. Puis paraît, sur un navire, le Temple de
la Paix, où trône Neptune sur des coquillages et des coraux ;
puis, sur une nacelle, une Néréide qui récite des vers en 1 honneur de la fiancée. De toute cette féerie maritime on est tenté
de penser que l'ingénieur niçois Jean-Gaspard Baldoino a pu
être l'auteur ; mais la preuve manque, et l'on ne saurait trop
se défier, en matière historique, des rêveries, qui plaisent tant
aux fantaisistes, d une imagination vagabonde.
En 1643, l'artiste a le moyen d'acheter le tiers d'une maison que lui vend le mari d'une sœur de sa femme. En 1644, il
envoie à un orfèvre de Gênes le dessin d'un bassin et d'une
aiguière que notre ville voulait offrir au grand chancelier de
Savoie (1). En octobre 1646, il marie sa fille Honorate à un
Martini et lui donne une dot de 600 ducatons : parmi les
témoins du contrat, un Baldoino, avocat fiscal général à Turin
depuis 1625, ce Jean-Michel que le duc Charles-Emmanuel II
investira en 1656 de la seigneurie de Sainte-Marguerite. En
1651, Jean-Gaspard peint le blason de Nice, huit fois sur le
drapeau colonel qu'un régiment allait porter en Piémont, quatre fois sur le drapeau que l'on faisait flotter dans la procession de la Fête-Dieu, en tête du corps municipal (2). En 1652,
il dessine une aiguière et un bassin que la ville fit exécuter à
Gênes pour offrir l'un de ces objets à un nouveau titulaire de
la Grande Chancellerie, l'autre au premier président Filippa (3).
Le P. François de Sesfcri, auteur d'un Maraüiglie di Laghetto, publié en 1654, dit, dans sa seconde dédicace (au
(1) Le 23 juin, 12 liv.
(2) 20 liv.
(3) Il reçoit, le 31 octobre, 12 liv. pour ce dessin.

�- 31 -

lecteur) que « Gaspard Baldoino, peintre », venait de dessiner,
sur l'ordre de l'évêque Palletis, l'image de Notre-Dame de
Laghet, — celle que le jurisconsulte niçois Antoine Fighiera
avait fait sculpter et qu'un Rocca avait peinte, — et que son
dessin, destiné à accroître la dévotion toute récente de là-bas,
serait « imprimé » dans un bref délai. Ne s'agit-il pas d'une
planche sur cuivre qui n'a point péri et dont l'un des membres de la Société des Amis du Musée Masséna, M. Melchior Gastaud, vient de faire don à ce musée ?
La gravure a 33 centimètres de haut sur 25. Vous y voyez
un autel garni d une croix, de six flambeaux où les cierges
sont allumés, du canon central, mais non des deux latéraux ;
de chaque côté de 1 autel, un bassin avec deux burettes. Sous
un édicule supporté par deux colonnes et surmonté du blason
ducal, 1 image de Notre-Dame de Laghet : elle tient l'enfant
Jésus dans la main droite et une fleur dans l'autre. A la partie
supérieure, une banderole porte en latin le verset 5 du chapitre II du Cantique des Cantiques : « Soutenez-moi avec des
fleurs et fortifiez-moi avec des pommes, parce que je languis
d'amour ». Sur la marche de l'autel, la dédicace en latin :
« A la Vierge de Laghet, que la multitude de ses miracles fait
connaître à tout l'univers ». En dessous, un hymne latin, de
six strophes de trois vers chacune, curieux à connaître pour
certaines allégories que l'artiste figura et dont je vous parlerai
dans un instant. « Voici la Vierge de Laghet qui pour nous,
de son cher Fils, obtient tous les biens. Voici la Mère, Fontaine d'Amour, qui détruit volontiers les germes des maladies
et des douleurs. Voici l'Epouse de la Pureté, qui apporte les
grâces divines aux naufragés du monde entier. Voici la Pierre
précieuse des Anges, le Salut certain des voyageurs, qui leur
donne à tous la joie. Voici le précieux Aimant, la Rose sans
épines, qui attire le coeur des peuples. Voici 1 Étoile bienveillante et compatissante, la gloire des Vierges, Marie, qui nous
conduit au ciel ». Or, sur le devant d'autel, vous voyez, dans
un médaillon portant la devise latine : « C'est elle qui achève
l'œuvre », la main divine qui pose une pierre précieuse dans
le chaton d'une bague. D'autre part, de chaque côté de l'édicule, cinq allégories que commentent des inscriptions latines.
La main divine tient un aimant vers lequel se dressent cinq
morceaux de fer : Dulciter dura trahit. Une rose fleurit au
haut d'une montagne : Pulchrior in altis. Une source jaillit
d'un rocher : Ex duris prosilit gratior. Une flamme brille au
sommet d'une tour : Ut clarior luceat cunctis. Une terre est
couverte d'herbages au pied d'un grand arbre : Magis fecunda
parit. Une poule abrite ses poussins sous ses ailes : Tutius
natos jovet. Une échelle aboutit aux nuages du ciel : Hac

�- 32 —

üelox sidera scandam. Une vigne est, au haut d'une montagne, couverte de grappes : Melior in celsis. Un homme appuie
une lunette d'approche à son œil : Terras cœlosque videbo.
Les fumées de l'encens se dégagent des trous de la cassolette
où il brûle : Recreat ascendens.
Je suppose, je ne puis l'affirmer, que cette curieuse gravure, d'une extrême rareté, est le dessin dont le P. François
de Sestri écrit en 1654 que « Gaspard Baldoino, peintre »
venait de 1 exécuter sur 1 ordre de l'évêque Palletis et qu'il
allait être, pour propager la jeune dévotion envers la Madone
de Laghet, « imprimé », ou, si vous préférez, gravé et tiré
à de nombreux exemplaires, dans le plus bref délai.
Jean-Gaspard Baldoino a pris part aux travaux de la
reconstruction, qui commença en 1650, le lendemain de l'Ëpiphanie, de la cathédrale de Nice. Œuvre d'un architecte
niçois, dont je me fais un devoir de rappeler le nom aux personnes à qui je 1 ai déjà indiqué et de le sortir de l'ombre pour
celles qui peuvent ne pas le connaître. Jean-André Guiberto,
Niçois, marié depuis 1640 avec une Niçoise, Anne-Marie Adrechio, ingénieur ducal et adjudant de la Chambre du prince,
ci-devant cardinal sans avoir reçu le sacrement de l'Ordre,
Maurice de Savoie, oncle du duc Charles-Emmanuel II. Il porte
écartelé au 1 et 4 de gueules au canon d'or en pal, au 2 et 3
d'argent à la bande d'azur que charge un croissant d'argent
et qu'accompagnent deux étoiles d or. Il a pour devise : Hostium spoliis. Quand le cardinal était rebelle envers la duchesse
régente et maître de Nice, il avait donné à Guiberto un magasin dans ce Pré des Oies qui deviendra au XVIIIe siècle le quartier Saint-François-de-Paule. L ingénieur démolit l'ancienne
Sainte-Réparate petit à petit et construit la nouvelle. En 1654,
le P. François de Sestri, dont je viens de vous parler, écrit :
« La cathédrale que l'on bâtit sera très belle et l'évêque la
rend somptueuse ». Cette année-là, en juin, Jean-Gaspard
Baldoino reçoit du chanoine archidiacre Torrini, qui tenait la
comptabilité de l'entreprise, 51 liv. 5 s. pour diverses œuvres,
notamment « le grand blason qu il a exécuté au-dessus de
l'autel ». Mais quel blason et quel autel, le chanoine ne le
dit pas. En 1655, 325 liv. sont payées « pour les cinq tableaux
du chœur et les peintures des arcs ». Est-ce à Gaspard ? La
preuve manque. Comme un acte de 1650 parlait des « grands
tableaux », on peut supposer que ceux-ci furent retouchés en
1655 et que ce fut par lui. Il est regrettable qu'on n'en soit pas
sûr. Voici, derrière le maître autel, la sainte Réparate, où nous
lisons un distique latin. Du côté de l'Évangile, le saint Basse
dans son encadrement du XVIIe siècle. Du côté de l'Épitre, le
saint Pons, qui, lors des réparations de la fin du siècle der-

/

�— 33 -

nier, fut étourdiment placé dans l'encadrement dont l'inscription prouve que c'est le saint Syagrius qui devrait s'y trouver.
Contre celle, qui est fausse, des huit fenêtres du tambour de
la coupole, le saint Valérien de Cimiez. Dans le salon voisin
de la sacristie, le saint Siacre, dans un encadrement modeste,
alors qu'il devait occuper sa place dans le chœur, où son
inscription le réclame. Ces cinq toiles sont-elles de Jean-Gaspard Baldoino ?
Autres hypothèses. Les deux tableaux, qui décorent les
murs est et ouest de la chapelle Saint-Joseph, aménagée en
1652, de la cathédrale, ne sont-ils pas de lui ? On y voit les
saints Pierre, André, Louis IX de France et Charles Borromée. Et, sur l'autel de la chapelle Saint-Barthélemy, le tableau
qui représente le martyre de cet apôtre et que l'évêque Palletis s est engagé, en 1652, à fournir ?
Quant à la sainte Rosalie que Gaspard Baldoino avait
peinte en 1637, elle a dû disparaître en 1658, où la ville,
ayant construit sa chapelle votive dans la cathédrale, permit
à la confrérie de la Miséricorde de l'entretenir et d'y placer,
au lieu de l'œuvre de Baldoino, une toile « où l'on verrait en
haut la Sainte Vierge, en bas sainte Rosalie, les armoiries de
Nice, mais nulle autre image ».
Revenons en arrière. En 1653, le duc Charles-Emmanuel II
demande « un état de la ville et du château de Nice » ; Gaspard, à titre d'ingénieur, le dessine ; la municipalité l'expédie (1). En 1661, il le recommence pour elle, mais sous deux
formes, l'une a prospetiva, l'autre al piano ; donc, une vue
et un plan, sur deux feuilles « de papier royal » ; le duc désire
les avoir ; les consuls les envoient dans un tube de tôle et y
joignent un texte en latin d'un jésuite niçois des plus connus
alors, le P. Giuglaris, et des indications d'un Daiderio qui
précisaient les monument représentés par Baldoino (2). Ces
dessins ont une curieuse histoire, sur laquelle Joseph Bres est
le premier qui ait jeté la lumière voulue. Question compliquée.
Le duc rêvait de faire imprimer en Hollande un Théâtre
des villes d'Italie : d'où sa demande à la municipalité. L'œuvre
(1) Le 22 juin, 50 liv. dont 24 s. pour la boîte de' tôle, « di colla »,
•écrit Joseph Bres par erreur typographique.
(2) Le 19 août, une liv. pour la boîte. Le 5 septembre, 3 liv. 16 s.
à un homme qui a recopié le' travail de Giuglaris. Le 18 octobre,
121 liv. 10 s. à Baldoino. Le 24 décembre, 6 liv. à Daiderio. Le duc
avait remercié la Ville, le 15 septembre, de lui avoir expédié, les
8 août et l" septembre, les dessins et le' texte. Le 19 juillet, le Conseil
de ville était saisi de la demande du souverain : « Un Teatro délie
città d'Italia va être imprimé en Hollande comme il en a été fait un
pour les villes de la Flandre ». Le 7 août, il insistait pour que le
travail fût l'œuvre « d'un peintre et d'un ingénieur » en ce qui
eoncernait le plan.

�- 34 —

de Baldoino est gâtée, en 1672, dans l'imprimerie hollandaise
et retouchée par un Batave fantaisiste, qui fit couler le Paillon
à l'est de Nice, y mit de grandes barques à voiles et plaça une
cigogne avec son nid sur l'arête du toit de l'ancienne cathédrale Notre-Dame-du-Château. Pouvons-nous attribuer ces
retouches à un ingénieur piémontais, Borgonio, que le duc
avait, peu avant de mourir, chargé de venir prendre le plan de
Nice et qui le fit en 1675 ? Il eût été bien sot. Et surtout,
irions-nous prêter à un Niçois comme Baldoino l'idée de créer
un Paillon navigable et de jucher un oiseau de la Rhénanie
sur une de nos églises ?
Vous connaissez ce beau livre, qu'on appelle communément le Theatrum Sabaudiae ou encore, tel qu'il fut réédité
en 1726, par exemple, le Nouveau Théâtre du Piémont. Rappelez-vous que le texte n'en est complètement, pour ce qui
concerne notre ville, ni du jésuite Giuglaris ni de notre grand
Gioffredo. L'édition de 1682 prouve qu'il est de celui-ci pour
quatre ou cinq articles qui ne se rapportent pas à Nice ; que ce
qui la regarde est d'un autre Gioffredo prénommé, non pas
Pierre, mais Jean. Un parent de l'historien ? On 1 a dit, mais
la preuve fait défaut.
La notoriété de Gaspard Baldoino est telle, en 1664, que,
après le décès, survenu en 1662, du prince Honoré II de
Monaco, il est au nombre des experts qui ont mission d'inventorier les tableaux que ce souverain avait réunis. Il y travaille
avec un peintre natif de Triora et fixé à Nice, Gastaldi, environ durant deux mois, tandis que, pour ne parler que d'experts
qui furent des Niçois, deux marchands estiment les tapisseries, meubles de soie et de laine, pièces de lingerie, deux orfèvres, les frères Prioris, les pierreries, horloges et autres curiosités artistiques, l'imprimeur et libraire Romero, les livres de
la bibliothèque.
Qui de vous ne connaît le beau travail de M. Labande sur
les inventaires du palais des Grimaldi ? Vous y trouvez rénumération des 839 tableaux que Baldoino eut, ainsi que son
confrère Gastaldi, à priser. Qu'en reste-t-il ? Six qui représentent Monaco et cinq des lieux du marquisat de Campagna ;
un qu'on appelle « La leçon de musique » et qui peut être de
Sébastien del Piombo ; un de Luca Giordano, où l'on voit un
Albanais qui détache un chien ; un qu'on attribua jadis à
Louis Carrache, la Sainte Vierge, Sainte Élisabeth, l'Enfant
Jésus et saint Jean-Baptiste. Les deux mois que Baldoino
passa, avec Gastaldi, au palais de Monaco, durent être singulièrement précieux pour un artiste. Inventorier cette énorme
collection réunie par un prince qui n'avait trouvé, dans la succession de son père, que 44 tableaux ! Examiner toutes ces

�— 35 toiles et le tableau sur verre, les 9 sur pierre, les I 7 sur bois,
les 60 sur cuivre. Noter ces 203 sujets religieux, 232 paysages,
fleurs, fruits, animaux, scènes de genre ; 128 portraits, 40 sujets
mythologiques, 39 vues de fiefs, 12 perspectives, etc..
3 arrêter notamment deyant les portraits de la famille souveraine : le prince de Valdetare, qui fut tuteur du défunt ; le
prince Honoré II, son fils, son beau-frère, le cardinal Trivulce.
Devant quelques images de souverains étrangers : trois empereurs, Charles-Quint (avec un perroquet), un des Maximilien,
un des Ferdinand, deux rois, saint Louis, Philippe III d'Espagne (avec sa femme). Enfin indiquer le nom des artistes. Oh !
pour cela, Baldoino et Gastaldi ne se surmènent pas. Ils signalent, il est vrai, le Titien, Raphaël, Albert Durer, Rubens, Carrache et quelques autres, mais si peu que le savant qui s'occupa de ces questions difficiles a pu proposer, non sans les
réserves nécessaires, beaucoup d'identifications. Quel dommage que ces deux experts ne se soient pas donné la peine
de dire avec plus de soin quels étaient les auteurs, soit vrais,
soit supposés, des 839 tableaux dont ils avaient à apprécier la
valeur pour la liquidation de l'héritage de ce collectionneur
si avisé !
En 1666, Charles-Emmanuel II vient à Nice, le 15 janvier.
A la porte Pairohère, après le pont-levis, au-dessus de la première herse, un arc de triomphe que Gaspard Baldoino avait
dessiné et peint (1). On en a la description, d un témoin oculaire, transcrite par Scaliero. En haut, le blason ducal, aussi
large que la porte. Trois statues rehaussées de couleurs. Au
milieu, la fameuse reine Jeanne, immortelle par les catastrophes de ses divers époux et les légendes dont elle est, même
dans notre contrée, l'objet. Elle avait « la couronne impériale » — rien que cela ! — sur la tête, le sceptre dans la main
droite, l'aigle rouge de Nice sur le poing gauche (2). A droite,
la Justice, tenant une épée et une balance. A gauche, l'Abondance — la Clémence, dit notre bon Scaliero, qui a bafouillé
— tenant une corbeille de fruits, d'une main, sur sa tête et
présentant, de l'autre, une seconde collection de douceurs.
A droite de la porte, la Franchise ; elle avait « un miroir
comme diadème », une clef dans la main droite, un anneau
dans l'autre. A gauche, un Ange ; il portait le blason de
Savoie sur le cœur, un brasier sur la tête, une couronne de
lauriers dans la dextre.
Nous voici renseignés sur le talent d'architecte de Gaspard Baldoino. L'arc fut peint par lui et huit autres artistes.
(1) En 1666, 8 février, 95 liv. pour ce travail.
(2) La présence de la reine Jeanne tient, je pense, à ce que le
duc s'était remarié en 1665, mai, avec une de ses cousines dont l'un
des prénoms était Jeanne.

�- 36 -

Je me demande s il n'a pas été le constructeur du feu d'artifice que la ville tira, le 20, devant le jardin de Son Altesse,
au Palco, à peu près à l'endroit où nous voyons incinérer
annuellement S. M. Carnaval. Il y avait une tour surmontée
d'un Ange muni d'une trompette. Une colombe enflammée
partit du palais, suivit un câble de métal et vint allumer la
pièce, tandis que sur le bastion Sainte-Croix, vers l'angle ouest
de notre cours Saleya, les canons tiraient à qui mieux mieux.
La même année Gaspard Baldoino copie un plan, que
l'ingénieur Ardusio avait fait des agrandissements de la ville,
parce que la municipalité voulait obtenir du souverain la permission de réparer la courtine de la Marine (1). En 1667, à
titre d'ingénieur, il fait, en trois exemplaires (un pour le gouverneur de la ville, le second pour le président en chef du
Sénat, l'autre pour les archives communales), le plan du lazaret
qu'elle allait construire à Lympia (2).
En 1669, le 19 octobre, il teste. Il veut être enterré dans le
caveau que sa famille avait dans l'église de Cimiez. Il lègue
500 liv. à chacune de deux de ses filles, Honorate (son mari,
Obertino Martini, est alors procureur fiscal et patrimonial
général), et Laure, femme d'un Riperto. Une dot de 500 ducatons à la troisième, Anne-Marie, qui n'avait pas encore pris
un époux. Son héritier sera son fils Bernardin, « présentement
à Rome », où il achevait d'apprendre la peinture. Gaspard
Baldoino porte, dans cet acte, le titre d'ingénieur ducal. Il fut,
vous le voyez, comme son père, peintre et ingénieur, mais ne
tâta point, à son exemple, de la sculpture. Il était mort avant
1670, 26 octobre.
*
* *

Bernardin ne figure dans l'ouvrage de Joseph Bres que
pour un portrait de Victor-Amédée II, dont il orna le salone
de notre palais municipal en 1 700 : la municipalité le lui paya,
le 21 août, 40 liv. C'est celui des Baldoini sur qui j'ai recueilli,
en ce qui concerne l'histoire des peintres locaux, le plus de
détails inédits.
En 1670, 27 octobre, il était revenu de Rome à Nice : il
charge, « chez lui », — son père, dit-il, était mort, — sa mère
et l'un de ses cousins, l'avocat Antoine-Louis Baldoino de toucher diverses sommes. En 1671, 1er janvier, une veuve Viano,
d'Oneille, qui avait donné « en 1669, 4 mars, au feu capitaine
Jean-Gaspard, mon père, et à ma cousine Languasco » une
partie de ses biens, lui cède le reste. En 1683, juin, il est de
(1) Le 7 décembre, 30 liv.
(2) Le 15 juin, 15 liv. 4 s.

�- 37 -

nouveau à Rome ; Laurent Dettat Doria, propriétaire à Bellet,
le charge, le 30, de toucher les intérêts des luoghi qu'il avait
dans certains monts-de-piété de la Ville Éternelle. En 1691, il
était de retour à Nice : il fait divers paiements aux Dominicains
et aux Visitandines. En 1693, le 11 juillet, il vend une
propriété sise « à Caucade ou Font de Possel ». Le 5 août,
acte par lequel L. Dettat Doria reconnaît qu'il a bien
géré ses affaires « à Rome jusqu'en 1689, 31 décembre, après
quoi il s'est rapatrié ». En 1700, 16 janvier, Bernardin prête
200 doubles d'or au fils du président François-Flaminius Tonduti de Châteauneuf et Peillon. En 1710, le 30 mars, il teste.
Les dernières volontés de cet artiste niçois sont des plus
curieuses. « Je serai enterré dans l'église de Cimiez. Je lègue à
ma nièce Gerolama Pontia six petits tableaux de dévotion,
dont deux ont le cadre doré, etc.. A Jean Calvio, le tableau
représentant saint Joseph avec l'Enfant Jésus dans la main.
A mon parent l'avocat Victor Baldoino, deux tableaux figurant,
l'un, David avec la tête de Goliath, l'autre, saint Jérôme. Aux
Capucins de Saint-Barthélemy, mon grand tableau, où j'ai
peint la Nativité. A l'avocat Jean-François Galea, mon ami, un
tableau représentant les Quatre saints couronnés ainsi que deux
petits paysages peints par le Bartholomeis. A son frère, l'abbé
Honoré, l'original du tableau de David avec la tête de Goliath
et une autre toile où est saint Pierre d'Alcantara. A l'abbé
Jean-François de Orestis, qui écrit ce testament sous ma dictée
et, dans mon âge décrépit, prend soin de moi, mes dessins,
dont quelques-uns ont été imprimés, les autres non (disegni si a
stampa che a mano) ; les uns et les autres sont reliés en forme
de livres. Je lui laisse aussi ma pierre à broyer des couleurs et
le droit de choisir quatre tableaux. Aux peintres Joseph Thaon
et Simeone, qui est prêtre, toutes les couleurs, pinceaux et
autres objets servant à peindre qu'on trouvera lors de mon
décès ; ils se les partageront... Je scelle mon testament, en trois
endroits, avec de la cire d'Espagne, aux armes de ma famille ».
Elles étaient d'azur au chevron d'argent, accompagné de
trois trèfles d'argent et chargé de deux lions de gueules affrontés. Le testament fut ouvert en 1711, 25 novembre, « au troisième étage de la maison de l'abbé J.-F. de Orestis, où le
défunt habitait ». On constata alors que le sceau de fer, dont
il s'était servi, était singulièrement usé.
N'allez pas à l'église Saint-Barthélemy à l'effet d'y voir la
toile que Bernardin avait léguée. Elle y existait encore il y a
vingtaine d'années. Les Capucins ne 1 ont pas emportée à
l'étranger. Mais ce qu'elle est devenue, je n'ai pu l'apprendre.
Il ne serait pas impossible qu'elle se trouve dans une maison
de cette paroisse.

�- 38 En revanche, dans un corridor de débarras de notre paroissiale Saint-Jacques (le ci-devant Gesù, pour préciser), il existe,
fort endommagée, une Crucifixion du Christ qui porte la
signature de Bernardin Baldoino et la date de 1700. Le nom de
celui qui la lui avait commandée est illisible, tant la toile a
souffert : il en survit les prénoms Antoine et François. Peut-on
réparer cette toile ? ne pourrait-elle pas, alors, entrer au
musée Masséna, où elle serait une curiosité ?
D'autre part, ne quittons pas les peintres Baldoini sans
vous signaler que, dans notre Cathédrale, l'autel de la chapelle
Sainte-Rose-de-Lima, laquelle appartint aux Dettat Doria, puis
aux Roissard, créés barons de Bellet en 1777 — la troisième
en montant la nef latérale nord — contient, depuis 1786, le
tableau corporatif de la confrérie, qui acheta alors cette chapelle, des patrons forgerons,- serruriers, chaudronniers, selliers,
rétameurs, ferblantiers, bâtiers et autres. Cette toile, qu ils
transférèrent de l'hôpital, où ils avaient jusque-là leur lieu de
réunion, représente les saints Éloi, André et Jean-Baptiste. Sur
la pierre où est couché un agneau blanc, on pourra distinguer deux des chiffres de la date, le nom du peintre, précisément un Baldoino, et ceux des trois prieurs qui avaient commandé le tableau. Mais le prénom de l'artiste a péri, ainsi que
les deux autres chiffres du millésime. Quoi qu'il en soit, il n'est
pas impossible que ce fût 1616 ou du moins une des années du
XVIIe siècle.
Donc la Cathédrale possède une œuvre d'un des quatre
Baldoini que Joseph Bres avait si bien fait connaître et à
l'histoire de qui j'ai pu joindre quelques détails qu'il n'avait
pas recueillis ; la paroissiale Saint-Jacques, une de Bernardin
Baldoino.
Georges DOUBLET.

SUR LA TERRASSE DU GELAS
iLes Alpes, s'insurgeant en d'extrêmes sursauts,
Opposaient aux courants glacés l'âpre barrière.
Le vent, qui se frottait au pic, râclait la pierre
Et hurlait, lacéré par les rocs du ressaut.
En bas, le petit lac, étreint de brusques pentes,
Etonnait par son calme au cœur de ce tourment
Du pays agité de remous véhéments,
Dont la tempête allait jusqu'aux ondes dormantes.
Dans la furie et dans la mort, aux monts trop hauts,
Devant la mer sans fin et la lointaine Corse,
J'allais, en un vertige, au comble de ma force,
Et rêvant de tenir l'immense en un grand mot.
Louis

CAPPY.

�Lu Bagne de Mar
Mai, San Giouan, Madalena soun lu tre mes proupissi ai
bagne de mar. Agoust, èu, noun es tan favourable. Ma, per
la marmaja dai escoulan, es achèu lou préférât, perché li
vacansa soun achi.
Dòu temp de la mièu giouve enfansa, dai « chic » e même
dai pa « chic » establissamen de bagne noun sen parlava...
De la pouncia de Ràuba-Capèu a la Califòrnia, cad'un
poudia fà la trempada en l'ounda salada, basta che àughesse,
ben tapat, lu... « santi belli » !
Lou luec predilet, sepandan, era Lu Pairòu, che si trouvavoun souta Castèu, òu bout de Li Terrassa, davàu a riba
de mar ; Pairòu dispareissut coura la Proumenada dòu Miegiou
sighet racourdada emb'òu pen de la Toure Bellanda.
Achi souta, li era — li es encara — un mouloun de
roca, che l'imaginassioun dòu poble s'appresset de bategià :
Cadiera, Tambàu, Magiourana, Roca Ciapacana !...
En la vezinansa, una bouana frema, dintre d'un bournigoun, afitava de brajeta... Lou près noun avia ren d'elevat :
doui sòu !...
Doui sòu ! Malurouamen, doui sòu, en pocia, noun lu
aviavan pas tougiou ! Ma, se la mouneda mancava, l'enveja
d'anà « dounà » de la Magiourana, ella, noun nen mancava pa.
Che faire ?... Si bagnà sensa brajeta !...
Soulamen... soulamen lou garda civica poudia veni nen
pessugà. E, aloura, gara la « serigàuda », a majoun, coura
ariberia lou « verbal » !
M'an diç ch éri naissut embe la crespina... che lou viei
prouverbi prétende pourtà bouanur !.. Ma, l'avoui, a ièu la
ciansa noun n'a giamai faç che d'esmorfia e raramen de
sourire...
Despí soissant'an che lou Paire Eternou — es ver, embe
l'agiuda dai parent — m'a tirat de l'Incounouissut, toui lu
còu che la Deessa — che, su d'una roda, lu uès bendat, percoure la crousta terrestra sensa pià alen — m'a passat a coustà,
giamai noun l'ai pousguda agantà... sighe per lou nas, sighe
per lu... civus !...

�- 40 —

M'en counsouali, en mi dièn che noun sièu pa lou soulet :
e che d'autre, couma ièu, bessai si repeteran « in petto » :
Cu a dansa, cu a ventragna ;
Cu a un T. d. D. che Vaccoumpagna !
N'en voulès una prova ?
Tenè, es giustamen a l'òucazioun d'un bagne de mar,
e precisamen ai Pairòu, che, per la premiera fes, ressenteri
li engouissa de la mièu destinada !...
Noun m'en rappeli plu se òu Relori de la Vida avia, per
ièu, sounat lu siei o set'an. Eri àut coum'una botta.
Embe d'amic dòu mièu âge, mi trouvavi a la grava. La
mar, achèu giou d'agoust, era bouanassa e d'un blu proufount. L'oura de la bagnada arribet. Toui avioun li brajeta ;
ièu, pa.
En lu vèen en l'aiga, l'enteriga m'aciapet, e, lest coum'un
lamp, mi giteri en mar tounut coum'un verp...
Ma, lou moumen de n'en sourti s'avansava. Lu mièu
picioui coulega eroun degià su la grava a si secà e s'alestissioun per s'en anà a majoun. Nen voulìi faire autan, coura
vegheri, d amoun, su d'un banc, atacat coum'una alapia, un
coumessari a grò moustas che m'aluciava embe d'uès che
àurioun espaventat un papagàu... empajat.
Tout en mi dièu : siès cueç, a la fin mi decideri a regagnà lou bort... car lou Soulèu, degià, sera courcat dariè lou
Bàu de San Gianet... e la Nueç s'encaminava a gran pas !...
Lou coumessari m'asperava. E coura li sigheri dapè, mi
piet per lou brà, voulen mi menà òu pouast...
Tremoulavi couma la fuja de 1 àubre, un giou de ciavana.
E vou laissi a pensà se : « Mamà, Mamà » lou brameri souven, tout en plouran touti li lagrima dòu mièu couar !...
Li bravi pescairis, che faioun la ciara souta la Ciapa, en
mi veèn tan picin e tan bèu — bessai, bèu, lou sièu encara ? —
si metteroun a mi tira de drecia, de seneca, tout en desgranan lou sièu voucabulari.
Davan d'achel'avanlaca, lou pàure coumessari noun
sabia plu a che sant si recoumandà, cour'una mariniera li
demandet perché mi voulia menà...
— S'es bagnat sensa brajeta, li respoundet.
— E che malur li a, en acò ?
— Li a che la lei lou défende, perché es un attentat aux
mœurs !
Touti « s'esclaperoun » dòu rire...
— L'àudes ? o Datoun, o Garda.-, l'àudes ?... « Una tata
òu murse ! » Un enjan che a giust un pecoule e doui avelana !
PÉPIN TRABAUD.

�La Catastrophe de Roquebillière
Ses Causes et ses Enseignements
Le 24 novembre 1926, à trois heures du matin, une de ces
catastrophes qui marquent une date dans l'histoire d'une province, plongeait dans le deuil, la ruine et la désolation une des
plus fertiles contrées du Comté de Nice.
Après une longue période de pluies presque ininterrompues, une masse énorme de terre se détachait de la montagne
sur laquelle s'élève Belvédère et glissait dans la Vésubie. Elle
entraînait tout dans sa course aveugle et impétueuse. Semblable à un fleuve de lave elle submergeait de ses boues argileuses une partie du village de Roquebillière où dix-sept personnes qui n avaient pas eu le temps de quitter leurs demeures périssaient ensevelies.
Ce tragique événement suscita aussitôt dans tout le Comté
de Nice un élan magnifique de solidarité envers les malheureuses victimes.
Des secours s'organisèrent immédiatement, des sommes
considérables furent recueillies en peu de temps pour venir en
aide aux infortunés survivants de ce cataclysme, soudainement plongés dans le dénûment par un de ces mouvements
du sol incompréhensibles, semble-t-il, par une de ces forces
aveugles de la Nature, est-on tenté de dire.
Et cependant la Science et l'Histoire ne s'accordent-elles
pas pour constater et accuser ici l'ignorance, l'imprévoyance
et l'imprudence humaine ?
M- Eugène Maury, l'éminent géologue, rédacteur au service de la Carte Géologique de France, professeur au Lycée
de Nice, l'a démontré dans un rapport remarquable dont les
générations futures devront s inspirer dans la réédification de
leur village de Roquebillière.
Cet effondrement colossal tient à la fois à la nature du
sol de cette région et aux pluies répétées de l'automne dernier venant après les irrigations prolongées auxquelles les
habitants de la Vallée de la Vésubie soumettent leurs propriétés.
Depuis Lantosque jusqu'aux environs de Saint-MartinVésubie, tous les villages des vallées de la Gordolasque et de

�- 42 -

la Vésubie (La Bollène, Belvédère et Rquebillière plus particulièrement) sont bâtis sur des terrains appartenant au trias
supérieur et formés d'argiles à gypses reposant sur une roche
dure, calcaire ou dolomitique.
Le sol est en pente douce sur la rive droite de la Vésubie.
Il est très escarpé sur la rive gauche. Sur celle-ci, Roquebillière est accroché au pied d'une montagne qui forme falaise
au-dessus et sur laquelle est construit le village de Belvédère.
Sous l'influence de l'irrigation continuelle et des pluies
exceptionnellement abondantes de l'automne 1926 les argiles
ont absorbé une grande quantité d'eau qui a dû les transformer en boues plus ou moins liquides. Celles-ci se trouvant sur
une pente rapide et sur une roche rendue lisse par l'action de
l'eau pénétrant jnsqu'à elle, ont dû glisser avec la plus grande
facilité.
On sait aussi que les gypses, dont la solubilité dans l'eau
n est cependant que de 2 grammes par litre, finissent avec le
temps, par se dissoudre lorsque dans l'intérieur des terres ils
se trouvent soumis au contact de ce liquide. L'eau, en s écoulant ensuite, laisse des vides qui s'agrandissent peu à peu et
qui forment de véritables cavernes sur lesquelles s'effondrent
et glissent les terrains qui les recouvrent entraînant avec eux
des masses énormes de terre et de rocher. Ces effondrements
sont très fréquents en Algérie où le trias est plus important
que dans le Comté de Nice.
M. Maury indique encore une troisième cause qui a pu
jouer un rôle dans ce grand éboulement :
« Le gypse vrai, écrit-il, est, on le sait, du sulfate de
chaux hydraté, mais dans toutes les Alpes-Maritimes, il est
mélangé, en proportions variables, avec du sulfate de
chaux anhydre que pour cela on nomme anhydrite. Cette
roche a la propriété d'absorber l'eau lentement, surtout au
contact de l'air, et de se transformer en gypse mais en augmentant de volume. Cette absorption développe une force
considérable qui fait gonfler les terrains environnants ; la
a montagne se boursoufle..Quoique lent, il est vrai, ce phéno« mène produit des dégâts de toutes sortes.

«
«
«
«
«
«
«

«
«
«
«
«
«

« Les ingénieurs de la construction de Nice-Coni en savent
quelque chose, car, par exemple, le tunnel du col de Braus
(côté Sospel), a été creusé dans une épaisseur de 1.100 mètres d'argiles gypsifères où domine l'anydrite. Les travaux
ayant été abandonnés en 1914, avant le revêtement du tuntel, l'anhydrite se mit, à démolir les parois, et les revêtements ultérieurs furent très souvent endommagés. »

�— 43 —

Dans la vallée de la Vésubie, le terrain excessivement
tourmenté à la suite des nombreux cataclysmes auxquels il a
été soumis depuis le soulèvement des Alpes et la végétation
luxuriante qui le recouvrent rendent très difficile l'étude des
assises profondes de la terre.
Il n était certainement pas possible aux géologues de prévoir une catastrophe aussi brutale que celle du 24 novembre
1926. Cependant ce désastre avait eu des précédents non seulement aux âges géologiques de la Terre, mais aussi aux époques historiques de l'Humanité. Roquebillière fut, plusieurs
fois déjà, détruit par de semblables éboulements ou par les
secousses sismiques qui les accompagnèrent.
On ne peut que regretter l'imprudence de nos pères qui,
ainsi avertis du danger, reconstruisirent leur village au même
endroit.
Hélas ! un instinct incompréhensible pousse l'Homme à
se rétablir sur ses ruines. N'a-t-il pas reconstruit sur les mêmes
emplacements les villages accrochés aux flancs du Vésuve et
tant de fois ensevelis sous les cendres et la lave du volcan ?
Les Roquebilliérois subirent autrefois l'influence néfaste de
cet instinct étrange. Aujourd'hui encore ils sont trop attachés
à leur sol natal pour 1 abandonner entièrement, d'autant plus
que le terrain triasique, si dangereux, est une source prodigieuse de richesses pour ceux qui 1 exploitent.
Il fournit en abondance du sel, du plâtre, de la terre pour
la fabrication des poteries, des briques et des tuiles, mais il est
surtout d'une fertilité remarquable.
Cependant les habitants de Roquebillière ont été bien
inspirés lorsque, le 10 juin 1927, à la suite d'un referèndum,
ils ont décidé, conformément à l'avis des experts géologues, et
par 155 voix sur 270 votants, de reconstruire leur village sur
le plateau verdoyant du Cros, situé sur la rive droite de la
Vésubie, en aval de la vieille église des Templiers.
Là ils seront enfin à l'abri des éboulements qui se reproduiront inévitablement dans un avenir plus ou moins éloigné
dans leur verdoyante contrée.
Toutefois on frémit toujours en pensant à la catastrophe
qui menacerait Belvédère si les argiles sur lesquelles ce village est bâti, venaient à glisser sur leur base ; et l'on se
demande si les Belvédérois ne seraient pas bien inspirés en
suivant l'exemple de leurs voisins de Roquebillière ?
PIERRE

ISNARD.

�PRESBYTÈRE DE CdnPdQNE
.|.

La maison du curé, blanche, au bord du vallon,
Sourit parmi ses capucines.
Le bon prêtre vit là des jours tièdes et longs
Avec deux chats, un chien toujours sur ses talons,
Et sa servante, Catherine.
L'intérieur, très doux,'très simple, à la Chardin,
S'attendrit d'anciennes choses...
Et, devant, s'émerveille un aimable jardin
Où les grâces d'avril font resplendir soudain
Tout un jaillissement de roses.
Dans cet enclos mystique on voit fleurir aussi
Des dahlias dont la pourpre éclate.
Tournesols flamboyants, anémones, soucis,
Ont pour voisins des aulx et des plants de persil,
Au pied de lauriers écarlates.
Le curé s'y promène au tout petit matin,
Suivant d'un œil plein de tendresse
La spirale de ses haricots serpentins,
En attendant qu'arrive, — avec le sacristain, —
L'heure de la première messe.
Des gouttes de soleil pleuvent sur les lilas,
Tandis qu'il relit son bréviaire. —
C'est un sage... Il n'a point des rêves de prélat,
Et sa félicité ne va pas au delà
De son verger, de sa prière...
Et lorsque le vallon se dore, vers le soir,
Aidé par sa vieille servante,
En chantonnant un peu, avant qu'il fasse noir,
Il dorlote ses fleurs, cueille, prend l'arrosoir,
Emonde, sarcle, bêche ou plante...
Petits jardins naïfs et purs, petits enclos,
Charme des humbles presbytères,
Où la vie, en discrets et candides tableaux,
S écoule sous le ciel, heureuse, à menus flots,
Toujours égale et sans mystère.
Vous êtes la demeure accueillante où le cœur,
Qui se parfume d innocence,
Bat d'un rythme léger, confiant et sans heurt,
Baigné de clarté douce et d'ombreuse fraîcheur,
Dans l'apaisement du silence.
GASTON CHARBONNIER.

{Vallée de la Vésubie, mai 1925.)

�Notre Comté
Le Comté de Nice étend ses limites loin, bien loin,
depuis les bords de mer céculéens jusques aux granges ou
chalets perdus sous la neige. Nice, avec sa ceinture de collines lumineuses, Mont-Boron, Mont-Gros ; un peu au second
plan celles de Falicon, Gairaut, Bellet, Saint-Pierre-de-Féric,
Fabron... qui insensiblement nous mène à cette terrasse sur la
mer qu est la Lanterne ! Cela est beau, cela est doux, cela
fait plaisir à tout l'être, cœur et sens. Il n'y a rien de plus
voluptueux ; il n'y a rien de plus noble. « On a toute la fleur
de la vie avec un regard ». Et, enserrée dans cette couronne,
la campagne, si douce, si sereine, si diverse, parmi ses eucalyptus, ses oliviers et ses cyprès, ses mas aux vieux badigeons
ocres, verts ou roses, l'accueillante place de Cimiez et son
antique monastère, le quartier de Saint-Roch et ses petits
chemins entre deux murs usés par le temps, laissant deviner
par leurs brèches les champs d'orangers. De quel cœur les
aime le sincère, l'ardent poète du terroir, M. Louis Cappy :
Oh ! par ces temps hâtifs où l'on passe distrait,
De quel élan d'amour tout à coup l'on salue
L'aïeul divinateur qui, pour nous, préparait
La fête des couleurs dans une œuvre ingénue.

La volupté de rendre le pittoresque de la Vieille-Ville où
les maisons, selon l'expression de Taine, à propos de la Rome
ouvrière, ne sont pas un simple massif de maçonnerie ! Plusieurs portent une seconde maison plus petite et quelquefois
une troisième. Les capricieuses arabesques des toits sur le ciel
bleu, le scintillement des coupoles des églises aux tuiles vernissées, les clochers élancés style jésuite italien... Le soleil
joue dans les petites rues montantes, passe au travers des
haillons multicolores séchant aux fenêtres ! Et c'est la fête
des couleurs ! Sujets inépuisables que cette vie grouillante de
la vieille Nice, avec ses petites boutiques drôles, son marché
joyeux et ses revendeuses, sa poissonnerie et ses poissonnières, son quai du Midi et ses pêcheurs, mélange attirant de
tradition locale et d'actualité ! Et les coins exquis de Villefranche, de Saint-Jean, les villages d'Eze, de Peille, de
Contes !
Vers la Provence, Cagnes et Saint-Paul (seconde
patrie des peintres), Biot, Antibes et la Garoupe !... J'en
passe et des meilleurs !

�- 46 -

Quittons les rives inondées de lumière et suivons ces vallées mystérieuses qui mènent aux confins du département.
Là nous trouvons, perdus dans la montagne, tels des bourg*
austères, certains villages arriérés où rien n'a pénétré. 11 faut
voir, le dimanche, les gosses, graves comme leurs pères,
engoncés dans leurs vêtements si drôles, dans des pantalons
trop longs, leur chapeau de feutre en auréole, leurs petits bras
écartés du corps tant le drap est grossier.
Les hommes et les femmes rééditent les types des paysans
des frères Le Nain. Maisons, coutumes, gens, tout y est rude
comme le climat. La vie claustrale durant les longs hivers,
veillées autour de la haute cheminée de la cuisine où 1 on voit
encore des quenouilles au coin du feu. Voilà toute une nouvelle vie à étudier, sous ses aspects multiples, au milieu d'une
nature très diverse selon les saisons, avec ses solitudes mornes,
chaotiques, dantesques, ses lacs environnés de pics rigides,
ses forêts ancestrales et aussi — délicieux contraste — ses
riantes prairies d'ombelles et de campanules offrant, en été,
leurs verts reposants, dans la musique de leurs sources. Quels
cadres grandioses, que de recoins charmants !
LOUISE CHARBONNIER.

A LA MADONNA DAU GRAISSIER
(A COARAZA)

A Luis Cappatti.
Un soleilhas ardent, afiiega la drailhetta
Che per lu gris cullet, s'en monta à Düranüs
E subre dau Graissier, la vieilha Madonnetta,
En lu caume esplandisse ai raj de la siu lüs.
Ma deserta denan, es la blanca plassetta
D'unt lu cas m'ha condüc' e dügün non ven plüs
Depauar üna flor subre la fenestretta
D'unt iin vitre pessat es iin fresche pertiis.
Lu silensi sacrât de la seuha vesina
V'enfulupa en lü siu ligam misteriós.
E pénétra lu cuor rendiit augustios.
Perché si deu audir iin aria de giurgina
Embe d'impihu cant s'en aussar dau pahis
Per profanar la pax, d'achestu parahis ?
PIERRE ISNARIX

�L'Amic Louis Tiburci
Segur counouissès pas l'amic Tiburci, — lou miéu amic
Louis Tiburci, — cambarada d'escola que véu esquasi cada
jou, l'avent jamai perdut de vista. Lou vous cau presentà,
bèn que noun aigue d'istoria...
L'amis Louis encarna en éu lou vèr caratère doù niçardas,
ma pura d'un niçart noun s'escaufant gaire lou pissin — passami l'espressioun, — emé platina escandant cada mot, regoulant lu r e finissent sèmpre una frasa pèr: « N'ès èr ?... nè ?.. »
Louis n'a jamai fach de bousin autour de la siéu persouna :
ome courrèt, mès netamen, sènsa flafla, e mai n'avia agut la
mèndre idea de si pourtà counseié de la Cità!... A l'aise, éu
a proun dau necessari, fa gaire d'estrapas... maridat... pas
d enfant... e ce que noun gasta rèn, prouprietàri d un bèu
cassadènt, en deçà dau Pouort ; gode un bèn aquist que soun
paire avia amagat après fourtuna facha en vendènt de paraplueia à trenta-nòu soù e, su lou tardi, tenènt un oste dintre
lu nouostre viei quartié, freqüentat ajoura pèr una clientèla
chausida e dei mai lèqui.
V'asseguri que lou miéu amic Louis noun èra un'aigla...
à l'ase-foute que noun !... Tant era empastissat emé l'aritmètica qu'emé la norma la pu elementaria de la gramàtica ;
recitant, à l'escola, — m'en souvèni, — la leçoun coum'un
papagaù... sènsa n en capi un aíja !...
Pura, un an, auguet un acèssi de gimnàstica e, ce que
degun noun poudia li disputà, lou premié prèmi de caligrafia...
Veguessias !... Louis a un' escritura... la dirias estampada ;
...e pi, m aco, caier sènsa taca ni pitadura de mousca... Vous
diéu, Tiburci ès sèmpre estat un moudèle de redris... bèn que
l'inteligènça noun lou sufouquesse !...
Lou mièu cambarada, au jou d ancuei, ès representant
de coumerce, — istoria de noun entamenà lou siéu capital, —
fa l'article pèr una gran' maïoun de sardina à l'oli (marca
proun counouissuda su plaça) ensinda que d'una minoutaria
de Marsiha, especialità de semoula pèr la pastissarïa.
*
* *

Aquéu matin d'estiéu, emé Louis charravian dau bèu tèms
passat, quoura arribat denant maïoun, — couma despi longa
data lou m'avia proumès, — mi preguet de visità la siéu biblioutèca... Curious, déjà m'esperlecavi dau plesi, car la siéu
biblioutèca l'entendia d'un autre biais, noun n'èra pas de
libre... ma bèn aqui una bella e bouona crota, lou poudès

�crèire, e doun li boutiha enregadi couma de sourdà, « con
forme si deve », tenion plaça à toui lu nouostre autour classico... e mouderna...
— Aqui la miéu biblioutèca, mi di Tiburci... Que n'en
penses ?... n'es zer !... ne qu'es bèn fournida ?
— Magnifica, caro!... magnifica!...
— Aluca!... Ten, aqui as de vin dau 1881... de vin de
Bellet dau 1875... Dapè as de nebiolo... dolceto...
— Es un vèr regal... e l'uei ès mai que flatat...
— Ti cauria tastà aquéu d'aqui... vees aquéu que pouorta
lou milerme 1895... etiqueta blu ?...
— Ah !... Vouos dire...
— Aco, ès un vin que noun n'en fau béure una boutih?...
— Crèses ?
— Se lou crèsi, dies... ma moun bouon, series un ome
fach...
— Risca pas !.... — li respouondi, perquè li èra ja bèn
un'oura que Louis mi tenia la camba... e que faii saliva.
Basta, mi diéu, denant que m'en vagui, bessai n'aurai tastat
un gotou... — Oh ! vai !...
E lou miéu Tiburci de persègre :
— Aquéu de la tauleta soutrana, ès lou vin pèr pastejà...
aquéu, en souma, que bevèn cada jou à repast...
— Ah ! dau jou... — ma noun dau moumen...
— Noun, vé, fouora past bevi jamai !... fa mau...
— Fa propi mau !... lou cresi, ma aloura, Louis, que ti
sierve d'avé tant de bouon vin ?
— Que mi sierve ?... E pèr li festa de Calèna... de Pasca...
en aquelu gran jou es un regal...
— De vista !...
— De revista, vouos dire... Vé, ès aloura que deves pensà
veni m'atrouvà... Se passes un d'aquelu jou... noun ti genà...
Tasteren una o doui bouoni poussouvi, ti régalerai... Se pèr
cas à Calèna noun li foussi, segur passa mi vèire à Pasca...
— Es esquasi mi dire : « Se noun ès pèr Calèna o Pasca,
passa mi vèire à la Ternità ? »
— D'acordi !... Ti diéu se noun foussi à maïoun, pouodes
sèmpre mi laissà la tiéu carta...
— Vé, Louis, farai encara mihou, ti laisserai lou miéu
retrat !...
*

Couma poudès capi, lèu la m'esbignèri, sènsa mancou mi
revirà... E bèn, lou creserias o noun, despi loura, Louis, l'amie
Louis Tiburci, mi levèt la paraula... ma couma l'imaginas...
pas la set !...
JULI EYNAUDI.

�Relativités Linguistiques Nissardes
dans &lt; Le Trésor du Félibrige •
m-*-

Répéter ici que Mistral n'a pu faire entrer le langage nissard dans la grande compilation « Le Trésor du Félibrige »,
si ce n'est au prix de déformations radicales, m'attirera peutêtre nouvellement le reproche de pédanterie. Peu m'en chaut.
Ce que je tiens à affirmer — fût-ce en termes pauvres — au
lecteur bénévole de cet articulet, c'est que sous la forme littéraire, dont je ne me soucie pas, se trouvent des vérités indiscutables auxquelles je tiens.
Les interpolations prétendues nissardes du « Trésor »•
trahissent outrageusement notre parler et on n'a pas idée,
par exemple,^ sur les bords du Paillon, de phrases telles que
celle-ci : La bono armo de moun paire me disié. Elle nous est
cependant gratuitement attribuée au mot amo du glossaire.
On peut se demander pourquoi Mistral, qui avait promisà A.-L. Sardou de donner aux Nissards un vrai code de leur
propre langage, en est arrivé, sous ce vain prétexte, à parsemer son travail d une infinité de petites monstruosités dont la
plupart prêtent franchement à rire.
Or, voici ce qu'il en est. Mistral n'a pas pu réaliser sa
téméraire promesse parce qu'il s est buté, dans son entreprise, à deux difficultés insurmontables.
Mistral n'a pas pu parler nissard parce qu'il ne savait pas
le premier mot de notre langage et parce que —' afin de se
documenter en l'espèce — il s'est adressé à des personnes
dont j'ignore les noms et les qualités, mais dont je puis dire
qu'elles connaissaient le nissard à peu près autant que Mistral
lui-même.
La seconde difficulté que Mistral a dû affronter c est
l'impossibilité matérielle de noter les sons du langage nissard
en se servant de la combinaison de fortune au moyen de
laquelle les Félibres écrivent les patois provençaux. Entre les
deux sortes de parler, l'opposition d'ordre phonétique est si
complète, qu'on ne saurait la dissimuler sous une notation
commune.
Les deux entraves qui neutralisaient ainsi la bonne volonté
du Maître de Maillane — dont j'admire profondément, d'ail-

�— 50 -

leurs, le génie poétique — ne pouvaient être dénouées, ni
1 une, ni l'autre, et une seule d'entre elles eût suffi pour rendre
vain tout effort sérieux dans le sens désiré.
Que Mistral et ses informateurs d'occasion n'aient jamais
connu le langage nissard c est une vérité flagrante.
On rencontre dans le « Trésor » presqu'autant d'inexactitudes qu'il y a d'expressions prétendûment nissardes et ces
inexactitudes ne sont pas purement superficielles. Les erreurs
sont foncières.
Voici, par exemple, ce que 1 on trouve au mot : austrau
(oustrau). Mistral, qui ne craignait pas d'improviser des rapprochements étymologiques, avait imaginé que le mot provençal — certainement factice — austrau, avatar de austral,
pouvait bien correspondre au mot populaire nissard nustrale,
écrit noustrau pour la circonstance. L'idée tombe, cependant,
me semble-t-il, sous le sens du moins perspicace des dialectisants que nustrale — nous ne disons jamais nustràu — vient
de noster qui signifie nôtre. C est, du moins, ainsi que tous,
ici, nous comprenons le mot.
Cette formule, Mistral — ou son informateur — 1 avait
rencontrée sans aucun doute dans la brochure de L. Roubaudi : Nice et ses environs, où elle est employée pour désigner, notamment, une variété d'olivier. « L'olivier le plus
généralement cultivé de Grasse à Viterbe est connu à Nice
sous le nom de noustral ou de pendouglié » disait notre concitoyen d'Utelle.
Et Mistral, jouant sur une fausse assonnance entre notre
nustrale et son oustrau, n'hésitait pas à faire imprimer que
l'olivier en question dénommé oustrau était l'olivier « austral »,
c'est-à-dire « l'olivier du Midi », c'est-à-dire finalement « l'olivier de Provence ».
Or, c'est pécisément le contraire qu'avait voulu dire
L. Roubaudi. Mais ainsi déforme-t-on la vérité et annexe-t-on
au dictionnaire de la « Langue provençale » un nom que le
paysan provençal ne connaît pas. C'est l'esprit de Jehan de
Nostredame qui n'abandonne pas ses successeurs.
Accalorar est une formule ultra-commune dans les domaines romans, d'un confin à l'autre du vieil empire latin. Point
n'est besoin d'être grand clerc pour comprendre qu'elle signifie : donner de la chaleur.
Mais accaurar est plus hermétique pour un étranger au
dialecte nissard.
Honnorat avait trouvé acaurat en Languedoc et avait
donné comme interprétation « qui a chaud pour être trop
•couvert ou pour être trop pressé dans une foule ».

�- 51 —

Je ne connais pas les secrets de la Garonne, qui fait ce
qu'elle veut, chacun sait ça. Je ne dirai donc rien de la glose
gasconne d'Honnorat. Mais Mistral qui — sans grand esprit
critique — compilait son bien partout où il le trouvait, s'est
empressé de prendre, dans cette glose, et le mot acaura et le
sens donné par Honnorat puis, englobant le tout sous la formule félibréenne acaloura, il a illustré l'ensemble au moyen
d un vers de Rancher, redressé comme toujours, d ailleurs,
orthographiquement :
D'aquel enguent puissant n'a doui üas acaurat
Et le nissard qui voudra relire Rancher, sous le calèn de
Mistral, sera peut-être légèrement embarrassé pour s'expliquer
la vraie nature du sac enfariné...
Il y a, dans notre accuciairar, un sens de poursuite et de
fuite rapide avec accompagnement de cris et de projectiles
variés.
Mistral se faisait certainement une toute autre idée de1 affaire puisque après avoir indiqué : niç. acouchaira, acouchara, il ajoutait, comme exemple d'application : coucheira
li limaçon...
« Per descurbi li moustré ». — C'est encore là un échantillon de notre parler ; dans le « Trésor du Félibrige » on n'a.
que l'embarras du choix. Mais cet embarras est réel.
Cherchez donc dans cet ouvrage le nom que nous donnons;
à l'hirondelle.
Chez nous l'oiseau du printemps a un nom typique, bien
défini et nous n'en connaissons qu'un. C'est aréndula.
Mistral vous en enseignera plusieurs, excepté le bon, bien
entendu. On trouvera d'abord en son « Trésor » l'archétype
arendoulo avec, en sous-verge, une formule un peu différente
graphiquement et qui voudrait être spécifiquement nissarde :
arendolo. Cette seconde formule — étant données les critères
de l'orthographe félibréenne — ne donne d'ailleurs aucune
idée, même lointaine, de notre vocable propre.
Mais si on passe à l'article Dindouleto on ne sera, sans
doute, pas médiocrement surpris d'y trouver une autre très
curieuse formule nissarde. Il paraît, en effet, que nous appelons ici l'hirondelle du nom particulièrement harmonieux de
u Andoureto »...
Andoureto, comme formule nissarde, a eu du succès.
M. Meyer Lübke, l'un des plus illustres maîtres de la haute
science allemande, n'a-t-il pas introduit cette formule, parmi
d'autres marguerites nissardes, dans son dictionnaire des étymologies romanes si justement apprécié, sauf les erreurs d information, comme celle que je signale en ce moment.

�- 52 -

Or, quelle idée se fera-t-on de la science romaniste lorsque,
étant en mesure d'envisager toute la superficialité et tout l'artifice du « Trésor du Félibrige » on constate que les plus illustres maîtres y viennent puiser souvent une documentation
fallacieuse pour leurs recherches archéologiques.
Et les assimilations de sens faites, au petit bonheur, sur
une formule vocabulaire donnée, à seule fin d'enrichir la
langue à frais réduits ?
Voyez la glose. Aterri, par exemple. On y trouvera concentrés le sens de lat. comburere (consumer), celui d'ooiurare
(boucher), celui de l'arabe batana (basane), celui de débarquer, qui est peut-être le seul vrai, celui de germanique tharrjan (dessécher, mettre à sec) et, par surcroît, à propos de Nice,
le sens de latin terror assez inattendu.
C est de l'artifice au suprême degré, artifice pratiqué
consciemment, sans souci aucun de respecter l'innocence
d'une quantité de pauvre monde dont on bourre ainsi le crâne
d'idées fausses, car on ne manque pas de lui suggérer que
c'est là le « parler des ancêtres ». Jehan de Nostre-Dame vit
encore.
La deuxième difficulté qui — en admettant la première
vaincue — eût empêché Mistral de faire entrer le nissard, sous
son véritable aspect, dans le « Trésor du Félibrige », c'est la
•question de l'orthographe.
Le tempérament phonique provençal tient de deux caractères : la tendance à pratiquer l'oxytonisme français vers lequel
les langages méridionaux évoluent avec rapidité par 1 amuissement des finales et une certaine survivance du barytonisme
roman dont ces mêmes langages sont encore imprégnés.
Comme le français, parler aux finales muettes lorsqu'elles
ne sont pas accentuées, la langue combinée par Mistral a des
finales muettes. Mais, comme le roman, son lointain conformateur, elle a encore des finales non accentuées et non
muettes.
Les finales muettes du provençal sont graphiquement indiquées dans le « Trésor du Félibrige » par un o ; ses finales non
accentuées et non muettes peuvent être composées de tout
autre son hormis le son a, car, par destination, les finales provençales en a, dans le « Trésor du Félibrige », sonf toujours
toniques.
Et voilà les deux principes — l'o final muet et l'a final
tonique — qui ont irréductiblement empêché Mistral d'écrire
le nissard de la même manière qu'il écrivait le provençal.
Mistral a donc été obligé de ramener, sous ce rapport, le
tempérament nissard au tempérament provençal. C'est une

�précaution qui s'est imposée à lui par la force des choses et
c est ce qui fait que si, même, Mistral eût connu le parler
nissard, il eût dû le noter à rebours de la vérité pour l'incorporer dans son glossaire.
On pourrait être tenté de considérer cette question des
finales comme une question tout à fait secondaire qu'il est
permis de survoler par nos temps d'aéronautique. C'est à quoi
tendent effectivement les Félibres lorsqu ils consentent à
répondre.
Or, on ne doit point s'y méprendre, la question des finales
muettes ou non est une question grave qui intéresse le fonds
du problème. C'est, par exemple, une question beaucoup plus
importante que celle qui concerne la manière d'écrire la gutturale occlusive par le signe ch ou par le signe qu.
Quelle différence de signification peut-on attacher à l'une
ou à l'autre de ces deux dernières notations ? Aucune, quant
à la substance. Elles aboutissent toutes deux au même réflexe
physiologique. Qu'un nissard écrive richessa ou riquessa, ce
nissard sait bien que de toute façon il doit prononcer dressa,
et il passe outre sans difficulté à la lecture de son texte. Le
ch et le qu sont donc parfaitement interchangeables en la circonstance. La seule chose qu'on doit retenir c'est que le nissard conserve l'occlusive, contrairement à la tendance provençale qui la modifie. Çà c'est le fait.
Les gens qui tremblent d'émotion lorsqu ils se trouvent
en présence d'un ch occlusif dans un texte nissard — ils ne
tremblent pas, je suppose, lorsqu'ils trouvent cette manière de
notation dans la chanson de Roland ou dans Boece — sont
bien naïfs.
En notre cas il s'agit d'une simple question de commodité graphique étant donné que nous avons diverses nécessités à satisfaire sous le rapport de la notation rationnelle.
Mais orthographier les finales en o ou les orthographier en a
comporte une distinction positive.
Il s'agit de savoir si les finales que l'on doit écrire sont
muettes ou non. Le critère est là et on ne doit pas jouer avec
la réalité.
Si les finales sont muettes, la langue à laquelle elles appartiennent est une langue oxytonique et on peut avantageusement pratiquer l'orthographe en — o.
Au cas contraire, la langue est barytonique et il faut laisser aux finales leurs valeurs réelles.
En fait les deux systèmes de langage sont radicalement
différents, ils correspondent chacun à une systémation différente des sons et nécessitent, par suite, des différences de
notation.

�- 54 -

Voilà pourquoi Mistral, en raison de son désir, de résoudre le problème de la langue méridionale en un sens unitaire
n'a pas pu introduire, dans le « Trésor du Félibrige », le nissard, sous son aspect propre. Les critères de notation de notre
parler eussent été en contradiction avec les critères provençaux. Il eût fallu deux clefs pour déchiffrer les indications de
l'ouvrage consacré à l'unité provençale.
De tout ceci il ressort indiscutablement que si l'on peut,
jusqu'à un certain point et sans trop de peine niveler graphiquement une partie des patois provençaux, on ne peut pas
niveler ces parlers avec le nissard.
Les tempéraments phonétiques qui divergent de part et
d'autre ont contrarié la volonté d'assimilation du graphologue. Pour avoir l'unité le graphologue a dû détruire le parler
dissident et ce sera la morale de mon histoire : Quand on
veut assimiler, sous quelque rapport que ce soit, le nissard au
provençal, on est conduit fatalement à supprimer le nissard.
EUGÈNE GHIS.

TA N TI F LA D A
— Ti tourni dire, Gusta, e lou pouodes çrèire... ai vist lou
diàu !...
— Ma couma l'as pouscut vèire ?...
— L'ai vist souta la fourma d'un aë...
— Ahura capissi !... As agut esfrai de la tiéu souloumbrina £

Un voulur de gran camin, coundanat à vint an de galera,
passa patènta davant, patènta darrié, carriera Barilarîa ; ■ si
iji arrestà à la beveta de l'Aiga Fresca e sènsa biaïs di au
mèstre :•
— Mi siéu laissât dire que v'an raubat un'aiguiera... Es ver ?
— Aï, li respouonde aquestou... Li a pas tant qu'aquéu ràu
m'es estat fach... e noun l'ai encara démembrât...
— Douna-mi béure et pi v'en dirai de nova...
— Lou bevetié li sierve doui o tres gotou de vin. Quoura lou
bèu merlo siguet ressaciat emé platina de li dire :
— Siéu iéulque v'ai patalat l'aiguiera... ma noun vous soucitas pèr tant pou !... la vous rapouorterai au miéu retour.

�Une heure de rêverie
à l'ombre des deux César
Si j'étais poète, je vous aurais rapporté de cette promenade un poème parfumé à l'odeur des lavandes et harmonisé
au chant du coucou.
C est sur un tronçon classé de la voie Julia, celui qui
domine le vallon de Laghet et serpente à travers les pins, et
les propriétés dispersées, çà et là, dans les verdures : « lou
camin rouman », comme nous l'appelons, nous, les gens du
pays.
Sur le versant septentrional de Sembola et d'Eze se déroulait, du temps des Romains, la grande voie qu'on suivait pour
aller dans la Gaule Narbonnaise et en Espagne, en passant
par Cimiez après avoir traversé le Paillon.
D'après Lenthéric, cette route n'aurait été que réparée
par les Romains, mais établie par les Phéniciens. Et quoique
ce qu'il en reste présente tous les caractères de l'époque
romaine, cette partie de la Via Julia Augusta qui partait de
Vence et se dirigeait vers le faîte de la Turbie, est la plus
ancienne communication entre la Gaule et l'Italie, l'antique
voie appelée par Aristote : la voie Héracléenne. Les Phéniciens avaient donc pénétré au cœur de nos terres puisque la
voie Julia est considérée comme la route de l'intérieur, tandis
que la voie Aurélia est celle des côtes. Ouverte par César, et
parachevée par Auguste, d'où son nom.
Voilà, d'abord, comment m'est venue l'idée de refaire,
ces derniers jours, une promenade qui marquait la grande joie
de mes premières années de jeunesse.
Retrouvant le « Nice-Historique » du 15 février 1910, je
vois, en première page, une reproduction de l'ancienne chapelle Saint-Pierre (primitivement édifice romain) près de la
voie Romaine, dans le vallon de Laghet. C'est feu le docteur
Barety qui parle : « On rencontre un « mansio » ou « mutati »
(construction qui servait de gîte pour les voyageurs libres ou
patentés, aussi de magasin pour le fourrage et les vivres) dans
la terre de Saint-Pierre, au vallon de Laghet, près de deux
tronçons de bornes milliaires qui devaient porter le n° 606.

�— 56 -

C est une construction formée de quatre murs et recouverte
d'une toiture, ancienne chapelle de Saint-Pierre, aujourd'hui
simpe maison de ferme. Le mur qui regarde du côté de la voie
présente tous les caractères d'un mur romain à petit appareil.
Des fouilles, pratiquées à la fois autour de cette bâtisse et dans
son intérieur, pourraient, peut-être, nous fixer sur sa destination première. »
Je suis à la disposition de tout projet de fouilles éventuel,
cette ferme appartient à ma famille. Mais je me permets de
mentionner que la maison, photographiée comme ancien vestige romain, n'est pas l'édifice que les habitants de Laghet
appellent : chapelle Saint-Pierre. Cette dernière est à 600'
mètres en amont de la route, vers la Turbie, et ne consiste
plus qu en trois pans de murs sans toiture.
Dans mon jeune temps, la maison signalée était la
demeure du berger qui l'habitait de novembre à juin avec ses
troupeaux de « fea ». En compensation, il nous laissait l'engrais, considéré comme excellent, pour nos terres environnantes. Et notre fermier, qui logeait dans une autre propriété
de Laghet, venait « ajassa ».
Dans un temps plus lointain, mon arrière-grand-père avait
établi un four à chaux à Saint-Pierre et une équipe de « turbiois » venait y travailler.
Je me souviens d'avoir « pité », çà et là, au bon raisin doré
de nos belles vignes que « li fea » fortifiaient si bien ! Puis,
j'ai un autre souvenir que je veux vous raconter. Selon une
ancienne coutume, les bergers, « lu pastre », que l'hiver chasse
des hautes montagnes, se réfugient sur le versant des coteaux
plus cléments qui dominent nos vallons.
Tous les ans, pour la Noël, fête des bergers, à la messe
de minuit, ils se rendent à l'église du village déposer une
offrande aux pieds des autels.
A Laghet, c'était notre berger de Saint-Pierre qui portait
au sanctuaire, comme autrefois à Bethléem, le plus beau de ses
agneaux, emblème de Jésus-Enfant, appelé dans la liturgie
« l'agneau sans tache ».
Et j'étais, à côté de ma mère, au premier rang de la
petite foule recueillie dans le silence religieux, sous les nuées:
de l'encens, au milieu des flots de lumière qui inondaient la
grande nef et provenaient d'innombrables chandelles et de
lampes à acétylène.
Je me retournais, timidement, pour regarder les nefs latérales du sanctuaire se teinter d'une pénombre rougeâtre et

�- 57 —
mystérieuse, tandis que les ors des statues du choeur étaient
rutilants de clarté !
Puis, la messe de minuit se chantait avec lenteur et
majesté. Lorsqu'elle touchait à sa fin, les grandes portes de
la chapelle s'ouvraient : trois hommes apparaissaient, deux
d'entre eux couverts jusqu'aux pieds d'une grande pèlerine
de bure marron, un bâton ferré à la main et deux gros chiens
à leurs côtés.
Patriarches
Bethléem ?

de

l'Orient ?

Bergers

« revenants »

de

Ils entouraient un jeune homme, « Gé », le fils de notre
berger, vêtu comme eux et portant dans ses bras un agneau
aussi blanc que la neige de leurs montagnes abandonnées.
11 s'avançait et le remettait aux mains du père (un religieux
des Carmes déchaussés) qui le bénissait, et cette bénédiction
s'étendait sur tous les troupeaux. Avant de quitter le sanctuaire, j allais déposer un baiser sur la tête du petit agneau
blanc.
Et voilà à quelles pensées de tendresse je laissai égarer
mon esprit en suivant l'autre jour « lou vièi camin rouman »,
là-bas, dans les fougères et les lavandes. Ce n'est pas l'éclatant décor, celui qui inspire la violence d'une passion, dans
la force triomphante de la lumière, comme, de l'autre côté
de la colline, l'incomparable Corniche ; mais l'endroit virgilien, simple et doux, et où peut naître un rêve.
C'est la forêt silencieuse, puis, inattendue, une clairière
aux pieds de rochers arides, avec des reflets et des scintillements et où quelques pins s accrochent encore.
Je m'arrête, car me voilà devant le milliaire 607, absolument intact, de forme cylindro-conique, et entouré d'une
grille votée autrefois, sur la proposition du docteur Barety,
président au moment de l'Academia Nissarda, par le Conseil
Général, à la séance du 25 août 1898.
Et c est l'Antiquité tout entière qui ressuscite dans ce
paysage et devant ce berceau. Rome a passé par là et le poids
formidable des siècles envolés semble peser sur ma tête ; distrait je reviens sur mes pas, mais à travers les ronces et les
arbres rabougris d'une campagne abandonnée ; je marche
sur les touffes de serpolet, de thym et de lavande et je sens
mieux encore le parfum des herbes sauvages monter dans la
fraîcheur du crépuscule qui approche. Les ombres descendent
avec mélancolie. Tout à coup je crie, effrayé : un puits sans
margelle, presque entièrement caché par les herbes sauvages,

�- 58 -

et qui contient, jusqu'au ras du sol, une eau dormante ; je
m'enfuis et rejoins le chemin.
De l'eau et de la fraîcheur sur ce versant, tandis que, de
l'autre côté de la grand'route et du vallon, c'est toute la journée un soleil qui tarit les sources et rôtit les plantes — juste
en face de moi « lou Castèu », un pittoresque quartier du
hameau, semblable à un repaire de brigands ; là-bas, au lointain, la crête du Mont-Agel reçoit les derniers rayons, tandis
que les ombres des montagnes continuent à plonger le vallon
dans la romantique tranquillité du couchant. Une voix d'adolescent chante en bas un refrain montmartrois... Ombres de
Jules César et d'Auguste, écoutez-la dans ce cadre latin...
Et je quitte Laghet ! C'est non seulement le souvenir de
Rome, mais toute la douceur des fois naïves, notre Laghet des
espérances séculaires. *Ce sanctuaire vers qui se tendent,
depuis des siècles, les aspirations et les clans religieux de
toute notre province !...
CHARLES BARZEL.

UN MASAGE DE LAGHET
pèr Edouard FER

Exposition du Cinquantenaire
de la Société des Beaux-Arts de Nice, 1927

�La Fiera de Sant-Bartoumiéu
(■REMEMBRAJSÇAJ
Fiera roula... /oui aissi... minga ajà...
Belli gen... venès croumpa...
A bouar. pati... vous laisserai . ■
Càucaren vous dounerai...

Lou Cavàu de Cartapista
De viei nissart regrettoun lou passat. Ièu finda ! Lou
regretti perché lu mièu civus, au luec d'avè la tinta de la nèou
dòu Mount Agel, avioun, a l'epouca, la coulou dòu canebe
founsat ; e pi perché li mièu camba n'eiroun pa, couma òu
giou d'ancuèi, garbadi couma lu rifouà...
En viven per la remembransa, trouvan che la nouastra
Nissa era plu gaja, che lou souleù era plu ardent, li coulina
plu verdi, la mar plu blu ! Nissa, la veèn, embai uès dòu
passat, parada de la bèutà pura !...
Ma tout aissò noun es ch'un effet de lountanansa !...
Nissa, li a sincant'an e mai, avia la sièu pouezia, che,
maugrà -tout, counserva tougiou !
Se noun la gustan plu tan, achela pouezia, es perché
l'âge e lu crussi de la vida n'an un poù abimat lou moural ..
e finda lou fizic !
Ma m'en avisi che òublidi La Fiera e lou Càvau de cartapista !...
Poudii avè siei an... Lu malur de la guerra dòu 70 seroun
apaizat... La vida revenia, tranchila e serèna... En li carriera,
lou sera, s'àudia, de nouvèu, de bei cant, accoumpagnat de
la ghitara... Lu enfan sàutavoun, balavoun : e li fieta reioun
d'un rire perlât...
La Fiera de San Bertoumièu s'alestissiia ! Achèu noum de
Fiera — per nàutre, picioui, che noun aviavan che lou soussi
de mangià e dourmi — n'en mettia en granda gioja ; e lou
nouastre picin servèu bastissia, tan che n'en poudia basti,
de Castèu... en Espagna !.-.
Aloura, per la mièu bouana Maire e la mièu vieja Nana
coumenseroun li tribulassioun... Lou matin, en mi drevian,
giusch'àu sera, en mi courcan, noun li demandavi ch una
càuva :

�— 60 -

— Mamà... lou mi crompes lou cavàu ?. .
Ma la mièu Maire noun òugiava dire : ni si ni nò ! Pareisse ch'en achèu moumen, a majoun, li tiravan verdi... plu
Verdi che l'òutour de la Traviata... Lou sàuperi plu tardi !...
Sepandan, li baraca, su lou Boulevar, piavoun già tournura ; e, courà la nueç toumbava, li lampa a oli, pàuramen,
gitavoun li sièu luour blafardi !...
Lou dimeneghe venent, tout era lest !
Aprè li vespra, cad'un si rendet a la Fiera.
Ièu, attacat a li fàudia de ma Maire, noun souflavi mot ;
ma mi pensavi tout... couma la cardouniera de Blaveti!...
Arribat davant la baraca dai camin de fère, dai giourgina
d'un sòu, dai fanfornia — e finda dai cavàu — noun pousgheri plu mi teni :
— Mamà... lou mi crompes ?...
— Vairen !..
Eri engouissat... li lagrima — che voulìi reteni — couleroun souleti dai mièu uès !...
Giust, a la même minuta, passet moun pairin — un brave
diàu che era emplegat où Pouart da un coumissiounari en
dugana. S'arresta e demanda :
— Che a, lou Liciou, che plourà
— A de caprissi... Vòu un cavàu, respoundet ma Nana,
che n'accoumpagnava.
— Lou li còu crompà !...
Ma, ma Maire — che bessai souffrissia mai che ièu — li
dighet, plan planin, che li mancava... lou « plu bouan »...
Pairin si tastounet e sourtet, de la bourniera dòu gilecou,
une pessa de caranta sòu...
— Ten, vène, lou mièu fiòu, lou ti vòu crompà, ièu, lou
cavàu...
E, en un virà d'uès, n avii un, che tenii ben embrassât.
Coustava 29 sòu ; era en cartapista, pintat blanch e negre,
mountat su d'un platèu de bouasc pintat de vert !...
L'enfan d'un rèi es giamai estat tan urous !...
Lou mièu bouan Pairin — che ma Nana e ma Maire
remercieroun — ièu eri mut de plesi — si countentet de dire :
— Voulii anà faire una partida a taroc. Ma, couma ahura
sièu a sec, mi vou passegià !...
Estaiavan a la Coundamina, dapè l'Escola dai Fratello, òu
plu àut, su la tàulissa. A pena arribat a majoun, doun si
trouvava una terrassa, mi metteri, d'oura entieri, a stirassa
achesto cavàu, giusch'atan che la fatiga mi pièt- Rentreri en
demembran lou « joujou ».

�61

I a soupa avalada, ma Maire mi mettet òu lieç... E m'endurmeri dòu souàn dai benurous !...
Coura, lou matin, mi drevieri, subitou penseri òu mièu
cavàu ; e, escasi en camia, coureri ver la terrassa...
Malur ! Malur ! Lou mièu cavàu de cartapista noun
avia plu ren « d'uman ». Noun fourmava plu ch'un mouloun
pastous, flasc, descoulourit !...
A la vista d'achèu desastre, ressenteri una doulou tala
che n'en resteri petrificat... couma Doun Bartolou en « Lou
Barbiere » !...
Avia, la nueç, plàugut a raissa !...
PÉPIN TRABAUD.

TORPEUR
A Léonce Guignes.
Midi brûle le bourg de vieilles tuiles grises,
Aux crépis bigarrés, aux volets bleus et verts.
La ruelle au soleil n'a plus ses. fraîches brises,
Les tartanes, là-bas, somnolent sur la mer.
Le jour flambe aux rochers voisins et rien ne bouge,
Une cigale crie. Et dans le petit port,
Vide de matelots, qui boivent dans les bouges,
Se reflètent les murs cendrés de l'ancien fort.
Une fille recoud les filets et chantonne
Sur le quai dont l'éclat trop dur blesse les yeux
Et tout un Orient traîne en l'air monotone,
Où pèse la torpeur grave, heureuse des cieux.

Louis

CAPPY.

Quoura lu aë tiron, creson d'estranglà soun mèstre*
Rie si de ven, ma bestia si resta.

�L'Abandon de Nice par les Sardes
en 1792
Une relation inédite de l'Intendant du Comté, Cristiani
Les historiens de Nice (1) ont rapporté les conditions
piteuses dans lesquelles l'armée piémontaise, commandée par
le général de Courten, abandonna cette ville le 28 septembre 1 792 et se retira vers Saorge dans le plus grand désordreCette panique permit au général d'Anselme d'occuper Nice
sans coup férir ; mais elle entraîna 1 exode lamentable des
émigrés français, de nombreux notables niçois et de toutes les
autorités civiles. Plusieurs récits de cette débâcle, qu'une pluie
torrentielle rendit particulièrement pénible, ont été publiés ;
une des plus saisissantes est la relation anonyme des mouvements de troupes du roi de Sardaigne, qui a paru dans le
Palmaverde de 1851 (2).
Non moins curieuse est celle que 1 intendant de Nice,
Cristiani, adressa à Turin le 1er octobre 1792, lors de son
arrivée à Coni. Elle trahit l'émotion que causa à ce malheureux
personnage un voyage aussi dramatique que peu confortable.
Les détails qu'il donne sont précis, familiers ; le ton de la
lettre, dont l'écriture même est tremblante, montre que l'affolement auquel avait cédé l'incapable général en chef avait été
communicatif et qu'il avait gagné les fonctionnaires civils,
même les plus haut placés (3). Cristiani ne conserva pas son
poste. Lorsque le Gouvernement piémontais se fut ressaisi et
que le roi Victor-Amédée III décida de maintenir l'Intendance
du comté de Nice en transférant son siège à Tende, il confia
cette haute fonction au chevalier et sénateur Mattone di Benevello, qui la. remplit avec intelligence et sang-froid (4).

(1) Voir, par exemple, Toselli, « Précis historique de Nice »,
Nice, deuxième partie (1868), T. I, p. 9-19 ; Nicomede Bianchi, « Storia délia monarchia piemontese », Turin, Vol. II (1878), p. 27-34 ;
Joseph 'Combet, « La Révolution à Nice », Pari6, 1912, p. 9-11.
(2) « Il Palmaverde per l'anno 1851 », Turin, p. 101-105. L'érudit
M. Georges Doublet a donné un résumé de cette relation dans
T« Eclaireur du Dimanche » du 3 septembre 1922, à l'occasion du
130' anniversaire de la conquête de Nice.
(3) M. Doublet rappelle, dans l'article précité, le propos de la
veuve d'un des Lascaris, qui prétendait que « la lasse (sic) fuite des
Sardes avait imprimé aux abitans une crainte générale ».
(4) On peut en juger par sa correspondance administrative qui
■est conservée aux Archives des Alpes-Maritimes (C 34 et 36). Il fut
nommé intendant du Comté par patentes du 6 novembre 1792 (C. 39).

�— 63 La minute de la lettre de Cristiani que nous publions sé:
trouve aux Archives des Alpes-Maritimes (5). Cette lettre était
sans doute adressée au Secrétaire d'Etat à l'Intérieur du Roi
de Sardaigne, qui était alors le comte Graneri.
R.

LATOUCHE.

« Illustrissimo Signar Signar Padrone Colendissimo.
M La Regia Tesoreria di Nizza è giunta, grazie al cielofelicemente ieri sera sui tardi in salvamento a questa città
coll'accompagnamento del sig. Biscarra e controllore Ugo e
nello stesso giorno vi giunsi pur io. La determinazione che si
era presa in Nizza nell'atto delia partenza del Tesoro era di
metterlo colle nostre persone in salvo nel forte di Saorgio ;
ma la notizia avuta alla Scarena che la città di Nizza, verso le
ore otto dello stesso giorno si era resa, senza sapere in quai
modo, e che le nostre truppe venivano inseguite nella loro ritirata verso il Piemonte sul timoré che anche il d° forte potesse
venire assediato e rendersi cosi più dificile il salvamento
délia stessa Tesoreria, si è preso il partito di farlo proseguire
il camino sino a questa città e qui mentre che si sono date le
convenienti disposizioni per mettere in sicuro la Regia Cassa
nel Palazzo abitato dai Sig. Governatore, si stima di far prontamente partiré per costui il sig. commeso Marchesa per informaré anche più circostanziatamente V. S. III. ma dell occorrente e per ricevere le di lei determinazioni intorno la permanenza ed ulterior destinazione délia stessa Regia Cassa.

« Non le parlero' dello stato délie cose in Nizza e nel
contado ne di qualche ditfatta délie nostre truppe al ponte
sull'acqua di Peglia, e dell'altro a Roccatagliata sopra il ToettoScarena perché sono tutte cose che le penso molto esagerate
dallo spavento che occupo' tutte le persone d'ogni grado e
condizione in numero prodigioso che incontrammo per la rotta
verso il Piemonte per aver veduto che le nostre truppe non
avevano fatto la menoma resitenza (sic), ed avendo sentito
che li battaglioni di Saluzzo, Lombardia, La Regina e Nizza
collo squadrone delia cavalleria sieno stati molto malmenati
nelle vicinanze de sovra indicati siti.
« S. E. il Présidente Capo lo trovai per istrada su d'un
muletto che si recava a Tenda. Il signor Avvocato Générale
fece il passo del colle sino a Limone a piedi. Tutto l'uffizio
delia direzione délie R. Gabelle si ritiro' pure ieri mattina
(5) Archives des Alpe6-Maritimes (C. 39).

�- M nello stesso luogo. Buona parte délia nobiltà nizzarda prese
lo stesso camino, chi a piedi, e chi sopra mulatine. Fra questi
trovai per la rotta li sig. conti Lascaris, Cays, Scarena, colle
rispettive loro famiglie pressochè tutte senza camiggia da cangiarsi. Lo scompiglio, spavento e desolazione furono all'ultimo segno, e puo' V. S. 111.ma dedurne anche il mio con li
disaggi in realtà estremi che si dovettero sofrire anche dai S.
Tesoriere nella notte massime che si dovette fare per pioggia e tempo cativissimo il lungo traghetto del colle di Tenda
sino a Limone, e da ivi con eguale pessimo tempo sino a
questa città, ove per essere ieri giorno festivo ho dovuto perfino farmi imprestare una camiggia, ed un paio calzetti da
questo S1 Conte lntendente, con angozioso timoré che tutto
i! mio equipaggio, che per difetto di bestie da tiro dovette stare
quasi tutto il giorno delia nostra partenza carricato sopra tre
carrette avanti quel Reale Palazzo sia stato preda del nemico.
Mi manca il cuore a dirne dippiù, ma presto saro' costà in
persona a dirle tutto quello che vissi e senti per la rotta,
dovendo immaginarmi che dai nostro Générale si saranno
costà spedite starlette per dare il raguaglio del seguito in
quella città e dello stato di tutte le nostre truppe.
« Il Sr Tesoriere Biscarra mi presta la mano a scriverLe
alla meglio ed in somma fretta la présente, non avendo io la
mano ferma nella présente desolazione, ed ho l'onore di
essere con tutto l'ossequio
« Di V. S. Ill.ma
d

Div.mo, obb.mo servitore,

« Cuneo, Pmo 8bre 1792.

« CRISTIANI. »

« Ps. oggi attendo qui da Limone il Sr Présidente Capo
ed Avvocato Générale con varii membri del Senato e Consolato che si evasero anch'essi corne hanno potuto. Se non
piovesse qui a versa contava di partiré sin d'oggi per costà,
ma debbo trattenermi, anche per prendere con d° S1 Tesoriere e la mia nuora lattante che da pochissimi giorni diede
alla luce un maschio, un po' di respiro, essendo stati due giorni
e due notti senza prendere presso che niente di reffezione e
riposo, ed obbligati a sostenere il neonatto alla meglio per
l'arresto del latte alla madré ; se si apre pero' il tempo, conto
di costà recarmi senza induggio onde la prego di mandare i
suoi ordini direttamente al d° Signor Tesoriere per l'ulteriore
destinazione délia cassa. »

�LE VIEUX LYCÉE
par Em. COSTA

'Exposition du Paysage Niçois, en 1925.

�François-Emmanuel Fodéré
(1764-1835)

Le 8 janvier 1764, nait d'un père juge mage, à Saint-leande-Maurienne, François-Emmanuel Fodéré. Il se fait bientôt
remarquer par son zèle au collège de sa ville natale, dans le
cadre grandiose des Alpes savoyardes, où la nature offre
sur les mêmes montagnes, l'hiver et le printemps, les plus différents aspects. Il se montre ardemment curieux du côté naturaliste de la vie. M. de Saint-Réal, intendant général de la
province, s'intéresse à l'enfant appliqué. C'était lui-même un
géologue distingué. Il trouve tout logique que son protégé
songe à se vouer à la connaissance de la médecine, du moment
que son esprit s'est aussitôt porté vers la part physique du
mystère de l'existence.
Il va tout d'abord à Chambéry faire ses études littéraires.
Mais, pour continuer son instruction et se spécialiser, suivant
son rêve, Fodéré avait besoin d'aide. Sa famille était de
modeste condition. Il obtient une bourse au Collège des Provinces de l'Université de Turin.
Il est à noter que les élèves, à cette Université, étaient
partagés en Collèges, suivant la Province à laquelle ils appartenaient (2).
Fodéré suit donc les cours de médecine. Et il obtient, à
Turin, en 1785, le titre de docteur.
,La réputation de son jeune sujet parvient à Amédée III,
roi de Sardaigne. Le monarque l'envoie à Paris pour parfaire
ses études. Ensuite, le jeune homme va se fixer quelques mois
à Londres.
(1) iDr Alphonse Magnan, « La Médecine à ,Nice en. 1811 » (« Nice- ■
Historique », 1911).
(2) A ce sujet, peut-être, est-il bon de rappeler, qu'à Nice, les
cours de médecine étaient faits les trois premières années par les
professeurs que nommait le Magistrat de la Réforme, ainsi que le
porte un édit du roi Charles-Emmanuel en date du 9 septembre 1771.
Deux années d'études devaient ensuite être faites k Turin. Lee
élèves de ;Nice et du Comté, aspirant au diplôme de médecin, et préférant étudier à l'Université de Turin, bénéficiaient d'une année
d'études, et voyaient donc celles-ci réduites exceptionnellement à
quatre ans.
Pour le pays niçois, en 1738, le nombre de ces favorisés de la
Section de Médecine et de Chirurgie avait été fixé à 2 pour Nice,
1 pour sa province, 1 pour Sospel et 1 pour les communes dépendant
de cette ville.
En 1749, le nombre des boursiers pour les villages du ressort de
Nice fut porté à 2, ce qui fit 6 bourses pour l'entier Comté de Nice.

�- 67 -

Ainsi, il faut remarquer, pour la formation de son intellect, que Fodéré, né en pleine nature, dans un pays de stagnation politique, se retrouve en France, au moment où fomentait la Révolution, pour se retrouver en Angleterre, où l'esprit
froid des insulaires a dû le faire méditer sur le contraste des
races et, par un retour sur le passé, le mener à mieux comprendre ce qu'il avait vu.
Dès 1 âge de 25 ans, Fodéré écrit un ouvrage intitulé :
« Opuscules de médecine philosophique et de chimie », qui
paraît à Turin en 1789. Bientôt, dans cette même ville, il
fait imprimer un « Essai sur le goître et le crétinisme ».
La même tendance originelle d esprit, qui l'avait porté à
l'observation de la nature elle-même, le rend attentif à l'action
du climat sur 1 organisme humain.
En 1792, il s'inquiète déjà de médecine légale; mais ses
travaux sont interrompus. L'armée française envahit la Savoie
en libératrice le même mois où d'Anselme, profitant de la
honteuse panique, restée encore inexplicable, des Sardes, se
jette sur Nice, qui est livrée au pillage.
Fodéré devient médecin militaire. Si sa nature délicate dut
avoir à souffrir des tribulations sans nombre qu'il eut à supporter, son esprit.ne put, au contraire, que se fortifier par les
observations les plus variées au cours de nombreux changements de résidence.
En 1793, Fodéré est à Marseille, avec le corps de troupe
commandé par ce général Carteaux, à qui Napoléon a fait,
dans son « Mémorial », un portrait saisissant et définitif.
Fodéré devient l'hôte du docteur Moulard, médecin-chef de
l'Hôtel-Dieu. Il épouse sa fille.
Les jeunes fiancés étant demeurés chrétiens, le mariage
est célébré, au plus fort de la période anti-religieuse, dans une
cave transformée en chapelle.
En 1796, paraît un « Essai sur la Phtisie pulmonaire ».
Après un court séjour dans l'Armée des Alpes, Fodéré
retourne à Marseille, où il obtient la place de médecin de
l'Hospice de l'Humanité et de l'Hospice des Aliénés'.
Reprenant ses recherches, après les tourmentes politiques
et les déplacements, il continue ses études de médecine légale.
Au commencement de 1 An III, il adressé un ouvrage à Paris,
au Comité de l'Instruction Publique de la Convention. Il n'obtient même pas de réponse. Le même mutisme est opposé à la
réclamation qu'il fait de son manuscrit.
L'année suivante, au contraire, Fodéré est l'objet d'un
rapport au sujet de son travail. La louange et la critique lui
sont discrètement décernées.

�- 68 -

Fodéré remet la main à sa thèse, qui avait eu deux destinées si dissemblables. Il l'imprime en 1798. Justement, I on
élaborait le Code Napoléon.
Ce traité de « Médecine Légale et d Hygiène Publique »
apparaît comme un précurseur. C est à juste titre que Fodéré
a été appelé « le père de la médecine légale ».
Il donne ensuite à l'impression : « Les Mémoires de Médecine Pratique », Paris, 1800 ; « L'Essai de Physiologie positive », Avignon, 1806 ; « De Apoplexia », Avignon, 1808 ;
« Recherches expérimentales sur les succédanés du Quinquina », Marseille, 1810.
Il vient à Nice, pour y remplir les fonctions de médecin
de l'hôpital civil et militaire. Nous retrouvons cet homme
actif à l'origine de tous les mouvements intellectuels de notre
malheureux pays ravagé par la guerre, et que le ci-devant
clergé a laissé dans une ignorance totale.
Un arrêté du Maire de Nice en date du 30 Fructidor, an XI,
institue l'Ecole Secondaire de Nice. Elle compte cinq professeurs et un maître de dessin. Le citoyen Fodéré, docteur
en médecine, est chargé d'enseigner la philosophie aux appointements de 1.200 francs (1).
Le 5 janvier 1799 a lieu 1 ouverture solennelle des cours.
Fodéré prête serment en sa qualité de chargé des leçons de
physique et de chimie (les drogues et machines nécessaires sont
fournies à l'école sur la réclamation de Fodéré).
Le 24 Ventôse, an VII, Fodéré demande quelques distinctions pour ses élèves. « Cela anime, dit-il, aiguillonne, enci flamme cette jeunesse, espoir de la Patrie, dont la culture
d doit seule consolider l'édifice que nous avons fondé ». Belles
paroles ! mais, comme le répète Combet (1), après Victor
Emanuel, « la révolution passa, mais l'Eglise resta ; les prêtres
seuls dominaient le pays ».
Le 26 Ventôse, an VII, il est décidé de faire imprimer à
500 exemplaires le discours que le citoyen Fodéré a prononcé
à la fête de la Souveraineté du Peuple.
Le 28 Fructidor, an X, un arrêté préfectoral crée la Commission de Santé et de Salubrité Publique. C'est, en somme,
la résurrection du « Proto-Medicat », ou magistrat de santé,
d'où ressortissaient, sous l'ancien régime, toutes les affaires
relatives à la santé publique. La Commission doit « veiller
sur l'exercice légal de 1 art de guérir et sur la bonté des
drogues et des médicaments ».
(1) « Nice Historique », 1905, page 182.
(2) Comnet, « La Révolution dans le Comté de Nice », 1925.

�- 69

Un règlement paraît, signé par les membres de la Commission, dont François Fodéré est vice-président. Le docteur
Rancher, père du futur poète Rosalinde, y appose son
paraphe.
Le IX Pluviôse, an IV, Fodéré, en sa qualité de professeur
à 1 Ecole Centrale, examine le citoyen Bosquet qui se dit
officier de santé.
«
«
«
«
«

« Il n a, déclare-t-il, jamais étudié ; ses remèdes n'ont aucune valeur, surtout celui des maladies vénériennes, qui ne
contient pas de mercure et qui est totalement inefficace.
Celui pour les yeux peut avoir quelque effet. Ses remèdes
sont à base d'urine. Cet homme est d'abord oculiste ; il est
tout, il guérit tout, il connaît tout. »

Le 5 Pluviôse, an XI, les membres du Collège de Pharmacie, dont la durée doit être éphémère, demandent au Préfet
d'organiser des cours gratuits dans une salle de l'Ecole Centrale.
Le 22 Nivôse, an XI, le jury médical, composé de Bourgine et Fodéré, demande la nomination de quatre pharmaciens adjoints afin de visiter les pharmacies. Il fait un appel
à la sagesse et à l'autorité du Préfet Dubouchage pour mettre
un terme aux abus sans nombre régnant dans l'art de guérir
du département. Le jury procède à son inspection. Bourgine
et Fodéré envoient leurs relations au Préfet. Les pharmacies
sont bien tenues. Quant aux boutiques de droguerie et d épicerie, les drogues essentielles manquent ou sont de mauvaises
qualité (1).
Parmi les élèves de Fodéré, au cours de chimie, un des
plus appliqués est le citoyen Antoine Risso, élève en pharmacie. Son maître signe sur lui ce certificat, le 1er Thermidor,
an VII : « Il a suivi, avec attention, zèle et profit, le cours
entier de chimie que j'ai fait en ladite école, cette année. »
Fodéré nous intéresse surtout par son « Voyage aux AlpesMaritimes ». Son manuscrit est déposé à nos Archives Départementales. Il est intitulé : « Histoire topographique, physique,
« naturelle, agraire, médicale, politique et morale ou statisti« que du département des Alpes-Maritimes ». Le copiste a
mis en dessous la mention : « faite sous la direction du général de division Randon, préfet de ce département ». Mais
Fodéré a biffé le sous-titre. Il a écrit de sa main : u Ce que
« l'auteur a effacé a été ajouté à son insu, après avoir enlevé
« le véritable titre auquel était jointe cette épigraphe, qu'il
(1) F.-E. Veyrolati : « La Pharmacie à Nice », 1911, Imprimerie
« La Dépêche ».

�- 70 —
« désire qu'on remette : Nisi utile est quod facimus, stulta est
« glòria (1). Il eût été pour lui utile d'être dirigé, mais il ne
« l'a été par personne, excepté par les instructions du Mi« nistre. »
Le manuscrit porte la date du 15 Pluviôse, an II (1803),
nous instruit du département, c'est-à-dire de la région de Nice,
du Var, de la Tinée, de la Vésubie, de Pigna et de DolceAcqua.
Sa préface n'a pas été reproduite dans le « Voyage aux
Alpes-Maritimes », paru en 1821.
C'est un raccourci saisissant :
« Je vais décrire la contrée où finit la France et où com« mence l'Italie, où se terminent les Grandes Alpes et où
« prennent naissance les Apennins,
pays enchanteurs pour
« l'homme qui, cherchant le plaisir, n'en fréquente que les
« plages maritimes, hideux et sauvages, derrière le premier
« rideau qui en couvre les nudités ; pays peu connu dans
« l'histoire, sauf dans les fastes militaires et qui, cependant,
« a aussi des ruines dignes de fixer l'attention du philosophe :
« ruines de la nature, ruines des ouvrages des hommes, ruines
&lt;( des générations passées. »
Quel voyage où nous pouvons retrouver non seulement
l'aspect de notre province en 1803, mais l'explication générale
des mouvements terrestres et des sentiments humains, et où
parfois l'esprit s'élève jusqu'à éprouver l'angoisse générale de
la destinée ! Ce n'est pas sans mérite que Fodéré parcourt
notre pays. A Lucéram, le Maire l'avertit que les bleus qui
l'accompagnent ne sont pas sûrs et qu'il vaut mieux se confier
à la garde bourgeoise, dont il répond sur sa tête. Cette escorte
comprend plusieurs barbets amnistiés. Malgré sa répugnance
de partir en telle compagnie, Fodéré doit finir par l'accepter.
Il s'en trouve fort bien.
Son intelligence ne remarque pas seulement ce qui est.
Elle note ce qui manque. Les Maures ont bâti en Espagne,
remarque-t-il. Chez nous, ils n'ont rien laissé.
Voici son opinion sur l'occupation provençale qui prit fin
en 1388 : « Les vassaux et les petites républiques qui s eta« blirent (dans ce pays) ne paraissent pas avoir jamais donné
« autre chose que l'hommage à ces princes éloignés et trop
« occupés de leurs querelles pour pouvoir porter leur attente

tion sur les diverses parties de l'Etat. »
Il observe que la longue série des guerres a infesté toute

la montagne d'un esprit de brigandage.

(1) « Si votre œuvre est sans utilité, folle sera votre' gloire. »

�- 71 —

Il note que, dans notre région de montagnes, les lignes de
signaux sont assez rares. Il en situe, de la tour de la Turbie
à Châteauneuf, du château de Daluis à celui de Guillaumes.
Dans la vallée de la Roya, il cite la communication de la mer
à Coni par le Castel d'Apio, le château de la Penne (Ligurie),
le château de Malamorte, le château vieux de Tende et le
col de Tende.
Détail curieux, il va sur la montagne de Vasson, placée
entre Guillaume, Péone et Beuil. Le savant Peniresc relate,
rappelle-t-il que, de son vivant, des flammes y ont jailli pendant plusieurs jours avec écoulement de larves. Il écrit : « A
« dire vrai, je n ai point vu de cratères sur cette montagne,
« à part un large enfoncement de peu de profondeur. Mais les
« traces dont j'ai parlé, le témoignage de Péniresc, la tra« dition suffisent, il me semble, pour affirmer un fait dont
&lt;( plus de deux siècles ont pu faire disparaître les autres
« vestiges. »
Il étudie les eaux hydrogénées chaudes, quatre fontaines
à l'extrémité du vallon de Lancioury, à Roquebillière, dans
un bois de châtaigniers. Les eaux y sont de 22 degrés.
Il décrit l'état de nos routes, au moment où il était question
de créer la Corniche de Nice à Gênes. Les observations sont
précieuses. Quel commerce y aurait-il dans un pays qui n'a
que deux chemins, celui du Var à Nice et celui de Nice au
col de Tende ? « On ne peut s'imaginer rien de plus horrible
« que le sentier appelé « grand chemin », tracé au-dessus
« du Var, dans la vallée de ce nom, pour aller du Villars à
« Puget et dans la vallée de la Tinée, depuis San-Salvador
« jusqu'à Saint-Etienne. On a, au bas d'un précipice affreux,
« la rivière qui coule à grand bruit ; sur le haut, des pierres
« prêtes à tomber ; au milieu, un sentier souvent effacé sur
« un terrain mouvant, et nul abri en cas d'accident. Les
« muletiers sont obligés de s'avertir au loin pour ne pas se
d rencontrer sur leur passage, et comme les ponts sont extrê« mement rares, ou qu'il n'y a qu'une poutre ou une planche
« sur la rivière la plus dangereuse, on est sûr d'être arrêté,
« lorsqu'il pleut, par le débordement des eaux ; et alors, en
« temps de foire, les bêtes à laine et les piétons sont forcés
« de rétrograder. » L'auteur déplore que les communautés
n'entretiennent plus les routes, et rappelle que, sous l'ancien
régime, les syndics ou maires étaient responsables de 1 état
des chemins et punis sévèrement de toute négligence.
Comme ses observations font comprendre la misère de
notre pays, où de vastes feux n'ont cessé de consumer les
forêts. « L'incendie et l'avidité de jouir ajoute-t-il, ont achevé

�- 72 —

« de ruiner dans les lieux accessibles ce que la guerre avait
« épargné. »
La population du Comté de Nice est estimée par Fodéré
à 101.759 âmes. Nice, selon lui, compte 25.000 âmes; Villefranche, 3.600 ; Sospel, 3.000 ; Menton, 4.000; Monaco, 1.300.
Sur les habitants, le voyageur écrit : « La nation des Alpesci Maritimes a un type à elle qui la fait distinguer de ses voi« sins, les Provençaux, les Piémontais et les Liguriens. Elle
« ne diffère pas moins des habitants des Alpes de la Savoie
« avec lesquels on la confond souvent. »
Fodéré fait des observations qui pourraient être de nos
jours : « Le Niçard voyage peu ; il ne trouve rien d'aussi beau
« que son pays, rien de mieux que ce qu'il a coutume de voir :
« il en résulte un rétrécissement de conception qui fait que
« le commerce reste borné et qu'à Nice on ne spécule jamais
« qu'à coup sûr. »
Comme aujourd hui, les Niçois étaient divisés et avaient
pris cette habitude, que nous conservons précieusement, de
s'entre-détruire à la manière des coraux dans les mers du
Pacifique. Lisez :
« Avant la dernière guerre qui soumit le pays aux armes
« de la France, il y avait deux partis à Nice, qui se nom« maient : les « Corses » et les « Anglais ». Depuis cette
a époque, j'ai vu même les intéressés aux nouveaux arrange« ments ne pouvoir jamais s'accorder et se déchirer conti« nuellement. »
Le voyageur constate avec plaisir que ce rude et pauvre
pays produit de grands hommes : les Cassini. les Maraldi,
Papacino d Antoni et Penchienatti, chirurgien du roi, né à
Contes.
Nos mœurs ont tout son intérêt. Dans la vallée de la Tinée,
il observe qu'on apprend de bonne heure à jouer de la vielle
et d'autres instruments avec lesquels les indigènes vont courir les villes de France en musiciens ambulants. Fodéré se
trouve à Saint-Dalmas-le-Selvage, la veille du départ d'une
caravane d'hivernants. La neige tombe à gros flocons. Le
lendemain le bourg n a plus que des vieillards, des femmes et
des enfants. Le total des émigrants de la vallée est d'environ
2.200 âmes, inscrit Fodéré.
Le nombre des décès est, pour tout le Comté, en 1790, de
3.024, inférieur de 539 unités au nombre des naissances.
En 1802, note encore Fodéré, les naissances passent à
3.330 et les décès à 2.588, soit un excédent de 742. A Nice,
la mortalité atteint, à cette époque, une moyenne de 857 décès

�- 73 —

^L'écrivain relate qu'au quartier de Riquier se trouvent les
mêmes fièvres d'accès que sur les bords du Var infectés de
Bonson jusqu'à la mer. Des bras d'eaux sortent de la montagne de Mont-Boron et s'étalent dans les campagnes planes
où les retiennent des rigoles d'arrosage (1).
Fodéré observe trois tempéraments différents dans le peuple niçois : aux vallées du Paillon, de la Bevera, de la Roya,
de la Vésubie et de la Tinée ; le caractère est rude, « sobre et
prompt » ; dans la vallée de la Nervia, les mœurs sont plus
liantes et moins farouches ; dans les vallées d'Entraunes, de
Guillaumes, du Var et de l'Estéron, régnent l'aménité et l'affabilité.
Ce triomphe de l'ignorantisme dans notre pays, qui nous
vaut peut-être notre retard actuel dans les idées politiques,
est marqué par cette cruelle observation : « Il y eut de ces
« maires, curés, secrétaires, percepteurs, qui, pour me donner
d un échantillon de leurs talents, m avouèrent, entre la poire
« et le fromage, lorsque je me plaignais qu'il n'y eût point
« d'écoles dans leurs villages, qu'ils étaient venus à bout de
« persuader leur Conseil Municipal, qu'il était inutile à des
« laboureurs de savoir lire et qu en conséquence, ils n'avaient
« point fait de fonds pour les écoles. » Peu avant l'annexion,
aux portes de Nice, n'y avait-il pas encore avocats et docteurs
pour donner semblable conseil ?
La Statistique des Alpes-Maritimes a le sort de ne paraître
qu'au moment où le pays de Nice, retourné aux Etats Sardes,
intéresse moins la France. Il est dédié à la fidèle compagne
de l'auteur. Il s excuse auprès d'elle de l'avoir conduite avec
lui à la pauvreté « par la science sans la bassesse, la vertu
« sans critiques, la vérité sans mensonge. »
Nous retrouvons Fodéré à Marseille, en 1804. L'Hôtel-Dieu
et l'Hospice des Aliénés lui sont confiés. Le roi d Espagne,
Charles IV, est interné dans la ville. Il tombe malade. Fodéré,
appelé à son chevet, lui rend la santé. Aussi, le prince Ferdinand, Don Carlos et Don Antonio, détenus par la suite au
château de Valançay, l'y réclament comme médecin. Après
quelques hésitations, Bonaparte finit par l'envoyer partager
la captivité de ses illustres clients.
Au commencement de l'année de 1814, Fodéré apprend
que la chaire de médecine légale est vacante à la Faculté de
Strasbourg par la mort de son titulaire.
Fodéré décide de se rendre en Alsace, malgré les périls
d'un voyage à travers la France qui sombrait avec Napoléon.
(1) La ruelle Sorpentino et la rue Fontaine-de-la-Ville rappellent
ce souvenir.

�- 74 -

La ville de Strasbourg est étroitement bloquée par les troupes russes et badoises, écrit-il « à l'occasion de la coalition
« de tous les princes de l'Europe contre Napoléon Buona« parte, natif d'Ajaccio, en Corse, qui s'était fait empereur
« des Français, qui a régné sur eux en vrai despote, pendant
« quinze ans, après avoir anéanti la liberté publique, qui avait
« fait trembler toutes les puissances de l'Europe, et qui suc« comba plutôt vaincu par son orgueil frénétique que par les
« ennemis. »
Fodéré arrive à Strasbourg le 30 septembre 1813, pressé
par les alliés qui se portaient sur cette ville. « Dans la pre« mière séance des juges du concours, écrit-il, j'ai insisté pour
« qu'il eut lieu, malgré le blocus et les circonstances de la
« guerre.
'« Mon âge et les travaux sur les différentes branches de la
« médecine, en particulier sur la médecine légale, dont je suis
« le promoteur en France, ne parurent pas faire une grande
« impression sur mes juges et ne m'exemptèrent, en aucune
« manière, de toute la rigueur des épreuves. J'ai eu à lutter
« contre les basses intrigues d'un concurrent et contre la secte
« luthérienne, qui voulait faire nommer un professeur de cette
« secte à laquelle plusieurs de mes juges appartenaient, mais,
« le public, plus juste à applaudir à tous mes actes, qui ont
« été faits en sa présence, m'a toujours témoigné de l'intérêt,
« un des juges luthériens, M. le Professeur Kramp, a résisté
« courageusement aux intrigues de son parti et j ai été nommé
« professeur aux acclamations d'un brillant auditoire » (1).
Les candidats sont :
Fodéré. Il soutient une thèse, le 27 janvier 1814, sur
« l'Infanticide » ;
Murât. Il traite, le 29 janvier, de « l'Empoisonnement par
les substances végétales » ;
Lobstein. Il discourt, le 31 janvier, d'un « Plan raisonné
d'un cours de médecine légale » ;
Ristelhueber. Le 2 février 1814, il parle des naissances
précoces et des naissances tardives.
Le 4 février, le concours se continue par quatre leçons
publiques.
Fodéré prend pour sujet : « Les causes physiques du
divorce » ; Murât, « L'avortement » ; Lobstein, « Les conditions
d'un rapport médico-légal » ; Ristelhueber, « L'Empoisonnement par l'arsenic ».
(1) Manuscrit inédit de Fodéré.

�- 75 —

Le 11 février a lieu une seconde séance de leçons publiques. Fodéré entretient ses juges et l'auditoire, du suicide ;
Murât, de la suppression et de la supposition de part ; Lobstein, des aliénations mentales ; Ristelhueber, de l'asphyxie.
Le recteur de l'Académie, président du concours, est L.-B.
de Montbrison.
Dans la harangue de clôture, prononcée le 12 février 1814,
une place est faite aux événements qui bouleversent la cité,
en même temps que l'Europe :
«
«
«
«
«
«
«
«
«

« La vie de Strasbourg, qui donne en ce moment l'exemple
d'un généreux dévouement au Prince et à la Patrie, dont
tous les citoyens sont devenus soldats pour faire respecter
un des plus importants boulevards de l'Empire, conservera
avec honneur le souvenir de cette époque dans ses annales. Elle ajoutera que les travaux de Mars n'interrompirent
pas les exercices paisibles ; que, dans cette lutte terrible de
toutes les puissances de l'Europe, qui menaçait d'ébranler
les fondements de la civilisation, le sanctuaire des sciences
et des lettres resta ouvert. »

A la fin de ce discours de clôture, où les grands mots de
civilisation qui devaient retentir encore à nos oreilles exactement cent ans plus tard, en 1914, étaient prononcés, Fodéré
entend proclamer qu'il a obtenu la chawe vacante de médecine légale.
L'activité intellectuelle du professeur ne se limite pas à ce
succès. En 1815, Fodéré fait paraître à Strasbourg le « Manuel
des Gardes-Malades » ; en 1817, à Paris, le « Traité du Délire ».
Je n ai point à répéter qu'en 1821, paraît à Paris le « Voyage
aux Alpes-Maritimes » ; et je rappelle : en 1822-1824, à Strasbourg, « Leçons sur les épidémies, et l'hygiène publique » ; en
1825, à Paris, « Essai historique et moral sur la pauvreté des
nations » ; en 1826, à Strasbourg, « Mémoires sur la petite vérole » ; en 1828, « Recherches et observations critiques sur l'éruption et la fièvre » ; en 1829, « Essai théorique et pratique de
Pneumatologie humaine » ; en 1831, à Paris, « Recherches historiques sur le choléra morbus » ; en 1832, « Essai médico-légal
sur diverses espèces de folie » ; à Strasbourg, en 1835,
« Recherches toxicologiques sur la grande ciguë ».
*

# *

En 1834, Mme Fodéré meurt. Son mari ne lui survécut que
six mois. Le 4 février 1835, il rend le dernier soupir à l'âge
de 72 ans. Strasbourg lui fait d'imposantes funérailles ; il
est inhumé au cimetière de Sainte-Hélène.

�- 76 -

Voici son épitaphe, composée en partie par lui-même :
Hic jacet
Mortis nunquam immemor
Et noüissimam expectans diem,
Franciscus Emmanuel Fodéré
Dum viveret medicinœ forensis et epidemiorum
Auctor et publicus cultor

Un monument a été élevé à Saint-Jean-de-Maurierme pour
perpétuer la mémoire de cet homme d'intelligence réfléchie et
d'activité intellectuelle.
La ville de Nice n'a pas oublié cet hôte de passage qui se
pencha sur son âme et s'intéressa à elle jusqu'à vouloir la
pénétrer jusqu'à seç plus profonds secrets. Le nom de Fodéré,
à qui notre province fut chère, est inscrit à une des rues de
son chef-lieu.
Dr CÉSAR Roux.

Ousservacioun de l'abat D. Micèu
su l'Almousfèra de laissa

Aqueli ousservacioun nen revèkm un'eepe'riènça mai que seeulàri su l'atmousfèra tloù nouostre païs.
La sciènca meteouroulougica, — encara bèn fousca au jou d'ancuei, — n'esplica quaucun dei cas de precisioun que avion interessat lou brave don Micèu
Per eisèmple li nebla que, après la plueia, « courron dapè la terra
souta la coulina, soun 6ignau de t&gt;èu tèms ». Si trata d'aqueli nebla
que' souorton de li valada e s'estacon au flanc de li coulina. Dounea
la bruma ès pèr lou calme que necessita e pèr lou manca d'evapouracioun de l'atmousfèra que nen douna, lou contrari de la plueia...
E pu. luen : « En lou climat de Nissa, lou Levant douna la plueia
e lou Pounènt la ieva ». Es l'aplicacioun de la lei de la routaciouu
dei vènt au moumen dou passage dei depressioun. à noutà aqueli
doù Goulfe de' Genova que n'interesson párticulieramen. Même ousservacioun pèr lou marrit tèm6 anounçat pèr lou chanjamen frequènt doù vènt. Su lou degrat d'umiditià de l'èr si counouiese pèr
la flama doù calèn, la sau, lou ferre, la suga de chemineia. E encara,
una remarca que lu sapiènt noun vouolon pihà au serious, es quoura
lu agassin si fan mai ddulourous .. iNoun ès aqui souventi fes un'indicacioun de marrit tèms ?... un cas de precisioun ? ..
Enfin, lu fach e gèste dei animau nen dounon de bouoni indicacioun : lu cal, ratapignata, courpatè, babi, arendoula an jugat un
certen lole dintre li prevesioun dei ancien agricultour doù Coumtat
de Nissa.

JC'crmour et la rasca, marrit doutj casca

�La Crise des Logements
et la Taxation des Loyers dans la Législation Sarde
au Dix-huitième Siècle
Camille-Marie Audiberti, dans son ouvrage « Regiae
Villas poetice desoriptae », s'adressant au roi Victor-Amédée II, s exprime ainsi sur la crise des logements qui
sévissait à Nice au début du dix-huitième siècle : « Malgré la
« beauté de ses champs délicieux, malgré sa mer poissonif
neuse, son château sans égal, Nice n'est pas encore assez
&lt;( digne de toi, ni de ton Sénat illustre et pour le peuple et
« pour les grands les demeures sont insuffisantes. Il faut les
« surélever et l'espace que le sol nous refuse, le disputer à
« l'Olympe. Et malgré cela, toute une foule est sans asile
« dans sa patrie, elle manque de logements entre les murs de
&lt;c
sa ville (intra ipsos caret œdibus œdés). »
Nice, port-franc, avait été la première à ressentir cette
crise ; mais, après la paix d'Aix-la-Chapelle (1748), avec la
prospérité grandissante des Etats Sardes, cette crise devint
générale et se fit sentir dans la plupart des villes du Royaume
et surtout dans la capitale. L obstacle le plus tangible à l'extension urbaine était 1 existence des fortifications et murs d'enceinte et le danger de construire, en dehors des murs, des
faubourgs voués, en cas de siège, à la destruction. Le seul
développement édilitaire était donc le développement en hauteur, celui qui consistait, d après le poète, « à disputer 1 espace
à l'Olympe ».
Cette nécessité de surélever explique l'usage d'acquérir le
toit d'une maison comme surface à bâtir et la formation de tant
d'immeubles appartenant à plusieurs propriétaires. Mais ce
remède, d'ailleurs contraire à l'hygiène, demeurait insuffisant
pour empêcher la pénurie des logements et la hausse des
loyers.
A une époque où la législation sarde n'imposait pas la propriété foncière urbaine, il n était pas possible d'encourager la
construction par des dégrèvements d impôts ; on 1 encouragea
à Turin par une autre mesure légale : la faculté d'instituer des
fidéicommis, accordée à tous ceux, même non nobles, qui
auraient reconstruit, embelli et agrandi leurs vieilles maisons.
Tel .fut l'obiet des Édits de Charles-Emmanuel III du 22 juin
1736, des lettres-patentes des 8 octobre 1755 et 5 août 1757.

�- 78 -

Ces dispositions valurent à la capitale son somptueux développement, mais, tout comme de nos jours, les constructions nouvelles furent d'un prix de revient plus élevé que les anciennes
et, malgré la création de logements disponibles, les loyers continuaient à hausser.
Alors, Charles-Emmanuel 111 prit contre les propriétaires
et en faveur des locataires une série de mesures qui offrent
avec celles qui nous régissent aujourd'hui, certaines analogies
frappantes, tout en demeurant inspirées par un souci plus
évident d'impartialité sociale.
Déjà, dans les lettres-patentes du 10 juillet 1749, le
Souverain s'exprime ainsi : « Nous avons appris que les loyers
(( des maisons de notre métropole subissent des augmentations
« excessives dues principalement au commerce illicite prati« qué par diverses personnes, consistant à prendre en location
« un ensemble de maisons pour en sous-louer les apparte« ments avec un gain exagéré, causant ainsi un grave dom« mage au public et surtout aux pauvres. Soucieux d'empêcher
« le préjudice qui pourrait dériver de semblables monopoles
&lt;( et quoique nous n'entendions pas enlever aux propriétaires
« l'honnête liberté de retirer de leurs immeubles un revenu
(( modéré et convenable, nous avons déterminé les moyens
« de contenir les loyers dans les limites du devoir et d'une
« juste modération. » En conséquence, le Surintendant de la
Police est institué juge pour les recours des habitants lésés
par l'augmentation des loyers. Il statuera et taxera sans appel,
selon l'équité et la justice.
Ce régime engendra aussitôt la pratique des dissimulations.
Par un Ëdit du 2 novembre 1750, nous apprenons, en effet,
que les propriétaires et locataires principaux imposaient aux
preneurs « sotto colore di donativo o di altro nome » le
paiement de véritables pas-de-porte. Le nouvel Édit ordonna
non seulement la restitution des sommes ainsi perçues, mais
encore accorda au locataire, à titre d'indemnité, l'occupation
gratuite des locaux durant une année.
En outre, l'Édit de 1 750 contient une mesure encore plus
exceptionnelle : il ordonne, dans les quinze jours de sa publication à Turin, le dépôt obligatoire aux bureaux du Surintendant de la Police, de tous les contrats de location et de souslocation de toutes les maisons de la capitale et la déclaration
obligatoire de toutes les clauses et conditions des contrats non
écrits. L'Intendant est autorisé à réduire d'office et sans litige
les loyers selon l'équité. Des peines pécuniaires sont fixées
pour toute contravention à l'Édit, dissimulations et fraudes ;
peines que le magistrat a le droit discrétionnaire d'augmenter,
selon les circonstances et de convertir en peines privatives de

�— 79 —

la liberté, selon la gravité des cas. La juridiction de l'Intendant est soumise à l'appel devant le Souverain.
La fatalité des lois économiques eut encore raison des
dispositions de la loi civile. Douze ans plus tard, l'Édit du 24
avril 1762 s'applique avec une sévérité nouvelle à régler les
rapports entre propriétaires et locataires. Pour réprimer la
cherté des loyers, il va droit au but : il prohibe n 'importe quelle
location en bloc de l'immeuble à un locataire principal, « les
« maisons devant être louées au locàtaire directement par le
« propriétaire. »
Tout en imposant à celui-ci de se contenter d'un prix
juste et honnête, « eu égard à la valeur de l'immeuble et aux
réparations annuellement nécessaires », l'Édit de 1762 prévoit
que le temps et les circonstances peuvent modifier la valeur
des maisons et par conséquent le taux des loyers. Il admet
donc qu'à l'échéance du contrat une augmentation « non irraisonnable » pourra être convenue. A défaut d'accord, le Surintendant statuera.
Une fraude usuelle consistait à ne consentir au locataire
qu'une location verbale annuelle afin d'augmenter le loyer
chaque année avec menace de donner congé si le locataire
avait recours au juge. L'Édit de 1762 impose la rédaction d'un
écrit pour tout contrat de location, sous peine, pour le propriétaire, de la perte d'une année de loyer en faveur du locataire.
En outre, l'article 4 de l'Édit s'exprime ainsi : « Il ne sera
pas permis au propriétaire de donner congé au locataire,
surtout s'il est négociant, artiste, boutiquier, etc., même
après la terminaison du bail, sans un juste motif. Le locataire sortant devra toujours être préféré, à prix égal et
avec les mêmes garanties. L'augmentation sera juste et modéirée, en rapport avec la contingence des temps et en considération des réparations que le propriétaire aura été obligé
de faire à l'immeuble, spécialement si le locataire a été
ponctuel dans le paiement des loyers, s'il n'a causé aucun
dommage aux lieux loués, s'il vit honnêtement et en paix
avec ses voisins. Et ceci sera d'autant plus applicable aux
locations faites aux négociants et boutiquiers qui, outre les
frais d'un déménagement, éprouveraient un trop grand préif judice de devoir abandonner des boutiques où ils se sent
« déjà créé une clientèle. »
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«

Enfin les héritiers du locataire jouiront des mêmes dro: que leur auteur s'ils ont habité avec lui les mêmes locaux.
Nous trouvons là des dispositions qui sont celles que L
législateur moderne vient d'appliquer tout récemment au
régime des baux commerciaux.

�- 80

-

La protection du locataire était donc aussi vigilante et
aussi équitable que possible. D autre part, la loi, nous l'avons
vu, ne donnait pas un barrême inflexible pour la taxation des
loyers : le juge avait, dans chaque espèce, le pouvoir d'en
arbitrer le taux. Mais la loi lui donnait des directives très précises : un honnête revenu de l'immeuble d'après une juste
appréciation de sa valeur ; la suppression des intermédiaires
parasitaires ; le droit au maintien en jouissance des locataires
de bonne foi, que le bail soit civil ou commercial ; une répression sévère, mais égale pour tous les propriétaires, sans établir
d artificielles catégories entre eux.
N'est-ce pas à tort qu'en 1792 on traita de « tyrans sardes »
les Souverains qui avaient su concevoir sur les rapports entre
propriétaires et locataires cette sage législation ?
Il résulte, en outre, de cet aperçu que, selon la variété
des circonstances économiques, le contrat de bail cesse d être
considéré comme un libre contrat de droit privé pour devenir
un contrat intéressant l'ordre public et, comme tel, soumis
à des lois restrictives de la liberté des conventions. Le régime
de la liberté, consacré par le Code Napoléon, a duré un peu
plus d'un siècle. Le régime de la réglementation par la puissance publiaue, qui est aujourd'hui en faveur, n'est pas une
nouveauté. Et c'est ainsi que nos législateurs, en matière de
loyers comme en matière de corporations, en reviennent quelquefois à des lois d ancien régime...
STÉPHANE BOSIO,

Conservateur Adjoint du Musée M asséna.

DE TOURRETTE - LEVENS
au Docteur César Roux.
Dans le labour du val, qui déchire '.es roches.
Se dresse un éperon couronné d'un château.
Sur les à-pics cendrés, les cactus verts s'accrochent.
La tour grise, en l'azur, dentelle ses créneaux.
Rompant le cirque altier des crêtes qui vous serrent,
Deux brèches... D'un côté, clairs, s'ouvrent '.es flots bleus •
Et, de l'autre, plus haut que les cimes de pierre,
Lumineux au soleil, pointent des pics neigeux.
Entre deux infinis, ô erand décor sévère,
Tourretté aux murs de efuet, tu m'émeus unissant
A la beauté forte et diverse de ma terre
Le souvenir d'un lonç passé rude et puissant.

Louis

CAPPY.

�Joseph Bres
(1842- 1924J

Ce grand érudit niçois a parlé des débuts de notre langue.
Il 1 a fait au sujet du troubadour Raymond Féraud qui rimait
en ces temps où Nice était serve d Aix. Dans la « Vida de
Sant Honorat », cet auteur local avertit que sa langue n'est
pas « du pur provençal ». Voici ce que Joseph Bres écrit
sur cette époque : (1)
« Cependant, je crois être dans le vrai en disant que les
nuances, les gradations observées par tous les linguistes dans
les diflérents dialectes, insensibles entre pays voisins, au
contraire si importantes entre les points extrêmes jusqu'à
rendre les dits dialectes incompréhensibles entre eux devaient
dès alors plus ou moins exister ».'
Le patient chercheur ne s est donc pas borné dans son
ouvrage sur le dialecte niçois à noter des faits. Il s est livré
à des considérations générales sur notre province. Et, sous la
plume du prudent Joseph Bres rien n'est plus remarquable. Il
a repoussé cette opinion invraisemblable qu'avant 1388, année
où le pays de Nice se livra conditionnellement au Comte de
Savoie, le même dialecte était parlé du Rhône à la borne linguistique de La Turbie.
Le grand érudit a ajouté ces phrases sur notre Comté qui,
sans être fort, subit cette destinée tragique de se trouver pris
entre deux civilisations puissantes :
« S'il était vrai que l'italien se soit infiltré dans notre dialecte avec quelques phrases, quelques paroles ou quelques
variantes d'orthographe, nous pourrions le justifier par la position géographique de notre pays. Si la domination de la
Provence contre laquelle, soit dit en passant, Nice s est constamment révoltée, ne nous avait pas si fortement lié à sa
langue pendant la période de sa plus grande influence et de
toute sa splendeur, il est probable que la transition entre notre
dialecte et le génois aurait été moins sensible, tandis que sa
corruption s est fait dans le sens provençal... »
Joseph Bres nous a expliqué clairement ce qu'il advint dès
sa naissance, de la langue niçoise tirant du bas latin sa personnalité originelle. Parlé par un petit peuple, ce dialecte a
subi à son apparition la profonde empreinte d'Aix. Une
altération lui est venue par la suite sous les suzerains d outremonts, de 1388 à 1792, surtout, à partir de 1562, où l'italien est
devenu la langue officielle du Comté.
Cette seconde influence n'a pas été, en somme, considérable. Nice a conservé, à l'abri de ses privilèges, un esprit uarti(1)
1Q06.

Considcrazioni sul

Dialetto

Nizzardo,

Nice,

Impr.

Malvano,

�— 82 -

culier. Des administrateurs savoyards la gouvernaient souvent.
D'abruptes montagnes infranchissables, en hiver, l'isolaient.
Durant ces mêmes siècles, le parler d'Aix se francisait de
plus en plus. Aujourd'hui, les deux langues sœurs se présentent différentes.
La Provence, que la longue paix fit plus heureuse que
notre pays, peut s'enorgueillir de toute une littérature. Nice, sur
le chemin des armées et stratégiquement ouverte à tout envahisseur, a été, au contraire, jetée d'un camp dans un autre,
sans recueillir aucun fruit ni des occupations militaires, • ni
de la domination des maîtres méfiants qui imposèrent sur
elle leur pouvoir par le glaive ou la diplomatie. Nous n'avons
pas de monuments considérables de notre parler. Mais nous
tenons à ce peu qu'est notre embryon de littérature. D'injustes
souffrances nous valurent un si pauvre passé d'écrivains.Nous
pensons tout cela avec Bres.
Sans énumérer les grands mérites de ce chercheur,
nous marquons qu'il a mis son autorité à l'appui de cette
thèse que Pierre Isnard et le docteur César Roux ont proclamée
lors de de l'inauguration du monument d'Eugène Emanuel, au
Château, le 20 juin 1926 : « Le pays de Nice est une province. »
La mort de Joseph Bres est un deuil pour nous. (1)

Louis

CAPPY.

(1) Joseph Bres a collaboré à VArmanac Nissart de 1922, par un
long article sur la famille Badat. Voici la liste de ses œuvres, que
notre Bibliothèque Municipale possède :
Notizie intorno ai Pittori Nicesi, Genova, Tipogr. L. Sambolino e
figlio, 1903.
Brevi Notizie inédite di alcuni pittori Nicesi, Nice, Impr. Malvano, 1906.
Delia Stamperia e di altre industrie affini in Nizza dal 1492 al
1810, Nice, Impr. Malvano, 1906.
Da un archivio notarile di Grosso (2 parties) ; Impr. Robaudi, 1907.
La Stamiperia di Francesco Castelli (Documenti inediti) ; Impr.
Robaudi, 1908.
Primo e dopo la Rivoluzione del 1789 (Note storiche nicesi) ; Impr.
Robaudi, 1908.
Notizie Varie concernenti la regione nicese, Nice, Impr. du Commerce, 1909.
Qüestioni d'Arte Régionale (Studio critico. Altre notizie inediti
sui pittori nicesi) ; Impr. Lersùh e A.-N. Emanuel, 1911.
1 Grimaldi di Boglio e la Dedizione di Nizza ad Amedeo Vil di
Savoia, detto il Conte Rosso nel 1388 ; Nice, Impr. Robaudi, 1911.
Varia, Nice, Impr. Robaudi, 1913.
l.'Arte neV.a estrema Liguria Occidenale. (Notizie inédite.) Nice,
Impr. du Commerce, 1914.
Caterina Segurana (Studio storico.) Nice, Impr. Robaudi, 1914.
Appendice all'opuscolo Catarina Segurana ; Nice, Impr. Robaudi, 1923.

�La Couina Nissarda
L'Armanac Nissart fait appel à ma collaboration et m'attribue le grand honneur de m'appeler : « Maître, ès-mets
locaux ». Je réponds à ce désir en entretenant ses lecteurs du
h Caviar Nissart » et de la « Moustela blanca ».

Lou «Cauiar Nissart»
Il prendra une place prépondérante parmi les hors-d'œuvre, car c'est là une formule simple. La voici :
10 Enlevez les noyaux à deux kilos d'olives noires bien en
chair ;
2" Enlevez également les filets à 6 beaux anchois, lavés
et dessalés ;
3° Ayez à votre disposition : une cuiller à café de moutarde anglaise délayée à eau tiède, six centilitres de cognac,
une cuiller à potage de sauce anglaise (Worcester), l/5e de
litre d'huile d'olive, une pointe d'ail pas plus grosse qu'un
grain de café, une brindille de thym finement hachée, poivre.
Opération. — 10 Pilez finement au mortier : l'ail, le thym
et les anchois jusqu'à ce que les ingrédients soient^ impalpables ;
2° Ajoutez les olives, la moutarde et pilez encore pour
obtenir une purée fine au toucher ;
3° A ce moment, incorporez l'huile peu à peu en imprimant au pilon un mouvement de rotation ainsi que s'il s'agissait de « monter » une sauce mayonnaise ; terminez avec la
sauce anglaise. C'est fini. Il ne reste plus qu'à la poivrer, puis
à la débarrasser dans un pot en la recouvrant d'une légère
couche d'huile et d'un papier huilé.
, Elle se conserve plusieurs mois. Elle est bonne à manger
trois à quatre jours après.
Directive importante. — Pour bien la déguster, écoutez
ce conseil : Faites griller des tranches de pain (frais) de ménage, peu épaisses ; beurrez-les d'un excellent beurre ; puis,
recouvrez-les d'une bonne couche de caviar niçois et... mordez
dessus
Vous serez surpris que ce hors-d'oeuvre, destiné à ouvrir
l'appétit, ne soit pas plus copieux et qu'à lui seul il ne constitue
pas un service.

�— 84 —

La « Moustela Blanca

H

La mostèle (c'est ainsi que la qualifient les cuisiniers et le
populaire en attendant que les académiciens lui aient donné
un état-civil), est le poisson le plus goûté, le plus fin de toute
la Côte d'Azur.
Aucun autre sujet, même la truite pêchée dans les ruisseaux glacés des hautes vallées alpestres, ne l'égale en iinesse.
Sa chair est feuilletée, délicate, exquise et sa digestibilité parfaite.
Elle est reine de notre faune marine. Et cependant, parmi
les hôtes nombreux qui peuplent les calanques et les profondeurs de notre Kiviera, il en est plusieurs qui peuvent prétendre à cette royauté : le merlan tout habillé de fines écailles
argentées, qui le gainent d'un maillot de soie ; le loup, la
dorade, le rouget-barbet, etc., etc., et toute la série des poissons de roches aux robes éclatantes et miroitantes, qui parfuiment la bouillabaisse, ne peuvent l'égaler.
Nous étudierons un jour, les uns après les autres, les individus précités et nous dirons combien notre cuisine régionale
s enorgueillit de leur valeur culinaire mise en évidence par nos
professionnels et nos ménagères.
Nous n'avons pas la prétention (pourquoi pas ?) de soutenir que la faune méditerranéenne est supérieure à celle de
l'Océan et de la Manche, mais certains commensaux de notre
« Mare Nostrum », tels que les prétendants cités plus haut,
pour n'indiquer que les principaux, n'ont aucun rapport (que
ceux familiaux) avec leurs congénères des Côtes de Bretagne
et de Normandie nettement inférieurs aux nôtres ; mais ceuxci mis à part, nous nous inclinons devant la suprématie évidente de leurs soles, de leurs turbots, barbues, et en général de
tous les pleuronectes, les gades et les clupéidés, aux échantillons si nombreux, qui constituent la richesse des côtes baignées
par l'Atlantique et la Manche.
D'aucuns prétendent que cette supériorité provient de leur
nourriture et de la composition des sous-sols marins qui, de
même que certaines contrées terrestres, produisent aussi bien
dans le règne végétal que dans le règne animal des produits
et des sujets infiniment supérieurs à ceux des régions voisines,
exemples : l'olivier, la vigne, et dans le règne animal : le
lièvre, les perdreaux, les grives.
Voilà une théorie qui, développée et appliquée à d'autres
cas (aux races humaines par exemple), expliquerait bien des
choses.
Elle dépasse le- cadre de cette étude.

�- 85 Revenons à nos gourmands qui, eux, ne l'oublions pas,
se soucient fort peu des raisons déterminantes qui établissent
cette supériorité, pourvu que leurs papilles soient délicieusement impressionnées, et elles le sont, par l'ingestion d une
mostèle savamment et simplement préparée.
Il nous faut cependant dire ses origines. Les voici : Dans
un catalogue illustré, publié par « L'Office scientifique et technique des pêches maritimes », sous les signatures de MM.
Louis Joubin et Ed. Le Danois, directeur et sous-directeur
de cet office, nous lisons les détails suivants :
« Petite Lingue (Phycis blennoïdes) gade à deux dorsales et
à anale unique ; barbillon à la mandibule ; première dorsale
formée de rayons ordinaires ; ventrales longues à un rayon
bifide, dos gris, ventre blanc, taille 0.20 à 0.50 »... qui correspondent exactement à notre mostèle.
Dénominations. — A Nice : « Moustela blanca » ; en Provence : « Moustelo blanco » ou « moustelo de roco » : en Corse
et en Italie : « Mustella ».
D'autres noms suivent qui prouvent surabondamment que
la mostèle habite également l'Atlantique et les mers du Nord.
Voilà des renseignements qui éclairent définitivement sa
provenance. Et nous qui croyions et soutenions que, seule,
notre contrée recélait ce divin poisson ? Quelle désillusion !
Ainsi donc, Messieurs les hôteliers, cuisiniers et maîtresd'hôtels, plus de mostèle sur vos cartes et menus, mais « Moustela », ou « Moustelo », au choix, à moins que vous ne préfériez
écrire « Petite Lingue », nom scientifique, mais qui sonne bien
mal à nos oreilles. Quant à nous, nous préférons écrire « Moustela », nom niçois, en attendant que l'Académie française,
revenant sur la lettre M et prenant en considération la faveur
dont elle jouit auprès des nombreux « quarante » qui séjournent
sur notre Côte d'Azur, l'inscrive sur le grand dictionnaire sous
le vocable que lui ont donné les professionels : « Mostèle ».
Et- maintenant que nous connaissons son état-civil, il nous
faut dire quelques mots sur ses caractéristiques.
Il en est deux qualités : la blanche à robe grise, et celle
à robe noire de beaucoup inférieure à la première. D'ordinaire on les pêche au large de la Baie des Anges et des rochers
du Cap-Ferrat et de Monte-Carlo. Lorsqu'elles arrivent à la
surface (on les pêche avec des lignes de fond) elles ont les
yeux exorbités, les branchies largement ouvertes et l'appareil
respiratoire en dehors.
Nous avons dit, au début de cette étude, la finesse de sa
chair, son arôme, son exquisité. Il semble aue cette seule
indication est de nature à ne lui faire subir qu'un seul apprêt.

�- 86 celui de la simple cuisson à la poêle, au beurre, connu sous le
nom de « à la Meunière ». 11 en est une autre dite « au plat »
très facile et peu coûteuse, qui la fait également valoir.
Voici comment on opère :
1 0 Vider la mostèle, la laver et l'ouvrir entièrement de la
tête à la queue en enlevant l'arrête dorsale, l'aplatir légèrement ;
2° Beurrer un plat long grassement (le plat doit être un
peu plus grand que le sujet). Coucher la mostèle, puis l'arroser
d'une bonne cuiller de vin blanc, la même quantité de fumet
de poisson (1), un jus de citron et un soupçon de glace de
viande. Assaisonner de sel et poivre fraîchement moulu ;
3° Placer d'abord le plat sur la plaque du fourneau, ébullitionner cinq minutes en couvrant le plat d'un couvercle :
4° Enlever le couvercle, répandre sur la surface quelques
morceaux de beurre et la finir de cuire ainsi à four très chaud,
à même la plaque, en l'arrosant constamment. Une fois cuite,
le mouillement doit être réduit, sirupeux et la mostèle doit
présenter un aspect brillant. Elle est prête à servir.
Cette formule type, très simple, est à conseiller. Il est loisible de la varier en lui ajoutant quelques champignons frais
émincés, des lamelles de truffes (crues de préférence) et quelques éclalotes hachées.
Elle est applicable à une foule d'autres sujets tels que la
sole, le merlan, les filets de barbue, etc., etc..
Voici un autre procédé où elle est également très goûtée,
celui dit « à l'anglaise ». Non pas celui pratiqué dans la majorité des hôtels et restaurants (que nous réprouvons), mais tel
que nous l'indiquons ci-dessous :
1 ° Ouvrir la mostèle, l'aplatir légèrement (la tête doit rester
entière) ;
2° L'assaisonner de sel et poivre ;
3° L'enfariner légèrement ;
4° Tremper la surface ouverte dans de l'œuf battu, puis
répandre « sur ce même côté », de la mie de pain fraîchement tamisée. Appuyer légèrement avec la lame d'un couteau
pour mieux la faire adhérer. Beurrer grassement (au beurre
frais), un plat long (plus grand que la mostèle), arroser le plat
de fumet de poisson, de vin blanc sec, un peu de jus de citron,
un petit morceau de glace, de viande, sel, poivre.
(i) Le fumet de poisson est obtenu en ébullitionnant l'arête
enlevée avec un doigt d'eau ou de vin blanc et quelques aromates.

�- 87 -

Placer d'abord le plat sur la plaque du fourneau, y cou■cher la mostèle et commencer à la cuire, sans la couvrir. Cinq
minutes après, continuer la cuisson au four en arrosant la surface de beurre fondu. Elle doit cuire ainsi sans la toucher. La
cuisson terminée, la surface doit être dorée, croustillante et
le liquide ajouté au début, être très réduit.
Il ne reste plus, avant de la servir et tout au dernier
moment, qu'à placer tout autour des petits tas de beurre
manié avec jus de citron, persil haché, sel et poivre.
Il est d autres formules « Portugaise », « Dugléré »,
« Côte d'Azur », etc., etc.. Mais ces apprêts s'éloignent considérablement de la cuisine de ménage. Notre but, pour l'instant, étant de n'indiquer que des recettes facilement exécutables dans les intérieurs les plus modestes.
HENRY HEYRAUD.

LA PUNCIA DE SAN RAFAEU
(A NISSA SAN PUON)

L'abet e 1 oulivier encuronon la cuolla
Che, com'iin bastion de floretta ciibert,
Sembla defendre en la, lu turrente desert,
D'unt üna aiga meniida a la mar curre fuolla.
Subre de l'arenin, che l'orne reventuola
E ch'iin barri mufit e per lu an diibert
Embe pena reten, lu segle encara vert,
Au bajar dau zeffir, s'enchina e si bressuola.
Per li faissa e lü camp, ch'au proce dau camin
Orlèon l'arzilac e lu blanc aubrespin
Au sperfüm de li flor, l'aria cepia s'embauma.
E lu sera vengüt, damon sü lu cullet,
En si dondolean sü la siu vieilha sauma,
Un petu s'arrecampa au cante dau grilhet.
PIERRE ISNARD.

Ou m'en/an si courca, merdous si leva.

��Charles-Albert à Laghet
Emile Negrin dans ses Promenades de Nice écrit que « le
26 mars 1849 le sanctuaire de Laghet reçut une touchante
et dramatique visite. Le malheureux et chevaleresque Charles-Albert partant, après la bataille de Novara, pour son
exil volontaire, y dormit et y communia ; c'était la dernière
nuit qu il passait dans son Royaume ».

«
&lt;(
«
«
«

Tandis que Toselli écrit dans son Précis historique de la
Ville de Nice, 3' partie, page 352 :
«
«
«
«
«
d

« Dans la matinée du 26 mars 1849, Charles-Albert, venant
de Savone, arriva à la Turbie, dernier irelai entre Nice et
Gênes, y changea de chevaux et se fit conduire au couvent
de N. D. de Laghet. 11 entra dans léglise après avoir élevé
son âme à Dieu, il lui fit ses dévotions et coucha sous le
toit des moines, qui lui offrirent le repos de la dernière nuit
qu'il devait passer dans ses Etats ».

Déjà ces deux versions niçoises se contredisent. D'après
Negrin, le Roi infortuné serait arrivé à Laghet dans la nuit
du 25 au 26 puisqu'il « y dormit et communia ensuite » ; tandis que, d après Toselli, il serait arrivé le matin et aurait
dormi la nuit du 26 au 27, « il lui fit ses dévotions et coucha
« sous le toit des moines qui lui offrirent le repos de la der« nière nuit qu'il devait passer dans ses Etats. » Or nous verrons que Charles-Albert, le 26, a traversé Nice et est allé coucher à Antibes.
Dans un petit opuscule de 40 pages intitulé Le Sanctuaire
de Laghet, je trouve simplement mentionné que i&lt; 1 infortuné
« Charles-Albert ne put quitter sa patrie sans venir déposer
« dans le cœur de N.-D. de Laghet les angoisses de son cœur
» brisé et lui demander la force de supporter le coup terrible
« qui l'avait terrassé à la bataille de Novara ».
La vraie version du passage de Charles-Albert à Laghet,
nous est donnée par le marquis Costa de Beauregard, 1 éminent historien, dans cet ouvrage superbe intitulé Prologue d'un

�- 90 règne, le premier volume, et Epilogue d'un Règne, le

second.

Je

ne puis citer tous les détails et je n'emprunte que ce qui
est nécessaire. Nous lisons à page 503 (vol. II) :
« C'est par ce temps affreux que le dimanche de la Pasci sion le Roi arrivait à Acqui. Il y entendit la messe et repartit
« pour arriver le lendemain, à l'aube du jour, au Laghetto.
« Chacun connaît sur la route de la Corniche ce petit pèle« rinage alors déjà célèbre, mais devenu historique depuis la
« scène que voici, et que rappelle une inscription placée dans
« l'église :
« Comme on y disait la première messe, le 26 mars 1849,
« un voyageur,

qui n était autre que Charles-Albert,

s'age-

« nouillait dans un confessionnal, puis se présentait à la Sainte
« Table. Quelques vieilles femmes qui priaient dans l'église
« remarquaient la douleur et la foi profonde que reflétait le
« visage de l'étranger. Longtemps, bien longtemps, Charles« Albert demeura là en prières tandis que Gamallaro se diri« geait rapidement vers Nice ».
Gamallero était le courrier de cabinet, qui, avec le valet de
pied François Valetti,

accompagnait le Roi.

Mais reconsti-

tuons le voyage du Roi après Novara, puisque avec très peu
de variantes nous en connaissons les étapes, et ce sera la confirmation du récit que nous venons de citer. La bataille de
Novara a lieu le 23 mars 1849. Le soir, à 8 h. 30, le Roi réunit
les princes et les généraux, il abdique et part dans la nuit.
« Non voile aspettare il sorgere del giorno, dit Bersezio, ma
« in una carrozza trovata li per li, con un corriere e un valletto
« per sola compagnia, s'avvio' su Vercelli. » A 1.200 mètres
de Novara il tombe dans les avant-postes du général Thun,

où

il est retenu de 3 à 5 heures du matin (rapport du général

Thun du 27 mars 1849) et il n'a pas été reconnu, comme dit

la

légende du bersagliere. Il repart et, en plein jour, il tombe

de nouveau dans les Autrichiens près de Casale (47 km. de
Novara), mais ici l'officier autrichien se contente de lui faire
changer de route. Il pleut, il est dans une petite voiture étroite

et

basse'; il passe, pour activer, par Nizza-Monferrato et, le

lendemain, le 25, au matin, dimanche de Passion, il entend
la messe à Acqui (138 km.), dit Costa de Beauregard, pour
arriver le lendemain, à l'aube, à Laghet. L'avocat Camille Ni-

glino

vient de publier, dans le Corriere délia Sera, du mois de

�- 91 -

mars, une rectification de détail très amusante, mais qui confirme le fait. 11 raconte qu'un charretier de Cortemiglia, près
d'Acqui, surnommé le « Busardin » (le menteur), se trouvait
dans un petit pays des environs, lorsque, entrant dans l'église
pour y entendre la messe, il y reconnut le Roi, qu'il avait vu
plusieurs fois à Turin, où il avait été en garnison. De retour
à Cortemiglia il dit à tout le monde qu'il avait vu le Roi qui
partait. Or, comme on ne savait encore rien- de la bataille
de Novara, ni de l'abdication, les carabiniers le coffrèrent
comme propagateur de fausse nouvelle. Ce qui fit dire à Busardin : « Pour une fois que j'ai dit la vérité on m'a mis en prison, je ne la dirai plus. » Cette version semble plus juste,
car il est plus probable que le Roi, qui ne voulait pas être
reconnu, ait entendu la messe dans un petit patelin plutôt que
dans une ville comme Acqui. Il est donc certain que dans la
matinée du 25, Charles-Albert se trouvait dans la région de
Cortemiglia près d'Acqui. De Acqui à Laghet il y a 196 kilomètres par Sassello et le col del Giovo, peu praticable en
hiver, et 215 km. par Cortemiglia (le pays de Busardin), qui
semble avoir été l'itinéraire suivi. Partant des environs d'Acqui
le matin après la messe pour faire 215 km., à l'époque il fallait au minimum vingt heures, et le Roi ne pouvait être à la
Turbie que vers 4 heures du matin. Cette date et cette heure
nous sont confirmés par le fait que le soleil, le 26 mars, lève
à 5 h. 45, et par le parcours que fait Gamallero pour venir
à Nice chez le comte Santa-Rosa et chez le général Olivieri,
où il arrive à 6 heures du matin, ayant parcouru en une heure
les 1 7 kilomètres de la Turbie à Nice dans la voiture du Roi ;
il était donc très pressé. Le général descend de suite avec
Gamallero, ils vont chercher le passeport qui avait été demandé
au nom du comte de Barge. Pendant ce temps « Santa-Rosa
« pourvoyait à la voiture fermée pour que le Roi ne fut point
« reconnu et au passeport ; puis s'acheminait à son tour vers
« Laghetto. A moitié route il rencontrait Charles-Albert marie chant sur le bord du chemin ». C'est-à-dire près des Quatre-Chemins et il devait être environ 9 heures. Donc, CharlesAlbert n'est resté à Laghet que deux heures, de cinq à sept,
ayant mis deux heures de Laghet aux Quatre-Chemins. Toselli
dit que la rencontre eut lieu aux pieds du Mont-Gros. C'est
peu probable, car le Roi, qui ne voulait pas être reconnu,
ne se serait pas aventuré si près de Nice, il n'aurait pu y être
qu'assez tard dans la matinée, tandis que Santa-Rosa et Oliveri étaient partis de suite, avant 8 heures certainement.

�- 92 D après sa position, à côté de la porte du Sanctuaire, qui,
en 1849, était officié par les pères Carmes, cette chambre, dite
de Charles-Alb&amp;rt, devait être la foresteria du couvent, c'est-àdire 1 endroit où l'on reçoit les étrangers. C'était un salon
hoirs de la clausura, comme il y en a dans tous les monastères. Fort probablement Charles-Albert s'y sera assis quelques instants, on lui aura peut-être offert le café, car à l'époque il n'y avait pas les hôtels qui actuellement encombrent la
place, mais il n'y a pas couché. Le soir du 26 il couchait à
Antibes. Bazancourt l'a reconnu au pont de Saint-Laurent,
lorsqu on visait son passeport, ce qui confirme le récit de Bersezio, qui dit : « Due giorni dopo (la rencontre avec les
Autrichiens), Carlo Alberto usciva dai confini del suo regno
passando il Varo ».
Voici pour l'histoire.
Quant à la légende, je m'en veux de la détruire. C'est la
tradition populaire que nous ont transmis Toselli et Négrin.
Elle est née dans le peuple et de la grande affection de ce
peuple pour son Roi.
JULES QUAGLIA.

TANTIFLADA

Un curat de vilage predicava la Passioun :
— « Li miéu car fraire, couma lou v'ai dich, lou nouostre,
bouon Jesù es estat pihat dintre lou jardin dei Oulivié... »
E lèu Breg-ida, la frema doù vinachié, de li cridà :
— Es hèn fach !... Que trest ! anava faire dintre d'aquéu
jardin ?... li s'es ja fa pescà l'an passat !...

T)oun carta parla, barba caia.

�Le « Château » de Nice
Au-dessus de la multitude immense de toits rouges que
les coupoles bleues et les campaniles austères, bons chefs de
file, conduisent harmonieusement à la conquête des gracieuses collines, qui de Fabron au Mont-Boron, parent Nice de la
ceinture de Vénus ; au-dessus de la Grande Bleue étale
comme un miroir infini, plein d émeraudes et d'étoiles, le plateau hardi que l'on a continué d'appeler le « Château » érige,
dans sa draperie de verdure et de marbre, un domaine de
majesté et de calme fascinateur. C'est le bois sacré où les
promeneurs, las des perspectives et des banalités de la rue,
aiment à rêver ; le belvédère aérien où l'on s approvisionne de
lumière et de panoramas. C'est aussi une Acropole riche de
poésie, d'évocations historiques, de ruines vénérables...
Empruntez la montée Eberlé, large et grave, puis prenez
à votre choix la route sinueuse ou l'un des raidillons pavés de
mosaïques de galets. Les cactus, les aloès, les fusains escaladent les talus ; les pins aux branches opulentes étendent une
voûte épaisse de concert avec les yeuses tenaces et les cyprès
fuselés. Il est regrettable que les plates-bandes soient condamnées à un veuvage inexpliqué : les fleurs, le gazon, morts pendant la guerre, n'ont pas été remplacés. Cet abandon finit par
jeter un discrédit sur les sous-bois à mesure qu'ils s'éloignent
des artères principales. Celles-ci mènent toutes heureusement
à des festivals pour les yeux : chemins de ronde dominant le
Port, dévisageant les nouveaux quartiers démocratiques de
Riquier et l'aristocratie plantureuse des villas du Mont-Boron,
surveillant au loin les coteaux et les montagnes.
Gravissez l'audacieux escalier Lesage, du côté du quai
des Etats-Unis : à chaque marche le panorama s'élargit, vous
vous arrachez aux choses et aux hommes.
Si vous êtes friand de pittoresque et si vous avez les
chevilles solides, ascensionnez lentement dans la vieille-ville
où vous ne manquerez pas d'évoquer le souk tunisien, le
Babazouk mauresque, le grouillement des quartiers moyenâgeux des cités italiennes.
Du plateau largement ouvert, la côte se révèle, de Menton à Antibes ; des terrasses artificielles, agrémentées de cascades, l'on peut inventorier à souhait les richesses mobilières
de la Bella Nissa, étudier les teintes et les fantaisies de son

�auréole de collines, suivre sur les chaînons des Alpes les ébats
amoureux de la lumière et de la neige. Les dessins et les
contours du rivage sont purs comme la coupe qui servait à
modeler le sein des déesses. La Méditerranée respire doucement et son haleine frôle le visage en une caresse saturée du
parfum des algues. A l'horizon, l'azur de la mer et du ciel
se fondent, les lignes vaporeuses de la Corse s'estompent, les
profils de l'Estérel dressent leur paravent.
La nécropole somptueuse qui, dans une large clairière,
étage son peuple de colonnes de marbre, de dalles grises où
sombrent les noms de la chevalerie d'antan, de mausolées
luxueux où la richesse moderne impose ses droits, est loin
d'attrister le « Château » : elle se montre de loin pour dévoiler
pudiquement ses blancheurs et se dérobe jalousement, quand
on monte sur le plateau, jusqu'à dérouter ceux-même qui font
vers elle le pieux pèlerinage du souvenir ou la visite du
curieux.
Rares sont ceux qui, sur l'Acropole niçoise, en face du
plus riche panorama, non contents de réjouir leurs yeux, songent au glorieux passé de cette terre historique. Des tronçons
de vieux remparts, la nef récemment exhumée d'une antique
église, des boulets de pierre, des linteaux armoriés et transformés en bancs pour les promeneurs sont impuissants à
camper devant l'imagination la noble physionomie de la cité
jadis assise sur le rocher glorieux. Chaque siècle creusa son
sillon sur cette figure tantôt sereine, tantôt belliqueuse sous la
férule des circonstances, toujours digne de sa mission.
Quelle position plus tentante pour des conquérants ? Ce
plateau facile à défendre, entre deux anses de la mer, à proximité d'une campagne exceptionnellement fertile, sous le plus
indulgent des cieux, était un pays d'élection également pour
les marins, les pêcheurs, les bonnes gens qui tenaient à vivre
à l'abri, aux dures époques de la force et de la piraterie. Un
mur, quelques guetteurs au bord des précipices et 1 on pouvait
dormir sur ses deux oreilles jusqu'à l'avènement de messire
progrès, de la poudre et des canons. Les Grecs Phocéens
campèrent une colonie aux toits rustiques sur la pente occidentale et dressèrent sur un rocher des Ponchettes un temple
à Diane, déesse de la chasse et de la pêche. Les Celtes détrônèrent les Grecs après entente avec les Ligures. Les Romains
entendirent être les seuls maîtres.
Au temps de Charlemagne, le « Château » comprenait
trois quartiers distincts entourés de remparts pour résister aux
incursions sarrasines, reliés entre eux, communiquant avec la
campagne par les portes Roqueplane et Malonat. En 1176, les

�- 95 souverains aragonais construisirent à « l'ombilic » de la ville
haute un donjon dont on connaît le schéma par les perspectives de Vico et Pastorelli. Avec le développement de la
société féodale, la population déborda les remparts. En 1437,
on édifia au sud une grosse tour ronde, complétée d'un souterrain assurant la liaison entre la ville et la batterie de la grève.
Ludovic le Malingre fit creuser à la pointe de Rauba-Capèu
un puits descendant à travers le roc jusqu'au-dessous du
niveau de la mer... L'histoire a enregistré les nombreux sièges
subis par le Château de Nice. Malgré l'opposition de Vauban,
Louis XIV décréta sa mise à la retraite. Nice étouffait dans
le corset de remparts de l'antique citadelle : elle aspirait à
descendre dans la plaine. L'on sait comment elle a passé le
Paillon et jeté son dévolu par delà les moulins à vent de la
vieille bourgade de Saint-Jean-Baptiste...
Sur l'Acropole de Nice l'on ne peut que formuler une
prière d'espérance en l'avenir de notre cité et en une plus
efficace appréciation des charmes du « Château ».
PAUL CANESTRIER.

TANTI FLADA
Titoun, que de bouon matin es anat pescà un pau pu en là
de Sant-Jouan, s'en tourna à maïoun emb'au cavagnoù clafit
de pei... — qu'un pescadou coumplesènt li avia remès cascantibws, va sènsa dire...
Bèn que lou pei n'aiguesse pas pitat, Titoun noun s'èra fach
mancà de manjà e quauque gotou sarapat l'avion rendut gai e
à la vêla...
— Arregarda, Manin, lou bèu pei que ti pouorti !... Qué !...
aco es fresc... boulega encara...
— Titoun, noun la mi cuèntes justa... Eri à la fenestra e t'ai
vist intrà dou marchand de pei... Mi piheries, bessai, pèr una
•bavèca ?...
— Baveca ?... O vai !... Noun lou nègui ; vé, Manin, ti
dirai la franca verità... N'avii tant pihat que noun sabii cenque
n'en faire... e n'ai vendut mai de la mitan... aquela de pesca !...
— Un diria miraculousa !... e car au fuec mi reven lou pei
que mi pouortes... siès un pei...
— Lou m'an dich...
— Iéu crèsi que t'an manjà l'esca... e t'an c... su lou
mousclà !... E pouodes lou crèire, Titoun, una frema tra un
pescaire o un cassaire, de pan n'en manja gaire !... — J. E.

�La Rue Paradis
Celui qui traverse aujourd'hui la rue Paradis, centre du
commerce de luxe, qui admire les devantures resplendissantes de ses magasins, ne se doute pas qu'au temps anciens
ces lieux servaient aux méditations de graves moines. Au
XVe siècle, les Carmes possédaient un monastère non loin de
l'embouchure du Paillon, sur la rive droite, à l'endroit traversé
par la rue Paradis. Les jardins de ce monastère étaient si beaux
qu'on donnait à ce quartier le nom de Paradis (// Paradiso).
Plusieurs ordres religieux avaient ainsi des monastères hors la
ville, à Saint-Barthélemy, à Cimiez, à Saint-Pons, à Riquier,
au quartier de Lympia, etc. Les inondations du Paillon, les
ravages des hommes de guerre qui venaient assiéger le Château, obligèrent les Carmes à quitter le Paradiso et à se réfugier derrière les remparts de la ville. Le monastère abandonné
par les Carmes s'appela lo Carme Vueil. C'est Gioffredo qui
nous l'apprend dans le Nicœa Civitas, sous l'année 1405. Gioffredo, qui se sert du dialecte niçois pour désigner ce lieu, après
nous avoir dit qu à cette époque les religieuses Cisterciennes
furent obligées de quitter le quartier de Riquier pour s'établir
dans la ville au lieu dit lo Monestié, ajoute : « Religiosi quoque
B Mariae de Monte Carmelo sedem mutare coacti sunt, nam
ex loco dicto lo Carme Vueil qui Paradisus aliter nuncupatur,
prope Leprosorum S. Lazari Xenodochium, intra ipsa moenia
translati sunt, cessitque ipsis ad Coenobium consfcruendum,
Podium de Costa, in parte urbis tune inferiori tune superiori ;
unde etiam successu temporis alio commigraverunt. »
On sait, en effet, que les Carmes durent quitter le Podium
de Costa, trop exposé aux coups de canon et qu'en 1555 ils se
retirèrent à l'église Saint-Jacques qui fut mise à leur disposition par les moines de Saint-Pons.
Le nom de rue Paradis est le seul souvenir qui reste du
Paradiso. Quant à la dénomination lo Carme Vueil (le Carme
vide), rien ne la rappelle. Il est actuellement question de
changer le nom de la rue Paradis. Ainsi, peu à peu, tous les
souvenirs du passé disparaissent. Pourtant, certaines villes se

�refusent à supprimer les anciens noms de rues souvent si pittoresques. C'est ainsi qu'on voit encore à Paris, pour ne parler
que de celle-là, la rue des Lavandières Sainte-Opportune, la
&lt;rue des Prêtres Saint-Séverin, la rue Vide-Gousset. Les voies
nouvelles ne manquent pas à Nice. Qu'on leur donne le nom
des personnes que la ville veut honorer ; mais, de grâce,
qu on ne s'acharne pas à détruire tout ce qui reste du passé.
EDMOND RAYNAUD.

Sac vuei noun esta drech...
Pipo Mestoufi, despi mai de trent'an emplegat d'administra•cioun, n'a jamai fach un estrapas, ès si poù dire un orne réglât
-coum'un papié de musica, counouissènt que iou camin de maioun
au burèu ; de la siéu vida n'a mai agut de proucès, malamagna mé
degun. Pura aquéu matin siguet coustrech, — pèr un partage, —
de passà souta li fourca de la lei.
Sènsa perdre alen s'en va dou proucuradou Tabalori, li mouostra
un papié blu que venia de recèvre e l'encarga de pihà lu siéu interès.
— Voulountié, li di Tabalori... — E lèu un sauta-valat de l'estudi
de li pouorge un gros sac poudènt bèn counteni cinquanta kilo de
tantifla...
— Couma, Mèstre Tabalori, metès aquestou pichoun carrât de
papié dintre un tan gros sac ?... m'espliqui gaire...
— V'esplicas gaire ?... Mestoufi, avant que la vouostr'afaire sigue
jujada, lou sac sera bessai trou pichoun pèr li metre touti li citacioun,
copia en doubla e tripla espedicioun, grossa...
— Capissi... Mèstre Tabalori... Voulènt à dire d'avé touplen
■de paciènça ?...
— Couma diès tant bèn... de paciènça... ma encara de mi pourtà
lou mai d'argènt pèr lou rampli fin à l'orle... Sabès, Mestoufi, « Sac
vuei noun si tènt drech ». Se gagnas o perdès lou proucès, vous countenterès d'avé lou sac clafit de papié... e garderai lu soù pèr lu miéu
ounouràri...
— Mèstre Tabalori, parlas coum'un libre... Eh bèn pensat, tené,
preferí mi garda lu soù e lèu vous laissi lou sac pèr compte... Véu
qu'un proucès, — ahura capissi, — ès coum'un sac pertuat: au mai
mousès, de mai cousta d'avé resoun o touort. A si revèire, Mèstre
Tabalori !... Au diàu ! lou proucès... mi countenterai de ce que mi
douneran... Crèsi que vau bèn mai un pau de pan frétât emé d'aièt,
manjat aqui tranquilamen, qu'un poulas su la vouostra taula que
devrii vous pagà cada jou... E noun n'ignouras qu'un proucessaire a
sèmpre li braia de papié... aimi mihou counservà li miéuvi. fousse
-même emb'ai pessa au... cuoù !...
JULI EYNAUDI.

�N1SSA !
ý(ymne avec Ctjœur ad libitum
Poème de
Louis CAPPV

Musique de
J.

MARTIN-PYNS

Version Niçoise de
JULI

EYNAUDI

rlABSTOSO

f n . . . .tre les bras de les co_. teaux .
sou ... ta lu moimt soulgënt tant aul ,

*

OÙ l'o.li-vier au jour s'argen . . .te,
Doim l'ou li -vie au jou s argtn ... ta ,

S

chan. . . tent
mfn . . ta

Tu
laisses voir
Mouosfres as.ptous

sauts
saut

uand IV. ter .ne' a .. Zur est
Uou . .ra l'a _zur e* sem . pï

âpre et michan.w
e
tur.bu.fen la

-

qui se
âu* si

l'on . . . . de
ba
la

Tou»
L'Um

-

Les fu.reurs
C in.fer.ria1

"-"&lt;
uent

les
.vers

De . vant les (lots joyeuj
Da . vant lou flot jouious-

qui
que

chaud
« aut

if
L'AI-.pe qui fige en ses sui.
ï'Al-.pa caï .ant mai sieu tes

des» temps in. fer.. naus
ou hurle un
t
pn*. mie' sur. 9aut
Doun bouta un
mil
_
.
r*\
esprman»
n

la. men. . . te
lau.fnVn. .
ta

Sous
Sou.

.

PP Ni. . - - ce que bt remNi». . . . sa qu«-l'oundo

les grands noms nei. ^ey* 11/ mount

. H

aspeclsdumon.de
li mi . r&gt; . . M

En
En

I«I .

lou

s'of. frent au
tiéu souol.en.

�Oh ! clair pays, vibrant d'amour.
Où la mer n'a que des caresses,
Tu ne sembles, en tes paresses,
Qu'un cadre exquis de troubadour,
Mais ton pasié dit la rudesse.
Que de fois à ton carrefour
Les Césars vinrent tour à tour
Pour leur triomphe ou leur détresse,

O douce terre, où l'on tourna
Toujours les mais aux nuits fleuries,
Où vient le roi de la folie,
Le bonheur ne t'engourdit pas.
Tu fis naître pour l'Italie,
Garibaldi qui la créa.
La France te doit Masséna,
Qui la sauva par son génie.

Sol ligure de liberté
Où le latin mit la logique,
Malgré ton long passé tragique,
Ton premier cœur, pur, t'est resté.
Ton empreinte prompte est magique,
Nice, à jamais, sache exalter,
Sur un fond blanc ensanglanté,
L'Aigle prêt aux vols magnifiques.

�NISSA
(Versioun Nissarda)

Souta lu mount sourgènt tant aut,
Doun l'oulivié au jou s'argenta,
Davant lou flot jouious que mènta,
Quoura l'azur es sèmpre caut,
Mouostres, asprous e turbulenta,
L'Alpa caiant m'ai siéu ressaut
L'infeirnal e proumié sursaut
Doun boufa un vent que si lamenta.
Nissa que l'ounda baia,
Souta lu mount altié
L'Univers si miraia
En lou tiéu souol entié !...
Au tiéu camin de gloria
Que lu diéu an traçat
Despi la prim istoria,
De valent soun passat...
Mé lus blanca, laugiera,
S'estoumpant tira li flou,
Nen dounes, rica terra,
Bouonur couma grandou !....
Oh ! clar païs, vibrant d amour,
E doun la mar mouor en caressa,
Sembles din la tiéu langouressa,
Un cadre esqiiis de troubadour !...
Ma toun passat es de ruguessa,
Camp éternel de la doulou,
Lu César passant tour à tour,
Pèr lou trioumfle e la destressa !...
Oh ! souol ligour de libertà,
Escasegant l'ord'estrangiera,
Nissa tambèn sies partagiera,
Toun proumié couor, pur, t'es restà
Embé la tiéu anim'entiera
Encarnes toui pèr esaltà,
Su d'un found blanc inmaculat,
L'Aigla que si desroca, fiera !...

�Présentation de Nice
(Lors de la «Saison d'Art», en 1927)
Sur cette antique terrasse, près des noirs cyprès et des
chênes séculaires, les fils du séraphique saint François, jadis,
écoutaient monter l'hymne de la terre au soleil que chantent
les cigales.
Ils venaient, sous ces gracieuses et fraîches tonnelles,
méditer sur la vanité de cette foule d'affairés et de jouisseurs
qui, depuis toujours, s'agite au pied de l'acropole niçoise.
Quel belvédère pour contempler la féerie des paysages de
notre étonnante province « Où les houles des monts roulent
jusqu'à la mer », comme chante notre poète Louis Cappy !
Quel admirable poste d'observation pour comprendre et
revivre la prodigieuse histoire de notre vieux Comté !
A nos yeux éblouis de lumière, le grand lac azuré de la
Méditerranée scintille de mille feux argentés et vers ses flots,
tour à tour assoupis ou menaçants, dévale en moutonnant la
formidable chaîne des Alpes-Maritimes. Sous les climats les
plus divers s'y montrent tous les terrains, toutes les flores et
toutes les faunes du monde.
Derrière l'écran de ces montagnes bleu lilas qui dominent
le fond de la vallée du Paillon, à quelques kilomètres de nous,
se dressent les pics tragiques couverts de neiges éternelles :
la Maledia, le Clapier, le Gelas, l'Argentera, ces géants qui
dépassent 3.000 mètres de hauteur.
Au delà, s'étalent, vers le Nord-Est, les grasses plaines du
Pô et, vers le Sud-Est, les doux Apennins ligures.
A l'Ouest, c'est le Var, antique limite de Rome et de la
Narbonnaise, confin des comtés de Nice et de Provence.
Plus loin, les Préalpes, l'Estérel et les Maures, ces verdoyantes chaînes de montagnes qui, perpendiculairement à nos
Alpes, bordent la côte provençale jusqu'à l'ample vallée du
Rhône.
Sur le flanc de nos cimes colossales où le climat est rude,
l'air glacial, les forêts de pins blonds et grisâtres, de pâles
mélèze ou d'épicéas sombres, repaires des grands aigles, alternent, à côté des frais châtaigniers, avec les vertes prairies
émaillées de gentianes, de lys martagon, d'arnica et de tant
d'autres fleurs rares qu'affectionne la timide marmotte.
Au-dessus s'insurgent les rocs escarpés et dénudés que le
blanc lagopède fréquente et où l'agile chamois va brouter les
savoureux lichens et le genépy embaumé.

�— 102 -

Plus près de nous s'étagent les basses montagnes et les
luxuriantes collines de la campagne niçoise.
Sur leurs coteaux abrupts, l'homme, péniblement, a construit de solides murs en pierres sèches que le temps à vêtus de
mousse et de grisaille, afin de retenir les quelques pelletées
de terre meuble qu'il a jetées sur la roche compacte ou sur
l'aride pierraille.
C'est là cependant que les oliviers géants, à l'inverse de
leurs frères de Provence, étalent leur puissante majesté. C'est
là aussi que prospère la vigne qui fournit des vins si généreux.
Près du Littoral, l'arbre de Minerve et celui de Silène
cèdent la place aux frileux bois de citronniers, de cédrats et
de mandariniers, aux caroubiers noueux, aux faux poivriers
délicats, aux palmiers superbes et élancés, aux bougainvilliées
pourpre ou violet sombre, et aux fragiles bananiers blottis
contre les tièdes rochers. Entre leurs branches diverses, par
les chaudes et lumineuses soirées de juin s'allument les mille
feux vermeils des gracieuses lucioles dansant leurs folles et
amoureuses sarabandes.
« Dans ce coin du paradis sur la terre oublié », suivant
l'expression d'Alphonse Karr, les grands et les fortunés de la
terre vinrent, de tous temps, chercher asile. Une inscription
gravée sur une des portes de notre ville a longtemps rappelé
que, déjà vers l'an 250 de notre ère, l'impératrice Salonine,
femme de Gallien, serait venue à Cimiez savourer la simple
joie de vivre sous le plus doux des ciels.
Mais c'est surtout à partir du XVIIIe siècle que Nice commença à prendre cette réputation qui en fera la capitale incontestée des stations d'hiver. A cette époque (1763-1768), le célèbre romancier écossais Smollett fait connaître cette région à
ses compatriotes. Les ducs d'York et de Brunswick viennent y
goûter l'exceptionnel enchantement de notre séduisant climat.
De tous temps notre ville, qui, mieux que Rome, mérite
le nom de Cité Eternelle, a été habitée.
A l'aube de l'humanité, le niçois préhistorique, négroïde,
aurignacien ou magdalénien, s'abritait au bord de la mer
azurée, dans les sombres cavernes du Château de Nice, du
Lazaret, de Beaulieu, de Monaco et de Menton.
Nous le voyons, agile et vigoureux, parcourant les forêts
giboyeuses de l'Agel et de la Tête-de-Camp, à la poursuite
de l'ours et de la panthère ou rampant sur les rochers de SaintJean ou de Saint-Hospice pour visiter ses lignes et tendre ses
filets.
La clémence de la température l'engage bientôt à quitter
les grottes obscures et humides, où l'atmosphère est viciée,
pour s'établir en plein air.

�- 103 Le rude troglodyte niçois s'installe alors dans des huttes
et des abris sous roches qu'il édifie tout le long de la côte
ensoleillée et sur les hauteurs, de chaque côté de la vallée du
Paillon en grande partie marécageuse.
Il habite sur le versant occidental du Mont-Boron où, après
avoir fait paître ses troupeaux sur les coteaux voisins, il rentre
le soir pour traire ses vaches et préparer ses fromages, tandis
que sa femme polit les grossiers outils de pierre et écure les
vases et les ustensiles en terre cuite.
L'homme néolithique perfectionne son industrie. Il ne
tarde pas à découvrir le cuivre et le bronze.
Des bijoux et des outils remarquables, fabriqués avec ces
métaux, ont été recueillis sur les flancs du Mont-Gros, à Clans
et sur d autres points de la région. Mille curieuses figures d'animaux et d'instruments divers ont été trouvées gravées sur les
rocs du Val des Merveilles, non loin de Saint-Dalmas-de-Tende,
établissant que le Niçois de l'âge du bronze a pénétré à l'intérieur du Comté et qu'il s'y est installé sur tous les points.
A ce moment, le commerce et l'industrie progressent rapidement. Plusieurs routes fluviales ou maritimes mettent en
communication l'Occident et l'Orient, l'Europe septentrionale
et le Midi. On peut se rendre de la Mer Noire à la Baltique.
Nice est sur la grande voie maritime. Au pied de son rocher,
les navires s'arrêtent, portant avec de précieux objets manufacturés, la civilisation orientale.
A leur approche, les Védiantins chevelus, les puissants ■
bâtisseurs des castellaras cyclopéens et de ces murs pélagiques
dont nous voyons aujourd'hui encore, à quelques pas d ici,
les vestiges, accourent sur la grève, pour échanger leurs produits.
Des transactions s'opèrent. Les voyageurs se ravitaillent
puis reprennent le chemin de la mer. Ils emportent de cette
côte hospitalière et de son délicieux climat un souvenir ineffaçable qui excite leur convoitise, haute leur esprit et qui,
tôt ou tard, les ramènera en colons sinon en conquérants.
De cette terrasse ne revoyoris-nous pas, comme dans un
rêve fantastique, se profiler au fond de la Baie des Anges,
les voiles d'Hercule, personnifiant le peuple Phénicien ? Il
revient d'Espagne, où il était allé combattre le monstre Géryon.
Séduit par cette magnifique contrée, qui lui rappelle les paysages de sa patrie lointaine, il décide de s'y installer. Mais sur
le rivage il rencontre les liguriens qui lui barrent la route. Il
les combat avec sa puissante massue et les bouscule dans les
environs de Beaulieu òù restera attaché son nom. Il construit
aussitôt une citadelle, creuse le port de Villefranche, bâtit les

�- 104 -

cités de Monaco et d'Eze où il élève un temple à Isis, ouvre
au bord de la mer la voie héracléenne et introduit dans la
région la culture de 1 olivier.
En 647 avant notre ère d'autres navires apparaissent un
jour à l'horizon niçois. Ce sont les bateaux démantibulés des
Phocéens chassés de chez eux par les Perses et aux trois quarts
exterminés par les Etrusques au cours d'une terrible bataille
navale dans les eaux tyrrhéniennes.
Quelques-uns de ces malheureux rescapés sont accueillis
par la population de Nice ; ville védiantine, déjà construite sur
le flanc occidental du Château et dont le nom ligure et non
pas grec, d'après E. Ghis, signifierait « point d'eau » et non
« victoire ».
Aussi lorsque, en 347 avant J.-C, les Phocéens Massaliotes
débarqueront sur nos côtes avec leurs colons ; ils n'auront
aucune difficulté à faire accepter par des gens, compatriotes
en partie, l'établissement de leur base navale. En peu de temps
elle deviendra la plus importante de tout le littoral.
Cent ans plus tard, ce sont les galères carthaginoises et
romaines qui croisent dans notre golfe.
Au Xe siècle, les flotilles sarrasines abordent sur nos rivages pour y semer la désolation et la mort jusqu'au jour où le
germanique Othon Ier nous délivrera de ces audacieux corsaires
africains.
En 1521, les escadres française et espagnole se livrent
bataille dans la rade de Villefranche ; en 1532, les galères
provençales bloquent le port de Nice ; en 1543, c'est la flotte
de Barberousse qui assiège cette ville du côté de la mer pendant que le duc d'Enghien, installé sur les hauteurs du MontAlban, de Saint-Aubert et de Cimiez la canonne avec rage ;
en 1552, c'est un nouveau combat naval franco-espagnol dans
les eaux de Villefranche.
Et depuis, à tout instant et au moindre prétexte, en 1614,
en 1641 et 1691, en 1705 Nice est bombardée par la flotte
française renforçant les armées qui l'assaillent par la terre
ferme.
Puis le calme renaît jusqu'au jour où, échappant aux
navires anglais qui le guettent, notre Joseph Bavastro quitte
le port de Nice au prix de mille périls pour ravitailler le maréchal Masséna enfermé dans Gênes par les Autrichiens et jusqu'au jour plus récent, où, bravant les dangers plus redoutables des mines et des submersibles allemands, nos glorieux
marins passent en vue de nos côtes pour porter la guerre en
Orient.
Nice fut aussi, depuis les temps les plus reculés, le carrefour des nations, le grand chemin des armées. Ligures, Etrus-

�- 105 -

ques, Grecs, Phéniciens, Phocéens, envahissent son sol. Les
Celtes le traversent pour gagner Rome.
Les Carthaginois et les Romains y portent la guerre et,
vers 264 avant J.-C, les Ligures essayent en vain, sous les
murs de Cimiez, d'arrêter la marche de Lœlius qui entre dans
leur ville et la saccage mais se fait massacrer par eux aux bords
du Var.
Plus tard, c est Flavius Flaccus qui, ne pouvant s'emparer de leur cité, ravage le pays ; mais les légions succédant
aux légions, les Romains finissent par se rendre maîtres de
l'oppidum ligurien et par repousser ses énergiques défenseurs
dans les montagnes des Alpes-Maritimes où, indomptés, ils
poursuivent une lutte sans merci.
Ces conquérants ne viennent à bout de leur opiniâtre
résistance que grâce aux routes qu'ils avaient établies pour
relier à Rome les provinces conquises.
L'une de ces voies passe à La Turbie où Auguste fit élever
ce fameux trophée qui serait parvenu intact jusqu'à nous sans
le vandalisme des Lombards qui le détruisirent, des Génois
qui le pillèrent et du général de la Feuillade qui fit sauter
à la mine ce qu il en restait, en 1705.
Une seule de ses inscriptions est demeurée. Elle se trouve
actuellement dans les fossés du Musée de Saint-Germain,
mais il est à espérer que l'administration des Beaux-Arts en
ordonnera un jour le dépôt au Musée Masséna. Elle y sera
aussi pieusement qu utilement conservée.
A La Turbie la voie romaine se divise en plusieurs embranchements. On peut "suivre encore aisément le tracé de
l'un d'eux. Il serpente sur les collines du flanc gauche du vallon de Laghet où subsistent les ruines d'une « mansio » et de
nombreuses bornes milliaires. A la hauteur du hameau de
Roma où se trouvait un » castrum » destiné à la défense des
passages des torrents du Laghet et du Paillon, la voie romaine
(Aurélienne, assurent certains auteurs, Julienne, affirment d'autres), se dirige par l'Ariane vers Saint-Pons, où l'évêque de ce
nom et saint Bassus, 1er pontife de Cimiez, furent décapités au
IIIe siècle. Elle grimpe à Cimiez, passe près des temples de
Diane et d'Apollon non loin des thermes, de la demeure du
préfet et du vieil amphithéâtre qui semble retentir encore des
cris déchirants des premiers chrétiens livrés à la dent des
fauves. Elle se poursuit enfin vers le Var par le Ray et le
Magnan en évitant les marécages de Carabacel.
Ces routes magnifiques avaient permis la conquête des
Gaules et la pénétration de la civilisation romaine à la suite
des armées, elles facilitèrent au V° siècle la ruée des Barbares
qui répandirent partout la ruine et la désolation.

�- 106 A la fin du siècle suivant, Cimiez qui n'avait déjà plus
la splendeur d'autrefois, est à son tour détruite par les Lombards. Ses malheureux habitants sont recueillis par Nice qui,
bien que siège d'un évêché n'est plus qu'un misérable bourg
et qui reprend aussitôt un nouvel essor.
Depuis, c'est toujours par ces mêmes voies que d'Occident ou d'Orient ont lieu les invasions et les passages de
troupes. Génois, Sarrasins, Francs, Provençaux, Allemands,
Autrichiens, Espagnols, Piérriontais, Russes, tous les soldats
du monde s'y précipitent.
Cent fois assiégée, saccagée, pillée, Nice se relève chaque fois de ses ruines, mais hélas ! ses libertés et ses franchises, dont elle se montra toujours si jalouse, souffriront souvent de bien rudes atteintes.
De l'antique cité accrochée, là-bas, sur les pentes de la
colline sacrée du Château qui paraît la protéger encore, n'entendez-vous point monter comme une longue et sourde
rumeur.
J y distingue les discussions âpres et serrées du peuple
niçois assemblé sur la place publique et exerçant au XIIe siècle
le pouvoir législatif.
Je perçois les clameurs sans fin accueillant en 1108, en
1166, en 1205, en 1385 et en 1388 les révoltes continuelles
d'une communauté qui, ne sentant aucune affinité entre elle
et ses voisins d'outre-Var, ne veut à aucun prix de la suzeraineté même nominale des Comtes de Provence et qui, trop
faible pour se défendre toute seule, envoie ses ambassadeurs
au loin à Pise ou à Chambéry, chercher des alliés ou des protecteurs.
A ces clameurs, se joignent les cris de détresse de ces
Niçois indomptables et indomptés, tant de fois attaqués par
leurs prétendus maîtres d Aragon, d'Anjou ou de Barcelone
dont l'un d'eux, Raymond Berenger III, finit par trouver la
mort en 1 166 sous les murs de leur ville qu'il assiège ; de cette
cité saccagée et ruinée en 1543 par les Turcs alliés à François-Ier, en 1691 par le maréchal de Catinat qui, de cette même
terrasse observait les effets terribles de son bombardement ; en
1 706 enfin par le duc de Berwick qui, sur l'ordre de Louis XIV,
fit sauter à la mine la vieille citadelle.
Mais j'entends aussi les cris de joie saluant la Révolution française comme l'aurore de la liberté tant désirée ; j'entends les acclamations qui accueillent les beaux soldats de
France volant au secours de nos frères latins sur les champs de
bataille de Magenta et de Solferino ; j'entends enfin l'enthousiasme d'une foule immense qui, drapeaux déployés, se présente aux urnes en 1860, pour voter la réunion du Comté à la
patrie française.

�-

107 —

Avec toutes ces rumeurs, s'élève le doux et réconfortant
murmure d'une ville appliquée au travail. C'est le choc assourdissant des lourds marteaux des chantiers de constructions
navales au XIV* siècle ; c'est le fracas d'un arsenal et d'un port ;
c'est le tic-tac des moulins à huile ; c'est le cri sec de la pioche
du laboureur heurtant la pierraille ou de pelle frôlant le sol uni
des salines. C'est le mouvement intense créé par le commerce
et l'industrie qui se développent à mesure que se perfectionnent les moyens de locomotion et que s'ouvrent de nouvelles
voies de communication.
C'est aussi le cliquetis des armes d'une légion d'intrépides
soldats : les Masséna, Bavastra, Infernet, Rusca, Garibaldi et
tant d autres héros d autrefois ou d'hier s'exerçant au dur
métier de la guerre pour la défense de la liberté, de la civilisation et de la paix.
Tandis que, dans le recueillement, les sciences, les lettres
et les arts remplissent modestement leur noble tâche de relèvement social et présentent à la reconnaissance de leurs concitoyens et de l'humanité les Cassini, Maraldi, Risso, Verany
parmi les savants ; Gioffredo, Pastorelli, de Maistre, Adolphe
Blanqui, Victor Emanuel parmi les écrivains ; Bosio, Carlone,
Vanloo et Louis Brea, ce peintre prodigieux chef de l'école
niçoise, parmi les artistes. A ces noms viennent s ajouter ceux
d'une pléiade d'amoureux de nos bords tels que Jean Lorrain,
Guy de Maupassant, Renoir, Ziem, qui, par la plume ou le
pinceau, ont célébré notre pays.
Aujourd'hui, enfin, c'est l'intense bourdonnement d'une
immense ruche de plus de deux cent mille abeilles diligentes,
accrue pendant l'hiver de toute une nuée d'oisifs frelons
accourus des quatre coins du globe pour prendre leurs joyeux
ébats aux tièdes rayons du soleil et s'enivrer, sous le plus doux
des ciels, au suave parfum des fleurs.
PIERRE

ISNARD.

��La Procession Votive de la Passion
à

Roquebrune

Les milliers de personnes qui, le 5 août, vont à CabbéRoquebrune, en rapportent l'impression d'avoir accompli un
voyage dans le passé, loin dans les siècles reculés et animés
d'une, foi ardente. Les fêtes auxquelles ils assistèrent sont, en
effet, une fidèle évocation de ces mystères du moyen-âge auxquels participait tout un peuple, dont tout le bonheur était de
s associer à la liturgie sacrée et aux événements qu'elle rappelle. Mais pour antique qu'elle apparaisse à nos yeux émerveillés, cette résurrection des siècles écoulés est bien vivante.
On saisit sur le fait, la puissance d'une tradition qui traverse,
sans altération, ni ralentir son élan, de nombreuses générations,
les années accumulées par centaines, des mœurs et des habitudes nouvelles. Car la procession votive de la Passion qu'il
nous est donné d'admirer, ce jour-là, se déroule avec les
mêmes rites qu'à l'époque où elle sortit, pour la première fois,
de l'Eglise paroissiale de Roquebrune, c est-à-dire en l'an du
Seigneur 1467.
A la suite d'une guerre entre les Grimaldi de Monaco d'un
côté, et de l'autre, le Duc de Savoie et les troupes françaises,
guerre où se distingua Christophe Gioffredo, riche armateur de
Villefranche (1), la peste éclata à Monaco et à Vintimille et
sévit cruellement sur toute la côte, jusqu'en Espagne. Roquebrune en éprouva les terribles effets. « Pour enrayer le
fléau (2), écrit M. Delval, le savant conservateur du Château
de Roquebrune, la Communauté des habitants, convoquée par
les syndics, se réunit le dimanche 26 juillet, après la grand'
messe, à Sainte-Marguerite (l'église paroissiale). Elle décida
que la population entière ferait une neuvaine à Notre-Dame
de la Pausa ; que cette neuvaine commencerait le 28 juillet pour
prendre fin le 5 août. Or, le neuvième jour, fête de SainteMarie-des-Neiges, la peste arrêta ses ravages. Pour commémorer ce miracle, les habitants firent le vœu qu'ils iraient processionnellement, chaque année, ce même jour, à Notre-Dame-dela-Pausa et cela à perpétuité ; que cette procession représenterait les mystères de la Passion de Notre Seigneur ».
(1) Cf. Durante, « Histoire de Nice » : T. II, p. 139.
(2) La Procession votive de la Passion en l'honneur de NotreDame-des-Neiges, p. 4 et 5.

�— 110 —

Remarquons, en passant, que c'est également pour faire
cesser la peste qui ravageait la Haute-Bavière pendant la
guerre de Trente ans, après le passage des Suédois, que les
magistrats d'Oberammergau s'engagèrent, en 1632, à faire
représenter, tous les dix ans, les mystères de la Passion qui,
depuis, attirent la piété et la curiosité de l'univers entier. Aussi
bien, était-ce, au moyen-âge, une pratique ordinaire d'instituer
ces fêtes commémoratives des souffrances du Calvaire en
manière d'actions de grâces ou pour détourner du peuple fidèle
les menaces de quelque fléau (1).
Mais, laissons l'Histoire et retournons à Roquebrune. Entrons dans l'église vénérable. Elle resplendit de lumière et de
joie et d'éclatante jeunesse. Voici le grand tableau où un
artiste a essayé de réduire la fresque d'épouvante que MichelAnge a jetée sur les murailles de la Sixtine, lorsqu'il y peignit
les solennelles assises du « Jugement dernier ». Mais non loin de
là, la Vierge Immaculée sourit. Son autel est constellé d œillets
blancs, neige parfumée dont le doux éclat nous suggère de
l'invoquer sous le nom qui est le sien, aujourd'hui, de NotreDame-des-Neiges. Les fidèles pénètrent dans le sanctuaire où
les attend déjà le clergé. Un dignitaire ecclésiastique présidera
la cérémonie, ayant à ses côtés tout le clergé des environs.
Les vêpres dites, les acteurs de la Procession s'ébranlent et
font plusieurs fois le tour de l'Église. Passant et repassant
devant l'autel où réside Celui dont ils se proposent de faire
revivre l'angoisse et les souffrances, ils paraissent solliciter de
Lui la grâce de ne pas trahir ces divins souvenirs, afin d'en
reproduire une image précise dans les regards qui les accompagneront sur leur chemin de croix. Sortons avec eux et ouvrons
notre âme au mystère qui va s'accomplir. Mais, pour mettre
dans ces notes un peu de cet ordre lumineux qu'exige Horace,
distinguons, puisque c est un spectacle qu'il faut raconter, le
décor, l'action, les personnages.

Le Décor
Un philosophe, qui était poète — mais ne le sont-ils pas,
un peu, tous ? — a décrit Roquebrune en des vers grêles et
secs, mais exacts :
Des oliviers tremblants, des vignes, des épis,
Les Alpes dans le fond, voilà le paysage,
A mi-côte, au soleil, les maisons du village
Se dressent sur le dos de grands rocs accroupis.
C'est une vue d'ensemble et du dehors. Au dedans, ce
sont des rues en raidillons, étroites, grimpantes, et, en partie,
(1) Petit de Julleville, « Les Mystères », T. I, p. 140.

�- 111 -

abritées sous une voûte. Vrais couloirs de fraîcheur qui, parfois, s'élargissent en placettes. Roquebrune doit être un séjour
enchanteur pour les archéologues. D'autant plus que le village
est surveillé par les ruines d'un vieux château, dont les pierres
pourraient dire — si les pierres parlaient — les terreurs de l'an
mille. Or, ces rues et ces placettes, ainsi que les fenêtres, sont
remplies, le 5 août, ou mieux, bondées d'une foule qui n'est
pas composée que de paroissiens. Toute la côte bleue, au liséré
d'argent y est représentée et les villages voisins, cachés derrière
les montagnes. Ces rues étroites, pleines d'une foule serrée, et
le chemin qui, suivant les anciens remparts, s'engage sous une
antique porte de la cité, évoquent à l'esprit, d'une manière irrésistible, la Jérusalem des Saintes Écritures, aux jours tragiques,
qui virent la condamnation du Fils de l'Homme et trois croix
se dresser sur la colline voisine. Mais la foule ne hurle pas, ici,
à la mort. Les visages sont, en général, graves, tous sérieux.
L'étranger lui-même, venu en simple curieux, est saisi par
cette gravité et se sent enveloppé d une atmosphère d'histoire
sainte, où palpitent les souvenirs de la Passion. Le cœur aurait
même éprouvé une trop rude angoisse si le regard, prisonnier,
à 1 Occident, de la montagne toute proche, n'avait pu s'échapper vers l'Orient lumineux et laisser s évaporer au-dessus des
vagues que pénétraient les flammes limpides du soleil, le surplus de la noble et salutaire tristesse qui se dégage de cette
cérémonie. D'où provenait donc l'intérêt qui attachait le jour
de notre pèlerinage, les regards de ces nombreux spectateurs sur ces personnages d'un jour, revêtus de la majesté et de
l'horreur du drame divin, sinon de l'action qui se déroulait sous
les rues voûtées et le long du sentier, sous les oliviers argentés,
en face de la mer harmonieuse ?

L'Action
Cette action n'est pas celle qu'entendent les critiques dramatiques. On ne représente pas, ici, une série d événements
héroïques ou sanglants, étroitement enchaînés par la logique
des passions dont un cœur humain est le vivant théâtre. Il ne
s'agit même pas de l'action telle qu'elle se déploie à Oberammergau. Là, en effet, c'est toute la suprême tragédie concentrée dans les derniers jours de la vie terrestre du Christ, qui se
développe en des actes reliés les uns aux autres par le lien
d'une véritable unité scénique. Cette action est même complexe et cette unité savante. Car, autant pour augmenter l'émotion dramatique que pour expliquer les événements qui se passent au Calvaire, l'auteur des Mystères d'Oberammergau évoque au pied de la croix et y appelle en témoignage les figures
prophétiques, les épisodes touchants ou terribles de l'Ancien

�— 112 -

Testament qui annonçaient, préparaient, figuraient les épisodes
correspondants de la vie de Jésus-Christ et sa mort rédemptrice.
Du plus profond des siècles passés surgissent des visions qui
ébauchent un geste qu'achèvera Notre Seigneur. Ainsi le sacrifice d'Isaac et le serpent d'airain élevé par Moïse dans le
désert, se dressent comme les tableaux annonciateurs du crucifiement et aident à le comprendre. Et ainsi de tous les autres
symboles. En les méditant, l'âme pénètre sous l'histoire de
Jésus-Christ et découvre le plan qui l'ordonne ; elle voit les
événements procéder librement, et de toute éternité, de la
pensée et de l'amour de Dieu et s'inscrire à leur place, dans
l'Histoire humaine. Ainsi, par ces profondes perspectives ouvertes sur 1 Infini de la pensée'divine, l'auteur rattache chaque
élément de la crise qui va se dénouer au Golgotha, à des événements enfoncés dans les profondeurs illuminées des âges
antérieurs. L'unité est ici évidente, mais son champ est immense : c est 1 éternité. Le personnage souverain c'est Dieu
comme dans Athalie, et, puisque le sang a coulé au Calvaire
pour chacun de nous, il y a aussi les âmes. Le sacrifice de la
Croix ne s achèvera donc qu'à la fin des temps. Pascal fait dire
à Jésus : « Je serai en agonie jusqu'à la fin du monde. »
Le mystère représenté à Roquebrune est plus simple et
plus conforme aux origines du genre. Il consiste en un long
cortège composé des personnages de la Passion, depuis les
soldats romains et les valets du prétoire jusqu aux saintes femmes et aux apôtres et à Jésus lui-même. Ces personnages ne
sont pas de simples figurants, mais, groupés en certain nombre de tableaux vivants, ils reproduisent les principales scènes
du drame sacré, tout en s'avançant sur le parcours de la procession. Ils ne disent rien, les paroles, prose ou vers, étant,
à l'origine, prohibées de ces sortes de représentations. C'est
par des gestes et des mouvements qu'ils font revivre les personnages historiques dont ils tiennent le rôle. Ils sont comme
des sculptures qui se déplaceraient le long de leur frise. Pourtant, les scènes ne se reproduisent pas selon la teneur des
Évangiles. Car elles ne sont pas successives, mais simultanées.
Il y aura donc, nécessairement, plusieurs Jésus. Ici, Notre Seigneur écarte, d'abord, d'un geste d'effroi, le calice d'amertume
que lui présente un ange, puis courbant la tête, 1 accepte, le
regard tourné vers le ciel. Et le ciel a beau, en ce moment-là, à
Roquebrune, être limpide : ce geste fait la nuit dans nos
mémoires et. dans l'ombre du Jardin des Oliviers, nous voyons
Jésus prosterné et qui baigne dans le sang sorti de ses pores,
écoutant, dans les ténèbres, les pas de Judas qui approche,
car, de tous ses disciples, celui-là est le seul qui, à cette heure,
ne dorme pas, le seul qui vienne à Lui, mais pour le trahir et
le marquer pour la mort, avec un baiser.

�- 113 -

Un peu plus loin, Jésus est souffleté par un soldat dont la
lourde main est recouverte d'un gantelet de fer. Au milieu d'un
autre groupe, Ponce-Pilate en costume de procurateur et marchant derrière Hérode à la tête couronnée, se lave les mains
dans un bassin que lui apportent deux valets du prétoire et il
les lavera encore tout à l'heure. Mais les nombreuses répétitions
de ce geste en symbolisent l'inefficacité. Ses mains ne seront
jamais lavées ; elles seront rougies pour l'éternité. Ailleurs,
un troisième Jésus, chargé de la Croix, tombe lourdement sur
les cailloux du chemin. Mais dépassons quelques groupes.
Voici, derrière un autre Fils de l'Homme, le cortège éploré des
saintes femmes et la Véronique dont le voile de compassion
prendra l'empreinte du divin visage, Marie-Magdeleine, reconnaissable à ses longs cheveux tombants et dont les yeux brillent, à travers les larmes, d'une inconsolable détresse et voici
la Vierge Marie qui va rencontrer son Fils défiguré. En considérant ce groupe d'âmes douloureuses chez qui l'amour divin
est mêlé de tendresse humaine, nous comprenons mieux une
des grandes souffrances de la Passion qui fut, pour ■ Jésus,
de faire souffrir sa mère, car pour les âmes généreuses, c est
bien la pire des tortures que de voir et faire souffrir ceux qu'on
aime. Le sacrifice se consomme. A un grand Christ dressé en
l'air, un soldat présente au bout d'une lance, une éponge imbibée d'hysope, tandis que deux autres légionnaires jouent aux
dés la robe sans couture. Et les épisodes, toujours, cheminant
le long du sentier rustique dans la chaude paix qui tombe sur la
campagne, la procession arrive, enfin, à la chapelle de NotreDame-de-la-Pausa, c'est-à-dire à Notre-Dame-du-Repos, vu
que la Sainte Vierge s'y repose, en effet, dans un tableau, à
l'ombre d'un palmier, ayant l'Enfant Jésus sur ses genoux,
veillée par saint Joseph assoupi sur son bâton. On n'ira pas
plus loin.
Les groupes s'arrêtent et respirent un moment. Les légionnaires retirent leur casque et s'entretiennent, amicalement, dans
la langue des paroissiens de Roquebrune, avec les docteurs de
la loi mosaïque, le ceinturion descend de cheval et les saintes
femmes causent, entre elles, à voix basse.
Mais la pause est finie. Chacun reprend son rôle ; les
tableaux se recomposent silencieusement et lentement, par le
même chemin, toujours bordé d une foule de pieux spectateurs, retournent, en refaisant les mêmes gestes historiques,
vers l'église paroissiale où toutes les émotions s'apaiseront dans
la prière et les chants et sous la bénédiction du Saint-Sacrement.
Quand on en sort, le soleil a disparu derrière les montagnes. La paix du soir descend sur notre petite Jérusalem et
dans les cœurs. La procession votive se reforme alors dans

�— 114 -

nos mémoires et les grandes lignes du drame auquel on vient
d'assister se dégagent en nous, sur un fond de d°uleur Qui a
la mélancolie du crépuscule tombant. On comprend que si le
fond tragique de toute pièce est une destinée d'homme qui s'y
décide dans des conflits de passions, le drame qui s'est déroulé
sur la croix du Calvaire est d'une grandeur à nulle autre
seconde. Là, il s'est agi non de la destinée d'un homme, ni
même d'un peuple, mais du sort de l'humanité entière et l'on
sent que, contre le divin protagoniste, ce ne sont pas une ou
deux passions, mais toutes les passions humaines qui se sont
liguées et heurtées dans un profond mystère de haine et
d'amour.
Et de ce drame, nous avons conscience d'avoir été, non
seulement les spectateurs effrayés, mais encore les acteurs et
l'enjeu. Pécheurs, nous étions au Golgotha présents à la pensée
de Jésus. « J'ai versé, nous dit-il, dans Pascal, telle goutte de
sang pour toi. » La Passion est donc, à la fois, le drame de
1 universelle humanité et notre drame, à chacun de nous. Et
voilà la raison secrète qui fixait nos regards sur les acteurs qui,
en jouant leur rôle d un jour, répétaient, en réalité, des gestes,
où, il y a deux mille ans, avait été suspendue la vie de notre
âme.

Les Acteurs
Ce qui, au théâtre, nous attache au spectacle, c'est un
subtil mélange de vérité et de mensonge où réside, en somme,
tout l'art dramatique. L'acteur essaie de représenter au naturel
un personnage. Il en étudie le caractère, il le décompose en
tous ses éléments pour en exprimer, ensuite, et en traduire
toutes les émotions dans leurs nuances les plus fugitives. L'acteur s'est alors identifié à son rôle. Cette identification est
l'élément de vérité au théâtre, ou si l'on préfère, le principal
élément, le second consistant dans l'exacte reproduction des
lieux, par la fidélité des décors, du mobilier et du costume,
humbles réalités dont il ne convient pas d'exagérer la valeur
ni de la diminuer.
Mais tout en se laissant émouvoir aux événements qui
remplissent la scène, le spectateur a conscience d assister à
une fiction dont il se refuse à être entièrement dupe. Les
artistes veulent lui donner l'illusion de la réalité. Et il feindra,
de son côté, de ne pas s'apercevoir du mensonge, tant qu il ne
distinguera pas de dualité entre l'acteur et le personnage représenté. Mais le jeu devient-il insuffisant, y a-t-il disproportion
entre l'artiste et son rôle, le charme est rompu, et la convention
tacite est dénoncée, qui faisait du spectateur le témoin con-

�- 115 vaincu d une action illusoire. L'esprit critique s'éveille, se fait
juge impitoyable et écarte les émotions qu'on voudrait lui
communiq uer.
Or, c'est un fait dont pourraient témoigner les milliers de
personnes qui assistent à la procession votive de Roquebrune,
que cette mystérieuse communion entre les spectateurs et les
acteurs ne cesse jamais pendant que se déroulent les épisodes
du Chemin de Croix et de la mort du Sauveur. Tout le monde
remarque l'âme sérieuse, grave, attendrie qui brille à travers
les regards fixés sur le tragique spectacle. Depuis l'instant où
un légionnaire romain, sortant de l'église, ouvre le cortège jusqu'à l'heure du soir où s'achève la noble représentation, on
vit dans le passé deux fois millénaire, contemporain de Jésus et
de ses souffrances. Et pourtant, quels rôles peut-on concevoir,
plus difficiles que les personnages sacrés qui peuplent les
divins Évangiles ? Quelle jeune fille, par exemple, pourrait
sans témérité, se croire capable de faire resplendir autour de
son front la lumière de l'Immaculée ? Et à quelle âme pénitente et d'amour confier les angoisses et l'immense détresse de
Marie-Magdeleine ? Quant à supposer qu'un homme puisse
rendre la divine bonté de Jésus et sa souveraine énergie et sa
mansuétude et la suprême majesté de son regard, il est superflu
d'y rêver. A Oberammergau où l'acteur qui doit faire le Christ
se prépare à son rôle, dix ans, au moins, à l'avance, il ne s est
jamais trouvé personne pour réaliser l'image douloureuse qui
se dégage des dernières pages de l'Évangile et monte devant
nos yeux comme une surhumaine vision. Et remarquons que
la difficulté se complique à Cabbé-Roquebrune, non seulement
de l'impréparation causée par la brièveté de l'intervalle entre
les représentations, qui n'est que d'un an, mais encore par la
pluralité des rôles de Notre Seigneur, qui est, de tous les
personnages, celui dont l'attente des spectateurs est la plus
difficile à satisfaire. Se peut-il donc que le charme ne soit
jamais rompu entre l'assistance et les acteurs pendant les
heures que sur le rustique sentier bordé de vignes et d'oliviers
se déploient les tableaux vivants où revivent et frémissent les
récits de la Passion du Sauveur ? Cette disproportion, partout à
craindre, ici, fatale, entre le personnage divin et ses figurants,
échappe-t-elle aux regards qui ne cessent de rester fixés sur le
cortège ?
Cette disproportion entre la faiblesse des figurants et la
grandeur historique des personnages, bien que réelle, ne saute
pas, tout de suite, aux yeux. Pour s'en apercevoir, il ne faudrait
pas seulement sortir de l'atmosphère de religion et de piété, où
se meut la procession, mais la considérer, prémunis contre
toute émotion, avec la volonté d'opposer la fiction de Roquebrune à la réalité. Opération vaine, facile et qui dénoterait

�- 116 -

chez son auteur, l'absence de cet esprit critique dont il se
vanterait d'être heureusement doué. Car, c'est un principe fortement établi, que pour juger équitablement d'une œuvre ou
d'une institution, il faut se faire contemporain du siècle qui l'a
vu naître et en prendre l'âme. Or, la procession votive de
Roquebrune est d'inspiration populaire et elle remonte au
XV* siècle. Pour la regarder, purifions donc nos regards de tout
ce qui ne sent pas la simplicité et le charme et la foi candide
de cette époque. Mais à la naïveté rétrospective du regard
qui observe, doit correspondre un je ne sais quoi de primitif
dans les attitudes des acteurs. Une science trop compliquée des
gestes nous serait, chez eux, déplaisante. En leur présence,
nous nous attendons à éprouver les mêmes impressions que
nous recevons de ces tableaux ou de ces vénérables statues qui
sont la richesse de nos vieilles églises et en qui revit un lointain
passé. Et c'est bien ce qui a lieu à Roquebrune. Les légionnaires romains chargent de chaînes, soufflètent Jésus, le couronnent d épines, tendent l'éponge à ses lèvres desséchées,
percent son côté, représentent, en un mot, l'Évangile en action
avec cet art un peu rudimentaire qui fait notre plaisir dans les
enluminures des vieux Livres d'heures. Ces gestes essentiels
suffisent, d'ailleurs, à nous émouvoir. A leur appel, s éveillent
du fond de notre âme, les souvenirs déposés par nos lectures
ou nos méditations, et ils communiquent les mouvements de
notre sensibilité à cette reproduction de scènes évangéliques.
Aussi bien, les humbles paroissiens de Roquebrune ne veulent ni ne doivent être jugés comme on jugerait des artistes
professionnels. Ce sont des chrétiens qui cherchent à participer
à ce qu'ils représentent. En jouant, ils font œuvre pieuse.
Avant de sortir de l'église, ils se sont agenouillés et ils ont prié.
Ils prieront, encore, la procession terminée. Et puis, ce n'est
pas pour se donner en spectacle qu'ils organisent cette fête,
mais pour obéir au vœu qui leur vient du lointain XV* siècle, le
siècle de Jeanne d'Arc. En réalité, ils accomplissent une fonction sacrée ; ils s'acquittent d une sorte de ministère (1). Autant
que les dociles exécuteurs des volontés de leurs ancêtres, ils
sont les intermédiaires entre la foule et ce Jésus dont ils s'efforcent d'exprimer les douleurs pour en pénétrer les âmes. Leur
cœur de chrétiens tend à faire de la fiction, une réalité. Leur
jeu est une prédication.
C'est qu ils ont grandi dans le sentiment du rôle qu'ils
pourraient jouer plus tard. Tout enfants et portés encore dans
les bras de leur mère, les scènes de la Passion se sont réfléchies dans le cristal de leurs yeux et ont peuplé leur nuit de
(i) On sait que le mot ministerium, ministère est probablement
la racine étymologique du mot mystère dans le sens que nous lui
donnons ici.

�— 117 —

beaux rêves. Ils sont les héritiers d'une tradition plusieurs
fois séculaire qui ressuscite en eux ; d'où ce naturel et cette
simplicité supérieure à tout art.
Leur foi nous rend présentes les scènes de la Passion et
elles se recomposent spontanément dans ce paysage de Provence qui baigne dans une lumière d Orient. Par eux, nous
vivons, quelques heures, au jour où Notre Seigneur fut conduit
au milieu d'une populace en délire, au supplice de la croix. On
sait bien, sans doute, que ce qu'on voit n'est que fiction. Cet
homme injurié et accablé n'est pas le Christ et celui-là qui fait
tinter une bourse n'est pas Judas. Mais l'on sent que Jésus nous
serait apparu, peut-être, comme un homme ordinaire et qu'il
aurait fallu, pourtant, reconnaître dans son abaissement le Fils
de Dieu... N'aurions-nous pas été, ensuite, tremblants et lâches
comme Pierre ? N'aurions-nous pas ri de sa faiblesse comme
les soldats ? Et l'éclat sinistre du regard de Judas devait-il
s'éteindre pour toujours sous la forte branche du figuier maudit?
Tout, alors, remue dans notre âme. Le branle divin lui est
donné. Appelés et poussés par l'infinie miséricorde de Dieu,
nous nous dirigeons, en esprit, vers la grande Croix sur laquelle
Jésus expirant eut une pensée particulière pour chacun de
nous et, à genoux, nous la saluons des paroles de l'hymne
sacrée : « O crux, ave, spes unica. »
TH. GIAUME,

Directeur de la « Semaine Religieuse » de Nice.

Zoui lu noble soun cousin, foui lu gus sou/j coumpaire.

Su camba au /ieclj, lou bras au couol.

�Cacha-fuech en Mountagna, en 18.
Cuntàt da Maire Gran
Pèr lu mieù pichoui nep.

S'avesinavan de Caléna. Fouàra, lou vent soufflava. En la
gran salla bassa, giloùsià e escur serrat, toui assetat en ròdou
entour de maire gran, s'escaùfavan au fuech clar, que flamejava e repetenàva, souta la capa de la ciaminejà, en
lansan, de tan en tan, en l'aria, de belli béluga d or.
Avian finit de canta, toui ensen, lou beù Noué Noustral
de Margaridoun, que maire gran n'emparava per li festa. Ella,
tan gaïa d'abituda, estaïa aqueù sera, pensaïrouà e trista. E
moun fraire, lou cagancioù : « Que pensas, maire grand ? »
Aloura, aùssan la testa, coum aù sourti d un pantaï :
« Que pensi ? Pensi ai belli Caléna que faïavan cour'èri
daù vouastre tem, qu'avii encara paire e maire, e que, de la
vida, n'avii vist que li flou! Que tout aco es luen ! Ma qu'èra
beù ! » E la vous caressanta daù fèlen aimât : &lt;i Cuntas, maire
gran, cuntas ! » E maire gran, en lou silensi, diguèt ensin :
« Vou vaù parla de luen ! daù tem urous que faii enca
Caléna me li mieù ancien, que soun già davan Dieu !
Caléna ! Que de bei souveni ! Que de bouanur passât !
Era la festa de famiha, la pu gran festà de tout l'an ! Era lou
premié gioù d'aqueli rejouissenssà qu'anavoun fin après lu
Rei, festa de dévoucioun e festa de boumbansa que duravoun quinze gioù.
Cad'an, pourtàvoun emb'elli, un renouveù de vida. Li si
preparavan esquàsi un mès d'avansa. Cadun avia d'obra, ma,
èra d un couar laùgié, que cadun travajàva. Lu orne, finissioùn
d'acabà lou travaï dai semença, per que la benedissioun de
Caléna, en toùmban sù lou semenàt, li doùnesse bouan creïs ;
anàvoun aù bouasc en li pinéà, tuàvoun lou pouarc, faïoun
boudin e trùlle per naùtre e per lu vesin.
Li frema, faïoun bugada, netejàvoun caïre e cantoun à
maïoun, faïoun gran poùlissià per la venguda daù Bambin.
Li fià, prêparavoun la roba de li festà, canounàvoun, à la
pajà, lu caïreù dàntelat, pensavoun à si fa belli, per plàse ai
amourous, e, naùtre, li pichouï, lou gioù de Santa-Barba, en
de sièta, de siétoun, en de pignà delargàdi, semenavan gran
e lentilla, que cada gioù arrosavan, per fin que, verdi e aùti,
s'esplandissèssoun, couma de floùrié, sù la taùla daù Cachafuech, e faïavan plus de matàna, afin que n'en menèssoun à
la messa de mieja-nuech.

�— 119 —

Pi, li doui darrié gioù, degun noun s'aviàva.' Si travajàva à
maïoun. Lu ome, estélàvoun lou bouàsc qu'avioun addù en la
semana, chaplavoun, sù lou bioùn, férigoula e roumanieù,
per ajàssa, au mens una quinzena. La vigilia, faïoun cremà
lou four, en tan que li frema, seloun lu sièu gaube, si partajàvoun lou travaï.
Cu pastava, per fà pan redoun e crissènsà, cù chaplava
la bléa, per fa raïola e tourta, cù bouléàva l'implun, cù pelava
lou gai, cù entraïnava la dòba, cù preparava per cacha-fuech
maïgre, cù per lou past gras daù lendeman, Cadun si boùlegava en rient, en cantan.
Au vespre, s'en anavan à Taïga, si ramassàva l'ièra, en tan
que maire gran escoudià, en la màstra, li sièta de la frùccià,
que preparava per cacha-fuech ; e naùtre, li enfan, ben avan
l'oura, sù lou camin gran, asperavan la courrièra, que mountava aù païs, moun fraïre, lou sourdà, ma souàre, qu'èra a
mestre.
Bàsta aùdavan, de luen, lou gin-gin dai cascaveù, piàvan
l'abriva per ana en avan, e, coura la courièra s arrestava, que
de bras rebùst n'aùssavoun de terra, que de crit d'allegria,
d'embrassada, de parlada, avan de repià, à la fila, per la
draïra, lou camin de maïoun !
Anavan, chùtou, chùtou, ma, en vista de maïoun, poussàvan d 'esquìlassadà que s'aùdioun d'una couàla à l'autra.
Moun paire laïssava lou destraù, ma maire li casserola, e
l'embrassàda era generala, soulènnà, silenciouà... e lu ueï un
poù foùsc.
Ma, aco durava gaïre : « Sien vengu v'ajudà, diioun moun
fraire e ma souàre, parleren à la vihada, ahura sien aqui,
paùvàvoun, nautre travajèren. » E aco dient, lou sourdà, tournava estre païsan, anava doùna souïn ai bestià, ajàssa, moùsé,
abeùra.
Ma sore, m'au faudieù de ferpillèra, faïa la pasta, per fa
bigneta e gansa parfumadi.
Tout en metten taùla, ma maire li diià : « Siès pi tougioù
brava ? E li mestre, ti vouàloun ben ? » E moun paire,
au sourdà, en mountan de la orotta li boutija poussoùï : « Siès
pi ben, en là? Passeras sarjan à Pasca? Aco va ben, sieù countent. »
Et, tout en s'ajudan, poù à poù, tout s'alestissià.
Su la toùajà embugadàda, lou gran noù, dai siètoun e dai
pigna, verdéàva, e l'aïsamenta jaùna, dai gioù de festa faïa
belle figura.
Tout essen proùnt, au tràmount daù souleù, s'anavan
changea per si mettre en taùla. Au toùmba de la nuech, arri-

�— 120 -

vàvoun doui viei cousin qu'avian a caùchi lèga, e la vesina
Fina, qu'essen soulèta, envidavan à faire cacha-fuech me
naùtre.
Eravan vuèch de famiha, paire e maire gran, l'ouncle Giàcou e tanta Choisà, fraire e souàre de moun paire, faïa gia
una bella taùlada, couma noun s'en vè plus aù gioù d'ancuei.
Avan de s'assèta, moun paire si signàva, croùïàva, à 1 envès, lou gros pan de maïoun, avan de lou coupa, en belli
lèsca, que pourgià en toui.
Aqueù sera, plus de soùpa espessa, que régià lou cuillé
drech, ma n'a bella soupa bouilloùnoùa, mè de dandarin, dai
pu fin.
Pi venia : li limassa à l'aïoli, li gnif en saùssa blanca, lou
càrdou mitoùnat, lu taïoun de merlussa fregida, coulou d'or, e,
per countenta toui lu gust, lou platoun de merlussa aigra-douça,
couma si coustumavà au païs.
Avian toui bouan appétit e gran babilla. Li bouteja s'escoulàvoun e lu plat s'entournàvoun vueï.
Ma, siguen toui attènt : veïci la fruccià.
De la màstra mistérioùa, sourtia de sièta e de sièta, sensa
fin : de nouaé, d'amenda, d'avelana, lu massoùn de soùarbà,
lu nespoù escur e pelous, li belloùna gréouï, lu raïn, counservat
su la pajà, clavàt aù tiradoù, lu calvi, li renèta e li pèra doùradi ! Que de ben de Dieù ; Que d aboùndancia !
Ma, coura sourtioùn li bignètta bouffàdi, li gansa entourtihàdi, la crissensa douça, parfumada à l'anisi, lu quartié de
tourtà, la sièta, ben coùmoùla, de castagna bescuèchi fumanti,
lu martin-sec, cuech au vin, que de crit de joià, de picada de
man ! La taùla era plena, lu ueï lusioùn, era ahura lou véroù
cacha-fuech e l'oura dai sousprésa.
Ma sore sourtià d'un coùffin qu'avià addù, la piàtta e lou
galet de Caléna, en pasta fina, lou nougà mélous, li papillota,
que n'en mandava la maïrina de Niça ; lu paquèt de tabac :
à présa, per paire e maire gran ; à fumà, per moun paire, de
manàda de caraméla, per lu enfan, e, per la maire, en un
pichin saquèt de tela grià, lou resta dai sieù mésàda, de bei
escut d'argen que faïà gingina en riènt.
Aloura, l'allegria era generala, si parlava, si riià, si cridava,
si faïà petà li papillota, si destapàva lou vin moùst de Caléna,
que remplissià lu gotoù de bella escùma blounda. Aloura sentavan, véritablamen, entra-naùtre, s'abrà e brandà lou fuech
sacrât de la famiha que n'en dounàva, en toui, fouarsà e
courage, fin ai Caléna de l'an venènt.
E moun paire, en s'aùssan, diià : « A la santé de toui
naùtre ! Lou Signour fàsse que siguèn toui ensen, l'an que
ven ! » e si buvià, si buvià, en toucan emb'aù vesin !

�— 121 —

En tan, lou cagancioù, plan, plan esquihàva soutà la taùla,
per ana, de ver de là, su li ginouï daù sourdà, toucà li espàleta
e cùntà lu boutoun d'or.
Pi, maire gran entounàva un Noué, que repiàvan toui en
còrou, e li oùra passàvoun, laugièri e tougiou troù courti, fin
tan que lou paire coumandesse : « Chùtou ! Aùdès. Qu'ès
aco ? » Aco, era li terrignoun, lu bei terrignoun de Calena,
gioioùs e clar, qu à través la campagna tranquil·la, anounçàvoun à toui, san e malàut, lou coùmençamen de la festà.
« — La messa souàna, preparàvou a pàrti, diià lou paire,
e tapàvou, que fa frei. » En un moumen, o enfouloùpàt d'un
tartan, o cubert d'una grossa roùpa, eravan lest per pàrti.
De coù faïà nieù, li era pas de luna, ma lu pichouï voulioùn accoumpagna li gran, fin aù camin.
En d'aùtre tem, serian pas sourtit per un impèri, ma aqueù
sera, ni li moùrre de baùca roussidà, ni l'oùmbra mistérioùa
que fan li branca dai pin en s'alargan, ni li fùeïà, destacàdi
dai roure despùit, que viroùaloun en l'aria, avant de si paùva
plan, plan sù terra, noun n en faïoùn poù. Si saù que li a
pas de màsca en l'arià, la nuech de Caléna, ma bastà de bei
ange, invesible, que van, a gran coù d'àla, à Bethèlen.
Au camin gran, regargiàvan mè envidià, si mettre en fila,
aqueli que s'en anavoun à la messa de miejà-nuech . davan,
la giouventura, lu proumès en brassèta, aù mitan, li gen d'un
âge, e darrié, lu pu viei, que s asséghioùn, en pican, m'aù
bastoun, à cada pas, la terra dura e sèca.
Su lou coustà de la troupà, Lazarin, lou varié d'estàble, mè
la lanterna en man, dalin, dalan, faïa lume en toui.
Lou couar groupât, li regargiàvan parti e camina, fin aù
premié coùè daù camin, que li faïà despareisse. Pi, maire
gran, n'en piàva per la man e, à través li ràra, emb'ella, s'entournavan.
Per n'en coùnsoula, arrivât à maïoun, n'en dounava en
cadun, una bella bòla de vin caùt e n'en couchava plan, plan,
en diènt : « Durmès en pas, lu mieù agneù, deman serà festa,
Jesùs es nàt. »
E s'endurmavan, urous e tranquille, en la pichouna maïoun
bassa, escoundùda trà li oùlivié, aparàda per lu viei aùssipré,
drech e poùnchut, que li mountavoun la garda, despi d'an e
d'an...
Maire gran avià finit, e l'escoutàvan encara.
Après un silensi, repièt : « Ahura bastà, assé cuntat per
estoù sera. Vou diraï, couma mi diioùn cour èri enca una
mainaù : durmès en pas, lu mieù agneù ». Se siès brave,
un aùtre coù, vou cùenterai la premiera messa de miejà-nuech,
qu'aùdèri, courà avii una douzèna d an. »
8 novembre

/927.

Mma

AD.

PIN-GASIGLIA.

�LA VILLA DOULOUREUSE
La villa est petite et le jardin bien terne.
Mais quand je me surprends à chanter mon passé,
Je revois le sentier où Lorrain a passé,
Le dock et le courtil et la vieille caserne.
Enfant par les sentiers où je courrais pieds nus,
Des sentiers que bordaient quelques domaines vagues,
Il allait, s'enchantant des splendeurs de ses bagues
Sous les acacias et les eucalyptus.
Les hommes souriaient et causaient bas aux filles,
Et quand un soir l'oubli tomba dans ce jardin,
Quand la rouille mordit le perron et la grille,
Nice se détourna du séducteur divin.
Et j'ai pris en pitié ta morale chétive.
Je me suis dit : 11 fut, il fut un byzantin
Et ses œuvres ne sont que des hymnes sans fin
A la tiédeur de tes rives.
Tu ne l'as pas compris, et tu l'as renié,
Pour avoir un matin aiguisé l'épigramme
Et pour avoir médit de la beauté des femmes
Qu'il avait à ses pieds.
O la sombre douleur des gloires éphémères !
Les ronces ont poussé où fleurit le lilas.
Un immense sanglot jaillit de chaque pierre
Et de l'ombre où 1 on croit voir Monsieur de PhocasJEAN WALLIS.

�LA CHAMBRE DE JEAN LORRAIN
A NICE
par Yvonne LAPORTE

Exposition du Cinquantenaire
de la Société des Beaux-Arts de Nice, 1927

�Jean Lorrain à Nice
Ç1855-1906)

Ceux qui ont vu cet appartement de la place Cassini tel
qu'il apparut lorsqu'un administrateur séquestre, pour chasser
les ombres, poussa les volets disjoints ; ceux qui ont
vu parmi la poussière ces meubles sans style aux lignes simples, les cotonnades qui servaient de tentures, ces pauvres
choses qui semblaient surgir de la mort pour rendre toutes
ensemble leur dernier témoignage avant de se disperser dans
le tumulte d'une salle des ventes, attesteront qu'entre
ces murs d'une maison calme un grand artiste tourmenté, prévoyant les souffrances et la mort, avait voulu trouver un
refuge, se fuir lui-même comme on fuit l'orage.
Ce fut dans le silence qui, dès l'abord, nous oppressait,
un douloureux et singulier pèlerinage ! Vous étiez avec nous,
Louis Cappy, poète venu porter un frémissant hommage à
celui qui magnifiquement a dit son amour pour votre terre
comtale ; Yvonne Laporte, si grave, jeune force tendue ; Marthe Bassène, tremblante d'émotion, qui parliez bas comme
dans un Temple !
Dans la chambre où se dressait le lit d'agonie, avec, de
chaque' côté, ces deux cordons sur lesquels sa main fiévreuse
se crispait lorsqu'aux heures d'angoisse il appelait sa mère,
devant ces rideaux naïfs en toile de Jouy, les meubles laqués
le long des murs couverts de gravures calmes, n éprouviezvous pas cet étonnement qu'il n'y eût rien de cruel et de subtil
en ce lieu où le plus troublé des écrivains était mort chaque
jour davantage à la vie ? La petite chambre qui était proche
et qui avait été son cabinet de travail avant de servir de
réduit à l'infirmière, lui-même, sans doute, en des jours de
santé, l'avait patiemment tendue de toile rose. Qui donc eût
si maladroitement disposé les dessins, planté les pointes, plaqué l'étoffe ! Sur un carton portant ces mots : « Mélodie
d'amour », la reproduction de je ne sais quel tableau mystique
évoquait un chevalier en extase dans les bras d'une vierge.
Et partout, sur les photographies ou les pastels, cette douce
image de rêve : jeune fille au regard fier et tendre à la fois
que voile une mélancolie, qu'alourdit un reproche, pure comme
le vers frémissant d'amour d'un poète anglais !

�—

125 —

Mais c'est en vain que l ame traquée par les désirs voudrait trouver un refuge. Quelle eau bienfaisante pourrait apaiser sa soif, éteindre le feu qui la brûle ! L'histoire de Jean
Lorrain, j'ai cru la lire sur cette estampe japonaise à demi
arrachée du mur où lui-même l'avait fixée dans son cabinet de
toilette humide et sombre : un mendiant gît à terre, presque
nu. Son corps est décharné ; une phtisie dessèche sa poitrine. Devant lui, une femme passe comme un rêve qu'on ne
saurait atteindre, un bonheur dont on n'est pas digne. Le misérable la regarde. Un rictus de désir et de souffrance tord ses
lèvres hideuses. Il veut la retenir et l'étreindre. En silence,
énigmatique, elle se dérobe. Elle fuit.
Ainsi, nous voulions surprendre le secret de cette âme
et nous errions le long des couloirs où sous le haut plafond
étaient rélégués des gravures de Vélasquez représentant avec
une netteté monotone et froide des nains difformes ; et dans
les coins les plus sombres des images suspectes nous apparaissaient, l'une surtout, un éphèbe inquiétant et nu sur une
grève italienne ; une autre encore : face bestiale d'une femme
épuisée parmi des fleurs dont les pistils monstrueux et rouges
ardaient vers elle ; tout cela dissimulé comme une honte, fantômes que l'on chasse mais qui reviennent, larves qui cernent
une âme lasse de fuir...
Ah ! il y avait avec nous, émue par ce que nous lui
disions de troublant sur ce mort, une vieille chrétienne qui
priait.
Nice, octobre

1927.

GUILLAUME GAULÈNE.

DEVANT LA " BRESSARELLA"
du Dr

CÉSAR ROUX

Avec des frissons d'or, les pins chantent au vent,
Et le golfe houleux, parfois couvert d'argent,
Et fourmillant parfois d'étoiles scintillantes,
M'apparaît tout mouvant de la forêt mouvante.
Du trait qu'à l'horizon inscrivent les flots bleus
La vague accourt rythmique en des sursauts neigeux
Et sur les bords rocheux où l 'écume bouillonne,
En de grands chocs brisés, les lames tourbillonnent.
Tout est changeant sans fin. Dans l'eau qui m'éblouit
S'enchâssent des douceurs de lapis lazuli
Et je sens se mêler à des moiteurs marines
Humant l'iode un air sec embaumé de résine.
10 Juillet 1927, Sainl-Jean-Cap-Ferrat.

LOUIS

CAPPY.

�Li Pauri Gèn
(Fantasia filousofica après un bouon past)

Se garden en lou couor un pau d'umanità,
Lou deven au couor d'or. de la souca :
Lou bouon vin recrea la bouca
E nen douna la siéu bountà ;
Fa naisse la bell'alegria,
Rende coumpatissènt e generous,
E se, de fes, pensen ai malurous,
Es en beven una vieia boutïa.
Ma qu di malurous voù pas soulamen dire
Aquelu que n an pas lou soù,
Que van durmi sensa lansoù,
Su la dura, au pen d'un bari,
Aquelu que souven n'an ren
A si metre souta la dent
E disputon lu ouos ai gari...
Lu pu malurous, au countrari,
Lu pu paure dei pauri gèn...
Soun aquelu... qu'an troù d'argèn !
Soun da plagne, crese-lou bèn,
Aquelu que an troù d'argèn !
Car, s'an d'escut lu cofre plen,
An de souci plena la testa,
Pèr élu 1 i a pas jou de festa,
La siéu vida, ès una tempesta,
Perdon l'esprit e l'apetit
E la paou lu rend'abrutit.
Se duermon, de pantai terrible
Li fan un lansoù de malur
Audon de dioù invisible,
E de fantôme, de voulur,
Tremouolon, la paoù lu drevia
Plen de sudou, lu uès batut,
E lou terignoun dei escut
Gingina en li siéu auriha.
Ah ! li pauri, li pauri gèn,
Aquelu que an troù d'argèn !...

�- 127 -

Se devon viajà un pau luen,
Calculon pèr noun pagà rèn :
Li voitura' ès una foulïa !
Lu tramway soun bèn car tamben !
Faran pu lèu doui oura à pen,
A si fa petà li cavïa,
Pèr faire' un pau d'ecounoumïa,
Lu malurous qu'an troù d argèn !...
Quoura d un soù lou pan aumènta
La paoù de la fam lu tourmènta,
E si veon mouri doù fam
Davan d'una crousta de pan !...
Se baissa lou cours de la rènta,
Si orèson deja rouïnat,
A la misèria coundanat,
La siéu anima si lamènta
E lu pensié que lu spaventa
Es de si vèire à l'espitau
Crepà couma de paure diàu !...
Ah ! li pauri, li pauri gèn
Aquelu que an troù d'argèn !
Caminon mé la testa bassa,
Toujo'u inquiet, toujou febrous,
Lou nas au souol e farfouious
Couma s'en van lu can de cassa.
Passa, de fes, un group d'ouvrié
Que venon de feni journada
E que si rïon voulountié
Embé li fiha en passejada.
Soun rie de la siéu bell'umour,
Canton la vida e l'amour,
E n'an d'autre souci en testa
Que calignà, faire la festa,
O de manjà emb'apetit
La bouona soupa de famiha,
Ensen m un moussèu de buït,
En l'arousan d'una boutiha.
De lu audi rire e cantà
Couma d'enfan en libertà
Li pareisse estraourdinari
Ai malurous miliounari,
E regarjon d'un uei jilous
De paure qu'an l'aria urous.

�- 128 —

Lou pensié li es jamai vengut
En la siéu testa ramoulida
Que n'es pas lu mouloun d'escut
Que fan lou bouonur de la vida.
Ah ! plagnen de gran couor, plagnen,
Lu malurous qu'an troù d'argèn !...
MOURALITA

De la riquessa ès lou castic
De noun counouisse l'alegrïa,
Li a pas besoun d estre bèn rie
Per manjà un pau d'estocafic
Ensen mé quauqu bouoi amie.
La vida sènsa fantasia,
Sènsa' amour, sènsa pouesïa,
E que n'a que 1 argèn pèr but,
Es veuïa coum'una boutiha
Que jitas quoura' avès béugut.
La sagessa' ès en la foulïa,
Tant que pouden coù profita
Doù tèms que tan vitou n'empouorta ;
Ai souci coù serrà la pouorta,
Sierve' à rèn de si tourmentà :
Qu sau bèn vièure bèn si pouorta !
Es en lu bras de la Beutà,
Es en lou fount de la Boutiha
Que trouvan la felicità :
Es rie qu sau si countentà
De bouon vin e de belli fiha !...
JAN RÉGIS.

2&gt;oui frema e un'auca fan un marcat.

Gen qu'es à la jaïija aparien

au

persfre.

�Le Conuentionnel Henry-Lariuière
à Nice
Nice, de par sa situation géographique, a été de tous
temps le refuge rêvé des exilés politiques : émigrés fuyant la
tourmente de 1 789, bonapartistes traqués par la terreur blanche, ultras chassés par les trois glorieuses, républicains de
1848 bannis par le coup d'Etat du 2 décembre. Tous trouvèrent à Nice un séjour calme et tranquille où ils purent
sous 1 oeil bienveillant de la police sarde travailler tout à
loisir à conspirer et à intriguer contre les gouvernements qui
les avaient bannis.
La Révolution de 1830 eut pour Nice ce résultat qu'un
assez grand nombre de Français, appartenant pour la plupart
à la noblesse légitimiste, vinrent s'y fixer. Complots, papotages, intrigues. Des salons s'ouvrent, des idées s échangent,
la noblesse carliste trouve partout le meilleur accueil. Le gouvernement sarde a vu, d ailleurs, non sans crainte, les trois couleurs remplacer les fleurs de lys et s'il n'encourage pas ouvertement ceux qui rêvent à la chute de Louis-Philippe, il ferme
les yeux et laisse faire. Nice devient un foyer d'agitation
carliste. Le remarquable travail de M. Georges Doublet sur
A^'ce dans l'équipée de la Duchesse de Berry (1) le démontre
nettement.
On danse chez la marquise de Semonville, qui reçoit
tantôt les légitimistes, tantôt les orléanistes ; chez le marquis
de Montholon, où ne fréquentent que les ultras, Raoul de
Montmorency, duc de Blacas, duc de Duras et tant d'autres ;
chez la comtesse de Sassenais ; chez la comtesse de Venanson,
dont le mari, le général Trinchieri de Venanson avait, selon
l'expression de M. de Barante, « toute la jactance de l'absolutisme ». C'est un nouveau Coblence. On danse, on rit, on
s'amuse, on intrigue au son des violons et sous le ciel éclatant
de Nice, toute cette noblesse fleurdelisée et bruyante, pétulante et écervelée, travaille au retour de son Roi.
A côté de ces grands noms qui évoquent la France de
l'Ancien Régime, il convient de citer deux personnages qui
vinrent s'installer à Nice, l'un en décembre 1830, l'autre dans
les premiers jours de 1831, Sergent-Marceau et Henry-Larivière. Tous deux ont joué un rôle important pendant la Révolution, 1 un a voté la mort de Louis XVI, l'autre le sursis.
(1) Nice Historique, 1925,
décembre.

septembre,

octobre,

novembre

et

�— 130 —

Tous deux se retrouvent à Nice, étrange ironie du sort, exilés.
Sergent n'a rien abdiqué de ses idées, et il y reste fidèle.
Henry-Larivière, plus souple, plus politique, a évolué, et s'il
est aujourd'hui sur la terre sarde, c'est que l'homme qui fut
en septembre 1792, l'un des auteurs du « serment de haine
à la royauté », est aujourd hui le plus pur des ultras.
Sur Sergent-Marceau, tout a été dit. L'étude si complète
et si documentée de M. Georges Doublet (1) l'évoque puissamment. Henry-Larivière, dont la vie fut non moins curieuse,
est cependant moins connue, et seuls les précieux Souvenirs
de Jeunesse d'Henri de Montezemolo et 1 article que lui consacre Kuscinski dans son Dictionnaire des Conventionnels, signalent son séjour à Nice en 1831. (2)
L'homme qui arrive ainsi à Nice en janvier 1831, est
avocat général à la Cour de cassation, lorsque la révolution
de 1830 éclate. Méprisant le nouveau gouvernement « créé,
dit-il, par les Jacobins de la Basoche », il refuse de prêter serment à Louis-Philippe et préfère quitter la France. Une fois
de plus, à l'âge de 70 ans, il reprend le chemin de l'exil.
La vie d Henry-Larivière est plutôt mouvementée.
Originaire de Falaise, dans le Calvados où il est né le 6
décembre 1761, il fait ses études de droit et exerce la profession d'homme de loi lorsqu'il est élu en 1791 député du
Calvados à l'Assemblée législative. Il compte alors parmi les
plus patriotes et les plus exaltés de l'Assemblée. Dès le mois
de décembre 1791, il appuie les conclusions du rapport de
Guadet, qui tend à mettre en accusation les gentilshommes',
auteurs du complot royaliste de Caen, et le 3 septembre 1792,
il soutient la motion de Chabot et d'Aubert-Dubayet sur le
serment de haine à la royauté. « Nous jurons, s'éorie-t-il, par
a tout ce qu'il y a de plus sacré, que jamais, de notre consen« tement, aucun monarque, ni étranger, ni français, ne souil« lera le sol de la liberté ! »
Mais ses idées ne tardent pas à évoluer. Lors du procès
de Louis XVI, il vote pour l'appel au peuple, pour la détention pendant la guerre et l'exil à la paix et pour le sursis à
l'exécution.
Le 13 avril 1793, il vote la mise en accusation de Marat,
et le 2 juin il est décrété d'arrestation pour avoir pris la
défense de ses collègues contre le maire de Paris, Pache. Il
prend la fuite, se réfugie à Caen, et il est mis hors la loi. On
relève son passage en Normandie, en Bretagne et en Guyenne,
(1) Georges Doublet : « Sergent Marceau à Nice », Nice Historique, 1926.
(2) Henri de Montezemolo : &lt;c Souvenirs de jeunesse », par un
gentilhomme piémontais, Turin, 1883.

�- 131 -

et cette vie errante, où 1 on couche tantôt dans les granges,
tantôt à la belle étoile, et où 1 on ne peut compter que sur
la pitié de quelques bonnes âmes, ne prend fin qu'après le
9 Thermidor. Henry-Larivière respire enfin. Il sollicite sa
réintégration et il est réadmis à siéger le 18 Vendémiaire an III
(8 mars 1 795) sur le rapport de Merlin de Douai, et malgré les
protestations de Lecointre qui l'accuse de royalisme. Accusation justifiée, car désormais son attitude à la tribune est nettement anti-républicaine. Il demande l'arrestation de tous ceux
qui ont occupé des fonctions avant le 9 Thermidor. Il dénonce
Carnot et il dénonce Lindet. Membre du Conseil des Cinq
Cents, il est considéré, par la jeunesse dorée comme 1 un des
ennemis du Directoire. Il est, en effet, 1 un des chefs du parti
de Clichy. Porté sur la liste des députés à déporter, il prend
la fuite le 19 Fructidor, gagne Neufchâtel, en Suisse, puis passe
à Londres où il s'attache à la personne du duc d'Artois. Il
ne rentre en France qu'après 1815 et devient avocat général
à la Cour de cassation.
Tel est le personnage que les vicissitudes de la politique
conduisent à Nice, en janvier 1831. Il ne s y fait pas remarquer, menant une vie calme et paisible. Mais ceux qui purent
l'approcher ont conservé le souvenir de son caractère fougueux et emporté, de son enthousiasme pour la branche aînée
des Bourbons, de sa parole abondante et élégante et de son
érudition. « C est, dit M. de Montezemolo, un causeur d un
» charme irrésistible, et on l'écoutait avec plaisir évoquer des
« heures durant toute l'époque révolutionnaire. » (1)
La vie a des hasards curieux. Henry-Larivière et SergentMarceau qui s'étaient combattus aux temps héroïques et lointains déjà de la Convention, se retrouvaient vieillis sur la terre
d'exil. Si les idées d'Henry-Larivière avaient évolué, celles de
Sergent étaient restées les mêmes. « Toujours froid, réservé,
« conservant sur ses lèvres minces un sourire ironique et
» moqueur, il défendait les actes de Robespierre et se mon&lt; trait persuadé que le XIX siècle se serait clos avec la Répu(i blique dans toutes les contrées d'Europe. »
Les deux hommes finirent pourtant par se rencontrer.
C'était un soir, au théâtre. Ils se trouvèrent brusquement face
à face. « Ils s'entreregardèrent, l'un avec les yeux du taureau
« en fureur, l'autre avec ceux du renard. » Et ils partirent
chacun de leur côté.
Henry-Larivière ne tarda pas d ailleurs à quitter Nice pour
Florence, et il mourut en 1838, alors qu il était de passage à
Paris.
E

XAVIER EMANUEL.

(1) Henri de Montezemolo, ouvrage cité.

�Une Curieuse Prière
du XVII' Siècle
[Prière efficace à l'usage des femmes, tirée des œuvres de
feu le fameux Abraham de Sainte-Claire, de l'ordre des Hérémites
déchaussés, communément dits capucins en deuil, approuvée par
le très Révérend Père Gilles de Saint-Grégoire, Provincial du même
ordre et par d'habiles théologiens.]

Dieu tout puissant, qui avez créé la femme d une côte
d Adam, faites-moi la grâce de ne me plus rien laisser de sa
dureté ; que je ne sois plus désormais entêtée, ni endurcie ; que
je plie toujours au goût, volontés et même aux désirs de mon
mari. Excusez mes faiblesses et autres défauts qui sont comme
inséparables de notre sexe.
Détournez de moi, Seigneur, l'esprit de curiosité, la rage
des soupçons, la vanité et 1 orgueil qui forment presque toutes
mes pensées. Corrigez-moi de cette humeur inconstante, que
notre complexion éprouve et de ces appétits désordonnés qui
dévorent continuellement notre âme ; surtout, préservez-moi de
la médisance qui nous est aussi douce que familière. Si, par la
punition que se sont attirés nos mères vous nous laissez à
toutes un fond de coquetterie, que du moins, par pitié, vous
m affranchissiez dans mes vieux jours, de toutes parures ridicules.
Rendez-moi, ô mon Dieu, circonspecte dans mes discours,
plus retenue dans mes jugements et donnez-moi une horreur
des calomnies. Que je sois moins babillarde en compagnie, et
que dans votre temple je n'aie de langue que pour implorer
votre secours. Bridez-la toujours cette langue quand je me
trouve avec mes compagnes, surtout quand on parle d'une
plus jolie que moi. Accordez-moi la grâce de conduire telle(i) Cette prière a été trouvée dans les archives de l'Hôpital
de la Croix qui appartient, comme chacun sait, à la très vénérable
archiconfrérie des Blancs « pwifalonniers de la Sainte^Croix », fondée au mois de mars de l'an 1303. Quant au P. Abraham de SainteClaire (( hérémite déchaussé », la « Biographie Universelle » de
de Feller nous apprend qu'il était né en Souabe, en 1642, qu'il prêcha
souvent à la Cour de Vienne et que ses discours « avaient un caractère original et surtout plaisant. »
La prière que recélaient les archives des Pénitents blancs et à
laquelle « l'Armanac Nissart » est heureux de rendre le jour, n'est
pas, comme on le verra, pour contredire le jugement du biographe.

�-

133

-

ment mes mouvements que je ne sois plus fausse prude, ni
morne, ni railleuse envers personne, principalement à l'égard
de mon époux avec lequel, votre Providence m'a unie. Que
je révère tous les saints nœuds du mariage et que je reconnaisse
humblement dans mon époux le pouvoir que vous avez donné
aux maris afin que je respecte dorénavant ses ordres pour
autant de lois et que je ne sois plus bizarre, boudeuse, capricieuse. Quand ma moitié m'amènera à la maison, quelques-uns
de ses amis, même de ses amies, que je ne lui en fasse point
la mine et qu'ils me soient tous agréables et en un mot que je
n'aie plus jamais d'autre volonté que la sienne ; que je devine
ses désirs par l'envie de les satisfaire et que je n'oublie rien
pour lui plaire.
Seigneur, faites-moi surmonter mes impatiences et ma
mauvaise humeur qui ont souvent occasionné un fracas épouvantable dans mon domestique ; que je gouverne ma famille
avec bonté et douceur'et que l'éducation de mes enfants fasse
toute mon occupation.
Faites encore, Seigneur, que je devienne modeste, douce,
indulgente, discrète, fidèle, constante, pieuse, patiente, diligente, ménagère, droite, vraie, gracieuse, reconnaissante,
docile et soumise, que par une présomption soufflée par l'esprit impur, je ne m'imagine plus que j'étais faite pour un mari
plus digne de moi. Non, mon Dieu, l'époux que j'ai est incomparable. C'est à vous et à votre bonté infinie que je dois ce,
bonheur ; je ferai désormais tout ce qu'il me sera possible pour
lui plaire en le regardant, après vous, comme mon Seigneur et
Maître, comme le trésor le plus précieux de ma vie.
Ainsi soit-il !

C?M

douna counseù noun presta ajuda.

proucessà es pista d'aiga en urj mourtié.

��La « Saison d'Art » à Nice
(Mars-Avril 1927)

Le 1er août 1926, Louis Leydet, inspecteur général des
Beaux-Arts, qui représentait son ministre à l'inauguration de
la « Saison d'Art » à Digne, jeta que cette manifestation devait
être suivie d'une autre à Nice. Marcel Provence, l'infatigable
animateur, accueillit cette hardie proposition. Sa devise n'estelle pas « semper ardens » ? Trop de succès chantaient la
gloire de la fédération des « Saisons d'Art », pour que son
groupement arrêtât son effort en si beau chemin et redoutât
une difficulté. Ecoutez :
Au printemps de 1925, dans le décor aristocratique et
doucement pensif d'Aix, Marcel Provence glorifie les métiers
d'art, les reliures des XVIIe et XVIIIe siècles. En même temps, la
Société provençale de gastronomie tient ses assises et le public
est reçu dans les ateliers de Paul Cézanne. Dès sa première
manifestation, l'association trouve la formule définitive de son
activité « pour une même durée, des expositions diverses en
des cadres différents ».
Fin 1925, à Aix encore est célébrée la fête des « Santoun »
modernes. Elle est accompagnée d une résurrection des crèches anciennes. Le printemps de 1926, à Aix toujours, sont
groupées une rétrospective de peinture et une exposition
d'éventails des XVIIe et XVIIIe siècles. Les incunables sont mis
en montre à la Bibliothèque Méjanes. Et l'on organise — idée
jolie — un bal de l'éventail, des visites artistiques, un concours
de ferronnerie. L'art provençal au goût du jour est l'objet d'une
exposition spéciale. Des Niçois y prennent part : un meublier,
Clément Goyénèche ; des graveurs sur bois, Myrrhiam Bordes
et Pierre Génolhac. En août 1926, à Digne est mise en honneur
cette haute Provence, au riche passé, que vide à présent
l'attirance de Marseille et que banalise le passage des touristes.
Forcalquier prête les plus beaux objets de son Musée, Senez
ses tapisseries d'Aubusson. L'art moderne est présenté dans de
vastes locaux, quinze pièces. A la fête du Costume Alpin défilent deux cents jeunes filles, parées des habits de tous les
villages provençaux. L'Art gastronomique triomphe. Un banquet permet de savourer « la soupe au miel, le tortil de viande
comme à Manosque, au XVe siècle », les fromages incandescents des Alpes et des raïoles, mais quelles raïoles, à la pâte
de « courge et aux noix, à la mode d Ubaye » (1).
(1) Mediterranea, n° de la « Saison d'Art », 1927, p. 168.

�— 136 Marcel Provence accepta donc de faire sienne la proposition de Louis Leydet, mais malgré les succès du passé, organiser une saison d'art en plein hiver, dans cette capitale qu'est
devenue Nice, était une tentative pleine d'imprévu et dont
l'exécution ne pouvait manquer d'être particulièrement difficile.
Tenace, Louis Leydet enleva les premiers concours. Il
assura la victoire de son idée au sein du « Comité des Arts
appliqués » de notre région, avec l'appui de Paul Audra, Léon
Delbarre, Clément Goyénèche.
La Société des Beaux-Arts, qui devait marquer 1 année
même son cinquantenaire, les « Amis de Rancher » donnèrent
aussitôt leur adhésion. L'exemple fut suivi par presque tous les
autres groupements de Nice. L'intelligent et sensible adjoint
.aux Beaux-Arts de notre ville, Jean Médecin, accepta de patronner l'entreprise. Traditionalistes et artistes purent avec
confiance se mettre au travail. On allait montrer au public les
dernières manifestations de 1 oeuvre plastique, en même temps
que les pieux amants de la province niçoise, allaient l'instruire
de son histoire, de ses traditions et des merveilles de son sol.
Le 6 mars, les programmes étaient établis, les expositions
prêtes. René Chapoullié, délégué du ministre, venait présider
en la villa Garin de Cocconato, à 1 inauguration de la « Saison
d'Art )), dont le Comité avait choisi pour président, Léon
Delbarre. Marcel Provence en resta l'âme.
La Société des Beaux-Arts fit sa manifestation à la rue
Hancy. Les criailleries des médiocres ont salué son Salon moderne dont une grosse part de succès est due au bon
choix, des toiles fait à Paris par le peintre Henry-Marie Bessy,
secrétaire du groupement. Avec les excellents envois locaux,
c était vraiment une confrontation actuelle. La vieille Société
rompait enfin avec l'esprit de petites vanités mondaines dont
elle avait été si longtemps infestée. Elle faisait bravement
son devoir, son principal devoir, tenir le public d'une grande
cité au courant des meilleures productions récentes, tout en
écartant les coupables de méticuleux et fades chromos. Elle a
mérité cet éloge définitif de Louis Leydet (1) : « Courageuse
« attitude d une Société des Beaux-Arts faisant le grand pas
a en avant comme autrefois, à Paris, la Nationale et le Salon
« d'Automne ».
Ce groupement avait mis son exposition sous l'égide de nos
primitifs. La pensée locale régnait parmi les organisateurs dont
quelques-uns avaient été, en 1925, les artisans de l'exposition

(1) Mediterranea, a La Saison d'Art », 1927.

�- 137 -

du « Paysage Niçois ». Le rétable
Sainte Marguerite de
Ludovic Brea, à Lucéram, était présenté au public : « Terre
« de passage où rien n est propre, disaient certains, votre pro« vince n a, en outre, créé des génies et des talents que
&lt;( pour les champs d'activité extérieure. Vos fils sont allés
« briller à Turin ou à Paris. Quel grand Niçois pouvez-vous
« citer qui ait vécu chez vous ? » Eh bien ! nous répondions.
Voici un peintre qui a fait école aux XVe et XVIe siècles sur les
rives où il naquit. Léonard de Vinci, le Pérugin ont brillé de
son temps et ils n'ont pas effacé l'éclat de sa gloire encore
vive.
L'attention du public fut portée sur la villa Garin de Cocconato qui, charmante et simple, sourit au soleil dans un parc.
Nice ne doit-elle pas la conserver avec piété ? Tout près, des
pierres géantes rappellent l'opidum de Cimiez, capitale d'une
libre tribu celto-ligure. Les ruines voisines des arènes et d'un
temple évoquent le chef-lieu de la province romaine des AlpesMaritimes que ce centre devint par la suite. En face apparaît
sur la plaine rose des toits de Nice, la colline à sombre verdure
du « Château ».
C'est sur cette hauteur qu'après la destruction de Cimiez
s affirma une « civitas ». Loin d Aix comme de Turin, hostile
à Gênes, elle fit triompher devant les siècles, tant que les circonstances le lui permirent, son particularisme. Il n est personne qui n'ait senti, en visitant cette villa, son obligatoire
destination. Les reliques du passé niçois doivent être réunies
dans ce palais situé au cœur de la province dont elles évoquent
la vie (1). Il s'impose de les tirer de salles où elles ne constituent qu'un « amas », pour répéter la critique du nerveux et
savoureux Henri Dinaux dans L'Aloès.
Une exposition d'art décoratif était présentée au public.
Dans sa partie moderne, cette manifestation faisait connaître à
Nice les tendances de nos jours : c'était un prolongement
modeste, mais nettement caractérisé de l'exposition de 1925,
où triompha, à Paris notre école de la rue de Tonduti-de-l'Escarène ?
Il y avait là un ensemble imposant de projets de composition décorative accomplis par les élèves et quelques réalisations
en matière qui avaient figuré au stand de la capitale pour y
conquérir un grand prix. On notait une importante série d'assiettes niçoises montrant un exemple à suivre pour faire
(1) ce La villa Garin de Cocconato... ne peut échapper à son
destin de former demain avec la Villa Masséna et le Palais des Arïs
des Baumettes, la glorieuse trinité du vrai, du bien et du beau ».
(H.-M. Bessy, Bulletin de la S.B.A.N., n» 5).

�- 138 —

une œuvre industrielle, une vaisselle locale originale, une
table en fer forgé avec plateau en mosaïque d'émaux, un
divan et des chaises avec des coussins et des tapis exécutés
en matière par les élèves ; une étoffe de tenture en soie, à
motif de mimosas, éditée sur un modèle de l'école, par la
maison Cornille de Paris, de la poterie rustique, deux voiles de
Nice exécutés à l'Ecole, sous la direction d'Henri Rattier, par
impression de teinture sur soie. Un caractère esthétique tout
moderne marquait ces productions, mais les formules en cours
n'effaçaient pas l'originalité des tempéraments de Paul Audra
et Clément Goyénèche, chargés de l'enseignement de composition décorative. 11 est regrettable que des difficultés d'ordre matériel n'aient pas permis d'installer diverses pièces,
orgueil du stand de Paris, le grand vitrail en émaux
cloisonnés où fulgure la lampe d'Aladin, les panneaux en
brique émaillée et la céramique à décoration noire exécutée d'après les techniques d'émaux antiques découvertes par
Paul Audra. N'est-ce pas un devoir pour Nice de réunir ces
œuvres qui révélèrent à Paris l'importance de notre mouvement
artistique. Elles indiquent tout un programme de décoration
inspiré des éléments locaux. En effet, l'enseigne en fer forgé du
stand était un palmier stylisé et ses murs étaient décorés à
fresque, en harmonie grise et rose. Ces tableaux représentaient des visions de notre campagne, un premier plan d'eucalyptus, d agaves, de yuccas, avec un lointain de villages hissés
au sommet de pitons. Reconstituons cet ensemble au Musée
Masséna qui doit, avec le palais des Baumettes, enseigner
l'art au lieu de se bourrer de documents.
Tout un ensemble de mobilier avait été réuni par Clément
Goyénèche. Il est moderne sur les bases solides de la tradition
éternelle. Au bas d'une bibliothèque des panneaux étaient
décorés de sculptures en bas-relief très plat. Des paysans
niçois y battaient joyeusement du tambour en des stylisations
d'heureux vergers. Des proverbes étaient inscrits, dont ce délicieux cri d'allégresse, où chante le plaisir de vivre jusqu à
aimer la loi du pénible labeur : « Chiéu !... Chiéu !... qu travaia viéu !... ». Tout différent, un autre artiste du Comté,
Nicolas Muratore montrait des meubles à lignes rudes et
sobres, aux grandes masses vides. Nous vivons à l'époque des
grands rapides et des automobiles vertigineuses. Pouvons-nous
venir chez nous vêtus de cuir ou de peaux de bête en des salles
qu'illumine tout à coup brutalement le jour électrique pour
nous asseoir sur des fauteuils Louis XV ? Mais Nicolas
Muratore se voue peut-être à l'excès. Ne pourrait-il, par exemple, dans le mobilier d'un salon laisser un coin où s'enfoncerait
comme une de ces alcôves des anciens logis. Un réduit discret,

�- 139 -

y abriterait les souvenirs intimes et ceux des aïeux, si souvent
le plus sûr de notre force. Ainsi nous vivrions avec notre temps,
ce qui est la chose essentielle, mais avec une note attendrie
pour le passé inoubliable et indestructible.
Charles Méreu avait mis en montre un clair boudoir. Des
plaques d acétocellulose, d'un compartimentage harmonieux,
en couvraient les murs et le plafond. Nous revîmes ces reflets
moirés que prodigua l'exposition parisienne de 1925. Et l'ensemble, avec peu de meubles aux lignes simples, charmant
quand même, était bien loin des petites pièces coquettes du
XVIII0.

Sur les meubles de Goyénèche et de Muratore étaient posées des œuvres de langue niçoise. Dans les salles
de Garin de Cocconato s'affirmait donc encore la pensée
locale. Dapè dóu Fougueiroun, de Jules Eynaudi, était là. Bien
des visiteurs s'arrêtèrent un instant, curieux avec lui, de notre
parler. Et c'est justice. Jules Eynaudi n'est-il pas un de nos
littérateurs qui réagissent le plus contre la tendance des écrivains dialectaux actuels. Ils bâtissent des phrases pour la
recherche des vieux mots, ce qui est faire mal à propos labeur
de dictionnaire. Si Jules Eynaudi écrit, c est qu'il a d'abord, en
vue son récit. Sans tomber dans le travers de ses contemporains, qui vicie absolument leurs productions, il attaque son
sujet « dans un langage fait tout ensemble d'originalité piquante et de robuste verve qui va droit son chemin » (1).
Pierre Isnard, président des « Amis de Rancher », avec
ceux de son groupement avait élaboré le programme de la
« Commission des traditions locales ». Ils firent œuvre excellente. Pour les louer, il est bon de répéter ces mots du docteur
César Roux, commissaire de cette section de la « Saison
d'Art », au banquet de clôture :
« Entre deux mouvements traditionalistes, l'un qui vou« dirait être populaire, l'autre, qui vaguement teinté de litté« rature, ne prend pas sa racine profonde dans notre âme
« propre, le mieux ne serait-il, pour donner le ton aux fêtes
« locales et exalter l'amour du terroir, de commencer chaque
« réunion par des évocations d'histoire et le rappel des pages
« de ceux qui célébrèrent notre incomparable lumière : Guy
« de Maupassant, Jean Lorrain, notre Victor Emanuel et ceux
« d'aujourd hui issus de notre pays riche d artistes, épris de
« lui et dont je laisse à l'avenir le soin de marquer les
« noms. » (2).
Ces assemblées populacières nous furent épargnées où,
sous prétexte de traditions, des gens gambadent de n'importe
(1) L'Eclaireur du Soir, F. Cottalorda, 6 mai 1922.
(2) L'Eclaireur de Nice, 4 avril 1927.

�- 140 -

quelle façon, n'importe où et avec n'importe quel air.
Nous fûmes délivrés de ces arriérés qui veulent prolonger dans
notre grande cité des réjouissances de gros village.
Le docteur ès-cuisihe Henry Heyraud rassembla ses hôtes
pour un déjeuner de plats locaux au Pré Catelan. Le repas fut
suivi de la « Présentation de Nice » par Pierre Isnard. Cet érudit
conduisit ses auditeurs à la terrasse du jardin des moines, à ce
belvédère qui assista aux doux loisirs de la famille séraphique
et vit les généraux de Louis XIV suivant les opérations d'encerclement de Nice. Il montra la mer, notre cité, les restes de
son agreste banlieue et les grandes Alpes blanches. Toute l'histoire du Comté fut évoquée devant nous. Pierre Isnard rappela
que « de tout temps notre ville, qui mieux que Rome, mérite le
nom de cité éternelle, a été habitée ». Des obscures époques
des niçois négroïdes à 1 invasion actuelle des jouisseurs cosmopolites, il nous promena à travers les siècles.
A Cimiez aussi furent présentées les anciennes rondes
locales. Mme Menchi-Fighiera avec son groupement « Femina », et M. Guillaumont avec sa musique « Les Enfants de
Nice », avaient donné leur concours au docteur César Roux.
Il annonça : « Le soleil nous exalte et le rythme est à notre fête,
d mais Carnaval n'est pas avec nous. C'est à la pure tradition
d que pieusement nous revenons » (1). Dans la grisaille des
vétustés pierres des Arènes évoluèrent les jeunes ballerines de
vêtements bigarrés. Elles étaient dans leur cadre sous notre
ciel de joie radieuse, tout près de cette place de Cimiez, où,
lers des fêtes de jadis, chères à Rosalinde Rancher, chaque
quartier se réunissait autour de son arbre. Elles plaisaient,
mais, dans les évolutions des couples féminins, il y avait de
la mollesse. Le désir, ce principe essentiel de toute vie, était
absent des mouvements chorégraphiques et cela choquait.
Les vieux airs niçois sonnaient joyeusement : « Lou roussignoù que vola », « Lou festin de li Verna », « En calant de
Villafranca »... Et même était charmante la douce langueur de
cet « Adiéu ! paure Carneval », qui tient un peu de notre
cœur. Il ignore l'excès et veut être tendre même devant la
tristesse de la mort. Le même jour, Paul Audra adressa au
public, dans les Arènes, un salut aux « Primitifs Niçois »,
caractérisés par la véhémence et une certaine austérité de
l'expression, psychologie de montagnards dans un pays
radieux. C'était l'heure et l'occasion de cet hommage, devant
la façade naïve du monastère qui contient une des compositions sublimes de Louis Brea, son incomparable Pietà. Paul
Audra dit :
(1) Essor Niçois, n° de la « Saison d'Art », 109".

�— 141 -

o

«
«
«
«
«
«
«

« Ils n effleurent rien, ils ne sont jamais lâches ni vaniteux, ni légers ; ils assurent à chaque chose raccent de vie
qui convient, qui caractérise avec intelligence, avec science,
avec conscience. Ils nous donnent une leçon de vertu : détachés des vaines habiletés, ils n'ont cherché qu'à bien faire,
en toute humilité et ferveur, comme leurs ancêtres Giotto et
Fra Angelico, sans souci de renommée ni d'argent, ces deux
vices qui désolent l'humanité. Et ils ont aujourd'hui la gloire
de la reconnaissance et de l'admiration universelles. » (1)

Au Cercle Artistique du boulevard Dubouchage, dont
Louis Gassin offrit gracieusement la salle de spectacle, fut
organisé une fête exquise. Les vieilles chansons niçoises de
notre province, que les « Amis de Rancher » recueillirent à leurs
« serada », furent chantées parmi le vif coloris et le pittoresque
varié de nos visions de nature chaude et luxuriante et de crêtes
désolées. Les « Soci de Barba Martin » avaient produit, avec
un décor spécial pour chaque chant, sa représentation
animée. L'évocation était juste : les damoiseaux 1830,
à taille fine, coiffés du gibus ; les plantureuses et brunes niçoises vêtues de la jupe de coutil blanche, aux raies rouges, la
poitrine décolletée sous le fichu bigarré et auréolées du caïrèu
à dentelles. Barba Martin, le malicieux et doux paysan, portait
la ceinture écarlate et le bonnet rouge. Au son de « Li Baumeta », de Martin-Saytour, défilèrent en sautillant des types
locaux, « la filusa, la fruchiera, lou guinguetaire, lou cassaïre,
lou pescadou ». Le cadre qui les entourait était patriarcalement
champêtre, évocateur de cette ancienne banlieue dont les gravures du chevalier Barberi nous disent encore la simple fraîcheur. Le grivois « Tint doù Moulin » nous présenta la « maissouniera » et « lou moulinié ». La jeune paysanne est reçue
avec empressement par le meunier et elle ne tarde pas à avoir
son sac plein de « doussa farina ». Gag fit tonner la sonore
« Blea », de François Barberis. Et surtout un hommage fut
rendu à notre Eugène Emanuel. Léon Ponzio exécuta « La
miéu bella Niça », cet hymne ému où alternent la détresse de
la vie militaire, la tristesse de la hantise du foyer et la joie de
se retrouver, après le danger, dans la paix et sous le meilleur
des ciels. Dans son chant vibre tout le pays de Nice de
rudesse anxieuse et de volupté enchanteresse ! Gag évoqua
le « Fantôme Pelegrin », ce spectre tragique rôdant tout près
des oasis méditerranéennes, sur les pics hérissés de ruines,
qu'assaillent les brusques orages...
A la Bibliothèque municipale fut organisée une exposition
de cartes géographiques. On y put suivre avec exactitude la
(1) Méditerranée!, n° de la « Saison d'Art », 1927.

�— 142 -

destinée capricieuse de notre Comté. En 1388, 1713, 1718, 1760,
1792, 1804, 1814, 1816, 1860, les territoires que domina Nice,
ont été modifiés. Notre cité a été capitale, avec son Sénat souverain, d'une vaste province qui englobait la vallée de Barcelonnette et les deux rives de l'Êstéron. Elle a été aussi chef-lieu
d'un département napoléonien, dont dépendait l'arrondissement de San Remo. Aujourd'hui notre ville commande la
basse Provence jusqu'à l'Estérel. Mais elle a perdu Molières,
Tende et la Briga, que retient injustement l'Italie.
Le docteur César Roux, avec l'aide de Jean Santiaggi, président, et de Célestin Faraut, directeur de la Fédération du
Syndicat d'Initiative, organisa des randonnées touristiques à
travers le pays niçois. On suivit l'admirable Corniche entre les
bizarres dentelures de la côte semée de villas claires et le lointain cendré des montagnes désertiques.
Sous la conduite de Philippe Casimir, on salua à La Turbie
le trophée qui marque les triomphes d'Auguste. Il a été dressé
au bord de cette ancienne via Aurélia que Gênes, eh vertu de
sa politique d'isolement, laissa plus tard dans un tel abandon,
qu'elle finit par s'effacer.
Le docteur César Roux présenta cette imposante ruine
dont Louis Romey, maire de Nice, voulut faire, en 1806, un
monument triomphal à Napoléon-le-Grand (1). Le Corse génial
n'a-t-il pas rêvé de gloire à son ombre, en partant pour la
conquête de l'Italie, et à l'horizon flottait la vision de son
île natale ?...
« Je ne veux pas vous étourdir d'évocations : les Phéniciens, qui élevèrent le temple de Baal ; les Celtes, qui aux
monts proches des batailles se firent exterminer par les
Romains, les flots du peuple roi, qui, sur la longue voie dallée,
ne cessèrent de passer pour la conquête des Gaules et du
Rhin ; les Barbares qui se précipitèrent sur les mêmes routes.
« Je vous dirai simplement qu'en ce lieu se sont croisés
ensuite le territoire de Gênes, de la Seigneurie de Monaco et
du Cotnté de Nice. La lutte n'eut jamais de trêve. Ici est une
borne. Le Sénat de la Ville éternelle l'avait marquée pour la
gloire d'Auguste et de ses armées. Elle l'est restée pour la
gloire des peuples. Chaque nation s'est acharnée sur elle. Les
Lombards 1 ont saccagée. Les Génois l'ont pillée. Les Français ont voulu l'anéantir.
« Qu a-t-elle marqué ? Une limite qu'on voulait dépasser.
Je ne veux pas trancher la question.
(1) « Quelques idées sur le monument triomphal voté par le
Sénat conservateur à Napoléon-le-Grand, par Louis Romev, membre
de la Légion d'honneur et du Collège électoral du département des
á.lpes-Maritimes, maire de la Ville de Nice ». — (Nice, Cougnet, 1806).

�— 143 —

« Amant de mon pays et de son beau parler, c'est sa frontière linguistique que je salue aujourd'hui avec émotion.
« Avec émotion aussi je suis heureux de vous présenter la
terre où Théodore de Banville eut des accents sublimes.
« Certes, nul ne pourra demeurer indifférent à tant de
choses. »
On monta ensuite sur le plateau Sainte-Marie, au pied du
Mont-Agel. La brèche du vallon de Laghet se creuse entre
les sèches arêtes qui dominent la mer et les hauteurs du Terciers. Les guerres de 1744 sont évoquées. Le 2 avril, les
Français et les Espagnols s emparent de Nice. Tandis que les
Sardes se fortifient sur les montagnes des bords méditerranéens et à Peille, les envahisseurs s'empressent d'occuper le
vallon de Laghet et La Turbie. Avant et arrière-gardes sont
coupées. Bientôt les troupes austro-sardes sont obligées, abandonnant Villefranche, de prendre la mer sur des vaisseaux
anglais et de rejoindre Oneille.
On se rendit, par Nice, à 1 observatoire du Mont-Gros,
que nous donna Raphaël Bischoffsheim. Devant le temple de
la science que le célèbre Charles Garnier édifia, on
s'intéressa à la grande coupole blanche de 95.000 kilos, à la
lunette de 10 mètres de longueur, une des plus puissantes du
monde. On s'apitoya de l'abandon où est laissé ce monument
érigé sous le plus pur des cieux, qui s'ouvre jusqu aux extrêmes
étoiles.
Sous la direction de Georges Doublet, il y eut une promenade à travers les ruelles de notre ancienne cité. Leur pittoresque vétusté et fané s opposait à la fraîcheur éternelle de la
colline du « Château ». La verdure claire chantait au soleil son
hymne vibrant et étaient effacées les pierres de l'ancienne
citadelle de Nice.
Notre passé fut évoqué par le savant dont il faudrait
se soucier de réunir les oeuvres éparses dans tous les journaux locaux. Au palais Lascaris de la rue Droite, fut rappelé
le souvenir du grand-maître de Malte, Jean-Paul Lascaris, qui
construisit l'édifice au XVIIe siècle et reçut une commanderie
de l'ordre, créée pour lui, à Lucéram ; les cérémonies somptueuses qui eurent lieu sous ses voûtes ; le luxe de 1 ameubler
ment dans les grands salons décorés par les fresques des
Carlone, génois. En outre, il fit revivre l'ancien ghetto voisin,
cet an 1799, où la fureur révolutionnaire alla jusqu'à intenter
un procès à cinq juifs accusés de « manifestation extérieure
du culte ». Les commissaires de police s'étaient transportés
sur les toits de ce palais pour y distinguer des « pavillons »,
soit « terrasses avec des ramages » au haut de différentes maisons israélites. Les prévenus avaient dû établir la preuve qu'ils

�- 144 —
n'avaient pas, en dressant ces « cabanes » entendu « exposer
à leurs concitoyens des signes de leur religion hébraïque » (1).
Au Gèsu, Georges Doublet signala l'intérêt artistique
des stalles en bois sculpté de la sacristie, qui proviennent de
l'ancienne église des Carmes, aujourd'hui Saint-Jaume. Il
évoqua l'ardente Société Populaire qui dirigea durant la tourmente révolutionnaire Nice et sa municipalité. Le groupement
y avait son siège et la place qui y menait était dédiée à la Réunion ; il nota ces années d emphase où les Niçois, la veille,
les plus soumis des sujets et des chrétiens, manifestèrent brusquement un plaisir à être « libres ».
A la Cathédrale, le public s'intéressa à la curieuse frise
de la nef centrale où sont inscrites les initiales de nombreux
chefs de la Maison de Savoie (2) . L'on rêva des Te Deum
magnifiques qui célébrèrent, durant les périodes d'occupation, les victoires de Louis XIV et de Louis XV.
Au n° 7 de la rue du Collet, le savant cicerone désigna
la maison de l'historien Gioffredo qu'il a retrouvée (3). L'on
revécut ces temps étranges où, avant le siège sans merci, les
généraux envahisseurs, et ceux chargés de la défense, avaient
la politesse exquise de faire l'échange d'une charge de vin (4).
Près- de la place Garibaldi, Georges Doublet montra l'ancienne maison Laurenti. Il nous dit que le général de brigade
Napoléon Bonaparte, chef de l'artillerie de 1 armée de Dumerbion, y résida en 1794. Il y subit, le lendemain du 9 thermidor, en raison de ses relations avec les Robespierre, cette disgrâce passagère dont il est difficile de déterminer le caractère.
A la rue Saint-François-de-Paule, sous sa conduite éclairée, l'on visita 1 église qui servit de temple décadaire jusqu en
1799. L'on examina avec curiosité divers immeubles. Au n° 10,
Dumerbion habita en 1794 ; au n° 8, propriété, en 1792, du
cr~sul d'Espagne Paul de Saint-Pierre, s'installa au mois d'octobre le général d'Anselme ; Robespierre jeune et Ricord y
réquisitionnèrent, en janvier 1794, le logement destiné aux
représentants du peuple en mission ; en 1800, la préfecture des
Alpes-M aritimes y fut installée ; le pape Pie VII y logea,
captif, en 1809, semi-captif en. 1814; en 1821, le roi VictorEmmanuel Ier s'y retira, après son abdication C5). Au n° 2,
dans la partie ouest de la bâtisse qui longe la rue de la Ter(1) Nice Historique, Honel Meiss, décembre 1922.
(2) Fert, Georges Doublet, 1925 : « Di alcuni poco noti ricordi
Sabaudi in Nizza Maritima ».
(3) Armcmac Nissart, Georges Doublet, 1921.
(4) Essor Niçois, Georges Doublet.
I5) L'ancien palais royal était' demeuré depuis 1792 un hôpital
militaire.

�- 145 rasse, le quatrième étage où, en 1796, habita Bonaparte, fiévreux, ivre de gloire.
Au sujet d'une maison de la rue et qu on ne peut identifier, Georges Doublet narra un épisode émouvant et
instructif de Nice révolutionnaire qui fut particulièrement troublée. C'était dans 1 appartement d'un émigré, le général sarde
Thaon de Revel, qui luttait pour les rois contre les troupes de
la République. En 1793, ce logis était occupé par le général
sans-culotte Biron, un ci-devant duc. Son aide de camp était
un fils de conventionnel régicide. Egalité, Montpensier. Quelle
époque de façades hypocrites, et dans tous les camps ! Les
deux officiers français s'aidèrent à incinérer dans la cheminée
d'un royaliste ennemi des papiers compromettants, au moment
où ledit Montpensier allait être arrêté sur l'ordre des conventionnels en mission, l'abbé Grégoire et Jagot.
Au Musée d'Histoire Naturelle avait été réunie la collection des aquarelles de Vincent Fossat. Elles figuraient
les poissons de notre mer, où le monde aquatique vient
lui-même hiverner. Les niçois s'intéressèrent au labeur consciencieux de ce peintre, dont la Société des Beaux-Arts présentait une œuvre toute autre. C est un carrefour de ruelles aux
hautes maisons. La madone veille dans une niche. De faibles
clartés au réverbère et au ciel lunaire. Des femmes échevelées dansent entre elles. Des pêcheurs coiffés du bonnet rouge
font cercle autour d'elles ; l'un joue de l'accordéon (1).
Pierre Isnard prononça une allocution :
« Il est certainement peu de pays au monde qui, sous
le rapport de la faune, de la flore et de la constitution géologique du sol soit aussi favorisés que le comté de Nice.
« Cette richesse exceptionnelle tient autant à la situation
géographique qu'à l'orographie de cette région privilégiée placée au point où le plus puissant massif montagneux d'Europe
baigne ses racines dans les eaux les plus septentrionales de la
Méd lterranee.
« Sur une superficie peu considérable (1 degré de longitude
sur 1 degré 27 de latitude), les Alpes-Maritimes présentent
toutes les phases de la vie du globe, depuis les roches cristallines et primitives du Mercantour, jusqu'aux derniers dépôts
pleistocènes du Château de Nice, de Villefranche, de Monaco
et de Menton.
« Notre province est placée à la fois sous l'influence des
climats de l'Europe orientale et de l'Afrique du Nord, qui atteignent sur son territoire leur limite extrême, et qui, à des alti(1) Catalogue de la S.B.A.N. Les anciens peintres niçois 1927,
page 50.

�— 146 —

tudes variant du niveau de la mer à 3.300 mètres, se pénètrent
et se combinent entre eux de mille façons différentes.
« Aussi ce pays offre-t-il des spécimens de presque tous
les végétaux du monde et des représentants de la plupart des
animaux de la création.
« Ceux des brûlants rivages africains voisinent, à quelques
kilomètres seulement de distance, avec ceux des plaines glaciales de la Norvège et de la Sibérie.
« L'arnica, la gentiane, l'edelweiss, les saxifrages, le rhododendron, végètent non loin de l'oranger, du palmier, du
cocotier et du bananier.
« La marmotte, le chamois, les grands aigles, les chocards
et le lagopède alpin vivent à deux pas des lucioles, du geko
et d'une foule d'animaux exotiques.
« Une végétation luxuriante tapisse les bas-fonds de nos
golfes de volupté antique où, à des profondeurs allant du littoral aux abisses, s'agite dans une lutte farouche et continuelle
pour l'existence une multitude d'êtres divers, tandis que les
courants marins entraînent vers la côte les animaux pélagiques
les plus rares et les plus curieux. »

Le succès moral de la « Saison d'Art » a été considérable.
Mais quels résultats financiers médiocres ! Pour ne citer qu'un
exemple, le guichet de l'Exposition de la Société des BeauxArts n'a donné, dans un immeuble central, qu'une recette totale de 2.926 fr., avec des entrées à quarante sous (1). Et il faut
noter que pour économiser le débours d'une aussi modique
somme, les « resquilleurs » furent innombrables. Le public
niçois n'a pas paru s'apercevoir qu'un ensemble unique
était offert à sa vue par le nombre des oeuvres, leur choix et la
présentation éclairée. Ces expositions exceptionnelles étaient
sans précédent. Jamais aussi les regionalistes n'avaient produit
-des manifestations aussi diverses, artistiques et intelligentes.
Ces fêtes de l'esprit auront-elles un lendemain ? Nous le
souhaitons pour notre pays.
Louis CAPPY.
La Tour-de-la-Trinité, octobre 1927.

(1)

Bulletin de la S.B.A.N., n° 5.

�Li Nomenaja dai Pahis Nissart
ou

Sobriquets

des

Populations du

Comté de Nice
Les sobriquets et les surnoms sont des appellations ajoutées
par le peuple aux noms propres des individus ou des collectivités. Mais les sobriquets (Nomenaja), diffèrent des surnoms, en ce qu ils contiennent toujours une pointe d'ironie
à l'adresse de ceux à qui on les descerne.
La malignité publique s'est toujours plue à donner des
Nomenaja, mais c'est aux âges primitifs et encore rustiques
des peuples que cet usage fut le plus répandu.
Nous le rencontrons chez les Grecs où l'on voit les personnages d Homère se gratifier d'appellations souvent très
grossières.
Nous le retrouvons chez les Romains où la coutume était
d'ajouter toujours un Cognomen aux noms des personnes.
Certains de ces Cognomen étaient peu flatteurs pour
ceux à qui on les infligeait. Ainsi, un Calpurnius fut surnommé
Bestia (Bête) ; un Scipion fut appelé Asina (Anesse). Faut-il
rappeler les glorieux Cognomen de Codes (Borgne) infligé
à Horace, de Scœvola (Sinistre, Méchant) décerné à Muscius,
de Torquatus (Porteur de Collier) donné à Manlius, de Cicero
(Verrue) porté par Marcus Tullius, etc.. ?
Au Moyen-Age le peuple accolait, fréquemment, des sobriquets aux noms des grands seigneurs et des puissants de la
Terre. C'était le seul moyen qu'il avait de se venger de leur
oppression.
Cette manie est restée très répandue dans notre région.
Un défaut corporel, un travers, un ridicule, une étourderie,
une prétention déplacée, un mot échappé maladroitement,
suffisent pour attirer sur un homme ou sur toute population un
Cognomen indélébile qui finit par remplacer et effacer complètement son véritable nom.
Des familles, des corporations, des sectes religieuses, des
partis politiques, des villages, des villes, des peuples et des
nations, eurent des sobriquets qu'ils conservent encore.

�- 148 —

L'esprit observateur et toujours en éveil des Niçois a tôt
fait de découvrir le défaut physique ou moral qui leur permet
d'appliquer immédiatement un surnom ironique et, souvent
même, spirituel.
Leurs Nomenaja sont parfois de véritables trouvailles.
Elles constituent souvent à elles seules un portrait de ceux à
qui elles s appliquent beaucoup plus fidèle, et précis que la
description la mieux détaillée que l'on pourrait en faire.
Les hauts fonctionnaires, les autorités municipales, les personnes les plus en vue de Nice et du Comté eurent leurs surnoms. On pourrait en donner une très longue liste. Les saints
eux-mêmes n'en fhirent point exempts. (Saint-Joseph, par
exemple, est surnommé le Bignetaire, parce qu'il est d'usage
dans la région de manger des beignets en son honneur, le jour
de sa fête, le 19 mars.)
Les partis politiques eurent aussi leurs sobriquets. Ceux du
Ris et du Pebre sont restés célèbres dans l'histoire de Nice.
Les peuples voisins n'échappèrent pas non plus aux traits
accérés de notre ironie. Les Français étaient pour nos pères
des Fajou et les Italiens des Mangia-polenta. Les Provençaux
étaient des Puorc-en-sau.
Nous appelions cependant plus particulièrement : les Grassois des Pastissier ; les Antibois des Nega-vesche, des Figon ;
les. Vençois des Briiha-buon-Diu.
Les habitants de Vallauris étaient des Pignatiers, ceux du
Cannet des Cann...aiïha, ceux de Villeneuve des Cugiiu, des
Granuilher.
A la Colle se trouvaient les Saculier ; à Saint-Paul les Cuolelonc, les Testa-d'Arenche ; à Tourrette-sur-Loup les Lentilhes;
au Bar les Cugiiu.
A Saint-Jeannet (Pahis de li Masca), il y avait les Krumir.
On interpellait les Cagnois en leur disant : « Es pa verai
ch'iin puorc es està tres an per Mera ? »
Mais les Niçois ne s'oublièrent pas eux-mêmes.
Les sobriquets des habitants des villes et des villages de
notre Comté sont quelquefois grossiers et peu flatteurs pour
les populations qui en sont affectés.
Celles-ci ne s'en sont d'ailleurs jamais émues, car elles
savent que le travers ou le défaut d'un seul individu rejaillit
souvent sur tous ses concitoyens et attire quelquefois sur toute
une région un surnom indélébile bien injuste, mais qui n'entache en rien sa réputation. « Une hirondelle ne fait pas le
printemps pas plus qu'une femme rousse n'implique que toutes les femmes de son pays soient rousses. »

�- 149 -

I. — VALLEE DU PAILLON
Déjà aux époques proto-historiques nos ancêtres les
Vediantins qui habitaient la Vallée du Paillon avaient reçu le
surnom de Capillati (Chevelus) à cause de leur grande et belle
chevelure.
N1SSA (Nissart) : lü Caga-blea.
Dans les temps modernes, leurs descendants, les Nissart
(Niçois) sont connus sous le nom de Caga-blea tout simplement
parce qu'ils aiment la Blea ou Blette (Befa üulgaris), légume
rafraîchissant qui constitue la base de toute une série de mets
locaux délicieux.
La Blea est généralement acide et aigrelette dans les
autres régions, aussi ne la mange-t-on que très rarement et seulement mêlée à l'oseille. Elle est au contraire excessivement
douce dans nos campagnes sauf bien entendu au moment de
sa floraison {Qu ora es montada), ou lorsqu'elle est cultivée
sous dés orangers ou des citronniers.
Son acidité relative disparaît cependant, si l'on a soin de
couvrir de sel les feuilles que l'on veut employer et de les
laisser ainsi macérer pendant quelques heures.
Hachée grossièrement elle constitue la farce ou impliin
des capons, des barbagiuan, de la furfa de blea et des rajola.
On en confectionne aussi d'excellents potages.
Leurs côtes mitonnées, peuvent rivaliser avec celles des
meilleurs cardes.
Enfin la pharmacopée populaire niçoise nous enseigne que
l'on prépare avec ces feuilles des cataplasmes émollients et
qu'on les utilise pour panser les plaies et les vésicatoires.
Il appartenait à un poète du terroir : François BARBERIS, de
célébrer comme il convenait dans une chanson devenue vite
populaire les vertus de cette planta cerida pour laquelle les
Niçois ont cette prédilection qui justifie si bien leur sobriquet.
Les habitants des divers quartiers de Nice, de ses faubourgs,
de sa banlieue ont aussi leurs noms particuliers. Ceux du Port
s'appellent des Purtier ; ceux de la Bourgarde des Burgadin ;
ceux de Cimiez des Simairou, etc..
Mais ce ne sont point de véritables surnoms, mais seulement
des appellations tirées des quartiers qu'ils habitent. Cependant
à cause de leur humeur vendicative ceux de la Place Garibaldi
(anciennes place et rue Victor) portent le sobriquet de Corsu.
Nous savons aussi que les populations de la campagne
niçoise étaient désignées sous le nom de Petu, de Testa-verdi
et de Pagan ou Paghin-de-pagiis.

�- 150 —

Petu est, on le sait une corruption du nom latin Petrus qui
signifie « Pierre ». Comme ce prénom est très répandu parmi
les populations rurales niçoises on a fini par appeler Petu tous
les paysans.
Li testa-verdi (têtes vertes ou mauvaises têtes) désigne
surtout les jeunes gens de nos campagnes souvent bambocheurs, qui aimaient à courir de festins en festins.
Enfin, Pagan ou Paghin de pagiis était un juron que les
paysans avaient l'habitude de proférer et qui leur est resté
comme sobriquet.
Il eut été intéressant de connaître les Nomenaja des
habitants des divers quartiers de Nice et de sa banlieue comme
Cimiez, Gairaut, le Ray, Saint-Pierre d'Arène, Saint-Isidore,
etc., il ne nous a été possible de recueillir jusqu'à présent que
les suivants :
MADALENA

(Madalenenche) :
li Turta de blea.

lü

Babi,

lii

Ballarin,

A cause de la situation de la Madeleine dans un vallon
humide où le soleil pénètre peu, les habitants de ce quartier
portent le surnom de Babi. On les appelle aussi les Turta de
blea à cause de leur prédilection pour cet entremet niçois et
les Ballarin à cause de leur amour pour la danse.
ABBADIA SUPERIORA

(Badienche) : lü Stassionari.

Lü Stassionari était le sobriquet sous lequel on désignait les
niçois de l'Abbadie supérieure, sans doute parce que leur quartier est situé dans une impasse où il est impossible de faire
aucun progrès.
ABBADIA INFERIORA

(Badienche) : lü Colognier.

Ceux de YAbadie inférieure étaient des Colognier. C'est
dans ce quartier, en effet, que demeurèrent les derniers tisserands de la région.
ARIANA

(Arianenche) : lü Betos.

Le surnom des « Arianenche » ou habitants de l'Ariane
était lü Betos. La raison en est certainement que ce hameau de
Nice est situé dans le limon ou « beta » provenant des nombreux ruisseaux ou « rajana » qui descendent des collines
voisines pour se jeter dans le Paillon tout proche.
On sait que de « Rajana » vient le nom d'« Ariana » que
l'on devrait orthographier « la Rajana », de même qu'on devrait dire : « lü Rajanenche ».

�- 151 -

Certains auteurs prétendent aussi, et leur thèse est fort
admissible, que ce riant quartier de Nice fut autrefois habité
par des disciples d'Arius appelés Ariens ou Arianistes auxquels il doit son nom.
Vers l'an 318, en effet, un prêtre d'Alexandrie nommé
Arius prétendit que Jésus-Christ était un être créé et par conséquent inférieur à Dieu le Père. '
Cette opinion fut condamnée par les conciles d'Alexandrie,
en 320 et de Nicée, en 325 et son auteur mourut, subitement
en 336. Elle fit cependant beaucoup de progrès au point qu'en
337, l'empereur Constantin se fit administrer le baptême selon
le rite d'Arius. Sous le règne de Constance, en 350, Rome eut
même un évêque arianiste. Cette doctrine se répandit aussi
chez les Goths, les Vandales, les Suèves, etc..
Combattue par les orthodoxes cette hérésie disparut chez
les Romains au VE siècle. Mais elle persista, jusqu'au VIE siècle, chez les Bourguignons et, jusqu'au VII siècle, chez les
Lombards, qui l'avaient réintroduite en Italie et probablement
dans notre région.
Les Arianistes niçois auraient élevé un temple dans le
quartier de Nice qui porte aujourd'hui leur nom et qui se trouvait suffisamment écarté de la ville pour leur permettre de
célébrer tranquillement leur culte.
Les Arianistes, ou tout au moins, au XII et XIII siècles,
les Albigeois, qui professaient des doctrines analogues, étaient
couramment appelés des « anti-trinitaires ». Ce fut donc pour
protester contre ces sectaires que les orthodoxes ou « trinitaires » s'établirent, dit-on, en face, sur l'autre rive du Paillon
et y construisirent le village qu'ils nommèrent « Trinité ».
Dans son ouvrage sur la Ville de Nice pendant le /er siècle
de la domination des Princes de Savoie, page 262 (les^ jeux, la
religion, les sorciers, les hérétiques, CAIS DE PlERLAS s'exprime
ainsi au sujet des Arianistes niçois :
« Un fait curieux est celui de trouver encore le souvenir de
« la secte d'Arius ; en 1431, l'expression Arrian, dite à
« l'adresse de frère Antoine-André, alias BoYS de l'ordre des
« Dominicains, est considérée comme injure grave et multée
« de 30 sous. »
TERNITA-VITOR (Ternitaire) : lü Bügadier ?
Les « Ternitaire » eux, n'eurent pas de sobriquets, pas plus
d'ailleurs que les habitants du hameau de Laghet (les « Laghetan »).
Faut-il admettre comme exact celui probablement récent
de Bügadier qui serait dû à l'établissement, depuis de longues
E

E

E

�- 152

années déjà, du grand quartier général des blanchis-euse?
niçoises, dans la région de la Trinité-Victor ?
(Drapenche) : lü Rognos, lü Ciarpin,
lü Generós, lü Caga-fajou.
En revanche leurs voisins les « Drapenc » ont plusieurs surnoms. On les appelle surtout de Rognos peut-être à cause de
leur mauvais caractère et de leur habitude de grogner et de
murmurer (de rognar), mais très certainement aussi parce que
la galle, l'eczéma et même la lèpre, que nous désignons à Nice
sous le nom de Rogna sévissaient dans leur pays. C est pour
la même raison qu'on les surnomme également les Ciarpin.
DRAP

Leur caractère accueillant et hospitalier, celui surtout de
leurs filles réputées généreuses de leur corps, leur valut le
sobriquet de Generós. Certains cependant affirment qu on les
nomme ainsi par ironie parce qu ils possèdent le défaut opposé à la vertu que leur suppose cette « Nomenaja ».
On sait enfin que Drap est un pays très fertile où les légumes, les haricots surtout, poussent à merveille. Ses habitants
s'en régalent naturellement ; de là leur sobriquet de Caga-fajou.
(Cantaronier) : lü Cuilhas, lu Cuilhui.
Les habitants de Cantaron sont affligés du surnom peu
flatteur de Culhas ou de Cuilhui (les nigauds), à cause de leur
simplicité, de leur débonnaireté et de leur crédulité souvent
par trop grandes.
CANTARON

(Peilhasche) : lü Rouba-bou, lü Verbi-potens,
lü Aüucat, lü Bàrduhi.
Les Peilhasc ont reçu plusieurs sobriquets. Ils sont surtout
connus tantôt sous celui de Rouba-bou ou dérobe bœuf, tantôt
sous ceux de Aüucat et de Verbi-potens, c'est-à-dire, beaux
parleurs ; tantôt enfin sous celui de Bardu et de Barduhi ou
Martinet.
PEILHA

Les Peillois furent les Albanais des Alpes-Maritimes. Ils
pillaient les habitants des communes voisines et ils poussaient
leurs incursions jusqu'à la campagne de Nice dévalisant les
étables dont ils volaient surtout les bêtes de trait et les boeufs,
d où leur surnom de Rouba-bou. Ils voyageaient toujours par le
sommet des collines, pour être en plus grande sécurité et afin
d'apercevoir plus facilement ceux qui auraient pu les poursuivre pour leur arracher leur butin,
Si les habitants de Peille se sont corrigés de ce défaut dû sans
doute à leur misère et à la pauvreté de leur pays, ils en ont par
contre conservé un autre : celui d'avoir le verbe haut, d'où leur

�surnom de Verbi-potens et de prodiguer volontiers des conseils au point que Aüucat de Peilha est devenu synonyme de
conseilleur.
On rapporte que sur la porte du village de Peille était gravé
ce distique :
« Pelia verbi potens, nigris condita saxis
« A üerbo, rapto, cepit origo tua. »
que l'on peut traduire ainsi :
0 Peille au üerbe haut, construite en pierre noire,
Par la langue et le üol commença ton histoire.
On sait aussi que ce village est entouré de rochers élevés,
dans les fentes desquels se logent et nichent de nombreux
martinets appelés Bardu et Barduhi par les Peillois. Il n'en
fallait pas davantage pour faire donner à ceux-ci le surnom
de Bardu.
PEILHON (Peilhonnenche) : lü Farasson.
Les habitants de Peilhon reçurent le sobriquet de Farasson très certainement à cause de leur habitude de s'éclairer
avec des calen et d'autres lampes à huile, dans lesquels ils
plaçaient, en guise de mèches, des farasson ou morceaux de
coton, de laine ou d'étoupe roulés.
Divers dictons présentent les gens de Peilhon et ceux de
Peille comme très misérables et en même temps peu avisés.
On dit, en effet, que :
« Entra Peilha e Peilhon non puscheron mantenir ün cugusson e che se Contes non li agiüdaüa la cugusson li petaüa ! »
Et encore que :
« Entra Peilha e Peilhon non puscheron arrestar ün limasson
e che se Blausasche non li agiüdaüa lu limasson li scapaüa ! y
BERGHEA (Berghean) : Lü Embêtât.
Les Berghean (siitran) doivent leur surnom de Embêtât (les
embourbés) à la situation et à la nature argileuse du sol de
leur région.
BLAUSASCHE (Blausaschier) : lü Planta-agüilha.
Les Blausaschier, qui viennent de s'émanciper et de constituer leur hameau, jusqu'ici dépendant de Peille, en commune,
sont surnommés lü Planta-agüilha (plante-aiguilles) parce qu'ils
semaient, dit-on, des aiguilles à coudre dans l'espoir de les
voir germer et de récolter des aiguilles à tricoter et même des
barres de fer.
Naïveté et avarice, que consacre d'ailleurs le dicton
suivant :
« Anas üeire lü Blausaschier ch'embe d'agülhia han fà de
plantier ! »

�— 154 TUET

DE

L'ESCARENA (Tuetan) : lü Maftolier.

Les habitants de Tuet de l'Escarena s'appellent des
Martolier, probablement à cause de l'existence de nombreuses
Martola (martes) dans la région ?
EsCARENA {Escarenasche)

: lü Tailha-borsa, lü Gen
de cadena, lü Barbetaire.
Leurs voisins les Escarenasc étaient des Tailha-borsa, des
Gen de cadena ou encore des Barbetaire. Ces sobriquets leur
furent valus par les exploits de quelques bandits qui rançonnaient les voyageurs traversant le territoire de leur pays,
notamment au col de Braus, où s'arrêtaient les relais. Sous la
Révolution, les paysans de l'Escarène volaient les montures
des convois français qui se rendaient en Italie, et c'était, dans
leur esprit, un simple et juste rendu pour toutes les réquisitions dont ils avaient été victimes de la part des armées
françaises.
LuCERAM (Luceramençhe) : lü Panissier, lü Mangia-

polenta.
Tout près d'eux les gens de Lucéram étaient surnommés
les Panissier et quelquefois les Mangia-polenta, parce qu'ils
se nourrissaient presque exclusivement de panissa et de
polenta, qui, on le sait, sont confectionnées les premières avec
de la farine de pois chiches et la seconde avec de la farine
de maïs, dont ils faisaient, chaque année, d'abondantes
récoltes.
GRAVA DE PEILHA (Gravenche) .- lü Betos.
A cause de la nature argileuse de leurs terrains, les populations de la Grava de Peilha portent le sobriquet de Betos
(vaseux) tout comme les niçois de l'Ariane.

VERNEA (Verneasche) : lü Pautier.
Pour la même raison celles de la Vernea subrana sont des
Pautier (boueux).
ScLOS-DE-CoNTES (Sclossian) : lü Süperbi.
Les habitants de Sclos-de-Contes, à cause de leur arrogance, s'appellent lü Süperbi (les orgueilleux, les fiers).
CONTE (Contés) : lü Tremp' oli.
Les Contés sont, dit-on, retors et parfois fraudeurs.
Ils connaissaient l'art de mélanger de l'eau de mauve bouillante à l'huile que leur région produisait cependant en abondance, ce qui leur valut le sobriquet de Tremp'oli (mouilleur
d'huile).

�LE VILLAGE DE CONTES
par Francine CAPPATTI

Exposition du Paysage Niçois, en iç25.

�- 156 —

Ils passaient aussi pour très malin et l'on disait qu'il fallait
quatre Génois (gens cependant très rusés) pour tromper un
Contois :
« Cau catre Ginuhès per engannar un Contés ».
On disait cependant aussi :
« Per cuilhonar un Ginuhès coù sette Giiidiu e Un Contés ».
On dit encore d'eux : « Han pilhat lu diau au vische » (ils ont
pris le diable à la glue), alors que les gens de Coaraze, moins
avisés, n avaient réussi qu'à lui couper la queue. C'est de
cette légende que viendrait le nom de Coaraza (queue rasée)
donné à leur village.
D'autres prétendent que ce dernier doit son nom à sa
situation au point où l'un des affluents du Paillon finit brusquement et semble coupé.
CoARAZA (Coarazès) : lü Embroilhon, lü Fuol, lü Arleri,

lü Cendrolier, lü Mangia-brasa.
Quoiqu'il en soit les habitants dé ce village ne jouissaient
pas d une meilleure réputation que ceux de Contes, aussi les
surnommait-on les Embroilhon.
Ils étaient aussi regardés comme légèrement déséquilibrés,
ce qui leur valut les sobriquets de Fuol et dJArleri.
Ce surnom de Fuol se retrouve chez les populations de plusieurs villages du Comté de Nice, notamment d'Utelle, de
Roure et de Sauze. On l'explique par l'habitude qu'avaient les
jeunes gens, en particulier, d'aller, en certaines occasions,
s'amuser et faire ripaille dans les communes voisines où leurs
excès, leurs jeux et leurs pitreries laissaient naturellement une
impression de déséquilibre mentaj.
Enfin les Coarazier étaient encore appelés des Çendrolier
et des Mangia-brasù, à cause de leur habitude d'allumer avec
du bois de pin, qui produit beaucoup de cendre et de braise
(cendre e brasa) d'énormes feux (brasiu) pour se chauffer, cuire
leurs aliments et faire leurs lessives...
(Madonnenche) :
lü Magu, lü Noble, li Garba, lü Garda-bou,
lü Limassier, lü Mangia-limassà.
Les Madonnenche possédaient aussi un grand nombre de
nomenaja. Chacune d'elles devait probablement s'appliquer
d'une manière plus spéciale à un quartier déterminé de Casternou autrefois appelé la Madonna.
Tantôt on les surnomme lü Magu (magiciens ou sorciers)
à cause des nombreux procès en sorcellerie dont plusieurs
d'entre eux furent l'objet, devant le tribunal de l'évêque de
LA MADONNA O CASTERNOU DE CONTES

�- 157 -

Nice, aux XVI3 et XVII6 siècles notamment, et devant le Sénat
de Nice, au XVIIIE siècle.
Leurs grottes et les ruines de leur village primitif ne forment-elles pas, au surplus, un superbe cadre naturel aux histoires de revenants et de sorcellerie, que les maire-grani ne
manquent jamais de raconter à leurs felen.
D'autres fois on les désignait sous le surnom de lü Noble
parce qu'une partie de la noblesse niçoise est originaire de
Châteauneuf. Au surplus, ils se considèrent tous comme nobles
et ils ont l'habitude d'ajouter à leurs noms individuels celui
de leur village précédé de la particule. Ils diront par exemple :
M. Bofja de Châteauneuf.
On les appelle aussi les Garda-bou e les Garba parce qu'ils
gardaient de nombreux bœufs dans les pâturages de leurs
collines et qu'ils récoltaient, en outre, sur celles-ci, de nombreuses gerbes de blé.
Enfin, on leur avait encore infligé le sobriquet de Limassier
et de Mangia-limassa, d ailleurs communs à d'autres populations du Comté de Nice, où 1 on aime particulièrement les
escargots.
(Berrenche) : lü Sperfumat, lü Stubat, lü Tubos.
Tout comme leurs voisins de Coaraze les Berrenche ont
l'habitude de brûler beaucoup de bois de pin encore vert et
muni de ses aiguilles. Ces feux enfument et noircissent leurs
demeures à l'extérieur comme à l'intérieur. Ils se servaient
autrefois pour s'éclairer, et quelques-uns d'entre eux les utilisent encore, de torches en bois de pins, lesquelles répandent
une fumée noire, et acre. Enfin, leurs fours à chaux fument
continuellement.
Berre est le pays de la fumée et ses habitants sont naturellement enfumés, d'où leurs surnoms de Sperfumat, Stubat et
Tubos.
BERRA

BENDEGIUN (Bendegiünier) : lü Cresta-puorc.
Les habitants de Bendejun avaient la spécialité de châtrer
les pourceaux, aussi les a-t-on baptisés du sobriquet de Crestapuorc.
SANT ANDRIU (Sant Andriuhenche) : lü Aigajos, lü
Destrügge-rocca, lü Sculiba-cüu.
Aux portes de Nice, la situation de Sant Andriu, dans un
bas-fond, frais et humide, au confluent du Paillon, du vallon
de Revel et des nombreux ruisseaux qui descendent des collines avoisinantes, a valu à ses habitants le surnom de lü
A igajos.

�- 158 -

Mais ils possèdent aussis celui de Destrügge-rocca, à cause
des nombreuses carrières qu'ils ont ouvertes sur le territoire
de leur commune, dans la roche jurassique. Ils en extraient
une pierre à bâtir aussi belle que celle de la Turbie, qui est
très réputée.
Enfin, les Sant-Andriuhenche cultivent dans leurs campagnes de nombreux sorbiers, dont les fruits ont, on le sait, des
vertus astringeantes. Voilà pourquoi on appelle encore ces
infortunés des Sculiba-ciiu.
(Faliconier) : lü Mangia-seba, lü Rima-seba,
li Seba-rimadi.
Les Faliconier se livraient spécialement à la culture des
oignons, qu'ils avaient en outre l'habitude de faire sécher au
soleil avec d'autres récoltes sur les terrasses et aux fenêtres de
leurs maisons, ce que leur permettait la situation exceptionnellement ensoleillée de leur village. On leur a naturellement
appliqué les sobriquets de Mangia-seba, Rima-seba et de Sebarimadi, ou, tout simplement, celui de Seba.
Cette appellation avait le don d'exciter au plus haut point
leur colère, surtout lorsqu'elle était proférée par des habitants
de Saint-André. Les Faliconier répondaient alors par le mot :
« süche » (ou sücre ?) et les adversaires en venaient aussitôt aux
mains.
FALICON

TuRRETTA (Turrettan) : lü Mangia-puota.
La nomenaja de Mangia-puota a été décernée aux Turettan à cause de leur prédilection pour les puota.
On sait que les puota sont des quartiers de pommes desséchés au soleil. On les utilise pour confectionner des compotes.
Elles servent aussi soit seules soit mélangées à des figues
sèches et à des pruneaux, à préparer des tisanes laxatives,
carminatives et diaphorétiques.

(Leüensan) : lü Fricassa bana.
Enfin, les Levensan, leurs proches voisins, sont bien connus sous le nom de Fricassa bana parce qu'ils se régalent
d'escargots frits dans l'huile et qu'ils en font une consommation d'autant plus grande que ces mollusques sont très
abondants dans leur région.
LEVENS

PIERRE ISNARD.

Sa frenja e la tela /joun si crompon à la carjdela.

�Les Communes du Comté de Nice
NICE
Maire :

Habitants : 184.441 &lt;"

ALEXANDRE MARI

NISSART

NIÇOIS

Abadie (L')
Ariane (L')
Baumettes (Les)
Bellet
Bourgada (La)

Badienc.
Arianenc.
Baumetan.
Beletan.
Bourgadin.
Saint-Roc h

..

Cimiez
Cimairoù.
Gairaut
Gairaudenc.
Madeleine (La). Madalanenc.
Ray (Le)
Baienc.
Port (Le)
Pouitié.
San-Bouquenc.

Nom des habitants

Communes

Habit.

Maires

390
424

Blanc François.
Raybaud Angelin.
Cléris6l Gaspard.

Aiglun
.
.

Croussenc
Aspermountan ... .

Cabanes (Les) .

Baud Jules.
102
2.246
11.649
1.036
223
363
505

Bai rois
Beaulieu-sur-Mer .
Beausoleil

Berre-des-Alpes ..
Beuil
Les Launes
.
Blausasc

534

Blausa6quié

. Palareanc
Boulenasc
Bollène-Vésubie .
Bonson
Bouyon
Breil
Brigasc (2)
Briga (La)
Broc (Le)
, Brouquenc (S,

395
291
181
2.899
.. .

380

Boux César.
Duiiarry Albert.
Sublet Jacques.
Pavy François.
Gastaud François.
Cristini François.
iPourchier Jean-Jh.
Deleuse Alfred.

Bobini Grégoire.
sMartiny Albert.
Jausseran Gustave.
'Rey Arthur.
Bérenger Eugène.

469 Dalbéra Victor.
Cantarounié
Cognas
BegU'dan
La Bégude
Bourdinenc
Bourdina
(1) Becueil des actes de la Préfecture des A.M., n° 1, année 1927.
(2) Briga Marittima, diocèse de Vintimille, province de Coni,
mandamento de Bourg-Saint^Dalmas.
(3) De terroir niçois par son hameau de Dosfraires.

�- 160 Communes

Cap d'Ail
Castagniers
Castellar

Nom des habitants

Castelarenc

Châteauneuf - de -

Habit.

Maires

372
480
227

Decanale Joseph.
Garidelli Victor.
Gaziello François.
Peglion Horace.

249

Dr Louis Camous.

Châteauneuf ■ d'Entraunes

141

Mandine F.

Clans

793
477

Faraut Célestin
Gllly Théophile.

515

Garel Félix.

La Para
La Sirole
Conségudes

Couloumassié
Siroulenc
Counseguan
Countès

Sclos
Croix (La)

Scloussian
Crouzenc

Daluis
Draperie
Duranuseié

Escarène (L')
Eze
Mer d'Eze
Falicon

Gilette
Gorbio

Ezasc

Revel Louis.
André Gasiglia.
Camous, adj- spécial.

219
136
325
1.328
130

Aillaud Cyrille.
Isnard Eloi.
Michel Joseph-Louis
Bosset Pierre.
Blanc art Adrien.

. 268

Lions Clément.

1.467
728

Dr Paul Roux.
Gianton Laurent.
Beaume Aug., adj. sp
Andréa Félix.
Audibert, Antoine.
Bonfante Jacques.
Gioanni Const., adj. sp
Mourraille LéonBaudoin Eugène.
Bocca Ernest.
1&gt; Julien Agnely.

446
Ml
1.025
535
550
614
867

Giletan
Gulaumenc

Bouchanières ... Bouchaneirenc
San Brian
Saint-Brès
Ilonse
ilounsan
Isola
Lantosque
Lantousquié
Pelascan
Pellasque
San-Colomban ..

92
?, 524

...

S.-Couloumbanenc.

249
853
720

Dalbouse Eugène.
Mallet Pierre.
Cristini Antoine.
Auda Victor, adj. spéc.

�— 161 —
Communes

Nom des habitants

l.evensan
Liouchenc
Lueerameue

Habit.

1.218
57
965

Levens
Lieuche
Lucéram
Peira-Cava
206
Malaussenenc ....
Malaussène .
225
Maiiol
Marie
87
M
assène
Mas (Le) (1)
116
Massouinenc
Massoins
-VIentounase
22 604
Menton
Cabrourant
Cabrolles ..
Mountista
Monii
Moulairenc
Molières (2) .
606
Moulinene
Moulinet ....
944
Peïasc
Peille
Gravant
La Grave
933
Peïounenc
Peillon
Chât.ea.uvieux .. Casterveian
Bourguean
Borgheas
Les Novaines ... Xouvenasc
Sainte-Thècle .,. Santateclan
219
Penenc
Penne (La)
496
Peounenc
Péone
152
Pierlenc
Pierlas
141
1
eirafuguenc
Pierrefeu
65
Roustagnenc
Puget-Rostang
1 261
Puget-Théniers ... Pugetan
70
Revestenc
Revest
367
Rigaudene
Rigaud
105
Rimplasol
Rimplas
Rocabilierenc
1 .506
Roquebillière
Bertemounié
Berthemont
Roquebrune - Cap6.462
Rocabrunasc
Martin
Carnoulesc .
Carnolès
Roquesteron de
Rouquairoù .
Grasse (3)
Roquesteron de
281
Rouquairoù .
Nice
Roquette-s-Var (La) Rouquetan ..
160
Roubiounenc
Roubion
Rourenc
Roure
Valabrenc ..
Va labres

Maires

3. Gilletta de St-Joseph.
Daniel Alexandre.
Truchi François.
Gai Honoré, adj spéc.
Roux Jules.
Testo-ris Romain.Mengeaud Marcellin
Dubois Auguste.
Fontana François.

Railon Ernest.
Blanchi Albert.
Robaut Jean.

Louvet Adolphe.
Baudin Jean.
Alzéal Trophime.
Miquelîs St-Hilaire.
Lombard Eugène.
Boyer François.
Gastaud Pierre-Aug.
Féraud Albert.
Ciais Honoré.
Corniglion Alfred.
De Monléon Sylvio. .
Martin Em., adj. sp.
Barrière Paul.
Combe César.
Baud Charles.
Bnmin Adolphe.
Segur- J.-B.

(1) Village détaché du Comté de Nice en 1718.
cl, Hameau de Valdieri, diocèse de Coni, mandamento de Fossano.
Cà, Tronqué du Comté de Nice en 1760.

�™ 162 =.
Communes

Saint-André

Nom des habitant»

Habit.

Musso Etienne.
Raybaud Joseph,!.
Baudoin Célestin,;

.1.182
Sant-Antounenc . .
87
Sant-Blaienc
.. 136

Saint-Biaise
Saint - Dalmas - leSelvage
Sant-Dalmassié .. .
193
Bousieyas
•Pradenc
St-Etienne-de-Tinée Stevès
Rouyal
Le Bourguet ... Bourguetan
Haï. des ham. Campagnol
St-Jea n-Cap- Ferrat. Sant-Jouanenc ... . 1.631
Saint-Léger
Sant-Laugerenc ..
85
Saint-Martin d'EnSant-Martinenc. .. . 310

Issautier Antoine.
Martin Aug., adj.'
Bovery Maurice.

Caisson Joseph.
'Grac Marins.
Ì

Liautaud Joseph.

St-Martin-du-Var .. Sant-Martinenc. .. . 934 Baudoin Edouard;
St- Ma rtî n-Vésu bie. Sant-Martinenc .. . 1.515 Fulconis Louis.
Saint-Sauveur
Sansalvaurenc .. . .1.089'; Millo Em.
Sainte-Agnès
Sant-Agnenc
368- Bevel Ant:
658 Bottone - Claude^
130 Boyer François.;
293 Lions Joseph.
©omerego Miche
3.114
156 Aubert M.ariusi
Toudon
Toudoulenc
334. Duprezï Arrtoine;
Touët-de-l'Escarène Touesc
287 Cauvin Charles. .
Touët-du-Var
Martini Fortuné...
Tour (La)
534 . Hancy Félix.
Boussignoulenc .
Tournafoulrenc .. .

102

Clérissi Joseph.!.

114.
956

Gaetaud Léandre.
Bailet. Joseph,

Tourrette-du-Chà..
Tourrette-Levens .
Le Village
Les Moulins
Camp-Soubran- ..
Le Colombier ...
La Gourguette ..
Trinité-Victor (La)

Tourretan
Vilandrié.
MoulineTic.
Campsoubranié.
Couloumbierenc,
Gourguetan.

Victor Bebat.
Bobaut Fr., adj. &lt;

Vallon de Laghet
,1.265

Maître Alfred-^

(1) Diocèse de Vintimille,- mandamento di Fossaijo. .

�- 163 Communes

Nom des habitants

Habit.

I.il54
Cros (Le)
Figaretan
Revestenc
St-Je'an-la-Rivière Babairouol
Le Cournial —
Valdeblourié
Valdeblore
Boulinié
La Bolline
Bouchié
La Roche
Saint-Dalmas ... Sant-Dalmassié ..
Villars
V i 1 lef ranche-s-M er. Viïafrnnquié
Villeneuve - d'EnVilanovenc

581

174
.
603
5 323
211

Maires

Bélanger Paul.
Blanchi Loui6, adj. sp.
Roubaudi F., adj. sp.
Olivari Fr., adj. spéc.
Manuel Pacif., adj. sp.
Roubaudi Ch , adj. sp.
Bergondï Louis.

Ayraut Joach.,. adj. sp.
Guigo Philippe.
Caisson Baptistin.
Binon François;
Nicolas André.

«. L'Armanac Nissart », pèr la premiera les, publica lu noum dei
abitant del vila,, vilage e amèu dau; iCoumtat. Es d'usança de dire
dintre la nouostra prouvincia : es de la Ternita e noun es ternitaire.
Finda aven agut bèn de crùci pèr alesti aquesta lista. Ai nouostre
letouT de lai eoximpletà e de nen faire li siéu ousservacibun. L'an
que ven dounere'n lu noum dei pais en.nissart.
D'avança remercian lu amie dei indicacioun, que nen douneran
en aquéu sujèt.
Louis CAPPY.

�Babcta v&gt;a au Teatre
Babeta, pescaïris, avia jamai de la siéu vida mes lu pen
en un teatre... Finda calia pas li demanda ce qu'èra La
Norma de Bellini, e encara men li parlà de la musica de
Wagner... Babeta n'aiguent retengut despi la siéu prim'enfança que cansoun doù mes de mai, tradicioun qu'au jou
d ancuei soun passadi d'en carriera au café-cantant e doun
lou jazz-band a derrabat touta coulou niçarda... Pura la
nouostra brava mariniera a counservat aquela bouon'umour
e bèn que naissuda en un mitan pescadou, li mancava pas
l'esprit d'à-prepàu.
Quauqu jou fa, Pierretou, soun fihou e qu'es machinista à
l'Opera, la counvidet d'assistre à una representacioun... si
jugava aquéu sera La Favourita.
A la Marina n es qu'una parlaïssa e toui sabon que Babeta,
lou sera, déu anà au teatre, e de li dire :
— Es ver, Babeta, ce que mi dion ?... qu'estou sera vas
à l'Opera...
— Ti capissi...
— E que juègon ?...
— Sabi pas !... — Pura, Pierretou m'a proun esplicat...
L intriga si passa dau tèms que lu amourous cantavon pèr
si faire capi... — Pi sabes, Mena, parèisse que li a nounanta
musician... una païa !...
— Tant qu'aco ?...
— Pierretou lou m'afourtit...
— Quoura pensi, Babeta, au bèu tèms passat quoura lou
miéu Letou pèr mi vèire à la fenestra, mi jugava de moucèu
de fanfornia... Ahura...
— E lu tèms soun chanjat, ma bella... e de la fanfornia
nen resta plus que lou souveni...
— Vé, Babeta, quasi mi laissi tentà, e couste que couste
ti tendrai coumpagnia...

�- 165 -

— Mé plesi, Mena... Vai lou miéu fihou... n'en fara intra...
— E doun vas ?... Au paradis ?...
— Sai pas, ti diéu, s'es au paradis o bèn au purgatori... e
pi que pòu faire...
— Segur !... — E bèn, Babeta sian d'acordi... aneren
vèire... La Fava... ajudé-mi à dire...
— La Favourita !...
— Li manquerai pas...
*
* *

E lou sera sus li uech oura li nouostri doui pescaïris s'encaminon en carriera San-Francés-de-Paule.
Inutile de lou vous dire qu'en intrant soun embarlugadi
e quasi sènsa paraula de si vèire en un mitan tant luminous !..
— Sènsà si faire pregà s'asseton dapè d'un marit e sa mouhié
que mastegavon que sau quan de caramèla... un pau pu en
là d'autre pelavon de pourtegale e Babeta que s es pourtada
un bèu taioun de troucha, en asperant que s ausse la tendina,
mastrouïon emé Mèna, noun si faguent fauta de tèms en tèms
de béure doui o tres bouoni goulada de vin, coumplemen necessari que n'an pas démembrât...
Basta !... avalant pu lèu que noun degirison, un silenci
si fa e l'ourchestra au gran coumplet ataca la particioun de
Donizetti.
Lou premié acte si passa tant bèn que Babeta demanda
à Mèna se coumença à capi...
— Capisses ?...
— Que m'en dies
— Que vouos que ti digui... Es un'istoria d'amour que
saupiren bèn destousca... — Ahura si cercon pouia... bessai
qu'a l ate venènt si metran d'acordi...
Ma l'ome que dapè d'eli mastega sèmpre emé sa mouhié
de caramèla, agaçât de li dire :
— Qu'est-ce ce charabia ?
— Que di aquèu tabalori ?
Parlez-donc français afin que l'on vous comprenne !...
Oï !... lou bèu !... Anas pintà de gabia !... — Français !... Mai que vous, gros patalouc !...

�— 166 E

Mèna que repiha :

Si lou parlen pas... noun l'esgarons pas... — Aulesc !...
Ma noun lou ti dieu... noun !... Cau veni au teatre pèr vèire
aquelu bei muble !... Bessai, vé, Babeta, soun intrat à l'uei
couma nautre... Rouagna !... Vai !...
Lou segound ate si passa e lou troisième coumença... lu
coro atacon lou îamous :
... Qu'il reste seul avec son déshonneur.

Lou baleto... e toui lu artista li s'ajougnon. '
Babeta n'es ja estoufa, e francamen nen capissen gran cauva
au coumençamen, nen.sau encara men à la fin... pèr ela es un
ver mesclun... e de dire à Mèna :
— Vène, vai !.... ahura lou mi crèsi : pèr èstre bèn servit
cau li metre lou près... e noun vées...
— E vèu bèn, Babeta, que lou bouon pati ven pu lèu à
maïoun que lou mèstre...

— Vées pas qu'aquelu manicordo si meto à cantà toui
ensem... e la s'esbignà coum'un sabatié sènsa fourma... —
Iéu, orèsi, Mèna, qu aquelu spanabanquet devon saupre
qu'aven pas pagat la nouostra plaça... e, en souma, n'aven
que cenque si meriten...
E li nouostri doui marinieri s'en van, sènsa asperà la fin ;
ientron à maïoun... s entàulon e fenisson un tian qu'avion
laissât entamenat...

— La Fava... grita...
— Li mi piheran plus, Mèna... bouon souon perdut !...
— La Favour...ita !... Fan de Pierretou... vai !... Sian
estadi gaire favourissadi... e aven quasi mancat de se disputa
em'aquèu que mastegava de caramèla... que n'a tratat de
« charabia » !
JULI EYNAUDI.

Quoura li a plus de fen dintre la grupia, lu aë si bâton.

�Carte du Comté de Nice
(Notes explicatives)
1713- 1718
La paix intervient, à Utrecht le 11 avril 1713. Aux termes de
l'aticle 4 du traité passé entre Louis XIV et. Victor-Amédée II, Sa
Mijesté Très Catholique, de France abandonne le versant des Alpes du
côté du Piémont. En échange, le duc de Savoie renonce à la vallée de
Barcelonnette et à ses dépendances. L'ambitieux Victor-Amédée II
gagne la couronne de Sicile. Il aura égalité de titres avec" ses partenaiies pour jouer sur le damier de l'Europe. Il pourra continuer, par
la suite, entre l'Autriche et Ta France, le louvoiement italien, vice
irrémédiable de sa maison d'égoïsme sacré.
3es difficultés surgissent.
Entraunes et Saint-Martin, bourgs
situé: .dans la haute vallée , du Var, à sa source, dépendaient de la
viguede de Barcelonnette. La France les revendique. Victor-Amédée II
veut onserver ces deux communautés,, puisque « les sommets des Alpes
(&lt; di'vàent servir de limite entre la France, le Piémont et le Comté
« ;de Tice. » Il mande ses instructions au Comte Lascaris. :« Il faut
&lt;&lt; mairtenir notre droit et prévenir que la France ne fasse de son côté
« elle Seule des actes dont elle puisse se servir à l'avenir, pour dire que
;&lt; nous lui avons abandonné ces deux communautés... Et cas. que du
« côté ce la France on ne fasse aucun, acte, il ne faudra pas de noi re
&lt;( côté ei faire qui puissent réveiller les Français d'en faire du leur. »
Il cenvient, ajoute-t-il, d'assurer aux gens d'Entraunes et de
Saint-Ma-tin une prompte justice, de leur éviter tes Trais, de leur
demander les seuls tributs qu'ils voudront bien apporter, de leur délivrer des qiîttances supérieures aux sommés reçues et généralement de
tout faire « .pour les maintenir dans les sentiments qu'ils ont de
vouloir resér'nos sujets »,
' .
Le 31 îoût 1715 (1), le Sénat s'occupe qu'Entraunes et SaintMartin soieit pourvus d'administrateurs : Giansselletto est nommé
juge, Domirique Ginesy, procureur fiscal patrimonial général, Alexandre Ginesy, fecrétaire tant pour les causes civiles que pour les criminelles.
\
Enfin, la discussion finit par une convention.
Ces deux rois la
signent le 4 ètr\\ 1718. La France « reconnaît qüe les'villages d'En(( traunes et r&gt; Saint-Martin n'ont point été compris dans la cession
&lt;c faite par Sa Majesté. Sicilienne, de la vallée de Barcelonnette et de
« ses dépendants. » Par contre, passe à Louis XV le village du Mas
Sur Aiglüri,'« q\i est à l'extrémité du Comté dé Nice ». Aucune foriification ne pou lia être élevée sur les territoires échangés, ajoute un
traité secret {2). \
La paix du «ronde est compromise à nouveau par le-cardinal
Alberoni. Brusqument, une flotte espagnole s'empare de la Sicile.
(t) Archives départementales, B. 14.
(2) Traités ptiftîcs de la royale maison de Savoie.

\

�- 168 —
La même population qui venait de recevoir triomphalement VictorAmédée II proclame Philippe V son souverain. Une paix signée le
16 janvier 1720 donne l'île de Sardaigne aux ducs de Savoie, avec 1*
même titre de roi. L'échange est peu avantageux. Mais le monarque
s'incline. Le Comté de Nice se trouve devenir une part des Etats
sardes.
/ 7 6û
Le 24 mars 1760, un traité est conclu entre Louis XV et CharlesEmmanuel III. Il rectifie les limites biscornues de la Provence et du
Comté. Par les terres de Guillaumes, la France pénétrait profondément dans le pays niçois et Gattières faisait enclave en Provence.
La ligne adoptée est celle qui marque encore de nos jours, à
l'Occident, les confins des arrondissements de Nice et de PugetThéniers. La France gagne Gattières, Dosfraires avec les juridictions
qui en dépendent, Bouyon, Les Ferres, Conségudes, Aiglun et une
portion du village de Roquesteron. Ainsi, le Var et son affuent
l'Estéron séparent les deux états. Ensuite, une ligne capricieuse est
tracée. Elle laisse la rive gauche de l'Estéron aux Etats sardes et va
rejoindre le Var, pour en laisser une partie à la France, au nilieu
de sa course. La route de 'Puget passait alors par Gilette et Ascros,
^contournant l'énorme montagne du Vial : on ne l'enlève pas à
Charles-Emmanuel III. Les Etats sardes, qui n'ont fait que des
abandons au bas du Comté, gagnent dans les heuteurs, la tille de
Guillaumes avec les terres de Daluis, Auvare, Saint-Léger, La Croix,
Puget-Rostang, Cuébris, y compris la juridiction de Saum&lt;longue,
Saint-Antonin et la Penne avec une portion de Saint^Pierre (1). L«
château de Gullaumes est démantelé.

£a Hévolufion
Le 4 février 1793, la Convention Nationale décrète que « le
Comté de iNice formera provisoirement le 85e département sous
« la dénomination d'Ailpes-Maritimes ». Les limiter occidentales « seront le Var. Il comprendra toutes les communes situées
&lt;( sur la rive gauche du fleuve et tout le territoire de l'ancen comté. »
Les représentants du peuple Grégoire et Jacquot sont cha'gés d'organiser le pays. Grégoire propose d'ajouter au nouveau département
Saint-Paul, Grasse et Antibes et de lui donner comme linite orientale
« l'Estérelle » (2). L'idée est abandonnée.
Le département, qui englobe les territoires de l'arcienne Principauté de Monaco, est bientôt divisé en trois distrets Nice, PugetThéniers et Menton.
Le district de Puget-Théniers comprend sept cantms : cette ville,
Roquesteron, Gilette, Villars, Beuil, Saint-Etienne et Guillaumes. La
montagne est encore occupée par les Sardes. En noembre 1793, les
bureaux doivent être transportés à Entrevaux et er janvier 1794, à
Roquesteron.
(1) Aujourd'hui département des Basses-Alpes.
(2) Combet Joseph : La Révolution dans le Conté de Nice, 1915,

p. 92.

�- 169 -

Le district de Menton comprend cinq cantons : cette ville, Perinaldo, la Briga, Sospel et Fort-Hercule, ci-devant Monaco. Le tribunal
du district siège dans cette dernière cité, pour « éteindre les rivalitéset répartir les avantages ».
Mais bientôt, le 9 Ventôse an II, la capitale du chef-lieu est transportée à Fort-Hercule.
Le district de Nice comprend les cantons de cette ville, de l'Escarène, de Contes, de Levens, d'Aspremont, d'Utelle, de Roquebillière,
de Valdeblore avec Saint-Sauveur, Roure, Rimplas et Marie.
Le 15 mai 1796, la paix intervient entre Victor-Amédée 111 et la
République. Le roi de Sardaigne cède à la France les Comtés de Nice,
de Tende et de Beuil. La frontière est fixée sur la crête des Alpes et
« à la roche Barbon sur les limites de l'Etat de Gênes ».
'Le 18 mai 1804, Napoléon est proclamé empereur et reçoit des.
mains du pape la couronne de Charlemagne. Le Piémont, l'Etat de
Gênes, devenu la République Ligurienne, sont annexés; Nice est entièrement environnée de terres françaises. Une merveille s'opère : la
même nation qui avait proclamé la liberté et l'égalité, se met à morceler arbitrairement les populations. Par le mouvement du risorgimento, en 1848, au contraire, les circonstances devront donner à la
même Maison de Savoie, qui avait lutté pour la conservation des
monarchies, l'occasion de confondre son intérêt avec le juste combat
pour le principe des nationalités.
Le 15 Messidor an XIII, Nice voit agrandir le département dont
elle est le chef-lieu. L'arrondissement de Puget-Théniers reste le
même; celui de Nice s'augmente des cantons de Menton, Monaco et
Sospel. La commune de Breil est enlevée à ce dernier canton pour
faire partie de celui de Saorge. Un autre arrondissement, auquel
Monaco cède son tribunal, est constitué avec les cantons de San-Remo,
son chef-lieu, de Vintimille, Bordighera, Taggia, Triora, Pigna, la
Briga, Perinaldo et Saorge. Cette situation dure jusqu'en 1814, où
s'écroule l'immense empire de cent trente départements.
181Ï-1818
Au Congrès de Paris, il est décidé que la
France sera
réduite à ses dimensions de 1792. Le Comté de Nice redevient sarde.
L'Etat de Monaco réapparaît sur la carte d'Europe. La Restauration
se fait brutalement. Tout est rétabli « comme en nonant ». Le 10
novembre 1818, est décrétée une nouvelle organisation administrative.
La division de Nice comprend trois provinces : Nice, Oneille et SanRemo. L'intendant général, grand maître administratif, le gouverneur
général, grand maître poltique, résident à Nice. Trois tribunaux de
première instance, dits de préfecture, siègent à Nice, Oneille et SanRemo. Les tribunaux de justice de paix sont, pour la province de Nice:
les deux de cette ville et ceux de Villefranche, Contes, Levens, L'Escarène, Utelle, Roquesteron, Puget-Théniers, Villars, Guillaumes, SaintEtienne, Saint-Martin-Lantosque, Sospel et Tende.
Ces cantons, qui votèrent en T86O pour la France, représentent
précisément ce qui est encore aujourd'hui le Comté de Nice, linguistiquement et dans tous les esprits.
Louis CAPPY.

�- 170 —

INFORMATIONS

Publications de la 'Société Littéraire et Niçoise « Lu Amie de
Rancher » :
I. LA NEMAIDA, O sia lou Trionf dai Sacrestan, poëma nissart, de
Joseph-Rosalinde Rancher (Edition du - Centenaire, 1823-1023), avec
un. portrait .de l'auteur. . Prix : 25 francs.
II. Discours et poèmes'lus lors de l'inauguration du monument
au poète niçois Eugène Emanuel, élevé au Château, le 20 juin 1926.
Prix : 5 : francs.
III. A la puada de Cîmié, vieille chanson niçoise. 'Prix : 3 francs.
En vente : Librairie Verdollin, 36, boulevard Mae-Mahon, Nice,
*

- Nous apprenons avec plaisir que l'éditeur parisien Albin Michel
va faire, paraître, dans sa collection dite « Départements et pays de
France », un volume consacré aux Alpes-Maritimes : histoire générale, géographie physique, 'humaine et économique, description
régionale.
Le texte en est de notre collaborateur et ami M. Georges Doublet, correspondant de la Regia Deputazione sopra gli Studi di Storia
patria. L'illustration est composée de bois inédits de Mme F. Cappatti, la xylographe niçoise dont le talent est si personnel ; de vues
empruntées aux meilleurs clichés de M. Giletta, le photographe paysagiste niçois bien connu ; de cartes dressées par M. le professeur Foiret,
directeur de cette collection. M. le député Léon Baréty a fait à soi,
ancien professeur l'honneur d'écrire la préface de ce .livre dont M.
Laurent, professeur au Lycée de Nice, a bien voulu reviser ce qui
concerne la partie, géographique.
La parution de cet ouvrage d'environ 350 pages in-8° ne saurait
tarder. Nous sommes sûrs de ce que, grâce aux travaux que l'auteur
poursuit depuis, de longues années dans nos archives départementales, communales et paroissiales, cette étude contribuera à faire
connaître mieux et aimer davantage notre département et en particulier, ce qui intéresse les amis de VArmanac, sa partie orientale.
Nous n'avons pas besoin -de dire à nos lecteurs quelle affection ce
Niçois d'option porte à notre cher pays nissart.

�-

171

-

Le numéro 4 de « Pages Nouvelles » vient de paraître.
Son directeur, Henri de Lescoet, auteur de « Tes Yeux ont la
Clarté... », y réunit des œuvres intéressantes de peintres et littérateurs contemporains.
A noter, un article très [documenté sur la Ï« Teinture Française
Moderne », de Léon Dunand, un poème de l'excellent poète Léon
Vérane, un sonnet de Gaston Syffert, des strophes de Louis Cappy
et G. Trolliet, des articles d'Henri Lescoët, M. Thibaudet, Jules
Eynaudi, et de superbes clichés des maîtres : P. Signac, M. Luce,
Ed. Fer, Villeri, Selm-Desgranges.

*

L'EVEIL, 35, boulevard Dubouchage.
Journal catholique hebdomadaire des Alpes-Maritimes. Abonnement : 15 fr. par an. — Publie des études documentées sur les richesses artistiques religieuses du département.
Abonnez-vous à 1'« Eveil ». Faites votre publicité dans 1'« Eveil ».

L'ANNU CORSU. — Vingt mille exemplaires vendus ; six ans de
succès croissant ; des références et garanties morales ; subventions
du Conseil général de la Corse et de plusieurs Sociétés corses de
France et des Colonies.
Lisez l'édition 1926 de L'ANNU CORSU, Revue du Cyrnéisme. —
Directeurs-fondateurs : A. Bonifacio et P. Arrighi. Rédacteur en
chef : Pierre Leca. — 200 pages de luxe illustrées. Langue française
et dialecte.

�TABLE DES MATIÈRES

Armanac Nissart.
Coumput eclesiastico. — Quatre Tèms. — Sesoun. — Festa moil&gt;ili. — Lu vènt, etc

3

Lu mes, leva e coucha doù soulèu e de la luna. — iProuvèrbi e
bouoi mot

5

Au Letour

11

Ousservacioun de l'abat D. &lt;Micèu su l'atmouefèra de Nissa

76

Une curieuse prière du

» siècle

132

XVII

Informations

170

Barzel Charles.
Une heure de rêverie à l'ombre des deux César

55

Bosio Stéphane.
La Crise des LogemeTite et la Taxation des Loyers dans la
législaUon sarde au xvni» siècle

77

Canestrier Paul.
Le « Château » de Nice

93

f

�- 173 —
Gappy Louis (L. Cappatti).
Sur la Terrasse du Gélas (poésie)

38

Torpeur

61

(poésie)

De Tourrette-iLevens (poésie)

80

Joseph Brès (1842-1924)

81

Nice ! (hymne, musique de MartnuPyns)

99

Devant la « Bressarella » du Dr César Roux

125

La « Saison d'Art ■» à Nice (1927)-

135

Les Communes du Comté de Nice

159

Notes explicatives sur la carte du Comté de Nice

167

Charbonnier Louise.
Notre Comté

45

Charbonnier Gaston.
Presbytère de campagne (poésie)

44

Doublet Georges.
Les peintres niçois Jean^Gaspard Baldoîno et son fils Bernardin.

28

Emanuel Xavier.
Le Conventionnel Henry-Larivière à Nice

129

Eynaudi Jules.
Es lou Tèms

34

L'amie Louis Tiburci

47

Sac vuei noun està drech

97

Nissa ! (Poème de L. Cappy), versioun nissarda

100

Babeta va au teatre

16*

Gaulène Guillaume.
Jean Lorrain à Nice (1855-1906)

•

Ghis Eugène.
Relativités linguistiques nissardes dans « Le Trésor du Félibrïge)

124

49

Giaume Théodore.
La procession votive de la Passion 'à Roquebrune

109

�- 174 Heyraud Henry.
La Couina Nissarda : lou « Caviar Nissart &gt;» e la « Moustela
Blanca »

83

Isnard Pierre.
La Catastrophe de Roquebillière, ses causes et ses enseignements

41

A la Madonna dau Graissier (poésie)

46

La puncha de SaniBafaèu (à Nissa San-Puon), poésie

87

Présentation de Nice, lors de1 la « Saison d'Art », en 1927

101

Li nomenaja dai pahis nissart ou sobriquets des populations
du Comté de Nice

147

Labande L.-H., membre de l'Institut.
Les Primitifs Niçois. — Etude sur l'Exposition rétrospective de
l'art régional des xve et xvie siècles, organisée' par la Société
des Beaux-Arts, en 1912

13

Latouche Robert.
L'abandon de Nice par les Sardes en 1792. — Une relation inédite'
de l'intendant du Comté, Cristiani

62

Martin-Pyns J.
Nice ! — Hymne avec choeur « ad libitum » (musique)

98

Pin-Gasiglia (Mme Ad.).
Cacha-fuech en mountagna, en 18... euntat da maire gran—

118

Quaglia Jules.
Charles-Albert à Laghet

89

Raynaud 'Edmond.
La rue Paradis

96

Régis Jean.
Li pauri gèn. (Fantasia fllousoflca après un bouon. past)

126

Dr Roux César.
François-Emmanuel Fodéié

(1764-1835)

66

�— 175 Sèneca Paul.
Passage au.meridian dei planeta è:.Nissa (oura de la mouostra,
l'ivèr couma l'eetiéu)., — Fenoumena. pèr, 1928:

4

Trabaud Joseph.
Lu bagne de mar

j

La iFiera de , Sant-Bertournléu

39
59-

Trédé AlbertLa carte du Comté de Nice

192

Wallis Jean.
La villa douloureuse (poésie)

122

ILLUSTRATIONS PAR :
Cap part i Francine.
Tourretta^Levens. — (Menut doù Past de l'Academia Nissarda,
30 mai 1926)

2

Villa Milon de Véraillon au quartier Saint-Boch

122

Le village de Contes (Exposition du Paysage Niçois, en. 1925) ..

155

Villa Mendigueren, à la puada de Cimié (bois gravés)

163

Laporte Yvonne.
La chambre de Jean Lorrain à Nice (Exposition du Cinquantenaire de-la Société des- Beaux-Arts- dé Nice; 1927..'..
123
Bessy Henry-Marie.
Le village de Gilette (Comté de Nice) (Exposition du Paysage
Niçois 1925 et du Cinquantenaire de la Société des BeauxArts de Nice 1927)
13*

�- 176 -

Fer Edouard.
Un masage de Lagihet. — (Exposition du Cinquantenaire de la
Société des Beaux-Arts de Nice, 1927)

58

Una Nissarda. (Panneau décoratif de la Bibliothèque municipale)

88

Petroff André.
Una carriera doù Vièi-Nissa. — (Exposition de la Société des
Beaux-Arts de Nice, 1926

27

Costa Emmanuel.
Le vieux Lycée de Nice. — (Exposition du Paysage Niçois, en
1925

65

Trache! Ercole.
La barca que si brûla pèr Sant-iPeire. — (Exposition du Paysage
Niçois, en 1925

Acheoé d'imprimer, chej Frey et Trincheri,
le quator5e décembre mil neuf cent oingt sept.

cXSJj
».

108

�^

' I

DE NICE ET DU SUD-EST

47°" Année

""^Î^S

Le Numéro : 25 centimes

Directeur Politique :

LÉON

GARIBALDI

BUREAUX : 27, Avenue de la Vietoire - NieE
TÉLÉPHONES :
20-97 et 43-50

Direction-Rédaction :

- Administration:
Imprimerie : 45-39

AGENCES à Antibes, Cannes, Draguignan, Grasse,
Saint-Raphaël, etc.

3i-71
Menton,

- Int.

11

Monaco,

Le seul Journal relié directement par Fil spécial à
l'Agence Havas à Paris
LE PLUS FORT TIRAGE DES JOURNAUX DU SUD-EST

L'ÉCLAIREUR DE NICE
par l'importance de son tirage se recommande spécialement
aux personnes désireuses de faire une Publicité efficace
Les

C

0

plus

==r&gt;}

lues ~■»

ANNONCES POPULAIRES ÉCONOMIQUES

0

Ú

»_ Les plus suivies
Paraissant

tous

les

jours

Les Annonces de " L'Éclaireur de Nice" sont reçues à
===== L'AGENCE HAVAS
i3, Place Masséna,

à

NICE el 62, Rue Richelieu, à PARIS

LIRE TOUS LES SOIRS :

YECLAÍREÜR DU SOIR
Paraissant à 5 heures

Donnant toutes les Informations Télégraphiques reçues de 2 heures
du matin à 4 heures du soir, par fil spécial.
NOUVELLES LOCALES, RÉâlONALES ET SPORTIVES
Pour la Publicité s'adresser à 1'AGENCE HAVAS

L' EÇLAIREÜR DÛ DIWIAIKHE

�COLÚMBIA
La Voix de son Maître 1

BRUNSWICK

ZMiie^I«M^90£e

PATHE - ODEON

Banque Carlone &amp; C
A

Maison Établie en 1811

ie

A

w

8, Avenue de Verdun, 8

NICE

Téléphone 21-62

AUBERGE de CIMIEZ

Restaurant
FRANÇOIS

Tonnelles

—

BOVIS

-

VOIE

ROMAINE

Salons — Jeux de Boules
Chambres et Pension

-

CIMIEZ

— Cuisine Niçoise

■ ■«■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■«■■■■■■■■■■■•■■■■B

TENTES - STORES - VELUMS
"La Tente Moderne"
Raphaël CAMERLO - 32, Rue de Lépante - NICE

Grand Garage Lyonnais
RICHARD &amp; PRADON
=====

PROPRIÉTAIRES

===========

71, Boulevard Gambetta - NICE - 4. Rue de Châteauneuf
TÉLÉPHONE

:

58-14

SOCIÉTÉ MARSEILLAISE DE CRÉDIT
INDUSTRIEL ET COMMERCIAL ET DE DÉPOTS
Fondée en

lS65 - Capital entièrem1 versé : y5 Millions - Réserve : 3o-45o francs

Siège Social à Marseille,
Toutes

Opérations

de

75,

Rue Paradis -

Banque

et

de

Agence de NICE, 45, Bd Dubouchage

Bourse

—

Location

de

Coffres-Forts

�Cbcrrçisicr

Téléphone 28-53

Chapelier

�«eses«sesese»«9eses«sese» ese»ese»ese»«s«s«» K

13, Avenue de la Victoire - NICE
TÉLÉPHONE

26-81

Ses Croissants
Ses pâtisseries
Se9S9e969SSS9S9SS69S9S969S969«969 S9S9S96969

8
§

S

1 e©MPT©lR DR&amp;P1ER |
S
S
Henri MHUÜVDR1
s
s 23, Rue de la Préfecture et 7, Rue Sle-Réparate - NICE
s
s NOUVEAUTÉS FRANÇAISES &amp; ANGLAISES
s,
8"
8
8
8 NICE - 2.6, Cours Saleya, 26 - NICE
8
8
8
S Volailles - Gibiers - Beurres - Œufs
MAISON"

TÉLÉPH.

DE

70-47

CONFIANCE

HAUTE

TÉLÉPHONE

NOUVEAUTÉ

24-39

\

8
8
8
8

8e969«969S9e969SS«Se969«969e9e9eS696S69696s8

I ^VAu Renard"
PELLETERIES

**-

8
8
8
8
8
NICE 8
8

FOURRURES

8
8
8
WARG VAN GILS
8
8 13, Rue Honoré-Sauvan, i3
S
H

�î«£ iuiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiiiuiiiiniiiiinìin

i

iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiim^

QUARANTE-NEUVIÈME

ANNÉE

LE PETÌT NIÇOIS
Organe de la "Démocratie du Sud-Est
Fondateur :
BORRIGLIONE

ALFRED

LE

ÇC^

NUMÉRO:

::

25

Directeur :
BERMOND ::

PIERRE

CENTIMES

17, Aüenue de la Victoire, 17-:- NICE
TÉLÉPHONES : Direction : 40-65 - 40-66 ; Administration : 41-70

LE PETIT NIÇOIS est le journal le mieux informé, le mieux
présenté, le plus répandu de Nice, du Département et de
toute la Région du Sud-Est.

=

LE PETIT NIÇOIS reçoit ses nouvelles du monde entier bien
avant tous les journaux régionaux grâce à son fil télégraphique spécial.

E
=|
Ej
=|
E!

LE

=1
E
E
E
=

LE PETIT NIÇOIS est le journal favori des Hivernants sur la
Côte-d'Azur.
LE PETIT NIÇOIS a des Agences à Cannes, 42, Rue d'Antibes,
Tél. 7-11; à Menton, 33, Avenue Félix-Faure, Tél. 3-50; à
Grasse, Boul. du Jeu-de-Ballon, Tel. 1-88 ; à Antibes, 60, Place
Nationale, Tél. 0-71; à Monaco, 1, Rue Grimaldi, Tél. 4-17.

I

La Salle de Dépêches et d'Exposition du "Petit Niçois"

=

est ouverte au public à partir de 8 h. du matin.
Toutes les actualités et illustrations y sont affichées.

E

I
E

PETIT NIÇOIS dont la diffusion est assurée par plus de
2.000 dépositaires, est le meilleur organe de publicité du
Littoral. Il insère les annonces légales et judiciaires, les
ventes et cessions de fonds de commerce ; ses annonces
populaires sont les plus lues.

"

Imprimerie Spéciale du "Petit Niçois1

||

S

Impressions Je tous Travaux en Typograpnle et Litnograpûle
Travaux de Commerce en tous genres, labeurs, afficnes. etc. - Ateliers Je
Gravure et Je Stéréotypie.

§
=

Les commandes sont reçues aux guichets de la Salle des Dépêches

.E

^j^iiii iiiiiiiiitTïTiTilTirtiiiiitiiiiiiiitiiiiiiiiiiiiiiiiiii iiiii tiiiin 11 iiii iinTiTiriiiiiiiiii iiiitTïiiiii iiiiiit iiii i

�L. RJJX

R. C, Nice 23o2o

Ancien President du Syndicat des Débitants de Tabac des Alpes-Maritimes.
Vice-Président de la. Fédération Nationale

Bureau Spécial de Transactions
des Débits de Tabac.
PARKER

Y

PIPES

£RAnSflC2IOTÎS
immOBiLiÈRES

IS

Représentations et Dépôt
de Briquets de toutes sortes

bis&gt;

RUXEL' S

PIPES

'^U

M 1

Rue de Paris &lt;W

P

p

• vL

CARROSSERIE
PAUL GUÉRARD
G

û

90.

ATELIERS
D'APPLICATION
ÉMAIL

= LICENCE =

lïïco;
TÉLÉPH.
□ 44-08

WEYMANN

es

:

48, RUE BERLIOZ

n

' NICE =

TÉLÉPH.

°

80-52

:
0

BANQUE NATIONALE DE CREDIT
Société Anonyme - Capital

250 millions de Francs entièrement versés

SIÈGE SOCISL : 16, Boul. des Italiens - P&amp;R1S (IXe)

SüGBursale de MCE

2, Boulevard Victor-Hugo
et 21, Avenue de la Victoire
26-97 ; 37-32 ; 73-01 ; 24-27

Agences a CANNES, MONTE-CARLO, CftGHES-sur-MER et JUAN-les-PINS

�Faïences - Porcelaines - Cristaux
Maison Andréolis &amp; Poccard
FONDÉE

EN

1855

POCCARD Frères,
4, Avenue Félix-Faure TÉLÉPHONE

:

Suc?

NICE

27-12

jÇrfic/es de jYîénage
Orfèvreries
fournitures pour $(ôtels, Restaurants et Cafés
GROS

ET

DÉTAIL

t&gt;aNsTouIfes
SEs^ppucaDoig

IM5IGNE5$MÉufillkE5 POUR SOCIÊTÊS^PORD^

545"B0ÛH Wae·Ma^OÇvPresiaPlacenasiepajT'ÍKB'

IIMBRES EN mvss^HSAOUTCHOUC

�0*»0*»0«»0«»0«K5««Kj«a»0 O·O·O·O·O·O·O·O

t
MAROQUINERIE
I
1 Au Goût du Jour
2

ARTICLES

DE

PARIS

0

5, Rue ynaréchal-Pétain. NÍCE

I

Venta au 2&gt;etail ai Pres de fabrica

|

3-1' ANNËB

Í

1

~

^

I

NICE HISTORIQUE

•

o

0

I
o

0

1
I

i

Organe Officiel de l'ftCftDEMlft NISSftRDft

•

Fondateur : HENRI SAPPIA

|

—

I

Paraît tous les Deux Mois,

O
o

_

1

par fascicules de 32 pages

•

O

,

Kl

Le Numero

.

Un An

•

^

4
24

f

francs

2

»

"

r

«

"~ÍO

REDACTION :

O

9

XAVIER EMANUEL - 5, Rue du Lycée » NICE

f

ADMINISTRATION :

f

1

Ch.=F. INGIGLÏARDI - 108, Boul. de Cimiez - NICE

|

i

Excelsior Hôtel Funel

0

o

f

ô, Avenue Durante
NICE

o
f
O

rrrfiv /*~ Ni*""

A

Cj

TÉLÉPH. :

26-50

vDQV

PR,X

I

2

i

o

§

o

0

MODÉRÉS

f
i

|

�oooooooooooo ooooo ooooooooooo o

§

HABILLEMENTS

§

0
o

tout faits et sur mesure
===========^=

0
o

§ H "¥@£YJIIfil" §
Q

Maison de Confiance fondée en 1860

0
o

Rue St-François-de-Paule et Rue de l'Opéra - NICE

O

0

O

0

o

QOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO Q

§ Vous trouverez TOUT
o
I
0 'iv//^f' Le complément de votre
o
Q

0
0

&lt;y\
/7 ^AjA

g
Fo

installation

i

0

Porcelaines - Cristaux - Orfèvrerie Christofle

o
Q

Ustensiles - Brosserie - Meubles de Jardins

g

à la Grande Maison d'Utilité

g

//(o

1 MAISON UNIVERSELLE f
§
9

eeeHGis

g

NICE - 15, Rue du Palais, 15 - NICE

°

^£^0
g
O000000000000000000000000000O

g

ò~^_ Téléphone 24-35

L0

ÎRT

! Da Tosello ^^

!

o
o
0

Zoui lu giou : Zrule - pissaladiera - tfaiola
"Couria de £lea

0

0

Charcuterie TOSELLO - 2, Rue Su-Réparate - NICE

0

Q

TÉLÉPHONE 31-95

Q

n

.

0

o

O

o ooooooooooooooooooooooooooo o

�IJ

îîT't ífire un„bZ0ï„1inà'

Une curiosité du Vieux-Nice
:

Es da Bouttau que cau anà.

Í

^

{ Le Restaurant Alexandre Bouttau !
f
de re ,er ordre
f
Cuis!ne e v n
p m

♦

Rut Colonna-d Istria - NICE

COMMERCE

DE

BESTIAUX

♦

] BOUCHERITL. DELPIN S
NICE - i, Rue de la Boucherie - NICE
TÉLÉPHONE

22-56

f

♦

I

Jtìênje jYtaison : 12, Rue du Collet

|

♦
™

VIANDE FRAICHEMENT CONGELÉE
venant des principaux Abattoirs de la Plata

™

♦
J

•

AGENCE RUFFARD
LA

PLUS

IMPORTANTE

DU

IMMOBILIÈRES

LITTORAL

NICE - TÉLÉPHONE 38-78

GARAGE JEANNE D'ABC
%

TRANSACTIONS

f
"

ET COMMERCIALES

27, BOULEVARD DUBOUCHAGE -

Prix

POUR

F. CANALE.

Propr. - Directeur

J
A

Modérés

Veqte et jÇchaf de Voitures toutes Jtfarques*

♦ V E R D O N
X BITTERARY
{ R O V I G H I

Roi des Anis
Apéritif Exquis
Roi des Amers

§

f
f
j

Grandes Marques de la Distillerie A. GASIGLIA

I

PARAUT &amp; BESSI, Successeurs
MARSEILLE - Tél. 75-04

$
♦

I Toute la Musique, les Meilleurs Pianos, chez DELBIEIf Frères, Editeurs

j

♦

♦

f
0
♦

NICE - Téléphone 80-45

REPRÉSENTANTS

D'ERARD

-

PLEYEL

♦

AGENTS EXCLUSIFS DES PIANOS D'ART GABRIEL GAVEAU (M, FONDÉE EN I9I H

f

Fournisseurs des Pensionnats et Maisons d'Education

♦

41, Avenue de la Victoire - NICE - Télépl)oi)e 28-50

£

��Draperies et Doublures
GROS — DÉTAIL
Spécialité pour Tailleurs

'acari
60, Rue GiofFredo, 60 (au 1er)

AGENCE HAVAS
Société Anonyme au Capital de 80.000.000 de Francs
SIÈGE

CENTRAL

SIÈGE

SOCIAL

-

-

62, Rue de Richelieu - PARIS

13, Place de la Bourse - PARIS

Succursales dans les principales
villes de France et de l'Étranger
fondée en 1855, l'agence ỳ(ctvas est la plus
ancienne Jtfaison de Publicité, la plus njoderqe par
ses n/éf/jodes, la plus puissante par son organisation

Succursale de NICE: 13, Place Masséna
Téléphone: 35-43 - 48-55

�0*0*0*0«0*&lt;»0*0*0*0*»04»0*0*0* o

L. PERUQQId
o

Assurances

Transports Maritimes
.

0

1

0

Siège

|
o

d'ji varies
Assurances de fouies natures

^

Lloyd's Agency

§

Comnjissariat

1

o
o

Agence des Principales Compagnies de Navigation Françaises

0

I
II

&amp; C i

Social :

—

NICE - Place Cassini

ADR. TÉLÉGR. :

- Tél.

61-69

•

à
O

PERUGGIA-ASSURANCES

Ì Bureau-Annexe des Passages : NICE - 2, Aven, des Phocéens ^
Q
74-65
Q
g·O·O·O·O··O·O·O·O··O·O·O·O·o
1
I
I Un Imprimeur Niçois...
|
TÉLÉPH.

-

ADR. TÉLÉGR. :

RUGGIAPER

I

î

j LÉO BARMA
0

1

°j

Conseil de Vente et de Publicité

t

2

...mais bien Français 2

î

î
2
|
I
o

°
$
à

o

„
158, Boul. du Mont»Boron
NICE
Téléph.

64.46

�o« ►O·O·O·O·Q·O·O O·O·O·O·O·O·CX

io
I C&amp;SÎN© - THÉÂTRE
o
I
DE L\\
o
t

o

Io
I
o

RENAISSANCE

#o

Io

LE THÉÂTRE NIÇOIS PftR EXCELLENCE

o

I
i
o
I
o
o

s

o

Io
Io

Reüues

o

Opérettes Françaises et Italiennes

!
(

Music-Hall - Vaudevilles

o

I
t

.PC),

o

Ouvert

I
o

BAR

-*-

11

Mois de l'Année

BOULE

BACCARA

KJ·O·O·OO·O·O·O·O^O·O*

�3me Année

Le Numéro : 25 cent.

LA FRANCE
bE NICE ET DU 5UD-E5T
Directeur: Albert

DUBARRY

Q Grand Quotidien Républicain d'Informations Q

Sa Page Italienne
^ Sa Page Anglaise
SEUL JOURNAL DE LA RÉGION
possédant un Fil spécial le reliant directement à sa collaboration parisienne
"Bureaux: 29, Boulevard Dubouchage, Tél. 44-10 el 74-98
Imprimerie et Salle de Dépêches :
10, Place Garibaldi, Tél. 61-64

N05 AGENCE5J
CANNES : M. Buchard, 19, Rue BivouacNapoléon, Tél. jour i3-27 - nuit 19-04
GRASSE : M. F. Vezien, 6, Place de la
Foux, Tél. 4-47
ANTIBES : M. Brugna, 29, Place Nationale, Tél 2-02
MENTON : M. Moreno, 7 Rue Villarey
MONACO : M. Médecin, Villa les Palmiers, 5, Descente
des Moulins

|j

�►o·o·o·o·o·o·oo·o·o·o·o·o·o*

i
i

I*
1*

IMPRIMERIE
DU SUD-EST
IMPRESSIONS DE LUXE
ET DE COMMERCE

FRE Y &amp; TR1NCHER1
4, Rue Longchamp
Téléphone 41-75

NICE

4f

�De I3ôô à. IÔ60
mmtt

«, &gt;_
1

ECHELLE

A-OO.OOO '
t&lt;3 CttIUSJ

'miuceo

aenor/re

VALOie/H

cot oe\jAaBiorre

coi oe.

'cot afs rf/rems
1 ?1*0*
an

four

X-S'AvHn Vèas/òi*

lepeyj &lt;*• ///ce

en

J/mSe

/388

Annex/on c/u Comté t/e 7ê»t/e
,„„_
/6g/ comprenant /ena'c- Af
• £rîff&lt;i~ i/mene - Vernance.

X fa^iA afi? Se*/'/

'fhedere

Hum
, COL

t

- V.

bfifchrlte\ S'Anton*

Perte du/iàs
♦

•+ •+•♦

e/7

/7/6

fn /760 As France ff&amp;grne ••
fort/ères _ 3augoj}~ Consèaut/ef
/foŷuestcroo Grasse - /l/ij/v/t
e/
/e Comte' g&amp;ff/ie: Pt/tjet-jfost&amp;ogt
Auvare . X? Croùc .J*£ ég/er .
û&amp;/t//'s et 6a///&amp;umes.
/7S3. rtenaco je donne a' te
Fr&amp;nce

oemxoi/H

/reu

k /òmce' de ///ce /oerd âarce/onnette
jirivanc AÏ crêtes - «7 /7/3/traCà.

•'s.

Tout/a?
forrefiv

•*'~\

Ouhénut
•

.

&lt;^

/rsfírrn

o/rre.

\UBAH

jfyvrette
Hspreman,

yrr~A6ỳi.

7

Olni,

/fecr/C/'eat-ton gr&amp;/net/s en/ére
///none et- Ver/iante. Oe/ceactfua
Per/na/cfo. fífŷnù . A/&gt;rica/e.

ARMANAC NISSART 1928.

ALBERT TRÉDÉ.

��G* Pharmacie Lafavetté
(PHARMACIE

DES

SPÉCIALITÉS)

G. VILLANOVA
Pharmacien de 1" Classe de la Faculté de Paris — Chimiste-Analyste Diplômé
de l'Institut Pasteur de Paris

62, Rue GiofTredo (près Place Masséna). NICE
TÉLÉPHONE

34-03

La plus impartante Pharmacie du Littoral, vendant des Produits de la
meilleure qualité et toujours de première fraîcheur

LA

MIEUX

APPROVISIONNÉE

Guérison prompte et certaine des
MALADIES
—

DE

POITRINE

et des

VOIES

RESPIRATOIRES

des î{hurnes, groncfjites, Phtisie pulrnonaire, Coux,
Catarrhes, Saryngites,
JJsthme, €mphysèrne, Pharyngites, etc.,
par les PILULES de

SÉROXAMINE
du Docteur Pascal VILLANOVA. de la Faculté de Médecine, de Paris
13 fr. la boîte; franco partout, contre mandat de 13 fr. 50
En vente : Pharmacie Lafayette, Nice
■

— r—-

�Demandez partout:

L'ANIS DANSAN
LE MEILLEUR
Établissements DANSAN
NICE
7,

RUE

FONC ET,

TÉLÉPHONE

7

31-75

AU CONFORT
MODERNE

2 et 4, Place Wilson
NICE

TÉLÉPH. 35-47

VENTE AU COMPTANT ET AVEC FACILITÉS OE PAIEMENT
Nouveautés et Confections
Vêtements sur Mesure Hommes et Dames
Meubles - Literie - Ameublement - Lingerie - Bonneterie
Chemiserie - Bijouterie - Maroquinerie
Ménage, etc., etc.
CORRESPONDANTS dans TOUT LE DÉPARTEMENT

�</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="937313">
                  <text>fc^ «

■

' » &gt;^

« »•

• »

{L·it

jace i tiotei-aes-rosiesj

Gravure Artistique

Joseph DRAGO

&amp; COMMERCIALE sur MÉTAUX ::

39, Rue Gioffredo, 39, NICE

�Amaro Ojqjgéné
Uijioq

í(im]

Grandes Marques Recommandées de

BkANQllI
TIT

Distillerie à Vapeur :
PONT-MAGNAN
Téléphone 0-47

NICE

�^5Ï9 ^^35* ^BÍB* ■Sï^ vSS^ 3s^&amp;

II

^SS? ^^^9^^^9^S^&amp;3H5 ■^^^? ^9S93B9sS&amp; 399-35^93^^7

GRANDE BRASSERIE DE NICE
7 - 9 - 11 - 13

—

Boulevard de Riquier

—

NICE |

i
fA

|
»

,

Téléphone 2-04 - Adresse télégr. Rubensbière-Nice

its.

BIÈHE RÜBENS
Garantie pur Malt et Houblon

i

RECOMMANDÉE PAR TOUTES LES SOMMITÉS MÉDICALES

$ Fabrication Munich et Pilsen $
BIÈRE DE CONSERVE ET D'EXPORTATION
Livraison à. Domicile

n
dans les principales Villes du Littoral

�Haile d'Olives
GARANTIE PURE

Antoine-Auguste CIFFRÉO
9, Rue Colonna-d'Istria ,g
SPÉCIALITÉ

d'HUILE DE TABLE de lre QUALITÉ
Maison Fondée en 1860

Livraison à Domicile

�- 3 -

MAISON
EN

MAISON

FONDÉE

lia,

FONDÉE

EN 1843

1843

1ES
PREMIÈRES MARQUES

l·imçmnm et &amp;nglais&lt;

Loais ROOT
- Ffcu.e Centrale -

ais on Recommandée

1

�L'AMEUBLEMENT MODERNE
LA MAISON UNIVERSELLE

A. €OCHO!§
PROPRIÉTAIRE

Achetez tous vos Meubles à

L'AMEUBLEMENT MODERNE
Ancienne Maison JANION

A. COCHOIS

SUCCESSEUR

3 et 5, Rue Garnier, 3 et 5
Les plus vastes Magasins de Meables du Littoral

lliilâf»

MUTILIS
de tous Styles

de Villas et Appartements

- f ÂlIiillIJ
LINGE ET ACCESSOIRES

Maison de confiance — Prix très modérés

Achetez tout le complément d'une installation au

GRAND BAZAR D'UTILITÉ
^rv mniüuli

\

A COCHÓÌST " » • '
15 Rue du Palais NICE
Sa plus importante Jíîaison Niçoise fondée en 184-0
42; M4@4iX]IS SlPÉQÎA.'ÇrX $,2.

Contenant tout ce qui est INDISPENSABLE ou UTILE aux FAMILLES, VILLAS
RESTAURANTS, HOTELS :
Porcelaines - Cristaux

I

Ustensiles de Ménage

RAÏ0K8 SPÉCIAUX POUR ENFANTS

I

ORFÈVRERIE CHEISTOPLE - E1C.

I, RUE DU COURS
«s

|5f RUE DU PALAIS, 15

RUE DE L

* TERRASSE, 6

�ARMANAC NIÇART 1912
FENOUMENE ASTROUNOUMIQUE E CALCUL DOU TÈMS
PÈR L'AN DE GRACIA

COUMPUT ECLESIAST1C0

1912

QUATRE-TÈMS

Noumbre d'or...
13
Mars
Epato (Grégori)
Il
Jun
Cicle soulari
17 Setèmbre
Endicioun roum
10 Desembre
Letra doumenicala
G F
LI QUATRE

8,
7,
20,
20,

10
9
22
22

e
e
e
e

11
10
23
23

SESOUN

Lou printèms coumença lou 21 mars
L'estiéu
—
— 22 Jun
L'autoum
—
— 24 sept,
L'iver
—
— 22 dés.

à 6.55 m.
à 2.36 m.
à 5.18 m.
à 11.53 m.

dôu sera
dôu sera
dôu matin
dôu sera

FESTA MOUBILI

Septuagesima... 12 Fébrié
Cendre
21 Febrié
Pasca
7 Abrieu
Rougacioun 21, 22, 23, 24 Mai
Ascensioun
16 Mai

Pantecousta
Trinità
Festa de Diéu
1" Dimenegue de
Ie* Desémbre

26 Mai
11 Jun
15 Jun
l'Avènt

LU ESCLISS!

Souliu.

—

ij Abriéu. — Esclissi annulari e coumplet visible

à Paris, en America, en Europa et dintre lou N.-O. de l'Africa.
Coumençamen de l'esclissi à 10,01 dôu matin ; finisse à 1,08
dôu sera.
10 Otitoubre. — Esclissi coumplet invisible à Paris, visible
dintre l'America dôu Sud.
Luna. — 1" Abrièu. — Esclissi parciella visibla à Paris. Entrada de la luna dintre l'oumbra, 9.26 dôu sera; sourtida, 11.03
dôu sera.
26 Setèmbre. — Esclissi parciella, invisibla à Paris, visibla
dintre l'Océan Pacifique.

Jîla providence, %ue de la Préfecture /4, $run, Siàraire

�LU

VÉNT

Lu vènt que souflon à Niça, dintre lou cours de l'armada,
soun au nombre de 16. Vequi li siéu denouminacioun courènti,
pihadi, en general, dai loucalità dei quali parèisson vèni :
Sud
Miejon
Nord... Tramountana
S.-S.-O. Miejou Lebech
N.-O.-E. Grek Tramountana
S.-O
Lebech
N.-E... Grego
O.-S.-O Pounèut Lebech
E. N .E. Levant
Ouest. Pounènt
E.-N.-E. Levant
O.-N-O.V Pounènt Maistràu
E.-S.-E. Levant
N -O . Mastràu
S.-E.... Siroco, vènt marin
N..-N. OMaïstràu Tramount
S.-S.-E.. Miejou Siroc

6
15
25
14
31
24

VIGÍLIA — JEUNI
Abriè
(Pasca, 7 Abrièu).
Mai
(Ascensioun, 16 Mai).
Mai
(Pantecousta, 26 Mai).
Avoust
(Assoumpcioun, 15 Avoust).
Outoubre (Toui lu Sant, Ier Nouvembre).
Desembre (Calena, 25 Desembre).
L'AN NADA RELIGIOUSA

LI FESTA MOUBILI E LI FESTA FISSI
Janvt'è
jYlars
1 Circouncisioun.
1 e 2 Quatre Tèms.
6 Epifania (lu Rei).
3 Reminiscere.
13 Bateja de J.-C.
10
Oculi.
14 Sant Noum de Jesu.
17 Lœtare.
fébrié
24 Passioun.
2 Puriflcacioun.
29 Li 7 Doulou.
4 Setuagesima.
31 Lu Rampàu.
6 Festa de la Pr. de N. S.
11 Sexagesima.
Jîbriéu
13 Coum. de la Passioun.
5 Divendre Sant.
18 Quinquagesima.
7 Pasca.
21 Cendre.
14 Quasimodo.
25 Quadragesima.
28 Patrou. de San Joúsè.
28 Quatre-Tèms.

�Setembre
3 Inv. de la Santa Crous.
13, 14, 15, Rougacioun.
16 Ascensioun.
26 Pantecousta.
29-31 Quatre-Tèms.
1
2
6
9
21
24
29

Quatre-Tèms.
Trinità.
Festa de Diéu.
Festa dôu S. Sacramen.
Sacrat-Couor de'jesu.
Natività de S. jouan-Bat.
SS. Peire e Paul.

8 Natività de la Vierge.
14 Esaltacioun de la Crous.
15 N.-D. dei 7 Doulou.
15 San Noum de Maria.
18, 20, 21, Quatre-Tèms.
29 Dédie, de S. Miquèu.

Ôutoubre
6
13
20
27

Sant Rousari.
Maternità de la Sta Vierge.
Puretà de la Santa Vierge.
Patrounage de la S. Vierge.

J/ouvembre

Juliet
2 Visitacioun de la S. V.
7 Precious Sang.
16 N.-D. dôu Carme.

Jîvoust
6 Transfiguracioun.
15
18
25
25
29

Assoumpcioun.
S. Joachim.
S. Couor de la Vierge.
S. Louis.
Decolac. de S. Jouan-Bat.

1
2
3
21

Toui lu Sant.
Lu Mouort.
Santi Relíquia.
Present, de la Sta Vierge.

2&gt;esembre
1 Avent.
8 Imaculata Councepcioun.
18, 20, 21, Quatre-Tèms.
25 Calena.

BANQUE GARLONE &amp; GIE
MAISON ÉTABLIE EN 1811

NICE — 8, Avenue Masséna, 8 — NICE
TKLKPHONE

l-fi«

�LA

DÉCIMALISATION

DU

TEMPS ET DES

ANGLES

LA MONTRE DÉCIMALE
Par J. de REY-PAILHADE, président du Comité
pour la propagation des méthodes Décimales.
Le Club Nautique de Nice a offert plusieur fois en prix des
montres décimales aux régates'de 1909. Il était utile de décrire cet instrument, d'y joindre des tables pratiques et des
formules à l'usage des ingénieurs, des sportsmen, des médecins, etc. etc.
DÉCIMALISATION DES ANGLES •
Il est aujourd'hui démontré que la division décimale du
quart de cercle facilite tous les calculs.
Les nouvelles cartes géographiques sont graduées exclusivement dans ce système, devenu officiel en France et dans
d'autres pays. On possède toutes les tables pratiques nécessaires à son essai courant. Nous ne nous étendrons pas
davantage sur cette méthode aujourd'hui enseignée dans les
lycées et collèges.
Nous rappellerons seulement que M. l'amiral Germinet,
membre d'honneur du C. N. N., sous la direction duquel on
fit en 1899 et 1900 des essais de navigation avec un matériel
entièrement décimal, a émis un avis très favorable à la
réforme décimale.
DÉCIMALISATION DU TEMPS
La division décimale du jour décrétée le 4 frimaire an II
rendra aussi de grands services à la science et aux sports.
Principe. — On divise le jour entier en 100 parties égales
appelées cés ; le cé est subdivisé en décisés, ceniicès et millicés
Le cé vaut 14m 24s ou 1T4 d'heure environ ; le décicé est égal
lm 26s 4 ou lm Ij2 environ ; le millicé vaut 0S 864 ou 9T10 de
seconde environ.
Concordance des Temps. — On parvient assez vite à dire
instantanément l'heure à 1 ou 2 minutes près en regardant le
cadran d'une montre décimale. Il suffit d'apprendre par cœur
les concordances décimales de toutes les heures.
0,0
0
50,0

4,2
1
54,2

8,3
2
58,3

12,5
3
62,5

16,7
4
66,7

20,8
5
70,8

25,0
6
75,0

�25,0
6
75,0

29,2
7
79,2

33,3
8
83,3

37,5
9
87,5

41,7
10
91,7

45,8
11
95,8

50,0
12
100,0

Les heures sont au milieu, les concordances des heures
du matin en haut, celles du soir en bas. Ainsi 10 heures du
matin valent 41.7 cés (énoncer 41 cés 7 décicés) et 10 heures
du soir valent 91,7 cés.
Gomme 1 cé vaut presque lj4 d'heure et un décicé une mi •
nute 1]2 ; en partant des concordances du tableau, on dit
l'heure instantanément, ainsi 39,9 cés valent 9 h. 36 m. du
matin. Un ou deux jours suffisent pour atteindre ce résultat.

Description de la montre décimale ou cémètre. — Il y a 3
aiguilles centrales se mouvant sur un cercle divisé en 109
parties égales, numérotées de 0 à 9. Le 0 cé est en bas, c'est
l'origine des temps, car on suppose la Terre au centre du
Cadran.
L'aiguille dorée avec un soleil ne fait qu'un tour par jour ;
l'aiguille épaisse en acier bleu tourne 10 fois par jour, et la
trotteuse fine fait 1000 tours par jour.
L'aiguille-soleil montre la position de l'astre du jour par
rapport au méridien de Paris, qui va du centre au chiffre 5.

�10 —
Les quatre traits bleus indiquent les positions de cette aiguille
à minuit en bas sur 0 ; — à tì h. du matin au milieu entre 2
et 3 ; — à midi, en haut, sur le 5 ; — à 6 h. du soir, entre 7
et 8.
L'aiguille dorée du soleil indique le chiffre des dizaines
de cés, 2 sur le dessin ; l'aiguille épaisse donne d'abord le
chiffre des cés, 6 sur le dessin, et en comptant rapidement à
l'œil le rang de la division entre 6 et 7, on voit, que cette aiguille marque 3 décicés. Le temps du dessin est donc 26,3
cés correspondant à 6 h 20 m. du matin environ. L'aiguille
trotteuse donne les millicés 83. Le temps est donc 26,383
cés.
» Pour la vie courante, on n'a pas besoin d'aller au delà du
clécicé. On lit les milticés pour les applications scientifiques
et sportives.
Le temps en millicés lu sur le cêmèire facilite tous les calculs, car on n'a jamais de réductions à faire.
Examinons le problème des vitesses a l'heure : Les millicés multipliés par 0,00024 donne des heures et fraction décimale d'heure. Ainsi Ì2345 millicés valent 12,345 -f- 24 =
2 h. 9628.
Par conséquent si L est la longueur parcourue et M le
temps en millicés, la vitesse est

ou t

+ 4166,66...

Ces quelques exemples démontrent que la montre décimale simplifie tous les calculs sans exception.
Les rapports de MM. les délégués officiels aux essais de
la montre décimale faits à Nice, par le Club Nautique, le 26
février 1911, concluent unanimement à la supériorité de cet
instrument pour les usages scientifiques et sportifs.
M. Prim, astronome à l'Observatoire de Nice, représen
tait M. le \iinistre de l'Instruction publique.
Prix : 60 fr. avec brochure explicative.

En Vente

CHEZ MM. BONI FACE ET GIBERGE
±, ZR.u_e -A-llDerti,

±

EX-ELÈVE de L'ECOLE NATIONALE D'HORLOGERIE
et D'ÉLECTRICITÉ de CLUSES
ier diplôme et 2 médaille or

�GRANDS VINS - SPIRITUEUX - LIQUEURS
Vins de Ménage et d'Office

P. VISCONTI
Ancienne Maison

Hte PECOUD Fondée en 1860
Bureaux et caves :

6 7, RUE DE LA. TERRASSE =«»= =«»= = «» = = «» =
= ((»== =((»= (entre les rues du Palais et St-François-de-Paüle)

Succursale :
15, AVENUE DE LA GARE (Palais du Crédit Lyonnais)
Téléphone 5-79
Téléphone 5 79

NICE

Comptoirs à

BORDEAUX, BEAUNE, REIMS, FRANCFORT

GGIi

0ABLI81

Assurances et Transports Maritimes
NICE — PLAGE

CASSINI — NICE

L'ABEILLE

L'UNION

Compagnie anonyme d'Assurances
contre l'Incendie

Compagnie d'Assurances sur la
Vie Humaine

La Foncière - 0'° Lyonnaise Réunie

LA PRESERVATRICE
Compagnie d'Assurances
contre les Accidents

Assurances Maritimes, Terrestres
et Valeurs

ASSURANCES GENERALES DE TRIESTE ET VENISE
Branches Transports
LE LLOYD

NEERLANDAIS
Assurances contre le Vol

LLOYD'S
AGENCY
EXPERTISES MARITIMES, COMMISSARIAT D'AVARIES
Agences à Monaco, Cannes et Grasse

�— ta —

PREMIÏ)

JANVIE
P.
P.
D.
N.

Q,
L.
Q.
L.

lu 8, à 7
lu 14, à H
lu 22, à 7
lu 30, à 10

SOULÈU.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

—

oura
oura
oura
oura

FE BRIE
20
26
21
45

m.
s.
m.
m.

L. 8 14' — C. 4 42'

dil. Jou de V An

P. Q.
P. L.
D. Q.
SOULÈU,

1
2
3
4
5
Lu Rei
6
Dim. S. Lucien
7
dil. S. Apoulinari
8
dim. S. Pèire
9
dim. S. Guiermo
10
dij S. Teodose
11
div. S. Arcada
12
dis. Sta Verònica
13
Dim. S. Ilari
14
dil. S. Maurici
15
dim. S. Ounourat
16
dim. S. Antoni
17
dij. Sta Angela
18
div. S. Sulpici
19
dis. S. Bastian
20
Dim. Sta Agnesa
21
dil. S. Vincènt
22
dim. S. Raymound
23
dim. Sta Jacinta
24
dij. Conv. de S. Pàu
25
div. S. Poulicarpa
26
dis. Sta Devota
27
Dim. Sta Paula
28
dil. S. Francès S.
29
dim.
dim.
dij.
div
dis.

S.
Sta
S.
S.

TRIMESÏRÍ;

Macari
Genevieva
Tita
Simeoun

dim. Sta Marfina
dim. S. Peire N.
En Janvié
Lou païsan n'a ren

lu 6, à 4 oura 28 s.
lu 13, à 11 oura 38 m.
lu 21, à 4 oura 44 ui.
- L. 7 49' - C. 5 30'

dij. S. Ignaci
div. La Candeliera
dis. S. Blasi
Dim. Setuagesima
dil. SS. Vinc.Oronte
dim Sta Agata
dim. Sta Dorotea
dij. S. Romuald
div. S. Jouan-Matha
dis. Sta Apoulounia
Dim. Sexagesima
dil. Sta Eulàlia
dim. S. Gregori
dim. Sta Eufrasia
dij. S. Onesime
div S. Dounat
dis. S. Simeoun
Dim. Quinquagesima
dil. S. Gabin
dim. Dimars-Gras
dim. Li Cendre
dij. S. Silvan
div. S. Maxime
dis. S. Pascase
Dim. Quadragesima
dil. S. Nestor
dim. S. Leandri
dim. Sta Nourina
dij. S. Nymphas

Plueia de febrié
A la terra vau fumiè.

ZDéSTU-S-bez

NICE

MARS
N. L.
P. Q.
P. L.
D. Q.
N. L.
SOULÈU

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
il

12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

lu 1,
lu 8,
lu 15,
lu 23,
lu 30,
— L.

div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.

i
L
i
i
i
7

1 oura 31 m.
0 oura 02 m.
0 oura 59 m.
1 oura 26 m.
1 oura 38 s.
01' — C. 6 13

S. Eudoxia
S. Simplici
Reminisceri
Sta Cunegonda
S. Casimir
Sta Coleta
S. Jouan de D.
Qaatre-tèms
Sta Margarida C.
Ocali
S. Euloge
S. Gregori
Sta Eufrasia
Sta Matilda
S. Acepsima
Sta Gertruda
Lœtari
S. Apien
S. Jôusé
S. Joachin
S. Lea
S. Turibe
S. Armentari
La Passioun
Anounciada
S. Emanuèu
S. Jouan d'Egt,
S. Gountran
S. Eustase
S. Jouan C.
Lu Rampàu

Lou mes de mars
Es amar.

tous le -vrai

BLANQUI &amp; FRACCHIA
— Usine au Pont-Magnan —

NICE

�- 13 S$&lt;30TJNL&gt;

ABRIÉU
P.
P.
D.
N.

0.
L.
Q.
L.

lu
lu
lu
lu

SOULÈU.

1 dil.
2 dim.
3 dim.
4 dij.
5 div.
6 dis.
7 Dim.
8 dil.
9 dim.
10 dim.
11 dij.
12 div.
13 dis.
14 Dim.
15 dil
16 dim.
17 dim.
18 dij.
19 div.
20 dis.
21 Dim.
22 dil.
23 dim.
24 dim.
25 dij.
26 div.
27 dis.
28 Dim.
29 dil.
30 dim.

6 , à 6
13, à
3
21, à 7
28, à 11

—

oura
oura
oura
oura

L. 6 06'

—

55 in.
37 s.
31! s.
25 s.
C. 6 52'

S. Ugo
S. Franç. de P.
S. Richard
Dijàu Sant
Divèndre Sant
Dissata Sant
Pasca
S. Albert, ev.
S. Azada.
s. Isidoro
s. Leoun
s. Juli
s. Justin
Ouasimoi/ii
Sta Anastasia
S. Frutuous
S. Rodolfe
S. Maxime
S. Anselme
S. Teodoro
S. Adalbert
S. Fidèle
s. Jorgi
s. Marco
s. Clet
s. Antime
s. Aimé

s. Roubert
Sta Catarina d. S
SS. Philip. ,Jacq.

Pichouna plneia d'Abriéa
Bouona récolta pèr l'csliéu

Q.

p
P. L.
D . Q.
N. L.
SOULÈU.

TRIMÍÎSTRÈ;

MAI

JUN

à

lu 5,
2 oura
lu 13, a 7 oura
lu 21, à 10 oura
lu 28, à 7 oura
— L.

5 14'

—

14
10
23
24

s.
m.
m.
m.

C. 7 29'

1 dim. SS. Félip. Jaq.
2 dij. S. Atanase
3 div. In.d.l. Sta Crous
4 dis. SS. Sindonis
5 Dim. S. Pio, papa
6 dil. S. Jouan D.
7&lt; dim. S. Peire
8 dim. s. Gregori N.
9 dij. s. Antounin
10 div. s. Isidoro
11 dis. s. Bounifaci
12 Dim. s. Jouan lou S.
13 dil. s. Pouon, m.
14 dim. s. Pacomo
15 dim. s. Sta Denisa
16 dij. Ascensioun
17 div. S. Pascaù
18 dis. S. Teodoto
19 Dim. s. Pèire C.
20 dil. s. Felis.
21 dim. s. Bernardini
22 dim. s. Julia
23 dij Rogaeioun
24 div. s. Vincen, d. L.
25 dis. S. Urbin
26 Dim. Pandecousta
27 dil. S. German
28 dim. S. Cirile
29 dim. Sta Petronïa
30 dij. S. Sylve
31 div. S. Justin
Au mes de mai
Longui semana

p
P.
D.
N.

Q.
L.
Q.
L.

lu 3,
lu 11,
lu 19,
lu 26,

SOULÈU.

1
2
3
4
5
6

dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
7 div.
8 dis.
9 Dim.
10 dil.
11 dim.
12 dim.
13 dij.
14 div.
15 dis.
16 Dim.
17 dil.
18 dim.
19 dim.
20 dij.
21 div.
22 dis.
23 Dim.
24 dil.
25 dim.
26 dim.
27 dij.
28 div.
29 dis.
30 Dim.

—

à 11 oura 4 s.
à 10 oura SI s.
à 9 oura 51 s.
a
2 oura 20 s.
L. * 34'

C. 8 1!"

S. Potin
Trinità.
S. Quirin
S. Francès C.
S. Lié
Festa de Dieu
S. Lié
Quatre-tèms
S. Optat
Sta Margarida
S. Barnabe
S. Antoui de P.
S. Basilio
S. J.-F. Régis
S. Moudeste
S. Lambert
Sta Olga
S. Gervai
Sta Juliena F.
S. Louis de G.
S. Paulin
Sta Maria d'O.
S. Jouan-B.
S. Prousper
S. Alban
S. Cresen
s. Iréné.
s. Pèire
s. Pàu
s. Tibàu

En Jun
De tres abit l'un

Dégustez tous le vrai

NICE

—

BLANQUI &amp; FRACCHIA
— Usine au Pont-Magnan

—

NICE

�— i4 —

TROISIÍ)MK

AVOUST

JULIE T
P.
P.
D.
N.

lu 3, a 10 mira 20 m.
lu 11, à 1 cura 53 s.
Il 19, a o oura 31 m.
lu 25, a 9 oura 12 s.
SDULÈU. - - L. 4 35' — C. 8 22'

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Q.
L.
Q.
L.

dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.

S. Thierry
Vierg.de li Gracia
S. Anatole
S. Pèire de L.
S. Sisoès
S. Elie
Sta Babeta
S. Efrein
Sta Felicita
S. Pio
S. Jouan G.
S. Gene
S. Jaque
Festa Naciounala
S. Enri
N.D.d.M. Carmel
Sta Marcelina
S. Frederic
S. Vincen de P.
Sta Margarida
S. Vi loiSta Maria-Mad.
S. Apoulinari
Sta Cristina
S. Jaque
Sta Anna
S. Pantaleoun
S. Samsoun
Sta Marta
Sta Giulieta
S. Gnaci de L.

Au mes de Juliet
Ni frema ni coulé.

TBIMËSTRÎ;

I1. Q. lu 2, a 0 oura 29 m.
P. L. lu 10, a 3 oura 58 m.
D. Q. l»i 17, a 1 oura 1.1 s.
N. L. lu 21, a 5 oura 14 m.
IV Q. lu 31, &amp; 5 oura 21 s.
souLÈu, —1.5 or -j&gt;. 8 or

dij.
div.
0 dis.
4 Dim.
5 dil.
6 dim.
7 dim
8' dij.
9 div.
10 dis.
1

2

11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Djm.
dil.
dim.
diin
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

S. Pèire-aï LS. Alfonso
Inv. de S. Estève
S. Domenica
N. D. dei Nèu
Trausf. de J. C.
S. Gaétan
Sta Batilda
S. Camila d. L.
S. Là u ren
S. Septima
Sta Clara
Sta Filoumèna
S. Ousèbi
Asoumpcionn
S. Roc
S. Mamès
Sta Elena
S. Ipoulita
S. Bernar
Sta Chantai
S. Pio V
S. Filipe B.
S. Bartoumiéu
s. Louis, r. F.
s. Seg'oundo
s. Cesari
s. Goustin
s. Mederic
Sta Rosa
S. Fiacre

F.n . ivoast
Figa e moust

wmmm mm

SBTÈMBRE
P. !.. lu 8, a' 4 oura 57
D. Q. lu 15, a 6 oura î&gt;l
N. L. Ju 22, a 3 oura 37
P. Q. lu 30. a 0 oura 08
SOULÈU. - - 1. 5 47V— c.

1
2
4
5
6
7
8
9
11)
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
d'un.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim
dil.
dim.
dim.
.dij.
div.
dis.
Dim.
dil.

S. Gili
S. Estève R.
Sta Eufemia
Sta Rosalia
S. Làuren J.
S. Pambon
S. Grat
Natiu, di' la V.
S. Oumer
S. Xicola
S. Félis
S. Veran
S. A nié
Es. (1. l.S. CtQUS
S. Nicomède
S. Conrneilla
S. Lanbert
S. Tournas V.
S. Janvié
S. Euslache
S. Matiéu
S. Maurici
Sta Tecla
S. Girar
S Firmen
S. Nil
S. iN'icandre
S. \\ inceslas
g. Miquèu
S. Jeromo

Lima setembrina
De mai clarina

MOT »

GRANDE MARQUE RECOMMANDÉE

s
:
s
s
7'02'

�- '5 -

Qüa.TRIÍJMí)
OUTOUBRE
P.
D.
N.
P.

L.
Q.
L.
Q.

lu 8,
lu 15,
lu 22,
lu 30,

SOULÈU, — 1.

a
a
a
a

î&gt;
0
5
1

6 H

oura H m.
oura 46 m,
oura 09m;
oura
m.

ii

— c.

6 06*

TRIMESTRE

NOUVÈMBRE
P. L. lu
6,
D. Q. lu 43,
N. !.. lu 20,
Q.
lu 29,

r.

SOULÈU. - -

1.

a
a
a
a

4 oura 48
8 oura 20
9 oura 49
2 oura 42
14'

—

c.

5 03'

1 dim. Rosari
1 div. Tout lu Sant
2 dim. S. ■ Léger
2 dis. Eu Mouorl
3 dij. S. Rosari
S. Ubert
4 div. s. Francès d'A. 43 Dim.
dil. S. Carlo B.
5 dis. s. Placido
5 dim. Sta Bertila
6 Dim. s. Bruno
6 dim S. Leounar
7 dil. s. Serge
dij. S. Nestou
/
8 dim. Sta Reparada
8 div. Lu Quatre Incou.
9 dim. S. Denis
9 dis. S. Teodore
10 dij. s. Francès B. 10
Dim. S. Jacintou
11 div. s. Tarasco
11 dil. S. Martin
12 dis. s. Counrad
12 dim. S. René
13 Dim. s. Edouard
13 dim. s. Stanislas
14 dil. s. Calisio
14 dij. S. Pantena
15 dim. Sta Teresa
15 div. Sta Gertruda
16 dim. S. Ospici
16 dis. S. Edme
dij.
17
Sta Edvija
17 Dim. S. Gregori
18 div. S. Luc
18 dil. S. Alfè
19 dis. S. Pèi re
19 dim. Sta Babeta
20 Dim. S. Agrico)
20 dim. S. Edmon
21 dil. Sta Ursula
21 dij. Présent, de la V.
22 dim. S. Filip
22 div. Sta Cecilia
23 dim. S. Teodoret
23 dis. S. Clemen
24 dij. s. Mairloire
25 div. ss. Crespin-Cr. 24 Dim. Sta Flora
26 dis. s. Jouan de K. 25 dil Sta Catarina
26 dim. Sta Pel fina
27 Dim. s. Frumence
27 dim. S. Maxime
28 dil. s. Alfredo
28 dij. S. Sostène
29 dim. s. Narcisse
29 div. s. Saturnin
30 dim. s. Marcel
30 dis. s. Andrièu
31 dij. s. Siri
En ùuloubre
\loii ponorc goûta loti rùare

Tonssan ientra
St A n'driéu lou souorte

« wmmm

DESÈMBRE

s.
m.
s.
ru.

JACK

P. L .
D. Q.
N. L.
P. Q.

lu 6,
lu 12,
lu 20,
lu 28,

SOULÈU, -

1
2
3
4
5
6

i*.

Dim.
dil.
dim.
dtm.
dij.
div.
dis.

8 Dim.
9 dil.
10 dim.
11 dim.
12 dij.
13 div.
14 dis.
15 Dim.
16 dil.
17 dim.
18 dim.
19 dij.
20 div.
21 dis.
22' Dim.
23 dil.
24 dim.
25 dim.
26 dij.
27 div.
28 dis.
29 Dim.
30 dil.
31 dim.

1.

a
a
a
a

3 oura
m.
6 oura 46 s.
4 our;i 40 s.
7 OUI;L 48 s.

7 54' — c.

A vent
Sta Bibiana
S. Francès X.
Sta Barba
S. Bassi
S. Nicola
S. Anbrosi
Imac. Conception
Sta Leoucadia
Sta Eulàlia
S. Damase
Sta Rosélina
Sta Lucia
S, Niçoise
S.
S.
Sta
S.
S.
S.
S.

Mesuiin
Adon
Olimpíada
Gatien
Ciprian
Filogone
Tournas

S. Onourat
Sta Vitòria
Cacha-fuec
Calèna
S. Estève
S. Jouan
SS. Inoucent
Sta Eleonora
S. Sabîn
S. Sàuvestre

Calena aufuec,
Pasca àu j'aèc.

sin -

GRANDE MARQUE RECOMMANDÉE

4 35

�- i6-

�- 17

-I

CROUNICA NIÇARDA
L'ABADÏA DE SAN POUON.— L'ABAT RANCE-BOURREY.
GLOFFREDO.

—

—

PÈIRE

A PREPAU DOU DIALETE NIÇART.

Ben qne pareissènt tardié, VArmanac Niçart s'empressa de
pourtà la siéu febla vous su tout cen que enteressa lou païs, sigue
au pounch de vista istoria loucala, pouesia, tradicioun, sigue
tamben su la taquinanta questioun dóu dialete niçart souvenri
fès pauvada e su la quala lu escritour mouderne soun luen d'estre
d'acordi.
Parlerai finda de M. l'Abat Rance-Bourrey, un beneditin qne
despi quauque an en ça mete à prouflt la siéu erudiciou n a nen
revelà de fach d'istoria inedieh. Se quauqu'un mérita d'estre
laudat es ben éu ; es en éu que VArmanac Niçart tressa la
pamoula de sapiença. En esprimant la nouostra recounouissença,
à l'Abat Rance-Bourrey, fen cen que touplen an denembrat,
vouoli dire de courounà lu siéu travail, frucha de ben de recerca,
dai quali obra sian fier d'avé prestat la prima ajuda. Pouden cità :
lou Discours sur le Monastère de Sainte-Claire de Nice, par Honoré
Pastorelli, publié d'après l'édition originale de Turin 1608, avec
une introduction et des notes ; — "Le Général J.-B.-M. D'Anselme" (Notices biographiques (1740-1792). E aquest'an
l'istorien nen douna — toujou de prima man — YExpulsion de
Mgr Valperga, evesque de Niça, au tèms de la Revoulucioun,
travail anoutat de peça curiouvi que sian urous de pouder metre
souta lu uès dei nouostre letour.
*
* *
Lou fach de l'annada, lou mai marcant, es estat aquéu de
l'Abadïa de San Pouon. Parlon de tout destruge pèr li basti an
siéu luec un espitau Pasteur... UArmanac Niçart es pas Penemic
dóu prougrès, ni men encara dei Bei-Art, ma si fa lou pious dever
de jougne lu siéu esfouors en aquelu dei siéu councitadin quo
l'istoria dóu passat passiouna, pèr que l'Abadïa de San Pouon
sigue counservada e classada couma mounumen istorique. En la
circonstança feliciti M. l'Abat Rance-Bourrey que mé rasoun s'e.s
demoustrat l'ardènt defensour autourisat que counouissen. La
siéu paràula es estada escoutada e lou Préfet de li Alpa-Maritima,
8

'

�— i8 M. de Joly — respetuous dei nouostri tradicioun — en ortie
avertit a proumès que l'Abadïa de San Pouon seria respetada e de
lèu si crusià pèr lou siéu classamen tra lu mounumen istorique.
Dóu resta vequi ce que l'Abat Rance Bourrey nen di su San
JPouon. Counsignen religiousamen li siéu paràula :
« L'Abbaye de Saint-Pons est le plus ancien monument relitgieux existant dans le Comté de Nice. Il y a dou^e cents ans que
sSiagrius y fonda un monastère. L'histoire de ce monastère est
jintimement liée à l'histoire religieuse, civile et économique de la
iville de Nice.
;
« Ce fut à Saint-Pons qu'en 1388 fut'signé l'acte réunissant
le Comté de Nice au Comté de Savoie. Les abbés de Saint Pons
ifurent pris dans les principales familles du Comté : les Badat, les
tLaugery, les Provana, les Lascaris, les Grimaldi, les Martelli, les
;Tournefort, etc. Plusieurs évêques de Nice furent abbés de Saint[Pons, en particulier Barthélémy Chuet (fin du xve siècle) et Jean
, Uriole, son successeur. Un autre abbé, Claude de Seyselle, fut
,évêque de Marseille, puis archevêque de Turin ; d'autres furent
cardinaux, tels Innocent Cibo, neveu d'Innocent VIII et de
f
;Léon X, et Paul Medeci de Cesis dont on voit encore l'inscription
(funéraire à Sainte-Marie-Majeure, à Rome.
:
« A la fin du xvir siècle, l'abbé de Saint-Pons était Pierre
•Gioffredo, le savant historien niçois. Enfin, un abbé de SaintiPons dont les Niçois n'ont pas encore perdu le souvenir, était
(l'abbé Spitalieri de Cessole qui a doté sa ville natale d'un établissement de bienfaisance si justement apprécié. La plupart des
pbbès de Saint-Pons et plusieurs évêques de Nice ont été enterrés
dans l'église ou sous le cloître et dorment aujourd'hui confondus
avec les moines leurs frères qui depuis dix siècles y sont enterrés.
« Les monuments funéraires ont disparu. Le temps a tout
(nivelé à Saint-Pons, singulièrement aidé cependant par la main
ides hommes. On connaît les dévastations commises par
Iroupes de François Ier et de Barberousse, plus tard par celles d
Catinat et par d'autres encore. Après chaque désastre, SaintPons a retrouvé une nouvelle vitalité et il y a à peine trois quarts
de siècle que Mgr Galvano y a fait d'importantes réparations.
;
« Saint-Pons n'est pas seulement une page de l'histoire de
notre pays, c'est un gros volume de cette histoire ; les Niçois
laisseront-ils dire qu'ils sont restés indifférents devant le danger
qui menace Saint-Pons ? Non, ils feront tous leurs efforts pour

�— 19 -

sauver de la destruction un monument qui doit leur être cher...
Je demande d'urgence le classement de l'Abbaye de Saint-Pons,
c'est-à-dire de l'Eglise et des bâtiments claustraux, comme monument historique. »
Lou councours de YArmanac Niçart es aquist. Emé fiertà e
au près de touplen de sacrifici faren respetà l'istoria dóu passat,
la lenga e lu escrich dei orne qu'an ilustrat lou nouostre bèu
pais.
*
* *
Despi quauque tèms, — maladia que reven per intermitença,
— la gran questioun de la grafia niçarda, de l'ourtougrafa, es
messa su lou tapis. De letra soun estadi publicadi, d'autri lou seran, e cresi qu'après ben de charra pèr dire pas gran cauva de
nóu, quasi dirii pèr predicà dintre lou Desert, noun restera
d'aquela discussioun, — Favén déjà coustatat, — pas gran cauva,
ren!... Cadun escrèu à la siéu moda seloun l'esprit dóu moumen,
e serii ben curious de counouisse aquéu que vendria nen dità
une metoda en nen dïen : « la mièu maniera d'escrièure lou
Niçart es la bouona». Discussioun scientifica que pòu passiounà
quauque lenguista, pas mai ; lou mihou es d'escrèure seloun li
letra ditadi pèr la prounouncia. Lou talènt pèr aquéu qu'escrèu
es de si laissà liège, de si faire acapi. Es qu'en en un entan que
frecuenta l'escola primària poudès li demandà autra cauva ?...
Perta de tèms que tout acò, vourria mai s'engenià à recercà lu
viei mot, espressioun, loucucioun courenti que la pous dóu tèms
a rabaïat, dounà au nouostre bèu dialete la coulou que dèu avè,
en respetant lu emprunt que pouden avè fach sigue à l'Italian, à
l'Espagnòu o à tout autre...
Un dialète noun dèu pas estre une lenga scientifica, encara
m en noun còu avè la pretencioun que sigue ouficiela, seria temerari ; lou dialete d'un païs dèu refletà lou caratere d'un'epoca que
lou tèms dèu respetà, enfin escrèure gramaticalamen, un noun
empedisse l'autre, e laissà à l'esprit, au goust lou coumplemen
d'un stile ouriginal, en de frasa councisi que flaton i'auriha.
Aquí fermi la discussioun, risqui de perdre la civada... l'an
que ven, se Diéu mi presta vida, v'en dirai d'autri e couma
d'usança que mi sigue permès de la vous souvetà : Bouona e
uroûva !
L'ARMANAC

NIÇART.

�20 —

LA CIGALA DOU BOUON DIEU
Una cigala dóu Bouon Dieu
Tout l'estiéu
E l'iver en la chambreta, —
L'aiguesias vista la lebreta ! —
Noun vivïa que d'amour
S'assetava su l'ounour;
La cigala cantarela,
Vau chanja de clientela,
Noun es courta d'amatour,
Que li viron tout au tour !
Ma l'ancien de la cigala,
De gros mot ven que s'embala ;
En l'auriha de la maire
Li ven tout aquéu bousin,
Que deja toui lu vesin
Sabon lou long de l'afaire
— Cenqu'as fach m'au tiéu tip ?
Di la maire enrabiada...
Bella Vierge encourounada !
Sera au mancou m'un bouon rie!!...
CH. CIAUDO

PROUVERBI, BOUOI MOT, COUNSÉU E DICH
Tèms d'iver noun ti fidar.
Lu màu dei enfan si garisson soulet.
Cau naisse pèr estre bèu, si maridar pèr estre rie, e mouri
pèr estre brave.
Per aver de raïn, eau caressar la souca.
Agnèu naissut
Vau un escut.
Dansa mihou ventre plen que rauba nova.
L'oumbra dou mèstre engraissa lou cavau.

�LOU MAGOT DE BERTOUMIÉU ISSUGA
O BEN

UNA RAISSADA DE MACAROUN
Conte menloanasqae trouvât dintre d'un armori
de ma nana e que /'Armanac Niçart es tirons de
transcrièure en niçart à Ventencioun dei sièu
fidèle lotour et lelrissa.

Bertoumiéu Issuga, mentounasque de viéia roca, abitava en
coumpagnia de sa mouhié, en carriera dóu Paumoulié. La siéu
frema, malurousamen, era sirnplaria e faia lou siéu desespoir.
Cada matin Bertoumiéu, avant de s'en anà au travail, li recoumandava de noun faire de bestialità. Cou vous dire que toui lu
dissata lou nouostre ome metia en un'armari pertuat dintre la
muraia lou gagne de la semana.
— Bertoumiéu ! pèr qu seria tout aquel argen, demandava
Marioun au siéu marit.
— Es pèr Madjou-long, castagnassa !
*
* *
Un jou Bertoumiéu partet pèr anar à la siéu campagna ;
devia même li restar doui ó très jou pèr souïnar e arousar lu
citrouniè. Marioun souleta matin e sera, s'assetava su lou banquet de la pouorta e faïa de bas... Un predinà veguet un ome
de statura mai que mejana, couma si di, un gran carcan. La
frema de Bertoumiéu lou fissa sensa parpelear, pi pihada d'un'
idea, li diguet :
— Moun bèu Moussu, sias bessai vous Madjou-long ?
Lou merlo pita e noun s'en laissa dire autre, léu li
respouonde :
— Noun vous troumpas pas, bella bruneta, sièu ièu Madjoulong !... Ma perqué mi faire tala demanda ?
Perqué ?... dou moumen que sias Madjou-long, intras su lou
cóu. Li a ja pas mau de tèms que moun marit a mes d'argen
amagat pèr vous...
E sensa mai de ceremounia li remeté lou mandiou dintre lou
quai lu sóu eron groupât. L'ome remercia e la s'esbigna lèu.
♦

* *

�Lou sera, Bertoumiéu arriva, la sièu mouhié li di.
— Sabes, ai vist ancuei Madjou-long !
E l'ome de cridar :
— Malurousa ! — m'en a fach encara una 1
Courre à l'armari, lou mandiou e Pargen, mouis !... Issuga
blastema pica dai pen, es décidât de si desiaire de la siéu frema
Lendeman, dóu téms qu'aissesta durmïa, li cuerbe lu uès emé de
pega de sabatié, pi la pihant pèr la man, la mena dapé dóu CapMartin. Arrivât aqui, Bertoumiéu fa mountar Marioun su d'un
nouguié el'abandouna. La paura, bòrnia, noun sabia doun si
trouvava, ni men encara ce que poudia faire.
En aquéu fra-tèms doui voulur venon s'assetar souta
l'aubre ; après aver abrat quauqui branca sequi pèr s'escaufar, pi
si meton à cuentar lou siéu argen.
La calou faguet delegar la pega que curbia Puès destre de
Marioun e aissesta de cridar :
— E d'un !
Lu voulur, d'estuc, s'isson d'emblée.
— Qu'es acó, diguet l'un.
— Un matagan, faguet l'autre.
La calou seguia á faire lou siéu efet pau à pau durbia Puei
senec.
— E de douî, diguet Marioun.
Dóu cou lu voulur escapon, laissant Pargen espantegat soubre
Perba.
Marioun coumença à li veire clar, cala da l'aubre e ramassa
Pargen, pi lèu s'en camina vers maïoun...
Lou sièu marit, pensierons, era assetat dapè dóu fuec, s'escaufant, fumant la sièu pipeta emé beatituda...
— Bertoumiéu !... o Bertoumiéu !... duerbe-mi, siéu iéu,
Marioun...
— Vai au diàu que ti pihe... ièu que cresii de m'en estre
despegouït...
Ma Marioun, toujou picava, un cóu noun asperava l'autre...
L'ome fenisse per li durbi...
— Ten ! regarda cen que ti pouorti.. . e Marioun pauva lou
sac su lou toulié. ..
Bertoumiéu, entartugat, cuenta Pargen e réfléchisse ; — Marioun es simplaria e deman la vila saupra Pistoria de la fouré . ..
Cóu que Bertoumiéu si dispegouïsse pèr empedi li marridi lenga
de bavar...

�— 23 —
Si mete la vesta, lou capèu e souorte fermant la pouorta i..
Faïa nuech dintre la carriera, ma sensa pena s'encamina
vers una boutiga e croumpa pèr mai de dès kilo de macaroun...
Ientra au sièu e di à la sièu mouhié de si metre au liech.
En tant que Marioun durmïa, Bertoumiéu fa bui lu macaroun, pi lu espantega su lu aubre dóu jardin... Lendeman de
matin la siéu frema, desveiada, si mete à la fenestra...
— O ! Bertoumiéu ! Bertoumiéu ! Vene un póu veire!... O
trest ! vè, a plougut de macaroun !...
— O vai fantauma !... n'as toujou una. .. Ten ! ten !... ma
es ver !...
*
* *

A quauque tèms en ça, Bertoumiéu l'avia previst, Marioun
countet à toui que lou siéu ome noun li picava plus, despi lou
jou qu'ela li avia pourtat de sac plen d'escut...
Lou juge aiguent audit parlar de l'afaire, mandet sounar
Bertoumiéu devant lou tribunal ; la siéu mouhié era estada
citada couma testemoni.
Lou juge. — Bertoumiéu, sias acusat d'aver gardât d'argen
que noun era vouostre.
— Iéu !... Ma moussu lou juge, lou negui ; sièu couma
sabès un travaiadou.. .
E Marioun de dire.
— Noun negar, Bertoumiéu, sabés ben qu'es ver ; es iéu en
persouna que t'ai pourtat la mouneda, qu'avii trouvât en la
fouré.. .
Lou juge. — Anas brave ome, noun negués.. .
— E quoura lou m'as pourtat ?... — Vous juri, Moussu lou
juge, que la miéu frema es fouola !...
— E lou sabes ben, Bertoumiéu, es lou jou que plouguet tant
de macaroun !
— Moussu lou juge aves jamai vist ploure de macaroun ?...
— Jamai ! moun beL amic respoundet lou juge que si tenia
lou ventre dóu rire — Amie, vèu que la vouostra frema es
fouola. .. sias aquitat !...
Bertoumiéu si retira emé Marioun... Noun aigueron plus
de disputa e vieugueron, pareisse urous e pèr longtèms !...
J. E.

�CANSOUN ANCIENNA

PÈR LOU

N'aurias pas vist la miêu fiha
Trin-trin
Lou galerin
A'aurias pas vist la miêu Jiha
Trois-wtrois
Le fils du roi
L'ai vista e l'ai baïada
Trin-trin
Lou Galerin
L'ai vista e l'ai baïda
Trois-trois
Le fils du roi.
Douna-mi la miêu fiha
Trin-trin
Lou galerin
Douna-mi la miêu fiha
Trois-trois
Le fils du roi.
Es aqnela la vouostra fiha
Trin-trin
Lou galerin
Es aqaela la vouostra fiha
Trois-trois
Le fils du roi.
La miêu fiha era pas lernia
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha era pas lernia
Trois-trois
Le fils du roi
La miêu fiha era pas lua
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha era pas lua
Trois trois
Le fils du roi.
N'es ni guercia ni poutinouva
Trin-trin
Lou galerin
N es ni guercia ni poutinouva
Trois-trois
Le fils du rois.

MAI

�La miéu fiha n'es pas borni a
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas bornia
Trois-trois
Le fils du roi.
Noun faïa pas belugueta
Trin-trin
Lou galerin;
Nonn faïa pas belugueta
Trois-trois
Le fils du roi.
La miêu fiha n'es pas emberrida
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas emberrida
Trois-trois
Le fils du roi.
La m iéu fiha n'es pas pigada
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas pigada
Trois- trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es pas ranga
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es pas ranga
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es pas louorla
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es pas touorta
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas crouoada
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha n'es pas croavada
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas gibouva
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fia n'es pas gibouva

�— 26 —
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es foularana
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es foularana
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas ingourda
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha n'es pas ingourda
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha a pas lou peu de pi g nu
Trin trin
Lou galerin
La miéu fiha a pas lou peu de pig nu
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es narvelouua
Trin- trin
Lou qalerin
La miéu ûha noun es narveloiwa
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun a la rougna
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun a la rougna
Trois trois
Le fils du roi.
XXX.

PROUVERB1, BOUOI MOT, COUNSÈU E DICH
Qu duerme ben noun cregne li niera.
Qu vè pissar e noun pissa, crêpa de malícia.-'
Qu douna soun ben avan de mouri
Mérita de pati.
L'amour es lou paradis dei fouol.
L'amour es .la flou de la jouinessa.

�LA MOUORT DAU PAURE TOUNIN

Lou paure Tounin, malàut a setant'an, si presenta à l'espitàu
ma li respouondon que li a plus de plaça.
— Coumplet ! ! !
Quauqu'un li fa capi qu'em'un pau de proutecioun li pourria
intrar. Countrariat dei pas que cóu faire, Tounin vira lu taloun e
s'encamina vers la plaça Massena, piha lou tram, si rende da
Graugnard, à l'espitàu dei can, e li di :
— Moussu lou Veterinari, cresi d'estre un pau mai qu'un
can ?... En aquéu cas souîna-mi...
— Vous souînar aici, ma brav'ome perdés la testa. — Basta,
li di que n'a pas de liech pèrcourcar un crestian, que noun douna
de souin qu'ai bestia !...
Tounin, couma pensas, s'en souorte m'au couor gros e noun
sau plus à que sant si recoumandar. Era aqui au mitan dóu
camin, quoura en aquéu moumen arriba un landau, doun cala
una grossa dama, encapelada, aurias dich un ver foungi, segada
d'un varlet que pourtava religiousamen un can enfeloupat emé de
favour rosa au couol, tapat d'un tapis em'ai iniciala. En veèn
aquéu tablèu lou paure Tounin si lamenta, sangluta fouort.
— Qu'avès lou miéu brav'ome, li di la dama.
— Cen qu'ai Madama ?... trovi que lou vouostre can a mai
de chança que iéu. Li a cinquant-cinq an que travaii, pèr la premiera fès que siéu malàut, noun soulamen mi refuson à l'espitàu
dei estre uman, ma encara mi vèu picar la pouorta au nas èn
aquéu dai can.
— Quevoulès, lou miéu paur'ome, ai fach un vout de mimetre
à la Soucietà Proutetriça dei Animau, de pourtar touti li miéu
ecounoumia à la Caissa de secours pèr soulajar lou sort dei bestia.
Lou fau talamen ben, que vouguessi ben vous dounar un sóu
que pourii pas.
La dama li vira l'esquina e ientra couma un coupa-cisèu da
Graugnard. Tounin roumougna :
— Se ti veguessi en un cantoun ti dounerii mancou un gotou
d'aïga !... vièia sansuga !...
Tounin estrassinat, deble s'alonga un pau plus en là, su d'un
mouloun de peira. Quauqui oura après, couma soufrisia, n'ai-

�guènt ren en l'estomegue depi l'auba, coumençava d'aver lou
rangouioun, quoura passet un canipiè que li diguet :
— Que fès aquí, brav'ome ?
— Couma veès siéu aqui pèr tirar lu patoun. M'an refusat â
l'espitàu, même en aquéu dai can, noun mi resta que de mouri
su d'un mouioun de peira. — Avès un carnet su lou quai enregistras lu fach dóu jou, farias ben de li aloungar lou miéu testamen que poudès mentuar couma acô :
— « Bouon Diéu, se mi fes passar encara une fes sur la terra,
fe-mi naisse can au mancou, li aura une Soucietà Proutetriça dei
Animau que si crusira de iéu e pourrai estre amès en un espitau,
estre souïnat, faire bouona vida, menar une vida de can... »
ANT. ROLAND.

&lt;4$ 45 é$í «p ÍJS ájf» áp «p

àfS &lt;# 4»

LA

«S»

«t» 4» 4® «£&gt; &lt;4* »t* 4* âfe» «sè

VIGNE
A M. VALÉRE BERNARD.

Dans le ciel doux la Vigne ètreint les pals de buis.
Sous le pampre le merle alourdi des falernes
Tourne son col gris vair et ses paupières lemes
Qu'argenté la blancheur des immuables nuits.
O / fraîcheur, 6 beauté des Igs et des iris,
Que la Vierge éblouie avec les marjolaines
Cueille le soir venu aux vasques des fontaines
Pour colorer en fête, au crépuscule, l'Euis.
Narcisses, ébeniers, œillet et sensitive
Ah ! Versez en mon âme attiédie et pensive
L'orgueil qui souleva les clairs olympiens.
L'amour qui rafraîchit les Madones pieuses
Et qui vêt de clarté les snls athéniens
Et les ravissements des époques heureuses.
JEAN

PADOVANI.

Quauque souvèt :
Vous souveti la bouona annada.
Que siegue mihau que la passada.
Vous souveti la bouona annada acoumpagnada de touplcn
d'autri.

�Eglises et Chapelles de Nice
La vieille ville de Nice se trouvant sur la rive gauche du
Paillon, pour parler de ses églises, nous commencerons par son
église cathédrale, Sainte-Réparate, vierge et martyre, de celles du
canton Est, et en traversant la rive droite nous nous occuperons des paroisses du canton Ouest.
I. — L'Eglise Cathédrale du Diocèse de Nice est la paroisse
de Sainte Réparate, vierge et martyre, sous l'empereur Decius en
253. Sa fête est le 8 octobre. Cette église est au centre de la vieille
ville (8.500 âmes), Avant 1531 la Cathédrale était près du Donjon, plateau de Nice, et dénommée : Sancta Maria in platea,
dédiée à N. D. de l'Assomption. L'édifice actuel, dans son genre,
ressemble beaucoup à Saint Pierre de Rome, au Vatican. C'était
auparavant une simple église paroissiale
desservie par
les Bénédictins du Monastère de Saint-Pons, près Nice.
Dans son ressort se trouvent l'ancienne église de Saint
Jaume (Saint Jacques apôtre), jadis des P.P. Carmes, fermée
depuis 1903. Après le transfert du titre de paroisse à l'église de
Saint Juste, évèquc, au Gesu, elle fut placée sous la vocable de l'Annonciation de la Sainte Vierge, ainsi que la belle Eglise de la
Miséricorde, sur le Cours Saleya, jadis de Saint Gaétan, fondée
e
par les P.P. Theatins au XVIII siècle et cédée à la noble
confrérie des Pénitents Noirs.
La Cathédrale de Nice, paroisse Sainte-Réparate de nos jours,
fut comme l'ancienne au Donjon du Château {Sancta Maria in
platea), le théâtre de plusieurs f lits historiques mémorables dans
les annales de l'histoire de Nice.
II. — L'Eglise de Saint Jacques, an Gesû, dès son érection
en 1612, dédiée à Saint Juste, évêque. Sa fête est le 2 septembre.
En 1665 fut érigée en paroisse sous le titre de Saint Jacques le
Majeur, remplaçant la paroisse de Saint Jaume. On l'appelle
vulgairement le Gesù à cause qu'elle a été fondée et administrée
par les P.P. de la Compagnie de Jésus.
Appartiennent à cette paroisse les deux chapelles des confréries des Pénitents Blancs, la Sainte Croix, — confrérie la

�óo —
plus ancienne de Nice, — et des Pénitents Rouges, Saint Suaire
et de la Sainte Trinité ; l'Eglise du Couvent de là Visitation,
la chapelle de l'ancien séminaire, à la montée du Château, et
jadis l'Hospice franciscain avec chapelle de Saint Joseph des
P.P. Recollets de Cimiez, convertie en maison particulière.
L'Eglise du Gesù est d'ordre corinthien composite, cons truite sur le modèle de l'Eglise des Jésuites de Turin, dite
vulgairement les Saints Martyrs. ( 10.000 âmes).
A l'extrémité de la rue du Malonat, aux racines de l'ancien
château, on voit un oratoire à la Sainte Vierge Marie, sous le
titre de N. D. du Bon Secours. Les habitants de ce quartier érigèrent cet oratoire en l'honneur de la sainte Vierge, en reconnaissance du choléra en 1854.
III. — L'Eglise paroissiale de Saint Martin Evéque dite de
Saint-Augustin est la plus ancienne, elle fut bâtie sur l'emplacement de l'ancienne chapelle de Saint Martin (1205) et appelée
Saint-Augustin parce qu'elle était desservie par les Augustiniens
dont le couvent a été transformé en caserne. (Caserne Filley, près
l'ancienne chapelle Sincaire).
IV. — L'Eglise de Saint-Francois-de-Paule a été édifiée en
1736 d'après le plan de l'architecte
Guarini. En 1838
elle fut érigée en paroisse par décret de Mgr Galvano et appelée
aussi Saint-Dominique en souvenir de l'ancienne église paroissiale
de ce nom qui s'élevait sur la place Saint-Dominique aux lieux et
place de l'actuel Palais de Justice.
V*— L'Eglise du Port ou de l'Immaculée Conception. D'humble
origine. D'abord ce fut une fort modeste chapelle (1835), transformée agrandie par Mgr Galvano, et l'avocat théologue L. Mari
fut son premier curé..
VI. — L'Eglise Saint-Joseph nouvelle paroisse depuis 1911 la
première pierre fut posée le 19 mars 1911, bénie le 29 octobre et
ouverte au public le Ier novembre 1911 sous le patronage de Mgr
Chapon et dirigée par les soins de M. l'abbé Gabrielli.
A cette paroisse appartiennent la chapelle succursale de Saint
Joseph contigüe à l'Evêché, et la chapelle de Notre-Dame des
Anges sur l'ancienne route de Villefranche.
VIL — Saint-Roch. Cette église paroissiale dans la banlieue
de Nice fut érigée après la peste de r68r. Nice fut délivrée de ce
fléau par l'intercession de saint Roch, confesseur, né et mort à

�- Si Montpellier. La paroisse est divisée en deux quartiers, Roquebillière
inférieure et Roquebillière supérieure, jusqu'à la chapelle de NotreDame de Bon Voyage.
VIII. — Rive droite du Paillon, intra muros, se dresse Notre Dame du Vau, paroisse Saint-Jean-Baptiste, qui remplace l'an
cienne église du même nom devenue chapelle inférieure du Lycée.
Cette belle église, vœu delà ville de Nice en 1835, mt érigée en
1842 et terminée en 1852 par Mgr Galvano, évêque de Nice.
La façade ressemble à celle élevée à Turin en l'honneur du retour
du roi dans les états Sardes en 1814.
IX. — Saiiit-Pierre-d' Aréna remplace une chapelle située à la
Croix de Marbre. Elle fut érigée en paroisse en 1803 par Mgr
Colonna d'Istria. Elle doit son nom à ce fait, c'est que lors de sa
fondation elle se trouvait sur le rivage de la mer séparée par une
bordure de sable fin.
X. — Une ancienne chapelle de Sainte-Hélêne-l'Inspiratrice
existait dans ces parages. Elle fut remplacée en face la mer par
une église sous l'épiscopat de Mgr Recrosio (1727).
Six paroisses « extra muros » dépendent de la commune de
Nice.
Sainte-Marie Magdeleine, sise dans le vallon de Magnan, édifiée sur l'emplacement d'une chapelle de même nom, érigée en
1626 et dite vulgairement chapelle « dei cassaire » à cause du
grand nombre de chasseurs. Après le concordat de 1803 sous
l'épiscopat de Mgr Colonna d'Istria, ce quartier qui depuis 1771
dépendait pour le spirituel de la cathédrale fut érigé en paroisse.
Il existe encore aujourd'hui une chapelle de Notre-Dame du Bon
Conseil changée en demeure particulière . Bientôt le besoin de
la population augmentant, une église sera bâtie à la cité Robiony
par les soins du curé actuel de la Madeleine.
Plus à l'est de la ville, toujours dans le canton ouest ce
l'Arquet, se dresse la paroisse de l'Ariane dédiée primitivement à
saint Arnoux, évêque et à saint Pierre, apôtre. Elle fut érigée en
paroisse en 1809 sous l'épiscopat de Mgr Colonna d Istria. Dans
son ressort se trouve l'ancienne chapelle nécropole de l'Abbadie
fondée en 1635 en l'honneur de sainte Claire pour le besoin spirituel de 450 à 500 habitants qui appartiennent aux communes
de Nice, Cantaron Saint-André. Localité d'avenii et à laquelle
le chemin de fer Nice-Coni donnera une valeur stratégique.

�— 32 —
Gairaut avait au moyen-âge une chapelle de secours desservie
par les religieux chevaliers de l'ordre du temple au début, et par
la suite de Rhodes et de Malte. Sous l'épiscopat de Mgr François
Rosini de Martinengo la chapelle fut érigée en église paroissiale
sous le vocable de saint Sauveur o*u de la transfiguration du
Rédempteur.
Dès 1730 les P. Dominicains de Nice fondent à Saint Pancrace un sanatorium pour religieux martyrs avec chapelle en
l'honneur de Saint Pancrace martyr. Cette chapelle est érigée en
paroisse en 1848 par Mgr Galvano.
Sur le couchant de Saint-Pancrace on trouve la paroisse de
saint Roman . martyr ; l'ancienne chapelle fut érigée en paroisse
ainsi que celle de saint-Antoine de Ginestière en 1803 sous Mgr
Colonna d'Istria.
VALENT IN.

NOU VÉ
Tu Çatarina fai lou pan.
Mdumen de jota, d'alegressa,
Fes audi da toui lu couor :
Lu ange canton l'alegressa,
Fuges l'infer, Juges la mouorl.
Chntou !
L'aarika sabla, li a quaucaren aici vesin,
Sembla que senti li joia d'un festin ;
Audi lu tambourin de laen,
Lu Jlajoulet e li musela,
Lu pastre van à Bethelen
Laisson la cabana soaleta ;
Santo nuech, venes aléa nen ralegrà,
Pourtas à toui la pax et la tranquilità !
Tu Catarina fai lou pan,
Manda Lucrecia au safran,
Despende aléa lou lauvaniè,
Chapla la blea su lou taatié ;
Crala de froumai e roumpe d'iiu
E fai la iourta couma fou,
Ché n'aiguen toui en aboundança (bis)
Santa nuech, venes alèu nen ralegrà,
Pourtas à toui la pa.x e la tranquilità .'
En tant faguen etnb'au vesin
t ua santépér lou Bambin,
Toucan lou gotou de bouon vin,
Ernb'aa vesin pér lou Bambin
Ti-ri-tin-tin ! -tinTi-ri tin !

�— 3Î —

L'Expulsion de Mgr Valperga
fEN SEPTEMBRE

1792)

Le 12 octobre 1780 h population de Nice se pressait aux
abords de la porte Pairoliëre pour y recevoir en grandes pompes
le nouvel évêque Charles-Eugène Valperga di Maglione. Ce
prélat avait couché la veille selon l'usage antique à l'abbaye de
Saint-Pons et devait faire ce jour là son entrée solennelle dans
sa ville épiscopale.
Le cérémonial imposant avec lequel on avait reçu jusqu'alors
les évêques fut encore cette fois observé. L'accueil de la population entière fut des plus chaleureux au rapport de Pierre Scaliero
qui en fut témoin (1). Le nouvel évêque, qui remplaçait Monseigneur Astésan nommé archevêque d'Oristano en Sardaigne,
appartenait à une famille de vieille noblesse dont plusieurs membres avaient exercé, à Nice, des fonctions importantes (2). Il
(1) Voir aux Archives municipales le récit détaillé que ce chroniqueur en a laissé dans ses Mémoires. Pierre Scaliero mourut en 1805.
(2) Jacques Valperga, conseiller ducal, fut lieutenant du gouverneur de Nice en 1454 ; Thoma5 Valperga fut gouverneur du château de Nice en 1565 ; Jean Valperga fut également gouverneur de
Nice en 1596 ; Jérôme Valperga fut commandeur du château de
Nice en 1600 ; Pierre Valperga, frère de Jacques Valperga, était
chevalier de Malte (Arch. municipales, registre des gouverneurs,
commandants et chevaliers de Malte) ; Anne Valperga, fille dAmédée
Valperga, épousa, le commandeur de Malte Jean-Paul Lascaris.
(Voir son testament daté de 1683, arch. des Alpes-Maritimes,
registre B, 297.) Joseph Ignace de Valperga reçut de son oncle, Emmanuel Philibert Chiotera, mie partie du fief de Couaraze dont il fut
investi le 20 février 1753. Son fils, Vincent, céda ses droits à H. Novelli. Jérôme Valperga fut sénateur à Nice de 1761 à 1765, puis
ministre plénipotentiaire de Sardaigne à Gênes en 1780 ; plus tard
il fut ministre etsecrétaire d'Etat, ce dernier était le frère de l'évêque
de Nice et fils du comte François Valperga qui vivait encore en
1795Ees armoiries des Valperga étaient fascé d'or et de gueules, à
la plante de chanvre déracinée, d'argent et brochant. Le cimier
était un bouc naissant au naturel et la devise : « Ferme-toy ».
Nous reproduisons les armoiries de Monseigneur Valperga d'après celles qui se trouvent en tête du catéchisme édité par ses ordres
et dont nous devons le dessin à l'obligeance de M. Joseph Casai
(Extrait de 1' « Armoriai Artistique et Nrbiüaire », Ni.e, 1902.
3

�- 34était directeur du collège des Provinces à Turin, lorsque le roi
de Sardaigne le désigna, pour l'évêché de Nice. Il avait été sacré à
Rome où il avait fait ses études. Monseigneur Valperga se distingua immédiatement par sa vigilance et son activité : il releva
le niveau intellectuel et moral des prêtres de son diocèse et s'attacha à mettre en toutes choses la plus grande régularité. Dix-huit
mois après son installation, il publia un nouveau catéchisme
dont le plan avait été préparé par son prédécesseur ^i). Grâce à

ses relations cordiales avec la eour de Turin, il jouissait auprès
des autorités civiles de Nice d'une grande influence. Après douze
(1) Ce catéchisme en italien fut imprimé à Nice par la Société
Typographique. C'est un petit volume in-douze de 612 pages, portant
la date de 1783. En tête se trouve le mandement de Monseigneur
Valperga du 16 février 1782 qui approuve le travail terminé par
le prêtre auquel Monseigneur Astésan en avait confié le soin, ordonne
sa publication et règle l'organisation des catéchismes dans tout le
diocèse. Deux ans plus tard en 1785, Gabriel Floteront, imprima
un autre catéchisme rédigé en dialecte niçois, petit volume in-12
de 228 pages. Un exemplaire de ces deux ouvrages existe à la biblio
thèque de Nice. — Voir Villarey, Série Cronològica dei Vescovi
di Nizza. — Art. Valperga.

�-35 années de séjour dans cette dernière ville il s'était acquis l'estime
et le respect de tous.
*

• *

Lorsque le 28 septembre 1792 dans l'après-midi, les troupes
piémontaises évacuèrent Nice, il y eut dans cette ville une effroyable panique et des milliers d'habitants s'enfuirent dans la direction de Turin. Ce fut un désarroi et une désorganisation complète de toutes les autorités. iMonseigneur Valperga resta à son
poste et s'engagea à ne point quitter la ville. Le lendemain samedi
29 septembre, il accompagna le second consul Honoré Saissi et
quelques membres du Conseil qui se rendirent, vers les onze
heures du matin, à la villa Feraudi, au quartier St Hélène, pour
offrir les clefs de la cité au général d'Anselme qui venait d'y
arriver à la tête des troupes françaises. Le général fit à la délégation assez bon accueil, mais il s'étonna de trouver parmi ses membres, l'évêque dont la place déclara-t-il n était pas là. Du reste,
d'Anselme attacha si peu d'importance à la démarche îles magistrats niçois que dans aucune de ses dépêches officielles il n'en fit
mention.
Sur le soir du même jour, la petite armée française faisait son
entrée dans la ville et le général s'installait dans la maison du
consul de France à la place St Dominique. L'évêque de Nice qui
tenait à rester au milieu de ses diocésains se présenta de nouveau
vers les huit ou neuf heures du soir chez le général auquel il voulait recommander ses prêtres en lui demandant des respecter les
églises. Le général était entouré de tout son état-major, du consul
de France, Pierre Le Seurre, de Honoré Saissi, second consul, de
Féraudi, secrétaire général de la commune. Ces deux derniers
venus probablement pour appuyer les demandes de l'évêque.
L'accueil du général ne fut pas plus encourageant que la première fois ; il intima même avec insistance au prélat l'ordre de
quitter ta ville en ajoutant que le plus tôt serait le mieux et ce
fut sur ces dernières paroles que l'évêque se retira après avoir toutefois reçu du général la promesse que tout ce qu'il laisserait dans
son palais serait placé sous la sauvegarde de la Nation française.
Il n'y avait pas à tergiverser, l'ordre était formel et pressant, il
fallait partir. L'évêque prit ses dernières dispositious et délégua,
au curé de la cathédrale, le chanoine Honoré Navello, tous les
pouvoirs nécessaires pour administrer le diocèse en son absence.
Aux premières lueurs du jour, Valperga quitta son palais, et se

�— 36 dirigea à pied vers la porte Pairolière. Il avait été impossible de
trouver une voiture car tous les moyens de transport avaient été
réquisitionnés et utilisés le 28 septembre pour permettre l'exode
des habitants terrorisés. Il avait ordre de partir, mais cet ordre
n'ayant pas été donné par écrit, les volontaires marseillais, de garde
à la porte de Turin, refusèrent de le laisser passer, l'accablèrent
d'injures, le menacèrent même de le pendre et ne consentirent á
le lâcher que sur un ordre écrit, sollicité et obtenu du général,
grâce à l'intervention courageuse et au sang-froid d'un jeune
niçois, Joseph Castellinard. Monseigneur Valperga se retira à
Turin et y mourut en 1805 sans avoir jamais pu obtenir l'autorisation de rentrer.
*

* *

Il est établi par les documents officiels contemporains que
Monseigneur Valperga ne quitta son siège que sur les ordres arbitraires du général d'Anselme et ces mêmes documents nous
renseignent très exactement sur les incidents fâcheux qui se produisirent au départ de l'évêque. Du reste, on n'ignorait pas à Nice
comment les choses s'étaient passées et la population savait grê à
Valperga de son attitude et de sa fermeté. De son côté, Valperga
avait eu confiance dans la parole à lui donnée par le général au
nom de la Nation française et à plusieurs reprises il manifesta
son étonnement qu'elle n'ait pas été gardée, que ses biens aient
été confisqués, son mobilier vendu, son nom inscrit sur la liste
des émigrés alors qu'en partant il n'avait cédé qu'à la force.
Parmi les nombreux documents qui se trouvent soit aux archives de Nice, soit aux archives nationales il en est quelques-uns
dont la simple reproduction sera plus probante que tous les corn,
mentaires. Il_suffira de citer :
•i° La lettre du Directoire des Colons Marseillais en date du
25 février 1793, adressée aux citoyens Blanqui et Veillon, députés
extraordinaires de la ville de Nice à Paris, au sujet des réclamations présentées le 23 du même mois par Jean-Jacques Donny, au
nom de Mgr Valperga.
20 La réponse du même Directoire à J.-J. Donny, en date du
26 février 1793.
3„ L'arrêté du Département en date du 13 avril 1793.
40 La réclamation présentée au Directoire du département

�Valperga, aussitôt après son inscription sur la liste des émigrés de
la ville de Nice, dressée à la fin de juin 1793.
50 Les états de frais pour l'inventaire et la vente du mobilier
et effets de « l'émigré Valperga Maillone, citoyen évêque » approuvés par le département des Alpes-Maritimes, le 5 germinal an
III (25 mars 1795).
6° Les actes de notoriété dressés le Ier et 2me fructidor an III
(18 et 19 août 1795) par Gautier, juge de paix à Nice, à la requête de Pierre-Joseph Passeron, agissant en qualité de procureur
subrogé par Nicolas Giorni, procureur spécial et général de Mgr
Valperga, par acte de procuration reçu à Turin le 20 juillet 1795,
notaire Pierre-Joseph Bernochio.
70 La pétition adressée au district de Nice le 4 fructidor an III
(21 août 1795) par Pierre-Joseph Passeron, demandant la radiation du nom de Valperga sur la liste des émigrés.
8° L'avis du district de Nice en date du 5 vendémiaire an IV
(27 septembre 1795) déclarant que Mgr Valperga doit être rayé
de la liste des émigrés.
90 L'arrêté du département des Alpes-Maritimes, en date du
14 prairial an V (2 juin 1797) ordonnant la radiation provisoire
du nom de Valperga de la liste des émigrés.
io° L'acte de cautionnement dressé par le département le
11 fructidor an V (28 août 1797), à la requête de Pierre-Joseph
Passeron, procureur de Mgr Valperga en exécution d'une des
clauses de l'arrêté du 14 prairial an V (2 juin 1797).

�- 38 —

DOCUMENTS ET PIÈCES D'ARCHIVES

Pièce 1.

25 février 1793
Aux cit. Blanqui et Veillon
Une lettre du cit. Donny, associé du citoyen LeClerc, défunt président de l'ancienne administration
provisoire, dont vous avez ci-inclus l'extrait ( 1 ), nous
fait connaître que le cit. Valperga, évêque de Nice,
laissa avant son départ (ordonné à son retour par
Anselme) dans sa maison pour environ 34.000 livres,
argent monnayé, et environ pour 17.000 d'effets en
vaisselle, linge, batterie de cuisine etc.
Une portion de ces effets se trouvent encore dans
ladite maison, sous l'inventaire que nous en avons
fait dresser par les commissaires de l'une et l'autre
administration, lorsque nous avons été installés, mais
il s'en faut de beaucoup qu'elle puisse arriver à la
somme de 17.000 livres, pas même le tiers.
Quant à l'argent monnayé entré dans la caisse du
receveur de l'ancienne administration, nous n'y
voyons point la somme que ledit Evêque désigne
avoir laissé dans sa maison. Nous vous remettons cijoint un extrait de l'état des sommes' que le cit.
Bonnet a reçu en espèces, pendant toute sa gestion
de receveur et trouvées parmi les effets des émigrés
français et niçois.
Nous ne voulons rien préjuger sur l'assertion du
cit. Valperga, quoique nous ayons des indices frappants de vérité. Ce ne sera que lorsque nous aurons
pu les convertir en preuves par le témoignage de
quelques citoyens que nous nous procurerons, pour
pouvoir en demander la restitution et la poursuite
contre le pillage.
En attendant, noùs croyons devoir vous faire part
de cette découverte que nous allons communiquer au
Président de la Convention Nationale et au Ministre.
Arch. des A. M. Registre de la correspondance du
Directoire des Colons marseillais L. 5.
Cet extrait manque au registre ainsi que les autres pièces
énoncées dans celte lettre.

�-hLe 2érae février 1793.
Au citoyen Donny, négociant à Nice
Pièce 2.

Votre lettre du 23me de ce mois, citoyen, nous
demande des renseignements sur le temporel du
citoyen Valperga, Evêque de Nice. Nous allons vous
transmettre tous ceux qui sont à notre connaissance
L'administration provisoire en choisissant l'Evêché
pour le lieu de ses séances, vint s'y établir dans les
premiers jours d'octobre, et tout nous porte à croire
qu'elle ne fit aucun inventaire des effets qui s'y trouvaient, du moins nous n'en avons trouvé aucun dans
les papiers qu'elle nous a remis.
En succédant à cette administration provisoire,
uous avons cru que notre premier devoir était de faire
un inventaire de tout le mobilier renfermé dans la maison épiscopale. Nous y avons successivement procédé
en présence des administrateurs provisoires et à mesure qu'ils nous en remettaient les clefs. Tout le mobilier qui s'y trouvait, ne consistait guère qu'en
meubles meublants et ne nous paraît pas avoir la
valeur de 17 mille livres que l'Evêque lui donne.
Vous pourrez, si vous le jugez à propos, faire prendre
à notre secrétariat une copie de cet inventaire. Tout
ce. qui n'est point renfermé dans les appartements
que nous occupons au premier étage, a été laissé à la
garde de Jean Poma, ancien concierge de l'Evêque et
le nôtre.
Pour nous éclairer sur les 34.000 1. argent monnayé que l'Evêque doit avoir laissé en sa maison,
nous avons écrit au cit. Bonnet, receveur de l'administration provisoire, pour lui demander un état des
sommes en numéraires versées dans sa caisse, comme
ayant été saisies et trouvées parmi les effets des Emigrés français et niçois. L'état qu'il nous a remis ne
monte qu'à 74121. 16 s, et aucun article n'a du rapport
avec les réclamations du citoyen Valperga.
Quant à ce qui concerne personnellement le
citoyen, nous avons demandé au Ministre de l'Intérieur de vouloir bien nous dire la manière dont nous
devions l'envisager. Nous savons qu'un ordre arbi-

�— 40 —
traire de Danselme l'obligea de quitter Nice, le jour
de l'entrée des Français. Mais nous pensons aussi que
la proclamation des Commissaires de la Convention
nationale de France et le décret de celle de Nice,
concernant les Emigrés, étaient des motifs suffisants
pour le ramener à son poste et le rassurer sur les
suites de son retour. En persistant à prolonger son
absence, il s'expose à être traité comme émigré, à se
voir déclarer déchu de sa place et confisquer tous ses
biens. Telle est la disposition de la loi, et quoique
nous ayons consulté le ministre sur le cas particulier
de l'Evêque, nous prévoyons que sa réponse sera de
nous en tenir à la rigueur des lois, ainsi que plusieurs
instructions nous l'ont déjà annoncé.
Vous sentez, citoyens, que tout le mobilier de
l'Evêque doit rester séquestré jusqu'à son retour ou à
la décision du Ministre. Il peut être tranquille sur la
conservation de tout ce que nous avons trouvé en
entrant dans sa maison. Ce qui a pu en être enlevé
avant notre entrée en fonctions, est étranger à notre
gestion. Mais nous employerons tous les moyens qui
sont en notre pouvoir pour en trouver les traces, en
acquérir les preuves et en faire punir les coupables.
Les administrateurs, etc.
Archives des A.-M., Registre
suivants.

,L. 5,/°7i verso et

Lettre des commissaires de la Convention
Nationale et arrêté du Département des A. M.
Nice, le 9 Avril 1793, l'an 1 Ie de la Repu bublique Française.
« Vous voudrez bien, citoyens, en nous envoyant
les noms et prénoms de l'évêque de Nice, nous instruire officiellement d'après les "dispositions des lois,
s'il est censé démissionnaire et son siège vacant.
« Les Commissaires de la Convention Nationale
au département des A. M.
GRÉGOIRE, JAGOT (I)

(1)

Archives des A. M. L. 29 ancien. L

7

actuel.

�— 4i (i3 avril 1793)
Le Directoire ; vu la réquisition du citoyen Procureur Général sindic « Considérant que Charles Eugène Valperga, évêque de Nice, n'avait point quitté
son domicile lors de l'entrée des troupes de la République ; considérant qu'il a lui méme-accompagné les
consuls d'alors quand ils furent présenter les clefs
de la ville et inviter le général Anselme à venir en
prendre possession au nom de la République ; considérant que le général Anselme par ses ordres arbitraires et tiranniques, accompagnés même de menaces contre ses jours, l'ont forcé de s'éloigner ; arrête
qu'il ne peut le déclarer émigré, et qu'il sera répondu
aux Commissaires de la Convention nationale d'après
les principes ci-dessus.. »
Sign : PAUMÉ ; BARLI FABRI ; F. CASTKLIMARD ;
ANGLES ; BERNARDI, secrétaire général. (1)
pjj

ce

^

Aux citoyens composant le Directoire du
département des Alpes-Maritimes..
22 juillet 1793.
Citoyens,
Le citoyen Jean-Jacques Donny, soussigné, chargé
des intérêts du citoyen Valperga, évêque de Nice
absent, ayant été informé que par votre délibération
du 29 du mois passé, ledit citoyen Valperga avait été
déclaré émigré, vous représente avec tous les égards

(1) Archives des Alpes-Maritimes, Registre L,. 3, folio 101. L'Arrêté n'est pas signé par le procureur syndic Jean-François Tourre
ni par l'administrateur Jean-L,ouis de Villiers qui ne partageaient
point l'opinion de leurs collègues. A noter que Tourre était d'Antibes
et que de Viliers était un médecin français établi depuis longtemps
à Nice.
I/Arrêté fut pris malgré le réquisitoire de Tourre qui voulait
déclarer Monseigneur Valperga émigré et malgré un violent discours de Villiers soutenant la même thèse qui fut combattue par
Barli Fabri, par Castclinard et par Anglès. J'ai déjà publié in-extenso
cette délibération du 13 avril T793 au cours d'un article sur l'église
de Nice en 1792-1793 inséré dans Nice Historique du Ier avril 1903,
C'est pourquoi je reproduis ici simplement la lettre des
commissaires et l'arrêté du département.

�- 42 —
dûs au pouvoir dont l'exercice vous a été confié par
le peuple souverain que le citoyen Valperga ne peut
ni ne doit sous aucun rapport être considéré comme
émigré, par les motifs ci-après :
i° Qu'il est de notoriété publique qu'il n'a quitté
le pays que contre son gré et par ordre du général
Anselme :
2° Qu'il a constamment été disposé et a offert
de revenir dans son diocèse, moyennant qu'il ne fut
assujetti à prêter qu'un serment relatif au temporel et
non au spirituel.
3° Qu'enfin et par la raison que n'étant point
indigène, mais étranger, son séjour ici n'a été dé terminé que par sa nomination à l'épiscopat, événement casuel qui n'a jamais pu le soumettre à l'obligation de renoncer pour toujours à sa mère-patrie.
Tous ces motifs, soit qu'on les prenne collectivement ou séparément, démontrent suffisamment,
citoyens administrateurs, le droit incontestable, qu'a
le citoyen Valperga de demander et prétendre la
radiation de son nom du tableau des émigrés, et si
le ministre de l'Intérieur n'a fait aucune distinction
entre lui et les autres citoyens, c'est sans doute qu'il
a ignoré les circonstances qui vous sont exposées
ci-dessus, et notamment la dernière, car s'il les eût
toutes connues, il n'est nullement probable qu'il eût
décidé comme il l'a fait. Toute hypothèse contraire
serait une injure faite à ses sentiments et à ses lumières. Un homme tel que lui, dont les vertus civiques, le patriotisme et les talents l'ont appelé au
poste aussi honorable que pénible qu'il occupe, doit
ressembler autant que possible à la Nation pour
laquelle il agit et qui l'a honoré de sa confiance.
Cette nation est grande, généreuse, magnanime,
juste et bienfaisante.Elle ne peut qu'êtreextrêmement
jalouse de sa gloire, et l'un des principaux devoirs de
ses agents est d'éviter soigneusement d'en ternir
l'éclat.
Le refus qui serait fait de rayer de la liste des
Emigrés le nom du citoyen Valperga, refus qui entraînerait avec lui la confiscation des minces propriétés de ce citoyen, serait un acte qui imprimerait à

�-

43

-

jamais une tache ineffaçable à la gloire du nom français ; tache qui ne pourra manquer de frapper également les yeux des contemporains et ceux de la postérité ; tache enfin que les historiens ne manqueront
pas de faire ressortir par des couleurs enluminées, et
le bel effet qu'un pareil tableau produirait, citoyens
administrateurs, serait votre ouvrage.
Mais non, loin de nous, cette idée ! Vous êtes
républicains ! cela suffit. Les républicains sont vertueux. Ils aiment, chérissent, protègent, respectent
la vertu partout où elle se trouve. Et le citoyen Valperga aussi est un homme vertueux ! Qui en doute ?
Nul bon citoyen, nul honnête homme. Souvenezvous, citoyens administrateurs, que ce n'est que par
ses vertus qu'il a mérité l'amour et l'affection du
peuple Niçois et non par sa qualité d'évêque. Et plût
à Dieu que tous les ecclésiastiques lui eussent ressemblé ! La France n'eut point éprouvé d'aussi horribles secousses, pour asseoir, affermir et assurer sa
liberté.
La République a incontestablement le droit de
renvoyer hors de son sein tout individu qui ne lui
convient pas, mais en renvoyant ainsi un étranger
qui, d'ailleurs, n'a pas encouru la peine de la confiscation de ses biens, elle lui permet de les emporter ou
de les vendre et d'en emporter le produit. Tel est
précisément le cas du citoyen Valperga.
L'exposant demande en conséquence, citoyens
administrateurs, qu'il vous plaise prendre dans votre
sagesse une délibération tendante à rendre audit
citoyen Valperga sa qualité de citoyen français non
émigré, à lui accorder un délai compétent pour rentrer dans ce pays soit comme simple citoyen ou
comme fonctionnaire public et à lui assurer dans
tous les cas la restitution de ses propriétés par lui
laissées sous la sauvegarde de la loyauté française
dans la maison épiscopale, lors de sa retraite forcée,
ou la juste indemnité de leur valeur. Et sera justice.
Nice, le 22 juillet 1793, l'an second de la République française, une et indivisible.
Jean-Jacques DONNY.
l
ARCHIVES NATIONALESF/ 4.867 , dossier Valperga.

�- 44 Pièce 5.

Etat de frais de vente pour parvenir à l'inventaire
et vente des effets de l'émigré Valperga Maillone,
citoyen évêque :
5 germinal an III (25 mars 1795)
Pour une séance de trois commissaires dont un du
District et deux de la Commission municipale, fixée
à trois livres par séance par le Directoire du district
et approuvé par les Représentants du
Peuple
L.
9 »
Papier timbré tant de la minute que
des deux extraits
»12
Pour la copie desdits deux extraits . .
» 8
Droits d'enregistrement
13 10
31

2

Nous soussignés certifions le compte ci dessus véritable.
Signés : J.-B. Thomaty, comm. du dist. ; Savigny,
comm. munie. ; Mabil, comm. municip.
Frais de la vente :
Pour quatre séances de deux corn missaires dont un
du District, un de la Commis, mun. sans le membre
de l'administration fixées à trois livres par séance par
le Directoire du district et approuvé par les Représentants du Peuple .
L.
24 »
Au trompette pour publication de
quatre criées
5 »
Au crieur à la vente, quatre séances .
12 »
Aux portefaix qui ont travaillé au
transport des effets
40 »
Papier timbré tant de la minute que
de l'extrait
1 »
Bougie
3 »
Droits d'enregistrement
27 »
Papier timbré du petit état
» 4
A la femme qui a assisté à la vente
pour l'arrangement du linge
» 12
L.
Signés : J.-B. Thomaty, comm. du
district ; Savigny, comm. municip.

1

159 6

�Vu par nous, membres composant la Commission
Administrative du district et d'après l'arrêté du district, approuvé par les Représentants du Peuple et la
loi du il et 12 Mars, arrête l'état des frais ci-dessus
se montant à la somme de cent cinquante neuf livres
trente centimes, qui seront acquittés par le receveur
du droit d'Enregistrement lorsque le Département
aura vérifié ledit état.
Nice, le 29 ventôse an 3"" de la République française une et indivisible (19 mars 1795).
(Suivent les signatures).
Vu l'état des frais ci-dessus pour parvenir à l'inventaire et vente du mobilier de l'émigré Valperga
Maillone ci-devant évêque.
Vérifié et arrêté par le Directoire du district de
Nice, la Commission Administrative du département
des Alpes-Maritimes approuve ledit état et ordonne
au citoyen Maussier, receveur de l'enregistrement
cîudit district de payer aux citoyens J. B. Thomaty
et Savigny, comm. la somme de 159 livres et 30
centimes pour montant des frais pour inventaire et
vente des susdits effets de l'émigré, laquelle somme
lui sera allouée en compte.
Fait à Nice le 5 germinal an 3me républicain ( 25
mars 1795).
Etat des frais pour parvenir d la vente du mobilier de
l'émigré Charles Eugène Valperga Maillone, citoyen
évêque.
Pour trente-neuf séances de trois commissaires
dont un du District et deux de la Commission municipale, fixé à trois livres par séance par le Directoire
du district et approuvé par les Représentants du
peuple
L.
351 »
A deux portefaix, dix-neuf journées et
demi chaque fixées à cinq livres par jour.
195 »
Au trompette pour publication de
trente-neuf criées fixées à une livre cinq
sols chaque
48 r 5
Au crieur à la vente, trente-neuf séan
ces fixées á trois-livres par séance ....
117 »

711 1$

�- 4* Report
Papier timbré tant de la minute que
de l'expédition
Pour copie dudit extrait fixé à quatre
livres
Papier timbré du présent état ....
Bougie
Droit d'enregistrement
Plus deux autres journées de portefaix à cinq livres
Un paquet de plume
L.

148
4
6
421

»
4
»
»

20
5

»
»

1.182

7

Nous soussignés certifions le compte ci-dessus,
véritable.
Nice, le Ier ventôse an 3me de la République (19
février 1795).
Signés : J.-B. Thomaty, commissaire du district ;
Savigny, comm. ; Honoré Mabil, comm. municipal.
Vu par nous, membres composant la Commission Administrative, de ce District, et d'après la loi
du 11 et 12 Mars 1793 (v. s.) et l'arrêté de cette
Commission approuvé par les Représentants en date
1^ Fructidor, oui l'agent national, arrête l'état des
frais se montant à onze cent huitante deux livres et
trente cinq centimes qui seront acquittés par le
receveur de l'agence de l'enregistrement sur le produit de la vente desdits meubles, lorsque le Département aura vérifié ledit état.
Nice le 29 ventôse an 3me de la République
française une et indivisible (19 mars 1795).
(Suivent les signatures).
Vu l'état des frais ci-dessus pour parvenir à la
vente du mobilier de l'Emigré Valperga Maillone cydevant évêque.
Vérifié et arrêté par le Directoire du district de
Nice.
La Commission administrative du département
des Alpes-Maritimes, approuve ledit état et ordonne

�— if au citoyen Maussier, receveur de Penregistrement
dudit district de payer aux citoyens J.-B. Thomati,
Savigni et Honoré Mabil, commissaires, la somme de
mille cent quatre vingt deux livres trente cinq centimes pour montant des frais de la vente des susdits
effets de l'Emigré. Laquelle somme lui sera allouée
en compte.
Fait â Nice le 5 germinal an 3me républicain (25
mars 1795).
Arch. des A. M. L. 15 ancien p. 44-45 N° 34-35

Actes de Notoriété
Pièçe g

1-2-fructidor an III
18-19 août 1795
EGALITÉ, LIBERTÉ

AU NOM DE LA LOI
Ce jourd'hui, premier Fructidor, l'an troisième
(18 août 1795 de la République française, une et indivisible, à Nice, chef-lieu du département des AlpesMaritimes, par devant Nous, Antoine Gautier Juge de
paix de la Ier, 2m" et 3me section et officier de police,
est comparu le citoyen Pierre Joseph Passeron, natit
tic la commune de Contes et habitant en celle de Nice
depuis plusieurs années.
Lequel en sa qualité de procureur du citoyen
Charles Eugène Valperga de Maillone, évêque de Nice,
subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme de loi,
procureur spécial et général établi (par acte reçu) par
le notaire Pierre Joseph de Bernochio, le 20 Juillet
dernier (v. s.) qu'il présente, légalisé par le résidant
de la République de Gênes auprès de la Cour de Turin, dont il résulte le pouvoir donné au citoyen Giorni, de subroger en son lieu et place, avec tous les
pouvoirs compris au dit acte, et il présente au surplus l'acte de sa dite subrogation faite par le même
citoyen Giorni, reçu en la ville de Gênes le premier

�- 48 du mois d'août dernier (v. s.) par le notaire Antoine
Baglietto, légalisée par le consul de la République
française.
Il expose que le vingt neuvième jour de septembre
de l'année 1792, l'armée de la République, étant arrivée en cette ville, commandée en chef par le citoyen
général d'Anselme, lorsque ce général, vers le soir,
fut arrivé et il eut pris son logement dans la maison
habitée par le ci-devant consul de la République Le
Seurre, ledit citoyen Evêque Charles Eugène Valperga de Maillone s'y étant présenté, ledit général d'Anselme, en présence de tout son Etat-Major, lui signifia
d'abord de devoir partir de cette ville. Sur quoi le
dit évêque ayant répondu qu'il avait cru de pouvoir
continuer sa résidence en cette ville et tellement l'avait cru, qu'il n'avait jamais pensé de distraire et en
faire partir le moindre de ses meubles et effets, qu'il
avait dans la maison d'habitation de l'tvêque et que
si absolument il lui ordonnait de partir, il le priait de
lui accorder la sauvegarde sur tous lesdits effets et
meubles. Le dit général d'Anselme lui répliqua qu'il
dut absolument partir de cette ville, en ajoutant que
le plus tôt en serait le mieux, et qu'à l'égard de ses
meubles et effets qu'il avait, il les mettait dès ce ino
ment sous la sauvegarde et loyauté de la Nation française et qu'il pouvait en être tranquille, après quoi ledit
évêque Valperga de Maillone, tout tremblant, ayant
dit qu'il allait se conformer dès le lendemain au matin à ses ordres, se retira ; ledit général d'Anselme
lui ayant encore répliqué : le plus tôt sera le mieux.
Et comme il importe audit citoyen évêque Valperga de Maillone de constater le fait ci-dessus expo"sé, suivi en présence de tout l'Etat-Major dudit général d'Anselme et de plusieurs citoyens de cette commune, l'exposant, en sa dite qualité vous présente les
citoyens Pierre Le Seurre, ci-dessus nommé, ci-devant
consul en cette ville de la République, le citoyen Honoré Saissi de cette commune qui pour lors était second consul de la même commune, le citoyen Philippe Emmanuel Féraudi qui pour lors était secrétaire de
Ìa même commune et le citoyen Ange Giraudi aussi

�- 49 de cette commune, pour recevoir leurs dépositions
sur ledit exposé et vous fait instance que de tout lui
soit concédé acte, ce que nous lui avons accordé, et a
signé.
PIERRE JOSEPH PASSERON.

Et de suite se sont présenté les susnommés
citoyen Le Seurre, natif de Craon, âgé de 75
ans, bourgeois, le citoyen Saissi, âgé de 70 ans,
négociant, Emmanuel Feraudi, âgé de 68 ans, notaire, Ange Giraudi, âgé de 63 ans, négociant,
natifs et domiciliés dans cette commune, auxquels
après avoir fait lecture dudit exposé fait par ledit citoyen Pierre Joseph Passeron, en sa dite qualité, les
avons interpellés sur serment que leur avons fait prêter, conformément à la loi, de nous dire en leur âme
et conscience si tous les faits énoncés dans le même
exposé sont de leur connaissance et tous les quatre ont
répondu et attesté tant uniment que séparément en
être pleinement informés, s'y étant trouvés présents,
et que le tout contient la vérité, toute la vérité et
rien que la vérité. En foi de quoi ils ont signé :
LE SEURRE, HOSORI'J
SAISSI, PHILIPPE EMMANUEL FÉRAUDI,
ANGE

GIRAUDI.

Et nous, juge de paix, vu les dépositions ci-dessus, avons de tout concédé acte au susnommé citoyen
Pierre Joseph Passeron en sa dite qualité, pour lui
servir et valoir dans tous les cas, à ce que de droit et
de raison. Fait à Nice, l'an et le jour que dessus.
GAUTIER, juge de paix.
BONIFACI, sec. greffier.
Vu par nous, membres du District de Nice, 3 vendémiaire an IV rép. 25 sep. 1795, TOSELLI, JN COPPON
fils, VÉRANI pr. syndic, SAYTOUR Martin.

�— 5o —
EGALITÉ, LIBERTÉ.

AU NOM DE LA LOI
Ce jourd'hui. second jour de Fructidor de l'an 3
août 1795) de la République française une et indivisible, à Nice, chef-lieu du département des AlpesMaritimes, par devant nous, Antoine Gautier, juge de
paix de la iere, 2M* et 3ME section et officier de police,
est comparu le citoyen Pierre Joseph Passeron : natif
de la commune de Contes et habitant en celle de Nice
depuis plusieurs années
Lequel en sa qualité de procureur du citoyen
Charles Eugène Valperga de Maillone, évêque de
Nice, subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme
de loi, procureur spécial et général établi (par acte
reçu) par le notaire Pierre Joseph de Bernochio, le 20
Juillet dernier (v. s.) qu'il présente, légalisé par le résidant de la République de Gênes auprès de la Cour de
Turin, dont il résulte le pouvoir donné au citoyen
Giorni, de subroger en son lieu et place, avec tous les
pouvoirs compris audit acte, et il présente au surplus
l'acte de sa dite subrogation faite par le même citoyen
Giorni, reçu en la ville de Gênes le premier du mois
d'août dernier (v. s.) par le notaire Antoine Baglietto,
légalisée par le consul de la République française.
Expose : Primo, que le matin du trente septembre 1792, le citoyen Charles Eugène Valperga de
Maillone, évêque de Nice, en partant de cette ville
avec deux domestiques à sa suite, qui portaient un
paquet et quelques effets, fut arrêté à la porte qui conduit en Piémont, ci-devant nommée porte Victoire,
et conduit au vestibule de la maison presque attenante
à ladite porte, appartenant au citoyen Dominique
Castellinard, où se trouva le citoyen Joseph Castellinard, fils dudit Dominique, et malgré que ledit Evêque Valperga déclara aux soldats de la Garde de la
dite porte qui étaient des Marseillais, que c'était en
conséquence d'ordre qui lui avait été signifié par le
citoyen général d'Anselme qu'il partait de cette ville,
lesdits soldats commencèrent par le malmener et lui
(19

�signifier qu'ils voulaient le pendre et ayant ouvert
ledit paquet et y ayant trouvé entre autres effets, une
ceinture d'évêque, ils déterminèrent, à l'instant, de le
pendre avec ladite ceinture, et ayant essayé si la même
était assez forte pour le soutenir, en la préparant, elle
se fit en lambeaux, de façon qu'ils vérifièrent qu'elle
ne pouvait leur servir et demandèrent audit Joseph
Castellinard fils une corde, pour pendre ledit évêque,
à un grand anneau de fer qui était au plafond dudit
vestibule, servant â y passer une verge de fer pour
peser les marchandises, et ledit citoyen Castellinard
fils, leur ayant absolument refusé de leur donner de la
corde, en s'excusant qu'il n'en avait point, comme
dans tous ces entrefaits ledit évêque se trouve mal et
ne peut plus se soutenir, ledit Castellinard fils lui fit
apporter une chaise, par sa servante à qui quelques
uns de ces soldats donnèrent des coups de poing pour
avoir porté ladite chaise et le même Castellinard le
fit ensuite asseoir sur ladite chaise, en le soutenant,
parce qu'il ne pouvait se soutenir droit ; d'autant plus
qu'en attendant, lesdits soldats marseillais lui disaient mille exécrations, lui crachaient dessus et lui
donnaient des soufflets, et assurément ils l'auraient
fini, si dans cet intervalle un de ses domestiques
n'avait été dire au citoyen général d'Anselme ce qui
venait d'arriver, et ledit domestique étant venu avec
un billet dudit général d'Anselme qui ordonnait à la
garde de le laisser partir, puisque c'était de son ordre,
en conséquence de ce billet lesdits soldats marseillais
se bornèrent pour lors à lui dire et crier mille invectives et injures et le laissèrent partir, ce que ledit
évêque, malgré qu'il ne pût se remuer, à l'aide de ses
domestiques fit au mieux possible en tremblant, de
façon qu'il doit son existence au refus ferme et déterminé que ledit citoyen Castellinard fils leur fit de
leur donner une corde, sans quoi avant l'arrivée du
dit domestique portant l'Ordre du général d'Anselme, il aurait été pendu et étranglé.
Secondoque lefaitci-dessusfut d'abord public et notoire, de notoriété publique dans cette ville et encore
plui le lendemain premier octobre, puisque les autres

»

�— 52 —

soldats de la Phalange Marseillaise, arrivés sur le soir
dudit jour trente septembre, d'abord après leur arrivée
cherchèrent l'évêque qu'ils voulaient le lanterner et
mettre en pièces, comme ils s'expliquèrent hautement,
ce qui joint au fait arrivé dans ledit vestibule de la
maison Castellinard, étant devenu d'une notoriété publique donna l'épouvante à tous les gens honnêtes du
pays, qui disaient que le citoyen général d'Anselme en
ordonnant audit évêque de partir, en mettant sous la
sauvegarde de la Nation française ses meubles et ses
effets, avait voulu le sauver.
Et comme il importe audit citoyen Passeron, exposant en sa dite qualité, de constater par témoins le
fait ci-dessus exposé, il nous présente ledit citoyen
Joseph Castellinard fils de Dominique de cette commune, âgé de 21 ans, de profession, négociant, qui se
trouva présent au fait énoncé dans le Ier article de l'exposé ci-dessus, et au surplus informé de la notoriété
des faits énoncés au second et dernier chef, de ladite
exposition et il nous présente les citoyens Jean-Jacques Donny, natif de Neufchâtel en Suisse, âgé de 39
ans, de profession, négociant ; Joseph Poullan, natif
de Clavesana, en Piémont, âge de 48 ans, négociant ;
Jacques Gerbin, âgé de 60 ans, tailleur, Jean-Marie
Thaon, âgé de 56 ans, négociant, natifs et tous domiciliés en cette commune pour déposer sur ladite
notoriété énoncée dans ledit second fait exposé, pour
recevoir leurs dépositions, et nous fait instance que de
tout lui soit concédé acte, ce que nous lui avons accordé et a signé.
Pierre-Joseph PASSERON .
Et de suite se sont présentés les susnommés citoyens Joseph Castellinard, Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques Gerbin, et Jean-Marie Thaon,
ci-dessus qualifiés, auxquels après avoir fait lecture
dudit exposé fait par ledit citoyen Passeron, en sa
dite quálité, les avons interpellés sur serment, que
leur avons fait prêter, conformément à la loi, de nous
dire en leur âme et conscience, si tous les faits énoncés dans le même exposé sont de leur connaissance,

�- 53 et ledit citoyen Joseph Castellinard a répondu et
attesté en être pleinement informé pour avoir été
présent au fait exposé dans le i" article de ladite exposition, et pour avoir publiquement entendu dire les
faits énoncés dans le second chef qui était en cette
ville notoire de notoriété publique et lesdits citoyens
Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques Gerbin,
Jean-Marie Thaon, ont répondu et attesté tant uniment que séparément être pleinement informés de
l'énoncé dans le second chef de ladite exposition,
puisque les faits y énoncés étaient notoires, de notoriété publique en cette ville, et tous lesdits citoyens
ont respectivement attesté pour ce qui les concerne
que tout contient la vérité, toute la vérité et rien que
la vérité. En foi de quoi ils ont signé : Joseph Castellinard fils,Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques
Gerbin, Jean-Marie Thaon.
Et nous, Juge de paix, vu les dépositions ci-dessus,
avons de tout concédé acte au susnommé Pierre Joseph Passeron en sa dite qualité pour lui servir et valoir dans tous les cas, à ce que de droit et de raison.
Fait à Nice l'an et jour que dessus.
GAUTIER,
BONIFACI,

juge de paix.
sec. gref.

Vu par nous, membres Du district de Nice, le 3
vendémiaire anIV rep. (25 sept. 1795).
Jn. COPPON fils, VÉRANi, pr. syndic, TOSELLI, Saytour
MARTIN.

Arch. Nat. F

7

4867 *

�54 -

PÉTITION au DISTRICT de NICE
et AVIS de ce DISTRICT
ÉGALITÉ,

LIBERTÉ

5 vendémiaire
27 septembre 1795 an IV
AUX

CITOYENS ADMINISTRATEURS
DU DISTRICT DE NICE

Le citoyen Pierre Joseph Passeron, natif de la
commune de Contes, habitant en celle de Nice depuis plusieurs années.
Vous expose en qualité de procureur du citoyen
Charles-Eugène Valperga de Maillone, évêque de
Nice, subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme
de loi, son procureur spécial et général fondé par acte
reçu dans la ville de Turin par le notaire PierreJoseph de Bernochio, le 20 juillet dernier (v. s) légalisée par le résident de la République de Gênes, près
la Cour de Turin, duquel il résulte le pouvoir donné
audit citoyen Giorni de subroger en son lieu et place
avec tous les pouvoirs compris dans le même acte,
qui se trouve copié mot pour mot dans celui de la
subrogation faite par le même citoyen Giorni, reçu
en la ville de Gênes le Ier du mois d'août dernier
(v. s* par le notaire Antoine Baglietto, légalisée par
le consul de la République française, le 13 Thermidor dernier (3 1 Juillet 1795), qu'il vous exhibe qu'étant arrivé dans cette ville le vingt-neuvième jour
du mois de septembre de l'année 1792, l'armée de la
République française, commandée par le citoyen général en chef d'Anselme lorsque celui-ci y fut arrivé
le soir et eut pris son logement dans la maison d'habitation du citoyen ci-devant consul de la République
Le Seurre, ledit évêque Charles-Eugène Valperga de
Maillone, s'étant présenté, le même général d'Anselme
lui signifia d'abord en présence de son Etat-Major de
partir de cette ville, sur quoi ledit évêque lui répondit qu'il avait cru pouvoir continuer sa demeure dans
cette ville et qu'à cet effet il n'avait jamais pensé de

Pièces 7 et 8

�- 55 distraire, ni faire partir le moindre de ses meubles et
effets qu'il avait dans la maison d'habitation de
l'évêque, que si absolument il lui ordonnait de partir,
il le priait de lui accorder la sauvegarde pour tous ses
dits effets et meubles, ledit général d'Anselme lui
répliqua : Le plus tôt sera le mieux, ce qui tout est
constaté par les attestations ci-jointes du premier et
second jour de fructidor dernier qu'il vous présente
également.
Qu'il résulte aussi par lesdites attestations, que
ledit évêque Valperga de Maillone fut forcé par ledit
général d'Anselme de partir de cette ville que tous
ses meubles et effets fussent mis sous la sauvegarde de
la Nation française et qu'étant parti le lendemain 30
dit septembre, il risqu'à d'être pendu ef étranglé paties soldats de la Phalange Marseillaise qui se trouvaient de garde à la porte ci-devant dite Victoire, ce
que tout fut d'abord notoire et de notoriété publique
dans cette ville.
Vous observe que ledit évêque Valperga est natif
du Piémont où il se retira et que s'il a résidé dans
cette ville, ce n'a été que pour raison de son ministère, que tout cela nonobstant il a été porté sur la liste
des émigrés, a été vendu la plus grande partie de ses
meubles et effets, et cela même nonobstant la préalable réclamation que le citoyen Jean-Jacques Donni,
chargé des intérêts dudit évêque avait fait à l'ancien
département par sa pétition du 22 juillet 1793 (v. s)
qui existe dans les Archives de ce district, résultant
ainsi que tout cela a été fait et opéré contre le droit des
gens et la sauvegarde de la loyauté française qui fut
promis audit évêque.
En conséquence, l'exposant demande en sa dite
qualité de procureur dudit citoyen évêque CharlesEugène Valperga de Maillone la radiation de son
nom de la liste des émigrés, la levée des scellés, la
restitution de ses propriétés et l'indemnité de celles
qui ont été distraites et vendues au nom de la Nation,
et sera justice.
(21 août 1795).

�- 56 Nice le 4me jour de Fructidor de l'an 3me de la
République française une et indivisible.
Signé : Pierre-Joseph PASSERON.
Vu la pétition ci-dessus du citoyen Pierre-Joseph
Passeron présentée au nom et comme procureur subs
titué du ci-devant évêque de Nice, Charles-Eugène
Valperga tendante à obtenir la radiation de son nom
de la liste des émigrés, la levée du séquestre et remission de ses effets restant ainsi que l'indemnité de
ceux qui ont été distraits ou vendus.
Vu une première pétition présentée à l'ancienne
administration du département par le citoyen JeanJacques Donni, au nom du citoyen Valperga en date
du 22 juillet 1793 tendante aux mêmes fins.
Vu la procuration en date du premier août 1793
(V. s.) faite à Gênes, par devant le notaire public Antoine Baglietti, légalisée par le Consul de la République française y résidant, ainsi que l'acte de procuration y inséré, en date du 20 Juillet 1795.
Vu l'attestation de quatre témoins faite avec serment par devant le juge de paix de la 1", 2"", 3me section de cette commune, en date du 1" Fructidor dernier '18 août 1795).
Vu autre attestation de cinq témoins faite par
devant le susdit Juge de paix, le 2 dit fructidor, aussi
sous serment.
Considérant que par la première des 2 attestations il est pleinement prouvé que le vingt-neuvième
septembre 1792, aussitôt après l'entrée de l'armée
française dans cette commune, le sus-nommé évêque
Valperga s'étant présenté au général d'Anselme qui
la commandait en chef, celui- ci lui ordonna d'abord
en présence desdits témoins et de tout l'Etat-Major.
u'il n'avait qu'à partir de la ville, et malgré que le
it évêque lui observa qu'il avait cru de pouvoir y
rester tranquillement et qu'à cet effet il n'avait fait
partir aucun de ses effets et meubles, le général lui
répliqua de partir absolument de la ville, en ajoutant
que le plus tôt serait le mieux, l'ayant assuré qu'à

a

�-5;l'égard de ses meubles et effets de sa maison, il les
mettait dès ce moment sous la sauvegarde et loyauté
de la Nation française et qu'il pouvait en être tranquille.
Considérant qu'il résulte par lesdites attestations,
et il est prouvé que l'évêque Valperga, d'après les
ordres précis et réitérés du général d'Anselme, partit
le lendemain 30 septembre de cette ville.
Considérant que par la susdite attestation du deux
Fructidor il résulte que l'évêque Valperga, au moment de son départ de cette commune, ayant été arrêté à la porte qui conduit au Piémont, par les soldats
qui y étaient de garde, lesquels tentèrent de le pendre,
il évita la mort par les soins du citoyen Joseph Castellinard, un des déposants, et il ne fut laissé libre que
d'après un billet du général d'Anselme, qui ordonnait à ladite garde de le laisser partir, puisqu'il s'en
allait de son ordre
Considérant que tous ces faits sont devenus de notoriété publique dans cette commune, dès le même
jour 30 septembre et Ier octobre suivant, ainsi que
quatre témoins l'ont attesté.
Considérant que le citoyen Valperga ne s'est absenté de cette commune et ci-devant Comté de Nice
que d'après les ordres du général d'Anselme auquel il
témoigna son regret.
Considérant que le départ du citoyen Valperga
ayant été forcé il ne peut pas être qualifié d'émigration.
Considérant que son intention de rester dans cette
commune est d'autant plus constatée, que le citoyen
Valperga a été le seul fonctionnaire public, il soit
resté à son poste, n'ayant soustrait aucun des meubles
et effets de sa maison, lesquels ont été ensuite distraits
et vendus par la Nation.
Considérant que le citoyen Valperga ne peut être
non plus considéré comme réfractaire aux lois de la
République, tandis qu'à l'époque de son départ de cette
commune, aucune loi de la République, surtout à
l'égard des ecclésiastiques, n'y avait été encore publiée
à laquelle eut pu contrevenir.

�— 58 —
Considérant que le citoyen Valperga ne pouvant
être considéré ni comme émigré, ni comme réfractaire, ne pouvait être privé de ses propriétés laissées
dans cette commune lors de son départ, sous la sauvegarde de la loi et de la Nation française qui lui fut
accordée par le général d'Anselme, et qui étant digne
de la loyauté de cette Nation, ne pouvait être violée
sans blesser le droit des gens.
Considérant au surplus, que le citoyen Valperga,
originaire piémontais, ne faisait sa résidence à Nice,
qu'à raison de son épiscopat, ce qui ne donne qu'une
résidence easuelle, et que sous tous les rapports, il
n'a cessé d'être étranger à l'égard du pays de Nice et
de la France.
Considérant que l'article 6, section deux, N° 2 de
la Loi du 25 Brumaire (15 novembre 1794) en déclarant émigrés les citoyens domiciliés dans le cidevant comté de Nice, qui sont sortis depuis le 27
septembre 1792, n'a point porté atteinte au droit des
gens dans la personne de l'étranger, qui se trouvait
dans ce même pays, où il n'aurait pas établi son vrai
domicile.
Considérant que le citoyen Valperga, qui avait été
forcé par le gouvernement de partir de Nice, n'a dû
plus y revenir dans le terme même prescrit par les
lois aux citoyens de la ci-devant Comté de Nice,
puisqu'il ne devait point imaginer qu'il fut compris
dans l'invitation, malgré qu'il ait été porté sur la
liste des émigrés.
Considérant que ce nonobstant, lorsqu'il sut qu'il
avait été porté sur la liste des émigrés de cette commune, s'est empressé de présenter sadite pétition
du 22 Juillet 1793 dans laquelle il demanda non seulement la radiation de son nom de ladite liste, mais
encore un délai convenable pour rentrer dans cette
commune, soit comme simple citoyen, ou comme
fonctionnaire public, ainsi que la restitution de ses
propriétés par lui laissées sous la sauvegarde de la
loyauté française dans la maison êpiscopale lors de sa
retraite forcée, ou une juste indemnité de leur valeur.

�- 59 Considérant finalement que,d'après toutes les circonstances sus-ênoncèes, aucune loi concernant les
émigrés ne peut être applicable au citoyen Valperga,
et que toutes celles qui pourraient le regarder relatives au séquestre des biens appartenant aux habitants
des pays en guerre avec la République française ont
été rapportées par le décret du 14 Ventôse dernier
(4 mars 1795). •
Le Directoire du district de Nice, oui le procureur syndic, est d'avis que le citoyen Charles-Eugène
Valperga ci-devant évêque de Nice ne doit point être
considéré émigré.
Qu'il doit être rayé de la liste des émigrés, que le
séquestre apposé sur ses propriétés doit être levé, qu'il
doit être réintégré dans la possession et jouissance
d'iceux, que tous receveurs ou dépositaires doivent
lui restituer les sommes qu'ils ont perçues, résultant
du produit desdites propriétés et qu'il doit recevoir
la juste indemnité des meubles et effets qui seraient
passés au profit de la Nation.
Fait à Nice, dans la salle des séances le 5me Vendémiaire an 4me républicain (27 sept. 1795). Signé
Saytour Martin. Verani,
procureur syndic, Angles v. prés.
Touzelly. Jn Coppon fils.
Enregistré au feuil. 20 registre des prévenus
d'émigration et signé BARRAIA, commis greffier.
Certifié conforme par nous Ve président et secrétaire du district Jn COPPON Fils V,-PRÉSIDENT
BARRAIA Cis greffier.
A rch. Nat. F 7 4867

2

�— 6o —

Pièce 9.

LIBERTÉ (vignette) ÉGALITÉ
BUREAU DES
ÉMIGRÉS

Extrait des registres des délibérations et arrêtés de
l'Administration Centrale du département des Alpes Maritimes.
(2

juin 1797)

Séance du quatorze Prairial an 5mf de
la République française une et indivisible.
Sur le rapport d-e la pétition présentée par le
citoyen Pierre Joseph Passeron, procureur fondé de
Monsieur Charles Valperga, ci-devant évêque de
Nice, dans laquelle il expose que ledit Charles Valperga n'a jamais dû être atteint des lois relatives à
l'émigration, soit qu'on le considère comme parti en
suite d'une force majeure, soit en sa qualité de piémontais et demande en conséquence la radiation de
son nom de la liste des Emigrés, sa réintégration
dans la possession et jouissance de ses propriétés et
une juste indemnité, des meubles et effets qui sont
passés au profit de la République.
L'Administration Centrale du département des
Alpes-Maritimes, considérant que M. Charles Valperga, comme piémontais, n'habitant Nice que pour
cause de son emploi, n'aurait jamais dû être porté
sur la liste des émigrés du département.
Que le seul motif qui a pu déterminer le général
d'Anselme à lui ordonner de partir de la ville de
Nice, ne peut avoir été que la susdite qualité de
piémontais.
Considérant enfin, que comme sujet du roi de
Sardaigne, il est dans le cas de jouir de l'article i,r
de la loi du quatorze nivôse an troisième, (} janvier
1795), ainsi que de l'article neuf de la loi du trente
Floréal an quatrième, (19 mai 1796).
Arrête, oui le commissaire du Directoire Exécutif
que le nom de Valperga, ci-devant évêque de Nice,
qui se trouve inscrit sur la liste des émigrés, sera

�— 6i —

provisoirement rayé ; que tout séquestre qui pourrait
avoir été mis sur ses biens sera levé, qu'il sera réintégré dans la possession et jouissance de ses propriétés,
et que toutes les sommes versées dans les caisses publiques, lui seront rendues, déduction faite des frais
faits conformément aux lois.
Fait et arrêté* en séance publique le jour, mois et
an que dessus.
Signé : Donny, président Payani, fils, Scudéry,
Oberti, Hancy (et en marge Gastaud commissaire
du Directoire Exécutif).
Certifié conforme à l'original par nous président
et secrétaire de l'Administration centrale du départemeni des Alpes-Maritimes.
DONNY, président
BELMONDI, sec. chef au bureau des émigrés.
Arch. Nat. F 7 4867 2

ACTE DE CAUTIONNEMENT
Pièce 10.

11 fructidor anV (2&amp; août 1797)
LIBERTÉ ÉGALITÉ
Ce jourdTiui 11 fructidor an 5 de la République
française une et indivisible (28 août 1797) par devant nous, membres composant l'Administration
centrale du département des Alpes-Maritimes, est
comparu le citoyen Joseph Passeron, natif de Contes,
chef-lieu de canton, domicilié dans cette commune,
procureur fondé de Monsieur Charles Valperga, cidevant évêque de Nice, en vertu d'acte de procuration du 20 juillet et premier août 1795 (v. s.) lequel
en sadite qualité, dépendamment à l'arrêté de cette
administration du quatorze prairial an cinq (2 juin
1797) portant que le nom de Valperga, ci-devant
évêque de Nice, sera provisoirement rayé de la liste
des émigrés, que tout séquestre qui pourrait avoir
été mis sur ses biens sera levé, qu'il sera réintégré
dans la possession et jouissance de ses propriétés, et

�— 62 —

que toutes les sommes versées dans les caisses publiques lui seront rendues, déduction faite des frais
faits, conformément aux lois, désirant de se conformer au porté par l'article 3 de la loi du 5 Brumaire
an 3 (26 octobre 1794) qui exprime que les prévenus
d'émigration seront tenus de donner caution solvable de la valeur mobilier, et ne pourront obtenir
leurs immeubles jusqu'à ce qu'il ait été définitivement statué sur leurs réclamations par qui de droit,
toujours en sa dite qualité a présenté pour caution le
citoyen François Grosson, marchand drapier de cette
commune, lequel ici prése.it et acceptant, s'oblige
conjointement et solidairement avec ledit Valperga
et pour celui-ci ledit Joseph Passeron, et sous l'hypothèque de tous leurs frens présents et à venir, à l'entière exécution de ce qui les concerne en la susdite
loi, et à la représention des mobiliers, effets et sommes à percevoir en dépôt que besoin sera, et quant
aux mobiliers invendus et en dépôt seront soumis
d'en représenter la valeur à laquelle seront estimés
par experts, préalable rémission.
Et nous, administrateurs susdits approuvant lesdits
cautionnement et acte de soumission, à la réquisition
dudit citoyen Joseph Passeron, avons dressé le présent acte que toutes les parties ont signé avec nous,
ayant au préalable fait renoncer audit François Grosson au droit de premier convenir.
Fait à Nice les jours, mois et an que dessus.
Joseph

PASSERON,

François GROSSON,
prés., PAYANY FILS,
MARUN-SAYTOUR, sec. en chef

HANCY, DONNY,
P.

Acte original sur timbre de 20 centime*.
Arch. Nat. F

7 4867^

�— 63 -

CONCLUSION

Il était avéré pour tous, dans la ville de Nice, que Mgr
Valperga était parti contre son gré et si la première Administration départementale, installée au mois de Mai 1793,
l'avait inscrit sur la liste des émigrés de Nice, c'était à la
suite d'une réponse faite par le ministre de l'Intérieur, Garât,
aux questions à lui posées par le Directoire des Colons Marseillais sur la conduite à tenir vis-à-vis de l'évêque.
Les questions avaient été envoyées à Paris, vers la fin
de Février 1793, et la réponse du ministre ne parvint à Nice
qu'au milieu de juin suivant, soit quelques jours avant la
publication de la liste des émigrés. Les réclamations de
l'évêque, retiré à Turin dans sa famille, furent présentées
le 22 juillet 1793 (1) ; mais comme beaucoup d'autres, elles
s'entassèrent dans les bureaux du Département, qui n'y
répondit même pas.
Cette réclamation fut présentée au nom de l'évêque par JeanJacques Donny au Département. lîlle figure en original au dossier
Valperga.
Voir ci-dessus.
Le registre des délibérations du département manque aux Archives pour les derniers mois de 1793, exactement du Ier mai au 10
Novembre, comme pour les six derniers mois de 1797 et l'année entière de 1798, exactement du 8 Messidor an V (26 Juin 1797) au 25
Pluviôse an VII (13 février 1799).
C'est-à-dire pour les deux périodes les plus troublées et cette
disparition est tout au moins étrange.
Elle doit être vraisemblablement attribuée à certains hommes
politiques désireux de laisser dans l'oubli leur conduite durant ces
deux époques.

�- 64 On était dans la période la plus aiguë et, en pleine
Terreur.
Après le 9 Thermidor et, surtout après la venue à Nice
du représentant Beffroy, au mois de Floréal, an III (Mai
I795)»
les esprits devinrent plus calmes, les administrations plus pondérées. C'est alors que, sur de nouvelles demandes présentées au District, et sur avis favbrable de
celui-ci, le département des Alpes-Maritimes accorda à Mgr
Valperga sa radiation provisoire, le 14 Prairial, an V (2 Juin
1797). Comme on le voit, l'affaire avait traîné en longueur.
Il semblait alors que rien ne s'opposait plus à la rentrée
de l'évêque : le 11 Fructidor, an V (28 Août 1797), le Département avait agréé la caution de François Grosson (1) ;
les biens de l'évêque allaient lui être rendus, et il pourrait
rentrer.
Mais huit jours après, le coup d'Etat du 18 Fructidor (4
septembre 1797) remettait le pouvoir aux mains des Jacobins, la guerre aux émigrés et aux ecclésiastiques, en particulier, reprit avec âpreté. Pe département des Alpes-Maritimes se vit accusé d'avoir préparé une rentrée triomphale à l'évêque, son arrêté du 14 Prairial resta sans effet
et, en vertu de la loi du 19 Fructidor (5 septembre), les
scellés furent de nouveau apposés sur les biens de Mgr Valperga par deux commissaires municipaux (2).
En vain, l'évêque de Nice, fit intervenir auprès du Directoire Balbi, l'ambassadeur du Roi de Sardaigne à Paris,
le dossier de sa demande en radiation fut examiné sans
aucune bienveillance.
(1) L/Acte original de ce cautionnement sur timbre est aux
Arch. des Alp.-Maritimes Q. 10.
(2) Mise de scellés sur les biens de Charles Eugène Valperga par
deux commissaires de la municipalité de Nice. Une scéance, 6 livres.
Dépense approuvée par le Département, en Germinal an VI (avril
1798). Arch. des A. M. Q. 11.
Mgr Valperga ne possédait à Nice aucun immeuble et il devait
rester fort peu de chose de son mobilier après la vente qui en avait
été faite en Ventôse an III. La bibliothèque de l'évêché avait été déclarée bien national et la caisse diocésaine avait disparue en octobre 1792
sans laisser de traces dans les pièces administratives. Le séquestre
a été apposé sur les biens de nombreux émigrés rayés provisoirement.
On peut en voir la liste aux Archives des A. M. Q. 10, où Valperga
figure sous le N° 65.

�- 65
Á la suite de la lettre de Balby datée de Paris le 7 février
1798, le ministre de la police demanda à ses Bureaux un
rapport sur l'affaire Valperga. Pe voici tel qu'il se trouve
en minute au dossier.
Attendu que rien ne tend à constater le prétendu ordre
de quitter Nice, d'où il suit qu'il faut en croire sur parole
l'émigré.
Qu'à raison de son domicile, il était tenu de rentrer sur
le territoire dans les délais voulus par les lois.
Qu'il est atteint par la déchéance et n'a réclamé que
l'an V.
Qu'il ne paraît pas y avoir lieu de violer la loi en faveur
de cet ex-évêque dont la rentrée prohibée par la Constitution serait d'une influence dangereuse.
J'estime qu'il y a lieu à proposer la maintenue sauf
à prendre des renseignements si toutefois on les trouve
indispensables.
CAIGNART,
Sous-chef (2e Bureau).
En tête de cette minute est écrit :
« Je pense qu'il y a lieu à instruction et à prendre
des renseignements près les Administrateurs du département_des Alpes-Maritimes. »
Signature illisible (1).
Ces renseignements furent-ils demandés ? C'est probable et cela explique que bien des pièces du dossier Valperga sont en double expédition. Plus d'une année s'écoula
encore, avant que fut prise une décision et finalement sur
un rapport défavorable de la Commission d'examen instituée près le Ministère de la police pour l'étude des demandes en radiation, le Directoire exécutif signa le 7 Floréal
an VII, (26 avril 1799) un arrêté qui maintenait définitivement, sur la liste des émigrés, Mgr Valperga et annulait
toutes les décisions rendues antérieurement, en sa faveur,
par les. autorités locales.
(1) Arch. Nation. F 7 4862 2 dossier Valperga. Rapport de la
3 me Division du Ministère de la police, sans date mais joint à la
lettre de Balbi.
»

�- 66 -

Varrêté du Directoire parvint à Nice les premiers
jours de Prairial an VII (Mai 99) et fut immédiatement
mis à exécution. (1).
*

* *

Ainsi donc Mgr Valperga expulsé ne put jamais obtenir
de rentrer, les lois sur l'émigration étaient tellement embrouillées et tyranniques qu'une fois inscrit sur une liste
d'émigrés, il était extrêmement difficile de s'en faire rayer
malgré toutes les démarches ; car on se heurtait sans cesse
à des questions de forme et de procédure ce qui permettait
à la malveillance de s'exercer tout à fait à l'aise sous le
couvert de la légalité.
A. J.

PvANCE-BOURREY.

(1) De 21 Floréal an VII (10 mai 1799), il fut communiqué
par le ministre de la police générale de la République aux diverses
administrations intéressées et aux Commissaire du Directoire exécutif
près le département des Alpes-Maritimes. Celui-ci par lettre du 3
prairial (22 mai 1799) demanda au Département de le transmettre
à la Municipalité de Nice, ce qui fut fait le même jour avec ordre
de le transcrire sur ses registres, de faire apposer les scellés ou séquestre sur tous les biens meubles et immeubles de l'évêque si ce
n'est déjà fait, et de mi notifier sans délai la décision prise à son égard.
Voir lettre du Département à la Municipalité, celle du Commissaire au Département, 3 Prairial an VII avec la réponse du Département 4 Prairial.
Arch.. des A. M. Q. 1 et 2 et Arch. Nationales, dossier Valperga,

�NIÇA LA BELLA
VERS DE /.

Giordan,

su

DE CARTA POUSTALA

Ai rai dôu nouostre bouon soulèu
Venon s'escaufar toui lu lùssi ;
Es un meravihous tablèu,
Ai rai dôu nouostre bouon soulèu,
Trouvas, dou Var fin au Castèu,
Anglés, Rouman, Danesi, Rùssi :
Ai rai dôu nouostre bouon soulèu
Venon s'escaufar toui lu lùssi.
Pèr tu, as touti li bèuta,
Terra de lus e d'alegria,
D'un ciel d'azur, as la clartà,
Pèr tu, as touti li bèuta.
De l'univers, en verità,
Siès la uechièma meravia ;
Pèr tu, as touti li bèutà,
Terra de lus e d'alegria.
Dintre lou tèmp, Semiramis
Faguet basti, à Babilouna,
Pu siéu jardin, vèr paradis !
Soubre Paioun, degun s'estouna
De vèire, ancuèi, lou paumoulié
Drissar au ciel la siéu coulouna
E lou galofre, e l'anemouna
Flouri emb'au pourtegalié.
De bouon matin, quitant maioun
Pèr la journada touta'ntiera,
S'en va lavar, dintre Paioun
Pa bugadiera.
D'un glourious passat es fiera
Perqué, d'un tèmp, sus lou bastioun
Au Turc, arranquèt la bandiera
Pa bugadiera.

�fet 68 —

Sau de fouora fa freï,
Que brima,
A Niça, sus lou Quèi,
Si rima.
Pescadou, fourestié,
De la mar bressarella,
Escouton voulountié
Pa doussa cantinella.
L'AVOUCAT

PATTA

L'estudi de l'avoucat Patta es en plen aria ; si tèn lou matin
couma lou predinà su la plaça dôu Palai. Es un ome pichounet,
touplen raplot, li pocha enfli de papiè de touta mers. En lu vièi
quartiè es proun counouissut e li capelada, « Bouonjou Moussu
l'Avoucat », noun li mancon. Es ben m'ai juge, proucuradou, etc.
Lu siéu ounourari soun bouon pati e n'a de preferença pèr
qu si sigue. Parla au premier maufatan vengut, couma se fousse
un agnèu que vén de naisse ; lou créancier o lou débiteur soun
tratat su lou même pen... basta que mouson...
L'avoucat Patta es de noutarietà reputat pèr un ome judicious, òunest — au noun si flata de l'estre au jou d'ancuei ; —
finda counouisse, es en relacioun d'afaire emê de gros persou nage que dintre la finança dôu siéu coumerce, soun quasi d'usurari. Sau menajar la cabra e lou caulè ; e pèr que la mouneda
noun li escapa si desbrouïa e si mete dôu cousta dôu manche...
d'aquéu que casca lou de mai...
Acò fa que toui lu matin que lou Bouon Diéu a fach, la siéu
doumestica mete toujou quaucaren au fuec. Lou dimeneghe, coum'un bouon crestian, — tartufaria que lou pauva, — va audi la
gran'messa à Santa Réparada, fa la siesta e à la calada dóu soulèu,
passeja su lou Cours, pastrouia, fa lu cent pas, noun parla que de
lei, proucès, citacioun, ensin alestisse lou travail dôu dilun...
Lendeman empastra ben d'afaire, mete facilamen en lou sac
Moussu Tout'Un emé Moussu Tout'Autre... En éu que li pòu
faire ?... lança dapertout lou broumech, tant pis pèr aquéu que si
laissa agantar. Quaranta sóu es lou près d'atac e vous pregui de
crèire que douna pas la siéu journada pèr doui o tres escut.
L'avoucat Patta counouisse l'usança dôu païs... s'avès touort,
vous rouïa, s'avès pi rasoun, v'espia... Que voulès aima manjar
lou pei, lou pei que noun aiguë d'espina...
JULI EYNAUDI.

�-«9VA

MAU ! !

Va màu, cresé-vous, que va màu 1
En l'orizoun lou voile negre
N'es qu'un gran camp cargat de pebre,
Qu'à pala lou jeten davan,
Avuglan finda lu cavau 1
Lu canoun soun su li frountièra,
Alignât couma de barriera,
N'esperon plus que lou signàu !
Lou soulèu, aquel animàu !
Stan, noun vòu levà la vela,
Si foundon couma des candela
Enb'aquèu coust dôu diàu !
Le Giacouuda à cóu de d/stràu
Li fan petà li sièu moulura...
Ah ! dèu faire bella figura
Se l'an foutuda en quauqua tràu
Lou pan crèise, finda la sàu,
Lou sucre dintre li boutiga
Mounta ben mai que de boufiga !
Van jusque crèise lou rampàu
E la pèu que fau lou tambau ;
Metran de drech su li nourriça,
Su lu chichi, su li saucissa,
Perqué pas soubre lu magàu ?
E lou Prussian, marrit bertàu,
Noun sabon fa que de babïa,
Per lou Maroc e l'Algèria,
Se faran mètre lou mourràu !
Li serreren toui lou pourtàu
E pi veiren touta la França
Davan la sieù grossa arougança
Se noun si sau garda li clàu !
Es de rima d'un manechàu,
Ma sien d'estiéu, vesin, vesina,
Li passeres en la resina
Avant que vegon l'espitau !
CHARLES CIAUDO

�Valère Bernard
Tout en heurtant le marteau contre la porte de M. Valère
Bernard je songeais. Je me suis complu dans le plus souriant
mépris des idoles. L'ironie a tremblé sur mes lèvres quand
la Provence a dans un ravissement de joie acclamé le poète de
Maillanne. Cette mascarade d'apothéose me répugnait.
Et maintenant la curiosité me fourvoyait dans le studio
d'un consciencieux artiste que les felibres couvraient de gloire.
Elève de Puvis de Chavannes M. Valère Bernard pasticha le
Maître. Mais vite il eût l'intuition qu'à se perdre dans les sentiers
battus il courrait risque de compromettre son crédit. Il dit
adieu à Paris et vint dans Marseille, l'opulente cité.
A cette époque vivait un exquis écrivain, J. Lombard. Il venait de publier deux œuvres d'une grandiose beauté, VAgonie et
Bysance. Dans un style étrangement tourmenté il contait les
luttes entre les factions d'Orient, illuminant son œuvre des
splendeurs bysantines.
Valère Bernard vit Jean Lombard, et du même coup les belles
au bois qui dormaient en son âme s'éveillèrent. Il délaissa les
études académiques, les pastiches sans vie, et d'ardentes couleurs
chargèrent ses toiles.
Voici le triomphe des rois Babyloniens. Sur les voûtes d'un
palais impérial passent des gardes étincelants dans la pourpre et
la soie. L'or envahit les hautes colonnes de jaspe bleu. Involontairement on pense aux fantastiques demeures hantées par des
fées émeraudes et des princesses aux perversités troublantes.
Et je m'imagine que le peintre était sous le charme de la
légende quand il a peint cette courtisanne qui sourit à son miroir tout en jouant négligeamment avec sa chevelure d'or. Et
puis passent Venise la rouge, Marseille enveloppé dans la poussière d'or du crépuscule, des motifs à la Watteau peints par un
bysantin, toute une apothéose.
Mais une idée m'obsède, tandis que dans la grise clarté d'un
soir automnal s'éteignent les fauves éclairs jaillis de ces radieuses
toiles. L'idéalisation du passé me paraît cruelle. Les générations
endormies dans la Mort ont eu leurs misères/leurs rancœurs, je
pense qu'il est absurde de s'écrier avec Musset « qu'aux temps
jadis tout était heureux jusqu'aux douleurs humaines. » En vain
l'apostat s'attriste-t-il sur les vieillards immortels de l'antique

�- 7i

—

lonie, â ses oreilles résonnent les paroles de l'Hiérophante : « La
Helladi que tu aimes n'a jamais existé ».
Mais M. Valère Bernard brise ma rêverie, et mes yeux se
portent.sur des portraits appendus au mur. Profils d'espagnol ou
d'américain mitigés d'espagnol, comme on en croise maintes fois
sur la Cannebière.
Homme universel ne puis-je m'empêcher de m'êcrier. M.
Valère Bernard sourit. Il siérait dit-il, à mi voix, de se développer en profondeur. Toutefois il est beau de se dire sur le
tard de sa vie que l'on a fait vibrer toute son âme. Ici le maître
rejoint Néron. Il m'aide à comprendre cet inquiétant empereur.
Mais encore faut-il que tout en étant l'homme universel on ne
sombre pas dans la banalité. De méchantes œuvres d'art peuvent
avoir leur prix.
Une idée se lève devant moi. Labruyère me petsuade que
l'honnête homme de Pascal propre à tout en définitive n'est propre à rien. La spécialisation inintelligente, mène à l'erreur, j'en
conviens, mais en fait elle est une loi générale.
Et ceci est pour me plaire, car j'abhorre dissiper mon énergie,
j'aime le repliement, la frissonnante pudeur qu'effarouche les
vaines ostentations. Je goûte les peintres du passé et malgré ma
philosophie j'adore les peuples disparus. Volontiers j'implorerai
avec la Cassandre de Schiller la cécité, l'exquise cécité. Le sou
venir a plus de puissance sur moi que l'espoir.
Et sous des deux gris, en des pays étrangers désolants de
médiocrité, il m'est arrivé de pleurer plus amèrement que ne
pleura Xerxès aux rives d'Abydos.
J. PADOVANI.
PROUVERB1, BOUOI MOT, COUNSÈU E DICH
Vèuva que si marida,
Dèu perdre la lus e l'audida.
Fiha madura,
Lou pouorta à la centura.
En cuntant su lu det :
Aquéu a fa l'óu ;
Aquéu l'es anat cercar,
Aquéu l'a fa cuèire,
Aquéu l'a manjat,
E lou pichoun n'a ren tastat !

�— 73 —
LE

DÉSESPOIR

Oui, j'ai la mort dans l'âme ; oui, je monte au calvaire ;
Mon horizon, hier si beau, s'est obscurci ;
Je hais tous les devoirs et tout ce qu'on révère :
Mieux vaut mourir que vivre ainsi !
Puisque je n'y puis rien ; que la raison humaine
Ne gagne plus un cœur où mon cœur est entré,
Je veux briser mes jours comme on brise une chaîne
Et m'enfuir en désespéré.
Qu'est-ce donc que la mort ? C'est la paix éternelle,
C'est un beau drap de fleurs sur mon sein endormi,
C'est la nature calme, auguste et solennelle
Qui nous prête un repos ami.
O nature de Dieu contemple ma détresse !
Ecoute tout mon sang dans mon cœur s'épancher
Et, puisque je n'ai plus le lit de ma maîtresse,
C'est au tien que je veux coucher ;
C'est toi la grande mère et la nourrice immense !
L'homme au sort le plus âpre et l'homme au sort plus beau
Retrouvent dans ton sein leur part de ta clémence :
L'un l'amour, l'autre le tombeau
Tu sais, toi qui vois tout, ce qu'ici bas je souffre,
Que je n'ai point béni l'instant de mon réveil
Et que j'ai regardé, toujours, du fond du gouffre,
Les bords ou brillait le soleil ;
Que je n'ai bu jamais que dans la coupe amère,
Que le seuil du bonheur me fut toujours fermé,
Que j'ai perdu mes fils, que j'ai perdu ma mère
Et tous les cœurs qui m'ont aimé !
Maintenant je m'en vais, battant du front, comme ivre,
En proie à ce grand deuil qui me courbe en vainqueur,
Et je veux déchirer ma vie, avec le livre
Des chastes sanglots de mon cœur ;
Et toi, rayon divin, génie, ardent délire,
Flambeau qui n'iras plus briller sur son autel,
Eternise du moins ces larmes de ma lyre
Et que mon cri soit immortel !
[EDGAR DE MASINI

�-73 -

Grand Théâtre de Monte-Carlo
DIRECTEUR : R. GUNSBOURG

CONCERTS CLASSIQUES — GRANDS OPÉRAS
— COMÉDIES —

POUR

y&amp;

\

50CIÉTE5

^^gjUaP^^

34,B?mc-nHHON

�iipi lllfíllll lin
••H»

2

-

ZLSTICIE

ISiae

t=*~

-A^ltoex-ti

—

2

SFÈGIALITÉ de
"-VXU5^."-FOURNITURES de MODES
ICIiBAWS,

SOIERIES.

TULLES,

IHl.Vl'EI.l.lCS

CHAPEAUX ET CAPOTES DEUIL - GANTS ET CRAVATES

MAISON PARISIENNE
Dépôt de Chapeaux de Paille &amp; Feutres
Dépôts de Fleurs et Plumes de Paris
SPÉCIALITÉ DE CHAPEAUX DE DEUIL

1, Place du Palais - NICE - Rue du Palais, 14

RIVIERA - SOUVENIR

m

LATTES

m

NICR — 4, A-Venixo de la Gare, 4
(SOUS LES ARCADES)

�-75 —

AU PESCADOU NIÇART
NIÇA —

PARRIÈRA

|3ENOIT-|3UNICO, 5

— NIÇA

&amp;rand a? sourtimen en article fle Pesca
MOUREDURS ET TREMOULINA ZZZ1
SPECTALTTA : MOUNTAGE DE CANA

CARR1E
OPTICIEN

S PÉCIALISTE
:3\iEécLsLÍll©

Marque dépn.se

DIPLÔMÉ

d'Or

GUSTAVE VESPi, SOCC.
O-iand Cla-oisc

&lt;3.©

z

LUNETTES, PINCE-NEZ, ACIER, NICKEL, ARGENT, OR
Faces à Main, Jumelles, Thermomètres, Baromètres, etc.
NICE — 15, Rus Hûtel-des-Postes, 15 - HICE

Grande Fabrique de Vermouth de Turin
MARTINI &amp; ROSSI
Successeurs de

MARTINI SOLâ &amp; 0le
Fournisseurs de LL. MM. les Rois d'Italie, d'Espagne
et de Portugal

Vermouth • Fernet • Marsala et Yino Chinato
8 GRANDS PRIX ET 40 MÉDAILLES DE T CLASSE

Entrepôts : 59, boulevard Gambetta, 59
••~&gt;5=3
m «es E;

�GIOLFO,
NICE

—

Opticien

30, Avenue de la «are, 30

—

NICE

Lunettes et Pince-nez depuis i jr. 50. — Pince nez or, argent, écaille. — Verres cylindriques pour astigmatisme. — Cristal
de Roche. — Jumelles et Longues-vues. — Lunettes automobiles. —
Alcoomètres. — Pèse-vin, lait, sirop, etc. — Thermomètres médicaux. — Thermomètres de bains. — B romélres et Thermomètres. —
Atelier de réparations en tous genres.

DRAPERIES HAUTE NOUVBAUTÉ
FRANÇAISES ET ANGLAISES

Ancienne Maison AUDIFFRET Frères
Fondé©

©33.

1783

J.-F. TEISSIER &amp; Cie, Successeurs
La plus ancienne et la plus renommée
pour la rente de la belle draperie de toute la Région

MELANDRI &amp; BARATTA, Successeurs
NICE

-

4, Rue Sainte-Réparate, 4

DESSINS

-

NICE

EXCLUSIFS

MAISON DE DROGUERIE
Téléphone e-88

FONDÉE

EIÏ

Téléphone e-88

IS«©

Gustava VESPA
NICE — S, Rue Sainte-Réparate, S — NICE
DROGUERIE COLONIALE
Vernis et Couleurs,

Huiles, Essences,

FOURNITURES POUR HOTELS

Brosseries Pinceaux, Eponges
-

VERRE

à

VITRE

Savons de toutes sortes, pétroles, produits de propreté et

à

polir

�En quelques Heures
— Voulez-vous guérir les Rhumes, Catarrhes, Grippe, Influenza et toute espèce de Toux ?
Prenez le Sirop Faraut et la Pâte Faraut aux violettes de
Nice. Remède sérieux, 35 ans de succès.
— Voulez-vous guérir de la Migraine, Mal de tête, Névralgie ?
Prenez les Pilules Faraut.
— Voulez-vous guérir du Mal de Dents à l'instant ?
Employez le Dentaire Faraut.
— Voulez-vous vous débarrasser des Cors aux pieds en 8
jours ?
Employer le Corricide Faraut.
— Voulez-vous augmenter le sang chez une personne anémique, ayant palpitations et pâles couleurs ?
Buvez le Vin Faraut à la Centaureïne ferrée.
ON TROUVE LES PRODUITS MERVEILLEUX A LA

PHARMACIE FARAUT, au Pont Garibaldi, NICE

ENGRAIS CHIMIQUES
CARBONATES, CHLORURE, NITRATES, PHOSPHATES,SUPERPHOSPHATES
SULFATES, SANG DESSÉCHÉ, SÉSAMES, INSECTICIDES &amp; SOUFRES

Toutes Graines pour Semences
Ie* Prix, Diplômes d'Honneur • (Chevalier du Mérite Agricole)

25 Médailles

NICE — Pont-Magnati — NICE

COMPAGNIE. TRO YEN NE
MAISON

SPÉCIALE POUR LA BONNETERIE

5PÉCIALITÉ DE nAIL.L,OT5

POUR THÉATRE5

Dépôt de la Bonneterie du Docteur JAEGER
MAISON

FONDÉE

ENim

OflQlfl

Duoiu

rreres

CHAIIAA

MAISON

FONDÉE

ENi820

6, Rue S&lt;e-Réparate, et 16, Rue de la Préfecture, NICE

�- 78 -

PHARMACIE NÛMALE
English &amp; American Chemist Dentsch Apoteke

J/ice — th5, Jtfvenue de la Çare et T(ue d'Jîmérique
V. ROSTAGNI, Pharmacien
Ouverte toute la nuit

Laboratoire Spécial

d'Analyses

Téléphone

A.

Médicales

O-66

BLANCHI

NICE — 20, Boulevard Mac-Mahon — NICE
MÉDAILLES

Milan - ÎOOG

D'OR

Londres - 1©08

ANCIENNE

MAISON

BOSIO

Veuve Marie PONZIO
NICE — 20, Rue de la Préfecture, 20
ASSORTIMENT

— NICE

D'ARTICLES DE FANTAISIE

PHARMACIE-DROGUERIE CENTRALE
DU

A\IDI

NICE — 2, Boulevard du Pont Vieux, 2 — NICE

M. 1©§1Â(MI
Pharmacien

ex-in terne

des

Hôpitaux

LABORATOIRE de PRODUITS PHARMACEUTIQUES
Téléphone 0-67

&lt;-®-

18, Hue Seguraue

�GRANDS MAGASINS DE NOUVEAUTÉS

Trois Quartiers
4-6, Boulevard du Pont-Vieux, NICE

Caraven, Ladour &amp; Cie

Nouveautés - Vêtements

Ameublements

ARTICLES DE MÉNAGE
lies plus Vastes
ET VENDANT

lie Meilleur JVIat*ehé
zsfi=^=
i

Téléphone 1-88

ENTREE

LIBRE

=^=553

Téléphone 1-88

�- 8o -

TAI LLEU R

N1GE

—:-

34,

-«

Rue

PRIX

—:—

MODÉRÉS

COUPE GARANTIE
TÉLÉPHONE

Droite

—o—

1-82

NICE

*

TRAVAIL SOIGNÉ

HOUSE ft ESTATE AGENCY

AGENCE

LATTÈS

La plus ancienne fondée en

Amédée LATTES,

1842

DIRECTEUR

—®—
TRANSACTIONS

IMMOBILIÈRES

JKai^n^ 4^ rLaporçt, §ôtel$, Wi\h$, $t\\ún$, §ïty\UUji
location- &lt;)e

^t-ffa*

eï t)

CSX.ppaï/temetvtA

NICE - 10, Avenue Félix-Faure (Le Grand-Hôtel) - NICE

CENA-ZANDOTTI Fils
Succeí Acut
-

MAISON

FONDÉE

ghemin de ^ont-^jlbon
fue §e Haeyer

—

EN 1869

'

gue godcré prolongée
NICE

�Application Générale de l'Électricité
Consti»aeteai»xEleetPieien
Entpepeeneap de la Ville de Jiiee
Appareils Électriques - Poses et Abonnements - Iyumière Electrique - Paratonnerres - Réparations - Téléphones. „ v-j^

5, Rue Deloye, 5
Téléphone 14-15

12, Rue Hôtel-des-Postes, Ï2

— «».—

MICE

— «»—

Téléphone 14-15

AMEUBLEMENTS
façon
Jnsfallcttions de Villas et jîpparferrjenfs Tapissier à

Décorations
Sièges -s- Tentures
-~=^.&lt;=^
Coupe de Housses -s- Sommiers, etc.

DIS, Bautevard dactubatti» ttd
—==

NICE

==^-

■» ■ 4-

^

Cravcrujr en

genres

f

jPr/ar Jtfodérés

*&amp;zfc
x x

$§™g§&lt;

GRANDE BOUCHERIE
Etal de ire classe «1=1* Veau de Vichy .
x x Maison Fondée en 1830 x x X

jfrançoiô ||
— n» *ae de la Boaeherie, 11 —
Fournisseur d'Hôtels, Villas et Yachts
—o—
LIVRAISON A DOMICILE
—o—

11

GRANDE TRIPERIE NIÇOISE
bis, Rue de la Boucherie,
bis

11

X

�— 82 —

PHARMACIE AMICI
NICE — 6, Rue Centrale — NICE

La PELA.DE est guérie radicalement par le

PARASÏTÏCÏBE
(Nombreuses Attestations)

EMÜLSION D'HUILE DE FOIE DE MORUE AMICI
Pharmacie

ouverte

to 11 to

la nuit

CAISSE DE CREDIT DE NICE
1 - Rue Guiernaîis - 1
La Caisse de Crédit de Nice fait toutes opérations
de Banque et de Bourse ; elle reçoit en dépôt de garde
les titres et valeurs, bijoux, argenterie, etc. Location de
compartiments de coffres-forts.

AGENCE PL 8ARABN
FONDÉE El 1901

Ventes Immobilières et Commerciales, Villas, Terrains,
Maisons de Rapport, Propriétés, Fonds de Commerce, Cession
de Charges Ministérielles, Prêts hypothécaires (seul genre
de prêt), Renseignements Gratuits.
t. SÌue ^atitiez, ('*«• étag.e)
úbiíicaux 3e 9 à i% et 2 à 6

L/ire tous les Dimanches :

La CROIX des Alpes Maritimes
Seul journal catholique paraissant toute l'année
Administration : 6, Passage Gioffredo — NICE

a

m

�— 83 —

Anciennes Armoiries de Nice I

•1578

1600

FERNET-BRANCA
Spécialité dei Fratelli Branca — MI L AN O
Amer tonique
::
:: |
27, rue Gounod, 27
:: :: Apéritif digestif 1
(Impasse Mozart)
TÉLÉPHONE S-2S
Y
NICE ■&gt; *
j
B_—

�- 84 -

TAULA

Armanac Nieart 1912

pages

5,

Fenoumene, li sesoun, Festa moubili, lu esc'issi, lu vènt, vigilia e jeuni

—

6

L'annada religiousa. La Montre décimale

—

8

CalaDdrié 1912

—

12

Pierre Gioffredo (PlaDca)

—

16

Crounica Niçarda

—

17

La Cigala dou bouon Dièu (Ch. Ciaudo)

—

20

Lou magot de Bertoumièu Issuga (J. E.).

—

21

Cansoun ancienna pèr lou mai

—

24
27

La mouort dau paure Tounin (Ant. Roland)

—

La Vigne (J. Padovani)

—

28

Eglises et Chapelles de Nice (Valentin)

—

29

Nouvé

—

32

—

33

Expulsion de Mgr Valperga en septembre 1792 (Abbé RanceBourrey

•

Niça la Bella (J. Giordan)

■

—

67

—

68

Va Màu (Ch. Ciaudo)

—

69

Valère Bernard (J. Padovani)

—

70

Le Désespoir (Edgar de Masini)

—

72

L'Avoucat Patta (J. Eynaudi)

le.i.0.0.
ÌBÊZlEBSl

�MÉFIEZ-VOUS DES CONTREFAÇONS !!!

rnara Blanqai
Oonsaerat per ben carant'an
Medagliat a touti li Kspousissioun
IPlusieur Gran-Premi
An mès Hors Concours l'inimitable
Apéritif ch'es

L'AMARA BLANQUI
Restat, maougrà touti li imitassioun,
lou plus agréable
lou plu igienico e lou plu appressia
da tou i
Buvès l'Amar Nissart aï pourtugal de Nissa :

VIVA L'AMARA BLANQUI !
íouara Nissa, toui vous dioun :

L'AMARA BLANQUI !
Voilà l'Amer* à boire !
EXIGEZ LE VÉRITABLE NOM !!!

�fi

HOTEL QUISSE

j] NICE — (Aux Ponchettes, au bord de la Mer) — NICE

rjj

U!

f|

Maison Suisse d'ancienne réputation, située dans le
lu
quartier le plus chaud de, Nice. — Entièrement abrité
des vents de l'Est et du Nord. — Vue superbe sur ta
baie des Anges. — Ascenseur. — Chauffage Central
à eau chaude partout. — Installations sanitaires à
l'Anglaise. — Confort moderne. — Grand jardin en
plein Midi. — Prix modérés. — Téléphone U-23.

i
1

I

J.-P. HUG, Propriétaire

A LA MENAGERE

[U

•s

Li

LES

NICE &amp;

PLUS VASTES MAGASINS DE LA RÉGION
GRANDES RÉCLAMES TOUS LES LUNDIS

GROS :: :: ::

\f

JLJLNI F""*

: DEMI-GROS

MALAUSSENA Frères
12, Rue Saint-FraDçois-de-Paule. 12 — NICE
(4 côté île V Hôtel de-Ville et de l'Opéra)

IU

\

VINS FINS &amp; LIQUEURS de toutes Marques
Spécialités de CAFÉS GRILLÉS et MÉLANGÉS de choix

ï
|

li

L·IBRAIRXE ESCOFFIER f

m
ÉPICERIE &amp; CHARCUTERIEÜ

3,

IMHCC

Masxcn», 3 — NICE

il'

(UNDKR THE ARCADE)

I

I

English et And Américan

Book-Store

PICÎIRE8, ÏSÍRAV1XW, PHOTOS, FRÍMIS AM STATIOMRÏ

CIR CUL ATING

LIBRARY

g^t=;p[=i^i=;p3e=;^ic=,?q?3c=;^c=;^[=;^ic;p3erft

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58877" order="295">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/92391b7da0d4cb26733398419535b556.jpg</src>
      <authentication>a5a5c60dbca7f5b0dc914de0c7ebb339</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="175">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="937375">
                  <text>il

11111

ir

1111111

iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii"

i

1111 n I

11 i i r 111

n 1111111 Fi 111111

&gt;i

11111111 M 111111 r 11111111111111111111111111 n 111111111111111111111111111111 n i M 11111111H [ 11H111 &lt; 11

111111 &gt; n 1111F i n i M11111 r 11 n 1111111

11111111 i 11 n 1111111111111111111 r &lt; n J 1111 i t ri i n M11111111 &lt; 11 r i J 111 r 111 p iTTTTT

ARMANAC
NISSART

1928
ff

Près : DOUI ESCUT

L'Almanack est une chose plus grave
1ue

ne

'e

croient les esprits futiles. »
J.

iiniiiiiiiiiiuiiiiitnmnmniniiiiiiiiiiiii

11111111 r f

111111111111111111111111 n 11

1111 M

niïn

i

i

iiiiiiiilllllllnliiiiiillllill

1111111 n 1111 r 1111 n 11

i a 111 r F111111

MICHELET.

illlllliiiliiiilllllllliiiiilll

iiimiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiinîTTi

11 i 1111111111111 n 11111 n i r 111M i r 11 n 11 n 1111 f 111 n 11111 il &gt; i i i 111 n

11

�COLLABORATEURS

Mme

MM. ISNARD Pierre.

BARZEL Charles.

LABANDE L.-H.

MM. BOSIO Stéphane.

Membre de l'Institut.

Mme

CANESTRIER Paul.

LATOUCHE Robert.

CAPPY Louis.

MARTIN-PYNS.
Mme

CHARBONNIER Louise.

PIN-GASIGLIA Ad.

MM. QUAGLIA Jules.

MM. CHARBONNIER Gaston.

RAYNAUD Edmond.

DOUBLET Georges.
EMANUEL Xaoier.

D1

EYNAUDI Jules.

MM. RÉGIS Jean.

ROUX César.

GAULÈNE Guillaume.

SENECA Paul.

GHIS Eugène.

TRABAUD Joseph.

GIAUME Théodore.

TREDÉ Albert.

HEYRAUD Henry.

WALLIS Jean.

Illustrations de
Francine CAPPATI -

Yoonne LAPORTE

Henry-Marie BESSY
Edouard FER - André PÉTROFF

Emmanuel COSTA

-

Ercole TRACHEL

�C.I.D.O.
etZIERS

Foundat

en ,

Quator5Íèma Annada

1903

ARMANAC NISSART192 ô
Foundatour :

COUNSEU

i, Carriera Desboutins,

JULI EYNAUDI

DE

DIRECIOUN :

Louis

1

CAPPY,

D'

NISSA

PÈIRE ISNARD

CÉSAR

Roux

Tou' drech de reprouducioun e de traducioun interdich

IMPRIMERIE
FREY
4.

ET

RUE

DU

SUD-EST

TRINCHERI.
LONGCHAMP

NICE
=====

�TOURRETTA-LEVENS
pèr Francina CAPPATTI

Menut dau Past de l'Acadèmia Wssarda
lu 3o de Mai 1026.

�— 3 -

ARMANAC NISSART 1928
COUMPUT

QUATRE

ECLESIASTICO

Noumbre d'or
Epato (Gregourian)
Cicle sou!ari
Endicioun roum

TEMS

Febrié
10
Mars
8
Setembre .... •
5
Desèmbre
11
Letra doumenicala : A G
...

LI

QUATR E

29
2-3
19-21-22
19-21-22

S E S 0 U N

Loa printèms coumença lou 20 mars, à 20 o. 44
»
21 jun,
à 16 o. 06
L'estiéu
»
»
23 set.
à 7 o. 05
L'autoum
»
»
22 des.
à 2 o. 03
L'ivèr
»

FESTA
Setuagesima
Cèndre
Pasca
Rougacioun
Aissencioun

MOUBIL
Fandecousta
••
27 Mai
Ternita
3 Jun
Festa de Diéu
7 Jun
Ie dimenegue de l'Avant
2 desèmbre

5 Febrié
22 Febrié
8 Abriéu
14-15-16 Mai
17 Mai

LU

VENT

Lu vènt que boufon à Niça, dintre lou cours de l'annada, soun au
noumbre de 16. Vequi li siéu denouminacioun courènti, pihadi, en
majoura part, dai loucalità e dai quali parèisson veni :
Nord
..
N.-O.-E. . ...
...
X.-E
E.-N.-E. .. ...
E.-S.-E. .. ...
E.-N.-E. .. ...
...
S.-E
S.-S.-E. .. ...

.. Miejou.
(Miejou Lebecli.
.. Lebech.
S-0
.. Pounènt Lebech
O-S.-O
. (Pounènt.
O.-N.-O.-V. .. iPounènt Maïstrau.
.. Maïstrau.
N.-O
N-N.-O. .. .. Maïstrau Tramount

Tramountana.
Greg.Tramountana
Grègo.
Levant.
Levant.
Levant.
Siroco,vènt marin
Miejou siroco.

VIGÍLIA
7 Abriéu (Pasca, 8
16 Mai (Ascensioun,
26 Mai (Pendecousta,
24

Abriéu).
17 mai).
27 mai).
Desèmbre

s.-s.-o. ... ..

—

DEJUNI

14 Avouet (Assoumpicioun, 15
avouet).
31 .Out. (Toui lu sant, 1" nouv.)
(Calèna, 25 des.)

�_ 4 —

Passage au Meridian dei Planeta à Nissa
(Oura de la mouostra, l'Ivèr couma l'Estiéu)

VENUS
&gt; Vers li 9 aura (janvié e febrié) ; 10 oura en mars) ; 11 oura (en
abriéu) ; miejamtech (en mai e jun) ; 13 oural en juliet et avoust) ;
l
14 oura (en setembre e outoub.re); 15 oura (en nouvèmbre
e desèmbre).
MARS
A 10 oura (en janvié) ; 9 oura (en febrié e mars) ; 9 oura (e'n
abiiéu e mai) ; 8 oura (en jun) ; 7 oura (en juliet e avoust) ; 6 oura
(en setèmbre) ; 4 oura en outoubre) ; 3 oura (en nouvèmbre) ;
miejou (en desèmbre).
JUPITER
A 17 oura (lu pi oumië jou de janvié) ; 16 oura (vers lou 20) ;
15 oura (fin janvié) ; 14 oura (en febrié) ; 13 oura (fin au 15 e miejanuech dau 15 au 31) ; miejanuectt (en abriéu) ; 11 oura (en mai) ;
10 oura (fin au 6 jun) : 9 oura (fin au 24 jun) ; 8 oura (fin jun) ;
7 oura (en juliet) ; 5 à 6 oura (en avoust) ; 4 oura (en setèmbre) ;
1 oura (en outoubre) ;
23 oura {en nouvèmbre) ; 20 oura (en
desembre).
SATURNE
A 10 oura, 9 oura
6 e 5 oura (en mars e
(en jun) ; 21 oura (en
(en outoubre) ; 14 e
(en desèmbre).

e 8 oura (en janvié) ; 7 e 6 oura (en
abriéu) ; 3 oura e 2 oura '(en mai) ; 0 e
juliet) ; 20 e 19 oura (en avoust) ; 18 e
13 oura (en nouvèmbre) ; 13 oura e

febrié) ;
23 oura
17 oura
miejou

Fenoumène per 1928
En lou courènt de l'annada 1928 auren :
Lou 19 mai, à 1 o. 49' 32'", de la mouostra, un esclissi en plen doù
6oulèù, invesible à Nissa.
Lou 3 jun, à 18 oura, esclissi en plen de la luna, invesible à Nissa.
Lou 17 jun, à 21 o. 48' 15", esclissi parcial doti soulèu, invesible
à Nissa.
Lou 12 nouvèmbre, esclissi parcial doù soulèu, vesible à Nissa
de 7 oura 32' 2" à 12 o. 02' 9" ; mitan à 8 o. 28' 9".
Lou 27 nouvèmbre, esclissi parcial de luna, vesible à Nissa :
Intrada en l'oumbra, 7 o. 23' ; mitan de l'esclissi, 9 o. 01' ; sourtida de l'oumbra, 10 o. 38'.
PAUL SENEGA,

Inspecteur de la Station Météorologique de Nier.

�FEBRIÉ

JANVIÉ
SOULÈU
Lev. .7.31 Couch. 116.24
LUNA
Lev.. 16.23 Couch. 0.29
P
D.
N.
P.

LUNA DOU MES
r.
. lou
lou
Q.
I. .
lou
Q
lou

7
14
21
29

SOULÈU
7.05 Couch. 16.55
LUNA
Lev. .12.20 Couch. 3.36

Lev.

P.
D.
N
P.

LUNA DOU MES
L.
Iou 5
O.
lou 13
L.
lou 21
lou 28
Q.

1

Dim.

dim.

s. Ignaci

2

Jou de l'Ai)
s. Macari

1

dilun

2

dijoù

3

dim.

santa Genevieva

3

div.

La CANDELIERA
s. Blasi

4

dim.

s. Tita

4

diss.

5

dijoù

s. Simeoun

5

Dim.

ss. Vinc, Oronte
SetuagesiiT)»

6

div.

LU Rèi

6

dilun

santa Dorotea

7

diss.

s. Lucien

7
8

dim.

s. Romualdo

dim.

s. Jouan, m.

9

dijoù

santa Apoulounia

8

Dim.

s. Apoulinari

9

dilun

s. Pèire

10

dim.
dim.

s. Guillaume

10

div.

santa Scolastica

11

s. Teodore

11

diss.

s. Severin

12

dijoù

12

Dim.

5eissagesiiT)a

13

div.

s. Arcada
santa Verònica

13

dilun

santa Eufrasia

14

diss.

s. Ilari

14

dim.

15

Dim.

s. Maurici

15

dim.

s. Onesime
s. Faustin

16

dilun

s. Ounourat

16

dijoù

santa Mariana

17

dim.

s. Antoni

17

div.

s. Teodule

18

dim.

s. Angela

18

diss.

s. Eucher
QUINQUAGESIMA
s. Severian
Oin)ars-Cras

19

dijoù

s. Sulpici

19

Dim.

20
21

div.

s. Bastian

20

dilun

diss.

santa Agnesa

21

dim.

22

Dim.

s. Vincent

22

dim.

Li Cèrjdre

23

dilun

23

dijoù

s. Pèire Damien

24

dim.

s. Raymound
santa Jacinta

24

div.

25

dim.

Con. de S. Pau

25

diss.

s. Matias
s. Cesàri

26
27

dijoù

s. Poulicarpa

s. Nestor

santa Devota

26
27

Dim.

div.

dilun

s. Leondri

dim.

santa Nourina

dim.

s. Roman

28

diss.

santa Paula

28

29

Dim.

29

30

dilun

s. Francès S.
santa Martina

31

dim.

s. Pèire M.

Chiêu !... C/jiéu !... qu travaiet viêul...

Q.T.

�MARS

ABRIÉU

SOULÈU
Le v.6.25'3" Couch. 17.34'3"

SOULÈU
Lev. . 5.31 Couch. 18.20

LUNA
Lev. .11.54 Couch.

LUNA
Lev. .14.20 Couch.

3.50

LUNA DOU MES
lou 6
P. L
D o
lou 15
lou 21
N L
P. o
lou 28

4.36

LUNA DOU MES
P L
D O.
lou 13
N. L.
lou 20
P. Q
.. :
lou 26

1

dijoù

s. Eudoxin

1

Dim.

Lu Rarrçpau

2

div.

s. Simplici

2

dilun

s. François de P.

3

diss.

s. Marin

3

dim.

s. Richard

4

Dim.

ReiT)ii)isceri

4

dim.

s. Isidoro

5

dilun

s. Adrian

5

dijoù

Dijoù Sarjt

6

dim.

santa Coleta

6

div.

Divèi). Sant

7

dim.

s. Tournas d'A.

7

diss.

Dissata Sai)t

8

dijoù

s. Jouan de D.

8

Dim.

Pasca

9

div.

santa Françoisa

9

dilun

santa Maria Eg.

10

diss.

Lou 40 Martir

10

dim.

s. Fulbert

11

Dim.

Oculi

11

dim.

s. Léon

12

dilun

s. Marius

12

dijoù

s. Juli

13

dim.

santa Eufrasia

13

div.

s. Justin

14

dim.

santa Matilda

14

diss.

s. Valerian

15

dijoù

s. Zaquari

15

Dim.

sta Anastasia. Suas.

16

div.

santa Octavia

16

dilun

s. Frutuous

17

diss.

s. Patrici

17

dim.

s. Rodolfe

18

Dim.

Lee tari

18

dim.

s. Maxime

19

dilun

s. Jousè

19

dijoù

santa Leontina

20

dim.

s. Vulfran

20

div.

s. Teotime

21

dim.

s. Benoit

21

diss.

s. Anselme

22

dijoù

s. Emile

22

Dim.

s. Fidèle

23

div.

s. Vitorin

23

dilun

s. Jorgi

24

diss.

s. Gabriéu

24

dim.

s. Marc

25

Dim.

La

25

dim.

s. Clet

26

dilun

s. Emanuéu

26

dijoù

s. Antime

27

dim.

s. Jouan d'Egt.

27

div.

s. Frederic

28

dim.

s. Contran

28

diss.

s. Fernand

29

dijoù

s. Eustase

29

Dim.

s. Robert

30

div.

s. Amédée

30

dilun

sta Catarina d.S.

31

diss.

santa Balbina

PASSIOUN.-An.

Chanjart\en de gabia, rej'ouissêtjça de persseroun.

�MAI

JUN

SOULÈU
Le v. . 4.32 Couch. 19.04
LUNA
Lev. .15.3 6 Couch. 3.42

SOULÈU
Le v. . 3.54 Couch. 19.44
LUNA
Lev. .17.52 Couch. 2.55

LUNA DOU MES
I.
lou
n o.
lou
lou
N. L.
lou
P. Q.

LUNA DOU MES
lou 3
P. !..
n. O
lou 11
lou 17
N. L.
lou 24
P. Q.

P

4
12
19
26

1

dim.

ss. Jaque - Ph.

1

div.

s. Potin

2

dim.

2

diss.

santa Blandina

3

Dim.

Terrçità

3

dijoù

s Atanase
In. d. I. sta Crous

4

div.

santa Mònica

4

dilun

s. Francès C.

5

diss.

s. Pio, papa

5

dim.

6

Dim.

s. Jouan, P.L.

dim.

s. Lié
Couor de Jesù

7

dilun

dijoù

Festa de Dieu

8

dim.

s. Stanislas
santa Jana d'Arc

6
7

div.

s. Médard

9

dim.

s. Antonin

8
9

10

dijoù

s. Gregori

10

11
12

div.
diss.

s. Mamert
s. Jouan lou S.

13

Dim.

14

diss.

s. Optat
santa Margarida

11

Dim.
dilun

12

dim.

s. Pouon

13

s. Jouan
s. Antoni de P.

dilun

Rougacioui)

14

dim.
dijoù

15

dim.

santa Denisa

15

div.

s. Moudeste

16

dim.

s. Ounouré

17

dijoù

Asccnsioun

16
17

diss.
Dim.

s. Lambert
santa Olga

18

div.

s. Venant

18

dilun

19

dits.

19

dim.

s. Gervai
santa Julien» F.

20

Dim.

s. Pèire C.
s. Bernardin ,

20

21

dilun

21

dim.
dijoù

s. Paulin

santa Gisèla

22

dim.

santa Julià

22

santa Andrie

23

dim.

23

div.
dits.
Dim.

s. Jouan-Batista

dilun

s. Albon

•

s. Barnabé

s. J.-F. Regis

s. Louis de G.
s. Prousper

24

dijoù

s. Didié
s. Vincènt

25

div.

s. Urbin

24
25

26

diss.

s. Felip

26

dim.

27

Dim.

Pandecousta

27

dim.

s. Oresen
santa Adèla

28

dilun

s. Oulivié

28

dijoù

santa Irenea

29

dim.

santa Petronia

29

s. Pèire - s. Pau

30

dim.

s. Ferdinand

30

div.
diss.

31

dijoù

santa Felissou

s. Tibàu

Qu s'erj ven nfau fus, s'en va mé la coulougna.

�JULIET

AOUST

SOULÈU
Lev. .3.53 Couch. 19.56
' LUNA

SOULÈU
Lev. . 4.25 Couch. 19.28
LUNA
Lev. .20.02 Couch. 3.34

I.IINA nOTI MES
lou 3
P. L
D. Q
lou 10
lou 17
N. L
P. o
lou 24

P.
D.
N.
P.
P

LUNA DOU MES
1.
lou
lou
O.
lou
L
lou
Q
lou
L.

1

Dim.

s. Thierry

1

dim.

s. Pèire ès-1.

2

dilun

VIERGE de 11 GRACIA

2

dijoù

s. Alfonso

1
8
15
23
31

3

dim.

s. Anatole

3

div.

Imm. de s. Estève

4
5

dim.

s. Pèire de L.

4

diss.

s. Doumenica

dijoù

santa Zoé

5

Dim.

N.-D. dei Nèu.

6
7

div.

santa Lucia

6

dilun

Transf. de J.-C.

diss.

s. Elie

7

dim.

s. Gaétan

8

Dim.

8

dim.

santa Batilda

9

dilun

santa Virginie
santa Felicita

dijoù

s. Samuel

10

dim.

s. Pio

9
10

div.

s. Laurênt

11

dim.

s. Jouan G.

11

diss.

santa Suzana

12

dijoù

s. Gualbert

12

Dim.

santa Clara

13
14

div.

s. Eugène

13

dilun

santa Filoumena

diss.

Festa

14

dim.

s. Ousebi

15

Dim.

s. Enri

15

dim.

L'AS50Un)ta

16

16

dijoù

s. Roc

Naciounala

17

dilun N.-D.d.M. Carmel
santa Marcelina
dim.

17

div.

s. Jouachin

18

dim.

s. Camille

18

diss.

santa Elena

19

dijoù

s. Vincènt de P.

19

Dim.

s. Flavien

20

div.

santa Margarida

20

dilun

s. Bernard

21

diss.

s. Victor

21

dim.

santa Chantai

22

Dim.

santa Maria-Mad

22

dim.

s. Pio V

23

dilun

s. Apoulinari

23

dijoù

s. Felip B.

24

dim.

santa Cristina

24

div.

s. Bartoumiéu

25

dim.

s. Jaque Maj.

25

diss.

s. Louis, r. Fr.

26

dijoù

santa Anna

26

Dim.

s, Segoundo

27

div.

santa Natàlia

27

dilun

s. Cesàri

28

diss.

s. Samson

28

dim.

s. Augustin

29

Dim.

santa Marta

29

dim.

Decol. de s. J.-B.

30

dilun

santa Julieta

30

dijoù

santa Rosa

31

dim.

s. Gnaci de L.

31

div.

s. Fiacre

♦

Jtcabadct la festa, passat lou sant.

�SETÈMBRE

OUTOUBRE
SOULÈU

SOULÈU
Lev. . 5.08 Couch. 18.32
LUNA
Lev. .19.37 Couch. 6.19

Lev.6.8'24" Couch.17.51'36"
LUNA
Lev. . 18.42 Couch. 8.00

LUNA DOU MES

LUNA DOU MES
lou 6
lou 13
N L
lou 21
PO
lou 28
P L

n O
N . L.
p o

lou 14
lou 22
lou 29

P L

no

1

dilun

s. Remi

Dim.

s. Gile
s. Estève R.

2

dim.

ss. Ange

3

dilun

santa Eufemia

3

dim.

santa Faustina

4

dim.

santa Rosalia

4

dijoù

s. Francès d?A.

5

dim.

s. Bertin
santa Regina

5

div.

s. Rousari

6

diss.

s. Bruno

s. Grat

7

Dim.

s. Augusta

8

div.
diss.

Nativ. de la V.

8

dilun

Sta Reparada

9

Dim.

s. Oumer

9

dim

s. Denis, ev.

10

dilun

s. Nicola

10

dim.
dijoù

s. Paulin
santa Clementina

1
2

diss.

6
7

dijoù

11

dim..

s. Iacinto

11

12

dim.

s. Veran

12

div.

s. Serafin

13

dijoù

s. Amé

13

diss.

s. Edouard

14

div.
diss.

15

14

Dim.

s. Caliste

s. Nicomède

15

dilun

santa Teresa

s. Cornei

dim.

s

dim.

s. Flourentin

Es- d.l.s.Crous

Ouspici

17

dilun

s. Lambert

16
17

18

dim.

santa Sofia

18

dijoù

19

dim.

Quatre Tèrns

19

div.

s. Luc, ev.
s. Savinian

20

dijoù

s. Eustache

20

diss.

s. Agricol

21

div.

s. Matiéu

21
22

Dim.
dilun

santa Ursula
s. Meloun

16

Dim.

22

diss.

23

Dim.

s. Màurici
santa Tecla

23

dim

s. Ilarioun

24

dilun

s. Girar

24

dim.

s. Magloire

25

dijoù

s. Crespin

26

div.

s. Jouan de V.

diss.

santa Toineta

santa Clementina

27
28

Dim.

s. Simon

dilun

s. Narcisse

26

dim.

s. Firmin
santa Justina

27

dijoù

s. Nicandre

25

28

dim.

div.

29

diss.

s. Miquèu

29

30

Dim.

s. .liromo

30

dim.

s. Marcel

31

dim.

s. Siri

S a ta e /un fan qu'un.

�NOUVÈMBRE

DESÈMBRE

SOULÈU
Lev. .6.54 Couch. 17.05
LUNA
Lev. .19.05 Couch. H. 12

SOULÈU
Lev. . 7.24 Couch. 16.36
LUNA
Lev. .20.11 Couch. 11.45

LUNA DOU MES
D Q
loti
N.L
lou
P f)
lou
P I
lnn

LUNA DOU MES
DO
lou 4
N L
lou 12
PO
lou 20
P L
lou 26

4
12
20
9.7

1

dijoù

Toui lu Sant

1

diss.

2

div.

2

Dim.

Avènt

3
4

diss.

Lu Mouort
s. Ubert

3

dilun

s. Francès X.

s. Aloî

Dim.
dilun

s. Carlo H

4

dim.

santa Barba

5

santa Bertila

5

dim.

s. Bassi

6

dim

s. Leounar

6

dijoù

s. Nicola

7

dim.

s. Ernest

7

div.

8

dijoù

santi Relíquia

8

diss.

s. Ambrosi
Imac. Councepcioun
santa Leocadia

9

div.

s. Maturin

9

Dim.

10

diss.

s. Jacinto

10

dilun

santa Eulàlia

11

Dim.

s. Martin

11

dim.

s. Daniel

12

dilun

s

René

12

dim

santa Coustança

13
14

dim.

s

Stanislas

13

dijoù

s. Lucia

dim .

s. Panteno

14

div.

s. Nicaise

15

dijoù

santa Gertruda

15

diss.

s. Mesmin

16

div.

s. Edme

16

Dim.

santa Adelaida

17

diss.

s. Agnan

17

dilun

s. Lazare

18

Dim.

santa Claudina

18

dim.

s. Gatien

19

dilun

santa Elisabeta

19

dim.

Quatre Tèrrçs

20
21

dim.

s. Edmon

20

dijoù

s. Teofile

dim.

div.

s. Tournas

dijoù

Pnesen. d.l. V.
santa Cecila

21

22

22

diss.

s. Ounourat

23
24

div.

s. Clemen

23

Dim.

santa Flora

24

dilun

25

diss.
Dim

santa Vitòria
Cactja-fuec

santa Calarina

25

dim.

CALENA

26

dilun

santa Delfina

26

dim.

s. Estève

27

dim.

s. Virgile

27

dijoù

s. Jouan, ap.

28

dim.

s. Sostène

28

div.

ss. Innocènt

29

dijoù

santa Daturnin

29

diss.

30

div.

s. Andriéu

30

Dim.

santa Eleonora
s. Sabin

31

dilun

s. Sauvèstre

Farina negra fa bouon pan, terra negra fa bouon gran.

�Au Letour
Passat cinq an de souon, degut, perquè l'escoundre,
à l'indiferènça dai nouostre councitadin, L'Armanac
Nissart si desvia au mouvemen inteletual qu'à Nissa
prouvouquet, — un quart de siècle fa ; — mouvemen
qu'en estu darnié tèms a pihat un' amplour propi inesperada.
En 1902, en un'epoca doun degun aujava mancou
plus parlà la siéu lenga materna, JULI EYNAUDI auguet
lou mérite de publicà un mouloun de coumèdia, de
pouèma, de nova e de menchounada, en lou nouostre
dialète e de metre en pen lou proumié Armanac Nissart.
La tentativa d'EYNAUDI èra ardida, vist l'esprit
d'aquelu tèms. E pura lou sucés, resplendènt s'averet.
De la siéu publicacioun suspènsa un moumen, à l'entant de la Gran-Guerra, siguet perseguida fin en 1922,
cadun n'en vouguet avé un esemplàri e cadun li si prepauset pèr ajudaire...
Que d'istorian, de cuènta-tantiflada, de pouèta noustral o fourestié li fagueron lu siéu proumié pas literàri e
li sveleron la siéu erudicioun, lu siéu talènt e lu siéu
gaube !... Que de legènda, de cansoun, de dich e de
prouvèrbi, sigueron pèr éu sauvât de la demembrança
e de la destrucioun !... Finda, au jou d'ancuei, plus
nissart que mai, si presenta L'Armanac Nissart ai siéu
letour.

�— 12 —

Entra lou Var e la Roja, entra la mar e li cima alpini,
una prouvinça, francesa segur, ma pas mai Pimountea
que Prouvençala o Ginouesa ès enserrada : ès lou Coumtat de Nissa.
L'Armanac Nissart voù èstre lou reflet de la vida,
doù mouvemen scientific, literari e artístic d aquéu païs
tant particulié à bèn de pounch de vista. S'adressa soubre tout à la siéu poupulacioun.
Dapè d'obra inedichi o incounouissudi dei vièi escritour dau Coumtat de Nissa o cassamen dai siéu amie,
acueierà toui lu escrich ouriginal de natura à poudé
interessà la nouostra prouvinça e mihou intrà en lou siéu
cadre.
Reserverà, segur, lou proumié pouost à li obra dialetali
e souta dialetali nissardi de quauque regioun que li vendran, ma si piherà garda de trascurà aquelu escrich en
d'autri lenga, basta que tocon au pais.
,
Faire encara mihou counouisse la nouostra pichouna
patria pèr fin que li sigue vougut mai de bèn dai nouostre
councitadin e dai fourestié que d'ela noun sabon que la
siéu bèutà fisica, aici lou siéu scop.
O ! milanta coù felis, se pousguesse rendre aquestu
couma aquelu pu counsciènt de l'ouriginalità e doù particularisme doù nouostre esprit, dei nouostre us, de li
nouostri tradicioun e doù nouostre lengage !...
Dira lou letour se li ès vengut à bèn...
L'ARMANAC NISSART.

�Les Primitifs Niçois
Voici les humbles et précieux trésors des églises de nos
cités, des chapelles de nos montagnes. Voici ceux dont l'or
discret met une lumière au fond des sombres absides. La
grande clarté du jour effarouche leur pudique beauté ; si pour
beaucoup elle dévoile la perfection suprême du trait et de
la couleur, pour d'autres elle accuse des inexpériences naïves
et des faiblesses excusables ; elle révèle les blessures que
leur a portées le temps, elle stigmatise le fard grossier par
quoi des mains sacrilèges ont prétendu masquer leur vieillesse.
Abordons-les cependant avec respect.
Comprenons-les surtout. Il y a si longtemps que nous
nous sommes éloignés d eux ! Et pourtant ils ont été créés
pour être unis intimement et constamment à la vie du peuple, pour refléter ses sentiments, exciter son émotion, lui
parler un langage familier.
# #

L'art dont ils sont l'expression n'était pas le luxe d'une
élite ; on n'imaginait pas, au XVe siècle par exemple, dans
nos villes et nos campagnes, que des tableaux devinssent les
numéros d'une collection, fussent alignés dans un musée
comme des cadavres dans une nécropole. On ne concevait
pas davantage qu'un artiste se livrât à son aspiration pour
traduire par ses pinceaux la joie d'un ciel clair, la tragédie de
l'ombre victorieuse de la lumière, la fraîcheur d'un paysage
s'éveillant à l'aurore, la grâce des collines ondulant à l'horizon, la furie d une mer déchaînée. Ce sont là recherches de
délicats, plaisirs de raffinés, presque toujours inaccessibles
au vulgaire.
Mais alors les oeuvres d'art ne s'adressaient pas seulement aux raffinés, elles devaient être à portée de l'intelligence du peuple, car elles appartenaient à tous et pénétraient
dans tous les milieux. Les façades de maison étaient ornées
de peintures aussi bien que l'intérieur des appartements. Les
portails et les murs des églises, même des chapelles les plus
(1) Etude sur l'exposition rétrospective de l'art régional des XV«
et XVI« siècles, organisée par la Société des Beaux-Arts de Nice,
ett 1912.

�- 14 -

pauvres de notre région niçoise, étaient rarement dotés de
sculptures, presque toujours ils étaient couverts de fresques.
Les spectacles de la rue n'étaient complets qu'avec
la collaboration du peintre ; c'était lui qui brossait les décors
dans lesquels, sur la place publique, se jouaient les drames
religieux et les farces ; c'était lui qui fournissait les bannières
des processions, qui accrochait aux cierges les écussons,
emblèmes et devises, qui présentait à la foule, sur une pancarte historiée, le crime du coupable exposé sur l'échafaud.
Mais, surtout, c'était lui, beaucoup plus que le sculpteur, qui
avait à enrichir le mobilier des églises, à construire les autels,
à fixer sous les yeux des fidèles les principaux mystères de la
religion, à reproduire les images des saints patrons, les miracles de leur vie et les scènes de leur martyre.
L'entourage du peintre avait sa part dans la confection
de l'œuvre. Il lui fournissait d'abord les modèles. Les saints
qui, dans leur vie terrestre, avaient occupé des chaires épiscopales ou abbatiales, prenaient la figure et le vêtement des
e
e
évêques et abbés du XV ou XVI siècle. Saint Pierre était
représenté dans le même appareil que les papes Jules II ou
Léon X. Saint Joseph, qui fut charpentier, était habillé
comme les artisans du même temps ; on lui donnait des outils
identiques. Les bergers venant adorer l'Enfant ressemblaient
parfaitement à ceux qui conduisaient les troupeaux du pays
sur l'un et l'autre versant des Alpes. Les bourreaux torturant
les pieuses victimes étaient exactement les mêmes que ceux
qui exécutaient les arrêts criminels de la Cour de Nice.
D'autre part, le théâtre, principalement le théâtre religieux, au spectacle duquel toute la population était conviée,
réagissait sur la composition des tableaux. Son décor était
imité pour la représentation des scènes de 1 Annonciation, de
la Nativité et de la Passion du Sauveur. Les costumes traditionnels qu'il imposait à Dieu le Père, aux Anges, à la Vierge,
au Christ, aux rois Mages, devaient être conservés pour que
l'imagination populaire ne fût pas déçue, pour qu'elle
retrouvât devant le panneau les mêmes impressions.
Il y avait davantage. Le peintre ne trouvait pas seulement
autour de lui ses modèles et son décor ; il devait se plier
aux exigences de ceux qui lui commandaient une œuvre. Il
n'était pas libre de choisir son sujet et de le disposer comme
il l'entendait, car il» n obéissait jamais à sa seule inspiration
et n'entreprenait rien de son propre chef.
Voici comment d'habitude se passaient les choses. Un
particulier, les représentants d'une ville, d'une confrérie,
d'une église, d'un monastère, avaient-ils le projet de faire
exécuter un tableau, ils commençaient par convoquer tm

�- 15 peintre de leur choix. Ils discutaient avec lui la composition
des panneaux, quand ils ne lui remettaient pas un modèle
préparé d'avance. Les supérieurs de couvent manifestaient
même une affection particulière à le maintenir dans des
limites étroites qu'il ne pouvait franchir et à lui imposer le
dessin du rétable qu'il devrait exécuter, avec l'indication des
textes qu'il faudrait y inscrire. Très rarement on lui laissait la
même initiative qu'à Jacques de Carolis en 1451, lorsqu'on
lui permit de choisir, parmi les histoires habituelles relatives
à la vie de saint Pierre, celles qui conviendraient le mieux à
une prédelle. D autres fois, on lui ordonnait de reproduire
les dispositions d'un tableau qui plaisait particulièrement, avec
les mêmes personnages, les mêmes décors, les mêmes dimensions ; on lui recommandait cependant de faire mieux ou
d'employer de meilleures couleurs.
La discussion close sur les sujets à représenter, ceux qui
traitaient avec le peintre lui réclamaient une esquisse pour
s'assurer que leurs intentions étaient bien comprises, et ils
la gardaient par devers eux pour vérifier si l'artiste s'en écarterait. Puis les parties convenaient du prix, stipulaient à la
charge de qui serait la fourniture des panneaux de bois, de
l'or et de l'azur, arrêtaient enfin tous les détails. En dernier
lieu, elles se rendaient devant un notaire, qu'elles chargeaient
d'enregistrer leur contrat.
Souvent un acompte était payé à ce moment-là, mais
on avait soin de fixer le délai de livraison et de mise en
place du rétable. Le solde serait versé après examen de
l'œuvre par des experts, qui jugeraient si elle valait la somme
convenue. Lorsqu'on craignait que le peintre ne fût pas exact,
celui-ci était obligé de fournir une caution ; le répondant, un
autre peintre le plus souvent, serait tenu de rembourser les
avances ou plutôt de terminer le tableau.
On admettait fort bien, en effet, qu'un artiste achevât ce
qui avait été commencé par un autre. Il s est présenté des
cas où l'œuvre était restée en suspens, soit par suite du décès
de l'auteur, soit par suite de son départ de la ville où il
séjournait. Ainsi Jacques Durandi étant mort avant d'avoir
terminé le rétable de Saint-Sébastien commandé par les syndics de Cannes, ce fut son frère Christophe qui reprit ses pinceaux. Louis Bréa, emporté par son humeur vagabonde ou
surchargé de travail, laissa aussi en cours d'exécution des
tableaux qui durent être repris par des étrangers.
Assez fréquemment, on spécifiait encore dès le début
que deux artistes seraient chargés de la confection d'un
rétable. Et il ne faut pas s'imaginer que l'un se chargerait des
parties sculptées de l'encadrement et l'autre de la peinture.

�- 16 -

Non, tous les deux étaient qualifiés de peintres et 1 on sait
qu'ils acceptaient seuls par ailleurs des travaux de peinture.
Du reste, plus d'un étaient aptes à manier également le
e
ciseau et le pinceau, s intitulant jusqu'en plein XVI siècle
peintres et sculpteurs (pictor et intaliator imaginum ou lignaminum) ; ils pouvaient par conséquent entreprendre de livrer
un rétable complet avec son encadrement. Deux artistes,
travaillant ensemble, avaient donc à se partager une besogne
identique. Quand ils signaient, ils inscrivaient leurs deux
noms, sans que l'un fût marqué avec une supériorité sur
l'autre. Si nous nous rappelons encore qu'ils avaient des
auxiliaires non avoués publiquement dans la personne de
leurs élèves, nous nous expliquerons la raison des difficultés
qui se présentent pour l'attribution des œuvres même signées,
comme la Vierge de miséricorde de Jean Miraillet. Toutes les
parties d'un rétable sont-elles de la même main, bien que
livrées en même temps ? On peut le discuter. Quelle part
faut-il faire à chacun des deux artistes qui exécutèrent un même
tableau ? Nous l'ignorons presque toujours.

*

* *
Les conventions passées entre le peintre et ceux que
nous appellerions aujourd'hui d'un vilain mot commercial ses
clients, réduisaient donc grandement l'originalité qu'il était
capable de manifester. Non seulement le sujet lui était imposé,
mais encore l'arrangement de sa composition, les costumes de
ses personnages, les couleurs à employer. Ceux qui commandaient n'auraient pas osé non plus aller contre les traditions.
Pas un n'aurait eu l'audace d'ordonner, pour une Annonciation, que l'Ange serait à droite et la Vierge à gauche. Pas un
n'aurait eu la témérité de modifier quelque chose dans l'ordonnance d une Pietà : le corps du Christ, étendu sur les
genoux de la Vierge, devait être présenté de façon que la tête
fût à gauche du spectateur et les pieds à droite ; saint Jean,
le disciple bien-aimé, ne pouvait avoir sa place que près de
la tête, la Madeleine restant toujours aux pieds. Dans la
scène du Baiser de Judas, saint Pierre devait remettre au
fourreau l'épée dont il s'était servi, le Christ replacer
l'oreille de Malchus que l'Apôtre avait coupée, Malchus porter
ou laisser choir une lanterne.
On n aurait pas consenti non plus à introduire quelque
changement dans la couleur des vêtements de la Vierge. Au
moment de la Salutation Angélique, il était obligatoire que
ses cheveux se répandissent en nappe blonde sur ses épaules.

�-17—
Mais quand son divin Fils marchait au supplice, expirait:
sur le bois d'infamie, était détaché de la croix, elle devait
dissimuler sa chevelure sous un linge blanc que recouvrait
encore presque toujours le manteau bleu ramené au-dessus
de la tête.
Dans d'autres sujets, on n'aurait pas compris que les
saints fussent figurés sans les attributs qui les rendaient populaires : sainte Catherine ne se concevait pas sans la roue,
entière ou brisée, hérissée de pointes, qui fut 1 instrument de
son supplice. Sainte Lucie avait à montrer deux yeux sur un
plateau, sainte Apollonie une dent au bout d'énormes tenailles. Sainte Barbe devait porter une tour percée de trois
fenêtres en l'honneur de la Trinité ; saint Jean l'Évangéliste,
un calice d'où s'échappait un serpent ; sainte Madeleine, un
vase de parfums. Il fallait que l'archange Raphaël conduisit
par la main le jeune Tobie chargé du poisson dont le fiel
allait guérir le père aveugle.
Tout cela , était exigé pour que l'artisan, le berger, la.
pauvre femme de la montagne, l'enfant à peine éveillé à la
raison et bercé au récit des légendes pieuses, ne se méprissent
aucunement, pour qu'ils reconnussent sans peine les patrons
qu'ils invoquaient, les scènes religieuses rappelant les mystères de leur foi.
Mais bien que le champ de son initiative fût ainsi considérablement réduit, soit par une tradition immuable, soit par
la volonté de ceux qui s'adressaient à lui, le génie du peintre
pouvait encore s'exercer de diverses façons. C était bien souvent dans le décor de ses fonds, dans la composition des
paysages sur quoi ses personnages s enlevaient ; c était par
la notation de certains mouvements qu il pouvait inventer (par
exemple le geste d'effroi de la Vierge devant la révélation
par l'ange de sa destinée) ; c'était surtout par 1 idéalisation
de ses personnages, par l'expression de leurs physionomies,
enfin par les qualités de son exécution qu'il devait se distinguer. Quand un donateur se faisait représenter, il avait à
exécuter un portrait exact et vivant. On serait même en droit
d'affirmer que plus son invention fut restreinte, plus il eut à
coeur de déployer ses talents pour faire valoir ce qui lui était
abandonné, plus il eut à grandir et ennoblir son effort.
Il ne faut pourtant pas exagérer le sentiment idéaliste
des peintres à la fin du moyen-âge, car la plupart n'avaient
que trop une tendance à copier servilement leurs modèles. Ils
ne craignaient pas d accuser les défauts et la laideur de certains de leurs personnages ; les corps décharnés et sanglants
ne leur répugnaient pas. Mais leur accent n'est trivial que par
très rares exceptions, jamais grossier. Ils avaient trop le res-

�LE RÉTABLE DE SAINT-MICHEL
de LUCÉRAM (Comté de Nice)

Exposition rétrospective des XVe et XVIe Siècles
et Exposition du Cinquantenaire de la Société des Beaux-Arts
de JVice de /927.

�— 19 pect d'eux-mêmes et de leurs contemporains pour s'abandonner ainsi.
'
Si le choix des sujets, des scènes à représenter, des figures à peindre, appartenait à ceux qui payaient le tableau,
nous devons pouvoir expliquer les raisons qui les ont déterminés, marquer les sentiments qui les animaient.
Et d abord, qui étaient les personnes faisant de telles
commandes ? Avant que l'on ait étudié la biographie de nos
anciens artistes, on imaginait volontiers qu'ils vivaient tranquillement à la Cour de grands seigneurs, de mécènes princiers, qui les couvraient de leur protection et favorisaient leurs
travaux. Cela est vrai jusqu'à un certain point pour
d'autres pays que le nôtre, bien que les artistes fussent gens
peu faciles à apprivoiser. Comme Louis Bréa, ils aimaient
courir le monde, restant rarement dans leur ville natale,
échappant toujours à ceux qui voulaient'les fixer. Mais en
Ligurie, en Provence après le roi René, dans toute la région
niçoise si richement dotée de peintures des XV* et XVIe siècles,
où sont donc les rois, les princes, les grands dignitaires ecclésiastiques ? Où sont donc ces Cours brillantes et fastueuses,
amies des arts ? Où sont donc, en dehors de Gênes et de
Marseille, ces villes luxueuses comme Florence et Sienne ?
Quelques seigneurs, dont les plus puissants sont ceux qui
régnaient à Monaco, quelques familles enrichies dans le
commerce, quelques évêques et abbés avec des bénéfices
peu opulents, voilà toute l'aristocratie. Était-elle capable de
provoquer l'éclosion d'œuvres si abondantes qu'on en
retrouve encore jusque dans les chapelles les plus ignorées ?
Les registres des notaires nous ont répondu. Sans doute,
quelques personnages de cette aristocratie avaient des relations avec nos peintres, leur donnaient des commandes ou
chargaient par testament leurs héritiers du soin de faire exécuter des rétables pour des chapelles déterminées ; sans doute,
nous connaissons de nombreux panneaux où le donateur s'est
fait représenter seul ou accompagné de sa famille. J'oserai
dire cependant que, dans la région niçoise, c'était l'exception.
La grande majorité des tableaux a été payée par des
collectivités : municipalités ou communautés d'habitants des
villes et de la montagne, auxquelles parfois s'associait dans
une pensée touchante de solidarité le seigneur du pays ;
confréries de pénitents, corporations ou associations d'artisans, congrégations charitables, administrations d'églises ou
de chapelles. Mais toutes ces collectivités étaient constituées
par les gens du peuple. C'est donc, en dernière analyse, le
peuple des villes et des campagnes qui favorisait l'œuvre d'art
tout autant que l'aristocratie. Je puis même citer ici un trait

�— 20 -

-absolument caractéristique : un habitant de Monaco, peu
fortuné, dictant son testament comme ses contemporains
avaient l'habitude de le faire, laissa un florin pour le rétable
qu'on projetait d'exécuter au grand autel de l'église SaintNicolas. Un tableau comme celui-ci est par conséquent l'expression des sentiments et de la volonté de toute une population- Ne sentez-vous pas maintenant l'attrait qui s'en dégage ? N'appréciez-vous pas l'importance qu'il revêt à nos yeux?
L'œuvre créée par le peuple et pour le peuple ! N'est-ce pas
la formule qu'on cherche en vain depuis que nos traditions
ont été brisées ?
Les communautés religieuses des XVe et XVI" siècles les
plus dévouées aux artistes étaient certainement celles des
Franciscains. Elles avaient aussi les couvents les plus nombeux. Justement, elles appartenaient à un ordre qui se recrutait très largement dans les classes inférieures de la société ;
leurs moines étaient en contact permanent avec les gens du
commun, ils vivaient de leurs aumônes. Aux environs de
I an 1500, la plupart des laïques qui, avant de mourir, disposaient de leurs biens, leur léguaient quelque somme, grande
ou petite. Nous arrivons donc par là encore directement au
peuple.
* *
Les sentiments auxquels obéissaient particuliers et collectivités, ne sont pas difficiles à démêler. Dans d'autres pays,
les premiers pouvaient avoir l'ambition de laisser un portrait
à leur famille : ailleurs, les municipalités pouvaient désirer
rappeler les hauts faits des ancêtres. Dans la région niçoise
rien de tel. Ce sont uniquement les préoccupations religieuses
qui ont déterminé les commandes de tableaux. La religion
était, du reste, mêlée à tous les actes de la vie, même aux
plus profanes, puisque la représentation en plein air des
drames liturgiques constituait une attraction des plus en vogue.
II n'existait de fêtes que des fêtes de l'Église ; à peine, de
loin en loin, des cortèges purement laïques, des entrées d'illustres personnages dans les villes. Mais combien plus fréquentes, plus admirées, plus éclatantes de couleurs et plus suivies étaient les processions ! Les corporations et confréries
entretenaient encore parmi leurs membres les idées religieuses ; chacun avait sa chapelle, son autel, son patron céleste,
ses fêtes de dévotion, ses cérémonies pieuses.
Une collectivité songeait surtout à honorer les saints sous
'le patronage de qui elle s était placée, ou la commémoration
•des événements de la vie du Christ qu'elle célébrait plus

�— 21 -

particulièrement. En conséquence, les paroissiens voulaient
que l'on représentât les titulaires de leur église et les scènes
de leur vie. Les recteurs d'une confrérie de charité se donnaient de préférence à la Vierge de miséricorde, abritant le
monde ecclésiastique et laïque sous les plis de son large
manteau. Les pénitents méditaient sur la Vierge de douleur
et la passion du Christ. Les corps de métiers avaient leurs
saints à eux, les cordonniers saint Crépin et saint Crépinien,
les médecins et apothicaires saint Cosme et saint Damien, etc.
On ne s'en tenait pas là, on ajoutait aux rétables les
saints dont les vertus et les miracles avaient le plus de réputation dans le pays, ou encore des bienheureux dont la protection bienfaisante devait écarter le danger et la maladie. Saint
Roch et saint Sébastien étaient invoqués contre les épidémies
de peste si fréquentes et si meurtrières, sainte Barbe contre
la foudre, saint Christophe contre la mort subite, sainte Lucie
contre les maux d'yeux.
Le choix des particuliers était guidé par des raisons plus
spéciales. Évidemment, il était aussi la résultante du désir que
l'on avait d'honorer les patrons du ciel, ou les saints que l'on
vénérait avec le plus de dévotion ; mais en général, il portait sur
les sujets douloureux de la vie du Christ Sauveur et de la
Vierge. Cela provenait de l'influence des mystiques, propagée
par les Franciscains dans toutes les classes de la société. Grâce
aux prédications des Frères Mineurs, les âmes s'apitoyaient
facilement sur les misères de 1 Homme-Dieu et sur les souffrances de sa mère. D'où la fréquence des calvaires, des dépositions de croix, des mises au tombeau, des Pietà ou Vierges
d affliction, des Christs de passion figurés debout dans le
sépulcre, le corps couvert de plaies, dans un encadrement
formé par les instruments de supplice. L'homme se sent
écrasé sous le poids de ses péchés, il ne peut espérer de
salut que par les mérites de la Rédemption. La Salutation
angélique est pour lui l'Annonciation du Sauveur qui rachètera ses fautes, la Passion du Christ intercède pour lui et
lui mérite le ciel.
Ce n'est pas seulement le dessein de présenter des sujets
d'édification, ce n'est pas encore le désir d'inciter le peuple à
méditer sur le Sauveur et la Vierge, à prier les "saints qui les
protègent et détournent le malheur, ce n'est pas tout cela
qui inspire uniquement les donateurs. Il existe un intérêt plus
immédiat qu'il ne faut pas négliger. Le tableau était considéré comme une prière permanente, c'était l'intercession
constante auprès de Dieu et des saints. Décorer un autel
&lt;• était en quelque sorte préparer son salut éternel.

�— 22 -

Comme ce sentiment de supplication est exprimé avec
éloquence par le rétable si émouvant de Puget-Théniers ! Le
donateur, enveloppé dans un grand manteau à col de fourrure, a conquis, dans une vie déjà longue, une situation
enviée ; il est riche, respecté, mais sa conscience tremble
devant le Dieu de justice. Les fautes qu'il a commises dans
sa poursuite de la fortune et des honneurs lui seront-elles
pardonnées au dernier jour ? 11 en doute. Aussi s assure-t-il
contre les terribles éventualités du jugement. Le voici en
prière. Il invoque la Vierge, plus accessible aux humains,
plus douce, plus tendre, plus maternelle. La Vierge, dolente,
transmet la requête de pardon à son Fils bien-aimé. Pour
le toucher, l'apitoyer, elle écarte d'un mouvement pudique
la guimpe légère qui recouvre sa poitrine : « Regarde, mon
Fils, vois le sein qui t'a nourri. Écoute celle qui t'a donné
la vie, qui a pris soin de ton enfance, qui a souffert de tes
douleurs, qui a été crucifiée avec toi. Si tu m aimes, accueille
la prière de ce misérable pêcheur, sois-lui indulgent, obtiens
sa grâce ». A son tour, le Christ se fait 1 avocat du donateur
auprès du Dieu tout puissant: « Père, vois mon corps meurtri, flagellé, vois le sang qui a coulé de la plaie béante de
mon côté, de mes mains et de mes pieds percés de clous, de
mon front blessé par la couronne d'épines ; contemple les
instruments de ma passion, la colonne contre laquelle j ai
été dressé, les liens qui m'y ont attaché, les fouets qui m'ont
martyrisé, la croix, les clous, la lance, l'éponge au bout du
roseau ; souviens-toi que j ai volontairement souffert le plus,
cruel supplice, que Pierre m a renié, que les bourreaux se
sont partagé ma pauvre dépouille. C est pour l'humanité, tu
le sais, que j'ai tout accepté, c est pour le rachat des pécheurs
que je suis mort sur le gibet. Applique donc, je t'en prie,
les mérites de ma douloureuse Passion à celui qui, humblement, implore ton infinie miséricorde. Ouvre-lui les bras,
Père, accueille-le dans ton Paradis, lorsque son heure sera
venue ».
Comment craindre après cela que le donateur soit rejeté
de la vie éternelle, comment croire qu'il puisse être précipité
dans les flammes de l'enfer? Surtout quand il fait peindre
autour du panneau central les saints qu'il vénère le plus et
dont les prières, certainement, s'unissent aux siennes.
De telles scènes ne sont pas uniques. Si elles sont relativement fréquentes, nous savons bien quel est le livre qui
en a présenté le thème. C'est le Spéculum humanœ salvationis, le Miroir de l humaine salvation, un des ouvrages les
plus courants et les plus abondamment illustrés du XVe siècle.
En cette circonstance, il interprétait quelques ve.rs d'Arnaud

�- 23 -

de Chartres, abbé de BonnevaK faussement attribués à saint
Bernard.
D autres livres, écrits depuis deux ou trois siècles, étaient
tout aussi populaires. Commentés par des clercs, enluminés
par des successions d'artistes qui devaient s'en tenir scrupuleusement aux données du texte, ils offraient des modèles à
ceux qui voulaient commander des rétables. Ainsi donc,
même les idées des donateurs, celles qu'ils imposaient aux
peintres et qui nous paraîtraient originales, ne leur étaient
pas entièrement personnelles.
*

# *

Nous arrivons à cette conclusion que les oeuvres ici exposées reflètent toute une époque; elles sont l'aboutissement
des idées qui avaient nourri plusieurs générations et pénétré
jusqu'au tréfonds de la société. Basés sur une foi universellement adoptée, les sentiments qui ont présidé à leur confection
appartenaient à tous. Clercs et laïques en ont vécu ;
riches et pauvres ont contribué à leur manifestation.
Seraient - ils maladroitement exécutés, grossièrement
peints, lourdement composés, seraient-ils encore plus maltraités par le temps, nos rétables mériteraient quand même
qu'on les étudie avec affection, qu'on les considère comme
l'âme des ancêtres, qu'on ait pour eux un infini respect.
La plupart sont d'un mérite pictural. Quelques-urts,:illustrent le nom de ceux qui les ont signés, se recommandent
par des qualités éminentes de dessin et de couleur. Admi rons-les comme nous les aimons.
Quand nous en aurons bien joui, quand nous aurons
écouté les leçons qu ils nous donnent de labeur consciencieux et d'élévation morale, ils retourneront orner les autels
à quoi ils sont destinés. Après avoir joui de la gloire du
monde, ils continueront à rayonner humblement sur les âmes
naïves et les cœurs purs. C'est là leur mission ; de grâce, ne
les en détournons pas.
L.-H. LABANDE,

Membre de l'Institut.

�Es lou Tèms !.
Lou tèms ès l'encausa de bèn de mau ; noun poudès faire
un pas pèr carriera que noun n'audès quauqu un si lagnà,
maladi lou tèms que fa e l'agouni de toui lu pecat d'Israël !...
— Qu'iveirnada !... lou frei ès estat tardié... ma pura vous
coungela lou sang !... — L'estiéu ?... ma bella que toufourassa !... Caro que sudagna !... avès pena à alenà e un n apaira de s'espoungà... — Au printèms?... sesoun fouola : raissa,
bruma, lou soulèu es neblaresc... e cresès bouon de vous
purgà segound lu counseù de la vesina que v'espliquerà la
droga à pihà lou matin dejun, remèdi que tèn de sa maire,
la quala lou tenia dei siéu antenat... sau d'Engleterra... oli
de ricin... rebarba... té de li Alpa... fueia de nouguié... toundut... et que sabi encara ?... — A l'autoum, pi, un si plagne
de l'umidità... li plueia de Sant-Miquèu... doulou... rumatisme... mau de couor... — E quoura ven l'ivèr vous tapas
fin au nas ; v'enfeloupas mé set vesta, en un frac tal un saucissoun de Lyon... proun fagoutat... Es sèmpre aquéu benedit
tèms !...
V acapita d'estournicà, de vous refreià ?... ès qu'avès
pihat un caut-frei neglijat pèr anticipacioun... cregnès lou
mèndre ziéu... e dapertout trouvas de courènt d'aria... — Mau
à li dènt ?... ô aloura ! avanti la mauva e coumpressa de
sambuc su li gauta, burre, farina de segué... basta toui lu
vièi amouliènt de l'encarnacioun li passon !... — Es lou
tèms !..* vous diéu...
*

* *

Madaloun e Finoun, doui bouoni lengatiera e que noun
bletouneon, poudès lou crèire, s'entoupon cada matin, anant
faire lou marcat, carriera Santa-Reparada ; e aqui denant
l'ancien evescat fan anà lou batarèu qu'ès un plesi... Parlon
de qu si sigue e de tout autre, si remèmbron lou bèu tèms
passat ; si cuenton bèn d'escaufestre, lu remèdi à pihà pèr lou
mau d'estomegue, tisana purganti, de la maniera de faire
lu empastre o encara couma un déu s'en pihà pèr roudà
un'aussipela... ma pu lèu audé-li debanà l'escagnoun.
MADALOUN. — Couma vees, Finoun, eau sèmpre pensà à
la manjuca... e l'argènt ti fila...

�- 25 -

FlNOUN. — A qu lou dies, ma bella !... Vai, lou sabi proun
toui lu jou ce que passa !... un bihèt es pas pu lèu chanjat...

— Qu'es ja fumat !...
— Couma dies... fumat e lèu digerit ; e pi quoura
avès bèn despendut, restas pata-davan, pata-darrié...
MADALOUN. — L'orne si figura pas...
FlNOUN. — L'argènt de lou gagna es un, ma de lou despèndre es doui !...
MADALOUN. — T'acapissi !... Basta, laissen un pau anà...
Ma di-mi, Finoun, que n'en penses d'aquéu tèms ?
FlNOUN. — Jamai de la miéu vida n'ai vist lou parié...
T'afourtissi, Madaloun, au jou d'ancuei si counouisse plus
de sesoun...
MADALOUN. — Finda siès esquasi toujou malautoun... noun
si vé que de mourre neblat couma lu nespou... estirat... e
maigre...
FlNOUN. — De vèr escarassoun, pouos dire... Noun si vé
plus aqueli belli persouna dau nouostre tèms...
MADALOUN. — Bèn pourtant... poumat... e n'aiguent pas
la coulou doù vert-d'aran... ès lou tèms
FlNOUN. — Pourries dire la tincha... an toui lou mourre
pintat couma lu où de Pasca !...
MADALOUN. — Ah ! daù nouostre tèms !... noun si veiia
tant d'aulesc !... Di-mi, Finoun, que voù dire... toui lu matin,
en mi levant, ai la testa que mi vira, l'estomegue que mi
bressouola ?...
FlNOUN. — Es rèn... Ma es lou tèms ! Iéu tambèn, vé, en
la journada, aquel uei d'aqui mi bala...
MADALOUN. — Ti bala ?... couma iéu... Lou creseries ?
Iéu pensi qu'es lou tèms...
FlNOUN. — Lou matin véu fousc... e lou soulèu sembla
que si purga cada jou...
MADALOUN. — Vouoli dire, seria oura que faguesse un pau
bèu... despi doui mes sian à muei couma la merlussa !...
FlNOUN. — Aquéu tèms, saupesses, mi pica su lou sistème
nervous...
MADALOUN. — E iéu !... cauria pas que mi countrariesson...
o noun !... de lou dire es rèn...
FlNOUN. — Vai, lou tèms noun es encara au clar... Ma
noun sabes que despi doui jou ai un agassin que mi fa vèire
touti lu estèla !...
MADALOUN.

FlNOUN.

�- 26 —

— Es bessai... qu'as lu soulié troù estrech ?
FlNOUN. — Estrech; dies ?... ma vé, regaja, li bali dintre...
Es lou tèms que chanja ti tourni à dire !... Cáussi lou 35 e
pouorti lou 39... aloura vees !...
MADALOUN. — Iéu caussi bèn lou 34 e pura pouorti lou
42... Es pas lu pen que mi fan maù, ma ai aquéu bras d'aqui,
dau coustà dau couor, que noun pouodi boulegà... lu det
dirii esquasi desalugat... e pi ai touti li jountura endoulouridi.
MADALOUN.

FlNOUN. — E lou sera, ti couchant, mete-ti un bouon maloun

bèn càut...
MADALOUN. — O ma bella ! que mi dies... ai ja fach de
tout... mi sieu finda fretada mé de petroli, ougnuda mé de
graissa de pouorc mascle...
FINOUN. — E rèn li fa ? Ten !... Vai, Madaloun, crèsi que
sigue un pau lou tèms...
MADALOUN. — Finissi per lou crèire... perqué quoura fa
soulèu, senti plus rèn ; quoura diéu plus rèn, ès mot à dire...
ma enfin... mi capisses...
FlNOUN. — Segur... O iéu ai encara bén aquela camba que
mi tira... Saupesses, Madaloun, de doulou couma de coù de
lanceta... Se trona o se lou tèms ès brumous, bèn pejou !...
la miéu camba n'ès qu'un pougnoun...
MADALOUN. — E vai, sian propi couma li planta, autant
qu'eli sujèti ai variacioun doù tèms... (si moucon). Ma, Finoun,
es miejou que pica ?...
FlNOUN. — Miejou !... ès lou repic !... O! Madaloun, siéu
en retard...
MADALOUN. — E iéu crèsi d èstre gaire en avança... e mi
dies pas de m en anà...
FlNOUN. — E qu'aven dich, pi... Madaloun ?...
MADALOUN. — Rèn !... o pas gran' cauva... Couma lou
tèms passa, Finoun !...
FlNOUN. — A deman qué !...
MADALOUN. — Vene mi vèire après dinà... Auren mai de
tèms pèr charrà... sabes qu'ai toujou una bouona tassa de
café à t'oufri !...
FlNOUN. — Noun li manquerai, couor d'or !... piheren
senoun autre un bouon café... e lou tèms en paciença!...

Juli

EYNAUDI.

�UNA CARRIERA DAU VIÈI-NISSA
pèr André PÉTROFF

Exposition de la Société des Beaux-Arts de JSice
i 926

�Les Peintres Niçois
Jean-Gaspard BALDOINO
et son fils Bernardin
Mon premier devoir (1) est de rappèler tout ce que l'histoire de Nice, notamment celle des peintres anciens du pays,
doit aux inlassables recherches auxquelles Joseph Bres,
un érudit dont la méthode de travail fut digne de celle du
comte Eugène Cais de Pierlas, s'est livré si longtemps dans
les archives municipales de notre ville. Son Note d'archivio,
s il n'a pas, en raison de ce que le livre est écrit en italien
et que les exemplaires en sont rares, autant de lecteurs qu'il
le mérite, est la principale source à laquelle j'ai puisé. En
outre, j'ai cherché dans les archives départementales .de quoi
compléter, à l'occasion, l'œuvre si belle de Bres.
J'ai parlé ailleurs du Niçois Jean-Louis Baldoino, qui fut
peintre, sculpteur et ingénieur (2). L'un de ses fils, Marc,
compte peu. En 1610, il aide son père à peindre « l'aigle de
Nice sur le drapeau », sans doute celui du trompette municipal. En 1648, 21 avril, il va partir pour le Piémont et teste chez
un Baldoino, André, avocat des pauvres. Parmi les témoins,
deux prêtres, dont Gaspard Raiberti. Il avait un fils, Barthélémy, alors prêtre, qu'il choisit pour héritier.
Le frère de Marc, Jean-Gaspard, est beaucoup plus intéressant. En 1622, il colorie, avec Raphaël Cabritto, à la porte
Pairolière, pour la venue du duc Charles-Emmanuel Ier et d'un
de ses fils, Maurice, cardinal depuis sa cinquième année,
mais non entré dans les ordres, des armoiries qu'avait dessinées un Arduffi, natif de la Bresse (3). En 1623 , 21 novembre,
contrat de son mariage avec Berthoumairette Calvia. Elle
apporte en dot 225 écus d'or, 5 files de grenats et 2 de coraux
où il y avait des Pater noster en or faux, un camosso de perles
et une ceinture de cebrissi. En 1630, il peint un blason du
cardinal Maurice, qui devait revenir ici, pour le palais muni(1) Cet article est une partie d'une conférence faite en novembre
1936- à la villa Masséna, sur les peintres niçois du XVIIe siècle.
(2) Voir les numéros de 1' « Eclaireur du Dimanche » des 1er mai
1931 (sur lui) et du 13 février précédent (sur le peintre niçois iMelchior
Suaudo, dit Nadale).
;3) Le 7 novembre, S5 flor. 6 s. aux deux peintres. En 1623, 4 janvier, 27 flor. à Arduffi.

�- 29 -

cipal, dont il rafraîchit les peintures ; il achète, à cette occasion, des draps que la ville lui remboursa (1). En 1632, il peint
« huit armoiries niçoises sur le drapeau du trompette municipal )), ou, si vous préférez, aux quatre angles de cet objet, des
deux côtés (2).
En 1635, « divers blasons et différentes poésies pour l'entrée des reliques de sainte Rosalie », qui, envoyées par le
Sénat espagnol de Palerme, arrivèrent ici le lor novembre et
furent portées, le 17, par l'évêque Marenco, à la cathédrale,
dans la châsse d'argent qui a été volée à la fin du siècle dernier, en plein jour (3). En 1637, Baldoino peint l'image de
sainte Rosalie pour une ancienne chapelle que la confrérie
du Saint-Saorement possédait dans la cathédrale et n'utilisait
plus : on y avait déposé ce reliquaire provisoirement. La ville
lui donne 77 liv. 17 s. pour la fornitura e fattura de ce tableau
qui a péri.
En 1638, elle veut célébrer un Requiem pour le repos de
l'âme du duc Victor-Amédée Ier. Baldoino peint je ne sais
quelles « effigies » en vue de ce service qui devait avoir lieu
à Sainte-Réparate ; il se donne « de grandes fatigues » que la
municipalité rémunéra (4). Mais il éclate de tels conflits de
préséance entre elle et le Sénat que c'est à Sospel que le
Requiem fut, aux frais des Niçois, chanté.
Le prince Maurice se révolte contre sa belle-sœur, régente
du duché, et devient maître de Nice en 1639, août. Il en
met les fortifications en état de résister aux attaques, soit de
sa belle-sœur, soit de Richelieu. Or, Gaspard Baldoino, qui
joint à ses talents de peintre ceux d'ingénieur, est chargé par
les syndics, en 1640, de dessiner un bastion et assiste à l'opération, qui consistait à tirare le toase (5). En 1642, il répare le
bastion du pont du Paillon et diverses parties des remparts (6).
La guerre civile cesse. Le prince épouse sa nièce. Il a 49 ans ;
elle, 13. Il remet son chapeau rouge au nonce de Turin, le 21
septembre, à la cathédrale. Le 29, le mariage est béni à Sospel.
Le cardinal laïc avait un palais ici, dans notre actuelle rue
Jules-Gilly. Vous en connaissez sans doute la chambre de gala
et les peintures du plafond. Je ne sais d'après quelle source
Cais de Pierlas, qui fut un de nos meilleurs érudits locaux,
les attribua, dans le Pensiero de 1890, à Gaspard Baldoino,
dont il avouait ne pas savoir ce qu'il fut. Comme cet artiste
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)

Le 23 juin, 123 flor. 5 s.
16 flor.
En 1636, 6 juin, il reçoit pour cela 16 liv. 10 s.
Le 25 avril, 80 liv.
Le 4 juin, 30 liv. 12 6.
Le 15 février, 30 liv.

�- 30
a été, vous l'avez vu, un ingénieur, on pourrait se demander
s'il n a pas agencé les merveilles mécaniques qui éblouirent
les yeux des Niçois en juillet 1642, quand le cardinal avait
signé la paix avec sa belle-sœur la régente.
Le 26, le « Prince des Argonautes » fait annoncer, à son
de trompe, par de magnifiques hérauts d'armes, qu'il défie
« les guerriers et navigateurs » de conquérir la Toison d'Or.
Le 28, le « roi d'Ithaque » relève le gant et, dans un pavillon
construit par les consuls, surmonté de drapeaux, décoré à
l'intérieur du portrait, placé sous un ciel de brocart d'or, de
la nièce et fiancée du cardinal, les grands personnages de la
ville assistent à des régates pour lesquelles les peintres ont
dû rivaliser de talent. Deux flottes de navires multicolores. En
tête de l'une, Jason avec un écu de gueules où la Toison était
naturellement peinte en or. En tête de l'autre, Ulysse avec un
écu d'azur où figurait un Palladium de je ne sais quel métal.
Le combat naval est réglé d'après ce que l'on savait de la
bataille de Lépante. Puis paraît, sur un navire, le Temple de
la Paix, où trône Neptune sur des coquillages et des coraux ;
puis, sur une nacelle, une Néréide qui récite des vers en 1 honneur de la fiancée. De toute cette féerie maritime on est tenté
de penser que l'ingénieur niçois Jean-Gaspard Baldoino a pu
être l'auteur ; mais la preuve manque, et l'on ne saurait trop
se défier, en matière historique, des rêveries, qui plaisent tant
aux fantaisistes, d une imagination vagabonde.
En 1643, l'artiste a le moyen d'acheter le tiers d'une maison que lui vend le mari d'une sœur de sa femme. En 1644, il
envoie à un orfèvre de Gênes le dessin d'un bassin et d'une
aiguière que notre ville voulait offrir au grand chancelier de
Savoie (1). En octobre 1646, il marie sa fille Honorate à un
Martini et lui donne une dot de 600 ducatons : parmi les
témoins du contrat, un Baldoino, avocat fiscal général à Turin
depuis 1625, ce Jean-Michel que le duc Charles-Emmanuel II
investira en 1656 de la seigneurie de Sainte-Marguerite. En
1651, Jean-Gaspard peint le blason de Nice, huit fois sur le
drapeau colonel qu'un régiment allait porter en Piémont, quatre fois sur le drapeau que l'on faisait flotter dans la procession de la Fête-Dieu, en tête du corps municipal (2). En 1652,
il dessine une aiguière et un bassin que la ville fit exécuter à
Gênes pour offrir l'un de ces objets à un nouveau titulaire de
la Grande Chancellerie, l'autre au premier président Filippa (3).
Le P. François de Sesfcri, auteur d'un Maraüiglie di Laghetto, publié en 1654, dit, dans sa seconde dédicace (au
(1) Le 23 juin, 12 liv.
(2) 20 liv.
(3) Il reçoit, le 31 octobre, 12 liv. pour ce dessin.

�- 31 -

lecteur) que « Gaspard Baldoino, peintre », venait de dessiner,
sur l'ordre de l'évêque Palletis, l'image de Notre-Dame de
Laghet, — celle que le jurisconsulte niçois Antoine Fighiera
avait fait sculpter et qu'un Rocca avait peinte, — et que son
dessin, destiné à accroître la dévotion toute récente de là-bas,
serait « imprimé » dans un bref délai. Ne s'agit-il pas d'une
planche sur cuivre qui n'a point péri et dont l'un des membres de la Société des Amis du Musée Masséna, M. Melchior Gastaud, vient de faire don à ce musée ?
La gravure a 33 centimètres de haut sur 25. Vous y voyez
un autel garni d une croix, de six flambeaux où les cierges
sont allumés, du canon central, mais non des deux latéraux ;
de chaque côté de 1 autel, un bassin avec deux burettes. Sous
un édicule supporté par deux colonnes et surmonté du blason
ducal, 1 image de Notre-Dame de Laghet : elle tient l'enfant
Jésus dans la main droite et une fleur dans l'autre. A la partie
supérieure, une banderole porte en latin le verset 5 du chapitre II du Cantique des Cantiques : « Soutenez-moi avec des
fleurs et fortifiez-moi avec des pommes, parce que je languis
d'amour ». Sur la marche de l'autel, la dédicace en latin :
« A la Vierge de Laghet, que la multitude de ses miracles fait
connaître à tout l'univers ». En dessous, un hymne latin, de
six strophes de trois vers chacune, curieux à connaître pour
certaines allégories que l'artiste figura et dont je vous parlerai
dans un instant. « Voici la Vierge de Laghet qui pour nous,
de son cher Fils, obtient tous les biens. Voici la Mère, Fontaine d'Amour, qui détruit volontiers les germes des maladies
et des douleurs. Voici l'Epouse de la Pureté, qui apporte les
grâces divines aux naufragés du monde entier. Voici la Pierre
précieuse des Anges, le Salut certain des voyageurs, qui leur
donne à tous la joie. Voici le précieux Aimant, la Rose sans
épines, qui attire le coeur des peuples. Voici 1 Étoile bienveillante et compatissante, la gloire des Vierges, Marie, qui nous
conduit au ciel ». Or, sur le devant d'autel, vous voyez, dans
un médaillon portant la devise latine : « C'est elle qui achève
l'œuvre », la main divine qui pose une pierre précieuse dans
le chaton d'une bague. D'autre part, de chaque côté de l'édicule, cinq allégories que commentent des inscriptions latines.
La main divine tient un aimant vers lequel se dressent cinq
morceaux de fer : Dulciter dura trahit. Une rose fleurit au
haut d'une montagne : Pulchrior in altis. Une source jaillit
d'un rocher : Ex duris prosilit gratior. Une flamme brille au
sommet d'une tour : Ut clarior luceat cunctis. Une terre est
couverte d'herbages au pied d'un grand arbre : Magis fecunda
parit. Une poule abrite ses poussins sous ses ailes : Tutius
natos jovet. Une échelle aboutit aux nuages du ciel : Hac

�- 32 —

üelox sidera scandam. Une vigne est, au haut d'une montagne, couverte de grappes : Melior in celsis. Un homme appuie
une lunette d'approche à son œil : Terras cœlosque videbo.
Les fumées de l'encens se dégagent des trous de la cassolette
où il brûle : Recreat ascendens.
Je suppose, je ne puis l'affirmer, que cette curieuse gravure, d'une extrême rareté, est le dessin dont le P. François
de Sestri écrit en 1654 que « Gaspard Baldoino, peintre »
venait de 1 exécuter sur 1 ordre de l'évêque Palletis et qu'il
allait être, pour propager la jeune dévotion envers la Madone
de Laghet, « imprimé », ou, si vous préférez, gravé et tiré
à de nombreux exemplaires, dans le plus bref délai.
Jean-Gaspard Baldoino a pris part aux travaux de la
reconstruction, qui commença en 1650, le lendemain de l'Ëpiphanie, de la cathédrale de Nice. Œuvre d'un architecte
niçois, dont je me fais un devoir de rappeler le nom aux personnes à qui je 1 ai déjà indiqué et de le sortir de l'ombre pour
celles qui peuvent ne pas le connaître. Jean-André Guiberto,
Niçois, marié depuis 1640 avec une Niçoise, Anne-Marie Adrechio, ingénieur ducal et adjudant de la Chambre du prince,
ci-devant cardinal sans avoir reçu le sacrement de l'Ordre,
Maurice de Savoie, oncle du duc Charles-Emmanuel II. Il porte
écartelé au 1 et 4 de gueules au canon d'or en pal, au 2 et 3
d'argent à la bande d'azur que charge un croissant d'argent
et qu'accompagnent deux étoiles d or. Il a pour devise : Hostium spoliis. Quand le cardinal était rebelle envers la duchesse
régente et maître de Nice, il avait donné à Guiberto un magasin dans ce Pré des Oies qui deviendra au XVIIIe siècle le quartier Saint-François-de-Paule. L ingénieur démolit l'ancienne
Sainte-Réparate petit à petit et construit la nouvelle. En 1654,
le P. François de Sestri, dont je viens de vous parler, écrit :
« La cathédrale que l'on bâtit sera très belle et l'évêque la
rend somptueuse ». Cette année-là, en juin, Jean-Gaspard
Baldoino reçoit du chanoine archidiacre Torrini, qui tenait la
comptabilité de l'entreprise, 51 liv. 5 s. pour diverses œuvres,
notamment « le grand blason qu il a exécuté au-dessus de
l'autel ». Mais quel blason et quel autel, le chanoine ne le
dit pas. En 1655, 325 liv. sont payées « pour les cinq tableaux
du chœur et les peintures des arcs ». Est-ce à Gaspard ? La
preuve manque. Comme un acte de 1650 parlait des « grands
tableaux », on peut supposer que ceux-ci furent retouchés en
1655 et que ce fut par lui. Il est regrettable qu'on n'en soit pas
sûr. Voici, derrière le maître autel, la sainte Réparate, où nous
lisons un distique latin. Du côté de l'Évangile, le saint Basse
dans son encadrement du XVIIe siècle. Du côté de l'Épitre, le
saint Pons, qui, lors des réparations de la fin du siècle der-

/

�— 33 -

nier, fut étourdiment placé dans l'encadrement dont l'inscription prouve que c'est le saint Syagrius qui devrait s'y trouver.
Contre celle, qui est fausse, des huit fenêtres du tambour de
la coupole, le saint Valérien de Cimiez. Dans le salon voisin
de la sacristie, le saint Siacre, dans un encadrement modeste,
alors qu'il devait occuper sa place dans le chœur, où son
inscription le réclame. Ces cinq toiles sont-elles de Jean-Gaspard Baldoino ?
Autres hypothèses. Les deux tableaux, qui décorent les
murs est et ouest de la chapelle Saint-Joseph, aménagée en
1652, de la cathédrale, ne sont-ils pas de lui ? On y voit les
saints Pierre, André, Louis IX de France et Charles Borromée. Et, sur l'autel de la chapelle Saint-Barthélemy, le tableau
qui représente le martyre de cet apôtre et que l'évêque Palletis s est engagé, en 1652, à fournir ?
Quant à la sainte Rosalie que Gaspard Baldoino avait
peinte en 1637, elle a dû disparaître en 1658, où la ville,
ayant construit sa chapelle votive dans la cathédrale, permit
à la confrérie de la Miséricorde de l'entretenir et d'y placer,
au lieu de l'œuvre de Baldoino, une toile « où l'on verrait en
haut la Sainte Vierge, en bas sainte Rosalie, les armoiries de
Nice, mais nulle autre image ».
Revenons en arrière. En 1653, le duc Charles-Emmanuel II
demande « un état de la ville et du château de Nice » ; Gaspard, à titre d'ingénieur, le dessine ; la municipalité l'expédie (1). En 1661, il le recommence pour elle, mais sous deux
formes, l'une a prospetiva, l'autre al piano ; donc, une vue
et un plan, sur deux feuilles « de papier royal » ; le duc désire
les avoir ; les consuls les envoient dans un tube de tôle et y
joignent un texte en latin d'un jésuite niçois des plus connus
alors, le P. Giuglaris, et des indications d'un Daiderio qui
précisaient les monument représentés par Baldoino (2). Ces
dessins ont une curieuse histoire, sur laquelle Joseph Bres est
le premier qui ait jeté la lumière voulue. Question compliquée.
Le duc rêvait de faire imprimer en Hollande un Théâtre
des villes d'Italie : d'où sa demande à la municipalité. L'œuvre
(1) Le 22 juin, 50 liv. dont 24 s. pour la boîte de' tôle, « di colla »,
•écrit Joseph Bres par erreur typographique.
(2) Le 19 août, une liv. pour la boîte. Le 5 septembre, 3 liv. 16 s.
à un homme qui a recopié le' travail de Giuglaris. Le 18 octobre,
121 liv. 10 s. à Baldoino. Le 24 décembre, 6 liv. à Daiderio. Le duc
avait remercié la Ville, le 15 septembre, de lui avoir expédié, les
8 août et l" septembre, les dessins et le' texte. Le 19 juillet, le Conseil
de ville était saisi de la demande du souverain : « Un Teatro délie
città d'Italia va être imprimé en Hollande comme il en a été fait un
pour les villes de la Flandre ». Le 7 août, il insistait pour que le
travail fût l'œuvre « d'un peintre et d'un ingénieur » en ce qui
eoncernait le plan.

�- 34 —

de Baldoino est gâtée, en 1672, dans l'imprimerie hollandaise
et retouchée par un Batave fantaisiste, qui fit couler le Paillon
à l'est de Nice, y mit de grandes barques à voiles et plaça une
cigogne avec son nid sur l'arête du toit de l'ancienne cathédrale Notre-Dame-du-Château. Pouvons-nous attribuer ces
retouches à un ingénieur piémontais, Borgonio, que le duc
avait, peu avant de mourir, chargé de venir prendre le plan de
Nice et qui le fit en 1675 ? Il eût été bien sot. Et surtout,
irions-nous prêter à un Niçois comme Baldoino l'idée de créer
un Paillon navigable et de jucher un oiseau de la Rhénanie
sur une de nos églises ?
Vous connaissez ce beau livre, qu'on appelle communément le Theatrum Sabaudiae ou encore, tel qu'il fut réédité
en 1726, par exemple, le Nouveau Théâtre du Piémont. Rappelez-vous que le texte n'en est complètement, pour ce qui
concerne notre ville, ni du jésuite Giuglaris ni de notre grand
Gioffredo. L'édition de 1682 prouve qu'il est de celui-ci pour
quatre ou cinq articles qui ne se rapportent pas à Nice ; que ce
qui la regarde est d'un autre Gioffredo prénommé, non pas
Pierre, mais Jean. Un parent de l'historien ? On 1 a dit, mais
la preuve fait défaut.
La notoriété de Gaspard Baldoino est telle, en 1664, que,
après le décès, survenu en 1662, du prince Honoré II de
Monaco, il est au nombre des experts qui ont mission d'inventorier les tableaux que ce souverain avait réunis. Il y travaille
avec un peintre natif de Triora et fixé à Nice, Gastaldi, environ durant deux mois, tandis que, pour ne parler que d'experts
qui furent des Niçois, deux marchands estiment les tapisseries, meubles de soie et de laine, pièces de lingerie, deux orfèvres, les frères Prioris, les pierreries, horloges et autres curiosités artistiques, l'imprimeur et libraire Romero, les livres de
la bibliothèque.
Qui de vous ne connaît le beau travail de M. Labande sur
les inventaires du palais des Grimaldi ? Vous y trouvez rénumération des 839 tableaux que Baldoino eut, ainsi que son
confrère Gastaldi, à priser. Qu'en reste-t-il ? Six qui représentent Monaco et cinq des lieux du marquisat de Campagna ;
un qu'on appelle « La leçon de musique » et qui peut être de
Sébastien del Piombo ; un de Luca Giordano, où l'on voit un
Albanais qui détache un chien ; un qu'on attribua jadis à
Louis Carrache, la Sainte Vierge, Sainte Élisabeth, l'Enfant
Jésus et saint Jean-Baptiste. Les deux mois que Baldoino
passa, avec Gastaldi, au palais de Monaco, durent être singulièrement précieux pour un artiste. Inventorier cette énorme
collection réunie par un prince qui n'avait trouvé, dans la succession de son père, que 44 tableaux ! Examiner toutes ces

�— 35 toiles et le tableau sur verre, les 9 sur pierre, les I 7 sur bois,
les 60 sur cuivre. Noter ces 203 sujets religieux, 232 paysages,
fleurs, fruits, animaux, scènes de genre ; 128 portraits, 40 sujets
mythologiques, 39 vues de fiefs, 12 perspectives, etc..
3 arrêter notamment deyant les portraits de la famille souveraine : le prince de Valdetare, qui fut tuteur du défunt ; le
prince Honoré II, son fils, son beau-frère, le cardinal Trivulce.
Devant quelques images de souverains étrangers : trois empereurs, Charles-Quint (avec un perroquet), un des Maximilien,
un des Ferdinand, deux rois, saint Louis, Philippe III d'Espagne (avec sa femme). Enfin indiquer le nom des artistes. Oh !
pour cela, Baldoino et Gastaldi ne se surmènent pas. Ils signalent, il est vrai, le Titien, Raphaël, Albert Durer, Rubens, Carrache et quelques autres, mais si peu que le savant qui s'occupa de ces questions difficiles a pu proposer, non sans les
réserves nécessaires, beaucoup d'identifications. Quel dommage que ces deux experts ne se soient pas donné la peine
de dire avec plus de soin quels étaient les auteurs, soit vrais,
soit supposés, des 839 tableaux dont ils avaient à apprécier la
valeur pour la liquidation de l'héritage de ce collectionneur
si avisé !
En 1666, Charles-Emmanuel II vient à Nice, le 15 janvier.
A la porte Pairohère, après le pont-levis, au-dessus de la première herse, un arc de triomphe que Gaspard Baldoino avait
dessiné et peint (1). On en a la description, d un témoin oculaire, transcrite par Scaliero. En haut, le blason ducal, aussi
large que la porte. Trois statues rehaussées de couleurs. Au
milieu, la fameuse reine Jeanne, immortelle par les catastrophes de ses divers époux et les légendes dont elle est, même
dans notre contrée, l'objet. Elle avait « la couronne impériale » — rien que cela ! — sur la tête, le sceptre dans la main
droite, l'aigle rouge de Nice sur le poing gauche (2). A droite,
la Justice, tenant une épée et une balance. A gauche, l'Abondance — la Clémence, dit notre bon Scaliero, qui a bafouillé
— tenant une corbeille de fruits, d'une main, sur sa tête et
présentant, de l'autre, une seconde collection de douceurs.
A droite de la porte, la Franchise ; elle avait « un miroir
comme diadème », une clef dans la main droite, un anneau
dans l'autre. A gauche, un Ange ; il portait le blason de
Savoie sur le cœur, un brasier sur la tête, une couronne de
lauriers dans la dextre.
Nous voici renseignés sur le talent d'architecte de Gaspard Baldoino. L'arc fut peint par lui et huit autres artistes.
(1) En 1666, 8 février, 95 liv. pour ce travail.
(2) La présence de la reine Jeanne tient, je pense, à ce que le
duc s'était remarié en 1665, mai, avec une de ses cousines dont l'un
des prénoms était Jeanne.

�- 36 -

Je me demande s il n'a pas été le constructeur du feu d'artifice que la ville tira, le 20, devant le jardin de Son Altesse,
au Palco, à peu près à l'endroit où nous voyons incinérer
annuellement S. M. Carnaval. Il y avait une tour surmontée
d'un Ange muni d'une trompette. Une colombe enflammée
partit du palais, suivit un câble de métal et vint allumer la
pièce, tandis que sur le bastion Sainte-Croix, vers l'angle ouest
de notre cours Saleya, les canons tiraient à qui mieux mieux.
La même année Gaspard Baldoino copie un plan, que
l'ingénieur Ardusio avait fait des agrandissements de la ville,
parce que la municipalité voulait obtenir du souverain la permission de réparer la courtine de la Marine (1). En 1667, à
titre d'ingénieur, il fait, en trois exemplaires (un pour le gouverneur de la ville, le second pour le président en chef du
Sénat, l'autre pour les archives communales), le plan du lazaret
qu'elle allait construire à Lympia (2).
En 1669, le 19 octobre, il teste. Il veut être enterré dans le
caveau que sa famille avait dans l'église de Cimiez. Il lègue
500 liv. à chacune de deux de ses filles, Honorate (son mari,
Obertino Martini, est alors procureur fiscal et patrimonial
général), et Laure, femme d'un Riperto. Une dot de 500 ducatons à la troisième, Anne-Marie, qui n'avait pas encore pris
un époux. Son héritier sera son fils Bernardin, « présentement
à Rome », où il achevait d'apprendre la peinture. Gaspard
Baldoino porte, dans cet acte, le titre d'ingénieur ducal. Il fut,
vous le voyez, comme son père, peintre et ingénieur, mais ne
tâta point, à son exemple, de la sculpture. Il était mort avant
1670, 26 octobre.
*
* *

Bernardin ne figure dans l'ouvrage de Joseph Bres que
pour un portrait de Victor-Amédée II, dont il orna le salone
de notre palais municipal en 1 700 : la municipalité le lui paya,
le 21 août, 40 liv. C'est celui des Baldoini sur qui j'ai recueilli,
en ce qui concerne l'histoire des peintres locaux, le plus de
détails inédits.
En 1670, 27 octobre, il était revenu de Rome à Nice : il
charge, « chez lui », — son père, dit-il, était mort, — sa mère
et l'un de ses cousins, l'avocat Antoine-Louis Baldoino de toucher diverses sommes. En 1671, 1er janvier, une veuve Viano,
d'Oneille, qui avait donné « en 1669, 4 mars, au feu capitaine
Jean-Gaspard, mon père, et à ma cousine Languasco » une
partie de ses biens, lui cède le reste. En 1683, juin, il est de
(1) Le 7 décembre, 30 liv.
(2) Le 15 juin, 15 liv. 4 s.

�- 37 -

nouveau à Rome ; Laurent Dettat Doria, propriétaire à Bellet,
le charge, le 30, de toucher les intérêts des luoghi qu'il avait
dans certains monts-de-piété de la Ville Éternelle. En 1691, il
était de retour à Nice : il fait divers paiements aux Dominicains
et aux Visitandines. En 1693, le 11 juillet, il vend une
propriété sise « à Caucade ou Font de Possel ». Le 5 août,
acte par lequel L. Dettat Doria reconnaît qu'il a bien
géré ses affaires « à Rome jusqu'en 1689, 31 décembre, après
quoi il s'est rapatrié ». En 1700, 16 janvier, Bernardin prête
200 doubles d'or au fils du président François-Flaminius Tonduti de Châteauneuf et Peillon. En 1710, le 30 mars, il teste.
Les dernières volontés de cet artiste niçois sont des plus
curieuses. « Je serai enterré dans l'église de Cimiez. Je lègue à
ma nièce Gerolama Pontia six petits tableaux de dévotion,
dont deux ont le cadre doré, etc.. A Jean Calvio, le tableau
représentant saint Joseph avec l'Enfant Jésus dans la main.
A mon parent l'avocat Victor Baldoino, deux tableaux figurant,
l'un, David avec la tête de Goliath, l'autre, saint Jérôme. Aux
Capucins de Saint-Barthélemy, mon grand tableau, où j'ai
peint la Nativité. A l'avocat Jean-François Galea, mon ami, un
tableau représentant les Quatre saints couronnés ainsi que deux
petits paysages peints par le Bartholomeis. A son frère, l'abbé
Honoré, l'original du tableau de David avec la tête de Goliath
et une autre toile où est saint Pierre d'Alcantara. A l'abbé
Jean-François de Orestis, qui écrit ce testament sous ma dictée
et, dans mon âge décrépit, prend soin de moi, mes dessins,
dont quelques-uns ont été imprimés, les autres non (disegni si a
stampa che a mano) ; les uns et les autres sont reliés en forme
de livres. Je lui laisse aussi ma pierre à broyer des couleurs et
le droit de choisir quatre tableaux. Aux peintres Joseph Thaon
et Simeone, qui est prêtre, toutes les couleurs, pinceaux et
autres objets servant à peindre qu'on trouvera lors de mon
décès ; ils se les partageront... Je scelle mon testament, en trois
endroits, avec de la cire d'Espagne, aux armes de ma famille ».
Elles étaient d'azur au chevron d'argent, accompagné de
trois trèfles d'argent et chargé de deux lions de gueules affrontés. Le testament fut ouvert en 1711, 25 novembre, « au troisième étage de la maison de l'abbé J.-F. de Orestis, où le
défunt habitait ». On constata alors que le sceau de fer, dont
il s'était servi, était singulièrement usé.
N'allez pas à l'église Saint-Barthélemy à l'effet d'y voir la
toile que Bernardin avait léguée. Elle y existait encore il y a
vingtaine d'années. Les Capucins ne 1 ont pas emportée à
l'étranger. Mais ce qu'elle est devenue, je n'ai pu l'apprendre.
Il ne serait pas impossible qu'elle se trouve dans une maison
de cette paroisse.

�- 38 En revanche, dans un corridor de débarras de notre paroissiale Saint-Jacques (le ci-devant Gesù, pour préciser), il existe,
fort endommagée, une Crucifixion du Christ qui porte la
signature de Bernardin Baldoino et la date de 1700. Le nom de
celui qui la lui avait commandée est illisible, tant la toile a
souffert : il en survit les prénoms Antoine et François. Peut-on
réparer cette toile ? ne pourrait-elle pas, alors, entrer au
musée Masséna, où elle serait une curiosité ?
D'autre part, ne quittons pas les peintres Baldoini sans
vous signaler que, dans notre Cathédrale, l'autel de la chapelle
Sainte-Rose-de-Lima, laquelle appartint aux Dettat Doria, puis
aux Roissard, créés barons de Bellet en 1777 — la troisième
en montant la nef latérale nord — contient, depuis 1786, le
tableau corporatif de la confrérie, qui acheta alors cette chapelle, des patrons forgerons,- serruriers, chaudronniers, selliers,
rétameurs, ferblantiers, bâtiers et autres. Cette toile, qu ils
transférèrent de l'hôpital, où ils avaient jusque-là leur lieu de
réunion, représente les saints Éloi, André et Jean-Baptiste. Sur
la pierre où est couché un agneau blanc, on pourra distinguer deux des chiffres de la date, le nom du peintre, précisément un Baldoino, et ceux des trois prieurs qui avaient commandé le tableau. Mais le prénom de l'artiste a péri, ainsi que
les deux autres chiffres du millésime. Quoi qu'il en soit, il n'est
pas impossible que ce fût 1616 ou du moins une des années du
XVIIe siècle.
Donc la Cathédrale possède une œuvre d'un des quatre
Baldoini que Joseph Bres avait si bien fait connaître et à
l'histoire de qui j'ai pu joindre quelques détails qu'il n'avait
pas recueillis ; la paroissiale Saint-Jacques, une de Bernardin
Baldoino.
Georges DOUBLET.

SUR LA TERRASSE DU GELAS
iLes Alpes, s'insurgeant en d'extrêmes sursauts,
Opposaient aux courants glacés l'âpre barrière.
Le vent, qui se frottait au pic, râclait la pierre
Et hurlait, lacéré par les rocs du ressaut.
En bas, le petit lac, étreint de brusques pentes,
Etonnait par son calme au cœur de ce tourment
Du pays agité de remous véhéments,
Dont la tempête allait jusqu'aux ondes dormantes.
Dans la furie et dans la mort, aux monts trop hauts,
Devant la mer sans fin et la lointaine Corse,
J'allais, en un vertige, au comble de ma force,
Et rêvant de tenir l'immense en un grand mot.
Louis

CAPPY.

�Lu Bagne de Mar
Mai, San Giouan, Madalena soun lu tre mes proupissi ai
bagne de mar. Agoust, èu, noun es tan favourable. Ma, per
la marmaja dai escoulan, es achèu lou préférât, perché li
vacansa soun achi.
Dòu temp de la mièu giouve enfansa, dai « chic » e même
dai pa « chic » establissamen de bagne noun sen parlava...
De la pouncia de Ràuba-Capèu a la Califòrnia, cad'un
poudia fà la trempada en l'ounda salada, basta che àughesse,
ben tapat, lu... « santi belli » !
Lou luec predilet, sepandan, era Lu Pairòu, che si trouvavoun souta Castèu, òu bout de Li Terrassa, davàu a riba
de mar ; Pairòu dispareissut coura la Proumenada dòu Miegiou
sighet racourdada emb'òu pen de la Toure Bellanda.
Achi souta, li era — li es encara — un mouloun de
roca, che l'imaginassioun dòu poble s'appresset de bategià :
Cadiera, Tambàu, Magiourana, Roca Ciapacana !...
En la vezinansa, una bouana frema, dintre d'un bournigoun, afitava de brajeta... Lou près noun avia ren d'elevat :
doui sòu !...
Doui sòu ! Malurouamen, doui sòu, en pocia, noun lu
aviavan pas tougiou ! Ma, se la mouneda mancava, l'enveja
d'anà « dounà » de la Magiourana, ella, noun nen mancava pa.
Che faire ?... Si bagnà sensa brajeta !...
Soulamen... soulamen lou garda civica poudia veni nen
pessugà. E, aloura, gara la « serigàuda », a majoun, coura
ariberia lou « verbal » !
M'an diç ch éri naissut embe la crespina... che lou viei
prouverbi prétende pourtà bouanur !.. Ma, l'avoui, a ièu la
ciansa noun n'a giamai faç che d'esmorfia e raramen de
sourire...
Despí soissant'an che lou Paire Eternou — es ver, embe
l'agiuda dai parent — m'a tirat de l'Incounouissut, toui lu
còu che la Deessa — che, su d'una roda, lu uès bendat, percoure la crousta terrestra sensa pià alen — m'a passat a coustà,
giamai noun l'ai pousguda agantà... sighe per lou nas, sighe
per lu... civus !...

�- 40 —

M'en counsouali, en mi dièn che noun sièu pa lou soulet :
e che d'autre, couma ièu, bessai si repeteran « in petto » :
Cu a dansa, cu a ventragna ;
Cu a un T. d. D. che Vaccoumpagna !
N'en voulès una prova ?
Tenè, es giustamen a l'òucazioun d'un bagne de mar,
e precisamen ai Pairòu, che, per la premiera fes, ressenteri
li engouissa de la mièu destinada !...
Noun m'en rappeli plu se òu Relori de la Vida avia, per
ièu, sounat lu siei o set'an. Eri àut coum'una botta.
Embe d'amic dòu mièu âge, mi trouvavi a la grava. La
mar, achèu giou d'agoust, era bouanassa e d'un blu proufount. L'oura de la bagnada arribet. Toui avioun li brajeta ;
ièu, pa.
En lu vèen en l'aiga, l'enteriga m'aciapet, e, lest coum'un
lamp, mi giteri en mar tounut coum'un verp...
Ma, lou moumen de n'en sourti s'avansava. Lu mièu
picioui coulega eroun degià su la grava a si secà e s'alestissioun per s'en anà a majoun. Nen voulìi faire autan, coura
vegheri, d amoun, su d'un banc, atacat coum'una alapia, un
coumessari a grò moustas che m'aluciava embe d'uès che
àurioun espaventat un papagàu... empajat.
Tout en mi dièu : siès cueç, a la fin mi decideri a regagnà lou bort... car lou Soulèu, degià, sera courcat dariè lou
Bàu de San Gianet... e la Nueç s'encaminava a gran pas !...
Lou coumessari m'asperava. E coura li sigheri dapè, mi
piet per lou brà, voulen mi menà òu pouast...
Tremoulavi couma la fuja de 1 àubre, un giou de ciavana.
E vou laissi a pensà se : « Mamà, Mamà » lou brameri souven, tout en plouran touti li lagrima dòu mièu couar !...
Li bravi pescairis, che faioun la ciara souta la Ciapa, en
mi veèn tan picin e tan bèu — bessai, bèu, lou sièu encara ? —
si metteroun a mi tira de drecia, de seneca, tout en desgranan lou sièu voucabulari.
Davan d'achel'avanlaca, lou pàure coumessari noun
sabia plu a che sant si recoumandà, cour'una mariniera li
demandet perché mi voulia menà...
— S'es bagnat sensa brajeta, li respoundet.
— E che malur li a, en acò ?
— Li a che la lei lou défende, perché es un attentat aux
mœurs !
Touti « s'esclaperoun » dòu rire...
— L'àudes ? o Datoun, o Garda.-, l'àudes ?... « Una tata
òu murse ! » Un enjan che a giust un pecoule e doui avelana !
PÉPIN TRABAUD.

�La Catastrophe de Roquebillière
Ses Causes et ses Enseignements
Le 24 novembre 1926, à trois heures du matin, une de ces
catastrophes qui marquent une date dans l'histoire d'une province, plongeait dans le deuil, la ruine et la désolation une des
plus fertiles contrées du Comté de Nice.
Après une longue période de pluies presque ininterrompues, une masse énorme de terre se détachait de la montagne
sur laquelle s'élève Belvédère et glissait dans la Vésubie. Elle
entraînait tout dans sa course aveugle et impétueuse. Semblable à un fleuve de lave elle submergeait de ses boues argileuses une partie du village de Roquebillière où dix-sept personnes qui n avaient pas eu le temps de quitter leurs demeures périssaient ensevelies.
Ce tragique événement suscita aussitôt dans tout le Comté
de Nice un élan magnifique de solidarité envers les malheureuses victimes.
Des secours s'organisèrent immédiatement, des sommes
considérables furent recueillies en peu de temps pour venir en
aide aux infortunés survivants de ce cataclysme, soudainement plongés dans le dénûment par un de ces mouvements
du sol incompréhensibles, semble-t-il, par une de ces forces
aveugles de la Nature, est-on tenté de dire.
Et cependant la Science et l'Histoire ne s'accordent-elles
pas pour constater et accuser ici l'ignorance, l'imprévoyance
et l'imprudence humaine ?
M- Eugène Maury, l'éminent géologue, rédacteur au service de la Carte Géologique de France, professeur au Lycée
de Nice, l'a démontré dans un rapport remarquable dont les
générations futures devront s inspirer dans la réédification de
leur village de Roquebillière.
Cet effondrement colossal tient à la fois à la nature du
sol de cette région et aux pluies répétées de l'automne dernier venant après les irrigations prolongées auxquelles les
habitants de la Vallée de la Vésubie soumettent leurs propriétés.
Depuis Lantosque jusqu'aux environs de Saint-MartinVésubie, tous les villages des vallées de la Gordolasque et de

�- 42 -

la Vésubie (La Bollène, Belvédère et Rquebillière plus particulièrement) sont bâtis sur des terrains appartenant au trias
supérieur et formés d'argiles à gypses reposant sur une roche
dure, calcaire ou dolomitique.
Le sol est en pente douce sur la rive droite de la Vésubie.
Il est très escarpé sur la rive gauche. Sur celle-ci, Roquebillière est accroché au pied d'une montagne qui forme falaise
au-dessus et sur laquelle est construit le village de Belvédère.
Sous l'influence de l'irrigation continuelle et des pluies
exceptionnellement abondantes de l'automne 1926 les argiles
ont absorbé une grande quantité d'eau qui a dû les transformer en boues plus ou moins liquides. Celles-ci se trouvant sur
une pente rapide et sur une roche rendue lisse par l'action de
l'eau pénétrant jnsqu'à elle, ont dû glisser avec la plus grande
facilité.
On sait aussi que les gypses, dont la solubilité dans l'eau
n est cependant que de 2 grammes par litre, finissent avec le
temps, par se dissoudre lorsque dans l'intérieur des terres ils
se trouvent soumis au contact de ce liquide. L'eau, en s écoulant ensuite, laisse des vides qui s'agrandissent peu à peu et
qui forment de véritables cavernes sur lesquelles s'effondrent
et glissent les terrains qui les recouvrent entraînant avec eux
des masses énormes de terre et de rocher. Ces effondrements
sont très fréquents en Algérie où le trias est plus important
que dans le Comté de Nice.
M. Maury indique encore une troisième cause qui a pu
jouer un rôle dans ce grand éboulement :
« Le gypse vrai, écrit-il, est, on le sait, du sulfate de
chaux hydraté, mais dans toutes les Alpes-Maritimes, il est
mélangé, en proportions variables, avec du sulfate de
chaux anhydre que pour cela on nomme anhydrite. Cette
roche a la propriété d'absorber l'eau lentement, surtout au
contact de l'air, et de se transformer en gypse mais en augmentant de volume. Cette absorption développe une force
considérable qui fait gonfler les terrains environnants ; la
a montagne se boursoufle..Quoique lent, il est vrai, ce phéno« mène produit des dégâts de toutes sortes.

«
«
«
«
«
«
«

«
«
«
«
«
«

« Les ingénieurs de la construction de Nice-Coni en savent
quelque chose, car, par exemple, le tunnel du col de Braus
(côté Sospel), a été creusé dans une épaisseur de 1.100 mètres d'argiles gypsifères où domine l'anydrite. Les travaux
ayant été abandonnés en 1914, avant le revêtement du tuntel, l'anhydrite se mit, à démolir les parois, et les revêtements ultérieurs furent très souvent endommagés. »

�— 43 —

Dans la vallée de la Vésubie, le terrain excessivement
tourmenté à la suite des nombreux cataclysmes auxquels il a
été soumis depuis le soulèvement des Alpes et la végétation
luxuriante qui le recouvrent rendent très difficile l'étude des
assises profondes de la terre.
Il n était certainement pas possible aux géologues de prévoir une catastrophe aussi brutale que celle du 24 novembre
1926. Cependant ce désastre avait eu des précédents non seulement aux âges géologiques de la Terre, mais aussi aux époques historiques de l'Humanité. Roquebillière fut, plusieurs
fois déjà, détruit par de semblables éboulements ou par les
secousses sismiques qui les accompagnèrent.
On ne peut que regretter l'imprudence de nos pères qui,
ainsi avertis du danger, reconstruisirent leur village au même
endroit.
Hélas ! un instinct incompréhensible pousse l'Homme à
se rétablir sur ses ruines. N'a-t-il pas reconstruit sur les mêmes
emplacements les villages accrochés aux flancs du Vésuve et
tant de fois ensevelis sous les cendres et la lave du volcan ?
Les Roquebilliérois subirent autrefois l'influence néfaste de
cet instinct étrange. Aujourd'hui encore ils sont trop attachés
à leur sol natal pour 1 abandonner entièrement, d'autant plus
que le terrain triasique, si dangereux, est une source prodigieuse de richesses pour ceux qui 1 exploitent.
Il fournit en abondance du sel, du plâtre, de la terre pour
la fabrication des poteries, des briques et des tuiles, mais il est
surtout d'une fertilité remarquable.
Cependant les habitants de Roquebillière ont été bien
inspirés lorsque, le 10 juin 1927, à la suite d'un referèndum,
ils ont décidé, conformément à l'avis des experts géologues, et
par 155 voix sur 270 votants, de reconstruire leur village sur
le plateau verdoyant du Cros, situé sur la rive droite de la
Vésubie, en aval de la vieille église des Templiers.
Là ils seront enfin à l'abri des éboulements qui se reproduiront inévitablement dans un avenir plus ou moins éloigné
dans leur verdoyante contrée.
Toutefois on frémit toujours en pensant à la catastrophe
qui menacerait Belvédère si les argiles sur lesquelles ce village est bâti, venaient à glisser sur leur base ; et l'on se
demande si les Belvédérois ne seraient pas bien inspirés en
suivant l'exemple de leurs voisins de Roquebillière ?
PIERRE

ISNARD.

�PRESBYTÈRE DE CdnPdQNE
.|.

La maison du curé, blanche, au bord du vallon,
Sourit parmi ses capucines.
Le bon prêtre vit là des jours tièdes et longs
Avec deux chats, un chien toujours sur ses talons,
Et sa servante, Catherine.
L'intérieur, très doux,'très simple, à la Chardin,
S'attendrit d'anciennes choses...
Et, devant, s'émerveille un aimable jardin
Où les grâces d'avril font resplendir soudain
Tout un jaillissement de roses.
Dans cet enclos mystique on voit fleurir aussi
Des dahlias dont la pourpre éclate.
Tournesols flamboyants, anémones, soucis,
Ont pour voisins des aulx et des plants de persil,
Au pied de lauriers écarlates.
Le curé s'y promène au tout petit matin,
Suivant d'un œil plein de tendresse
La spirale de ses haricots serpentins,
En attendant qu'arrive, — avec le sacristain, —
L'heure de la première messe.
Des gouttes de soleil pleuvent sur les lilas,
Tandis qu'il relit son bréviaire. —
C'est un sage... Il n'a point des rêves de prélat,
Et sa félicité ne va pas au delà
De son verger, de sa prière...
Et lorsque le vallon se dore, vers le soir,
Aidé par sa vieille servante,
En chantonnant un peu, avant qu'il fasse noir,
Il dorlote ses fleurs, cueille, prend l'arrosoir,
Emonde, sarcle, bêche ou plante...
Petits jardins naïfs et purs, petits enclos,
Charme des humbles presbytères,
Où la vie, en discrets et candides tableaux,
S écoule sous le ciel, heureuse, à menus flots,
Toujours égale et sans mystère.
Vous êtes la demeure accueillante où le cœur,
Qui se parfume d innocence,
Bat d'un rythme léger, confiant et sans heurt,
Baigné de clarté douce et d'ombreuse fraîcheur,
Dans l'apaisement du silence.
GASTON CHARBONNIER.

{Vallée de la Vésubie, mai 1925.)

�Notre Comté
Le Comté de Nice étend ses limites loin, bien loin,
depuis les bords de mer céculéens jusques aux granges ou
chalets perdus sous la neige. Nice, avec sa ceinture de collines lumineuses, Mont-Boron, Mont-Gros ; un peu au second
plan celles de Falicon, Gairaut, Bellet, Saint-Pierre-de-Féric,
Fabron... qui insensiblement nous mène à cette terrasse sur la
mer qu est la Lanterne ! Cela est beau, cela est doux, cela
fait plaisir à tout l'être, cœur et sens. Il n'y a rien de plus
voluptueux ; il n'y a rien de plus noble. « On a toute la fleur
de la vie avec un regard ». Et, enserrée dans cette couronne,
la campagne, si douce, si sereine, si diverse, parmi ses eucalyptus, ses oliviers et ses cyprès, ses mas aux vieux badigeons
ocres, verts ou roses, l'accueillante place de Cimiez et son
antique monastère, le quartier de Saint-Roch et ses petits
chemins entre deux murs usés par le temps, laissant deviner
par leurs brèches les champs d'orangers. De quel cœur les
aime le sincère, l'ardent poète du terroir, M. Louis Cappy :
Oh ! par ces temps hâtifs où l'on passe distrait,
De quel élan d'amour tout à coup l'on salue
L'aïeul divinateur qui, pour nous, préparait
La fête des couleurs dans une œuvre ingénue.

La volupté de rendre le pittoresque de la Vieille-Ville où
les maisons, selon l'expression de Taine, à propos de la Rome
ouvrière, ne sont pas un simple massif de maçonnerie ! Plusieurs portent une seconde maison plus petite et quelquefois
une troisième. Les capricieuses arabesques des toits sur le ciel
bleu, le scintillement des coupoles des églises aux tuiles vernissées, les clochers élancés style jésuite italien... Le soleil
joue dans les petites rues montantes, passe au travers des
haillons multicolores séchant aux fenêtres ! Et c'est la fête
des couleurs ! Sujets inépuisables que cette vie grouillante de
la vieille Nice, avec ses petites boutiques drôles, son marché
joyeux et ses revendeuses, sa poissonnerie et ses poissonnières, son quai du Midi et ses pêcheurs, mélange attirant de
tradition locale et d'actualité ! Et les coins exquis de Villefranche, de Saint-Jean, les villages d'Eze, de Peille, de
Contes !
Vers la Provence, Cagnes et Saint-Paul (seconde
patrie des peintres), Biot, Antibes et la Garoupe !... J'en
passe et des meilleurs !

�- 46 -

Quittons les rives inondées de lumière et suivons ces vallées mystérieuses qui mènent aux confins du département.
Là nous trouvons, perdus dans la montagne, tels des bourg*
austères, certains villages arriérés où rien n'a pénétré. 11 faut
voir, le dimanche, les gosses, graves comme leurs pères,
engoncés dans leurs vêtements si drôles, dans des pantalons
trop longs, leur chapeau de feutre en auréole, leurs petits bras
écartés du corps tant le drap est grossier.
Les hommes et les femmes rééditent les types des paysans
des frères Le Nain. Maisons, coutumes, gens, tout y est rude
comme le climat. La vie claustrale durant les longs hivers,
veillées autour de la haute cheminée de la cuisine où 1 on voit
encore des quenouilles au coin du feu. Voilà toute une nouvelle vie à étudier, sous ses aspects multiples, au milieu d'une
nature très diverse selon les saisons, avec ses solitudes mornes,
chaotiques, dantesques, ses lacs environnés de pics rigides,
ses forêts ancestrales et aussi — délicieux contraste — ses
riantes prairies d'ombelles et de campanules offrant, en été,
leurs verts reposants, dans la musique de leurs sources. Quels
cadres grandioses, que de recoins charmants !
LOUISE CHARBONNIER.

A LA MADONNA DAU GRAISSIER
(A COARAZA)

A Luis Cappatti.
Un soleilhas ardent, afiiega la drailhetta
Che per lu gris cullet, s'en monta à Düranüs
E subre dau Graissier, la vieilha Madonnetta,
En lu caume esplandisse ai raj de la siu lüs.
Ma deserta denan, es la blanca plassetta
D'unt lu cas m'ha condüc' e dügün non ven plüs
Depauar üna flor subre la fenestretta
D'unt iin vitre pessat es iin fresche pertiis.
Lu silensi sacrât de la seuha vesina
V'enfulupa en lü siu ligam misteriós.
E pénétra lu cuor rendiit augustios.
Perché si deu audir iin aria de giurgina
Embe d'impihu cant s'en aussar dau pahis
Per profanar la pax, d'achestu parahis ?
PIERRE ISNARIX

�L'Amic Louis Tiburci
Segur counouissès pas l'amic Tiburci, — lou miéu amic
Louis Tiburci, — cambarada d'escola que véu esquasi cada
jou, l'avent jamai perdut de vista. Lou vous cau presentà,
bèn que noun aigue d'istoria...
L'amis Louis encarna en éu lou vèr caratère doù niçardas,
ma pura d'un niçart noun s'escaufant gaire lou pissin — passami l'espressioun, — emé platina escandant cada mot, regoulant lu r e finissent sèmpre una frasa pèr: « N'ès èr ?... nè ?.. »
Louis n'a jamai fach de bousin autour de la siéu persouna :
ome courrèt, mès netamen, sènsa flafla, e mai n'avia agut la
mèndre idea de si pourtà counseié de la Cità!... A l'aise, éu
a proun dau necessari, fa gaire d'estrapas... maridat... pas
d enfant... e ce que noun gasta rèn, prouprietàri d un bèu
cassadènt, en deçà dau Pouort ; gode un bèn aquist que soun
paire avia amagat après fourtuna facha en vendènt de paraplueia à trenta-nòu soù e, su lou tardi, tenènt un oste dintre
lu nouostre viei quartié, freqüentat ajoura pèr una clientèla
chausida e dei mai lèqui.
V'asseguri que lou miéu amic Louis noun èra un'aigla...
à l'ase-foute que noun !... Tant era empastissat emé l'aritmètica qu'emé la norma la pu elementaria de la gramàtica ;
recitant, à l'escola, — m'en souvèni, — la leçoun coum'un
papagaù... sènsa n en capi un aíja !...
Pura, un an, auguet un acèssi de gimnàstica e, ce que
degun noun poudia li disputà, lou premié prèmi de caligrafia...
Veguessias !... Louis a un' escritura... la dirias estampada ;
...e pi, m aco, caier sènsa taca ni pitadura de mousca... Vous
diéu, Tiburci ès sèmpre estat un moudèle de redris... bèn que
l'inteligènça noun lou sufouquesse !...
Lou mièu cambarada, au jou d ancuei, ès representant
de coumerce, — istoria de noun entamenà lou siéu capital, —
fa l'article pèr una gran' maïoun de sardina à l'oli (marca
proun counouissuda su plaça) ensinda que d'una minoutaria
de Marsiha, especialità de semoula pèr la pastissarïa.
*
* *

Aquéu matin d'estiéu, emé Louis charravian dau bèu tèms
passat, quoura arribat denant maïoun, — couma despi longa
data lou m'avia proumès, — mi preguet de visità la siéu biblioutèca... Curious, déjà m'esperlecavi dau plesi, car la siéu
biblioutèca l'entendia d'un autre biais, noun n'èra pas de
libre... ma bèn aqui una bella e bouona crota, lou poudès

�crèire, e doun li boutiha enregadi couma de sourdà, « con
forme si deve », tenion plaça à toui lu nouostre autour classico... e mouderna...
— Aqui la miéu biblioutèca, mi di Tiburci... Que n'en
penses ?... n'es zer !... ne qu'es bèn fournida ?
— Magnifica, caro!... magnifica!...
— Aluca!... Ten, aqui as de vin dau 1881... de vin de
Bellet dau 1875... Dapè as de nebiolo... dolceto...
— Es un vèr regal... e l'uei ès mai que flatat...
— Ti cauria tastà aquéu d'aqui... vees aquéu que pouorta
lou milerme 1895... etiqueta blu ?...
— Ah !... Vouos dire...
— Aco, ès un vin que noun n'en fau béure una boutih?...
— Crèses ?
— Se lou crèsi, dies... ma moun bouon, series un ome
fach...
— Risca pas !.... — li respouondi, perquè li èra ja bèn
un'oura que Louis mi tenia la camba... e que faii saliva.
Basta, mi diéu, denant que m'en vagui, bessai n'aurai tastat
un gotou... — Oh ! vai !...
E lou miéu Tiburci de persègre :
— Aquéu de la tauleta soutrana, ès lou vin pèr pastejà...
aquéu, en souma, que bevèn cada jou à repast...
— Ah ! dau jou... — ma noun dau moumen...
— Noun, vé, fouora past bevi jamai !... fa mau...
— Fa propi mau !... lou cresi, ma aloura, Louis, que ti
sierve d'avé tant de bouon vin ?
— Que mi sierve ?... E pèr li festa de Calèna... de Pasca...
en aquelu gran jou es un regal...
— De vista !...
— De revista, vouos dire... Vé, ès aloura que deves pensà
veni m'atrouvà... Se passes un d'aquelu jou... noun ti genà...
Tasteren una o doui bouoni poussouvi, ti régalerai... Se pèr
cas à Calèna noun li foussi, segur passa mi vèire à Pasca...
— Es esquasi mi dire : « Se noun ès pèr Calèna o Pasca,
passa mi vèire à la Ternità ? »
— D'acordi !... Ti diéu se noun foussi à maïoun, pouodes
sèmpre mi laissà la tiéu carta...
— Vé, Louis, farai encara mihou, ti laisserai lou miéu
retrat !...
*

Couma poudès capi, lèu la m'esbignèri, sènsa mancou mi
revirà... E bèn, lou creserias o noun, despi loura, Louis, l'amie
Louis Tiburci, mi levèt la paraula... ma couma l'imaginas...
pas la set !...
JULI EYNAUDI.

�Relativités Linguistiques Nissardes
dans &lt; Le Trésor du Félibrige •
m-*-

Répéter ici que Mistral n'a pu faire entrer le langage nissard dans la grande compilation « Le Trésor du Félibrige »,
si ce n'est au prix de déformations radicales, m'attirera peutêtre nouvellement le reproche de pédanterie. Peu m'en chaut.
Ce que je tiens à affirmer — fût-ce en termes pauvres — au
lecteur bénévole de cet articulet, c'est que sous la forme littéraire, dont je ne me soucie pas, se trouvent des vérités indiscutables auxquelles je tiens.
Les interpolations prétendues nissardes du « Trésor »•
trahissent outrageusement notre parler et on n'a pas idée,
par exemple,^ sur les bords du Paillon, de phrases telles que
celle-ci : La bono armo de moun paire me disié. Elle nous est
cependant gratuitement attribuée au mot amo du glossaire.
On peut se demander pourquoi Mistral, qui avait promisà A.-L. Sardou de donner aux Nissards un vrai code de leur
propre langage, en est arrivé, sous ce vain prétexte, à parsemer son travail d une infinité de petites monstruosités dont la
plupart prêtent franchement à rire.
Or, voici ce qu'il en est. Mistral n'a pas pu réaliser sa
téméraire promesse parce qu'il s est buté, dans son entreprise, à deux difficultés insurmontables.
Mistral n'a pas pu parler nissard parce qu'il ne savait pas
le premier mot de notre langage et parce que —' afin de se
documenter en l'espèce — il s'est adressé à des personnes
dont j'ignore les noms et les qualités, mais dont je puis dire
qu'elles connaissaient le nissard à peu près autant que Mistral
lui-même.
La seconde difficulté que Mistral a dû affronter c est
l'impossibilité matérielle de noter les sons du langage nissard
en se servant de la combinaison de fortune au moyen de
laquelle les Félibres écrivent les patois provençaux. Entre les
deux sortes de parler, l'opposition d'ordre phonétique est si
complète, qu'on ne saurait la dissimuler sous une notation
commune.
Les deux entraves qui neutralisaient ainsi la bonne volonté
du Maître de Maillane — dont j'admire profondément, d'ail-

�— 50 -

leurs, le génie poétique — ne pouvaient être dénouées, ni
1 une, ni l'autre, et une seule d'entre elles eût suffi pour rendre
vain tout effort sérieux dans le sens désiré.
Que Mistral et ses informateurs d'occasion n'aient jamais
connu le langage nissard c est une vérité flagrante.
On rencontre dans le « Trésor » presqu'autant d'inexactitudes qu'il y a d'expressions prétendûment nissardes et ces
inexactitudes ne sont pas purement superficielles. Les erreurs
sont foncières.
Voici, par exemple, ce que 1 on trouve au mot : austrau
(oustrau). Mistral, qui ne craignait pas d'improviser des rapprochements étymologiques, avait imaginé que le mot provençal — certainement factice — austrau, avatar de austral,
pouvait bien correspondre au mot populaire nissard nustrale,
écrit noustrau pour la circonstance. L'idée tombe, cependant,
me semble-t-il, sous le sens du moins perspicace des dialectisants que nustrale — nous ne disons jamais nustràu — vient
de noster qui signifie nôtre. C est, du moins, ainsi que tous,
ici, nous comprenons le mot.
Cette formule, Mistral — ou son informateur — 1 avait
rencontrée sans aucun doute dans la brochure de L. Roubaudi : Nice et ses environs, où elle est employée pour désigner, notamment, une variété d'olivier. « L'olivier le plus
généralement cultivé de Grasse à Viterbe est connu à Nice
sous le nom de noustral ou de pendouglié » disait notre concitoyen d'Utelle.
Et Mistral, jouant sur une fausse assonnance entre notre
nustrale et son oustrau, n'hésitait pas à faire imprimer que
l'olivier en question dénommé oustrau était l'olivier « austral »,
c'est-à-dire « l'olivier du Midi », c'est-à-dire finalement « l'olivier de Provence ».
Or, c'est pécisément le contraire qu'avait voulu dire
L. Roubaudi. Mais ainsi déforme-t-on la vérité et annexe-t-on
au dictionnaire de la « Langue provençale » un nom que le
paysan provençal ne connaît pas. C'est l'esprit de Jehan de
Nostredame qui n'abandonne pas ses successeurs.
Accalorar est une formule ultra-commune dans les domaines romans, d'un confin à l'autre du vieil empire latin. Point
n'est besoin d'être grand clerc pour comprendre qu'elle signifie : donner de la chaleur.
Mais accaurar est plus hermétique pour un étranger au
dialecte nissard.
Honnorat avait trouvé acaurat en Languedoc et avait
donné comme interprétation « qui a chaud pour être trop
•couvert ou pour être trop pressé dans une foule ».

�- 51 —

Je ne connais pas les secrets de la Garonne, qui fait ce
qu'elle veut, chacun sait ça. Je ne dirai donc rien de la glose
gasconne d'Honnorat. Mais Mistral qui — sans grand esprit
critique — compilait son bien partout où il le trouvait, s'est
empressé de prendre, dans cette glose, et le mot acaura et le
sens donné par Honnorat puis, englobant le tout sous la formule félibréenne acaloura, il a illustré l'ensemble au moyen
d un vers de Rancher, redressé comme toujours, d ailleurs,
orthographiquement :
D'aquel enguent puissant n'a doui üas acaurat
Et le nissard qui voudra relire Rancher, sous le calèn de
Mistral, sera peut-être légèrement embarrassé pour s'expliquer
la vraie nature du sac enfariné...
Il y a, dans notre accuciairar, un sens de poursuite et de
fuite rapide avec accompagnement de cris et de projectiles
variés.
Mistral se faisait certainement une toute autre idée de1 affaire puisque après avoir indiqué : niç. acouchaira, acouchara, il ajoutait, comme exemple d'application : coucheira
li limaçon...
« Per descurbi li moustré ». — C'est encore là un échantillon de notre parler ; dans le « Trésor du Félibrige » on n'a.
que l'embarras du choix. Mais cet embarras est réel.
Cherchez donc dans cet ouvrage le nom que nous donnons;
à l'hirondelle.
Chez nous l'oiseau du printemps a un nom typique, bien
défini et nous n'en connaissons qu'un. C'est aréndula.
Mistral vous en enseignera plusieurs, excepté le bon, bien
entendu. On trouvera d'abord en son « Trésor » l'archétype
arendoulo avec, en sous-verge, une formule un peu différente
graphiquement et qui voudrait être spécifiquement nissarde :
arendolo. Cette seconde formule — étant données les critères
de l'orthographe félibréenne — ne donne d'ailleurs aucune
idée, même lointaine, de notre vocable propre.
Mais si on passe à l'article Dindouleto on ne sera, sans
doute, pas médiocrement surpris d'y trouver une autre très
curieuse formule nissarde. Il paraît, en effet, que nous appelons ici l'hirondelle du nom particulièrement harmonieux de
u Andoureto »...
Andoureto, comme formule nissarde, a eu du succès.
M. Meyer Lübke, l'un des plus illustres maîtres de la haute
science allemande, n'a-t-il pas introduit cette formule, parmi
d'autres marguerites nissardes, dans son dictionnaire des étymologies romanes si justement apprécié, sauf les erreurs d information, comme celle que je signale en ce moment.

�- 52 -

Or, quelle idée se fera-t-on de la science romaniste lorsque,
étant en mesure d'envisager toute la superficialité et tout l'artifice du « Trésor du Félibrige » on constate que les plus illustres maîtres y viennent puiser souvent une documentation
fallacieuse pour leurs recherches archéologiques.
Et les assimilations de sens faites, au petit bonheur, sur
une formule vocabulaire donnée, à seule fin d'enrichir la
langue à frais réduits ?
Voyez la glose. Aterri, par exemple. On y trouvera concentrés le sens de lat. comburere (consumer), celui d'ooiurare
(boucher), celui de l'arabe batana (basane), celui de débarquer, qui est peut-être le seul vrai, celui de germanique tharrjan (dessécher, mettre à sec) et, par surcroît, à propos de Nice,
le sens de latin terror assez inattendu.
C est de l'artifice au suprême degré, artifice pratiqué
consciemment, sans souci aucun de respecter l'innocence
d'une quantité de pauvre monde dont on bourre ainsi le crâne
d'idées fausses, car on ne manque pas de lui suggérer que
c'est là le « parler des ancêtres ». Jehan de Nostre-Dame vit
encore.
La deuxième difficulté qui — en admettant la première
vaincue — eût empêché Mistral de faire entrer le nissard, sous
son véritable aspect, dans le « Trésor du Félibrige », c'est la
•question de l'orthographe.
Le tempérament phonique provençal tient de deux caractères : la tendance à pratiquer l'oxytonisme français vers lequel
les langages méridionaux évoluent avec rapidité par 1 amuissement des finales et une certaine survivance du barytonisme
roman dont ces mêmes langages sont encore imprégnés.
Comme le français, parler aux finales muettes lorsqu'elles
ne sont pas accentuées, la langue combinée par Mistral a des
finales muettes. Mais, comme le roman, son lointain conformateur, elle a encore des finales non accentuées et non
muettes.
Les finales muettes du provençal sont graphiquement indiquées dans le « Trésor du Félibrige » par un o ; ses finales non
accentuées et non muettes peuvent être composées de tout
autre son hormis le son a, car, par destination, les finales provençales en a, dans le « Trésor du Félibrige », sonf toujours
toniques.
Et voilà les deux principes — l'o final muet et l'a final
tonique — qui ont irréductiblement empêché Mistral d'écrire
le nissard de la même manière qu'il écrivait le provençal.
Mistral a donc été obligé de ramener, sous ce rapport, le
tempérament nissard au tempérament provençal. C'est une

�précaution qui s'est imposée à lui par la force des choses et
c est ce qui fait que si, même, Mistral eût connu le parler
nissard, il eût dû le noter à rebours de la vérité pour l'incorporer dans son glossaire.
On pourrait être tenté de considérer cette question des
finales comme une question tout à fait secondaire qu'il est
permis de survoler par nos temps d'aéronautique. C'est à quoi
tendent effectivement les Félibres lorsqu ils consentent à
répondre.
Or, on ne doit point s'y méprendre, la question des finales
muettes ou non est une question grave qui intéresse le fonds
du problème. C'est, par exemple, une question beaucoup plus
importante que celle qui concerne la manière d'écrire la gutturale occlusive par le signe ch ou par le signe qu.
Quelle différence de signification peut-on attacher à l'une
ou à l'autre de ces deux dernières notations ? Aucune, quant
à la substance. Elles aboutissent toutes deux au même réflexe
physiologique. Qu'un nissard écrive richessa ou riquessa, ce
nissard sait bien que de toute façon il doit prononcer dressa,
et il passe outre sans difficulté à la lecture de son texte. Le
ch et le qu sont donc parfaitement interchangeables en la circonstance. La seule chose qu'on doit retenir c'est que le nissard conserve l'occlusive, contrairement à la tendance provençale qui la modifie. Çà c'est le fait.
Les gens qui tremblent d'émotion lorsqu ils se trouvent
en présence d'un ch occlusif dans un texte nissard — ils ne
tremblent pas, je suppose, lorsqu'ils trouvent cette manière de
notation dans la chanson de Roland ou dans Boece — sont
bien naïfs.
En notre cas il s'agit d'une simple question de commodité graphique étant donné que nous avons diverses nécessités à satisfaire sous le rapport de la notation rationnelle.
Mais orthographier les finales en o ou les orthographier en a
comporte une distinction positive.
Il s'agit de savoir si les finales que l'on doit écrire sont
muettes ou non. Le critère est là et on ne doit pas jouer avec
la réalité.
Si les finales sont muettes, la langue à laquelle elles appartiennent est une langue oxytonique et on peut avantageusement pratiquer l'orthographe en — o.
Au cas contraire, la langue est barytonique et il faut laisser aux finales leurs valeurs réelles.
En fait les deux systèmes de langage sont radicalement
différents, ils correspondent chacun à une systémation différente des sons et nécessitent, par suite, des différences de
notation.

�- 54 -

Voilà pourquoi Mistral, en raison de son désir, de résoudre le problème de la langue méridionale en un sens unitaire
n'a pas pu introduire, dans le « Trésor du Félibrige », le nissard, sous son aspect propre. Les critères de notation de notre
parler eussent été en contradiction avec les critères provençaux. Il eût fallu deux clefs pour déchiffrer les indications de
l'ouvrage consacré à l'unité provençale.
De tout ceci il ressort indiscutablement que si l'on peut,
jusqu'à un certain point et sans trop de peine niveler graphiquement une partie des patois provençaux, on ne peut pas
niveler ces parlers avec le nissard.
Les tempéraments phonétiques qui divergent de part et
d'autre ont contrarié la volonté d'assimilation du graphologue. Pour avoir l'unité le graphologue a dû détruire le parler
dissident et ce sera la morale de mon histoire : Quand on
veut assimiler, sous quelque rapport que ce soit, le nissard au
provençal, on est conduit fatalement à supprimer le nissard.
EUGÈNE GHIS.

TA N TI F LA D A
— Ti tourni dire, Gusta, e lou pouodes çrèire... ai vist lou
diàu !...
— Ma couma l'as pouscut vèire ?...
— L'ai vist souta la fourma d'un aë...
— Ahura capissi !... As agut esfrai de la tiéu souloumbrina £

Un voulur de gran camin, coundanat à vint an de galera,
passa patènta davant, patènta darrié, carriera Barilarîa ; ■ si
iji arrestà à la beveta de l'Aiga Fresca e sènsa biaïs di au
mèstre :•
— Mi siéu laissât dire que v'an raubat un'aiguiera... Es ver ?
— Aï, li respouonde aquestou... Li a pas tant qu'aquéu ràu
m'es estat fach... e noun l'ai encara démembrât...
— Douna-mi béure et pi v'en dirai de nova...
— Lou bevetié li sierve doui o tres gotou de vin. Quoura lou
bèu merlo siguet ressaciat emé platina de li dire :
— Siéu iéulque v'ai patalat l'aiguiera... ma noun vous soucitas pèr tant pou !... la vous rapouorterai au miéu retour.

�Une heure de rêverie
à l'ombre des deux César
Si j'étais poète, je vous aurais rapporté de cette promenade un poème parfumé à l'odeur des lavandes et harmonisé
au chant du coucou.
C est sur un tronçon classé de la voie Julia, celui qui
domine le vallon de Laghet et serpente à travers les pins, et
les propriétés dispersées, çà et là, dans les verdures : « lou
camin rouman », comme nous l'appelons, nous, les gens du
pays.
Sur le versant septentrional de Sembola et d'Eze se déroulait, du temps des Romains, la grande voie qu'on suivait pour
aller dans la Gaule Narbonnaise et en Espagne, en passant
par Cimiez après avoir traversé le Paillon.
D'après Lenthéric, cette route n'aurait été que réparée
par les Romains, mais établie par les Phéniciens. Et quoique
ce qu'il en reste présente tous les caractères de l'époque
romaine, cette partie de la Via Julia Augusta qui partait de
Vence et se dirigeait vers le faîte de la Turbie, est la plus
ancienne communication entre la Gaule et l'Italie, l'antique
voie appelée par Aristote : la voie Héracléenne. Les Phéniciens avaient donc pénétré au cœur de nos terres puisque la
voie Julia est considérée comme la route de l'intérieur, tandis
que la voie Aurélia est celle des côtes. Ouverte par César, et
parachevée par Auguste, d'où son nom.
Voilà, d'abord, comment m'est venue l'idée de refaire,
ces derniers jours, une promenade qui marquait la grande joie
de mes premières années de jeunesse.
Retrouvant le « Nice-Historique » du 15 février 1910, je
vois, en première page, une reproduction de l'ancienne chapelle Saint-Pierre (primitivement édifice romain) près de la
voie Romaine, dans le vallon de Laghet. C'est feu le docteur
Barety qui parle : « On rencontre un « mansio » ou « mutati »
(construction qui servait de gîte pour les voyageurs libres ou
patentés, aussi de magasin pour le fourrage et les vivres) dans
la terre de Saint-Pierre, au vallon de Laghet, près de deux
tronçons de bornes milliaires qui devaient porter le n° 606.

�— 56 -

C est une construction formée de quatre murs et recouverte
d'une toiture, ancienne chapelle de Saint-Pierre, aujourd'hui
simpe maison de ferme. Le mur qui regarde du côté de la voie
présente tous les caractères d'un mur romain à petit appareil.
Des fouilles, pratiquées à la fois autour de cette bâtisse et dans
son intérieur, pourraient, peut-être, nous fixer sur sa destination première. »
Je suis à la disposition de tout projet de fouilles éventuel,
cette ferme appartient à ma famille. Mais je me permets de
mentionner que la maison, photographiée comme ancien vestige romain, n'est pas l'édifice que les habitants de Laghet
appellent : chapelle Saint-Pierre. Cette dernière est à 600'
mètres en amont de la route, vers la Turbie, et ne consiste
plus qu en trois pans de murs sans toiture.
Dans mon jeune temps, la maison signalée était la
demeure du berger qui l'habitait de novembre à juin avec ses
troupeaux de « fea ». En compensation, il nous laissait l'engrais, considéré comme excellent, pour nos terres environnantes. Et notre fermier, qui logeait dans une autre propriété
de Laghet, venait « ajassa ».
Dans un temps plus lointain, mon arrière-grand-père avait
établi un four à chaux à Saint-Pierre et une équipe de « turbiois » venait y travailler.
Je me souviens d'avoir « pité », çà et là, au bon raisin doré
de nos belles vignes que « li fea » fortifiaient si bien ! Puis,
j'ai un autre souvenir que je veux vous raconter. Selon une
ancienne coutume, les bergers, « lu pastre », que l'hiver chasse
des hautes montagnes, se réfugient sur le versant des coteaux
plus cléments qui dominent nos vallons.
Tous les ans, pour la Noël, fête des bergers, à la messe
de minuit, ils se rendent à l'église du village déposer une
offrande aux pieds des autels.
A Laghet, c'était notre berger de Saint-Pierre qui portait
au sanctuaire, comme autrefois à Bethléem, le plus beau de ses
agneaux, emblème de Jésus-Enfant, appelé dans la liturgie
« l'agneau sans tache ».
Et j'étais, à côté de ma mère, au premier rang de la
petite foule recueillie dans le silence religieux, sous les nuées:
de l'encens, au milieu des flots de lumière qui inondaient la
grande nef et provenaient d'innombrables chandelles et de
lampes à acétylène.
Je me retournais, timidement, pour regarder les nefs latérales du sanctuaire se teinter d'une pénombre rougeâtre et

�- 57 —
mystérieuse, tandis que les ors des statues du choeur étaient
rutilants de clarté !
Puis, la messe de minuit se chantait avec lenteur et
majesté. Lorsqu'elle touchait à sa fin, les grandes portes de
la chapelle s'ouvraient : trois hommes apparaissaient, deux
d'entre eux couverts jusqu'aux pieds d'une grande pèlerine
de bure marron, un bâton ferré à la main et deux gros chiens
à leurs côtés.
Patriarches
Bethléem ?

de

l'Orient ?

Bergers

« revenants »

de

Ils entouraient un jeune homme, « Gé », le fils de notre
berger, vêtu comme eux et portant dans ses bras un agneau
aussi blanc que la neige de leurs montagnes abandonnées.
11 s'avançait et le remettait aux mains du père (un religieux
des Carmes déchaussés) qui le bénissait, et cette bénédiction
s'étendait sur tous les troupeaux. Avant de quitter le sanctuaire, j allais déposer un baiser sur la tête du petit agneau
blanc.
Et voilà à quelles pensées de tendresse je laissai égarer
mon esprit en suivant l'autre jour « lou vièi camin rouman »,
là-bas, dans les fougères et les lavandes. Ce n'est pas l'éclatant décor, celui qui inspire la violence d'une passion, dans
la force triomphante de la lumière, comme, de l'autre côté
de la colline, l'incomparable Corniche ; mais l'endroit virgilien, simple et doux, et où peut naître un rêve.
C'est la forêt silencieuse, puis, inattendue, une clairière
aux pieds de rochers arides, avec des reflets et des scintillements et où quelques pins s accrochent encore.
Je m'arrête, car me voilà devant le milliaire 607, absolument intact, de forme cylindro-conique, et entouré d'une
grille votée autrefois, sur la proposition du docteur Barety,
président au moment de l'Academia Nissarda, par le Conseil
Général, à la séance du 25 août 1898.
Et c est l'Antiquité tout entière qui ressuscite dans ce
paysage et devant ce berceau. Rome a passé par là et le poids
formidable des siècles envolés semble peser sur ma tête ; distrait je reviens sur mes pas, mais à travers les ronces et les
arbres rabougris d'une campagne abandonnée ; je marche
sur les touffes de serpolet, de thym et de lavande et je sens
mieux encore le parfum des herbes sauvages monter dans la
fraîcheur du crépuscule qui approche. Les ombres descendent
avec mélancolie. Tout à coup je crie, effrayé : un puits sans
margelle, presque entièrement caché par les herbes sauvages,

�- 58 -

et qui contient, jusqu'au ras du sol, une eau dormante ; je
m'enfuis et rejoins le chemin.
De l'eau et de la fraîcheur sur ce versant, tandis que, de
l'autre côté de la grand'route et du vallon, c'est toute la journée un soleil qui tarit les sources et rôtit les plantes — juste
en face de moi « lou Castèu », un pittoresque quartier du
hameau, semblable à un repaire de brigands ; là-bas, au lointain, la crête du Mont-Agel reçoit les derniers rayons, tandis
que les ombres des montagnes continuent à plonger le vallon
dans la romantique tranquillité du couchant. Une voix d'adolescent chante en bas un refrain montmartrois... Ombres de
Jules César et d'Auguste, écoutez-la dans ce cadre latin...
Et je quitte Laghet ! C'est non seulement le souvenir de
Rome, mais toute la douceur des fois naïves, notre Laghet des
espérances séculaires. *Ce sanctuaire vers qui se tendent,
depuis des siècles, les aspirations et les clans religieux de
toute notre province !...
CHARLES BARZEL.

UN MASAGE DE LAGHET
pèr Edouard FER

Exposition du Cinquantenaire
de la Société des Beaux-Arts de Nice, 1927

�La Fiera de Sant-Bartoumiéu
(■REMEMBRAJSÇAJ
Fiera roula... /oui aissi... minga ajà...
Belli gen... venès croumpa...
A bouar. pati... vous laisserai . ■
Càucaren vous dounerai...

Lou Cavàu de Cartapista
De viei nissart regrettoun lou passat. Ièu finda ! Lou
regretti perché lu mièu civus, au luec d'avè la tinta de la nèou
dòu Mount Agel, avioun, a l'epouca, la coulou dòu canebe
founsat ; e pi perché li mièu camba n'eiroun pa, couma òu
giou d'ancuèi, garbadi couma lu rifouà...
En viven per la remembransa, trouvan che la nouastra
Nissa era plu gaja, che lou souleù era plu ardent, li coulina
plu verdi, la mar plu blu ! Nissa, la veèn, embai uès dòu
passat, parada de la bèutà pura !...
Ma tout aissò noun es ch'un effet de lountanansa !...
Nissa, li a sincant'an e mai, avia la sièu pouezia, che,
maugrà -tout, counserva tougiou !
Se noun la gustan plu tan, achela pouezia, es perché
l'âge e lu crussi de la vida n'an un poù abimat lou moural ..
e finda lou fizic !
Ma m'en avisi che òublidi La Fiera e lou Càvau de cartapista !...
Poudii avè siei an... Lu malur de la guerra dòu 70 seroun
apaizat... La vida revenia, tranchila e serèna... En li carriera,
lou sera, s'àudia, de nouvèu, de bei cant, accoumpagnat de
la ghitara... Lu enfan sàutavoun, balavoun : e li fieta reioun
d'un rire perlât...
La Fiera de San Bertoumièu s'alestissiia ! Achèu noum de
Fiera — per nàutre, picioui, che noun aviavan che lou soussi
de mangià e dourmi — n'en mettia en granda gioja ; e lou
nouastre picin servèu bastissia, tan che n'en poudia basti,
de Castèu... en Espagna !.-.
Aloura, per la mièu bouana Maire e la mièu vieja Nana
coumenseroun li tribulassioun... Lou matin, en mi drevian,
giusch'àu sera, en mi courcan, noun li demandavi ch una
càuva :

�— 60 -

— Mamà... lou mi crompes lou cavàu ?. .
Ma la mièu Maire noun òugiava dire : ni si ni nò ! Pareisse ch'en achèu moumen, a majoun, li tiravan verdi... plu
Verdi che l'òutour de la Traviata... Lou sàuperi plu tardi !...
Sepandan, li baraca, su lou Boulevar, piavoun già tournura ; e, courà la nueç toumbava, li lampa a oli, pàuramen,
gitavoun li sièu luour blafardi !...
Lou dimeneghe venent, tout era lest !
Aprè li vespra, cad'un si rendet a la Fiera.
Ièu, attacat a li fàudia de ma Maire, noun souflavi mot ;
ma mi pensavi tout... couma la cardouniera de Blaveti!...
Arribat davant la baraca dai camin de fère, dai giourgina
d'un sòu, dai fanfornia — e finda dai cavàu — noun pousgheri plu mi teni :
— Mamà... lou mi crompes ?...
— Vairen !..
Eri engouissat... li lagrima — che voulìi reteni — couleroun souleti dai mièu uès !...
Giust, a la même minuta, passet moun pairin — un brave
diàu che era emplegat où Pouart da un coumissiounari en
dugana. S'arresta e demanda :
— Che a, lou Liciou, che plourà
— A de caprissi... Vòu un cavàu, respoundet ma Nana,
che n'accoumpagnava.
— Lou li còu crompà !...
Ma, ma Maire — che bessai souffrissia mai che ièu — li
dighet, plan planin, che li mancava... lou « plu bouan »...
Pairin si tastounet e sourtet, de la bourniera dòu gilecou,
une pessa de caranta sòu...
— Ten, vène, lou mièu fiòu, lou ti vòu crompà, ièu, lou
cavàu...
E, en un virà d'uès, n avii un, che tenii ben embrassât.
Coustava 29 sòu ; era en cartapista, pintat blanch e negre,
mountat su d'un platèu de bouasc pintat de vert !...
L'enfan d'un rèi es giamai estat tan urous !...
Lou mièu bouan Pairin — che ma Nana e ma Maire
remercieroun — ièu eri mut de plesi — si countentet de dire :
— Voulii anà faire una partida a taroc. Ma, couma ahura
sièu a sec, mi vou passegià !...
Estaiavan a la Coundamina, dapè l'Escola dai Fratello, òu
plu àut, su la tàulissa. A pena arribat a majoun, doun si
trouvava una terrassa, mi metteri, d'oura entieri, a stirassa
achesto cavàu, giusch'atan che la fatiga mi pièt- Rentreri en
demembran lou « joujou ».

�61

I a soupa avalada, ma Maire mi mettet òu lieç... E m'endurmeri dòu souàn dai benurous !...
Coura, lou matin, mi drevieri, subitou penseri òu mièu
cavàu ; e, escasi en camia, coureri ver la terrassa...
Malur ! Malur ! Lou mièu cavàu de cartapista noun
avia plu ren « d'uman ». Noun fourmava plu ch'un mouloun
pastous, flasc, descoulourit !...
A la vista d'achèu desastre, ressenteri una doulou tala
che n'en resteri petrificat... couma Doun Bartolou en « Lou
Barbiere » !...
Avia, la nueç, plàugut a raissa !...
PÉPIN TRABAUD.

TORPEUR
A Léonce Guignes.
Midi brûle le bourg de vieilles tuiles grises,
Aux crépis bigarrés, aux volets bleus et verts.
La ruelle au soleil n'a plus ses. fraîches brises,
Les tartanes, là-bas, somnolent sur la mer.
Le jour flambe aux rochers voisins et rien ne bouge,
Une cigale crie. Et dans le petit port,
Vide de matelots, qui boivent dans les bouges,
Se reflètent les murs cendrés de l'ancien fort.
Une fille recoud les filets et chantonne
Sur le quai dont l'éclat trop dur blesse les yeux
Et tout un Orient traîne en l'air monotone,
Où pèse la torpeur grave, heureuse des cieux.

Louis

CAPPY.

Quoura lu aë tiron, creson d'estranglà soun mèstre*
Rie si de ven, ma bestia si resta.

�L'Abandon de Nice par les Sardes
en 1792
Une relation inédite de l'Intendant du Comté, Cristiani
Les historiens de Nice (1) ont rapporté les conditions
piteuses dans lesquelles l'armée piémontaise, commandée par
le général de Courten, abandonna cette ville le 28 septembre 1 792 et se retira vers Saorge dans le plus grand désordreCette panique permit au général d'Anselme d'occuper Nice
sans coup férir ; mais elle entraîna 1 exode lamentable des
émigrés français, de nombreux notables niçois et de toutes les
autorités civiles. Plusieurs récits de cette débâcle, qu'une pluie
torrentielle rendit particulièrement pénible, ont été publiés ;
une des plus saisissantes est la relation anonyme des mouvements de troupes du roi de Sardaigne, qui a paru dans le
Palmaverde de 1851 (2).
Non moins curieuse est celle que 1 intendant de Nice,
Cristiani, adressa à Turin le 1er octobre 1792, lors de son
arrivée à Coni. Elle trahit l'émotion que causa à ce malheureux
personnage un voyage aussi dramatique que peu confortable.
Les détails qu'il donne sont précis, familiers ; le ton de la
lettre, dont l'écriture même est tremblante, montre que l'affolement auquel avait cédé l'incapable général en chef avait été
communicatif et qu'il avait gagné les fonctionnaires civils,
même les plus haut placés (3). Cristiani ne conserva pas son
poste. Lorsque le Gouvernement piémontais se fut ressaisi et
que le roi Victor-Amédée III décida de maintenir l'Intendance
du comté de Nice en transférant son siège à Tende, il confia
cette haute fonction au chevalier et sénateur Mattone di Benevello, qui la. remplit avec intelligence et sang-froid (4).

(1) Voir, par exemple, Toselli, « Précis historique de Nice »,
Nice, deuxième partie (1868), T. I, p. 9-19 ; Nicomede Bianchi, « Storia délia monarchia piemontese », Turin, Vol. II (1878), p. 27-34 ;
Joseph 'Combet, « La Révolution à Nice », Pari6, 1912, p. 9-11.
(2) « Il Palmaverde per l'anno 1851 », Turin, p. 101-105. L'érudit
M. Georges Doublet a donné un résumé de cette relation dans
T« Eclaireur du Dimanche » du 3 septembre 1922, à l'occasion du
130' anniversaire de la conquête de Nice.
(3) M. Doublet rappelle, dans l'article précité, le propos de la
veuve d'un des Lascaris, qui prétendait que « la lasse (sic) fuite des
Sardes avait imprimé aux abitans une crainte générale ».
(4) On peut en juger par sa correspondance administrative qui
■est conservée aux Archives des Alpes-Maritimes (C 34 et 36). Il fut
nommé intendant du Comté par patentes du 6 novembre 1792 (C. 39).

�— 63 La minute de la lettre de Cristiani que nous publions sé:
trouve aux Archives des Alpes-Maritimes (5). Cette lettre était
sans doute adressée au Secrétaire d'Etat à l'Intérieur du Roi
de Sardaigne, qui était alors le comte Graneri.
R.

LATOUCHE.

« Illustrissimo Signar Signar Padrone Colendissimo.
M La Regia Tesoreria di Nizza è giunta, grazie al cielofelicemente ieri sera sui tardi in salvamento a questa città
coll'accompagnamento del sig. Biscarra e controllore Ugo e
nello stesso giorno vi giunsi pur io. La determinazione che si
era presa in Nizza nell'atto delia partenza del Tesoro era di
metterlo colle nostre persone in salvo nel forte di Saorgio ;
ma la notizia avuta alla Scarena che la città di Nizza, verso le
ore otto dello stesso giorno si era resa, senza sapere in quai
modo, e che le nostre truppe venivano inseguite nella loro ritirata verso il Piemonte sul timoré che anche il d° forte potesse
venire assediato e rendersi cosi più dificile il salvamento
délia stessa Tesoreria, si è preso il partito di farlo proseguire
il camino sino a questa città e qui mentre che si sono date le
convenienti disposizioni per mettere in sicuro la Regia Cassa
nel Palazzo abitato dai Sig. Governatore, si stima di far prontamente partiré per costui il sig. commeso Marchesa per informaré anche più circostanziatamente V. S. III. ma dell occorrente e per ricevere le di lei determinazioni intorno la permanenza ed ulterior destinazione délia stessa Regia Cassa.

« Non le parlero' dello stato délie cose in Nizza e nel
contado ne di qualche ditfatta délie nostre truppe al ponte
sull'acqua di Peglia, e dell'altro a Roccatagliata sopra il ToettoScarena perché sono tutte cose che le penso molto esagerate
dallo spavento che occupo' tutte le persone d'ogni grado e
condizione in numero prodigioso che incontrammo per la rotta
verso il Piemonte per aver veduto che le nostre truppe non
avevano fatto la menoma resitenza (sic), ed avendo sentito
che li battaglioni di Saluzzo, Lombardia, La Regina e Nizza
collo squadrone delia cavalleria sieno stati molto malmenati
nelle vicinanze de sovra indicati siti.
« S. E. il Présidente Capo lo trovai per istrada su d'un
muletto che si recava a Tenda. Il signor Avvocato Générale
fece il passo del colle sino a Limone a piedi. Tutto l'uffizio
delia direzione délie R. Gabelle si ritiro' pure ieri mattina
(5) Archives des Alpe6-Maritimes (C. 39).

�- M nello stesso luogo. Buona parte délia nobiltà nizzarda prese
lo stesso camino, chi a piedi, e chi sopra mulatine. Fra questi
trovai per la rotta li sig. conti Lascaris, Cays, Scarena, colle
rispettive loro famiglie pressochè tutte senza camiggia da cangiarsi. Lo scompiglio, spavento e desolazione furono all'ultimo segno, e puo' V. S. 111.ma dedurne anche il mio con li
disaggi in realtà estremi che si dovettero sofrire anche dai S.
Tesoriere nella notte massime che si dovette fare per pioggia e tempo cativissimo il lungo traghetto del colle di Tenda
sino a Limone, e da ivi con eguale pessimo tempo sino a
questa città, ove per essere ieri giorno festivo ho dovuto perfino farmi imprestare una camiggia, ed un paio calzetti da
questo S1 Conte lntendente, con angozioso timoré che tutto
i! mio equipaggio, che per difetto di bestie da tiro dovette stare
quasi tutto il giorno delia nostra partenza carricato sopra tre
carrette avanti quel Reale Palazzo sia stato preda del nemico.
Mi manca il cuore a dirne dippiù, ma presto saro' costà in
persona a dirle tutto quello che vissi e senti per la rotta,
dovendo immaginarmi che dai nostro Générale si saranno
costà spedite starlette per dare il raguaglio del seguito in
quella città e dello stato di tutte le nostre truppe.
« Il Sr Tesoriere Biscarra mi presta la mano a scriverLe
alla meglio ed in somma fretta la présente, non avendo io la
mano ferma nella présente desolazione, ed ho l'onore di
essere con tutto l'ossequio
« Di V. S. Ill.ma
d

Div.mo, obb.mo servitore,

« Cuneo, Pmo 8bre 1792.

« CRISTIANI. »

« Ps. oggi attendo qui da Limone il Sr Présidente Capo
ed Avvocato Générale con varii membri del Senato e Consolato che si evasero anch'essi corne hanno potuto. Se non
piovesse qui a versa contava di partiré sin d'oggi per costà,
ma debbo trattenermi, anche per prendere con d° S1 Tesoriere e la mia nuora lattante che da pochissimi giorni diede
alla luce un maschio, un po' di respiro, essendo stati due giorni
e due notti senza prendere presso che niente di reffezione e
riposo, ed obbligati a sostenere il neonatto alla meglio per
l'arresto del latte alla madré ; se si apre pero' il tempo, conto
di costà recarmi senza induggio onde la prego di mandare i
suoi ordini direttamente al d° Signor Tesoriere per l'ulteriore
destinazione délia cassa. »

�LE VIEUX LYCÉE
par Em. COSTA

'Exposition du Paysage Niçois, en 1925.

�François-Emmanuel Fodéré
(1764-1835)

Le 8 janvier 1764, nait d'un père juge mage, à Saint-leande-Maurienne, François-Emmanuel Fodéré. Il se fait bientôt
remarquer par son zèle au collège de sa ville natale, dans le
cadre grandiose des Alpes savoyardes, où la nature offre
sur les mêmes montagnes, l'hiver et le printemps, les plus différents aspects. Il se montre ardemment curieux du côté naturaliste de la vie. M. de Saint-Réal, intendant général de la
province, s'intéresse à l'enfant appliqué. C'était lui-même un
géologue distingué. Il trouve tout logique que son protégé
songe à se vouer à la connaissance de la médecine, du moment
que son esprit s'est aussitôt porté vers la part physique du
mystère de l'existence.
Il va tout d'abord à Chambéry faire ses études littéraires.
Mais, pour continuer son instruction et se spécialiser, suivant
son rêve, Fodéré avait besoin d'aide. Sa famille était de
modeste condition. Il obtient une bourse au Collège des Provinces de l'Université de Turin.
Il est à noter que les élèves, à cette Université, étaient
partagés en Collèges, suivant la Province à laquelle ils appartenaient (2).
Fodéré suit donc les cours de médecine. Et il obtient, à
Turin, en 1785, le titre de docteur.
,La réputation de son jeune sujet parvient à Amédée III,
roi de Sardaigne. Le monarque l'envoie à Paris pour parfaire
ses études. Ensuite, le jeune homme va se fixer quelques mois
à Londres.
(1) iDr Alphonse Magnan, « La Médecine à ,Nice en. 1811 » (« Nice- ■
Historique », 1911).
(2) A ce sujet, peut-être, est-il bon de rappeler, qu'à Nice, les
cours de médecine étaient faits les trois premières années par les
professeurs que nommait le Magistrat de la Réforme, ainsi que le
porte un édit du roi Charles-Emmanuel en date du 9 septembre 1771.
Deux années d'études devaient ensuite être faites k Turin. Lee
élèves de ;Nice et du Comté, aspirant au diplôme de médecin, et préférant étudier à l'Université de Turin, bénéficiaient d'une année
d'études, et voyaient donc celles-ci réduites exceptionnellement à
quatre ans.
Pour le pays niçois, en 1738, le nombre de ces favorisés de la
Section de Médecine et de Chirurgie avait été fixé à 2 pour Nice,
1 pour sa province, 1 pour Sospel et 1 pour les communes dépendant
de cette ville.
En 1749, le nombre des boursiers pour les villages du ressort de
Nice fut porté à 2, ce qui fit 6 bourses pour l'entier Comté de Nice.

�- 67 -

Ainsi, il faut remarquer, pour la formation de son intellect, que Fodéré, né en pleine nature, dans un pays de stagnation politique, se retrouve en France, au moment où fomentait la Révolution, pour se retrouver en Angleterre, où l'esprit
froid des insulaires a dû le faire méditer sur le contraste des
races et, par un retour sur le passé, le mener à mieux comprendre ce qu'il avait vu.
Dès 1 âge de 25 ans, Fodéré écrit un ouvrage intitulé :
« Opuscules de médecine philosophique et de chimie », qui
paraît à Turin en 1789. Bientôt, dans cette même ville, il
fait imprimer un « Essai sur le goître et le crétinisme ».
La même tendance originelle d esprit, qui l'avait porté à
l'observation de la nature elle-même, le rend attentif à l'action
du climat sur 1 organisme humain.
En 1792, il s'inquiète déjà de médecine légale; mais ses
travaux sont interrompus. L'armée française envahit la Savoie
en libératrice le même mois où d'Anselme, profitant de la
honteuse panique, restée encore inexplicable, des Sardes, se
jette sur Nice, qui est livrée au pillage.
Fodéré devient médecin militaire. Si sa nature délicate dut
avoir à souffrir des tribulations sans nombre qu'il eut à supporter, son esprit.ne put, au contraire, que se fortifier par les
observations les plus variées au cours de nombreux changements de résidence.
En 1793, Fodéré est à Marseille, avec le corps de troupe
commandé par ce général Carteaux, à qui Napoléon a fait,
dans son « Mémorial », un portrait saisissant et définitif.
Fodéré devient l'hôte du docteur Moulard, médecin-chef de
l'Hôtel-Dieu. Il épouse sa fille.
Les jeunes fiancés étant demeurés chrétiens, le mariage
est célébré, au plus fort de la période anti-religieuse, dans une
cave transformée en chapelle.
En 1796, paraît un « Essai sur la Phtisie pulmonaire ».
Après un court séjour dans l'Armée des Alpes, Fodéré
retourne à Marseille, où il obtient la place de médecin de
l'Hospice de l'Humanité et de l'Hospice des Aliénés'.
Reprenant ses recherches, après les tourmentes politiques
et les déplacements, il continue ses études de médecine légale.
Au commencement de 1 An III, il adressé un ouvrage à Paris,
au Comité de l'Instruction Publique de la Convention. Il n'obtient même pas de réponse. Le même mutisme est opposé à la
réclamation qu'il fait de son manuscrit.
L'année suivante, au contraire, Fodéré est l'objet d'un
rapport au sujet de son travail. La louange et la critique lui
sont discrètement décernées.

�- 68 -

Fodéré remet la main à sa thèse, qui avait eu deux destinées si dissemblables. Il l'imprime en 1798. Justement, I on
élaborait le Code Napoléon.
Ce traité de « Médecine Légale et d Hygiène Publique »
apparaît comme un précurseur. C est à juste titre que Fodéré
a été appelé « le père de la médecine légale ».
Il donne ensuite à l'impression : « Les Mémoires de Médecine Pratique », Paris, 1800 ; « L'Essai de Physiologie positive », Avignon, 1806 ; « De Apoplexia », Avignon, 1808 ;
« Recherches expérimentales sur les succédanés du Quinquina », Marseille, 1810.
Il vient à Nice, pour y remplir les fonctions de médecin
de l'hôpital civil et militaire. Nous retrouvons cet homme
actif à l'origine de tous les mouvements intellectuels de notre
malheureux pays ravagé par la guerre, et que le ci-devant
clergé a laissé dans une ignorance totale.
Un arrêté du Maire de Nice en date du 30 Fructidor, an XI,
institue l'Ecole Secondaire de Nice. Elle compte cinq professeurs et un maître de dessin. Le citoyen Fodéré, docteur
en médecine, est chargé d'enseigner la philosophie aux appointements de 1.200 francs (1).
Le 5 janvier 1799 a lieu 1 ouverture solennelle des cours.
Fodéré prête serment en sa qualité de chargé des leçons de
physique et de chimie (les drogues et machines nécessaires sont
fournies à l'école sur la réclamation de Fodéré).
Le 24 Ventôse, an VII, Fodéré demande quelques distinctions pour ses élèves. « Cela anime, dit-il, aiguillonne, enci flamme cette jeunesse, espoir de la Patrie, dont la culture
d doit seule consolider l'édifice que nous avons fondé ». Belles
paroles ! mais, comme le répète Combet (1), après Victor
Emanuel, « la révolution passa, mais l'Eglise resta ; les prêtres
seuls dominaient le pays ».
Le 26 Ventôse, an VII, il est décidé de faire imprimer à
500 exemplaires le discours que le citoyen Fodéré a prononcé
à la fête de la Souveraineté du Peuple.
Le 28 Fructidor, an X, un arrêté préfectoral crée la Commission de Santé et de Salubrité Publique. C'est, en somme,
la résurrection du « Proto-Medicat », ou magistrat de santé,
d'où ressortissaient, sous l'ancien régime, toutes les affaires
relatives à la santé publique. La Commission doit « veiller
sur l'exercice légal de 1 art de guérir et sur la bonté des
drogues et des médicaments ».
(1) « Nice Historique », 1905, page 182.
(2) Comnet, « La Révolution dans le Comté de Nice », 1925.

�- 69

Un règlement paraît, signé par les membres de la Commission, dont François Fodéré est vice-président. Le docteur
Rancher, père du futur poète Rosalinde, y appose son
paraphe.
Le IX Pluviôse, an IV, Fodéré, en sa qualité de professeur
à 1 Ecole Centrale, examine le citoyen Bosquet qui se dit
officier de santé.
«
«
«
«
«

« Il n a, déclare-t-il, jamais étudié ; ses remèdes n'ont aucune valeur, surtout celui des maladies vénériennes, qui ne
contient pas de mercure et qui est totalement inefficace.
Celui pour les yeux peut avoir quelque effet. Ses remèdes
sont à base d'urine. Cet homme est d'abord oculiste ; il est
tout, il guérit tout, il connaît tout. »

Le 5 Pluviôse, an XI, les membres du Collège de Pharmacie, dont la durée doit être éphémère, demandent au Préfet
d'organiser des cours gratuits dans une salle de l'Ecole Centrale.
Le 22 Nivôse, an XI, le jury médical, composé de Bourgine et Fodéré, demande la nomination de quatre pharmaciens adjoints afin de visiter les pharmacies. Il fait un appel
à la sagesse et à l'autorité du Préfet Dubouchage pour mettre
un terme aux abus sans nombre régnant dans l'art de guérir
du département. Le jury procède à son inspection. Bourgine
et Fodéré envoient leurs relations au Préfet. Les pharmacies
sont bien tenues. Quant aux boutiques de droguerie et d épicerie, les drogues essentielles manquent ou sont de mauvaises
qualité (1).
Parmi les élèves de Fodéré, au cours de chimie, un des
plus appliqués est le citoyen Antoine Risso, élève en pharmacie. Son maître signe sur lui ce certificat, le 1er Thermidor,
an VII : « Il a suivi, avec attention, zèle et profit, le cours
entier de chimie que j'ai fait en ladite école, cette année. »
Fodéré nous intéresse surtout par son « Voyage aux AlpesMaritimes ». Son manuscrit est déposé à nos Archives Départementales. Il est intitulé : « Histoire topographique, physique,
« naturelle, agraire, médicale, politique et morale ou statisti« que du département des Alpes-Maritimes ». Le copiste a
mis en dessous la mention : « faite sous la direction du général de division Randon, préfet de ce département ». Mais
Fodéré a biffé le sous-titre. Il a écrit de sa main : u Ce que
« l'auteur a effacé a été ajouté à son insu, après avoir enlevé
« le véritable titre auquel était jointe cette épigraphe, qu'il
(1) F.-E. Veyrolati : « La Pharmacie à Nice », 1911, Imprimerie
« La Dépêche ».

�- 70 —
« désire qu'on remette : Nisi utile est quod facimus, stulta est
« glòria (1). Il eût été pour lui utile d'être dirigé, mais il ne
« l'a été par personne, excepté par les instructions du Mi« nistre. »
Le manuscrit porte la date du 15 Pluviôse, an II (1803),
nous instruit du département, c'est-à-dire de la région de Nice,
du Var, de la Tinée, de la Vésubie, de Pigna et de DolceAcqua.
Sa préface n'a pas été reproduite dans le « Voyage aux
Alpes-Maritimes », paru en 1821.
C'est un raccourci saisissant :
« Je vais décrire la contrée où finit la France et où com« mence l'Italie, où se terminent les Grandes Alpes et où
« prennent naissance les Apennins,
pays enchanteurs pour
« l'homme qui, cherchant le plaisir, n'en fréquente que les
« plages maritimes, hideux et sauvages, derrière le premier
« rideau qui en couvre les nudités ; pays peu connu dans
« l'histoire, sauf dans les fastes militaires et qui, cependant,
« a aussi des ruines dignes de fixer l'attention du philosophe :
« ruines de la nature, ruines des ouvrages des hommes, ruines
&lt;( des générations passées. »
Quel voyage où nous pouvons retrouver non seulement
l'aspect de notre province en 1803, mais l'explication générale
des mouvements terrestres et des sentiments humains, et où
parfois l'esprit s'élève jusqu'à éprouver l'angoisse générale de
la destinée ! Ce n'est pas sans mérite que Fodéré parcourt
notre pays. A Lucéram, le Maire l'avertit que les bleus qui
l'accompagnent ne sont pas sûrs et qu'il vaut mieux se confier
à la garde bourgeoise, dont il répond sur sa tête. Cette escorte
comprend plusieurs barbets amnistiés. Malgré sa répugnance
de partir en telle compagnie, Fodéré doit finir par l'accepter.
Il s'en trouve fort bien.
Son intelligence ne remarque pas seulement ce qui est.
Elle note ce qui manque. Les Maures ont bâti en Espagne,
remarque-t-il. Chez nous, ils n'ont rien laissé.
Voici son opinion sur l'occupation provençale qui prit fin
en 1388 : « Les vassaux et les petites républiques qui s eta« blirent (dans ce pays) ne paraissent pas avoir jamais donné
« autre chose que l'hommage à ces princes éloignés et trop
« occupés de leurs querelles pour pouvoir porter leur attente

tion sur les diverses parties de l'Etat. »
Il observe que la longue série des guerres a infesté toute

la montagne d'un esprit de brigandage.

(1) « Si votre œuvre est sans utilité, folle sera votre' gloire. »

�- 71 —

Il note que, dans notre région de montagnes, les lignes de
signaux sont assez rares. Il en situe, de la tour de la Turbie
à Châteauneuf, du château de Daluis à celui de Guillaumes.
Dans la vallée de la Roya, il cite la communication de la mer
à Coni par le Castel d'Apio, le château de la Penne (Ligurie),
le château de Malamorte, le château vieux de Tende et le
col de Tende.
Détail curieux, il va sur la montagne de Vasson, placée
entre Guillaume, Péone et Beuil. Le savant Peniresc relate,
rappelle-t-il que, de son vivant, des flammes y ont jailli pendant plusieurs jours avec écoulement de larves. Il écrit : « A
« dire vrai, je n ai point vu de cratères sur cette montagne,
« à part un large enfoncement de peu de profondeur. Mais les
« traces dont j'ai parlé, le témoignage de Péniresc, la tra« dition suffisent, il me semble, pour affirmer un fait dont
&lt;( plus de deux siècles ont pu faire disparaître les autres
« vestiges. »
Il étudie les eaux hydrogénées chaudes, quatre fontaines
à l'extrémité du vallon de Lancioury, à Roquebillière, dans
un bois de châtaigniers. Les eaux y sont de 22 degrés.
Il décrit l'état de nos routes, au moment où il était question
de créer la Corniche de Nice à Gênes. Les observations sont
précieuses. Quel commerce y aurait-il dans un pays qui n'a
que deux chemins, celui du Var à Nice et celui de Nice au
col de Tende ? « On ne peut s'imaginer rien de plus horrible
« que le sentier appelé « grand chemin », tracé au-dessus
« du Var, dans la vallée de ce nom, pour aller du Villars à
« Puget et dans la vallée de la Tinée, depuis San-Salvador
« jusqu'à Saint-Etienne. On a, au bas d'un précipice affreux,
« la rivière qui coule à grand bruit ; sur le haut, des pierres
« prêtes à tomber ; au milieu, un sentier souvent effacé sur
« un terrain mouvant, et nul abri en cas d'accident. Les
« muletiers sont obligés de s'avertir au loin pour ne pas se
d rencontrer sur leur passage, et comme les ponts sont extrê« mement rares, ou qu'il n'y a qu'une poutre ou une planche
« sur la rivière la plus dangereuse, on est sûr d'être arrêté,
« lorsqu'il pleut, par le débordement des eaux ; et alors, en
« temps de foire, les bêtes à laine et les piétons sont forcés
« de rétrograder. » L'auteur déplore que les communautés
n'entretiennent plus les routes, et rappelle que, sous l'ancien
régime, les syndics ou maires étaient responsables de 1 état
des chemins et punis sévèrement de toute négligence.
Comme ses observations font comprendre la misère de
notre pays, où de vastes feux n'ont cessé de consumer les
forêts. « L'incendie et l'avidité de jouir ajoute-t-il, ont achevé

�- 72 —

« de ruiner dans les lieux accessibles ce que la guerre avait
« épargné. »
La population du Comté de Nice est estimée par Fodéré
à 101.759 âmes. Nice, selon lui, compte 25.000 âmes; Villefranche, 3.600 ; Sospel, 3.000 ; Menton, 4.000; Monaco, 1.300.
Sur les habitants, le voyageur écrit : « La nation des Alpesci Maritimes a un type à elle qui la fait distinguer de ses voi« sins, les Provençaux, les Piémontais et les Liguriens. Elle
« ne diffère pas moins des habitants des Alpes de la Savoie
« avec lesquels on la confond souvent. »
Fodéré fait des observations qui pourraient être de nos
jours : « Le Niçard voyage peu ; il ne trouve rien d'aussi beau
« que son pays, rien de mieux que ce qu'il a coutume de voir :
« il en résulte un rétrécissement de conception qui fait que
« le commerce reste borné et qu'à Nice on ne spécule jamais
« qu'à coup sûr. »
Comme aujourd hui, les Niçois étaient divisés et avaient
pris cette habitude, que nous conservons précieusement, de
s'entre-détruire à la manière des coraux dans les mers du
Pacifique. Lisez :
« Avant la dernière guerre qui soumit le pays aux armes
« de la France, il y avait deux partis à Nice, qui se nom« maient : les « Corses » et les « Anglais ». Depuis cette
a époque, j'ai vu même les intéressés aux nouveaux arrange« ments ne pouvoir jamais s'accorder et se déchirer conti« nuellement. »
Le voyageur constate avec plaisir que ce rude et pauvre
pays produit de grands hommes : les Cassini. les Maraldi,
Papacino d Antoni et Penchienatti, chirurgien du roi, né à
Contes.
Nos mœurs ont tout son intérêt. Dans la vallée de la Tinée,
il observe qu'on apprend de bonne heure à jouer de la vielle
et d'autres instruments avec lesquels les indigènes vont courir les villes de France en musiciens ambulants. Fodéré se
trouve à Saint-Dalmas-le-Selvage, la veille du départ d'une
caravane d'hivernants. La neige tombe à gros flocons. Le
lendemain le bourg n a plus que des vieillards, des femmes et
des enfants. Le total des émigrants de la vallée est d'environ
2.200 âmes, inscrit Fodéré.
Le nombre des décès est, pour tout le Comté, en 1790, de
3.024, inférieur de 539 unités au nombre des naissances.
En 1802, note encore Fodéré, les naissances passent à
3.330 et les décès à 2.588, soit un excédent de 742. A Nice,
la mortalité atteint, à cette époque, une moyenne de 857 décès

�- 73 —

^L'écrivain relate qu'au quartier de Riquier se trouvent les
mêmes fièvres d'accès que sur les bords du Var infectés de
Bonson jusqu'à la mer. Des bras d'eaux sortent de la montagne de Mont-Boron et s'étalent dans les campagnes planes
où les retiennent des rigoles d'arrosage (1).
Fodéré observe trois tempéraments différents dans le peuple niçois : aux vallées du Paillon, de la Bevera, de la Roya,
de la Vésubie et de la Tinée ; le caractère est rude, « sobre et
prompt » ; dans la vallée de la Nervia, les mœurs sont plus
liantes et moins farouches ; dans les vallées d'Entraunes, de
Guillaumes, du Var et de l'Estéron, régnent l'aménité et l'affabilité.
Ce triomphe de l'ignorantisme dans notre pays, qui nous
vaut peut-être notre retard actuel dans les idées politiques,
est marqué par cette cruelle observation : « Il y eut de ces
« maires, curés, secrétaires, percepteurs, qui, pour me donner
d un échantillon de leurs talents, m avouèrent, entre la poire
« et le fromage, lorsque je me plaignais qu'il n'y eût point
« d'écoles dans leurs villages, qu'ils étaient venus à bout de
« persuader leur Conseil Municipal, qu'il était inutile à des
« laboureurs de savoir lire et qu en conséquence, ils n'avaient
« point fait de fonds pour les écoles. » Peu avant l'annexion,
aux portes de Nice, n'y avait-il pas encore avocats et docteurs
pour donner semblable conseil ?
La Statistique des Alpes-Maritimes a le sort de ne paraître
qu'au moment où le pays de Nice, retourné aux Etats Sardes,
intéresse moins la France. Il est dédié à la fidèle compagne
de l'auteur. Il s excuse auprès d'elle de l'avoir conduite avec
lui à la pauvreté « par la science sans la bassesse, la vertu
« sans critiques, la vérité sans mensonge. »
Nous retrouvons Fodéré à Marseille, en 1804. L'Hôtel-Dieu
et l'Hospice des Aliénés lui sont confiés. Le roi d Espagne,
Charles IV, est interné dans la ville. Il tombe malade. Fodéré,
appelé à son chevet, lui rend la santé. Aussi, le prince Ferdinand, Don Carlos et Don Antonio, détenus par la suite au
château de Valançay, l'y réclament comme médecin. Après
quelques hésitations, Bonaparte finit par l'envoyer partager
la captivité de ses illustres clients.
Au commencement de l'année de 1814, Fodéré apprend
que la chaire de médecine légale est vacante à la Faculté de
Strasbourg par la mort de son titulaire.
Fodéré décide de se rendre en Alsace, malgré les périls
d'un voyage à travers la France qui sombrait avec Napoléon.
(1) La ruelle Sorpentino et la rue Fontaine-de-la-Ville rappellent
ce souvenir.

�- 74 -

La ville de Strasbourg est étroitement bloquée par les troupes russes et badoises, écrit-il « à l'occasion de la coalition
« de tous les princes de l'Europe contre Napoléon Buona« parte, natif d'Ajaccio, en Corse, qui s'était fait empereur
« des Français, qui a régné sur eux en vrai despote, pendant
« quinze ans, après avoir anéanti la liberté publique, qui avait
« fait trembler toutes les puissances de l'Europe, et qui suc« comba plutôt vaincu par son orgueil frénétique que par les
« ennemis. »
Fodéré arrive à Strasbourg le 30 septembre 1813, pressé
par les alliés qui se portaient sur cette ville. « Dans la pre« mière séance des juges du concours, écrit-il, j'ai insisté pour
« qu'il eut lieu, malgré le blocus et les circonstances de la
« guerre.
'« Mon âge et les travaux sur les différentes branches de la
« médecine, en particulier sur la médecine légale, dont je suis
« le promoteur en France, ne parurent pas faire une grande
« impression sur mes juges et ne m'exemptèrent, en aucune
« manière, de toute la rigueur des épreuves. J'ai eu à lutter
« contre les basses intrigues d'un concurrent et contre la secte
« luthérienne, qui voulait faire nommer un professeur de cette
« secte à laquelle plusieurs de mes juges appartenaient, mais,
« le public, plus juste à applaudir à tous mes actes, qui ont
« été faits en sa présence, m'a toujours témoigné de l'intérêt,
« un des juges luthériens, M. le Professeur Kramp, a résisté
« courageusement aux intrigues de son parti et j ai été nommé
« professeur aux acclamations d'un brillant auditoire » (1).
Les candidats sont :
Fodéré. Il soutient une thèse, le 27 janvier 1814, sur
« l'Infanticide » ;
Murât. Il traite, le 29 janvier, de « l'Empoisonnement par
les substances végétales » ;
Lobstein. Il discourt, le 31 janvier, d'un « Plan raisonné
d'un cours de médecine légale » ;
Ristelhueber. Le 2 février 1814, il parle des naissances
précoces et des naissances tardives.
Le 4 février, le concours se continue par quatre leçons
publiques.
Fodéré prend pour sujet : « Les causes physiques du
divorce » ; Murât, « L'avortement » ; Lobstein, « Les conditions
d'un rapport médico-légal » ; Ristelhueber, « L'Empoisonnement par l'arsenic ».
(1) Manuscrit inédit de Fodéré.

�- 75 —

Le 11 février a lieu une seconde séance de leçons publiques. Fodéré entretient ses juges et l'auditoire, du suicide ;
Murât, de la suppression et de la supposition de part ; Lobstein, des aliénations mentales ; Ristelhueber, de l'asphyxie.
Le recteur de l'Académie, président du concours, est L.-B.
de Montbrison.
Dans la harangue de clôture, prononcée le 12 février 1814,
une place est faite aux événements qui bouleversent la cité,
en même temps que l'Europe :
«
«
«
«
«
«
«
«
«

« La vie de Strasbourg, qui donne en ce moment l'exemple
d'un généreux dévouement au Prince et à la Patrie, dont
tous les citoyens sont devenus soldats pour faire respecter
un des plus importants boulevards de l'Empire, conservera
avec honneur le souvenir de cette époque dans ses annales. Elle ajoutera que les travaux de Mars n'interrompirent
pas les exercices paisibles ; que, dans cette lutte terrible de
toutes les puissances de l'Europe, qui menaçait d'ébranler
les fondements de la civilisation, le sanctuaire des sciences
et des lettres resta ouvert. »

A la fin de ce discours de clôture, où les grands mots de
civilisation qui devaient retentir encore à nos oreilles exactement cent ans plus tard, en 1914, étaient prononcés, Fodéré
entend proclamer qu'il a obtenu la chawe vacante de médecine légale.
L'activité intellectuelle du professeur ne se limite pas à ce
succès. En 1815, Fodéré fait paraître à Strasbourg le « Manuel
des Gardes-Malades » ; en 1817, à Paris, le « Traité du Délire ».
Je n ai point à répéter qu'en 1821, paraît à Paris le « Voyage
aux Alpes-Maritimes » ; et je rappelle : en 1822-1824, à Strasbourg, « Leçons sur les épidémies, et l'hygiène publique » ; en
1825, à Paris, « Essai historique et moral sur la pauvreté des
nations » ; en 1826, à Strasbourg, « Mémoires sur la petite vérole » ; en 1828, « Recherches et observations critiques sur l'éruption et la fièvre » ; en 1829, « Essai théorique et pratique de
Pneumatologie humaine » ; en 1831, à Paris, « Recherches historiques sur le choléra morbus » ; en 1832, « Essai médico-légal
sur diverses espèces de folie » ; à Strasbourg, en 1835,
« Recherches toxicologiques sur la grande ciguë ».
*

# *

En 1834, Mme Fodéré meurt. Son mari ne lui survécut que
six mois. Le 4 février 1835, il rend le dernier soupir à l'âge
de 72 ans. Strasbourg lui fait d'imposantes funérailles ; il
est inhumé au cimetière de Sainte-Hélène.

�- 76 -

Voici son épitaphe, composée en partie par lui-même :
Hic jacet
Mortis nunquam immemor
Et noüissimam expectans diem,
Franciscus Emmanuel Fodéré
Dum viveret medicinœ forensis et epidemiorum
Auctor et publicus cultor

Un monument a été élevé à Saint-Jean-de-Maurierme pour
perpétuer la mémoire de cet homme d'intelligence réfléchie et
d'activité intellectuelle.
La ville de Nice n'a pas oublié cet hôte de passage qui se
pencha sur son âme et s'intéressa à elle jusqu'à vouloir la
pénétrer jusqu'à seç plus profonds secrets. Le nom de Fodéré,
à qui notre province fut chère, est inscrit à une des rues de
son chef-lieu.
Dr CÉSAR Roux.

Ousservacioun de l'abat D. Micèu
su l'Almousfèra de laissa

Aqueli ousservacioun nen revèkm un'eepe'riènça mai que seeulàri su l'atmousfèra tloù nouostre païs.
La sciènca meteouroulougica, — encara bèn fousca au jou d'ancuei, — n'esplica quaucun dei cas de precisioun que avion interessat lou brave don Micèu
Per eisèmple li nebla que, après la plueia, « courron dapè la terra
souta la coulina, soun 6ignau de t&gt;èu tèms ». Si trata d'aqueli nebla
que' souorton de li valada e s'estacon au flanc de li coulina. Dounea
la bruma ès pèr lou calme que necessita e pèr lou manca d'evapouracioun de l'atmousfèra que nen douna, lou contrari de la plueia...
E pu. luen : « En lou climat de Nissa, lou Levant douna la plueia
e lou Pounènt la ieva ». Es l'aplicacioun de la lei de la routaciouu
dei vènt au moumen dou passage dei depressioun. à noutà aqueli
doù Goulfe de' Genova que n'interesson párticulieramen. Même ousservacioun pèr lou marrit tèm6 anounçat pèr lou chanjamen frequènt doù vènt. Su lou degrat d'umiditià de l'èr si counouiese pèr
la flama doù calèn, la sau, lou ferre, la suga de chemineia. E encara,
una remarca que lu sapiènt noun vouolon pihà au serious, es quoura
lu agassin si fan mai ddulourous .. iNoun ès aqui souventi fes un'indicacioun de marrit tèms ?... un cas de precisioun ? ..
Enfin, lu fach e gèste dei animau nen dounon de bouoni indicacioun : lu cal, ratapignata, courpatè, babi, arendoula an jugat un
certen lole dintre li prevesioun dei ancien agricultour doù Coumtat
de Nissa.

JC'crmour et la rasca, marrit doutj casca

�La Crise des Logements
et la Taxation des Loyers dans la Législation Sarde
au Dix-huitième Siècle
Camille-Marie Audiberti, dans son ouvrage « Regiae
Villas poetice desoriptae », s'adressant au roi Victor-Amédée II, s exprime ainsi sur la crise des logements qui
sévissait à Nice au début du dix-huitième siècle : « Malgré la
« beauté de ses champs délicieux, malgré sa mer poissonif
neuse, son château sans égal, Nice n'est pas encore assez
&lt;( digne de toi, ni de ton Sénat illustre et pour le peuple et
« pour les grands les demeures sont insuffisantes. Il faut les
« surélever et l'espace que le sol nous refuse, le disputer à
« l'Olympe. Et malgré cela, toute une foule est sans asile
« dans sa patrie, elle manque de logements entre les murs de
&lt;c
sa ville (intra ipsos caret œdibus œdés). »
Nice, port-franc, avait été la première à ressentir cette
crise ; mais, après la paix d'Aix-la-Chapelle (1748), avec la
prospérité grandissante des Etats Sardes, cette crise devint
générale et se fit sentir dans la plupart des villes du Royaume
et surtout dans la capitale. L obstacle le plus tangible à l'extension urbaine était 1 existence des fortifications et murs d'enceinte et le danger de construire, en dehors des murs, des
faubourgs voués, en cas de siège, à la destruction. Le seul
développement édilitaire était donc le développement en hauteur, celui qui consistait, d après le poète, « à disputer 1 espace
à l'Olympe ».
Cette nécessité de surélever explique l'usage d'acquérir le
toit d'une maison comme surface à bâtir et la formation de tant
d'immeubles appartenant à plusieurs propriétaires. Mais ce
remède, d'ailleurs contraire à l'hygiène, demeurait insuffisant
pour empêcher la pénurie des logements et la hausse des
loyers.
A une époque où la législation sarde n'imposait pas la propriété foncière urbaine, il n était pas possible d'encourager la
construction par des dégrèvements d impôts ; on 1 encouragea
à Turin par une autre mesure légale : la faculté d'instituer des
fidéicommis, accordée à tous ceux, même non nobles, qui
auraient reconstruit, embelli et agrandi leurs vieilles maisons.
Tel .fut l'obiet des Édits de Charles-Emmanuel III du 22 juin
1736, des lettres-patentes des 8 octobre 1755 et 5 août 1757.

�- 78 -

Ces dispositions valurent à la capitale son somptueux développement, mais, tout comme de nos jours, les constructions nouvelles furent d'un prix de revient plus élevé que les anciennes
et, malgré la création de logements disponibles, les loyers continuaient à hausser.
Alors, Charles-Emmanuel 111 prit contre les propriétaires
et en faveur des locataires une série de mesures qui offrent
avec celles qui nous régissent aujourd'hui, certaines analogies
frappantes, tout en demeurant inspirées par un souci plus
évident d'impartialité sociale.
Déjà, dans les lettres-patentes du 10 juillet 1749, le
Souverain s'exprime ainsi : « Nous avons appris que les loyers
(( des maisons de notre métropole subissent des augmentations
« excessives dues principalement au commerce illicite prati« qué par diverses personnes, consistant à prendre en location
« un ensemble de maisons pour en sous-louer les apparte« ments avec un gain exagéré, causant ainsi un grave dom« mage au public et surtout aux pauvres. Soucieux d'empêcher
« le préjudice qui pourrait dériver de semblables monopoles
&lt;( et quoique nous n'entendions pas enlever aux propriétaires
« l'honnête liberté de retirer de leurs immeubles un revenu
(( modéré et convenable, nous avons déterminé les moyens
« de contenir les loyers dans les limites du devoir et d'une
« juste modération. » En conséquence, le Surintendant de la
Police est institué juge pour les recours des habitants lésés
par l'augmentation des loyers. Il statuera et taxera sans appel,
selon l'équité et la justice.
Ce régime engendra aussitôt la pratique des dissimulations.
Par un Ëdit du 2 novembre 1750, nous apprenons, en effet,
que les propriétaires et locataires principaux imposaient aux
preneurs « sotto colore di donativo o di altro nome » le
paiement de véritables pas-de-porte. Le nouvel Édit ordonna
non seulement la restitution des sommes ainsi perçues, mais
encore accorda au locataire, à titre d'indemnité, l'occupation
gratuite des locaux durant une année.
En outre, l'Édit de 1 750 contient une mesure encore plus
exceptionnelle : il ordonne, dans les quinze jours de sa publication à Turin, le dépôt obligatoire aux bureaux du Surintendant de la Police, de tous les contrats de location et de souslocation de toutes les maisons de la capitale et la déclaration
obligatoire de toutes les clauses et conditions des contrats non
écrits. L'Intendant est autorisé à réduire d'office et sans litige
les loyers selon l'équité. Des peines pécuniaires sont fixées
pour toute contravention à l'Édit, dissimulations et fraudes ;
peines que le magistrat a le droit discrétionnaire d'augmenter,
selon les circonstances et de convertir en peines privatives de

�— 79 —

la liberté, selon la gravité des cas. La juridiction de l'Intendant est soumise à l'appel devant le Souverain.
La fatalité des lois économiques eut encore raison des
dispositions de la loi civile. Douze ans plus tard, l'Édit du 24
avril 1762 s'applique avec une sévérité nouvelle à régler les
rapports entre propriétaires et locataires. Pour réprimer la
cherté des loyers, il va droit au but : il prohibe n 'importe quelle
location en bloc de l'immeuble à un locataire principal, « les
« maisons devant être louées au locàtaire directement par le
« propriétaire. »
Tout en imposant à celui-ci de se contenter d'un prix
juste et honnête, « eu égard à la valeur de l'immeuble et aux
réparations annuellement nécessaires », l'Édit de 1762 prévoit
que le temps et les circonstances peuvent modifier la valeur
des maisons et par conséquent le taux des loyers. Il admet
donc qu'à l'échéance du contrat une augmentation « non irraisonnable » pourra être convenue. A défaut d'accord, le Surintendant statuera.
Une fraude usuelle consistait à ne consentir au locataire
qu'une location verbale annuelle afin d'augmenter le loyer
chaque année avec menace de donner congé si le locataire
avait recours au juge. L'Édit de 1762 impose la rédaction d'un
écrit pour tout contrat de location, sous peine, pour le propriétaire, de la perte d'une année de loyer en faveur du locataire.
En outre, l'article 4 de l'Édit s'exprime ainsi : « Il ne sera
pas permis au propriétaire de donner congé au locataire,
surtout s'il est négociant, artiste, boutiquier, etc., même
après la terminaison du bail, sans un juste motif. Le locataire sortant devra toujours être préféré, à prix égal et
avec les mêmes garanties. L'augmentation sera juste et modéirée, en rapport avec la contingence des temps et en considération des réparations que le propriétaire aura été obligé
de faire à l'immeuble, spécialement si le locataire a été
ponctuel dans le paiement des loyers, s'il n'a causé aucun
dommage aux lieux loués, s'il vit honnêtement et en paix
avec ses voisins. Et ceci sera d'autant plus applicable aux
locations faites aux négociants et boutiquiers qui, outre les
frais d'un déménagement, éprouveraient un trop grand préif judice de devoir abandonner des boutiques où ils se sent
« déjà créé une clientèle. »
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«

Enfin les héritiers du locataire jouiront des mêmes dro: que leur auteur s'ils ont habité avec lui les mêmes locaux.
Nous trouvons là des dispositions qui sont celles que L
législateur moderne vient d'appliquer tout récemment au
régime des baux commerciaux.

�- 80

-

La protection du locataire était donc aussi vigilante et
aussi équitable que possible. D autre part, la loi, nous l'avons
vu, ne donnait pas un barrême inflexible pour la taxation des
loyers : le juge avait, dans chaque espèce, le pouvoir d'en
arbitrer le taux. Mais la loi lui donnait des directives très précises : un honnête revenu de l'immeuble d'après une juste
appréciation de sa valeur ; la suppression des intermédiaires
parasitaires ; le droit au maintien en jouissance des locataires
de bonne foi, que le bail soit civil ou commercial ; une répression sévère, mais égale pour tous les propriétaires, sans établir
d artificielles catégories entre eux.
N'est-ce pas à tort qu'en 1792 on traita de « tyrans sardes »
les Souverains qui avaient su concevoir sur les rapports entre
propriétaires et locataires cette sage législation ?
Il résulte, en outre, de cet aperçu que, selon la variété
des circonstances économiques, le contrat de bail cesse d être
considéré comme un libre contrat de droit privé pour devenir
un contrat intéressant l'ordre public et, comme tel, soumis
à des lois restrictives de la liberté des conventions. Le régime
de la liberté, consacré par le Code Napoléon, a duré un peu
plus d'un siècle. Le régime de la réglementation par la puissance publiaue, qui est aujourd'hui en faveur, n'est pas une
nouveauté. Et c'est ainsi que nos législateurs, en matière de
loyers comme en matière de corporations, en reviennent quelquefois à des lois d ancien régime...
STÉPHANE BOSIO,

Conservateur Adjoint du Musée M asséna.

DE TOURRETTE - LEVENS
au Docteur César Roux.
Dans le labour du val, qui déchire '.es roches.
Se dresse un éperon couronné d'un château.
Sur les à-pics cendrés, les cactus verts s'accrochent.
La tour grise, en l'azur, dentelle ses créneaux.
Rompant le cirque altier des crêtes qui vous serrent,
Deux brèches... D'un côté, clairs, s'ouvrent '.es flots bleus •
Et, de l'autre, plus haut que les cimes de pierre,
Lumineux au soleil, pointent des pics neigeux.
Entre deux infinis, ô erand décor sévère,
Tourretté aux murs de efuet, tu m'émeus unissant
A la beauté forte et diverse de ma terre
Le souvenir d'un lonç passé rude et puissant.

Louis

CAPPY.

�Joseph Bres
(1842- 1924J

Ce grand érudit niçois a parlé des débuts de notre langue.
Il 1 a fait au sujet du troubadour Raymond Féraud qui rimait
en ces temps où Nice était serve d Aix. Dans la « Vida de
Sant Honorat », cet auteur local avertit que sa langue n'est
pas « du pur provençal ». Voici ce que Joseph Bres écrit
sur cette époque : (1)
« Cependant, je crois être dans le vrai en disant que les
nuances, les gradations observées par tous les linguistes dans
les diflérents dialectes, insensibles entre pays voisins, au
contraire si importantes entre les points extrêmes jusqu'à
rendre les dits dialectes incompréhensibles entre eux devaient
dès alors plus ou moins exister ».'
Le patient chercheur ne s est donc pas borné dans son
ouvrage sur le dialecte niçois à noter des faits. Il s est livré
à des considérations générales sur notre province. Et, sous la
plume du prudent Joseph Bres rien n'est plus remarquable. Il
a repoussé cette opinion invraisemblable qu'avant 1388, année
où le pays de Nice se livra conditionnellement au Comte de
Savoie, le même dialecte était parlé du Rhône à la borne linguistique de La Turbie.
Le grand érudit a ajouté ces phrases sur notre Comté qui,
sans être fort, subit cette destinée tragique de se trouver pris
entre deux civilisations puissantes :
« S'il était vrai que l'italien se soit infiltré dans notre dialecte avec quelques phrases, quelques paroles ou quelques
variantes d'orthographe, nous pourrions le justifier par la position géographique de notre pays. Si la domination de la
Provence contre laquelle, soit dit en passant, Nice s est constamment révoltée, ne nous avait pas si fortement lié à sa
langue pendant la période de sa plus grande influence et de
toute sa splendeur, il est probable que la transition entre notre
dialecte et le génois aurait été moins sensible, tandis que sa
corruption s est fait dans le sens provençal... »
Joseph Bres nous a expliqué clairement ce qu'il advint dès
sa naissance, de la langue niçoise tirant du bas latin sa personnalité originelle. Parlé par un petit peuple, ce dialecte a
subi à son apparition la profonde empreinte d'Aix. Une
altération lui est venue par la suite sous les suzerains d outremonts, de 1388 à 1792, surtout, à partir de 1562, où l'italien est
devenu la langue officielle du Comté.
Cette seconde influence n'a pas été, en somme, considérable. Nice a conservé, à l'abri de ses privilèges, un esprit uarti(1)
1Q06.

Considcrazioni sul

Dialetto

Nizzardo,

Nice,

Impr.

Malvano,

�— 82 -

culier. Des administrateurs savoyards la gouvernaient souvent.
D'abruptes montagnes infranchissables, en hiver, l'isolaient.
Durant ces mêmes siècles, le parler d'Aix se francisait de
plus en plus. Aujourd'hui, les deux langues sœurs se présentent différentes.
La Provence, que la longue paix fit plus heureuse que
notre pays, peut s'enorgueillir de toute une littérature. Nice, sur
le chemin des armées et stratégiquement ouverte à tout envahisseur, a été, au contraire, jetée d'un camp dans un autre,
sans recueillir aucun fruit ni des occupations militaires, • ni
de la domination des maîtres méfiants qui imposèrent sur
elle leur pouvoir par le glaive ou la diplomatie. Nous n'avons
pas de monuments considérables de notre parler. Mais nous
tenons à ce peu qu'est notre embryon de littérature. D'injustes
souffrances nous valurent un si pauvre passé d'écrivains.Nous
pensons tout cela avec Bres.
Sans énumérer les grands mérites de ce chercheur,
nous marquons qu'il a mis son autorité à l'appui de cette
thèse que Pierre Isnard et le docteur César Roux ont proclamée
lors de de l'inauguration du monument d'Eugène Emanuel, au
Château, le 20 juin 1926 : « Le pays de Nice est une province. »
La mort de Joseph Bres est un deuil pour nous. (1)

Louis

CAPPY.

(1) Joseph Bres a collaboré à VArmanac Nissart de 1922, par un
long article sur la famille Badat. Voici la liste de ses œuvres, que
notre Bibliothèque Municipale possède :
Notizie intorno ai Pittori Nicesi, Genova, Tipogr. L. Sambolino e
figlio, 1903.
Brevi Notizie inédite di alcuni pittori Nicesi, Nice, Impr. Malvano, 1906.
Delia Stamperia e di altre industrie affini in Nizza dal 1492 al
1810, Nice, Impr. Malvano, 1906.
Da un archivio notarile di Grosso (2 parties) ; Impr. Robaudi, 1907.
La Stamiperia di Francesco Castelli (Documenti inediti) ; Impr.
Robaudi, 1908.
Primo e dopo la Rivoluzione del 1789 (Note storiche nicesi) ; Impr.
Robaudi, 1908.
Notizie Varie concernenti la regione nicese, Nice, Impr. du Commerce, 1909.
Qüestioni d'Arte Régionale (Studio critico. Altre notizie inediti
sui pittori nicesi) ; Impr. Lersùh e A.-N. Emanuel, 1911.
1 Grimaldi di Boglio e la Dedizione di Nizza ad Amedeo Vil di
Savoia, detto il Conte Rosso nel 1388 ; Nice, Impr. Robaudi, 1911.
Varia, Nice, Impr. Robaudi, 1913.
l.'Arte neV.a estrema Liguria Occidenale. (Notizie inédite.) Nice,
Impr. du Commerce, 1914.
Caterina Segurana (Studio storico.) Nice, Impr. Robaudi, 1914.
Appendice all'opuscolo Catarina Segurana ; Nice, Impr. Robaudi, 1923.

�La Couina Nissarda
L'Armanac Nissart fait appel à ma collaboration et m'attribue le grand honneur de m'appeler : « Maître, ès-mets
locaux ». Je réponds à ce désir en entretenant ses lecteurs du
h Caviar Nissart » et de la « Moustela blanca ».

Lou «Cauiar Nissart»
Il prendra une place prépondérante parmi les hors-d'œuvre, car c'est là une formule simple. La voici :
10 Enlevez les noyaux à deux kilos d'olives noires bien en
chair ;
2" Enlevez également les filets à 6 beaux anchois, lavés
et dessalés ;
3° Ayez à votre disposition : une cuiller à café de moutarde anglaise délayée à eau tiède, six centilitres de cognac,
une cuiller à potage de sauce anglaise (Worcester), l/5e de
litre d'huile d'olive, une pointe d'ail pas plus grosse qu'un
grain de café, une brindille de thym finement hachée, poivre.
Opération. — 10 Pilez finement au mortier : l'ail, le thym
et les anchois jusqu'à ce que les ingrédients soient^ impalpables ;
2° Ajoutez les olives, la moutarde et pilez encore pour
obtenir une purée fine au toucher ;
3° A ce moment, incorporez l'huile peu à peu en imprimant au pilon un mouvement de rotation ainsi que s'il s'agissait de « monter » une sauce mayonnaise ; terminez avec la
sauce anglaise. C'est fini. Il ne reste plus qu'à la poivrer, puis
à la débarrasser dans un pot en la recouvrant d'une légère
couche d'huile et d'un papier huilé.
, Elle se conserve plusieurs mois. Elle est bonne à manger
trois à quatre jours après.
Directive importante. — Pour bien la déguster, écoutez
ce conseil : Faites griller des tranches de pain (frais) de ménage, peu épaisses ; beurrez-les d'un excellent beurre ; puis,
recouvrez-les d'une bonne couche de caviar niçois et... mordez
dessus
Vous serez surpris que ce hors-d'oeuvre, destiné à ouvrir
l'appétit, ne soit pas plus copieux et qu'à lui seul il ne constitue
pas un service.

�— 84 —

La « Moustela Blanca

H

La mostèle (c'est ainsi que la qualifient les cuisiniers et le
populaire en attendant que les académiciens lui aient donné
un état-civil), est le poisson le plus goûté, le plus fin de toute
la Côte d'Azur.
Aucun autre sujet, même la truite pêchée dans les ruisseaux glacés des hautes vallées alpestres, ne l'égale en iinesse.
Sa chair est feuilletée, délicate, exquise et sa digestibilité parfaite.
Elle est reine de notre faune marine. Et cependant, parmi
les hôtes nombreux qui peuplent les calanques et les profondeurs de notre Kiviera, il en est plusieurs qui peuvent prétendre à cette royauté : le merlan tout habillé de fines écailles
argentées, qui le gainent d'un maillot de soie ; le loup, la
dorade, le rouget-barbet, etc., etc., et toute la série des poissons de roches aux robes éclatantes et miroitantes, qui parfuiment la bouillabaisse, ne peuvent l'égaler.
Nous étudierons un jour, les uns après les autres, les individus précités et nous dirons combien notre cuisine régionale
s enorgueillit de leur valeur culinaire mise en évidence par nos
professionnels et nos ménagères.
Nous n'avons pas la prétention (pourquoi pas ?) de soutenir que la faune méditerranéenne est supérieure à celle de
l'Océan et de la Manche, mais certains commensaux de notre
« Mare Nostrum », tels que les prétendants cités plus haut,
pour n'indiquer que les principaux, n'ont aucun rapport (que
ceux familiaux) avec leurs congénères des Côtes de Bretagne
et de Normandie nettement inférieurs aux nôtres ; mais ceuxci mis à part, nous nous inclinons devant la suprématie évidente de leurs soles, de leurs turbots, barbues, et en général de
tous les pleuronectes, les gades et les clupéidés, aux échantillons si nombreux, qui constituent la richesse des côtes baignées
par l'Atlantique et la Manche.
D'aucuns prétendent que cette supériorité provient de leur
nourriture et de la composition des sous-sols marins qui, de
même que certaines contrées terrestres, produisent aussi bien
dans le règne végétal que dans le règne animal des produits
et des sujets infiniment supérieurs à ceux des régions voisines,
exemples : l'olivier, la vigne, et dans le règne animal : le
lièvre, les perdreaux, les grives.
Voilà une théorie qui, développée et appliquée à d'autres
cas (aux races humaines par exemple), expliquerait bien des
choses.
Elle dépasse le- cadre de cette étude.

�- 85 Revenons à nos gourmands qui, eux, ne l'oublions pas,
se soucient fort peu des raisons déterminantes qui établissent
cette supériorité, pourvu que leurs papilles soient délicieusement impressionnées, et elles le sont, par l'ingestion d une
mostèle savamment et simplement préparée.
Il nous faut cependant dire ses origines. Les voici : Dans
un catalogue illustré, publié par « L'Office scientifique et technique des pêches maritimes », sous les signatures de MM.
Louis Joubin et Ed. Le Danois, directeur et sous-directeur
de cet office, nous lisons les détails suivants :
« Petite Lingue (Phycis blennoïdes) gade à deux dorsales et
à anale unique ; barbillon à la mandibule ; première dorsale
formée de rayons ordinaires ; ventrales longues à un rayon
bifide, dos gris, ventre blanc, taille 0.20 à 0.50 »... qui correspondent exactement à notre mostèle.
Dénominations. — A Nice : « Moustela blanca » ; en Provence : « Moustelo blanco » ou « moustelo de roco » : en Corse
et en Italie : « Mustella ».
D'autres noms suivent qui prouvent surabondamment que
la mostèle habite également l'Atlantique et les mers du Nord.
Voilà des renseignements qui éclairent définitivement sa
provenance. Et nous qui croyions et soutenions que, seule,
notre contrée recélait ce divin poisson ? Quelle désillusion !
Ainsi donc, Messieurs les hôteliers, cuisiniers et maîtresd'hôtels, plus de mostèle sur vos cartes et menus, mais « Moustela », ou « Moustelo », au choix, à moins que vous ne préfériez
écrire « Petite Lingue », nom scientifique, mais qui sonne bien
mal à nos oreilles. Quant à nous, nous préférons écrire « Moustela », nom niçois, en attendant que l'Académie française,
revenant sur la lettre M et prenant en considération la faveur
dont elle jouit auprès des nombreux « quarante » qui séjournent
sur notre Côte d'Azur, l'inscrive sur le grand dictionnaire sous
le vocable que lui ont donné les professionels : « Mostèle ».
Et- maintenant que nous connaissons son état-civil, il nous
faut dire quelques mots sur ses caractéristiques.
Il en est deux qualités : la blanche à robe grise, et celle
à robe noire de beaucoup inférieure à la première. D'ordinaire on les pêche au large de la Baie des Anges et des rochers
du Cap-Ferrat et de Monte-Carlo. Lorsqu'elles arrivent à la
surface (on les pêche avec des lignes de fond) elles ont les
yeux exorbités, les branchies largement ouvertes et l'appareil
respiratoire en dehors.
Nous avons dit, au début de cette étude, la finesse de sa
chair, son arôme, son exquisité. Il semble aue cette seule
indication est de nature à ne lui faire subir qu'un seul apprêt.

�- 86 celui de la simple cuisson à la poêle, au beurre, connu sous le
nom de « à la Meunière ». 11 en est une autre dite « au plat »
très facile et peu coûteuse, qui la fait également valoir.
Voici comment on opère :
1 0 Vider la mostèle, la laver et l'ouvrir entièrement de la
tête à la queue en enlevant l'arrête dorsale, l'aplatir légèrement ;
2° Beurrer un plat long grassement (le plat doit être un
peu plus grand que le sujet). Coucher la mostèle, puis l'arroser
d'une bonne cuiller de vin blanc, la même quantité de fumet
de poisson (1), un jus de citron et un soupçon de glace de
viande. Assaisonner de sel et poivre fraîchement moulu ;
3° Placer d'abord le plat sur la plaque du fourneau, ébullitionner cinq minutes en couvrant le plat d'un couvercle :
4° Enlever le couvercle, répandre sur la surface quelques
morceaux de beurre et la finir de cuire ainsi à four très chaud,
à même la plaque, en l'arrosant constamment. Une fois cuite,
le mouillement doit être réduit, sirupeux et la mostèle doit
présenter un aspect brillant. Elle est prête à servir.
Cette formule type, très simple, est à conseiller. Il est loisible de la varier en lui ajoutant quelques champignons frais
émincés, des lamelles de truffes (crues de préférence) et quelques éclalotes hachées.
Elle est applicable à une foule d'autres sujets tels que la
sole, le merlan, les filets de barbue, etc., etc..
Voici un autre procédé où elle est également très goûtée,
celui dit « à l'anglaise ». Non pas celui pratiqué dans la majorité des hôtels et restaurants (que nous réprouvons), mais tel
que nous l'indiquons ci-dessous :
1 ° Ouvrir la mostèle, l'aplatir légèrement (la tête doit rester
entière) ;
2° L'assaisonner de sel et poivre ;
3° L'enfariner légèrement ;
4° Tremper la surface ouverte dans de l'œuf battu, puis
répandre « sur ce même côté », de la mie de pain fraîchement tamisée. Appuyer légèrement avec la lame d'un couteau
pour mieux la faire adhérer. Beurrer grassement (au beurre
frais), un plat long (plus grand que la mostèle), arroser le plat
de fumet de poisson, de vin blanc sec, un peu de jus de citron,
un petit morceau de glace, de viande, sel, poivre.
(i) Le fumet de poisson est obtenu en ébullitionnant l'arête
enlevée avec un doigt d'eau ou de vin blanc et quelques aromates.

�- 87 -

Placer d'abord le plat sur la plaque du fourneau, y cou■cher la mostèle et commencer à la cuire, sans la couvrir. Cinq
minutes après, continuer la cuisson au four en arrosant la surface de beurre fondu. Elle doit cuire ainsi sans la toucher. La
cuisson terminée, la surface doit être dorée, croustillante et
le liquide ajouté au début, être très réduit.
Il ne reste plus, avant de la servir et tout au dernier
moment, qu'à placer tout autour des petits tas de beurre
manié avec jus de citron, persil haché, sel et poivre.
Il est d autres formules « Portugaise », « Dugléré »,
« Côte d'Azur », etc., etc.. Mais ces apprêts s'éloignent considérablement de la cuisine de ménage. Notre but, pour l'instant, étant de n'indiquer que des recettes facilement exécutables dans les intérieurs les plus modestes.
HENRY HEYRAUD.

LA PUNCIA DE SAN RAFAEU
(A NISSA SAN PUON)

L'abet e 1 oulivier encuronon la cuolla
Che, com'iin bastion de floretta ciibert,
Sembla defendre en la, lu turrente desert,
D'unt üna aiga meniida a la mar curre fuolla.
Subre de l'arenin, che l'orne reventuola
E ch'iin barri mufit e per lu an diibert
Embe pena reten, lu segle encara vert,
Au bajar dau zeffir, s'enchina e si bressuola.
Per li faissa e lü camp, ch'au proce dau camin
Orlèon l'arzilac e lu blanc aubrespin
Au sperfüm de li flor, l'aria cepia s'embauma.
E lu sera vengüt, damon sü lu cullet,
En si dondolean sü la siu vieilha sauma,
Un petu s'arrecampa au cante dau grilhet.
PIERRE ISNARD.

Ou m'en/an si courca, merdous si leva.

��Charles-Albert à Laghet
Emile Negrin dans ses Promenades de Nice écrit que « le
26 mars 1849 le sanctuaire de Laghet reçut une touchante
et dramatique visite. Le malheureux et chevaleresque Charles-Albert partant, après la bataille de Novara, pour son
exil volontaire, y dormit et y communia ; c'était la dernière
nuit qu il passait dans son Royaume ».

«
&lt;(
«
«
«

Tandis que Toselli écrit dans son Précis historique de la
Ville de Nice, 3' partie, page 352 :
«
«
«
«
«
d

« Dans la matinée du 26 mars 1849, Charles-Albert, venant
de Savone, arriva à la Turbie, dernier irelai entre Nice et
Gênes, y changea de chevaux et se fit conduire au couvent
de N. D. de Laghet. 11 entra dans léglise après avoir élevé
son âme à Dieu, il lui fit ses dévotions et coucha sous le
toit des moines, qui lui offrirent le repos de la dernière nuit
qu'il devait passer dans ses Etats ».

Déjà ces deux versions niçoises se contredisent. D'après
Negrin, le Roi infortuné serait arrivé à Laghet dans la nuit
du 25 au 26 puisqu'il « y dormit et communia ensuite » ; tandis que, d après Toselli, il serait arrivé le matin et aurait
dormi la nuit du 26 au 27, « il lui fit ses dévotions et coucha
« sous le toit des moines qui lui offrirent le repos de la der« nière nuit qu'il devait passer dans ses Etats. » Or nous verrons que Charles-Albert, le 26, a traversé Nice et est allé coucher à Antibes.
Dans un petit opuscule de 40 pages intitulé Le Sanctuaire
de Laghet, je trouve simplement mentionné que i&lt; 1 infortuné
« Charles-Albert ne put quitter sa patrie sans venir déposer
« dans le cœur de N.-D. de Laghet les angoisses de son cœur
» brisé et lui demander la force de supporter le coup terrible
« qui l'avait terrassé à la bataille de Novara ».
La vraie version du passage de Charles-Albert à Laghet,
nous est donnée par le marquis Costa de Beauregard, 1 éminent historien, dans cet ouvrage superbe intitulé Prologue d'un

�- 90 règne, le premier volume, et Epilogue d'un Règne, le

second.

Je

ne puis citer tous les détails et je n'emprunte que ce qui
est nécessaire. Nous lisons à page 503 (vol. II) :
« C'est par ce temps affreux que le dimanche de la Pasci sion le Roi arrivait à Acqui. Il y entendit la messe et repartit
« pour arriver le lendemain, à l'aube du jour, au Laghetto.
« Chacun connaît sur la route de la Corniche ce petit pèle« rinage alors déjà célèbre, mais devenu historique depuis la
« scène que voici, et que rappelle une inscription placée dans
« l'église :
« Comme on y disait la première messe, le 26 mars 1849,
« un voyageur,

qui n était autre que Charles-Albert,

s'age-

« nouillait dans un confessionnal, puis se présentait à la Sainte
« Table. Quelques vieilles femmes qui priaient dans l'église
« remarquaient la douleur et la foi profonde que reflétait le
« visage de l'étranger. Longtemps, bien longtemps, Charles« Albert demeura là en prières tandis que Gamallaro se diri« geait rapidement vers Nice ».
Gamallero était le courrier de cabinet, qui, avec le valet de
pied François Valetti,

accompagnait le Roi.

Mais reconsti-

tuons le voyage du Roi après Novara, puisque avec très peu
de variantes nous en connaissons les étapes, et ce sera la confirmation du récit que nous venons de citer. La bataille de
Novara a lieu le 23 mars 1849. Le soir, à 8 h. 30, le Roi réunit
les princes et les généraux, il abdique et part dans la nuit.
« Non voile aspettare il sorgere del giorno, dit Bersezio, ma
« in una carrozza trovata li per li, con un corriere e un valletto
« per sola compagnia, s'avvio' su Vercelli. » A 1.200 mètres
de Novara il tombe dans les avant-postes du général Thun,

où

il est retenu de 3 à 5 heures du matin (rapport du général

Thun du 27 mars 1849) et il n'a pas été reconnu, comme dit

la

légende du bersagliere. Il repart et, en plein jour, il tombe

de nouveau dans les Autrichiens près de Casale (47 km. de
Novara), mais ici l'officier autrichien se contente de lui faire
changer de route. Il pleut, il est dans une petite voiture étroite

et

basse'; il passe, pour activer, par Nizza-Monferrato et, le

lendemain, le 25, au matin, dimanche de Passion, il entend
la messe à Acqui (138 km.), dit Costa de Beauregard, pour
arriver le lendemain, à l'aube, à Laghet. L'avocat Camille Ni-

glino

vient de publier, dans le Corriere délia Sera, du mois de

�- 91 -

mars, une rectification de détail très amusante, mais qui confirme le fait. 11 raconte qu'un charretier de Cortemiglia, près
d'Acqui, surnommé le « Busardin » (le menteur), se trouvait
dans un petit pays des environs, lorsque, entrant dans l'église
pour y entendre la messe, il y reconnut le Roi, qu'il avait vu
plusieurs fois à Turin, où il avait été en garnison. De retour
à Cortemiglia il dit à tout le monde qu'il avait vu le Roi qui
partait. Or, comme on ne savait encore rien- de la bataille
de Novara, ni de l'abdication, les carabiniers le coffrèrent
comme propagateur de fausse nouvelle. Ce qui fit dire à Busardin : « Pour une fois que j'ai dit la vérité on m'a mis en prison, je ne la dirai plus. » Cette version semble plus juste,
car il est plus probable que le Roi, qui ne voulait pas être
reconnu, ait entendu la messe dans un petit patelin plutôt que
dans une ville comme Acqui. Il est donc certain que dans la
matinée du 25, Charles-Albert se trouvait dans la région de
Cortemiglia près d'Acqui. De Acqui à Laghet il y a 196 kilomètres par Sassello et le col del Giovo, peu praticable en
hiver, et 215 km. par Cortemiglia (le pays de Busardin), qui
semble avoir été l'itinéraire suivi. Partant des environs d'Acqui
le matin après la messe pour faire 215 km., à l'époque il fallait au minimum vingt heures, et le Roi ne pouvait être à la
Turbie que vers 4 heures du matin. Cette date et cette heure
nous sont confirmés par le fait que le soleil, le 26 mars, lève
à 5 h. 45, et par le parcours que fait Gamallero pour venir
à Nice chez le comte Santa-Rosa et chez le général Olivieri,
où il arrive à 6 heures du matin, ayant parcouru en une heure
les 1 7 kilomètres de la Turbie à Nice dans la voiture du Roi ;
il était donc très pressé. Le général descend de suite avec
Gamallero, ils vont chercher le passeport qui avait été demandé
au nom du comte de Barge. Pendant ce temps « Santa-Rosa
« pourvoyait à la voiture fermée pour que le Roi ne fut point
« reconnu et au passeport ; puis s'acheminait à son tour vers
« Laghetto. A moitié route il rencontrait Charles-Albert marie chant sur le bord du chemin ». C'est-à-dire près des Quatre-Chemins et il devait être environ 9 heures. Donc, CharlesAlbert n'est resté à Laghet que deux heures, de cinq à sept,
ayant mis deux heures de Laghet aux Quatre-Chemins. Toselli
dit que la rencontre eut lieu aux pieds du Mont-Gros. C'est
peu probable, car le Roi, qui ne voulait pas être reconnu,
ne se serait pas aventuré si près de Nice, il n'aurait pu y être
qu'assez tard dans la matinée, tandis que Santa-Rosa et Oliveri étaient partis de suite, avant 8 heures certainement.

�- 92 D après sa position, à côté de la porte du Sanctuaire, qui,
en 1849, était officié par les pères Carmes, cette chambre, dite
de Charles-Alb&amp;rt, devait être la foresteria du couvent, c'est-àdire 1 endroit où l'on reçoit les étrangers. C'était un salon
hoirs de la clausura, comme il y en a dans tous les monastères. Fort probablement Charles-Albert s'y sera assis quelques instants, on lui aura peut-être offert le café, car à l'époque il n'y avait pas les hôtels qui actuellement encombrent la
place, mais il n'y a pas couché. Le soir du 26 il couchait à
Antibes. Bazancourt l'a reconnu au pont de Saint-Laurent,
lorsqu on visait son passeport, ce qui confirme le récit de Bersezio, qui dit : « Due giorni dopo (la rencontre avec les
Autrichiens), Carlo Alberto usciva dai confini del suo regno
passando il Varo ».
Voici pour l'histoire.
Quant à la légende, je m'en veux de la détruire. C'est la
tradition populaire que nous ont transmis Toselli et Négrin.
Elle est née dans le peuple et de la grande affection de ce
peuple pour son Roi.
JULES QUAGLIA.

TANTIFLADA

Un curat de vilage predicava la Passioun :
— « Li miéu car fraire, couma lou v'ai dich, lou nouostre,
bouon Jesù es estat pihat dintre lou jardin dei Oulivié... »
E lèu Breg-ida, la frema doù vinachié, de li cridà :
— Es hèn fach !... Que trest ! anava faire dintre d'aquéu
jardin ?... li s'es ja fa pescà l'an passat !...

T)oun carta parla, barba caia.

�Le « Château » de Nice
Au-dessus de la multitude immense de toits rouges que
les coupoles bleues et les campaniles austères, bons chefs de
file, conduisent harmonieusement à la conquête des gracieuses collines, qui de Fabron au Mont-Boron, parent Nice de la
ceinture de Vénus ; au-dessus de la Grande Bleue étale
comme un miroir infini, plein d émeraudes et d'étoiles, le plateau hardi que l'on a continué d'appeler le « Château » érige,
dans sa draperie de verdure et de marbre, un domaine de
majesté et de calme fascinateur. C'est le bois sacré où les
promeneurs, las des perspectives et des banalités de la rue,
aiment à rêver ; le belvédère aérien où l'on s approvisionne de
lumière et de panoramas. C'est aussi une Acropole riche de
poésie, d'évocations historiques, de ruines vénérables...
Empruntez la montée Eberlé, large et grave, puis prenez
à votre choix la route sinueuse ou l'un des raidillons pavés de
mosaïques de galets. Les cactus, les aloès, les fusains escaladent les talus ; les pins aux branches opulentes étendent une
voûte épaisse de concert avec les yeuses tenaces et les cyprès
fuselés. Il est regrettable que les plates-bandes soient condamnées à un veuvage inexpliqué : les fleurs, le gazon, morts pendant la guerre, n'ont pas été remplacés. Cet abandon finit par
jeter un discrédit sur les sous-bois à mesure qu'ils s'éloignent
des artères principales. Celles-ci mènent toutes heureusement
à des festivals pour les yeux : chemins de ronde dominant le
Port, dévisageant les nouveaux quartiers démocratiques de
Riquier et l'aristocratie plantureuse des villas du Mont-Boron,
surveillant au loin les coteaux et les montagnes.
Gravissez l'audacieux escalier Lesage, du côté du quai
des Etats-Unis : à chaque marche le panorama s'élargit, vous
vous arrachez aux choses et aux hommes.
Si vous êtes friand de pittoresque et si vous avez les
chevilles solides, ascensionnez lentement dans la vieille-ville
où vous ne manquerez pas d'évoquer le souk tunisien, le
Babazouk mauresque, le grouillement des quartiers moyenâgeux des cités italiennes.
Du plateau largement ouvert, la côte se révèle, de Menton à Antibes ; des terrasses artificielles, agrémentées de cascades, l'on peut inventorier à souhait les richesses mobilières
de la Bella Nissa, étudier les teintes et les fantaisies de son

�auréole de collines, suivre sur les chaînons des Alpes les ébats
amoureux de la lumière et de la neige. Les dessins et les
contours du rivage sont purs comme la coupe qui servait à
modeler le sein des déesses. La Méditerranée respire doucement et son haleine frôle le visage en une caresse saturée du
parfum des algues. A l'horizon, l'azur de la mer et du ciel
se fondent, les lignes vaporeuses de la Corse s'estompent, les
profils de l'Estérel dressent leur paravent.
La nécropole somptueuse qui, dans une large clairière,
étage son peuple de colonnes de marbre, de dalles grises où
sombrent les noms de la chevalerie d'antan, de mausolées
luxueux où la richesse moderne impose ses droits, est loin
d'attrister le « Château » : elle se montre de loin pour dévoiler
pudiquement ses blancheurs et se dérobe jalousement, quand
on monte sur le plateau, jusqu'à dérouter ceux-même qui font
vers elle le pieux pèlerinage du souvenir ou la visite du
curieux.
Rares sont ceux qui, sur l'Acropole niçoise, en face du
plus riche panorama, non contents de réjouir leurs yeux, songent au glorieux passé de cette terre historique. Des tronçons
de vieux remparts, la nef récemment exhumée d'une antique
église, des boulets de pierre, des linteaux armoriés et transformés en bancs pour les promeneurs sont impuissants à
camper devant l'imagination la noble physionomie de la cité
jadis assise sur le rocher glorieux. Chaque siècle creusa son
sillon sur cette figure tantôt sereine, tantôt belliqueuse sous la
férule des circonstances, toujours digne de sa mission.
Quelle position plus tentante pour des conquérants ? Ce
plateau facile à défendre, entre deux anses de la mer, à proximité d'une campagne exceptionnellement fertile, sous le plus
indulgent des cieux, était un pays d'élection également pour
les marins, les pêcheurs, les bonnes gens qui tenaient à vivre
à l'abri, aux dures époques de la force et de la piraterie. Un
mur, quelques guetteurs au bord des précipices et 1 on pouvait
dormir sur ses deux oreilles jusqu'à l'avènement de messire
progrès, de la poudre et des canons. Les Grecs Phocéens
campèrent une colonie aux toits rustiques sur la pente occidentale et dressèrent sur un rocher des Ponchettes un temple
à Diane, déesse de la chasse et de la pêche. Les Celtes détrônèrent les Grecs après entente avec les Ligures. Les Romains
entendirent être les seuls maîtres.
Au temps de Charlemagne, le « Château » comprenait
trois quartiers distincts entourés de remparts pour résister aux
incursions sarrasines, reliés entre eux, communiquant avec la
campagne par les portes Roqueplane et Malonat. En 1176, les

�- 95 souverains aragonais construisirent à « l'ombilic » de la ville
haute un donjon dont on connaît le schéma par les perspectives de Vico et Pastorelli. Avec le développement de la
société féodale, la population déborda les remparts. En 1437,
on édifia au sud une grosse tour ronde, complétée d'un souterrain assurant la liaison entre la ville et la batterie de la grève.
Ludovic le Malingre fit creuser à la pointe de Rauba-Capèu
un puits descendant à travers le roc jusqu'au-dessous du
niveau de la mer... L'histoire a enregistré les nombreux sièges
subis par le Château de Nice. Malgré l'opposition de Vauban,
Louis XIV décréta sa mise à la retraite. Nice étouffait dans
le corset de remparts de l'antique citadelle : elle aspirait à
descendre dans la plaine. L'on sait comment elle a passé le
Paillon et jeté son dévolu par delà les moulins à vent de la
vieille bourgade de Saint-Jean-Baptiste...
Sur l'Acropole de Nice l'on ne peut que formuler une
prière d'espérance en l'avenir de notre cité et en une plus
efficace appréciation des charmes du « Château ».
PAUL CANESTRIER.

TANTI FLADA
Titoun, que de bouon matin es anat pescà un pau pu en là
de Sant-Jouan, s'en tourna à maïoun emb'au cavagnoù clafit
de pei... — qu'un pescadou coumplesènt li avia remès cascantibws, va sènsa dire...
Bèn que lou pei n'aiguesse pas pitat, Titoun noun s'èra fach
mancà de manjà e quauque gotou sarapat l'avion rendut gai e
à la vêla...
— Arregarda, Manin, lou bèu pei que ti pouorti !... Qué !...
aco es fresc... boulega encara...
— Titoun, noun la mi cuèntes justa... Eri à la fenestra e t'ai
vist intrà dou marchand de pei... Mi piheries, bessai, pèr una
•bavèca ?...
— Baveca ?... O vai !... Noun lou nègui ; vé, Manin, ti
dirai la franca verità... N'avii tant pihat que noun sabii cenque
n'en faire... e n'ai vendut mai de la mitan... aquela de pesca !...
— Un diria miraculousa !... e car au fuec mi reven lou pei
que mi pouortes... siès un pei...
— Lou m'an dich...
— Iéu crèsi que t'an manjà l'esca... e t'an c... su lou
mousclà !... E pouodes lou crèire, Titoun, una frema tra un
pescaire o un cassaire, de pan n'en manja gaire !... — J. E.

�La Rue Paradis
Celui qui traverse aujourd'hui la rue Paradis, centre du
commerce de luxe, qui admire les devantures resplendissantes de ses magasins, ne se doute pas qu'au temps anciens
ces lieux servaient aux méditations de graves moines. Au
XVe siècle, les Carmes possédaient un monastère non loin de
l'embouchure du Paillon, sur la rive droite, à l'endroit traversé
par la rue Paradis. Les jardins de ce monastère étaient si beaux
qu'on donnait à ce quartier le nom de Paradis (// Paradiso).
Plusieurs ordres religieux avaient ainsi des monastères hors la
ville, à Saint-Barthélemy, à Cimiez, à Saint-Pons, à Riquier,
au quartier de Lympia, etc. Les inondations du Paillon, les
ravages des hommes de guerre qui venaient assiéger le Château, obligèrent les Carmes à quitter le Paradiso et à se réfugier derrière les remparts de la ville. Le monastère abandonné
par les Carmes s'appela lo Carme Vueil. C'est Gioffredo qui
nous l'apprend dans le Nicœa Civitas, sous l'année 1405. Gioffredo, qui se sert du dialecte niçois pour désigner ce lieu, après
nous avoir dit qu à cette époque les religieuses Cisterciennes
furent obligées de quitter le quartier de Riquier pour s'établir
dans la ville au lieu dit lo Monestié, ajoute : « Religiosi quoque
B Mariae de Monte Carmelo sedem mutare coacti sunt, nam
ex loco dicto lo Carme Vueil qui Paradisus aliter nuncupatur,
prope Leprosorum S. Lazari Xenodochium, intra ipsa moenia
translati sunt, cessitque ipsis ad Coenobium consfcruendum,
Podium de Costa, in parte urbis tune inferiori tune superiori ;
unde etiam successu temporis alio commigraverunt. »
On sait, en effet, que les Carmes durent quitter le Podium
de Costa, trop exposé aux coups de canon et qu'en 1555 ils se
retirèrent à l'église Saint-Jacques qui fut mise à leur disposition par les moines de Saint-Pons.
Le nom de rue Paradis est le seul souvenir qui reste du
Paradiso. Quant à la dénomination lo Carme Vueil (le Carme
vide), rien ne la rappelle. Il est actuellement question de
changer le nom de la rue Paradis. Ainsi, peu à peu, tous les
souvenirs du passé disparaissent. Pourtant, certaines villes se

�refusent à supprimer les anciens noms de rues souvent si pittoresques. C'est ainsi qu'on voit encore à Paris, pour ne parler
que de celle-là, la rue des Lavandières Sainte-Opportune, la
&lt;rue des Prêtres Saint-Séverin, la rue Vide-Gousset. Les voies
nouvelles ne manquent pas à Nice. Qu'on leur donne le nom
des personnes que la ville veut honorer ; mais, de grâce,
qu on ne s'acharne pas à détruire tout ce qui reste du passé.
EDMOND RAYNAUD.

Sac vuei noun esta drech...
Pipo Mestoufi, despi mai de trent'an emplegat d'administra•cioun, n'a jamai fach un estrapas, ès si poù dire un orne réglât
-coum'un papié de musica, counouissènt que iou camin de maioun
au burèu ; de la siéu vida n'a mai agut de proucès, malamagna mé
degun. Pura aquéu matin siguet coustrech, — pèr un partage, —
de passà souta li fourca de la lei.
Sènsa perdre alen s'en va dou proucuradou Tabalori, li mouostra
un papié blu que venia de recèvre e l'encarga de pihà lu siéu interès.
— Voulountié, li di Tabalori... — E lèu un sauta-valat de l'estudi
de li pouorge un gros sac poudènt bèn counteni cinquanta kilo de
tantifla...
— Couma, Mèstre Tabalori, metès aquestou pichoun carrât de
papié dintre un tan gros sac ?... m'espliqui gaire...
— V'esplicas gaire ?... Mestoufi, avant que la vouostr'afaire sigue
jujada, lou sac sera bessai trou pichoun pèr li metre touti li citacioun,
copia en doubla e tripla espedicioun, grossa...
— Capissi... Mèstre Tabalori... Voulènt à dire d'avé touplen
■de paciènça ?...
— Couma diès tant bèn... de paciènça... ma encara de mi pourtà
lou mai d'argènt pèr lou rampli fin à l'orle... Sabès, Mestoufi, « Sac
vuei noun si tènt drech ». Se gagnas o perdès lou proucès, vous countenterès d'avé lou sac clafit de papié... e garderai lu soù pèr lu miéu
ounouràri...
— Mèstre Tabalori, parlas coum'un libre... Eh bèn pensat, tené,
preferí mi garda lu soù e lèu vous laissi lou sac pèr compte... Véu
qu'un proucès, — ahura capissi, — ès coum'un sac pertuat: au mai
mousès, de mai cousta d'avé resoun o touort. A si revèire, Mèstre
Tabalori !... Au diàu ! lou proucès... mi countenterai de ce que mi
douneran... Crèsi que vau bèn mai un pau de pan frétât emé d'aièt,
manjat aqui tranquilamen, qu'un poulas su la vouostra taula que
devrii vous pagà cada jou... E noun n'ignouras qu'un proucessaire a
sèmpre li braia de papié... aimi mihou counservà li miéuvi. fousse
-même emb'ai pessa au... cuoù !...
JULI EYNAUDI.

�N1SSA !
ý(ymne avec Ctjœur ad libitum
Poème de
Louis CAPPV

Musique de
J.

MARTIN-PYNS

Version Niçoise de
JULI

EYNAUDI

rlABSTOSO

f n . . . .tre les bras de les co_. teaux .
sou ... ta lu moimt soulgënt tant aul ,

*

OÙ l'o.li-vier au jour s'argen . . .te,
Doim l'ou li -vie au jou s argtn ... ta ,

S

chan. . . tent
mfn . . ta

Tu
laisses voir
Mouosfres as.ptous

sauts
saut

uand IV. ter .ne' a .. Zur est
Uou . .ra l'a _zur e* sem . pï

âpre et michan.w
e
tur.bu.fen la

-

qui se
âu* si

l'on . . . . de
ba
la

Tou»
L'Um

-

Les fu.reurs
C in.fer.ria1

"-"&lt;
uent

les
.vers

De . vant les (lots joyeuj
Da . vant lou flot jouious-

qui
que

chaud
« aut

if
L'AI-.pe qui fige en ses sui.
ï'Al-.pa caï .ant mai sieu tes

des» temps in. fer.. naus
ou hurle un
t
pn*. mie' sur. 9aut
Doun bouta un
mil
_
.
r*\
esprman»
n

la. men. . . te
lau.fnVn. .
ta

Sous
Sou.

.

PP Ni. . - - ce que bt remNi». . . . sa qu«-l'oundo

les grands noms nei. ^ey* 11/ mount

. H

aspeclsdumon.de
li mi . r&gt; . . M

En
En

I«I .

lou

s'of. frent au
tiéu souol.en.

�Oh ! clair pays, vibrant d'amour.
Où la mer n'a que des caresses,
Tu ne sembles, en tes paresses,
Qu'un cadre exquis de troubadour,
Mais ton pasié dit la rudesse.
Que de fois à ton carrefour
Les Césars vinrent tour à tour
Pour leur triomphe ou leur détresse,

O douce terre, où l'on tourna
Toujours les mais aux nuits fleuries,
Où vient le roi de la folie,
Le bonheur ne t'engourdit pas.
Tu fis naître pour l'Italie,
Garibaldi qui la créa.
La France te doit Masséna,
Qui la sauva par son génie.

Sol ligure de liberté
Où le latin mit la logique,
Malgré ton long passé tragique,
Ton premier cœur, pur, t'est resté.
Ton empreinte prompte est magique,
Nice, à jamais, sache exalter,
Sur un fond blanc ensanglanté,
L'Aigle prêt aux vols magnifiques.

�NISSA
(Versioun Nissarda)

Souta lu mount sourgènt tant aut,
Doun l'oulivié au jou s'argenta,
Davant lou flot jouious que mènta,
Quoura l'azur es sèmpre caut,
Mouostres, asprous e turbulenta,
L'Alpa caiant m'ai siéu ressaut
L'infeirnal e proumié sursaut
Doun boufa un vent que si lamenta.
Nissa que l'ounda baia,
Souta lu mount altié
L'Univers si miraia
En lou tiéu souol entié !...
Au tiéu camin de gloria
Que lu diéu an traçat
Despi la prim istoria,
De valent soun passat...
Mé lus blanca, laugiera,
S'estoumpant tira li flou,
Nen dounes, rica terra,
Bouonur couma grandou !....
Oh ! clar païs, vibrant d amour,
E doun la mar mouor en caressa,
Sembles din la tiéu langouressa,
Un cadre esqiiis de troubadour !...
Ma toun passat es de ruguessa,
Camp éternel de la doulou,
Lu César passant tour à tour,
Pèr lou trioumfle e la destressa !...
Oh ! souol ligour de libertà,
Escasegant l'ord'estrangiera,
Nissa tambèn sies partagiera,
Toun proumié couor, pur, t'es restà
Embé la tiéu anim'entiera
Encarnes toui pèr esaltà,
Su d'un found blanc inmaculat,
L'Aigla que si desroca, fiera !...

�Présentation de Nice
(Lors de la «Saison d'Art», en 1927)
Sur cette antique terrasse, près des noirs cyprès et des
chênes séculaires, les fils du séraphique saint François, jadis,
écoutaient monter l'hymne de la terre au soleil que chantent
les cigales.
Ils venaient, sous ces gracieuses et fraîches tonnelles,
méditer sur la vanité de cette foule d'affairés et de jouisseurs
qui, depuis toujours, s'agite au pied de l'acropole niçoise.
Quel belvédère pour contempler la féerie des paysages de
notre étonnante province « Où les houles des monts roulent
jusqu'à la mer », comme chante notre poète Louis Cappy !
Quel admirable poste d'observation pour comprendre et
revivre la prodigieuse histoire de notre vieux Comté !
A nos yeux éblouis de lumière, le grand lac azuré de la
Méditerranée scintille de mille feux argentés et vers ses flots,
tour à tour assoupis ou menaçants, dévale en moutonnant la
formidable chaîne des Alpes-Maritimes. Sous les climats les
plus divers s'y montrent tous les terrains, toutes les flores et
toutes les faunes du monde.
Derrière l'écran de ces montagnes bleu lilas qui dominent
le fond de la vallée du Paillon, à quelques kilomètres de nous,
se dressent les pics tragiques couverts de neiges éternelles :
la Maledia, le Clapier, le Gelas, l'Argentera, ces géants qui
dépassent 3.000 mètres de hauteur.
Au delà, s'étalent, vers le Nord-Est, les grasses plaines du
Pô et, vers le Sud-Est, les doux Apennins ligures.
A l'Ouest, c'est le Var, antique limite de Rome et de la
Narbonnaise, confin des comtés de Nice et de Provence.
Plus loin, les Préalpes, l'Estérel et les Maures, ces verdoyantes chaînes de montagnes qui, perpendiculairement à nos
Alpes, bordent la côte provençale jusqu'à l'ample vallée du
Rhône.
Sur le flanc de nos cimes colossales où le climat est rude,
l'air glacial, les forêts de pins blonds et grisâtres, de pâles
mélèze ou d'épicéas sombres, repaires des grands aigles, alternent, à côté des frais châtaigniers, avec les vertes prairies
émaillées de gentianes, de lys martagon, d'arnica et de tant
d'autres fleurs rares qu'affectionne la timide marmotte.
Au-dessus s'insurgent les rocs escarpés et dénudés que le
blanc lagopède fréquente et où l'agile chamois va brouter les
savoureux lichens et le genépy embaumé.

�— 102 -

Plus près de nous s'étagent les basses montagnes et les
luxuriantes collines de la campagne niçoise.
Sur leurs coteaux abrupts, l'homme, péniblement, a construit de solides murs en pierres sèches que le temps à vêtus de
mousse et de grisaille, afin de retenir les quelques pelletées
de terre meuble qu'il a jetées sur la roche compacte ou sur
l'aride pierraille.
C'est là cependant que les oliviers géants, à l'inverse de
leurs frères de Provence, étalent leur puissante majesté. C'est
là aussi que prospère la vigne qui fournit des vins si généreux.
Près du Littoral, l'arbre de Minerve et celui de Silène
cèdent la place aux frileux bois de citronniers, de cédrats et
de mandariniers, aux caroubiers noueux, aux faux poivriers
délicats, aux palmiers superbes et élancés, aux bougainvilliées
pourpre ou violet sombre, et aux fragiles bananiers blottis
contre les tièdes rochers. Entre leurs branches diverses, par
les chaudes et lumineuses soirées de juin s'allument les mille
feux vermeils des gracieuses lucioles dansant leurs folles et
amoureuses sarabandes.
« Dans ce coin du paradis sur la terre oublié », suivant
l'expression d'Alphonse Karr, les grands et les fortunés de la
terre vinrent, de tous temps, chercher asile. Une inscription
gravée sur une des portes de notre ville a longtemps rappelé
que, déjà vers l'an 250 de notre ère, l'impératrice Salonine,
femme de Gallien, serait venue à Cimiez savourer la simple
joie de vivre sous le plus doux des ciels.
Mais c'est surtout à partir du XVIIIe siècle que Nice commença à prendre cette réputation qui en fera la capitale incontestée des stations d'hiver. A cette époque (1763-1768), le célèbre romancier écossais Smollett fait connaître cette région à
ses compatriotes. Les ducs d'York et de Brunswick viennent y
goûter l'exceptionnel enchantement de notre séduisant climat.
De tous temps notre ville, qui, mieux que Rome, mérite
le nom de Cité Eternelle, a été habitée.
A l'aube de l'humanité, le niçois préhistorique, négroïde,
aurignacien ou magdalénien, s'abritait au bord de la mer
azurée, dans les sombres cavernes du Château de Nice, du
Lazaret, de Beaulieu, de Monaco et de Menton.
Nous le voyons, agile et vigoureux, parcourant les forêts
giboyeuses de l'Agel et de la Tête-de-Camp, à la poursuite
de l'ours et de la panthère ou rampant sur les rochers de SaintJean ou de Saint-Hospice pour visiter ses lignes et tendre ses
filets.
La clémence de la température l'engage bientôt à quitter
les grottes obscures et humides, où l'atmosphère est viciée,
pour s'établir en plein air.

�- 103 Le rude troglodyte niçois s'installe alors dans des huttes
et des abris sous roches qu'il édifie tout le long de la côte
ensoleillée et sur les hauteurs, de chaque côté de la vallée du
Paillon en grande partie marécageuse.
Il habite sur le versant occidental du Mont-Boron où, après
avoir fait paître ses troupeaux sur les coteaux voisins, il rentre
le soir pour traire ses vaches et préparer ses fromages, tandis
que sa femme polit les grossiers outils de pierre et écure les
vases et les ustensiles en terre cuite.
L'homme néolithique perfectionne son industrie. Il ne
tarde pas à découvrir le cuivre et le bronze.
Des bijoux et des outils remarquables, fabriqués avec ces
métaux, ont été recueillis sur les flancs du Mont-Gros, à Clans
et sur d autres points de la région. Mille curieuses figures d'animaux et d'instruments divers ont été trouvées gravées sur les
rocs du Val des Merveilles, non loin de Saint-Dalmas-de-Tende,
établissant que le Niçois de l'âge du bronze a pénétré à l'intérieur du Comté et qu'il s'y est installé sur tous les points.
A ce moment, le commerce et l'industrie progressent rapidement. Plusieurs routes fluviales ou maritimes mettent en
communication l'Occident et l'Orient, l'Europe septentrionale
et le Midi. On peut se rendre de la Mer Noire à la Baltique.
Nice est sur la grande voie maritime. Au pied de son rocher,
les navires s'arrêtent, portant avec de précieux objets manufacturés, la civilisation orientale.
A leur approche, les Védiantins chevelus, les puissants ■
bâtisseurs des castellaras cyclopéens et de ces murs pélagiques
dont nous voyons aujourd'hui encore, à quelques pas d ici,
les vestiges, accourent sur la grève, pour échanger leurs produits.
Des transactions s'opèrent. Les voyageurs se ravitaillent
puis reprennent le chemin de la mer. Ils emportent de cette
côte hospitalière et de son délicieux climat un souvenir ineffaçable qui excite leur convoitise, haute leur esprit et qui,
tôt ou tard, les ramènera en colons sinon en conquérants.
De cette terrasse ne revoyoris-nous pas, comme dans un
rêve fantastique, se profiler au fond de la Baie des Anges,
les voiles d'Hercule, personnifiant le peuple Phénicien ? Il
revient d'Espagne, où il était allé combattre le monstre Géryon.
Séduit par cette magnifique contrée, qui lui rappelle les paysages de sa patrie lointaine, il décide de s'y installer. Mais sur
le rivage il rencontre les liguriens qui lui barrent la route. Il
les combat avec sa puissante massue et les bouscule dans les
environs de Beaulieu òù restera attaché son nom. Il construit
aussitôt une citadelle, creuse le port de Villefranche, bâtit les

�- 104 -

cités de Monaco et d'Eze où il élève un temple à Isis, ouvre
au bord de la mer la voie héracléenne et introduit dans la
région la culture de 1 olivier.
En 647 avant notre ère d'autres navires apparaissent un
jour à l'horizon niçois. Ce sont les bateaux démantibulés des
Phocéens chassés de chez eux par les Perses et aux trois quarts
exterminés par les Etrusques au cours d'une terrible bataille
navale dans les eaux tyrrhéniennes.
Quelques-uns de ces malheureux rescapés sont accueillis
par la population de Nice ; ville védiantine, déjà construite sur
le flanc occidental du Château et dont le nom ligure et non
pas grec, d'après E. Ghis, signifierait « point d'eau » et non
« victoire ».
Aussi lorsque, en 347 avant J.-C, les Phocéens Massaliotes
débarqueront sur nos côtes avec leurs colons ; ils n'auront
aucune difficulté à faire accepter par des gens, compatriotes
en partie, l'établissement de leur base navale. En peu de temps
elle deviendra la plus importante de tout le littoral.
Cent ans plus tard, ce sont les galères carthaginoises et
romaines qui croisent dans notre golfe.
Au Xe siècle, les flotilles sarrasines abordent sur nos rivages pour y semer la désolation et la mort jusqu'au jour où le
germanique Othon Ier nous délivrera de ces audacieux corsaires
africains.
En 1521, les escadres française et espagnole se livrent
bataille dans la rade de Villefranche ; en 1532, les galères
provençales bloquent le port de Nice ; en 1543, c'est la flotte
de Barberousse qui assiège cette ville du côté de la mer pendant que le duc d'Enghien, installé sur les hauteurs du MontAlban, de Saint-Aubert et de Cimiez la canonne avec rage ;
en 1552, c'est un nouveau combat naval franco-espagnol dans
les eaux de Villefranche.
Et depuis, à tout instant et au moindre prétexte, en 1614,
en 1641 et 1691, en 1705 Nice est bombardée par la flotte
française renforçant les armées qui l'assaillent par la terre
ferme.
Puis le calme renaît jusqu'au jour où, échappant aux
navires anglais qui le guettent, notre Joseph Bavastro quitte
le port de Nice au prix de mille périls pour ravitailler le maréchal Masséna enfermé dans Gênes par les Autrichiens et jusqu'au jour plus récent, où, bravant les dangers plus redoutables des mines et des submersibles allemands, nos glorieux
marins passent en vue de nos côtes pour porter la guerre en
Orient.
Nice fut aussi, depuis les temps les plus reculés, le carrefour des nations, le grand chemin des armées. Ligures, Etrus-

�- 105 -

ques, Grecs, Phéniciens, Phocéens, envahissent son sol. Les
Celtes le traversent pour gagner Rome.
Les Carthaginois et les Romains y portent la guerre et,
vers 264 avant J.-C, les Ligures essayent en vain, sous les
murs de Cimiez, d'arrêter la marche de Lœlius qui entre dans
leur ville et la saccage mais se fait massacrer par eux aux bords
du Var.
Plus tard, c est Flavius Flaccus qui, ne pouvant s'emparer de leur cité, ravage le pays ; mais les légions succédant
aux légions, les Romains finissent par se rendre maîtres de
l'oppidum ligurien et par repousser ses énergiques défenseurs
dans les montagnes des Alpes-Maritimes où, indomptés, ils
poursuivent une lutte sans merci.
Ces conquérants ne viennent à bout de leur opiniâtre
résistance que grâce aux routes qu'ils avaient établies pour
relier à Rome les provinces conquises.
L'une de ces voies passe à La Turbie où Auguste fit élever
ce fameux trophée qui serait parvenu intact jusqu'à nous sans
le vandalisme des Lombards qui le détruisirent, des Génois
qui le pillèrent et du général de la Feuillade qui fit sauter
à la mine ce qu il en restait, en 1705.
Une seule de ses inscriptions est demeurée. Elle se trouve
actuellement dans les fossés du Musée de Saint-Germain,
mais il est à espérer que l'administration des Beaux-Arts en
ordonnera un jour le dépôt au Musée Masséna. Elle y sera
aussi pieusement qu utilement conservée.
A La Turbie la voie romaine se divise en plusieurs embranchements. On peut "suivre encore aisément le tracé de
l'un d'eux. Il serpente sur les collines du flanc gauche du vallon de Laghet où subsistent les ruines d'une « mansio » et de
nombreuses bornes milliaires. A la hauteur du hameau de
Roma où se trouvait un » castrum » destiné à la défense des
passages des torrents du Laghet et du Paillon, la voie romaine
(Aurélienne, assurent certains auteurs, Julienne, affirment d'autres), se dirige par l'Ariane vers Saint-Pons, où l'évêque de ce
nom et saint Bassus, 1er pontife de Cimiez, furent décapités au
IIIe siècle. Elle grimpe à Cimiez, passe près des temples de
Diane et d'Apollon non loin des thermes, de la demeure du
préfet et du vieil amphithéâtre qui semble retentir encore des
cris déchirants des premiers chrétiens livrés à la dent des
fauves. Elle se poursuit enfin vers le Var par le Ray et le
Magnan en évitant les marécages de Carabacel.
Ces routes magnifiques avaient permis la conquête des
Gaules et la pénétration de la civilisation romaine à la suite
des armées, elles facilitèrent au V° siècle la ruée des Barbares
qui répandirent partout la ruine et la désolation.

�- 106 A la fin du siècle suivant, Cimiez qui n'avait déjà plus
la splendeur d'autrefois, est à son tour détruite par les Lombards. Ses malheureux habitants sont recueillis par Nice qui,
bien que siège d'un évêché n'est plus qu'un misérable bourg
et qui reprend aussitôt un nouvel essor.
Depuis, c'est toujours par ces mêmes voies que d'Occident ou d'Orient ont lieu les invasions et les passages de
troupes. Génois, Sarrasins, Francs, Provençaux, Allemands,
Autrichiens, Espagnols, Piérriontais, Russes, tous les soldats
du monde s'y précipitent.
Cent fois assiégée, saccagée, pillée, Nice se relève chaque fois de ses ruines, mais hélas ! ses libertés et ses franchises, dont elle se montra toujours si jalouse, souffriront souvent de bien rudes atteintes.
De l'antique cité accrochée, là-bas, sur les pentes de la
colline sacrée du Château qui paraît la protéger encore, n'entendez-vous point monter comme une longue et sourde
rumeur.
J y distingue les discussions âpres et serrées du peuple
niçois assemblé sur la place publique et exerçant au XIIe siècle
le pouvoir législatif.
Je perçois les clameurs sans fin accueillant en 1108, en
1166, en 1205, en 1385 et en 1388 les révoltes continuelles
d'une communauté qui, ne sentant aucune affinité entre elle
et ses voisins d'outre-Var, ne veut à aucun prix de la suzeraineté même nominale des Comtes de Provence et qui, trop
faible pour se défendre toute seule, envoie ses ambassadeurs
au loin à Pise ou à Chambéry, chercher des alliés ou des protecteurs.
A ces clameurs, se joignent les cris de détresse de ces
Niçois indomptables et indomptés, tant de fois attaqués par
leurs prétendus maîtres d Aragon, d'Anjou ou de Barcelone
dont l'un d'eux, Raymond Berenger III, finit par trouver la
mort en 1 166 sous les murs de leur ville qu'il assiège ; de cette
cité saccagée et ruinée en 1543 par les Turcs alliés à François-Ier, en 1691 par le maréchal de Catinat qui, de cette même
terrasse observait les effets terribles de son bombardement ; en
1 706 enfin par le duc de Berwick qui, sur l'ordre de Louis XIV,
fit sauter à la mine la vieille citadelle.
Mais j'entends aussi les cris de joie saluant la Révolution française comme l'aurore de la liberté tant désirée ; j'entends les acclamations qui accueillent les beaux soldats de
France volant au secours de nos frères latins sur les champs de
bataille de Magenta et de Solferino ; j'entends enfin l'enthousiasme d'une foule immense qui, drapeaux déployés, se présente aux urnes en 1860, pour voter la réunion du Comté à la
patrie française.

�-

107 —

Avec toutes ces rumeurs, s'élève le doux et réconfortant
murmure d'une ville appliquée au travail. C'est le choc assourdissant des lourds marteaux des chantiers de constructions
navales au XIV* siècle ; c'est le fracas d'un arsenal et d'un port ;
c'est le tic-tac des moulins à huile ; c'est le cri sec de la pioche
du laboureur heurtant la pierraille ou de pelle frôlant le sol uni
des salines. C'est le mouvement intense créé par le commerce
et l'industrie qui se développent à mesure que se perfectionnent les moyens de locomotion et que s'ouvrent de nouvelles
voies de communication.
C'est aussi le cliquetis des armes d'une légion d'intrépides
soldats : les Masséna, Bavastra, Infernet, Rusca, Garibaldi et
tant d autres héros d autrefois ou d'hier s'exerçant au dur
métier de la guerre pour la défense de la liberté, de la civilisation et de la paix.
Tandis que, dans le recueillement, les sciences, les lettres
et les arts remplissent modestement leur noble tâche de relèvement social et présentent à la reconnaissance de leurs concitoyens et de l'humanité les Cassini, Maraldi, Risso, Verany
parmi les savants ; Gioffredo, Pastorelli, de Maistre, Adolphe
Blanqui, Victor Emanuel parmi les écrivains ; Bosio, Carlone,
Vanloo et Louis Brea, ce peintre prodigieux chef de l'école
niçoise, parmi les artistes. A ces noms viennent s ajouter ceux
d'une pléiade d'amoureux de nos bords tels que Jean Lorrain,
Guy de Maupassant, Renoir, Ziem, qui, par la plume ou le
pinceau, ont célébré notre pays.
Aujourd'hui, enfin, c'est l'intense bourdonnement d'une
immense ruche de plus de deux cent mille abeilles diligentes,
accrue pendant l'hiver de toute une nuée d'oisifs frelons
accourus des quatre coins du globe pour prendre leurs joyeux
ébats aux tièdes rayons du soleil et s'enivrer, sous le plus doux
des ciels, au suave parfum des fleurs.
PIERRE

ISNARD.

��La Procession Votive de la Passion
à

Roquebrune

Les milliers de personnes qui, le 5 août, vont à CabbéRoquebrune, en rapportent l'impression d'avoir accompli un
voyage dans le passé, loin dans les siècles reculés et animés
d'une, foi ardente. Les fêtes auxquelles ils assistèrent sont, en
effet, une fidèle évocation de ces mystères du moyen-âge auxquels participait tout un peuple, dont tout le bonheur était de
s associer à la liturgie sacrée et aux événements qu'elle rappelle. Mais pour antique qu'elle apparaisse à nos yeux émerveillés, cette résurrection des siècles écoulés est bien vivante.
On saisit sur le fait, la puissance d'une tradition qui traverse,
sans altération, ni ralentir son élan, de nombreuses générations,
les années accumulées par centaines, des mœurs et des habitudes nouvelles. Car la procession votive de la Passion qu'il
nous est donné d'admirer, ce jour-là, se déroule avec les
mêmes rites qu'à l'époque où elle sortit, pour la première fois,
de l'Eglise paroissiale de Roquebrune, c est-à-dire en l'an du
Seigneur 1467.
A la suite d'une guerre entre les Grimaldi de Monaco d'un
côté, et de l'autre, le Duc de Savoie et les troupes françaises,
guerre où se distingua Christophe Gioffredo, riche armateur de
Villefranche (1), la peste éclata à Monaco et à Vintimille et
sévit cruellement sur toute la côte, jusqu'en Espagne. Roquebrune en éprouva les terribles effets. « Pour enrayer le
fléau (2), écrit M. Delval, le savant conservateur du Château
de Roquebrune, la Communauté des habitants, convoquée par
les syndics, se réunit le dimanche 26 juillet, après la grand'
messe, à Sainte-Marguerite (l'église paroissiale). Elle décida
que la population entière ferait une neuvaine à Notre-Dame
de la Pausa ; que cette neuvaine commencerait le 28 juillet pour
prendre fin le 5 août. Or, le neuvième jour, fête de SainteMarie-des-Neiges, la peste arrêta ses ravages. Pour commémorer ce miracle, les habitants firent le vœu qu'ils iraient processionnellement, chaque année, ce même jour, à Notre-Dame-dela-Pausa et cela à perpétuité ; que cette procession représenterait les mystères de la Passion de Notre Seigneur ».
(1) Cf. Durante, « Histoire de Nice » : T. II, p. 139.
(2) La Procession votive de la Passion en l'honneur de NotreDame-des-Neiges, p. 4 et 5.

�— 110 —

Remarquons, en passant, que c'est également pour faire
cesser la peste qui ravageait la Haute-Bavière pendant la
guerre de Trente ans, après le passage des Suédois, que les
magistrats d'Oberammergau s'engagèrent, en 1632, à faire
représenter, tous les dix ans, les mystères de la Passion qui,
depuis, attirent la piété et la curiosité de l'univers entier. Aussi
bien, était-ce, au moyen-âge, une pratique ordinaire d'instituer
ces fêtes commémoratives des souffrances du Calvaire en
manière d'actions de grâces ou pour détourner du peuple fidèle
les menaces de quelque fléau (1).
Mais, laissons l'Histoire et retournons à Roquebrune. Entrons dans l'église vénérable. Elle resplendit de lumière et de
joie et d'éclatante jeunesse. Voici le grand tableau où un
artiste a essayé de réduire la fresque d'épouvante que MichelAnge a jetée sur les murailles de la Sixtine, lorsqu'il y peignit
les solennelles assises du « Jugement dernier ». Mais non loin de
là, la Vierge Immaculée sourit. Son autel est constellé d œillets
blancs, neige parfumée dont le doux éclat nous suggère de
l'invoquer sous le nom qui est le sien, aujourd'hui, de NotreDame-des-Neiges. Les fidèles pénètrent dans le sanctuaire où
les attend déjà le clergé. Un dignitaire ecclésiastique présidera
la cérémonie, ayant à ses côtés tout le clergé des environs.
Les vêpres dites, les acteurs de la Procession s'ébranlent et
font plusieurs fois le tour de l'Église. Passant et repassant
devant l'autel où réside Celui dont ils se proposent de faire
revivre l'angoisse et les souffrances, ils paraissent solliciter de
Lui la grâce de ne pas trahir ces divins souvenirs, afin d'en
reproduire une image précise dans les regards qui les accompagneront sur leur chemin de croix. Sortons avec eux et ouvrons
notre âme au mystère qui va s'accomplir. Mais, pour mettre
dans ces notes un peu de cet ordre lumineux qu'exige Horace,
distinguons, puisque c est un spectacle qu'il faut raconter, le
décor, l'action, les personnages.

Le Décor
Un philosophe, qui était poète — mais ne le sont-ils pas,
un peu, tous ? — a décrit Roquebrune en des vers grêles et
secs, mais exacts :
Des oliviers tremblants, des vignes, des épis,
Les Alpes dans le fond, voilà le paysage,
A mi-côte, au soleil, les maisons du village
Se dressent sur le dos de grands rocs accroupis.
C'est une vue d'ensemble et du dehors. Au dedans, ce
sont des rues en raidillons, étroites, grimpantes, et, en partie,
(1) Petit de Julleville, « Les Mystères », T. I, p. 140.

�- 111 -

abritées sous une voûte. Vrais couloirs de fraîcheur qui, parfois, s'élargissent en placettes. Roquebrune doit être un séjour
enchanteur pour les archéologues. D'autant plus que le village
est surveillé par les ruines d'un vieux château, dont les pierres
pourraient dire — si les pierres parlaient — les terreurs de l'an
mille. Or, ces rues et ces placettes, ainsi que les fenêtres, sont
remplies, le 5 août, ou mieux, bondées d'une foule qui n'est
pas composée que de paroissiens. Toute la côte bleue, au liséré
d'argent y est représentée et les villages voisins, cachés derrière
les montagnes. Ces rues étroites, pleines d'une foule serrée, et
le chemin qui, suivant les anciens remparts, s'engage sous une
antique porte de la cité, évoquent à l'esprit, d'une manière irrésistible, la Jérusalem des Saintes Écritures, aux jours tragiques,
qui virent la condamnation du Fils de l'Homme et trois croix
se dresser sur la colline voisine. Mais la foule ne hurle pas, ici,
à la mort. Les visages sont, en général, graves, tous sérieux.
L'étranger lui-même, venu en simple curieux, est saisi par
cette gravité et se sent enveloppé d une atmosphère d'histoire
sainte, où palpitent les souvenirs de la Passion. Le cœur aurait
même éprouvé une trop rude angoisse si le regard, prisonnier,
à 1 Occident, de la montagne toute proche, n'avait pu s'échapper vers l'Orient lumineux et laisser s évaporer au-dessus des
vagues que pénétraient les flammes limpides du soleil, le surplus de la noble et salutaire tristesse qui se dégage de cette
cérémonie. D'où provenait donc l'intérêt qui attachait le jour
de notre pèlerinage, les regards de ces nombreux spectateurs sur ces personnages d'un jour, revêtus de la majesté et de
l'horreur du drame divin, sinon de l'action qui se déroulait sous
les rues voûtées et le long du sentier, sous les oliviers argentés,
en face de la mer harmonieuse ?

L'Action
Cette action n'est pas celle qu'entendent les critiques dramatiques. On ne représente pas, ici, une série d événements
héroïques ou sanglants, étroitement enchaînés par la logique
des passions dont un cœur humain est le vivant théâtre. Il ne
s'agit même pas de l'action telle qu'elle se déploie à Oberammergau. Là, en effet, c'est toute la suprême tragédie concentrée dans les derniers jours de la vie terrestre du Christ, qui se
développe en des actes reliés les uns aux autres par le lien
d'une véritable unité scénique. Cette action est même complexe et cette unité savante. Car, autant pour augmenter l'émotion dramatique que pour expliquer les événements qui se passent au Calvaire, l'auteur des Mystères d'Oberammergau évoque au pied de la croix et y appelle en témoignage les figures
prophétiques, les épisodes touchants ou terribles de l'Ancien

�— 112 -

Testament qui annonçaient, préparaient, figuraient les épisodes
correspondants de la vie de Jésus-Christ et sa mort rédemptrice.
Du plus profond des siècles passés surgissent des visions qui
ébauchent un geste qu'achèvera Notre Seigneur. Ainsi le sacrifice d'Isaac et le serpent d'airain élevé par Moïse dans le
désert, se dressent comme les tableaux annonciateurs du crucifiement et aident à le comprendre. Et ainsi de tous les autres
symboles. En les méditant, l'âme pénètre sous l'histoire de
Jésus-Christ et découvre le plan qui l'ordonne ; elle voit les
événements procéder librement, et de toute éternité, de la
pensée et de l'amour de Dieu et s'inscrire à leur place, dans
l'Histoire humaine. Ainsi, par ces profondes perspectives ouvertes sur 1 Infini de la pensée'divine, l'auteur rattache chaque
élément de la crise qui va se dénouer au Golgotha, à des événements enfoncés dans les profondeurs illuminées des âges
antérieurs. L'unité est ici évidente, mais son champ est immense : c est 1 éternité. Le personnage souverain c'est Dieu
comme dans Athalie, et, puisque le sang a coulé au Calvaire
pour chacun de nous, il y a aussi les âmes. Le sacrifice de la
Croix ne s achèvera donc qu'à la fin des temps. Pascal fait dire
à Jésus : « Je serai en agonie jusqu'à la fin du monde. »
Le mystère représenté à Roquebrune est plus simple et
plus conforme aux origines du genre. Il consiste en un long
cortège composé des personnages de la Passion, depuis les
soldats romains et les valets du prétoire jusqu aux saintes femmes et aux apôtres et à Jésus lui-même. Ces personnages ne
sont pas de simples figurants, mais, groupés en certain nombre de tableaux vivants, ils reproduisent les principales scènes
du drame sacré, tout en s'avançant sur le parcours de la procession. Ils ne disent rien, les paroles, prose ou vers, étant,
à l'origine, prohibées de ces sortes de représentations. C'est
par des gestes et des mouvements qu'ils font revivre les personnages historiques dont ils tiennent le rôle. Ils sont comme
des sculptures qui se déplaceraient le long de leur frise. Pourtant, les scènes ne se reproduisent pas selon la teneur des
Évangiles. Car elles ne sont pas successives, mais simultanées.
Il y aura donc, nécessairement, plusieurs Jésus. Ici, Notre Seigneur écarte, d'abord, d'un geste d'effroi, le calice d'amertume
que lui présente un ange, puis courbant la tête, 1 accepte, le
regard tourné vers le ciel. Et le ciel a beau, en ce moment-là, à
Roquebrune, être limpide : ce geste fait la nuit dans nos
mémoires et. dans l'ombre du Jardin des Oliviers, nous voyons
Jésus prosterné et qui baigne dans le sang sorti de ses pores,
écoutant, dans les ténèbres, les pas de Judas qui approche,
car, de tous ses disciples, celui-là est le seul qui, à cette heure,
ne dorme pas, le seul qui vienne à Lui, mais pour le trahir et
le marquer pour la mort, avec un baiser.

�- 113 -

Un peu plus loin, Jésus est souffleté par un soldat dont la
lourde main est recouverte d'un gantelet de fer. Au milieu d'un
autre groupe, Ponce-Pilate en costume de procurateur et marchant derrière Hérode à la tête couronnée, se lave les mains
dans un bassin que lui apportent deux valets du prétoire et il
les lavera encore tout à l'heure. Mais les nombreuses répétitions
de ce geste en symbolisent l'inefficacité. Ses mains ne seront
jamais lavées ; elles seront rougies pour l'éternité. Ailleurs,
un troisième Jésus, chargé de la Croix, tombe lourdement sur
les cailloux du chemin. Mais dépassons quelques groupes.
Voici, derrière un autre Fils de l'Homme, le cortège éploré des
saintes femmes et la Véronique dont le voile de compassion
prendra l'empreinte du divin visage, Marie-Magdeleine, reconnaissable à ses longs cheveux tombants et dont les yeux brillent, à travers les larmes, d'une inconsolable détresse et voici
la Vierge Marie qui va rencontrer son Fils défiguré. En considérant ce groupe d'âmes douloureuses chez qui l'amour divin
est mêlé de tendresse humaine, nous comprenons mieux une
des grandes souffrances de la Passion qui fut, pour ■ Jésus,
de faire souffrir sa mère, car pour les âmes généreuses, c est
bien la pire des tortures que de voir et faire souffrir ceux qu'on
aime. Le sacrifice se consomme. A un grand Christ dressé en
l'air, un soldat présente au bout d'une lance, une éponge imbibée d'hysope, tandis que deux autres légionnaires jouent aux
dés la robe sans couture. Et les épisodes, toujours, cheminant
le long du sentier rustique dans la chaude paix qui tombe sur la
campagne, la procession arrive, enfin, à la chapelle de NotreDame-de-la-Pausa, c'est-à-dire à Notre-Dame-du-Repos, vu
que la Sainte Vierge s'y repose, en effet, dans un tableau, à
l'ombre d'un palmier, ayant l'Enfant Jésus sur ses genoux,
veillée par saint Joseph assoupi sur son bâton. On n'ira pas
plus loin.
Les groupes s'arrêtent et respirent un moment. Les légionnaires retirent leur casque et s'entretiennent, amicalement, dans
la langue des paroissiens de Roquebrune, avec les docteurs de
la loi mosaïque, le ceinturion descend de cheval et les saintes
femmes causent, entre elles, à voix basse.
Mais la pause est finie. Chacun reprend son rôle ; les
tableaux se recomposent silencieusement et lentement, par le
même chemin, toujours bordé d une foule de pieux spectateurs, retournent, en refaisant les mêmes gestes historiques,
vers l'église paroissiale où toutes les émotions s'apaiseront dans
la prière et les chants et sous la bénédiction du Saint-Sacrement.
Quand on en sort, le soleil a disparu derrière les montagnes. La paix du soir descend sur notre petite Jérusalem et
dans les cœurs. La procession votive se reforme alors dans

�— 114 -

nos mémoires et les grandes lignes du drame auquel on vient
d'assister se dégagent en nous, sur un fond de d°uleur Qui a
la mélancolie du crépuscule tombant. On comprend que si le
fond tragique de toute pièce est une destinée d'homme qui s'y
décide dans des conflits de passions, le drame qui s'est déroulé
sur la croix du Calvaire est d'une grandeur à nulle autre
seconde. Là, il s'est agi non de la destinée d'un homme, ni
même d'un peuple, mais du sort de l'humanité entière et l'on
sent que, contre le divin protagoniste, ce ne sont pas une ou
deux passions, mais toutes les passions humaines qui se sont
liguées et heurtées dans un profond mystère de haine et
d'amour.
Et de ce drame, nous avons conscience d'avoir été, non
seulement les spectateurs effrayés, mais encore les acteurs et
l'enjeu. Pécheurs, nous étions au Golgotha présents à la pensée
de Jésus. « J'ai versé, nous dit-il, dans Pascal, telle goutte de
sang pour toi. » La Passion est donc, à la fois, le drame de
1 universelle humanité et notre drame, à chacun de nous. Et
voilà la raison secrète qui fixait nos regards sur les acteurs qui,
en jouant leur rôle d un jour, répétaient, en réalité, des gestes,
où, il y a deux mille ans, avait été suspendue la vie de notre
âme.

Les Acteurs
Ce qui, au théâtre, nous attache au spectacle, c'est un
subtil mélange de vérité et de mensonge où réside, en somme,
tout l'art dramatique. L'acteur essaie de représenter au naturel
un personnage. Il en étudie le caractère, il le décompose en
tous ses éléments pour en exprimer, ensuite, et en traduire
toutes les émotions dans leurs nuances les plus fugitives. L'acteur s'est alors identifié à son rôle. Cette identification est
l'élément de vérité au théâtre, ou si l'on préfère, le principal
élément, le second consistant dans l'exacte reproduction des
lieux, par la fidélité des décors, du mobilier et du costume,
humbles réalités dont il ne convient pas d'exagérer la valeur
ni de la diminuer.
Mais tout en se laissant émouvoir aux événements qui
remplissent la scène, le spectateur a conscience d assister à
une fiction dont il se refuse à être entièrement dupe. Les
artistes veulent lui donner l'illusion de la réalité. Et il feindra,
de son côté, de ne pas s'apercevoir du mensonge, tant qu il ne
distinguera pas de dualité entre l'acteur et le personnage représenté. Mais le jeu devient-il insuffisant, y a-t-il disproportion
entre l'artiste et son rôle, le charme est rompu, et la convention
tacite est dénoncée, qui faisait du spectateur le témoin con-

�- 115 vaincu d une action illusoire. L'esprit critique s'éveille, se fait
juge impitoyable et écarte les émotions qu'on voudrait lui
communiq uer.
Or, c'est un fait dont pourraient témoigner les milliers de
personnes qui assistent à la procession votive de Roquebrune,
que cette mystérieuse communion entre les spectateurs et les
acteurs ne cesse jamais pendant que se déroulent les épisodes
du Chemin de Croix et de la mort du Sauveur. Tout le monde
remarque l'âme sérieuse, grave, attendrie qui brille à travers
les regards fixés sur le tragique spectacle. Depuis l'instant où
un légionnaire romain, sortant de l'église, ouvre le cortège jusqu'à l'heure du soir où s'achève la noble représentation, on
vit dans le passé deux fois millénaire, contemporain de Jésus et
de ses souffrances. Et pourtant, quels rôles peut-on concevoir,
plus difficiles que les personnages sacrés qui peuplent les
divins Évangiles ? Quelle jeune fille, par exemple, pourrait
sans témérité, se croire capable de faire resplendir autour de
son front la lumière de l'Immaculée ? Et à quelle âme pénitente et d'amour confier les angoisses et l'immense détresse de
Marie-Magdeleine ? Quant à supposer qu'un homme puisse
rendre la divine bonté de Jésus et sa souveraine énergie et sa
mansuétude et la suprême majesté de son regard, il est superflu
d'y rêver. A Oberammergau où l'acteur qui doit faire le Christ
se prépare à son rôle, dix ans, au moins, à l'avance, il ne s est
jamais trouvé personne pour réaliser l'image douloureuse qui
se dégage des dernières pages de l'Évangile et monte devant
nos yeux comme une surhumaine vision. Et remarquons que
la difficulté se complique à Cabbé-Roquebrune, non seulement
de l'impréparation causée par la brièveté de l'intervalle entre
les représentations, qui n'est que d'un an, mais encore par la
pluralité des rôles de Notre Seigneur, qui est, de tous les
personnages, celui dont l'attente des spectateurs est la plus
difficile à satisfaire. Se peut-il donc que le charme ne soit
jamais rompu entre l'assistance et les acteurs pendant les
heures que sur le rustique sentier bordé de vignes et d'oliviers
se déploient les tableaux vivants où revivent et frémissent les
récits de la Passion du Sauveur ? Cette disproportion, partout à
craindre, ici, fatale, entre le personnage divin et ses figurants,
échappe-t-elle aux regards qui ne cessent de rester fixés sur le
cortège ?
Cette disproportion entre la faiblesse des figurants et la
grandeur historique des personnages, bien que réelle, ne saute
pas, tout de suite, aux yeux. Pour s'en apercevoir, il ne faudrait
pas seulement sortir de l'atmosphère de religion et de piété, où
se meut la procession, mais la considérer, prémunis contre
toute émotion, avec la volonté d'opposer la fiction de Roquebrune à la réalité. Opération vaine, facile et qui dénoterait

�- 116 -

chez son auteur, l'absence de cet esprit critique dont il se
vanterait d'être heureusement doué. Car, c'est un principe fortement établi, que pour juger équitablement d'une œuvre ou
d'une institution, il faut se faire contemporain du siècle qui l'a
vu naître et en prendre l'âme. Or, la procession votive de
Roquebrune est d'inspiration populaire et elle remonte au
XV* siècle. Pour la regarder, purifions donc nos regards de tout
ce qui ne sent pas la simplicité et le charme et la foi candide
de cette époque. Mais à la naïveté rétrospective du regard
qui observe, doit correspondre un je ne sais quoi de primitif
dans les attitudes des acteurs. Une science trop compliquée des
gestes nous serait, chez eux, déplaisante. En leur présence,
nous nous attendons à éprouver les mêmes impressions que
nous recevons de ces tableaux ou de ces vénérables statues qui
sont la richesse de nos vieilles églises et en qui revit un lointain
passé. Et c'est bien ce qui a lieu à Roquebrune. Les légionnaires romains chargent de chaînes, soufflètent Jésus, le couronnent d épines, tendent l'éponge à ses lèvres desséchées,
percent son côté, représentent, en un mot, l'Évangile en action
avec cet art un peu rudimentaire qui fait notre plaisir dans les
enluminures des vieux Livres d'heures. Ces gestes essentiels
suffisent, d'ailleurs, à nous émouvoir. A leur appel, s éveillent
du fond de notre âme, les souvenirs déposés par nos lectures
ou nos méditations, et ils communiquent les mouvements de
notre sensibilité à cette reproduction de scènes évangéliques.
Aussi bien, les humbles paroissiens de Roquebrune ne veulent ni ne doivent être jugés comme on jugerait des artistes
professionnels. Ce sont des chrétiens qui cherchent à participer
à ce qu'ils représentent. En jouant, ils font œuvre pieuse.
Avant de sortir de l'église, ils se sont agenouillés et ils ont prié.
Ils prieront, encore, la procession terminée. Et puis, ce n'est
pas pour se donner en spectacle qu'ils organisent cette fête,
mais pour obéir au vœu qui leur vient du lointain XV* siècle, le
siècle de Jeanne d'Arc. En réalité, ils accomplissent une fonction sacrée ; ils s'acquittent d une sorte de ministère (1). Autant
que les dociles exécuteurs des volontés de leurs ancêtres, ils
sont les intermédiaires entre la foule et ce Jésus dont ils s'efforcent d'exprimer les douleurs pour en pénétrer les âmes. Leur
cœur de chrétiens tend à faire de la fiction, une réalité. Leur
jeu est une prédication.
C'est qu ils ont grandi dans le sentiment du rôle qu'ils
pourraient jouer plus tard. Tout enfants et portés encore dans
les bras de leur mère, les scènes de la Passion se sont réfléchies dans le cristal de leurs yeux et ont peuplé leur nuit de
(i) On sait que le mot ministerium, ministère est probablement
la racine étymologique du mot mystère dans le sens que nous lui
donnons ici.

�— 117 —

beaux rêves. Ils sont les héritiers d'une tradition plusieurs
fois séculaire qui ressuscite en eux ; d'où ce naturel et cette
simplicité supérieure à tout art.
Leur foi nous rend présentes les scènes de la Passion et
elles se recomposent spontanément dans ce paysage de Provence qui baigne dans une lumière d Orient. Par eux, nous
vivons, quelques heures, au jour où Notre Seigneur fut conduit
au milieu d'une populace en délire, au supplice de la croix. On
sait bien, sans doute, que ce qu'on voit n'est que fiction. Cet
homme injurié et accablé n'est pas le Christ et celui-là qui fait
tinter une bourse n'est pas Judas. Mais l'on sent que Jésus nous
serait apparu, peut-être, comme un homme ordinaire et qu'il
aurait fallu, pourtant, reconnaître dans son abaissement le Fils
de Dieu... N'aurions-nous pas été, ensuite, tremblants et lâches
comme Pierre ? N'aurions-nous pas ri de sa faiblesse comme
les soldats ? Et l'éclat sinistre du regard de Judas devait-il
s'éteindre pour toujours sous la forte branche du figuier maudit?
Tout, alors, remue dans notre âme. Le branle divin lui est
donné. Appelés et poussés par l'infinie miséricorde de Dieu,
nous nous dirigeons, en esprit, vers la grande Croix sur laquelle
Jésus expirant eut une pensée particulière pour chacun de
nous et, à genoux, nous la saluons des paroles de l'hymne
sacrée : « O crux, ave, spes unica. »
TH. GIAUME,

Directeur de la « Semaine Religieuse » de Nice.

Zoui lu noble soun cousin, foui lu gus sou/j coumpaire.

Su camba au /ieclj, lou bras au couol.

�Cacha-fuech en Mountagna, en 18.
Cuntàt da Maire Gran
Pèr lu mieù pichoui nep.

S'avesinavan de Caléna. Fouàra, lou vent soufflava. En la
gran salla bassa, giloùsià e escur serrat, toui assetat en ròdou
entour de maire gran, s'escaùfavan au fuech clar, que flamejava e repetenàva, souta la capa de la ciaminejà, en
lansan, de tan en tan, en l'aria, de belli béluga d or.
Avian finit de canta, toui ensen, lou beù Noué Noustral
de Margaridoun, que maire gran n'emparava per li festa. Ella,
tan gaïa d'abituda, estaïa aqueù sera, pensaïrouà e trista. E
moun fraire, lou cagancioù : « Que pensas, maire grand ? »
Aloura, aùssan la testa, coum aù sourti d un pantaï :
« Que pensi ? Pensi ai belli Caléna que faïavan cour'èri
daù vouastre tem, qu'avii encara paire e maire, e que, de la
vida, n'avii vist que li flou! Que tout aco es luen ! Ma qu'èra
beù ! » E la vous caressanta daù fèlen aimât : &lt;i Cuntas, maire
gran, cuntas ! » E maire gran, en lou silensi, diguèt ensin :
« Vou vaù parla de luen ! daù tem urous que faii enca
Caléna me li mieù ancien, que soun già davan Dieu !
Caléna ! Que de bei souveni ! Que de bouanur passât !
Era la festa de famiha, la pu gran festà de tout l'an ! Era lou
premié gioù d'aqueli rejouissenssà qu'anavoun fin après lu
Rei, festa de dévoucioun e festa de boumbansa que duravoun quinze gioù.
Cad'an, pourtàvoun emb'elli, un renouveù de vida. Li si
preparavan esquàsi un mès d'avansa. Cadun avia d'obra, ma,
èra d un couar laùgié, que cadun travajàva. Lu orne, finissioùn
d'acabà lou travaï dai semença, per que la benedissioun de
Caléna, en toùmban sù lou semenàt, li doùnesse bouan creïs ;
anàvoun aù bouasc en li pinéà, tuàvoun lou pouarc, faïoun
boudin e trùlle per naùtre e per lu vesin.
Li frema, faïoun bugada, netejàvoun caïre e cantoun à
maïoun, faïoun gran poùlissià per la venguda daù Bambin.
Li fià, prêparavoun la roba de li festà, canounàvoun, à la
pajà, lu caïreù dàntelat, pensavoun à si fa belli, per plàse ai
amourous, e, naùtre, li pichouï, lou gioù de Santa-Barba, en
de sièta, de siétoun, en de pignà delargàdi, semenavan gran
e lentilla, que cada gioù arrosavan, per fin que, verdi e aùti,
s'esplandissèssoun, couma de floùrié, sù la taùla daù Cachafuech, e faïavan plus de matàna, afin que n'en menèssoun à
la messa de mieja-nuech.

�— 119 —

Pi, li doui darrié gioù, degun noun s'aviàva.' Si travajàva à
maïoun. Lu ome, estélàvoun lou bouàsc qu'avioun addù en la
semana, chaplavoun, sù lou bioùn, férigoula e roumanieù,
per ajàssa, au mens una quinzena. La vigilia, faïoun cremà
lou four, en tan que li frema, seloun lu sièu gaube, si partajàvoun lou travaï.
Cu pastava, per fà pan redoun e crissènsà, cù chaplava
la bléa, per fa raïola e tourta, cù bouléàva l'implun, cù pelava
lou gai, cù entraïnava la dòba, cù preparava per cacha-fuech
maïgre, cù per lou past gras daù lendeman, Cadun si boùlegava en rient, en cantan.
Au vespre, s'en anavan à Taïga, si ramassàva l'ièra, en tan
que maire gran escoudià, en la màstra, li sièta de la frùccià,
que preparava per cacha-fuech ; e naùtre, li enfan, ben avan
l'oura, sù lou camin gran, asperavan la courrièra, que mountava aù païs, moun fraïre, lou sourdà, ma souàre, qu'èra a
mestre.
Bàsta aùdavan, de luen, lou gin-gin dai cascaveù, piàvan
l'abriva per ana en avan, e, coura la courièra s arrestava, que
de bras rebùst n'aùssavoun de terra, que de crit d'allegria,
d'embrassada, de parlada, avan de repià, à la fila, per la
draïra, lou camin de maïoun !
Anavan, chùtou, chùtou, ma, en vista de maïoun, poussàvan d 'esquìlassadà que s'aùdioun d'una couàla à l'autra.
Moun paire laïssava lou destraù, ma maire li casserola, e
l'embrassàda era generala, soulènnà, silenciouà... e lu ueï un
poù foùsc.
Ma, aco durava gaïre : « Sien vengu v'ajudà, diioun moun
fraire e ma souàre, parleren à la vihada, ahura sien aqui,
paùvàvoun, nautre travajèren. » E aco dient, lou sourdà, tournava estre païsan, anava doùna souïn ai bestià, ajàssa, moùsé,
abeùra.
Ma sore, m'au faudieù de ferpillèra, faïa la pasta, per fa
bigneta e gansa parfumadi.
Tout en metten taùla, ma maire li diià : « Siès pi tougioù
brava ? E li mestre, ti vouàloun ben ? » E moun paire,
au sourdà, en mountan de la orotta li boutija poussoùï : « Siès
pi ben, en là? Passeras sarjan à Pasca? Aco va ben, sieù countent. »
Et, tout en s'ajudan, poù à poù, tout s'alestissià.
Su la toùajà embugadàda, lou gran noù, dai siètoun e dai
pigna, verdéàva, e l'aïsamenta jaùna, dai gioù de festa faïa
belle figura.
Tout essen proùnt, au tràmount daù souleù, s'anavan
changea per si mettre en taùla. Au toùmba de la nuech, arri-

�— 120 -

vàvoun doui viei cousin qu'avian a caùchi lèga, e la vesina
Fina, qu'essen soulèta, envidavan à faire cacha-fuech me
naùtre.
Eravan vuèch de famiha, paire e maire gran, l'ouncle Giàcou e tanta Choisà, fraire e souàre de moun paire, faïa gia
una bella taùlada, couma noun s'en vè plus aù gioù d'ancuei.
Avan de s'assèta, moun paire si signàva, croùïàva, à 1 envès, lou gros pan de maïoun, avan de lou coupa, en belli
lèsca, que pourgià en toui.
Aqueù sera, plus de soùpa espessa, que régià lou cuillé
drech, ma n'a bella soupa bouilloùnoùa, mè de dandarin, dai
pu fin.
Pi venia : li limassa à l'aïoli, li gnif en saùssa blanca, lou
càrdou mitoùnat, lu taïoun de merlussa fregida, coulou d'or, e,
per countenta toui lu gust, lou platoun de merlussa aigra-douça,
couma si coustumavà au païs.
Avian toui bouan appétit e gran babilla. Li bouteja s'escoulàvoun e lu plat s'entournàvoun vueï.
Ma, siguen toui attènt : veïci la fruccià.
De la màstra mistérioùa, sourtia de sièta e de sièta, sensa
fin : de nouaé, d'amenda, d'avelana, lu massoùn de soùarbà,
lu nespoù escur e pelous, li belloùna gréouï, lu raïn, counservat
su la pajà, clavàt aù tiradoù, lu calvi, li renèta e li pèra doùradi ! Que de ben de Dieù ; Que d aboùndancia !
Ma, coura sourtioùn li bignètta bouffàdi, li gansa entourtihàdi, la crissensa douça, parfumada à l'anisi, lu quartié de
tourtà, la sièta, ben coùmoùla, de castagna bescuèchi fumanti,
lu martin-sec, cuech au vin, que de crit de joià, de picada de
man ! La taùla era plena, lu ueï lusioùn, era ahura lou véroù
cacha-fuech e l'oura dai sousprésa.
Ma sore sourtià d'un coùffin qu'avià addù, la piàtta e lou
galet de Caléna, en pasta fina, lou nougà mélous, li papillota,
que n'en mandava la maïrina de Niça ; lu paquèt de tabac :
à présa, per paire e maire gran ; à fumà, per moun paire, de
manàda de caraméla, per lu enfan, e, per la maire, en un
pichin saquèt de tela grià, lou resta dai sieù mésàda, de bei
escut d'argen que faïà gingina en riènt.
Aloura, l'allegria era generala, si parlava, si riià, si cridava,
si faïà petà li papillota, si destapàva lou vin moùst de Caléna,
que remplissià lu gotoù de bella escùma blounda. Aloura sentavan, véritablamen, entra-naùtre, s'abrà e brandà lou fuech
sacrât de la famiha que n'en dounàva, en toui, fouarsà e
courage, fin ai Caléna de l'an venènt.
E moun paire, en s'aùssan, diià : « A la santé de toui
naùtre ! Lou Signour fàsse que siguèn toui ensen, l'an que
ven ! » e si buvià, si buvià, en toucan emb'aù vesin !

�— 121 —

En tan, lou cagancioù, plan, plan esquihàva soutà la taùla,
per ana, de ver de là, su li ginouï daù sourdà, toucà li espàleta
e cùntà lu boutoun d'or.
Pi, maire gran entounàva un Noué, que repiàvan toui en
còrou, e li oùra passàvoun, laugièri e tougiou troù courti, fin
tan que lou paire coumandesse : « Chùtou ! Aùdès. Qu'ès
aco ? » Aco, era li terrignoun, lu bei terrignoun de Calena,
gioioùs e clar, qu à través la campagna tranquil·la, anounçàvoun à toui, san e malàut, lou coùmençamen de la festà.
« — La messa souàna, preparàvou a pàrti, diià lou paire,
e tapàvou, que fa frei. » En un moumen, o enfouloùpàt d'un
tartan, o cubert d'una grossa roùpa, eravan lest per pàrti.
De coù faïà nieù, li era pas de luna, ma lu pichouï voulioùn accoumpagna li gran, fin aù camin.
En d'aùtre tem, serian pas sourtit per un impèri, ma aqueù
sera, ni li moùrre de baùca roussidà, ni l'oùmbra mistérioùa
que fan li branca dai pin en s'alargan, ni li fùeïà, destacàdi
dai roure despùit, que viroùaloun en l'aria, avant de si paùva
plan, plan sù terra, noun n en faïoùn poù. Si saù que li a
pas de màsca en l'arià, la nuech de Caléna, ma bastà de bei
ange, invesible, que van, a gran coù d'àla, à Bethèlen.
Au camin gran, regargiàvan mè envidià, si mettre en fila,
aqueli que s'en anavoun à la messa de miejà-nuech . davan,
la giouventura, lu proumès en brassèta, aù mitan, li gen d'un
âge, e darrié, lu pu viei, que s asséghioùn, en pican, m'aù
bastoun, à cada pas, la terra dura e sèca.
Su lou coustà de la troupà, Lazarin, lou varié d'estàble, mè
la lanterna en man, dalin, dalan, faïa lume en toui.
Lou couar groupât, li regargiàvan parti e camina, fin aù
premié coùè daù camin, que li faïà despareisse. Pi, maire
gran, n'en piàva per la man e, à través li ràra, emb'ella, s'entournavan.
Per n'en coùnsoula, arrivât à maïoun, n'en dounava en
cadun, una bella bòla de vin caùt e n'en couchava plan, plan,
en diènt : « Durmès en pas, lu mieù agneù, deman serà festa,
Jesùs es nàt. »
E s'endurmavan, urous e tranquille, en la pichouna maïoun
bassa, escoundùda trà li oùlivié, aparàda per lu viei aùssipré,
drech e poùnchut, que li mountavoun la garda, despi d'an e
d'an...
Maire gran avià finit, e l'escoutàvan encara.
Après un silensi, repièt : « Ahura bastà, assé cuntat per
estoù sera. Vou diraï, couma mi diioùn cour èri enca una
mainaù : durmès en pas, lu mieù agneù ». Se siès brave,
un aùtre coù, vou cùenterai la premiera messa de miejà-nuech,
qu'aùdèri, courà avii una douzèna d an. »
8 novembre

/927.

Mma

AD.

PIN-GASIGLIA.

�LA VILLA DOULOUREUSE
La villa est petite et le jardin bien terne.
Mais quand je me surprends à chanter mon passé,
Je revois le sentier où Lorrain a passé,
Le dock et le courtil et la vieille caserne.
Enfant par les sentiers où je courrais pieds nus,
Des sentiers que bordaient quelques domaines vagues,
Il allait, s'enchantant des splendeurs de ses bagues
Sous les acacias et les eucalyptus.
Les hommes souriaient et causaient bas aux filles,
Et quand un soir l'oubli tomba dans ce jardin,
Quand la rouille mordit le perron et la grille,
Nice se détourna du séducteur divin.
Et j'ai pris en pitié ta morale chétive.
Je me suis dit : 11 fut, il fut un byzantin
Et ses œuvres ne sont que des hymnes sans fin
A la tiédeur de tes rives.
Tu ne l'as pas compris, et tu l'as renié,
Pour avoir un matin aiguisé l'épigramme
Et pour avoir médit de la beauté des femmes
Qu'il avait à ses pieds.
O la sombre douleur des gloires éphémères !
Les ronces ont poussé où fleurit le lilas.
Un immense sanglot jaillit de chaque pierre
Et de l'ombre où 1 on croit voir Monsieur de PhocasJEAN WALLIS.

�LA CHAMBRE DE JEAN LORRAIN
A NICE
par Yvonne LAPORTE

Exposition du Cinquantenaire
de la Société des Beaux-Arts de Nice, 1927

�Jean Lorrain à Nice
Ç1855-1906)

Ceux qui ont vu cet appartement de la place Cassini tel
qu'il apparut lorsqu'un administrateur séquestre, pour chasser
les ombres, poussa les volets disjoints ; ceux qui ont
vu parmi la poussière ces meubles sans style aux lignes simples, les cotonnades qui servaient de tentures, ces pauvres
choses qui semblaient surgir de la mort pour rendre toutes
ensemble leur dernier témoignage avant de se disperser dans
le tumulte d'une salle des ventes, attesteront qu'entre
ces murs d'une maison calme un grand artiste tourmenté, prévoyant les souffrances et la mort, avait voulu trouver un
refuge, se fuir lui-même comme on fuit l'orage.
Ce fut dans le silence qui, dès l'abord, nous oppressait,
un douloureux et singulier pèlerinage ! Vous étiez avec nous,
Louis Cappy, poète venu porter un frémissant hommage à
celui qui magnifiquement a dit son amour pour votre terre
comtale ; Yvonne Laporte, si grave, jeune force tendue ; Marthe Bassène, tremblante d'émotion, qui parliez bas comme
dans un Temple !
Dans la chambre où se dressait le lit d'agonie, avec, de
chaque' côté, ces deux cordons sur lesquels sa main fiévreuse
se crispait lorsqu'aux heures d'angoisse il appelait sa mère,
devant ces rideaux naïfs en toile de Jouy, les meubles laqués
le long des murs couverts de gravures calmes, n éprouviezvous pas cet étonnement qu'il n'y eût rien de cruel et de subtil
en ce lieu où le plus troublé des écrivains était mort chaque
jour davantage à la vie ? La petite chambre qui était proche
et qui avait été son cabinet de travail avant de servir de
réduit à l'infirmière, lui-même, sans doute, en des jours de
santé, l'avait patiemment tendue de toile rose. Qui donc eût
si maladroitement disposé les dessins, planté les pointes, plaqué l'étoffe ! Sur un carton portant ces mots : « Mélodie
d'amour », la reproduction de je ne sais quel tableau mystique
évoquait un chevalier en extase dans les bras d'une vierge.
Et partout, sur les photographies ou les pastels, cette douce
image de rêve : jeune fille au regard fier et tendre à la fois
que voile une mélancolie, qu'alourdit un reproche, pure comme
le vers frémissant d'amour d'un poète anglais !

�—

125 —

Mais c'est en vain que l ame traquée par les désirs voudrait trouver un refuge. Quelle eau bienfaisante pourrait apaiser sa soif, éteindre le feu qui la brûle ! L'histoire de Jean
Lorrain, j'ai cru la lire sur cette estampe japonaise à demi
arrachée du mur où lui-même l'avait fixée dans son cabinet de
toilette humide et sombre : un mendiant gît à terre, presque
nu. Son corps est décharné ; une phtisie dessèche sa poitrine. Devant lui, une femme passe comme un rêve qu'on ne
saurait atteindre, un bonheur dont on n'est pas digne. Le misérable la regarde. Un rictus de désir et de souffrance tord ses
lèvres hideuses. Il veut la retenir et l'étreindre. En silence,
énigmatique, elle se dérobe. Elle fuit.
Ainsi, nous voulions surprendre le secret de cette âme
et nous errions le long des couloirs où sous le haut plafond
étaient rélégués des gravures de Vélasquez représentant avec
une netteté monotone et froide des nains difformes ; et dans
les coins les plus sombres des images suspectes nous apparaissaient, l'une surtout, un éphèbe inquiétant et nu sur une
grève italienne ; une autre encore : face bestiale d'une femme
épuisée parmi des fleurs dont les pistils monstrueux et rouges
ardaient vers elle ; tout cela dissimulé comme une honte, fantômes que l'on chasse mais qui reviennent, larves qui cernent
une âme lasse de fuir...
Ah ! il y avait avec nous, émue par ce que nous lui
disions de troublant sur ce mort, une vieille chrétienne qui
priait.
Nice, octobre

1927.

GUILLAUME GAULÈNE.

DEVANT LA " BRESSARELLA"
du Dr

CÉSAR ROUX

Avec des frissons d'or, les pins chantent au vent,
Et le golfe houleux, parfois couvert d'argent,
Et fourmillant parfois d'étoiles scintillantes,
M'apparaît tout mouvant de la forêt mouvante.
Du trait qu'à l'horizon inscrivent les flots bleus
La vague accourt rythmique en des sursauts neigeux
Et sur les bords rocheux où l 'écume bouillonne,
En de grands chocs brisés, les lames tourbillonnent.
Tout est changeant sans fin. Dans l'eau qui m'éblouit
S'enchâssent des douceurs de lapis lazuli
Et je sens se mêler à des moiteurs marines
Humant l'iode un air sec embaumé de résine.
10 Juillet 1927, Sainl-Jean-Cap-Ferrat.

LOUIS

CAPPY.

�Li Pauri Gèn
(Fantasia filousofica après un bouon past)

Se garden en lou couor un pau d'umanità,
Lou deven au couor d'or. de la souca :
Lou bouon vin recrea la bouca
E nen douna la siéu bountà ;
Fa naisse la bell'alegria,
Rende coumpatissènt e generous,
E se, de fes, pensen ai malurous,
Es en beven una vieia boutïa.
Ma qu di malurous voù pas soulamen dire
Aquelu que n an pas lou soù,
Que van durmi sensa lansoù,
Su la dura, au pen d'un bari,
Aquelu que souven n'an ren
A si metre souta la dent
E disputon lu ouos ai gari...
Lu pu malurous, au countrari,
Lu pu paure dei pauri gèn...
Soun aquelu... qu'an troù d'argèn !
Soun da plagne, crese-lou bèn,
Aquelu que an troù d'argèn !
Car, s'an d'escut lu cofre plen,
An de souci plena la testa,
Pèr élu 1 i a pas jou de festa,
La siéu vida, ès una tempesta,
Perdon l'esprit e l'apetit
E la paou lu rend'abrutit.
Se duermon, de pantai terrible
Li fan un lansoù de malur
Audon de dioù invisible,
E de fantôme, de voulur,
Tremouolon, la paoù lu drevia
Plen de sudou, lu uès batut,
E lou terignoun dei escut
Gingina en li siéu auriha.
Ah ! li pauri, li pauri gèn,
Aquelu que an troù d'argèn !...

�- 127 -

Se devon viajà un pau luen,
Calculon pèr noun pagà rèn :
Li voitura' ès una foulïa !
Lu tramway soun bèn car tamben !
Faran pu lèu doui oura à pen,
A si fa petà li cavïa,
Pèr faire' un pau d'ecounoumïa,
Lu malurous qu'an troù d argèn !...
Quoura d un soù lou pan aumènta
La paoù de la fam lu tourmènta,
E si veon mouri doù fam
Davan d'una crousta de pan !...
Se baissa lou cours de la rènta,
Si orèson deja rouïnat,
A la misèria coundanat,
La siéu anima si lamènta
E lu pensié que lu spaventa
Es de si vèire à l'espitau
Crepà couma de paure diàu !...
Ah ! li pauri, li pauri gèn
Aquelu que an troù d'argèn !
Caminon mé la testa bassa,
Toujo'u inquiet, toujou febrous,
Lou nas au souol e farfouious
Couma s'en van lu can de cassa.
Passa, de fes, un group d'ouvrié
Que venon de feni journada
E que si rïon voulountié
Embé li fiha en passejada.
Soun rie de la siéu bell'umour,
Canton la vida e l'amour,
E n'an d'autre souci en testa
Que calignà, faire la festa,
O de manjà emb'apetit
La bouona soupa de famiha,
Ensen m un moussèu de buït,
En l'arousan d'una boutiha.
De lu audi rire e cantà
Couma d'enfan en libertà
Li pareisse estraourdinari
Ai malurous miliounari,
E regarjon d'un uei jilous
De paure qu'an l'aria urous.

�- 128 —

Lou pensié li es jamai vengut
En la siéu testa ramoulida
Que n'es pas lu mouloun d'escut
Que fan lou bouonur de la vida.
Ah ! plagnen de gran couor, plagnen,
Lu malurous qu'an troù d'argèn !...
MOURALITA

De la riquessa ès lou castic
De noun counouisse l'alegrïa,
Li a pas besoun d estre bèn rie
Per manjà un pau d'estocafic
Ensen mé quauqu bouoi amie.
La vida sènsa fantasia,
Sènsa' amour, sènsa pouesïa,
E que n'a que 1 argèn pèr but,
Es veuïa coum'una boutiha
Que jitas quoura' avès béugut.
La sagessa' ès en la foulïa,
Tant que pouden coù profita
Doù tèms que tan vitou n'empouorta ;
Ai souci coù serrà la pouorta,
Sierve' à rèn de si tourmentà :
Qu sau bèn vièure bèn si pouorta !
Es en lu bras de la Beutà,
Es en lou fount de la Boutiha
Que trouvan la felicità :
Es rie qu sau si countentà
De bouon vin e de belli fiha !...
JAN RÉGIS.

2&gt;oui frema e un'auca fan un marcat.

Gen qu'es à la jaïija aparien

au

persfre.

�Le Conuentionnel Henry-Lariuière
à Nice
Nice, de par sa situation géographique, a été de tous
temps le refuge rêvé des exilés politiques : émigrés fuyant la
tourmente de 1 789, bonapartistes traqués par la terreur blanche, ultras chassés par les trois glorieuses, républicains de
1848 bannis par le coup d'Etat du 2 décembre. Tous trouvèrent à Nice un séjour calme et tranquille où ils purent
sous 1 oeil bienveillant de la police sarde travailler tout à
loisir à conspirer et à intriguer contre les gouvernements qui
les avaient bannis.
La Révolution de 1830 eut pour Nice ce résultat qu'un
assez grand nombre de Français, appartenant pour la plupart
à la noblesse légitimiste, vinrent s'y fixer. Complots, papotages, intrigues. Des salons s'ouvrent, des idées s échangent,
la noblesse carliste trouve partout le meilleur accueil. Le gouvernement sarde a vu, d ailleurs, non sans crainte, les trois couleurs remplacer les fleurs de lys et s'il n'encourage pas ouvertement ceux qui rêvent à la chute de Louis-Philippe, il ferme
les yeux et laisse faire. Nice devient un foyer d'agitation
carliste. Le remarquable travail de M. Georges Doublet sur
A^'ce dans l'équipée de la Duchesse de Berry (1) le démontre
nettement.
On danse chez la marquise de Semonville, qui reçoit
tantôt les légitimistes, tantôt les orléanistes ; chez le marquis
de Montholon, où ne fréquentent que les ultras, Raoul de
Montmorency, duc de Blacas, duc de Duras et tant d'autres ;
chez la comtesse de Sassenais ; chez la comtesse de Venanson,
dont le mari, le général Trinchieri de Venanson avait, selon
l'expression de M. de Barante, « toute la jactance de l'absolutisme ». C'est un nouveau Coblence. On danse, on rit, on
s'amuse, on intrigue au son des violons et sous le ciel éclatant
de Nice, toute cette noblesse fleurdelisée et bruyante, pétulante et écervelée, travaille au retour de son Roi.
A côté de ces grands noms qui évoquent la France de
l'Ancien Régime, il convient de citer deux personnages qui
vinrent s'installer à Nice, l'un en décembre 1830, l'autre dans
les premiers jours de 1831, Sergent-Marceau et Henry-Larivière. Tous deux ont joué un rôle important pendant la Révolution, 1 un a voté la mort de Louis XVI, l'autre le sursis.
(1) Nice Historique, 1925,
décembre.

septembre,

octobre,

novembre

et

�— 130 —

Tous deux se retrouvent à Nice, étrange ironie du sort, exilés.
Sergent n'a rien abdiqué de ses idées, et il y reste fidèle.
Henry-Larivière, plus souple, plus politique, a évolué, et s'il
est aujourd'hui sur la terre sarde, c'est que l'homme qui fut
en septembre 1792, l'un des auteurs du « serment de haine
à la royauté », est aujourd hui le plus pur des ultras.
Sur Sergent-Marceau, tout a été dit. L'étude si complète
et si documentée de M. Georges Doublet (1) l'évoque puissamment. Henry-Larivière, dont la vie fut non moins curieuse,
est cependant moins connue, et seuls les précieux Souvenirs
de Jeunesse d'Henri de Montezemolo et 1 article que lui consacre Kuscinski dans son Dictionnaire des Conventionnels, signalent son séjour à Nice en 1831. (2)
L'homme qui arrive ainsi à Nice en janvier 1831, est
avocat général à la Cour de cassation, lorsque la révolution
de 1830 éclate. Méprisant le nouveau gouvernement « créé,
dit-il, par les Jacobins de la Basoche », il refuse de prêter serment à Louis-Philippe et préfère quitter la France. Une fois
de plus, à l'âge de 70 ans, il reprend le chemin de l'exil.
La vie d Henry-Larivière est plutôt mouvementée.
Originaire de Falaise, dans le Calvados où il est né le 6
décembre 1761, il fait ses études de droit et exerce la profession d'homme de loi lorsqu'il est élu en 1791 député du
Calvados à l'Assemblée législative. Il compte alors parmi les
plus patriotes et les plus exaltés de l'Assemblée. Dès le mois
de décembre 1791, il appuie les conclusions du rapport de
Guadet, qui tend à mettre en accusation les gentilshommes',
auteurs du complot royaliste de Caen, et le 3 septembre 1792,
il soutient la motion de Chabot et d'Aubert-Dubayet sur le
serment de haine à la royauté. « Nous jurons, s'éorie-t-il, par
a tout ce qu'il y a de plus sacré, que jamais, de notre consen« tement, aucun monarque, ni étranger, ni français, ne souil« lera le sol de la liberté ! »
Mais ses idées ne tardent pas à évoluer. Lors du procès
de Louis XVI, il vote pour l'appel au peuple, pour la détention pendant la guerre et l'exil à la paix et pour le sursis à
l'exécution.
Le 13 avril 1793, il vote la mise en accusation de Marat,
et le 2 juin il est décrété d'arrestation pour avoir pris la
défense de ses collègues contre le maire de Paris, Pache. Il
prend la fuite, se réfugie à Caen, et il est mis hors la loi. On
relève son passage en Normandie, en Bretagne et en Guyenne,
(1) Georges Doublet : « Sergent Marceau à Nice », Nice Historique, 1926.
(2) Henri de Montezemolo : &lt;c Souvenirs de jeunesse », par un
gentilhomme piémontais, Turin, 1883.

�- 131 -

et cette vie errante, où 1 on couche tantôt dans les granges,
tantôt à la belle étoile, et où 1 on ne peut compter que sur
la pitié de quelques bonnes âmes, ne prend fin qu'après le
9 Thermidor. Henry-Larivière respire enfin. Il sollicite sa
réintégration et il est réadmis à siéger le 18 Vendémiaire an III
(8 mars 1 795) sur le rapport de Merlin de Douai, et malgré les
protestations de Lecointre qui l'accuse de royalisme. Accusation justifiée, car désormais son attitude à la tribune est nettement anti-républicaine. Il demande l'arrestation de tous ceux
qui ont occupé des fonctions avant le 9 Thermidor. Il dénonce
Carnot et il dénonce Lindet. Membre du Conseil des Cinq
Cents, il est considéré, par la jeunesse dorée comme 1 un des
ennemis du Directoire. Il est, en effet, 1 un des chefs du parti
de Clichy. Porté sur la liste des députés à déporter, il prend
la fuite le 19 Fructidor, gagne Neufchâtel, en Suisse, puis passe
à Londres où il s'attache à la personne du duc d'Artois. Il
ne rentre en France qu'après 1815 et devient avocat général
à la Cour de cassation.
Tel est le personnage que les vicissitudes de la politique
conduisent à Nice, en janvier 1831. Il ne s y fait pas remarquer, menant une vie calme et paisible. Mais ceux qui purent
l'approcher ont conservé le souvenir de son caractère fougueux et emporté, de son enthousiasme pour la branche aînée
des Bourbons, de sa parole abondante et élégante et de son
érudition. « C est, dit M. de Montezemolo, un causeur d un
» charme irrésistible, et on l'écoutait avec plaisir évoquer des
« heures durant toute l'époque révolutionnaire. » (1)
La vie a des hasards curieux. Henry-Larivière et SergentMarceau qui s'étaient combattus aux temps héroïques et lointains déjà de la Convention, se retrouvaient vieillis sur la terre
d'exil. Si les idées d'Henry-Larivière avaient évolué, celles de
Sergent étaient restées les mêmes. « Toujours froid, réservé,
« conservant sur ses lèvres minces un sourire ironique et
» moqueur, il défendait les actes de Robespierre et se mon&lt; trait persuadé que le XIX siècle se serait clos avec la Répu(i blique dans toutes les contrées d'Europe. »
Les deux hommes finirent pourtant par se rencontrer.
C'était un soir, au théâtre. Ils se trouvèrent brusquement face
à face. « Ils s'entreregardèrent, l'un avec les yeux du taureau
« en fureur, l'autre avec ceux du renard. » Et ils partirent
chacun de leur côté.
Henry-Larivière ne tarda pas d ailleurs à quitter Nice pour
Florence, et il mourut en 1838, alors qu il était de passage à
Paris.
E

XAVIER EMANUEL.

(1) Henri de Montezemolo, ouvrage cité.

�Une Curieuse Prière
du XVII' Siècle
[Prière efficace à l'usage des femmes, tirée des œuvres de
feu le fameux Abraham de Sainte-Claire, de l'ordre des Hérémites
déchaussés, communément dits capucins en deuil, approuvée par
le très Révérend Père Gilles de Saint-Grégoire, Provincial du même
ordre et par d'habiles théologiens.]

Dieu tout puissant, qui avez créé la femme d une côte
d Adam, faites-moi la grâce de ne me plus rien laisser de sa
dureté ; que je ne sois plus désormais entêtée, ni endurcie ; que
je plie toujours au goût, volontés et même aux désirs de mon
mari. Excusez mes faiblesses et autres défauts qui sont comme
inséparables de notre sexe.
Détournez de moi, Seigneur, l'esprit de curiosité, la rage
des soupçons, la vanité et 1 orgueil qui forment presque toutes
mes pensées. Corrigez-moi de cette humeur inconstante, que
notre complexion éprouve et de ces appétits désordonnés qui
dévorent continuellement notre âme ; surtout, préservez-moi de
la médisance qui nous est aussi douce que familière. Si, par la
punition que se sont attirés nos mères vous nous laissez à
toutes un fond de coquetterie, que du moins, par pitié, vous
m affranchissiez dans mes vieux jours, de toutes parures ridicules.
Rendez-moi, ô mon Dieu, circonspecte dans mes discours,
plus retenue dans mes jugements et donnez-moi une horreur
des calomnies. Que je sois moins babillarde en compagnie, et
que dans votre temple je n'aie de langue que pour implorer
votre secours. Bridez-la toujours cette langue quand je me
trouve avec mes compagnes, surtout quand on parle d'une
plus jolie que moi. Accordez-moi la grâce de conduire telle(i) Cette prière a été trouvée dans les archives de l'Hôpital
de la Croix qui appartient, comme chacun sait, à la très vénérable
archiconfrérie des Blancs « pwifalonniers de la Sainte^Croix », fondée au mois de mars de l'an 1303. Quant au P. Abraham de SainteClaire (( hérémite déchaussé », la « Biographie Universelle » de
de Feller nous apprend qu'il était né en Souabe, en 1642, qu'il prêcha
souvent à la Cour de Vienne et que ses discours « avaient un caractère original et surtout plaisant. »
La prière que recélaient les archives des Pénitents blancs et à
laquelle « l'Armanac Nissart » est heureux de rendre le jour, n'est
pas, comme on le verra, pour contredire le jugement du biographe.

�-

133

-

ment mes mouvements que je ne sois plus fausse prude, ni
morne, ni railleuse envers personne, principalement à l'égard
de mon époux avec lequel, votre Providence m'a unie. Que
je révère tous les saints nœuds du mariage et que je reconnaisse
humblement dans mon époux le pouvoir que vous avez donné
aux maris afin que je respecte dorénavant ses ordres pour
autant de lois et que je ne sois plus bizarre, boudeuse, capricieuse. Quand ma moitié m'amènera à la maison, quelques-uns
de ses amis, même de ses amies, que je ne lui en fasse point
la mine et qu'ils me soient tous agréables et en un mot que je
n'aie plus jamais d'autre volonté que la sienne ; que je devine
ses désirs par l'envie de les satisfaire et que je n'oublie rien
pour lui plaire.
Seigneur, faites-moi surmonter mes impatiences et ma
mauvaise humeur qui ont souvent occasionné un fracas épouvantable dans mon domestique ; que je gouverne ma famille
avec bonté et douceur'et que l'éducation de mes enfants fasse
toute mon occupation.
Faites encore, Seigneur, que je devienne modeste, douce,
indulgente, discrète, fidèle, constante, pieuse, patiente, diligente, ménagère, droite, vraie, gracieuse, reconnaissante,
docile et soumise, que par une présomption soufflée par l'esprit impur, je ne m'imagine plus que j'étais faite pour un mari
plus digne de moi. Non, mon Dieu, l'époux que j'ai est incomparable. C'est à vous et à votre bonté infinie que je dois ce,
bonheur ; je ferai désormais tout ce qu'il me sera possible pour
lui plaire en le regardant, après vous, comme mon Seigneur et
Maître, comme le trésor le plus précieux de ma vie.
Ainsi soit-il !

C?M

douna counseù noun presta ajuda.

proucessà es pista d'aiga en urj mourtié.

��La « Saison d'Art » à Nice
(Mars-Avril 1927)

Le 1er août 1926, Louis Leydet, inspecteur général des
Beaux-Arts, qui représentait son ministre à l'inauguration de
la « Saison d'Art » à Digne, jeta que cette manifestation devait
être suivie d'une autre à Nice. Marcel Provence, l'infatigable
animateur, accueillit cette hardie proposition. Sa devise n'estelle pas « semper ardens » ? Trop de succès chantaient la
gloire de la fédération des « Saisons d'Art », pour que son
groupement arrêtât son effort en si beau chemin et redoutât
une difficulté. Ecoutez :
Au printemps de 1925, dans le décor aristocratique et
doucement pensif d'Aix, Marcel Provence glorifie les métiers
d'art, les reliures des XVIIe et XVIIIe siècles. En même temps, la
Société provençale de gastronomie tient ses assises et le public
est reçu dans les ateliers de Paul Cézanne. Dès sa première
manifestation, l'association trouve la formule définitive de son
activité « pour une même durée, des expositions diverses en
des cadres différents ».
Fin 1925, à Aix encore est célébrée la fête des « Santoun »
modernes. Elle est accompagnée d une résurrection des crèches anciennes. Le printemps de 1926, à Aix toujours, sont
groupées une rétrospective de peinture et une exposition
d'éventails des XVIIe et XVIIIe siècles. Les incunables sont mis
en montre à la Bibliothèque Méjanes. Et l'on organise — idée
jolie — un bal de l'éventail, des visites artistiques, un concours
de ferronnerie. L'art provençal au goût du jour est l'objet d'une
exposition spéciale. Des Niçois y prennent part : un meublier,
Clément Goyénèche ; des graveurs sur bois, Myrrhiam Bordes
et Pierre Génolhac. En août 1926, à Digne est mise en honneur
cette haute Provence, au riche passé, que vide à présent
l'attirance de Marseille et que banalise le passage des touristes.
Forcalquier prête les plus beaux objets de son Musée, Senez
ses tapisseries d'Aubusson. L'art moderne est présenté dans de
vastes locaux, quinze pièces. A la fête du Costume Alpin défilent deux cents jeunes filles, parées des habits de tous les
villages provençaux. L'Art gastronomique triomphe. Un banquet permet de savourer « la soupe au miel, le tortil de viande
comme à Manosque, au XVe siècle », les fromages incandescents des Alpes et des raïoles, mais quelles raïoles, à la pâte
de « courge et aux noix, à la mode d Ubaye » (1).
(1) Mediterranea, n° de la « Saison d'Art », 1927, p. 168.

�— 136 Marcel Provence accepta donc de faire sienne la proposition de Louis Leydet, mais malgré les succès du passé, organiser une saison d'art en plein hiver, dans cette capitale qu'est
devenue Nice, était une tentative pleine d'imprévu et dont
l'exécution ne pouvait manquer d'être particulièrement difficile.
Tenace, Louis Leydet enleva les premiers concours. Il
assura la victoire de son idée au sein du « Comité des Arts
appliqués » de notre région, avec l'appui de Paul Audra, Léon
Delbarre, Clément Goyénèche.
La Société des Beaux-Arts, qui devait marquer 1 année
même son cinquantenaire, les « Amis de Rancher » donnèrent
aussitôt leur adhésion. L'exemple fut suivi par presque tous les
autres groupements de Nice. L'intelligent et sensible adjoint
.aux Beaux-Arts de notre ville, Jean Médecin, accepta de patronner l'entreprise. Traditionalistes et artistes purent avec
confiance se mettre au travail. On allait montrer au public les
dernières manifestations de 1 oeuvre plastique, en même temps
que les pieux amants de la province niçoise, allaient l'instruire
de son histoire, de ses traditions et des merveilles de son sol.
Le 6 mars, les programmes étaient établis, les expositions
prêtes. René Chapoullié, délégué du ministre, venait présider
en la villa Garin de Cocconato, à 1 inauguration de la « Saison
d'Art )), dont le Comité avait choisi pour président, Léon
Delbarre. Marcel Provence en resta l'âme.
La Société des Beaux-Arts fit sa manifestation à la rue
Hancy. Les criailleries des médiocres ont salué son Salon moderne dont une grosse part de succès est due au bon
choix, des toiles fait à Paris par le peintre Henry-Marie Bessy,
secrétaire du groupement. Avec les excellents envois locaux,
c était vraiment une confrontation actuelle. La vieille Société
rompait enfin avec l'esprit de petites vanités mondaines dont
elle avait été si longtemps infestée. Elle faisait bravement
son devoir, son principal devoir, tenir le public d'une grande
cité au courant des meilleures productions récentes, tout en
écartant les coupables de méticuleux et fades chromos. Elle a
mérité cet éloge définitif de Louis Leydet (1) : « Courageuse
« attitude d une Société des Beaux-Arts faisant le grand pas
a en avant comme autrefois, à Paris, la Nationale et le Salon
« d'Automne ».
Ce groupement avait mis son exposition sous l'égide de nos
primitifs. La pensée locale régnait parmi les organisateurs dont
quelques-uns avaient été, en 1925, les artisans de l'exposition

(1) Mediterranea, a La Saison d'Art », 1927.

�- 137 -

du « Paysage Niçois ». Le rétable
Sainte Marguerite de
Ludovic Brea, à Lucéram, était présenté au public : « Terre
« de passage où rien n est propre, disaient certains, votre pro« vince n a, en outre, créé des génies et des talents que
&lt;( pour les champs d'activité extérieure. Vos fils sont allés
« briller à Turin ou à Paris. Quel grand Niçois pouvez-vous
« citer qui ait vécu chez vous ? » Eh bien ! nous répondions.
Voici un peintre qui a fait école aux XVe et XVIe siècles sur les
rives où il naquit. Léonard de Vinci, le Pérugin ont brillé de
son temps et ils n'ont pas effacé l'éclat de sa gloire encore
vive.
L'attention du public fut portée sur la villa Garin de Cocconato qui, charmante et simple, sourit au soleil dans un parc.
Nice ne doit-elle pas la conserver avec piété ? Tout près, des
pierres géantes rappellent l'opidum de Cimiez, capitale d'une
libre tribu celto-ligure. Les ruines voisines des arènes et d'un
temple évoquent le chef-lieu de la province romaine des AlpesMaritimes que ce centre devint par la suite. En face apparaît
sur la plaine rose des toits de Nice, la colline à sombre verdure
du « Château ».
C'est sur cette hauteur qu'après la destruction de Cimiez
s affirma une « civitas ». Loin d Aix comme de Turin, hostile
à Gênes, elle fit triompher devant les siècles, tant que les circonstances le lui permirent, son particularisme. Il n est personne qui n'ait senti, en visitant cette villa, son obligatoire
destination. Les reliques du passé niçois doivent être réunies
dans ce palais situé au cœur de la province dont elles évoquent
la vie (1). Il s'impose de les tirer de salles où elles ne constituent qu'un « amas », pour répéter la critique du nerveux et
savoureux Henri Dinaux dans L'Aloès.
Une exposition d'art décoratif était présentée au public.
Dans sa partie moderne, cette manifestation faisait connaître à
Nice les tendances de nos jours : c'était un prolongement
modeste, mais nettement caractérisé de l'exposition de 1925,
où triompha, à Paris notre école de la rue de Tonduti-de-l'Escarène ?
Il y avait là un ensemble imposant de projets de composition décorative accomplis par les élèves et quelques réalisations
en matière qui avaient figuré au stand de la capitale pour y
conquérir un grand prix. On notait une importante série d'assiettes niçoises montrant un exemple à suivre pour faire
(1) ce La villa Garin de Cocconato... ne peut échapper à son
destin de former demain avec la Villa Masséna et le Palais des Arïs
des Baumettes, la glorieuse trinité du vrai, du bien et du beau ».
(H.-M. Bessy, Bulletin de la S.B.A.N., n» 5).

�- 138 —

une œuvre industrielle, une vaisselle locale originale, une
table en fer forgé avec plateau en mosaïque d'émaux, un
divan et des chaises avec des coussins et des tapis exécutés
en matière par les élèves ; une étoffe de tenture en soie, à
motif de mimosas, éditée sur un modèle de l'école, par la
maison Cornille de Paris, de la poterie rustique, deux voiles de
Nice exécutés à l'Ecole, sous la direction d'Henri Rattier, par
impression de teinture sur soie. Un caractère esthétique tout
moderne marquait ces productions, mais les formules en cours
n'effaçaient pas l'originalité des tempéraments de Paul Audra
et Clément Goyénèche, chargés de l'enseignement de composition décorative. 11 est regrettable que des difficultés d'ordre matériel n'aient pas permis d'installer diverses pièces,
orgueil du stand de Paris, le grand vitrail en émaux
cloisonnés où fulgure la lampe d'Aladin, les panneaux en
brique émaillée et la céramique à décoration noire exécutée d'après les techniques d'émaux antiques découvertes par
Paul Audra. N'est-ce pas un devoir pour Nice de réunir ces
œuvres qui révélèrent à Paris l'importance de notre mouvement
artistique. Elles indiquent tout un programme de décoration
inspiré des éléments locaux. En effet, l'enseigne en fer forgé du
stand était un palmier stylisé et ses murs étaient décorés à
fresque, en harmonie grise et rose. Ces tableaux représentaient des visions de notre campagne, un premier plan d'eucalyptus, d agaves, de yuccas, avec un lointain de villages hissés
au sommet de pitons. Reconstituons cet ensemble au Musée
Masséna qui doit, avec le palais des Baumettes, enseigner
l'art au lieu de se bourrer de documents.
Tout un ensemble de mobilier avait été réuni par Clément
Goyénèche. Il est moderne sur les bases solides de la tradition
éternelle. Au bas d'une bibliothèque des panneaux étaient
décorés de sculptures en bas-relief très plat. Des paysans
niçois y battaient joyeusement du tambour en des stylisations
d'heureux vergers. Des proverbes étaient inscrits, dont ce délicieux cri d'allégresse, où chante le plaisir de vivre jusqu à
aimer la loi du pénible labeur : « Chiéu !... Chiéu !... qu travaia viéu !... ». Tout différent, un autre artiste du Comté,
Nicolas Muratore montrait des meubles à lignes rudes et
sobres, aux grandes masses vides. Nous vivons à l'époque des
grands rapides et des automobiles vertigineuses. Pouvons-nous
venir chez nous vêtus de cuir ou de peaux de bête en des salles
qu'illumine tout à coup brutalement le jour électrique pour
nous asseoir sur des fauteuils Louis XV ? Mais Nicolas
Muratore se voue peut-être à l'excès. Ne pourrait-il, par exemple, dans le mobilier d'un salon laisser un coin où s'enfoncerait
comme une de ces alcôves des anciens logis. Un réduit discret,

�- 139 -

y abriterait les souvenirs intimes et ceux des aïeux, si souvent
le plus sûr de notre force. Ainsi nous vivrions avec notre temps,
ce qui est la chose essentielle, mais avec une note attendrie
pour le passé inoubliable et indestructible.
Charles Méreu avait mis en montre un clair boudoir. Des
plaques d acétocellulose, d'un compartimentage harmonieux,
en couvraient les murs et le plafond. Nous revîmes ces reflets
moirés que prodigua l'exposition parisienne de 1925. Et l'ensemble, avec peu de meubles aux lignes simples, charmant
quand même, était bien loin des petites pièces coquettes du
XVIII0.

Sur les meubles de Goyénèche et de Muratore étaient posées des œuvres de langue niçoise. Dans les salles
de Garin de Cocconato s'affirmait donc encore la pensée
locale. Dapè dóu Fougueiroun, de Jules Eynaudi, était là. Bien
des visiteurs s'arrêtèrent un instant, curieux avec lui, de notre
parler. Et c'est justice. Jules Eynaudi n'est-il pas un de nos
littérateurs qui réagissent le plus contre la tendance des écrivains dialectaux actuels. Ils bâtissent des phrases pour la
recherche des vieux mots, ce qui est faire mal à propos labeur
de dictionnaire. Si Jules Eynaudi écrit, c est qu'il a d'abord, en
vue son récit. Sans tomber dans le travers de ses contemporains, qui vicie absolument leurs productions, il attaque son
sujet « dans un langage fait tout ensemble d'originalité piquante et de robuste verve qui va droit son chemin » (1).
Pierre Isnard, président des « Amis de Rancher », avec
ceux de son groupement avait élaboré le programme de la
« Commission des traditions locales ». Ils firent œuvre excellente. Pour les louer, il est bon de répéter ces mots du docteur
César Roux, commissaire de cette section de la « Saison
d'Art », au banquet de clôture :
« Entre deux mouvements traditionalistes, l'un qui vou« dirait être populaire, l'autre, qui vaguement teinté de litté« rature, ne prend pas sa racine profonde dans notre âme
« propre, le mieux ne serait-il, pour donner le ton aux fêtes
« locales et exalter l'amour du terroir, de commencer chaque
« réunion par des évocations d'histoire et le rappel des pages
« de ceux qui célébrèrent notre incomparable lumière : Guy
« de Maupassant, Jean Lorrain, notre Victor Emanuel et ceux
« d'aujourd hui issus de notre pays riche d artistes, épris de
« lui et dont je laisse à l'avenir le soin de marquer les
« noms. » (2).
Ces assemblées populacières nous furent épargnées où,
sous prétexte de traditions, des gens gambadent de n'importe
(1) L'Eclaireur du Soir, F. Cottalorda, 6 mai 1922.
(2) L'Eclaireur de Nice, 4 avril 1927.

�- 140 -

quelle façon, n'importe où et avec n'importe quel air.
Nous fûmes délivrés de ces arriérés qui veulent prolonger dans
notre grande cité des réjouissances de gros village.
Le docteur ès-cuisihe Henry Heyraud rassembla ses hôtes
pour un déjeuner de plats locaux au Pré Catelan. Le repas fut
suivi de la « Présentation de Nice » par Pierre Isnard. Cet érudit
conduisit ses auditeurs à la terrasse du jardin des moines, à ce
belvédère qui assista aux doux loisirs de la famille séraphique
et vit les généraux de Louis XIV suivant les opérations d'encerclement de Nice. Il montra la mer, notre cité, les restes de
son agreste banlieue et les grandes Alpes blanches. Toute l'histoire du Comté fut évoquée devant nous. Pierre Isnard rappela
que « de tout temps notre ville, qui mieux que Rome, mérite le
nom de cité éternelle, a été habitée ». Des obscures époques
des niçois négroïdes à 1 invasion actuelle des jouisseurs cosmopolites, il nous promena à travers les siècles.
A Cimiez aussi furent présentées les anciennes rondes
locales. Mme Menchi-Fighiera avec son groupement « Femina », et M. Guillaumont avec sa musique « Les Enfants de
Nice », avaient donné leur concours au docteur César Roux.
Il annonça : « Le soleil nous exalte et le rythme est à notre fête,
d mais Carnaval n'est pas avec nous. C'est à la pure tradition
d que pieusement nous revenons » (1). Dans la grisaille des
vétustés pierres des Arènes évoluèrent les jeunes ballerines de
vêtements bigarrés. Elles étaient dans leur cadre sous notre
ciel de joie radieuse, tout près de cette place de Cimiez, où,
lers des fêtes de jadis, chères à Rosalinde Rancher, chaque
quartier se réunissait autour de son arbre. Elles plaisaient,
mais, dans les évolutions des couples féminins, il y avait de
la mollesse. Le désir, ce principe essentiel de toute vie, était
absent des mouvements chorégraphiques et cela choquait.
Les vieux airs niçois sonnaient joyeusement : « Lou roussignoù que vola », « Lou festin de li Verna », « En calant de
Villafranca »... Et même était charmante la douce langueur de
cet « Adiéu ! paure Carneval », qui tient un peu de notre
cœur. Il ignore l'excès et veut être tendre même devant la
tristesse de la mort. Le même jour, Paul Audra adressa au
public, dans les Arènes, un salut aux « Primitifs Niçois »,
caractérisés par la véhémence et une certaine austérité de
l'expression, psychologie de montagnards dans un pays
radieux. C'était l'heure et l'occasion de cet hommage, devant
la façade naïve du monastère qui contient une des compositions sublimes de Louis Brea, son incomparable Pietà. Paul
Audra dit :
(1) Essor Niçois, n° de la « Saison d'Art », 109".

�— 141 -

o

«
«
«
«
«
«
«

« Ils n effleurent rien, ils ne sont jamais lâches ni vaniteux, ni légers ; ils assurent à chaque chose raccent de vie
qui convient, qui caractérise avec intelligence, avec science,
avec conscience. Ils nous donnent une leçon de vertu : détachés des vaines habiletés, ils n'ont cherché qu'à bien faire,
en toute humilité et ferveur, comme leurs ancêtres Giotto et
Fra Angelico, sans souci de renommée ni d'argent, ces deux
vices qui désolent l'humanité. Et ils ont aujourd'hui la gloire
de la reconnaissance et de l'admiration universelles. » (1)

Au Cercle Artistique du boulevard Dubouchage, dont
Louis Gassin offrit gracieusement la salle de spectacle, fut
organisé une fête exquise. Les vieilles chansons niçoises de
notre province, que les « Amis de Rancher » recueillirent à leurs
« serada », furent chantées parmi le vif coloris et le pittoresque
varié de nos visions de nature chaude et luxuriante et de crêtes
désolées. Les « Soci de Barba Martin » avaient produit, avec
un décor spécial pour chaque chant, sa représentation
animée. L'évocation était juste : les damoiseaux 1830,
à taille fine, coiffés du gibus ; les plantureuses et brunes niçoises vêtues de la jupe de coutil blanche, aux raies rouges, la
poitrine décolletée sous le fichu bigarré et auréolées du caïrèu
à dentelles. Barba Martin, le malicieux et doux paysan, portait
la ceinture écarlate et le bonnet rouge. Au son de « Li Baumeta », de Martin-Saytour, défilèrent en sautillant des types
locaux, « la filusa, la fruchiera, lou guinguetaire, lou cassaïre,
lou pescadou ». Le cadre qui les entourait était patriarcalement
champêtre, évocateur de cette ancienne banlieue dont les gravures du chevalier Barberi nous disent encore la simple fraîcheur. Le grivois « Tint doù Moulin » nous présenta la « maissouniera » et « lou moulinié ». La jeune paysanne est reçue
avec empressement par le meunier et elle ne tarde pas à avoir
son sac plein de « doussa farina ». Gag fit tonner la sonore
« Blea », de François Barberis. Et surtout un hommage fut
rendu à notre Eugène Emanuel. Léon Ponzio exécuta « La
miéu bella Niça », cet hymne ému où alternent la détresse de
la vie militaire, la tristesse de la hantise du foyer et la joie de
se retrouver, après le danger, dans la paix et sous le meilleur
des ciels. Dans son chant vibre tout le pays de Nice de
rudesse anxieuse et de volupté enchanteresse ! Gag évoqua
le « Fantôme Pelegrin », ce spectre tragique rôdant tout près
des oasis méditerranéennes, sur les pics hérissés de ruines,
qu'assaillent les brusques orages...
A la Bibliothèque municipale fut organisée une exposition
de cartes géographiques. On y put suivre avec exactitude la
(1) Méditerranée!, n° de la « Saison d'Art », 1927.

�— 142 -

destinée capricieuse de notre Comté. En 1388, 1713, 1718, 1760,
1792, 1804, 1814, 1816, 1860, les territoires que domina Nice,
ont été modifiés. Notre cité a été capitale, avec son Sénat souverain, d'une vaste province qui englobait la vallée de Barcelonnette et les deux rives de l'Êstéron. Elle a été aussi chef-lieu
d'un département napoléonien, dont dépendait l'arrondissement de San Remo. Aujourd'hui notre ville commande la
basse Provence jusqu'à l'Estérel. Mais elle a perdu Molières,
Tende et la Briga, que retient injustement l'Italie.
Le docteur César Roux, avec l'aide de Jean Santiaggi, président, et de Célestin Faraut, directeur de la Fédération du
Syndicat d'Initiative, organisa des randonnées touristiques à
travers le pays niçois. On suivit l'admirable Corniche entre les
bizarres dentelures de la côte semée de villas claires et le lointain cendré des montagnes désertiques.
Sous la conduite de Philippe Casimir, on salua à La Turbie
le trophée qui marque les triomphes d'Auguste. Il a été dressé
au bord de cette ancienne via Aurélia que Gênes, eh vertu de
sa politique d'isolement, laissa plus tard dans un tel abandon,
qu'elle finit par s'effacer.
Le docteur César Roux présenta cette imposante ruine
dont Louis Romey, maire de Nice, voulut faire, en 1806, un
monument triomphal à Napoléon-le-Grand (1). Le Corse génial
n'a-t-il pas rêvé de gloire à son ombre, en partant pour la
conquête de l'Italie, et à l'horizon flottait la vision de son
île natale ?...
« Je ne veux pas vous étourdir d'évocations : les Phéniciens, qui élevèrent le temple de Baal ; les Celtes, qui aux
monts proches des batailles se firent exterminer par les
Romains, les flots du peuple roi, qui, sur la longue voie dallée,
ne cessèrent de passer pour la conquête des Gaules et du
Rhin ; les Barbares qui se précipitèrent sur les mêmes routes.
« Je vous dirai simplement qu'en ce lieu se sont croisés
ensuite le territoire de Gênes, de la Seigneurie de Monaco et
du Cotnté de Nice. La lutte n'eut jamais de trêve. Ici est une
borne. Le Sénat de la Ville éternelle l'avait marquée pour la
gloire d'Auguste et de ses armées. Elle l'est restée pour la
gloire des peuples. Chaque nation s'est acharnée sur elle. Les
Lombards 1 ont saccagée. Les Génois l'ont pillée. Les Français ont voulu l'anéantir.
« Qu a-t-elle marqué ? Une limite qu'on voulait dépasser.
Je ne veux pas trancher la question.
(1) « Quelques idées sur le monument triomphal voté par le
Sénat conservateur à Napoléon-le-Grand, par Louis Romev, membre
de la Légion d'honneur et du Collège électoral du département des
á.lpes-Maritimes, maire de la Ville de Nice ». — (Nice, Cougnet, 1806).

�— 143 —

« Amant de mon pays et de son beau parler, c'est sa frontière linguistique que je salue aujourd'hui avec émotion.
« Avec émotion aussi je suis heureux de vous présenter la
terre où Théodore de Banville eut des accents sublimes.
« Certes, nul ne pourra demeurer indifférent à tant de
choses. »
On monta ensuite sur le plateau Sainte-Marie, au pied du
Mont-Agel. La brèche du vallon de Laghet se creuse entre
les sèches arêtes qui dominent la mer et les hauteurs du Terciers. Les guerres de 1744 sont évoquées. Le 2 avril, les
Français et les Espagnols s emparent de Nice. Tandis que les
Sardes se fortifient sur les montagnes des bords méditerranéens et à Peille, les envahisseurs s'empressent d'occuper le
vallon de Laghet et La Turbie. Avant et arrière-gardes sont
coupées. Bientôt les troupes austro-sardes sont obligées, abandonnant Villefranche, de prendre la mer sur des vaisseaux
anglais et de rejoindre Oneille.
On se rendit, par Nice, à 1 observatoire du Mont-Gros,
que nous donna Raphaël Bischoffsheim. Devant le temple de
la science que le célèbre Charles Garnier édifia, on
s'intéressa à la grande coupole blanche de 95.000 kilos, à la
lunette de 10 mètres de longueur, une des plus puissantes du
monde. On s'apitoya de l'abandon où est laissé ce monument
érigé sous le plus pur des cieux, qui s'ouvre jusqu aux extrêmes
étoiles.
Sous la direction de Georges Doublet, il y eut une promenade à travers les ruelles de notre ancienne cité. Leur pittoresque vétusté et fané s opposait à la fraîcheur éternelle de la
colline du « Château ». La verdure claire chantait au soleil son
hymne vibrant et étaient effacées les pierres de l'ancienne
citadelle de Nice.
Notre passé fut évoqué par le savant dont il faudrait
se soucier de réunir les oeuvres éparses dans tous les journaux locaux. Au palais Lascaris de la rue Droite, fut rappelé
le souvenir du grand-maître de Malte, Jean-Paul Lascaris, qui
construisit l'édifice au XVIIe siècle et reçut une commanderie
de l'ordre, créée pour lui, à Lucéram ; les cérémonies somptueuses qui eurent lieu sous ses voûtes ; le luxe de 1 ameubler
ment dans les grands salons décorés par les fresques des
Carlone, génois. En outre, il fit revivre l'ancien ghetto voisin,
cet an 1799, où la fureur révolutionnaire alla jusqu'à intenter
un procès à cinq juifs accusés de « manifestation extérieure
du culte ». Les commissaires de police s'étaient transportés
sur les toits de ce palais pour y distinguer des « pavillons »,
soit « terrasses avec des ramages » au haut de différentes maisons israélites. Les prévenus avaient dû établir la preuve qu'ils

�- 144 —
n'avaient pas, en dressant ces « cabanes » entendu « exposer
à leurs concitoyens des signes de leur religion hébraïque » (1).
Au Gèsu, Georges Doublet signala l'intérêt artistique
des stalles en bois sculpté de la sacristie, qui proviennent de
l'ancienne église des Carmes, aujourd'hui Saint-Jaume. Il
évoqua l'ardente Société Populaire qui dirigea durant la tourmente révolutionnaire Nice et sa municipalité. Le groupement
y avait son siège et la place qui y menait était dédiée à la Réunion ; il nota ces années d emphase où les Niçois, la veille,
les plus soumis des sujets et des chrétiens, manifestèrent brusquement un plaisir à être « libres ».
A la Cathédrale, le public s'intéressa à la curieuse frise
de la nef centrale où sont inscrites les initiales de nombreux
chefs de la Maison de Savoie (2) . L'on rêva des Te Deum
magnifiques qui célébrèrent, durant les périodes d'occupation, les victoires de Louis XIV et de Louis XV.
Au n° 7 de la rue du Collet, le savant cicerone désigna
la maison de l'historien Gioffredo qu'il a retrouvée (3). L'on
revécut ces temps étranges où, avant le siège sans merci, les
généraux envahisseurs, et ceux chargés de la défense, avaient
la politesse exquise de faire l'échange d'une charge de vin (4).
Près- de la place Garibaldi, Georges Doublet montra l'ancienne maison Laurenti. Il nous dit que le général de brigade
Napoléon Bonaparte, chef de l'artillerie de 1 armée de Dumerbion, y résida en 1794. Il y subit, le lendemain du 9 thermidor, en raison de ses relations avec les Robespierre, cette disgrâce passagère dont il est difficile de déterminer le caractère.
A la rue Saint-François-de-Paule, sous sa conduite éclairée, l'on visita 1 église qui servit de temple décadaire jusqu en
1799. L'on examina avec curiosité divers immeubles. Au n° 10,
Dumerbion habita en 1794 ; au n° 8, propriété, en 1792, du
cr~sul d'Espagne Paul de Saint-Pierre, s'installa au mois d'octobre le général d'Anselme ; Robespierre jeune et Ricord y
réquisitionnèrent, en janvier 1794, le logement destiné aux
représentants du peuple en mission ; en 1800, la préfecture des
Alpes-M aritimes y fut installée ; le pape Pie VII y logea,
captif, en 1809, semi-captif en. 1814; en 1821, le roi VictorEmmanuel Ier s'y retira, après son abdication C5). Au n° 2,
dans la partie ouest de la bâtisse qui longe la rue de la Ter(1) Nice Historique, Honel Meiss, décembre 1922.
(2) Fert, Georges Doublet, 1925 : « Di alcuni poco noti ricordi
Sabaudi in Nizza Maritima ».
(3) Armcmac Nissart, Georges Doublet, 1921.
(4) Essor Niçois, Georges Doublet.
I5) L'ancien palais royal était' demeuré depuis 1792 un hôpital
militaire.

�- 145 rasse, le quatrième étage où, en 1796, habita Bonaparte, fiévreux, ivre de gloire.
Au sujet d'une maison de la rue et qu on ne peut identifier, Georges Doublet narra un épisode émouvant et
instructif de Nice révolutionnaire qui fut particulièrement troublée. C'était dans 1 appartement d'un émigré, le général sarde
Thaon de Revel, qui luttait pour les rois contre les troupes de
la République. En 1793, ce logis était occupé par le général
sans-culotte Biron, un ci-devant duc. Son aide de camp était
un fils de conventionnel régicide. Egalité, Montpensier. Quelle
époque de façades hypocrites, et dans tous les camps ! Les
deux officiers français s'aidèrent à incinérer dans la cheminée
d'un royaliste ennemi des papiers compromettants, au moment
où ledit Montpensier allait être arrêté sur l'ordre des conventionnels en mission, l'abbé Grégoire et Jagot.
Au Musée d'Histoire Naturelle avait été réunie la collection des aquarelles de Vincent Fossat. Elles figuraient
les poissons de notre mer, où le monde aquatique vient
lui-même hiverner. Les niçois s'intéressèrent au labeur consciencieux de ce peintre, dont la Société des Beaux-Arts présentait une œuvre toute autre. C est un carrefour de ruelles aux
hautes maisons. La madone veille dans une niche. De faibles
clartés au réverbère et au ciel lunaire. Des femmes échevelées dansent entre elles. Des pêcheurs coiffés du bonnet rouge
font cercle autour d'elles ; l'un joue de l'accordéon (1).
Pierre Isnard prononça une allocution :
« Il est certainement peu de pays au monde qui, sous
le rapport de la faune, de la flore et de la constitution géologique du sol soit aussi favorisés que le comté de Nice.
« Cette richesse exceptionnelle tient autant à la situation
géographique qu'à l'orographie de cette région privilégiée placée au point où le plus puissant massif montagneux d'Europe
baigne ses racines dans les eaux les plus septentrionales de la
Méd lterranee.
« Sur une superficie peu considérable (1 degré de longitude
sur 1 degré 27 de latitude), les Alpes-Maritimes présentent
toutes les phases de la vie du globe, depuis les roches cristallines et primitives du Mercantour, jusqu'aux derniers dépôts
pleistocènes du Château de Nice, de Villefranche, de Monaco
et de Menton.
« Notre province est placée à la fois sous l'influence des
climats de l'Europe orientale et de l'Afrique du Nord, qui atteignent sur son territoire leur limite extrême, et qui, à des alti(1) Catalogue de la S.B.A.N. Les anciens peintres niçois 1927,
page 50.

�— 146 —

tudes variant du niveau de la mer à 3.300 mètres, se pénètrent
et se combinent entre eux de mille façons différentes.
« Aussi ce pays offre-t-il des spécimens de presque tous
les végétaux du monde et des représentants de la plupart des
animaux de la création.
« Ceux des brûlants rivages africains voisinent, à quelques
kilomètres seulement de distance, avec ceux des plaines glaciales de la Norvège et de la Sibérie.
« L'arnica, la gentiane, l'edelweiss, les saxifrages, le rhododendron, végètent non loin de l'oranger, du palmier, du
cocotier et du bananier.
« La marmotte, le chamois, les grands aigles, les chocards
et le lagopède alpin vivent à deux pas des lucioles, du geko
et d'une foule d'animaux exotiques.
« Une végétation luxuriante tapisse les bas-fonds de nos
golfes de volupté antique où, à des profondeurs allant du littoral aux abisses, s'agite dans une lutte farouche et continuelle
pour l'existence une multitude d'êtres divers, tandis que les
courants marins entraînent vers la côte les animaux pélagiques
les plus rares et les plus curieux. »

Le succès moral de la « Saison d'Art » a été considérable.
Mais quels résultats financiers médiocres ! Pour ne citer qu'un
exemple, le guichet de l'Exposition de la Société des BeauxArts n'a donné, dans un immeuble central, qu'une recette totale de 2.926 fr., avec des entrées à quarante sous (1). Et il faut
noter que pour économiser le débours d'une aussi modique
somme, les « resquilleurs » furent innombrables. Le public
niçois n'a pas paru s'apercevoir qu'un ensemble unique
était offert à sa vue par le nombre des oeuvres, leur choix et la
présentation éclairée. Ces expositions exceptionnelles étaient
sans précédent. Jamais aussi les regionalistes n'avaient produit
-des manifestations aussi diverses, artistiques et intelligentes.
Ces fêtes de l'esprit auront-elles un lendemain ? Nous le
souhaitons pour notre pays.
Louis CAPPY.
La Tour-de-la-Trinité, octobre 1927.

(1)

Bulletin de la S.B.A.N., n° 5.

�Li Nomenaja dai Pahis Nissart
ou

Sobriquets

des

Populations du

Comté de Nice
Les sobriquets et les surnoms sont des appellations ajoutées
par le peuple aux noms propres des individus ou des collectivités. Mais les sobriquets (Nomenaja), diffèrent des surnoms, en ce qu ils contiennent toujours une pointe d'ironie
à l'adresse de ceux à qui on les descerne.
La malignité publique s'est toujours plue à donner des
Nomenaja, mais c'est aux âges primitifs et encore rustiques
des peuples que cet usage fut le plus répandu.
Nous le rencontrons chez les Grecs où l'on voit les personnages d Homère se gratifier d'appellations souvent très
grossières.
Nous le retrouvons chez les Romains où la coutume était
d'ajouter toujours un Cognomen aux noms des personnes.
Certains de ces Cognomen étaient peu flatteurs pour
ceux à qui on les infligeait. Ainsi, un Calpurnius fut surnommé
Bestia (Bête) ; un Scipion fut appelé Asina (Anesse). Faut-il
rappeler les glorieux Cognomen de Codes (Borgne) infligé
à Horace, de Scœvola (Sinistre, Méchant) décerné à Muscius,
de Torquatus (Porteur de Collier) donné à Manlius, de Cicero
(Verrue) porté par Marcus Tullius, etc.. ?
Au Moyen-Age le peuple accolait, fréquemment, des sobriquets aux noms des grands seigneurs et des puissants de la
Terre. C'était le seul moyen qu'il avait de se venger de leur
oppression.
Cette manie est restée très répandue dans notre région.
Un défaut corporel, un travers, un ridicule, une étourderie,
une prétention déplacée, un mot échappé maladroitement,
suffisent pour attirer sur un homme ou sur toute population un
Cognomen indélébile qui finit par remplacer et effacer complètement son véritable nom.
Des familles, des corporations, des sectes religieuses, des
partis politiques, des villages, des villes, des peuples et des
nations, eurent des sobriquets qu'ils conservent encore.

�- 148 —

L'esprit observateur et toujours en éveil des Niçois a tôt
fait de découvrir le défaut physique ou moral qui leur permet
d'appliquer immédiatement un surnom ironique et, souvent
même, spirituel.
Leurs Nomenaja sont parfois de véritables trouvailles.
Elles constituent souvent à elles seules un portrait de ceux à
qui elles s appliquent beaucoup plus fidèle, et précis que la
description la mieux détaillée que l'on pourrait en faire.
Les hauts fonctionnaires, les autorités municipales, les personnes les plus en vue de Nice et du Comté eurent leurs surnoms. On pourrait en donner une très longue liste. Les saints
eux-mêmes n'en fhirent point exempts. (Saint-Joseph, par
exemple, est surnommé le Bignetaire, parce qu'il est d'usage
dans la région de manger des beignets en son honneur, le jour
de sa fête, le 19 mars.)
Les partis politiques eurent aussi leurs sobriquets. Ceux du
Ris et du Pebre sont restés célèbres dans l'histoire de Nice.
Les peuples voisins n'échappèrent pas non plus aux traits
accérés de notre ironie. Les Français étaient pour nos pères
des Fajou et les Italiens des Mangia-polenta. Les Provençaux
étaient des Puorc-en-sau.
Nous appelions cependant plus particulièrement : les Grassois des Pastissier ; les Antibois des Nega-vesche, des Figon ;
les. Vençois des Briiha-buon-Diu.
Les habitants de Vallauris étaient des Pignatiers, ceux du
Cannet des Cann...aiïha, ceux de Villeneuve des Cugiiu, des
Granuilher.
A la Colle se trouvaient les Saculier ; à Saint-Paul les Cuolelonc, les Testa-d'Arenche ; à Tourrette-sur-Loup les Lentilhes;
au Bar les Cugiiu.
A Saint-Jeannet (Pahis de li Masca), il y avait les Krumir.
On interpellait les Cagnois en leur disant : « Es pa verai
ch'iin puorc es està tres an per Mera ? »
Mais les Niçois ne s'oublièrent pas eux-mêmes.
Les sobriquets des habitants des villes et des villages de
notre Comté sont quelquefois grossiers et peu flatteurs pour
les populations qui en sont affectés.
Celles-ci ne s'en sont d'ailleurs jamais émues, car elles
savent que le travers ou le défaut d'un seul individu rejaillit
souvent sur tous ses concitoyens et attire quelquefois sur toute
une région un surnom indélébile bien injuste, mais qui n'entache en rien sa réputation. « Une hirondelle ne fait pas le
printemps pas plus qu'une femme rousse n'implique que toutes les femmes de son pays soient rousses. »

�- 149 -

I. — VALLEE DU PAILLON
Déjà aux époques proto-historiques nos ancêtres les
Vediantins qui habitaient la Vallée du Paillon avaient reçu le
surnom de Capillati (Chevelus) à cause de leur grande et belle
chevelure.
N1SSA (Nissart) : lü Caga-blea.
Dans les temps modernes, leurs descendants, les Nissart
(Niçois) sont connus sous le nom de Caga-blea tout simplement
parce qu'ils aiment la Blea ou Blette (Befa üulgaris), légume
rafraîchissant qui constitue la base de toute une série de mets
locaux délicieux.
La Blea est généralement acide et aigrelette dans les
autres régions, aussi ne la mange-t-on que très rarement et seulement mêlée à l'oseille. Elle est au contraire excessivement
douce dans nos campagnes sauf bien entendu au moment de
sa floraison {Qu ora es montada), ou lorsqu'elle est cultivée
sous dés orangers ou des citronniers.
Son acidité relative disparaît cependant, si l'on a soin de
couvrir de sel les feuilles que l'on veut employer et de les
laisser ainsi macérer pendant quelques heures.
Hachée grossièrement elle constitue la farce ou impliin
des capons, des barbagiuan, de la furfa de blea et des rajola.
On en confectionne aussi d'excellents potages.
Leurs côtes mitonnées, peuvent rivaliser avec celles des
meilleurs cardes.
Enfin la pharmacopée populaire niçoise nous enseigne que
l'on prépare avec ces feuilles des cataplasmes émollients et
qu'on les utilise pour panser les plaies et les vésicatoires.
Il appartenait à un poète du terroir : François BARBERIS, de
célébrer comme il convenait dans une chanson devenue vite
populaire les vertus de cette planta cerida pour laquelle les
Niçois ont cette prédilection qui justifie si bien leur sobriquet.
Les habitants des divers quartiers de Nice, de ses faubourgs,
de sa banlieue ont aussi leurs noms particuliers. Ceux du Port
s'appellent des Purtier ; ceux de la Bourgarde des Burgadin ;
ceux de Cimiez des Simairou, etc..
Mais ce ne sont point de véritables surnoms, mais seulement
des appellations tirées des quartiers qu'ils habitent. Cependant
à cause de leur humeur vendicative ceux de la Place Garibaldi
(anciennes place et rue Victor) portent le sobriquet de Corsu.
Nous savons aussi que les populations de la campagne
niçoise étaient désignées sous le nom de Petu, de Testa-verdi
et de Pagan ou Paghin-de-pagiis.

�- 150 —

Petu est, on le sait une corruption du nom latin Petrus qui
signifie « Pierre ». Comme ce prénom est très répandu parmi
les populations rurales niçoises on a fini par appeler Petu tous
les paysans.
Li testa-verdi (têtes vertes ou mauvaises têtes) désigne
surtout les jeunes gens de nos campagnes souvent bambocheurs, qui aimaient à courir de festins en festins.
Enfin, Pagan ou Paghin de pagiis était un juron que les
paysans avaient l'habitude de proférer et qui leur est resté
comme sobriquet.
Il eut été intéressant de connaître les Nomenaja des
habitants des divers quartiers de Nice et de sa banlieue comme
Cimiez, Gairaut, le Ray, Saint-Pierre d'Arène, Saint-Isidore,
etc., il ne nous a été possible de recueillir jusqu'à présent que
les suivants :
MADALENA

(Madalenenche) :
li Turta de blea.

lü

Babi,

lii

Ballarin,

A cause de la situation de la Madeleine dans un vallon
humide où le soleil pénètre peu, les habitants de ce quartier
portent le surnom de Babi. On les appelle aussi les Turta de
blea à cause de leur prédilection pour cet entremet niçois et
les Ballarin à cause de leur amour pour la danse.
ABBADIA SUPERIORA

(Badienche) : lü Stassionari.

Lü Stassionari était le sobriquet sous lequel on désignait les
niçois de l'Abbadie supérieure, sans doute parce que leur quartier est situé dans une impasse où il est impossible de faire
aucun progrès.
ABBADIA INFERIORA

(Badienche) : lü Colognier.

Ceux de YAbadie inférieure étaient des Colognier. C'est
dans ce quartier, en effet, que demeurèrent les derniers tisserands de la région.
ARIANA

(Arianenche) : lü Betos.

Le surnom des « Arianenche » ou habitants de l'Ariane
était lü Betos. La raison en est certainement que ce hameau de
Nice est situé dans le limon ou « beta » provenant des nombreux ruisseaux ou « rajana » qui descendent des collines
voisines pour se jeter dans le Paillon tout proche.
On sait que de « Rajana » vient le nom d'« Ariana » que
l'on devrait orthographier « la Rajana », de même qu'on devrait dire : « lü Rajanenche ».

�- 151 -

Certains auteurs prétendent aussi, et leur thèse est fort
admissible, que ce riant quartier de Nice fut autrefois habité
par des disciples d'Arius appelés Ariens ou Arianistes auxquels il doit son nom.
Vers l'an 318, en effet, un prêtre d'Alexandrie nommé
Arius prétendit que Jésus-Christ était un être créé et par conséquent inférieur à Dieu le Père. '
Cette opinion fut condamnée par les conciles d'Alexandrie,
en 320 et de Nicée, en 325 et son auteur mourut, subitement
en 336. Elle fit cependant beaucoup de progrès au point qu'en
337, l'empereur Constantin se fit administrer le baptême selon
le rite d'Arius. Sous le règne de Constance, en 350, Rome eut
même un évêque arianiste. Cette doctrine se répandit aussi
chez les Goths, les Vandales, les Suèves, etc..
Combattue par les orthodoxes cette hérésie disparut chez
les Romains au VE siècle. Mais elle persista, jusqu'au VIE siècle, chez les Bourguignons et, jusqu'au VII siècle, chez les
Lombards, qui l'avaient réintroduite en Italie et probablement
dans notre région.
Les Arianistes niçois auraient élevé un temple dans le
quartier de Nice qui porte aujourd'hui leur nom et qui se trouvait suffisamment écarté de la ville pour leur permettre de
célébrer tranquillement leur culte.
Les Arianistes, ou tout au moins, au XII et XIII siècles,
les Albigeois, qui professaient des doctrines analogues, étaient
couramment appelés des « anti-trinitaires ». Ce fut donc pour
protester contre ces sectaires que les orthodoxes ou « trinitaires » s'établirent, dit-on, en face, sur l'autre rive du Paillon
et y construisirent le village qu'ils nommèrent « Trinité ».
Dans son ouvrage sur la Ville de Nice pendant le /er siècle
de la domination des Princes de Savoie, page 262 (les^ jeux, la
religion, les sorciers, les hérétiques, CAIS DE PlERLAS s'exprime
ainsi au sujet des Arianistes niçois :
« Un fait curieux est celui de trouver encore le souvenir de
« la secte d'Arius ; en 1431, l'expression Arrian, dite à
« l'adresse de frère Antoine-André, alias BoYS de l'ordre des
« Dominicains, est considérée comme injure grave et multée
« de 30 sous. »
TERNITA-VITOR (Ternitaire) : lü Bügadier ?
Les « Ternitaire » eux, n'eurent pas de sobriquets, pas plus
d'ailleurs que les habitants du hameau de Laghet (les « Laghetan »).
Faut-il admettre comme exact celui probablement récent
de Bügadier qui serait dû à l'établissement, depuis de longues
E

E

E

�- 152

années déjà, du grand quartier général des blanchis-euse?
niçoises, dans la région de la Trinité-Victor ?
(Drapenche) : lü Rognos, lü Ciarpin,
lü Generós, lü Caga-fajou.
En revanche leurs voisins les « Drapenc » ont plusieurs surnoms. On les appelle surtout de Rognos peut-être à cause de
leur mauvais caractère et de leur habitude de grogner et de
murmurer (de rognar), mais très certainement aussi parce que
la galle, l'eczéma et même la lèpre, que nous désignons à Nice
sous le nom de Rogna sévissaient dans leur pays. C est pour
la même raison qu'on les surnomme également les Ciarpin.
DRAP

Leur caractère accueillant et hospitalier, celui surtout de
leurs filles réputées généreuses de leur corps, leur valut le
sobriquet de Generós. Certains cependant affirment qu on les
nomme ainsi par ironie parce qu ils possèdent le défaut opposé à la vertu que leur suppose cette « Nomenaja ».
On sait enfin que Drap est un pays très fertile où les légumes, les haricots surtout, poussent à merveille. Ses habitants
s'en régalent naturellement ; de là leur sobriquet de Caga-fajou.
(Cantaronier) : lü Cuilhas, lu Cuilhui.
Les habitants de Cantaron sont affligés du surnom peu
flatteur de Culhas ou de Cuilhui (les nigauds), à cause de leur
simplicité, de leur débonnaireté et de leur crédulité souvent
par trop grandes.
CANTARON

(Peilhasche) : lü Rouba-bou, lü Verbi-potens,
lü Aüucat, lü Bàrduhi.
Les Peilhasc ont reçu plusieurs sobriquets. Ils sont surtout
connus tantôt sous celui de Rouba-bou ou dérobe bœuf, tantôt
sous ceux de Aüucat et de Verbi-potens, c'est-à-dire, beaux
parleurs ; tantôt enfin sous celui de Bardu et de Barduhi ou
Martinet.
PEILHA

Les Peillois furent les Albanais des Alpes-Maritimes. Ils
pillaient les habitants des communes voisines et ils poussaient
leurs incursions jusqu'à la campagne de Nice dévalisant les
étables dont ils volaient surtout les bêtes de trait et les boeufs,
d où leur surnom de Rouba-bou. Ils voyageaient toujours par le
sommet des collines, pour être en plus grande sécurité et afin
d'apercevoir plus facilement ceux qui auraient pu les poursuivre pour leur arracher leur butin,
Si les habitants de Peille se sont corrigés de ce défaut dû sans
doute à leur misère et à la pauvreté de leur pays, ils en ont par
contre conservé un autre : celui d'avoir le verbe haut, d'où leur

�surnom de Verbi-potens et de prodiguer volontiers des conseils au point que Aüucat de Peilha est devenu synonyme de
conseilleur.
On rapporte que sur la porte du village de Peille était gravé
ce distique :
« Pelia verbi potens, nigris condita saxis
« A üerbo, rapto, cepit origo tua. »
que l'on peut traduire ainsi :
0 Peille au üerbe haut, construite en pierre noire,
Par la langue et le üol commença ton histoire.
On sait aussi que ce village est entouré de rochers élevés,
dans les fentes desquels se logent et nichent de nombreux
martinets appelés Bardu et Barduhi par les Peillois. Il n'en
fallait pas davantage pour faire donner à ceux-ci le surnom
de Bardu.
PEILHON (Peilhonnenche) : lü Farasson.
Les habitants de Peilhon reçurent le sobriquet de Farasson très certainement à cause de leur habitude de s'éclairer
avec des calen et d'autres lampes à huile, dans lesquels ils
plaçaient, en guise de mèches, des farasson ou morceaux de
coton, de laine ou d'étoupe roulés.
Divers dictons présentent les gens de Peilhon et ceux de
Peille comme très misérables et en même temps peu avisés.
On dit, en effet, que :
« Entra Peilha e Peilhon non puscheron mantenir ün cugusson e che se Contes non li agiüdaüa la cugusson li petaüa ! »
Et encore que :
« Entra Peilha e Peilhon non puscheron arrestar ün limasson
e che se Blausasche non li agiüdaüa lu limasson li scapaüa ! y
BERGHEA (Berghean) : Lü Embêtât.
Les Berghean (siitran) doivent leur surnom de Embêtât (les
embourbés) à la situation et à la nature argileuse du sol de
leur région.
BLAUSASCHE (Blausaschier) : lü Planta-agüilha.
Les Blausaschier, qui viennent de s'émanciper et de constituer leur hameau, jusqu'ici dépendant de Peille, en commune,
sont surnommés lü Planta-agüilha (plante-aiguilles) parce qu'ils
semaient, dit-on, des aiguilles à coudre dans l'espoir de les
voir germer et de récolter des aiguilles à tricoter et même des
barres de fer.
Naïveté et avarice, que consacre d'ailleurs le dicton
suivant :
« Anas üeire lü Blausaschier ch'embe d'agülhia han fà de
plantier ! »

�— 154 TUET

DE

L'ESCARENA (Tuetan) : lü Maftolier.

Les habitants de Tuet de l'Escarena s'appellent des
Martolier, probablement à cause de l'existence de nombreuses
Martola (martes) dans la région ?
EsCARENA {Escarenasche)

: lü Tailha-borsa, lü Gen
de cadena, lü Barbetaire.
Leurs voisins les Escarenasc étaient des Tailha-borsa, des
Gen de cadena ou encore des Barbetaire. Ces sobriquets leur
furent valus par les exploits de quelques bandits qui rançonnaient les voyageurs traversant le territoire de leur pays,
notamment au col de Braus, où s'arrêtaient les relais. Sous la
Révolution, les paysans de l'Escarène volaient les montures
des convois français qui se rendaient en Italie, et c'était, dans
leur esprit, un simple et juste rendu pour toutes les réquisitions dont ils avaient été victimes de la part des armées
françaises.
LuCERAM (Luceramençhe) : lü Panissier, lü Mangia-

polenta.
Tout près d'eux les gens de Lucéram étaient surnommés
les Panissier et quelquefois les Mangia-polenta, parce qu'ils
se nourrissaient presque exclusivement de panissa et de
polenta, qui, on le sait, sont confectionnées les premières avec
de la farine de pois chiches et la seconde avec de la farine
de maïs, dont ils faisaient, chaque année, d'abondantes
récoltes.
GRAVA DE PEILHA (Gravenche) .- lü Betos.
A cause de la nature argileuse de leurs terrains, les populations de la Grava de Peilha portent le sobriquet de Betos
(vaseux) tout comme les niçois de l'Ariane.

VERNEA (Verneasche) : lü Pautier.
Pour la même raison celles de la Vernea subrana sont des
Pautier (boueux).
ScLOS-DE-CoNTES (Sclossian) : lü Süperbi.
Les habitants de Sclos-de-Contes, à cause de leur arrogance, s'appellent lü Süperbi (les orgueilleux, les fiers).
CONTE (Contés) : lü Tremp' oli.
Les Contés sont, dit-on, retors et parfois fraudeurs.
Ils connaissaient l'art de mélanger de l'eau de mauve bouillante à l'huile que leur région produisait cependant en abondance, ce qui leur valut le sobriquet de Tremp'oli (mouilleur
d'huile).

�LE VILLAGE DE CONTES
par Francine CAPPATTI

Exposition du Paysage Niçois, en iç25.

�- 156 —

Ils passaient aussi pour très malin et l'on disait qu'il fallait
quatre Génois (gens cependant très rusés) pour tromper un
Contois :
« Cau catre Ginuhès per engannar un Contés ».
On disait cependant aussi :
« Per cuilhonar un Ginuhès coù sette Giiidiu e Un Contés ».
On dit encore d'eux : « Han pilhat lu diau au vische » (ils ont
pris le diable à la glue), alors que les gens de Coaraze, moins
avisés, n avaient réussi qu'à lui couper la queue. C'est de
cette légende que viendrait le nom de Coaraza (queue rasée)
donné à leur village.
D'autres prétendent que ce dernier doit son nom à sa
situation au point où l'un des affluents du Paillon finit brusquement et semble coupé.
CoARAZA (Coarazès) : lü Embroilhon, lü Fuol, lü Arleri,

lü Cendrolier, lü Mangia-brasa.
Quoiqu'il en soit les habitants dé ce village ne jouissaient
pas d une meilleure réputation que ceux de Contes, aussi les
surnommait-on les Embroilhon.
Ils étaient aussi regardés comme légèrement déséquilibrés,
ce qui leur valut les sobriquets de Fuol et dJArleri.
Ce surnom de Fuol se retrouve chez les populations de plusieurs villages du Comté de Nice, notamment d'Utelle, de
Roure et de Sauze. On l'explique par l'habitude qu'avaient les
jeunes gens, en particulier, d'aller, en certaines occasions,
s'amuser et faire ripaille dans les communes voisines où leurs
excès, leurs jeux et leurs pitreries laissaient naturellement une
impression de déséquilibre mentaj.
Enfin les Coarazier étaient encore appelés des Çendrolier
et des Mangia-brasù, à cause de leur habitude d'allumer avec
du bois de pin, qui produit beaucoup de cendre et de braise
(cendre e brasa) d'énormes feux (brasiu) pour se chauffer, cuire
leurs aliments et faire leurs lessives...
(Madonnenche) :
lü Magu, lü Noble, li Garba, lü Garda-bou,
lü Limassier, lü Mangia-limassà.
Les Madonnenche possédaient aussi un grand nombre de
nomenaja. Chacune d'elles devait probablement s'appliquer
d'une manière plus spéciale à un quartier déterminé de Casternou autrefois appelé la Madonna.
Tantôt on les surnomme lü Magu (magiciens ou sorciers)
à cause des nombreux procès en sorcellerie dont plusieurs
d'entre eux furent l'objet, devant le tribunal de l'évêque de
LA MADONNA O CASTERNOU DE CONTES

�- 157 -

Nice, aux XVI3 et XVII6 siècles notamment, et devant le Sénat
de Nice, au XVIIIE siècle.
Leurs grottes et les ruines de leur village primitif ne forment-elles pas, au surplus, un superbe cadre naturel aux histoires de revenants et de sorcellerie, que les maire-grani ne
manquent jamais de raconter à leurs felen.
D'autres fois on les désignait sous le surnom de lü Noble
parce qu'une partie de la noblesse niçoise est originaire de
Châteauneuf. Au surplus, ils se considèrent tous comme nobles
et ils ont l'habitude d'ajouter à leurs noms individuels celui
de leur village précédé de la particule. Ils diront par exemple :
M. Bofja de Châteauneuf.
On les appelle aussi les Garda-bou e les Garba parce qu'ils
gardaient de nombreux bœufs dans les pâturages de leurs
collines et qu'ils récoltaient, en outre, sur celles-ci, de nombreuses gerbes de blé.
Enfin, on leur avait encore infligé le sobriquet de Limassier
et de Mangia-limassa, d ailleurs communs à d'autres populations du Comté de Nice, où 1 on aime particulièrement les
escargots.
(Berrenche) : lü Sperfumat, lü Stubat, lü Tubos.
Tout comme leurs voisins de Coaraze les Berrenche ont
l'habitude de brûler beaucoup de bois de pin encore vert et
muni de ses aiguilles. Ces feux enfument et noircissent leurs
demeures à l'extérieur comme à l'intérieur. Ils se servaient
autrefois pour s'éclairer, et quelques-uns d'entre eux les utilisent encore, de torches en bois de pins, lesquelles répandent
une fumée noire, et acre. Enfin, leurs fours à chaux fument
continuellement.
Berre est le pays de la fumée et ses habitants sont naturellement enfumés, d'où leurs surnoms de Sperfumat, Stubat et
Tubos.
BERRA

BENDEGIUN (Bendegiünier) : lü Cresta-puorc.
Les habitants de Bendejun avaient la spécialité de châtrer
les pourceaux, aussi les a-t-on baptisés du sobriquet de Crestapuorc.
SANT ANDRIU (Sant Andriuhenche) : lü Aigajos, lü
Destrügge-rocca, lü Sculiba-cüu.
Aux portes de Nice, la situation de Sant Andriu, dans un
bas-fond, frais et humide, au confluent du Paillon, du vallon
de Revel et des nombreux ruisseaux qui descendent des collines avoisinantes, a valu à ses habitants le surnom de lü
A igajos.

�- 158 -

Mais ils possèdent aussis celui de Destrügge-rocca, à cause
des nombreuses carrières qu'ils ont ouvertes sur le territoire
de leur commune, dans la roche jurassique. Ils en extraient
une pierre à bâtir aussi belle que celle de la Turbie, qui est
très réputée.
Enfin, les Sant-Andriuhenche cultivent dans leurs campagnes de nombreux sorbiers, dont les fruits ont, on le sait, des
vertus astringeantes. Voilà pourquoi on appelle encore ces
infortunés des Sculiba-ciiu.
(Faliconier) : lü Mangia-seba, lü Rima-seba,
li Seba-rimadi.
Les Faliconier se livraient spécialement à la culture des
oignons, qu'ils avaient en outre l'habitude de faire sécher au
soleil avec d'autres récoltes sur les terrasses et aux fenêtres de
leurs maisons, ce que leur permettait la situation exceptionnellement ensoleillée de leur village. On leur a naturellement
appliqué les sobriquets de Mangia-seba, Rima-seba et de Sebarimadi, ou, tout simplement, celui de Seba.
Cette appellation avait le don d'exciter au plus haut point
leur colère, surtout lorsqu'elle était proférée par des habitants
de Saint-André. Les Faliconier répondaient alors par le mot :
« süche » (ou sücre ?) et les adversaires en venaient aussitôt aux
mains.
FALICON

TuRRETTA (Turrettan) : lü Mangia-puota.
La nomenaja de Mangia-puota a été décernée aux Turettan à cause de leur prédilection pour les puota.
On sait que les puota sont des quartiers de pommes desséchés au soleil. On les utilise pour confectionner des compotes.
Elles servent aussi soit seules soit mélangées à des figues
sèches et à des pruneaux, à préparer des tisanes laxatives,
carminatives et diaphorétiques.

(Leüensan) : lü Fricassa bana.
Enfin, les Levensan, leurs proches voisins, sont bien connus sous le nom de Fricassa bana parce qu'ils se régalent
d'escargots frits dans l'huile et qu'ils en font une consommation d'autant plus grande que ces mollusques sont très
abondants dans leur région.
LEVENS

PIERRE ISNARD.

Sa frenja e la tela /joun si crompon à la carjdela.

�Les Communes du Comté de Nice
NICE
Maire :

Habitants : 184.441 &lt;"

ALEXANDRE MARI

NISSART

NIÇOIS

Abadie (L')
Ariane (L')
Baumettes (Les)
Bellet
Bourgada (La)

Badienc.
Arianenc.
Baumetan.
Beletan.
Bourgadin.
Saint-Roc h

..

Cimiez
Cimairoù.
Gairaut
Gairaudenc.
Madeleine (La). Madalanenc.
Ray (Le)
Baienc.
Port (Le)
Pouitié.
San-Bouquenc.

Nom des habitants

Communes

Habit.

Maires

390
424

Blanc François.
Raybaud Angelin.
Cléris6l Gaspard.

Aiglun
.
.

Croussenc
Aspermountan ... .

Cabanes (Les) .

Baud Jules.
102
2.246
11.649
1.036
223
363
505

Bai rois
Beaulieu-sur-Mer .
Beausoleil

Berre-des-Alpes ..
Beuil
Les Launes
.
Blausasc

534

Blausa6quié

. Palareanc
Boulenasc
Bollène-Vésubie .
Bonson
Bouyon
Breil
Brigasc (2)
Briga (La)
Broc (Le)
, Brouquenc (S,

395
291
181
2.899
.. .

380

Boux César.
Duiiarry Albert.
Sublet Jacques.
Pavy François.
Gastaud François.
Cristini François.
iPourchier Jean-Jh.
Deleuse Alfred.

Bobini Grégoire.
sMartiny Albert.
Jausseran Gustave.
'Rey Arthur.
Bérenger Eugène.

469 Dalbéra Victor.
Cantarounié
Cognas
BegU'dan
La Bégude
Bourdinenc
Bourdina
(1) Becueil des actes de la Préfecture des A.M., n° 1, année 1927.
(2) Briga Marittima, diocèse de Vintimille, province de Coni,
mandamento de Bourg-Saint^Dalmas.
(3) De terroir niçois par son hameau de Dosfraires.

�- 160 Communes

Cap d'Ail
Castagniers
Castellar

Nom des habitants

Castelarenc

Châteauneuf - de -

Habit.

Maires

372
480
227

Decanale Joseph.
Garidelli Victor.
Gaziello François.
Peglion Horace.

249

Dr Louis Camous.

Châteauneuf ■ d'Entraunes

141

Mandine F.

Clans

793
477

Faraut Célestin
Gllly Théophile.

515

Garel Félix.

La Para
La Sirole
Conségudes

Couloumassié
Siroulenc
Counseguan
Countès

Sclos
Croix (La)

Scloussian
Crouzenc

Daluis
Draperie
Duranuseié

Escarène (L')
Eze
Mer d'Eze
Falicon

Gilette
Gorbio

Ezasc

Revel Louis.
André Gasiglia.
Camous, adj- spécial.

219
136
325
1.328
130

Aillaud Cyrille.
Isnard Eloi.
Michel Joseph-Louis
Bosset Pierre.
Blanc art Adrien.

. 268

Lions Clément.

1.467
728

Dr Paul Roux.
Gianton Laurent.
Beaume Aug., adj. sp
Andréa Félix.
Audibert, Antoine.
Bonfante Jacques.
Gioanni Const., adj. sp
Mourraille LéonBaudoin Eugène.
Bocca Ernest.
1&gt; Julien Agnely.

446
Ml
1.025
535
550
614
867

Giletan
Gulaumenc

Bouchanières ... Bouchaneirenc
San Brian
Saint-Brès
Ilonse
ilounsan
Isola
Lantosque
Lantousquié
Pelascan
Pellasque
San-Colomban ..

92
?, 524

...

S.-Couloumbanenc.

249
853
720

Dalbouse Eugène.
Mallet Pierre.
Cristini Antoine.
Auda Victor, adj. spéc.

�— 161 —
Communes

Nom des habitants

l.evensan
Liouchenc
Lueerameue

Habit.

1.218
57
965

Levens
Lieuche
Lucéram
Peira-Cava
206
Malaussenenc ....
Malaussène .
225
Maiiol
Marie
87
M
assène
Mas (Le) (1)
116
Massouinenc
Massoins
-VIentounase
22 604
Menton
Cabrourant
Cabrolles ..
Mountista
Monii
Moulairenc
Molières (2) .
606
Moulinene
Moulinet ....
944
Peïasc
Peille
Gravant
La Grave
933
Peïounenc
Peillon
Chât.ea.uvieux .. Casterveian
Bourguean
Borgheas
Les Novaines ... Xouvenasc
Sainte-Thècle .,. Santateclan
219
Penenc
Penne (La)
496
Peounenc
Péone
152
Pierlenc
Pierlas
141
1
eirafuguenc
Pierrefeu
65
Roustagnenc
Puget-Rostang
1 261
Puget-Théniers ... Pugetan
70
Revestenc
Revest
367
Rigaudene
Rigaud
105
Rimplasol
Rimplas
Rocabilierenc
1 .506
Roquebillière
Bertemounié
Berthemont
Roquebrune - Cap6.462
Rocabrunasc
Martin
Carnoulesc .
Carnolès
Roquesteron de
Rouquairoù .
Grasse (3)
Roquesteron de
281
Rouquairoù .
Nice
Roquette-s-Var (La) Rouquetan ..
160
Roubiounenc
Roubion
Rourenc
Roure
Valabrenc ..
Va labres

Maires

3. Gilletta de St-Joseph.
Daniel Alexandre.
Truchi François.
Gai Honoré, adj spéc.
Roux Jules.
Testo-ris Romain.Mengeaud Marcellin
Dubois Auguste.
Fontana François.

Railon Ernest.
Blanchi Albert.
Robaut Jean.

Louvet Adolphe.
Baudin Jean.
Alzéal Trophime.
Miquelîs St-Hilaire.
Lombard Eugène.
Boyer François.
Gastaud Pierre-Aug.
Féraud Albert.
Ciais Honoré.
Corniglion Alfred.
De Monléon Sylvio. .
Martin Em., adj. sp.
Barrière Paul.
Combe César.
Baud Charles.
Bnmin Adolphe.
Segur- J.-B.

(1) Village détaché du Comté de Nice en 1718.
cl, Hameau de Valdieri, diocèse de Coni, mandamento de Fossano.
Cà, Tronqué du Comté de Nice en 1760.

�™ 162 =.
Communes

Saint-André

Nom des habitant»

Habit.

Musso Etienne.
Raybaud Joseph,!.
Baudoin Célestin,;

.1.182
Sant-Antounenc . .
87
Sant-Blaienc
.. 136

Saint-Biaise
Saint - Dalmas - leSelvage
Sant-Dalmassié .. .
193
Bousieyas
•Pradenc
St-Etienne-de-Tinée Stevès
Rouyal
Le Bourguet ... Bourguetan
Haï. des ham. Campagnol
St-Jea n-Cap- Ferrat. Sant-Jouanenc ... . 1.631
Saint-Léger
Sant-Laugerenc ..
85
Saint-Martin d'EnSant-Martinenc. .. . 310

Issautier Antoine.
Martin Aug., adj.'
Bovery Maurice.

Caisson Joseph.
'Grac Marins.
Ì

Liautaud Joseph.

St-Martin-du-Var .. Sant-Martinenc. .. . 934 Baudoin Edouard;
St- Ma rtî n-Vésu bie. Sant-Martinenc .. . 1.515 Fulconis Louis.
Saint-Sauveur
Sansalvaurenc .. . .1.089'; Millo Em.
Sainte-Agnès
Sant-Agnenc
368- Bevel Ant:
658 Bottone - Claude^
130 Boyer François.;
293 Lions Joseph.
©omerego Miche
3.114
156 Aubert M.ariusi
Toudon
Toudoulenc
334. Duprezï Arrtoine;
Touët-de-l'Escarène Touesc
287 Cauvin Charles. .
Touët-du-Var
Martini Fortuné...
Tour (La)
534 . Hancy Félix.
Boussignoulenc .
Tournafoulrenc .. .

102

Clérissi Joseph.!.

114.
956

Gaetaud Léandre.
Bailet. Joseph,

Tourrette-du-Chà..
Tourrette-Levens .
Le Village
Les Moulins
Camp-Soubran- ..
Le Colombier ...
La Gourguette ..
Trinité-Victor (La)

Tourretan
Vilandrié.
MoulineTic.
Campsoubranié.
Couloumbierenc,
Gourguetan.

Victor Bebat.
Bobaut Fr., adj. &lt;

Vallon de Laghet
,1.265

Maître Alfred-^

(1) Diocèse de Vintimille,- mandamento di Fossaijo. .

�- 163 Communes

Nom des habitants

Habit.

I.il54
Cros (Le)
Figaretan
Revestenc
St-Je'an-la-Rivière Babairouol
Le Cournial —
Valdeblourié
Valdeblore
Boulinié
La Bolline
Bouchié
La Roche
Saint-Dalmas ... Sant-Dalmassié ..
Villars
V i 1 lef ranche-s-M er. Viïafrnnquié
Villeneuve - d'EnVilanovenc

581

174
.
603
5 323
211

Maires

Bélanger Paul.
Blanchi Loui6, adj. sp.
Roubaudi F., adj. sp.
Olivari Fr., adj. spéc.
Manuel Pacif., adj. sp.
Roubaudi Ch , adj. sp.
Bergondï Louis.

Ayraut Joach.,. adj. sp.
Guigo Philippe.
Caisson Baptistin.
Binon François;
Nicolas André.

«. L'Armanac Nissart », pèr la premiera les, publica lu noum dei
abitant del vila,, vilage e amèu dau; iCoumtat. Es d'usança de dire
dintre la nouostra prouvincia : es de la Ternita e noun es ternitaire.
Finda aven agut bèn de crùci pèr alesti aquesta lista. Ai nouostre
letouT de lai eoximpletà e de nen faire li siéu ousservacibun. L'an
que ven dounere'n lu noum dei pais en.nissart.
D'avança remercian lu amie dei indicacioun, que nen douneran
en aquéu sujèt.
Louis CAPPY.

�Babcta v&gt;a au Teatre
Babeta, pescaïris, avia jamai de la siéu vida mes lu pen
en un teatre... Finda calia pas li demanda ce qu'èra La
Norma de Bellini, e encara men li parlà de la musica de
Wagner... Babeta n'aiguent retengut despi la siéu prim'enfança que cansoun doù mes de mai, tradicioun qu'au jou
d ancuei soun passadi d'en carriera au café-cantant e doun
lou jazz-band a derrabat touta coulou niçarda... Pura la
nouostra brava mariniera a counservat aquela bouon'umour
e bèn que naissuda en un mitan pescadou, li mancava pas
l'esprit d'à-prepàu.
Quauqu jou fa, Pierretou, soun fihou e qu'es machinista à
l'Opera, la counvidet d'assistre à una representacioun... si
jugava aquéu sera La Favourita.
A la Marina n es qu'una parlaïssa e toui sabon que Babeta,
lou sera, déu anà au teatre, e de li dire :
— Es ver, Babeta, ce que mi dion ?... qu'estou sera vas
à l'Opera...
— Ti capissi...
— E que juègon ?...
— Sabi pas !... — Pura, Pierretou m'a proun esplicat...
L intriga si passa dau tèms que lu amourous cantavon pèr
si faire capi... — Pi sabes, Mena, parèisse que li a nounanta
musician... una païa !...
— Tant qu'aco ?...
— Pierretou lou m'afourtit...
— Quoura pensi, Babeta, au bèu tèms passat quoura lou
miéu Letou pèr mi vèire à la fenestra, mi jugava de moucèu
de fanfornia... Ahura...
— E lu tèms soun chanjat, ma bella... e de la fanfornia
nen resta plus que lou souveni...
— Vé, Babeta, quasi mi laissi tentà, e couste que couste
ti tendrai coumpagnia...

�- 165 -

— Mé plesi, Mena... Vai lou miéu fihou... n'en fara intra...
— E doun vas ?... Au paradis ?...
— Sai pas, ti diéu, s'es au paradis o bèn au purgatori... e
pi que pòu faire...
— Segur !... — E bèn, Babeta sian d'acordi... aneren
vèire... La Fava... ajudé-mi à dire...
— La Favourita !...
— Li manquerai pas...
*
* *

E lou sera sus li uech oura li nouostri doui pescaïris s'encaminon en carriera San-Francés-de-Paule.
Inutile de lou vous dire qu'en intrant soun embarlugadi
e quasi sènsa paraula de si vèire en un mitan tant luminous !..
— Sènsà si faire pregà s'asseton dapè d'un marit e sa mouhié
que mastegavon que sau quan de caramèla... un pau pu en
là d'autre pelavon de pourtegale e Babeta que s es pourtada
un bèu taioun de troucha, en asperant que s ausse la tendina,
mastrouïon emé Mèna, noun si faguent fauta de tèms en tèms
de béure doui o tres bouoni goulada de vin, coumplemen necessari que n'an pas démembrât...
Basta !... avalant pu lèu que noun degirison, un silenci
si fa e l'ourchestra au gran coumplet ataca la particioun de
Donizetti.
Lou premié acte si passa tant bèn que Babeta demanda
à Mèna se coumença à capi...
— Capisses ?...
— Que m'en dies
— Que vouos que ti digui... Es un'istoria d'amour que
saupiren bèn destousca... — Ahura si cercon pouia... bessai
qu'a l ate venènt si metran d'acordi...
Ma l'ome que dapè d'eli mastega sèmpre emé sa mouhié
de caramèla, agaçât de li dire :
— Qu'est-ce ce charabia ?
— Que di aquèu tabalori ?
Parlez-donc français afin que l'on vous comprenne !...
Oï !... lou bèu !... Anas pintà de gabia !... — Français !... Mai que vous, gros patalouc !...

�— 166 E

Mèna que repiha :

Si lou parlen pas... noun l'esgarons pas... — Aulesc !...
Ma noun lou ti dieu... noun !... Cau veni au teatre pèr vèire
aquelu bei muble !... Bessai, vé, Babeta, soun intrat à l'uei
couma nautre... Rouagna !... Vai !...
Lou segound ate si passa e lou troisième coumença... lu
coro atacon lou îamous :
... Qu'il reste seul avec son déshonneur.

Lou baleto... e toui lu artista li s'ajougnon. '
Babeta n'es ja estoufa, e francamen nen capissen gran cauva
au coumençamen, nen.sau encara men à la fin... pèr ela es un
ver mesclun... e de dire à Mèna :
— Vène, vai !.... ahura lou mi crèsi : pèr èstre bèn servit
cau li metre lou près... e noun vées...
— E vèu bèn, Babeta, que lou bouon pati ven pu lèu à
maïoun que lou mèstre...

— Vées pas qu'aquelu manicordo si meto à cantà toui
ensem... e la s'esbignà coum'un sabatié sènsa fourma... —
Iéu, orèsi, Mèna, qu aquelu spanabanquet devon saupre
qu'aven pas pagat la nouostra plaça... e, en souma, n'aven
que cenque si meriten...
E li nouostri doui marinieri s'en van, sènsa asperà la fin ;
ientron à maïoun... s entàulon e fenisson un tian qu'avion
laissât entamenat...

— La Fava... grita...
— Li mi piheran plus, Mèna... bouon souon perdut !...
— La Favour...ita !... Fan de Pierretou... vai !... Sian
estadi gaire favourissadi... e aven quasi mancat de se disputa
em'aquèu que mastegava de caramèla... que n'a tratat de
« charabia » !
JULI EYNAUDI.

Quoura li a plus de fen dintre la grupia, lu aë si bâton.

�Carte du Comté de Nice
(Notes explicatives)
1713- 1718
La paix intervient, à Utrecht le 11 avril 1713. Aux termes de
l'aticle 4 du traité passé entre Louis XIV et. Victor-Amédée II, Sa
Mijesté Très Catholique, de France abandonne le versant des Alpes du
côté du Piémont. En échange, le duc de Savoie renonce à la vallée de
Barcelonnette et à ses dépendances. L'ambitieux Victor-Amédée II
gagne la couronne de Sicile. Il aura égalité de titres avec" ses partenaiies pour jouer sur le damier de l'Europe. Il pourra continuer, par
la suite, entre l'Autriche et Ta France, le louvoiement italien, vice
irrémédiable de sa maison d'égoïsme sacré.
3es difficultés surgissent.
Entraunes et Saint-Martin, bourgs
situé: .dans la haute vallée , du Var, à sa source, dépendaient de la
viguede de Barcelonnette. La France les revendique. Victor-Amédée II
veut onserver ces deux communautés,, puisque « les sommets des Alpes
(&lt; di'vàent servir de limite entre la France, le Piémont et le Comté
« ;de Tice. » Il mande ses instructions au Comte Lascaris. :« Il faut
&lt;&lt; mairtenir notre droit et prévenir que la France ne fasse de son côté
« elle Seule des actes dont elle puisse se servir à l'avenir, pour dire que
;&lt; nous lui avons abandonné ces deux communautés... Et cas. que du
« côté ce la France on ne fasse aucun, acte, il ne faudra pas de noi re
&lt;( côté ei faire qui puissent réveiller les Français d'en faire du leur. »
Il cenvient, ajoute-t-il, d'assurer aux gens d'Entraunes et de
Saint-Ma-tin une prompte justice, de leur éviter tes Trais, de leur
demander les seuls tributs qu'ils voudront bien apporter, de leur délivrer des qiîttances supérieures aux sommés reçues et généralement de
tout faire « .pour les maintenir dans les sentiments qu'ils ont de
vouloir resér'nos sujets »,
' .
Le 31 îoût 1715 (1), le Sénat s'occupe qu'Entraunes et SaintMartin soieit pourvus d'administrateurs : Giansselletto est nommé
juge, Domirique Ginesy, procureur fiscal patrimonial général, Alexandre Ginesy, fecrétaire tant pour les causes civiles que pour les criminelles.
\
Enfin, la discussion finit par une convention.
Ces deux rois la
signent le 4 ètr\\ 1718. La France « reconnaît qüe les'villages d'En(( traunes et r&gt; Saint-Martin n'ont point été compris dans la cession
&lt;c faite par Sa Majesté. Sicilienne, de la vallée de Barcelonnette et de
« ses dépendants. » Par contre, passe à Louis XV le village du Mas
Sur Aiglüri,'« q\i est à l'extrémité du Comté dé Nice ». Aucune foriification ne pou lia être élevée sur les territoires échangés, ajoute un
traité secret {2). \
La paix du «ronde est compromise à nouveau par le-cardinal
Alberoni. Brusqument, une flotte espagnole s'empare de la Sicile.
(t) Archives départementales, B. 14.
(2) Traités ptiftîcs de la royale maison de Savoie.

\

�- 168 —
La même population qui venait de recevoir triomphalement VictorAmédée II proclame Philippe V son souverain. Une paix signée le
16 janvier 1720 donne l'île de Sardaigne aux ducs de Savoie, avec 1*
même titre de roi. L'échange est peu avantageux. Mais le monarque
s'incline. Le Comté de Nice se trouve devenir une part des Etats
sardes.
/ 7 6û
Le 24 mars 1760, un traité est conclu entre Louis XV et CharlesEmmanuel III. Il rectifie les limites biscornues de la Provence et du
Comté. Par les terres de Guillaumes, la France pénétrait profondément dans le pays niçois et Gattières faisait enclave en Provence.
La ligne adoptée est celle qui marque encore de nos jours, à
l'Occident, les confins des arrondissements de Nice et de PugetThéniers. La France gagne Gattières, Dosfraires avec les juridictions
qui en dépendent, Bouyon, Les Ferres, Conségudes, Aiglun et une
portion du village de Roquesteron. Ainsi, le Var et son affuent
l'Estéron séparent les deux états. Ensuite, une ligne capricieuse est
tracée. Elle laisse la rive gauche de l'Estéron aux Etats sardes et va
rejoindre le Var, pour en laisser une partie à la France, au nilieu
de sa course. La route de 'Puget passait alors par Gilette et Ascros,
^contournant l'énorme montagne du Vial : on ne l'enlève pas à
Charles-Emmanuel III. Les Etats sardes, qui n'ont fait que des
abandons au bas du Comté, gagnent dans les heuteurs, la tille de
Guillaumes avec les terres de Daluis, Auvare, Saint-Léger, La Croix,
Puget-Rostang, Cuébris, y compris la juridiction de Saum&lt;longue,
Saint-Antonin et la Penne avec une portion de Saint^Pierre (1). L«
château de Gullaumes est démantelé.

£a Hévolufion
Le 4 février 1793, la Convention Nationale décrète que « le
Comté de iNice formera provisoirement le 85e département sous
« la dénomination d'Ailpes-Maritimes ». Les limiter occidentales « seront le Var. Il comprendra toutes les communes situées
&lt;( sur la rive gauche du fleuve et tout le territoire de l'ancen comté. »
Les représentants du peuple Grégoire et Jacquot sont cha'gés d'organiser le pays. Grégoire propose d'ajouter au nouveau département
Saint-Paul, Grasse et Antibes et de lui donner comme linite orientale
« l'Estérelle » (2). L'idée est abandonnée.
Le département, qui englobe les territoires de l'arcienne Principauté de Monaco, est bientôt divisé en trois distrets Nice, PugetThéniers et Menton.
Le district de Puget-Théniers comprend sept cantms : cette ville,
Roquesteron, Gilette, Villars, Beuil, Saint-Etienne et Guillaumes. La
montagne est encore occupée par les Sardes. En noembre 1793, les
bureaux doivent être transportés à Entrevaux et er janvier 1794, à
Roquesteron.
(1) Aujourd'hui département des Basses-Alpes.
(2) Combet Joseph : La Révolution dans le Conté de Nice, 1915,

p. 92.

�- 169 -

Le district de Menton comprend cinq cantons : cette ville, Perinaldo, la Briga, Sospel et Fort-Hercule, ci-devant Monaco. Le tribunal
du district siège dans cette dernière cité, pour « éteindre les rivalitéset répartir les avantages ».
Mais bientôt, le 9 Ventôse an II, la capitale du chef-lieu est transportée à Fort-Hercule.
Le district de Nice comprend les cantons de cette ville, de l'Escarène, de Contes, de Levens, d'Aspremont, d'Utelle, de Roquebillière,
de Valdeblore avec Saint-Sauveur, Roure, Rimplas et Marie.
Le 15 mai 1796, la paix intervient entre Victor-Amédée 111 et la
République. Le roi de Sardaigne cède à la France les Comtés de Nice,
de Tende et de Beuil. La frontière est fixée sur la crête des Alpes et
« à la roche Barbon sur les limites de l'Etat de Gênes ».
'Le 18 mai 1804, Napoléon est proclamé empereur et reçoit des.
mains du pape la couronne de Charlemagne. Le Piémont, l'Etat de
Gênes, devenu la République Ligurienne, sont annexés; Nice est entièrement environnée de terres françaises. Une merveille s'opère : la
même nation qui avait proclamé la liberté et l'égalité, se met à morceler arbitrairement les populations. Par le mouvement du risorgimento, en 1848, au contraire, les circonstances devront donner à la
même Maison de Savoie, qui avait lutté pour la conservation des
monarchies, l'occasion de confondre son intérêt avec le juste combat
pour le principe des nationalités.
Le 15 Messidor an XIII, Nice voit agrandir le département dont
elle est le chef-lieu. L'arrondissement de Puget-Théniers reste le
même; celui de Nice s'augmente des cantons de Menton, Monaco et
Sospel. La commune de Breil est enlevée à ce dernier canton pour
faire partie de celui de Saorge. Un autre arrondissement, auquel
Monaco cède son tribunal, est constitué avec les cantons de San-Remo,
son chef-lieu, de Vintimille, Bordighera, Taggia, Triora, Pigna, la
Briga, Perinaldo et Saorge. Cette situation dure jusqu'en 1814, où
s'écroule l'immense empire de cent trente départements.
181Ï-1818
Au Congrès de Paris, il est décidé que la
France sera
réduite à ses dimensions de 1792. Le Comté de Nice redevient sarde.
L'Etat de Monaco réapparaît sur la carte d'Europe. La Restauration
se fait brutalement. Tout est rétabli « comme en nonant ». Le 10
novembre 1818, est décrétée une nouvelle organisation administrative.
La division de Nice comprend trois provinces : Nice, Oneille et SanRemo. L'intendant général, grand maître administratif, le gouverneur
général, grand maître poltique, résident à Nice. Trois tribunaux de
première instance, dits de préfecture, siègent à Nice, Oneille et SanRemo. Les tribunaux de justice de paix sont, pour la province de Nice:
les deux de cette ville et ceux de Villefranche, Contes, Levens, L'Escarène, Utelle, Roquesteron, Puget-Théniers, Villars, Guillaumes, SaintEtienne, Saint-Martin-Lantosque, Sospel et Tende.
Ces cantons, qui votèrent en T86O pour la France, représentent
précisément ce qui est encore aujourd'hui le Comté de Nice, linguistiquement et dans tous les esprits.
Louis CAPPY.

�- 170 —

INFORMATIONS

Publications de la 'Société Littéraire et Niçoise « Lu Amie de
Rancher » :
I. LA NEMAIDA, O sia lou Trionf dai Sacrestan, poëma nissart, de
Joseph-Rosalinde Rancher (Edition du - Centenaire, 1823-1023), avec
un. portrait .de l'auteur. . Prix : 25 francs.
II. Discours et poèmes'lus lors de l'inauguration du monument
au poète niçois Eugène Emanuel, élevé au Château, le 20 juin 1926.
Prix : 5 : francs.
III. A la puada de Cîmié, vieille chanson niçoise. 'Prix : 3 francs.
En vente : Librairie Verdollin, 36, boulevard Mae-Mahon, Nice,
*

- Nous apprenons avec plaisir que l'éditeur parisien Albin Michel
va faire, paraître, dans sa collection dite « Départements et pays de
France », un volume consacré aux Alpes-Maritimes : histoire générale, géographie physique, 'humaine et économique, description
régionale.
Le texte en est de notre collaborateur et ami M. Georges Doublet, correspondant de la Regia Deputazione sopra gli Studi di Storia
patria. L'illustration est composée de bois inédits de Mme F. Cappatti, la xylographe niçoise dont le talent est si personnel ; de vues
empruntées aux meilleurs clichés de M. Giletta, le photographe paysagiste niçois bien connu ; de cartes dressées par M. le professeur Foiret,
directeur de cette collection. M. le député Léon Baréty a fait à soi,
ancien professeur l'honneur d'écrire la préface de ce .livre dont M.
Laurent, professeur au Lycée de Nice, a bien voulu reviser ce qui
concerne la partie, géographique.
La parution de cet ouvrage d'environ 350 pages in-8° ne saurait
tarder. Nous sommes sûrs de ce que, grâce aux travaux que l'auteur
poursuit depuis, de longues années dans nos archives départementales, communales et paroissiales, cette étude contribuera à faire
connaître mieux et aimer davantage notre département et en particulier, ce qui intéresse les amis de VArmanac, sa partie orientale.
Nous n'avons pas besoin -de dire à nos lecteurs quelle affection ce
Niçois d'option porte à notre cher pays nissart.

�-

171

-

Le numéro 4 de « Pages Nouvelles » vient de paraître.
Son directeur, Henri de Lescoet, auteur de « Tes Yeux ont la
Clarté... », y réunit des œuvres intéressantes de peintres et littérateurs contemporains.
A noter, un article très [documenté sur la Ï« Teinture Française
Moderne », de Léon Dunand, un poème de l'excellent poète Léon
Vérane, un sonnet de Gaston Syffert, des strophes de Louis Cappy
et G. Trolliet, des articles d'Henri Lescoët, M. Thibaudet, Jules
Eynaudi, et de superbes clichés des maîtres : P. Signac, M. Luce,
Ed. Fer, Villeri, Selm-Desgranges.

*

L'EVEIL, 35, boulevard Dubouchage.
Journal catholique hebdomadaire des Alpes-Maritimes. Abonnement : 15 fr. par an. — Publie des études documentées sur les richesses artistiques religieuses du département.
Abonnez-vous à 1'« Eveil ». Faites votre publicité dans 1'« Eveil ».

L'ANNU CORSU. — Vingt mille exemplaires vendus ; six ans de
succès croissant ; des références et garanties morales ; subventions
du Conseil général de la Corse et de plusieurs Sociétés corses de
France et des Colonies.
Lisez l'édition 1926 de L'ANNU CORSU, Revue du Cyrnéisme. —
Directeurs-fondateurs : A. Bonifacio et P. Arrighi. Rédacteur en
chef : Pierre Leca. — 200 pages de luxe illustrées. Langue française
et dialecte.

�TABLE DES MATIÈRES

Armanac Nissart.
Coumput eclesiastico. — Quatre Tèms. — Sesoun. — Festa moil&gt;ili. — Lu vènt, etc

3

Lu mes, leva e coucha doù soulèu e de la luna. — iProuvèrbi e
bouoi mot

5

Au Letour

11

Ousservacioun de l'abat D. &lt;Micèu su l'atmouefèra de Nissa

76

Une curieuse prière du

» siècle

132

XVII

Informations

170

Barzel Charles.
Une heure de rêverie à l'ombre des deux César

55

Bosio Stéphane.
La Crise des LogemeTite et la Taxation des Loyers dans la
législaUon sarde au xvni» siècle

77

Canestrier Paul.
Le « Château » de Nice

93

f

�- 173 —
Gappy Louis (L. Cappatti).
Sur la Terrasse du Gélas (poésie)

38

Torpeur

61

(poésie)

De Tourrette-iLevens (poésie)

80

Joseph Brès (1842-1924)

81

Nice ! (hymne, musique de MartnuPyns)

99

Devant la « Bressarella » du Dr César Roux

125

La « Saison d'Art ■» à Nice (1927)-

135

Les Communes du Comté de Nice

159

Notes explicatives sur la carte du Comté de Nice

167

Charbonnier Louise.
Notre Comté

45

Charbonnier Gaston.
Presbytère de campagne (poésie)

44

Doublet Georges.
Les peintres niçois Jean^Gaspard Baldoîno et son fils Bernardin.

28

Emanuel Xavier.
Le Conventionnel Henry-Larivière à Nice

129

Eynaudi Jules.
Es lou Tèms

34

L'amie Louis Tiburci

47

Sac vuei noun està drech

97

Nissa ! (Poème de L. Cappy), versioun nissarda

100

Babeta va au teatre

16*

Gaulène Guillaume.
Jean Lorrain à Nice (1855-1906)

•

Ghis Eugène.
Relativités linguistiques nissardes dans « Le Trésor du Félibrïge)

124

49

Giaume Théodore.
La procession votive de la Passion 'à Roquebrune

109

�- 174 Heyraud Henry.
La Couina Nissarda : lou « Caviar Nissart &gt;» e la « Moustela
Blanca »

83

Isnard Pierre.
La Catastrophe de Roquebillière, ses causes et ses enseignements

41

A la Madonna dau Graissier (poésie)

46

La puncha de SaniBafaèu (à Nissa San-Puon), poésie

87

Présentation de Nice, lors de1 la « Saison d'Art », en 1927

101

Li nomenaja dai pahis nissart ou sobriquets des populations
du Comté de Nice

147

Labande L.-H., membre de l'Institut.
Les Primitifs Niçois. — Etude sur l'Exposition rétrospective de
l'art régional des xve et xvie siècles, organisée' par la Société
des Beaux-Arts, en 1912

13

Latouche Robert.
L'abandon de Nice par les Sardes en 1792. — Une relation inédite'
de l'intendant du Comté, Cristiani

62

Martin-Pyns J.
Nice ! — Hymne avec choeur « ad libitum » (musique)

98

Pin-Gasiglia (Mme Ad.).
Cacha-fuech en mountagna, en 18... euntat da maire gran—

118

Quaglia Jules.
Charles-Albert à Laghet

89

Raynaud 'Edmond.
La rue Paradis

96

Régis Jean.
Li pauri gèn. (Fantasia fllousoflca après un bouon. past)

126

Dr Roux César.
François-Emmanuel Fodéié

(1764-1835)

66

�— 175 Sèneca Paul.
Passage au.meridian dei planeta è:.Nissa (oura de la mouostra,
l'ivèr couma l'eetiéu)., — Fenoumena. pèr, 1928:

4

Trabaud Joseph.
Lu bagne de mar

j

La iFiera de , Sant-Bertournléu

39
59-

Trédé AlbertLa carte du Comté de Nice

192

Wallis Jean.
La villa douloureuse (poésie)

122

ILLUSTRATIONS PAR :
Cap part i Francine.
Tourretta^Levens. — (Menut doù Past de l'Academia Nissarda,
30 mai 1926)

2

Villa Milon de Véraillon au quartier Saint-Boch

122

Le village de Contes (Exposition du Paysage Niçois, en. 1925) ..

155

Villa Mendigueren, à la puada de Cimié (bois gravés)

163

Laporte Yvonne.
La chambre de Jean Lorrain à Nice (Exposition du Cinquantenaire de-la Société des- Beaux-Arts- dé Nice; 1927..'..
123
Bessy Henry-Marie.
Le village de Gilette (Comté de Nice) (Exposition du Paysage
Niçois 1925 et du Cinquantenaire de la Société des BeauxArts de Nice 1927)
13*

�- 176 -

Fer Edouard.
Un masage de Lagihet. — (Exposition du Cinquantenaire de la
Société des Beaux-Arts de Nice, 1927)

58

Una Nissarda. (Panneau décoratif de la Bibliothèque municipale)

88

Petroff André.
Una carriera doù Vièi-Nissa. — (Exposition de la Société des
Beaux-Arts de Nice, 1926

27

Costa Emmanuel.
Le vieux Lycée de Nice. — (Exposition du Paysage Niçois, en
1925

65

Trache! Ercole.
La barca que si brûla pèr Sant-iPeire. — (Exposition du Paysage
Niçois, en 1925

Acheoé d'imprimer, chej Frey et Trincheri,
le quator5e décembre mil neuf cent oingt sept.

cXSJj
».

108

�^

' I

DE NICE ET DU SUD-EST

47°" Année

""^Î^S

Le Numéro : 25 centimes

Directeur Politique :

LÉON

GARIBALDI

BUREAUX : 27, Avenue de la Vietoire - NieE
TÉLÉPHONES :
20-97 et 43-50

Direction-Rédaction :

- Administration:
Imprimerie : 45-39

AGENCES à Antibes, Cannes, Draguignan, Grasse,
Saint-Raphaël, etc.

3i-71
Menton,

- Int.

11

Monaco,

Le seul Journal relié directement par Fil spécial à
l'Agence Havas à Paris
LE PLUS FORT TIRAGE DES JOURNAUX DU SUD-EST

L'ÉCLAIREUR DE NICE
par l'importance de son tirage se recommande spécialement
aux personnes désireuses de faire une Publicité efficace
Les

C

0

plus

==r&gt;}

lues ~■»

ANNONCES POPULAIRES ÉCONOMIQUES

0

Ú

»_ Les plus suivies
Paraissant

tous

les

jours

Les Annonces de " L'Éclaireur de Nice" sont reçues à
===== L'AGENCE HAVAS
i3, Place Masséna,

à

NICE el 62, Rue Richelieu, à PARIS

LIRE TOUS LES SOIRS :

YECLAÍREÜR DU SOIR
Paraissant à 5 heures

Donnant toutes les Informations Télégraphiques reçues de 2 heures
du matin à 4 heures du soir, par fil spécial.
NOUVELLES LOCALES, RÉâlONALES ET SPORTIVES
Pour la Publicité s'adresser à 1'AGENCE HAVAS

L' EÇLAIREÜR DÛ DIWIAIKHE

�COLÚMBIA
La Voix de son Maître 1

BRUNSWICK

ZMiie^I«M^90£e

PATHE - ODEON

Banque Carlone &amp; C
A

Maison Établie en 1811

ie

A

w

8, Avenue de Verdun, 8

NICE

Téléphone 21-62

AUBERGE de CIMIEZ

Restaurant
FRANÇOIS

Tonnelles

—

BOVIS

-

VOIE

ROMAINE

Salons — Jeux de Boules
Chambres et Pension

-

CIMIEZ

— Cuisine Niçoise

■ ■«■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■«■■■■■■■■■■■•■■■■B

TENTES - STORES - VELUMS
"La Tente Moderne"
Raphaël CAMERLO - 32, Rue de Lépante - NICE

Grand Garage Lyonnais
RICHARD &amp; PRADON
=====

PROPRIÉTAIRES

===========

71, Boulevard Gambetta - NICE - 4. Rue de Châteauneuf
TÉLÉPHONE

:

58-14

SOCIÉTÉ MARSEILLAISE DE CRÉDIT
INDUSTRIEL ET COMMERCIAL ET DE DÉPOTS
Fondée en

lS65 - Capital entièrem1 versé : y5 Millions - Réserve : 3o-45o francs

Siège Social à Marseille,
Toutes

Opérations

de

75,

Rue Paradis -

Banque

et

de

Agence de NICE, 45, Bd Dubouchage

Bourse

—

Location

de

Coffres-Forts

�Cbcrrçisicr

Téléphone 28-53

Chapelier

�«eses«sesese»«9eses«sese» ese»ese»ese»«s«s«» K

13, Avenue de la Victoire - NICE
TÉLÉPHONE

26-81

Ses Croissants
Ses pâtisseries
Se9S9e969SSS9S9SS69S9S969S969«969 S9S9S96969

8
§

S

1 e©MPT©lR DR&amp;P1ER |
S
S
Henri MHUÜVDR1
s
s 23, Rue de la Préfecture et 7, Rue Sle-Réparate - NICE
s
s NOUVEAUTÉS FRANÇAISES &amp; ANGLAISES
s,
8"
8
8
8 NICE - 2.6, Cours Saleya, 26 - NICE
8
8
8
S Volailles - Gibiers - Beurres - Œufs
MAISON"

TÉLÉPH.

DE

70-47

CONFIANCE

HAUTE

TÉLÉPHONE

NOUVEAUTÉ

24-39

\

8
8
8
8

8e969«969S9e969SS«Se969«969e9e9eS696S69696s8

I ^VAu Renard"
PELLETERIES

**-

8
8
8
8
8
NICE 8
8

FOURRURES

8
8
8
WARG VAN GILS
8
8 13, Rue Honoré-Sauvan, i3
S
H

�î«£ iuiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiiiuiiiiniiiiinìin

i

iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiim^

QUARANTE-NEUVIÈME

ANNÉE

LE PETÌT NIÇOIS
Organe de la "Démocratie du Sud-Est
Fondateur :
BORRIGLIONE

ALFRED

LE

ÇC^

NUMÉRO:

::

25

Directeur :
BERMOND ::

PIERRE

CENTIMES

17, Aüenue de la Victoire, 17-:- NICE
TÉLÉPHONES : Direction : 40-65 - 40-66 ; Administration : 41-70

LE PETIT NIÇOIS est le journal le mieux informé, le mieux
présenté, le plus répandu de Nice, du Département et de
toute la Région du Sud-Est.

=

LE PETIT NIÇOIS reçoit ses nouvelles du monde entier bien
avant tous les journaux régionaux grâce à son fil télégraphique spécial.

E
=|
Ej
=|
E!

LE

=1
E
E
E
=

LE PETIT NIÇOIS est le journal favori des Hivernants sur la
Côte-d'Azur.
LE PETIT NIÇOIS a des Agences à Cannes, 42, Rue d'Antibes,
Tél. 7-11; à Menton, 33, Avenue Félix-Faure, Tél. 3-50; à
Grasse, Boul. du Jeu-de-Ballon, Tel. 1-88 ; à Antibes, 60, Place
Nationale, Tél. 0-71; à Monaco, 1, Rue Grimaldi, Tél. 4-17.

I

La Salle de Dépêches et d'Exposition du "Petit Niçois"

=

est ouverte au public à partir de 8 h. du matin.
Toutes les actualités et illustrations y sont affichées.

E

I
E

PETIT NIÇOIS dont la diffusion est assurée par plus de
2.000 dépositaires, est le meilleur organe de publicité du
Littoral. Il insère les annonces légales et judiciaires, les
ventes et cessions de fonds de commerce ; ses annonces
populaires sont les plus lues.

"

Imprimerie Spéciale du "Petit Niçois1

||

S

Impressions Je tous Travaux en Typograpnle et Litnograpûle
Travaux de Commerce en tous genres, labeurs, afficnes. etc. - Ateliers Je
Gravure et Je Stéréotypie.

§
=

Les commandes sont reçues aux guichets de la Salle des Dépêches

.E

^j^iiii iiiiiiiiitTïTiTilTirtiiiiitiiiiiiiitiiiiiiiiiiiiiiiiiii iiiii tiiiin 11 iiii iinTiTiriiiiiiiiii iiiitTïiiiii iiiiiit iiii i

�L. RJJX

R. C, Nice 23o2o

Ancien President du Syndicat des Débitants de Tabac des Alpes-Maritimes.
Vice-Président de la. Fédération Nationale

Bureau Spécial de Transactions
des Débits de Tabac.
PARKER

Y

PIPES

£RAnSflC2IOTÎS
immOBiLiÈRES

IS

Représentations et Dépôt
de Briquets de toutes sortes

bis&gt;

RUXEL' S

PIPES

'^U

M 1

Rue de Paris &lt;W

P

p

• vL

CARROSSERIE
PAUL GUÉRARD
G

û

90.

ATELIERS
D'APPLICATION
ÉMAIL

= LICENCE =

lïïco;
TÉLÉPH.
□ 44-08

WEYMANN

es

:

48, RUE BERLIOZ

n

' NICE =

TÉLÉPH.

°

80-52

:
0

BANQUE NATIONALE DE CREDIT
Société Anonyme - Capital

250 millions de Francs entièrement versés

SIÈGE SOCISL : 16, Boul. des Italiens - P&amp;R1S (IXe)

SüGBursale de MCE

2, Boulevard Victor-Hugo
et 21, Avenue de la Victoire
26-97 ; 37-32 ; 73-01 ; 24-27

Agences a CANNES, MONTE-CARLO, CftGHES-sur-MER et JUAN-les-PINS

�Faïences - Porcelaines - Cristaux
Maison Andréolis &amp; Poccard
FONDÉE

EN

1855

POCCARD Frères,
4, Avenue Félix-Faure TÉLÉPHONE

:

Suc?

NICE

27-12

jÇrfic/es de jYîénage
Orfèvreries
fournitures pour $(ôtels, Restaurants et Cafés
GROS

ET

DÉTAIL

t&gt;aNsTouIfes
SEs^ppucaDoig

IM5IGNE5$MÉufillkE5 POUR SOCIÊTÊS^PORD^

545"B0ÛH Wae·Ma^OÇvPresiaPlacenasiepajT'ÍKB'

IIMBRES EN mvss^HSAOUTCHOUC

�0*»0*»0«»0«»0«K5««Kj«a»0 O·O·O·O·O·O·O·O

t
MAROQUINERIE
I
1 Au Goût du Jour
2

ARTICLES

DE

PARIS

0

5, Rue ynaréchal-Pétain. NÍCE

I

Venta au 2&gt;etail ai Pres de fabrica

|

3-1' ANNËB

Í

1

~

^

I

NICE HISTORIQUE

•

o

0

I
o

0

1
I

i

Organe Officiel de l'ftCftDEMlft NISSftRDft

•

Fondateur : HENRI SAPPIA

|

—

I

Paraît tous les Deux Mois,

O
o

_

1

par fascicules de 32 pages

•

O

,

Kl

Le Numero

.

Un An

•

^

4
24

f

francs

2

»

"

r

«

"~ÍO

REDACTION :

O

9

XAVIER EMANUEL - 5, Rue du Lycée » NICE

f

ADMINISTRATION :

f

1

Ch.=F. INGIGLÏARDI - 108, Boul. de Cimiez - NICE

|

i

Excelsior Hôtel Funel

0

o

f

ô, Avenue Durante
NICE

o
f
O

rrrfiv /*~ Ni*""

A

Cj

TÉLÉPH. :

26-50

vDQV

PR,X

I

2

i

o

§

o

0

MODÉRÉS

f
i

|

�oooooooooooo ooooo ooooooooooo o

§

HABILLEMENTS

§

0
o

tout faits et sur mesure
===========^=

0
o

§ H "¥@£YJIIfil" §
Q

Maison de Confiance fondée en 1860

0
o

Rue St-François-de-Paule et Rue de l'Opéra - NICE

O

0

O

0

o

QOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO Q

§ Vous trouverez TOUT
o
I
0 'iv//^f' Le complément de votre
o
Q

0
0

&lt;y\
/7 ^AjA

g
Fo

installation

i

0

Porcelaines - Cristaux - Orfèvrerie Christofle

o
Q

Ustensiles - Brosserie - Meubles de Jardins

g

à la Grande Maison d'Utilité

g

//(o

1 MAISON UNIVERSELLE f
§
9

eeeHGis

g

NICE - 15, Rue du Palais, 15 - NICE

°

^£^0
g
O000000000000000000000000000O

g

ò~^_ Téléphone 24-35

L0

ÎRT

! Da Tosello ^^

!

o
o
0

Zoui lu giou : Zrule - pissaladiera - tfaiola
"Couria de £lea

0

0

Charcuterie TOSELLO - 2, Rue Su-Réparate - NICE

0

Q

TÉLÉPHONE 31-95

Q

n

.

0

o

O

o ooooooooooooooooooooooooooo o

�IJ

îîT't ífire un„bZ0ï„1inà'

Une curiosité du Vieux-Nice
:

Es da Bouttau que cau anà.

Í

^

{ Le Restaurant Alexandre Bouttau !
f
de re ,er ordre
f
Cuis!ne e v n
p m

♦

Rut Colonna-d Istria - NICE

COMMERCE

DE

BESTIAUX

♦

] BOUCHERITL. DELPIN S
NICE - i, Rue de la Boucherie - NICE
TÉLÉPHONE

22-56

f

♦

I

Jtìênje jYtaison : 12, Rue du Collet

|

♦
™

VIANDE FRAICHEMENT CONGELÉE
venant des principaux Abattoirs de la Plata

™

♦
J

•

AGENCE RUFFARD
LA

PLUS

IMPORTANTE

DU

IMMOBILIÈRES

LITTORAL

NICE - TÉLÉPHONE 38-78

GARAGE JEANNE D'ABC
%

TRANSACTIONS

f
"

ET COMMERCIALES

27, BOULEVARD DUBOUCHAGE -

Prix

POUR

F. CANALE.

Propr. - Directeur

J
A

Modérés

Veqte et jÇchaf de Voitures toutes Jtfarques*

♦ V E R D O N
X BITTERARY
{ R O V I G H I

Roi des Anis
Apéritif Exquis
Roi des Amers

§

f
f
j

Grandes Marques de la Distillerie A. GASIGLIA

I

PARAUT &amp; BESSI, Successeurs
MARSEILLE - Tél. 75-04

$
♦

I Toute la Musique, les Meilleurs Pianos, chez DELBIEIf Frères, Editeurs

j

♦

♦

f
0
♦

NICE - Téléphone 80-45

REPRÉSENTANTS

D'ERARD

-

PLEYEL

♦

AGENTS EXCLUSIFS DES PIANOS D'ART GABRIEL GAVEAU (M, FONDÉE EN I9I H

f

Fournisseurs des Pensionnats et Maisons d'Education

♦

41, Avenue de la Victoire - NICE - Télépl)oi)e 28-50

£

��Draperies et Doublures
GROS — DÉTAIL
Spécialité pour Tailleurs

'acari
60, Rue GiofFredo, 60 (au 1er)

AGENCE HAVAS
Société Anonyme au Capital de 80.000.000 de Francs
SIÈGE

CENTRAL

SIÈGE

SOCIAL

-

-

62, Rue de Richelieu - PARIS

13, Place de la Bourse - PARIS

Succursales dans les principales
villes de France et de l'Étranger
fondée en 1855, l'agence ỳ(ctvas est la plus
ancienne Jtfaison de Publicité, la plus njoderqe par
ses n/éf/jodes, la plus puissante par son organisation

Succursale de NICE: 13, Place Masséna
Téléphone: 35-43 - 48-55

�0*0*0*0«0*&lt;»0*0*0*0*»04»0*0*0* o

L. PERUQQId
o

Assurances

Transports Maritimes
.

0

1

0

Siège

|
o

d'ji varies
Assurances de fouies natures

^

Lloyd's Agency

§

Comnjissariat

1

o
o

Agence des Principales Compagnies de Navigation Françaises

0

I
II

&amp; C i

Social :

—

NICE - Place Cassini

ADR. TÉLÉGR. :

- Tél.

61-69

•

à
O

PERUGGIA-ASSURANCES

Ì Bureau-Annexe des Passages : NICE - 2, Aven, des Phocéens ^
Q
74-65
Q
g·O·O·O·O··O·O·O·O··O·O·O·O·o
1
I
I Un Imprimeur Niçois...
|
TÉLÉPH.

-

ADR. TÉLÉGR. :

RUGGIAPER

I

î

j LÉO BARMA
0

1

°j

Conseil de Vente et de Publicité

t

2

...mais bien Français 2

î

î
2
|
I
o

°
$
à

o

„
158, Boul. du Mont»Boron
NICE
Téléph.

64.46

�o« ►O·O·O·O·Q·O·O O·O·O·O·O·O·CX

io
I C&amp;SÎN© - THÉÂTRE
o
I
DE L\\
o
t

o

Io
I
o

RENAISSANCE

#o

Io

LE THÉÂTRE NIÇOIS PftR EXCELLENCE

o

I
i
o
I
o
o

s

o

Io
Io

Reüues

o

Opérettes Françaises et Italiennes

!
(

Music-Hall - Vaudevilles

o

I
t

.PC),

o

Ouvert

I
o

BAR

-*-

11

Mois de l'Année

BOULE

BACCARA

KJ·O·O·OO·O·O·O·O^O·O*

�3me Année

Le Numéro : 25 cent.

LA FRANCE
bE NICE ET DU 5UD-E5T
Directeur: Albert

DUBARRY

Q Grand Quotidien Républicain d'Informations Q

Sa Page Italienne
^ Sa Page Anglaise
SEUL JOURNAL DE LA RÉGION
possédant un Fil spécial le reliant directement à sa collaboration parisienne
"Bureaux: 29, Boulevard Dubouchage, Tél. 44-10 el 74-98
Imprimerie et Salle de Dépêches :
10, Place Garibaldi, Tél. 61-64

N05 AGENCE5J
CANNES : M. Buchard, 19, Rue BivouacNapoléon, Tél. jour i3-27 - nuit 19-04
GRASSE : M. F. Vezien, 6, Place de la
Foux, Tél. 4-47
ANTIBES : M. Brugna, 29, Place Nationale, Tél 2-02
MENTON : M. Moreno, 7 Rue Villarey
MONACO : M. Médecin, Villa les Palmiers, 5, Descente
des Moulins

|j

�►o·o·o·o·o·o·oo·o·o·o·o·o·o*

i
i

I*
1*

IMPRIMERIE
DU SUD-EST
IMPRESSIONS DE LUXE
ET DE COMMERCE

FRE Y &amp; TR1NCHER1
4, Rue Longchamp
Téléphone 41-75

NICE

4f

�De I3ôô à. IÔ60
mmtt

«, &gt;_
1

ECHELLE

A-OO.OOO '
t&lt;3 CttIUSJ

'miuceo

aenor/re

VALOie/H

cot oe\jAaBiorre

coi oe.

'cot afs rf/rems
1 ?1*0*
an

four

X-S'AvHn Vèas/òi*

lepeyj &lt;*• ///ce

en

J/mSe

/388

Annex/on c/u Comté t/e 7ê»t/e
,„„_
/6g/ comprenant /ena'c- Af
• £rîff&lt;i~ i/mene - Vernance.

X fa^iA afi? Se*/'/

'fhedere

Hum
, COL

t

- V.

bfifchrlte\ S'Anton*

Perte du/iàs
♦

•+ •+•♦

e/7

/7/6

fn /760 As France ff&amp;grne ••
fort/ères _ 3augoj}~ Consèaut/ef
/foŷuestcroo Grasse - /l/ij/v/t
e/
/e Comte' g&amp;ff/ie: Pt/tjet-jfost&amp;ogt
Auvare . X? Croùc .J*£ ég/er .
û&amp;/t//'s et 6a///&amp;umes.
/7S3. rtenaco je donne a' te
Fr&amp;nce

oemxoi/H

/reu

k /òmce' de ///ce /oerd âarce/onnette
jirivanc AÏ crêtes - «7 /7/3/traCà.

•'s.

Tout/a?
forrefiv

•*'~\

Ouhénut
•

.

&lt;^

/rsfírrn

o/rre.

\UBAH

jfyvrette
Hspreman,

yrr~A6ỳi.

7

Olni,

/fecr/C/'eat-ton gr&amp;/net/s en/ére
///none et- Ver/iante. Oe/ceactfua
Per/na/cfo. fífŷnù . A/&gt;rica/e.

ARMANAC NISSART 1928.

ALBERT TRÉDÉ.

��G* Pharmacie Lafavetté
(PHARMACIE

DES

SPÉCIALITÉS)

G. VILLANOVA
Pharmacien de 1" Classe de la Faculté de Paris — Chimiste-Analyste Diplômé
de l'Institut Pasteur de Paris

62, Rue GiofTredo (près Place Masséna). NICE
TÉLÉPHONE

34-03

La plus impartante Pharmacie du Littoral, vendant des Produits de la
meilleure qualité et toujours de première fraîcheur

LA

MIEUX

APPROVISIONNÉE

Guérison prompte et certaine des
MALADIES
—

DE

POITRINE

et des

VOIES

RESPIRATOIRES

des î{hurnes, groncfjites, Phtisie pulrnonaire, Coux,
Catarrhes, Saryngites,
JJsthme, €mphysèrne, Pharyngites, etc.,
par les PILULES de

SÉROXAMINE
du Docteur Pascal VILLANOVA. de la Faculté de Médecine, de Paris
13 fr. la boîte; franco partout, contre mandat de 13 fr. 50
En vente : Pharmacie Lafayette, Nice
■

— r—-

�Demandez partout:

L'ANIS DANSAN
LE MEILLEUR
Établissements DANSAN
NICE
7,

RUE

FONC ET,

TÉLÉPHONE

7

31-75

AU CONFORT
MODERNE

2 et 4, Place Wilson
NICE

TÉLÉPH. 35-47

VENTE AU COMPTANT ET AVEC FACILITÉS OE PAIEMENT
Nouveautés et Confections
Vêtements sur Mesure Hommes et Dames
Meubles - Literie - Ameublement - Lingerie - Bonneterie
Chemiserie - Bijouterie - Maroquinerie
Ménage, etc., etc.
CORRESPONDANTS dans TOUT LE DÉPARTEMENT

�</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="937376">
                  <text>fc^ «

■

' » &gt;^

« »•

• »

{L·it

jace i tiotei-aes-rosiesj

Gravure Artistique

Joseph DRAGO

&amp; COMMERCIALE sur MÉTAUX ::

39, Rue Gioffredo, 39, NICE

�Amaro Ojqjgéné
Uijioq

í(im]

Grandes Marques Recommandées de

BkANQllI
TIT

Distillerie à Vapeur :
PONT-MAGNAN
Téléphone 0-47

NICE

�^5Ï9 ^^35* ^BÍB* ■Sï^ vSS^ 3s^&amp;

II

^SS? ^^^9^^^9^S^&amp;3H5 ■^^^? ^9S93B9sS&amp; 399-35^93^^7

GRANDE BRASSERIE DE NICE
7 - 9 - 11 - 13

—

Boulevard de Riquier

—

NICE |

i
fA

|
»

,

Téléphone 2-04 - Adresse télégr. Rubensbière-Nice

its.

BIÈHE RÜBENS
Garantie pur Malt et Houblon

i

RECOMMANDÉE PAR TOUTES LES SOMMITÉS MÉDICALES

$ Fabrication Munich et Pilsen $
BIÈRE DE CONSERVE ET D'EXPORTATION
Livraison à. Domicile

n
dans les principales Villes du Littoral

�Haile d'Olives
GARANTIE PURE

Antoine-Auguste CIFFRÉO
9, Rue Colonna-d'Istria ,g
SPÉCIALITÉ

d'HUILE DE TABLE de lre QUALITÉ
Maison Fondée en 1860

Livraison à Domicile

�- 3 -

MAISON
EN

MAISON

FONDÉE

lia,

FONDÉE

EN 1843

1843

1ES
PREMIÈRES MARQUES

l·imçmnm et &amp;nglais&lt;

Loais ROOT
- Ffcu.e Centrale -

ais on Recommandée

1

�L'AMEUBLEMENT MODERNE
LA MAISON UNIVERSELLE

A. €OCHO!§
PROPRIÉTAIRE

Achetez tous vos Meubles à

L'AMEUBLEMENT MODERNE
Ancienne Maison JANION

A. COCHOIS

SUCCESSEUR

3 et 5, Rue Garnier, 3 et 5
Les plus vastes Magasins de Meables du Littoral

lliilâf»

MUTILIS
de tous Styles

de Villas et Appartements

- f ÂlIiillIJ
LINGE ET ACCESSOIRES

Maison de confiance — Prix très modérés

Achetez tout le complément d'une installation au

GRAND BAZAR D'UTILITÉ
^rv mniüuli

\

A COCHÓÌST " » • '
15 Rue du Palais NICE
Sa plus importante Jíîaison Niçoise fondée en 184-0
42; M4@4iX]IS SlPÉQÎA.'ÇrX $,2.

Contenant tout ce qui est INDISPENSABLE ou UTILE aux FAMILLES, VILLAS
RESTAURANTS, HOTELS :
Porcelaines - Cristaux

I

Ustensiles de Ménage

RAÏ0K8 SPÉCIAUX POUR ENFANTS

I

ORFÈVRERIE CHEISTOPLE - E1C.

I, RUE DU COURS
«s

|5f RUE DU PALAIS, 15

RUE DE L

* TERRASSE, 6

�ARMANAC NIÇART 1912
FENOUMENE ASTROUNOUMIQUE E CALCUL DOU TÈMS
PÈR L'AN DE GRACIA

COUMPUT ECLESIAST1C0

1912

QUATRE-TÈMS

Noumbre d'or...
13
Mars
Epato (Grégori)
Il
Jun
Cicle soulari
17 Setèmbre
Endicioun roum
10 Desembre
Letra doumenicala
G F
LI QUATRE

8,
7,
20,
20,

10
9
22
22

e
e
e
e

11
10
23
23

SESOUN

Lou printèms coumença lou 21 mars
L'estiéu
—
— 22 Jun
L'autoum
—
— 24 sept,
L'iver
—
— 22 dés.

à 6.55 m.
à 2.36 m.
à 5.18 m.
à 11.53 m.

dôu sera
dôu sera
dôu matin
dôu sera

FESTA MOUBILI

Septuagesima... 12 Fébrié
Cendre
21 Febrié
Pasca
7 Abrieu
Rougacioun 21, 22, 23, 24 Mai
Ascensioun
16 Mai

Pantecousta
Trinità
Festa de Diéu
1" Dimenegue de
Ie* Desémbre

26 Mai
11 Jun
15 Jun
l'Avènt

LU ESCLISS!

Souliu.

—

ij Abriéu. — Esclissi annulari e coumplet visible

à Paris, en America, en Europa et dintre lou N.-O. de l'Africa.
Coumençamen de l'esclissi à 10,01 dôu matin ; finisse à 1,08
dôu sera.
10 Otitoubre. — Esclissi coumplet invisible à Paris, visible
dintre l'America dôu Sud.
Luna. — 1" Abrièu. — Esclissi parciella visibla à Paris. Entrada de la luna dintre l'oumbra, 9.26 dôu sera; sourtida, 11.03
dôu sera.
26 Setèmbre. — Esclissi parciella, invisibla à Paris, visibla
dintre l'Océan Pacifique.

Jîla providence, %ue de la Préfecture /4, $run, Siàraire

�LU

VÉNT

Lu vènt que souflon à Niça, dintre lou cours de l'armada,
soun au nombre de 16. Vequi li siéu denouminacioun courènti,
pihadi, en general, dai loucalità dei quali parèisson vèni :
Sud
Miejon
Nord... Tramountana
S.-S.-O. Miejou Lebech
N.-O.-E. Grek Tramountana
S.-O
Lebech
N.-E... Grego
O.-S.-O Pounèut Lebech
E. N .E. Levant
Ouest. Pounènt
E.-N.-E. Levant
O.-N-O.V Pounènt Maistràu
E.-S.-E. Levant
N -O . Mastràu
S.-E.... Siroco, vènt marin
N..-N. OMaïstràu Tramount
S.-S.-E.. Miejou Siroc

6
15
25
14
31
24

VIGÍLIA — JEUNI
Abriè
(Pasca, 7 Abrièu).
Mai
(Ascensioun, 16 Mai).
Mai
(Pantecousta, 26 Mai).
Avoust
(Assoumpcioun, 15 Avoust).
Outoubre (Toui lu Sant, Ier Nouvembre).
Desembre (Calena, 25 Desembre).
L'AN NADA RELIGIOUSA

LI FESTA MOUBILI E LI FESTA FISSI
Janvt'è
jYlars
1 Circouncisioun.
1 e 2 Quatre Tèms.
6 Epifania (lu Rei).
3 Reminiscere.
13 Bateja de J.-C.
10
Oculi.
14 Sant Noum de Jesu.
17 Lœtare.
fébrié
24 Passioun.
2 Puriflcacioun.
29 Li 7 Doulou.
4 Setuagesima.
31 Lu Rampàu.
6 Festa de la Pr. de N. S.
11 Sexagesima.
Jîbriéu
13 Coum. de la Passioun.
5 Divendre Sant.
18 Quinquagesima.
7 Pasca.
21 Cendre.
14 Quasimodo.
25 Quadragesima.
28 Patrou. de San Joúsè.
28 Quatre-Tèms.

�Setembre
3 Inv. de la Santa Crous.
13, 14, 15, Rougacioun.
16 Ascensioun.
26 Pantecousta.
29-31 Quatre-Tèms.
1
2
6
9
21
24
29

Quatre-Tèms.
Trinità.
Festa de Diéu.
Festa dôu S. Sacramen.
Sacrat-Couor de'jesu.
Natività de S. jouan-Bat.
SS. Peire e Paul.

8 Natività de la Vierge.
14 Esaltacioun de la Crous.
15 N.-D. dei 7 Doulou.
15 San Noum de Maria.
18, 20, 21, Quatre-Tèms.
29 Dédie, de S. Miquèu.

Ôutoubre
6
13
20
27

Sant Rousari.
Maternità de la Sta Vierge.
Puretà de la Santa Vierge.
Patrounage de la S. Vierge.

J/ouvembre

Juliet
2 Visitacioun de la S. V.
7 Precious Sang.
16 N.-D. dôu Carme.

Jîvoust
6 Transfiguracioun.
15
18
25
25
29

Assoumpcioun.
S. Joachim.
S. Couor de la Vierge.
S. Louis.
Decolac. de S. Jouan-Bat.

1
2
3
21

Toui lu Sant.
Lu Mouort.
Santi Relíquia.
Present, de la Sta Vierge.

2&gt;esembre
1 Avent.
8 Imaculata Councepcioun.
18, 20, 21, Quatre-Tèms.
25 Calena.

BANQUE GARLONE &amp; GIE
MAISON ÉTABLIE EN 1811

NICE — 8, Avenue Masséna, 8 — NICE
TKLKPHONE

l-fi«

�LA

DÉCIMALISATION

DU

TEMPS ET DES

ANGLES

LA MONTRE DÉCIMALE
Par J. de REY-PAILHADE, président du Comité
pour la propagation des méthodes Décimales.
Le Club Nautique de Nice a offert plusieur fois en prix des
montres décimales aux régates'de 1909. Il était utile de décrire cet instrument, d'y joindre des tables pratiques et des
formules à l'usage des ingénieurs, des sportsmen, des médecins, etc. etc.
DÉCIMALISATION DES ANGLES •
Il est aujourd'hui démontré que la division décimale du
quart de cercle facilite tous les calculs.
Les nouvelles cartes géographiques sont graduées exclusivement dans ce système, devenu officiel en France et dans
d'autres pays. On possède toutes les tables pratiques nécessaires à son essai courant. Nous ne nous étendrons pas
davantage sur cette méthode aujourd'hui enseignée dans les
lycées et collèges.
Nous rappellerons seulement que M. l'amiral Germinet,
membre d'honneur du C. N. N., sous la direction duquel on
fit en 1899 et 1900 des essais de navigation avec un matériel
entièrement décimal, a émis un avis très favorable à la
réforme décimale.
DÉCIMALISATION DU TEMPS
La division décimale du jour décrétée le 4 frimaire an II
rendra aussi de grands services à la science et aux sports.
Principe. — On divise le jour entier en 100 parties égales
appelées cés ; le cé est subdivisé en décisés, ceniicès et millicés
Le cé vaut 14m 24s ou 1T4 d'heure environ ; le décicé est égal
lm 26s 4 ou lm Ij2 environ ; le millicé vaut 0S 864 ou 9T10 de
seconde environ.
Concordance des Temps. — On parvient assez vite à dire
instantanément l'heure à 1 ou 2 minutes près en regardant le
cadran d'une montre décimale. Il suffit d'apprendre par cœur
les concordances décimales de toutes les heures.
0,0
0
50,0

4,2
1
54,2

8,3
2
58,3

12,5
3
62,5

16,7
4
66,7

20,8
5
70,8

25,0
6
75,0

�25,0
6
75,0

29,2
7
79,2

33,3
8
83,3

37,5
9
87,5

41,7
10
91,7

45,8
11
95,8

50,0
12
100,0

Les heures sont au milieu, les concordances des heures
du matin en haut, celles du soir en bas. Ainsi 10 heures du
matin valent 41.7 cés (énoncer 41 cés 7 décicés) et 10 heures
du soir valent 91,7 cés.
Gomme 1 cé vaut presque lj4 d'heure et un décicé une mi •
nute 1]2 ; en partant des concordances du tableau, on dit
l'heure instantanément, ainsi 39,9 cés valent 9 h. 36 m. du
matin. Un ou deux jours suffisent pour atteindre ce résultat.

Description de la montre décimale ou cémètre. — Il y a 3
aiguilles centrales se mouvant sur un cercle divisé en 109
parties égales, numérotées de 0 à 9. Le 0 cé est en bas, c'est
l'origine des temps, car on suppose la Terre au centre du
Cadran.
L'aiguille dorée avec un soleil ne fait qu'un tour par jour ;
l'aiguille épaisse en acier bleu tourne 10 fois par jour, et la
trotteuse fine fait 1000 tours par jour.
L'aiguille-soleil montre la position de l'astre du jour par
rapport au méridien de Paris, qui va du centre au chiffre 5.

�10 —
Les quatre traits bleus indiquent les positions de cette aiguille
à minuit en bas sur 0 ; — à tì h. du matin au milieu entre 2
et 3 ; — à midi, en haut, sur le 5 ; — à 6 h. du soir, entre 7
et 8.
L'aiguille dorée du soleil indique le chiffre des dizaines
de cés, 2 sur le dessin ; l'aiguille épaisse donne d'abord le
chiffre des cés, 6 sur le dessin, et en comptant rapidement à
l'œil le rang de la division entre 6 et 7, on voit, que cette aiguille marque 3 décicés. Le temps du dessin est donc 26,3
cés correspondant à 6 h 20 m. du matin environ. L'aiguille
trotteuse donne les millicés 83. Le temps est donc 26,383
cés.
» Pour la vie courante, on n'a pas besoin d'aller au delà du
clécicé. On lit les milticés pour les applications scientifiques
et sportives.
Le temps en millicés lu sur le cêmèire facilite tous les calculs, car on n'a jamais de réductions à faire.
Examinons le problème des vitesses a l'heure : Les millicés multipliés par 0,00024 donne des heures et fraction décimale d'heure. Ainsi Ì2345 millicés valent 12,345 -f- 24 =
2 h. 9628.
Par conséquent si L est la longueur parcourue et M le
temps en millicés, la vitesse est

ou t

+ 4166,66...

Ces quelques exemples démontrent que la montre décimale simplifie tous les calculs sans exception.
Les rapports de MM. les délégués officiels aux essais de
la montre décimale faits à Nice, par le Club Nautique, le 26
février 1911, concluent unanimement à la supériorité de cet
instrument pour les usages scientifiques et sportifs.
M. Prim, astronome à l'Observatoire de Nice, représen
tait M. le \iinistre de l'Instruction publique.
Prix : 60 fr. avec brochure explicative.

En Vente

CHEZ MM. BONI FACE ET GIBERGE
±, ZR.u_e -A-llDerti,

±

EX-ELÈVE de L'ECOLE NATIONALE D'HORLOGERIE
et D'ÉLECTRICITÉ de CLUSES
ier diplôme et 2 médaille or

�GRANDS VINS - SPIRITUEUX - LIQUEURS
Vins de Ménage et d'Office

P. VISCONTI
Ancienne Maison

Hte PECOUD Fondée en 1860
Bureaux et caves :

6 7, RUE DE LA. TERRASSE =«»= =«»= = «» = = «» =
= ((»== =((»= (entre les rues du Palais et St-François-de-Paüle)

Succursale :
15, AVENUE DE LA GARE (Palais du Crédit Lyonnais)
Téléphone 5-79
Téléphone 5 79

NICE

Comptoirs à

BORDEAUX, BEAUNE, REIMS, FRANCFORT

GGIi

0ABLI81

Assurances et Transports Maritimes
NICE — PLAGE

CASSINI — NICE

L'ABEILLE

L'UNION

Compagnie anonyme d'Assurances
contre l'Incendie

Compagnie d'Assurances sur la
Vie Humaine

La Foncière - 0'° Lyonnaise Réunie

LA PRESERVATRICE
Compagnie d'Assurances
contre les Accidents

Assurances Maritimes, Terrestres
et Valeurs

ASSURANCES GENERALES DE TRIESTE ET VENISE
Branches Transports
LE LLOYD

NEERLANDAIS
Assurances contre le Vol

LLOYD'S
AGENCY
EXPERTISES MARITIMES, COMMISSARIAT D'AVARIES
Agences à Monaco, Cannes et Grasse

�— ta —

PREMIÏ)

JANVIE
P.
P.
D.
N.

Q,
L.
Q.
L.

lu 8, à 7
lu 14, à H
lu 22, à 7
lu 30, à 10

SOULÈU.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

—

oura
oura
oura
oura

FE BRIE
20
26
21
45

m.
s.
m.
m.

L. 8 14' — C. 4 42'

dil. Jou de V An

P. Q.
P. L.
D. Q.
SOULÈU,

1
2
3
4
5
Lu Rei
6
Dim. S. Lucien
7
dil. S. Apoulinari
8
dim. S. Pèire
9
dim. S. Guiermo
10
dij S. Teodose
11
div. S. Arcada
12
dis. Sta Verònica
13
Dim. S. Ilari
14
dil. S. Maurici
15
dim. S. Ounourat
16
dim. S. Antoni
17
dij. Sta Angela
18
div. S. Sulpici
19
dis. S. Bastian
20
Dim. Sta Agnesa
21
dil. S. Vincènt
22
dim. S. Raymound
23
dim. Sta Jacinta
24
dij. Conv. de S. Pàu
25
div. S. Poulicarpa
26
dis. Sta Devota
27
Dim. Sta Paula
28
dil. S. Francès S.
29
dim.
dim.
dij.
div
dis.

S.
Sta
S.
S.

TRIMESÏRÍ;

Macari
Genevieva
Tita
Simeoun

dim. Sta Marfina
dim. S. Peire N.
En Janvié
Lou païsan n'a ren

lu 6, à 4 oura 28 s.
lu 13, à 11 oura 38 m.
lu 21, à 4 oura 44 ui.
- L. 7 49' - C. 5 30'

dij. S. Ignaci
div. La Candeliera
dis. S. Blasi
Dim. Setuagesima
dil. SS. Vinc.Oronte
dim Sta Agata
dim. Sta Dorotea
dij. S. Romuald
div. S. Jouan-Matha
dis. Sta Apoulounia
Dim. Sexagesima
dil. Sta Eulàlia
dim. S. Gregori
dim. Sta Eufrasia
dij. S. Onesime
div S. Dounat
dis. S. Simeoun
Dim. Quinquagesima
dil. S. Gabin
dim. Dimars-Gras
dim. Li Cendre
dij. S. Silvan
div. S. Maxime
dis. S. Pascase
Dim. Quadragesima
dil. S. Nestor
dim. S. Leandri
dim. Sta Nourina
dij. S. Nymphas

Plueia de febrié
A la terra vau fumiè.

ZDéSTU-S-bez

NICE

MARS
N. L.
P. Q.
P. L.
D. Q.
N. L.
SOULÈU

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
il

12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

lu 1,
lu 8,
lu 15,
lu 23,
lu 30,
— L.

div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.

i
L
i
i
i
7

1 oura 31 m.
0 oura 02 m.
0 oura 59 m.
1 oura 26 m.
1 oura 38 s.
01' — C. 6 13

S. Eudoxia
S. Simplici
Reminisceri
Sta Cunegonda
S. Casimir
Sta Coleta
S. Jouan de D.
Qaatre-tèms
Sta Margarida C.
Ocali
S. Euloge
S. Gregori
Sta Eufrasia
Sta Matilda
S. Acepsima
Sta Gertruda
Lœtari
S. Apien
S. Jôusé
S. Joachin
S. Lea
S. Turibe
S. Armentari
La Passioun
Anounciada
S. Emanuèu
S. Jouan d'Egt,
S. Gountran
S. Eustase
S. Jouan C.
Lu Rampàu

Lou mes de mars
Es amar.

tous le -vrai

BLANQUI &amp; FRACCHIA
— Usine au Pont-Magnan —

NICE

�- 13 S$&lt;30TJNL&gt;

ABRIÉU
P.
P.
D.
N.

0.
L.
Q.
L.

lu
lu
lu
lu

SOULÈU.

1 dil.
2 dim.
3 dim.
4 dij.
5 div.
6 dis.
7 Dim.
8 dil.
9 dim.
10 dim.
11 dij.
12 div.
13 dis.
14 Dim.
15 dil
16 dim.
17 dim.
18 dij.
19 div.
20 dis.
21 Dim.
22 dil.
23 dim.
24 dim.
25 dij.
26 div.
27 dis.
28 Dim.
29 dil.
30 dim.

6 , à 6
13, à
3
21, à 7
28, à 11

—

oura
oura
oura
oura

L. 6 06'

—

55 in.
37 s.
31! s.
25 s.
C. 6 52'

S. Ugo
S. Franç. de P.
S. Richard
Dijàu Sant
Divèndre Sant
Dissata Sant
Pasca
S. Albert, ev.
S. Azada.
s. Isidoro
s. Leoun
s. Juli
s. Justin
Ouasimoi/ii
Sta Anastasia
S. Frutuous
S. Rodolfe
S. Maxime
S. Anselme
S. Teodoro
S. Adalbert
S. Fidèle
s. Jorgi
s. Marco
s. Clet
s. Antime
s. Aimé

s. Roubert
Sta Catarina d. S
SS. Philip. ,Jacq.

Pichouna plneia d'Abriéa
Bouona récolta pèr l'csliéu

Q.

p
P. L.
D . Q.
N. L.
SOULÈU.

TRIMÍÎSTRÈ;

MAI

JUN

à

lu 5,
2 oura
lu 13, a 7 oura
lu 21, à 10 oura
lu 28, à 7 oura
— L.

5 14'

—

14
10
23
24

s.
m.
m.
m.

C. 7 29'

1 dim. SS. Félip. Jaq.
2 dij. S. Atanase
3 div. In.d.l. Sta Crous
4 dis. SS. Sindonis
5 Dim. S. Pio, papa
6 dil. S. Jouan D.
7&lt; dim. S. Peire
8 dim. s. Gregori N.
9 dij. s. Antounin
10 div. s. Isidoro
11 dis. s. Bounifaci
12 Dim. s. Jouan lou S.
13 dil. s. Pouon, m.
14 dim. s. Pacomo
15 dim. s. Sta Denisa
16 dij. Ascensioun
17 div. S. Pascaù
18 dis. S. Teodoto
19 Dim. s. Pèire C.
20 dil. s. Felis.
21 dim. s. Bernardini
22 dim. s. Julia
23 dij Rogaeioun
24 div. s. Vincen, d. L.
25 dis. S. Urbin
26 Dim. Pandecousta
27 dil. S. German
28 dim. S. Cirile
29 dim. Sta Petronïa
30 dij. S. Sylve
31 div. S. Justin
Au mes de mai
Longui semana

p
P.
D.
N.

Q.
L.
Q.
L.

lu 3,
lu 11,
lu 19,
lu 26,

SOULÈU.

1
2
3
4
5
6

dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
7 div.
8 dis.
9 Dim.
10 dil.
11 dim.
12 dim.
13 dij.
14 div.
15 dis.
16 Dim.
17 dil.
18 dim.
19 dim.
20 dij.
21 div.
22 dis.
23 Dim.
24 dil.
25 dim.
26 dim.
27 dij.
28 div.
29 dis.
30 Dim.

—

à 11 oura 4 s.
à 10 oura SI s.
à 9 oura 51 s.
a
2 oura 20 s.
L. * 34'

C. 8 1!"

S. Potin
Trinità.
S. Quirin
S. Francès C.
S. Lié
Festa de Dieu
S. Lié
Quatre-tèms
S. Optat
Sta Margarida
S. Barnabe
S. Antoui de P.
S. Basilio
S. J.-F. Régis
S. Moudeste
S. Lambert
Sta Olga
S. Gervai
Sta Juliena F.
S. Louis de G.
S. Paulin
Sta Maria d'O.
S. Jouan-B.
S. Prousper
S. Alban
S. Cresen
s. Iréné.
s. Pèire
s. Pàu
s. Tibàu

En Jun
De tres abit l'un

Dégustez tous le vrai

NICE

—

BLANQUI &amp; FRACCHIA
— Usine au Pont-Magnan

—

NICE

�— i4 —

TROISIÍ)MK

AVOUST

JULIE T
P.
P.
D.
N.

lu 3, a 10 mira 20 m.
lu 11, à 1 cura 53 s.
Il 19, a o oura 31 m.
lu 25, a 9 oura 12 s.
SDULÈU. - - L. 4 35' — C. 8 22'

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Q.
L.
Q.
L.

dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.

S. Thierry
Vierg.de li Gracia
S. Anatole
S. Pèire de L.
S. Sisoès
S. Elie
Sta Babeta
S. Efrein
Sta Felicita
S. Pio
S. Jouan G.
S. Gene
S. Jaque
Festa Naciounala
S. Enri
N.D.d.M. Carmel
Sta Marcelina
S. Frederic
S. Vincen de P.
Sta Margarida
S. Vi loiSta Maria-Mad.
S. Apoulinari
Sta Cristina
S. Jaque
Sta Anna
S. Pantaleoun
S. Samsoun
Sta Marta
Sta Giulieta
S. Gnaci de L.

Au mes de Juliet
Ni frema ni coulé.

TBIMËSTRÎ;

I1. Q. lu 2, a 0 oura 29 m.
P. L. lu 10, a 3 oura 58 m.
D. Q. l»i 17, a 1 oura 1.1 s.
N. L. lu 21, a 5 oura 14 m.
IV Q. lu 31, &amp; 5 oura 21 s.
souLÈu, —1.5 or -j&gt;. 8 or

dij.
div.
0 dis.
4 Dim.
5 dil.
6 dim.
7 dim
8' dij.
9 div.
10 dis.
1

2

11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Djm.
dil.
dim.
diin
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

S. Pèire-aï LS. Alfonso
Inv. de S. Estève
S. Domenica
N. D. dei Nèu
Trausf. de J. C.
S. Gaétan
Sta Batilda
S. Camila d. L.
S. Là u ren
S. Septima
Sta Clara
Sta Filoumèna
S. Ousèbi
Asoumpcionn
S. Roc
S. Mamès
Sta Elena
S. Ipoulita
S. Bernar
Sta Chantai
S. Pio V
S. Filipe B.
S. Bartoumiéu
s. Louis, r. F.
s. Seg'oundo
s. Cesari
s. Goustin
s. Mederic
Sta Rosa
S. Fiacre

F.n . ivoast
Figa e moust

wmmm mm

SBTÈMBRE
P. !.. lu 8, a' 4 oura 57
D. Q. lu 15, a 6 oura î&gt;l
N. L. Ju 22, a 3 oura 37
P. Q. lu 30. a 0 oura 08
SOULÈU. - - 1. 5 47V— c.

1
2
4
5
6
7
8
9
11)
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
d'un.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim
dil.
dim.
dim.
.dij.
div.
dis.
Dim.
dil.

S. Gili
S. Estève R.
Sta Eufemia
Sta Rosalia
S. Làuren J.
S. Pambon
S. Grat
Natiu, di' la V.
S. Oumer
S. Xicola
S. Félis
S. Veran
S. A nié
Es. (1. l.S. CtQUS
S. Nicomède
S. Conrneilla
S. Lanbert
S. Tournas V.
S. Janvié
S. Euslache
S. Matiéu
S. Maurici
Sta Tecla
S. Girar
S Firmen
S. Nil
S. iN'icandre
S. \\ inceslas
g. Miquèu
S. Jeromo

Lima setembrina
De mai clarina

MOT »

GRANDE MARQUE RECOMMANDÉE

s
:
s
s
7'02'

�- '5 -

Qüa.TRIÍJMí)
OUTOUBRE
P.
D.
N.
P.

L.
Q.
L.
Q.

lu 8,
lu 15,
lu 22,
lu 30,

SOULÈU, — 1.

a
a
a
a

î&gt;
0
5
1

6 H

oura H m.
oura 46 m,
oura 09m;
oura
m.

ii

— c.

6 06*

TRIMESTRE

NOUVÈMBRE
P. L. lu
6,
D. Q. lu 43,
N. !.. lu 20,
Q.
lu 29,

r.

SOULÈU. - -

1.

a
a
a
a

4 oura 48
8 oura 20
9 oura 49
2 oura 42
14'

—

c.

5 03'

1 dim. Rosari
1 div. Tout lu Sant
2 dim. S. ■ Léger
2 dis. Eu Mouorl
3 dij. S. Rosari
S. Ubert
4 div. s. Francès d'A. 43 Dim.
dil. S. Carlo B.
5 dis. s. Placido
5 dim. Sta Bertila
6 Dim. s. Bruno
6 dim S. Leounar
7 dil. s. Serge
dij. S. Nestou
/
8 dim. Sta Reparada
8 div. Lu Quatre Incou.
9 dim. S. Denis
9 dis. S. Teodore
10 dij. s. Francès B. 10
Dim. S. Jacintou
11 div. s. Tarasco
11 dil. S. Martin
12 dis. s. Counrad
12 dim. S. René
13 Dim. s. Edouard
13 dim. s. Stanislas
14 dil. s. Calisio
14 dij. S. Pantena
15 dim. Sta Teresa
15 div. Sta Gertruda
16 dim. S. Ospici
16 dis. S. Edme
dij.
17
Sta Edvija
17 Dim. S. Gregori
18 div. S. Luc
18 dil. S. Alfè
19 dis. S. Pèi re
19 dim. Sta Babeta
20 Dim. S. Agrico)
20 dim. S. Edmon
21 dil. Sta Ursula
21 dij. Présent, de la V.
22 dim. S. Filip
22 div. Sta Cecilia
23 dim. S. Teodoret
23 dis. S. Clemen
24 dij. s. Mairloire
25 div. ss. Crespin-Cr. 24 Dim. Sta Flora
26 dis. s. Jouan de K. 25 dil Sta Catarina
26 dim. Sta Pel fina
27 Dim. s. Frumence
27 dim. S. Maxime
28 dil. s. Alfredo
28 dij. S. Sostène
29 dim. s. Narcisse
29 div. s. Saturnin
30 dim. s. Marcel
30 dis. s. Andrièu
31 dij. s. Siri
En ùuloubre
\loii ponorc goûta loti rùare

Tonssan ientra
St A n'driéu lou souorte

« wmmm

DESÈMBRE

s.
m.
s.
ru.

JACK

P. L .
D. Q.
N. L.
P. Q.

lu 6,
lu 12,
lu 20,
lu 28,

SOULÈU, -

1
2
3
4
5
6

i*.

Dim.
dil.
dim.
dtm.
dij.
div.
dis.

8 Dim.
9 dil.
10 dim.
11 dim.
12 dij.
13 div.
14 dis.
15 Dim.
16 dil.
17 dim.
18 dim.
19 dij.
20 div.
21 dis.
22' Dim.
23 dil.
24 dim.
25 dim.
26 dij.
27 div.
28 dis.
29 Dim.
30 dil.
31 dim.

1.

a
a
a
a

3 oura
m.
6 oura 46 s.
4 our;i 40 s.
7 OUI;L 48 s.

7 54' — c.

A vent
Sta Bibiana
S. Francès X.
Sta Barba
S. Bassi
S. Nicola
S. Anbrosi
Imac. Conception
Sta Leoucadia
Sta Eulàlia
S. Damase
Sta Rosélina
Sta Lucia
S, Niçoise
S.
S.
Sta
S.
S.
S.
S.

Mesuiin
Adon
Olimpíada
Gatien
Ciprian
Filogone
Tournas

S. Onourat
Sta Vitòria
Cacha-fuec
Calèna
S. Estève
S. Jouan
SS. Inoucent
Sta Eleonora
S. Sabîn
S. Sàuvestre

Calena aufuec,
Pasca àu j'aèc.

sin -

GRANDE MARQUE RECOMMANDÉE

4 35

�- i6-

�- 17

-I

CROUNICA NIÇARDA
L'ABADÏA DE SAN POUON.— L'ABAT RANCE-BOURREY.
GLOFFREDO.

—

—

PÈIRE

A PREPAU DOU DIALETE NIÇART.

Ben qne pareissènt tardié, VArmanac Niçart s'empressa de
pourtà la siéu febla vous su tout cen que enteressa lou païs, sigue
au pounch de vista istoria loucala, pouesia, tradicioun, sigue
tamben su la taquinanta questioun dóu dialete niçart souvenri
fès pauvada e su la quala lu escritour mouderne soun luen d'estre
d'acordi.
Parlerai finda de M. l'Abat Rance-Bourrey, un beneditin qne
despi quauque an en ça mete à prouflt la siéu erudiciou n a nen
revelà de fach d'istoria inedieh. Se quauqu'un mérita d'estre
laudat es ben éu ; es en éu que VArmanac Niçart tressa la
pamoula de sapiença. En esprimant la nouostra recounouissença,
à l'Abat Rance-Bourrey, fen cen que touplen an denembrat,
vouoli dire de courounà lu siéu travail, frucha de ben de recerca,
dai quali obra sian fier d'avé prestat la prima ajuda. Pouden cità :
lou Discours sur le Monastère de Sainte-Claire de Nice, par Honoré
Pastorelli, publié d'après l'édition originale de Turin 1608, avec
une introduction et des notes ; — "Le Général J.-B.-M. D'Anselme" (Notices biographiques (1740-1792). E aquest'an
l'istorien nen douna — toujou de prima man — YExpulsion de
Mgr Valperga, evesque de Niça, au tèms de la Revoulucioun,
travail anoutat de peça curiouvi que sian urous de pouder metre
souta lu uès dei nouostre letour.
*
* *
Lou fach de l'annada, lou mai marcant, es estat aquéu de
l'Abadïa de San Pouon. Parlon de tout destruge pèr li basti an
siéu luec un espitau Pasteur... UArmanac Niçart es pas Penemic
dóu prougrès, ni men encara dei Bei-Art, ma si fa lou pious dever
de jougne lu siéu esfouors en aquelu dei siéu councitadin quo
l'istoria dóu passat passiouna, pèr que l'Abadïa de San Pouon
sigue counservada e classada couma mounumen istorique. En la
circonstança feliciti M. l'Abat Rance-Bourrey que mé rasoun s'e.s
demoustrat l'ardènt defensour autourisat que counouissen. La
siéu paràula es estada escoutada e lou Préfet de li Alpa-Maritima,
8

'

�— i8 M. de Joly — respetuous dei nouostri tradicioun — en ortie
avertit a proumès que l'Abadïa de San Pouon seria respetada e de
lèu si crusià pèr lou siéu classamen tra lu mounumen istorique.
Dóu resta vequi ce que l'Abat Rance Bourrey nen di su San
JPouon. Counsignen religiousamen li siéu paràula :
« L'Abbaye de Saint-Pons est le plus ancien monument relitgieux existant dans le Comté de Nice. Il y a dou^e cents ans que
sSiagrius y fonda un monastère. L'histoire de ce monastère est
jintimement liée à l'histoire religieuse, civile et économique de la
iville de Nice.
;
« Ce fut à Saint-Pons qu'en 1388 fut'signé l'acte réunissant
le Comté de Nice au Comté de Savoie. Les abbés de Saint Pons
ifurent pris dans les principales familles du Comté : les Badat, les
tLaugery, les Provana, les Lascaris, les Grimaldi, les Martelli, les
;Tournefort, etc. Plusieurs évêques de Nice furent abbés de Saint[Pons, en particulier Barthélémy Chuet (fin du xve siècle) et Jean
, Uriole, son successeur. Un autre abbé, Claude de Seyselle, fut
,évêque de Marseille, puis archevêque de Turin ; d'autres furent
cardinaux, tels Innocent Cibo, neveu d'Innocent VIII et de
f
;Léon X, et Paul Medeci de Cesis dont on voit encore l'inscription
(funéraire à Sainte-Marie-Majeure, à Rome.
:
« A la fin du xvir siècle, l'abbé de Saint-Pons était Pierre
•Gioffredo, le savant historien niçois. Enfin, un abbé de SaintiPons dont les Niçois n'ont pas encore perdu le souvenir, était
(l'abbé Spitalieri de Cessole qui a doté sa ville natale d'un établissement de bienfaisance si justement apprécié. La plupart des
pbbès de Saint-Pons et plusieurs évêques de Nice ont été enterrés
dans l'église ou sous le cloître et dorment aujourd'hui confondus
avec les moines leurs frères qui depuis dix siècles y sont enterrés.
« Les monuments funéraires ont disparu. Le temps a tout
(nivelé à Saint-Pons, singulièrement aidé cependant par la main
ides hommes. On connaît les dévastations commises par
Iroupes de François Ier et de Barberousse, plus tard par celles d
Catinat et par d'autres encore. Après chaque désastre, SaintPons a retrouvé une nouvelle vitalité et il y a à peine trois quarts
de siècle que Mgr Galvano y a fait d'importantes réparations.
;
« Saint-Pons n'est pas seulement une page de l'histoire de
notre pays, c'est un gros volume de cette histoire ; les Niçois
laisseront-ils dire qu'ils sont restés indifférents devant le danger
qui menace Saint-Pons ? Non, ils feront tous leurs efforts pour

�— 19 -

sauver de la destruction un monument qui doit leur être cher...
Je demande d'urgence le classement de l'Abbaye de Saint-Pons,
c'est-à-dire de l'Eglise et des bâtiments claustraux, comme monument historique. »
Lou councours de YArmanac Niçart es aquist. Emé fiertà e
au près de touplen de sacrifici faren respetà l'istoria dóu passat,
la lenga e lu escrich dei orne qu'an ilustrat lou nouostre bèu
pais.
*
* *
Despi quauque tèms, — maladia que reven per intermitença,
— la gran questioun de la grafia niçarda, de l'ourtougrafa, es
messa su lou tapis. De letra soun estadi publicadi, d'autri lou seran, e cresi qu'après ben de charra pèr dire pas gran cauva de
nóu, quasi dirii pèr predicà dintre lou Desert, noun restera
d'aquela discussioun, — Favén déjà coustatat, — pas gran cauva,
ren!... Cadun escrèu à la siéu moda seloun l'esprit dóu moumen,
e serii ben curious de counouisse aquéu que vendria nen dità
une metoda en nen dïen : « la mièu maniera d'escrièure lou
Niçart es la bouona». Discussioun scientifica que pòu passiounà
quauque lenguista, pas mai ; lou mihou es d'escrèure seloun li
letra ditadi pèr la prounouncia. Lou talènt pèr aquéu qu'escrèu
es de si laissà liège, de si faire acapi. Es qu'en en un entan que
frecuenta l'escola primària poudès li demandà autra cauva ?...
Perta de tèms que tout acò, vourria mai s'engenià à recercà lu
viei mot, espressioun, loucucioun courenti que la pous dóu tèms
a rabaïat, dounà au nouostre bèu dialete la coulou que dèu avè,
en respetant lu emprunt que pouden avè fach sigue à l'Italian, à
l'Espagnòu o à tout autre...
Un dialète noun dèu pas estre une lenga scientifica, encara
m en noun còu avè la pretencioun que sigue ouficiela, seria temerari ; lou dialete d'un païs dèu refletà lou caratere d'un'epoca que
lou tèms dèu respetà, enfin escrèure gramaticalamen, un noun
empedisse l'autre, e laissà à l'esprit, au goust lou coumplemen
d'un stile ouriginal, en de frasa councisi que flaton i'auriha.
Aquí fermi la discussioun, risqui de perdre la civada... l'an
que ven, se Diéu mi presta vida, v'en dirai d'autri e couma
d'usança que mi sigue permès de la vous souvetà : Bouona e
uroûva !
L'ARMANAC

NIÇART.

�20 —

LA CIGALA DOU BOUON DIEU
Una cigala dóu Bouon Dieu
Tout l'estiéu
E l'iver en la chambreta, —
L'aiguesias vista la lebreta ! —
Noun vivïa que d'amour
S'assetava su l'ounour;
La cigala cantarela,
Vau chanja de clientela,
Noun es courta d'amatour,
Que li viron tout au tour !
Ma l'ancien de la cigala,
De gros mot ven que s'embala ;
En l'auriha de la maire
Li ven tout aquéu bousin,
Que deja toui lu vesin
Sabon lou long de l'afaire
— Cenqu'as fach m'au tiéu tip ?
Di la maire enrabiada...
Bella Vierge encourounada !
Sera au mancou m'un bouon rie!!...
CH. CIAUDO

PROUVERBI, BOUOI MOT, COUNSÉU E DICH
Tèms d'iver noun ti fidar.
Lu màu dei enfan si garisson soulet.
Cau naisse pèr estre bèu, si maridar pèr estre rie, e mouri
pèr estre brave.
Per aver de raïn, eau caressar la souca.
Agnèu naissut
Vau un escut.
Dansa mihou ventre plen que rauba nova.
L'oumbra dou mèstre engraissa lou cavau.

�LOU MAGOT DE BERTOUMIÉU ISSUGA
O BEN

UNA RAISSADA DE MACAROUN
Conte menloanasqae trouvât dintre d'un armori
de ma nana e que /'Armanac Niçart es tirons de
transcrièure en niçart à Ventencioun dei sièu
fidèle lotour et lelrissa.

Bertoumiéu Issuga, mentounasque de viéia roca, abitava en
coumpagnia de sa mouhié, en carriera dóu Paumoulié. La siéu
frema, malurousamen, era sirnplaria e faia lou siéu desespoir.
Cada matin Bertoumiéu, avant de s'en anà au travail, li recoumandava de noun faire de bestialità. Cou vous dire que toui lu
dissata lou nouostre ome metia en un'armari pertuat dintre la
muraia lou gagne de la semana.
— Bertoumiéu ! pèr qu seria tout aquel argen, demandava
Marioun au siéu marit.
— Es pèr Madjou-long, castagnassa !
*
* *
Un jou Bertoumiéu partet pèr anar à la siéu campagna ;
devia même li restar doui ó très jou pèr souïnar e arousar lu
citrouniè. Marioun souleta matin e sera, s'assetava su lou banquet de la pouorta e faïa de bas... Un predinà veguet un ome
de statura mai que mejana, couma si di, un gran carcan. La
frema de Bertoumiéu lou fissa sensa parpelear, pi pihada d'un'
idea, li diguet :
— Moun bèu Moussu, sias bessai vous Madjou-long ?
Lou merlo pita e noun s'en laissa dire autre, léu li
respouonde :
— Noun vous troumpas pas, bella bruneta, sièu ièu Madjoulong !... Ma perqué mi faire tala demanda ?
Perqué ?... dou moumen que sias Madjou-long, intras su lou
cóu. Li a ja pas mau de tèms que moun marit a mes d'argen
amagat pèr vous...
E sensa mai de ceremounia li remeté lou mandiou dintre lou
quai lu sóu eron groupât. L'ome remercia e la s'esbigna lèu.
♦

* *

�Lou sera, Bertoumiéu arriva, la sièu mouhié li di.
— Sabes, ai vist ancuei Madjou-long !
E l'ome de cridar :
— Malurousa ! — m'en a fach encara una 1
Courre à l'armari, lou mandiou e Pargen, mouis !... Issuga
blastema pica dai pen, es décidât de si desiaire de la siéu frema
Lendeman, dóu téms qu'aissesta durmïa, li cuerbe lu uès emé de
pega de sabatié, pi la pihant pèr la man, la mena dapé dóu CapMartin. Arrivât aqui, Bertoumiéu fa mountar Marioun su d'un
nouguié el'abandouna. La paura, bòrnia, noun sabia doun si
trouvava, ni men encara ce que poudia faire.
En aquéu fra-tèms doui voulur venon s'assetar souta
l'aubre ; après aver abrat quauqui branca sequi pèr s'escaufar, pi
si meton à cuentar lou siéu argen.
La calou faguet delegar la pega que curbia Puès destre de
Marioun e aissesta de cridar :
— E d'un !
Lu voulur, d'estuc, s'isson d'emblée.
— Qu'es acó, diguet l'un.
— Un matagan, faguet l'autre.
La calou seguia á faire lou siéu efet pau à pau durbia Puei
senec.
— E de douî, diguet Marioun.
Dóu cou lu voulur escapon, laissant Pargen espantegat soubre
Perba.
Marioun coumença à li veire clar, cala da l'aubre e ramassa
Pargen, pi lèu s'en camina vers maïoun...
Lou sièu marit, pensierons, era assetat dapè dóu fuec, s'escaufant, fumant la sièu pipeta emé beatituda...
— Bertoumiéu !... o Bertoumiéu !... duerbe-mi, siéu iéu,
Marioun...
— Vai au diàu que ti pihe... ièu que cresii de m'en estre
despegouït...
Ma Marioun, toujou picava, un cóu noun asperava l'autre...
L'ome fenisse per li durbi...
— Ten ! regarda cen que ti pouorti.. . e Marioun pauva lou
sac su lou toulié. ..
Bertoumiéu, entartugat, cuenta Pargen e réfléchisse ; — Marioun es simplaria e deman la vila saupra Pistoria de la fouré . ..
Cóu que Bertoumiéu si dispegouïsse pèr empedi li marridi lenga
de bavar...

�— 23 —
Si mete la vesta, lou capèu e souorte fermant la pouorta i..
Faïa nuech dintre la carriera, ma sensa pena s'encamina
vers una boutiga e croumpa pèr mai de dès kilo de macaroun...
Ientra au sièu e di à la sièu mouhié de si metre au liech.
En tant que Marioun durmïa, Bertoumiéu fa bui lu macaroun, pi lu espantega su lu aubre dóu jardin... Lendeman de
matin la siéu frema, desveiada, si mete à la fenestra...
— O ! Bertoumiéu ! Bertoumiéu ! Vene un póu veire!... O
trest ! vè, a plougut de macaroun !...
— O vai fantauma !... n'as toujou una. .. Ten ! ten !... ma
es ver !...
*
* *

A quauque tèms en ça, Bertoumiéu l'avia previst, Marioun
countet à toui que lou siéu ome noun li picava plus, despi lou
jou qu'ela li avia pourtat de sac plen d'escut...
Lou juge aiguent audit parlar de l'afaire, mandet sounar
Bertoumiéu devant lou tribunal ; la siéu mouhié era estada
citada couma testemoni.
Lou juge. — Bertoumiéu, sias acusat d'aver gardât d'argen
que noun era vouostre.
— Iéu !... Ma moussu lou juge, lou negui ; sièu couma
sabès un travaiadou.. .
E Marioun de dire.
— Noun negar, Bertoumiéu, sabés ben qu'es ver ; es iéu en
persouna que t'ai pourtat la mouneda, qu'avii trouvât en la
fouré.. .
Lou juge. — Anas brave ome, noun negués.. .
— E quoura lou m'as pourtat ?... — Vous juri, Moussu lou
juge, que la miéu frema es fouola !...
— E lou sabes ben, Bertoumiéu, es lou jou que plouguet tant
de macaroun !
— Moussu lou juge aves jamai vist ploure de macaroun ?...
— Jamai ! moun beL amic respoundet lou juge que si tenia
lou ventre dóu rire — Amie, vèu que la vouostra frema es
fouola. .. sias aquitat !...
Bertoumiéu si retira emé Marioun... Noun aigueron plus
de disputa e vieugueron, pareisse urous e pèr longtèms !...
J. E.

�CANSOUN ANCIENNA

PÈR LOU

N'aurias pas vist la miêu fiha
Trin-trin
Lou galerin
A'aurias pas vist la miêu Jiha
Trois-wtrois
Le fils du roi
L'ai vista e l'ai baïada
Trin-trin
Lou Galerin
L'ai vista e l'ai baïda
Trois-trois
Le fils du roi.
Douna-mi la miêu fiha
Trin-trin
Lou galerin
Douna-mi la miêu fiha
Trois-trois
Le fils du roi.
Es aqnela la vouostra fiha
Trin-trin
Lou galerin
Es aqaela la vouostra fiha
Trois-trois
Le fils du roi.
La miêu fiha era pas lernia
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha era pas lernia
Trois-trois
Le fils du roi
La miêu fiha era pas lua
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha era pas lua
Trois trois
Le fils du roi.
N'es ni guercia ni poutinouva
Trin-trin
Lou galerin
N es ni guercia ni poutinouva
Trois-trois
Le fils du rois.

MAI

�La miéu fiha n'es pas borni a
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas bornia
Trois-trois
Le fils du roi.
Noun faïa pas belugueta
Trin-trin
Lou galerin;
Nonn faïa pas belugueta
Trois-trois
Le fils du roi.
La miêu fiha n'es pas emberrida
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas emberrida
Trois-trois
Le fils du roi.
La m iéu fiha n'es pas pigada
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas pigada
Trois- trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es pas ranga
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es pas ranga
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es pas louorla
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es pas touorta
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas crouoada
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha n'es pas croavada
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas gibouva
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fia n'es pas gibouva

�— 26 —
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es foularana
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es foularana
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas ingourda
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha n'es pas ingourda
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha a pas lou peu de pi g nu
Trin trin
Lou galerin
La miéu fiha a pas lou peu de pig nu
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es narvelouua
Trin- trin
Lou qalerin
La miéu ûha noun es narveloiwa
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun a la rougna
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun a la rougna
Trois trois
Le fils du roi.
XXX.

PROUVERB1, BOUOI MOT, COUNSÈU E DICH
Qu duerme ben noun cregne li niera.
Qu vè pissar e noun pissa, crêpa de malícia.-'
Qu douna soun ben avan de mouri
Mérita de pati.
L'amour es lou paradis dei fouol.
L'amour es .la flou de la jouinessa.

�LA MOUORT DAU PAURE TOUNIN

Lou paure Tounin, malàut a setant'an, si presenta à l'espitàu
ma li respouondon que li a plus de plaça.
— Coumplet ! ! !
Quauqu'un li fa capi qu'em'un pau de proutecioun li pourria
intrar. Countrariat dei pas que cóu faire, Tounin vira lu taloun e
s'encamina vers la plaça Massena, piha lou tram, si rende da
Graugnard, à l'espitàu dei can, e li di :
— Moussu lou Veterinari, cresi d'estre un pau mai qu'un
can ?... En aquéu cas souîna-mi...
— Vous souînar aici, ma brav'ome perdés la testa. — Basta,
li di que n'a pas de liech pèrcourcar un crestian, que noun douna
de souin qu'ai bestia !...
Tounin, couma pensas, s'en souorte m'au couor gros e noun
sau plus à que sant si recoumandar. Era aqui au mitan dóu
camin, quoura en aquéu moumen arriba un landau, doun cala
una grossa dama, encapelada, aurias dich un ver foungi, segada
d'un varlet que pourtava religiousamen un can enfeloupat emé de
favour rosa au couol, tapat d'un tapis em'ai iniciala. En veèn
aquéu tablèu lou paure Tounin si lamenta, sangluta fouort.
— Qu'avès lou miéu brav'ome, li di la dama.
— Cen qu'ai Madama ?... trovi que lou vouostre can a mai
de chança que iéu. Li a cinquant-cinq an que travaii, pèr la premiera fès que siéu malàut, noun soulamen mi refuson à l'espitàu
dei estre uman, ma encara mi vèu picar la pouorta au nas èn
aquéu dai can.
— Quevoulès, lou miéu paur'ome, ai fach un vout de mimetre
à la Soucietà Proutetriça dei Animau, de pourtar touti li miéu
ecounoumia à la Caissa de secours pèr soulajar lou sort dei bestia.
Lou fau talamen ben, que vouguessi ben vous dounar un sóu
que pourii pas.
La dama li vira l'esquina e ientra couma un coupa-cisèu da
Graugnard. Tounin roumougna :
— Se ti veguessi en un cantoun ti dounerii mancou un gotou
d'aïga !... vièia sansuga !...
Tounin estrassinat, deble s'alonga un pau plus en là, su d'un
mouloun de peira. Quauqui oura après, couma soufrisia, n'ai-

�guènt ren en l'estomegue depi l'auba, coumençava d'aver lou
rangouioun, quoura passet un canipiè que li diguet :
— Que fès aquí, brav'ome ?
— Couma veès siéu aqui pèr tirar lu patoun. M'an refusat â
l'espitàu, même en aquéu dai can, noun mi resta que de mouri
su d'un mouioun de peira. — Avès un carnet su lou quai enregistras lu fach dóu jou, farias ben de li aloungar lou miéu testamen que poudès mentuar couma acô :
— « Bouon Diéu, se mi fes passar encara une fes sur la terra,
fe-mi naisse can au mancou, li aura une Soucietà Proutetriça dei
Animau que si crusira de iéu e pourrai estre amès en un espitau,
estre souïnat, faire bouona vida, menar une vida de can... »
ANT. ROLAND.

&lt;4$ 45 é$í «p ÍJS ájf» áp «p

àfS &lt;# 4»

LA

«S»

«t» 4» 4® «£&gt; &lt;4* »t* 4* âfe» «sè

VIGNE
A M. VALÉRE BERNARD.

Dans le ciel doux la Vigne ètreint les pals de buis.
Sous le pampre le merle alourdi des falernes
Tourne son col gris vair et ses paupières lemes
Qu'argenté la blancheur des immuables nuits.
O / fraîcheur, 6 beauté des Igs et des iris,
Que la Vierge éblouie avec les marjolaines
Cueille le soir venu aux vasques des fontaines
Pour colorer en fête, au crépuscule, l'Euis.
Narcisses, ébeniers, œillet et sensitive
Ah ! Versez en mon âme attiédie et pensive
L'orgueil qui souleva les clairs olympiens.
L'amour qui rafraîchit les Madones pieuses
Et qui vêt de clarté les snls athéniens
Et les ravissements des époques heureuses.
JEAN

PADOVANI.

Quauque souvèt :
Vous souveti la bouona annada.
Que siegue mihau que la passada.
Vous souveti la bouona annada acoumpagnada de touplcn
d'autri.

�Eglises et Chapelles de Nice
La vieille ville de Nice se trouvant sur la rive gauche du
Paillon, pour parler de ses églises, nous commencerons par son
église cathédrale, Sainte-Réparate, vierge et martyre, de celles du
canton Est, et en traversant la rive droite nous nous occuperons des paroisses du canton Ouest.
I. — L'Eglise Cathédrale du Diocèse de Nice est la paroisse
de Sainte Réparate, vierge et martyre, sous l'empereur Decius en
253. Sa fête est le 8 octobre. Cette église est au centre de la vieille
ville (8.500 âmes), Avant 1531 la Cathédrale était près du Donjon, plateau de Nice, et dénommée : Sancta Maria in platea,
dédiée à N. D. de l'Assomption. L'édifice actuel, dans son genre,
ressemble beaucoup à Saint Pierre de Rome, au Vatican. C'était
auparavant une simple église paroissiale
desservie par
les Bénédictins du Monastère de Saint-Pons, près Nice.
Dans son ressort se trouvent l'ancienne église de Saint
Jaume (Saint Jacques apôtre), jadis des P.P. Carmes, fermée
depuis 1903. Après le transfert du titre de paroisse à l'église de
Saint Juste, évèquc, au Gesu, elle fut placée sous la vocable de l'Annonciation de la Sainte Vierge, ainsi que la belle Eglise de la
Miséricorde, sur le Cours Saleya, jadis de Saint Gaétan, fondée
e
par les P.P. Theatins au XVIII siècle et cédée à la noble
confrérie des Pénitents Noirs.
La Cathédrale de Nice, paroisse Sainte-Réparate de nos jours,
fut comme l'ancienne au Donjon du Château {Sancta Maria in
platea), le théâtre de plusieurs f lits historiques mémorables dans
les annales de l'histoire de Nice.
II. — L'Eglise de Saint Jacques, an Gesû, dès son érection
en 1612, dédiée à Saint Juste, évêque. Sa fête est le 2 septembre.
En 1665 fut érigée en paroisse sous le titre de Saint Jacques le
Majeur, remplaçant la paroisse de Saint Jaume. On l'appelle
vulgairement le Gesù à cause qu'elle a été fondée et administrée
par les P.P. de la Compagnie de Jésus.
Appartiennent à cette paroisse les deux chapelles des confréries des Pénitents Blancs, la Sainte Croix, — confrérie la

�óo —
plus ancienne de Nice, — et des Pénitents Rouges, Saint Suaire
et de la Sainte Trinité ; l'Eglise du Couvent de là Visitation,
la chapelle de l'ancien séminaire, à la montée du Château, et
jadis l'Hospice franciscain avec chapelle de Saint Joseph des
P.P. Recollets de Cimiez, convertie en maison particulière.
L'Eglise du Gesù est d'ordre corinthien composite, cons truite sur le modèle de l'Eglise des Jésuites de Turin, dite
vulgairement les Saints Martyrs. ( 10.000 âmes).
A l'extrémité de la rue du Malonat, aux racines de l'ancien
château, on voit un oratoire à la Sainte Vierge Marie, sous le
titre de N. D. du Bon Secours. Les habitants de ce quartier érigèrent cet oratoire en l'honneur de la sainte Vierge, en reconnaissance du choléra en 1854.
III. — L'Eglise paroissiale de Saint Martin Evéque dite de
Saint-Augustin est la plus ancienne, elle fut bâtie sur l'emplacement de l'ancienne chapelle de Saint Martin (1205) et appelée
Saint-Augustin parce qu'elle était desservie par les Augustiniens
dont le couvent a été transformé en caserne. (Caserne Filley, près
l'ancienne chapelle Sincaire).
IV. — L'Eglise de Saint-Francois-de-Paule a été édifiée en
1736 d'après le plan de l'architecte
Guarini. En 1838
elle fut érigée en paroisse par décret de Mgr Galvano et appelée
aussi Saint-Dominique en souvenir de l'ancienne église paroissiale
de ce nom qui s'élevait sur la place Saint-Dominique aux lieux et
place de l'actuel Palais de Justice.
V*— L'Eglise du Port ou de l'Immaculée Conception. D'humble
origine. D'abord ce fut une fort modeste chapelle (1835), transformée agrandie par Mgr Galvano, et l'avocat théologue L. Mari
fut son premier curé..
VI. — L'Eglise Saint-Joseph nouvelle paroisse depuis 1911 la
première pierre fut posée le 19 mars 1911, bénie le 29 octobre et
ouverte au public le Ier novembre 1911 sous le patronage de Mgr
Chapon et dirigée par les soins de M. l'abbé Gabrielli.
A cette paroisse appartiennent la chapelle succursale de Saint
Joseph contigüe à l'Evêché, et la chapelle de Notre-Dame des
Anges sur l'ancienne route de Villefranche.
VIL — Saint-Roch. Cette église paroissiale dans la banlieue
de Nice fut érigée après la peste de r68r. Nice fut délivrée de ce
fléau par l'intercession de saint Roch, confesseur, né et mort à

�- Si Montpellier. La paroisse est divisée en deux quartiers, Roquebillière
inférieure et Roquebillière supérieure, jusqu'à la chapelle de NotreDame de Bon Voyage.
VIII. — Rive droite du Paillon, intra muros, se dresse Notre Dame du Vau, paroisse Saint-Jean-Baptiste, qui remplace l'an
cienne église du même nom devenue chapelle inférieure du Lycée.
Cette belle église, vœu delà ville de Nice en 1835, mt érigée en
1842 et terminée en 1852 par Mgr Galvano, évêque de Nice.
La façade ressemble à celle élevée à Turin en l'honneur du retour
du roi dans les états Sardes en 1814.
IX. — Saiiit-Pierre-d' Aréna remplace une chapelle située à la
Croix de Marbre. Elle fut érigée en paroisse en 1803 par Mgr
Colonna d'Istria. Elle doit son nom à ce fait, c'est que lors de sa
fondation elle se trouvait sur le rivage de la mer séparée par une
bordure de sable fin.
X. — Une ancienne chapelle de Sainte-Hélêne-l'Inspiratrice
existait dans ces parages. Elle fut remplacée en face la mer par
une église sous l'épiscopat de Mgr Recrosio (1727).
Six paroisses « extra muros » dépendent de la commune de
Nice.
Sainte-Marie Magdeleine, sise dans le vallon de Magnan, édifiée sur l'emplacement d'une chapelle de même nom, érigée en
1626 et dite vulgairement chapelle « dei cassaire » à cause du
grand nombre de chasseurs. Après le concordat de 1803 sous
l'épiscopat de Mgr Colonna d'Istria, ce quartier qui depuis 1771
dépendait pour le spirituel de la cathédrale fut érigé en paroisse.
Il existe encore aujourd'hui une chapelle de Notre-Dame du Bon
Conseil changée en demeure particulière . Bientôt le besoin de
la population augmentant, une église sera bâtie à la cité Robiony
par les soins du curé actuel de la Madeleine.
Plus à l'est de la ville, toujours dans le canton ouest ce
l'Arquet, se dresse la paroisse de l'Ariane dédiée primitivement à
saint Arnoux, évêque et à saint Pierre, apôtre. Elle fut érigée en
paroisse en 1809 sous l'épiscopat de Mgr Colonna d Istria. Dans
son ressort se trouve l'ancienne chapelle nécropole de l'Abbadie
fondée en 1635 en l'honneur de sainte Claire pour le besoin spirituel de 450 à 500 habitants qui appartiennent aux communes
de Nice, Cantaron Saint-André. Localité d'avenii et à laquelle
le chemin de fer Nice-Coni donnera une valeur stratégique.

�— 32 —
Gairaut avait au moyen-âge une chapelle de secours desservie
par les religieux chevaliers de l'ordre du temple au début, et par
la suite de Rhodes et de Malte. Sous l'épiscopat de Mgr François
Rosini de Martinengo la chapelle fut érigée en église paroissiale
sous le vocable de saint Sauveur o*u de la transfiguration du
Rédempteur.
Dès 1730 les P. Dominicains de Nice fondent à Saint Pancrace un sanatorium pour religieux martyrs avec chapelle en
l'honneur de Saint Pancrace martyr. Cette chapelle est érigée en
paroisse en 1848 par Mgr Galvano.
Sur le couchant de Saint-Pancrace on trouve la paroisse de
saint Roman . martyr ; l'ancienne chapelle fut érigée en paroisse
ainsi que celle de saint-Antoine de Ginestière en 1803 sous Mgr
Colonna d'Istria.
VALENT IN.

NOU VÉ
Tu Çatarina fai lou pan.
Mdumen de jota, d'alegressa,
Fes audi da toui lu couor :
Lu ange canton l'alegressa,
Fuges l'infer, Juges la mouorl.
Chntou !
L'aarika sabla, li a quaucaren aici vesin,
Sembla que senti li joia d'un festin ;
Audi lu tambourin de laen,
Lu Jlajoulet e li musela,
Lu pastre van à Bethelen
Laisson la cabana soaleta ;
Santo nuech, venes aléa nen ralegrà,
Pourtas à toui la pax et la tranquilità !
Tu Catarina fai lou pan,
Manda Lucrecia au safran,
Despende aléa lou lauvaniè,
Chapla la blea su lou taatié ;
Crala de froumai e roumpe d'iiu
E fai la iourta couma fou,
Ché n'aiguen toui en aboundança (bis)
Santa nuech, venes alèu nen ralegrà,
Pourtas à toui la pa.x e la tranquilità .'
En tant faguen etnb'au vesin
t ua santépér lou Bambin,
Toucan lou gotou de bouon vin,
Ernb'aa vesin pér lou Bambin
Ti-ri-tin-tin ! -tinTi-ri tin !

�— 3Î —

L'Expulsion de Mgr Valperga
fEN SEPTEMBRE

1792)

Le 12 octobre 1780 h population de Nice se pressait aux
abords de la porte Pairoliëre pour y recevoir en grandes pompes
le nouvel évêque Charles-Eugène Valperga di Maglione. Ce
prélat avait couché la veille selon l'usage antique à l'abbaye de
Saint-Pons et devait faire ce jour là son entrée solennelle dans
sa ville épiscopale.
Le cérémonial imposant avec lequel on avait reçu jusqu'alors
les évêques fut encore cette fois observé. L'accueil de la population entière fut des plus chaleureux au rapport de Pierre Scaliero
qui en fut témoin (1). Le nouvel évêque, qui remplaçait Monseigneur Astésan nommé archevêque d'Oristano en Sardaigne,
appartenait à une famille de vieille noblesse dont plusieurs membres avaient exercé, à Nice, des fonctions importantes (2). Il
(1) Voir aux Archives municipales le récit détaillé que ce chroniqueur en a laissé dans ses Mémoires. Pierre Scaliero mourut en 1805.
(2) Jacques Valperga, conseiller ducal, fut lieutenant du gouverneur de Nice en 1454 ; Thoma5 Valperga fut gouverneur du château de Nice en 1565 ; Jean Valperga fut également gouverneur de
Nice en 1596 ; Jérôme Valperga fut commandeur du château de
Nice en 1600 ; Pierre Valperga, frère de Jacques Valperga, était
chevalier de Malte (Arch. municipales, registre des gouverneurs,
commandants et chevaliers de Malte) ; Anne Valperga, fille dAmédée
Valperga, épousa, le commandeur de Malte Jean-Paul Lascaris.
(Voir son testament daté de 1683, arch. des Alpes-Maritimes,
registre B, 297.) Joseph Ignace de Valperga reçut de son oncle, Emmanuel Philibert Chiotera, mie partie du fief de Couaraze dont il fut
investi le 20 février 1753. Son fils, Vincent, céda ses droits à H. Novelli. Jérôme Valperga fut sénateur à Nice de 1761 à 1765, puis
ministre plénipotentiaire de Sardaigne à Gênes en 1780 ; plus tard
il fut ministre etsecrétaire d'Etat, ce dernier était le frère de l'évêque
de Nice et fils du comte François Valperga qui vivait encore en
1795Ees armoiries des Valperga étaient fascé d'or et de gueules, à
la plante de chanvre déracinée, d'argent et brochant. Le cimier
était un bouc naissant au naturel et la devise : « Ferme-toy ».
Nous reproduisons les armoiries de Monseigneur Valperga d'après celles qui se trouvent en tête du catéchisme édité par ses ordres
et dont nous devons le dessin à l'obligeance de M. Joseph Casai
(Extrait de 1' « Armoriai Artistique et Nrbiüaire », Ni.e, 1902.
3

�- 34était directeur du collège des Provinces à Turin, lorsque le roi
de Sardaigne le désigna, pour l'évêché de Nice. Il avait été sacré à
Rome où il avait fait ses études. Monseigneur Valperga se distingua immédiatement par sa vigilance et son activité : il releva
le niveau intellectuel et moral des prêtres de son diocèse et s'attacha à mettre en toutes choses la plus grande régularité. Dix-huit
mois après son installation, il publia un nouveau catéchisme
dont le plan avait été préparé par son prédécesseur ^i). Grâce à

ses relations cordiales avec la eour de Turin, il jouissait auprès
des autorités civiles de Nice d'une grande influence. Après douze
(1) Ce catéchisme en italien fut imprimé à Nice par la Société
Typographique. C'est un petit volume in-douze de 612 pages, portant
la date de 1783. En tête se trouve le mandement de Monseigneur
Valperga du 16 février 1782 qui approuve le travail terminé par
le prêtre auquel Monseigneur Astésan en avait confié le soin, ordonne
sa publication et règle l'organisation des catéchismes dans tout le
diocèse. Deux ans plus tard en 1785, Gabriel Floteront, imprima
un autre catéchisme rédigé en dialecte niçois, petit volume in-12
de 228 pages. Un exemplaire de ces deux ouvrages existe à la biblio
thèque de Nice. — Voir Villarey, Série Cronològica dei Vescovi
di Nizza. — Art. Valperga.

�-35 années de séjour dans cette dernière ville il s'était acquis l'estime
et le respect de tous.
*

• *

Lorsque le 28 septembre 1792 dans l'après-midi, les troupes
piémontaises évacuèrent Nice, il y eut dans cette ville une effroyable panique et des milliers d'habitants s'enfuirent dans la direction de Turin. Ce fut un désarroi et une désorganisation complète de toutes les autorités. iMonseigneur Valperga resta à son
poste et s'engagea à ne point quitter la ville. Le lendemain samedi
29 septembre, il accompagna le second consul Honoré Saissi et
quelques membres du Conseil qui se rendirent, vers les onze
heures du matin, à la villa Feraudi, au quartier St Hélène, pour
offrir les clefs de la cité au général d'Anselme qui venait d'y
arriver à la tête des troupes françaises. Le général fit à la délégation assez bon accueil, mais il s'étonna de trouver parmi ses membres, l'évêque dont la place déclara-t-il n était pas là. Du reste,
d'Anselme attacha si peu d'importance à la démarche îles magistrats niçois que dans aucune de ses dépêches officielles il n'en fit
mention.
Sur le soir du même jour, la petite armée française faisait son
entrée dans la ville et le général s'installait dans la maison du
consul de France à la place St Dominique. L'évêque de Nice qui
tenait à rester au milieu de ses diocésains se présenta de nouveau
vers les huit ou neuf heures du soir chez le général auquel il voulait recommander ses prêtres en lui demandant des respecter les
églises. Le général était entouré de tout son état-major, du consul
de France, Pierre Le Seurre, de Honoré Saissi, second consul, de
Féraudi, secrétaire général de la commune. Ces deux derniers
venus probablement pour appuyer les demandes de l'évêque.
L'accueil du général ne fut pas plus encourageant que la première fois ; il intima même avec insistance au prélat l'ordre de
quitter ta ville en ajoutant que le plus tôt serait le mieux et ce
fut sur ces dernières paroles que l'évêque se retira après avoir toutefois reçu du général la promesse que tout ce qu'il laisserait dans
son palais serait placé sous la sauvegarde de la Nation française.
Il n'y avait pas à tergiverser, l'ordre était formel et pressant, il
fallait partir. L'évêque prit ses dernières dispositious et délégua,
au curé de la cathédrale, le chanoine Honoré Navello, tous les
pouvoirs nécessaires pour administrer le diocèse en son absence.
Aux premières lueurs du jour, Valperga quitta son palais, et se

�— 36 dirigea à pied vers la porte Pairolière. Il avait été impossible de
trouver une voiture car tous les moyens de transport avaient été
réquisitionnés et utilisés le 28 septembre pour permettre l'exode
des habitants terrorisés. Il avait ordre de partir, mais cet ordre
n'ayant pas été donné par écrit, les volontaires marseillais, de garde
à la porte de Turin, refusèrent de le laisser passer, l'accablèrent
d'injures, le menacèrent même de le pendre et ne consentirent á
le lâcher que sur un ordre écrit, sollicité et obtenu du général,
grâce à l'intervention courageuse et au sang-froid d'un jeune
niçois, Joseph Castellinard. Monseigneur Valperga se retira à
Turin et y mourut en 1805 sans avoir jamais pu obtenir l'autorisation de rentrer.
*

* *

Il est établi par les documents officiels contemporains que
Monseigneur Valperga ne quitta son siège que sur les ordres arbitraires du général d'Anselme et ces mêmes documents nous
renseignent très exactement sur les incidents fâcheux qui se produisirent au départ de l'évêque. Du reste, on n'ignorait pas à Nice
comment les choses s'étaient passées et la population savait grê à
Valperga de son attitude et de sa fermeté. De son côté, Valperga
avait eu confiance dans la parole à lui donnée par le général au
nom de la Nation française et à plusieurs reprises il manifesta
son étonnement qu'elle n'ait pas été gardée, que ses biens aient
été confisqués, son mobilier vendu, son nom inscrit sur la liste
des émigrés alors qu'en partant il n'avait cédé qu'à la force.
Parmi les nombreux documents qui se trouvent soit aux archives de Nice, soit aux archives nationales il en est quelques-uns
dont la simple reproduction sera plus probante que tous les corn,
mentaires. Il_suffira de citer :
•i° La lettre du Directoire des Colons Marseillais en date du
25 février 1793, adressée aux citoyens Blanqui et Veillon, députés
extraordinaires de la ville de Nice à Paris, au sujet des réclamations présentées le 23 du même mois par Jean-Jacques Donny, au
nom de Mgr Valperga.
20 La réponse du même Directoire à J.-J. Donny, en date du
26 février 1793.
3„ L'arrêté du Département en date du 13 avril 1793.
40 La réclamation présentée au Directoire du département

�Valperga, aussitôt après son inscription sur la liste des émigrés de
la ville de Nice, dressée à la fin de juin 1793.
50 Les états de frais pour l'inventaire et la vente du mobilier
et effets de « l'émigré Valperga Maillone, citoyen évêque » approuvés par le département des Alpes-Maritimes, le 5 germinal an
III (25 mars 1795).
6° Les actes de notoriété dressés le Ier et 2me fructidor an III
(18 et 19 août 1795) par Gautier, juge de paix à Nice, à la requête de Pierre-Joseph Passeron, agissant en qualité de procureur
subrogé par Nicolas Giorni, procureur spécial et général de Mgr
Valperga, par acte de procuration reçu à Turin le 20 juillet 1795,
notaire Pierre-Joseph Bernochio.
70 La pétition adressée au district de Nice le 4 fructidor an III
(21 août 1795) par Pierre-Joseph Passeron, demandant la radiation du nom de Valperga sur la liste des émigrés.
8° L'avis du district de Nice en date du 5 vendémiaire an IV
(27 septembre 1795) déclarant que Mgr Valperga doit être rayé
de la liste des émigrés.
90 L'arrêté du département des Alpes-Maritimes, en date du
14 prairial an V (2 juin 1797) ordonnant la radiation provisoire
du nom de Valperga de la liste des émigrés.
io° L'acte de cautionnement dressé par le département le
11 fructidor an V (28 août 1797), à la requête de Pierre-Joseph
Passeron, procureur de Mgr Valperga en exécution d'une des
clauses de l'arrêté du 14 prairial an V (2 juin 1797).

�- 38 —

DOCUMENTS ET PIÈCES D'ARCHIVES

Pièce 1.

25 février 1793
Aux cit. Blanqui et Veillon
Une lettre du cit. Donny, associé du citoyen LeClerc, défunt président de l'ancienne administration
provisoire, dont vous avez ci-inclus l'extrait ( 1 ), nous
fait connaître que le cit. Valperga, évêque de Nice,
laissa avant son départ (ordonné à son retour par
Anselme) dans sa maison pour environ 34.000 livres,
argent monnayé, et environ pour 17.000 d'effets en
vaisselle, linge, batterie de cuisine etc.
Une portion de ces effets se trouvent encore dans
ladite maison, sous l'inventaire que nous en avons
fait dresser par les commissaires de l'une et l'autre
administration, lorsque nous avons été installés, mais
il s'en faut de beaucoup qu'elle puisse arriver à la
somme de 17.000 livres, pas même le tiers.
Quant à l'argent monnayé entré dans la caisse du
receveur de l'ancienne administration, nous n'y
voyons point la somme que ledit Evêque désigne
avoir laissé dans sa maison. Nous vous remettons cijoint un extrait de l'état des sommes' que le cit.
Bonnet a reçu en espèces, pendant toute sa gestion
de receveur et trouvées parmi les effets des émigrés
français et niçois.
Nous ne voulons rien préjuger sur l'assertion du
cit. Valperga, quoique nous ayons des indices frappants de vérité. Ce ne sera que lorsque nous aurons
pu les convertir en preuves par le témoignage de
quelques citoyens que nous nous procurerons, pour
pouvoir en demander la restitution et la poursuite
contre le pillage.
En attendant, noùs croyons devoir vous faire part
de cette découverte que nous allons communiquer au
Président de la Convention Nationale et au Ministre.
Arch. des A. M. Registre de la correspondance du
Directoire des Colons marseillais L. 5.
Cet extrait manque au registre ainsi que les autres pièces
énoncées dans celte lettre.

�-hLe 2érae février 1793.
Au citoyen Donny, négociant à Nice
Pièce 2.

Votre lettre du 23me de ce mois, citoyen, nous
demande des renseignements sur le temporel du
citoyen Valperga, Evêque de Nice. Nous allons vous
transmettre tous ceux qui sont à notre connaissance
L'administration provisoire en choisissant l'Evêché
pour le lieu de ses séances, vint s'y établir dans les
premiers jours d'octobre, et tout nous porte à croire
qu'elle ne fit aucun inventaire des effets qui s'y trouvaient, du moins nous n'en avons trouvé aucun dans
les papiers qu'elle nous a remis.
En succédant à cette administration provisoire,
uous avons cru que notre premier devoir était de faire
un inventaire de tout le mobilier renfermé dans la maison épiscopale. Nous y avons successivement procédé
en présence des administrateurs provisoires et à mesure qu'ils nous en remettaient les clefs. Tout le mobilier qui s'y trouvait, ne consistait guère qu'en
meubles meublants et ne nous paraît pas avoir la
valeur de 17 mille livres que l'Evêque lui donne.
Vous pourrez, si vous le jugez à propos, faire prendre
à notre secrétariat une copie de cet inventaire. Tout
ce. qui n'est point renfermé dans les appartements
que nous occupons au premier étage, a été laissé à la
garde de Jean Poma, ancien concierge de l'Evêque et
le nôtre.
Pour nous éclairer sur les 34.000 1. argent monnayé que l'Evêque doit avoir laissé en sa maison,
nous avons écrit au cit. Bonnet, receveur de l'administration provisoire, pour lui demander un état des
sommes en numéraires versées dans sa caisse, comme
ayant été saisies et trouvées parmi les effets des Emigrés français et niçois. L'état qu'il nous a remis ne
monte qu'à 74121. 16 s, et aucun article n'a du rapport
avec les réclamations du citoyen Valperga.
Quant à ce qui concerne personnellement le
citoyen, nous avons demandé au Ministre de l'Intérieur de vouloir bien nous dire la manière dont nous
devions l'envisager. Nous savons qu'un ordre arbi-

�— 40 —
traire de Danselme l'obligea de quitter Nice, le jour
de l'entrée des Français. Mais nous pensons aussi que
la proclamation des Commissaires de la Convention
nationale de France et le décret de celle de Nice,
concernant les Emigrés, étaient des motifs suffisants
pour le ramener à son poste et le rassurer sur les
suites de son retour. En persistant à prolonger son
absence, il s'expose à être traité comme émigré, à se
voir déclarer déchu de sa place et confisquer tous ses
biens. Telle est la disposition de la loi, et quoique
nous ayons consulté le ministre sur le cas particulier
de l'Evêque, nous prévoyons que sa réponse sera de
nous en tenir à la rigueur des lois, ainsi que plusieurs
instructions nous l'ont déjà annoncé.
Vous sentez, citoyens, que tout le mobilier de
l'Evêque doit rester séquestré jusqu'à son retour ou à
la décision du Ministre. Il peut être tranquille sur la
conservation de tout ce que nous avons trouvé en
entrant dans sa maison. Ce qui a pu en être enlevé
avant notre entrée en fonctions, est étranger à notre
gestion. Mais nous employerons tous les moyens qui
sont en notre pouvoir pour en trouver les traces, en
acquérir les preuves et en faire punir les coupables.
Les administrateurs, etc.
Archives des A.-M., Registre
suivants.

,L. 5,/°7i verso et

Lettre des commissaires de la Convention
Nationale et arrêté du Département des A. M.
Nice, le 9 Avril 1793, l'an 1 Ie de la Repu bublique Française.
« Vous voudrez bien, citoyens, en nous envoyant
les noms et prénoms de l'évêque de Nice, nous instruire officiellement d'après les "dispositions des lois,
s'il est censé démissionnaire et son siège vacant.
« Les Commissaires de la Convention Nationale
au département des A. M.
GRÉGOIRE, JAGOT (I)

(1)

Archives des A. M. L. 29 ancien. L

7

actuel.

�— 4i (i3 avril 1793)
Le Directoire ; vu la réquisition du citoyen Procureur Général sindic « Considérant que Charles Eugène Valperga, évêque de Nice, n'avait point quitté
son domicile lors de l'entrée des troupes de la République ; considérant qu'il a lui méme-accompagné les
consuls d'alors quand ils furent présenter les clefs
de la ville et inviter le général Anselme à venir en
prendre possession au nom de la République ; considérant que le général Anselme par ses ordres arbitraires et tiranniques, accompagnés même de menaces contre ses jours, l'ont forcé de s'éloigner ; arrête
qu'il ne peut le déclarer émigré, et qu'il sera répondu
aux Commissaires de la Convention nationale d'après
les principes ci-dessus.. »
Sign : PAUMÉ ; BARLI FABRI ; F. CASTKLIMARD ;
ANGLES ; BERNARDI, secrétaire général. (1)
pjj

ce

^

Aux citoyens composant le Directoire du
département des Alpes-Maritimes..
22 juillet 1793.
Citoyens,
Le citoyen Jean-Jacques Donny, soussigné, chargé
des intérêts du citoyen Valperga, évêque de Nice
absent, ayant été informé que par votre délibération
du 29 du mois passé, ledit citoyen Valperga avait été
déclaré émigré, vous représente avec tous les égards

(1) Archives des Alpes-Maritimes, Registre L,. 3, folio 101. L'Arrêté n'est pas signé par le procureur syndic Jean-François Tourre
ni par l'administrateur Jean-L,ouis de Villiers qui ne partageaient
point l'opinion de leurs collègues. A noter que Tourre était d'Antibes
et que de Viliers était un médecin français établi depuis longtemps
à Nice.
I/Arrêté fut pris malgré le réquisitoire de Tourre qui voulait
déclarer Monseigneur Valperga émigré et malgré un violent discours de Villiers soutenant la même thèse qui fut combattue par
Barli Fabri, par Castclinard et par Anglès. J'ai déjà publié in-extenso
cette délibération du 13 avril T793 au cours d'un article sur l'église
de Nice en 1792-1793 inséré dans Nice Historique du Ier avril 1903,
C'est pourquoi je reproduis ici simplement la lettre des
commissaires et l'arrêté du département.

�- 42 —
dûs au pouvoir dont l'exercice vous a été confié par
le peuple souverain que le citoyen Valperga ne peut
ni ne doit sous aucun rapport être considéré comme
émigré, par les motifs ci-après :
i° Qu'il est de notoriété publique qu'il n'a quitté
le pays que contre son gré et par ordre du général
Anselme :
2° Qu'il a constamment été disposé et a offert
de revenir dans son diocèse, moyennant qu'il ne fut
assujetti à prêter qu'un serment relatif au temporel et
non au spirituel.
3° Qu'enfin et par la raison que n'étant point
indigène, mais étranger, son séjour ici n'a été dé terminé que par sa nomination à l'épiscopat, événement casuel qui n'a jamais pu le soumettre à l'obligation de renoncer pour toujours à sa mère-patrie.
Tous ces motifs, soit qu'on les prenne collectivement ou séparément, démontrent suffisamment,
citoyens administrateurs, le droit incontestable, qu'a
le citoyen Valperga de demander et prétendre la
radiation de son nom du tableau des émigrés, et si
le ministre de l'Intérieur n'a fait aucune distinction
entre lui et les autres citoyens, c'est sans doute qu'il
a ignoré les circonstances qui vous sont exposées
ci-dessus, et notamment la dernière, car s'il les eût
toutes connues, il n'est nullement probable qu'il eût
décidé comme il l'a fait. Toute hypothèse contraire
serait une injure faite à ses sentiments et à ses lumières. Un homme tel que lui, dont les vertus civiques, le patriotisme et les talents l'ont appelé au
poste aussi honorable que pénible qu'il occupe, doit
ressembler autant que possible à la Nation pour
laquelle il agit et qui l'a honoré de sa confiance.
Cette nation est grande, généreuse, magnanime,
juste et bienfaisante.Elle ne peut qu'êtreextrêmement
jalouse de sa gloire, et l'un des principaux devoirs de
ses agents est d'éviter soigneusement d'en ternir
l'éclat.
Le refus qui serait fait de rayer de la liste des
Emigrés le nom du citoyen Valperga, refus qui entraînerait avec lui la confiscation des minces propriétés de ce citoyen, serait un acte qui imprimerait à

�-

43

-

jamais une tache ineffaçable à la gloire du nom français ; tache qui ne pourra manquer de frapper également les yeux des contemporains et ceux de la postérité ; tache enfin que les historiens ne manqueront
pas de faire ressortir par des couleurs enluminées, et
le bel effet qu'un pareil tableau produirait, citoyens
administrateurs, serait votre ouvrage.
Mais non, loin de nous, cette idée ! Vous êtes
républicains ! cela suffit. Les républicains sont vertueux. Ils aiment, chérissent, protègent, respectent
la vertu partout où elle se trouve. Et le citoyen Valperga aussi est un homme vertueux ! Qui en doute ?
Nul bon citoyen, nul honnête homme. Souvenezvous, citoyens administrateurs, que ce n'est que par
ses vertus qu'il a mérité l'amour et l'affection du
peuple Niçois et non par sa qualité d'évêque. Et plût
à Dieu que tous les ecclésiastiques lui eussent ressemblé ! La France n'eut point éprouvé d'aussi horribles secousses, pour asseoir, affermir et assurer sa
liberté.
La République a incontestablement le droit de
renvoyer hors de son sein tout individu qui ne lui
convient pas, mais en renvoyant ainsi un étranger
qui, d'ailleurs, n'a pas encouru la peine de la confiscation de ses biens, elle lui permet de les emporter ou
de les vendre et d'en emporter le produit. Tel est
précisément le cas du citoyen Valperga.
L'exposant demande en conséquence, citoyens
administrateurs, qu'il vous plaise prendre dans votre
sagesse une délibération tendante à rendre audit
citoyen Valperga sa qualité de citoyen français non
émigré, à lui accorder un délai compétent pour rentrer dans ce pays soit comme simple citoyen ou
comme fonctionnaire public et à lui assurer dans
tous les cas la restitution de ses propriétés par lui
laissées sous la sauvegarde de la loyauté française
dans la maison épiscopale, lors de sa retraite forcée,
ou la juste indemnité de leur valeur. Et sera justice.
Nice, le 22 juillet 1793, l'an second de la République française, une et indivisible.
Jean-Jacques DONNY.
l
ARCHIVES NATIONALESF/ 4.867 , dossier Valperga.

�- 44 Pièce 5.

Etat de frais de vente pour parvenir à l'inventaire
et vente des effets de l'émigré Valperga Maillone,
citoyen évêque :
5 germinal an III (25 mars 1795)
Pour une séance de trois commissaires dont un du
District et deux de la Commission municipale, fixée
à trois livres par séance par le Directoire du district
et approuvé par les Représentants du
Peuple
L.
9 »
Papier timbré tant de la minute que
des deux extraits
»12
Pour la copie desdits deux extraits . .
» 8
Droits d'enregistrement
13 10
31

2

Nous soussignés certifions le compte ci dessus véritable.
Signés : J.-B. Thomaty, comm. du dist. ; Savigny,
comm. munie. ; Mabil, comm. municip.
Frais de la vente :
Pour quatre séances de deux corn missaires dont un
du District, un de la Commis, mun. sans le membre
de l'administration fixées à trois livres par séance par
le Directoire du district et approuvé par les Représentants du Peuple .
L.
24 »
Au trompette pour publication de
quatre criées
5 »
Au crieur à la vente, quatre séances .
12 »
Aux portefaix qui ont travaillé au
transport des effets
40 »
Papier timbré tant de la minute que
de l'extrait
1 »
Bougie
3 »
Droits d'enregistrement
27 »
Papier timbré du petit état
» 4
A la femme qui a assisté à la vente
pour l'arrangement du linge
» 12
L.
Signés : J.-B. Thomaty, comm. du
district ; Savigny, comm. municip.

1

159 6

�Vu par nous, membres composant la Commission
Administrative du district et d'après l'arrêté du district, approuvé par les Représentants du Peuple et la
loi du il et 12 Mars, arrête l'état des frais ci-dessus
se montant à la somme de cent cinquante neuf livres
trente centimes, qui seront acquittés par le receveur
du droit d'Enregistrement lorsque le Département
aura vérifié ledit état.
Nice, le 29 ventôse an 3"" de la République française une et indivisible (19 mars 1795).
(Suivent les signatures).
Vu l'état des frais ci-dessus pour parvenir à l'inventaire et vente du mobilier de l'émigré Valperga
Maillone ci-devant évêque.
Vérifié et arrêté par le Directoire du district de
Nice, la Commission Administrative du département
des Alpes-Maritimes approuve ledit état et ordonne
au citoyen Maussier, receveur de l'enregistrement
cîudit district de payer aux citoyens J. B. Thomaty
et Savigny, comm. la somme de 159 livres et 30
centimes pour montant des frais pour inventaire et
vente des susdits effets de l'émigré, laquelle somme
lui sera allouée en compte.
Fait à Nice le 5 germinal an 3me républicain ( 25
mars 1795).
Etat des frais pour parvenir d la vente du mobilier de
l'émigré Charles Eugène Valperga Maillone, citoyen
évêque.
Pour trente-neuf séances de trois commissaires
dont un du District et deux de la Commission municipale, fixé à trois livres par séance par le Directoire
du district et approuvé par les Représentants du
peuple
L.
351 »
A deux portefaix, dix-neuf journées et
demi chaque fixées à cinq livres par jour.
195 »
Au trompette pour publication de
trente-neuf criées fixées à une livre cinq
sols chaque
48 r 5
Au crieur à la vente, trente-neuf séan
ces fixées á trois-livres par séance ....
117 »

711 1$

�- 4* Report
Papier timbré tant de la minute que
de l'expédition
Pour copie dudit extrait fixé à quatre
livres
Papier timbré du présent état ....
Bougie
Droit d'enregistrement
Plus deux autres journées de portefaix à cinq livres
Un paquet de plume
L.

148
4
6
421

»
4
»
»

20
5

»
»

1.182

7

Nous soussignés certifions le compte ci-dessus,
véritable.
Nice, le Ier ventôse an 3me de la République (19
février 1795).
Signés : J.-B. Thomaty, commissaire du district ;
Savigny, comm. ; Honoré Mabil, comm. municipal.
Vu par nous, membres composant la Commission Administrative, de ce District, et d'après la loi
du 11 et 12 Mars 1793 (v. s.) et l'arrêté de cette
Commission approuvé par les Représentants en date
1^ Fructidor, oui l'agent national, arrête l'état des
frais se montant à onze cent huitante deux livres et
trente cinq centimes qui seront acquittés par le
receveur de l'agence de l'enregistrement sur le produit de la vente desdits meubles, lorsque le Département aura vérifié ledit état.
Nice le 29 ventôse an 3me de la République
française une et indivisible (19 mars 1795).
(Suivent les signatures).
Vu l'état des frais ci-dessus pour parvenir à la
vente du mobilier de l'Emigré Valperga Maillone cydevant évêque.
Vérifié et arrêté par le Directoire du district de
Nice.
La Commission administrative du département
des Alpes-Maritimes, approuve ledit état et ordonne

�— if au citoyen Maussier, receveur de Penregistrement
dudit district de payer aux citoyens J.-B. Thomati,
Savigni et Honoré Mabil, commissaires, la somme de
mille cent quatre vingt deux livres trente cinq centimes pour montant des frais de la vente des susdits
effets de l'Emigré. Laquelle somme lui sera allouée
en compte.
Fait â Nice le 5 germinal an 3me républicain (25
mars 1795).
Arch. des A. M. L. 15 ancien p. 44-45 N° 34-35

Actes de Notoriété
Pièçe g

1-2-fructidor an III
18-19 août 1795
EGALITÉ, LIBERTÉ

AU NOM DE LA LOI
Ce jourd'hui, premier Fructidor, l'an troisième
(18 août 1795 de la République française, une et indivisible, à Nice, chef-lieu du département des AlpesMaritimes, par devant Nous, Antoine Gautier Juge de
paix de la Ier, 2m" et 3me section et officier de police,
est comparu le citoyen Pierre Joseph Passeron, natit
tic la commune de Contes et habitant en celle de Nice
depuis plusieurs années.
Lequel en sa qualité de procureur du citoyen
Charles Eugène Valperga de Maillone, évêque de Nice,
subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme de loi,
procureur spécial et général établi (par acte reçu) par
le notaire Pierre Joseph de Bernochio, le 20 Juillet
dernier (v. s.) qu'il présente, légalisé par le résidant
de la République de Gênes auprès de la Cour de Turin, dont il résulte le pouvoir donné au citoyen Giorni, de subroger en son lieu et place, avec tous les
pouvoirs compris au dit acte, et il présente au surplus l'acte de sa dite subrogation faite par le même
citoyen Giorni, reçu en la ville de Gênes le premier

�- 48 du mois d'août dernier (v. s.) par le notaire Antoine
Baglietto, légalisée par le consul de la République
française.
Il expose que le vingt neuvième jour de septembre
de l'année 1792, l'armée de la République, étant arrivée en cette ville, commandée en chef par le citoyen
général d'Anselme, lorsque ce général, vers le soir,
fut arrivé et il eut pris son logement dans la maison
habitée par le ci-devant consul de la République Le
Seurre, ledit citoyen Evêque Charles Eugène Valperga de Maillone s'y étant présenté, ledit général d'Anselme, en présence de tout son Etat-Major, lui signifia
d'abord de devoir partir de cette ville. Sur quoi le
dit évêque ayant répondu qu'il avait cru de pouvoir
continuer sa résidence en cette ville et tellement l'avait cru, qu'il n'avait jamais pensé de distraire et en
faire partir le moindre de ses meubles et effets, qu'il
avait dans la maison d'habitation de l'tvêque et que
si absolument il lui ordonnait de partir, il le priait de
lui accorder la sauvegarde sur tous lesdits effets et
meubles. Le dit général d'Anselme lui répliqua qu'il
dut absolument partir de cette ville, en ajoutant que
le plus tôt en serait le mieux, et qu'à l'égard de ses
meubles et effets qu'il avait, il les mettait dès ce ino
ment sous la sauvegarde et loyauté de la Nation française et qu'il pouvait en être tranquille, après quoi ledit
évêque Valperga de Maillone, tout tremblant, ayant
dit qu'il allait se conformer dès le lendemain au matin à ses ordres, se retira ; ledit général d'Anselme
lui ayant encore répliqué : le plus tôt sera le mieux.
Et comme il importe audit citoyen évêque Valperga de Maillone de constater le fait ci-dessus expo"sé, suivi en présence de tout l'Etat-Major dudit général d'Anselme et de plusieurs citoyens de cette commune, l'exposant, en sa dite qualité vous présente les
citoyens Pierre Le Seurre, ci-dessus nommé, ci-devant
consul en cette ville de la République, le citoyen Honoré Saissi de cette commune qui pour lors était second consul de la même commune, le citoyen Philippe Emmanuel Féraudi qui pour lors était secrétaire de
Ìa même commune et le citoyen Ange Giraudi aussi

�- 49 de cette commune, pour recevoir leurs dépositions
sur ledit exposé et vous fait instance que de tout lui
soit concédé acte, ce que nous lui avons accordé, et a
signé.
PIERRE JOSEPH PASSERON.

Et de suite se sont présenté les susnommés
citoyen Le Seurre, natif de Craon, âgé de 75
ans, bourgeois, le citoyen Saissi, âgé de 70 ans,
négociant, Emmanuel Feraudi, âgé de 68 ans, notaire, Ange Giraudi, âgé de 63 ans, négociant,
natifs et domiciliés dans cette commune, auxquels
après avoir fait lecture dudit exposé fait par ledit citoyen Pierre Joseph Passeron, en sa dite qualité, les
avons interpellés sur serment que leur avons fait prêter, conformément à la loi, de nous dire en leur âme
et conscience si tous les faits énoncés dans le même
exposé sont de leur connaissance et tous les quatre ont
répondu et attesté tant uniment que séparément en
être pleinement informés, s'y étant trouvés présents,
et que le tout contient la vérité, toute la vérité et
rien que la vérité. En foi de quoi ils ont signé :
LE SEURRE, HOSORI'J
SAISSI, PHILIPPE EMMANUEL FÉRAUDI,
ANGE

GIRAUDI.

Et nous, juge de paix, vu les dépositions ci-dessus, avons de tout concédé acte au susnommé citoyen
Pierre Joseph Passeron en sa dite qualité, pour lui
servir et valoir dans tous les cas, à ce que de droit et
de raison. Fait à Nice, l'an et le jour que dessus.
GAUTIER, juge de paix.
BONIFACI, sec. greffier.
Vu par nous, membres du District de Nice, 3 vendémiaire an IV rép. 25 sep. 1795, TOSELLI, JN COPPON
fils, VÉRANI pr. syndic, SAYTOUR Martin.

�— 5o —
EGALITÉ, LIBERTÉ.

AU NOM DE LA LOI
Ce jourd'hui. second jour de Fructidor de l'an 3
août 1795) de la République française une et indivisible, à Nice, chef-lieu du département des AlpesMaritimes, par devant nous, Antoine Gautier, juge de
paix de la iere, 2M* et 3ME section et officier de police,
est comparu le citoyen Pierre Joseph Passeron : natif
de la commune de Contes et habitant en celle de Nice
depuis plusieurs années
Lequel en sa qualité de procureur du citoyen
Charles Eugène Valperga de Maillone, évêque de
Nice, subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme
de loi, procureur spécial et général établi (par acte
reçu) par le notaire Pierre Joseph de Bernochio, le 20
Juillet dernier (v. s.) qu'il présente, légalisé par le résidant de la République de Gênes auprès de la Cour de
Turin, dont il résulte le pouvoir donné au citoyen
Giorni, de subroger en son lieu et place, avec tous les
pouvoirs compris audit acte, et il présente au surplus
l'acte de sa dite subrogation faite par le même citoyen
Giorni, reçu en la ville de Gênes le premier du mois
d'août dernier (v. s.) par le notaire Antoine Baglietto,
légalisée par le consul de la République française.
Expose : Primo, que le matin du trente septembre 1792, le citoyen Charles Eugène Valperga de
Maillone, évêque de Nice, en partant de cette ville
avec deux domestiques à sa suite, qui portaient un
paquet et quelques effets, fut arrêté à la porte qui conduit en Piémont, ci-devant nommée porte Victoire,
et conduit au vestibule de la maison presque attenante
à ladite porte, appartenant au citoyen Dominique
Castellinard, où se trouva le citoyen Joseph Castellinard, fils dudit Dominique, et malgré que ledit Evêque Valperga déclara aux soldats de la Garde de la
dite porte qui étaient des Marseillais, que c'était en
conséquence d'ordre qui lui avait été signifié par le
citoyen général d'Anselme qu'il partait de cette ville,
lesdits soldats commencèrent par le malmener et lui
(19

�signifier qu'ils voulaient le pendre et ayant ouvert
ledit paquet et y ayant trouvé entre autres effets, une
ceinture d'évêque, ils déterminèrent, à l'instant, de le
pendre avec ladite ceinture, et ayant essayé si la même
était assez forte pour le soutenir, en la préparant, elle
se fit en lambeaux, de façon qu'ils vérifièrent qu'elle
ne pouvait leur servir et demandèrent audit Joseph
Castellinard fils une corde, pour pendre ledit évêque,
à un grand anneau de fer qui était au plafond dudit
vestibule, servant â y passer une verge de fer pour
peser les marchandises, et ledit citoyen Castellinard
fils, leur ayant absolument refusé de leur donner de la
corde, en s'excusant qu'il n'en avait point, comme
dans tous ces entrefaits ledit évêque se trouve mal et
ne peut plus se soutenir, ledit Castellinard fils lui fit
apporter une chaise, par sa servante à qui quelques
uns de ces soldats donnèrent des coups de poing pour
avoir porté ladite chaise et le même Castellinard le
fit ensuite asseoir sur ladite chaise, en le soutenant,
parce qu'il ne pouvait se soutenir droit ; d'autant plus
qu'en attendant, lesdits soldats marseillais lui disaient mille exécrations, lui crachaient dessus et lui
donnaient des soufflets, et assurément ils l'auraient
fini, si dans cet intervalle un de ses domestiques
n'avait été dire au citoyen général d'Anselme ce qui
venait d'arriver, et ledit domestique étant venu avec
un billet dudit général d'Anselme qui ordonnait à la
garde de le laisser partir, puisque c'était de son ordre,
en conséquence de ce billet lesdits soldats marseillais
se bornèrent pour lors à lui dire et crier mille invectives et injures et le laissèrent partir, ce que ledit
évêque, malgré qu'il ne pût se remuer, à l'aide de ses
domestiques fit au mieux possible en tremblant, de
façon qu'il doit son existence au refus ferme et déterminé que ledit citoyen Castellinard fils leur fit de
leur donner une corde, sans quoi avant l'arrivée du
dit domestique portant l'Ordre du général d'Anselme, il aurait été pendu et étranglé.
Secondoque lefaitci-dessusfut d'abord public et notoire, de notoriété publique dans cette ville et encore
plui le lendemain premier octobre, puisque les autres

»

�— 52 —

soldats de la Phalange Marseillaise, arrivés sur le soir
dudit jour trente septembre, d'abord après leur arrivée
cherchèrent l'évêque qu'ils voulaient le lanterner et
mettre en pièces, comme ils s'expliquèrent hautement,
ce qui joint au fait arrivé dans ledit vestibule de la
maison Castellinard, étant devenu d'une notoriété publique donna l'épouvante à tous les gens honnêtes du
pays, qui disaient que le citoyen général d'Anselme en
ordonnant audit évêque de partir, en mettant sous la
sauvegarde de la Nation française ses meubles et ses
effets, avait voulu le sauver.
Et comme il importe audit citoyen Passeron, exposant en sa dite qualité, de constater par témoins le
fait ci-dessus exposé, il nous présente ledit citoyen
Joseph Castellinard fils de Dominique de cette commune, âgé de 21 ans, de profession, négociant, qui se
trouva présent au fait énoncé dans le Ier article de l'exposé ci-dessus, et au surplus informé de la notoriété
des faits énoncés au second et dernier chef, de ladite
exposition et il nous présente les citoyens Jean-Jacques Donny, natif de Neufchâtel en Suisse, âgé de 39
ans, de profession, négociant ; Joseph Poullan, natif
de Clavesana, en Piémont, âge de 48 ans, négociant ;
Jacques Gerbin, âgé de 60 ans, tailleur, Jean-Marie
Thaon, âgé de 56 ans, négociant, natifs et tous domiciliés en cette commune pour déposer sur ladite
notoriété énoncée dans ledit second fait exposé, pour
recevoir leurs dépositions, et nous fait instance que de
tout lui soit concédé acte, ce que nous lui avons accordé et a signé.
Pierre-Joseph PASSERON .
Et de suite se sont présentés les susnommés citoyens Joseph Castellinard, Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques Gerbin, et Jean-Marie Thaon,
ci-dessus qualifiés, auxquels après avoir fait lecture
dudit exposé fait par ledit citoyen Passeron, en sa
dite quálité, les avons interpellés sur serment, que
leur avons fait prêter, conformément à la loi, de nous
dire en leur âme et conscience, si tous les faits énoncés dans le même exposé sont de leur connaissance,

�- 53 et ledit citoyen Joseph Castellinard a répondu et
attesté en être pleinement informé pour avoir été
présent au fait exposé dans le i" article de ladite exposition, et pour avoir publiquement entendu dire les
faits énoncés dans le second chef qui était en cette
ville notoire de notoriété publique et lesdits citoyens
Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques Gerbin,
Jean-Marie Thaon, ont répondu et attesté tant uniment que séparément être pleinement informés de
l'énoncé dans le second chef de ladite exposition,
puisque les faits y énoncés étaient notoires, de notoriété publique en cette ville, et tous lesdits citoyens
ont respectivement attesté pour ce qui les concerne
que tout contient la vérité, toute la vérité et rien que
la vérité. En foi de quoi ils ont signé : Joseph Castellinard fils,Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques
Gerbin, Jean-Marie Thaon.
Et nous, Juge de paix, vu les dépositions ci-dessus,
avons de tout concédé acte au susnommé Pierre Joseph Passeron en sa dite qualité pour lui servir et valoir dans tous les cas, à ce que de droit et de raison.
Fait à Nice l'an et jour que dessus.
GAUTIER,
BONIFACI,

juge de paix.
sec. gref.

Vu par nous, membres Du district de Nice, le 3
vendémiaire anIV rep. (25 sept. 1795).
Jn. COPPON fils, VÉRANi, pr. syndic, TOSELLI, Saytour
MARTIN.

Arch. Nat. F

7

4867 *

�54 -

PÉTITION au DISTRICT de NICE
et AVIS de ce DISTRICT
ÉGALITÉ,

LIBERTÉ

5 vendémiaire
27 septembre 1795 an IV
AUX

CITOYENS ADMINISTRATEURS
DU DISTRICT DE NICE

Le citoyen Pierre Joseph Passeron, natif de la
commune de Contes, habitant en celle de Nice depuis plusieurs années.
Vous expose en qualité de procureur du citoyen
Charles-Eugène Valperga de Maillone, évêque de
Nice, subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme
de loi, son procureur spécial et général fondé par acte
reçu dans la ville de Turin par le notaire PierreJoseph de Bernochio, le 20 juillet dernier (v. s) légalisée par le résident de la République de Gênes, près
la Cour de Turin, duquel il résulte le pouvoir donné
audit citoyen Giorni de subroger en son lieu et place
avec tous les pouvoirs compris dans le même acte,
qui se trouve copié mot pour mot dans celui de la
subrogation faite par le même citoyen Giorni, reçu
en la ville de Gênes le Ier du mois d'août dernier
(v. s* par le notaire Antoine Baglietto, légalisée par
le consul de la République française, le 13 Thermidor dernier (3 1 Juillet 1795), qu'il vous exhibe qu'étant arrivé dans cette ville le vingt-neuvième jour
du mois de septembre de l'année 1792, l'armée de la
République française, commandée par le citoyen général en chef d'Anselme lorsque celui-ci y fut arrivé
le soir et eut pris son logement dans la maison d'habitation du citoyen ci-devant consul de la République
Le Seurre, ledit évêque Charles-Eugène Valperga de
Maillone, s'étant présenté, le même général d'Anselme
lui signifia d'abord en présence de son Etat-Major de
partir de cette ville, sur quoi ledit évêque lui répondit qu'il avait cru pouvoir continuer sa demeure dans
cette ville et qu'à cet effet il n'avait jamais pensé de

Pièces 7 et 8

�- 55 distraire, ni faire partir le moindre de ses meubles et
effets qu'il avait dans la maison d'habitation de
l'évêque, que si absolument il lui ordonnait de partir,
il le priait de lui accorder la sauvegarde pour tous ses
dits effets et meubles, ledit général d'Anselme lui
répliqua : Le plus tôt sera le mieux, ce qui tout est
constaté par les attestations ci-jointes du premier et
second jour de fructidor dernier qu'il vous présente
également.
Qu'il résulte aussi par lesdites attestations, que
ledit évêque Valperga de Maillone fut forcé par ledit
général d'Anselme de partir de cette ville que tous
ses meubles et effets fussent mis sous la sauvegarde de
la Nation française et qu'étant parti le lendemain 30
dit septembre, il risqu'à d'être pendu ef étranglé paties soldats de la Phalange Marseillaise qui se trouvaient de garde à la porte ci-devant dite Victoire, ce
que tout fut d'abord notoire et de notoriété publique
dans cette ville.
Vous observe que ledit évêque Valperga est natif
du Piémont où il se retira et que s'il a résidé dans
cette ville, ce n'a été que pour raison de son ministère, que tout cela nonobstant il a été porté sur la liste
des émigrés, a été vendu la plus grande partie de ses
meubles et effets, et cela même nonobstant la préalable réclamation que le citoyen Jean-Jacques Donni,
chargé des intérêts dudit évêque avait fait à l'ancien
département par sa pétition du 22 juillet 1793 (v. s)
qui existe dans les Archives de ce district, résultant
ainsi que tout cela a été fait et opéré contre le droit des
gens et la sauvegarde de la loyauté française qui fut
promis audit évêque.
En conséquence, l'exposant demande en sa dite
qualité de procureur dudit citoyen évêque CharlesEugène Valperga de Maillone la radiation de son
nom de la liste des émigrés, la levée des scellés, la
restitution de ses propriétés et l'indemnité de celles
qui ont été distraites et vendues au nom de la Nation,
et sera justice.
(21 août 1795).

�- 56 Nice le 4me jour de Fructidor de l'an 3me de la
République française une et indivisible.
Signé : Pierre-Joseph PASSERON.
Vu la pétition ci-dessus du citoyen Pierre-Joseph
Passeron présentée au nom et comme procureur subs
titué du ci-devant évêque de Nice, Charles-Eugène
Valperga tendante à obtenir la radiation de son nom
de la liste des émigrés, la levée du séquestre et remission de ses effets restant ainsi que l'indemnité de
ceux qui ont été distraits ou vendus.
Vu une première pétition présentée à l'ancienne
administration du département par le citoyen JeanJacques Donni, au nom du citoyen Valperga en date
du 22 juillet 1793 tendante aux mêmes fins.
Vu la procuration en date du premier août 1793
(V. s.) faite à Gênes, par devant le notaire public Antoine Baglietti, légalisée par le Consul de la République française y résidant, ainsi que l'acte de procuration y inséré, en date du 20 Juillet 1795.
Vu l'attestation de quatre témoins faite avec serment par devant le juge de paix de la 1", 2"", 3me section de cette commune, en date du 1" Fructidor dernier '18 août 1795).
Vu autre attestation de cinq témoins faite par
devant le susdit Juge de paix, le 2 dit fructidor, aussi
sous serment.
Considérant que par la première des 2 attestations il est pleinement prouvé que le vingt-neuvième
septembre 1792, aussitôt après l'entrée de l'armée
française dans cette commune, le sus-nommé évêque
Valperga s'étant présenté au général d'Anselme qui
la commandait en chef, celui- ci lui ordonna d'abord
en présence desdits témoins et de tout l'Etat-Major.
u'il n'avait qu'à partir de la ville, et malgré que le
it évêque lui observa qu'il avait cru de pouvoir y
rester tranquillement et qu'à cet effet il n'avait fait
partir aucun de ses effets et meubles, le général lui
répliqua de partir absolument de la ville, en ajoutant
que le plus tôt serait le mieux, l'ayant assuré qu'à

a

�-5;l'égard de ses meubles et effets de sa maison, il les
mettait dès ce moment sous la sauvegarde et loyauté
de la Nation française et qu'il pouvait en être tranquille.
Considérant qu'il résulte par lesdites attestations,
et il est prouvé que l'évêque Valperga, d'après les
ordres précis et réitérés du général d'Anselme, partit
le lendemain 30 septembre de cette ville.
Considérant que par la susdite attestation du deux
Fructidor il résulte que l'évêque Valperga, au moment de son départ de cette commune, ayant été arrêté à la porte qui conduit au Piémont, par les soldats
qui y étaient de garde, lesquels tentèrent de le pendre,
il évita la mort par les soins du citoyen Joseph Castellinard, un des déposants, et il ne fut laissé libre que
d'après un billet du général d'Anselme, qui ordonnait à ladite garde de le laisser partir, puisqu'il s'en
allait de son ordre
Considérant que tous ces faits sont devenus de notoriété publique dans cette commune, dès le même
jour 30 septembre et Ier octobre suivant, ainsi que
quatre témoins l'ont attesté.
Considérant que le citoyen Valperga ne s'est absenté de cette commune et ci-devant Comté de Nice
que d'après les ordres du général d'Anselme auquel il
témoigna son regret.
Considérant que le départ du citoyen Valperga
ayant été forcé il ne peut pas être qualifié d'émigration.
Considérant que son intention de rester dans cette
commune est d'autant plus constatée, que le citoyen
Valperga a été le seul fonctionnaire public, il soit
resté à son poste, n'ayant soustrait aucun des meubles
et effets de sa maison, lesquels ont été ensuite distraits
et vendus par la Nation.
Considérant que le citoyen Valperga ne peut être
non plus considéré comme réfractaire aux lois de la
République, tandis qu'à l'époque de son départ de cette
commune, aucune loi de la République, surtout à
l'égard des ecclésiastiques, n'y avait été encore publiée
à laquelle eut pu contrevenir.

�— 58 —
Considérant que le citoyen Valperga ne pouvant
être considéré ni comme émigré, ni comme réfractaire, ne pouvait être privé de ses propriétés laissées
dans cette commune lors de son départ, sous la sauvegarde de la loi et de la Nation française qui lui fut
accordée par le général d'Anselme, et qui étant digne
de la loyauté de cette Nation, ne pouvait être violée
sans blesser le droit des gens.
Considérant au surplus, que le citoyen Valperga,
originaire piémontais, ne faisait sa résidence à Nice,
qu'à raison de son épiscopat, ce qui ne donne qu'une
résidence easuelle, et que sous tous les rapports, il
n'a cessé d'être étranger à l'égard du pays de Nice et
de la France.
Considérant que l'article 6, section deux, N° 2 de
la Loi du 25 Brumaire (15 novembre 1794) en déclarant émigrés les citoyens domiciliés dans le cidevant comté de Nice, qui sont sortis depuis le 27
septembre 1792, n'a point porté atteinte au droit des
gens dans la personne de l'étranger, qui se trouvait
dans ce même pays, où il n'aurait pas établi son vrai
domicile.
Considérant que le citoyen Valperga, qui avait été
forcé par le gouvernement de partir de Nice, n'a dû
plus y revenir dans le terme même prescrit par les
lois aux citoyens de la ci-devant Comté de Nice,
puisqu'il ne devait point imaginer qu'il fut compris
dans l'invitation, malgré qu'il ait été porté sur la
liste des émigrés.
Considérant que ce nonobstant, lorsqu'il sut qu'il
avait été porté sur la liste des émigrés de cette commune, s'est empressé de présenter sadite pétition
du 22 Juillet 1793 dans laquelle il demanda non seulement la radiation de son nom de ladite liste, mais
encore un délai convenable pour rentrer dans cette
commune, soit comme simple citoyen, ou comme
fonctionnaire public, ainsi que la restitution de ses
propriétés par lui laissées sous la sauvegarde de la
loyauté française dans la maison êpiscopale lors de sa
retraite forcée, ou une juste indemnité de leur valeur.

�- 59 Considérant finalement que,d'après toutes les circonstances sus-ênoncèes, aucune loi concernant les
émigrés ne peut être applicable au citoyen Valperga,
et que toutes celles qui pourraient le regarder relatives au séquestre des biens appartenant aux habitants
des pays en guerre avec la République française ont
été rapportées par le décret du 14 Ventôse dernier
(4 mars 1795). •
Le Directoire du district de Nice, oui le procureur syndic, est d'avis que le citoyen Charles-Eugène
Valperga ci-devant évêque de Nice ne doit point être
considéré émigré.
Qu'il doit être rayé de la liste des émigrés, que le
séquestre apposé sur ses propriétés doit être levé, qu'il
doit être réintégré dans la possession et jouissance
d'iceux, que tous receveurs ou dépositaires doivent
lui restituer les sommes qu'ils ont perçues, résultant
du produit desdites propriétés et qu'il doit recevoir
la juste indemnité des meubles et effets qui seraient
passés au profit de la Nation.
Fait à Nice, dans la salle des séances le 5me Vendémiaire an 4me républicain (27 sept. 1795). Signé
Saytour Martin. Verani,
procureur syndic, Angles v. prés.
Touzelly. Jn Coppon fils.
Enregistré au feuil. 20 registre des prévenus
d'émigration et signé BARRAIA, commis greffier.
Certifié conforme par nous Ve président et secrétaire du district Jn COPPON Fils V,-PRÉSIDENT
BARRAIA Cis greffier.
A rch. Nat. F 7 4867

2

�— 6o —

Pièce 9.

LIBERTÉ (vignette) ÉGALITÉ
BUREAU DES
ÉMIGRÉS

Extrait des registres des délibérations et arrêtés de
l'Administration Centrale du département des Alpes Maritimes.
(2

juin 1797)

Séance du quatorze Prairial an 5mf de
la République française une et indivisible.
Sur le rapport d-e la pétition présentée par le
citoyen Pierre Joseph Passeron, procureur fondé de
Monsieur Charles Valperga, ci-devant évêque de
Nice, dans laquelle il expose que ledit Charles Valperga n'a jamais dû être atteint des lois relatives à
l'émigration, soit qu'on le considère comme parti en
suite d'une force majeure, soit en sa qualité de piémontais et demande en conséquence la radiation de
son nom de la liste des Emigrés, sa réintégration
dans la possession et jouissance de ses propriétés et
une juste indemnité, des meubles et effets qui sont
passés au profit de la République.
L'Administration Centrale du département des
Alpes-Maritimes, considérant que M. Charles Valperga, comme piémontais, n'habitant Nice que pour
cause de son emploi, n'aurait jamais dû être porté
sur la liste des émigrés du département.
Que le seul motif qui a pu déterminer le général
d'Anselme à lui ordonner de partir de la ville de
Nice, ne peut avoir été que la susdite qualité de
piémontais.
Considérant enfin, que comme sujet du roi de
Sardaigne, il est dans le cas de jouir de l'article i,r
de la loi du quatorze nivôse an troisième, (} janvier
1795), ainsi que de l'article neuf de la loi du trente
Floréal an quatrième, (19 mai 1796).
Arrête, oui le commissaire du Directoire Exécutif
que le nom de Valperga, ci-devant évêque de Nice,
qui se trouve inscrit sur la liste des émigrés, sera

�— 6i —

provisoirement rayé ; que tout séquestre qui pourrait
avoir été mis sur ses biens sera levé, qu'il sera réintégré dans la possession et jouissance de ses propriétés,
et que toutes les sommes versées dans les caisses publiques, lui seront rendues, déduction faite des frais
faits conformément aux lois.
Fait et arrêté* en séance publique le jour, mois et
an que dessus.
Signé : Donny, président Payani, fils, Scudéry,
Oberti, Hancy (et en marge Gastaud commissaire
du Directoire Exécutif).
Certifié conforme à l'original par nous président
et secrétaire de l'Administration centrale du départemeni des Alpes-Maritimes.
DONNY, président
BELMONDI, sec. chef au bureau des émigrés.
Arch. Nat. F 7 4867 2

ACTE DE CAUTIONNEMENT
Pièce 10.

11 fructidor anV (2&amp; août 1797)
LIBERTÉ ÉGALITÉ
Ce jourdTiui 11 fructidor an 5 de la République
française une et indivisible (28 août 1797) par devant nous, membres composant l'Administration
centrale du département des Alpes-Maritimes, est
comparu le citoyen Joseph Passeron, natif de Contes,
chef-lieu de canton, domicilié dans cette commune,
procureur fondé de Monsieur Charles Valperga, cidevant évêque de Nice, en vertu d'acte de procuration du 20 juillet et premier août 1795 (v. s.) lequel
en sadite qualité, dépendamment à l'arrêté de cette
administration du quatorze prairial an cinq (2 juin
1797) portant que le nom de Valperga, ci-devant
évêque de Nice, sera provisoirement rayé de la liste
des émigrés, que tout séquestre qui pourrait avoir
été mis sur ses biens sera levé, qu'il sera réintégré
dans la possession et jouissance de ses propriétés, et

�— 62 —

que toutes les sommes versées dans les caisses publiques lui seront rendues, déduction faite des frais
faits, conformément aux lois, désirant de se conformer au porté par l'article 3 de la loi du 5 Brumaire
an 3 (26 octobre 1794) qui exprime que les prévenus
d'émigration seront tenus de donner caution solvable de la valeur mobilier, et ne pourront obtenir
leurs immeubles jusqu'à ce qu'il ait été définitivement statué sur leurs réclamations par qui de droit,
toujours en sa dite qualité a présenté pour caution le
citoyen François Grosson, marchand drapier de cette
commune, lequel ici prése.it et acceptant, s'oblige
conjointement et solidairement avec ledit Valperga
et pour celui-ci ledit Joseph Passeron, et sous l'hypothèque de tous leurs frens présents et à venir, à l'entière exécution de ce qui les concerne en la susdite
loi, et à la représention des mobiliers, effets et sommes à percevoir en dépôt que besoin sera, et quant
aux mobiliers invendus et en dépôt seront soumis
d'en représenter la valeur à laquelle seront estimés
par experts, préalable rémission.
Et nous, administrateurs susdits approuvant lesdits
cautionnement et acte de soumission, à la réquisition
dudit citoyen Joseph Passeron, avons dressé le présent acte que toutes les parties ont signé avec nous,
ayant au préalable fait renoncer audit François Grosson au droit de premier convenir.
Fait à Nice les jours, mois et an que dessus.
Joseph

PASSERON,

François GROSSON,
prés., PAYANY FILS,
MARUN-SAYTOUR, sec. en chef

HANCY, DONNY,
P.

Acte original sur timbre de 20 centime*.
Arch. Nat. F

7 4867^

�— 63 -

CONCLUSION

Il était avéré pour tous, dans la ville de Nice, que Mgr
Valperga était parti contre son gré et si la première Administration départementale, installée au mois de Mai 1793,
l'avait inscrit sur la liste des émigrés de Nice, c'était à la
suite d'une réponse faite par le ministre de l'Intérieur, Garât,
aux questions à lui posées par le Directoire des Colons Marseillais sur la conduite à tenir vis-à-vis de l'évêque.
Les questions avaient été envoyées à Paris, vers la fin
de Février 1793, et la réponse du ministre ne parvint à Nice
qu'au milieu de juin suivant, soit quelques jours avant la
publication de la liste des émigrés. Les réclamations de
l'évêque, retiré à Turin dans sa famille, furent présentées
le 22 juillet 1793 (1) ; mais comme beaucoup d'autres, elles
s'entassèrent dans les bureaux du Département, qui n'y
répondit même pas.
Cette réclamation fut présentée au nom de l'évêque par JeanJacques Donny au Département. lîlle figure en original au dossier
Valperga.
Voir ci-dessus.
Le registre des délibérations du département manque aux Archives pour les derniers mois de 1793, exactement du Ier mai au 10
Novembre, comme pour les six derniers mois de 1797 et l'année entière de 1798, exactement du 8 Messidor an V (26 Juin 1797) au 25
Pluviôse an VII (13 février 1799).
C'est-à-dire pour les deux périodes les plus troublées et cette
disparition est tout au moins étrange.
Elle doit être vraisemblablement attribuée à certains hommes
politiques désireux de laisser dans l'oubli leur conduite durant ces
deux époques.

�- 64 On était dans la période la plus aiguë et, en pleine
Terreur.
Après le 9 Thermidor et, surtout après la venue à Nice
du représentant Beffroy, au mois de Floréal, an III (Mai
I795)»
les esprits devinrent plus calmes, les administrations plus pondérées. C'est alors que, sur de nouvelles demandes présentées au District, et sur avis favbrable de
celui-ci, le département des Alpes-Maritimes accorda à Mgr
Valperga sa radiation provisoire, le 14 Prairial, an V (2 Juin
1797). Comme on le voit, l'affaire avait traîné en longueur.
Il semblait alors que rien ne s'opposait plus à la rentrée
de l'évêque : le 11 Fructidor, an V (28 Août 1797), le Département avait agréé la caution de François Grosson (1) ;
les biens de l'évêque allaient lui être rendus, et il pourrait
rentrer.
Mais huit jours après, le coup d'Etat du 18 Fructidor (4
septembre 1797) remettait le pouvoir aux mains des Jacobins, la guerre aux émigrés et aux ecclésiastiques, en particulier, reprit avec âpreté. Pe département des Alpes-Maritimes se vit accusé d'avoir préparé une rentrée triomphale à l'évêque, son arrêté du 14 Prairial resta sans effet
et, en vertu de la loi du 19 Fructidor (5 septembre), les
scellés furent de nouveau apposés sur les biens de Mgr Valperga par deux commissaires municipaux (2).
En vain, l'évêque de Nice, fit intervenir auprès du Directoire Balbi, l'ambassadeur du Roi de Sardaigne à Paris,
le dossier de sa demande en radiation fut examiné sans
aucune bienveillance.
(1) L/Acte original de ce cautionnement sur timbre est aux
Arch. des Alp.-Maritimes Q. 10.
(2) Mise de scellés sur les biens de Charles Eugène Valperga par
deux commissaires de la municipalité de Nice. Une scéance, 6 livres.
Dépense approuvée par le Département, en Germinal an VI (avril
1798). Arch. des A. M. Q. 11.
Mgr Valperga ne possédait à Nice aucun immeuble et il devait
rester fort peu de chose de son mobilier après la vente qui en avait
été faite en Ventôse an III. La bibliothèque de l'évêché avait été déclarée bien national et la caisse diocésaine avait disparue en octobre 1792
sans laisser de traces dans les pièces administratives. Le séquestre
a été apposé sur les biens de nombreux émigrés rayés provisoirement.
On peut en voir la liste aux Archives des A. M. Q. 10, où Valperga
figure sous le N° 65.

�- 65
Á la suite de la lettre de Balby datée de Paris le 7 février
1798, le ministre de la police demanda à ses Bureaux un
rapport sur l'affaire Valperga. Pe voici tel qu'il se trouve
en minute au dossier.
Attendu que rien ne tend à constater le prétendu ordre
de quitter Nice, d'où il suit qu'il faut en croire sur parole
l'émigré.
Qu'à raison de son domicile, il était tenu de rentrer sur
le territoire dans les délais voulus par les lois.
Qu'il est atteint par la déchéance et n'a réclamé que
l'an V.
Qu'il ne paraît pas y avoir lieu de violer la loi en faveur
de cet ex-évêque dont la rentrée prohibée par la Constitution serait d'une influence dangereuse.
J'estime qu'il y a lieu à proposer la maintenue sauf
à prendre des renseignements si toutefois on les trouve
indispensables.
CAIGNART,
Sous-chef (2e Bureau).
En tête de cette minute est écrit :
« Je pense qu'il y a lieu à instruction et à prendre
des renseignements près les Administrateurs du département_des Alpes-Maritimes. »
Signature illisible (1).
Ces renseignements furent-ils demandés ? C'est probable et cela explique que bien des pièces du dossier Valperga sont en double expédition. Plus d'une année s'écoula
encore, avant que fut prise une décision et finalement sur
un rapport défavorable de la Commission d'examen instituée près le Ministère de la police pour l'étude des demandes en radiation, le Directoire exécutif signa le 7 Floréal
an VII, (26 avril 1799) un arrêté qui maintenait définitivement, sur la liste des émigrés, Mgr Valperga et annulait
toutes les décisions rendues antérieurement, en sa faveur,
par les. autorités locales.
(1) Arch. Nation. F 7 4862 2 dossier Valperga. Rapport de la
3 me Division du Ministère de la police, sans date mais joint à la
lettre de Balbi.
»

�- 66 -

Varrêté du Directoire parvint à Nice les premiers
jours de Prairial an VII (Mai 99) et fut immédiatement
mis à exécution. (1).
*

* *

Ainsi donc Mgr Valperga expulsé ne put jamais obtenir
de rentrer, les lois sur l'émigration étaient tellement embrouillées et tyranniques qu'une fois inscrit sur une liste
d'émigrés, il était extrêmement difficile de s'en faire rayer
malgré toutes les démarches ; car on se heurtait sans cesse
à des questions de forme et de procédure ce qui permettait
à la malveillance de s'exercer tout à fait à l'aise sous le
couvert de la légalité.
A. J.

PvANCE-BOURREY.

(1) De 21 Floréal an VII (10 mai 1799), il fut communiqué
par le ministre de la police générale de la République aux diverses
administrations intéressées et aux Commissaire du Directoire exécutif
près le département des Alpes-Maritimes. Celui-ci par lettre du 3
prairial (22 mai 1799) demanda au Département de le transmettre
à la Municipalité de Nice, ce qui fut fait le même jour avec ordre
de le transcrire sur ses registres, de faire apposer les scellés ou séquestre sur tous les biens meubles et immeubles de l'évêque si ce
n'est déjà fait, et de mi notifier sans délai la décision prise à son égard.
Voir lettre du Département à la Municipalité, celle du Commissaire au Département, 3 Prairial an VII avec la réponse du Département 4 Prairial.
Arch.. des A. M. Q. 1 et 2 et Arch. Nationales, dossier Valperga,

�NIÇA LA BELLA
VERS DE /.

Giordan,

su

DE CARTA POUSTALA

Ai rai dôu nouostre bouon soulèu
Venon s'escaufar toui lu lùssi ;
Es un meravihous tablèu,
Ai rai dôu nouostre bouon soulèu,
Trouvas, dou Var fin au Castèu,
Anglés, Rouman, Danesi, Rùssi :
Ai rai dôu nouostre bouon soulèu
Venon s'escaufar toui lu lùssi.
Pèr tu, as touti li bèuta,
Terra de lus e d'alegria,
D'un ciel d'azur, as la clartà,
Pèr tu, as touti li bèuta.
De l'univers, en verità,
Siès la uechièma meravia ;
Pèr tu, as touti li bèutà,
Terra de lus e d'alegria.
Dintre lou tèmp, Semiramis
Faguet basti, à Babilouna,
Pu siéu jardin, vèr paradis !
Soubre Paioun, degun s'estouna
De vèire, ancuèi, lou paumoulié
Drissar au ciel la siéu coulouna
E lou galofre, e l'anemouna
Flouri emb'au pourtegalié.
De bouon matin, quitant maioun
Pèr la journada touta'ntiera,
S'en va lavar, dintre Paioun
Pa bugadiera.
D'un glourious passat es fiera
Perqué, d'un tèmp, sus lou bastioun
Au Turc, arranquèt la bandiera
Pa bugadiera.

�fet 68 —

Sau de fouora fa freï,
Que brima,
A Niça, sus lou Quèi,
Si rima.
Pescadou, fourestié,
De la mar bressarella,
Escouton voulountié
Pa doussa cantinella.
L'AVOUCAT

PATTA

L'estudi de l'avoucat Patta es en plen aria ; si tèn lou matin
couma lou predinà su la plaça dôu Palai. Es un ome pichounet,
touplen raplot, li pocha enfli de papiè de touta mers. En lu vièi
quartiè es proun counouissut e li capelada, « Bouonjou Moussu
l'Avoucat », noun li mancon. Es ben m'ai juge, proucuradou, etc.
Lu siéu ounourari soun bouon pati e n'a de preferença pèr
qu si sigue. Parla au premier maufatan vengut, couma se fousse
un agnèu que vén de naisse ; lou créancier o lou débiteur soun
tratat su lou même pen... basta que mouson...
L'avoucat Patta es de noutarietà reputat pèr un ome judicious, òunest — au noun si flata de l'estre au jou d'ancuei ; —
finda counouisse, es en relacioun d'afaire emê de gros persou nage que dintre la finança dôu siéu coumerce, soun quasi d'usurari. Sau menajar la cabra e lou caulè ; e pèr que la mouneda
noun li escapa si desbrouïa e si mete dôu cousta dôu manche...
d'aquéu que casca lou de mai...
Acò fa que toui lu matin que lou Bouon Diéu a fach, la siéu
doumestica mete toujou quaucaren au fuec. Lou dimeneghe, coum'un bouon crestian, — tartufaria que lou pauva, — va audi la
gran'messa à Santa Réparada, fa la siesta e à la calada dóu soulèu,
passeja su lou Cours, pastrouia, fa lu cent pas, noun parla que de
lei, proucès, citacioun, ensin alestisse lou travail dôu dilun...
Lendeman empastra ben d'afaire, mete facilamen en lou sac
Moussu Tout'Un emé Moussu Tout'Autre... En éu que li pòu
faire ?... lança dapertout lou broumech, tant pis pèr aquéu que si
laissa agantar. Quaranta sóu es lou près d'atac e vous pregui de
crèire que douna pas la siéu journada pèr doui o tres escut.
L'avoucat Patta counouisse l'usança dôu païs... s'avès touort,
vous rouïa, s'avès pi rasoun, v'espia... Que voulès aima manjar
lou pei, lou pei que noun aiguë d'espina...
JULI EYNAUDI.

�-«9VA

MAU ! !

Va màu, cresé-vous, que va màu 1
En l'orizoun lou voile negre
N'es qu'un gran camp cargat de pebre,
Qu'à pala lou jeten davan,
Avuglan finda lu cavau 1
Lu canoun soun su li frountièra,
Alignât couma de barriera,
N'esperon plus que lou signàu !
Lou soulèu, aquel animàu !
Stan, noun vòu levà la vela,
Si foundon couma des candela
Enb'aquèu coust dôu diàu !
Le Giacouuda à cóu de d/stràu
Li fan petà li sièu moulura...
Ah ! dèu faire bella figura
Se l'an foutuda en quauqua tràu
Lou pan crèise, finda la sàu,
Lou sucre dintre li boutiga
Mounta ben mai que de boufiga !
Van jusque crèise lou rampàu
E la pèu que fau lou tambau ;
Metran de drech su li nourriça,
Su lu chichi, su li saucissa,
Perqué pas soubre lu magàu ?
E lou Prussian, marrit bertàu,
Noun sabon fa que de babïa,
Per lou Maroc e l'Algèria,
Se faran mètre lou mourràu !
Li serreren toui lou pourtàu
E pi veiren touta la França
Davan la sieù grossa arougança
Se noun si sau garda li clàu !
Es de rima d'un manechàu,
Ma sien d'estiéu, vesin, vesina,
Li passeres en la resina
Avant que vegon l'espitau !
CHARLES CIAUDO

�Valère Bernard
Tout en heurtant le marteau contre la porte de M. Valère
Bernard je songeais. Je me suis complu dans le plus souriant
mépris des idoles. L'ironie a tremblé sur mes lèvres quand
la Provence a dans un ravissement de joie acclamé le poète de
Maillanne. Cette mascarade d'apothéose me répugnait.
Et maintenant la curiosité me fourvoyait dans le studio
d'un consciencieux artiste que les felibres couvraient de gloire.
Elève de Puvis de Chavannes M. Valère Bernard pasticha le
Maître. Mais vite il eût l'intuition qu'à se perdre dans les sentiers
battus il courrait risque de compromettre son crédit. Il dit
adieu à Paris et vint dans Marseille, l'opulente cité.
A cette époque vivait un exquis écrivain, J. Lombard. Il venait de publier deux œuvres d'une grandiose beauté, VAgonie et
Bysance. Dans un style étrangement tourmenté il contait les
luttes entre les factions d'Orient, illuminant son œuvre des
splendeurs bysantines.
Valère Bernard vit Jean Lombard, et du même coup les belles
au bois qui dormaient en son âme s'éveillèrent. Il délaissa les
études académiques, les pastiches sans vie, et d'ardentes couleurs
chargèrent ses toiles.
Voici le triomphe des rois Babyloniens. Sur les voûtes d'un
palais impérial passent des gardes étincelants dans la pourpre et
la soie. L'or envahit les hautes colonnes de jaspe bleu. Involontairement on pense aux fantastiques demeures hantées par des
fées émeraudes et des princesses aux perversités troublantes.
Et je m'imagine que le peintre était sous le charme de la
légende quand il a peint cette courtisanne qui sourit à son miroir tout en jouant négligeamment avec sa chevelure d'or. Et
puis passent Venise la rouge, Marseille enveloppé dans la poussière d'or du crépuscule, des motifs à la Watteau peints par un
bysantin, toute une apothéose.
Mais une idée m'obsède, tandis que dans la grise clarté d'un
soir automnal s'éteignent les fauves éclairs jaillis de ces radieuses
toiles. L'idéalisation du passé me paraît cruelle. Les générations
endormies dans la Mort ont eu leurs misères/leurs rancœurs, je
pense qu'il est absurde de s'écrier avec Musset « qu'aux temps
jadis tout était heureux jusqu'aux douleurs humaines. » En vain
l'apostat s'attriste-t-il sur les vieillards immortels de l'antique

�- 7i

—

lonie, â ses oreilles résonnent les paroles de l'Hiérophante : « La
Helladi que tu aimes n'a jamais existé ».
Mais M. Valère Bernard brise ma rêverie, et mes yeux se
portent.sur des portraits appendus au mur. Profils d'espagnol ou
d'américain mitigés d'espagnol, comme on en croise maintes fois
sur la Cannebière.
Homme universel ne puis-je m'empêcher de m'êcrier. M.
Valère Bernard sourit. Il siérait dit-il, à mi voix, de se développer en profondeur. Toutefois il est beau de se dire sur le
tard de sa vie que l'on a fait vibrer toute son âme. Ici le maître
rejoint Néron. Il m'aide à comprendre cet inquiétant empereur.
Mais encore faut-il que tout en étant l'homme universel on ne
sombre pas dans la banalité. De méchantes œuvres d'art peuvent
avoir leur prix.
Une idée se lève devant moi. Labruyère me petsuade que
l'honnête homme de Pascal propre à tout en définitive n'est propre à rien. La spécialisation inintelligente, mène à l'erreur, j'en
conviens, mais en fait elle est une loi générale.
Et ceci est pour me plaire, car j'abhorre dissiper mon énergie,
j'aime le repliement, la frissonnante pudeur qu'effarouche les
vaines ostentations. Je goûte les peintres du passé et malgré ma
philosophie j'adore les peuples disparus. Volontiers j'implorerai
avec la Cassandre de Schiller la cécité, l'exquise cécité. Le sou
venir a plus de puissance sur moi que l'espoir.
Et sous des deux gris, en des pays étrangers désolants de
médiocrité, il m'est arrivé de pleurer plus amèrement que ne
pleura Xerxès aux rives d'Abydos.
J. PADOVANI.
PROUVERB1, BOUOI MOT, COUNSÈU E DICH
Vèuva que si marida,
Dèu perdre la lus e l'audida.
Fiha madura,
Lou pouorta à la centura.
En cuntant su lu det :
Aquéu a fa l'óu ;
Aquéu l'es anat cercar,
Aquéu l'a fa cuèire,
Aquéu l'a manjat,
E lou pichoun n'a ren tastat !

�— 73 —
LE

DÉSESPOIR

Oui, j'ai la mort dans l'âme ; oui, je monte au calvaire ;
Mon horizon, hier si beau, s'est obscurci ;
Je hais tous les devoirs et tout ce qu'on révère :
Mieux vaut mourir que vivre ainsi !
Puisque je n'y puis rien ; que la raison humaine
Ne gagne plus un cœur où mon cœur est entré,
Je veux briser mes jours comme on brise une chaîne
Et m'enfuir en désespéré.
Qu'est-ce donc que la mort ? C'est la paix éternelle,
C'est un beau drap de fleurs sur mon sein endormi,
C'est la nature calme, auguste et solennelle
Qui nous prête un repos ami.
O nature de Dieu contemple ma détresse !
Ecoute tout mon sang dans mon cœur s'épancher
Et, puisque je n'ai plus le lit de ma maîtresse,
C'est au tien que je veux coucher ;
C'est toi la grande mère et la nourrice immense !
L'homme au sort le plus âpre et l'homme au sort plus beau
Retrouvent dans ton sein leur part de ta clémence :
L'un l'amour, l'autre le tombeau
Tu sais, toi qui vois tout, ce qu'ici bas je souffre,
Que je n'ai point béni l'instant de mon réveil
Et que j'ai regardé, toujours, du fond du gouffre,
Les bords ou brillait le soleil ;
Que je n'ai bu jamais que dans la coupe amère,
Que le seuil du bonheur me fut toujours fermé,
Que j'ai perdu mes fils, que j'ai perdu ma mère
Et tous les cœurs qui m'ont aimé !
Maintenant je m'en vais, battant du front, comme ivre,
En proie à ce grand deuil qui me courbe en vainqueur,
Et je veux déchirer ma vie, avec le livre
Des chastes sanglots de mon cœur ;
Et toi, rayon divin, génie, ardent délire,
Flambeau qui n'iras plus briller sur son autel,
Eternise du moins ces larmes de ma lyre
Et que mon cri soit immortel !
[EDGAR DE MASINI

�-73 -

Grand Théâtre de Monte-Carlo
DIRECTEUR : R. GUNSBOURG

CONCERTS CLASSIQUES — GRANDS OPÉRAS
— COMÉDIES —

POUR

y&amp;

\

50CIÉTE5

^^gjUaP^^

34,B?mc-nHHON

�iipi lllfíllll lin
••H»

2

-

ZLSTICIE

ISiae

t=*~

-A^ltoex-ti

—

2

SFÈGIALITÉ de
"-VXU5^."-FOURNITURES de MODES
ICIiBAWS,

SOIERIES.

TULLES,

IHl.Vl'EI.l.lCS

CHAPEAUX ET CAPOTES DEUIL - GANTS ET CRAVATES

MAISON PARISIENNE
Dépôt de Chapeaux de Paille &amp; Feutres
Dépôts de Fleurs et Plumes de Paris
SPÉCIALITÉ DE CHAPEAUX DE DEUIL

1, Place du Palais - NICE - Rue du Palais, 14

RIVIERA - SOUVENIR

m

LATTES

m

NICR — 4, A-Venixo de la Gare, 4
(SOUS LES ARCADES)

�-75 —

AU PESCADOU NIÇART
NIÇA —

PARRIÈRA

|3ENOIT-|3UNICO, 5

— NIÇA

&amp;rand a? sourtimen en article fle Pesca
MOUREDURS ET TREMOULINA ZZZ1
SPECTALTTA : MOUNTAGE DE CANA

CARR1E
OPTICIEN

S PÉCIALISTE
:3\iEécLsLÍll©

Marque dépn.se

DIPLÔMÉ

d'Or

GUSTAVE VESPi, SOCC.
O-iand Cla-oisc

&lt;3.©

z

LUNETTES, PINCE-NEZ, ACIER, NICKEL, ARGENT, OR
Faces à Main, Jumelles, Thermomètres, Baromètres, etc.
NICE — 15, Rus Hûtel-des-Postes, 15 - HICE

Grande Fabrique de Vermouth de Turin
MARTINI &amp; ROSSI
Successeurs de

MARTINI SOLâ &amp; 0le
Fournisseurs de LL. MM. les Rois d'Italie, d'Espagne
et de Portugal

Vermouth • Fernet • Marsala et Yino Chinato
8 GRANDS PRIX ET 40 MÉDAILLES DE T CLASSE

Entrepôts : 59, boulevard Gambetta, 59
••~&gt;5=3
m «es E;

�GIOLFO,
NICE

—

Opticien

30, Avenue de la «are, 30

—

NICE

Lunettes et Pince-nez depuis i jr. 50. — Pince nez or, argent, écaille. — Verres cylindriques pour astigmatisme. — Cristal
de Roche. — Jumelles et Longues-vues. — Lunettes automobiles. —
Alcoomètres. — Pèse-vin, lait, sirop, etc. — Thermomètres médicaux. — Thermomètres de bains. — B romélres et Thermomètres. —
Atelier de réparations en tous genres.

DRAPERIES HAUTE NOUVBAUTÉ
FRANÇAISES ET ANGLAISES

Ancienne Maison AUDIFFRET Frères
Fondé©

©33.

1783

J.-F. TEISSIER &amp; Cie, Successeurs
La plus ancienne et la plus renommée
pour la rente de la belle draperie de toute la Région

MELANDRI &amp; BARATTA, Successeurs
NICE

-

4, Rue Sainte-Réparate, 4

DESSINS

-

NICE

EXCLUSIFS

MAISON DE DROGUERIE
Téléphone e-88

FONDÉE

EIÏ

Téléphone e-88

IS«©

Gustava VESPA
NICE — S, Rue Sainte-Réparate, S — NICE
DROGUERIE COLONIALE
Vernis et Couleurs,

Huiles, Essences,

FOURNITURES POUR HOTELS

Brosseries Pinceaux, Eponges
-

VERRE

à

VITRE

Savons de toutes sortes, pétroles, produits de propreté et

à

polir

�En quelques Heures
— Voulez-vous guérir les Rhumes, Catarrhes, Grippe, Influenza et toute espèce de Toux ?
Prenez le Sirop Faraut et la Pâte Faraut aux violettes de
Nice. Remède sérieux, 35 ans de succès.
— Voulez-vous guérir de la Migraine, Mal de tête, Névralgie ?
Prenez les Pilules Faraut.
— Voulez-vous guérir du Mal de Dents à l'instant ?
Employez le Dentaire Faraut.
— Voulez-vous vous débarrasser des Cors aux pieds en 8
jours ?
Employer le Corricide Faraut.
— Voulez-vous augmenter le sang chez une personne anémique, ayant palpitations et pâles couleurs ?
Buvez le Vin Faraut à la Centaureïne ferrée.
ON TROUVE LES PRODUITS MERVEILLEUX A LA

PHARMACIE FARAUT, au Pont Garibaldi, NICE

ENGRAIS CHIMIQUES
CARBONATES, CHLORURE, NITRATES, PHOSPHATES,SUPERPHOSPHATES
SULFATES, SANG DESSÉCHÉ, SÉSAMES, INSECTICIDES &amp; SOUFRES

Toutes Graines pour Semences
Ie* Prix, Diplômes d'Honneur • (Chevalier du Mérite Agricole)

25 Médailles

NICE — Pont-Magnati — NICE

COMPAGNIE. TRO YEN NE
MAISON

SPÉCIALE POUR LA BONNETERIE

5PÉCIALITÉ DE nAIL.L,OT5

POUR THÉATRE5

Dépôt de la Bonneterie du Docteur JAEGER
MAISON

FONDÉE

ENim

OflQlfl

Duoiu

rreres

CHAIIAA

MAISON

FONDÉE

ENi820

6, Rue S&lt;e-Réparate, et 16, Rue de la Préfecture, NICE

�- 78 -

PHARMACIE NÛMALE
English &amp; American Chemist Dentsch Apoteke

J/ice — th5, Jtfvenue de la Çare et T(ue d'Jîmérique
V. ROSTAGNI, Pharmacien
Ouverte toute la nuit

Laboratoire Spécial

d'Analyses

Téléphone

A.

Médicales

O-66

BLANCHI

NICE — 20, Boulevard Mac-Mahon — NICE
MÉDAILLES

Milan - ÎOOG

D'OR

Londres - 1©08

ANCIENNE

MAISON

BOSIO

Veuve Marie PONZIO
NICE — 20, Rue de la Préfecture, 20
ASSORTIMENT

— NICE

D'ARTICLES DE FANTAISIE

PHARMACIE-DROGUERIE CENTRALE
DU

A\IDI

NICE — 2, Boulevard du Pont Vieux, 2 — NICE

M. 1©§1Â(MI
Pharmacien

ex-in terne

des

Hôpitaux

LABORATOIRE de PRODUITS PHARMACEUTIQUES
Téléphone 0-67

&lt;-®-

18, Hue Seguraue

�GRANDS MAGASINS DE NOUVEAUTÉS

Trois Quartiers
4-6, Boulevard du Pont-Vieux, NICE

Caraven, Ladour &amp; Cie

Nouveautés - Vêtements

Ameublements

ARTICLES DE MÉNAGE
lies plus Vastes
ET VENDANT

lie Meilleur JVIat*ehé
zsfi=^=
i

Téléphone 1-88

ENTREE

LIBRE

=^=553

Téléphone 1-88

�- 8o -

TAI LLEU R

N1GE

—:-

34,

-«

Rue

PRIX

—:—

MODÉRÉS

COUPE GARANTIE
TÉLÉPHONE

Droite

—o—

1-82

NICE

*

TRAVAIL SOIGNÉ

HOUSE ft ESTATE AGENCY

AGENCE

LATTÈS

La plus ancienne fondée en

Amédée LATTES,

1842

DIRECTEUR

—®—
TRANSACTIONS

IMMOBILIÈRES

JKai^n^ 4^ rLaporçt, §ôtel$, Wi\h$, $t\\ún$, §ïty\UUji
location- &lt;)e

^t-ffa*

eï t)

CSX.ppaï/temetvtA

NICE - 10, Avenue Félix-Faure (Le Grand-Hôtel) - NICE

CENA-ZANDOTTI Fils
Succeí Acut
-

MAISON

FONDÉE

ghemin de ^ont-^jlbon
fue §e Haeyer

—

EN 1869

'

gue godcré prolongée
NICE

�Application Générale de l'Électricité
Consti»aeteai»xEleetPieien
Entpepeeneap de la Ville de Jiiee
Appareils Électriques - Poses et Abonnements - Iyumière Electrique - Paratonnerres - Réparations - Téléphones. „ v-j^

5, Rue Deloye, 5
Téléphone 14-15

12, Rue Hôtel-des-Postes, Ï2

— «».—

MICE

— «»—

Téléphone 14-15

AMEUBLEMENTS
façon
Jnsfallcttions de Villas et jîpparferrjenfs Tapissier à

Décorations
Sièges -s- Tentures
-~=^.&lt;=^
Coupe de Housses -s- Sommiers, etc.

DIS, Bautevard dactubatti» ttd
—==

NICE

==^-

■» ■ 4-

^

Cravcrujr en

genres

f

jPr/ar Jtfodérés

*&amp;zfc
x x

$§™g§&lt;

GRANDE BOUCHERIE
Etal de ire classe «1=1* Veau de Vichy .
x x Maison Fondée en 1830 x x X

jfrançoiô ||
— n» *ae de la Boaeherie, 11 —
Fournisseur d'Hôtels, Villas et Yachts
—o—
LIVRAISON A DOMICILE
—o—

11

GRANDE TRIPERIE NIÇOISE
bis, Rue de la Boucherie,
bis

11

X

�— 82 —

PHARMACIE AMICI
NICE — 6, Rue Centrale — NICE

La PELA.DE est guérie radicalement par le

PARASÏTÏCÏBE
(Nombreuses Attestations)

EMÜLSION D'HUILE DE FOIE DE MORUE AMICI
Pharmacie

ouverte

to 11 to

la nuit

CAISSE DE CREDIT DE NICE
1 - Rue Guiernaîis - 1
La Caisse de Crédit de Nice fait toutes opérations
de Banque et de Bourse ; elle reçoit en dépôt de garde
les titres et valeurs, bijoux, argenterie, etc. Location de
compartiments de coffres-forts.

AGENCE PL 8ARABN
FONDÉE El 1901

Ventes Immobilières et Commerciales, Villas, Terrains,
Maisons de Rapport, Propriétés, Fonds de Commerce, Cession
de Charges Ministérielles, Prêts hypothécaires (seul genre
de prêt), Renseignements Gratuits.
t. SÌue ^atitiez, ('*«• étag.e)
úbiíicaux 3e 9 à i% et 2 à 6

L/ire tous les Dimanches :

La CROIX des Alpes Maritimes
Seul journal catholique paraissant toute l'année
Administration : 6, Passage Gioffredo — NICE

a

m

�— 83 —

Anciennes Armoiries de Nice I

•1578

1600

FERNET-BRANCA
Spécialité dei Fratelli Branca — MI L AN O
Amer tonique
::
:: |
27, rue Gounod, 27
:: :: Apéritif digestif 1
(Impasse Mozart)
TÉLÉPHONE S-2S
Y
NICE ■&gt; *
j
B_—

�- 84 -

TAULA

Armanac Nieart 1912

pages

5,

Fenoumene, li sesoun, Festa moubili, lu esc'issi, lu vènt, vigilia e jeuni

—

6

L'annada religiousa. La Montre décimale

—

8

CalaDdrié 1912

—

12

Pierre Gioffredo (PlaDca)

—

16

Crounica Niçarda

—

17

La Cigala dou bouon Dièu (Ch. Ciaudo)

—

20

Lou magot de Bertoumièu Issuga (J. E.).

—

21

Cansoun ancienna pèr lou mai

—

24
27

La mouort dau paure Tounin (Ant. Roland)

—

La Vigne (J. Padovani)

—

28

Eglises et Chapelles de Nice (Valentin)

—

29

Nouvé

—

32

—

33

Expulsion de Mgr Valperga en septembre 1792 (Abbé RanceBourrey

•

Niça la Bella (J. Giordan)

■

—

67

—

68

Va Màu (Ch. Ciaudo)

—

69

Valère Bernard (J. Padovani)

—

70

Le Désespoir (Edgar de Masini)

—

72

L'Avoucat Patta (J. Eynaudi)

le.i.0.0.
ÌBÊZlEBSl

�MÉFIEZ-VOUS DES CONTREFAÇONS !!!

rnara Blanqai
Oonsaerat per ben carant'an
Medagliat a touti li Kspousissioun
IPlusieur Gran-Premi
An mès Hors Concours l'inimitable
Apéritif ch'es

L'AMARA BLANQUI
Restat, maougrà touti li imitassioun,
lou plus agréable
lou plu igienico e lou plu appressia
da tou i
Buvès l'Amar Nissart aï pourtugal de Nissa :

VIVA L'AMARA BLANQUI !
íouara Nissa, toui vous dioun :

L'AMARA BLANQUI !
Voilà l'Amer* à boire !
EXIGEZ LE VÉRITABLE NOM !!!

�fi

HOTEL QUISSE

j] NICE — (Aux Ponchettes, au bord de la Mer) — NICE

rjj

U!

f|

Maison Suisse d'ancienne réputation, située dans le
lu
quartier le plus chaud de, Nice. — Entièrement abrité
des vents de l'Est et du Nord. — Vue superbe sur ta
baie des Anges. — Ascenseur. — Chauffage Central
à eau chaude partout. — Installations sanitaires à
l'Anglaise. — Confort moderne. — Grand jardin en
plein Midi. — Prix modérés. — Téléphone U-23.

i
1

I

J.-P. HUG, Propriétaire

A LA MENAGERE

[U

•s

Li

LES

NICE &amp;

PLUS VASTES MAGASINS DE LA RÉGION
GRANDES RÉCLAMES TOUS LES LUNDIS

GROS :: :: ::

\f

JLJLNI F""*

: DEMI-GROS

MALAUSSENA Frères
12, Rue Saint-FraDçois-de-Paule. 12 — NICE
(4 côté île V Hôtel de-Ville et de l'Opéra)

IU

\

VINS FINS &amp; LIQUEURS de toutes Marques
Spécialités de CAFÉS GRILLÉS et MÉLANGÉS de choix

ï
|

li

L·IBRAIRXE ESCOFFIER f

m
ÉPICERIE &amp; CHARCUTERIEÜ

3,

IMHCC

Masxcn», 3 — NICE

il'

(UNDKR THE ARCADE)

I

I

English et And Américan

Book-Store

PICÎIRE8, ÏSÍRAV1XW, PHOTOS, FRÍMIS AM STATIOMRÏ

CIR CUL ATING

LIBRARY

g^t=;p[=i^i=;p3e=;^ic=,?q?3c=;^c=;^[=;^ic;p3erft

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58878" order="296">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/d3cb4646952a7bb333d531c7b6ed5035.jpg</src>
      <authentication>dad7452dc2df02be8be3bdc774dde744</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="175">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="937406">
                  <text>il

11111

ir

1111111

iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii"

i

1111 n I

11 i i r 111

n 1111111 Fi 111111

&gt;i

11111111 M 111111 r 11111111111111111111111111 n 111111111111111111111111111111 n i M 11111111H [ 11H111 &lt; 11

111111 &gt; n 1111F i n i M11111 r 11 n 1111111

11111111 i 11 n 1111111111111111111 r &lt; n J 1111 i t ri i n M11111111 &lt; 11 r i J 111 r 111 p iTTTTT

ARMANAC
NISSART

1928
ff

Près : DOUI ESCUT

L'Almanack est une chose plus grave
1ue

ne

'e

croient les esprits futiles. »
J.

iiniiiiiiiiiiuiiiiitnmnmniniiiiiiiiiiiii

11111111 r f

111111111111111111111111 n 11

1111 M

niïn

i

i

iiiiiiiilllllllnliiiiiillllill

1111111 n 1111 r 1111 n 11

i a 111 r F111111

MICHELET.

illlllliiiliiiilllllllliiiiilll

iiimiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiinîTTi

11 i 1111111111111 n 11111 n i r 111M i r 11 n 11 n 1111 f 111 n 11111 il &gt; i i i 111 n

11

�COLLABORATEURS

Mme

MM. ISNARD Pierre.

BARZEL Charles.

LABANDE L.-H.

MM. BOSIO Stéphane.

Membre de l'Institut.

Mme

CANESTRIER Paul.

LATOUCHE Robert.

CAPPY Louis.

MARTIN-PYNS.
Mme

CHARBONNIER Louise.

PIN-GASIGLIA Ad.

MM. QUAGLIA Jules.

MM. CHARBONNIER Gaston.

RAYNAUD Edmond.

DOUBLET Georges.
EMANUEL Xaoier.

D1

EYNAUDI Jules.

MM. RÉGIS Jean.

ROUX César.

GAULÈNE Guillaume.

SENECA Paul.

GHIS Eugène.

TRABAUD Joseph.

GIAUME Théodore.

TREDÉ Albert.

HEYRAUD Henry.

WALLIS Jean.

Illustrations de
Francine CAPPATI -

Yoonne LAPORTE

Henry-Marie BESSY
Edouard FER - André PÉTROFF

Emmanuel COSTA

-

Ercole TRACHEL

�C.I.D.O.
etZIERS

Foundat

en ,

Quator5Íèma Annada

1903

ARMANAC NISSART192 ô
Foundatour :

COUNSEU

i, Carriera Desboutins,

JULI EYNAUDI

DE

DIRECIOUN :

Louis

1

CAPPY,

D'

NISSA

PÈIRE ISNARD

CÉSAR

Roux

Tou' drech de reprouducioun e de traducioun interdich

IMPRIMERIE
FREY
4.

ET

RUE

DU

SUD-EST

TRINCHERI.
LONGCHAMP

NICE
=====

�TOURRETTA-LEVENS
pèr Francina CAPPATTI

Menut dau Past de l'Acadèmia Wssarda
lu 3o de Mai 1026.

�— 3 -

ARMANAC NISSART 1928
COUMPUT

QUATRE

ECLESIASTICO

Noumbre d'or
Epato (Gregourian)
Cicle sou!ari
Endicioun roum

TEMS

Febrié
10
Mars
8
Setembre .... •
5
Desèmbre
11
Letra doumenicala : A G
...

LI

QUATR E

29
2-3
19-21-22
19-21-22

S E S 0 U N

Loa printèms coumença lou 20 mars, à 20 o. 44
»
21 jun,
à 16 o. 06
L'estiéu
»
»
23 set.
à 7 o. 05
L'autoum
»
»
22 des.
à 2 o. 03
L'ivèr
»

FESTA
Setuagesima
Cèndre
Pasca
Rougacioun
Aissencioun

MOUBIL
Fandecousta
••
27 Mai
Ternita
3 Jun
Festa de Diéu
7 Jun
Ie dimenegue de l'Avant
2 desèmbre

5 Febrié
22 Febrié
8 Abriéu
14-15-16 Mai
17 Mai

LU

VENT

Lu vènt que boufon à Niça, dintre lou cours de l'annada, soun au
noumbre de 16. Vequi li siéu denouminacioun courènti, pihadi, en
majoura part, dai loucalità e dai quali parèisson veni :
Nord
..
N.-O.-E. . ...
...
X.-E
E.-N.-E. .. ...
E.-S.-E. .. ...
E.-N.-E. .. ...
...
S.-E
S.-S.-E. .. ...

.. Miejou.
(Miejou Lebecli.
.. Lebech.
S-0
.. Pounènt Lebech
O-S.-O
. (Pounènt.
O.-N.-O.-V. .. iPounènt Maïstrau.
.. Maïstrau.
N.-O
N-N.-O. .. .. Maïstrau Tramount

Tramountana.
Greg.Tramountana
Grègo.
Levant.
Levant.
Levant.
Siroco,vènt marin
Miejou siroco.

VIGÍLIA
7 Abriéu (Pasca, 8
16 Mai (Ascensioun,
26 Mai (Pendecousta,
24

Abriéu).
17 mai).
27 mai).
Desèmbre

s.-s.-o. ... ..

—

DEJUNI

14 Avouet (Assoumpicioun, 15
avouet).
31 .Out. (Toui lu sant, 1" nouv.)
(Calèna, 25 des.)

�_ 4 —

Passage au Meridian dei Planeta à Nissa
(Oura de la mouostra, l'Ivèr couma l'Estiéu)

VENUS
&gt; Vers li 9 aura (janvié e febrié) ; 10 oura en mars) ; 11 oura (en
abriéu) ; miejamtech (en mai e jun) ; 13 oural en juliet et avoust) ;
l
14 oura (en setembre e outoub.re); 15 oura (en nouvèmbre
e desèmbre).
MARS
A 10 oura (en janvié) ; 9 oura (en febrié e mars) ; 9 oura (e'n
abiiéu e mai) ; 8 oura (en jun) ; 7 oura (en juliet e avoust) ; 6 oura
(en setèmbre) ; 4 oura en outoubre) ; 3 oura (en nouvèmbre) ;
miejou (en desèmbre).
JUPITER
A 17 oura (lu pi oumië jou de janvié) ; 16 oura (vers lou 20) ;
15 oura (fin janvié) ; 14 oura (en febrié) ; 13 oura (fin au 15 e miejanuech dau 15 au 31) ; miejanuectt (en abriéu) ; 11 oura (en mai) ;
10 oura (fin au 6 jun) : 9 oura (fin au 24 jun) ; 8 oura (fin jun) ;
7 oura (en juliet) ; 5 à 6 oura (en avoust) ; 4 oura (en setèmbre) ;
1 oura (en outoubre) ;
23 oura {en nouvèmbre) ; 20 oura (en
desembre).
SATURNE
A 10 oura, 9 oura
6 e 5 oura (en mars e
(en jun) ; 21 oura (en
(en outoubre) ; 14 e
(en desèmbre).

e 8 oura (en janvié) ; 7 e 6 oura (en
abriéu) ; 3 oura e 2 oura '(en mai) ; 0 e
juliet) ; 20 e 19 oura (en avoust) ; 18 e
13 oura (en nouvèmbre) ; 13 oura e

febrié) ;
23 oura
17 oura
miejou

Fenoumène per 1928
En lou courènt de l'annada 1928 auren :
Lou 19 mai, à 1 o. 49' 32'", de la mouostra, un esclissi en plen doù
6oulèù, invesible à Nissa.
Lou 3 jun, à 18 oura, esclissi en plen de la luna, invesible à Nissa.
Lou 17 jun, à 21 o. 48' 15", esclissi parcial doti soulèu, invesible
à Nissa.
Lou 12 nouvèmbre, esclissi parcial doù soulèu, vesible à Nissa
de 7 oura 32' 2" à 12 o. 02' 9" ; mitan à 8 o. 28' 9".
Lou 27 nouvèmbre, esclissi parcial de luna, vesible à Nissa :
Intrada en l'oumbra, 7 o. 23' ; mitan de l'esclissi, 9 o. 01' ; sourtida de l'oumbra, 10 o. 38'.
PAUL SENEGA,

Inspecteur de la Station Météorologique de Nier.

�FEBRIÉ

JANVIÉ
SOULÈU
Lev. .7.31 Couch. 116.24
LUNA
Lev.. 16.23 Couch. 0.29
P
D.
N.
P.

LUNA DOU MES
r.
. lou
lou
Q.
I. .
lou
Q
lou

7
14
21
29

SOULÈU
7.05 Couch. 16.55
LUNA
Lev. .12.20 Couch. 3.36

Lev.

P.
D.
N
P.

LUNA DOU MES
L.
Iou 5
O.
lou 13
L.
lou 21
lou 28
Q.

1

Dim.

dim.

s. Ignaci

2

Jou de l'Ai)
s. Macari

1

dilun

2

dijoù

3

dim.

santa Genevieva

3

div.

La CANDELIERA
s. Blasi

4

dim.

s. Tita

4

diss.

5

dijoù

s. Simeoun

5

Dim.

ss. Vinc, Oronte
SetuagesiiT)»

6

div.

LU Rèi

6

dilun

santa Dorotea

7

diss.

s. Lucien

7
8

dim.

s. Romualdo

dim.

s. Jouan, m.

9

dijoù

santa Apoulounia

8

Dim.

s. Apoulinari

9

dilun

s. Pèire

10

dim.
dim.

s. Guillaume

10

div.

santa Scolastica

11

s. Teodore

11

diss.

s. Severin

12

dijoù

12

Dim.

5eissagesiiT)a

13

div.

s. Arcada
santa Verònica

13

dilun

santa Eufrasia

14

diss.

s. Ilari

14

dim.

15

Dim.

s. Maurici

15

dim.

s. Onesime
s. Faustin

16

dilun

s. Ounourat

16

dijoù

santa Mariana

17

dim.

s. Antoni

17

div.

s. Teodule

18

dim.

s. Angela

18

diss.

s. Eucher
QUINQUAGESIMA
s. Severian
Oin)ars-Cras

19

dijoù

s. Sulpici

19

Dim.

20
21

div.

s. Bastian

20

dilun

diss.

santa Agnesa

21

dim.

22

Dim.

s. Vincent

22

dim.

Li Cèrjdre

23

dilun

23

dijoù

s. Pèire Damien

24

dim.

s. Raymound
santa Jacinta

24

div.

25

dim.

Con. de S. Pau

25

diss.

s. Matias
s. Cesàri

26
27

dijoù

s. Poulicarpa

s. Nestor

santa Devota

26
27

Dim.

div.

dilun

s. Leondri

dim.

santa Nourina

dim.

s. Roman

28

diss.

santa Paula

28

29

Dim.

29

30

dilun

s. Francès S.
santa Martina

31

dim.

s. Pèire M.

Chiêu !... C/jiéu !... qu travaiet viêul...

Q.T.

�MARS

ABRIÉU

SOULÈU
Le v.6.25'3" Couch. 17.34'3"

SOULÈU
Lev. . 5.31 Couch. 18.20

LUNA
Lev. .11.54 Couch.

LUNA
Lev. .14.20 Couch.

3.50

LUNA DOU MES
lou 6
P. L
D o
lou 15
lou 21
N L
P. o
lou 28

4.36

LUNA DOU MES
P L
D O.
lou 13
N. L.
lou 20
P. Q
.. :
lou 26

1

dijoù

s. Eudoxin

1

Dim.

Lu Rarrçpau

2

div.

s. Simplici

2

dilun

s. François de P.

3

diss.

s. Marin

3

dim.

s. Richard

4

Dim.

ReiT)ii)isceri

4

dim.

s. Isidoro

5

dilun

s. Adrian

5

dijoù

Dijoù Sarjt

6

dim.

santa Coleta

6

div.

Divèi). Sant

7

dim.

s. Tournas d'A.

7

diss.

Dissata Sai)t

8

dijoù

s. Jouan de D.

8

Dim.

Pasca

9

div.

santa Françoisa

9

dilun

santa Maria Eg.

10

diss.

Lou 40 Martir

10

dim.

s. Fulbert

11

Dim.

Oculi

11

dim.

s. Léon

12

dilun

s. Marius

12

dijoù

s. Juli

13

dim.

santa Eufrasia

13

div.

s. Justin

14

dim.

santa Matilda

14

diss.

s. Valerian

15

dijoù

s. Zaquari

15

Dim.

sta Anastasia. Suas.

16

div.

santa Octavia

16

dilun

s. Frutuous

17

diss.

s. Patrici

17

dim.

s. Rodolfe

18

Dim.

Lee tari

18

dim.

s. Maxime

19

dilun

s. Jousè

19

dijoù

santa Leontina

20

dim.

s. Vulfran

20

div.

s. Teotime

21

dim.

s. Benoit

21

diss.

s. Anselme

22

dijoù

s. Emile

22

Dim.

s. Fidèle

23

div.

s. Vitorin

23

dilun

s. Jorgi

24

diss.

s. Gabriéu

24

dim.

s. Marc

25

Dim.

La

25

dim.

s. Clet

26

dilun

s. Emanuéu

26

dijoù

s. Antime

27

dim.

s. Jouan d'Egt.

27

div.

s. Frederic

28

dim.

s. Contran

28

diss.

s. Fernand

29

dijoù

s. Eustase

29

Dim.

s. Robert

30

div.

s. Amédée

30

dilun

sta Catarina d.S.

31

diss.

santa Balbina

PASSIOUN.-An.

Chanjart\en de gabia, rej'ouissêtjça de persseroun.

�MAI

JUN

SOULÈU
Le v. . 4.32 Couch. 19.04
LUNA
Lev. .15.3 6 Couch. 3.42

SOULÈU
Le v. . 3.54 Couch. 19.44
LUNA
Lev. .17.52 Couch. 2.55

LUNA DOU MES
I.
lou
n o.
lou
lou
N. L.
lou
P. Q.

LUNA DOU MES
lou 3
P. !..
n. O
lou 11
lou 17
N. L.
lou 24
P. Q.

P

4
12
19
26

1

dim.

ss. Jaque - Ph.

1

div.

s. Potin

2

dim.

2

diss.

santa Blandina

3

Dim.

Terrçità

3

dijoù

s Atanase
In. d. I. sta Crous

4

div.

santa Mònica

4

dilun

s. Francès C.

5

diss.

s. Pio, papa

5

dim.

6

Dim.

s. Jouan, P.L.

dim.

s. Lié
Couor de Jesù

7

dilun

dijoù

Festa de Dieu

8

dim.

s. Stanislas
santa Jana d'Arc

6
7

div.

s. Médard

9

dim.

s. Antonin

8
9

10

dijoù

s. Gregori

10

11
12

div.
diss.

s. Mamert
s. Jouan lou S.

13

Dim.

14

diss.

s. Optat
santa Margarida

11

Dim.
dilun

12

dim.

s. Pouon

13

s. Jouan
s. Antoni de P.

dilun

Rougacioui)

14

dim.
dijoù

15

dim.

santa Denisa

15

div.

s. Moudeste

16

dim.

s. Ounouré

17

dijoù

Asccnsioun

16
17

diss.
Dim.

s. Lambert
santa Olga

18

div.

s. Venant

18

dilun

19

dits.

19

dim.

s. Gervai
santa Julien» F.

20

Dim.

s. Pèire C.
s. Bernardin ,

20

21

dilun

21

dim.
dijoù

s. Paulin

santa Gisèla

22

dim.

santa Julià

22

santa Andrie

23

dim.

23

div.
dits.
Dim.

s. Jouan-Batista

dilun

s. Albon

•

s. Barnabé

s. J.-F. Regis

s. Louis de G.
s. Prousper

24

dijoù

s. Didié
s. Vincènt

25

div.

s. Urbin

24
25

26

diss.

s. Felip

26

dim.

27

Dim.

Pandecousta

27

dim.

s. Oresen
santa Adèla

28

dilun

s. Oulivié

28

dijoù

santa Irenea

29

dim.

santa Petronia

29

s. Pèire - s. Pau

30

dim.

s. Ferdinand

30

div.
diss.

31

dijoù

santa Felissou

s. Tibàu

Qu s'erj ven nfau fus, s'en va mé la coulougna.

�JULIET

AOUST

SOULÈU
Lev. .3.53 Couch. 19.56
' LUNA

SOULÈU
Lev. . 4.25 Couch. 19.28
LUNA
Lev. .20.02 Couch. 3.34

I.IINA nOTI MES
lou 3
P. L
D. Q
lou 10
lou 17
N. L
P. o
lou 24

P.
D.
N.
P.
P

LUNA DOU MES
1.
lou
lou
O.
lou
L
lou
Q
lou
L.

1

Dim.

s. Thierry

1

dim.

s. Pèire ès-1.

2

dilun

VIERGE de 11 GRACIA

2

dijoù

s. Alfonso

1
8
15
23
31

3

dim.

s. Anatole

3

div.

Imm. de s. Estève

4
5

dim.

s. Pèire de L.

4

diss.

s. Doumenica

dijoù

santa Zoé

5

Dim.

N.-D. dei Nèu.

6
7

div.

santa Lucia

6

dilun

Transf. de J.-C.

diss.

s. Elie

7

dim.

s. Gaétan

8

Dim.

8

dim.

santa Batilda

9

dilun

santa Virginie
santa Felicita

dijoù

s. Samuel

10

dim.

s. Pio

9
10

div.

s. Laurênt

11

dim.

s. Jouan G.

11

diss.

santa Suzana

12

dijoù

s. Gualbert

12

Dim.

santa Clara

13
14

div.

s. Eugène

13

dilun

santa Filoumena

diss.

Festa

14

dim.

s. Ousebi

15

Dim.

s. Enri

15

dim.

L'AS50Un)ta

16

16

dijoù

s. Roc

Naciounala

17

dilun N.-D.d.M. Carmel
santa Marcelina
dim.

17

div.

s. Jouachin

18

dim.

s. Camille

18

diss.

santa Elena

19

dijoù

s. Vincènt de P.

19

Dim.

s. Flavien

20

div.

santa Margarida

20

dilun

s. Bernard

21

diss.

s. Victor

21

dim.

santa Chantai

22

Dim.

santa Maria-Mad

22

dim.

s. Pio V

23

dilun

s. Apoulinari

23

dijoù

s. Felip B.

24

dim.

santa Cristina

24

div.

s. Bartoumiéu

25

dim.

s. Jaque Maj.

25

diss.

s. Louis, r. Fr.

26

dijoù

santa Anna

26

Dim.

s, Segoundo

27

div.

santa Natàlia

27

dilun

s. Cesàri

28

diss.

s. Samson

28

dim.

s. Augustin

29

Dim.

santa Marta

29

dim.

Decol. de s. J.-B.

30

dilun

santa Julieta

30

dijoù

santa Rosa

31

dim.

s. Gnaci de L.

31

div.

s. Fiacre

♦

Jtcabadct la festa, passat lou sant.

�SETÈMBRE

OUTOUBRE
SOULÈU

SOULÈU
Lev. . 5.08 Couch. 18.32
LUNA
Lev. .19.37 Couch. 6.19

Lev.6.8'24" Couch.17.51'36"
LUNA
Lev. . 18.42 Couch. 8.00

LUNA DOU MES

LUNA DOU MES
lou 6
lou 13
N L
lou 21
PO
lou 28
P L

n O
N . L.
p o

lou 14
lou 22
lou 29

P L

no

1

dilun

s. Remi

Dim.

s. Gile
s. Estève R.

2

dim.

ss. Ange

3

dilun

santa Eufemia

3

dim.

santa Faustina

4

dim.

santa Rosalia

4

dijoù

s. Francès d?A.

5

dim.

s. Bertin
santa Regina

5

div.

s. Rousari

6

diss.

s. Bruno

s. Grat

7

Dim.

s. Augusta

8

div.
diss.

Nativ. de la V.

8

dilun

Sta Reparada

9

Dim.

s. Oumer

9

dim

s. Denis, ev.

10

dilun

s. Nicola

10

dim.
dijoù

s. Paulin
santa Clementina

1
2

diss.

6
7

dijoù

11

dim..

s. Iacinto

11

12

dim.

s. Veran

12

div.

s. Serafin

13

dijoù

s. Amé

13

diss.

s. Edouard

14

div.
diss.

15

14

Dim.

s. Caliste

s. Nicomède

15

dilun

santa Teresa

s. Cornei

dim.

s

dim.

s. Flourentin

Es- d.l.s.Crous

Ouspici

17

dilun

s. Lambert

16
17

18

dim.

santa Sofia

18

dijoù

19

dim.

Quatre Tèrns

19

div.

s. Luc, ev.
s. Savinian

20

dijoù

s. Eustache

20

diss.

s. Agricol

21

div.

s. Matiéu

21
22

Dim.
dilun

santa Ursula
s. Meloun

16

Dim.

22

diss.

23

Dim.

s. Màurici
santa Tecla

23

dim

s. Ilarioun

24

dilun

s. Girar

24

dim.

s. Magloire

25

dijoù

s. Crespin

26

div.

s. Jouan de V.

diss.

santa Toineta

santa Clementina

27
28

Dim.

s. Simon

dilun

s. Narcisse

26

dim.

s. Firmin
santa Justina

27

dijoù

s. Nicandre

25

28

dim.

div.

29

diss.

s. Miquèu

29

30

Dim.

s. .liromo

30

dim.

s. Marcel

31

dim.

s. Siri

S a ta e /un fan qu'un.

�NOUVÈMBRE

DESÈMBRE

SOULÈU
Lev. .6.54 Couch. 17.05
LUNA
Lev. .19.05 Couch. H. 12

SOULÈU
Lev. . 7.24 Couch. 16.36
LUNA
Lev. .20.11 Couch. 11.45

LUNA DOU MES
D Q
loti
N.L
lou
P f)
lou
P I
lnn

LUNA DOU MES
DO
lou 4
N L
lou 12
PO
lou 20
P L
lou 26

4
12
20
9.7

1

dijoù

Toui lu Sant

1

diss.

2

div.

2

Dim.

Avènt

3
4

diss.

Lu Mouort
s. Ubert

3

dilun

s. Francès X.

s. Aloî

Dim.
dilun

s. Carlo H

4

dim.

santa Barba

5

santa Bertila

5

dim.

s. Bassi

6

dim

s. Leounar

6

dijoù

s. Nicola

7

dim.

s. Ernest

7

div.

8

dijoù

santi Relíquia

8

diss.

s. Ambrosi
Imac. Councepcioun
santa Leocadia

9

div.

s. Maturin

9

Dim.

10

diss.

s. Jacinto

10

dilun

santa Eulàlia

11

Dim.

s. Martin

11

dim.

s. Daniel

12

dilun

s

René

12

dim

santa Coustança

13
14

dim.

s

Stanislas

13

dijoù

s. Lucia

dim .

s. Panteno

14

div.

s. Nicaise

15

dijoù

santa Gertruda

15

diss.

s. Mesmin

16

div.

s. Edme

16

Dim.

santa Adelaida

17

diss.

s. Agnan

17

dilun

s. Lazare

18

Dim.

santa Claudina

18

dim.

s. Gatien

19

dilun

santa Elisabeta

19

dim.

Quatre Tèrrçs

20
21

dim.

s. Edmon

20

dijoù

s. Teofile

dim.

div.

s. Tournas

dijoù

Pnesen. d.l. V.
santa Cecila

21

22

22

diss.

s. Ounourat

23
24

div.

s. Clemen

23

Dim.

santa Flora

24

dilun

25

diss.
Dim

santa Vitòria
Cactja-fuec

santa Calarina

25

dim.

CALENA

26

dilun

santa Delfina

26

dim.

s. Estève

27

dim.

s. Virgile

27

dijoù

s. Jouan, ap.

28

dim.

s. Sostène

28

div.

ss. Innocènt

29

dijoù

santa Daturnin

29

diss.

30

div.

s. Andriéu

30

Dim.

santa Eleonora
s. Sabin

31

dilun

s. Sauvèstre

Farina negra fa bouon pan, terra negra fa bouon gran.

�Au Letour
Passat cinq an de souon, degut, perquè l'escoundre,
à l'indiferènça dai nouostre councitadin, L'Armanac
Nissart si desvia au mouvemen inteletual qu'à Nissa
prouvouquet, — un quart de siècle fa ; — mouvemen
qu'en estu darnié tèms a pihat un' amplour propi inesperada.
En 1902, en un'epoca doun degun aujava mancou
plus parlà la siéu lenga materna, JULI EYNAUDI auguet
lou mérite de publicà un mouloun de coumèdia, de
pouèma, de nova e de menchounada, en lou nouostre
dialète e de metre en pen lou proumié Armanac Nissart.
La tentativa d'EYNAUDI èra ardida, vist l'esprit
d'aquelu tèms. E pura lou sucés, resplendènt s'averet.
De la siéu publicacioun suspènsa un moumen, à l'entant de la Gran-Guerra, siguet perseguida fin en 1922,
cadun n'en vouguet avé un esemplàri e cadun li si prepauset pèr ajudaire...
Que d'istorian, de cuènta-tantiflada, de pouèta noustral o fourestié li fagueron lu siéu proumié pas literàri e
li sveleron la siéu erudicioun, lu siéu talènt e lu siéu
gaube !... Que de legènda, de cansoun, de dich e de
prouvèrbi, sigueron pèr éu sauvât de la demembrança
e de la destrucioun !... Finda, au jou d'ancuei, plus
nissart que mai, si presenta L'Armanac Nissart ai siéu
letour.

�— 12 —

Entra lou Var e la Roja, entra la mar e li cima alpini,
una prouvinça, francesa segur, ma pas mai Pimountea
que Prouvençala o Ginouesa ès enserrada : ès lou Coumtat de Nissa.
L'Armanac Nissart voù èstre lou reflet de la vida,
doù mouvemen scientific, literari e artístic d aquéu païs
tant particulié à bèn de pounch de vista. S'adressa soubre tout à la siéu poupulacioun.
Dapè d'obra inedichi o incounouissudi dei vièi escritour dau Coumtat de Nissa o cassamen dai siéu amie,
acueierà toui lu escrich ouriginal de natura à poudé
interessà la nouostra prouvinça e mihou intrà en lou siéu
cadre.
Reserverà, segur, lou proumié pouost à li obra dialetali
e souta dialetali nissardi de quauque regioun que li vendran, ma si piherà garda de trascurà aquelu escrich en
d'autri lenga, basta que tocon au pais.
,
Faire encara mihou counouisse la nouostra pichouna
patria pèr fin que li sigue vougut mai de bèn dai nouostre
councitadin e dai fourestié que d'ela noun sabon que la
siéu bèutà fisica, aici lou siéu scop.
O ! milanta coù felis, se pousguesse rendre aquestu
couma aquelu pu counsciènt de l'ouriginalità e doù particularisme doù nouostre esprit, dei nouostre us, de li
nouostri tradicioun e doù nouostre lengage !...
Dira lou letour se li ès vengut à bèn...
L'ARMANAC NISSART.

�Les Primitifs Niçois
Voici les humbles et précieux trésors des églises de nos
cités, des chapelles de nos montagnes. Voici ceux dont l'or
discret met une lumière au fond des sombres absides. La
grande clarté du jour effarouche leur pudique beauté ; si pour
beaucoup elle dévoile la perfection suprême du trait et de
la couleur, pour d'autres elle accuse des inexpériences naïves
et des faiblesses excusables ; elle révèle les blessures que
leur a portées le temps, elle stigmatise le fard grossier par
quoi des mains sacrilèges ont prétendu masquer leur vieillesse.
Abordons-les cependant avec respect.
Comprenons-les surtout. Il y a si longtemps que nous
nous sommes éloignés d eux ! Et pourtant ils ont été créés
pour être unis intimement et constamment à la vie du peuple, pour refléter ses sentiments, exciter son émotion, lui
parler un langage familier.
# #

L'art dont ils sont l'expression n'était pas le luxe d'une
élite ; on n'imaginait pas, au XVe siècle par exemple, dans
nos villes et nos campagnes, que des tableaux devinssent les
numéros d'une collection, fussent alignés dans un musée
comme des cadavres dans une nécropole. On ne concevait
pas davantage qu'un artiste se livrât à son aspiration pour
traduire par ses pinceaux la joie d'un ciel clair, la tragédie de
l'ombre victorieuse de la lumière, la fraîcheur d'un paysage
s'éveillant à l'aurore, la grâce des collines ondulant à l'horizon, la furie d une mer déchaînée. Ce sont là recherches de
délicats, plaisirs de raffinés, presque toujours inaccessibles
au vulgaire.
Mais alors les oeuvres d'art ne s'adressaient pas seulement aux raffinés, elles devaient être à portée de l'intelligence du peuple, car elles appartenaient à tous et pénétraient
dans tous les milieux. Les façades de maison étaient ornées
de peintures aussi bien que l'intérieur des appartements. Les
portails et les murs des églises, même des chapelles les plus
(1) Etude sur l'exposition rétrospective de l'art régional des XV«
et XVI« siècles, organisée par la Société des Beaux-Arts de Nice,
ett 1912.

�- 14 -

pauvres de notre région niçoise, étaient rarement dotés de
sculptures, presque toujours ils étaient couverts de fresques.
Les spectacles de la rue n'étaient complets qu'avec
la collaboration du peintre ; c'était lui qui brossait les décors
dans lesquels, sur la place publique, se jouaient les drames
religieux et les farces ; c'était lui qui fournissait les bannières
des processions, qui accrochait aux cierges les écussons,
emblèmes et devises, qui présentait à la foule, sur une pancarte historiée, le crime du coupable exposé sur l'échafaud.
Mais, surtout, c'était lui, beaucoup plus que le sculpteur, qui
avait à enrichir le mobilier des églises, à construire les autels,
à fixer sous les yeux des fidèles les principaux mystères de la
religion, à reproduire les images des saints patrons, les miracles de leur vie et les scènes de leur martyre.
L'entourage du peintre avait sa part dans la confection
de l'œuvre. Il lui fournissait d'abord les modèles. Les saints
qui, dans leur vie terrestre, avaient occupé des chaires épiscopales ou abbatiales, prenaient la figure et le vêtement des
e
e
évêques et abbés du XV ou XVI siècle. Saint Pierre était
représenté dans le même appareil que les papes Jules II ou
Léon X. Saint Joseph, qui fut charpentier, était habillé
comme les artisans du même temps ; on lui donnait des outils
identiques. Les bergers venant adorer l'Enfant ressemblaient
parfaitement à ceux qui conduisaient les troupeaux du pays
sur l'un et l'autre versant des Alpes. Les bourreaux torturant
les pieuses victimes étaient exactement les mêmes que ceux
qui exécutaient les arrêts criminels de la Cour de Nice.
D'autre part, le théâtre, principalement le théâtre religieux, au spectacle duquel toute la population était conviée,
réagissait sur la composition des tableaux. Son décor était
imité pour la représentation des scènes de 1 Annonciation, de
la Nativité et de la Passion du Sauveur. Les costumes traditionnels qu'il imposait à Dieu le Père, aux Anges, à la Vierge,
au Christ, aux rois Mages, devaient être conservés pour que
l'imagination populaire ne fût pas déçue, pour qu'elle
retrouvât devant le panneau les mêmes impressions.
Il y avait davantage. Le peintre ne trouvait pas seulement
autour de lui ses modèles et son décor ; il devait se plier
aux exigences de ceux qui lui commandaient une œuvre. Il
n'était pas libre de choisir son sujet et de le disposer comme
il l'entendait, car il» n obéissait jamais à sa seule inspiration
et n'entreprenait rien de son propre chef.
Voici comment d'habitude se passaient les choses. Un
particulier, les représentants d'une ville, d'une confrérie,
d'une église, d'un monastère, avaient-ils le projet de faire
exécuter un tableau, ils commençaient par convoquer tm

�- 15 peintre de leur choix. Ils discutaient avec lui la composition
des panneaux, quand ils ne lui remettaient pas un modèle
préparé d'avance. Les supérieurs de couvent manifestaient
même une affection particulière à le maintenir dans des
limites étroites qu'il ne pouvait franchir et à lui imposer le
dessin du rétable qu'il devrait exécuter, avec l'indication des
textes qu'il faudrait y inscrire. Très rarement on lui laissait la
même initiative qu'à Jacques de Carolis en 1451, lorsqu'on
lui permit de choisir, parmi les histoires habituelles relatives
à la vie de saint Pierre, celles qui conviendraient le mieux à
une prédelle. D autres fois, on lui ordonnait de reproduire
les dispositions d'un tableau qui plaisait particulièrement, avec
les mêmes personnages, les mêmes décors, les mêmes dimensions ; on lui recommandait cependant de faire mieux ou
d'employer de meilleures couleurs.
La discussion close sur les sujets à représenter, ceux qui
traitaient avec le peintre lui réclamaient une esquisse pour
s'assurer que leurs intentions étaient bien comprises, et ils
la gardaient par devers eux pour vérifier si l'artiste s'en écarterait. Puis les parties convenaient du prix, stipulaient à la
charge de qui serait la fourniture des panneaux de bois, de
l'or et de l'azur, arrêtaient enfin tous les détails. En dernier
lieu, elles se rendaient devant un notaire, qu'elles chargeaient
d'enregistrer leur contrat.
Souvent un acompte était payé à ce moment-là, mais
on avait soin de fixer le délai de livraison et de mise en
place du rétable. Le solde serait versé après examen de
l'œuvre par des experts, qui jugeraient si elle valait la somme
convenue. Lorsqu'on craignait que le peintre ne fût pas exact,
celui-ci était obligé de fournir une caution ; le répondant, un
autre peintre le plus souvent, serait tenu de rembourser les
avances ou plutôt de terminer le tableau.
On admettait fort bien, en effet, qu'un artiste achevât ce
qui avait été commencé par un autre. Il s est présenté des
cas où l'œuvre était restée en suspens, soit par suite du décès
de l'auteur, soit par suite de son départ de la ville où il
séjournait. Ainsi Jacques Durandi étant mort avant d'avoir
terminé le rétable de Saint-Sébastien commandé par les syndics de Cannes, ce fut son frère Christophe qui reprit ses pinceaux. Louis Bréa, emporté par son humeur vagabonde ou
surchargé de travail, laissa aussi en cours d'exécution des
tableaux qui durent être repris par des étrangers.
Assez fréquemment, on spécifiait encore dès le début
que deux artistes seraient chargés de la confection d'un
rétable. Et il ne faut pas s'imaginer que l'un se chargerait des
parties sculptées de l'encadrement et l'autre de la peinture.

�- 16 -

Non, tous les deux étaient qualifiés de peintres et 1 on sait
qu'ils acceptaient seuls par ailleurs des travaux de peinture.
Du reste, plus d'un étaient aptes à manier également le
e
ciseau et le pinceau, s intitulant jusqu'en plein XVI siècle
peintres et sculpteurs (pictor et intaliator imaginum ou lignaminum) ; ils pouvaient par conséquent entreprendre de livrer
un rétable complet avec son encadrement. Deux artistes,
travaillant ensemble, avaient donc à se partager une besogne
identique. Quand ils signaient, ils inscrivaient leurs deux
noms, sans que l'un fût marqué avec une supériorité sur
l'autre. Si nous nous rappelons encore qu'ils avaient des
auxiliaires non avoués publiquement dans la personne de
leurs élèves, nous nous expliquerons la raison des difficultés
qui se présentent pour l'attribution des œuvres même signées,
comme la Vierge de miséricorde de Jean Miraillet. Toutes les
parties d'un rétable sont-elles de la même main, bien que
livrées en même temps ? On peut le discuter. Quelle part
faut-il faire à chacun des deux artistes qui exécutèrent un même
tableau ? Nous l'ignorons presque toujours.

*

* *
Les conventions passées entre le peintre et ceux que
nous appellerions aujourd'hui d'un vilain mot commercial ses
clients, réduisaient donc grandement l'originalité qu'il était
capable de manifester. Non seulement le sujet lui était imposé,
mais encore l'arrangement de sa composition, les costumes de
ses personnages, les couleurs à employer. Ceux qui commandaient n'auraient pas osé non plus aller contre les traditions.
Pas un n'aurait eu l'audace d'ordonner, pour une Annonciation, que l'Ange serait à droite et la Vierge à gauche. Pas un
n'aurait eu la témérité de modifier quelque chose dans l'ordonnance d une Pietà : le corps du Christ, étendu sur les
genoux de la Vierge, devait être présenté de façon que la tête
fût à gauche du spectateur et les pieds à droite ; saint Jean,
le disciple bien-aimé, ne pouvait avoir sa place que près de
la tête, la Madeleine restant toujours aux pieds. Dans la
scène du Baiser de Judas, saint Pierre devait remettre au
fourreau l'épée dont il s'était servi, le Christ replacer
l'oreille de Malchus que l'Apôtre avait coupée, Malchus porter
ou laisser choir une lanterne.
On n aurait pas consenti non plus à introduire quelque
changement dans la couleur des vêtements de la Vierge. Au
moment de la Salutation Angélique, il était obligatoire que
ses cheveux se répandissent en nappe blonde sur ses épaules.

�-17—
Mais quand son divin Fils marchait au supplice, expirait:
sur le bois d'infamie, était détaché de la croix, elle devait
dissimuler sa chevelure sous un linge blanc que recouvrait
encore presque toujours le manteau bleu ramené au-dessus
de la tête.
Dans d'autres sujets, on n'aurait pas compris que les
saints fussent figurés sans les attributs qui les rendaient populaires : sainte Catherine ne se concevait pas sans la roue,
entière ou brisée, hérissée de pointes, qui fut 1 instrument de
son supplice. Sainte Lucie avait à montrer deux yeux sur un
plateau, sainte Apollonie une dent au bout d'énormes tenailles. Sainte Barbe devait porter une tour percée de trois
fenêtres en l'honneur de la Trinité ; saint Jean l'Évangéliste,
un calice d'où s'échappait un serpent ; sainte Madeleine, un
vase de parfums. Il fallait que l'archange Raphaël conduisit
par la main le jeune Tobie chargé du poisson dont le fiel
allait guérir le père aveugle.
Tout cela , était exigé pour que l'artisan, le berger, la.
pauvre femme de la montagne, l'enfant à peine éveillé à la
raison et bercé au récit des légendes pieuses, ne se méprissent
aucunement, pour qu'ils reconnussent sans peine les patrons
qu'ils invoquaient, les scènes religieuses rappelant les mystères de leur foi.
Mais bien que le champ de son initiative fût ainsi considérablement réduit, soit par une tradition immuable, soit par
la volonté de ceux qui s'adressaient à lui, le génie du peintre
pouvait encore s'exercer de diverses façons. C était bien souvent dans le décor de ses fonds, dans la composition des
paysages sur quoi ses personnages s enlevaient ; c était par
la notation de certains mouvements qu il pouvait inventer (par
exemple le geste d'effroi de la Vierge devant la révélation
par l'ange de sa destinée) ; c'était surtout par 1 idéalisation
de ses personnages, par l'expression de leurs physionomies,
enfin par les qualités de son exécution qu'il devait se distinguer. Quand un donateur se faisait représenter, il avait à
exécuter un portrait exact et vivant. On serait même en droit
d'affirmer que plus son invention fut restreinte, plus il eut à
coeur de déployer ses talents pour faire valoir ce qui lui était
abandonné, plus il eut à grandir et ennoblir son effort.
Il ne faut pourtant pas exagérer le sentiment idéaliste
des peintres à la fin du moyen-âge, car la plupart n'avaient
que trop une tendance à copier servilement leurs modèles. Ils
ne craignaient pas d accuser les défauts et la laideur de certains de leurs personnages ; les corps décharnés et sanglants
ne leur répugnaient pas. Mais leur accent n'est trivial que par
très rares exceptions, jamais grossier. Ils avaient trop le res-

�LE RÉTABLE DE SAINT-MICHEL
de LUCÉRAM (Comté de Nice)

Exposition rétrospective des XVe et XVIe Siècles
et Exposition du Cinquantenaire de la Société des Beaux-Arts
de JVice de /927.

�— 19 pect d'eux-mêmes et de leurs contemporains pour s'abandonner ainsi.
'
Si le choix des sujets, des scènes à représenter, des figures à peindre, appartenait à ceux qui payaient le tableau,
nous devons pouvoir expliquer les raisons qui les ont déterminés, marquer les sentiments qui les animaient.
Et d abord, qui étaient les personnes faisant de telles
commandes ? Avant que l'on ait étudié la biographie de nos
anciens artistes, on imaginait volontiers qu'ils vivaient tranquillement à la Cour de grands seigneurs, de mécènes princiers, qui les couvraient de leur protection et favorisaient leurs
travaux. Cela est vrai jusqu'à un certain point pour
d'autres pays que le nôtre, bien que les artistes fussent gens
peu faciles à apprivoiser. Comme Louis Bréa, ils aimaient
courir le monde, restant rarement dans leur ville natale,
échappant toujours à ceux qui voulaient'les fixer. Mais en
Ligurie, en Provence après le roi René, dans toute la région
niçoise si richement dotée de peintures des XV* et XVIe siècles,
où sont donc les rois, les princes, les grands dignitaires ecclésiastiques ? Où sont donc ces Cours brillantes et fastueuses,
amies des arts ? Où sont donc, en dehors de Gênes et de
Marseille, ces villes luxueuses comme Florence et Sienne ?
Quelques seigneurs, dont les plus puissants sont ceux qui
régnaient à Monaco, quelques familles enrichies dans le
commerce, quelques évêques et abbés avec des bénéfices
peu opulents, voilà toute l'aristocratie. Était-elle capable de
provoquer l'éclosion d'œuvres si abondantes qu'on en
retrouve encore jusque dans les chapelles les plus ignorées ?
Les registres des notaires nous ont répondu. Sans doute,
quelques personnages de cette aristocratie avaient des relations avec nos peintres, leur donnaient des commandes ou
chargaient par testament leurs héritiers du soin de faire exécuter des rétables pour des chapelles déterminées ; sans doute,
nous connaissons de nombreux panneaux où le donateur s'est
fait représenter seul ou accompagné de sa famille. J'oserai
dire cependant que, dans la région niçoise, c'était l'exception.
La grande majorité des tableaux a été payée par des
collectivités : municipalités ou communautés d'habitants des
villes et de la montagne, auxquelles parfois s'associait dans
une pensée touchante de solidarité le seigneur du pays ;
confréries de pénitents, corporations ou associations d'artisans, congrégations charitables, administrations d'églises ou
de chapelles. Mais toutes ces collectivités étaient constituées
par les gens du peuple. C'est donc, en dernière analyse, le
peuple des villes et des campagnes qui favorisait l'œuvre d'art
tout autant que l'aristocratie. Je puis même citer ici un trait

�— 20 -

-absolument caractéristique : un habitant de Monaco, peu
fortuné, dictant son testament comme ses contemporains
avaient l'habitude de le faire, laissa un florin pour le rétable
qu'on projetait d'exécuter au grand autel de l'église SaintNicolas. Un tableau comme celui-ci est par conséquent l'expression des sentiments et de la volonté de toute une population- Ne sentez-vous pas maintenant l'attrait qui s'en dégage ? N'appréciez-vous pas l'importance qu'il revêt à nos yeux?
L'œuvre créée par le peuple et pour le peuple ! N'est-ce pas
la formule qu'on cherche en vain depuis que nos traditions
ont été brisées ?
Les communautés religieuses des XVe et XVI" siècles les
plus dévouées aux artistes étaient certainement celles des
Franciscains. Elles avaient aussi les couvents les plus nombeux. Justement, elles appartenaient à un ordre qui se recrutait très largement dans les classes inférieures de la société ;
leurs moines étaient en contact permanent avec les gens du
commun, ils vivaient de leurs aumônes. Aux environs de
I an 1500, la plupart des laïques qui, avant de mourir, disposaient de leurs biens, leur léguaient quelque somme, grande
ou petite. Nous arrivons donc par là encore directement au
peuple.
* *
Les sentiments auxquels obéissaient particuliers et collectivités, ne sont pas difficiles à démêler. Dans d'autres pays,
les premiers pouvaient avoir l'ambition de laisser un portrait
à leur famille : ailleurs, les municipalités pouvaient désirer
rappeler les hauts faits des ancêtres. Dans la région niçoise
rien de tel. Ce sont uniquement les préoccupations religieuses
qui ont déterminé les commandes de tableaux. La religion
était, du reste, mêlée à tous les actes de la vie, même aux
plus profanes, puisque la représentation en plein air des
drames liturgiques constituait une attraction des plus en vogue.
II n'existait de fêtes que des fêtes de l'Église ; à peine, de
loin en loin, des cortèges purement laïques, des entrées d'illustres personnages dans les villes. Mais combien plus fréquentes, plus admirées, plus éclatantes de couleurs et plus suivies étaient les processions ! Les corporations et confréries
entretenaient encore parmi leurs membres les idées religieuses ; chacun avait sa chapelle, son autel, son patron céleste,
ses fêtes de dévotion, ses cérémonies pieuses.
Une collectivité songeait surtout à honorer les saints sous
'le patronage de qui elle s était placée, ou la commémoration
•des événements de la vie du Christ qu'elle célébrait plus

�— 21 -

particulièrement. En conséquence, les paroissiens voulaient
que l'on représentât les titulaires de leur église et les scènes
de leur vie. Les recteurs d'une confrérie de charité se donnaient de préférence à la Vierge de miséricorde, abritant le
monde ecclésiastique et laïque sous les plis de son large
manteau. Les pénitents méditaient sur la Vierge de douleur
et la passion du Christ. Les corps de métiers avaient leurs
saints à eux, les cordonniers saint Crépin et saint Crépinien,
les médecins et apothicaires saint Cosme et saint Damien, etc.
On ne s'en tenait pas là, on ajoutait aux rétables les
saints dont les vertus et les miracles avaient le plus de réputation dans le pays, ou encore des bienheureux dont la protection bienfaisante devait écarter le danger et la maladie. Saint
Roch et saint Sébastien étaient invoqués contre les épidémies
de peste si fréquentes et si meurtrières, sainte Barbe contre
la foudre, saint Christophe contre la mort subite, sainte Lucie
contre les maux d'yeux.
Le choix des particuliers était guidé par des raisons plus
spéciales. Évidemment, il était aussi la résultante du désir que
l'on avait d'honorer les patrons du ciel, ou les saints que l'on
vénérait avec le plus de dévotion ; mais en général, il portait sur
les sujets douloureux de la vie du Christ Sauveur et de la
Vierge. Cela provenait de l'influence des mystiques, propagée
par les Franciscains dans toutes les classes de la société. Grâce
aux prédications des Frères Mineurs, les âmes s'apitoyaient
facilement sur les misères de 1 Homme-Dieu et sur les souffrances de sa mère. D'où la fréquence des calvaires, des dépositions de croix, des mises au tombeau, des Pietà ou Vierges
d affliction, des Christs de passion figurés debout dans le
sépulcre, le corps couvert de plaies, dans un encadrement
formé par les instruments de supplice. L'homme se sent
écrasé sous le poids de ses péchés, il ne peut espérer de
salut que par les mérites de la Rédemption. La Salutation
angélique est pour lui l'Annonciation du Sauveur qui rachètera ses fautes, la Passion du Christ intercède pour lui et
lui mérite le ciel.
Ce n'est pas seulement le dessein de présenter des sujets
d'édification, ce n'est pas encore le désir d'inciter le peuple à
méditer sur le Sauveur et la Vierge, à prier les "saints qui les
protègent et détournent le malheur, ce n'est pas tout cela
qui inspire uniquement les donateurs. Il existe un intérêt plus
immédiat qu'il ne faut pas négliger. Le tableau était considéré comme une prière permanente, c'était l'intercession
constante auprès de Dieu et des saints. Décorer un autel
&lt;• était en quelque sorte préparer son salut éternel.

�— 22 -

Comme ce sentiment de supplication est exprimé avec
éloquence par le rétable si émouvant de Puget-Théniers ! Le
donateur, enveloppé dans un grand manteau à col de fourrure, a conquis, dans une vie déjà longue, une situation
enviée ; il est riche, respecté, mais sa conscience tremble
devant le Dieu de justice. Les fautes qu'il a commises dans
sa poursuite de la fortune et des honneurs lui seront-elles
pardonnées au dernier jour ? 11 en doute. Aussi s assure-t-il
contre les terribles éventualités du jugement. Le voici en
prière. Il invoque la Vierge, plus accessible aux humains,
plus douce, plus tendre, plus maternelle. La Vierge, dolente,
transmet la requête de pardon à son Fils bien-aimé. Pour
le toucher, l'apitoyer, elle écarte d'un mouvement pudique
la guimpe légère qui recouvre sa poitrine : « Regarde, mon
Fils, vois le sein qui t'a nourri. Écoute celle qui t'a donné
la vie, qui a pris soin de ton enfance, qui a souffert de tes
douleurs, qui a été crucifiée avec toi. Si tu m aimes, accueille
la prière de ce misérable pêcheur, sois-lui indulgent, obtiens
sa grâce ». A son tour, le Christ se fait 1 avocat du donateur
auprès du Dieu tout puissant: « Père, vois mon corps meurtri, flagellé, vois le sang qui a coulé de la plaie béante de
mon côté, de mes mains et de mes pieds percés de clous, de
mon front blessé par la couronne d'épines ; contemple les
instruments de ma passion, la colonne contre laquelle j ai
été dressé, les liens qui m'y ont attaché, les fouets qui m'ont
martyrisé, la croix, les clous, la lance, l'éponge au bout du
roseau ; souviens-toi que j ai volontairement souffert le plus,
cruel supplice, que Pierre m a renié, que les bourreaux se
sont partagé ma pauvre dépouille. C est pour l'humanité, tu
le sais, que j'ai tout accepté, c est pour le rachat des pécheurs
que je suis mort sur le gibet. Applique donc, je t'en prie,
les mérites de ma douloureuse Passion à celui qui, humblement, implore ton infinie miséricorde. Ouvre-lui les bras,
Père, accueille-le dans ton Paradis, lorsque son heure sera
venue ».
Comment craindre après cela que le donateur soit rejeté
de la vie éternelle, comment croire qu'il puisse être précipité
dans les flammes de l'enfer? Surtout quand il fait peindre
autour du panneau central les saints qu'il vénère le plus et
dont les prières, certainement, s'unissent aux siennes.
De telles scènes ne sont pas uniques. Si elles sont relativement fréquentes, nous savons bien quel est le livre qui
en a présenté le thème. C'est le Spéculum humanœ salvationis, le Miroir de l humaine salvation, un des ouvrages les
plus courants et les plus abondamment illustrés du XVe siècle.
En cette circonstance, il interprétait quelques ve.rs d'Arnaud

�- 23 -

de Chartres, abbé de BonnevaK faussement attribués à saint
Bernard.
D autres livres, écrits depuis deux ou trois siècles, étaient
tout aussi populaires. Commentés par des clercs, enluminés
par des successions d'artistes qui devaient s'en tenir scrupuleusement aux données du texte, ils offraient des modèles à
ceux qui voulaient commander des rétables. Ainsi donc,
même les idées des donateurs, celles qu'ils imposaient aux
peintres et qui nous paraîtraient originales, ne leur étaient
pas entièrement personnelles.
*

# *

Nous arrivons à cette conclusion que les oeuvres ici exposées reflètent toute une époque; elles sont l'aboutissement
des idées qui avaient nourri plusieurs générations et pénétré
jusqu'au tréfonds de la société. Basés sur une foi universellement adoptée, les sentiments qui ont présidé à leur confection
appartenaient à tous. Clercs et laïques en ont vécu ;
riches et pauvres ont contribué à leur manifestation.
Seraient - ils maladroitement exécutés, grossièrement
peints, lourdement composés, seraient-ils encore plus maltraités par le temps, nos rétables mériteraient quand même
qu'on les étudie avec affection, qu'on les considère comme
l'âme des ancêtres, qu'on ait pour eux un infini respect.
La plupart sont d'un mérite pictural. Quelques-urts,:illustrent le nom de ceux qui les ont signés, se recommandent
par des qualités éminentes de dessin et de couleur. Admi rons-les comme nous les aimons.
Quand nous en aurons bien joui, quand nous aurons
écouté les leçons qu ils nous donnent de labeur consciencieux et d'élévation morale, ils retourneront orner les autels
à quoi ils sont destinés. Après avoir joui de la gloire du
monde, ils continueront à rayonner humblement sur les âmes
naïves et les cœurs purs. C'est là leur mission ; de grâce, ne
les en détournons pas.
L.-H. LABANDE,

Membre de l'Institut.

�Es lou Tèms !.
Lou tèms ès l'encausa de bèn de mau ; noun poudès faire
un pas pèr carriera que noun n'audès quauqu un si lagnà,
maladi lou tèms que fa e l'agouni de toui lu pecat d'Israël !...
— Qu'iveirnada !... lou frei ès estat tardié... ma pura vous
coungela lou sang !... — L'estiéu ?... ma bella que toufourassa !... Caro que sudagna !... avès pena à alenà e un n apaira de s'espoungà... — Au printèms?... sesoun fouola : raissa,
bruma, lou soulèu es neblaresc... e cresès bouon de vous
purgà segound lu counseù de la vesina que v'espliquerà la
droga à pihà lou matin dejun, remèdi que tèn de sa maire,
la quala lou tenia dei siéu antenat... sau d'Engleterra... oli
de ricin... rebarba... té de li Alpa... fueia de nouguié... toundut... et que sabi encara ?... — A l'autoum, pi, un si plagne
de l'umidità... li plueia de Sant-Miquèu... doulou... rumatisme... mau de couor... — E quoura ven l'ivèr vous tapas
fin au nas ; v'enfeloupas mé set vesta, en un frac tal un saucissoun de Lyon... proun fagoutat... Es sèmpre aquéu benedit
tèms !...
V acapita d'estournicà, de vous refreià ?... ès qu'avès
pihat un caut-frei neglijat pèr anticipacioun... cregnès lou
mèndre ziéu... e dapertout trouvas de courènt d'aria... — Mau
à li dènt ?... ô aloura ! avanti la mauva e coumpressa de
sambuc su li gauta, burre, farina de segué... basta toui lu
vièi amouliènt de l'encarnacioun li passon !... — Es lou
tèms !..* vous diéu...
*

* *

Madaloun e Finoun, doui bouoni lengatiera e que noun
bletouneon, poudès lou crèire, s'entoupon cada matin, anant
faire lou marcat, carriera Santa-Reparada ; e aqui denant
l'ancien evescat fan anà lou batarèu qu'ès un plesi... Parlon
de qu si sigue e de tout autre, si remèmbron lou bèu tèms
passat ; si cuenton bèn d'escaufestre, lu remèdi à pihà pèr lou
mau d'estomegue, tisana purganti, de la maniera de faire
lu empastre o encara couma un déu s'en pihà pèr roudà
un'aussipela... ma pu lèu audé-li debanà l'escagnoun.
MADALOUN. — Couma vees, Finoun, eau sèmpre pensà à
la manjuca... e l'argènt ti fila...

�- 25 -

FlNOUN. — A qu lou dies, ma bella !... Vai, lou sabi proun
toui lu jou ce que passa !... un bihèt es pas pu lèu chanjat...

— Qu'es ja fumat !...
— Couma dies... fumat e lèu digerit ; e pi quoura
avès bèn despendut, restas pata-davan, pata-darrié...
MADALOUN. — L'orne si figura pas...
FlNOUN. — L'argènt de lou gagna es un, ma de lou despèndre es doui !...
MADALOUN. — T'acapissi !... Basta, laissen un pau anà...
Ma di-mi, Finoun, que n'en penses d'aquéu tèms ?
FlNOUN. — Jamai de la miéu vida n'ai vist lou parié...
T'afourtissi, Madaloun, au jou d'ancuei si counouisse plus
de sesoun...
MADALOUN. — Finda siès esquasi toujou malautoun... noun
si vé que de mourre neblat couma lu nespou... estirat... e
maigre...
FlNOUN. — De vèr escarassoun, pouos dire... Noun si vé
plus aqueli belli persouna dau nouostre tèms...
MADALOUN. — Bèn pourtant... poumat... e n'aiguent pas
la coulou doù vert-d'aran... ès lou tèms
FlNOUN. — Pourries dire la tincha... an toui lou mourre
pintat couma lu où de Pasca !...
MADALOUN. — Ah ! daù nouostre tèms !... noun si veiia
tant d'aulesc !... Di-mi, Finoun, que voù dire... toui lu matin,
en mi levant, ai la testa que mi vira, l'estomegue que mi
bressouola ?...
FlNOUN. — Es rèn... Ma es lou tèms ! Iéu tambèn, vé, en
la journada, aquel uei d'aqui mi bala...
MADALOUN. — Ti bala ?... couma iéu... Lou creseries ?
Iéu pensi qu'es lou tèms...
FlNOUN. — Lou matin véu fousc... e lou soulèu sembla
que si purga cada jou...
MADALOUN. — Vouoli dire, seria oura que faguesse un pau
bèu... despi doui mes sian à muei couma la merlussa !...
FlNOUN. — Aquéu tèms, saupesses, mi pica su lou sistème
nervous...
MADALOUN. — E iéu !... cauria pas que mi countrariesson...
o noun !... de lou dire es rèn...
FlNOUN. — Vai, lou tèms noun es encara au clar... Ma
noun sabes que despi doui jou ai un agassin que mi fa vèire
touti lu estèla !...
MADALOUN.

FlNOUN.

�- 26 —

— Es bessai... qu'as lu soulié troù estrech ?
FlNOUN. — Estrech; dies ?... ma vé, regaja, li bali dintre...
Es lou tèms que chanja ti tourni à dire !... Cáussi lou 35 e
pouorti lou 39... aloura vees !...
MADALOUN. — Iéu caussi bèn lou 34 e pura pouorti lou
42... Es pas lu pen que mi fan maù, ma ai aquéu bras d'aqui,
dau coustà dau couor, que noun pouodi boulegà... lu det
dirii esquasi desalugat... e pi ai touti li jountura endoulouridi.
MADALOUN.

FlNOUN. — E lou sera, ti couchant, mete-ti un bouon maloun

bèn càut...
MADALOUN. — O ma bella ! que mi dies... ai ja fach de
tout... mi sieu finda fretada mé de petroli, ougnuda mé de
graissa de pouorc mascle...
FINOUN. — E rèn li fa ? Ten !... Vai, Madaloun, crèsi que
sigue un pau lou tèms...
MADALOUN. — Finissi per lou crèire... perqué quoura fa
soulèu, senti plus rèn ; quoura diéu plus rèn, ès mot à dire...
ma enfin... mi capisses...
FlNOUN. — Segur... O iéu ai encara bén aquela camba que
mi tira... Saupesses, Madaloun, de doulou couma de coù de
lanceta... Se trona o se lou tèms ès brumous, bèn pejou !...
la miéu camba n'ès qu'un pougnoun...
MADALOUN. — E vai, sian propi couma li planta, autant
qu'eli sujèti ai variacioun doù tèms... (si moucon). Ma, Finoun,
es miejou que pica ?...
FlNOUN. — Miejou !... ès lou repic !... O! Madaloun, siéu
en retard...
MADALOUN. — E iéu crèsi d èstre gaire en avança... e mi
dies pas de m en anà...
FlNOUN. — E qu'aven dich, pi... Madaloun ?...
MADALOUN. — Rèn !... o pas gran' cauva... Couma lou
tèms passa, Finoun !...
FlNOUN. — A deman qué !...
MADALOUN. — Vene mi vèire après dinà... Auren mai de
tèms pèr charrà... sabes qu'ai toujou una bouona tassa de
café à t'oufri !...
FlNOUN. — Noun li manquerai, couor d'or !... piheren
senoun autre un bouon café... e lou tèms en paciença!...

Juli

EYNAUDI.

�UNA CARRIERA DAU VIÈI-NISSA
pèr André PÉTROFF

Exposition de la Société des Beaux-Arts de JSice
i 926

�Les Peintres Niçois
Jean-Gaspard BALDOINO
et son fils Bernardin
Mon premier devoir (1) est de rappèler tout ce que l'histoire de Nice, notamment celle des peintres anciens du pays,
doit aux inlassables recherches auxquelles Joseph Bres,
un érudit dont la méthode de travail fut digne de celle du
comte Eugène Cais de Pierlas, s'est livré si longtemps dans
les archives municipales de notre ville. Son Note d'archivio,
s il n'a pas, en raison de ce que le livre est écrit en italien
et que les exemplaires en sont rares, autant de lecteurs qu'il
le mérite, est la principale source à laquelle j'ai puisé. En
outre, j'ai cherché dans les archives départementales .de quoi
compléter, à l'occasion, l'œuvre si belle de Bres.
J'ai parlé ailleurs du Niçois Jean-Louis Baldoino, qui fut
peintre, sculpteur et ingénieur (2). L'un de ses fils, Marc,
compte peu. En 1610, il aide son père à peindre « l'aigle de
Nice sur le drapeau », sans doute celui du trompette municipal. En 1648, 21 avril, il va partir pour le Piémont et teste chez
un Baldoino, André, avocat des pauvres. Parmi les témoins,
deux prêtres, dont Gaspard Raiberti. Il avait un fils, Barthélémy, alors prêtre, qu'il choisit pour héritier.
Le frère de Marc, Jean-Gaspard, est beaucoup plus intéressant. En 1622, il colorie, avec Raphaël Cabritto, à la porte
Pairolière, pour la venue du duc Charles-Emmanuel Ier et d'un
de ses fils, Maurice, cardinal depuis sa cinquième année,
mais non entré dans les ordres, des armoiries qu'avait dessinées un Arduffi, natif de la Bresse (3). En 1623 , 21 novembre,
contrat de son mariage avec Berthoumairette Calvia. Elle
apporte en dot 225 écus d'or, 5 files de grenats et 2 de coraux
où il y avait des Pater noster en or faux, un camosso de perles
et une ceinture de cebrissi. En 1630, il peint un blason du
cardinal Maurice, qui devait revenir ici, pour le palais muni(1) Cet article est une partie d'une conférence faite en novembre
1936- à la villa Masséna, sur les peintres niçois du XVIIe siècle.
(2) Voir les numéros de 1' « Eclaireur du Dimanche » des 1er mai
1931 (sur lui) et du 13 février précédent (sur le peintre niçois iMelchior
Suaudo, dit Nadale).
;3) Le 7 novembre, S5 flor. 6 s. aux deux peintres. En 1623, 4 janvier, 27 flor. à Arduffi.

�- 29 -

cipal, dont il rafraîchit les peintures ; il achète, à cette occasion, des draps que la ville lui remboursa (1). En 1632, il peint
« huit armoiries niçoises sur le drapeau du trompette municipal )), ou, si vous préférez, aux quatre angles de cet objet, des
deux côtés (2).
En 1635, « divers blasons et différentes poésies pour l'entrée des reliques de sainte Rosalie », qui, envoyées par le
Sénat espagnol de Palerme, arrivèrent ici le lor novembre et
furent portées, le 17, par l'évêque Marenco, à la cathédrale,
dans la châsse d'argent qui a été volée à la fin du siècle dernier, en plein jour (3). En 1637, Baldoino peint l'image de
sainte Rosalie pour une ancienne chapelle que la confrérie
du Saint-Saorement possédait dans la cathédrale et n'utilisait
plus : on y avait déposé ce reliquaire provisoirement. La ville
lui donne 77 liv. 17 s. pour la fornitura e fattura de ce tableau
qui a péri.
En 1638, elle veut célébrer un Requiem pour le repos de
l'âme du duc Victor-Amédée Ier. Baldoino peint je ne sais
quelles « effigies » en vue de ce service qui devait avoir lieu
à Sainte-Réparate ; il se donne « de grandes fatigues » que la
municipalité rémunéra (4). Mais il éclate de tels conflits de
préséance entre elle et le Sénat que c'est à Sospel que le
Requiem fut, aux frais des Niçois, chanté.
Le prince Maurice se révolte contre sa belle-sœur, régente
du duché, et devient maître de Nice en 1639, août. Il en
met les fortifications en état de résister aux attaques, soit de
sa belle-sœur, soit de Richelieu. Or, Gaspard Baldoino, qui
joint à ses talents de peintre ceux d'ingénieur, est chargé par
les syndics, en 1640, de dessiner un bastion et assiste à l'opération, qui consistait à tirare le toase (5). En 1642, il répare le
bastion du pont du Paillon et diverses parties des remparts (6).
La guerre civile cesse. Le prince épouse sa nièce. Il a 49 ans ;
elle, 13. Il remet son chapeau rouge au nonce de Turin, le 21
septembre, à la cathédrale. Le 29, le mariage est béni à Sospel.
Le cardinal laïc avait un palais ici, dans notre actuelle rue
Jules-Gilly. Vous en connaissez sans doute la chambre de gala
et les peintures du plafond. Je ne sais d'après quelle source
Cais de Pierlas, qui fut un de nos meilleurs érudits locaux,
les attribua, dans le Pensiero de 1890, à Gaspard Baldoino,
dont il avouait ne pas savoir ce qu'il fut. Comme cet artiste
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)

Le 23 juin, 123 flor. 5 s.
16 flor.
En 1636, 6 juin, il reçoit pour cela 16 liv. 10 s.
Le 25 avril, 80 liv.
Le 4 juin, 30 liv. 12 6.
Le 15 février, 30 liv.

�- 30
a été, vous l'avez vu, un ingénieur, on pourrait se demander
s'il n a pas agencé les merveilles mécaniques qui éblouirent
les yeux des Niçois en juillet 1642, quand le cardinal avait
signé la paix avec sa belle-sœur la régente.
Le 26, le « Prince des Argonautes » fait annoncer, à son
de trompe, par de magnifiques hérauts d'armes, qu'il défie
« les guerriers et navigateurs » de conquérir la Toison d'Or.
Le 28, le « roi d'Ithaque » relève le gant et, dans un pavillon
construit par les consuls, surmonté de drapeaux, décoré à
l'intérieur du portrait, placé sous un ciel de brocart d'or, de
la nièce et fiancée du cardinal, les grands personnages de la
ville assistent à des régates pour lesquelles les peintres ont
dû rivaliser de talent. Deux flottes de navires multicolores. En
tête de l'une, Jason avec un écu de gueules où la Toison était
naturellement peinte en or. En tête de l'autre, Ulysse avec un
écu d'azur où figurait un Palladium de je ne sais quel métal.
Le combat naval est réglé d'après ce que l'on savait de la
bataille de Lépante. Puis paraît, sur un navire, le Temple de
la Paix, où trône Neptune sur des coquillages et des coraux ;
puis, sur une nacelle, une Néréide qui récite des vers en 1 honneur de la fiancée. De toute cette féerie maritime on est tenté
de penser que l'ingénieur niçois Jean-Gaspard Baldoino a pu
être l'auteur ; mais la preuve manque, et l'on ne saurait trop
se défier, en matière historique, des rêveries, qui plaisent tant
aux fantaisistes, d une imagination vagabonde.
En 1643, l'artiste a le moyen d'acheter le tiers d'une maison que lui vend le mari d'une sœur de sa femme. En 1644, il
envoie à un orfèvre de Gênes le dessin d'un bassin et d'une
aiguière que notre ville voulait offrir au grand chancelier de
Savoie (1). En octobre 1646, il marie sa fille Honorate à un
Martini et lui donne une dot de 600 ducatons : parmi les
témoins du contrat, un Baldoino, avocat fiscal général à Turin
depuis 1625, ce Jean-Michel que le duc Charles-Emmanuel II
investira en 1656 de la seigneurie de Sainte-Marguerite. En
1651, Jean-Gaspard peint le blason de Nice, huit fois sur le
drapeau colonel qu'un régiment allait porter en Piémont, quatre fois sur le drapeau que l'on faisait flotter dans la procession de la Fête-Dieu, en tête du corps municipal (2). En 1652,
il dessine une aiguière et un bassin que la ville fit exécuter à
Gênes pour offrir l'un de ces objets à un nouveau titulaire de
la Grande Chancellerie, l'autre au premier président Filippa (3).
Le P. François de Sesfcri, auteur d'un Maraüiglie di Laghetto, publié en 1654, dit, dans sa seconde dédicace (au
(1) Le 23 juin, 12 liv.
(2) 20 liv.
(3) Il reçoit, le 31 octobre, 12 liv. pour ce dessin.

�- 31 -

lecteur) que « Gaspard Baldoino, peintre », venait de dessiner,
sur l'ordre de l'évêque Palletis, l'image de Notre-Dame de
Laghet, — celle que le jurisconsulte niçois Antoine Fighiera
avait fait sculpter et qu'un Rocca avait peinte, — et que son
dessin, destiné à accroître la dévotion toute récente de là-bas,
serait « imprimé » dans un bref délai. Ne s'agit-il pas d'une
planche sur cuivre qui n'a point péri et dont l'un des membres de la Société des Amis du Musée Masséna, M. Melchior Gastaud, vient de faire don à ce musée ?
La gravure a 33 centimètres de haut sur 25. Vous y voyez
un autel garni d une croix, de six flambeaux où les cierges
sont allumés, du canon central, mais non des deux latéraux ;
de chaque côté de 1 autel, un bassin avec deux burettes. Sous
un édicule supporté par deux colonnes et surmonté du blason
ducal, 1 image de Notre-Dame de Laghet : elle tient l'enfant
Jésus dans la main droite et une fleur dans l'autre. A la partie
supérieure, une banderole porte en latin le verset 5 du chapitre II du Cantique des Cantiques : « Soutenez-moi avec des
fleurs et fortifiez-moi avec des pommes, parce que je languis
d'amour ». Sur la marche de l'autel, la dédicace en latin :
« A la Vierge de Laghet, que la multitude de ses miracles fait
connaître à tout l'univers ». En dessous, un hymne latin, de
six strophes de trois vers chacune, curieux à connaître pour
certaines allégories que l'artiste figura et dont je vous parlerai
dans un instant. « Voici la Vierge de Laghet qui pour nous,
de son cher Fils, obtient tous les biens. Voici la Mère, Fontaine d'Amour, qui détruit volontiers les germes des maladies
et des douleurs. Voici l'Epouse de la Pureté, qui apporte les
grâces divines aux naufragés du monde entier. Voici la Pierre
précieuse des Anges, le Salut certain des voyageurs, qui leur
donne à tous la joie. Voici le précieux Aimant, la Rose sans
épines, qui attire le coeur des peuples. Voici 1 Étoile bienveillante et compatissante, la gloire des Vierges, Marie, qui nous
conduit au ciel ». Or, sur le devant d'autel, vous voyez, dans
un médaillon portant la devise latine : « C'est elle qui achève
l'œuvre », la main divine qui pose une pierre précieuse dans
le chaton d'une bague. D'autre part, de chaque côté de l'édicule, cinq allégories que commentent des inscriptions latines.
La main divine tient un aimant vers lequel se dressent cinq
morceaux de fer : Dulciter dura trahit. Une rose fleurit au
haut d'une montagne : Pulchrior in altis. Une source jaillit
d'un rocher : Ex duris prosilit gratior. Une flamme brille au
sommet d'une tour : Ut clarior luceat cunctis. Une terre est
couverte d'herbages au pied d'un grand arbre : Magis fecunda
parit. Une poule abrite ses poussins sous ses ailes : Tutius
natos jovet. Une échelle aboutit aux nuages du ciel : Hac

�- 32 —

üelox sidera scandam. Une vigne est, au haut d'une montagne, couverte de grappes : Melior in celsis. Un homme appuie
une lunette d'approche à son œil : Terras cœlosque videbo.
Les fumées de l'encens se dégagent des trous de la cassolette
où il brûle : Recreat ascendens.
Je suppose, je ne puis l'affirmer, que cette curieuse gravure, d'une extrême rareté, est le dessin dont le P. François
de Sestri écrit en 1654 que « Gaspard Baldoino, peintre »
venait de 1 exécuter sur 1 ordre de l'évêque Palletis et qu'il
allait être, pour propager la jeune dévotion envers la Madone
de Laghet, « imprimé », ou, si vous préférez, gravé et tiré
à de nombreux exemplaires, dans le plus bref délai.
Jean-Gaspard Baldoino a pris part aux travaux de la
reconstruction, qui commença en 1650, le lendemain de l'Ëpiphanie, de la cathédrale de Nice. Œuvre d'un architecte
niçois, dont je me fais un devoir de rappeler le nom aux personnes à qui je 1 ai déjà indiqué et de le sortir de l'ombre pour
celles qui peuvent ne pas le connaître. Jean-André Guiberto,
Niçois, marié depuis 1640 avec une Niçoise, Anne-Marie Adrechio, ingénieur ducal et adjudant de la Chambre du prince,
ci-devant cardinal sans avoir reçu le sacrement de l'Ordre,
Maurice de Savoie, oncle du duc Charles-Emmanuel II. Il porte
écartelé au 1 et 4 de gueules au canon d'or en pal, au 2 et 3
d'argent à la bande d'azur que charge un croissant d'argent
et qu'accompagnent deux étoiles d or. Il a pour devise : Hostium spoliis. Quand le cardinal était rebelle envers la duchesse
régente et maître de Nice, il avait donné à Guiberto un magasin dans ce Pré des Oies qui deviendra au XVIIIe siècle le quartier Saint-François-de-Paule. L ingénieur démolit l'ancienne
Sainte-Réparate petit à petit et construit la nouvelle. En 1654,
le P. François de Sestri, dont je viens de vous parler, écrit :
« La cathédrale que l'on bâtit sera très belle et l'évêque la
rend somptueuse ». Cette année-là, en juin, Jean-Gaspard
Baldoino reçoit du chanoine archidiacre Torrini, qui tenait la
comptabilité de l'entreprise, 51 liv. 5 s. pour diverses œuvres,
notamment « le grand blason qu il a exécuté au-dessus de
l'autel ». Mais quel blason et quel autel, le chanoine ne le
dit pas. En 1655, 325 liv. sont payées « pour les cinq tableaux
du chœur et les peintures des arcs ». Est-ce à Gaspard ? La
preuve manque. Comme un acte de 1650 parlait des « grands
tableaux », on peut supposer que ceux-ci furent retouchés en
1655 et que ce fut par lui. Il est regrettable qu'on n'en soit pas
sûr. Voici, derrière le maître autel, la sainte Réparate, où nous
lisons un distique latin. Du côté de l'Évangile, le saint Basse
dans son encadrement du XVIIe siècle. Du côté de l'Épitre, le
saint Pons, qui, lors des réparations de la fin du siècle der-

/

�— 33 -

nier, fut étourdiment placé dans l'encadrement dont l'inscription prouve que c'est le saint Syagrius qui devrait s'y trouver.
Contre celle, qui est fausse, des huit fenêtres du tambour de
la coupole, le saint Valérien de Cimiez. Dans le salon voisin
de la sacristie, le saint Siacre, dans un encadrement modeste,
alors qu'il devait occuper sa place dans le chœur, où son
inscription le réclame. Ces cinq toiles sont-elles de Jean-Gaspard Baldoino ?
Autres hypothèses. Les deux tableaux, qui décorent les
murs est et ouest de la chapelle Saint-Joseph, aménagée en
1652, de la cathédrale, ne sont-ils pas de lui ? On y voit les
saints Pierre, André, Louis IX de France et Charles Borromée. Et, sur l'autel de la chapelle Saint-Barthélemy, le tableau
qui représente le martyre de cet apôtre et que l'évêque Palletis s est engagé, en 1652, à fournir ?
Quant à la sainte Rosalie que Gaspard Baldoino avait
peinte en 1637, elle a dû disparaître en 1658, où la ville,
ayant construit sa chapelle votive dans la cathédrale, permit
à la confrérie de la Miséricorde de l'entretenir et d'y placer,
au lieu de l'œuvre de Baldoino, une toile « où l'on verrait en
haut la Sainte Vierge, en bas sainte Rosalie, les armoiries de
Nice, mais nulle autre image ».
Revenons en arrière. En 1653, le duc Charles-Emmanuel II
demande « un état de la ville et du château de Nice » ; Gaspard, à titre d'ingénieur, le dessine ; la municipalité l'expédie (1). En 1661, il le recommence pour elle, mais sous deux
formes, l'une a prospetiva, l'autre al piano ; donc, une vue
et un plan, sur deux feuilles « de papier royal » ; le duc désire
les avoir ; les consuls les envoient dans un tube de tôle et y
joignent un texte en latin d'un jésuite niçois des plus connus
alors, le P. Giuglaris, et des indications d'un Daiderio qui
précisaient les monument représentés par Baldoino (2). Ces
dessins ont une curieuse histoire, sur laquelle Joseph Bres est
le premier qui ait jeté la lumière voulue. Question compliquée.
Le duc rêvait de faire imprimer en Hollande un Théâtre
des villes d'Italie : d'où sa demande à la municipalité. L'œuvre
(1) Le 22 juin, 50 liv. dont 24 s. pour la boîte de' tôle, « di colla »,
•écrit Joseph Bres par erreur typographique.
(2) Le 19 août, une liv. pour la boîte. Le 5 septembre, 3 liv. 16 s.
à un homme qui a recopié le' travail de Giuglaris. Le 18 octobre,
121 liv. 10 s. à Baldoino. Le 24 décembre, 6 liv. à Daiderio. Le duc
avait remercié la Ville, le 15 septembre, de lui avoir expédié, les
8 août et l" septembre, les dessins et le' texte. Le 19 juillet, le Conseil
de ville était saisi de la demande du souverain : « Un Teatro délie
città d'Italia va être imprimé en Hollande comme il en a été fait un
pour les villes de la Flandre ». Le 7 août, il insistait pour que le
travail fût l'œuvre « d'un peintre et d'un ingénieur » en ce qui
eoncernait le plan.

�- 34 —

de Baldoino est gâtée, en 1672, dans l'imprimerie hollandaise
et retouchée par un Batave fantaisiste, qui fit couler le Paillon
à l'est de Nice, y mit de grandes barques à voiles et plaça une
cigogne avec son nid sur l'arête du toit de l'ancienne cathédrale Notre-Dame-du-Château. Pouvons-nous attribuer ces
retouches à un ingénieur piémontais, Borgonio, que le duc
avait, peu avant de mourir, chargé de venir prendre le plan de
Nice et qui le fit en 1675 ? Il eût été bien sot. Et surtout,
irions-nous prêter à un Niçois comme Baldoino l'idée de créer
un Paillon navigable et de jucher un oiseau de la Rhénanie
sur une de nos églises ?
Vous connaissez ce beau livre, qu'on appelle communément le Theatrum Sabaudiae ou encore, tel qu'il fut réédité
en 1726, par exemple, le Nouveau Théâtre du Piémont. Rappelez-vous que le texte n'en est complètement, pour ce qui
concerne notre ville, ni du jésuite Giuglaris ni de notre grand
Gioffredo. L'édition de 1682 prouve qu'il est de celui-ci pour
quatre ou cinq articles qui ne se rapportent pas à Nice ; que ce
qui la regarde est d'un autre Gioffredo prénommé, non pas
Pierre, mais Jean. Un parent de l'historien ? On 1 a dit, mais
la preuve fait défaut.
La notoriété de Gaspard Baldoino est telle, en 1664, que,
après le décès, survenu en 1662, du prince Honoré II de
Monaco, il est au nombre des experts qui ont mission d'inventorier les tableaux que ce souverain avait réunis. Il y travaille
avec un peintre natif de Triora et fixé à Nice, Gastaldi, environ durant deux mois, tandis que, pour ne parler que d'experts
qui furent des Niçois, deux marchands estiment les tapisseries, meubles de soie et de laine, pièces de lingerie, deux orfèvres, les frères Prioris, les pierreries, horloges et autres curiosités artistiques, l'imprimeur et libraire Romero, les livres de
la bibliothèque.
Qui de vous ne connaît le beau travail de M. Labande sur
les inventaires du palais des Grimaldi ? Vous y trouvez rénumération des 839 tableaux que Baldoino eut, ainsi que son
confrère Gastaldi, à priser. Qu'en reste-t-il ? Six qui représentent Monaco et cinq des lieux du marquisat de Campagna ;
un qu'on appelle « La leçon de musique » et qui peut être de
Sébastien del Piombo ; un de Luca Giordano, où l'on voit un
Albanais qui détache un chien ; un qu'on attribua jadis à
Louis Carrache, la Sainte Vierge, Sainte Élisabeth, l'Enfant
Jésus et saint Jean-Baptiste. Les deux mois que Baldoino
passa, avec Gastaldi, au palais de Monaco, durent être singulièrement précieux pour un artiste. Inventorier cette énorme
collection réunie par un prince qui n'avait trouvé, dans la succession de son père, que 44 tableaux ! Examiner toutes ces

�— 35 toiles et le tableau sur verre, les 9 sur pierre, les I 7 sur bois,
les 60 sur cuivre. Noter ces 203 sujets religieux, 232 paysages,
fleurs, fruits, animaux, scènes de genre ; 128 portraits, 40 sujets
mythologiques, 39 vues de fiefs, 12 perspectives, etc..
3 arrêter notamment deyant les portraits de la famille souveraine : le prince de Valdetare, qui fut tuteur du défunt ; le
prince Honoré II, son fils, son beau-frère, le cardinal Trivulce.
Devant quelques images de souverains étrangers : trois empereurs, Charles-Quint (avec un perroquet), un des Maximilien,
un des Ferdinand, deux rois, saint Louis, Philippe III d'Espagne (avec sa femme). Enfin indiquer le nom des artistes. Oh !
pour cela, Baldoino et Gastaldi ne se surmènent pas. Ils signalent, il est vrai, le Titien, Raphaël, Albert Durer, Rubens, Carrache et quelques autres, mais si peu que le savant qui s'occupa de ces questions difficiles a pu proposer, non sans les
réserves nécessaires, beaucoup d'identifications. Quel dommage que ces deux experts ne se soient pas donné la peine
de dire avec plus de soin quels étaient les auteurs, soit vrais,
soit supposés, des 839 tableaux dont ils avaient à apprécier la
valeur pour la liquidation de l'héritage de ce collectionneur
si avisé !
En 1666, Charles-Emmanuel II vient à Nice, le 15 janvier.
A la porte Pairohère, après le pont-levis, au-dessus de la première herse, un arc de triomphe que Gaspard Baldoino avait
dessiné et peint (1). On en a la description, d un témoin oculaire, transcrite par Scaliero. En haut, le blason ducal, aussi
large que la porte. Trois statues rehaussées de couleurs. Au
milieu, la fameuse reine Jeanne, immortelle par les catastrophes de ses divers époux et les légendes dont elle est, même
dans notre contrée, l'objet. Elle avait « la couronne impériale » — rien que cela ! — sur la tête, le sceptre dans la main
droite, l'aigle rouge de Nice sur le poing gauche (2). A droite,
la Justice, tenant une épée et une balance. A gauche, l'Abondance — la Clémence, dit notre bon Scaliero, qui a bafouillé
— tenant une corbeille de fruits, d'une main, sur sa tête et
présentant, de l'autre, une seconde collection de douceurs.
A droite de la porte, la Franchise ; elle avait « un miroir
comme diadème », une clef dans la main droite, un anneau
dans l'autre. A gauche, un Ange ; il portait le blason de
Savoie sur le cœur, un brasier sur la tête, une couronne de
lauriers dans la dextre.
Nous voici renseignés sur le talent d'architecte de Gaspard Baldoino. L'arc fut peint par lui et huit autres artistes.
(1) En 1666, 8 février, 95 liv. pour ce travail.
(2) La présence de la reine Jeanne tient, je pense, à ce que le
duc s'était remarié en 1665, mai, avec une de ses cousines dont l'un
des prénoms était Jeanne.

�- 36 -

Je me demande s il n'a pas été le constructeur du feu d'artifice que la ville tira, le 20, devant le jardin de Son Altesse,
au Palco, à peu près à l'endroit où nous voyons incinérer
annuellement S. M. Carnaval. Il y avait une tour surmontée
d'un Ange muni d'une trompette. Une colombe enflammée
partit du palais, suivit un câble de métal et vint allumer la
pièce, tandis que sur le bastion Sainte-Croix, vers l'angle ouest
de notre cours Saleya, les canons tiraient à qui mieux mieux.
La même année Gaspard Baldoino copie un plan, que
l'ingénieur Ardusio avait fait des agrandissements de la ville,
parce que la municipalité voulait obtenir du souverain la permission de réparer la courtine de la Marine (1). En 1667, à
titre d'ingénieur, il fait, en trois exemplaires (un pour le gouverneur de la ville, le second pour le président en chef du
Sénat, l'autre pour les archives communales), le plan du lazaret
qu'elle allait construire à Lympia (2).
En 1669, le 19 octobre, il teste. Il veut être enterré dans le
caveau que sa famille avait dans l'église de Cimiez. Il lègue
500 liv. à chacune de deux de ses filles, Honorate (son mari,
Obertino Martini, est alors procureur fiscal et patrimonial
général), et Laure, femme d'un Riperto. Une dot de 500 ducatons à la troisième, Anne-Marie, qui n'avait pas encore pris
un époux. Son héritier sera son fils Bernardin, « présentement
à Rome », où il achevait d'apprendre la peinture. Gaspard
Baldoino porte, dans cet acte, le titre d'ingénieur ducal. Il fut,
vous le voyez, comme son père, peintre et ingénieur, mais ne
tâta point, à son exemple, de la sculpture. Il était mort avant
1670, 26 octobre.
*
* *

Bernardin ne figure dans l'ouvrage de Joseph Bres que
pour un portrait de Victor-Amédée II, dont il orna le salone
de notre palais municipal en 1 700 : la municipalité le lui paya,
le 21 août, 40 liv. C'est celui des Baldoini sur qui j'ai recueilli,
en ce qui concerne l'histoire des peintres locaux, le plus de
détails inédits.
En 1670, 27 octobre, il était revenu de Rome à Nice : il
charge, « chez lui », — son père, dit-il, était mort, — sa mère
et l'un de ses cousins, l'avocat Antoine-Louis Baldoino de toucher diverses sommes. En 1671, 1er janvier, une veuve Viano,
d'Oneille, qui avait donné « en 1669, 4 mars, au feu capitaine
Jean-Gaspard, mon père, et à ma cousine Languasco » une
partie de ses biens, lui cède le reste. En 1683, juin, il est de
(1) Le 7 décembre, 30 liv.
(2) Le 15 juin, 15 liv. 4 s.

�- 37 -

nouveau à Rome ; Laurent Dettat Doria, propriétaire à Bellet,
le charge, le 30, de toucher les intérêts des luoghi qu'il avait
dans certains monts-de-piété de la Ville Éternelle. En 1691, il
était de retour à Nice : il fait divers paiements aux Dominicains
et aux Visitandines. En 1693, le 11 juillet, il vend une
propriété sise « à Caucade ou Font de Possel ». Le 5 août,
acte par lequel L. Dettat Doria reconnaît qu'il a bien
géré ses affaires « à Rome jusqu'en 1689, 31 décembre, après
quoi il s'est rapatrié ». En 1700, 16 janvier, Bernardin prête
200 doubles d'or au fils du président François-Flaminius Tonduti de Châteauneuf et Peillon. En 1710, le 30 mars, il teste.
Les dernières volontés de cet artiste niçois sont des plus
curieuses. « Je serai enterré dans l'église de Cimiez. Je lègue à
ma nièce Gerolama Pontia six petits tableaux de dévotion,
dont deux ont le cadre doré, etc.. A Jean Calvio, le tableau
représentant saint Joseph avec l'Enfant Jésus dans la main.
A mon parent l'avocat Victor Baldoino, deux tableaux figurant,
l'un, David avec la tête de Goliath, l'autre, saint Jérôme. Aux
Capucins de Saint-Barthélemy, mon grand tableau, où j'ai
peint la Nativité. A l'avocat Jean-François Galea, mon ami, un
tableau représentant les Quatre saints couronnés ainsi que deux
petits paysages peints par le Bartholomeis. A son frère, l'abbé
Honoré, l'original du tableau de David avec la tête de Goliath
et une autre toile où est saint Pierre d'Alcantara. A l'abbé
Jean-François de Orestis, qui écrit ce testament sous ma dictée
et, dans mon âge décrépit, prend soin de moi, mes dessins,
dont quelques-uns ont été imprimés, les autres non (disegni si a
stampa che a mano) ; les uns et les autres sont reliés en forme
de livres. Je lui laisse aussi ma pierre à broyer des couleurs et
le droit de choisir quatre tableaux. Aux peintres Joseph Thaon
et Simeone, qui est prêtre, toutes les couleurs, pinceaux et
autres objets servant à peindre qu'on trouvera lors de mon
décès ; ils se les partageront... Je scelle mon testament, en trois
endroits, avec de la cire d'Espagne, aux armes de ma famille ».
Elles étaient d'azur au chevron d'argent, accompagné de
trois trèfles d'argent et chargé de deux lions de gueules affrontés. Le testament fut ouvert en 1711, 25 novembre, « au troisième étage de la maison de l'abbé J.-F. de Orestis, où le
défunt habitait ». On constata alors que le sceau de fer, dont
il s'était servi, était singulièrement usé.
N'allez pas à l'église Saint-Barthélemy à l'effet d'y voir la
toile que Bernardin avait léguée. Elle y existait encore il y a
vingtaine d'années. Les Capucins ne 1 ont pas emportée à
l'étranger. Mais ce qu'elle est devenue, je n'ai pu l'apprendre.
Il ne serait pas impossible qu'elle se trouve dans une maison
de cette paroisse.

�- 38 En revanche, dans un corridor de débarras de notre paroissiale Saint-Jacques (le ci-devant Gesù, pour préciser), il existe,
fort endommagée, une Crucifixion du Christ qui porte la
signature de Bernardin Baldoino et la date de 1700. Le nom de
celui qui la lui avait commandée est illisible, tant la toile a
souffert : il en survit les prénoms Antoine et François. Peut-on
réparer cette toile ? ne pourrait-elle pas, alors, entrer au
musée Masséna, où elle serait une curiosité ?
D'autre part, ne quittons pas les peintres Baldoini sans
vous signaler que, dans notre Cathédrale, l'autel de la chapelle
Sainte-Rose-de-Lima, laquelle appartint aux Dettat Doria, puis
aux Roissard, créés barons de Bellet en 1777 — la troisième
en montant la nef latérale nord — contient, depuis 1786, le
tableau corporatif de la confrérie, qui acheta alors cette chapelle, des patrons forgerons,- serruriers, chaudronniers, selliers,
rétameurs, ferblantiers, bâtiers et autres. Cette toile, qu ils
transférèrent de l'hôpital, où ils avaient jusque-là leur lieu de
réunion, représente les saints Éloi, André et Jean-Baptiste. Sur
la pierre où est couché un agneau blanc, on pourra distinguer deux des chiffres de la date, le nom du peintre, précisément un Baldoino, et ceux des trois prieurs qui avaient commandé le tableau. Mais le prénom de l'artiste a péri, ainsi que
les deux autres chiffres du millésime. Quoi qu'il en soit, il n'est
pas impossible que ce fût 1616 ou du moins une des années du
XVIIe siècle.
Donc la Cathédrale possède une œuvre d'un des quatre
Baldoini que Joseph Bres avait si bien fait connaître et à
l'histoire de qui j'ai pu joindre quelques détails qu'il n'avait
pas recueillis ; la paroissiale Saint-Jacques, une de Bernardin
Baldoino.
Georges DOUBLET.

SUR LA TERRASSE DU GELAS
iLes Alpes, s'insurgeant en d'extrêmes sursauts,
Opposaient aux courants glacés l'âpre barrière.
Le vent, qui se frottait au pic, râclait la pierre
Et hurlait, lacéré par les rocs du ressaut.
En bas, le petit lac, étreint de brusques pentes,
Etonnait par son calme au cœur de ce tourment
Du pays agité de remous véhéments,
Dont la tempête allait jusqu'aux ondes dormantes.
Dans la furie et dans la mort, aux monts trop hauts,
Devant la mer sans fin et la lointaine Corse,
J'allais, en un vertige, au comble de ma force,
Et rêvant de tenir l'immense en un grand mot.
Louis

CAPPY.

�Lu Bagne de Mar
Mai, San Giouan, Madalena soun lu tre mes proupissi ai
bagne de mar. Agoust, èu, noun es tan favourable. Ma, per
la marmaja dai escoulan, es achèu lou préférât, perché li
vacansa soun achi.
Dòu temp de la mièu giouve enfansa, dai « chic » e même
dai pa « chic » establissamen de bagne noun sen parlava...
De la pouncia de Ràuba-Capèu a la Califòrnia, cad'un
poudia fà la trempada en l'ounda salada, basta che àughesse,
ben tapat, lu... « santi belli » !
Lou luec predilet, sepandan, era Lu Pairòu, che si trouvavoun souta Castèu, òu bout de Li Terrassa, davàu a riba
de mar ; Pairòu dispareissut coura la Proumenada dòu Miegiou
sighet racourdada emb'òu pen de la Toure Bellanda.
Achi souta, li era — li es encara — un mouloun de
roca, che l'imaginassioun dòu poble s'appresset de bategià :
Cadiera, Tambàu, Magiourana, Roca Ciapacana !...
En la vezinansa, una bouana frema, dintre d'un bournigoun, afitava de brajeta... Lou près noun avia ren d'elevat :
doui sòu !...
Doui sòu ! Malurouamen, doui sòu, en pocia, noun lu
aviavan pas tougiou ! Ma, se la mouneda mancava, l'enveja
d'anà « dounà » de la Magiourana, ella, noun nen mancava pa.
Che faire ?... Si bagnà sensa brajeta !...
Soulamen... soulamen lou garda civica poudia veni nen
pessugà. E, aloura, gara la « serigàuda », a majoun, coura
ariberia lou « verbal » !
M'an diç ch éri naissut embe la crespina... che lou viei
prouverbi prétende pourtà bouanur !.. Ma, l'avoui, a ièu la
ciansa noun n'a giamai faç che d'esmorfia e raramen de
sourire...
Despí soissant'an che lou Paire Eternou — es ver, embe
l'agiuda dai parent — m'a tirat de l'Incounouissut, toui lu
còu che la Deessa — che, su d'una roda, lu uès bendat, percoure la crousta terrestra sensa pià alen — m'a passat a coustà,
giamai noun l'ai pousguda agantà... sighe per lou nas, sighe
per lu... civus !...

�- 40 —

M'en counsouali, en mi dièn che noun sièu pa lou soulet :
e che d'autre, couma ièu, bessai si repeteran « in petto » :
Cu a dansa, cu a ventragna ;
Cu a un T. d. D. che Vaccoumpagna !
N'en voulès una prova ?
Tenè, es giustamen a l'òucazioun d'un bagne de mar,
e precisamen ai Pairòu, che, per la premiera fes, ressenteri
li engouissa de la mièu destinada !...
Noun m'en rappeli plu se òu Relori de la Vida avia, per
ièu, sounat lu siei o set'an. Eri àut coum'una botta.
Embe d'amic dòu mièu âge, mi trouvavi a la grava. La
mar, achèu giou d'agoust, era bouanassa e d'un blu proufount. L'oura de la bagnada arribet. Toui avioun li brajeta ;
ièu, pa.
En lu vèen en l'aiga, l'enteriga m'aciapet, e, lest coum'un
lamp, mi giteri en mar tounut coum'un verp...
Ma, lou moumen de n'en sourti s'avansava. Lu mièu
picioui coulega eroun degià su la grava a si secà e s'alestissioun per s'en anà a majoun. Nen voulìi faire autan, coura
vegheri, d amoun, su d'un banc, atacat coum'una alapia, un
coumessari a grò moustas che m'aluciava embe d'uès che
àurioun espaventat un papagàu... empajat.
Tout en mi dièu : siès cueç, a la fin mi decideri a regagnà lou bort... car lou Soulèu, degià, sera courcat dariè lou
Bàu de San Gianet... e la Nueç s'encaminava a gran pas !...
Lou coumessari m'asperava. E coura li sigheri dapè, mi
piet per lou brà, voulen mi menà òu pouast...
Tremoulavi couma la fuja de 1 àubre, un giou de ciavana.
E vou laissi a pensà se : « Mamà, Mamà » lou brameri souven, tout en plouran touti li lagrima dòu mièu couar !...
Li bravi pescairis, che faioun la ciara souta la Ciapa, en
mi veèn tan picin e tan bèu — bessai, bèu, lou sièu encara ? —
si metteroun a mi tira de drecia, de seneca, tout en desgranan lou sièu voucabulari.
Davan d'achel'avanlaca, lou pàure coumessari noun
sabia plu a che sant si recoumandà, cour'una mariniera li
demandet perché mi voulia menà...
— S'es bagnat sensa brajeta, li respoundet.
— E che malur li a, en acò ?
— Li a che la lei lou défende, perché es un attentat aux
mœurs !
Touti « s'esclaperoun » dòu rire...
— L'àudes ? o Datoun, o Garda.-, l'àudes ?... « Una tata
òu murse ! » Un enjan che a giust un pecoule e doui avelana !
PÉPIN TRABAUD.

�La Catastrophe de Roquebillière
Ses Causes et ses Enseignements
Le 24 novembre 1926, à trois heures du matin, une de ces
catastrophes qui marquent une date dans l'histoire d'une province, plongeait dans le deuil, la ruine et la désolation une des
plus fertiles contrées du Comté de Nice.
Après une longue période de pluies presque ininterrompues, une masse énorme de terre se détachait de la montagne
sur laquelle s'élève Belvédère et glissait dans la Vésubie. Elle
entraînait tout dans sa course aveugle et impétueuse. Semblable à un fleuve de lave elle submergeait de ses boues argileuses une partie du village de Roquebillière où dix-sept personnes qui n avaient pas eu le temps de quitter leurs demeures périssaient ensevelies.
Ce tragique événement suscita aussitôt dans tout le Comté
de Nice un élan magnifique de solidarité envers les malheureuses victimes.
Des secours s'organisèrent immédiatement, des sommes
considérables furent recueillies en peu de temps pour venir en
aide aux infortunés survivants de ce cataclysme, soudainement plongés dans le dénûment par un de ces mouvements
du sol incompréhensibles, semble-t-il, par une de ces forces
aveugles de la Nature, est-on tenté de dire.
Et cependant la Science et l'Histoire ne s'accordent-elles
pas pour constater et accuser ici l'ignorance, l'imprévoyance
et l'imprudence humaine ?
M- Eugène Maury, l'éminent géologue, rédacteur au service de la Carte Géologique de France, professeur au Lycée
de Nice, l'a démontré dans un rapport remarquable dont les
générations futures devront s inspirer dans la réédification de
leur village de Roquebillière.
Cet effondrement colossal tient à la fois à la nature du
sol de cette région et aux pluies répétées de l'automne dernier venant après les irrigations prolongées auxquelles les
habitants de la Vallée de la Vésubie soumettent leurs propriétés.
Depuis Lantosque jusqu'aux environs de Saint-MartinVésubie, tous les villages des vallées de la Gordolasque et de

�- 42 -

la Vésubie (La Bollène, Belvédère et Rquebillière plus particulièrement) sont bâtis sur des terrains appartenant au trias
supérieur et formés d'argiles à gypses reposant sur une roche
dure, calcaire ou dolomitique.
Le sol est en pente douce sur la rive droite de la Vésubie.
Il est très escarpé sur la rive gauche. Sur celle-ci, Roquebillière est accroché au pied d'une montagne qui forme falaise
au-dessus et sur laquelle est construit le village de Belvédère.
Sous l'influence de l'irrigation continuelle et des pluies
exceptionnellement abondantes de l'automne 1926 les argiles
ont absorbé une grande quantité d'eau qui a dû les transformer en boues plus ou moins liquides. Celles-ci se trouvant sur
une pente rapide et sur une roche rendue lisse par l'action de
l'eau pénétrant jnsqu'à elle, ont dû glisser avec la plus grande
facilité.
On sait aussi que les gypses, dont la solubilité dans l'eau
n est cependant que de 2 grammes par litre, finissent avec le
temps, par se dissoudre lorsque dans l'intérieur des terres ils
se trouvent soumis au contact de ce liquide. L'eau, en s écoulant ensuite, laisse des vides qui s'agrandissent peu à peu et
qui forment de véritables cavernes sur lesquelles s'effondrent
et glissent les terrains qui les recouvrent entraînant avec eux
des masses énormes de terre et de rocher. Ces effondrements
sont très fréquents en Algérie où le trias est plus important
que dans le Comté de Nice.
M. Maury indique encore une troisième cause qui a pu
jouer un rôle dans ce grand éboulement :
« Le gypse vrai, écrit-il, est, on le sait, du sulfate de
chaux hydraté, mais dans toutes les Alpes-Maritimes, il est
mélangé, en proportions variables, avec du sulfate de
chaux anhydre que pour cela on nomme anhydrite. Cette
roche a la propriété d'absorber l'eau lentement, surtout au
contact de l'air, et de se transformer en gypse mais en augmentant de volume. Cette absorption développe une force
considérable qui fait gonfler les terrains environnants ; la
a montagne se boursoufle..Quoique lent, il est vrai, ce phéno« mène produit des dégâts de toutes sortes.

«
«
«
«
«
«
«

«
«
«
«
«
«

« Les ingénieurs de la construction de Nice-Coni en savent
quelque chose, car, par exemple, le tunnel du col de Braus
(côté Sospel), a été creusé dans une épaisseur de 1.100 mètres d'argiles gypsifères où domine l'anydrite. Les travaux
ayant été abandonnés en 1914, avant le revêtement du tuntel, l'anhydrite se mit, à démolir les parois, et les revêtements ultérieurs furent très souvent endommagés. »

�— 43 —

Dans la vallée de la Vésubie, le terrain excessivement
tourmenté à la suite des nombreux cataclysmes auxquels il a
été soumis depuis le soulèvement des Alpes et la végétation
luxuriante qui le recouvrent rendent très difficile l'étude des
assises profondes de la terre.
Il n était certainement pas possible aux géologues de prévoir une catastrophe aussi brutale que celle du 24 novembre
1926. Cependant ce désastre avait eu des précédents non seulement aux âges géologiques de la Terre, mais aussi aux époques historiques de l'Humanité. Roquebillière fut, plusieurs
fois déjà, détruit par de semblables éboulements ou par les
secousses sismiques qui les accompagnèrent.
On ne peut que regretter l'imprudence de nos pères qui,
ainsi avertis du danger, reconstruisirent leur village au même
endroit.
Hélas ! un instinct incompréhensible pousse l'Homme à
se rétablir sur ses ruines. N'a-t-il pas reconstruit sur les mêmes
emplacements les villages accrochés aux flancs du Vésuve et
tant de fois ensevelis sous les cendres et la lave du volcan ?
Les Roquebilliérois subirent autrefois l'influence néfaste de
cet instinct étrange. Aujourd'hui encore ils sont trop attachés
à leur sol natal pour 1 abandonner entièrement, d'autant plus
que le terrain triasique, si dangereux, est une source prodigieuse de richesses pour ceux qui 1 exploitent.
Il fournit en abondance du sel, du plâtre, de la terre pour
la fabrication des poteries, des briques et des tuiles, mais il est
surtout d'une fertilité remarquable.
Cependant les habitants de Roquebillière ont été bien
inspirés lorsque, le 10 juin 1927, à la suite d'un referèndum,
ils ont décidé, conformément à l'avis des experts géologues, et
par 155 voix sur 270 votants, de reconstruire leur village sur
le plateau verdoyant du Cros, situé sur la rive droite de la
Vésubie, en aval de la vieille église des Templiers.
Là ils seront enfin à l'abri des éboulements qui se reproduiront inévitablement dans un avenir plus ou moins éloigné
dans leur verdoyante contrée.
Toutefois on frémit toujours en pensant à la catastrophe
qui menacerait Belvédère si les argiles sur lesquelles ce village est bâti, venaient à glisser sur leur base ; et l'on se
demande si les Belvédérois ne seraient pas bien inspirés en
suivant l'exemple de leurs voisins de Roquebillière ?
PIERRE

ISNARD.

�PRESBYTÈRE DE CdnPdQNE
.|.

La maison du curé, blanche, au bord du vallon,
Sourit parmi ses capucines.
Le bon prêtre vit là des jours tièdes et longs
Avec deux chats, un chien toujours sur ses talons,
Et sa servante, Catherine.
L'intérieur, très doux,'très simple, à la Chardin,
S'attendrit d'anciennes choses...
Et, devant, s'émerveille un aimable jardin
Où les grâces d'avril font resplendir soudain
Tout un jaillissement de roses.
Dans cet enclos mystique on voit fleurir aussi
Des dahlias dont la pourpre éclate.
Tournesols flamboyants, anémones, soucis,
Ont pour voisins des aulx et des plants de persil,
Au pied de lauriers écarlates.
Le curé s'y promène au tout petit matin,
Suivant d'un œil plein de tendresse
La spirale de ses haricots serpentins,
En attendant qu'arrive, — avec le sacristain, —
L'heure de la première messe.
Des gouttes de soleil pleuvent sur les lilas,
Tandis qu'il relit son bréviaire. —
C'est un sage... Il n'a point des rêves de prélat,
Et sa félicité ne va pas au delà
De son verger, de sa prière...
Et lorsque le vallon se dore, vers le soir,
Aidé par sa vieille servante,
En chantonnant un peu, avant qu'il fasse noir,
Il dorlote ses fleurs, cueille, prend l'arrosoir,
Emonde, sarcle, bêche ou plante...
Petits jardins naïfs et purs, petits enclos,
Charme des humbles presbytères,
Où la vie, en discrets et candides tableaux,
S écoule sous le ciel, heureuse, à menus flots,
Toujours égale et sans mystère.
Vous êtes la demeure accueillante où le cœur,
Qui se parfume d innocence,
Bat d'un rythme léger, confiant et sans heurt,
Baigné de clarté douce et d'ombreuse fraîcheur,
Dans l'apaisement du silence.
GASTON CHARBONNIER.

{Vallée de la Vésubie, mai 1925.)

�Notre Comté
Le Comté de Nice étend ses limites loin, bien loin,
depuis les bords de mer céculéens jusques aux granges ou
chalets perdus sous la neige. Nice, avec sa ceinture de collines lumineuses, Mont-Boron, Mont-Gros ; un peu au second
plan celles de Falicon, Gairaut, Bellet, Saint-Pierre-de-Féric,
Fabron... qui insensiblement nous mène à cette terrasse sur la
mer qu est la Lanterne ! Cela est beau, cela est doux, cela
fait plaisir à tout l'être, cœur et sens. Il n'y a rien de plus
voluptueux ; il n'y a rien de plus noble. « On a toute la fleur
de la vie avec un regard ». Et, enserrée dans cette couronne,
la campagne, si douce, si sereine, si diverse, parmi ses eucalyptus, ses oliviers et ses cyprès, ses mas aux vieux badigeons
ocres, verts ou roses, l'accueillante place de Cimiez et son
antique monastère, le quartier de Saint-Roch et ses petits
chemins entre deux murs usés par le temps, laissant deviner
par leurs brèches les champs d'orangers. De quel cœur les
aime le sincère, l'ardent poète du terroir, M. Louis Cappy :
Oh ! par ces temps hâtifs où l'on passe distrait,
De quel élan d'amour tout à coup l'on salue
L'aïeul divinateur qui, pour nous, préparait
La fête des couleurs dans une œuvre ingénue.

La volupté de rendre le pittoresque de la Vieille-Ville où
les maisons, selon l'expression de Taine, à propos de la Rome
ouvrière, ne sont pas un simple massif de maçonnerie ! Plusieurs portent une seconde maison plus petite et quelquefois
une troisième. Les capricieuses arabesques des toits sur le ciel
bleu, le scintillement des coupoles des églises aux tuiles vernissées, les clochers élancés style jésuite italien... Le soleil
joue dans les petites rues montantes, passe au travers des
haillons multicolores séchant aux fenêtres ! Et c'est la fête
des couleurs ! Sujets inépuisables que cette vie grouillante de
la vieille Nice, avec ses petites boutiques drôles, son marché
joyeux et ses revendeuses, sa poissonnerie et ses poissonnières, son quai du Midi et ses pêcheurs, mélange attirant de
tradition locale et d'actualité ! Et les coins exquis de Villefranche, de Saint-Jean, les villages d'Eze, de Peille, de
Contes !
Vers la Provence, Cagnes et Saint-Paul (seconde
patrie des peintres), Biot, Antibes et la Garoupe !... J'en
passe et des meilleurs !

�- 46 -

Quittons les rives inondées de lumière et suivons ces vallées mystérieuses qui mènent aux confins du département.
Là nous trouvons, perdus dans la montagne, tels des bourg*
austères, certains villages arriérés où rien n'a pénétré. 11 faut
voir, le dimanche, les gosses, graves comme leurs pères,
engoncés dans leurs vêtements si drôles, dans des pantalons
trop longs, leur chapeau de feutre en auréole, leurs petits bras
écartés du corps tant le drap est grossier.
Les hommes et les femmes rééditent les types des paysans
des frères Le Nain. Maisons, coutumes, gens, tout y est rude
comme le climat. La vie claustrale durant les longs hivers,
veillées autour de la haute cheminée de la cuisine où 1 on voit
encore des quenouilles au coin du feu. Voilà toute une nouvelle vie à étudier, sous ses aspects multiples, au milieu d'une
nature très diverse selon les saisons, avec ses solitudes mornes,
chaotiques, dantesques, ses lacs environnés de pics rigides,
ses forêts ancestrales et aussi — délicieux contraste — ses
riantes prairies d'ombelles et de campanules offrant, en été,
leurs verts reposants, dans la musique de leurs sources. Quels
cadres grandioses, que de recoins charmants !
LOUISE CHARBONNIER.

A LA MADONNA DAU GRAISSIER
(A COARAZA)

A Luis Cappatti.
Un soleilhas ardent, afiiega la drailhetta
Che per lu gris cullet, s'en monta à Düranüs
E subre dau Graissier, la vieilha Madonnetta,
En lu caume esplandisse ai raj de la siu lüs.
Ma deserta denan, es la blanca plassetta
D'unt lu cas m'ha condüc' e dügün non ven plüs
Depauar üna flor subre la fenestretta
D'unt iin vitre pessat es iin fresche pertiis.
Lu silensi sacrât de la seuha vesina
V'enfulupa en lü siu ligam misteriós.
E pénétra lu cuor rendiit augustios.
Perché si deu audir iin aria de giurgina
Embe d'impihu cant s'en aussar dau pahis
Per profanar la pax, d'achestu parahis ?
PIERRE ISNARIX

�L'Amic Louis Tiburci
Segur counouissès pas l'amic Tiburci, — lou miéu amic
Louis Tiburci, — cambarada d'escola que véu esquasi cada
jou, l'avent jamai perdut de vista. Lou vous cau presentà,
bèn que noun aigue d'istoria...
L'amis Louis encarna en éu lou vèr caratère doù niçardas,
ma pura d'un niçart noun s'escaufant gaire lou pissin — passami l'espressioun, — emé platina escandant cada mot, regoulant lu r e finissent sèmpre una frasa pèr: « N'ès èr ?... nè ?.. »
Louis n'a jamai fach de bousin autour de la siéu persouna :
ome courrèt, mès netamen, sènsa flafla, e mai n'avia agut la
mèndre idea de si pourtà counseié de la Cità!... A l'aise, éu
a proun dau necessari, fa gaire d'estrapas... maridat... pas
d enfant... e ce que noun gasta rèn, prouprietàri d un bèu
cassadènt, en deçà dau Pouort ; gode un bèn aquist que soun
paire avia amagat après fourtuna facha en vendènt de paraplueia à trenta-nòu soù e, su lou tardi, tenènt un oste dintre
lu nouostre viei quartié, freqüentat ajoura pèr una clientèla
chausida e dei mai lèqui.
V'asseguri que lou miéu amic Louis noun èra un'aigla...
à l'ase-foute que noun !... Tant era empastissat emé l'aritmètica qu'emé la norma la pu elementaria de la gramàtica ;
recitant, à l'escola, — m'en souvèni, — la leçoun coum'un
papagaù... sènsa n en capi un aíja !...
Pura, un an, auguet un acèssi de gimnàstica e, ce que
degun noun poudia li disputà, lou premié prèmi de caligrafia...
Veguessias !... Louis a un' escritura... la dirias estampada ;
...e pi, m aco, caier sènsa taca ni pitadura de mousca... Vous
diéu, Tiburci ès sèmpre estat un moudèle de redris... bèn que
l'inteligènça noun lou sufouquesse !...
Lou mièu cambarada, au jou d ancuei, ès representant
de coumerce, — istoria de noun entamenà lou siéu capital, —
fa l'article pèr una gran' maïoun de sardina à l'oli (marca
proun counouissuda su plaça) ensinda que d'una minoutaria
de Marsiha, especialità de semoula pèr la pastissarïa.
*
* *

Aquéu matin d'estiéu, emé Louis charravian dau bèu tèms
passat, quoura arribat denant maïoun, — couma despi longa
data lou m'avia proumès, — mi preguet de visità la siéu biblioutèca... Curious, déjà m'esperlecavi dau plesi, car la siéu
biblioutèca l'entendia d'un autre biais, noun n'èra pas de
libre... ma bèn aqui una bella e bouona crota, lou poudès

�crèire, e doun li boutiha enregadi couma de sourdà, « con
forme si deve », tenion plaça à toui lu nouostre autour classico... e mouderna...
— Aqui la miéu biblioutèca, mi di Tiburci... Que n'en
penses ?... n'es zer !... ne qu'es bèn fournida ?
— Magnifica, caro!... magnifica!...
— Aluca!... Ten, aqui as de vin dau 1881... de vin de
Bellet dau 1875... Dapè as de nebiolo... dolceto...
— Es un vèr regal... e l'uei ès mai que flatat...
— Ti cauria tastà aquéu d'aqui... vees aquéu que pouorta
lou milerme 1895... etiqueta blu ?...
— Ah !... Vouos dire...
— Aco, ès un vin que noun n'en fau béure una boutih?...
— Crèses ?
— Se lou crèsi, dies... ma moun bouon, series un ome
fach...
— Risca pas !.... — li respouondi, perquè li èra ja bèn
un'oura que Louis mi tenia la camba... e que faii saliva.
Basta, mi diéu, denant que m'en vagui, bessai n'aurai tastat
un gotou... — Oh ! vai !...
E lou miéu Tiburci de persègre :
— Aquéu de la tauleta soutrana, ès lou vin pèr pastejà...
aquéu, en souma, que bevèn cada jou à repast...
— Ah ! dau jou... — ma noun dau moumen...
— Noun, vé, fouora past bevi jamai !... fa mau...
— Fa propi mau !... lou cresi, ma aloura, Louis, que ti
sierve d'avé tant de bouon vin ?
— Que mi sierve ?... E pèr li festa de Calèna... de Pasca...
en aquelu gran jou es un regal...
— De vista !...
— De revista, vouos dire... Vé, ès aloura que deves pensà
veni m'atrouvà... Se passes un d'aquelu jou... noun ti genà...
Tasteren una o doui bouoni poussouvi, ti régalerai... Se pèr
cas à Calèna noun li foussi, segur passa mi vèire à Pasca...
— Es esquasi mi dire : « Se noun ès pèr Calèna o Pasca,
passa mi vèire à la Ternità ? »
— D'acordi !... Ti diéu se noun foussi à maïoun, pouodes
sèmpre mi laissà la tiéu carta...
— Vé, Louis, farai encara mihou, ti laisserai lou miéu
retrat !...
*

Couma poudès capi, lèu la m'esbignèri, sènsa mancou mi
revirà... E bèn, lou creserias o noun, despi loura, Louis, l'amie
Louis Tiburci, mi levèt la paraula... ma couma l'imaginas...
pas la set !...
JULI EYNAUDI.

�Relativités Linguistiques Nissardes
dans &lt; Le Trésor du Félibrige •
m-*-

Répéter ici que Mistral n'a pu faire entrer le langage nissard dans la grande compilation « Le Trésor du Félibrige »,
si ce n'est au prix de déformations radicales, m'attirera peutêtre nouvellement le reproche de pédanterie. Peu m'en chaut.
Ce que je tiens à affirmer — fût-ce en termes pauvres — au
lecteur bénévole de cet articulet, c'est que sous la forme littéraire, dont je ne me soucie pas, se trouvent des vérités indiscutables auxquelles je tiens.
Les interpolations prétendues nissardes du « Trésor »•
trahissent outrageusement notre parler et on n'a pas idée,
par exemple,^ sur les bords du Paillon, de phrases telles que
celle-ci : La bono armo de moun paire me disié. Elle nous est
cependant gratuitement attribuée au mot amo du glossaire.
On peut se demander pourquoi Mistral, qui avait promisà A.-L. Sardou de donner aux Nissards un vrai code de leur
propre langage, en est arrivé, sous ce vain prétexte, à parsemer son travail d une infinité de petites monstruosités dont la
plupart prêtent franchement à rire.
Or, voici ce qu'il en est. Mistral n'a pas pu réaliser sa
téméraire promesse parce qu'il s est buté, dans son entreprise, à deux difficultés insurmontables.
Mistral n'a pas pu parler nissard parce qu'il ne savait pas
le premier mot de notre langage et parce que —' afin de se
documenter en l'espèce — il s'est adressé à des personnes
dont j'ignore les noms et les qualités, mais dont je puis dire
qu'elles connaissaient le nissard à peu près autant que Mistral
lui-même.
La seconde difficulté que Mistral a dû affronter c est
l'impossibilité matérielle de noter les sons du langage nissard
en se servant de la combinaison de fortune au moyen de
laquelle les Félibres écrivent les patois provençaux. Entre les
deux sortes de parler, l'opposition d'ordre phonétique est si
complète, qu'on ne saurait la dissimuler sous une notation
commune.
Les deux entraves qui neutralisaient ainsi la bonne volonté
du Maître de Maillane — dont j'admire profondément, d'ail-

�— 50 -

leurs, le génie poétique — ne pouvaient être dénouées, ni
1 une, ni l'autre, et une seule d'entre elles eût suffi pour rendre
vain tout effort sérieux dans le sens désiré.
Que Mistral et ses informateurs d'occasion n'aient jamais
connu le langage nissard c est une vérité flagrante.
On rencontre dans le « Trésor » presqu'autant d'inexactitudes qu'il y a d'expressions prétendûment nissardes et ces
inexactitudes ne sont pas purement superficielles. Les erreurs
sont foncières.
Voici, par exemple, ce que 1 on trouve au mot : austrau
(oustrau). Mistral, qui ne craignait pas d'improviser des rapprochements étymologiques, avait imaginé que le mot provençal — certainement factice — austrau, avatar de austral,
pouvait bien correspondre au mot populaire nissard nustrale,
écrit noustrau pour la circonstance. L'idée tombe, cependant,
me semble-t-il, sous le sens du moins perspicace des dialectisants que nustrale — nous ne disons jamais nustràu — vient
de noster qui signifie nôtre. C est, du moins, ainsi que tous,
ici, nous comprenons le mot.
Cette formule, Mistral — ou son informateur — 1 avait
rencontrée sans aucun doute dans la brochure de L. Roubaudi : Nice et ses environs, où elle est employée pour désigner, notamment, une variété d'olivier. « L'olivier le plus
généralement cultivé de Grasse à Viterbe est connu à Nice
sous le nom de noustral ou de pendouglié » disait notre concitoyen d'Utelle.
Et Mistral, jouant sur une fausse assonnance entre notre
nustrale et son oustrau, n'hésitait pas à faire imprimer que
l'olivier en question dénommé oustrau était l'olivier « austral »,
c'est-à-dire « l'olivier du Midi », c'est-à-dire finalement « l'olivier de Provence ».
Or, c'est pécisément le contraire qu'avait voulu dire
L. Roubaudi. Mais ainsi déforme-t-on la vérité et annexe-t-on
au dictionnaire de la « Langue provençale » un nom que le
paysan provençal ne connaît pas. C'est l'esprit de Jehan de
Nostredame qui n'abandonne pas ses successeurs.
Accalorar est une formule ultra-commune dans les domaines romans, d'un confin à l'autre du vieil empire latin. Point
n'est besoin d'être grand clerc pour comprendre qu'elle signifie : donner de la chaleur.
Mais accaurar est plus hermétique pour un étranger au
dialecte nissard.
Honnorat avait trouvé acaurat en Languedoc et avait
donné comme interprétation « qui a chaud pour être trop
•couvert ou pour être trop pressé dans une foule ».

�- 51 —

Je ne connais pas les secrets de la Garonne, qui fait ce
qu'elle veut, chacun sait ça. Je ne dirai donc rien de la glose
gasconne d'Honnorat. Mais Mistral qui — sans grand esprit
critique — compilait son bien partout où il le trouvait, s'est
empressé de prendre, dans cette glose, et le mot acaura et le
sens donné par Honnorat puis, englobant le tout sous la formule félibréenne acaloura, il a illustré l'ensemble au moyen
d un vers de Rancher, redressé comme toujours, d ailleurs,
orthographiquement :
D'aquel enguent puissant n'a doui üas acaurat
Et le nissard qui voudra relire Rancher, sous le calèn de
Mistral, sera peut-être légèrement embarrassé pour s'expliquer
la vraie nature du sac enfariné...
Il y a, dans notre accuciairar, un sens de poursuite et de
fuite rapide avec accompagnement de cris et de projectiles
variés.
Mistral se faisait certainement une toute autre idée de1 affaire puisque après avoir indiqué : niç. acouchaira, acouchara, il ajoutait, comme exemple d'application : coucheira
li limaçon...
« Per descurbi li moustré ». — C'est encore là un échantillon de notre parler ; dans le « Trésor du Félibrige » on n'a.
que l'embarras du choix. Mais cet embarras est réel.
Cherchez donc dans cet ouvrage le nom que nous donnons;
à l'hirondelle.
Chez nous l'oiseau du printemps a un nom typique, bien
défini et nous n'en connaissons qu'un. C'est aréndula.
Mistral vous en enseignera plusieurs, excepté le bon, bien
entendu. On trouvera d'abord en son « Trésor » l'archétype
arendoulo avec, en sous-verge, une formule un peu différente
graphiquement et qui voudrait être spécifiquement nissarde :
arendolo. Cette seconde formule — étant données les critères
de l'orthographe félibréenne — ne donne d'ailleurs aucune
idée, même lointaine, de notre vocable propre.
Mais si on passe à l'article Dindouleto on ne sera, sans
doute, pas médiocrement surpris d'y trouver une autre très
curieuse formule nissarde. Il paraît, en effet, que nous appelons ici l'hirondelle du nom particulièrement harmonieux de
u Andoureto »...
Andoureto, comme formule nissarde, a eu du succès.
M. Meyer Lübke, l'un des plus illustres maîtres de la haute
science allemande, n'a-t-il pas introduit cette formule, parmi
d'autres marguerites nissardes, dans son dictionnaire des étymologies romanes si justement apprécié, sauf les erreurs d information, comme celle que je signale en ce moment.

�- 52 -

Or, quelle idée se fera-t-on de la science romaniste lorsque,
étant en mesure d'envisager toute la superficialité et tout l'artifice du « Trésor du Félibrige » on constate que les plus illustres maîtres y viennent puiser souvent une documentation
fallacieuse pour leurs recherches archéologiques.
Et les assimilations de sens faites, au petit bonheur, sur
une formule vocabulaire donnée, à seule fin d'enrichir la
langue à frais réduits ?
Voyez la glose. Aterri, par exemple. On y trouvera concentrés le sens de lat. comburere (consumer), celui d'ooiurare
(boucher), celui de l'arabe batana (basane), celui de débarquer, qui est peut-être le seul vrai, celui de germanique tharrjan (dessécher, mettre à sec) et, par surcroît, à propos de Nice,
le sens de latin terror assez inattendu.
C est de l'artifice au suprême degré, artifice pratiqué
consciemment, sans souci aucun de respecter l'innocence
d'une quantité de pauvre monde dont on bourre ainsi le crâne
d'idées fausses, car on ne manque pas de lui suggérer que
c'est là le « parler des ancêtres ». Jehan de Nostre-Dame vit
encore.
La deuxième difficulté qui — en admettant la première
vaincue — eût empêché Mistral de faire entrer le nissard, sous
son véritable aspect, dans le « Trésor du Félibrige », c'est la
•question de l'orthographe.
Le tempérament phonique provençal tient de deux caractères : la tendance à pratiquer l'oxytonisme français vers lequel
les langages méridionaux évoluent avec rapidité par 1 amuissement des finales et une certaine survivance du barytonisme
roman dont ces mêmes langages sont encore imprégnés.
Comme le français, parler aux finales muettes lorsqu'elles
ne sont pas accentuées, la langue combinée par Mistral a des
finales muettes. Mais, comme le roman, son lointain conformateur, elle a encore des finales non accentuées et non
muettes.
Les finales muettes du provençal sont graphiquement indiquées dans le « Trésor du Félibrige » par un o ; ses finales non
accentuées et non muettes peuvent être composées de tout
autre son hormis le son a, car, par destination, les finales provençales en a, dans le « Trésor du Félibrige », sonf toujours
toniques.
Et voilà les deux principes — l'o final muet et l'a final
tonique — qui ont irréductiblement empêché Mistral d'écrire
le nissard de la même manière qu'il écrivait le provençal.
Mistral a donc été obligé de ramener, sous ce rapport, le
tempérament nissard au tempérament provençal. C'est une

�précaution qui s'est imposée à lui par la force des choses et
c est ce qui fait que si, même, Mistral eût connu le parler
nissard, il eût dû le noter à rebours de la vérité pour l'incorporer dans son glossaire.
On pourrait être tenté de considérer cette question des
finales comme une question tout à fait secondaire qu'il est
permis de survoler par nos temps d'aéronautique. C'est à quoi
tendent effectivement les Félibres lorsqu ils consentent à
répondre.
Or, on ne doit point s'y méprendre, la question des finales
muettes ou non est une question grave qui intéresse le fonds
du problème. C'est, par exemple, une question beaucoup plus
importante que celle qui concerne la manière d'écrire la gutturale occlusive par le signe ch ou par le signe qu.
Quelle différence de signification peut-on attacher à l'une
ou à l'autre de ces deux dernières notations ? Aucune, quant
à la substance. Elles aboutissent toutes deux au même réflexe
physiologique. Qu'un nissard écrive richessa ou riquessa, ce
nissard sait bien que de toute façon il doit prononcer dressa,
et il passe outre sans difficulté à la lecture de son texte. Le
ch et le qu sont donc parfaitement interchangeables en la circonstance. La seule chose qu'on doit retenir c'est que le nissard conserve l'occlusive, contrairement à la tendance provençale qui la modifie. Çà c'est le fait.
Les gens qui tremblent d'émotion lorsqu ils se trouvent
en présence d'un ch occlusif dans un texte nissard — ils ne
tremblent pas, je suppose, lorsqu'ils trouvent cette manière de
notation dans la chanson de Roland ou dans Boece — sont
bien naïfs.
En notre cas il s'agit d'une simple question de commodité graphique étant donné que nous avons diverses nécessités à satisfaire sous le rapport de la notation rationnelle.
Mais orthographier les finales en o ou les orthographier en a
comporte une distinction positive.
Il s'agit de savoir si les finales que l'on doit écrire sont
muettes ou non. Le critère est là et on ne doit pas jouer avec
la réalité.
Si les finales sont muettes, la langue à laquelle elles appartiennent est une langue oxytonique et on peut avantageusement pratiquer l'orthographe en — o.
Au cas contraire, la langue est barytonique et il faut laisser aux finales leurs valeurs réelles.
En fait les deux systèmes de langage sont radicalement
différents, ils correspondent chacun à une systémation différente des sons et nécessitent, par suite, des différences de
notation.

�- 54 -

Voilà pourquoi Mistral, en raison de son désir, de résoudre le problème de la langue méridionale en un sens unitaire
n'a pas pu introduire, dans le « Trésor du Félibrige », le nissard, sous son aspect propre. Les critères de notation de notre
parler eussent été en contradiction avec les critères provençaux. Il eût fallu deux clefs pour déchiffrer les indications de
l'ouvrage consacré à l'unité provençale.
De tout ceci il ressort indiscutablement que si l'on peut,
jusqu'à un certain point et sans trop de peine niveler graphiquement une partie des patois provençaux, on ne peut pas
niveler ces parlers avec le nissard.
Les tempéraments phonétiques qui divergent de part et
d'autre ont contrarié la volonté d'assimilation du graphologue. Pour avoir l'unité le graphologue a dû détruire le parler
dissident et ce sera la morale de mon histoire : Quand on
veut assimiler, sous quelque rapport que ce soit, le nissard au
provençal, on est conduit fatalement à supprimer le nissard.
EUGÈNE GHIS.

TA N TI F LA D A
— Ti tourni dire, Gusta, e lou pouodes çrèire... ai vist lou
diàu !...
— Ma couma l'as pouscut vèire ?...
— L'ai vist souta la fourma d'un aë...
— Ahura capissi !... As agut esfrai de la tiéu souloumbrina £

Un voulur de gran camin, coundanat à vint an de galera,
passa patènta davant, patènta darrié, carriera Barilarîa ; ■ si
iji arrestà à la beveta de l'Aiga Fresca e sènsa biaïs di au
mèstre :•
— Mi siéu laissât dire que v'an raubat un'aiguiera... Es ver ?
— Aï, li respouonde aquestou... Li a pas tant qu'aquéu ràu
m'es estat fach... e noun l'ai encara démembrât...
— Douna-mi béure et pi v'en dirai de nova...
— Lou bevetié li sierve doui o tres gotou de vin. Quoura lou
bèu merlo siguet ressaciat emé platina de li dire :
— Siéu iéulque v'ai patalat l'aiguiera... ma noun vous soucitas pèr tant pou !... la vous rapouorterai au miéu retour.

�Une heure de rêverie
à l'ombre des deux César
Si j'étais poète, je vous aurais rapporté de cette promenade un poème parfumé à l'odeur des lavandes et harmonisé
au chant du coucou.
C est sur un tronçon classé de la voie Julia, celui qui
domine le vallon de Laghet et serpente à travers les pins, et
les propriétés dispersées, çà et là, dans les verdures : « lou
camin rouman », comme nous l'appelons, nous, les gens du
pays.
Sur le versant septentrional de Sembola et d'Eze se déroulait, du temps des Romains, la grande voie qu'on suivait pour
aller dans la Gaule Narbonnaise et en Espagne, en passant
par Cimiez après avoir traversé le Paillon.
D'après Lenthéric, cette route n'aurait été que réparée
par les Romains, mais établie par les Phéniciens. Et quoique
ce qu'il en reste présente tous les caractères de l'époque
romaine, cette partie de la Via Julia Augusta qui partait de
Vence et se dirigeait vers le faîte de la Turbie, est la plus
ancienne communication entre la Gaule et l'Italie, l'antique
voie appelée par Aristote : la voie Héracléenne. Les Phéniciens avaient donc pénétré au cœur de nos terres puisque la
voie Julia est considérée comme la route de l'intérieur, tandis
que la voie Aurélia est celle des côtes. Ouverte par César, et
parachevée par Auguste, d'où son nom.
Voilà, d'abord, comment m'est venue l'idée de refaire,
ces derniers jours, une promenade qui marquait la grande joie
de mes premières années de jeunesse.
Retrouvant le « Nice-Historique » du 15 février 1910, je
vois, en première page, une reproduction de l'ancienne chapelle Saint-Pierre (primitivement édifice romain) près de la
voie Romaine, dans le vallon de Laghet. C'est feu le docteur
Barety qui parle : « On rencontre un « mansio » ou « mutati »
(construction qui servait de gîte pour les voyageurs libres ou
patentés, aussi de magasin pour le fourrage et les vivres) dans
la terre de Saint-Pierre, au vallon de Laghet, près de deux
tronçons de bornes milliaires qui devaient porter le n° 606.

�— 56 -

C est une construction formée de quatre murs et recouverte
d'une toiture, ancienne chapelle de Saint-Pierre, aujourd'hui
simpe maison de ferme. Le mur qui regarde du côté de la voie
présente tous les caractères d'un mur romain à petit appareil.
Des fouilles, pratiquées à la fois autour de cette bâtisse et dans
son intérieur, pourraient, peut-être, nous fixer sur sa destination première. »
Je suis à la disposition de tout projet de fouilles éventuel,
cette ferme appartient à ma famille. Mais je me permets de
mentionner que la maison, photographiée comme ancien vestige romain, n'est pas l'édifice que les habitants de Laghet
appellent : chapelle Saint-Pierre. Cette dernière est à 600'
mètres en amont de la route, vers la Turbie, et ne consiste
plus qu en trois pans de murs sans toiture.
Dans mon jeune temps, la maison signalée était la
demeure du berger qui l'habitait de novembre à juin avec ses
troupeaux de « fea ». En compensation, il nous laissait l'engrais, considéré comme excellent, pour nos terres environnantes. Et notre fermier, qui logeait dans une autre propriété
de Laghet, venait « ajassa ».
Dans un temps plus lointain, mon arrière-grand-père avait
établi un four à chaux à Saint-Pierre et une équipe de « turbiois » venait y travailler.
Je me souviens d'avoir « pité », çà et là, au bon raisin doré
de nos belles vignes que « li fea » fortifiaient si bien ! Puis,
j'ai un autre souvenir que je veux vous raconter. Selon une
ancienne coutume, les bergers, « lu pastre », que l'hiver chasse
des hautes montagnes, se réfugient sur le versant des coteaux
plus cléments qui dominent nos vallons.
Tous les ans, pour la Noël, fête des bergers, à la messe
de minuit, ils se rendent à l'église du village déposer une
offrande aux pieds des autels.
A Laghet, c'était notre berger de Saint-Pierre qui portait
au sanctuaire, comme autrefois à Bethléem, le plus beau de ses
agneaux, emblème de Jésus-Enfant, appelé dans la liturgie
« l'agneau sans tache ».
Et j'étais, à côté de ma mère, au premier rang de la
petite foule recueillie dans le silence religieux, sous les nuées:
de l'encens, au milieu des flots de lumière qui inondaient la
grande nef et provenaient d'innombrables chandelles et de
lampes à acétylène.
Je me retournais, timidement, pour regarder les nefs latérales du sanctuaire se teinter d'une pénombre rougeâtre et

�- 57 —
mystérieuse, tandis que les ors des statues du choeur étaient
rutilants de clarté !
Puis, la messe de minuit se chantait avec lenteur et
majesté. Lorsqu'elle touchait à sa fin, les grandes portes de
la chapelle s'ouvraient : trois hommes apparaissaient, deux
d'entre eux couverts jusqu'aux pieds d'une grande pèlerine
de bure marron, un bâton ferré à la main et deux gros chiens
à leurs côtés.
Patriarches
Bethléem ?

de

l'Orient ?

Bergers

« revenants »

de

Ils entouraient un jeune homme, « Gé », le fils de notre
berger, vêtu comme eux et portant dans ses bras un agneau
aussi blanc que la neige de leurs montagnes abandonnées.
11 s'avançait et le remettait aux mains du père (un religieux
des Carmes déchaussés) qui le bénissait, et cette bénédiction
s'étendait sur tous les troupeaux. Avant de quitter le sanctuaire, j allais déposer un baiser sur la tête du petit agneau
blanc.
Et voilà à quelles pensées de tendresse je laissai égarer
mon esprit en suivant l'autre jour « lou vièi camin rouman »,
là-bas, dans les fougères et les lavandes. Ce n'est pas l'éclatant décor, celui qui inspire la violence d'une passion, dans
la force triomphante de la lumière, comme, de l'autre côté
de la colline, l'incomparable Corniche ; mais l'endroit virgilien, simple et doux, et où peut naître un rêve.
C'est la forêt silencieuse, puis, inattendue, une clairière
aux pieds de rochers arides, avec des reflets et des scintillements et où quelques pins s accrochent encore.
Je m'arrête, car me voilà devant le milliaire 607, absolument intact, de forme cylindro-conique, et entouré d'une
grille votée autrefois, sur la proposition du docteur Barety,
président au moment de l'Academia Nissarda, par le Conseil
Général, à la séance du 25 août 1898.
Et c est l'Antiquité tout entière qui ressuscite dans ce
paysage et devant ce berceau. Rome a passé par là et le poids
formidable des siècles envolés semble peser sur ma tête ; distrait je reviens sur mes pas, mais à travers les ronces et les
arbres rabougris d'une campagne abandonnée ; je marche
sur les touffes de serpolet, de thym et de lavande et je sens
mieux encore le parfum des herbes sauvages monter dans la
fraîcheur du crépuscule qui approche. Les ombres descendent
avec mélancolie. Tout à coup je crie, effrayé : un puits sans
margelle, presque entièrement caché par les herbes sauvages,

�- 58 -

et qui contient, jusqu'au ras du sol, une eau dormante ; je
m'enfuis et rejoins le chemin.
De l'eau et de la fraîcheur sur ce versant, tandis que, de
l'autre côté de la grand'route et du vallon, c'est toute la journée un soleil qui tarit les sources et rôtit les plantes — juste
en face de moi « lou Castèu », un pittoresque quartier du
hameau, semblable à un repaire de brigands ; là-bas, au lointain, la crête du Mont-Agel reçoit les derniers rayons, tandis
que les ombres des montagnes continuent à plonger le vallon
dans la romantique tranquillité du couchant. Une voix d'adolescent chante en bas un refrain montmartrois... Ombres de
Jules César et d'Auguste, écoutez-la dans ce cadre latin...
Et je quitte Laghet ! C'est non seulement le souvenir de
Rome, mais toute la douceur des fois naïves, notre Laghet des
espérances séculaires. *Ce sanctuaire vers qui se tendent,
depuis des siècles, les aspirations et les clans religieux de
toute notre province !...
CHARLES BARZEL.

UN MASAGE DE LAGHET
pèr Edouard FER

Exposition du Cinquantenaire
de la Société des Beaux-Arts de Nice, 1927

�La Fiera de Sant-Bartoumiéu
(■REMEMBRAJSÇAJ
Fiera roula... /oui aissi... minga ajà...
Belli gen... venès croumpa...
A bouar. pati... vous laisserai . ■
Càucaren vous dounerai...

Lou Cavàu de Cartapista
De viei nissart regrettoun lou passat. Ièu finda ! Lou
regretti perché lu mièu civus, au luec d'avè la tinta de la nèou
dòu Mount Agel, avioun, a l'epouca, la coulou dòu canebe
founsat ; e pi perché li mièu camba n'eiroun pa, couma òu
giou d'ancuèi, garbadi couma lu rifouà...
En viven per la remembransa, trouvan che la nouastra
Nissa era plu gaja, che lou souleù era plu ardent, li coulina
plu verdi, la mar plu blu ! Nissa, la veèn, embai uès dòu
passat, parada de la bèutà pura !...
Ma tout aissò noun es ch'un effet de lountanansa !...
Nissa, li a sincant'an e mai, avia la sièu pouezia, che,
maugrà -tout, counserva tougiou !
Se noun la gustan plu tan, achela pouezia, es perché
l'âge e lu crussi de la vida n'an un poù abimat lou moural ..
e finda lou fizic !
Ma m'en avisi che òublidi La Fiera e lou Càvau de cartapista !...
Poudii avè siei an... Lu malur de la guerra dòu 70 seroun
apaizat... La vida revenia, tranchila e serèna... En li carriera,
lou sera, s'àudia, de nouvèu, de bei cant, accoumpagnat de
la ghitara... Lu enfan sàutavoun, balavoun : e li fieta reioun
d'un rire perlât...
La Fiera de San Bertoumièu s'alestissiia ! Achèu noum de
Fiera — per nàutre, picioui, che noun aviavan che lou soussi
de mangià e dourmi — n'en mettia en granda gioja ; e lou
nouastre picin servèu bastissia, tan che n'en poudia basti,
de Castèu... en Espagna !.-.
Aloura, per la mièu bouana Maire e la mièu vieja Nana
coumenseroun li tribulassioun... Lou matin, en mi drevian,
giusch'àu sera, en mi courcan, noun li demandavi ch una
càuva :

�— 60 -

— Mamà... lou mi crompes lou cavàu ?. .
Ma la mièu Maire noun òugiava dire : ni si ni nò ! Pareisse ch'en achèu moumen, a majoun, li tiravan verdi... plu
Verdi che l'òutour de la Traviata... Lou sàuperi plu tardi !...
Sepandan, li baraca, su lou Boulevar, piavoun già tournura ; e, courà la nueç toumbava, li lampa a oli, pàuramen,
gitavoun li sièu luour blafardi !...
Lou dimeneghe venent, tout era lest !
Aprè li vespra, cad'un si rendet a la Fiera.
Ièu, attacat a li fàudia de ma Maire, noun souflavi mot ;
ma mi pensavi tout... couma la cardouniera de Blaveti!...
Arribat davant la baraca dai camin de fère, dai giourgina
d'un sòu, dai fanfornia — e finda dai cavàu — noun pousgheri plu mi teni :
— Mamà... lou mi crompes ?...
— Vairen !..
Eri engouissat... li lagrima — che voulìi reteni — couleroun souleti dai mièu uès !...
Giust, a la même minuta, passet moun pairin — un brave
diàu che era emplegat où Pouart da un coumissiounari en
dugana. S'arresta e demanda :
— Che a, lou Liciou, che plourà
— A de caprissi... Vòu un cavàu, respoundet ma Nana,
che n'accoumpagnava.
— Lou li còu crompà !...
Ma, ma Maire — che bessai souffrissia mai che ièu — li
dighet, plan planin, che li mancava... lou « plu bouan »...
Pairin si tastounet e sourtet, de la bourniera dòu gilecou,
une pessa de caranta sòu...
— Ten, vène, lou mièu fiòu, lou ti vòu crompà, ièu, lou
cavàu...
E, en un virà d'uès, n avii un, che tenii ben embrassât.
Coustava 29 sòu ; era en cartapista, pintat blanch e negre,
mountat su d'un platèu de bouasc pintat de vert !...
L'enfan d'un rèi es giamai estat tan urous !...
Lou mièu bouan Pairin — che ma Nana e ma Maire
remercieroun — ièu eri mut de plesi — si countentet de dire :
— Voulii anà faire una partida a taroc. Ma, couma ahura
sièu a sec, mi vou passegià !...
Estaiavan a la Coundamina, dapè l'Escola dai Fratello, òu
plu àut, su la tàulissa. A pena arribat a majoun, doun si
trouvava una terrassa, mi metteri, d'oura entieri, a stirassa
achesto cavàu, giusch'atan che la fatiga mi pièt- Rentreri en
demembran lou « joujou ».

�61

I a soupa avalada, ma Maire mi mettet òu lieç... E m'endurmeri dòu souàn dai benurous !...
Coura, lou matin, mi drevieri, subitou penseri òu mièu
cavàu ; e, escasi en camia, coureri ver la terrassa...
Malur ! Malur ! Lou mièu cavàu de cartapista noun
avia plu ren « d'uman ». Noun fourmava plu ch'un mouloun
pastous, flasc, descoulourit !...
A la vista d'achèu desastre, ressenteri una doulou tala
che n'en resteri petrificat... couma Doun Bartolou en « Lou
Barbiere » !...
Avia, la nueç, plàugut a raissa !...
PÉPIN TRABAUD.

TORPEUR
A Léonce Guignes.
Midi brûle le bourg de vieilles tuiles grises,
Aux crépis bigarrés, aux volets bleus et verts.
La ruelle au soleil n'a plus ses. fraîches brises,
Les tartanes, là-bas, somnolent sur la mer.
Le jour flambe aux rochers voisins et rien ne bouge,
Une cigale crie. Et dans le petit port,
Vide de matelots, qui boivent dans les bouges,
Se reflètent les murs cendrés de l'ancien fort.
Une fille recoud les filets et chantonne
Sur le quai dont l'éclat trop dur blesse les yeux
Et tout un Orient traîne en l'air monotone,
Où pèse la torpeur grave, heureuse des cieux.

Louis

CAPPY.

Quoura lu aë tiron, creson d'estranglà soun mèstre*
Rie si de ven, ma bestia si resta.

�L'Abandon de Nice par les Sardes
en 1792
Une relation inédite de l'Intendant du Comté, Cristiani
Les historiens de Nice (1) ont rapporté les conditions
piteuses dans lesquelles l'armée piémontaise, commandée par
le général de Courten, abandonna cette ville le 28 septembre 1 792 et se retira vers Saorge dans le plus grand désordreCette panique permit au général d'Anselme d'occuper Nice
sans coup férir ; mais elle entraîna 1 exode lamentable des
émigrés français, de nombreux notables niçois et de toutes les
autorités civiles. Plusieurs récits de cette débâcle, qu'une pluie
torrentielle rendit particulièrement pénible, ont été publiés ;
une des plus saisissantes est la relation anonyme des mouvements de troupes du roi de Sardaigne, qui a paru dans le
Palmaverde de 1851 (2).
Non moins curieuse est celle que 1 intendant de Nice,
Cristiani, adressa à Turin le 1er octobre 1792, lors de son
arrivée à Coni. Elle trahit l'émotion que causa à ce malheureux
personnage un voyage aussi dramatique que peu confortable.
Les détails qu'il donne sont précis, familiers ; le ton de la
lettre, dont l'écriture même est tremblante, montre que l'affolement auquel avait cédé l'incapable général en chef avait été
communicatif et qu'il avait gagné les fonctionnaires civils,
même les plus haut placés (3). Cristiani ne conserva pas son
poste. Lorsque le Gouvernement piémontais se fut ressaisi et
que le roi Victor-Amédée III décida de maintenir l'Intendance
du comté de Nice en transférant son siège à Tende, il confia
cette haute fonction au chevalier et sénateur Mattone di Benevello, qui la. remplit avec intelligence et sang-froid (4).

(1) Voir, par exemple, Toselli, « Précis historique de Nice »,
Nice, deuxième partie (1868), T. I, p. 9-19 ; Nicomede Bianchi, « Storia délia monarchia piemontese », Turin, Vol. II (1878), p. 27-34 ;
Joseph 'Combet, « La Révolution à Nice », Pari6, 1912, p. 9-11.
(2) « Il Palmaverde per l'anno 1851 », Turin, p. 101-105. L'érudit
M. Georges Doublet a donné un résumé de cette relation dans
T« Eclaireur du Dimanche » du 3 septembre 1922, à l'occasion du
130' anniversaire de la conquête de Nice.
(3) M. Doublet rappelle, dans l'article précité, le propos de la
veuve d'un des Lascaris, qui prétendait que « la lasse (sic) fuite des
Sardes avait imprimé aux abitans une crainte générale ».
(4) On peut en juger par sa correspondance administrative qui
■est conservée aux Archives des Alpes-Maritimes (C 34 et 36). Il fut
nommé intendant du Comté par patentes du 6 novembre 1792 (C. 39).

�— 63 La minute de la lettre de Cristiani que nous publions sé:
trouve aux Archives des Alpes-Maritimes (5). Cette lettre était
sans doute adressée au Secrétaire d'Etat à l'Intérieur du Roi
de Sardaigne, qui était alors le comte Graneri.
R.

LATOUCHE.

« Illustrissimo Signar Signar Padrone Colendissimo.
M La Regia Tesoreria di Nizza è giunta, grazie al cielofelicemente ieri sera sui tardi in salvamento a questa città
coll'accompagnamento del sig. Biscarra e controllore Ugo e
nello stesso giorno vi giunsi pur io. La determinazione che si
era presa in Nizza nell'atto delia partenza del Tesoro era di
metterlo colle nostre persone in salvo nel forte di Saorgio ;
ma la notizia avuta alla Scarena che la città di Nizza, verso le
ore otto dello stesso giorno si era resa, senza sapere in quai
modo, e che le nostre truppe venivano inseguite nella loro ritirata verso il Piemonte sul timoré che anche il d° forte potesse
venire assediato e rendersi cosi più dificile il salvamento
délia stessa Tesoreria, si è preso il partito di farlo proseguire
il camino sino a questa città e qui mentre che si sono date le
convenienti disposizioni per mettere in sicuro la Regia Cassa
nel Palazzo abitato dai Sig. Governatore, si stima di far prontamente partiré per costui il sig. commeso Marchesa per informaré anche più circostanziatamente V. S. III. ma dell occorrente e per ricevere le di lei determinazioni intorno la permanenza ed ulterior destinazione délia stessa Regia Cassa.

« Non le parlero' dello stato délie cose in Nizza e nel
contado ne di qualche ditfatta délie nostre truppe al ponte
sull'acqua di Peglia, e dell'altro a Roccatagliata sopra il ToettoScarena perché sono tutte cose che le penso molto esagerate
dallo spavento che occupo' tutte le persone d'ogni grado e
condizione in numero prodigioso che incontrammo per la rotta
verso il Piemonte per aver veduto che le nostre truppe non
avevano fatto la menoma resitenza (sic), ed avendo sentito
che li battaglioni di Saluzzo, Lombardia, La Regina e Nizza
collo squadrone delia cavalleria sieno stati molto malmenati
nelle vicinanze de sovra indicati siti.
« S. E. il Présidente Capo lo trovai per istrada su d'un
muletto che si recava a Tenda. Il signor Avvocato Générale
fece il passo del colle sino a Limone a piedi. Tutto l'uffizio
delia direzione délie R. Gabelle si ritiro' pure ieri mattina
(5) Archives des Alpe6-Maritimes (C. 39).

�- M nello stesso luogo. Buona parte délia nobiltà nizzarda prese
lo stesso camino, chi a piedi, e chi sopra mulatine. Fra questi
trovai per la rotta li sig. conti Lascaris, Cays, Scarena, colle
rispettive loro famiglie pressochè tutte senza camiggia da cangiarsi. Lo scompiglio, spavento e desolazione furono all'ultimo segno, e puo' V. S. 111.ma dedurne anche il mio con li
disaggi in realtà estremi che si dovettero sofrire anche dai S.
Tesoriere nella notte massime che si dovette fare per pioggia e tempo cativissimo il lungo traghetto del colle di Tenda
sino a Limone, e da ivi con eguale pessimo tempo sino a
questa città, ove per essere ieri giorno festivo ho dovuto perfino farmi imprestare una camiggia, ed un paio calzetti da
questo S1 Conte lntendente, con angozioso timoré che tutto
i! mio equipaggio, che per difetto di bestie da tiro dovette stare
quasi tutto il giorno delia nostra partenza carricato sopra tre
carrette avanti quel Reale Palazzo sia stato preda del nemico.
Mi manca il cuore a dirne dippiù, ma presto saro' costà in
persona a dirle tutto quello che vissi e senti per la rotta,
dovendo immaginarmi che dai nostro Générale si saranno
costà spedite starlette per dare il raguaglio del seguito in
quella città e dello stato di tutte le nostre truppe.
« Il Sr Tesoriere Biscarra mi presta la mano a scriverLe
alla meglio ed in somma fretta la présente, non avendo io la
mano ferma nella présente desolazione, ed ho l'onore di
essere con tutto l'ossequio
« Di V. S. Ill.ma
d

Div.mo, obb.mo servitore,

« Cuneo, Pmo 8bre 1792.

« CRISTIANI. »

« Ps. oggi attendo qui da Limone il Sr Présidente Capo
ed Avvocato Générale con varii membri del Senato e Consolato che si evasero anch'essi corne hanno potuto. Se non
piovesse qui a versa contava di partiré sin d'oggi per costà,
ma debbo trattenermi, anche per prendere con d° S1 Tesoriere e la mia nuora lattante che da pochissimi giorni diede
alla luce un maschio, un po' di respiro, essendo stati due giorni
e due notti senza prendere presso che niente di reffezione e
riposo, ed obbligati a sostenere il neonatto alla meglio per
l'arresto del latte alla madré ; se si apre pero' il tempo, conto
di costà recarmi senza induggio onde la prego di mandare i
suoi ordini direttamente al d° Signor Tesoriere per l'ulteriore
destinazione délia cassa. »

�LE VIEUX LYCÉE
par Em. COSTA

'Exposition du Paysage Niçois, en 1925.

�François-Emmanuel Fodéré
(1764-1835)

Le 8 janvier 1764, nait d'un père juge mage, à Saint-leande-Maurienne, François-Emmanuel Fodéré. Il se fait bientôt
remarquer par son zèle au collège de sa ville natale, dans le
cadre grandiose des Alpes savoyardes, où la nature offre
sur les mêmes montagnes, l'hiver et le printemps, les plus différents aspects. Il se montre ardemment curieux du côté naturaliste de la vie. M. de Saint-Réal, intendant général de la
province, s'intéresse à l'enfant appliqué. C'était lui-même un
géologue distingué. Il trouve tout logique que son protégé
songe à se vouer à la connaissance de la médecine, du moment
que son esprit s'est aussitôt porté vers la part physique du
mystère de l'existence.
Il va tout d'abord à Chambéry faire ses études littéraires.
Mais, pour continuer son instruction et se spécialiser, suivant
son rêve, Fodéré avait besoin d'aide. Sa famille était de
modeste condition. Il obtient une bourse au Collège des Provinces de l'Université de Turin.
Il est à noter que les élèves, à cette Université, étaient
partagés en Collèges, suivant la Province à laquelle ils appartenaient (2).
Fodéré suit donc les cours de médecine. Et il obtient, à
Turin, en 1785, le titre de docteur.
,La réputation de son jeune sujet parvient à Amédée III,
roi de Sardaigne. Le monarque l'envoie à Paris pour parfaire
ses études. Ensuite, le jeune homme va se fixer quelques mois
à Londres.
(1) iDr Alphonse Magnan, « La Médecine à ,Nice en. 1811 » (« Nice- ■
Historique », 1911).
(2) A ce sujet, peut-être, est-il bon de rappeler, qu'à Nice, les
cours de médecine étaient faits les trois premières années par les
professeurs que nommait le Magistrat de la Réforme, ainsi que le
porte un édit du roi Charles-Emmanuel en date du 9 septembre 1771.
Deux années d'études devaient ensuite être faites k Turin. Lee
élèves de ;Nice et du Comté, aspirant au diplôme de médecin, et préférant étudier à l'Université de Turin, bénéficiaient d'une année
d'études, et voyaient donc celles-ci réduites exceptionnellement à
quatre ans.
Pour le pays niçois, en 1738, le nombre de ces favorisés de la
Section de Médecine et de Chirurgie avait été fixé à 2 pour Nice,
1 pour sa province, 1 pour Sospel et 1 pour les communes dépendant
de cette ville.
En 1749, le nombre des boursiers pour les villages du ressort de
Nice fut porté à 2, ce qui fit 6 bourses pour l'entier Comté de Nice.

�- 67 -

Ainsi, il faut remarquer, pour la formation de son intellect, que Fodéré, né en pleine nature, dans un pays de stagnation politique, se retrouve en France, au moment où fomentait la Révolution, pour se retrouver en Angleterre, où l'esprit
froid des insulaires a dû le faire méditer sur le contraste des
races et, par un retour sur le passé, le mener à mieux comprendre ce qu'il avait vu.
Dès 1 âge de 25 ans, Fodéré écrit un ouvrage intitulé :
« Opuscules de médecine philosophique et de chimie », qui
paraît à Turin en 1789. Bientôt, dans cette même ville, il
fait imprimer un « Essai sur le goître et le crétinisme ».
La même tendance originelle d esprit, qui l'avait porté à
l'observation de la nature elle-même, le rend attentif à l'action
du climat sur 1 organisme humain.
En 1792, il s'inquiète déjà de médecine légale; mais ses
travaux sont interrompus. L'armée française envahit la Savoie
en libératrice le même mois où d'Anselme, profitant de la
honteuse panique, restée encore inexplicable, des Sardes, se
jette sur Nice, qui est livrée au pillage.
Fodéré devient médecin militaire. Si sa nature délicate dut
avoir à souffrir des tribulations sans nombre qu'il eut à supporter, son esprit.ne put, au contraire, que se fortifier par les
observations les plus variées au cours de nombreux changements de résidence.
En 1793, Fodéré est à Marseille, avec le corps de troupe
commandé par ce général Carteaux, à qui Napoléon a fait,
dans son « Mémorial », un portrait saisissant et définitif.
Fodéré devient l'hôte du docteur Moulard, médecin-chef de
l'Hôtel-Dieu. Il épouse sa fille.
Les jeunes fiancés étant demeurés chrétiens, le mariage
est célébré, au plus fort de la période anti-religieuse, dans une
cave transformée en chapelle.
En 1796, paraît un « Essai sur la Phtisie pulmonaire ».
Après un court séjour dans l'Armée des Alpes, Fodéré
retourne à Marseille, où il obtient la place de médecin de
l'Hospice de l'Humanité et de l'Hospice des Aliénés'.
Reprenant ses recherches, après les tourmentes politiques
et les déplacements, il continue ses études de médecine légale.
Au commencement de 1 An III, il adressé un ouvrage à Paris,
au Comité de l'Instruction Publique de la Convention. Il n'obtient même pas de réponse. Le même mutisme est opposé à la
réclamation qu'il fait de son manuscrit.
L'année suivante, au contraire, Fodéré est l'objet d'un
rapport au sujet de son travail. La louange et la critique lui
sont discrètement décernées.

�- 68 -

Fodéré remet la main à sa thèse, qui avait eu deux destinées si dissemblables. Il l'imprime en 1798. Justement, I on
élaborait le Code Napoléon.
Ce traité de « Médecine Légale et d Hygiène Publique »
apparaît comme un précurseur. C est à juste titre que Fodéré
a été appelé « le père de la médecine légale ».
Il donne ensuite à l'impression : « Les Mémoires de Médecine Pratique », Paris, 1800 ; « L'Essai de Physiologie positive », Avignon, 1806 ; « De Apoplexia », Avignon, 1808 ;
« Recherches expérimentales sur les succédanés du Quinquina », Marseille, 1810.
Il vient à Nice, pour y remplir les fonctions de médecin
de l'hôpital civil et militaire. Nous retrouvons cet homme
actif à l'origine de tous les mouvements intellectuels de notre
malheureux pays ravagé par la guerre, et que le ci-devant
clergé a laissé dans une ignorance totale.
Un arrêté du Maire de Nice en date du 30 Fructidor, an XI,
institue l'Ecole Secondaire de Nice. Elle compte cinq professeurs et un maître de dessin. Le citoyen Fodéré, docteur
en médecine, est chargé d'enseigner la philosophie aux appointements de 1.200 francs (1).
Le 5 janvier 1799 a lieu 1 ouverture solennelle des cours.
Fodéré prête serment en sa qualité de chargé des leçons de
physique et de chimie (les drogues et machines nécessaires sont
fournies à l'école sur la réclamation de Fodéré).
Le 24 Ventôse, an VII, Fodéré demande quelques distinctions pour ses élèves. « Cela anime, dit-il, aiguillonne, enci flamme cette jeunesse, espoir de la Patrie, dont la culture
d doit seule consolider l'édifice que nous avons fondé ». Belles
paroles ! mais, comme le répète Combet (1), après Victor
Emanuel, « la révolution passa, mais l'Eglise resta ; les prêtres
seuls dominaient le pays ».
Le 26 Ventôse, an VII, il est décidé de faire imprimer à
500 exemplaires le discours que le citoyen Fodéré a prononcé
à la fête de la Souveraineté du Peuple.
Le 28 Fructidor, an X, un arrêté préfectoral crée la Commission de Santé et de Salubrité Publique. C'est, en somme,
la résurrection du « Proto-Medicat », ou magistrat de santé,
d'où ressortissaient, sous l'ancien régime, toutes les affaires
relatives à la santé publique. La Commission doit « veiller
sur l'exercice légal de 1 art de guérir et sur la bonté des
drogues et des médicaments ».
(1) « Nice Historique », 1905, page 182.
(2) Comnet, « La Révolution dans le Comté de Nice », 1925.

�- 69

Un règlement paraît, signé par les membres de la Commission, dont François Fodéré est vice-président. Le docteur
Rancher, père du futur poète Rosalinde, y appose son
paraphe.
Le IX Pluviôse, an IV, Fodéré, en sa qualité de professeur
à 1 Ecole Centrale, examine le citoyen Bosquet qui se dit
officier de santé.
«
«
«
«
«

« Il n a, déclare-t-il, jamais étudié ; ses remèdes n'ont aucune valeur, surtout celui des maladies vénériennes, qui ne
contient pas de mercure et qui est totalement inefficace.
Celui pour les yeux peut avoir quelque effet. Ses remèdes
sont à base d'urine. Cet homme est d'abord oculiste ; il est
tout, il guérit tout, il connaît tout. »

Le 5 Pluviôse, an XI, les membres du Collège de Pharmacie, dont la durée doit être éphémère, demandent au Préfet
d'organiser des cours gratuits dans une salle de l'Ecole Centrale.
Le 22 Nivôse, an XI, le jury médical, composé de Bourgine et Fodéré, demande la nomination de quatre pharmaciens adjoints afin de visiter les pharmacies. Il fait un appel
à la sagesse et à l'autorité du Préfet Dubouchage pour mettre
un terme aux abus sans nombre régnant dans l'art de guérir
du département. Le jury procède à son inspection. Bourgine
et Fodéré envoient leurs relations au Préfet. Les pharmacies
sont bien tenues. Quant aux boutiques de droguerie et d épicerie, les drogues essentielles manquent ou sont de mauvaises
qualité (1).
Parmi les élèves de Fodéré, au cours de chimie, un des
plus appliqués est le citoyen Antoine Risso, élève en pharmacie. Son maître signe sur lui ce certificat, le 1er Thermidor,
an VII : « Il a suivi, avec attention, zèle et profit, le cours
entier de chimie que j'ai fait en ladite école, cette année. »
Fodéré nous intéresse surtout par son « Voyage aux AlpesMaritimes ». Son manuscrit est déposé à nos Archives Départementales. Il est intitulé : « Histoire topographique, physique,
« naturelle, agraire, médicale, politique et morale ou statisti« que du département des Alpes-Maritimes ». Le copiste a
mis en dessous la mention : « faite sous la direction du général de division Randon, préfet de ce département ». Mais
Fodéré a biffé le sous-titre. Il a écrit de sa main : u Ce que
« l'auteur a effacé a été ajouté à son insu, après avoir enlevé
« le véritable titre auquel était jointe cette épigraphe, qu'il
(1) F.-E. Veyrolati : « La Pharmacie à Nice », 1911, Imprimerie
« La Dépêche ».

�- 70 —
« désire qu'on remette : Nisi utile est quod facimus, stulta est
« glòria (1). Il eût été pour lui utile d'être dirigé, mais il ne
« l'a été par personne, excepté par les instructions du Mi« nistre. »
Le manuscrit porte la date du 15 Pluviôse, an II (1803),
nous instruit du département, c'est-à-dire de la région de Nice,
du Var, de la Tinée, de la Vésubie, de Pigna et de DolceAcqua.
Sa préface n'a pas été reproduite dans le « Voyage aux
Alpes-Maritimes », paru en 1821.
C'est un raccourci saisissant :
« Je vais décrire la contrée où finit la France et où com« mence l'Italie, où se terminent les Grandes Alpes et où
« prennent naissance les Apennins,
pays enchanteurs pour
« l'homme qui, cherchant le plaisir, n'en fréquente que les
« plages maritimes, hideux et sauvages, derrière le premier
« rideau qui en couvre les nudités ; pays peu connu dans
« l'histoire, sauf dans les fastes militaires et qui, cependant,
« a aussi des ruines dignes de fixer l'attention du philosophe :
« ruines de la nature, ruines des ouvrages des hommes, ruines
&lt;( des générations passées. »
Quel voyage où nous pouvons retrouver non seulement
l'aspect de notre province en 1803, mais l'explication générale
des mouvements terrestres et des sentiments humains, et où
parfois l'esprit s'élève jusqu'à éprouver l'angoisse générale de
la destinée ! Ce n'est pas sans mérite que Fodéré parcourt
notre pays. A Lucéram, le Maire l'avertit que les bleus qui
l'accompagnent ne sont pas sûrs et qu'il vaut mieux se confier
à la garde bourgeoise, dont il répond sur sa tête. Cette escorte
comprend plusieurs barbets amnistiés. Malgré sa répugnance
de partir en telle compagnie, Fodéré doit finir par l'accepter.
Il s'en trouve fort bien.
Son intelligence ne remarque pas seulement ce qui est.
Elle note ce qui manque. Les Maures ont bâti en Espagne,
remarque-t-il. Chez nous, ils n'ont rien laissé.
Voici son opinion sur l'occupation provençale qui prit fin
en 1388 : « Les vassaux et les petites républiques qui s eta« blirent (dans ce pays) ne paraissent pas avoir jamais donné
« autre chose que l'hommage à ces princes éloignés et trop
« occupés de leurs querelles pour pouvoir porter leur attente

tion sur les diverses parties de l'Etat. »
Il observe que la longue série des guerres a infesté toute

la montagne d'un esprit de brigandage.

(1) « Si votre œuvre est sans utilité, folle sera votre' gloire. »

�- 71 —

Il note que, dans notre région de montagnes, les lignes de
signaux sont assez rares. Il en situe, de la tour de la Turbie
à Châteauneuf, du château de Daluis à celui de Guillaumes.
Dans la vallée de la Roya, il cite la communication de la mer
à Coni par le Castel d'Apio, le château de la Penne (Ligurie),
le château de Malamorte, le château vieux de Tende et le
col de Tende.
Détail curieux, il va sur la montagne de Vasson, placée
entre Guillaume, Péone et Beuil. Le savant Peniresc relate,
rappelle-t-il que, de son vivant, des flammes y ont jailli pendant plusieurs jours avec écoulement de larves. Il écrit : « A
« dire vrai, je n ai point vu de cratères sur cette montagne,
« à part un large enfoncement de peu de profondeur. Mais les
« traces dont j'ai parlé, le témoignage de Péniresc, la tra« dition suffisent, il me semble, pour affirmer un fait dont
&lt;( plus de deux siècles ont pu faire disparaître les autres
« vestiges. »
Il étudie les eaux hydrogénées chaudes, quatre fontaines
à l'extrémité du vallon de Lancioury, à Roquebillière, dans
un bois de châtaigniers. Les eaux y sont de 22 degrés.
Il décrit l'état de nos routes, au moment où il était question
de créer la Corniche de Nice à Gênes. Les observations sont
précieuses. Quel commerce y aurait-il dans un pays qui n'a
que deux chemins, celui du Var à Nice et celui de Nice au
col de Tende ? « On ne peut s'imaginer rien de plus horrible
« que le sentier appelé « grand chemin », tracé au-dessus
« du Var, dans la vallée de ce nom, pour aller du Villars à
« Puget et dans la vallée de la Tinée, depuis San-Salvador
« jusqu'à Saint-Etienne. On a, au bas d'un précipice affreux,
« la rivière qui coule à grand bruit ; sur le haut, des pierres
« prêtes à tomber ; au milieu, un sentier souvent effacé sur
« un terrain mouvant, et nul abri en cas d'accident. Les
« muletiers sont obligés de s'avertir au loin pour ne pas se
d rencontrer sur leur passage, et comme les ponts sont extrê« mement rares, ou qu'il n'y a qu'une poutre ou une planche
« sur la rivière la plus dangereuse, on est sûr d'être arrêté,
« lorsqu'il pleut, par le débordement des eaux ; et alors, en
« temps de foire, les bêtes à laine et les piétons sont forcés
« de rétrograder. » L'auteur déplore que les communautés
n'entretiennent plus les routes, et rappelle que, sous l'ancien
régime, les syndics ou maires étaient responsables de 1 état
des chemins et punis sévèrement de toute négligence.
Comme ses observations font comprendre la misère de
notre pays, où de vastes feux n'ont cessé de consumer les
forêts. « L'incendie et l'avidité de jouir ajoute-t-il, ont achevé

�- 72 —

« de ruiner dans les lieux accessibles ce que la guerre avait
« épargné. »
La population du Comté de Nice est estimée par Fodéré
à 101.759 âmes. Nice, selon lui, compte 25.000 âmes; Villefranche, 3.600 ; Sospel, 3.000 ; Menton, 4.000; Monaco, 1.300.
Sur les habitants, le voyageur écrit : « La nation des Alpesci Maritimes a un type à elle qui la fait distinguer de ses voi« sins, les Provençaux, les Piémontais et les Liguriens. Elle
« ne diffère pas moins des habitants des Alpes de la Savoie
« avec lesquels on la confond souvent. »
Fodéré fait des observations qui pourraient être de nos
jours : « Le Niçard voyage peu ; il ne trouve rien d'aussi beau
« que son pays, rien de mieux que ce qu'il a coutume de voir :
« il en résulte un rétrécissement de conception qui fait que
« le commerce reste borné et qu'à Nice on ne spécule jamais
« qu'à coup sûr. »
Comme aujourd hui, les Niçois étaient divisés et avaient
pris cette habitude, que nous conservons précieusement, de
s'entre-détruire à la manière des coraux dans les mers du
Pacifique. Lisez :
« Avant la dernière guerre qui soumit le pays aux armes
« de la France, il y avait deux partis à Nice, qui se nom« maient : les « Corses » et les « Anglais ». Depuis cette
a époque, j'ai vu même les intéressés aux nouveaux arrange« ments ne pouvoir jamais s'accorder et se déchirer conti« nuellement. »
Le voyageur constate avec plaisir que ce rude et pauvre
pays produit de grands hommes : les Cassini. les Maraldi,
Papacino d Antoni et Penchienatti, chirurgien du roi, né à
Contes.
Nos mœurs ont tout son intérêt. Dans la vallée de la Tinée,
il observe qu'on apprend de bonne heure à jouer de la vielle
et d'autres instruments avec lesquels les indigènes vont courir les villes de France en musiciens ambulants. Fodéré se
trouve à Saint-Dalmas-le-Selvage, la veille du départ d'une
caravane d'hivernants. La neige tombe à gros flocons. Le
lendemain le bourg n a plus que des vieillards, des femmes et
des enfants. Le total des émigrants de la vallée est d'environ
2.200 âmes, inscrit Fodéré.
Le nombre des décès est, pour tout le Comté, en 1790, de
3.024, inférieur de 539 unités au nombre des naissances.
En 1802, note encore Fodéré, les naissances passent à
3.330 et les décès à 2.588, soit un excédent de 742. A Nice,
la mortalité atteint, à cette époque, une moyenne de 857 décès

�- 73 —

^L'écrivain relate qu'au quartier de Riquier se trouvent les
mêmes fièvres d'accès que sur les bords du Var infectés de
Bonson jusqu'à la mer. Des bras d'eaux sortent de la montagne de Mont-Boron et s'étalent dans les campagnes planes
où les retiennent des rigoles d'arrosage (1).
Fodéré observe trois tempéraments différents dans le peuple niçois : aux vallées du Paillon, de la Bevera, de la Roya,
de la Vésubie et de la Tinée ; le caractère est rude, « sobre et
prompt » ; dans la vallée de la Nervia, les mœurs sont plus
liantes et moins farouches ; dans les vallées d'Entraunes, de
Guillaumes, du Var et de l'Estéron, régnent l'aménité et l'affabilité.
Ce triomphe de l'ignorantisme dans notre pays, qui nous
vaut peut-être notre retard actuel dans les idées politiques,
est marqué par cette cruelle observation : « Il y eut de ces
« maires, curés, secrétaires, percepteurs, qui, pour me donner
d un échantillon de leurs talents, m avouèrent, entre la poire
« et le fromage, lorsque je me plaignais qu'il n'y eût point
« d'écoles dans leurs villages, qu'ils étaient venus à bout de
« persuader leur Conseil Municipal, qu'il était inutile à des
« laboureurs de savoir lire et qu en conséquence, ils n'avaient
« point fait de fonds pour les écoles. » Peu avant l'annexion,
aux portes de Nice, n'y avait-il pas encore avocats et docteurs
pour donner semblable conseil ?
La Statistique des Alpes-Maritimes a le sort de ne paraître
qu'au moment où le pays de Nice, retourné aux Etats Sardes,
intéresse moins la France. Il est dédié à la fidèle compagne
de l'auteur. Il s excuse auprès d'elle de l'avoir conduite avec
lui à la pauvreté « par la science sans la bassesse, la vertu
« sans critiques, la vérité sans mensonge. »
Nous retrouvons Fodéré à Marseille, en 1804. L'Hôtel-Dieu
et l'Hospice des Aliénés lui sont confiés. Le roi d Espagne,
Charles IV, est interné dans la ville. Il tombe malade. Fodéré,
appelé à son chevet, lui rend la santé. Aussi, le prince Ferdinand, Don Carlos et Don Antonio, détenus par la suite au
château de Valançay, l'y réclament comme médecin. Après
quelques hésitations, Bonaparte finit par l'envoyer partager
la captivité de ses illustres clients.
Au commencement de l'année de 1814, Fodéré apprend
que la chaire de médecine légale est vacante à la Faculté de
Strasbourg par la mort de son titulaire.
Fodéré décide de se rendre en Alsace, malgré les périls
d'un voyage à travers la France qui sombrait avec Napoléon.
(1) La ruelle Sorpentino et la rue Fontaine-de-la-Ville rappellent
ce souvenir.

�- 74 -

La ville de Strasbourg est étroitement bloquée par les troupes russes et badoises, écrit-il « à l'occasion de la coalition
« de tous les princes de l'Europe contre Napoléon Buona« parte, natif d'Ajaccio, en Corse, qui s'était fait empereur
« des Français, qui a régné sur eux en vrai despote, pendant
« quinze ans, après avoir anéanti la liberté publique, qui avait
« fait trembler toutes les puissances de l'Europe, et qui suc« comba plutôt vaincu par son orgueil frénétique que par les
« ennemis. »
Fodéré arrive à Strasbourg le 30 septembre 1813, pressé
par les alliés qui se portaient sur cette ville. « Dans la pre« mière séance des juges du concours, écrit-il, j'ai insisté pour
« qu'il eut lieu, malgré le blocus et les circonstances de la
« guerre.
'« Mon âge et les travaux sur les différentes branches de la
« médecine, en particulier sur la médecine légale, dont je suis
« le promoteur en France, ne parurent pas faire une grande
« impression sur mes juges et ne m'exemptèrent, en aucune
« manière, de toute la rigueur des épreuves. J'ai eu à lutter
« contre les basses intrigues d'un concurrent et contre la secte
« luthérienne, qui voulait faire nommer un professeur de cette
« secte à laquelle plusieurs de mes juges appartenaient, mais,
« le public, plus juste à applaudir à tous mes actes, qui ont
« été faits en sa présence, m'a toujours témoigné de l'intérêt,
« un des juges luthériens, M. le Professeur Kramp, a résisté
« courageusement aux intrigues de son parti et j ai été nommé
« professeur aux acclamations d'un brillant auditoire » (1).
Les candidats sont :
Fodéré. Il soutient une thèse, le 27 janvier 1814, sur
« l'Infanticide » ;
Murât. Il traite, le 29 janvier, de « l'Empoisonnement par
les substances végétales » ;
Lobstein. Il discourt, le 31 janvier, d'un « Plan raisonné
d'un cours de médecine légale » ;
Ristelhueber. Le 2 février 1814, il parle des naissances
précoces et des naissances tardives.
Le 4 février, le concours se continue par quatre leçons
publiques.
Fodéré prend pour sujet : « Les causes physiques du
divorce » ; Murât, « L'avortement » ; Lobstein, « Les conditions
d'un rapport médico-légal » ; Ristelhueber, « L'Empoisonnement par l'arsenic ».
(1) Manuscrit inédit de Fodéré.

�- 75 —

Le 11 février a lieu une seconde séance de leçons publiques. Fodéré entretient ses juges et l'auditoire, du suicide ;
Murât, de la suppression et de la supposition de part ; Lobstein, des aliénations mentales ; Ristelhueber, de l'asphyxie.
Le recteur de l'Académie, président du concours, est L.-B.
de Montbrison.
Dans la harangue de clôture, prononcée le 12 février 1814,
une place est faite aux événements qui bouleversent la cité,
en même temps que l'Europe :
«
«
«
«
«
«
«
«
«

« La vie de Strasbourg, qui donne en ce moment l'exemple
d'un généreux dévouement au Prince et à la Patrie, dont
tous les citoyens sont devenus soldats pour faire respecter
un des plus importants boulevards de l'Empire, conservera
avec honneur le souvenir de cette époque dans ses annales. Elle ajoutera que les travaux de Mars n'interrompirent
pas les exercices paisibles ; que, dans cette lutte terrible de
toutes les puissances de l'Europe, qui menaçait d'ébranler
les fondements de la civilisation, le sanctuaire des sciences
et des lettres resta ouvert. »

A la fin de ce discours de clôture, où les grands mots de
civilisation qui devaient retentir encore à nos oreilles exactement cent ans plus tard, en 1914, étaient prononcés, Fodéré
entend proclamer qu'il a obtenu la chawe vacante de médecine légale.
L'activité intellectuelle du professeur ne se limite pas à ce
succès. En 1815, Fodéré fait paraître à Strasbourg le « Manuel
des Gardes-Malades » ; en 1817, à Paris, le « Traité du Délire ».
Je n ai point à répéter qu'en 1821, paraît à Paris le « Voyage
aux Alpes-Maritimes » ; et je rappelle : en 1822-1824, à Strasbourg, « Leçons sur les épidémies, et l'hygiène publique » ; en
1825, à Paris, « Essai historique et moral sur la pauvreté des
nations » ; en 1826, à Strasbourg, « Mémoires sur la petite vérole » ; en 1828, « Recherches et observations critiques sur l'éruption et la fièvre » ; en 1829, « Essai théorique et pratique de
Pneumatologie humaine » ; en 1831, à Paris, « Recherches historiques sur le choléra morbus » ; en 1832, « Essai médico-légal
sur diverses espèces de folie » ; à Strasbourg, en 1835,
« Recherches toxicologiques sur la grande ciguë ».
*

# *

En 1834, Mme Fodéré meurt. Son mari ne lui survécut que
six mois. Le 4 février 1835, il rend le dernier soupir à l'âge
de 72 ans. Strasbourg lui fait d'imposantes funérailles ; il
est inhumé au cimetière de Sainte-Hélène.

�- 76 -

Voici son épitaphe, composée en partie par lui-même :
Hic jacet
Mortis nunquam immemor
Et noüissimam expectans diem,
Franciscus Emmanuel Fodéré
Dum viveret medicinœ forensis et epidemiorum
Auctor et publicus cultor

Un monument a été élevé à Saint-Jean-de-Maurierme pour
perpétuer la mémoire de cet homme d'intelligence réfléchie et
d'activité intellectuelle.
La ville de Nice n'a pas oublié cet hôte de passage qui se
pencha sur son âme et s'intéressa à elle jusqu'à vouloir la
pénétrer jusqu'à seç plus profonds secrets. Le nom de Fodéré,
à qui notre province fut chère, est inscrit à une des rues de
son chef-lieu.
Dr CÉSAR Roux.

Ousservacioun de l'abat D. Micèu
su l'Almousfèra de laissa

Aqueli ousservacioun nen revèkm un'eepe'riènça mai que seeulàri su l'atmousfèra tloù nouostre païs.
La sciènca meteouroulougica, — encara bèn fousca au jou d'ancuei, — n'esplica quaucun dei cas de precisioun que avion interessat lou brave don Micèu
Per eisèmple li nebla que, après la plueia, « courron dapè la terra
souta la coulina, soun 6ignau de t&gt;èu tèms ». Si trata d'aqueli nebla
que' souorton de li valada e s'estacon au flanc de li coulina. Dounea
la bruma ès pèr lou calme que necessita e pèr lou manca d'evapouracioun de l'atmousfèra que nen douna, lou contrari de la plueia...
E pu. luen : « En lou climat de Nissa, lou Levant douna la plueia
e lou Pounènt la ieva ». Es l'aplicacioun de la lei de la routaciouu
dei vènt au moumen dou passage dei depressioun. à noutà aqueli
doù Goulfe de' Genova que n'interesson párticulieramen. Même ousservacioun pèr lou marrit tèm6 anounçat pèr lou chanjamen frequènt doù vènt. Su lou degrat d'umiditià de l'èr si counouiese pèr
la flama doù calèn, la sau, lou ferre, la suga de chemineia. E encara,
una remarca que lu sapiènt noun vouolon pihà au serious, es quoura
lu agassin si fan mai ddulourous .. iNoun ès aqui souventi fes un'indicacioun de marrit tèms ?... un cas de precisioun ? ..
Enfin, lu fach e gèste dei animau nen dounon de bouoni indicacioun : lu cal, ratapignata, courpatè, babi, arendoula an jugat un
certen lole dintre li prevesioun dei ancien agricultour doù Coumtat
de Nissa.

JC'crmour et la rasca, marrit doutj casca

�La Crise des Logements
et la Taxation des Loyers dans la Législation Sarde
au Dix-huitième Siècle
Camille-Marie Audiberti, dans son ouvrage « Regiae
Villas poetice desoriptae », s'adressant au roi Victor-Amédée II, s exprime ainsi sur la crise des logements qui
sévissait à Nice au début du dix-huitième siècle : « Malgré la
« beauté de ses champs délicieux, malgré sa mer poissonif
neuse, son château sans égal, Nice n'est pas encore assez
&lt;( digne de toi, ni de ton Sénat illustre et pour le peuple et
« pour les grands les demeures sont insuffisantes. Il faut les
« surélever et l'espace que le sol nous refuse, le disputer à
« l'Olympe. Et malgré cela, toute une foule est sans asile
« dans sa patrie, elle manque de logements entre les murs de
&lt;c
sa ville (intra ipsos caret œdibus œdés). »
Nice, port-franc, avait été la première à ressentir cette
crise ; mais, après la paix d'Aix-la-Chapelle (1748), avec la
prospérité grandissante des Etats Sardes, cette crise devint
générale et se fit sentir dans la plupart des villes du Royaume
et surtout dans la capitale. L obstacle le plus tangible à l'extension urbaine était 1 existence des fortifications et murs d'enceinte et le danger de construire, en dehors des murs, des
faubourgs voués, en cas de siège, à la destruction. Le seul
développement édilitaire était donc le développement en hauteur, celui qui consistait, d après le poète, « à disputer 1 espace
à l'Olympe ».
Cette nécessité de surélever explique l'usage d'acquérir le
toit d'une maison comme surface à bâtir et la formation de tant
d'immeubles appartenant à plusieurs propriétaires. Mais ce
remède, d'ailleurs contraire à l'hygiène, demeurait insuffisant
pour empêcher la pénurie des logements et la hausse des
loyers.
A une époque où la législation sarde n'imposait pas la propriété foncière urbaine, il n était pas possible d'encourager la
construction par des dégrèvements d impôts ; on 1 encouragea
à Turin par une autre mesure légale : la faculté d'instituer des
fidéicommis, accordée à tous ceux, même non nobles, qui
auraient reconstruit, embelli et agrandi leurs vieilles maisons.
Tel .fut l'obiet des Édits de Charles-Emmanuel III du 22 juin
1736, des lettres-patentes des 8 octobre 1755 et 5 août 1757.

�- 78 -

Ces dispositions valurent à la capitale son somptueux développement, mais, tout comme de nos jours, les constructions nouvelles furent d'un prix de revient plus élevé que les anciennes
et, malgré la création de logements disponibles, les loyers continuaient à hausser.
Alors, Charles-Emmanuel 111 prit contre les propriétaires
et en faveur des locataires une série de mesures qui offrent
avec celles qui nous régissent aujourd'hui, certaines analogies
frappantes, tout en demeurant inspirées par un souci plus
évident d'impartialité sociale.
Déjà, dans les lettres-patentes du 10 juillet 1749, le
Souverain s'exprime ainsi : « Nous avons appris que les loyers
(( des maisons de notre métropole subissent des augmentations
« excessives dues principalement au commerce illicite prati« qué par diverses personnes, consistant à prendre en location
« un ensemble de maisons pour en sous-louer les apparte« ments avec un gain exagéré, causant ainsi un grave dom« mage au public et surtout aux pauvres. Soucieux d'empêcher
« le préjudice qui pourrait dériver de semblables monopoles
&lt;( et quoique nous n'entendions pas enlever aux propriétaires
« l'honnête liberté de retirer de leurs immeubles un revenu
(( modéré et convenable, nous avons déterminé les moyens
« de contenir les loyers dans les limites du devoir et d'une
« juste modération. » En conséquence, le Surintendant de la
Police est institué juge pour les recours des habitants lésés
par l'augmentation des loyers. Il statuera et taxera sans appel,
selon l'équité et la justice.
Ce régime engendra aussitôt la pratique des dissimulations.
Par un Ëdit du 2 novembre 1750, nous apprenons, en effet,
que les propriétaires et locataires principaux imposaient aux
preneurs « sotto colore di donativo o di altro nome » le
paiement de véritables pas-de-porte. Le nouvel Édit ordonna
non seulement la restitution des sommes ainsi perçues, mais
encore accorda au locataire, à titre d'indemnité, l'occupation
gratuite des locaux durant une année.
En outre, l'Édit de 1 750 contient une mesure encore plus
exceptionnelle : il ordonne, dans les quinze jours de sa publication à Turin, le dépôt obligatoire aux bureaux du Surintendant de la Police, de tous les contrats de location et de souslocation de toutes les maisons de la capitale et la déclaration
obligatoire de toutes les clauses et conditions des contrats non
écrits. L'Intendant est autorisé à réduire d'office et sans litige
les loyers selon l'équité. Des peines pécuniaires sont fixées
pour toute contravention à l'Édit, dissimulations et fraudes ;
peines que le magistrat a le droit discrétionnaire d'augmenter,
selon les circonstances et de convertir en peines privatives de

�— 79 —

la liberté, selon la gravité des cas. La juridiction de l'Intendant est soumise à l'appel devant le Souverain.
La fatalité des lois économiques eut encore raison des
dispositions de la loi civile. Douze ans plus tard, l'Édit du 24
avril 1762 s'applique avec une sévérité nouvelle à régler les
rapports entre propriétaires et locataires. Pour réprimer la
cherté des loyers, il va droit au but : il prohibe n 'importe quelle
location en bloc de l'immeuble à un locataire principal, « les
« maisons devant être louées au locàtaire directement par le
« propriétaire. »
Tout en imposant à celui-ci de se contenter d'un prix
juste et honnête, « eu égard à la valeur de l'immeuble et aux
réparations annuellement nécessaires », l'Édit de 1762 prévoit
que le temps et les circonstances peuvent modifier la valeur
des maisons et par conséquent le taux des loyers. Il admet
donc qu'à l'échéance du contrat une augmentation « non irraisonnable » pourra être convenue. A défaut d'accord, le Surintendant statuera.
Une fraude usuelle consistait à ne consentir au locataire
qu'une location verbale annuelle afin d'augmenter le loyer
chaque année avec menace de donner congé si le locataire
avait recours au juge. L'Édit de 1762 impose la rédaction d'un
écrit pour tout contrat de location, sous peine, pour le propriétaire, de la perte d'une année de loyer en faveur du locataire.
En outre, l'article 4 de l'Édit s'exprime ainsi : « Il ne sera
pas permis au propriétaire de donner congé au locataire,
surtout s'il est négociant, artiste, boutiquier, etc., même
après la terminaison du bail, sans un juste motif. Le locataire sortant devra toujours être préféré, à prix égal et
avec les mêmes garanties. L'augmentation sera juste et modéirée, en rapport avec la contingence des temps et en considération des réparations que le propriétaire aura été obligé
de faire à l'immeuble, spécialement si le locataire a été
ponctuel dans le paiement des loyers, s'il n'a causé aucun
dommage aux lieux loués, s'il vit honnêtement et en paix
avec ses voisins. Et ceci sera d'autant plus applicable aux
locations faites aux négociants et boutiquiers qui, outre les
frais d'un déménagement, éprouveraient un trop grand préif judice de devoir abandonner des boutiques où ils se sent
« déjà créé une clientèle. »
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«

Enfin les héritiers du locataire jouiront des mêmes dro: que leur auteur s'ils ont habité avec lui les mêmes locaux.
Nous trouvons là des dispositions qui sont celles que L
législateur moderne vient d'appliquer tout récemment au
régime des baux commerciaux.

�- 80

-

La protection du locataire était donc aussi vigilante et
aussi équitable que possible. D autre part, la loi, nous l'avons
vu, ne donnait pas un barrême inflexible pour la taxation des
loyers : le juge avait, dans chaque espèce, le pouvoir d'en
arbitrer le taux. Mais la loi lui donnait des directives très précises : un honnête revenu de l'immeuble d'après une juste
appréciation de sa valeur ; la suppression des intermédiaires
parasitaires ; le droit au maintien en jouissance des locataires
de bonne foi, que le bail soit civil ou commercial ; une répression sévère, mais égale pour tous les propriétaires, sans établir
d artificielles catégories entre eux.
N'est-ce pas à tort qu'en 1792 on traita de « tyrans sardes »
les Souverains qui avaient su concevoir sur les rapports entre
propriétaires et locataires cette sage législation ?
Il résulte, en outre, de cet aperçu que, selon la variété
des circonstances économiques, le contrat de bail cesse d être
considéré comme un libre contrat de droit privé pour devenir
un contrat intéressant l'ordre public et, comme tel, soumis
à des lois restrictives de la liberté des conventions. Le régime
de la liberté, consacré par le Code Napoléon, a duré un peu
plus d'un siècle. Le régime de la réglementation par la puissance publiaue, qui est aujourd'hui en faveur, n'est pas une
nouveauté. Et c'est ainsi que nos législateurs, en matière de
loyers comme en matière de corporations, en reviennent quelquefois à des lois d ancien régime...
STÉPHANE BOSIO,

Conservateur Adjoint du Musée M asséna.

DE TOURRETTE - LEVENS
au Docteur César Roux.
Dans le labour du val, qui déchire '.es roches.
Se dresse un éperon couronné d'un château.
Sur les à-pics cendrés, les cactus verts s'accrochent.
La tour grise, en l'azur, dentelle ses créneaux.
Rompant le cirque altier des crêtes qui vous serrent,
Deux brèches... D'un côté, clairs, s'ouvrent '.es flots bleus •
Et, de l'autre, plus haut que les cimes de pierre,
Lumineux au soleil, pointent des pics neigeux.
Entre deux infinis, ô erand décor sévère,
Tourretté aux murs de efuet, tu m'émeus unissant
A la beauté forte et diverse de ma terre
Le souvenir d'un lonç passé rude et puissant.

Louis

CAPPY.

�Joseph Bres
(1842- 1924J

Ce grand érudit niçois a parlé des débuts de notre langue.
Il 1 a fait au sujet du troubadour Raymond Féraud qui rimait
en ces temps où Nice était serve d Aix. Dans la « Vida de
Sant Honorat », cet auteur local avertit que sa langue n'est
pas « du pur provençal ». Voici ce que Joseph Bres écrit
sur cette époque : (1)
« Cependant, je crois être dans le vrai en disant que les
nuances, les gradations observées par tous les linguistes dans
les diflérents dialectes, insensibles entre pays voisins, au
contraire si importantes entre les points extrêmes jusqu'à
rendre les dits dialectes incompréhensibles entre eux devaient
dès alors plus ou moins exister ».'
Le patient chercheur ne s est donc pas borné dans son
ouvrage sur le dialecte niçois à noter des faits. Il s est livré
à des considérations générales sur notre province. Et, sous la
plume du prudent Joseph Bres rien n'est plus remarquable. Il
a repoussé cette opinion invraisemblable qu'avant 1388, année
où le pays de Nice se livra conditionnellement au Comte de
Savoie, le même dialecte était parlé du Rhône à la borne linguistique de La Turbie.
Le grand érudit a ajouté ces phrases sur notre Comté qui,
sans être fort, subit cette destinée tragique de se trouver pris
entre deux civilisations puissantes :
« S'il était vrai que l'italien se soit infiltré dans notre dialecte avec quelques phrases, quelques paroles ou quelques
variantes d'orthographe, nous pourrions le justifier par la position géographique de notre pays. Si la domination de la
Provence contre laquelle, soit dit en passant, Nice s est constamment révoltée, ne nous avait pas si fortement lié à sa
langue pendant la période de sa plus grande influence et de
toute sa splendeur, il est probable que la transition entre notre
dialecte et le génois aurait été moins sensible, tandis que sa
corruption s est fait dans le sens provençal... »
Joseph Bres nous a expliqué clairement ce qu'il advint dès
sa naissance, de la langue niçoise tirant du bas latin sa personnalité originelle. Parlé par un petit peuple, ce dialecte a
subi à son apparition la profonde empreinte d'Aix. Une
altération lui est venue par la suite sous les suzerains d outremonts, de 1388 à 1792, surtout, à partir de 1562, où l'italien est
devenu la langue officielle du Comté.
Cette seconde influence n'a pas été, en somme, considérable. Nice a conservé, à l'abri de ses privilèges, un esprit uarti(1)
1Q06.

Considcrazioni sul

Dialetto

Nizzardo,

Nice,

Impr.

Malvano,

�— 82 -

culier. Des administrateurs savoyards la gouvernaient souvent.
D'abruptes montagnes infranchissables, en hiver, l'isolaient.
Durant ces mêmes siècles, le parler d'Aix se francisait de
plus en plus. Aujourd'hui, les deux langues sœurs se présentent différentes.
La Provence, que la longue paix fit plus heureuse que
notre pays, peut s'enorgueillir de toute une littérature. Nice, sur
le chemin des armées et stratégiquement ouverte à tout envahisseur, a été, au contraire, jetée d'un camp dans un autre,
sans recueillir aucun fruit ni des occupations militaires, • ni
de la domination des maîtres méfiants qui imposèrent sur
elle leur pouvoir par le glaive ou la diplomatie. Nous n'avons
pas de monuments considérables de notre parler. Mais nous
tenons à ce peu qu'est notre embryon de littérature. D'injustes
souffrances nous valurent un si pauvre passé d'écrivains.Nous
pensons tout cela avec Bres.
Sans énumérer les grands mérites de ce chercheur,
nous marquons qu'il a mis son autorité à l'appui de cette
thèse que Pierre Isnard et le docteur César Roux ont proclamée
lors de de l'inauguration du monument d'Eugène Emanuel, au
Château, le 20 juin 1926 : « Le pays de Nice est une province. »
La mort de Joseph Bres est un deuil pour nous. (1)

Louis

CAPPY.

(1) Joseph Bres a collaboré à VArmanac Nissart de 1922, par un
long article sur la famille Badat. Voici la liste de ses œuvres, que
notre Bibliothèque Municipale possède :
Notizie intorno ai Pittori Nicesi, Genova, Tipogr. L. Sambolino e
figlio, 1903.
Brevi Notizie inédite di alcuni pittori Nicesi, Nice, Impr. Malvano, 1906.
Delia Stamperia e di altre industrie affini in Nizza dal 1492 al
1810, Nice, Impr. Malvano, 1906.
Da un archivio notarile di Grosso (2 parties) ; Impr. Robaudi, 1907.
La Stamiperia di Francesco Castelli (Documenti inediti) ; Impr.
Robaudi, 1908.
Primo e dopo la Rivoluzione del 1789 (Note storiche nicesi) ; Impr.
Robaudi, 1908.
Notizie Varie concernenti la regione nicese, Nice, Impr. du Commerce, 1909.
Qüestioni d'Arte Régionale (Studio critico. Altre notizie inediti
sui pittori nicesi) ; Impr. Lersùh e A.-N. Emanuel, 1911.
1 Grimaldi di Boglio e la Dedizione di Nizza ad Amedeo Vil di
Savoia, detto il Conte Rosso nel 1388 ; Nice, Impr. Robaudi, 1911.
Varia, Nice, Impr. Robaudi, 1913.
l.'Arte neV.a estrema Liguria Occidenale. (Notizie inédite.) Nice,
Impr. du Commerce, 1914.
Caterina Segurana (Studio storico.) Nice, Impr. Robaudi, 1914.
Appendice all'opuscolo Catarina Segurana ; Nice, Impr. Robaudi, 1923.

�La Couina Nissarda
L'Armanac Nissart fait appel à ma collaboration et m'attribue le grand honneur de m'appeler : « Maître, ès-mets
locaux ». Je réponds à ce désir en entretenant ses lecteurs du
h Caviar Nissart » et de la « Moustela blanca ».

Lou «Cauiar Nissart»
Il prendra une place prépondérante parmi les hors-d'œuvre, car c'est là une formule simple. La voici :
10 Enlevez les noyaux à deux kilos d'olives noires bien en
chair ;
2" Enlevez également les filets à 6 beaux anchois, lavés
et dessalés ;
3° Ayez à votre disposition : une cuiller à café de moutarde anglaise délayée à eau tiède, six centilitres de cognac,
une cuiller à potage de sauce anglaise (Worcester), l/5e de
litre d'huile d'olive, une pointe d'ail pas plus grosse qu'un
grain de café, une brindille de thym finement hachée, poivre.
Opération. — 10 Pilez finement au mortier : l'ail, le thym
et les anchois jusqu'à ce que les ingrédients soient^ impalpables ;
2° Ajoutez les olives, la moutarde et pilez encore pour
obtenir une purée fine au toucher ;
3° A ce moment, incorporez l'huile peu à peu en imprimant au pilon un mouvement de rotation ainsi que s'il s'agissait de « monter » une sauce mayonnaise ; terminez avec la
sauce anglaise. C'est fini. Il ne reste plus qu'à la poivrer, puis
à la débarrasser dans un pot en la recouvrant d'une légère
couche d'huile et d'un papier huilé.
, Elle se conserve plusieurs mois. Elle est bonne à manger
trois à quatre jours après.
Directive importante. — Pour bien la déguster, écoutez
ce conseil : Faites griller des tranches de pain (frais) de ménage, peu épaisses ; beurrez-les d'un excellent beurre ; puis,
recouvrez-les d'une bonne couche de caviar niçois et... mordez
dessus
Vous serez surpris que ce hors-d'oeuvre, destiné à ouvrir
l'appétit, ne soit pas plus copieux et qu'à lui seul il ne constitue
pas un service.

�— 84 —

La « Moustela Blanca

H

La mostèle (c'est ainsi que la qualifient les cuisiniers et le
populaire en attendant que les académiciens lui aient donné
un état-civil), est le poisson le plus goûté, le plus fin de toute
la Côte d'Azur.
Aucun autre sujet, même la truite pêchée dans les ruisseaux glacés des hautes vallées alpestres, ne l'égale en iinesse.
Sa chair est feuilletée, délicate, exquise et sa digestibilité parfaite.
Elle est reine de notre faune marine. Et cependant, parmi
les hôtes nombreux qui peuplent les calanques et les profondeurs de notre Kiviera, il en est plusieurs qui peuvent prétendre à cette royauté : le merlan tout habillé de fines écailles
argentées, qui le gainent d'un maillot de soie ; le loup, la
dorade, le rouget-barbet, etc., etc., et toute la série des poissons de roches aux robes éclatantes et miroitantes, qui parfuiment la bouillabaisse, ne peuvent l'égaler.
Nous étudierons un jour, les uns après les autres, les individus précités et nous dirons combien notre cuisine régionale
s enorgueillit de leur valeur culinaire mise en évidence par nos
professionnels et nos ménagères.
Nous n'avons pas la prétention (pourquoi pas ?) de soutenir que la faune méditerranéenne est supérieure à celle de
l'Océan et de la Manche, mais certains commensaux de notre
« Mare Nostrum », tels que les prétendants cités plus haut,
pour n'indiquer que les principaux, n'ont aucun rapport (que
ceux familiaux) avec leurs congénères des Côtes de Bretagne
et de Normandie nettement inférieurs aux nôtres ; mais ceuxci mis à part, nous nous inclinons devant la suprématie évidente de leurs soles, de leurs turbots, barbues, et en général de
tous les pleuronectes, les gades et les clupéidés, aux échantillons si nombreux, qui constituent la richesse des côtes baignées
par l'Atlantique et la Manche.
D'aucuns prétendent que cette supériorité provient de leur
nourriture et de la composition des sous-sols marins qui, de
même que certaines contrées terrestres, produisent aussi bien
dans le règne végétal que dans le règne animal des produits
et des sujets infiniment supérieurs à ceux des régions voisines,
exemples : l'olivier, la vigne, et dans le règne animal : le
lièvre, les perdreaux, les grives.
Voilà une théorie qui, développée et appliquée à d'autres
cas (aux races humaines par exemple), expliquerait bien des
choses.
Elle dépasse le- cadre de cette étude.

�- 85 Revenons à nos gourmands qui, eux, ne l'oublions pas,
se soucient fort peu des raisons déterminantes qui établissent
cette supériorité, pourvu que leurs papilles soient délicieusement impressionnées, et elles le sont, par l'ingestion d une
mostèle savamment et simplement préparée.
Il nous faut cependant dire ses origines. Les voici : Dans
un catalogue illustré, publié par « L'Office scientifique et technique des pêches maritimes », sous les signatures de MM.
Louis Joubin et Ed. Le Danois, directeur et sous-directeur
de cet office, nous lisons les détails suivants :
« Petite Lingue (Phycis blennoïdes) gade à deux dorsales et
à anale unique ; barbillon à la mandibule ; première dorsale
formée de rayons ordinaires ; ventrales longues à un rayon
bifide, dos gris, ventre blanc, taille 0.20 à 0.50 »... qui correspondent exactement à notre mostèle.
Dénominations. — A Nice : « Moustela blanca » ; en Provence : « Moustelo blanco » ou « moustelo de roco » : en Corse
et en Italie : « Mustella ».
D'autres noms suivent qui prouvent surabondamment que
la mostèle habite également l'Atlantique et les mers du Nord.
Voilà des renseignements qui éclairent définitivement sa
provenance. Et nous qui croyions et soutenions que, seule,
notre contrée recélait ce divin poisson ? Quelle désillusion !
Ainsi donc, Messieurs les hôteliers, cuisiniers et maîtresd'hôtels, plus de mostèle sur vos cartes et menus, mais « Moustela », ou « Moustelo », au choix, à moins que vous ne préfériez
écrire « Petite Lingue », nom scientifique, mais qui sonne bien
mal à nos oreilles. Quant à nous, nous préférons écrire « Moustela », nom niçois, en attendant que l'Académie française,
revenant sur la lettre M et prenant en considération la faveur
dont elle jouit auprès des nombreux « quarante » qui séjournent
sur notre Côte d'Azur, l'inscrive sur le grand dictionnaire sous
le vocable que lui ont donné les professionels : « Mostèle ».
Et- maintenant que nous connaissons son état-civil, il nous
faut dire quelques mots sur ses caractéristiques.
Il en est deux qualités : la blanche à robe grise, et celle
à robe noire de beaucoup inférieure à la première. D'ordinaire on les pêche au large de la Baie des Anges et des rochers
du Cap-Ferrat et de Monte-Carlo. Lorsqu'elles arrivent à la
surface (on les pêche avec des lignes de fond) elles ont les
yeux exorbités, les branchies largement ouvertes et l'appareil
respiratoire en dehors.
Nous avons dit, au début de cette étude, la finesse de sa
chair, son arôme, son exquisité. Il semble aue cette seule
indication est de nature à ne lui faire subir qu'un seul apprêt.

�- 86 celui de la simple cuisson à la poêle, au beurre, connu sous le
nom de « à la Meunière ». 11 en est une autre dite « au plat »
très facile et peu coûteuse, qui la fait également valoir.
Voici comment on opère :
1 0 Vider la mostèle, la laver et l'ouvrir entièrement de la
tête à la queue en enlevant l'arrête dorsale, l'aplatir légèrement ;
2° Beurrer un plat long grassement (le plat doit être un
peu plus grand que le sujet). Coucher la mostèle, puis l'arroser
d'une bonne cuiller de vin blanc, la même quantité de fumet
de poisson (1), un jus de citron et un soupçon de glace de
viande. Assaisonner de sel et poivre fraîchement moulu ;
3° Placer d'abord le plat sur la plaque du fourneau, ébullitionner cinq minutes en couvrant le plat d'un couvercle :
4° Enlever le couvercle, répandre sur la surface quelques
morceaux de beurre et la finir de cuire ainsi à four très chaud,
à même la plaque, en l'arrosant constamment. Une fois cuite,
le mouillement doit être réduit, sirupeux et la mostèle doit
présenter un aspect brillant. Elle est prête à servir.
Cette formule type, très simple, est à conseiller. Il est loisible de la varier en lui ajoutant quelques champignons frais
émincés, des lamelles de truffes (crues de préférence) et quelques éclalotes hachées.
Elle est applicable à une foule d'autres sujets tels que la
sole, le merlan, les filets de barbue, etc., etc..
Voici un autre procédé où elle est également très goûtée,
celui dit « à l'anglaise ». Non pas celui pratiqué dans la majorité des hôtels et restaurants (que nous réprouvons), mais tel
que nous l'indiquons ci-dessous :
1 ° Ouvrir la mostèle, l'aplatir légèrement (la tête doit rester
entière) ;
2° L'assaisonner de sel et poivre ;
3° L'enfariner légèrement ;
4° Tremper la surface ouverte dans de l'œuf battu, puis
répandre « sur ce même côté », de la mie de pain fraîchement tamisée. Appuyer légèrement avec la lame d'un couteau
pour mieux la faire adhérer. Beurrer grassement (au beurre
frais), un plat long (plus grand que la mostèle), arroser le plat
de fumet de poisson, de vin blanc sec, un peu de jus de citron,
un petit morceau de glace, de viande, sel, poivre.
(i) Le fumet de poisson est obtenu en ébullitionnant l'arête
enlevée avec un doigt d'eau ou de vin blanc et quelques aromates.

�- 87 -

Placer d'abord le plat sur la plaque du fourneau, y cou■cher la mostèle et commencer à la cuire, sans la couvrir. Cinq
minutes après, continuer la cuisson au four en arrosant la surface de beurre fondu. Elle doit cuire ainsi sans la toucher. La
cuisson terminée, la surface doit être dorée, croustillante et
le liquide ajouté au début, être très réduit.
Il ne reste plus, avant de la servir et tout au dernier
moment, qu'à placer tout autour des petits tas de beurre
manié avec jus de citron, persil haché, sel et poivre.
Il est d autres formules « Portugaise », « Dugléré »,
« Côte d'Azur », etc., etc.. Mais ces apprêts s'éloignent considérablement de la cuisine de ménage. Notre but, pour l'instant, étant de n'indiquer que des recettes facilement exécutables dans les intérieurs les plus modestes.
HENRY HEYRAUD.

LA PUNCIA DE SAN RAFAEU
(A NISSA SAN PUON)

L'abet e 1 oulivier encuronon la cuolla
Che, com'iin bastion de floretta ciibert,
Sembla defendre en la, lu turrente desert,
D'unt üna aiga meniida a la mar curre fuolla.
Subre de l'arenin, che l'orne reventuola
E ch'iin barri mufit e per lu an diibert
Embe pena reten, lu segle encara vert,
Au bajar dau zeffir, s'enchina e si bressuola.
Per li faissa e lü camp, ch'au proce dau camin
Orlèon l'arzilac e lu blanc aubrespin
Au sperfüm de li flor, l'aria cepia s'embauma.
E lu sera vengüt, damon sü lu cullet,
En si dondolean sü la siu vieilha sauma,
Un petu s'arrecampa au cante dau grilhet.
PIERRE ISNARD.

Ou m'en/an si courca, merdous si leva.

��Charles-Albert à Laghet
Emile Negrin dans ses Promenades de Nice écrit que « le
26 mars 1849 le sanctuaire de Laghet reçut une touchante
et dramatique visite. Le malheureux et chevaleresque Charles-Albert partant, après la bataille de Novara, pour son
exil volontaire, y dormit et y communia ; c'était la dernière
nuit qu il passait dans son Royaume ».

«
&lt;(
«
«
«

Tandis que Toselli écrit dans son Précis historique de la
Ville de Nice, 3' partie, page 352 :
«
«
«
«
«
d

« Dans la matinée du 26 mars 1849, Charles-Albert, venant
de Savone, arriva à la Turbie, dernier irelai entre Nice et
Gênes, y changea de chevaux et se fit conduire au couvent
de N. D. de Laghet. 11 entra dans léglise après avoir élevé
son âme à Dieu, il lui fit ses dévotions et coucha sous le
toit des moines, qui lui offrirent le repos de la dernière nuit
qu'il devait passer dans ses Etats ».

Déjà ces deux versions niçoises se contredisent. D'après
Negrin, le Roi infortuné serait arrivé à Laghet dans la nuit
du 25 au 26 puisqu'il « y dormit et communia ensuite » ; tandis que, d après Toselli, il serait arrivé le matin et aurait
dormi la nuit du 26 au 27, « il lui fit ses dévotions et coucha
« sous le toit des moines qui lui offrirent le repos de la der« nière nuit qu'il devait passer dans ses Etats. » Or nous verrons que Charles-Albert, le 26, a traversé Nice et est allé coucher à Antibes.
Dans un petit opuscule de 40 pages intitulé Le Sanctuaire
de Laghet, je trouve simplement mentionné que i&lt; 1 infortuné
« Charles-Albert ne put quitter sa patrie sans venir déposer
« dans le cœur de N.-D. de Laghet les angoisses de son cœur
» brisé et lui demander la force de supporter le coup terrible
« qui l'avait terrassé à la bataille de Novara ».
La vraie version du passage de Charles-Albert à Laghet,
nous est donnée par le marquis Costa de Beauregard, 1 éminent historien, dans cet ouvrage superbe intitulé Prologue d'un

�- 90 règne, le premier volume, et Epilogue d'un Règne, le

second.

Je

ne puis citer tous les détails et je n'emprunte que ce qui
est nécessaire. Nous lisons à page 503 (vol. II) :
« C'est par ce temps affreux que le dimanche de la Pasci sion le Roi arrivait à Acqui. Il y entendit la messe et repartit
« pour arriver le lendemain, à l'aube du jour, au Laghetto.
« Chacun connaît sur la route de la Corniche ce petit pèle« rinage alors déjà célèbre, mais devenu historique depuis la
« scène que voici, et que rappelle une inscription placée dans
« l'église :
« Comme on y disait la première messe, le 26 mars 1849,
« un voyageur,

qui n était autre que Charles-Albert,

s'age-

« nouillait dans un confessionnal, puis se présentait à la Sainte
« Table. Quelques vieilles femmes qui priaient dans l'église
« remarquaient la douleur et la foi profonde que reflétait le
« visage de l'étranger. Longtemps, bien longtemps, Charles« Albert demeura là en prières tandis que Gamallaro se diri« geait rapidement vers Nice ».
Gamallero était le courrier de cabinet, qui, avec le valet de
pied François Valetti,

accompagnait le Roi.

Mais reconsti-

tuons le voyage du Roi après Novara, puisque avec très peu
de variantes nous en connaissons les étapes, et ce sera la confirmation du récit que nous venons de citer. La bataille de
Novara a lieu le 23 mars 1849. Le soir, à 8 h. 30, le Roi réunit
les princes et les généraux, il abdique et part dans la nuit.
« Non voile aspettare il sorgere del giorno, dit Bersezio, ma
« in una carrozza trovata li per li, con un corriere e un valletto
« per sola compagnia, s'avvio' su Vercelli. » A 1.200 mètres
de Novara il tombe dans les avant-postes du général Thun,

où

il est retenu de 3 à 5 heures du matin (rapport du général

Thun du 27 mars 1849) et il n'a pas été reconnu, comme dit

la

légende du bersagliere. Il repart et, en plein jour, il tombe

de nouveau dans les Autrichiens près de Casale (47 km. de
Novara), mais ici l'officier autrichien se contente de lui faire
changer de route. Il pleut, il est dans une petite voiture étroite

et

basse'; il passe, pour activer, par Nizza-Monferrato et, le

lendemain, le 25, au matin, dimanche de Passion, il entend
la messe à Acqui (138 km.), dit Costa de Beauregard, pour
arriver le lendemain, à l'aube, à Laghet. L'avocat Camille Ni-

glino

vient de publier, dans le Corriere délia Sera, du mois de

�- 91 -

mars, une rectification de détail très amusante, mais qui confirme le fait. 11 raconte qu'un charretier de Cortemiglia, près
d'Acqui, surnommé le « Busardin » (le menteur), se trouvait
dans un petit pays des environs, lorsque, entrant dans l'église
pour y entendre la messe, il y reconnut le Roi, qu'il avait vu
plusieurs fois à Turin, où il avait été en garnison. De retour
à Cortemiglia il dit à tout le monde qu'il avait vu le Roi qui
partait. Or, comme on ne savait encore rien- de la bataille
de Novara, ni de l'abdication, les carabiniers le coffrèrent
comme propagateur de fausse nouvelle. Ce qui fit dire à Busardin : « Pour une fois que j'ai dit la vérité on m'a mis en prison, je ne la dirai plus. » Cette version semble plus juste,
car il est plus probable que le Roi, qui ne voulait pas être
reconnu, ait entendu la messe dans un petit patelin plutôt que
dans une ville comme Acqui. Il est donc certain que dans la
matinée du 25, Charles-Albert se trouvait dans la région de
Cortemiglia près d'Acqui. De Acqui à Laghet il y a 196 kilomètres par Sassello et le col del Giovo, peu praticable en
hiver, et 215 km. par Cortemiglia (le pays de Busardin), qui
semble avoir été l'itinéraire suivi. Partant des environs d'Acqui
le matin après la messe pour faire 215 km., à l'époque il fallait au minimum vingt heures, et le Roi ne pouvait être à la
Turbie que vers 4 heures du matin. Cette date et cette heure
nous sont confirmés par le fait que le soleil, le 26 mars, lève
à 5 h. 45, et par le parcours que fait Gamallero pour venir
à Nice chez le comte Santa-Rosa et chez le général Olivieri,
où il arrive à 6 heures du matin, ayant parcouru en une heure
les 1 7 kilomètres de la Turbie à Nice dans la voiture du Roi ;
il était donc très pressé. Le général descend de suite avec
Gamallero, ils vont chercher le passeport qui avait été demandé
au nom du comte de Barge. Pendant ce temps « Santa-Rosa
« pourvoyait à la voiture fermée pour que le Roi ne fut point
« reconnu et au passeport ; puis s'acheminait à son tour vers
« Laghetto. A moitié route il rencontrait Charles-Albert marie chant sur le bord du chemin ». C'est-à-dire près des Quatre-Chemins et il devait être environ 9 heures. Donc, CharlesAlbert n'est resté à Laghet que deux heures, de cinq à sept,
ayant mis deux heures de Laghet aux Quatre-Chemins. Toselli
dit que la rencontre eut lieu aux pieds du Mont-Gros. C'est
peu probable, car le Roi, qui ne voulait pas être reconnu,
ne se serait pas aventuré si près de Nice, il n'aurait pu y être
qu'assez tard dans la matinée, tandis que Santa-Rosa et Oliveri étaient partis de suite, avant 8 heures certainement.

�- 92 D après sa position, à côté de la porte du Sanctuaire, qui,
en 1849, était officié par les pères Carmes, cette chambre, dite
de Charles-Alb&amp;rt, devait être la foresteria du couvent, c'est-àdire 1 endroit où l'on reçoit les étrangers. C'était un salon
hoirs de la clausura, comme il y en a dans tous les monastères. Fort probablement Charles-Albert s'y sera assis quelques instants, on lui aura peut-être offert le café, car à l'époque il n'y avait pas les hôtels qui actuellement encombrent la
place, mais il n'y a pas couché. Le soir du 26 il couchait à
Antibes. Bazancourt l'a reconnu au pont de Saint-Laurent,
lorsqu on visait son passeport, ce qui confirme le récit de Bersezio, qui dit : « Due giorni dopo (la rencontre avec les
Autrichiens), Carlo Alberto usciva dai confini del suo regno
passando il Varo ».
Voici pour l'histoire.
Quant à la légende, je m'en veux de la détruire. C'est la
tradition populaire que nous ont transmis Toselli et Négrin.
Elle est née dans le peuple et de la grande affection de ce
peuple pour son Roi.
JULES QUAGLIA.

TANTIFLADA

Un curat de vilage predicava la Passioun :
— « Li miéu car fraire, couma lou v'ai dich, lou nouostre,
bouon Jesù es estat pihat dintre lou jardin dei Oulivié... »
E lèu Breg-ida, la frema doù vinachié, de li cridà :
— Es hèn fach !... Que trest ! anava faire dintre d'aquéu
jardin ?... li s'es ja fa pescà l'an passat !...

T)oun carta parla, barba caia.

�Le « Château » de Nice
Au-dessus de la multitude immense de toits rouges que
les coupoles bleues et les campaniles austères, bons chefs de
file, conduisent harmonieusement à la conquête des gracieuses collines, qui de Fabron au Mont-Boron, parent Nice de la
ceinture de Vénus ; au-dessus de la Grande Bleue étale
comme un miroir infini, plein d émeraudes et d'étoiles, le plateau hardi que l'on a continué d'appeler le « Château » érige,
dans sa draperie de verdure et de marbre, un domaine de
majesté et de calme fascinateur. C'est le bois sacré où les
promeneurs, las des perspectives et des banalités de la rue,
aiment à rêver ; le belvédère aérien où l'on s approvisionne de
lumière et de panoramas. C'est aussi une Acropole riche de
poésie, d'évocations historiques, de ruines vénérables...
Empruntez la montée Eberlé, large et grave, puis prenez
à votre choix la route sinueuse ou l'un des raidillons pavés de
mosaïques de galets. Les cactus, les aloès, les fusains escaladent les talus ; les pins aux branches opulentes étendent une
voûte épaisse de concert avec les yeuses tenaces et les cyprès
fuselés. Il est regrettable que les plates-bandes soient condamnées à un veuvage inexpliqué : les fleurs, le gazon, morts pendant la guerre, n'ont pas été remplacés. Cet abandon finit par
jeter un discrédit sur les sous-bois à mesure qu'ils s'éloignent
des artères principales. Celles-ci mènent toutes heureusement
à des festivals pour les yeux : chemins de ronde dominant le
Port, dévisageant les nouveaux quartiers démocratiques de
Riquier et l'aristocratie plantureuse des villas du Mont-Boron,
surveillant au loin les coteaux et les montagnes.
Gravissez l'audacieux escalier Lesage, du côté du quai
des Etats-Unis : à chaque marche le panorama s'élargit, vous
vous arrachez aux choses et aux hommes.
Si vous êtes friand de pittoresque et si vous avez les
chevilles solides, ascensionnez lentement dans la vieille-ville
où vous ne manquerez pas d'évoquer le souk tunisien, le
Babazouk mauresque, le grouillement des quartiers moyenâgeux des cités italiennes.
Du plateau largement ouvert, la côte se révèle, de Menton à Antibes ; des terrasses artificielles, agrémentées de cascades, l'on peut inventorier à souhait les richesses mobilières
de la Bella Nissa, étudier les teintes et les fantaisies de son

�auréole de collines, suivre sur les chaînons des Alpes les ébats
amoureux de la lumière et de la neige. Les dessins et les
contours du rivage sont purs comme la coupe qui servait à
modeler le sein des déesses. La Méditerranée respire doucement et son haleine frôle le visage en une caresse saturée du
parfum des algues. A l'horizon, l'azur de la mer et du ciel
se fondent, les lignes vaporeuses de la Corse s'estompent, les
profils de l'Estérel dressent leur paravent.
La nécropole somptueuse qui, dans une large clairière,
étage son peuple de colonnes de marbre, de dalles grises où
sombrent les noms de la chevalerie d'antan, de mausolées
luxueux où la richesse moderne impose ses droits, est loin
d'attrister le « Château » : elle se montre de loin pour dévoiler
pudiquement ses blancheurs et se dérobe jalousement, quand
on monte sur le plateau, jusqu'à dérouter ceux-même qui font
vers elle le pieux pèlerinage du souvenir ou la visite du
curieux.
Rares sont ceux qui, sur l'Acropole niçoise, en face du
plus riche panorama, non contents de réjouir leurs yeux, songent au glorieux passé de cette terre historique. Des tronçons
de vieux remparts, la nef récemment exhumée d'une antique
église, des boulets de pierre, des linteaux armoriés et transformés en bancs pour les promeneurs sont impuissants à
camper devant l'imagination la noble physionomie de la cité
jadis assise sur le rocher glorieux. Chaque siècle creusa son
sillon sur cette figure tantôt sereine, tantôt belliqueuse sous la
férule des circonstances, toujours digne de sa mission.
Quelle position plus tentante pour des conquérants ? Ce
plateau facile à défendre, entre deux anses de la mer, à proximité d'une campagne exceptionnellement fertile, sous le plus
indulgent des cieux, était un pays d'élection également pour
les marins, les pêcheurs, les bonnes gens qui tenaient à vivre
à l'abri, aux dures époques de la force et de la piraterie. Un
mur, quelques guetteurs au bord des précipices et 1 on pouvait
dormir sur ses deux oreilles jusqu'à l'avènement de messire
progrès, de la poudre et des canons. Les Grecs Phocéens
campèrent une colonie aux toits rustiques sur la pente occidentale et dressèrent sur un rocher des Ponchettes un temple
à Diane, déesse de la chasse et de la pêche. Les Celtes détrônèrent les Grecs après entente avec les Ligures. Les Romains
entendirent être les seuls maîtres.
Au temps de Charlemagne, le « Château » comprenait
trois quartiers distincts entourés de remparts pour résister aux
incursions sarrasines, reliés entre eux, communiquant avec la
campagne par les portes Roqueplane et Malonat. En 1176, les

�- 95 souverains aragonais construisirent à « l'ombilic » de la ville
haute un donjon dont on connaît le schéma par les perspectives de Vico et Pastorelli. Avec le développement de la
société féodale, la population déborda les remparts. En 1437,
on édifia au sud une grosse tour ronde, complétée d'un souterrain assurant la liaison entre la ville et la batterie de la grève.
Ludovic le Malingre fit creuser à la pointe de Rauba-Capèu
un puits descendant à travers le roc jusqu'au-dessous du
niveau de la mer... L'histoire a enregistré les nombreux sièges
subis par le Château de Nice. Malgré l'opposition de Vauban,
Louis XIV décréta sa mise à la retraite. Nice étouffait dans
le corset de remparts de l'antique citadelle : elle aspirait à
descendre dans la plaine. L'on sait comment elle a passé le
Paillon et jeté son dévolu par delà les moulins à vent de la
vieille bourgade de Saint-Jean-Baptiste...
Sur l'Acropole de Nice l'on ne peut que formuler une
prière d'espérance en l'avenir de notre cité et en une plus
efficace appréciation des charmes du « Château ».
PAUL CANESTRIER.

TANTI FLADA
Titoun, que de bouon matin es anat pescà un pau pu en là
de Sant-Jouan, s'en tourna à maïoun emb'au cavagnoù clafit
de pei... — qu'un pescadou coumplesènt li avia remès cascantibws, va sènsa dire...
Bèn que lou pei n'aiguesse pas pitat, Titoun noun s'èra fach
mancà de manjà e quauque gotou sarapat l'avion rendut gai e
à la vêla...
— Arregarda, Manin, lou bèu pei que ti pouorti !... Qué !...
aco es fresc... boulega encara...
— Titoun, noun la mi cuèntes justa... Eri à la fenestra e t'ai
vist intrà dou marchand de pei... Mi piheries, bessai, pèr una
•bavèca ?...
— Baveca ?... O vai !... Noun lou nègui ; vé, Manin, ti
dirai la franca verità... N'avii tant pihat que noun sabii cenque
n'en faire... e n'ai vendut mai de la mitan... aquela de pesca !...
— Un diria miraculousa !... e car au fuec mi reven lou pei
que mi pouortes... siès un pei...
— Lou m'an dich...
— Iéu crèsi que t'an manjà l'esca... e t'an c... su lou
mousclà !... E pouodes lou crèire, Titoun, una frema tra un
pescaire o un cassaire, de pan n'en manja gaire !... — J. E.

�La Rue Paradis
Celui qui traverse aujourd'hui la rue Paradis, centre du
commerce de luxe, qui admire les devantures resplendissantes de ses magasins, ne se doute pas qu'au temps anciens
ces lieux servaient aux méditations de graves moines. Au
XVe siècle, les Carmes possédaient un monastère non loin de
l'embouchure du Paillon, sur la rive droite, à l'endroit traversé
par la rue Paradis. Les jardins de ce monastère étaient si beaux
qu'on donnait à ce quartier le nom de Paradis (// Paradiso).
Plusieurs ordres religieux avaient ainsi des monastères hors la
ville, à Saint-Barthélemy, à Cimiez, à Saint-Pons, à Riquier,
au quartier de Lympia, etc. Les inondations du Paillon, les
ravages des hommes de guerre qui venaient assiéger le Château, obligèrent les Carmes à quitter le Paradiso et à se réfugier derrière les remparts de la ville. Le monastère abandonné
par les Carmes s'appela lo Carme Vueil. C'est Gioffredo qui
nous l'apprend dans le Nicœa Civitas, sous l'année 1405. Gioffredo, qui se sert du dialecte niçois pour désigner ce lieu, après
nous avoir dit qu à cette époque les religieuses Cisterciennes
furent obligées de quitter le quartier de Riquier pour s'établir
dans la ville au lieu dit lo Monestié, ajoute : « Religiosi quoque
B Mariae de Monte Carmelo sedem mutare coacti sunt, nam
ex loco dicto lo Carme Vueil qui Paradisus aliter nuncupatur,
prope Leprosorum S. Lazari Xenodochium, intra ipsa moenia
translati sunt, cessitque ipsis ad Coenobium consfcruendum,
Podium de Costa, in parte urbis tune inferiori tune superiori ;
unde etiam successu temporis alio commigraverunt. »
On sait, en effet, que les Carmes durent quitter le Podium
de Costa, trop exposé aux coups de canon et qu'en 1555 ils se
retirèrent à l'église Saint-Jacques qui fut mise à leur disposition par les moines de Saint-Pons.
Le nom de rue Paradis est le seul souvenir qui reste du
Paradiso. Quant à la dénomination lo Carme Vueil (le Carme
vide), rien ne la rappelle. Il est actuellement question de
changer le nom de la rue Paradis. Ainsi, peu à peu, tous les
souvenirs du passé disparaissent. Pourtant, certaines villes se

�refusent à supprimer les anciens noms de rues souvent si pittoresques. C'est ainsi qu'on voit encore à Paris, pour ne parler
que de celle-là, la rue des Lavandières Sainte-Opportune, la
&lt;rue des Prêtres Saint-Séverin, la rue Vide-Gousset. Les voies
nouvelles ne manquent pas à Nice. Qu'on leur donne le nom
des personnes que la ville veut honorer ; mais, de grâce,
qu on ne s'acharne pas à détruire tout ce qui reste du passé.
EDMOND RAYNAUD.

Sac vuei noun esta drech...
Pipo Mestoufi, despi mai de trent'an emplegat d'administra•cioun, n'a jamai fach un estrapas, ès si poù dire un orne réglât
-coum'un papié de musica, counouissènt que iou camin de maioun
au burèu ; de la siéu vida n'a mai agut de proucès, malamagna mé
degun. Pura aquéu matin siguet coustrech, — pèr un partage, —
de passà souta li fourca de la lei.
Sènsa perdre alen s'en va dou proucuradou Tabalori, li mouostra
un papié blu que venia de recèvre e l'encarga de pihà lu siéu interès.
— Voulountié, li di Tabalori... — E lèu un sauta-valat de l'estudi
de li pouorge un gros sac poudènt bèn counteni cinquanta kilo de
tantifla...
— Couma, Mèstre Tabalori, metès aquestou pichoun carrât de
papié dintre un tan gros sac ?... m'espliqui gaire...
— V'esplicas gaire ?... Mestoufi, avant que la vouostr'afaire sigue
jujada, lou sac sera bessai trou pichoun pèr li metre touti li citacioun,
copia en doubla e tripla espedicioun, grossa...
— Capissi... Mèstre Tabalori... Voulènt à dire d'avé touplen
■de paciènça ?...
— Couma diès tant bèn... de paciènça... ma encara de mi pourtà
lou mai d'argènt pèr lou rampli fin à l'orle... Sabès, Mestoufi, « Sac
vuei noun si tènt drech ». Se gagnas o perdès lou proucès, vous countenterès d'avé lou sac clafit de papié... e garderai lu soù pèr lu miéu
ounouràri...
— Mèstre Tabalori, parlas coum'un libre... Eh bèn pensat, tené,
preferí mi garda lu soù e lèu vous laissi lou sac pèr compte... Véu
qu'un proucès, — ahura capissi, — ès coum'un sac pertuat: au mai
mousès, de mai cousta d'avé resoun o touort. A si revèire, Mèstre
Tabalori !... Au diàu ! lou proucès... mi countenterai de ce que mi
douneran... Crèsi que vau bèn mai un pau de pan frétât emé d'aièt,
manjat aqui tranquilamen, qu'un poulas su la vouostra taula que
devrii vous pagà cada jou... E noun n'ignouras qu'un proucessaire a
sèmpre li braia de papié... aimi mihou counservà li miéuvi. fousse
-même emb'ai pessa au... cuoù !...
JULI EYNAUDI.

�N1SSA !
ý(ymne avec Ctjœur ad libitum
Poème de
Louis CAPPV

Musique de
J.

MARTIN-PYNS

Version Niçoise de
JULI

EYNAUDI

rlABSTOSO

f n . . . .tre les bras de les co_. teaux .
sou ... ta lu moimt soulgënt tant aul ,

*

OÙ l'o.li-vier au jour s'argen . . .te,
Doim l'ou li -vie au jou s argtn ... ta ,

S

chan. . . tent
mfn . . ta

Tu
laisses voir
Mouosfres as.ptous

sauts
saut

uand IV. ter .ne' a .. Zur est
Uou . .ra l'a _zur e* sem . pï

âpre et michan.w
e
tur.bu.fen la

-

qui se
âu* si

l'on . . . . de
ba
la

Tou»
L'Um

-

Les fu.reurs
C in.fer.ria1

"-"&lt;
uent

les
.vers

De . vant les (lots joyeuj
Da . vant lou flot jouious-

qui
que

chaud
« aut

if
L'AI-.pe qui fige en ses sui.
ï'Al-.pa caï .ant mai sieu tes

des» temps in. fer.. naus
ou hurle un
t
pn*. mie' sur. 9aut
Doun bouta un
mil
_
.
r*\
esprman»
n

la. men. . . te
lau.fnVn. .
ta

Sous
Sou.

.

PP Ni. . - - ce que bt remNi». . . . sa qu«-l'oundo

les grands noms nei. ^ey* 11/ mount

. H

aspeclsdumon.de
li mi . r&gt; . . M

En
En

I«I .

lou

s'of. frent au
tiéu souol.en.

�Oh ! clair pays, vibrant d'amour.
Où la mer n'a que des caresses,
Tu ne sembles, en tes paresses,
Qu'un cadre exquis de troubadour,
Mais ton pasié dit la rudesse.
Que de fois à ton carrefour
Les Césars vinrent tour à tour
Pour leur triomphe ou leur détresse,

O douce terre, où l'on tourna
Toujours les mais aux nuits fleuries,
Où vient le roi de la folie,
Le bonheur ne t'engourdit pas.
Tu fis naître pour l'Italie,
Garibaldi qui la créa.
La France te doit Masséna,
Qui la sauva par son génie.

Sol ligure de liberté
Où le latin mit la logique,
Malgré ton long passé tragique,
Ton premier cœur, pur, t'est resté.
Ton empreinte prompte est magique,
Nice, à jamais, sache exalter,
Sur un fond blanc ensanglanté,
L'Aigle prêt aux vols magnifiques.

�NISSA
(Versioun Nissarda)

Souta lu mount sourgènt tant aut,
Doun l'oulivié au jou s'argenta,
Davant lou flot jouious que mènta,
Quoura l'azur es sèmpre caut,
Mouostres, asprous e turbulenta,
L'Alpa caiant m'ai siéu ressaut
L'infeirnal e proumié sursaut
Doun boufa un vent que si lamenta.
Nissa que l'ounda baia,
Souta lu mount altié
L'Univers si miraia
En lou tiéu souol entié !...
Au tiéu camin de gloria
Que lu diéu an traçat
Despi la prim istoria,
De valent soun passat...
Mé lus blanca, laugiera,
S'estoumpant tira li flou,
Nen dounes, rica terra,
Bouonur couma grandou !....
Oh ! clar païs, vibrant d amour,
E doun la mar mouor en caressa,
Sembles din la tiéu langouressa,
Un cadre esqiiis de troubadour !...
Ma toun passat es de ruguessa,
Camp éternel de la doulou,
Lu César passant tour à tour,
Pèr lou trioumfle e la destressa !...
Oh ! souol ligour de libertà,
Escasegant l'ord'estrangiera,
Nissa tambèn sies partagiera,
Toun proumié couor, pur, t'es restà
Embé la tiéu anim'entiera
Encarnes toui pèr esaltà,
Su d'un found blanc inmaculat,
L'Aigla que si desroca, fiera !...

�Présentation de Nice
(Lors de la «Saison d'Art», en 1927)
Sur cette antique terrasse, près des noirs cyprès et des
chênes séculaires, les fils du séraphique saint François, jadis,
écoutaient monter l'hymne de la terre au soleil que chantent
les cigales.
Ils venaient, sous ces gracieuses et fraîches tonnelles,
méditer sur la vanité de cette foule d'affairés et de jouisseurs
qui, depuis toujours, s'agite au pied de l'acropole niçoise.
Quel belvédère pour contempler la féerie des paysages de
notre étonnante province « Où les houles des monts roulent
jusqu'à la mer », comme chante notre poète Louis Cappy !
Quel admirable poste d'observation pour comprendre et
revivre la prodigieuse histoire de notre vieux Comté !
A nos yeux éblouis de lumière, le grand lac azuré de la
Méditerranée scintille de mille feux argentés et vers ses flots,
tour à tour assoupis ou menaçants, dévale en moutonnant la
formidable chaîne des Alpes-Maritimes. Sous les climats les
plus divers s'y montrent tous les terrains, toutes les flores et
toutes les faunes du monde.
Derrière l'écran de ces montagnes bleu lilas qui dominent
le fond de la vallée du Paillon, à quelques kilomètres de nous,
se dressent les pics tragiques couverts de neiges éternelles :
la Maledia, le Clapier, le Gelas, l'Argentera, ces géants qui
dépassent 3.000 mètres de hauteur.
Au delà, s'étalent, vers le Nord-Est, les grasses plaines du
Pô et, vers le Sud-Est, les doux Apennins ligures.
A l'Ouest, c'est le Var, antique limite de Rome et de la
Narbonnaise, confin des comtés de Nice et de Provence.
Plus loin, les Préalpes, l'Estérel et les Maures, ces verdoyantes chaînes de montagnes qui, perpendiculairement à nos
Alpes, bordent la côte provençale jusqu'à l'ample vallée du
Rhône.
Sur le flanc de nos cimes colossales où le climat est rude,
l'air glacial, les forêts de pins blonds et grisâtres, de pâles
mélèze ou d'épicéas sombres, repaires des grands aigles, alternent, à côté des frais châtaigniers, avec les vertes prairies
émaillées de gentianes, de lys martagon, d'arnica et de tant
d'autres fleurs rares qu'affectionne la timide marmotte.
Au-dessus s'insurgent les rocs escarpés et dénudés que le
blanc lagopède fréquente et où l'agile chamois va brouter les
savoureux lichens et le genépy embaumé.

�— 102 -

Plus près de nous s'étagent les basses montagnes et les
luxuriantes collines de la campagne niçoise.
Sur leurs coteaux abrupts, l'homme, péniblement, a construit de solides murs en pierres sèches que le temps à vêtus de
mousse et de grisaille, afin de retenir les quelques pelletées
de terre meuble qu'il a jetées sur la roche compacte ou sur
l'aride pierraille.
C'est là cependant que les oliviers géants, à l'inverse de
leurs frères de Provence, étalent leur puissante majesté. C'est
là aussi que prospère la vigne qui fournit des vins si généreux.
Près du Littoral, l'arbre de Minerve et celui de Silène
cèdent la place aux frileux bois de citronniers, de cédrats et
de mandariniers, aux caroubiers noueux, aux faux poivriers
délicats, aux palmiers superbes et élancés, aux bougainvilliées
pourpre ou violet sombre, et aux fragiles bananiers blottis
contre les tièdes rochers. Entre leurs branches diverses, par
les chaudes et lumineuses soirées de juin s'allument les mille
feux vermeils des gracieuses lucioles dansant leurs folles et
amoureuses sarabandes.
« Dans ce coin du paradis sur la terre oublié », suivant
l'expression d'Alphonse Karr, les grands et les fortunés de la
terre vinrent, de tous temps, chercher asile. Une inscription
gravée sur une des portes de notre ville a longtemps rappelé
que, déjà vers l'an 250 de notre ère, l'impératrice Salonine,
femme de Gallien, serait venue à Cimiez savourer la simple
joie de vivre sous le plus doux des ciels.
Mais c'est surtout à partir du XVIIIe siècle que Nice commença à prendre cette réputation qui en fera la capitale incontestée des stations d'hiver. A cette époque (1763-1768), le célèbre romancier écossais Smollett fait connaître cette région à
ses compatriotes. Les ducs d'York et de Brunswick viennent y
goûter l'exceptionnel enchantement de notre séduisant climat.
De tous temps notre ville, qui, mieux que Rome, mérite
le nom de Cité Eternelle, a été habitée.
A l'aube de l'humanité, le niçois préhistorique, négroïde,
aurignacien ou magdalénien, s'abritait au bord de la mer
azurée, dans les sombres cavernes du Château de Nice, du
Lazaret, de Beaulieu, de Monaco et de Menton.
Nous le voyons, agile et vigoureux, parcourant les forêts
giboyeuses de l'Agel et de la Tête-de-Camp, à la poursuite
de l'ours et de la panthère ou rampant sur les rochers de SaintJean ou de Saint-Hospice pour visiter ses lignes et tendre ses
filets.
La clémence de la température l'engage bientôt à quitter
les grottes obscures et humides, où l'atmosphère est viciée,
pour s'établir en plein air.

�- 103 Le rude troglodyte niçois s'installe alors dans des huttes
et des abris sous roches qu'il édifie tout le long de la côte
ensoleillée et sur les hauteurs, de chaque côté de la vallée du
Paillon en grande partie marécageuse.
Il habite sur le versant occidental du Mont-Boron où, après
avoir fait paître ses troupeaux sur les coteaux voisins, il rentre
le soir pour traire ses vaches et préparer ses fromages, tandis
que sa femme polit les grossiers outils de pierre et écure les
vases et les ustensiles en terre cuite.
L'homme néolithique perfectionne son industrie. Il ne
tarde pas à découvrir le cuivre et le bronze.
Des bijoux et des outils remarquables, fabriqués avec ces
métaux, ont été recueillis sur les flancs du Mont-Gros, à Clans
et sur d autres points de la région. Mille curieuses figures d'animaux et d'instruments divers ont été trouvées gravées sur les
rocs du Val des Merveilles, non loin de Saint-Dalmas-de-Tende,
établissant que le Niçois de l'âge du bronze a pénétré à l'intérieur du Comté et qu'il s'y est installé sur tous les points.
A ce moment, le commerce et l'industrie progressent rapidement. Plusieurs routes fluviales ou maritimes mettent en
communication l'Occident et l'Orient, l'Europe septentrionale
et le Midi. On peut se rendre de la Mer Noire à la Baltique.
Nice est sur la grande voie maritime. Au pied de son rocher,
les navires s'arrêtent, portant avec de précieux objets manufacturés, la civilisation orientale.
A leur approche, les Védiantins chevelus, les puissants ■
bâtisseurs des castellaras cyclopéens et de ces murs pélagiques
dont nous voyons aujourd'hui encore, à quelques pas d ici,
les vestiges, accourent sur la grève, pour échanger leurs produits.
Des transactions s'opèrent. Les voyageurs se ravitaillent
puis reprennent le chemin de la mer. Ils emportent de cette
côte hospitalière et de son délicieux climat un souvenir ineffaçable qui excite leur convoitise, haute leur esprit et qui,
tôt ou tard, les ramènera en colons sinon en conquérants.
De cette terrasse ne revoyoris-nous pas, comme dans un
rêve fantastique, se profiler au fond de la Baie des Anges,
les voiles d'Hercule, personnifiant le peuple Phénicien ? Il
revient d'Espagne, où il était allé combattre le monstre Géryon.
Séduit par cette magnifique contrée, qui lui rappelle les paysages de sa patrie lointaine, il décide de s'y installer. Mais sur
le rivage il rencontre les liguriens qui lui barrent la route. Il
les combat avec sa puissante massue et les bouscule dans les
environs de Beaulieu òù restera attaché son nom. Il construit
aussitôt une citadelle, creuse le port de Villefranche, bâtit les

�- 104 -

cités de Monaco et d'Eze où il élève un temple à Isis, ouvre
au bord de la mer la voie héracléenne et introduit dans la
région la culture de 1 olivier.
En 647 avant notre ère d'autres navires apparaissent un
jour à l'horizon niçois. Ce sont les bateaux démantibulés des
Phocéens chassés de chez eux par les Perses et aux trois quarts
exterminés par les Etrusques au cours d'une terrible bataille
navale dans les eaux tyrrhéniennes.
Quelques-uns de ces malheureux rescapés sont accueillis
par la population de Nice ; ville védiantine, déjà construite sur
le flanc occidental du Château et dont le nom ligure et non
pas grec, d'après E. Ghis, signifierait « point d'eau » et non
« victoire ».
Aussi lorsque, en 347 avant J.-C, les Phocéens Massaliotes
débarqueront sur nos côtes avec leurs colons ; ils n'auront
aucune difficulté à faire accepter par des gens, compatriotes
en partie, l'établissement de leur base navale. En peu de temps
elle deviendra la plus importante de tout le littoral.
Cent ans plus tard, ce sont les galères carthaginoises et
romaines qui croisent dans notre golfe.
Au Xe siècle, les flotilles sarrasines abordent sur nos rivages pour y semer la désolation et la mort jusqu'au jour où le
germanique Othon Ier nous délivrera de ces audacieux corsaires
africains.
En 1521, les escadres française et espagnole se livrent
bataille dans la rade de Villefranche ; en 1532, les galères
provençales bloquent le port de Nice ; en 1543, c'est la flotte
de Barberousse qui assiège cette ville du côté de la mer pendant que le duc d'Enghien, installé sur les hauteurs du MontAlban, de Saint-Aubert et de Cimiez la canonne avec rage ;
en 1552, c'est un nouveau combat naval franco-espagnol dans
les eaux de Villefranche.
Et depuis, à tout instant et au moindre prétexte, en 1614,
en 1641 et 1691, en 1705 Nice est bombardée par la flotte
française renforçant les armées qui l'assaillent par la terre
ferme.
Puis le calme renaît jusqu'au jour où, échappant aux
navires anglais qui le guettent, notre Joseph Bavastro quitte
le port de Nice au prix de mille périls pour ravitailler le maréchal Masséna enfermé dans Gênes par les Autrichiens et jusqu'au jour plus récent, où, bravant les dangers plus redoutables des mines et des submersibles allemands, nos glorieux
marins passent en vue de nos côtes pour porter la guerre en
Orient.
Nice fut aussi, depuis les temps les plus reculés, le carrefour des nations, le grand chemin des armées. Ligures, Etrus-

�- 105 -

ques, Grecs, Phéniciens, Phocéens, envahissent son sol. Les
Celtes le traversent pour gagner Rome.
Les Carthaginois et les Romains y portent la guerre et,
vers 264 avant J.-C, les Ligures essayent en vain, sous les
murs de Cimiez, d'arrêter la marche de Lœlius qui entre dans
leur ville et la saccage mais se fait massacrer par eux aux bords
du Var.
Plus tard, c est Flavius Flaccus qui, ne pouvant s'emparer de leur cité, ravage le pays ; mais les légions succédant
aux légions, les Romains finissent par se rendre maîtres de
l'oppidum ligurien et par repousser ses énergiques défenseurs
dans les montagnes des Alpes-Maritimes où, indomptés, ils
poursuivent une lutte sans merci.
Ces conquérants ne viennent à bout de leur opiniâtre
résistance que grâce aux routes qu'ils avaient établies pour
relier à Rome les provinces conquises.
L'une de ces voies passe à La Turbie où Auguste fit élever
ce fameux trophée qui serait parvenu intact jusqu'à nous sans
le vandalisme des Lombards qui le détruisirent, des Génois
qui le pillèrent et du général de la Feuillade qui fit sauter
à la mine ce qu il en restait, en 1705.
Une seule de ses inscriptions est demeurée. Elle se trouve
actuellement dans les fossés du Musée de Saint-Germain,
mais il est à espérer que l'administration des Beaux-Arts en
ordonnera un jour le dépôt au Musée Masséna. Elle y sera
aussi pieusement qu utilement conservée.
A La Turbie la voie romaine se divise en plusieurs embranchements. On peut "suivre encore aisément le tracé de
l'un d'eux. Il serpente sur les collines du flanc gauche du vallon de Laghet où subsistent les ruines d'une « mansio » et de
nombreuses bornes milliaires. A la hauteur du hameau de
Roma où se trouvait un » castrum » destiné à la défense des
passages des torrents du Laghet et du Paillon, la voie romaine
(Aurélienne, assurent certains auteurs, Julienne, affirment d'autres), se dirige par l'Ariane vers Saint-Pons, où l'évêque de ce
nom et saint Bassus, 1er pontife de Cimiez, furent décapités au
IIIe siècle. Elle grimpe à Cimiez, passe près des temples de
Diane et d'Apollon non loin des thermes, de la demeure du
préfet et du vieil amphithéâtre qui semble retentir encore des
cris déchirants des premiers chrétiens livrés à la dent des
fauves. Elle se poursuit enfin vers le Var par le Ray et le
Magnan en évitant les marécages de Carabacel.
Ces routes magnifiques avaient permis la conquête des
Gaules et la pénétration de la civilisation romaine à la suite
des armées, elles facilitèrent au V° siècle la ruée des Barbares
qui répandirent partout la ruine et la désolation.

�- 106 A la fin du siècle suivant, Cimiez qui n'avait déjà plus
la splendeur d'autrefois, est à son tour détruite par les Lombards. Ses malheureux habitants sont recueillis par Nice qui,
bien que siège d'un évêché n'est plus qu'un misérable bourg
et qui reprend aussitôt un nouvel essor.
Depuis, c'est toujours par ces mêmes voies que d'Occident ou d'Orient ont lieu les invasions et les passages de
troupes. Génois, Sarrasins, Francs, Provençaux, Allemands,
Autrichiens, Espagnols, Piérriontais, Russes, tous les soldats
du monde s'y précipitent.
Cent fois assiégée, saccagée, pillée, Nice se relève chaque fois de ses ruines, mais hélas ! ses libertés et ses franchises, dont elle se montra toujours si jalouse, souffriront souvent de bien rudes atteintes.
De l'antique cité accrochée, là-bas, sur les pentes de la
colline sacrée du Château qui paraît la protéger encore, n'entendez-vous point monter comme une longue et sourde
rumeur.
J y distingue les discussions âpres et serrées du peuple
niçois assemblé sur la place publique et exerçant au XIIe siècle
le pouvoir législatif.
Je perçois les clameurs sans fin accueillant en 1108, en
1166, en 1205, en 1385 et en 1388 les révoltes continuelles
d'une communauté qui, ne sentant aucune affinité entre elle
et ses voisins d'outre-Var, ne veut à aucun prix de la suzeraineté même nominale des Comtes de Provence et qui, trop
faible pour se défendre toute seule, envoie ses ambassadeurs
au loin à Pise ou à Chambéry, chercher des alliés ou des protecteurs.
A ces clameurs, se joignent les cris de détresse de ces
Niçois indomptables et indomptés, tant de fois attaqués par
leurs prétendus maîtres d Aragon, d'Anjou ou de Barcelone
dont l'un d'eux, Raymond Berenger III, finit par trouver la
mort en 1 166 sous les murs de leur ville qu'il assiège ; de cette
cité saccagée et ruinée en 1543 par les Turcs alliés à François-Ier, en 1691 par le maréchal de Catinat qui, de cette même
terrasse observait les effets terribles de son bombardement ; en
1 706 enfin par le duc de Berwick qui, sur l'ordre de Louis XIV,
fit sauter à la mine la vieille citadelle.
Mais j'entends aussi les cris de joie saluant la Révolution française comme l'aurore de la liberté tant désirée ; j'entends les acclamations qui accueillent les beaux soldats de
France volant au secours de nos frères latins sur les champs de
bataille de Magenta et de Solferino ; j'entends enfin l'enthousiasme d'une foule immense qui, drapeaux déployés, se présente aux urnes en 1860, pour voter la réunion du Comté à la
patrie française.

�-

107 —

Avec toutes ces rumeurs, s'élève le doux et réconfortant
murmure d'une ville appliquée au travail. C'est le choc assourdissant des lourds marteaux des chantiers de constructions
navales au XIV* siècle ; c'est le fracas d'un arsenal et d'un port ;
c'est le tic-tac des moulins à huile ; c'est le cri sec de la pioche
du laboureur heurtant la pierraille ou de pelle frôlant le sol uni
des salines. C'est le mouvement intense créé par le commerce
et l'industrie qui se développent à mesure que se perfectionnent les moyens de locomotion et que s'ouvrent de nouvelles
voies de communication.
C'est aussi le cliquetis des armes d'une légion d'intrépides
soldats : les Masséna, Bavastra, Infernet, Rusca, Garibaldi et
tant d autres héros d autrefois ou d'hier s'exerçant au dur
métier de la guerre pour la défense de la liberté, de la civilisation et de la paix.
Tandis que, dans le recueillement, les sciences, les lettres
et les arts remplissent modestement leur noble tâche de relèvement social et présentent à la reconnaissance de leurs concitoyens et de l'humanité les Cassini, Maraldi, Risso, Verany
parmi les savants ; Gioffredo, Pastorelli, de Maistre, Adolphe
Blanqui, Victor Emanuel parmi les écrivains ; Bosio, Carlone,
Vanloo et Louis Brea, ce peintre prodigieux chef de l'école
niçoise, parmi les artistes. A ces noms viennent s ajouter ceux
d'une pléiade d'amoureux de nos bords tels que Jean Lorrain,
Guy de Maupassant, Renoir, Ziem, qui, par la plume ou le
pinceau, ont célébré notre pays.
Aujourd'hui, enfin, c'est l'intense bourdonnement d'une
immense ruche de plus de deux cent mille abeilles diligentes,
accrue pendant l'hiver de toute une nuée d'oisifs frelons
accourus des quatre coins du globe pour prendre leurs joyeux
ébats aux tièdes rayons du soleil et s'enivrer, sous le plus doux
des ciels, au suave parfum des fleurs.
PIERRE

ISNARD.

��La Procession Votive de la Passion
à

Roquebrune

Les milliers de personnes qui, le 5 août, vont à CabbéRoquebrune, en rapportent l'impression d'avoir accompli un
voyage dans le passé, loin dans les siècles reculés et animés
d'une, foi ardente. Les fêtes auxquelles ils assistèrent sont, en
effet, une fidèle évocation de ces mystères du moyen-âge auxquels participait tout un peuple, dont tout le bonheur était de
s associer à la liturgie sacrée et aux événements qu'elle rappelle. Mais pour antique qu'elle apparaisse à nos yeux émerveillés, cette résurrection des siècles écoulés est bien vivante.
On saisit sur le fait, la puissance d'une tradition qui traverse,
sans altération, ni ralentir son élan, de nombreuses générations,
les années accumulées par centaines, des mœurs et des habitudes nouvelles. Car la procession votive de la Passion qu'il
nous est donné d'admirer, ce jour-là, se déroule avec les
mêmes rites qu'à l'époque où elle sortit, pour la première fois,
de l'Eglise paroissiale de Roquebrune, c est-à-dire en l'an du
Seigneur 1467.
A la suite d'une guerre entre les Grimaldi de Monaco d'un
côté, et de l'autre, le Duc de Savoie et les troupes françaises,
guerre où se distingua Christophe Gioffredo, riche armateur de
Villefranche (1), la peste éclata à Monaco et à Vintimille et
sévit cruellement sur toute la côte, jusqu'en Espagne. Roquebrune en éprouva les terribles effets. « Pour enrayer le
fléau (2), écrit M. Delval, le savant conservateur du Château
de Roquebrune, la Communauté des habitants, convoquée par
les syndics, se réunit le dimanche 26 juillet, après la grand'
messe, à Sainte-Marguerite (l'église paroissiale). Elle décida
que la population entière ferait une neuvaine à Notre-Dame
de la Pausa ; que cette neuvaine commencerait le 28 juillet pour
prendre fin le 5 août. Or, le neuvième jour, fête de SainteMarie-des-Neiges, la peste arrêta ses ravages. Pour commémorer ce miracle, les habitants firent le vœu qu'ils iraient processionnellement, chaque année, ce même jour, à Notre-Dame-dela-Pausa et cela à perpétuité ; que cette procession représenterait les mystères de la Passion de Notre Seigneur ».
(1) Cf. Durante, « Histoire de Nice » : T. II, p. 139.
(2) La Procession votive de la Passion en l'honneur de NotreDame-des-Neiges, p. 4 et 5.

�— 110 —

Remarquons, en passant, que c'est également pour faire
cesser la peste qui ravageait la Haute-Bavière pendant la
guerre de Trente ans, après le passage des Suédois, que les
magistrats d'Oberammergau s'engagèrent, en 1632, à faire
représenter, tous les dix ans, les mystères de la Passion qui,
depuis, attirent la piété et la curiosité de l'univers entier. Aussi
bien, était-ce, au moyen-âge, une pratique ordinaire d'instituer
ces fêtes commémoratives des souffrances du Calvaire en
manière d'actions de grâces ou pour détourner du peuple fidèle
les menaces de quelque fléau (1).
Mais, laissons l'Histoire et retournons à Roquebrune. Entrons dans l'église vénérable. Elle resplendit de lumière et de
joie et d'éclatante jeunesse. Voici le grand tableau où un
artiste a essayé de réduire la fresque d'épouvante que MichelAnge a jetée sur les murailles de la Sixtine, lorsqu'il y peignit
les solennelles assises du « Jugement dernier ». Mais non loin de
là, la Vierge Immaculée sourit. Son autel est constellé d œillets
blancs, neige parfumée dont le doux éclat nous suggère de
l'invoquer sous le nom qui est le sien, aujourd'hui, de NotreDame-des-Neiges. Les fidèles pénètrent dans le sanctuaire où
les attend déjà le clergé. Un dignitaire ecclésiastique présidera
la cérémonie, ayant à ses côtés tout le clergé des environs.
Les vêpres dites, les acteurs de la Procession s'ébranlent et
font plusieurs fois le tour de l'Église. Passant et repassant
devant l'autel où réside Celui dont ils se proposent de faire
revivre l'angoisse et les souffrances, ils paraissent solliciter de
Lui la grâce de ne pas trahir ces divins souvenirs, afin d'en
reproduire une image précise dans les regards qui les accompagneront sur leur chemin de croix. Sortons avec eux et ouvrons
notre âme au mystère qui va s'accomplir. Mais, pour mettre
dans ces notes un peu de cet ordre lumineux qu'exige Horace,
distinguons, puisque c est un spectacle qu'il faut raconter, le
décor, l'action, les personnages.

Le Décor
Un philosophe, qui était poète — mais ne le sont-ils pas,
un peu, tous ? — a décrit Roquebrune en des vers grêles et
secs, mais exacts :
Des oliviers tremblants, des vignes, des épis,
Les Alpes dans le fond, voilà le paysage,
A mi-côte, au soleil, les maisons du village
Se dressent sur le dos de grands rocs accroupis.
C'est une vue d'ensemble et du dehors. Au dedans, ce
sont des rues en raidillons, étroites, grimpantes, et, en partie,
(1) Petit de Julleville, « Les Mystères », T. I, p. 140.

�- 111 -

abritées sous une voûte. Vrais couloirs de fraîcheur qui, parfois, s'élargissent en placettes. Roquebrune doit être un séjour
enchanteur pour les archéologues. D'autant plus que le village
est surveillé par les ruines d'un vieux château, dont les pierres
pourraient dire — si les pierres parlaient — les terreurs de l'an
mille. Or, ces rues et ces placettes, ainsi que les fenêtres, sont
remplies, le 5 août, ou mieux, bondées d'une foule qui n'est
pas composée que de paroissiens. Toute la côte bleue, au liséré
d'argent y est représentée et les villages voisins, cachés derrière
les montagnes. Ces rues étroites, pleines d'une foule serrée, et
le chemin qui, suivant les anciens remparts, s'engage sous une
antique porte de la cité, évoquent à l'esprit, d'une manière irrésistible, la Jérusalem des Saintes Écritures, aux jours tragiques,
qui virent la condamnation du Fils de l'Homme et trois croix
se dresser sur la colline voisine. Mais la foule ne hurle pas, ici,
à la mort. Les visages sont, en général, graves, tous sérieux.
L'étranger lui-même, venu en simple curieux, est saisi par
cette gravité et se sent enveloppé d une atmosphère d'histoire
sainte, où palpitent les souvenirs de la Passion. Le cœur aurait
même éprouvé une trop rude angoisse si le regard, prisonnier,
à 1 Occident, de la montagne toute proche, n'avait pu s'échapper vers l'Orient lumineux et laisser s évaporer au-dessus des
vagues que pénétraient les flammes limpides du soleil, le surplus de la noble et salutaire tristesse qui se dégage de cette
cérémonie. D'où provenait donc l'intérêt qui attachait le jour
de notre pèlerinage, les regards de ces nombreux spectateurs sur ces personnages d'un jour, revêtus de la majesté et de
l'horreur du drame divin, sinon de l'action qui se déroulait sous
les rues voûtées et le long du sentier, sous les oliviers argentés,
en face de la mer harmonieuse ?

L'Action
Cette action n'est pas celle qu'entendent les critiques dramatiques. On ne représente pas, ici, une série d événements
héroïques ou sanglants, étroitement enchaînés par la logique
des passions dont un cœur humain est le vivant théâtre. Il ne
s'agit même pas de l'action telle qu'elle se déploie à Oberammergau. Là, en effet, c'est toute la suprême tragédie concentrée dans les derniers jours de la vie terrestre du Christ, qui se
développe en des actes reliés les uns aux autres par le lien
d'une véritable unité scénique. Cette action est même complexe et cette unité savante. Car, autant pour augmenter l'émotion dramatique que pour expliquer les événements qui se passent au Calvaire, l'auteur des Mystères d'Oberammergau évoque au pied de la croix et y appelle en témoignage les figures
prophétiques, les épisodes touchants ou terribles de l'Ancien

�— 112 -

Testament qui annonçaient, préparaient, figuraient les épisodes
correspondants de la vie de Jésus-Christ et sa mort rédemptrice.
Du plus profond des siècles passés surgissent des visions qui
ébauchent un geste qu'achèvera Notre Seigneur. Ainsi le sacrifice d'Isaac et le serpent d'airain élevé par Moïse dans le
désert, se dressent comme les tableaux annonciateurs du crucifiement et aident à le comprendre. Et ainsi de tous les autres
symboles. En les méditant, l'âme pénètre sous l'histoire de
Jésus-Christ et découvre le plan qui l'ordonne ; elle voit les
événements procéder librement, et de toute éternité, de la
pensée et de l'amour de Dieu et s'inscrire à leur place, dans
l'Histoire humaine. Ainsi, par ces profondes perspectives ouvertes sur 1 Infini de la pensée'divine, l'auteur rattache chaque
élément de la crise qui va se dénouer au Golgotha, à des événements enfoncés dans les profondeurs illuminées des âges
antérieurs. L'unité est ici évidente, mais son champ est immense : c est 1 éternité. Le personnage souverain c'est Dieu
comme dans Athalie, et, puisque le sang a coulé au Calvaire
pour chacun de nous, il y a aussi les âmes. Le sacrifice de la
Croix ne s achèvera donc qu'à la fin des temps. Pascal fait dire
à Jésus : « Je serai en agonie jusqu'à la fin du monde. »
Le mystère représenté à Roquebrune est plus simple et
plus conforme aux origines du genre. Il consiste en un long
cortège composé des personnages de la Passion, depuis les
soldats romains et les valets du prétoire jusqu aux saintes femmes et aux apôtres et à Jésus lui-même. Ces personnages ne
sont pas de simples figurants, mais, groupés en certain nombre de tableaux vivants, ils reproduisent les principales scènes
du drame sacré, tout en s'avançant sur le parcours de la procession. Ils ne disent rien, les paroles, prose ou vers, étant,
à l'origine, prohibées de ces sortes de représentations. C'est
par des gestes et des mouvements qu'ils font revivre les personnages historiques dont ils tiennent le rôle. Ils sont comme
des sculptures qui se déplaceraient le long de leur frise. Pourtant, les scènes ne se reproduisent pas selon la teneur des
Évangiles. Car elles ne sont pas successives, mais simultanées.
Il y aura donc, nécessairement, plusieurs Jésus. Ici, Notre Seigneur écarte, d'abord, d'un geste d'effroi, le calice d'amertume
que lui présente un ange, puis courbant la tête, 1 accepte, le
regard tourné vers le ciel. Et le ciel a beau, en ce moment-là, à
Roquebrune, être limpide : ce geste fait la nuit dans nos
mémoires et. dans l'ombre du Jardin des Oliviers, nous voyons
Jésus prosterné et qui baigne dans le sang sorti de ses pores,
écoutant, dans les ténèbres, les pas de Judas qui approche,
car, de tous ses disciples, celui-là est le seul qui, à cette heure,
ne dorme pas, le seul qui vienne à Lui, mais pour le trahir et
le marquer pour la mort, avec un baiser.

�- 113 -

Un peu plus loin, Jésus est souffleté par un soldat dont la
lourde main est recouverte d'un gantelet de fer. Au milieu d'un
autre groupe, Ponce-Pilate en costume de procurateur et marchant derrière Hérode à la tête couronnée, se lave les mains
dans un bassin que lui apportent deux valets du prétoire et il
les lavera encore tout à l'heure. Mais les nombreuses répétitions
de ce geste en symbolisent l'inefficacité. Ses mains ne seront
jamais lavées ; elles seront rougies pour l'éternité. Ailleurs,
un troisième Jésus, chargé de la Croix, tombe lourdement sur
les cailloux du chemin. Mais dépassons quelques groupes.
Voici, derrière un autre Fils de l'Homme, le cortège éploré des
saintes femmes et la Véronique dont le voile de compassion
prendra l'empreinte du divin visage, Marie-Magdeleine, reconnaissable à ses longs cheveux tombants et dont les yeux brillent, à travers les larmes, d'une inconsolable détresse et voici
la Vierge Marie qui va rencontrer son Fils défiguré. En considérant ce groupe d'âmes douloureuses chez qui l'amour divin
est mêlé de tendresse humaine, nous comprenons mieux une
des grandes souffrances de la Passion qui fut, pour ■ Jésus,
de faire souffrir sa mère, car pour les âmes généreuses, c est
bien la pire des tortures que de voir et faire souffrir ceux qu'on
aime. Le sacrifice se consomme. A un grand Christ dressé en
l'air, un soldat présente au bout d'une lance, une éponge imbibée d'hysope, tandis que deux autres légionnaires jouent aux
dés la robe sans couture. Et les épisodes, toujours, cheminant
le long du sentier rustique dans la chaude paix qui tombe sur la
campagne, la procession arrive, enfin, à la chapelle de NotreDame-de-la-Pausa, c'est-à-dire à Notre-Dame-du-Repos, vu
que la Sainte Vierge s'y repose, en effet, dans un tableau, à
l'ombre d'un palmier, ayant l'Enfant Jésus sur ses genoux,
veillée par saint Joseph assoupi sur son bâton. On n'ira pas
plus loin.
Les groupes s'arrêtent et respirent un moment. Les légionnaires retirent leur casque et s'entretiennent, amicalement, dans
la langue des paroissiens de Roquebrune, avec les docteurs de
la loi mosaïque, le ceinturion descend de cheval et les saintes
femmes causent, entre elles, à voix basse.
Mais la pause est finie. Chacun reprend son rôle ; les
tableaux se recomposent silencieusement et lentement, par le
même chemin, toujours bordé d une foule de pieux spectateurs, retournent, en refaisant les mêmes gestes historiques,
vers l'église paroissiale où toutes les émotions s'apaiseront dans
la prière et les chants et sous la bénédiction du Saint-Sacrement.
Quand on en sort, le soleil a disparu derrière les montagnes. La paix du soir descend sur notre petite Jérusalem et
dans les cœurs. La procession votive se reforme alors dans

�— 114 -

nos mémoires et les grandes lignes du drame auquel on vient
d'assister se dégagent en nous, sur un fond de d°uleur Qui a
la mélancolie du crépuscule tombant. On comprend que si le
fond tragique de toute pièce est une destinée d'homme qui s'y
décide dans des conflits de passions, le drame qui s'est déroulé
sur la croix du Calvaire est d'une grandeur à nulle autre
seconde. Là, il s'est agi non de la destinée d'un homme, ni
même d'un peuple, mais du sort de l'humanité entière et l'on
sent que, contre le divin protagoniste, ce ne sont pas une ou
deux passions, mais toutes les passions humaines qui se sont
liguées et heurtées dans un profond mystère de haine et
d'amour.
Et de ce drame, nous avons conscience d'avoir été, non
seulement les spectateurs effrayés, mais encore les acteurs et
l'enjeu. Pécheurs, nous étions au Golgotha présents à la pensée
de Jésus. « J'ai versé, nous dit-il, dans Pascal, telle goutte de
sang pour toi. » La Passion est donc, à la fois, le drame de
1 universelle humanité et notre drame, à chacun de nous. Et
voilà la raison secrète qui fixait nos regards sur les acteurs qui,
en jouant leur rôle d un jour, répétaient, en réalité, des gestes,
où, il y a deux mille ans, avait été suspendue la vie de notre
âme.

Les Acteurs
Ce qui, au théâtre, nous attache au spectacle, c'est un
subtil mélange de vérité et de mensonge où réside, en somme,
tout l'art dramatique. L'acteur essaie de représenter au naturel
un personnage. Il en étudie le caractère, il le décompose en
tous ses éléments pour en exprimer, ensuite, et en traduire
toutes les émotions dans leurs nuances les plus fugitives. L'acteur s'est alors identifié à son rôle. Cette identification est
l'élément de vérité au théâtre, ou si l'on préfère, le principal
élément, le second consistant dans l'exacte reproduction des
lieux, par la fidélité des décors, du mobilier et du costume,
humbles réalités dont il ne convient pas d'exagérer la valeur
ni de la diminuer.
Mais tout en se laissant émouvoir aux événements qui
remplissent la scène, le spectateur a conscience d assister à
une fiction dont il se refuse à être entièrement dupe. Les
artistes veulent lui donner l'illusion de la réalité. Et il feindra,
de son côté, de ne pas s'apercevoir du mensonge, tant qu il ne
distinguera pas de dualité entre l'acteur et le personnage représenté. Mais le jeu devient-il insuffisant, y a-t-il disproportion
entre l'artiste et son rôle, le charme est rompu, et la convention
tacite est dénoncée, qui faisait du spectateur le témoin con-

�- 115 vaincu d une action illusoire. L'esprit critique s'éveille, se fait
juge impitoyable et écarte les émotions qu'on voudrait lui
communiq uer.
Or, c'est un fait dont pourraient témoigner les milliers de
personnes qui assistent à la procession votive de Roquebrune,
que cette mystérieuse communion entre les spectateurs et les
acteurs ne cesse jamais pendant que se déroulent les épisodes
du Chemin de Croix et de la mort du Sauveur. Tout le monde
remarque l'âme sérieuse, grave, attendrie qui brille à travers
les regards fixés sur le tragique spectacle. Depuis l'instant où
un légionnaire romain, sortant de l'église, ouvre le cortège jusqu'à l'heure du soir où s'achève la noble représentation, on
vit dans le passé deux fois millénaire, contemporain de Jésus et
de ses souffrances. Et pourtant, quels rôles peut-on concevoir,
plus difficiles que les personnages sacrés qui peuplent les
divins Évangiles ? Quelle jeune fille, par exemple, pourrait
sans témérité, se croire capable de faire resplendir autour de
son front la lumière de l'Immaculée ? Et à quelle âme pénitente et d'amour confier les angoisses et l'immense détresse de
Marie-Magdeleine ? Quant à supposer qu'un homme puisse
rendre la divine bonté de Jésus et sa souveraine énergie et sa
mansuétude et la suprême majesté de son regard, il est superflu
d'y rêver. A Oberammergau où l'acteur qui doit faire le Christ
se prépare à son rôle, dix ans, au moins, à l'avance, il ne s est
jamais trouvé personne pour réaliser l'image douloureuse qui
se dégage des dernières pages de l'Évangile et monte devant
nos yeux comme une surhumaine vision. Et remarquons que
la difficulté se complique à Cabbé-Roquebrune, non seulement
de l'impréparation causée par la brièveté de l'intervalle entre
les représentations, qui n'est que d'un an, mais encore par la
pluralité des rôles de Notre Seigneur, qui est, de tous les
personnages, celui dont l'attente des spectateurs est la plus
difficile à satisfaire. Se peut-il donc que le charme ne soit
jamais rompu entre l'assistance et les acteurs pendant les
heures que sur le rustique sentier bordé de vignes et d'oliviers
se déploient les tableaux vivants où revivent et frémissent les
récits de la Passion du Sauveur ? Cette disproportion, partout à
craindre, ici, fatale, entre le personnage divin et ses figurants,
échappe-t-elle aux regards qui ne cessent de rester fixés sur le
cortège ?
Cette disproportion entre la faiblesse des figurants et la
grandeur historique des personnages, bien que réelle, ne saute
pas, tout de suite, aux yeux. Pour s'en apercevoir, il ne faudrait
pas seulement sortir de l'atmosphère de religion et de piété, où
se meut la procession, mais la considérer, prémunis contre
toute émotion, avec la volonté d'opposer la fiction de Roquebrune à la réalité. Opération vaine, facile et qui dénoterait

�- 116 -

chez son auteur, l'absence de cet esprit critique dont il se
vanterait d'être heureusement doué. Car, c'est un principe fortement établi, que pour juger équitablement d'une œuvre ou
d'une institution, il faut se faire contemporain du siècle qui l'a
vu naître et en prendre l'âme. Or, la procession votive de
Roquebrune est d'inspiration populaire et elle remonte au
XV* siècle. Pour la regarder, purifions donc nos regards de tout
ce qui ne sent pas la simplicité et le charme et la foi candide
de cette époque. Mais à la naïveté rétrospective du regard
qui observe, doit correspondre un je ne sais quoi de primitif
dans les attitudes des acteurs. Une science trop compliquée des
gestes nous serait, chez eux, déplaisante. En leur présence,
nous nous attendons à éprouver les mêmes impressions que
nous recevons de ces tableaux ou de ces vénérables statues qui
sont la richesse de nos vieilles églises et en qui revit un lointain
passé. Et c'est bien ce qui a lieu à Roquebrune. Les légionnaires romains chargent de chaînes, soufflètent Jésus, le couronnent d épines, tendent l'éponge à ses lèvres desséchées,
percent son côté, représentent, en un mot, l'Évangile en action
avec cet art un peu rudimentaire qui fait notre plaisir dans les
enluminures des vieux Livres d'heures. Ces gestes essentiels
suffisent, d'ailleurs, à nous émouvoir. A leur appel, s éveillent
du fond de notre âme, les souvenirs déposés par nos lectures
ou nos méditations, et ils communiquent les mouvements de
notre sensibilité à cette reproduction de scènes évangéliques.
Aussi bien, les humbles paroissiens de Roquebrune ne veulent ni ne doivent être jugés comme on jugerait des artistes
professionnels. Ce sont des chrétiens qui cherchent à participer
à ce qu'ils représentent. En jouant, ils font œuvre pieuse.
Avant de sortir de l'église, ils se sont agenouillés et ils ont prié.
Ils prieront, encore, la procession terminée. Et puis, ce n'est
pas pour se donner en spectacle qu'ils organisent cette fête,
mais pour obéir au vœu qui leur vient du lointain XV* siècle, le
siècle de Jeanne d'Arc. En réalité, ils accomplissent une fonction sacrée ; ils s'acquittent d une sorte de ministère (1). Autant
que les dociles exécuteurs des volontés de leurs ancêtres, ils
sont les intermédiaires entre la foule et ce Jésus dont ils s'efforcent d'exprimer les douleurs pour en pénétrer les âmes. Leur
cœur de chrétiens tend à faire de la fiction, une réalité. Leur
jeu est une prédication.
C'est qu ils ont grandi dans le sentiment du rôle qu'ils
pourraient jouer plus tard. Tout enfants et portés encore dans
les bras de leur mère, les scènes de la Passion se sont réfléchies dans le cristal de leurs yeux et ont peuplé leur nuit de
(i) On sait que le mot ministerium, ministère est probablement
la racine étymologique du mot mystère dans le sens que nous lui
donnons ici.

�— 117 —

beaux rêves. Ils sont les héritiers d'une tradition plusieurs
fois séculaire qui ressuscite en eux ; d'où ce naturel et cette
simplicité supérieure à tout art.
Leur foi nous rend présentes les scènes de la Passion et
elles se recomposent spontanément dans ce paysage de Provence qui baigne dans une lumière d Orient. Par eux, nous
vivons, quelques heures, au jour où Notre Seigneur fut conduit
au milieu d'une populace en délire, au supplice de la croix. On
sait bien, sans doute, que ce qu'on voit n'est que fiction. Cet
homme injurié et accablé n'est pas le Christ et celui-là qui fait
tinter une bourse n'est pas Judas. Mais l'on sent que Jésus nous
serait apparu, peut-être, comme un homme ordinaire et qu'il
aurait fallu, pourtant, reconnaître dans son abaissement le Fils
de Dieu... N'aurions-nous pas été, ensuite, tremblants et lâches
comme Pierre ? N'aurions-nous pas ri de sa faiblesse comme
les soldats ? Et l'éclat sinistre du regard de Judas devait-il
s'éteindre pour toujours sous la forte branche du figuier maudit?
Tout, alors, remue dans notre âme. Le branle divin lui est
donné. Appelés et poussés par l'infinie miséricorde de Dieu,
nous nous dirigeons, en esprit, vers la grande Croix sur laquelle
Jésus expirant eut une pensée particulière pour chacun de
nous et, à genoux, nous la saluons des paroles de l'hymne
sacrée : « O crux, ave, spes unica. »
TH. GIAUME,

Directeur de la « Semaine Religieuse » de Nice.

Zoui lu noble soun cousin, foui lu gus sou/j coumpaire.

Su camba au /ieclj, lou bras au couol.

�Cacha-fuech en Mountagna, en 18.
Cuntàt da Maire Gran
Pèr lu mieù pichoui nep.

S'avesinavan de Caléna. Fouàra, lou vent soufflava. En la
gran salla bassa, giloùsià e escur serrat, toui assetat en ròdou
entour de maire gran, s'escaùfavan au fuech clar, que flamejava e repetenàva, souta la capa de la ciaminejà, en
lansan, de tan en tan, en l'aria, de belli béluga d or.
Avian finit de canta, toui ensen, lou beù Noué Noustral
de Margaridoun, que maire gran n'emparava per li festa. Ella,
tan gaïa d'abituda, estaïa aqueù sera, pensaïrouà e trista. E
moun fraire, lou cagancioù : « Que pensas, maire grand ? »
Aloura, aùssan la testa, coum aù sourti d un pantaï :
« Que pensi ? Pensi ai belli Caléna que faïavan cour'èri
daù vouastre tem, qu'avii encara paire e maire, e que, de la
vida, n'avii vist que li flou! Que tout aco es luen ! Ma qu'èra
beù ! » E la vous caressanta daù fèlen aimât : &lt;i Cuntas, maire
gran, cuntas ! » E maire gran, en lou silensi, diguèt ensin :
« Vou vaù parla de luen ! daù tem urous que faii enca
Caléna me li mieù ancien, que soun già davan Dieu !
Caléna ! Que de bei souveni ! Que de bouanur passât !
Era la festa de famiha, la pu gran festà de tout l'an ! Era lou
premié gioù d'aqueli rejouissenssà qu'anavoun fin après lu
Rei, festa de dévoucioun e festa de boumbansa que duravoun quinze gioù.
Cad'an, pourtàvoun emb'elli, un renouveù de vida. Li si
preparavan esquàsi un mès d'avansa. Cadun avia d'obra, ma,
èra d un couar laùgié, que cadun travajàva. Lu orne, finissioùn
d'acabà lou travaï dai semença, per que la benedissioun de
Caléna, en toùmban sù lou semenàt, li doùnesse bouan creïs ;
anàvoun aù bouasc en li pinéà, tuàvoun lou pouarc, faïoun
boudin e trùlle per naùtre e per lu vesin.
Li frema, faïoun bugada, netejàvoun caïre e cantoun à
maïoun, faïoun gran poùlissià per la venguda daù Bambin.
Li fià, prêparavoun la roba de li festà, canounàvoun, à la
pajà, lu caïreù dàntelat, pensavoun à si fa belli, per plàse ai
amourous, e, naùtre, li pichouï, lou gioù de Santa-Barba, en
de sièta, de siétoun, en de pignà delargàdi, semenavan gran
e lentilla, que cada gioù arrosavan, per fin que, verdi e aùti,
s'esplandissèssoun, couma de floùrié, sù la taùla daù Cachafuech, e faïavan plus de matàna, afin que n'en menèssoun à
la messa de mieja-nuech.

�— 119 —

Pi, li doui darrié gioù, degun noun s'aviàva.' Si travajàva à
maïoun. Lu ome, estélàvoun lou bouàsc qu'avioun addù en la
semana, chaplavoun, sù lou bioùn, férigoula e roumanieù,
per ajàssa, au mens una quinzena. La vigilia, faïoun cremà
lou four, en tan que li frema, seloun lu sièu gaube, si partajàvoun lou travaï.
Cu pastava, per fà pan redoun e crissènsà, cù chaplava
la bléa, per fa raïola e tourta, cù bouléàva l'implun, cù pelava
lou gai, cù entraïnava la dòba, cù preparava per cacha-fuech
maïgre, cù per lou past gras daù lendeman, Cadun si boùlegava en rient, en cantan.
Au vespre, s'en anavan à Taïga, si ramassàva l'ièra, en tan
que maire gran escoudià, en la màstra, li sièta de la frùccià,
que preparava per cacha-fuech ; e naùtre, li enfan, ben avan
l'oura, sù lou camin gran, asperavan la courrièra, que mountava aù païs, moun fraïre, lou sourdà, ma souàre, qu'èra a
mestre.
Bàsta aùdavan, de luen, lou gin-gin dai cascaveù, piàvan
l'abriva per ana en avan, e, coura la courièra s arrestava, que
de bras rebùst n'aùssavoun de terra, que de crit d'allegria,
d'embrassada, de parlada, avan de repià, à la fila, per la
draïra, lou camin de maïoun !
Anavan, chùtou, chùtou, ma, en vista de maïoun, poussàvan d 'esquìlassadà que s'aùdioun d'una couàla à l'autra.
Moun paire laïssava lou destraù, ma maire li casserola, e
l'embrassàda era generala, soulènnà, silenciouà... e lu ueï un
poù foùsc.
Ma, aco durava gaïre : « Sien vengu v'ajudà, diioun moun
fraire e ma souàre, parleren à la vihada, ahura sien aqui,
paùvàvoun, nautre travajèren. » E aco dient, lou sourdà, tournava estre païsan, anava doùna souïn ai bestià, ajàssa, moùsé,
abeùra.
Ma sore, m'au faudieù de ferpillèra, faïa la pasta, per fa
bigneta e gansa parfumadi.
Tout en metten taùla, ma maire li diià : « Siès pi tougioù
brava ? E li mestre, ti vouàloun ben ? » E moun paire,
au sourdà, en mountan de la orotta li boutija poussoùï : « Siès
pi ben, en là? Passeras sarjan à Pasca? Aco va ben, sieù countent. »
Et, tout en s'ajudan, poù à poù, tout s'alestissià.
Su la toùajà embugadàda, lou gran noù, dai siètoun e dai
pigna, verdéàva, e l'aïsamenta jaùna, dai gioù de festa faïa
belle figura.
Tout essen proùnt, au tràmount daù souleù, s'anavan
changea per si mettre en taùla. Au toùmba de la nuech, arri-

�— 120 -

vàvoun doui viei cousin qu'avian a caùchi lèga, e la vesina
Fina, qu'essen soulèta, envidavan à faire cacha-fuech me
naùtre.
Eravan vuèch de famiha, paire e maire gran, l'ouncle Giàcou e tanta Choisà, fraire e souàre de moun paire, faïa gia
una bella taùlada, couma noun s'en vè plus aù gioù d'ancuei.
Avan de s'assèta, moun paire si signàva, croùïàva, à 1 envès, lou gros pan de maïoun, avan de lou coupa, en belli
lèsca, que pourgià en toui.
Aqueù sera, plus de soùpa espessa, que régià lou cuillé
drech, ma n'a bella soupa bouilloùnoùa, mè de dandarin, dai
pu fin.
Pi venia : li limassa à l'aïoli, li gnif en saùssa blanca, lou
càrdou mitoùnat, lu taïoun de merlussa fregida, coulou d'or, e,
per countenta toui lu gust, lou platoun de merlussa aigra-douça,
couma si coustumavà au païs.
Avian toui bouan appétit e gran babilla. Li bouteja s'escoulàvoun e lu plat s'entournàvoun vueï.
Ma, siguen toui attènt : veïci la fruccià.
De la màstra mistérioùa, sourtia de sièta e de sièta, sensa
fin : de nouaé, d'amenda, d'avelana, lu massoùn de soùarbà,
lu nespoù escur e pelous, li belloùna gréouï, lu raïn, counservat
su la pajà, clavàt aù tiradoù, lu calvi, li renèta e li pèra doùradi ! Que de ben de Dieù ; Que d aboùndancia !
Ma, coura sourtioùn li bignètta bouffàdi, li gansa entourtihàdi, la crissensa douça, parfumada à l'anisi, lu quartié de
tourtà, la sièta, ben coùmoùla, de castagna bescuèchi fumanti,
lu martin-sec, cuech au vin, que de crit de joià, de picada de
man ! La taùla era plena, lu ueï lusioùn, era ahura lou véroù
cacha-fuech e l'oura dai sousprésa.
Ma sore sourtià d'un coùffin qu'avià addù, la piàtta e lou
galet de Caléna, en pasta fina, lou nougà mélous, li papillota,
que n'en mandava la maïrina de Niça ; lu paquèt de tabac :
à présa, per paire e maire gran ; à fumà, per moun paire, de
manàda de caraméla, per lu enfan, e, per la maire, en un
pichin saquèt de tela grià, lou resta dai sieù mésàda, de bei
escut d'argen que faïà gingina en riènt.
Aloura, l'allegria era generala, si parlava, si riià, si cridava,
si faïà petà li papillota, si destapàva lou vin moùst de Caléna,
que remplissià lu gotoù de bella escùma blounda. Aloura sentavan, véritablamen, entra-naùtre, s'abrà e brandà lou fuech
sacrât de la famiha que n'en dounàva, en toui, fouarsà e
courage, fin ai Caléna de l'an venènt.
E moun paire, en s'aùssan, diià : « A la santé de toui
naùtre ! Lou Signour fàsse que siguèn toui ensen, l'an que
ven ! » e si buvià, si buvià, en toucan emb'aù vesin !

�— 121 —

En tan, lou cagancioù, plan, plan esquihàva soutà la taùla,
per ana, de ver de là, su li ginouï daù sourdà, toucà li espàleta
e cùntà lu boutoun d'or.
Pi, maire gran entounàva un Noué, que repiàvan toui en
còrou, e li oùra passàvoun, laugièri e tougiou troù courti, fin
tan que lou paire coumandesse : « Chùtou ! Aùdès. Qu'ès
aco ? » Aco, era li terrignoun, lu bei terrignoun de Calena,
gioioùs e clar, qu à través la campagna tranquil·la, anounçàvoun à toui, san e malàut, lou coùmençamen de la festà.
« — La messa souàna, preparàvou a pàrti, diià lou paire,
e tapàvou, que fa frei. » En un moumen, o enfouloùpàt d'un
tartan, o cubert d'una grossa roùpa, eravan lest per pàrti.
De coù faïà nieù, li era pas de luna, ma lu pichouï voulioùn accoumpagna li gran, fin aù camin.
En d'aùtre tem, serian pas sourtit per un impèri, ma aqueù
sera, ni li moùrre de baùca roussidà, ni l'oùmbra mistérioùa
que fan li branca dai pin en s'alargan, ni li fùeïà, destacàdi
dai roure despùit, que viroùaloun en l'aria, avant de si paùva
plan, plan sù terra, noun n en faïoùn poù. Si saù que li a
pas de màsca en l'arià, la nuech de Caléna, ma bastà de bei
ange, invesible, que van, a gran coù d'àla, à Bethèlen.
Au camin gran, regargiàvan mè envidià, si mettre en fila,
aqueli que s'en anavoun à la messa de miejà-nuech . davan,
la giouventura, lu proumès en brassèta, aù mitan, li gen d'un
âge, e darrié, lu pu viei, que s asséghioùn, en pican, m'aù
bastoun, à cada pas, la terra dura e sèca.
Su lou coustà de la troupà, Lazarin, lou varié d'estàble, mè
la lanterna en man, dalin, dalan, faïa lume en toui.
Lou couar groupât, li regargiàvan parti e camina, fin aù
premié coùè daù camin, que li faïà despareisse. Pi, maire
gran, n'en piàva per la man e, à través li ràra, emb'ella, s'entournavan.
Per n'en coùnsoula, arrivât à maïoun, n'en dounava en
cadun, una bella bòla de vin caùt e n'en couchava plan, plan,
en diènt : « Durmès en pas, lu mieù agneù, deman serà festa,
Jesùs es nàt. »
E s'endurmavan, urous e tranquille, en la pichouna maïoun
bassa, escoundùda trà li oùlivié, aparàda per lu viei aùssipré,
drech e poùnchut, que li mountavoun la garda, despi d'an e
d'an...
Maire gran avià finit, e l'escoutàvan encara.
Après un silensi, repièt : « Ahura bastà, assé cuntat per
estoù sera. Vou diraï, couma mi diioùn cour èri enca una
mainaù : durmès en pas, lu mieù agneù ». Se siès brave,
un aùtre coù, vou cùenterai la premiera messa de miejà-nuech,
qu'aùdèri, courà avii una douzèna d an. »
8 novembre

/927.

Mma

AD.

PIN-GASIGLIA.

�LA VILLA DOULOUREUSE
La villa est petite et le jardin bien terne.
Mais quand je me surprends à chanter mon passé,
Je revois le sentier où Lorrain a passé,
Le dock et le courtil et la vieille caserne.
Enfant par les sentiers où je courrais pieds nus,
Des sentiers que bordaient quelques domaines vagues,
Il allait, s'enchantant des splendeurs de ses bagues
Sous les acacias et les eucalyptus.
Les hommes souriaient et causaient bas aux filles,
Et quand un soir l'oubli tomba dans ce jardin,
Quand la rouille mordit le perron et la grille,
Nice se détourna du séducteur divin.
Et j'ai pris en pitié ta morale chétive.
Je me suis dit : 11 fut, il fut un byzantin
Et ses œuvres ne sont que des hymnes sans fin
A la tiédeur de tes rives.
Tu ne l'as pas compris, et tu l'as renié,
Pour avoir un matin aiguisé l'épigramme
Et pour avoir médit de la beauté des femmes
Qu'il avait à ses pieds.
O la sombre douleur des gloires éphémères !
Les ronces ont poussé où fleurit le lilas.
Un immense sanglot jaillit de chaque pierre
Et de l'ombre où 1 on croit voir Monsieur de PhocasJEAN WALLIS.

�LA CHAMBRE DE JEAN LORRAIN
A NICE
par Yvonne LAPORTE

Exposition du Cinquantenaire
de la Société des Beaux-Arts de Nice, 1927

�Jean Lorrain à Nice
Ç1855-1906)

Ceux qui ont vu cet appartement de la place Cassini tel
qu'il apparut lorsqu'un administrateur séquestre, pour chasser
les ombres, poussa les volets disjoints ; ceux qui ont
vu parmi la poussière ces meubles sans style aux lignes simples, les cotonnades qui servaient de tentures, ces pauvres
choses qui semblaient surgir de la mort pour rendre toutes
ensemble leur dernier témoignage avant de se disperser dans
le tumulte d'une salle des ventes, attesteront qu'entre
ces murs d'une maison calme un grand artiste tourmenté, prévoyant les souffrances et la mort, avait voulu trouver un
refuge, se fuir lui-même comme on fuit l'orage.
Ce fut dans le silence qui, dès l'abord, nous oppressait,
un douloureux et singulier pèlerinage ! Vous étiez avec nous,
Louis Cappy, poète venu porter un frémissant hommage à
celui qui magnifiquement a dit son amour pour votre terre
comtale ; Yvonne Laporte, si grave, jeune force tendue ; Marthe Bassène, tremblante d'émotion, qui parliez bas comme
dans un Temple !
Dans la chambre où se dressait le lit d'agonie, avec, de
chaque' côté, ces deux cordons sur lesquels sa main fiévreuse
se crispait lorsqu'aux heures d'angoisse il appelait sa mère,
devant ces rideaux naïfs en toile de Jouy, les meubles laqués
le long des murs couverts de gravures calmes, n éprouviezvous pas cet étonnement qu'il n'y eût rien de cruel et de subtil
en ce lieu où le plus troublé des écrivains était mort chaque
jour davantage à la vie ? La petite chambre qui était proche
et qui avait été son cabinet de travail avant de servir de
réduit à l'infirmière, lui-même, sans doute, en des jours de
santé, l'avait patiemment tendue de toile rose. Qui donc eût
si maladroitement disposé les dessins, planté les pointes, plaqué l'étoffe ! Sur un carton portant ces mots : « Mélodie
d'amour », la reproduction de je ne sais quel tableau mystique
évoquait un chevalier en extase dans les bras d'une vierge.
Et partout, sur les photographies ou les pastels, cette douce
image de rêve : jeune fille au regard fier et tendre à la fois
que voile une mélancolie, qu'alourdit un reproche, pure comme
le vers frémissant d'amour d'un poète anglais !

�—

125 —

Mais c'est en vain que l ame traquée par les désirs voudrait trouver un refuge. Quelle eau bienfaisante pourrait apaiser sa soif, éteindre le feu qui la brûle ! L'histoire de Jean
Lorrain, j'ai cru la lire sur cette estampe japonaise à demi
arrachée du mur où lui-même l'avait fixée dans son cabinet de
toilette humide et sombre : un mendiant gît à terre, presque
nu. Son corps est décharné ; une phtisie dessèche sa poitrine. Devant lui, une femme passe comme un rêve qu'on ne
saurait atteindre, un bonheur dont on n'est pas digne. Le misérable la regarde. Un rictus de désir et de souffrance tord ses
lèvres hideuses. Il veut la retenir et l'étreindre. En silence,
énigmatique, elle se dérobe. Elle fuit.
Ainsi, nous voulions surprendre le secret de cette âme
et nous errions le long des couloirs où sous le haut plafond
étaient rélégués des gravures de Vélasquez représentant avec
une netteté monotone et froide des nains difformes ; et dans
les coins les plus sombres des images suspectes nous apparaissaient, l'une surtout, un éphèbe inquiétant et nu sur une
grève italienne ; une autre encore : face bestiale d'une femme
épuisée parmi des fleurs dont les pistils monstrueux et rouges
ardaient vers elle ; tout cela dissimulé comme une honte, fantômes que l'on chasse mais qui reviennent, larves qui cernent
une âme lasse de fuir...
Ah ! il y avait avec nous, émue par ce que nous lui
disions de troublant sur ce mort, une vieille chrétienne qui
priait.
Nice, octobre

1927.

GUILLAUME GAULÈNE.

DEVANT LA " BRESSARELLA"
du Dr

CÉSAR ROUX

Avec des frissons d'or, les pins chantent au vent,
Et le golfe houleux, parfois couvert d'argent,
Et fourmillant parfois d'étoiles scintillantes,
M'apparaît tout mouvant de la forêt mouvante.
Du trait qu'à l'horizon inscrivent les flots bleus
La vague accourt rythmique en des sursauts neigeux
Et sur les bords rocheux où l 'écume bouillonne,
En de grands chocs brisés, les lames tourbillonnent.
Tout est changeant sans fin. Dans l'eau qui m'éblouit
S'enchâssent des douceurs de lapis lazuli
Et je sens se mêler à des moiteurs marines
Humant l'iode un air sec embaumé de résine.
10 Juillet 1927, Sainl-Jean-Cap-Ferrat.

LOUIS

CAPPY.

�Li Pauri Gèn
(Fantasia filousofica après un bouon past)

Se garden en lou couor un pau d'umanità,
Lou deven au couor d'or. de la souca :
Lou bouon vin recrea la bouca
E nen douna la siéu bountà ;
Fa naisse la bell'alegria,
Rende coumpatissènt e generous,
E se, de fes, pensen ai malurous,
Es en beven una vieia boutïa.
Ma qu di malurous voù pas soulamen dire
Aquelu que n an pas lou soù,
Que van durmi sensa lansoù,
Su la dura, au pen d'un bari,
Aquelu que souven n'an ren
A si metre souta la dent
E disputon lu ouos ai gari...
Lu pu malurous, au countrari,
Lu pu paure dei pauri gèn...
Soun aquelu... qu'an troù d'argèn !
Soun da plagne, crese-lou bèn,
Aquelu que an troù d'argèn !
Car, s'an d'escut lu cofre plen,
An de souci plena la testa,
Pèr élu 1 i a pas jou de festa,
La siéu vida, ès una tempesta,
Perdon l'esprit e l'apetit
E la paou lu rend'abrutit.
Se duermon, de pantai terrible
Li fan un lansoù de malur
Audon de dioù invisible,
E de fantôme, de voulur,
Tremouolon, la paoù lu drevia
Plen de sudou, lu uès batut,
E lou terignoun dei escut
Gingina en li siéu auriha.
Ah ! li pauri, li pauri gèn,
Aquelu que an troù d'argèn !...

�- 127 -

Se devon viajà un pau luen,
Calculon pèr noun pagà rèn :
Li voitura' ès una foulïa !
Lu tramway soun bèn car tamben !
Faran pu lèu doui oura à pen,
A si fa petà li cavïa,
Pèr faire' un pau d'ecounoumïa,
Lu malurous qu'an troù d argèn !...
Quoura d un soù lou pan aumènta
La paoù de la fam lu tourmènta,
E si veon mouri doù fam
Davan d'una crousta de pan !...
Se baissa lou cours de la rènta,
Si orèson deja rouïnat,
A la misèria coundanat,
La siéu anima si lamènta
E lu pensié que lu spaventa
Es de si vèire à l'espitau
Crepà couma de paure diàu !...
Ah ! li pauri, li pauri gèn
Aquelu que an troù d'argèn !
Caminon mé la testa bassa,
Toujo'u inquiet, toujou febrous,
Lou nas au souol e farfouious
Couma s'en van lu can de cassa.
Passa, de fes, un group d'ouvrié
Que venon de feni journada
E que si rïon voulountié
Embé li fiha en passejada.
Soun rie de la siéu bell'umour,
Canton la vida e l'amour,
E n'an d'autre souci en testa
Que calignà, faire la festa,
O de manjà emb'apetit
La bouona soupa de famiha,
Ensen m un moussèu de buït,
En l'arousan d'una boutiha.
De lu audi rire e cantà
Couma d'enfan en libertà
Li pareisse estraourdinari
Ai malurous miliounari,
E regarjon d'un uei jilous
De paure qu'an l'aria urous.

�- 128 —

Lou pensié li es jamai vengut
En la siéu testa ramoulida
Que n'es pas lu mouloun d'escut
Que fan lou bouonur de la vida.
Ah ! plagnen de gran couor, plagnen,
Lu malurous qu'an troù d'argèn !...
MOURALITA

De la riquessa ès lou castic
De noun counouisse l'alegrïa,
Li a pas besoun d estre bèn rie
Per manjà un pau d'estocafic
Ensen mé quauqu bouoi amie.
La vida sènsa fantasia,
Sènsa' amour, sènsa pouesïa,
E que n'a que 1 argèn pèr but,
Es veuïa coum'una boutiha
Que jitas quoura' avès béugut.
La sagessa' ès en la foulïa,
Tant que pouden coù profita
Doù tèms que tan vitou n'empouorta ;
Ai souci coù serrà la pouorta,
Sierve' à rèn de si tourmentà :
Qu sau bèn vièure bèn si pouorta !
Es en lu bras de la Beutà,
Es en lou fount de la Boutiha
Que trouvan la felicità :
Es rie qu sau si countentà
De bouon vin e de belli fiha !...
JAN RÉGIS.

2&gt;oui frema e un'auca fan un marcat.

Gen qu'es à la jaïija aparien

au

persfre.

�Le Conuentionnel Henry-Lariuière
à Nice
Nice, de par sa situation géographique, a été de tous
temps le refuge rêvé des exilés politiques : émigrés fuyant la
tourmente de 1 789, bonapartistes traqués par la terreur blanche, ultras chassés par les trois glorieuses, républicains de
1848 bannis par le coup d'Etat du 2 décembre. Tous trouvèrent à Nice un séjour calme et tranquille où ils purent
sous 1 oeil bienveillant de la police sarde travailler tout à
loisir à conspirer et à intriguer contre les gouvernements qui
les avaient bannis.
La Révolution de 1830 eut pour Nice ce résultat qu'un
assez grand nombre de Français, appartenant pour la plupart
à la noblesse légitimiste, vinrent s'y fixer. Complots, papotages, intrigues. Des salons s'ouvrent, des idées s échangent,
la noblesse carliste trouve partout le meilleur accueil. Le gouvernement sarde a vu, d ailleurs, non sans crainte, les trois couleurs remplacer les fleurs de lys et s'il n'encourage pas ouvertement ceux qui rêvent à la chute de Louis-Philippe, il ferme
les yeux et laisse faire. Nice devient un foyer d'agitation
carliste. Le remarquable travail de M. Georges Doublet sur
A^'ce dans l'équipée de la Duchesse de Berry (1) le démontre
nettement.
On danse chez la marquise de Semonville, qui reçoit
tantôt les légitimistes, tantôt les orléanistes ; chez le marquis
de Montholon, où ne fréquentent que les ultras, Raoul de
Montmorency, duc de Blacas, duc de Duras et tant d'autres ;
chez la comtesse de Sassenais ; chez la comtesse de Venanson,
dont le mari, le général Trinchieri de Venanson avait, selon
l'expression de M. de Barante, « toute la jactance de l'absolutisme ». C'est un nouveau Coblence. On danse, on rit, on
s'amuse, on intrigue au son des violons et sous le ciel éclatant
de Nice, toute cette noblesse fleurdelisée et bruyante, pétulante et écervelée, travaille au retour de son Roi.
A côté de ces grands noms qui évoquent la France de
l'Ancien Régime, il convient de citer deux personnages qui
vinrent s'installer à Nice, l'un en décembre 1830, l'autre dans
les premiers jours de 1831, Sergent-Marceau et Henry-Larivière. Tous deux ont joué un rôle important pendant la Révolution, 1 un a voté la mort de Louis XVI, l'autre le sursis.
(1) Nice Historique, 1925,
décembre.

septembre,

octobre,

novembre

et

�— 130 —

Tous deux se retrouvent à Nice, étrange ironie du sort, exilés.
Sergent n'a rien abdiqué de ses idées, et il y reste fidèle.
Henry-Larivière, plus souple, plus politique, a évolué, et s'il
est aujourd'hui sur la terre sarde, c'est que l'homme qui fut
en septembre 1792, l'un des auteurs du « serment de haine
à la royauté », est aujourd hui le plus pur des ultras.
Sur Sergent-Marceau, tout a été dit. L'étude si complète
et si documentée de M. Georges Doublet (1) l'évoque puissamment. Henry-Larivière, dont la vie fut non moins curieuse,
est cependant moins connue, et seuls les précieux Souvenirs
de Jeunesse d'Henri de Montezemolo et 1 article que lui consacre Kuscinski dans son Dictionnaire des Conventionnels, signalent son séjour à Nice en 1831. (2)
L'homme qui arrive ainsi à Nice en janvier 1831, est
avocat général à la Cour de cassation, lorsque la révolution
de 1830 éclate. Méprisant le nouveau gouvernement « créé,
dit-il, par les Jacobins de la Basoche », il refuse de prêter serment à Louis-Philippe et préfère quitter la France. Une fois
de plus, à l'âge de 70 ans, il reprend le chemin de l'exil.
La vie d Henry-Larivière est plutôt mouvementée.
Originaire de Falaise, dans le Calvados où il est né le 6
décembre 1761, il fait ses études de droit et exerce la profession d'homme de loi lorsqu'il est élu en 1791 député du
Calvados à l'Assemblée législative. Il compte alors parmi les
plus patriotes et les plus exaltés de l'Assemblée. Dès le mois
de décembre 1791, il appuie les conclusions du rapport de
Guadet, qui tend à mettre en accusation les gentilshommes',
auteurs du complot royaliste de Caen, et le 3 septembre 1792,
il soutient la motion de Chabot et d'Aubert-Dubayet sur le
serment de haine à la royauté. « Nous jurons, s'éorie-t-il, par
a tout ce qu'il y a de plus sacré, que jamais, de notre consen« tement, aucun monarque, ni étranger, ni français, ne souil« lera le sol de la liberté ! »
Mais ses idées ne tardent pas à évoluer. Lors du procès
de Louis XVI, il vote pour l'appel au peuple, pour la détention pendant la guerre et l'exil à la paix et pour le sursis à
l'exécution.
Le 13 avril 1793, il vote la mise en accusation de Marat,
et le 2 juin il est décrété d'arrestation pour avoir pris la
défense de ses collègues contre le maire de Paris, Pache. Il
prend la fuite, se réfugie à Caen, et il est mis hors la loi. On
relève son passage en Normandie, en Bretagne et en Guyenne,
(1) Georges Doublet : « Sergent Marceau à Nice », Nice Historique, 1926.
(2) Henri de Montezemolo : &lt;c Souvenirs de jeunesse », par un
gentilhomme piémontais, Turin, 1883.

�- 131 -

et cette vie errante, où 1 on couche tantôt dans les granges,
tantôt à la belle étoile, et où 1 on ne peut compter que sur
la pitié de quelques bonnes âmes, ne prend fin qu'après le
9 Thermidor. Henry-Larivière respire enfin. Il sollicite sa
réintégration et il est réadmis à siéger le 18 Vendémiaire an III
(8 mars 1 795) sur le rapport de Merlin de Douai, et malgré les
protestations de Lecointre qui l'accuse de royalisme. Accusation justifiée, car désormais son attitude à la tribune est nettement anti-républicaine. Il demande l'arrestation de tous ceux
qui ont occupé des fonctions avant le 9 Thermidor. Il dénonce
Carnot et il dénonce Lindet. Membre du Conseil des Cinq
Cents, il est considéré, par la jeunesse dorée comme 1 un des
ennemis du Directoire. Il est, en effet, 1 un des chefs du parti
de Clichy. Porté sur la liste des députés à déporter, il prend
la fuite le 19 Fructidor, gagne Neufchâtel, en Suisse, puis passe
à Londres où il s'attache à la personne du duc d'Artois. Il
ne rentre en France qu'après 1815 et devient avocat général
à la Cour de cassation.
Tel est le personnage que les vicissitudes de la politique
conduisent à Nice, en janvier 1831. Il ne s y fait pas remarquer, menant une vie calme et paisible. Mais ceux qui purent
l'approcher ont conservé le souvenir de son caractère fougueux et emporté, de son enthousiasme pour la branche aînée
des Bourbons, de sa parole abondante et élégante et de son
érudition. « C est, dit M. de Montezemolo, un causeur d un
» charme irrésistible, et on l'écoutait avec plaisir évoquer des
« heures durant toute l'époque révolutionnaire. » (1)
La vie a des hasards curieux. Henry-Larivière et SergentMarceau qui s'étaient combattus aux temps héroïques et lointains déjà de la Convention, se retrouvaient vieillis sur la terre
d'exil. Si les idées d'Henry-Larivière avaient évolué, celles de
Sergent étaient restées les mêmes. « Toujours froid, réservé,
« conservant sur ses lèvres minces un sourire ironique et
» moqueur, il défendait les actes de Robespierre et se mon&lt; trait persuadé que le XIX siècle se serait clos avec la Répu(i blique dans toutes les contrées d'Europe. »
Les deux hommes finirent pourtant par se rencontrer.
C'était un soir, au théâtre. Ils se trouvèrent brusquement face
à face. « Ils s'entreregardèrent, l'un avec les yeux du taureau
« en fureur, l'autre avec ceux du renard. » Et ils partirent
chacun de leur côté.
Henry-Larivière ne tarda pas d ailleurs à quitter Nice pour
Florence, et il mourut en 1838, alors qu il était de passage à
Paris.
E

XAVIER EMANUEL.

(1) Henri de Montezemolo, ouvrage cité.

�Une Curieuse Prière
du XVII' Siècle
[Prière efficace à l'usage des femmes, tirée des œuvres de
feu le fameux Abraham de Sainte-Claire, de l'ordre des Hérémites
déchaussés, communément dits capucins en deuil, approuvée par
le très Révérend Père Gilles de Saint-Grégoire, Provincial du même
ordre et par d'habiles théologiens.]

Dieu tout puissant, qui avez créé la femme d une côte
d Adam, faites-moi la grâce de ne me plus rien laisser de sa
dureté ; que je ne sois plus désormais entêtée, ni endurcie ; que
je plie toujours au goût, volontés et même aux désirs de mon
mari. Excusez mes faiblesses et autres défauts qui sont comme
inséparables de notre sexe.
Détournez de moi, Seigneur, l'esprit de curiosité, la rage
des soupçons, la vanité et 1 orgueil qui forment presque toutes
mes pensées. Corrigez-moi de cette humeur inconstante, que
notre complexion éprouve et de ces appétits désordonnés qui
dévorent continuellement notre âme ; surtout, préservez-moi de
la médisance qui nous est aussi douce que familière. Si, par la
punition que se sont attirés nos mères vous nous laissez à
toutes un fond de coquetterie, que du moins, par pitié, vous
m affranchissiez dans mes vieux jours, de toutes parures ridicules.
Rendez-moi, ô mon Dieu, circonspecte dans mes discours,
plus retenue dans mes jugements et donnez-moi une horreur
des calomnies. Que je sois moins babillarde en compagnie, et
que dans votre temple je n'aie de langue que pour implorer
votre secours. Bridez-la toujours cette langue quand je me
trouve avec mes compagnes, surtout quand on parle d'une
plus jolie que moi. Accordez-moi la grâce de conduire telle(i) Cette prière a été trouvée dans les archives de l'Hôpital
de la Croix qui appartient, comme chacun sait, à la très vénérable
archiconfrérie des Blancs « pwifalonniers de la Sainte^Croix », fondée au mois de mars de l'an 1303. Quant au P. Abraham de SainteClaire (( hérémite déchaussé », la « Biographie Universelle » de
de Feller nous apprend qu'il était né en Souabe, en 1642, qu'il prêcha
souvent à la Cour de Vienne et que ses discours « avaient un caractère original et surtout plaisant. »
La prière que recélaient les archives des Pénitents blancs et à
laquelle « l'Armanac Nissart » est heureux de rendre le jour, n'est
pas, comme on le verra, pour contredire le jugement du biographe.

�-

133

-

ment mes mouvements que je ne sois plus fausse prude, ni
morne, ni railleuse envers personne, principalement à l'égard
de mon époux avec lequel, votre Providence m'a unie. Que
je révère tous les saints nœuds du mariage et que je reconnaisse
humblement dans mon époux le pouvoir que vous avez donné
aux maris afin que je respecte dorénavant ses ordres pour
autant de lois et que je ne sois plus bizarre, boudeuse, capricieuse. Quand ma moitié m'amènera à la maison, quelques-uns
de ses amis, même de ses amies, que je ne lui en fasse point
la mine et qu'ils me soient tous agréables et en un mot que je
n'aie plus jamais d'autre volonté que la sienne ; que je devine
ses désirs par l'envie de les satisfaire et que je n'oublie rien
pour lui plaire.
Seigneur, faites-moi surmonter mes impatiences et ma
mauvaise humeur qui ont souvent occasionné un fracas épouvantable dans mon domestique ; que je gouverne ma famille
avec bonté et douceur'et que l'éducation de mes enfants fasse
toute mon occupation.
Faites encore, Seigneur, que je devienne modeste, douce,
indulgente, discrète, fidèle, constante, pieuse, patiente, diligente, ménagère, droite, vraie, gracieuse, reconnaissante,
docile et soumise, que par une présomption soufflée par l'esprit impur, je ne m'imagine plus que j'étais faite pour un mari
plus digne de moi. Non, mon Dieu, l'époux que j'ai est incomparable. C'est à vous et à votre bonté infinie que je dois ce,
bonheur ; je ferai désormais tout ce qu'il me sera possible pour
lui plaire en le regardant, après vous, comme mon Seigneur et
Maître, comme le trésor le plus précieux de ma vie.
Ainsi soit-il !

C?M

douna counseù noun presta ajuda.

proucessà es pista d'aiga en urj mourtié.

��La « Saison d'Art » à Nice
(Mars-Avril 1927)

Le 1er août 1926, Louis Leydet, inspecteur général des
Beaux-Arts, qui représentait son ministre à l'inauguration de
la « Saison d'Art » à Digne, jeta que cette manifestation devait
être suivie d'une autre à Nice. Marcel Provence, l'infatigable
animateur, accueillit cette hardie proposition. Sa devise n'estelle pas « semper ardens » ? Trop de succès chantaient la
gloire de la fédération des « Saisons d'Art », pour que son
groupement arrêtât son effort en si beau chemin et redoutât
une difficulté. Ecoutez :
Au printemps de 1925, dans le décor aristocratique et
doucement pensif d'Aix, Marcel Provence glorifie les métiers
d'art, les reliures des XVIIe et XVIIIe siècles. En même temps, la
Société provençale de gastronomie tient ses assises et le public
est reçu dans les ateliers de Paul Cézanne. Dès sa première
manifestation, l'association trouve la formule définitive de son
activité « pour une même durée, des expositions diverses en
des cadres différents ».
Fin 1925, à Aix encore est célébrée la fête des « Santoun »
modernes. Elle est accompagnée d une résurrection des crèches anciennes. Le printemps de 1926, à Aix toujours, sont
groupées une rétrospective de peinture et une exposition
d'éventails des XVIIe et XVIIIe siècles. Les incunables sont mis
en montre à la Bibliothèque Méjanes. Et l'on organise — idée
jolie — un bal de l'éventail, des visites artistiques, un concours
de ferronnerie. L'art provençal au goût du jour est l'objet d'une
exposition spéciale. Des Niçois y prennent part : un meublier,
Clément Goyénèche ; des graveurs sur bois, Myrrhiam Bordes
et Pierre Génolhac. En août 1926, à Digne est mise en honneur
cette haute Provence, au riche passé, que vide à présent
l'attirance de Marseille et que banalise le passage des touristes.
Forcalquier prête les plus beaux objets de son Musée, Senez
ses tapisseries d'Aubusson. L'art moderne est présenté dans de
vastes locaux, quinze pièces. A la fête du Costume Alpin défilent deux cents jeunes filles, parées des habits de tous les
villages provençaux. L'Art gastronomique triomphe. Un banquet permet de savourer « la soupe au miel, le tortil de viande
comme à Manosque, au XVe siècle », les fromages incandescents des Alpes et des raïoles, mais quelles raïoles, à la pâte
de « courge et aux noix, à la mode d Ubaye » (1).
(1) Mediterranea, n° de la « Saison d'Art », 1927, p. 168.

�— 136 Marcel Provence accepta donc de faire sienne la proposition de Louis Leydet, mais malgré les succès du passé, organiser une saison d'art en plein hiver, dans cette capitale qu'est
devenue Nice, était une tentative pleine d'imprévu et dont
l'exécution ne pouvait manquer d'être particulièrement difficile.
Tenace, Louis Leydet enleva les premiers concours. Il
assura la victoire de son idée au sein du « Comité des Arts
appliqués » de notre région, avec l'appui de Paul Audra, Léon
Delbarre, Clément Goyénèche.
La Société des Beaux-Arts, qui devait marquer 1 année
même son cinquantenaire, les « Amis de Rancher » donnèrent
aussitôt leur adhésion. L'exemple fut suivi par presque tous les
autres groupements de Nice. L'intelligent et sensible adjoint
.aux Beaux-Arts de notre ville, Jean Médecin, accepta de patronner l'entreprise. Traditionalistes et artistes purent avec
confiance se mettre au travail. On allait montrer au public les
dernières manifestations de 1 oeuvre plastique, en même temps
que les pieux amants de la province niçoise, allaient l'instruire
de son histoire, de ses traditions et des merveilles de son sol.
Le 6 mars, les programmes étaient établis, les expositions
prêtes. René Chapoullié, délégué du ministre, venait présider
en la villa Garin de Cocconato, à 1 inauguration de la « Saison
d'Art )), dont le Comité avait choisi pour président, Léon
Delbarre. Marcel Provence en resta l'âme.
La Société des Beaux-Arts fit sa manifestation à la rue
Hancy. Les criailleries des médiocres ont salué son Salon moderne dont une grosse part de succès est due au bon
choix, des toiles fait à Paris par le peintre Henry-Marie Bessy,
secrétaire du groupement. Avec les excellents envois locaux,
c était vraiment une confrontation actuelle. La vieille Société
rompait enfin avec l'esprit de petites vanités mondaines dont
elle avait été si longtemps infestée. Elle faisait bravement
son devoir, son principal devoir, tenir le public d'une grande
cité au courant des meilleures productions récentes, tout en
écartant les coupables de méticuleux et fades chromos. Elle a
mérité cet éloge définitif de Louis Leydet (1) : « Courageuse
« attitude d une Société des Beaux-Arts faisant le grand pas
a en avant comme autrefois, à Paris, la Nationale et le Salon
« d'Automne ».
Ce groupement avait mis son exposition sous l'égide de nos
primitifs. La pensée locale régnait parmi les organisateurs dont
quelques-uns avaient été, en 1925, les artisans de l'exposition

(1) Mediterranea, a La Saison d'Art », 1927.

�- 137 -

du « Paysage Niçois ». Le rétable
Sainte Marguerite de
Ludovic Brea, à Lucéram, était présenté au public : « Terre
« de passage où rien n est propre, disaient certains, votre pro« vince n a, en outre, créé des génies et des talents que
&lt;( pour les champs d'activité extérieure. Vos fils sont allés
« briller à Turin ou à Paris. Quel grand Niçois pouvez-vous
« citer qui ait vécu chez vous ? » Eh bien ! nous répondions.
Voici un peintre qui a fait école aux XVe et XVIe siècles sur les
rives où il naquit. Léonard de Vinci, le Pérugin ont brillé de
son temps et ils n'ont pas effacé l'éclat de sa gloire encore
vive.
L'attention du public fut portée sur la villa Garin de Cocconato qui, charmante et simple, sourit au soleil dans un parc.
Nice ne doit-elle pas la conserver avec piété ? Tout près, des
pierres géantes rappellent l'opidum de Cimiez, capitale d'une
libre tribu celto-ligure. Les ruines voisines des arènes et d'un
temple évoquent le chef-lieu de la province romaine des AlpesMaritimes que ce centre devint par la suite. En face apparaît
sur la plaine rose des toits de Nice, la colline à sombre verdure
du « Château ».
C'est sur cette hauteur qu'après la destruction de Cimiez
s affirma une « civitas ». Loin d Aix comme de Turin, hostile
à Gênes, elle fit triompher devant les siècles, tant que les circonstances le lui permirent, son particularisme. Il n est personne qui n'ait senti, en visitant cette villa, son obligatoire
destination. Les reliques du passé niçois doivent être réunies
dans ce palais situé au cœur de la province dont elles évoquent
la vie (1). Il s'impose de les tirer de salles où elles ne constituent qu'un « amas », pour répéter la critique du nerveux et
savoureux Henri Dinaux dans L'Aloès.
Une exposition d'art décoratif était présentée au public.
Dans sa partie moderne, cette manifestation faisait connaître à
Nice les tendances de nos jours : c'était un prolongement
modeste, mais nettement caractérisé de l'exposition de 1925,
où triompha, à Paris notre école de la rue de Tonduti-de-l'Escarène ?
Il y avait là un ensemble imposant de projets de composition décorative accomplis par les élèves et quelques réalisations
en matière qui avaient figuré au stand de la capitale pour y
conquérir un grand prix. On notait une importante série d'assiettes niçoises montrant un exemple à suivre pour faire
(1) ce La villa Garin de Cocconato... ne peut échapper à son
destin de former demain avec la Villa Masséna et le Palais des Arïs
des Baumettes, la glorieuse trinité du vrai, du bien et du beau ».
(H.-M. Bessy, Bulletin de la S.B.A.N., n» 5).

�- 138 —

une œuvre industrielle, une vaisselle locale originale, une
table en fer forgé avec plateau en mosaïque d'émaux, un
divan et des chaises avec des coussins et des tapis exécutés
en matière par les élèves ; une étoffe de tenture en soie, à
motif de mimosas, éditée sur un modèle de l'école, par la
maison Cornille de Paris, de la poterie rustique, deux voiles de
Nice exécutés à l'Ecole, sous la direction d'Henri Rattier, par
impression de teinture sur soie. Un caractère esthétique tout
moderne marquait ces productions, mais les formules en cours
n'effaçaient pas l'originalité des tempéraments de Paul Audra
et Clément Goyénèche, chargés de l'enseignement de composition décorative. 11 est regrettable que des difficultés d'ordre matériel n'aient pas permis d'installer diverses pièces,
orgueil du stand de Paris, le grand vitrail en émaux
cloisonnés où fulgure la lampe d'Aladin, les panneaux en
brique émaillée et la céramique à décoration noire exécutée d'après les techniques d'émaux antiques découvertes par
Paul Audra. N'est-ce pas un devoir pour Nice de réunir ces
œuvres qui révélèrent à Paris l'importance de notre mouvement
artistique. Elles indiquent tout un programme de décoration
inspiré des éléments locaux. En effet, l'enseigne en fer forgé du
stand était un palmier stylisé et ses murs étaient décorés à
fresque, en harmonie grise et rose. Ces tableaux représentaient des visions de notre campagne, un premier plan d'eucalyptus, d agaves, de yuccas, avec un lointain de villages hissés
au sommet de pitons. Reconstituons cet ensemble au Musée
Masséna qui doit, avec le palais des Baumettes, enseigner
l'art au lieu de se bourrer de documents.
Tout un ensemble de mobilier avait été réuni par Clément
Goyénèche. Il est moderne sur les bases solides de la tradition
éternelle. Au bas d'une bibliothèque des panneaux étaient
décorés de sculptures en bas-relief très plat. Des paysans
niçois y battaient joyeusement du tambour en des stylisations
d'heureux vergers. Des proverbes étaient inscrits, dont ce délicieux cri d'allégresse, où chante le plaisir de vivre jusqu à
aimer la loi du pénible labeur : « Chiéu !... Chiéu !... qu travaia viéu !... ». Tout différent, un autre artiste du Comté,
Nicolas Muratore montrait des meubles à lignes rudes et
sobres, aux grandes masses vides. Nous vivons à l'époque des
grands rapides et des automobiles vertigineuses. Pouvons-nous
venir chez nous vêtus de cuir ou de peaux de bête en des salles
qu'illumine tout à coup brutalement le jour électrique pour
nous asseoir sur des fauteuils Louis XV ? Mais Nicolas
Muratore se voue peut-être à l'excès. Ne pourrait-il, par exemple, dans le mobilier d'un salon laisser un coin où s'enfoncerait
comme une de ces alcôves des anciens logis. Un réduit discret,

�- 139 -

y abriterait les souvenirs intimes et ceux des aïeux, si souvent
le plus sûr de notre force. Ainsi nous vivrions avec notre temps,
ce qui est la chose essentielle, mais avec une note attendrie
pour le passé inoubliable et indestructible.
Charles Méreu avait mis en montre un clair boudoir. Des
plaques d acétocellulose, d'un compartimentage harmonieux,
en couvraient les murs et le plafond. Nous revîmes ces reflets
moirés que prodigua l'exposition parisienne de 1925. Et l'ensemble, avec peu de meubles aux lignes simples, charmant
quand même, était bien loin des petites pièces coquettes du
XVIII0.

Sur les meubles de Goyénèche et de Muratore étaient posées des œuvres de langue niçoise. Dans les salles
de Garin de Cocconato s'affirmait donc encore la pensée
locale. Dapè dóu Fougueiroun, de Jules Eynaudi, était là. Bien
des visiteurs s'arrêtèrent un instant, curieux avec lui, de notre
parler. Et c'est justice. Jules Eynaudi n'est-il pas un de nos
littérateurs qui réagissent le plus contre la tendance des écrivains dialectaux actuels. Ils bâtissent des phrases pour la
recherche des vieux mots, ce qui est faire mal à propos labeur
de dictionnaire. Si Jules Eynaudi écrit, c est qu'il a d'abord, en
vue son récit. Sans tomber dans le travers de ses contemporains, qui vicie absolument leurs productions, il attaque son
sujet « dans un langage fait tout ensemble d'originalité piquante et de robuste verve qui va droit son chemin » (1).
Pierre Isnard, président des « Amis de Rancher », avec
ceux de son groupement avait élaboré le programme de la
« Commission des traditions locales ». Ils firent œuvre excellente. Pour les louer, il est bon de répéter ces mots du docteur
César Roux, commissaire de cette section de la « Saison
d'Art », au banquet de clôture :
« Entre deux mouvements traditionalistes, l'un qui vou« dirait être populaire, l'autre, qui vaguement teinté de litté« rature, ne prend pas sa racine profonde dans notre âme
« propre, le mieux ne serait-il, pour donner le ton aux fêtes
« locales et exalter l'amour du terroir, de commencer chaque
« réunion par des évocations d'histoire et le rappel des pages
« de ceux qui célébrèrent notre incomparable lumière : Guy
« de Maupassant, Jean Lorrain, notre Victor Emanuel et ceux
« d'aujourd hui issus de notre pays riche d artistes, épris de
« lui et dont je laisse à l'avenir le soin de marquer les
« noms. » (2).
Ces assemblées populacières nous furent épargnées où,
sous prétexte de traditions, des gens gambadent de n'importe
(1) L'Eclaireur du Soir, F. Cottalorda, 6 mai 1922.
(2) L'Eclaireur de Nice, 4 avril 1927.

�- 140 -

quelle façon, n'importe où et avec n'importe quel air.
Nous fûmes délivrés de ces arriérés qui veulent prolonger dans
notre grande cité des réjouissances de gros village.
Le docteur ès-cuisihe Henry Heyraud rassembla ses hôtes
pour un déjeuner de plats locaux au Pré Catelan. Le repas fut
suivi de la « Présentation de Nice » par Pierre Isnard. Cet érudit
conduisit ses auditeurs à la terrasse du jardin des moines, à ce
belvédère qui assista aux doux loisirs de la famille séraphique
et vit les généraux de Louis XIV suivant les opérations d'encerclement de Nice. Il montra la mer, notre cité, les restes de
son agreste banlieue et les grandes Alpes blanches. Toute l'histoire du Comté fut évoquée devant nous. Pierre Isnard rappela
que « de tout temps notre ville, qui mieux que Rome, mérite le
nom de cité éternelle, a été habitée ». Des obscures époques
des niçois négroïdes à 1 invasion actuelle des jouisseurs cosmopolites, il nous promena à travers les siècles.
A Cimiez aussi furent présentées les anciennes rondes
locales. Mme Menchi-Fighiera avec son groupement « Femina », et M. Guillaumont avec sa musique « Les Enfants de
Nice », avaient donné leur concours au docteur César Roux.
Il annonça : « Le soleil nous exalte et le rythme est à notre fête,
d mais Carnaval n'est pas avec nous. C'est à la pure tradition
d que pieusement nous revenons » (1). Dans la grisaille des
vétustés pierres des Arènes évoluèrent les jeunes ballerines de
vêtements bigarrés. Elles étaient dans leur cadre sous notre
ciel de joie radieuse, tout près de cette place de Cimiez, où,
lers des fêtes de jadis, chères à Rosalinde Rancher, chaque
quartier se réunissait autour de son arbre. Elles plaisaient,
mais, dans les évolutions des couples féminins, il y avait de
la mollesse. Le désir, ce principe essentiel de toute vie, était
absent des mouvements chorégraphiques et cela choquait.
Les vieux airs niçois sonnaient joyeusement : « Lou roussignoù que vola », « Lou festin de li Verna », « En calant de
Villafranca »... Et même était charmante la douce langueur de
cet « Adiéu ! paure Carneval », qui tient un peu de notre
cœur. Il ignore l'excès et veut être tendre même devant la
tristesse de la mort. Le même jour, Paul Audra adressa au
public, dans les Arènes, un salut aux « Primitifs Niçois »,
caractérisés par la véhémence et une certaine austérité de
l'expression, psychologie de montagnards dans un pays
radieux. C'était l'heure et l'occasion de cet hommage, devant
la façade naïve du monastère qui contient une des compositions sublimes de Louis Brea, son incomparable Pietà. Paul
Audra dit :
(1) Essor Niçois, n° de la « Saison d'Art », 109".

�— 141 -

o

«
«
«
«
«
«
«

« Ils n effleurent rien, ils ne sont jamais lâches ni vaniteux, ni légers ; ils assurent à chaque chose raccent de vie
qui convient, qui caractérise avec intelligence, avec science,
avec conscience. Ils nous donnent une leçon de vertu : détachés des vaines habiletés, ils n'ont cherché qu'à bien faire,
en toute humilité et ferveur, comme leurs ancêtres Giotto et
Fra Angelico, sans souci de renommée ni d'argent, ces deux
vices qui désolent l'humanité. Et ils ont aujourd'hui la gloire
de la reconnaissance et de l'admiration universelles. » (1)

Au Cercle Artistique du boulevard Dubouchage, dont
Louis Gassin offrit gracieusement la salle de spectacle, fut
organisé une fête exquise. Les vieilles chansons niçoises de
notre province, que les « Amis de Rancher » recueillirent à leurs
« serada », furent chantées parmi le vif coloris et le pittoresque
varié de nos visions de nature chaude et luxuriante et de crêtes
désolées. Les « Soci de Barba Martin » avaient produit, avec
un décor spécial pour chaque chant, sa représentation
animée. L'évocation était juste : les damoiseaux 1830,
à taille fine, coiffés du gibus ; les plantureuses et brunes niçoises vêtues de la jupe de coutil blanche, aux raies rouges, la
poitrine décolletée sous le fichu bigarré et auréolées du caïrèu
à dentelles. Barba Martin, le malicieux et doux paysan, portait
la ceinture écarlate et le bonnet rouge. Au son de « Li Baumeta », de Martin-Saytour, défilèrent en sautillant des types
locaux, « la filusa, la fruchiera, lou guinguetaire, lou cassaïre,
lou pescadou ». Le cadre qui les entourait était patriarcalement
champêtre, évocateur de cette ancienne banlieue dont les gravures du chevalier Barberi nous disent encore la simple fraîcheur. Le grivois « Tint doù Moulin » nous présenta la « maissouniera » et « lou moulinié ». La jeune paysanne est reçue
avec empressement par le meunier et elle ne tarde pas à avoir
son sac plein de « doussa farina ». Gag fit tonner la sonore
« Blea », de François Barberis. Et surtout un hommage fut
rendu à notre Eugène Emanuel. Léon Ponzio exécuta « La
miéu bella Niça », cet hymne ému où alternent la détresse de
la vie militaire, la tristesse de la hantise du foyer et la joie de
se retrouver, après le danger, dans la paix et sous le meilleur
des ciels. Dans son chant vibre tout le pays de Nice de
rudesse anxieuse et de volupté enchanteresse ! Gag évoqua
le « Fantôme Pelegrin », ce spectre tragique rôdant tout près
des oasis méditerranéennes, sur les pics hérissés de ruines,
qu'assaillent les brusques orages...
A la Bibliothèque municipale fut organisée une exposition
de cartes géographiques. On y put suivre avec exactitude la
(1) Méditerranée!, n° de la « Saison d'Art », 1927.

�— 142 -

destinée capricieuse de notre Comté. En 1388, 1713, 1718, 1760,
1792, 1804, 1814, 1816, 1860, les territoires que domina Nice,
ont été modifiés. Notre cité a été capitale, avec son Sénat souverain, d'une vaste province qui englobait la vallée de Barcelonnette et les deux rives de l'Êstéron. Elle a été aussi chef-lieu
d'un département napoléonien, dont dépendait l'arrondissement de San Remo. Aujourd'hui notre ville commande la
basse Provence jusqu'à l'Estérel. Mais elle a perdu Molières,
Tende et la Briga, que retient injustement l'Italie.
Le docteur César Roux, avec l'aide de Jean Santiaggi, président, et de Célestin Faraut, directeur de la Fédération du
Syndicat d'Initiative, organisa des randonnées touristiques à
travers le pays niçois. On suivit l'admirable Corniche entre les
bizarres dentelures de la côte semée de villas claires et le lointain cendré des montagnes désertiques.
Sous la conduite de Philippe Casimir, on salua à La Turbie
le trophée qui marque les triomphes d'Auguste. Il a été dressé
au bord de cette ancienne via Aurélia que Gênes, eh vertu de
sa politique d'isolement, laissa plus tard dans un tel abandon,
qu'elle finit par s'effacer.
Le docteur César Roux présenta cette imposante ruine
dont Louis Romey, maire de Nice, voulut faire, en 1806, un
monument triomphal à Napoléon-le-Grand (1). Le Corse génial
n'a-t-il pas rêvé de gloire à son ombre, en partant pour la
conquête de l'Italie, et à l'horizon flottait la vision de son
île natale ?...
« Je ne veux pas vous étourdir d'évocations : les Phéniciens, qui élevèrent le temple de Baal ; les Celtes, qui aux
monts proches des batailles se firent exterminer par les
Romains, les flots du peuple roi, qui, sur la longue voie dallée,
ne cessèrent de passer pour la conquête des Gaules et du
Rhin ; les Barbares qui se précipitèrent sur les mêmes routes.
« Je vous dirai simplement qu'en ce lieu se sont croisés
ensuite le territoire de Gênes, de la Seigneurie de Monaco et
du Cotnté de Nice. La lutte n'eut jamais de trêve. Ici est une
borne. Le Sénat de la Ville éternelle l'avait marquée pour la
gloire d'Auguste et de ses armées. Elle l'est restée pour la
gloire des peuples. Chaque nation s'est acharnée sur elle. Les
Lombards 1 ont saccagée. Les Génois l'ont pillée. Les Français ont voulu l'anéantir.
« Qu a-t-elle marqué ? Une limite qu'on voulait dépasser.
Je ne veux pas trancher la question.
(1) « Quelques idées sur le monument triomphal voté par le
Sénat conservateur à Napoléon-le-Grand, par Louis Romev, membre
de la Légion d'honneur et du Collège électoral du département des
á.lpes-Maritimes, maire de la Ville de Nice ». — (Nice, Cougnet, 1806).

�— 143 —

« Amant de mon pays et de son beau parler, c'est sa frontière linguistique que je salue aujourd'hui avec émotion.
« Avec émotion aussi je suis heureux de vous présenter la
terre où Théodore de Banville eut des accents sublimes.
« Certes, nul ne pourra demeurer indifférent à tant de
choses. »
On monta ensuite sur le plateau Sainte-Marie, au pied du
Mont-Agel. La brèche du vallon de Laghet se creuse entre
les sèches arêtes qui dominent la mer et les hauteurs du Terciers. Les guerres de 1744 sont évoquées. Le 2 avril, les
Français et les Espagnols s emparent de Nice. Tandis que les
Sardes se fortifient sur les montagnes des bords méditerranéens et à Peille, les envahisseurs s'empressent d'occuper le
vallon de Laghet et La Turbie. Avant et arrière-gardes sont
coupées. Bientôt les troupes austro-sardes sont obligées, abandonnant Villefranche, de prendre la mer sur des vaisseaux
anglais et de rejoindre Oneille.
On se rendit, par Nice, à 1 observatoire du Mont-Gros,
que nous donna Raphaël Bischoffsheim. Devant le temple de
la science que le célèbre Charles Garnier édifia, on
s'intéressa à la grande coupole blanche de 95.000 kilos, à la
lunette de 10 mètres de longueur, une des plus puissantes du
monde. On s'apitoya de l'abandon où est laissé ce monument
érigé sous le plus pur des cieux, qui s'ouvre jusqu aux extrêmes
étoiles.
Sous la direction de Georges Doublet, il y eut une promenade à travers les ruelles de notre ancienne cité. Leur pittoresque vétusté et fané s opposait à la fraîcheur éternelle de la
colline du « Château ». La verdure claire chantait au soleil son
hymne vibrant et étaient effacées les pierres de l'ancienne
citadelle de Nice.
Notre passé fut évoqué par le savant dont il faudrait
se soucier de réunir les oeuvres éparses dans tous les journaux locaux. Au palais Lascaris de la rue Droite, fut rappelé
le souvenir du grand-maître de Malte, Jean-Paul Lascaris, qui
construisit l'édifice au XVIIe siècle et reçut une commanderie
de l'ordre, créée pour lui, à Lucéram ; les cérémonies somptueuses qui eurent lieu sous ses voûtes ; le luxe de 1 ameubler
ment dans les grands salons décorés par les fresques des
Carlone, génois. En outre, il fit revivre l'ancien ghetto voisin,
cet an 1799, où la fureur révolutionnaire alla jusqu'à intenter
un procès à cinq juifs accusés de « manifestation extérieure
du culte ». Les commissaires de police s'étaient transportés
sur les toits de ce palais pour y distinguer des « pavillons »,
soit « terrasses avec des ramages » au haut de différentes maisons israélites. Les prévenus avaient dû établir la preuve qu'ils

�- 144 —
n'avaient pas, en dressant ces « cabanes » entendu « exposer
à leurs concitoyens des signes de leur religion hébraïque » (1).
Au Gèsu, Georges Doublet signala l'intérêt artistique
des stalles en bois sculpté de la sacristie, qui proviennent de
l'ancienne église des Carmes, aujourd'hui Saint-Jaume. Il
évoqua l'ardente Société Populaire qui dirigea durant la tourmente révolutionnaire Nice et sa municipalité. Le groupement
y avait son siège et la place qui y menait était dédiée à la Réunion ; il nota ces années d emphase où les Niçois, la veille,
les plus soumis des sujets et des chrétiens, manifestèrent brusquement un plaisir à être « libres ».
A la Cathédrale, le public s'intéressa à la curieuse frise
de la nef centrale où sont inscrites les initiales de nombreux
chefs de la Maison de Savoie (2) . L'on rêva des Te Deum
magnifiques qui célébrèrent, durant les périodes d'occupation, les victoires de Louis XIV et de Louis XV.
Au n° 7 de la rue du Collet, le savant cicerone désigna
la maison de l'historien Gioffredo qu'il a retrouvée (3). L'on
revécut ces temps étranges où, avant le siège sans merci, les
généraux envahisseurs, et ceux chargés de la défense, avaient
la politesse exquise de faire l'échange d'une charge de vin (4).
Près- de la place Garibaldi, Georges Doublet montra l'ancienne maison Laurenti. Il nous dit que le général de brigade
Napoléon Bonaparte, chef de l'artillerie de 1 armée de Dumerbion, y résida en 1794. Il y subit, le lendemain du 9 thermidor, en raison de ses relations avec les Robespierre, cette disgrâce passagère dont il est difficile de déterminer le caractère.
A la rue Saint-François-de-Paule, sous sa conduite éclairée, l'on visita 1 église qui servit de temple décadaire jusqu en
1799. L'on examina avec curiosité divers immeubles. Au n° 10,
Dumerbion habita en 1794 ; au n° 8, propriété, en 1792, du
cr~sul d'Espagne Paul de Saint-Pierre, s'installa au mois d'octobre le général d'Anselme ; Robespierre jeune et Ricord y
réquisitionnèrent, en janvier 1794, le logement destiné aux
représentants du peuple en mission ; en 1800, la préfecture des
Alpes-M aritimes y fut installée ; le pape Pie VII y logea,
captif, en 1809, semi-captif en. 1814; en 1821, le roi VictorEmmanuel Ier s'y retira, après son abdication C5). Au n° 2,
dans la partie ouest de la bâtisse qui longe la rue de la Ter(1) Nice Historique, Honel Meiss, décembre 1922.
(2) Fert, Georges Doublet, 1925 : « Di alcuni poco noti ricordi
Sabaudi in Nizza Maritima ».
(3) Armcmac Nissart, Georges Doublet, 1921.
(4) Essor Niçois, Georges Doublet.
I5) L'ancien palais royal était' demeuré depuis 1792 un hôpital
militaire.

�- 145 rasse, le quatrième étage où, en 1796, habita Bonaparte, fiévreux, ivre de gloire.
Au sujet d'une maison de la rue et qu on ne peut identifier, Georges Doublet narra un épisode émouvant et
instructif de Nice révolutionnaire qui fut particulièrement troublée. C'était dans 1 appartement d'un émigré, le général sarde
Thaon de Revel, qui luttait pour les rois contre les troupes de
la République. En 1793, ce logis était occupé par le général
sans-culotte Biron, un ci-devant duc. Son aide de camp était
un fils de conventionnel régicide. Egalité, Montpensier. Quelle
époque de façades hypocrites, et dans tous les camps ! Les
deux officiers français s'aidèrent à incinérer dans la cheminée
d'un royaliste ennemi des papiers compromettants, au moment
où ledit Montpensier allait être arrêté sur l'ordre des conventionnels en mission, l'abbé Grégoire et Jagot.
Au Musée d'Histoire Naturelle avait été réunie la collection des aquarelles de Vincent Fossat. Elles figuraient
les poissons de notre mer, où le monde aquatique vient
lui-même hiverner. Les niçois s'intéressèrent au labeur consciencieux de ce peintre, dont la Société des Beaux-Arts présentait une œuvre toute autre. C est un carrefour de ruelles aux
hautes maisons. La madone veille dans une niche. De faibles
clartés au réverbère et au ciel lunaire. Des femmes échevelées dansent entre elles. Des pêcheurs coiffés du bonnet rouge
font cercle autour d'elles ; l'un joue de l'accordéon (1).
Pierre Isnard prononça une allocution :
« Il est certainement peu de pays au monde qui, sous
le rapport de la faune, de la flore et de la constitution géologique du sol soit aussi favorisés que le comté de Nice.
« Cette richesse exceptionnelle tient autant à la situation
géographique qu'à l'orographie de cette région privilégiée placée au point où le plus puissant massif montagneux d'Europe
baigne ses racines dans les eaux les plus septentrionales de la
Méd lterranee.
« Sur une superficie peu considérable (1 degré de longitude
sur 1 degré 27 de latitude), les Alpes-Maritimes présentent
toutes les phases de la vie du globe, depuis les roches cristallines et primitives du Mercantour, jusqu'aux derniers dépôts
pleistocènes du Château de Nice, de Villefranche, de Monaco
et de Menton.
« Notre province est placée à la fois sous l'influence des
climats de l'Europe orientale et de l'Afrique du Nord, qui atteignent sur son territoire leur limite extrême, et qui, à des alti(1) Catalogue de la S.B.A.N. Les anciens peintres niçois 1927,
page 50.

�— 146 —

tudes variant du niveau de la mer à 3.300 mètres, se pénètrent
et se combinent entre eux de mille façons différentes.
« Aussi ce pays offre-t-il des spécimens de presque tous
les végétaux du monde et des représentants de la plupart des
animaux de la création.
« Ceux des brûlants rivages africains voisinent, à quelques
kilomètres seulement de distance, avec ceux des plaines glaciales de la Norvège et de la Sibérie.
« L'arnica, la gentiane, l'edelweiss, les saxifrages, le rhododendron, végètent non loin de l'oranger, du palmier, du
cocotier et du bananier.
« La marmotte, le chamois, les grands aigles, les chocards
et le lagopède alpin vivent à deux pas des lucioles, du geko
et d'une foule d'animaux exotiques.
« Une végétation luxuriante tapisse les bas-fonds de nos
golfes de volupté antique où, à des profondeurs allant du littoral aux abisses, s'agite dans une lutte farouche et continuelle
pour l'existence une multitude d'êtres divers, tandis que les
courants marins entraînent vers la côte les animaux pélagiques
les plus rares et les plus curieux. »

Le succès moral de la « Saison d'Art » a été considérable.
Mais quels résultats financiers médiocres ! Pour ne citer qu'un
exemple, le guichet de l'Exposition de la Société des BeauxArts n'a donné, dans un immeuble central, qu'une recette totale de 2.926 fr., avec des entrées à quarante sous (1). Et il faut
noter que pour économiser le débours d'une aussi modique
somme, les « resquilleurs » furent innombrables. Le public
niçois n'a pas paru s'apercevoir qu'un ensemble unique
était offert à sa vue par le nombre des oeuvres, leur choix et la
présentation éclairée. Ces expositions exceptionnelles étaient
sans précédent. Jamais aussi les regionalistes n'avaient produit
-des manifestations aussi diverses, artistiques et intelligentes.
Ces fêtes de l'esprit auront-elles un lendemain ? Nous le
souhaitons pour notre pays.
Louis CAPPY.
La Tour-de-la-Trinité, octobre 1927.

(1)

Bulletin de la S.B.A.N., n° 5.

�Li Nomenaja dai Pahis Nissart
ou

Sobriquets

des

Populations du

Comté de Nice
Les sobriquets et les surnoms sont des appellations ajoutées
par le peuple aux noms propres des individus ou des collectivités. Mais les sobriquets (Nomenaja), diffèrent des surnoms, en ce qu ils contiennent toujours une pointe d'ironie
à l'adresse de ceux à qui on les descerne.
La malignité publique s'est toujours plue à donner des
Nomenaja, mais c'est aux âges primitifs et encore rustiques
des peuples que cet usage fut le plus répandu.
Nous le rencontrons chez les Grecs où l'on voit les personnages d Homère se gratifier d'appellations souvent très
grossières.
Nous le retrouvons chez les Romains où la coutume était
d'ajouter toujours un Cognomen aux noms des personnes.
Certains de ces Cognomen étaient peu flatteurs pour
ceux à qui on les infligeait. Ainsi, un Calpurnius fut surnommé
Bestia (Bête) ; un Scipion fut appelé Asina (Anesse). Faut-il
rappeler les glorieux Cognomen de Codes (Borgne) infligé
à Horace, de Scœvola (Sinistre, Méchant) décerné à Muscius,
de Torquatus (Porteur de Collier) donné à Manlius, de Cicero
(Verrue) porté par Marcus Tullius, etc.. ?
Au Moyen-Age le peuple accolait, fréquemment, des sobriquets aux noms des grands seigneurs et des puissants de la
Terre. C'était le seul moyen qu'il avait de se venger de leur
oppression.
Cette manie est restée très répandue dans notre région.
Un défaut corporel, un travers, un ridicule, une étourderie,
une prétention déplacée, un mot échappé maladroitement,
suffisent pour attirer sur un homme ou sur toute population un
Cognomen indélébile qui finit par remplacer et effacer complètement son véritable nom.
Des familles, des corporations, des sectes religieuses, des
partis politiques, des villages, des villes, des peuples et des
nations, eurent des sobriquets qu'ils conservent encore.

�- 148 —

L'esprit observateur et toujours en éveil des Niçois a tôt
fait de découvrir le défaut physique ou moral qui leur permet
d'appliquer immédiatement un surnom ironique et, souvent
même, spirituel.
Leurs Nomenaja sont parfois de véritables trouvailles.
Elles constituent souvent à elles seules un portrait de ceux à
qui elles s appliquent beaucoup plus fidèle, et précis que la
description la mieux détaillée que l'on pourrait en faire.
Les hauts fonctionnaires, les autorités municipales, les personnes les plus en vue de Nice et du Comté eurent leurs surnoms. On pourrait en donner une très longue liste. Les saints
eux-mêmes n'en fhirent point exempts. (Saint-Joseph, par
exemple, est surnommé le Bignetaire, parce qu'il est d'usage
dans la région de manger des beignets en son honneur, le jour
de sa fête, le 19 mars.)
Les partis politiques eurent aussi leurs sobriquets. Ceux du
Ris et du Pebre sont restés célèbres dans l'histoire de Nice.
Les peuples voisins n'échappèrent pas non plus aux traits
accérés de notre ironie. Les Français étaient pour nos pères
des Fajou et les Italiens des Mangia-polenta. Les Provençaux
étaient des Puorc-en-sau.
Nous appelions cependant plus particulièrement : les Grassois des Pastissier ; les Antibois des Nega-vesche, des Figon ;
les. Vençois des Briiha-buon-Diu.
Les habitants de Vallauris étaient des Pignatiers, ceux du
Cannet des Cann...aiïha, ceux de Villeneuve des Cugiiu, des
Granuilher.
A la Colle se trouvaient les Saculier ; à Saint-Paul les Cuolelonc, les Testa-d'Arenche ; à Tourrette-sur-Loup les Lentilhes;
au Bar les Cugiiu.
A Saint-Jeannet (Pahis de li Masca), il y avait les Krumir.
On interpellait les Cagnois en leur disant : « Es pa verai
ch'iin puorc es està tres an per Mera ? »
Mais les Niçois ne s'oublièrent pas eux-mêmes.
Les sobriquets des habitants des villes et des villages de
notre Comté sont quelquefois grossiers et peu flatteurs pour
les populations qui en sont affectés.
Celles-ci ne s'en sont d'ailleurs jamais émues, car elles
savent que le travers ou le défaut d'un seul individu rejaillit
souvent sur tous ses concitoyens et attire quelquefois sur toute
une région un surnom indélébile bien injuste, mais qui n'entache en rien sa réputation. « Une hirondelle ne fait pas le
printemps pas plus qu'une femme rousse n'implique que toutes les femmes de son pays soient rousses. »

�- 149 -

I. — VALLEE DU PAILLON
Déjà aux époques proto-historiques nos ancêtres les
Vediantins qui habitaient la Vallée du Paillon avaient reçu le
surnom de Capillati (Chevelus) à cause de leur grande et belle
chevelure.
N1SSA (Nissart) : lü Caga-blea.
Dans les temps modernes, leurs descendants, les Nissart
(Niçois) sont connus sous le nom de Caga-blea tout simplement
parce qu'ils aiment la Blea ou Blette (Befa üulgaris), légume
rafraîchissant qui constitue la base de toute une série de mets
locaux délicieux.
La Blea est généralement acide et aigrelette dans les
autres régions, aussi ne la mange-t-on que très rarement et seulement mêlée à l'oseille. Elle est au contraire excessivement
douce dans nos campagnes sauf bien entendu au moment de
sa floraison {Qu ora es montada), ou lorsqu'elle est cultivée
sous dés orangers ou des citronniers.
Son acidité relative disparaît cependant, si l'on a soin de
couvrir de sel les feuilles que l'on veut employer et de les
laisser ainsi macérer pendant quelques heures.
Hachée grossièrement elle constitue la farce ou impliin
des capons, des barbagiuan, de la furfa de blea et des rajola.
On en confectionne aussi d'excellents potages.
Leurs côtes mitonnées, peuvent rivaliser avec celles des
meilleurs cardes.
Enfin la pharmacopée populaire niçoise nous enseigne que
l'on prépare avec ces feuilles des cataplasmes émollients et
qu'on les utilise pour panser les plaies et les vésicatoires.
Il appartenait à un poète du terroir : François BARBERIS, de
célébrer comme il convenait dans une chanson devenue vite
populaire les vertus de cette planta cerida pour laquelle les
Niçois ont cette prédilection qui justifie si bien leur sobriquet.
Les habitants des divers quartiers de Nice, de ses faubourgs,
de sa banlieue ont aussi leurs noms particuliers. Ceux du Port
s'appellent des Purtier ; ceux de la Bourgarde des Burgadin ;
ceux de Cimiez des Simairou, etc..
Mais ce ne sont point de véritables surnoms, mais seulement
des appellations tirées des quartiers qu'ils habitent. Cependant
à cause de leur humeur vendicative ceux de la Place Garibaldi
(anciennes place et rue Victor) portent le sobriquet de Corsu.
Nous savons aussi que les populations de la campagne
niçoise étaient désignées sous le nom de Petu, de Testa-verdi
et de Pagan ou Paghin-de-pagiis.

�- 150 —

Petu est, on le sait une corruption du nom latin Petrus qui
signifie « Pierre ». Comme ce prénom est très répandu parmi
les populations rurales niçoises on a fini par appeler Petu tous
les paysans.
Li testa-verdi (têtes vertes ou mauvaises têtes) désigne
surtout les jeunes gens de nos campagnes souvent bambocheurs, qui aimaient à courir de festins en festins.
Enfin, Pagan ou Paghin de pagiis était un juron que les
paysans avaient l'habitude de proférer et qui leur est resté
comme sobriquet.
Il eut été intéressant de connaître les Nomenaja des
habitants des divers quartiers de Nice et de sa banlieue comme
Cimiez, Gairaut, le Ray, Saint-Pierre d'Arène, Saint-Isidore,
etc., il ne nous a été possible de recueillir jusqu'à présent que
les suivants :
MADALENA

(Madalenenche) :
li Turta de blea.

lü

Babi,

lii

Ballarin,

A cause de la situation de la Madeleine dans un vallon
humide où le soleil pénètre peu, les habitants de ce quartier
portent le surnom de Babi. On les appelle aussi les Turta de
blea à cause de leur prédilection pour cet entremet niçois et
les Ballarin à cause de leur amour pour la danse.
ABBADIA SUPERIORA

(Badienche) : lü Stassionari.

Lü Stassionari était le sobriquet sous lequel on désignait les
niçois de l'Abbadie supérieure, sans doute parce que leur quartier est situé dans une impasse où il est impossible de faire
aucun progrès.
ABBADIA INFERIORA

(Badienche) : lü Colognier.

Ceux de YAbadie inférieure étaient des Colognier. C'est
dans ce quartier, en effet, que demeurèrent les derniers tisserands de la région.
ARIANA

(Arianenche) : lü Betos.

Le surnom des « Arianenche » ou habitants de l'Ariane
était lü Betos. La raison en est certainement que ce hameau de
Nice est situé dans le limon ou « beta » provenant des nombreux ruisseaux ou « rajana » qui descendent des collines
voisines pour se jeter dans le Paillon tout proche.
On sait que de « Rajana » vient le nom d'« Ariana » que
l'on devrait orthographier « la Rajana », de même qu'on devrait dire : « lü Rajanenche ».

�- 151 -

Certains auteurs prétendent aussi, et leur thèse est fort
admissible, que ce riant quartier de Nice fut autrefois habité
par des disciples d'Arius appelés Ariens ou Arianistes auxquels il doit son nom.
Vers l'an 318, en effet, un prêtre d'Alexandrie nommé
Arius prétendit que Jésus-Christ était un être créé et par conséquent inférieur à Dieu le Père. '
Cette opinion fut condamnée par les conciles d'Alexandrie,
en 320 et de Nicée, en 325 et son auteur mourut, subitement
en 336. Elle fit cependant beaucoup de progrès au point qu'en
337, l'empereur Constantin se fit administrer le baptême selon
le rite d'Arius. Sous le règne de Constance, en 350, Rome eut
même un évêque arianiste. Cette doctrine se répandit aussi
chez les Goths, les Vandales, les Suèves, etc..
Combattue par les orthodoxes cette hérésie disparut chez
les Romains au VE siècle. Mais elle persista, jusqu'au VIE siècle, chez les Bourguignons et, jusqu'au VII siècle, chez les
Lombards, qui l'avaient réintroduite en Italie et probablement
dans notre région.
Les Arianistes niçois auraient élevé un temple dans le
quartier de Nice qui porte aujourd'hui leur nom et qui se trouvait suffisamment écarté de la ville pour leur permettre de
célébrer tranquillement leur culte.
Les Arianistes, ou tout au moins, au XII et XIII siècles,
les Albigeois, qui professaient des doctrines analogues, étaient
couramment appelés des « anti-trinitaires ». Ce fut donc pour
protester contre ces sectaires que les orthodoxes ou « trinitaires » s'établirent, dit-on, en face, sur l'autre rive du Paillon
et y construisirent le village qu'ils nommèrent « Trinité ».
Dans son ouvrage sur la Ville de Nice pendant le /er siècle
de la domination des Princes de Savoie, page 262 (les^ jeux, la
religion, les sorciers, les hérétiques, CAIS DE PlERLAS s'exprime
ainsi au sujet des Arianistes niçois :
« Un fait curieux est celui de trouver encore le souvenir de
« la secte d'Arius ; en 1431, l'expression Arrian, dite à
« l'adresse de frère Antoine-André, alias BoYS de l'ordre des
« Dominicains, est considérée comme injure grave et multée
« de 30 sous. »
TERNITA-VITOR (Ternitaire) : lü Bügadier ?
Les « Ternitaire » eux, n'eurent pas de sobriquets, pas plus
d'ailleurs que les habitants du hameau de Laghet (les « Laghetan »).
Faut-il admettre comme exact celui probablement récent
de Bügadier qui serait dû à l'établissement, depuis de longues
E

E

E

�- 152

années déjà, du grand quartier général des blanchis-euse?
niçoises, dans la région de la Trinité-Victor ?
(Drapenche) : lü Rognos, lü Ciarpin,
lü Generós, lü Caga-fajou.
En revanche leurs voisins les « Drapenc » ont plusieurs surnoms. On les appelle surtout de Rognos peut-être à cause de
leur mauvais caractère et de leur habitude de grogner et de
murmurer (de rognar), mais très certainement aussi parce que
la galle, l'eczéma et même la lèpre, que nous désignons à Nice
sous le nom de Rogna sévissaient dans leur pays. C est pour
la même raison qu'on les surnomme également les Ciarpin.
DRAP

Leur caractère accueillant et hospitalier, celui surtout de
leurs filles réputées généreuses de leur corps, leur valut le
sobriquet de Generós. Certains cependant affirment qu on les
nomme ainsi par ironie parce qu ils possèdent le défaut opposé à la vertu que leur suppose cette « Nomenaja ».
On sait enfin que Drap est un pays très fertile où les légumes, les haricots surtout, poussent à merveille. Ses habitants
s'en régalent naturellement ; de là leur sobriquet de Caga-fajou.
(Cantaronier) : lü Cuilhas, lu Cuilhui.
Les habitants de Cantaron sont affligés du surnom peu
flatteur de Culhas ou de Cuilhui (les nigauds), à cause de leur
simplicité, de leur débonnaireté et de leur crédulité souvent
par trop grandes.
CANTARON

(Peilhasche) : lü Rouba-bou, lü Verbi-potens,
lü Aüucat, lü Bàrduhi.
Les Peilhasc ont reçu plusieurs sobriquets. Ils sont surtout
connus tantôt sous celui de Rouba-bou ou dérobe bœuf, tantôt
sous ceux de Aüucat et de Verbi-potens, c'est-à-dire, beaux
parleurs ; tantôt enfin sous celui de Bardu et de Barduhi ou
Martinet.
PEILHA

Les Peillois furent les Albanais des Alpes-Maritimes. Ils
pillaient les habitants des communes voisines et ils poussaient
leurs incursions jusqu'à la campagne de Nice dévalisant les
étables dont ils volaient surtout les bêtes de trait et les boeufs,
d où leur surnom de Rouba-bou. Ils voyageaient toujours par le
sommet des collines, pour être en plus grande sécurité et afin
d'apercevoir plus facilement ceux qui auraient pu les poursuivre pour leur arracher leur butin,
Si les habitants de Peille se sont corrigés de ce défaut dû sans
doute à leur misère et à la pauvreté de leur pays, ils en ont par
contre conservé un autre : celui d'avoir le verbe haut, d'où leur

�surnom de Verbi-potens et de prodiguer volontiers des conseils au point que Aüucat de Peilha est devenu synonyme de
conseilleur.
On rapporte que sur la porte du village de Peille était gravé
ce distique :
« Pelia verbi potens, nigris condita saxis
« A üerbo, rapto, cepit origo tua. »
que l'on peut traduire ainsi :
0 Peille au üerbe haut, construite en pierre noire,
Par la langue et le üol commença ton histoire.
On sait aussi que ce village est entouré de rochers élevés,
dans les fentes desquels se logent et nichent de nombreux
martinets appelés Bardu et Barduhi par les Peillois. Il n'en
fallait pas davantage pour faire donner à ceux-ci le surnom
de Bardu.
PEILHON (Peilhonnenche) : lü Farasson.
Les habitants de Peilhon reçurent le sobriquet de Farasson très certainement à cause de leur habitude de s'éclairer
avec des calen et d'autres lampes à huile, dans lesquels ils
plaçaient, en guise de mèches, des farasson ou morceaux de
coton, de laine ou d'étoupe roulés.
Divers dictons présentent les gens de Peilhon et ceux de
Peille comme très misérables et en même temps peu avisés.
On dit, en effet, que :
« Entra Peilha e Peilhon non puscheron mantenir ün cugusson e che se Contes non li agiüdaüa la cugusson li petaüa ! »
Et encore que :
« Entra Peilha e Peilhon non puscheron arrestar ün limasson
e che se Blausasche non li agiüdaüa lu limasson li scapaüa ! y
BERGHEA (Berghean) : Lü Embêtât.
Les Berghean (siitran) doivent leur surnom de Embêtât (les
embourbés) à la situation et à la nature argileuse du sol de
leur région.
BLAUSASCHE (Blausaschier) : lü Planta-agüilha.
Les Blausaschier, qui viennent de s'émanciper et de constituer leur hameau, jusqu'ici dépendant de Peille, en commune,
sont surnommés lü Planta-agüilha (plante-aiguilles) parce qu'ils
semaient, dit-on, des aiguilles à coudre dans l'espoir de les
voir germer et de récolter des aiguilles à tricoter et même des
barres de fer.
Naïveté et avarice, que consacre d'ailleurs le dicton
suivant :
« Anas üeire lü Blausaschier ch'embe d'agülhia han fà de
plantier ! »

�— 154 TUET

DE

L'ESCARENA (Tuetan) : lü Maftolier.

Les habitants de Tuet de l'Escarena s'appellent des
Martolier, probablement à cause de l'existence de nombreuses
Martola (martes) dans la région ?
EsCARENA {Escarenasche)

: lü Tailha-borsa, lü Gen
de cadena, lü Barbetaire.
Leurs voisins les Escarenasc étaient des Tailha-borsa, des
Gen de cadena ou encore des Barbetaire. Ces sobriquets leur
furent valus par les exploits de quelques bandits qui rançonnaient les voyageurs traversant le territoire de leur pays,
notamment au col de Braus, où s'arrêtaient les relais. Sous la
Révolution, les paysans de l'Escarène volaient les montures
des convois français qui se rendaient en Italie, et c'était, dans
leur esprit, un simple et juste rendu pour toutes les réquisitions dont ils avaient été victimes de la part des armées
françaises.
LuCERAM (Luceramençhe) : lü Panissier, lü Mangia-

polenta.
Tout près d'eux les gens de Lucéram étaient surnommés
les Panissier et quelquefois les Mangia-polenta, parce qu'ils
se nourrissaient presque exclusivement de panissa et de
polenta, qui, on le sait, sont confectionnées les premières avec
de la farine de pois chiches et la seconde avec de la farine
de maïs, dont ils faisaient, chaque année, d'abondantes
récoltes.
GRAVA DE PEILHA (Gravenche) .- lü Betos.
A cause de la nature argileuse de leurs terrains, les populations de la Grava de Peilha portent le sobriquet de Betos
(vaseux) tout comme les niçois de l'Ariane.

VERNEA (Verneasche) : lü Pautier.
Pour la même raison celles de la Vernea subrana sont des
Pautier (boueux).
ScLOS-DE-CoNTES (Sclossian) : lü Süperbi.
Les habitants de Sclos-de-Contes, à cause de leur arrogance, s'appellent lü Süperbi (les orgueilleux, les fiers).
CONTE (Contés) : lü Tremp' oli.
Les Contés sont, dit-on, retors et parfois fraudeurs.
Ils connaissaient l'art de mélanger de l'eau de mauve bouillante à l'huile que leur région produisait cependant en abondance, ce qui leur valut le sobriquet de Tremp'oli (mouilleur
d'huile).

�LE VILLAGE DE CONTES
par Francine CAPPATTI

Exposition du Paysage Niçois, en iç25.

�- 156 —

Ils passaient aussi pour très malin et l'on disait qu'il fallait
quatre Génois (gens cependant très rusés) pour tromper un
Contois :
« Cau catre Ginuhès per engannar un Contés ».
On disait cependant aussi :
« Per cuilhonar un Ginuhès coù sette Giiidiu e Un Contés ».
On dit encore d'eux : « Han pilhat lu diau au vische » (ils ont
pris le diable à la glue), alors que les gens de Coaraze, moins
avisés, n avaient réussi qu'à lui couper la queue. C'est de
cette légende que viendrait le nom de Coaraza (queue rasée)
donné à leur village.
D'autres prétendent que ce dernier doit son nom à sa
situation au point où l'un des affluents du Paillon finit brusquement et semble coupé.
CoARAZA (Coarazès) : lü Embroilhon, lü Fuol, lü Arleri,

lü Cendrolier, lü Mangia-brasa.
Quoiqu'il en soit les habitants dé ce village ne jouissaient
pas d une meilleure réputation que ceux de Contes, aussi les
surnommait-on les Embroilhon.
Ils étaient aussi regardés comme légèrement déséquilibrés,
ce qui leur valut les sobriquets de Fuol et dJArleri.
Ce surnom de Fuol se retrouve chez les populations de plusieurs villages du Comté de Nice, notamment d'Utelle, de
Roure et de Sauze. On l'explique par l'habitude qu'avaient les
jeunes gens, en particulier, d'aller, en certaines occasions,
s'amuser et faire ripaille dans les communes voisines où leurs
excès, leurs jeux et leurs pitreries laissaient naturellement une
impression de déséquilibre mentaj.
Enfin les Coarazier étaient encore appelés des Çendrolier
et des Mangia-brasù, à cause de leur habitude d'allumer avec
du bois de pin, qui produit beaucoup de cendre et de braise
(cendre e brasa) d'énormes feux (brasiu) pour se chauffer, cuire
leurs aliments et faire leurs lessives...
(Madonnenche) :
lü Magu, lü Noble, li Garba, lü Garda-bou,
lü Limassier, lü Mangia-limassà.
Les Madonnenche possédaient aussi un grand nombre de
nomenaja. Chacune d'elles devait probablement s'appliquer
d'une manière plus spéciale à un quartier déterminé de Casternou autrefois appelé la Madonna.
Tantôt on les surnomme lü Magu (magiciens ou sorciers)
à cause des nombreux procès en sorcellerie dont plusieurs
d'entre eux furent l'objet, devant le tribunal de l'évêque de
LA MADONNA O CASTERNOU DE CONTES

�- 157 -

Nice, aux XVI3 et XVII6 siècles notamment, et devant le Sénat
de Nice, au XVIIIE siècle.
Leurs grottes et les ruines de leur village primitif ne forment-elles pas, au surplus, un superbe cadre naturel aux histoires de revenants et de sorcellerie, que les maire-grani ne
manquent jamais de raconter à leurs felen.
D'autres fois on les désignait sous le surnom de lü Noble
parce qu'une partie de la noblesse niçoise est originaire de
Châteauneuf. Au surplus, ils se considèrent tous comme nobles
et ils ont l'habitude d'ajouter à leurs noms individuels celui
de leur village précédé de la particule. Ils diront par exemple :
M. Bofja de Châteauneuf.
On les appelle aussi les Garda-bou e les Garba parce qu'ils
gardaient de nombreux bœufs dans les pâturages de leurs
collines et qu'ils récoltaient, en outre, sur celles-ci, de nombreuses gerbes de blé.
Enfin, on leur avait encore infligé le sobriquet de Limassier
et de Mangia-limassa, d ailleurs communs à d'autres populations du Comté de Nice, où 1 on aime particulièrement les
escargots.
(Berrenche) : lü Sperfumat, lü Stubat, lü Tubos.
Tout comme leurs voisins de Coaraze les Berrenche ont
l'habitude de brûler beaucoup de bois de pin encore vert et
muni de ses aiguilles. Ces feux enfument et noircissent leurs
demeures à l'extérieur comme à l'intérieur. Ils se servaient
autrefois pour s'éclairer, et quelques-uns d'entre eux les utilisent encore, de torches en bois de pins, lesquelles répandent
une fumée noire, et acre. Enfin, leurs fours à chaux fument
continuellement.
Berre est le pays de la fumée et ses habitants sont naturellement enfumés, d'où leurs surnoms de Sperfumat, Stubat et
Tubos.
BERRA

BENDEGIUN (Bendegiünier) : lü Cresta-puorc.
Les habitants de Bendejun avaient la spécialité de châtrer
les pourceaux, aussi les a-t-on baptisés du sobriquet de Crestapuorc.
SANT ANDRIU (Sant Andriuhenche) : lü Aigajos, lü
Destrügge-rocca, lü Sculiba-cüu.
Aux portes de Nice, la situation de Sant Andriu, dans un
bas-fond, frais et humide, au confluent du Paillon, du vallon
de Revel et des nombreux ruisseaux qui descendent des collines avoisinantes, a valu à ses habitants le surnom de lü
A igajos.

�- 158 -

Mais ils possèdent aussis celui de Destrügge-rocca, à cause
des nombreuses carrières qu'ils ont ouvertes sur le territoire
de leur commune, dans la roche jurassique. Ils en extraient
une pierre à bâtir aussi belle que celle de la Turbie, qui est
très réputée.
Enfin, les Sant-Andriuhenche cultivent dans leurs campagnes de nombreux sorbiers, dont les fruits ont, on le sait, des
vertus astringeantes. Voilà pourquoi on appelle encore ces
infortunés des Sculiba-ciiu.
(Faliconier) : lü Mangia-seba, lü Rima-seba,
li Seba-rimadi.
Les Faliconier se livraient spécialement à la culture des
oignons, qu'ils avaient en outre l'habitude de faire sécher au
soleil avec d'autres récoltes sur les terrasses et aux fenêtres de
leurs maisons, ce que leur permettait la situation exceptionnellement ensoleillée de leur village. On leur a naturellement
appliqué les sobriquets de Mangia-seba, Rima-seba et de Sebarimadi, ou, tout simplement, celui de Seba.
Cette appellation avait le don d'exciter au plus haut point
leur colère, surtout lorsqu'elle était proférée par des habitants
de Saint-André. Les Faliconier répondaient alors par le mot :
« süche » (ou sücre ?) et les adversaires en venaient aussitôt aux
mains.
FALICON

TuRRETTA (Turrettan) : lü Mangia-puota.
La nomenaja de Mangia-puota a été décernée aux Turettan à cause de leur prédilection pour les puota.
On sait que les puota sont des quartiers de pommes desséchés au soleil. On les utilise pour confectionner des compotes.
Elles servent aussi soit seules soit mélangées à des figues
sèches et à des pruneaux, à préparer des tisanes laxatives,
carminatives et diaphorétiques.

(Leüensan) : lü Fricassa bana.
Enfin, les Levensan, leurs proches voisins, sont bien connus sous le nom de Fricassa bana parce qu'ils se régalent
d'escargots frits dans l'huile et qu'ils en font une consommation d'autant plus grande que ces mollusques sont très
abondants dans leur région.
LEVENS

PIERRE ISNARD.

Sa frenja e la tela /joun si crompon à la carjdela.

�Les Communes du Comté de Nice
NICE
Maire :

Habitants : 184.441 &lt;"

ALEXANDRE MARI

NISSART

NIÇOIS

Abadie (L')
Ariane (L')
Baumettes (Les)
Bellet
Bourgada (La)

Badienc.
Arianenc.
Baumetan.
Beletan.
Bourgadin.
Saint-Roc h

..

Cimiez
Cimairoù.
Gairaut
Gairaudenc.
Madeleine (La). Madalanenc.
Ray (Le)
Baienc.
Port (Le)
Pouitié.
San-Bouquenc.

Nom des habitants

Communes

Habit.

Maires

390
424

Blanc François.
Raybaud Angelin.
Cléris6l Gaspard.

Aiglun
.
.

Croussenc
Aspermountan ... .

Cabanes (Les) .

Baud Jules.
102
2.246
11.649
1.036
223
363
505

Bai rois
Beaulieu-sur-Mer .
Beausoleil

Berre-des-Alpes ..
Beuil
Les Launes
.
Blausasc

534

Blausa6quié

. Palareanc
Boulenasc
Bollène-Vésubie .
Bonson
Bouyon
Breil
Brigasc (2)
Briga (La)
Broc (Le)
, Brouquenc (S,

395
291
181
2.899
.. .

380

Boux César.
Duiiarry Albert.
Sublet Jacques.
Pavy François.
Gastaud François.
Cristini François.
iPourchier Jean-Jh.
Deleuse Alfred.

Bobini Grégoire.
sMartiny Albert.
Jausseran Gustave.
'Rey Arthur.
Bérenger Eugène.

469 Dalbéra Victor.
Cantarounié
Cognas
BegU'dan
La Bégude
Bourdinenc
Bourdina
(1) Becueil des actes de la Préfecture des A.M., n° 1, année 1927.
(2) Briga Marittima, diocèse de Vintimille, province de Coni,
mandamento de Bourg-Saint^Dalmas.
(3) De terroir niçois par son hameau de Dosfraires.

�- 160 Communes

Cap d'Ail
Castagniers
Castellar

Nom des habitants

Castelarenc

Châteauneuf - de -

Habit.

Maires

372
480
227

Decanale Joseph.
Garidelli Victor.
Gaziello François.
Peglion Horace.

249

Dr Louis Camous.

Châteauneuf ■ d'Entraunes

141

Mandine F.

Clans

793
477

Faraut Célestin
Gllly Théophile.

515

Garel Félix.

La Para
La Sirole
Conségudes

Couloumassié
Siroulenc
Counseguan
Countès

Sclos
Croix (La)

Scloussian
Crouzenc

Daluis
Draperie
Duranuseié

Escarène (L')
Eze
Mer d'Eze
Falicon

Gilette
Gorbio

Ezasc

Revel Louis.
André Gasiglia.
Camous, adj- spécial.

219
136
325
1.328
130

Aillaud Cyrille.
Isnard Eloi.
Michel Joseph-Louis
Bosset Pierre.
Blanc art Adrien.

. 268

Lions Clément.

1.467
728

Dr Paul Roux.
Gianton Laurent.
Beaume Aug., adj. sp
Andréa Félix.
Audibert, Antoine.
Bonfante Jacques.
Gioanni Const., adj. sp
Mourraille LéonBaudoin Eugène.
Bocca Ernest.
1&gt; Julien Agnely.

446
Ml
1.025
535
550
614
867

Giletan
Gulaumenc

Bouchanières ... Bouchaneirenc
San Brian
Saint-Brès
Ilonse
ilounsan
Isola
Lantosque
Lantousquié
Pelascan
Pellasque
San-Colomban ..

92
?, 524

...

S.-Couloumbanenc.

249
853
720

Dalbouse Eugène.
Mallet Pierre.
Cristini Antoine.
Auda Victor, adj. spéc.

�— 161 —
Communes

Nom des habitants

l.evensan
Liouchenc
Lueerameue

Habit.

1.218
57
965

Levens
Lieuche
Lucéram
Peira-Cava
206
Malaussenenc ....
Malaussène .
225
Maiiol
Marie
87
M
assène
Mas (Le) (1)
116
Massouinenc
Massoins
-VIentounase
22 604
Menton
Cabrourant
Cabrolles ..
Mountista
Monii
Moulairenc
Molières (2) .
606
Moulinene
Moulinet ....
944
Peïasc
Peille
Gravant
La Grave
933
Peïounenc
Peillon
Chât.ea.uvieux .. Casterveian
Bourguean
Borgheas
Les Novaines ... Xouvenasc
Sainte-Thècle .,. Santateclan
219
Penenc
Penne (La)
496
Peounenc
Péone
152
Pierlenc
Pierlas
141
1
eirafuguenc
Pierrefeu
65
Roustagnenc
Puget-Rostang
1 261
Puget-Théniers ... Pugetan
70
Revestenc
Revest
367
Rigaudene
Rigaud
105
Rimplasol
Rimplas
Rocabilierenc
1 .506
Roquebillière
Bertemounié
Berthemont
Roquebrune - Cap6.462
Rocabrunasc
Martin
Carnoulesc .
Carnolès
Roquesteron de
Rouquairoù .
Grasse (3)
Roquesteron de
281
Rouquairoù .
Nice
Roquette-s-Var (La) Rouquetan ..
160
Roubiounenc
Roubion
Rourenc
Roure
Valabrenc ..
Va labres

Maires

3. Gilletta de St-Joseph.
Daniel Alexandre.
Truchi François.
Gai Honoré, adj spéc.
Roux Jules.
Testo-ris Romain.Mengeaud Marcellin
Dubois Auguste.
Fontana François.

Railon Ernest.
Blanchi Albert.
Robaut Jean.

Louvet Adolphe.
Baudin Jean.
Alzéal Trophime.
Miquelîs St-Hilaire.
Lombard Eugène.
Boyer François.
Gastaud Pierre-Aug.
Féraud Albert.
Ciais Honoré.
Corniglion Alfred.
De Monléon Sylvio. .
Martin Em., adj. sp.
Barrière Paul.
Combe César.
Baud Charles.
Bnmin Adolphe.
Segur- J.-B.

(1) Village détaché du Comté de Nice en 1718.
cl, Hameau de Valdieri, diocèse de Coni, mandamento de Fossano.
Cà, Tronqué du Comté de Nice en 1760.

�™ 162 =.
Communes

Saint-André

Nom des habitant»

Habit.

Musso Etienne.
Raybaud Joseph,!.
Baudoin Célestin,;

.1.182
Sant-Antounenc . .
87
Sant-Blaienc
.. 136

Saint-Biaise
Saint - Dalmas - leSelvage
Sant-Dalmassié .. .
193
Bousieyas
•Pradenc
St-Etienne-de-Tinée Stevès
Rouyal
Le Bourguet ... Bourguetan
Haï. des ham. Campagnol
St-Jea n-Cap- Ferrat. Sant-Jouanenc ... . 1.631
Saint-Léger
Sant-Laugerenc ..
85
Saint-Martin d'EnSant-Martinenc. .. . 310

Issautier Antoine.
Martin Aug., adj.'
Bovery Maurice.

Caisson Joseph.
'Grac Marins.
Ì

Liautaud Joseph.

St-Martin-du-Var .. Sant-Martinenc. .. . 934 Baudoin Edouard;
St- Ma rtî n-Vésu bie. Sant-Martinenc .. . 1.515 Fulconis Louis.
Saint-Sauveur
Sansalvaurenc .. . .1.089'; Millo Em.
Sainte-Agnès
Sant-Agnenc
368- Bevel Ant:
658 Bottone - Claude^
130 Boyer François.;
293 Lions Joseph.
©omerego Miche
3.114
156 Aubert M.ariusi
Toudon
Toudoulenc
334. Duprezï Arrtoine;
Touët-de-l'Escarène Touesc
287 Cauvin Charles. .
Touët-du-Var
Martini Fortuné...
Tour (La)
534 . Hancy Félix.
Boussignoulenc .
Tournafoulrenc .. .

102

Clérissi Joseph.!.

114.
956

Gaetaud Léandre.
Bailet. Joseph,

Tourrette-du-Chà..
Tourrette-Levens .
Le Village
Les Moulins
Camp-Soubran- ..
Le Colombier ...
La Gourguette ..
Trinité-Victor (La)

Tourretan
Vilandrié.
MoulineTic.
Campsoubranié.
Couloumbierenc,
Gourguetan.

Victor Bebat.
Bobaut Fr., adj. &lt;

Vallon de Laghet
,1.265

Maître Alfred-^

(1) Diocèse de Vintimille,- mandamento di Fossaijo. .

�- 163 Communes

Nom des habitants

Habit.

I.il54
Cros (Le)
Figaretan
Revestenc
St-Je'an-la-Rivière Babairouol
Le Cournial —
Valdeblourié
Valdeblore
Boulinié
La Bolline
Bouchié
La Roche
Saint-Dalmas ... Sant-Dalmassié ..
Villars
V i 1 lef ranche-s-M er. Viïafrnnquié
Villeneuve - d'EnVilanovenc

581

174
.
603
5 323
211

Maires

Bélanger Paul.
Blanchi Loui6, adj. sp.
Roubaudi F., adj. sp.
Olivari Fr., adj. spéc.
Manuel Pacif., adj. sp.
Roubaudi Ch , adj. sp.
Bergondï Louis.

Ayraut Joach.,. adj. sp.
Guigo Philippe.
Caisson Baptistin.
Binon François;
Nicolas André.

«. L'Armanac Nissart », pèr la premiera les, publica lu noum dei
abitant del vila,, vilage e amèu dau; iCoumtat. Es d'usança de dire
dintre la nouostra prouvincia : es de la Ternita e noun es ternitaire.
Finda aven agut bèn de crùci pèr alesti aquesta lista. Ai nouostre
letouT de lai eoximpletà e de nen faire li siéu ousservacibun. L'an
que ven dounere'n lu noum dei pais en.nissart.
D'avança remercian lu amie dei indicacioun, que nen douneran
en aquéu sujèt.
Louis CAPPY.

�Babcta v&gt;a au Teatre
Babeta, pescaïris, avia jamai de la siéu vida mes lu pen
en un teatre... Finda calia pas li demanda ce qu'èra La
Norma de Bellini, e encara men li parlà de la musica de
Wagner... Babeta n'aiguent retengut despi la siéu prim'enfança que cansoun doù mes de mai, tradicioun qu'au jou
d ancuei soun passadi d'en carriera au café-cantant e doun
lou jazz-band a derrabat touta coulou niçarda... Pura la
nouostra brava mariniera a counservat aquela bouon'umour
e bèn que naissuda en un mitan pescadou, li mancava pas
l'esprit d'à-prepàu.
Quauqu jou fa, Pierretou, soun fihou e qu'es machinista à
l'Opera, la counvidet d'assistre à una representacioun... si
jugava aquéu sera La Favourita.
A la Marina n es qu'una parlaïssa e toui sabon que Babeta,
lou sera, déu anà au teatre, e de li dire :
— Es ver, Babeta, ce que mi dion ?... qu'estou sera vas
à l'Opera...
— Ti capissi...
— E que juègon ?...
— Sabi pas !... — Pura, Pierretou m'a proun esplicat...
L intriga si passa dau tèms que lu amourous cantavon pèr
si faire capi... — Pi sabes, Mena, parèisse que li a nounanta
musician... una païa !...
— Tant qu'aco ?...
— Pierretou lou m'afourtit...
— Quoura pensi, Babeta, au bèu tèms passat quoura lou
miéu Letou pèr mi vèire à la fenestra, mi jugava de moucèu
de fanfornia... Ahura...
— E lu tèms soun chanjat, ma bella... e de la fanfornia
nen resta plus que lou souveni...
— Vé, Babeta, quasi mi laissi tentà, e couste que couste
ti tendrai coumpagnia...

�- 165 -

— Mé plesi, Mena... Vai lou miéu fihou... n'en fara intra...
— E doun vas ?... Au paradis ?...
— Sai pas, ti diéu, s'es au paradis o bèn au purgatori... e
pi que pòu faire...
— Segur !... — E bèn, Babeta sian d'acordi... aneren
vèire... La Fava... ajudé-mi à dire...
— La Favourita !...
— Li manquerai pas...
*
* *

E lou sera sus li uech oura li nouostri doui pescaïris s'encaminon en carriera San-Francés-de-Paule.
Inutile de lou vous dire qu'en intrant soun embarlugadi
e quasi sènsa paraula de si vèire en un mitan tant luminous !..
— Sènsà si faire pregà s'asseton dapè d'un marit e sa mouhié
que mastegavon que sau quan de caramèla... un pau pu en
là d'autre pelavon de pourtegale e Babeta que s es pourtada
un bèu taioun de troucha, en asperant que s ausse la tendina,
mastrouïon emé Mèna, noun si faguent fauta de tèms en tèms
de béure doui o tres bouoni goulada de vin, coumplemen necessari que n'an pas démembrât...
Basta !... avalant pu lèu que noun degirison, un silenci
si fa e l'ourchestra au gran coumplet ataca la particioun de
Donizetti.
Lou premié acte si passa tant bèn que Babeta demanda
à Mèna se coumença à capi...
— Capisses ?...
— Que m'en dies
— Que vouos que ti digui... Es un'istoria d'amour que
saupiren bèn destousca... — Ahura si cercon pouia... bessai
qu'a l ate venènt si metran d'acordi...
Ma l'ome que dapè d'eli mastega sèmpre emé sa mouhié
de caramèla, agaçât de li dire :
— Qu'est-ce ce charabia ?
— Que di aquèu tabalori ?
Parlez-donc français afin que l'on vous comprenne !...
Oï !... lou bèu !... Anas pintà de gabia !... — Français !... Mai que vous, gros patalouc !...

�— 166 E

Mèna que repiha :

Si lou parlen pas... noun l'esgarons pas... — Aulesc !...
Ma noun lou ti dieu... noun !... Cau veni au teatre pèr vèire
aquelu bei muble !... Bessai, vé, Babeta, soun intrat à l'uei
couma nautre... Rouagna !... Vai !...
Lou segound ate si passa e lou troisième coumença... lu
coro atacon lou îamous :
... Qu'il reste seul avec son déshonneur.

Lou baleto... e toui lu artista li s'ajougnon. '
Babeta n'es ja estoufa, e francamen nen capissen gran cauva
au coumençamen, nen.sau encara men à la fin... pèr ela es un
ver mesclun... e de dire à Mèna :
— Vène, vai !.... ahura lou mi crèsi : pèr èstre bèn servit
cau li metre lou près... e noun vées...
— E vèu bèn, Babeta, que lou bouon pati ven pu lèu à
maïoun que lou mèstre...

— Vées pas qu'aquelu manicordo si meto à cantà toui
ensem... e la s'esbignà coum'un sabatié sènsa fourma... —
Iéu, orèsi, Mèna, qu aquelu spanabanquet devon saupre
qu'aven pas pagat la nouostra plaça... e, en souma, n'aven
que cenque si meriten...
E li nouostri doui marinieri s'en van, sènsa asperà la fin ;
ientron à maïoun... s entàulon e fenisson un tian qu'avion
laissât entamenat...

— La Fava... grita...
— Li mi piheran plus, Mèna... bouon souon perdut !...
— La Favour...ita !... Fan de Pierretou... vai !... Sian
estadi gaire favourissadi... e aven quasi mancat de se disputa
em'aquèu que mastegava de caramèla... que n'a tratat de
« charabia » !
JULI EYNAUDI.

Quoura li a plus de fen dintre la grupia, lu aë si bâton.

�Carte du Comté de Nice
(Notes explicatives)
1713- 1718
La paix intervient, à Utrecht le 11 avril 1713. Aux termes de
l'aticle 4 du traité passé entre Louis XIV et. Victor-Amédée II, Sa
Mijesté Très Catholique, de France abandonne le versant des Alpes du
côté du Piémont. En échange, le duc de Savoie renonce à la vallée de
Barcelonnette et à ses dépendances. L'ambitieux Victor-Amédée II
gagne la couronne de Sicile. Il aura égalité de titres avec" ses partenaiies pour jouer sur le damier de l'Europe. Il pourra continuer, par
la suite, entre l'Autriche et Ta France, le louvoiement italien, vice
irrémédiable de sa maison d'égoïsme sacré.
3es difficultés surgissent.
Entraunes et Saint-Martin, bourgs
situé: .dans la haute vallée , du Var, à sa source, dépendaient de la
viguede de Barcelonnette. La France les revendique. Victor-Amédée II
veut onserver ces deux communautés,, puisque « les sommets des Alpes
(&lt; di'vàent servir de limite entre la France, le Piémont et le Comté
« ;de Tice. » Il mande ses instructions au Comte Lascaris. :« Il faut
&lt;&lt; mairtenir notre droit et prévenir que la France ne fasse de son côté
« elle Seule des actes dont elle puisse se servir à l'avenir, pour dire que
;&lt; nous lui avons abandonné ces deux communautés... Et cas. que du
« côté ce la France on ne fasse aucun, acte, il ne faudra pas de noi re
&lt;( côté ei faire qui puissent réveiller les Français d'en faire du leur. »
Il cenvient, ajoute-t-il, d'assurer aux gens d'Entraunes et de
Saint-Ma-tin une prompte justice, de leur éviter tes Trais, de leur
demander les seuls tributs qu'ils voudront bien apporter, de leur délivrer des qiîttances supérieures aux sommés reçues et généralement de
tout faire « .pour les maintenir dans les sentiments qu'ils ont de
vouloir resér'nos sujets »,
' .
Le 31 îoût 1715 (1), le Sénat s'occupe qu'Entraunes et SaintMartin soieit pourvus d'administrateurs : Giansselletto est nommé
juge, Domirique Ginesy, procureur fiscal patrimonial général, Alexandre Ginesy, fecrétaire tant pour les causes civiles que pour les criminelles.
\
Enfin, la discussion finit par une convention.
Ces deux rois la
signent le 4 ètr\\ 1718. La France « reconnaît qüe les'villages d'En(( traunes et r&gt; Saint-Martin n'ont point été compris dans la cession
&lt;c faite par Sa Majesté. Sicilienne, de la vallée de Barcelonnette et de
« ses dépendants. » Par contre, passe à Louis XV le village du Mas
Sur Aiglüri,'« q\i est à l'extrémité du Comté dé Nice ». Aucune foriification ne pou lia être élevée sur les territoires échangés, ajoute un
traité secret {2). \
La paix du «ronde est compromise à nouveau par le-cardinal
Alberoni. Brusqument, une flotte espagnole s'empare de la Sicile.
(t) Archives départementales, B. 14.
(2) Traités ptiftîcs de la royale maison de Savoie.

\

�- 168 —
La même population qui venait de recevoir triomphalement VictorAmédée II proclame Philippe V son souverain. Une paix signée le
16 janvier 1720 donne l'île de Sardaigne aux ducs de Savoie, avec 1*
même titre de roi. L'échange est peu avantageux. Mais le monarque
s'incline. Le Comté de Nice se trouve devenir une part des Etats
sardes.
/ 7 6û
Le 24 mars 1760, un traité est conclu entre Louis XV et CharlesEmmanuel III. Il rectifie les limites biscornues de la Provence et du
Comté. Par les terres de Guillaumes, la France pénétrait profondément dans le pays niçois et Gattières faisait enclave en Provence.
La ligne adoptée est celle qui marque encore de nos jours, à
l'Occident, les confins des arrondissements de Nice et de PugetThéniers. La France gagne Gattières, Dosfraires avec les juridictions
qui en dépendent, Bouyon, Les Ferres, Conségudes, Aiglun et une
portion du village de Roquesteron. Ainsi, le Var et son affuent
l'Estéron séparent les deux états. Ensuite, une ligne capricieuse est
tracée. Elle laisse la rive gauche de l'Estéron aux Etats sardes et va
rejoindre le Var, pour en laisser une partie à la France, au nilieu
de sa course. La route de 'Puget passait alors par Gilette et Ascros,
^contournant l'énorme montagne du Vial : on ne l'enlève pas à
Charles-Emmanuel III. Les Etats sardes, qui n'ont fait que des
abandons au bas du Comté, gagnent dans les heuteurs, la tille de
Guillaumes avec les terres de Daluis, Auvare, Saint-Léger, La Croix,
Puget-Rostang, Cuébris, y compris la juridiction de Saum&lt;longue,
Saint-Antonin et la Penne avec une portion de Saint^Pierre (1). L«
château de Gullaumes est démantelé.

£a Hévolufion
Le 4 février 1793, la Convention Nationale décrète que « le
Comté de iNice formera provisoirement le 85e département sous
« la dénomination d'Ailpes-Maritimes ». Les limiter occidentales « seront le Var. Il comprendra toutes les communes situées
&lt;( sur la rive gauche du fleuve et tout le territoire de l'ancen comté. »
Les représentants du peuple Grégoire et Jacquot sont cha'gés d'organiser le pays. Grégoire propose d'ajouter au nouveau département
Saint-Paul, Grasse et Antibes et de lui donner comme linite orientale
« l'Estérelle » (2). L'idée est abandonnée.
Le département, qui englobe les territoires de l'arcienne Principauté de Monaco, est bientôt divisé en trois distrets Nice, PugetThéniers et Menton.
Le district de Puget-Théniers comprend sept cantms : cette ville,
Roquesteron, Gilette, Villars, Beuil, Saint-Etienne et Guillaumes. La
montagne est encore occupée par les Sardes. En noembre 1793, les
bureaux doivent être transportés à Entrevaux et er janvier 1794, à
Roquesteron.
(1) Aujourd'hui département des Basses-Alpes.
(2) Combet Joseph : La Révolution dans le Conté de Nice, 1915,

p. 92.

�- 169 -

Le district de Menton comprend cinq cantons : cette ville, Perinaldo, la Briga, Sospel et Fort-Hercule, ci-devant Monaco. Le tribunal
du district siège dans cette dernière cité, pour « éteindre les rivalitéset répartir les avantages ».
Mais bientôt, le 9 Ventôse an II, la capitale du chef-lieu est transportée à Fort-Hercule.
Le district de Nice comprend les cantons de cette ville, de l'Escarène, de Contes, de Levens, d'Aspremont, d'Utelle, de Roquebillière,
de Valdeblore avec Saint-Sauveur, Roure, Rimplas et Marie.
Le 15 mai 1796, la paix intervient entre Victor-Amédée 111 et la
République. Le roi de Sardaigne cède à la France les Comtés de Nice,
de Tende et de Beuil. La frontière est fixée sur la crête des Alpes et
« à la roche Barbon sur les limites de l'Etat de Gênes ».
'Le 18 mai 1804, Napoléon est proclamé empereur et reçoit des.
mains du pape la couronne de Charlemagne. Le Piémont, l'Etat de
Gênes, devenu la République Ligurienne, sont annexés; Nice est entièrement environnée de terres françaises. Une merveille s'opère : la
même nation qui avait proclamé la liberté et l'égalité, se met à morceler arbitrairement les populations. Par le mouvement du risorgimento, en 1848, au contraire, les circonstances devront donner à la
même Maison de Savoie, qui avait lutté pour la conservation des
monarchies, l'occasion de confondre son intérêt avec le juste combat
pour le principe des nationalités.
Le 15 Messidor an XIII, Nice voit agrandir le département dont
elle est le chef-lieu. L'arrondissement de Puget-Théniers reste le
même; celui de Nice s'augmente des cantons de Menton, Monaco et
Sospel. La commune de Breil est enlevée à ce dernier canton pour
faire partie de celui de Saorge. Un autre arrondissement, auquel
Monaco cède son tribunal, est constitué avec les cantons de San-Remo,
son chef-lieu, de Vintimille, Bordighera, Taggia, Triora, Pigna, la
Briga, Perinaldo et Saorge. Cette situation dure jusqu'en 1814, où
s'écroule l'immense empire de cent trente départements.
181Ï-1818
Au Congrès de Paris, il est décidé que la
France sera
réduite à ses dimensions de 1792. Le Comté de Nice redevient sarde.
L'Etat de Monaco réapparaît sur la carte d'Europe. La Restauration
se fait brutalement. Tout est rétabli « comme en nonant ». Le 10
novembre 1818, est décrétée une nouvelle organisation administrative.
La division de Nice comprend trois provinces : Nice, Oneille et SanRemo. L'intendant général, grand maître administratif, le gouverneur
général, grand maître poltique, résident à Nice. Trois tribunaux de
première instance, dits de préfecture, siègent à Nice, Oneille et SanRemo. Les tribunaux de justice de paix sont, pour la province de Nice:
les deux de cette ville et ceux de Villefranche, Contes, Levens, L'Escarène, Utelle, Roquesteron, Puget-Théniers, Villars, Guillaumes, SaintEtienne, Saint-Martin-Lantosque, Sospel et Tende.
Ces cantons, qui votèrent en T86O pour la France, représentent
précisément ce qui est encore aujourd'hui le Comté de Nice, linguistiquement et dans tous les esprits.
Louis CAPPY.

�- 170 —

INFORMATIONS

Publications de la 'Société Littéraire et Niçoise « Lu Amie de
Rancher » :
I. LA NEMAIDA, O sia lou Trionf dai Sacrestan, poëma nissart, de
Joseph-Rosalinde Rancher (Edition du - Centenaire, 1823-1023), avec
un. portrait .de l'auteur. . Prix : 25 francs.
II. Discours et poèmes'lus lors de l'inauguration du monument
au poète niçois Eugène Emanuel, élevé au Château, le 20 juin 1926.
Prix : 5 : francs.
III. A la puada de Cîmié, vieille chanson niçoise. 'Prix : 3 francs.
En vente : Librairie Verdollin, 36, boulevard Mae-Mahon, Nice,
*

- Nous apprenons avec plaisir que l'éditeur parisien Albin Michel
va faire, paraître, dans sa collection dite « Départements et pays de
France », un volume consacré aux Alpes-Maritimes : histoire générale, géographie physique, 'humaine et économique, description
régionale.
Le texte en est de notre collaborateur et ami M. Georges Doublet, correspondant de la Regia Deputazione sopra gli Studi di Storia
patria. L'illustration est composée de bois inédits de Mme F. Cappatti, la xylographe niçoise dont le talent est si personnel ; de vues
empruntées aux meilleurs clichés de M. Giletta, le photographe paysagiste niçois bien connu ; de cartes dressées par M. le professeur Foiret,
directeur de cette collection. M. le député Léon Baréty a fait à soi,
ancien professeur l'honneur d'écrire la préface de ce .livre dont M.
Laurent, professeur au Lycée de Nice, a bien voulu reviser ce qui
concerne la partie, géographique.
La parution de cet ouvrage d'environ 350 pages in-8° ne saurait
tarder. Nous sommes sûrs de ce que, grâce aux travaux que l'auteur
poursuit depuis, de longues années dans nos archives départementales, communales et paroissiales, cette étude contribuera à faire
connaître mieux et aimer davantage notre département et en particulier, ce qui intéresse les amis de VArmanac, sa partie orientale.
Nous n'avons pas besoin -de dire à nos lecteurs quelle affection ce
Niçois d'option porte à notre cher pays nissart.

�-

171

-

Le numéro 4 de « Pages Nouvelles » vient de paraître.
Son directeur, Henri de Lescoet, auteur de « Tes Yeux ont la
Clarté... », y réunit des œuvres intéressantes de peintres et littérateurs contemporains.
A noter, un article très [documenté sur la Ï« Teinture Française
Moderne », de Léon Dunand, un poème de l'excellent poète Léon
Vérane, un sonnet de Gaston Syffert, des strophes de Louis Cappy
et G. Trolliet, des articles d'Henri Lescoët, M. Thibaudet, Jules
Eynaudi, et de superbes clichés des maîtres : P. Signac, M. Luce,
Ed. Fer, Villeri, Selm-Desgranges.

*

L'EVEIL, 35, boulevard Dubouchage.
Journal catholique hebdomadaire des Alpes-Maritimes. Abonnement : 15 fr. par an. — Publie des études documentées sur les richesses artistiques religieuses du département.
Abonnez-vous à 1'« Eveil ». Faites votre publicité dans 1'« Eveil ».

L'ANNU CORSU. — Vingt mille exemplaires vendus ; six ans de
succès croissant ; des références et garanties morales ; subventions
du Conseil général de la Corse et de plusieurs Sociétés corses de
France et des Colonies.
Lisez l'édition 1926 de L'ANNU CORSU, Revue du Cyrnéisme. —
Directeurs-fondateurs : A. Bonifacio et P. Arrighi. Rédacteur en
chef : Pierre Leca. — 200 pages de luxe illustrées. Langue française
et dialecte.

�TABLE DES MATIÈRES

Armanac Nissart.
Coumput eclesiastico. — Quatre Tèms. — Sesoun. — Festa moil&gt;ili. — Lu vènt, etc

3

Lu mes, leva e coucha doù soulèu e de la luna. — iProuvèrbi e
bouoi mot

5

Au Letour

11

Ousservacioun de l'abat D. &lt;Micèu su l'atmouefèra de Nissa

76

Une curieuse prière du

» siècle

132

XVII

Informations

170

Barzel Charles.
Une heure de rêverie à l'ombre des deux César

55

Bosio Stéphane.
La Crise des LogemeTite et la Taxation des Loyers dans la
législaUon sarde au xvni» siècle

77

Canestrier Paul.
Le « Château » de Nice

93

f

�- 173 —
Gappy Louis (L. Cappatti).
Sur la Terrasse du Gélas (poésie)

38

Torpeur

61

(poésie)

De Tourrette-iLevens (poésie)

80

Joseph Brès (1842-1924)

81

Nice ! (hymne, musique de MartnuPyns)

99

Devant la « Bressarella » du Dr César Roux

125

La « Saison d'Art ■» à Nice (1927)-

135

Les Communes du Comté de Nice

159

Notes explicatives sur la carte du Comté de Nice

167

Charbonnier Louise.
Notre Comté

45

Charbonnier Gaston.
Presbytère de campagne (poésie)

44

Doublet Georges.
Les peintres niçois Jean^Gaspard Baldoîno et son fils Bernardin.

28

Emanuel Xavier.
Le Conventionnel Henry-Larivière à Nice

129

Eynaudi Jules.
Es lou Tèms

34

L'amie Louis Tiburci

47

Sac vuei noun està drech

97

Nissa ! (Poème de L. Cappy), versioun nissarda

100

Babeta va au teatre

16*

Gaulène Guillaume.
Jean Lorrain à Nice (1855-1906)

•

Ghis Eugène.
Relativités linguistiques nissardes dans « Le Trésor du Félibrïge)

124

49

Giaume Théodore.
La procession votive de la Passion 'à Roquebrune

109

�- 174 Heyraud Henry.
La Couina Nissarda : lou « Caviar Nissart &gt;» e la « Moustela
Blanca »

83

Isnard Pierre.
La Catastrophe de Roquebillière, ses causes et ses enseignements

41

A la Madonna dau Graissier (poésie)

46

La puncha de SaniBafaèu (à Nissa San-Puon), poésie

87

Présentation de Nice, lors de1 la « Saison d'Art », en 1927

101

Li nomenaja dai pahis nissart ou sobriquets des populations
du Comté de Nice

147

Labande L.-H., membre de l'Institut.
Les Primitifs Niçois. — Etude sur l'Exposition rétrospective de
l'art régional des xve et xvie siècles, organisée' par la Société
des Beaux-Arts, en 1912

13

Latouche Robert.
L'abandon de Nice par les Sardes en 1792. — Une relation inédite'
de l'intendant du Comté, Cristiani

62

Martin-Pyns J.
Nice ! — Hymne avec choeur « ad libitum » (musique)

98

Pin-Gasiglia (Mme Ad.).
Cacha-fuech en mountagna, en 18... euntat da maire gran—

118

Quaglia Jules.
Charles-Albert à Laghet

89

Raynaud 'Edmond.
La rue Paradis

96

Régis Jean.
Li pauri gèn. (Fantasia fllousoflca après un bouon. past)

126

Dr Roux César.
François-Emmanuel Fodéié

(1764-1835)

66

�— 175 Sèneca Paul.
Passage au.meridian dei planeta è:.Nissa (oura de la mouostra,
l'ivèr couma l'eetiéu)., — Fenoumena. pèr, 1928:

4

Trabaud Joseph.
Lu bagne de mar

j

La iFiera de , Sant-Bertournléu

39
59-

Trédé AlbertLa carte du Comté de Nice

192

Wallis Jean.
La villa douloureuse (poésie)

122

ILLUSTRATIONS PAR :
Cap part i Francine.
Tourretta^Levens. — (Menut doù Past de l'Academia Nissarda,
30 mai 1926)

2

Villa Milon de Véraillon au quartier Saint-Boch

122

Le village de Contes (Exposition du Paysage Niçois, en. 1925) ..

155

Villa Mendigueren, à la puada de Cimié (bois gravés)

163

Laporte Yvonne.
La chambre de Jean Lorrain à Nice (Exposition du Cinquantenaire de-la Société des- Beaux-Arts- dé Nice; 1927..'..
123
Bessy Henry-Marie.
Le village de Gilette (Comté de Nice) (Exposition du Paysage
Niçois 1925 et du Cinquantenaire de la Société des BeauxArts de Nice 1927)
13*

�- 176 -

Fer Edouard.
Un masage de Lagihet. — (Exposition du Cinquantenaire de la
Société des Beaux-Arts de Nice, 1927)

58

Una Nissarda. (Panneau décoratif de la Bibliothèque municipale)

88

Petroff André.
Una carriera doù Vièi-Nissa. — (Exposition de la Société des
Beaux-Arts de Nice, 1926

27

Costa Emmanuel.
Le vieux Lycée de Nice. — (Exposition du Paysage Niçois, en
1925

65

Trache! Ercole.
La barca que si brûla pèr Sant-iPeire. — (Exposition du Paysage
Niçois, en 1925

Acheoé d'imprimer, chej Frey et Trincheri,
le quator5e décembre mil neuf cent oingt sept.

cXSJj
».

108

�^

' I

DE NICE ET DU SUD-EST

47°" Année

""^Î^S

Le Numéro : 25 centimes

Directeur Politique :

LÉON

GARIBALDI

BUREAUX : 27, Avenue de la Vietoire - NieE
TÉLÉPHONES :
20-97 et 43-50

Direction-Rédaction :

- Administration:
Imprimerie : 45-39

AGENCES à Antibes, Cannes, Draguignan, Grasse,
Saint-Raphaël, etc.

3i-71
Menton,

- Int.

11

Monaco,

Le seul Journal relié directement par Fil spécial à
l'Agence Havas à Paris
LE PLUS FORT TIRAGE DES JOURNAUX DU SUD-EST

L'ÉCLAIREUR DE NICE
par l'importance de son tirage se recommande spécialement
aux personnes désireuses de faire une Publicité efficace
Les

C

0

plus

==r&gt;}

lues ~■»

ANNONCES POPULAIRES ÉCONOMIQUES

0

Ú

»_ Les plus suivies
Paraissant

tous

les

jours

Les Annonces de " L'Éclaireur de Nice" sont reçues à
===== L'AGENCE HAVAS
i3, Place Masséna,

à

NICE el 62, Rue Richelieu, à PARIS

LIRE TOUS LES SOIRS :

YECLAÍREÜR DU SOIR
Paraissant à 5 heures

Donnant toutes les Informations Télégraphiques reçues de 2 heures
du matin à 4 heures du soir, par fil spécial.
NOUVELLES LOCALES, RÉâlONALES ET SPORTIVES
Pour la Publicité s'adresser à 1'AGENCE HAVAS

L' EÇLAIREÜR DÛ DIWIAIKHE

�COLÚMBIA
La Voix de son Maître 1

BRUNSWICK

ZMiie^I«M^90£e

PATHE - ODEON

Banque Carlone &amp; C
A

Maison Établie en 1811

ie

A

w

8, Avenue de Verdun, 8

NICE

Téléphone 21-62

AUBERGE de CIMIEZ

Restaurant
FRANÇOIS

Tonnelles

—

BOVIS

-

VOIE

ROMAINE

Salons — Jeux de Boules
Chambres et Pension

-

CIMIEZ

— Cuisine Niçoise

■ ■«■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■«■■■■■■■■■■■•■■■■B

TENTES - STORES - VELUMS
"La Tente Moderne"
Raphaël CAMERLO - 32, Rue de Lépante - NICE

Grand Garage Lyonnais
RICHARD &amp; PRADON
=====

PROPRIÉTAIRES

===========

71, Boulevard Gambetta - NICE - 4. Rue de Châteauneuf
TÉLÉPHONE

:

58-14

SOCIÉTÉ MARSEILLAISE DE CRÉDIT
INDUSTRIEL ET COMMERCIAL ET DE DÉPOTS
Fondée en

lS65 - Capital entièrem1 versé : y5 Millions - Réserve : 3o-45o francs

Siège Social à Marseille,
Toutes

Opérations

de

75,

Rue Paradis -

Banque

et

de

Agence de NICE, 45, Bd Dubouchage

Bourse

—

Location

de

Coffres-Forts

�Cbcrrçisicr

Téléphone 28-53

Chapelier

�«eses«sesese»«9eses«sese» ese»ese»ese»«s«s«» K

13, Avenue de la Victoire - NICE
TÉLÉPHONE

26-81

Ses Croissants
Ses pâtisseries
Se9S9e969SSS9S9SS69S9S969S969«969 S9S9S96969

8
§

S

1 e©MPT©lR DR&amp;P1ER |
S
S
Henri MHUÜVDR1
s
s 23, Rue de la Préfecture et 7, Rue Sle-Réparate - NICE
s
s NOUVEAUTÉS FRANÇAISES &amp; ANGLAISES
s,
8"
8
8
8 NICE - 2.6, Cours Saleya, 26 - NICE
8
8
8
S Volailles - Gibiers - Beurres - Œufs
MAISON"

TÉLÉPH.

DE

70-47

CONFIANCE

HAUTE

TÉLÉPHONE

NOUVEAUTÉ

24-39

\

8
8
8
8

8e969«969S9e969SS«Se969«969e9e9eS696S69696s8

I ^VAu Renard"
PELLETERIES

**-

8
8
8
8
8
NICE 8
8

FOURRURES

8
8
8
WARG VAN GILS
8
8 13, Rue Honoré-Sauvan, i3
S
H

�î«£ iuiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiiiuiiiiniiiiinìin

i

iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiim^

QUARANTE-NEUVIÈME

ANNÉE

LE PETÌT NIÇOIS
Organe de la "Démocratie du Sud-Est
Fondateur :
BORRIGLIONE

ALFRED

LE

ÇC^

NUMÉRO:

::

25

Directeur :
BERMOND ::

PIERRE

CENTIMES

17, Aüenue de la Victoire, 17-:- NICE
TÉLÉPHONES : Direction : 40-65 - 40-66 ; Administration : 41-70

LE PETIT NIÇOIS est le journal le mieux informé, le mieux
présenté, le plus répandu de Nice, du Département et de
toute la Région du Sud-Est.

=

LE PETIT NIÇOIS reçoit ses nouvelles du monde entier bien
avant tous les journaux régionaux grâce à son fil télégraphique spécial.

E
=|
Ej
=|
E!

LE

=1
E
E
E
=

LE PETIT NIÇOIS est le journal favori des Hivernants sur la
Côte-d'Azur.
LE PETIT NIÇOIS a des Agences à Cannes, 42, Rue d'Antibes,
Tél. 7-11; à Menton, 33, Avenue Félix-Faure, Tél. 3-50; à
Grasse, Boul. du Jeu-de-Ballon, Tel. 1-88 ; à Antibes, 60, Place
Nationale, Tél. 0-71; à Monaco, 1, Rue Grimaldi, Tél. 4-17.

I

La Salle de Dépêches et d'Exposition du "Petit Niçois"

=

est ouverte au public à partir de 8 h. du matin.
Toutes les actualités et illustrations y sont affichées.

E

I
E

PETIT NIÇOIS dont la diffusion est assurée par plus de
2.000 dépositaires, est le meilleur organe de publicité du
Littoral. Il insère les annonces légales et judiciaires, les
ventes et cessions de fonds de commerce ; ses annonces
populaires sont les plus lues.

"

Imprimerie Spéciale du "Petit Niçois1

||

S

Impressions Je tous Travaux en Typograpnle et Litnograpûle
Travaux de Commerce en tous genres, labeurs, afficnes. etc. - Ateliers Je
Gravure et Je Stéréotypie.

§
=

Les commandes sont reçues aux guichets de la Salle des Dépêches

.E

^j^iiii iiiiiiiiitTïTiTilTirtiiiiitiiiiiiiitiiiiiiiiiiiiiiiiiii iiiii tiiiin 11 iiii iinTiTiriiiiiiiiii iiiitTïiiiii iiiiiit iiii i

�L. RJJX

R. C, Nice 23o2o

Ancien President du Syndicat des Débitants de Tabac des Alpes-Maritimes.
Vice-Président de la. Fédération Nationale

Bureau Spécial de Transactions
des Débits de Tabac.
PARKER

Y

PIPES

£RAnSflC2IOTÎS
immOBiLiÈRES

IS

Représentations et Dépôt
de Briquets de toutes sortes

bis&gt;

RUXEL' S

PIPES

'^U

M 1

Rue de Paris &lt;W

P

p

• vL

CARROSSERIE
PAUL GUÉRARD
G

û

90.

ATELIERS
D'APPLICATION
ÉMAIL

= LICENCE =

lïïco;
TÉLÉPH.
□ 44-08

WEYMANN

es

:

48, RUE BERLIOZ

n

' NICE =

TÉLÉPH.

°

80-52

:
0

BANQUE NATIONALE DE CREDIT
Société Anonyme - Capital

250 millions de Francs entièrement versés

SIÈGE SOCISL : 16, Boul. des Italiens - P&amp;R1S (IXe)

SüGBursale de MCE

2, Boulevard Victor-Hugo
et 21, Avenue de la Victoire
26-97 ; 37-32 ; 73-01 ; 24-27

Agences a CANNES, MONTE-CARLO, CftGHES-sur-MER et JUAN-les-PINS

�Faïences - Porcelaines - Cristaux
Maison Andréolis &amp; Poccard
FONDÉE

EN

1855

POCCARD Frères,
4, Avenue Félix-Faure TÉLÉPHONE

:

Suc?

NICE

27-12

jÇrfic/es de jYîénage
Orfèvreries
fournitures pour $(ôtels, Restaurants et Cafés
GROS

ET

DÉTAIL

t&gt;aNsTouIfes
SEs^ppucaDoig

IM5IGNE5$MÉufillkE5 POUR SOCIÊTÊS^PORD^

545"B0ÛH Wae·Ma^OÇvPresiaPlacenasiepajT'ÍKB'

IIMBRES EN mvss^HSAOUTCHOUC

�0*»0*»0«»0«»0«K5««Kj«a»0 O·O·O·O·O·O·O·O

t
MAROQUINERIE
I
1 Au Goût du Jour
2

ARTICLES

DE

PARIS

0

5, Rue ynaréchal-Pétain. NÍCE

I

Venta au 2&gt;etail ai Pres de fabrica

|

3-1' ANNËB

Í

1

~

^

I

NICE HISTORIQUE

•

o

0

I
o

0

1
I

i

Organe Officiel de l'ftCftDEMlft NISSftRDft

•

Fondateur : HENRI SAPPIA

|

—

I

Paraît tous les Deux Mois,

O
o

_

1

par fascicules de 32 pages

•

O

,

Kl

Le Numero

.

Un An

•

^

4
24

f

francs

2

»

"

r

«

"~ÍO

REDACTION :

O

9

XAVIER EMANUEL - 5, Rue du Lycée » NICE

f

ADMINISTRATION :

f

1

Ch.=F. INGIGLÏARDI - 108, Boul. de Cimiez - NICE

|

i

Excelsior Hôtel Funel

0

o

f

ô, Avenue Durante
NICE

o
f
O

rrrfiv /*~ Ni*""

A

Cj

TÉLÉPH. :

26-50

vDQV

PR,X

I

2

i

o

§

o

0

MODÉRÉS

f
i

|

�oooooooooooo ooooo ooooooooooo o

§

HABILLEMENTS

§

0
o

tout faits et sur mesure
===========^=

0
o

§ H "¥@£YJIIfil" §
Q

Maison de Confiance fondée en 1860

0
o

Rue St-François-de-Paule et Rue de l'Opéra - NICE

O

0

O

0

o

QOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO Q

§ Vous trouverez TOUT
o
I
0 'iv//^f' Le complément de votre
o
Q

0
0

&lt;y\
/7 ^AjA

g
Fo

installation

i

0

Porcelaines - Cristaux - Orfèvrerie Christofle

o
Q

Ustensiles - Brosserie - Meubles de Jardins

g

à la Grande Maison d'Utilité

g

//(o

1 MAISON UNIVERSELLE f
§
9

eeeHGis

g

NICE - 15, Rue du Palais, 15 - NICE

°

^£^0
g
O000000000000000000000000000O

g

ò~^_ Téléphone 24-35

L0

ÎRT

! Da Tosello ^^

!

o
o
0

Zoui lu giou : Zrule - pissaladiera - tfaiola
"Couria de £lea

0

0

Charcuterie TOSELLO - 2, Rue Su-Réparate - NICE

0

Q

TÉLÉPHONE 31-95

Q

n

.

0

o

O

o ooooooooooooooooooooooooooo o

�IJ

îîT't ífire un„bZ0ï„1inà'

Une curiosité du Vieux-Nice
:

Es da Bouttau que cau anà.

Í

^

{ Le Restaurant Alexandre Bouttau !
f
de re ,er ordre
f
Cuis!ne e v n
p m

♦

Rut Colonna-d Istria - NICE

COMMERCE

DE

BESTIAUX

♦

] BOUCHERITL. DELPIN S
NICE - i, Rue de la Boucherie - NICE
TÉLÉPHONE

22-56

f

♦

I

Jtìênje jYtaison : 12, Rue du Collet

|

♦
™

VIANDE FRAICHEMENT CONGELÉE
venant des principaux Abattoirs de la Plata

™

♦
J

•

AGENCE RUFFARD
LA

PLUS

IMPORTANTE

DU

IMMOBILIÈRES

LITTORAL

NICE - TÉLÉPHONE 38-78

GARAGE JEANNE D'ABC
%

TRANSACTIONS

f
"

ET COMMERCIALES

27, BOULEVARD DUBOUCHAGE -

Prix

POUR

F. CANALE.

Propr. - Directeur

J
A

Modérés

Veqte et jÇchaf de Voitures toutes Jtfarques*

♦ V E R D O N
X BITTERARY
{ R O V I G H I

Roi des Anis
Apéritif Exquis
Roi des Amers

§

f
f
j

Grandes Marques de la Distillerie A. GASIGLIA

I

PARAUT &amp; BESSI, Successeurs
MARSEILLE - Tél. 75-04

$
♦

I Toute la Musique, les Meilleurs Pianos, chez DELBIEIf Frères, Editeurs

j

♦

♦

f
0
♦

NICE - Téléphone 80-45

REPRÉSENTANTS

D'ERARD

-

PLEYEL

♦

AGENTS EXCLUSIFS DES PIANOS D'ART GABRIEL GAVEAU (M, FONDÉE EN I9I H

f

Fournisseurs des Pensionnats et Maisons d'Education

♦

41, Avenue de la Victoire - NICE - Télépl)oi)e 28-50

£

��Draperies et Doublures
GROS — DÉTAIL
Spécialité pour Tailleurs

'acari
60, Rue GiofFredo, 60 (au 1er)

AGENCE HAVAS
Société Anonyme au Capital de 80.000.000 de Francs
SIÈGE

CENTRAL

SIÈGE

SOCIAL

-

-

62, Rue de Richelieu - PARIS

13, Place de la Bourse - PARIS

Succursales dans les principales
villes de France et de l'Étranger
fondée en 1855, l'agence ỳ(ctvas est la plus
ancienne Jtfaison de Publicité, la plus njoderqe par
ses n/éf/jodes, la plus puissante par son organisation

Succursale de NICE: 13, Place Masséna
Téléphone: 35-43 - 48-55

�0*0*0*0«0*&lt;»0*0*0*0*»04»0*0*0* o

L. PERUQQId
o

Assurances

Transports Maritimes
.

0

1

0

Siège

|
o

d'ji varies
Assurances de fouies natures

^

Lloyd's Agency

§

Comnjissariat

1

o
o

Agence des Principales Compagnies de Navigation Françaises

0

I
II

&amp; C i

Social :

—

NICE - Place Cassini

ADR. TÉLÉGR. :

- Tél.

61-69

•

à
O

PERUGGIA-ASSURANCES

Ì Bureau-Annexe des Passages : NICE - 2, Aven, des Phocéens ^
Q
74-65
Q
g·O·O·O·O··O·O·O·O··O·O·O·O·o
1
I
I Un Imprimeur Niçois...
|
TÉLÉPH.

-

ADR. TÉLÉGR. :

RUGGIAPER

I

î

j LÉO BARMA
0

1

°j

Conseil de Vente et de Publicité

t

2

...mais bien Français 2

î

î
2
|
I
o

°
$
à

o

„
158, Boul. du Mont»Boron
NICE
Téléph.

64.46

�o« ►O·O·O·O·Q·O·O O·O·O·O·O·O·CX

io
I C&amp;SÎN© - THÉÂTRE
o
I
DE L\\
o
t

o

Io
I
o

RENAISSANCE

#o

Io

LE THÉÂTRE NIÇOIS PftR EXCELLENCE

o

I
i
o
I
o
o

s

o

Io
Io

Reüues

o

Opérettes Françaises et Italiennes

!
(

Music-Hall - Vaudevilles

o

I
t

.PC),

o

Ouvert

I
o

BAR

-*-

11

Mois de l'Année

BOULE

BACCARA

KJ·O·O·OO·O·O·O·O^O·O*

�3me Année

Le Numéro : 25 cent.

LA FRANCE
bE NICE ET DU 5UD-E5T
Directeur: Albert

DUBARRY

Q Grand Quotidien Républicain d'Informations Q

Sa Page Italienne
^ Sa Page Anglaise
SEUL JOURNAL DE LA RÉGION
possédant un Fil spécial le reliant directement à sa collaboration parisienne
"Bureaux: 29, Boulevard Dubouchage, Tél. 44-10 el 74-98
Imprimerie et Salle de Dépêches :
10, Place Garibaldi, Tél. 61-64

N05 AGENCE5J
CANNES : M. Buchard, 19, Rue BivouacNapoléon, Tél. jour i3-27 - nuit 19-04
GRASSE : M. F. Vezien, 6, Place de la
Foux, Tél. 4-47
ANTIBES : M. Brugna, 29, Place Nationale, Tél 2-02
MENTON : M. Moreno, 7 Rue Villarey
MONACO : M. Médecin, Villa les Palmiers, 5, Descente
des Moulins

|j

�►o·o·o·o·o·o·oo·o·o·o·o·o·o*

i
i

I*
1*

IMPRIMERIE
DU SUD-EST
IMPRESSIONS DE LUXE
ET DE COMMERCE

FRE Y &amp; TR1NCHER1
4, Rue Longchamp
Téléphone 41-75

NICE

4f

�De I3ôô à. IÔ60
mmtt

«, &gt;_
1

ECHELLE

A-OO.OOO '
t&lt;3 CttIUSJ

'miuceo

aenor/re

VALOie/H

cot oe\jAaBiorre

coi oe.

'cot afs rf/rems
1 ?1*0*
an

four

X-S'AvHn Vèas/òi*

lepeyj &lt;*• ///ce

en

J/mSe

/388

Annex/on c/u Comté t/e 7ê»t/e
,„„_
/6g/ comprenant /ena'c- Af
• £rîff&lt;i~ i/mene - Vernance.

X fa^iA afi? Se*/'/

'fhedere

Hum
, COL

t

- V.

bfifchrlte\ S'Anton*

Perte du/iàs
♦

•+ •+•♦

e/7

/7/6

fn /760 As France ff&amp;grne ••
fort/ères _ 3augoj}~ Consèaut/ef
/foŷuestcroo Grasse - /l/ij/v/t
e/
/e Comte' g&amp;ff/ie: Pt/tjet-jfost&amp;ogt
Auvare . X? Croùc .J*£ ég/er .
û&amp;/t//'s et 6a///&amp;umes.
/7S3. rtenaco je donne a' te
Fr&amp;nce

oemxoi/H

/reu

k /òmce' de ///ce /oerd âarce/onnette
jirivanc AÏ crêtes - «7 /7/3/traCà.

•'s.

Tout/a?
forrefiv

•*'~\

Ouhénut
•

.

&lt;^

/rsfírrn

o/rre.

\UBAH

jfyvrette
Hspreman,

yrr~A6ỳi.

7

Olni,

/fecr/C/'eat-ton gr&amp;/net/s en/ére
///none et- Ver/iante. Oe/ceactfua
Per/na/cfo. fífŷnù . A/&gt;rica/e.

ARMANAC NISSART 1928.

ALBERT TRÉDÉ.

��G* Pharmacie Lafavetté
(PHARMACIE

DES

SPÉCIALITÉS)

G. VILLANOVA
Pharmacien de 1" Classe de la Faculté de Paris — Chimiste-Analyste Diplômé
de l'Institut Pasteur de Paris

62, Rue GiofTredo (près Place Masséna). NICE
TÉLÉPHONE

34-03

La plus impartante Pharmacie du Littoral, vendant des Produits de la
meilleure qualité et toujours de première fraîcheur

LA

MIEUX

APPROVISIONNÉE

Guérison prompte et certaine des
MALADIES
—

DE

POITRINE

et des

VOIES

RESPIRATOIRES

des î{hurnes, groncfjites, Phtisie pulrnonaire, Coux,
Catarrhes, Saryngites,
JJsthme, €mphysèrne, Pharyngites, etc.,
par les PILULES de

SÉROXAMINE
du Docteur Pascal VILLANOVA. de la Faculté de Médecine, de Paris
13 fr. la boîte; franco partout, contre mandat de 13 fr. 50
En vente : Pharmacie Lafayette, Nice
■

— r—-

�Demandez partout:

L'ANIS DANSAN
LE MEILLEUR
Établissements DANSAN
NICE
7,

RUE

FONC ET,

TÉLÉPHONE

7

31-75

AU CONFORT
MODERNE

2 et 4, Place Wilson
NICE

TÉLÉPH. 35-47

VENTE AU COMPTANT ET AVEC FACILITÉS OE PAIEMENT
Nouveautés et Confections
Vêtements sur Mesure Hommes et Dames
Meubles - Literie - Ameublement - Lingerie - Bonneterie
Chemiserie - Bijouterie - Maroquinerie
Ménage, etc., etc.
CORRESPONDANTS dans TOUT LE DÉPARTEMENT

�</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="937407">
                  <text>fc^ «

■

' » &gt;^

« »•

• »

{L·it

jace i tiotei-aes-rosiesj

Gravure Artistique

Joseph DRAGO

&amp; COMMERCIALE sur MÉTAUX ::

39, Rue Gioffredo, 39, NICE

�Amaro Ojqjgéné
Uijioq

í(im]

Grandes Marques Recommandées de

BkANQllI
TIT

Distillerie à Vapeur :
PONT-MAGNAN
Téléphone 0-47

NICE

�^5Ï9 ^^35* ^BÍB* ■Sï^ vSS^ 3s^&amp;

II

^SS? ^^^9^^^9^S^&amp;3H5 ■^^^? ^9S93B9sS&amp; 399-35^93^^7

GRANDE BRASSERIE DE NICE
7 - 9 - 11 - 13

—

Boulevard de Riquier

—

NICE |

i
fA

|
»

,

Téléphone 2-04 - Adresse télégr. Rubensbière-Nice

its.

BIÈHE RÜBENS
Garantie pur Malt et Houblon

i

RECOMMANDÉE PAR TOUTES LES SOMMITÉS MÉDICALES

$ Fabrication Munich et Pilsen $
BIÈRE DE CONSERVE ET D'EXPORTATION
Livraison à. Domicile

n
dans les principales Villes du Littoral

�Haile d'Olives
GARANTIE PURE

Antoine-Auguste CIFFRÉO
9, Rue Colonna-d'Istria ,g
SPÉCIALITÉ

d'HUILE DE TABLE de lre QUALITÉ
Maison Fondée en 1860

Livraison à Domicile

�- 3 -

MAISON
EN

MAISON

FONDÉE

lia,

FONDÉE

EN 1843

1843

1ES
PREMIÈRES MARQUES

l·imçmnm et &amp;nglais&lt;

Loais ROOT
- Ffcu.e Centrale -

ais on Recommandée

1

�L'AMEUBLEMENT MODERNE
LA MAISON UNIVERSELLE

A. €OCHO!§
PROPRIÉTAIRE

Achetez tous vos Meubles à

L'AMEUBLEMENT MODERNE
Ancienne Maison JANION

A. COCHOIS

SUCCESSEUR

3 et 5, Rue Garnier, 3 et 5
Les plus vastes Magasins de Meables du Littoral

lliilâf»

MUTILIS
de tous Styles

de Villas et Appartements

- f ÂlIiillIJ
LINGE ET ACCESSOIRES

Maison de confiance — Prix très modérés

Achetez tout le complément d'une installation au

GRAND BAZAR D'UTILITÉ
^rv mniüuli

\

A COCHÓÌST " » • '
15 Rue du Palais NICE
Sa plus importante Jíîaison Niçoise fondée en 184-0
42; M4@4iX]IS SlPÉQÎA.'ÇrX $,2.

Contenant tout ce qui est INDISPENSABLE ou UTILE aux FAMILLES, VILLAS
RESTAURANTS, HOTELS :
Porcelaines - Cristaux

I

Ustensiles de Ménage

RAÏ0K8 SPÉCIAUX POUR ENFANTS

I

ORFÈVRERIE CHEISTOPLE - E1C.

I, RUE DU COURS
«s

|5f RUE DU PALAIS, 15

RUE DE L

* TERRASSE, 6

�ARMANAC NIÇART 1912
FENOUMENE ASTROUNOUMIQUE E CALCUL DOU TÈMS
PÈR L'AN DE GRACIA

COUMPUT ECLESIAST1C0

1912

QUATRE-TÈMS

Noumbre d'or...
13
Mars
Epato (Grégori)
Il
Jun
Cicle soulari
17 Setèmbre
Endicioun roum
10 Desembre
Letra doumenicala
G F
LI QUATRE

8,
7,
20,
20,

10
9
22
22

e
e
e
e

11
10
23
23

SESOUN

Lou printèms coumença lou 21 mars
L'estiéu
—
— 22 Jun
L'autoum
—
— 24 sept,
L'iver
—
— 22 dés.

à 6.55 m.
à 2.36 m.
à 5.18 m.
à 11.53 m.

dôu sera
dôu sera
dôu matin
dôu sera

FESTA MOUBILI

Septuagesima... 12 Fébrié
Cendre
21 Febrié
Pasca
7 Abrieu
Rougacioun 21, 22, 23, 24 Mai
Ascensioun
16 Mai

Pantecousta
Trinità
Festa de Diéu
1" Dimenegue de
Ie* Desémbre

26 Mai
11 Jun
15 Jun
l'Avènt

LU ESCLISS!

Souliu.

—

ij Abriéu. — Esclissi annulari e coumplet visible

à Paris, en America, en Europa et dintre lou N.-O. de l'Africa.
Coumençamen de l'esclissi à 10,01 dôu matin ; finisse à 1,08
dôu sera.
10 Otitoubre. — Esclissi coumplet invisible à Paris, visible
dintre l'America dôu Sud.
Luna. — 1" Abrièu. — Esclissi parciella visibla à Paris. Entrada de la luna dintre l'oumbra, 9.26 dôu sera; sourtida, 11.03
dôu sera.
26 Setèmbre. — Esclissi parciella, invisibla à Paris, visibla
dintre l'Océan Pacifique.

Jîla providence, %ue de la Préfecture /4, $run, Siàraire

�LU

VÉNT

Lu vènt que souflon à Niça, dintre lou cours de l'armada,
soun au nombre de 16. Vequi li siéu denouminacioun courènti,
pihadi, en general, dai loucalità dei quali parèisson vèni :
Sud
Miejon
Nord... Tramountana
S.-S.-O. Miejou Lebech
N.-O.-E. Grek Tramountana
S.-O
Lebech
N.-E... Grego
O.-S.-O Pounèut Lebech
E. N .E. Levant
Ouest. Pounènt
E.-N.-E. Levant
O.-N-O.V Pounènt Maistràu
E.-S.-E. Levant
N -O . Mastràu
S.-E.... Siroco, vènt marin
N..-N. OMaïstràu Tramount
S.-S.-E.. Miejou Siroc

6
15
25
14
31
24

VIGÍLIA — JEUNI
Abriè
(Pasca, 7 Abrièu).
Mai
(Ascensioun, 16 Mai).
Mai
(Pantecousta, 26 Mai).
Avoust
(Assoumpcioun, 15 Avoust).
Outoubre (Toui lu Sant, Ier Nouvembre).
Desembre (Calena, 25 Desembre).
L'AN NADA RELIGIOUSA

LI FESTA MOUBILI E LI FESTA FISSI
Janvt'è
jYlars
1 Circouncisioun.
1 e 2 Quatre Tèms.
6 Epifania (lu Rei).
3 Reminiscere.
13 Bateja de J.-C.
10
Oculi.
14 Sant Noum de Jesu.
17 Lœtare.
fébrié
24 Passioun.
2 Puriflcacioun.
29 Li 7 Doulou.
4 Setuagesima.
31 Lu Rampàu.
6 Festa de la Pr. de N. S.
11 Sexagesima.
Jîbriéu
13 Coum. de la Passioun.
5 Divendre Sant.
18 Quinquagesima.
7 Pasca.
21 Cendre.
14 Quasimodo.
25 Quadragesima.
28 Patrou. de San Joúsè.
28 Quatre-Tèms.

�Setembre
3 Inv. de la Santa Crous.
13, 14, 15, Rougacioun.
16 Ascensioun.
26 Pantecousta.
29-31 Quatre-Tèms.
1
2
6
9
21
24
29

Quatre-Tèms.
Trinità.
Festa de Diéu.
Festa dôu S. Sacramen.
Sacrat-Couor de'jesu.
Natività de S. jouan-Bat.
SS. Peire e Paul.

8 Natività de la Vierge.
14 Esaltacioun de la Crous.
15 N.-D. dei 7 Doulou.
15 San Noum de Maria.
18, 20, 21, Quatre-Tèms.
29 Dédie, de S. Miquèu.

Ôutoubre
6
13
20
27

Sant Rousari.
Maternità de la Sta Vierge.
Puretà de la Santa Vierge.
Patrounage de la S. Vierge.

J/ouvembre

Juliet
2 Visitacioun de la S. V.
7 Precious Sang.
16 N.-D. dôu Carme.

Jîvoust
6 Transfiguracioun.
15
18
25
25
29

Assoumpcioun.
S. Joachim.
S. Couor de la Vierge.
S. Louis.
Decolac. de S. Jouan-Bat.

1
2
3
21

Toui lu Sant.
Lu Mouort.
Santi Relíquia.
Present, de la Sta Vierge.

2&gt;esembre
1 Avent.
8 Imaculata Councepcioun.
18, 20, 21, Quatre-Tèms.
25 Calena.

BANQUE GARLONE &amp; GIE
MAISON ÉTABLIE EN 1811

NICE — 8, Avenue Masséna, 8 — NICE
TKLKPHONE

l-fi«

�LA

DÉCIMALISATION

DU

TEMPS ET DES

ANGLES

LA MONTRE DÉCIMALE
Par J. de REY-PAILHADE, président du Comité
pour la propagation des méthodes Décimales.
Le Club Nautique de Nice a offert plusieur fois en prix des
montres décimales aux régates'de 1909. Il était utile de décrire cet instrument, d'y joindre des tables pratiques et des
formules à l'usage des ingénieurs, des sportsmen, des médecins, etc. etc.
DÉCIMALISATION DES ANGLES •
Il est aujourd'hui démontré que la division décimale du
quart de cercle facilite tous les calculs.
Les nouvelles cartes géographiques sont graduées exclusivement dans ce système, devenu officiel en France et dans
d'autres pays. On possède toutes les tables pratiques nécessaires à son essai courant. Nous ne nous étendrons pas
davantage sur cette méthode aujourd'hui enseignée dans les
lycées et collèges.
Nous rappellerons seulement que M. l'amiral Germinet,
membre d'honneur du C. N. N., sous la direction duquel on
fit en 1899 et 1900 des essais de navigation avec un matériel
entièrement décimal, a émis un avis très favorable à la
réforme décimale.
DÉCIMALISATION DU TEMPS
La division décimale du jour décrétée le 4 frimaire an II
rendra aussi de grands services à la science et aux sports.
Principe. — On divise le jour entier en 100 parties égales
appelées cés ; le cé est subdivisé en décisés, ceniicès et millicés
Le cé vaut 14m 24s ou 1T4 d'heure environ ; le décicé est égal
lm 26s 4 ou lm Ij2 environ ; le millicé vaut 0S 864 ou 9T10 de
seconde environ.
Concordance des Temps. — On parvient assez vite à dire
instantanément l'heure à 1 ou 2 minutes près en regardant le
cadran d'une montre décimale. Il suffit d'apprendre par cœur
les concordances décimales de toutes les heures.
0,0
0
50,0

4,2
1
54,2

8,3
2
58,3

12,5
3
62,5

16,7
4
66,7

20,8
5
70,8

25,0
6
75,0

�25,0
6
75,0

29,2
7
79,2

33,3
8
83,3

37,5
9
87,5

41,7
10
91,7

45,8
11
95,8

50,0
12
100,0

Les heures sont au milieu, les concordances des heures
du matin en haut, celles du soir en bas. Ainsi 10 heures du
matin valent 41.7 cés (énoncer 41 cés 7 décicés) et 10 heures
du soir valent 91,7 cés.
Gomme 1 cé vaut presque lj4 d'heure et un décicé une mi •
nute 1]2 ; en partant des concordances du tableau, on dit
l'heure instantanément, ainsi 39,9 cés valent 9 h. 36 m. du
matin. Un ou deux jours suffisent pour atteindre ce résultat.

Description de la montre décimale ou cémètre. — Il y a 3
aiguilles centrales se mouvant sur un cercle divisé en 109
parties égales, numérotées de 0 à 9. Le 0 cé est en bas, c'est
l'origine des temps, car on suppose la Terre au centre du
Cadran.
L'aiguille dorée avec un soleil ne fait qu'un tour par jour ;
l'aiguille épaisse en acier bleu tourne 10 fois par jour, et la
trotteuse fine fait 1000 tours par jour.
L'aiguille-soleil montre la position de l'astre du jour par
rapport au méridien de Paris, qui va du centre au chiffre 5.

�10 —
Les quatre traits bleus indiquent les positions de cette aiguille
à minuit en bas sur 0 ; — à tì h. du matin au milieu entre 2
et 3 ; — à midi, en haut, sur le 5 ; — à 6 h. du soir, entre 7
et 8.
L'aiguille dorée du soleil indique le chiffre des dizaines
de cés, 2 sur le dessin ; l'aiguille épaisse donne d'abord le
chiffre des cés, 6 sur le dessin, et en comptant rapidement à
l'œil le rang de la division entre 6 et 7, on voit, que cette aiguille marque 3 décicés. Le temps du dessin est donc 26,3
cés correspondant à 6 h 20 m. du matin environ. L'aiguille
trotteuse donne les millicés 83. Le temps est donc 26,383
cés.
» Pour la vie courante, on n'a pas besoin d'aller au delà du
clécicé. On lit les milticés pour les applications scientifiques
et sportives.
Le temps en millicés lu sur le cêmèire facilite tous les calculs, car on n'a jamais de réductions à faire.
Examinons le problème des vitesses a l'heure : Les millicés multipliés par 0,00024 donne des heures et fraction décimale d'heure. Ainsi Ì2345 millicés valent 12,345 -f- 24 =
2 h. 9628.
Par conséquent si L est la longueur parcourue et M le
temps en millicés, la vitesse est

ou t

+ 4166,66...

Ces quelques exemples démontrent que la montre décimale simplifie tous les calculs sans exception.
Les rapports de MM. les délégués officiels aux essais de
la montre décimale faits à Nice, par le Club Nautique, le 26
février 1911, concluent unanimement à la supériorité de cet
instrument pour les usages scientifiques et sportifs.
M. Prim, astronome à l'Observatoire de Nice, représen
tait M. le \iinistre de l'Instruction publique.
Prix : 60 fr. avec brochure explicative.

En Vente

CHEZ MM. BONI FACE ET GIBERGE
±, ZR.u_e -A-llDerti,

±

EX-ELÈVE de L'ECOLE NATIONALE D'HORLOGERIE
et D'ÉLECTRICITÉ de CLUSES
ier diplôme et 2 médaille or

�GRANDS VINS - SPIRITUEUX - LIQUEURS
Vins de Ménage et d'Office

P. VISCONTI
Ancienne Maison

Hte PECOUD Fondée en 1860
Bureaux et caves :

6 7, RUE DE LA. TERRASSE =«»= =«»= = «» = = «» =
= ((»== =((»= (entre les rues du Palais et St-François-de-Paüle)

Succursale :
15, AVENUE DE LA GARE (Palais du Crédit Lyonnais)
Téléphone 5-79
Téléphone 5 79

NICE

Comptoirs à

BORDEAUX, BEAUNE, REIMS, FRANCFORT

GGIi

0ABLI81

Assurances et Transports Maritimes
NICE — PLAGE

CASSINI — NICE

L'ABEILLE

L'UNION

Compagnie anonyme d'Assurances
contre l'Incendie

Compagnie d'Assurances sur la
Vie Humaine

La Foncière - 0'° Lyonnaise Réunie

LA PRESERVATRICE
Compagnie d'Assurances
contre les Accidents

Assurances Maritimes, Terrestres
et Valeurs

ASSURANCES GENERALES DE TRIESTE ET VENISE
Branches Transports
LE LLOYD

NEERLANDAIS
Assurances contre le Vol

LLOYD'S
AGENCY
EXPERTISES MARITIMES, COMMISSARIAT D'AVARIES
Agences à Monaco, Cannes et Grasse

�— ta —

PREMIÏ)

JANVIE
P.
P.
D.
N.

Q,
L.
Q.
L.

lu 8, à 7
lu 14, à H
lu 22, à 7
lu 30, à 10

SOULÈU.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

—

oura
oura
oura
oura

FE BRIE
20
26
21
45

m.
s.
m.
m.

L. 8 14' — C. 4 42'

dil. Jou de V An

P. Q.
P. L.
D. Q.
SOULÈU,

1
2
3
4
5
Lu Rei
6
Dim. S. Lucien
7
dil. S. Apoulinari
8
dim. S. Pèire
9
dim. S. Guiermo
10
dij S. Teodose
11
div. S. Arcada
12
dis. Sta Verònica
13
Dim. S. Ilari
14
dil. S. Maurici
15
dim. S. Ounourat
16
dim. S. Antoni
17
dij. Sta Angela
18
div. S. Sulpici
19
dis. S. Bastian
20
Dim. Sta Agnesa
21
dil. S. Vincènt
22
dim. S. Raymound
23
dim. Sta Jacinta
24
dij. Conv. de S. Pàu
25
div. S. Poulicarpa
26
dis. Sta Devota
27
Dim. Sta Paula
28
dil. S. Francès S.
29
dim.
dim.
dij.
div
dis.

S.
Sta
S.
S.

TRIMESÏRÍ;

Macari
Genevieva
Tita
Simeoun

dim. Sta Marfina
dim. S. Peire N.
En Janvié
Lou païsan n'a ren

lu 6, à 4 oura 28 s.
lu 13, à 11 oura 38 m.
lu 21, à 4 oura 44 ui.
- L. 7 49' - C. 5 30'

dij. S. Ignaci
div. La Candeliera
dis. S. Blasi
Dim. Setuagesima
dil. SS. Vinc.Oronte
dim Sta Agata
dim. Sta Dorotea
dij. S. Romuald
div. S. Jouan-Matha
dis. Sta Apoulounia
Dim. Sexagesima
dil. Sta Eulàlia
dim. S. Gregori
dim. Sta Eufrasia
dij. S. Onesime
div S. Dounat
dis. S. Simeoun
Dim. Quinquagesima
dil. S. Gabin
dim. Dimars-Gras
dim. Li Cendre
dij. S. Silvan
div. S. Maxime
dis. S. Pascase
Dim. Quadragesima
dil. S. Nestor
dim. S. Leandri
dim. Sta Nourina
dij. S. Nymphas

Plueia de febrié
A la terra vau fumiè.

ZDéSTU-S-bez

NICE

MARS
N. L.
P. Q.
P. L.
D. Q.
N. L.
SOULÈU

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
il

12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

lu 1,
lu 8,
lu 15,
lu 23,
lu 30,
— L.

div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.

i
L
i
i
i
7

1 oura 31 m.
0 oura 02 m.
0 oura 59 m.
1 oura 26 m.
1 oura 38 s.
01' — C. 6 13

S. Eudoxia
S. Simplici
Reminisceri
Sta Cunegonda
S. Casimir
Sta Coleta
S. Jouan de D.
Qaatre-tèms
Sta Margarida C.
Ocali
S. Euloge
S. Gregori
Sta Eufrasia
Sta Matilda
S. Acepsima
Sta Gertruda
Lœtari
S. Apien
S. Jôusé
S. Joachin
S. Lea
S. Turibe
S. Armentari
La Passioun
Anounciada
S. Emanuèu
S. Jouan d'Egt,
S. Gountran
S. Eustase
S. Jouan C.
Lu Rampàu

Lou mes de mars
Es amar.

tous le -vrai

BLANQUI &amp; FRACCHIA
— Usine au Pont-Magnan —

NICE

�- 13 S$&lt;30TJNL&gt;

ABRIÉU
P.
P.
D.
N.

0.
L.
Q.
L.

lu
lu
lu
lu

SOULÈU.

1 dil.
2 dim.
3 dim.
4 dij.
5 div.
6 dis.
7 Dim.
8 dil.
9 dim.
10 dim.
11 dij.
12 div.
13 dis.
14 Dim.
15 dil
16 dim.
17 dim.
18 dij.
19 div.
20 dis.
21 Dim.
22 dil.
23 dim.
24 dim.
25 dij.
26 div.
27 dis.
28 Dim.
29 dil.
30 dim.

6 , à 6
13, à
3
21, à 7
28, à 11

—

oura
oura
oura
oura

L. 6 06'

—

55 in.
37 s.
31! s.
25 s.
C. 6 52'

S. Ugo
S. Franç. de P.
S. Richard
Dijàu Sant
Divèndre Sant
Dissata Sant
Pasca
S. Albert, ev.
S. Azada.
s. Isidoro
s. Leoun
s. Juli
s. Justin
Ouasimoi/ii
Sta Anastasia
S. Frutuous
S. Rodolfe
S. Maxime
S. Anselme
S. Teodoro
S. Adalbert
S. Fidèle
s. Jorgi
s. Marco
s. Clet
s. Antime
s. Aimé

s. Roubert
Sta Catarina d. S
SS. Philip. ,Jacq.

Pichouna plneia d'Abriéa
Bouona récolta pèr l'csliéu

Q.

p
P. L.
D . Q.
N. L.
SOULÈU.

TRIMÍÎSTRÈ;

MAI

JUN

à

lu 5,
2 oura
lu 13, a 7 oura
lu 21, à 10 oura
lu 28, à 7 oura
— L.

5 14'

—

14
10
23
24

s.
m.
m.
m.

C. 7 29'

1 dim. SS. Félip. Jaq.
2 dij. S. Atanase
3 div. In.d.l. Sta Crous
4 dis. SS. Sindonis
5 Dim. S. Pio, papa
6 dil. S. Jouan D.
7&lt; dim. S. Peire
8 dim. s. Gregori N.
9 dij. s. Antounin
10 div. s. Isidoro
11 dis. s. Bounifaci
12 Dim. s. Jouan lou S.
13 dil. s. Pouon, m.
14 dim. s. Pacomo
15 dim. s. Sta Denisa
16 dij. Ascensioun
17 div. S. Pascaù
18 dis. S. Teodoto
19 Dim. s. Pèire C.
20 dil. s. Felis.
21 dim. s. Bernardini
22 dim. s. Julia
23 dij Rogaeioun
24 div. s. Vincen, d. L.
25 dis. S. Urbin
26 Dim. Pandecousta
27 dil. S. German
28 dim. S. Cirile
29 dim. Sta Petronïa
30 dij. S. Sylve
31 div. S. Justin
Au mes de mai
Longui semana

p
P.
D.
N.

Q.
L.
Q.
L.

lu 3,
lu 11,
lu 19,
lu 26,

SOULÈU.

1
2
3
4
5
6

dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
7 div.
8 dis.
9 Dim.
10 dil.
11 dim.
12 dim.
13 dij.
14 div.
15 dis.
16 Dim.
17 dil.
18 dim.
19 dim.
20 dij.
21 div.
22 dis.
23 Dim.
24 dil.
25 dim.
26 dim.
27 dij.
28 div.
29 dis.
30 Dim.

—

à 11 oura 4 s.
à 10 oura SI s.
à 9 oura 51 s.
a
2 oura 20 s.
L. * 34'

C. 8 1!"

S. Potin
Trinità.
S. Quirin
S. Francès C.
S. Lié
Festa de Dieu
S. Lié
Quatre-tèms
S. Optat
Sta Margarida
S. Barnabe
S. Antoui de P.
S. Basilio
S. J.-F. Régis
S. Moudeste
S. Lambert
Sta Olga
S. Gervai
Sta Juliena F.
S. Louis de G.
S. Paulin
Sta Maria d'O.
S. Jouan-B.
S. Prousper
S. Alban
S. Cresen
s. Iréné.
s. Pèire
s. Pàu
s. Tibàu

En Jun
De tres abit l'un

Dégustez tous le vrai

NICE

—

BLANQUI &amp; FRACCHIA
— Usine au Pont-Magnan

—

NICE

�— i4 —

TROISIÍ)MK

AVOUST

JULIE T
P.
P.
D.
N.

lu 3, a 10 mira 20 m.
lu 11, à 1 cura 53 s.
Il 19, a o oura 31 m.
lu 25, a 9 oura 12 s.
SDULÈU. - - L. 4 35' — C. 8 22'

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Q.
L.
Q.
L.

dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.

S. Thierry
Vierg.de li Gracia
S. Anatole
S. Pèire de L.
S. Sisoès
S. Elie
Sta Babeta
S. Efrein
Sta Felicita
S. Pio
S. Jouan G.
S. Gene
S. Jaque
Festa Naciounala
S. Enri
N.D.d.M. Carmel
Sta Marcelina
S. Frederic
S. Vincen de P.
Sta Margarida
S. Vi loiSta Maria-Mad.
S. Apoulinari
Sta Cristina
S. Jaque
Sta Anna
S. Pantaleoun
S. Samsoun
Sta Marta
Sta Giulieta
S. Gnaci de L.

Au mes de Juliet
Ni frema ni coulé.

TBIMËSTRÎ;

I1. Q. lu 2, a 0 oura 29 m.
P. L. lu 10, a 3 oura 58 m.
D. Q. l»i 17, a 1 oura 1.1 s.
N. L. lu 21, a 5 oura 14 m.
IV Q. lu 31, &amp; 5 oura 21 s.
souLÈu, —1.5 or -j&gt;. 8 or

dij.
div.
0 dis.
4 Dim.
5 dil.
6 dim.
7 dim
8' dij.
9 div.
10 dis.
1

2

11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Djm.
dil.
dim.
diin
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

S. Pèire-aï LS. Alfonso
Inv. de S. Estève
S. Domenica
N. D. dei Nèu
Trausf. de J. C.
S. Gaétan
Sta Batilda
S. Camila d. L.
S. Là u ren
S. Septima
Sta Clara
Sta Filoumèna
S. Ousèbi
Asoumpcionn
S. Roc
S. Mamès
Sta Elena
S. Ipoulita
S. Bernar
Sta Chantai
S. Pio V
S. Filipe B.
S. Bartoumiéu
s. Louis, r. F.
s. Seg'oundo
s. Cesari
s. Goustin
s. Mederic
Sta Rosa
S. Fiacre

F.n . ivoast
Figa e moust

wmmm mm

SBTÈMBRE
P. !.. lu 8, a' 4 oura 57
D. Q. lu 15, a 6 oura î&gt;l
N. L. Ju 22, a 3 oura 37
P. Q. lu 30. a 0 oura 08
SOULÈU. - - 1. 5 47V— c.

1
2
4
5
6
7
8
9
11)
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
d'un.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim
dil.
dim.
dim.
.dij.
div.
dis.
Dim.
dil.

S. Gili
S. Estève R.
Sta Eufemia
Sta Rosalia
S. Làuren J.
S. Pambon
S. Grat
Natiu, di' la V.
S. Oumer
S. Xicola
S. Félis
S. Veran
S. A nié
Es. (1. l.S. CtQUS
S. Nicomède
S. Conrneilla
S. Lanbert
S. Tournas V.
S. Janvié
S. Euslache
S. Matiéu
S. Maurici
Sta Tecla
S. Girar
S Firmen
S. Nil
S. iN'icandre
S. \\ inceslas
g. Miquèu
S. Jeromo

Lima setembrina
De mai clarina

MOT »

GRANDE MARQUE RECOMMANDÉE

s
:
s
s
7'02'

�- '5 -

Qüa.TRIÍJMí)
OUTOUBRE
P.
D.
N.
P.

L.
Q.
L.
Q.

lu 8,
lu 15,
lu 22,
lu 30,

SOULÈU, — 1.

a
a
a
a

î&gt;
0
5
1

6 H

oura H m.
oura 46 m,
oura 09m;
oura
m.

ii

— c.

6 06*

TRIMESTRE

NOUVÈMBRE
P. L. lu
6,
D. Q. lu 43,
N. !.. lu 20,
Q.
lu 29,

r.

SOULÈU. - -

1.

a
a
a
a

4 oura 48
8 oura 20
9 oura 49
2 oura 42
14'

—

c.

5 03'

1 dim. Rosari
1 div. Tout lu Sant
2 dim. S. ■ Léger
2 dis. Eu Mouorl
3 dij. S. Rosari
S. Ubert
4 div. s. Francès d'A. 43 Dim.
dil. S. Carlo B.
5 dis. s. Placido
5 dim. Sta Bertila
6 Dim. s. Bruno
6 dim S. Leounar
7 dil. s. Serge
dij. S. Nestou
/
8 dim. Sta Reparada
8 div. Lu Quatre Incou.
9 dim. S. Denis
9 dis. S. Teodore
10 dij. s. Francès B. 10
Dim. S. Jacintou
11 div. s. Tarasco
11 dil. S. Martin
12 dis. s. Counrad
12 dim. S. René
13 Dim. s. Edouard
13 dim. s. Stanislas
14 dil. s. Calisio
14 dij. S. Pantena
15 dim. Sta Teresa
15 div. Sta Gertruda
16 dim. S. Ospici
16 dis. S. Edme
dij.
17
Sta Edvija
17 Dim. S. Gregori
18 div. S. Luc
18 dil. S. Alfè
19 dis. S. Pèi re
19 dim. Sta Babeta
20 Dim. S. Agrico)
20 dim. S. Edmon
21 dil. Sta Ursula
21 dij. Présent, de la V.
22 dim. S. Filip
22 div. Sta Cecilia
23 dim. S. Teodoret
23 dis. S. Clemen
24 dij. s. Mairloire
25 div. ss. Crespin-Cr. 24 Dim. Sta Flora
26 dis. s. Jouan de K. 25 dil Sta Catarina
26 dim. Sta Pel fina
27 Dim. s. Frumence
27 dim. S. Maxime
28 dil. s. Alfredo
28 dij. S. Sostène
29 dim. s. Narcisse
29 div. s. Saturnin
30 dim. s. Marcel
30 dis. s. Andrièu
31 dij. s. Siri
En ùuloubre
\loii ponorc goûta loti rùare

Tonssan ientra
St A n'driéu lou souorte

« wmmm

DESÈMBRE

s.
m.
s.
ru.

JACK

P. L .
D. Q.
N. L.
P. Q.

lu 6,
lu 12,
lu 20,
lu 28,

SOULÈU, -

1
2
3
4
5
6

i*.

Dim.
dil.
dim.
dtm.
dij.
div.
dis.

8 Dim.
9 dil.
10 dim.
11 dim.
12 dij.
13 div.
14 dis.
15 Dim.
16 dil.
17 dim.
18 dim.
19 dij.
20 div.
21 dis.
22' Dim.
23 dil.
24 dim.
25 dim.
26 dij.
27 div.
28 dis.
29 Dim.
30 dil.
31 dim.

1.

a
a
a
a

3 oura
m.
6 oura 46 s.
4 our;i 40 s.
7 OUI;L 48 s.

7 54' — c.

A vent
Sta Bibiana
S. Francès X.
Sta Barba
S. Bassi
S. Nicola
S. Anbrosi
Imac. Conception
Sta Leoucadia
Sta Eulàlia
S. Damase
Sta Rosélina
Sta Lucia
S, Niçoise
S.
S.
Sta
S.
S.
S.
S.

Mesuiin
Adon
Olimpíada
Gatien
Ciprian
Filogone
Tournas

S. Onourat
Sta Vitòria
Cacha-fuec
Calèna
S. Estève
S. Jouan
SS. Inoucent
Sta Eleonora
S. Sabîn
S. Sàuvestre

Calena aufuec,
Pasca àu j'aèc.

sin -

GRANDE MARQUE RECOMMANDÉE

4 35

�- i6-

�- 17

-I

CROUNICA NIÇARDA
L'ABADÏA DE SAN POUON.— L'ABAT RANCE-BOURREY.
GLOFFREDO.

—

—

PÈIRE

A PREPAU DOU DIALETE NIÇART.

Ben qne pareissènt tardié, VArmanac Niçart s'empressa de
pourtà la siéu febla vous su tout cen que enteressa lou païs, sigue
au pounch de vista istoria loucala, pouesia, tradicioun, sigue
tamben su la taquinanta questioun dóu dialete niçart souvenri
fès pauvada e su la quala lu escritour mouderne soun luen d'estre
d'acordi.
Parlerai finda de M. l'Abat Rance-Bourrey, un beneditin qne
despi quauque an en ça mete à prouflt la siéu erudiciou n a nen
revelà de fach d'istoria inedieh. Se quauqu'un mérita d'estre
laudat es ben éu ; es en éu que VArmanac Niçart tressa la
pamoula de sapiença. En esprimant la nouostra recounouissença,
à l'Abat Rance-Bourrey, fen cen que touplen an denembrat,
vouoli dire de courounà lu siéu travail, frucha de ben de recerca,
dai quali obra sian fier d'avé prestat la prima ajuda. Pouden cità :
lou Discours sur le Monastère de Sainte-Claire de Nice, par Honoré
Pastorelli, publié d'après l'édition originale de Turin 1608, avec
une introduction et des notes ; — "Le Général J.-B.-M. D'Anselme" (Notices biographiques (1740-1792). E aquest'an
l'istorien nen douna — toujou de prima man — YExpulsion de
Mgr Valperga, evesque de Niça, au tèms de la Revoulucioun,
travail anoutat de peça curiouvi que sian urous de pouder metre
souta lu uès dei nouostre letour.
*
* *
Lou fach de l'annada, lou mai marcant, es estat aquéu de
l'Abadïa de San Pouon. Parlon de tout destruge pèr li basti an
siéu luec un espitau Pasteur... UArmanac Niçart es pas Penemic
dóu prougrès, ni men encara dei Bei-Art, ma si fa lou pious dever
de jougne lu siéu esfouors en aquelu dei siéu councitadin quo
l'istoria dóu passat passiouna, pèr que l'Abadïa de San Pouon
sigue counservada e classada couma mounumen istorique. En la
circonstança feliciti M. l'Abat Rance-Bourrey que mé rasoun s'e.s
demoustrat l'ardènt defensour autourisat que counouissen. La
siéu paràula es estada escoutada e lou Préfet de li Alpa-Maritima,
8

'

�— i8 M. de Joly — respetuous dei nouostri tradicioun — en ortie
avertit a proumès que l'Abadïa de San Pouon seria respetada e de
lèu si crusià pèr lou siéu classamen tra lu mounumen istorique.
Dóu resta vequi ce que l'Abat Rance Bourrey nen di su San
JPouon. Counsignen religiousamen li siéu paràula :
« L'Abbaye de Saint-Pons est le plus ancien monument relitgieux existant dans le Comté de Nice. Il y a dou^e cents ans que
sSiagrius y fonda un monastère. L'histoire de ce monastère est
jintimement liée à l'histoire religieuse, civile et économique de la
iville de Nice.
;
« Ce fut à Saint-Pons qu'en 1388 fut'signé l'acte réunissant
le Comté de Nice au Comté de Savoie. Les abbés de Saint Pons
ifurent pris dans les principales familles du Comté : les Badat, les
tLaugery, les Provana, les Lascaris, les Grimaldi, les Martelli, les
;Tournefort, etc. Plusieurs évêques de Nice furent abbés de Saint[Pons, en particulier Barthélémy Chuet (fin du xve siècle) et Jean
, Uriole, son successeur. Un autre abbé, Claude de Seyselle, fut
,évêque de Marseille, puis archevêque de Turin ; d'autres furent
cardinaux, tels Innocent Cibo, neveu d'Innocent VIII et de
f
;Léon X, et Paul Medeci de Cesis dont on voit encore l'inscription
(funéraire à Sainte-Marie-Majeure, à Rome.
:
« A la fin du xvir siècle, l'abbé de Saint-Pons était Pierre
•Gioffredo, le savant historien niçois. Enfin, un abbé de SaintiPons dont les Niçois n'ont pas encore perdu le souvenir, était
(l'abbé Spitalieri de Cessole qui a doté sa ville natale d'un établissement de bienfaisance si justement apprécié. La plupart des
pbbès de Saint-Pons et plusieurs évêques de Nice ont été enterrés
dans l'église ou sous le cloître et dorment aujourd'hui confondus
avec les moines leurs frères qui depuis dix siècles y sont enterrés.
« Les monuments funéraires ont disparu. Le temps a tout
(nivelé à Saint-Pons, singulièrement aidé cependant par la main
ides hommes. On connaît les dévastations commises par
Iroupes de François Ier et de Barberousse, plus tard par celles d
Catinat et par d'autres encore. Après chaque désastre, SaintPons a retrouvé une nouvelle vitalité et il y a à peine trois quarts
de siècle que Mgr Galvano y a fait d'importantes réparations.
;
« Saint-Pons n'est pas seulement une page de l'histoire de
notre pays, c'est un gros volume de cette histoire ; les Niçois
laisseront-ils dire qu'ils sont restés indifférents devant le danger
qui menace Saint-Pons ? Non, ils feront tous leurs efforts pour

�— 19 -

sauver de la destruction un monument qui doit leur être cher...
Je demande d'urgence le classement de l'Abbaye de Saint-Pons,
c'est-à-dire de l'Eglise et des bâtiments claustraux, comme monument historique. »
Lou councours de YArmanac Niçart es aquist. Emé fiertà e
au près de touplen de sacrifici faren respetà l'istoria dóu passat,
la lenga e lu escrich dei orne qu'an ilustrat lou nouostre bèu
pais.
*
* *
Despi quauque tèms, — maladia que reven per intermitença,
— la gran questioun de la grafia niçarda, de l'ourtougrafa, es
messa su lou tapis. De letra soun estadi publicadi, d'autri lou seran, e cresi qu'après ben de charra pèr dire pas gran cauva de
nóu, quasi dirii pèr predicà dintre lou Desert, noun restera
d'aquela discussioun, — Favén déjà coustatat, — pas gran cauva,
ren!... Cadun escrèu à la siéu moda seloun l'esprit dóu moumen,
e serii ben curious de counouisse aquéu que vendria nen dità
une metoda en nen dïen : « la mièu maniera d'escrièure lou
Niçart es la bouona». Discussioun scientifica que pòu passiounà
quauque lenguista, pas mai ; lou mihou es d'escrèure seloun li
letra ditadi pèr la prounouncia. Lou talènt pèr aquéu qu'escrèu
es de si laissà liège, de si faire acapi. Es qu'en en un entan que
frecuenta l'escola primària poudès li demandà autra cauva ?...
Perta de tèms que tout acò, vourria mai s'engenià à recercà lu
viei mot, espressioun, loucucioun courenti que la pous dóu tèms
a rabaïat, dounà au nouostre bèu dialete la coulou que dèu avè,
en respetant lu emprunt que pouden avè fach sigue à l'Italian, à
l'Espagnòu o à tout autre...
Un dialète noun dèu pas estre une lenga scientifica, encara
m en noun còu avè la pretencioun que sigue ouficiela, seria temerari ; lou dialete d'un païs dèu refletà lou caratere d'un'epoca que
lou tèms dèu respetà, enfin escrèure gramaticalamen, un noun
empedisse l'autre, e laissà à l'esprit, au goust lou coumplemen
d'un stile ouriginal, en de frasa councisi que flaton i'auriha.
Aquí fermi la discussioun, risqui de perdre la civada... l'an
que ven, se Diéu mi presta vida, v'en dirai d'autri e couma
d'usança que mi sigue permès de la vous souvetà : Bouona e
uroûva !
L'ARMANAC

NIÇART.

�20 —

LA CIGALA DOU BOUON DIEU
Una cigala dóu Bouon Dieu
Tout l'estiéu
E l'iver en la chambreta, —
L'aiguesias vista la lebreta ! —
Noun vivïa que d'amour
S'assetava su l'ounour;
La cigala cantarela,
Vau chanja de clientela,
Noun es courta d'amatour,
Que li viron tout au tour !
Ma l'ancien de la cigala,
De gros mot ven que s'embala ;
En l'auriha de la maire
Li ven tout aquéu bousin,
Que deja toui lu vesin
Sabon lou long de l'afaire
— Cenqu'as fach m'au tiéu tip ?
Di la maire enrabiada...
Bella Vierge encourounada !
Sera au mancou m'un bouon rie!!...
CH. CIAUDO

PROUVERBI, BOUOI MOT, COUNSÉU E DICH
Tèms d'iver noun ti fidar.
Lu màu dei enfan si garisson soulet.
Cau naisse pèr estre bèu, si maridar pèr estre rie, e mouri
pèr estre brave.
Per aver de raïn, eau caressar la souca.
Agnèu naissut
Vau un escut.
Dansa mihou ventre plen que rauba nova.
L'oumbra dou mèstre engraissa lou cavau.

�LOU MAGOT DE BERTOUMIÉU ISSUGA
O BEN

UNA RAISSADA DE MACAROUN
Conte menloanasqae trouvât dintre d'un armori
de ma nana e que /'Armanac Niçart es tirons de
transcrièure en niçart à Ventencioun dei sièu
fidèle lotour et lelrissa.

Bertoumiéu Issuga, mentounasque de viéia roca, abitava en
coumpagnia de sa mouhié, en carriera dóu Paumoulié. La siéu
frema, malurousamen, era sirnplaria e faia lou siéu desespoir.
Cada matin Bertoumiéu, avant de s'en anà au travail, li recoumandava de noun faire de bestialità. Cou vous dire que toui lu
dissata lou nouostre ome metia en un'armari pertuat dintre la
muraia lou gagne de la semana.
— Bertoumiéu ! pèr qu seria tout aquel argen, demandava
Marioun au siéu marit.
— Es pèr Madjou-long, castagnassa !
*
* *
Un jou Bertoumiéu partet pèr anar à la siéu campagna ;
devia même li restar doui ó très jou pèr souïnar e arousar lu
citrouniè. Marioun souleta matin e sera, s'assetava su lou banquet de la pouorta e faïa de bas... Un predinà veguet un ome
de statura mai que mejana, couma si di, un gran carcan. La
frema de Bertoumiéu lou fissa sensa parpelear, pi pihada d'un'
idea, li diguet :
— Moun bèu Moussu, sias bessai vous Madjou-long ?
Lou merlo pita e noun s'en laissa dire autre, léu li
respouonde :
— Noun vous troumpas pas, bella bruneta, sièu ièu Madjoulong !... Ma perqué mi faire tala demanda ?
Perqué ?... dou moumen que sias Madjou-long, intras su lou
cóu. Li a ja pas mau de tèms que moun marit a mes d'argen
amagat pèr vous...
E sensa mai de ceremounia li remeté lou mandiou dintre lou
quai lu sóu eron groupât. L'ome remercia e la s'esbigna lèu.
♦

* *

�Lou sera, Bertoumiéu arriva, la sièu mouhié li di.
— Sabes, ai vist ancuei Madjou-long !
E l'ome de cridar :
— Malurousa ! — m'en a fach encara una 1
Courre à l'armari, lou mandiou e Pargen, mouis !... Issuga
blastema pica dai pen, es décidât de si desiaire de la siéu frema
Lendeman, dóu téms qu'aissesta durmïa, li cuerbe lu uès emé de
pega de sabatié, pi la pihant pèr la man, la mena dapé dóu CapMartin. Arrivât aqui, Bertoumiéu fa mountar Marioun su d'un
nouguié el'abandouna. La paura, bòrnia, noun sabia doun si
trouvava, ni men encara ce que poudia faire.
En aquéu fra-tèms doui voulur venon s'assetar souta
l'aubre ; après aver abrat quauqui branca sequi pèr s'escaufar, pi
si meton à cuentar lou siéu argen.
La calou faguet delegar la pega que curbia Puès destre de
Marioun e aissesta de cridar :
— E d'un !
Lu voulur, d'estuc, s'isson d'emblée.
— Qu'es acó, diguet l'un.
— Un matagan, faguet l'autre.
La calou seguia á faire lou siéu efet pau à pau durbia Puei
senec.
— E de douî, diguet Marioun.
Dóu cou lu voulur escapon, laissant Pargen espantegat soubre
Perba.
Marioun coumença à li veire clar, cala da l'aubre e ramassa
Pargen, pi lèu s'en camina vers maïoun...
Lou sièu marit, pensierons, era assetat dapè dóu fuec, s'escaufant, fumant la sièu pipeta emé beatituda...
— Bertoumiéu !... o Bertoumiéu !... duerbe-mi, siéu iéu,
Marioun...
— Vai au diàu que ti pihe... ièu que cresii de m'en estre
despegouït...
Ma Marioun, toujou picava, un cóu noun asperava l'autre...
L'ome fenisse per li durbi...
— Ten ! regarda cen que ti pouorti.. . e Marioun pauva lou
sac su lou toulié. ..
Bertoumiéu, entartugat, cuenta Pargen e réfléchisse ; — Marioun es simplaria e deman la vila saupra Pistoria de la fouré . ..
Cóu que Bertoumiéu si dispegouïsse pèr empedi li marridi lenga
de bavar...

�— 23 —
Si mete la vesta, lou capèu e souorte fermant la pouorta i..
Faïa nuech dintre la carriera, ma sensa pena s'encamina
vers una boutiga e croumpa pèr mai de dès kilo de macaroun...
Ientra au sièu e di à la sièu mouhié de si metre au liech.
En tant que Marioun durmïa, Bertoumiéu fa bui lu macaroun, pi lu espantega su lu aubre dóu jardin... Lendeman de
matin la siéu frema, desveiada, si mete à la fenestra...
— O ! Bertoumiéu ! Bertoumiéu ! Vene un póu veire!... O
trest ! vè, a plougut de macaroun !...
— O vai fantauma !... n'as toujou una. .. Ten ! ten !... ma
es ver !...
*
* *

A quauque tèms en ça, Bertoumiéu l'avia previst, Marioun
countet à toui que lou siéu ome noun li picava plus, despi lou
jou qu'ela li avia pourtat de sac plen d'escut...
Lou juge aiguent audit parlar de l'afaire, mandet sounar
Bertoumiéu devant lou tribunal ; la siéu mouhié era estada
citada couma testemoni.
Lou juge. — Bertoumiéu, sias acusat d'aver gardât d'argen
que noun era vouostre.
— Iéu !... Ma moussu lou juge, lou negui ; sièu couma
sabès un travaiadou.. .
E Marioun de dire.
— Noun negar, Bertoumiéu, sabés ben qu'es ver ; es iéu en
persouna que t'ai pourtat la mouneda, qu'avii trouvât en la
fouré.. .
Lou juge. — Anas brave ome, noun negués.. .
— E quoura lou m'as pourtat ?... — Vous juri, Moussu lou
juge, que la miéu frema es fouola !...
— E lou sabes ben, Bertoumiéu, es lou jou que plouguet tant
de macaroun !
— Moussu lou juge aves jamai vist ploure de macaroun ?...
— Jamai ! moun beL amic respoundet lou juge que si tenia
lou ventre dóu rire — Amie, vèu que la vouostra frema es
fouola. .. sias aquitat !...
Bertoumiéu si retira emé Marioun... Noun aigueron plus
de disputa e vieugueron, pareisse urous e pèr longtèms !...
J. E.

�CANSOUN ANCIENNA

PÈR LOU

N'aurias pas vist la miêu fiha
Trin-trin
Lou galerin
A'aurias pas vist la miêu Jiha
Trois-wtrois
Le fils du roi
L'ai vista e l'ai baïada
Trin-trin
Lou Galerin
L'ai vista e l'ai baïda
Trois-trois
Le fils du roi.
Douna-mi la miêu fiha
Trin-trin
Lou galerin
Douna-mi la miêu fiha
Trois-trois
Le fils du roi.
Es aqnela la vouostra fiha
Trin-trin
Lou galerin
Es aqaela la vouostra fiha
Trois-trois
Le fils du roi.
La miêu fiha era pas lernia
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha era pas lernia
Trois-trois
Le fils du roi
La miêu fiha era pas lua
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha era pas lua
Trois trois
Le fils du roi.
N'es ni guercia ni poutinouva
Trin-trin
Lou galerin
N es ni guercia ni poutinouva
Trois-trois
Le fils du rois.

MAI

�La miéu fiha n'es pas borni a
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas bornia
Trois-trois
Le fils du roi.
Noun faïa pas belugueta
Trin-trin
Lou galerin;
Nonn faïa pas belugueta
Trois-trois
Le fils du roi.
La miêu fiha n'es pas emberrida
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas emberrida
Trois-trois
Le fils du roi.
La m iéu fiha n'es pas pigada
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas pigada
Trois- trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es pas ranga
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es pas ranga
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es pas louorla
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es pas touorta
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas crouoada
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha n'es pas croavada
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas gibouva
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fia n'es pas gibouva

�— 26 —
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es foularana
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es foularana
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas ingourda
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha n'es pas ingourda
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha a pas lou peu de pi g nu
Trin trin
Lou galerin
La miéu fiha a pas lou peu de pig nu
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es narvelouua
Trin- trin
Lou qalerin
La miéu ûha noun es narveloiwa
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun a la rougna
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun a la rougna
Trois trois
Le fils du roi.
XXX.

PROUVERB1, BOUOI MOT, COUNSÈU E DICH
Qu duerme ben noun cregne li niera.
Qu vè pissar e noun pissa, crêpa de malícia.-'
Qu douna soun ben avan de mouri
Mérita de pati.
L'amour es lou paradis dei fouol.
L'amour es .la flou de la jouinessa.

�LA MOUORT DAU PAURE TOUNIN

Lou paure Tounin, malàut a setant'an, si presenta à l'espitàu
ma li respouondon que li a plus de plaça.
— Coumplet ! ! !
Quauqu'un li fa capi qu'em'un pau de proutecioun li pourria
intrar. Countrariat dei pas que cóu faire, Tounin vira lu taloun e
s'encamina vers la plaça Massena, piha lou tram, si rende da
Graugnard, à l'espitàu dei can, e li di :
— Moussu lou Veterinari, cresi d'estre un pau mai qu'un
can ?... En aquéu cas souîna-mi...
— Vous souînar aici, ma brav'ome perdés la testa. — Basta,
li di que n'a pas de liech pèrcourcar un crestian, que noun douna
de souin qu'ai bestia !...
Tounin, couma pensas, s'en souorte m'au couor gros e noun
sau plus à que sant si recoumandar. Era aqui au mitan dóu
camin, quoura en aquéu moumen arriba un landau, doun cala
una grossa dama, encapelada, aurias dich un ver foungi, segada
d'un varlet que pourtava religiousamen un can enfeloupat emé de
favour rosa au couol, tapat d'un tapis em'ai iniciala. En veèn
aquéu tablèu lou paure Tounin si lamenta, sangluta fouort.
— Qu'avès lou miéu brav'ome, li di la dama.
— Cen qu'ai Madama ?... trovi que lou vouostre can a mai
de chança que iéu. Li a cinquant-cinq an que travaii, pèr la premiera fès que siéu malàut, noun soulamen mi refuson à l'espitàu
dei estre uman, ma encara mi vèu picar la pouorta au nas èn
aquéu dai can.
— Quevoulès, lou miéu paur'ome, ai fach un vout de mimetre
à la Soucietà Proutetriça dei Animau, de pourtar touti li miéu
ecounoumia à la Caissa de secours pèr soulajar lou sort dei bestia.
Lou fau talamen ben, que vouguessi ben vous dounar un sóu
que pourii pas.
La dama li vira l'esquina e ientra couma un coupa-cisèu da
Graugnard. Tounin roumougna :
— Se ti veguessi en un cantoun ti dounerii mancou un gotou
d'aïga !... vièia sansuga !...
Tounin estrassinat, deble s'alonga un pau plus en là, su d'un
mouloun de peira. Quauqui oura après, couma soufrisia, n'ai-

�guènt ren en l'estomegue depi l'auba, coumençava d'aver lou
rangouioun, quoura passet un canipiè que li diguet :
— Que fès aquí, brav'ome ?
— Couma veès siéu aqui pèr tirar lu patoun. M'an refusat â
l'espitàu, même en aquéu dai can, noun mi resta que de mouri
su d'un mouioun de peira. — Avès un carnet su lou quai enregistras lu fach dóu jou, farias ben de li aloungar lou miéu testamen que poudès mentuar couma acô :
— « Bouon Diéu, se mi fes passar encara une fes sur la terra,
fe-mi naisse can au mancou, li aura une Soucietà Proutetriça dei
Animau que si crusira de iéu e pourrai estre amès en un espitau,
estre souïnat, faire bouona vida, menar une vida de can... »
ANT. ROLAND.

&lt;4$ 45 é$í «p ÍJS ájf» áp «p

àfS &lt;# 4»

LA

«S»

«t» 4» 4® «£&gt; &lt;4* »t* 4* âfe» «sè

VIGNE
A M. VALÉRE BERNARD.

Dans le ciel doux la Vigne ètreint les pals de buis.
Sous le pampre le merle alourdi des falernes
Tourne son col gris vair et ses paupières lemes
Qu'argenté la blancheur des immuables nuits.
O / fraîcheur, 6 beauté des Igs et des iris,
Que la Vierge éblouie avec les marjolaines
Cueille le soir venu aux vasques des fontaines
Pour colorer en fête, au crépuscule, l'Euis.
Narcisses, ébeniers, œillet et sensitive
Ah ! Versez en mon âme attiédie et pensive
L'orgueil qui souleva les clairs olympiens.
L'amour qui rafraîchit les Madones pieuses
Et qui vêt de clarté les snls athéniens
Et les ravissements des époques heureuses.
JEAN

PADOVANI.

Quauque souvèt :
Vous souveti la bouona annada.
Que siegue mihau que la passada.
Vous souveti la bouona annada acoumpagnada de touplcn
d'autri.

�Eglises et Chapelles de Nice
La vieille ville de Nice se trouvant sur la rive gauche du
Paillon, pour parler de ses églises, nous commencerons par son
église cathédrale, Sainte-Réparate, vierge et martyre, de celles du
canton Est, et en traversant la rive droite nous nous occuperons des paroisses du canton Ouest.
I. — L'Eglise Cathédrale du Diocèse de Nice est la paroisse
de Sainte Réparate, vierge et martyre, sous l'empereur Decius en
253. Sa fête est le 8 octobre. Cette église est au centre de la vieille
ville (8.500 âmes), Avant 1531 la Cathédrale était près du Donjon, plateau de Nice, et dénommée : Sancta Maria in platea,
dédiée à N. D. de l'Assomption. L'édifice actuel, dans son genre,
ressemble beaucoup à Saint Pierre de Rome, au Vatican. C'était
auparavant une simple église paroissiale
desservie par
les Bénédictins du Monastère de Saint-Pons, près Nice.
Dans son ressort se trouvent l'ancienne église de Saint
Jaume (Saint Jacques apôtre), jadis des P.P. Carmes, fermée
depuis 1903. Après le transfert du titre de paroisse à l'église de
Saint Juste, évèquc, au Gesu, elle fut placée sous la vocable de l'Annonciation de la Sainte Vierge, ainsi que la belle Eglise de la
Miséricorde, sur le Cours Saleya, jadis de Saint Gaétan, fondée
e
par les P.P. Theatins au XVIII siècle et cédée à la noble
confrérie des Pénitents Noirs.
La Cathédrale de Nice, paroisse Sainte-Réparate de nos jours,
fut comme l'ancienne au Donjon du Château {Sancta Maria in
platea), le théâtre de plusieurs f lits historiques mémorables dans
les annales de l'histoire de Nice.
II. — L'Eglise de Saint Jacques, an Gesû, dès son érection
en 1612, dédiée à Saint Juste, évêque. Sa fête est le 2 septembre.
En 1665 fut érigée en paroisse sous le titre de Saint Jacques le
Majeur, remplaçant la paroisse de Saint Jaume. On l'appelle
vulgairement le Gesù à cause qu'elle a été fondée et administrée
par les P.P. de la Compagnie de Jésus.
Appartiennent à cette paroisse les deux chapelles des confréries des Pénitents Blancs, la Sainte Croix, — confrérie la

�óo —
plus ancienne de Nice, — et des Pénitents Rouges, Saint Suaire
et de la Sainte Trinité ; l'Eglise du Couvent de là Visitation,
la chapelle de l'ancien séminaire, à la montée du Château, et
jadis l'Hospice franciscain avec chapelle de Saint Joseph des
P.P. Recollets de Cimiez, convertie en maison particulière.
L'Eglise du Gesù est d'ordre corinthien composite, cons truite sur le modèle de l'Eglise des Jésuites de Turin, dite
vulgairement les Saints Martyrs. ( 10.000 âmes).
A l'extrémité de la rue du Malonat, aux racines de l'ancien
château, on voit un oratoire à la Sainte Vierge Marie, sous le
titre de N. D. du Bon Secours. Les habitants de ce quartier érigèrent cet oratoire en l'honneur de la sainte Vierge, en reconnaissance du choléra en 1854.
III. — L'Eglise paroissiale de Saint Martin Evéque dite de
Saint-Augustin est la plus ancienne, elle fut bâtie sur l'emplacement de l'ancienne chapelle de Saint Martin (1205) et appelée
Saint-Augustin parce qu'elle était desservie par les Augustiniens
dont le couvent a été transformé en caserne. (Caserne Filley, près
l'ancienne chapelle Sincaire).
IV. — L'Eglise de Saint-Francois-de-Paule a été édifiée en
1736 d'après le plan de l'architecte
Guarini. En 1838
elle fut érigée en paroisse par décret de Mgr Galvano et appelée
aussi Saint-Dominique en souvenir de l'ancienne église paroissiale
de ce nom qui s'élevait sur la place Saint-Dominique aux lieux et
place de l'actuel Palais de Justice.
V*— L'Eglise du Port ou de l'Immaculée Conception. D'humble
origine. D'abord ce fut une fort modeste chapelle (1835), transformée agrandie par Mgr Galvano, et l'avocat théologue L. Mari
fut son premier curé..
VI. — L'Eglise Saint-Joseph nouvelle paroisse depuis 1911 la
première pierre fut posée le 19 mars 1911, bénie le 29 octobre et
ouverte au public le Ier novembre 1911 sous le patronage de Mgr
Chapon et dirigée par les soins de M. l'abbé Gabrielli.
A cette paroisse appartiennent la chapelle succursale de Saint
Joseph contigüe à l'Evêché, et la chapelle de Notre-Dame des
Anges sur l'ancienne route de Villefranche.
VIL — Saint-Roch. Cette église paroissiale dans la banlieue
de Nice fut érigée après la peste de r68r. Nice fut délivrée de ce
fléau par l'intercession de saint Roch, confesseur, né et mort à

�- Si Montpellier. La paroisse est divisée en deux quartiers, Roquebillière
inférieure et Roquebillière supérieure, jusqu'à la chapelle de NotreDame de Bon Voyage.
VIII. — Rive droite du Paillon, intra muros, se dresse Notre Dame du Vau, paroisse Saint-Jean-Baptiste, qui remplace l'an
cienne église du même nom devenue chapelle inférieure du Lycée.
Cette belle église, vœu delà ville de Nice en 1835, mt érigée en
1842 et terminée en 1852 par Mgr Galvano, évêque de Nice.
La façade ressemble à celle élevée à Turin en l'honneur du retour
du roi dans les états Sardes en 1814.
IX. — Saiiit-Pierre-d' Aréna remplace une chapelle située à la
Croix de Marbre. Elle fut érigée en paroisse en 1803 par Mgr
Colonna d'Istria. Elle doit son nom à ce fait, c'est que lors de sa
fondation elle se trouvait sur le rivage de la mer séparée par une
bordure de sable fin.
X. — Une ancienne chapelle de Sainte-Hélêne-l'Inspiratrice
existait dans ces parages. Elle fut remplacée en face la mer par
une église sous l'épiscopat de Mgr Recrosio (1727).
Six paroisses « extra muros » dépendent de la commune de
Nice.
Sainte-Marie Magdeleine, sise dans le vallon de Magnan, édifiée sur l'emplacement d'une chapelle de même nom, érigée en
1626 et dite vulgairement chapelle « dei cassaire » à cause du
grand nombre de chasseurs. Après le concordat de 1803 sous
l'épiscopat de Mgr Colonna d'Istria, ce quartier qui depuis 1771
dépendait pour le spirituel de la cathédrale fut érigé en paroisse.
Il existe encore aujourd'hui une chapelle de Notre-Dame du Bon
Conseil changée en demeure particulière . Bientôt le besoin de
la population augmentant, une église sera bâtie à la cité Robiony
par les soins du curé actuel de la Madeleine.
Plus à l'est de la ville, toujours dans le canton ouest ce
l'Arquet, se dresse la paroisse de l'Ariane dédiée primitivement à
saint Arnoux, évêque et à saint Pierre, apôtre. Elle fut érigée en
paroisse en 1809 sous l'épiscopat de Mgr Colonna d Istria. Dans
son ressort se trouve l'ancienne chapelle nécropole de l'Abbadie
fondée en 1635 en l'honneur de sainte Claire pour le besoin spirituel de 450 à 500 habitants qui appartiennent aux communes
de Nice, Cantaron Saint-André. Localité d'avenii et à laquelle
le chemin de fer Nice-Coni donnera une valeur stratégique.

�— 32 —
Gairaut avait au moyen-âge une chapelle de secours desservie
par les religieux chevaliers de l'ordre du temple au début, et par
la suite de Rhodes et de Malte. Sous l'épiscopat de Mgr François
Rosini de Martinengo la chapelle fut érigée en église paroissiale
sous le vocable de saint Sauveur o*u de la transfiguration du
Rédempteur.
Dès 1730 les P. Dominicains de Nice fondent à Saint Pancrace un sanatorium pour religieux martyrs avec chapelle en
l'honneur de Saint Pancrace martyr. Cette chapelle est érigée en
paroisse en 1848 par Mgr Galvano.
Sur le couchant de Saint-Pancrace on trouve la paroisse de
saint Roman . martyr ; l'ancienne chapelle fut érigée en paroisse
ainsi que celle de saint-Antoine de Ginestière en 1803 sous Mgr
Colonna d'Istria.
VALENT IN.

NOU VÉ
Tu Çatarina fai lou pan.
Mdumen de jota, d'alegressa,
Fes audi da toui lu couor :
Lu ange canton l'alegressa,
Fuges l'infer, Juges la mouorl.
Chntou !
L'aarika sabla, li a quaucaren aici vesin,
Sembla que senti li joia d'un festin ;
Audi lu tambourin de laen,
Lu Jlajoulet e li musela,
Lu pastre van à Bethelen
Laisson la cabana soaleta ;
Santo nuech, venes aléa nen ralegrà,
Pourtas à toui la pax et la tranquilità !
Tu Catarina fai lou pan,
Manda Lucrecia au safran,
Despende aléa lou lauvaniè,
Chapla la blea su lou taatié ;
Crala de froumai e roumpe d'iiu
E fai la iourta couma fou,
Ché n'aiguen toui en aboundança (bis)
Santa nuech, venes alèu nen ralegrà,
Pourtas à toui la pa.x e la tranquilità .'
En tant faguen etnb'au vesin
t ua santépér lou Bambin,
Toucan lou gotou de bouon vin,
Ernb'aa vesin pér lou Bambin
Ti-ri-tin-tin ! -tinTi-ri tin !

�— 3Î —

L'Expulsion de Mgr Valperga
fEN SEPTEMBRE

1792)

Le 12 octobre 1780 h population de Nice se pressait aux
abords de la porte Pairoliëre pour y recevoir en grandes pompes
le nouvel évêque Charles-Eugène Valperga di Maglione. Ce
prélat avait couché la veille selon l'usage antique à l'abbaye de
Saint-Pons et devait faire ce jour là son entrée solennelle dans
sa ville épiscopale.
Le cérémonial imposant avec lequel on avait reçu jusqu'alors
les évêques fut encore cette fois observé. L'accueil de la population entière fut des plus chaleureux au rapport de Pierre Scaliero
qui en fut témoin (1). Le nouvel évêque, qui remplaçait Monseigneur Astésan nommé archevêque d'Oristano en Sardaigne,
appartenait à une famille de vieille noblesse dont plusieurs membres avaient exercé, à Nice, des fonctions importantes (2). Il
(1) Voir aux Archives municipales le récit détaillé que ce chroniqueur en a laissé dans ses Mémoires. Pierre Scaliero mourut en 1805.
(2) Jacques Valperga, conseiller ducal, fut lieutenant du gouverneur de Nice en 1454 ; Thoma5 Valperga fut gouverneur du château de Nice en 1565 ; Jean Valperga fut également gouverneur de
Nice en 1596 ; Jérôme Valperga fut commandeur du château de
Nice en 1600 ; Pierre Valperga, frère de Jacques Valperga, était
chevalier de Malte (Arch. municipales, registre des gouverneurs,
commandants et chevaliers de Malte) ; Anne Valperga, fille dAmédée
Valperga, épousa, le commandeur de Malte Jean-Paul Lascaris.
(Voir son testament daté de 1683, arch. des Alpes-Maritimes,
registre B, 297.) Joseph Ignace de Valperga reçut de son oncle, Emmanuel Philibert Chiotera, mie partie du fief de Couaraze dont il fut
investi le 20 février 1753. Son fils, Vincent, céda ses droits à H. Novelli. Jérôme Valperga fut sénateur à Nice de 1761 à 1765, puis
ministre plénipotentiaire de Sardaigne à Gênes en 1780 ; plus tard
il fut ministre etsecrétaire d'Etat, ce dernier était le frère de l'évêque
de Nice et fils du comte François Valperga qui vivait encore en
1795Ees armoiries des Valperga étaient fascé d'or et de gueules, à
la plante de chanvre déracinée, d'argent et brochant. Le cimier
était un bouc naissant au naturel et la devise : « Ferme-toy ».
Nous reproduisons les armoiries de Monseigneur Valperga d'après celles qui se trouvent en tête du catéchisme édité par ses ordres
et dont nous devons le dessin à l'obligeance de M. Joseph Casai
(Extrait de 1' « Armoriai Artistique et Nrbiüaire », Ni.e, 1902.
3

�- 34était directeur du collège des Provinces à Turin, lorsque le roi
de Sardaigne le désigna, pour l'évêché de Nice. Il avait été sacré à
Rome où il avait fait ses études. Monseigneur Valperga se distingua immédiatement par sa vigilance et son activité : il releva
le niveau intellectuel et moral des prêtres de son diocèse et s'attacha à mettre en toutes choses la plus grande régularité. Dix-huit
mois après son installation, il publia un nouveau catéchisme
dont le plan avait été préparé par son prédécesseur ^i). Grâce à

ses relations cordiales avec la eour de Turin, il jouissait auprès
des autorités civiles de Nice d'une grande influence. Après douze
(1) Ce catéchisme en italien fut imprimé à Nice par la Société
Typographique. C'est un petit volume in-douze de 612 pages, portant
la date de 1783. En tête se trouve le mandement de Monseigneur
Valperga du 16 février 1782 qui approuve le travail terminé par
le prêtre auquel Monseigneur Astésan en avait confié le soin, ordonne
sa publication et règle l'organisation des catéchismes dans tout le
diocèse. Deux ans plus tard en 1785, Gabriel Floteront, imprima
un autre catéchisme rédigé en dialecte niçois, petit volume in-12
de 228 pages. Un exemplaire de ces deux ouvrages existe à la biblio
thèque de Nice. — Voir Villarey, Série Cronològica dei Vescovi
di Nizza. — Art. Valperga.

�-35 années de séjour dans cette dernière ville il s'était acquis l'estime
et le respect de tous.
*

• *

Lorsque le 28 septembre 1792 dans l'après-midi, les troupes
piémontaises évacuèrent Nice, il y eut dans cette ville une effroyable panique et des milliers d'habitants s'enfuirent dans la direction de Turin. Ce fut un désarroi et une désorganisation complète de toutes les autorités. iMonseigneur Valperga resta à son
poste et s'engagea à ne point quitter la ville. Le lendemain samedi
29 septembre, il accompagna le second consul Honoré Saissi et
quelques membres du Conseil qui se rendirent, vers les onze
heures du matin, à la villa Feraudi, au quartier St Hélène, pour
offrir les clefs de la cité au général d'Anselme qui venait d'y
arriver à la tête des troupes françaises. Le général fit à la délégation assez bon accueil, mais il s'étonna de trouver parmi ses membres, l'évêque dont la place déclara-t-il n était pas là. Du reste,
d'Anselme attacha si peu d'importance à la démarche îles magistrats niçois que dans aucune de ses dépêches officielles il n'en fit
mention.
Sur le soir du même jour, la petite armée française faisait son
entrée dans la ville et le général s'installait dans la maison du
consul de France à la place St Dominique. L'évêque de Nice qui
tenait à rester au milieu de ses diocésains se présenta de nouveau
vers les huit ou neuf heures du soir chez le général auquel il voulait recommander ses prêtres en lui demandant des respecter les
églises. Le général était entouré de tout son état-major, du consul
de France, Pierre Le Seurre, de Honoré Saissi, second consul, de
Féraudi, secrétaire général de la commune. Ces deux derniers
venus probablement pour appuyer les demandes de l'évêque.
L'accueil du général ne fut pas plus encourageant que la première fois ; il intima même avec insistance au prélat l'ordre de
quitter ta ville en ajoutant que le plus tôt serait le mieux et ce
fut sur ces dernières paroles que l'évêque se retira après avoir toutefois reçu du général la promesse que tout ce qu'il laisserait dans
son palais serait placé sous la sauvegarde de la Nation française.
Il n'y avait pas à tergiverser, l'ordre était formel et pressant, il
fallait partir. L'évêque prit ses dernières dispositious et délégua,
au curé de la cathédrale, le chanoine Honoré Navello, tous les
pouvoirs nécessaires pour administrer le diocèse en son absence.
Aux premières lueurs du jour, Valperga quitta son palais, et se

�— 36 dirigea à pied vers la porte Pairolière. Il avait été impossible de
trouver une voiture car tous les moyens de transport avaient été
réquisitionnés et utilisés le 28 septembre pour permettre l'exode
des habitants terrorisés. Il avait ordre de partir, mais cet ordre
n'ayant pas été donné par écrit, les volontaires marseillais, de garde
à la porte de Turin, refusèrent de le laisser passer, l'accablèrent
d'injures, le menacèrent même de le pendre et ne consentirent á
le lâcher que sur un ordre écrit, sollicité et obtenu du général,
grâce à l'intervention courageuse et au sang-froid d'un jeune
niçois, Joseph Castellinard. Monseigneur Valperga se retira à
Turin et y mourut en 1805 sans avoir jamais pu obtenir l'autorisation de rentrer.
*

* *

Il est établi par les documents officiels contemporains que
Monseigneur Valperga ne quitta son siège que sur les ordres arbitraires du général d'Anselme et ces mêmes documents nous
renseignent très exactement sur les incidents fâcheux qui se produisirent au départ de l'évêque. Du reste, on n'ignorait pas à Nice
comment les choses s'étaient passées et la population savait grê à
Valperga de son attitude et de sa fermeté. De son côté, Valperga
avait eu confiance dans la parole à lui donnée par le général au
nom de la Nation française et à plusieurs reprises il manifesta
son étonnement qu'elle n'ait pas été gardée, que ses biens aient
été confisqués, son mobilier vendu, son nom inscrit sur la liste
des émigrés alors qu'en partant il n'avait cédé qu'à la force.
Parmi les nombreux documents qui se trouvent soit aux archives de Nice, soit aux archives nationales il en est quelques-uns
dont la simple reproduction sera plus probante que tous les corn,
mentaires. Il_suffira de citer :
•i° La lettre du Directoire des Colons Marseillais en date du
25 février 1793, adressée aux citoyens Blanqui et Veillon, députés
extraordinaires de la ville de Nice à Paris, au sujet des réclamations présentées le 23 du même mois par Jean-Jacques Donny, au
nom de Mgr Valperga.
20 La réponse du même Directoire à J.-J. Donny, en date du
26 février 1793.
3„ L'arrêté du Département en date du 13 avril 1793.
40 La réclamation présentée au Directoire du département

�Valperga, aussitôt après son inscription sur la liste des émigrés de
la ville de Nice, dressée à la fin de juin 1793.
50 Les états de frais pour l'inventaire et la vente du mobilier
et effets de « l'émigré Valperga Maillone, citoyen évêque » approuvés par le département des Alpes-Maritimes, le 5 germinal an
III (25 mars 1795).
6° Les actes de notoriété dressés le Ier et 2me fructidor an III
(18 et 19 août 1795) par Gautier, juge de paix à Nice, à la requête de Pierre-Joseph Passeron, agissant en qualité de procureur
subrogé par Nicolas Giorni, procureur spécial et général de Mgr
Valperga, par acte de procuration reçu à Turin le 20 juillet 1795,
notaire Pierre-Joseph Bernochio.
70 La pétition adressée au district de Nice le 4 fructidor an III
(21 août 1795) par Pierre-Joseph Passeron, demandant la radiation du nom de Valperga sur la liste des émigrés.
8° L'avis du district de Nice en date du 5 vendémiaire an IV
(27 septembre 1795) déclarant que Mgr Valperga doit être rayé
de la liste des émigrés.
90 L'arrêté du département des Alpes-Maritimes, en date du
14 prairial an V (2 juin 1797) ordonnant la radiation provisoire
du nom de Valperga de la liste des émigrés.
io° L'acte de cautionnement dressé par le département le
11 fructidor an V (28 août 1797), à la requête de Pierre-Joseph
Passeron, procureur de Mgr Valperga en exécution d'une des
clauses de l'arrêté du 14 prairial an V (2 juin 1797).

�- 38 —

DOCUMENTS ET PIÈCES D'ARCHIVES

Pièce 1.

25 février 1793
Aux cit. Blanqui et Veillon
Une lettre du cit. Donny, associé du citoyen LeClerc, défunt président de l'ancienne administration
provisoire, dont vous avez ci-inclus l'extrait ( 1 ), nous
fait connaître que le cit. Valperga, évêque de Nice,
laissa avant son départ (ordonné à son retour par
Anselme) dans sa maison pour environ 34.000 livres,
argent monnayé, et environ pour 17.000 d'effets en
vaisselle, linge, batterie de cuisine etc.
Une portion de ces effets se trouvent encore dans
ladite maison, sous l'inventaire que nous en avons
fait dresser par les commissaires de l'une et l'autre
administration, lorsque nous avons été installés, mais
il s'en faut de beaucoup qu'elle puisse arriver à la
somme de 17.000 livres, pas même le tiers.
Quant à l'argent monnayé entré dans la caisse du
receveur de l'ancienne administration, nous n'y
voyons point la somme que ledit Evêque désigne
avoir laissé dans sa maison. Nous vous remettons cijoint un extrait de l'état des sommes' que le cit.
Bonnet a reçu en espèces, pendant toute sa gestion
de receveur et trouvées parmi les effets des émigrés
français et niçois.
Nous ne voulons rien préjuger sur l'assertion du
cit. Valperga, quoique nous ayons des indices frappants de vérité. Ce ne sera que lorsque nous aurons
pu les convertir en preuves par le témoignage de
quelques citoyens que nous nous procurerons, pour
pouvoir en demander la restitution et la poursuite
contre le pillage.
En attendant, noùs croyons devoir vous faire part
de cette découverte que nous allons communiquer au
Président de la Convention Nationale et au Ministre.
Arch. des A. M. Registre de la correspondance du
Directoire des Colons marseillais L. 5.
Cet extrait manque au registre ainsi que les autres pièces
énoncées dans celte lettre.

�-hLe 2érae février 1793.
Au citoyen Donny, négociant à Nice
Pièce 2.

Votre lettre du 23me de ce mois, citoyen, nous
demande des renseignements sur le temporel du
citoyen Valperga, Evêque de Nice. Nous allons vous
transmettre tous ceux qui sont à notre connaissance
L'administration provisoire en choisissant l'Evêché
pour le lieu de ses séances, vint s'y établir dans les
premiers jours d'octobre, et tout nous porte à croire
qu'elle ne fit aucun inventaire des effets qui s'y trouvaient, du moins nous n'en avons trouvé aucun dans
les papiers qu'elle nous a remis.
En succédant à cette administration provisoire,
uous avons cru que notre premier devoir était de faire
un inventaire de tout le mobilier renfermé dans la maison épiscopale. Nous y avons successivement procédé
en présence des administrateurs provisoires et à mesure qu'ils nous en remettaient les clefs. Tout le mobilier qui s'y trouvait, ne consistait guère qu'en
meubles meublants et ne nous paraît pas avoir la
valeur de 17 mille livres que l'Evêque lui donne.
Vous pourrez, si vous le jugez à propos, faire prendre
à notre secrétariat une copie de cet inventaire. Tout
ce. qui n'est point renfermé dans les appartements
que nous occupons au premier étage, a été laissé à la
garde de Jean Poma, ancien concierge de l'Evêque et
le nôtre.
Pour nous éclairer sur les 34.000 1. argent monnayé que l'Evêque doit avoir laissé en sa maison,
nous avons écrit au cit. Bonnet, receveur de l'administration provisoire, pour lui demander un état des
sommes en numéraires versées dans sa caisse, comme
ayant été saisies et trouvées parmi les effets des Emigrés français et niçois. L'état qu'il nous a remis ne
monte qu'à 74121. 16 s, et aucun article n'a du rapport
avec les réclamations du citoyen Valperga.
Quant à ce qui concerne personnellement le
citoyen, nous avons demandé au Ministre de l'Intérieur de vouloir bien nous dire la manière dont nous
devions l'envisager. Nous savons qu'un ordre arbi-

�— 40 —
traire de Danselme l'obligea de quitter Nice, le jour
de l'entrée des Français. Mais nous pensons aussi que
la proclamation des Commissaires de la Convention
nationale de France et le décret de celle de Nice,
concernant les Emigrés, étaient des motifs suffisants
pour le ramener à son poste et le rassurer sur les
suites de son retour. En persistant à prolonger son
absence, il s'expose à être traité comme émigré, à se
voir déclarer déchu de sa place et confisquer tous ses
biens. Telle est la disposition de la loi, et quoique
nous ayons consulté le ministre sur le cas particulier
de l'Evêque, nous prévoyons que sa réponse sera de
nous en tenir à la rigueur des lois, ainsi que plusieurs
instructions nous l'ont déjà annoncé.
Vous sentez, citoyens, que tout le mobilier de
l'Evêque doit rester séquestré jusqu'à son retour ou à
la décision du Ministre. Il peut être tranquille sur la
conservation de tout ce que nous avons trouvé en
entrant dans sa maison. Ce qui a pu en être enlevé
avant notre entrée en fonctions, est étranger à notre
gestion. Mais nous employerons tous les moyens qui
sont en notre pouvoir pour en trouver les traces, en
acquérir les preuves et en faire punir les coupables.
Les administrateurs, etc.
Archives des A.-M., Registre
suivants.

,L. 5,/°7i verso et

Lettre des commissaires de la Convention
Nationale et arrêté du Département des A. M.
Nice, le 9 Avril 1793, l'an 1 Ie de la Repu bublique Française.
« Vous voudrez bien, citoyens, en nous envoyant
les noms et prénoms de l'évêque de Nice, nous instruire officiellement d'après les "dispositions des lois,
s'il est censé démissionnaire et son siège vacant.
« Les Commissaires de la Convention Nationale
au département des A. M.
GRÉGOIRE, JAGOT (I)

(1)

Archives des A. M. L. 29 ancien. L

7

actuel.

�— 4i (i3 avril 1793)
Le Directoire ; vu la réquisition du citoyen Procureur Général sindic « Considérant que Charles Eugène Valperga, évêque de Nice, n'avait point quitté
son domicile lors de l'entrée des troupes de la République ; considérant qu'il a lui méme-accompagné les
consuls d'alors quand ils furent présenter les clefs
de la ville et inviter le général Anselme à venir en
prendre possession au nom de la République ; considérant que le général Anselme par ses ordres arbitraires et tiranniques, accompagnés même de menaces contre ses jours, l'ont forcé de s'éloigner ; arrête
qu'il ne peut le déclarer émigré, et qu'il sera répondu
aux Commissaires de la Convention nationale d'après
les principes ci-dessus.. »
Sign : PAUMÉ ; BARLI FABRI ; F. CASTKLIMARD ;
ANGLES ; BERNARDI, secrétaire général. (1)
pjj

ce

^

Aux citoyens composant le Directoire du
département des Alpes-Maritimes..
22 juillet 1793.
Citoyens,
Le citoyen Jean-Jacques Donny, soussigné, chargé
des intérêts du citoyen Valperga, évêque de Nice
absent, ayant été informé que par votre délibération
du 29 du mois passé, ledit citoyen Valperga avait été
déclaré émigré, vous représente avec tous les égards

(1) Archives des Alpes-Maritimes, Registre L,. 3, folio 101. L'Arrêté n'est pas signé par le procureur syndic Jean-François Tourre
ni par l'administrateur Jean-L,ouis de Villiers qui ne partageaient
point l'opinion de leurs collègues. A noter que Tourre était d'Antibes
et que de Viliers était un médecin français établi depuis longtemps
à Nice.
I/Arrêté fut pris malgré le réquisitoire de Tourre qui voulait
déclarer Monseigneur Valperga émigré et malgré un violent discours de Villiers soutenant la même thèse qui fut combattue par
Barli Fabri, par Castclinard et par Anglès. J'ai déjà publié in-extenso
cette délibération du 13 avril T793 au cours d'un article sur l'église
de Nice en 1792-1793 inséré dans Nice Historique du Ier avril 1903,
C'est pourquoi je reproduis ici simplement la lettre des
commissaires et l'arrêté du département.

�- 42 —
dûs au pouvoir dont l'exercice vous a été confié par
le peuple souverain que le citoyen Valperga ne peut
ni ne doit sous aucun rapport être considéré comme
émigré, par les motifs ci-après :
i° Qu'il est de notoriété publique qu'il n'a quitté
le pays que contre son gré et par ordre du général
Anselme :
2° Qu'il a constamment été disposé et a offert
de revenir dans son diocèse, moyennant qu'il ne fut
assujetti à prêter qu'un serment relatif au temporel et
non au spirituel.
3° Qu'enfin et par la raison que n'étant point
indigène, mais étranger, son séjour ici n'a été dé terminé que par sa nomination à l'épiscopat, événement casuel qui n'a jamais pu le soumettre à l'obligation de renoncer pour toujours à sa mère-patrie.
Tous ces motifs, soit qu'on les prenne collectivement ou séparément, démontrent suffisamment,
citoyens administrateurs, le droit incontestable, qu'a
le citoyen Valperga de demander et prétendre la
radiation de son nom du tableau des émigrés, et si
le ministre de l'Intérieur n'a fait aucune distinction
entre lui et les autres citoyens, c'est sans doute qu'il
a ignoré les circonstances qui vous sont exposées
ci-dessus, et notamment la dernière, car s'il les eût
toutes connues, il n'est nullement probable qu'il eût
décidé comme il l'a fait. Toute hypothèse contraire
serait une injure faite à ses sentiments et à ses lumières. Un homme tel que lui, dont les vertus civiques, le patriotisme et les talents l'ont appelé au
poste aussi honorable que pénible qu'il occupe, doit
ressembler autant que possible à la Nation pour
laquelle il agit et qui l'a honoré de sa confiance.
Cette nation est grande, généreuse, magnanime,
juste et bienfaisante.Elle ne peut qu'êtreextrêmement
jalouse de sa gloire, et l'un des principaux devoirs de
ses agents est d'éviter soigneusement d'en ternir
l'éclat.
Le refus qui serait fait de rayer de la liste des
Emigrés le nom du citoyen Valperga, refus qui entraînerait avec lui la confiscation des minces propriétés de ce citoyen, serait un acte qui imprimerait à

�-

43

-

jamais une tache ineffaçable à la gloire du nom français ; tache qui ne pourra manquer de frapper également les yeux des contemporains et ceux de la postérité ; tache enfin que les historiens ne manqueront
pas de faire ressortir par des couleurs enluminées, et
le bel effet qu'un pareil tableau produirait, citoyens
administrateurs, serait votre ouvrage.
Mais non, loin de nous, cette idée ! Vous êtes
républicains ! cela suffit. Les républicains sont vertueux. Ils aiment, chérissent, protègent, respectent
la vertu partout où elle se trouve. Et le citoyen Valperga aussi est un homme vertueux ! Qui en doute ?
Nul bon citoyen, nul honnête homme. Souvenezvous, citoyens administrateurs, que ce n'est que par
ses vertus qu'il a mérité l'amour et l'affection du
peuple Niçois et non par sa qualité d'évêque. Et plût
à Dieu que tous les ecclésiastiques lui eussent ressemblé ! La France n'eut point éprouvé d'aussi horribles secousses, pour asseoir, affermir et assurer sa
liberté.
La République a incontestablement le droit de
renvoyer hors de son sein tout individu qui ne lui
convient pas, mais en renvoyant ainsi un étranger
qui, d'ailleurs, n'a pas encouru la peine de la confiscation de ses biens, elle lui permet de les emporter ou
de les vendre et d'en emporter le produit. Tel est
précisément le cas du citoyen Valperga.
L'exposant demande en conséquence, citoyens
administrateurs, qu'il vous plaise prendre dans votre
sagesse une délibération tendante à rendre audit
citoyen Valperga sa qualité de citoyen français non
émigré, à lui accorder un délai compétent pour rentrer dans ce pays soit comme simple citoyen ou
comme fonctionnaire public et à lui assurer dans
tous les cas la restitution de ses propriétés par lui
laissées sous la sauvegarde de la loyauté française
dans la maison épiscopale, lors de sa retraite forcée,
ou la juste indemnité de leur valeur. Et sera justice.
Nice, le 22 juillet 1793, l'an second de la République française, une et indivisible.
Jean-Jacques DONNY.
l
ARCHIVES NATIONALESF/ 4.867 , dossier Valperga.

�- 44 Pièce 5.

Etat de frais de vente pour parvenir à l'inventaire
et vente des effets de l'émigré Valperga Maillone,
citoyen évêque :
5 germinal an III (25 mars 1795)
Pour une séance de trois commissaires dont un du
District et deux de la Commission municipale, fixée
à trois livres par séance par le Directoire du district
et approuvé par les Représentants du
Peuple
L.
9 »
Papier timbré tant de la minute que
des deux extraits
»12
Pour la copie desdits deux extraits . .
» 8
Droits d'enregistrement
13 10
31

2

Nous soussignés certifions le compte ci dessus véritable.
Signés : J.-B. Thomaty, comm. du dist. ; Savigny,
comm. munie. ; Mabil, comm. municip.
Frais de la vente :
Pour quatre séances de deux corn missaires dont un
du District, un de la Commis, mun. sans le membre
de l'administration fixées à trois livres par séance par
le Directoire du district et approuvé par les Représentants du Peuple .
L.
24 »
Au trompette pour publication de
quatre criées
5 »
Au crieur à la vente, quatre séances .
12 »
Aux portefaix qui ont travaillé au
transport des effets
40 »
Papier timbré tant de la minute que
de l'extrait
1 »
Bougie
3 »
Droits d'enregistrement
27 »
Papier timbré du petit état
» 4
A la femme qui a assisté à la vente
pour l'arrangement du linge
» 12
L.
Signés : J.-B. Thomaty, comm. du
district ; Savigny, comm. municip.

1

159 6

�Vu par nous, membres composant la Commission
Administrative du district et d'après l'arrêté du district, approuvé par les Représentants du Peuple et la
loi du il et 12 Mars, arrête l'état des frais ci-dessus
se montant à la somme de cent cinquante neuf livres
trente centimes, qui seront acquittés par le receveur
du droit d'Enregistrement lorsque le Département
aura vérifié ledit état.
Nice, le 29 ventôse an 3"" de la République française une et indivisible (19 mars 1795).
(Suivent les signatures).
Vu l'état des frais ci-dessus pour parvenir à l'inventaire et vente du mobilier de l'émigré Valperga
Maillone ci-devant évêque.
Vérifié et arrêté par le Directoire du district de
Nice, la Commission Administrative du département
des Alpes-Maritimes approuve ledit état et ordonne
au citoyen Maussier, receveur de l'enregistrement
cîudit district de payer aux citoyens J. B. Thomaty
et Savigny, comm. la somme de 159 livres et 30
centimes pour montant des frais pour inventaire et
vente des susdits effets de l'émigré, laquelle somme
lui sera allouée en compte.
Fait à Nice le 5 germinal an 3me républicain ( 25
mars 1795).
Etat des frais pour parvenir d la vente du mobilier de
l'émigré Charles Eugène Valperga Maillone, citoyen
évêque.
Pour trente-neuf séances de trois commissaires
dont un du District et deux de la Commission municipale, fixé à trois livres par séance par le Directoire
du district et approuvé par les Représentants du
peuple
L.
351 »
A deux portefaix, dix-neuf journées et
demi chaque fixées à cinq livres par jour.
195 »
Au trompette pour publication de
trente-neuf criées fixées à une livre cinq
sols chaque
48 r 5
Au crieur à la vente, trente-neuf séan
ces fixées á trois-livres par séance ....
117 »

711 1$

�- 4* Report
Papier timbré tant de la minute que
de l'expédition
Pour copie dudit extrait fixé à quatre
livres
Papier timbré du présent état ....
Bougie
Droit d'enregistrement
Plus deux autres journées de portefaix à cinq livres
Un paquet de plume
L.

148
4
6
421

»
4
»
»

20
5

»
»

1.182

7

Nous soussignés certifions le compte ci-dessus,
véritable.
Nice, le Ier ventôse an 3me de la République (19
février 1795).
Signés : J.-B. Thomaty, commissaire du district ;
Savigny, comm. ; Honoré Mabil, comm. municipal.
Vu par nous, membres composant la Commission Administrative, de ce District, et d'après la loi
du 11 et 12 Mars 1793 (v. s.) et l'arrêté de cette
Commission approuvé par les Représentants en date
1^ Fructidor, oui l'agent national, arrête l'état des
frais se montant à onze cent huitante deux livres et
trente cinq centimes qui seront acquittés par le
receveur de l'agence de l'enregistrement sur le produit de la vente desdits meubles, lorsque le Département aura vérifié ledit état.
Nice le 29 ventôse an 3me de la République
française une et indivisible (19 mars 1795).
(Suivent les signatures).
Vu l'état des frais ci-dessus pour parvenir à la
vente du mobilier de l'Emigré Valperga Maillone cydevant évêque.
Vérifié et arrêté par le Directoire du district de
Nice.
La Commission administrative du département
des Alpes-Maritimes, approuve ledit état et ordonne

�— if au citoyen Maussier, receveur de Penregistrement
dudit district de payer aux citoyens J.-B. Thomati,
Savigni et Honoré Mabil, commissaires, la somme de
mille cent quatre vingt deux livres trente cinq centimes pour montant des frais de la vente des susdits
effets de l'Emigré. Laquelle somme lui sera allouée
en compte.
Fait â Nice le 5 germinal an 3me républicain (25
mars 1795).
Arch. des A. M. L. 15 ancien p. 44-45 N° 34-35

Actes de Notoriété
Pièçe g

1-2-fructidor an III
18-19 août 1795
EGALITÉ, LIBERTÉ

AU NOM DE LA LOI
Ce jourd'hui, premier Fructidor, l'an troisième
(18 août 1795 de la République française, une et indivisible, à Nice, chef-lieu du département des AlpesMaritimes, par devant Nous, Antoine Gautier Juge de
paix de la Ier, 2m" et 3me section et officier de police,
est comparu le citoyen Pierre Joseph Passeron, natit
tic la commune de Contes et habitant en celle de Nice
depuis plusieurs années.
Lequel en sa qualité de procureur du citoyen
Charles Eugène Valperga de Maillone, évêque de Nice,
subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme de loi,
procureur spécial et général établi (par acte reçu) par
le notaire Pierre Joseph de Bernochio, le 20 Juillet
dernier (v. s.) qu'il présente, légalisé par le résidant
de la République de Gênes auprès de la Cour de Turin, dont il résulte le pouvoir donné au citoyen Giorni, de subroger en son lieu et place, avec tous les
pouvoirs compris au dit acte, et il présente au surplus l'acte de sa dite subrogation faite par le même
citoyen Giorni, reçu en la ville de Gênes le premier

�- 48 du mois d'août dernier (v. s.) par le notaire Antoine
Baglietto, légalisée par le consul de la République
française.
Il expose que le vingt neuvième jour de septembre
de l'année 1792, l'armée de la République, étant arrivée en cette ville, commandée en chef par le citoyen
général d'Anselme, lorsque ce général, vers le soir,
fut arrivé et il eut pris son logement dans la maison
habitée par le ci-devant consul de la République Le
Seurre, ledit citoyen Evêque Charles Eugène Valperga de Maillone s'y étant présenté, ledit général d'Anselme, en présence de tout son Etat-Major, lui signifia
d'abord de devoir partir de cette ville. Sur quoi le
dit évêque ayant répondu qu'il avait cru de pouvoir
continuer sa résidence en cette ville et tellement l'avait cru, qu'il n'avait jamais pensé de distraire et en
faire partir le moindre de ses meubles et effets, qu'il
avait dans la maison d'habitation de l'tvêque et que
si absolument il lui ordonnait de partir, il le priait de
lui accorder la sauvegarde sur tous lesdits effets et
meubles. Le dit général d'Anselme lui répliqua qu'il
dut absolument partir de cette ville, en ajoutant que
le plus tôt en serait le mieux, et qu'à l'égard de ses
meubles et effets qu'il avait, il les mettait dès ce ino
ment sous la sauvegarde et loyauté de la Nation française et qu'il pouvait en être tranquille, après quoi ledit
évêque Valperga de Maillone, tout tremblant, ayant
dit qu'il allait se conformer dès le lendemain au matin à ses ordres, se retira ; ledit général d'Anselme
lui ayant encore répliqué : le plus tôt sera le mieux.
Et comme il importe audit citoyen évêque Valperga de Maillone de constater le fait ci-dessus expo"sé, suivi en présence de tout l'Etat-Major dudit général d'Anselme et de plusieurs citoyens de cette commune, l'exposant, en sa dite qualité vous présente les
citoyens Pierre Le Seurre, ci-dessus nommé, ci-devant
consul en cette ville de la République, le citoyen Honoré Saissi de cette commune qui pour lors était second consul de la même commune, le citoyen Philippe Emmanuel Féraudi qui pour lors était secrétaire de
Ìa même commune et le citoyen Ange Giraudi aussi

�- 49 de cette commune, pour recevoir leurs dépositions
sur ledit exposé et vous fait instance que de tout lui
soit concédé acte, ce que nous lui avons accordé, et a
signé.
PIERRE JOSEPH PASSERON.

Et de suite se sont présenté les susnommés
citoyen Le Seurre, natif de Craon, âgé de 75
ans, bourgeois, le citoyen Saissi, âgé de 70 ans,
négociant, Emmanuel Feraudi, âgé de 68 ans, notaire, Ange Giraudi, âgé de 63 ans, négociant,
natifs et domiciliés dans cette commune, auxquels
après avoir fait lecture dudit exposé fait par ledit citoyen Pierre Joseph Passeron, en sa dite qualité, les
avons interpellés sur serment que leur avons fait prêter, conformément à la loi, de nous dire en leur âme
et conscience si tous les faits énoncés dans le même
exposé sont de leur connaissance et tous les quatre ont
répondu et attesté tant uniment que séparément en
être pleinement informés, s'y étant trouvés présents,
et que le tout contient la vérité, toute la vérité et
rien que la vérité. En foi de quoi ils ont signé :
LE SEURRE, HOSORI'J
SAISSI, PHILIPPE EMMANUEL FÉRAUDI,
ANGE

GIRAUDI.

Et nous, juge de paix, vu les dépositions ci-dessus, avons de tout concédé acte au susnommé citoyen
Pierre Joseph Passeron en sa dite qualité, pour lui
servir et valoir dans tous les cas, à ce que de droit et
de raison. Fait à Nice, l'an et le jour que dessus.
GAUTIER, juge de paix.
BONIFACI, sec. greffier.
Vu par nous, membres du District de Nice, 3 vendémiaire an IV rép. 25 sep. 1795, TOSELLI, JN COPPON
fils, VÉRANI pr. syndic, SAYTOUR Martin.

�— 5o —
EGALITÉ, LIBERTÉ.

AU NOM DE LA LOI
Ce jourd'hui. second jour de Fructidor de l'an 3
août 1795) de la République française une et indivisible, à Nice, chef-lieu du département des AlpesMaritimes, par devant nous, Antoine Gautier, juge de
paix de la iere, 2M* et 3ME section et officier de police,
est comparu le citoyen Pierre Joseph Passeron : natif
de la commune de Contes et habitant en celle de Nice
depuis plusieurs années
Lequel en sa qualité de procureur du citoyen
Charles Eugène Valperga de Maillone, évêque de
Nice, subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme
de loi, procureur spécial et général établi (par acte
reçu) par le notaire Pierre Joseph de Bernochio, le 20
Juillet dernier (v. s.) qu'il présente, légalisé par le résidant de la République de Gênes auprès de la Cour de
Turin, dont il résulte le pouvoir donné au citoyen
Giorni, de subroger en son lieu et place, avec tous les
pouvoirs compris audit acte, et il présente au surplus
l'acte de sa dite subrogation faite par le même citoyen
Giorni, reçu en la ville de Gênes le premier du mois
d'août dernier (v. s.) par le notaire Antoine Baglietto,
légalisée par le consul de la République française.
Expose : Primo, que le matin du trente septembre 1792, le citoyen Charles Eugène Valperga de
Maillone, évêque de Nice, en partant de cette ville
avec deux domestiques à sa suite, qui portaient un
paquet et quelques effets, fut arrêté à la porte qui conduit en Piémont, ci-devant nommée porte Victoire,
et conduit au vestibule de la maison presque attenante
à ladite porte, appartenant au citoyen Dominique
Castellinard, où se trouva le citoyen Joseph Castellinard, fils dudit Dominique, et malgré que ledit Evêque Valperga déclara aux soldats de la Garde de la
dite porte qui étaient des Marseillais, que c'était en
conséquence d'ordre qui lui avait été signifié par le
citoyen général d'Anselme qu'il partait de cette ville,
lesdits soldats commencèrent par le malmener et lui
(19

�signifier qu'ils voulaient le pendre et ayant ouvert
ledit paquet et y ayant trouvé entre autres effets, une
ceinture d'évêque, ils déterminèrent, à l'instant, de le
pendre avec ladite ceinture, et ayant essayé si la même
était assez forte pour le soutenir, en la préparant, elle
se fit en lambeaux, de façon qu'ils vérifièrent qu'elle
ne pouvait leur servir et demandèrent audit Joseph
Castellinard fils une corde, pour pendre ledit évêque,
à un grand anneau de fer qui était au plafond dudit
vestibule, servant â y passer une verge de fer pour
peser les marchandises, et ledit citoyen Castellinard
fils, leur ayant absolument refusé de leur donner de la
corde, en s'excusant qu'il n'en avait point, comme
dans tous ces entrefaits ledit évêque se trouve mal et
ne peut plus se soutenir, ledit Castellinard fils lui fit
apporter une chaise, par sa servante à qui quelques
uns de ces soldats donnèrent des coups de poing pour
avoir porté ladite chaise et le même Castellinard le
fit ensuite asseoir sur ladite chaise, en le soutenant,
parce qu'il ne pouvait se soutenir droit ; d'autant plus
qu'en attendant, lesdits soldats marseillais lui disaient mille exécrations, lui crachaient dessus et lui
donnaient des soufflets, et assurément ils l'auraient
fini, si dans cet intervalle un de ses domestiques
n'avait été dire au citoyen général d'Anselme ce qui
venait d'arriver, et ledit domestique étant venu avec
un billet dudit général d'Anselme qui ordonnait à la
garde de le laisser partir, puisque c'était de son ordre,
en conséquence de ce billet lesdits soldats marseillais
se bornèrent pour lors à lui dire et crier mille invectives et injures et le laissèrent partir, ce que ledit
évêque, malgré qu'il ne pût se remuer, à l'aide de ses
domestiques fit au mieux possible en tremblant, de
façon qu'il doit son existence au refus ferme et déterminé que ledit citoyen Castellinard fils leur fit de
leur donner une corde, sans quoi avant l'arrivée du
dit domestique portant l'Ordre du général d'Anselme, il aurait été pendu et étranglé.
Secondoque lefaitci-dessusfut d'abord public et notoire, de notoriété publique dans cette ville et encore
plui le lendemain premier octobre, puisque les autres

»

�— 52 —

soldats de la Phalange Marseillaise, arrivés sur le soir
dudit jour trente septembre, d'abord après leur arrivée
cherchèrent l'évêque qu'ils voulaient le lanterner et
mettre en pièces, comme ils s'expliquèrent hautement,
ce qui joint au fait arrivé dans ledit vestibule de la
maison Castellinard, étant devenu d'une notoriété publique donna l'épouvante à tous les gens honnêtes du
pays, qui disaient que le citoyen général d'Anselme en
ordonnant audit évêque de partir, en mettant sous la
sauvegarde de la Nation française ses meubles et ses
effets, avait voulu le sauver.
Et comme il importe audit citoyen Passeron, exposant en sa dite qualité, de constater par témoins le
fait ci-dessus exposé, il nous présente ledit citoyen
Joseph Castellinard fils de Dominique de cette commune, âgé de 21 ans, de profession, négociant, qui se
trouva présent au fait énoncé dans le Ier article de l'exposé ci-dessus, et au surplus informé de la notoriété
des faits énoncés au second et dernier chef, de ladite
exposition et il nous présente les citoyens Jean-Jacques Donny, natif de Neufchâtel en Suisse, âgé de 39
ans, de profession, négociant ; Joseph Poullan, natif
de Clavesana, en Piémont, âge de 48 ans, négociant ;
Jacques Gerbin, âgé de 60 ans, tailleur, Jean-Marie
Thaon, âgé de 56 ans, négociant, natifs et tous domiciliés en cette commune pour déposer sur ladite
notoriété énoncée dans ledit second fait exposé, pour
recevoir leurs dépositions, et nous fait instance que de
tout lui soit concédé acte, ce que nous lui avons accordé et a signé.
Pierre-Joseph PASSERON .
Et de suite se sont présentés les susnommés citoyens Joseph Castellinard, Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques Gerbin, et Jean-Marie Thaon,
ci-dessus qualifiés, auxquels après avoir fait lecture
dudit exposé fait par ledit citoyen Passeron, en sa
dite quálité, les avons interpellés sur serment, que
leur avons fait prêter, conformément à la loi, de nous
dire en leur âme et conscience, si tous les faits énoncés dans le même exposé sont de leur connaissance,

�- 53 et ledit citoyen Joseph Castellinard a répondu et
attesté en être pleinement informé pour avoir été
présent au fait exposé dans le i" article de ladite exposition, et pour avoir publiquement entendu dire les
faits énoncés dans le second chef qui était en cette
ville notoire de notoriété publique et lesdits citoyens
Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques Gerbin,
Jean-Marie Thaon, ont répondu et attesté tant uniment que séparément être pleinement informés de
l'énoncé dans le second chef de ladite exposition,
puisque les faits y énoncés étaient notoires, de notoriété publique en cette ville, et tous lesdits citoyens
ont respectivement attesté pour ce qui les concerne
que tout contient la vérité, toute la vérité et rien que
la vérité. En foi de quoi ils ont signé : Joseph Castellinard fils,Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques
Gerbin, Jean-Marie Thaon.
Et nous, Juge de paix, vu les dépositions ci-dessus,
avons de tout concédé acte au susnommé Pierre Joseph Passeron en sa dite qualité pour lui servir et valoir dans tous les cas, à ce que de droit et de raison.
Fait à Nice l'an et jour que dessus.
GAUTIER,
BONIFACI,

juge de paix.
sec. gref.

Vu par nous, membres Du district de Nice, le 3
vendémiaire anIV rep. (25 sept. 1795).
Jn. COPPON fils, VÉRANi, pr. syndic, TOSELLI, Saytour
MARTIN.

Arch. Nat. F

7

4867 *

�54 -

PÉTITION au DISTRICT de NICE
et AVIS de ce DISTRICT
ÉGALITÉ,

LIBERTÉ

5 vendémiaire
27 septembre 1795 an IV
AUX

CITOYENS ADMINISTRATEURS
DU DISTRICT DE NICE

Le citoyen Pierre Joseph Passeron, natif de la
commune de Contes, habitant en celle de Nice depuis plusieurs années.
Vous expose en qualité de procureur du citoyen
Charles-Eugène Valperga de Maillone, évêque de
Nice, subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme
de loi, son procureur spécial et général fondé par acte
reçu dans la ville de Turin par le notaire PierreJoseph de Bernochio, le 20 juillet dernier (v. s) légalisée par le résident de la République de Gênes, près
la Cour de Turin, duquel il résulte le pouvoir donné
audit citoyen Giorni de subroger en son lieu et place
avec tous les pouvoirs compris dans le même acte,
qui se trouve copié mot pour mot dans celui de la
subrogation faite par le même citoyen Giorni, reçu
en la ville de Gênes le Ier du mois d'août dernier
(v. s* par le notaire Antoine Baglietto, légalisée par
le consul de la République française, le 13 Thermidor dernier (3 1 Juillet 1795), qu'il vous exhibe qu'étant arrivé dans cette ville le vingt-neuvième jour
du mois de septembre de l'année 1792, l'armée de la
République française, commandée par le citoyen général en chef d'Anselme lorsque celui-ci y fut arrivé
le soir et eut pris son logement dans la maison d'habitation du citoyen ci-devant consul de la République
Le Seurre, ledit évêque Charles-Eugène Valperga de
Maillone, s'étant présenté, le même général d'Anselme
lui signifia d'abord en présence de son Etat-Major de
partir de cette ville, sur quoi ledit évêque lui répondit qu'il avait cru pouvoir continuer sa demeure dans
cette ville et qu'à cet effet il n'avait jamais pensé de

Pièces 7 et 8

�- 55 distraire, ni faire partir le moindre de ses meubles et
effets qu'il avait dans la maison d'habitation de
l'évêque, que si absolument il lui ordonnait de partir,
il le priait de lui accorder la sauvegarde pour tous ses
dits effets et meubles, ledit général d'Anselme lui
répliqua : Le plus tôt sera le mieux, ce qui tout est
constaté par les attestations ci-jointes du premier et
second jour de fructidor dernier qu'il vous présente
également.
Qu'il résulte aussi par lesdites attestations, que
ledit évêque Valperga de Maillone fut forcé par ledit
général d'Anselme de partir de cette ville que tous
ses meubles et effets fussent mis sous la sauvegarde de
la Nation française et qu'étant parti le lendemain 30
dit septembre, il risqu'à d'être pendu ef étranglé paties soldats de la Phalange Marseillaise qui se trouvaient de garde à la porte ci-devant dite Victoire, ce
que tout fut d'abord notoire et de notoriété publique
dans cette ville.
Vous observe que ledit évêque Valperga est natif
du Piémont où il se retira et que s'il a résidé dans
cette ville, ce n'a été que pour raison de son ministère, que tout cela nonobstant il a été porté sur la liste
des émigrés, a été vendu la plus grande partie de ses
meubles et effets, et cela même nonobstant la préalable réclamation que le citoyen Jean-Jacques Donni,
chargé des intérêts dudit évêque avait fait à l'ancien
département par sa pétition du 22 juillet 1793 (v. s)
qui existe dans les Archives de ce district, résultant
ainsi que tout cela a été fait et opéré contre le droit des
gens et la sauvegarde de la loyauté française qui fut
promis audit évêque.
En conséquence, l'exposant demande en sa dite
qualité de procureur dudit citoyen évêque CharlesEugène Valperga de Maillone la radiation de son
nom de la liste des émigrés, la levée des scellés, la
restitution de ses propriétés et l'indemnité de celles
qui ont été distraites et vendues au nom de la Nation,
et sera justice.
(21 août 1795).

�- 56 Nice le 4me jour de Fructidor de l'an 3me de la
République française une et indivisible.
Signé : Pierre-Joseph PASSERON.
Vu la pétition ci-dessus du citoyen Pierre-Joseph
Passeron présentée au nom et comme procureur subs
titué du ci-devant évêque de Nice, Charles-Eugène
Valperga tendante à obtenir la radiation de son nom
de la liste des émigrés, la levée du séquestre et remission de ses effets restant ainsi que l'indemnité de
ceux qui ont été distraits ou vendus.
Vu une première pétition présentée à l'ancienne
administration du département par le citoyen JeanJacques Donni, au nom du citoyen Valperga en date
du 22 juillet 1793 tendante aux mêmes fins.
Vu la procuration en date du premier août 1793
(V. s.) faite à Gênes, par devant le notaire public Antoine Baglietti, légalisée par le Consul de la République française y résidant, ainsi que l'acte de procuration y inséré, en date du 20 Juillet 1795.
Vu l'attestation de quatre témoins faite avec serment par devant le juge de paix de la 1", 2"", 3me section de cette commune, en date du 1" Fructidor dernier '18 août 1795).
Vu autre attestation de cinq témoins faite par
devant le susdit Juge de paix, le 2 dit fructidor, aussi
sous serment.
Considérant que par la première des 2 attestations il est pleinement prouvé que le vingt-neuvième
septembre 1792, aussitôt après l'entrée de l'armée
française dans cette commune, le sus-nommé évêque
Valperga s'étant présenté au général d'Anselme qui
la commandait en chef, celui- ci lui ordonna d'abord
en présence desdits témoins et de tout l'Etat-Major.
u'il n'avait qu'à partir de la ville, et malgré que le
it évêque lui observa qu'il avait cru de pouvoir y
rester tranquillement et qu'à cet effet il n'avait fait
partir aucun de ses effets et meubles, le général lui
répliqua de partir absolument de la ville, en ajoutant
que le plus tôt serait le mieux, l'ayant assuré qu'à

a

�-5;l'égard de ses meubles et effets de sa maison, il les
mettait dès ce moment sous la sauvegarde et loyauté
de la Nation française et qu'il pouvait en être tranquille.
Considérant qu'il résulte par lesdites attestations,
et il est prouvé que l'évêque Valperga, d'après les
ordres précis et réitérés du général d'Anselme, partit
le lendemain 30 septembre de cette ville.
Considérant que par la susdite attestation du deux
Fructidor il résulte que l'évêque Valperga, au moment de son départ de cette commune, ayant été arrêté à la porte qui conduit au Piémont, par les soldats
qui y étaient de garde, lesquels tentèrent de le pendre,
il évita la mort par les soins du citoyen Joseph Castellinard, un des déposants, et il ne fut laissé libre que
d'après un billet du général d'Anselme, qui ordonnait à ladite garde de le laisser partir, puisqu'il s'en
allait de son ordre
Considérant que tous ces faits sont devenus de notoriété publique dans cette commune, dès le même
jour 30 septembre et Ier octobre suivant, ainsi que
quatre témoins l'ont attesté.
Considérant que le citoyen Valperga ne s'est absenté de cette commune et ci-devant Comté de Nice
que d'après les ordres du général d'Anselme auquel il
témoigna son regret.
Considérant que le départ du citoyen Valperga
ayant été forcé il ne peut pas être qualifié d'émigration.
Considérant que son intention de rester dans cette
commune est d'autant plus constatée, que le citoyen
Valperga a été le seul fonctionnaire public, il soit
resté à son poste, n'ayant soustrait aucun des meubles
et effets de sa maison, lesquels ont été ensuite distraits
et vendus par la Nation.
Considérant que le citoyen Valperga ne peut être
non plus considéré comme réfractaire aux lois de la
République, tandis qu'à l'époque de son départ de cette
commune, aucune loi de la République, surtout à
l'égard des ecclésiastiques, n'y avait été encore publiée
à laquelle eut pu contrevenir.

�— 58 —
Considérant que le citoyen Valperga ne pouvant
être considéré ni comme émigré, ni comme réfractaire, ne pouvait être privé de ses propriétés laissées
dans cette commune lors de son départ, sous la sauvegarde de la loi et de la Nation française qui lui fut
accordée par le général d'Anselme, et qui étant digne
de la loyauté de cette Nation, ne pouvait être violée
sans blesser le droit des gens.
Considérant au surplus, que le citoyen Valperga,
originaire piémontais, ne faisait sa résidence à Nice,
qu'à raison de son épiscopat, ce qui ne donne qu'une
résidence easuelle, et que sous tous les rapports, il
n'a cessé d'être étranger à l'égard du pays de Nice et
de la France.
Considérant que l'article 6, section deux, N° 2 de
la Loi du 25 Brumaire (15 novembre 1794) en déclarant émigrés les citoyens domiciliés dans le cidevant comté de Nice, qui sont sortis depuis le 27
septembre 1792, n'a point porté atteinte au droit des
gens dans la personne de l'étranger, qui se trouvait
dans ce même pays, où il n'aurait pas établi son vrai
domicile.
Considérant que le citoyen Valperga, qui avait été
forcé par le gouvernement de partir de Nice, n'a dû
plus y revenir dans le terme même prescrit par les
lois aux citoyens de la ci-devant Comté de Nice,
puisqu'il ne devait point imaginer qu'il fut compris
dans l'invitation, malgré qu'il ait été porté sur la
liste des émigrés.
Considérant que ce nonobstant, lorsqu'il sut qu'il
avait été porté sur la liste des émigrés de cette commune, s'est empressé de présenter sadite pétition
du 22 Juillet 1793 dans laquelle il demanda non seulement la radiation de son nom de ladite liste, mais
encore un délai convenable pour rentrer dans cette
commune, soit comme simple citoyen, ou comme
fonctionnaire public, ainsi que la restitution de ses
propriétés par lui laissées sous la sauvegarde de la
loyauté française dans la maison êpiscopale lors de sa
retraite forcée, ou une juste indemnité de leur valeur.

�- 59 Considérant finalement que,d'après toutes les circonstances sus-ênoncèes, aucune loi concernant les
émigrés ne peut être applicable au citoyen Valperga,
et que toutes celles qui pourraient le regarder relatives au séquestre des biens appartenant aux habitants
des pays en guerre avec la République française ont
été rapportées par le décret du 14 Ventôse dernier
(4 mars 1795). •
Le Directoire du district de Nice, oui le procureur syndic, est d'avis que le citoyen Charles-Eugène
Valperga ci-devant évêque de Nice ne doit point être
considéré émigré.
Qu'il doit être rayé de la liste des émigrés, que le
séquestre apposé sur ses propriétés doit être levé, qu'il
doit être réintégré dans la possession et jouissance
d'iceux, que tous receveurs ou dépositaires doivent
lui restituer les sommes qu'ils ont perçues, résultant
du produit desdites propriétés et qu'il doit recevoir
la juste indemnité des meubles et effets qui seraient
passés au profit de la Nation.
Fait à Nice, dans la salle des séances le 5me Vendémiaire an 4me républicain (27 sept. 1795). Signé
Saytour Martin. Verani,
procureur syndic, Angles v. prés.
Touzelly. Jn Coppon fils.
Enregistré au feuil. 20 registre des prévenus
d'émigration et signé BARRAIA, commis greffier.
Certifié conforme par nous Ve président et secrétaire du district Jn COPPON Fils V,-PRÉSIDENT
BARRAIA Cis greffier.
A rch. Nat. F 7 4867

2

�— 6o —

Pièce 9.

LIBERTÉ (vignette) ÉGALITÉ
BUREAU DES
ÉMIGRÉS

Extrait des registres des délibérations et arrêtés de
l'Administration Centrale du département des Alpes Maritimes.
(2

juin 1797)

Séance du quatorze Prairial an 5mf de
la République française une et indivisible.
Sur le rapport d-e la pétition présentée par le
citoyen Pierre Joseph Passeron, procureur fondé de
Monsieur Charles Valperga, ci-devant évêque de
Nice, dans laquelle il expose que ledit Charles Valperga n'a jamais dû être atteint des lois relatives à
l'émigration, soit qu'on le considère comme parti en
suite d'une force majeure, soit en sa qualité de piémontais et demande en conséquence la radiation de
son nom de la liste des Emigrés, sa réintégration
dans la possession et jouissance de ses propriétés et
une juste indemnité, des meubles et effets qui sont
passés au profit de la République.
L'Administration Centrale du département des
Alpes-Maritimes, considérant que M. Charles Valperga, comme piémontais, n'habitant Nice que pour
cause de son emploi, n'aurait jamais dû être porté
sur la liste des émigrés du département.
Que le seul motif qui a pu déterminer le général
d'Anselme à lui ordonner de partir de la ville de
Nice, ne peut avoir été que la susdite qualité de
piémontais.
Considérant enfin, que comme sujet du roi de
Sardaigne, il est dans le cas de jouir de l'article i,r
de la loi du quatorze nivôse an troisième, (} janvier
1795), ainsi que de l'article neuf de la loi du trente
Floréal an quatrième, (19 mai 1796).
Arrête, oui le commissaire du Directoire Exécutif
que le nom de Valperga, ci-devant évêque de Nice,
qui se trouve inscrit sur la liste des émigrés, sera

�— 6i —

provisoirement rayé ; que tout séquestre qui pourrait
avoir été mis sur ses biens sera levé, qu'il sera réintégré dans la possession et jouissance de ses propriétés,
et que toutes les sommes versées dans les caisses publiques, lui seront rendues, déduction faite des frais
faits conformément aux lois.
Fait et arrêté* en séance publique le jour, mois et
an que dessus.
Signé : Donny, président Payani, fils, Scudéry,
Oberti, Hancy (et en marge Gastaud commissaire
du Directoire Exécutif).
Certifié conforme à l'original par nous président
et secrétaire de l'Administration centrale du départemeni des Alpes-Maritimes.
DONNY, président
BELMONDI, sec. chef au bureau des émigrés.
Arch. Nat. F 7 4867 2

ACTE DE CAUTIONNEMENT
Pièce 10.

11 fructidor anV (2&amp; août 1797)
LIBERTÉ ÉGALITÉ
Ce jourdTiui 11 fructidor an 5 de la République
française une et indivisible (28 août 1797) par devant nous, membres composant l'Administration
centrale du département des Alpes-Maritimes, est
comparu le citoyen Joseph Passeron, natif de Contes,
chef-lieu de canton, domicilié dans cette commune,
procureur fondé de Monsieur Charles Valperga, cidevant évêque de Nice, en vertu d'acte de procuration du 20 juillet et premier août 1795 (v. s.) lequel
en sadite qualité, dépendamment à l'arrêté de cette
administration du quatorze prairial an cinq (2 juin
1797) portant que le nom de Valperga, ci-devant
évêque de Nice, sera provisoirement rayé de la liste
des émigrés, que tout séquestre qui pourrait avoir
été mis sur ses biens sera levé, qu'il sera réintégré
dans la possession et jouissance de ses propriétés, et

�— 62 —

que toutes les sommes versées dans les caisses publiques lui seront rendues, déduction faite des frais
faits, conformément aux lois, désirant de se conformer au porté par l'article 3 de la loi du 5 Brumaire
an 3 (26 octobre 1794) qui exprime que les prévenus
d'émigration seront tenus de donner caution solvable de la valeur mobilier, et ne pourront obtenir
leurs immeubles jusqu'à ce qu'il ait été définitivement statué sur leurs réclamations par qui de droit,
toujours en sa dite qualité a présenté pour caution le
citoyen François Grosson, marchand drapier de cette
commune, lequel ici prése.it et acceptant, s'oblige
conjointement et solidairement avec ledit Valperga
et pour celui-ci ledit Joseph Passeron, et sous l'hypothèque de tous leurs frens présents et à venir, à l'entière exécution de ce qui les concerne en la susdite
loi, et à la représention des mobiliers, effets et sommes à percevoir en dépôt que besoin sera, et quant
aux mobiliers invendus et en dépôt seront soumis
d'en représenter la valeur à laquelle seront estimés
par experts, préalable rémission.
Et nous, administrateurs susdits approuvant lesdits
cautionnement et acte de soumission, à la réquisition
dudit citoyen Joseph Passeron, avons dressé le présent acte que toutes les parties ont signé avec nous,
ayant au préalable fait renoncer audit François Grosson au droit de premier convenir.
Fait à Nice les jours, mois et an que dessus.
Joseph

PASSERON,

François GROSSON,
prés., PAYANY FILS,
MARUN-SAYTOUR, sec. en chef

HANCY, DONNY,
P.

Acte original sur timbre de 20 centime*.
Arch. Nat. F

7 4867^

�— 63 -

CONCLUSION

Il était avéré pour tous, dans la ville de Nice, que Mgr
Valperga était parti contre son gré et si la première Administration départementale, installée au mois de Mai 1793,
l'avait inscrit sur la liste des émigrés de Nice, c'était à la
suite d'une réponse faite par le ministre de l'Intérieur, Garât,
aux questions à lui posées par le Directoire des Colons Marseillais sur la conduite à tenir vis-à-vis de l'évêque.
Les questions avaient été envoyées à Paris, vers la fin
de Février 1793, et la réponse du ministre ne parvint à Nice
qu'au milieu de juin suivant, soit quelques jours avant la
publication de la liste des émigrés. Les réclamations de
l'évêque, retiré à Turin dans sa famille, furent présentées
le 22 juillet 1793 (1) ; mais comme beaucoup d'autres, elles
s'entassèrent dans les bureaux du Département, qui n'y
répondit même pas.
Cette réclamation fut présentée au nom de l'évêque par JeanJacques Donny au Département. lîlle figure en original au dossier
Valperga.
Voir ci-dessus.
Le registre des délibérations du département manque aux Archives pour les derniers mois de 1793, exactement du Ier mai au 10
Novembre, comme pour les six derniers mois de 1797 et l'année entière de 1798, exactement du 8 Messidor an V (26 Juin 1797) au 25
Pluviôse an VII (13 février 1799).
C'est-à-dire pour les deux périodes les plus troublées et cette
disparition est tout au moins étrange.
Elle doit être vraisemblablement attribuée à certains hommes
politiques désireux de laisser dans l'oubli leur conduite durant ces
deux époques.

�- 64 On était dans la période la plus aiguë et, en pleine
Terreur.
Après le 9 Thermidor et, surtout après la venue à Nice
du représentant Beffroy, au mois de Floréal, an III (Mai
I795)»
les esprits devinrent plus calmes, les administrations plus pondérées. C'est alors que, sur de nouvelles demandes présentées au District, et sur avis favbrable de
celui-ci, le département des Alpes-Maritimes accorda à Mgr
Valperga sa radiation provisoire, le 14 Prairial, an V (2 Juin
1797). Comme on le voit, l'affaire avait traîné en longueur.
Il semblait alors que rien ne s'opposait plus à la rentrée
de l'évêque : le 11 Fructidor, an V (28 Août 1797), le Département avait agréé la caution de François Grosson (1) ;
les biens de l'évêque allaient lui être rendus, et il pourrait
rentrer.
Mais huit jours après, le coup d'Etat du 18 Fructidor (4
septembre 1797) remettait le pouvoir aux mains des Jacobins, la guerre aux émigrés et aux ecclésiastiques, en particulier, reprit avec âpreté. Pe département des Alpes-Maritimes se vit accusé d'avoir préparé une rentrée triomphale à l'évêque, son arrêté du 14 Prairial resta sans effet
et, en vertu de la loi du 19 Fructidor (5 septembre), les
scellés furent de nouveau apposés sur les biens de Mgr Valperga par deux commissaires municipaux (2).
En vain, l'évêque de Nice, fit intervenir auprès du Directoire Balbi, l'ambassadeur du Roi de Sardaigne à Paris,
le dossier de sa demande en radiation fut examiné sans
aucune bienveillance.
(1) L/Acte original de ce cautionnement sur timbre est aux
Arch. des Alp.-Maritimes Q. 10.
(2) Mise de scellés sur les biens de Charles Eugène Valperga par
deux commissaires de la municipalité de Nice. Une scéance, 6 livres.
Dépense approuvée par le Département, en Germinal an VI (avril
1798). Arch. des A. M. Q. 11.
Mgr Valperga ne possédait à Nice aucun immeuble et il devait
rester fort peu de chose de son mobilier après la vente qui en avait
été faite en Ventôse an III. La bibliothèque de l'évêché avait été déclarée bien national et la caisse diocésaine avait disparue en octobre 1792
sans laisser de traces dans les pièces administratives. Le séquestre
a été apposé sur les biens de nombreux émigrés rayés provisoirement.
On peut en voir la liste aux Archives des A. M. Q. 10, où Valperga
figure sous le N° 65.

�- 65
Á la suite de la lettre de Balby datée de Paris le 7 février
1798, le ministre de la police demanda à ses Bureaux un
rapport sur l'affaire Valperga. Pe voici tel qu'il se trouve
en minute au dossier.
Attendu que rien ne tend à constater le prétendu ordre
de quitter Nice, d'où il suit qu'il faut en croire sur parole
l'émigré.
Qu'à raison de son domicile, il était tenu de rentrer sur
le territoire dans les délais voulus par les lois.
Qu'il est atteint par la déchéance et n'a réclamé que
l'an V.
Qu'il ne paraît pas y avoir lieu de violer la loi en faveur
de cet ex-évêque dont la rentrée prohibée par la Constitution serait d'une influence dangereuse.
J'estime qu'il y a lieu à proposer la maintenue sauf
à prendre des renseignements si toutefois on les trouve
indispensables.
CAIGNART,
Sous-chef (2e Bureau).
En tête de cette minute est écrit :
« Je pense qu'il y a lieu à instruction et à prendre
des renseignements près les Administrateurs du département_des Alpes-Maritimes. »
Signature illisible (1).
Ces renseignements furent-ils demandés ? C'est probable et cela explique que bien des pièces du dossier Valperga sont en double expédition. Plus d'une année s'écoula
encore, avant que fut prise une décision et finalement sur
un rapport défavorable de la Commission d'examen instituée près le Ministère de la police pour l'étude des demandes en radiation, le Directoire exécutif signa le 7 Floréal
an VII, (26 avril 1799) un arrêté qui maintenait définitivement, sur la liste des émigrés, Mgr Valperga et annulait
toutes les décisions rendues antérieurement, en sa faveur,
par les. autorités locales.
(1) Arch. Nation. F 7 4862 2 dossier Valperga. Rapport de la
3 me Division du Ministère de la police, sans date mais joint à la
lettre de Balbi.
»

�- 66 -

Varrêté du Directoire parvint à Nice les premiers
jours de Prairial an VII (Mai 99) et fut immédiatement
mis à exécution. (1).
*

* *

Ainsi donc Mgr Valperga expulsé ne put jamais obtenir
de rentrer, les lois sur l'émigration étaient tellement embrouillées et tyranniques qu'une fois inscrit sur une liste
d'émigrés, il était extrêmement difficile de s'en faire rayer
malgré toutes les démarches ; car on se heurtait sans cesse
à des questions de forme et de procédure ce qui permettait
à la malveillance de s'exercer tout à fait à l'aise sous le
couvert de la légalité.
A. J.

PvANCE-BOURREY.

(1) De 21 Floréal an VII (10 mai 1799), il fut communiqué
par le ministre de la police générale de la République aux diverses
administrations intéressées et aux Commissaire du Directoire exécutif
près le département des Alpes-Maritimes. Celui-ci par lettre du 3
prairial (22 mai 1799) demanda au Département de le transmettre
à la Municipalité de Nice, ce qui fut fait le même jour avec ordre
de le transcrire sur ses registres, de faire apposer les scellés ou séquestre sur tous les biens meubles et immeubles de l'évêque si ce
n'est déjà fait, et de mi notifier sans délai la décision prise à son égard.
Voir lettre du Département à la Municipalité, celle du Commissaire au Département, 3 Prairial an VII avec la réponse du Département 4 Prairial.
Arch.. des A. M. Q. 1 et 2 et Arch. Nationales, dossier Valperga,

�NIÇA LA BELLA
VERS DE /.

Giordan,

su

DE CARTA POUSTALA

Ai rai dôu nouostre bouon soulèu
Venon s'escaufar toui lu lùssi ;
Es un meravihous tablèu,
Ai rai dôu nouostre bouon soulèu,
Trouvas, dou Var fin au Castèu,
Anglés, Rouman, Danesi, Rùssi :
Ai rai dôu nouostre bouon soulèu
Venon s'escaufar toui lu lùssi.
Pèr tu, as touti li bèuta,
Terra de lus e d'alegria,
D'un ciel d'azur, as la clartà,
Pèr tu, as touti li bèuta.
De l'univers, en verità,
Siès la uechièma meravia ;
Pèr tu, as touti li bèutà,
Terra de lus e d'alegria.
Dintre lou tèmp, Semiramis
Faguet basti, à Babilouna,
Pu siéu jardin, vèr paradis !
Soubre Paioun, degun s'estouna
De vèire, ancuèi, lou paumoulié
Drissar au ciel la siéu coulouna
E lou galofre, e l'anemouna
Flouri emb'au pourtegalié.
De bouon matin, quitant maioun
Pèr la journada touta'ntiera,
S'en va lavar, dintre Paioun
Pa bugadiera.
D'un glourious passat es fiera
Perqué, d'un tèmp, sus lou bastioun
Au Turc, arranquèt la bandiera
Pa bugadiera.

�fet 68 —

Sau de fouora fa freï,
Que brima,
A Niça, sus lou Quèi,
Si rima.
Pescadou, fourestié,
De la mar bressarella,
Escouton voulountié
Pa doussa cantinella.
L'AVOUCAT

PATTA

L'estudi de l'avoucat Patta es en plen aria ; si tèn lou matin
couma lou predinà su la plaça dôu Palai. Es un ome pichounet,
touplen raplot, li pocha enfli de papiè de touta mers. En lu vièi
quartiè es proun counouissut e li capelada, « Bouonjou Moussu
l'Avoucat », noun li mancon. Es ben m'ai juge, proucuradou, etc.
Lu siéu ounourari soun bouon pati e n'a de preferença pèr
qu si sigue. Parla au premier maufatan vengut, couma se fousse
un agnèu que vén de naisse ; lou créancier o lou débiteur soun
tratat su lou même pen... basta que mouson...
L'avoucat Patta es de noutarietà reputat pèr un ome judicious, òunest — au noun si flata de l'estre au jou d'ancuei ; —
finda counouisse, es en relacioun d'afaire emê de gros persou nage que dintre la finança dôu siéu coumerce, soun quasi d'usurari. Sau menajar la cabra e lou caulè ; e pèr que la mouneda
noun li escapa si desbrouïa e si mete dôu cousta dôu manche...
d'aquéu que casca lou de mai...
Acò fa que toui lu matin que lou Bouon Diéu a fach, la siéu
doumestica mete toujou quaucaren au fuec. Lou dimeneghe, coum'un bouon crestian, — tartufaria que lou pauva, — va audi la
gran'messa à Santa Réparada, fa la siesta e à la calada dóu soulèu,
passeja su lou Cours, pastrouia, fa lu cent pas, noun parla que de
lei, proucès, citacioun, ensin alestisse lou travail dôu dilun...
Lendeman empastra ben d'afaire, mete facilamen en lou sac
Moussu Tout'Un emé Moussu Tout'Autre... En éu que li pòu
faire ?... lança dapertout lou broumech, tant pis pèr aquéu que si
laissa agantar. Quaranta sóu es lou près d'atac e vous pregui de
crèire que douna pas la siéu journada pèr doui o tres escut.
L'avoucat Patta counouisse l'usança dôu païs... s'avès touort,
vous rouïa, s'avès pi rasoun, v'espia... Que voulès aima manjar
lou pei, lou pei que noun aiguë d'espina...
JULI EYNAUDI.

�-«9VA

MAU ! !

Va màu, cresé-vous, que va màu 1
En l'orizoun lou voile negre
N'es qu'un gran camp cargat de pebre,
Qu'à pala lou jeten davan,
Avuglan finda lu cavau 1
Lu canoun soun su li frountièra,
Alignât couma de barriera,
N'esperon plus que lou signàu !
Lou soulèu, aquel animàu !
Stan, noun vòu levà la vela,
Si foundon couma des candela
Enb'aquèu coust dôu diàu !
Le Giacouuda à cóu de d/stràu
Li fan petà li sièu moulura...
Ah ! dèu faire bella figura
Se l'an foutuda en quauqua tràu
Lou pan crèise, finda la sàu,
Lou sucre dintre li boutiga
Mounta ben mai que de boufiga !
Van jusque crèise lou rampàu
E la pèu que fau lou tambau ;
Metran de drech su li nourriça,
Su lu chichi, su li saucissa,
Perqué pas soubre lu magàu ?
E lou Prussian, marrit bertàu,
Noun sabon fa que de babïa,
Per lou Maroc e l'Algèria,
Se faran mètre lou mourràu !
Li serreren toui lou pourtàu
E pi veiren touta la França
Davan la sieù grossa arougança
Se noun si sau garda li clàu !
Es de rima d'un manechàu,
Ma sien d'estiéu, vesin, vesina,
Li passeres en la resina
Avant que vegon l'espitau !
CHARLES CIAUDO

�Valère Bernard
Tout en heurtant le marteau contre la porte de M. Valère
Bernard je songeais. Je me suis complu dans le plus souriant
mépris des idoles. L'ironie a tremblé sur mes lèvres quand
la Provence a dans un ravissement de joie acclamé le poète de
Maillanne. Cette mascarade d'apothéose me répugnait.
Et maintenant la curiosité me fourvoyait dans le studio
d'un consciencieux artiste que les felibres couvraient de gloire.
Elève de Puvis de Chavannes M. Valère Bernard pasticha le
Maître. Mais vite il eût l'intuition qu'à se perdre dans les sentiers
battus il courrait risque de compromettre son crédit. Il dit
adieu à Paris et vint dans Marseille, l'opulente cité.
A cette époque vivait un exquis écrivain, J. Lombard. Il venait de publier deux œuvres d'une grandiose beauté, VAgonie et
Bysance. Dans un style étrangement tourmenté il contait les
luttes entre les factions d'Orient, illuminant son œuvre des
splendeurs bysantines.
Valère Bernard vit Jean Lombard, et du même coup les belles
au bois qui dormaient en son âme s'éveillèrent. Il délaissa les
études académiques, les pastiches sans vie, et d'ardentes couleurs
chargèrent ses toiles.
Voici le triomphe des rois Babyloniens. Sur les voûtes d'un
palais impérial passent des gardes étincelants dans la pourpre et
la soie. L'or envahit les hautes colonnes de jaspe bleu. Involontairement on pense aux fantastiques demeures hantées par des
fées émeraudes et des princesses aux perversités troublantes.
Et je m'imagine que le peintre était sous le charme de la
légende quand il a peint cette courtisanne qui sourit à son miroir tout en jouant négligeamment avec sa chevelure d'or. Et
puis passent Venise la rouge, Marseille enveloppé dans la poussière d'or du crépuscule, des motifs à la Watteau peints par un
bysantin, toute une apothéose.
Mais une idée m'obsède, tandis que dans la grise clarté d'un
soir automnal s'éteignent les fauves éclairs jaillis de ces radieuses
toiles. L'idéalisation du passé me paraît cruelle. Les générations
endormies dans la Mort ont eu leurs misères/leurs rancœurs, je
pense qu'il est absurde de s'écrier avec Musset « qu'aux temps
jadis tout était heureux jusqu'aux douleurs humaines. » En vain
l'apostat s'attriste-t-il sur les vieillards immortels de l'antique

�- 7i

—

lonie, â ses oreilles résonnent les paroles de l'Hiérophante : « La
Helladi que tu aimes n'a jamais existé ».
Mais M. Valère Bernard brise ma rêverie, et mes yeux se
portent.sur des portraits appendus au mur. Profils d'espagnol ou
d'américain mitigés d'espagnol, comme on en croise maintes fois
sur la Cannebière.
Homme universel ne puis-je m'empêcher de m'êcrier. M.
Valère Bernard sourit. Il siérait dit-il, à mi voix, de se développer en profondeur. Toutefois il est beau de se dire sur le
tard de sa vie que l'on a fait vibrer toute son âme. Ici le maître
rejoint Néron. Il m'aide à comprendre cet inquiétant empereur.
Mais encore faut-il que tout en étant l'homme universel on ne
sombre pas dans la banalité. De méchantes œuvres d'art peuvent
avoir leur prix.
Une idée se lève devant moi. Labruyère me petsuade que
l'honnête homme de Pascal propre à tout en définitive n'est propre à rien. La spécialisation inintelligente, mène à l'erreur, j'en
conviens, mais en fait elle est une loi générale.
Et ceci est pour me plaire, car j'abhorre dissiper mon énergie,
j'aime le repliement, la frissonnante pudeur qu'effarouche les
vaines ostentations. Je goûte les peintres du passé et malgré ma
philosophie j'adore les peuples disparus. Volontiers j'implorerai
avec la Cassandre de Schiller la cécité, l'exquise cécité. Le sou
venir a plus de puissance sur moi que l'espoir.
Et sous des deux gris, en des pays étrangers désolants de
médiocrité, il m'est arrivé de pleurer plus amèrement que ne
pleura Xerxès aux rives d'Abydos.
J. PADOVANI.
PROUVERB1, BOUOI MOT, COUNSÈU E DICH
Vèuva que si marida,
Dèu perdre la lus e l'audida.
Fiha madura,
Lou pouorta à la centura.
En cuntant su lu det :
Aquéu a fa l'óu ;
Aquéu l'es anat cercar,
Aquéu l'a fa cuèire,
Aquéu l'a manjat,
E lou pichoun n'a ren tastat !

�— 73 —
LE

DÉSESPOIR

Oui, j'ai la mort dans l'âme ; oui, je monte au calvaire ;
Mon horizon, hier si beau, s'est obscurci ;
Je hais tous les devoirs et tout ce qu'on révère :
Mieux vaut mourir que vivre ainsi !
Puisque je n'y puis rien ; que la raison humaine
Ne gagne plus un cœur où mon cœur est entré,
Je veux briser mes jours comme on brise une chaîne
Et m'enfuir en désespéré.
Qu'est-ce donc que la mort ? C'est la paix éternelle,
C'est un beau drap de fleurs sur mon sein endormi,
C'est la nature calme, auguste et solennelle
Qui nous prête un repos ami.
O nature de Dieu contemple ma détresse !
Ecoute tout mon sang dans mon cœur s'épancher
Et, puisque je n'ai plus le lit de ma maîtresse,
C'est au tien que je veux coucher ;
C'est toi la grande mère et la nourrice immense !
L'homme au sort le plus âpre et l'homme au sort plus beau
Retrouvent dans ton sein leur part de ta clémence :
L'un l'amour, l'autre le tombeau
Tu sais, toi qui vois tout, ce qu'ici bas je souffre,
Que je n'ai point béni l'instant de mon réveil
Et que j'ai regardé, toujours, du fond du gouffre,
Les bords ou brillait le soleil ;
Que je n'ai bu jamais que dans la coupe amère,
Que le seuil du bonheur me fut toujours fermé,
Que j'ai perdu mes fils, que j'ai perdu ma mère
Et tous les cœurs qui m'ont aimé !
Maintenant je m'en vais, battant du front, comme ivre,
En proie à ce grand deuil qui me courbe en vainqueur,
Et je veux déchirer ma vie, avec le livre
Des chastes sanglots de mon cœur ;
Et toi, rayon divin, génie, ardent délire,
Flambeau qui n'iras plus briller sur son autel,
Eternise du moins ces larmes de ma lyre
Et que mon cri soit immortel !
[EDGAR DE MASINI

�-73 -

Grand Théâtre de Monte-Carlo
DIRECTEUR : R. GUNSBOURG

CONCERTS CLASSIQUES — GRANDS OPÉRAS
— COMÉDIES —

POUR

y&amp;

\

50CIÉTE5

^^gjUaP^^

34,B?mc-nHHON

�iipi lllfíllll lin
••H»

2

-

ZLSTICIE

ISiae

t=*~

-A^ltoex-ti

—

2

SFÈGIALITÉ de
"-VXU5^."-FOURNITURES de MODES
ICIiBAWS,

SOIERIES.

TULLES,

IHl.Vl'EI.l.lCS

CHAPEAUX ET CAPOTES DEUIL - GANTS ET CRAVATES

MAISON PARISIENNE
Dépôt de Chapeaux de Paille &amp; Feutres
Dépôts de Fleurs et Plumes de Paris
SPÉCIALITÉ DE CHAPEAUX DE DEUIL

1, Place du Palais - NICE - Rue du Palais, 14

RIVIERA - SOUVENIR

m

LATTES

m

NICR — 4, A-Venixo de la Gare, 4
(SOUS LES ARCADES)

�-75 —

AU PESCADOU NIÇART
NIÇA —

PARRIÈRA

|3ENOIT-|3UNICO, 5

— NIÇA

&amp;rand a? sourtimen en article fle Pesca
MOUREDURS ET TREMOULINA ZZZ1
SPECTALTTA : MOUNTAGE DE CANA

CARR1E
OPTICIEN

S PÉCIALISTE
:3\iEécLsLÍll©

Marque dépn.se

DIPLÔMÉ

d'Or

GUSTAVE VESPi, SOCC.
O-iand Cla-oisc

&lt;3.©

z

LUNETTES, PINCE-NEZ, ACIER, NICKEL, ARGENT, OR
Faces à Main, Jumelles, Thermomètres, Baromètres, etc.
NICE — 15, Rus Hûtel-des-Postes, 15 - HICE

Grande Fabrique de Vermouth de Turin
MARTINI &amp; ROSSI
Successeurs de

MARTINI SOLâ &amp; 0le
Fournisseurs de LL. MM. les Rois d'Italie, d'Espagne
et de Portugal

Vermouth • Fernet • Marsala et Yino Chinato
8 GRANDS PRIX ET 40 MÉDAILLES DE T CLASSE

Entrepôts : 59, boulevard Gambetta, 59
••~&gt;5=3
m «es E;

�GIOLFO,
NICE

—

Opticien

30, Avenue de la «are, 30

—

NICE

Lunettes et Pince-nez depuis i jr. 50. — Pince nez or, argent, écaille. — Verres cylindriques pour astigmatisme. — Cristal
de Roche. — Jumelles et Longues-vues. — Lunettes automobiles. —
Alcoomètres. — Pèse-vin, lait, sirop, etc. — Thermomètres médicaux. — Thermomètres de bains. — B romélres et Thermomètres. —
Atelier de réparations en tous genres.

DRAPERIES HAUTE NOUVBAUTÉ
FRANÇAISES ET ANGLAISES

Ancienne Maison AUDIFFRET Frères
Fondé©

©33.

1783

J.-F. TEISSIER &amp; Cie, Successeurs
La plus ancienne et la plus renommée
pour la rente de la belle draperie de toute la Région

MELANDRI &amp; BARATTA, Successeurs
NICE

-

4, Rue Sainte-Réparate, 4

DESSINS

-

NICE

EXCLUSIFS

MAISON DE DROGUERIE
Téléphone e-88

FONDÉE

EIÏ

Téléphone e-88

IS«©

Gustava VESPA
NICE — S, Rue Sainte-Réparate, S — NICE
DROGUERIE COLONIALE
Vernis et Couleurs,

Huiles, Essences,

FOURNITURES POUR HOTELS

Brosseries Pinceaux, Eponges
-

VERRE

à

VITRE

Savons de toutes sortes, pétroles, produits de propreté et

à

polir

�En quelques Heures
— Voulez-vous guérir les Rhumes, Catarrhes, Grippe, Influenza et toute espèce de Toux ?
Prenez le Sirop Faraut et la Pâte Faraut aux violettes de
Nice. Remède sérieux, 35 ans de succès.
— Voulez-vous guérir de la Migraine, Mal de tête, Névralgie ?
Prenez les Pilules Faraut.
— Voulez-vous guérir du Mal de Dents à l'instant ?
Employez le Dentaire Faraut.
— Voulez-vous vous débarrasser des Cors aux pieds en 8
jours ?
Employer le Corricide Faraut.
— Voulez-vous augmenter le sang chez une personne anémique, ayant palpitations et pâles couleurs ?
Buvez le Vin Faraut à la Centaureïne ferrée.
ON TROUVE LES PRODUITS MERVEILLEUX A LA

PHARMACIE FARAUT, au Pont Garibaldi, NICE

ENGRAIS CHIMIQUES
CARBONATES, CHLORURE, NITRATES, PHOSPHATES,SUPERPHOSPHATES
SULFATES, SANG DESSÉCHÉ, SÉSAMES, INSECTICIDES &amp; SOUFRES

Toutes Graines pour Semences
Ie* Prix, Diplômes d'Honneur • (Chevalier du Mérite Agricole)

25 Médailles

NICE — Pont-Magnati — NICE

COMPAGNIE. TRO YEN NE
MAISON

SPÉCIALE POUR LA BONNETERIE

5PÉCIALITÉ DE nAIL.L,OT5

POUR THÉATRE5

Dépôt de la Bonneterie du Docteur JAEGER
MAISON

FONDÉE

ENim

OflQlfl

Duoiu

rreres

CHAIIAA

MAISON

FONDÉE

ENi820

6, Rue S&lt;e-Réparate, et 16, Rue de la Préfecture, NICE

�- 78 -

PHARMACIE NÛMALE
English &amp; American Chemist Dentsch Apoteke

J/ice — th5, Jtfvenue de la Çare et T(ue d'Jîmérique
V. ROSTAGNI, Pharmacien
Ouverte toute la nuit

Laboratoire Spécial

d'Analyses

Téléphone

A.

Médicales

O-66

BLANCHI

NICE — 20, Boulevard Mac-Mahon — NICE
MÉDAILLES

Milan - ÎOOG

D'OR

Londres - 1©08

ANCIENNE

MAISON

BOSIO

Veuve Marie PONZIO
NICE — 20, Rue de la Préfecture, 20
ASSORTIMENT

— NICE

D'ARTICLES DE FANTAISIE

PHARMACIE-DROGUERIE CENTRALE
DU

A\IDI

NICE — 2, Boulevard du Pont Vieux, 2 — NICE

M. 1©§1Â(MI
Pharmacien

ex-in terne

des

Hôpitaux

LABORATOIRE de PRODUITS PHARMACEUTIQUES
Téléphone 0-67

&lt;-®-

18, Hue Seguraue

�GRANDS MAGASINS DE NOUVEAUTÉS

Trois Quartiers
4-6, Boulevard du Pont-Vieux, NICE

Caraven, Ladour &amp; Cie

Nouveautés - Vêtements

Ameublements

ARTICLES DE MÉNAGE
lies plus Vastes
ET VENDANT

lie Meilleur JVIat*ehé
zsfi=^=
i

Téléphone 1-88

ENTREE

LIBRE

=^=553

Téléphone 1-88

�- 8o -

TAI LLEU R

N1GE

—:-

34,

-«

Rue

PRIX

—:—

MODÉRÉS

COUPE GARANTIE
TÉLÉPHONE

Droite

—o—

1-82

NICE

*

TRAVAIL SOIGNÉ

HOUSE ft ESTATE AGENCY

AGENCE

LATTÈS

La plus ancienne fondée en

Amédée LATTES,

1842

DIRECTEUR

—®—
TRANSACTIONS

IMMOBILIÈRES

JKai^n^ 4^ rLaporçt, §ôtel$, Wi\h$, $t\\ún$, §ïty\UUji
location- &lt;)e

^t-ffa*

eï t)

CSX.ppaï/temetvtA

NICE - 10, Avenue Félix-Faure (Le Grand-Hôtel) - NICE

CENA-ZANDOTTI Fils
Succeí Acut
-

MAISON

FONDÉE

ghemin de ^ont-^jlbon
fue §e Haeyer

—

EN 1869

'

gue godcré prolongée
NICE

�Application Générale de l'Électricité
Consti»aeteai»xEleetPieien
Entpepeeneap de la Ville de Jiiee
Appareils Électriques - Poses et Abonnements - Iyumière Electrique - Paratonnerres - Réparations - Téléphones. „ v-j^

5, Rue Deloye, 5
Téléphone 14-15

12, Rue Hôtel-des-Postes, Ï2

— «».—

MICE

— «»—

Téléphone 14-15

AMEUBLEMENTS
façon
Jnsfallcttions de Villas et jîpparferrjenfs Tapissier à

Décorations
Sièges -s- Tentures
-~=^.&lt;=^
Coupe de Housses -s- Sommiers, etc.

DIS, Bautevard dactubatti» ttd
—==

NICE

==^-

■» ■ 4-

^

Cravcrujr en

genres

f

jPr/ar Jtfodérés

*&amp;zfc
x x

$§™g§&lt;

GRANDE BOUCHERIE
Etal de ire classe «1=1* Veau de Vichy .
x x Maison Fondée en 1830 x x X

jfrançoiô ||
— n» *ae de la Boaeherie, 11 —
Fournisseur d'Hôtels, Villas et Yachts
—o—
LIVRAISON A DOMICILE
—o—

11

GRANDE TRIPERIE NIÇOISE
bis, Rue de la Boucherie,
bis

11

X

�— 82 —

PHARMACIE AMICI
NICE — 6, Rue Centrale — NICE

La PELA.DE est guérie radicalement par le

PARASÏTÏCÏBE
(Nombreuses Attestations)

EMÜLSION D'HUILE DE FOIE DE MORUE AMICI
Pharmacie

ouverte

to 11 to

la nuit

CAISSE DE CREDIT DE NICE
1 - Rue Guiernaîis - 1
La Caisse de Crédit de Nice fait toutes opérations
de Banque et de Bourse ; elle reçoit en dépôt de garde
les titres et valeurs, bijoux, argenterie, etc. Location de
compartiments de coffres-forts.

AGENCE PL 8ARABN
FONDÉE El 1901

Ventes Immobilières et Commerciales, Villas, Terrains,
Maisons de Rapport, Propriétés, Fonds de Commerce, Cession
de Charges Ministérielles, Prêts hypothécaires (seul genre
de prêt), Renseignements Gratuits.
t. SÌue ^atitiez, ('*«• étag.e)
úbiíicaux 3e 9 à i% et 2 à 6

L/ire tous les Dimanches :

La CROIX des Alpes Maritimes
Seul journal catholique paraissant toute l'année
Administration : 6, Passage Gioffredo — NICE

a

m

�— 83 —

Anciennes Armoiries de Nice I

•1578

1600

FERNET-BRANCA
Spécialité dei Fratelli Branca — MI L AN O
Amer tonique
::
:: |
27, rue Gounod, 27
:: :: Apéritif digestif 1
(Impasse Mozart)
TÉLÉPHONE S-2S
Y
NICE ■&gt; *
j
B_—

�- 84 -

TAULA

Armanac Nieart 1912

pages

5,

Fenoumene, li sesoun, Festa moubili, lu esc'issi, lu vènt, vigilia e jeuni

—

6

L'annada religiousa. La Montre décimale

—

8

CalaDdrié 1912

—

12

Pierre Gioffredo (PlaDca)

—

16

Crounica Niçarda

—

17

La Cigala dou bouon Dièu (Ch. Ciaudo)

—

20

Lou magot de Bertoumièu Issuga (J. E.).

—

21

Cansoun ancienna pèr lou mai

—

24
27

La mouort dau paure Tounin (Ant. Roland)

—

La Vigne (J. Padovani)

—

28

Eglises et Chapelles de Nice (Valentin)

—

29

Nouvé

—

32

—

33

Expulsion de Mgr Valperga en septembre 1792 (Abbé RanceBourrey

•

Niça la Bella (J. Giordan)

■

—

67

—

68

Va Màu (Ch. Ciaudo)

—

69

Valère Bernard (J. Padovani)

—

70

Le Désespoir (Edgar de Masini)

—

72

L'Avoucat Patta (J. Eynaudi)

le.i.0.0.
ÌBÊZlEBSl

�MÉFIEZ-VOUS DES CONTREFAÇONS !!!

rnara Blanqai
Oonsaerat per ben carant'an
Medagliat a touti li Kspousissioun
IPlusieur Gran-Premi
An mès Hors Concours l'inimitable
Apéritif ch'es

L'AMARA BLANQUI
Restat, maougrà touti li imitassioun,
lou plus agréable
lou plu igienico e lou plu appressia
da tou i
Buvès l'Amar Nissart aï pourtugal de Nissa :

VIVA L'AMARA BLANQUI !
íouara Nissa, toui vous dioun :

L'AMARA BLANQUI !
Voilà l'Amer* à boire !
EXIGEZ LE VÉRITABLE NOM !!!

�fi

HOTEL QUISSE

j] NICE — (Aux Ponchettes, au bord de la Mer) — NICE

rjj

U!

f|

Maison Suisse d'ancienne réputation, située dans le
lu
quartier le plus chaud de, Nice. — Entièrement abrité
des vents de l'Est et du Nord. — Vue superbe sur ta
baie des Anges. — Ascenseur. — Chauffage Central
à eau chaude partout. — Installations sanitaires à
l'Anglaise. — Confort moderne. — Grand jardin en
plein Midi. — Prix modérés. — Téléphone U-23.

i
1

I

J.-P. HUG, Propriétaire

A LA MENAGERE

[U

•s

Li

LES

NICE &amp;

PLUS VASTES MAGASINS DE LA RÉGION
GRANDES RÉCLAMES TOUS LES LUNDIS

GROS :: :: ::

\f

JLJLNI F""*

: DEMI-GROS

MALAUSSENA Frères
12, Rue Saint-FraDçois-de-Paule. 12 — NICE
(4 côté île V Hôtel de-Ville et de l'Opéra)

IU

\

VINS FINS &amp; LIQUEURS de toutes Marques
Spécialités de CAFÉS GRILLÉS et MÉLANGÉS de choix

ï
|

li

L·IBRAIRXE ESCOFFIER f

m
ÉPICERIE &amp; CHARCUTERIEÜ

3,

IMHCC

Masxcn», 3 — NICE

il'

(UNDKR THE ARCADE)

I

I

English et And Américan

Book-Store

PICÎIRE8, ÏSÍRAV1XW, PHOTOS, FRÍMIS AM STATIOMRÏ

CIR CUL ATING

LIBRARY

g^t=;p[=i^i=;p3e=;^ic=,?q?3c=;^c=;^[=;^ic;p3erft

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="58879" order="297">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/8c1cc5b97059fa31e073ff1bc4076f22.jpg</src>
      <authentication>55c1c099a5782cb5107415326b913757</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="175">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="937438">
                  <text>il

11111

ir

1111111

iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii"

i

1111 n I

11 i i r 111

n 1111111 Fi 111111

&gt;i

11111111 M 111111 r 11111111111111111111111111 n 111111111111111111111111111111 n i M 11111111H [ 11H111 &lt; 11

111111 &gt; n 1111F i n i M11111 r 11 n 1111111

11111111 i 11 n 1111111111111111111 r &lt; n J 1111 i t ri i n M11111111 &lt; 11 r i J 111 r 111 p iTTTTT

ARMANAC
NISSART

1928
ff

Près : DOUI ESCUT

L'Almanack est une chose plus grave
1ue

ne

'e

croient les esprits futiles. »
J.

iiniiiiiiiiiiuiiiiitnmnmniniiiiiiiiiiiii

11111111 r f

111111111111111111111111 n 11

1111 M

niïn

i

i

iiiiiiiilllllllnliiiiiillllill

1111111 n 1111 r 1111 n 11

i a 111 r F111111

MICHELET.

illlllliiiliiiilllllllliiiiilll

iiimiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiinîTTi

11 i 1111111111111 n 11111 n i r 111M i r 11 n 11 n 1111 f 111 n 11111 il &gt; i i i 111 n

11

�COLLABORATEURS

Mme

MM. ISNARD Pierre.

BARZEL Charles.

LABANDE L.-H.

MM. BOSIO Stéphane.

Membre de l'Institut.

Mme

CANESTRIER Paul.

LATOUCHE Robert.

CAPPY Louis.

MARTIN-PYNS.
Mme

CHARBONNIER Louise.

PIN-GASIGLIA Ad.

MM. QUAGLIA Jules.

MM. CHARBONNIER Gaston.

RAYNAUD Edmond.

DOUBLET Georges.
EMANUEL Xaoier.

D1

EYNAUDI Jules.

MM. RÉGIS Jean.

ROUX César.

GAULÈNE Guillaume.

SENECA Paul.

GHIS Eugène.

TRABAUD Joseph.

GIAUME Théodore.

TREDÉ Albert.

HEYRAUD Henry.

WALLIS Jean.

Illustrations de
Francine CAPPATI -

Yoonne LAPORTE

Henry-Marie BESSY
Edouard FER - André PÉTROFF

Emmanuel COSTA

-

Ercole TRACHEL

�C.I.D.O.
etZIERS

Foundat

en ,

Quator5Íèma Annada

1903

ARMANAC NISSART192 ô
Foundatour :

COUNSEU

i, Carriera Desboutins,

JULI EYNAUDI

DE

DIRECIOUN :

Louis

1

CAPPY,

D'

NISSA

PÈIRE ISNARD

CÉSAR

Roux

Tou' drech de reprouducioun e de traducioun interdich

IMPRIMERIE
FREY
4.

ET

RUE

DU

SUD-EST

TRINCHERI.
LONGCHAMP

NICE
=====

�TOURRETTA-LEVENS
pèr Francina CAPPATTI

Menut dau Past de l'Acadèmia Wssarda
lu 3o de Mai 1026.

�— 3 -

ARMANAC NISSART 1928
COUMPUT

QUATRE

ECLESIASTICO

Noumbre d'or
Epato (Gregourian)
Cicle sou!ari
Endicioun roum

TEMS

Febrié
10
Mars
8
Setembre .... •
5
Desèmbre
11
Letra doumenicala : A G
...

LI

QUATR E

29
2-3
19-21-22
19-21-22

S E S 0 U N

Loa printèms coumença lou 20 mars, à 20 o. 44
»
21 jun,
à 16 o. 06
L'estiéu
»
»
23 set.
à 7 o. 05
L'autoum
»
»
22 des.
à 2 o. 03
L'ivèr
»

FESTA
Setuagesima
Cèndre
Pasca
Rougacioun
Aissencioun

MOUBIL
Fandecousta
••
27 Mai
Ternita
3 Jun
Festa de Diéu
7 Jun
Ie dimenegue de l'Avant
2 desèmbre

5 Febrié
22 Febrié
8 Abriéu
14-15-16 Mai
17 Mai

LU

VENT

Lu vènt que boufon à Niça, dintre lou cours de l'annada, soun au
noumbre de 16. Vequi li siéu denouminacioun courènti, pihadi, en
majoura part, dai loucalità e dai quali parèisson veni :
Nord
..
N.-O.-E. . ...
...
X.-E
E.-N.-E. .. ...
E.-S.-E. .. ...
E.-N.-E. .. ...
...
S.-E
S.-S.-E. .. ...

.. Miejou.
(Miejou Lebecli.
.. Lebech.
S-0
.. Pounènt Lebech
O-S.-O
. (Pounènt.
O.-N.-O.-V. .. iPounènt Maïstrau.
.. Maïstrau.
N.-O
N-N.-O. .. .. Maïstrau Tramount

Tramountana.
Greg.Tramountana
Grègo.
Levant.
Levant.
Levant.
Siroco,vènt marin
Miejou siroco.

VIGÍLIA
7 Abriéu (Pasca, 8
16 Mai (Ascensioun,
26 Mai (Pendecousta,
24

Abriéu).
17 mai).
27 mai).
Desèmbre

s.-s.-o. ... ..

—

DEJUNI

14 Avouet (Assoumpicioun, 15
avouet).
31 .Out. (Toui lu sant, 1" nouv.)
(Calèna, 25 des.)

�_ 4 —

Passage au Meridian dei Planeta à Nissa
(Oura de la mouostra, l'Ivèr couma l'Estiéu)

VENUS
&gt; Vers li 9 aura (janvié e febrié) ; 10 oura en mars) ; 11 oura (en
abriéu) ; miejamtech (en mai e jun) ; 13 oural en juliet et avoust) ;
l
14 oura (en setembre e outoub.re); 15 oura (en nouvèmbre
e desèmbre).
MARS
A 10 oura (en janvié) ; 9 oura (en febrié e mars) ; 9 oura (e'n
abiiéu e mai) ; 8 oura (en jun) ; 7 oura (en juliet e avoust) ; 6 oura
(en setèmbre) ; 4 oura en outoubre) ; 3 oura (en nouvèmbre) ;
miejou (en desèmbre).
JUPITER
A 17 oura (lu pi oumië jou de janvié) ; 16 oura (vers lou 20) ;
15 oura (fin janvié) ; 14 oura (en febrié) ; 13 oura (fin au 15 e miejanuech dau 15 au 31) ; miejanuectt (en abriéu) ; 11 oura (en mai) ;
10 oura (fin au 6 jun) : 9 oura (fin au 24 jun) ; 8 oura (fin jun) ;
7 oura (en juliet) ; 5 à 6 oura (en avoust) ; 4 oura (en setèmbre) ;
1 oura (en outoubre) ;
23 oura {en nouvèmbre) ; 20 oura (en
desembre).
SATURNE
A 10 oura, 9 oura
6 e 5 oura (en mars e
(en jun) ; 21 oura (en
(en outoubre) ; 14 e
(en desèmbre).

e 8 oura (en janvié) ; 7 e 6 oura (en
abriéu) ; 3 oura e 2 oura '(en mai) ; 0 e
juliet) ; 20 e 19 oura (en avoust) ; 18 e
13 oura (en nouvèmbre) ; 13 oura e

febrié) ;
23 oura
17 oura
miejou

Fenoumène per 1928
En lou courènt de l'annada 1928 auren :
Lou 19 mai, à 1 o. 49' 32'", de la mouostra, un esclissi en plen doù
6oulèù, invesible à Nissa.
Lou 3 jun, à 18 oura, esclissi en plen de la luna, invesible à Nissa.
Lou 17 jun, à 21 o. 48' 15", esclissi parcial doti soulèu, invesible
à Nissa.
Lou 12 nouvèmbre, esclissi parcial doù soulèu, vesible à Nissa
de 7 oura 32' 2" à 12 o. 02' 9" ; mitan à 8 o. 28' 9".
Lou 27 nouvèmbre, esclissi parcial de luna, vesible à Nissa :
Intrada en l'oumbra, 7 o. 23' ; mitan de l'esclissi, 9 o. 01' ; sourtida de l'oumbra, 10 o. 38'.
PAUL SENEGA,

Inspecteur de la Station Météorologique de Nier.

�FEBRIÉ

JANVIÉ
SOULÈU
Lev. .7.31 Couch. 116.24
LUNA
Lev.. 16.23 Couch. 0.29
P
D.
N.
P.

LUNA DOU MES
r.
. lou
lou
Q.
I. .
lou
Q
lou

7
14
21
29

SOULÈU
7.05 Couch. 16.55
LUNA
Lev. .12.20 Couch. 3.36

Lev.

P.
D.
N
P.

LUNA DOU MES
L.
Iou 5
O.
lou 13
L.
lou 21
lou 28
Q.

1

Dim.

dim.

s. Ignaci

2

Jou de l'Ai)
s. Macari

1

dilun

2

dijoù

3

dim.

santa Genevieva

3

div.

La CANDELIERA
s. Blasi

4

dim.

s. Tita

4

diss.

5

dijoù

s. Simeoun

5

Dim.

ss. Vinc, Oronte
SetuagesiiT)»

6

div.

LU Rèi

6

dilun

santa Dorotea

7

diss.

s. Lucien

7
8

dim.

s. Romualdo

dim.

s. Jouan, m.

9

dijoù

santa Apoulounia

8

Dim.

s. Apoulinari

9

dilun

s. Pèire

10

dim.
dim.

s. Guillaume

10

div.

santa Scolastica

11

s. Teodore

11

diss.

s. Severin

12

dijoù

12

Dim.

5eissagesiiT)a

13

div.

s. Arcada
santa Verònica

13

dilun

santa Eufrasia

14

diss.

s. Ilari

14

dim.

15

Dim.

s. Maurici

15

dim.

s. Onesime
s. Faustin

16

dilun

s. Ounourat

16

dijoù

santa Mariana

17

dim.

s. Antoni

17

div.

s. Teodule

18

dim.

s. Angela

18

diss.

s. Eucher
QUINQUAGESIMA
s. Severian
Oin)ars-Cras

19

dijoù

s. Sulpici

19

Dim.

20
21

div.

s. Bastian

20

dilun

diss.

santa Agnesa

21

dim.

22

Dim.

s. Vincent

22

dim.

Li Cèrjdre

23

dilun

23

dijoù

s. Pèire Damien

24

dim.

s. Raymound
santa Jacinta

24

div.

25

dim.

Con. de S. Pau

25

diss.

s. Matias
s. Cesàri

26
27

dijoù

s. Poulicarpa

s. Nestor

santa Devota

26
27

Dim.

div.

dilun

s. Leondri

dim.

santa Nourina

dim.

s. Roman

28

diss.

santa Paula

28

29

Dim.

29

30

dilun

s. Francès S.
santa Martina

31

dim.

s. Pèire M.

Chiêu !... C/jiéu !... qu travaiet viêul...

Q.T.

�MARS

ABRIÉU

SOULÈU
Le v.6.25'3" Couch. 17.34'3"

SOULÈU
Lev. . 5.31 Couch. 18.20

LUNA
Lev. .11.54 Couch.

LUNA
Lev. .14.20 Couch.

3.50

LUNA DOU MES
lou 6
P. L
D o
lou 15
lou 21
N L
P. o
lou 28

4.36

LUNA DOU MES
P L
D O.
lou 13
N. L.
lou 20
P. Q
.. :
lou 26

1

dijoù

s. Eudoxin

1

Dim.

Lu Rarrçpau

2

div.

s. Simplici

2

dilun

s. François de P.

3

diss.

s. Marin

3

dim.

s. Richard

4

Dim.

ReiT)ii)isceri

4

dim.

s. Isidoro

5

dilun

s. Adrian

5

dijoù

Dijoù Sarjt

6

dim.

santa Coleta

6

div.

Divèi). Sant

7

dim.

s. Tournas d'A.

7

diss.

Dissata Sai)t

8

dijoù

s. Jouan de D.

8

Dim.

Pasca

9

div.

santa Françoisa

9

dilun

santa Maria Eg.

10

diss.

Lou 40 Martir

10

dim.

s. Fulbert

11

Dim.

Oculi

11

dim.

s. Léon

12

dilun

s. Marius

12

dijoù

s. Juli

13

dim.

santa Eufrasia

13

div.

s. Justin

14

dim.

santa Matilda

14

diss.

s. Valerian

15

dijoù

s. Zaquari

15

Dim.

sta Anastasia. Suas.

16

div.

santa Octavia

16

dilun

s. Frutuous

17

diss.

s. Patrici

17

dim.

s. Rodolfe

18

Dim.

Lee tari

18

dim.

s. Maxime

19

dilun

s. Jousè

19

dijoù

santa Leontina

20

dim.

s. Vulfran

20

div.

s. Teotime

21

dim.

s. Benoit

21

diss.

s. Anselme

22

dijoù

s. Emile

22

Dim.

s. Fidèle

23

div.

s. Vitorin

23

dilun

s. Jorgi

24

diss.

s. Gabriéu

24

dim.

s. Marc

25

Dim.

La

25

dim.

s. Clet

26

dilun

s. Emanuéu

26

dijoù

s. Antime

27

dim.

s. Jouan d'Egt.

27

div.

s. Frederic

28

dim.

s. Contran

28

diss.

s. Fernand

29

dijoù

s. Eustase

29

Dim.

s. Robert

30

div.

s. Amédée

30

dilun

sta Catarina d.S.

31

diss.

santa Balbina

PASSIOUN.-An.

Chanjart\en de gabia, rej'ouissêtjça de persseroun.

�MAI

JUN

SOULÈU
Le v. . 4.32 Couch. 19.04
LUNA
Lev. .15.3 6 Couch. 3.42

SOULÈU
Le v. . 3.54 Couch. 19.44
LUNA
Lev. .17.52 Couch. 2.55

LUNA DOU MES
I.
lou
n o.
lou
lou
N. L.
lou
P. Q.

LUNA DOU MES
lou 3
P. !..
n. O
lou 11
lou 17
N. L.
lou 24
P. Q.

P

4
12
19
26

1

dim.

ss. Jaque - Ph.

1

div.

s. Potin

2

dim.

2

diss.

santa Blandina

3

Dim.

Terrçità

3

dijoù

s Atanase
In. d. I. sta Crous

4

div.

santa Mònica

4

dilun

s. Francès C.

5

diss.

s. Pio, papa

5

dim.

6

Dim.

s. Jouan, P.L.

dim.

s. Lié
Couor de Jesù

7

dilun

dijoù

Festa de Dieu

8

dim.

s. Stanislas
santa Jana d'Arc

6
7

div.

s. Médard

9

dim.

s. Antonin

8
9

10

dijoù

s. Gregori

10

11
12

div.
diss.

s. Mamert
s. Jouan lou S.

13

Dim.

14

diss.

s. Optat
santa Margarida

11

Dim.
dilun

12

dim.

s. Pouon

13

s. Jouan
s. Antoni de P.

dilun

Rougacioui)

14

dim.
dijoù

15

dim.

santa Denisa

15

div.

s. Moudeste

16

dim.

s. Ounouré

17

dijoù

Asccnsioun

16
17

diss.
Dim.

s. Lambert
santa Olga

18

div.

s. Venant

18

dilun

19

dits.

19

dim.

s. Gervai
santa Julien» F.

20

Dim.

s. Pèire C.
s. Bernardin ,

20

21

dilun

21

dim.
dijoù

s. Paulin

santa Gisèla

22

dim.

santa Julià

22

santa Andrie

23

dim.

23

div.
dits.
Dim.

s. Jouan-Batista

dilun

s. Albon

•

s. Barnabé

s. J.-F. Regis

s. Louis de G.
s. Prousper

24

dijoù

s. Didié
s. Vincènt

25

div.

s. Urbin

24
25

26

diss.

s. Felip

26

dim.

27

Dim.

Pandecousta

27

dim.

s. Oresen
santa Adèla

28

dilun

s. Oulivié

28

dijoù

santa Irenea

29

dim.

santa Petronia

29

s. Pèire - s. Pau

30

dim.

s. Ferdinand

30

div.
diss.

31

dijoù

santa Felissou

s. Tibàu

Qu s'erj ven nfau fus, s'en va mé la coulougna.

�JULIET

AOUST

SOULÈU
Lev. .3.53 Couch. 19.56
' LUNA

SOULÈU
Lev. . 4.25 Couch. 19.28
LUNA
Lev. .20.02 Couch. 3.34

I.IINA nOTI MES
lou 3
P. L
D. Q
lou 10
lou 17
N. L
P. o
lou 24

P.
D.
N.
P.
P

LUNA DOU MES
1.
lou
lou
O.
lou
L
lou
Q
lou
L.

1

Dim.

s. Thierry

1

dim.

s. Pèire ès-1.

2

dilun

VIERGE de 11 GRACIA

2

dijoù

s. Alfonso

1
8
15
23
31

3

dim.

s. Anatole

3

div.

Imm. de s. Estève

4
5

dim.

s. Pèire de L.

4

diss.

s. Doumenica

dijoù

santa Zoé

5

Dim.

N.-D. dei Nèu.

6
7

div.

santa Lucia

6

dilun

Transf. de J.-C.

diss.

s. Elie

7

dim.

s. Gaétan

8

Dim.

8

dim.

santa Batilda

9

dilun

santa Virginie
santa Felicita

dijoù

s. Samuel

10

dim.

s. Pio

9
10

div.

s. Laurênt

11

dim.

s. Jouan G.

11

diss.

santa Suzana

12

dijoù

s. Gualbert

12

Dim.

santa Clara

13
14

div.

s. Eugène

13

dilun

santa Filoumena

diss.

Festa

14

dim.

s. Ousebi

15

Dim.

s. Enri

15

dim.

L'AS50Un)ta

16

16

dijoù

s. Roc

Naciounala

17

dilun N.-D.d.M. Carmel
santa Marcelina
dim.

17

div.

s. Jouachin

18

dim.

s. Camille

18

diss.

santa Elena

19

dijoù

s. Vincènt de P.

19

Dim.

s. Flavien

20

div.

santa Margarida

20

dilun

s. Bernard

21

diss.

s. Victor

21

dim.

santa Chantai

22

Dim.

santa Maria-Mad

22

dim.

s. Pio V

23

dilun

s. Apoulinari

23

dijoù

s. Felip B.

24

dim.

santa Cristina

24

div.

s. Bartoumiéu

25

dim.

s. Jaque Maj.

25

diss.

s. Louis, r. Fr.

26

dijoù

santa Anna

26

Dim.

s, Segoundo

27

div.

santa Natàlia

27

dilun

s. Cesàri

28

diss.

s. Samson

28

dim.

s. Augustin

29

Dim.

santa Marta

29

dim.

Decol. de s. J.-B.

30

dilun

santa Julieta

30

dijoù

santa Rosa

31

dim.

s. Gnaci de L.

31

div.

s. Fiacre

♦

Jtcabadct la festa, passat lou sant.

�SETÈMBRE

OUTOUBRE
SOULÈU

SOULÈU
Lev. . 5.08 Couch. 18.32
LUNA
Lev. .19.37 Couch. 6.19

Lev.6.8'24" Couch.17.51'36"
LUNA
Lev. . 18.42 Couch. 8.00

LUNA DOU MES

LUNA DOU MES
lou 6
lou 13
N L
lou 21
PO
lou 28
P L

n O
N . L.
p o

lou 14
lou 22
lou 29

P L

no

1

dilun

s. Remi

Dim.

s. Gile
s. Estève R.

2

dim.

ss. Ange

3

dilun

santa Eufemia

3

dim.

santa Faustina

4

dim.

santa Rosalia

4

dijoù

s. Francès d?A.

5

dim.

s. Bertin
santa Regina

5

div.

s. Rousari

6

diss.

s. Bruno

s. Grat

7

Dim.

s. Augusta

8

div.
diss.

Nativ. de la V.

8

dilun

Sta Reparada

9

Dim.

s. Oumer

9

dim

s. Denis, ev.

10

dilun

s. Nicola

10

dim.
dijoù

s. Paulin
santa Clementina

1
2

diss.

6
7

dijoù

11

dim..

s. Iacinto

11

12

dim.

s. Veran

12

div.

s. Serafin

13

dijoù

s. Amé

13

diss.

s. Edouard

14

div.
diss.

15

14

Dim.

s. Caliste

s. Nicomède

15

dilun

santa Teresa

s. Cornei

dim.

s

dim.

s. Flourentin

Es- d.l.s.Crous

Ouspici

17

dilun

s. Lambert

16
17

18

dim.

santa Sofia

18

dijoù

19

dim.

Quatre Tèrns

19

div.

s. Luc, ev.
s. Savinian

20

dijoù

s. Eustache

20

diss.

s. Agricol

21

div.

s. Matiéu

21
22

Dim.
dilun

santa Ursula
s. Meloun

16

Dim.

22

diss.

23

Dim.

s. Màurici
santa Tecla

23

dim

s. Ilarioun

24

dilun

s. Girar

24

dim.

s. Magloire

25

dijoù

s. Crespin

26

div.

s. Jouan de V.

diss.

santa Toineta

santa Clementina

27
28

Dim.

s. Simon

dilun

s. Narcisse

26

dim.

s. Firmin
santa Justina

27

dijoù

s. Nicandre

25

28

dim.

div.

29

diss.

s. Miquèu

29

30

Dim.

s. .liromo

30

dim.

s. Marcel

31

dim.

s. Siri

S a ta e /un fan qu'un.

�NOUVÈMBRE

DESÈMBRE

SOULÈU
Lev. .6.54 Couch. 17.05
LUNA
Lev. .19.05 Couch. H. 12

SOULÈU
Lev. . 7.24 Couch. 16.36
LUNA
Lev. .20.11 Couch. 11.45

LUNA DOU MES
D Q
loti
N.L
lou
P f)
lou
P I
lnn

LUNA DOU MES
DO
lou 4
N L
lou 12
PO
lou 20
P L
lou 26

4
12
20
9.7

1

dijoù

Toui lu Sant

1

diss.

2

div.

2

Dim.

Avènt

3
4

diss.

Lu Mouort
s. Ubert

3

dilun

s. Francès X.

s. Aloî

Dim.
dilun

s. Carlo H

4

dim.

santa Barba

5

santa Bertila

5

dim.

s. Bassi

6

dim

s. Leounar

6

dijoù

s. Nicola

7

dim.

s. Ernest

7

div.

8

dijoù

santi Relíquia

8

diss.

s. Ambrosi
Imac. Councepcioun
santa Leocadia

9

div.

s. Maturin

9

Dim.

10

diss.

s. Jacinto

10

dilun

santa Eulàlia

11

Dim.

s. Martin

11

dim.

s. Daniel

12

dilun

s

René

12

dim

santa Coustança

13
14

dim.

s

Stanislas

13

dijoù

s. Lucia

dim .

s. Panteno

14

div.

s. Nicaise

15

dijoù

santa Gertruda

15

diss.

s. Mesmin

16

div.

s. Edme

16

Dim.

santa Adelaida

17

diss.

s. Agnan

17

dilun

s. Lazare

18

Dim.

santa Claudina

18

dim.

s. Gatien

19

dilun

santa Elisabeta

19

dim.

Quatre Tèrrçs

20
21

dim.

s. Edmon

20

dijoù

s. Teofile

dim.

div.

s. Tournas

dijoù

Pnesen. d.l. V.
santa Cecila

21

22

22

diss.

s. Ounourat

23
24

div.

s. Clemen

23

Dim.

santa Flora

24

dilun

25

diss.
Dim

santa Vitòria
Cactja-fuec

santa Calarina

25

dim.

CALENA

26

dilun

santa Delfina

26

dim.

s. Estève

27

dim.

s. Virgile

27

dijoù

s. Jouan, ap.

28

dim.

s. Sostène

28

div.

ss. Innocènt

29

dijoù

santa Daturnin

29

diss.

30

div.

s. Andriéu

30

Dim.

santa Eleonora
s. Sabin

31

dilun

s. Sauvèstre

Farina negra fa bouon pan, terra negra fa bouon gran.

�Au Letour
Passat cinq an de souon, degut, perquè l'escoundre,
à l'indiferènça dai nouostre councitadin, L'Armanac
Nissart si desvia au mouvemen inteletual qu'à Nissa
prouvouquet, — un quart de siècle fa ; — mouvemen
qu'en estu darnié tèms a pihat un' amplour propi inesperada.
En 1902, en un'epoca doun degun aujava mancou
plus parlà la siéu lenga materna, JULI EYNAUDI auguet
lou mérite de publicà un mouloun de coumèdia, de
pouèma, de nova e de menchounada, en lou nouostre
dialète e de metre en pen lou proumié Armanac Nissart.
La tentativa d'EYNAUDI èra ardida, vist l'esprit
d'aquelu tèms. E pura lou sucés, resplendènt s'averet.
De la siéu publicacioun suspènsa un moumen, à l'entant de la Gran-Guerra, siguet perseguida fin en 1922,
cadun n'en vouguet avé un esemplàri e cadun li si prepauset pèr ajudaire...
Que d'istorian, de cuènta-tantiflada, de pouèta noustral o fourestié li fagueron lu siéu proumié pas literàri e
li sveleron la siéu erudicioun, lu siéu talènt e lu siéu
gaube !... Que de legènda, de cansoun, de dich e de
prouvèrbi, sigueron pèr éu sauvât de la demembrança
e de la destrucioun !... Finda, au jou d'ancuei, plus
nissart que mai, si presenta L'Armanac Nissart ai siéu
letour.

�— 12 —

Entra lou Var e la Roja, entra la mar e li cima alpini,
una prouvinça, francesa segur, ma pas mai Pimountea
que Prouvençala o Ginouesa ès enserrada : ès lou Coumtat de Nissa.
L'Armanac Nissart voù èstre lou reflet de la vida,
doù mouvemen scientific, literari e artístic d aquéu païs
tant particulié à bèn de pounch de vista. S'adressa soubre tout à la siéu poupulacioun.
Dapè d'obra inedichi o incounouissudi dei vièi escritour dau Coumtat de Nissa o cassamen dai siéu amie,
acueierà toui lu escrich ouriginal de natura à poudé
interessà la nouostra prouvinça e mihou intrà en lou siéu
cadre.
Reserverà, segur, lou proumié pouost à li obra dialetali
e souta dialetali nissardi de quauque regioun que li vendran, ma si piherà garda de trascurà aquelu escrich en
d'autri lenga, basta que tocon au pais.
,
Faire encara mihou counouisse la nouostra pichouna
patria pèr fin que li sigue vougut mai de bèn dai nouostre
councitadin e dai fourestié que d'ela noun sabon que la
siéu bèutà fisica, aici lou siéu scop.
O ! milanta coù felis, se pousguesse rendre aquestu
couma aquelu pu counsciènt de l'ouriginalità e doù particularisme doù nouostre esprit, dei nouostre us, de li
nouostri tradicioun e doù nouostre lengage !...
Dira lou letour se li ès vengut à bèn...
L'ARMANAC NISSART.

�Les Primitifs Niçois
Voici les humbles et précieux trésors des églises de nos
cités, des chapelles de nos montagnes. Voici ceux dont l'or
discret met une lumière au fond des sombres absides. La
grande clarté du jour effarouche leur pudique beauté ; si pour
beaucoup elle dévoile la perfection suprême du trait et de
la couleur, pour d'autres elle accuse des inexpériences naïves
et des faiblesses excusables ; elle révèle les blessures que
leur a portées le temps, elle stigmatise le fard grossier par
quoi des mains sacrilèges ont prétendu masquer leur vieillesse.
Abordons-les cependant avec respect.
Comprenons-les surtout. Il y a si longtemps que nous
nous sommes éloignés d eux ! Et pourtant ils ont été créés
pour être unis intimement et constamment à la vie du peuple, pour refléter ses sentiments, exciter son émotion, lui
parler un langage familier.
# #

L'art dont ils sont l'expression n'était pas le luxe d'une
élite ; on n'imaginait pas, au XVe siècle par exemple, dans
nos villes et nos campagnes, que des tableaux devinssent les
numéros d'une collection, fussent alignés dans un musée
comme des cadavres dans une nécropole. On ne concevait
pas davantage qu'un artiste se livrât à son aspiration pour
traduire par ses pinceaux la joie d'un ciel clair, la tragédie de
l'ombre victorieuse de la lumière, la fraîcheur d'un paysage
s'éveillant à l'aurore, la grâce des collines ondulant à l'horizon, la furie d une mer déchaînée. Ce sont là recherches de
délicats, plaisirs de raffinés, presque toujours inaccessibles
au vulgaire.
Mais alors les oeuvres d'art ne s'adressaient pas seulement aux raffinés, elles devaient être à portée de l'intelligence du peuple, car elles appartenaient à tous et pénétraient
dans tous les milieux. Les façades de maison étaient ornées
de peintures aussi bien que l'intérieur des appartements. Les
portails et les murs des églises, même des chapelles les plus
(1) Etude sur l'exposition rétrospective de l'art régional des XV«
et XVI« siècles, organisée par la Société des Beaux-Arts de Nice,
ett 1912.

�- 14 -

pauvres de notre région niçoise, étaient rarement dotés de
sculptures, presque toujours ils étaient couverts de fresques.
Les spectacles de la rue n'étaient complets qu'avec
la collaboration du peintre ; c'était lui qui brossait les décors
dans lesquels, sur la place publique, se jouaient les drames
religieux et les farces ; c'était lui qui fournissait les bannières
des processions, qui accrochait aux cierges les écussons,
emblèmes et devises, qui présentait à la foule, sur une pancarte historiée, le crime du coupable exposé sur l'échafaud.
Mais, surtout, c'était lui, beaucoup plus que le sculpteur, qui
avait à enrichir le mobilier des églises, à construire les autels,
à fixer sous les yeux des fidèles les principaux mystères de la
religion, à reproduire les images des saints patrons, les miracles de leur vie et les scènes de leur martyre.
L'entourage du peintre avait sa part dans la confection
de l'œuvre. Il lui fournissait d'abord les modèles. Les saints
qui, dans leur vie terrestre, avaient occupé des chaires épiscopales ou abbatiales, prenaient la figure et le vêtement des
e
e
évêques et abbés du XV ou XVI siècle. Saint Pierre était
représenté dans le même appareil que les papes Jules II ou
Léon X. Saint Joseph, qui fut charpentier, était habillé
comme les artisans du même temps ; on lui donnait des outils
identiques. Les bergers venant adorer l'Enfant ressemblaient
parfaitement à ceux qui conduisaient les troupeaux du pays
sur l'un et l'autre versant des Alpes. Les bourreaux torturant
les pieuses victimes étaient exactement les mêmes que ceux
qui exécutaient les arrêts criminels de la Cour de Nice.
D'autre part, le théâtre, principalement le théâtre religieux, au spectacle duquel toute la population était conviée,
réagissait sur la composition des tableaux. Son décor était
imité pour la représentation des scènes de 1 Annonciation, de
la Nativité et de la Passion du Sauveur. Les costumes traditionnels qu'il imposait à Dieu le Père, aux Anges, à la Vierge,
au Christ, aux rois Mages, devaient être conservés pour que
l'imagination populaire ne fût pas déçue, pour qu'elle
retrouvât devant le panneau les mêmes impressions.
Il y avait davantage. Le peintre ne trouvait pas seulement
autour de lui ses modèles et son décor ; il devait se plier
aux exigences de ceux qui lui commandaient une œuvre. Il
n'était pas libre de choisir son sujet et de le disposer comme
il l'entendait, car il» n obéissait jamais à sa seule inspiration
et n'entreprenait rien de son propre chef.
Voici comment d'habitude se passaient les choses. Un
particulier, les représentants d'une ville, d'une confrérie,
d'une église, d'un monastère, avaient-ils le projet de faire
exécuter un tableau, ils commençaient par convoquer tm

�- 15 peintre de leur choix. Ils discutaient avec lui la composition
des panneaux, quand ils ne lui remettaient pas un modèle
préparé d'avance. Les supérieurs de couvent manifestaient
même une affection particulière à le maintenir dans des
limites étroites qu'il ne pouvait franchir et à lui imposer le
dessin du rétable qu'il devrait exécuter, avec l'indication des
textes qu'il faudrait y inscrire. Très rarement on lui laissait la
même initiative qu'à Jacques de Carolis en 1451, lorsqu'on
lui permit de choisir, parmi les histoires habituelles relatives
à la vie de saint Pierre, celles qui conviendraient le mieux à
une prédelle. D autres fois, on lui ordonnait de reproduire
les dispositions d'un tableau qui plaisait particulièrement, avec
les mêmes personnages, les mêmes décors, les mêmes dimensions ; on lui recommandait cependant de faire mieux ou
d'employer de meilleures couleurs.
La discussion close sur les sujets à représenter, ceux qui
traitaient avec le peintre lui réclamaient une esquisse pour
s'assurer que leurs intentions étaient bien comprises, et ils
la gardaient par devers eux pour vérifier si l'artiste s'en écarterait. Puis les parties convenaient du prix, stipulaient à la
charge de qui serait la fourniture des panneaux de bois, de
l'or et de l'azur, arrêtaient enfin tous les détails. En dernier
lieu, elles se rendaient devant un notaire, qu'elles chargeaient
d'enregistrer leur contrat.
Souvent un acompte était payé à ce moment-là, mais
on avait soin de fixer le délai de livraison et de mise en
place du rétable. Le solde serait versé après examen de
l'œuvre par des experts, qui jugeraient si elle valait la somme
convenue. Lorsqu'on craignait que le peintre ne fût pas exact,
celui-ci était obligé de fournir une caution ; le répondant, un
autre peintre le plus souvent, serait tenu de rembourser les
avances ou plutôt de terminer le tableau.
On admettait fort bien, en effet, qu'un artiste achevât ce
qui avait été commencé par un autre. Il s est présenté des
cas où l'œuvre était restée en suspens, soit par suite du décès
de l'auteur, soit par suite de son départ de la ville où il
séjournait. Ainsi Jacques Durandi étant mort avant d'avoir
terminé le rétable de Saint-Sébastien commandé par les syndics de Cannes, ce fut son frère Christophe qui reprit ses pinceaux. Louis Bréa, emporté par son humeur vagabonde ou
surchargé de travail, laissa aussi en cours d'exécution des
tableaux qui durent être repris par des étrangers.
Assez fréquemment, on spécifiait encore dès le début
que deux artistes seraient chargés de la confection d'un
rétable. Et il ne faut pas s'imaginer que l'un se chargerait des
parties sculptées de l'encadrement et l'autre de la peinture.

�- 16 -

Non, tous les deux étaient qualifiés de peintres et 1 on sait
qu'ils acceptaient seuls par ailleurs des travaux de peinture.
Du reste, plus d'un étaient aptes à manier également le
e
ciseau et le pinceau, s intitulant jusqu'en plein XVI siècle
peintres et sculpteurs (pictor et intaliator imaginum ou lignaminum) ; ils pouvaient par conséquent entreprendre de livrer
un rétable complet avec son encadrement. Deux artistes,
travaillant ensemble, avaient donc à se partager une besogne
identique. Quand ils signaient, ils inscrivaient leurs deux
noms, sans que l'un fût marqué avec une supériorité sur
l'autre. Si nous nous rappelons encore qu'ils avaient des
auxiliaires non avoués publiquement dans la personne de
leurs élèves, nous nous expliquerons la raison des difficultés
qui se présentent pour l'attribution des œuvres même signées,
comme la Vierge de miséricorde de Jean Miraillet. Toutes les
parties d'un rétable sont-elles de la même main, bien que
livrées en même temps ? On peut le discuter. Quelle part
faut-il faire à chacun des deux artistes qui exécutèrent un même
tableau ? Nous l'ignorons presque toujours.

*

* *
Les conventions passées entre le peintre et ceux que
nous appellerions aujourd'hui d'un vilain mot commercial ses
clients, réduisaient donc grandement l'originalité qu'il était
capable de manifester. Non seulement le sujet lui était imposé,
mais encore l'arrangement de sa composition, les costumes de
ses personnages, les couleurs à employer. Ceux qui commandaient n'auraient pas osé non plus aller contre les traditions.
Pas un n'aurait eu l'audace d'ordonner, pour une Annonciation, que l'Ange serait à droite et la Vierge à gauche. Pas un
n'aurait eu la témérité de modifier quelque chose dans l'ordonnance d une Pietà : le corps du Christ, étendu sur les
genoux de la Vierge, devait être présenté de façon que la tête
fût à gauche du spectateur et les pieds à droite ; saint Jean,
le disciple bien-aimé, ne pouvait avoir sa place que près de
la tête, la Madeleine restant toujours aux pieds. Dans la
scène du Baiser de Judas, saint Pierre devait remettre au
fourreau l'épée dont il s'était servi, le Christ replacer
l'oreille de Malchus que l'Apôtre avait coupée, Malchus porter
ou laisser choir une lanterne.
On n aurait pas consenti non plus à introduire quelque
changement dans la couleur des vêtements de la Vierge. Au
moment de la Salutation Angélique, il était obligatoire que
ses cheveux se répandissent en nappe blonde sur ses épaules.

�-17—
Mais quand son divin Fils marchait au supplice, expirait:
sur le bois d'infamie, était détaché de la croix, elle devait
dissimuler sa chevelure sous un linge blanc que recouvrait
encore presque toujours le manteau bleu ramené au-dessus
de la tête.
Dans d'autres sujets, on n'aurait pas compris que les
saints fussent figurés sans les attributs qui les rendaient populaires : sainte Catherine ne se concevait pas sans la roue,
entière ou brisée, hérissée de pointes, qui fut 1 instrument de
son supplice. Sainte Lucie avait à montrer deux yeux sur un
plateau, sainte Apollonie une dent au bout d'énormes tenailles. Sainte Barbe devait porter une tour percée de trois
fenêtres en l'honneur de la Trinité ; saint Jean l'Évangéliste,
un calice d'où s'échappait un serpent ; sainte Madeleine, un
vase de parfums. Il fallait que l'archange Raphaël conduisit
par la main le jeune Tobie chargé du poisson dont le fiel
allait guérir le père aveugle.
Tout cela , était exigé pour que l'artisan, le berger, la.
pauvre femme de la montagne, l'enfant à peine éveillé à la
raison et bercé au récit des légendes pieuses, ne se méprissent
aucunement, pour qu'ils reconnussent sans peine les patrons
qu'ils invoquaient, les scènes religieuses rappelant les mystères de leur foi.
Mais bien que le champ de son initiative fût ainsi considérablement réduit, soit par une tradition immuable, soit par
la volonté de ceux qui s'adressaient à lui, le génie du peintre
pouvait encore s'exercer de diverses façons. C était bien souvent dans le décor de ses fonds, dans la composition des
paysages sur quoi ses personnages s enlevaient ; c était par
la notation de certains mouvements qu il pouvait inventer (par
exemple le geste d'effroi de la Vierge devant la révélation
par l'ange de sa destinée) ; c'était surtout par 1 idéalisation
de ses personnages, par l'expression de leurs physionomies,
enfin par les qualités de son exécution qu'il devait se distinguer. Quand un donateur se faisait représenter, il avait à
exécuter un portrait exact et vivant. On serait même en droit
d'affirmer que plus son invention fut restreinte, plus il eut à
coeur de déployer ses talents pour faire valoir ce qui lui était
abandonné, plus il eut à grandir et ennoblir son effort.
Il ne faut pourtant pas exagérer le sentiment idéaliste
des peintres à la fin du moyen-âge, car la plupart n'avaient
que trop une tendance à copier servilement leurs modèles. Ils
ne craignaient pas d accuser les défauts et la laideur de certains de leurs personnages ; les corps décharnés et sanglants
ne leur répugnaient pas. Mais leur accent n'est trivial que par
très rares exceptions, jamais grossier. Ils avaient trop le res-

�LE RÉTABLE DE SAINT-MICHEL
de LUCÉRAM (Comté de Nice)

Exposition rétrospective des XVe et XVIe Siècles
et Exposition du Cinquantenaire de la Société des Beaux-Arts
de JVice de /927.

�— 19 pect d'eux-mêmes et de leurs contemporains pour s'abandonner ainsi.
'
Si le choix des sujets, des scènes à représenter, des figures à peindre, appartenait à ceux qui payaient le tableau,
nous devons pouvoir expliquer les raisons qui les ont déterminés, marquer les sentiments qui les animaient.
Et d abord, qui étaient les personnes faisant de telles
commandes ? Avant que l'on ait étudié la biographie de nos
anciens artistes, on imaginait volontiers qu'ils vivaient tranquillement à la Cour de grands seigneurs, de mécènes princiers, qui les couvraient de leur protection et favorisaient leurs
travaux. Cela est vrai jusqu'à un certain point pour
d'autres pays que le nôtre, bien que les artistes fussent gens
peu faciles à apprivoiser. Comme Louis Bréa, ils aimaient
courir le monde, restant rarement dans leur ville natale,
échappant toujours à ceux qui voulaient'les fixer. Mais en
Ligurie, en Provence après le roi René, dans toute la région
niçoise si richement dotée de peintures des XV* et XVIe siècles,
où sont donc les rois, les princes, les grands dignitaires ecclésiastiques ? Où sont donc ces Cours brillantes et fastueuses,
amies des arts ? Où sont donc, en dehors de Gênes et de
Marseille, ces villes luxueuses comme Florence et Sienne ?
Quelques seigneurs, dont les plus puissants sont ceux qui
régnaient à Monaco, quelques familles enrichies dans le
commerce, quelques évêques et abbés avec des bénéfices
peu opulents, voilà toute l'aristocratie. Était-elle capable de
provoquer l'éclosion d'œuvres si abondantes qu'on en
retrouve encore jusque dans les chapelles les plus ignorées ?
Les registres des notaires nous ont répondu. Sans doute,
quelques personnages de cette aristocratie avaient des relations avec nos peintres, leur donnaient des commandes ou
chargaient par testament leurs héritiers du soin de faire exécuter des rétables pour des chapelles déterminées ; sans doute,
nous connaissons de nombreux panneaux où le donateur s'est
fait représenter seul ou accompagné de sa famille. J'oserai
dire cependant que, dans la région niçoise, c'était l'exception.
La grande majorité des tableaux a été payée par des
collectivités : municipalités ou communautés d'habitants des
villes et de la montagne, auxquelles parfois s'associait dans
une pensée touchante de solidarité le seigneur du pays ;
confréries de pénitents, corporations ou associations d'artisans, congrégations charitables, administrations d'églises ou
de chapelles. Mais toutes ces collectivités étaient constituées
par les gens du peuple. C'est donc, en dernière analyse, le
peuple des villes et des campagnes qui favorisait l'œuvre d'art
tout autant que l'aristocratie. Je puis même citer ici un trait

�— 20 -

-absolument caractéristique : un habitant de Monaco, peu
fortuné, dictant son testament comme ses contemporains
avaient l'habitude de le faire, laissa un florin pour le rétable
qu'on projetait d'exécuter au grand autel de l'église SaintNicolas. Un tableau comme celui-ci est par conséquent l'expression des sentiments et de la volonté de toute une population- Ne sentez-vous pas maintenant l'attrait qui s'en dégage ? N'appréciez-vous pas l'importance qu'il revêt à nos yeux?
L'œuvre créée par le peuple et pour le peuple ! N'est-ce pas
la formule qu'on cherche en vain depuis que nos traditions
ont été brisées ?
Les communautés religieuses des XVe et XVI" siècles les
plus dévouées aux artistes étaient certainement celles des
Franciscains. Elles avaient aussi les couvents les plus nombeux. Justement, elles appartenaient à un ordre qui se recrutait très largement dans les classes inférieures de la société ;
leurs moines étaient en contact permanent avec les gens du
commun, ils vivaient de leurs aumônes. Aux environs de
I an 1500, la plupart des laïques qui, avant de mourir, disposaient de leurs biens, leur léguaient quelque somme, grande
ou petite. Nous arrivons donc par là encore directement au
peuple.
* *
Les sentiments auxquels obéissaient particuliers et collectivités, ne sont pas difficiles à démêler. Dans d'autres pays,
les premiers pouvaient avoir l'ambition de laisser un portrait
à leur famille : ailleurs, les municipalités pouvaient désirer
rappeler les hauts faits des ancêtres. Dans la région niçoise
rien de tel. Ce sont uniquement les préoccupations religieuses
qui ont déterminé les commandes de tableaux. La religion
était, du reste, mêlée à tous les actes de la vie, même aux
plus profanes, puisque la représentation en plein air des
drames liturgiques constituait une attraction des plus en vogue.
II n'existait de fêtes que des fêtes de l'Église ; à peine, de
loin en loin, des cortèges purement laïques, des entrées d'illustres personnages dans les villes. Mais combien plus fréquentes, plus admirées, plus éclatantes de couleurs et plus suivies étaient les processions ! Les corporations et confréries
entretenaient encore parmi leurs membres les idées religieuses ; chacun avait sa chapelle, son autel, son patron céleste,
ses fêtes de dévotion, ses cérémonies pieuses.
Une collectivité songeait surtout à honorer les saints sous
'le patronage de qui elle s était placée, ou la commémoration
•des événements de la vie du Christ qu'elle célébrait plus

�— 21 -

particulièrement. En conséquence, les paroissiens voulaient
que l'on représentât les titulaires de leur église et les scènes
de leur vie. Les recteurs d'une confrérie de charité se donnaient de préférence à la Vierge de miséricorde, abritant le
monde ecclésiastique et laïque sous les plis de son large
manteau. Les pénitents méditaient sur la Vierge de douleur
et la passion du Christ. Les corps de métiers avaient leurs
saints à eux, les cordonniers saint Crépin et saint Crépinien,
les médecins et apothicaires saint Cosme et saint Damien, etc.
On ne s'en tenait pas là, on ajoutait aux rétables les
saints dont les vertus et les miracles avaient le plus de réputation dans le pays, ou encore des bienheureux dont la protection bienfaisante devait écarter le danger et la maladie. Saint
Roch et saint Sébastien étaient invoqués contre les épidémies
de peste si fréquentes et si meurtrières, sainte Barbe contre
la foudre, saint Christophe contre la mort subite, sainte Lucie
contre les maux d'yeux.
Le choix des particuliers était guidé par des raisons plus
spéciales. Évidemment, il était aussi la résultante du désir que
l'on avait d'honorer les patrons du ciel, ou les saints que l'on
vénérait avec le plus de dévotion ; mais en général, il portait sur
les sujets douloureux de la vie du Christ Sauveur et de la
Vierge. Cela provenait de l'influence des mystiques, propagée
par les Franciscains dans toutes les classes de la société. Grâce
aux prédications des Frères Mineurs, les âmes s'apitoyaient
facilement sur les misères de 1 Homme-Dieu et sur les souffrances de sa mère. D'où la fréquence des calvaires, des dépositions de croix, des mises au tombeau, des Pietà ou Vierges
d affliction, des Christs de passion figurés debout dans le
sépulcre, le corps couvert de plaies, dans un encadrement
formé par les instruments de supplice. L'homme se sent
écrasé sous le poids de ses péchés, il ne peut espérer de
salut que par les mérites de la Rédemption. La Salutation
angélique est pour lui l'Annonciation du Sauveur qui rachètera ses fautes, la Passion du Christ intercède pour lui et
lui mérite le ciel.
Ce n'est pas seulement le dessein de présenter des sujets
d'édification, ce n'est pas encore le désir d'inciter le peuple à
méditer sur le Sauveur et la Vierge, à prier les "saints qui les
protègent et détournent le malheur, ce n'est pas tout cela
qui inspire uniquement les donateurs. Il existe un intérêt plus
immédiat qu'il ne faut pas négliger. Le tableau était considéré comme une prière permanente, c'était l'intercession
constante auprès de Dieu et des saints. Décorer un autel
&lt;• était en quelque sorte préparer son salut éternel.

�— 22 -

Comme ce sentiment de supplication est exprimé avec
éloquence par le rétable si émouvant de Puget-Théniers ! Le
donateur, enveloppé dans un grand manteau à col de fourrure, a conquis, dans une vie déjà longue, une situation
enviée ; il est riche, respecté, mais sa conscience tremble
devant le Dieu de justice. Les fautes qu'il a commises dans
sa poursuite de la fortune et des honneurs lui seront-elles
pardonnées au dernier jour ? 11 en doute. Aussi s assure-t-il
contre les terribles éventualités du jugement. Le voici en
prière. Il invoque la Vierge, plus accessible aux humains,
plus douce, plus tendre, plus maternelle. La Vierge, dolente,
transmet la requête de pardon à son Fils bien-aimé. Pour
le toucher, l'apitoyer, elle écarte d'un mouvement pudique
la guimpe légère qui recouvre sa poitrine : « Regarde, mon
Fils, vois le sein qui t'a nourri. Écoute celle qui t'a donné
la vie, qui a pris soin de ton enfance, qui a souffert de tes
douleurs, qui a été crucifiée avec toi. Si tu m aimes, accueille
la prière de ce misérable pêcheur, sois-lui indulgent, obtiens
sa grâce ». A son tour, le Christ se fait 1 avocat du donateur
auprès du Dieu tout puissant: « Père, vois mon corps meurtri, flagellé, vois le sang qui a coulé de la plaie béante de
mon côté, de mes mains et de mes pieds percés de clous, de
mon front blessé par la couronne d'épines ; contemple les
instruments de ma passion, la colonne contre laquelle j ai
été dressé, les liens qui m'y ont attaché, les fouets qui m'ont
martyrisé, la croix, les clous, la lance, l'éponge au bout du
roseau ; souviens-toi que j ai volontairement souffert le plus,
cruel supplice, que Pierre m a renié, que les bourreaux se
sont partagé ma pauvre dépouille. C est pour l'humanité, tu
le sais, que j'ai tout accepté, c est pour le rachat des pécheurs
que je suis mort sur le gibet. Applique donc, je t'en prie,
les mérites de ma douloureuse Passion à celui qui, humblement, implore ton infinie miséricorde. Ouvre-lui les bras,
Père, accueille-le dans ton Paradis, lorsque son heure sera
venue ».
Comment craindre après cela que le donateur soit rejeté
de la vie éternelle, comment croire qu'il puisse être précipité
dans les flammes de l'enfer? Surtout quand il fait peindre
autour du panneau central les saints qu'il vénère le plus et
dont les prières, certainement, s'unissent aux siennes.
De telles scènes ne sont pas uniques. Si elles sont relativement fréquentes, nous savons bien quel est le livre qui
en a présenté le thème. C'est le Spéculum humanœ salvationis, le Miroir de l humaine salvation, un des ouvrages les
plus courants et les plus abondamment illustrés du XVe siècle.
En cette circonstance, il interprétait quelques ve.rs d'Arnaud

�- 23 -

de Chartres, abbé de BonnevaK faussement attribués à saint
Bernard.
D autres livres, écrits depuis deux ou trois siècles, étaient
tout aussi populaires. Commentés par des clercs, enluminés
par des successions d'artistes qui devaient s'en tenir scrupuleusement aux données du texte, ils offraient des modèles à
ceux qui voulaient commander des rétables. Ainsi donc,
même les idées des donateurs, celles qu'ils imposaient aux
peintres et qui nous paraîtraient originales, ne leur étaient
pas entièrement personnelles.
*

# *

Nous arrivons à cette conclusion que les oeuvres ici exposées reflètent toute une époque; elles sont l'aboutissement
des idées qui avaient nourri plusieurs générations et pénétré
jusqu'au tréfonds de la société. Basés sur une foi universellement adoptée, les sentiments qui ont présidé à leur confection
appartenaient à tous. Clercs et laïques en ont vécu ;
riches et pauvres ont contribué à leur manifestation.
Seraient - ils maladroitement exécutés, grossièrement
peints, lourdement composés, seraient-ils encore plus maltraités par le temps, nos rétables mériteraient quand même
qu'on les étudie avec affection, qu'on les considère comme
l'âme des ancêtres, qu'on ait pour eux un infini respect.
La plupart sont d'un mérite pictural. Quelques-urts,:illustrent le nom de ceux qui les ont signés, se recommandent
par des qualités éminentes de dessin et de couleur. Admi rons-les comme nous les aimons.
Quand nous en aurons bien joui, quand nous aurons
écouté les leçons qu ils nous donnent de labeur consciencieux et d'élévation morale, ils retourneront orner les autels
à quoi ils sont destinés. Après avoir joui de la gloire du
monde, ils continueront à rayonner humblement sur les âmes
naïves et les cœurs purs. C'est là leur mission ; de grâce, ne
les en détournons pas.
L.-H. LABANDE,

Membre de l'Institut.

�Es lou Tèms !.
Lou tèms ès l'encausa de bèn de mau ; noun poudès faire
un pas pèr carriera que noun n'audès quauqu un si lagnà,
maladi lou tèms que fa e l'agouni de toui lu pecat d'Israël !...
— Qu'iveirnada !... lou frei ès estat tardié... ma pura vous
coungela lou sang !... — L'estiéu ?... ma bella que toufourassa !... Caro que sudagna !... avès pena à alenà e un n apaira de s'espoungà... — Au printèms?... sesoun fouola : raissa,
bruma, lou soulèu es neblaresc... e cresès bouon de vous
purgà segound lu counseù de la vesina que v'espliquerà la
droga à pihà lou matin dejun, remèdi que tèn de sa maire,
la quala lou tenia dei siéu antenat... sau d'Engleterra... oli
de ricin... rebarba... té de li Alpa... fueia de nouguié... toundut... et que sabi encara ?... — A l'autoum, pi, un si plagne
de l'umidità... li plueia de Sant-Miquèu... doulou... rumatisme... mau de couor... — E quoura ven l'ivèr vous tapas
fin au nas ; v'enfeloupas mé set vesta, en un frac tal un saucissoun de Lyon... proun fagoutat... Es sèmpre aquéu benedit
tèms !...
V acapita d'estournicà, de vous refreià ?... ès qu'avès
pihat un caut-frei neglijat pèr anticipacioun... cregnès lou
mèndre ziéu... e dapertout trouvas de courènt d'aria... — Mau
à li dènt ?... ô aloura ! avanti la mauva e coumpressa de
sambuc su li gauta, burre, farina de segué... basta toui lu
vièi amouliènt de l'encarnacioun li passon !... — Es lou
tèms !..* vous diéu...
*

* *

Madaloun e Finoun, doui bouoni lengatiera e que noun
bletouneon, poudès lou crèire, s'entoupon cada matin, anant
faire lou marcat, carriera Santa-Reparada ; e aqui denant
l'ancien evescat fan anà lou batarèu qu'ès un plesi... Parlon
de qu si sigue e de tout autre, si remèmbron lou bèu tèms
passat ; si cuenton bèn d'escaufestre, lu remèdi à pihà pèr lou
mau d'estomegue, tisana purganti, de la maniera de faire
lu empastre o encara couma un déu s'en pihà pèr roudà
un'aussipela... ma pu lèu audé-li debanà l'escagnoun.
MADALOUN. — Couma vees, Finoun, eau sèmpre pensà à
la manjuca... e l'argènt ti fila...

�- 25 -

FlNOUN. — A qu lou dies, ma bella !... Vai, lou sabi proun
toui lu jou ce que passa !... un bihèt es pas pu lèu chanjat...

— Qu'es ja fumat !...
— Couma dies... fumat e lèu digerit ; e pi quoura
avès bèn despendut, restas pata-davan, pata-darrié...
MADALOUN. — L'orne si figura pas...
FlNOUN. — L'argènt de lou gagna es un, ma de lou despèndre es doui !...
MADALOUN. — T'acapissi !... Basta, laissen un pau anà...
Ma di-mi, Finoun, que n'en penses d'aquéu tèms ?
FlNOUN. — Jamai de la miéu vida n'ai vist lou parié...
T'afourtissi, Madaloun, au jou d'ancuei si counouisse plus
de sesoun...
MADALOUN. — Finda siès esquasi toujou malautoun... noun
si vé que de mourre neblat couma lu nespou... estirat... e
maigre...
FlNOUN. — De vèr escarassoun, pouos dire... Noun si vé
plus aqueli belli persouna dau nouostre tèms...
MADALOUN. — Bèn pourtant... poumat... e n'aiguent pas
la coulou doù vert-d'aran... ès lou tèms
FlNOUN. — Pourries dire la tincha... an toui lou mourre
pintat couma lu où de Pasca !...
MADALOUN. — Ah ! daù nouostre tèms !... noun si veiia
tant d'aulesc !... Di-mi, Finoun, que voù dire... toui lu matin,
en mi levant, ai la testa que mi vira, l'estomegue que mi
bressouola ?...
FlNOUN. — Es rèn... Ma es lou tèms ! Iéu tambèn, vé, en
la journada, aquel uei d'aqui mi bala...
MADALOUN. — Ti bala ?... couma iéu... Lou creseries ?
Iéu pensi qu'es lou tèms...
FlNOUN. — Lou matin véu fousc... e lou soulèu sembla
que si purga cada jou...
MADALOUN. — Vouoli dire, seria oura que faguesse un pau
bèu... despi doui mes sian à muei couma la merlussa !...
FlNOUN. — Aquéu tèms, saupesses, mi pica su lou sistème
nervous...
MADALOUN. — E iéu !... cauria pas que mi countrariesson...
o noun !... de lou dire es rèn...
FlNOUN. — Vai, lou tèms noun es encara au clar... Ma
noun sabes que despi doui jou ai un agassin que mi fa vèire
touti lu estèla !...
MADALOUN.

FlNOUN.

�- 26 —

— Es bessai... qu'as lu soulié troù estrech ?
FlNOUN. — Estrech; dies ?... ma vé, regaja, li bali dintre...
Es lou tèms que chanja ti tourni à dire !... Cáussi lou 35 e
pouorti lou 39... aloura vees !...
MADALOUN. — Iéu caussi bèn lou 34 e pura pouorti lou
42... Es pas lu pen que mi fan maù, ma ai aquéu bras d'aqui,
dau coustà dau couor, que noun pouodi boulegà... lu det
dirii esquasi desalugat... e pi ai touti li jountura endoulouridi.
MADALOUN.

FlNOUN. — E lou sera, ti couchant, mete-ti un bouon maloun

bèn càut...
MADALOUN. — O ma bella ! que mi dies... ai ja fach de
tout... mi sieu finda fretada mé de petroli, ougnuda mé de
graissa de pouorc mascle...
FINOUN. — E rèn li fa ? Ten !... Vai, Madaloun, crèsi que
sigue un pau lou tèms...
MADALOUN. — Finissi per lou crèire... perqué quoura fa
soulèu, senti plus rèn ; quoura diéu plus rèn, ès mot à dire...
ma enfin... mi capisses...
FlNOUN. — Segur... O iéu ai encara bén aquela camba que
mi tira... Saupesses, Madaloun, de doulou couma de coù de
lanceta... Se trona o se lou tèms ès brumous, bèn pejou !...
la miéu camba n'ès qu'un pougnoun...
MADALOUN. — E vai, sian propi couma li planta, autant
qu'eli sujèti ai variacioun doù tèms... (si moucon). Ma, Finoun,
es miejou que pica ?...
FlNOUN. — Miejou !... ès lou repic !... O! Madaloun, siéu
en retard...
MADALOUN. — E iéu crèsi d èstre gaire en avança... e mi
dies pas de m en anà...
FlNOUN. — E qu'aven dich, pi... Madaloun ?...
MADALOUN. — Rèn !... o pas gran' cauva... Couma lou
tèms passa, Finoun !...
FlNOUN. — A deman qué !...
MADALOUN. — Vene mi vèire après dinà... Auren mai de
tèms pèr charrà... sabes qu'ai toujou una bouona tassa de
café à t'oufri !...
FlNOUN. — Noun li manquerai, couor d'or !... piheren
senoun autre un bouon café... e lou tèms en paciença!...

Juli

EYNAUDI.

�UNA CARRIERA DAU VIÈI-NISSA
pèr André PÉTROFF

Exposition de la Société des Beaux-Arts de JSice
i 926

�Les Peintres Niçois
Jean-Gaspard BALDOINO
et son fils Bernardin
Mon premier devoir (1) est de rappèler tout ce que l'histoire de Nice, notamment celle des peintres anciens du pays,
doit aux inlassables recherches auxquelles Joseph Bres,
un érudit dont la méthode de travail fut digne de celle du
comte Eugène Cais de Pierlas, s'est livré si longtemps dans
les archives municipales de notre ville. Son Note d'archivio,
s il n'a pas, en raison de ce que le livre est écrit en italien
et que les exemplaires en sont rares, autant de lecteurs qu'il
le mérite, est la principale source à laquelle j'ai puisé. En
outre, j'ai cherché dans les archives départementales .de quoi
compléter, à l'occasion, l'œuvre si belle de Bres.
J'ai parlé ailleurs du Niçois Jean-Louis Baldoino, qui fut
peintre, sculpteur et ingénieur (2). L'un de ses fils, Marc,
compte peu. En 1610, il aide son père à peindre « l'aigle de
Nice sur le drapeau », sans doute celui du trompette municipal. En 1648, 21 avril, il va partir pour le Piémont et teste chez
un Baldoino, André, avocat des pauvres. Parmi les témoins,
deux prêtres, dont Gaspard Raiberti. Il avait un fils, Barthélémy, alors prêtre, qu'il choisit pour héritier.
Le frère de Marc, Jean-Gaspard, est beaucoup plus intéressant. En 1622, il colorie, avec Raphaël Cabritto, à la porte
Pairolière, pour la venue du duc Charles-Emmanuel Ier et d'un
de ses fils, Maurice, cardinal depuis sa cinquième année,
mais non entré dans les ordres, des armoiries qu'avait dessinées un Arduffi, natif de la Bresse (3). En 1623 , 21 novembre,
contrat de son mariage avec Berthoumairette Calvia. Elle
apporte en dot 225 écus d'or, 5 files de grenats et 2 de coraux
où il y avait des Pater noster en or faux, un camosso de perles
et une ceinture de cebrissi. En 1630, il peint un blason du
cardinal Maurice, qui devait revenir ici, pour le palais muni(1) Cet article est une partie d'une conférence faite en novembre
1936- à la villa Masséna, sur les peintres niçois du XVIIe siècle.
(2) Voir les numéros de 1' « Eclaireur du Dimanche » des 1er mai
1931 (sur lui) et du 13 février précédent (sur le peintre niçois iMelchior
Suaudo, dit Nadale).
;3) Le 7 novembre, S5 flor. 6 s. aux deux peintres. En 1623, 4 janvier, 27 flor. à Arduffi.

�- 29 -

cipal, dont il rafraîchit les peintures ; il achète, à cette occasion, des draps que la ville lui remboursa (1). En 1632, il peint
« huit armoiries niçoises sur le drapeau du trompette municipal )), ou, si vous préférez, aux quatre angles de cet objet, des
deux côtés (2).
En 1635, « divers blasons et différentes poésies pour l'entrée des reliques de sainte Rosalie », qui, envoyées par le
Sénat espagnol de Palerme, arrivèrent ici le lor novembre et
furent portées, le 17, par l'évêque Marenco, à la cathédrale,
dans la châsse d'argent qui a été volée à la fin du siècle dernier, en plein jour (3). En 1637, Baldoino peint l'image de
sainte Rosalie pour une ancienne chapelle que la confrérie
du Saint-Saorement possédait dans la cathédrale et n'utilisait
plus : on y avait déposé ce reliquaire provisoirement. La ville
lui donne 77 liv. 17 s. pour la fornitura e fattura de ce tableau
qui a péri.
En 1638, elle veut célébrer un Requiem pour le repos de
l'âme du duc Victor-Amédée Ier. Baldoino peint je ne sais
quelles « effigies » en vue de ce service qui devait avoir lieu
à Sainte-Réparate ; il se donne « de grandes fatigues » que la
municipalité rémunéra (4). Mais il éclate de tels conflits de
préséance entre elle et le Sénat que c'est à Sospel que le
Requiem fut, aux frais des Niçois, chanté.
Le prince Maurice se révolte contre sa belle-sœur, régente
du duché, et devient maître de Nice en 1639, août. Il en
met les fortifications en état de résister aux attaques, soit de
sa belle-sœur, soit de Richelieu. Or, Gaspard Baldoino, qui
joint à ses talents de peintre ceux d'ingénieur, est chargé par
les syndics, en 1640, de dessiner un bastion et assiste à l'opération, qui consistait à tirare le toase (5). En 1642, il répare le
bastion du pont du Paillon et diverses parties des remparts (6).
La guerre civile cesse. Le prince épouse sa nièce. Il a 49 ans ;
elle, 13. Il remet son chapeau rouge au nonce de Turin, le 21
septembre, à la cathédrale. Le 29, le mariage est béni à Sospel.
Le cardinal laïc avait un palais ici, dans notre actuelle rue
Jules-Gilly. Vous en connaissez sans doute la chambre de gala
et les peintures du plafond. Je ne sais d'après quelle source
Cais de Pierlas, qui fut un de nos meilleurs érudits locaux,
les attribua, dans le Pensiero de 1890, à Gaspard Baldoino,
dont il avouait ne pas savoir ce qu'il fut. Comme cet artiste
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)

Le 23 juin, 123 flor. 5 s.
16 flor.
En 1636, 6 juin, il reçoit pour cela 16 liv. 10 s.
Le 25 avril, 80 liv.
Le 4 juin, 30 liv. 12 6.
Le 15 février, 30 liv.

�- 30
a été, vous l'avez vu, un ingénieur, on pourrait se demander
s'il n a pas agencé les merveilles mécaniques qui éblouirent
les yeux des Niçois en juillet 1642, quand le cardinal avait
signé la paix avec sa belle-sœur la régente.
Le 26, le « Prince des Argonautes » fait annoncer, à son
de trompe, par de magnifiques hérauts d'armes, qu'il défie
« les guerriers et navigateurs » de conquérir la Toison d'Or.
Le 28, le « roi d'Ithaque » relève le gant et, dans un pavillon
construit par les consuls, surmonté de drapeaux, décoré à
l'intérieur du portrait, placé sous un ciel de brocart d'or, de
la nièce et fiancée du cardinal, les grands personnages de la
ville assistent à des régates pour lesquelles les peintres ont
dû rivaliser de talent. Deux flottes de navires multicolores. En
tête de l'une, Jason avec un écu de gueules où la Toison était
naturellement peinte en or. En tête de l'autre, Ulysse avec un
écu d'azur où figurait un Palladium de je ne sais quel métal.
Le combat naval est réglé d'après ce que l'on savait de la
bataille de Lépante. Puis paraît, sur un navire, le Temple de
la Paix, où trône Neptune sur des coquillages et des coraux ;
puis, sur une nacelle, une Néréide qui récite des vers en 1 honneur de la fiancée. De toute cette féerie maritime on est tenté
de penser que l'ingénieur niçois Jean-Gaspard Baldoino a pu
être l'auteur ; mais la preuve manque, et l'on ne saurait trop
se défier, en matière historique, des rêveries, qui plaisent tant
aux fantaisistes, d une imagination vagabonde.
En 1643, l'artiste a le moyen d'acheter le tiers d'une maison que lui vend le mari d'une sœur de sa femme. En 1644, il
envoie à un orfèvre de Gênes le dessin d'un bassin et d'une
aiguière que notre ville voulait offrir au grand chancelier de
Savoie (1). En octobre 1646, il marie sa fille Honorate à un
Martini et lui donne une dot de 600 ducatons : parmi les
témoins du contrat, un Baldoino, avocat fiscal général à Turin
depuis 1625, ce Jean-Michel que le duc Charles-Emmanuel II
investira en 1656 de la seigneurie de Sainte-Marguerite. En
1651, Jean-Gaspard peint le blason de Nice, huit fois sur le
drapeau colonel qu'un régiment allait porter en Piémont, quatre fois sur le drapeau que l'on faisait flotter dans la procession de la Fête-Dieu, en tête du corps municipal (2). En 1652,
il dessine une aiguière et un bassin que la ville fit exécuter à
Gênes pour offrir l'un de ces objets à un nouveau titulaire de
la Grande Chancellerie, l'autre au premier président Filippa (3).
Le P. François de Sesfcri, auteur d'un Maraüiglie di Laghetto, publié en 1654, dit, dans sa seconde dédicace (au
(1) Le 23 juin, 12 liv.
(2) 20 liv.
(3) Il reçoit, le 31 octobre, 12 liv. pour ce dessin.

�- 31 -

lecteur) que « Gaspard Baldoino, peintre », venait de dessiner,
sur l'ordre de l'évêque Palletis, l'image de Notre-Dame de
Laghet, — celle que le jurisconsulte niçois Antoine Fighiera
avait fait sculpter et qu'un Rocca avait peinte, — et que son
dessin, destiné à accroître la dévotion toute récente de là-bas,
serait « imprimé » dans un bref délai. Ne s'agit-il pas d'une
planche sur cuivre qui n'a point péri et dont l'un des membres de la Société des Amis du Musée Masséna, M. Melchior Gastaud, vient de faire don à ce musée ?
La gravure a 33 centimètres de haut sur 25. Vous y voyez
un autel garni d une croix, de six flambeaux où les cierges
sont allumés, du canon central, mais non des deux latéraux ;
de chaque côté de 1 autel, un bassin avec deux burettes. Sous
un édicule supporté par deux colonnes et surmonté du blason
ducal, 1 image de Notre-Dame de Laghet : elle tient l'enfant
Jésus dans la main droite et une fleur dans l'autre. A la partie
supérieure, une banderole porte en latin le verset 5 du chapitre II du Cantique des Cantiques : « Soutenez-moi avec des
fleurs et fortifiez-moi avec des pommes, parce que je languis
d'amour ». Sur la marche de l'autel, la dédicace en latin :
« A la Vierge de Laghet, que la multitude de ses miracles fait
connaître à tout l'univers ». En dessous, un hymne latin, de
six strophes de trois vers chacune, curieux à connaître pour
certaines allégories que l'artiste figura et dont je vous parlerai
dans un instant. « Voici la Vierge de Laghet qui pour nous,
de son cher Fils, obtient tous les biens. Voici la Mère, Fontaine d'Amour, qui détruit volontiers les germes des maladies
et des douleurs. Voici l'Epouse de la Pureté, qui apporte les
grâces divines aux naufragés du monde entier. Voici la Pierre
précieuse des Anges, le Salut certain des voyageurs, qui leur
donne à tous la joie. Voici le précieux Aimant, la Rose sans
épines, qui attire le coeur des peuples. Voici 1 Étoile bienveillante et compatissante, la gloire des Vierges, Marie, qui nous
conduit au ciel ». Or, sur le devant d'autel, vous voyez, dans
un médaillon portant la devise latine : « C'est elle qui achève
l'œuvre », la main divine qui pose une pierre précieuse dans
le chaton d'une bague. D'autre part, de chaque côté de l'édicule, cinq allégories que commentent des inscriptions latines.
La main divine tient un aimant vers lequel se dressent cinq
morceaux de fer : Dulciter dura trahit. Une rose fleurit au
haut d'une montagne : Pulchrior in altis. Une source jaillit
d'un rocher : Ex duris prosilit gratior. Une flamme brille au
sommet d'une tour : Ut clarior luceat cunctis. Une terre est
couverte d'herbages au pied d'un grand arbre : Magis fecunda
parit. Une poule abrite ses poussins sous ses ailes : Tutius
natos jovet. Une échelle aboutit aux nuages du ciel : Hac

�- 32 —

üelox sidera scandam. Une vigne est, au haut d'une montagne, couverte de grappes : Melior in celsis. Un homme appuie
une lunette d'approche à son œil : Terras cœlosque videbo.
Les fumées de l'encens se dégagent des trous de la cassolette
où il brûle : Recreat ascendens.
Je suppose, je ne puis l'affirmer, que cette curieuse gravure, d'une extrême rareté, est le dessin dont le P. François
de Sestri écrit en 1654 que « Gaspard Baldoino, peintre »
venait de 1 exécuter sur 1 ordre de l'évêque Palletis et qu'il
allait être, pour propager la jeune dévotion envers la Madone
de Laghet, « imprimé », ou, si vous préférez, gravé et tiré
à de nombreux exemplaires, dans le plus bref délai.
Jean-Gaspard Baldoino a pris part aux travaux de la
reconstruction, qui commença en 1650, le lendemain de l'Ëpiphanie, de la cathédrale de Nice. Œuvre d'un architecte
niçois, dont je me fais un devoir de rappeler le nom aux personnes à qui je 1 ai déjà indiqué et de le sortir de l'ombre pour
celles qui peuvent ne pas le connaître. Jean-André Guiberto,
Niçois, marié depuis 1640 avec une Niçoise, Anne-Marie Adrechio, ingénieur ducal et adjudant de la Chambre du prince,
ci-devant cardinal sans avoir reçu le sacrement de l'Ordre,
Maurice de Savoie, oncle du duc Charles-Emmanuel II. Il porte
écartelé au 1 et 4 de gueules au canon d'or en pal, au 2 et 3
d'argent à la bande d'azur que charge un croissant d'argent
et qu'accompagnent deux étoiles d or. Il a pour devise : Hostium spoliis. Quand le cardinal était rebelle envers la duchesse
régente et maître de Nice, il avait donné à Guiberto un magasin dans ce Pré des Oies qui deviendra au XVIIIe siècle le quartier Saint-François-de-Paule. L ingénieur démolit l'ancienne
Sainte-Réparate petit à petit et construit la nouvelle. En 1654,
le P. François de Sestri, dont je viens de vous parler, écrit :
« La cathédrale que l'on bâtit sera très belle et l'évêque la
rend somptueuse ». Cette année-là, en juin, Jean-Gaspard
Baldoino reçoit du chanoine archidiacre Torrini, qui tenait la
comptabilité de l'entreprise, 51 liv. 5 s. pour diverses œuvres,
notamment « le grand blason qu il a exécuté au-dessus de
l'autel ». Mais quel blason et quel autel, le chanoine ne le
dit pas. En 1655, 325 liv. sont payées « pour les cinq tableaux
du chœur et les peintures des arcs ». Est-ce à Gaspard ? La
preuve manque. Comme un acte de 1650 parlait des « grands
tableaux », on peut supposer que ceux-ci furent retouchés en
1655 et que ce fut par lui. Il est regrettable qu'on n'en soit pas
sûr. Voici, derrière le maître autel, la sainte Réparate, où nous
lisons un distique latin. Du côté de l'Évangile, le saint Basse
dans son encadrement du XVIIe siècle. Du côté de l'Épitre, le
saint Pons, qui, lors des réparations de la fin du siècle der-

/

�— 33 -

nier, fut étourdiment placé dans l'encadrement dont l'inscription prouve que c'est le saint Syagrius qui devrait s'y trouver.
Contre celle, qui est fausse, des huit fenêtres du tambour de
la coupole, le saint Valérien de Cimiez. Dans le salon voisin
de la sacristie, le saint Siacre, dans un encadrement modeste,
alors qu'il devait occuper sa place dans le chœur, où son
inscription le réclame. Ces cinq toiles sont-elles de Jean-Gaspard Baldoino ?
Autres hypothèses. Les deux tableaux, qui décorent les
murs est et ouest de la chapelle Saint-Joseph, aménagée en
1652, de la cathédrale, ne sont-ils pas de lui ? On y voit les
saints Pierre, André, Louis IX de France et Charles Borromée. Et, sur l'autel de la chapelle Saint-Barthélemy, le tableau
qui représente le martyre de cet apôtre et que l'évêque Palletis s est engagé, en 1652, à fournir ?
Quant à la sainte Rosalie que Gaspard Baldoino avait
peinte en 1637, elle a dû disparaître en 1658, où la ville,
ayant construit sa chapelle votive dans la cathédrale, permit
à la confrérie de la Miséricorde de l'entretenir et d'y placer,
au lieu de l'œuvre de Baldoino, une toile « où l'on verrait en
haut la Sainte Vierge, en bas sainte Rosalie, les armoiries de
Nice, mais nulle autre image ».
Revenons en arrière. En 1653, le duc Charles-Emmanuel II
demande « un état de la ville et du château de Nice » ; Gaspard, à titre d'ingénieur, le dessine ; la municipalité l'expédie (1). En 1661, il le recommence pour elle, mais sous deux
formes, l'une a prospetiva, l'autre al piano ; donc, une vue
et un plan, sur deux feuilles « de papier royal » ; le duc désire
les avoir ; les consuls les envoient dans un tube de tôle et y
joignent un texte en latin d'un jésuite niçois des plus connus
alors, le P. Giuglaris, et des indications d'un Daiderio qui
précisaient les monument représentés par Baldoino (2). Ces
dessins ont une curieuse histoire, sur laquelle Joseph Bres est
le premier qui ait jeté la lumière voulue. Question compliquée.
Le duc rêvait de faire imprimer en Hollande un Théâtre
des villes d'Italie : d'où sa demande à la municipalité. L'œuvre
(1) Le 22 juin, 50 liv. dont 24 s. pour la boîte de' tôle, « di colla »,
•écrit Joseph Bres par erreur typographique.
(2) Le 19 août, une liv. pour la boîte. Le 5 septembre, 3 liv. 16 s.
à un homme qui a recopié le' travail de Giuglaris. Le 18 octobre,
121 liv. 10 s. à Baldoino. Le 24 décembre, 6 liv. à Daiderio. Le duc
avait remercié la Ville, le 15 septembre, de lui avoir expédié, les
8 août et l" septembre, les dessins et le' texte. Le 19 juillet, le Conseil
de ville était saisi de la demande du souverain : « Un Teatro délie
città d'Italia va être imprimé en Hollande comme il en a été fait un
pour les villes de la Flandre ». Le 7 août, il insistait pour que le
travail fût l'œuvre « d'un peintre et d'un ingénieur » en ce qui
eoncernait le plan.

�- 34 —

de Baldoino est gâtée, en 1672, dans l'imprimerie hollandaise
et retouchée par un Batave fantaisiste, qui fit couler le Paillon
à l'est de Nice, y mit de grandes barques à voiles et plaça une
cigogne avec son nid sur l'arête du toit de l'ancienne cathédrale Notre-Dame-du-Château. Pouvons-nous attribuer ces
retouches à un ingénieur piémontais, Borgonio, que le duc
avait, peu avant de mourir, chargé de venir prendre le plan de
Nice et qui le fit en 1675 ? Il eût été bien sot. Et surtout,
irions-nous prêter à un Niçois comme Baldoino l'idée de créer
un Paillon navigable et de jucher un oiseau de la Rhénanie
sur une de nos églises ?
Vous connaissez ce beau livre, qu'on appelle communément le Theatrum Sabaudiae ou encore, tel qu'il fut réédité
en 1726, par exemple, le Nouveau Théâtre du Piémont. Rappelez-vous que le texte n'en est complètement, pour ce qui
concerne notre ville, ni du jésuite Giuglaris ni de notre grand
Gioffredo. L'édition de 1682 prouve qu'il est de celui-ci pour
quatre ou cinq articles qui ne se rapportent pas à Nice ; que ce
qui la regarde est d'un autre Gioffredo prénommé, non pas
Pierre, mais Jean. Un parent de l'historien ? On 1 a dit, mais
la preuve fait défaut.
La notoriété de Gaspard Baldoino est telle, en 1664, que,
après le décès, survenu en 1662, du prince Honoré II de
Monaco, il est au nombre des experts qui ont mission d'inventorier les tableaux que ce souverain avait réunis. Il y travaille
avec un peintre natif de Triora et fixé à Nice, Gastaldi, environ durant deux mois, tandis que, pour ne parler que d'experts
qui furent des Niçois, deux marchands estiment les tapisseries, meubles de soie et de laine, pièces de lingerie, deux orfèvres, les frères Prioris, les pierreries, horloges et autres curiosités artistiques, l'imprimeur et libraire Romero, les livres de
la bibliothèque.
Qui de vous ne connaît le beau travail de M. Labande sur
les inventaires du palais des Grimaldi ? Vous y trouvez rénumération des 839 tableaux que Baldoino eut, ainsi que son
confrère Gastaldi, à priser. Qu'en reste-t-il ? Six qui représentent Monaco et cinq des lieux du marquisat de Campagna ;
un qu'on appelle « La leçon de musique » et qui peut être de
Sébastien del Piombo ; un de Luca Giordano, où l'on voit un
Albanais qui détache un chien ; un qu'on attribua jadis à
Louis Carrache, la Sainte Vierge, Sainte Élisabeth, l'Enfant
Jésus et saint Jean-Baptiste. Les deux mois que Baldoino
passa, avec Gastaldi, au palais de Monaco, durent être singulièrement précieux pour un artiste. Inventorier cette énorme
collection réunie par un prince qui n'avait trouvé, dans la succession de son père, que 44 tableaux ! Examiner toutes ces

�— 35 toiles et le tableau sur verre, les 9 sur pierre, les I 7 sur bois,
les 60 sur cuivre. Noter ces 203 sujets religieux, 232 paysages,
fleurs, fruits, animaux, scènes de genre ; 128 portraits, 40 sujets
mythologiques, 39 vues de fiefs, 12 perspectives, etc..
3 arrêter notamment deyant les portraits de la famille souveraine : le prince de Valdetare, qui fut tuteur du défunt ; le
prince Honoré II, son fils, son beau-frère, le cardinal Trivulce.
Devant quelques images de souverains étrangers : trois empereurs, Charles-Quint (avec un perroquet), un des Maximilien,
un des Ferdinand, deux rois, saint Louis, Philippe III d'Espagne (avec sa femme). Enfin indiquer le nom des artistes. Oh !
pour cela, Baldoino et Gastaldi ne se surmènent pas. Ils signalent, il est vrai, le Titien, Raphaël, Albert Durer, Rubens, Carrache et quelques autres, mais si peu que le savant qui s'occupa de ces questions difficiles a pu proposer, non sans les
réserves nécessaires, beaucoup d'identifications. Quel dommage que ces deux experts ne se soient pas donné la peine
de dire avec plus de soin quels étaient les auteurs, soit vrais,
soit supposés, des 839 tableaux dont ils avaient à apprécier la
valeur pour la liquidation de l'héritage de ce collectionneur
si avisé !
En 1666, Charles-Emmanuel II vient à Nice, le 15 janvier.
A la porte Pairohère, après le pont-levis, au-dessus de la première herse, un arc de triomphe que Gaspard Baldoino avait
dessiné et peint (1). On en a la description, d un témoin oculaire, transcrite par Scaliero. En haut, le blason ducal, aussi
large que la porte. Trois statues rehaussées de couleurs. Au
milieu, la fameuse reine Jeanne, immortelle par les catastrophes de ses divers époux et les légendes dont elle est, même
dans notre contrée, l'objet. Elle avait « la couronne impériale » — rien que cela ! — sur la tête, le sceptre dans la main
droite, l'aigle rouge de Nice sur le poing gauche (2). A droite,
la Justice, tenant une épée et une balance. A gauche, l'Abondance — la Clémence, dit notre bon Scaliero, qui a bafouillé
— tenant une corbeille de fruits, d'une main, sur sa tête et
présentant, de l'autre, une seconde collection de douceurs.
A droite de la porte, la Franchise ; elle avait « un miroir
comme diadème », une clef dans la main droite, un anneau
dans l'autre. A gauche, un Ange ; il portait le blason de
Savoie sur le cœur, un brasier sur la tête, une couronne de
lauriers dans la dextre.
Nous voici renseignés sur le talent d'architecte de Gaspard Baldoino. L'arc fut peint par lui et huit autres artistes.
(1) En 1666, 8 février, 95 liv. pour ce travail.
(2) La présence de la reine Jeanne tient, je pense, à ce que le
duc s'était remarié en 1665, mai, avec une de ses cousines dont l'un
des prénoms était Jeanne.

�- 36 -

Je me demande s il n'a pas été le constructeur du feu d'artifice que la ville tira, le 20, devant le jardin de Son Altesse,
au Palco, à peu près à l'endroit où nous voyons incinérer
annuellement S. M. Carnaval. Il y avait une tour surmontée
d'un Ange muni d'une trompette. Une colombe enflammée
partit du palais, suivit un câble de métal et vint allumer la
pièce, tandis que sur le bastion Sainte-Croix, vers l'angle ouest
de notre cours Saleya, les canons tiraient à qui mieux mieux.
La même année Gaspard Baldoino copie un plan, que
l'ingénieur Ardusio avait fait des agrandissements de la ville,
parce que la municipalité voulait obtenir du souverain la permission de réparer la courtine de la Marine (1). En 1667, à
titre d'ingénieur, il fait, en trois exemplaires (un pour le gouverneur de la ville, le second pour le président en chef du
Sénat, l'autre pour les archives communales), le plan du lazaret
qu'elle allait construire à Lympia (2).
En 1669, le 19 octobre, il teste. Il veut être enterré dans le
caveau que sa famille avait dans l'église de Cimiez. Il lègue
500 liv. à chacune de deux de ses filles, Honorate (son mari,
Obertino Martini, est alors procureur fiscal et patrimonial
général), et Laure, femme d'un Riperto. Une dot de 500 ducatons à la troisième, Anne-Marie, qui n'avait pas encore pris
un époux. Son héritier sera son fils Bernardin, « présentement
à Rome », où il achevait d'apprendre la peinture. Gaspard
Baldoino porte, dans cet acte, le titre d'ingénieur ducal. Il fut,
vous le voyez, comme son père, peintre et ingénieur, mais ne
tâta point, à son exemple, de la sculpture. Il était mort avant
1670, 26 octobre.
*
* *

Bernardin ne figure dans l'ouvrage de Joseph Bres que
pour un portrait de Victor-Amédée II, dont il orna le salone
de notre palais municipal en 1 700 : la municipalité le lui paya,
le 21 août, 40 liv. C'est celui des Baldoini sur qui j'ai recueilli,
en ce qui concerne l'histoire des peintres locaux, le plus de
détails inédits.
En 1670, 27 octobre, il était revenu de Rome à Nice : il
charge, « chez lui », — son père, dit-il, était mort, — sa mère
et l'un de ses cousins, l'avocat Antoine-Louis Baldoino de toucher diverses sommes. En 1671, 1er janvier, une veuve Viano,
d'Oneille, qui avait donné « en 1669, 4 mars, au feu capitaine
Jean-Gaspard, mon père, et à ma cousine Languasco » une
partie de ses biens, lui cède le reste. En 1683, juin, il est de
(1) Le 7 décembre, 30 liv.
(2) Le 15 juin, 15 liv. 4 s.

�- 37 -

nouveau à Rome ; Laurent Dettat Doria, propriétaire à Bellet,
le charge, le 30, de toucher les intérêts des luoghi qu'il avait
dans certains monts-de-piété de la Ville Éternelle. En 1691, il
était de retour à Nice : il fait divers paiements aux Dominicains
et aux Visitandines. En 1693, le 11 juillet, il vend une
propriété sise « à Caucade ou Font de Possel ». Le 5 août,
acte par lequel L. Dettat Doria reconnaît qu'il a bien
géré ses affaires « à Rome jusqu'en 1689, 31 décembre, après
quoi il s'est rapatrié ». En 1700, 16 janvier, Bernardin prête
200 doubles d'or au fils du président François-Flaminius Tonduti de Châteauneuf et Peillon. En 1710, le 30 mars, il teste.
Les dernières volontés de cet artiste niçois sont des plus
curieuses. « Je serai enterré dans l'église de Cimiez. Je lègue à
ma nièce Gerolama Pontia six petits tableaux de dévotion,
dont deux ont le cadre doré, etc.. A Jean Calvio, le tableau
représentant saint Joseph avec l'Enfant Jésus dans la main.
A mon parent l'avocat Victor Baldoino, deux tableaux figurant,
l'un, David avec la tête de Goliath, l'autre, saint Jérôme. Aux
Capucins de Saint-Barthélemy, mon grand tableau, où j'ai
peint la Nativité. A l'avocat Jean-François Galea, mon ami, un
tableau représentant les Quatre saints couronnés ainsi que deux
petits paysages peints par le Bartholomeis. A son frère, l'abbé
Honoré, l'original du tableau de David avec la tête de Goliath
et une autre toile où est saint Pierre d'Alcantara. A l'abbé
Jean-François de Orestis, qui écrit ce testament sous ma dictée
et, dans mon âge décrépit, prend soin de moi, mes dessins,
dont quelques-uns ont été imprimés, les autres non (disegni si a
stampa che a mano) ; les uns et les autres sont reliés en forme
de livres. Je lui laisse aussi ma pierre à broyer des couleurs et
le droit de choisir quatre tableaux. Aux peintres Joseph Thaon
et Simeone, qui est prêtre, toutes les couleurs, pinceaux et
autres objets servant à peindre qu'on trouvera lors de mon
décès ; ils se les partageront... Je scelle mon testament, en trois
endroits, avec de la cire d'Espagne, aux armes de ma famille ».
Elles étaient d'azur au chevron d'argent, accompagné de
trois trèfles d'argent et chargé de deux lions de gueules affrontés. Le testament fut ouvert en 1711, 25 novembre, « au troisième étage de la maison de l'abbé J.-F. de Orestis, où le
défunt habitait ». On constata alors que le sceau de fer, dont
il s'était servi, était singulièrement usé.
N'allez pas à l'église Saint-Barthélemy à l'effet d'y voir la
toile que Bernardin avait léguée. Elle y existait encore il y a
vingtaine d'années. Les Capucins ne 1 ont pas emportée à
l'étranger. Mais ce qu'elle est devenue, je n'ai pu l'apprendre.
Il ne serait pas impossible qu'elle se trouve dans une maison
de cette paroisse.

�- 38 En revanche, dans un corridor de débarras de notre paroissiale Saint-Jacques (le ci-devant Gesù, pour préciser), il existe,
fort endommagée, une Crucifixion du Christ qui porte la
signature de Bernardin Baldoino et la date de 1700. Le nom de
celui qui la lui avait commandée est illisible, tant la toile a
souffert : il en survit les prénoms Antoine et François. Peut-on
réparer cette toile ? ne pourrait-elle pas, alors, entrer au
musée Masséna, où elle serait une curiosité ?
D'autre part, ne quittons pas les peintres Baldoini sans
vous signaler que, dans notre Cathédrale, l'autel de la chapelle
Sainte-Rose-de-Lima, laquelle appartint aux Dettat Doria, puis
aux Roissard, créés barons de Bellet en 1777 — la troisième
en montant la nef latérale nord — contient, depuis 1786, le
tableau corporatif de la confrérie, qui acheta alors cette chapelle, des patrons forgerons,- serruriers, chaudronniers, selliers,
rétameurs, ferblantiers, bâtiers et autres. Cette toile, qu ils
transférèrent de l'hôpital, où ils avaient jusque-là leur lieu de
réunion, représente les saints Éloi, André et Jean-Baptiste. Sur
la pierre où est couché un agneau blanc, on pourra distinguer deux des chiffres de la date, le nom du peintre, précisément un Baldoino, et ceux des trois prieurs qui avaient commandé le tableau. Mais le prénom de l'artiste a péri, ainsi que
les deux autres chiffres du millésime. Quoi qu'il en soit, il n'est
pas impossible que ce fût 1616 ou du moins une des années du
XVIIe siècle.
Donc la Cathédrale possède une œuvre d'un des quatre
Baldoini que Joseph Bres avait si bien fait connaître et à
l'histoire de qui j'ai pu joindre quelques détails qu'il n'avait
pas recueillis ; la paroissiale Saint-Jacques, une de Bernardin
Baldoino.
Georges DOUBLET.

SUR LA TERRASSE DU GELAS
iLes Alpes, s'insurgeant en d'extrêmes sursauts,
Opposaient aux courants glacés l'âpre barrière.
Le vent, qui se frottait au pic, râclait la pierre
Et hurlait, lacéré par les rocs du ressaut.
En bas, le petit lac, étreint de brusques pentes,
Etonnait par son calme au cœur de ce tourment
Du pays agité de remous véhéments,
Dont la tempête allait jusqu'aux ondes dormantes.
Dans la furie et dans la mort, aux monts trop hauts,
Devant la mer sans fin et la lointaine Corse,
J'allais, en un vertige, au comble de ma force,
Et rêvant de tenir l'immense en un grand mot.
Louis

CAPPY.

�Lu Bagne de Mar
Mai, San Giouan, Madalena soun lu tre mes proupissi ai
bagne de mar. Agoust, èu, noun es tan favourable. Ma, per
la marmaja dai escoulan, es achèu lou préférât, perché li
vacansa soun achi.
Dòu temp de la mièu giouve enfansa, dai « chic » e même
dai pa « chic » establissamen de bagne noun sen parlava...
De la pouncia de Ràuba-Capèu a la Califòrnia, cad'un
poudia fà la trempada en l'ounda salada, basta che àughesse,
ben tapat, lu... « santi belli » !
Lou luec predilet, sepandan, era Lu Pairòu, che si trouvavoun souta Castèu, òu bout de Li Terrassa, davàu a riba
de mar ; Pairòu dispareissut coura la Proumenada dòu Miegiou
sighet racourdada emb'òu pen de la Toure Bellanda.
Achi souta, li era — li es encara — un mouloun de
roca, che l'imaginassioun dòu poble s'appresset de bategià :
Cadiera, Tambàu, Magiourana, Roca Ciapacana !...
En la vezinansa, una bouana frema, dintre d'un bournigoun, afitava de brajeta... Lou près noun avia ren d'elevat :
doui sòu !...
Doui sòu ! Malurouamen, doui sòu, en pocia, noun lu
aviavan pas tougiou ! Ma, se la mouneda mancava, l'enveja
d'anà « dounà » de la Magiourana, ella, noun nen mancava pa.
Che faire ?... Si bagnà sensa brajeta !...
Soulamen... soulamen lou garda civica poudia veni nen
pessugà. E, aloura, gara la « serigàuda », a majoun, coura
ariberia lou « verbal » !
M'an diç ch éri naissut embe la crespina... che lou viei
prouverbi prétende pourtà bouanur !.. Ma, l'avoui, a ièu la
ciansa noun n'a giamai faç che d'esmorfia e raramen de
sourire...
Despí soissant'an che lou Paire Eternou — es ver, embe
l'agiuda dai parent — m'a tirat de l'Incounouissut, toui lu
còu che la Deessa — che, su d'una roda, lu uès bendat, percoure la crousta terrestra sensa pià alen — m'a passat a coustà,
giamai noun l'ai pousguda agantà... sighe per lou nas, sighe
per lu... civus !...

�- 40 —

M'en counsouali, en mi dièn che noun sièu pa lou soulet :
e che d'autre, couma ièu, bessai si repeteran « in petto » :
Cu a dansa, cu a ventragna ;
Cu a un T. d. D. che Vaccoumpagna !
N'en voulès una prova ?
Tenè, es giustamen a l'òucazioun d'un bagne de mar,
e precisamen ai Pairòu, che, per la premiera fes, ressenteri
li engouissa de la mièu destinada !...
Noun m'en rappeli plu se òu Relori de la Vida avia, per
ièu, sounat lu siei o set'an. Eri àut coum'una botta.
Embe d'amic dòu mièu âge, mi trouvavi a la grava. La
mar, achèu giou d'agoust, era bouanassa e d'un blu proufount. L'oura de la bagnada arribet. Toui avioun li brajeta ;
ièu, pa.
En lu vèen en l'aiga, l'enteriga m'aciapet, e, lest coum'un
lamp, mi giteri en mar tounut coum'un verp...
Ma, lou moumen de n'en sourti s'avansava. Lu mièu
picioui coulega eroun degià su la grava a si secà e s'alestissioun per s'en anà a majoun. Nen voulìi faire autan, coura
vegheri, d amoun, su d'un banc, atacat coum'una alapia, un
coumessari a grò moustas che m'aluciava embe d'uès che
àurioun espaventat un papagàu... empajat.
Tout en mi dièu : siès cueç, a la fin mi decideri a regagnà lou bort... car lou Soulèu, degià, sera courcat dariè lou
Bàu de San Gianet... e la Nueç s'encaminava a gran pas !...
Lou coumessari m'asperava. E coura li sigheri dapè, mi
piet per lou brà, voulen mi menà òu pouast...
Tremoulavi couma la fuja de 1 àubre, un giou de ciavana.
E vou laissi a pensà se : « Mamà, Mamà » lou brameri souven, tout en plouran touti li lagrima dòu mièu couar !...
Li bravi pescairis, che faioun la ciara souta la Ciapa, en
mi veèn tan picin e tan bèu — bessai, bèu, lou sièu encara ? —
si metteroun a mi tira de drecia, de seneca, tout en desgranan lou sièu voucabulari.
Davan d'achel'avanlaca, lou pàure coumessari noun
sabia plu a che sant si recoumandà, cour'una mariniera li
demandet perché mi voulia menà...
— S'es bagnat sensa brajeta, li respoundet.
— E che malur li a, en acò ?
— Li a che la lei lou défende, perché es un attentat aux
mœurs !
Touti « s'esclaperoun » dòu rire...
— L'àudes ? o Datoun, o Garda.-, l'àudes ?... « Una tata
òu murse ! » Un enjan che a giust un pecoule e doui avelana !
PÉPIN TRABAUD.

�La Catastrophe de Roquebillière
Ses Causes et ses Enseignements
Le 24 novembre 1926, à trois heures du matin, une de ces
catastrophes qui marquent une date dans l'histoire d'une province, plongeait dans le deuil, la ruine et la désolation une des
plus fertiles contrées du Comté de Nice.
Après une longue période de pluies presque ininterrompues, une masse énorme de terre se détachait de la montagne
sur laquelle s'élève Belvédère et glissait dans la Vésubie. Elle
entraînait tout dans sa course aveugle et impétueuse. Semblable à un fleuve de lave elle submergeait de ses boues argileuses une partie du village de Roquebillière où dix-sept personnes qui n avaient pas eu le temps de quitter leurs demeures périssaient ensevelies.
Ce tragique événement suscita aussitôt dans tout le Comté
de Nice un élan magnifique de solidarité envers les malheureuses victimes.
Des secours s'organisèrent immédiatement, des sommes
considérables furent recueillies en peu de temps pour venir en
aide aux infortunés survivants de ce cataclysme, soudainement plongés dans le dénûment par un de ces mouvements
du sol incompréhensibles, semble-t-il, par une de ces forces
aveugles de la Nature, est-on tenté de dire.
Et cependant la Science et l'Histoire ne s'accordent-elles
pas pour constater et accuser ici l'ignorance, l'imprévoyance
et l'imprudence humaine ?
M- Eugène Maury, l'éminent géologue, rédacteur au service de la Carte Géologique de France, professeur au Lycée
de Nice, l'a démontré dans un rapport remarquable dont les
générations futures devront s inspirer dans la réédification de
leur village de Roquebillière.
Cet effondrement colossal tient à la fois à la nature du
sol de cette région et aux pluies répétées de l'automne dernier venant après les irrigations prolongées auxquelles les
habitants de la Vallée de la Vésubie soumettent leurs propriétés.
Depuis Lantosque jusqu'aux environs de Saint-MartinVésubie, tous les villages des vallées de la Gordolasque et de

�- 42 -

la Vésubie (La Bollène, Belvédère et Rquebillière plus particulièrement) sont bâtis sur des terrains appartenant au trias
supérieur et formés d'argiles à gypses reposant sur une roche
dure, calcaire ou dolomitique.
Le sol est en pente douce sur la rive droite de la Vésubie.
Il est très escarpé sur la rive gauche. Sur celle-ci, Roquebillière est accroché au pied d'une montagne qui forme falaise
au-dessus et sur laquelle est construit le village de Belvédère.
Sous l'influence de l'irrigation continuelle et des pluies
exceptionnellement abondantes de l'automne 1926 les argiles
ont absorbé une grande quantité d'eau qui a dû les transformer en boues plus ou moins liquides. Celles-ci se trouvant sur
une pente rapide et sur une roche rendue lisse par l'action de
l'eau pénétrant jnsqu'à elle, ont dû glisser avec la plus grande
facilité.
On sait aussi que les gypses, dont la solubilité dans l'eau
n est cependant que de 2 grammes par litre, finissent avec le
temps, par se dissoudre lorsque dans l'intérieur des terres ils
se trouvent soumis au contact de ce liquide. L'eau, en s écoulant ensuite, laisse des vides qui s'agrandissent peu à peu et
qui forment de véritables cavernes sur lesquelles s'effondrent
et glissent les terrains qui les recouvrent entraînant avec eux
des masses énormes de terre et de rocher. Ces effondrements
sont très fréquents en Algérie où le trias est plus important
que dans le Comté de Nice.
M. Maury indique encore une troisième cause qui a pu
jouer un rôle dans ce grand éboulement :
« Le gypse vrai, écrit-il, est, on le sait, du sulfate de
chaux hydraté, mais dans toutes les Alpes-Maritimes, il est
mélangé, en proportions variables, avec du sulfate de
chaux anhydre que pour cela on nomme anhydrite. Cette
roche a la propriété d'absorber l'eau lentement, surtout au
contact de l'air, et de se transformer en gypse mais en augmentant de volume. Cette absorption développe une force
considérable qui fait gonfler les terrains environnants ; la
a montagne se boursoufle..Quoique lent, il est vrai, ce phéno« mène produit des dégâts de toutes sortes.

«
«
«
«
«
«
«

«
«
«
«
«
«

« Les ingénieurs de la construction de Nice-Coni en savent
quelque chose, car, par exemple, le tunnel du col de Braus
(côté Sospel), a été creusé dans une épaisseur de 1.100 mètres d'argiles gypsifères où domine l'anydrite. Les travaux
ayant été abandonnés en 1914, avant le revêtement du tuntel, l'anhydrite se mit, à démolir les parois, et les revêtements ultérieurs furent très souvent endommagés. »

�— 43 —

Dans la vallée de la Vésubie, le terrain excessivement
tourmenté à la suite des nombreux cataclysmes auxquels il a
été soumis depuis le soulèvement des Alpes et la végétation
luxuriante qui le recouvrent rendent très difficile l'étude des
assises profondes de la terre.
Il n était certainement pas possible aux géologues de prévoir une catastrophe aussi brutale que celle du 24 novembre
1926. Cependant ce désastre avait eu des précédents non seulement aux âges géologiques de la Terre, mais aussi aux époques historiques de l'Humanité. Roquebillière fut, plusieurs
fois déjà, détruit par de semblables éboulements ou par les
secousses sismiques qui les accompagnèrent.
On ne peut que regretter l'imprudence de nos pères qui,
ainsi avertis du danger, reconstruisirent leur village au même
endroit.
Hélas ! un instinct incompréhensible pousse l'Homme à
se rétablir sur ses ruines. N'a-t-il pas reconstruit sur les mêmes
emplacements les villages accrochés aux flancs du Vésuve et
tant de fois ensevelis sous les cendres et la lave du volcan ?
Les Roquebilliérois subirent autrefois l'influence néfaste de
cet instinct étrange. Aujourd'hui encore ils sont trop attachés
à leur sol natal pour 1 abandonner entièrement, d'autant plus
que le terrain triasique, si dangereux, est une source prodigieuse de richesses pour ceux qui 1 exploitent.
Il fournit en abondance du sel, du plâtre, de la terre pour
la fabrication des poteries, des briques et des tuiles, mais il est
surtout d'une fertilité remarquable.
Cependant les habitants de Roquebillière ont été bien
inspirés lorsque, le 10 juin 1927, à la suite d'un referèndum,
ils ont décidé, conformément à l'avis des experts géologues, et
par 155 voix sur 270 votants, de reconstruire leur village sur
le plateau verdoyant du Cros, situé sur la rive droite de la
Vésubie, en aval de la vieille église des Templiers.
Là ils seront enfin à l'abri des éboulements qui se reproduiront inévitablement dans un avenir plus ou moins éloigné
dans leur verdoyante contrée.
Toutefois on frémit toujours en pensant à la catastrophe
qui menacerait Belvédère si les argiles sur lesquelles ce village est bâti, venaient à glisser sur leur base ; et l'on se
demande si les Belvédérois ne seraient pas bien inspirés en
suivant l'exemple de leurs voisins de Roquebillière ?
PIERRE

ISNARD.

�PRESBYTÈRE DE CdnPdQNE
.|.

La maison du curé, blanche, au bord du vallon,
Sourit parmi ses capucines.
Le bon prêtre vit là des jours tièdes et longs
Avec deux chats, un chien toujours sur ses talons,
Et sa servante, Catherine.
L'intérieur, très doux,'très simple, à la Chardin,
S'attendrit d'anciennes choses...
Et, devant, s'émerveille un aimable jardin
Où les grâces d'avril font resplendir soudain
Tout un jaillissement de roses.
Dans cet enclos mystique on voit fleurir aussi
Des dahlias dont la pourpre éclate.
Tournesols flamboyants, anémones, soucis,
Ont pour voisins des aulx et des plants de persil,
Au pied de lauriers écarlates.
Le curé s'y promène au tout petit matin,
Suivant d'un œil plein de tendresse
La spirale de ses haricots serpentins,
En attendant qu'arrive, — avec le sacristain, —
L'heure de la première messe.
Des gouttes de soleil pleuvent sur les lilas,
Tandis qu'il relit son bréviaire. —
C'est un sage... Il n'a point des rêves de prélat,
Et sa félicité ne va pas au delà
De son verger, de sa prière...
Et lorsque le vallon se dore, vers le soir,
Aidé par sa vieille servante,
En chantonnant un peu, avant qu'il fasse noir,
Il dorlote ses fleurs, cueille, prend l'arrosoir,
Emonde, sarcle, bêche ou plante...
Petits jardins naïfs et purs, petits enclos,
Charme des humbles presbytères,
Où la vie, en discrets et candides tableaux,
S écoule sous le ciel, heureuse, à menus flots,
Toujours égale et sans mystère.
Vous êtes la demeure accueillante où le cœur,
Qui se parfume d innocence,
Bat d'un rythme léger, confiant et sans heurt,
Baigné de clarté douce et d'ombreuse fraîcheur,
Dans l'apaisement du silence.
GASTON CHARBONNIER.

{Vallée de la Vésubie, mai 1925.)

�Notre Comté
Le Comté de Nice étend ses limites loin, bien loin,
depuis les bords de mer céculéens jusques aux granges ou
chalets perdus sous la neige. Nice, avec sa ceinture de collines lumineuses, Mont-Boron, Mont-Gros ; un peu au second
plan celles de Falicon, Gairaut, Bellet, Saint-Pierre-de-Féric,
Fabron... qui insensiblement nous mène à cette terrasse sur la
mer qu est la Lanterne ! Cela est beau, cela est doux, cela
fait plaisir à tout l'être, cœur et sens. Il n'y a rien de plus
voluptueux ; il n'y a rien de plus noble. « On a toute la fleur
de la vie avec un regard ». Et, enserrée dans cette couronne,
la campagne, si douce, si sereine, si diverse, parmi ses eucalyptus, ses oliviers et ses cyprès, ses mas aux vieux badigeons
ocres, verts ou roses, l'accueillante place de Cimiez et son
antique monastère, le quartier de Saint-Roch et ses petits
chemins entre deux murs usés par le temps, laissant deviner
par leurs brèches les champs d'orangers. De quel cœur les
aime le sincère, l'ardent poète du terroir, M. Louis Cappy :
Oh ! par ces temps hâtifs où l'on passe distrait,
De quel élan d'amour tout à coup l'on salue
L'aïeul divinateur qui, pour nous, préparait
La fête des couleurs dans une œuvre ingénue.

La volupté de rendre le pittoresque de la Vieille-Ville où
les maisons, selon l'expression de Taine, à propos de la Rome
ouvrière, ne sont pas un simple massif de maçonnerie ! Plusieurs portent une seconde maison plus petite et quelquefois
une troisième. Les capricieuses arabesques des toits sur le ciel
bleu, le scintillement des coupoles des églises aux tuiles vernissées, les clochers élancés style jésuite italien... Le soleil
joue dans les petites rues montantes, passe au travers des
haillons multicolores séchant aux fenêtres ! Et c'est la fête
des couleurs ! Sujets inépuisables que cette vie grouillante de
la vieille Nice, avec ses petites boutiques drôles, son marché
joyeux et ses revendeuses, sa poissonnerie et ses poissonnières, son quai du Midi et ses pêcheurs, mélange attirant de
tradition locale et d'actualité ! Et les coins exquis de Villefranche, de Saint-Jean, les villages d'Eze, de Peille, de
Contes !
Vers la Provence, Cagnes et Saint-Paul (seconde
patrie des peintres), Biot, Antibes et la Garoupe !... J'en
passe et des meilleurs !

�- 46 -

Quittons les rives inondées de lumière et suivons ces vallées mystérieuses qui mènent aux confins du département.
Là nous trouvons, perdus dans la montagne, tels des bourg*
austères, certains villages arriérés où rien n'a pénétré. 11 faut
voir, le dimanche, les gosses, graves comme leurs pères,
engoncés dans leurs vêtements si drôles, dans des pantalons
trop longs, leur chapeau de feutre en auréole, leurs petits bras
écartés du corps tant le drap est grossier.
Les hommes et les femmes rééditent les types des paysans
des frères Le Nain. Maisons, coutumes, gens, tout y est rude
comme le climat. La vie claustrale durant les longs hivers,
veillées autour de la haute cheminée de la cuisine où 1 on voit
encore des quenouilles au coin du feu. Voilà toute une nouvelle vie à étudier, sous ses aspects multiples, au milieu d'une
nature très diverse selon les saisons, avec ses solitudes mornes,
chaotiques, dantesques, ses lacs environnés de pics rigides,
ses forêts ancestrales et aussi — délicieux contraste — ses
riantes prairies d'ombelles et de campanules offrant, en été,
leurs verts reposants, dans la musique de leurs sources. Quels
cadres grandioses, que de recoins charmants !
LOUISE CHARBONNIER.

A LA MADONNA DAU GRAISSIER
(A COARAZA)

A Luis Cappatti.
Un soleilhas ardent, afiiega la drailhetta
Che per lu gris cullet, s'en monta à Düranüs
E subre dau Graissier, la vieilha Madonnetta,
En lu caume esplandisse ai raj de la siu lüs.
Ma deserta denan, es la blanca plassetta
D'unt lu cas m'ha condüc' e dügün non ven plüs
Depauar üna flor subre la fenestretta
D'unt iin vitre pessat es iin fresche pertiis.
Lu silensi sacrât de la seuha vesina
V'enfulupa en lü siu ligam misteriós.
E pénétra lu cuor rendiit augustios.
Perché si deu audir iin aria de giurgina
Embe d'impihu cant s'en aussar dau pahis
Per profanar la pax, d'achestu parahis ?
PIERRE ISNARIX

�L'Amic Louis Tiburci
Segur counouissès pas l'amic Tiburci, — lou miéu amic
Louis Tiburci, — cambarada d'escola que véu esquasi cada
jou, l'avent jamai perdut de vista. Lou vous cau presentà,
bèn que noun aigue d'istoria...
L'amis Louis encarna en éu lou vèr caratère doù niçardas,
ma pura d'un niçart noun s'escaufant gaire lou pissin — passami l'espressioun, — emé platina escandant cada mot, regoulant lu r e finissent sèmpre una frasa pèr: « N'ès èr ?... nè ?.. »
Louis n'a jamai fach de bousin autour de la siéu persouna :
ome courrèt, mès netamen, sènsa flafla, e mai n'avia agut la
mèndre idea de si pourtà counseié de la Cità!... A l'aise, éu
a proun dau necessari, fa gaire d'estrapas... maridat... pas
d enfant... e ce que noun gasta rèn, prouprietàri d un bèu
cassadènt, en deçà dau Pouort ; gode un bèn aquist que soun
paire avia amagat après fourtuna facha en vendènt de paraplueia à trenta-nòu soù e, su lou tardi, tenènt un oste dintre
lu nouostre viei quartié, freqüentat ajoura pèr una clientèla
chausida e dei mai lèqui.
V'asseguri que lou miéu amic Louis noun èra un'aigla...
à l'ase-foute que noun !... Tant era empastissat emé l'aritmètica qu'emé la norma la pu elementaria de la gramàtica ;
recitant, à l'escola, — m'en souvèni, — la leçoun coum'un
papagaù... sènsa n en capi un aíja !...
Pura, un an, auguet un acèssi de gimnàstica e, ce que
degun noun poudia li disputà, lou premié prèmi de caligrafia...
Veguessias !... Louis a un' escritura... la dirias estampada ;
...e pi, m aco, caier sènsa taca ni pitadura de mousca... Vous
diéu, Tiburci ès sèmpre estat un moudèle de redris... bèn que
l'inteligènça noun lou sufouquesse !...
Lou mièu cambarada, au jou d ancuei, ès representant
de coumerce, — istoria de noun entamenà lou siéu capital, —
fa l'article pèr una gran' maïoun de sardina à l'oli (marca
proun counouissuda su plaça) ensinda que d'una minoutaria
de Marsiha, especialità de semoula pèr la pastissarïa.
*
* *

Aquéu matin d'estiéu, emé Louis charravian dau bèu tèms
passat, quoura arribat denant maïoun, — couma despi longa
data lou m'avia proumès, — mi preguet de visità la siéu biblioutèca... Curious, déjà m'esperlecavi dau plesi, car la siéu
biblioutèca l'entendia d'un autre biais, noun n'èra pas de
libre... ma bèn aqui una bella e bouona crota, lou poudès

�crèire, e doun li boutiha enregadi couma de sourdà, « con
forme si deve », tenion plaça à toui lu nouostre autour classico... e mouderna...
— Aqui la miéu biblioutèca, mi di Tiburci... Que n'en
penses ?... n'es zer !... ne qu'es bèn fournida ?
— Magnifica, caro!... magnifica!...
— Aluca!... Ten, aqui as de vin dau 1881... de vin de
Bellet dau 1875... Dapè as de nebiolo... dolceto...
— Es un vèr regal... e l'uei ès mai que flatat...
— Ti cauria tastà aquéu d'aqui... vees aquéu que pouorta
lou milerme 1895... etiqueta blu ?...
— Ah !... Vouos dire...
— Aco, ès un vin que noun n'en fau béure una boutih?...
— Crèses ?
— Se lou crèsi, dies... ma moun bouon, series un ome
fach...
— Risca pas !.... — li respouondi, perquè li èra ja bèn
un'oura que Louis mi tenia la camba... e que faii saliva.
Basta, mi diéu, denant que m'en vagui, bessai n'aurai tastat
un gotou... — Oh ! vai !...
E lou miéu Tiburci de persègre :
— Aquéu de la tauleta soutrana, ès lou vin pèr pastejà...
aquéu, en souma, que bevèn cada jou à repast...
— Ah ! dau jou... — ma noun dau moumen...
— Noun, vé, fouora past bevi jamai !... fa mau...
— Fa propi mau !... lou cresi, ma aloura, Louis, que ti
sierve d'avé tant de bouon vin ?
— Que mi sierve ?... E pèr li festa de Calèna... de Pasca...
en aquelu gran jou es un regal...
— De vista !...
— De revista, vouos dire... Vé, ès aloura que deves pensà
veni m'atrouvà... Se passes un d'aquelu jou... noun ti genà...
Tasteren una o doui bouoni poussouvi, ti régalerai... Se pèr
cas à Calèna noun li foussi, segur passa mi vèire à Pasca...
— Es esquasi mi dire : « Se noun ès pèr Calèna o Pasca,
passa mi vèire à la Ternità ? »
— D'acordi !... Ti diéu se noun foussi à maïoun, pouodes
sèmpre mi laissà la tiéu carta...
— Vé, Louis, farai encara mihou, ti laisserai lou miéu
retrat !...
*

Couma poudès capi, lèu la m'esbignèri, sènsa mancou mi
revirà... E bèn, lou creserias o noun, despi loura, Louis, l'amie
Louis Tiburci, mi levèt la paraula... ma couma l'imaginas...
pas la set !...
JULI EYNAUDI.

�Relativités Linguistiques Nissardes
dans &lt; Le Trésor du Félibrige •
m-*-

Répéter ici que Mistral n'a pu faire entrer le langage nissard dans la grande compilation « Le Trésor du Félibrige »,
si ce n'est au prix de déformations radicales, m'attirera peutêtre nouvellement le reproche de pédanterie. Peu m'en chaut.
Ce que je tiens à affirmer — fût-ce en termes pauvres — au
lecteur bénévole de cet articulet, c'est que sous la forme littéraire, dont je ne me soucie pas, se trouvent des vérités indiscutables auxquelles je tiens.
Les interpolations prétendues nissardes du « Trésor »•
trahissent outrageusement notre parler et on n'a pas idée,
par exemple,^ sur les bords du Paillon, de phrases telles que
celle-ci : La bono armo de moun paire me disié. Elle nous est
cependant gratuitement attribuée au mot amo du glossaire.
On peut se demander pourquoi Mistral, qui avait promisà A.-L. Sardou de donner aux Nissards un vrai code de leur
propre langage, en est arrivé, sous ce vain prétexte, à parsemer son travail d une infinité de petites monstruosités dont la
plupart prêtent franchement à rire.
Or, voici ce qu'il en est. Mistral n'a pas pu réaliser sa
téméraire promesse parce qu'il s est buté, dans son entreprise, à deux difficultés insurmontables.
Mistral n'a pas pu parler nissard parce qu'il ne savait pas
le premier mot de notre langage et parce que —' afin de se
documenter en l'espèce — il s'est adressé à des personnes
dont j'ignore les noms et les qualités, mais dont je puis dire
qu'elles connaissaient le nissard à peu près autant que Mistral
lui-même.
La seconde difficulté que Mistral a dû affronter c est
l'impossibilité matérielle de noter les sons du langage nissard
en se servant de la combinaison de fortune au moyen de
laquelle les Félibres écrivent les patois provençaux. Entre les
deux sortes de parler, l'opposition d'ordre phonétique est si
complète, qu'on ne saurait la dissimuler sous une notation
commune.
Les deux entraves qui neutralisaient ainsi la bonne volonté
du Maître de Maillane — dont j'admire profondément, d'ail-

�— 50 -

leurs, le génie poétique — ne pouvaient être dénouées, ni
1 une, ni l'autre, et une seule d'entre elles eût suffi pour rendre
vain tout effort sérieux dans le sens désiré.
Que Mistral et ses informateurs d'occasion n'aient jamais
connu le langage nissard c est une vérité flagrante.
On rencontre dans le « Trésor » presqu'autant d'inexactitudes qu'il y a d'expressions prétendûment nissardes et ces
inexactitudes ne sont pas purement superficielles. Les erreurs
sont foncières.
Voici, par exemple, ce que 1 on trouve au mot : austrau
(oustrau). Mistral, qui ne craignait pas d'improviser des rapprochements étymologiques, avait imaginé que le mot provençal — certainement factice — austrau, avatar de austral,
pouvait bien correspondre au mot populaire nissard nustrale,
écrit noustrau pour la circonstance. L'idée tombe, cependant,
me semble-t-il, sous le sens du moins perspicace des dialectisants que nustrale — nous ne disons jamais nustràu — vient
de noster qui signifie nôtre. C est, du moins, ainsi que tous,
ici, nous comprenons le mot.
Cette formule, Mistral — ou son informateur — 1 avait
rencontrée sans aucun doute dans la brochure de L. Roubaudi : Nice et ses environs, où elle est employée pour désigner, notamment, une variété d'olivier. « L'olivier le plus
généralement cultivé de Grasse à Viterbe est connu à Nice
sous le nom de noustral ou de pendouglié » disait notre concitoyen d'Utelle.
Et Mistral, jouant sur une fausse assonnance entre notre
nustrale et son oustrau, n'hésitait pas à faire imprimer que
l'olivier en question dénommé oustrau était l'olivier « austral »,
c'est-à-dire « l'olivier du Midi », c'est-à-dire finalement « l'olivier de Provence ».
Or, c'est pécisément le contraire qu'avait voulu dire
L. Roubaudi. Mais ainsi déforme-t-on la vérité et annexe-t-on
au dictionnaire de la « Langue provençale » un nom que le
paysan provençal ne connaît pas. C'est l'esprit de Jehan de
Nostredame qui n'abandonne pas ses successeurs.
Accalorar est une formule ultra-commune dans les domaines romans, d'un confin à l'autre du vieil empire latin. Point
n'est besoin d'être grand clerc pour comprendre qu'elle signifie : donner de la chaleur.
Mais accaurar est plus hermétique pour un étranger au
dialecte nissard.
Honnorat avait trouvé acaurat en Languedoc et avait
donné comme interprétation « qui a chaud pour être trop
•couvert ou pour être trop pressé dans une foule ».

�- 51 —

Je ne connais pas les secrets de la Garonne, qui fait ce
qu'elle veut, chacun sait ça. Je ne dirai donc rien de la glose
gasconne d'Honnorat. Mais Mistral qui — sans grand esprit
critique — compilait son bien partout où il le trouvait, s'est
empressé de prendre, dans cette glose, et le mot acaura et le
sens donné par Honnorat puis, englobant le tout sous la formule félibréenne acaloura, il a illustré l'ensemble au moyen
d un vers de Rancher, redressé comme toujours, d ailleurs,
orthographiquement :
D'aquel enguent puissant n'a doui üas acaurat
Et le nissard qui voudra relire Rancher, sous le calèn de
Mistral, sera peut-être légèrement embarrassé pour s'expliquer
la vraie nature du sac enfariné...
Il y a, dans notre accuciairar, un sens de poursuite et de
fuite rapide avec accompagnement de cris et de projectiles
variés.
Mistral se faisait certainement une toute autre idée de1 affaire puisque après avoir indiqué : niç. acouchaira, acouchara, il ajoutait, comme exemple d'application : coucheira
li limaçon...
« Per descurbi li moustré ». — C'est encore là un échantillon de notre parler ; dans le « Trésor du Félibrige » on n'a.
que l'embarras du choix. Mais cet embarras est réel.
Cherchez donc dans cet ouvrage le nom que nous donnons;
à l'hirondelle.
Chez nous l'oiseau du printemps a un nom typique, bien
défini et nous n'en connaissons qu'un. C'est aréndula.
Mistral vous en enseignera plusieurs, excepté le bon, bien
entendu. On trouvera d'abord en son « Trésor » l'archétype
arendoulo avec, en sous-verge, une formule un peu différente
graphiquement et qui voudrait être spécifiquement nissarde :
arendolo. Cette seconde formule — étant données les critères
de l'orthographe félibréenne — ne donne d'ailleurs aucune
idée, même lointaine, de notre vocable propre.
Mais si on passe à l'article Dindouleto on ne sera, sans
doute, pas médiocrement surpris d'y trouver une autre très
curieuse formule nissarde. Il paraît, en effet, que nous appelons ici l'hirondelle du nom particulièrement harmonieux de
u Andoureto »...
Andoureto, comme formule nissarde, a eu du succès.
M. Meyer Lübke, l'un des plus illustres maîtres de la haute
science allemande, n'a-t-il pas introduit cette formule, parmi
d'autres marguerites nissardes, dans son dictionnaire des étymologies romanes si justement apprécié, sauf les erreurs d information, comme celle que je signale en ce moment.

�- 52 -

Or, quelle idée se fera-t-on de la science romaniste lorsque,
étant en mesure d'envisager toute la superficialité et tout l'artifice du « Trésor du Félibrige » on constate que les plus illustres maîtres y viennent puiser souvent une documentation
fallacieuse pour leurs recherches archéologiques.
Et les assimilations de sens faites, au petit bonheur, sur
une formule vocabulaire donnée, à seule fin d'enrichir la
langue à frais réduits ?
Voyez la glose. Aterri, par exemple. On y trouvera concentrés le sens de lat. comburere (consumer), celui d'ooiurare
(boucher), celui de l'arabe batana (basane), celui de débarquer, qui est peut-être le seul vrai, celui de germanique tharrjan (dessécher, mettre à sec) et, par surcroît, à propos de Nice,
le sens de latin terror assez inattendu.
C est de l'artifice au suprême degré, artifice pratiqué
consciemment, sans souci aucun de respecter l'innocence
d'une quantité de pauvre monde dont on bourre ainsi le crâne
d'idées fausses, car on ne manque pas de lui suggérer que
c'est là le « parler des ancêtres ». Jehan de Nostre-Dame vit
encore.
La deuxième difficulté qui — en admettant la première
vaincue — eût empêché Mistral de faire entrer le nissard, sous
son véritable aspect, dans le « Trésor du Félibrige », c'est la
•question de l'orthographe.
Le tempérament phonique provençal tient de deux caractères : la tendance à pratiquer l'oxytonisme français vers lequel
les langages méridionaux évoluent avec rapidité par 1 amuissement des finales et une certaine survivance du barytonisme
roman dont ces mêmes langages sont encore imprégnés.
Comme le français, parler aux finales muettes lorsqu'elles
ne sont pas accentuées, la langue combinée par Mistral a des
finales muettes. Mais, comme le roman, son lointain conformateur, elle a encore des finales non accentuées et non
muettes.
Les finales muettes du provençal sont graphiquement indiquées dans le « Trésor du Félibrige » par un o ; ses finales non
accentuées et non muettes peuvent être composées de tout
autre son hormis le son a, car, par destination, les finales provençales en a, dans le « Trésor du Félibrige », sonf toujours
toniques.
Et voilà les deux principes — l'o final muet et l'a final
tonique — qui ont irréductiblement empêché Mistral d'écrire
le nissard de la même manière qu'il écrivait le provençal.
Mistral a donc été obligé de ramener, sous ce rapport, le
tempérament nissard au tempérament provençal. C'est une

�précaution qui s'est imposée à lui par la force des choses et
c est ce qui fait que si, même, Mistral eût connu le parler
nissard, il eût dû le noter à rebours de la vérité pour l'incorporer dans son glossaire.
On pourrait être tenté de considérer cette question des
finales comme une question tout à fait secondaire qu'il est
permis de survoler par nos temps d'aéronautique. C'est à quoi
tendent effectivement les Félibres lorsqu ils consentent à
répondre.
Or, on ne doit point s'y méprendre, la question des finales
muettes ou non est une question grave qui intéresse le fonds
du problème. C'est, par exemple, une question beaucoup plus
importante que celle qui concerne la manière d'écrire la gutturale occlusive par le signe ch ou par le signe qu.
Quelle différence de signification peut-on attacher à l'une
ou à l'autre de ces deux dernières notations ? Aucune, quant
à la substance. Elles aboutissent toutes deux au même réflexe
physiologique. Qu'un nissard écrive richessa ou riquessa, ce
nissard sait bien que de toute façon il doit prononcer dressa,
et il passe outre sans difficulté à la lecture de son texte. Le
ch et le qu sont donc parfaitement interchangeables en la circonstance. La seule chose qu'on doit retenir c'est que le nissard conserve l'occlusive, contrairement à la tendance provençale qui la modifie. Çà c'est le fait.
Les gens qui tremblent d'émotion lorsqu ils se trouvent
en présence d'un ch occlusif dans un texte nissard — ils ne
tremblent pas, je suppose, lorsqu'ils trouvent cette manière de
notation dans la chanson de Roland ou dans Boece — sont
bien naïfs.
En notre cas il s'agit d'une simple question de commodité graphique étant donné que nous avons diverses nécessités à satisfaire sous le rapport de la notation rationnelle.
Mais orthographier les finales en o ou les orthographier en a
comporte une distinction positive.
Il s'agit de savoir si les finales que l'on doit écrire sont
muettes ou non. Le critère est là et on ne doit pas jouer avec
la réalité.
Si les finales sont muettes, la langue à laquelle elles appartiennent est une langue oxytonique et on peut avantageusement pratiquer l'orthographe en — o.
Au cas contraire, la langue est barytonique et il faut laisser aux finales leurs valeurs réelles.
En fait les deux systèmes de langage sont radicalement
différents, ils correspondent chacun à une systémation différente des sons et nécessitent, par suite, des différences de
notation.

�- 54 -

Voilà pourquoi Mistral, en raison de son désir, de résoudre le problème de la langue méridionale en un sens unitaire
n'a pas pu introduire, dans le « Trésor du Félibrige », le nissard, sous son aspect propre. Les critères de notation de notre
parler eussent été en contradiction avec les critères provençaux. Il eût fallu deux clefs pour déchiffrer les indications de
l'ouvrage consacré à l'unité provençale.
De tout ceci il ressort indiscutablement que si l'on peut,
jusqu'à un certain point et sans trop de peine niveler graphiquement une partie des patois provençaux, on ne peut pas
niveler ces parlers avec le nissard.
Les tempéraments phonétiques qui divergent de part et
d'autre ont contrarié la volonté d'assimilation du graphologue. Pour avoir l'unité le graphologue a dû détruire le parler
dissident et ce sera la morale de mon histoire : Quand on
veut assimiler, sous quelque rapport que ce soit, le nissard au
provençal, on est conduit fatalement à supprimer le nissard.
EUGÈNE GHIS.

TA N TI F LA D A
— Ti tourni dire, Gusta, e lou pouodes çrèire... ai vist lou
diàu !...
— Ma couma l'as pouscut vèire ?...
— L'ai vist souta la fourma d'un aë...
— Ahura capissi !... As agut esfrai de la tiéu souloumbrina £

Un voulur de gran camin, coundanat à vint an de galera,
passa patènta davant, patènta darrié, carriera Barilarîa ; ■ si
iji arrestà à la beveta de l'Aiga Fresca e sènsa biaïs di au
mèstre :•
— Mi siéu laissât dire que v'an raubat un'aiguiera... Es ver ?
— Aï, li respouonde aquestou... Li a pas tant qu'aquéu ràu
m'es estat fach... e noun l'ai encara démembrât...
— Douna-mi béure et pi v'en dirai de nova...
— Lou bevetié li sierve doui o tres gotou de vin. Quoura lou
bèu merlo siguet ressaciat emé platina de li dire :
— Siéu iéulque v'ai patalat l'aiguiera... ma noun vous soucitas pèr tant pou !... la vous rapouorterai au miéu retour.

�Une heure de rêverie
à l'ombre des deux César
Si j'étais poète, je vous aurais rapporté de cette promenade un poème parfumé à l'odeur des lavandes et harmonisé
au chant du coucou.
C est sur un tronçon classé de la voie Julia, celui qui
domine le vallon de Laghet et serpente à travers les pins, et
les propriétés dispersées, çà et là, dans les verdures : « lou
camin rouman », comme nous l'appelons, nous, les gens du
pays.
Sur le versant septentrional de Sembola et d'Eze se déroulait, du temps des Romains, la grande voie qu'on suivait pour
aller dans la Gaule Narbonnaise et en Espagne, en passant
par Cimiez après avoir traversé le Paillon.
D'après Lenthéric, cette route n'aurait été que réparée
par les Romains, mais établie par les Phéniciens. Et quoique
ce qu'il en reste présente tous les caractères de l'époque
romaine, cette partie de la Via Julia Augusta qui partait de
Vence et se dirigeait vers le faîte de la Turbie, est la plus
ancienne communication entre la Gaule et l'Italie, l'antique
voie appelée par Aristote : la voie Héracléenne. Les Phéniciens avaient donc pénétré au cœur de nos terres puisque la
voie Julia est considérée comme la route de l'intérieur, tandis
que la voie Aurélia est celle des côtes. Ouverte par César, et
parachevée par Auguste, d'où son nom.
Voilà, d'abord, comment m'est venue l'idée de refaire,
ces derniers jours, une promenade qui marquait la grande joie
de mes premières années de jeunesse.
Retrouvant le « Nice-Historique » du 15 février 1910, je
vois, en première page, une reproduction de l'ancienne chapelle Saint-Pierre (primitivement édifice romain) près de la
voie Romaine, dans le vallon de Laghet. C'est feu le docteur
Barety qui parle : « On rencontre un « mansio » ou « mutati »
(construction qui servait de gîte pour les voyageurs libres ou
patentés, aussi de magasin pour le fourrage et les vivres) dans
la terre de Saint-Pierre, au vallon de Laghet, près de deux
tronçons de bornes milliaires qui devaient porter le n° 606.

�— 56 -

C est une construction formée de quatre murs et recouverte
d'une toiture, ancienne chapelle de Saint-Pierre, aujourd'hui
simpe maison de ferme. Le mur qui regarde du côté de la voie
présente tous les caractères d'un mur romain à petit appareil.
Des fouilles, pratiquées à la fois autour de cette bâtisse et dans
son intérieur, pourraient, peut-être, nous fixer sur sa destination première. »
Je suis à la disposition de tout projet de fouilles éventuel,
cette ferme appartient à ma famille. Mais je me permets de
mentionner que la maison, photographiée comme ancien vestige romain, n'est pas l'édifice que les habitants de Laghet
appellent : chapelle Saint-Pierre. Cette dernière est à 600'
mètres en amont de la route, vers la Turbie, et ne consiste
plus qu en trois pans de murs sans toiture.
Dans mon jeune temps, la maison signalée était la
demeure du berger qui l'habitait de novembre à juin avec ses
troupeaux de « fea ». En compensation, il nous laissait l'engrais, considéré comme excellent, pour nos terres environnantes. Et notre fermier, qui logeait dans une autre propriété
de Laghet, venait « ajassa ».
Dans un temps plus lointain, mon arrière-grand-père avait
établi un four à chaux à Saint-Pierre et une équipe de « turbiois » venait y travailler.
Je me souviens d'avoir « pité », çà et là, au bon raisin doré
de nos belles vignes que « li fea » fortifiaient si bien ! Puis,
j'ai un autre souvenir que je veux vous raconter. Selon une
ancienne coutume, les bergers, « lu pastre », que l'hiver chasse
des hautes montagnes, se réfugient sur le versant des coteaux
plus cléments qui dominent nos vallons.
Tous les ans, pour la Noël, fête des bergers, à la messe
de minuit, ils se rendent à l'église du village déposer une
offrande aux pieds des autels.
A Laghet, c'était notre berger de Saint-Pierre qui portait
au sanctuaire, comme autrefois à Bethléem, le plus beau de ses
agneaux, emblème de Jésus-Enfant, appelé dans la liturgie
« l'agneau sans tache ».
Et j'étais, à côté de ma mère, au premier rang de la
petite foule recueillie dans le silence religieux, sous les nuées:
de l'encens, au milieu des flots de lumière qui inondaient la
grande nef et provenaient d'innombrables chandelles et de
lampes à acétylène.
Je me retournais, timidement, pour regarder les nefs latérales du sanctuaire se teinter d'une pénombre rougeâtre et

�- 57 —
mystérieuse, tandis que les ors des statues du choeur étaient
rutilants de clarté !
Puis, la messe de minuit se chantait avec lenteur et
majesté. Lorsqu'elle touchait à sa fin, les grandes portes de
la chapelle s'ouvraient : trois hommes apparaissaient, deux
d'entre eux couverts jusqu'aux pieds d'une grande pèlerine
de bure marron, un bâton ferré à la main et deux gros chiens
à leurs côtés.
Patriarches
Bethléem ?

de

l'Orient ?

Bergers

« revenants »

de

Ils entouraient un jeune homme, « Gé », le fils de notre
berger, vêtu comme eux et portant dans ses bras un agneau
aussi blanc que la neige de leurs montagnes abandonnées.
11 s'avançait et le remettait aux mains du père (un religieux
des Carmes déchaussés) qui le bénissait, et cette bénédiction
s'étendait sur tous les troupeaux. Avant de quitter le sanctuaire, j allais déposer un baiser sur la tête du petit agneau
blanc.
Et voilà à quelles pensées de tendresse je laissai égarer
mon esprit en suivant l'autre jour « lou vièi camin rouman »,
là-bas, dans les fougères et les lavandes. Ce n'est pas l'éclatant décor, celui qui inspire la violence d'une passion, dans
la force triomphante de la lumière, comme, de l'autre côté
de la colline, l'incomparable Corniche ; mais l'endroit virgilien, simple et doux, et où peut naître un rêve.
C'est la forêt silencieuse, puis, inattendue, une clairière
aux pieds de rochers arides, avec des reflets et des scintillements et où quelques pins s accrochent encore.
Je m'arrête, car me voilà devant le milliaire 607, absolument intact, de forme cylindro-conique, et entouré d'une
grille votée autrefois, sur la proposition du docteur Barety,
président au moment de l'Academia Nissarda, par le Conseil
Général, à la séance du 25 août 1898.
Et c est l'Antiquité tout entière qui ressuscite dans ce
paysage et devant ce berceau. Rome a passé par là et le poids
formidable des siècles envolés semble peser sur ma tête ; distrait je reviens sur mes pas, mais à travers les ronces et les
arbres rabougris d'une campagne abandonnée ; je marche
sur les touffes de serpolet, de thym et de lavande et je sens
mieux encore le parfum des herbes sauvages monter dans la
fraîcheur du crépuscule qui approche. Les ombres descendent
avec mélancolie. Tout à coup je crie, effrayé : un puits sans
margelle, presque entièrement caché par les herbes sauvages,

�- 58 -

et qui contient, jusqu'au ras du sol, une eau dormante ; je
m'enfuis et rejoins le chemin.
De l'eau et de la fraîcheur sur ce versant, tandis que, de
l'autre côté de la grand'route et du vallon, c'est toute la journée un soleil qui tarit les sources et rôtit les plantes — juste
en face de moi « lou Castèu », un pittoresque quartier du
hameau, semblable à un repaire de brigands ; là-bas, au lointain, la crête du Mont-Agel reçoit les derniers rayons, tandis
que les ombres des montagnes continuent à plonger le vallon
dans la romantique tranquillité du couchant. Une voix d'adolescent chante en bas un refrain montmartrois... Ombres de
Jules César et d'Auguste, écoutez-la dans ce cadre latin...
Et je quitte Laghet ! C'est non seulement le souvenir de
Rome, mais toute la douceur des fois naïves, notre Laghet des
espérances séculaires. *Ce sanctuaire vers qui se tendent,
depuis des siècles, les aspirations et les clans religieux de
toute notre province !...
CHARLES BARZEL.

UN MASAGE DE LAGHET
pèr Edouard FER

Exposition du Cinquantenaire
de la Société des Beaux-Arts de Nice, 1927

�La Fiera de Sant-Bartoumiéu
(■REMEMBRAJSÇAJ
Fiera roula... /oui aissi... minga ajà...
Belli gen... venès croumpa...
A bouar. pati... vous laisserai . ■
Càucaren vous dounerai...

Lou Cavàu de Cartapista
De viei nissart regrettoun lou passat. Ièu finda ! Lou
regretti perché lu mièu civus, au luec d'avè la tinta de la nèou
dòu Mount Agel, avioun, a l'epouca, la coulou dòu canebe
founsat ; e pi perché li mièu camba n'eiroun pa, couma òu
giou d'ancuèi, garbadi couma lu rifouà...
En viven per la remembransa, trouvan che la nouastra
Nissa era plu gaja, che lou souleù era plu ardent, li coulina
plu verdi, la mar plu blu ! Nissa, la veèn, embai uès dòu
passat, parada de la bèutà pura !...
Ma tout aissò noun es ch'un effet de lountanansa !...
Nissa, li a sincant'an e mai, avia la sièu pouezia, che,
maugrà -tout, counserva tougiou !
Se noun la gustan plu tan, achela pouezia, es perché
l'âge e lu crussi de la vida n'an un poù abimat lou moural ..
e finda lou fizic !
Ma m'en avisi che òublidi La Fiera e lou Càvau de cartapista !...
Poudii avè siei an... Lu malur de la guerra dòu 70 seroun
apaizat... La vida revenia, tranchila e serèna... En li carriera,
lou sera, s'àudia, de nouvèu, de bei cant, accoumpagnat de
la ghitara... Lu enfan sàutavoun, balavoun : e li fieta reioun
d'un rire perlât...
La Fiera de San Bertoumièu s'alestissiia ! Achèu noum de
Fiera — per nàutre, picioui, che noun aviavan che lou soussi
de mangià e dourmi — n'en mettia en granda gioja ; e lou
nouastre picin servèu bastissia, tan che n'en poudia basti,
de Castèu... en Espagna !.-.
Aloura, per la mièu bouana Maire e la mièu vieja Nana
coumenseroun li tribulassioun... Lou matin, en mi drevian,
giusch'àu sera, en mi courcan, noun li demandavi ch una
càuva :

�— 60 -

— Mamà... lou mi crompes lou cavàu ?. .
Ma la mièu Maire noun òugiava dire : ni si ni nò ! Pareisse ch'en achèu moumen, a majoun, li tiravan verdi... plu
Verdi che l'òutour de la Traviata... Lou sàuperi plu tardi !...
Sepandan, li baraca, su lou Boulevar, piavoun già tournura ; e, courà la nueç toumbava, li lampa a oli, pàuramen,
gitavoun li sièu luour blafardi !...
Lou dimeneghe venent, tout era lest !
Aprè li vespra, cad'un si rendet a la Fiera.
Ièu, attacat a li fàudia de ma Maire, noun souflavi mot ;
ma mi pensavi tout... couma la cardouniera de Blaveti!...
Arribat davant la baraca dai camin de fère, dai giourgina
d'un sòu, dai fanfornia — e finda dai cavàu — noun pousgheri plu mi teni :
— Mamà... lou mi crompes ?...
— Vairen !..
Eri engouissat... li lagrima — che voulìi reteni — couleroun souleti dai mièu uès !...
Giust, a la même minuta, passet moun pairin — un brave
diàu che era emplegat où Pouart da un coumissiounari en
dugana. S'arresta e demanda :
— Che a, lou Liciou, che plourà
— A de caprissi... Vòu un cavàu, respoundet ma Nana,
che n'accoumpagnava.
— Lou li còu crompà !...
Ma, ma Maire — che bessai souffrissia mai che ièu — li
dighet, plan planin, che li mancava... lou « plu bouan »...
Pairin si tastounet e sourtet, de la bourniera dòu gilecou,
une pessa de caranta sòu...
— Ten, vène, lou mièu fiòu, lou ti vòu crompà, ièu, lou
cavàu...
E, en un virà d'uès, n avii un, che tenii ben embrassât.
Coustava 29 sòu ; era en cartapista, pintat blanch e negre,
mountat su d'un platèu de bouasc pintat de vert !...
L'enfan d'un rèi es giamai estat tan urous !...
Lou mièu bouan Pairin — che ma Nana e ma Maire
remercieroun — ièu eri mut de plesi — si countentet de dire :
— Voulii anà faire una partida a taroc. Ma, couma ahura
sièu a sec, mi vou passegià !...
Estaiavan a la Coundamina, dapè l'Escola dai Fratello, òu
plu àut, su la tàulissa. A pena arribat a majoun, doun si
trouvava una terrassa, mi metteri, d'oura entieri, a stirassa
achesto cavàu, giusch'atan che la fatiga mi pièt- Rentreri en
demembran lou « joujou ».

�61

I a soupa avalada, ma Maire mi mettet òu lieç... E m'endurmeri dòu souàn dai benurous !...
Coura, lou matin, mi drevieri, subitou penseri òu mièu
cavàu ; e, escasi en camia, coureri ver la terrassa...
Malur ! Malur ! Lou mièu cavàu de cartapista noun
avia plu ren « d'uman ». Noun fourmava plu ch'un mouloun
pastous, flasc, descoulourit !...
A la vista d'achèu desastre, ressenteri una doulou tala
che n'en resteri petrificat... couma Doun Bartolou en « Lou
Barbiere » !...
Avia, la nueç, plàugut a raissa !...
PÉPIN TRABAUD.

TORPEUR
A Léonce Guignes.
Midi brûle le bourg de vieilles tuiles grises,
Aux crépis bigarrés, aux volets bleus et verts.
La ruelle au soleil n'a plus ses. fraîches brises,
Les tartanes, là-bas, somnolent sur la mer.
Le jour flambe aux rochers voisins et rien ne bouge,
Une cigale crie. Et dans le petit port,
Vide de matelots, qui boivent dans les bouges,
Se reflètent les murs cendrés de l'ancien fort.
Une fille recoud les filets et chantonne
Sur le quai dont l'éclat trop dur blesse les yeux
Et tout un Orient traîne en l'air monotone,
Où pèse la torpeur grave, heureuse des cieux.

Louis

CAPPY.

Quoura lu aë tiron, creson d'estranglà soun mèstre*
Rie si de ven, ma bestia si resta.

�L'Abandon de Nice par les Sardes
en 1792
Une relation inédite de l'Intendant du Comté, Cristiani
Les historiens de Nice (1) ont rapporté les conditions
piteuses dans lesquelles l'armée piémontaise, commandée par
le général de Courten, abandonna cette ville le 28 septembre 1 792 et se retira vers Saorge dans le plus grand désordreCette panique permit au général d'Anselme d'occuper Nice
sans coup férir ; mais elle entraîna 1 exode lamentable des
émigrés français, de nombreux notables niçois et de toutes les
autorités civiles. Plusieurs récits de cette débâcle, qu'une pluie
torrentielle rendit particulièrement pénible, ont été publiés ;
une des plus saisissantes est la relation anonyme des mouvements de troupes du roi de Sardaigne, qui a paru dans le
Palmaverde de 1851 (2).
Non moins curieuse est celle que 1 intendant de Nice,
Cristiani, adressa à Turin le 1er octobre 1792, lors de son
arrivée à Coni. Elle trahit l'émotion que causa à ce malheureux
personnage un voyage aussi dramatique que peu confortable.
Les détails qu'il donne sont précis, familiers ; le ton de la
lettre, dont l'écriture même est tremblante, montre que l'affolement auquel avait cédé l'incapable général en chef avait été
communicatif et qu'il avait gagné les fonctionnaires civils,
même les plus haut placés (3). Cristiani ne conserva pas son
poste. Lorsque le Gouvernement piémontais se fut ressaisi et
que le roi Victor-Amédée III décida de maintenir l'Intendance
du comté de Nice en transférant son siège à Tende, il confia
cette haute fonction au chevalier et sénateur Mattone di Benevello, qui la. remplit avec intelligence et sang-froid (4).

(1) Voir, par exemple, Toselli, « Précis historique de Nice »,
Nice, deuxième partie (1868), T. I, p. 9-19 ; Nicomede Bianchi, « Storia délia monarchia piemontese », Turin, Vol. II (1878), p. 27-34 ;
Joseph 'Combet, « La Révolution à Nice », Pari6, 1912, p. 9-11.
(2) « Il Palmaverde per l'anno 1851 », Turin, p. 101-105. L'érudit
M. Georges Doublet a donné un résumé de cette relation dans
T« Eclaireur du Dimanche » du 3 septembre 1922, à l'occasion du
130' anniversaire de la conquête de Nice.
(3) M. Doublet rappelle, dans l'article précité, le propos de la
veuve d'un des Lascaris, qui prétendait que « la lasse (sic) fuite des
Sardes avait imprimé aux abitans une crainte générale ».
(4) On peut en juger par sa correspondance administrative qui
■est conservée aux Archives des Alpes-Maritimes (C 34 et 36). Il fut
nommé intendant du Comté par patentes du 6 novembre 1792 (C. 39).

�— 63 La minute de la lettre de Cristiani que nous publions sé:
trouve aux Archives des Alpes-Maritimes (5). Cette lettre était
sans doute adressée au Secrétaire d'Etat à l'Intérieur du Roi
de Sardaigne, qui était alors le comte Graneri.
R.

LATOUCHE.

« Illustrissimo Signar Signar Padrone Colendissimo.
M La Regia Tesoreria di Nizza è giunta, grazie al cielofelicemente ieri sera sui tardi in salvamento a questa città
coll'accompagnamento del sig. Biscarra e controllore Ugo e
nello stesso giorno vi giunsi pur io. La determinazione che si
era presa in Nizza nell'atto delia partenza del Tesoro era di
metterlo colle nostre persone in salvo nel forte di Saorgio ;
ma la notizia avuta alla Scarena che la città di Nizza, verso le
ore otto dello stesso giorno si era resa, senza sapere in quai
modo, e che le nostre truppe venivano inseguite nella loro ritirata verso il Piemonte sul timoré che anche il d° forte potesse
venire assediato e rendersi cosi più dificile il salvamento
délia stessa Tesoreria, si è preso il partito di farlo proseguire
il camino sino a questa città e qui mentre che si sono date le
convenienti disposizioni per mettere in sicuro la Regia Cassa
nel Palazzo abitato dai Sig. Governatore, si stima di far prontamente partiré per costui il sig. commeso Marchesa per informaré anche più circostanziatamente V. S. III. ma dell occorrente e per ricevere le di lei determinazioni intorno la permanenza ed ulterior destinazione délia stessa Regia Cassa.

« Non le parlero' dello stato délie cose in Nizza e nel
contado ne di qualche ditfatta délie nostre truppe al ponte
sull'acqua di Peglia, e dell'altro a Roccatagliata sopra il ToettoScarena perché sono tutte cose che le penso molto esagerate
dallo spavento che occupo' tutte le persone d'ogni grado e
condizione in numero prodigioso che incontrammo per la rotta
verso il Piemonte per aver veduto che le nostre truppe non
avevano fatto la menoma resitenza (sic), ed avendo sentito
che li battaglioni di Saluzzo, Lombardia, La Regina e Nizza
collo squadrone delia cavalleria sieno stati molto malmenati
nelle vicinanze de sovra indicati siti.
« S. E. il Présidente Capo lo trovai per istrada su d'un
muletto che si recava a Tenda. Il signor Avvocato Générale
fece il passo del colle sino a Limone a piedi. Tutto l'uffizio
delia direzione délie R. Gabelle si ritiro' pure ieri mattina
(5) Archives des Alpe6-Maritimes (C. 39).

�- M nello stesso luogo. Buona parte délia nobiltà nizzarda prese
lo stesso camino, chi a piedi, e chi sopra mulatine. Fra questi
trovai per la rotta li sig. conti Lascaris, Cays, Scarena, colle
rispettive loro famiglie pressochè tutte senza camiggia da cangiarsi. Lo scompiglio, spavento e desolazione furono all'ultimo segno, e puo' V. S. 111.ma dedurne anche il mio con li
disaggi in realtà estremi che si dovettero sofrire anche dai S.
Tesoriere nella notte massime che si dovette fare per pioggia e tempo cativissimo il lungo traghetto del colle di Tenda
sino a Limone, e da ivi con eguale pessimo tempo sino a
questa città, ove per essere ieri giorno festivo ho dovuto perfino farmi imprestare una camiggia, ed un paio calzetti da
questo S1 Conte lntendente, con angozioso timoré che tutto
i! mio equipaggio, che per difetto di bestie da tiro dovette stare
quasi tutto il giorno delia nostra partenza carricato sopra tre
carrette avanti quel Reale Palazzo sia stato preda del nemico.
Mi manca il cuore a dirne dippiù, ma presto saro' costà in
persona a dirle tutto quello che vissi e senti per la rotta,
dovendo immaginarmi che dai nostro Générale si saranno
costà spedite starlette per dare il raguaglio del seguito in
quella città e dello stato di tutte le nostre truppe.
« Il Sr Tesoriere Biscarra mi presta la mano a scriverLe
alla meglio ed in somma fretta la présente, non avendo io la
mano ferma nella présente desolazione, ed ho l'onore di
essere con tutto l'ossequio
« Di V. S. Ill.ma
d

Div.mo, obb.mo servitore,

« Cuneo, Pmo 8bre 1792.

« CRISTIANI. »

« Ps. oggi attendo qui da Limone il Sr Présidente Capo
ed Avvocato Générale con varii membri del Senato e Consolato che si evasero anch'essi corne hanno potuto. Se non
piovesse qui a versa contava di partiré sin d'oggi per costà,
ma debbo trattenermi, anche per prendere con d° S1 Tesoriere e la mia nuora lattante che da pochissimi giorni diede
alla luce un maschio, un po' di respiro, essendo stati due giorni
e due notti senza prendere presso che niente di reffezione e
riposo, ed obbligati a sostenere il neonatto alla meglio per
l'arresto del latte alla madré ; se si apre pero' il tempo, conto
di costà recarmi senza induggio onde la prego di mandare i
suoi ordini direttamente al d° Signor Tesoriere per l'ulteriore
destinazione délia cassa. »

�LE VIEUX LYCÉE
par Em. COSTA

'Exposition du Paysage Niçois, en 1925.

�François-Emmanuel Fodéré
(1764-1835)

Le 8 janvier 1764, nait d'un père juge mage, à Saint-leande-Maurienne, François-Emmanuel Fodéré. Il se fait bientôt
remarquer par son zèle au collège de sa ville natale, dans le
cadre grandiose des Alpes savoyardes, où la nature offre
sur les mêmes montagnes, l'hiver et le printemps, les plus différents aspects. Il se montre ardemment curieux du côté naturaliste de la vie. M. de Saint-Réal, intendant général de la
province, s'intéresse à l'enfant appliqué. C'était lui-même un
géologue distingué. Il trouve tout logique que son protégé
songe à se vouer à la connaissance de la médecine, du moment
que son esprit s'est aussitôt porté vers la part physique du
mystère de l'existence.
Il va tout d'abord à Chambéry faire ses études littéraires.
Mais, pour continuer son instruction et se spécialiser, suivant
son rêve, Fodéré avait besoin d'aide. Sa famille était de
modeste condition. Il obtient une bourse au Collège des Provinces de l'Université de Turin.
Il est à noter que les élèves, à cette Université, étaient
partagés en Collèges, suivant la Province à laquelle ils appartenaient (2).
Fodéré suit donc les cours de médecine. Et il obtient, à
Turin, en 1785, le titre de docteur.
,La réputation de son jeune sujet parvient à Amédée III,
roi de Sardaigne. Le monarque l'envoie à Paris pour parfaire
ses études. Ensuite, le jeune homme va se fixer quelques mois
à Londres.
(1) iDr Alphonse Magnan, « La Médecine à ,Nice en. 1811 » (« Nice- ■
Historique », 1911).
(2) A ce sujet, peut-être, est-il bon de rappeler, qu'à Nice, les
cours de médecine étaient faits les trois premières années par les
professeurs que nommait le Magistrat de la Réforme, ainsi que le
porte un édit du roi Charles-Emmanuel en date du 9 septembre 1771.
Deux années d'études devaient ensuite être faites k Turin. Lee
élèves de ;Nice et du Comté, aspirant au diplôme de médecin, et préférant étudier à l'Université de Turin, bénéficiaient d'une année
d'études, et voyaient donc celles-ci réduites exceptionnellement à
quatre ans.
Pour le pays niçois, en 1738, le nombre de ces favorisés de la
Section de Médecine et de Chirurgie avait été fixé à 2 pour Nice,
1 pour sa province, 1 pour Sospel et 1 pour les communes dépendant
de cette ville.
En 1749, le nombre des boursiers pour les villages du ressort de
Nice fut porté à 2, ce qui fit 6 bourses pour l'entier Comté de Nice.

�- 67 -

Ainsi, il faut remarquer, pour la formation de son intellect, que Fodéré, né en pleine nature, dans un pays de stagnation politique, se retrouve en France, au moment où fomentait la Révolution, pour se retrouver en Angleterre, où l'esprit
froid des insulaires a dû le faire méditer sur le contraste des
races et, par un retour sur le passé, le mener à mieux comprendre ce qu'il avait vu.
Dès 1 âge de 25 ans, Fodéré écrit un ouvrage intitulé :
« Opuscules de médecine philosophique et de chimie », qui
paraît à Turin en 1789. Bientôt, dans cette même ville, il
fait imprimer un « Essai sur le goître et le crétinisme ».
La même tendance originelle d esprit, qui l'avait porté à
l'observation de la nature elle-même, le rend attentif à l'action
du climat sur 1 organisme humain.
En 1792, il s'inquiète déjà de médecine légale; mais ses
travaux sont interrompus. L'armée française envahit la Savoie
en libératrice le même mois où d'Anselme, profitant de la
honteuse panique, restée encore inexplicable, des Sardes, se
jette sur Nice, qui est livrée au pillage.
Fodéré devient médecin militaire. Si sa nature délicate dut
avoir à souffrir des tribulations sans nombre qu'il eut à supporter, son esprit.ne put, au contraire, que se fortifier par les
observations les plus variées au cours de nombreux changements de résidence.
En 1793, Fodéré est à Marseille, avec le corps de troupe
commandé par ce général Carteaux, à qui Napoléon a fait,
dans son « Mémorial », un portrait saisissant et définitif.
Fodéré devient l'hôte du docteur Moulard, médecin-chef de
l'Hôtel-Dieu. Il épouse sa fille.
Les jeunes fiancés étant demeurés chrétiens, le mariage
est célébré, au plus fort de la période anti-religieuse, dans une
cave transformée en chapelle.
En 1796, paraît un « Essai sur la Phtisie pulmonaire ».
Après un court séjour dans l'Armée des Alpes, Fodéré
retourne à Marseille, où il obtient la place de médecin de
l'Hospice de l'Humanité et de l'Hospice des Aliénés'.
Reprenant ses recherches, après les tourmentes politiques
et les déplacements, il continue ses études de médecine légale.
Au commencement de 1 An III, il adressé un ouvrage à Paris,
au Comité de l'Instruction Publique de la Convention. Il n'obtient même pas de réponse. Le même mutisme est opposé à la
réclamation qu'il fait de son manuscrit.
L'année suivante, au contraire, Fodéré est l'objet d'un
rapport au sujet de son travail. La louange et la critique lui
sont discrètement décernées.

�- 68 -

Fodéré remet la main à sa thèse, qui avait eu deux destinées si dissemblables. Il l'imprime en 1798. Justement, I on
élaborait le Code Napoléon.
Ce traité de « Médecine Légale et d Hygiène Publique »
apparaît comme un précurseur. C est à juste titre que Fodéré
a été appelé « le père de la médecine légale ».
Il donne ensuite à l'impression : « Les Mémoires de Médecine Pratique », Paris, 1800 ; « L'Essai de Physiologie positive », Avignon, 1806 ; « De Apoplexia », Avignon, 1808 ;
« Recherches expérimentales sur les succédanés du Quinquina », Marseille, 1810.
Il vient à Nice, pour y remplir les fonctions de médecin
de l'hôpital civil et militaire. Nous retrouvons cet homme
actif à l'origine de tous les mouvements intellectuels de notre
malheureux pays ravagé par la guerre, et que le ci-devant
clergé a laissé dans une ignorance totale.
Un arrêté du Maire de Nice en date du 30 Fructidor, an XI,
institue l'Ecole Secondaire de Nice. Elle compte cinq professeurs et un maître de dessin. Le citoyen Fodéré, docteur
en médecine, est chargé d'enseigner la philosophie aux appointements de 1.200 francs (1).
Le 5 janvier 1799 a lieu 1 ouverture solennelle des cours.
Fodéré prête serment en sa qualité de chargé des leçons de
physique et de chimie (les drogues et machines nécessaires sont
fournies à l'école sur la réclamation de Fodéré).
Le 24 Ventôse, an VII, Fodéré demande quelques distinctions pour ses élèves. « Cela anime, dit-il, aiguillonne, enci flamme cette jeunesse, espoir de la Patrie, dont la culture
d doit seule consolider l'édifice que nous avons fondé ». Belles
paroles ! mais, comme le répète Combet (1), après Victor
Emanuel, « la révolution passa, mais l'Eglise resta ; les prêtres
seuls dominaient le pays ».
Le 26 Ventôse, an VII, il est décidé de faire imprimer à
500 exemplaires le discours que le citoyen Fodéré a prononcé
à la fête de la Souveraineté du Peuple.
Le 28 Fructidor, an X, un arrêté préfectoral crée la Commission de Santé et de Salubrité Publique. C'est, en somme,
la résurrection du « Proto-Medicat », ou magistrat de santé,
d'où ressortissaient, sous l'ancien régime, toutes les affaires
relatives à la santé publique. La Commission doit « veiller
sur l'exercice légal de 1 art de guérir et sur la bonté des
drogues et des médicaments ».
(1) « Nice Historique », 1905, page 182.
(2) Comnet, « La Révolution dans le Comté de Nice », 1925.

�- 69

Un règlement paraît, signé par les membres de la Commission, dont François Fodéré est vice-président. Le docteur
Rancher, père du futur poète Rosalinde, y appose son
paraphe.
Le IX Pluviôse, an IV, Fodéré, en sa qualité de professeur
à 1 Ecole Centrale, examine le citoyen Bosquet qui se dit
officier de santé.
«
«
«
«
«

« Il n a, déclare-t-il, jamais étudié ; ses remèdes n'ont aucune valeur, surtout celui des maladies vénériennes, qui ne
contient pas de mercure et qui est totalement inefficace.
Celui pour les yeux peut avoir quelque effet. Ses remèdes
sont à base d'urine. Cet homme est d'abord oculiste ; il est
tout, il guérit tout, il connaît tout. »

Le 5 Pluviôse, an XI, les membres du Collège de Pharmacie, dont la durée doit être éphémère, demandent au Préfet
d'organiser des cours gratuits dans une salle de l'Ecole Centrale.
Le 22 Nivôse, an XI, le jury médical, composé de Bourgine et Fodéré, demande la nomination de quatre pharmaciens adjoints afin de visiter les pharmacies. Il fait un appel
à la sagesse et à l'autorité du Préfet Dubouchage pour mettre
un terme aux abus sans nombre régnant dans l'art de guérir
du département. Le jury procède à son inspection. Bourgine
et Fodéré envoient leurs relations au Préfet. Les pharmacies
sont bien tenues. Quant aux boutiques de droguerie et d épicerie, les drogues essentielles manquent ou sont de mauvaises
qualité (1).
Parmi les élèves de Fodéré, au cours de chimie, un des
plus appliqués est le citoyen Antoine Risso, élève en pharmacie. Son maître signe sur lui ce certificat, le 1er Thermidor,
an VII : « Il a suivi, avec attention, zèle et profit, le cours
entier de chimie que j'ai fait en ladite école, cette année. »
Fodéré nous intéresse surtout par son « Voyage aux AlpesMaritimes ». Son manuscrit est déposé à nos Archives Départementales. Il est intitulé : « Histoire topographique, physique,
« naturelle, agraire, médicale, politique et morale ou statisti« que du département des Alpes-Maritimes ». Le copiste a
mis en dessous la mention : « faite sous la direction du général de division Randon, préfet de ce département ». Mais
Fodéré a biffé le sous-titre. Il a écrit de sa main : u Ce que
« l'auteur a effacé a été ajouté à son insu, après avoir enlevé
« le véritable titre auquel était jointe cette épigraphe, qu'il
(1) F.-E. Veyrolati : « La Pharmacie à Nice », 1911, Imprimerie
« La Dépêche ».

�- 70 —
« désire qu'on remette : Nisi utile est quod facimus, stulta est
« glòria (1). Il eût été pour lui utile d'être dirigé, mais il ne
« l'a été par personne, excepté par les instructions du Mi« nistre. »
Le manuscrit porte la date du 15 Pluviôse, an II (1803),
nous instruit du département, c'est-à-dire de la région de Nice,
du Var, de la Tinée, de la Vésubie, de Pigna et de DolceAcqua.
Sa préface n'a pas été reproduite dans le « Voyage aux
Alpes-Maritimes », paru en 1821.
C'est un raccourci saisissant :
« Je vais décrire la contrée où finit la France et où com« mence l'Italie, où se terminent les Grandes Alpes et où
« prennent naissance les Apennins,
pays enchanteurs pour
« l'homme qui, cherchant le plaisir, n'en fréquente que les
« plages maritimes, hideux et sauvages, derrière le premier
« rideau qui en couvre les nudités ; pays peu connu dans
« l'histoire, sauf dans les fastes militaires et qui, cependant,
« a aussi des ruines dignes de fixer l'attention du philosophe :
« ruines de la nature, ruines des ouvrages des hommes, ruines
&lt;( des générations passées. »
Quel voyage où nous pouvons retrouver non seulement
l'aspect de notre province en 1803, mais l'explication générale
des mouvements terrestres et des sentiments humains, et où
parfois l'esprit s'élève jusqu'à éprouver l'angoisse générale de
la destinée ! Ce n'est pas sans mérite que Fodéré parcourt
notre pays. A Lucéram, le Maire l'avertit que les bleus qui
l'accompagnent ne sont pas sûrs et qu'il vaut mieux se confier
à la garde bourgeoise, dont il répond sur sa tête. Cette escorte
comprend plusieurs barbets amnistiés. Malgré sa répugnance
de partir en telle compagnie, Fodéré doit finir par l'accepter.
Il s'en trouve fort bien.
Son intelligence ne remarque pas seulement ce qui est.
Elle note ce qui manque. Les Maures ont bâti en Espagne,
remarque-t-il. Chez nous, ils n'ont rien laissé.
Voici son opinion sur l'occupation provençale qui prit fin
en 1388 : « Les vassaux et les petites républiques qui s eta« blirent (dans ce pays) ne paraissent pas avoir jamais donné
« autre chose que l'hommage à ces princes éloignés et trop
« occupés de leurs querelles pour pouvoir porter leur attente

tion sur les diverses parties de l'Etat. »
Il observe que la longue série des guerres a infesté toute

la montagne d'un esprit de brigandage.

(1) « Si votre œuvre est sans utilité, folle sera votre' gloire. »

�- 71 —

Il note que, dans notre région de montagnes, les lignes de
signaux sont assez rares. Il en situe, de la tour de la Turbie
à Châteauneuf, du château de Daluis à celui de Guillaumes.
Dans la vallée de la Roya, il cite la communication de la mer
à Coni par le Castel d'Apio, le château de la Penne (Ligurie),
le château de Malamorte, le château vieux de Tende et le
col de Tende.
Détail curieux, il va sur la montagne de Vasson, placée
entre Guillaume, Péone et Beuil. Le savant Peniresc relate,
rappelle-t-il que, de son vivant, des flammes y ont jailli pendant plusieurs jours avec écoulement de larves. Il écrit : « A
« dire vrai, je n ai point vu de cratères sur cette montagne,
« à part un large enfoncement de peu de profondeur. Mais les
« traces dont j'ai parlé, le témoignage de Péniresc, la tra« dition suffisent, il me semble, pour affirmer un fait dont
&lt;( plus de deux siècles ont pu faire disparaître les autres
« vestiges. »
Il étudie les eaux hydrogénées chaudes, quatre fontaines
à l'extrémité du vallon de Lancioury, à Roquebillière, dans
un bois de châtaigniers. Les eaux y sont de 22 degrés.
Il décrit l'état de nos routes, au moment où il était question
de créer la Corniche de Nice à Gênes. Les observations sont
précieuses. Quel commerce y aurait-il dans un pays qui n'a
que deux chemins, celui du Var à Nice et celui de Nice au
col de Tende ? « On ne peut s'imaginer rien de plus horrible
« que le sentier appelé « grand chemin », tracé au-dessus
« du Var, dans la vallée de ce nom, pour aller du Villars à
« Puget et dans la vallée de la Tinée, depuis San-Salvador
« jusqu'à Saint-Etienne. On a, au bas d'un précipice affreux,
« la rivière qui coule à grand bruit ; sur le haut, des pierres
« prêtes à tomber ; au milieu, un sentier souvent effacé sur
« un terrain mouvant, et nul abri en cas d'accident. Les
« muletiers sont obligés de s'avertir au loin pour ne pas se
d rencontrer sur leur passage, et comme les ponts sont extrê« mement rares, ou qu'il n'y a qu'une poutre ou une planche
« sur la rivière la plus dangereuse, on est sûr d'être arrêté,
« lorsqu'il pleut, par le débordement des eaux ; et alors, en
« temps de foire, les bêtes à laine et les piétons sont forcés
« de rétrograder. » L'auteur déplore que les communautés
n'entretiennent plus les routes, et rappelle que, sous l'ancien
régime, les syndics ou maires étaient responsables de 1 état
des chemins et punis sévèrement de toute négligence.
Comme ses observations font comprendre la misère de
notre pays, où de vastes feux n'ont cessé de consumer les
forêts. « L'incendie et l'avidité de jouir ajoute-t-il, ont achevé

�- 72 —

« de ruiner dans les lieux accessibles ce que la guerre avait
« épargné. »
La population du Comté de Nice est estimée par Fodéré
à 101.759 âmes. Nice, selon lui, compte 25.000 âmes; Villefranche, 3.600 ; Sospel, 3.000 ; Menton, 4.000; Monaco, 1.300.
Sur les habitants, le voyageur écrit : « La nation des Alpesci Maritimes a un type à elle qui la fait distinguer de ses voi« sins, les Provençaux, les Piémontais et les Liguriens. Elle
« ne diffère pas moins des habitants des Alpes de la Savoie
« avec lesquels on la confond souvent. »
Fodéré fait des observations qui pourraient être de nos
jours : « Le Niçard voyage peu ; il ne trouve rien d'aussi beau
« que son pays, rien de mieux que ce qu'il a coutume de voir :
« il en résulte un rétrécissement de conception qui fait que
« le commerce reste borné et qu'à Nice on ne spécule jamais
« qu'à coup sûr. »
Comme aujourd hui, les Niçois étaient divisés et avaient
pris cette habitude, que nous conservons précieusement, de
s'entre-détruire à la manière des coraux dans les mers du
Pacifique. Lisez :
« Avant la dernière guerre qui soumit le pays aux armes
« de la France, il y avait deux partis à Nice, qui se nom« maient : les « Corses » et les « Anglais ». Depuis cette
a époque, j'ai vu même les intéressés aux nouveaux arrange« ments ne pouvoir jamais s'accorder et se déchirer conti« nuellement. »
Le voyageur constate avec plaisir que ce rude et pauvre
pays produit de grands hommes : les Cassini. les Maraldi,
Papacino d Antoni et Penchienatti, chirurgien du roi, né à
Contes.
Nos mœurs ont tout son intérêt. Dans la vallée de la Tinée,
il observe qu'on apprend de bonne heure à jouer de la vielle
et d'autres instruments avec lesquels les indigènes vont courir les villes de France en musiciens ambulants. Fodéré se
trouve à Saint-Dalmas-le-Selvage, la veille du départ d'une
caravane d'hivernants. La neige tombe à gros flocons. Le
lendemain le bourg n a plus que des vieillards, des femmes et
des enfants. Le total des émigrants de la vallée est d'environ
2.200 âmes, inscrit Fodéré.
Le nombre des décès est, pour tout le Comté, en 1790, de
3.024, inférieur de 539 unités au nombre des naissances.
En 1802, note encore Fodéré, les naissances passent à
3.330 et les décès à 2.588, soit un excédent de 742. A Nice,
la mortalité atteint, à cette époque, une moyenne de 857 décès

�- 73 —

^L'écrivain relate qu'au quartier de Riquier se trouvent les
mêmes fièvres d'accès que sur les bords du Var infectés de
Bonson jusqu'à la mer. Des bras d'eaux sortent de la montagne de Mont-Boron et s'étalent dans les campagnes planes
où les retiennent des rigoles d'arrosage (1).
Fodéré observe trois tempéraments différents dans le peuple niçois : aux vallées du Paillon, de la Bevera, de la Roya,
de la Vésubie et de la Tinée ; le caractère est rude, « sobre et
prompt » ; dans la vallée de la Nervia, les mœurs sont plus
liantes et moins farouches ; dans les vallées d'Entraunes, de
Guillaumes, du Var et de l'Estéron, régnent l'aménité et l'affabilité.
Ce triomphe de l'ignorantisme dans notre pays, qui nous
vaut peut-être notre retard actuel dans les idées politiques,
est marqué par cette cruelle observation : « Il y eut de ces
« maires, curés, secrétaires, percepteurs, qui, pour me donner
d un échantillon de leurs talents, m avouèrent, entre la poire
« et le fromage, lorsque je me plaignais qu'il n'y eût point
« d'écoles dans leurs villages, qu'ils étaient venus à bout de
« persuader leur Conseil Municipal, qu'il était inutile à des
« laboureurs de savoir lire et qu en conséquence, ils n'avaient
« point fait de fonds pour les écoles. » Peu avant l'annexion,
aux portes de Nice, n'y avait-il pas encore avocats et docteurs
pour donner semblable conseil ?
La Statistique des Alpes-Maritimes a le sort de ne paraître
qu'au moment où le pays de Nice, retourné aux Etats Sardes,
intéresse moins la France. Il est dédié à la fidèle compagne
de l'auteur. Il s excuse auprès d'elle de l'avoir conduite avec
lui à la pauvreté « par la science sans la bassesse, la vertu
« sans critiques, la vérité sans mensonge. »
Nous retrouvons Fodéré à Marseille, en 1804. L'Hôtel-Dieu
et l'Hospice des Aliénés lui sont confiés. Le roi d Espagne,
Charles IV, est interné dans la ville. Il tombe malade. Fodéré,
appelé à son chevet, lui rend la santé. Aussi, le prince Ferdinand, Don Carlos et Don Antonio, détenus par la suite au
château de Valançay, l'y réclament comme médecin. Après
quelques hésitations, Bonaparte finit par l'envoyer partager
la captivité de ses illustres clients.
Au commencement de l'année de 1814, Fodéré apprend
que la chaire de médecine légale est vacante à la Faculté de
Strasbourg par la mort de son titulaire.
Fodéré décide de se rendre en Alsace, malgré les périls
d'un voyage à travers la France qui sombrait avec Napoléon.
(1) La ruelle Sorpentino et la rue Fontaine-de-la-Ville rappellent
ce souvenir.

�- 74 -

La ville de Strasbourg est étroitement bloquée par les troupes russes et badoises, écrit-il « à l'occasion de la coalition
« de tous les princes de l'Europe contre Napoléon Buona« parte, natif d'Ajaccio, en Corse, qui s'était fait empereur
« des Français, qui a régné sur eux en vrai despote, pendant
« quinze ans, après avoir anéanti la liberté publique, qui avait
« fait trembler toutes les puissances de l'Europe, et qui suc« comba plutôt vaincu par son orgueil frénétique que par les
« ennemis. »
Fodéré arrive à Strasbourg le 30 septembre 1813, pressé
par les alliés qui se portaient sur cette ville. « Dans la pre« mière séance des juges du concours, écrit-il, j'ai insisté pour
« qu'il eut lieu, malgré le blocus et les circonstances de la
« guerre.
'« Mon âge et les travaux sur les différentes branches de la
« médecine, en particulier sur la médecine légale, dont je suis
« le promoteur en France, ne parurent pas faire une grande
« impression sur mes juges et ne m'exemptèrent, en aucune
« manière, de toute la rigueur des épreuves. J'ai eu à lutter
« contre les basses intrigues d'un concurrent et contre la secte
« luthérienne, qui voulait faire nommer un professeur de cette
« secte à laquelle plusieurs de mes juges appartenaient, mais,
« le public, plus juste à applaudir à tous mes actes, qui ont
« été faits en sa présence, m'a toujours témoigné de l'intérêt,
« un des juges luthériens, M. le Professeur Kramp, a résisté
« courageusement aux intrigues de son parti et j ai été nommé
« professeur aux acclamations d'un brillant auditoire » (1).
Les candidats sont :
Fodéré. Il soutient une thèse, le 27 janvier 1814, sur
« l'Infanticide » ;
Murât. Il traite, le 29 janvier, de « l'Empoisonnement par
les substances végétales » ;
Lobstein. Il discourt, le 31 janvier, d'un « Plan raisonné
d'un cours de médecine légale » ;
Ristelhueber. Le 2 février 1814, il parle des naissances
précoces et des naissances tardives.
Le 4 février, le concours se continue par quatre leçons
publiques.
Fodéré prend pour sujet : « Les causes physiques du
divorce » ; Murât, « L'avortement » ; Lobstein, « Les conditions
d'un rapport médico-légal » ; Ristelhueber, « L'Empoisonnement par l'arsenic ».
(1) Manuscrit inédit de Fodéré.

�- 75 —

Le 11 février a lieu une seconde séance de leçons publiques. Fodéré entretient ses juges et l'auditoire, du suicide ;
Murât, de la suppression et de la supposition de part ; Lobstein, des aliénations mentales ; Ristelhueber, de l'asphyxie.
Le recteur de l'Académie, président du concours, est L.-B.
de Montbrison.
Dans la harangue de clôture, prononcée le 12 février 1814,
une place est faite aux événements qui bouleversent la cité,
en même temps que l'Europe :
«
«
«
«
«
«
«
«
«

« La vie de Strasbourg, qui donne en ce moment l'exemple
d'un généreux dévouement au Prince et à la Patrie, dont
tous les citoyens sont devenus soldats pour faire respecter
un des plus importants boulevards de l'Empire, conservera
avec honneur le souvenir de cette époque dans ses annales. Elle ajoutera que les travaux de Mars n'interrompirent
pas les exercices paisibles ; que, dans cette lutte terrible de
toutes les puissances de l'Europe, qui menaçait d'ébranler
les fondements de la civilisation, le sanctuaire des sciences
et des lettres resta ouvert. »

A la fin de ce discours de clôture, où les grands mots de
civilisation qui devaient retentir encore à nos oreilles exactement cent ans plus tard, en 1914, étaient prononcés, Fodéré
entend proclamer qu'il a obtenu la chawe vacante de médecine légale.
L'activité intellectuelle du professeur ne se limite pas à ce
succès. En 1815, Fodéré fait paraître à Strasbourg le « Manuel
des Gardes-Malades » ; en 1817, à Paris, le « Traité du Délire ».
Je n ai point à répéter qu'en 1821, paraît à Paris le « Voyage
aux Alpes-Maritimes » ; et je rappelle : en 1822-1824, à Strasbourg, « Leçons sur les épidémies, et l'hygiène publique » ; en
1825, à Paris, « Essai historique et moral sur la pauvreté des
nations » ; en 1826, à Strasbourg, « Mémoires sur la petite vérole » ; en 1828, « Recherches et observations critiques sur l'éruption et la fièvre » ; en 1829, « Essai théorique et pratique de
Pneumatologie humaine » ; en 1831, à Paris, « Recherches historiques sur le choléra morbus » ; en 1832, « Essai médico-légal
sur diverses espèces de folie » ; à Strasbourg, en 1835,
« Recherches toxicologiques sur la grande ciguë ».
*

# *

En 1834, Mme Fodéré meurt. Son mari ne lui survécut que
six mois. Le 4 février 1835, il rend le dernier soupir à l'âge
de 72 ans. Strasbourg lui fait d'imposantes funérailles ; il
est inhumé au cimetière de Sainte-Hélène.

�- 76 -

Voici son épitaphe, composée en partie par lui-même :
Hic jacet
Mortis nunquam immemor
Et noüissimam expectans diem,
Franciscus Emmanuel Fodéré
Dum viveret medicinœ forensis et epidemiorum
Auctor et publicus cultor

Un monument a été élevé à Saint-Jean-de-Maurierme pour
perpétuer la mémoire de cet homme d'intelligence réfléchie et
d'activité intellectuelle.
La ville de Nice n'a pas oublié cet hôte de passage qui se
pencha sur son âme et s'intéressa à elle jusqu'à vouloir la
pénétrer jusqu'à seç plus profonds secrets. Le nom de Fodéré,
à qui notre province fut chère, est inscrit à une des rues de
son chef-lieu.
Dr CÉSAR Roux.

Ousservacioun de l'abat D. Micèu
su l'Almousfèra de laissa

Aqueli ousservacioun nen revèkm un'eepe'riènça mai que seeulàri su l'atmousfèra tloù nouostre païs.
La sciènca meteouroulougica, — encara bèn fousca au jou d'ancuei, — n'esplica quaucun dei cas de precisioun que avion interessat lou brave don Micèu
Per eisèmple li nebla que, après la plueia, « courron dapè la terra
souta la coulina, soun 6ignau de t&gt;èu tèms ». Si trata d'aqueli nebla
que' souorton de li valada e s'estacon au flanc de li coulina. Dounea
la bruma ès pèr lou calme que necessita e pèr lou manca d'evapouracioun de l'atmousfèra que nen douna, lou contrari de la plueia...
E pu. luen : « En lou climat de Nissa, lou Levant douna la plueia
e lou Pounènt la ieva ». Es l'aplicacioun de la lei de la routaciouu
dei vènt au moumen dou passage dei depressioun. à noutà aqueli
doù Goulfe de' Genova que n'interesson párticulieramen. Même ousservacioun pèr lou marrit tèm6 anounçat pèr lou chanjamen frequènt doù vènt. Su lou degrat d'umiditià de l'èr si counouiese pèr
la flama doù calèn, la sau, lou ferre, la suga de chemineia. E encara,
una remarca que lu sapiènt noun vouolon pihà au serious, es quoura
lu agassin si fan mai ddulourous .. iNoun ès aqui souventi fes un'indicacioun de marrit tèms ?... un cas de precisioun ? ..
Enfin, lu fach e gèste dei animau nen dounon de bouoni indicacioun : lu cal, ratapignata, courpatè, babi, arendoula an jugat un
certen lole dintre li prevesioun dei ancien agricultour doù Coumtat
de Nissa.

JC'crmour et la rasca, marrit doutj casca

�La Crise des Logements
et la Taxation des Loyers dans la Législation Sarde
au Dix-huitième Siècle
Camille-Marie Audiberti, dans son ouvrage « Regiae
Villas poetice desoriptae », s'adressant au roi Victor-Amédée II, s exprime ainsi sur la crise des logements qui
sévissait à Nice au début du dix-huitième siècle : « Malgré la
« beauté de ses champs délicieux, malgré sa mer poissonif
neuse, son château sans égal, Nice n'est pas encore assez
&lt;( digne de toi, ni de ton Sénat illustre et pour le peuple et
« pour les grands les demeures sont insuffisantes. Il faut les
« surélever et l'espace que le sol nous refuse, le disputer à
« l'Olympe. Et malgré cela, toute une foule est sans asile
« dans sa patrie, elle manque de logements entre les murs de
&lt;c
sa ville (intra ipsos caret œdibus œdés). »
Nice, port-franc, avait été la première à ressentir cette
crise ; mais, après la paix d'Aix-la-Chapelle (1748), avec la
prospérité grandissante des Etats Sardes, cette crise devint
générale et se fit sentir dans la plupart des villes du Royaume
et surtout dans la capitale. L obstacle le plus tangible à l'extension urbaine était 1 existence des fortifications et murs d'enceinte et le danger de construire, en dehors des murs, des
faubourgs voués, en cas de siège, à la destruction. Le seul
développement édilitaire était donc le développement en hauteur, celui qui consistait, d après le poète, « à disputer 1 espace
à l'Olympe ».
Cette nécessité de surélever explique l'usage d'acquérir le
toit d'une maison comme surface à bâtir et la formation de tant
d'immeubles appartenant à plusieurs propriétaires. Mais ce
remède, d'ailleurs contraire à l'hygiène, demeurait insuffisant
pour empêcher la pénurie des logements et la hausse des
loyers.
A une époque où la législation sarde n'imposait pas la propriété foncière urbaine, il n était pas possible d'encourager la
construction par des dégrèvements d impôts ; on 1 encouragea
à Turin par une autre mesure légale : la faculté d'instituer des
fidéicommis, accordée à tous ceux, même non nobles, qui
auraient reconstruit, embelli et agrandi leurs vieilles maisons.
Tel .fut l'obiet des Édits de Charles-Emmanuel III du 22 juin
1736, des lettres-patentes des 8 octobre 1755 et 5 août 1757.

�- 78 -

Ces dispositions valurent à la capitale son somptueux développement, mais, tout comme de nos jours, les constructions nouvelles furent d'un prix de revient plus élevé que les anciennes
et, malgré la création de logements disponibles, les loyers continuaient à hausser.
Alors, Charles-Emmanuel 111 prit contre les propriétaires
et en faveur des locataires une série de mesures qui offrent
avec celles qui nous régissent aujourd'hui, certaines analogies
frappantes, tout en demeurant inspirées par un souci plus
évident d'impartialité sociale.
Déjà, dans les lettres-patentes du 10 juillet 1749, le
Souverain s'exprime ainsi : « Nous avons appris que les loyers
(( des maisons de notre métropole subissent des augmentations
« excessives dues principalement au commerce illicite prati« qué par diverses personnes, consistant à prendre en location
« un ensemble de maisons pour en sous-louer les apparte« ments avec un gain exagéré, causant ainsi un grave dom« mage au public et surtout aux pauvres. Soucieux d'empêcher
« le préjudice qui pourrait dériver de semblables monopoles
&lt;( et quoique nous n'entendions pas enlever aux propriétaires
« l'honnête liberté de retirer de leurs immeubles un revenu
(( modéré et convenable, nous avons déterminé les moyens
« de contenir les loyers dans les limites du devoir et d'une
« juste modération. » En conséquence, le Surintendant de la
Police est institué juge pour les recours des habitants lésés
par l'augmentation des loyers. Il statuera et taxera sans appel,
selon l'équité et la justice.
Ce régime engendra aussitôt la pratique des dissimulations.
Par un Ëdit du 2 novembre 1750, nous apprenons, en effet,
que les propriétaires et locataires principaux imposaient aux
preneurs « sotto colore di donativo o di altro nome » le
paiement de véritables pas-de-porte. Le nouvel Édit ordonna
non seulement la restitution des sommes ainsi perçues, mais
encore accorda au locataire, à titre d'indemnité, l'occupation
gratuite des locaux durant une année.
En outre, l'Édit de 1 750 contient une mesure encore plus
exceptionnelle : il ordonne, dans les quinze jours de sa publication à Turin, le dépôt obligatoire aux bureaux du Surintendant de la Police, de tous les contrats de location et de souslocation de toutes les maisons de la capitale et la déclaration
obligatoire de toutes les clauses et conditions des contrats non
écrits. L'Intendant est autorisé à réduire d'office et sans litige
les loyers selon l'équité. Des peines pécuniaires sont fixées
pour toute contravention à l'Édit, dissimulations et fraudes ;
peines que le magistrat a le droit discrétionnaire d'augmenter,
selon les circonstances et de convertir en peines privatives de

�— 79 —

la liberté, selon la gravité des cas. La juridiction de l'Intendant est soumise à l'appel devant le Souverain.
La fatalité des lois économiques eut encore raison des
dispositions de la loi civile. Douze ans plus tard, l'Édit du 24
avril 1762 s'applique avec une sévérité nouvelle à régler les
rapports entre propriétaires et locataires. Pour réprimer la
cherté des loyers, il va droit au but : il prohibe n 'importe quelle
location en bloc de l'immeuble à un locataire principal, « les
« maisons devant être louées au locàtaire directement par le
« propriétaire. »
Tout en imposant à celui-ci de se contenter d'un prix
juste et honnête, « eu égard à la valeur de l'immeuble et aux
réparations annuellement nécessaires », l'Édit de 1762 prévoit
que le temps et les circonstances peuvent modifier la valeur
des maisons et par conséquent le taux des loyers. Il admet
donc qu'à l'échéance du contrat une augmentation « non irraisonnable » pourra être convenue. A défaut d'accord, le Surintendant statuera.
Une fraude usuelle consistait à ne consentir au locataire
qu'une location verbale annuelle afin d'augmenter le loyer
chaque année avec menace de donner congé si le locataire
avait recours au juge. L'Édit de 1762 impose la rédaction d'un
écrit pour tout contrat de location, sous peine, pour le propriétaire, de la perte d'une année de loyer en faveur du locataire.
En outre, l'article 4 de l'Édit s'exprime ainsi : « Il ne sera
pas permis au propriétaire de donner congé au locataire,
surtout s'il est négociant, artiste, boutiquier, etc., même
après la terminaison du bail, sans un juste motif. Le locataire sortant devra toujours être préféré, à prix égal et
avec les mêmes garanties. L'augmentation sera juste et modéirée, en rapport avec la contingence des temps et en considération des réparations que le propriétaire aura été obligé
de faire à l'immeuble, spécialement si le locataire a été
ponctuel dans le paiement des loyers, s'il n'a causé aucun
dommage aux lieux loués, s'il vit honnêtement et en paix
avec ses voisins. Et ceci sera d'autant plus applicable aux
locations faites aux négociants et boutiquiers qui, outre les
frais d'un déménagement, éprouveraient un trop grand préif judice de devoir abandonner des boutiques où ils se sent
« déjà créé une clientèle. »
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«

Enfin les héritiers du locataire jouiront des mêmes dro: que leur auteur s'ils ont habité avec lui les mêmes locaux.
Nous trouvons là des dispositions qui sont celles que L
législateur moderne vient d'appliquer tout récemment au
régime des baux commerciaux.

�- 80

-

La protection du locataire était donc aussi vigilante et
aussi équitable que possible. D autre part, la loi, nous l'avons
vu, ne donnait pas un barrême inflexible pour la taxation des
loyers : le juge avait, dans chaque espèce, le pouvoir d'en
arbitrer le taux. Mais la loi lui donnait des directives très précises : un honnête revenu de l'immeuble d'après une juste
appréciation de sa valeur ; la suppression des intermédiaires
parasitaires ; le droit au maintien en jouissance des locataires
de bonne foi, que le bail soit civil ou commercial ; une répression sévère, mais égale pour tous les propriétaires, sans établir
d artificielles catégories entre eux.
N'est-ce pas à tort qu'en 1792 on traita de « tyrans sardes »
les Souverains qui avaient su concevoir sur les rapports entre
propriétaires et locataires cette sage législation ?
Il résulte, en outre, de cet aperçu que, selon la variété
des circonstances économiques, le contrat de bail cesse d être
considéré comme un libre contrat de droit privé pour devenir
un contrat intéressant l'ordre public et, comme tel, soumis
à des lois restrictives de la liberté des conventions. Le régime
de la liberté, consacré par le Code Napoléon, a duré un peu
plus d'un siècle. Le régime de la réglementation par la puissance publiaue, qui est aujourd'hui en faveur, n'est pas une
nouveauté. Et c'est ainsi que nos législateurs, en matière de
loyers comme en matière de corporations, en reviennent quelquefois à des lois d ancien régime...
STÉPHANE BOSIO,

Conservateur Adjoint du Musée M asséna.

DE TOURRETTE - LEVENS
au Docteur César Roux.
Dans le labour du val, qui déchire '.es roches.
Se dresse un éperon couronné d'un château.
Sur les à-pics cendrés, les cactus verts s'accrochent.
La tour grise, en l'azur, dentelle ses créneaux.
Rompant le cirque altier des crêtes qui vous serrent,
Deux brèches... D'un côté, clairs, s'ouvrent '.es flots bleus •
Et, de l'autre, plus haut que les cimes de pierre,
Lumineux au soleil, pointent des pics neigeux.
Entre deux infinis, ô erand décor sévère,
Tourretté aux murs de efuet, tu m'émeus unissant
A la beauté forte et diverse de ma terre
Le souvenir d'un lonç passé rude et puissant.

Louis

CAPPY.

�Joseph Bres
(1842- 1924J

Ce grand érudit niçois a parlé des débuts de notre langue.
Il 1 a fait au sujet du troubadour Raymond Féraud qui rimait
en ces temps où Nice était serve d Aix. Dans la « Vida de
Sant Honorat », cet auteur local avertit que sa langue n'est
pas « du pur provençal ». Voici ce que Joseph Bres écrit
sur cette époque : (1)
« Cependant, je crois être dans le vrai en disant que les
nuances, les gradations observées par tous les linguistes dans
les diflérents dialectes, insensibles entre pays voisins, au
contraire si importantes entre les points extrêmes jusqu'à
rendre les dits dialectes incompréhensibles entre eux devaient
dès alors plus ou moins exister ».'
Le patient chercheur ne s est donc pas borné dans son
ouvrage sur le dialecte niçois à noter des faits. Il s est livré
à des considérations générales sur notre province. Et, sous la
plume du prudent Joseph Bres rien n'est plus remarquable. Il
a repoussé cette opinion invraisemblable qu'avant 1388, année
où le pays de Nice se livra conditionnellement au Comte de
Savoie, le même dialecte était parlé du Rhône à la borne linguistique de La Turbie.
Le grand érudit a ajouté ces phrases sur notre Comté qui,
sans être fort, subit cette destinée tragique de se trouver pris
entre deux civilisations puissantes :
« S'il était vrai que l'italien se soit infiltré dans notre dialecte avec quelques phrases, quelques paroles ou quelques
variantes d'orthographe, nous pourrions le justifier par la position géographique de notre pays. Si la domination de la
Provence contre laquelle, soit dit en passant, Nice s est constamment révoltée, ne nous avait pas si fortement lié à sa
langue pendant la période de sa plus grande influence et de
toute sa splendeur, il est probable que la transition entre notre
dialecte et le génois aurait été moins sensible, tandis que sa
corruption s est fait dans le sens provençal... »
Joseph Bres nous a expliqué clairement ce qu'il advint dès
sa naissance, de la langue niçoise tirant du bas latin sa personnalité originelle. Parlé par un petit peuple, ce dialecte a
subi à son apparition la profonde empreinte d'Aix. Une
altération lui est venue par la suite sous les suzerains d outremonts, de 1388 à 1792, surtout, à partir de 1562, où l'italien est
devenu la langue officielle du Comté.
Cette seconde influence n'a pas été, en somme, considérable. Nice a conservé, à l'abri de ses privilèges, un esprit uarti(1)
1Q06.

Considcrazioni sul

Dialetto

Nizzardo,

Nice,

Impr.

Malvano,

�— 82 -

culier. Des administrateurs savoyards la gouvernaient souvent.
D'abruptes montagnes infranchissables, en hiver, l'isolaient.
Durant ces mêmes siècles, le parler d'Aix se francisait de
plus en plus. Aujourd'hui, les deux langues sœurs se présentent différentes.
La Provence, que la longue paix fit plus heureuse que
notre pays, peut s'enorgueillir de toute une littérature. Nice, sur
le chemin des armées et stratégiquement ouverte à tout envahisseur, a été, au contraire, jetée d'un camp dans un autre,
sans recueillir aucun fruit ni des occupations militaires, • ni
de la domination des maîtres méfiants qui imposèrent sur
elle leur pouvoir par le glaive ou la diplomatie. Nous n'avons
pas de monuments considérables de notre parler. Mais nous
tenons à ce peu qu'est notre embryon de littérature. D'injustes
souffrances nous valurent un si pauvre passé d'écrivains.Nous
pensons tout cela avec Bres.
Sans énumérer les grands mérites de ce chercheur,
nous marquons qu'il a mis son autorité à l'appui de cette
thèse que Pierre Isnard et le docteur César Roux ont proclamée
lors de de l'inauguration du monument d'Eugène Emanuel, au
Château, le 20 juin 1926 : « Le pays de Nice est une province. »
La mort de Joseph Bres est un deuil pour nous. (1)

Louis

CAPPY.

(1) Joseph Bres a collaboré à VArmanac Nissart de 1922, par un
long article sur la famille Badat. Voici la liste de ses œuvres, que
notre Bibliothèque Municipale possède :
Notizie intorno ai Pittori Nicesi, Genova, Tipogr. L. Sambolino e
figlio, 1903.
Brevi Notizie inédite di alcuni pittori Nicesi, Nice, Impr. Malvano, 1906.
Delia Stamperia e di altre industrie affini in Nizza dal 1492 al
1810, Nice, Impr. Malvano, 1906.
Da un archivio notarile di Grosso (2 parties) ; Impr. Robaudi, 1907.
La Stamiperia di Francesco Castelli (Documenti inediti) ; Impr.
Robaudi, 1908.
Primo e dopo la Rivoluzione del 1789 (Note storiche nicesi) ; Impr.
Robaudi, 1908.
Notizie Varie concernenti la regione nicese, Nice, Impr. du Commerce, 1909.
Qüestioni d'Arte Régionale (Studio critico. Altre notizie inediti
sui pittori nicesi) ; Impr. Lersùh e A.-N. Emanuel, 1911.
1 Grimaldi di Boglio e la Dedizione di Nizza ad Amedeo Vil di
Savoia, detto il Conte Rosso nel 1388 ; Nice, Impr. Robaudi, 1911.
Varia, Nice, Impr. Robaudi, 1913.
l.'Arte neV.a estrema Liguria Occidenale. (Notizie inédite.) Nice,
Impr. du Commerce, 1914.
Caterina Segurana (Studio storico.) Nice, Impr. Robaudi, 1914.
Appendice all'opuscolo Catarina Segurana ; Nice, Impr. Robaudi, 1923.

�La Couina Nissarda
L'Armanac Nissart fait appel à ma collaboration et m'attribue le grand honneur de m'appeler : « Maître, ès-mets
locaux ». Je réponds à ce désir en entretenant ses lecteurs du
h Caviar Nissart » et de la « Moustela blanca ».

Lou «Cauiar Nissart»
Il prendra une place prépondérante parmi les hors-d'œuvre, car c'est là une formule simple. La voici :
10 Enlevez les noyaux à deux kilos d'olives noires bien en
chair ;
2" Enlevez également les filets à 6 beaux anchois, lavés
et dessalés ;
3° Ayez à votre disposition : une cuiller à café de moutarde anglaise délayée à eau tiède, six centilitres de cognac,
une cuiller à potage de sauce anglaise (Worcester), l/5e de
litre d'huile d'olive, une pointe d'ail pas plus grosse qu'un
grain de café, une brindille de thym finement hachée, poivre.
Opération. — 10 Pilez finement au mortier : l'ail, le thym
et les anchois jusqu'à ce que les ingrédients soient^ impalpables ;
2° Ajoutez les olives, la moutarde et pilez encore pour
obtenir une purée fine au toucher ;
3° A ce moment, incorporez l'huile peu à peu en imprimant au pilon un mouvement de rotation ainsi que s'il s'agissait de « monter » une sauce mayonnaise ; terminez avec la
sauce anglaise. C'est fini. Il ne reste plus qu'à la poivrer, puis
à la débarrasser dans un pot en la recouvrant d'une légère
couche d'huile et d'un papier huilé.
, Elle se conserve plusieurs mois. Elle est bonne à manger
trois à quatre jours après.
Directive importante. — Pour bien la déguster, écoutez
ce conseil : Faites griller des tranches de pain (frais) de ménage, peu épaisses ; beurrez-les d'un excellent beurre ; puis,
recouvrez-les d'une bonne couche de caviar niçois et... mordez
dessus
Vous serez surpris que ce hors-d'oeuvre, destiné à ouvrir
l'appétit, ne soit pas plus copieux et qu'à lui seul il ne constitue
pas un service.

�— 84 —

La « Moustela Blanca

H

La mostèle (c'est ainsi que la qualifient les cuisiniers et le
populaire en attendant que les académiciens lui aient donné
un état-civil), est le poisson le plus goûté, le plus fin de toute
la Côte d'Azur.
Aucun autre sujet, même la truite pêchée dans les ruisseaux glacés des hautes vallées alpestres, ne l'égale en iinesse.
Sa chair est feuilletée, délicate, exquise et sa digestibilité parfaite.
Elle est reine de notre faune marine. Et cependant, parmi
les hôtes nombreux qui peuplent les calanques et les profondeurs de notre Kiviera, il en est plusieurs qui peuvent prétendre à cette royauté : le merlan tout habillé de fines écailles
argentées, qui le gainent d'un maillot de soie ; le loup, la
dorade, le rouget-barbet, etc., etc., et toute la série des poissons de roches aux robes éclatantes et miroitantes, qui parfuiment la bouillabaisse, ne peuvent l'égaler.
Nous étudierons un jour, les uns après les autres, les individus précités et nous dirons combien notre cuisine régionale
s enorgueillit de leur valeur culinaire mise en évidence par nos
professionnels et nos ménagères.
Nous n'avons pas la prétention (pourquoi pas ?) de soutenir que la faune méditerranéenne est supérieure à celle de
l'Océan et de la Manche, mais certains commensaux de notre
« Mare Nostrum », tels que les prétendants cités plus haut,
pour n'indiquer que les principaux, n'ont aucun rapport (que
ceux familiaux) avec leurs congénères des Côtes de Bretagne
et de Normandie nettement inférieurs aux nôtres ; mais ceuxci mis à part, nous nous inclinons devant la suprématie évidente de leurs soles, de leurs turbots, barbues, et en général de
tous les pleuronectes, les gades et les clupéidés, aux échantillons si nombreux, qui constituent la richesse des côtes baignées
par l'Atlantique et la Manche.
D'aucuns prétendent que cette supériorité provient de leur
nourriture et de la composition des sous-sols marins qui, de
même que certaines contrées terrestres, produisent aussi bien
dans le règne végétal que dans le règne animal des produits
et des sujets infiniment supérieurs à ceux des régions voisines,
exemples : l'olivier, la vigne, et dans le règne animal : le
lièvre, les perdreaux, les grives.
Voilà une théorie qui, développée et appliquée à d'autres
cas (aux races humaines par exemple), expliquerait bien des
choses.
Elle dépasse le- cadre de cette étude.

�- 85 Revenons à nos gourmands qui, eux, ne l'oublions pas,
se soucient fort peu des raisons déterminantes qui établissent
cette supériorité, pourvu que leurs papilles soient délicieusement impressionnées, et elles le sont, par l'ingestion d une
mostèle savamment et simplement préparée.
Il nous faut cependant dire ses origines. Les voici : Dans
un catalogue illustré, publié par « L'Office scientifique et technique des pêches maritimes », sous les signatures de MM.
Louis Joubin et Ed. Le Danois, directeur et sous-directeur
de cet office, nous lisons les détails suivants :
« Petite Lingue (Phycis blennoïdes) gade à deux dorsales et
à anale unique ; barbillon à la mandibule ; première dorsale
formée de rayons ordinaires ; ventrales longues à un rayon
bifide, dos gris, ventre blanc, taille 0.20 à 0.50 »... qui correspondent exactement à notre mostèle.
Dénominations. — A Nice : « Moustela blanca » ; en Provence : « Moustelo blanco » ou « moustelo de roco » : en Corse
et en Italie : « Mustella ».
D'autres noms suivent qui prouvent surabondamment que
la mostèle habite également l'Atlantique et les mers du Nord.
Voilà des renseignements qui éclairent définitivement sa
provenance. Et nous qui croyions et soutenions que, seule,
notre contrée recélait ce divin poisson ? Quelle désillusion !
Ainsi donc, Messieurs les hôteliers, cuisiniers et maîtresd'hôtels, plus de mostèle sur vos cartes et menus, mais « Moustela », ou « Moustelo », au choix, à moins que vous ne préfériez
écrire « Petite Lingue », nom scientifique, mais qui sonne bien
mal à nos oreilles. Quant à nous, nous préférons écrire « Moustela », nom niçois, en attendant que l'Académie française,
revenant sur la lettre M et prenant en considération la faveur
dont elle jouit auprès des nombreux « quarante » qui séjournent
sur notre Côte d'Azur, l'inscrive sur le grand dictionnaire sous
le vocable que lui ont donné les professionels : « Mostèle ».
Et- maintenant que nous connaissons son état-civil, il nous
faut dire quelques mots sur ses caractéristiques.
Il en est deux qualités : la blanche à robe grise, et celle
à robe noire de beaucoup inférieure à la première. D'ordinaire on les pêche au large de la Baie des Anges et des rochers
du Cap-Ferrat et de Monte-Carlo. Lorsqu'elles arrivent à la
surface (on les pêche avec des lignes de fond) elles ont les
yeux exorbités, les branchies largement ouvertes et l'appareil
respiratoire en dehors.
Nous avons dit, au début de cette étude, la finesse de sa
chair, son arôme, son exquisité. Il semble aue cette seule
indication est de nature à ne lui faire subir qu'un seul apprêt.

�- 86 celui de la simple cuisson à la poêle, au beurre, connu sous le
nom de « à la Meunière ». 11 en est une autre dite « au plat »
très facile et peu coûteuse, qui la fait également valoir.
Voici comment on opère :
1 0 Vider la mostèle, la laver et l'ouvrir entièrement de la
tête à la queue en enlevant l'arrête dorsale, l'aplatir légèrement ;
2° Beurrer un plat long grassement (le plat doit être un
peu plus grand que le sujet). Coucher la mostèle, puis l'arroser
d'une bonne cuiller de vin blanc, la même quantité de fumet
de poisson (1), un jus de citron et un soupçon de glace de
viande. Assaisonner de sel et poivre fraîchement moulu ;
3° Placer d'abord le plat sur la plaque du fourneau, ébullitionner cinq minutes en couvrant le plat d'un couvercle :
4° Enlever le couvercle, répandre sur la surface quelques
morceaux de beurre et la finir de cuire ainsi à four très chaud,
à même la plaque, en l'arrosant constamment. Une fois cuite,
le mouillement doit être réduit, sirupeux et la mostèle doit
présenter un aspect brillant. Elle est prête à servir.
Cette formule type, très simple, est à conseiller. Il est loisible de la varier en lui ajoutant quelques champignons frais
émincés, des lamelles de truffes (crues de préférence) et quelques éclalotes hachées.
Elle est applicable à une foule d'autres sujets tels que la
sole, le merlan, les filets de barbue, etc., etc..
Voici un autre procédé où elle est également très goûtée,
celui dit « à l'anglaise ». Non pas celui pratiqué dans la majorité des hôtels et restaurants (que nous réprouvons), mais tel
que nous l'indiquons ci-dessous :
1 ° Ouvrir la mostèle, l'aplatir légèrement (la tête doit rester
entière) ;
2° L'assaisonner de sel et poivre ;
3° L'enfariner légèrement ;
4° Tremper la surface ouverte dans de l'œuf battu, puis
répandre « sur ce même côté », de la mie de pain fraîchement tamisée. Appuyer légèrement avec la lame d'un couteau
pour mieux la faire adhérer. Beurrer grassement (au beurre
frais), un plat long (plus grand que la mostèle), arroser le plat
de fumet de poisson, de vin blanc sec, un peu de jus de citron,
un petit morceau de glace, de viande, sel, poivre.
(i) Le fumet de poisson est obtenu en ébullitionnant l'arête
enlevée avec un doigt d'eau ou de vin blanc et quelques aromates.

�- 87 -

Placer d'abord le plat sur la plaque du fourneau, y cou■cher la mostèle et commencer à la cuire, sans la couvrir. Cinq
minutes après, continuer la cuisson au four en arrosant la surface de beurre fondu. Elle doit cuire ainsi sans la toucher. La
cuisson terminée, la surface doit être dorée, croustillante et
le liquide ajouté au début, être très réduit.
Il ne reste plus, avant de la servir et tout au dernier
moment, qu'à placer tout autour des petits tas de beurre
manié avec jus de citron, persil haché, sel et poivre.
Il est d autres formules « Portugaise », « Dugléré »,
« Côte d'Azur », etc., etc.. Mais ces apprêts s'éloignent considérablement de la cuisine de ménage. Notre but, pour l'instant, étant de n'indiquer que des recettes facilement exécutables dans les intérieurs les plus modestes.
HENRY HEYRAUD.

LA PUNCIA DE SAN RAFAEU
(A NISSA SAN PUON)

L'abet e 1 oulivier encuronon la cuolla
Che, com'iin bastion de floretta ciibert,
Sembla defendre en la, lu turrente desert,
D'unt üna aiga meniida a la mar curre fuolla.
Subre de l'arenin, che l'orne reventuola
E ch'iin barri mufit e per lu an diibert
Embe pena reten, lu segle encara vert,
Au bajar dau zeffir, s'enchina e si bressuola.
Per li faissa e lü camp, ch'au proce dau camin
Orlèon l'arzilac e lu blanc aubrespin
Au sperfüm de li flor, l'aria cepia s'embauma.
E lu sera vengüt, damon sü lu cullet,
En si dondolean sü la siu vieilha sauma,
Un petu s'arrecampa au cante dau grilhet.
PIERRE ISNARD.

Ou m'en/an si courca, merdous si leva.

��Charles-Albert à Laghet
Emile Negrin dans ses Promenades de Nice écrit que « le
26 mars 1849 le sanctuaire de Laghet reçut une touchante
et dramatique visite. Le malheureux et chevaleresque Charles-Albert partant, après la bataille de Novara, pour son
exil volontaire, y dormit et y communia ; c'était la dernière
nuit qu il passait dans son Royaume ».

«
&lt;(
«
«
«

Tandis que Toselli écrit dans son Précis historique de la
Ville de Nice, 3' partie, page 352 :
«
«
«
«
«
d

« Dans la matinée du 26 mars 1849, Charles-Albert, venant
de Savone, arriva à la Turbie, dernier irelai entre Nice et
Gênes, y changea de chevaux et se fit conduire au couvent
de N. D. de Laghet. 11 entra dans léglise après avoir élevé
son âme à Dieu, il lui fit ses dévotions et coucha sous le
toit des moines, qui lui offrirent le repos de la dernière nuit
qu'il devait passer dans ses Etats ».

Déjà ces deux versions niçoises se contredisent. D'après
Negrin, le Roi infortuné serait arrivé à Laghet dans la nuit
du 25 au 26 puisqu'il « y dormit et communia ensuite » ; tandis que, d après Toselli, il serait arrivé le matin et aurait
dormi la nuit du 26 au 27, « il lui fit ses dévotions et coucha
« sous le toit des moines qui lui offrirent le repos de la der« nière nuit qu'il devait passer dans ses Etats. » Or nous verrons que Charles-Albert, le 26, a traversé Nice et est allé coucher à Antibes.
Dans un petit opuscule de 40 pages intitulé Le Sanctuaire
de Laghet, je trouve simplement mentionné que i&lt; 1 infortuné
« Charles-Albert ne put quitter sa patrie sans venir déposer
« dans le cœur de N.-D. de Laghet les angoisses de son cœur
» brisé et lui demander la force de supporter le coup terrible
« qui l'avait terrassé à la bataille de Novara ».
La vraie version du passage de Charles-Albert à Laghet,
nous est donnée par le marquis Costa de Beauregard, 1 éminent historien, dans cet ouvrage superbe intitulé Prologue d'un

�- 90 règne, le premier volume, et Epilogue d'un Règne, le

second.

Je

ne puis citer tous les détails et je n'emprunte que ce qui
est nécessaire. Nous lisons à page 503 (vol. II) :
« C'est par ce temps affreux que le dimanche de la Pasci sion le Roi arrivait à Acqui. Il y entendit la messe et repartit
« pour arriver le lendemain, à l'aube du jour, au Laghetto.
« Chacun connaît sur la route de la Corniche ce petit pèle« rinage alors déjà célèbre, mais devenu historique depuis la
« scène que voici, et que rappelle une inscription placée dans
« l'église :
« Comme on y disait la première messe, le 26 mars 1849,
« un voyageur,

qui n était autre que Charles-Albert,

s'age-

« nouillait dans un confessionnal, puis se présentait à la Sainte
« Table. Quelques vieilles femmes qui priaient dans l'église
« remarquaient la douleur et la foi profonde que reflétait le
« visage de l'étranger. Longtemps, bien longtemps, Charles« Albert demeura là en prières tandis que Gamallaro se diri« geait rapidement vers Nice ».
Gamallero était le courrier de cabinet, qui, avec le valet de
pied François Valetti,

accompagnait le Roi.

Mais reconsti-

tuons le voyage du Roi après Novara, puisque avec très peu
de variantes nous en connaissons les étapes, et ce sera la confirmation du récit que nous venons de citer. La bataille de
Novara a lieu le 23 mars 1849. Le soir, à 8 h. 30, le Roi réunit
les princes et les généraux, il abdique et part dans la nuit.
« Non voile aspettare il sorgere del giorno, dit Bersezio, ma
« in una carrozza trovata li per li, con un corriere e un valletto
« per sola compagnia, s'avvio' su Vercelli. » A 1.200 mètres
de Novara il tombe dans les avant-postes du général Thun,

où

il est retenu de 3 à 5 heures du matin (rapport du général

Thun du 27 mars 1849) et il n'a pas été reconnu, comme dit

la

légende du bersagliere. Il repart et, en plein jour, il tombe

de nouveau dans les Autrichiens près de Casale (47 km. de
Novara), mais ici l'officier autrichien se contente de lui faire
changer de route. Il pleut, il est dans une petite voiture étroite

et

basse'; il passe, pour activer, par Nizza-Monferrato et, le

lendemain, le 25, au matin, dimanche de Passion, il entend
la messe à Acqui (138 km.), dit Costa de Beauregard, pour
arriver le lendemain, à l'aube, à Laghet. L'avocat Camille Ni-

glino

vient de publier, dans le Corriere délia Sera, du mois de

�- 91 -

mars, une rectification de détail très amusante, mais qui confirme le fait. 11 raconte qu'un charretier de Cortemiglia, près
d'Acqui, surnommé le « Busardin » (le menteur), se trouvait
dans un petit pays des environs, lorsque, entrant dans l'église
pour y entendre la messe, il y reconnut le Roi, qu'il avait vu
plusieurs fois à Turin, où il avait été en garnison. De retour
à Cortemiglia il dit à tout le monde qu'il avait vu le Roi qui
partait. Or, comme on ne savait encore rien- de la bataille
de Novara, ni de l'abdication, les carabiniers le coffrèrent
comme propagateur de fausse nouvelle. Ce qui fit dire à Busardin : « Pour une fois que j'ai dit la vérité on m'a mis en prison, je ne la dirai plus. » Cette version semble plus juste,
car il est plus probable que le Roi, qui ne voulait pas être
reconnu, ait entendu la messe dans un petit patelin plutôt que
dans une ville comme Acqui. Il est donc certain que dans la
matinée du 25, Charles-Albert se trouvait dans la région de
Cortemiglia près d'Acqui. De Acqui à Laghet il y a 196 kilomètres par Sassello et le col del Giovo, peu praticable en
hiver, et 215 km. par Cortemiglia (le pays de Busardin), qui
semble avoir été l'itinéraire suivi. Partant des environs d'Acqui
le matin après la messe pour faire 215 km., à l'époque il fallait au minimum vingt heures, et le Roi ne pouvait être à la
Turbie que vers 4 heures du matin. Cette date et cette heure
nous sont confirmés par le fait que le soleil, le 26 mars, lève
à 5 h. 45, et par le parcours que fait Gamallero pour venir
à Nice chez le comte Santa-Rosa et chez le général Olivieri,
où il arrive à 6 heures du matin, ayant parcouru en une heure
les 1 7 kilomètres de la Turbie à Nice dans la voiture du Roi ;
il était donc très pressé. Le général descend de suite avec
Gamallero, ils vont chercher le passeport qui avait été demandé
au nom du comte de Barge. Pendant ce temps « Santa-Rosa
« pourvoyait à la voiture fermée pour que le Roi ne fut point
« reconnu et au passeport ; puis s'acheminait à son tour vers
« Laghetto. A moitié route il rencontrait Charles-Albert marie chant sur le bord du chemin ». C'est-à-dire près des Quatre-Chemins et il devait être environ 9 heures. Donc, CharlesAlbert n'est resté à Laghet que deux heures, de cinq à sept,
ayant mis deux heures de Laghet aux Quatre-Chemins. Toselli
dit que la rencontre eut lieu aux pieds du Mont-Gros. C'est
peu probable, car le Roi, qui ne voulait pas être reconnu,
ne se serait pas aventuré si près de Nice, il n'aurait pu y être
qu'assez tard dans la matinée, tandis que Santa-Rosa et Oliveri étaient partis de suite, avant 8 heures certainement.

�- 92 D après sa position, à côté de la porte du Sanctuaire, qui,
en 1849, était officié par les pères Carmes, cette chambre, dite
de Charles-Alb&amp;rt, devait être la foresteria du couvent, c'est-àdire 1 endroit où l'on reçoit les étrangers. C'était un salon
hoirs de la clausura, comme il y en a dans tous les monastères. Fort probablement Charles-Albert s'y sera assis quelques instants, on lui aura peut-être offert le café, car à l'époque il n'y avait pas les hôtels qui actuellement encombrent la
place, mais il n'y a pas couché. Le soir du 26 il couchait à
Antibes. Bazancourt l'a reconnu au pont de Saint-Laurent,
lorsqu on visait son passeport, ce qui confirme le récit de Bersezio, qui dit : « Due giorni dopo (la rencontre avec les
Autrichiens), Carlo Alberto usciva dai confini del suo regno
passando il Varo ».
Voici pour l'histoire.
Quant à la légende, je m'en veux de la détruire. C'est la
tradition populaire que nous ont transmis Toselli et Négrin.
Elle est née dans le peuple et de la grande affection de ce
peuple pour son Roi.
JULES QUAGLIA.

TANTIFLADA

Un curat de vilage predicava la Passioun :
— « Li miéu car fraire, couma lou v'ai dich, lou nouostre,
bouon Jesù es estat pihat dintre lou jardin dei Oulivié... »
E lèu Breg-ida, la frema doù vinachié, de li cridà :
— Es hèn fach !... Que trest ! anava faire dintre d'aquéu
jardin ?... li s'es ja fa pescà l'an passat !...

T)oun carta parla, barba caia.

�Le « Château » de Nice
Au-dessus de la multitude immense de toits rouges que
les coupoles bleues et les campaniles austères, bons chefs de
file, conduisent harmonieusement à la conquête des gracieuses collines, qui de Fabron au Mont-Boron, parent Nice de la
ceinture de Vénus ; au-dessus de la Grande Bleue étale
comme un miroir infini, plein d émeraudes et d'étoiles, le plateau hardi que l'on a continué d'appeler le « Château » érige,
dans sa draperie de verdure et de marbre, un domaine de
majesté et de calme fascinateur. C'est le bois sacré où les
promeneurs, las des perspectives et des banalités de la rue,
aiment à rêver ; le belvédère aérien où l'on s approvisionne de
lumière et de panoramas. C'est aussi une Acropole riche de
poésie, d'évocations historiques, de ruines vénérables...
Empruntez la montée Eberlé, large et grave, puis prenez
à votre choix la route sinueuse ou l'un des raidillons pavés de
mosaïques de galets. Les cactus, les aloès, les fusains escaladent les talus ; les pins aux branches opulentes étendent une
voûte épaisse de concert avec les yeuses tenaces et les cyprès
fuselés. Il est regrettable que les plates-bandes soient condamnées à un veuvage inexpliqué : les fleurs, le gazon, morts pendant la guerre, n'ont pas été remplacés. Cet abandon finit par
jeter un discrédit sur les sous-bois à mesure qu'ils s'éloignent
des artères principales. Celles-ci mènent toutes heureusement
à des festivals pour les yeux : chemins de ronde dominant le
Port, dévisageant les nouveaux quartiers démocratiques de
Riquier et l'aristocratie plantureuse des villas du Mont-Boron,
surveillant au loin les coteaux et les montagnes.
Gravissez l'audacieux escalier Lesage, du côté du quai
des Etats-Unis : à chaque marche le panorama s'élargit, vous
vous arrachez aux choses et aux hommes.
Si vous êtes friand de pittoresque et si vous avez les
chevilles solides, ascensionnez lentement dans la vieille-ville
où vous ne manquerez pas d'évoquer le souk tunisien, le
Babazouk mauresque, le grouillement des quartiers moyenâgeux des cités italiennes.
Du plateau largement ouvert, la côte se révèle, de Menton à Antibes ; des terrasses artificielles, agrémentées de cascades, l'on peut inventorier à souhait les richesses mobilières
de la Bella Nissa, étudier les teintes et les fantaisies de son

�auréole de collines, suivre sur les chaînons des Alpes les ébats
amoureux de la lumière et de la neige. Les dessins et les
contours du rivage sont purs comme la coupe qui servait à
modeler le sein des déesses. La Méditerranée respire doucement et son haleine frôle le visage en une caresse saturée du
parfum des algues. A l'horizon, l'azur de la mer et du ciel
se fondent, les lignes vaporeuses de la Corse s'estompent, les
profils de l'Estérel dressent leur paravent.
La nécropole somptueuse qui, dans une large clairière,
étage son peuple de colonnes de marbre, de dalles grises où
sombrent les noms de la chevalerie d'antan, de mausolées
luxueux où la richesse moderne impose ses droits, est loin
d'attrister le « Château » : elle se montre de loin pour dévoiler
pudiquement ses blancheurs et se dérobe jalousement, quand
on monte sur le plateau, jusqu'à dérouter ceux-même qui font
vers elle le pieux pèlerinage du souvenir ou la visite du
curieux.
Rares sont ceux qui, sur l'Acropole niçoise, en face du
plus riche panorama, non contents de réjouir leurs yeux, songent au glorieux passé de cette terre historique. Des tronçons
de vieux remparts, la nef récemment exhumée d'une antique
église, des boulets de pierre, des linteaux armoriés et transformés en bancs pour les promeneurs sont impuissants à
camper devant l'imagination la noble physionomie de la cité
jadis assise sur le rocher glorieux. Chaque siècle creusa son
sillon sur cette figure tantôt sereine, tantôt belliqueuse sous la
férule des circonstances, toujours digne de sa mission.
Quelle position plus tentante pour des conquérants ? Ce
plateau facile à défendre, entre deux anses de la mer, à proximité d'une campagne exceptionnellement fertile, sous le plus
indulgent des cieux, était un pays d'élection également pour
les marins, les pêcheurs, les bonnes gens qui tenaient à vivre
à l'abri, aux dures époques de la force et de la piraterie. Un
mur, quelques guetteurs au bord des précipices et 1 on pouvait
dormir sur ses deux oreilles jusqu'à l'avènement de messire
progrès, de la poudre et des canons. Les Grecs Phocéens
campèrent une colonie aux toits rustiques sur la pente occidentale et dressèrent sur un rocher des Ponchettes un temple
à Diane, déesse de la chasse et de la pêche. Les Celtes détrônèrent les Grecs après entente avec les Ligures. Les Romains
entendirent être les seuls maîtres.
Au temps de Charlemagne, le « Château » comprenait
trois quartiers distincts entourés de remparts pour résister aux
incursions sarrasines, reliés entre eux, communiquant avec la
campagne par les portes Roqueplane et Malonat. En 1176, les

�- 95 souverains aragonais construisirent à « l'ombilic » de la ville
haute un donjon dont on connaît le schéma par les perspectives de Vico et Pastorelli. Avec le développement de la
société féodale, la population déborda les remparts. En 1437,
on édifia au sud une grosse tour ronde, complétée d'un souterrain assurant la liaison entre la ville et la batterie de la grève.
Ludovic le Malingre fit creuser à la pointe de Rauba-Capèu
un puits descendant à travers le roc jusqu'au-dessous du
niveau de la mer... L'histoire a enregistré les nombreux sièges
subis par le Château de Nice. Malgré l'opposition de Vauban,
Louis XIV décréta sa mise à la retraite. Nice étouffait dans
le corset de remparts de l'antique citadelle : elle aspirait à
descendre dans la plaine. L'on sait comment elle a passé le
Paillon et jeté son dévolu par delà les moulins à vent de la
vieille bourgade de Saint-Jean-Baptiste...
Sur l'Acropole de Nice l'on ne peut que formuler une
prière d'espérance en l'avenir de notre cité et en une plus
efficace appréciation des charmes du « Château ».
PAUL CANESTRIER.

TANTI FLADA
Titoun, que de bouon matin es anat pescà un pau pu en là
de Sant-Jouan, s'en tourna à maïoun emb'au cavagnoù clafit
de pei... — qu'un pescadou coumplesènt li avia remès cascantibws, va sènsa dire...
Bèn que lou pei n'aiguesse pas pitat, Titoun noun s'èra fach
mancà de manjà e quauque gotou sarapat l'avion rendut gai e
à la vêla...
— Arregarda, Manin, lou bèu pei que ti pouorti !... Qué !...
aco es fresc... boulega encara...
— Titoun, noun la mi cuèntes justa... Eri à la fenestra e t'ai
vist intrà dou marchand de pei... Mi piheries, bessai, pèr una
•bavèca ?...
— Baveca ?... O vai !... Noun lou nègui ; vé, Manin, ti
dirai la franca verità... N'avii tant pihat que noun sabii cenque
n'en faire... e n'ai vendut mai de la mitan... aquela de pesca !...
— Un diria miraculousa !... e car au fuec mi reven lou pei
que mi pouortes... siès un pei...
— Lou m'an dich...
— Iéu crèsi que t'an manjà l'esca... e t'an c... su lou
mousclà !... E pouodes lou crèire, Titoun, una frema tra un
pescaire o un cassaire, de pan n'en manja gaire !... — J. E.

�La Rue Paradis
Celui qui traverse aujourd'hui la rue Paradis, centre du
commerce de luxe, qui admire les devantures resplendissantes de ses magasins, ne se doute pas qu'au temps anciens
ces lieux servaient aux méditations de graves moines. Au
XVe siècle, les Carmes possédaient un monastère non loin de
l'embouchure du Paillon, sur la rive droite, à l'endroit traversé
par la rue Paradis. Les jardins de ce monastère étaient si beaux
qu'on donnait à ce quartier le nom de Paradis (// Paradiso).
Plusieurs ordres religieux avaient ainsi des monastères hors la
ville, à Saint-Barthélemy, à Cimiez, à Saint-Pons, à Riquier,
au quartier de Lympia, etc. Les inondations du Paillon, les
ravages des hommes de guerre qui venaient assiéger le Château, obligèrent les Carmes à quitter le Paradiso et à se réfugier derrière les remparts de la ville. Le monastère abandonné
par les Carmes s'appela lo Carme Vueil. C'est Gioffredo qui
nous l'apprend dans le Nicœa Civitas, sous l'année 1405. Gioffredo, qui se sert du dialecte niçois pour désigner ce lieu, après
nous avoir dit qu à cette époque les religieuses Cisterciennes
furent obligées de quitter le quartier de Riquier pour s'établir
dans la ville au lieu dit lo Monestié, ajoute : « Religiosi quoque
B Mariae de Monte Carmelo sedem mutare coacti sunt, nam
ex loco dicto lo Carme Vueil qui Paradisus aliter nuncupatur,
prope Leprosorum S. Lazari Xenodochium, intra ipsa moenia
translati sunt, cessitque ipsis ad Coenobium consfcruendum,
Podium de Costa, in parte urbis tune inferiori tune superiori ;
unde etiam successu temporis alio commigraverunt. »
On sait, en effet, que les Carmes durent quitter le Podium
de Costa, trop exposé aux coups de canon et qu'en 1555 ils se
retirèrent à l'église Saint-Jacques qui fut mise à leur disposition par les moines de Saint-Pons.
Le nom de rue Paradis est le seul souvenir qui reste du
Paradiso. Quant à la dénomination lo Carme Vueil (le Carme
vide), rien ne la rappelle. Il est actuellement question de
changer le nom de la rue Paradis. Ainsi, peu à peu, tous les
souvenirs du passé disparaissent. Pourtant, certaines villes se

�refusent à supprimer les anciens noms de rues souvent si pittoresques. C'est ainsi qu'on voit encore à Paris, pour ne parler
que de celle-là, la rue des Lavandières Sainte-Opportune, la
&lt;rue des Prêtres Saint-Séverin, la rue Vide-Gousset. Les voies
nouvelles ne manquent pas à Nice. Qu'on leur donne le nom
des personnes que la ville veut honorer ; mais, de grâce,
qu on ne s'acharne pas à détruire tout ce qui reste du passé.
EDMOND RAYNAUD.

Sac vuei noun esta drech...
Pipo Mestoufi, despi mai de trent'an emplegat d'administra•cioun, n'a jamai fach un estrapas, ès si poù dire un orne réglât
-coum'un papié de musica, counouissènt que iou camin de maioun
au burèu ; de la siéu vida n'a mai agut de proucès, malamagna mé
degun. Pura aquéu matin siguet coustrech, — pèr un partage, —
de passà souta li fourca de la lei.
Sènsa perdre alen s'en va dou proucuradou Tabalori, li mouostra
un papié blu que venia de recèvre e l'encarga de pihà lu siéu interès.
— Voulountié, li di Tabalori... — E lèu un sauta-valat de l'estudi
de li pouorge un gros sac poudènt bèn counteni cinquanta kilo de
tantifla...
— Couma, Mèstre Tabalori, metès aquestou pichoun carrât de
papié dintre un tan gros sac ?... m'espliqui gaire...
— V'esplicas gaire ?... Mestoufi, avant que la vouostr'afaire sigue
jujada, lou sac sera bessai trou pichoun pèr li metre touti li citacioun,
copia en doubla e tripla espedicioun, grossa...
— Capissi... Mèstre Tabalori... Voulènt à dire d'avé touplen
■de paciènça ?...
— Couma diès tant bèn... de paciènça... ma encara de mi pourtà
lou mai d'argènt pèr lou rampli fin à l'orle... Sabès, Mestoufi, « Sac
vuei noun si tènt drech ». Se gagnas o perdès lou proucès, vous countenterès d'avé lou sac clafit de papié... e garderai lu soù pèr lu miéu
ounouràri...
— Mèstre Tabalori, parlas coum'un libre... Eh bèn pensat, tené,
preferí mi garda lu soù e lèu vous laissi lou sac pèr compte... Véu
qu'un proucès, — ahura capissi, — ès coum'un sac pertuat: au mai
mousès, de mai cousta d'avé resoun o touort. A si revèire, Mèstre
Tabalori !... Au diàu ! lou proucès... mi countenterai de ce que mi
douneran... Crèsi que vau bèn mai un pau de pan frétât emé d'aièt,
manjat aqui tranquilamen, qu'un poulas su la vouostra taula que
devrii vous pagà cada jou... E noun n'ignouras qu'un proucessaire a
sèmpre li braia de papié... aimi mihou counservà li miéuvi. fousse
-même emb'ai pessa au... cuoù !...
JULI EYNAUDI.

�N1SSA !
ý(ymne avec Ctjœur ad libitum
Poème de
Louis CAPPV

Musique de
J.

MARTIN-PYNS

Version Niçoise de
JULI

EYNAUDI

rlABSTOSO

f n . . . .tre les bras de les co_. teaux .
sou ... ta lu moimt soulgënt tant aul ,

*

OÙ l'o.li-vier au jour s'argen . . .te,
Doim l'ou li -vie au jou s argtn ... ta ,

S

chan. . . tent
mfn . . ta

Tu
laisses voir
Mouosfres as.ptous

sauts
saut

uand IV. ter .ne' a .. Zur est
Uou . .ra l'a _zur e* sem . pï

âpre et michan.w
e
tur.bu.fen la

-

qui se
âu* si

l'on . . . . de
ba
la

Tou»
L'Um

-

Les fu.reurs
C in.fer.ria1

"-"&lt;
uent

les
.vers

De . vant les (lots joyeuj
Da . vant lou flot jouious-

qui
que

chaud
« aut

if
L'AI-.pe qui fige en ses sui.
ï'Al-.pa caï .ant mai sieu tes

des» temps in. fer.. naus
ou hurle un
t
pn*. mie' sur. 9aut
Doun bouta un
mil
_
.
r*\
esprman»
n

la. men. . . te
lau.fnVn. .
ta

Sous
Sou.

.

PP Ni. . - - ce que bt remNi». . . . sa qu«-l'oundo

les grands noms nei. ^ey* 11/ mount

. H

aspeclsdumon.de
li mi . r&gt; . . M

En
En

I«I .

lou

s'of. frent au
tiéu souol.en.

�Oh ! clair pays, vibrant d'amour.
Où la mer n'a que des caresses,
Tu ne sembles, en tes paresses,
Qu'un cadre exquis de troubadour,
Mais ton pasié dit la rudesse.
Que de fois à ton carrefour
Les Césars vinrent tour à tour
Pour leur triomphe ou leur détresse,

O douce terre, où l'on tourna
Toujours les mais aux nuits fleuries,
Où vient le roi de la folie,
Le bonheur ne t'engourdit pas.
Tu fis naître pour l'Italie,
Garibaldi qui la créa.
La France te doit Masséna,
Qui la sauva par son génie.

Sol ligure de liberté
Où le latin mit la logique,
Malgré ton long passé tragique,
Ton premier cœur, pur, t'est resté.
Ton empreinte prompte est magique,
Nice, à jamais, sache exalter,
Sur un fond blanc ensanglanté,
L'Aigle prêt aux vols magnifiques.

�NISSA
(Versioun Nissarda)

Souta lu mount sourgènt tant aut,
Doun l'oulivié au jou s'argenta,
Davant lou flot jouious que mènta,
Quoura l'azur es sèmpre caut,
Mouostres, asprous e turbulenta,
L'Alpa caiant m'ai siéu ressaut
L'infeirnal e proumié sursaut
Doun boufa un vent que si lamenta.
Nissa que l'ounda baia,
Souta lu mount altié
L'Univers si miraia
En lou tiéu souol entié !...
Au tiéu camin de gloria
Que lu diéu an traçat
Despi la prim istoria,
De valent soun passat...
Mé lus blanca, laugiera,
S'estoumpant tira li flou,
Nen dounes, rica terra,
Bouonur couma grandou !....
Oh ! clar païs, vibrant d amour,
E doun la mar mouor en caressa,
Sembles din la tiéu langouressa,
Un cadre esqiiis de troubadour !...
Ma toun passat es de ruguessa,
Camp éternel de la doulou,
Lu César passant tour à tour,
Pèr lou trioumfle e la destressa !...
Oh ! souol ligour de libertà,
Escasegant l'ord'estrangiera,
Nissa tambèn sies partagiera,
Toun proumié couor, pur, t'es restà
Embé la tiéu anim'entiera
Encarnes toui pèr esaltà,
Su d'un found blanc inmaculat,
L'Aigla que si desroca, fiera !...

�Présentation de Nice
(Lors de la «Saison d'Art», en 1927)
Sur cette antique terrasse, près des noirs cyprès et des
chênes séculaires, les fils du séraphique saint François, jadis,
écoutaient monter l'hymne de la terre au soleil que chantent
les cigales.
Ils venaient, sous ces gracieuses et fraîches tonnelles,
méditer sur la vanité de cette foule d'affairés et de jouisseurs
qui, depuis toujours, s'agite au pied de l'acropole niçoise.
Quel belvédère pour contempler la féerie des paysages de
notre étonnante province « Où les houles des monts roulent
jusqu'à la mer », comme chante notre poète Louis Cappy !
Quel admirable poste d'observation pour comprendre et
revivre la prodigieuse histoire de notre vieux Comté !
A nos yeux éblouis de lumière, le grand lac azuré de la
Méditerranée scintille de mille feux argentés et vers ses flots,
tour à tour assoupis ou menaçants, dévale en moutonnant la
formidable chaîne des Alpes-Maritimes. Sous les climats les
plus divers s'y montrent tous les terrains, toutes les flores et
toutes les faunes du monde.
Derrière l'écran de ces montagnes bleu lilas qui dominent
le fond de la vallée du Paillon, à quelques kilomètres de nous,
se dressent les pics tragiques couverts de neiges éternelles :
la Maledia, le Clapier, le Gelas, l'Argentera, ces géants qui
dépassent 3.000 mètres de hauteur.
Au delà, s'étalent, vers le Nord-Est, les grasses plaines du
Pô et, vers le Sud-Est, les doux Apennins ligures.
A l'Ouest, c'est le Var, antique limite de Rome et de la
Narbonnaise, confin des comtés de Nice et de Provence.
Plus loin, les Préalpes, l'Estérel et les Maures, ces verdoyantes chaînes de montagnes qui, perpendiculairement à nos
Alpes, bordent la côte provençale jusqu'à l'ample vallée du
Rhône.
Sur le flanc de nos cimes colossales où le climat est rude,
l'air glacial, les forêts de pins blonds et grisâtres, de pâles
mélèze ou d'épicéas sombres, repaires des grands aigles, alternent, à côté des frais châtaigniers, avec les vertes prairies
émaillées de gentianes, de lys martagon, d'arnica et de tant
d'autres fleurs rares qu'affectionne la timide marmotte.
Au-dessus s'insurgent les rocs escarpés et dénudés que le
blanc lagopède fréquente et où l'agile chamois va brouter les
savoureux lichens et le genépy embaumé.

�— 102 -

Plus près de nous s'étagent les basses montagnes et les
luxuriantes collines de la campagne niçoise.
Sur leurs coteaux abrupts, l'homme, péniblement, a construit de solides murs en pierres sèches que le temps à vêtus de
mousse et de grisaille, afin de retenir les quelques pelletées
de terre meuble qu'il a jetées sur la roche compacte ou sur
l'aride pierraille.
C'est là cependant que les oliviers géants, à l'inverse de
leurs frères de Provence, étalent leur puissante majesté. C'est
là aussi que prospère la vigne qui fournit des vins si généreux.
Près du Littoral, l'arbre de Minerve et celui de Silène
cèdent la place aux frileux bois de citronniers, de cédrats et
de mandariniers, aux caroubiers noueux, aux faux poivriers
délicats, aux palmiers superbes et élancés, aux bougainvilliées
pourpre ou violet sombre, et aux fragiles bananiers blottis
contre les tièdes rochers. Entre leurs branches diverses, par
les chaudes et lumineuses soirées de juin s'allument les mille
feux vermeils des gracieuses lucioles dansant leurs folles et
amoureuses sarabandes.
« Dans ce coin du paradis sur la terre oublié », suivant
l'expression d'Alphonse Karr, les grands et les fortunés de la
terre vinrent, de tous temps, chercher asile. Une inscription
gravée sur une des portes de notre ville a longtemps rappelé
que, déjà vers l'an 250 de notre ère, l'impératrice Salonine,
femme de Gallien, serait venue à Cimiez savourer la simple
joie de vivre sous le plus doux des ciels.
Mais c'est surtout à partir du XVIIIe siècle que Nice commença à prendre cette réputation qui en fera la capitale incontestée des stations d'hiver. A cette époque (1763-1768), le célèbre romancier écossais Smollett fait connaître cette région à
ses compatriotes. Les ducs d'York et de Brunswick viennent y
goûter l'exceptionnel enchantement de notre séduisant climat.
De tous temps notre ville, qui, mieux que Rome, mérite
le nom de Cité Eternelle, a été habitée.
A l'aube de l'humanité, le niçois préhistorique, négroïde,
aurignacien ou magdalénien, s'abritait au bord de la mer
azurée, dans les sombres cavernes du Château de Nice, du
Lazaret, de Beaulieu, de Monaco et de Menton.
Nous le voyons, agile et vigoureux, parcourant les forêts
giboyeuses de l'Agel et de la Tête-de-Camp, à la poursuite
de l'ours et de la panthère ou rampant sur les rochers de SaintJean ou de Saint-Hospice pour visiter ses lignes et tendre ses
filets.
La clémence de la température l'engage bientôt à quitter
les grottes obscures et humides, où l'atmosphère est viciée,
pour s'établir en plein air.

�- 103 Le rude troglodyte niçois s'installe alors dans des huttes
et des abris sous roches qu'il édifie tout le long de la côte
ensoleillée et sur les hauteurs, de chaque côté de la vallée du
Paillon en grande partie marécageuse.
Il habite sur le versant occidental du Mont-Boron où, après
avoir fait paître ses troupeaux sur les coteaux voisins, il rentre
le soir pour traire ses vaches et préparer ses fromages, tandis
que sa femme polit les grossiers outils de pierre et écure les
vases et les ustensiles en terre cuite.
L'homme néolithique perfectionne son industrie. Il ne
tarde pas à découvrir le cuivre et le bronze.
Des bijoux et des outils remarquables, fabriqués avec ces
métaux, ont été recueillis sur les flancs du Mont-Gros, à Clans
et sur d autres points de la région. Mille curieuses figures d'animaux et d'instruments divers ont été trouvées gravées sur les
rocs du Val des Merveilles, non loin de Saint-Dalmas-de-Tende,
établissant que le Niçois de l'âge du bronze a pénétré à l'intérieur du Comté et qu'il s'y est installé sur tous les points.
A ce moment, le commerce et l'industrie progressent rapidement. Plusieurs routes fluviales ou maritimes mettent en
communication l'Occident et l'Orient, l'Europe septentrionale
et le Midi. On peut se rendre de la Mer Noire à la Baltique.
Nice est sur la grande voie maritime. Au pied de son rocher,
les navires s'arrêtent, portant avec de précieux objets manufacturés, la civilisation orientale.
A leur approche, les Védiantins chevelus, les puissants ■
bâtisseurs des castellaras cyclopéens et de ces murs pélagiques
dont nous voyons aujourd'hui encore, à quelques pas d ici,
les vestiges, accourent sur la grève, pour échanger leurs produits.
Des transactions s'opèrent. Les voyageurs se ravitaillent
puis reprennent le chemin de la mer. Ils emportent de cette
côte hospitalière et de son délicieux climat un souvenir ineffaçable qui excite leur convoitise, haute leur esprit et qui,
tôt ou tard, les ramènera en colons sinon en conquérants.
De cette terrasse ne revoyoris-nous pas, comme dans un
rêve fantastique, se profiler au fond de la Baie des Anges,
les voiles d'Hercule, personnifiant le peuple Phénicien ? Il
revient d'Espagne, où il était allé combattre le monstre Géryon.
Séduit par cette magnifique contrée, qui lui rappelle les paysages de sa patrie lointaine, il décide de s'y installer. Mais sur
le rivage il rencontre les liguriens qui lui barrent la route. Il
les combat avec sa puissante massue et les bouscule dans les
environs de Beaulieu òù restera attaché son nom. Il construit
aussitôt une citadelle, creuse le port de Villefranche, bâtit les

�- 104 -

cités de Monaco et d'Eze où il élève un temple à Isis, ouvre
au bord de la mer la voie héracléenne et introduit dans la
région la culture de 1 olivier.
En 647 avant notre ère d'autres navires apparaissent un
jour à l'horizon niçois. Ce sont les bateaux démantibulés des
Phocéens chassés de chez eux par les Perses et aux trois quarts
exterminés par les Etrusques au cours d'une terrible bataille
navale dans les eaux tyrrhéniennes.
Quelques-uns de ces malheureux rescapés sont accueillis
par la population de Nice ; ville védiantine, déjà construite sur
le flanc occidental du Château et dont le nom ligure et non
pas grec, d'après E. Ghis, signifierait « point d'eau » et non
« victoire ».
Aussi lorsque, en 347 avant J.-C, les Phocéens Massaliotes
débarqueront sur nos côtes avec leurs colons ; ils n'auront
aucune difficulté à faire accepter par des gens, compatriotes
en partie, l'établissement de leur base navale. En peu de temps
elle deviendra la plus importante de tout le littoral.
Cent ans plus tard, ce sont les galères carthaginoises et
romaines qui croisent dans notre golfe.
Au Xe siècle, les flotilles sarrasines abordent sur nos rivages pour y semer la désolation et la mort jusqu'au jour où le
germanique Othon Ier nous délivrera de ces audacieux corsaires
africains.
En 1521, les escadres française et espagnole se livrent
bataille dans la rade de Villefranche ; en 1532, les galères
provençales bloquent le port de Nice ; en 1543, c'est la flotte
de Barberousse qui assiège cette ville du côté de la mer pendant que le duc d'Enghien, installé sur les hauteurs du MontAlban, de Saint-Aubert et de Cimiez la canonne avec rage ;
en 1552, c'est un nouveau combat naval franco-espagnol dans
les eaux de Villefranche.
Et depuis, à tout instant et au moindre prétexte, en 1614,
en 1641 et 1691, en 1705 Nice est bombardée par la flotte
française renforçant les armées qui l'assaillent par la terre
ferme.
Puis le calme renaît jusqu'au jour où, échappant aux
navires anglais qui le guettent, notre Joseph Bavastro quitte
le port de Nice au prix de mille périls pour ravitailler le maréchal Masséna enfermé dans Gênes par les Autrichiens et jusqu'au jour plus récent, où, bravant les dangers plus redoutables des mines et des submersibles allemands, nos glorieux
marins passent en vue de nos côtes pour porter la guerre en
Orient.
Nice fut aussi, depuis les temps les plus reculés, le carrefour des nations, le grand chemin des armées. Ligures, Etrus-

�- 105 -

ques, Grecs, Phéniciens, Phocéens, envahissent son sol. Les
Celtes le traversent pour gagner Rome.
Les Carthaginois et les Romains y portent la guerre et,
vers 264 avant J.-C, les Ligures essayent en vain, sous les
murs de Cimiez, d'arrêter la marche de Lœlius qui entre dans
leur ville et la saccage mais se fait massacrer par eux aux bords
du Var.
Plus tard, c est Flavius Flaccus qui, ne pouvant s'emparer de leur cité, ravage le pays ; mais les légions succédant
aux légions, les Romains finissent par se rendre maîtres de
l'oppidum ligurien et par repousser ses énergiques défenseurs
dans les montagnes des Alpes-Maritimes où, indomptés, ils
poursuivent une lutte sans merci.
Ces conquérants ne viennent à bout de leur opiniâtre
résistance que grâce aux routes qu'ils avaient établies pour
relier à Rome les provinces conquises.
L'une de ces voies passe à La Turbie où Auguste fit élever
ce fameux trophée qui serait parvenu intact jusqu'à nous sans
le vandalisme des Lombards qui le détruisirent, des Génois
qui le pillèrent et du général de la Feuillade qui fit sauter
à la mine ce qu il en restait, en 1705.
Une seule de ses inscriptions est demeurée. Elle se trouve
actuellement dans les fossés du Musée de Saint-Germain,
mais il est à espérer que l'administration des Beaux-Arts en
ordonnera un jour le dépôt au Musée Masséna. Elle y sera
aussi pieusement qu utilement conservée.
A La Turbie la voie romaine se divise en plusieurs embranchements. On peut "suivre encore aisément le tracé de
l'un d'eux. Il serpente sur les collines du flanc gauche du vallon de Laghet où subsistent les ruines d'une « mansio » et de
nombreuses bornes milliaires. A la hauteur du hameau de
Roma où se trouvait un » castrum » destiné à la défense des
passages des torrents du Laghet et du Paillon, la voie romaine
(Aurélienne, assurent certains auteurs, Julienne, affirment d'autres), se dirige par l'Ariane vers Saint-Pons, où l'évêque de ce
nom et saint Bassus, 1er pontife de Cimiez, furent décapités au
IIIe siècle. Elle grimpe à Cimiez, passe près des temples de
Diane et d'Apollon non loin des thermes, de la demeure du
préfet et du vieil amphithéâtre qui semble retentir encore des
cris déchirants des premiers chrétiens livrés à la dent des
fauves. Elle se poursuit enfin vers le Var par le Ray et le
Magnan en évitant les marécages de Carabacel.
Ces routes magnifiques avaient permis la conquête des
Gaules et la pénétration de la civilisation romaine à la suite
des armées, elles facilitèrent au V° siècle la ruée des Barbares
qui répandirent partout la ruine et la désolation.

�- 106 A la fin du siècle suivant, Cimiez qui n'avait déjà plus
la splendeur d'autrefois, est à son tour détruite par les Lombards. Ses malheureux habitants sont recueillis par Nice qui,
bien que siège d'un évêché n'est plus qu'un misérable bourg
et qui reprend aussitôt un nouvel essor.
Depuis, c'est toujours par ces mêmes voies que d'Occident ou d'Orient ont lieu les invasions et les passages de
troupes. Génois, Sarrasins, Francs, Provençaux, Allemands,
Autrichiens, Espagnols, Piérriontais, Russes, tous les soldats
du monde s'y précipitent.
Cent fois assiégée, saccagée, pillée, Nice se relève chaque fois de ses ruines, mais hélas ! ses libertés et ses franchises, dont elle se montra toujours si jalouse, souffriront souvent de bien rudes atteintes.
De l'antique cité accrochée, là-bas, sur les pentes de la
colline sacrée du Château qui paraît la protéger encore, n'entendez-vous point monter comme une longue et sourde
rumeur.
J y distingue les discussions âpres et serrées du peuple
niçois assemblé sur la place publique et exerçant au XIIe siècle
le pouvoir législatif.
Je perçois les clameurs sans fin accueillant en 1108, en
1166, en 1205, en 1385 et en 1388 les révoltes continuelles
d'une communauté qui, ne sentant aucune affinité entre elle
et ses voisins d'outre-Var, ne veut à aucun prix de la suzeraineté même nominale des Comtes de Provence et qui, trop
faible pour se défendre toute seule, envoie ses ambassadeurs
au loin à Pise ou à Chambéry, chercher des alliés ou des protecteurs.
A ces clameurs, se joignent les cris de détresse de ces
Niçois indomptables et indomptés, tant de fois attaqués par
leurs prétendus maîtres d Aragon, d'Anjou ou de Barcelone
dont l'un d'eux, Raymond Berenger III, finit par trouver la
mort en 1 166 sous les murs de leur ville qu'il assiège ; de cette
cité saccagée et ruinée en 1543 par les Turcs alliés à François-Ier, en 1691 par le maréchal de Catinat qui, de cette même
terrasse observait les effets terribles de son bombardement ; en
1 706 enfin par le duc de Berwick qui, sur l'ordre de Louis XIV,
fit sauter à la mine la vieille citadelle.
Mais j'entends aussi les cris de joie saluant la Révolution française comme l'aurore de la liberté tant désirée ; j'entends les acclamations qui accueillent les beaux soldats de
France volant au secours de nos frères latins sur les champs de
bataille de Magenta et de Solferino ; j'entends enfin l'enthousiasme d'une foule immense qui, drapeaux déployés, se présente aux urnes en 1860, pour voter la réunion du Comté à la
patrie française.

�-

107 —

Avec toutes ces rumeurs, s'élève le doux et réconfortant
murmure d'une ville appliquée au travail. C'est le choc assourdissant des lourds marteaux des chantiers de constructions
navales au XIV* siècle ; c'est le fracas d'un arsenal et d'un port ;
c'est le tic-tac des moulins à huile ; c'est le cri sec de la pioche
du laboureur heurtant la pierraille ou de pelle frôlant le sol uni
des salines. C'est le mouvement intense créé par le commerce
et l'industrie qui se développent à mesure que se perfectionnent les moyens de locomotion et que s'ouvrent de nouvelles
voies de communication.
C'est aussi le cliquetis des armes d'une légion d'intrépides
soldats : les Masséna, Bavastra, Infernet, Rusca, Garibaldi et
tant d autres héros d autrefois ou d'hier s'exerçant au dur
métier de la guerre pour la défense de la liberté, de la civilisation et de la paix.
Tandis que, dans le recueillement, les sciences, les lettres
et les arts remplissent modestement leur noble tâche de relèvement social et présentent à la reconnaissance de leurs concitoyens et de l'humanité les Cassini, Maraldi, Risso, Verany
parmi les savants ; Gioffredo, Pastorelli, de Maistre, Adolphe
Blanqui, Victor Emanuel parmi les écrivains ; Bosio, Carlone,
Vanloo et Louis Brea, ce peintre prodigieux chef de l'école
niçoise, parmi les artistes. A ces noms viennent s ajouter ceux
d'une pléiade d'amoureux de nos bords tels que Jean Lorrain,
Guy de Maupassant, Renoir, Ziem, qui, par la plume ou le
pinceau, ont célébré notre pays.
Aujourd'hui, enfin, c'est l'intense bourdonnement d'une
immense ruche de plus de deux cent mille abeilles diligentes,
accrue pendant l'hiver de toute une nuée d'oisifs frelons
accourus des quatre coins du globe pour prendre leurs joyeux
ébats aux tièdes rayons du soleil et s'enivrer, sous le plus doux
des ciels, au suave parfum des fleurs.
PIERRE

ISNARD.

��La Procession Votive de la Passion
à

Roquebrune

Les milliers de personnes qui, le 5 août, vont à CabbéRoquebrune, en rapportent l'impression d'avoir accompli un
voyage dans le passé, loin dans les siècles reculés et animés
d'une, foi ardente. Les fêtes auxquelles ils assistèrent sont, en
effet, une fidèle évocation de ces mystères du moyen-âge auxquels participait tout un peuple, dont tout le bonheur était de
s associer à la liturgie sacrée et aux événements qu'elle rappelle. Mais pour antique qu'elle apparaisse à nos yeux émerveillés, cette résurrection des siècles écoulés est bien vivante.
On saisit sur le fait, la puissance d'une tradition qui traverse,
sans altération, ni ralentir son élan, de nombreuses générations,
les années accumulées par centaines, des mœurs et des habitudes nouvelles. Car la procession votive de la Passion qu'il
nous est donné d'admirer, ce jour-là, se déroule avec les
mêmes rites qu'à l'époque où elle sortit, pour la première fois,
de l'Eglise paroissiale de Roquebrune, c est-à-dire en l'an du
Seigneur 1467.
A la suite d'une guerre entre les Grimaldi de Monaco d'un
côté, et de l'autre, le Duc de Savoie et les troupes françaises,
guerre où se distingua Christophe Gioffredo, riche armateur de
Villefranche (1), la peste éclata à Monaco et à Vintimille et
sévit cruellement sur toute la côte, jusqu'en Espagne. Roquebrune en éprouva les terribles effets. « Pour enrayer le
fléau (2), écrit M. Delval, le savant conservateur du Château
de Roquebrune, la Communauté des habitants, convoquée par
les syndics, se réunit le dimanche 26 juillet, après la grand'
messe, à Sainte-Marguerite (l'église paroissiale). Elle décida
que la population entière ferait une neuvaine à Notre-Dame
de la Pausa ; que cette neuvaine commencerait le 28 juillet pour
prendre fin le 5 août. Or, le neuvième jour, fête de SainteMarie-des-Neiges, la peste arrêta ses ravages. Pour commémorer ce miracle, les habitants firent le vœu qu'ils iraient processionnellement, chaque année, ce même jour, à Notre-Dame-dela-Pausa et cela à perpétuité ; que cette procession représenterait les mystères de la Passion de Notre Seigneur ».
(1) Cf. Durante, « Histoire de Nice » : T. II, p. 139.
(2) La Procession votive de la Passion en l'honneur de NotreDame-des-Neiges, p. 4 et 5.

�— 110 —

Remarquons, en passant, que c'est également pour faire
cesser la peste qui ravageait la Haute-Bavière pendant la
guerre de Trente ans, après le passage des Suédois, que les
magistrats d'Oberammergau s'engagèrent, en 1632, à faire
représenter, tous les dix ans, les mystères de la Passion qui,
depuis, attirent la piété et la curiosité de l'univers entier. Aussi
bien, était-ce, au moyen-âge, une pratique ordinaire d'instituer
ces fêtes commémoratives des souffrances du Calvaire en
manière d'actions de grâces ou pour détourner du peuple fidèle
les menaces de quelque fléau (1).
Mais, laissons l'Histoire et retournons à Roquebrune. Entrons dans l'église vénérable. Elle resplendit de lumière et de
joie et d'éclatante jeunesse. Voici le grand tableau où un
artiste a essayé de réduire la fresque d'épouvante que MichelAnge a jetée sur les murailles de la Sixtine, lorsqu'il y peignit
les solennelles assises du « Jugement dernier ». Mais non loin de
là, la Vierge Immaculée sourit. Son autel est constellé d œillets
blancs, neige parfumée dont le doux éclat nous suggère de
l'invoquer sous le nom qui est le sien, aujourd'hui, de NotreDame-des-Neiges. Les fidèles pénètrent dans le sanctuaire où
les attend déjà le clergé. Un dignitaire ecclésiastique présidera
la cérémonie, ayant à ses côtés tout le clergé des environs.
Les vêpres dites, les acteurs de la Procession s'ébranlent et
font plusieurs fois le tour de l'Église. Passant et repassant
devant l'autel où réside Celui dont ils se proposent de faire
revivre l'angoisse et les souffrances, ils paraissent solliciter de
Lui la grâce de ne pas trahir ces divins souvenirs, afin d'en
reproduire une image précise dans les regards qui les accompagneront sur leur chemin de croix. Sortons avec eux et ouvrons
notre âme au mystère qui va s'accomplir. Mais, pour mettre
dans ces notes un peu de cet ordre lumineux qu'exige Horace,
distinguons, puisque c est un spectacle qu'il faut raconter, le
décor, l'action, les personnages.

Le Décor
Un philosophe, qui était poète — mais ne le sont-ils pas,
un peu, tous ? — a décrit Roquebrune en des vers grêles et
secs, mais exacts :
Des oliviers tremblants, des vignes, des épis,
Les Alpes dans le fond, voilà le paysage,
A mi-côte, au soleil, les maisons du village
Se dressent sur le dos de grands rocs accroupis.
C'est une vue d'ensemble et du dehors. Au dedans, ce
sont des rues en raidillons, étroites, grimpantes, et, en partie,
(1) Petit de Julleville, « Les Mystères », T. I, p. 140.

�- 111 -

abritées sous une voûte. Vrais couloirs de fraîcheur qui, parfois, s'élargissent en placettes. Roquebrune doit être un séjour
enchanteur pour les archéologues. D'autant plus que le village
est surveillé par les ruines d'un vieux château, dont les pierres
pourraient dire — si les pierres parlaient — les terreurs de l'an
mille. Or, ces rues et ces placettes, ainsi que les fenêtres, sont
remplies, le 5 août, ou mieux, bondées d'une foule qui n'est
pas composée que de paroissiens. Toute la côte bleue, au liséré
d'argent y est représentée et les villages voisins, cachés derrière
les montagnes. Ces rues étroites, pleines d'une foule serrée, et
le chemin qui, suivant les anciens remparts, s'engage sous une
antique porte de la cité, évoquent à l'esprit, d'une manière irrésistible, la Jérusalem des Saintes Écritures, aux jours tragiques,
qui virent la condamnation du Fils de l'Homme et trois croix
se dresser sur la colline voisine. Mais la foule ne hurle pas, ici,
à la mort. Les visages sont, en général, graves, tous sérieux.
L'étranger lui-même, venu en simple curieux, est saisi par
cette gravité et se sent enveloppé d une atmosphère d'histoire
sainte, où palpitent les souvenirs de la Passion. Le cœur aurait
même éprouvé une trop rude angoisse si le regard, prisonnier,
à 1 Occident, de la montagne toute proche, n'avait pu s'échapper vers l'Orient lumineux et laisser s évaporer au-dessus des
vagues que pénétraient les flammes limpides du soleil, le surplus de la noble et salutaire tristesse qui se dégage de cette
cérémonie. D'où provenait donc l'intérêt qui attachait le jour
de notre pèlerinage, les regards de ces nombreux spectateurs sur ces personnages d'un jour, revêtus de la majesté et de
l'horreur du drame divin, sinon de l'action qui se déroulait sous
les rues voûtées et le long du sentier, sous les oliviers argentés,
en face de la mer harmonieuse ?

L'Action
Cette action n'est pas celle qu'entendent les critiques dramatiques. On ne représente pas, ici, une série d événements
héroïques ou sanglants, étroitement enchaînés par la logique
des passions dont un cœur humain est le vivant théâtre. Il ne
s'agit même pas de l'action telle qu'elle se déploie à Oberammergau. Là, en effet, c'est toute la suprême tragédie concentrée dans les derniers jours de la vie terrestre du Christ, qui se
développe en des actes reliés les uns aux autres par le lien
d'une véritable unité scénique. Cette action est même complexe et cette unité savante. Car, autant pour augmenter l'émotion dramatique que pour expliquer les événements qui se passent au Calvaire, l'auteur des Mystères d'Oberammergau évoque au pied de la croix et y appelle en témoignage les figures
prophétiques, les épisodes touchants ou terribles de l'Ancien

�— 112 -

Testament qui annonçaient, préparaient, figuraient les épisodes
correspondants de la vie de Jésus-Christ et sa mort rédemptrice.
Du plus profond des siècles passés surgissent des visions qui
ébauchent un geste qu'achèvera Notre Seigneur. Ainsi le sacrifice d'Isaac et le serpent d'airain élevé par Moïse dans le
désert, se dressent comme les tableaux annonciateurs du crucifiement et aident à le comprendre. Et ainsi de tous les autres
symboles. En les méditant, l'âme pénètre sous l'histoire de
Jésus-Christ et découvre le plan qui l'ordonne ; elle voit les
événements procéder librement, et de toute éternité, de la
pensée et de l'amour de Dieu et s'inscrire à leur place, dans
l'Histoire humaine. Ainsi, par ces profondes perspectives ouvertes sur 1 Infini de la pensée'divine, l'auteur rattache chaque
élément de la crise qui va se dénouer au Golgotha, à des événements enfoncés dans les profondeurs illuminées des âges
antérieurs. L'unité est ici évidente, mais son champ est immense : c est 1 éternité. Le personnage souverain c'est Dieu
comme dans Athalie, et, puisque le sang a coulé au Calvaire
pour chacun de nous, il y a aussi les âmes. Le sacrifice de la
Croix ne s achèvera donc qu'à la fin des temps. Pascal fait dire
à Jésus : « Je serai en agonie jusqu'à la fin du monde. »
Le mystère représenté à Roquebrune est plus simple et
plus conforme aux origines du genre. Il consiste en un long
cortège composé des personnages de la Passion, depuis les
soldats romains et les valets du prétoire jusqu aux saintes femmes et aux apôtres et à Jésus lui-même. Ces personnages ne
sont pas de simples figurants, mais, groupés en certain nombre de tableaux vivants, ils reproduisent les principales scènes
du drame sacré, tout en s'avançant sur le parcours de la procession. Ils ne disent rien, les paroles, prose ou vers, étant,
à l'origine, prohibées de ces sortes de représentations. C'est
par des gestes et des mouvements qu'ils font revivre les personnages historiques dont ils tiennent le rôle. Ils sont comme
des sculptures qui se déplaceraient le long de leur frise. Pourtant, les scènes ne se reproduisent pas selon la teneur des
Évangiles. Car elles ne sont pas successives, mais simultanées.
Il y aura donc, nécessairement, plusieurs Jésus. Ici, Notre Seigneur écarte, d'abord, d'un geste d'effroi, le calice d'amertume
que lui présente un ange, puis courbant la tête, 1 accepte, le
regard tourné vers le ciel. Et le ciel a beau, en ce moment-là, à
Roquebrune, être limpide : ce geste fait la nuit dans nos
mémoires et. dans l'ombre du Jardin des Oliviers, nous voyons
Jésus prosterné et qui baigne dans le sang sorti de ses pores,
écoutant, dans les ténèbres, les pas de Judas qui approche,
car, de tous ses disciples, celui-là est le seul qui, à cette heure,
ne dorme pas, le seul qui vienne à Lui, mais pour le trahir et
le marquer pour la mort, avec un baiser.

�- 113 -

Un peu plus loin, Jésus est souffleté par un soldat dont la
lourde main est recouverte d'un gantelet de fer. Au milieu d'un
autre groupe, Ponce-Pilate en costume de procurateur et marchant derrière Hérode à la tête couronnée, se lave les mains
dans un bassin que lui apportent deux valets du prétoire et il
les lavera encore tout à l'heure. Mais les nombreuses répétitions
de ce geste en symbolisent l'inefficacité. Ses mains ne seront
jamais lavées ; elles seront rougies pour l'éternité. Ailleurs,
un troisième Jésus, chargé de la Croix, tombe lourdement sur
les cailloux du chemin. Mais dépassons quelques groupes.
Voici, derrière un autre Fils de l'Homme, le cortège éploré des
saintes femmes et la Véronique dont le voile de compassion
prendra l'empreinte du divin visage, Marie-Magdeleine, reconnaissable à ses longs cheveux tombants et dont les yeux brillent, à travers les larmes, d'une inconsolable détresse et voici
la Vierge Marie qui va rencontrer son Fils défiguré. En considérant ce groupe d'âmes douloureuses chez qui l'amour divin
est mêlé de tendresse humaine, nous comprenons mieux une
des grandes souffrances de la Passion qui fut, pour ■ Jésus,
de faire souffrir sa mère, car pour les âmes généreuses, c est
bien la pire des tortures que de voir et faire souffrir ceux qu'on
aime. Le sacrifice se consomme. A un grand Christ dressé en
l'air, un soldat présente au bout d'une lance, une éponge imbibée d'hysope, tandis que deux autres légionnaires jouent aux
dés la robe sans couture. Et les épisodes, toujours, cheminant
le long du sentier rustique dans la chaude paix qui tombe sur la
campagne, la procession arrive, enfin, à la chapelle de NotreDame-de-la-Pausa, c'est-à-dire à Notre-Dame-du-Repos, vu
que la Sainte Vierge s'y repose, en effet, dans un tableau, à
l'ombre d'un palmier, ayant l'Enfant Jésus sur ses genoux,
veillée par saint Joseph assoupi sur son bâton. On n'ira pas
plus loin.
Les groupes s'arrêtent et respirent un moment. Les légionnaires retirent leur casque et s'entretiennent, amicalement, dans
la langue des paroissiens de Roquebrune, avec les docteurs de
la loi mosaïque, le ceinturion descend de cheval et les saintes
femmes causent, entre elles, à voix basse.
Mais la pause est finie. Chacun reprend son rôle ; les
tableaux se recomposent silencieusement et lentement, par le
même chemin, toujours bordé d une foule de pieux spectateurs, retournent, en refaisant les mêmes gestes historiques,
vers l'église paroissiale où toutes les émotions s'apaiseront dans
la prière et les chants et sous la bénédiction du Saint-Sacrement.
Quand on en sort, le soleil a disparu derrière les montagnes. La paix du soir descend sur notre petite Jérusalem et
dans les cœurs. La procession votive se reforme alors dans

�— 114 -

nos mémoires et les grandes lignes du drame auquel on vient
d'assister se dégagent en nous, sur un fond de d°uleur Qui a
la mélancolie du crépuscule tombant. On comprend que si le
fond tragique de toute pièce est une destinée d'homme qui s'y
décide dans des conflits de passions, le drame qui s'est déroulé
sur la croix du Calvaire est d'une grandeur à nulle autre
seconde. Là, il s'est agi non de la destinée d'un homme, ni
même d'un peuple, mais du sort de l'humanité entière et l'on
sent que, contre le divin protagoniste, ce ne sont pas une ou
deux passions, mais toutes les passions humaines qui se sont
liguées et heurtées dans un profond mystère de haine et
d'amour.
Et de ce drame, nous avons conscience d'avoir été, non
seulement les spectateurs effrayés, mais encore les acteurs et
l'enjeu. Pécheurs, nous étions au Golgotha présents à la pensée
de Jésus. « J'ai versé, nous dit-il, dans Pascal, telle goutte de
sang pour toi. » La Passion est donc, à la fois, le drame de
1 universelle humanité et notre drame, à chacun de nous. Et
voilà la raison secrète qui fixait nos regards sur les acteurs qui,
en jouant leur rôle d un jour, répétaient, en réalité, des gestes,
où, il y a deux mille ans, avait été suspendue la vie de notre
âme.

Les Acteurs
Ce qui, au théâtre, nous attache au spectacle, c'est un
subtil mélange de vérité et de mensonge où réside, en somme,
tout l'art dramatique. L'acteur essaie de représenter au naturel
un personnage. Il en étudie le caractère, il le décompose en
tous ses éléments pour en exprimer, ensuite, et en traduire
toutes les émotions dans leurs nuances les plus fugitives. L'acteur s'est alors identifié à son rôle. Cette identification est
l'élément de vérité au théâtre, ou si l'on préfère, le principal
élément, le second consistant dans l'exacte reproduction des
lieux, par la fidélité des décors, du mobilier et du costume,
humbles réalités dont il ne convient pas d'exagérer la valeur
ni de la diminuer.
Mais tout en se laissant émouvoir aux événements qui
remplissent la scène, le spectateur a conscience d assister à
une fiction dont il se refuse à être entièrement dupe. Les
artistes veulent lui donner l'illusion de la réalité. Et il feindra,
de son côté, de ne pas s'apercevoir du mensonge, tant qu il ne
distinguera pas de dualité entre l'acteur et le personnage représenté. Mais le jeu devient-il insuffisant, y a-t-il disproportion
entre l'artiste et son rôle, le charme est rompu, et la convention
tacite est dénoncée, qui faisait du spectateur le témoin con-

�- 115 vaincu d une action illusoire. L'esprit critique s'éveille, se fait
juge impitoyable et écarte les émotions qu'on voudrait lui
communiq uer.
Or, c'est un fait dont pourraient témoigner les milliers de
personnes qui assistent à la procession votive de Roquebrune,
que cette mystérieuse communion entre les spectateurs et les
acteurs ne cesse jamais pendant que se déroulent les épisodes
du Chemin de Croix et de la mort du Sauveur. Tout le monde
remarque l'âme sérieuse, grave, attendrie qui brille à travers
les regards fixés sur le tragique spectacle. Depuis l'instant où
un légionnaire romain, sortant de l'église, ouvre le cortège jusqu'à l'heure du soir où s'achève la noble représentation, on
vit dans le passé deux fois millénaire, contemporain de Jésus et
de ses souffrances. Et pourtant, quels rôles peut-on concevoir,
plus difficiles que les personnages sacrés qui peuplent les
divins Évangiles ? Quelle jeune fille, par exemple, pourrait
sans témérité, se croire capable de faire resplendir autour de
son front la lumière de l'Immaculée ? Et à quelle âme pénitente et d'amour confier les angoisses et l'immense détresse de
Marie-Magdeleine ? Quant à supposer qu'un homme puisse
rendre la divine bonté de Jésus et sa souveraine énergie et sa
mansuétude et la suprême majesté de son regard, il est superflu
d'y rêver. A Oberammergau où l'acteur qui doit faire le Christ
se prépare à son rôle, dix ans, au moins, à l'avance, il ne s est
jamais trouvé personne pour réaliser l'image douloureuse qui
se dégage des dernières pages de l'Évangile et monte devant
nos yeux comme une surhumaine vision. Et remarquons que
la difficulté se complique à Cabbé-Roquebrune, non seulement
de l'impréparation causée par la brièveté de l'intervalle entre
les représentations, qui n'est que d'un an, mais encore par la
pluralité des rôles de Notre Seigneur, qui est, de tous les
personnages, celui dont l'attente des spectateurs est la plus
difficile à satisfaire. Se peut-il donc que le charme ne soit
jamais rompu entre l'assistance et les acteurs pendant les
heures que sur le rustique sentier bordé de vignes et d'oliviers
se déploient les tableaux vivants où revivent et frémissent les
récits de la Passion du Sauveur ? Cette disproportion, partout à
craindre, ici, fatale, entre le personnage divin et ses figurants,
échappe-t-elle aux regards qui ne cessent de rester fixés sur le
cortège ?
Cette disproportion entre la faiblesse des figurants et la
grandeur historique des personnages, bien que réelle, ne saute
pas, tout de suite, aux yeux. Pour s'en apercevoir, il ne faudrait
pas seulement sortir de l'atmosphère de religion et de piété, où
se meut la procession, mais la considérer, prémunis contre
toute émotion, avec la volonté d'opposer la fiction de Roquebrune à la réalité. Opération vaine, facile et qui dénoterait

�- 116 -

chez son auteur, l'absence de cet esprit critique dont il se
vanterait d'être heureusement doué. Car, c'est un principe fortement établi, que pour juger équitablement d'une œuvre ou
d'une institution, il faut se faire contemporain du siècle qui l'a
vu naître et en prendre l'âme. Or, la procession votive de
Roquebrune est d'inspiration populaire et elle remonte au
XV* siècle. Pour la regarder, purifions donc nos regards de tout
ce qui ne sent pas la simplicité et le charme et la foi candide
de cette époque. Mais à la naïveté rétrospective du regard
qui observe, doit correspondre un je ne sais quoi de primitif
dans les attitudes des acteurs. Une science trop compliquée des
gestes nous serait, chez eux, déplaisante. En leur présence,
nous nous attendons à éprouver les mêmes impressions que
nous recevons de ces tableaux ou de ces vénérables statues qui
sont la richesse de nos vieilles églises et en qui revit un lointain
passé. Et c'est bien ce qui a lieu à Roquebrune. Les légionnaires romains chargent de chaînes, soufflètent Jésus, le couronnent d épines, tendent l'éponge à ses lèvres desséchées,
percent son côté, représentent, en un mot, l'Évangile en action
avec cet art un peu rudimentaire qui fait notre plaisir dans les
enluminures des vieux Livres d'heures. Ces gestes essentiels
suffisent, d'ailleurs, à nous émouvoir. A leur appel, s éveillent
du fond de notre âme, les souvenirs déposés par nos lectures
ou nos méditations, et ils communiquent les mouvements de
notre sensibilité à cette reproduction de scènes évangéliques.
Aussi bien, les humbles paroissiens de Roquebrune ne veulent ni ne doivent être jugés comme on jugerait des artistes
professionnels. Ce sont des chrétiens qui cherchent à participer
à ce qu'ils représentent. En jouant, ils font œuvre pieuse.
Avant de sortir de l'église, ils se sont agenouillés et ils ont prié.
Ils prieront, encore, la procession terminée. Et puis, ce n'est
pas pour se donner en spectacle qu'ils organisent cette fête,
mais pour obéir au vœu qui leur vient du lointain XV* siècle, le
siècle de Jeanne d'Arc. En réalité, ils accomplissent une fonction sacrée ; ils s'acquittent d une sorte de ministère (1). Autant
que les dociles exécuteurs des volontés de leurs ancêtres, ils
sont les intermédiaires entre la foule et ce Jésus dont ils s'efforcent d'exprimer les douleurs pour en pénétrer les âmes. Leur
cœur de chrétiens tend à faire de la fiction, une réalité. Leur
jeu est une prédication.
C'est qu ils ont grandi dans le sentiment du rôle qu'ils
pourraient jouer plus tard. Tout enfants et portés encore dans
les bras de leur mère, les scènes de la Passion se sont réfléchies dans le cristal de leurs yeux et ont peuplé leur nuit de
(i) On sait que le mot ministerium, ministère est probablement
la racine étymologique du mot mystère dans le sens que nous lui
donnons ici.

�— 117 —

beaux rêves. Ils sont les héritiers d'une tradition plusieurs
fois séculaire qui ressuscite en eux ; d'où ce naturel et cette
simplicité supérieure à tout art.
Leur foi nous rend présentes les scènes de la Passion et
elles se recomposent spontanément dans ce paysage de Provence qui baigne dans une lumière d Orient. Par eux, nous
vivons, quelques heures, au jour où Notre Seigneur fut conduit
au milieu d'une populace en délire, au supplice de la croix. On
sait bien, sans doute, que ce qu'on voit n'est que fiction. Cet
homme injurié et accablé n'est pas le Christ et celui-là qui fait
tinter une bourse n'est pas Judas. Mais l'on sent que Jésus nous
serait apparu, peut-être, comme un homme ordinaire et qu'il
aurait fallu, pourtant, reconnaître dans son abaissement le Fils
de Dieu... N'aurions-nous pas été, ensuite, tremblants et lâches
comme Pierre ? N'aurions-nous pas ri de sa faiblesse comme
les soldats ? Et l'éclat sinistre du regard de Judas devait-il
s'éteindre pour toujours sous la forte branche du figuier maudit?
Tout, alors, remue dans notre âme. Le branle divin lui est
donné. Appelés et poussés par l'infinie miséricorde de Dieu,
nous nous dirigeons, en esprit, vers la grande Croix sur laquelle
Jésus expirant eut une pensée particulière pour chacun de
nous et, à genoux, nous la saluons des paroles de l'hymne
sacrée : « O crux, ave, spes unica. »
TH. GIAUME,

Directeur de la « Semaine Religieuse » de Nice.

Zoui lu noble soun cousin, foui lu gus sou/j coumpaire.

Su camba au /ieclj, lou bras au couol.

�Cacha-fuech en Mountagna, en 18.
Cuntàt da Maire Gran
Pèr lu mieù pichoui nep.

S'avesinavan de Caléna. Fouàra, lou vent soufflava. En la
gran salla bassa, giloùsià e escur serrat, toui assetat en ròdou
entour de maire gran, s'escaùfavan au fuech clar, que flamejava e repetenàva, souta la capa de la ciaminejà, en
lansan, de tan en tan, en l'aria, de belli béluga d or.
Avian finit de canta, toui ensen, lou beù Noué Noustral
de Margaridoun, que maire gran n'emparava per li festa. Ella,
tan gaïa d'abituda, estaïa aqueù sera, pensaïrouà e trista. E
moun fraire, lou cagancioù : « Que pensas, maire grand ? »
Aloura, aùssan la testa, coum aù sourti d un pantaï :
« Que pensi ? Pensi ai belli Caléna que faïavan cour'èri
daù vouastre tem, qu'avii encara paire e maire, e que, de la
vida, n'avii vist que li flou! Que tout aco es luen ! Ma qu'èra
beù ! » E la vous caressanta daù fèlen aimât : &lt;i Cuntas, maire
gran, cuntas ! » E maire gran, en lou silensi, diguèt ensin :
« Vou vaù parla de luen ! daù tem urous que faii enca
Caléna me li mieù ancien, que soun già davan Dieu !
Caléna ! Que de bei souveni ! Que de bouanur passât !
Era la festa de famiha, la pu gran festà de tout l'an ! Era lou
premié gioù d'aqueli rejouissenssà qu'anavoun fin après lu
Rei, festa de dévoucioun e festa de boumbansa que duravoun quinze gioù.
Cad'an, pourtàvoun emb'elli, un renouveù de vida. Li si
preparavan esquàsi un mès d'avansa. Cadun avia d'obra, ma,
èra d un couar laùgié, que cadun travajàva. Lu orne, finissioùn
d'acabà lou travaï dai semença, per que la benedissioun de
Caléna, en toùmban sù lou semenàt, li doùnesse bouan creïs ;
anàvoun aù bouasc en li pinéà, tuàvoun lou pouarc, faïoun
boudin e trùlle per naùtre e per lu vesin.
Li frema, faïoun bugada, netejàvoun caïre e cantoun à
maïoun, faïoun gran poùlissià per la venguda daù Bambin.
Li fià, prêparavoun la roba de li festà, canounàvoun, à la
pajà, lu caïreù dàntelat, pensavoun à si fa belli, per plàse ai
amourous, e, naùtre, li pichouï, lou gioù de Santa-Barba, en
de sièta, de siétoun, en de pignà delargàdi, semenavan gran
e lentilla, que cada gioù arrosavan, per fin que, verdi e aùti,
s'esplandissèssoun, couma de floùrié, sù la taùla daù Cachafuech, e faïavan plus de matàna, afin que n'en menèssoun à
la messa de mieja-nuech.

�— 119 —

Pi, li doui darrié gioù, degun noun s'aviàva.' Si travajàva à
maïoun. Lu ome, estélàvoun lou bouàsc qu'avioun addù en la
semana, chaplavoun, sù lou bioùn, férigoula e roumanieù,
per ajàssa, au mens una quinzena. La vigilia, faïoun cremà
lou four, en tan que li frema, seloun lu sièu gaube, si partajàvoun lou travaï.
Cu pastava, per fà pan redoun e crissènsà, cù chaplava
la bléa, per fa raïola e tourta, cù bouléàva l'implun, cù pelava
lou gai, cù entraïnava la dòba, cù preparava per cacha-fuech
maïgre, cù per lou past gras daù lendeman, Cadun si boùlegava en rient, en cantan.
Au vespre, s'en anavan à Taïga, si ramassàva l'ièra, en tan
que maire gran escoudià, en la màstra, li sièta de la frùccià,
que preparava per cacha-fuech ; e naùtre, li enfan, ben avan
l'oura, sù lou camin gran, asperavan la courrièra, que mountava aù païs, moun fraïre, lou sourdà, ma souàre, qu'èra a
mestre.
Bàsta aùdavan, de luen, lou gin-gin dai cascaveù, piàvan
l'abriva per ana en avan, e, coura la courièra s arrestava, que
de bras rebùst n'aùssavoun de terra, que de crit d'allegria,
d'embrassada, de parlada, avan de repià, à la fila, per la
draïra, lou camin de maïoun !
Anavan, chùtou, chùtou, ma, en vista de maïoun, poussàvan d 'esquìlassadà que s'aùdioun d'una couàla à l'autra.
Moun paire laïssava lou destraù, ma maire li casserola, e
l'embrassàda era generala, soulènnà, silenciouà... e lu ueï un
poù foùsc.
Ma, aco durava gaïre : « Sien vengu v'ajudà, diioun moun
fraire e ma souàre, parleren à la vihada, ahura sien aqui,
paùvàvoun, nautre travajèren. » E aco dient, lou sourdà, tournava estre païsan, anava doùna souïn ai bestià, ajàssa, moùsé,
abeùra.
Ma sore, m'au faudieù de ferpillèra, faïa la pasta, per fa
bigneta e gansa parfumadi.
Tout en metten taùla, ma maire li diià : « Siès pi tougioù
brava ? E li mestre, ti vouàloun ben ? » E moun paire,
au sourdà, en mountan de la orotta li boutija poussoùï : « Siès
pi ben, en là? Passeras sarjan à Pasca? Aco va ben, sieù countent. »
Et, tout en s'ajudan, poù à poù, tout s'alestissià.
Su la toùajà embugadàda, lou gran noù, dai siètoun e dai
pigna, verdéàva, e l'aïsamenta jaùna, dai gioù de festa faïa
belle figura.
Tout essen proùnt, au tràmount daù souleù, s'anavan
changea per si mettre en taùla. Au toùmba de la nuech, arri-

�— 120 -

vàvoun doui viei cousin qu'avian a caùchi lèga, e la vesina
Fina, qu'essen soulèta, envidavan à faire cacha-fuech me
naùtre.
Eravan vuèch de famiha, paire e maire gran, l'ouncle Giàcou e tanta Choisà, fraire e souàre de moun paire, faïa gia
una bella taùlada, couma noun s'en vè plus aù gioù d'ancuei.
Avan de s'assèta, moun paire si signàva, croùïàva, à 1 envès, lou gros pan de maïoun, avan de lou coupa, en belli
lèsca, que pourgià en toui.
Aqueù sera, plus de soùpa espessa, que régià lou cuillé
drech, ma n'a bella soupa bouilloùnoùa, mè de dandarin, dai
pu fin.
Pi venia : li limassa à l'aïoli, li gnif en saùssa blanca, lou
càrdou mitoùnat, lu taïoun de merlussa fregida, coulou d'or, e,
per countenta toui lu gust, lou platoun de merlussa aigra-douça,
couma si coustumavà au païs.
Avian toui bouan appétit e gran babilla. Li bouteja s'escoulàvoun e lu plat s'entournàvoun vueï.
Ma, siguen toui attènt : veïci la fruccià.
De la màstra mistérioùa, sourtia de sièta e de sièta, sensa
fin : de nouaé, d'amenda, d'avelana, lu massoùn de soùarbà,
lu nespoù escur e pelous, li belloùna gréouï, lu raïn, counservat
su la pajà, clavàt aù tiradoù, lu calvi, li renèta e li pèra doùradi ! Que de ben de Dieù ; Que d aboùndancia !
Ma, coura sourtioùn li bignètta bouffàdi, li gansa entourtihàdi, la crissensa douça, parfumada à l'anisi, lu quartié de
tourtà, la sièta, ben coùmoùla, de castagna bescuèchi fumanti,
lu martin-sec, cuech au vin, que de crit de joià, de picada de
man ! La taùla era plena, lu ueï lusioùn, era ahura lou véroù
cacha-fuech e l'oura dai sousprésa.
Ma sore sourtià d'un coùffin qu'avià addù, la piàtta e lou
galet de Caléna, en pasta fina, lou nougà mélous, li papillota,
que n'en mandava la maïrina de Niça ; lu paquèt de tabac :
à présa, per paire e maire gran ; à fumà, per moun paire, de
manàda de caraméla, per lu enfan, e, per la maire, en un
pichin saquèt de tela grià, lou resta dai sieù mésàda, de bei
escut d'argen que faïà gingina en riènt.
Aloura, l'allegria era generala, si parlava, si riià, si cridava,
si faïà petà li papillota, si destapàva lou vin moùst de Caléna,
que remplissià lu gotoù de bella escùma blounda. Aloura sentavan, véritablamen, entra-naùtre, s'abrà e brandà lou fuech
sacrât de la famiha que n'en dounàva, en toui, fouarsà e
courage, fin ai Caléna de l'an venènt.
E moun paire, en s'aùssan, diià : « A la santé de toui
naùtre ! Lou Signour fàsse que siguèn toui ensen, l'an que
ven ! » e si buvià, si buvià, en toucan emb'aù vesin !

�— 121 —

En tan, lou cagancioù, plan, plan esquihàva soutà la taùla,
per ana, de ver de là, su li ginouï daù sourdà, toucà li espàleta
e cùntà lu boutoun d'or.
Pi, maire gran entounàva un Noué, que repiàvan toui en
còrou, e li oùra passàvoun, laugièri e tougiou troù courti, fin
tan que lou paire coumandesse : « Chùtou ! Aùdès. Qu'ès
aco ? » Aco, era li terrignoun, lu bei terrignoun de Calena,
gioioùs e clar, qu à través la campagna tranquil·la, anounçàvoun à toui, san e malàut, lou coùmençamen de la festà.
« — La messa souàna, preparàvou a pàrti, diià lou paire,
e tapàvou, que fa frei. » En un moumen, o enfouloùpàt d'un
tartan, o cubert d'una grossa roùpa, eravan lest per pàrti.
De coù faïà nieù, li era pas de luna, ma lu pichouï voulioùn accoumpagna li gran, fin aù camin.
En d'aùtre tem, serian pas sourtit per un impèri, ma aqueù
sera, ni li moùrre de baùca roussidà, ni l'oùmbra mistérioùa
que fan li branca dai pin en s'alargan, ni li fùeïà, destacàdi
dai roure despùit, que viroùaloun en l'aria, avant de si paùva
plan, plan sù terra, noun n en faïoùn poù. Si saù que li a
pas de màsca en l'arià, la nuech de Caléna, ma bastà de bei
ange, invesible, que van, a gran coù d'àla, à Bethèlen.
Au camin gran, regargiàvan mè envidià, si mettre en fila,
aqueli que s'en anavoun à la messa de miejà-nuech . davan,
la giouventura, lu proumès en brassèta, aù mitan, li gen d'un
âge, e darrié, lu pu viei, que s asséghioùn, en pican, m'aù
bastoun, à cada pas, la terra dura e sèca.
Su lou coustà de la troupà, Lazarin, lou varié d'estàble, mè
la lanterna en man, dalin, dalan, faïa lume en toui.
Lou couar groupât, li regargiàvan parti e camina, fin aù
premié coùè daù camin, que li faïà despareisse. Pi, maire
gran, n'en piàva per la man e, à través li ràra, emb'ella, s'entournavan.
Per n'en coùnsoula, arrivât à maïoun, n'en dounava en
cadun, una bella bòla de vin caùt e n'en couchava plan, plan,
en diènt : « Durmès en pas, lu mieù agneù, deman serà festa,
Jesùs es nàt. »
E s'endurmavan, urous e tranquille, en la pichouna maïoun
bassa, escoundùda trà li oùlivié, aparàda per lu viei aùssipré,
drech e poùnchut, que li mountavoun la garda, despi d'an e
d'an...
Maire gran avià finit, e l'escoutàvan encara.
Après un silensi, repièt : « Ahura bastà, assé cuntat per
estoù sera. Vou diraï, couma mi diioùn cour èri enca una
mainaù : durmès en pas, lu mieù agneù ». Se siès brave,
un aùtre coù, vou cùenterai la premiera messa de miejà-nuech,
qu'aùdèri, courà avii una douzèna d an. »
8 novembre

/927.

Mma

AD.

PIN-GASIGLIA.

�LA VILLA DOULOUREUSE
La villa est petite et le jardin bien terne.
Mais quand je me surprends à chanter mon passé,
Je revois le sentier où Lorrain a passé,
Le dock et le courtil et la vieille caserne.
Enfant par les sentiers où je courrais pieds nus,
Des sentiers que bordaient quelques domaines vagues,
Il allait, s'enchantant des splendeurs de ses bagues
Sous les acacias et les eucalyptus.
Les hommes souriaient et causaient bas aux filles,
Et quand un soir l'oubli tomba dans ce jardin,
Quand la rouille mordit le perron et la grille,
Nice se détourna du séducteur divin.
Et j'ai pris en pitié ta morale chétive.
Je me suis dit : 11 fut, il fut un byzantin
Et ses œuvres ne sont que des hymnes sans fin
A la tiédeur de tes rives.
Tu ne l'as pas compris, et tu l'as renié,
Pour avoir un matin aiguisé l'épigramme
Et pour avoir médit de la beauté des femmes
Qu'il avait à ses pieds.
O la sombre douleur des gloires éphémères !
Les ronces ont poussé où fleurit le lilas.
Un immense sanglot jaillit de chaque pierre
Et de l'ombre où 1 on croit voir Monsieur de PhocasJEAN WALLIS.

�LA CHAMBRE DE JEAN LORRAIN
A NICE
par Yvonne LAPORTE

Exposition du Cinquantenaire
de la Société des Beaux-Arts de Nice, 1927

�Jean Lorrain à Nice
Ç1855-1906)

Ceux qui ont vu cet appartement de la place Cassini tel
qu'il apparut lorsqu'un administrateur séquestre, pour chasser
les ombres, poussa les volets disjoints ; ceux qui ont
vu parmi la poussière ces meubles sans style aux lignes simples, les cotonnades qui servaient de tentures, ces pauvres
choses qui semblaient surgir de la mort pour rendre toutes
ensemble leur dernier témoignage avant de se disperser dans
le tumulte d'une salle des ventes, attesteront qu'entre
ces murs d'une maison calme un grand artiste tourmenté, prévoyant les souffrances et la mort, avait voulu trouver un
refuge, se fuir lui-même comme on fuit l'orage.
Ce fut dans le silence qui, dès l'abord, nous oppressait,
un douloureux et singulier pèlerinage ! Vous étiez avec nous,
Louis Cappy, poète venu porter un frémissant hommage à
celui qui magnifiquement a dit son amour pour votre terre
comtale ; Yvonne Laporte, si grave, jeune force tendue ; Marthe Bassène, tremblante d'émotion, qui parliez bas comme
dans un Temple !
Dans la chambre où se dressait le lit d'agonie, avec, de
chaque' côté, ces deux cordons sur lesquels sa main fiévreuse
se crispait lorsqu'aux heures d'angoisse il appelait sa mère,
devant ces rideaux naïfs en toile de Jouy, les meubles laqués
le long des murs couverts de gravures calmes, n éprouviezvous pas cet étonnement qu'il n'y eût rien de cruel et de subtil
en ce lieu où le plus troublé des écrivains était mort chaque
jour davantage à la vie ? La petite chambre qui était proche
et qui avait été son cabinet de travail avant de servir de
réduit à l'infirmière, lui-même, sans doute, en des jours de
santé, l'avait patiemment tendue de toile rose. Qui donc eût
si maladroitement disposé les dessins, planté les pointes, plaqué l'étoffe ! Sur un carton portant ces mots : « Mélodie
d'amour », la reproduction de je ne sais quel tableau mystique
évoquait un chevalier en extase dans les bras d'une vierge.
Et partout, sur les photographies ou les pastels, cette douce
image de rêve : jeune fille au regard fier et tendre à la fois
que voile une mélancolie, qu'alourdit un reproche, pure comme
le vers frémissant d'amour d'un poète anglais !

�—

125 —

Mais c'est en vain que l ame traquée par les désirs voudrait trouver un refuge. Quelle eau bienfaisante pourrait apaiser sa soif, éteindre le feu qui la brûle ! L'histoire de Jean
Lorrain, j'ai cru la lire sur cette estampe japonaise à demi
arrachée du mur où lui-même l'avait fixée dans son cabinet de
toilette humide et sombre : un mendiant gît à terre, presque
nu. Son corps est décharné ; une phtisie dessèche sa poitrine. Devant lui, une femme passe comme un rêve qu'on ne
saurait atteindre, un bonheur dont on n'est pas digne. Le misérable la regarde. Un rictus de désir et de souffrance tord ses
lèvres hideuses. Il veut la retenir et l'étreindre. En silence,
énigmatique, elle se dérobe. Elle fuit.
Ainsi, nous voulions surprendre le secret de cette âme
et nous errions le long des couloirs où sous le haut plafond
étaient rélégués des gravures de Vélasquez représentant avec
une netteté monotone et froide des nains difformes ; et dans
les coins les plus sombres des images suspectes nous apparaissaient, l'une surtout, un éphèbe inquiétant et nu sur une
grève italienne ; une autre encore : face bestiale d'une femme
épuisée parmi des fleurs dont les pistils monstrueux et rouges
ardaient vers elle ; tout cela dissimulé comme une honte, fantômes que l'on chasse mais qui reviennent, larves qui cernent
une âme lasse de fuir...
Ah ! il y avait avec nous, émue par ce que nous lui
disions de troublant sur ce mort, une vieille chrétienne qui
priait.
Nice, octobre

1927.

GUILLAUME GAULÈNE.

DEVANT LA " BRESSARELLA"
du Dr

CÉSAR ROUX

Avec des frissons d'or, les pins chantent au vent,
Et le golfe houleux, parfois couvert d'argent,
Et fourmillant parfois d'étoiles scintillantes,
M'apparaît tout mouvant de la forêt mouvante.
Du trait qu'à l'horizon inscrivent les flots bleus
La vague accourt rythmique en des sursauts neigeux
Et sur les bords rocheux où l 'écume bouillonne,
En de grands chocs brisés, les lames tourbillonnent.
Tout est changeant sans fin. Dans l'eau qui m'éblouit
S'enchâssent des douceurs de lapis lazuli
Et je sens se mêler à des moiteurs marines
Humant l'iode un air sec embaumé de résine.
10 Juillet 1927, Sainl-Jean-Cap-Ferrat.

LOUIS

CAPPY.

�Li Pauri Gèn
(Fantasia filousofica après un bouon past)

Se garden en lou couor un pau d'umanità,
Lou deven au couor d'or. de la souca :
Lou bouon vin recrea la bouca
E nen douna la siéu bountà ;
Fa naisse la bell'alegria,
Rende coumpatissènt e generous,
E se, de fes, pensen ai malurous,
Es en beven una vieia boutïa.
Ma qu di malurous voù pas soulamen dire
Aquelu que n an pas lou soù,
Que van durmi sensa lansoù,
Su la dura, au pen d'un bari,
Aquelu que souven n'an ren
A si metre souta la dent
E disputon lu ouos ai gari...
Lu pu malurous, au countrari,
Lu pu paure dei pauri gèn...
Soun aquelu... qu'an troù d'argèn !
Soun da plagne, crese-lou bèn,
Aquelu que an troù d'argèn !
Car, s'an d'escut lu cofre plen,
An de souci plena la testa,
Pèr élu 1 i a pas jou de festa,
La siéu vida, ès una tempesta,
Perdon l'esprit e l'apetit
E la paou lu rend'abrutit.
Se duermon, de pantai terrible
Li fan un lansoù de malur
Audon de dioù invisible,
E de fantôme, de voulur,
Tremouolon, la paoù lu drevia
Plen de sudou, lu uès batut,
E lou terignoun dei escut
Gingina en li siéu auriha.
Ah ! li pauri, li pauri gèn,
Aquelu que an troù d'argèn !...

�- 127 -

Se devon viajà un pau luen,
Calculon pèr noun pagà rèn :
Li voitura' ès una foulïa !
Lu tramway soun bèn car tamben !
Faran pu lèu doui oura à pen,
A si fa petà li cavïa,
Pèr faire' un pau d'ecounoumïa,
Lu malurous qu'an troù d argèn !...
Quoura d un soù lou pan aumènta
La paoù de la fam lu tourmènta,
E si veon mouri doù fam
Davan d'una crousta de pan !...
Se baissa lou cours de la rènta,
Si orèson deja rouïnat,
A la misèria coundanat,
La siéu anima si lamènta
E lu pensié que lu spaventa
Es de si vèire à l'espitau
Crepà couma de paure diàu !...
Ah ! li pauri, li pauri gèn
Aquelu que an troù d'argèn !
Caminon mé la testa bassa,
Toujo'u inquiet, toujou febrous,
Lou nas au souol e farfouious
Couma s'en van lu can de cassa.
Passa, de fes, un group d'ouvrié
Que venon de feni journada
E que si rïon voulountié
Embé li fiha en passejada.
Soun rie de la siéu bell'umour,
Canton la vida e l'amour,
E n'an d'autre souci en testa
Que calignà, faire la festa,
O de manjà emb'apetit
La bouona soupa de famiha,
Ensen m un moussèu de buït,
En l'arousan d'una boutiha.
De lu audi rire e cantà
Couma d'enfan en libertà
Li pareisse estraourdinari
Ai malurous miliounari,
E regarjon d'un uei jilous
De paure qu'an l'aria urous.

�- 128 —

Lou pensié li es jamai vengut
En la siéu testa ramoulida
Que n'es pas lu mouloun d'escut
Que fan lou bouonur de la vida.
Ah ! plagnen de gran couor, plagnen,
Lu malurous qu'an troù d'argèn !...
MOURALITA

De la riquessa ès lou castic
De noun counouisse l'alegrïa,
Li a pas besoun d estre bèn rie
Per manjà un pau d'estocafic
Ensen mé quauqu bouoi amie.
La vida sènsa fantasia,
Sènsa' amour, sènsa pouesïa,
E que n'a que 1 argèn pèr but,
Es veuïa coum'una boutiha
Que jitas quoura' avès béugut.
La sagessa' ès en la foulïa,
Tant que pouden coù profita
Doù tèms que tan vitou n'empouorta ;
Ai souci coù serrà la pouorta,
Sierve' à rèn de si tourmentà :
Qu sau bèn vièure bèn si pouorta !
Es en lu bras de la Beutà,
Es en lou fount de la Boutiha
Que trouvan la felicità :
Es rie qu sau si countentà
De bouon vin e de belli fiha !...
JAN RÉGIS.

2&gt;oui frema e un'auca fan un marcat.

Gen qu'es à la jaïija aparien

au

persfre.

�Le Conuentionnel Henry-Lariuière
à Nice
Nice, de par sa situation géographique, a été de tous
temps le refuge rêvé des exilés politiques : émigrés fuyant la
tourmente de 1 789, bonapartistes traqués par la terreur blanche, ultras chassés par les trois glorieuses, républicains de
1848 bannis par le coup d'Etat du 2 décembre. Tous trouvèrent à Nice un séjour calme et tranquille où ils purent
sous 1 oeil bienveillant de la police sarde travailler tout à
loisir à conspirer et à intriguer contre les gouvernements qui
les avaient bannis.
La Révolution de 1830 eut pour Nice ce résultat qu'un
assez grand nombre de Français, appartenant pour la plupart
à la noblesse légitimiste, vinrent s'y fixer. Complots, papotages, intrigues. Des salons s'ouvrent, des idées s échangent,
la noblesse carliste trouve partout le meilleur accueil. Le gouvernement sarde a vu, d ailleurs, non sans crainte, les trois couleurs remplacer les fleurs de lys et s'il n'encourage pas ouvertement ceux qui rêvent à la chute de Louis-Philippe, il ferme
les yeux et laisse faire. Nice devient un foyer d'agitation
carliste. Le remarquable travail de M. Georges Doublet sur
A^'ce dans l'équipée de la Duchesse de Berry (1) le démontre
nettement.
On danse chez la marquise de Semonville, qui reçoit
tantôt les légitimistes, tantôt les orléanistes ; chez le marquis
de Montholon, où ne fréquentent que les ultras, Raoul de
Montmorency, duc de Blacas, duc de Duras et tant d'autres ;
chez la comtesse de Sassenais ; chez la comtesse de Venanson,
dont le mari, le général Trinchieri de Venanson avait, selon
l'expression de M. de Barante, « toute la jactance de l'absolutisme ». C'est un nouveau Coblence. On danse, on rit, on
s'amuse, on intrigue au son des violons et sous le ciel éclatant
de Nice, toute cette noblesse fleurdelisée et bruyante, pétulante et écervelée, travaille au retour de son Roi.
A côté de ces grands noms qui évoquent la France de
l'Ancien Régime, il convient de citer deux personnages qui
vinrent s'installer à Nice, l'un en décembre 1830, l'autre dans
les premiers jours de 1831, Sergent-Marceau et Henry-Larivière. Tous deux ont joué un rôle important pendant la Révolution, 1 un a voté la mort de Louis XVI, l'autre le sursis.
(1) Nice Historique, 1925,
décembre.

septembre,

octobre,

novembre

et

�— 130 —

Tous deux se retrouvent à Nice, étrange ironie du sort, exilés.
Sergent n'a rien abdiqué de ses idées, et il y reste fidèle.
Henry-Larivière, plus souple, plus politique, a évolué, et s'il
est aujourd'hui sur la terre sarde, c'est que l'homme qui fut
en septembre 1792, l'un des auteurs du « serment de haine
à la royauté », est aujourd hui le plus pur des ultras.
Sur Sergent-Marceau, tout a été dit. L'étude si complète
et si documentée de M. Georges Doublet (1) l'évoque puissamment. Henry-Larivière, dont la vie fut non moins curieuse,
est cependant moins connue, et seuls les précieux Souvenirs
de Jeunesse d'Henri de Montezemolo et 1 article que lui consacre Kuscinski dans son Dictionnaire des Conventionnels, signalent son séjour à Nice en 1831. (2)
L'homme qui arrive ainsi à Nice en janvier 1831, est
avocat général à la Cour de cassation, lorsque la révolution
de 1830 éclate. Méprisant le nouveau gouvernement « créé,
dit-il, par les Jacobins de la Basoche », il refuse de prêter serment à Louis-Philippe et préfère quitter la France. Une fois
de plus, à l'âge de 70 ans, il reprend le chemin de l'exil.
La vie d Henry-Larivière est plutôt mouvementée.
Originaire de Falaise, dans le Calvados où il est né le 6
décembre 1761, il fait ses études de droit et exerce la profession d'homme de loi lorsqu'il est élu en 1791 député du
Calvados à l'Assemblée législative. Il compte alors parmi les
plus patriotes et les plus exaltés de l'Assemblée. Dès le mois
de décembre 1791, il appuie les conclusions du rapport de
Guadet, qui tend à mettre en accusation les gentilshommes',
auteurs du complot royaliste de Caen, et le 3 septembre 1792,
il soutient la motion de Chabot et d'Aubert-Dubayet sur le
serment de haine à la royauté. « Nous jurons, s'éorie-t-il, par
a tout ce qu'il y a de plus sacré, que jamais, de notre consen« tement, aucun monarque, ni étranger, ni français, ne souil« lera le sol de la liberté ! »
Mais ses idées ne tardent pas à évoluer. Lors du procès
de Louis XVI, il vote pour l'appel au peuple, pour la détention pendant la guerre et l'exil à la paix et pour le sursis à
l'exécution.
Le 13 avril 1793, il vote la mise en accusation de Marat,
et le 2 juin il est décrété d'arrestation pour avoir pris la
défense de ses collègues contre le maire de Paris, Pache. Il
prend la fuite, se réfugie à Caen, et il est mis hors la loi. On
relève son passage en Normandie, en Bretagne et en Guyenne,
(1) Georges Doublet : « Sergent Marceau à Nice », Nice Historique, 1926.
(2) Henri de Montezemolo : &lt;c Souvenirs de jeunesse », par un
gentilhomme piémontais, Turin, 1883.

�- 131 -

et cette vie errante, où 1 on couche tantôt dans les granges,
tantôt à la belle étoile, et où 1 on ne peut compter que sur
la pitié de quelques bonnes âmes, ne prend fin qu'après le
9 Thermidor. Henry-Larivière respire enfin. Il sollicite sa
réintégration et il est réadmis à siéger le 18 Vendémiaire an III
(8 mars 1 795) sur le rapport de Merlin de Douai, et malgré les
protestations de Lecointre qui l'accuse de royalisme. Accusation justifiée, car désormais son attitude à la tribune est nettement anti-républicaine. Il demande l'arrestation de tous ceux
qui ont occupé des fonctions avant le 9 Thermidor. Il dénonce
Carnot et il dénonce Lindet. Membre du Conseil des Cinq
Cents, il est considéré, par la jeunesse dorée comme 1 un des
ennemis du Directoire. Il est, en effet, 1 un des chefs du parti
de Clichy. Porté sur la liste des députés à déporter, il prend
la fuite le 19 Fructidor, gagne Neufchâtel, en Suisse, puis passe
à Londres où il s'attache à la personne du duc d'Artois. Il
ne rentre en France qu'après 1815 et devient avocat général
à la Cour de cassation.
Tel est le personnage que les vicissitudes de la politique
conduisent à Nice, en janvier 1831. Il ne s y fait pas remarquer, menant une vie calme et paisible. Mais ceux qui purent
l'approcher ont conservé le souvenir de son caractère fougueux et emporté, de son enthousiasme pour la branche aînée
des Bourbons, de sa parole abondante et élégante et de son
érudition. « C est, dit M. de Montezemolo, un causeur d un
» charme irrésistible, et on l'écoutait avec plaisir évoquer des
« heures durant toute l'époque révolutionnaire. » (1)
La vie a des hasards curieux. Henry-Larivière et SergentMarceau qui s'étaient combattus aux temps héroïques et lointains déjà de la Convention, se retrouvaient vieillis sur la terre
d'exil. Si les idées d'Henry-Larivière avaient évolué, celles de
Sergent étaient restées les mêmes. « Toujours froid, réservé,
« conservant sur ses lèvres minces un sourire ironique et
» moqueur, il défendait les actes de Robespierre et se mon&lt; trait persuadé que le XIX siècle se serait clos avec la Répu(i blique dans toutes les contrées d'Europe. »
Les deux hommes finirent pourtant par se rencontrer.
C'était un soir, au théâtre. Ils se trouvèrent brusquement face
à face. « Ils s'entreregardèrent, l'un avec les yeux du taureau
« en fureur, l'autre avec ceux du renard. » Et ils partirent
chacun de leur côté.
Henry-Larivière ne tarda pas d ailleurs à quitter Nice pour
Florence, et il mourut en 1838, alors qu il était de passage à
Paris.
E

XAVIER EMANUEL.

(1) Henri de Montezemolo, ouvrage cité.

�Une Curieuse Prière
du XVII' Siècle
[Prière efficace à l'usage des femmes, tirée des œuvres de
feu le fameux Abraham de Sainte-Claire, de l'ordre des Hérémites
déchaussés, communément dits capucins en deuil, approuvée par
le très Révérend Père Gilles de Saint-Grégoire, Provincial du même
ordre et par d'habiles théologiens.]

Dieu tout puissant, qui avez créé la femme d une côte
d Adam, faites-moi la grâce de ne me plus rien laisser de sa
dureté ; que je ne sois plus désormais entêtée, ni endurcie ; que
je plie toujours au goût, volontés et même aux désirs de mon
mari. Excusez mes faiblesses et autres défauts qui sont comme
inséparables de notre sexe.
Détournez de moi, Seigneur, l'esprit de curiosité, la rage
des soupçons, la vanité et 1 orgueil qui forment presque toutes
mes pensées. Corrigez-moi de cette humeur inconstante, que
notre complexion éprouve et de ces appétits désordonnés qui
dévorent continuellement notre âme ; surtout, préservez-moi de
la médisance qui nous est aussi douce que familière. Si, par la
punition que se sont attirés nos mères vous nous laissez à
toutes un fond de coquetterie, que du moins, par pitié, vous
m affranchissiez dans mes vieux jours, de toutes parures ridicules.
Rendez-moi, ô mon Dieu, circonspecte dans mes discours,
plus retenue dans mes jugements et donnez-moi une horreur
des calomnies. Que je sois moins babillarde en compagnie, et
que dans votre temple je n'aie de langue que pour implorer
votre secours. Bridez-la toujours cette langue quand je me
trouve avec mes compagnes, surtout quand on parle d'une
plus jolie que moi. Accordez-moi la grâce de conduire telle(i) Cette prière a été trouvée dans les archives de l'Hôpital
de la Croix qui appartient, comme chacun sait, à la très vénérable
archiconfrérie des Blancs « pwifalonniers de la Sainte^Croix », fondée au mois de mars de l'an 1303. Quant au P. Abraham de SainteClaire (( hérémite déchaussé », la « Biographie Universelle » de
de Feller nous apprend qu'il était né en Souabe, en 1642, qu'il prêcha
souvent à la Cour de Vienne et que ses discours « avaient un caractère original et surtout plaisant. »
La prière que recélaient les archives des Pénitents blancs et à
laquelle « l'Armanac Nissart » est heureux de rendre le jour, n'est
pas, comme on le verra, pour contredire le jugement du biographe.

�-

133

-

ment mes mouvements que je ne sois plus fausse prude, ni
morne, ni railleuse envers personne, principalement à l'égard
de mon époux avec lequel, votre Providence m'a unie. Que
je révère tous les saints nœuds du mariage et que je reconnaisse
humblement dans mon époux le pouvoir que vous avez donné
aux maris afin que je respecte dorénavant ses ordres pour
autant de lois et que je ne sois plus bizarre, boudeuse, capricieuse. Quand ma moitié m'amènera à la maison, quelques-uns
de ses amis, même de ses amies, que je ne lui en fasse point
la mine et qu'ils me soient tous agréables et en un mot que je
n'aie plus jamais d'autre volonté que la sienne ; que je devine
ses désirs par l'envie de les satisfaire et que je n'oublie rien
pour lui plaire.
Seigneur, faites-moi surmonter mes impatiences et ma
mauvaise humeur qui ont souvent occasionné un fracas épouvantable dans mon domestique ; que je gouverne ma famille
avec bonté et douceur'et que l'éducation de mes enfants fasse
toute mon occupation.
Faites encore, Seigneur, que je devienne modeste, douce,
indulgente, discrète, fidèle, constante, pieuse, patiente, diligente, ménagère, droite, vraie, gracieuse, reconnaissante,
docile et soumise, que par une présomption soufflée par l'esprit impur, je ne m'imagine plus que j'étais faite pour un mari
plus digne de moi. Non, mon Dieu, l'époux que j'ai est incomparable. C'est à vous et à votre bonté infinie que je dois ce,
bonheur ; je ferai désormais tout ce qu'il me sera possible pour
lui plaire en le regardant, après vous, comme mon Seigneur et
Maître, comme le trésor le plus précieux de ma vie.
Ainsi soit-il !

C?M

douna counseù noun presta ajuda.

proucessà es pista d'aiga en urj mourtié.

��La « Saison d'Art » à Nice
(Mars-Avril 1927)

Le 1er août 1926, Louis Leydet, inspecteur général des
Beaux-Arts, qui représentait son ministre à l'inauguration de
la « Saison d'Art » à Digne, jeta que cette manifestation devait
être suivie d'une autre à Nice. Marcel Provence, l'infatigable
animateur, accueillit cette hardie proposition. Sa devise n'estelle pas « semper ardens » ? Trop de succès chantaient la
gloire de la fédération des « Saisons d'Art », pour que son
groupement arrêtât son effort en si beau chemin et redoutât
une difficulté. Ecoutez :
Au printemps de 1925, dans le décor aristocratique et
doucement pensif d'Aix, Marcel Provence glorifie les métiers
d'art, les reliures des XVIIe et XVIIIe siècles. En même temps, la
Société provençale de gastronomie tient ses assises et le public
est reçu dans les ateliers de Paul Cézanne. Dès sa première
manifestation, l'association trouve la formule définitive de son
activité « pour une même durée, des expositions diverses en
des cadres différents ».
Fin 1925, à Aix encore est célébrée la fête des « Santoun »
modernes. Elle est accompagnée d une résurrection des crèches anciennes. Le printemps de 1926, à Aix toujours, sont
groupées une rétrospective de peinture et une exposition
d'éventails des XVIIe et XVIIIe siècles. Les incunables sont mis
en montre à la Bibliothèque Méjanes. Et l'on organise — idée
jolie — un bal de l'éventail, des visites artistiques, un concours
de ferronnerie. L'art provençal au goût du jour est l'objet d'une
exposition spéciale. Des Niçois y prennent part : un meublier,
Clément Goyénèche ; des graveurs sur bois, Myrrhiam Bordes
et Pierre Génolhac. En août 1926, à Digne est mise en honneur
cette haute Provence, au riche passé, que vide à présent
l'attirance de Marseille et que banalise le passage des touristes.
Forcalquier prête les plus beaux objets de son Musée, Senez
ses tapisseries d'Aubusson. L'art moderne est présenté dans de
vastes locaux, quinze pièces. A la fête du Costume Alpin défilent deux cents jeunes filles, parées des habits de tous les
villages provençaux. L'Art gastronomique triomphe. Un banquet permet de savourer « la soupe au miel, le tortil de viande
comme à Manosque, au XVe siècle », les fromages incandescents des Alpes et des raïoles, mais quelles raïoles, à la pâte
de « courge et aux noix, à la mode d Ubaye » (1).
(1) Mediterranea, n° de la « Saison d'Art », 1927, p. 168.

�— 136 Marcel Provence accepta donc de faire sienne la proposition de Louis Leydet, mais malgré les succès du passé, organiser une saison d'art en plein hiver, dans cette capitale qu'est
devenue Nice, était une tentative pleine d'imprévu et dont
l'exécution ne pouvait manquer d'être particulièrement difficile.
Tenace, Louis Leydet enleva les premiers concours. Il
assura la victoire de son idée au sein du « Comité des Arts
appliqués » de notre région, avec l'appui de Paul Audra, Léon
Delbarre, Clément Goyénèche.
La Société des Beaux-Arts, qui devait marquer 1 année
même son cinquantenaire, les « Amis de Rancher » donnèrent
aussitôt leur adhésion. L'exemple fut suivi par presque tous les
autres groupements de Nice. L'intelligent et sensible adjoint
.aux Beaux-Arts de notre ville, Jean Médecin, accepta de patronner l'entreprise. Traditionalistes et artistes purent avec
confiance se mettre au travail. On allait montrer au public les
dernières manifestations de 1 oeuvre plastique, en même temps
que les pieux amants de la province niçoise, allaient l'instruire
de son histoire, de ses traditions et des merveilles de son sol.
Le 6 mars, les programmes étaient établis, les expositions
prêtes. René Chapoullié, délégué du ministre, venait présider
en la villa Garin de Cocconato, à 1 inauguration de la « Saison
d'Art )), dont le Comité avait choisi pour président, Léon
Delbarre. Marcel Provence en resta l'âme.
La Société des Beaux-Arts fit sa manifestation à la rue
Hancy. Les criailleries des médiocres ont salué son Salon moderne dont une grosse part de succès est due au bon
choix, des toiles fait à Paris par le peintre Henry-Marie Bessy,
secrétaire du groupement. Avec les excellents envois locaux,
c était vraiment une confrontation actuelle. La vieille Société
rompait enfin avec l'esprit de petites vanités mondaines dont
elle avait été si longtemps infestée. Elle faisait bravement
son devoir, son principal devoir, tenir le public d'une grande
cité au courant des meilleures productions récentes, tout en
écartant les coupables de méticuleux et fades chromos. Elle a
mérité cet éloge définitif de Louis Leydet (1) : « Courageuse
« attitude d une Société des Beaux-Arts faisant le grand pas
a en avant comme autrefois, à Paris, la Nationale et le Salon
« d'Automne ».
Ce groupement avait mis son exposition sous l'égide de nos
primitifs. La pensée locale régnait parmi les organisateurs dont
quelques-uns avaient été, en 1925, les artisans de l'exposition

(1) Mediterranea, a La Saison d'Art », 1927.

�- 137 -

du « Paysage Niçois ». Le rétable
Sainte Marguerite de
Ludovic Brea, à Lucéram, était présenté au public : « Terre
« de passage où rien n est propre, disaient certains, votre pro« vince n a, en outre, créé des génies et des talents que
&lt;( pour les champs d'activité extérieure. Vos fils sont allés
« briller à Turin ou à Paris. Quel grand Niçois pouvez-vous
« citer qui ait vécu chez vous ? » Eh bien ! nous répondions.
Voici un peintre qui a fait école aux XVe et XVIe siècles sur les
rives où il naquit. Léonard de Vinci, le Pérugin ont brillé de
son temps et ils n'ont pas effacé l'éclat de sa gloire encore
vive.
L'attention du public fut portée sur la villa Garin de Cocconato qui, charmante et simple, sourit au soleil dans un parc.
Nice ne doit-elle pas la conserver avec piété ? Tout près, des
pierres géantes rappellent l'opidum de Cimiez, capitale d'une
libre tribu celto-ligure. Les ruines voisines des arènes et d'un
temple évoquent le chef-lieu de la province romaine des AlpesMaritimes que ce centre devint par la suite. En face apparaît
sur la plaine rose des toits de Nice, la colline à sombre verdure
du « Château ».
C'est sur cette hauteur qu'après la destruction de Cimiez
s affirma une « civitas ». Loin d Aix comme de Turin, hostile
à Gênes, elle fit triompher devant les siècles, tant que les circonstances le lui permirent, son particularisme. Il n est personne qui n'ait senti, en visitant cette villa, son obligatoire
destination. Les reliques du passé niçois doivent être réunies
dans ce palais situé au cœur de la province dont elles évoquent
la vie (1). Il s'impose de les tirer de salles où elles ne constituent qu'un « amas », pour répéter la critique du nerveux et
savoureux Henri Dinaux dans L'Aloès.
Une exposition d'art décoratif était présentée au public.
Dans sa partie moderne, cette manifestation faisait connaître à
Nice les tendances de nos jours : c'était un prolongement
modeste, mais nettement caractérisé de l'exposition de 1925,
où triompha, à Paris notre école de la rue de Tonduti-de-l'Escarène ?
Il y avait là un ensemble imposant de projets de composition décorative accomplis par les élèves et quelques réalisations
en matière qui avaient figuré au stand de la capitale pour y
conquérir un grand prix. On notait une importante série d'assiettes niçoises montrant un exemple à suivre pour faire
(1) ce La villa Garin de Cocconato... ne peut échapper à son
destin de former demain avec la Villa Masséna et le Palais des Arïs
des Baumettes, la glorieuse trinité du vrai, du bien et du beau ».
(H.-M. Bessy, Bulletin de la S.B.A.N., n» 5).

�- 138 —

une œuvre industrielle, une vaisselle locale originale, une
table en fer forgé avec plateau en mosaïque d'émaux, un
divan et des chaises avec des coussins et des tapis exécutés
en matière par les élèves ; une étoffe de tenture en soie, à
motif de mimosas, éditée sur un modèle de l'école, par la
maison Cornille de Paris, de la poterie rustique, deux voiles de
Nice exécutés à l'Ecole, sous la direction d'Henri Rattier, par
impression de teinture sur soie. Un caractère esthétique tout
moderne marquait ces productions, mais les formules en cours
n'effaçaient pas l'originalité des tempéraments de Paul Audra
et Clément Goyénèche, chargés de l'enseignement de composition décorative. 11 est regrettable que des difficultés d'ordre matériel n'aient pas permis d'installer diverses pièces,
orgueil du stand de Paris, le grand vitrail en émaux
cloisonnés où fulgure la lampe d'Aladin, les panneaux en
brique émaillée et la céramique à décoration noire exécutée d'après les techniques d'émaux antiques découvertes par
Paul Audra. N'est-ce pas un devoir pour Nice de réunir ces
œuvres qui révélèrent à Paris l'importance de notre mouvement
artistique. Elles indiquent tout un programme de décoration
inspiré des éléments locaux. En effet, l'enseigne en fer forgé du
stand était un palmier stylisé et ses murs étaient décorés à
fresque, en harmonie grise et rose. Ces tableaux représentaient des visions de notre campagne, un premier plan d'eucalyptus, d agaves, de yuccas, avec un lointain de villages hissés
au sommet de pitons. Reconstituons cet ensemble au Musée
Masséna qui doit, avec le palais des Baumettes, enseigner
l'art au lieu de se bourrer de documents.
Tout un ensemble de mobilier avait été réuni par Clément
Goyénèche. Il est moderne sur les bases solides de la tradition
éternelle. Au bas d'une bibliothèque des panneaux étaient
décorés de sculptures en bas-relief très plat. Des paysans
niçois y battaient joyeusement du tambour en des stylisations
d'heureux vergers. Des proverbes étaient inscrits, dont ce délicieux cri d'allégresse, où chante le plaisir de vivre jusqu à
aimer la loi du pénible labeur : « Chiéu !... Chiéu !... qu travaia viéu !... ». Tout différent, un autre artiste du Comté,
Nicolas Muratore montrait des meubles à lignes rudes et
sobres, aux grandes masses vides. Nous vivons à l'époque des
grands rapides et des automobiles vertigineuses. Pouvons-nous
venir chez nous vêtus de cuir ou de peaux de bête en des salles
qu'illumine tout à coup brutalement le jour électrique pour
nous asseoir sur des fauteuils Louis XV ? Mais Nicolas
Muratore se voue peut-être à l'excès. Ne pourrait-il, par exemple, dans le mobilier d'un salon laisser un coin où s'enfoncerait
comme une de ces alcôves des anciens logis. Un réduit discret,

�- 139 -

y abriterait les souvenirs intimes et ceux des aïeux, si souvent
le plus sûr de notre force. Ainsi nous vivrions avec notre temps,
ce qui est la chose essentielle, mais avec une note attendrie
pour le passé inoubliable et indestructible.
Charles Méreu avait mis en montre un clair boudoir. Des
plaques d acétocellulose, d'un compartimentage harmonieux,
en couvraient les murs et le plafond. Nous revîmes ces reflets
moirés que prodigua l'exposition parisienne de 1925. Et l'ensemble, avec peu de meubles aux lignes simples, charmant
quand même, était bien loin des petites pièces coquettes du
XVIII0.

Sur les meubles de Goyénèche et de Muratore étaient posées des œuvres de langue niçoise. Dans les salles
de Garin de Cocconato s'affirmait donc encore la pensée
locale. Dapè dóu Fougueiroun, de Jules Eynaudi, était là. Bien
des visiteurs s'arrêtèrent un instant, curieux avec lui, de notre
parler. Et c'est justice. Jules Eynaudi n'est-il pas un de nos
littérateurs qui réagissent le plus contre la tendance des écrivains dialectaux actuels. Ils bâtissent des phrases pour la
recherche des vieux mots, ce qui est faire mal à propos labeur
de dictionnaire. Si Jules Eynaudi écrit, c est qu'il a d'abord, en
vue son récit. Sans tomber dans le travers de ses contemporains, qui vicie absolument leurs productions, il attaque son
sujet « dans un langage fait tout ensemble d'originalité piquante et de robuste verve qui va droit son chemin » (1).
Pierre Isnard, président des « Amis de Rancher », avec
ceux de son groupement avait élaboré le programme de la
« Commission des traditions locales ». Ils firent œuvre excellente. Pour les louer, il est bon de répéter ces mots du docteur
César Roux, commissaire de cette section de la « Saison
d'Art », au banquet de clôture :
« Entre deux mouvements traditionalistes, l'un qui vou« dirait être populaire, l'autre, qui vaguement teinté de litté« rature, ne prend pas sa racine profonde dans notre âme
« propre, le mieux ne serait-il, pour donner le ton aux fêtes
« locales et exalter l'amour du terroir, de commencer chaque
« réunion par des évocations d'histoire et le rappel des pages
« de ceux qui célébrèrent notre incomparable lumière : Guy
« de Maupassant, Jean Lorrain, notre Victor Emanuel et ceux
« d'aujourd hui issus de notre pays riche d artistes, épris de
« lui et dont je laisse à l'avenir le soin de marquer les
« noms. » (2).
Ces assemblées populacières nous furent épargnées où,
sous prétexte de traditions, des gens gambadent de n'importe
(1) L'Eclaireur du Soir, F. Cottalorda, 6 mai 1922.
(2) L'Eclaireur de Nice, 4 avril 1927.

�- 140 -

quelle façon, n'importe où et avec n'importe quel air.
Nous fûmes délivrés de ces arriérés qui veulent prolonger dans
notre grande cité des réjouissances de gros village.
Le docteur ès-cuisihe Henry Heyraud rassembla ses hôtes
pour un déjeuner de plats locaux au Pré Catelan. Le repas fut
suivi de la « Présentation de Nice » par Pierre Isnard. Cet érudit
conduisit ses auditeurs à la terrasse du jardin des moines, à ce
belvédère qui assista aux doux loisirs de la famille séraphique
et vit les généraux de Louis XIV suivant les opérations d'encerclement de Nice. Il montra la mer, notre cité, les restes de
son agreste banlieue et les grandes Alpes blanches. Toute l'histoire du Comté fut évoquée devant nous. Pierre Isnard rappela
que « de tout temps notre ville, qui mieux que Rome, mérite le
nom de cité éternelle, a été habitée ». Des obscures époques
des niçois négroïdes à 1 invasion actuelle des jouisseurs cosmopolites, il nous promena à travers les siècles.
A Cimiez aussi furent présentées les anciennes rondes
locales. Mme Menchi-Fighiera avec son groupement « Femina », et M. Guillaumont avec sa musique « Les Enfants de
Nice », avaient donné leur concours au docteur César Roux.
Il annonça : « Le soleil nous exalte et le rythme est à notre fête,
d mais Carnaval n'est pas avec nous. C'est à la pure tradition
d que pieusement nous revenons » (1). Dans la grisaille des
vétustés pierres des Arènes évoluèrent les jeunes ballerines de
vêtements bigarrés. Elles étaient dans leur cadre sous notre
ciel de joie radieuse, tout près de cette place de Cimiez, où,
lers des fêtes de jadis, chères à Rosalinde Rancher, chaque
quartier se réunissait autour de son arbre. Elles plaisaient,
mais, dans les évolutions des couples féminins, il y avait de
la mollesse. Le désir, ce principe essentiel de toute vie, était
absent des mouvements chorégraphiques et cela choquait.
Les vieux airs niçois sonnaient joyeusement : « Lou roussignoù que vola », « Lou festin de li Verna », « En calant de
Villafranca »... Et même était charmante la douce langueur de
cet « Adiéu ! paure Carneval », qui tient un peu de notre
cœur. Il ignore l'excès et veut être tendre même devant la
tristesse de la mort. Le même jour, Paul Audra adressa au
public, dans les Arènes, un salut aux « Primitifs Niçois »,
caractérisés par la véhémence et une certaine austérité de
l'expression, psychologie de montagnards dans un pays
radieux. C'était l'heure et l'occasion de cet hommage, devant
la façade naïve du monastère qui contient une des compositions sublimes de Louis Brea, son incomparable Pietà. Paul
Audra dit :
(1) Essor Niçois, n° de la « Saison d'Art », 109".

�— 141 -

o

«
«
«
«
«
«
«

« Ils n effleurent rien, ils ne sont jamais lâches ni vaniteux, ni légers ; ils assurent à chaque chose raccent de vie
qui convient, qui caractérise avec intelligence, avec science,
avec conscience. Ils nous donnent une leçon de vertu : détachés des vaines habiletés, ils n'ont cherché qu'à bien faire,
en toute humilité et ferveur, comme leurs ancêtres Giotto et
Fra Angelico, sans souci de renommée ni d'argent, ces deux
vices qui désolent l'humanité. Et ils ont aujourd'hui la gloire
de la reconnaissance et de l'admiration universelles. » (1)

Au Cercle Artistique du boulevard Dubouchage, dont
Louis Gassin offrit gracieusement la salle de spectacle, fut
organisé une fête exquise. Les vieilles chansons niçoises de
notre province, que les « Amis de Rancher » recueillirent à leurs
« serada », furent chantées parmi le vif coloris et le pittoresque
varié de nos visions de nature chaude et luxuriante et de crêtes
désolées. Les « Soci de Barba Martin » avaient produit, avec
un décor spécial pour chaque chant, sa représentation
animée. L'évocation était juste : les damoiseaux 1830,
à taille fine, coiffés du gibus ; les plantureuses et brunes niçoises vêtues de la jupe de coutil blanche, aux raies rouges, la
poitrine décolletée sous le fichu bigarré et auréolées du caïrèu
à dentelles. Barba Martin, le malicieux et doux paysan, portait
la ceinture écarlate et le bonnet rouge. Au son de « Li Baumeta », de Martin-Saytour, défilèrent en sautillant des types
locaux, « la filusa, la fruchiera, lou guinguetaire, lou cassaïre,
lou pescadou ». Le cadre qui les entourait était patriarcalement
champêtre, évocateur de cette ancienne banlieue dont les gravures du chevalier Barberi nous disent encore la simple fraîcheur. Le grivois « Tint doù Moulin » nous présenta la « maissouniera » et « lou moulinié ». La jeune paysanne est reçue
avec empressement par le meunier et elle ne tarde pas à avoir
son sac plein de « doussa farina ». Gag fit tonner la sonore
« Blea », de François Barberis. Et surtout un hommage fut
rendu à notre Eugène Emanuel. Léon Ponzio exécuta « La
miéu bella Niça », cet hymne ému où alternent la détresse de
la vie militaire, la tristesse de la hantise du foyer et la joie de
se retrouver, après le danger, dans la paix et sous le meilleur
des ciels. Dans son chant vibre tout le pays de Nice de
rudesse anxieuse et de volupté enchanteresse ! Gag évoqua
le « Fantôme Pelegrin », ce spectre tragique rôdant tout près
des oasis méditerranéennes, sur les pics hérissés de ruines,
qu'assaillent les brusques orages...
A la Bibliothèque municipale fut organisée une exposition
de cartes géographiques. On y put suivre avec exactitude la
(1) Méditerranée!, n° de la « Saison d'Art », 1927.

�— 142 -

destinée capricieuse de notre Comté. En 1388, 1713, 1718, 1760,
1792, 1804, 1814, 1816, 1860, les territoires que domina Nice,
ont été modifiés. Notre cité a été capitale, avec son Sénat souverain, d'une vaste province qui englobait la vallée de Barcelonnette et les deux rives de l'Êstéron. Elle a été aussi chef-lieu
d'un département napoléonien, dont dépendait l'arrondissement de San Remo. Aujourd'hui notre ville commande la
basse Provence jusqu'à l'Estérel. Mais elle a perdu Molières,
Tende et la Briga, que retient injustement l'Italie.
Le docteur César Roux, avec l'aide de Jean Santiaggi, président, et de Célestin Faraut, directeur de la Fédération du
Syndicat d'Initiative, organisa des randonnées touristiques à
travers le pays niçois. On suivit l'admirable Corniche entre les
bizarres dentelures de la côte semée de villas claires et le lointain cendré des montagnes désertiques.
Sous la conduite de Philippe Casimir, on salua à La Turbie
le trophée qui marque les triomphes d'Auguste. Il a été dressé
au bord de cette ancienne via Aurélia que Gênes, eh vertu de
sa politique d'isolement, laissa plus tard dans un tel abandon,
qu'elle finit par s'effacer.
Le docteur César Roux présenta cette imposante ruine
dont Louis Romey, maire de Nice, voulut faire, en 1806, un
monument triomphal à Napoléon-le-Grand (1). Le Corse génial
n'a-t-il pas rêvé de gloire à son ombre, en partant pour la
conquête de l'Italie, et à l'horizon flottait la vision de son
île natale ?...
« Je ne veux pas vous étourdir d'évocations : les Phéniciens, qui élevèrent le temple de Baal ; les Celtes, qui aux
monts proches des batailles se firent exterminer par les
Romains, les flots du peuple roi, qui, sur la longue voie dallée,
ne cessèrent de passer pour la conquête des Gaules et du
Rhin ; les Barbares qui se précipitèrent sur les mêmes routes.
« Je vous dirai simplement qu'en ce lieu se sont croisés
ensuite le territoire de Gênes, de la Seigneurie de Monaco et
du Cotnté de Nice. La lutte n'eut jamais de trêve. Ici est une
borne. Le Sénat de la Ville éternelle l'avait marquée pour la
gloire d'Auguste et de ses armées. Elle l'est restée pour la
gloire des peuples. Chaque nation s'est acharnée sur elle. Les
Lombards 1 ont saccagée. Les Génois l'ont pillée. Les Français ont voulu l'anéantir.
« Qu a-t-elle marqué ? Une limite qu'on voulait dépasser.
Je ne veux pas trancher la question.
(1) « Quelques idées sur le monument triomphal voté par le
Sénat conservateur à Napoléon-le-Grand, par Louis Romev, membre
de la Légion d'honneur et du Collège électoral du département des
á.lpes-Maritimes, maire de la Ville de Nice ». — (Nice, Cougnet, 1806).

�— 143 —

« Amant de mon pays et de son beau parler, c'est sa frontière linguistique que je salue aujourd'hui avec émotion.
« Avec émotion aussi je suis heureux de vous présenter la
terre où Théodore de Banville eut des accents sublimes.
« Certes, nul ne pourra demeurer indifférent à tant de
choses. »
On monta ensuite sur le plateau Sainte-Marie, au pied du
Mont-Agel. La brèche du vallon de Laghet se creuse entre
les sèches arêtes qui dominent la mer et les hauteurs du Terciers. Les guerres de 1744 sont évoquées. Le 2 avril, les
Français et les Espagnols s emparent de Nice. Tandis que les
Sardes se fortifient sur les montagnes des bords méditerranéens et à Peille, les envahisseurs s'empressent d'occuper le
vallon de Laghet et La Turbie. Avant et arrière-gardes sont
coupées. Bientôt les troupes austro-sardes sont obligées, abandonnant Villefranche, de prendre la mer sur des vaisseaux
anglais et de rejoindre Oneille.
On se rendit, par Nice, à 1 observatoire du Mont-Gros,
que nous donna Raphaël Bischoffsheim. Devant le temple de
la science que le célèbre Charles Garnier édifia, on
s'intéressa à la grande coupole blanche de 95.000 kilos, à la
lunette de 10 mètres de longueur, une des plus puissantes du
monde. On s'apitoya de l'abandon où est laissé ce monument
érigé sous le plus pur des cieux, qui s'ouvre jusqu aux extrêmes
étoiles.
Sous la direction de Georges Doublet, il y eut une promenade à travers les ruelles de notre ancienne cité. Leur pittoresque vétusté et fané s opposait à la fraîcheur éternelle de la
colline du « Château ». La verdure claire chantait au soleil son
hymne vibrant et étaient effacées les pierres de l'ancienne
citadelle de Nice.
Notre passé fut évoqué par le savant dont il faudrait
se soucier de réunir les oeuvres éparses dans tous les journaux locaux. Au palais Lascaris de la rue Droite, fut rappelé
le souvenir du grand-maître de Malte, Jean-Paul Lascaris, qui
construisit l'édifice au XVIIe siècle et reçut une commanderie
de l'ordre, créée pour lui, à Lucéram ; les cérémonies somptueuses qui eurent lieu sous ses voûtes ; le luxe de 1 ameubler
ment dans les grands salons décorés par les fresques des
Carlone, génois. En outre, il fit revivre l'ancien ghetto voisin,
cet an 1799, où la fureur révolutionnaire alla jusqu'à intenter
un procès à cinq juifs accusés de « manifestation extérieure
du culte ». Les commissaires de police s'étaient transportés
sur les toits de ce palais pour y distinguer des « pavillons »,
soit « terrasses avec des ramages » au haut de différentes maisons israélites. Les prévenus avaient dû établir la preuve qu'ils

�- 144 —
n'avaient pas, en dressant ces « cabanes » entendu « exposer
à leurs concitoyens des signes de leur religion hébraïque » (1).
Au Gèsu, Georges Doublet signala l'intérêt artistique
des stalles en bois sculpté de la sacristie, qui proviennent de
l'ancienne église des Carmes, aujourd'hui Saint-Jaume. Il
évoqua l'ardente Société Populaire qui dirigea durant la tourmente révolutionnaire Nice et sa municipalité. Le groupement
y avait son siège et la place qui y menait était dédiée à la Réunion ; il nota ces années d emphase où les Niçois, la veille,
les plus soumis des sujets et des chrétiens, manifestèrent brusquement un plaisir à être « libres ».
A la Cathédrale, le public s'intéressa à la curieuse frise
de la nef centrale où sont inscrites les initiales de nombreux
chefs de la Maison de Savoie (2) . L'on rêva des Te Deum
magnifiques qui célébrèrent, durant les périodes d'occupation, les victoires de Louis XIV et de Louis XV.
Au n° 7 de la rue du Collet, le savant cicerone désigna
la maison de l'historien Gioffredo qu'il a retrouvée (3). L'on
revécut ces temps étranges où, avant le siège sans merci, les
généraux envahisseurs, et ceux chargés de la défense, avaient
la politesse exquise de faire l'échange d'une charge de vin (4).
Près- de la place Garibaldi, Georges Doublet montra l'ancienne maison Laurenti. Il nous dit que le général de brigade
Napoléon Bonaparte, chef de l'artillerie de 1 armée de Dumerbion, y résida en 1794. Il y subit, le lendemain du 9 thermidor, en raison de ses relations avec les Robespierre, cette disgrâce passagère dont il est difficile de déterminer le caractère.
A la rue Saint-François-de-Paule, sous sa conduite éclairée, l'on visita 1 église qui servit de temple décadaire jusqu en
1799. L'on examina avec curiosité divers immeubles. Au n° 10,
Dumerbion habita en 1794 ; au n° 8, propriété, en 1792, du
cr~sul d'Espagne Paul de Saint-Pierre, s'installa au mois d'octobre le général d'Anselme ; Robespierre jeune et Ricord y
réquisitionnèrent, en janvier 1794, le logement destiné aux
représentants du peuple en mission ; en 1800, la préfecture des
Alpes-M aritimes y fut installée ; le pape Pie VII y logea,
captif, en 1809, semi-captif en. 1814; en 1821, le roi VictorEmmanuel Ier s'y retira, après son abdication C5). Au n° 2,
dans la partie ouest de la bâtisse qui longe la rue de la Ter(1) Nice Historique, Honel Meiss, décembre 1922.
(2) Fert, Georges Doublet, 1925 : « Di alcuni poco noti ricordi
Sabaudi in Nizza Maritima ».
(3) Armcmac Nissart, Georges Doublet, 1921.
(4) Essor Niçois, Georges Doublet.
I5) L'ancien palais royal était' demeuré depuis 1792 un hôpital
militaire.

�- 145 rasse, le quatrième étage où, en 1796, habita Bonaparte, fiévreux, ivre de gloire.
Au sujet d'une maison de la rue et qu on ne peut identifier, Georges Doublet narra un épisode émouvant et
instructif de Nice révolutionnaire qui fut particulièrement troublée. C'était dans 1 appartement d'un émigré, le général sarde
Thaon de Revel, qui luttait pour les rois contre les troupes de
la République. En 1793, ce logis était occupé par le général
sans-culotte Biron, un ci-devant duc. Son aide de camp était
un fils de conventionnel régicide. Egalité, Montpensier. Quelle
époque de façades hypocrites, et dans tous les camps ! Les
deux officiers français s'aidèrent à incinérer dans la cheminée
d'un royaliste ennemi des papiers compromettants, au moment
où ledit Montpensier allait être arrêté sur l'ordre des conventionnels en mission, l'abbé Grégoire et Jagot.
Au Musée d'Histoire Naturelle avait été réunie la collection des aquarelles de Vincent Fossat. Elles figuraient
les poissons de notre mer, où le monde aquatique vient
lui-même hiverner. Les niçois s'intéressèrent au labeur consciencieux de ce peintre, dont la Société des Beaux-Arts présentait une œuvre toute autre. C est un carrefour de ruelles aux
hautes maisons. La madone veille dans une niche. De faibles
clartés au réverbère et au ciel lunaire. Des femmes échevelées dansent entre elles. Des pêcheurs coiffés du bonnet rouge
font cercle autour d'elles ; l'un joue de l'accordéon (1).
Pierre Isnard prononça une allocution :
« Il est certainement peu de pays au monde qui, sous
le rapport de la faune, de la flore et de la constitution géologique du sol soit aussi favorisés que le comté de Nice.
« Cette richesse exceptionnelle tient autant à la situation
géographique qu'à l'orographie de cette région privilégiée placée au point où le plus puissant massif montagneux d'Europe
baigne ses racines dans les eaux les plus septentrionales de la
Méd lterranee.
« Sur une superficie peu considérable (1 degré de longitude
sur 1 degré 27 de latitude), les Alpes-Maritimes présentent
toutes les phases de la vie du globe, depuis les roches cristallines et primitives du Mercantour, jusqu'aux derniers dépôts
pleistocènes du Château de Nice, de Villefranche, de Monaco
et de Menton.
« Notre province est placée à la fois sous l'influence des
climats de l'Europe orientale et de l'Afrique du Nord, qui atteignent sur son territoire leur limite extrême, et qui, à des alti(1) Catalogue de la S.B.A.N. Les anciens peintres niçois 1927,
page 50.

�— 146 —

tudes variant du niveau de la mer à 3.300 mètres, se pénètrent
et se combinent entre eux de mille façons différentes.
« Aussi ce pays offre-t-il des spécimens de presque tous
les végétaux du monde et des représentants de la plupart des
animaux de la création.
« Ceux des brûlants rivages africains voisinent, à quelques
kilomètres seulement de distance, avec ceux des plaines glaciales de la Norvège et de la Sibérie.
« L'arnica, la gentiane, l'edelweiss, les saxifrages, le rhododendron, végètent non loin de l'oranger, du palmier, du
cocotier et du bananier.
« La marmotte, le chamois, les grands aigles, les chocards
et le lagopède alpin vivent à deux pas des lucioles, du geko
et d'une foule d'animaux exotiques.
« Une végétation luxuriante tapisse les bas-fonds de nos
golfes de volupté antique où, à des profondeurs allant du littoral aux abisses, s'agite dans une lutte farouche et continuelle
pour l'existence une multitude d'êtres divers, tandis que les
courants marins entraînent vers la côte les animaux pélagiques
les plus rares et les plus curieux. »

Le succès moral de la « Saison d'Art » a été considérable.
Mais quels résultats financiers médiocres ! Pour ne citer qu'un
exemple, le guichet de l'Exposition de la Société des BeauxArts n'a donné, dans un immeuble central, qu'une recette totale de 2.926 fr., avec des entrées à quarante sous (1). Et il faut
noter que pour économiser le débours d'une aussi modique
somme, les « resquilleurs » furent innombrables. Le public
niçois n'a pas paru s'apercevoir qu'un ensemble unique
était offert à sa vue par le nombre des oeuvres, leur choix et la
présentation éclairée. Ces expositions exceptionnelles étaient
sans précédent. Jamais aussi les regionalistes n'avaient produit
-des manifestations aussi diverses, artistiques et intelligentes.
Ces fêtes de l'esprit auront-elles un lendemain ? Nous le
souhaitons pour notre pays.
Louis CAPPY.
La Tour-de-la-Trinité, octobre 1927.

(1)

Bulletin de la S.B.A.N., n° 5.

�Li Nomenaja dai Pahis Nissart
ou

Sobriquets

des

Populations du

Comté de Nice
Les sobriquets et les surnoms sont des appellations ajoutées
par le peuple aux noms propres des individus ou des collectivités. Mais les sobriquets (Nomenaja), diffèrent des surnoms, en ce qu ils contiennent toujours une pointe d'ironie
à l'adresse de ceux à qui on les descerne.
La malignité publique s'est toujours plue à donner des
Nomenaja, mais c'est aux âges primitifs et encore rustiques
des peuples que cet usage fut le plus répandu.
Nous le rencontrons chez les Grecs où l'on voit les personnages d Homère se gratifier d'appellations souvent très
grossières.
Nous le retrouvons chez les Romains où la coutume était
d'ajouter toujours un Cognomen aux noms des personnes.
Certains de ces Cognomen étaient peu flatteurs pour
ceux à qui on les infligeait. Ainsi, un Calpurnius fut surnommé
Bestia (Bête) ; un Scipion fut appelé Asina (Anesse). Faut-il
rappeler les glorieux Cognomen de Codes (Borgne) infligé
à Horace, de Scœvola (Sinistre, Méchant) décerné à Muscius,
de Torquatus (Porteur de Collier) donné à Manlius, de Cicero
(Verrue) porté par Marcus Tullius, etc.. ?
Au Moyen-Age le peuple accolait, fréquemment, des sobriquets aux noms des grands seigneurs et des puissants de la
Terre. C'était le seul moyen qu'il avait de se venger de leur
oppression.
Cette manie est restée très répandue dans notre région.
Un défaut corporel, un travers, un ridicule, une étourderie,
une prétention déplacée, un mot échappé maladroitement,
suffisent pour attirer sur un homme ou sur toute population un
Cognomen indélébile qui finit par remplacer et effacer complètement son véritable nom.
Des familles, des corporations, des sectes religieuses, des
partis politiques, des villages, des villes, des peuples et des
nations, eurent des sobriquets qu'ils conservent encore.

�- 148 —

L'esprit observateur et toujours en éveil des Niçois a tôt
fait de découvrir le défaut physique ou moral qui leur permet
d'appliquer immédiatement un surnom ironique et, souvent
même, spirituel.
Leurs Nomenaja sont parfois de véritables trouvailles.
Elles constituent souvent à elles seules un portrait de ceux à
qui elles s appliquent beaucoup plus fidèle, et précis que la
description la mieux détaillée que l'on pourrait en faire.
Les hauts fonctionnaires, les autorités municipales, les personnes les plus en vue de Nice et du Comté eurent leurs surnoms. On pourrait en donner une très longue liste. Les saints
eux-mêmes n'en fhirent point exempts. (Saint-Joseph, par
exemple, est surnommé le Bignetaire, parce qu'il est d'usage
dans la région de manger des beignets en son honneur, le jour
de sa fête, le 19 mars.)
Les partis politiques eurent aussi leurs sobriquets. Ceux du
Ris et du Pebre sont restés célèbres dans l'histoire de Nice.
Les peuples voisins n'échappèrent pas non plus aux traits
accérés de notre ironie. Les Français étaient pour nos pères
des Fajou et les Italiens des Mangia-polenta. Les Provençaux
étaient des Puorc-en-sau.
Nous appelions cependant plus particulièrement : les Grassois des Pastissier ; les Antibois des Nega-vesche, des Figon ;
les. Vençois des Briiha-buon-Diu.
Les habitants de Vallauris étaient des Pignatiers, ceux du
Cannet des Cann...aiïha, ceux de Villeneuve des Cugiiu, des
Granuilher.
A la Colle se trouvaient les Saculier ; à Saint-Paul les Cuolelonc, les Testa-d'Arenche ; à Tourrette-sur-Loup les Lentilhes;
au Bar les Cugiiu.
A Saint-Jeannet (Pahis de li Masca), il y avait les Krumir.
On interpellait les Cagnois en leur disant : « Es pa verai
ch'iin puorc es està tres an per Mera ? »
Mais les Niçois ne s'oublièrent pas eux-mêmes.
Les sobriquets des habitants des villes et des villages de
notre Comté sont quelquefois grossiers et peu flatteurs pour
les populations qui en sont affectés.
Celles-ci ne s'en sont d'ailleurs jamais émues, car elles
savent que le travers ou le défaut d'un seul individu rejaillit
souvent sur tous ses concitoyens et attire quelquefois sur toute
une région un surnom indélébile bien injuste, mais qui n'entache en rien sa réputation. « Une hirondelle ne fait pas le
printemps pas plus qu'une femme rousse n'implique que toutes les femmes de son pays soient rousses. »

�- 149 -

I. — VALLEE DU PAILLON
Déjà aux époques proto-historiques nos ancêtres les
Vediantins qui habitaient la Vallée du Paillon avaient reçu le
surnom de Capillati (Chevelus) à cause de leur grande et belle
chevelure.
N1SSA (Nissart) : lü Caga-blea.
Dans les temps modernes, leurs descendants, les Nissart
(Niçois) sont connus sous le nom de Caga-blea tout simplement
parce qu'ils aiment la Blea ou Blette (Befa üulgaris), légume
rafraîchissant qui constitue la base de toute une série de mets
locaux délicieux.
La Blea est généralement acide et aigrelette dans les
autres régions, aussi ne la mange-t-on que très rarement et seulement mêlée à l'oseille. Elle est au contraire excessivement
douce dans nos campagnes sauf bien entendu au moment de
sa floraison {Qu ora es montada), ou lorsqu'elle est cultivée
sous dés orangers ou des citronniers.
Son acidité relative disparaît cependant, si l'on a soin de
couvrir de sel les feuilles que l'on veut employer et de les
laisser ainsi macérer pendant quelques heures.
Hachée grossièrement elle constitue la farce ou impliin
des capons, des barbagiuan, de la furfa de blea et des rajola.
On en confectionne aussi d'excellents potages.
Leurs côtes mitonnées, peuvent rivaliser avec celles des
meilleurs cardes.
Enfin la pharmacopée populaire niçoise nous enseigne que
l'on prépare avec ces feuilles des cataplasmes émollients et
qu'on les utilise pour panser les plaies et les vésicatoires.
Il appartenait à un poète du terroir : François BARBERIS, de
célébrer comme il convenait dans une chanson devenue vite
populaire les vertus de cette planta cerida pour laquelle les
Niçois ont cette prédilection qui justifie si bien leur sobriquet.
Les habitants des divers quartiers de Nice, de ses faubourgs,
de sa banlieue ont aussi leurs noms particuliers. Ceux du Port
s'appellent des Purtier ; ceux de la Bourgarde des Burgadin ;
ceux de Cimiez des Simairou, etc..
Mais ce ne sont point de véritables surnoms, mais seulement
des appellations tirées des quartiers qu'ils habitent. Cependant
à cause de leur humeur vendicative ceux de la Place Garibaldi
(anciennes place et rue Victor) portent le sobriquet de Corsu.
Nous savons aussi que les populations de la campagne
niçoise étaient désignées sous le nom de Petu, de Testa-verdi
et de Pagan ou Paghin-de-pagiis.

�- 150 —

Petu est, on le sait une corruption du nom latin Petrus qui
signifie « Pierre ». Comme ce prénom est très répandu parmi
les populations rurales niçoises on a fini par appeler Petu tous
les paysans.
Li testa-verdi (têtes vertes ou mauvaises têtes) désigne
surtout les jeunes gens de nos campagnes souvent bambocheurs, qui aimaient à courir de festins en festins.
Enfin, Pagan ou Paghin de pagiis était un juron que les
paysans avaient l'habitude de proférer et qui leur est resté
comme sobriquet.
Il eut été intéressant de connaître les Nomenaja des
habitants des divers quartiers de Nice et de sa banlieue comme
Cimiez, Gairaut, le Ray, Saint-Pierre d'Arène, Saint-Isidore,
etc., il ne nous a été possible de recueillir jusqu'à présent que
les suivants :
MADALENA

(Madalenenche) :
li Turta de blea.

lü

Babi,

lii

Ballarin,

A cause de la situation de la Madeleine dans un vallon
humide où le soleil pénètre peu, les habitants de ce quartier
portent le surnom de Babi. On les appelle aussi les Turta de
blea à cause de leur prédilection pour cet entremet niçois et
les Ballarin à cause de leur amour pour la danse.
ABBADIA SUPERIORA

(Badienche) : lü Stassionari.

Lü Stassionari était le sobriquet sous lequel on désignait les
niçois de l'Abbadie supérieure, sans doute parce que leur quartier est situé dans une impasse où il est impossible de faire
aucun progrès.
ABBADIA INFERIORA

(Badienche) : lü Colognier.

Ceux de YAbadie inférieure étaient des Colognier. C'est
dans ce quartier, en effet, que demeurèrent les derniers tisserands de la région.
ARIANA

(Arianenche) : lü Betos.

Le surnom des « Arianenche » ou habitants de l'Ariane
était lü Betos. La raison en est certainement que ce hameau de
Nice est situé dans le limon ou « beta » provenant des nombreux ruisseaux ou « rajana » qui descendent des collines
voisines pour se jeter dans le Paillon tout proche.
On sait que de « Rajana » vient le nom d'« Ariana » que
l'on devrait orthographier « la Rajana », de même qu'on devrait dire : « lü Rajanenche ».

�- 151 -

Certains auteurs prétendent aussi, et leur thèse est fort
admissible, que ce riant quartier de Nice fut autrefois habité
par des disciples d'Arius appelés Ariens ou Arianistes auxquels il doit son nom.
Vers l'an 318, en effet, un prêtre d'Alexandrie nommé
Arius prétendit que Jésus-Christ était un être créé et par conséquent inférieur à Dieu le Père. '
Cette opinion fut condamnée par les conciles d'Alexandrie,
en 320 et de Nicée, en 325 et son auteur mourut, subitement
en 336. Elle fit cependant beaucoup de progrès au point qu'en
337, l'empereur Constantin se fit administrer le baptême selon
le rite d'Arius. Sous le règne de Constance, en 350, Rome eut
même un évêque arianiste. Cette doctrine se répandit aussi
chez les Goths, les Vandales, les Suèves, etc..
Combattue par les orthodoxes cette hérésie disparut chez
les Romains au VE siècle. Mais elle persista, jusqu'au VIE siècle, chez les Bourguignons et, jusqu'au VII siècle, chez les
Lombards, qui l'avaient réintroduite en Italie et probablement
dans notre région.
Les Arianistes niçois auraient élevé un temple dans le
quartier de Nice qui porte aujourd'hui leur nom et qui se trouvait suffisamment écarté de la ville pour leur permettre de
célébrer tranquillement leur culte.
Les Arianistes, ou tout au moins, au XII et XIII siècles,
les Albigeois, qui professaient des doctrines analogues, étaient
couramment appelés des « anti-trinitaires ». Ce fut donc pour
protester contre ces sectaires que les orthodoxes ou « trinitaires » s'établirent, dit-on, en face, sur l'autre rive du Paillon
et y construisirent le village qu'ils nommèrent « Trinité ».
Dans son ouvrage sur la Ville de Nice pendant le /er siècle
de la domination des Princes de Savoie, page 262 (les^ jeux, la
religion, les sorciers, les hérétiques, CAIS DE PlERLAS s'exprime
ainsi au sujet des Arianistes niçois :
« Un fait curieux est celui de trouver encore le souvenir de
« la secte d'Arius ; en 1431, l'expression Arrian, dite à
« l'adresse de frère Antoine-André, alias BoYS de l'ordre des
« Dominicains, est considérée comme injure grave et multée
« de 30 sous. »
TERNITA-VITOR (Ternitaire) : lü Bügadier ?
Les « Ternitaire » eux, n'eurent pas de sobriquets, pas plus
d'ailleurs que les habitants du hameau de Laghet (les « Laghetan »).
Faut-il admettre comme exact celui probablement récent
de Bügadier qui serait dû à l'établissement, depuis de longues
E

E

E

�- 152

années déjà, du grand quartier général des blanchis-euse?
niçoises, dans la région de la Trinité-Victor ?
(Drapenche) : lü Rognos, lü Ciarpin,
lü Generós, lü Caga-fajou.
En revanche leurs voisins les « Drapenc » ont plusieurs surnoms. On les appelle surtout de Rognos peut-être à cause de
leur mauvais caractère et de leur habitude de grogner et de
murmurer (de rognar), mais très certainement aussi parce que
la galle, l'eczéma et même la lèpre, que nous désignons à Nice
sous le nom de Rogna sévissaient dans leur pays. C est pour
la même raison qu'on les surnomme également les Ciarpin.
DRAP

Leur caractère accueillant et hospitalier, celui surtout de
leurs filles réputées généreuses de leur corps, leur valut le
sobriquet de Generós. Certains cependant affirment qu on les
nomme ainsi par ironie parce qu ils possèdent le défaut opposé à la vertu que leur suppose cette « Nomenaja ».
On sait enfin que Drap est un pays très fertile où les légumes, les haricots surtout, poussent à merveille. Ses habitants
s'en régalent naturellement ; de là leur sobriquet de Caga-fajou.
(Cantaronier) : lü Cuilhas, lu Cuilhui.
Les habitants de Cantaron sont affligés du surnom peu
flatteur de Culhas ou de Cuilhui (les nigauds), à cause de leur
simplicité, de leur débonnaireté et de leur crédulité souvent
par trop grandes.
CANTARON

(Peilhasche) : lü Rouba-bou, lü Verbi-potens,
lü Aüucat, lü Bàrduhi.
Les Peilhasc ont reçu plusieurs sobriquets. Ils sont surtout
connus tantôt sous celui de Rouba-bou ou dérobe bœuf, tantôt
sous ceux de Aüucat et de Verbi-potens, c'est-à-dire, beaux
parleurs ; tantôt enfin sous celui de Bardu et de Barduhi ou
Martinet.
PEILHA

Les Peillois furent les Albanais des Alpes-Maritimes. Ils
pillaient les habitants des communes voisines et ils poussaient
leurs incursions jusqu'à la campagne de Nice dévalisant les
étables dont ils volaient surtout les bêtes de trait et les boeufs,
d où leur surnom de Rouba-bou. Ils voyageaient toujours par le
sommet des collines, pour être en plus grande sécurité et afin
d'apercevoir plus facilement ceux qui auraient pu les poursuivre pour leur arracher leur butin,
Si les habitants de Peille se sont corrigés de ce défaut dû sans
doute à leur misère et à la pauvreté de leur pays, ils en ont par
contre conservé un autre : celui d'avoir le verbe haut, d'où leur

�surnom de Verbi-potens et de prodiguer volontiers des conseils au point que Aüucat de Peilha est devenu synonyme de
conseilleur.
On rapporte que sur la porte du village de Peille était gravé
ce distique :
« Pelia verbi potens, nigris condita saxis
« A üerbo, rapto, cepit origo tua. »
que l'on peut traduire ainsi :
0 Peille au üerbe haut, construite en pierre noire,
Par la langue et le üol commença ton histoire.
On sait aussi que ce village est entouré de rochers élevés,
dans les fentes desquels se logent et nichent de nombreux
martinets appelés Bardu et Barduhi par les Peillois. Il n'en
fallait pas davantage pour faire donner à ceux-ci le surnom
de Bardu.
PEILHON (Peilhonnenche) : lü Farasson.
Les habitants de Peilhon reçurent le sobriquet de Farasson très certainement à cause de leur habitude de s'éclairer
avec des calen et d'autres lampes à huile, dans lesquels ils
plaçaient, en guise de mèches, des farasson ou morceaux de
coton, de laine ou d'étoupe roulés.
Divers dictons présentent les gens de Peilhon et ceux de
Peille comme très misérables et en même temps peu avisés.
On dit, en effet, que :
« Entra Peilha e Peilhon non puscheron mantenir ün cugusson e che se Contes non li agiüdaüa la cugusson li petaüa ! »
Et encore que :
« Entra Peilha e Peilhon non puscheron arrestar ün limasson
e che se Blausasche non li agiüdaüa lu limasson li scapaüa ! y
BERGHEA (Berghean) : Lü Embêtât.
Les Berghean (siitran) doivent leur surnom de Embêtât (les
embourbés) à la situation et à la nature argileuse du sol de
leur région.
BLAUSASCHE (Blausaschier) : lü Planta-agüilha.
Les Blausaschier, qui viennent de s'émanciper et de constituer leur hameau, jusqu'ici dépendant de Peille, en commune,
sont surnommés lü Planta-agüilha (plante-aiguilles) parce qu'ils
semaient, dit-on, des aiguilles à coudre dans l'espoir de les
voir germer et de récolter des aiguilles à tricoter et même des
barres de fer.
Naïveté et avarice, que consacre d'ailleurs le dicton
suivant :
« Anas üeire lü Blausaschier ch'embe d'agülhia han fà de
plantier ! »

�— 154 TUET

DE

L'ESCARENA (Tuetan) : lü Maftolier.

Les habitants de Tuet de l'Escarena s'appellent des
Martolier, probablement à cause de l'existence de nombreuses
Martola (martes) dans la région ?
EsCARENA {Escarenasche)

: lü Tailha-borsa, lü Gen
de cadena, lü Barbetaire.
Leurs voisins les Escarenasc étaient des Tailha-borsa, des
Gen de cadena ou encore des Barbetaire. Ces sobriquets leur
furent valus par les exploits de quelques bandits qui rançonnaient les voyageurs traversant le territoire de leur pays,
notamment au col de Braus, où s'arrêtaient les relais. Sous la
Révolution, les paysans de l'Escarène volaient les montures
des convois français qui se rendaient en Italie, et c'était, dans
leur esprit, un simple et juste rendu pour toutes les réquisitions dont ils avaient été victimes de la part des armées
françaises.
LuCERAM (Luceramençhe) : lü Panissier, lü Mangia-

polenta.
Tout près d'eux les gens de Lucéram étaient surnommés
les Panissier et quelquefois les Mangia-polenta, parce qu'ils
se nourrissaient presque exclusivement de panissa et de
polenta, qui, on le sait, sont confectionnées les premières avec
de la farine de pois chiches et la seconde avec de la farine
de maïs, dont ils faisaient, chaque année, d'abondantes
récoltes.
GRAVA DE PEILHA (Gravenche) .- lü Betos.
A cause de la nature argileuse de leurs terrains, les populations de la Grava de Peilha portent le sobriquet de Betos
(vaseux) tout comme les niçois de l'Ariane.

VERNEA (Verneasche) : lü Pautier.
Pour la même raison celles de la Vernea subrana sont des
Pautier (boueux).
ScLOS-DE-CoNTES (Sclossian) : lü Süperbi.
Les habitants de Sclos-de-Contes, à cause de leur arrogance, s'appellent lü Süperbi (les orgueilleux, les fiers).
CONTE (Contés) : lü Tremp' oli.
Les Contés sont, dit-on, retors et parfois fraudeurs.
Ils connaissaient l'art de mélanger de l'eau de mauve bouillante à l'huile que leur région produisait cependant en abondance, ce qui leur valut le sobriquet de Tremp'oli (mouilleur
d'huile).

�LE VILLAGE DE CONTES
par Francine CAPPATTI

Exposition du Paysage Niçois, en iç25.

�- 156 —

Ils passaient aussi pour très malin et l'on disait qu'il fallait
quatre Génois (gens cependant très rusés) pour tromper un
Contois :
« Cau catre Ginuhès per engannar un Contés ».
On disait cependant aussi :
« Per cuilhonar un Ginuhès coù sette Giiidiu e Un Contés ».
On dit encore d'eux : « Han pilhat lu diau au vische » (ils ont
pris le diable à la glue), alors que les gens de Coaraze, moins
avisés, n avaient réussi qu'à lui couper la queue. C'est de
cette légende que viendrait le nom de Coaraza (queue rasée)
donné à leur village.
D'autres prétendent que ce dernier doit son nom à sa
situation au point où l'un des affluents du Paillon finit brusquement et semble coupé.
CoARAZA (Coarazès) : lü Embroilhon, lü Fuol, lü Arleri,

lü Cendrolier, lü Mangia-brasa.
Quoiqu'il en soit les habitants dé ce village ne jouissaient
pas d une meilleure réputation que ceux de Contes, aussi les
surnommait-on les Embroilhon.
Ils étaient aussi regardés comme légèrement déséquilibrés,
ce qui leur valut les sobriquets de Fuol et dJArleri.
Ce surnom de Fuol se retrouve chez les populations de plusieurs villages du Comté de Nice, notamment d'Utelle, de
Roure et de Sauze. On l'explique par l'habitude qu'avaient les
jeunes gens, en particulier, d'aller, en certaines occasions,
s'amuser et faire ripaille dans les communes voisines où leurs
excès, leurs jeux et leurs pitreries laissaient naturellement une
impression de déséquilibre mentaj.
Enfin les Coarazier étaient encore appelés des Çendrolier
et des Mangia-brasù, à cause de leur habitude d'allumer avec
du bois de pin, qui produit beaucoup de cendre et de braise
(cendre e brasa) d'énormes feux (brasiu) pour se chauffer, cuire
leurs aliments et faire leurs lessives...
(Madonnenche) :
lü Magu, lü Noble, li Garba, lü Garda-bou,
lü Limassier, lü Mangia-limassà.
Les Madonnenche possédaient aussi un grand nombre de
nomenaja. Chacune d'elles devait probablement s'appliquer
d'une manière plus spéciale à un quartier déterminé de Casternou autrefois appelé la Madonna.
Tantôt on les surnomme lü Magu (magiciens ou sorciers)
à cause des nombreux procès en sorcellerie dont plusieurs
d'entre eux furent l'objet, devant le tribunal de l'évêque de
LA MADONNA O CASTERNOU DE CONTES

�- 157 -

Nice, aux XVI3 et XVII6 siècles notamment, et devant le Sénat
de Nice, au XVIIIE siècle.
Leurs grottes et les ruines de leur village primitif ne forment-elles pas, au surplus, un superbe cadre naturel aux histoires de revenants et de sorcellerie, que les maire-grani ne
manquent jamais de raconter à leurs felen.
D'autres fois on les désignait sous le surnom de lü Noble
parce qu'une partie de la noblesse niçoise est originaire de
Châteauneuf. Au surplus, ils se considèrent tous comme nobles
et ils ont l'habitude d'ajouter à leurs noms individuels celui
de leur village précédé de la particule. Ils diront par exemple :
M. Bofja de Châteauneuf.
On les appelle aussi les Garda-bou e les Garba parce qu'ils
gardaient de nombreux bœufs dans les pâturages de leurs
collines et qu'ils récoltaient, en outre, sur celles-ci, de nombreuses gerbes de blé.
Enfin, on leur avait encore infligé le sobriquet de Limassier
et de Mangia-limassa, d ailleurs communs à d'autres populations du Comté de Nice, où 1 on aime particulièrement les
escargots.
(Berrenche) : lü Sperfumat, lü Stubat, lü Tubos.
Tout comme leurs voisins de Coaraze les Berrenche ont
l'habitude de brûler beaucoup de bois de pin encore vert et
muni de ses aiguilles. Ces feux enfument et noircissent leurs
demeures à l'extérieur comme à l'intérieur. Ils se servaient
autrefois pour s'éclairer, et quelques-uns d'entre eux les utilisent encore, de torches en bois de pins, lesquelles répandent
une fumée noire, et acre. Enfin, leurs fours à chaux fument
continuellement.
Berre est le pays de la fumée et ses habitants sont naturellement enfumés, d'où leurs surnoms de Sperfumat, Stubat et
Tubos.
BERRA

BENDEGIUN (Bendegiünier) : lü Cresta-puorc.
Les habitants de Bendejun avaient la spécialité de châtrer
les pourceaux, aussi les a-t-on baptisés du sobriquet de Crestapuorc.
SANT ANDRIU (Sant Andriuhenche) : lü Aigajos, lü
Destrügge-rocca, lü Sculiba-cüu.
Aux portes de Nice, la situation de Sant Andriu, dans un
bas-fond, frais et humide, au confluent du Paillon, du vallon
de Revel et des nombreux ruisseaux qui descendent des collines avoisinantes, a valu à ses habitants le surnom de lü
A igajos.

�- 158 -

Mais ils possèdent aussis celui de Destrügge-rocca, à cause
des nombreuses carrières qu'ils ont ouvertes sur le territoire
de leur commune, dans la roche jurassique. Ils en extraient
une pierre à bâtir aussi belle que celle de la Turbie, qui est
très réputée.
Enfin, les Sant-Andriuhenche cultivent dans leurs campagnes de nombreux sorbiers, dont les fruits ont, on le sait, des
vertus astringeantes. Voilà pourquoi on appelle encore ces
infortunés des Sculiba-ciiu.
(Faliconier) : lü Mangia-seba, lü Rima-seba,
li Seba-rimadi.
Les Faliconier se livraient spécialement à la culture des
oignons, qu'ils avaient en outre l'habitude de faire sécher au
soleil avec d'autres récoltes sur les terrasses et aux fenêtres de
leurs maisons, ce que leur permettait la situation exceptionnellement ensoleillée de leur village. On leur a naturellement
appliqué les sobriquets de Mangia-seba, Rima-seba et de Sebarimadi, ou, tout simplement, celui de Seba.
Cette appellation avait le don d'exciter au plus haut point
leur colère, surtout lorsqu'elle était proférée par des habitants
de Saint-André. Les Faliconier répondaient alors par le mot :
« süche » (ou sücre ?) et les adversaires en venaient aussitôt aux
mains.
FALICON

TuRRETTA (Turrettan) : lü Mangia-puota.
La nomenaja de Mangia-puota a été décernée aux Turettan à cause de leur prédilection pour les puota.
On sait que les puota sont des quartiers de pommes desséchés au soleil. On les utilise pour confectionner des compotes.
Elles servent aussi soit seules soit mélangées à des figues
sèches et à des pruneaux, à préparer des tisanes laxatives,
carminatives et diaphorétiques.

(Leüensan) : lü Fricassa bana.
Enfin, les Levensan, leurs proches voisins, sont bien connus sous le nom de Fricassa bana parce qu'ils se régalent
d'escargots frits dans l'huile et qu'ils en font une consommation d'autant plus grande que ces mollusques sont très
abondants dans leur région.
LEVENS

PIERRE ISNARD.

Sa frenja e la tela /joun si crompon à la carjdela.

�Les Communes du Comté de Nice
NICE
Maire :

Habitants : 184.441 &lt;"

ALEXANDRE MARI

NISSART

NIÇOIS

Abadie (L')
Ariane (L')
Baumettes (Les)
Bellet
Bourgada (La)

Badienc.
Arianenc.
Baumetan.
Beletan.
Bourgadin.
Saint-Roc h

..

Cimiez
Cimairoù.
Gairaut
Gairaudenc.
Madeleine (La). Madalanenc.
Ray (Le)
Baienc.
Port (Le)
Pouitié.
San-Bouquenc.

Nom des habitants

Communes

Habit.

Maires

390
424

Blanc François.
Raybaud Angelin.
Cléris6l Gaspard.

Aiglun
.
.

Croussenc
Aspermountan ... .

Cabanes (Les) .

Baud Jules.
102
2.246
11.649
1.036
223
363
505

Bai rois
Beaulieu-sur-Mer .
Beausoleil

Berre-des-Alpes ..
Beuil
Les Launes
.
Blausasc

534

Blausa6quié

. Palareanc
Boulenasc
Bollène-Vésubie .
Bonson
Bouyon
Breil
Brigasc (2)
Briga (La)
Broc (Le)
, Brouquenc (S,

395
291
181
2.899
.. .

380

Boux César.
Duiiarry Albert.
Sublet Jacques.
Pavy François.
Gastaud François.
Cristini François.
iPourchier Jean-Jh.
Deleuse Alfred.

Bobini Grégoire.
sMartiny Albert.
Jausseran Gustave.
'Rey Arthur.
Bérenger Eugène.

469 Dalbéra Victor.
Cantarounié
Cognas
BegU'dan
La Bégude
Bourdinenc
Bourdina
(1) Becueil des actes de la Préfecture des A.M., n° 1, année 1927.
(2) Briga Marittima, diocèse de Vintimille, province de Coni,
mandamento de Bourg-Saint^Dalmas.
(3) De terroir niçois par son hameau de Dosfraires.

�- 160 Communes

Cap d'Ail
Castagniers
Castellar

Nom des habitants

Castelarenc

Châteauneuf - de -

Habit.

Maires

372
480
227

Decanale Joseph.
Garidelli Victor.
Gaziello François.
Peglion Horace.

249

Dr Louis Camous.

Châteauneuf ■ d'Entraunes

141

Mandine F.

Clans

793
477

Faraut Célestin
Gllly Théophile.

515

Garel Félix.

La Para
La Sirole
Conségudes

Couloumassié
Siroulenc
Counseguan
Countès

Sclos
Croix (La)

Scloussian
Crouzenc

Daluis
Draperie
Duranuseié

Escarène (L')
Eze
Mer d'Eze
Falicon

Gilette
Gorbio

Ezasc

Revel Louis.
André Gasiglia.
Camous, adj- spécial.

219
136
325
1.328
130

Aillaud Cyrille.
Isnard Eloi.
Michel Joseph-Louis
Bosset Pierre.
Blanc art Adrien.

. 268

Lions Clément.

1.467
728

Dr Paul Roux.
Gianton Laurent.
Beaume Aug., adj. sp
Andréa Félix.
Audibert, Antoine.
Bonfante Jacques.
Gioanni Const., adj. sp
Mourraille LéonBaudoin Eugène.
Bocca Ernest.
1&gt; Julien Agnely.

446
Ml
1.025
535
550
614
867

Giletan
Gulaumenc

Bouchanières ... Bouchaneirenc
San Brian
Saint-Brès
Ilonse
ilounsan
Isola
Lantosque
Lantousquié
Pelascan
Pellasque
San-Colomban ..

92
?, 524

...

S.-Couloumbanenc.

249
853
720

Dalbouse Eugène.
Mallet Pierre.
Cristini Antoine.
Auda Victor, adj. spéc.

�— 161 —
Communes

Nom des habitants

l.evensan
Liouchenc
Lueerameue

Habit.

1.218
57
965

Levens
Lieuche
Lucéram
Peira-Cava
206
Malaussenenc ....
Malaussène .
225
Maiiol
Marie
87
M
assène
Mas (Le) (1)
116
Massouinenc
Massoins
-VIentounase
22 604
Menton
Cabrourant
Cabrolles ..
Mountista
Monii
Moulairenc
Molières (2) .
606
Moulinene
Moulinet ....
944
Peïasc
Peille
Gravant
La Grave
933
Peïounenc
Peillon
Chât.ea.uvieux .. Casterveian
Bourguean
Borgheas
Les Novaines ... Xouvenasc
Sainte-Thècle .,. Santateclan
219
Penenc
Penne (La)
496
Peounenc
Péone
152
Pierlenc
Pierlas
141
1
eirafuguenc
Pierrefeu
65
Roustagnenc
Puget-Rostang
1 261
Puget-Théniers ... Pugetan
70
Revestenc
Revest
367
Rigaudene
Rigaud
105
Rimplasol
Rimplas
Rocabilierenc
1 .506
Roquebillière
Bertemounié
Berthemont
Roquebrune - Cap6.462
Rocabrunasc
Martin
Carnoulesc .
Carnolès
Roquesteron de
Rouquairoù .
Grasse (3)
Roquesteron de
281
Rouquairoù .
Nice
Roquette-s-Var (La) Rouquetan ..
160
Roubiounenc
Roubion
Rourenc
Roure
Valabrenc ..
Va labres

Maires

3. Gilletta de St-Joseph.
Daniel Alexandre.
Truchi François.
Gai Honoré, adj spéc.
Roux Jules.
Testo-ris Romain.Mengeaud Marcellin
Dubois Auguste.
Fontana François.

Railon Ernest.
Blanchi Albert.
Robaut Jean.

Louvet Adolphe.
Baudin Jean.
Alzéal Trophime.
Miquelîs St-Hilaire.
Lombard Eugène.
Boyer François.
Gastaud Pierre-Aug.
Féraud Albert.
Ciais Honoré.
Corniglion Alfred.
De Monléon Sylvio. .
Martin Em., adj. sp.
Barrière Paul.
Combe César.
Baud Charles.
Bnmin Adolphe.
Segur- J.-B.

(1) Village détaché du Comté de Nice en 1718.
cl, Hameau de Valdieri, diocèse de Coni, mandamento de Fossano.
Cà, Tronqué du Comté de Nice en 1760.

�™ 162 =.
Communes

Saint-André

Nom des habitant»

Habit.

Musso Etienne.
Raybaud Joseph,!.
Baudoin Célestin,;

.1.182
Sant-Antounenc . .
87
Sant-Blaienc
.. 136

Saint-Biaise
Saint - Dalmas - leSelvage
Sant-Dalmassié .. .
193
Bousieyas
•Pradenc
St-Etienne-de-Tinée Stevès
Rouyal
Le Bourguet ... Bourguetan
Haï. des ham. Campagnol
St-Jea n-Cap- Ferrat. Sant-Jouanenc ... . 1.631
Saint-Léger
Sant-Laugerenc ..
85
Saint-Martin d'EnSant-Martinenc. .. . 310

Issautier Antoine.
Martin Aug., adj.'
Bovery Maurice.

Caisson Joseph.
'Grac Marins.
Ì

Liautaud Joseph.

St-Martin-du-Var .. Sant-Martinenc. .. . 934 Baudoin Edouard;
St- Ma rtî n-Vésu bie. Sant-Martinenc .. . 1.515 Fulconis Louis.
Saint-Sauveur
Sansalvaurenc .. . .1.089'; Millo Em.
Sainte-Agnès
Sant-Agnenc
368- Bevel Ant:
658 Bottone - Claude^
130 Boyer François.;
293 Lions Joseph.
©omerego Miche
3.114
156 Aubert M.ariusi
Toudon
Toudoulenc
334. Duprezï Arrtoine;
Touët-de-l'Escarène Touesc
287 Cauvin Charles. .
Touët-du-Var
Martini Fortuné...
Tour (La)
534 . Hancy Félix.
Boussignoulenc .
Tournafoulrenc .. .

102

Clérissi Joseph.!.

114.
956

Gaetaud Léandre.
Bailet. Joseph,

Tourrette-du-Chà..
Tourrette-Levens .
Le Village
Les Moulins
Camp-Soubran- ..
Le Colombier ...
La Gourguette ..
Trinité-Victor (La)

Tourretan
Vilandrié.
MoulineTic.
Campsoubranié.
Couloumbierenc,
Gourguetan.

Victor Bebat.
Bobaut Fr., adj. &lt;

Vallon de Laghet
,1.265

Maître Alfred-^

(1) Diocèse de Vintimille,- mandamento di Fossaijo. .

�- 163 Communes

Nom des habitants

Habit.

I.il54
Cros (Le)
Figaretan
Revestenc
St-Je'an-la-Rivière Babairouol
Le Cournial —
Valdeblourié
Valdeblore
Boulinié
La Bolline
Bouchié
La Roche
Saint-Dalmas ... Sant-Dalmassié ..
Villars
V i 1 lef ranche-s-M er. Viïafrnnquié
Villeneuve - d'EnVilanovenc

581

174
.
603
5 323
211

Maires

Bélanger Paul.
Blanchi Loui6, adj. sp.
Roubaudi F., adj. sp.
Olivari Fr., adj. spéc.
Manuel Pacif., adj. sp.
Roubaudi Ch , adj. sp.
Bergondï Louis.

Ayraut Joach.,. adj. sp.
Guigo Philippe.
Caisson Baptistin.
Binon François;
Nicolas André.

«. L'Armanac Nissart », pèr la premiera les, publica lu noum dei
abitant del vila,, vilage e amèu dau; iCoumtat. Es d'usança de dire
dintre la nouostra prouvincia : es de la Ternita e noun es ternitaire.
Finda aven agut bèn de crùci pèr alesti aquesta lista. Ai nouostre
letouT de lai eoximpletà e de nen faire li siéu ousservacibun. L'an
que ven dounere'n lu noum dei pais en.nissart.
D'avança remercian lu amie dei indicacioun, que nen douneran
en aquéu sujèt.
Louis CAPPY.

�Babcta v&gt;a au Teatre
Babeta, pescaïris, avia jamai de la siéu vida mes lu pen
en un teatre... Finda calia pas li demanda ce qu'èra La
Norma de Bellini, e encara men li parlà de la musica de
Wagner... Babeta n'aiguent retengut despi la siéu prim'enfança que cansoun doù mes de mai, tradicioun qu'au jou
d ancuei soun passadi d'en carriera au café-cantant e doun
lou jazz-band a derrabat touta coulou niçarda... Pura la
nouostra brava mariniera a counservat aquela bouon'umour
e bèn que naissuda en un mitan pescadou, li mancava pas
l'esprit d'à-prepàu.
Quauqu jou fa, Pierretou, soun fihou e qu'es machinista à
l'Opera, la counvidet d'assistre à una representacioun... si
jugava aquéu sera La Favourita.
A la Marina n es qu'una parlaïssa e toui sabon que Babeta,
lou sera, déu anà au teatre, e de li dire :
— Es ver, Babeta, ce que mi dion ?... qu'estou sera vas
à l'Opera...
— Ti capissi...
— E que juègon ?...
— Sabi pas !... — Pura, Pierretou m'a proun esplicat...
L intriga si passa dau tèms que lu amourous cantavon pèr
si faire capi... — Pi sabes, Mena, parèisse que li a nounanta
musician... una païa !...
— Tant qu'aco ?...
— Pierretou lou m'afourtit...
— Quoura pensi, Babeta, au bèu tèms passat quoura lou
miéu Letou pèr mi vèire à la fenestra, mi jugava de moucèu
de fanfornia... Ahura...
— E lu tèms soun chanjat, ma bella... e de la fanfornia
nen resta plus que lou souveni...
— Vé, Babeta, quasi mi laissi tentà, e couste que couste
ti tendrai coumpagnia...

�- 165 -

— Mé plesi, Mena... Vai lou miéu fihou... n'en fara intra...
— E doun vas ?... Au paradis ?...
— Sai pas, ti diéu, s'es au paradis o bèn au purgatori... e
pi que pòu faire...
— Segur !... — E bèn, Babeta sian d'acordi... aneren
vèire... La Fava... ajudé-mi à dire...
— La Favourita !...
— Li manquerai pas...
*
* *

E lou sera sus li uech oura li nouostri doui pescaïris s'encaminon en carriera San-Francés-de-Paule.
Inutile de lou vous dire qu'en intrant soun embarlugadi
e quasi sènsa paraula de si vèire en un mitan tant luminous !..
— Sènsà si faire pregà s'asseton dapè d'un marit e sa mouhié
que mastegavon que sau quan de caramèla... un pau pu en
là d'autre pelavon de pourtegale e Babeta que s es pourtada
un bèu taioun de troucha, en asperant que s ausse la tendina,
mastrouïon emé Mèna, noun si faguent fauta de tèms en tèms
de béure doui o tres bouoni goulada de vin, coumplemen necessari que n'an pas démembrât...
Basta !... avalant pu lèu que noun degirison, un silenci
si fa e l'ourchestra au gran coumplet ataca la particioun de
Donizetti.
Lou premié acte si passa tant bèn que Babeta demanda
à Mèna se coumença à capi...
— Capisses ?...
— Que m'en dies
— Que vouos que ti digui... Es un'istoria d'amour que
saupiren bèn destousca... — Ahura si cercon pouia... bessai
qu'a l ate venènt si metran d'acordi...
Ma l'ome que dapè d'eli mastega sèmpre emé sa mouhié
de caramèla, agaçât de li dire :
— Qu'est-ce ce charabia ?
— Que di aquèu tabalori ?
Parlez-donc français afin que l'on vous comprenne !...
Oï !... lou bèu !... Anas pintà de gabia !... — Français !... Mai que vous, gros patalouc !...

�— 166 E

Mèna que repiha :

Si lou parlen pas... noun l'esgarons pas... — Aulesc !...
Ma noun lou ti dieu... noun !... Cau veni au teatre pèr vèire
aquelu bei muble !... Bessai, vé, Babeta, soun intrat à l'uei
couma nautre... Rouagna !... Vai !...
Lou segound ate si passa e lou troisième coumença... lu
coro atacon lou îamous :
... Qu'il reste seul avec son déshonneur.

Lou baleto... e toui lu artista li s'ajougnon. '
Babeta n'es ja estoufa, e francamen nen capissen gran cauva
au coumençamen, nen.sau encara men à la fin... pèr ela es un
ver mesclun... e de dire à Mèna :
— Vène, vai !.... ahura lou mi crèsi : pèr èstre bèn servit
cau li metre lou près... e noun vées...
— E vèu bèn, Babeta, que lou bouon pati ven pu lèu à
maïoun que lou mèstre...

— Vées pas qu'aquelu manicordo si meto à cantà toui
ensem... e la s'esbignà coum'un sabatié sènsa fourma... —
Iéu, orèsi, Mèna, qu aquelu spanabanquet devon saupre
qu'aven pas pagat la nouostra plaça... e, en souma, n'aven
que cenque si meriten...
E li nouostri doui marinieri s'en van, sènsa asperà la fin ;
ientron à maïoun... s entàulon e fenisson un tian qu'avion
laissât entamenat...

— La Fava... grita...
— Li mi piheran plus, Mèna... bouon souon perdut !...
— La Favour...ita !... Fan de Pierretou... vai !... Sian
estadi gaire favourissadi... e aven quasi mancat de se disputa
em'aquèu que mastegava de caramèla... que n'a tratat de
« charabia » !
JULI EYNAUDI.

Quoura li a plus de fen dintre la grupia, lu aë si bâton.

�Carte du Comté de Nice
(Notes explicatives)
1713- 1718
La paix intervient, à Utrecht le 11 avril 1713. Aux termes de
l'aticle 4 du traité passé entre Louis XIV et. Victor-Amédée II, Sa
Mijesté Très Catholique, de France abandonne le versant des Alpes du
côté du Piémont. En échange, le duc de Savoie renonce à la vallée de
Barcelonnette et à ses dépendances. L'ambitieux Victor-Amédée II
gagne la couronne de Sicile. Il aura égalité de titres avec" ses partenaiies pour jouer sur le damier de l'Europe. Il pourra continuer, par
la suite, entre l'Autriche et Ta France, le louvoiement italien, vice
irrémédiable de sa maison d'égoïsme sacré.
3es difficultés surgissent.
Entraunes et Saint-Martin, bourgs
situé: .dans la haute vallée , du Var, à sa source, dépendaient de la
viguede de Barcelonnette. La France les revendique. Victor-Amédée II
veut onserver ces deux communautés,, puisque « les sommets des Alpes
(&lt; di'vàent servir de limite entre la France, le Piémont et le Comté
« ;de Tice. » Il mande ses instructions au Comte Lascaris. :« Il faut
&lt;&lt; mairtenir notre droit et prévenir que la France ne fasse de son côté
« elle Seule des actes dont elle puisse se servir à l'avenir, pour dire que
;&lt; nous lui avons abandonné ces deux communautés... Et cas. que du
« côté ce la France on ne fasse aucun, acte, il ne faudra pas de noi re
&lt;( côté ei faire qui puissent réveiller les Français d'en faire du leur. »
Il cenvient, ajoute-t-il, d'assurer aux gens d'Entraunes et de
Saint-Ma-tin une prompte justice, de leur éviter tes Trais, de leur
demander les seuls tributs qu'ils voudront bien apporter, de leur délivrer des qiîttances supérieures aux sommés reçues et généralement de
tout faire « .pour les maintenir dans les sentiments qu'ils ont de
vouloir resér'nos sujets »,
' .
Le 31 îoût 1715 (1), le Sénat s'occupe qu'Entraunes et SaintMartin soieit pourvus d'administrateurs : Giansselletto est nommé
juge, Domirique Ginesy, procureur fiscal patrimonial général, Alexandre Ginesy, fecrétaire tant pour les causes civiles que pour les criminelles.
\
Enfin, la discussion finit par une convention.
Ces deux rois la
signent le 4 ètr\\ 1718. La France « reconnaît qüe les'villages d'En(( traunes et r&gt; Saint-Martin n'ont point été compris dans la cession
&lt;c faite par Sa Majesté. Sicilienne, de la vallée de Barcelonnette et de
« ses dépendants. » Par contre, passe à Louis XV le village du Mas
Sur Aiglüri,'« q\i est à l'extrémité du Comté dé Nice ». Aucune foriification ne pou lia être élevée sur les territoires échangés, ajoute un
traité secret {2). \
La paix du «ronde est compromise à nouveau par le-cardinal
Alberoni. Brusqument, une flotte espagnole s'empare de la Sicile.
(t) Archives départementales, B. 14.
(2) Traités ptiftîcs de la royale maison de Savoie.

\

�- 168 —
La même population qui venait de recevoir triomphalement VictorAmédée II proclame Philippe V son souverain. Une paix signée le
16 janvier 1720 donne l'île de Sardaigne aux ducs de Savoie, avec 1*
même titre de roi. L'échange est peu avantageux. Mais le monarque
s'incline. Le Comté de Nice se trouve devenir une part des Etats
sardes.
/ 7 6û
Le 24 mars 1760, un traité est conclu entre Louis XV et CharlesEmmanuel III. Il rectifie les limites biscornues de la Provence et du
Comté. Par les terres de Guillaumes, la France pénétrait profondément dans le pays niçois et Gattières faisait enclave en Provence.
La ligne adoptée est celle qui marque encore de nos jours, à
l'Occident, les confins des arrondissements de Nice et de PugetThéniers. La France gagne Gattières, Dosfraires avec les juridictions
qui en dépendent, Bouyon, Les Ferres, Conségudes, Aiglun et une
portion du village de Roquesteron. Ainsi, le Var et son affuent
l'Estéron séparent les deux états. Ensuite, une ligne capricieuse est
tracée. Elle laisse la rive gauche de l'Estéron aux Etats sardes et va
rejoindre le Var, pour en laisser une partie à la France, au nilieu
de sa course. La route de 'Puget passait alors par Gilette et Ascros,
^contournant l'énorme montagne du Vial : on ne l'enlève pas à
Charles-Emmanuel III. Les Etats sardes, qui n'ont fait que des
abandons au bas du Comté, gagnent dans les heuteurs, la tille de
Guillaumes avec les terres de Daluis, Auvare, Saint-Léger, La Croix,
Puget-Rostang, Cuébris, y compris la juridiction de Saum&lt;longue,
Saint-Antonin et la Penne avec une portion de Saint^Pierre (1). L«
château de Gullaumes est démantelé.

£a Hévolufion
Le 4 février 1793, la Convention Nationale décrète que « le
Comté de iNice formera provisoirement le 85e département sous
« la dénomination d'Ailpes-Maritimes ». Les limiter occidentales « seront le Var. Il comprendra toutes les communes situées
&lt;( sur la rive gauche du fleuve et tout le territoire de l'ancen comté. »
Les représentants du peuple Grégoire et Jacquot sont cha'gés d'organiser le pays. Grégoire propose d'ajouter au nouveau département
Saint-Paul, Grasse et Antibes et de lui donner comme linite orientale
« l'Estérelle » (2). L'idée est abandonnée.
Le département, qui englobe les territoires de l'arcienne Principauté de Monaco, est bientôt divisé en trois distrets Nice, PugetThéniers et Menton.
Le district de Puget-Théniers comprend sept cantms : cette ville,
Roquesteron, Gilette, Villars, Beuil, Saint-Etienne et Guillaumes. La
montagne est encore occupée par les Sardes. En noembre 1793, les
bureaux doivent être transportés à Entrevaux et er janvier 1794, à
Roquesteron.
(1) Aujourd'hui département des Basses-Alpes.
(2) Combet Joseph : La Révolution dans le Conté de Nice, 1915,

p. 92.

�- 169 -

Le district de Menton comprend cinq cantons : cette ville, Perinaldo, la Briga, Sospel et Fort-Hercule, ci-devant Monaco. Le tribunal
du district siège dans cette dernière cité, pour « éteindre les rivalitéset répartir les avantages ».
Mais bientôt, le 9 Ventôse an II, la capitale du chef-lieu est transportée à Fort-Hercule.
Le district de Nice comprend les cantons de cette ville, de l'Escarène, de Contes, de Levens, d'Aspremont, d'Utelle, de Roquebillière,
de Valdeblore avec Saint-Sauveur, Roure, Rimplas et Marie.
Le 15 mai 1796, la paix intervient entre Victor-Amédée 111 et la
République. Le roi de Sardaigne cède à la France les Comtés de Nice,
de Tende et de Beuil. La frontière est fixée sur la crête des Alpes et
« à la roche Barbon sur les limites de l'Etat de Gênes ».
'Le 18 mai 1804, Napoléon est proclamé empereur et reçoit des.
mains du pape la couronne de Charlemagne. Le Piémont, l'Etat de
Gênes, devenu la République Ligurienne, sont annexés; Nice est entièrement environnée de terres françaises. Une merveille s'opère : la
même nation qui avait proclamé la liberté et l'égalité, se met à morceler arbitrairement les populations. Par le mouvement du risorgimento, en 1848, au contraire, les circonstances devront donner à la
même Maison de Savoie, qui avait lutté pour la conservation des
monarchies, l'occasion de confondre son intérêt avec le juste combat
pour le principe des nationalités.
Le 15 Messidor an XIII, Nice voit agrandir le département dont
elle est le chef-lieu. L'arrondissement de Puget-Théniers reste le
même; celui de Nice s'augmente des cantons de Menton, Monaco et
Sospel. La commune de Breil est enlevée à ce dernier canton pour
faire partie de celui de Saorge. Un autre arrondissement, auquel
Monaco cède son tribunal, est constitué avec les cantons de San-Remo,
son chef-lieu, de Vintimille, Bordighera, Taggia, Triora, Pigna, la
Briga, Perinaldo et Saorge. Cette situation dure jusqu'en 1814, où
s'écroule l'immense empire de cent trente départements.
181Ï-1818
Au Congrès de Paris, il est décidé que la
France sera
réduite à ses dimensions de 1792. Le Comté de Nice redevient sarde.
L'Etat de Monaco réapparaît sur la carte d'Europe. La Restauration
se fait brutalement. Tout est rétabli « comme en nonant ». Le 10
novembre 1818, est décrétée une nouvelle organisation administrative.
La division de Nice comprend trois provinces : Nice, Oneille et SanRemo. L'intendant général, grand maître administratif, le gouverneur
général, grand maître poltique, résident à Nice. Trois tribunaux de
première instance, dits de préfecture, siègent à Nice, Oneille et SanRemo. Les tribunaux de justice de paix sont, pour la province de Nice:
les deux de cette ville et ceux de Villefranche, Contes, Levens, L'Escarène, Utelle, Roquesteron, Puget-Théniers, Villars, Guillaumes, SaintEtienne, Saint-Martin-Lantosque, Sospel et Tende.
Ces cantons, qui votèrent en T86O pour la France, représentent
précisément ce qui est encore aujourd'hui le Comté de Nice, linguistiquement et dans tous les esprits.
Louis CAPPY.

�- 170 —

INFORMATIONS

Publications de la 'Société Littéraire et Niçoise « Lu Amie de
Rancher » :
I. LA NEMAIDA, O sia lou Trionf dai Sacrestan, poëma nissart, de
Joseph-Rosalinde Rancher (Edition du - Centenaire, 1823-1023), avec
un. portrait .de l'auteur. . Prix : 25 francs.
II. Discours et poèmes'lus lors de l'inauguration du monument
au poète niçois Eugène Emanuel, élevé au Château, le 20 juin 1926.
Prix : 5 : francs.
III. A la puada de Cîmié, vieille chanson niçoise. 'Prix : 3 francs.
En vente : Librairie Verdollin, 36, boulevard Mae-Mahon, Nice,
*

- Nous apprenons avec plaisir que l'éditeur parisien Albin Michel
va faire, paraître, dans sa collection dite « Départements et pays de
France », un volume consacré aux Alpes-Maritimes : histoire générale, géographie physique, 'humaine et économique, description
régionale.
Le texte en est de notre collaborateur et ami M. Georges Doublet, correspondant de la Regia Deputazione sopra gli Studi di Storia
patria. L'illustration est composée de bois inédits de Mme F. Cappatti, la xylographe niçoise dont le talent est si personnel ; de vues
empruntées aux meilleurs clichés de M. Giletta, le photographe paysagiste niçois bien connu ; de cartes dressées par M. le professeur Foiret,
directeur de cette collection. M. le député Léon Baréty a fait à soi,
ancien professeur l'honneur d'écrire la préface de ce .livre dont M.
Laurent, professeur au Lycée de Nice, a bien voulu reviser ce qui
concerne la partie, géographique.
La parution de cet ouvrage d'environ 350 pages in-8° ne saurait
tarder. Nous sommes sûrs de ce que, grâce aux travaux que l'auteur
poursuit depuis, de longues années dans nos archives départementales, communales et paroissiales, cette étude contribuera à faire
connaître mieux et aimer davantage notre département et en particulier, ce qui intéresse les amis de VArmanac, sa partie orientale.
Nous n'avons pas besoin -de dire à nos lecteurs quelle affection ce
Niçois d'option porte à notre cher pays nissart.

�-

171

-

Le numéro 4 de « Pages Nouvelles » vient de paraître.
Son directeur, Henri de Lescoet, auteur de « Tes Yeux ont la
Clarté... », y réunit des œuvres intéressantes de peintres et littérateurs contemporains.
A noter, un article très [documenté sur la Ï« Teinture Française
Moderne », de Léon Dunand, un poème de l'excellent poète Léon
Vérane, un sonnet de Gaston Syffert, des strophes de Louis Cappy
et G. Trolliet, des articles d'Henri Lescoët, M. Thibaudet, Jules
Eynaudi, et de superbes clichés des maîtres : P. Signac, M. Luce,
Ed. Fer, Villeri, Selm-Desgranges.

*

L'EVEIL, 35, boulevard Dubouchage.
Journal catholique hebdomadaire des Alpes-Maritimes. Abonnement : 15 fr. par an. — Publie des études documentées sur les richesses artistiques religieuses du département.
Abonnez-vous à 1'« Eveil ». Faites votre publicité dans 1'« Eveil ».

L'ANNU CORSU. — Vingt mille exemplaires vendus ; six ans de
succès croissant ; des références et garanties morales ; subventions
du Conseil général de la Corse et de plusieurs Sociétés corses de
France et des Colonies.
Lisez l'édition 1926 de L'ANNU CORSU, Revue du Cyrnéisme. —
Directeurs-fondateurs : A. Bonifacio et P. Arrighi. Rédacteur en
chef : Pierre Leca. — 200 pages de luxe illustrées. Langue française
et dialecte.

�TABLE DES MATIÈRES

Armanac Nissart.
Coumput eclesiastico. — Quatre Tèms. — Sesoun. — Festa moil&gt;ili. — Lu vènt, etc

3

Lu mes, leva e coucha doù soulèu e de la luna. — iProuvèrbi e
bouoi mot

5

Au Letour

11

Ousservacioun de l'abat D. &lt;Micèu su l'atmouefèra de Nissa

76

Une curieuse prière du

» siècle

132

XVII

Informations

170

Barzel Charles.
Une heure de rêverie à l'ombre des deux César

55

Bosio Stéphane.
La Crise des LogemeTite et la Taxation des Loyers dans la
législaUon sarde au xvni» siècle

77

Canestrier Paul.
Le « Château » de Nice

93

f

�- 173 —
Gappy Louis (L. Cappatti).
Sur la Terrasse du Gélas (poésie)

38

Torpeur

61

(poésie)

De Tourrette-iLevens (poésie)

80

Joseph Brès (1842-1924)

81

Nice ! (hymne, musique de MartnuPyns)

99

Devant la « Bressarella » du Dr César Roux

125

La « Saison d'Art ■» à Nice (1927)-

135

Les Communes du Comté de Nice

159

Notes explicatives sur la carte du Comté de Nice

167

Charbonnier Louise.
Notre Comté

45

Charbonnier Gaston.
Presbytère de campagne (poésie)

44

Doublet Georges.
Les peintres niçois Jean^Gaspard Baldoîno et son fils Bernardin.

28

Emanuel Xavier.
Le Conventionnel Henry-Larivière à Nice

129

Eynaudi Jules.
Es lou Tèms

34

L'amie Louis Tiburci

47

Sac vuei noun està drech

97

Nissa ! (Poème de L. Cappy), versioun nissarda

100

Babeta va au teatre

16*

Gaulène Guillaume.
Jean Lorrain à Nice (1855-1906)

•

Ghis Eugène.
Relativités linguistiques nissardes dans « Le Trésor du Félibrïge)

124

49

Giaume Théodore.
La procession votive de la Passion 'à Roquebrune

109

�- 174 Heyraud Henry.
La Couina Nissarda : lou « Caviar Nissart &gt;» e la « Moustela
Blanca »

83

Isnard Pierre.
La Catastrophe de Roquebillière, ses causes et ses enseignements

41

A la Madonna dau Graissier (poésie)

46

La puncha de SaniBafaèu (à Nissa San-Puon), poésie

87

Présentation de Nice, lors de1 la « Saison d'Art », en 1927

101

Li nomenaja dai pahis nissart ou sobriquets des populations
du Comté de Nice

147

Labande L.-H., membre de l'Institut.
Les Primitifs Niçois. — Etude sur l'Exposition rétrospective de
l'art régional des xve et xvie siècles, organisée' par la Société
des Beaux-Arts, en 1912

13

Latouche Robert.
L'abandon de Nice par les Sardes en 1792. — Une relation inédite'
de l'intendant du Comté, Cristiani

62

Martin-Pyns J.
Nice ! — Hymne avec choeur « ad libitum » (musique)

98

Pin-Gasiglia (Mme Ad.).
Cacha-fuech en mountagna, en 18... euntat da maire gran—

118

Quaglia Jules.
Charles-Albert à Laghet

89

Raynaud 'Edmond.
La rue Paradis

96

Régis Jean.
Li pauri gèn. (Fantasia fllousoflca après un bouon. past)

126

Dr Roux César.
François-Emmanuel Fodéié

(1764-1835)

66

�— 175 Sèneca Paul.
Passage au.meridian dei planeta è:.Nissa (oura de la mouostra,
l'ivèr couma l'eetiéu)., — Fenoumena. pèr, 1928:

4

Trabaud Joseph.
Lu bagne de mar

j

La iFiera de , Sant-Bertournléu

39
59-

Trédé AlbertLa carte du Comté de Nice

192

Wallis Jean.
La villa douloureuse (poésie)

122

ILLUSTRATIONS PAR :
Cap part i Francine.
Tourretta^Levens. — (Menut doù Past de l'Academia Nissarda,
30 mai 1926)

2

Villa Milon de Véraillon au quartier Saint-Boch

122

Le village de Contes (Exposition du Paysage Niçois, en. 1925) ..

155

Villa Mendigueren, à la puada de Cimié (bois gravés)

163

Laporte Yvonne.
La chambre de Jean Lorrain à Nice (Exposition du Cinquantenaire de-la Société des- Beaux-Arts- dé Nice; 1927..'..
123
Bessy Henry-Marie.
Le village de Gilette (Comté de Nice) (Exposition du Paysage
Niçois 1925 et du Cinquantenaire de la Société des BeauxArts de Nice 1927)
13*

�- 176 -

Fer Edouard.
Un masage de Lagihet. — (Exposition du Cinquantenaire de la
Société des Beaux-Arts de Nice, 1927)

58

Una Nissarda. (Panneau décoratif de la Bibliothèque municipale)

88

Petroff André.
Una carriera doù Vièi-Nissa. — (Exposition de la Société des
Beaux-Arts de Nice, 1926

27

Costa Emmanuel.
Le vieux Lycée de Nice. — (Exposition du Paysage Niçois, en
1925

65

Trache! Ercole.
La barca que si brûla pèr Sant-iPeire. — (Exposition du Paysage
Niçois, en 1925

Acheoé d'imprimer, chej Frey et Trincheri,
le quator5e décembre mil neuf cent oingt sept.

cXSJj
».

108

�^

' I

DE NICE ET DU SUD-EST

47°" Année

""^Î^S

Le Numéro : 25 centimes

Directeur Politique :

LÉON

GARIBALDI

BUREAUX : 27, Avenue de la Vietoire - NieE
TÉLÉPHONES :
20-97 et 43-50

Direction-Rédaction :

- Administration:
Imprimerie : 45-39

AGENCES à Antibes, Cannes, Draguignan, Grasse,
Saint-Raphaël, etc.

3i-71
Menton,

- Int.

11

Monaco,

Le seul Journal relié directement par Fil spécial à
l'Agence Havas à Paris
LE PLUS FORT TIRAGE DES JOURNAUX DU SUD-EST

L'ÉCLAIREUR DE NICE
par l'importance de son tirage se recommande spécialement
aux personnes désireuses de faire une Publicité efficace
Les

C

0

plus

==r&gt;}

lues ~■»

ANNONCES POPULAIRES ÉCONOMIQUES

0

Ú

»_ Les plus suivies
Paraissant

tous

les

jours

Les Annonces de " L'Éclaireur de Nice" sont reçues à
===== L'AGENCE HAVAS
i3, Place Masséna,

à

NICE el 62, Rue Richelieu, à PARIS

LIRE TOUS LES SOIRS :

YECLAÍREÜR DU SOIR
Paraissant à 5 heures

Donnant toutes les Informations Télégraphiques reçues de 2 heures
du matin à 4 heures du soir, par fil spécial.
NOUVELLES LOCALES, RÉâlONALES ET SPORTIVES
Pour la Publicité s'adresser à 1'AGENCE HAVAS

L' EÇLAIREÜR DÛ DIWIAIKHE

�COLÚMBIA
La Voix de son Maître 1

BRUNSWICK

ZMiie^I«M^90£e

PATHE - ODEON

Banque Carlone &amp; C
A

Maison Établie en 1811

ie

A

w

8, Avenue de Verdun, 8

NICE

Téléphone 21-62

AUBERGE de CIMIEZ

Restaurant
FRANÇOIS

Tonnelles

—

BOVIS

-

VOIE

ROMAINE

Salons — Jeux de Boules
Chambres et Pension

-

CIMIEZ

— Cuisine Niçoise

■ ■«■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■«■■■■■■■■■■■•■■■■B

TENTES - STORES - VELUMS
"La Tente Moderne"
Raphaël CAMERLO - 32, Rue de Lépante - NICE

Grand Garage Lyonnais
RICHARD &amp; PRADON
=====

PROPRIÉTAIRES

===========

71, Boulevard Gambetta - NICE - 4. Rue de Châteauneuf
TÉLÉPHONE

:

58-14

SOCIÉTÉ MARSEILLAISE DE CRÉDIT
INDUSTRIEL ET COMMERCIAL ET DE DÉPOTS
Fondée en

lS65 - Capital entièrem1 versé : y5 Millions - Réserve : 3o-45o francs

Siège Social à Marseille,
Toutes

Opérations

de

75,

Rue Paradis -

Banque

et

de

Agence de NICE, 45, Bd Dubouchage

Bourse

—

Location

de

Coffres-Forts

�Cbcrrçisicr

Téléphone 28-53

Chapelier

�«eses«sesese»«9eses«sese» ese»ese»ese»«s«s«» K

13, Avenue de la Victoire - NICE
TÉLÉPHONE

26-81

Ses Croissants
Ses pâtisseries
Se9S9e969SSS9S9SS69S9S969S969«969 S9S9S96969

8
§

S

1 e©MPT©lR DR&amp;P1ER |
S
S
Henri MHUÜVDR1
s
s 23, Rue de la Préfecture et 7, Rue Sle-Réparate - NICE
s
s NOUVEAUTÉS FRANÇAISES &amp; ANGLAISES
s,
8"
8
8
8 NICE - 2.6, Cours Saleya, 26 - NICE
8
8
8
S Volailles - Gibiers - Beurres - Œufs
MAISON"

TÉLÉPH.

DE

70-47

CONFIANCE

HAUTE

TÉLÉPHONE

NOUVEAUTÉ

24-39

\

8
8
8
8

8e969«969S9e969SS«Se969«969e9e9eS696S69696s8

I ^VAu Renard"
PELLETERIES

**-

8
8
8
8
8
NICE 8
8

FOURRURES

8
8
8
WARG VAN GILS
8
8 13, Rue Honoré-Sauvan, i3
S
H

�î«£ iuiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiiiuiiiiniiiiinìin

i

iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiim^

QUARANTE-NEUVIÈME

ANNÉE

LE PETÌT NIÇOIS
Organe de la "Démocratie du Sud-Est
Fondateur :
BORRIGLIONE

ALFRED

LE

ÇC^

NUMÉRO:

::

25

Directeur :
BERMOND ::

PIERRE

CENTIMES

17, Aüenue de la Victoire, 17-:- NICE
TÉLÉPHONES : Direction : 40-65 - 40-66 ; Administration : 41-70

LE PETIT NIÇOIS est le journal le mieux informé, le mieux
présenté, le plus répandu de Nice, du Département et de
toute la Région du Sud-Est.

=

LE PETIT NIÇOIS reçoit ses nouvelles du monde entier bien
avant tous les journaux régionaux grâce à son fil télégraphique spécial.

E
=|
Ej
=|
E!

LE

=1
E
E
E
=

LE PETIT NIÇOIS est le journal favori des Hivernants sur la
Côte-d'Azur.
LE PETIT NIÇOIS a des Agences à Cannes, 42, Rue d'Antibes,
Tél. 7-11; à Menton, 33, Avenue Félix-Faure, Tél. 3-50; à
Grasse, Boul. du Jeu-de-Ballon, Tel. 1-88 ; à Antibes, 60, Place
Nationale, Tél. 0-71; à Monaco, 1, Rue Grimaldi, Tél. 4-17.

I

La Salle de Dépêches et d'Exposition du "Petit Niçois"

=

est ouverte au public à partir de 8 h. du matin.
Toutes les actualités et illustrations y sont affichées.

E

I
E

PETIT NIÇOIS dont la diffusion est assurée par plus de
2.000 dépositaires, est le meilleur organe de publicité du
Littoral. Il insère les annonces légales et judiciaires, les
ventes et cessions de fonds de commerce ; ses annonces
populaires sont les plus lues.

"

Imprimerie Spéciale du "Petit Niçois1

||

S

Impressions Je tous Travaux en Typograpnle et Litnograpûle
Travaux de Commerce en tous genres, labeurs, afficnes. etc. - Ateliers Je
Gravure et Je Stéréotypie.

§
=

Les commandes sont reçues aux guichets de la Salle des Dépêches

.E

^j^iiii iiiiiiiiitTïTiTilTirtiiiiitiiiiiiiitiiiiiiiiiiiiiiiiiii iiiii tiiiin 11 iiii iinTiTiriiiiiiiiii iiiitTïiiiii iiiiiit iiii i

�L. RJJX

R. C, Nice 23o2o

Ancien President du Syndicat des Débitants de Tabac des Alpes-Maritimes.
Vice-Président de la. Fédération Nationale

Bureau Spécial de Transactions
des Débits de Tabac.
PARKER

Y

PIPES

£RAnSflC2IOTÎS
immOBiLiÈRES

IS

Représentations et Dépôt
de Briquets de toutes sortes

bis&gt;

RUXEL' S

PIPES

'^U

M 1

Rue de Paris &lt;W

P

p

• vL

CARROSSERIE
PAUL GUÉRARD
G

û

90.

ATELIERS
D'APPLICATION
ÉMAIL

= LICENCE =

lïïco;
TÉLÉPH.
□ 44-08

WEYMANN

es

:

48, RUE BERLIOZ

n

' NICE =

TÉLÉPH.

°

80-52

:
0

BANQUE NATIONALE DE CREDIT
Société Anonyme - Capital

250 millions de Francs entièrement versés

SIÈGE SOCISL : 16, Boul. des Italiens - P&amp;R1S (IXe)

SüGBursale de MCE

2, Boulevard Victor-Hugo
et 21, Avenue de la Victoire
26-97 ; 37-32 ; 73-01 ; 24-27

Agences a CANNES, MONTE-CARLO, CftGHES-sur-MER et JUAN-les-PINS

�Faïences - Porcelaines - Cristaux
Maison Andréolis &amp; Poccard
FONDÉE

EN

1855

POCCARD Frères,
4, Avenue Félix-Faure TÉLÉPHONE

:

Suc?

NICE

27-12

jÇrfic/es de jYîénage
Orfèvreries
fournitures pour $(ôtels, Restaurants et Cafés
GROS

ET

DÉTAIL

t&gt;aNsTouIfes
SEs^ppucaDoig

IM5IGNE5$MÉufillkE5 POUR SOCIÊTÊS^PORD^

545"B0ÛH Wae·Ma^OÇvPresiaPlacenasiepajT'ÍKB'

IIMBRES EN mvss^HSAOUTCHOUC

�0*»0*»0«»0«»0«K5««Kj«a»0 O·O·O·O·O·O·O·O

t
MAROQUINERIE
I
1 Au Goût du Jour
2

ARTICLES

DE

PARIS

0

5, Rue ynaréchal-Pétain. NÍCE

I

Venta au 2&gt;etail ai Pres de fabrica

|

3-1' ANNËB

Í

1

~

^

I

NICE HISTORIQUE

•

o

0

I
o

0

1
I

i

Organe Officiel de l'ftCftDEMlft NISSftRDft

•

Fondateur : HENRI SAPPIA

|

—

I

Paraît tous les Deux Mois,

O
o

_

1

par fascicules de 32 pages

•

O

,

Kl

Le Numero

.

Un An

•

^

4
24

f

francs

2

»

"

r

«

"~ÍO

REDACTION :

O

9

XAVIER EMANUEL - 5, Rue du Lycée » NICE

f

ADMINISTRATION :

f

1

Ch.=F. INGIGLÏARDI - 108, Boul. de Cimiez - NICE

|

i

Excelsior Hôtel Funel

0

o

f

ô, Avenue Durante
NICE

o
f
O

rrrfiv /*~ Ni*""

A

Cj

TÉLÉPH. :

26-50

vDQV

PR,X

I

2

i

o

§

o

0

MODÉRÉS

f
i

|

�oooooooooooo ooooo ooooooooooo o

§

HABILLEMENTS

§

0
o

tout faits et sur mesure
===========^=

0
o

§ H "¥@£YJIIfil" §
Q

Maison de Confiance fondée en 1860

0
o

Rue St-François-de-Paule et Rue de l'Opéra - NICE

O

0

O

0

o

QOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO Q

§ Vous trouverez TOUT
o
I
0 'iv//^f' Le complément de votre
o
Q

0
0

&lt;y\
/7 ^AjA

g
Fo

installation

i

0

Porcelaines - Cristaux - Orfèvrerie Christofle

o
Q

Ustensiles - Brosserie - Meubles de Jardins

g

à la Grande Maison d'Utilité

g

//(o

1 MAISON UNIVERSELLE f
§
9

eeeHGis

g

NICE - 15, Rue du Palais, 15 - NICE

°

^£^0
g
O000000000000000000000000000O

g

ò~^_ Téléphone 24-35

L0

ÎRT

! Da Tosello ^^

!

o
o
0

Zoui lu giou : Zrule - pissaladiera - tfaiola
"Couria de £lea

0

0

Charcuterie TOSELLO - 2, Rue Su-Réparate - NICE

0

Q

TÉLÉPHONE 31-95

Q

n

.

0

o

O

o ooooooooooooooooooooooooooo o

�IJ

îîT't ífire un„bZ0ï„1inà'

Une curiosité du Vieux-Nice
:

Es da Bouttau que cau anà.

Í

^

{ Le Restaurant Alexandre Bouttau !
f
de re ,er ordre
f
Cuis!ne e v n
p m

♦

Rut Colonna-d Istria - NICE

COMMERCE

DE

BESTIAUX

♦

] BOUCHERITL. DELPIN S
NICE - i, Rue de la Boucherie - NICE
TÉLÉPHONE

22-56

f

♦

I

Jtìênje jYtaison : 12, Rue du Collet

|

♦
™

VIANDE FRAICHEMENT CONGELÉE
venant des principaux Abattoirs de la Plata

™

♦
J

•

AGENCE RUFFARD
LA

PLUS

IMPORTANTE

DU

IMMOBILIÈRES

LITTORAL

NICE - TÉLÉPHONE 38-78

GARAGE JEANNE D'ABC
%

TRANSACTIONS

f
"

ET COMMERCIALES

27, BOULEVARD DUBOUCHAGE -

Prix

POUR

F. CANALE.

Propr. - Directeur

J
A

Modérés

Veqte et jÇchaf de Voitures toutes Jtfarques*

♦ V E R D O N
X BITTERARY
{ R O V I G H I

Roi des Anis
Apéritif Exquis
Roi des Amers

§

f
f
j

Grandes Marques de la Distillerie A. GASIGLIA

I

PARAUT &amp; BESSI, Successeurs
MARSEILLE - Tél. 75-04

$
♦

I Toute la Musique, les Meilleurs Pianos, chez DELBIEIf Frères, Editeurs

j

♦

♦

f
0
♦

NICE - Téléphone 80-45

REPRÉSENTANTS

D'ERARD

-

PLEYEL

♦

AGENTS EXCLUSIFS DES PIANOS D'ART GABRIEL GAVEAU (M, FONDÉE EN I9I H

f

Fournisseurs des Pensionnats et Maisons d'Education

♦

41, Avenue de la Victoire - NICE - Télépl)oi)e 28-50

£

��Draperies et Doublures
GROS — DÉTAIL
Spécialité pour Tailleurs

'acari
60, Rue GiofFredo, 60 (au 1er)

AGENCE HAVAS
Société Anonyme au Capital de 80.000.000 de Francs
SIÈGE

CENTRAL

SIÈGE

SOCIAL

-

-

62, Rue de Richelieu - PARIS

13, Place de la Bourse - PARIS

Succursales dans les principales
villes de France et de l'Étranger
fondée en 1855, l'agence ỳ(ctvas est la plus
ancienne Jtfaison de Publicité, la plus njoderqe par
ses n/éf/jodes, la plus puissante par son organisation

Succursale de NICE: 13, Place Masséna
Téléphone: 35-43 - 48-55

�0*0*0*0«0*&lt;»0*0*0*0*»04»0*0*0* o

L. PERUQQId
o

Assurances

Transports Maritimes
.

0

1

0

Siège

|
o

d'ji varies
Assurances de fouies natures

^

Lloyd's Agency

§

Comnjissariat

1

o
o

Agence des Principales Compagnies de Navigation Françaises

0

I
II

&amp; C i

Social :

—

NICE - Place Cassini

ADR. TÉLÉGR. :

- Tél.

61-69

•

à
O

PERUGGIA-ASSURANCES

Ì Bureau-Annexe des Passages : NICE - 2, Aven, des Phocéens ^
Q
74-65
Q
g·O·O·O·O··O·O·O·O··O·O·O·O·o
1
I
I Un Imprimeur Niçois...
|
TÉLÉPH.

-

ADR. TÉLÉGR. :

RUGGIAPER

I

î

j LÉO BARMA
0

1

°j

Conseil de Vente et de Publicité

t

2

...mais bien Français 2

î

î
2
|
I
o

°
$
à

o

„
158, Boul. du Mont»Boron
NICE
Téléph.

64.46

�o« ►O·O·O·O·Q·O·O O·O·O·O·O·O·CX

io
I C&amp;SÎN© - THÉÂTRE
o
I
DE L\\
o
t

o

Io
I
o

RENAISSANCE

#o

Io

LE THÉÂTRE NIÇOIS PftR EXCELLENCE

o

I
i
o
I
o
o

s

o

Io
Io

Reüues

o

Opérettes Françaises et Italiennes

!
(

Music-Hall - Vaudevilles

o

I
t

.PC),

o

Ouvert

I
o

BAR

-*-

11

Mois de l'Année

BOULE

BACCARA

KJ·O·O·OO·O·O·O·O^O·O*

�3me Année

Le Numéro : 25 cent.

LA FRANCE
bE NICE ET DU 5UD-E5T
Directeur: Albert

DUBARRY

Q Grand Quotidien Républicain d'Informations Q

Sa Page Italienne
^ Sa Page Anglaise
SEUL JOURNAL DE LA RÉGION
possédant un Fil spécial le reliant directement à sa collaboration parisienne
"Bureaux: 29, Boulevard Dubouchage, Tél. 44-10 el 74-98
Imprimerie et Salle de Dépêches :
10, Place Garibaldi, Tél. 61-64

N05 AGENCE5J
CANNES : M. Buchard, 19, Rue BivouacNapoléon, Tél. jour i3-27 - nuit 19-04
GRASSE : M. F. Vezien, 6, Place de la
Foux, Tél. 4-47
ANTIBES : M. Brugna, 29, Place Nationale, Tél 2-02
MENTON : M. Moreno, 7 Rue Villarey
MONACO : M. Médecin, Villa les Palmiers, 5, Descente
des Moulins

|j

�►o·o·o·o·o·o·oo·o·o·o·o·o·o*

i
i

I*
1*

IMPRIMERIE
DU SUD-EST
IMPRESSIONS DE LUXE
ET DE COMMERCE

FRE Y &amp; TR1NCHER1
4, Rue Longchamp
Téléphone 41-75

NICE

4f

�De I3ôô à. IÔ60
mmtt

«, &gt;_
1

ECHELLE

A-OO.OOO '
t&lt;3 CttIUSJ

'miuceo

aenor/re

VALOie/H

cot oe\jAaBiorre

coi oe.

'cot afs rf/rems
1 ?1*0*
an

four

X-S'AvHn Vèas/òi*

lepeyj &lt;*• ///ce

en

J/mSe

/388

Annex/on c/u Comté t/e 7ê»t/e
,„„_
/6g/ comprenant /ena'c- Af
• £rîff&lt;i~ i/mene - Vernance.

X fa^iA afi? Se*/'/

'fhedere

Hum
, COL

t

- V.

bfifchrlte\ S'Anton*

Perte du/iàs
♦

•+ •+•♦

e/7

/7/6

fn /760 As France ff&amp;grne ••
fort/ères _ 3augoj}~ Consèaut/ef
/foŷuestcroo Grasse - /l/ij/v/t
e/
/e Comte' g&amp;ff/ie: Pt/tjet-jfost&amp;ogt
Auvare . X? Croùc .J*£ ég/er .
û&amp;/t//'s et 6a///&amp;umes.
/7S3. rtenaco je donne a' te
Fr&amp;nce

oemxoi/H

/reu

k /òmce' de ///ce /oerd âarce/onnette
jirivanc AÏ crêtes - «7 /7/3/traCà.

•'s.

Tout/a?
forrefiv

•*'~\

Ouhénut
•

.

&lt;^

/rsfírrn

o/rre.

\UBAH

jfyvrette
Hspreman,

yrr~A6ỳi.

7

Olni,

/fecr/C/'eat-ton gr&amp;/net/s en/ére
///none et- Ver/iante. Oe/ceactfua
Per/na/cfo. fífŷnù . A/&gt;rica/e.

ARMANAC NISSART 1928.

ALBERT TRÉDÉ.

��G* Pharmacie Lafavetté
(PHARMACIE

DES

SPÉCIALITÉS)

G. VILLANOVA
Pharmacien de 1" Classe de la Faculté de Paris — Chimiste-Analyste Diplômé
de l'Institut Pasteur de Paris

62, Rue GiofTredo (près Place Masséna). NICE
TÉLÉPHONE

34-03

La plus impartante Pharmacie du Littoral, vendant des Produits de la
meilleure qualité et toujours de première fraîcheur

LA

MIEUX

APPROVISIONNÉE

Guérison prompte et certaine des
MALADIES
—

DE

POITRINE

et des

VOIES

RESPIRATOIRES

des î{hurnes, groncfjites, Phtisie pulrnonaire, Coux,
Catarrhes, Saryngites,
JJsthme, €mphysèrne, Pharyngites, etc.,
par les PILULES de

SÉROXAMINE
du Docteur Pascal VILLANOVA. de la Faculté de Médecine, de Paris
13 fr. la boîte; franco partout, contre mandat de 13 fr. 50
En vente : Pharmacie Lafayette, Nice
■

— r—-

�Demandez partout:

L'ANIS DANSAN
LE MEILLEUR
Établissements DANSAN
NICE
7,

RUE

FONC ET,

TÉLÉPHONE

7

31-75

AU CONFORT
MODERNE

2 et 4, Place Wilson
NICE

TÉLÉPH. 35-47

VENTE AU COMPTANT ET AVEC FACILITÉS OE PAIEMENT
Nouveautés et Confections
Vêtements sur Mesure Hommes et Dames
Meubles - Literie - Ameublement - Lingerie - Bonneterie
Chemiserie - Bijouterie - Maroquinerie
Ménage, etc., etc.
CORRESPONDANTS dans TOUT LE DÉPARTEMENT

�</text>
                </elementText>
                <elementText elementTextId="937439">
                  <text>fc^ «

■

' » &gt;^

« »•

• »

{L·it

jace i tiotei-aes-rosiesj

Gravure Artistique

Joseph DRAGO

&amp; COMMERCIALE sur MÉTAUX ::

39, Rue Gioffredo, 39, NICE

�Amaro Ojqjgéné
Uijioq

í(im]

Grandes Marques Recommandées de

BkANQllI
TIT

Distillerie à Vapeur :
PONT-MAGNAN
Téléphone 0-47

NICE

�^5Ï9 ^^35* ^BÍB* ■Sï^ vSS^ 3s^&amp;

II

^SS? ^^^9^^^9^S^&amp;3H5 ■^^^? ^9S93B9sS&amp; 399-35^93^^7

GRANDE BRASSERIE DE NICE
7 - 9 - 11 - 13

—

Boulevard de Riquier

—

NICE |

i
fA

|
»

,

Téléphone 2-04 - Adresse télégr. Rubensbière-Nice

its.

BIÈHE RÜBENS
Garantie pur Malt et Houblon

i

RECOMMANDÉE PAR TOUTES LES SOMMITÉS MÉDICALES

$ Fabrication Munich et Pilsen $
BIÈRE DE CONSERVE ET D'EXPORTATION
Livraison à. Domicile

n
dans les principales Villes du Littoral

�Haile d'Olives
GARANTIE PURE

Antoine-Auguste CIFFRÉO
9, Rue Colonna-d'Istria ,g
SPÉCIALITÉ

d'HUILE DE TABLE de lre QUALITÉ
Maison Fondée en 1860

Livraison à Domicile

�- 3 -

MAISON
EN

MAISON

FONDÉE

lia,

FONDÉE

EN 1843

1843

1ES
PREMIÈRES MARQUES

l·imçmnm et &amp;nglais&lt;

Loais ROOT
- Ffcu.e Centrale -

ais on Recommandée

1

�L'AMEUBLEMENT MODERNE
LA MAISON UNIVERSELLE

A. €OCHO!§
PROPRIÉTAIRE

Achetez tous vos Meubles à

L'AMEUBLEMENT MODERNE
Ancienne Maison JANION

A. COCHOIS

SUCCESSEUR

3 et 5, Rue Garnier, 3 et 5
Les plus vastes Magasins de Meables du Littoral

lliilâf»

MUTILIS
de tous Styles

de Villas et Appartements

- f ÂlIiillIJ
LINGE ET ACCESSOIRES

Maison de confiance — Prix très modérés

Achetez tout le complément d'une installation au

GRAND BAZAR D'UTILITÉ
^rv mniüuli

\

A COCHÓÌST " » • '
15 Rue du Palais NICE
Sa plus importante Jíîaison Niçoise fondée en 184-0
42; M4@4iX]IS SlPÉQÎA.'ÇrX $,2.

Contenant tout ce qui est INDISPENSABLE ou UTILE aux FAMILLES, VILLAS
RESTAURANTS, HOTELS :
Porcelaines - Cristaux

I

Ustensiles de Ménage

RAÏ0K8 SPÉCIAUX POUR ENFANTS

I

ORFÈVRERIE CHEISTOPLE - E1C.

I, RUE DU COURS
«s

|5f RUE DU PALAIS, 15

RUE DE L

* TERRASSE, 6

�ARMANAC NIÇART 1912
FENOUMENE ASTROUNOUMIQUE E CALCUL DOU TÈMS
PÈR L'AN DE GRACIA

COUMPUT ECLESIAST1C0

1912

QUATRE-TÈMS

Noumbre d'or...
13
Mars
Epato (Grégori)
Il
Jun
Cicle soulari
17 Setèmbre
Endicioun roum
10 Desembre
Letra doumenicala
G F
LI QUATRE

8,
7,
20,
20,

10
9
22
22

e
e
e
e

11
10
23
23

SESOUN

Lou printèms coumença lou 21 mars
L'estiéu
—
— 22 Jun
L'autoum
—
— 24 sept,
L'iver
—
— 22 dés.

à 6.55 m.
à 2.36 m.
à 5.18 m.
à 11.53 m.

dôu sera
dôu sera
dôu matin
dôu sera

FESTA MOUBILI

Septuagesima... 12 Fébrié
Cendre
21 Febrié
Pasca
7 Abrieu
Rougacioun 21, 22, 23, 24 Mai
Ascensioun
16 Mai

Pantecousta
Trinità
Festa de Diéu
1" Dimenegue de
Ie* Desémbre

26 Mai
11 Jun
15 Jun
l'Avènt

LU ESCLISS!

Souliu.

—

ij Abriéu. — Esclissi annulari e coumplet visible

à Paris, en America, en Europa et dintre lou N.-O. de l'Africa.
Coumençamen de l'esclissi à 10,01 dôu matin ; finisse à 1,08
dôu sera.
10 Otitoubre. — Esclissi coumplet invisible à Paris, visible
dintre l'America dôu Sud.
Luna. — 1" Abrièu. — Esclissi parciella visibla à Paris. Entrada de la luna dintre l'oumbra, 9.26 dôu sera; sourtida, 11.03
dôu sera.
26 Setèmbre. — Esclissi parciella, invisibla à Paris, visibla
dintre l'Océan Pacifique.

Jîla providence, %ue de la Préfecture /4, $run, Siàraire

�LU

VÉNT

Lu vènt que souflon à Niça, dintre lou cours de l'armada,
soun au nombre de 16. Vequi li siéu denouminacioun courènti,
pihadi, en general, dai loucalità dei quali parèisson vèni :
Sud
Miejon
Nord... Tramountana
S.-S.-O. Miejou Lebech
N.-O.-E. Grek Tramountana
S.-O
Lebech
N.-E... Grego
O.-S.-O Pounèut Lebech
E. N .E. Levant
Ouest. Pounènt
E.-N.-E. Levant
O.-N-O.V Pounènt Maistràu
E.-S.-E. Levant
N -O . Mastràu
S.-E.... Siroco, vènt marin
N..-N. OMaïstràu Tramount
S.-S.-E.. Miejou Siroc

6
15
25
14
31
24

VIGÍLIA — JEUNI
Abriè
(Pasca, 7 Abrièu).
Mai
(Ascensioun, 16 Mai).
Mai
(Pantecousta, 26 Mai).
Avoust
(Assoumpcioun, 15 Avoust).
Outoubre (Toui lu Sant, Ier Nouvembre).
Desembre (Calena, 25 Desembre).
L'AN NADA RELIGIOUSA

LI FESTA MOUBILI E LI FESTA FISSI
Janvt'è
jYlars
1 Circouncisioun.
1 e 2 Quatre Tèms.
6 Epifania (lu Rei).
3 Reminiscere.
13 Bateja de J.-C.
10
Oculi.
14 Sant Noum de Jesu.
17 Lœtare.
fébrié
24 Passioun.
2 Puriflcacioun.
29 Li 7 Doulou.
4 Setuagesima.
31 Lu Rampàu.
6 Festa de la Pr. de N. S.
11 Sexagesima.
Jîbriéu
13 Coum. de la Passioun.
5 Divendre Sant.
18 Quinquagesima.
7 Pasca.
21 Cendre.
14 Quasimodo.
25 Quadragesima.
28 Patrou. de San Joúsè.
28 Quatre-Tèms.

�Setembre
3 Inv. de la Santa Crous.
13, 14, 15, Rougacioun.
16 Ascensioun.
26 Pantecousta.
29-31 Quatre-Tèms.
1
2
6
9
21
24
29

Quatre-Tèms.
Trinità.
Festa de Diéu.
Festa dôu S. Sacramen.
Sacrat-Couor de'jesu.
Natività de S. jouan-Bat.
SS. Peire e Paul.

8 Natività de la Vierge.
14 Esaltacioun de la Crous.
15 N.-D. dei 7 Doulou.
15 San Noum de Maria.
18, 20, 21, Quatre-Tèms.
29 Dédie, de S. Miquèu.

Ôutoubre
6
13
20
27

Sant Rousari.
Maternità de la Sta Vierge.
Puretà de la Santa Vierge.
Patrounage de la S. Vierge.

J/ouvembre

Juliet
2 Visitacioun de la S. V.
7 Precious Sang.
16 N.-D. dôu Carme.

Jîvoust
6 Transfiguracioun.
15
18
25
25
29

Assoumpcioun.
S. Joachim.
S. Couor de la Vierge.
S. Louis.
Decolac. de S. Jouan-Bat.

1
2
3
21

Toui lu Sant.
Lu Mouort.
Santi Relíquia.
Present, de la Sta Vierge.

2&gt;esembre
1 Avent.
8 Imaculata Councepcioun.
18, 20, 21, Quatre-Tèms.
25 Calena.

BANQUE GARLONE &amp; GIE
MAISON ÉTABLIE EN 1811

NICE — 8, Avenue Masséna, 8 — NICE
TKLKPHONE

l-fi«

�LA

DÉCIMALISATION

DU

TEMPS ET DES

ANGLES

LA MONTRE DÉCIMALE
Par J. de REY-PAILHADE, président du Comité
pour la propagation des méthodes Décimales.
Le Club Nautique de Nice a offert plusieur fois en prix des
montres décimales aux régates'de 1909. Il était utile de décrire cet instrument, d'y joindre des tables pratiques et des
formules à l'usage des ingénieurs, des sportsmen, des médecins, etc. etc.
DÉCIMALISATION DES ANGLES •
Il est aujourd'hui démontré que la division décimale du
quart de cercle facilite tous les calculs.
Les nouvelles cartes géographiques sont graduées exclusivement dans ce système, devenu officiel en France et dans
d'autres pays. On possède toutes les tables pratiques nécessaires à son essai courant. Nous ne nous étendrons pas
davantage sur cette méthode aujourd'hui enseignée dans les
lycées et collèges.
Nous rappellerons seulement que M. l'amiral Germinet,
membre d'honneur du C. N. N., sous la direction duquel on
fit en 1899 et 1900 des essais de navigation avec un matériel
entièrement décimal, a émis un avis très favorable à la
réforme décimale.
DÉCIMALISATION DU TEMPS
La division décimale du jour décrétée le 4 frimaire an II
rendra aussi de grands services à la science et aux sports.
Principe. — On divise le jour entier en 100 parties égales
appelées cés ; le cé est subdivisé en décisés, ceniicès et millicés
Le cé vaut 14m 24s ou 1T4 d'heure environ ; le décicé est égal
lm 26s 4 ou lm Ij2 environ ; le millicé vaut 0S 864 ou 9T10 de
seconde environ.
Concordance des Temps. — On parvient assez vite à dire
instantanément l'heure à 1 ou 2 minutes près en regardant le
cadran d'une montre décimale. Il suffit d'apprendre par cœur
les concordances décimales de toutes les heures.
0,0
0
50,0

4,2
1
54,2

8,3
2
58,3

12,5
3
62,5

16,7
4
66,7

20,8
5
70,8

25,0
6
75,0

�25,0
6
75,0

29,2
7
79,2

33,3
8
83,3

37,5
9
87,5

41,7
10
91,7

45,8
11
95,8

50,0
12
100,0

Les heures sont au milieu, les concordances des heures
du matin en haut, celles du soir en bas. Ainsi 10 heures du
matin valent 41.7 cés (énoncer 41 cés 7 décicés) et 10 heures
du soir valent 91,7 cés.
Gomme 1 cé vaut presque lj4 d'heure et un décicé une mi •
nute 1]2 ; en partant des concordances du tableau, on dit
l'heure instantanément, ainsi 39,9 cés valent 9 h. 36 m. du
matin. Un ou deux jours suffisent pour atteindre ce résultat.

Description de la montre décimale ou cémètre. — Il y a 3
aiguilles centrales se mouvant sur un cercle divisé en 109
parties égales, numérotées de 0 à 9. Le 0 cé est en bas, c'est
l'origine des temps, car on suppose la Terre au centre du
Cadran.
L'aiguille dorée avec un soleil ne fait qu'un tour par jour ;
l'aiguille épaisse en acier bleu tourne 10 fois par jour, et la
trotteuse fine fait 1000 tours par jour.
L'aiguille-soleil montre la position de l'astre du jour par
rapport au méridien de Paris, qui va du centre au chiffre 5.

�10 —
Les quatre traits bleus indiquent les positions de cette aiguille
à minuit en bas sur 0 ; — à tì h. du matin au milieu entre 2
et 3 ; — à midi, en haut, sur le 5 ; — à 6 h. du soir, entre 7
et 8.
L'aiguille dorée du soleil indique le chiffre des dizaines
de cés, 2 sur le dessin ; l'aiguille épaisse donne d'abord le
chiffre des cés, 6 sur le dessin, et en comptant rapidement à
l'œil le rang de la division entre 6 et 7, on voit, que cette aiguille marque 3 décicés. Le temps du dessin est donc 26,3
cés correspondant à 6 h 20 m. du matin environ. L'aiguille
trotteuse donne les millicés 83. Le temps est donc 26,383
cés.
» Pour la vie courante, on n'a pas besoin d'aller au delà du
clécicé. On lit les milticés pour les applications scientifiques
et sportives.
Le temps en millicés lu sur le cêmèire facilite tous les calculs, car on n'a jamais de réductions à faire.
Examinons le problème des vitesses a l'heure : Les millicés multipliés par 0,00024 donne des heures et fraction décimale d'heure. Ainsi Ì2345 millicés valent 12,345 -f- 24 =
2 h. 9628.
Par conséquent si L est la longueur parcourue et M le
temps en millicés, la vitesse est

ou t

+ 4166,66...

Ces quelques exemples démontrent que la montre décimale simplifie tous les calculs sans exception.
Les rapports de MM. les délégués officiels aux essais de
la montre décimale faits à Nice, par le Club Nautique, le 26
février 1911, concluent unanimement à la supériorité de cet
instrument pour les usages scientifiques et sportifs.
M. Prim, astronome à l'Observatoire de Nice, représen
tait M. le \iinistre de l'Instruction publique.
Prix : 60 fr. avec brochure explicative.

En Vente

CHEZ MM. BONI FACE ET GIBERGE
±, ZR.u_e -A-llDerti,

±

EX-ELÈVE de L'ECOLE NATIONALE D'HORLOGERIE
et D'ÉLECTRICITÉ de CLUSES
ier diplôme et 2 médaille or

�GRANDS VINS - SPIRITUEUX - LIQUEURS
Vins de Ménage et d'Office

P. VISCONTI
Ancienne Maison

Hte PECOUD Fondée en 1860
Bureaux et caves :

6 7, RUE DE LA. TERRASSE =«»= =«»= = «» = = «» =
= ((»== =((»= (entre les rues du Palais et St-François-de-Paüle)

Succursale :
15, AVENUE DE LA GARE (Palais du Crédit Lyonnais)
Téléphone 5-79
Téléphone 5 79

NICE

Comptoirs à

BORDEAUX, BEAUNE, REIMS, FRANCFORT

GGIi

0ABLI81

Assurances et Transports Maritimes
NICE — PLAGE

CASSINI — NICE

L'ABEILLE

L'UNION

Compagnie anonyme d'Assurances
contre l'Incendie

Compagnie d'Assurances sur la
Vie Humaine

La Foncière - 0'° Lyonnaise Réunie

LA PRESERVATRICE
Compagnie d'Assurances
contre les Accidents

Assurances Maritimes, Terrestres
et Valeurs

ASSURANCES GENERALES DE TRIESTE ET VENISE
Branches Transports
LE LLOYD

NEERLANDAIS
Assurances contre le Vol

LLOYD'S
AGENCY
EXPERTISES MARITIMES, COMMISSARIAT D'AVARIES
Agences à Monaco, Cannes et Grasse

�— ta —

PREMIÏ)

JANVIE
P.
P.
D.
N.

Q,
L.
Q.
L.

lu 8, à 7
lu 14, à H
lu 22, à 7
lu 30, à 10

SOULÈU.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

—

oura
oura
oura
oura

FE BRIE
20
26
21
45

m.
s.
m.
m.

L. 8 14' — C. 4 42'

dil. Jou de V An

P. Q.
P. L.
D. Q.
SOULÈU,

1
2
3
4
5
Lu Rei
6
Dim. S. Lucien
7
dil. S. Apoulinari
8
dim. S. Pèire
9
dim. S. Guiermo
10
dij S. Teodose
11
div. S. Arcada
12
dis. Sta Verònica
13
Dim. S. Ilari
14
dil. S. Maurici
15
dim. S. Ounourat
16
dim. S. Antoni
17
dij. Sta Angela
18
div. S. Sulpici
19
dis. S. Bastian
20
Dim. Sta Agnesa
21
dil. S. Vincènt
22
dim. S. Raymound
23
dim. Sta Jacinta
24
dij. Conv. de S. Pàu
25
div. S. Poulicarpa
26
dis. Sta Devota
27
Dim. Sta Paula
28
dil. S. Francès S.
29
dim.
dim.
dij.
div
dis.

S.
Sta
S.
S.

TRIMESÏRÍ;

Macari
Genevieva
Tita
Simeoun

dim. Sta Marfina
dim. S. Peire N.
En Janvié
Lou païsan n'a ren

lu 6, à 4 oura 28 s.
lu 13, à 11 oura 38 m.
lu 21, à 4 oura 44 ui.
- L. 7 49' - C. 5 30'

dij. S. Ignaci
div. La Candeliera
dis. S. Blasi
Dim. Setuagesima
dil. SS. Vinc.Oronte
dim Sta Agata
dim. Sta Dorotea
dij. S. Romuald
div. S. Jouan-Matha
dis. Sta Apoulounia
Dim. Sexagesima
dil. Sta Eulàlia
dim. S. Gregori
dim. Sta Eufrasia
dij. S. Onesime
div S. Dounat
dis. S. Simeoun
Dim. Quinquagesima
dil. S. Gabin
dim. Dimars-Gras
dim. Li Cendre
dij. S. Silvan
div. S. Maxime
dis. S. Pascase
Dim. Quadragesima
dil. S. Nestor
dim. S. Leandri
dim. Sta Nourina
dij. S. Nymphas

Plueia de febrié
A la terra vau fumiè.

ZDéSTU-S-bez

NICE

MARS
N. L.
P. Q.
P. L.
D. Q.
N. L.
SOULÈU

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
il

12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

lu 1,
lu 8,
lu 15,
lu 23,
lu 30,
— L.

div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

Dim.

i
L
i
i
i
7

1 oura 31 m.
0 oura 02 m.
0 oura 59 m.
1 oura 26 m.
1 oura 38 s.
01' — C. 6 13

S. Eudoxia
S. Simplici
Reminisceri
Sta Cunegonda
S. Casimir
Sta Coleta
S. Jouan de D.
Qaatre-tèms
Sta Margarida C.
Ocali
S. Euloge
S. Gregori
Sta Eufrasia
Sta Matilda
S. Acepsima
Sta Gertruda
Lœtari
S. Apien
S. Jôusé
S. Joachin
S. Lea
S. Turibe
S. Armentari
La Passioun
Anounciada
S. Emanuèu
S. Jouan d'Egt,
S. Gountran
S. Eustase
S. Jouan C.
Lu Rampàu

Lou mes de mars
Es amar.

tous le -vrai

BLANQUI &amp; FRACCHIA
— Usine au Pont-Magnan —

NICE

�- 13 S$&lt;30TJNL&gt;

ABRIÉU
P.
P.
D.
N.

0.
L.
Q.
L.

lu
lu
lu
lu

SOULÈU.

1 dil.
2 dim.
3 dim.
4 dij.
5 div.
6 dis.
7 Dim.
8 dil.
9 dim.
10 dim.
11 dij.
12 div.
13 dis.
14 Dim.
15 dil
16 dim.
17 dim.
18 dij.
19 div.
20 dis.
21 Dim.
22 dil.
23 dim.
24 dim.
25 dij.
26 div.
27 dis.
28 Dim.
29 dil.
30 dim.

6 , à 6
13, à
3
21, à 7
28, à 11

—

oura
oura
oura
oura

L. 6 06'

—

55 in.
37 s.
31! s.
25 s.
C. 6 52'

S. Ugo
S. Franç. de P.
S. Richard
Dijàu Sant
Divèndre Sant
Dissata Sant
Pasca
S. Albert, ev.
S. Azada.
s. Isidoro
s. Leoun
s. Juli
s. Justin
Ouasimoi/ii
Sta Anastasia
S. Frutuous
S. Rodolfe
S. Maxime
S. Anselme
S. Teodoro
S. Adalbert
S. Fidèle
s. Jorgi
s. Marco
s. Clet
s. Antime
s. Aimé

s. Roubert
Sta Catarina d. S
SS. Philip. ,Jacq.

Pichouna plneia d'Abriéa
Bouona récolta pèr l'csliéu

Q.

p
P. L.
D . Q.
N. L.
SOULÈU.

TRIMÍÎSTRÈ;

MAI

JUN

à

lu 5,
2 oura
lu 13, a 7 oura
lu 21, à 10 oura
lu 28, à 7 oura
— L.

5 14'

—

14
10
23
24

s.
m.
m.
m.

C. 7 29'

1 dim. SS. Félip. Jaq.
2 dij. S. Atanase
3 div. In.d.l. Sta Crous
4 dis. SS. Sindonis
5 Dim. S. Pio, papa
6 dil. S. Jouan D.
7&lt; dim. S. Peire
8 dim. s. Gregori N.
9 dij. s. Antounin
10 div. s. Isidoro
11 dis. s. Bounifaci
12 Dim. s. Jouan lou S.
13 dil. s. Pouon, m.
14 dim. s. Pacomo
15 dim. s. Sta Denisa
16 dij. Ascensioun
17 div. S. Pascaù
18 dis. S. Teodoto
19 Dim. s. Pèire C.
20 dil. s. Felis.
21 dim. s. Bernardini
22 dim. s. Julia
23 dij Rogaeioun
24 div. s. Vincen, d. L.
25 dis. S. Urbin
26 Dim. Pandecousta
27 dil. S. German
28 dim. S. Cirile
29 dim. Sta Petronïa
30 dij. S. Sylve
31 div. S. Justin
Au mes de mai
Longui semana

p
P.
D.
N.

Q.
L.
Q.
L.

lu 3,
lu 11,
lu 19,
lu 26,

SOULÈU.

1
2
3
4
5
6

dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
7 div.
8 dis.
9 Dim.
10 dil.
11 dim.
12 dim.
13 dij.
14 div.
15 dis.
16 Dim.
17 dil.
18 dim.
19 dim.
20 dij.
21 div.
22 dis.
23 Dim.
24 dil.
25 dim.
26 dim.
27 dij.
28 div.
29 dis.
30 Dim.

—

à 11 oura 4 s.
à 10 oura SI s.
à 9 oura 51 s.
a
2 oura 20 s.
L. * 34'

C. 8 1!"

S. Potin
Trinità.
S. Quirin
S. Francès C.
S. Lié
Festa de Dieu
S. Lié
Quatre-tèms
S. Optat
Sta Margarida
S. Barnabe
S. Antoui de P.
S. Basilio
S. J.-F. Régis
S. Moudeste
S. Lambert
Sta Olga
S. Gervai
Sta Juliena F.
S. Louis de G.
S. Paulin
Sta Maria d'O.
S. Jouan-B.
S. Prousper
S. Alban
S. Cresen
s. Iréné.
s. Pèire
s. Pàu
s. Tibàu

En Jun
De tres abit l'un

Dégustez tous le vrai

NICE

—

BLANQUI &amp; FRACCHIA
— Usine au Pont-Magnan

—

NICE

�— i4 —

TROISIÍ)MK

AVOUST

JULIE T
P.
P.
D.
N.

lu 3, a 10 mira 20 m.
lu 11, à 1 cura 53 s.
Il 19, a o oura 31 m.
lu 25, a 9 oura 12 s.
SDULÈU. - - L. 4 35' — C. 8 22'

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Q.
L.
Q.
L.

dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.

S. Thierry
Vierg.de li Gracia
S. Anatole
S. Pèire de L.
S. Sisoès
S. Elie
Sta Babeta
S. Efrein
Sta Felicita
S. Pio
S. Jouan G.
S. Gene
S. Jaque
Festa Naciounala
S. Enri
N.D.d.M. Carmel
Sta Marcelina
S. Frederic
S. Vincen de P.
Sta Margarida
S. Vi loiSta Maria-Mad.
S. Apoulinari
Sta Cristina
S. Jaque
Sta Anna
S. Pantaleoun
S. Samsoun
Sta Marta
Sta Giulieta
S. Gnaci de L.

Au mes de Juliet
Ni frema ni coulé.

TBIMËSTRÎ;

I1. Q. lu 2, a 0 oura 29 m.
P. L. lu 10, a 3 oura 58 m.
D. Q. l»i 17, a 1 oura 1.1 s.
N. L. lu 21, a 5 oura 14 m.
IV Q. lu 31, &amp; 5 oura 21 s.
souLÈu, —1.5 or -j&gt;. 8 or

dij.
div.
0 dis.
4 Dim.
5 dil.
6 dim.
7 dim
8' dij.
9 div.
10 dis.
1

2

11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Djm.
dil.
dim.
diin
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.

S. Pèire-aï LS. Alfonso
Inv. de S. Estève
S. Domenica
N. D. dei Nèu
Trausf. de J. C.
S. Gaétan
Sta Batilda
S. Camila d. L.
S. Là u ren
S. Septima
Sta Clara
Sta Filoumèna
S. Ousèbi
Asoumpcionn
S. Roc
S. Mamès
Sta Elena
S. Ipoulita
S. Bernar
Sta Chantai
S. Pio V
S. Filipe B.
S. Bartoumiéu
s. Louis, r. F.
s. Seg'oundo
s. Cesari
s. Goustin
s. Mederic
Sta Rosa
S. Fiacre

F.n . ivoast
Figa e moust

wmmm mm

SBTÈMBRE
P. !.. lu 8, a' 4 oura 57
D. Q. lu 15, a 6 oura î&gt;l
N. L. Ju 22, a 3 oura 37
P. Q. lu 30. a 0 oura 08
SOULÈU. - - 1. 5 47V— c.

1
2
4
5
6
7
8
9
11)
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30

Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
d'un.
dij.
div.
dis.
Dim.
dil.
dim.
dim.
dij.
div.
dis.
Dim
dil.
dim.
dim.
.dij.
div.
dis.
Dim.
dil.

S. Gili
S. Estève R.
Sta Eufemia
Sta Rosalia
S. Làuren J.
S. Pambon
S. Grat
Natiu, di' la V.
S. Oumer
S. Xicola
S. Félis
S. Veran
S. A nié
Es. (1. l.S. CtQUS
S. Nicomède
S. Conrneilla
S. Lanbert
S. Tournas V.
S. Janvié
S. Euslache
S. Matiéu
S. Maurici
Sta Tecla
S. Girar
S Firmen
S. Nil
S. iN'icandre
S. \\ inceslas
g. Miquèu
S. Jeromo

Lima setembrina
De mai clarina

MOT »

GRANDE MARQUE RECOMMANDÉE

s
:
s
s
7'02'

�- '5 -

Qüa.TRIÍJMí)
OUTOUBRE
P.
D.
N.
P.

L.
Q.
L.
Q.

lu 8,
lu 15,
lu 22,
lu 30,

SOULÈU, — 1.

a
a
a
a

î&gt;
0
5
1

6 H

oura H m.
oura 46 m,
oura 09m;
oura
m.

ii

— c.

6 06*

TRIMESTRE

NOUVÈMBRE
P. L. lu
6,
D. Q. lu 43,
N. !.. lu 20,
Q.
lu 29,

r.

SOULÈU. - -

1.

a
a
a
a

4 oura 48
8 oura 20
9 oura 49
2 oura 42
14'

—

c.

5 03'

1 dim. Rosari
1 div. Tout lu Sant
2 dim. S. ■ Léger
2 dis. Eu Mouorl
3 dij. S. Rosari
S. Ubert
4 div. s. Francès d'A. 43 Dim.
dil. S. Carlo B.
5 dis. s. Placido
5 dim. Sta Bertila
6 Dim. s. Bruno
6 dim S. Leounar
7 dil. s. Serge
dij. S. Nestou
/
8 dim. Sta Reparada
8 div. Lu Quatre Incou.
9 dim. S. Denis
9 dis. S. Teodore
10 dij. s. Francès B. 10
Dim. S. Jacintou
11 div. s. Tarasco
11 dil. S. Martin
12 dis. s. Counrad
12 dim. S. René
13 Dim. s. Edouard
13 dim. s. Stanislas
14 dil. s. Calisio
14 dij. S. Pantena
15 dim. Sta Teresa
15 div. Sta Gertruda
16 dim. S. Ospici
16 dis. S. Edme
dij.
17
Sta Edvija
17 Dim. S. Gregori
18 div. S. Luc
18 dil. S. Alfè
19 dis. S. Pèi re
19 dim. Sta Babeta
20 Dim. S. Agrico)
20 dim. S. Edmon
21 dil. Sta Ursula
21 dij. Présent, de la V.
22 dim. S. Filip
22 div. Sta Cecilia
23 dim. S. Teodoret
23 dis. S. Clemen
24 dij. s. Mairloire
25 div. ss. Crespin-Cr. 24 Dim. Sta Flora
26 dis. s. Jouan de K. 25 dil Sta Catarina
26 dim. Sta Pel fina
27 Dim. s. Frumence
27 dim. S. Maxime
28 dil. s. Alfredo
28 dij. S. Sostène
29 dim. s. Narcisse
29 div. s. Saturnin
30 dim. s. Marcel
30 dis. s. Andrièu
31 dij. s. Siri
En ùuloubre
\loii ponorc goûta loti rùare

Tonssan ientra
St A n'driéu lou souorte

« wmmm

DESÈMBRE

s.
m.
s.
ru.

JACK

P. L .
D. Q.
N. L.
P. Q.

lu 6,
lu 12,
lu 20,
lu 28,

SOULÈU, -

1
2
3
4
5
6

i*.

Dim.
dil.
dim.
dtm.
dij.
div.
dis.

8 Dim.
9 dil.
10 dim.
11 dim.
12 dij.
13 div.
14 dis.
15 Dim.
16 dil.
17 dim.
18 dim.
19 dij.
20 div.
21 dis.
22' Dim.
23 dil.
24 dim.
25 dim.
26 dij.
27 div.
28 dis.
29 Dim.
30 dil.
31 dim.

1.

a
a
a
a

3 oura
m.
6 oura 46 s.
4 our;i 40 s.
7 OUI;L 48 s.

7 54' — c.

A vent
Sta Bibiana
S. Francès X.
Sta Barba
S. Bassi
S. Nicola
S. Anbrosi
Imac. Conception
Sta Leoucadia
Sta Eulàlia
S. Damase
Sta Rosélina
Sta Lucia
S, Niçoise
S.
S.
Sta
S.
S.
S.
S.

Mesuiin
Adon
Olimpíada
Gatien
Ciprian
Filogone
Tournas

S. Onourat
Sta Vitòria
Cacha-fuec
Calèna
S. Estève
S. Jouan
SS. Inoucent
Sta Eleonora
S. Sabîn
S. Sàuvestre

Calena aufuec,
Pasca àu j'aèc.

sin -

GRANDE MARQUE RECOMMANDÉE

4 35

�- i6-

�- 17

-I

CROUNICA NIÇARDA
L'ABADÏA DE SAN POUON.— L'ABAT RANCE-BOURREY.
GLOFFREDO.

—

—

PÈIRE

A PREPAU DOU DIALETE NIÇART.

Ben qne pareissènt tardié, VArmanac Niçart s'empressa de
pourtà la siéu febla vous su tout cen que enteressa lou païs, sigue
au pounch de vista istoria loucala, pouesia, tradicioun, sigue
tamben su la taquinanta questioun dóu dialete niçart souvenri
fès pauvada e su la quala lu escritour mouderne soun luen d'estre
d'acordi.
Parlerai finda de M. l'Abat Rance-Bourrey, un beneditin qne
despi quauque an en ça mete à prouflt la siéu erudiciou n a nen
revelà de fach d'istoria inedieh. Se quauqu'un mérita d'estre
laudat es ben éu ; es en éu que VArmanac Niçart tressa la
pamoula de sapiença. En esprimant la nouostra recounouissença,
à l'Abat Rance-Bourrey, fen cen que touplen an denembrat,
vouoli dire de courounà lu siéu travail, frucha de ben de recerca,
dai quali obra sian fier d'avé prestat la prima ajuda. Pouden cità :
lou Discours sur le Monastère de Sainte-Claire de Nice, par Honoré
Pastorelli, publié d'après l'édition originale de Turin 1608, avec
une introduction et des notes ; — "Le Général J.-B.-M. D'Anselme" (Notices biographiques (1740-1792). E aquest'an
l'istorien nen douna — toujou de prima man — YExpulsion de
Mgr Valperga, evesque de Niça, au tèms de la Revoulucioun,
travail anoutat de peça curiouvi que sian urous de pouder metre
souta lu uès dei nouostre letour.
*
* *
Lou fach de l'annada, lou mai marcant, es estat aquéu de
l'Abadïa de San Pouon. Parlon de tout destruge pèr li basti an
siéu luec un espitau Pasteur... UArmanac Niçart es pas Penemic
dóu prougrès, ni men encara dei Bei-Art, ma si fa lou pious dever
de jougne lu siéu esfouors en aquelu dei siéu councitadin quo
l'istoria dóu passat passiouna, pèr que l'Abadïa de San Pouon
sigue counservada e classada couma mounumen istorique. En la
circonstança feliciti M. l'Abat Rance-Bourrey que mé rasoun s'e.s
demoustrat l'ardènt defensour autourisat que counouissen. La
siéu paràula es estada escoutada e lou Préfet de li Alpa-Maritima,
8

'

�— i8 M. de Joly — respetuous dei nouostri tradicioun — en ortie
avertit a proumès que l'Abadïa de San Pouon seria respetada e de
lèu si crusià pèr lou siéu classamen tra lu mounumen istorique.
Dóu resta vequi ce que l'Abat Rance Bourrey nen di su San
JPouon. Counsignen religiousamen li siéu paràula :
« L'Abbaye de Saint-Pons est le plus ancien monument relitgieux existant dans le Comté de Nice. Il y a dou^e cents ans que
sSiagrius y fonda un monastère. L'histoire de ce monastère est
jintimement liée à l'histoire religieuse, civile et économique de la
iville de Nice.
;
« Ce fut à Saint-Pons qu'en 1388 fut'signé l'acte réunissant
le Comté de Nice au Comté de Savoie. Les abbés de Saint Pons
ifurent pris dans les principales familles du Comté : les Badat, les
tLaugery, les Provana, les Lascaris, les Grimaldi, les Martelli, les
;Tournefort, etc. Plusieurs évêques de Nice furent abbés de Saint[Pons, en particulier Barthélémy Chuet (fin du xve siècle) et Jean
, Uriole, son successeur. Un autre abbé, Claude de Seyselle, fut
,évêque de Marseille, puis archevêque de Turin ; d'autres furent
cardinaux, tels Innocent Cibo, neveu d'Innocent VIII et de
f
;Léon X, et Paul Medeci de Cesis dont on voit encore l'inscription
(funéraire à Sainte-Marie-Majeure, à Rome.
:
« A la fin du xvir siècle, l'abbé de Saint-Pons était Pierre
•Gioffredo, le savant historien niçois. Enfin, un abbé de SaintiPons dont les Niçois n'ont pas encore perdu le souvenir, était
(l'abbé Spitalieri de Cessole qui a doté sa ville natale d'un établissement de bienfaisance si justement apprécié. La plupart des
pbbès de Saint-Pons et plusieurs évêques de Nice ont été enterrés
dans l'église ou sous le cloître et dorment aujourd'hui confondus
avec les moines leurs frères qui depuis dix siècles y sont enterrés.
« Les monuments funéraires ont disparu. Le temps a tout
(nivelé à Saint-Pons, singulièrement aidé cependant par la main
ides hommes. On connaît les dévastations commises par
Iroupes de François Ier et de Barberousse, plus tard par celles d
Catinat et par d'autres encore. Après chaque désastre, SaintPons a retrouvé une nouvelle vitalité et il y a à peine trois quarts
de siècle que Mgr Galvano y a fait d'importantes réparations.
;
« Saint-Pons n'est pas seulement une page de l'histoire de
notre pays, c'est un gros volume de cette histoire ; les Niçois
laisseront-ils dire qu'ils sont restés indifférents devant le danger
qui menace Saint-Pons ? Non, ils feront tous leurs efforts pour

�— 19 -

sauver de la destruction un monument qui doit leur être cher...
Je demande d'urgence le classement de l'Abbaye de Saint-Pons,
c'est-à-dire de l'Eglise et des bâtiments claustraux, comme monument historique. »
Lou councours de YArmanac Niçart es aquist. Emé fiertà e
au près de touplen de sacrifici faren respetà l'istoria dóu passat,
la lenga e lu escrich dei orne qu'an ilustrat lou nouostre bèu
pais.
*
* *
Despi quauque tèms, — maladia que reven per intermitença,
— la gran questioun de la grafia niçarda, de l'ourtougrafa, es
messa su lou tapis. De letra soun estadi publicadi, d'autri lou seran, e cresi qu'après ben de charra pèr dire pas gran cauva de
nóu, quasi dirii pèr predicà dintre lou Desert, noun restera
d'aquela discussioun, — Favén déjà coustatat, — pas gran cauva,
ren!... Cadun escrèu à la siéu moda seloun l'esprit dóu moumen,
e serii ben curious de counouisse aquéu que vendria nen dità
une metoda en nen dïen : « la mièu maniera d'escrièure lou
Niçart es la bouona». Discussioun scientifica que pòu passiounà
quauque lenguista, pas mai ; lou mihou es d'escrèure seloun li
letra ditadi pèr la prounouncia. Lou talènt pèr aquéu qu'escrèu
es de si laissà liège, de si faire acapi. Es qu'en en un entan que
frecuenta l'escola primària poudès li demandà autra cauva ?...
Perta de tèms que tout acò, vourria mai s'engenià à recercà lu
viei mot, espressioun, loucucioun courenti que la pous dóu tèms
a rabaïat, dounà au nouostre bèu dialete la coulou que dèu avè,
en respetant lu emprunt que pouden avè fach sigue à l'Italian, à
l'Espagnòu o à tout autre...
Un dialète noun dèu pas estre une lenga scientifica, encara
m en noun còu avè la pretencioun que sigue ouficiela, seria temerari ; lou dialete d'un païs dèu refletà lou caratere d'un'epoca que
lou tèms dèu respetà, enfin escrèure gramaticalamen, un noun
empedisse l'autre, e laissà à l'esprit, au goust lou coumplemen
d'un stile ouriginal, en de frasa councisi que flaton i'auriha.
Aquí fermi la discussioun, risqui de perdre la civada... l'an
que ven, se Diéu mi presta vida, v'en dirai d'autri e couma
d'usança que mi sigue permès de la vous souvetà : Bouona e
uroûva !
L'ARMANAC

NIÇART.

�20 —

LA CIGALA DOU BOUON DIEU
Una cigala dóu Bouon Dieu
Tout l'estiéu
E l'iver en la chambreta, —
L'aiguesias vista la lebreta ! —
Noun vivïa que d'amour
S'assetava su l'ounour;
La cigala cantarela,
Vau chanja de clientela,
Noun es courta d'amatour,
Que li viron tout au tour !
Ma l'ancien de la cigala,
De gros mot ven que s'embala ;
En l'auriha de la maire
Li ven tout aquéu bousin,
Que deja toui lu vesin
Sabon lou long de l'afaire
— Cenqu'as fach m'au tiéu tip ?
Di la maire enrabiada...
Bella Vierge encourounada !
Sera au mancou m'un bouon rie!!...
CH. CIAUDO

PROUVERBI, BOUOI MOT, COUNSÉU E DICH
Tèms d'iver noun ti fidar.
Lu màu dei enfan si garisson soulet.
Cau naisse pèr estre bèu, si maridar pèr estre rie, e mouri
pèr estre brave.
Per aver de raïn, eau caressar la souca.
Agnèu naissut
Vau un escut.
Dansa mihou ventre plen que rauba nova.
L'oumbra dou mèstre engraissa lou cavau.

�LOU MAGOT DE BERTOUMIÉU ISSUGA
O BEN

UNA RAISSADA DE MACAROUN
Conte menloanasqae trouvât dintre d'un armori
de ma nana e que /'Armanac Niçart es tirons de
transcrièure en niçart à Ventencioun dei sièu
fidèle lotour et lelrissa.

Bertoumiéu Issuga, mentounasque de viéia roca, abitava en
coumpagnia de sa mouhié, en carriera dóu Paumoulié. La siéu
frema, malurousamen, era sirnplaria e faia lou siéu desespoir.
Cada matin Bertoumiéu, avant de s'en anà au travail, li recoumandava de noun faire de bestialità. Cou vous dire que toui lu
dissata lou nouostre ome metia en un'armari pertuat dintre la
muraia lou gagne de la semana.
— Bertoumiéu ! pèr qu seria tout aquel argen, demandava
Marioun au siéu marit.
— Es pèr Madjou-long, castagnassa !
*
* *
Un jou Bertoumiéu partet pèr anar à la siéu campagna ;
devia même li restar doui ó très jou pèr souïnar e arousar lu
citrouniè. Marioun souleta matin e sera, s'assetava su lou banquet de la pouorta e faïa de bas... Un predinà veguet un ome
de statura mai que mejana, couma si di, un gran carcan. La
frema de Bertoumiéu lou fissa sensa parpelear, pi pihada d'un'
idea, li diguet :
— Moun bèu Moussu, sias bessai vous Madjou-long ?
Lou merlo pita e noun s'en laissa dire autre, léu li
respouonde :
— Noun vous troumpas pas, bella bruneta, sièu ièu Madjoulong !... Ma perqué mi faire tala demanda ?
Perqué ?... dou moumen que sias Madjou-long, intras su lou
cóu. Li a ja pas mau de tèms que moun marit a mes d'argen
amagat pèr vous...
E sensa mai de ceremounia li remeté lou mandiou dintre lou
quai lu sóu eron groupât. L'ome remercia e la s'esbigna lèu.
♦

* *

�Lou sera, Bertoumiéu arriva, la sièu mouhié li di.
— Sabes, ai vist ancuei Madjou-long !
E l'ome de cridar :
— Malurousa ! — m'en a fach encara una 1
Courre à l'armari, lou mandiou e Pargen, mouis !... Issuga
blastema pica dai pen, es décidât de si desiaire de la siéu frema
Lendeman, dóu téms qu'aissesta durmïa, li cuerbe lu uès emé de
pega de sabatié, pi la pihant pèr la man, la mena dapé dóu CapMartin. Arrivât aqui, Bertoumiéu fa mountar Marioun su d'un
nouguié el'abandouna. La paura, bòrnia, noun sabia doun si
trouvava, ni men encara ce que poudia faire.
En aquéu fra-tèms doui voulur venon s'assetar souta
l'aubre ; après aver abrat quauqui branca sequi pèr s'escaufar, pi
si meton à cuentar lou siéu argen.
La calou faguet delegar la pega que curbia Puès destre de
Marioun e aissesta de cridar :
— E d'un !
Lu voulur, d'estuc, s'isson d'emblée.
— Qu'es acó, diguet l'un.
— Un matagan, faguet l'autre.
La calou seguia á faire lou siéu efet pau à pau durbia Puei
senec.
— E de douî, diguet Marioun.
Dóu cou lu voulur escapon, laissant Pargen espantegat soubre
Perba.
Marioun coumença à li veire clar, cala da l'aubre e ramassa
Pargen, pi lèu s'en camina vers maïoun...
Lou sièu marit, pensierons, era assetat dapè dóu fuec, s'escaufant, fumant la sièu pipeta emé beatituda...
— Bertoumiéu !... o Bertoumiéu !... duerbe-mi, siéu iéu,
Marioun...
— Vai au diàu que ti pihe... ièu que cresii de m'en estre
despegouït...
Ma Marioun, toujou picava, un cóu noun asperava l'autre...
L'ome fenisse per li durbi...
— Ten ! regarda cen que ti pouorti.. . e Marioun pauva lou
sac su lou toulié. ..
Bertoumiéu, entartugat, cuenta Pargen e réfléchisse ; — Marioun es simplaria e deman la vila saupra Pistoria de la fouré . ..
Cóu que Bertoumiéu si dispegouïsse pèr empedi li marridi lenga
de bavar...

�— 23 —
Si mete la vesta, lou capèu e souorte fermant la pouorta i..
Faïa nuech dintre la carriera, ma sensa pena s'encamina
vers una boutiga e croumpa pèr mai de dès kilo de macaroun...
Ientra au sièu e di à la sièu mouhié de si metre au liech.
En tant que Marioun durmïa, Bertoumiéu fa bui lu macaroun, pi lu espantega su lu aubre dóu jardin... Lendeman de
matin la siéu frema, desveiada, si mete à la fenestra...
— O ! Bertoumiéu ! Bertoumiéu ! Vene un póu veire!... O
trest ! vè, a plougut de macaroun !...
— O vai fantauma !... n'as toujou una. .. Ten ! ten !... ma
es ver !...
*
* *

A quauque tèms en ça, Bertoumiéu l'avia previst, Marioun
countet à toui que lou siéu ome noun li picava plus, despi lou
jou qu'ela li avia pourtat de sac plen d'escut...
Lou juge aiguent audit parlar de l'afaire, mandet sounar
Bertoumiéu devant lou tribunal ; la siéu mouhié era estada
citada couma testemoni.
Lou juge. — Bertoumiéu, sias acusat d'aver gardât d'argen
que noun era vouostre.
— Iéu !... Ma moussu lou juge, lou negui ; sièu couma
sabès un travaiadou.. .
E Marioun de dire.
— Noun negar, Bertoumiéu, sabés ben qu'es ver ; es iéu en
persouna que t'ai pourtat la mouneda, qu'avii trouvât en la
fouré.. .
Lou juge. — Anas brave ome, noun negués.. .
— E quoura lou m'as pourtat ?... — Vous juri, Moussu lou
juge, que la miéu frema es fouola !...
— E lou sabes ben, Bertoumiéu, es lou jou que plouguet tant
de macaroun !
— Moussu lou juge aves jamai vist ploure de macaroun ?...
— Jamai ! moun beL amic respoundet lou juge que si tenia
lou ventre dóu rire — Amie, vèu que la vouostra frema es
fouola. .. sias aquitat !...
Bertoumiéu si retira emé Marioun... Noun aigueron plus
de disputa e vieugueron, pareisse urous e pèr longtèms !...
J. E.

�CANSOUN ANCIENNA

PÈR LOU

N'aurias pas vist la miêu fiha
Trin-trin
Lou galerin
A'aurias pas vist la miêu Jiha
Trois-wtrois
Le fils du roi
L'ai vista e l'ai baïada
Trin-trin
Lou Galerin
L'ai vista e l'ai baïda
Trois-trois
Le fils du roi.
Douna-mi la miêu fiha
Trin-trin
Lou galerin
Douna-mi la miêu fiha
Trois-trois
Le fils du roi.
Es aqnela la vouostra fiha
Trin-trin
Lou galerin
Es aqaela la vouostra fiha
Trois-trois
Le fils du roi.
La miêu fiha era pas lernia
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha era pas lernia
Trois-trois
Le fils du roi
La miêu fiha era pas lua
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha era pas lua
Trois trois
Le fils du roi.
N'es ni guercia ni poutinouva
Trin-trin
Lou galerin
N es ni guercia ni poutinouva
Trois-trois
Le fils du rois.

MAI

�La miéu fiha n'es pas borni a
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas bornia
Trois-trois
Le fils du roi.
Noun faïa pas belugueta
Trin-trin
Lou galerin;
Nonn faïa pas belugueta
Trois-trois
Le fils du roi.
La miêu fiha n'es pas emberrida
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas emberrida
Trois-trois
Le fils du roi.
La m iéu fiha n'es pas pigada
Trin-trin
Lou galerin
La miêu fiha n'es pas pigada
Trois- trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es pas ranga
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es pas ranga
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es pas louorla
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es pas touorta
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas crouoada
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha n'es pas croavada
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas gibouva
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fia n'es pas gibouva

�— 26 —
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es foularana
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun es foularana
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha n'es pas ingourda
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha n'es pas ingourda
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha a pas lou peu de pi g nu
Trin trin
Lou galerin
La miéu fiha a pas lou peu de pig nu
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun es narvelouua
Trin- trin
Lou qalerin
La miéu ûha noun es narveloiwa
Trois-trois
Le fils du roi.
La miéu fiha noun a la rougna
Trin-trin
Lou galerin
La miéu fiha noun a la rougna
Trois trois
Le fils du roi.
XXX.

PROUVERB1, BOUOI MOT, COUNSÈU E DICH
Qu duerme ben noun cregne li niera.
Qu vè pissar e noun pissa, crêpa de malícia.-'
Qu douna soun ben avan de mouri
Mérita de pati.
L'amour es lou paradis dei fouol.
L'amour es .la flou de la jouinessa.

�LA MOUORT DAU PAURE TOUNIN

Lou paure Tounin, malàut a setant'an, si presenta à l'espitàu
ma li respouondon que li a plus de plaça.
— Coumplet ! ! !
Quauqu'un li fa capi qu'em'un pau de proutecioun li pourria
intrar. Countrariat dei pas que cóu faire, Tounin vira lu taloun e
s'encamina vers la plaça Massena, piha lou tram, si rende da
Graugnard, à l'espitàu dei can, e li di :
— Moussu lou Veterinari, cresi d'estre un pau mai qu'un
can ?... En aquéu cas souîna-mi...
— Vous souînar aici, ma brav'ome perdés la testa. — Basta,
li di que n'a pas de liech pèrcourcar un crestian, que noun douna
de souin qu'ai bestia !...
Tounin, couma pensas, s'en souorte m'au couor gros e noun
sau plus à que sant si recoumandar. Era aqui au mitan dóu
camin, quoura en aquéu moumen arriba un landau, doun cala
una grossa dama, encapelada, aurias dich un ver foungi, segada
d'un varlet que pourtava religiousamen un can enfeloupat emé de
favour rosa au couol, tapat d'un tapis em'ai iniciala. En veèn
aquéu tablèu lou paure Tounin si lamenta, sangluta fouort.
— Qu'avès lou miéu brav'ome, li di la dama.
— Cen qu'ai Madama ?... trovi que lou vouostre can a mai
de chança que iéu. Li a cinquant-cinq an que travaii, pèr la premiera fès que siéu malàut, noun soulamen mi refuson à l'espitàu
dei estre uman, ma encara mi vèu picar la pouorta au nas èn
aquéu dai can.
— Quevoulès, lou miéu paur'ome, ai fach un vout de mimetre
à la Soucietà Proutetriça dei Animau, de pourtar touti li miéu
ecounoumia à la Caissa de secours pèr soulajar lou sort dei bestia.
Lou fau talamen ben, que vouguessi ben vous dounar un sóu
que pourii pas.
La dama li vira l'esquina e ientra couma un coupa-cisèu da
Graugnard. Tounin roumougna :
— Se ti veguessi en un cantoun ti dounerii mancou un gotou
d'aïga !... vièia sansuga !...
Tounin estrassinat, deble s'alonga un pau plus en là, su d'un
mouloun de peira. Quauqui oura après, couma soufrisia, n'ai-

�guènt ren en l'estomegue depi l'auba, coumençava d'aver lou
rangouioun, quoura passet un canipiè que li diguet :
— Que fès aquí, brav'ome ?
— Couma veès siéu aqui pèr tirar lu patoun. M'an refusat â
l'espitàu, même en aquéu dai can, noun mi resta que de mouri
su d'un mouioun de peira. — Avès un carnet su lou quai enregistras lu fach dóu jou, farias ben de li aloungar lou miéu testamen que poudès mentuar couma acô :
— « Bouon Diéu, se mi fes passar encara une fes sur la terra,
fe-mi naisse can au mancou, li aura une Soucietà Proutetriça dei
Animau que si crusira de iéu e pourrai estre amès en un espitau,
estre souïnat, faire bouona vida, menar une vida de can... »
ANT. ROLAND.

&lt;4$ 45 é$í «p ÍJS ájf» áp «p

àfS &lt;# 4»

LA

«S»

«t» 4» 4® «£&gt; &lt;4* »t* 4* âfe» «sè

VIGNE
A M. VALÉRE BERNARD.

Dans le ciel doux la Vigne ètreint les pals de buis.
Sous le pampre le merle alourdi des falernes
Tourne son col gris vair et ses paupières lemes
Qu'argenté la blancheur des immuables nuits.
O / fraîcheur, 6 beauté des Igs et des iris,
Que la Vierge éblouie avec les marjolaines
Cueille le soir venu aux vasques des fontaines
Pour colorer en fête, au crépuscule, l'Euis.
Narcisses, ébeniers, œillet et sensitive
Ah ! Versez en mon âme attiédie et pensive
L'orgueil qui souleva les clairs olympiens.
L'amour qui rafraîchit les Madones pieuses
Et qui vêt de clarté les snls athéniens
Et les ravissements des époques heureuses.
JEAN

PADOVANI.

Quauque souvèt :
Vous souveti la bouona annada.
Que siegue mihau que la passada.
Vous souveti la bouona annada acoumpagnada de touplcn
d'autri.

�Eglises et Chapelles de Nice
La vieille ville de Nice se trouvant sur la rive gauche du
Paillon, pour parler de ses églises, nous commencerons par son
église cathédrale, Sainte-Réparate, vierge et martyre, de celles du
canton Est, et en traversant la rive droite nous nous occuperons des paroisses du canton Ouest.
I. — L'Eglise Cathédrale du Diocèse de Nice est la paroisse
de Sainte Réparate, vierge et martyre, sous l'empereur Decius en
253. Sa fête est le 8 octobre. Cette église est au centre de la vieille
ville (8.500 âmes), Avant 1531 la Cathédrale était près du Donjon, plateau de Nice, et dénommée : Sancta Maria in platea,
dédiée à N. D. de l'Assomption. L'édifice actuel, dans son genre,
ressemble beaucoup à Saint Pierre de Rome, au Vatican. C'était
auparavant une simple église paroissiale
desservie par
les Bénédictins du Monastère de Saint-Pons, près Nice.
Dans son ressort se trouvent l'ancienne église de Saint
Jaume (Saint Jacques apôtre), jadis des P.P. Carmes, fermée
depuis 1903. Après le transfert du titre de paroisse à l'église de
Saint Juste, évèquc, au Gesu, elle fut placée sous la vocable de l'Annonciation de la Sainte Vierge, ainsi que la belle Eglise de la
Miséricorde, sur le Cours Saleya, jadis de Saint Gaétan, fondée
e
par les P.P. Theatins au XVIII siècle et cédée à la noble
confrérie des Pénitents Noirs.
La Cathédrale de Nice, paroisse Sainte-Réparate de nos jours,
fut comme l'ancienne au Donjon du Château {Sancta Maria in
platea), le théâtre de plusieurs f lits historiques mémorables dans
les annales de l'histoire de Nice.
II. — L'Eglise de Saint Jacques, an Gesû, dès son érection
en 1612, dédiée à Saint Juste, évêque. Sa fête est le 2 septembre.
En 1665 fut érigée en paroisse sous le titre de Saint Jacques le
Majeur, remplaçant la paroisse de Saint Jaume. On l'appelle
vulgairement le Gesù à cause qu'elle a été fondée et administrée
par les P.P. de la Compagnie de Jésus.
Appartiennent à cette paroisse les deux chapelles des confréries des Pénitents Blancs, la Sainte Croix, — confrérie la

�óo —
plus ancienne de Nice, — et des Pénitents Rouges, Saint Suaire
et de la Sainte Trinité ; l'Eglise du Couvent de là Visitation,
la chapelle de l'ancien séminaire, à la montée du Château, et
jadis l'Hospice franciscain avec chapelle de Saint Joseph des
P.P. Recollets de Cimiez, convertie en maison particulière.
L'Eglise du Gesù est d'ordre corinthien composite, cons truite sur le modèle de l'Eglise des Jésuites de Turin, dite
vulgairement les Saints Martyrs. ( 10.000 âmes).
A l'extrémité de la rue du Malonat, aux racines de l'ancien
château, on voit un oratoire à la Sainte Vierge Marie, sous le
titre de N. D. du Bon Secours. Les habitants de ce quartier érigèrent cet oratoire en l'honneur de la sainte Vierge, en reconnaissance du choléra en 1854.
III. — L'Eglise paroissiale de Saint Martin Evéque dite de
Saint-Augustin est la plus ancienne, elle fut bâtie sur l'emplacement de l'ancienne chapelle de Saint Martin (1205) et appelée
Saint-Augustin parce qu'elle était desservie par les Augustiniens
dont le couvent a été transformé en caserne. (Caserne Filley, près
l'ancienne chapelle Sincaire).
IV. — L'Eglise de Saint-Francois-de-Paule a été édifiée en
1736 d'après le plan de l'architecte
Guarini. En 1838
elle fut érigée en paroisse par décret de Mgr Galvano et appelée
aussi Saint-Dominique en souvenir de l'ancienne église paroissiale
de ce nom qui s'élevait sur la place Saint-Dominique aux lieux et
place de l'actuel Palais de Justice.
V*— L'Eglise du Port ou de l'Immaculée Conception. D'humble
origine. D'abord ce fut une fort modeste chapelle (1835), transformée agrandie par Mgr Galvano, et l'avocat théologue L. Mari
fut son premier curé..
VI. — L'Eglise Saint-Joseph nouvelle paroisse depuis 1911 la
première pierre fut posée le 19 mars 1911, bénie le 29 octobre et
ouverte au public le Ier novembre 1911 sous le patronage de Mgr
Chapon et dirigée par les soins de M. l'abbé Gabrielli.
A cette paroisse appartiennent la chapelle succursale de Saint
Joseph contigüe à l'Evêché, et la chapelle de Notre-Dame des
Anges sur l'ancienne route de Villefranche.
VIL — Saint-Roch. Cette église paroissiale dans la banlieue
de Nice fut érigée après la peste de r68r. Nice fut délivrée de ce
fléau par l'intercession de saint Roch, confesseur, né et mort à

�- Si Montpellier. La paroisse est divisée en deux quartiers, Roquebillière
inférieure et Roquebillière supérieure, jusqu'à la chapelle de NotreDame de Bon Voyage.
VIII. — Rive droite du Paillon, intra muros, se dresse Notre Dame du Vau, paroisse Saint-Jean-Baptiste, qui remplace l'an
cienne église du même nom devenue chapelle inférieure du Lycée.
Cette belle église, vœu delà ville de Nice en 1835, mt érigée en
1842 et terminée en 1852 par Mgr Galvano, évêque de Nice.
La façade ressemble à celle élevée à Turin en l'honneur du retour
du roi dans les états Sardes en 1814.
IX. — Saiiit-Pierre-d' Aréna remplace une chapelle située à la
Croix de Marbre. Elle fut érigée en paroisse en 1803 par Mgr
Colonna d'Istria. Elle doit son nom à ce fait, c'est que lors de sa
fondation elle se trouvait sur le rivage de la mer séparée par une
bordure de sable fin.
X. — Une ancienne chapelle de Sainte-Hélêne-l'Inspiratrice
existait dans ces parages. Elle fut remplacée en face la mer par
une église sous l'épiscopat de Mgr Recrosio (1727).
Six paroisses « extra muros » dépendent de la commune de
Nice.
Sainte-Marie Magdeleine, sise dans le vallon de Magnan, édifiée sur l'emplacement d'une chapelle de même nom, érigée en
1626 et dite vulgairement chapelle « dei cassaire » à cause du
grand nombre de chasseurs. Après le concordat de 1803 sous
l'épiscopat de Mgr Colonna d'Istria, ce quartier qui depuis 1771
dépendait pour le spirituel de la cathédrale fut érigé en paroisse.
Il existe encore aujourd'hui une chapelle de Notre-Dame du Bon
Conseil changée en demeure particulière . Bientôt le besoin de
la population augmentant, une église sera bâtie à la cité Robiony
par les soins du curé actuel de la Madeleine.
Plus à l'est de la ville, toujours dans le canton ouest ce
l'Arquet, se dresse la paroisse de l'Ariane dédiée primitivement à
saint Arnoux, évêque et à saint Pierre, apôtre. Elle fut érigée en
paroisse en 1809 sous l'épiscopat de Mgr Colonna d Istria. Dans
son ressort se trouve l'ancienne chapelle nécropole de l'Abbadie
fondée en 1635 en l'honneur de sainte Claire pour le besoin spirituel de 450 à 500 habitants qui appartiennent aux communes
de Nice, Cantaron Saint-André. Localité d'avenii et à laquelle
le chemin de fer Nice-Coni donnera une valeur stratégique.

�— 32 —
Gairaut avait au moyen-âge une chapelle de secours desservie
par les religieux chevaliers de l'ordre du temple au début, et par
la suite de Rhodes et de Malte. Sous l'épiscopat de Mgr François
Rosini de Martinengo la chapelle fut érigée en église paroissiale
sous le vocable de saint Sauveur o*u de la transfiguration du
Rédempteur.
Dès 1730 les P. Dominicains de Nice fondent à Saint Pancrace un sanatorium pour religieux martyrs avec chapelle en
l'honneur de Saint Pancrace martyr. Cette chapelle est érigée en
paroisse en 1848 par Mgr Galvano.
Sur le couchant de Saint-Pancrace on trouve la paroisse de
saint Roman . martyr ; l'ancienne chapelle fut érigée en paroisse
ainsi que celle de saint-Antoine de Ginestière en 1803 sous Mgr
Colonna d'Istria.
VALENT IN.

NOU VÉ
Tu Çatarina fai lou pan.
Mdumen de jota, d'alegressa,
Fes audi da toui lu couor :
Lu ange canton l'alegressa,
Fuges l'infer, Juges la mouorl.
Chntou !
L'aarika sabla, li a quaucaren aici vesin,
Sembla que senti li joia d'un festin ;
Audi lu tambourin de laen,
Lu Jlajoulet e li musela,
Lu pastre van à Bethelen
Laisson la cabana soaleta ;
Santo nuech, venes aléa nen ralegrà,
Pourtas à toui la pax et la tranquilità !
Tu Catarina fai lou pan,
Manda Lucrecia au safran,
Despende aléa lou lauvaniè,
Chapla la blea su lou taatié ;
Crala de froumai e roumpe d'iiu
E fai la iourta couma fou,
Ché n'aiguen toui en aboundança (bis)
Santa nuech, venes alèu nen ralegrà,
Pourtas à toui la pa.x e la tranquilità .'
En tant faguen etnb'au vesin
t ua santépér lou Bambin,
Toucan lou gotou de bouon vin,
Ernb'aa vesin pér lou Bambin
Ti-ri-tin-tin ! -tinTi-ri tin !

�— 3Î —

L'Expulsion de Mgr Valperga
fEN SEPTEMBRE

1792)

Le 12 octobre 1780 h population de Nice se pressait aux
abords de la porte Pairoliëre pour y recevoir en grandes pompes
le nouvel évêque Charles-Eugène Valperga di Maglione. Ce
prélat avait couché la veille selon l'usage antique à l'abbaye de
Saint-Pons et devait faire ce jour là son entrée solennelle dans
sa ville épiscopale.
Le cérémonial imposant avec lequel on avait reçu jusqu'alors
les évêques fut encore cette fois observé. L'accueil de la population entière fut des plus chaleureux au rapport de Pierre Scaliero
qui en fut témoin (1). Le nouvel évêque, qui remplaçait Monseigneur Astésan nommé archevêque d'Oristano en Sardaigne,
appartenait à une famille de vieille noblesse dont plusieurs membres avaient exercé, à Nice, des fonctions importantes (2). Il
(1) Voir aux Archives municipales le récit détaillé que ce chroniqueur en a laissé dans ses Mémoires. Pierre Scaliero mourut en 1805.
(2) Jacques Valperga, conseiller ducal, fut lieutenant du gouverneur de Nice en 1454 ; Thoma5 Valperga fut gouverneur du château de Nice en 1565 ; Jean Valperga fut également gouverneur de
Nice en 1596 ; Jérôme Valperga fut commandeur du château de
Nice en 1600 ; Pierre Valperga, frère de Jacques Valperga, était
chevalier de Malte (Arch. municipales, registre des gouverneurs,
commandants et chevaliers de Malte) ; Anne Valperga, fille dAmédée
Valperga, épousa, le commandeur de Malte Jean-Paul Lascaris.
(Voir son testament daté de 1683, arch. des Alpes-Maritimes,
registre B, 297.) Joseph Ignace de Valperga reçut de son oncle, Emmanuel Philibert Chiotera, mie partie du fief de Couaraze dont il fut
investi le 20 février 1753. Son fils, Vincent, céda ses droits à H. Novelli. Jérôme Valperga fut sénateur à Nice de 1761 à 1765, puis
ministre plénipotentiaire de Sardaigne à Gênes en 1780 ; plus tard
il fut ministre etsecrétaire d'Etat, ce dernier était le frère de l'évêque
de Nice et fils du comte François Valperga qui vivait encore en
1795Ees armoiries des Valperga étaient fascé d'or et de gueules, à
la plante de chanvre déracinée, d'argent et brochant. Le cimier
était un bouc naissant au naturel et la devise : « Ferme-toy ».
Nous reproduisons les armoiries de Monseigneur Valperga d'après celles qui se trouvent en tête du catéchisme édité par ses ordres
et dont nous devons le dessin à l'obligeance de M. Joseph Casai
(Extrait de 1' « Armoriai Artistique et Nrbiüaire », Ni.e, 1902.
3

�- 34était directeur du collège des Provinces à Turin, lorsque le roi
de Sardaigne le désigna, pour l'évêché de Nice. Il avait été sacré à
Rome où il avait fait ses études. Monseigneur Valperga se distingua immédiatement par sa vigilance et son activité : il releva
le niveau intellectuel et moral des prêtres de son diocèse et s'attacha à mettre en toutes choses la plus grande régularité. Dix-huit
mois après son installation, il publia un nouveau catéchisme
dont le plan avait été préparé par son prédécesseur ^i). Grâce à

ses relations cordiales avec la eour de Turin, il jouissait auprès
des autorités civiles de Nice d'une grande influence. Après douze
(1) Ce catéchisme en italien fut imprimé à Nice par la Société
Typographique. C'est un petit volume in-douze de 612 pages, portant
la date de 1783. En tête se trouve le mandement de Monseigneur
Valperga du 16 février 1782 qui approuve le travail terminé par
le prêtre auquel Monseigneur Astésan en avait confié le soin, ordonne
sa publication et règle l'organisation des catéchismes dans tout le
diocèse. Deux ans plus tard en 1785, Gabriel Floteront, imprima
un autre catéchisme rédigé en dialecte niçois, petit volume in-12
de 228 pages. Un exemplaire de ces deux ouvrages existe à la biblio
thèque de Nice. — Voir Villarey, Série Cronològica dei Vescovi
di Nizza. — Art. Valperga.

�-35 années de séjour dans cette dernière ville il s'était acquis l'estime
et le respect de tous.
*

• *

Lorsque le 28 septembre 1792 dans l'après-midi, les troupes
piémontaises évacuèrent Nice, il y eut dans cette ville une effroyable panique et des milliers d'habitants s'enfuirent dans la direction de Turin. Ce fut un désarroi et une désorganisation complète de toutes les autorités. iMonseigneur Valperga resta à son
poste et s'engagea à ne point quitter la ville. Le lendemain samedi
29 septembre, il accompagna le second consul Honoré Saissi et
quelques membres du Conseil qui se rendirent, vers les onze
heures du matin, à la villa Feraudi, au quartier St Hélène, pour
offrir les clefs de la cité au général d'Anselme qui venait d'y
arriver à la tête des troupes françaises. Le général fit à la délégation assez bon accueil, mais il s'étonna de trouver parmi ses membres, l'évêque dont la place déclara-t-il n était pas là. Du reste,
d'Anselme attacha si peu d'importance à la démarche îles magistrats niçois que dans aucune de ses dépêches officielles il n'en fit
mention.
Sur le soir du même jour, la petite armée française faisait son
entrée dans la ville et le général s'installait dans la maison du
consul de France à la place St Dominique. L'évêque de Nice qui
tenait à rester au milieu de ses diocésains se présenta de nouveau
vers les huit ou neuf heures du soir chez le général auquel il voulait recommander ses prêtres en lui demandant des respecter les
églises. Le général était entouré de tout son état-major, du consul
de France, Pierre Le Seurre, de Honoré Saissi, second consul, de
Féraudi, secrétaire général de la commune. Ces deux derniers
venus probablement pour appuyer les demandes de l'évêque.
L'accueil du général ne fut pas plus encourageant que la première fois ; il intima même avec insistance au prélat l'ordre de
quitter ta ville en ajoutant que le plus tôt serait le mieux et ce
fut sur ces dernières paroles que l'évêque se retira après avoir toutefois reçu du général la promesse que tout ce qu'il laisserait dans
son palais serait placé sous la sauvegarde de la Nation française.
Il n'y avait pas à tergiverser, l'ordre était formel et pressant, il
fallait partir. L'évêque prit ses dernières dispositious et délégua,
au curé de la cathédrale, le chanoine Honoré Navello, tous les
pouvoirs nécessaires pour administrer le diocèse en son absence.
Aux premières lueurs du jour, Valperga quitta son palais, et se

�— 36 dirigea à pied vers la porte Pairolière. Il avait été impossible de
trouver une voiture car tous les moyens de transport avaient été
réquisitionnés et utilisés le 28 septembre pour permettre l'exode
des habitants terrorisés. Il avait ordre de partir, mais cet ordre
n'ayant pas été donné par écrit, les volontaires marseillais, de garde
à la porte de Turin, refusèrent de le laisser passer, l'accablèrent
d'injures, le menacèrent même de le pendre et ne consentirent á
le lâcher que sur un ordre écrit, sollicité et obtenu du général,
grâce à l'intervention courageuse et au sang-froid d'un jeune
niçois, Joseph Castellinard. Monseigneur Valperga se retira à
Turin et y mourut en 1805 sans avoir jamais pu obtenir l'autorisation de rentrer.
*

* *

Il est établi par les documents officiels contemporains que
Monseigneur Valperga ne quitta son siège que sur les ordres arbitraires du général d'Anselme et ces mêmes documents nous
renseignent très exactement sur les incidents fâcheux qui se produisirent au départ de l'évêque. Du reste, on n'ignorait pas à Nice
comment les choses s'étaient passées et la population savait grê à
Valperga de son attitude et de sa fermeté. De son côté, Valperga
avait eu confiance dans la parole à lui donnée par le général au
nom de la Nation française et à plusieurs reprises il manifesta
son étonnement qu'elle n'ait pas été gardée, que ses biens aient
été confisqués, son mobilier vendu, son nom inscrit sur la liste
des émigrés alors qu'en partant il n'avait cédé qu'à la force.
Parmi les nombreux documents qui se trouvent soit aux archives de Nice, soit aux archives nationales il en est quelques-uns
dont la simple reproduction sera plus probante que tous les corn,
mentaires. Il_suffira de citer :
•i° La lettre du Directoire des Colons Marseillais en date du
25 février 1793, adressée aux citoyens Blanqui et Veillon, députés
extraordinaires de la ville de Nice à Paris, au sujet des réclamations présentées le 23 du même mois par Jean-Jacques Donny, au
nom de Mgr Valperga.
20 La réponse du même Directoire à J.-J. Donny, en date du
26 février 1793.
3„ L'arrêté du Département en date du 13 avril 1793.
40 La réclamation présentée au Directoire du département

�Valperga, aussitôt après son inscription sur la liste des émigrés de
la ville de Nice, dressée à la fin de juin 1793.
50 Les états de frais pour l'inventaire et la vente du mobilier
et effets de « l'émigré Valperga Maillone, citoyen évêque » approuvés par le département des Alpes-Maritimes, le 5 germinal an
III (25 mars 1795).
6° Les actes de notoriété dressés le Ier et 2me fructidor an III
(18 et 19 août 1795) par Gautier, juge de paix à Nice, à la requête de Pierre-Joseph Passeron, agissant en qualité de procureur
subrogé par Nicolas Giorni, procureur spécial et général de Mgr
Valperga, par acte de procuration reçu à Turin le 20 juillet 1795,
notaire Pierre-Joseph Bernochio.
70 La pétition adressée au district de Nice le 4 fructidor an III
(21 août 1795) par Pierre-Joseph Passeron, demandant la radiation du nom de Valperga sur la liste des émigrés.
8° L'avis du district de Nice en date du 5 vendémiaire an IV
(27 septembre 1795) déclarant que Mgr Valperga doit être rayé
de la liste des émigrés.
90 L'arrêté du département des Alpes-Maritimes, en date du
14 prairial an V (2 juin 1797) ordonnant la radiation provisoire
du nom de Valperga de la liste des émigrés.
io° L'acte de cautionnement dressé par le département le
11 fructidor an V (28 août 1797), à la requête de Pierre-Joseph
Passeron, procureur de Mgr Valperga en exécution d'une des
clauses de l'arrêté du 14 prairial an V (2 juin 1797).

�- 38 —

DOCUMENTS ET PIÈCES D'ARCHIVES

Pièce 1.

25 février 1793
Aux cit. Blanqui et Veillon
Une lettre du cit. Donny, associé du citoyen LeClerc, défunt président de l'ancienne administration
provisoire, dont vous avez ci-inclus l'extrait ( 1 ), nous
fait connaître que le cit. Valperga, évêque de Nice,
laissa avant son départ (ordonné à son retour par
Anselme) dans sa maison pour environ 34.000 livres,
argent monnayé, et environ pour 17.000 d'effets en
vaisselle, linge, batterie de cuisine etc.
Une portion de ces effets se trouvent encore dans
ladite maison, sous l'inventaire que nous en avons
fait dresser par les commissaires de l'une et l'autre
administration, lorsque nous avons été installés, mais
il s'en faut de beaucoup qu'elle puisse arriver à la
somme de 17.000 livres, pas même le tiers.
Quant à l'argent monnayé entré dans la caisse du
receveur de l'ancienne administration, nous n'y
voyons point la somme que ledit Evêque désigne
avoir laissé dans sa maison. Nous vous remettons cijoint un extrait de l'état des sommes' que le cit.
Bonnet a reçu en espèces, pendant toute sa gestion
de receveur et trouvées parmi les effets des émigrés
français et niçois.
Nous ne voulons rien préjuger sur l'assertion du
cit. Valperga, quoique nous ayons des indices frappants de vérité. Ce ne sera que lorsque nous aurons
pu les convertir en preuves par le témoignage de
quelques citoyens que nous nous procurerons, pour
pouvoir en demander la restitution et la poursuite
contre le pillage.
En attendant, noùs croyons devoir vous faire part
de cette découverte que nous allons communiquer au
Président de la Convention Nationale et au Ministre.
Arch. des A. M. Registre de la correspondance du
Directoire des Colons marseillais L. 5.
Cet extrait manque au registre ainsi que les autres pièces
énoncées dans celte lettre.

�-hLe 2érae février 1793.
Au citoyen Donny, négociant à Nice
Pièce 2.

Votre lettre du 23me de ce mois, citoyen, nous
demande des renseignements sur le temporel du
citoyen Valperga, Evêque de Nice. Nous allons vous
transmettre tous ceux qui sont à notre connaissance
L'administration provisoire en choisissant l'Evêché
pour le lieu de ses séances, vint s'y établir dans les
premiers jours d'octobre, et tout nous porte à croire
qu'elle ne fit aucun inventaire des effets qui s'y trouvaient, du moins nous n'en avons trouvé aucun dans
les papiers qu'elle nous a remis.
En succédant à cette administration provisoire,
uous avons cru que notre premier devoir était de faire
un inventaire de tout le mobilier renfermé dans la maison épiscopale. Nous y avons successivement procédé
en présence des administrateurs provisoires et à mesure qu'ils nous en remettaient les clefs. Tout le mobilier qui s'y trouvait, ne consistait guère qu'en
meubles meublants et ne nous paraît pas avoir la
valeur de 17 mille livres que l'Evêque lui donne.
Vous pourrez, si vous le jugez à propos, faire prendre
à notre secrétariat une copie de cet inventaire. Tout
ce. qui n'est point renfermé dans les appartements
que nous occupons au premier étage, a été laissé à la
garde de Jean Poma, ancien concierge de l'Evêque et
le nôtre.
Pour nous éclairer sur les 34.000 1. argent monnayé que l'Evêque doit avoir laissé en sa maison,
nous avons écrit au cit. Bonnet, receveur de l'administration provisoire, pour lui demander un état des
sommes en numéraires versées dans sa caisse, comme
ayant été saisies et trouvées parmi les effets des Emigrés français et niçois. L'état qu'il nous a remis ne
monte qu'à 74121. 16 s, et aucun article n'a du rapport
avec les réclamations du citoyen Valperga.
Quant à ce qui concerne personnellement le
citoyen, nous avons demandé au Ministre de l'Intérieur de vouloir bien nous dire la manière dont nous
devions l'envisager. Nous savons qu'un ordre arbi-

�— 40 —
traire de Danselme l'obligea de quitter Nice, le jour
de l'entrée des Français. Mais nous pensons aussi que
la proclamation des Commissaires de la Convention
nationale de France et le décret de celle de Nice,
concernant les Emigrés, étaient des motifs suffisants
pour le ramener à son poste et le rassurer sur les
suites de son retour. En persistant à prolonger son
absence, il s'expose à être traité comme émigré, à se
voir déclarer déchu de sa place et confisquer tous ses
biens. Telle est la disposition de la loi, et quoique
nous ayons consulté le ministre sur le cas particulier
de l'Evêque, nous prévoyons que sa réponse sera de
nous en tenir à la rigueur des lois, ainsi que plusieurs
instructions nous l'ont déjà annoncé.
Vous sentez, citoyens, que tout le mobilier de
l'Evêque doit rester séquestré jusqu'à son retour ou à
la décision du Ministre. Il peut être tranquille sur la
conservation de tout ce que nous avons trouvé en
entrant dans sa maison. Ce qui a pu en être enlevé
avant notre entrée en fonctions, est étranger à notre
gestion. Mais nous employerons tous les moyens qui
sont en notre pouvoir pour en trouver les traces, en
acquérir les preuves et en faire punir les coupables.
Les administrateurs, etc.
Archives des A.-M., Registre
suivants.

,L. 5,/°7i verso et

Lettre des commissaires de la Convention
Nationale et arrêté du Département des A. M.
Nice, le 9 Avril 1793, l'an 1 Ie de la Repu bublique Française.
« Vous voudrez bien, citoyens, en nous envoyant
les noms et prénoms de l'évêque de Nice, nous instruire officiellement d'après les "dispositions des lois,
s'il est censé démissionnaire et son siège vacant.
« Les Commissaires de la Convention Nationale
au département des A. M.
GRÉGOIRE, JAGOT (I)

(1)

Archives des A. M. L. 29 ancien. L

7

actuel.

�— 4i (i3 avril 1793)
Le Directoire ; vu la réquisition du citoyen Procureur Général sindic « Considérant que Charles Eugène Valperga, évêque de Nice, n'avait point quitté
son domicile lors de l'entrée des troupes de la République ; considérant qu'il a lui méme-accompagné les
consuls d'alors quand ils furent présenter les clefs
de la ville et inviter le général Anselme à venir en
prendre possession au nom de la République ; considérant que le général Anselme par ses ordres arbitraires et tiranniques, accompagnés même de menaces contre ses jours, l'ont forcé de s'éloigner ; arrête
qu'il ne peut le déclarer émigré, et qu'il sera répondu
aux Commissaires de la Convention nationale d'après
les principes ci-dessus.. »
Sign : PAUMÉ ; BARLI FABRI ; F. CASTKLIMARD ;
ANGLES ; BERNARDI, secrétaire général. (1)
pjj

ce

^

Aux citoyens composant le Directoire du
département des Alpes-Maritimes..
22 juillet 1793.
Citoyens,
Le citoyen Jean-Jacques Donny, soussigné, chargé
des intérêts du citoyen Valperga, évêque de Nice
absent, ayant été informé que par votre délibération
du 29 du mois passé, ledit citoyen Valperga avait été
déclaré émigré, vous représente avec tous les égards

(1) Archives des Alpes-Maritimes, Registre L,. 3, folio 101. L'Arrêté n'est pas signé par le procureur syndic Jean-François Tourre
ni par l'administrateur Jean-L,ouis de Villiers qui ne partageaient
point l'opinion de leurs collègues. A noter que Tourre était d'Antibes
et que de Viliers était un médecin français établi depuis longtemps
à Nice.
I/Arrêté fut pris malgré le réquisitoire de Tourre qui voulait
déclarer Monseigneur Valperga émigré et malgré un violent discours de Villiers soutenant la même thèse qui fut combattue par
Barli Fabri, par Castclinard et par Anglès. J'ai déjà publié in-extenso
cette délibération du 13 avril T793 au cours d'un article sur l'église
de Nice en 1792-1793 inséré dans Nice Historique du Ier avril 1903,
C'est pourquoi je reproduis ici simplement la lettre des
commissaires et l'arrêté du département.

�- 42 —
dûs au pouvoir dont l'exercice vous a été confié par
le peuple souverain que le citoyen Valperga ne peut
ni ne doit sous aucun rapport être considéré comme
émigré, par les motifs ci-après :
i° Qu'il est de notoriété publique qu'il n'a quitté
le pays que contre son gré et par ordre du général
Anselme :
2° Qu'il a constamment été disposé et a offert
de revenir dans son diocèse, moyennant qu'il ne fut
assujetti à prêter qu'un serment relatif au temporel et
non au spirituel.
3° Qu'enfin et par la raison que n'étant point
indigène, mais étranger, son séjour ici n'a été dé terminé que par sa nomination à l'épiscopat, événement casuel qui n'a jamais pu le soumettre à l'obligation de renoncer pour toujours à sa mère-patrie.
Tous ces motifs, soit qu'on les prenne collectivement ou séparément, démontrent suffisamment,
citoyens administrateurs, le droit incontestable, qu'a
le citoyen Valperga de demander et prétendre la
radiation de son nom du tableau des émigrés, et si
le ministre de l'Intérieur n'a fait aucune distinction
entre lui et les autres citoyens, c'est sans doute qu'il
a ignoré les circonstances qui vous sont exposées
ci-dessus, et notamment la dernière, car s'il les eût
toutes connues, il n'est nullement probable qu'il eût
décidé comme il l'a fait. Toute hypothèse contraire
serait une injure faite à ses sentiments et à ses lumières. Un homme tel que lui, dont les vertus civiques, le patriotisme et les talents l'ont appelé au
poste aussi honorable que pénible qu'il occupe, doit
ressembler autant que possible à la Nation pour
laquelle il agit et qui l'a honoré de sa confiance.
Cette nation est grande, généreuse, magnanime,
juste et bienfaisante.Elle ne peut qu'êtreextrêmement
jalouse de sa gloire, et l'un des principaux devoirs de
ses agents est d'éviter soigneusement d'en ternir
l'éclat.
Le refus qui serait fait de rayer de la liste des
Emigrés le nom du citoyen Valperga, refus qui entraînerait avec lui la confiscation des minces propriétés de ce citoyen, serait un acte qui imprimerait à

�-

43

-

jamais une tache ineffaçable à la gloire du nom français ; tache qui ne pourra manquer de frapper également les yeux des contemporains et ceux de la postérité ; tache enfin que les historiens ne manqueront
pas de faire ressortir par des couleurs enluminées, et
le bel effet qu'un pareil tableau produirait, citoyens
administrateurs, serait votre ouvrage.
Mais non, loin de nous, cette idée ! Vous êtes
républicains ! cela suffit. Les républicains sont vertueux. Ils aiment, chérissent, protègent, respectent
la vertu partout où elle se trouve. Et le citoyen Valperga aussi est un homme vertueux ! Qui en doute ?
Nul bon citoyen, nul honnête homme. Souvenezvous, citoyens administrateurs, que ce n'est que par
ses vertus qu'il a mérité l'amour et l'affection du
peuple Niçois et non par sa qualité d'évêque. Et plût
à Dieu que tous les ecclésiastiques lui eussent ressemblé ! La France n'eut point éprouvé d'aussi horribles secousses, pour asseoir, affermir et assurer sa
liberté.
La République a incontestablement le droit de
renvoyer hors de son sein tout individu qui ne lui
convient pas, mais en renvoyant ainsi un étranger
qui, d'ailleurs, n'a pas encouru la peine de la confiscation de ses biens, elle lui permet de les emporter ou
de les vendre et d'en emporter le produit. Tel est
précisément le cas du citoyen Valperga.
L'exposant demande en conséquence, citoyens
administrateurs, qu'il vous plaise prendre dans votre
sagesse une délibération tendante à rendre audit
citoyen Valperga sa qualité de citoyen français non
émigré, à lui accorder un délai compétent pour rentrer dans ce pays soit comme simple citoyen ou
comme fonctionnaire public et à lui assurer dans
tous les cas la restitution de ses propriétés par lui
laissées sous la sauvegarde de la loyauté française
dans la maison épiscopale, lors de sa retraite forcée,
ou la juste indemnité de leur valeur. Et sera justice.
Nice, le 22 juillet 1793, l'an second de la République française, une et indivisible.
Jean-Jacques DONNY.
l
ARCHIVES NATIONALESF/ 4.867 , dossier Valperga.

�- 44 Pièce 5.

Etat de frais de vente pour parvenir à l'inventaire
et vente des effets de l'émigré Valperga Maillone,
citoyen évêque :
5 germinal an III (25 mars 1795)
Pour une séance de trois commissaires dont un du
District et deux de la Commission municipale, fixée
à trois livres par séance par le Directoire du district
et approuvé par les Représentants du
Peuple
L.
9 »
Papier timbré tant de la minute que
des deux extraits
»12
Pour la copie desdits deux extraits . .
» 8
Droits d'enregistrement
13 10
31

2

Nous soussignés certifions le compte ci dessus véritable.
Signés : J.-B. Thomaty, comm. du dist. ; Savigny,
comm. munie. ; Mabil, comm. municip.
Frais de la vente :
Pour quatre séances de deux corn missaires dont un
du District, un de la Commis, mun. sans le membre
de l'administration fixées à trois livres par séance par
le Directoire du district et approuvé par les Représentants du Peuple .
L.
24 »
Au trompette pour publication de
quatre criées
5 »
Au crieur à la vente, quatre séances .
12 »
Aux portefaix qui ont travaillé au
transport des effets
40 »
Papier timbré tant de la minute que
de l'extrait
1 »
Bougie
3 »
Droits d'enregistrement
27 »
Papier timbré du petit état
» 4
A la femme qui a assisté à la vente
pour l'arrangement du linge
» 12
L.
Signés : J.-B. Thomaty, comm. du
district ; Savigny, comm. municip.

1

159 6

�Vu par nous, membres composant la Commission
Administrative du district et d'après l'arrêté du district, approuvé par les Représentants du Peuple et la
loi du il et 12 Mars, arrête l'état des frais ci-dessus
se montant à la somme de cent cinquante neuf livres
trente centimes, qui seront acquittés par le receveur
du droit d'Enregistrement lorsque le Département
aura vérifié ledit état.
Nice, le 29 ventôse an 3"" de la République française une et indivisible (19 mars 1795).
(Suivent les signatures).
Vu l'état des frais ci-dessus pour parvenir à l'inventaire et vente du mobilier de l'émigré Valperga
Maillone ci-devant évêque.
Vérifié et arrêté par le Directoire du district de
Nice, la Commission Administrative du département
des Alpes-Maritimes approuve ledit état et ordonne
au citoyen Maussier, receveur de l'enregistrement
cîudit district de payer aux citoyens J. B. Thomaty
et Savigny, comm. la somme de 159 livres et 30
centimes pour montant des frais pour inventaire et
vente des susdits effets de l'émigré, laquelle somme
lui sera allouée en compte.
Fait à Nice le 5 germinal an 3me républicain ( 25
mars 1795).
Etat des frais pour parvenir d la vente du mobilier de
l'émigré Charles Eugène Valperga Maillone, citoyen
évêque.
Pour trente-neuf séances de trois commissaires
dont un du District et deux de la Commission municipale, fixé à trois livres par séance par le Directoire
du district et approuvé par les Représentants du
peuple
L.
351 »
A deux portefaix, dix-neuf journées et
demi chaque fixées à cinq livres par jour.
195 »
Au trompette pour publication de
trente-neuf criées fixées à une livre cinq
sols chaque
48 r 5
Au crieur à la vente, trente-neuf séan
ces fixées á trois-livres par séance ....
117 »

711 1$

�- 4* Report
Papier timbré tant de la minute que
de l'expédition
Pour copie dudit extrait fixé à quatre
livres
Papier timbré du présent état ....
Bougie
Droit d'enregistrement
Plus deux autres journées de portefaix à cinq livres
Un paquet de plume
L.

148
4
6
421

»
4
»
»

20
5

»
»

1.182

7

Nous soussignés certifions le compte ci-dessus,
véritable.
Nice, le Ier ventôse an 3me de la République (19
février 1795).
Signés : J.-B. Thomaty, commissaire du district ;
Savigny, comm. ; Honoré Mabil, comm. municipal.
Vu par nous, membres composant la Commission Administrative, de ce District, et d'après la loi
du 11 et 12 Mars 1793 (v. s.) et l'arrêté de cette
Commission approuvé par les Représentants en date
1^ Fructidor, oui l'agent national, arrête l'état des
frais se montant à onze cent huitante deux livres et
trente cinq centimes qui seront acquittés par le
receveur de l'agence de l'enregistrement sur le produit de la vente desdits meubles, lorsque le Département aura vérifié ledit état.
Nice le 29 ventôse an 3me de la République
française une et indivisible (19 mars 1795).
(Suivent les signatures).
Vu l'état des frais ci-dessus pour parvenir à la
vente du mobilier de l'Emigré Valperga Maillone cydevant évêque.
Vérifié et arrêté par le Directoire du district de
Nice.
La Commission administrative du département
des Alpes-Maritimes, approuve ledit état et ordonne

�— if au citoyen Maussier, receveur de Penregistrement
dudit district de payer aux citoyens J.-B. Thomati,
Savigni et Honoré Mabil, commissaires, la somme de
mille cent quatre vingt deux livres trente cinq centimes pour montant des frais de la vente des susdits
effets de l'Emigré. Laquelle somme lui sera allouée
en compte.
Fait â Nice le 5 germinal an 3me républicain (25
mars 1795).
Arch. des A. M. L. 15 ancien p. 44-45 N° 34-35

Actes de Notoriété
Pièçe g

1-2-fructidor an III
18-19 août 1795
EGALITÉ, LIBERTÉ

AU NOM DE LA LOI
Ce jourd'hui, premier Fructidor, l'an troisième
(18 août 1795 de la République française, une et indivisible, à Nice, chef-lieu du département des AlpesMaritimes, par devant Nous, Antoine Gautier Juge de
paix de la Ier, 2m" et 3me section et officier de police,
est comparu le citoyen Pierre Joseph Passeron, natit
tic la commune de Contes et habitant en celle de Nice
depuis plusieurs années.
Lequel en sa qualité de procureur du citoyen
Charles Eugène Valperga de Maillone, évêque de Nice,
subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme de loi,
procureur spécial et général établi (par acte reçu) par
le notaire Pierre Joseph de Bernochio, le 20 Juillet
dernier (v. s.) qu'il présente, légalisé par le résidant
de la République de Gênes auprès de la Cour de Turin, dont il résulte le pouvoir donné au citoyen Giorni, de subroger en son lieu et place, avec tous les
pouvoirs compris au dit acte, et il présente au surplus l'acte de sa dite subrogation faite par le même
citoyen Giorni, reçu en la ville de Gênes le premier

�- 48 du mois d'août dernier (v. s.) par le notaire Antoine
Baglietto, légalisée par le consul de la République
française.
Il expose que le vingt neuvième jour de septembre
de l'année 1792, l'armée de la République, étant arrivée en cette ville, commandée en chef par le citoyen
général d'Anselme, lorsque ce général, vers le soir,
fut arrivé et il eut pris son logement dans la maison
habitée par le ci-devant consul de la République Le
Seurre, ledit citoyen Evêque Charles Eugène Valperga de Maillone s'y étant présenté, ledit général d'Anselme, en présence de tout son Etat-Major, lui signifia
d'abord de devoir partir de cette ville. Sur quoi le
dit évêque ayant répondu qu'il avait cru de pouvoir
continuer sa résidence en cette ville et tellement l'avait cru, qu'il n'avait jamais pensé de distraire et en
faire partir le moindre de ses meubles et effets, qu'il
avait dans la maison d'habitation de l'tvêque et que
si absolument il lui ordonnait de partir, il le priait de
lui accorder la sauvegarde sur tous lesdits effets et
meubles. Le dit général d'Anselme lui répliqua qu'il
dut absolument partir de cette ville, en ajoutant que
le plus tôt en serait le mieux, et qu'à l'égard de ses
meubles et effets qu'il avait, il les mettait dès ce ino
ment sous la sauvegarde et loyauté de la Nation française et qu'il pouvait en être tranquille, après quoi ledit
évêque Valperga de Maillone, tout tremblant, ayant
dit qu'il allait se conformer dès le lendemain au matin à ses ordres, se retira ; ledit général d'Anselme
lui ayant encore répliqué : le plus tôt sera le mieux.
Et comme il importe audit citoyen évêque Valperga de Maillone de constater le fait ci-dessus expo"sé, suivi en présence de tout l'Etat-Major dudit général d'Anselme et de plusieurs citoyens de cette commune, l'exposant, en sa dite qualité vous présente les
citoyens Pierre Le Seurre, ci-dessus nommé, ci-devant
consul en cette ville de la République, le citoyen Honoré Saissi de cette commune qui pour lors était second consul de la même commune, le citoyen Philippe Emmanuel Féraudi qui pour lors était secrétaire de
Ìa même commune et le citoyen Ange Giraudi aussi

�- 49 de cette commune, pour recevoir leurs dépositions
sur ledit exposé et vous fait instance que de tout lui
soit concédé acte, ce que nous lui avons accordé, et a
signé.
PIERRE JOSEPH PASSERON.

Et de suite se sont présenté les susnommés
citoyen Le Seurre, natif de Craon, âgé de 75
ans, bourgeois, le citoyen Saissi, âgé de 70 ans,
négociant, Emmanuel Feraudi, âgé de 68 ans, notaire, Ange Giraudi, âgé de 63 ans, négociant,
natifs et domiciliés dans cette commune, auxquels
après avoir fait lecture dudit exposé fait par ledit citoyen Pierre Joseph Passeron, en sa dite qualité, les
avons interpellés sur serment que leur avons fait prêter, conformément à la loi, de nous dire en leur âme
et conscience si tous les faits énoncés dans le même
exposé sont de leur connaissance et tous les quatre ont
répondu et attesté tant uniment que séparément en
être pleinement informés, s'y étant trouvés présents,
et que le tout contient la vérité, toute la vérité et
rien que la vérité. En foi de quoi ils ont signé :
LE SEURRE, HOSORI'J
SAISSI, PHILIPPE EMMANUEL FÉRAUDI,
ANGE

GIRAUDI.

Et nous, juge de paix, vu les dépositions ci-dessus, avons de tout concédé acte au susnommé citoyen
Pierre Joseph Passeron en sa dite qualité, pour lui
servir et valoir dans tous les cas, à ce que de droit et
de raison. Fait à Nice, l'an et le jour que dessus.
GAUTIER, juge de paix.
BONIFACI, sec. greffier.
Vu par nous, membres du District de Nice, 3 vendémiaire an IV rép. 25 sep. 1795, TOSELLI, JN COPPON
fils, VÉRANI pr. syndic, SAYTOUR Martin.

�— 5o —
EGALITÉ, LIBERTÉ.

AU NOM DE LA LOI
Ce jourd'hui. second jour de Fructidor de l'an 3
août 1795) de la République française une et indivisible, à Nice, chef-lieu du département des AlpesMaritimes, par devant nous, Antoine Gautier, juge de
paix de la iere, 2M* et 3ME section et officier de police,
est comparu le citoyen Pierre Joseph Passeron : natif
de la commune de Contes et habitant en celle de Nice
depuis plusieurs années
Lequel en sa qualité de procureur du citoyen
Charles Eugène Valperga de Maillone, évêque de
Nice, subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme
de loi, procureur spécial et général établi (par acte
reçu) par le notaire Pierre Joseph de Bernochio, le 20
Juillet dernier (v. s.) qu'il présente, légalisé par le résidant de la République de Gênes auprès de la Cour de
Turin, dont il résulte le pouvoir donné au citoyen
Giorni, de subroger en son lieu et place, avec tous les
pouvoirs compris audit acte, et il présente au surplus
l'acte de sa dite subrogation faite par le même citoyen
Giorni, reçu en la ville de Gênes le premier du mois
d'août dernier (v. s.) par le notaire Antoine Baglietto,
légalisée par le consul de la République française.
Expose : Primo, que le matin du trente septembre 1792, le citoyen Charles Eugène Valperga de
Maillone, évêque de Nice, en partant de cette ville
avec deux domestiques à sa suite, qui portaient un
paquet et quelques effets, fut arrêté à la porte qui conduit en Piémont, ci-devant nommée porte Victoire,
et conduit au vestibule de la maison presque attenante
à ladite porte, appartenant au citoyen Dominique
Castellinard, où se trouva le citoyen Joseph Castellinard, fils dudit Dominique, et malgré que ledit Evêque Valperga déclara aux soldats de la Garde de la
dite porte qui étaient des Marseillais, que c'était en
conséquence d'ordre qui lui avait été signifié par le
citoyen général d'Anselme qu'il partait de cette ville,
lesdits soldats commencèrent par le malmener et lui
(19

�signifier qu'ils voulaient le pendre et ayant ouvert
ledit paquet et y ayant trouvé entre autres effets, une
ceinture d'évêque, ils déterminèrent, à l'instant, de le
pendre avec ladite ceinture, et ayant essayé si la même
était assez forte pour le soutenir, en la préparant, elle
se fit en lambeaux, de façon qu'ils vérifièrent qu'elle
ne pouvait leur servir et demandèrent audit Joseph
Castellinard fils une corde, pour pendre ledit évêque,
à un grand anneau de fer qui était au plafond dudit
vestibule, servant â y passer une verge de fer pour
peser les marchandises, et ledit citoyen Castellinard
fils, leur ayant absolument refusé de leur donner de la
corde, en s'excusant qu'il n'en avait point, comme
dans tous ces entrefaits ledit évêque se trouve mal et
ne peut plus se soutenir, ledit Castellinard fils lui fit
apporter une chaise, par sa servante à qui quelques
uns de ces soldats donnèrent des coups de poing pour
avoir porté ladite chaise et le même Castellinard le
fit ensuite asseoir sur ladite chaise, en le soutenant,
parce qu'il ne pouvait se soutenir droit ; d'autant plus
qu'en attendant, lesdits soldats marseillais lui disaient mille exécrations, lui crachaient dessus et lui
donnaient des soufflets, et assurément ils l'auraient
fini, si dans cet intervalle un de ses domestiques
n'avait été dire au citoyen général d'Anselme ce qui
venait d'arriver, et ledit domestique étant venu avec
un billet dudit général d'Anselme qui ordonnait à la
garde de le laisser partir, puisque c'était de son ordre,
en conséquence de ce billet lesdits soldats marseillais
se bornèrent pour lors à lui dire et crier mille invectives et injures et le laissèrent partir, ce que ledit
évêque, malgré qu'il ne pût se remuer, à l'aide de ses
domestiques fit au mieux possible en tremblant, de
façon qu'il doit son existence au refus ferme et déterminé que ledit citoyen Castellinard fils leur fit de
leur donner une corde, sans quoi avant l'arrivée du
dit domestique portant l'Ordre du général d'Anselme, il aurait été pendu et étranglé.
Secondoque lefaitci-dessusfut d'abord public et notoire, de notoriété publique dans cette ville et encore
plui le lendemain premier octobre, puisque les autres

»

�— 52 —

soldats de la Phalange Marseillaise, arrivés sur le soir
dudit jour trente septembre, d'abord après leur arrivée
cherchèrent l'évêque qu'ils voulaient le lanterner et
mettre en pièces, comme ils s'expliquèrent hautement,
ce qui joint au fait arrivé dans ledit vestibule de la
maison Castellinard, étant devenu d'une notoriété publique donna l'épouvante à tous les gens honnêtes du
pays, qui disaient que le citoyen général d'Anselme en
ordonnant audit évêque de partir, en mettant sous la
sauvegarde de la Nation française ses meubles et ses
effets, avait voulu le sauver.
Et comme il importe audit citoyen Passeron, exposant en sa dite qualité, de constater par témoins le
fait ci-dessus exposé, il nous présente ledit citoyen
Joseph Castellinard fils de Dominique de cette commune, âgé de 21 ans, de profession, négociant, qui se
trouva présent au fait énoncé dans le Ier article de l'exposé ci-dessus, et au surplus informé de la notoriété
des faits énoncés au second et dernier chef, de ladite
exposition et il nous présente les citoyens Jean-Jacques Donny, natif de Neufchâtel en Suisse, âgé de 39
ans, de profession, négociant ; Joseph Poullan, natif
de Clavesana, en Piémont, âge de 48 ans, négociant ;
Jacques Gerbin, âgé de 60 ans, tailleur, Jean-Marie
Thaon, âgé de 56 ans, négociant, natifs et tous domiciliés en cette commune pour déposer sur ladite
notoriété énoncée dans ledit second fait exposé, pour
recevoir leurs dépositions, et nous fait instance que de
tout lui soit concédé acte, ce que nous lui avons accordé et a signé.
Pierre-Joseph PASSERON .
Et de suite se sont présentés les susnommés citoyens Joseph Castellinard, Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques Gerbin, et Jean-Marie Thaon,
ci-dessus qualifiés, auxquels après avoir fait lecture
dudit exposé fait par ledit citoyen Passeron, en sa
dite quálité, les avons interpellés sur serment, que
leur avons fait prêter, conformément à la loi, de nous
dire en leur âme et conscience, si tous les faits énoncés dans le même exposé sont de leur connaissance,

�- 53 et ledit citoyen Joseph Castellinard a répondu et
attesté en être pleinement informé pour avoir été
présent au fait exposé dans le i" article de ladite exposition, et pour avoir publiquement entendu dire les
faits énoncés dans le second chef qui était en cette
ville notoire de notoriété publique et lesdits citoyens
Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques Gerbin,
Jean-Marie Thaon, ont répondu et attesté tant uniment que séparément être pleinement informés de
l'énoncé dans le second chef de ladite exposition,
puisque les faits y énoncés étaient notoires, de notoriété publique en cette ville, et tous lesdits citoyens
ont respectivement attesté pour ce qui les concerne
que tout contient la vérité, toute la vérité et rien que
la vérité. En foi de quoi ils ont signé : Joseph Castellinard fils,Jean-Jacques Donny, Joseph Poullan, Jacques
Gerbin, Jean-Marie Thaon.
Et nous, Juge de paix, vu les dépositions ci-dessus,
avons de tout concédé acte au susnommé Pierre Joseph Passeron en sa dite qualité pour lui servir et valoir dans tous les cas, à ce que de droit et de raison.
Fait à Nice l'an et jour que dessus.
GAUTIER,
BONIFACI,

juge de paix.
sec. gref.

Vu par nous, membres Du district de Nice, le 3
vendémiaire anIV rep. (25 sept. 1795).
Jn. COPPON fils, VÉRANi, pr. syndic, TOSELLI, Saytour
MARTIN.

Arch. Nat. F

7

4867 *

�54 -

PÉTITION au DISTRICT de NICE
et AVIS de ce DISTRICT
ÉGALITÉ,

LIBERTÉ

5 vendémiaire
27 septembre 1795 an IV
AUX

CITOYENS ADMINISTRATEURS
DU DISTRICT DE NICE

Le citoyen Pierre Joseph Passeron, natif de la
commune de Contes, habitant en celle de Nice depuis plusieurs années.
Vous expose en qualité de procureur du citoyen
Charles-Eugène Valperga de Maillone, évêque de
Nice, subrogé par le citoyen Nicolo Giorni, homme
de loi, son procureur spécial et général fondé par acte
reçu dans la ville de Turin par le notaire PierreJoseph de Bernochio, le 20 juillet dernier (v. s) légalisée par le résident de la République de Gênes, près
la Cour de Turin, duquel il résulte le pouvoir donné
audit citoyen Giorni de subroger en son lieu et place
avec tous les pouvoirs compris dans le même acte,
qui se trouve copié mot pour mot dans celui de la
subrogation faite par le même citoyen Giorni, reçu
en la ville de Gênes le Ier du mois d'août dernier
(v. s* par le notaire Antoine Baglietto, légalisée par
le consul de la République française, le 13 Thermidor dernier (3 1 Juillet 1795), qu'il vous exhibe qu'étant arrivé dans cette ville le vingt-neuvième jour
du mois de septembre de l'année 1792, l'armée de la
République française, commandée par le citoyen général en chef d'Anselme lorsque celui-ci y fut arrivé
le soir et eut pris son logement dans la maison d'habitation du citoyen ci-devant consul de la République
Le Seurre, ledit évêque Charles-Eugène Valperga de
Maillone, s'étant présenté, le même général d'Anselme
lui signifia d'abord en présence de son Etat-Major de
partir de cette ville, sur quoi ledit évêque lui répondit qu'il avait cru pouvoir continuer sa demeure dans
cette ville et qu'à cet effet il n'avait jamais pensé de

Pièces 7 et 8

�- 55 distraire, ni faire partir le moindre de ses meubles et
effets qu'il avait dans la maison d'habitation de
l'évêque, que si absolument il lui ordonnait de partir,
il le priait de lui accorder la sauvegarde pour tous ses
dits effets et meubles, ledit général d'Anselme lui
répliqua : Le plus tôt sera le mieux, ce qui tout est
constaté par les attestations ci-jointes du premier et
second jour de fructidor dernier qu'il vous présente
également.
Qu'il résulte aussi par lesdites attestations, que
ledit évêque Valperga de Maillone fut forcé par ledit
général d'Anselme de partir de cette ville que tous
ses meubles et effets fussent mis sous la sauvegarde de
la Nation française et qu'étant parti le lendemain 30
dit septembre, il risqu'à d'être pendu ef étranglé paties soldats de la Phalange Marseillaise qui se trouvaient de garde à la porte ci-devant dite Victoire, ce
que tout fut d'abord notoire et de notoriété publique
dans cette ville.
Vous observe que ledit évêque Valperga est natif
du Piémont où il se retira et que s'il a résidé dans
cette ville, ce n'a été que pour raison de son ministère, que tout cela nonobstant il a été porté sur la liste
des émigrés, a été vendu la plus grande partie de ses
meubles et effets, et cela même nonobstant la préalable réclamation que le citoyen Jean-Jacques Donni,
chargé des intérêts dudit évêque avait fait à l'ancien
département par sa pétition du 22 juillet 1793 (v. s)
qui existe dans les Archives de ce district, résultant
ainsi que tout cela a été fait et opéré contre le droit des
gens et la sauvegarde de la loyauté française qui fut
promis audit évêque.
En conséquence, l'exposant demande en sa dite
qualité de procureur dudit citoyen évêque CharlesEugène Valperga de Maillone la radiation de son
nom de la liste des émigrés, la levée des scellés, la
restitution de ses propriétés et l'indemnité de celles
qui ont été distraites et vendues au nom de la Nation,
et sera justice.
(21 août 1795).

�- 56 Nice le 4me jour de Fructidor de l'an 3me de la
République française une et indivisible.
Signé : Pierre-Joseph PASSERON.
Vu la pétition ci-dessus du citoyen Pierre-Joseph
Passeron présentée au nom et comme procureur subs
titué du ci-devant évêque de Nice, Charles-Eugène
Valperga tendante à obtenir la radiation de son nom
de la liste des émigrés, la levée du séquestre et remission de ses effets restant ainsi que l'indemnité de
ceux qui ont été distraits ou vendus.
Vu une première pétition présentée à l'ancienne
administration du département par le citoyen JeanJacques Donni, au nom du citoyen Valperga en date
du 22 juillet 1793 tendante aux mêmes fins.
Vu la procuration en date du premier août 1793
(V. s.) faite à Gênes, par devant le notaire public Antoine Baglietti, légalisée par le Consul de la République française y résidant, ainsi que l'acte de procuration y inséré, en date du 20 Juillet 1795.
Vu l'attestation de quatre témoins faite avec serment par devant le juge de paix de la 1", 2"", 3me section de cette commune, en date du 1" Fructidor dernier '18 août 1795).
Vu autre attestation de cinq témoins faite par
devant le susdit Juge de paix, le 2 dit fructidor, aussi
sous serment.
Considérant que par la première des 2 attestations il est pleinement prouvé que le vingt-neuvième
septembre 1792, aussitôt après l'entrée de l'armée
française dans cette commune, le sus-nommé évêque
Valperga s'étant présenté au général d'Anselme qui
la commandait en chef, celui- ci lui ordonna d'abord
en présence desdits témoins et de tout l'Etat-Major.
u'il n'avait qu'à partir de la ville, et malgré que le
it évêque lui observa qu'il avait cru de pouvoir y
rester tranquillement et qu'à cet effet il n'avait fait
partir aucun de ses effets et meubles, le général lui
répliqua de partir absolument de la ville, en ajoutant
que le plus tôt serait le mieux, l'ayant assuré qu'à

a

�-5;l'égard de ses meubles et effets de sa maison, il les
mettait dès ce moment sous la sauvegarde et loyauté
de la Nation française et qu'il pouvait en être tranquille.
Considérant qu'il résulte par lesdites attestations,
et il est prouvé que l'évêque Valperga, d'après les
ordres précis et réitérés du général d'Anselme, partit
le lendemain 30 septembre de cette ville.
Considérant que par la susdite attestation du deux
Fructidor il résulte que l'évêque Valperga, au moment de son départ de cette commune, ayant été arrêté à la porte qui conduit au Piémont, par les soldats
qui y étaient de garde, lesquels tentèrent de le pendre,
il évita la mort par les soins du citoyen Joseph Castellinard, un des déposants, et il ne fut laissé libre que
d'après un billet du général d'Anselme, qui ordonnait à ladite garde de le laisser partir, puisqu'il s'en
allait de son ordre
Considérant que tous ces faits sont devenus de notoriété publique dans cette commune, dès le même
jour 30 septembre et Ier octobre suivant, ainsi que
quatre témoins l'ont attesté.
Considérant que le citoyen Valperga ne s'est absenté de cette commune et ci-devant Comté de Nice
que d'après les ordres du général d'Anselme auquel il
témoigna son regret.
Considérant que le départ du citoyen Valperga
ayant été forcé il ne peut pas être qualifié d'émigration.
Considérant que son intention de rester dans cette
commune est d'autant plus constatée, que le citoyen
Valperga a été le seul fonctionnaire public, il soit
resté à son poste, n'ayant soustrait aucun des meubles
et effets de sa maison, lesquels ont été ensuite distraits
et vendus par la Nation.
Considérant que le citoyen Valperga ne peut être
non plus considéré comme réfractaire aux lois de la
République, tandis qu'à l'époque de son départ de cette
commune, aucune loi de la République, surtout à
l'égard des ecclésiastiques, n'y avait été encore publiée
à laquelle eut pu contrevenir.

�— 58 —
Considérant que le citoyen Valperga ne pouvant
être considéré ni comme émigré, ni comme réfractaire, ne pouvait être privé de ses propriétés laissées
dans cette commune lors de son départ, sous la sauvegarde de la loi et de la Nation française qui lui fut
accordée par le général d'Anselme, et qui étant digne
de la loyauté de cette Nation, ne pouvait être violée
sans blesser le droit des gens.
Considérant au surplus, que le citoyen Valperga,
originaire piémontais, ne faisait sa résidence à Nice,
qu'à raison de son épiscopat, ce qui ne donne qu'une
résidence easuelle, et que sous tous les rapports, il
n'a cessé d'être étranger à l'égard du pays de Nice et
de la France.
Considérant que l'article 6, section deux, N° 2 de
la Loi du 25 Brumaire (15 novembre 1794) en déclarant émigrés les citoyens domiciliés dans le cidevant comté de Nice, qui sont sortis depuis le 27
septembre 1792, n'a point porté atteinte au droit des
gens dans la personne de l'étranger, qui se trouvait
dans ce même pays, où il n'aurait pas établi son vrai
domicile.
Considérant que le citoyen Valperga, qui avait été
forcé par le gouvernement de partir de Nice, n'a dû
plus y revenir dans le terme même prescrit par les
lois aux citoyens de la ci-devant Comté de Nice,
puisqu'il ne devait point imaginer qu'il fut compris
dans l'invitation, malgré qu'il ait été porté sur la
liste des émigrés.
Considérant que ce nonobstant, lorsqu'il sut qu'il
avait été porté sur la liste des émigrés de cette commune, s'est empressé de présenter sadite pétition
du 22 Juillet 1793 dans laquelle il demanda non seulement la radiation de son nom de ladite liste, mais
encore un délai convenable pour rentrer dans cette
commune, soit comme simple citoyen, ou comme
fonctionnaire public, ainsi que la restitution de ses
propriétés par lui laissées sous la sauvegarde de la
loyauté française dans la maison êpiscopale lors de sa
retraite forcée, ou une juste indemnité de leur valeur.

�- 59 Considérant finalement que,d'après toutes les circonstances sus-ênoncèes, aucune loi concernant les
émigrés ne peut être applicable au citoyen Valperga,
et que toutes celles qui pourraient le regarder relatives au séquestre des biens appartenant aux habitants
des pays en guerre avec la République française ont
été rapportées par le décret du 14 Ventôse dernier
(4 mars 1795). •
Le Directoire du district de Nice, oui le procureur syndic, est d'avis que le citoyen Charles-Eugène
Valperga ci-devant évêque de Nice ne doit point être
considéré émigré.
Qu'il doit être rayé de la liste des émigrés, que le
séquestre apposé sur ses propriétés doit être levé, qu'il
doit être réintégré dans la possession et jouissance
d'iceux, que tous receveurs ou dépositaires doivent
lui restituer les sommes qu'ils ont perçues, résultant
du produit desdites propriétés et qu'il doit recevoir
la juste indemnité des meubles et effets qui seraient
passés au profit de la Nation.
Fait à Nice, dans la salle des séances le 5me Vendémiaire an 4me républicain (27 sept. 1795). Signé
Saytour Martin. Verani,
procureur syndic, Angles v. prés.
Touzelly. Jn Coppon fils.
Enregistré au feuil. 20 registre des prévenus
d'émigration et signé BARRAIA, commis greffier.
Certifié conforme par nous Ve président et secrétaire du district Jn COPPON Fils V,-PRÉSIDENT
BARRAIA Cis greffier.
A rch. Nat. F 7 4867

2

�— 6o —

Pièce 9.

LIBERTÉ (vignette) ÉGALITÉ
BUREAU DES
ÉMIGRÉS

Extrait des registres des délibérations et arrêtés de
l'Administration Centrale du département des Alpes Maritimes.
(2

juin 1797)

Séance du quatorze Prairial an 5mf de
la République française une et indivisible.
Sur le rapport d-e la pétition présentée par le
citoyen Pierre Joseph Passeron, procureur fondé de
Monsieur Charles Valperga, ci-devant évêque de
Nice, dans laquelle il expose que ledit Charles Valperga n'a jamais dû être atteint des lois relatives à
l'émigration, soit qu'on le considère comme parti en
suite d'une force majeure, soit en sa qualité de piémontais et demande en conséquence la radiation de
son nom de la liste des Emigrés, sa réintégration
dans la possession et jouissance de ses propriétés et
une juste indemnité, des meubles et effets qui sont
passés au profit de la République.
L'Administration Centrale du département des
Alpes-Maritimes, considérant que M. Charles Valperga, comme piémontais, n'habitant Nice que pour
cause de son emploi, n'aurait jamais dû être porté
sur la liste des émigrés du département.
Que le seul motif qui a pu déterminer le général
d'Anselme à lui ordonner de partir de la ville de
Nice, ne peut avoir été que la susdite qualité de
piémontais.
Considérant enfin, que comme sujet du roi de
Sardaigne, il est dans le cas de jouir de l'article i,r
de la loi du quatorze nivôse an troisième, (} janvier
1795), ainsi que de l'article neuf de la loi du trente
Floréal an quatrième, (19 mai 1796).
Arrête, oui le commissaire du Directoire Exécutif
que le nom de Valperga, ci-devant évêque de Nice,
qui se trouve inscrit sur la liste des émigrés, sera

�— 6i —

provisoirement rayé ; que tout séquestre qui pourrait
avoir été mis sur ses biens sera levé, qu'il sera réintégré dans la possession et jouissance de ses propriétés,
et que toutes les sommes versées dans les caisses publiques, lui seront rendues, déduction faite des frais
faits conformément aux lois.
Fait et arrêté* en séance publique le jour, mois et
an que dessus.
Signé : Donny, président Payani, fils, Scudéry,
Oberti, Hancy (et en marge Gastaud commissaire
du Directoire Exécutif).
Certifié conforme à l'original par nous président
et secrétaire de l'Administration centrale du départemeni des Alpes-Maritimes.
DONNY, président
BELMONDI, sec. chef au bureau des émigrés.
Arch. Nat. F 7 4867 2

ACTE DE CAUTIONNEMENT
Pièce 10.

11 fructidor anV (2&amp; août 1797)
LIBERTÉ ÉGALITÉ
Ce jourdTiui 11 fructidor an 5 de la République
française une et indivisible (28 août 1797) par devant nous, membres composant l'Administration
centrale du département des Alpes-Maritimes, est
comparu le citoyen Joseph Passeron, natif de Contes,
chef-lieu de canton, domicilié dans cette commune,
procureur fondé de Monsieur Charles Valperga, cidevant évêque de Nice, en vertu d'acte de procuration du 20 juillet et premier août 1795 (v. s.) lequel
en sadite qualité, dépendamment à l'arrêté de cette
administration du quatorze prairial an cinq (2 juin
1797) portant que le nom de Valperga, ci-devant
évêque de Nice, sera provisoirement rayé de la liste
des émigrés, que tout séquestre qui pourrait avoir
été mis sur ses biens sera levé, qu'il sera réintégré
dans la possession et jouissance de ses propriétés, et

�— 62 —

que toutes les sommes versées dans les caisses publiques lui seront rendues, déduction faite des frais
faits, conformément aux lois, désirant de se conformer au porté par l'article 3 de la loi du 5 Brumaire
an 3 (26 octobre 1794) qui exprime que les prévenus
d'émigration seront tenus de donner caution solvable de la valeur mobilier, et ne pourront obtenir
leurs immeubles jusqu'à ce qu'il ait été définitivement statué sur leurs réclamations par qui de droit,
toujours en sa dite qualité a présenté pour caution le
citoyen François Grosson, marchand drapier de cette
commune, lequel ici prése.it et acceptant, s'oblige
conjointement et solidairement avec ledit Valperga
et pour celui-ci ledit Joseph Passeron, et sous l'hypothèque de tous leurs frens présents et à venir, à l'entière exécution de ce qui les concerne en la susdite
loi, et à la représention des mobiliers, effets et sommes à percevoir en dépôt que besoin sera, et quant
aux mobiliers invendus et en dépôt seront soumis
d'en représenter la valeur à laquelle seront estimés
par experts, préalable rémission.
Et nous, administrateurs susdits approuvant lesdits
cautionnement et acte de soumission, à la réquisition
dudit citoyen Joseph Passeron, avons dressé le présent acte que toutes les parties ont signé avec nous,
ayant au préalable fait renoncer audit François Grosson au droit de premier convenir.
Fait à Nice les jours, mois et an que dessus.
Joseph

PASSERON,

François GROSSON,
prés., PAYANY FILS,
MARUN-SAYTOUR, sec. en chef

HANCY, DONNY,
P.

Acte original sur timbre de 20 centime*.
Arch. Nat. F

7 4867^

�— 63 -

CONCLUSION

Il était avéré pour tous, dans la ville de Nice, que Mgr
Valperga était parti contre son gré et si la première Administration départementale, installée au mois de Mai 1793,
l'avait inscrit sur la liste des émigrés de Nice, c'était à la
suite d'une réponse faite par le ministre de l'Intérieur, Garât,
aux questions à lui posées par le Directoire des Colons Marseillais sur la conduite à tenir vis-à-vis de l'évêque.
Les questions avaient été envoyées à Paris, vers la fin
de Février 1793, et la réponse du ministre ne parvint à Nice
qu'au milieu de juin suivant, soit quelques jours avant la
publication de la liste des émigrés. Les réclamations de
l'évêque, retiré à Turin dans sa famille, furent présentées
le 22 juillet 1793 (1) ; mais comme beaucoup d'autres, elles
s'entassèrent dans les bureaux du Département, qui n'y
répondit même pas.
Cette réclamation fut présentée au nom de l'évêque par JeanJacques Donny au Département. lîlle figure en original au dossier
Valperga.
Voir ci-dessus.
Le registre des délibérations du département manque aux Archives pour les derniers mois de 1793, exactement du Ier mai au 10
Novembre, comme pour les six derniers mois de 1797 et l'année entière de 1798, exactement du 8 Messidor an V (26 Juin 1797) au 25
Pluviôse an VII (13 février 1799).
C'est-à-dire pour les deux périodes les plus troublées et cette
disparition est tout au moins étrange.
Elle doit être vraisemblablement attribuée à certains hommes
politiques désireux de laisser dans l'oubli leur conduite durant ces
deux époques.

�- 64 On était dans la période la plus aiguë et, en pleine
Terreur.
Après le 9 Thermidor et, surtout après la venue à Nice
du représentant Beffroy, au mois de Floréal, an III (Mai
I795)»
les esprits devinrent plus calmes, les administrations plus pondérées. C'est alors que, sur de nouvelles demandes présentées au District, et sur avis favbrable de
celui-ci, le département des Alpes-Maritimes accorda à Mgr
Valperga sa radiation provisoire, le 14 Prairial, an V (2 Juin
1797). Comme on le voit, l'affaire avait traîné en longueur.
Il semblait alors que rien ne s'opposait plus à la rentrée
de l'évêque : le 11 Fructidor, an V (28 Août 1797), le Département avait agréé la caution de François Grosson (1) ;
les biens de l'évêque allaient lui être rendus, et il pourrait
rentrer.
Mais huit jours après, le coup d'Etat du 18 Fructidor (4
septembre 1797) remettait le pouvoir aux mains des Jacobins, la guerre aux émigrés et aux ecclésiastiques, en particulier, reprit avec âpreté. Pe département des Alpes-Maritimes se vit accusé d'avoir préparé une rentrée triomphale à l'évêque, son arrêté du 14 Prairial resta sans effet
et, en vertu de la loi du 19 Fructidor (5 septembre), les
scellés furent de nouveau apposés sur les biens de Mgr Valperga par deux commissaires municipaux (2).
En vain, l'évêque de Nice, fit intervenir auprès du Directoire Balbi, l'ambassadeur du Roi de Sardaigne à Paris,
le dossier de sa demande en radiation fut examiné sans
aucune bienveillance.
(1) L/Acte original de ce cautionnement sur timbre est aux
Arch. des Alp.-Maritimes Q. 10.
(2) Mise de scellés sur les biens de Charles Eugène Valperga par
deux commissaires de la municipalité de Nice. Une scéance, 6 livres.
Dépense approuvée par le Département, en Germinal an VI (avril
1798). Arch. des A. M. Q. 11.
Mgr Valperga ne possédait à Nice aucun immeuble et il devait
rester fort peu de chose de son mobilier après la vente qui en avait
été faite en Ventôse an III. La bibliothèque de l'évêché avait été déclarée bien national et la caisse diocésaine avait disparue en octobre 1792
sans laisser de traces dans les pièces administratives. Le séquestre
a été apposé sur les biens de nombreux émigrés rayés provisoirement.
On peut en voir la liste aux Archives des A. M. Q. 10, où Valperga
figure sous le N° 65.

�- 65
Á la suite de la lettre de Balby datée de Paris le 7 février
1798, le ministre de la police demanda à ses Bureaux un
rapport sur l'affaire Valperga. Pe voici tel qu'il se trouve
en minute au dossier.
Attendu que rien ne tend à constater le prétendu ordre
de quitter Nice, d'où il suit qu'il faut en croire sur parole
l'émigré.
Qu'à raison de son domicile, il était tenu de rentrer sur
le territoire dans les délais voulus par les lois.
Qu'il est atteint par la déchéance et n'a réclamé que
l'an V.
Qu'il ne paraît pas y avoir lieu de violer la loi en faveur
de cet ex-évêque dont la rentrée prohibée par la Constitution serait d'une influence dangereuse.
J'estime qu'il y a lieu à proposer la maintenue sauf
à prendre des renseignements si toutefois on les trouve
indispensables.
CAIGNART,
Sous-chef (2e Bureau).
En tête de cette minute est écrit :
« Je pense qu'il y a lieu à instruction et à prendre
des renseignements près les Administrateurs du département_des Alpes-Maritimes. »
Signature illisible (1).
Ces renseignements furent-ils demandés ? C'est probable et cela explique que bien des pièces du dossier Valperga sont en double expédition. Plus d'une année s'écoula
encore, avant que fut prise une décision et finalement sur
un rapport défavorable de la Commission d'examen instituée près le Ministère de la police pour l'étude des demandes en radiation, le Directoire exécutif signa le 7 Floréal
an VII, (26 avril 1799) un arrêté qui maintenait définitivement, sur la liste des émigrés, Mgr Valperga et annulait
toutes les décisions rendues antérieurement, en sa faveur,
par les. autorités locales.
(1) Arch. Nation. F 7 4862 2 dossier Valperga. Rapport de la
3 me Division du Ministère de la police, sans date mais joint à la
lettre de Balbi.
»

�- 66 -

Varrêté du Directoire parvint à Nice les premiers
jours de Prairial an VII (Mai 99) et fut immédiatement
mis à exécution. (1).
*

* *

Ainsi donc Mgr Valperga expulsé ne put jamais obtenir
de rentrer, les lois sur l'émigration étaient tellement embrouillées et tyranniques qu'une fois inscrit sur une liste
d'émigrés, il était extrêmement difficile de s'en faire rayer
malgré toutes les démarches ; car on se heurtait sans cesse
à des questions de forme et de procédure ce qui permettait
à la malveillance de s'exercer tout à fait à l'aise sous le
couvert de la légalité.
A. J.

PvANCE-BOURREY.

(1) De 21 Floréal an VII (10 mai 1799), il fut communiqué
par le ministre de la police générale de la République aux diverses
administrations intéressées et aux Commissaire du Directoire exécutif
près le département des Alpes-Maritimes. Celui-ci par lettre du 3
prairial (22 mai 1799) demanda au Département de le transmettre
à la Municipalité de Nice, ce qui fut fait le même jour avec ordre
de le transcrire sur ses registres, de faire apposer les scellés ou séquestre sur tous les biens meubles et immeubles de l'évêque si ce
n'est déjà fait, et de mi notifier sans délai la décision prise à son égard.
Voir lettre du Département à la Municipalité, celle du Commissaire au Département, 3 Prairial an VII avec la réponse du Département 4 Prairial.
Arch.. des A. M. Q. 1 et 2 et Arch. Nationales, dossier Valperga,

�NIÇA LA BELLA
VERS DE /.

Giordan,

su

DE CARTA POUSTALA

Ai rai dôu nouostre bouon soulèu
Venon s'escaufar toui lu lùssi ;
Es un meravihous tablèu,
Ai rai dôu nouostre bouon soulèu,
Trouvas, dou Var fin au Castèu,
Anglés, Rouman, Danesi, Rùssi :
Ai rai dôu nouostre bouon soulèu
Venon s'escaufar toui lu lùssi.
Pèr tu, as touti li bèuta,
Terra de lus e d'alegria,
D'un ciel d'azur, as la clartà,
Pèr tu, as touti li bèuta.
De l'univers, en verità,
Siès la uechièma meravia ;
Pèr tu, as touti li bèutà,
Terra de lus e d'alegria.
Dintre lou tèmp, Semiramis
Faguet basti, à Babilouna,
Pu siéu jardin, vèr paradis !
Soubre Paioun, degun s'estouna
De vèire, ancuèi, lou paumoulié
Drissar au ciel la siéu coulouna
E lou galofre, e l'anemouna
Flouri emb'au pourtegalié.
De bouon matin, quitant maioun
Pèr la journada touta'ntiera,
S'en va lavar, dintre Paioun
Pa bugadiera.
D'un glourious passat es fiera
Perqué, d'un tèmp, sus lou bastioun
Au Turc, arranquèt la bandiera
Pa bugadiera.

�fet 68 —

Sau de fouora fa freï,
Que brima,
A Niça, sus lou Quèi,
Si rima.
Pescadou, fourestié,
De la mar bressarella,
Escouton voulountié
Pa doussa cantinella.
L'AVOUCAT

PATTA

L'estudi de l'avoucat Patta es en plen aria ; si tèn lou matin
couma lou predinà su la plaça dôu Palai. Es un ome pichounet,
touplen raplot, li pocha enfli de papiè de touta mers. En lu vièi
quartiè es proun counouissut e li capelada, « Bouonjou Moussu
l'Avoucat », noun li mancon. Es ben m'ai juge, proucuradou, etc.
Lu siéu ounourari soun bouon pati e n'a de preferença pèr
qu si sigue. Parla au premier maufatan vengut, couma se fousse
un agnèu que vén de naisse ; lou créancier o lou débiteur soun
tratat su lou même pen... basta que mouson...
L'avoucat Patta es de noutarietà reputat pèr un ome judicious, òunest — au noun si flata de l'estre au jou d'ancuei ; —
finda counouisse, es en relacioun d'afaire emê de gros persou nage que dintre la finança dôu siéu coumerce, soun quasi d'usurari. Sau menajar la cabra e lou caulè ; e pèr que la mouneda
noun li escapa si desbrouïa e si mete dôu cousta dôu manche...
d'aquéu que casca lou de mai...
Acò fa que toui lu matin que lou Bouon Diéu a fach, la siéu
doumestica mete toujou quaucaren au fuec. Lou dimeneghe, coum'un bouon crestian, — tartufaria que lou pauva, — va audi la
gran'messa à Santa Réparada, fa la siesta e à la calada dóu soulèu,
passeja su lou Cours, pastrouia, fa lu cent pas, noun parla que de
lei, proucès, citacioun, ensin alestisse lou travail dôu dilun...
Lendeman empastra ben d'afaire, mete facilamen en lou sac
Moussu Tout'Un emé Moussu Tout'Autre... En éu que li pòu
faire ?... lança dapertout lou broumech, tant pis pèr aquéu que si
laissa agantar. Quaranta sóu es lou près d'atac e vous pregui de
crèire que douna pas la siéu journada pèr doui o tres escut.
L'avoucat Patta counouisse l'usança dôu païs... s'avès touort,
vous rouïa, s'avès pi rasoun, v'espia... Que voulès aima manjar
lou pei, lou pei que noun aiguë d'espina...
JULI EYNAUDI.

�-«9VA

MAU ! !

Va màu, cresé-vous, que va màu 1
En l'orizoun lou voile negre
N'es qu'un gran camp cargat de pebre,
Qu'à pala lou jeten davan,
Avuglan finda lu cavau 1
Lu canoun soun su li frountièra,
Alignât couma de barriera,
N'esperon plus que lou signàu !
Lou soulèu, aquel animàu !
Stan, noun vòu levà la vela,
Si foundon couma des candela
Enb'aquèu coust dôu diàu !
Le Giacouuda à cóu de d/stràu
Li fan petà li sièu moulura...
Ah ! dèu faire bella figura
Se l'an foutuda en quauqua tràu
Lou pan crèise, finda la sàu,
Lou sucre dintre li boutiga
Mounta ben mai que de boufiga !
Van jusque crèise lou rampàu
E la pèu que fau lou tambau ;
Metran de drech su li nourriça,
Su lu chichi, su li saucissa,
Perqué pas soubre lu magàu ?
E lou Prussian, marrit bertàu,
Noun sabon fa que de babïa,
Per lou Maroc e l'Algèria,
Se faran mètre lou mourràu !
Li serreren toui lou pourtàu
E pi veiren touta la França
Davan la sieù grossa arougança
Se noun si sau garda li clàu !
Es de rima d'un manechàu,
Ma sien d'estiéu, vesin, vesina,
Li passeres en la resina
Avant que vegon l'espitau !
CHARLES CIAUDO

�Valère Bernard
Tout en heurtant le marteau contre la porte de M. Valère
Bernard je songeais. Je me suis complu dans le plus souriant
mépris des idoles. L'ironie a tremblé sur mes lèvres quand
la Provence a dans un ravissement de joie acclamé le poète de
Maillanne. Cette mascarade d'apothéose me répugnait.
Et maintenant la curiosité me fourvoyait dans le studio
d'un consciencieux artiste que les felibres couvraient de gloire.
Elève de Puvis de Chavannes M. Valère Bernard pasticha le
Maître. Mais vite il eût l'intuition qu'à se perdre dans les sentiers
battus il courrait risque de compromettre son crédit. Il dit
adieu à Paris et vint dans Marseille, l'opulente cité.
A cette époque vivait un exquis écrivain, J. Lombard. Il venait de publier deux œuvres d'une grandiose beauté, VAgonie et
Bysance. Dans un style étrangement tourmenté il contait les
luttes entre les factions d'Orient, illuminant son œuvre des
splendeurs bysantines.
Valère Bernard vit Jean Lombard, et du même coup les belles
au bois qui dormaient en son âme s'éveillèrent. Il délaissa les
études académiques, les pastiches sans vie, et d'ardentes couleurs
chargèrent ses toiles.
Voici le triomphe des rois Babyloniens. Sur les voûtes d'un
palais impérial passent des gardes étincelants dans la pourpre et
la soie. L'or envahit les hautes colonnes de jaspe bleu. Involontairement on pense aux fantastiques demeures hantées par des
fées émeraudes et des princesses aux perversités troublantes.
Et je m'imagine que le peintre était sous le charme de la
légende quand il a peint cette courtisanne qui sourit à son miroir tout en jouant négligeamment avec sa chevelure d'or. Et
puis passent Venise la rouge, Marseille enveloppé dans la poussière d'or du crépuscule, des motifs à la Watteau peints par un
bysantin, toute une apothéose.
Mais une idée m'obsède, tandis que dans la grise clarté d'un
soir automnal s'éteignent les fauves éclairs jaillis de ces radieuses
toiles. L'idéalisation du passé me paraît cruelle. Les générations
endormies dans la Mort ont eu leurs misères/leurs rancœurs, je
pense qu'il est absurde de s'écrier avec Musset « qu'aux temps
jadis tout était heureux jusqu'aux douleurs humaines. » En vain
l'apostat s'attriste-t-il sur les vieillards immortels de l'antique

�- 7i

—

lonie, â ses oreilles résonnent les paroles de l'Hiérophante : « La
Helladi que tu aimes n'a jamais existé ».
Mais M. Valère Bernard brise ma rêverie, et mes yeux se
portent.sur des portraits appendus au mur. Profils d'espagnol ou
d'américain mitigés d'espagnol, comme on en croise maintes fois
sur la Cannebière.
Homme universel ne puis-je m'empêcher de m'êcrier. M.
Valère Bernard sourit. Il siérait dit-il, à mi voix, de se développer en profondeur. Toutefois il est beau de se dire sur le
tard de sa vie que l'on a fait vibrer toute son âme. Ici le maître
rejoint Néron. Il m'aide à comprendre cet inquiétant empereur.
Mais encore faut-il que tout en étant l'homme universel on ne
sombre pas dans la banalité. De méchantes œuvres d'art peuvent
avoir leur prix.
Une idée se lève devant moi. Labruyère me petsuade que
l'honnête homme de Pascal propre à tout en définitive n'est propre à rien. La spécialisation inintelligente, mène à l'erreur, j'en
conviens, mais en fait elle est une loi générale.
Et ceci est pour me plaire, car j'abhorre dissiper mon énergie,
j'aime le repliement, la frissonnante pudeur qu'effarouche les
vaines ostentations. Je goûte les peintres du passé et malgré ma
philosophie j'adore les peuples disparus. Volontiers j'implorerai
avec la Cassandre de Schiller la cécité, l'exquise cécité. Le sou
venir a plus de puissance sur moi que l'espoir.
Et sous des deux gris, en des pays étrangers désolants de
médiocrité, il m'est arrivé de pleurer plus amèrement que ne
pleura Xerxès aux rives d'Abydos.
J. PADOVANI.
PROUVERB1, BOUOI MOT, COUNSÈU E DICH
Vèuva que si marida,
Dèu perdre la lus e l'audida.
Fiha madura,
Lou pouorta à la centura.
En cuntant su lu det :
Aquéu a fa l'óu ;
Aquéu l'es anat cercar,
Aquéu l'a fa cuèire,
Aquéu l'a manjat,
E lou pichoun n'a ren tastat !

�— 73 —
LE

DÉSESPOIR

Oui, j'ai la mort dans l'âme ; oui, je monte au calvaire ;
Mon horizon, hier si beau, s'est obscurci ;
Je hais tous les devoirs et tout ce qu'on révère :
Mieux vaut mourir que vivre ainsi !
Puisque je n'y puis rien ; que la raison humaine
Ne gagne plus un cœur où mon cœur est entré,
Je veux briser mes jours comme on brise une chaîne
Et m'enfuir en désespéré.
Qu'est-ce donc que la mort ? C'est la paix éternelle,
C'est un beau drap de fleurs sur mon sein endormi,
C'est la nature calme, auguste et solennelle
Qui nous prête un repos ami.
O nature de Dieu contemple ma détresse !
Ecoute tout mon sang dans mon cœur s'épancher
Et, puisque je n'ai plus le lit de ma maîtresse,
C'est au tien que je veux coucher ;
C'est toi la grande mère et la nourrice immense !
L'homme au sort le plus âpre et l'homme au sort plus beau
Retrouvent dans ton sein leur part de ta clémence :
L'un l'amour, l'autre le tombeau
Tu sais, toi qui vois tout, ce qu'ici bas je souffre,
Que je n'ai point béni l'instant de mon réveil
Et que j'ai regardé, toujours, du fond du gouffre,
Les bords ou brillait le soleil ;
Que je n'ai bu jamais que dans la coupe amère,
Que le seuil du bonheur me fut toujours fermé,
Que j'ai perdu mes fils, que j'ai perdu ma mère
Et tous les cœurs qui m'ont aimé !
Maintenant je m'en vais, battant du front, comme ivre,
En proie à ce grand deuil qui me courbe en vainqueur,
Et je veux déchirer ma vie, avec le livre
Des chastes sanglots de mon cœur ;
Et toi, rayon divin, génie, ardent délire,
Flambeau qui n'iras plus briller sur son autel,
Eternise du moins ces larmes de ma lyre
Et que mon cri soit immortel !
[EDGAR DE MASINI

�-73 -

Grand Théâtre de Monte-Carlo
DIRECTEUR : R. GUNSBOURG

CONCERTS CLASSIQUES — GRANDS OPÉRAS
— COMÉDIES —

POUR

y&amp;

\

50CIÉTE5

^^gjUaP^^

34,B?mc-nHHON

�iipi lllfíllll lin
••H»

2

-

ZLSTICIE

ISiae

t=*~

-A^ltoex-ti

—

2

SFÈGIALITÉ de
"-VXU5^."-FOURNITURES de MODES
ICIiBAWS,

SOIERIES.

TULLES,

IHl.Vl'EI.l.lCS

CHAPEAUX ET CAPOTES DEUIL - GANTS ET CRAVATES

MAISON PARISIENNE
Dépôt de Chapeaux de Paille &amp; Feutres
Dépôts de Fleurs et Plumes de Paris
SPÉCIALITÉ DE CHAPEAUX DE DEUIL

1, Place du Palais - NICE - Rue du Palais, 14

RIVIERA - SOUVENIR

m

LATTES

m

NICR — 4, A-Venixo de la Gare, 4
(SOUS LES ARCADES)

�-75 —

AU PESCADOU NIÇART
NIÇA —

PARRIÈRA

|3ENOIT-|3UNICO, 5

— NIÇA

&amp;rand a? sourtimen en article fle Pesca
MOUREDURS ET TREMOULINA ZZZ1
SPECTALTTA : MOUNTAGE DE CANA

CARR1E
OPTICIEN

S PÉCIALISTE
:3\iEécLsLÍll©

Marque dépn.se

DIPLÔMÉ

d'Or

GUSTAVE VESPi, SOCC.
O-iand Cla-oisc

&lt;3.©

z

LUNETTES, PINCE-NEZ, ACIER, NICKEL, ARGENT, OR
Faces à Main, Jumelles, Thermomètres, Baromètres, etc.
NICE — 15, Rus Hûtel-des-Postes, 15 - HICE

Grande Fabrique de Vermouth de Turin
MARTINI &amp; ROSSI
Successeurs de

MARTINI SOLâ &amp; 0le
Fournisseurs de LL. MM. les Rois d'Italie, d'Espagne
et de Portugal

Vermouth • Fernet • Marsala et Yino Chinato
8 GRANDS PRIX ET 40 MÉDAILLES DE T CLASSE

Entrepôts : 59, boulevard Gambetta, 59
••~&gt;5=3
m «es E;

�GIOLFO,
NICE

—

Opticien

30, Avenue de la «are, 30

—

NICE

Lunettes et Pince-nez depuis i jr. 50. — Pince nez or, argent, écaille. — Verres cylindriques pour astigmatisme. — Cristal
de Roche. — Jumelles et Longues-vues. — Lunettes automobiles. —
Alcoomètres. — Pèse-vin, lait, sirop, etc. — Thermomètres médicaux. — Thermomètres de bains. — B romélres et Thermomètres. —
Atelier de réparations en tous genres.

DRAPERIES HAUTE NOUVBAUTÉ
FRANÇAISES ET ANGLAISES

Ancienne Maison AUDIFFRET Frères
Fondé©

©33.

1783

J.-F. TEISSIER &amp; Cie, Successeurs
La plus ancienne et la plus renommée
pour la rente de la belle draperie de toute la Région

MELANDRI &amp; BARATTA, Successeurs
NICE

-

4, Rue Sainte-Réparate, 4

DESSINS

-

NICE

EXCLUSIFS

MAISON DE DROGUERIE
Téléphone e-88

FONDÉE

EIÏ

Téléphone e-88

IS«©

Gustava VESPA
NICE — S, Rue Sainte-Réparate, S — NICE
DROGUERIE COLONIALE
Vernis et Couleurs,

Huiles, Essences,

FOURNITURES POUR HOTELS

Brosseries Pinceaux, Eponges
-

VERRE

à

VITRE

Savons de toutes sortes, pétroles, produits de propreté et

à

polir

�En quelques Heures
— Voulez-vous guérir les Rhumes, Catarrhes, Grippe, Influenza et toute espèce de Toux ?
Prenez le Sirop Faraut et la Pâte Faraut aux violettes de
Nice. Remède sérieux, 35 ans de succès.
— Voulez-vous guérir de la Migraine, Mal de tête, Névralgie ?
Prenez les Pilules Faraut.
— Voulez-vous guérir du Mal de Dents à l'instant ?
Employez le Dentaire Faraut.
— Voulez-vous vous débarrasser des Cors aux pieds en 8
jours ?
Employer le Corricide Faraut.
— Voulez-vous augmenter le sang chez une personne anémique, ayant palpitations et pâles couleurs ?
Buvez le Vin Faraut à la Centaureïne ferrée.
ON TROUVE LES PRODUITS MERVEILLEUX A LA

PHARMACIE FARAUT, au Pont Garibaldi, NICE

ENGRAIS CHIMIQUES
CARBONATES, CHLORURE, NITRATES, PHOSPHATES,SUPERPHOSPHATES
SULFATES, SANG DESSÉCHÉ, SÉSAMES, INSECTICIDES &amp; SOUFRES

Toutes Graines pour Semences
Ie* Prix, Diplômes d'Honneur • (Chevalier du Mérite Agricole)

25 Médailles

NICE — Pont-Magnati — NICE

COMPAGNIE. TRO YEN NE
MAISON

SPÉCIALE POUR LA BONNETERIE

5PÉCIALITÉ DE nAIL.L,OT5

POUR THÉATRE5

Dépôt de la Bonneterie du Docteur JAEGER
MAISON

FONDÉE

ENim

OflQlfl

Duoiu

rreres

CHAIIAA

MAISON

FONDÉE

ENi820

6, Rue S&lt;e-Réparate, et 16, Rue de la Préfecture, NICE

�- 78 -

PHARMACIE NÛMALE
English &amp; American Chemist Dentsch Apoteke

J/ice — th5, Jtfvenue de la Çare et T(ue d'Jîmérique
V. ROSTAGNI, Pharmacien
Ouverte toute la nuit

Laboratoire Spécial

d'Analyses

Téléphone

A.

Médicales

O-66

BLANCHI

NICE — 20, Boulevard Mac-Mahon — NICE
MÉDAILLES

Milan - ÎOOG

D'OR

Londres - 1©08

ANCIENNE

MAISON

BOSIO

Veuve Marie PONZIO
NICE — 20, Rue de la Préfecture, 20
ASSORTIMENT

— NICE

D'ARTICLES DE FANTAISIE

PHARMACIE-DROGUERIE CENTRALE
DU

A\IDI

NICE — 2, Boulevard du Pont Vieux, 2 — NICE

M. 1©§1Â(MI
Pharmacien

ex-in terne

des

Hôpitaux

LABORATOIRE de PRODUITS PHARMACEUTIQUES
Téléphone 0-67

&lt;-®-

18, Hue Seguraue

�GRANDS MAGASINS DE NOUVEAUTÉS

Trois Quartiers
4-6, Boulevard du Pont-Vieux, NICE

Caraven, Ladour &amp; Cie

Nouveautés - Vêtements

Ameublements

ARTICLES DE MÉNAGE
lies plus Vastes
ET VENDANT

lie Meilleur JVIat*ehé
zsfi=^=
i

Téléphone 1-88

ENTREE

LIBRE

=^=553

Téléphone 1-88

�- 8o -

TAI LLEU R

N1GE

—:-

34,

-«

Rue

PRIX

—:—

MODÉRÉS

COUPE GARANTIE
TÉLÉPHONE

Droite

—o—

1-82

NICE

*

TRAVAIL SOIGNÉ

HOUSE ft ESTATE AGENCY

AGENCE

LATTÈS

La plus ancienne fondée en

Amédée LATTES,

1842

DIRECTEUR

—®—
TRANSACTIONS

IMMOBILIÈRES

JKai^n^ 4^ rLaporçt, §ôtel$, Wi\h$, $t\\ún$, §ïty\UUji
location- &lt;)e

^t-ffa*

eï t)

CSX.ppaï/temetvtA

NICE - 10, Avenue Félix-Faure (Le Grand-Hôtel) - NICE

CENA-ZANDOTTI Fils
Succeí Acut
-

MAISON

FONDÉE

ghemin de ^ont-^jlbon
fue §e Haeyer

—

EN 1869

'

gue godcré prolongée
NICE

�Application Générale de l'Électricité
Consti»aeteai»xEleetPieien
Entpepeeneap de la Ville de Jiiee
Appareils Électriques - Poses et Abonnements - Iyumière Electrique - Paratonnerres - Réparations - Téléphones. „ v-j^

5, Rue Deloye, 5
Téléphone 14-15

12, Rue Hôtel-des-Postes, Ï2

— «».—

MICE

— «»—

Téléphone 14-15

AMEUBLEMENTS
façon
Jnsfallcttions de Villas et jîpparferrjenfs Tapissier à

Décorations
Sièges -s- Tentures
-~=^.&lt;=^
Coupe de Housses -s- Sommiers, etc.

DIS, Bautevard dactubatti» ttd
—==

NICE

==^-

■» ■ 4-

^

Cravcrujr en

genres

f

jPr/ar Jtfodérés

*&amp;zfc
x x

$§™g§&lt;

GRANDE BOUCHERIE
Etal de ire classe «1=1* Veau de Vichy .
x x Maison Fondée en 1830 x x X

jfrançoiô ||
— n» *ae de la Boaeherie, 11 —
Fournisseur d'Hôtels, Villas et Yachts
—o—
LIVRAISON A DOMICILE
—o—

11

GRANDE TRIPERIE NIÇOISE
bis, Rue de la Boucherie,
bis

11

X

�— 82 —

PHARMACIE AMICI
NICE — 6, Rue Centrale — NICE

La PELA.DE est guérie radicalement par le

PARASÏTÏCÏBE
(Nombreuses Attestations)

EMÜLSION D'HUILE DE FOIE DE MORUE AMICI
Pharmacie

ouverte

to 11 to

la nuit

CAISSE DE CREDIT DE NICE
1 - Rue Guiernaîis - 1
La Caisse de Crédit de Nice fait toutes opérations
de Banque et de Bourse ; elle reçoit en dépôt de garde
les titres et valeurs, bijoux, argenterie, etc. Location de
compartiments de coffres-forts.

AGENCE PL 8ARABN
FONDÉE El 1901

Ventes Immobilières et Commerciales, Villas, Terrains,
Maisons de Rapport, Propriétés, Fonds de Commerce, Cession
de Charges Ministérielles, Prêts hypothécaires (seul genre
de prêt), Renseignements Gratuits.
t. SÌue ^atitiez, ('*«• étag.e)
úbiíicaux 3e 9 à i% et 2 à 6

L/ire tous les Dimanches :

La CROIX des Alpes Maritimes
Seul journal catholique paraissant toute l'année
Administration : 6, Passage Gioffredo — NICE

a

m

�— 83 —

Anciennes Armoiries de Nice I

•1578

1600

FERNET-BRANCA
Spécialité dei Fratelli Branca — MI L AN O
Amer tonique
::
:: |
27, rue Gounod, 27
:: :: Apéritif digestif 1
(Impasse Mozart)
TÉLÉPHONE S-2S
Y
NICE ■&gt; *
j
B_—

�- 84 -

TAULA

Armanac Nieart 1912

pages

5,

Fenoumene, li sesoun, Festa moubili, lu esc'issi, lu vènt, vigilia e jeuni

—

6

L'annada religiousa. La Montre décimale

—

8

CalaDdrié 1912

—

12

Pierre Gioffredo (PlaDca)

—

16

Crounica Niçarda

—

17

La Cigala dou bouon Dièu (Ch. Ciaudo)

—

20

Lou magot de Bertoumièu Issuga (J. E.).

—

21

Cansoun ancienna pèr lou mai

—

24
27

La mouort dau paure Tounin (Ant. Roland)

—

La Vigne (J. Padovani)

—

28

Eglises et Chapelles de Nice (Valentin)

—

29

Nouvé

—

32

—

33

Expulsion de Mgr Valperga en septembre 1792 (Abbé RanceBourrey

•

Niça la Bella (J. Giordan)

■

—

67

—

68

Va Màu (Ch. Ciaudo)

—

69

Valère Bernard (J. Padovani)

—

70

Le Désespoir (Edgar de Masini)

—

72

L'Avoucat Patta (J. Eynaudi)

le.i.0.0.
ÌBÊZlEBSl

�MÉFIEZ-VOUS DES CONTREFAÇONS !!!

rnara Blanqai
Oonsaerat per ben carant'an
Medagliat a touti li Kspousissioun
IPlusieur Gran-Premi
An mès Hors Concours l'inimitable
Apéritif ch'es

L'AMARA BLANQUI
Restat, maougrà touti li imitassioun,
lou plus agréable
lou plu igienico e lou plu appressia
da tou i
Buvès l'Amar Nissart aï pourtugal de Nissa :

VIVA L'AMARA BLANQUI !
íouara Nissa, toui vous dioun :

L'AMARA BLANQUI !
Voilà l'Amer* à boire !
EXIGEZ LE VÉRITABLE NOM !!!

�fi

HOTEL QUISSE

j] NICE — (Aux Ponchettes, au bord de la Mer) — NICE

rjj

U!

f|

Maison Suisse d'ancienne réputation, située dans le
lu
quartier le plus chaud de, Nice. — Entièrement abrité
des vents de l'Est et du Nord. — Vue superbe sur ta
baie des Anges. — Ascenseur. — Chauffage Central
à eau chaude partout. — Installations sanitaires à
l'Anglaise. — Confort moderne. — Grand jardin en
plein Midi. — Prix modérés. — Téléphone U-23.

i
1

I

J.-P. HUG, Propriétaire

A LA MENAGERE

[U

•s

Li

LES

NICE &amp;

PLUS VASTES MAGASINS DE LA RÉGION
GRANDES RÉCLAMES TOUS LES LUNDIS

GROS :: :: ::

\f

JLJLNI F""*

: DEMI-GROS

MALAUSSENA Frères
12, Rue Saint-FraDçois-de-Paule. 12 — NICE
(4 côté île V Hôtel de-Ville et de l'Opéra)

IU

\

VINS FINS &amp; LIQUEURS de toutes Marques
Spécialités de CAFÉS GRILLÉS et MÉLANGÉS de choix

ï
|

li

L·IBRAIRXE ESCOFFIER f

m
ÉPICERIE &amp; CHARCUTERIEÜ

3,

IMHCC

Masxcn», 3 — NICE

il'

(UNDKR THE ARCADE)

I

I

English et And Américan

Book-Store

PICÎIRE8, ÏSÍRAV1XW, PHOTOS, FRÍMIS AM STATIOMRÏ

CIR CUL ATING

LIBRARY

g^t=;p[=i^i=;p3e=;^ic=,?q?3c=;^c=;^[=;^ic;p3erft

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
  </fileContainer>
  <collection collectionId="92">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="355723">
                <text>Patrimoine écrit occitan:périodiques</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="355724">
                <text>Ce set contient les périodiques numérisés par le CIRDÒC issus des collections des partenaires d'Occitanica</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </collection>
  <itemType itemTypeId="26">
    <name>Revista</name>
    <description>Item type spécifique au CIRDÒC : à privilégier</description>
    <elementContainer>
      <element elementId="127">
        <name>Région Administrative</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="464254">
            <text>Languedoc-Roussillon</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="163">
        <name>Type de périodique</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="464256">
            <text>Almanacs = Almanachs</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="128">
        <name>Variante Idiomatique</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="464258">
            <text>Provençal</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
    </elementContainer>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="464234">
              <text>Armanac nissart. - 1929</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="49">
          <name>Subject</name>
          <description>The topic of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="464236">
              <text>Almanachs occitans</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="464259">
              <text>Nissart (dialecte)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="464260">
              <text>Littérature nissarte</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="464261">
              <text>Nice (Alpes-Maritimes ; région) -- histoire</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>Description</name>
          <description>An account of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="464237">
              <text>Armanac nissart 1929</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="39">
          <name>Creator</name>
          <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="464238">
              <text>Cappatti, Louis (1886-1966). Directeur de publication</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="464262">
              <text>Isnard, Pierre (1881-1970). Directeur de publication</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="464263">
              <text>Roux, César. Directeur de publication</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Publisher</name>
          <description>An entity responsible for making the resource available</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="464240">
              <text>imp. Gastaud (Nice)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="40">
          <name>Date</name>
          <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="464241">
              <text>1929</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>Rights</name>
          <description>Information about rights held in and over the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="464242">
              <text>Domaine public</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="46">
          <name>Relation</name>
          <description>A related resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="464243">
              <text>Vignette : http://occitanica.eu/omeka/files/original/8c0d2c280d8b0e31a0eee0dfe5d5af80.jpg</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="464244">
              <text>http://www.sudoc.fr/038560712&#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="104">
          <name>Is Part Of</name>
          <description>A related resource in which the described resource is physically or logically included.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="464245">
              <text>Armanac nissart (&lt;a href="http://occitanica.eu/omeka/items/show/13228"&gt;Acc&amp;eacute;der &amp;agrave; l'ensemble des num&amp;eacute;ros de la revue&lt;/a&gt;)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="42">
          <name>Format</name>
          <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="464246">
              <text>application/pdf</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="464248">
              <text>1 vol. (254 p.)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="44">
          <name>Language</name>
          <description>A language of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="464247">
              <text>oci</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="51">
          <name>Type</name>
          <description>The nature or genre of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="464249">
              <text>Text</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="464250">
              <text>publication en série imprimée</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="43">
          <name>Identifier</name>
          <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="464251">
              <text>http://occitanica.eu/omeka/items/show/14201</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="464252">
              <text>FRB340325101_Al11-12_1929</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="116">
          <name>Temporal Coverage</name>
          <description>Temporal characteristics of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="464253">
              <text>19..</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="98">
          <name>License</name>
          <description>A legal document giving official permission to do something with the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="464255">
              <text>Licence ouverte</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="94">
          <name>Date Issued</name>
          <description>Date of formal issuance (e.g., publication) of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="464257">
              <text>2016-12-05</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="37">
          <name>Contributor</name>
          <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="464680">
              <text>Avril, Georges</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="464681">
              <text>Barzel, Charles</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="464682">
              <text>Beudin, Jean</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="464683">
              <text>Boniffacy, Emile</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="464684">
              <text>Bosio, Stéphane</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="464685">
              <text>Canestrier, Paul</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="464686">
              <text>Charbonnier, Gaston</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="464687">
              <text>Doublet, Georges (1863-1936)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="464688">
              <text>Eynaudi, Jules (1871-1948)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="464689">
              <text>Giacobini, Michel</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="464690">
              <text>Giaume, Théodore</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="464691">
              <text>Goyenèche, Clément</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="464692">
              <text>Heyraud, Henry</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="464693">
              <text>Imbert, Léo</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="464694">
              <text>Jalabert, Pierre</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="464695">
              <text>Labande, Léon-Honoré (1867-1939)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="464696">
              <text>Lapeyre, Eugène</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="464697">
              <text>Lefranc, Jean</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="464698">
              <text>Lescoët, Henry de</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="464699">
              <text>Magallon, Xavier de (1866-1956)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="464700">
              <text>Mattei, J.-A.</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="464701">
              <text>Raynaud, Edmond</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="464702">
              <text>Régis, Jean</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="464703">
              <text>Rocca, Victor</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="464704">
              <text>Trabaud, Joseph</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="464705">
              <text>Thual, Philippe</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="464706">
              <text>Trédé, Albert</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="464707">
              <text>Padovani, J.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="86">
          <name>Alternative Title</name>
          <description>An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="818273">
              <text>Armanac nissart. - 1929 </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="48">
          <name>Source</name>
          <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="823525">
              <text>Mediatèca occitana, CIRDOC-Béziers AL 11</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
    <elementSet elementSetId="8">
      <name>Occitanica</name>
      <description>Jeu de métadonnées internes a Occitanica</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="173">
          <name>Portail</name>
          <description>Le portail dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="601531">
              <text>Mediatèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="174">
          <name>Sous-Menu</name>
          <description>Le sous-menu dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="601532">
              <text>Bibliotèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="172">
          <name>Type de Document</name>
          <description>Le type dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="601533">
              <text>Numéro de revue</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="182">
          <name>Catégorie</name>
          <description>La catégorie dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="644225">
              <text>Documents</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="171">
          <name>Contributeur</name>
          <description>Le contributeur à Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="876779">
              <text>CIRDOC - Institut occitan de cultura</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
  <tagContainer>
    <tag tagId="2087">
      <name>Conte occitan = Conte occitan</name>
    </tag>
    <tag tagId="1471">
      <name>Fablas occitanas = Fables occitanes</name>
    </tag>
    <tag tagId="1922">
      <name>provèrbis e expressions en occitan = proverbes et expressions en occitan</name>
    </tag>
  </tagContainer>
</item>
